A I. 1. буквата A from A to Z от начало до край от край до край, изцяло, напълно 2. A уч. оценка отличен straight A ам. пълно отличие 3. A1 мор. първокласен (за плавателен съд), разг. първостепенен, превъзходен 4. A муз. ла II. 1. indefinite article пред гласни и полугласни звуком (напр. a book, a union, a ewe, a yard, a one-volume book) (обикн. не се превежда) 2. един, една, едно (често не се превежда) not A нито един/една/едно not A word нито/ни (една) дума 3. за разпределяне на, за, в (често не се превежда) he gets ... A day/week, etc. той получава по ... на ден/седмица и пр. /дневно/седмично и пр. one pound A dozen (по) една лира дузината four levs A kilo по четири лева килото fifty lew A person по петдесет лева на човек 4. със собствени имена като, който прилича на he thinks he is A Napoleon той се мисли, че е (като) Наполеон 5. (с all of) еднакъв, един и същ they are all of A size те всички ca еднакви/една и съща големина 6. известен, някакъв in A measure в известна/някаква стелен in A sense в известен смисъл 7. някакъв, някой си A Мr B. has come някой си г-н Б. е дошъл A man is asking to see you някакъв човек иска да те види they were killed to A man те бяха избити до единAARDVARK n зоол. вид юж. афр. мравоядAARDWOLF n зоол. юж. афр. животно, подобно на хиенаAARON n библ. Арон AARON's beard бот. жълт кантарион (Hypericum calycinum) AARON's rod бот. жълт енчец (Solidago) лопен, свещилка (Verbascum thapsus)ABACA 1. вид бананово дърво, абака (Musa textilis) 2. влакно. добивано от абака, манилски конопABACI вж. abacusABACK adv назад, изотзад, заднишком taken (all) ABACK изненадан, слисан, обърканABACUS 1. вид сметало, абак (а) 2. арх. абак (а)ABADDON n преизподня, пъкълABAFT adv prep мор. близо (до кормилото), към/по посока на (задната част на) корабаABALONE n ам. вид морски охлюв (род Наliotis)ABANDON I. 1. напускам, изоставям, отказвам се от to ABANDON a prosecution юр. прекратявам наказателно преследване 2. зарязвам, занемарявам 3. refl предавам се/отдавам се изцяло (to на) (отчаяние, страсти и пр.) to ABANDON oneself to the idea примирявам се с мисълта/идеята II. n увлечение, страст, невъздържаностABANDONED 1. изоставен, напуснат, захвърлен 2. безпътен, развратен, разюздан yon ABANDONED wretch! мръсник! an ABANDONED woman паднала женаABANDONMENT 1. напускане, изоставяне, занемаряване 2. увлечение, невъздържаност, импулсивност 3. юр. отказ, оттегляне (от, на иск)ABASE 1. понижавам, деградирам 2. унижавамABASEMENT n унижениеABASH обик. засрамвам, сконфузвам, обърквамABASHMENT n смущение, стеснение, объркванеABATE 1. отслабям, намалявам 2. понижавам. намалявам (цени, данъци) 3. утихвам. стихвам (за буря, епидемия и пр.) 4. отслабвам, понижйвам се (за енергия и пр.) 5. юр. анулирам, отменям, прекратявам, премахвамABATEMENT 1. намаляване, отслабване, смекчаване, стихване 2. отстъпка. намаление (от, на цена. данъци и пр.) 3. юр. анулиране, отменяне, прекратяванеABATTOIR n фр. кланица, скотобойнаABBACY n абатство, абатско звание, привилегии и права на игумен/игуменкаABBE 1. игумен, абат 2. духовно лице, отецABBESS л игуменкаABBEY 1. абатство, манастир 2. манастирска църква the ABBEY Уестминстърското абатствоABBOT n игумен, абатABBREVIATE г съкращавам (дума и пр.), скъсявам, намалявамABBREVIATION 1. съкращаване, съкращение, абревиатура 2. грам. съкратена формаABC 1. азбука an ABC-book буквар 2. основи, начало he doesn't know the ABC of his duties той няма елементарно понятие за задълженията си 3. азбучен указател (и ABC-Guide) ABC-shop чайна ABC-girl келнеркаABDICATE 1. отказвам се от престола, абдикирам 2. отказвам се от (права, задължения и пр.)ABDICATION n отказване (от престол, високи длъжност, права, задължения, отговорност)ABDOMEN n анат. коремна облает, коремABDOMINAL a анат. коремен, абдоминаленABDUCT 1. отвличам, похищавам 2. анит. отклонявам, отвеждам (за мускул)ABDUCTION 1. отвличане, похищаване 2. анат. отклоняване, абдукцияABDUCTOR 1. похитител 2. анат. мускулотвеждач, абдукторABEAM adv мор. отстрани, перпендикулярно на кила на кораба with the wind ABEAM перпендикулярно на вятъра right ABEAM точно вдясно the lighthouse was ABEAM of us изравнихме се с фараABECEDARIAN 1. азбучен 2. подреден по азбучен ред 3. основен, елементарен 4. първолаче, прен. начинаещABED adv на легло, легналABELE n бот. бяла топола (Populus alba)ABERDEEN 1. шотландска порода говеда без рога (к ABERDEEN Angus) 2. вид шотландски териер (ABERDEEN terrier)ABERRANCE 1. отклонение от правилния път, прегрешение 2. биол. отклонение от нормалния тип, анормалностABERRANT 1. отклоняване/отделящ се от нормалния път 2. биол. отклоняващ се от нормалния тип. нетипичен, анормаленABERRATION 1. отклоняване, отклонение, нарушение 2. временно загубване на паметта 3. биол. отклонение, атипичност, анормалност 4. астр. отклонение, аберация 5. опт. разсейвансABET r подбуждам, подстрекавам, поовдрявам, съдействувам, насърчавамABETMENT n подстрекателство, съучастничество, содействиеABETTER n подбудител, подстрекател, съучастникABETTOR n подбудител, подстрекател, съучастникABEYANCE 1. временно бездействие, изчакване, неизвестност 2. юр. временно прекратяване/отменяване, отлагане, суспендиране in ABEYANCE, fallen into ABEYANCE отпаднал от употреба, който вече не се спазва/прилага (за закон, разпоредба, обичай и пр.) the mat-ter is still in ABEYANCE въпросът e все още висящ/нерешен a land in ABEYANCE свободна/незаета/безстопанствена земяABEYANT a отменен, временно отпадналABHOR v ненавиждам, отвращавам се/гнуся се от, мразяABHORRENCE 1. отвращение, погнуса 2. отвратително нещо, ужасABHORRENT a отвратителен, гнусен, противен, омразен, отблъскващ, ужасяващABIDANCE 1. пребиваване, престой 2. спаз-ване, съблюдаване придържане (to към) (закон, истина и пр.)ABIDE 1. стоя, оставам, пребивавам 2. чакам, очаквам, изчаквам to ABIDE one's time чакам/изчаквам удобен момент/случай, чакам да ми дойде времето 3. to ABIDE by оставам верен на, държа на, придържам се към, съблюдавам, спазвам 4. търпя, понасям, издържам (изпитание и пр.)ABIDING a постоянен, траенABIGAIL n камериерка, прислужничкаABILITY 1. способност, умение, вещина, кадърност to the best of my ABILITY доколкото ми e възможно, според силите/способностите ми 2. заложба, дарба, дарование, талант 3. умствени способности, интелигентност man of great ABILITY много умен/интелигентен/способен човек 4. юр. компетентност 5. търг. платежоспособностABIOGENESIS n биол. самозараждане, абиогенезаABJECT 1. низък, долен, жалък, отхвърлен, низвергнат 2. унизителен, мизерен, окаян, нещастен ABJECT poverty крайна бедностABJECTION 1. низост, подлеет 2. унижение, падениеABJURATION n отричане, отказване, отхвърляне (под клетва)ABJURE v отричам се/oтказвам се от, отхвърлям (обик. под клетва)ABLATIVE грам. аблативен, аблативABLAUT n ез. отглас, аблаутABLAZE 1. пламнал, лумнал, пламтящ, горящ, в пламъци to set a house ABLAZE подпалвам къща to be ABLAZE светя, горя, блестя 2. силно възбуден, горящ от желание ABLAZE with anger вбесен, побеснял от ядABLE 1. способен, кадърен, умел, сръчен, ловък, здрав, годен ABLE to pay платежоспособен ABLE to vote имащ право да гласува ABLE in body and mind юр. физически и умствено здрав ABLE piece of work добре свършена работа 2. компетентен 3. талантлив, на-дарен 4. to be- (to с inf) мога, в състояние съм, имам възможност 5. юр. имащ право да завеща-ва/наследяваABLE-BODIED a физически силен/здрав, годен за военна служба ABLE-BODIED seaman мор. моряк от първа категорияABLE-MINDED a интелигентенABLOOM a predic, adv цъфтящ, разцъфтяващ, разцъфтял, в разцветABLUSH a predic, adv зачервен, изчервявайки се, смутеноABLUTION 1. обик. pl рел. измиване, очистване to perform one's ABLUTIONs шег. измивам се 2. тех. про-миване, промивка 3. течност, служеща за проми-ване/очистване 4. pl умивалня, тоалетна (в лагер, кораб и пр.)ABLY adv умело, ловко, сръчно, компетентноABNEGATE v отричам/отказвам (се от), не признавам, отхвърлям to ABNEGATE one's religion отказвам се от вярата сиABNEGATION 1. отричане, отказване 2. себеотрицание, самопожертвуваниеABNORMAL a неправилен, необичаен, анорма лен, противоестествен ABNORMAL psychology психопатологияABNORMALITY n аномалияABNORMITY 1. неправилност, ненормал ност 2. аномалия 3. изрод, уродABOARD I. 1. на борда, на/в кораба/самолета, ам. и в автобуса/влака all ABOARD! качвайте се! welcome ABOARD! добре дошли на борда! 2. мор. отстрани to keep the land ABOARD плувам все покрай брега to lay ABOARD акос тирам II. prep на борда на, на, в (кораб, самолет и пр.) ABOARD a train/bus ам. във влак/автобус ABOARD a camel разг. яхнал kамила to fall/run ABOARD a ship сблъсквам се с корабABODE I. n жилище, дом, къща, местопребива-ване to take up one's ABODE with someone отивам да живея/заселвам се при някого place of ABODE постоянно мес-тожителство of/with no fixed ABODE без постоянно жи лище II. вж. abideABOLISH v отменявам, премахвам, анулирам (обичай, закон и пр.), унищожавам, закривам (учреждение и пр.)ABOLISHMENT n отменяване, премахване, унищожаване, закриванеABOLITION n отменяване (на закон), унищожа ване, премахване (на обичай), ист. премахване на робствотоABOLITIONISM n ист. аболиционизъм (движение в подкрепа на освобождаването на негрите в САЩ)A-BOMB n атомна бомбаABOMINABLE 1. отвратителен, противен, гаден, ненавистен, омразен 2. разг. неприятен, лош (за време, храпа и пр.)ABOMINABLE SNOWMAN n снежният човек в Хималаите, йетиABOMINATE 1. отвращавам се/гнуся се от, ненавиждам 2. разг. не обичам (с ger)ABOMINATION 1. отвращение, погнуса (of от), ненавист to hold something in ABOMINATION изпитвам отвращение от/към нещо 2. отвратително нещо, гадост, мер зост this coffee is in ABOMINATION това кафе е нещо отврати телно someone's pet ABOMINATION най-противното нещо на някогоABORIGINAL 1. първичен, местен, туземен, автохтонен 2. местен жител, абориген, автохтон, туземецABORIGINES n pi местно/коренно население, аборигени, автохтониABORT I. 1. помятам, абортирам 2. прен. пре търпявам неуспех/крах 3. биол. закърнявам, оста-вам неразвит 4. ставам безплоден 5. спирам раз-витието на (и на болест) 6. осуетявам 7. ав., косм. не успявам да завърша, оставам незавършен (за полет) to ABORT a space mission прекратявам/отменям космическа програма поради-техническа неизправ ност, унищожавам/изоставям космическа ракета II. n ав. косм. неуспял/прекратен/прекъснат полет, отменяне на изстрелване на ракета/излитане на комически корабABORTED a биол. закърнял, недоразвитABORTION 1. аборт, помятане, преждевременно прекъсване на бременност 2. недоносче, изрод, изчадие 3. прен. несполука, неуспех 4. биол. прекратяване на нормалното развитие, недостигане до зрялост, недоразвит органABORTIONIST n лице, което извършва/причинява (незаконен) абортABORTIVE 1. преждевременен (за раждане) 2. неуспешен, безплоден, несполучлив, неуспял ABORTIVE scheme план, осъден на неуспех to render a plan ABORTIVE провалям/осуетявам план ABORTIVE effort напразно/без-успешно усилие 3. биол. недоразвит, закърнялABOUND v изобилствувам. пълен съм, богат съм (in, with, с, на) the river ABOUND s in fish реката e пълна с/гъмжи от риба to ABOUND in courage много съм смел to ABOUND with evidence изобилствувам с данни/фактиABOUNDING а. изобилствуващ, (из) обилен, богат (in с, на)ABOUT I. 1. наоколо, в кръг, тук-там, навсякъде runwurs are ABOUT носят се слухове, говори се there is measles ABOUT има много (заболявания от) шарка 2. приблизително, почти, горе-долу the work is ABOUT done работата е на привършване it is ABOUT time! upoн. май чс е време! крайно време е 3. назад, в обратна посока to be ABOUT навъртам се наоколо is he still ABOUT? той все още ли е тук? не е ли напус нал/излязъл? to be (out and) ABOUTотново съм на крака и излизам (след боледуване), to be up and ABOUT станал съм и съм се заловил за работа all ABOUT навсякъде a long way ABOUT голямо заобикаляне II. 1. около, край 2. за, относно, по what/how ABOUT ... ? разг. а ... ? ами ... ? какво ще кажеш за ... ? what ABOUT a game of bridge? да изиграем ли/хайде да изиграем един бридж what is it all ABOUT? за какво се отнася? he explained to us what his invention is all-той ни обясни същността на изобретението си 3. из, по 4. в, при, у, с I have no money ABOUT me нямам пари у себе си there is no vanity ABOUT her у нея няма суета she has, ABOUT her у нея има нещо (което прави силио впечатление) he has nothing ABOUT him у него няма нищо/той не представлява нищо особено 5. около, приблизително, към it will coet you ABOUT five pounds това ще ти струва към/около 5 лири 6. to be ABOUT something зает/ангажиран съм с/върша нещо while we are ABOUTit тъкмо говорим за/правим това what are you ABOUT? какво правиш? с какво се занимаваш? to go/set ABOUT something залавям се за/започвам да върша нещо mind what you are ABOUT! внимавай! опичай си ума 7. to be ABOUT (to да с inf) имам намерение, каня се, готвя се I was ABOUT to go тъкмо се канех да тръгна what were you ABOUT to say? какво щяхте да кажете?ABOUT-FACE I. v завъртам се кръгом (и ABOUT-FACE-turn) II. n обрат, рязка/пълна промяна (в положение, убеждения, държание и пр.)ABOVE I. 1. горе, по-горе, отгоре the powers ABOVE небесните сили 2. нагоре II. 1. над, отгоре на, по-високо от ABOVE one's head не по силите/възможностите ми (за разбиране), this is ABOVE me това не мога да го разбера/проумея ABOVE suspicion извън всяко подозрение ABOVE one's station не-подобаващо/неподхождащо за положението ми 2. над, повече от, свръх to live o's means живея по-нашироко от възможностите си ABOVE all най-вече, особено, над/преди всичко 3. по-назад от, по-рано от to be ABOVE oneself ликувам, в повишено настроение съм to get ABOVE oneself ставам самомнителен, повишава ми се самочувствието III. 1. горен, споменат/посочен/написан по-горе 2. the ABOVE гореказаното, споменатото по-гореABOVE-BOARD I. adv прямо, честно, открито II. a прям, честен, откритABOVE-CITED a горепо сочен, гореспоменатABOVE-GROUND 1. надземен, който се извършва на повърхността 2. живAB OVO adv лат. от (самото) началоABRACADABRA 1. заклинание 2. без смислицаABRADE 1. изтърквам, изтривам, изтъргвам, износвам 2. ожулвам, одирам (кожа) 3. излъсквам, полирам, шлайфамABRAHAM n библ. АврамABRASION 1. изтъркване, изтриване, изстърг-ване, протъркано/ожулено място ABRASION marks фот. драскотини 2. геол. отмиванe/разрушаване на брегове (от вода), абразия 3. тех. шлифовка 4. тех. изтриване, износване 5. мед. абразио, кюртажABRASIVE I. 1. a изтъркващ, изтриващ, из-стъргващ 2. геол. свличащ, отмиващ, абразионен 3. тех. шлифоващ, абразивен 4. прен. дразнещ, оскърбяващ II. средство за шлифованс, абразивABREACT v псих. отрeагирвамABREACTION n псих. отреагирванеABREAST adv родом, един до друг, на един ред, рамо до рамо, прен. на едно ниво to keep ABREAST of/with вървя в крак с, в течение съм на, не изоставам от to be ABREAST of a ship мор. изравнявам се с кораб to march four ABREAST маршируваме в редици по четиримаABRIDGEMENT вж. abridgmentABRIDGMENT 1. съкрашаване, скъсяване, съкращение, резюмиране 2. съкратено издание, резюме 3. ограничаване, намаляване, ограничение, намалениеABROACH adv, a predic отворен to set a cask ABROACH отварям бъчва, поставям канелка (на бъчва) to set ABROACH прен. разпространявам, пораждамABROAD 1. в чужбина, в странство, зад гра ница 2. на открито, извън къщи to venture ABROAD осме лявам се/престрашавам се да изляза 3. на длъж и шир, навсякъде there is a rumour ABROAD носи се слух to get ABROAD разпространявам се, разчувам се (за слух) 4. в заблуда, в грешка to be all ABROAD заблуден/неосведомен съм, обърквам се, оплитам концитеABROGATE v отменям, анулирам (закон и пр.)ABROGATION n отменяване, анулиранеABRUPT 1. рязък, отсечен, груб 2. внезапен, ненадеен, крут to come to an ABRUPT end внезапно пре късвам/свършвам 3. разпокъсан, несвързан (за стил) 4. безцеремонен 5. отвесен, стръменABRUPTLY 1. рязко, отсечено 2. внезапно 3. разпокъсано, несвързано 4. стръмноABSCESS 1. гнойно възпаление, загнояване. абсцес 2. тех. шупла (в метал)ABSCISSA n (р1-as, -ae) мат. абсцисаABSCOND v избягвам, изчезвам (обик. след кражба), укривам се (от съда), разг. офейквам, из-ларявам сеABSENCE 1. отсъствие ABSENCE without leave воен. самоволно отлъчване, самоотлъчка sentenced in one's ABSENCE осъден задочно 2. липса in the ABSENCE of по липса на 3. разсеяност, невнимание to have fits of ABSENCE из-падам от време на време в състояние на разсеяностABSENT 1. отсъствуващ, липсващ those ABSENT отсъствуващите ABSENT without leave воен. самоотлъчил се to be ABSENT отсъствувам, няма ме 2. разсеян in an ABSENT way разсеяноABSENTEE n човек, който отсъствува/стои настрани от нещо ABSENTEE landlord земевладелец, който не живее при/на имота сиABSENTEEISM 1. непосещаване на събрания и пр 2. често отсъствие от работа без уважителни причини 3. живеене далеч от имота/земятаABSENTLY 1. adv разсеяно 2. a разсеянABSENT-MINDED a разсеян, несъередоточенABSENT-MINDEDNESS n разсеяност, несъсредоточеностABSINTH 1. абсент 2. бот. пелин (Artemi-sia)ABSINTHE n пелин, абсентABSOLUTE 1. абсолютен, пълен, безусловен, неограничен 2. грам. независим, самостоятелен 3. пол. самовластен 4. чист, неподправен, без примеси ABSOLUTE alcohol чист спирт 5. положителен, несъмнен, безусловен ABSOLUTE truth несъмнена истинаABSOLUTELY 1. абсолютно, напълно, безусловно, съвършено, неограничено 2. грам. самостоятелно 3. разг. разбира се, непременно, без друго, просто/точно така (в отговор на въпрос)ABSOLUTION 1. църк. опрощение на греховете 2. юр. оправдание, оправдателна присъда, освобождаване (от наказания, задължения и пр.)ABSOLUTISM 1. пол. абсолютизъм, самодържавие, неограничена власт 2. фил. абсолютизъмABSOLUTIST 1. пол. привърженик на абсолютизма 2. фил. абсолютистABSOLVE v прощавам, опрощавам, освобождавам (of, from от) (грехове, вина, отговорност, задължение и пр.)ABSORB v гълтам, поглъщам, поемам, поливам, абсорбирам (и преч.) ABSORBed in thoughts погълнат от мисли to listen with ABSORBed interest слушам всецяло погълнат/с голям интересABSORBABILITY n поглъщателна способностABSORBABLE a поглъщаемABSORBED a погълнат, потънал (in от, в) (мисли и пр.)ABSORBENT I. a попиващ, поглъщащ, хигроскопичен ABSORBENT cotton-cotton wool II. хим., физ., тех. поглъщателно/попиващо средство, абсорбентABSORBER 1. абсорбент, абсорбер 2. амортиза тор, амортисъор, sound ABSORBER тех. шумозаглушител, ауспухABSORBING 1. поглъщащ, попиващ ABSORBING capacity поглъщателна способност 2. увлекателен, много интересенABSORPTION 1. поглъщане (и прен.), попиване, всмукване, абсорбция 2. погълнатост, задълбоче-ност, вглъбеност. (мисли)ABSTAIN v въздържам се, пазя се (from от) to ABSTAIN from meat въздържам се от (ядене на) месо to ABSTAIN from drinking въздържам се от пиене, не пияABSTAINER 1. въздържател total ABSTAINER пълен въздържател 2. въздържал се (при гласуване)ABSTEMIOUS 1. въздържан, умерен (в ядене, пиене и пр.) 2. пестелив, скроменABSTENTION n въздържане (from от) (особ. при гласуване) ABSTENTIONs въздържали се (при гласуване)ABSTENTIONIST n пол. привърженик на по литиката на въздържане от действиеABSTERGENT n препарат/средство за почистванеABSTINENCE n въздържане, въздържаност to tal ABSTINENCE пълно въздържаниеABSTINENT 1. който не пие 2. умерен, въздържанABSTRACT I. 1. отвлечен, въображаем, аб страктен (и за изкуство, литература) 2. теоретичен II. 1. отвлечено понятие, абстракция in the ABSTRACT само по себе си, абстрактно погледнато, на теория to know something in the ABSTRACT имам абстрактни/теоре тични познания върху нещо 2. извлечение, кон спект, резюме III. 1. изваждам, отделям, отнемам 2. отвличам (внимание и пр.) 3. правя извлечение резюмирам 4. фил. отделям, откъсвам, абстрахи рам 5. присвоявам, измъквам, открадвамABSTRACTED 1. потънал в мисли, замислен 2. разсеян 3. отделен 4. отвлеченABSTRACTION 1. абстракция 2. отнемане, отделяне, оттегляне 3. разсеяност, невнимание with an air of ABSTRACTION разсеяно 4. присвояване, кражбаABSTRUSE a неясен, неразбираем, труден за разбиранеABSURD 1. глупав, нелеп, смешен 2. безсмислен, несъстоятелен, нелогичен, абсурденABSURDITY n глупост, нелепост, абсурд, глупаво твърдение, неразумна/неуместна постъпкаABUNDANCE n (из) обилие, прен. богатство, охолство ABUNDANCE of the heart наплив/изблик на чувстваABUNDANT a (из) обилен, прен. богат to be ABUNDANT изобилствувам there is ABUNDANT time има предостатъч-но време ABUNDANT number голям брой, множество ABUNDANT in изобилствуващ сABUNDANTLY adv изобилие, в изобилие, прен. щедро, богатоABUSE I. 1. злоупотребявам с 2. оскърбявам, обиждам, ругая 3. малтретирам, юр. изнасилвам, безчестя 4. особ. в pass измамвам, излъгвам, из-игравам, заблуждавам lam not to be ABUSEd by няма да се оставя да ме залъжат/залъгват с II. 1. злоупотреба, неправда, зло ABUSE of administrative authority юр. злоупотреба с власт ABUSE of trust юр. служебна злоупотреба/престъпление 2. ругатниABUSER 1. човек, който ругае/обижда, грубиян 2. прелъстителABUSIVE 1. оскърбителен, обиден ABUSIVE language ругатни 2. злоупотребяващ ABUSIVE exercise of power злоупотреба с власт ABUSIVE financial practice корупция, подкупничество, рушветчийствоABUT I. 1. v гранича, достигам (обик. с upon) 2. опирам се (against o) II. n стр. подпора, опора, устоиABUTMENT 1. край, допирна точка, брегови устои, подпора 2. стр. контрафорсABUTTER n юр. собственик на съседен/граничен имотABUZZ a predic ам. разг. бръмчащ, гъмжащ, за-шумял the town is ABUZZ with the rumour целият град говори за товаABYSM n поет. бездънна пролает, безднаABYSMAL a бездънен, дълбок ABYSMAL ignorance крайно/безгранично невежествоABYSS n бездна, пропаст, прен. пъкъл, адABYSSAL 1. дълбоководен ABYSSAL depth най дълбоката част на морето ABYSSAL rocks геол. дълбочинни скали 2. бездънен, дълбокABYSSINIAN I. а. абисински, етиопски II. абисинецACACIA n акацияACADEMIC I. 1. академически, университетски ACADEMIC year учебна година 2. академичен, чисто теоретичен, абстрактен 3. сух, педантичен 4. изк. традиционен 5. фил. принадлежащ към школата на Платон II. 1. учен, член на научно дружество 2. pl академични/чисто теоретични аргументиACADEMICAL 1. a академически, универси тетски ACADEMICAL training университетско образование 2. pl университетско/академическо облекло (шапка и наметало), носено при тържествени случаиACADEMICALS n професорска тога и баретаACADEMICIAN n академик, член на акаде мия, член на научно/академично дружествоACADEMICISM n (ACADEMISM) традиционен формализъмACADEMY 1. академия the (Royal). ACADEMY Лондонската академия на изящните изкуства, ежегодната и изложба 2. висше учебно заведение ACADEMY of music музикална академия, консерватория 3. средно частно учебно заведение, шотл. колеж, ам. пансион 4. специално учебно заведение, школа military ACADEMY военно училище riding ACADEMY школа за езда 5. the ACADEMY фил. школата на ПлатонACANTHUS 1. бот. синя шапка, акантус 2. арх. акант, акантов лист (стилизиран орнамент)A CAPPELLA 1. a, adv лат. муз 2. без инструментален съпровод 3. в църковен стилACARID n акар, червейче, кърлеж (сем. Асаri dae)ACARPOUS a бот. който не дава плодACCEDE 1. встъпвам. (в длъжност, владение и пр.) (to) to ACCEDEto the throne възкачвам се на престола 2. присъединявам се (to към) 3. съгласявам се, отстъпвам (to пред)ACCELERANT n ускорител, хим. катализаторACCELERATE v ускорявам, засилвам (се), при давам по-голяма скорост, увеличавам скоросттаACCELERATING a ускоряваш ACCELERATING force физ. сила на ускорениетоACCELERATION n ускорение ACCELERATION of gravity физ. земно ускорение negative ACCELERATION отрицателно ускорение, забавяне lightning ACCELERATION авт. бързо/рязко потегляне, рязко увеличаване на скоросттаACCELERATIVE a ускорителен, ускоряващACCELERATOR 1. тех. ускорител, педал за газта (на кола), акселератор to step on the ACCELERATOR на тискам газта, давам газ to release the ACCELERATOR освобож давам педала за газта 2. хим. катализатор 3. мно гокамерно оръдиеACCENT I. 1. ударение, знак за ударение, муз. акцент sentence ACCENT логическо ударение, синтактично ударение to put ACCENT on наблягам на/върху 2. харак терен начин на говорене, произношение, акцент with a slight ACCENT of anger с леко раздразнен тон, с леки нотки на раздразнение 3. pl поет. думи, реч, сти-хове 4. изк. акцент (светлинен и пр.) 5. мат. знак прим (') II. 1. слагам/поставям ударение на/върху 2. произнасям с ударение, подчертавам, изтъквам, натъртвам, акцентувамACCENTUAL a отнасящ се до ударението, тонически, ритмическиACCENTUATE 1. поставям ударение на, акцентувам 2. прен. подчертавам, изтъквам, наблягам на 3. привличам вниманието върхуACCENTUATION 1. поставяне на ударение 2. ясно и членоразделно говорене 3. начин/маниер на произнасяне, произношение, акцент 4. подчер таване, изтъкване, акцентуванеACCEPT 1. приемам (ост. и с of), допускам, съгласявам се с, приемам, признавам 2. търпя, при мирявам се с, подчинявам се на (решение и пр.) 3. търг. акцептирам (чек, полица) 4. юр. поемам (отговорност)ACCEPTABILITY n приемливост, допусти мостACCEPTABLE 1. приемлив, допустим 2. приятен, желан, добре дошъл your cheque was most ACCEPTABLE чекът ти дойде тъкмо навремеACCEPTANCE 1. приемане, получаване to beg someone's ACCEPTANCE of something моля някого да приеме нещо 2. одобрение, приемане, благосклонен прием 3. общоприето значение на дума 4. търг. акцептиране, акцептACCEPTATION 1. приемане, благоприятен прием, одобрение 2. общоприето значение на дума 3. схвашане, възприеманеACCEPTED 1. общоприет, признат 2. одобренACCEPTOR 1. търг. акцептант 2. хим., физ. акцепторACCESS 1. достъп (to до) easy of ACCESS лесно достъпен, леснодостижим difficult of ACCESS труднодос тъпен, труднодостижим door that gives ACCESS to a room врата, през която се влиза в стая to gain ACCESS to someone добирам се до някого 2. внезапен пристъп/ата-ка (на болест), изблик (на чуства и пр.) 3. прибавяне, увеличаване, нарастванеACCESSARY вж. accessoryACCESSIBILITY 1. достъпност, достижимост 2. податливостACCESSIBLE 1. достъпен, достижим the col lection is not ACCESSIBLE to the public колекцията не e открита за посетители 2. податлив, поддаващ се (to на) ACCESSIBLE to bribery податлив на подкуп, подкупен ACCESSIBLE to pity милостив, милозливACCESSION I. 1. прираст, прибавяне, прибавка, увеличение ACCESSION catalogue каталог на новопостъпили книги ACCESSION to one's income увеличение/добавка към при ходите there have been many ACCESSIONs to our party много нови хора се присъединиха към нашата партия 2. постижение, придобивка 3. добавка, увеличение, нарастване на стойност и пр 4. достъп, допускане ACCESSION of light/air достъп на светлина/въздух 5. възкачване (на престол), встъпване (в длъжност) ACCESSION to power идване на власт ACCESSION to an estate встъпване във владение на имот 6. юр. присъединяване (to към), признаване на договор/конвенция и пр 7. прибли жаване, наближаване, доближаване, достигане 8. пристъп (на болеет), изблик (на чувства) II. v вписвам (новопостъпили книги и пр.)ACCESSORY I. 1. допълнителен. добавъчен, спо магателен, второстепенен 2. юр. съучастнически 3. геол. акцесорен II. 1. юр. съучастник ACCESSORY to a crime съучастник в престъпление ACCESSORY before the act юр. съучастник, под будител, помагач, съизвършител ACCESSORY after the act юр. съучастник, укривател 2. допълнителна част, до бавка. аксесоар, детайл от общ план р1 допълнителни принадлежности (към кола, облекло и пр.) 3. pl тех. принадлежности, арматураACCIDENCE 1. грам. морфология 2. основа, елементи (ни предмет), прен. първи стъпки в дадена областACCIDENT 1. нещастен случай, злополука, катастрофа, премеждие, нещастие without ACCIDENT бла гополучно ACCIDENTs will happen стават такива работи, всичко може да се случи/се случва ACCIDENT insurance за страховка срещу злополука to meet with a fatal ACCIDENT умирам при злополука industrial ACCIDENT злополука производството, авария ACCIDENT rate коефициент на про мишлените злополуки 2. случайност, несъществено обстоястелство/качество by ACCIDENT случайно 3. нерав ност, гънка (на терен)ACCIDENTAL I. 1. случаен, неочакван 2. до пълнителен, спомагателен, несъществен, второстепенен II. 1. случайност 2. случаен елемент, нещо несъществено 3. муз. случаен/непостоянен хрома тичен знак, знак за алтерация 4. pl изк. случайни светлинни ефектиACCIDENTALLY adv случайноACCIDENT-PRONE 1. с голям брой ава рии/катастрофи 2. на когото все се случва нещо лошо, кутсузлияACCIDIC n ленивост, неподвижност, апатияACCIPITRINE 1. зоол. ястребов 2. прен. орлов (за поглед и пр.) 3. хищен, хищническиACCLAIM I. 1. акламирам, одобрявам бурно/възторжено, аплодирам, приветствувам 2. посрещам с акламации, приемам/провъзгласявам с бурно одобрение II. n възторжен вик, одобрение, приветствие, акламацияACCLAMATION n бурно одобрение, акламацияACCLAMATON n (вик на) одобрение, акламацияACCLAMATORY a одобрителен, приветствен, възклицателенACCLIMATE ам. acclimatizeACCLIMATIZATION n аклиматизацияACCLIMATIZE v аклиматизирам, приспосо бявам към друг климат/условия to get/become ACCLIMATIZEd аклиматизирам се, прен. привиквам, свиквамACCLIVITY стръмнина, нанагорнищеACCOLADE 1. муз. аколада 2. ист. обредно докосване със сабя при посвещаване в рицарство, аколада 3. одобрение, похвала, висока наградаACCOMMODATE 1. приспособявам, приго дявам, пригаждам 2. настанявам, подслонявам, давам квартира на to be well ACCOMMODATEd живея в удобно жилище 3. разквартирувам (войска и пр.) 4. побирам (за салон, кола и пр.) 5. правя услуга/услужвам на 6. давам, снабдявам, доставям to ACCOMMODATE someone with a loan давам заем на някого 7. сдобрявам, помиря вам, примирявам to ACCOMMODATE differences изглаждам раз личия/разногласия 8. съгласувам (се) /съгласявам (се) с 9. физиол. приспособявам (се), акомодирам (се)ACCOMMODATING 1. услужлив, любезен 2. сговорчив, разбран in an ACCOMMODATING spirit в дух на раз бирателство 3. приспособяващ се, пригаждащ сеACCOMMODATION 1. приспособяване, при годяване 2. помещение, квартира overnight ACCOMMODATIONs (условия за) пренощуване/преспиване 3. настаня ване, подслоняване, разквартируване 4. ам. р1 храна и квартира 5. съгласуване, сговорчивост to come to an ACCOMMODATION постигам съгласие/компромисно решение 6. сдобряване, помиряване, изглаждане на разно гласия 7. удобство, улеснение 8. любезност, услуж ливост 9. заем 10. физиол. акомодация 11. accommodation billACCOMMODATION ADDRESS n адрес, по сочен при невъзможност/нежелание да се даде постоянният адресACCOMMODATION BILL n фин. фиктивна полицаACCOMMODATION LADDER n мор. бордова стълба, достигаща до водатаACCOMMODATION ROAD n частен пътACCOMMODATION TRAIN n ам. местен път нически влак, който спира на всички спиркиACCOMPANIMENT 1. придружаване, съ провождане 2. муз. съпровод, акомпанимент to the ACCOMPANIMENT of с акомпанимент на 3. прибавка, притурка 4. съпътствуващо обстоятелствоACCOMPANIST n акомпаняторACCOMPANY 1. придружавам, съпровождам, съпътствувам 2. муз. съпровождам, акомпанирам, пригласямACCOMPLICE n юр. съучастник (в престъпление и пр)ACCOMPLISH v завършвам, свършвам, изпълнявам, осъществявам, постигам, реализирам, довеждам докрайACCOMPLISHABLE a постижим, изпълнимACCOMPLISHED 1. извършен, свършен, осъ ществен ACCOMPLISHED fact свършен факт 2. добре подготвен, квалифициран, талантлив, изкусен, вещ (за пианист и пр.) 3. изискан, образован, културенACCOMPLISHMENT 1. изпълнение, осъ ществяване, реализиране 2. постижение, завоева ние difficult of ACCOMPLISHMENT трудно постижим/осъществим 3. умение, сръчност, вещина, талант to have many ACCOMPLISHMENT s умея да правя много неща 4. pl изисканостACCORD I. 1. съгласие, мир, хармония with one ACCORD единодушно of one's own ACCORD доброволно, по своя собствена инициатива to be in ACCORD/out of ACCORD with something съгласен съм/не съм съгласен с нещо to bring into ACCORD съгласувам, постигам/установявам съгласие между 2. съглашение, споразумение, уреждане II. 1. съгласувам (се), съответствувам, отговарям (with с, на), хармонирам 2. оказвам, давам отдавам, изпълнявам, удовлетворявам (молба и пр.)ACCORDANCE 1. съгласие, съответствие, съобразност in ACCORDANCE with в съгласие с, според, съгласно 2. даване, оказване, изпълняване, удовлетворяванеACCORDANT a в съгласие, хармониращ, отговарящ съгласуван (with)ACCORDING 1. ACCORDING to според, съгласно, по, в съгласие с, съобразно с 2. ACCORDING as според както. според това, дали, съобразно с това, какACCORDINGLY 1. съответно, съобразно с това 2. следователно, и такаACCORDION n муз. акордеонACCORDIONIST n акордеонистACCORDION PLICATED a ситно плисиранACCOST 1. обръщам се към, заговарям (обик. не познат човек) 2. заговарям, предлагам се на (мъж за проститутка)ACCOUCHEMENT n (pp.) акуширане, раждане, освобождаване от бременностACCOUNT I. 1. сметка, отчет, баланс ACCOUNT book счетоводна/сметководна книга on ACCOUNT в предплата, като първа вноска по сметка to keep ACCOUNTs водя книги/сметки to balance one's ACCOUNT търг. правя баланс to call/bring to ACCOUNT искам/търся сметка, искам обяс нение to hold to ACCOUNT държа отговорен to give/render an ACCOUNT of давам отчет, отчитам се, описвам, разказвам to settle/square ACCOUNTs разчиствам/уреждам сметки (и прен.), разплащам се to take ACCOUNT of, to take into ACCOUNT вземам под внимание, държа сметка за to leave out of ACCOUNT не вземам под внимание, пренебрег вам 2. полза, изгода to find one's ACCOUNT in something имам полза/изгода/сметка от нещо to put/turn something to (the best) ACCOUNT извличам (възможно най-голяма) полза от нещо, използувам нещо (напълно), to good ACCOUNT, to one's ACCOUNT изгодно, в своя полза 3. отчет, описание, разказ, обяснение to give a good ACCOUNT of oneself представям се добре by his own ACCOUNT по собствените му думи, според самия него by all ACCOUNT s както казват всички, по ду-мите на всички 4. опис to take an ACCOUNT of описвам, правя опис/списък на, инвентаризирам 5. само в изрази важност, значение competitors of little ACCOUNT без опасни конкуренти man of no ACCOUNT ам. no ACCOUNT man незначителен човек of small ACCOUNT маловажен to make much ACCOUNT of отдавам голямо значение на to make little ACCOUNT of не отдавам голямо значение на, смятам за маловажен to hold one's life of little ACCOUNT не ценя много живота си not to hold of much ACCOUNT нямам ви соко мнение за to be (reckoned) of some/small ACCOUNT счи тан съм за важен/маловажен 6. в изрази причина on ACCOUNT of поради, заради on what ACCOUNT? по каква при чина? защо? по какъв повод? on пo ACCOUNT, not on any ACCOUNT в никакъв случай, по никакъв начин on all ACCOUNTs непременно, при всички случаи on one's own ACCOUNT за/заради себе си, на своя глава, самостоятелно to go to one's (long) ACCOUNT умирам, отивам на оня свят the last/great ACCOUNT рел. страшният съд II. 1. давам сметка, отговарям, обяснявам ста вам причина, докарвам (for) there is no ACCOUNTittg for preferences/tastes вкусове различии, разни хора, раз ни вкусове there is no ACCOUNTing for it това e необяснимо 2. считам за to be ACCOUNTed rich минавам за богат to ACCOUNT oneself lucky считам се за щастлив 3. to ACCOUNT for убивам, ликвидирам, справям се сACCOUNTABILITY 1. отговорност 2. фин. подотчетностACCOUNTABLE a отговорен, обяснимACCOUNTALRIE 1. отговорен (to пред, for за) който e причина (for) 2. обясним 3. фин. подотчетенACCOUNTANCY n счетоводство, сметководствоACCOUNTANT n счетоводител, отчетник cer tified рublic ACCOUNTANT заклет експерт-счетоводителACCOUNTING n счетоводство, отчетностACCOUTRE v обличам, стягам, екипирам, воен. снаряжавамACCOUTREMENTS 1. воен. лично снаряжение 2. шег. парадно облекло, премянаACCRB 1. стипчив, тръпчив 2. саркастичен, критичен, язвителен, хапливACCREDIT 1. акредитирам (дипл. представи тел), упълномощавам 2. приписвам, вярвам, че има (something to someone, someone with something ACCREDIT някому нещо,) 3. приз навам (висше учебно заведение и пр.) 4. вярвам 5. потвърждавам, утвърждавам, (някого)ACCREDITED 1. акредитиран, упълномощен 2. официално признат, достоверен 3. отговарящ на стандарта, стандартен, качественACCRETE I. 1. сраствам се, прилепвам 2. увеличавам нараствам, придавам (to) II. a бот. сраснал, сраснатACCRETION 1. прираст, увеличение, натрупване 2. срастванеACCRETIVE a нарастващ, увеличаващ се, натрупващ сеACCRUE 1. полагам се, падам се 2. произхождам, идвам, произлизам, произтичам 3. увеличавам се, нараствам, натрупвам се interest ACCRUEs ftom today лихвите текат от днесACCULTURATION n соц. възприемане на чужда култура, привикване (на дете) към културна/социална средаACCUMBENT a излегнат, полегналACCUMULATE v натрупвам (се), събирам (се), увеличавам (се)ACCUMULATION 1. натрупване, събиране, увеличаване primitive ACCUMULATION ик. първоначално натрупване 2. куп, маса, натрупванеACCUMULATIVE 1. който се събира/натрупва, нарастващ 2. кумулативен 3. с плюшкиновски наклонности, алченACCUMULATOR 1. събирач, колекционер, човек с плюшкиновски наклонности 2. тех. акумулатор, акумулаторна батерия 3. сметачна машина, автоматична каса 4. хидр. колекторACCURACY n точност, прецизност, правилностACCURATE a точен, прецизен, верен, правилен to be quick and ACCURATE at figures смятам бързо и точноACCURSED 1. прокълнат 2. разг. проклет, отвратителен, омразенACCUSAL n обвинениеACCUSATION 1. обвинение 2. юр. обвини телен актACCUSATIVE I. грам. a винителен II. винителен падежACCUSATORY a обвиняващ, обвинителенACCUSE v обвинявам, виня (of в, of с ger в/за това, че)ACCUSER n обвинителACCUSINGLY adv с укор, укорително, обвини телноACCUSTOM v свиквам, привиквам приучвам (to към, на)ACCUSTOMED 1. привикнал, свикнал (to) to get ACCUSTOMED to something свиквам/привиквам с нещо 2. обикновен, обичаен, привичен in their ACCUSTOMED manner по обичайния за тях начинACE 1. карти ас (о), туз, бирлик, единица 2. ек, едно (на табло) 3. прен. ас, звезда, шампион 4. тенис и пр. сервис/удар, който противникът не може да отблъсне, точка, спечелена с един удар 5. attr отличен, първокласен ACE up one's sleeve, ам. ACE in the hole скрит коз/преимущество/довод within an ACE of насмалко, почти I was within an ACE of being killed насмалко/само дето не ме убихаACEDIA вж. accidieACENTRIC a ацентричен, без център, нецентриранACEPHALOUS 1. без глава 2. прен. без вожд/ръководствоACERBITY 1. стипчивост, тръпчивост 2. саркастичност, сарказъм, язвителност, хапливостACETATE n xuм. ацетатACETIC 1. a хим. оцетен 2. ACETIC silk изкуствена копринаACETONE n ацетонACETYLENE n хим. ацетиленACH 1. боли to be aching all over всичко ме боли it makes my heart ACH сърцето ме боли, тъжно ми става 2. стремя се страстно/непреодолимо, жадувам, копнея (for към, за)ACHE 1. болка (и преч.) to be all ACHEsand pains всичко ме боли 2. (силен) копнежACHIEVABLE a достижим, постижим, осъществим, изпълнимACHIEVE v постигам, достигам, осъществявам, реализирам, извършвамACHIEVEMENT 1. постижение, преч. подвиг 2. постигане, достигане, осъществяване, извършванеACHILLES n мит. Ахил (ес) ACHILLES heel, heel of ACHILLES преч. ахилесова пета, уязвимо/слабо мястоACHROMATIC 1. опт. безцветен, неоцветен, ахроматичен 2. муз. ахроматиченACHROMATISM n опт. безцветност, ахроматизъмACICULA n (pi-lae) лат. бот., зоол., хим. игла, иглицаACID I. 1. кисел 2. хим. кисел, киселинен ACID test проба за кисела реакция, преч. сериозно/решаващо изпитание 3. преч. остър, рязък, язвителен II. 1. хим. киселина 2. язвителна забележка/кри тика и пр 3. si. наркотик (особ. LSD) -head наркоманACIDIFY 1. хим. окислявам (се) 2. подкиселявамACIDITY 1. хим. киселинност 2. язвителност, хапливостACIDPROOF a киселиноустойчивACIDULATED 1. подкиселен 2. преч. кисел, язвителен, хапливACIDULOUS 1. възкисел 2. acidulatedACINUS 1. n (pi-ni) лат. бот. (отделно зрънце на) сложен плод (къпича и пр.) 2. семчица на месест плодACK-ACK n воен. sl. противовъздушна стрелба/артилерияACKNOWLEDGE 1. признавам, приемам, съзнавам, давам да се разбере, че познавам/виждам to ACKNOWLEDGE defeat, to ACKNOWLEDGE oneself heaten признавам се за победен 2. потвърждавам to ACKNOWLEDGE (receipt of) a letter, etc. по твърждавам получаването на писмо и пр. to ACKNOWLEDGE a signal мор. отговарям на сигнал 3. признателен/бла годарен съм (за), изказвам/изразявам благодарност (за) to ACKNOWLEDGE a favour изказвам благодарност за направена услугаACKNOWLEDGEMENT 1. признание 2. юр. признание, признаване, официална декларация, припознаване (на извъчбрачно дете) 3. потвърждение (и писмено) 4. благодарност, признателност in ACKNOWLEDGEMENT of като благодарност за ACKNOWLEDGEMENT of indebtedness признателност, благодарност to bow one's ACKNOWLEDGEMENT to someone благодаря на някого с лек поклон 5. разписка, квитанцияACLINIC a без наклон ACLINIC line магнитен екваторACME n връх, връхна/кулминационна точка, апогей at the ACME of в апогея/разцвета на, на върха на ACME of wisdom върховна мъдростACNE n мед. пришка, ергенска пъпка/пъпки, акнеACOCK 1. накриво, на една страна, килнат 2. нащрек, предизвикателно with ears ACOCK с наострени ушиACOLYTE 1. църк. псалт, дякон, църковен прислужник 2. последовател, помощник, новакACONITE 1. бот. самакитка (Aconitum napellus) winter ACONITE вид кукуряк (Eranthus hyemalis) 2. хим. аконитин 3. поет. отроваACONITUM вж. aconiteACORN n жълъдACOTYLEDON n бom. тайнобрачно растениеACOUSTIC и акустичен, звуков, слуховACOUSTICAL вж. acousticACOUSTICS n pl с гл. в sing акустикаACQUAINT 1. запознавам to ACQUAINT oneself with запознавам се с, опознавам to become/get ACQUAINTed with запоз навам се с, опознавам, вниквам в 2. съобщавам, известявам, уведомявам (of за)ACQUAINTANCE 1. (за) познанство, опознаване tomake someone'sACQUAINTANCE, to make the ACQUAINTANCE of someone запознавам се с някого he improves on/upon (closer) ACQUAINTANCE той печели, като ro опознаеш (по-отблизо) to claim ACQUAINTANCE with someone претендирам, че се познавам с някого, припомням някому, че вече се познаваме to drop ACQUAINTANCE with someone скъсвам връзките си с някого to have a bowing/nodding ACQUAINTANCE with someone познавам някого бегло to have a speaking ACQUAINTANCE with someone познавам се малко с някого, говорим си, като се срещнем 2. познания, знания (with по, в областта на) 3. познат (и), познайник, познайници to have a wide circle of ACQUAINTANCEs, to have a wide ACQUAINTANCE имам широк кръг от/имам много познатиACQUAINTANCESHIP 1. (за) познанство 2. кръг от познатиACQUEST 1. acquirement 2. юр. лично придобито/ненаследено имуществоACQUIESCE v приемам (мълчаливо/неохотно), не възразявам, съгласявам се (in с), примирявам сеACQUIESCENCE n (мълчаливо/неохотно) съгласие, примирение to smile ACQUIESCENCE усмихвам се в знак на съгласиеACQUIESCENT и който приема/се съгласява мълчаливо/неохотно, невъзразяващ, примирен, примирителенACQUIRABLE a достижим, постижим, който може да се достави/намериACQUIRE 1. придобивам, добивам, сдобивам се с, спечелвам, постигам, достигам ACQUIREd qualities/characteristics биoл. придобити качества ACQUIREd taste вкус/нещо, с което постепенно се свиква, нещо, към което постепенно се придобива вкус 2. научавам, усвоявам (език и пр.)ACQUIREMENT 1. придобивка 2. постижение 3. pl знания, култураACQUISITION 1. придобивка, придобиване 2. постижение, завоеваниеACQUISITIVE 1. възприемчив 2. ламтящ за имот и пари, алчен, користолюбивACQUIT 1. оправдавам, намирам за невинен (of) 2. освобождавам (от задължепие и пр.) (of, from) 3. изпълнявам (задължение. обещание) (of) 4. уреждам (сметкa, дълг) 5. refl проявявам се, държа се, справям се to ACQUIT oneself well/ill справям се/държа се добре/зле to ACQUIT oneself like a hero държа се/боря се геройскиACQUITTAL 1. юр. оправдание, освобождаване от отговорност, оправдателна присъда 2. изпълнение, уреждане (на сметки и пр.), погасявапе (на дълг)ACQUITTANCE 1. acquittal 2. разписка, квитанция 3. n освобождаване от задължения, квитанцияACRE 1. акър (около 4 декaрa) 2. pl земя, ниви 3. pl рaзг. много, голямо количество/брой, сума God's ACRE гробищаACREAGE n повърхност, площ, пространство (изчислено в акри)ACRID 1. остър, парлив (за вкус, миризма) 2. язвителен, жлъчен, хаплив, ожесточенACRIMONIOUS 1. язвителен, жлъчен, хаплив, саркастичен, остър 2. настървенACRIMONY 1. язвителност, жлъчност, хапливост, острота 2. настървение, ожесточениеACROBAT n акробатACROBATIC a акробатическиACROBATICS n pl акробатика, акробатични номера (и прен.)ACRONYM n дума, образувана от началните букви на други думиACROPOLIS n'apx. акрополACROSS I. 1. напреко, през средата, напречно 2. отвъд, оттатък, от/на другата страна 3. на кръст with arms ACROSS със скръстени ръце 4. в диаметър, на ширина river more than a mile ACROSS река, широка повече от (една) миля II. 1. през, от едйния край до другия to swim ACROSS the river преплувам реката to get/walk ACROSS the street пресичам улицата 2. отвъд, оттатък, от/на другата страна на he lives ACROSS the street той живее насреща/на другата страна на улицата 3. напреко наACROSS-THE-BOARD a обхващащ всички (групи, членове и пр.), всеобхватен, цялостен, повсеместенACROSTIC 1. лит. акростих 2. гатанка, при която се отгатват отделните букви и срички на думаACRYLIC I. a (поли) акрилен II. n (поли) акрилACT I. 1. действие, дело, постъпка, деяние ACT of God юр. природна стихия/бедствие ACT of grace помилване, амнистия to catch/take in the ACT хващам на местопрестъплението he was in the ACT of firing той тъкмо стреляше 2. закон, постановление, наредба, указ, декрет, акт ACT of parliament закон, законодателен акт 3. акт, документ I deliver this as my ACT and deed това e написано собственоръчно от мене 4. театр, действие, акт 5. номер (в циркова и пр. програма) 6. прен. представление, комедия, поза to get into the ACT ам. успявам да се включа II. 1. действувам, върша, извършвам, правя, държа се, постъпвам изпълнявам длъжността (as на) I ACT ed for the best направих го за добро/с най-добри намерения 2. влиая, действувам, оказвам въздействие (on) 3. играя, изпълнявам/играя ролята на, сценичен съм, играя се добре (за пиеса) 4. прен. играя роля на, правя се на, преструвам се на to ACT the ass/fool/idiot правя се на глупак act for действувам от името на, представлявам, замествам act on действу вам/оказвам въздействие на, следвам, изпълнявам (съвет, заповед и пр.), действувам съобразно/съгласно с act out театр, изигравам (докрай), проявявам, давам израз на, псих. отреагирвам, претворявам в действие/дела act over репетирам от край до край act up не слушам, не мирувам, правя номера, капризнича, фукам се, реагирам, не работя добре, правя беля (за машина), обаждам се (за болка) act upon-act on act up to действувам съобразно с (принципи, положение и пр.), изпълнявам (обещание и пр.)ACTING 1. изпълняващ длъжността, временно заместващ 2. сценичен (за пиеса)ACTINGS 1. игра, актъорско майсторство, изпълнение 2. професия на актъор ACTINGS copy работен екземпляр на пиеса (с режисъорски указания)ACTINIA n (pl-s, -niae) зоол. актиния, морска анемона/розаACTINIC a физ., хим. актиновACTINIUM n хим. актинийACTION 1. действие, дейност, деятелност, пол. акция ACTION committee акционен комитет to take (prompt) ACTION вземам (бързи) мерки, действувам (бързо/веднага) line of ACTION линия на поведение man of ACTION делови/енергичен човек to put/set in ACTION, to bring/call into ACTION привеждам в действие/движение, задвижвам to come into ACTION влизам в действие in full ACTION в пълен ход 2. дело, постъпка 3. действие, въздействие, влияние 4. фабула, действие the (scene of) ACTION is laid in действието се развива в 5. движения, жестове (па актъор, оратор) 6. походка, ход (на кон) 7. механизъм, действие, функция 8. юр. съдебен процес/дело (и ACTION at law) to bring/lay/enter an ACTION against завеждам дело против to take (legal) ACTION against преследвам съдебно 9. воен. бой, сражение, битка, военни действия, акция to see ACTION участвувам в сражение ready for ACTION в боева готовност to go into ACTION влизам в сражение, прен. започвам/залавям се за работаACTIONABLE 1. a юр. подсъден 2. adv съден, наказуемACTION PAINTING n вид абстрактен експресионизъмACTIVATE 1. активизирам (се) 2. хим., оиол. активизирам, засилвам, ускорявам 3. физ. правя радиоактивен 4. аерирам (канализационни води) 5. ам. воен. формирам (военна единица), пращам на действителна службаACTIVATION n активация, активиранеACTIVE I. 1. деен, активен, енергичен to become ACTIVE активизирам се 2. жив, пъргав, оживен (за пазар и пр.) 3. ефикасен, действуващ. в действие 4. грам. действителен, действен (за залог) 5. воен. действителен ACTIVE duty/service действителна/бойна служба 6. радиоактивен II. грам. действителен/действен залогACTIVITY 1. дейност, деятелност 2. енергия, активност, енергичност, живост, пъргавина 3. оживление (на пазар и пр.) 4. pl занимания, дейности, мероприятияACTOR 1. актъор, артист 2. участник, действуващо лицеACTRESS n актриса, артисткаACTUAL a действителен, истински, реален, конкретен, фактически, (сега) съществуващ, настоящ in ACTUAL fact всъщност, в действителност caught in the ACTUAL of a crime хванат на местопрестъплението ACTUAL cost костуема ценаACTUALITY 1. действителност, реалност, реално съществувание 2. pl фактически/действителни условия/обстоятелстваACTUALIZE 1. осъществявам (се), реализирам (се) 2. пресъздавам реалистичноACTUALLY 1. всъщност/в действителност, фактически, по-право казано 2. наистина, действително 3. сега, понастоящемACTUARY 1. зшмр. статистик 2. ост. регистратор, секретарACTUATE 1. задвижвам, привеждам в движение 2. подбуждам, подтиквам 3. ел. възбуждамACUITY 1. острота (особ. нa сетива, ум), проницателност 2. мед. остър/сериозен характер (на зaболяване)ACULEATE a бот.. зоол. бодлив, трънлив, с жилоACUMEN n проницателност, прозорливост, съобразителност, находчивостACUMINATE a бот. заострен, островръхACUTE 1. остър, силен, интензивен 2. мед. акутен, остър 3. проницателен, съобразителен, умен, хитър, тънък (за набюдател) 4. остър, пронизителен (за звук) 5. фон. с остро ударение. ad рaзг. съкр. от advertisementADAGE 1. n поговорка, пословица 2. n съкр. разг. реклама, обявление 3. AD valorem според стойносттаADAGIO adv а, муз. адажиоADAM n библ. Адам the old ADAM лошите инстинкти у човека, грешникът I don't know him from ADAM нямам понятие кой e, никога не съм ro виждал ADAM's apple анат. адамова ябълка ADAM's ale/wine вода ADAM's needle бот. юка (Yucca)ADAMANT I. n ост. диамант, елмаз, стомана, желязо heart of ADAMANT кораво/каменно сърце will of ADAMANT желязна воля II. твърд, непреклонен to be ADAMANT to не отстъпвам пред (молби и пр.) to stand ADAMANT on твърдо настоявам/държа наADAMANTINE 1. adamant 2. твърд като елмаз/желязоADAMITE 1. човек, човешко същество 2. адамит, нудистADAPT 1. приспособявам. пригодявам (to), нагласям преработвам, адаптирам (for) to ADAPT a novel for the stage драматизирам роман 2. приспособявам (се) (to към)ADAPTABILITY n приспособимост, пригодимост приложимост (to)ADAPTABLE a приспособим, пригодим, подходящ, приложимADAPTATION 1. приспособяване (и биол.), свикване пригодяване (to) 2. преработка, адаптацияADAPTER 1. тех. адаптор 2. автор на адаптацияADD 1. прибавям, притурям, присъединявам, разширявам пристроявам (to) ADD ed effect допълнителен/още по-голям ефект/въздействие 2. мат. събирам add in включвам, прибавям add on прибавям, снаждам add to увеличавам add together събирам add up събирам, излизам (за сметка, цифра), разг. имам смисъл, изглеждам правдоподобен, водя до известно заключение, ам. съставям си мнение за add up to разг. равнявам се на, струвам, представлявам it ADDs up to little more than не представлява нищо повече от, разг. знача, означавам, соча към, възлизам на (за сума)ADDAX n зоол. вид антилопаADDEND n мат. събираемоADDENDUM n (pi-da) приложение, допълнение, притурка, прибавкаADDER I. 1. n зоол. пепелянка (Vipera berus) horned ADDER усойница (Cerastes cornutas) 2. ам. змия, смок as deaf as an ADDER съвсем глух II. n сметачна машина, компютърADDER'S TONGUE бот. сладка папрат (Polipodium vulgare)ADDICT I. v обик. рass. или refl пристрастявам се. свиквам, отдавам се (to към, на), to be ADDICTed to alcohol/drugs алкохолик/наркоман съм to be ADDICTed to study отдал съм се на учение/наука II. 1. (страстен) привърженик. любител. поклонник (of), прен. роб 2. наркоман cocaine ADDICT кокаиноманADDICTION n пристрастеност. страст, склонност (обик. към нещо лошо), наркоманияADDICTIVE a към който човек се пристрастява. без който не може (зa наркотик, лекирство и пр.)ADDISON'S DISEASE n мед. Адисонова болестADDITION 1. мат. събиране 2. прибавяне, притуряне, допълване 3. допълнение, прибавка, притурка in ADDITION to в/като допълнение на, освен, покрайADDITIONAL и допълнителен, добавъчен to take ADDITIONAL care внимавам още повече, полагам особени грижиADDITIVE I. 1. допълнителен, добавъчен 2. натрупващ се, кумулативен II. добавено вещество colour ADDITIVE оцветителADDLE 1. разбърквам, размътвам, обърквам 2. развалям се (за яйце) ADDLE egg запъртък ADDLE brained, ADDLE headed a с размътен ум 3. v разваля се, вмирисва се, побърквам, забърквамADDLE-BRAINED a побъркан, шантав, изкуфял, обърканADDRESS I. 1. адрес, местожителство ADDRESS book адресник 2. реч, обръщение, адрес 3. ловкост, умение. такт, сръчност 4. държание. обноски 5. начин на говорене polite forms of ADDRESS учтиви обръщения/форми 6. pl внимание, ухажване to pay one's ADDRESSes to ухажвам II. 1. адресирам, надписвам (писмо и пр.) 2. обръщам се към, отнасям се до, държа реч пред, говоря на/пред, отправям (предупреждение, заплиха и пр.) to ADDRESS oneself to говоря/пиша на 3. reft залавям се, занимавам се (to за, с) 4. сп. замахвам/приготвям се да ударя (топки)ADDRESSEE n получател, адресатADDUCE v привеждам, изтъквам, давам (доводи и пр.)ADDUCT v физиол. притеглям, привеждамADDUCTION 1. привеждане, изтъкване, даване (ни доводи и пр.) 2. физиол. притегляне, привеждане, адукцияADDUCTOR n анат. привеждач, адуктор (мускул)ADENOIDAL 1. мед. аденоиден, страдащ от аденоиди 2. гъгнив (за глас)ADENOIDS n pl мед. аденоиди, аденоидни вегетацииADEPT I. 1. и умел опитен, вещ (at, in) II. 1. познавач специалист, експерт (at, in) 2. ост. алхимикADEQUACY 1. годност, задоволителност. задоволителни качества 2. съответствие. адекватностADEQUATE 1. достатъчен, задоволителен 2. съответен. съразмерен, подходящ, адекватен ADEQUATE to a post подходящ за даден постADEQUATELY a съответноADHERE 1. залепвам се, слепвам се, прилепвам се, полепвам (to) 2. придържам се, спазвам оставам верен, поддържам, приобщен съм (to към, на) to ADНERE to the conditions of the contract спазвам условията на договораADHERENCE n вярност, приобщеност, привързаност, последователност придържане, спазване (to на, към)ADHERENT I. a лепкав, прилепнал II. привърженик, последовател, поддръжникADHESION 1. прилепване, слепване 2. вярност, спазване, придържане to give one's ADHESION to (заявявам, че) поддържам 3. физ., тех. адхезия, прилепване 4. мед. срастване, адхезия 5. бот. срастванеADHESIVE I. 1. лепкав, леплив, с лепило, свързващ ADHESIVE tape лейкопласт, скоч, лепенки ADHESIVE plaster лейкопласт ADHESIVE power физ. сила на адхезията 2. разг. натрапчив, натраплив (за мисъл и пр.) II. 1. лепило, цимент, слепяващо вещество 2. марка с лепилоAD HOC a. adv лат. за специална цел, специален, специално AD HOC committee специална комисияADIEU n int сбогом сбогуване, npoщаване to hid someone ADIEU сбогувам се с някого to make one's ADIEU s сбогувам сеAD INFINITUM adv лат. до безкрайност, до втръсванеAD INTERIM а, adv лат. временен, временноADIPOSE а. хим. мастен, мед. тлъст, тлъстиненADIPOSITY n тлъстина, затлъстялостADIT 1. вход. проход, достъп 2. мин. хоризонтална галерияADJACENCY n близост, съседствоADJACENT 1. близък, близкостоящ, съседен (to) 2. непосредствено предшествуващ/следващADJECTIVAL I. a грим. употребен като прилагателно, на прилагателно II. част на речта, употребена като прилагателноADJECTIVE 1. грим. прилагателно 2. attr прилагателен, на прилагателно, зависим, несамостоятелен, тех. нетраен (за боя)ADJOIN 1. присъединявам, прилагам 2. гранича (с), допирам се (до)ADJOINING a съседен, граничещADJOURN 1. отлагам. отсрочвам (to за) 2. закривам, бивам закрит, свършвам, отлагам се (за заседание и пр.) 3. оттеглям се, преминавам, отивам (to в)ADJOURNMENT 1. отсрочка, отсрочване, прекъсване, закриване 2. оттеглянеADJUDGE 1. отсъждам. присъжлам (something to someone нещо някому) 2. признавам за (виновен, валиден и пр.) 3. смятам. преценявам to ADJUDGE the book a success преценявам. че книгата е добра сполучлива 4. ост. осъждам (to на)ADJUDICATE v отсъждам. присъждам решавам, вземам решение (on a matter по даден въпрос)ADJUDICATION 1. отсъждане, присъждане 2. решение, присъдаADJUNCT 1. притурка, приложение, допълнение, придатък 2. (временен) помощпик/сътрудник 3. грaм. определение, обстоятелствено пояснение 4. лог. несъществен/случаен белег 5. attr помощен, спомагателен, допълнителенADJURATION 1. заклинание, клетва 2. молба, умоляванеADJURATORY 1. заклинателен 2. умоляващ, умолителенADJURE 1. заклинам, заклевам 2. моля, умолявамADJUST 1. нагласявам, приспособявам 2. oпpaвям, подреждам, поправям 3. изглаждам (спор) to ADJUST differences отстранявам/изглаждам различия 4. тех. регулирам 5. воен. коригирам (стрелба) 6. и reft приспособявам се, свиквам, привиквам, нагаждам се (to) 7. фин. уреждам (застрахователна полица)ADJUSTABLE a приспособим, пригодим, регулируем, подвиженADJUSTMENT 1. нагаждане, приспособяване, нагласяване, пригодяване to make ADJUSTMENT to приспособявам се към 2. уреждане, изглаждане (на спор и пр.) 3. тех. регулиране, нагласяне, настройване, проверяване 4. воен. коригиране (на стрелба)ADJUTANT 1. воен. адютант 2. зоол. вид голям индийски щъркел (и ADJUTANT bird) (Leptoptilus argala)AD-LIB I. v разг. импровизирам II. adv лат. разг. по желание, както искам, неограничено, по изборAD LIBITUM вж. ad-libAD-MAN n (pi-men) разг. лице, което съчинява търговски рекламиADMASS n хора, податливи на търговска рекламаADMEASURE 1. отмервам, определям количеството/капацитета на 2. определям дела на, разпределямADMINISTER 1. управлявам, ръководя, разпореждам се с 2. раздавам (правосъдие), давам, предписвам (лекарство и пр.), прилагам to ADMINISTER punishment to наказвам 3. давам, оказвам (помощ), нанасям (удар) давам (причастие), the oath was ADMINISTERed to him той бе заклет 4. грижа се, оказвам помощ (to за, на)ADMINISTRATE ам. administerADMINISTRATION 1. управление, ръководство, разпореждане 2. администрация 3. правителство, режим 4. прилагане (на закони, наказания), правораздаване ADMINISTRATION of an oath юр. заклеване 5. даване (на помощ, лекарство, причастие), слагане, поставяне (на инжекция)ADMINISTRATIVE 1. управителен, административен 2. изпълнителен (за власт)ADMINISTRATOR 1. управител, администратор, ръководител 2. юр. управител (на имот)ADMINISTRATRIX n (pl-trices) ж. p. от administratorADMIRABLE a прекрасен, чудесен, възхитителен, (достоен) за уважение/възхищениеADMIRAL 1. воен. адмирал 2. ост. флагмански кораб 3. зоол. адмирал (пеперуда) (и red/white ADMIRAL) (Pyramis atalanta)ADMIRALTY 1. адмиралтейство, министерство на флотата First Lord of the ADMIRALTY министър на флотата (в Англия) 2. юр. военноморски съд, (и court of ADMIRALTY) ADMIRALTY mile английска морска миляADMIRATION 1. възхищение, възторг уважение (for) to ADMIRATION чудесно, великолепно 2. предмет на възхищение/уважение 3. ост. учудване, удивлениеADMIRE 1. възхищавам се от, любувам се на, почитам, уважавам 2. разг. изразявам възхищението си от 3. ост. удивлявам се/учудвам се наADMIRER n почитател, поклонник, обожателADMISSIBILITY n допустимост, приемливостADMISSIBLE a допустим, приемливADMISSION 1. допускане, приемане 2. достъп, вход ADMISSION fee встъпителна вноска, вход (на такса) ADMISSION free вход свободен 3. признание (на грешка и пр.), by/on his own ADMISSION както той сам признава, по негово собствено признаниеADMISSIVE a допускащ, признаващADMIT 1. допускам, (про) пускам, давам достъп на, приемам to ADMIT to membership приемам за член 2. побирам 3. позволявам, допускам, търпя (of) to ADMIT of no delay не търпя отлагане it ADMITs of improvement има място за подобрение, може да се подобри his words ADMIT of no other meaning думите му не могат да се тълкуват другояче/не търпят друго тълкуване this ADMITs of no excuse това e неизвинимо/непростимо 3. признавам, приемам, съгласен съм, допускам to ADMIT to feeling ashamed/guilty, etc. признавам, че се срамувам/чувствувам виновен и прADMITTANCE 1. достъп, вход no ADMITTANCE вход забранен 2. ел. пълна комплексна проводимостADMITTEDLY adv разбира се, естествено, несъмнено, по общо признаниеADMIX v примесвам (се), смесвам (се), прибавям, притурямADMIXTURE n примесване, примес, смесADMONISH 1. увещавам, убеждавам, съвет вам, поучавам 2. предупреждавам (of за) напомням (of, about) 3. смъмрямADMONISHMENT n (ADMONItion) увещание, приятелски съвет, предупреждение, забележка, напомнянеADMONITION 1. съвет 2. предупреждение 3. смъмрянеADMONITORY 1. увещателен 2. поучителен 3. предупредителен, напомнителен, напомнящAD NAUSEAM adv лат. до втръсванеADNOMINAL a ез. адноминаленADO 1. суетене. шум, врява much ADO about nothing много шум за нищо without further ADO без повече церемонии 2. трудност, затруднение, мъка, усилие, зор I had much ADO to enter едвам влязох, голям зор видях да влязаADOBE 1. кирпич, непечена тухла 2. глина (за кирпичи) (и ADOBE clay) 3. кирпичена постройка 4. attr кирпиченADOLESCENCE n юношество, младост, следпубертетна възрастADOLESCENT I. a юношески, младежки, млад II. юноша, младеж, девойкаADOPT 1. v осиновявам 2. приемам, възприемам, усвоявам (обичаи и пр.), заимствувам (думи и пр.) 3. приемам, одобрявам (закон и пр.)ADOPTION 1. осиновяване 2. възприемане, усвояване, заимствуване, заемка 3. приемане, одобряванеADOPTIVE a