# traditional Chinese translation for scrollkeeper. # Copyright (C) 2001,2003 Free Software Foundation, Inc. # Abel Cheung , 2001,2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: scrollkeeper 0.3.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-12-06 19:22+1100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-29 11:11+0800\n" "Last-Translator: Abel Cheung \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: cl/src/scrollkeeper-install.c:36 #, fuzzy msgid "" "Usage: scrollkeeper-install [-n] [-v] [-q] [-p ] \n" msgstr "" "用法:scrollkeeper-install [-v] [-p ] \n" #: cl/src/scrollkeeper-install.c:104 msgid "Could not create database. Aborting install.\n" msgstr "無法建立資料庫。終止安裝。\n" #: cl/src/scrollkeeper-install.c:108 cl/src/update.c:534 #, c-format msgid "Registering %s\n" msgstr "正在登記 %s\n" #: cl/src/scrollkeeper-install.c:110 cl/src/update.c:531 #, c-format msgid "Unable to register %s\n" msgstr "無法登記 %s\n" #: cl/src/preinstall.c:34 #, fuzzy msgid "" "Usage: scrollkeeper-preinstall [-n] \n" msgstr "用法:scrollkeeper-preinstall <新OMF檔案>\n" #: cl/src/preinstall.c:85 #, c-format msgid "Unable to update URL in OMF file %s. Copying OMF file unchanged.\n" msgstr "無法更新 OMF 檔 %s 內的 URL。複製 OMF 檔案時將不會更改內容。\n" #: cl/src/scrollkeeper-uninstall.c:32 msgid "" "Usage: scrollkeeper-uninstall [-v] [-q] [-p ] \n" msgstr "" "用法:scrollkeeper-uninstall [-v] [-q] [-p ] \n" #: cl/src/scrollkeeper-uninstall.c:86 cl/src/update.c:549 #, c-format msgid "Unregistering %s\n" msgstr "正在清除 %s 的登記紀錄\n" #: cl/src/update.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [-n] [-v] [-q] [-p ] [-o ]\n" msgstr "用法:%s [-v] [-q] [-p ] [-o ]\n" #: cl/src/update.c:221 #, c-format msgid "%s: warning: %s overrides %s\n" msgstr "%s:警告:%s 會令 %s 失效\n" #: cl/src/update.c:420 msgid "Could not create database. Aborting update.\n" msgstr "無法建立資料庫。終止更新。\n" #: cl/src/update.c:515 #, c-format msgid "%s: %s: is not a directory\n" msgstr "%s:%s:不是目錄\n" #: cl/src/update.c:540 #, c-format msgid "Updating %s\n" msgstr "正在更新 %s\n" #: cl/src/update.c:543 #, c-format msgid "Unable to complete update. Could not register %s\n" msgstr "無法完成更新。無法登記 %s\n" #: cl/src/get-cl.c:63 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot stat %s\n" msgstr "無法 stat() 檔案:%s:%s\n" #: cl/src/get-cl.c:69 #, c-format msgid "Owner of %s is not the current user\n" msgstr "" #: cl/src/get-cl.c:75 #, c-format msgid "Wrong permissions for %s\n" msgstr "" #: cl/src/get-cl.c:83 #, c-format msgid "Unknown error on directory creation of %s (%s)\n" msgstr "" #: cl/src/get-cl.c:122 #, fuzzy msgid "Unable to determine username." msgstr "無法登記 %s\n" #: cl/src/get-cl.c:139 msgid "Cannot open temporary file.\n" msgstr "無法開啟暫存檔。\n" #: cl/src/get-cl.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Cannot open temp file: %s\n" msgstr "無法開啟暫存檔。\n" #: cl/src/get-cl.c:188 #, c-format msgid "Usage: %s [-v] \n" msgstr "用法:%s [-v] <語系> <分類目錄樹檔案名稱>\n" #: cl/src/get-cl.c:228 #, fuzzy msgid "No Content List for this locale.\n" msgstr "沒有本語系的內容清單!!!\n" #: libs/error.c:114 #, c-format msgid "%s: out of memory: %s\n" msgstr "%s:記憶體不足:%s\n" #: libs/error.c:262 #, c-format msgid "OMF validation error: %s" msgstr "OMF 檢驗出現錯誤:%s" #: libs/install.c:136 #, c-format msgid "" "TOC file does not exist, is not readable, or is not well-formed XML: %s\n" msgstr "TOC 檔案不存在,無法讀取,或不是結構正確的 XML:%s\n" #: libs/install.c:177 #, c-format msgid "" "OMF file does not exist, is not readable, or is not well-formed XML: %s\n" msgstr "OMF 檔案不存在,無法讀取,或不是結構正確的 XML:%s\n" #: libs/install.c:186 #, c-format msgid "Could not parse ScrollKeeper-OMF DTD: %s\n" msgstr "無法分析 ScrollKeeper-OMF DTD:%s\n" #: libs/install.c:194 #, c-format msgid "OMF file [%s] does not validate against ScrollKeeper-OMF DTD: %s\n" msgstr "OMF 檔案 [%s] 無法通過 ScrollKeeper-OMF DTD 的檢驗:%s\n" #. This should not happen #: libs/install.c:211 msgid "Failed to locate an element.\n" msgstr "找不到任何 元素。\n" #. This should not happen #: libs/install.c:216 msgid " node has no children.\n" msgstr " 節點中沒有任何副節點。\n" #: libs/install.c:245 #, c-format msgid "" "Content list file does not exist, is not readable, or is not well-formed " "XML: %s\n" msgstr "內容清單檔案不存在,無法讀取,或不是結構正確的 XML:%s\n" #: libs/install.c:252 #, c-format msgid "" "Extended content list file does not exist, is not readable, or is not well-" "formed XML: %s\n" msgstr "擴展內容清單檔案不存在,無法讀取,或不是結構正確的 XML:%s\n" #: libs/uninstall.c:97 #, c-format msgid "wrong content list file %s\n" msgstr "錯誤的內容清單檔案 %s\n" #: libs/uninstall.c:104 #, c-format msgid "wrong extended content list file %s\n" msgstr "錯誤的擴展內容清單檔案 %s\n" #: libs/uninstall.c:202 #, c-format msgid "%s missing\n" msgstr "缺少了 %s\n" #: libs/uninstall.c:211 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create temporary file %s\n" msgstr "無法產生暫存檔:%s:%s\n" #: libs/database.c:41 #, c-format msgid "Could not create directory %s : %s\n" msgstr "無法建立目錄 %s:%s\n" #: libs/update-url.c:40 msgid "OMF file was not well-formed.