юр. приемен ADOPTIVE father осиновител, приемен баща ADOPTIVE child осиновено дете, храненичеADORABLE a прелестен, очарователен, прекрасен, възхити теленADORATION n обожаване, обожание преклонение (for)ADORE 1. обожавам. богтворя, благоговея пред 2. разг. много/страшно обичам (с ger)ADORER n обожател, поклонникADORN v украсявам, крася (и прен.), кича, окичвамвам, декорирамADORNMENT 1. украсяване. окичване, украса 2. украшение, накитADRENAL I. a анат. надбъбречен II. n надбъбречна жлеза (и ADRENAL gland)ADRIFT adv, a predic мор. носен от течението, без посока, без котва (и прен.) to cut a boat ADRIFT пускам лодка по течението to cut oneself ADRIFT from home напускам дома си to turn ADRIFT изгонвам от дома, оставям на произвола насъдбатаADROIT a ловък, сръчен, умел, изкусен находчив (at, in)ADSORB v хим. адсорбирамADSORPTION n хим. адсорбцияADULATE v лаская, низкопоклонничаADULATION n ласкателство, низкопоклонничество, хвалебствияADULATORY a ласкателен, хвалебствен, низкопоклонническиADULT a, n възрастен, пълнолетен, зрял, за възрастниADULTERANT n примесADULTERATE I. v подправям, фалшифицирам, примесвам II. 1. подправен, фалшифициран, примесен, непълноценен 2. adulterousADULTERATION n подправяне, фалшифициране, примесванеADULTERER n (ADULTEREss) прелюбодеец, (-йка)ADULTERESS n прелюбодейкаADULTERINE 1. незаконороден, извънбрачен 2. подправен, фалшифициранADULTEROUS a блуден, прелюбодеен, извънбраченADULTERY n прелюбодеяние, изневяраADUMBRATE 1. очертавам, скицирам, нахвърлям 2. предвещавам, предзнаменувам 3. засенчвам, затъмнявамADUMBRATION 1. очертание, смътна представа 2. предзнаменование 3. засенчване, затъмняванеAD VALOREM adv лат. (изчислено) според стойносттаADVANCE I. 1. напредвам, придвижвам се напред, настъпвам, местя/придвижвам напред (и по време) to ADVANCE matters придвижвам въпросите 2. издигам се, напредвам, авансирам, прогресирам, повишавам, издигам 3. предплащам, авансирам, давам/плащам предварително, заемам 4. разг. повишавам (цени) 5. предявявам (искане и пр.), изявявам (желание), правя (предложение), предлагам, застъпвам (теория) 6. ускорявам, засилвам (растеж и пр), благоприятствувам (за) II. 1. напредък, прогрес, възход 2. воен. настъпление, придвижване 3. предплата, аванс, заем 4. повишение (на цени и пр.) 5. повишение, издигане (в служба и пр.) 6. pl аванси, опити за сближаване 7. attr предварителен, преден ADVANCE copy печ. предварителен/сигнален екземпляр ADVANCE guard/party преден отряд, авангард ADVANCE booking резервация (в хотел и пр.) in ADVANCE предварително well in ADVANCE много преди his ideas are (well) in ADVANCE of his age идеите му ca изпреварили епохатаADVANCED 1. преден, издаден напред 2. напреднал, за напреднали ADVANCED in years в напреднала възраст ADVANCED studies висш курс (по дадена наука) ADVANCED level училищна подготовка, осигуряваща приемане в университет 3. напредничав, съвременен, модерен, свободомислещ, модернистиченADVANCEMENT 1. напредък, прогрес, успех 2. поощрение, поощряване, тласкане напред, повишение 3. предплата, предплащанеADVANTAGE I. 1. преимущество, предимство, to have/gain/win an ADVANTAGE over имам/спечелвам предимство пред, вземам връх над to have the ADVANTAGEADVANTAGE of someone знам нещо, което някой не знае 2. изгода, полза to take (full) ADVANTAGE of възползувам се от/използувам (напълно) to take ADVANTAGE of someone измамвам някого, to ADVANTAGE изгодно. добре в благоприятна светлина, the painting is seen to better ADVANTAGE from a distance картинатa изглежда по-добре от разстояние to turn something to ADVANTAGE използувам нещо в свой интерес/най-добре 3. тенис преимущество, първа отбелязана точка след равен резултат ADVANTAGE in точка за този, който сервира ADVANTAGE out точка за този, на когото се сервира II. v облагодетелствувам, подпомагам. благоприятствувам, от полза/изгода съм (за)ADVANTAGEOUS a изгоден, благоприятен, полезенADVENT 1. идване, настъпване, появяване 2. църк. the ADVENT коледни пости, идването на Христос на земята, второто пришествиеADVENTIST n рел. адвентистADVENTITIOUS a случаен, външен, чужд, страниченADVENTURE I. 1. приключение, авантюра 2. риск, смела/рискована постъпка, финансова спекулация 3. attr приключенски II. v рискувам, осмелявам се to ADVENTURE into/upon осмелявам се да вляза to ADVENTURE on/upon an undertaking хвърлям се в рисковано предприятиеADVENTURER n авантюрист, любител на приключения/рисковеADVENTURESOME вж. adventurousADVENTURESS n авантюристкаADVENTUROUS склонен към приключения, авантюристичен, смел, предприемчив, рискован, опасенADVERB n грам. наречие, обстоятелствена думаADVERBIAL I. грам. и обстоятелствен II. обстоятелствена дума/пояснениеADVERSARY n противник, неприятел, съперник the ADVERSARY дяволът, сатанатаADVERSATIVE I. и противоположен, противопоставящ (и грам.) II. грам. противопоставящ съюзADVERSE 1. противен, враждебен вреден (to) неблагоприятен, насрещен (за време, вятър) -, in ADVERSE circumstances в затруднено/тежко положение, западнал, изпаднал to be ADVERSE to противник съм на 2. ост. срещуположен, насрещенADVERSITY n злополучие, нещастие, беда, бедствие, напастADVERT I. n разг. съкр. от advertisement II. v споменавам, засягам (to) позовавам се, обръщам внимание (to на)ADVERTISE 1. рекламирам давам обявление (for за) 2. ост. осведомявам, съобщавам, известявам (someone of something някого за нещо, някому нещо)ADVERTISEMENT им реклама, рекламиране обява, съобщeниеADVERTISING n бизн. рекламен national ADVERTISING рекламиране из цялата странаADVICE 1. съвет, мнение piece/bit of ADVICE съвет on someone's ADVICE по нечий съвет 2. търг. авизо 3. n съвет, известие, съобщение, бизн. авизо credit (debit) ADVICE кредитно (дебитно), авизо letter of ADVICE уведомително писмо shipping ADVICE съобщение за натоварванеADVISABILITY n целесъобразност уместностADVISABLE a препоръчителен, за препоръчване, целесъобразен, уместен, благоразуменADVISE 1. съветвам to ADVISE someone against doing something съветвам някого да не прави нещо to ADVISE caution препоръчвам да се постъпва предпазливо 2. ам. съветвам се (with с) 3. уведомявам, известявам, съобщавам на държа в течение (of за)ADVISED 1. обмислен, съзнателен, смислен 2. осведомен 3. well-ADVISED благоразуменADVISEDLY adv съзнателно умишлено, преднамереноADVISER n съветник, консултант legal ADVISER юрист-консултADVISORY 1. съвещателен, консултативен 2. съветническиADVOCACY n защита, подкрепа, поддръжка застъпничество (of на, за)ADVOCATE I. 1. застъпник, защитник поддръжник (of) 2. адвокат devil's ADVOCATE църк. лице, назначено да изтъкне доводите срещу предложена канонизация, прен. застъпник на погрешна кауза II. v препоръчвам, застъпвам се за, прен. проповядвам, пропагандирамADVOWSON n църк. право на назначаване на бенефицийADZ вж. adzeADZE n тесла v дялам/издялвам с теслаAEGEAN 1. a егейски 2. a Егейско (море)AEGIS n егида, щит, броня, прен. закрила, покровителство, егидаAEGROTAT лат. (диплома, получена въз основа на) удостоверение, че студент е болен и не може да се яви на изпитAENIGINOUS a синъозеленAEOLIAN 1. еолийски 2. вятърeн, въздушен AEOLIAN harp еолова арфаAEOLIC вж. aeolianAEON n вечностAERATE 1. проветрявам, вентилирам, аерирам 2. газирам (питие)AERATION 1. проветряване, вентилиране, аерация 2. газиранеAERIAL I. 1. въздушен, атмосферен AERIAL mapping снимане на въздушна топографска карта AERIAL railway/ropeway въздушна линия/железница 2. прен. ефирен, нереален II. и рид. me. tea. антенаAERIE 1. орлово гнездо (и прен.), гнездо на хищна птица 2. малки/люпило на хищна типаAERIFORM 1. въздухообразен, газообразен, въздушен 2. прен. нереаленAEROBATICS n pi въздушна акробатика, фигурно летенеAEROBE n биол. аеробAERODROME n детище, аеродрумAERODYNAMICS pl-c гл. в sing аеродинамикаAERODYNE n летателен апарат, по-тежък от въздухаAEROGRAM n телеграма, писмо с въздушна пощаAEROGRAPHY n метеорологияAEROLITE n аеролит, метеоритAEROLOGY n аерологияAERONAUT n въздухоплавател. летец. aеponлaнAERONAUTICS n pl с гл. в sing въздухоплаванe, аеронавтикаAEROPLANE n самолет AEROPLANE shed xaнгapAEROSOL n аерозолAEROSPACE 1. земпага атмосфера и проcтpancтвo огвъд нея 2. техника на космическите полети 3. attr. космичсскиAEROSTAT n аеростат. въздушеп балонAEROSTATICS n pl с гл. в sing аеростатикаAERY вж. aerieAESOP n ЕзопAESTHETE n естет, ценител на красивотоAESTHETIC a естетичен, естетическиAESTHETICS n pl с гл. в sing естетикаAESTIVAL a летенAESTIVATE v зоол. летувам, прекарвам лятото (обик. в сънно състояние)AETIOLOGY n етиологияAFAR adv далеч, надалеч (и AFAR off) from AFAR отдалечAFFABILITY n приветливост, любезност, непринуденост, вежливостAFFABLE a приветлив, любезен, непринуден, вежлив, внимателен (to към)AFFAIR 1. работа, дело, въпрос public AFFAIRs обществени дела/въпроси man of AFFAIRs делови човек AFFAIR of honour дуел foreign/home AFFAIRs пол. външни/вътрешни работи 2. история, афера, (обществен) скандал love AFFAIR любовна история, любов 3. разг. нещо, работа the house was a 2-story AFFAIR къщата беше двуетажнаAFFECT I. 1. действу вам (на), въздействувам (на), влиaя (на), засягам 2. вълнувам, трогвам, засягам, въздействувам II. 1. преструвам се/давам си вид (на), правя се на, имитирам, позирам като to AFFECT ignorance/indifference правя се, че не знам/че ми е безразлично to AFFECT a worldly manner позирам със светски маниери 2. предпочитам, обичам, харесвам, склонен съм/клоня към to AFFECT long words обичам да употребявам дълги думи III. n псих. чувство, афектAFFECTATION 1. преструване, превземане, преструвка, превземка, изкуственост, маниерничене AFFECTATION of indifference/interest престорено безразличие, интерес 2. ряд. предпочитание, склонностAFFECTED 1. засегнат, повлияй 2. престорен, превзет, изкуствен, маниерен 3. разположен, склонен (to към)AFFECTING a трогателен, затрогващ, въздействуващAFFECTION 1. привързаност, обич to have AFFECTION for, to feel AFFECTION towards обичам, привързан съм към to hold someone in (great) AFFECTION (много) обичам някого 2. болеет, заболяване, (болестно) състояниеAFFECTIONATE a нежен, привързан, любещ, преданAFFECTIVE 1. псих. на чувствата, емоционален 2. ост. прочувственAFFERENT a физиол. аферентенAFFIANCE 1. v вричам, сгодявам, обричам (to) 2. n доверие (in, on), сгодяванеAFFIDAVIT n юр. писмена клетвена декларация, писмени показания to swear/make an AFFIDAVIT давам клетвена декларацияAFFILIATE I. 1. присъединявам (се), сдружавам (се), съм/ставам филиал на 2. юр. приписвам/установявам бащинство (to, upon) II. 1. филиал, клон 2. съдружник, помощникAFFILIATED a числящ се, принадлежат, присъединен (to към)AFFILIATION 1. присъединяване, съединяване, сдружаване 2. обик. рl връзки 3. юр. приписване/установяване на бащинство AFFILIATION order съдебно решение, установяващо бащинствоAFFINED a сроден, свързанAFFINITY 1. влечение (for, to към, between между) 2. хим. афинитет 3. родство, сродство, некръвна родствена връзка 4. сходство, прилика (with, to с)AFFIRM 1. твърдя, заявявам, уверявам, заявявам тържествено, изявявам 2. юр. потвърждавам, утвърждавамAFFIRMATION 1. твърдение, уверение 2. юр. потвърждаване, утвърждаване 3. юр. тържествена декларация (пред съда вместо клетва)AFFIRMATIVE I. a утвърдителен, положителен (и грам.), потвърдителен II. положителен отговор положителна страна (при дебати), the answer is in the AFFIRMATIVE отговорът e да/положителенAFFIX I. 1. прикрепям, прибавям, притурям, придавам, скрепвам 2. слагам, поставям (печат, подпис) II. 1. грам. афикс, приставка, наставка 2. прибавка, допълнениеAFFLATUS n вдъхновение, божествено откровениеAFFLICT v измъчвам, огорчавам, опечалявам, засягам to feel much AFFLICT cd at/by the news много съм огорчен от новината to be AFFLICTed with the gout, etc. страдам от подагра и прAFFLICTION n нещастие, бедствие, страдание, мъка, болка, скръб, злочестина, недъгAFFLICTIVE a болезнен, мъчителенAFFLUENCE 1. изобилие, охолство, богатство, благоденствие to rise to AFFLUENCE забогатявам 2. ряд. наплив, притокAFFLUENT I. и (из) обилен, богат, охолен, благоденствуващ AFFLUENT society благоденствуващо общество II. приток (на река)AFFLUX n прилив, приток, стечениеAFFORD 1. одик. с can имам пари/средства (за), позволявам си (да), разрешавам си, в състояние съм (да) that's more than I can AFFORD това e повече, отколкото мога да дам/да си позволя I can't AFFORD the time нямам време, не мога да отделя време I can't AFFORD a new coat нямам пари за ново палто, не мога да си позволя да си купя ново палто 2. давам, доставям, произвеждам it will AFFORD me pleasure ще ми достави/за мен ще бъде удоволствие the roof AFFORDed a fine view от покрива се разкриваше чудесна гледкаAFFOREST v залесявамAFFORESTATION n залесяванеAFFORESTATIORT n залесяванеAFFRANCHISE v освобождавам (от робство. задължечия и пр.)AFFRAY n спречкване, сбиване, нарушение на обществения редAFFREIGHTMENT n бизн. фрахтуване contract of AFFREIGНTMENT договор за морски превозAFFRICATE n фон. африкатAFFRONT I. n обида, (публично) оскърбление, афронт to offer an AFFRONT to someone оскърбявам някого (публично) to suffer an AFFRONT бивам оскърбен (публично) II. 1. обиждам, оскърбявам (преднамерено), нанасям (публично) оскърбление на, афронтирам 2. изправям се срещу, посрещам (опасност и пр.) to AFFRONT death срещам смело смъртта, презирам смърттаAFFUSION n обливане, поливанеAFGHAN 1. афганистанец 2. афганистански език 3. ам. плетен вълнен шал/одеяло 4. ам. тип персийски килим 5. attr афганистанскиAFIELD adv далеч, настрана, далеч от дома far AFIELD надалеч (и от целта)AFIRE adv, a predic пламнал, запален (и прен.), горящ, в огън to set AFIRE подпалвам, запалвамAFLAME adv, a predic пламнал, пламтящ (и прен.), в пламъци AFLAME with curiosity/passion горящ от любопитство/страстAFLOAT 1. (носсщ се) по вода, плаващ to get a boat AFLOAT пускам/освобождавам (заседнала) лодка 2. по/на море, на служба във флота 3. наводнен 4. фин. без дългове/финансови затруднения, платежоспособен 5. в ход to get a new periodical AFLOAT започвам издаването на ново списание 6. който се носи (за слух) rumours are AFLOAT that носят се слухове, чеAFOOT 1. в ход, в действие there's mischief AFOOT крои се нещо лошо there's a scheme AFOOT to има план да 2. ост. пеша, на кракAFORE 1. a отпред, мор. напред 2. prep пред, преди AFORE-mentioned, AFORE-named, AFORE-said гореспоменатAFOREMENDONED a канц. гореспоменат. гореказан, горепосоченAFORETHOUGHT a предумишлен, преднамеренAFORETIME 1. adv преди, някога 2. abj някогашенA FORTIORI adv лат. с още по-голямо основание/причина, още по-решителноAFOUL adv to run/fall AFOUL of сблъсквам се с, влизам в конфликт сAFRAID a predic изплашен, уплашен to be AFRAID of страх ме е/плаша се/боя се от to be AFRAID of waking someone страхувам се да не събудя някого to be AFRAID to wake someone страхувам се/не смея да събудя някого to be AFRAID to ask for help не смея да поискам помощAFREET n араб. мат. зъл демонAFRESH adv отново, наново, отначалоAFRICAN 1. a африкански 2. африканецAFRIKAANS n африканс, бурски езикAFRIKANDER вж. afrikanerAFRIKANER 1. африканец от европейски произход (особ. холандски) 2. и а. юж. -афр. порода говеда/овцеAFRIT вж. afreetAFRO-AMERICAN n американски негърAFT adv мор. на/около кърмата, назад, към кърматаAFTCRPAINS n рl следродилни болкиAFTER I. 1. след, подир, зад the day AFTER tomorrow вдругиден 2. относно, за to inquire/ask AFTER someone питам/интересувам се за някого, търся някого 3. по, според, съгласно, като, по подобие на painting AFTER Rembrandt рисунка в стила на Рембранд AFTER a fashion някак си, криво-ляво man AFTER my own heart човек по моя вкус I was named AFTER my grandfather кръстен съм на дядо си AFTER you минете вие пръв AFTER all въпреки всичко/това, все пак, в края на краищата II. 1. след това, после, по-късно, впоследствие 2. подир, отзад, назад III. cj след като IV. 1. по-късен, следващ in AFTER years по-късно, след това, в бъдеще 2. мор. заден AFTER cabins задни кабиниAFTERBIRTH n плацента, последъкAFTERCARE n грижа (за някого) след изписване от болница/освобождаване от затворAFTERDAMP n задушлив газ в мина след експлозия/пожарAFTER-EFFECT n последствие, последица, вторичен резултатAFTERGLOW 1. вечерно сияние/заря (след залез) 2. приятна възбуденост (след чещо изживяно)AFTERGRASS n отава, втора трева/коситбаAFTER-IMAGE nсих., телев. послеобразAFTERLIFE 1. задгробен живот 2. по-късните години на нечий животAFTERMATH 1. aftergrass 2. последици, резултат (и)AFTERMOST a най-последен, най-заденAFTERNOON 1. следобед in/during the AFTERNOON след обед good AFTERNOON! добър ден! (след пладне) 2. attr следобеденAFTERPIECE n едноаkтна пиеса след главното представление, дивертисментAFTERS n рl разг. десертAFTERSHAVE n, a (лосион) за след бръсненеAFTERTASTE n вкус, който остава след нещоAFTERTHOUGHT 1. n мисъл, която ми хрумва по-късно по-късна прибавка (kъм план и пр.), допълнение 2. n мисъл, която ни идва наум, след като сме се аргументирали, поразмисляне, допълнително обяснение, прибавкаAFTERTIME n бъдещеAFTERWARD adv по-късно, след това, впоследствиеAFTERWARDS a послеAFTERWORD n послеслов (kъм kнигa)AFTERWORLD 1. оня/задгробния свят 2. идните/бъдещите поколенияAGAIN 1. отново, наново, пак, още веднъж AGAIN and AGAIN пак и пак. непрекъснато, постоянно as many/much AGAIN още толкова to be oneself AGAIN оправям се, съвземам се, идвам на себе си 2. пък, освен това, от друга страна AGAIN, what about the children? ами децата? I might go, and AGAIN I might not може да отида, пък може и да не отидаAGAINST I. 1. против, срещу AGAINST the current срещу течението AGAINST one's will против желанието/волята си his appearance is AGAINST him външният му вид не го препоръчва 2. о, на, в, по to run AGAINST a rock блъсвам се в/натъквам се на скала propped AGAINST a wall подпрян на стена the rain beat AGAINST the windows дъждът шибаше по прозорците 3. на (фона на) AGAINST a dark background на тъмен фон 4. за, против AGAINST a rainy day прен. за черни. дни precautions AGAINST fire предпазни мерки против/срещу пожар, противопожарни мерки injection AGAINST rabies инжекция против бяс 5. в сравнение с, срещу, в замяна на as AGAINST yesterday в сравнение с вчера AGAINST payment of a fee срещу заплащане на такса over AGAINST срещу (за място) II. cj ост. докато, в случай чеAGAMIC a зоол. безполовAGAPE I. a predic, adv зяпнал, зинал, захласнат (о) II. 1. цъpk. братска вечеря 2. християнска/братска любовAGAR вж. arapAGARIC n бoт. гъбаAGATCWARC n пъстро емайлирани домашни съдовеAGATE 1. минер, ахат 2. печ. шрифт от 5 1/2 пунктаAGAVE n бom. американска агава, столетникAGAZE a predic, adv в изумление, учуден (о)AGE I. 1. възраст of (full) AGE пълнолетен to come of AGE ставам пълнолетен under AGE непълнолетен to be over AGE for над възрастовата граница съм за middle AGE средна възраст old AGE старост to act/be one's AGE държа се както подобава на възрастта ми, не се вдетинявам twenty years of AGE двадесетгодишен, век, епоха, период The AGE of Reason епохата на рационализма/просвещението 3. разг. вечност I haven't seen you for AGEs цяла вечност не съм те виждал dog's/ам. coon's AGE цяла вечност, много дълго време 4. старост AGE before beauty старите имат предимство II. 1. старея, остарявам 2. състарявам, правя да изглежда стар 3. отлежавам, оставям да отлежи (вино и пр.)AGED 1. стар 2. старчески, на старостта 3. отлежал 4. на възраст AGED twenty на двадесет години, на двайсетгодишна възрастAGE-GROUP n възрастова групаAGELESS a неостаряващ, вечно младAGELONG a дълговеченAGENCY 1. представителство, агенция, агентство, бюро 2. средство, съдействие, посредничество through the AGENCY of water от действието на водата by/through the AGENCY of a friend чрез/посредством един приятел 3. n действие, въздействие, средство, съдействие, посредничество, фактор, сила, агенция, бизн. представителство on sole AGENCY basis на базата на единствено представителство through the AGENCY of a broker чрез посредничество на брокерAGENDA n рl с гл. в sing дневен редAGENT 1. деятел (и грам.) free/voluntary AGENT човек, който може да действува съобразно със собствената си воля 2. представител, пълномощник 3. посредник, комисионер 4. служител, чиновник, агент secret-service AGENT таен агент ticket AGENT ам. касиер (за билети) road AGENT ам. шег. разбойник 5. действуваща сила, фактор 6. хим. вещество, агент chemical AGENT реактивAGENT PROVOCATEUR n (pl agents') фр. агент-провокаторAGE-OLD a вековен, древенAGGLOMERATE I. v натрупвам (се), смесвам (се) II. 1. геол. агломерат 2. бот. кичур, туфа III. 1. сбит, слепнат 2. бот. събран в кичур/туфаAGGLOMERATION 1. натрупване, струпване, куп 2. геол. агломерация 3. прен. конгломерат 4. безразборно построени предградия/квартали (и urban AGGLOMERATION)AGGLUTINATE I. v слепвам (се), залепвам (се), лепя (се), сраствам (се), причинявам срастване ag-glutinating languages ез. аглутиниращи езици II. 1. слепен, залепен, сраснал 2. ез. аглутиниращAGGLUTINATIVE вж. agglutinateAGGRANDIZE 1. увеличавам, засилвам, по вишавам 2. възвеличавам, превъзнасямAGGRANDIZEMENT 1. увеличаване, усилване, повишаване, издигане 2. възвеличаване, превъзнасянеAGGRAVATE 1. отежнявам, влошавам 2. разг. раздразвам, вбесявам aggravating circumstances отегчаващи вината обстоятелстваAGGRAVATING a отегчаващо вината (обстоятелство)AGGRAVATION 1. отежняване, влошаване 2. разг. раздразнение, нещо дразнещо/досадноAGGREGATE I. 1. общ, сумарен, единен AGGREGATE amount обща сума AGGREGATE membership общ брой на членовете 2. бот. сложен (за цвят и пр.) II. 1. сбор, съвкупност in the AGGREGATE като цяло 2. тех., геол. агрегат III. 1. присъединявам (to), съединявам (се), събирам (се) 2. възлизам/равнявам се наAGGREGATION 1. общност, маса, съвкупност 2. струпване, събиранеAGGRESSION 1. агресия, нападение посегателство (on, upon) war of AGGRESSION агресивна война 2. псих. враждебност, агресивностAGGRESSIVE 1. нападателен, агресивен, враждебен 2. ам. настойчив, предприемчивAGGRESSIVENESS n нападателност, агресивност, враждебност, ам. енергичност, настойчивостAGGRESSOR n агресор, нападател, страна-нападателкаAGGRIEVED 1. a обиден, огорчен наскърбен (at, over) 2. v увреждам, онеправдавам накърнявам, огорчавам (обик. Pass)AGHAST a predic ужасен, втрещен, поразен, елисанAGILE a подвижен, жив, бърз, пъргав, сръчен, ловъкAGILITY n подвижност, живост, пъргавост, бързина, сръчност, ловкостAGIO 1. банк. ажио 2. игра на борсатаAGIOTAGE 1. банк. ажиотаж 2. борсови спекулацииAGITATE 1. раздвижвам, вълнувам, възбуждам 2. безпокоя 3. разбърквам, разбивам, размесвам 4. агитирам (for, against) 5. разисквам, обсъждам, обмислямAGITATION 1. възбуждане, възбуда, вълнение, тревога 2. агитация 3. разискване, обсъждане, обмислянеAGITATOR 1. агитатор 2. тех. бъркачкаAGLET 1. метален наконечник на връв 2. воен. акселбантAGLOW a predic горещ, пламнал (и прен.) разгорещен, възбуден (with от)AGNAIL n забелена кожица около нокътAGNATE 1. (който е) роднина по бащина/мъжка линия 2. книж. сроден, подобенAGNOSTIC I. фил. a агностически II. n агностикAGNOSTICISM n фил. агностицизъмAGO adv преди some time AGO преди известно времеAGOG a predic прен. трескав, възбуден (about, over) to set AGOG възбуждам любопитството (на) to be AGOG for news/to hear the news изгарям от нетърпение да чуя новинатаAGONIST n борец, състезателAGONISTIC 1. състезателен, атлетически 2. полемическиAGONIZE 1. измъчвам (се), мъча (се), гърча се от болки 2. тормозя се, измъчвам се (over)AGONIZED a на агония, отчаян (за вик и пр.)AGONIZING a мъчителенAGONY 1. силно страдание/болки, гърчения, мъка, агония death/last AGONY предсмъртна агония to suffer agonies, to be in agonies умирам от болки/мъка to be in an AGONY of despair в пълно отчаяние съм to be in an AGONY of remorse измъчвам се от разкаяние AGONY column колона във вестник за лични обявления/за търсене на изчезнали близки и пр 2. тежка борба 3. внезапен избликAGRARIAN 1. a земеделски, аграрен 2. n пол. земеделец, борец за аграрни реформиAGRARIANISM n пол. земеделско/аграрно движениеAGREE 1. съгласявам се, съгласен съм (to something, with someone) AGREEd! съгласен! дадено! to be AGREEd on на същото мнение съм относно/по въпроса за 2. споразумявам се, уговарям се, установявам се (on, upon относно, на) 3. съответствувам, подхождам (си), сходен съм, хармонирам (with с, на) 4. грам. съгласувам се (with) 5. действувам добре, понасям (with someone на някого) (за климат, храна и пр.) 6. споразумявам се относно, уреждам, одобрявам (цена, предложение и пр.)AGREEABLE 1. приятен, мил, любезен to make oneself AGREEABLE to любезнича с докарвам се на 2. разг. съгласен, благосклонен 3. подходящ, удобен, пригоденAGREEABLY 1. приятно, мило, любезно 2. съобразно, съответно (to, with)AGREEMENT 1. съгласие, съгласяване AGREEMENT of opininon единомислие to be in AGREEMENT with съгласен/на същото мнение съм с 2. споразумение, съглашение, договор 3. сходство, съответствие, хармония 4. грам. съгласуванеAGRICULTURAL a земеделски, селскостопански AGRICULTURAL chemistry агрохимияAGRICULTURALIST 1. земеделец 2. агроном 3. n (AGRICULTURist) земеделец, агрономAGRICULTURE n земеделие, агрономияAGRIMONY n бот. камшичеAGRONOMICS n рl с гл. в sing агрономия, агрономствоAGRONOMIST n агрономAGRONOMY 1. агрономия, агрономство 2. селско стопанство, земеделиеAGROUND 1. мор. заседнал to go/run/bc AGROUND засядам 2. на земятаAGUE n малария, (пристъп на) треска (и прен.), втрисанеAGUED a трескав, малариченAGUISH a маларичен, болен от маларияAH int a! ax! (за учудване, съжаление, скука, болка, тъга, възражение, възторг, презрение, подигравка) AH me! горкият/бедният аз!AHA ini аха (за задоволство, тържество, ирония)AHEAD adv напред (и за време), отпред вo/разг. fire AHEAD продължавай! карай! давай! to get AHEAD of изпреварвам to plan AHEAD планирам предварително in the years AHEAD в/през идните годиниAHEM int хмAHOY int мор. хей, ей, алоAID I. 1. помощ, подкрепа in AID of charity с благотворителна цел what is this in AID of? разг. каква e целта на всичко това? за какво е всичко това 2. помощник 3. помощно средство, пособие, помагало hearing AID слухов апарат visual AIDs нагледни средства/пособия 4. ист. (кралски) данък, налог II. v помагам, подпомагам, подкрепям, съдействувам (на) to AID and abet юр. подстрекавам и активно подпомагамAIDC-DECAMP n (p/aides-de-camp) фр. воен. адютантAIDE 1. aide-decamp 2. пол. помощник, съветник (в дадена област)AIDE-DE-CAMP n адютант (pl AIDEs-DE-CAMP)AIDE-MEMOIRE 1. дипл. меморандум 2. бележникAIDMAN n (pl-men) ам. воен. санитарAIGLET вж. agletAIGRETTE 1. плюмаж, егрета, китка пера и пр. като украшение на шапка 2. тиараAIGUILLE 1. остър скалист връх, игла 2. тънка сонда/свределAIL 1. болен/неразположен съм 2. обик. в 3 л. ед. ч. безпокоя, измъчвам, тревожа what AILs him? какво му е?AILING a болен, боледуващ, болнавAILMENT n неразположение, болест, болкаAIM I. 1. целя (се), прицелвам се (at) насочвам (удар и пр.) (at) запращам, хвърлям (at) 2. целя, имам за цел (to do something, at doing something) 3. ам. възнамерявам, имам намерение II. 1. цел, стремеж, намерение 2. прицел to take AIM прицелвам се, премервам се to miss one's AIM не улучвамAIMLESS a безцелен, безсмисленAIN'T разг., съкр. от am not, are not, is not, have not, has notAIR I. 1. въздух in the AIR въввъздуха носещ се (за слух), there arc rumours in the AIR носят се слухове, несигурен, неопределен (за план и пр.), воен. незащитен by AIR по въздуха, със самолет in the open AIR навън, на открито to take the AIR излизам на разходка, разхождам се, ав. излитам 2. рад.. телев. ефир on the AIR пo радиото/телевизията, по ефира we shall be on the AIR again at ще ни чуете отново в to go off the AIR прекъсвам предаването (за радиостанция и пр.) 3. мор. вятър, ветрец 4. мелодия, ария, песен 5. вид, изражение, физиономия he has an AIR of importance изглежда важен, има важен вид AIR of mystery таинствен вид with an AIR of finality категорично, като че ли всичко е решено/свършено to give oneself /to put on AIRs важнича, държа се високомерно to put on an innocent AIR придавам си невинен вид AIRs and graces маниерничене, превземки 6. attr въздушен, въздухоплавателен, авиационен AIR alert въздушна тревога AIR base въздушна база AIR cover воен. въздушна защита/подкрепа (при нападение и пр.), to give AIR to one's views изказвам/изразявам възгледите си to take AIR ставам известен, разчувам се, получавам гласност to walk on AIR хвърча от радост to live on AIR живея от нищо, храня се с въздух to clear the AIR прен. прочиствам атмосферата to give someone the AIR si. уволнявам някого, зарязвам/разкарвам някого to get the AIR sl. уволняват ме, зарязват ме to go up in the AIR излизам от кожата си II. 1. проветрявам, вентилирам 2. оставям да просъхне, суша, изсушавам (дрехи) 3. изкарвам на показ, парадирам с (качества и пр.), изразявам публично 4. reft излизам на разходкаAIR BAG n aвm. въздушна възглавницаAIR-BED n надуваем дюшекAIR-BLADDER 1. бот. въздушен мехур 2. зоол. плавателен мехурAIR-BORNE 1. воен, преносим по въздуха, въздушнодесантен 2. ав. отделил се от земята to become AIR-BORNE отделям се от земятаAIR-BRUSH n тех. пистолет (за боядисване)AIRBUS n редовен пътнически самолетAIR CHIEF MARSHAL n генерал от въздушните войскиAIR-CONDITION 1. поставям климатична инсталация в 2. пречиствам въздуха с климатична инсталацияAIR-CONDITIONED a с климатична инсталацияAIR-CONDITIONER n климатична инсталацияAIR-CONDITIONING n пречистване, затопляне/охлаждане и овлажняване на въздуха чрез климатична инсталацияAIR-COOLED a тех. с въздушно охлажданеAIRCRAFT n (рl без изменение) летателен апарат, самолет, авиацияAIRCRAFT-CARRIER n самолетоносачAIRCRAFTMAN n (pl-men) воен. ав. летецAIR-CUSHION 1. надуваема възглавница 2. въздушна възглавница (за кораб и пр.) 3. тех. демпфер, амортизаторAIR-DEFENCE n противовъздушна отбрана, ПВОAIRDROME n летище, аеродрумAIR-DROP n воен. парашутен десантAIREDALE n вид едър рунтав териерAIRFIELD n летище, аеродрумAIR-FIGHTER n изтребителAIR FORCE n военновъздушни сили, военна авиацияAIR-GADGE n манометърAIR GUN 1. пневматична пушка/пистолет 2. тех. пневматичен чук 3. бояджийска помпа/пистолетAIRHEAD n воен. въздушнодесантна база на неприятелска територияAIR HOLE 1. отдушник 2. незамръзнало място в река и пр 3. ав. въздушна ямаAIR HOSTESS n стюардесаAIRILY a леко, въздушно, лекомислено, безгрижноAIRING 1. проветряване 2. сушене на открито 3. излагане на показ, публично изказване 4. разходка 5. ам. радиопредаване, телевизионно предаванеAIR JACKET 1. вид спасителен пояс, парашут за скачане над море 2. тех. въздушна изолация (на машина)AIRLESS 1. безвъздушен 2. задушен, непроветрен 3. тих, безветренAIR LETTER n плик-хартия за въздушна пощаAIR LIFT I. v пренасям по въздуха II. n пренасяне по въздуха на войски, припаси, помощи и прAIRLINE 1. ав. въздушна линия 2. права/въздушна линияAIR LINER n голям пътнически самолетAIR-LOCK 1. преддверие на противогазово убежище 2. тех. въздушна запушалка/тапаAIRMAIL n въздушна пощаAIRMAN 1. летец, авиатор 2. войник от военновъздушните силиAIRMANSHIP n летателно умениеAIR MARSHAL n генерал-лейтенант от военновъздушните силиAIR-MECHANIC n бордов механикAIR-MINDED 1. интересу ващ се от въпросите на авиацията 2. който обича да пътува по въздухаAIRPLANE n самолетAIR POCKET n ав. въздушна ямаAIRPORT n летище, aeporapaAIR POWER n воен., пол. военновъздушни силиAIR-PROOF 1. вж. air-tight 2. a херметически, напълно издържан, необорим (аргумент, защита)AIR-RAID n въздушно нападение/бомбардировка AIR-RAID alarm/alert въздушна тревога AIR-RAID shelter противовъздушно скривалищеAIR-ROUTE n въздушен пътAIR-SEA RESCUE n спасителна служба с моторници, хеликоптери и прAIRSHIP n дирижабъл, въздушен корабAIRSICK a страдащ от въздушна болеетAIR-SICKNESS n въздушна болеет, прилошаване при пътуване по въздухаAIR-SPACE n пол. въздушно пространство (над) дадена странаAIR STRIKE вж. air-raidAIR-STRIP 1. временно летище 2. бетонна пистаAIR-TIGHT a херметическиAIR-WAY n въздушен път, вентилационна галерияAIRWORTHY a годен за полет (за самолет)AIRY a въздушен, лек, весел, лекомисленAISLE n странично крило на черква, пътека между редове в залаAJAR a открехнат set AJAR открехвам come AJAR открехвам сеAKIMBO a с ръце на кръстаAKIN a pred сроден, близък (to)ALACRITY n живост, пъргавост, веселост, готовност, усърдиеALARM 1. n (сигнал за) тревога 2. v давам тревога, разтревожвамALARM-CLOCK n будилникALARMING a тревожен, обезпокоителенALARMIST n паникьор, разпространител на тревожни слуховеALAS int уви!ALBANIA n АлбанияALBUMEN 1. белтък от яйце 2. хим., биол. белтъчио вещество, албуминALBUMIN вж. albumenALBURNUM n бот. новообразувана дървесинаALCHEMIST n алхимикALCHEMY n алхимияALCOHOL 1. хим. (етилов) спирт, алкохол 2. спиртни напитки, алкохолALCOHOLIC I. 1. спиртен, алкохолен 2. алкохоличен II. n алкохолик, пияницаALCOHOLISM n алкохолизъм, пиянствоALCORAN n Ал-КоранALCOVE 1. ниша 2. ост. беседкаALCRTNESS 1. бдителност, осторожност 2. пър гавина, живостALDEHYDE n хим. алдехидALDER n бот. елша (Alnus)ALDERMAN 1. член на градския съвет 2. ист. управител на областALDERNEY n английска порода говедаALE n (английска) (светла) бира ALE house n пивницаALEE adv, a predic на/към защитената от вятъра страна на корабаALE-HOUSE n кръчма, пивницаALEMBIC n реторта, алембикALERT I. 1. буден (и за ум), бдителен, внимателен 2. пъргав, чевръст, жив II. n воен. (сигнал за) тревога to be on the ALERT нащрек съм, внимавам. бдя (for, against) white ALERT сигнал за отбой III. 1. давам сигнал (за тревога), вдигам на крак (полиция и пр.) 2. приготвям (военна част) за нападениеALERTNESS n будностA-LEVEL advanced level (вж. advanced)ALEWIFE 1. кръчмарка 2. вид херинга (Alosa pseudoharengus)ALEXANDRINE n проз. александрийски стих, шестостъпен ямбALFALFA n бот. люцерна (Medicago sativa)ALFRESCO a, adv um. на открито, навънALGA n (pl-gae) 6om. водораслоALGEBRA n алгебраALGEBRAIC a aлre6pичeн, aлre6pичecкиALGERIAN I. a алжирски II. n алжирецALGID a студен, леденALIAS I. adv лат. иначе наричан, наричан още II. n псевдоним, измислено имеALIBI I. 1. юр. алиби 2. разг. пре текст, извинение II. 1. v разг. представям извинение/алиби (for) 2. оправдавам въз основа на алибиALIEN I. 1. чужд, чуждестранен ALIEN subject чужд поданик 2. чужд, несвойствен, далечен (to, from) противен (to) II. 1. чужд поданик в дадена страна 2. същество от друг свят 3. бот. чуждоземно растениеALIENABLE a юр. който може да се прехвър ли/отчужди, отчуждаемALIENATE 1. отчуждавам, карам да охладнее, отвръщам (from) 2. юр. прехвърлям (собственост и пр.), отчуждавамALIENATION 1. юр. отчуждаване, прехвърляне 2. прен. отчуждаване, отчуждение, алиенация 3. мед. умопобъркване, психоза, умствено разстройствоALIENISM n oem. психиатрияALIENIST 1. психиатър 2. ам. консултант по психиатрични въпросиALIFORM a криловиден, крилообразенALIGHT I. 1. слизам (от кон. превозно средство) (from) 2. кацам, кацвам (on, upon) 3. прен. книж. попадам (on на) II. a predic запален, горящ светнал (и прен.) (with)ALIGN 1. подреждам (се) в права линия, строявам (се) 2. привличам (with към. на нечия страна, against против) to ALIGN oneself with минавам на страната на, присъединявам се къмALIGNMENT 1. изравняване, подравняване, подреждане in ALIGNMENT в права линия out of ALIGNMENT накриво, не в права линия 2. воен. равняване (в строй) 3. прен. разпределение, групиране (на сили и. пр.) 4. присъединяване (към партия и пр.) (with) 5. тех. хоризонтална проекция на шосе и прALIKE I. a еднакъв, подобен, сходен II. adv еднакво, по същия начин, по равноALIMENT I. n книж. храна (и прен.) II. v храня, подхранвам (и прен.)ALIMENTARY 1. храносмилателен ALIMENTARY canal/tract храносмилателна система 2. книж. хранителен, питателен 3. осигуряващ издръжкаALIMENTATION 1. хранене, подхранване 2. издръжкаALIMONY n юр. издръжка (на съпругата след развод)ALINE вж. alignALINIGHTY adv sl. много, ужасно, страшноALIQUOT I. a кратен, съизмерим II. кратно числоALIVE 1. жив ALIVE and kicking жив и здрав, здрав и читав to keep ALIVE поддържам (интерес, надежда и пр.) 2. действуващ, в сила/действие 3. буден, пъргав, бодър look ALIVE! по-бързо/живо 4. ел. под напрежение 5. гъмжащ, пълен (with), оживен to be ALIVE with гъмжа от 6. ALIVE to съзнаващ, схващащ to be ALIVE to the danger съзнавам/виждам опасността man/sakesALIVE боже господи! човече божи! the proudest/best man ALIVE най-гордият/добрият човек на света any man ALIVE вески (човек)ALKALI n хим. основаALKALINE a хим. алкален, основенALKALIZE v хим. aлkaлизиpaмALKALOID n хим. алкалоидALL 1. целият, всичкият ALL England цяла Англия ALL night цяла (та) нощ ALL the water всичката вода ALL (of) that year цялата тази година ALL the home 1 ever had единственият дом, който съм имал ALL hail! привет! наздраве 2. всеки, всички, всякакъв ALL five of them и петте/петимата beyond ALL doubt без всякакво/каквото и да е съмнение why him/me of ALL people? защо пък него/мене? (а не някой друг) of ALL the idiots/nitwits ама че глупак/идиот 3. най-голям with ALL speed с най-голяма скорост, много бързо with ALL respect с най-голямо уважение. allвсичко, което притежавам/имам to lose/stake one's ALL изгубвам/залагам всичко, което имам ALL being well ако всичко е наред. all pron 1. всичко ALL or nothing всичко или нищо 2. всички one and ALL всички до един ALL and sundry всички, всякакви хора, кой ли не 3. в изрази above ALL преди/над всичко after ALL все пак, въпреки това, в края на краищата at ALL изобщо, и най-малко not at ALL съвсем не, никак, ни най-малко, няма защо (в отговор на благодарност) for ALL his learning/wealth, etc. въпреки/при всичките му знания/богатство и пр. for ALL I know доколкото знам for ALL I care толкова ме интересува for ALL that въпреки това in ALL общо ALL in общо взето taking it ALL in ALL като се вземе всичко предвид he is ALL in ALL to me той e всичко/най-скъпото за мене and ALL включително the dog ate the whole rabbit, bones and ALL кучето изяде целия заек, заедно с костите once (and) for ALL веднъж завинаги it was ALL I could do not to едва се сдържах да не it is not so hard/easy, etc. as ALL that не e чак толкова мъчно/лесно и пр. it isn't ALL that expensive разг. не e чак толкова скъпо ALL of разг. цели he walked ALL of ten miles вървя цели десет мили he is ALL of seven feet tall висок e цели седем фута it is ALL but impossible почти невъзможно e he was ALL but drowned само дето не се удави, едва не се удави that's ALL there is to it разг. това e, в това се състои/до това се свежда цялата работа when ALL is said and done в края на краищата, в послeдна/крайна сметка that's ALL very well/fine but всичко това е чудесно, но what it's ALL about за какво се касае, каква е същността ALL told общо взето. all4 adv 1. съвсем, напълно, изцяло ALL alone съвсем сам, сам самичък ALL covered with dust цял покрит с прах, ALL along the road по (край) целия път ALL along от самото начало, през цялото време ALL too soon уви, твърде скоро ALL too often (за съжаление) твърде често ALL at once/of a sudden изведнъж, неочаквано to be ALL for решително/изцяло подкрепям, решително съм за ALL the same все пак, въпреки това it's ALL the same to me все ми е едно, безразлично ми e to be ALL in разг. капнал/изтощен съм ALL out с все сили he was going ALL out бореше се с все сили ALL over навсякъде, свършено it's ALL over with him свършено e с него to be ALL over someone отрупвам някого с любезности/грижи that's Тoт ALL over такъв си е/това си е Том, Том цял-целеничък ALL right благополучно, наред, задоволително, добре, съгласен съм, наистина that's him ALL right това е наистина той to be ALL there с всичкия си ум съм not to be ALL there не съм с всичкия си it's ALL up with him свършено e с него 2. със сравн. степен толкова по- ALL the better толкова по-добре he'll be ALL the better for a holiday една почивка ще му подействува/дойде много добре 3. сп. two ALL две на две, два на дваALLAH n АллахALL-AMERICAN I. 1. напълно/чисто американски 2. всеамерикански, на цяла Америка, най-добър в Америка II. сп. играч, най-добър в цяла АмерикаALL-AROUND вж. all-roundALLAY 1. успокоявам, уталожвам, облекчавам (болка и пр.) 2. намалявам, ослабямALL-CLEAR n воен. сигнал за отбойALLEGATION n твърдение (особ. голословно), изявление, заявлениеALLEGE 1. твърдя, заявявам (особ. без основание, доказателства) 2. представям/привеждам като оправдание, извинявам се сALLEGED a за който се твърди, набеден, предполагаем, съмнителен ALLEGED antique vase псевдоантична ваза the ALLEGED illness of the premier слуховете, че министър-председателят е боленALLEGEDLY adv както се твърди, според слуховете, ужALLEGIANCE 1. вярност, преданост to pledge/swear ALLEGIANCE to полагам клетва за вярност към 2. ист. феодална/васална зависимост, вярност към/зависимост от феодалаALLEGORIC a алегориченALLEGORICAL a алегориченALLEGORIZE 1. разказвам/пиша в алегорична форма 2. представям/тълкувам алегоричноALLEGORY 1. алегория 2. символ, емблемаALLEGRETTO a, adv, муз. алегретоALLEGRO a, adv, муз. алегроALLELUIA вж. hallelujahALL-EMBRACING a всеобхватенALLERGIC a мед. алергичен, свръхчувствителен (to) to be ALLERGIC to разг. не мога да понасям/търпяALLERGY n мед. алергияALLEVIATE v облекчавамALLEVIATION n облекчениеALLEY 1. тясна уличка, пасаж 2. алея, пътека 3. игрище за кегелбан up my ALLEY разг. по моята частALLEYIATE v облекчавам (болка/скръб и пр.)ALLEYWAY вж. alleyALLHEAL n бот. дилянка (Valeriana officinalis)ALLIACEOUS a чеснов, с миризма на чесън/лукALLIANCE 1. съюз, съглашение to form/make an ALLIANCE with съюзявам се с 2. връзка, родство, близостALLIANCED a родственALLIED 1. съюзнически, съюзен ALLIED endeavours дружни/общи усилия ALLIED by marriage свързан чрез брак 2. сроден, близък, подобен (to)ALLIGATOR n (кожа от) алигаторALLIGATOR PEAR вж. avocadoALL-IMPORTANT a от най-голяма важност/значениеALL-IN a ALL-IN wrestling en. борба свободен стилALLITERATE 1. започвам с еднакъв звук (за думи в стих) 2. употребявам алитерацияALLITERATION n лит. алитерацияALLITERATIVE a лит. алитерационен, с алитераALL-NIGHT a траещ/отворен цяла нощALLNRE n привлекателност, чар, примамливостALLOCATE v разпределям, определям част, отпускам, предназначавам (суми и пр.), възлагам (работа и пр)ALLOCATION 1. разпределяне, определяне, отпускане, възлагане 2. разпределена част, дял, от-пусната сумаALLOCUTION n ряд. възвание, реч, адресALLOGAMY n бот. кръстосано опрашванеALLOT 1. разпределям, определям, раздавам, възлагам 2. отпускам, предназначавам (суми) 3. v разпределям по жребий, раздавам, предназначавам to ALLOT credits предоставям кредитALLOTMENT 1. разпределяне, възлагане 2. полагаема се част, дял 3. парче общинска земя, дадена за частно ползуванеALL-OUT I. 1. цялостен, пълен, радикален, всеобщ 2. с всичкй средства (за война и пр.) II. adv с всички сили/средства, с настървение to go ALL-OUT for боря се с всички сили заALLOVER a (плат) десениран с един мотив/шаркаALL-OVERISH a неразположенALLOW 1. позволявам, разрешавам, давам, допускам no dogs ALLOWed не се допускат кучета 2. отпускам/давам периодично (сума и пр.), определям, давам (време за нещо) 3. юр. признавам, допускам (иски пр.) 4. признавам, приемам to ALLOW someone to be a genius, to ALLOW that someone is a genius признавам, че някой e гений allow for приспадам, правя намаление/отбив (от сума и пр.), вземам предвид to ALLOW for waste признавам фира to ALLOW for breakages/cash payment правя отстъпка за повреди/при плащане в брой to ALLOW for shrinkage вземам предвид, че може да се свие (за плат), отпускам малко, в случай че се свие allow in пускам/допускам (някого) да влезе (и в страна) allow of допускам, разрешавам the situation ALLOWs of no delay положението не търпи отлагане ALLOW out пускам (някого) да излезеALLOWABLE a разрешим, допустим, законенALLOWANCE I. 1. ряд. разрешение, позволение, толериране 2. периодично отпускана сума family ALLOWANCEs семейни надбавки 3. дажба (храна) 4. определен период (от време) 5. търг. отбив, отстъпка, сконто 6. вземане под внимание, отстъпка, снизхождение (for) to make ALLOWANCE (s) for имам/вземам предвид, проявявам снизхождение поради II. v поставям под режим на разпределение, давам строго определени дажби (ядене, пиене) наALLOY I. 1. примес, сплав, смес 2. прен. смесица, сплав, подправка pleasure without ALLOY непомрачено/чисто удоволствие II. 1. смесвам, правя сплав 2. смесвам благороден метал с неблагороден 3. прен. развалям, помрачавам, влошавамALL-PURPOSE a универсален, за всички случаиALL RIGHT вж. rightALL-ROUND 1. всестранен, многостранен, всестранно развит 2. общ, цялостен, всеобщ абсолютен. all-rounder n всестранно развит човек/спор тистALLSPICE n бахарALL-STAR a от първостепенни/знаменити актъори/играчиALL-TIME a ненадминат (досега)ALLUDE 1. споменавам, позовавам се (to) 2. загатвам, намеквам, имам предвид (to)ALLUMINIUM n алуминийALLURE v привличам, блазня подмамвам, съблаз нявам (to, towards)ALLUREMENT 1. чар, очарование 2. примам ка, изкушение, съблазънALLURING a привлекателен, съблазнителен, примамлив, очарователен, пленителенALLUSION n намек, загатване, подмятане позова ване (to), алюзияALLUSIVE 1. загатващ, намекващ 2. лит. изпълнен с алюзииALLUVIAL I. геол. a алувиален, наносен II. алувий, наносен слой (особ. златоносен)ALLUVION 1. нанос 2. наводнение 3. геол. alluvium 4. юр. увеличаванe на суша чрез наноси/изместване на коритото на рекаALLUVIUM n геол. алувий, наносALLY I. 1. обик. pass, reft съюзявам, свързвам (with, to) 2. pass близък/cрoдeн cъм (to) 3. cъюзявaм ce, сплотявам се II. 1. съюзник 2. помощник, съдружник 3. растение/животно от същия родALMANAC n алманах, календар, годишникALMIGHTY I. 1. всесилен, всемогъщ 2. sl. голям, страшен II. the ALMIGHTY бог, всевишниятALMOND 1. бадем 2. attr бадемовALMONER 1. служебно лице, което раздава милостиня/помощи 2. болничен служител, натоварен със социални грижи за болните след изписването имALMONRY n място, където се раздават помощи, милостиняALMOST adv почти, току-речи, едва ли неALMS n pl с гл. в sing милостиня, подаяние to ask/beg (an) ALMS of прося милостиня отALMSHOUSC n приют за бедниALMSMAN n (pl-men) бедняк, който живее от милостиняALOE 1. бот. столетник, алое 2. рl фарм. сабур, алое, разслабително (и bitter ALOEs)ALOFT 1. високо, нагоре, нависоко 2. мор. горе, по въжетата, на мачтата 3. ав. по време на полетаALONC adv сам, без чужда помощALONE 1. сам (ичък), самотен, усамотен to leave/let ALONE оставям на мира/спокойствие 2. единствен I ALONE know the story само аз/единствен аз зная историята we are not ALONE in thinking ... не сме единствените, които мислят ..., не само ние мислимALONG I. 1. покрай, по протежение на ALONG here в тази посока 2. в течение на (година и пр.), през II. 1. покрай 2. напред, по-нататък 3. заедно, със себе си ALONG with заедно с, покрай ALONG with other advantages покрай други предимства 4. насам he will soon be ALONG скоро ще дойде/ще бъде тук push it ALONG разг. дай го насам ALONG toward (s) около, към (за време), all ALONG през цялото време, от самото начало, открай време right ALONG винаги, през цялото времеALONGSHORE adv покрай брега, по крайбрежиетоALONGSIDE I. 1. мор. борд до борд, успоредно (на кея и пр.) 2. един до друг, до него/мене и пр II. prep покрай, при, (близо) до (и ALONGSIDE of)ALOOF I. adv настрана (и прен.), надалеч, отделно to stand/hold/kcep ALOOF from стоя настрана от, не се меся в, страня от II. a сдържан, резервиран, надмененALOOFNESS n отчужденост, обособеностALOPECIA n мед. плешивост, оплешивяване, косопад, алопецияALOUD 1. на глас, гласно 2. високо, на висок гласALP 1. висока планина/връх 2. алпийско пасище 3. the ALPs АлпитеALPACA 1. зоол. алпака (Lama pacos) 2. вълна от лама 3. текст, плат от такава вълна (често с примес от памук/коприна)ALPENGLOW n червено сияние по планински върховеALPENSTOCK n туристически бастунALPHA 1. гръцката буква алфа 2. астр. най-ярка звезда в съзвездие 3. attr алфа ALPHA and Omega прен. алфа и омега, начало и край ALPHA plus отличен (за оценка)ALPHABET 1. азбука 2. основни принципи (на наука и пр.)ALPHABETIC a азбученALPHABETICALLY adv по азбучен редALPHABETIZE 1. нареждам по азбучен ред 2. снабдявам с азбукаALPINE 1. a високопланински, алпийски (и А.) 2. високопланинско растениеALREADY adv вече, досега, предиALSATIAN 1. елзасец 2. (полицейско) куче вълча породаALSO adv също, също и, освен това, също такаALSO-RAN 1. кон/куче/човек, който не е спечелил състезание 2. незначителен, конкурентен/човекALTAIC a алтайски (и за езици)ALTAR 1. олтар 2. жертвеникALTARPIECE n картина/резба над/зад олтараALTER 1. променям (се), изменям (се) 2. поправям, преправям (дреха и пр.)ALTERABLE 1. сменяем, променяем 2. който може да се преправиALTERATION 1. промяна, изменение 2. поправка, преправяне ALTERATION of order изменение на поръчкатаALTERATIVE a причиняващ промянаALTERCATE v споря, препирам се, заяждам се, карам сеALTERCATION n спор, препирня, караница, кавгаALTER EGO n лат. най-близък другар, второ азALTERNANT a сменящ се, редуващ сеALTERNATE I. v сменям (се), редувам (се) (with) to ALTERNATE between постоянно преминавам от (едно състояние, настроение на другo) II. 1. a редуващ се през едно, периодичен on ALTERNATE Mondays през понеделник ALTERNATE angles срещулежащи/кръстни ъгли 2. заместникALTERNATING a редуващ се ALTERNATING current ел. променлив токALTERNATION n редуване, смянаALTERNATIVE 1. a алтернативен 2. алтернатива, избор, друга/втора възможност, although, ам. и 3. a заимно изключващ се, алтернативенALTHO cj макар че, макар и, въпреки че, при все че, ако и даALTHOUGH cj въпреки че, макар чеALTIMETER n алтиметър, висотомерALTITUDE 1. височина (и геом.), височина над морското равнище 2. височина, високо място 3. висок ранг/положение, висока/връхна степен, висота 4. pl възвишени чувства, благородно държанеALTO 1. n муз. алт, контраалт 2. контратенор 3. виола 4. attr алтовALTOGETHER I. 1. напълно, съвсем, цялостно, изцяло 2. всичко на всичко, общо 3. общо взето/погледнато II. n in the ALTOGETHER разг. гол, както го е майка родилаALTRUISM n алтруизъмALUM n хим. стипцаALUMINUM n алуминийALUMNA n (рl-ae) ам. възпитаничка на даден университет/училищеALUMNUS n (рl-i) ам. възпитаник на даден университет/училищеALVEOLAR I. a анат., фон. алвеоларен, венечен II. фон. алвеоларна съгласнаALVEOLE вж. alveolusALVEOLUS 1. анат. алвеола, малка кухина 2. килийка на восъчна питаALWAYS adv винаги, всякога, всеAM вж. beAMADOU n праханAMAH n англоинд. дойка, бавачкаAMAIN 1. adv ocm., поет. с все сила, бясно, яростно 2. светкавично 3. извънредно, многоAMALGAM 1. хим. амалгама 2. прен. смесица, смесAMALGAMATE 1. правя амалгама, смесвам (се) с живак 2. обединявам (се), сливам (се)AMALGAMATION 1. амалгамация, амалга миране 2. обединяване, сливанеAMANUENSIS n (pl-ses) секретар (на писател, учен), преписвачAMARANTH 1. бот. щир, амарант 2. поет. въображаемо неувяхващо цвете 3. тъмночервен цвятAMASS v натрупвам, струпвам, събирамAMASSMENT 1. натрупване, струпване 2. купAMATEUR 1. любител 2. дилетант 3. attr любителски, самодеен, дилетантскиAMATEURISH 1. любителски 2. дилетантскиAMATIVE a влюбчивAMATORY a любовен, влюбенAMAZE v смайвам, изумявам, поразявам, удив лявам, слисвамAMAZEMENT n смайване, изумление, удивление, слисване (at, over) in AMAZEMENT смаян (о), учуден (о), слисан (о) to my AMAZEMENT за мое най-голямо учудванеAMAZING a удивителен, поразителен, изумителенAMAZON n ист. амазонка a. прен. амазонкаAMBASSADOR 1. посланик (to в страна, ООН in в столица) 2. пратеник, вестител, посредникAMBASSADORIAL a посланическиAMBASSADRESS 1. съпруга на посланик 2. жена посланик, посланичкаAMBER 1. кехлибар, янтар 2. цвят на кехлибар 3. attr кехлибаренAMBERGRIS n амбраAMBIDEXTER I. 1. който си служи еднакво добре с двете ръце 2. двуличен II. n двуличник, измамникAMBIDEXTROUS вж. ambidexter iAMBIENCE 1. (околна) среда 2. прен. атмосфераAMBIENT a заобикалящ, обкръжаващAMBIGUITY 1. двусмисленост 2. неопреде леност, неяснота 3. двусмислица, двусмислиеAMBIGUOUS 1. двусмислен 2. съмнителен, неясен, неопределенAMBIT 1. обиколка, граница, размер 2. обсег, сфера/поле на действиеAMBITION 1. амбиция, славолюбие, честолюбие, силно желание/стремеж 2. цел, амбицияAMBITIOUS 1. амбициозен, честолюбив, славолюбив прен. жаден (of, for) 2. смел (за начинание и пр.)AMBIVALENCE n двойственост на отношение, (постоянно) колебание между противоречиви чувства/положенияAMBIVALENT a двойствен, противоречивAMBLE I. 1. вървя раван (за кон) 2. вървя бавно/полекичка to AMBLE along разхождам се без цел, шляя се II. 1. раван 2. бавна/спокойна разходкаAMBROSIA n амброзия, храна на боговете (и прен.)AMBROSIAL 1. много вкусен 2. ароматен, благоуханенAMBULANCE 1. болнична/санитарна кола, кола за бърза помощ, линейка (и AMBULANCE car) 2. воен. походна болница AMBULANCE chaser sl. адвокат, който води дела за обезщетение при катастрофиAMBULANT a амбулаторен (за болен, лечение)AMBULATORY I. 1. (приспособен) за ходене, ходещ 2. подвижен, странствуващ 3. мед. амбулаторен 4. юр. временен II. арх. покрита вътрешна галерия, аркадаAMBUSCADE вж. ambushAMBUSH I. 1. (нападение от) засада, клопка, капан to lay/make an AMBUSH устройвам засада to lie/wait in AMBUSH стоя/чакам в засада 2. войници в засада 3. укритие (на военни части) II. 1. нападам от/устройвам засада, завардвам, дебна 2. прикривам (военни части) за засадаAMEBA вж. amoebaAMEER вж. amirAMELIORATE 1. подобрявам (се) 2. облекчавамAMELIORATION n подобрение, мелиорацияAMELIORATIVE a мелиоративенAMEN inl амин, така да бъде to say AMEN to съгласявам се сAMENABILITY 1. юр. подсъдност, отговорност 2. податливост 3. покорност, смиреностAMENABLE 1. юр. подсъден, отговорен (to пред) 2. податлив (to на) 3. послушен, хрисимAMEND 1. поправям (се), подобрявам (се), коригирам, поправям поведението си 2. внасям поправки в, изменям (законопроект и пр.)AMENDABLE a поправимAMENDATORY a поправителен, изправителенAMENDMENT 1. (предложение за) изменение (на закон и пр.) 2. юр. поправка, изправяне на грешка (в закон, процес) 3. подобрениеAMENDS n рl и с гл. в sing удовлетворение, обезщетение, компенсация to make AMENDS for отплащам се за, извинявам се за, изкупвам, компенсирам (грешка и пр.)AMENITY 1. приятност 2. любезност, вежливост 3. рl удобства, удоволствия public amenities места за отдих и култура (градини, театри, библиотеки), удоволствияAMERCE 1. налагам глоба на, глобявам 2. наказвамAMERICAN I. a американски AMERICAN Indian индианец AMERICAN cloth мушама (и за маса) II. 1. американец 2. английски език, говорен в АмерикаAMERICANA n pl документи/материали относно историята, географията и пр. на АмерикаAMERICANISM 1. американизъм (дума, израз, обичай) 2. преданост към САЩ, американо филствоAMERIND I. 1. индиански 2. ескимоски II. 1. индианец 2. индиански език 3. ескимосAMETHYST n аметистAMIABILITY n любезност, приветливост, дружелюбност, обичливостAMIABLE a мил, любезен, приветлив, дружелюбен, симпатичен, обичливAMICABILITY n дружелюбие, миролюбие, приятелско отношениеAMICABLE 1. дружески, приятелски 2. мирен, миролюбивAMID prep (в) сред, между, посредAMIDSHIPS adv в средата на корабаAMIDST вж. amidAMINO-ACID n хим. аминокиселинаAMIR n емирAMISS adv, a predic погрешно, невярно, неправилно, криво, не в ред, не както трябва not AMISS добър, подходящ, навременен to go AMISS сбърквам, сгрешавам to take something AMISS засягам се от нещо, разбирам нещо криво/погрешно nothing comes AMISS to him всичко му е добре дошло, всичко приема there is not much AMISS with it не е лошоAMITY n приятелство, разбирателство, добри чувства, мирни/приятелски отношенияAMMETER n ел. амперметърAMMONIA 1. n хим. амоняк 2. амонячна вода, амонякAMMONIAC a хим. амоняченAMMONIUM n хим. амониев радикалAMMUNITION 1. воен. (бойни/огнестрелни) муниции 2. прен. средства за борба, бойни средстваAMNESIA n мед. амнезия, загубване на паметтаAMNESTY I. n амнистия, помилване II. v амнистирам, помилвамAMOEBA n (pl-ae) зоол. амебаAMOK вж. amuckAMONG prep между, измежду, сред, у, из from AMONG измеждуAMONGST вж. amongAMONTILLADO n вид испанско виноAMOPRHOUS 1. безформен, с неопределена форма 2. хим. аморфен, некристален 3. прен. неустановен, неопределен, неясенAMORAL a амораленAMORIST n донжуанAMOROUS 1. влюбчив, страстен, чувствен 2. любовен 3. ост. влюбен (of в)AMOROUSNESS n влюбчивостAMORPHOUS a безформенен, некристализиралAMORTIZATION 1. фин. амортизация, погашение 2. сума за погашениеAMORTIZE 1. фин. амортизирам, погасявам 2. юр. прехвърлям (имот) във владение на корпорацияAMOUNT I. 1. възлизам (to на) (за сума) 2. равнявам се, равнозначен съм (to на), означавам what does it AMOUNT to? какво означава/значи това? it AMOUNTs to very little, it does not AMOUNT to much не означава нищо особено, маловажно е II. 1. (обща) сума, сбор 2. количество, размер to have any AMOUNT of money много съм богат, имам много пари quite an AMOUNT доста много 3. значение, смисълAMOUR n фр. любов, любовна история/интригаAMOUR PROPRE n фр. самолюбие, суетаAMPERE n ел. амперAMPERSAND n знак & (and)AMPHIBIA n pl, зоол. амфибии, земноводни (животни)AMPHIBIAN I. 1. зоол. земноводен 2. пригоден за суша и море (за самолет и пр.) II. 1. зоол. земноводно животно 2. aв. воен. хидроплан, самолет/танк амфибияAMPHIBIOUS 1. amphibian 1 2. воен. oт сухопътни, морски и въздушни сили (за операция), подготвени за такава операция (за военни части) 3. двояк, двойствен, съмнителенAMPHIBOLOGY n двусмислицаAMPHIBRACH n проз. амфибрахийAMPHITHEATRE n амфитеатърAMPHORA n (pl-rae) амфораAMPLE 1. (пре) достатъчен, обилен 2. широк, обширен 3. евф. пълен, дебелAMPLIFICATION 1. увеличаване, уголемяване, увеличение 2. разширяване, разработване (на тема), разширение, разработка, допълнение 3. ел., рад. усилване 4. разпространениеAMPLIFIER 1. рад., ел. усилвател 2. леща (на микроскоп)AMPLIFY 1. увеличавам, уголемявам, разширявам 2. разработвам, разширявам, допълвам (тема) 3. рад., ел. усилвам 4. разпростирам се, говоря надълго и нашироко (on, upon)AMPLITUDE 1. простор, ширина 2. пълнота, изобилие 3. широта, размах, обсег (на мисълта и пр.) 4. физ., астр. амплитуда 5. воен. обсег/радиус на действиеAMPLY 1. обидно, щедро 2. напълно, достатъчноAMPOULE n ампулаAMPUTATE v мед. ампутирам, отрязвамAMPUTATION n мед. ампутиране, отрязване на крайникAMTRAC n воен. (десантна) бронирана кола амфибияAMTRACK вж. amtracAMUCK adv to run AMUCK побеснявам, вилнея, беснеяAMULET n муска, амулет, талисманAMUSE v забавлявам, развличам, занимавам, разсмивам to be AMUSEd забавлявам се, смея се, става ми весело, развеселявам се (by, at, with) to keep someone AMUSEd занимавам/забавлявам някогоAMUSEMENT 1. развеселеност, весело настроение, смях to my great AMUSEMENT, much to my AMUSEMENT за мое голямо удоволствие in AMUSEMENT развеселен 2. развлечение, забавление, удоволствие, занимание 3. attr за забавления/увеселения, увеселителен, с различии игри/забавиAMUSING a забавен, смешен, занимателенAMYL n хим. амилAMYLACEOUS a хим. скорбелен, нишестенAN I. a (пред дгласна) II. cj ост. акоANACHRONISM n анахронизъмANACHRONISTIC a съдържащ/представляващ анахронизъмANACOLUTHON n (pl-tha) лит. анаколут, граматическа непоследователностANACONDA n анаконда, юж. -ам. боа (Eunectes murinus)ANACSTHESIA вж. ancsthesiaANADROMOUS a зоол. хвърлящ хайвера си в реки (за морски риби)ANAEMIA n мед. анемия, малокръвиеANAEMIC вж. anaemicANAEROBE n биол. анаеробANAESTHESIA n безчувствено състояниеANAESTHETIC вж. anestheticANAESTHETIST вж. anesthetistANAESTHETIZATION n упояванеANAESTHETIZE v упоявамANAGLYPH 1. барелефно украшение, камея 2. опт. стереоскопична снимкаANAL a анат. анален, на анусаANALECTA n pl сборник от литературни откъси, аналектаANALGESIC 1. мед. a аналгетичен, болкоуспокояващ 2. аналгетично/болкоуспокояващо средствоANALOG вж. analogueANALOGICAL a аналогичен, основан на/употребен като аналогияANALOGIZE 1. обяснявам чрез/употребявам аналогия 2. аналогичен/подобен съм (with с, на)ANALOGOUS a аналогичен, подобен, сходен, съответенANALOGUE 1. аналог, нещо подобно/сходно, успоредица, подобие 2. заместител meat ANALOGUE заместител на месоANALOGY n аналогия, подобие, сходство (to, with, between) on the ANALOGY of, by ANALOGY with по аналогия на/с to draw an ANALOGY between сравнявам, правя сравнение междуANALPHABET n (напълно) неграмотен човекANALYSAND n лице, подложено на психоанализаANALYSE 1. анализирам, правя анализ/разбор (на), разглеждам (обстойно), разчленявам 2. хим. разлагамANALYSIS 1. анализ, разбор (и грам.) in the final/last/ultimate ANALYSIS след като се прецени всичко, в края на краищата 2. хим. разлагане 3. кратко изложение, резюме 4. психоанализаANALYST 1. аналитик 2. лаборант химик 3. психоаналитикANALYTIC a аналитичен ANALYTIC geometry аналитична геометрияANALYTICAL a аналитиченANALYTICS 1. мат. анализ 2. фил. аналитикаANAPEST n проз. анапестANAPHORA n pem. анафораANARCHIC 1. анархичен, своеволен, бeззаконен 2. безвластенANARCHICAL a анархистиченANARCHISM n анархизъмANARCHIST n анархистANARCHY 1. анархия, безвластие 2. анархия, безредие, хаосANATHEMA 1. църк. анатема, проклятие 2. анатемосан човек/нещо, нетърпим човек/нещо he is ANATHEMA to me не мога да го търпя, черен ми е пред очитеANATHEMIZE 1. църк. анатемосвам 2. пpoклинам, заклеймявам, порицавамANATOMIC a анатомическиANATOMICAL a анатомическиANATOMIST 1. анатом 2. дисектор 3. прен. аналитикANATOMIZE 1. анатомизирам 2. анализирам/изследвам/излагам най-подробноANATOMY 1. анатомия 2. дисекция 3. шег. човешко тяло, скелет 4. прен. анализANCESTOR n прародител, праотец, прадядо, предшественикANCESTRAL 1. прародителски, родов, фамилен 2. наследен, наследственANCESTRESS n прародителка, прабабаANCESTRY 1. прадеди, (благородно) потекло, родословие 2. семеен произходANCHOR I. 1. котва to be/lie/ride at ANCHOR на котва съм, стоя на котва to cast/drop/let go the ANCHOR спускам/хвърлям котва to come to ANCHOR, to bring a ship to ANCHOR спускам котва (и прен.), прекратявам пътуването to weigh ANCHOR вдигам котва 2. тех. анкър, стоманена връзка 3. прен. опора, упование, котва II. v закотвям, хвърлям котва to ANCHOR one's hopes in/on уповавам се наANCHORAGE 1. закотвяне 2. място/такса за закотвяне, такса за престой в пристанище 3. прен. опора, упованиеANCHORESS 1. отшелница, пустинничка 2. caможивкаANCHORET 1. отшелник, пустинник 2. саможивец, отшелникANCHORMAN 1. n (pl-men) последен състезател при щафета 2. рад. телев. водещ (предаване)ANCHOVY 1. аншоа 2. attr от/с аншоаANCIENT I. 1. древен, античен 2. много стар ANCIENT lights юр. право да не бъде затулен прозорец II. 1. старец 2. the ANCIENTs древните народи, античните писатели the ANCIENT of Days всевишният, бог III. вж. ensignANCILLARY a помощен, спомагателен подчинен (to)ANCSTHESIA n мед. анестезия, упойване, упойка, обезболяване, обща/локална безчувственостAND 1. и 2. a 3. разг. да try AND do it опитай се да го направиш come AND see us ела да ни видиш, ела ни на гости 4. ост. акоANDANTE а, adv, n муз. андантеANDIRON n желязна подпора за дървата в огнищеANECDOTAL a анекдотиченANECDOTE n анекдот, епизод, случкаANEMIA вж. anaemiaANEMONE 1. анемона 2. sea anemoneANENT prep ост., шотл. относно, заANESTHESIA вж. anaesthesiaANESTHETIC I. a упоителен, анестетичен, обезболяващ, наркотичен II. упоително/обезболяващо средство, упойкаANESTHETIST n анестезиологANESTHETIZE v давам упойка (на), упоявам, обезболявамANEW adv отново, пак, още веднъжANFRACTUOSITY 1. криволичене рl криволичещи ходове 2. прен. заплетеност, комплицираност, сложност (на мисъл и пр.)ANFRACTUOUS 1. криволичещ, извит 2. прен. заплетен, сложенANGARY n юр. право на воюваща страна да използува/унищожава имущество на неутрална страна (срещу заплащане)ANGEL 1. ангел (и прен.), ministering/guardian ANGEL добър ангел, ангел-хранител 2. стара английска златна монета 3. разг. финансов поддръжник, меценат to be on the side of the ANGELs поддържам поблагоприятното становище, вярвам, че доброто ще победиANGEL-CAKE n пандишпан с белтъциANGELIC a ангелскиANGELICA n бот. ангелика, пищялкаANGELUS n църк. католическа молитва (три пъти на ден), камбанен звън при четенето и (и ANGELUS bell)ANGER I. n гняв, яд (at) II. v ядосвам, разсърдвам, разгневявамANGINA 1. n мед ангина 2. ангина пекторис, гръдна жаба (и ANGINA pectoris)ANGIOSPERM n бот. покритосеменно растениеANGLE I. 1. геом. ъгъл at right ANGLEs, at a right ANGLE под прав ъгъл 2. гледна точка to get a new ANGLE on something виждам нещо откъм друга страна/от друг ъгъл, добивам друго впечатление за нещо under the ANGLE of от гледна точка/гледище на II. 1. слагам под ъгъл/косо, движа (се) косо, завивам под ъгъл 2. разг. представям (новина и пр.) от определена/тенденциозна гледна точка III. n въдица IV. 1. ловя риба с въдица (for) 2. мъча се да получа/да се сдобия (for something с нещо)ANGLER 1. рибар, въдичар 2. зоол. морски дявол (Lophius piscatorius)ANGLES n pl ист. англиANGLEWORM n земен червейANGLICAN I. 1. англикански 2. ам. английски II. n англиканецANGLICE adv по/на английскиANGLICISM 1. ез. англицизъм 2. (придържане към) английски обичаи, традиции и прANGLICIZE v придавам английски характер наANGLING n въдичарствоANGLO-SAXON I. a англосаксонски II. 1. ист. англосаксонец 2. староанглийски език 3. англичанинANGOLA 1. ангорска коза/котка/заяк (и ANGOLA goat/cat/rabbit) 2. плат от ангорска вълнаANGOSTURA n горчива кора от юж. -ам. дърво от рода Galipea (и ANGOSTURA bark) ANGOSTURA bitters питие, подправено с тази кораANGRY 1. ядосан, сърдит гневен, разгневен (at, with на някого, at, about за нещо) 2. възпален, подлютен, лют (за рана) 3. бурен, застрашителен (за море и пр.)ANGST 1. n нем. тревога, загриженост 2. чувство на вина, угризениеANGUISH I. n силна болка, страдание, мъка, мъчение, терзание II. измъчвам (се), терзая (се), страдамANGULAR 1. ъглест, ъгловат, остър 2. тех. ъглов, коленчат, разположен под ъгъл 3. сух, кокалест 4. недодялан, скованANGULARITY n ъгловатост, ръбатостANGULATE a ъглестANIERICANIZE v американизирам (се), поамериканчвам (се)ANILE a бабешки, старешки, вдетинен, изкуфялANILINE 1. анилинова боя 2. хим. анилин 3. attr анилиновANILITY n старост, немощ, старческо слабоумиеANIMADVERSION n критика, порицание (on, upon)ANIMADVERT v критикувам, порицавам, упреквам, осъждам (on, upon)ANIMAL 1. животно (и прен.) 2. attr животински, плътски, чувствен ANIMAL spirits живост, жизнерадост, жизненост, буйна кръв ANIMAL desires плътски желанияANIMALCULE n микроскопично животноANIMALISM 1. теория, отричаща духовната същност на човека 2. жизнеспособност, жизненост, буйна кръвANIMALITY 1. животинското у човека 2. животинският свят 3. животинско съществуванеANIMALIZE 1. представям в животинска форма/вид 2. възбуждам/развивам долни инстинкти (у), правя да оскотееANIMATE I. 1. съживявам, оживявам, възбуждам, вдъхвам живот/енергия (у), ободрявам, въодушевявам 2. подтиквам. стимулирам, движа, вдъхновявам, въодушевявам 3. кино правя рисунки за анимационен филм ANIMATEd cartoon рисуван/анимационен филм II. 1. жив, одушевен, органически 2. жив, оживенANIMATED 1. оживен, възбуден 2. вдъхновен, въодушевен подбуден, движен (by, with от) 3. живANIMATION n оживление, възбуда, въодушевление, живост, жизнерадост, жизненостANIMISM n анимизъмANIMOSITY n враждебност, неприязън ненавист, омраза (against, towards, between)ANIMUS 1. предубеждение, враждебност (against) 2. намерение, целANION n физ. анионANISE n анасон (Pimpinella anisum)ANISEED n анасон (ово семе)ANISETTE n мастикаANKLE n анат. глезенANKLE-DEEP a до глезенитеANKLET 1. гривна за глезен 2. ам. къс чорап (и ANKLET sock) 3. ам. обувка с каишка около глезенаANNALIST n летописецANNALS 1. n рl летописи, анали, хроники 2. бюлетин (за научна публикации), годишникANNEAL 1. meх. калявам (стъкло, метал) 2. опалвам, изпичам (глеч и пр.)ANNEX I. 1. присъединявам, прибавям, прилагам 2. присъединявам (територия), анексирам II. 1. прибавка, допълнение, приложение 2. пристройка, крило, странична сградаANNEXATION 1. прибавяне, прибавка 2. анексиране, анексияANNEXE вж. annexANNIHILATE v унищожавам, изтребвамANNIHILATION n унищожаване, унищожение, изтребванеANNIVERSARY 1. годишнина, юбилей 2. attr годишен, ежегоден, юбилеенANNO DOMINI I. adv лат. след Христа, от новата ера II. n разг. старостANNOTATE v снабдявам с обяснителни бележки коментар, правя анотации, анотирамANNOTATION n обяснителна бележка/забележка, коментар, анотацияANNOTATOR n коментатор, съставител на коментар/анотацииANNOUNCE 1. обявявам, публикувам, съобщавам, разгласявам 2. съобщавам, известявам, казвам съобщавам за идването/присъствието на (гост и пр.), представям (говорител, изпълнител), to ANNOUNCE dinner съобщавам, че обедът е готовANNOUNCEMENT n обявление, обява, съобще ние, известиеANNOUNCER n рад., телев. говорителANNOY v дразня, раздразням, досаждам (на), ядосвам, безпокоя, закачамANNOYANCE 1. раздразнение, досада, яд, дразнене 2. неприятностANNOYING a досаден, неприятенANNUAL I. 1. a годишен, ежегоден II. 1. n годишник 2. едногодишно растение hardy ANNUAL студоустойчиво едногодишно растение, шег. досадно повтарящ се/възникващ въпрос/събитиеANNUALLY a годишно, ежегодноANNUITANT n човек, получаващ годишна рентаANNUITY n анюитет, годишна рента, доход, лихваANNUL v анулирам, отменямANNULAR n пръстеновиден, с пръстениANNULATE a зоол. прешленестANNULMENT n анулиране, отменянеANNUNCIATE v възвестявамANNUNCIATION 1. възвестяване 2. the ANNUNCIATION църк. БлаговещениеANNUNCIATOR n ел. сигнализатор, светлинен номераторANODE n фаз. анодANODYNE I. a болкоуспокоителен, болкоуспокояващ, безвреден II. болкоуспокоително средствоANOINT 1. намазвам (рана и пр.) 2. (миро) помазвамANOMALOUS a неправилен, аномаленANOMALY n неправилност, аномалияANON I. adv ост. веднага, ей-сега ever and ANON oт време на време II. a, adv анонимен, анонимноANONYMITY n анонимностANONYMOUS a анонименANOPHELES n зоол. анофелес, маларичен комарANORAK n аноракANOTHER а, pron друг, различен, още един in ANOTHER ten years след още десет години ANOTHER Shakespeare/Edison, etc. втори/нов Шекспир/Едисън и пр. taking one thing with ANOTHER взето заедно, общо, средно you're ANOTHER! ама и ти си един!ANSERINE 1. зоол. гъши 2. шег. патешки, глупавANSWER I. 1. отговор in ANSWER to в отговор на to make no ANSWER не отговарям to know all the ANSWERs разг. всичко знам, от всичко разбирам 2. отговор, решение (на задача) 3. юр. защита, ответ 4. муз. реприза II. 1. отговарям (на), отвръщам (на) ANSWER me this question отговори ми на този въпрос not to ANSWER a syllable не отговарям нищо, не казвам ни гък (ни мък) to ANSWER the roll/to one's name обаждам се, когато ми извикат името (при проверка) to ANSWER the bell идвам, когато ми позвънят to ANSWER the door/the bell отварям вратата, когато се звъни 2. отговарям (на), съответствувам (на), задоволявам (изисквания, цел и пр.) 3. отвръщам (на), връщам, плащам to ANSWER blows with blows отвръщам на удара с удар 4. успявам, постигам целта the plan has not ANSWERed планът се оказа незадоволителен/не успя this won't ANSWER с това нищо няма да се постигне it ANSWERs to be honest има смисъл/струва си да бъдеш честен 5. решавам, отговарям на (задача) 6. отговарям на, отхвърлям (обвинение и пр.) 7. реагирам на, подчинявам се (на), поддавам се (на) (и с to) to ANSWER (to) the helm мор. подчинявам се на кормчията (за кораб), to ANSWER the spur подчинявам се на ездача (за кон) answer back отвръшам (грубо, дръзко), защищавам се answer for отговарям/гарантирам за, отговорен съм за 1 will not ANSWER for it that не гарантирам/обещавам, че he has alotto ANSWER for има много неща, за които той трябва да отговаря answer to answer 7, отговарям/съответствувам на (описание), отговарям/отговорен съм пред to ANSWER to the name of наричам се, казвам сеANSWERABLE 1. отговорен (for за) 2. на които може да се отговори, решим 3. съответен, подходящANT n мравка (сем. Formicidae)ANTACID I. a хим. противокиселинен II. мед. средство против киселини в стомахаANTAGONISM n антагонизъм, враждебност, вражда (for, towards към) противоречие (between)ANTAGONIST n антагонист, противникANTAGONISTIC a антагонистичен, враждебен, противен, противодействуващANTAGONIZE 1. предизвиквам враждебно настроение (у), опълчвам срещу себе си 2. противодействувам на, неутрализирамANTARCTIC a антарктически, на Южния полюсANT-BCAR n зоол. голям мравояд (Myrmecophaga jubata)ANT COW n листна въшка (с която мравките се хранят)ANTE I. 1. карта миза 2. плащане, дял, цена II. 1. карта слагам като миза 2. ам. плащам (и с up) III. pref пред-, до- ANTE meridiem (a.m.) преди пладнеANT-EATER n зоол. мравояд (Myrmecophaga)ANTEBELLUM a лат. довоенен, предвоенен, ам. отпреди Гражданската войнаANTECEDE v предшествувамANTECEDENCE 1. предшествуване 2. първенство, предимство, приоритетANTECEDENT I. 1. предшествуващ, предидущ (to) 2. априорен II. 1. дума/фраза, към която се отнася местоимение 2. лог. предпоставка на силогизъм 3. мат. първи член на отношение 4. pl минало, минали събития/връзки, произход (особ. на дадено лице)ANTECHAMBER n преддверие, чакалняANTEDATE I. n по-ранна дата (от действителната) II. 1. обозначавам с/пиша по-ранна дата 2. предшествувамANTEDILUVIAN I. 1. a допотопен (и прен.), антедилувиален II. 1. допотопно животно, предисторически човек 2. много стар човек 3. разг. старомоден човекANTELOPE n антилопаANTEMERIDIAN a сутрешен, предобеденANTE MERIDIEM adv лат. обик. съкр. a. т. преди обедANTENATAL a зародишен, утробен, преди раждането ANTENATAL clinic здравна консултация за бременни жениANTENNA 1. зоол. пипалце, мустаче 2. (pl-s) paд., телев. антенаANTENUPTIAL a предбраченANTEPENULT n третата сричка от края на думатаANTEPENULTIMATE I. a на третата сричка от края на думата II. n antepenultANTEPRANDIAL a книж. предобеденANTERIOR 1. предшествуващ (to) (по време) 2. преден (за място)ANTERIORITY n първенство, старшинство, приоритетANTEROOM n преддверие, чакалняANTE-TYPE n прототипANTHELION n метеор, светъл кръг (около облак и пр.)ANTHEM 1. черковна песен, химн, хорал 2. химн (и национален)ANTHER n бот. прашник, прашникова торбичка ANTHER dust прашецANT-HILL n мравунякANTHOLOGY n антологияANTHRACITE n антрацитANTHRAX n мед антракс, синя пъпка, сибирска язваANTHROPOID I. a човекоподобен II. човеко подобна маймуна, антропоидANTHROPOLOGICAL a антропологическиANTHROPOLOGIST n антропологANTHROPOLOGY n антропологияANTHROPOPHAGI n pl човекоядци, канибалиANTHROPOPHAGOUS a човекоядски, канибал скиANTHROPOPHAGY n човекоядство, канибализъмANTI n разг. противник рrеf противо-, анти-ANTI-AIRCRAFT a противовъздушен, зенитенANTIBIOTIC 1. мед. a антибиотичен 2. антибиотикANTIBODY n физиол. противотяло, антитялоANTIC I. a ост. странен, гротесков II. 1. ocm. гротескова фигура, клоун 2. обик. р1 кривене, лудории, маймунджилуци, странно поведениеANTICHRIST n антихристANTICIPANT a очакващ, предчувствуващANTICIPATE 1. очаквам, предвиждам, предчувствувам, предугаждам, предвкусвам 2. предварвам, изпреварвам, изпълнявам предварително (заповед, желание), изхарчвам предварително, обсъждам/разисквам предварително 3. избързвам със събитие (в разказ и пр.)ANTICIPATION 1. очакване by ANTICIPATION предварително contrary to ANTICIPATION противно на очакванията in ANTICIPATION of в очакване на thanking you in ANTICIPATION като ви благодаря предварително 2. предчувствуване, предвкусване, предвиждане, предварителна представа/мнениеANTICIPATORY a предварителен, предивремененANTICLERICAL a антиклерикаленANTICLIMACTIC a несъразмерен с/неотго варящ на очакванията, намаляващ ефектаANTICLIMAX 1. pern. спадане/намаляване на интереса, батос 2. подробност, намаляваща ефекта 3. изход, несъвпадащ с очакванията, жалък завършък, фиаскоANTICLINE n геол. антиклинал (а)ANTICYCLONE n метеор, антициклонANTIDOTAL a противоотровенANTIDOTE n противоотрова (against, for, to), противосредствоANTI-FASCIST a, n антифашист (ки)ANTIFREEZE n антифризANTIGEN n биол. антигенANTI-HERO n лит. антигеройANTILOGY n непоследователност, противоречиеANTIMACASSAR n ост. покривчица за облегало на стол/канапеANTIMONY n хим. антимонANTINOMY 1. юр. противоречие в закон/между два закона 2. парадоксANTI-NOVEL n лит. антироманANTIPATHETIC a несимпатичен, антипатиченANTIPATHY n антипатия отвращение, омраза (against, to към, between между)ANTI-PERSONNEL a воен. противопехотен (за бомба и пр.)ANTIPODAL a диаметрално противоположенANTIPODE 1. антипод, пълна противоположност, антитеза 2. рl геогр. антиподиANTIQUARIAN I. a антикварски, археологически II. n антиквар, любител на стариниANTIQUARY n археологANTIQUATED 1. остарял 2. старомоден, из лязъл от употребаANTIQUE I. 1. древен, старинен, античен 2. старомоден, много стар II. 1. антикварен предмет, антика 2. произведение на античното изкуство 3. печ. антиква II. v правя (да изглежда) стар (инен), придавам старинен вид наANTIQUITY 1. старост, древност 2. старина, древност high/hoary ANTIQUITY дълбока древност 3. античност, класическа древност 4. рl антични предмети/обичаи/институти, стариниANTIRRHINUM n бот. кученце, лъвчеANTISOCIAL 1. антисоциален, противообществен 2. необщителенANTITANK a противотанковANTITHESIS 1. антитеза 2. пълна противоположност, контрастANTITHETIC a противоположенANTITRADE n геогр. антипасатANTITYPE n прототипANTJQUARY вж. antiquarian iiANTLER n (разклонение на) еленов рогANTLION n зоол. мраволъв (Myrmeleon)ANTONYM n антоним (of на)ANTRUM n анат. антрум, кухинаANUS n анат. анусANVIL n наковалня (и анат.)ANXIETY 1. тревога, безпокойство, загриженост, грижа страх, опасение (for) 2. силно/страстно желание (for за, to с infдa) 3. мед. чувство на мъчително безпокойство/страх, чувство на притискане в гърдитеANXIOUS 1. загрижен, разтревожен, обезпокоен, неспокоен (about) 2. predic силно желаещ, нетърпелив (for something, to do something) I am ANXIOUS for you to meet my brother много искам брат ми да се запознае с вас we were ANXIOUS for help to be sent/that help should be sent promptly очаквахме с нетърпение/тревога да ни се изпрати незабавно помощ 3. грижовен, кахърен, изпълнен с грижи, угрижен 4. причиняващ/създаващ грижи, главоболен to be on the ANXIOUS seat aм. тревожа се, измъчвам се от неизвестност/тревогаANXIOUSLY 1. тревожно, неспокойно, страхливо 2. нетърпеливоANY I. 1. във въпр. и усл. изречения някакъв, някой малко (или не се превежда), have you ANY excuse? имаш ли (някакво) извинение? is there ANY bread in the house? има ли хляб вкъщи if ANY of you wants it ако някой от вас го иска is it ANY use/good to you? ще ти свърши ли (някаква) работа 2. в отр. и отр. въпр. изречения никакъв никой (или не се превежда), I can't find ANY of them не мога да намеря никой от тях isn't there ANY bread? няма ли никакъв хляб 3. в утвърд. изречения кой (то и) да е, всеки, какъв (то и) да е, всеки, всякакъв at ANY time по всяко време, по което и да е време ANY doctor can do it всеки лекар може да го направи hardly ANY почти Никакъв without ANY difficulty без никакво/всякакво затруднение ANY and everyone всеки, всички II. adv (поне) малко, до известна степей никак (или не се превежда), is that ANY better? така по-добре ли е? ANY more вече, друг път I won't do it ANY more няма вече/друг път да правя това ANY further по-далеч he didn't behave ANY too well не се държа твърде добре, държа се доста злеANYBODY 1. във въпр. изречения някой did you see ANYBODY? видя ли някого 2. в отр. изречения никой don't tell ANYBODY не казвай никому 3. в утвърд. изречения всеки ANYBODY can tell you всеки може да ти каже 4. някой, някое важно лице she wasn't ANYBODY before she married тя нищо не представляваше, преди да се ожени he'll never be ANYBODY от него няма да излезе нищо, няма да стане голям човек ANYBODY's game paзг. състезание между равностойни противнициANYHOW 1. с отр. по никакъв начин he couldn't get in ANYHOW по никакъв начин не можеше да влезе 2. във всеки случай, и така, и така, и без това you're late ANYHOW и без това си закъснял 3. как да е, отгоре-отгоре, както (ми) дойде things are all ANYHOW всичко е обърканоANYONE вж. anybody n кой да е, всекиANYTHING 1. във въпр. изречения нещо did you see ANYTHING? видя ли нещо 2. в отр. изречения нищо I didn't see ANYTHING не видях нищо 3. в утвърд. изречения какво да е, всичко, всяко нещо capable of ANYTHING способен на всичко it will cost ANYTHING from ... to ... може да стру ва от ... до ... ANYTHING but всичко (друго), но не и, далеч/съвсем не he is ANYTHING but a musician той е всичко (друго), но не и музикант, той не е никакъв музикант not for ANYTHING на никаква цена, за нищо на света as ANYTHING разг. много, съвсем, ужасно as easy as ANYTHING съвсем лесно like ANYTHING с все сила, бързо, като нищоANYWAY вж. anyhow a във всеки случайANYWHERE 1. във въпр. изречения някъде 2. в отр. изречения никъде 3. в утвърд. изречения къде (то и) да е, навсякъде, някъдеANYWISE adv по какъвто и да е начин, в каквото и да е отношение, в каквато и да е стеленANZAC n австралийски/новозеландски войникANАESTHETIZE вж. anesthetizeAORIST n грам. аористAORTA n aнaт. аортаAPACE adv бързо, бържеAPACHE n фр. парижки апаш/гангстерAPACHES n pl апачи (индианско племе)APANAGE вж. appanageAPART I. 1. настрана, отделно, надалеч to stand APART стоя/намирам се настрана прен. страня (from от) отличавам се (from от) to set APART отделям, слагам настрана (за някаква цел), joking/jesting APART шегата настрана 2. разделно, поотделно to know/tell APART различавам, разпознавам to keep APART не смесвам, разграничавам APART from независимо от, освен 3. на (съставни) части to take APART разглобявам, разкритикувам to come APART разглобявам се, разпадам се II. a след същ. особен, сам за себе си case APART особен/отделен случай world APART свят сам за себе си thing APART нещо особено/само за себе сиAPARTHEID n расова сегрегация (особ. в Южна Африка)APARTMENT 1. стая (за живеене) 2. разг. апартамент 3. рl жилище to have APARTMENTs to let sl. едната ми дъска хлопаAPARTMENT BUILDING naм. жилищен блокAPARTNESS 1. отделеност, обособеност 2. усамотеностAPATHETIC 1. нечувствителен, безст растен 2. равнодушен, безразличен, апатиченAPATHY 1. нечувствителност, безчувственост 2. равнодушие, безразличие, апатияAPATITE n минер, апатитAPE I. 1. маймуна (особ. човекоподобна) 2. подражател, имитатор, маймуна 3. разг. дървеняк the higher the APE goes, the more he shows his tail колкото повече се издига човек, толкова по-ясно се виждат недостатъците му to go APE si. полудявам to lead APEs in hell умирам като стара мома II. v имитирам, подражавам (като маймуна) (на)APEAK adv мор. отвесно, вертикалноAPERIENT I. a разслабителен II. разслабително средство, пургативAPERITIF n аперитив (питие)APERTURE 1. отвор, отверстие, цепнатина, пролука 2. опт. апертураAPERY 1. подражателство, (сляпо) подражание 2. клетка за маймуни 3. колония от маймуниAPEX 1. връх, връхна точка (и прен.) 2. геом. връхAPHIS n (pl aphides) зоол. листна въшкаAPHORISM n афоризъмAPHORISTIC a афористиченAPHORIZC v употребявам/съчинявам афоризмиAPHRODISIAC I. a възбуждащ полово желание II. мед. средство за възбуждане на полово желаниеAPIARIAN I. a пчеларски II. пчеларAPIARIST n пчеларAPIARY n пчелин, пчелникAPICAL 1. най-горен, на върха 2. фон. апикаленAPICES вж. apexAPICULTURE n пчеларствоAPIECE adv парчето, едното, вески, всяко едно, на човек they cost a pound APIECE струват по една лира (едното)APISH 1. маймунски 2. сляпо/робски подражателен 3. глупав, глуповат, превзетAPLOMB n фр. самоувереност, апломбAPOCALYPSE n библ. апокалипсисAPOCALYPTIC 1. апокалиптичен 2. пророчески, страшен, грандиозен 3. загадъченAPOCOPE n ез. апокопаAPOCRYPHA n рl апокрифиAPOCRYPHAL 1. апокрифен 2. недостоверен, съмнителен, лъжлив, подправенAPODAL a зоол. без крака, без коремни перкиAPODEICTIC 1. лог. ясно доказуем, който може да се покаже 2. неоспорим, установен, доказанAPODOSIS n (pl-ses) грам. част от сложно условно изречение, която изразява следствиетоAPOGEE n астр., прен. апогейAPOLOGETIC 1. извинителен, извиняващ се he was very APOLOGETIC той се извини 2. защищаващ, застъпващ се, оправдателен, обяснителенAPOLOGETICALLY a звиняващ се, оправдаващ се, примирителен, защитенAPOLOGIST n апологетAPOLOGIZE v извинявам се, моля за извинение (for за, to на), искам извинение (for, to), оправдавам (се)APOLOGUE n басня, поучителна приказкаAPOLOGY 1. извинение to offer/make an APOLOGY/one's apologies to someone извинявам се на някого by way of an APOLOGY за да се извини, като извинение 2. защита 3. разг. лош заместител, ерзац APOLOGY for a hat нещо, което може да мине за шапкаAPOPHTHEGM n сентенция, мъдра мисълAPOPLECTIC 1. мед. апоплектичен, страдащ от апоплексия 2. разг. много раздразнителен/раздразнен, зачервен от яд to fly into an APOPLECTIC rage вбесявам сеAPOPLEXY n мед. апоплексия, удар to be seized/struck with APOPLEXY получавам ударAPORT adv мор. на/към лявата страна на корабаAPOSTASY n ренегатство, (веро) отстъпничество, измянаAPOSTATE n ренегат, (веро) отстъпник, изменникAPOSTATIZE v ставам ренегат, изменям на каузата си, отстъпвам от принципите си/вярата сиA POSTERIORI adv, a лат. апостериори, индуктивно, по индуктивен път, апостериорен, индуктивенAPOSTLE n апостол (и прен.), пратеник, борецAPOSTLESHIP n апостолствоAPOSTOLIC 1. апостолски 2. папскиAPOSTROPHE 1. perт. апострофа, обръщение 2. апостроф (')APOSTROPHIZE 1. апострофирам, обръщам се към 2. слагам апострофAPOTHECARY 1. ост. аптекар 2. ам. аптекаAPOTHEGM вж. apophthegmAPOTHEM n геом. апотемаAPOTHEOSIS 1. обожествяване, апотеоз (а) 2. прослава, апотеоз (а)APPAL v ужасявам to be APPALed at ужасен съм. ужасявам се отAPPALLING 1. a ужасен 2. v ужасявамAPPANAGE 1. апанаж, сума/доход от имот, даван за издръжка на лице от владетелски дом 2. зависима територия 3. прен. достояние, притежание, дарбаAPPARATUS 1. апарат, апаратура, уред, устройство, приспособление 2. физиол. апарат, система (от органа) 3. прен. апарат, организация (държавна, партийна и пр.) 4. материали, данни critical APPARATUS, APPARATUS criticus критичен апаратAPPAREL 1. книж. облекло, дрехи, одежди, премяна (и прен.) 2. бродерия на свещенически одежди 3. ост. мор. снаряжениеAPPARENT 1. видим, забележим APPARENT to the naked eye видим с просто око 2. очевиден, явен, несъмнен 3. астр. истински APPARENT noon истинско пладне APPARENT time истинско слънчево/звездно време 4. предполагаем (за причина и пр.) 5. привиден, външенAPPARENTLY adv както изглежда, очевидноAPPARITION 1. появяване 2. (при) видение, дух призрак 3. (странно) явление, феноменAPPEAL I. 1. обръщам се апелирам (to към) позовавам се (to на) 2. моля, умолявам, призовавам, зова 3. нравя се, харесвам се, привличам, блазня действувам (to на) 4. юр. обжалвам, подавам апелационна жалба, предавам на по-горна инстанция II. 1. молба, искане призив, апел, възвание (for за) 2. позоваване, обръщане, допитване APPEAL tc the referee допитване до съдията 3. (право на) обжалване, апелация 4. притегателна сила, привлекателност to have (a wide/universal) APPEAL харесвам се (на всички) it has lost its APPEAL не ми харесва/не ме привлича вечеAPPEALING 1. умоляващ, молещ 2. трогателен, затрогващ 3. привлекателен, интересенAPPEAR 1. (по) явявам се, показвам се, виждам се 2. явявам се, излизам (в съда, пред публика, в ролята на) to APPEAR for the defendant явявам се като защитник на обвиняемия (за адвокат) 3. излизам от печат, бивам издаден (за книга и пр.) 4. изглеждам, имам вид на 5. безл. изглежда, струва ми се strange as 'it may APPEAR колкото и странно да изглежда so it APPEARs така изглеждаAPPEARANCE 1. (по) явяване, излизане (на сцената, от печат и пр.) to make an APPEARANCE/to put in an APPEARANCE явявам се (за малко) to make one's first APPEARANCE явявам се/излизам за пръв пътпред публика (за актъор и пр.) 2. вид, изглед, външност to have the APPEARANCE of being ill/well off, etc. изглеждам/имам вид на болен/богат и пр. in APPEARANCE на вид, по външен вид to/by/from all APPEARANCEs както изглежда as far as APPEARANCEs go ако се съди по изгледите there is every APPEARANCE of (its going to) rain пo всичко изглежда, че ще вали to put on an APPEARANCE of ignorance давам си вид/правя се, че нищо не зная to judge by APPEARANCE s съдя по външни неща 3. приличие, лице for APPEARANCE's sake за приличие/лице to keep up/save APPEARANCEs за да се запази приличието, от приличие 4. явление, феномен 5. призрак, (при) видение, духAPPEASABLE 1. примирителен, сговорчив 2. утолимAPPEASE 1. успокоявам, усмирявам, укротявам (гняв и пр.), изглаждам (спор), помирявам 2. пол. задоволявам исканията на (често с цената на принципни отстъпки), умиротворявам 3. успокоявам, уталожвам, облекчавам (болка, мъка), утолявам, насищам, задоволявам (глад и пр.)APPEASEMENT 1. успокояване, усмиряване, укротяване, изглаждане, помиряване, помирение 2. пол. задоволяване на искания, политика на отстъпки 3. облекчаване, облекчение, успокояване, уталожване, насищане, задоволяванеAPPELLANT I. 1. който подава апелационна жалба 2. апелационен II. лице, което подава апелационна жалбаAPPELLATION n име, название, прозвищеAPPELLATIVE I. a грам. нарицателен II. 1. име, название 2. грам. нарицателно съществителноAPPEND 1. закачам, прикачам, прикрепям 2. прилагам притурям, добавям, прибавям (to) to APPEND a scal/one's signature to скрепявам с печат/подпис, подпечатвам, подписвамAPPENDAGE 1. прибавка, притурка, придатък (и прен.) 2. бот. издънка, филиз, зоол. израстък 3. рl принадлежностиAPPENDICITIS n мед. апендицитAPPENDIX 1. притурка, приложение (на книга и пр.), прибавка, добавка 2. анат. апендикс 3. придатък, зоол. израстъкAPPERCEPTION n псих. аперцепция, умствено възприятие, възприеманеAPPERTAIN v принадлежа, падам се (to на) отнасям се (to към)APPETENCE 1. силно желание/влечение (for, after) 2. афинитет, близост, сродствоAPPETITE 1. апетит 2. желание, охота, жажда, стремеж (for)APPETIZER 1. мезе, разядка, аперитив 2. нещо, което възбужда апетита (напр. разходка)APPETIZING a апетитен, съблазнителенAPPLAUD 1. ръкопляскам (на), аплодирам 2. одобрявам, възхищавам се от, възхвалявамAPPLAUSE 1. ръкопляскане, аплодисменти 2. одобрение, възхищение, похвалаAPPLE 1. ябълка, ябълковиден плод 2. очна ябълка the APPLE of the eye зеница на окото the APPLE of one's eye прен. зеницата на окото ми, най-скъпото ми APPLE of Sodom, Dead Sea APPLE измамлив успехAPPLECART n количка с ябълки to upset someone's APPLECART обърквам плановете на някогоAPPLEJACK n ам. ябълкова ракияAPPLE-PIE n сладкиш с ябълки APPLE-PIE bed легло, чийто горен чаршаф е подгънат на две (за шега), APPLE-PIE order пълен редAPPLE-POLISH v ам. sl. подмазвам се (на)APPLE-SAUCE 1. ябълково пюре 2. ам. sl. глупости, ласкателствоAPPLIANCE 1. приспособление, прибор, уред, устройство 2. ряд. приложение, употребаAPPLICABILITY 1. приложение (to) 2. годностAPPLICABLE 1. приложим (to) 2. подходящ, годенAPPLICANT n кандидат (за служба и пр.), просителAPPLICATION 1. приложение, употреба, прилагане to have no APPLICATION in a given case не съм приложим в даден случай 2. прилежание, старание, усърдие, внимание close APPLICATION голямо старание APPLICATION to work прилежание 3. искане, молба заявление, просба (to към, до, for за) to make an APPLICATION to подавам молба до, отправям искане към 4. слагане, поставяне 5. компрес, лапа 6. апликацияAPPLIED a приложен, практичен APPLIED art прилежно изкуствоAPPLIQUE I. фр. a апликиран II. апликацияAPPLY 1. слагам, поставям (to на) допирам (to до) to APPLY a match to a cigarette запалвам цигара с кибрит to APPLY a poultice слагам лапа to APPLY the brakes слагам/удрям спирачките 2. прилагам, използувам, употребявам to APPLY sanctions прилагам/налагам санкции 3. отнасям се, касая се, засягам, важа it docs not APPLY to yon не се отнася/важи за вас the rule cannot be applied in this case правилото н важи/не може да се приложи в този случай 4. обръщам се, отнасям се (to someone for something) APPLY at the office обърнете се към канцеларията 5. подавам молба/заявление, кандидатствувам (for) 6. съсредоточавам (ум, усилия), to APPLY oneself /one's mind/one's energies to съсредоточавам се/съсредоточавам силите си върху нещо, залавям се здраво с нещоAPPOGIATURA n муз. аподжатураAPPOINT 1. определям (място, време, работа), назначавам, уреждам, уговарям (среща), the APPOINTcd time/place уреченото/определеното време/място 2. назначавам (to a post на служба) to APPOINT someone (to be) manager назначавам някого за управител 3. книж. нареждам, заповядвам 4. главно в рр уреждам, организирам, обзавеждам, подреждам, снабдявам well APPOINTed kitchen добре обзаведена кухня well APPOINTed car кола с всички необходимй принадлежности 5. юр. определям правоте на собственост/наследствоAPPOINTEE 1. назначено лице 2. юр. плодоползувателAPPOINTMENT 1. (уговорена) среща, свиждане, определен/уречен час (при лекар и пр.) to keep/break an APPOINTMENT явявам се/не се явявам на уговорена среща to make an APPOINTMENT уговарям среща/час by APPOINTMENT по предварително споразумение, с предварително уговорен час 2. назначение, назначаване (to) 3. пост, място, служба, длъжност to hold an APPOINTMENT имам пост/длъжност, на служба съм 4. нареждане, заповед, предписание, решение 5. принадлежности, екипировка, снаряжение, обстановка, мебели 6. юр. определяне на плодоползуване purveyor by APPOINTMENT придворен доставчикAPPORTION v разпределям, разделям (пропорционално), определям, раздавам, възлагамAPPOSITE a подходящ, уместен, на място (to за)APPOSITION 1. слагане, поставяне 2. съпоста вяне 3. грам. приложение, апозицияAPPOSITIONAL a грам. на приложениеAPPOSITIVE грам. appositional, appositionAPPRAISAL n оценка, оценяване, преценкаAPPRAISE 1. оценявам, слагам оценка на (стока и пр.) 2. преценявам (качества)APPRAISEMENT 1. оценяване (на стока и пр.) 2. оценка, стойностAPPRECIABLE 1. оценим, поддаващ се на оценяване 2. значителен, забележим, осезаемAPPRECIATE 1. ценя (високо), разбирам (от), благодарен съм за, радвам се/наслаждавам се на 2. оценявам/преценявам правилно, схващам, разбирам 3. повишавам цената на, повишава ми се/покачвами се цената 4. различавам (цветове)APPRECIATION 1. оценяване, преценяване 2. (висока) оценка разбиране, вникване, чувство (of на, в, за) 3. признателност in APPRECIATION of your valuable help в знак на признателност за ценната ви помощ 4. повишаване/покачване на цената/стойността 5. отзив, критична бележка, критикаAPPRECIATIVE 1. оценяващ, преценяващ, одобрителен 2. имащ чувство за, умеещ да цени APPRECIATIVE audience публика, която умее да оцениAPPREHEND 1. схващам, разбирам 2. очаквам (нещо лошо), предчувствувам, опасявам се (от), боя се (от), долавям 3. задържам, арестувамAPPREHENSIBLE a разбираем, понятенAPPREHENSION 1. схващане, разбиране, умствени способности in my APPREHENSION пo мое схващане according to my APPREHENSION както аз схващам/разбирам нещата to be under the APPREHENSION that мисля, че dull of APPREHENSION, of feeble APPREHENSION тъп, бавно схващащ 2. опасение, страх, (мрачно) предчувствие 3. задържане, арестуванеAPPREHENSIVE 1. неспокоен, загрижен, опасяващ се to be APPREHENSIVE of опасявам се/боя се от to be APPREHENSIVE for someone загрижен съм/опасявам се за някого 2. ост. схватлив 3. чувствителен, с усет (of към, за)APPRENTICE I. 1. чирак to bind APPRENTICE to давам за чирак/да учи занаят при 2. новак II. v давам за чирак/да учи занаят (to при)APPRENTICESHIP n чиракуване, чираклъкAPPRISE v уведомявам, известявам, съобщавам (of за)APPRIZE вж. appraiseAPPRO съкр. от approbationAPPROACH I. 1. доближавам, наближавам, доближавам се (до), приближавам се (до) to APPROACH perfection близо съм до съвършенството 2. обръщам се към, сондирам, започвам преговори с, правя предложение на, опитвам се да повлияя на he is rather difficult to APPROACH с него e доста трудно да се разговаря/преговаря 3. заемам се с, подхождам към (въпрос, задача) II. 1. наближаване, приближаване, доближаване 2. близост, приближение fair APPROACH to accuracy приблизителна точност 3. достъп, път за някъде рl воен. подстъпи easy/difficult of APPROACH леснодостъпен/мъчнодостъпен (и прен.) 4. подход, подстъп, начин на постъпване 5. pl предложение за преговори, опити за сближение, аванси to make APPROACHes to опитвам се да заинтересувам, опитвам се да се сближа с 6. прен. път, подготовка (to към, за) 7. голф удар, с който топката се мята към дупкаAPPROACHABILITY n достъпност (и на хора)APPROACHABLE a леснодостъпен (и прен.), отзивчивAPPROBATE v ам. одобрявам (официално), санкционирамAPPROBATION n одобрение, одобряване, съгласие, санкция on appro (bation) търг. с право да се върне обратноAPPROBATORY a одобрителенAPPROPRIATE I. a подходящ, удобен, уместен съответен (to, for) II. 1. присвоявам (си) 2. определям, отпущам предназначавам (суми и пр.) (for)APPROPRIATELY adv подходящо, по подходящ начинAPPROPRIATION 1. присвояване 2. определяне, отпускане, предназначаване (на суми), отпусната сума/кредит APPROPRIATION bill финансов законопроектAPPROVAL n одобрение, преценка, съгласие to meet with/have someone's APPROVAL бивам одобрен от някого to send goods on APPROVAL изпращам стоки с право да бъдат върнати обратноAPPROVE 1. одобрявам, давам съгласието си (и с of) съгласявам се (of с) 2. одобрявам (предложение, решение и пр.), утвърждавам (решение и пр.), приемам, ратифицирам, санкционирам 3. ост. доказвам reft проявявам се/налагам се като APPROVEd school училище за малолетни закононарушителиAPPROVER 1. лице, което одобрява/санкционира 2. доносник, престъпник, който дава показания срещу съучастниците сиAPPROVINGLY adv одобрителноAPPROXIMATE I. a приблизителен близък (to до), приблизително верен/точен II. 1. приближавам се, почти съответствувам/се равнявам (to до, на) 2. приближавам се (до), доближавам, достигам до (решение, даден брой и пр.)APPROXIMATELY adv приблизително, почти, горе-долуAPPROXIMATION 1. мат. приближение 2. приблизителна сума, приблизително решение/резултат нещо приблизително/което се доближава (to до)APPROXIMATIVE a приблизителенAPPURTENANCE 1. принадлежност участие (to) 2. pl принадлежности, съоръжения, придатъциAPPURTENANT I. a принадлежащ (to) II. n принадлежност, прибавка, притурка, придатъкAPRICOT 1. зарзала, кайсия 2. оранжево-розов цвятAPRIL n априлA PRIORI adv, a лат. априори, априоренAPRON 1. пресгилка 2. aв. перон 3. (кожена) покривка за краката във файтон и пр 4. театр. авансцена 5. aв. плац за слизане/качване/товарене на самолети 6. тех. козирка, защитно, устройство, кожух 7. тех. пластинков транспортъор, конвейерна лента 8. хидр. русло 9. съоръжения за укрепване на брягAPRON-STAGE n сцена, издадена напред в зрителната залаAPRON-STRINGS n pl връзки на престилка tied to one's mother's APRON-STRINGS прен. вързан за полите на майка сиAPROPOS I. a фр. уместен, на място, навременен APROPOS of по повод на, във връзка с II. adv впрочем, между другото, по този случай/поводAPSE n арх. апсидаAPSIS n (pl apsides) астр. апсида higher/lower APSIS най-отдалечената/най-близката точка от орбитата на дадена планетаAPT 1. подходящ, уместен, на място 2. схватлив, възприемчив, способен (at) 3. склонен, податлив APT to take fire easily лесно възпламеним (и прен.), APT to break чуплив APT to get into mischief склонен към бели you are APT to find him at home now има вероятност да го намерите вкъщи сегаAPTEROUS a зоол. безкрилAPTERYX n зоол. кивиAPTITUDE 1. склонност, наклонност oil has an APTITUDE to burn маслото лесно гори 2. способност, дарба влечение (for, to за, към) APTITUDE test излит за установяване способностите на даден човек 3. пригодностAQUALUNG n аквалангAQUAMARINE 1. минер, аквамарин 2. зеленикаво-син цвятAQUANAUT n акванавт, водолаз, трениран за дълго престояване под водаAQUAPLANE n водни скиAQUARELLE n акварелAQUARIUM n аквариумAQUARIUS n астр. ВодолейAQUATIC I. a воден (за животно, растение, спорт) II. 1. водно растение/животно 2. pl воден спортAQUATINT n изк. акватинтаAQUEDUCT n акведукт, водопроводAQUEOUS 1. воден, воднист 2. геол. седиментенAQUILA n астр. съзвездието ОрелAQUILEGIA n бот. кандилкаAQUILINE a орлов (за нос)ARAB 1. n арабин 2. арабски кон 3. attr арабски street a., a. of the gutter улично дете, гаменчеARABESQUE n изк., муз. балет арабескаARABIAN I. a арабски ARABIAN Nights Хиляда и една нощ ARABIAN bird феникс II. n арабинARABIC I. арабски ARABIC figures/numerals арабски цифри II. n арабски езикARABLE a орен (за земя)ARACHNID n (pl-da) зоол. вид от клас паякообразниARAMAIC a арамейски, сирийскиARBALEST n ист. арбалетARBITER 1. арбитър 2. (пълен) господар, повелителARBITRABLE a подлежащ на арбитражARBITRAGE n фин. арбитражARBITRAL a арбитраженARBITRAMENT 1. юр. арбитраж 2. окончателно/авторитетно решениеARBITRARY 1. произволен, своеволен 2. деспотичен, тираничен 3. условен, случаен ARBITRARY signs and symbols печ. условии знациARBITRATE 1. решавам в качеството си на арбитър, отсъждам/рещавам чрез арбитраж 2. предавам (въпрос) на арбитражARBITRATION n (решаване чрез) арбитраж ARBITRATION court арбитражен съд to refer a dispute to ARBITRATION отнасям спор до арбитраж ARBITRATION award решение на арбитражаARBITRATOR n арбитърARBOR I. вж. arbour II. 1. тех. ос, вал, шпиндел, вретено, маш. дорник 2. ам. дърво ARBOR Day ден на залесяванетоARBORACEOUS 1. a дървовиден 2. залесенARBOREAL 1. дървесен, живеещ по дървета 2. дървовиденARBOREOUS 1. arboreal 2. залесенARBORETUM n (pl-ta) разсадник, ботаническа градинаARBORICULTURE n лесовъдство, дендрологияARBORIZATION n дървовидни разклонения/образуванияARBOUR n градинска беседкаARC I. 1. геом. дъга 2. ел. волтова дъга II. 1. ел. образувам волтова дъга 2. движа се по дъгаARCADE 1. арх. аркада, колонада, галерия със сводове 2. пасаж (с магазини), безистенARCADIAN a спокоен, пасторален, идиличен, простARCANE a таен, таинствен, мистериозенARCANUM 1. тайна, мистерия 2. чудотворен лек, еликсирARCH I. 1. арка, свод, дъга ARCH of heaven небесен свод starry ARCH поет. звездно небе 2. анат. свод на ходилото fallen ARCH спаднал свод 3. archway II. 1. покривам със свод/арка 2. извивам (се) във форма на/като дъга, надвиснал съм като дъга the cat ARCHed its back котката изви гръб/се наежи to ARCH one's eyebrows вдигам вежди III. 1. хитър, лукав, дяволит 2. прен. излечен, стар IV. pref главен, най-важен, архи-, свръх-, най-ARCHAEAN a геол. архайскиARCHAEOLOGICAL a археологичен, археологическиARCHAEOLOGIST n археологARCHAEOLOGY n археологияARCHAIC 1. стар, древен, архаичен 2. остарял, архаичен, старомоденARCHAISM 1. архаизъм, остаряла дума/израз/обичай/закон 2. архаичност, употреба на архаизмиARCHAIZE 1. употребявам архаизми 2. придавам стар/архаичен вид на, подражавам на древнотоARCHANGEL n архангелARCHBISHOP n архиепископARCHDEACON n apxидякoнARCHDIOCESE n епархия на архиепископARCHDUCAL a ерцхерцогскиARCHDUCHESS n ерцхерцогиня, велика княгиняARCHDUCHY n ерцхерцогствоARCHDUKE n ерцхерцогARCHED a извит, сводест, куполовиденARCH-ENEMY n най-голям/заклет враг, сатанаARCHER 1. стрелец (с лък) 2. ARCHER астр. СтрелецARCHERY 1. стрелба с лък 2. принадлежности за стрелба с лък 3. събир. стрелциARCHETYPE n прототип, първообраз, идеален образецARCH-FIEND n сатанаARCHIL n (виолетова боя, получена от) лишеите рокцела, леканора (Roccella, Lecanora)ARCHIMANDRITE n архимандритARCHIMEDEAN a архимедов, на Архимед ARCHIMEDEAN principle архимедов закон ARCHIMEDEAN screw архимедов винтARCHIPELAGO 1. архипелаг, група острови 2. море с много островиARCHITECT 1. архитект 2. прен. творец, създателARCHITECTONIC 1. архитектурен 2. градивен, конструктивен 3. систематичен, архитектониченARCHITECTONICS 1. архитектура 2. архитектоникаARCHITECTURAL a архитектуренARCHITECTURE 1. архитектура 2. архитектурен стил 3 прен. строеж, постройка, структура, начин на изграждане the ARCHITECTURE of the play is bad пиесата e лошо построенаARCHITRAVE 1. n apx. архитрав 2. орнамент/напречна греда над врата/прозорецARCHIVE n обик. pl архив (а)ARCHIVES n pl архиваARCHIVIST n архивистARCHON 1. ист. архонт 2. властелин, владетелARCHWAY n (проход под) арка/сводARC LAMP n ел. дъгова лампаARCTIC I. 1. северен, полярен, арктичен 2. много студен II. the ARCTIC Северната полярна област, Арктика the ARCTIC Circle Северният полярен кръг the ARCTIC Ocean Северният ледовит океан the ARCTIC Северният полярен кръг, Северният полюсARCUATE a дъгообразен, извит като дъгаARDENCY n прен. жар, пламARDENT 1. горещ, пламенен, страстен, ревностен 2. горещ, жарък, зноен, пламтящ ARDENT heat зной ARDENT eyes светнали/пламнали очи ARDENT spirits алкохолни напиткиARDOUR 1. плам, жар, страст усърдие, ревност (for за) 2. зной, жегаARDUOUS 1. тежък, труден, мъчен, усилен 2. енергичен, ревностен 3. стръменARE I. вж. be II. n ар (мярка за повърхнина-100 kв. м)AREA 1. площ, пространство 2. геом. повърхнина 3. област, район, зона 4. обсег, сфера, област, тема 5. дворче пред сутерен под нивото на улицатаAREAWAY вж. areaARECA n вид палмаARENA 1. арена 2. прен. арена, полесражение, поприще, място на действие ARENA stage театр, сцена в средата на зрителната зала ARENA theatre театър с такава сценаARENACEOUS 1. песъчлив, пясъчен, на зрънца 2. растящ/живеещ в пясъкAREN'T вж. are notARETE n фр. остър планински хребетARGALA n голям индийски щъркел (Leptoptilus dubius)ARGALI n дива азиатска овца (Ovis ammon)ARGENT 1. xep., пoem. сребърен цвят, сребро, белота 2. attr срeбристобялARGENTIC a хим. сребъренARGENTINE I. 1. сребрист 2. сребърен II. n (имитация на) среброARGENTINEAN I. a аржентински II. n аржентинецARGENTITE n хим. сребърен сулфид, аргентитARGENTOUS a хим. сребъренARGENTUM n хим. среброARGIL n (грънчарска) глинаARGILLACEOUS a глинестARGOL n хим. суров/непречистен винен камъкARGON n хим. аргонARGONAUT 1. мит. аргонавт 2. a. зоол. наутилус (Nautilus) 3. a. (злато) търсач, авантюристARGOSY n ост., поет. голям търговски кораб, флотилия от търговски корабиARGOT n фр. арго, жаргонARGUABLE a приемлив, който може да се поддържа, за който може да се спориARGUE 1. споря (with с) привеждам доводи (for в полза на, against против), мъча се да докажа, твърдя (that че) to ARGUE against someone оспорвам доводите на някого to ARGUE against something противопоставям се на нещо, показвам/соча несъстоятелността на нещо 2. обсъждам, разисквам 3. убеждавам to ARGUE someone into/out of doing something убеждавам някого да извърши/да не извърши нещо 4. доказвам, показвам (че е) this ARGUEs him a rogue това показва, че е мошеник his conduct ARGUEd suspicion поведението му показваше, че подозира нещо argue away оборвам, доказвам несъстоятелността на (нечии доводи), argue down оборвам доводите на (някого) и го накарвам да млъкне argue out разисквам, докато постигна задоволително решениеARGUFY v разг. споря непрестанно, дърля се, джанкам сеARGUMENT 1. довод, аргумент, доказателство разсъждение (for, in favour of в полза на, against против, срещу) 2. спор to engage in an ARGUMENT with влизам в спор с 3. кратко съдържание, резюме 4. мат. аргумент 5. ост. тема, предметARGUMENTATION 1. аргументация, аргументиране, теза 2. спор, обсъжданеARGUMENTATIVE 1. склонен да спори, свадлив, заядлив 2. логичен, основан на доводи 3. спорен. Argus n 1. мит. Аргус, стоок великан 2. ревностен пазител ARGUMENTATIVE eyes остри/проницателни очи 3. a. вид английски фазан (и ARGUMENTATIVE pheasant) (Argusianus) 4. a слънчева синевка (пеперуда) (и ARGUMENTATIVE butterfly) (Lycaena argus)ARGUS-EYED a бдителен, зорък, проницателенARIA n муз. арияARIAN вж. aryanARID 1. сух, изсъхнал (за почва), безводен, безплоден 2. сух, скучен, безинтересенARIDITY 1. сухост, безводност, безводие, безплодие 2. сухота, скучностARIES n астр. ОвенARIGHT adv правилно, вярно, право to set ARIGHT оправям, нареждамARIOSO adv муз. ариозоARISE 1. (про) излизам, възниквам следвам (from, out of) 2. появявам се 3. издигам се (и прен.), надигам се, вдигам се (за шум, смут, буря и пр.) 4. ост. ставам, вдигам се 5. библ. възкръсвамARISEN вж. ariseARISTOCRACY 1. аристокрация (и прен.) 2. ист. олигархияARISTOCRAT n аристократ, благородникARISTOCRATIC 1. аристократичен, благо роднически 2. ист. олигархиченARITHMETIC n аритметика, смятанеARITHMETICAL a аритметичен, аритметическиARITHMETICIAN n аритметикARK 1. Ноев ковчег (и Noah's ARK) 2. библ. кивот ARK of the Covenant/of Testimony кивот на заветаARM I. 1. ръка (от китката до рамото) to walk ARM in ARM with someone вървя подръка с някого under one's ARM под мишница to take someone's ARM хващам някого подръка to keep at ARM's length държа на разстояние to make a long ARM протягам ръка, протягам се (да стпигна нещо), baby/child/infant in ARM s бебе, пеленаче with open ARMs с отворени обятия to fly to someone's ARMs хвърлям се в прегръдките/обятията на някого within ARM's reach достатъчно близо да се стигне с ръка, под ръка 2. преден крайник/лапа 3. ръкав (на дреха) 4. ръкав (на река и пр.) 5. подпора за ръката (на кресло и пр.) 6. голям клон 7. власт the ARM of the law (ръката на) правосъдието long ARM силна власт strong ARM прен. здрава/твърда ръка 8. тех. рамо, лост, ръчка, дръжка, конзола, стрела (на кран), напречна греда, траверса II. 1. обик. рl оръжие, въоръжение ARMs race надпревара във въоръжаването small ARMs лично огнестрелно оръжие, пушка, револвер by force of ARMs насила, с оръжие deeds of ARMs бойни подвизи in ARMs въоръжен to ARMs! на оръжие! under ARMs въоръжен и в бойна готовност up in ARMs готов за борба/съпротива, въстанал, прен. наежен to be up in ARMs against протестирам/боря се енергично срещу master of ARMs учител по фехтовка to appeal to ARMs прибягвам до оръжие comrade in ARMs другар по оръжие, боен другар to bear ARMs служа войник, войник съм to beat to ARMs вдигам на оръжие, свиквам под знамената to fly to ARM s грабвам оръжието, бързо се приготвям за война/съпротива to lay down/ground ARM s слагам оръжието, прекъсвам военните действия, търся примирие to rise in ARMs against въставам срещу, вдигам се на оръжие срещу cessation/suspension of ARMs примирие 2. род войска 3. рl герб (и coat of ARMs) College of ARM s Хералдически институт в Лондон. arm v 1. въоръжавам (се), укрепявам ARMed forces/services въоръжени сили 2. зареждам (бомба) 3. снабдявам, съоръжавам 4. refl прен. въоръжавам се (with)ARMADA n воен. мор. армадаARMADILLO n зоол. броненосец (сем. Dasypodidae)ARMAGEDDON 1. библ. последно сражение между силите на доброто и злото 2. решителна борба, обща/световна войнаARMAMENT 1. въоръжение (обик. рl), въоръжаване 2. обик. рl въоръжени силиARMATURE 1. тех. арматура 2. ел. котва 3. броня (на кабел) 4. бот., зоол. защитна обвивка, защитни органи 5. физ. арматура 6. ост. въоръжение, броняARMCHAIR n кресло ARMCHAIR strategist/critic, etc. стратег/критик и пр., който е далеч от действителните проблеми, кабинетен стратег/критик и прARMED a въоръженARMENIAN I. a арменски II. 1. арменец 2. арменски езикARMFUL n наръч, хваткаARMHOLE n ръкавна извивкаARMIGER n лице, което има право на фамилен герб, благородникARMISTICE n примирение ARMISTICE Day 11 ноември, годишнината от края на Първата световна войнаARMLET 1. лента на ръкав 2. заливче, ръкав на рекаARMOIRE n фр. гардероб, шкафARMOR вж. armourARMORIAL a хералдическиARMORY n хералдикаARMOUR I. 1. броня, ризница, доспехи 2. бот., зоол. защитна обвивка 3. броня (на кораб, кола и пр.) 4. воен. бронирани сили 5. облекло на водолаз II. 1. бронирам (кола и пр.) 2. армирам (стъкло)ARMOUR-BEARER n ист. оръженосецARMOUR-CLAD I. a брониран, блиндиран II. n броненосец (кораб)ARMOURED a брониран ARMOURED concrete железобетонARMOURER 1. фабрикант на оръжия 2. воен. оръжейник, завеждащ оръжиетоARMOUR-PLATED a брониран, армиранARMOURY 1. оръжеен склад, арсенал 2. оръжейна сбирка/колекция 3. ам. оръжеен заводARMPIT n подмишница, подмишнична ямичка, аксилаARMREST n подпора за ръката (на кресло и пр.)ARM-TWISTING n прен. натиск, давлениеARMY 1. армия, войска ARMY list/ам. register списък на командния състав ARMY in the field действуваща армия 2. прен. армия, голям брой, множество 3. attr военен, войскови, боенARMY ANT n вид мравка (сем. Dorylinae)ARMY-CORPS n армейски корпусARMY-WORM n памучен червей (Pseudaletia unipuncta)ARNICA n бот., фарм. арникаAROMA n аромат, благоухание, дъхAROMATIC a ароматен, ароматичен, благоуханенAROSE вж. ariseAROUND I. 1. наоколо, навсякъде, от всички страни 2. наблизо, подръка, тук-там to have been AROUND разг. добил съм/имам опит, видял съм свят, отракал съм се I'll be AROUND if you want me тук ще съм, ако ти потрябвам the year AROUND проз цялата година II. 1. около (за време, място), към (за време) 2. из, в, по he is somewhere AROUND the house той e някъде из къщи AROUND the country из/по страната AROUND the world по светаAROUSE 1. будя, събуждам 2. възбуждам, предизвиквамARPEGGIO n муз. арпеджоARQUEBUS n ист. аркебузARRACK n арак, оризова/кокосова ракияARRAIGN 1. юр. обвинявам, призовавам на съд ARRAIGNed on a charge of theft подведен под отговорност за кражба 2. обвинявам, критикувамARRAIGNMENT n обвинение, призоваване на съдARRANGE 1. нареждам, подреждам, класифицирам, систематизирам 2. уреждам, организирам, вземам мерки, подготвям, планирам нареждам, погрижвам се (for something to be done да се направи нещо) 3. споразумявам се (with someone с някого, about something за нещо) 4. уреждам (спор и пр.) 5. муз. аранжирам, обработвамARRANGEMENT 1. нареждане, подреждане, подредба, ред, класификация, систематизация, класифициране, систематизиране, арх. разпределение floral ARRANGEMENT фигура/украса от цветя, подредени цветя 2. уреждане (на спор и пр.), споразумение, спогодба, уговорка by ARRANGEMENT with по споразумение с to come to an ARRANGEMENT with споразумявам се/уговарям се с matter for ARRANGEMENT въпрос, който подлежи на уговаряне 3. муз. аранжировка, обработка 4. pl мерки, разпоредби, разпореждания, приготовления ill make ARRANGEMENTs for someone to meet you ще се погрижа/наредя някой да ви посрещне travel ARRANGEMENT s подготовка за/планиране на пътуване to make one's own ARRANGEMENTs погрижвам се/разпореждам се самARRANT a същински, излечен ARRANT nonsense чиста глупост ARRANT thief изпечен/пладнешки разбойникARRAS n гоблен за стена, завесаARRAY I. 1. нареждам в боен ред 2. юр. съставям списък на съдебни заседатели 3. обличам празнично, украсявам II. 1. боен ред (и battle ARRAY) 2. войска, войски 3. облекло, премяна 4. внушителен брой/количество/група, добре подредени предмети 5. юр. списък/състав на съдебни заседателиARREAR n обик. р1 изоставане, изостанала работа, неизплатен дълг, недобор to be in/to fall into ARREARs with изостанал съм/изоставам с ARREARs of rent/wages неплатен наем/надници ARREARs of work натрупана/несвършена работаARREST I. 1. спирам, задържам, забавям (развитие, процес), спирам развитието на ARRESTed mental development спряно/забавено умствено развитие 2. спирам, приковавам (поглед, внимание) 3. арестувам, задържам 4. мор. конфискувам to ARREST judgment юр. спирам изпълнението на присъда (поради някаква грешка) II. 1. спиране, задържане, забавяне 2. арестуване, задържане, арест under ARREST под арест, арестуван to put/place under ARREST арестувам, задържам, поставям под арест 3. тех. блокиращ механизъм, аретирно приспособлениеARRESTER 1. лице, което арестува 2. тех. arrest 3 3. гръмоотвод 4. тех. разредник, изпразнителARRESTING 1. интересен, спиращ вниманието, поразителен 2. тех. спирачен, задържащARRICRE-PENSEE n фр. задна мисълARRIS 1. арх. ръб, остър край/ъгъл 2. тех. ребро, кантARRIVAL 1. пристигане 2. стигане, достигане, идване (at) (до заключение и пр.) 3. пристигнал/дошъл човек late/new ARRIVAL закъснял/нов гост/посетител (new) ARRIVAL новородено детеARRIVE 1. пристигам (в страна, голям град in, в малък град, пристанище, гара, хотел и пр. at) 2. идвам 3. идвам, стигам, достигам (at до) (заключение, решение, възраст и пр.) 4. разг. (пре) успявам, ставам известенARRIVISTE n фр. кариерист, аривист, човек, постигнал успех по съмнителен начинARROGANCE n високомерие, надменност, арогантност, дързост, безочливостARROGANT a високомерен, надменен, арогантен, дързък, безочливARROGATE 1. претендирам (дръзко) за to ARROGATE to oneself приписвам си 2. приписвам неоснователно (to на)ARROW 1. стрела 2. стрелка (знак), указателARROWHEAD 1. връх/острие на стрела/стрелка 2. бот. воден шип (Sagittaria)ARROWROOT n (брашно/нишесте от) тропическо растение (Marantha arundinacea)ARROYO n поток, (сухо) дереARSE n вулг. задник, дирник, гъзARSENAL n арсенал (и прен.)ARSENIC n хим. арсен (white) ARSENIC арсеникARSON n юр. палежART I. 1. изкуство, художество fine ARTs изящни изкуства industrial/mechanical/useful ARTs занаяти ARTs and crafts приложни изкуства, художествени занаяти 2. изкуство, умение, сръчност 3. хитрост, хитрина 4. рl хуманитарни науки 5. attr художествен, художествено изработен ART exhibition/gallery художествена изложба/галерия ART school, school ef ART xyдожествена академия/училище to have ART and part in съучастник съм/участвувам дейно в II. вж. beARTEFACT вж. artifactARTERIAL I. 1. анат. артериален 2. магистрален, главен ARTERIAL traffic движение по магистрали II. магистралаARTERIALIZE v превръщам (венозна кръв) в артериалнаARTERIOSCLEROSIS n мед. артериоскле розаARTERY 1. анат. артерия 2. магистрала, артерияARTESIAN а ARTESIAN well артезиански кладенецARTFUL 1. хитър, ловък 2. умел, сръчен, изкусен, умело построен/изработенARTFULNESS n хитрост, сръчност, ловкостARTHRITIS n мед. артритARTICHOKE n бот. артишок (Cynara scolymus)ARTICLE I. 1. предмет, артикул ARTICLE of furniture мебел ARTICLE of clothing дреха toilet/household ARTICLEs тоалетни/домакински принадлежности 2. статия 3. точка, клауза, параграф, член (в закони и пр.), ARTICLEs of apprenticeship договор между чирак и майстор 4. грам. член ARTICLE of faith нещо, в което (дълбоко) вярвам, основен елемент на вярата/убежденията ми in the ARTICLE of death ост. в момента на смъртта the genuine ARTICLE точно това, което трябва да бъде/което ми трябва II. 1. давам да се учи за чирак/на занаят 2. излагам по точки (обвинение и пр.)ARTICULAR a анат. ставенARTICULATE I. 1. учленявам, изговарям, произнасям, говоря (ясно) 2. давам израз на, изразявам 3. анат. свързвам, съединявам, свързвам се със става 4. свързвам подвижно ARTICULATEd lorry съчленен камион II. 1. членоразделен 2. ясен, отчетлив, разбираем, ясно очертан, изразителен, който се изразява ясно/внушително 3. анат. със стави 4. тех. шарниренARTICULATION 1. учленяване, изговаряне, произнасяне 2. анат. става, бот. коляно 3. тех. ос/център на шарнирARTICULATORY a учленителенARTIFACT 1. археол. артифакт, предмет, изработен от човешка ръка 2. продукт, творение 3. биол. промяна в резултат на човешка намеса, изкуствено предизвикана промянаARTIFICE 1. хитрост, ловкост, хитър номер, измама 2. изкуство, умение, сръчнoст, изобретателностARTIFICER 1. занаятчия, майстор 2. воен. мор. техник, механик 3. създател, изобретателARTIFICIAL 1. изкуствен 2. неестествен, принуден, изкуствен, превзетARTIFICIALITY n неестественост, принуденост, изкуственост, превзетостARTILLERIST n артилеристARTILLERY 1. артилерия 2. attr артилерийскиARTILLERYMAN n (pl-men) артилеристARTISAN n занаятчияARTIST 1. художник 2. artiste 3. прен. майстор ARTIST in words майстор на словотоARTISTE n фр. артист, професионален певец/актъор/танцъорARTISTIC a художествен, изящен, артистиченARTISTRY n (художествено) майсторство, худо жественостARTLESS 1. прост, естествен, непринуден 2. невинен, наивен, непристорен 3. несръчен, непохватен, несръчно/грубо изработенARTSY-CRAFTSY вж. artyARTY a с претенции за художественост, подражаващ на художникARTYCRAFTY вж. artyARUM n бот. змиярник, калаARYAN I. a арийски, индоевропейски II. n ариецAS 1. както, каквото, какъвто AS things go както вървят работите AS it is при това положение, и без това, така, и така AS it stands/is (така) както е do AS you are told прави каквото ти казват AS best you can както/доколкото можеш AS above както по-горе AS before както преди AS the case may be според случая AS was already mentioned както вече се каза/спомена he is a pianist AS is his wife той е пианист, както и жена му/като жена си 2. като, като например I had the same trouble AS you имах същите неприятности като тебе countries in the north of Europe, AS Finland страни в Северна Европа, като например Финландия 3. като (в качеството си на), както след глаголи като regard, view, represent и пр. като, за AS a picture it is no good като картина не струва it can be used AS a knife може да се използува като/за нож to regard someone AS a fool смятам някого за глупак to treat someone AS an equal отнасям се към някого като към равен AS such като такъв 4. за време като, както, когато AS I came in като влязох AS I was walking along както (си) вървях 5. за причина тъй като, том като AS you are tired, you'd better lie down щом/тъй като си уморен, добре е да си легнеш 6. макар и, колкото и busy/young/old AS he is колкото и да е зает/млад/стар, макар и зает/млад/стар much AS I like it колкото и да го харесвам, макар и да го харесвам strange AS it may seem колкото и странно да изглежда 7. so AS to с inf (зa) да, (та) да be so good AS to бъди така добър да he stood up so AS to see better той стана, за да вижда по-добре don't behave so AS to annoy him не се дръж така, че даго дразниш 8. AS ... AS, not so ... AS толкова ... колкото/като AS much AS you like колкото искаш it is not so/AS easy AS you think не е толкова лесно, колкото си мислиш he is AS tall AS I той е толкова висок, колкото и аз, той е висок колкото мен AS far AS до (за място), доколкото AS far AS I know доколкото знам AS far/in so far/so far AS lam concerned що се отнася до мен AS good AS все едно, че AS good AS dead все едно, че е умрял AS early AS, AS far back AS още през AS long AS докато AS late AS чак/едва през/в AS soon AS щом (като) AS soon/early AS possible колкото може по-рано 9. с предл. AS against срещу, в сравнение с AS for а пък. колкото за AS for you I never want to see you again колкото за геб, не искам да те видя вече AS from/aм, of от (за време) AS from today (смятано) от днес AS to колкого за, що се отнася до, относно he said nothing AS to whether he would come той не каза нищо за това., дали ще дойде we could not decide AS to which was the best не можехме да решим кое е най-хубавото 10. AS if/though като че ли, сякаш AS it were така да се каже AS regards що се отнася до AS well също, и AS yet досега I thought AS much така си и мислехASBESTOS n азбестASCEND 1. изкачвам се на/по, възлизам (по), покачвам се на, ав. набирам височина to ASCEND a river вървя нагоре по течението на река 2. издигам се, извишавам се 3. водя началото си. датирам (from от)ASCENDANCY n надмощие, господство силно влияние (over) to have/gain the ASCENDANCY over имам/добивам надмощие надASCENDANT I. 1. издигащ се, изгряващ, астр. издигащ се към зенита 2. господствуващ, преобладаващ, доминиращ II. 1. астр. асцедент 2. надмощие, превъзходство in the ASCENDANT във възход, със засилващо се влияние 3. ост. праотецASCENDING a възходящASCENSION 1. издигане, изкачванб, възлизане 2. рел. ASCENSION Възнесение (господне)ASCENT 1. издигане, изкачване, възлизане to make an ASCENT in a balloon качвам се на/летя с балон 2. склон, стръмнина, стръмна пътека, стъпала 3. изкачване (на връх) 4. възход, напредъкASCERTAIN 1. установявам, констатирам 2. уверявам се, проверявам, убеждавам се to ASCERTAIN the extent of the damage установявам степента на повредатаASCERTAINABLE a установимASCERTAINMENT n установяване, констатиране, констатацияASCETIC I. a аскетичен II. аскетASCETICISM n аскетизъмASCORBIC ACID n витамин С, аскорбинова киселинаASCOT I. n широка вратовръзка, шал за врата II. n конни състезания в Аскът (Англия)ASCRIBE v приписвам (to) (значение, авторство и пр.)ASCRIPTION n приписванеASDIC n мор. хидролокаторASEPTIC 1. асептичен, стерилен 2. прен. сух, студенASEXUAL a безполовASH I. 1. обиk. рl пепел to burn to ASHes изгарям to lay in ASHes превръщам в пепелище 2. рl прах на мъртвец/изгорен човек II. бот. ясен (Fraxinus)ASHAMED а, обик. predic засрамен to be ASHAMED to срам ме е/срамувам се да to be ASHAMED of срам ме e/cpaмувам се от you ought to be ASHAMED of yourself как не те e срам to be ASHAMED for someone срамувам се заради някогоASH-BIN n кофа за сметASH BLONDE n, a (жена със) светлоруса (коса)ASHCAN 1. n ам. кофа/съд за смет 2. воен. мор. si. подводна бомбаASHEN I. a пепелив, (мъртво) бледен to turn ASHEN побледнявам II. a ясеновASHKENAZI n (рl-zim) изт. -евр. евреинASHLAR n стр. (облицовка от) дялан камъкASHORE adv към/на брега, на суша to run/be driven ASHORE бивам изтласкан на брега, засядам to pull ASHORE стигам до брега (за лодка), to come/go ASHORE слизам на брегаASH-PAN n пепелник, съд за пепелта (на печка и пр.)ASH-PIT n сгурийна ямаASH-TRAY n пепелник, пепелницаASH WEDNESDAY n първият ден на велики постиASHY 1. пепелив, покрит с пепел 2. пепеляв, бледенASIAN I. a азиатски II. n азиатецASIDE I. adv настрана joking ASIDE шегата настрана ASIDE from ам. освен, като изключим, с изключение на II. n думи, казани настрана (от актъор)ASININE 1. магарешки 2. глупав, тъп, упоритASININITY 1. магарещина 2. глупост, тъпотияASK 1. питам, запитвам to ASK someone's name питам някого за името му/как се казва to ASK the time/the price питам колко e часът/каква е цената to ASK the news питам какво ново има to ASK the/one's way питам за пътя/накъде да вървя to ASK a question of someone /someone a question задавам някому въпрос 2. искам, поисквам, моля, помолвам (за) to ASK (for) attention моля за внимание to ASK a favour of someone моля някого за услуга искам услуга от някого to ASK forgiveness/permission моля за прошка/разрешение he ASKs too much for the house иска много (голяма цена) за къщата 3. каня, поканвам to ASK someone to dinner/supper, etc. каня/поканвам някого на обед/вечеря и пр. to ASK someone in/up поканвам някого да влезе/да се качи to ASK someone out поканвам някого да дойде с мен (на театър, ресторант и пр.) ask after питам/интересувам се за (здравето и пр. на някого) ask for търся to ASK for one's rights търся си правата has anyone ASKed for me? търсил ли ме e някой? to ASK for trouble търся си белята you were ASKing for it разг. сам си гo търсеше/навлече, изисквам itASKs for attention/care изисква внимание/грижа ask of искам/изисквам от you ASK too much of that child изискваш твърде много от това детеASKANCE adv to look ASKANCE поглеж дам/гледам подозрителноASKEW adv накриво, килнатоASKING n питане, искане it's yours for the ASKING твое e, стига да го искаш jazz for the ASKING джаз по желаниеASLANT I. adv (на) криво, полегато II. prep напреко наASLEEP 1. заспал to be ASLEEP спя to fall ASLEEP заспивам 2. изтръпнал (за крайник) 3. заспал (за въртящ се пумпал)ASLOPE adv полегато, (на) кривоASP I. вж. aspen II. n отровна змияASPARAGUS n бот. аспержа, аспержи ASPARAGUS fern аспарагусASPECT 1. вид, външност, изражение 2. изложение (на къща, стая), изглед 3. страна (на въпрос) 4. грам. вид (свършен, несвършен) 5. астр. положение (на планета)ASPEN 1. трепетлика (Populus tremula) 2. attr трепетликов, на трепетлика to tremble like an ASPEN leaf треперя като листASPERITY 1. грубост, рязкост 2. суровост (на климат) the asperities of winter тежките зимни условия 3. неравност (на терен) 4. неблагозвучност, рязкостASPERSE 1. клеветя, черня, позоря 2. църк. ръся със светена водаASPERSION n клевета, клеветене, очерняне, позорене to cast ASPERSIONs on клеветя, очерням, петняASPHALT I. n асфалт attr асфалтитиран, асфалтов II. v асфалтирамASPHODEL 1. бот. бърдун (Asphodelus albus) 2. мит. асфодел, неувяхващо цвете в раяASPHYXIA n мед. асфиксия, задушаванеASPHYXIATE v мед. причинявам асфиксия/задушаване, задушавамASPIC I. вж. asp II. n желе от месо/риба in ASPIC желиранASPIDISTRA n бот. аспидистра. семейно щастиеASPIRANT n, a (човек) който се стреми/домогва (to, after, for), кандидатASPIRATE I. n фон. придихателен звук, аспирата, придихание to mind one's ASPIRATEs внимавам да не изпускам звука II. v фон. произнасям с придиханиеASPIRATION 1. фон. придихание 2. ряд. дишане 3. стремеж, домогване, аспирация (for, after) 4. тех. смукване, засмукванеASPIRE 1. стремя се, домогвам се, аспирирам (after, to) 2. издигам сеASPIRING a амбициозенASQUINT adv накриво, с крайчеца на окотоASS I. 1. магаре 2. прен. магаре, серсем, глупак to make an ASS of someone поставям някого в глупаво положение to make an ASS of oneself излагам се, ставам за смях II. v. -to ASS about/around sl. върша глупости/щуротии III. вж. arseASSAGAI n юж. -афр. копиеASSAIL 1. нападам, нахвърлям се/връхлитам върху (и прен.) 2. прен. обсипвам, отрупвам (с въпроси и пр.) (with) to be ASSAILed with doubts обхващат ме съмнения 3. залавям се с (работа)ASSAILABLE a уязвим, атакуемASSAILANT n нападател, атентаторASSASSIN n убиец (особ. наемен, политически)ASSASSINATE v убивам (особ. по политически причини)ASSASSINATION n (политическо) убийствоASSAULT I. 1. нападение, покушение пристъп, щурм (on, upon) to take by ASSAULT превземам с щурм 2. прен. кампания, нападение, атака (on) 3. юр. (опит за) физическо насилие ASSAULT and battery телесна повреда 4. изнасилване ASSAULT boat/craft воен. портативна/преносима лодка за нападение през река и пр. ASSAULT on one's nerves нещо, което силно дразни нервите, силен дразнител II. 1. нападам, нахвърлям се върху (и прен.) 2. воен. щурмувам 3. юр. заплашвам с/извършвам физическо насилие над, нанасям побои на 4. изнасилвамASSAULTER n нападателASSAY I. n изпитване на метали/руда и пр., проба, (количествен) анализ, образец за анализ, резултат от анализ II. 1. изпитвам, пробвам, правя анализ 2. ост. опитвам сеASSEGAI вж. assagaiASSEMBLAGE 1. събиране, струпване 2. сбирка, група 3. монтиране, монтаж 4. изk. (скулптурно) произведение от различии отпадъчни материали (парчета желязо, картони и пр.)ASSEMBLE 1. събирам (се) 2. монтирам, сглобявамASSEMBLY 1. събиране, събрание ASSEMBLY point, point/place of ASSEMBLY сборен пункт ASSEMBLY room (s) зала за събрания, балове и пр. ASSEMBLY hall зала за събрания и пр. (в училище) 2. законодателно/съвещателно тяло, съвет, събрание the General ASSEMBLY Общото събрание (на ООН) 3. воен. (сигнал за) сбор 4. тех. монтиране, монтаж ASSEMBLY room/shop монтажен цех ASSEMBLY line монтажна линия ASSEMBLY belt монтажен конвейер ASSEMBLY hall монтажно отделение в завод за самолети и прASSEMBLYMAN n (pl-men) член на законодателно тяло/съветASSENT I. n (официално) съгласие одобрение (to на) with one ASSENT единодушно by common ASSENT по общо съгласие royal ASSENT кралско одобрение (на законопроект. приет от парламента) II. v съгласявам се, давам съгласието си одобрявам (to)ASSERT 1. отстоявам, поддържам, предявявам (права и пр.) to ASSERT oneself защищавам правата си, изтъквам се, налагам се 2. твърдя, заявявамASSERTION 1. отстояване, поддържане, изтъкване 2. твърдениеASSERTIVE 1. настояващ на/отстояващ правата си 2. самоуверен, самоизтъкващ се, нападателен, агресивен 3. твърдящ, догматиченASSESS 1. определям размера на (данък и пр.) (at, in), оценявам, определям оценка на (имот и пр.), облагам с данък, налагам глоба, глобявам 2. оценявам, преценявамASSESSABLE a облагаемASSESSMENT 1. определяне на данък/глоба/цена, (размер на) облагане 2. оценка, преценкаASSESSOR 1. оценител 2. съветник към съдебен състав, експерт, асесорASSET 1. предимство, ценно качество, плюс, придобивка 2. рl ик. актив, авоари, вещи, имот external ASSETs авоари в чужбина 3. рl юр. авоари/вещи, с които могат да се изплатят дълговете на завещател/несъстоятелен длъжникASSEVERATE v заявявам тържествено, твърдя категоричноASSEVERATION n тържествено заявяване, категорично твърдениеASSIDUITY 1. усърдие, старание, прилежание, залягане, постоянство 2. pl постоянно внимание (to към)ASSIDUOUS a усърден, старателен, прилеженASSIDUOUSNESS n усърдиеASSIGN I. 1. определям, назначавам (ден, място, лице) (for за), възлагам (задача и пр.) задавам (урок, домашна работа) (to на) 2. предназначавам, отделям (to за) 3. юр. прехвърлям, предавам (имот, право и пр.) (to) 4. приписвам (причина и пр.) (to, for) отдавам (to), отнасям (към даден период) can one ASSIGN a cause to these events? можем ли да си обясним/да намерим причината за тези събития? to ASSIGN a reason for someone's behaviour обяснявам си поведението на някого II. n юр. правоприемникASSIGNABLE a които може да се прехвърли/припише/отнесе (to)ASSIGNATION 1. определяне, възлагане, задаване 2. юр. прехвърляне, предаване 3. приписване, отдаване, отнасяне 4. (тайна) любовна срещаASSIGNEE 1. пълномощник, синдик (при фалит) 2. юр. правоприемникASSIGNMENT 1. вж. assignation 2. документ за прехвърляне на право 3. (възложена) задача, ам. урок, домашна работа 4. ам. назначение (на служба), постASSIMILABLE a които може да се асимилираASSIMILATE 1. наподобявам, уподобявам, изравнявам (to, with) 2. ез. асимилирам (се) 3. асимилирам (се), поглъщам (храна и пр.), усвоявам (знания и пр.) 4. прен. асимилирам (се), претопявам (се) (за народ и пр.)ASSIMILATION 1. наподобяване, уподобяване, изравняване 2. ез. асимилация 3. оприличаване, сравняване 4. асимилация (и прен.), поглъщане, прен. претопяване, усвояване (на знания)ASSIST 1. помагам (на),, подпомагам (with c, in doing something да направи нещо) 2. участвувам (in в) присъствувам (at на)ASSISTANCE n помощ, подпомагане to give/lend/render ASSISTANCE to someone, to come to someone's ASSISTANCEпомагам някому, идвам някому на помощ can I be of any ASSISTANCE to you? мога ли да ви помогна с нещо?ASSISTANT I. a помощен, спомагателен II. n помощник асистент (иASSISTANT professor)ASSIZE 1. съдене, осъждане, присъда 2. pl периодични съдебни заседания (в отделните английски графства) 3. ист. установена със закон цена/размер/тегло, установен стандартASSOCIABLE a който може да се свърже (with с)ASSOCIATE I. 1. свързвам (се), съединявам (се) (with) refl сдружавам се присъединявам се (with с, към) 2. свързвам, асоциирам 3. общувам, имам вземане-даване (with с) II. 1. присъединен 2. свързан, сроден, от същия вид 3. с по-долен ранг, младши ASSOCIATE editor съредактор ASSOCIATE member кандидат-член ASSOCIATE professor доцент III. 1. другар, колега, сътрудник, съдружник, съучастник 2. (младши) член на сдружение/колегия, член-кореспондент 3. нещо, свързано с другоASSOCIATION 1. свързване, сдружаване 2. връзка, асоциация 3. сдружение, дружество 4. общуване, другарство, близост, връзка 5. биол. група растения/животни, характерни за дадена жизнена среда, асоциацияASSOCIATIONAL a асоциативенASSOCIATION FOOTBALL n сn. футбол (за разлика от ръгби)ASSOCIATIVE 1. асоциативен 2. свързващASSONANCE 1. асонанс, съзвучие 2. лит. асонанс, непълна римаASSORT 1. сортирам, подреждам, групирам, разпределям 2. снабдявам с асортимент от стоки 3. отговарям, съгласувам се, свързвам се, подхождам, хармонирам (with) 4. общувам (with)ASSORTED a подбран, сортиран, разновиден, разнороден strangely ASSORTED couple странни като двойкаASSORTMENT 1. асортимент, избор 2. група (от различии хора) 3. сортиранеASSUAGE 1. успокоявам, смекчавам (болка, гняв и пр) 2. уталожвам, задоволявам (глад, жажда)ASSUAGEMENT n облекчаванеASSUME 1. приемам, добивам (вид, форма, характер, име и пр.) to ASSUME an air/a look of innocence давам си вид/правя се на невинен under an ASSUME d name под чуждо име 2. поемам, встъпвам в (служба, задължение и пр.) 3. приемам, допускам, предполагам, вземам за дадено 4. арогантен/надменен съм, държа се дръзко/надменно 5. приписвам си, обсебвамASSUMING a надменен, самонадеян, дързъкASSUMPTION 1. приемане, добиване (на вид и пр.) 2. поемане, встъпване (на служба, в длъжност) 3. допускане, предполагане, предположение basic ASSUMPTION предпоставка popular ASSUMPTION общоразпространено мнение 4. надменност, арогантност, дързост, самонадеяност 5. присвояване, обсебване 6. рел. ASSUMPTION Успение богородичноASSUMPTIVE 1. предполагаем, вероятен, взет/приет за даден 2. assumingASSURANCE 1. уверение, обещание 2. увереност, сигурност to make ASSURANCE double/doubly sure правя всичко, за да съм сигурен (в изхода на нещо), опичам си работата, вземам всички предпазни мерки 3. самоувереност, самонадеяност 4. осигуряване, застраховане, застраховкаASSURE 1. уверявам, убеждавам (of), твърдя с увереност to ASSURE oneself of убеждавам се в, сигурен съм по отношение на to be ASSUREd of уверен съм в 2. осигурявам, обезпечавам, гарантирам 3. осигурявам, застраховамASSUREDLY adv разбира се, положително, без съмнениеASSUREDNESS n увереност, самоувереностASTER n бот. богородичка, астра (Astra)ASTERISK n печ. звездичка ()ASTERISM 1. рой звезди, съзвездие 2. печ. три звездички. ()ASTERN adv мор. на/към кърмата, назад ASTERN of зад to fall ASTERN of оставам назад от, изоставам зад (друг кораб)ASTEROID 1. астероид, малка планета 2. зоол. морска звездаASTHMA n мед. астма, задухASTHMATIC I. мед. a астматичен II. астматикASTIGMATISM n мед. астигматизъмASTIR 1. развълнуван, раздвижен 2. на крака, станал (от леглото)ASTONISH v учудвам, изненадвам, удивлявам to be ASTONISHed at учуден/удивен съм отASTONISHING a удивителен, поразителенASTONISHMENT n учудване, удивление in ASTONISHMENT учуден, с учудване/удивление to тy ASTONISHMENT зa мое учудване/удивлениеASTOUND v поразявам, слисвам, смайвамASTOUNDING a поразителенASTRADDLE adv, a predic разкрачен, яхналASTRAKHAN n астраганASTRAL a звезден, астраленASTRAY adv, a predic заблуден, залутан to go ASTRAY заблуждавам се, залутвам се, изгубвам пътя, прен. отклонявам се от правия път to lead ASTRAY заблуждавам, отклонявам от правия пътASTRIDE adv, a predic, prеp възседнал (of на), яхнал (на)ASTRINGENCY n стипчивост, способност на нещо да стяга, сериозност, строгостASTRINGENT I. 1. стягащ, свиващ, запичащ, кръвоспиращ 2. стипчив 3. строг, суров II. 1. мед. адстрингентно лекарство 2. стипцаASTROLABE n астролабASTROLOGER n астрологASTROLOGICAL a астрологическиASTROLOGY n астрологияASTRONAUT n астронавт, космонавтASTRONAUTICS n pi с гл. в sing астронавтикаASTRONOMER n астрономASTRONOMIC a астрономически (и прен.)ASTRONOMY n астрономияASTROPHYSICS n pi с гл. в sing астрофизикаASTUTE 1. проницателен 2. хитър, умелASUNDER 1. на две, на парчета to tear ASUNDER разкъсвам, разделям 2. далеч един от друг to be driven ASUNDER биваме разделени as wide ASUNDER as the poles много далеч един от друг, съвсем различииASYLUM 1. приют, убежище (и пол.) 2. ост. лудница (и lunatic ASYLUM)ASYMMETRIC a несиметричен, асиметриченASYMMETRY n несиметричност, асиметрияASYNCHRONOUS a несинхроничен, несинхронизиран, несъвпадащ по време, асинхронен, асинхронизиранASYNDETIC a грам. безсъюзен, асиндетиченAT 1. местоположение в, на, при, до AT home вкъщи, у дома AT the centre of в центъра на AT the top/bottom of the page горе/долу на страницата AT the door/window на/до вратата/прозореца AT the corner на ъгъла 2. място, през което се влиза, излиза през to go in AT the back door влизам през задната врата smoke came out AT the chimney през/от комина излизаше дим to put one's head out AT the window показвам глава през прозореца 3. разстояние на AT some distance на известно разстояние he followed me AT ten paces той вървеше на десет крачки след мен 4. присъствие, занимание, действие в, на AT the theatre/the cinema/a concert/a wedding, etc. на театър/кино/концерт/сватба и пр. AT school на училище AT table на масата (при хранене) AT dinner/supper на обед/вечеря to be AT work работя to be AT play играя to play/win AT cards играя/печеля на карти to work AT a novel пиша/работя върху роман to play AT soldiers, etc. играя на войници и пр. what is he AT now? с какво се занимава/какво прави той сега? he is AT it now с това/с него се занимава сега to be busy AT занимавам се с to be good/poor AT бива ме/не ме бива в/по 5. време в, по AT 5 o'clock в пет часа AT the age of forty на четиридесетгодишна възраст AT lunch по обед AT noon по обед/пладне, AT midnight в полунощ AT Christmas/Easter по/на Коледа/Великден AT the third attempt при третия опит AT times понякога AT all times винаги, постоянно 6. състояние, положение в, на AT war във война AT peace в мир, на спокойствие AT rest в покой AT oneself ease удобно, спокойно 7. опит да се стигне, извърши нещо по, за to strike AT замахвам по, замахвам да ударя to catch/clutch AT хващам се за, мъча се/посягам да хвана to guess AT опитвам се да отгатна 8. посока, движение-често нападателно, цел, обект в, към, по, по адрес на, до, върху to aim AT прицелвам се в, стремя се към to rush/jump AT (на) хвърлям се върху AT them! дръжге ги 9. степен, скорост, цена на, с, за, по AT least поне, най-малко AT best в най-добрия случай AT a speed of ... със скорост ... AT ten pounds (по) десет лири 10. начин с, на AT a run тичешком AT a profit/loss с печалба/загуба AT a jump с един скок 11. причина от, на, по, срещу to marvel AT чудя се на to be surprised AT учудвам се на to be indignant AT негодувам срещу AT the request/invitation of по искане/покана на 12. случай при AT the mention/sight of при споменаването/вида наATAVISM n атавизъмATAVISTIC a атавистичен. ate вж. eatATELIER n фр. ателие, работилницаATHEISM n атеизъмATHEIST n атеистATHENIAN I. a атински II. атинянинATHIRST a predic прен. зажаднял (for за)ATHLETE 1. спортист, атлет 2. силен/здрав човек, атлет 3. ист. атлет, борецATHLETIC 1. атлетически, атлетичен ATHLETIC field спортно игрище, стадион 2. силен, здрав, подвиженATHLETICS n pl с гл. в sing атлетика ATHLETICS team отбор по атлетикаAT-HOME n (редовен) прием у дома AT-HOME day журфикс, ден за приемане на гостиATHWART 1. напреко (на), накриво, през 2. против, въпреки, напук наATLANTIC I. a атлантически II. n the ATLANTIC Атлантически океанATLAS 1. атлас 2. анат. първият шиен прешлен, атлантATMOSPHERE 1. атмосфера (и прен.), въздух 2. физ. атмосфера, единица за наляганеATMOSPHERIC I. 1. атмосферен 2. изпълнен с/създаващ настроение II. n pl рад. атмосферни смущенияATOLL n атол, коралов островATOM 1. атом 2. прен. (малка) частица, капка to blow/break/shatter/smash to ATOMs разбивам на хиляди частици not an ATOM of truth ни капка истина 3. attr атомен ATOM bomd атомна бомбаATOMIC 1. атомен ATOMIC bomb/energy/weight атомна бомба/енергия/тегло ATOMIC fall-out радиоактивен прах ATOMIC scientist атомист 2. съвсем малък, мъничъкATOMISM n фил. атомизъм, атомистикаATOMISTIC 1. атомен 2. фил. атомистичен 3. съставен от отделни/несвързани/антагонистични частиATOMIZE 1. атомизирам, пулвсризирам, разпрашавам 2. подлагам на атомно нападениеATOMIZER n пулверизатор, пръскачка, дюзаATOMY I. n ост. скелет (и прен.) II. 1. n ост. атом 2. дребосъчеATONAL a муз. атоналенATONE v изкупвам (вината си) компенсирам (for)ATONEMENT n изкупване, изкупление, компенсацияATONIC 1. неударен, без ударение 2. мед. с понижен тонус, атониченATONY n мед. атония, отпуснатост, вялостATOP adv, prep на върха (на), отгоре (на)ATRABILIOUS a книж. меланхоличен, мрачен, жлъчен, нервен, ядовитATRIUM 1. n лат. атриум, преддверие 2. анат. предсърдие, атриумATROCIOUS 1. зверски, брутален, жесток 2. разг. отвратителен, ужасенATROCITY 1. зверство, варварщина, жестокост 2. разг. нещо отвратително, отвратителна постъпкаATROPHY I. n атрофия (и прен.) II. v атрофирам (се), закърнявамATTABOY int ам. разг. браво!ATTACH 1. прикрепвам (се), закрепявам (се), залепям (се), лепвам (се), прилепвам (се) to ATTACH a seal/one's signature to слагам печат/подписа си на 2. прилагам (документи и пр.) 3. придавам, аташирам (to към) 4. привързвам, привличам. спечелвам refl привързвам се, обиквам, присламчвам се, лепвам се to become ATTACHed to привързвам се към 5. приписвам. придавам, отдавам (значение и пр.) 6. свързан съм с тежа, падам (to на, върху) the blame/responsibilty ATTACHes to you вината/отговорността тежи/пада върху теб 7. юр. арестувам, налагам запор (на)ATTACHE n фр. аташе military ATTACHE военен аташе press ATTACHE аташе по печатаATTACHE-CASE n чанта за книжаATTACHED a привързан we have received your letter with all documents ATTACНED получихме писмото ви с приложените документиATTACHMENT 1. привързаност, преданост, вярност обич (to към, на) 2. придаване, аташиране (to) 3. юр. арестуване, (налагане на) запор 4. тех. средство/приспособление за прикрепване/присъединяване, приставкаATTACK I. 1. нападам, атакувам, нахвърлям се върху (и прен.) 2. увреждам, навреждам на, хим. разяждам 3. залавям се за, подхващам (енергично) 4. муз. встъпвам, започвам II. 1. нападение, атака, нападка to make an ATTACK/ATTACKs on нападам 2. пристъп, криза 3. увреждане, хим. разяждане, разяждащо действие 4. подстъп, муз. (начин на) встъплениеATTAIN 1. постигам (цел, въздействие и пр.) 2. (до) стигам до (място) 3. добирам се, достигам (to до)ATTAINABLE a постижим, достижимATTAINDER n юр. ист. осъждане на смърт, лишаване от граждански права, поставяне извън законитеATTAINMENT 1. достигане, постигане easy/difficult of ATTAINMENT лесно/мъчно постижим 2. постижение, придобивка 3. pl знания, култураATTAINT 1. юр. осъждам на смърт, лишавам от граждански права, поставям извън законите 2. опозорявам, опетнявам 3. поразявам, нападам (за болест)ATTAR n ATTAR of roses розово масло n есенция от цветяATTEMPT I. v опитвам се, заемам се, залавям се while ATTEMPTing to escape при опит за бягство to ATTEMPT someone's life извършвам покушение върху някого to ATTEMPT a fortress нападам/опитвам се да превзема крепост ATTEMPTed murder/coup опит за убийство/преврат II. n опит (at за) to make an ATTEMPT at (с ger) опитвам се да I'll do it, or die in the ATTEMPT ще умра/пукна, ама ще го направя ATTEMPT (up) on someone's life опит за покушение върху някогоATTEND 1. внимавам обръщам внимание, слушам (to) to ATTEND to one's work гледам си работата 2. погрижвам се (to за), грижа ce (to за), обслужвам (to) изпълнявам (поръчка) (to) 3. прислужвам, грижа се (on, upon на, за) 4. посещавам, ходя, присъствувам (и с at на) 5. главно прен. придружавам, съпътствувам, съпровождам to be ATTENDed with/by свързан съм с (опасност, трудности и пр.) may good luck ATTEND you желая ти успех 6. ост. чакам, очаквамATTENDANCE 1. грижи, обслужване to be in ATTENDANCE on грижа се за, обслужвам to dance ATTENDANCE on въртя се на пета пред, ухажвам, раболепнича пред medical ATTENDANCE лекарски грижи 2. присъствие, посещение, брой на посетителите to be in ATTENDANCE at присъствувам на, вземам участие вATTENDANT I. 1. придружаващ, съпътствуващ, свързан (on с) 2. който прислужва/се грижи (on на, за) 3. присъствуващ II. 1. прислужник, служител, обслужващ (в паркинг, гардероб, музей и пр.), разпоредител (в театър и пр.), тех. оператор medical ATTENDANT лекуващ лекар 2. компанъон, придружител 3. съпътствуващо обстоятелствоATTENTION 1. внимание to call/draw/direct someone's ATTENTION to обръщам/насочвам вниманиетона някого върху to give one's ATTENTION to занимавам се с, отнасям се с внимание към to give/pay ATTENTION to обръщам внимание на to hold/grip/rivet the ATTENTION of приковавам вниманието на to slip someone's ATTENTION избягвам от погледа/вниманието на някого, оставам незабелязан от някого 2. грижа, грижи, (акт на) внимание, обслужване problem requiring prompt ATTENTION въпрос, с който трябва да се занимаем незабавно 3. pl внимание, ухажване ATTENTION! воен. мирно! to come to/to stand at ATTENTION заставам/стоя мирно ATTENTION, Mr X канц. на вниманието на г-н XATTENTIVE 1. внимателен, внимаващ (to) 2. грижлив 3. учтив, вежливATTENUATE I. 1. отслабвам, намалявам, смекчавам 2. разреждам, размивам 3. отслабвам, изтънявам II. 1. изтънял, източен 2. разреден, размитATTENUATION 1. отслабване, изтъняване 2. намаляване, смекчаване 3. разреждане, размиванеATTEST 1. удостоверявам валидността/достоверността на, заверявам 2. свидетелствувам (to за) 3. засвидетелствувам, показвам (чувство, отношение) 4. засвидетелствувам, регистрирам (употреби на дума и пр.) 5. юр. заклевам воен. заклевам (войник), ATTESTed milk/cattle мляко/добитък, минал през медицинска проверкаATTESTATION 1. удостоверяване, заверяване, заверка, засвидетелствуване 2. свидетелско показание 3. заклеванеATTIC I. 1. атински, атически ATTIC (dialect) атически/класически гръцки език 2. прост, чист, изискан, класически (за език, стал и пр.) ATTIC salt/wit тънко остроумие, атическа сол II. n таван, тавански етаж/стая, мансардаATTIRE I. n книж. (официално) облекло II. v книж. обличамATTITUDE 1. стойка, поза to strike an ATTITUDE заемам (театрална) поза 2. становище, отношение начин на мислене, манталитет (и ATTITUDE of mind)ATTITUDINIZE v прен. позирам, превземам се, заемам театрални пози, театралничаATTORN v юр. прехвърлям, признавам нов собственик/хазаинATTORNEY n пълномощник, адвокат ATTORNEY General главен държавен адвокат, ам. министър на правосъдието district ATTORNEY ам. (областей) прокурор letter/power/warrant of ATTORNEY пълномощно power of ATTORNEY пълномощиеATTRACT v привличам, пригеглям to ATTRACT attention/notice/observation привличам вниманието to feel ATTRACTed to someone харесвам някогоATTRACTION 1. привличане, притегляне ATTRACTION of gravity гравитационна сила 2. привлекателност, чар 3. нещо, което привлича, атракцияATTRACTIVE 1. привлекателен, примамлив 2. притегателен ATTRACTIVE force сила на притеглянеATTRIBUTABLE a който може да се отдаде/обясни (to на, с)ATTRIBUTE I. v приписвам, отдавам (to на) II. 1. характерно качество/свойство/признак, атрибут, принадлежност 2. грам. определениеATTRIBUTION n приписванеATTRIBUTIVE I. грам. a атрибутивен, определителен II. атрибутивно определениеATTRITION 1. изтъркване, изтриване, изхабяване, износване war of ATTRITION война на изтощение 2. покаяниеATTUNE 1. v книж. правя съзвучен, привеждам в хармония (to), настройвам (муз. инструмент) 2. нагаждам, привиквам (to към)ATYPICAL a нетипичен, нехарактерен, атипиченAUBERGINE n патладжанAUBURN a кестенявAU COURANT a, adv фр. запознат, осведомен, в течение (на нещата)AUCTION I. 1. търг, наддаване to put up to/for AUCTION, to sell by AUCTION продавам на търг 2. карта плафон (и AUCTION bridge) II. v продавам на търгAUCTIONEER n аукционер, търговски агентAUDACIOUS 1. смел 2. дързък, безочливAUDACIOUSNESS n смелост, дързост, безочливостAUDACITY 1. смелост 2. дързост, безочиеAUDIBILITY n яснота (на говор), възможност да се чуеAUDIBLE a който може да се чуе, доловимAUDIBLY adv гласно, силно, доловимоAUDIENCE 1. публика, зрители, слушатели, читатели 2. аудиенция to receive in AUDIENCE приемам на аудиенция to be given an AUDIENCE изслушват ме, дават ми възможност да се изкажа 3. юр. заседание, сесияAUDILE I. a възприет чрез слуха II. човек със слухова паметAUDIO-VISUAL a аудиовизуаленAUDIT I. n проверка, финансова ревизия II. 1. проверявам (сметки), правя финансова ревизия (на) 2. ам. посещавам (курс и пр.) като слушателAUDITION 1. слух, чуване 2. прослушване (на певец и пр.)AUDITOR 1. финансов ревизор/инспектор 2. слушател 3. ам. слушател (на курс и пр.)AUDITORIUM n зала, салон, аудитория (театрална, концертна)AUDITORY I. a слухов II. ряд. слушатели, аудиторияAU FAIT a predic фр. осведомен, в течение to put someone AU FAIT осведомявам някого (of, with за)AU FOND adv фр. в основата сиAUGEAN a мит. авгиев, мръсен AUGEAN stables авгиеви обориAUGER n свредел, бургия, сондаAUGHT 1. нещо for AUGHT 1 know доколкото знам for AUGHT I care толкова ме е грижа/ме интересува 2. нулаAUGMENT I. v увеличавам (се), уголемявам (се), усилвам (се) II. n грам. аугментAUGMENTATION 1. увеличаване, уголемяване, усилване, нарастване 2. прибавкаAUGMENTATIVE 1. увеличаващ (се), уголемяващ (се), нарастващ 2. грам. увеличителенAUGUR I. 1. ист. авгур, птицегадател 2. гадател II. v вещая, предвещавам, предсказвам, предугаждам, соча към to AUGUR well/ill for добро/лошо предзнаменование съм за to AUGUR war предвещавам войнаAUGURY 1. гадаене, предсказване, предсказание 2. предзнаменование, поличба 3. предчувствие, предугажданеAUGUST I. n август II. 1. величествен, внушителен, царствен 2. августейшиAUGUSTAN I. a августовски, класически AUGUSTAN Age златен век (на литература и пр.) II. класик (писаmeл)AUGUSTINE I. църк. a августински II. августинецAUK n северна морска птица със слаборазвити криле (сем. Alcidae) голяма гагарка (Alca torda)AULD LANG SYNE n шотл. доброто старо време, старото приятелствоAU NATUREL adv фр. готе. натюрAUNT n леля, тетка, вуйна, стринка AUNT Sally дървена женска фигура като прицел при игра (на панаир и пр.), прен. прицел на нападки/подигравкиAUNTIE n леличка, стринкаAU PAIR n фр. домашна прислужничка (често чужденка) срещу храна и квартира (и AU PAIR girl)AURA 1. прен. атмосфера, излъчване 2. мед. аура 3. едва доловим лъх/дъх/полъхAURAL 1. a анат. ушен 2. слуховAURALLY a устно, на слухAUREATE 1. златен, златист 2. натруфен, реториченAUREOLA n ореол, сияние, коронаAURIC a златен и (хим.)AURICLE 1. n анат. ушна мида 2. сърдечно ухо, ухо на предсърдиетоAURICULA n вид алпийска иглика (Primula auricula)AURICULAR 1. слухов, възприет чрез слуха 2. казан на ухото, таен 3. анат. аурикуларен, ушенAURIFEROUS a златоносенAURIST n специалист по ушни болести, отологAUROCHS n зоол. зубър (Bos bonasus)AURORA n поет. зора AURORA borealis/australis северно/южно сияниеAUSCULATE v мед. преслушвам, аускултирамAUSPICE 1. знамение, (добро) предзнаменование, поличба 2. гадаене, предсказване, предричане 3. рl покровителство under the AUSPICEs of под покровителството наAUSPICES n pl покровителствоAUSPICIOUS 1. вещаещ/предвещаващ добро, благоприятен, щастлив, светъл 2. добър, успешен, преуспяващAUSSIE n разг. австралиецAUSTERE 1. строг, суров, непреклонен, неприветлив 2. аскетичен, пуритански 3. строг, прост, неукрасен (за стил)AUSTERITY 1. строгост, суровост, непреклонност, неприветливост 2. аскетичност, пуританство 3. строгост, простота (на стил) 4. режим на строги икономии/ограничения 5. pl рел. самоналожени лишенияAUSTRALIAN I. a австралийски II. австралиецAUSTRIAN I. a австрийски II. австриецAUTARCHY 1. автархия, пълно самоуправление, деспотизъм 2. autarkyAUTARKY n автаркия, пълно икономическо самозадоволяване/независимостAUTHENTIC a автентичен, истински, достоверен, неподправенAUTHENTICALLY a достоверноAUTHENTICATE v удостоверявам истинността/автентичността/авторството наAUTHENTICITY n автентичност, истинност, достоверностAUTHOR I. 1. автор, писател 2. творец, създател 3. причинител, извършител, виновник, източник, автор II. v автор съм на, пиша, написвамAUTHORESS n авторка, писателкаAUTHORITARIAN I. a авторитарен II. n привърженик на авторитарно управлениеAUTHORITATIVE 1. авторитетен 2. достоверен 3. властен, повелителен, диктаторскиAUTHORITY 1. власт, пълномошие, право in AUTHORITY на/с власт, на отговорно място, отговорен to make one's AUTHORITY felt налагам се who gave you the AUTHORITY to do this? кой ви даде право да направите това? by what AUTHORITY? на какво основание? с какво право? on one's own AUTHORITY на своя глава/отговорност, по своя инициатива, самостоятелно 2. pl власти, органи на властта 3. авторитет, тежест (with сред) to carry AUTHORITY тежа, имам тежест/влияние 4. авторитет, специалист, познавач (on) справочник (on) 5. достоверен източник, основание on good AUTHORITY от достоверен източник, според сигурни сведения on the AUTHORITY of Plato според Платон, на основание на думите на ПлатонAUTHORIZATION 1. упълномощаване, право власт (for something, to do something) 2. санкция, одобрение, потвърждениеAUTHORIZE 1. упълномощавам, възлагам на, натговарвам, давам право на, поръчвам на 2. санкционирам, одобрявам, потвърждавам, разрешавам, позволявам AUTHORIZEd translation авторизиран превод Authorized Version (of the Bible) превод на Библията, издаден в Англия през 1611 г 3. ост. оправдавам, давам основание за 4. узаконявамAUTHORLESS a от неизвестен автор, анонименAUTHORSHIP n авторствоAUTO разг. съкр. от automobile рref авто-. само-AUTOBIOGRAPHIC a автобиографиченAUTOBIOGRAPHY n автобиографияAUTOCADE вж. motorcadeAUTOCEPHALOUS a автокефален, независим, самостоятеленAUTOCHTHON n първоначален жител, автохтон, коренякAUTOCRACY n автокрация, самодържавие, еднолична властAUTOCRAT 1. самодържавец, автократ, неограничен монарх/владетел 2. деспот, тирании, диктаторAUTOCRATIC 1. самодържавен, самовластен, абсолютен, неограничен 2. деспотичен, тираничен, диктаторскиAUTO-DA-FE n (pl autos-da-fe) аутодафе, публично изгарянеAUTODIDACT n самообразовал се човекAUTOGAMY n бот. самоопрашване, зоол. самооплодяванеAUTOGENESIS n биол. автогенеза, самозаражданеAUTOGENOUS a тех. автогененAUTOGIRO вж. autogyroAUTOGRAPH I. 1. автограф, саморъчен подпис 2. оригинал на ръкопис 3. литографско копие, факсимиле 4. attr автографен, с автограф II. 1. пиша собственоръчно 2. подписвам се (на) AUTOGRAPHed copy копие с подпис на автора AUTOGRAPHed photo снимка с автограф 3. литографирамAUTOGRAPHIC a собственоръченAUTOGRAPHY 1. почерк 2. собственоръчно написване/писане 3. факсимилиране, факсимиле, литографска репродукцияAUTOGYRO n автожирAUTOMAT n ресторант автоматAUTOMATA вж. automatonAUTOMATE v автоматизирамAUTOMATIC I. 1. автоматичен, автоматизиран, автоматически AUTOMATIC pilot ав. автопилот AUTOMATIC rifle автоматична пушка, автомат 2. механичен, механически, машинален, несъзнателен II. 1. автоматичен уред 2. пистолет, автоматAUTOMATION 1. автоматика 2. автоматизацияAUTOMATIZE v автоматизирамAUTOMATON n (pl-mata) автомат (и прен.)AUTOMOBILE 1. автомобил, моторна кола 2. attr автомобилен, моторен, самодвижещ сеAUTOMOTIVE 1. самодвижещ се 2. автомобиленAUTONOMIST n борец за, привърженик на автономияAUTONOMOUS a автономен, независим, самостоятеленAUTONOMY 1. автономия, (право на) самоуправление 2. автономна държава/област 3. лична свобода, свобода на волятаAUTOPSY 1. аутопсия 2. критично разглеждане/анализAUTOSTRADA n ит. автострадаAUTO-SUGGESTION n самовнушениеAUTOTYPE 1. n печ. автотип, факсимиле 2. автотипияAUTUMN 1. есен 2. attr есененAUTUMNAL a есененAUXILIARY I. 1. помощен, допълнителен 2. грам. спомагателен II. 1. грам. спомагателен глагол 2. рl помощни войски/частиAVAIL I. 1. от полза съм, помагам (на), подпомагам 2. refl възползувам се, използувам (of) II. n полза, помощ, облага, изгода of пo AVAIL безполезен, безрезултатен without AVAIL, to little AVAIL безрезултатно, безполезно of what AVAIL is it to ... ? каква полза да ... .?AVAILABILITY 1. наличност, наличие, възможност да се намери/достави 2. (при) годностAVAILABLE 1. на разположение, разполагаем, на/под ръка, подръчен, наличен, налице, свободен to make AVAILABLE to поставям на разположение на, отпускам на with ... AVAILABLE при наличността на ... articles AVAILABLE at every shop неща, които се намират във вески магазин no tickets are AVAILABLEfor Friday няма билети за петък 2. валиден (и юр.) 3. (при) годенAVALANCHE 1. лавина 2. прен. поток, град, лавинаAVANT-GARDE 1. n фр. воен. авангард 2. новатoри (в изкуството и пр.), авангардисти 3. attr новаторски, авангардисткиAVARICE 1. сребролюбие, алчност, скъперничество, свидливост 2. прен. жажда, силно желаниеAVARICIOUS 1. сребролюбив, алчен, свидлив, скъпернически 2. прен. жаденAVAST int мор. спри! стоп!AVATAR 1. n инд. въплъщение на божество 2. въплъщение, проява, фазаAVAUNT int махай се! махни се!AVE I. 1. привет! здравей 2. сбогом! прощавай! II. n молитва на дева Мария (и AVE Maria/Mary)AVENGE v отмъщавам си за/заради reft отмъщавам си (on someone на някого, for something за нещо)AVENGER n отмъстителAVENS n бот. омайниче (Geum)AVENUE 1. алея, път с дървета 2. широка улица, булевард, авеню, път 3. прен. път, начин, средство, възможност (to към, за) to explore every AVENUE, to leave no AVENUE unexplored използувам всички възможности, опитвам всичкоAVER 1. твърдя, заявявам, настоявам 2. юр. доказвамAVERAGE I. 1. средно число, обща сума/брой at/on an AVERAGE средно, едно на друго to strike an AVERAGE вземам средно число 2. общо/средно равнище/ниво above/below the AVERAGE над/под средното равнище well up to the AVERAGE на доста високо равнище 3. мор. търг. загуба от повреда/морска авария разпределение на загуби от повреда между заинтересуваните лица (и AVERAGE adjustment) general AVERAGE жертвуване на кораб/стока, за да се избегне пълна загуба particular AVERAGE частична повреда/загуба II. среден, обикновен, нормален III. 1. намирам средното число 2. определям общото равнище на 3. достигам средно до (възраст, размера и пр.), давам средно по, състоя се средно от, съдържам средно, извършвам средно, изминавам средно (по)AVERS a predic несклонен неохотен (from, to) to be-from action не желая/не съм склонен да действувамAVERSE a ненаклонен към (to)AVERSION 1. нежелание, неохота (to към, за, с ger да) 2. омраза, отвращение, ненавист, антипатия (to, from, for към) to take an AVERSION to намразвам 3. предмет на омраза/отвращениеAVERT 1. отблъсквам, отбивам, отклонявам, парирам 2. обръщам настрана, отвръщам, отклонявам (поглед и пр.) (from) 3. предотвратявамAVERTIBLE a предотвратимAVIAN a птичиAVIARY n птичарникAVIATE v летя със/пилотирам самолетAVIATION 1. авиация, въздухоплаване 2. производство на самолети 3. attr авиационен, въздухоплавателенAVIATOR n летец, авиатор, пилотAVICULTURE n птицевъдствоAVID a жаден, алчен, лаком, ненаситен (и прен.) (of, for за)AVIDITY n жадност, алчност, ненаситност, готовностAVIFAUNA n птиците (на дадена страна/област)AVIGATION n ам. въздухоплаване, авиацияAVIONICS n pl с гл. в sing авиационна радиоелектроникаAVOCADO n бот. авокадо (тропически плод) (и AVOCADO pear) (Persea americana)AVOCATION 1. странично занимание, развлечение, хоби 2. отвличане на вниманието, разсейване 3. разг. призвание, поприще, работаAVOCET n зоол. саблъоклюн (Recurvirostra avosetta)AVOID 1. отбягвам, страня от въздържам се от (с gef) 2. юр. огхвърлям, отменям, анулирам, касирамAVOIDABLE a който може да се избегнеAVOIDANCE 1. отбягване, избягване, стоене настрана, въздържане 2. юр. отхвърляне, отменяне, анулиране, касиранеAVOIRDUPOIS 1. английска/американска система на теглене (и AVOIRDUPOIS weight) AVOIRDUPOIS pound 435. 9 грама 2. тегло (и на човек), разг. дебелинаAVOUCH v засвидетелствувамAVOW 1. v книж. признавам reft. признавам се за, признавам, че съм the AVOWed author автор по собствено признание 2. заявявам открито, декларирам (убежденията си и пр.) 3. юр. оправдавам (деяние)AVOWAL n (открито) признание, декларация, деклариране, изявлениеAVOWED a открито признат, отявленAVOWEDLY adv по общо признание, както се твърдиAVUNCULAR 1. чичов, вуйчов 2. благ, добродушен, доброжелателенAWAIT 1. чакам, очаквам, изчаквам AWAITing your answer/instructions в очакване на вашия отговор/нареждания 2. очаквам, предстоя (някому), a surprise AWAITs you очаква ви изненадаAWAKE I. 1. v (awoke awoken. awaked) будя (се), събуждам (се) пробуждам (се) (и прен.), съживявам (се), раздвижвам (се) to AWAKE to find oneself famous осъмвам знаменит to AWAKE someone to a sense of duty събуждам у някого чувство за дълг 2. съзнавам, осъзнавам, разбирам (to) to AWAKE to the facts/one's surroundings осъзнавам фактите/къде съм, къде се намирам II. 1. буден to be AWAKE буден съм, стоя буден, бодърствувам, будувам 2. бдителен to be AWAKE осъзнавам, схващам, разбирам wide AWAKE съвсем буден, бдителен, внимателен, хитърAWAKEN awake (особ. прен.) n (AWAKE) пробуждам сеAWAKENING n пробуждане (и прен.), rude AWAKENING тежко/жестоко/горчиво разочарованиеAWARD I. v присъждам, отсъждам (награда, дял, наказание), награждавам (with), давам, отпускам (стипендия и пр.) II. 1. награда, стипендия 2. решение (на съдия и пр.), отсъждане, присъждане, наказание, присъдаAWARE a predic който съзнава/усеща/чувствува/долавя/знае to be AWARE of знам, чувствувам, ясно ми е, чувствувам, долавям, усещам to become AWARE of почувствувам, усещам, разбирамAWARENESS n съзнаване, съзнание, чувство, усещанеAWASH 1. залят (от вълни), плувнал, наводнен 2. носен/тласкан от вълните 3. прен. затрупан, наводнен (with с)AWAY I. 1. разстояние, отсъствие далеч AWAY from home далеч от дома, заминал far AWAY далеч, далеко from AWAY отдалеч, от разстояние AWAY on a journey заминал, на път he is AWAY няма го, отсъствува ten miles AWAY на (разстояние) десет мили the elections are a month AWAY до изберите остава един месец we've been AWAY from each other не сме се виждали/срещали 2. в друга посока настрана to turn AWAY обръщам (се) настрана, извръщам (се) 3. отдалечаване to carry AWAY отвличам, завличам, увличам to drive AWAY прогонвам, пропъждам we must go AWAY трябва да си вървим AWAY with you! махай се! AWAY! жп. готово! тръгвай 4. намаляване, изчезване. to boil AWAY извирам to die AWAY замирам, заглъхвам to make AWAY with премахвам, унищожавам 5. непрекъснато действие to dig AWAY копая ли копая to work AWAY работя непрестанно to talk AWAY не спирам да говоря the kettle was boiling AWAY чайникът си вреше 6. за усилване много AWAY back много назад, много отдавна far/out and AWAY много, значително, далеч по-, далеч най- far and AWAY the. best далеч/несъмнено най-доброто/хубавого to be well AWAY разг. имам голяма преднина. sl. нафиркал съм се II. a сп. на чуждо игрище/терен III. n сп. мач/победа на чуждо игрище/теренAWE I. n страхопочитание, благоговение to be/stand in AWE of, to hold in AWE благоговея пред to strike with AWE внушавам/вдъхвам страх/страхопочитание (у) II. v внушавам/вдъхвам страхопочитание/благоговение (у) to AWE someone into silence/obedience карам някого да се смълчи/подчини от страхAWEARY nоет. wearyAWEIGH a predic мор. току-що вдигнат (за котва)AWE-INSPIRING a вдъхващ страхопочитание/благоговение, величествен, величавAWESOME 1. величествен, величав, грандиозен, внушителен 2. страшен, страхотен, страховитAWE-STRICKEN a обзет от страх/страхопочитание/благоговение, благоговеещAWE-STRUCK a изпълнен с благоговениеAWFUL 1. ужасен, страшен 2. разг. ужасен, много лош, отвратителен 3. ост. awesomeAWFULLY a ужасно, много, разг. страхотноAWHILE adv (за) известно време, (за) малкоAWKWARD 1. несръчен, непохватен, тромав, неловък AWKWARD squad воен. необучени новобранци, прен. новаци the AWKWARD age пубертетът to be AWKWARD with one's hands несръчен съм, вързан съм в ръцете 2. неудобен, неловък, неприятен, мъчителен to feel AWKWARD about (с ger) неудобно/неловко ми е (да) 3. мъчен, труден, опасен AWKWARD door to open врата, която мъчно се отваряAWKWARDNESS n несръчностAWL n шилoAWN n бот. осилAWNING 1. тента, чергило 2. навес, сенникAWOKE вж. awakeAWRY I. 1. накриво, косо, настрани 2. криво, неправилио, не както трябва. to go AWRY постъпвам не както трябва, сгрешавам, провалям се, обърквам се II. 1. крив, изкривен 2. погрешен, неверен, крив, неправиленAX вж. axeAXE I. 1. брадва, секира, топор 2. драстични (бюджет ни) съкращения, прен. окастряне, намаляване to get the AXE si. уволняват ме, изхвърлят ме to have an AXE to grind гоня лични цели, имам скрити подбуди II. 1. сека, отсичам 2. съкращавам, намалявам, окастрям 3. sl. уволнявам. изхвърлямAXES 1. pl от ax 2. вж. axisAXIAL a осов, аксиаленAXIOM n аксиомаAXIOMATIC a аксиоматичен, очевиденAXIS 1. ос (и пол.) 2. анат. вторият шиен прешлен 3. бот. главно стъблоAXLE n тех. (полу) ос, водещ мост (и AXLE-tree)AXLE-BOX n тех. буксаAY вж. ayeAYAH n англоинд. туземна дойка/бавачка, прислужницаAYE n утвърдителен отговор, глас за the AYEs have it мнозинствого e за int да AYEAYE! мор. тъй вярно adv ост., поет. винаги for ever and AYE завинагиAZALEA n бom. азалияAZIMUTH n астр., геод., воен. азимутAZOIC a геол, азойскиAZOTE n хим. азотAZURE 1. лазур, небесна синева 2. небесносин цвят 3. ост. lapis lazuli 4. attr лазурен, небесносин, безоблачен (и прен.)B 1. буквата B 2. уч. оценка добър 3. муз. си B major/minor си мажор/минор B flat си бемол, шег. дървеница B sharp си диез 4. второразряден, второкласен, втора категория (за ресторант, път и пр.), he doesn't know B from a bull's foot той e пълен невежа, бъкел не знаеBAA I. n блеене, бее II. v (baaed, baa'd) блеяBABBLE I. 1. бръщолевя, бърборя, плещя, дърдоря, дрънкам 2. издрънквам, избъбрям, издавам тайна 3. шумоля, ромоня II. 1. бръщолевене, брътвеж и пр. (вж. babble), празни приказки 2. смесване на разговори по телефон 3. шумолене, ромонBABBLER 1. бърборко, дърдорко, дрънкало 2. зоол. вид дрозд (Timalidae)BABE 1. поет. baby BABE of love извънбрачно дете BABEs and sucklings неопитни хора, новаци BABEs in the wood наивници, аджамии 2. ам. sl. млада жена, момичеBABEL 1. врява, гюрултия, неразбория 2. смешение на езиците, вавилонско стълпотворение the Tower of BABEL Вавилонската кулаBABOO 1. n англоинд. господин (и обръщение) 2. чиновник индус, който си служи с английски 3. презр. индус, получил някакво образование в английско училищеBABOON n маймуна павиан, песоглавец (Papio)BABY I. 1. бебе, детенце, рожба, чедо, кърмаче, пеленаче, сукалче 2. най-малкият/младият в семейството/отбора/компанията и пр 3. малкото на животно BABY elephant слонче 4. лете, детиняк, глупав/наивен/неопитен човек regular BABY същинско дете 5. attr. малък BABY boy момченце, BABY camera джобен фотоапарат BABY car малка двуместна кола to be left to carry/hold the BABY стоварват ми неприятна/отговорна задача, нямам свобода на действие, оставам с вързани ръце it's your BABY твоя работа, ти се оправяй с това to pass the BABY бягам от отговорност, прехвърлям отговорноетта на друг to throw away the BABY with the bathwater покрай несъщественото отхвърлям и същественото to plead the BABY извинявам се с неопит ността си II. v отрупвам с прекалени грижи и вниманиеBABY BUGGY n ам. детска количкаBABY-FARM n семейство, отглеждащо деца срещу заплащанеBABY-FARMER n жена, отглеждаща деца срещу заплащанеBABYHOOD n най-ранно детствоBABYISH a бебешки, детински, бебешорскиBABY-MINDER вж. baby-sitterBABY-SIT v (-sat) стоя при малко дете/деца в отсъствие на родителитеBABY-SITTER n лице, което стой при малко дете/деца в отсъствие-на родителитеBABY-SITTING n стоене при малко дете/деца в отсъствие на родителитеBACCALAUREATE n бакалауреат (научна степен)BACCHANALIA n вакханалия, пиянска оргияBACCHANALIAN I. a вакханален, несдържан, буен, пиянски, разгулен II. n гуляйджия, пияницаBACCY разг. тютюн (ец)BACH I. n sl. bachelor l to keep BACH живея сам, водя ергенски/бекярски живот II. v to BACH it живея като бекяр (ин), ергенувамBACHELOR 1. ерген, бекяр (ин) 2. бакалавър BACHELOR of Arts бакалавър на хуманитарните наукиBACHELOR FLAT n ергенска/бекярска квартира, гарсониераBACHELOR GIRL n еманципирано момиче, което живее самостоятелноBACHELORHOOD 1. ергенство, ергенлък, бекярство 2. бакалавратBACHELORSHIP n ергенство, бекярство, бакалауреатBACILLUS n (pl bacilli) бацилBACK I. 1. гръб, гърбина BACK to BACK гръб с гръб, съвсем наблизо, плътно прилепнал (за къщи и пр.) BACK to front заднишком, с гърба напред, обърнат наопаки at the BACK отзад behind one's BACK зад гърба на, отзад oп one's BACK легнал по гръб, болен на легло with one's BACK to с гръб/гърбом към with one's BACK to the wall притиснат до стената, в безизходно положение to give/make a BACK навеждам се (при прескочи кобила), to have a broad BACK търпелив съм, гърбът ми е широк нося to straighten one's BACK изправям се to turn one's BACK on обръщам гръб/не обръщам внимание на, напускам, изоставям, избягвам от to turn the BACK обръщам гръб, побягвам excuse my BACK извинявайте, че съм с гръб към вас 2. облегало (на стол и пр.) 3. задна част, обратна страна, гръб, тил, опако, хастар, подплата, дъно BACK of the hand опакото на ръката (не дланта) BACK of the head тил BACK of the house задна част на къща BACK of the neck тил, врат BACK of a ship кил на кораб at the BACK of зад, отзад на, на дъното на at the BACK of one's mind посъзнателно to be at the BACK of стоя в дъното на, тайната причина съм за what's at the BACK of it? какво се крие зад всичко това 4. дебел край, тъпа задна част, тъпата страна (на сечиво и пр.) 5. мин. най-горната страна на въглищен пласт 6. футб. защитник, бек BACK and edge напълно, с всички сили to be at the BACK of someone подкрепям, вървя по петите на to be/lie/be thrown on one's BACK сn. бивам победен to have someone on one's BACK нося някого на гърба си, някой се нахвърля върху ми to break the BACK of someone смазвам някого от работа to break the BACK of something смазвам/погубвам/подкопавам нещо, свършвам най-важната и най-трудната част от нещо to get/put/set someone's BACK up разгневявам някого, карам го да се наежи/заинати to get to the BACK of идвам до същината на, проумявам, разбирам to put one's BACK into заемам се здравата с/за to see someone's BACK виждам гърба на/отървавам се от някого to set one's BACK against the wall оказвам отчаяна съпротива, готов съм да се съпротивлявам докрай II. 1. назад, обратно, отново, пак BACK and forth напред-назад, насам-натам, нагоре-надолу BACK of/from ам. зад, след, подир BACK to назад към 2. в съчет. с гл. to get/go BACK връщам се to answer BACK сопвам се, отвръщам грубо to buy BACK откупвам to go there and BACK отивам и се връщам to hit BACK отвръщам на удара с удар to order BACK заповядам на някого да се върне 3 връщанг към първоначално положение, състояние the way BACK обратният път to bend BACK оправям нещо изкривено/прегънато 4. време as far BACK as, BACKay BACK in още през 5. настрана, навътре, на известно разстояние (from от) III. 1. подпирам, подкрепям, поддържам, подсилвам, подпомагам, субсидирам 2. поставям/служа за гръб/облегало/фон/основа и пр 3. ам. разг. нося на гърба си 4. движа (се) в обратна посока, връщам, карам на заден ход, оттеглям се, отдръпвам се, отстъпвам 5. залагам на to BACK the wrong horse прен. излъгвам се в очакванията си 6. подписвам се на гърба, джиросвам, преподписвам (заповед и пр.) 7. гранича с, опирам със задната си страна в (on, upon, onto) 8. яхвам/яздя кон 9. мор. обръщам по посоката на вятъра back down слизам заднишком връщам се нa заден ход при вагоните (за локомотив), оттеглям се, отдръпвам се отказвам се, отстъпвам (от поето задължение и пр.), back in влизам заднишком/на заден ход back off back down 3 back out излизам заднишком/на заден ход, прен. измъквам се, не си устоявам на думата back up подкрепям, поддържам, муз. акомпанирам IV. 1. заден, отдалечен, по-долен, по-лош 2. закъснял, просрочен, стар, остарял 3. обратен BACK current обратно течениеBACKACHE n болки в гърба/кръстаBACK-ALLEY a неугледен, нечистоплътеи, съмнителен (за поведение, морол и пр) BACK-ALLEY political schemes политически машинацииBACK-BENCHER 1. n пол. обикновен/редови член (на партия и пр) 2. депутат от задните банки/не участвуващ в правителството 3. лейбъристки депутат с по-леви възгледиBACKBITE v (-bit, -bitten) злословя по адрес на, клеветя, наклепвамBACKBITER n клеветник, доносникBACKBONE n гръбнак (и прен), гръбначен стълб to the BACKBONE изцяло, до мозъка на костите, в черватаBACKBREAKING a много изморителен, съсипващ, смазващBACK-CHAT разг. backtalkBACKCLOTH 1. театр, проспект 2. екранBACKCOMB v тупирам (коса)BACKDATE v слагам по-раншна дата (на документ и пр.)BACKDOOR a таен, задкулисен, непочтенBACKDOWN n отказване от, оттегляне, отдръпванеBACKDROP вж. backclothBACK ENTRANCE п заден/черен входBACKER n поддръжник, крепител, човек, който залага (в състезания)BACK FILE n стара годишнина, минало течение (на списание и пр.)BACKFIRE I. 1. авт. аванс 2. предизвикан насрещен пожар, за да пресече друг (горски) пожар II. 1. авт. давам аванс 2. връщам се 3. давам обратен/неочакван/нежелан резултат, пропадам, провалям сеBACK FORMATION n ез. извеждане на по-проста форма от по-сложна (напр. baby-sit от babysitter)BACKGAMMON n табла (игра)BACKGROUND 1. фон, заден план against the BACKGROUND of на фона на in the BACKGROUND на заден план to keep in the BACKGROUND стоя на заден план, оставам в сянка, спотайвам се 2. произход, среда, минало, обстановка, обкръжение 3. основа, подготовка, опитност, квалификация 4. музикален съпровод, звукова кулиса/ефектиBACKHAND I. 1. тенис удар отляво, волейбол удар с опакото на ръката 2. наклонен наляво почерк II. 1. нанесен с опакото на ръката, непряк (за удар и пр.) 2. неочакван, изненадващ 3. наклонен наляво (за почерк) 4. съмнителен, двусмислен (за комплимент и пр.)BACKHANDED a (удар) нанесен с обърната ръка, двусмислен, подигравателен, неочакван, наклонен наляво (почерк)BACKHOUSE n клозет на открито, нужникBACKING 1. подкрепа, поддръжка, поддръжници 2. съпровод (на певец) 3. заден ход, връщане назадBACKLASH 1. тех. ритане, засечка 2. прен. неочаквано бурна враждебна реакцияBACKLOG 1. голям пън (в дъното на огнище) 2. прен. опора, запас, резерваBACKMOST a най-заден, най-отдалеченBACK NUMBER 1. стар брой (на вестник, списание и пр.) 2. остарял/отживял метод и пр 3. минала слава/величие, бивша знаменитостBACK ORDER n закъсняла/неизпълнена поръчкаBACKPACK I. n ам. туристическа раница II. v ам. участвувам в туристически походBACK-PAGE n лява/чифт страница (на книга)BACK PAY n неизплатена заплата/надницаBACK-PEDAL v връщам се назад, отстъпвам, отказвам сеBACK RENT n неизплатен наемBACKREST n облегалка за гръбBACKROOM 1. задна стая 2. място за (тайна) проучвателна работа BACKROOM boy разг. човек, зает с (тайни) изследвания, ученBACKSCRATCHER 1. чесало за гръб 2. ласкател, подмазвачBACK SEAT n задно място/седалка, прен. разг. второстепенно място/положение to take a BACK SEAT заемам скромно положение, стоя в сянка, спотайвам сеBACK-SEAT DRIVER n пътник, който непрекъснато дава ненужни съвети на шофиращия, прен. човек, който се опитва да упражнява контрол, без да е натоварен с товаBACKSET 1. спънка, пречка 2. влошаване на положението, рецидив (на болест) 3. вихрушка, въртопBACKSIDE n гръб, задна страна, задни части, задникBACKSIGHT 1. мерник 2. земл. обратно визиранеBACKSLANG n жаргон, при който думите се из говарят наопакиBACKSLIDE 1. отново се отдавам на порок/отчаяние/заблуда 2. отстъпвам, отмятам се (от религия и пр.)BACKSLIDER 1. отстъпник, ренегат 2. рецидивистBACKSPACE v връщам назад (валяк на пишеща машина)BACKSTAGE I. adv театр, зад кулисите, в гримъорните II. a задкулисен, прикритBACKSTAIRS 1. задна стълба 2. attr таен, задкулисен, интригантски, непочтенBACKSTITCH v шия бод зад иглаBACKSTOP v оказвам съдействие/поддръжка, служа за опораBACKSTREET a нелегален, извършен тихомълкомBACKSTROKE 1. удар с опакото на ръката 2. сп. обратен удар 3. сп. плуване по гръб 4. отдръпване, ританеBACKTALK n дързък/рязък отговор, остроумно възражениеBACKTOOTH n заден зъб, кътникBACKTRACK вж. backpedalBACK VOWEL n фон. задна/задноезична гласнаBACKWARD I. 1. обратен BACKWARD glance поглед назад 2. назадничав, изостанал, умствено/физически недоразвит 3. стеснителен, свит 4. муден 5. неохотен, колеблив II. backwards adv назад, заднишком BACKWARD and forward (s) напред-назад, наопаки, в обратнапосока, отзад напред to go BACKWARD вървя назад към по-лошоBACKWARDNESS n назадничавост, изостаналост и пр. (вж. backward)BACKWASH 1. обратно течение, отдръпване на вълна 2. водна диря 3. отзвук, реакция, последица, резултат, отражениеBACKWATER 1. застояла вода 2. блато, лагуна 3. затънтено място 4. прен. интелектуален застойBACKWOODS n pl затънтена гораBACKWOODSMAN n обитател на затънтена гораBACKYARD n заден двор in one's own BACKYARD B собствената си областBACON n пушена сланина, бекон to bring home the BACON успявам, спечелвамBACTERIA вж. bacteriumBACTERIAL a бактериен, бактериаленBACTERIOLOGICAL a бактериологичен бактериологически, бактериоложки BACTERIOLOGICAL warfare бактериологична войнаBACTERIOLOGIST n бактериологBACTERIOLOGY n бактериологияBACTERIOPHAGE n бактериофагBACTERIUM n (pl-ia) бактерияBAD I. 1. лош, недоброкачествен, негоден, слаб from BAD to worse все по-зле и по-зле, от трън, та на глог to be BAD at не ме бива за, слаб съм по that looks BAD това не предвещава нищо добро BAD spelling грешен правопис BAD language ругатни, хули, псувни not (so) BAD добър, хубав, сносен not half (so) BAD съвсем не лош 2. недобър, зъл, злобен, злостен, проклет BAD blood взаимна неприязън/враждебност/яд/омраза BAD temper лош нрав/настроение 3. невалиден, подправен, фалшив 4. развален, вмирисан, гнил BAD egg развалено яйце, запъртък, прен. подлец BAD tooth болен/наяден зъб to go BAD развалям се, вмирисвам се 5. вреден beer is BAD for you бирата ти вреди 6. болен, болезнен BAD finger/leg болен пръст/крак to feel BAD лошо ми е прен. чувствувам се гузен, гризе ме съвестта, изпитвам угризения (about за) BAD claim юр. неоснователна претенция BAD debt пропаднал/невъзстановим дълг in BAD faith неискрено, нечестно with BAD grace неохотно, сърдито BAD lands необработваеми земи BAD mistake груба грешка BAD pains силни болки BAD voting-paper недействителна бюлетина too BAD много жалко II. n зло to the BAD за лошо, на загуба/дефицит he is fifty pounds to the BAD той е на загуба 50 лири togo to the BAD ставам негоден за нищо, морално пропадам to take the BAD with the good посрещам спокойно несгодите, понасям твърдо превратностите на съдбатаBADE вж. bidBADGE 1. значка, отличителен белег, символ 2. знак, признакBADGER I. n язовец, борсук (Meles meles) II. v дразня, безпокоя, не оставям на мираBAD-HAT n разг. непочтен човек, негодник, подлецBADIGEON 1. смес от гипс и бигор 2. смес от дървени стърготини и туткалBADINAGE n (подхвърляне на) шеги/закачки/задявкиBADLY 1. лошо, зле 2. много силно to want a thing BADLY нуждая се много от нещо 3. тежко, опасно, безнадеждно to be BADLY off беден/в нужда съм to be doing BADLY работите ми не вървят to take BADLY тежко понасямBADMINTON 1. сn. федербал, бадминтън 2. леко питие (от бордо, вода и захар)BADNESS n лошота, лошотия, недоброкачественостBAD-TEMPERED a зъл, лош, раздразнителенBAEDEKER n серия от пътеводители за редица страниBAFFLE I. 1. обърквам, осуетявам, разстройвам (планове, сметки) 2. попречвам на, възспирам to BAFFLE pursuit избягвам от преследвачи 3. забърквам, обърквам, смайвам, слисвам 4. боря се безрезултатно 5. отбивам, променям течението на to BAFFLE definition не се поддавам на определение it BAFFLEs all description невъзможно е да се опише II. 1. неуспех, поражение 2. тех. преграда, пластинка за регулиране на поток от въздух/течност и пр., заглушителBAFFLER вж. baffleBAFFLING 1. озадачаващ, объркващ, неразбираем, загадачен 2. възпиращ, пречещ, спъващ 3. мор. променлив, неблагоприятен (за вятър)BAG I. 1. торба, чанта, чантичка, кесия, чувал BAG and baggage с целия си багаж, с всичките си партакеши, изцяло, наиълно, много a BAG of bones много слаб човек, кожа и кости 2. книжна кесия 3. ловджийска чанта, лов, убит дивеч 4. pl подочни торбички 5. пренебр. жена old BAG sl. презр. дърта брантия 6. зоол. торбичка 7. кесия/торба с пари рl богатство, изобилие 8. разг. панталони, гащи 9. поща diplomatic BAG дипломатическа поща late BAG късна поща BAG of wind самохвалко BAGs! BAGs I! уч. sl. мое e! не пипай! пу, за мен! to give someone the BAG избягвам от някого something is in the BAG разг. опечена работа, в кърпа вързано to be left holding/to hold the BAG ам. стоварват ми неприятна задача there are BAGs (of) има много/изобилие (от) /колкото щеш the whole BAG of tricks разг. всички средства, всякакви хитрини, всичко нужно II. 1. пъхам в торба/чанта/чувал, вземам нещо чуждо, задигам who has BAG ged my matches? кой ми e свил кибрита 2. разг. запазвам правото си на 3. слагам в торбата убит дивеч 4. издувам се/вися като чувал 5. мор. отклонявам се от курса сиBAGASSE n сухите отпадъци от захарна тръстика/цвеклоBAGATELLE 1. дреболия 2. кратко музикално произведение 3. моникс (игра)BAGFUL n една торба/чанта/чувал (of) (количество)BAGGAGE 1. багаж пpeзp. партакеши 2. лека жена 3. безделница 4. n ам. багаж, воен. обоз, стока (пренебрежително за млада жена) impudent BAGGAGE нахалница, шег. кавгаджийка BAGGAGE train n обозBAGGAGE CAR n ам. фургон, товарен вагонBAGGAGE CHECK n ам. багажна разпискаBAGGAGE-MAN n ам. носачBAGGAGE-ROOM n ам. гардероб (на гара и пр.)BAGGED 1. сложен (като) в чувал 2. провиснал, издутBAGGING n зеблоBAGGY a обезформен, провиснал (за дреха), BAGGY trousers неизгладени/издути на колената панталониBAGMAN n търговски пътник, пласъорBAGPIPE n и рl гайдаBAGPIPER n гайдарBAH int ба! ами! ух! (изразява възмущение, презрение)BAIL I. 1. гаранция, залог, поръчителство on BAIL под гаранция to accept/admit/allow/hold/let/take to BAIL пускам под гаранция to forfeit/jump one's BAIL не се явявам в съда в определения срок to go BAIL for плащам гаранция/поръчителствувам за, гарантирам за истинността на out on BAIL пуснат на свобода под гаранция 2. поръчител, гарант to go BAIL обзалагам се II. v ставам поръчител на, освобождавам под гаранция BAIL out прен. избавям от затруднение III. 1. черпя вода от лодка to BAIL out a boat изгребвам вода от лодка 2. to BAIL out ав. скачам с парашутBAILEY 1. n ист. външна стена на замък 2. двор на замък 3. Old BAILEY главният лондонски криминален съдBAILIFF 1. ист. най-висшето длъжностно лице в околия 2. съдебен пристав, съдия-изпълнител 3. управител на имениеBAILIWICK 1. район на общински съветник/съдебен пристав 2. шег. поле на действие. bailsman n поръчител, гарантBAIRN n шотл. дете, рожба, чедоBAIT I. 1. стръв to take/rise to/jump at the BAIT лапвам/улавям се на въдицата (и прен.) 2. примамка, уловка, изкушение II. 1. слагам стръв на въдицата, прен. примамвам, подмамвам 2. храня, нахранвам, назобвам (кон), спирам (се) по време на пътуване (за почивка и храна) III. 1. давя, разкъсвам (за кучета) 2. дразня, провокирам 3. не оставям на мира, измъчвам, тормозя 4. устройвам хайка на, преследвамBAIZE n дебело, обикн. зелено сукноBAKE 1. пека (се), изпичам (се) 2. суша се, изсушавам се 3. опичам, обгарям (за слънце) 4. почернявам, изгарям 5. узрявам half-BAKEd