\n" msgstr "OMF 檔案結構不正確。\n" #: libs/update-url.c:48 msgid "Could not find root element of OMF file.\n" msgstr "OMF 檔案中找不到任何頂層元素。\n" #: libs/update-url.c:52 msgid "Root element of OMF file is not .\n" msgstr "OMF 檔案的頂層元素不是 。\n" #: libs/update-url.c:64 msgid "OMF file does not have element.\n" msgstr "OMF 檔案中沒有任何 元素。\n" #: extract/src/scrollkeeper-extract.c:30 msgid "" "Usage: scrollkeeper-extract " " ...\n" msgstr "" "用法:scrollkeeper-extract <輸出檔_1> <" "輸出檔_2> ...\n" #: extract/src/scrollkeeper-extract.c:61 #, c-format msgid "Unrecognized file type: %s\n" msgstr "無法辦認的檔案類型:%s\n" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:1 msgid "3D Modelling" msgstr "3D 模型製作" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:2 msgid "3D Rendering" msgstr "3D Rendering" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:3 msgid "ADA" msgstr "ADA" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:4 msgid "Accessibility" msgstr "輔助功能" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:5 msgid "Accessories" msgstr "附屬應用程式" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:6 msgid "Administration" msgstr "管理" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:7 msgid "Amusement" msgstr "娛樂" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:8 msgid "Analysis" msgstr "分析" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:9 msgid "AppleTalk" msgstr "AppleTalk" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:10 msgid "Applets" msgstr "面板程式" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:11 msgid "Applications" msgstr "應用程式" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:12 msgid "Arcade" msgstr "電子遊戲" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:13 msgid "Archiving" msgstr "歸檔" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:14 msgid "Arts" msgstr "藝術" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:15 msgid "Astronomy" msgstr "天文學" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:16 msgid "Astrophysics" msgstr "天文物理學" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:17 msgid "BIND" msgstr "BIND" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:18 msgid "Backups" msgstr "備份" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:19 msgid "Biology" msgstr "生物學" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:20 msgid "Board" msgstr "棋類" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:21 msgid "Build Tools" msgstr "編譯工具" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:22 msgid "C" msgstr "C" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:23 msgid "C++" msgstr "C++" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:24 msgid "CAD" msgstr "CAD" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:25 msgid "CD Mastering" msgstr "CD 母帶後期處理" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:26 msgid "CDE" msgstr "CDE" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:27 msgid "CLI" msgstr "文本模式" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:28 msgid "Calculating" msgstr "計算" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:29 msgid "Caldera" msgstr "Caldera" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:30 msgid "Calendar" msgstr "日程表" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:31 msgid "Capture" msgstr "擷取" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:32 msgid "Chat" msgstr "交談" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:33 msgid "Chemistry" msgstr "化學" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:34 msgid "Clock" msgstr "時鐘" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:35 msgid "Clocks" msgstr "時鐘" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:36 msgid "Code Generators" msgstr "源代碼產生程式" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:37 msgid "Compression" msgstr "壓縮" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:38 msgid "Computer Science" msgstr "電腦科學" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:39 msgid "Config Files" msgstr "組態檔" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:40 msgid "Configuration" msgstr "設定" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:41 msgid "Configuration Tools" msgstr "設定工具" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:42 msgid "Conversion" msgstr "轉換" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:43 msgid "Core Desktop" msgstr "主桌面" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:44 msgid "Cryptography" msgstr "密碼學" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:45 