незрял, глупавичък BAKEr's dozen n тринадесет BAKing powder n бакпулверBAKED BEANS n печен зрял фасул с доматен сое (и като консерва)BAKED POTATO n печен небелен картофBAKEHOUSE n пекарница, фурнаBAKELITE 1. бакелит 2. attr бакелитенBAKE-MEAT n пирог с месоBAKER 1. пекар, хлебар, фурнаджия 2. малка портативна тенекиена фурна BAKER's dozen тринадесетBAKERY 1. пекарница, фурна, магазин за хлебни изделия 2. пекарствоBAKING I. 1. печене 2. печиво 3. фурна хляб II. a изгарящ, палещBAKING POWDER n бакпулверBAKING SODA n сода бикарбонат, сода за хлябBAKSCHEESH n бакшишBALALAIKA n рус. балалайкаBALANCE I. 1. везни, теглилка, кантар 2. махало, баланс, балансир 3. равновесие BALANCE of forces равновесие на силите BALANCE of power съотношение на силите, политическо равновесие BALANCE of nature равновесие в природата off one's BALANCE загубил равновесие (и прен.) out of BALANCE с нарушено равновесие 4. фин. баланс, равносметка, салдо BALANCE of trade, trade BALANCE търговски баланс BALANCE of payment платежен баланс 5. разг. остатък, ресто, сметка BALANCE in hand остатък BALANCE due дефицит, недостиг, липса 6. противовес 7. превес, преобладаване 8. колебания/превратности на съдбата 9. уравновесеност, нормалност 10. хармония, хармоничност 11. BALANCE Везни (съзвездие и зодиакален знак), to be/hang/swing/tremble in (the) BALANCE вися на косъм, в несигурно/критично положение съм to hold the BALANCE имам решаващия глас to tip/turn the BALANCE решавам изхода на, накланям везните on BALANCE като се вземе предвид всичко II. 1. уравновесявам, запазвам равновесие, в равновесие съм 2. изравнявам, уравнявам, уеднаквявам, държа в равновесие 3. претеглям, преценявам съпоставям (with, against) 4. фин. правя баланс, уравнявам 5. уреждам (сметка) чрез заплащане на дефицит 6. колебая се, клатя сеBALANCE-BEAM n кобилица (на везни)BALANCE-BRIDGE n подемен мостBALANCED a уравновесен, хармоничен, пропорционаленBALANCE-SHEET n фин. балансов отчет, търговски баланс, равносметкаBALANCE-WHEEL n уравновесител, балансир (в часовников механизъм)BALCONY 1. балкон 2. театр, втори балконBALD 1. плешив, лис BALD as a coot съвсем плешив 2. гол, без растителност/пера/мъх 3. с бяло петно на главата, лис (за кон и пр.) 4. прост, без украшения 5. еднообразен, безинтересен, безцветен (за стил) 6. нескрит, явенBALDACHIN n балдахинBALDERDASH n глупости, безсмислици, куп приказкиBALD-HEAD 1. плешив човек 2. вид дива ам. патицаBALD-HEADED 1. bald 1 2. bald 3 to go BALD-HEADED at/for/into sl. втурвам се с жар, без да мисля за последицитеBALDLY adv прямо, направо, открито to put it BALDLY направо казано/казано без заобикалкиBALDNESS n плешивост и пр. (вж. bald)BALDPATE вж. bald-headBALDRIC n ремък през рамото (за сабя и пр.)BALE I. n бала, денк cotton BALE бала памук II. v правя на бала, връзвам в денк III. n поет. беда, зло, нещастие, бедствие, болка, мъка, неволя, напаст, гибел IV. bailbaleful a поет. вреден, пагубен, гибелен, зълBALEFUL a гибелен, опасенBALK I. 1. (напречна) греда 2. спънка, пречка, препятствие 3. ивица между две бразди, межда, синор 4. билярд място, откъдето започва играта II. 1. преча, попречвам, спъвам, затруднявам, осуетявам, разочаровам to BALK someone of his purpose попречвам някому да постигне целта си 2. сепвам (се), плаша (се), стресвам (се) 3. дърпам се, тегля се, спирам се, заинатявам се, упорствувам, ритам (за кон), правя засечка (за машина) 4. избягвам/изклинчвам отBALKAN a балкански the BALKAN Mountains Стара планина the BALKAN Peninsula Балканският полуостров the BALKAN Countries, the BALKANs бaлкaнcкитecтpaни/дъpжaвиBALKY a плашливBALL I. 1. топка, топче, кълбо, кълбенце, чиле, прен. огън човек 2. нещо с формата на топка, кюфте (нце) 3. игра на топка, хвърляне на топка, удар пo BALL сп. неправилно хвърлена топка 4. куршум, сачма, гюлле 5. топка за гласуване в избори to have the BALL at one's feet намирам се в изгодна позиция to keep the BALL rolling поддържам разговора, продължавам да върша нещо без прекъсване on the BALL разг. буден, сръчен, експедитивен, сведущ to start/set the BALL rolling слагам начало на нещо II. 1. събирам (се), натрупвам (се), свивам (се) на топка 2. навивам на кълбо 3. sl. вулг. съвъкуплявам се с. ball n бал to open the BALL откривам бала, прен. повеждам хорото, започвам да действу вамBALLAD 1. епическа народна песен 2. баладаBALL-AND-SOCKET JOINT n анат. ябълково съединениеBALLAST I. 1. баласт 2. прен. уравновесеност, стабилност to have no BALLAST неуравновесен/колеблив съм II. 1. натоварвам с/насипвам баласт 2. придавам устойчивост на/заздравявамBALL-BEARING n тех. сачмен лагерBALLERINA n балеринаBALLET n класически балетBALLISTIC a балистиченBALLISTIC MISSILE n балистична ракетаBALLISTICS n pl с гл. в sing балистикаBALLOON 1. балон, неуправляван аеростат 2. детско балонче the BALLOON went up почна се (за действие. неприятности и пр.)BALLOT I. 1. избирателна топка/бюлетина 2. тайно гласуване 3. дадени гласове (в избори) II. 1. гласувам to BALLOT for избирам чрез тайно гласуване 2. тегля жребие by secret BALLOT чрез тайно гласоподаванеBALLOT-BOX n избирателна урнаBALLOT-PAPER n избирателна бюлетинаBALL-PEN n химикалкаBALL-POINT вж. ball-penBALL-ROOM n танцувален салон, бална залаBALLY вж. bloodyBALLYHOO 1. врява, патърдия 2. арекламаджийствоBALLYRAG v шегувам се грубо (с), ругаяBALM 1. балсам, мехлем 2. благоухание 3. утеха, успокоение 4. бот. балсамово дърво, маточинаBALMY 1. ароматен, благоуханен 2. мек, лек 3. лековит. целебен, успокоителен 4. sl. глуповат, смахнат, откаченBALNEOLOGY n балнеологияBALNEOTHERAPY n балнеолечениеBALSAM 1. балсам 2. лековито/успокоително средствоBALUSTEI 1. подпорка 2. стълбче, колонка 3. pl перилаBALUSTRADE n решетъчна преграда, перила, парапет, балюстрадаBAMBOO 1. n бот. бамбук 2. attr. бамбуков BAMBOO tree бамбуково дървоBAMBOOZLE v разг. баламосвам, подмамвам to BAMBOOZLE something out of someone вземам с измама/измъквам нещо от някого to BAMBOOZLE someone into doing something подмамвам някого да направи нещоBAN I. 1. забранявам, не допущам, осъждам 2. анатемосвам, проклинам II. 1. забрана, възбрана 2. отлъчване от църквата, анатемосване 3. поставяне вън от законите, остракизъмBANAL a банален, изтърканBANALITY n баналност, плоска забележка, изтъркана идеяBANANA n бот. банан (дърво и плод)BAND I. 1. връзка pl окови 2. ивица, панделка, лента, ширит, колан, пояс, обръч aгm-BAND лента на ръкав (на служебно лице), (India-) rubber BAND кръгло ластиче 3. тех. трансмисионен каиш, ремък 4. рад. сектор, вълна II. 1. група, чета, отряд, банда, шайка, тайфа 2. музика, духов оркестър brass BAND духова музика III. v свързвам, съединявам обединявам (се), събирам (се) (together)BANDAGE I. n превръзка, бинт, бандаж II. v превързвам, бинтовамBANDANA n шарена носна кърпа или шалBANDANNA n шарена носна кърпа или шалBANDBOX n кутия за шапки и пр. just (come) out of a BANDBOX като от кутия излязъл/изваден, изтупанBANDIT n (pl bandits, banditti) разбойник, бандитBAND-LEGGED a кривокракBANDMASTER n капелмайсторBANDOLEER n патрондаш (през рамо)BANDOLIER n патрондашBANDSMAN n (pl-men) оркестрантBANDSTAND n естрада за оркестър (на открито)BANDWAGON n ам. победила (спечелила) страна, удобно (изгодно) положениеBANDY I. v подмятам, подхвърлям, разменям си, разпространявам (слухове, клюки), to have one's name bandied about влизам в устата на хората, ставам обект на клюки II. 1. вид хокей 2. стик за хокей III. v разменям (думи), подхвърляме си (топка при игра), разпространявам (слух) BANDY words карам се с някого, счепквам се have one's name BANDied about предмет съм на коментари IV. a изкривенBANDY-LEGGED a кривокракBANE 1. поет. зло, напаст, гибел, проклятие 2. ост., прен., в съчет. отроваBANEFUL 1. гибелен, пагубен 2. ост. отровенBANG I. 1. удрям силно, халосвам, фрасвам, первам, хаквам 2. хлопвам (се), тръшвам (се), трясвам (се) to BANG a door хлопвам/затръшвам врата 3. гърмя, гръмвам 4. бия, удрям, блъскам to BANG one's fist on the table удрям с юмрук по масата 5. прен. наблъсквам, натъпквам to BANG knowledge into someone s head натъпквам знания в главата на някого 6. разг. надминавам, оставям зад себе си 7. to BANG away at something върша нещо с гръм и трясък II. n силен удар, гръм, трясък, изстрел to go off/ам. over with a BANG разг. имам успех, харесвам се много (за представление и пр.) III. adv, in/разг. точно, право бум! фрас! тряс! дан! to go BANG изгърмявам (за пушки) IV. n бретон to wear a BANG нося косата си на бретонBANGER 1. n разг. салам, наденица, луканка 2. разнебитена кола, таратайка 3. шумен фейерверкBANGLE n вид гривна/лента (за ръка, крак)BANISH 1. осъждам на изгнание, изпращам в заточение 2. гоня, изгонвам, пъдя, пропъждамBANISHMENT n изгонване, пропъждане, изгнание, заточениеBANISTER n стълбче, колонка рl перила, парапетBANJO n банджо (струнен инструмент)BANK I. 1. насип, купчина, тераса, вал, рид, бърдо, издатина 2. изкуствен наклон навътре (при завой на шосе) 3. бряг (на река, канал, езеро), крайбрежие 4. плитчина 5. натрупана/навеяна маса (от облаци, сняг, пясък и пр.) 6. повърхност на рудна жила/въглищен пласт, редица съединени седалки, дълга пейка, банка II. 1. правя насип, ограждам с насип, укрепявам 2. натрупвам се на куп 3. накланям (се), пътувам с наклон настрани (при завой), правя вираж 4. образувам натрупана маса (за облаци, сняг, пясък и пр.) III. 1. банка The BANK of England Английската банка BANK of issue емисионна банка branch BANK банков клон discount BANK сконтова банка State BANK държавна банка 2. карти и пр. каса, банка to break the BANK обирам всичко, разорявам банката 3. резерва IV. 1. влагам/държа пари в банка 2. превръщам в пари 3. карти и пр. държа банката 4. to BANK on/upon разчитам/осланям се наBANKABLE 1. фин. който може да се приеме от банка 2. прен. на който може да се разчитаBANK BILL 1. полица, издадена от банка на банка 2. ам. банкнота 3. кредитно писмоBANKBOOK n влогова книжкаBANKER 1. банкер 2. карти и пр. този, който държи банкатаBANK HOLIDAY n ден, в който банките са затворени, неприсъствен денBANKING n банково дело, банкерство BANKING account банкова сметка BANKING hours работно време на банка BANKING house банкерска къщаBANK-NOTE n банкнотаBANK PAPER 1. банкнота, полица, която се приема за изплащане/сконтиране от банките 2. pl ценни книжаBANK RATE n фин. сконтов/лихвен процентBANK-ROLL n пачка банкнотиBANKRUPT I. a фалирал. банкрутирал, в несъстоятелност, разорен to go BANKRUPT фалирам, банкрутирам II. n длъжник в несъстоятелност, банкрутирал длъжник III. v причинявам фалит на, разорявам, провалямBANKRUPTCY 1. фалит, банкрут, несъстоятелност, фалиране 2. прен. пълен провал, провалянеBANNER I. 1. знаме, флаг, плакат to follow/join the BANNER of нареждам се под знамето на, приобщавам се към каузата на to unfurl one's BANNER прен. изразявам открито становището си 2. ам. заглавие по протежение на цялата страница на вестника (и BANNER-headline) II. 1. отличен, забележителен, изключителен 2. очебиенBANNER-BEARER n знаменосецBANNER-CRY n боен викBANNISTER вж. banisterBANNS n pl трикратно обявяване в църква на имената на лицата, на които предстои да сключат брак to ask/call/publish the BANNS съобщавам имената на встъпващите в брак to forbid the BANNS противопоставям се на бракосъчетаниетоBANQUET I. n банкет, угощение, пир II. v давам банкет/угощение, гуляя, пирувамBANQUETER n участник в банкетBANTAM 1. порода дребни кокошки 2. дребен, но наперен и енергичен човек BANTAM weight сп. категория петел (за боксъор, борец и пр.)BANTAM-WEIGHT n спорт. петел (категория борец, боксьор)BANTER I. v закачам се, задявам се, шегувам се II. n закачки, задявки, шеги a piece of BANTER шега, закачкаBANTERING a закачлив, шеговитBAOBAB n бот. баобаб (Adansonia digitata)BAP n шотл. вид голяма кифла, питкаBAPTISM n кръщение, кръщавка (и прен.) BAPTISM of blood мъченичество BAPTISM of fire бойно кръщенеBAPTISMAL a кръщелен BAPTISMAL name кръщелно/собствено/малко имеBAPTIST 1. n църк. кръстител, особ. John the BAPTIST Йоан Кръстител 2. баптистBAPTIZE 1. кръщавам, покръствам 2. давам име/прякор наBAR I. 1. пръчка, прът pl решетки, пречки, преграда, препятствие, бариера (и прен.) the colour BAR расова дискриминация behind (prison) BAR в затвора, зад решетките 2. лом, лост 3. парче, калъп (шоколад, сапун и пр.), кюлче (злато, сребро и пр.) 4. резе, лост 5. геогр. наносна ивица (при устието на река, в пристанище) 6. муз. тактова черта, такт 7. лента, сноп лъчи 8. адвокатска професия, адвокатура to read for the BAR следвам право to go/be called/admitted to the BAR получавам право на адвокатска практика 9. юр. възражение, което спира по-нататъшния ход на делото 10. място на подсъдимия в съда at/to the BAR на подсъдимата скамейка the BAR of public opinion съдът на общественото мнение 11. прен. съд 12. бар, тезгях (в кръчма и пр.) II. 1. преграждам, препречвам, запречвам, залоствам all exits are BAR red всички изходи ca затворени, прен. няма вече изход 2. изключвам, не допускам (from) 3. разг. не одобрявам, възразявам срещу, мразя 4. BAR in затварям, заключвам, не пускам да излезе 5. BAR out не пускам да влезе III. prep освен (ако не), без, с изключение на, като се изключи BAR none без изключение BAR accidents ако не се случи нещо IV. n физ., метеор, бар V. n голяма средиземноморска ядивна риба (Sciaena aquila)BARB I. 1. бот. осил, мустаче, влакънце, кичурче 2. зоол. пипалце, власинка, коса, косми, брада 3. зъбец (на стрела, въдица, кука и пр.), шип 4. бялнагръдник (носен от калугерки) 5. pl вет., мед. скорбут 6. прен. хаплива/язвителна забележка II. 1. порода кон 2. порода гълъбBARBAR n браснар BARBAR's itch/rash мед. сикоза, вид екзема по лицето BARBAR's pole спирално оцветен жалон (знак на бръснарница) BARBAR's aм. BARBAR's shop бръснарницаBARBARIAN I. 1. варварин 2. дивак, некултурен човек II. 1. варварски 2. нецивилизован, необразованBARBARIC 1. варварски 2. нецивилизован, груб, примитивен 3. необуздан, дивBARBARISM 1. варварство, примитивност 2. варваризъм, варварщина, бруталност 3. неправилна/не на място употребена дума/форма, варваризъмBARBARITY 1. варварство, бруталност, безчовечност 2. грубост, недодяланостBARBAROUS 1. варварски, див, нецивилизован, жесток, груб 2. неправилен, развален (за език, стил)BARBECUE I. 1. подставка за опушване/печене на месо на открит огън 2. цяло животно, опечено на шиш на открит огън 3. печене на месо върху жарава на открито 4. празненство на открито, на което се яде печено на жарава месо II. v пека (месо, цяло животно) върху жарава на откритоBARBED 1. с шипове BARBED wire бодлива тел 2. прен. злобен, язвителенBARBEL 1. n зоол. мряна (Barbus) 2. мустаче (у риби)BARBER 1. подстригвам 2. подрязвам ниско (mpeвa и пр.)BARBETTE n воен. оръжейна площадкаBARBITAL ам. barbitoneBARBITONE n успокоително/сънотворно средство (веронал и пр.)BARCAROLE n муз. гондолиерска песен, баркаролаBARD 1. ист. келтски странствуващ поет музикант 2. лит. поет, певец, бард the BARD of Avon ШекспирBARDIC a на бард, на певецBARE I. 1. гол, непокрит, оголен in one's BARE skin гол-голеничък with one's BARE hands само с ръце, с голи ръце to lay BARE разкривам, изкарвам наяве, разобличавам, издавам тайна, опустошавам (земя, страна) 2. празен, немебелиран, прост, неукрасен 3. оскъден, незначителен, едва стигащ 4. изтъркан, износен, охлузен at the BARE mention of само при споменаването на to earn a BARE living изкарвам едва колкото да преживея the BARE thought frightens me самата мисъл (за това) ме плаши a BARE hundred pounds някакви си/едва сто лири II. v откривам, оголвам, разкривамBAREBACK а, adv неоседлан, без седло, на неоседлан кон ride BAREBACK яздя на неоседлан конBAREFACED 1. безсрамен, безочлив, нахален 2. явен, неприкритBAREFOOT а, adv бос, необут, без обувки и чорапиBAREFOOTED a бос, необут, босоногBAREHEADED a без шапка, гологлавBARELEGGED a бос, без чорапиBARELHOUSE n ам. кръчма. механаBARELY 1. едва, само, просто 2. ост. открито, ясноBARENESS 1. голота 2. прен. беднота 3. пустота, откритост, незащитеностBARFLY n постоянен посетител на кръчми/барове и прBARGAIN I. 1. сделка, пазарлък, покупка to make/strike a BARGAIN сключвам сделка, постигам споразумение a good/bad BARGAIN изгодна/неизгодна сделка/покупка a Dutch/wet BARGAIN сделка, приключена с почерпка a hard BARGAIN сделка с тежки условия за една от сграните 2. изгодна сделка, оказион BARGAIN price намалена/ниска цена BARGAIN sale разпродажба на стоки с намалена цена that's a BARGAIN! добре! решено! съгласен съм! into the BARGAIN отгоре на това, освен това, на всичко отгоре to make the best of a bad BARGAIN не падам духом II. v пазаря се, спазарявам се, прен. съгласявам се to BARGAIN something away жертвувам нещо (за да получи друго), to BARGAIN for разг. очаквам, готов съм за thiai is more than 1 BARGAINed for това ме изненадва неприятно, не ми влизаше в сметките, не съм го очаквал, to be in a good/bad BARGAIN ing position в изгодна/неизгодна позиция съм (при водене на преговори и пр.)BARGAIN-SALE n разпродажба на ниски цениBARGE I. 1. шлеп, баркас 2. голяма лодка, приспособена за живеене 3. мор. адмиралтейски катер II. v разг. движа се тромаво, блъскам се (about), клатя се налитам, натъквам се (into, against на), награпвам се, вмъквам се, вмесвам сеBARGEE n лодкар на шлеп to swear like a BARGEE псувам като хамалинBARGE-POLE n прът за придвижване на баркас/лодка I wouldn't touch it with a BARGE-POLE противно ми e, ненавиждам го, не искам да имам нищо общо с негоBARITONE n муз. баритон (глас, певец, духов инструмент)BARIUM n хим. барий BARIUM meal мед. бариева кашаBARK I. 1. кора на дърво 2. дъбилна смес от кори (за боядисване) II. 1. обелвам кора на/оголвам дърво 2. ожулвам се, одирам си кожата III. 1. лая, излайвам (at) (и прен.) to BARK up the wrong tree прен. насочвам усилията си в погрешна посока, отправям обвинения/оплаквания не където трябва 2. изревавам, изтрещявам (за оръдие и пр.) 3. разг. кашлям силно/шумно IV. 1. лай 2. рев. гръм (на огнестрелно оръжие) 3. разг. силно/шумно кашляне his is worse than his bite той e лош само на думи V. n мор. барк, тримачтова платноходкаBARKEEP aм. bartenderBARKER n пистолетBARLEY n ечемик pearl BARLEY лющен/стрит ечемик BARLEY water ечемична отвара BARLEY sugar вид захарни бонбониBARLEYCORN n ечемично зърно, разг. спиртна малцова напиткаBAR-LINE n муз. такгова чертаBARM n мая, квас, бирена мая, пяна на бираBARMAID n сервитъорка в бар/кръчма и пр., барманкаBARMAN n (pl-men) сервитъор/бюфетчик в бар/кръчма и пр., барманBARMY 1. пенест, шупнал. ферментирал 2. разг. смахнат, побъркан, глуповатBARN 1. хамбар (и прен.) 2. плевня 3. ам. обор 4. трамвайно/автобусно депоBARNACLE 1. зоол. малко ракообразно животно, което се прикрепя към дъното на кораб/скали и пр. (Cirripedia) 2. натрапчив човек, лепкаBARNSTORMER 1. странствуващ/посредствен актъор 2. разг. политически агитатор на обиколкаBARN-YARD n селски дворBAROMETER n барометър (и прен.)BARON 1. лорд, пер, барон, феодал 2. ам. магнатBARONAGE 1. събир. баронско съсловие, лордове, барони 2. титла/звание на лорд, баронство 3. книга с имената и данни за лордовете и пероветеBARONESS n баронесаBARONET n баронет (наи-нисшата наследствена титла)BARONETCY n титла/звание на баронетBARONIAL a баронскиBARONY 1. баронство 2. титла/звание на баронBAROQUE I. n стил барок II. 1. бароков, в стил барок 2. своеобразен, странен, причудлив 3. лишенBAROUCHE n файтон, кабриолет, каляскаBARQUE вж. barkBARRACK I. n обик. pl казарми (и прен.), BARRACK-square учебен плац II. v викам, дюдюкам, освирквам (на мач и пр.)BARRAGE 1. бараж, преграждане 2. бент, яз artillery BARRAGE воен. преграден/масивен артилерийски огънBARREL I. 1. каца, буре, бъчва 2. мярка за вместимост (около 30-40 галона) 3. голямо количество over a BARREL прен. безпомощен, в неизгодна позиция to scrape the BARREL прен. използувам последните си ресурси/възможности to sit on a BARREL of gunpowder прен. седя като на вулкан 4. воен. цев, тяло на оръдие double-BARRELled shotgun двуцевна ловджийска пушка 5. резервоар на писалка 6. тех. барабан, цилиндър, вал 7. анат. тъпанче II. 1. слагам в/пълня/наливам бъчва 2. ам. авт. sl. карам бързо, пердашаBARRELHOUSE n пивницаBARREL-ORGAN n латернаBARREN I. 1. безплоден, ялов, безрезултатен 2. неплодороден, непроизводителен 3. безсъдържателен, безинтересен 4. лишен (of от), празен, сух, беден, гол II. n безплодна земя рl пустееши земи, непроизводителен районBARRENNESS 1. безплодие 2. непроизводителностBARRICADE 1. n барикада, преграда 2. v барикадирамBARRIER 1. бариера, преграда 2. прен. пречка, препятствие 3. прен. граница, ограничениеBARRING prep разг. без, с изключение на, освенBARRIO n ам. квартал, в който се говори испанскиBARRISTER n адвокат, който има право да пледира във висши съдебни инстанцииBARRISTER-AT-LAW n адвокат (в Англия)BARROW I. 1. носилка, тарга 2. ръчна количка с едно колело 3. ръчна количка с две колела II. 1. археол. гробна могила 2. куп, купчинаBARTENDER n сервитъор, бюфетчик (в бар и пр.), барманBARTER I. 1. разменям, давам в замяна 2. търгувам на разменни начала to BARTER away заменям неизгодно, пропилявам II. n размяна, разменна търговияBASAL a основен, фундаменталенBASALT 1. минер, базалт 2. черен порцелан УеджудBASCULE n BASCULE bridge тех. подемен/кобиличен мостBASE I. 1. основа, база, долна част, подножие (на планина) 2. хим. основа 3. воен. база 4. арх. фундамент, пиедестал, цокъл 5. сп. отправна точка, стартова линия 6. основен принцип 7. основна съставна част, грам. основа 8. средна част на транзистор to get to first BASE ам. прен. правя успешно първите стъпки (в нейщо) off BASE съвършено погрешен/объркан II. v основавам, базирам, слагам на здрава основа (и прен.) to BASE oneself on уповавам се/разчитам на III. 1. низък, долен, подъл, презрян, жалък, незначителен 2. метал, неблагороден, окисляващ се 3. простонароден (за език) 4. подправен, фалшифициранBASEBALL n сп. бейзболBASEBOARD n ам. перваз (на дюшеме)BASEBORN 1. от прост произход 2. незаконороденBASELESS a неоснователен, неоправдан, необоснованBASEMENT n сутеренBASES вж. basisBASH I. 1. удрям, фрасвам 2. пребивам, смазвам, разбивам II. 1. удар, фрасване 2. sl. опит to have a BASH at something опитвам (да направя) нещо 3. sl. забава, джабулаBASHFUL a свенлив, срамежлив, плах, стеснителенBASIC 1. основен, фундаментален 2. хим. основен, алкален 3. начален, на долната граница (зазаплащане, дажби и пр.) 4. минер, слабо силикатенBASICALLY adv в основата си, по съществоBASIC ENGLISH n опростен английски език от около 850 подбрани думиBASIC SLAG n метал, томасова шлака (фосфатен тор)BASIL n бот. босилек n щавена овча кожаBASILICA n базиликаBASILISK 1. мит. влечуго, поразяващо с дъха и погледа си 2. зоол. вид тропически гущерBASIN 1. леген, тас 2. дълбок съд, купа 3. речен басейн 4. каменовъглен басейнBASIS 1. основа, базис, база, основна съставка 2. изходна точка, начало 3. определящ принцип, основаниеBASK 1. грея се, топля се, пека се (на слънце и пр.) 2. прен. радвам се, наслаждавам се (of на)BASKET 1. кошница, кош, кошче, гондола на балон 2. сп. баскет, кош 3. пол., дипл. група въпроси/проблеми, подлежащи на обсъждане по съвкупност put all one's eggs in one BASKET залагам всичко на една карта the pick of the BASKET най-добритеBASKETBALL 1. сп. баскетбол 2. баскетболна топкаBASKET CHAIR n вид плетен столBASKETRY 1. кошничарство 2. basket workBASKET WEAVE n тъкан, наподобяваща кошничарска плеткаBASKET WORK n кошничарски изделияBASKING SHARK n зоол. вид много голяма акула (Cetorhinus maximus)BASQUE I. a баскски II. 1. баск 2. баскски език 3. b. вид елек, жакетчеBAS-RELIEF n барелефBASS I. a басов, нисък II. 1. бас 2. басова партия III. 1. костур (Perca fluvitilis) 2. вид морска риба IV. n лико от липа, палма и прBASS CLEF n муз. басов ключBASS DRUM n най-големият тъпанBASSET n дребна порода ловджийско куче, таксаBASSINET n плетена бебешка люлка/количкаBASSOON n муз. фагот, бас (певец)BASS VIOL 1. n муз. виолончело, ам. контрабас 2. ост. виола да гамбаBAST 1. незаконородено/извънбрачно дете 2. вулг. копеле 3. бот., зоол. хибрид, двойник 4. разг. безобразник 5. разг. нещастник, несретник, неприятно/противно нещоBASTARD 1. подправен, фалшив, престорен 2. извънбрачен, незаконороден 3. ненормален, необичаен 4. неприятен, противен 5. нещастен, несретен, злополучен 6. бот., зоол. подобен, наподобяващ BASTARD English повален/неправилен английски езикBASTARDIZE v обявявам за незаконороденBASTARDY n положение на незаконороден BASTARDY order юр. съдебно решение за издръжка на незаконородено детеBASTE I. v пришивам леко, тропосвам II. v поливам месо със сос/мазнина (при печене, за да не изгори) III. v бия жестоко с пръчка, пердашаBASTILLE n крепост, затвор the BASTILLE БастилиятаBASTINADO I. 1. бой с пръчка по ходилата 2. пръчка, шибалка II. v бия с пръчка по ходилатаBASTING n тропосване pl тропоскиBASTINGS n тропоскаBASTION n укрепление, бастион (и прен.)BAT I. n зоол. прилеп (Chiroptera) blind as a BAT съвсем сляп, къорав to have BATs in the belfry ексцентричен/смахнат/щур/не с всичкия си съм like a BAT out of hell с бясна бързина, стремглаво II. 1. бейзоол. крикет хилка. бухалка 2. тояга, сопа 3. удар, удряне to carry one's BAT крикет не съм отпаднал от играта off one's own BAT самостоятелно, със собствени сили 4. разг. ход, скорост, бързина 5. веселба, гуляй right off the BAT ам. незабавно, изведнъж to go to BAT for поддържам, дейно подпомагам (някого, нещо) III. v мигам, мигвам not to BAT an eyelid разг. не заспивам нито за миг, не трепвам, не ми мига окото, не проявявам изненада/смущение и прBATCH I. 1. количество хляб, излечен наведнъж от една фурна 2. стр. количество бетон/хоросан и пр. от едно забъркване 3. група, партида, купчина BATCH production производство на партиди II. v подреждам/произвеждам на партидиBATE I. v отслабям, отслабвам, намалявам with BATEd breath със затаен дъх II. bait n sl. ярост, гняв to be in an awful BATE побеснял съм от ядBAT-EYED a ненаблюдателенBATH I. 1. баня, вана 2. къпане, баня 3. pl (минерални) бани, плавалня 3. тех. вана, баня II. 1. къпя (се) 2. правя баня, промивам have (take) a BATН къпя се swimming BATН плавателен басейнBATH CHAIR n количка за инвалидBATHE I. 1. къпя (се), окъпвам (се) (и в река, море) 2. потапям, намокрям 3. мия, измивам, обливам, промивам BATHEd in sunlight окъпан/облян в слънце/слънчева светлина II. n потапяне, къпане (в море, река, басеин) to go for a BATHE отивам да се къпяBATHER n къпещ се (в море, релка, басейн)BATHING n къпане BATHING box/cabin съблекалня (на плаж) BATHING cap гумена шапка за къпане BATHING costume/suit бански костюмBATHING-BOX n кабина за събличанеBATHOS 1. внезапен преход от възвишен към шаблонен стил 2. рязко спадане на интереса 3. пресилен патос 4. фиаскоBATHROBE n хавлияBATHROOM 1. баня 2. тоалетнаBATHTUB n ванаBATIK 1. n текст. метод на ръчно боядисване на плат с помощта на восък 2. разноцветен ръчно боядисан памучен плат, батикBATING prep освен, с изключение наBATISTE n текст, батистаBATMAN n (рl-men) воен. ординарецBATON 1. жезъл 2. диригентска палка 3. полицейска палка 4. сп. щафета 5. v бия с пръчкаBATS a predic sl. луд, смахнат, ексцентриченBATSMAN n (pl-men) крикет, бейзоол батсманBATTALION n воен. баталион (и прен.), пехотна дружинаBATTEN I. 1. тлъстея, дебелея 2. угоявам 3. преуспявам (особ. за сметка, в ущърб на друга) II. 1. дъска, бичме (за дюшеме, покрав и пр.) 2. летва III. v скрепявам/заковавам с летви (и с down)BATTER I. 1. бия, бухам, блъскам, сипя удари върху, разнебитвам 2. воен. обстрелвам с артилерия, разрушавам 3. сплееквам, спитвам, смачквам 4. набивам, очуквам, нащърбявам (монета и пр.) 5. разбивам/правя на пух и прах (теория и пр.) II. n лек наклон (на стена и пр.) III. 1. тесто за палачинки/паниране и пр 2. печ. побито място, размазан печат IV. вж. batsmanBATTERED a очукан, смачкан, износенBATTERING RAM n воен. ист. вид стенобойна машинаBATTERY 1. ел., тех. батерия 2. воен. батарея 3. юр. нанасяне на побои/обида чрез действие 4 комплект от пособия (кухненски и пр.)BATTING n вата/вълна за юргани/подплата и прBATTLE I. 1. бой, битка, сражение, прен. борба to do/join the BATTLE влизам в бой/сражение 2. победа. успех II. 1. бия се, сражавам се 2. боря се (with, agains с) to BATTLE for breath с мъка/едва си поемам дъхBATTLE-AXE n разг. властна/тиранична женаBATTLE-CRUISER n воен. линеен кръстосвачBATTLE-CRY n боен зов, лозунгBATTLEDORE n сп. малка ракета за федербал BATTLEDORE and shuttlecock сп. федербалBATTLEFIELD n бойно поле, полесражениеBATTLE-GROUND n театър на военни действияBATTLEMENT n ист. назъбен парапет на бойна кулаBATTLEPIECE n изк., лит. художествено произведение, рисуващо битки/сраженияBATTLESHIP n тежко въоръжен брониран корабBATTUE 1. хайка, гонка (на дивеч) 2. поголовно кланеBATTY a sl. луд, побърканBAUBLE 1. дрънкулка, джунджурия, дреболия, играчка 2. жезъл на шутBAULK 1. n греда, препятствие make a BAULK of good ground пропускам удобен случай 2. v преча, възпрепятствувам, осуетявам отказвам се (от храна и пр.), отбягвам (от изпълнение на дълг), пропускам (удобен случай), спирам се внезапно, плаши се (за кон) 3. вж. balkBAUXITE n минер, алуминиева руда, бокситBAWD n ост. сводница, проституткаBAWDRY n сводничество, мръсен езикBAWDY I. a неприличен, нецензурен, вулгарен, циничен BAWDY house вертеп II. n циничен хумор, неприличен/мръсен езикBAWL v викам, врещя, рева to BAWL someone out разг. смъмрям/наругавам някого BAWL out изкрясквам, ам. критикувам n вик, крясъкBAY I. n залив (широк) II. 1. стр. отвор/просвет между две колони 2. ниша, еркер 3. голям корем, търбух 4. жп. странична глуха линия/перон/платформа 5. помещение за болни (на пароход и пр.) III. 1. проточен кучешки лай при гонене на дивеч 2. стойка на преследвано животно at BAY притиснат до стената, в безнадеждно/отчаяно положение to hold/keep someone at BAY държа някого на разстояние to stand at BAY обръщам се и заставам с лице срещу преследвачите си to bring/drive to BAY прен. притискам до стената, поставям в безизходно положение IV. v лая/вия проточено (за ловджийско куче) V. 1. бот. дафиново дърво (Laurus nobilis) 2. pl лавров венец, прен. слава, почести VI. 1. a червеникавокафяв 2. n червеникавокафяв конBAY LEAF n дафинов лист (подправка)BAYONET I. n воен. щик, нож на пушка, байонет BAYONET catch/joint тех. байонетно/щиково съединение II. v промушвам с щик/ножBAYOU n блатисто разклонение на река/езероBAY-WINDOW n еркерBAZAAR 1. ориенталски пазар, чаршия 2. базар магазин (и) 3. базар, разпродажба (обик. с благотворителна цел)BAZOOKA n воен. портативно противотанково ракетно оръдие, базукаBE I. 1. v was, were, been pres p being, are, is, pl are pt. sing was were was, pl were pres subj be, past subj were 2. гл. връзка he is a teacher той e учител the roses are beautiful розите ca красиви 3. съществувам, живея I think, therefore, I am мисля, следователно съществувам he is no more той не e вече жив 4. наличие, местонахождение there is a man in the garden в градината има човек the book is йп the table книгата e на масата 5. случвам се, състоя се, съм, ставам that was yesterday това беше/се случи вчера tomorrow is the last session утре ще бъде/ще се състои последното заседание this will not BE това няма да стане it was not to BE не било писано (да стане) 6. притежание, предназначение съм this book is mine тази книга e моя the flowers are for you цветята ca за теб 7. приcъcтвue съм she was at the concert тя беше на концерта 8. пребиваване съм I've BEeп here twice бил съм тук два пъти 9. струвам this skirt is five pounds тази пола струва пет лири the oranges are three pence a piece портокалите са/струват (по) три пенса парчето 10. причина this girl will BE the death of me това момиче ще ме умори you've BEen and bought that house! разг. шег. ти хем взе, че купи тази къща! who's BEen and taken my new ball-pen again? кой пак мие задигнал новата химикалка? for the time BE ing за сега, понастоящем BE that as it may както и да е, дори и да е така to let something BEне закачам/не бутам, оставям (на мира) нещо his wife-to-BE бъдещата му съпруга the to-BE бъдещето 11. в съчет. с предлози и наречия и при съответните предлози и наречия be about налице/наоколо/наблизо съм what are you BE? какво правиш? какво си намислил? to BE about to каня се/готвя се да be after търся, преследвам they are still after the thief все още търсят крадеца, търся, стремя се (да получа, да се сдобия с) there are too many men after the same job твърде много хора аспирират за/гонят същата работа he is after the family silver той иска да открадне семейните сребърни прибори/предмети be around проявявам се, работя (в дадена област) съм, идвам (някъде), вж. around be at занимавам се с what is she at now? с какво се занимава тя сега? разг. пипвам, бърникам someone has been at my books again някой пак е пипал книгите ми, нападам, нахвърлям се на, разг. тормозя, врънкам to BE at a halt/standstill в застой съм, спрял съм be away няма ме, отсъствувам be back завръщам се, върнат/поставен съм обратно (някъде) be behind закъснял/изостанал съм, изоставам прен. крия се зад (за подбуди и пр.), be in вкъщи/в къщата/помещението/кантората и пр. съм, на мода съм, прибран съм (за реколта), намирам се, има ме по магазините (за стока), избран съм, на власт съм, горя (за огън, печка и пр.) to BE all in изтощен/капнал съм to BE in at участвувам в (пакост и пр.) to BE in for включен съм като участник/ще участвувам в кандидатствувам (за длъжност, пост), разг. предстои ми, очаква ме (нещо неприятно), to BE in for it изложен/застрашен съм, лошо ми се пише, нямам изход to BE in on участвувам в (план, сделка и пр.), осведомен съм за to BE (all) in with близък съм/имам връзки/дружа с, в добри отношения съм с be off тръгвам (си), отивам (си), заминавам (си) BE off! махай се! да те няма! be out не съм в къщи/помещението/кантората и пр., няма ме to BE out of (tea, etc.) нямам вече, свърши ми се (чаят и пр.) be over свършвам, преминавам winter is over зимата свърши be up на крак съм, станал съм, свършвам, минавам, изтичам time is up времето мина/изтече, свърши се, край! to BE up against someone /something изправен съм пред някого/нещо to BE up against it разг. ирон. добре съм се наредил it is all up with him свърши се с него, отпиши го II. 1. с pres р-за образовано на продължителните времена she was watching Т. V. тя гледаше телевизия 2. с рр-за образуване на pаss the book was found книгата се намери he will BE informed той ще бъде уведомен 3. с рр на някой глаголи-за образуване на перфектните времена you may go when you are finished след като свършнте, можете да си отидете she was gone тя си беше отишла 4. с prеs р или inf-за изразяване на бъдещност, възможност, задължение, намерение и пp she is coming tomorrow тя ще дойде утре I was to BE there about noon трябваше да бъда там към обед the house is not to let it is to be pulled down къщата няма да се дава под наем ще я събарят where am 1 to come? къде трябва да дойда? nobody is to know никой не трябва да знаеBEACH I. 1. крайбрежен пясък, плаж 2. морски бряг, крайбрежие on. the BEACH на плажа мор. sl. на сухо, без работа, в оставка II. 1. изтеглям/изкарвам на брега/пясъка 2. ам. правя негоден/неспособенBEACH-BALL n водна/плажна топкаBEACHCOMBER 1. голяма/дълга вълна 2. бедняк/скитник из тихоокеанскиге пристанищаBEACH-HEAD n воен. брегови плацдарм/предмостие при десантBEACH-LA-MAR n завален английски, говорен по западното крайбрежие на Тихия океанBEACH-SUIT n (BEACН-wear) костюм за плажBEACHWEAR n плажни дрехи/облеклоBEACHY a песъчлив покрит с малки камъчетаBEACON I. 1. ост. сигнален огън 2. фар. маяк (и прен.) 3. светлинен сигнал, означаващ предимство за пешеходците 4. радиостанция, излъчваща сигнали за насочване на параходи/самолети/космически кораби II. 1. поставям фарове/огнъове/светлини за ориентиране 2. светя като фарBEAD I. 1. мънисто, зърно от броеница/огърлица 2. рl наниз, огърлица, броеница, синци to say/tell one's BEADs ост. чета/казвам си молитвата 3. капка, капчица, мехурче BEADs of sweat капки пот 4. архитектурен орнамент II. 1. нижа, нанизвам (мъниста и пр.) 2. украсявам с мънистаBEADING 1. тъкан, украсена с мъниста 2. орнамент от дърво/камък/плат и мъниста 3. арх. тесен декоративен ръбBEADLE n дребен черковен или друг служащBEADSMAN n (рl-men) обитател на приютBEADWORK n украшение, направено от/с мънистаBEADY a като мънисто BEADY eyes малки кръгли светещи очиBEAGLE 1. дребна порода ловджийско куче, зайчар 2. доносник, полицайBEAK I. 1. заострен клюн/човка 2. заострен нос 3. чучурка (на съд) II. 1. мирови съдия 2. ост. учителBEAKER 1. чаша, стакан 2. стъкленица 3. лабораторна чаша, мензура 4. пластмасова чаша за водаBEAM I. 1. греда 2. носеща греда, трегер 3. текст, кросно 4. рамо на везни to tip/turn the BEAM накланям везните, решавам изхода (на нещо) 5. мор. напречна корабна греда. бимс, най-голямата ширина на кораб on her BEAM ends силно наклонил се/килнал се наст рана (за кораб), to be on one's BEAMs прен. останал съм почти без средства 6. процеп, ок, теглич 7. тех. предавателен лост/щанга 8. лъч, сноп лъчи 9. физ. насочени електромагнитни вълни BEAM aerial рaд. насочена/лъчева антена to fly the BEAM рад., aв. летя по уреди/чрез насочване по радиото 10. прен. грейнал поглед, радостна усмивка broad in the BEAM разг. широк в ханша, пълен, набит on/off the BEAM на правилен/погрешен път, разг. точно както трябва/не трябва II. 1. грея, сияя, излъчвам светлина (и прен.) 2. рад. излъчвам. предавам насочвам (радиосигнили и np.) 3. усмихвам се радостно/щастливо, сияя от щастиеBEAMING a сияещ. лъчезарен, радостно усмихнатBEAMY 1. излъчващ светлина, ярък 2. широк (за кораб)BEAN I. 1. бобово зърно. бобче 2. опт. боб. фасул 3. зърно на кафе/какао и пр 4. ам. sl. глава, ум, акъл 5. sl. монета, пара be without/not have a BEAN нямам пукната пара full of BEANs весел, оживен, въодушевен to give someone BEANs ругая/наказвам някого old BEANs друже, драги, мой човек (обръщение), like BEANs стремително, бързо, с все сила to know BEANs aм. sl нищичко не знам, нямам понятие to know how many BEANs make five сведущ съм, с ума си съм, хитрец съм II. v удрям по главата с топкаBEAN CURD n сирене от сояBEANERY n ам. евтин ресторант, гостилницаBEANFEAST n рaзг. обед, пиршество, празненcтво, угощение, веселбаBEANIE п шапчица без периферия, училищна шапкаBEANO вж. . sl. beanfeastBEANPOLE n върлина (и прен. висок човек)BEAR I. 1. v (bore borne, born) born се ynomребява само в passive voice на значение, когато не следва предлогът by she was born in 1967 a son was born to him роди му се син, но a son borne by his first wife син, роден от първата му жена she has borne him two sons тя му роди двама сина, нося. понасям. разнасям, пренасям to BEAR responsibility отговарям, нося отговорност to BEAR the costs поемам разноските 2. раждам, нося. давам to BEAR fruit раждам/давам плод, прен. давам резулта, успявам 3. нося, показвам, соча, имам, давам, предлагам to BEAR the traces/signs of нося следите/белезите на to BEAR resemblance to имам прилика с, наподобявам, приличам на to BEAR false witness давам лъжливи показания to BEAR someone company правя компания на някого 4. поддържам, подпирам, нося (тежест и пр.) 5. издържам, нося, понасям, търпя I can't BEAR his complacency не мога да понасям самодоволството му there is no BEARing with him той e нетърпим the ice won't BEAR such weight ледът няма да издържи такава тежест 6. питая, храня, тая, запазвам to BEAR in mind помня, имам предвид, не забравям to BEAR someone a grudge държа карез/имам зъб на някого 7. refl държа се, нося се she bore herself with dignity тя се държа достойно he BEARs himself like a soldier той се държи като войник 8. допускам, търпя the accident BEARs no explanation злополуката не може да се обясни 9. оказвам влияние/натиск 10. движа се, насочвам се, държа курс, завивам, свивам, отклонявам се, отбивам се the ship bore due west корабът държеше курс право на запад the road BEARs to the right пътят се отклонява надясно 11. намирам се, разположен съм, лежа, простирам се the land bore north of the sea сушата се простираше на север от морето 12. подхождам, подобавам his words don't BEAR repeating не бих могъл да повторя думите му (не са за пред хора), to BEAR one's age не ми личат годините, младея bear away спечелвам, получавам (награда и пр.), bear down упражнявам натиск, събарям, преодолявам to BEAR down upon спущам се/връхлетявам върху bear off спечелвам (награди), мор. отклонявам се, оттеглям се bear on имам връзка с/отношение към/влияние върху, тежа на, потискам, гнетя grief bore heavily on her скръбта я гнетеше bear out потвърждавам, подкрепям bear up държа се, не падам духом, не се отчайвам bear upon bear on bear with търпелив съм към, изтърпявам II. 1. мечка (Ursus) 2. Great/Little BEAR астр. Голямата/Малката мечка 3. недодялан/навъсен/груб човек 4. борсов спекулант like a BEAR with a sore head рaзг. сърдит, ядосан, раздразнителен to play the BEAR обръщам всичко наопаки, рискувам безсмислено, разрушавам, съсипвам III. 1. спекулирам в очакване да спаднат цените 2. предизвиквам понижение на цената (нa акции и пр.)BEARABLE a търпим, поносим, сносенBEARD I. 1. брада 2. осили II. 1. хващам/дърпам за брадата 2. предизвиkвам, противопоставям се открито to BEARD the lioni his den прен. хващам бика за рогатаBEARDED 1. брадат 2. осилестBEARDLESS a голобрадBEARER 1. носител, приносител, носач 2. предяви тел (на чек и пр.) 3. good/poor BEARER дърво/растение. което дава/не дава много плод, което ражда/не ражда многоBEAR-GARDEN n място, където има много шум и бъркотия, зверилникBEAR-HUG n силна/груба/мечешка прегръдкаBEARING 1. държание, обноски, поведение, маииер 2. отношение, връзка, аспект what you say has no BEARING on the argument това, което казваш, няма никаква връзка със спора 3. раждане, даване на плод 4. търпене, понасяне beyond/past (all) BEARING нетърпим 5. тех. лагер, опора 6. pl мор., ав. ориентировъчни данни, местоположение, прен. ориентировка to get/take one's BEARINGs ориентирам се to lose one's BEARINGs загубвам ее, обърквам се, дезориентирам се to be out of one's BEARINGs сбърквам посоката, обърквам се, заблудил съм се 7. хер. девиз/фигури на гербBEARISH 1. мечешки, прен. груб, недодялан 2. борс. с тенденция към/опасяващ се от спадане на цените 3. неблагоприятенBEARSKIN 1. меча кожа 2. голям черен кожен калпак (носен от анг. шйските гвардейци)BEAST 1. четириного животно, говедо, скот, звяр (и прея.) 2. противен/брутален човек 3. шег. инат човекBEASTLINESS 1. живо тине тво, скотство 2. мръсотия, гадостBEASTLY I. 1. животински, скотски, зверски 2. разг. отвратителен, противен, мръсен II. adv разг. отвратително, ужасно, страхотно, многоBEAT I. 1. бия, удрям, тупам, блъскам to BEAT someone black and blue бия някого до посиняване to BEAT the dust out of a carpet изтупвам килим to BEAT one's brains прен. блъскам си главата, мъча се да измисля нещо to BEAT the air полагам напразни усилия to BEAT time тактувам 2. разбивам (яйца и пр.), кова (метал), счуквам, меся (тесто), отъпквам (път) 3. пулсирам, туптя, тупкам 4. разбивам се, плискам се (за вълни), шибам (за дъжд), прежурям (за слънце) (и с down) 5. побеждавам, надвивам, разг. надминавам, превъзхождам to BEAT a record чупя рекорд can you BEAT it! представи си! (учудване) 6. затруднявам that BEATs me това не мога да разбера/напоавя that problem has beaten me тази задача ме затрудни/измъчи, не можах да се справя с тази задача 7. уморявам, изтощавам 8. лов. претърсвам, претършувам (за дивеч) 9. мор. лавирам (up, about) to BEAT it sl. офейквам, избягвам, плюя си на петите BEAT it! махай се! пръждосвай се! изчезвай! to BEAT one's way проправям си път that BEATs the band/creation/everything това надминава всичко, това е върхът beat about лутам се, блъскам се, търся претекст и пр. to BEAT about the bush говоря със заобикалки, усуквам го beat back отбивам, отблъсквам (атака и пр.) beat own подбивам, намалявам, отбивам от цена, сломявам, съсипвам, смазвам изпотрошвам (цветя и пр.), beat in разбивам, избивам (навътре) (врата и пр.), beat off beat back beat out избивам, изчуквам. изковавам II. 1. удар/биене на барабан 2. туптене, тупкане, пулсиране 3. муз. такт, тактуване, даване на такт, силно изразен ритъм 4. обход, участък/район на подвижен пост, лов. район на ловуване, прен. обхват, обсег to be on the BEAT обхождам, патрулирам this is off/out of my BEAT това е извън моята компетентност, товa не е по моята част 5. физ. биене вследствие на интерференция 6. ам. вестникарска сензация the BEAT of ам. sl. човек/нещо, което надава/превъзхожда did you ever see the BEAT of it? виждал ли си някога нещо, което да надминава това? to get a BEAT on someone ам. разг. излъгвам/изигравам някого III. a уморен, изтощен, отмалял, капнал, унил, обезсърчен the BEAT generation битнициBEATEN 1. бит, победен 2. уморен BEATEN up разнебитен, капнал 3. отъпкан to keep to the BEATEN track npен. вървя по отъпкания път to go off the BEATEN track не вървя по отъпкания път, извършвам нещо необичайно 4. кован (за метал)BEATER 1. n този, който бие и пр. (вж. beat) 2. бъркачка, биячка, тел за разбиване на яйца и пр 3. тупалка, бухалка 4. дървен чук 5. лов. викачBEATIFIC 1. който прави блажен 2. разг. радостен, блажен, ангелскиBEATIFY 1. правя блажен 2. църк. обявявам покойник за блаженBEATING 1. биене, удряне, бой 2. поражение 3. туптене. пулсиранеBEATITUDE 1. блаженство 2. църк. титла на патриарх His BEATITUDE Негово БлаженствоBEATNIK n ам. разг. битникBEAU 1. конте, франт 2. кавалер, поклонник, обожател 3. разг. приятелBEAU GESTE n фр. (pl beaux gestes) (проява на) великодушие, великодушна постъпка, жестBEAU IDEAL n фр. образец на съвършенство/красотаBEAU MONDE n фр. висшето/модното общество, бомондBEAUTICIAN n собственик на козметичен салон, козметикBEAUTIFICATION разхубавяване, разкрасяванеBEAUTIFIER n разхубавяващо средствоBEAUTIFUL a хубав, красив, прекрасен, прелестен, чуденBEAUTIFY v разхубавявам (се), разкрасявам (се)BEAUTY 1. хубост, красота, прелест that's the BEAUTY of it това му e хубавото 2. красавица 3. красиво нещо 4. прекрасен/ярък пример/образец/екземпляр this song is a BEAUTY тази песен e нещо прекрасно BEAUTY sleep първи сън (до получющ), BEAUTY is only skin deep не трябва да се съди само по външносттаBEAUTY PARLOUR n козметичен салон (и BEAUTY PARLOURshop)BEAUTY SPOT 1. бенка на лицето (особ. изкуствена) 2. красива местностBEAUX вж. beauBEAUX ARTS n pl изящни изкустваBEAUX YEUX n p/фр. for the BEAUX YEUX of за хатъра/за черните очи наBEAVER I. 1. зоол. бобър eager BEAVER разг. прекалено усърден/ревностен в работата човек 2. боброва/касторена кожа 3. шапка от боброва кожа 4. дебел вълнен плат 5. sl. брадат човек II. v работя усилено/енергичноBEAVERBOARD n стр. вид талашитBEBOP n вид модернизиран джазBECALMED a мор. неподвижен, попаднал в безветрие (за кораб)BECAME вж. becomeBECAUSE сj, adv защото, тъй като, понеже BECAUSE of поради, заради, по причина/вследствие HaBECHAMEL n готв. бял сос, бешамелBECK I. n планински поток, ручей II. n жест, знак, кимване at someone's BECK (and call) изцяло подчинен/напълно покорен/винаги на разположение на някогоBECKON 1. махвам, кимвам, правя мълчалив знак 2. повиквам с жестBECOME 1. ставам (npeвръщам се от едно състояние в друго) he became famous той се прочу/стана известен what will BECOME of him? какво ще стане/излезе от него 2. случвам се what has BECOME of him? какво стана с него 3. подхождам/подобавам на 4. отивам/прилягам/приличам наBECOMING a подобаващ, подхождащ (to на), подходящ this dress is very BECOMING тази рокля много ти приличаBECOMINGLY a както подобаваBED I. линия и пр., баласт, фундамент, пласт хоросан, върху който се нареждат камъни/тухли 7. геол. пласт II. 1. слагам/изпращам да легне 2. намирам/осигурявам легло за (пре) нощуване 3. лягам си прен. sl. спя с 4. поставям, полагам 5. слагам слама за постеля на добитък 6. разсаждам в лехи (out) 7. геол. наслоявам се, напластявам сеBEDABBLE v изпръсквам, изплесквам, нацапвамBEDAUB 1. оплесквам, изцапвам, размазвам (с бои и пр.) 2. натруфям, окрасявам претрупано и безвкусноBEDAZZLE v заслепявам, обърквам, смайвамBEDBUG n дървеница (Cimex lectularius)BEDCHAMBER n спалняBEDCLOTHES n pl постелки и завивки (на легло), спално белъоBEDDING 1. постелки и завивки, дюшеци, одеяла 2. сламена постеля за добитък 3. стр. основна настилка, фундамент 4. геол. наслойка, пласт, напластяване BEDDING plant растение, подходящо за лехиBEDECK v окичвам, украсявамBEDEVIL 1. обърквам, усложнявам 2. разстройвам 3. мъча, тормозя 4. вбесявам 5. оплитам, омагъосвамBEDEW v поет. оросявам, напръсквамBEDFELLOW n другар по легло, близък приятелBEDIM v (-mm-) замъглявам. помрачавам (очи, yм)BEDIZEN v кича, труфя, украсявам безвкусноBEDLAM n лудница, прен. бъркотия, хаосBEDLAMITE n луд човекBED-LINEN n спално белъо (чаршафи. калъфи за възг. гавници)BEDOUIN n скитник из пустинята, бедуинBED-PAN n подлогаBEDPOST n страничен орнаментален стълбец на старинен креватBEDRAGGLED a измокрен, окалян (от влачене по зeмята), за човек размъкнат. раздърпан, мърлявBEDRIDDEN a болен на легло, принуден да лежи поради болест/старостBEDROCK 1. геол. здрава основна маса, твърда земя 2. геол. най-ниският/долният пласт 3. прен. здрава основа to get down to the BEDROCK добирам се до същинатаBEDROOM n спалняBEDSIDE дългата страна на легло, прен. легло на болен our doctor has a good BEDSIDE manner нашият лекар e много тактичен/има добри обноски към бодните BEDSIDE table нощна масичка BEDSIDE book книга за четене в леглото/за приспиванеBED-SIT вж. bed-sitting-roomBED-SITTING-ROOM n комбинирана спалня всекидневна, гарсониераBED-SORE n болежки/рани по тялото на болен вследствие дълго залежаванеBEDSPREAD n покривка за легло, кувертюраBEDSTEAD n рамка на легло, креват (без пружина и завивки)BEDTIME n време за ляганеBEDUIN вж. bedouinBEE 1. пчела 2. трудолюбив човек 3. събиране за забавление/работа, викторина, седянка spelling BEE викторина по правопис to have a BEE in one's bonnet влязъл ми e бръмбар в главата, втълпил съм сиBEEB рaзг. BBC (вж. List of Abbreviations)BEECH 1. n бorn. бук (Fagus) 2. attr буковBEECHEN a буковBEECHNUT n aм. буков жълъдBEECHY вж. beechenBEE-EATER n зоол. пчелояд (птица) (Meropidae)BEEF I. 1. (pl BEEFs) говеждо месо, прен. (здрава) мускулатура 2. (pl BEEF-ves) говедо (отглеждано за месо) II. 1. роптая. протестирам 2. оплаквам се 3. to BEEF up sl. укрепям, подсилвамBEEFBURGER n кюфте от говеждо месоBEEFEATER n разг. член на охраната на лондонската кула ТауърBEEFINESS n пълнота, набитост, охраненост, силаBEEFSTEAK n говежда пържола, бифтекBEEFTEA n говежди булъонBEEF-WITTED a глупавBEEFY 1. силен, набит, мускулест 2. пълен, тежъкBEE-HIVE 1. пчелен кошер, прен. шумно място 2. вид дамска прическа 3. attr във/с форма на кошерBEEKEEPER ам. bee-masterBEE-LINE n права въздушна линия to make a BEE-LINE for разг. отправям се бързо/вземам най-прекия път заBEE-MASTER n пчеларBEEN вж. beBEEP I. v бибикам, пиукам, бибиткам (за телефон, клаксон и пр.) II. n бибикане, пиукане, бибиткане (на телефон, клаксон и пр.)BEER п бира. пиво small BEER слаба бира, прен. маловажно нещо, незначителен човек, дребна риба BEER and skittles приятно забавление, развлечение, удоволствияBEER GARDEN n бирарияBEER HALL n бирхале, бирарияBEERHOUSE вж. beer gardenBEER PARLOUR вж. beer hallBEERY 1. бирен, лъхащ на бира 2. леко пийналBEE'S KNEES n нещо изключително хубавоBEESWAX I. n пчелен восък II. v намазвам/търкам/излъсквам с пчелен восъкBEET n бот. цвекло (Beta vulgaris) sugar BEET, white BEET захарно цвеклоBEETLE I. 1. бръмбар (Coleoptera) 2. разг. хлебарка 3. късоглед човек 4. вид игра със зарове II. 1. тех. трамбовка, набивачка, тежък (дървен) чук 2. бухалка III. v изпъквам, издавам се напред, надвисвам to BEETLE off. sl, отивам си, запрашвамBEETLE-BROWED 1. с надвиснали/рунтави вежди 2. начумерен, свъсенBEETROOT 1. beet 2. червено цвекло за салата, чукундурBEEVES вж. beefBEEZER 1. нос 2. лице, особаBEFALL v (befell, befallen) случвам се, ставам, сполетявамBEFIT 1. подхождам, приличам, отивам (на) 2. подобавам (на)BEFITTING 1. подхождащ 2. (благо) приличенBEFOG 1. обгръщам в мъгла, замъглявам 2. прен. обърквамBEFOOL v измамвам, изигравам, заблуждавамBEFORE I. 1. напред, от пред, предварително 2. преди това, по-рано, вече 1 had never seen him BEFORE никога преди това не бях го виждал have you met BEFORE? познавате ли се 3. някога, по-рано, преди, досега long BEFORE много преди това II. 1. пред she put the cup BEFORE me тя сложи чашата пред мен 2. пред, в присъствието на the offender was brought BEFORE the magistrate нарушителят бе изправен пред съдията 3. пред, по-горе от (по ранг, чин и пр.) a colonel comes BEFORE a major полковникът e по-горе по чин от майора 4. преди. по-рано от I got up BEFORE sunrise станах преди изгрев слънце she got there BEFORE you тя стигна там преди/по-рано от теб 5. предпочитание над, пред, по-скоро ..., отколкото death BEFORE disgrace по-скоро смърт, отколкото позор I put quality BEFORE quantity предпочитам качеството пред количеството to be born BEFORE one's time прен. изпреварил съм времето/епохата си to carry all BEFORE one преодолявам всичко, преуспявам във всичко, което върша BEFORE long скоро, не след дълго. before сj преди да, по-скоро/по-рано, отколкото he came BEFORE we expected him той дойде по-рано, отколкото го очаквахме look BEFORE you jump прен. не върши нищо прибързано he would starve BEFORE he stole той по-скоро би умрял от глад, отколкото да откраднеBEFOREHAND 1. преди. от по-рано, отрано 2. предварително, предсрочно to be BEFOREHAND with избързвам, изпреварвамBEFOUL v замърсявам, омърсявам, прен. осквернявам, оклеветявамBEFRIEND v отнасям се приятелеки/благосклонно към, (под) помагам в нуждаBEG 1. прося, изпросвам to BEG one's bread живея от просия 2. моля, умолявам, искам to BEG leave to искам разрешение да to BEG someone's pardon извинявам се на някого I BEG your pardon? моля? какво казахте? to BEG off моля да бъда освободен (от работа, aнгажимент и пр.) 3. измъквам се, клинча to BEG the question извъртам въпроса, измъквам се ловко от неудобно/трудно положение I BEG to differ позволявам си да съм на друго мнение, разг. не съм съгласен to go BEGging не съм желан, никой не ме иска (за предмет), if this piece of cake is going BEGging, I'll have it ако никой не иска това парче торта, аз ще го вземаBEGAD int ей богу, бога ми, честна думаBEGAN вж. besinBEGET 1. създавам, ставам баща на 2. прен. пораждам, причинявам, произвеждам war BEGETs misery and ruin войната носи/причинява нищета и разрухаBEGETTER n родител, виновникBEGGAR I. 1. просяк 2. бедняк, сиромах 3. разг. човек, човече poor BEGGAR горкият човек, бедният, завалията lucky BEGGAR щастливец, късметлия човек II. 1. разорявам, докарвам до просяшка тояга 2. надминавам, превъзхождам it BEGGARs description не може да се опише с думиBEGGARLY 1. беден, нуждаещ се 2. жалък, нищожен, презрян, окаян, просяшки five BEGGARLY pounds някакви си мизерни пет лири a BEGGARLY amount of learning оскъдни познанияBEGGARY 1. крайна бедност, нищета reduced to BEGGARY доведен до просия/просяшка тояга 2. просячествоBEGIN v (began) почвам, започвам. правя първите стъпки to BEGIN the dance откривам танците, прен. повеждам хорото to BEGIN with, he is no more young преди всичко/първо/първо на първо той не е вече млад begin at започвам от to BEGIN at the beginning започвам от самото начало begin by започвам с/като (с ger) to BEGIN by apologizing започвам с извинение begin on започвам да работя върхуBEGINNER n начинаещ. начеващ, новакBEGINNING n започване, начало, източник, изход pl наченки at the BEGINNING отначало (момент) in the BEGINNING в началото (период)BEGIRD v (begirt) книж. опасвам, обкръжавам, заобикалямBEGONE int махай се! вън!BEGONIA n бот. бегонияBEGOT p.t. от begetBEGOTTEN p.p. от begetBEGRIME v замърсявам, изцапвамBEGRUDGE 1. изпитвам/проявявам недоволство 2. завиждам to BEGRUDGE someone's luck завиждам на някого за късмета му 3. давам неохотно, свиди ми сеBEGUILE 1. измамвам примамвам, подлъгвам, залъгвам (with с) to BEGUILE someone (out) of something измъквам някому нещо с хитрина to BEGUILE someone into/out of doing something подлъгвам някого да направи/да не направи нещо 2. отвличам вниманието (от време, грижи), прекарвам/правя да премине приятно/неусетно (врему и пр.)BEGUILEMENT n залъгванеBEGUM n мюсюлманска принцеса/внсокопоставена дамаBEGUN вж. beginBEHALF 1. in BEHALF of за, B интерес/полза на on BEHALF of от името на, от страна на, като представител на, за сметка на 2. заради don't be uneasy on my BEHALF не се притеснявай за менBEHAVE 1. държа се добре/прилично (и reft) to BEHAVE well/badly with държа се/отнасям се добре/зле с ill-BEHAVEd, well-BEHAVEd с лошо/добро държане 2. разг. работя, вървя, функционирам (за машина и пр.)BEHAVIOUR 1. държане, поведение, обноски to put someone on his good BEHAVIOUR предупреждавам някого да се държи добре to be on one's good/best BEHAVIOUR полагам старание да се държа добре, правя поведение 2. псих. поведение, реагиране на стимули 3. тех. режим на работаBEHEAD v обезглавявамBEHELD вж. beholdBEHEST n книж. повеляBEHIND I. prep зад, отзад, оттатък, отвъд BEHIND someone's back зад гърба на/тайно от някого BEHIND the scenes прен. зад кулисите. тайно BEHIND closed doors при закрити врати what is BEHIND all this? какво се крие зад всичко това? to go BEHIND someone's words търся скрит смисъл в думите на някого 2. след he left nothing BEHIND him той не остави нищо след себе си BEHIND schedule/time закъснял, изостанал BEHIND the times старомоден, изостанал, отживял II. 1. отзад. назад to look BEHIND поглеждам назад I've left my watch BEHIND забравил съм си часовника 2. назад (в развитие и пр.), to fall/lag BEHIND изоставам от другите the clock runs BEHIND часовникът остава назад III. n разг. задница, задникBEHINDHAND 1. закъснял (with, in) (за плищиния и пр.) 2. остарял, изостаналBEHOLD 1. гледам, поглеждам, виждам, съзирам 2. imp виж! гледай! погледни! eтоBEHOLDEN a predic задължен, признателенBEHOLDER n зрител, очевидецBEHOVE v impers подобава, дълг е на it ill BEHOVEs you to complain не ти подобава да се оплакваш it BEHOVEs me to write to him мой дълг е да му пишаBEIGE 1. цвят на небелена вълна, неизбелен плат/платно 2. бежов цвят, бежBEING 1. съществуване, живот, битие to come into BEING възниквам in BEING съществуващ, наличен to bring/call into BEING създавам 2. живо същество, организъм, човек human BEINGs хора 3. същество, натура she responded to music with her whole BEING тя откликваше на музиката с цялото си съществоBEINGS a сегашен, съществуващ, настоящ for the time BEINGS за сега, за моментаBEL n ак., ел. единица мярка за силата на звука, белBELABOUR 1. бия здраво, удрям силно, налагам 2. обиждам, ругая 3. разработвам подробноBELATED 1. закъснял, забавен 2. окъснял, замръкналBELATEDLY a накрай времеBELAY v мор. навивам, притягам (въже) около жегла BELAYing pin колче за притягане на въжетаBELCH I. 1. уригвам се 2. изхвърлям със сила, изригвам, бълвам 3. прен. бълвам, сипя (обиди и пр.) II. 1. уригване 2. изригване, бълване, избухванеBELCHER n синъо шалче на бели точкиBELDAM 1. n ост. старица 2. свадлива/зла стара жена, вещицаBELDAME n вещицаBELEAGUER v воен. обсаждам, обкръжавам (и прен.), блокирамBELFRY n камбанария, кула с камбани, наблюдателна кулаBELGIAN I. a белгийски II. n белгиецBELGIUM n БелгияBELGRAVIA n аристократически квартал в ЛондонBELIE 1. опровергавам, противореча на, давам невярна представа за, създавам погрешно впечатление за, контрастирам с his acts BELIE his words делата му противоречат на думите му 2. не оправдавам, измамвам (надежда, очаквачия)BELIEF 1. вяра, доверие (in) 2. мнение, убеждение to the best of my BELIEF по мое мнение/дълбоко убеждение, доколкото знам, струва ми се, според мен 3. рел. вярване, вяра, религияBELIEVABLE a правдоподобен, вероятенBELIEVE 1. вярвам (на човек, думи и пр.) 2. вярвам, имам вяра/доверие, доверявам се (in в, на) 3. мисля, струва ми се, предполагам I BELIEVE so струва ми се (че) да I BELIEVE not мисля/струва ми се (че) не 4. убеден съм, че е добро/правилно/полезно I BELIEVE in outdoor exercise убеден съм в полезността на движението на открито believe it or not, would you BELIEVE it ако щеш вярвай, можеш ли да си представиш to make-представям си, въобразявам си, давам си вид (че)BELIEVER 1. вярващ, християнин 2. привърженик he is a great BELIEVER in good meals той много обича да си похапва добреBELIKE adv ост. възможно, вероятно, може биBELITTLE v подценявам, омаловажавамBELL I. 1. камбана 2. звънец, звънче, хлопка 3. звън на камбана/звънец 4. мор. обик. рl вахтов получас, отбелязан с камбанен звън, камбанен сигнал, означаващ получасовете на вахтата 5. (нещо с форма на) камбанка 6. бот. чашка 7. бокс сигнал за начало и край на рунд as sound as a BELL прен. в отлично състояние to bear (away) /ring the BELL излизам пръв, спечелвам награда to ring a BELL разг. извиквам спомени II. 1. слагам звънец/камбана на 2. оформям/приемам форма на камбана to BELL the cat извършвам нещо рисковано в името на обща каузаBELLADONNA 1. бот. беладона, старо/лудо биле (Atroppa belladonna) 2. фарм. беладонаBELLBOY п хоп, пиколо, гарсон (в хотел)BELL-BUOY n шамандура с алармена камбанаBELLE n красавица, хубавица the BELLE of the ball царицата на балаBELLES-LETTRES n pl и с гл. в sing художествена проза, белетристикаBELLETRIST n есеист, критик, белетристBELLETRISTIC a белетристичен, художественBELL-FLOWER n бот. камбанка, кампанулаBELL-FOUNDRY n леярна за камбаниBELL-GLASS n стъклен похлупак (за растения и пр.), стъклен звънецBELL-HOP ам. sl. bellboyBELLICOSE a воинствен, нападателен, заядливBELLICOSITY n войнственост, агресивностBELLIGERENCE 1. войнственост 2. състояние на войнаBELLIGERENCY n състояние на войнаBELLIGERENT I. 1. воюващ 2. воинствен II. n участник във въоръжен конфликт, воюваща странаBELL-JAR n стъклен звънец/похлупак/контейнерBELLMAN n ист. глашатайBELLOW I. 1. муча 2. рева, крещя, викам силно 3. гърмя, трещя (за оръдие) 4. свиря, вия, бушувам (за вятър) II. n мучене, рев, вой, викBELLOWS n pl духало, мях (и a pair of BELLOWS)BELL-PUSH n бутон за електри чески звънецBELL-WETHER 1. овен с чан, водач на стадо 2. прен. водач, главатарBELLY I. 1. корем, шкембе, търбух, прен. апетит, лакомия 2. стомах (и прен. гърло за хранене) 3. вътрешност (на кораб и пр.) 4. изпъкналост, издутина 5. муз. горен профил на струнен инструмент to have fire in one's BELLY обзет съм/горя от вдъхновение II. v издувам се (за платна на кораб и пр.)BELLY-ACHE I. n разг. колики II. v хленча, вайкам се, мърморяBELLY-BAND n подпруга, коремен ремък (на кон)BELLY-BUTTON n разг. пъпBELLY-DANCE n кючекBELLYFUL n (пре) достатъчно количество to get/have a BELLYFUL of насищам се на, пресищам се отBELLY-LANDING n aв. принудително кацане без спускане на колесницитеBELLY-LAUGH n гръмък/неудържим смяхBELLY-PINCHED a изгладнялBELONG 1. принадлежа, собственост съм (to на) 2. отнасям се, спадам, числя се (to към), част съм (in от) 3. принадлежа, спадам (to към), мястото ми е I BELONG here роден съм/живея тук where does this book BELONG? къде е мястото на/къде стой тази книга 4. приобщен съм към, свързан съм с, прилягам към he BELONGs той спада към/е от нашите, мястото му е при насBELONGINGS 1. принадлежности, лични вещи, багаж 2. разг. семейство, близки, домашниBELOVED а, n обик. любим, многообичан, възлюбленBELOW 1. долу, отдолу, надолу to go BELOW слизам долу (от по-горен eтаж), мор. слизам от палубата в кабините и пр 2. по-долу, по-нататък (на страница, в книга, по наклон, течение и пр.) по-долу, по-ниско, под (за степен, стойност, количество, качество и. пр.) there were пo apples BELOW 50 p нямаше ябълки по-долу от 50 пенса it is five degrees BELOW freezing point пет градуса под нулата е BELOW her dignity под достойнството иBELT I. 1. колан, каши, ремък, пояс 2. пояс, зона, район green BELT зелен/полезащитен пояс cotton BELT памукопроизводителен район 3. тех. трансмисионен ремък, конвейер, воен. пълнител за автомат BELT line/way ам. околовръстна трамвайна/жп линия, околовръстно шосе to hit below the BELT бокс, борба нанасям непозволен удар, прен. постъпвам непочтено to puff in/tighten one's BELT намалявам разходите си, стягам каиша II. 1. опасвам, препасвам, обгръщам 2. бия с каиш, разг. бия с юмруци 3. втурвам се, хуквам 4. to BELT up млъквамBELTING 1. (материал за) колани/каиши 2. бой с каиш, пердахBELT-SAW n тех. банцигBEMOAN v оплаквам, скърбя заBEMUSE v обърквам, смайвам, слисвам, изумявамBEN I. n шотл. въгрешната стая (обик. в двустайна къщички) II. n шотл. планински връх, висока планинаBENCH I. 1. скамейка, пейка, седалка 2. място/длъжност на съдия, съд (илище), събир. съдии 3. банка/място за сядане, тезгях 4. работна маса (на обущар, дърводелец и пр.), on the BENCH заемащ/изпълняващ длъжност на съдия, сп. резервен играм, играч, временно отстранен от игра II. 1. снабдявам с/поставям скамейки 2. включвам в състава на съд/жури и пр 3. сп. отстранявам играч от мач/състезаниеBENCHER 1. юр. старши член на юридическа асоциация в Англия 2. депутат в Английския парламентBEND I. 1. извивам (се), превивам (се), прегъвам (се), свивам (се), изгърбвам се 2. навеждам се (down, over), покланям се 3. подчинявам, превивам, пречупвам (воля) to catch someone BENDing улавям някого в неизгодно/неблагоприятно положение 4. sl. извращавам, изопачавам (закои. прaвило) 5. отклонявам, насочвам в друга посока, отправям he bent his steps from the path той се отклони от пътеката ail eyes were bent on me всички очи бяха отправени/насочени към мен 6. правя завой the road BENDs several times шосето завива няколко пъти 7. to BEND one's mind съередоточавам се (to върху) 8. to be bent on (doing) something решен съм на/замислил съм/наумил съм си нещо/да направя нещо 9. мор. завързвам/привързвам с възел 10. насочвам, съсредоточавам, напрягам to BEND the ear слушам внимателно II. 1. извивка, завой, чулка, огънато място/част round the BEND разг. луд, побъркан 2. вид моряшки възел 3. sl. гуляй III. 1. бom. полска степна трева, полевица (Agrostis) 2. степBENDER 1. плоски клещи 2. рaзг. гуляй, пиянствоBENEATH I. 1. (отлолу) под. по-долу от 2. под. недостоен за BENEATH criticism под всяка критика BENEATH dignity под. достоинство то (на някого) BENEATH contempt незаслужаващ дори презрение it is BENEATH you to complain недостойно е за теб да се оплакваш to marry BENEATH one встъпвам в неравен брак II. adv' долу. отдолу. по-долуBENEDICK n младоженец (особ. за бивш заклет ерген)BENEDICTINE I. a бенедиктински II. 1. монах от бенедиктинския орден 2. бенедиктин (лиkъор). benediction n 1. благославяне. благословение 2. блаженство 3. благодат, божи дарBENEDICTION n благословияBENEDICTORY a благославящBENEFACTION n благодеяние, дарение, благотворителностBENEFACTOR n благодетел, благотворител. дарителBENEFACTRESS n благодетелка, благотворителка, дарителкаBENEFICE n (доход от) завещан на църквата имотBENEFICENCE 1. благотворителност 2. добро дело, благодеяние 3. дарение, дарBENEFICENT 1. благодетелен, благотворителен 2. благотворенBENEFICIAL 1. благотворен 2. полезен, изгоденBENEFICIARY n облагодетелствувано лице (особ. чрез получаване по зивещачие' на пари. имот и пр.), юр. наследникBENEFIT I. 1. облага, полза, изгода, печалба, помощ to give someone the BENEFIT of the doubt оправдавам някого поради липса на доказателства за вината му for the BENEFIT of заради, за доброто на (обик. ирон.) 2. предимство, привилегия BENEFIT of clergy ист. неподсъдност на духовенството от граждански съд 3. издръжка/парична помощ от фонд обществено осигуряване и пр 4. бенефис 5. представление и пр. с благотворителна цел II. 1. помагам. облагодетелствувам 2. имам/извличам полза, спечелвам (by, from от)BENEFIT CLUB вж. benefit societyBENEFIT OF CLERGY n помощ/разрешение/благословия на църквата without BENEFIT OF CLERGY шег. без официален брак и прBENEFIT SOCIETY n взаимоспомагателна каса/дружествоBENELUX n регионална икономическа групировка/обединение между Белгия, Холандия и ЛюксембургBENEVOLENCE 1. доброжелателство, благocклонност 2. щедрост, благотворителност, великодушие, доброта, човеколюбиеBENEVOLENT 1. доброжелателен, благосклонен 2. щедър. благотворителен, великодушен, добър, човеколюбивBENGAL LIGHT n бенгалски огънBENIGHTED 1. замръкнал, окъснял 2. прен. необразован, тънещ в невежествоBENIGN 1. добър, благ, приятен, мил, любезен 2. благоприятен, мек (за к. шмит) 3. плодороден (за почва) 4. мед. лек, доброкачественBENIGNANT 1. мил, любезен, благ 2. благотворен. здравословен. мек 3. benignBENIGNITY 1. добродетелност. добросърдечпост, благост 2. любезност, мекост. мекота 3. добрина, услугаBENT 1. n склонност, степен на напрежение follow one's BENT следвам влеченията си to the top of one's BENT до насита 2. v p.p. от bend склонен, решен (on) be BENT on имам за цел даBENUMB 1. v вдървявам, вцепенявам, вкоченявам hands BENUMBed by/with cold вкоченени от студ ръце 2. прен. притъпявам. сковавам, парализирам (ум, чувства, действия)BENUMBED a изтръпнал, безчувственBENZENE n хим. бензолBENZINE n бензинBENZOIN n бензое, тамянBENZOL n хим. бензол (суров)BENZOLINE вж. benzineBEQUEATH 1. юр. завещавам (и. иот. пари) 2. предавам/оставям/завещавам на потомство (идеи, пример и пр.)BEQUEST 1. n юр. завещание, завещаване 2. наследствоBERATE v смъмрям остро, гълча, сгълчавамBERBER I. a берберски II. 1. бербер 2. берберски езикBEREAVE 1. (pt-pp bereft) отнемам, лишавам (of от) ограбвам (щaстиe. нaдеждa и пр.) 2. (pt. рр bereaved) съкрушавам, правя безутешен, отнемам близък (за смърт) to be BEREAVEd ofone's parents загубвам родителите си. оставам сирак the BEREAVEd опечаленитеBEREAVEMENT n тежка загуба (при смърт)BEREFT вж. berieveBERET n барета, кепе, такеBERG вж. icebergBERGAMOT 1. n бот. бергамот (Citrus bergamia) 2. плодът на дървото бергамот 3. есенция от кората на бергамота 4. ароматична билкаBERHYME 1. пиша стихове за 2. осмивам в стиховеBERIBERI n мед. бери-бериBERRY I. 1. бот. дребен безкостилков плод (ягода. малина, боровинка и пр.) 2. бот. месест семков плод (домат, грозде, банан и пр.) 3. зрънце, зърно на кафе, зрънце на хайвер 4. sl. лира, долар II. v раждам/давам плод (за ягода, малина и пр.) 2. бера (ягоди. малини и пр)BERSERK I. n мит. скандинавски войн. сражаващ се с дива ярост II. a обезумял, изпаднал в дива ярост to be/go BERSERK обезумявам, побеснявам, изпадам в дива яростBERTH I. n 1-легло, спално място (в пароход, спален вагон и пр.) 2. каюта 3. котвено място, място на кораб до кей 4. място, длъжност, служба, работа to find a snug BERTH намирам си лека и приятна работа to give a wide BERTH to прен. държа се на разстояние от, избягвам. огбягвам II. 1. привързвам. закотвям (лодка, кораб) 2. настанявам в легло/каюта 3. настанявам на работа/службаBERTHA n широка обла, покриваща раменете якаBERYL n минер, берилBESEECH v (besought) моля настоятелно, умолявам, просяBESEEM v приличам. подхождам, подобавам it ill BESEEMs you to sulk не ти прилича да се цупишBESET 1. обкръжавам, заобикалям 2. обсаждам, нападам 3. затормозвам, спъвам 4. отрупвам, обсипвам (с въпроси и пр.) BESET with jewels осеян със скъпоценни камъни 5. преграждам, блокирам, задръствам (шосе, път и пр.), BESETting sin най-силно и най-често изкушаващият гряхBESETTING a (за грях) най-голямBESHREW v ocm., шег. BESHREW you! дявол да те вземе! мътните те взели!BESIDE 1. до, при. край, близо до 2. освен, в допълнение към 3. в сравнение с BESIDE his your guilt seems a trifle в сравнение с неговата твоята вина изглежда незначителна 4. извън, далеч от BESIDE the mark/point/question съвсем неточно/неуместно BESIDE oneself with извън себе си от (радост, гняв и пр.)BESIDES I. adv освен това, при това, на това отгоре, нещо повече, в допълнение, още II. 1. освен 2. в допълнение на there are five of them BESIDES Jim освен Джим има още петимаBESIEGE 1. воен. обсаждам, обкръжавам 2. тълпя се около 3. отрупвам, обсипвам (с въпроси, молои и пр.)BESLAVER v оплюнчвам. олигавям, прен. лаская прекалено/до втръсванеBESMEAR v нацапвам. оплесквам, размазвам, измърсявам, прен. клеветя, петня (име, репутация и пр.), черняBESMIRCH 1. мърся, омърсявам 2. петня, черняBESOM n метла от клониBESOTTED 1. зашеметен, замаян (от пиене и пр.) 2. увлечен, запален, влюбен сляпоBESOUGHT вж. beseechBESPANGLE v обсипвам/гарнирам с пайетиBESPATTER 1. v опръсквам, оплисквам, оплесквам, окалвам 2. прен. оклеветявам, охулвам, опетнявамBESPEAK 1. v (bespoke, bespoke/n) поръчвам/запазвам/ангажирам предварително (стая, маса, билети и пр.) bespoke bootmeker/tailor обущар/шивач, койтора боти по поръчка bespoke dress/overcoat рокля/палто, ушити по поръчка 2. соча, подсказвам, говоря за, издавам, означавам, свидетелствувам за 3. предвещавамBESPECTACLED a очилат, с очилаBESPOKE вж. bespeakBESPRINKLE v напръсквам, попръсквам, поръсвамBEST I. a прев. cm. от good най-добър, най-хубав, най-удобен, най-благоприятен, най-изгоден, най-же-лан the BEST part of повечето/по-голямата част от o/s BEST girl разг, възлюбена, изгора, симпатия to make the BEST use of something използувам нещо най-пълно/рационално II. 1. най-добре, най-хубаво 2. най-вече, повече от всичко тy BEST hated man най-омразният ми човек she loves him BEST тя обича най-много него you had BEST go now най-разумно e да си вървиш сега III. n най-доброто, най-хубавото to hope for the BEST надявам се, че всичко ще мине/ще се нареди добре at BEST в най-добрия случай at one's BEST в най-добрия си вид/форма in one's (Sunday) BEST с най-хубавите си дрехи to do one's BEST правя всичко възможчо all for the BEST с най-добри намерения, за добро at the BEST of times при най-добрите обстоятелства all the BEST всичко най-хубаво (пожелание) to get/have the BEST of someone вземам връх/предимство/надминавам/надхитрявам някого to get/have the BEST of it спечелвам, побеждавам, успявам (в спор и пр.) to the BEST of one's abilities според възможностите си to make the BEST of things задоволявам се/примирявам се с това, което е/което имам to make the BEST of извличам максимална полза/изгода от to make the BEST of one's opportunities използувам докрай възможностите си to give someone BEST признавам превъзходството на някого to turn out for the BEST свършвам добре, оправям се to the BEST of my judgement доколкото мога да преценя with the BEST не по-зле от другите/от най-добрите IV. v разг. побеждавам, надхитрявам, превъзхождамBESTIAL a животински, скотски, гаден, скверен, отвратителенBESTIALITY n скотщина, диващина, бруталност, жесткост, гнусотия, гадостBESTIALIZE v оскотявамBESTIARY n средновековна сбирка от басни, алегорииBESTIR 1. раздвижвам се, рачмърдвам се 2. залягам, правя усилие, напрягам сеBEST MAN n шаферBESTOW 1. давам, предавам, връчвам дарявам (on, upon) to BESTOW a title/honours on давам/награждавам с/присъждам титла/звание/степен to' BESTOW confidence on оказвам доверие на 2. отделям. посвещавам (вреие и пр.) he BESTOW ed a lot of time on his studies той отдели/посвети много време на своите прочучвания to BESTOW one's affection on влюбвам се в някого to BESTOW the bride ост. предавам булката на младоженеца 3. поставям. настанявам, намествам, разг. приютявам. подслонявамBESTOWAL 1. даване, предаване 2. дарение, даряване, дарBESTREW 1. v поръсвам, посипвам. осейвам, покривам 2. разпръсквам наоколо, разпилявам 3. разпилян/разпръснат съм по papers BESTREWed the street вестници лежаха разпилени по улицатаBESTRIDE v (bestrode, bestridden) сядам на възсядам, яхам (коп. стол и пр.) bestrode вж. bestrideBEST SELLER 1. нещо, коего много се търси и веднага се разпродава (книга, грамофонна плоча и пр.), бестселър 2. писител, чинто книги се продават в огромни тиражиBET I. 1. басиране, обзалагане, бас, облог to make a BET обзалагам се, хващам се на бас to take a BET приемам бас 2. разг. мнение my BET is that she has lost her way според мен тя сее загубила 3. начин на действие your BET is to leave the town разг. най-добре ще направит да напуснеш града II. v басирам се, обзалагам се. бас държа I BET разг. разбира се, сигурен съм, бас лържа you BET разг. разбира се, может да бъдеш/бъди сигуренBETA 1. гръцката буква бета 2. втори по големина/значение (за оценка и пр.), астр. втората по яркост звезда в съзвездие BETA particles/rays фаз. бета частици/лъчиBETAKE 1. отивам, отправям се (to към) 2. отнасям се до, обръщам се към, прибягвам до 3. посвещавам се, отдавам се (to на) (работа, запимание и пр.) to BETAKE oneself to one's heels плюя си на петите, бягамBETHINK 1. размишлявам, обмислям. обсъждам 2. reft сномням си. припомням си. betide v случвам се, сполетявам (само в inf и 3 л. eд. ч. на pres subj)BETIDE v само подчин. накл. сполита, случва се woe BETIDE him горко му, тежко му!BETIMES 1. рано, навреме, овреме, своевременно 2. бързоBETOKEN 1. означавам, знача, показвам 2. вещая, предсказвам that BETOKENs no good гова не предвещава нищо доброBETOOK вж. betakeBETRAY 1. издавам, предавам (to на) (неприятел и пр.) 2. изменям на 3. разкривам, показвам to BETRAY oneself издавам се 4. заблуждавам, измамвам to BETRAY someone into an error въвеждам някого в заблуждение 5. излъгвам/измамвам и изоставям (жена)BETRAYAL n измама, предателство, измянаBETRAYER n предател, изменникBETROTH v обручвам, сгодявам to be BETROTHed to сгоден съм заBETROTHAL n годежBETROTHED I. a сгоден II. n годеник, годе ницаBETTER I. 1. по-добър, по-подходящ 2. по-голям the BETTER part по-голямата част, мнозинството, повечето for BETTER (or) for worse за добро или за зло. каквото и да се случи she is no BETTER than she should be тя e жена със съмнително поведение, не е стока II. adv cравн. cm. от well по-добре (и здравословно), по-хубаво, повече all the BETTER, so much the BETTER толкова по-добре to be BETTER off по-охолен/по-заможен/по-богат съм had/I'd BETTER по-добре/най-разумно би било да III. 1. one's BETTERs по-възрастните, по-опитните, по-високопоставените 2. to get the BETTER of надхитрявам, надвивам, побеждавам. вземам връх IV. 1. подобрявам (се) /поправям (се) /възстановявам (се) здравословно 2. надминавам to BETTER oneself подобрявам си материалното/общественото и пр. положение V. n човек, който се басира/обзалага (на състезаниня и пр.)BETTERMENT 1. подобряване, подобрение, напредък 2. повдигане на стойността на недвижим имотBETTING n бас, басиране, обзалаганеBETTING-SHOP п кантора на букмейкърBETTOR вж. betterBETWEEN adv prep между, помежду BETWEEN ourselves/you and me (само) между нас казано in BETWEEN междувременно, между, помежду BETWEEN whiles в промеждутъците, от време на време far BETWEEN на големи промеждутъци, рядко BETWEEN whiles през това време BETWEEN the devil and the deep blue sea в безизходно положение BETWEEN hay and grass ни това ни онова BETWEEN whiles през това време BETWEEN wind and water прен. на опасно уязвимо място in BETWEEN измеждуBETWIXT nоет.. ост. between BETWIXT and between по средата. пито едното. пито другото, ни риба, ни ракBEVEL 1. n тех. откос, фаска 2. подвижен винкел BEVEL gear конично зъбно колело, ангренажBEVERAGE n питие, напиткаBEVY 1. група (особ. от млади жени) 2. орляк. ятоBEWAIL v ридая за, оплаквам, окайвамBEWARE v (само в imp или inf c of) внимавай, пази се отBEWILDER v обърквам, смущавам, озадачавамBEWILDERMENT n смущение, обърканост, озадаченостBEWITCH 1. омагъосвам 2. пленявам, очаровам. омайвам 3. омотавам, уплитамBEWITCHING a омаенBEWITCHMENT 1. магия 2. чар, омаяBEY n ист. бейBEYOND I. 1. оттатък, отвъд, от другата страна на 2. по-далеч от, извън 3. по-късно от 4. над, извън, свръх BEYOND repair съвсем негоден, непоправим it is BEYOND me нe мога да гo проумея this is BEYOND a joke това вече минава границите на шегата BEYOND praise просто не можеш да го нахвалиш 4. във въпрос/или отр. изр. освен she has nothing BEYOND her pension тя няма нищо друго освен пенсията си II. adv отвъд, оттатък, от другата страна III. n онзи свят, неизвестното at the BEYOND много далеч, накрай света the back of BEYOND много отдалечено/недостъпно място, диарбекирBEZANT 1. ист. златна/сребърна монета 2. арх. орнамент във формата на редица от дисковеBEZEL 1. скосеният край на длето 2. фасет 3. гнездо (за камък на пръстен) 4. жлеб (за стъкло на часовници и пр.)BEZIQUE n игра на карти за двама/четирима душиBHANG n индийски коноп, хашишBIANNUAL a ставащ/излизащ два пъти годишноBIAS I. 1. отклонение, наклон, полегата линия 2. верев, веревна кройка, диагонален шев cut on the BIAS скроено на верев BIAS binding веревно парче (за поръбване и пр.) 3. предразположение, склонност, интерес 4. пристрастие (towards, in favour of към, в полза на) 5. предубеждение (against към), предразсъдък 6. рад. смесване, сфазиране II. v повлиявам, предразполагам, предубеждавам III. a диагонален, веревен IV. adv диагонално, косо, на верев, полегатоBIASED a предубеден. пристрастенBIASSED вж. biasedBIB I. 1. лигавниче 2. горната част на престилка II. v ост. разг. пия много, пиянствувам, къркамBIBBER n пияница, къркачBIBCOCK n канелка, кранBIBELOT n изящна дреболийка, скъпоценна/антикварна рядкостBIBLE 1. библия 2. настолна книга, ръководствоBIBLICAL a библейскиBIBLIOGRAPHER n библиографBIBLIOGRAPHY n библиография, книгописBIBLIOMANIA n мания за събиране/колекциониране на книги, библиоманияBIBLIOPHILE n колекционер на книги, библиофилBIBLIOPOLE n продавач на редки и ценни книги, букинистBIBULOUS a който много пиеBICAMERAL a двукамарен (за парламент)BICARBONATE 1. хим. бикарбонат 2. простонар. сода бикарбонат (и BICARBONATE of soda)BICENTENARY I. a двестагодишен II. n двестагодишнинаBICENTENNIAL I. 1. двестагодишен 2. ставащ/случващ се на двеста години II. n (чествуване на) двестагодишнинаBICEPHALOUS a бот., зоол. двуглавBICEPS n анат. двуглав мускул, бицепсBICKER I. 1. карам се, препирам се, дърля се 2. ромоля. бълбукам, потраквам, плющя, шибам (за дъ. жд) 3. пост. мъждукам, трепкам, припламвам II. n врява, караница, препирняBICOLOUR a двуцветенBICONCAVE a двойно вдлъбнатBICONVEX a двойно изпъкналBICUSPID a анат. преден/лъжлив/малък кътникBICYCLE I. n велосипед, колело II. v яздя/карам колело/велосипедBICYCLIST n велосипедистBID I. 1. ост. поет. казвам, заповядвам, нареждам to BID farewell/goodbye сбогувам се, прощавам се 3. (рt, pp bid) предлагам цена, наддавам (при търг), карта анонсирам 4. ост. nokaнвaм BIDden guest поканен/зван гост to BID defiance to ост. държа се предизвикателно с, проявявам неподчинение към to BID fair to (с inf) обещавам/давам изгледи да to BID up покачвам цена чрез наддаване (на търг) II. 1. предлагане на цена, предложена цена, оферта (на търг) 2. ам. разг. покана 3. карта анонс 4. опит, начинание, усилие, призив to make a BID for sympathy правя опит да спечеля съчувствиеBIDDABLE 1. послушен, покорен 2. бридж обявим (за цент)BIDDEN вж. bidBIDDER n лице, което наддава на търг the highest BIDDER лице, което предлага най-висока цена (на търг)BIDDING 1. наддаване (на търг) 2. карти обявяване, анонс 3. покана, призив 4. заповедBIDDY 1. разг. чистачка 2. sl. женаBIDE v ост. стоя, оставам to BIDE one's time изчаквам благоприятен случай/удобен момент, чакам да му дойде времетоBIENNIAL I. 1. двугодишен 2. който става през година II. 1. биенале 2. бот. двугодишно растениеBIER n носило/поставка за ковчег, прен. гробBIFF I. n sl. силен удар/плесница II. v sl. цапвам, фрасвамBIFFIN n готв. тъмночервена ябълкаBIFID a бот. разделен/разцепен на две части, двуделенBIFOCAL a двуфокусен, бифокаленBIFOCALS n pl бифокални очилаBIFURCATE v раздвоявам се, разклонявам се (за дърво, реки. път и пр.)BIFURCATION n раздвоение, разклонение, вилкаBIG 1. голям, едър, висок, наедрял, прен. значителен, крупен the B-Four пол. Четиримата големи 2. силен, висок (за глас) 3. важен, виден, надменен, надут BIG bug/Chief/Daddy/gun/noise/pot/shot/wig sl. важна особа, голямаклечка. големец BIG talk/words самохвалство, големи приказки BIG head разг. самомнение, самомнителен/тщеславен човек 4. порасъл, възрастен 5. щедър, великодушен, благороден 6. бременна (и BIG with child) 7. главен, важен the BIG issue най-спорният/оспорваният въпрос too BIG for one's boots/breeches/shocs главозамаян, самонадеян, възгордял се to come/go over BIG имам успех, правя голямо впечатлениеBIGAMIST n двуженецBIGAMOUS a двубраченBIGAMY n двубрачие, двуженство, бигамияBIG BEN n (камбаната на) часовниковата кула на сградата на Английския парламентBIG-HEARTED a щедър, великодушен, с широко сърцеBIG HORN n сев. -ам. дива овцаBIGHT 1. въжена примка 2. завой, извивка, чупка (на река, бряг и пр.)BIG MOUTH n самохвалко, бърборкоBIGOT n сляп привърженик, тесногръд човек, фанатикBIGOTED a фанатичен, тесногръд, предубеденBIGOTRY n прекалена/сляпа набожност, фанатизъм, тесногръдиеBIG TREE n ам. бот. гигантска секвояBIJOU I. n фp. (pl-x) скъпоценност, накит, бижу II. a мъничък, изящен, съвършенBIJOUTERIE n фр. скъпоценности, украшения, бижутаBIKE I. 1. велосипед 2. моторетка 3. мотоциклет II. v карам велосипед/моторетка/мотоциклетBIKINI 1. n. бански костюм бикини BIKINI briefs дамски пликчета бикиниBILABIAL I. фон. a двуустен, билабиален II. n билабиален звукBILATERAL a двустраненBILBERRY n бот. боровинка (Vaccinium myrtillus)BILBOES n pl дълги железни вериги, оковиBILE 1. физиол. жлъчка (течност) 2. жлъчно заболяване 3. прен. злъч. злоба, яд, раздразнителностBILGE I. 1. мор. най-широката част на дъното на кораб 2. BILGE-water 3. sl. глупости, безсмислици 4. най-издутата част на буре II. v пробивам се, пропускам вода (за дъно на кораб) 2. издувам се, подувам сеBILGE-WATER n мръсна/воняща трюмна водаBILHARZIASIS n мед. хронично заболяване, причинено от глисти/тении и прBILIARY a физиол. жлъченBILINGUAL I. a двуезичен II. n човек, говорещ два езика като родниBILIOUS 1. жлъчен 2. страдащ от жлъчка 3. прен. злъчен, заядлив, избухлив, раздразнителенBILK 1. замъквам, завличам, измъквам се, без да платя на (някого), he BILKed us out of the money той се измъкна, без да ни плати 2. измъквам се/из-плъзвам се от (преследвачи) 3. спирам (развитие на нещо), разбивам (надежди и пр.)BILKER n измамник, мошеникBILL I. 1. сметка (за доставени стоки, извършени услуги и пр.), фактура BILL of quantities проектодокументация, проектосметка 2. BILL of exchange полица, менителница, разписка 3. законопроект to pass/reject a BILL приемам/отхвърлям законопроект 4. юр. иск 5. бюлетин, циркуляр 6. обява, обявление, афиш, плакат програма (за театър, концерт и пр.), to head/top the BILL името ми е с едри букви на първо място в афиша 7. списък, инвентар 8. ам. банкнота 9. забавление, програма to change the (play-) BILL сменям обявената програма to fill the BILL задоволявам, подхождам, достатъчен съм, отговарям на изискванията, свършвам работа II. 1. обявявам, разгласявам, афиширам BILLed to appear as обявено е, че ще играе в ролята на 2. разлепям афиши 3. правя списък 4. изготвям сметка 5. изпращам сметка III. 1. човка, клюн 2. връх на котва 3. козирка IV. v целуваме се с човки прен. разменяме си милувки/целувки, гукаме си (и to BILL and coo) V. 1. ист. бойна брадва със закривено острие 2. billhookBILLBOARD n ам. дъска/табло за обяви/афишиBILLET I. 1. воен. разквартировъчен билет 2. Обик pl квартири за войници 3. разг. работа, служба, длъжност, пост 4. бележка II. v разквартирувам (войници в град. къща и пр.) III. 1. дърво, пън. цепеница 2. метална пръчка, ост. палкаBILLET-DOUX n (pl billets-doux) фр. любовно писмоBILLFOLD n ам. портфейл (за банкиоти)BILLHEAD n бланка на търговска фирма за изпращане на сметкиBILLHOOK n овощарско сечиво за кастрене на дърветаBILLIARDS n pl с гл. a sing билярдBILLINGSGATE n вулгарен език, ругатни, хоканеBILLION 1. билион 2. ам. милиардBILLIONAIRE n ам. милиардерBILL OF ENTRY n митническа декларацияBILL OF FARE n меню, листа, прен. програмаBILL OF HEALTH n мор. удостоверение за здравословното състояние на екипажа преди и по време на пътуването a clean BILL OF HEALTH удостоверение, че няма инфекциозно заболяване на борда, прен. добра оценка/характеристика a foul BILL OF HEALTH мор. неудовлетворително санитарно състояние на корабBILL OF INDICTMENT n обвинителен актBILL OF LADING n търг. товарителницаBILL OF SALE n документ за прехвърляне на собственостBILLON 1. нископробно сребро, билон 2. монета от билонBILLOW I. n огромна морска вълна рl поет. вълни, талази, море (и прен.) II. 1. издигам се/нося се на талази 2. издувам сеBILLOWY 1. издигащ се на талази 2. вълнист. хълмист (за местност) 3. бухлатBILL-POSTER n разлепвач на афишиBILLY n туристическа тенджерка/съдинка за хранаBILLY-CAN вж. billyBILLYCOCK n ост. шапка, бомбеBILLY-GOAT n козелBILLYH n ам. тояга, пръчка, палкаBILLY-O n like BILLY-O разг. силно, много, здраватаBILTONG n сушено на слънце месо, пастърмаBIMETALLIC 1. двуметален 2. ик. с двойна метална валутаBIMETALLISM n ик. двойна метална валута, биметализъмBIMILLENARY n период от две хилядолетия, двехилядна годишнинаBIMONTHLY I. 1. двумесечен 2. излизащ/ставащ/провеждан два пъти месечно 3. излизащ/стaващ/провеждан през месец/на всеки два месеца II. n периодично издание, излизащо през месец/два пъти месечно III. adv двумесечно, на всеки два месеца, два пъти месечноBIN 1. съд, сандък (за съхраняване на хляб. брашно, жито, въглища и пр.) 2. отделение/помещение за бутилирани вина 3. кофа за боклук 4. конопена торба за бране на хмелBINARY 1. двоен, удвоен BINARY measure муз. двувременен такт BINARY compound хим. двуелементно съединение 2. разположен на чифтове 3. двучленен 4. мат. двоичен BINARY digit вж. bit 5. BINARY (star) астр. двойна звездаBINATE a бот. растящ на чифтове, срепщуположен (за листа)BIND I. 1. връзвам. свързвам, привързвам стягам, пристягам (down to, on) 2. заклещвам (се), възпрепятствувам, възпрепятствуван съм 3. превързвам рана (up) 4. подвързвам (книга и пр.) 5. стягам (се), втвърдявам (се) (за тесто, бетон и пр.), сковавам се (от студ), споявам stones bound together with cement зациментирани камъни 6. затягам, запичам (стомах) 7. sl, досаждам, отегчавам 8. задължавам, изисквам, обвързвам (със закон и пр.) to BIND oneself to поемам задължение/задължавам се да to be bound to длъжен съм/принуден съм да, непременно трябва да/ще bound to be defeated обречен на поражение, непременно ще бъде победен 9. обточвам, обтакам (одеяло, килим и пр.), обшивам, обковавам (с метал и пр.) 10. потвърждавам, подсигурявам, скрепявам (сделка и пр.) 11. sl. оплаквам се, роптая II. 1. връзка, свръзка, свързване 2. муз. легато in aBIND ам. sl, в затруднениеBINDER 1. книговезец 2. папка 3. средство за свързване/спояване (на лента, цимент, смола и пр.) 4. сноповръзвачка 5. стр. напречна свързваща греда 6. стр. ребро, половин тухлаBINDERY n подвързвачница, книговезницаBINDING 1. привързване, притягане 2. подвързване, подвързия, корица 3. материал за подвързия 4. спойка 5. кант, лента, ширит, галоп и пр 6. ремъци за притягане на ски, биндунги 7. тех. обръч 8. прен. задължение. обвързванеBINDING ENERGY n физ. енергията. необходима за разбиването на атома/атомното ядроBINDINGS 1. стягащ, притягащ 2. спояващ 3. обвързващ, задължитeлен 4. мeд. запичащBINE 1. n бот. филиз 2. стебло на увивно растениеBINGE n sl. разг. гуляйBINGO n хазартна игра, подобна на лотоBINNACLE n мор. компасна будка/кутия, нактоузBINOCULAR 1. служещ си с двете очи 2. направен за двете очиBINOCULARS n pl бинокълBINOMIAL 1. мат. a двучленен, биномен BINOMIAL theorem Нютонов бином 2. n бином, двучленBINOMINAL a двуименен, с две имена BINOMINAL system/nomenclature бот., зоол. научна система/номенклатура. квалифицираща по род и вид (напр. Felis leo лъв, Felis tiger тигър)BINT n sl. обик. презр. момиче, женаBINUCLEATE a двуядренBIOASTRONAUTICS n космическа медицина. биокосмонавтикаBIOCHEMICAL a биохимичен, биохимическиBIOCHEMIST n биохимикBIOCHEMISTRY n биохимияBIOCIDE n биоцид (пестициди. радиоактикен прах и пр.)BIOCOENOSIS екологична група (стридио находище и пр.)BIODEGRADABLE a който може да бъде прояден/разрушен (от миkроорганизми и пр.)BIOECOLOGY n биоекологияBIOGENESIS n биогенезисBIOGRAPHER n биографBIOGRAPHIC a биoгpaфичeH, биoгpaфckиBIOGRAPHICAL a биографичен, биографическиBIOGRAPHY n биографияBIOLOGIC a биологически, биологичен BIOLOGIC control биологична борба с бурени и др. вредители BIOLOGIC warfare биологична/бактериологична войнаBIOLOGICAL a биологическиBIOLOGIST n биологBIOLOGY n биологияBIOMETRICS n pl с гл. в sing биометрияBIOMETRY вж. biometricsBIONICS n pl с гл. в sing бионика (клон от кимриетикити)BIOPHYSICS n pl с гл. в sing биофизикаBIOSCOPE тocm. биоскоп (название на кинопрожектор)BIOTA n флора и фауна на местностBIOTIC a отнасящ се до живота и живите организмиBIPARTISAN a двупартиенBIPARTITE 1. двустранен (за споразумение и пр.) 2. бот. двуделенBIPED I. a двукрак. двуног II. n двуного животноBIPINNATE a бот. двойноперестBIPLANE n aв. бипланBIPOLAR a ел. двуполюсенBIQUADRATIC I. мат. a биквадратен II. n биквадратно уравнениеBIRCH I. 1. бот. бреза (Betula) 2. дървен материал от бреза (и BIRCH wood) 3. брезова пръчка, сноп от брезови пръчки (за наказание) II. v бия/налагам с брезова пръчкаBIRCHEN a брезов, направен от брезови пръчкиBIRCH-ROD вж. birchBIRD 1. птица, птичка 2. sl. млада жена, момиче 3. разг. човек, птица a queer/rum BIRD чудак, особняк (strictly) for the BIRDs безинтересен, банален BIRD is/has flown затворник e избягал like a BIRD охотно, леко. без колебание to get the BIRD освиркват ме, прогонват ме с дюдюкане, уволняват ме to give the BIRD освирквам, прогонвам с дюдюкане, уволнявам -sofa feather от един дол дренки a BIRD in the bush далечна/несигурна работа a BIRD in the hand нещо сигурно/реално, сигурна работа to kill two BIRDs with one stone удрям с един куршум два заекаBIRD-BATH n басейнче за птици (в градина, парк и пр.)BIRDBRAIN 1. глупак 2. лекомислен/вятърничав човекBIRD-CALL n птичи зов/крясъкBIRD-FANCIER n любител/колекционер на птици, птицевъд, птицепродавецBIRDIE n птиченце, пиленцеBIRD-LIME 1. птичи клей 2. прен. примамка, уловкаBIRDMAN 1. птичар 2. авиаторBIRD SANCTUARY n резерват за птициBIRDSEED n храна за птици в кафезBIRD'S-EYE I. 1. бom. великденче, вероника 2. шарка/десесп на дребни точици II. 1. гледан отгоре/отдалеко 2. общ, бегъл BIRD'S-EYE view обширна гледка, обща перспектива from a BIRD'S-EYE view от птичи полет, прен. в общи линии, наширокоBIRD'S FOOT n бoom. звездан (Lotus corniculatus)BIRD'S-NCSTING n търсене на птичи гнезда (заради яйцата)BIRD-WATCH v наблюдавам/изучавам птици в естествената им средаBIRD-WATCHER n човек, който изучава навиците на птицитеBIRETTA n четвъртита шапка на католически свещеникBIRO n вид химикалкаBIRTH 1. раждане, рождение to give BIRTH to раждам, прен. пораждам, предизвиквам by BIRTH по рождение equals in BIRTH равни по произход/потекло new BIRTH рел. прераждане 2. произход, родословие, потекло, благороден произход person of BIRTH човек от благороден произход 3. ост. рожба 4. прен. началоBIRTH CERTIFICATE n свидетелство/акт за ражданеBIRTH CONTROL 1. мерки за ограничаване на раждаемостта 2. мерки/средства против забременяванеBIRTHDAY n рожден ден BIRTHDAY suit шег. голота in one's BIRTHDAY suit съвършено голBIRTHMARK n белег/петно по кожата от рождениеBIRTH PILL n хапче против забременяванеBIRTHPLACE n месторождение, родно мястоBIRTH RATE n раждаемостBIRTHRIGHT n право на първородство, наследствени права или привилегии, неоспоримо правоBIRTHГIGHT n юp. право на първородство, унаследено право, законно притежание/право, наследствоBIS adv два пъти, дваж, муз. пак, още веднъж (знак за повторение на пасаж и пр.)BISCUIT 1. бисквит 2. неглазиран порцелан/глинени изделия 3. светлокафяв цвятBISE n сух северен вятър, духащ откъм АлпитеBISECT 1. разрязвам на две. разполовявам 2. разделям се, раздвоявам се, разклонявам се (за път и пр.)BISECTION n разполовяванеBISECTOR n геом. ъглополовяща, бисектрисаBISEXUAL a двуполовBISH n sl. грешкаBISHOP 1. владика. митрополит, епископ 2. шахм. офицер 3. загряно, подсладено и подправено с плодове питие/виноBISHOPRIC 1. епископия 2. епископски санBISHOP SLEEVE n широк дамски ръкав, ръкав буфанBISK bisquebismuth n хим. бисмутBISON n (pl без изменение) зоол. бизонBISQUE I. n сn. подарена точка/удар и пр. при някои игри II. n неглазиран бял порцелан (за статуeтки и пр.) III. 1. гъста крем-супа от дивеч/зеленчуци и пр 2. aм. вид сладоледBISSEXTILE I. a високосен II. n високосна годинаBISTER вж. bistreBISTOURY n мед. малък хирургически нож, скалпелBISTRE 1. n фp. изк. бистър (боя) 2. тъмнокафяв цвятBISTRO n малък бар/ресторант, механа, кръчмичкаBISULPHATE n хим. бисулфат, кисел сулфатBIT I. 1. късче, парченце, хапка, частица, мъничко, малко a BIT малко нещо, леко, мъничко BIT by BIT бавно, постепенно, малко по малко not a BIT ни най-малко, никак a little BIT мъничко a BIT at a time постепенно, малко по малко a BIT much малко множко the whole BIT всичкото. цялото every BIT напълно, изцяло, всичкото a BIT of (a) доста he is a BIT of a coward той си е страхливичък it took a BIT of thinking доста трябваше да се помисли a BIT of all right разг. много приятен, бива го. няма грешка (за човек), a BIT (of stuff). sl. млада жена, девойка, парче to do one's BIT давам своя дял за/принос към (кауза и пр.) 2. разг. дребна монета, aм 12. 5 цента 3. BIT (part) малка роля в пиеса/филм II. 1. металната част на юзда, мундщук to take the BIT between one's teeth освобождавам се от контрола на ездача (за кон) преn. вирвам глава, отхвърлям властта на някого, решавам сам да се оправям 2. прен. пречка, юзда, контрол 3. част от сечиво, която реже/пробива, свредел, бургия, металната част на брадва и пр., мин, длето 4. част на ключа, която влиза в ключалката III. v прен. възпирам, въздържам, слагам юзда на, обуздавам IV. вж. bite V. n (съкр. от binary digit) двоична единица информация (при компютри и пр.), битBITCH I. 1. кучка, женска лисица, вълчица 2. коварна/зла/деспотична жена, вулг. развратница, кучка 3. неприятно нещо, противен човек 4. оплакване II. 1. злобен/несправедлив съм 2. разг. оплаквам се, роптаяBITCH-WOLF n вълчицаBITCHY 1. разг. зъл, раздразнителен 2. развратен, немораленBITE I. 1. захапвам, хапя, ухапвам, гриза to BITE the dust падам повален/победен, умирам to BITE one's lips прехапвам устнй (oт вълнение, яд, за да не npuxна от смях и пр.) what is biting you? какво тe тревожи/мъчи/гризе? to have something to BITE on прен. имам нещо определено да върша/проучвам 2. захапвам въдицата, кълва, прен. оставям се да ме подведат, лапвам въдицата 3. жиля, ужилвам, ощипвам 4. попарвам (за слана) 5. разяждам (за киселина) (обик. с in) 6. изк. ецвам, гравирам 7. паря, смъдя, лютя 8. скачвам се, закачвам се, скопчвам се the wheels BITE won't BITE колелата боксуват once bitten twice shy парен каша духа bitten with обхванат/заразен от (ентусиазъм и пр) bite at посягам да захапя/ухапя bite off отхапвам I could BITE my tongue off съжалявам/пукам се от яд (не съм казал нещо) to BITE someone's head/nose off отговарям рязко/гневно на някого II. 1. ухапване. ужилване, ощипване 2. ухапано/ужилено място 3. хапка, хапване to have a BITE хапвам си малко without BITE or sup ни ял, ни пил 4. остър/парлив вкус, прен. острота, парливост, язвителност (на стил и пр.) 5. кълване (по въдицата за риоа) 6. тех. скачване. закачване. захващане, скопчване, зъболекарство захапка to put the BITE on someone ам. sl, измъквам пари от някогоBITER n животно/човек. който хапе the BITER bit сам се хващам в капана си. измамникът бива изигранBITING 1. парлив, щипещ, остър, лют (за вя-тър студ и пр.) 2. остър, болезнен 3. язвителен, саркастиченBITTEN вж. biteBITTER I. 1. горчив (и прен.) 2. остър, мъчителен, тежък BITTER poverty крайна мизерия/беднота 3. рязък, жесток 4. злобен, злостен, безмилостен, непримирим, ожесточен to the BITTER end докрай, до последна възможност, до смъртта II. 1. горчивина to take the BITTER with the sweet прен. приемам нещата както дойдат 2. горчива бира 3. обик. рl подправени с пелин и пр. напитки (за апетит и пр.) III. 1. горчиво 2. хапливо, рязко, жестоко it is BITTER coldd ужасно е студеноBITTERLY adv горчиво, горко, с горест/мъка, ядно. злобноBITTERN n утайка в солнициBITTERNESS 1. горчивина, мъка 2. острота, рязкост, язвителностBITTER-SWEEET I. a горчиво-сладък (и прен.) II. 1. примесена с горчивина сладост 2. бот. червено кучешко грозде, разводник (Solanurn dulcamara)BITUMEN n минерална смола, битум (вид исфалт)BITUMINIZEE v асфалтирам, превръщам в битумBITUMINOUS a асфалтов, съдържащ битумBIVALENT a двувалентенBIVALVE I. зоол. a двучерупков II. n двучерупково мекотело (мида, стрида и пр.)BIVOUAAC n бивак, лагерBIVOUAC v разполагам се за кратко време на открито за нощуване, лагерувамBIVVY n sl. подслон, заслон, малка палаткаBI-WEEKLYY I. 1. двуседмичен, траещ две седмици 2. излизащ/ставащ на две седмици/два пъти седмично II. n двуседмичник (за списание и пр.) III. adv веднъж на две седмици, през седмица, два пъти седмичноBI-YEARLY а, adv (който става/излиза) на две години/през година/два пъти годишноBIZ вж. sl. businessBIZARRE a странен, особен, чудат, ексцентричен, фантастиченBLAB I. v дрънкам, бърборя, дърдоря, раздрънквам, издавам (тайни и пр.) II. n дрънкане, бръщолевене, раздрънкване, плещенеBLABBER n дърдорко, дрънкало (и blabbermouth)BLACBOARD n черна дъска (училищна)BLACK I. 1. черен, тъмен, потъмнял BLACK in the face with rage, etcc. позеленял от яд/гняв и пр 2. тъмен, мрачен 3. черен, чернокож, негърски BLACK Belt ам. област, населена предимно с негри 4. мургав, смугъл, тъмнокож 5. лош, зъл, зловреден 6. зловещ, злокобен, прокобен 7. навъсен, ядосан, сърдит 8. тъмен, нечист, мръсен, позорен, престъпен (за постъпки, деяние и пр.) 9. непозволен, незаконен 10. обявен за бойкотиран II. 1. черен цвят, черно 2. черна материя, черно облекло, траур 3. черно петно, нещо черно, сажда 4. агр. чернилка 5. търг.. актив in the BLACK без загуба, платежоспособен 6. черен, чернокож, негър III. 1. начерням, почерням, прен. черня, петня 2. лъскам/мажа с черна боя (обувки и пр.) 3. боядисвам в черно 4. обявявам бойкот на (стоки и пр.)BLACKAMOOR n тъмнокож човек, особ. негърBLACK AND BLUE a покрит със синини to beat someone BLACK AND BLUE бия някого до посиняванеBLACK AND WHITE I. 1. черно-бял (за филм, снимки и пр.) 2. написан, напечатан 3. състоящ се само от крайности/противоположности II. 1. черно-бял филм/снимка/рисунка и пр 2. бяло и черно, противоположности, крайности in BLACK AND WHITE написано на книга, черно на бялоBLACK ART n магияBLACKBALL 1. гласувам против 2. отхвърлям, отстранявам, отлъчвамBLACK-BEETLE n зоол. хлебаркаBLACKBERRY n къпина (храст и плод) (Rubus) as common/plentiful/thick as blackberries много, колкото щеш, с лопата да ги ринешBLACKBIRD 1. кос 2. ист. негър, отвлечен и продаден като робBLACKBIRDING n иcm. търговия с негри, отвлечени като робиBLACKBOARD n черна дъскаBLACK BOX 1. ав. електронно устройство, записващо техническите данни по време на летене 2. електронно устройство с непознат вътрешен механизъмBLACK BREAD n ръжен хлябBLACKCAP n зоол. черноглаво коприварче (Sylvia atricapilla)BLACK-COAT а the BLACK-COAT classes/workers чиновници, служителиBLACKCOCK n зоол. мъжки тетревBLACK COFFEE n силно кафе без мляко/сметанаBLACKDAMP n лши. рудничен газ, гризуBLACK DEATH n ист. чумната епидемия в Европа (XIV в.)BLACK DOG n мрачно настроение, униние, цупенеBLACK EARTH n черноземBLACKEN 1. почерням, начерням, опушвам 2. черня, очерням, злословя по адрес на 3. почернявам, потъмнявам, помрачавам сеBLACK EYE 1. посиняло от удар око 2. ам. лоша репутацияBLACK-EYED SUSAN n бот. рудбекияBLACK FLAG n ист. знаме на пиратски корабBLACK FROST n сух студ (без скреж)BLACKGARDLY a подъл, безчестен, немораленBLACK GOLD n ам. петролBLACKGUARD I. n подлец, мерзавец, негодник II. v ругая, хуля, обсипвам с ругатниBLACKHEAD n младежка пъпка (особ. нa лицeто)BLACK HOLE 1. ост. карцер 2. астр. черна дупкаBLACKING n черна боя, боя запечка, вакса за обувкиBLACK-JACK 1. накатранен кожен съд за пиене на вино 2. пиратско знаме 3. вид палка 4. вид сфалерит 5. вид игра на картиBLACKLEAD n графит за моливи, боя за печкаBLACKLEG I. 1. рaзг. мошеник, измамник (особ. в игpu, състезания и пр.) 2. стачкоизменник II. 1. лъжа, мамя (в игри и пр.) 2. изменям на каузаBLACK LETTER n печ. едър украсен готически шрифтBLACK LIST 1. черен списък 2. списък на заподозрени/съмнителни лица 3. v вписвам (някого) в черния списъкBLACK MAGIC n магия, магъосничествоBLACKMAIL I. 1. изнудване, шантаж 2. пари, взети с изнудване II. v изнудвам, шантажирамBLACKMAILER n изнудвач, шантажистBLACK MARIA n затворническа колаBLACK MARK n уч. забележка, черна точка, минусBLACK MARKET n черна борсаBLACK MARKETEER n черноборсаджияBLACK MONK n бенедиктински монахBLACK MUSLIM n член на терористична негърска мюсюлманска организацияBLACKNESS 1. чернота, тъмнина 2. мрачност 3. злинаBLACK NIGHTSHADE n бот. черно кучешко грозде (Solanium nigrum)BLACKOUT I. 1. затъмнение (при въздушна отбрани и пр.) 2. временно прекъсване на тока 3. краткотрайно загубване на памет/зрение/съзнание 4. театр, краткотрайно затъмняване на сцената 5. рад. загубване, заглушаване II. 1. затъмнявам 2. заглушавам (радиопредаване) 3. зачерквам, заличавам, изличавам 4. забранявамBLACK PANTHER n ам. член на екстремистка негърска организацияBLACK PEPPER n черен пиперBLACK PUDDING n готе. кървавицаBLACK-RUST n агр. ръжда по житните растенияBLACK SHEEP 1. дискредитиран член на семейство/група и пр., неудачник, черна овца 2. безделник, негодникBLACKSHIRT n италиански фашистBLACKSMITH n ковачBLACKSPIITH n ковачBLACK SPOT n опасно/трудно място, място/кръстовище, където стават много злополуки и прBLACKTHORN 1. бот. трънка (Prunus spinosa) 2. тояга/бастун от трънкаBLACKTOP n ам. шосейна асфалтова настилкаBLACKWATER FEVER n вид тропическа маларияBLACK WIDOW n вид отровен американски паяк (Latrodectus mactans)BLACKY n sl. негърBLADDER 1. анат. мехур, торбичка 2. анат. пикочен мехур 3. зоол. плавателен мехур, (на риба) 4. плондер 5. прен. дърдоркоBLADDER-KELP n вид морско водораслоBLADDERY a мехурест, надут, издутBLADE 1. лист, стрък (че) (на трева, житно растение) ' corn in the BLADE неизкласили жита/ниви 2. бот. петура (на лист) ' 3. острие на нож/сабя и пр. (razor-) BLADE бръснач, (ножче за) самобръсначка 4. анат. плешка (и BLADE-bone) 5. перка за гребло 6. предната част на езика 7. веселяк 8. крило на семафор, перка на вентилатор/воденично колело и пр 9. авт. чистачка (на предното стъкло)BLAEBERRY n боровинкаBLAH-BLAH n глупости, празни приказки, дрън-дрънBLAIN n пришка, цирей, възпалено мястоBLAMABLE a заслужаващ порицание, осъдителенBLAME I. 1. виня, обвинявам, укорявам, порицавам, критикувам остро 2. стоварвам вината/отговорността върху, държа отговорен to be to BLAME заслужавам порицание, виновен съм to BLAME someone for something, to BLAME something on someone държа някого отговорен за нещо, стоварвам вината за нещо върху някого you have only yourself to BLAME ти си си виновен, на себе си трябва да се сърдиш II. 1. вина, отговорност the BLAME is mine/lies with me вината e моя, аз съм виновен to bear/take the BLAME нося/поемам вината/отговорноетта to lay/put/cast the BLAME on someone /at someone's door стоварвам вината върху някого 2. упрек, остра критика, порицаниеBLAMEFUL a виновен, заслужаващ укор/порицаниеBLAMELESS a невинен, безукорен, безупреченBLAMEWORTHY вж. blamefulBLANCH 1. беля, избелвам, обезцветявам 2. обелвам (бадеми и пр.) чрез попарване 3. потапям (храни) във вряла вода 4. обварявам (мляко, месо и пр.) 5. лишавам (растение) от светлина 6. пребледнявам, побелявам, излинявам 7. метал, придавам сребрист блясък на (чрез киселини и пр.), калайдисвам to BLANCH over прен. замазвам, смекчавам, омаловажавам (вина и пр.)BLANCMANGE n фр. желиран крем от нишесте и подправкиBLAND 1. любезен, мил, приветлив, ласкав, мек 2. мек, успокоителен, лек (за въздух, питие, храпа) 3. спокоен, невъзмутим 4. вял, безинтересен, скучен, посредственBLANDISH v лаская, коткам, предумвам чрез ласкателствоBLANDISHMENT n обик. pl ласкателство, предумване, котканеBLANDISHMENTS n примамкиBLANK I. 1. празен, бял, неизписан, непопълнен (за лист и пр.) 2. празен, незастроен 3. празен, халосен (за патрон) 4. безизразен, безразличен, равнодушен, безучастен (за поглед и пр.) 5. еднообразен, безинтересен. скучен 6. объркан, озадачен 7. неримуван (за стих) BLANK verse бели стихове 8. пълен, абсолютен 9. сляп, зазидан (за врата, прозорец) II. 1. празно място (на страница и пр.) 1. празнина, празнота, празно пространство, пустота 3. пропуск 4. тире/звездичка/многоточие вместо пропусната/подразбираща се дума в текст 5. бланка, формуляр 6. непечеливш билет to draw BLANK изтеглям празно, прен. претърпявам неуспех, удрям на камък 7. изрязан, но недооформен къс метал/дърво (за монета, ключ и пр.) my mind was a complete BLANK не можех да си спомня абсолютно нищо, всичко беше изличено от съзнанието ми III. 1. затъмнявам, скривам от погледа 2. сп. побеждавам на нула 3. губя се, заглъхвам, чезна (за звук) (обик. с out)BLANK CHEQUE 1. чек с непопълнена сума 2. carte blancheBLANKED вж. blanketyBLANKET I. 1. одеяло BLANKET stitch шев/бод за поръбване/обшивка на одеяла born on the wrong side of the BLANKET незаконороден 2. чул, покривало (за кон и пр.) 3. тежък слой от облаци/мъгла/сняг и пр 4. геол. нанос, горен пласт wet BLANKET човек, който разваля настроението/удоволствието на другите to put a wet BLANKET on действувам като студен душ на II. a всеобхващащ, цялостен, всестранен, повсеместен, групов, общ, безразборен (за бомбардировка) III. 1. завивам/покривам с одеяло 2. потулвам, потушавам, задушавам, премълчавам (въпрос, скандал и пр.)BLANKETY a евф. проклет, пуст, ваджишкиBLANKLY 1. безизразно, безучастно 2. окончателно, категорично, изричноBLANKNCSS 1. обърканост 2. объркано/смаяно/слисано изражение 3. празнота, пустотаBLANKNESS n пустота, смущениеBLANKY вж. blanketyBLANQUETTE n фр. готв. вид фрикасеBLARE I. 1. силно/рязко свирене, гърмене, тръбене, трясък, рев 2. яркост на цветовете 3. помпозност, пищност II. v свиря, гърмя, тръбя, прогърмявам, разтръбявам (новини и пр.)BLARNEY I. 1. ласкателство, умилкване 2. празни приказки, шашми II. v лаская, умилквам се около, залъгвам, придумвамBLASE a фp. преситен (от удоволствия и пр.)BLASPHEME 1. богохулствувам 2. хуля, петня. черня, ругаяBLASPHEMER 1. богохулник 2. злословник, клеветникBLASPHEMOUS 1. a богохулен, сквернословен, неприличен 2. който хули/петни/ругаеBLASPHEMY 1. богохулство 2. хули, клевети, ругатниBLAST I. 1. силен вятър, бурен пристъп на вятър, порив, напън 2. звук на духов инструмент, силно изсвирване на свирка/клаксон и пр 3. метал, силна въздушна струя, тяга във висока пещ in BLAST в действие, работещ out of BLAST не в действие, не работещ (за висока пещ) in full BLAST разг. с пълна пара/капацитет 4. силна (въздушна) струя при експлозия, взрив. детонация, прен. разг. остро порицание 5. заряд 6. болест, напаст (по растения и животни) 7. отвратително нещо II. 1. взривявам 2. свиря силно, гърмя (за инструмент) 3. поразявам, попарвам, изсушавам (растения и пр.), прен. разрушавам, разбивам, унищожавам, опозорявам 4. порицавам остро sl. проклинам, пращам по дяволите BLAST you дявол да те вземе. върви по дяволите, да те порази господBLAST FURNACE n метал, висока пещBLASTING 1. взривяване 2. поразяване, повреждане (на растсчич и пр.) 3. шумно/гръмко свирене на радио и прBLAST-OFF I. n излитане/изстрелване/стартиране на космическа ракета/кораб и пр II. v излитам, стартирам (за космическа ракета и пр.), изстрелвам космическа ракета и прBLATANT 1. шумен, крещящ. креслив 2. безсрамен, безочлив, натрапчив, нахален 3. очевиден, очебиенBLATHER вж. bletherBLAZC 1. блестя, сияя, светя, пламтя избухвам в пламъци, лумвам (up) 2. излъчвам силна светлина/топлина 3. горя (with от гняв, възмущение и пр.), избухвам пламвам (with от гняв и пр.) blaze away горя буйно, пламтя, стрелям/обстрелвам непрекъснато (с пушки и пр.) 3. работя/говоря непрекъснато/усилено/с жар blaze forth избухвам, разгарям се, блясвам, засиявам blaze out пламвам, светвам, загасвам. догарямBLAZE I. 1. ярък пламък. огнен език. буен огън, пожар 2. ярка светлина, ярък/огнен цвят, блясък 3. рl sl. ад, пъкъл go to BLAZEs! върви по дяволите! like BLAZEs яростно, енергично, яката 4. жега, пек 5. изблик, пристъп, избухване II. v маркирам, поставям маркировъчни знаци (на дървети и пр.), to BLAZE a trail/path/way пробивам/проправям път (и проч.) III. v оповестявам. разгласявам, разтръбявам (и с about, abroad, forth) IV. 1. светло петно на челото на кон/крава и пр 2. маркировка (на дъpвema в гори)BLAZER 1. леко сако/жакет/яке (уч. униформено, сп. отборно) 2. едноцветно сако, различно по цвят от панталонитеBLAZING 1. ярък, пламтящ, палещ 2. ослепителен, крещящ 3. очебиен a BLAZING scent лов. силна/прясна следаBLAZON I. 1. хер. щит/герб/знаме с девиз 2. хер. описание на герб и пр 3. изброяване на отличия/добродетели и пр II. 1. хер. описвам/рисувам/гравирам герб и пр 2. оцветявам. украсявам 3. оповестявам, разгласявам надлъж и наширBLAZONRY 1. хер. герб 2. хер. описание/рисуванс/гравиране на щит/герб и пр 3. пищна украса, колоритна подредбаBLEACH I. 1. беля, избелвам. обезцветявам 2. избелявам. обезцветявам се II. 1. обезцветяване. избелване 2. обезцветяващ препарат household BLEACH белинаBLEACHER 1. избелващо/обезцветяващо средство 2. pl aм. непокрити места/скамейки за зрители в игрища/стадиониBLEACHING n избелване, обезцветяване BLEACHING powder хлорна варBLEAK I. 1. пуст. гол, открит, брулен от ветрове (за. място) 2. студен, суров, мрачен, неприветлив, безрадостен 3. необещаващ, безперспективен II. n зooл. дребна речна риба, особ. бляскавец (Alburnus lucidus)BLEAR I. 1. замъглен. неясен, смътен 2. забулен от сълзи II. v замъглявам (се), забулвам (се), помътнявам to BLEAR the eyes of мамя, измамвам, заблуждавам, подвеждамBLEAR-EYED a със замъглени/помътнели очи, замаян, прен. непроницателенBLEAT I. 1. блея. вряскам, врещя, муча 2. говоря с тънък/треперлив гласец 3. хленча, оплаквам се 4. говоря глупости, дрънкам II. 1. блесне, вряскане, врещене, мучене 2. глупости, дрънкане 3. оплакване, хленченеBLEB 1. пришка. мехурче 2. въздушно мехурче (във вода, стъкло и пр.)BLED вж. bleedBLEED 1. кървя, губя/тече ми кръв, проливам кръвта си to BLEED to death умирам от загуба на кръв 2. страдам, сърцето ми се къса 3. капя, сълзя, тая. пускам сок 4. вземам/пускам някому кръв, изтеглям кръв от 5. пускам боя (при пране) 6. измъквам (пари от някого), to BLEED someone for 5000 измъквам 5000 лири от някого 7. плащам/измъкват ми големи суми 8. печ. изрязвам част от напечатания текст при подвързване на книгаBLEEDER 1. човек, страдащ от хемофилия 2. вулг. неприятен/противен човекBLEEDING I. 1. кървене, кръвоизлив 2. кръвопускане 3. сълзене, пускане на сок (при растения) 4. пропускане, таене (при тръби и пр.) II. 1. кървящ 2. разкъсван от мъка/състрадание 3. евф. bloodyBLEEDING HEART 1. бот. дамско сърце (Dicentra) 2. наивен реформатор/филантроп 3. човек, проявяващ излишно съчувствие към другитеBLEEP 1. пиукане. пиу-пиу (радиосигнал, сигнал на спътник на земята) 2. телев. изключване на част от говора на видеозаписBLEMISH I. 1. недостатък, дефект (физически, морален) 2. прен. петно, сянка (върху репутация и пр.) without BLEMISH безупречен, съвършен II. 1. повреждам, обезобразявам 2. прен. петня, черня, опетнявам, помрачавамBLENCH v трепвам, свивам се, дръпвам се (от страх), сепвам сеBLEND I. 1. v (blended, книж. blent) смесвам (се), размесвам (се), правя смеска от (различни copmoвe чай, тютюн и пр.) 2. съчетавам се добре, преливам се сполучливо (за цветове) II. 1. смес, комбинация (от различни сортовечай, тютюн и пр.) 2. сливане на думи или част от думи (като.. мотел и пр.)BLENDE n минер, самороден цинков сулфид, цинкова бленда, сулфидна руда, сфалеритBLENHEIM n дребна порода куче (и BLENHEIM Spaniel)BLENHEIM ORANGE n бот. сорт златиста ябълкаBLENT Bж. blendBLESS 1. благославям 2. давам/произнасям благословия God BLESS you бог да те благослови, бъди благословен, жив и здрав бъди, наздраве (при кихане) 3. освещавам 4. благославям, благодаря, благодарен съм на 5. дарявам, ощастливявам (with с) 5. възвеличавам, възхвалявам (бога и пр.) 6. разг. при възклицание (God) BLESS me! BLESS my soul/heart! i'm BLESSed! вижти! я гледай! дявол го взел! бога ми! и таз хубава! BLESS the child! виж го ти това дете! i'm BLESSed/blest if I know! да пукна, ако знам! нищо не знам I haven't a penny to BLESS myself with нямам пукната пара 7. to BLESS oneself кръстя се, прекръствам сеBLESSED 1. свят. свещен, осветен, благословен the BLESSED Virgin Дева Мария 2. щастлив, ощастливен, благословен, надарен, блажен 3. разг. евф. проклет, дяволски (често не се превежда) the whole BLESSEDed lot всичкото, всички до един every BLESSEDed penny всяко петаче, до петакBLESSEDHESS n щастие, блаженство in single BLESSEDHESS шег. неженен, ергенBLESSING 1. благословия 2. дар, благодат, блаженство, щастие, благо 3. благодарствена молитва преди и след ядене a BLESSING in disguise всяко зло за доброBLEST вж. bless, blessedBLETHER I. n глупости, празни приказки, дрън-дрън II. v говоря глупости, дрънкамBLEW вж. blowBLIGHT I. 1. болеет по растенията (главня. ръжда и пр.) 2. вредители по растенията (насекоми, паразити и пр.) 3. прен. унилост, безнадеждност, разочарование 4. тежка/душна атмосфера (и прен.) 5. лошо/пагубно влияние to cast a BLIGHT upon помрачавам, хвърлям сянка върху II. 1. попарвам, поразявам, повреждам, изсушавам (растения) 2. разбивам. разстройвам, осуетявам (надежди, планове)BLIGHTER 1. мерзавец 2. досаден човек, неприятно нещо 3. човече. човек you lucky BLIGHTER! щастливец! poor BLIGHTER! горкичкият! бедничкият!BLIGHTY n воен, sl. Англия, родина going back to BLIGHTY завръщане у дома (в отпуска от служба извън Англия), BLIGHTY one/wound тежка рана, налагаща изпращането на ранения в АнглияBLIMEY intt вулг. брей! дявол да ме/те/го вземе!BLIMP 1. малък въздушен кораб, цепелин 2. (Colonel) BLIMP непоправим реакционер, шовинист 3. безропотен изпълнител 4. робот, автоматBLIMPISH 1. надут 2. реакционен, шовинистическиBLIND I. 1. сляп BLIND in/of one eye сляп с едното око the BLIND слепите to be struck BLIND ослепявам (as) BLIND as a bat/bectle/mole съвсем сляп (и прен.), the BLIND leading the BLIND един слепец води друг, прен. един невежа учи друг 2. сляп. незабелязващ нищо, неоценяващ нечувствителен, безчувствен (to към, за) to turn a BLIND eye to правя се, че не виждам/не забелязвам, затварям си очите (за нещо) 3. несведущ, неосведомен, предубеден 4. необмислен, безразсъден 5. сляп, задънен (за улица) 6. покрит. скрит. прикрит BLIND turning труднозабележим завой/отклонение/пътека 7. зазидан (за врата, прозорец) 8. ав. сляп (за пилотаж) 9. разг. пиян (и BLIND drunk) BLIND to the world мъртво/къоркютюк пиян II. 1. ослепявам, правя да ослепее 2. заслепявам, заблуждавам, правя сляп за 3. sl, карам (кола и пр.) слепешката/невнимателно 4. to BLIND oneself затварям си очите (to за) III. 1. сляпо, безразсъдно 2. без посока to go at something BLIND хвърлям се в нещо слепешката/без да мисля to fly BLIND ав. летя сляпо/по прибори to fire BLIND стрелям напосоки/безразборно IV. 1. транспарант 2. наочник 3. маскировка, прикритие, параван 4. претекст 5. скара/мрежа пред радиатор и пр 6. ам. скривалищеBLIND ALLEY n задънена улица, глуха линия (и прен.) BLIND ALLEY job безперспективна работа/служба, глуха линияBLIND ASYLUM n приют за слепиBLIND DATE n среща, уредена между мъж и жена, които никога не са се виждалиBLINDERS ам. blinkersBLINDFOLD I. v връзвам/превързвам очите на II. 1. невиждащ, с превързани очи 2. необмислен III. 1. с превръзка на очите 2. прен. необмислено, слепешката, наслукиBLIND GUT n анат. сляпо червоBLINDING a ослепяващ, заслепяващ (и прен.)BLIND LETTER n писмо с непълен/неточен адресBLINDLY adv сляпо, слепешката, напосоки, наслукиBLINDMAN'S BUFF п сляпа баба (игра)BLINDNESS 1. слепота 2. заслепеност, заслепление 3. невежество, незнание 4. безразсъдностBLIND PIG вж. blind tigerBLIND SIDE 1. страната/посоката извън зрителното поле 2. слабо мястоBLIND SPOT 1. анат. нечувствителната към светлината точка на ретината, сляпо петно 2. въпрос, по който човек е неосведомен/предубеден 3. рад. пункт, в който има най-много смущенияBLIND STITCH n скрит бод/шевBLIND TIGER 1. незаконна търговия със спиртни напитки 2. заведение, където незаконно се продават спиртни напиткиBLIND WORM n зоол. слепокBLINK I. 1. мигам, премигвам 2. мигам, мъждукам, трептя, светвам и угасвам (за светлина) 3. затварям си очите пред, замижавам, игнорирам 4. поглеждам към, надзъртам, пуля се 5. гледам с безразличие 6. BLINK away to BLINK one's tears away премигвам, за да капнат сълзите ми II. 1. мигане, премигване not to get/have a BLINK of sleep не мигвам, не заспивам нито за миг 2. бърз/бегъл поглед 3. проблясък. проблясване on the BLINK sl повреден (за електроуред и пр.)BLINKERED 1. с наочници 2. прен. ограниченBLINKERS n pl наочници (и прен.)BLINKING евф. bloodyBLINTZ n им. вид палачинка (обик. със си рене)BLISS n пълно щастие, блаженствоBLISSFUL a безкрайно радостен/щастлив, блаженBLISTER I. 1. пришка. мехур to raise a BLISTER правя/причинявам пришка 2. метил, раковина 3. мехурче (в стъкло) 4. набъбване/подкожушване/шупла (на ближна боч) 5. мед. външно лекарство, предизвикващо изприщване 6. разг. неприятен/досаден човек II. 1. изприщвам се, причинявам изприщване, карам да се изприщи 2. набъбвам, подкожушвам се, правя шупли (за боя) 3. критикувам остро/унищожително, смразявам със сарказъм/презрениеBLISTER GAS n отровен газ, причиняващ изприщванеBLIT v нападам/унищожавам светкавичноBLITHE 1. поет. весел, радостен, игрив, щастлив 2. безгрижен, небрежен, нехаенBLITHERING 1. a разг. презр. краен, пълен, абсолютен 2. бръщолевещ глупости, лигав 3. презрянBLITHESOME вж. blitheBLITZ 1. n нем. разг. внезапно силно въздушно нападение/бомбардировка 2. blitzkriegBLITZKRIEG n нем. светкавична войнаBLIZZARD n снежна буря/виелица, фъртунаBLOAT I. 1. подувам се, подпухвам 2. подувам, издувам (out) II. v осолявам и опушвам (риба)BLOATED 1. подпухнал. подут 2. надут, надменен 3. ояденBLOATER n солена и опушена риба, особ. херингаBLOB 1. петно, капка, топче, топчица 2. крикет нулев резултатBLOC 1. пол. блок 2. групировка, обединениеBLOCK I. 1. пън голям къс, буца, блок (кaменен и пр.) 2. дръвник, ешафод 3. калъп, форма, калъп за изработване на перуки/шапки 4. скрипец 5. голяма сграда, блок 6. група огради, блок, квартал aм. разстоянието между две пресечки 7. прен. коравосърдечен човек, дръвник, пън, тъпак 8. пречка, преграда 9. запутване, задръстване (на тръба, канал и пр.), спиране/задръстване на улично/жп движение 10. мед. запушване, блокиране 11. група еднородни предмети, серия (билети, мирки, акции и пр.), цялостно количество/бройка 12. жп. сектор, блок 13. подиум, от който се извършва продажбата при търг 14. печ. дървена форма 15. блокче от дърво/метал рl детски кубчета за игра II. 1. спирам 2. задръствам, препречвам, преграждам, блокирам to BLOCK the line жп. затварям линията 3. запирам, запъвам (колело и пр.) 4. спирам гласуването/приемането на (законопроект и пр.) 5. печ. отпечатвам релефни букви и пр. на корицата на книга, слагам букви на калъп 6. фасонирам (шапка) 7. сп. блокирам (противник), крикет спирам (топката) 8. фин. блокирам (суми) block in набелязвам в общ план, скицирам, затварям, запирам block out block in, задрасквам, изличавам (пасаж и пр. при цензура), блокирам (суми, валута, авоари), закривам, скривам