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:46 msgid "Data Processing" msgstr "資料處理" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:47 msgid "Database" msgstr "資料庫" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:48 msgid "Databases" msgstr "資料庫" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:49 msgid "Debian" msgstr "Debian" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:50 msgid "Debuggers" msgstr "偵錯程式" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:51 msgid "Desktop" msgstr "桌面" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:52 msgid "Desktop Preferences" msgstr "桌面偏好設定" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:53 msgid "Development" msgstr "程式開發" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:54 msgid "Development Tools" msgstr "程式開發工具" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:55 msgid "Display" msgstr "顯示" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:56 msgid "Distributions" msgstr "發行套件" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:57 msgid "Drawing" msgstr "繪畫" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:58 msgid "EDA" msgstr "EDA" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:59 msgid "Editing" msgstr "編輯" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:60 msgid "Education" msgstr "教育" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:61 msgid "Email" msgstr "電郵" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:62 msgid "English" msgstr "英語" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:63 msgid "Environments" msgstr "開發環境" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:64 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:65 msgid "Fax" msgstr "傳真" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:66 msgid "Fighting" msgstr "格鬥" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:67 msgid "File Sharing" msgstr "檔案分享" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:68 msgid "File Utilities" msgstr "檔案公用程式" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:69 msgid "Filesystems" msgstr "檔案系統" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:70 msgid "Financial" msgstr "財務" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:71 msgid "Firewall" msgstr "防火牆" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:72 msgid "First Person Shooters" msgstr "第一身射擊遊戲" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:73 msgid "Fonts" msgstr "字型" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:74 msgid "FreeBSD" msgstr "FreeBSD" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:75 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:76 msgid "GTK+" msgstr "GTK+" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:77 msgid "GUI" msgstr "圖形界面" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:78 msgid "Games" msgstr "遊戲" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:79 msgid "General" msgstr "一般" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:80 msgid "Genetics" msgstr "遺傳學" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:81 msgid "Graphics" msgstr "圖形" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:82 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:83 msgid "Hardware" msgstr "硬體" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:84 msgid "IDEs" msgstr "整合開發環境" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:85 msgid "Input Devices" msgstr "輸入裝置" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:86 msgid "Internet" msgstr "網際網路" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:87 msgid "Internet Phone" msgstr "網路電話" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:88 msgid "Introductory" msgstr "入門" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:89 msgid "Intrusion Detection" msgstr "入侵偵測系統" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:90 msgid "Java" msgstr "Java" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:91 msgid "KDE" msgstr "KDE" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:92 msgid "Kernels" msgstr "核心" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:93 msgid "Language" msgstr "語言" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:94 msgid "Libraries" msgstr "函式庫" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:95 msgid "Licenses" msgstr "使用條款" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:96 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:97 msgid "Local" msgstr "本機" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:98 msgid "Login Managers" msgstr "登入管理程式" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:99 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:100 msgid "Mandrake" msgstr "Mandrake" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:101 msgid "Math" msgstr "數學" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:102 msgid "Maths" msgstr "數學" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:103 msgid "Messaging" msgstr "即時通訊" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:104 msgid "Mixers" msgstr "混音程式" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:105 msgid "Monitors" msgstr "監控" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:106 msgid "Multimedia" msgstr "多媒體" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:107 msgid "Music" msgstr "音樂" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:108 msgid "NetBSD" msgstr "NetBSD" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:109 msgid "Network" msgstr "網路" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:110 msgid "Networking" msgstr "網路" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:111 msgid "News" msgstr "新聞" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:112 msgid "Office" msgstr "辦公" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:113 msgid "Other" msgstr "其它" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:114 msgid "PCI/ISA/PCMCIA" msgstr "PCI/ISA/PCMCIA" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:115 msgid "PIM" msgstr "個人資料管理" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:116 msgid "PPP" msgstr "PPP" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:117 msgid "Package Management" msgstr "套件管理" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:118 msgid "Packaging" msgstr "軟件包裝" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:119 msgid "Perl" msgstr "Perl" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:120 msgid "Physics" msgstr "物理學" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:121 msgid "Players" msgstr "播放程式" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:122 msgid "Plotting" msgstr "座標繪圖" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:123 msgid "Preferences" msgstr "偏好設定" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:124 msgid "Presentation" msgstr "簡報程式" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:125 msgid "Printing" msgstr "列印" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:126 msgid "Processor" msgstr "處理器" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:127 msgid "Profiling" msgstr "效率測試" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:128 msgid "Programming" msgstr "程式編寫" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:129 msgid "Programs" msgstr "程式" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:130 msgid "Publishing" msgstr "出版" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:131 msgid "Puzzles" msgstr "智力遊戲" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:132 msgid "Python" msgstr "Python" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:133 msgid "Qt" msgstr "Qt" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:134 msgid "RAD" msgstr "快速軟件開發" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:135 msgid "Recording" msgstr "錄音" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:136 msgid "Red Flag" msgstr "紅旗" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:137 msgid "Red Hat" msgstr "Red Hat" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:138 msgid "Remote" msgstr "遠端" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:139 msgid "Role-Playing" msgstr "角色扮演" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:140 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:141 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:142 msgid "Science" msgstr "科學" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:143 msgid "Scientific" msgstr "科學" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:144 msgid "Screensavers" msgstr "螢幕保護程式" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:145 msgid "Security" msgstr "保安" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:146 msgid "Services" msgstr "服務" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:147 msgid "Settings" msgstr "設定" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:148 msgid "Simulation" msgstr "模擬" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:149 msgid "Slackware" msgstr "Slackware" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:150 msgid "Sound" msgstr "音效" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:151 msgid "Sound and Video" msgstr "影音" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:152 msgid "Speech" msgstr "語音" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:153 msgid "Storage" msgstr "儲存裝置" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:154 msgid "Strategy" msgstr "策略" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:155 msgid "SuSE" msgstr "SuSE" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:156 msgid "Syslog" msgstr "系統紀錄" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:157 msgid "System" msgstr "系統" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:158 msgid "System Administration" msgstr "系統管理" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:159 msgid "System Calls" msgstr "系統呼叫函式" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:160 msgid "System Tools" msgstr "系統工具" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:161 msgid "TCP/IP" msgstr "TCP/IP" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:162 msgid "Tcl/Tk" msgstr "Tcl/Tk" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:163 msgid "Technology" msgstr "科技" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:164 msgid "Telnet" msgstr "Telnet" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:165 msgid "Terminals" msgstr "終端機" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:166 msgid "Testing" msgstr "測驗" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:167 msgid "Text Editors" msgstr "文字編輯器" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:168 msgid "Text Utilities" msgstr "文字公用程式" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:169 msgid "Tutorials" msgstr "指導" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:170 msgid "User Guides" msgstr "使用指南" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:171 msgid "Users" msgstr "使用者" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:172 msgid "Utilities" msgstr "公用程式" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:173 msgid "Utility" msgstr "公用程式" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:174 msgid "Version Control" msgstr "版本控制" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:175 msgid "Video" msgstr "視像" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:176 msgid "Video Conferencing" msgstr "視像會議" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:177 msgid "Viewing" msgstr "瀏覽" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:178 msgid "Virus" msgstr "病毒" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:179 msgid "Visualisation" msgstr "資料呈現系統" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:180 msgid "Web" msgstr "網頁" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:181 msgid "Web Publishing" msgstr "網頁出版" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:182 msgid "WebML" msgstr "WebML" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:183 msgid "White Papers" msgstr "白皮書" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:184 msgid "Window Managers" msgstr "視窗管理程式" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:185 msgid "Word Processing" msgstr "文字處理" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:186 msgid "X" msgstr "X" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:187 msgid "gtk++" msgstr "gtk++" #: buildtools/separate.c:63 buildtools/separate.c:75 buildtools/separate.c:88 msgid "Invalid category file.\n" msgstr "無效的分類檔案。\n" #: buildtools/separate.c:298 msgid "Usage: scrollkeeper-tree-separate \n" msgstr "用法:scrollkeeper-tree-separate <結構樹檔案> <輸出目錄>\n" #: buildtools/separate.c:320 msgid "File does not contain well-formed XML\n" msgstr "檔案中的 XML 結構不正確\n" #: buildtools/separate.c:325 msgid "tree separation failed\n" msgstr "分離結構樹時發生錯誤\n" #: buildtools/separate.c:333 #, c-format msgid "Unable to create localized category file: %s\n" msgstr "無法產生本地化的分類檔案:%s\n" #: buildtools/separate.c:337 #, c-format msgid "Creating localized category file: %s\n" msgstr "正在產生本地化的分類檔案:%s\n" #: buildtools/separate.c:348 msgid "Unable to create all localized category files.\n" msgstr "無法產生所有本地化的分類檔案。\n" #: libs/extract.c:80 libs/extract.c:86 libs/extract.c:134 #, c-format msgid "Cannot create temporary file: %s : %s\n" msgstr "無法產生暫存檔:%s:%s\n" #: libs/extract.c:98 #, c-format msgid "Cannot read file: %s : %s\n" msgstr "無法讀取檔案:%s:%s\n" #: libs/extract.c:167 libs/extract.c:182 #, c-format msgid "Document is not well-formed XML: %s\n" msgstr "文件不是結構正確的 XML:%s\n" #: libs/extract.c:175 #, c-format msgid "Cannot stat file: %s : %s\n" msgstr "無法 stat() 檔案:%s:%s\n" #: libs/extract.c:186 #, c-format msgid "Cannot apply stylesheet to document of type: %s\n" msgstr "無法將樣式表(stylesheet)套用至以下類別的文件:%s\n" #: libs/extract.c:198 #, c-format msgid "Cannot open output file: %s : %s \n" msgstr "無法開啟輸出檔:%s:%s\n" #: libs/extract.c:204 #, c-format msgid "Cannot stat stylesheet file: %s : %s\n" msgstr "無法 stat() 樣式表(stylesheet)檔案:%s:%s\n" #: scripts/gen-docuid.c:41 scripts/gen-docuid.c:44 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "正在更新 %s\n" #~ msgid "scrollkeeper-get-cl: Cannot open temp file: %s\n" #~ msgstr "scrollkeeper-get-cl:無法開啟暫存檔:%s\n"