от погледа block up задръствам, запрецвам, затварям, запирам, зазиждам (врата, прозорец)BLOCKADE I. 1. блокада блокиране (и прен.), to run the BLOCKADE промъквам се през блокада 2. задръстване/спиране на движението II. 1. блокирам, правя блокада на 2. преча на, закривам (гледка и пр.)BLOCKADE-RUNNER n кораб/човек, който се промъква през блокадаBLOCKAGE n пречка, запушване, задръстване, блокиране (и прен.)BLOCK AND TACKLE n система от скрипци и въжета (за вдигане на тежести)BLOCK-BUSTER 1. n разг. огромна силно раз рушителна бомба 2. прен. силно/мощно нещоBLOCKHEAD n тъпак, дръвникBLOCKHOUSE 1. дървена постройка от четвъртити греди 2. дървено укрепление 3. бетонен бункерBLOCKING 1. препречване, спиране 2. тех., ел., жп. блокировка, спиранеBLOCKISH a глупав, тъп, упоритBLOCK LETTERS n pl печатни буквиBLOCK PLAN n мащабен план/схема/скицаBLOCK TIN n калай на слитък/кюлчеBLOKE n разг. човек, момчеBLOND I. a светъл, рус (за коса), светъл, бял (за кожа, лице) II. n русокос/белолик човек, блондинBLONDE n русокоса/белолика жена, блондинкаBLOOD I. 1. кръв it made my BLOOD boil това ме накара да кипна his BLOOD ran cold кръвта му замръзна в жилитe to make someone's BLOOD run cold смразявам кръвта на някого 2. темперамент, чувство, страст тy BLOOD is up кипнал съм, готов съм да се бия 3. жизнени сокове, прен. живот fresh/new BLOOD обновление, пресни сили 4. род, родство, произход, раса it runs in their BLOOD това им е семейна/родова/наследствена черта, в кръвта им е BLOOD will tell добрият произход си личи (prince) of the BLOOD (принц) от кралска кръв/род a bit of BLOOD чистокръвен кон 5. проливане на кръв, убийство men of BLOOD убийци 6. конте, франт in cold BLOOD хладнокръвно, преднамерено, жестоко BLOOD is thicker than water кръвта вода не става bad/ill BLOOD лоши чувства, омраза there is bad/ill BLOOD between them те се мразят II. 1. пускам кръв 2. лов. давам за пръв път да вкуси кръв на (на куче и пр.), настървявам 3. въвеждам, посвещавам 4. окървавявам, изцапвам с кръвBLOOD AND IRON n брутално насилиеBLOOD-AND-THUNDER a мелодраматичен, сензационенBLOOD BANK n хранилище за кръв/кръвна плазмаBLOOD BATH n кръвопролитие, клане, поголовна сечBLOOD-BEAT n нормалната температура на човешкото тялоBLOOD COUNT n мед. кръвна картинаBLOOD-CURDLING a ужасяващ, смразяващ кръвтаBLOOD-DONER n кръводарителBLOODED 1. окървавен 2. чистокръвен (за кон)BLOOD GROUP n мед. кръвна групаBLOOD-HORSE n чистокръвен/расов конBLOODHOUND n ловджийско куче, таен полицейски агентBLOODILY adv жестоко, кръвожадноBLOODLESS 1. безкръвен, блед 2. студен, безчувствен 3. минал без кръвопролитие, безкръвенBLOOD-LETTING n мед. кръвопусканеBLOODLUST n кръвожадностBLOOD-MONEY 1. парично обезщетение на наследниците на убит човек 2. пари, получени с цената на живота на друг човекBLOOD ORANGE n червен портокалBLOOD-POISONING n отравяне на кръвтаBLOOD PRESSURE n кръвно наляганеBLOOD PUDDING n кървавицаBLOOD-RED a кървавочервенBLOOD-RELATION n кръвен родственик/роднинаBLOOD SAUSAGE ам. blood puddingBLOODSHED n кръвопролитиеBLOODSHOT a силно зачервен, кървясал (за очи)BLOOD-STAINED a изцапан с кръв, окървавенBLOODSTOCK n чистокръвни конеBLOODSTONE n минер, вид халцедонBLOODSUCKER 1. пиявица 2. кръвопиец, експлоататорBLOOD TEST n мед. кръвна картина, кръвна пробаBLOODTHIRSTY a кръвожаден, жестокBLOOD TRANSFUSION n мед. преливане на кръвBLOOD-VESSEL n кръвоносен съдBLOODWORM n зоол. яркочервено червейче, използувано за стръвBLOODY I. 1. кървав. окървавен, кървящ, изцапан с кръв, прен. жесток, кървав 2. вулг. проклет, мръсен, гаден, пуст, ваджишки 3. разг. баш, цял, истински you are a BLOODY fool! ти си цял глупак! he is a BLOODY genius! той е истински гений 4. неприятен, противен 5. sl. за усилване not BLOODY likely! невъзможно! not a BLOODY one нито един-едничък II. v окървавявам, изцапвам с кръвBLOODY MARY n вид коктейл от водка, доматен сок и прBLOODY-MINDED 1. разг. жесток 2. умишлено спъващ/пречещBLOOM I. 1. цвят 2. цъфтеж, цъфтене, разцвет, свежеет (и прен.) to burst into BLOOM разцъфтявам се, разцъфвам in BLOOM разцъфнал. разцъфтял 3. свежест/руменина на лицето, здрав цвят, цветущ вид 4. замъгляване на гладка/полирана/лакирана повърхност 5. прашец на прясно откъснат плод (грозде, cливи и пр.), to take the BLOOM off something развалям свежестта на/похабявам нещо II. v цъфтя, разцъфвам, намирам се в разцвет (и прен.) III. n метал, блок, брус, блумBLOOMER n разг. глупава грешка, гафBLOOMERS 1. широки спортни дамски гащета, шалвари 2. разг. дамски кюлоти (до коленете)BLOOMING 1. цъфтящ, разцъфнал 2. здрав, цветущ 3. преуспяващ, оживен (за търговия и пр.) 4. bloodyBLOOMSBURY 1. квартал в Лондон, където живеят писатели, художници и пр 2. attr интелектуален, интелигентскиBLOOMY 1. обсипан с цвят 2. цветист 3. цветущ 4. покрит с прашец (за плод)BLOOPER 1. n ам. досадна грешка, гаф 2. бейсбол къс пробегBLOSSOM I. 1. цвят (особ. на плодчо дърво) in BLOSSOM разцъфнал, отрупан с цвят 2. прен. пълен разцвет II. 1. разцъфвам, разцъфтявам (се), цъфтя (и прен.) 2. развивам се достигам връхната си точка (и с out) 3. ам. появявам се, цъфвамBLOT I. 1. петно (и прен.), a BLOT on the landscape нещо, което разваля/загрозява гледкага 2. грешка, дефект, недостатък II. 1. правя петно (с мастило и пр.) 2. поливам с попивателна хартия 3. изпръсквам, оплесквам, размазвам 4. ставам на петна, дамгосвам се (за покривки и пр.) to BLOT one's copy-book разг. излагам се. орезилявам се, увреждам репутацията си blot off поливам, изсушавам (с попивателна хартия и пр.) blot out заличавам, изличавам (и прен.), скривам, закривам, замъглявам, изтребвам, унищожавамBLOTCH I. 1. петно, обезцветяване (по кожaтa) 2. (голямо) петно от мастило/боя и пр., леке 3. дефект II. 1. покривам с петна, дамгосвам 2. ставам на петна 3. зацапвам (се)BLOTCHY a на петна, покрит с петна, дамюсанBLOTTER 1. попивателна хартия, преса за попиване 2. блок от хартия за писма/от попивателна хартия 3. пм. бележник (търговски, полицейски), временен регистърBLOTTING-PAPER п попивателна хартияBLOTTO a. sl. много пиян, нафиркан. натаралянкал сеBLOUSE 1. дамска блуза 2. работна блуза, рубашка 3. воен. рубашка (войнишка, моряшка)BLOW I. 1. духам, вея to BLOW on one's fingers духам си на пръстите (за да ги cmonля) 2. дишим тежко, пъхтя. задъхвам се to let the horses BLOW оставям конете да си поема дъх/да си отдъхнат 3. отвявам, завявам. завличам, отнасям, издухвам, блъскам, нося, донасям 4. надувам (мях, духало и пр.) 5. духам, раздухвам (огън) 6. свиря силно на/надувам духов инструмент to BLOW a whistle изсвирвам със свирка to BLOW one's own trumpet/horn прен. сам се хваля, правя си реклама 7. издухвам, продухвам to BLOW one's nose изсеквам се 8. sl, заминавам внезапно, духвам 9. изхвърлям въздушнв струя и вода (за кит) 10. изгарям от претоварване (за бушон. ел. крушка и пр.) 11. издувам се, избухвам, изгърмявам (и за консерви) 12. правя мехури, надувам (стъкло и пр.) 13. изпразвам чрез духане продухване 14. хвърлям във въздуха, отварям с взлом/експлозив 15. наплювам (за. мухи) 16. издавам. разгласявам (тайна и пр.) 17. sl. харча, прахосвам. пилея безразсъдно, профуквам (пари) 18. възклицание, ругатня oh BLOW! BLOW it! ух! по дяволите! дявол да го вземе! BLOW you! върви по дяволите! be BLOWed it ... да пукна. ако ..., разбира се, че няма да ... well, i'm BLOWed! брей! виж ти! to BLOW one's top/a. u. stack разг. загубвам самообладание, избухвам, кипвим to BLOW the gab/gaff sl издавам тайна/заговор, доноснича. интригантствувам to BLOW open отварям се внезапно (от вятър и пр. за врата, npoзорец) to BLOW hot and cold колебая се, не съм постоянен в мнението/решенията си blow about развявам се (за коси и пр.), разпръсвам, разпилявам blow away отварям, отнасям, разпръсвам, разнасям, разбивам, хвръквам, изхвърчавам, хвърлям във въздуха (с експлозив) blow back експлодирам (за газ в туби и пр.) blow in (to) отварям, счупвам, разбивам, разг. наминавам, отбивам се, изтърсвам се, довтасвам blow off отвявам, отнасям, издухвам, хвръквам, излитам, изхвърчавам, експлодирам (и прен.) to BLOW off steam тех. (из) пускам пара, прен. изразходвам излишната си енергия, разг. давам воля на чувствата си, избухвам в гняв, дигам пара to BLOW the lid off разкривам, изваждам на показ, разобличавам blow on отнемам свежестта и пр. на, правя безинтересен, дискредитирам blow out гася, изгасявам, духвам, угасвам, загасвам, издувам, надувам, изхвърчавам, бликвам, избликвам, експлодирам, пукам се, изгърмявам (за гума), тех. изпразвам ел. изгарям от претоварване (за бушон, ел. крушка), to BLOW out one's/someone's brain разбивам/пръсвам (си) черепа, застрелвам (се) в главата blow over събарям, прекатурвам утихвам, преминавам, забравям се (за буря, тревога, кавга), blow up експлодирам, избухвам, пръсвам се, прен. разг. кипвам хвърлям във въздуха, излизам, надигам се (за буря, вятър), it is BLOWmg up foi rain този вятър ще докара дъжд, надувам (балон и пр.), напомпвам (гума), наругавам, преувеличавам, разг. увеличавам снимка, надувам се, важнича BLOW n up with pride надут, високомерен II. 1. удар (и прен.) at one BLOW с един удар to come/get to BLOWs сбиваме сe to exchange BLOWs бия се (with с) without striking a BLOW без бой to strike a BLOW for помагам, подкрепям to strike a BLOW against противопоствям се на. опълчвам се срещу to deal/deliver/fetch/give/inflict/strike a BLOW удрям, нанасям удар BLOW by BLOW много подобрен (за описание и пр.) 2. неочаквано нещастие III. v цъфтя, разцъфтявам IV. n цъфтеж, цвят, разцветBLOW-BALL n бот. прецъфтелият цвят на глухарчеBLOW-COCK n тех. кран за изпускане на параBLOWER 1. духач 2. духало 3. тръбач, свирач 4. тех. вентилаторна тръба, вентилатор 5. разг. телефон, домофон 6. отвор за изпускане на пара/нечист въздух/газ и прBLOW-FLY n муха месарка (Callphora vicina)BLOWHARD n разг. самохвалкоBLOW-HOLE 1. ноздра (на кит и пр.) 2. вентилатор (на тучел и пр.) 3. раковина (на. метил)BLOW-LAMP n тех. поялник, горелкаBLOWN I. вж. blow II. 1. задъхан. запъхтян 2. надут, подпухнал 3. развален (за храна)BLOW-OFF COCK n тех. кран за изпускане на параBLOW-OUT 1. ел. искрогасител 2. разг. голямо/много ядене, гощавка we had a good BLOW-OUT голямо ядене падна, здравата си хапнахме 3. разг. пукване на гума 4. ел. изгаряне на бушон/крушкаBLOW-PIPE 1. духателна тръба 2. стъкларска духалка 3. пипа, заваръчна горелка 4. тръба за издухване на отровни стрели 5. муз. ручило (на гайда)BLOW-TORCH вж. blow-lampBLOW-UP 1. експлозия 2. фот. увеличение на снимкаBLOWY a ветровит, открит за/брулен от ветровеBLOWZY 1. със зачервено лице 2. раздърпан, мърляв, рошавBLUB v разг. роня/лея сълзиBLUBBER I. 1. китова мас, тлъстини 2. плач, хленч II. a подут, издут, дебел, издаден (за устнй) III. 1. плача с глас, хълцам, цивря 2. говоря плачешком/хълцайки 3. измокрям се/подпухвам/разкривявам се от плач (за лице)BLUCHERS n рl здрави високи кожени обувкиBLUDGEON I. n сопа, тояга, суровица II. v бия, налагам със сопа/тоягаBLUE I. 1. син. лазурен 2. посинял, насинен to talk till one is BLUE in the face говоря до пукване/до посиняване 3. унил, потиснат, в мрачно настроение, мрачен, безперспективен 4. неприличен, циничен BLUE film порнографски филм to make/turn the air BLUE проглушавам света, ругая невъздържано 5. консервативен 6. ам. пуритански 7. муз. тъжен, меланхолен once in a BLUE moon много рядко, от дъжд на вятър II. 1. син цвят 2. небе 3. море 4. синка за пране 5. студент, участвувал в представителния отбор на своя университет (особ. Оксфорд или Кеймбридж) 6. pl мрачно настроение, тъга, униние 7. муз. бавна и тъжна (негърска) мелодия, блуз 8. вид синя пеперуда (Lycaenidae) out of the BLUE неочаквано a bolt from the BLUE пълна изненада, гръм от ясно небе the men/boys in BLUE полицаи, моряци a true BLUE предан член на партия (особ. консерватор) III. 1. боядисвам в синъо 2. слагам в синка 3. sl. пилeя, прахосвам (пари)BLUEBEARD 1. човек, който се жени няколко пъти и убива жените си, мистериозен престъпник 2. Синята брада (герой от приказка)BLUEBELL 1. n бот. див зюмбюл, синчец (Scilla) 2. шотл. светлосиня камбанка, звънче (Campanulla)BLUEBERRY n ам. бот. боровинка (Vaccinium)BLUEBIRD n сев. -ам. пойна птица (Sialis)BLUE BLOOD n аристократическо потекло, синя кръвBLUE-BONNET 1. шотл. калпаче от син вълнен плат 2. шотландец, шотландски войник 3. бот. вид едногодишен лупинусBLUE BOOK 1. синя книга (сборник от документи, издание нa Британския парламент) 2. ам. книга с данни за висшите длъжностни лица в САЩBLUEBOTTLE 1. вид голяма синя муха 2. blow fly 3. ам. бот. метличина (Centaurea) 4. разг. полицайBLUE CHIP 1. ценни книжа 2. стабилно/доходно предприятиеBLUECOAT 1. ам. полицай 2. ист. войник от северните щати през Гражданската война 3. attr със синъо палто/униформа BLUECOAT boy ученик от лондонското училище Christ's HospitalBLUE-COLLAT a работнически BLUE-COLLAT worker физически/фабричен работникBLUE DENIM n син док, плат за дънкиBLUE DEVILS n pl потиснато настроение, делириум тременсBLUE-EYED 1. синеок 2. разг. невинен, прям BLUE-EYED boy любимец, галеникBLUEFISH n зоол. лефер (Pomatomus saltatrix)BLUE FLAG n ам. бот. перуника (Iris)BLUE GILL n ам. зоол. дребна сладководна рибаBLUE GRASS n ам. бот. вид трева (Poa pratensis)BLUE GUM n бот. вид евкалипт (Eucalyptus globulus)BLUEING вж. bluingBLUEJACK n ам. бот. вид американски дъб (Quercus cinerea)BLUEJACKET n моряк, числящ се към флотатаBLUE JAY n зоол. американска сойка (Cianocytha)BLUE JEANS n pl сини джиси/дънкиBLUE LAWS n pl ам. строги nypитански закониBLUE-PENCIL 1. редактирам, коригирам 2. цензурирамBLUE PILL n фарм. разслабително хапчеBLUEPRINT I. 1. светлописно/хелиографно копие 2. подробен план/проект/описание II. 1. правя хелиографно копие 2. изработвам подробен план/проект, правя подробно описаниеBLUE RIBBON 1. n орденът на жартиерата 2. високо отличие, първа награда BLUE RIBBON jury специално подбрано журиBLUE ROCK вж. rock doveBLUES n pl с гл. в sing и pl муз. блуз, танц блузBLUE-SKY 1. фин. несигурен, съмнителен, нестабилен (за акции и пр.) 2. нямащ практическо приложение BLUE-SKY laws закони, забраняващи спекулацията със съмнителни акцииBLUESMAN n човек, който пее/танцува блузBLUESTOCKING 1. жена с интелектуални/литературни интереси 2. педанткаBLUE -STONE 1. хим. меден сулфат, син камък 2. вид пясъчник (използуван за паваж, облицовка и пр.)BLUE STREAK 1. много бързо движсщ се човек/предмет 2. непрекъснат поток от думи to talk like a BLUE STREAK говоря като картечницаBLUET n бот. растение със сини цветове (от рода Houstonia, Caerulea)BLUETHROAT n мол. дрозд (Erithacus)BLUE WATER n открито мореBLUEWEED п бот. усойниче, лисича опашка (Echium)BLUEY n пътничeска торба с дрехиBLUFF I. 1. отвесен, стръмен 2. откровен, прям, безцеремонен 3. мор. с широк плосък нос (за кораб) II. n геогр. нос/скала с широк/отвесен склон III. v подвеждам, заблуждавам, блъфирам to BLUFF it out, to BLUFF one's way out измъквам се от тру положение чрез блъфиране IV. n заблуждаване, шашарма, блъф to call someone's BLUFF покер изобличавам някого в блъфиране/измама (и прен.)BLUFFER n измамник, блъфъорBLUFFLY a отвесен, стръмен, грубичък, безцеремонен, открит, откровенBLUFFNESS 1. стръмнина 2. прямота, откровеност, безцеремонностBLUING 1. синка за пране 2. пилеене на париBLUISH a синкав, възсинBLUNDER I. 1. досадна грешка 2. нетактична постъпка, гаф II. 1. вървя слепешката бутам се, блъсвам се, хаквам се (about, along, against, into) 2. правя груба грешка, постъпвам нетактично, обърквам, провалям, изпортвам to BLUNDER a country into war въвличам страна във война (с неумела политика) blunder away пропилявам, похабявам, пропускам, изгубвам blunder out избъбрям, изпускам се да кажа нещо blunder through изкарвам/свършвам как да е blunder upon попадам на/намирам случайноBLUNDERBUSS 1. ист. къса широкоцевна пушка 2. несръчен/нетактичен човекBLUNDERER 1. несръчен/непохватен човек 2. нетактичен човек. човек, който постоянно прави гафовеBLUNDERING 1. несръчен, непохватен, неумел 2. нетактичен, непостоянен, безотговоренBLUNGE n грънчарство смесване на глина и пр. с водаBLUNT I. 1. тъп, изтъпен, притъпен 2. прен. тъп. глупав, невъзприемчив 3. откровен, прям, недвусмислен 4. рязък. безцеремонен, безкомпромисен, непреклонен II. v изтъпявам, притъпявам (и прен.) III. n дебела, къса и тъпа игла IV. n sl. ост. готови пари, суха параBLUNTLY adv направо, безцеремонно, без заобикалкиBLUNTNESS 1. тъпост, тъпота (и прен.) 2. притъпеност, нечувствителност 3. прямота, откровеност, рязкостBLUR I. 1. мръсно/замацано/изтрито място 2. размазано/неясно петно 3. неясни очертания, мъглявина, мъглявост II. 1. зацапвам (нещо писано, рисувано) 2. замъглявам (се), правя/ставам неясен, губя очертания та си eyes BLURred with tears премрежени/замъглени от сълзи очи a BLURred photograph неясна/замъглена снимка to BLUR out скривам от погледа, заличавам, изличавамBLURB n кратки бележки за книга (обик. на корицaтa. обвивката)BLURT v обик. с out избъбрям, издрънквам, изтърсвам (нещo)BLUSH I. 1. зачервявам се, червя се, изчервявам се (at, for) 2. срамувам се (for за, заради) to BLUSH crimson/pink изчервявам се, пламвам като рак/божур 3. книж. порозовявам, руменея, червенея (за небе, цветя) II. 1. изчервяване, засрамване, срам to put someone to the BLUSH, to bring BLUSHes to someone's cheeks карам някого да почервенее/да се зачерви (от смущение, срам и пр.) 2. поглед, вид at (the) first BLUSH на пръв поглед, от първото впечатление 3. руменина, червенина, зарозовяванеBLUSHER n козметично средство за предаване на свежест на лицетоBLUSTER I. 1. бушувам, вилнея, рева (за вятър вълии и пр.) 2. вилнея, фуча, заплашвам, деребействувам (за човек) II. 1. бушуване, фучене, рев 2. вилнеене, шумни заплахиBLUSTERER n самохвалко, грубиян, деребейBLUSTERING 1. бушуващ, вилнеещ, фучащ, свиреп 2. ругаещ, шумно заплашващ, деребействуващBO вж. booBOA 1. зоол. боа, питон 2. боа (кожа, която се носи около врата)BOAR 1. шопар, нерез 2. глиган 3. месо от глиган 4. лов. самецBOARD I. 1. дъска 2. табло (за облей, съобщения и пр.) 3. тех. комутатор, превключвател 4. pl театрална сцена, театър, актъорска професия to go on the BOARDs ставам актъор 5. маса, трапеза 6. съвещателна маса 7. храна (особ. в пансион), partial BOARD полупансион 8. печ. подвързия от картон cloth BOARDs подвързия от картон, обвит с плат limp BOARDs мека подвързия the BOARDs кориците на книга 9. дъска (за шах, табло и пр.) 10. съвещателно тяло, съвет, комисия, комитет министерство (в Англия), editorial BOARD редакционна колегия BOARD of enquiry анкетна комисия BOARD of examiners изпитна комисия, жури BOARD of directors/managers управителен съвет/тяло (на дружество, предприятие и пр.), BOARD of Education Министерство на просветата (в Англия), BOARD of Trade Министерство на търговията (в Англия), Търговска палата (в САЩ) 11. борд на кораб on BOARD (ship) на борда to be on BOARD в параход съм to go on BOARD качвам се на параход/самолет/ам. и влак to take goods on BOARD товаря стоки (за кораб), to go by the BOARD падам в морето (за мачти и пр.), прен. провалям се напълно, отивам по дяволите, напълно съм пренебрегнат/изоставен (за проект, план и пр.) 12. ръб, край II. 1. заковавам/наковавам/обковавам с дъски 2. подвързвам книга 3. xpaня се (обик. на пансион), приемам, храня (на пансион) 4. качвам се на (кораб, самолет, влак и пр.), воен. завладявам (кораб) 5. мор. лавирам 6. разг. преглеждам (за военна медицинска комисия)BOARDER n пансионерBOARD GAME n игра, която се играе на дъска (шах и пр.)BOARDING 1. n наковаване/обковаване с дъски 2. печ. подвързия от картон 3. пансион, храна 4. мор. акостиранеBOARDING-HOUSE n пансионBOARDING OUT 1. редовно хранене извън къщи 2. даване на изоставено дете за отглеждане от чужди хораBOARDING-SCHOOL п училище-интернат, пансионBOARD-ROOM n заседателна/съвещателна стая/залаBOARD-WAGES n pl допълнително заплащане вместо храна (на прислугa)BOARDWALK n дъсчена пешеходна пътека по крайбрежиеBOAST I. 1. самохвалство, хвалба to make a BOAST of хваля се с 2. (нещо, преставляващо) гордост he is the BOAST of his school той e гордостта на училището си it is Our BOAST that. ние сме горди, че II. 1. хваля се, надувам се (of, about с) he is always BOAST ing of his success той непрекъснато се хвали с успеха си you are clever but you needn't BOAST about it ти си умен, но не е нужно да се хвалиш с това 2. гордея се. славя се (of с или без предлог), горд съм, че имам our town can BOAST of many historic buildings нашето градче се слави с множество исторически огради our school BOASTs the finest swimming pool нашето училище се слави с най-хубавия плувен басейн that's nothing to BOAST of това не е нещо, с което човек може да се гордееBOASTER n самохвалкоBOASTFUL a който обича да/който постоянно се хвалиBOAT I. 1. лодка, кораб, параход, плавателен съд to be (all) in the same BOAT прен. на един хал/на едно дередже сме to rock the BOAT нарушавам равновесието прен. излагам на опасност (планове и пр.), to row/sail in the same BOAT with прен. действувам съвместно с to sail one's own BOAT прен. действувам самостоятелно, следвам свой собствен път to take to the BOATs мор. качвам се в спасителна лодка (при корабокрушение), прен. изоставям бързо начинанието си 2. (домакински) съд с форма на лодка to push the BOAT out разг. празнувам, черпя II. 1. возя се на/карам лодка to go BOATing oтиBaм на гребане/на разходка с лодка 2. търг. пренасям/превозвам по водаBOAT-BILL n зоол. юж. -ам. чапла (Cochlearius)BOAT-DECK n палуба, от която се спускат спасителните лодкиBOAT DRILL n упражнение по спускане на спасителните лодкиBOATEL 1. хотел на брега, който обслужва пътуващи с лодки, яхти и пр 2. параход, служещ за хотелBOATER 1. излетник с лодка 2. твърда сламена шапкаBOAT-HOOK n дълъг прът с кука за притегляне/изтласкване на лодкиBOAT-HOUSE n крайбрежен навес за прибиране на лодкиBOATING n гребане, каране на лодкаBOATLOAD n целият товар/всичките пътници, който побира една лодкаBOATMAN 1. човек, който кара/дава под наем лодка 2. търг. човек, който осигурява превоз по водаBOAT RACE 1. състезание с лодки 2. the BOAT RACE ежегодно състезание по гребане между университите на Оксфорд и КеймбриджBOATSWAIN n мор. старшина, отговарящ за корабните съоръжснияBOAT-TRAIN n влак, който има/прави връзка с параходBOB I. 1. топуз на махало, тежест на отвес, опашка на хвърчило 2. тапа на въдица, кукичка за червей 3. къс кичур коса, къдрица, късо подстригана коса на жена/дете 4. късо подрязана опашка на кон/куче 5. флъонга, пискюл, топка, понпон 6. къс рефрен/припев 7. рязко движение, подскачане, реверанс II. 1. клатя се, люлея се, подскачам, отскачам, изскачам to BOB to the surface изплувам на повърхността to BOB up (like a cork) прен. появявам се внезапно, изплувам отново след претърпян неуспех that question often BOBs up този въпрос възниква често, често ни задават този въпрос to BOB against someone блъсвам се в някого to BOB one's head into a room надниквам в стая и веднага изчезвам 2. покланям се, правя реверанс 3. подрязвам, подкъсявам (коса, опашки) BOBbed hair късо подстригана коса to BOB for посягам да захапя/да уловя с уста висящ/подхвърлен плод и пр. (за куче и пр) bob down навеждам се бързо bob in 1. влизам 2. наминавам, отбивам се (за да видя някого) III. n един от някoлкото начина за сменяне на дългозвучащите тонове при биенето на камбани IV. n (pl без изменение) разг. шилинг (английска монета в обръщение до 1971 г., заменена от 5-пенсовата монета) V. вж. bobsleigh VI. n лек удар, потупванеBOBBERY n шум, врява, глъч, бъркотияBOBBIN 1. макара, масурче, вретено, бобина, шпула 2. чуканче, копанче (за плетенe нa дaнтела) 3. ел. бобинаBOBBINET n машинна дантелаBOBBISH a разг., диал. добре, във форма, екстраBOBBY n разг. полицайBOBBY-DAZZLER n човек/нещо, което бие на очиBOBBY OFF v sl бягам, изпарявам се, изчезвамBOBBY PIN n ам. фиба за косаBOBBY SOCKS n къси чорапки (за момиче)BOBBY-SOXER n обик. пренебр. младо момиче, момиченце, хлапеBOBCAT n зоол. американски рис (Lynx rufus)BOBOLINK n сев. -ам. пойна птицаBOB-SLED вж. bob-sleighBOB-SLEDDING вж. bobsleighingBOB-SLEIGH n голяма спортна шейна, бобслейBOBSLEIGHING n състезания по пързаляне с шейни, бобслейBOBSTAY n мор. въже, което тегли надолу бушпритаBOBTAIL I. n кон/куче и пр. с подрязана опашка II. a с къса/подрязана опашка (и BOBTAILed)BOB-WHITE n сев. -ам. яребица, пъдпъдък (Соlinis)BOB-WIG n перука с къси къдриBOCHE n sl. презр. от Първата световна война немец, швабаBOCK 1. силна немска бира 2. чаша бираBOD n sl. човек, лицеBODE 1. вещая, предвещавам (зло) 2. соча, обещавам BODE ill не предвещавам нищо хубавоBODEFUL a пост. зловещ, злокобен, вещаещ злоBODEGA 1. n исп. винарска изба 2. магазин за вина 3. кръчма 4. ам. магазин за вина и бакалияBODICE n корсаж, елече, горната част на рокляBODILESS a безтелесен, невеществен, нематериаленBODILY I. a телесен, физически BODILY wants потребности на тялото (храна и пр.) BODILY assault физическо насилие II. 1. наняло, каго цяло, изцяло, без остатък, без изключение 2. личноBODKIN 1. шило, губерка 2. дебела тъпа игла 3. кинжял to sit/ride/travcl BODKIN седя/пътувам притиснат между двама душиBODLEIAN разг. Bodley n библиотеката на Оксфордския университетBODY I. 1. тяло, труп, туловище, мъртво тяло, труп, физ. тяло, астр. небесно тяло BODY and soul тялом и духом, всецяло, с жар to keep BODY and soul together свързвам двата края. успявам да преживея. оцелявам 2. корпус, скелет (на ограда, корт и пр.) 3. aвт. каросерия aв. фюзелаж 4. главна/съществена част от нещо the BODY of a speech същността на една реч the BODY of a book главната част от книга (без притурките и пр.) 5. група, част, колектив large bodies of the population големи групи от населението they came in a BODY тe дойдоха вкупом/всички заедно 6. войскова част a BODY of infantry пехотна част 7. голямо количество, маса a large BODY of water голяма водна маса a large BODY of people много хора, голяма тълпа a strong BODY of evidence солидни доказателства 8. организирано тяло, организация the BODY politic държавата legislative BODY законодателно тяло/орган electoral BODY избиратели the student BODY студентите (от едно учебно заведение) 9. разг. човек a very decent (old) BODY много свесен човек a poor BODY нещастник 10. пълнота. плътност (на тон, глас), консистенция (на вино и пр.) II. 1. оформявам, въплътявам 2. символизирам, типизирамBODY-BUILDER 1. авт. работник, който прави каросерията 2. питателна храна 3. уред за физкултурни упражненияBODYGUARD n телохранител, лична охранаBODY-SERVANT n личен прислужник (на мъж), камериерBODY-SNATCHER nкрадец на трупове ам. sl снайпер, ам. предприемач, който подмамва работници, ам. журналист, който пише за видни личностиBODYWORK n каросерияBOER n южноафриканец от холандски произход, бурBOFFIN n sl, лице, което се занимава с проучвания (особ. технически)BOG I. 1. тресавище, мочур, блато 2. клозетна яма Serbonian BOG безизходно положение, безизходица II. 1. затъвам в тресавище (обик. pass) 2. прен. забатачвам се our discussions BOGged down разискванията ни стигнаха до задънена улица BOGgcd down in/by difficulties затънал до гуша в неприятностиBOGEY I. n голф резултат, който един добър играч трябва да постигне II. вж. bogy III. n тяло, разг. човек, туловище, труп, корпус, скелет, главна централна част на нещо, група, система, войскова част, организация, плътностBOGGLE 1. колебая се. опъвам се стряскам се, плаша се (at, about) 2. правя/върша неумело/неуверено 3. обърквам, слисвамBOGGY a мочурлив, блатистBOGHUNTER n разг. ентомологBOGIE п жп. тележка, талижка, талигаBOGLE 1. призрак, зъл дух, таласъм 2. плашило, страшилищеBOG-TROTTER n през. ирландецBOGUS a лъжлив, фалшив, мним, престоренBOGY 1. дяволът 2. BOGY (man) призрак, зъл дух, вампир, караконджул, страшилищеBOH вж. booBOHEA n долнокачествен черен китайски чай oт последната реколтаBOHEMIAN I. 1. чешки 2. бохемски II. 1. чех 2. бохемец 3. бохемBOHUNK 1. n pl. имигрант от Средна Европа 2. грубиянBOIL I. n цирей II. 1. вря, кипя (и прен.), завирам, възвирам to BOIL dry извирам до дъно to keep the pot BOILing прен. изкарвам си прехраната, свързвам двата края 2. варя, слагам да възври, възварявам, сварявам изварявам boil away извирам, изпарявам се, вря си boil down изпарявам (се), сгъстявам (се), правя на булъон прен. съкращавам се, свеждам се (to дo) it all BOIL s down to this накратко/с две думи казано, всичко това се свежда до следното boil over кипвам, изкипявам, прен. преливам от/избухвам от гняв boil up възвирам, кипвам надигам се. boil n врене, кипене, точка на кипене to be on the BOIL кипя, вря. варя ее (и прен.) to bring to the BOIL възварявам, докарвам до точката на кипенето to go off the BOIL преставам да вря to come to the BOIL завирам, възвирамBOILED a варен, сварен, уврял to be BOILED сварявам се/завирам oт горещина BOILEDed shirt разг. риза с колосана предницаBOILER 1. парен котел, казан, бойлер, самовар в баня/пералня 2. човек, който вари нещо 3. зеленчук/плод/птица и пр., подходящи за варенеBOILER SUIT n работен комбинезон за груба/мръсна работаBOILING I. 1. врене, кипене 2. варене, възваряване, изваряване, преваряване the whole BOILING всичките, цялата компания/тайфа II. 1. врял, врящ BOILING hot разг. много горещ, жарък 2. бурен, развълнуван (за море и пр.), силно възбуден/разгневенBOILING POINT n точка на кипене, прен. силно възбуждение, граница на търпението, кулминационна точкаBOISTEROUS 1. буен, бурен, развълнуван (за море, вятър, време, човек и пр.) 2. шумен, необуздан, експанзивен, весел, ликуващBOKO n sl, носBOLAS n вид юж. -ам. ласоBOLD 1. смел. предприемчив to be/make (so) BOLD (as) to осмелявам се/имам смелеетта да to make BOLD with позволявам си волности с, разполагам/разпореждам се с to put a BOLD face/front on it nocpeшам/приемам храбро, действувам смело, не се сте снявам 2. самоуверен, самонадеян, нескромен, безочлив, безсрамен, нагъл 3. подчертан, ясно очертан, изпъкващ. релефен 4. стръмен, отвесен (за скала)BOLD-FACE n печ. получерен шрифтBOLD-FACED 1. безочлив, безсрамен 2. печ. получеренBOLDLY 1. adv смело 2. самоуверено, самонадеяно, безочливо, наглоBOLE I. n дънер, ствол II. n червеникава глинаBOLERO 1. болеро (испански танц) 2. болеро, елек (и)BOLIDE n астр. голям метеор, болидBOLL n бот. семенник (на памук, лен и пр.)BOLLARD 1. мор. вързало, кнехт 2. дирек със стрелка, насочваща/отклоняваща движениетоBOLL-WEEVIL n дребно насекомо, унищожа ващо памучни плантацииBOLOGNA SAUSAGE n голяма пушена наденицаBOLOMETER n уред за измерване на потока лъчиста енергия, болометърBOLONEY 1. n sl. глупости, празни приказки 2. Bologna sausageBOLSHEVIK 1. a болшевишки 11. n болшевикBOLSHEVIST вж. bolshevikBOLSHIVIZATION n болшевизиране, болшевизацияBOLSTER I. 1. дълга възглавница, служеща за подложка на спалните възглавници, подложка 2. стр. носеща/подсилваща част 3. тех. втулка II. 1. подпирам, подкрепям (и прен.) 2. крепя, подпомагам повдигам, укрепвам (дух и пр.) (и с up)BOLT I. 1. ист. стрела to shoot one's BOLT прен. изгърмявам си патроните 2. мълния, гръм 3. резе, мандало, лост, затвор (на оръжие) 4. окови (за крака) 5. тех. болт 6. хукване, побягване, избягване to make a BOLT for it хуквам да бягам, побягвам като стрела 7. излапване набързо 8. топ, руло (плат, тапети и пр.) 9. сноп (от върбови вейки, тръстика) II. 1. заключвам, залоствам (врата), to BOLT someone in/out заключвам някого вътре/навън 2. хуквам, избягвам, офейквам 3. напущам, изоставям (партия и пр.) 4. изгълтвам/излапвам набързо 5. стягам/притягам с болтове 6. избъбрям, изтърсвам III. 1. adv BOLT upright изправено, с изпънат гръб he sat BOLT upright той седеше прав като свещ/изпънат като струна 2. пресявам, отсявам (брашно) през сито 3. прен. проучвам, разследвамBOLTER I. 1. буен кон, кон с лош нрав 2. ам. отцепник (от партия) II. n сито, решето, сеячкаBOLT-HEAD n хим. колба за дестилиранеBOLT-HOLE n убежищеBOLT-ГOPE n мор. въже за обточване на платноBOLUS 1. n мед. голям хап 2. сдъвкана хапка хранаBOMB I. 1. бомба, ръчна граната a BOMB attempt бомбен атентат delayed-action BOMB бомба със закъснител 2. aм. неуспех, провал 3. голяма сума 4. цигара с наркотик to go like a BOMB разг. бомба съм II. 1. бомбардирам 2. to BOMB up натоварвам с бомбиBOMBARD 1. воен. обстрелвам с оръдия, бомбардирам 2. физ. подлагам на обстрел, атакувам. бомбардирам (with с) 3. прен. обсипвам (с въпроси. обиди и пр.)BOMBARDIER 1. n воен. артелирийски подофицер 2. ав. бомбардировачBOMBARDMENT n обстрелване, бомбардиране, бомбардировкаBOMBASINE вж. bombazineBOMBAST n надуто многословие, превзет/бомбастичен стилBOMBASTIC a надут, превзет, многодумен, голословенBOMBAZINE n вид камгарен плат (обик. черен)BOMB-BAY n воен. ав. вместилище на бомби в самолетBOMB-DISPOSAL n воен, обезвредяване на неизбухнала бомба BOMB-DISPOSAL squad отряд за обезвредяване на бомбиBOMBE n фр. готв. вид кръгъл/конусовиден сладкиш/ордъовърBOMBER 1. бомбохвъргач 2. бомбардировачBOMBING n бомбардиране, бомбардировка BOMBING raid въздушнo нападение, бомбардировкаBOMB-PROOF a бомбоустойчив, неуязвим от бомбиBOMB SCARE n всеобща тревога, паникаBOMBSHELL 1. ост. бомба 2. прен. нещо съвсем неочаквано/объркващо/слисващоBOMB-SIGHT n воен. ав. механизъм за насочване на бомбиBOMB-SITE n разрушена от бомбардировки площBONA FIDE а, adv лaт. истински, неподправен, искрен, честен, с добри намеренияBONA FIDES n лат. юр. искреност, почтеност, добри намеренияBONANZA I. 1. богата мина 2. доходно предприятие 3. прен. голям късмет, неочакван успех II. a доходен, плодотворен, преуспяващBONBON n бонбонBOND I. 1. връзка 2. pl окови. вериги, прен. затвор, плен, спънка 3. спойка, връзка 4. (писмено) задължение, договор, полица his word is as good as his BOND може безрезервно да се вярва на думата му 5. обиик. pl облигация, бон 6. стр. връзка, спойка, свързване (на тухли и пр.) 7. in BOND търг. в митницата (за стока), to take out of the BOND освобождавам от митницата II. 1. свързвам, споявам 2. оставям (стока) в митницата до заплащане на мито 3. залагам, ипотекирам 4. издавам облигацииBONDAGE 1. робство, робия, крепостничество, принудително обвързване (чрез закон и пр.) 2. ограничение, принудаBONDED 1. осигурен/гарантиран чрез облигации 2. оставен в митницата до заплащане на мито (за стока)BONDHOLDER n носител на облигации, предявител на полицаBONDMAID вж. bond (s) womanBONDMAN n (pl-men) ост. крепостник, роб n (BONDwoman) крепостник (-чка), роб (-иня)BOND PAPER n висококачествена хартия за облигацииBONDSERVANT n крепостник, робBONDSMAN вж. bondmanBONDWOMAN n (pl-women) крепостничка, робиняBONE I. n кост, кокал pl скелет, кости, останки предмет, направен от кост/кокал (зарове, kaстанети, банели и пр.) to cut to the BONE намалявам до минимум (разходи и пр.) to work oneself to the BONE душа не ми остава от работа, съсипвам се the BONE of contention ябълката на раздора to feel in one's BONEs сигурен съм, чувствувам по интуиция to have a BONE to pick with заяждам се/имам да уреждам сметки с to make no BONEs (about, to) не се стеснявам, не се церемоня, не му цепя басма to make old BONEs доживявам до старост bred in the BONEs вроден, дълбоко вкоренен, в кръвта II. 1. отделям (месо) от кокалите 2. изваждам костите на (риба) 3. BONE up зубря, назубрям опреснявам знанията/уменията си (on, upon) 4. sl. крада 5. торя с костено брашноBONE ASH n костено брашноBONE BLACK n костени въглищаBONE CHINA n фин. порцелан, обик. с цвят на слонова кост, бончайнаBONE-DRY a пресъхнал, изсушенBONEHEAD n sl. глупакBONE-IDLE a крайно мързелив/бездеенBONELESS a безкостен, прен. безгръбначенBONEMEAL n тор от костено брашноBONER n sl. глупава/досадна грешка, гафBONE-SETTER n народен лечител, който намества кости, правачBONE-SHAKER n разг. велосипед без гуми, раздрънкана кола, таратайкаBONE-YARD 1. място за събиране на едри отпадъци (стари коли и пр.) 2. sl. гробищаBONFIRE n голям огън на открито (при празненство, за изгаряне на смет и пр.)BONGO I. n зоол. голяма африканска антилопа II. n малък тъпан, по който се удря с ръка/пръстиBONHOMIE n доброта, сърдечност, благоразположениеBONIFACE n фр. собственик на хотел/бар/ресторантBONITO n исп. зоол. тон (риба)BONKERS a луд, щурBON MOT n фр. (pl bons mots) остроумна забележка, духовитостBONNET I. 1. боне, шапчица с връзки 2. калпаче, калпак, барета 3. тех. капак (на мотор, колa и пр.) 4. похлупак (на комин и пр.) II. v слагам/налагам/нахлузвам шапка наBONNY 1. хубав, приятен, гиздав 2. пращящ от здравеBONSAI n (pl без изменение) яп. (начин за отглеждане в саксии на) изкуствено умалени дръвчета и др. растенияBONUS n допълнително възнаграждение, премиални и прBON VIVANT 1. веселяк, бонвиван 2. чревоугодник, гастрономBONY 1. костен 2. костелив, кокалест, с много кости (за риба) 3. мършавBONZE n яп. будистки свещеникBOO I. int нсдоволство. неодобрение. презрение, за сплашване. прогонване на животно и пр. у-у-у! хъш! и пр II. 1. люлюканс. освиркване 2. звук, изразяващ неодобрение/презрение и пр. he never said BOO той не каза гък she can't say BOO to a goose тя и на мравката път прави, много е кротка/срамежлива/стеснителна III. 1. дюдюкам, освирквам 2. бибиткам, давам сигнал IV. n ам. sl. марихуанаBOOB I. 1. глупак, ахмак, наивник 2. грешка, гаф 3. pl sl. женски гърди, бозки II. v sl. правя голяма грешка/гафBOOBY 1. глупак. наивник 2. зоол. морска птица 3. наркотично средствоBOOBY HATCH n aм. sl. болница за душевноболниBOOBY PRIZE n утешителна награда за последния в състезаниеBOOBY TRAP 1. умело замаскирана бомба и пр 2. клопка, капан 3. v правя/поставям клопка на някогоBOODLE 1. група, тайфа 2. голямо количество пари aм. фалшиви пари 3. рушвет, подкуп (и пол.) 4. вещи, придобити с измамаBOOGIE-WOOGIE n клавирен стил в джазовата музика, буги-вугиBOOHOO 1. n рев, силен плач 2. v плача, реваBOOK I. 1. книга, тефтер, блок, бележник 2. pl търг. счетоводни книги/сметки 3. карнетка, кочан с билети и пр., комплект пощенски марки на листове 4. списък на залагания при конни състезания to make/keep a BOOK правя списък на залаганията 5. the (Good) BOOK Библията by the BOOK точно to speak without BOOK говоря по памет, цитирам to be on the BOOKs фигурирам в списък, членувам to be in the good BOOKs of радвам се на благоволението на to be in the bad/black BOOKs of в немилост съм пред to bring to BOOK потърсвам сметка/отговорност от, поисквам обяснение от to go by the BOOK следвам сляпо инструкции/разпоредби и пр. to speak by the BOOK говоря въз основа на точна информация to read someone like a BOOK разбирам напълно/съвсем ca ми ясни нечии мотиви this suits my BOOK това съвпада с мойте планове, удобно ми е in my BOOK според мен, по мое мнение it is not in the BOOK не е позволено, не е прието to know someone like a BOOK познавам отлично някого, зная добре какво представлява/какъв е II. 1. ангажирам предварително (стаи в хотел, билети за театър и пр., места във влак, параход и пр.) 2. купувам (билет, билети) (fully) BOOKed up (за pecmopанm. театър и пр.) няма свободни места, всичко е продадено/ангажирано, (за певец, сказчик и пр.) нямам свободни дати за концерти и пр 3. вписвам в регистър и пр. срещу името на някого (дължи. иа сума, извършено провинение и пр.) 4. вписвам в регистри (поръчка за запазване нн места за пътуване, за концерти и пр.) 5. BOOKed sl, хванат, пипнатBOOKBINDER n книговезецBOOKBINDERY n книговезница, подвързвачницаBOOKBINDING n подвързване на книгиBOOKCASE n шкаф за книги, библиотекаBOOK CLUB n организация, която продава на своите членове книги с отстъпкаBOOKED a ангажиран, зает, откупенBOOK-ENDS n pl чифт подпорки за книги, подредени на рафт и прBOOKIE разг. bookmaker a човек, който урежда залагането на конни състезанияBOOKING 1. n. ангажимент за представление/концерт и пр. предварително ангажиране на билети/стаи в хотел и прBOOKING CLERK n чиновник, който продава/издава билети на гише и прBOOKING OFFICE n гише/каса за продаване/ангажиране на билетиBOOKISH 1. книжен, книжовен (за език. стил) 2. пристрастен към четене на книгиBOOK-KEEPER n счетоводителBOOK-KEEPING n счетоводствоBOOK-LEARNED a начетен, но без практически опит. книженBOOK-LEARNING n начетеност, книжни познанияBOOKLET n книжка, брошура, памфлетBOOKMAKER 1. съставител на книга 2. сп. човек, който вписва залаганията и изплаща парите на печелившите. букмейкърBOOKMAN n (рl-men) книжовник, литераторBOOKMARK n лента от плат/кожа и пр. за отбелязване докъде е стигнал човек в книга, която четеBOOKMOBILE n ам. подвижна/пътуваща библиотекаBOOKPLATE n етикет с името на собственика на книга, екслибрисBOOK-REST n подпора за книга (при четене)BOOKSELLER n книжар second-hand BOOKSELLER антиквар букинистBOOKSHELF n ам. лавица/полица за книгиBOOKSHOP n книжарница (само за книги)BOOKSTALL n щанд за книги, вестници и списанияBOOKSTORE ам. bookshop n книжарница (само за книги)BOOK TOKEN n разписка за определена сума, срещу която могат да се купуват книгиBOOKWORK n четене, проучване (на литература по даден проблем)BOOKWORM n книжен червей, прен. книжен плъхBOOM I. 1. мор. гик 2. плаващ бараж 3. тех. стрела/рамо на кран 4. телев. бамбук за микрофон 5. ав. лонжерон, надлъжник II. 1. бумтеж, гръм, ек 2. бръмчене 3. бързо (често изкуствено) покачване на цените 4. оживление, разцвет 5. шум, рекламиране, сензация 6. нараснала популярност 7. attr шумен, рекламен, изкуствено повишен, надут (за цени) BOOM town град, който бързо се развива/процъфтява. boom v 1. бумтя, гърмя, еча, изгърмявам 2. процъфтявам, преуспявам, развивам се бързо 3. агитирам упорито/шумно за някого/нещо, лансирам (кандидат и пр.) 4. търся се много, добивам широка известностBOOMERANG n бумеранг (и прен.)BOOMERANGS 1. действувам като бумеранг 2. прен. връщам се към и засягам причинителяBOOMING 1. цъфтящ, преуспяващ 2. оживен (за търговия)BOON I. 1. дар, благодеяние 2. предимство, благодат 3. молба II. a весел, приятенBOOR n грубиян, простак, дебелакBOORISH a груб, прост, дебелашкиBOOST I. 1. вдигам, издигам 2. повдигам, покачвам, повишавам 3. тикам, подпомагам, подкрепям 4. ел. усилвам. подсилвам 5. лансирам, рекламирам 6. ам. sl. крада стоки от магазин (за купувач) II. 1. повдигане, подпомагане, тласък нагоре/напред 2. лансиране, рекламиранеBOOSTER 1. ел. усилвател, тех. бустер 2. ам. човек, който лансира/рекламира/подпомага нещо, ентусиазиран поддръжник 3. ам. купувач, който краде от магазини 4. мед. допълнителна доза/инжекция за засилване/подновяване/продължаване действието на предишнатаBOOT I. 1. цяла обувка, ам. ботуш 2. багажник (на кола) 3. ист. инструмент за изтезаване 4. ритник, прен. грубо изгонване, изритване 5. мор. новобранец 6. краткотрайна радост/удоволствие the BOOT is on the other leg сега точно обратното е истината, положението сега е точно обратното to be in someone's BOOT s на мястото/в положението на някого съм to give someone the BOOT sl. изгонвам някого от работа, уволнявам/изритвам някого to get the BOOT sl. уволняват ме, изритват ме to lick someone's BOOTs угоднича/подмазвам се/лижа подметките на някого like old BOOTs sl. страхотно, страшно много you bet your BOOTs sl. съвсем сигурно e to put the BOOT in ритам жестоко, прен. действувам решително, предприемам решителни мерки BOOT and saddle! воен. на коне! II. 1. обувам обуща 2. ритам, изритвам 3. разг. уволнявам 4. to BOOT out изхвърлям, изгонвам безцеремонно, изритвам 5. to BOOT around подритвам III. n to BOOT също, освен това, в добавка IV. v ост. принасям полза, помагам what BOOTs it to/that каква полза да/че it little BOOTs to, it BOOTs not to няма полза/безсмислено е даBOOTBLACK n ваксаджияBOOTED a обут с цели обувки/ботушиBOOTEE n детско плетено терличе, дамска ботинкаBOOTH 1. сергия, щанд 2. будка, навес, палатка, барака (на панаир) 3. кабина voting BOOTH тъмна стаичка (за гласуване) listening BOOTH малка стаичка (в магазин), в която купувачи могат да прослушваг грамофонни плочиBOOTJACK n събувалка за ботушиBOOTLACE n обик. р1 връзки за цели обущаBOOTLEG I. 1. горнище на ботуш 2. ам. контрабанда произведено/продавано/пренасяно нещо (особ. спиртно питие) II. a ам. sl. контрабанден (особ. за спиртно питие) III. v произвеждам/продавам/пренасям/внасям контрабанда спиртно питиеBOOTLEGGER n човек, който контрабандира/продава незаконно спиртни питиетаBOOTLESS a безполезен, безрезултатенBOOTLICKER n подмазвач, подлизурко, блюдолизецBOOTS n прислужник в хотелBOOTSTRAPS n pl by one's own BOOTSTRAPS самостоятелно, със собствени силиBOOT-TREE n калъп/пружинка за обущаBOOTY 1. плячка 2. голяма печалба/придобивкаBOOZE I. 1. силно алкохолно питие 2. пиене, пиянствуване to have a/to go on the BOOZE пиянствувам II. v разг. пия много, пиянствувамBOOZER 1. пияница 2. sl. кръчмаBOOZY 1. разг. a пиян 2. n пияницаBOP вж. bebopBO-PEEP n игра на криеница с малко детеBORA n студен сух вятър в Адриатическо мореBORACIC a хим. бораксов BORACIC acid борова киселинаBORAGE n бот. пореч (Borago officinalis)BORATE n хим. сол/естер на боровата киселинаBORAX n xu. u. бораксBORDEAUX n фр. червено вино, бордо BORDEAUX mixture разтвор за пръскане на плодни дърветаBORDER I. 1. граница the BORDER границата и пограничните области, особ. между Англия и Шотландия 2. attr граничен, пограничен 3. ръб, край, ивица, бордюр, обшивка 4. широка ивица/леха с цветя покрай плет/ограда/пътека II. 1. гранича (on, upon с) 2. приближавам се, клоня към, приличам много, гранича с (и прен.) 3. поръбвам, обшивамBORDERER n обитател на погранична областBORDERLAND n гранична областBORDERLINE 1. граница, демаркационна линия 2. attr междинен, неопределен, трудно определим, съмнителен BORDERLINE joke шега на границата на приличиетоBORE I. 1. пробивам, издълбавам със свредел/бургия и пр. to BORE for oil сондирам за петрол 2. правя/пробивам дупка, прен. пробивам си път напред 3. избутвам с глава (за кон) II. 1. пробита дупка, отвор 2. вътрешен диаметър на тръба/цев и пр., калибър III. 1. досаден/отегчителен човек 2. безинтересно/досадно/неприятно нещо, напаст IV. v досаждам/омръзвам на, отегчавам V. n висока вълна, нахлуваща в устието на река при прилив VI. вж. bearBOREAL a северенBOREAS n мит. богът на северния вятър, БорейBORECOLE n вид зелеBOREDOM n отегчение, скука, досадаBORER 1. инструмент за пробиване на дупки 2. човек/насекомо, пробиващо дупкиBORIC a хим. боров BORIC acid борова киселинаBORING a отегчителен, досаден, скученBORN a роден I was BORN in Sofia роден съм в София Bulgarian BORN българин по произход BORN of a poor family роден в/произхождащ от бедно семейство in all my BORN days разг. през целия ми/си живот (досега) 1 was not BORN yesterday не съм вчерашен BORN blind сляп от рождение BORN and bred по произход и възпитаниеBORNE вж. bear air BORNE пренасян/носен по/от въздухаBORON n хим. борBOROUGH 1. градче (municipal) BOROUGH град/градеки район с общинско самоуправление parliamentary BOROUGH град, представен в Английския парламент to own/buy a BOROUGH ист. имам/придобивам срещу заплащане изключително влияние над избирателите на град pocket BOROUGH ист. град, където изберите се контролират от частно лице/семейство rotten BOROUGH номинално съществуващ избирателен район 2. ам. една от административните единици на гр. Ню ЙоркBOROUGH-ENGLISH n юр. наследяване на недвижими имоти от най-младия син (в някои части на Англия)BORROW v заемам, вземам назаем (napu и пр.) заимствувам (of, from), мат. вземамBORSCH n рус. готв. боршBORSTAL n изправителен дом за малолетни престъпнициBORTSCH вж. borschBORZOI n руска хръткаBOSCAGE n гъсталак. храсталак, горист пейзажBOSH n. int sl. празни приказки глупости! бошлаф! v sl дразня, закачамBOSKAGE вж. boscageBOSKY a горист, обрасъл с храсталакBOSOM I. 1. гърди, пазва. деколте pl бюст 2. прен. лоно, гръд, гърди 3. сърце, душа, съкровени мисли/чувства 4. тесен кръг/среда 5. нежно покровителство, прегръдка 6. дълбини BOSOM friend близък/скъп приятел II. 1. нося/крия в пазвата си 2. прегръщамBOSOMY 1. a издут, издигнат, издигащ се 2. гърдестBOSS I. 1. господар, шеф, началство 2. ам. ръководител на политическа организация II. 1. главен, отговорен 2. sl. първокачествен, отличен III. 1. ръководя, шеф съм на 2. рaзг. заповядвам, разпореждам to BOSS someone about/around разкарвам непрекъснато някого насам-натам to BOSS it разпореждам се, важничав to BOSS the show изземвам цялото ръководство, разпореждам се с всичко, правя всичко сам IV. 1. издатина, изпъкналост, топче, топка, арх. орнамент, розетка 2. тех. главина на колело 3. геол. щок, купол, лаколит V. v украсявам с розетки/релеф и пр VI. v не улучвам, сбърквам, изпортвам, оплесквам. обърквам VII. n грешка, бъркотия, кашаBOSS-EYED a разг. сляп с едното око, кривоглед, прен. пристрастен, едностранчив, нечестенBOSS-SHOT 1. неулучване. неналучкване 2. прен. объркване, бъркотия, кашаBOSTON 1. карти игра, подобна на вист 2. танц, подобен на вале, бостонBOSUN вж. boatswainBOT n паразитни личинки/червеи/лаври по добитъка (особ. по конете)BOTANICAL I. a ботаничен, ботанически II. n aм. лекарство от зеленчуци (особ. в сурово състояние)BOTANIST n ботаникBOTANIZE v изучавам/събирам растенияBOTANY n ботаникаBOTANY WOOL n австралийска мериносова вълнаBOTCH I. v поправям. закърпвам лошо/нескопосно, прен. скърпвам, скалъпвам, оплесквам, развалям II. n кръпка, нескопосно свършена работаBOTCHER n който кара през куп за грошBOTCHWORK n нехайно/нескопосно свършена работаBOTCHY a нескопосан, извършен през куп за грошBOTEL вж. boatelBOTH I. а, pron и двамата, и двете, и единият, и другият BOTH/BOTH of the/BOTH the brothers arc here и двамата братя са тук they are BOTH here те и двамата са тук BOTH my brothers are younger than you и двамата ми братя са по-млади от теб BOTH of us/you/them и двамата to have it BOTH ways хем така хем така, ту така-ту така, според. както ми отърва II. adv BOTH ... and и ..., и, хем ..., хем, не само ..., но и it is BOTH good and cheap то e и/хем хубаво, и/хем евтино. не само е хубаво, но е и евтиноBOTHER I. 1. безпокоя (се), тревожа (се) 2. досаждам. дразня 3. правя си/давам си труд I can't be BOTHERed пръста си не мърдам/няма да помръдна II. 1. беспокойство, грижи, неприятности 2. paбота. труд, затруднение III. int ух! поврага! дявол го взел! по дяволите!BOTHERATION вж. botherBOTHERSOME a досаден, отегчителен, неприятенBOTHY n шотл. колиба, баракаBO-TREE n инд. голямо смокиново дървоBOTT вж. botBOTTLE I. 1. бутилка, шише, прен. пиене, попийване to take to the BOTTLE проливам се 2. биберон brought up on the BOTTLE изкуствено хранен (за бебе) 3. бутилка за/с втечнен газ II. v наливам/слагам в бутилка/буркан, бутилирам to BOTTLE up прeн. потискам, сдържам. прикривам (гняв раздразнение и пр.)BOTTLED a хванат на тясноBOTTLE-FED a изкуствено хранен (за бебе)BOTTLE-FEED v храня (бебе) изкуствено/с биберонBOTTLE-GLASS n тъмнозелено стъкло (за бутилки и пр.)BOTTLE-GOURD n бот. вид кратунаBOTTLE-GREEN n, a тъмнозелен (цвят), тъмнозеленоBOTTLE-NECK 1. шийка на бутилка 2. стеснение на път/улица и пр., тесен вход 3. заприщване/задръстване на движението 4. ситуация, забавяща/спираща потока на продукцията и пр., прен. безисходно положение, безизходицаBOTTLE-OPENER n отварачка за бутилкиBOTTLE-PARTY n събиране, при което всеки гост носи по шише вино и прBOTTLE-SCREW n тирбушонBOTTLE-WASHER 1. мияч на бутилки, машина за миене на бутилки 2. разг. момче за всичкоBOTTOM I. 1. дъно, долният край/долната част на нещо, основа (при боядисване и пр.), прен. основа, база from the BOTTOM of one's heart искрено, дълбоко, от все сърце, от дън душа BOTTOM up обърнат с дъното нагоре BOTTOMs up (да пием) екс/до дъно at/in the BOTTOM of на дъното на, най-долу на at the BOTTOM of the mountain в подпожието на планината to be (at the) BOTTOM of one's class най-слабият ученик в класа съм to be at the BOTTOM of something прен. причината за нещо съм at BOTTOM в същинатц/основата си, по душа there is no BOTTOM to it нe му се вижда краят to go/send to the BOTTOM потъвам/потопявам to touch BOTTOM засядам (за кораб), докосвам дъното с крак, прен. достигам до дъното на нещастието/падението и пр., опирам се на сигурни факти 2. седалка на стол 3. вулг. задник. задница 4. мор. кил, (товарен) кораб 5. низина, долина 6. pl долната част на пижама 7. pl утайка 8. издръжливост 9. attr най-долен, най-нисък, основен BOTTOM prices възможните най-ниски цени BOTTOM rung най-долното стъпало на подвижна стълба BOTTOM dollar последен грош II. 1. слагам дъно/седалка на 2. достигам до дъното. измервам 3. проучвам, разбирам същината на 4. стигам най-ниското ниво 5. основавам върху/наBOTTOM-LAND n низина край рекаBOTTOMLESS 1. без дъно/седалище/седалка 2. бездънен 3. необхватен. необятен 4. неоснователен. неоправдан 5. ам. голBOTTOMMOST 1. най-долен, най-нисък, най-дълбок, най-съществен (за проблем и пр.) 2. последенBOTTOMRY n юр. заем, гарантиран с кораб или товара муBOTULISM n мед. отравяне (от храни колбаси, коисерви и пр.), ботулизъмBOUDOIR n фр. будоарBOUGH n голям, особ. скелетен клон на дървоBOUGHT вж. buyBOUGHTEN a диал., ам. купешки, купен от магазин, готовBOUGIE 1. п фр. восъчна свещ, вощеница 2. мед. свещичка, супозиторий 3. хирургически инструментBOUILLABAISSE n фр. чорба от риба с много подправкиBOUILLON n фр. булъонBOULDER 1. голям скален блок 2. голям заоблен речен камъкBOULE вж. buhlBOULEVARD n фр. булевардBOULLE вж. buhlBOULTER вж. bolterBOUNCE I. 1. скачам, подскачам отскачам (и с off, back) 2. втурвам се/нахлувам шумно/гневно/безцеремонно (into) изскачам, изхвърчавам (out of) to BOUNCE along прен. хвърча, нося се 3. карам да отскача, тупкам (топка) 4. sl. изхвърлям, изгонвам, уволнявам 5. накарвам, убеждавам подтиквам, тласкам, принуждавам (into, out of) 6. съвземам се бързо от удар/поражение (обик. с back) 7. говоря на едро, хваля се to be BOUNCEd разг. върнат съм като невалиден/без покритие (за чек) II. 1. подскачане, отскачане. скок 2. силен удар, изплющяване 3. еластичност, жилавост, живост, енергичност, замах 4. безсрамие, самохвалство 5. sl. изгонване, натирване III. adv int внезапно, изведнъж туп! бух! to come BOUNCE against бухвам се/блъсвам се в, сблъсквам се сBOUNCER 1. самохвалко, ментърджия 2. безсрамна лъжа 3. огромно нещо 4. sl. човек, който отстранява от събрания и други обществени места смутители на редаBOUNCING 1. енергичен, шумен, жив 2. юначен, силен, здравBOUND I. 1. граница, предел out of BOUNDs уч. забранена територия/район within/beyond the BOUNDs of decency в/извън рамките на приличието 2. ограничение out of all BOUNDs нетърпимо, недопустимо to place something out of BOUNDs to забранявам нещо за (ученици, войници и пр.) II. 1. слагам граници на, ограничавам, ограждам 2. служа за граница 3. гранича (on с) to be BOUNDed by гранича с III. 1. скачам. подскачам отскачам (и с off) 2. хвърча. нося се IV. n скок напред/нагоре, подскок, отскок V. 1. свързан, обвързан 2. подвързан cloth BOUND подвързан с платно paper BOUND с меки корици (за книга) 3. задължен, принуден (in) duty/honour BOUND морално задължен 4. сигурен, обезателен to be BOUND to do something сигурно/непременно ще направя нещо I'll be BOUND прен. уверен/сигурен съм в (истинността на) нещо VI. a готов да тръгне на път (за пароход и пр.) BOUND for пътуващ за/по направление на homeward BOUND връщащ се в страната си/вкъщи outward BOUND отплуващ/пътуващ за друга странаBOUNDARY 1. граница 2. крикет удар извън игрищетоBOUNDEN a задължителен, обвързващ myBOUNDEN duty мой неотменим дългBOUNDER n невъзпитан човек. простакBOUNDLESS a безграничен, необятенBOUNTEOUS 1. щедър, благодетелен 2. богат, изобиленBOUNTIFUL a щедър, (из)обилен, богатBOUNTY 1. щедрост, изобилие 2. дар, дарение 3. субсидия, премия, парично възнаграждениеBOUQUET 1. букет 2. специфичен аромат (на вино и пр.), букет 3. aм. похвала, комплиментBOURBON 1. n ам. краен консерватор, реакционер 2. вид уиски от царевица и ръжBOURDON 1. басов регисгър на орган/акордеон 2. цев на гайда, ручилоBOURGEOIS 1. човек or средната/търговската класа, буржоа 2. идейно ограничен човек petty BOURGEOIS дребен буржоа 3. печ. боргес 4. attr буржоазенBOURGEOISIE n средната класа/съсловие, буржоазия petty BOURGEOISIE дребна буржоазияBOURN 1. n ручей, поток 2. n граница, поет. област, сфераBOURNE 1. ост. граница, предел 2. поет. предназначение, целBOURSE n фр. борса the BOURSE парижката борсаBOUSTROPHEDON а, adv (написан) последователно на редове от ляво на дясно и от дясно на лявоBOUT 1. ред, смяна, тур, промеждутък 2. период 3. атака, счепкване 4. пристъп (на болеcm. пиене и пр.) 5. състезания (по бокс. борба и пр.)BOUZOUKI n гръцка мандолинаBOVINE 1. волски 2. прен. бавен. муден, тъпBOW I. 1. покланям се за поздрав/в знак на съгласие/уважение/подчинение to BOW in/out приемам/изпращам с поклон to BOW (someone) out покланям се и излизам 2. навеждам (се) прекланям (се), превивам (се), отстъпвам/скланям глава/превивам врат пред (и с down) to BOW (down) before someone прекланям се/коленича пред/почитим някого to BOW down to лаская. угоднича/сервилнича пред 3. to BOW down превивам. смазвам II. n поклон (с глава. тяло) to make one's BOW появявам се/огтеглям се с поклон to take a BOW покланям се (пред публика) III. 1. лък (и-муз.) 2. дъга. арка 3. панделка. флъонга 4. лира (на трамвай) 5. bow tie IV. v муз. служа си с лък V. n често рl предна част/нос на кораб/лодка a shot across the BOWs предупреждениеBOW-COMPASS n пергел за измерване на вътрешни/външни дйаметри, кронциркулBOWDLERIZE v отстранявам нежелателни/неприлични думи/места в книги (при редактиране)BOWEL 1. чeрва 2. вътрешности, недра 3. ост. чувства на състрадание/жал и пр have no BOWELs безжалостен съмBOWER I. 1. зашумено кътче в градина, асма, беседка 2. кииж. будоар II. n мор. предна/главна котваBOWERY I. a зашумен. сенчест, листат II. n ам. квартал на бездомници. несретници и пияници the BOWERY улица в Ню Йорк, прословута с кръчмите и бездомните си скитнициBOWIE-KNIFE n ам. вид кама, ловджийски ножBOW-KNOT n вързан на флъонга възeлBOWL I. 1. бокал, чаша 2. паница, купа 3. вдлъбнатата част на лъжица/лула и пр 4. клозетна чиния 5. ам. амфитеатър, атлетически стадион II. 1. дървена топка за кегли 2. pl вид игра на кегли 3. ролка, кръгов цилиндър III. 1. играя на кегли 2. търкалям обръч/топка, търкалям се, движа се бързо 3. крикет подавам топката, изваждам от играта (и при бейзбол), хвърлям топката, прен. нанасям поражение 4. to BOWL over събарям npeн. слисвам, обърквамBOW-LEGGED a кривокракBOWLER I. n бомбе (шапка) II. 1. играч на кегли 2. крикет човек, който подава топката 3. бейзбол човек, който хвърля топкатаBOWLINE 1. мор. въже, свързващо квадратно платно откъм страната на вятъра с носа 2. моряшки възел (и BOWLINE knot)BOWLING n игра на кегли, крикет подаване на топкатаBOWLING-ALLEY n тясна дълга площ за игра на кеглиBOWLING-GREEN n затревена площ за игра на кеглиBOWMAN I. n (pl-men) стрелец с лък II. n (pl-men) гребец, седящ най-отпред в лодкатаBOW-SAW n вид бичкия, лъкBOWSHOT n разстоянието, на което може да се изстреля стрелаBOWSPRIT n прът на носа на кораба, бушпритBOWSTRING 1. тетива 2. ист. връв, използувана в Турция за екзекуцияBOW TIE n папийонкаBOW WINDOW 1. закръглен еркер, еркерен прозорец 2. sl. шкембе, търбухBOW-WOW int, n бау-бау, дет. кучеBOX I. 1. кутия, кутийка, сандък, сандъче 2. будка, кабина 3. капра 4. ложа (в театър и пр.) 5. отделение за добитък (в сбор, вагон) 6. къщичка, колибка, хижа (ловджийска, рибарска) 7. сепаре (в ресторант, кръчма и пр.) 8. подарък в кутия 9. sl. грамофон 10. sl. телевизор 11. sl. китара 12. тех. защитен сандък, лагер 13. печ. част от страница, отделена с линии 14. разг. ковчег in the same BOX в същото положение, на същия хал/дередже II. 1. слагам в кутия/сандък и пр 2. депозирам (документ) в съд 3. правя дупка в кората на дърво (за събирапе на сок) 4. смесвам (боя) чрез преливане от един съд в друг to BOX the compass мор. изброявам поред точките на компаса прен. завъртам се на 360, свършвам там, откъдето съм започнал box in затварям, натиквам, набутвам. наблъсквам box off отделям с преграда box up box in III. n плесница (и a BOX on the ear) IV. 1. боксирам се 2. зашлевявам, удрям плесница, обик. to BOX someone's ears to BOX clever sl. държа се/постъпвам умно V. n чемшир чемширово дърво (Buxus sempervirens)BOX AND COX n двама души, които никога не се срещат/не са вкъщи по едно и също време и прBOXCALF п бокс (кожа), хромова телешка кожаBOX CAMERA n опростена фотокамера с форма на кутияBOXCAR n ам. закрит товарен вагон, фургонBOX COAT 1. дебело горно палто (на кочияш и пр.) 2. широко горно палто, обик. с подплънки на раменатаBOXER 1. боксъор 2. боксер (породи булдог)BOXHAUL n мор. бързо обръщам/завъртам корабBOXING 1. боксиране, бокс 2. attr боксъорски, за/в/по боксBOXING DAY n вторият ден на Коледа (26 декември), на който се правят дребни подаръци и се дават парични суми на служещиBOXING GLOVES n pl боксъорски ръкавициBOX LUNCH n пакетирана в кутия суха храна/обедBOX OFFICE n каса в театър, представление и пр., което привлича многобройна публика и дава добър касов сборBOX-PLEAT n плохаBOX-SEAT 1. мястото на кочияша, капра 2. място в ложаBOX SOCIAL n благотворителна забава и пр., на която се продава с наддаване пакетирана суха хранаBOX SPRING n пружинен матракBOX-TREE n чемшир (дърво, xpacm)BOXWOOD n чемширово дърво (като материал)BOY 1. момче old BOY дядка, драги, друже, момчето ми (обръщение) 2. прислужник туземец 3. attr мъжки, младBOY-AND-GIRL a младежки (за любовна история и пр.)BOYAR n ист. боляринBOYCOTT I. v бойкотирам II. n бойкотBOYFRIEND n приятел на момиче/жена, любимBOYHOOD n детство, юношество, момчешки дниBOYISH a момчешки, буен, смелBOY-MEETS-GIRL a обикновен, обичаен, традиционенBOY SCOUT n скаутBRA разг. brassiereBRACE I. 1. тех. скоба, свръзка, стяга (и за зъби), затегалка, печ. голяма скоба 2. стр. паянта, подпора, разпънка 3. чифт, двойка (кучета, дивеч, презр. и хора) 4. рl презрамки, тиранти 5. мор. въже за нагласяне на платното според вятъра 6. ремък 7. стимул (и морален) II. 1. свързвам, стягам, притягам, привързвам 2. закрепвам, подпирам, обхващам 3. опъвам, обтягам 4. стимулирам ободрявам, освежавам (и с up) to BRACE (oneself) up стягам се, събирам/напрягам сили, приготвям се (за атака и пр.) 5. мор. нагласям платно според вятъра 6. печ. слагам в големи скобиBRACELET 1. гривна 2. pl разг. белезнициBRACER 1. нещо, което свързва/стяга 2. предпазител за лявата китка при стрелба с лък/фехтовка 3. глътка алкохол за ободряване, ободряващо/укрепително лекарствоBRACHIAL a анат. раменен, подобен на ръкаBRACHICEPHALIC a зоол., анат. късоглав, брахикефаленBRACHYLOGY 1. (прекалена) сбитост на изразяване 2. изпущане на важна дума в изречениетоBRACING a освежителен, ободрителен, укрепителенBRACKEN 1. Орлова папрат (Pteridium aquilinum) 2. гъстообрасли с oрлова папрат площиBRACKET I. 1. скоба angle BRACKETs ъглови скоби (<>) round BRACKETs кръгли/малки скоби square BRACKETs квадратни/средни скоби 2. арх. подпора, конзола 3. воен. вилка (при стрелба) 4. графа, категория, класа social BRACKET обществена категория income BRACKET категория от хора с еднакъв доход II. 1. слагам в скоби 2. групирам, категоризирам, свързвам в категории слагам под еднакъв знаменател (with с) 3. воен. хващам във вилкаBRACKISH 1. с леко солен вкус (за вода) 2. ам. неприятен на вкус (за чаи и пр.) 3. ам. противенBRACT n бот. прицветникBRACTEATE a бот. с прицветник/прицветнициBRAD n тънък дърводелски пирон (за дюшеме и пр.)BRADAWL n шило за пробиване на дупки за дърводелски пирони/винтове и прBRADSHAW n ист. разписание на всички пътнически влакове в АнглияBRADYCARDIA n мед. забавена сърдечна дейност, брадикардияBRAE n шотл. стръмен бряг на река, склон на хълмBRAG I. 1. хвалба, самохвалство, напереност, фукане 2. самохвалко, фуклъо, перко 3. карта игра, подобна на покер II. v хваля се, перча се III. a ам. първокласен, първокачественBRAGGADOCIO 1. самохвалство, самомнителност 2. самохвалко, фуклъо, перкоBRAGGART I. a който обича да се хвали, наперен II. n самохвалко, перкоBRAHMIN 1. брамин 2. ам. разг. високо образован/интелигентен човекBRAID I. 1. плета, вплитам, преплитам 2. сплитам (за коса) 3. връзвам/превръзвам с панделка (коса) 4. обшивам/украсявам с ширит/сърма 5. прен. преплитам, смесвам II. 1. плитка 2. панделка, ширит, сърмаBRAIDING 1. ширит, сърма 2. бродерияBRAILLE n система за писане/печатане за слепи с изпъкнал шрифтBRAIN I. 1. мозък to get/have something on the BRAIN не ми излиза нещо от ума, завладян съм изцяло от някаква мисъл/от нещо to turn someone's BRAIN замайвам, завъртявам главата на някого, правя някого да се главозамае, обърквам/разстройвам някого 2. обик. рl ум, умствени способности, интелект, интелигентност, въображение to beat/cudgel/rack one's BRAINs блъскам си главата, напрягам си ума (about, with) to pick someone's BRAINs използувам труда/знанията/идеите на някого за собствена изгода 3. разг. много интелигентен човек 4. мозък на електронно устройство 5. мозък (като храна) II. v разбивам главата/черепа наBRAINCASE n черепBRAIN-CHILD n разг. продукт на мисълта/въображениетоBRAIN DRAIN n загуба на учени и на висококвалифицирани специалисти поради емигриранеBRAIN-FAG n умствена преумораBRAIN FEVER n мозъчно възпалениеBRAINLESS a глупавBRAIN-PAN n разг. черепBRAINPOWER n умствени способности, интелигентностBRAINSICK a ам. умствено разстроен, безуменBRAIN-STEM n продълговат мозъкBRAINSTORM 1. внезапен пристъп на мозъчно разстройство 2. brainwave 3. ам. глупава/вятърничава идеяBRAINSTORMING n ам. спонтанно колективно обсъждане на нерешен проблемBRAINS TRUST 1. група специалисти, използувани като съветчици от правителството 2. разг. група видни личности и специалисти, отговарящи импровизирано на зададени им въпросиот общ интересBRAIN-TEASER n нещо, за решението на което се изисква умствено усилие и остроумиеBRAIN-TRUST ам. brains trustBRAIN-TWISTER вж. brain-teaserBRAINWASH n изтриване от паметта на миналото чрез психотерапевтични средства, сломяване на волята, характера и поведението на човек чрез психоманипулации и други средства, промиване на мозъкаBRAINWAVE n разг. щастливо хрумване, просветление, прозрениеBRAINWORK n умствена дейностBRAINY a разг. интелигентенBRAISE 1. n задушавам (месо) 2. v задушено (месо)BRAKE I. n спирачка to apply/put on the BRAKEs удрям спирачките (и прен.) II. v слагам спирачки на, спирам, забавям (и прен.) III. 1. чукам, мъна (лен, коноп) 2. бранувам IV. 1. мъналка 2. голяма брана V. n бот. вид папрат (Pteridium) VI. n гъсталак, храсталак, ам. мочурищеBRAKESMAN n (рl-men) спирачBRAMBLE n бот. калина (Rubus fruticosus)BRAN n трициBRANCH I. 1. клон 2. разклонение, дял (и на планина), ръкав (на река) 3. отрасъл, бранш, филиал BRANCH line жп. клон от линия BRANCH office филиал, клон 4. родова линия II. v разклонявам се разширявам се, разпростирам се (out, forth) to BRANCH away/off отклонявам се (from oт) (за път и пр.)BRANCHED a разклонен, клонестBRANCHIA n рl зоол. хрилеBRANCHY a клонест, с много клониBRAND I. 1. горяща/недогоряла главня, поет. факел 2. бот. чернилка/главня/ръжда по растенията 3. желязо за жигосване 4. позорен печат, петно, дамга, стигма 5. търговска/фабрична марка, вид, качество, сорт 6. поет. меч BRAND from the burning спасен/покаял се грешник II. 1. жигосвам, дамгосвам BRANDed on the memory врязан/запечатан в паметта 2. клеймя, петня, позоря 3. маркирам, бележаBRANDIED a готв. потопен в/подправен с коняк/брендиBRANDISH v махам с, размахвам заплашително (оръжие, пръчка и пр.)BRANDLING n вид червей, използуван за стръвBRAND-NEW n нов-новеничък, съвсем новBRANDY n коняк. ракия, брендиBRANDY-BALL 1. вид дребен сладкиш с коняк 2. бонбон с ликъорBRANDY-SNAP n вид вафлиBRANT ам. brentBRASH I. n натрошени камъни, отломки, късове лед, изрезки от жив плет II. 1. разг. стремителен, прибързан, необмислен, безразсъден 2. нетактичен 3. нахален, нагъл, безочлив 4. ам. чуплив. brash n стомашни киселиниBRASS 1. месинг, пиринч 2. съд/прибор/украшение и пр. от месинг, духови инструменти 3. месингова паметна/надгробна плоча 4. sl. пари 5. разг. безсрамие, безочливост 6. sl. висши чиновници/офицери 7. attr месингов, пиринчен, духов to come/get down to BRASS tacks/nails добирам се до съществени факти, идвам до същината на въпроса, говоря по/разглеждам фактите, приемам нещата такива, каквито са, занимавам се с/разглеждам нещата, които са от непосредствена практическа важност as bold as BRASS нахален, нагъл, безсраменBRASSARD n лента/значка/знак, носен на ръкаваBRASS BAND n духов оркестърBRASSERIE n фр. бирарияBRASS HAT 1. воен. висш офицер 2. ам. високопоставена личностBRASSIERE n фр. сутиенBRASS PLATE n месингова плоча/табелка/фирма (на врата и пр.)BRASSY I. 1. месингов 2. металичен, рязък (за звук и пр.) 3. безсрамен, шумен II. n пръчка за голф с месингов крайBRAT n презр. дете (обик. невъзпитано, досадно), джеремеBRATTICE n мин. вентилационна преградаBRAVADO n проява на ненужна храброст, перчене, фуканеBRAVE I. 1. храбър, смел, безстрашен 2. книж. възхитителен, прекрасен, славен, доблестен 3. весел II. v излизам храбро срещу, боря се с, противостоя на, пренебрегвам, предизвиквам III. n ост. храбрец, индиански вождBRAVERY 1. смелост, храброст 2. книж. великолепие, блясък, пищност 3. пищно облеклоBRAVO I. n ит. наемен убиец, престъпник II. n, int одобрителен вик, браво!BRAVURA 1. n муз. блестящо изпълнение 2. пасаж/стил, изпълнението на които изисква голяма вещинаBRAW 1. a шот. хубав, добър 2. разкошно облеченBRAWL I. n шумна кавга. разпра II. 1. карам се шумно, предизвиквам смут/бъркотия 2. тека шумно, буча (за поток и пр.)BRAWLER n кавгаджия, скандалджияBRAWN 1. мускули, мускулатура, мускулна сила 2. готв. пачаBRAWNY a мускулест, як, силенBRAY I. 1. магарешки рев 2. остър неприятен звук 3. шумни протести II. 1. рева (за магаре) 2. издавам пронизителен/неприятен звук (за тръба и пр.), изревавам III. v чукам, счуквам (в хаван)BRAZE v споя вам със сплав от мед и цинкBRAZEN I. 1. меден, бронзов 2. остър, рязък (за звук) 3. безсрамен, нагъл, нахакан (и BRAZEN-faced) II. v държа се безочливо/нахално, не ми мига окото to BRAZEN it out не се срамувам от поведението/постъпката сиBRAZEN-FACED n нагълBRAZIER I. n казанджия II. n мангал III. n металик, който работи с медBRAZIL-NUT n бразилски триъгълен орехBREACH I. 1. нарушение, неспазване (на правило, разпоредба, споразумение, задължение и пр.) BREACH of the peace юр. нарушение на обществения ред, безредица BREACH of promise неудържане на дадена дума (особ. за женитба) BREACH of arrest избягване от арест BREACH of faith нелоялна постъпка, измяна 2. отчуждаване скъсване, скарване, раздяла (with с) 3. пролом, пробив, дупка, процеп, цепнатина to stand in the BREACH npен. поемам/понасям тежестта на удара/атаката, извършвам най-трудната работа, на топа на устата съм, опирам пешкира to step into/fill the BREACH прен. оказвам помощ в критичен момент 4. разбиване на вълни о кораб 5. скачане на кит във водата II. 1. правя пролом в, пробивам 2. ам. нарушавам (споразумение и пр.)BREAD I. n хляб, храна, прен. пари, средства BREAD and butter намазана с масло филия, прен. насъщна храна. прехрана to have one's BREAD buttered on both sides живея охолно to know on which side one's BREAD is buttered разбирам/зная си добре интересите a BREAD-and-butter letter благодарствено писмо за оказано гостоприемство II. v готв. овалвам в/панирам с галетаBREAD-AND-BUTTER 1. детски, момчешки 2. обикновен, добре познат, прозаичен 3. на който може да се разчитаBREAD-BASKET 1. панерка за хляб 2. sl. стомах 3. ам. голям зърнопроизводителен район, житницаBREAD-BIN n кутия за хлябBREADCRUMBS n рl готв. галетаBREAD-FRUIT n (плодът на) хлебното дърво (Artocarpus incisa)BREADLINE n ам. опашка от бедни/безработни за получаване на храна/парична помощ on the BREADLINE много беден, получаващ помощ за бедностBREAD SAUCE n готв. млечен сос с галетаBREADSTUFFS 1. житни храни, брашно, хляб 2. хлебни изделияBREADTH 1. широчина, ширина, шир 2. широта, размах, обхват BREADTH of view широк поглед, неограниченост на възгледите, толерантностBREADTHWAYS adv на ширинаBREAD-WINNER n човек, който работи. за да изхранва семействоBREAK I. 1. чупя (се), отчупвам (се), сцепвам (се), начупвам (се), троша (се), разбивам (се), къртя (се) to BREAK the ground разоравам/обръщам (земя), правя първите копки, започвам разкопки, подготвям почвата (и прен.), започвам работа to BREAK the skin of one's knee ожулвам/обелвам/одирам кожата на коляното си 2. начевам (хляб и пр.), развалям, разбивам на дребно (пари) 3. скъсвам (се) (за конец, въже и пр.) to BREAK a blood-vessel пуква ми се кръвоносен съд 4. пробивам се, пуквам се (за цирей и пр.) 5. разкъсвам се. разпръсвам се (за облачност) 6. разразявам се (за буря) 7. откривам се, разкривам се (за гледка) 8. разпръсвам. разстройвам (войска) 9. нарушавам, развалям, накърнявам, прекъсвам (закон, споразумение и пр.) to BREAK a set развалям сервиз/комплект, продавам го на части to BREAK step не вървя в крак/такт to BREAK bounds воен. излизам без позволение, самоотлъчвам се 10. прекъсвам, прекратявам to BREAK for coffee правя кратка почивка, за да (из) пия (едно) кафе to BREAK from work прекъсвам работа за кратка почивка to BREAK camp вдигам лагер 11. пресичам се, секвам от вълнение и пр., променям се, мутирам (за глас) 12. ломя, сломявам (дух, воля, съпротивa и пр.) to BREAK someone /oneself of a habit отучвам някого/себе си от навик to BREAK one's heart умирам от мъка (over за, заради) to BREAK someone's heart разбивам сърцето на някого 13. намалявам силата на, обуздавам (стихия, удар и пр.) 14. опитомявам, укротявам, обучавам, тренирам (кон и пр.) 15. разорявам (се), докарвам до фалит 16. унищожавам, разсипвам (и прен.) 17. понижавам, разжалвам 18. провалям (стачкa) 19. избягвам (от затвор и пр.) to BREAK free/loose отскубвам се, избягвам 20. разчиствам/проправям път 21. разбивам (нос), счупвам (врат, гръб и пр.) 22. променям се внезапно, развалям се (за време), намалявам, преминавам (за студ, горещина и пр.) 23. крикет отклонявам се, криввам (за топка) 24. променям хода си (за кон) 25. развивам се, случвам се, ставам 26. опровергавам, доказвам неверността/несъстоятелността на (алиби и пр.) 27. влошавам се (за здравe) 28. внезапно/рязко спадам (за цени) 29. ам. пресичам се (за сметана и пр.) to BREAK with скъсвам връзките си/разделям се с the day broke зората се пукна/сипна, зазори се, започна да се разсъмва to BREAK a flag развивам знаме to BREAK even приключвам (сделка и пр.) без загуба и без печалба to BREAK a leg ам. изпълнявам с успех (роля, музикално произведение), break away откъсвам (се), отделям (се), отцепвам (се) (и прен.), освобождавам (се), отклонявам (се) избягвам (from от) скъсвам (with с), изоставям, разпръсвам се (за мрак и пр.) break down руша, събарям (се), разбивам, рухвам, грохвам, сломявам (се), прекъсвам, нарушавам, осуетявам, унищожавам, разладам се, разтурям се, съсипвам се, претърпявам авария, повреждам се, претърпявам неуспех, провалям се, бивам осуетен, загубвам самообладание, не издържам, разплаквам се, анализирам, категоризирам, класифицирам, хим. разлагам, смекчавам (цветове, бои) break forth бликвам, пробивам, появявам се внезапно, избухвам (в смях, плач и пр.) break in вмъквам се (за крадец), нахлувам, намесвам се в, прекъсвам (разговор), укротявам. опитомявам, дресирам (кон и пр.), обучавам (войници и и пр.), разработвам (нова кола), омекотявам, разтъпквам (нови обувки и пр.) срутвам се, пропадам (за покрив и пр.), to BREAK in on/upon нахлувам неочаквано при, прекъсвам, преча на, обезпокоявам break into нахлувам/вмъквам се/прониквам в, влизам с взлом в, разбивам the house has been broken into в къщата e влизано с взлом to BREAK into show business пробивам си път/влизам в шоу-бизнеса, рад., телев. прекъсвам програмата (за важно съобщение и пр.), преминавам рязко от едно състояние в друго to BREAK into a run/gallop започвам да тичам, преминавам в галоп to BREAK into tears/laughter избухвам в сълзи/смях to BREAK into someone's time отнемам времето на някого break off отчупвам (се), откъртвам (се) внезапно прекъсвам/скъсвам (връзки, отношения), to BREAK off an engagement развалям годеж, изведнъж спирам/преставам да говоря/лея и пр., спирам/прекратявам работа и пр., правя кратка пауза (за обед, чай, почивка) break out избягвам to BREAK out of prison избягвам от затвора, появявам се, излизам, избивам (за пот, пъпки, обрив и пр.), получавам обрив, изривам се (при шарка и пр.) II. 1. пробиване, пукване, разбиване, разкъсване 2. пукнатина, пролука, дупка, отвор 3. прекъсване, спиране, пауза, почивка, уч. междучасие a BREAK in the weather неочаквана рязка промяна на времето, разваляне на времето a BREAK in the heat-wave край на горещата вълна 4. прелом 5. муз. промяна на регистър 6. скъсване, раздяла 7. хукване, бягство 8. рaзг. възможност, шанс a bad BREAK лош късмет, нетактична забележка/постъпка a lucky BREAK щастлив случай, късмет 9. ам. внезапно спадане на цените 10. сп. отклоняване на топка 11. цепнатина, разместени пластове BREAK of day разсъмване, зазоряванеBREAKABLE I. a чуплив, трошлив II. n pl чупливи предмети, стъкларияBREAKAGE 1. чупене, трошене, скъсване (на верига) 2. счупено място 3. pl счупени предмети/стоки 4. компенсация за повредена/счупена стокаBREAKAWAY I. 1. беглец 2. отделяне. отцепване (от партия и пр.) 3. сп. откъсване (на игрич) 4. сп. неправилен старт II. a отцепнически, отцепил се (от партия и пр.), откъснал се BREAKAWAY group/fraction отцепила се група, фракцияBREAKDOWN 1. повреда, авария BREAKDOWN gang аварийна команда/бригада BREAKDOWN mechanic авариен механик/техник/монтъор BREAKDOWN service аварийна сервизна служба/база 2. ел. нрекъсване па тока/съобщенията и пр 3. проваляне. провал, неуспех, пропадане, банкрут, фалит 4. грохване, разстройство a nervous/mental BREAKDOWN нервно/психическо разстройство/срив 5. хим. разлагане 6. статистически анализ 7. класифициране, категоризиранеBREAKER I. 1. разбивач (в съчет. със същ.) safe-BREAKER касоразбивач, прен. нарушител peace BREAKER нарушител на обществения ред 2. човек, който обучава/дресира (коне и пр.) 3. мънач 4. тех. трошачка, разбивач 5. ел. прекъсвач 6. голяма пенеста вълна II. n мор. малко буре (за вода)BREAKFAST I. n сутрешна закуска to have one's BREAKFAST закусвам II. v закусвам, давам закуска наBREAK-IN n вмъкване в чужда къща и пр. (за крадци)BREAKING 1. раздробяване, чупене и пр. (вж. break) 2. ез. дифтонгизация 3. ам. разораване на целина 4. ел. прекъсване 5. прен. нарушение (на закон и пр.)BREAKING-POINT n точка на максимално/пределно напрежение to reach BREAKING-POINT на края на силите си съм BREAKING-POINT capacity ел. максимален капацитет/товарBREAK-NECK a опасен, главоломен (за скорост и пр.)BREAK-THROUGH 1. воен. пробив 2. внезапен голям напредък/успех, важно научно постижение/откритиеBREAK-UP 1. разпадане, разложение, проваляне, разтурване (на събрание, дружество и пр.) 2. физическо изтощение 3. разбиване (на кораб) 4. търг. фалит. ликвидация BREAK-UP prices ликвидационни цени 5. уч. краят на учебната година, разпущане на учениците за ваканция 6. промяна на времетоBREAKWATER n вълноломBREAM I. 1. платика (Abramis brama) 2. (sea) BREAM спарид (Sparidae) 3. морска лястовица II. v почиствам (дъното на кораб)BREAST I. 1. гръд, гърда to give a child the BREAST давам на дете да сучи a child at the BREAST кърмаче 2. гърди, гръден кош 3. гърди (месо), бяло месо (на пиле) 4. горната предница (на дреха) 5. прен. душа, сърце, чувства, мисли, съвест to make a clean BREAST of разг. правя пълни самопризнания, казвам си/изповядвам си всичко 6. мин. забой II. 1. изправям се с лице към (опасност, борба), опълчвам се срещу 2. изкачвам се по (хълм) 3. боря се с (вълни и пр.)BREASTBONE n анат. гръд на костBREAST-DEEP adv до гърдите (за дълбочина)BREAST-FED a хранено естествено, кърмено (за бебе)BREAST-HIGH adv до гърдите (за височина)BREAST-PIN n игла/карфица за вратовръзкаBREASTPLATE 1. ист. предница на броня, нагръдна броня, нагръдник 2. долната част на черупката на костенурка 3. ист. бродиран квадрат върху одеждата на еврейски първосвещеникBREAST POCKET n горен джоб (на сако, риза и пр.)BREAST-STROKE n плуване брустBREASTSUMMER n арх. надотворна греда, щурцBREASTWORK n воен. временно защитно укрепление, земен насип пред окопBREATH 1. дъх, дихание, дишане out of/short of BREATH запъхтян, задъхан, задъхващ се to draw/take a BREATH дишам, вдишвам, поемам дъх, прен. жив съм to draw one's last BREATH издъхвам, умирам to hold/catch one's BREATH затаявам дъх, секва ми дъхът (от страх, вълнение и пр.) to gasp for/to lose one's BREATH задъхвам се, едва дишам, трудно си поемам дъх to save one's BREATH въздържам се от излишни приказки to waste one's BREATH говоря на вятъра, хабя напразно думите си to take BREATH спирам да отдъхна to take someone's BREATH away поразявам/смайвам/вземам акъла на някого to get one'sBREATH again идвам на себе си, окопитвам се in one/in the same BREATH едновременно (обик. за противоположни неща) beneath/below/under one's BREATH тихичко, шепнешком 2. въздух, ветрец, полъх a BREATH of (fresh) air мъничко чист въздух, прен. свежа струя, освежителен полъх 3. миризма, дъх, лъх 4. прен. живот, нещо от жизнено значение 5. ез. издишане not a BREATH of никак, ни капчица, ни най-малкоBREATHABLE 1. който може да се вдишва 2. през който може да се диша, пропусклив, порестBREATHALYSER n уред за изследване на наличието на алкохол в дъха на шофиращBREATHE 1. дишам to BREATHE in/out вдишвам/издишвам to BREATHE (freely) again отдъхвам си, успокоявам се to BREATHE a sigh of relief въздъхвам с облекчение to BREATHE ... into вдъхвам (вяpa, смелост и пр.) у 2. живея, съществувам all that BREATHEs всичко живо to BREATHE one's last издъхвам, умирам 3. поемам си дъха, съвземам се to BREATHE a horse оставям кон да си почине 4. шепна, мълвя, промълвям, изказвам not to BREATHE a word запазвам пълна тайна, не казвам ни дума 5. излъчвам, изпускам, лъхам, вея, духам, пръскам (аромат и пр.) to BREATHE health пръщя от/излъчвам здраве 6. ез. произнасям (звук) без вибрации на гласните струни to BREATHE down someone's neck следя/наблюдавам отблизо/ходя по петите на някого to BREATHE upon прен. петня, черняBREATHER 1. поемане на дъх, кратка почивка, отдих to give someone a BREATHER оставям някого да си отдъхне/да се отмори to go for a BREATHER излизам малко на въздух/да се поразходя 2. тех. отдушник, смукателна тръба, вентилBREATHING 1. дишане BREATHING mask противогазова маска 2. раздвижване на въздуха, полъх 3. фон. придиханиеBREATHING-SPACE n поемане на дъх, кратка почивка, отдих, време/място за поемане на дъх, (свободно) пространствоBREATHLESS 1. задъхан, задъхващ се, с притаен дъх 2. пост. безжизнен, мъртъв 3. стремителен стремглав (за скорост) 4. спиращ дишането, секващ дъха, прен. напрегнат BREATHLESS listeners притаили дъх слушатели 5. тих, спокоен, безветрен, неподвижен, застоял (за въздух)BREATH-TAKING a поразителен, слисващ, смайващ. секващ дъха, вълнуващ, възбуждащBREATH TEST n изследване на наличието на алкохол в дъха на шофиращBREATHY 1. в който се долавя дишане/придихапие (за глас при пеене, говорене) 2. нерезопиращBRED вж. breedBREECH I. 1. (a pair of) BREECHes брич, разг. панталони, гащи 2. ост. бедро, задник 3. задната част на цев на пушка/оръдие II. v обувам за пръв път (момиченце) в панталониBREECH BIRTH n мед. седалищно ражданеBREECH-BLOCK n воен. затвор на оръдиеBREECHES BUOY n брезентови панталони, прикачепи към спасителен пояс, теглен по корабно въже (за спасяване на корабокрушенци и пр.)BREECHING 1. задната част на хамут 2. вълна, настригана от задницата и задните крака на овца/козаBREECH-LOADER n оръдие, което се пълни отзадBREED I. 1. раждам, размножавам се. въдя (се), плодя (се), имам поколение 2. Отглеж дам, развъждам. разплодявам (добитък, домашни животни) 3. отглеждам, отхранвам, възпитавам, обучавам, подготвям bred in the bone наследствен, дълбоко вкоренен bred to the law с юридическа подготовка/образование bred and born по произход и възпитание (и born and bred) what's bred in the bone will come out in the flesh посл. наследствените черти рано или късно се проявяват 4. прен, пораждам, предизвиквам, причинявам 5. произлизам, възниквам to BREED bad/ill blood пораждам лоши чувства/отношения/неприязън, смразявам II. 1. род, сой, порода 2. прен, вид, сорт, категория. класа (особ. за хорa), people of your BREED презр. хора от твоята пасминаBREEDER 1. разплодно животно 2. животно/растение, отглеждано за разплод 3. животновъд 4. атомен реактор, произвеждащ повече радиоактивен материал, отколкото е заложен в него pride is the BREEDER of many ills гордостта поражда много злиниBREEDING 1. размножаване, развъждане, отглеждане BREEDING stock животни за разплод 2. получаване/създаване на нови видове (в градинарството) 3. образование, възпитание 4. добри обноски/държане, добро домашно възпитаниеBREEDING-GROUND n място, където голям брой животни/риби/птици се събират по време на разплодния си периодBREEDING-SEASON n разплоден период (за животни), период на мътене (за птици)BREEZE I. 1. лек ветрец, полъх, бриз 2. sl. разправия, кавга, спречкване, избухване 3. sl. лека работа, лесно нещо in a BREEZE с лекота, лесно II. 1. движа се бързо и леко to BREEZE in/out влизам/излизам леко/грациозно/безгрижно/весело, нахлувам неочаквано/безцеремонно 2. върша нещо бързо и с лекота, напредвам неусетно 3. to BREEZE up мор. надигам се, усилвам се (за вятър) III. 1. въглищен прах 2. ситна сгур, използувана в строителството BREEZE blocks леки строителни блокове от сгур, пясък и цимент IV. n конска муха, щръклицаBREEZILY adv леко, живо, весело, безгрижно, нехайноBREEZINESS n живост, бодрост, непринуденост, жизнерадостBREEZY 1. леко/приятно ветровит, свеж, прохладен 2. изложен на. вятър, ветровит 3. прен. жив, оживен, весел, безгрижен, жизнерадостенBREMSSTRAHIUNG n нем. физ. електромагнитна радиация, причинена от внезапно забавяне в интензивно електрическо полеBREN GUN n воен, лека бързостреляща картечницаBRENT n зоол. вид много дребна дива гъска (Веrnicla brenta) (и BRENT goose)BRETHREN вж. brotherBRETON 1. жител на Бретания 2. келтският език на бретанцитеBREVE 1. печ. знак за краткост (на гласна) 2. муз. ост. знак, означаващ две цели ноти 3. ист. папско/кралско писмоBREVET n воен, документ за повишаване в ранг без съответното повишение на заплатата, почетно повишениеBREVIARY n църк. католишки молитвеникBREVIER n печ. петитBREVITY 1. краткост, краткотрайност 2. сбитост, стегнатост (на стил) for the sake of BREVITY за пократкоBREW I. 1. варя бира и пр 2. запарвам. попарвам (чай) 3. приютвям. смесвам (питие), съставям 4. прен. мътя, кроя, готвя, замислям (пакост и пр.) 5. готвя се, подготвям се, каня се a storm is BREWing скоро ще се извие буря trouble is BREWing нещо лошо се мъти/крои II. 1. количество бира и пр., приготвено при едно варене 2. количество бира в една бъчва 3. варено питие 4. отвара, настойка, запарка (от билки, чай и пр.) 5. ам. чаша чай/кафе/бираBREWAGE 1. варене на бира и пр 2. питиеBREWER n пивоварBREWERY n пивоварна фабрикаBREWING 1. варене на бира и пр 2. количество пиво, получено при едно варенеBREWSTER n BREWSTER Session юр. заседания на съд, който издава и подновява разрешителни за търгуване със спиртни напиткиBRIAR вж. brierBRIBABLE a продажен, подкупенBRIBE I. n подкуп, рушвет to take BRIBEs вземам подкуп/рушвет to offer/give/hand out BRIBEs давам подкуп/рушвет II. v подкупвам, давам рушветBRIBERY n подкупване, подкупничество, рушветчийство open to BRIBERY подкупен, продаженBRIC-A-BRAC n фр. дребни антикварни предмети, вехтории, джунджурии, стари мебели и прBRICK I. 1. тухла 2. събир. тухли, кирпич 3. калъп, блок, брикет, блокче шоколад/сладолед/пресован чай и пр. a box of BRICKs детски строителни блокчета 4. разг. честен/предан/добросърдечен/щедър човек to drop a BRICK извършвам нещо нетактично, правя гаф like a load/ton of BRICKs със съкрушителна сила II. 1. облицовам с тухли, правя тухлена настилка 2. to BRICK in/up зазиждам (прозорец, врата и пр.) III. 1. направен/изграден от тухли, тухлен 2. керемиденочервен, брикBRICKBAT 1. парче тухла 2. оскърбителна бележкаBRICK-FIELD n тухларницаBRICK-KILN n пещ за изпичане на тухлиBRICKLAYER n зидар (който работи с тухли)BRICKLAYING n зидане/зидария с тухлиBRICK RED a керемиденочервен цвят. брикBRICK TEA n пресован чай (на блокчета)BRICKWORK n тухлена зидария, pl фабрика за тухлиBRICKYARD n тухларницаBRIDAL I. n сватба, сватбено тържество II. 1. сватбен 2. булчински 3. предназначен за младоженци BRIDAL party сватбариBRIDE 1. годеница 2. булка, младоженкаBRIDE-CAKE вж. ocm. wedding-cakeBRIDEGROOM n младоженецBRIDESMAID n шаферкаBRIDESMAN n шаферBRIDEWELL n ост. изправителен дом, затворBRIDGCABLE a преодолимBRIDGE I. 1. мост a BRIDGE of boats понтонен мост to cross a BRIDGE when one comes to it прен. занимавам се с даден проблем само когато/ако той възникне 2. мор. капитански мостик 3. анат. горната костна част на носа 4. муз. магаренце (на цигулка и пр.) 5. зъболекарство мост 6. част от рамката на очила, свързваща двете стъкла 7. сп. мост 8. мор., жп. семафорен мост 9. билярд дървена подпорка за щеки II. 1. построявам/прекарвам мост/път над (река долина и пр.) (и с over) 2. служа за мост, свързвам 3. преч. попълвам, запълвам, пол. ик. попълвам дефицит 4. прен. заобикалям преодолявам пречки/трудности (и с over) to BRIDGE the gap прен. скъсявам разстоянието, изглаждам различията III. n карта бридж BRIDGE player играч на бридж, бриджъорBRIDGEHEAD n воен. предмостово укрепление, предмостиеBRIDGE-TOLL n такса за преминаване на мостBRIDGE-TRAIN n воен. понтонна колона/частBRIDGEWORK 1. правене на мостове 2. разни видове мостовеBRIDLE I. 1. юзда. оглавник, гем, прен. обуздаване. спирачка 2. поводи (на кон) 3. анат. лигамент 4. тех. ограничител 5. мор. корабно/привързно въже. бридел II. 1. слагам юзда на (кон) 2. обуздавам, укротявам, спирам, сдържам, въздържам to BRIDLE oneself tongue държа си езика, меря си думите 3. виря/дърпам назад глава (за кон) (често с up), прен. вирвам глава/нос, наежвам се, настръхвам, изправям се, изопвам се (от обида, възмущение и пр.)BRIDLE-HAND n лявата ръка на ездачBRIDLE-PATH n конска пътека, път, удобен за езда, но не и за превозни средстваBRIDLE-REIN n повод, юздаBRIDLE-ROAD вж. bridle-pathBRIEF I. 1. крятък, краткотраен, къс 2. сбит (за стил) in BRIEF накратко BRIEF to be BRIEF накратко/с две думи казано 3. рязък (за ооноски и пр.) II. 1. официално писмо/пълномощие/поръчение 2. ист. папско, писмо, бреве 3. юр. адвокатско досие to hold/take a BRIEF for someone водя/натоварен съм с делото на някого, прен. пледирам/подкрепям каузата на някого to hold no BRIEF for разг. не подкрепям.. не поддържам 4. указания, инструкции III. v воен., ав., пол., юр.. търг. уведомявам/информирам подробно, инструктирам, давам директиви, изготвям справка to BRIEF a case юр. изготвям досие на дело за адвоката, който ще пледира to BRIEF a lawyer възлагам дело на/ангажирам адвокатBRIEF-BAG n кожено куфарче (за документи и пр.), адвокатска чантаBRIEF-CASE n чанта за книги, документи и прBRIEFLESS a без дела/клиентела (за адвокат), който няма практикаBRIEFLY 1. накратко, за кратко време 2. наскороBRIEFNESS 1. краткост 2. сбитостBRIEFS 1. мъжки много къси и тесни долни гащета 2. дамски къси кюлоти, пликBRIER I. 1. бот. бяло изтравниче (храст) (Erica arborea) 2. лула от корена на изтравниче II. 1. бот. wild BRIER дива роза, шипка (Rosa canina) sweet BRIER ароматна дива роза, шипка (Rosa spinosis-sima rubiginosa) 2. бодлив клон/стебло/растение/храст 3. pl разг. трънак. трънациBRIERY a бодливBRIG n мор. вид двумачтов кораб, бригBRIGADE I. 1. воен. бригада BRIGADE-major началник-щаб на бригада 2. ам. воен. голяма войскова част 3. бригада, команда, отряд II. v воен. сформирам бригада/бригадиBRIGADIER n воен. бригаден генерал BRIGADIER (-general) генерал-майор (в армията на Великобритания)BRIGAND n член на разбойническа банда, бандитBRIGANDAGE n разбойничество, бандитизъмBRIGANTINE n мор. вид двумачтов кораб, бригантинаBRIGHT I. 1. светъл, ярък 2. блестящ, бляскав, сияен, лъчист, лъскав 3. полиран, излъскан BRIGHT parts полирани части (на машина) 4. прозрачен (за течност), чист. ясен (за звук) 5. ясен, ведър (за време, деи) 6. светъл, слънчев (за стая и пр.) 7. прен. благоприятен, щастлив, блестящ (за бъдеще, перспекmиви и пр.) to look on/see the BRIGHT side of things гледам оптимистично на нещата 8. весел, радостен, сияещ 9. жив, оживен 10. умен. надарен, буден, духовит a BRIGHT idea чудесна идея. щастливо хрумване II. adv светло, ярко, силно BRIGHT and early рано-рано, много рано сутринтаBRIGHTEN 1. лъскам, излъсквам, полирам, придавам блясък на (често с up) 2. прен. разкрасявам (се), освежавам (се), ободрявам (се), оживявам (се), развеселявам (се), съживявам (се) 3. прен. разведрявам се, просветвам, просветлявам. прояснявам се, изяснявам се, просиявамBRIGHTENING a разведряващ се. просветващ, просветляващ се BRIGHTENING prospects по-добри/подобряващи се изгледи за бъдещегоBRIGHTLY adv светло, ярко, блестящо, веселоBRIGHT'S DISEASE n мед. Врайтова болест (групи остри бъбречни заболявания)BRILL n зоол. вид калкан (Scophthalmus rhombus)BRILLIANCE 1. яркост, ослепителен блясък, сияние 2. голяма интелигенгност/надареност 3. великолепие 4. колоритност, цветистост (на стил)BRILLIANT I. a ярък, бляскав, блестящ, искрящ (и прен.) 2. великолепен, поразителен, възхитителен 3. много надарен II. 1. брилянт 2. печ. диамантBRILLIANTINE 1. брилянтин (за коса) 2. ам. лъскава материя (за рокли)BRIM I. 1. ръб (на съд, чаша) 2. периферия (на шапка) 3. ост. бряг (на река, езеро, море) II. 1. препълнен съм, преливам (и с over) to BRIM (over) with health пращя от здраве 2. пълня догоре (чаша и пр.)BRIM-FULL a пълен догоре, препълнен BRIM-FULL of прен. преизпълнен сBRIMLESS a без периферия (за шапка)BRIMMED 1. препълнен (за чаша) 2. с периферия (за шапка)BRIMMER n препълнена/прелята чашаBRIMMING a преливащ, препълнен (обик. с over) BRIMMING (over) with преизпълнсн/наситен с, кипящ отBRIMSTONE n ост. сяраBRINDLE a кафяв/сив с по-тъмни ивици/петна/точки (за животни. ocoб. котки и крави)BRINDLED a шарен, пъстърBRINE I. 1. саламура, солена вода/разтвор 2. поет. море, океан, морски води/талази 3. поет. сълзи II. v потапям/кисна/слагам в саламураBRING 1. нося, донасям, водя, довеждам, докарвам to BRING into being създавам to BRING into fashion въвеждам като мода, въвеждам модата на to BRING to an end/a close/a conclusion приключвам, прекратявам. свършвам. спирам to BRING something to the knowledge of someone довеждам нещо до знанието на някого, правя нещо достояние на някого, съобщавам някому нещо to BRING something to someone's mind припомням нещо на някого to BRING something to someone's notice обръщам вниманието на някого върху нещо to BRING a play before the public представям пиеса 2. предизвиквам. причинявам, докарвам (to до), поставям в ход, пускам в действие, имам като последица, влека след себе си, причинявам hard work BRINGs its reward упоритият труд се възнаграждава you have brought it on yourself сам си ro докара/навлече, ти си си крив 3. скланям. склопявам. предумвам, убеждавам, накарвам I can't BRING myself to do it нe мога да се реша/да си наложа да го сторя 4. юр. завеждам (дело). предявявам (иск. обвинение) to BRING an action/a charge/a suit against someone, to BRING someone before the court давам някого под съд, завеждам дело срещу някого 5. докарвам, нося (печалба) to BRING something home to someone убеждавам напълно някого в нещо, накарвам някого да разбере/почувствува нещо, правя нещо пределно ясно за някого to BRING into the world раждам, давам живот на, докарвам на бял свят to BRING low повалям, събарям на земята, прен. унижавам bring about причинявам, докарвам, довеждам до, предизвиквам, извършвам, постигам, осъществявам, изпълнявам, мор. обръщам (кораб и пр.) bring along довеждам някого/донасям нещо със себе си bring around ам. bring round bring back връщам обратно, донасям на връщане, възвръщам to BRING a case back before the court връщам дело за преразглеждане, припомням, напомням за, извиквам спомени за, въвеждам отново bring down свалям, повалям, събарям, свалям (число при деление), улучвам, прострелвам, повалям (птица и пр.), смъквам, намалявам (температура, оток и пр.), унижавам, погубвам, намалявам, понижавам, смъквам (цени и пр.) нанасям удар, стоварвам (on върху) to BRING the house down театр, разг. имам голям успех, получавам бурни/ентусиазирани аплодисменти bring forth раждам, давам (плод), нося, донасям, произвеждам, пораждам, предизвиквам, причинявам, привеждам, представям, давам (доводи и пр.) bring forward изкарвам напред, изнасям, излагам, показвам привеждам, изтъквам, представям (доказателства и пр.), 'цитирам, изтъквам, лансирам, поставям на разискване, правя (предложение) на събрание, придвижвам/изтеглям (събрание и пр.) за по-ранна дата от предвидената, търг. пренасям (сума, сбор), ускорявам, стимулирам, форсирам (реколта и пр.) bring in въвеждам, внасям (закон, мода и пр.), донасям, внасям (стоки), сервирам (обед, вечеря и пр.), вмъквам, споменавам, цитирам (в реч и пр.), докарвам, нося, давам (доход, печалба, лихва), докарвам си (доход, печалба), юр. обявявам (някого) за виновен/невиновен, арестувам, докарвам в участъка/ареста to BRING one's horse in first сn. пристигам на финала пръв (за жокей), бридж изметрям дълъг цвят bring off отървавам, избавям, спасявам, довеждам до успешен край, успявам с, провеждам успешен опит to BRING it off успявам, сполучвам bring on предизвиквам, причинявам, докарвам (болест), поощрявам, подпомагам, стимулирам (растеж, развитие), театр. изкарвам/изнасям/изваждам на сцената, предлагам, поставям (тема за разискване), сп. вкарвам в играта (резервен играч) bring out извеждам, изваждам, изтъквам, подчертавам, показвам, изразявам, разкривам, правя да изпъкне/да се открои, извеждам, въвеждам в обществото (девойка), лансирам (актриса), поставям (пиеса), публикувам, издавам, фин., търг. пущам на пазара, прен. предизвиквам, накарвам (някого) да проговори/да каже мнението си, изнасям (факти), разяснявам (проблем), разкривам (неизвестни неща), оповестявам bring over докарвам, внасям (стоки) (from от), предумвам/спечелвам (някого) за идея/кауза bring round донасям, довеждам, нося, разнасям, свестявам, възстановявам здравето на, ободрявам, развеселявам, скланям, склонявам предумвам, спечелвам за (кауза, идея и пр.), насочвам, извъртам, докарвам (разговор) на дадена/желана тема (to) bring through спасявам живота/възстановявам здравето на (болен), bring to свестявам, довеждам в съзнание, мор. спирам (пароход), спирам, бивам спрян (за параход) bring together събирам, сближавам, обединявам bring under покорявам, усмирявам, подчинявам отнасям към, свеждам до (дадена категория), bring up отглеждам, възпитавам, докарвам, издърпвам, доближавам, изправям пред (съд), спирам внезапно, карам/принуждавам (някого, нещо) да спре внезапно/незабавно, привличам/спирам вниманието върху, повдигам/поставям на разглеждане (въпрос), изтъквам, предизвиквам (някого) да стане да говори/да се изкаже, повръщам to BRING up the rear завършвам редица/колона, вървя последен/на опашкатаBRINJAL n афр.. инд. патладжан, син доматBRINK 1. ръб/край на пропаст 2. бряг (обик. речсн, стръмен) on the BRINKBRINK of много близо до, прен. на/пред прага на on the BRINK of ruin/war пред гибел/война to be on the BRINK of tears едва сдържам сълзите си, готов съм да заплача to shiver on the BRINK прен. не смея. не мога да се решаBRINKMANSHIP n (изкуство на) водене на рискована политика на ръба на войната/до крайния предел на безопасността/сигурносттаBRINY a солен the BRINY (deep) разг. морето. океанътBRIO n муз. живост, оживеностBRIOCHE n фр. малка кръгла козуначна кифла/сладкаBRIQUET n брикет (с формата ни тухла)BRISK I. 1. бърз, жив, пъргав, чевръст, активен, енергичен, оживен BRISK fire буен огън, воен. непрекъснат силен огън (at a) BRISK pace (с) бърз/енергичен ход 2. търг. оживен demand is BRISK търсенето е голямо 3. свеж, освежителен, ободряващ, режещ (за въздух, вятър) 4. остър, рязък, отсечен (за тон, обноски) 5. пенлив, искрящ (за питие) 6. ам. приятно тръпчив (за чай) II. v оживявам (се), ободрявам (се), активизирам (се) (обик. с up) to BRISK up a fire стъквам огън to BRISK (up) one's pace ускорявам хода сиBRISKET n месо от гърдите на животноBRISTLE I. 1. четина. козина 2. pl остра набола брада to set up one's BRISTLE st. наежвам се, настръхвам, ядосвам се 3. бот. остри влакънца, мъх II. 1. наежвам се, настръхвам (и прен.) 2. щръквам (за коса, козинa и пр.) to BRISTLE with отрупан/изпълнен съм с, гъмжа отBRISTLY 1. четинест, остър, бодлив, щръкнал 2. готов да се наежи, който бързо се ежи 3. бот. мъхест, мъхнатBRISTOL BOARD n рисувателен картонBRISTOL FASHION a чист, спретнат, в пълен ред, тип-топBRITAIN n БританияBRITANNIA 1. олицетворение на Великобритания (жена с шлем, щит и тризъбец върху монети и пр.) 2. ист. Британската империя, Великобритания 3. ист. Британия 4. BRITANNIA metal сребристобяла сплав от калай, мед и антимонBRITANNIC a британскиBRITICISM n ез. англицизъмBRITISH I. a британски, английски the BRITISH Isles Бритапскиге острови BRITISH English английският език, койго се говори в Англия II. n английският език, който се говори в Англия the BRITISH англичанитеBRITISHER n ам. англичанин, английски поданикBRITON 1. ист. британец 2. англичанин 3. британски поданикBRITTLE I. 1. крехък, трошлив, чуплив 2. чувствителен, обидчив, кибритлия 3. нетраен, преходен II. n бонбони от карамелизирана захар, орехи, фъстъци и прBROACH I. 1. шиш, ръжен 2. шило 3. каменарско длето 4. тех. свредел 5. apх. островърха осмоъгълна църковна кула II. 1. пробивам, продупчвам, правя отвор в. (бъчва, тръба и пр.) 2. тех. разширявам, оформявам (дупки) 3. набучвам на шиш 4. отварям, пускам (бурс) да тече 5. съобщавам, известявам, разгласявам 6. повдигам, зачеквам, внасям за обсъждане (въпрос) III. v обръщам се напреко на вятъра (за кораб) (обик. с to)BROAD I. 1. широк 2. обширен, просторен 3. общ in BROAD outline в общи линии, без подробности 4. основен, главен, най-съществен 5. определен, явен, очевиден, недвусмислен (to give someone a) BROAD hint (правя на някого) недвусмислен намек 6. пълен, съвършен, абсолютен 7. широк, толерантен, либерален 8. подчертано диалектен, ярко изразен, силен (за акцент) 9. груб, неприличен, просташки, вулгарен, циничен 10. фон. отворен, широк (за гласна) 11. широко приложим/прилаган it's as BROAD as it is long все едно/все това e, няма разлика, безразлично е II. 1. широко 2. съвсем, напълно, изцяло III. 1. широката част на нещо 2. геогр. обик. рl широк разлив на река 3. aм. sl. жена, лека жена, проституткаBROAD-BACKED a широкоплещестBROAD BEAN n бот. баклаBROAD-BRIMMED a широкопол (за шапка)BROAD-BROW n разг. човек с широки интересиBROADCAST I. 1. разпръсквам/разпращам по всички посоки 2. излъчвам предаване по радиото/телевизията 3. говоря/пея/свиря и пр. по радиото/телевизията 4. оповестявам, разгласявам, разпространявам 5. хвърлям/разпръсвам нашироко (семенa) II. a предаден/предаван по радиото/телевизията III. n радиопредаване, телевизионно предаване, излъчване, емисия IV. 1. (раз) пръснато, чрез разпръсване 2. нашироко, на голяма площBROADCASTER n говорител по радиото/телевизиятаBROADCASTING n радиопредаване, телевизионно предаване, емисия the British BROADCASTING Corporation, the BROADCASTING BROADCASTING Corporation английското радио, БиБиСи, радио ЛондонBROADCLOTH 1. едноцветен гладък вълнен/памучен плат 2. плат с двойна ширинаBROADEN 1. разширявам (особ. прен.) 2. разширявам се (и с out) his face' BROADENed (out) into a grin лицето му се разля в усмивкаBROAD-FACED a широколик, с широко лицеBROAD-GAUGE n a широка железопътна линия, широколинеен, с широки схващанияBROAD JUMP n ам. сn. скок на дължинаBROAD-LEAVED и бот. широколистенBROADLY 1. (на) широко 2. общо BROADLY speaking общо казано, в общи линии 3. недвусмисленоBROAD-MINDED a с широки възгледи, толерантен, либераленBROADSHEET n балада/прокламация и пр., печатана само от едната страна на голям лист хартияBROAD-SHOULDERED a широкоплещестBROADSIDE I. 1. ам. ост. broadsheet 2. ам. лист хартия, напечатан на едната/на двете страни и прегънат 3. мор. намиращата се над водата странична част на кораб BROADSIDE on/to обърнат странично/напречно към 4. мор. залп от всички оръдия от еднага страна на военен кораб 5. прен. силна словесна атака II. 1. напречно. странично (to към) 2. с един залп 3. напосокиBROAD-SPECTRUM a ам. с широк обхват/поле на действие/въздействие (срещу насекоми, микроорганизми)BROADSWORD n сабя с широко остриеBROADTAIL 1. овца каракул 2. кожата на съвсем малки агънца каракул, вид астраган 3. имитация на астраганBROADWAY n театралният център/живот на Ню Йорк, БродуейBROADWAYS adv странично, напречно, по ширинатаBROBDINGNAGIAN a огромен, гигантски, великанскиBROCADE I. n брокат II. v украсявам (плат) с релефни фигури/сърма и прBROCATELLE n фр. имитация на брокат, вид декоративна материя BROCATELLE marble многоцветен пиренейски мраморBROCCOLI n вид карфиол, двугодишно цветно зеле. броколBROCHETTE 1. n фр. шиш за печене на месо 2. печено на шиш месо и прBROCHURE n брошура, памфлетBROCK 1. n зоол. язовецBROCKET n двегодишен червен елен с прави рогаBROGUE I. 1. спортна обувка с дебела подметка 2. солидна туристическа обувка, алпинка II. n провинциален диалект/акцент (особ. ирландски)BROIDER вж. ocm. embroiderBROIL I. 1. пека на огън/скара 2. прен. горещо ми е, умирам/изгарям от жега a BROILing day зноен ден BROILing sun жарко/палещо слънце it's BROILing hot in this room в тази стая е адски горещо/не се търпи от горещина II. 1. печене на огън/скара 2. печено на огън/скара III. n кавга, свада, препирня, сбиванеBROILER 1. тава/скара за печене 2. човек, който пече на скара, кебапчия 3. много горещ/зноен ден 4. специално отгледано на закрито пиле за печене на скара, бройлер 5. кавгаджия, гюрултаджияBROILER HOUSE n закрита постройка за отглеждане на бройлериBROKE a разг. фалирал, разорен, без пукната пара dead/flat/stony BROKE sl. напълно разорен, останал без стотинка to go for BROKE ам. напрягам се, правя огромни усилияBROKEN I. вж. break II. 1. счупен, разтрошен, разбит 2. прен. омаломощен, грохнал, отпаднал, смазан, отчаян, покрусен 3. укротен, смирен, покорен BROKEN in health с разсипано здраве BROKEN in spirit сломен, съкрушен, отчаян 4. съсипан, разорен 5. начупен (за линия) 6. неравен (за терен, повърхност) BROKEN ground разорана земя, пресечена местност 7. непълен, накърнен, развален (за комплект, сервиз и пр.) BROKEN lots ам. търг. непълен комплект/сервиз 8. неспокоен, разкъсан, на пресекулки (за сън и пр.) 9. неправилен, завален, повален (за говор), фон. дифтонгизиран 10. задавен, сподавен (за говор, глас) 11. развълнуван (за водна повърхност) 12. непостоянен, неустановен (за време) 13. нарушен, неудържан (за дума, обещание) 14. разстроен (за брак) 15. начупен, наченат (за хляб, месо и пр.) 16. разтрошен, разрохкан (за земя, пръст) 17. разменен, развален, разбит на дребно (за едри пари)BROKEN-DOWN 1. разсипан, разклатен, изтощен (за здраве, сили и пр.) 2. изтъркан, износен, разнебитен, раздрънкан (за машина и пр.) 3. занемарен, порутен (за постройка) 4. западнал, разорен (за предприятие и пр.)BROKEN-HEARTED a съкрушен, съсипан от скръб, с разбито сърцеBROKEN HOME n разстроено/разтрогнато семействоBROKENLY adv прекъснато, с прекъсвания, на пресекулкиBROKEN TEA n ситен чай. остатъци от пресят чайBROKEN-WINDED a запъхтяващ се, дишащ тежко, неработоспособен (за кон)BROKER 1. посредник, комисионер, агент 2. търговец на стари вещи, вехтошар, собственик на оказионен магазин/заложна къща 3. юр. оценител/продавач на запорирани стоки/вещиBROKERAGE 1. n търг. комисионерство 2. комисионна, такса за комисионерска услуга, брокеражBROKING вж. brokerageBROLLY 1. рaзг. чадър 2. sl. парашутBROMATE n. хим. броматBROMIC a хим. бромов BROMIC acid бромова киселинаBROMIDE 1. хим. бромид BROMIDE paper фот. вид копирна хартия 2. приспивателно/успокоително средство 3. досаден/скучен човек 4. изтъркана забележка/израз/идеяBROMINE n хим. бромBROMISM n мед. отравяне вследствие на продължителна употреба на бромови препарати, бромизъмBRONCHI вж. bronchusBRONCHIAL a анит., мед. бронхиален, бронхов BRONCHIAL tubes бронхи BRONCHIAL pneumonia-bronchopneumoniaBRONCHITIC a предразположен към/боледуващ от бронхитBRONCHITIS n мед. бронхитBRONCHOCEIC n мед. гушаBRONCHOPNEUMONIA n бронхопневмонияBRONCHOSCOPY n мед. бронхоскопияBRONCHOTOMY n белодробна хирургия, бронхотомияBRONCHUS n (pl bronchi) анат. бронхBRONCO n дребен як полупитомен кон от американските прерииBRONCOBUSTER п aм. sl. каубой, който обяздва диви конеBRONTOSAURUS n палеонт. бронтозавърBRONX n ам. вид коктейл BRONX cheer sl. презрителен/подигравателен звук, произведен с езика между устнитеBRONZE I. 1. бронз 2. статуя/медал и пр., направен от бронз 3. бронзов цвят 4. attr направен от бронз, бронзов II. 1. бронзирам 2. добивам бронзов тен/загарBRONZE AGE 1. археол. бронзова ера 2. мит. бронзов векBRONZED a загорял, почернял (от слънцето)BROOCH n брошкаBROOD I. 1. люпило, пилило 2. шег., презр. челяд, домочадие, семейство, потомство II. 1. мъгя, люпя 2. разклопвам се 3. прен. седя умислен, безмълвен, замислям се размислям (се). премислям (често с on, over) 4. изпадам в мрачно настроение to BROOD things потъвам в/обзет съм от тежки размисли, ям се to BROOD over the fire гледам замислено огъня 5. надвисвам, разстилам се над (за нощ, тишина и пр.)BROOD-CELL n пчел. пило, маточинаBROOD-COMB n пчел. (пита с) пилоBROODER 1. n отоплено помещение за отглеждане на пиленца/прасенца и пр 2. човек, склонен към мрачни размислиBROOD-HEN n кокошка, отглеждана за мътенеBROODING 1. мътещ (за птица) 2. прен. мраченBROODINGLY adv потиснато, мрачноBROOD-MARE n кобила, отглеждана за разплодBROODY 1. разклопана (за кокошка), to go /BROODY разклопвам се 2. умислен, мрачен, потиснатBROOK I. n ручей, поток II. v книж. обик. в отр. изр. търпя. понасям, пускам, позволявам he would BROOK no interference той не търпи/не позволява да му се бъркат/месятBROOKLET n ручейче, поточеBROOM 1. бот. зановец (Cytisus) 2. метла (обик. с дълга дръжка), a new BROOM прен. престараващо се с преустройства новоназначено длъжностно лицеBROOMSTICK n дълга дръжка на метлаBROSE n шотл. варена каша от овесено брашно и млякоBROTH n булъон, супаBROTHEL n публичен дом, бордейBROTHER 1. брат Smiths Brothers, Smiths Bros търг. братя Смит (фирма) 2. рел. брат, член на религиозно братство/секта (рl и brethren) 3. attr събрат, колега, другар a BROTHER doctor колега лекар 4. земляк, съотечественикBROTHERHOOD 1. братство, братски отношения 2. другарство 3. хора от една професия, колегия, сдружение, гилда 4. ам. професионален съюзBROTHER-IN-LAW n зет, шурей, девер, баджанакBROTHERLIKE а, adv мил, нежен, (по) братскиBROTHERLINESS n братска обич, братско отношениеBROTHERLY a, adv мил, нежен, (по) братскиBROTHERS-IN-ARMS n pl братя по оръжие, бойни другариBROUGHAM 1. карета 2. ам. двуместен автомобилBROUGHT вж. bringBROUHAHA n разг. вълнение, сензация, врява, шум, бъркотияBROW 1. обик. рl вежда to knit/pucker one's BROWs смръщвам вежди, намръщвам се 2. чело to smooth/unbend one's BROW. прояснява/разведрява ми се челото 3. стръмен склон 4. ръб на пропаст 5. най-високата част на нагорнище на шосе/пътBROWBEAT v (-beat, -beaten) сплашвам, наплашвам (с поглед, викове, заплахи), тероризирам, насилвам to BROWBEAT someone into doing something насилвам/принуждавам някого да направи нещоBROWN I. 1. кафяв 2. с тъмна кожа 3. загорял от слънцето 4. добре запържен/запечeн, препържен, препечен 5. тъмен, мрачен, черен in a BROWN study вдълбочен, углъбен, потънал в мисли to do BROWN sl. измамвам II. 1. кафяв цвят, кафяво 2. кафяв пигмент 3. кафява пеперуда 4. лов. кафява маса от летящи птици to fire into the BROWN стрелям напосоки в ято III. 1. обгарям, получавам загар (от слънцето) 2. обгарям, правя да почернее (за слънцето) 3. запържвам (се), зачервявам (се) (на огън) 4. BROWNed off sl. отегчен, преситенBROWN BREAD n черен пшеничен/ръжен хлябBROWN COAL n кафяви/лигнитни въглищаBROWNIE 1. фолкл. мъничка/добра фея/дух 2. момиче скаут (811 г.) 3. ам. шоколадова сладка с орехиBROWNING I. 1. запържване (на месо) 2. почерняване на кожата (от слънцето) 3. карамелизирана захар 4. препечено брашно за оцветяване на сос 5. захаросване на бадеми II. n вид автоматичен пистолет, браунингBROWNISH a възкафяв, кафеникавBROWN-OUT n ограничение в ползването на електроенергия за осветлениеBROWN PAPER n дебела светлокафява амбалажна хартияBROWNSHIRT n нацист, есесовецBROWNSTONE n червеникавокафяв строителен камък, вид пясъчникBROWSE I. 1. паса, хрупам листа/фиданки (за кози и пр.) 2. прен. чета безразборно оттук-оттам 3. разг. прелиствам, преглеждам, ровя се (в книга и пр.) за удоволствие II. 1. млади клонки/гранки/филизи и пр. като храна за добитък 2. безразборно четенеBRUIN n разг. баба Меца, МецанаBRUISE I. 1. натъртвам (се), удрям (се), контузвам (се) 2. прен. засягам, обиждам, наранявам 3. ам. счуквам в хаван, грухам (жито) 4. очуквам, нащърбявам (метал, дърво) 5. хващам, приклещвам (в преса. менгеме) to BRUISE along карам бясно/презглава II. 1. натъртено/посиняло място, контузия 2. набито, натъртено място (на плод), ударено/ожулено място (на дърво)BRUISER n професионален/брутален боксъорBRUIT v разтръбявам, раздрънквам, разправям наляво и надясно (и с about, abroad)BRUMBY n австрал. разг. див необязден конBRUME n ситен ръмеж, влага, мъглаBRUMMAGEM I. a фалшив, подправен, евтин, некачествен, просташки BRUMMAGEM buttons фалшиви монети II. евтина долнокачествена стокаBRUMOUS a влажен, мъглнв, студен, мразовитBRUNCH n разг. солидно ядене, комбиниращо закуска и обедBRUNETTE a тъмнокоса мургава жена, брюнеткаBRUNT 1. главен удар (при нападение и пр.) 2. тежест, сила (на атака и пр.) to bear the BRUNT of something поемам по-голямата част/товара от нещо, опъвам, хамалувам walls that have stood the BRUNT of ages стени, които ca устояли на вековете to bear the BRUNT of someone's displeasure отвличам/отнасям го, опирам пешкираBRUSH I. 1. четка (за метене, миене, чистене, рисуване, бо. ядисване и пр.) 2. четкане, изчеткване 3. рунтава (лисича) опашка 4. ел. четка, изпразване във вид на искри BRUSH discharge корона 5. опт. неясни контури на фигура 6. сбиване, сблъскване, схватка 7. ожулване/натъртване на крака (на кон) 8. храсталак, шубрак, гъстак, млада гора 9. ам. клечки, съчки, клонки II. 1. четкам, изчетквам 2. излъсквам 3. заглаждам, приглаждам 4. сресвам 5. докосвам леко при движение/минавайки 6. докосвам се леко (against дo) минавам бързо, профучавам (by, past край) 7. набивам, натъртвам, ожулвам (крака си за кон) 8. развлачвам, кардирам brush aside отминавам, подминавам, не обръщам внимание на, отпъждам, отхвърлям, пренебрегвам brush away изчетквам (кал, прах), избърсвам леко (сълзи), отпъждам, прогонвам с ръка (муха и пр.) brush off изчетквам (кал, прах), избръсквам (трохи и пр.), разг. отпращам, отблъсквам, отхвърлям, зарязвам, разг. избягвам бързо, измитам се brush out изчетквам, сресвам (коса), измитам, почиствам основно (стая), отстранявам, махам brush over прекарвам леко с четка, докосвам леко (минавайки) brush up изчетквам (се), изчиствам (се), нагласявам (се), събирам, избръсквам (трохи и пр.), реша, сресвам (коса) назад, прен. опреснявам. подновявам, възстановявам (знания, умения)BRUSHFIRE a ограничен, незначителен, локален BRUSHFIRE border wars погранични войни от локално значениеBRUSH-OFF n рязък отказ, отблъскване, отпращане to give someone a BRUSH-OFF отрязвам/отпращам безцеремонно някогоBRUSH-UP 1. нагласяване, натъкмяване (на външния вид) 2. опресняване (на знания, умения)BRUSHWOOD 1. храсталак, шубрак 2. съчки, клечки, клонкиBRUSHWORK n стил/начин на рисуванеBRUSHY 1. подобен на четка 2. гъст, рошав, рунтав 3. обрасъл/покрит с гъсталак/шубракBRUSQUE 1. a груб, безцеремонен, рязък 2. v отнасям се грубо съсBRUSQUELY adv рязко, грубо, безцеремонноBRUSSELS n attr брюкселски BRUSSELS carpet брюкселски килим BRUSSELS lace брюкселска дантела BRUSSELS sprouts брюкселско зелеBRUT a фр. неподсладен, без захар, сух (за вино)BRUTAL 1. груб, жесток, брутален, свиреп, безмилостен 2. животински (за инстинкт)BRUTALITY 1. жестокост, грубост 2. жестока постъпка, зверствоBRUTALIZE 1. правя/карам да оскотее/освиpeпее 2. оскотявам, освирепявам 3. третирам жестокоBRUTE I. 1. животно, добиче, звяр, гад, скот (и прен.) 2. свиреп/жесток човек 3. разг. зъл/себичен/нетърпим човек a BRUTE of a job страшно трудна/неприятна работа such a BRUTE of a day такъв ужасен ден, такова отвратително време II. 1. животински, скотски 2. груб, суров, жесток, свиреп BRUTE facts голи/неумолими факти BRUTE force/strength груба физическа сила 3. тежък, труден, непоносимBRUTISH a животински, скотскиBRUXISM n несъзнателно скърцане със зъби (особ. в сън, при напрежение)BRYOLOGY n бриологияBRYONY 1. n бот. дива тиква 2. black BRYONY брей (Tamus communis)BRYOZOA n pl зоол. низши водни мекотели, образуващи колонииBRYTHONIC n езикът на британските келтиBUBAL n сев. -афр. антилопа (Alcelaphus buselaphus)BUBBLE I. 1. мехур (въздушен, сапунен и пр.) to blow BUBBLEs правя сапунени мехури, прен. създавам празни теории, занимавам се с детинщини to prick the BUBBLE спуквам сапунен мехур, прен. показвам безсмислеността/незначителността на нещо, разбивам надежди to rise in BUBBLEs вря, кипя 2. шупла (в стъкло, метал) 3. прен. неосъществим, нереален план/проект, измама BUBBLE company съмнително/мошеническо дружество/предприятие BUBBLE and squeak кайма, запържена със ситно нарязани зеленчуци, студено месо/картофи, запържени със ситно нарязани зеленчуци II. 1. пускам/правя мехури 2. пускам/правя шупли 3. пеня се (за питие) 4. клоквам, вря 5. клокоча, гърголя, кълколя, бълбукам 6. ост. измамвам, изигравам bubble over кипя, изкипявам, пеня се, преливам (за шампанско, бира и пр.) to BUBBLE over with обвзет съм/преливам от/преизпълнен съм с (радост, вълнение и пр.) to BUBBLE over with laughter заливам се от смях to BUBBLE over with wrath кипя/пукам се/пръскам се от яд bubble up бликам, изоликвам (за вoда и пр.)BUBBLE CAR n малка лека кола със закръглен прозрачен покривBUBBLE DANCE n танц с балончета, изпълняван от разголени танцъоркиBUBBLE GUMI 1. мека дъвка, с която се правят балони 2. муз. ам. младежки рокBUBBLER n ам. чешма с бликаща нагоре струя вода за пиенеBUBBLING 1. кипящ, искрящ, пенещ се (за питие) 2. звънък, звънлив (за глас)BUBBLY I. 1. пълен с мехурчета/шупли 2. bubbling II. n sl. шампанско (и BUBBLY water)BUBO n мед. подуване/оток на лимфатичните жлези под мишниците и в слабините, бубонBUBONIC a лBUBONICд. бубонен BUBONIC plague бубонна чумаBUBONOCELE n мед. изсипване, слабинна/ингвинална хернияBUCCAL a анaт. отнасящ се до бузите/до устната кухинаBUCCANEER I. 1. морски разбойник, пират 2. безскрупулен авантюрист (особ. в политиката и търговията) II. 1. пиратствувам 2. водя авантюристичен животBUCCINATOR n анат. плоският мускул на бузитеBUCEPHALUS n Буцефал (бойният кон на Александър Велики)BUCK I. 1. мъжки елен, самец, мъжкото на антилопа/заек/козел и пр. BUCK fever ам. нервна възбуда у неопитен ловец 2. прен. ост. конте. франт II. n кошница за ловене на змиорки III. 1. aм. магаре (за рязане на дърва) 2. сп. коза (гимнастически уред) IV. n sl. покер предмет, поставян пред играч, чийто ред е да раздава картите, знак за припомняне to pass the BUCK прен. разг. прехвърлям отговорността върху друг the BUCK stops here прен. отговорността не може повече да бъде прехвърляна V. 1. разговор 2. хвалби, самохвалство VI. n ам. долар a fast BUCK лесно спечелени пари big BUCKs sl. луди пари VII. 1. sl. мъжки 2. най-низш по ранг в дадена военна категория VIII. 1. подскачам вертикално, за да изхвърля ездача си (за кон) 2. ам. разг. опъвам се, запъвам се, отказвам 3. хваля се, перча се, говоря на едро buck off хвърлям ездача/товара си (за кон), buck up разг. раздвижвам се, забързвам, ободрявам (се), развеселявам (се) окуражавам (се) (особ. в imp), BUCK up! хайде! побързай! кураж! съвземи се! BUCKed up ободрен, оживен, въодушевен, ликуващ IX. adv ам. съвсем BUCK naked съвсем гол, гол-голеничъкBUCKAROO n ам. каубойBUCKBEAN n бот. водна детелина (Menyanthes trifoliata)BUCKBOARD n ам. вид каруца/талигаBUCKED pl панталони от еленова кожаBUCKET I. 1. кофа, ведро 2. pl големи количества (дъжд. сълзи и пр.) 3. бутало (на помпа) 4. тех. перка, лопатка (на турбина), кофа (на багер и пр.) II. 1. черпя/изчерпвам/нося вода с кофа 2. изтощавам (кон от езда) 3. изливам се като из ведро (за дъжд) 4. движа се неравномерно, карам кола и пр. с резки движения, друсам (се), клатушкам (се), треса (се)BUCKETFUL n ведро, кофа (мярка) рl големи количества a BUCKETFUL of water (една) кофа вода it's raining in BUCKETFULs вали като из ведроBUCKET SEAT n единична седалка (в автомобил, самолет и пр.)BUCKET-SHOP n кантора, в която се извършват съмнителни борсови сделки и спекулацииBUCKEYC n храст/дърво от рода на дивия кестен (Aesculus)BUCK-HORN n еленов рог (използван за дръжки на ножове)BUCKLE I. n катарама, тока (за колан, обувка) II. 1. закопчавам/пристягам с катарама (up, on и пр.) 2. заемам се, залавям се (за работа, задача и пр., обик. с (down) to), започвам да работя, залавям се енергично 3. to BUCKLE up изкривявам (се), изкорубвам (се), деформирам (се), измятам се, разцентровам се (за колело), огъвам се, сплесквам се, поддавам (и прен.)BUCKLER 1. ист. малък кръгъл щит 2. ам. прен. защитник, покровителBUCKLING n пушена херингаBUCKO n мор. sl. бабаит, тирании, самохвалкоBUCKRAM 1. текст, груб лен/платно (за подплата, подвързия на книги и пр.) 2. прен. скованост, педантизъмBUCKSAW n бичкияBUCKSHEE a, adv sl. допълнително, безплатно, без париBUCKSHOT n едри сачмиBUCKSKIN 1. еленова кожа 2. шевро (кожа) 3. кожени бричове 4. дебел гладък вълнен/памучен платBUCKTHORN n бот. зърнастец (Rhamnus)BUCK-TOOTH n стърчащ/издаден напред зъбBUCKWHEAT 1. бот. елда (Fagopyrum) 2. ceмената на елдата 3. черно брашно от елда aм. палачинка с брашно от елдаBUCOLIC I. 1. овчарски, пасторален 2. селски, земеделски II. n обик. рl пасторална поезия, буколики the BUCOLIC s буколиките на ВергилийBUD I. 1. бот. пъпка (на цвете, цвят, лист) in BUD напъпил, разпъпващ to nip in the BUD прен. убивам/задушавам в зародиш 2. зоол. нарастък, пъпка (при пъпкуване) 3. ам. дете, младеж II. 1. напъпвам, разпъпвам се, покарвам 2. започвам да раста/да се развивам (и прен.) 3. зоол. пъпкувам се to BUD off размножавам се чрез пъпкуване, прен. обособявам се, отделям се 4. присаждам, ашладисвам III. разг. buddyBUDDHA n инд. БудаBUDDHISM n будизъмBUDDING I. 1. напъпване, покарване на пъпки 2. ашладисване, присаждане на пъпки II. 1. напъпил (за дърво, растение, цвете) 2. прен. млад, начеващ, многообещаващ (за художник. музикант, учен и пр.)BUDDLEIA n бот. будлея, декоративен храст (Loganiacae)BUDDY n ам. разг. другар, приятелBUDGE 1. v разг. мърдам, помръдвам се 2. променям мнението си, отстъпвам (обик. стр.) I refuse to BUDGE няма да (се) помръдна nobody can BUDGE him той e непоколебим, не отстъпва, никой не може да го увещае/разубедиBUDGERIGAR n австралийско зелено папагалче (Melopsittacus undulatus)BUDGET I. 1. бюджет to introduce/open the BUDGET внасям бюджета за разглеждане в Камарата на общините 2. домашен/семеен бюджет, разходи, разноски on a BUDGET без излишни разходи 3. ост. съдържанието на кожена кесия/торба/портфейл 4. куп, връзка, вързоп (писма, вестници и пр.) a big BUDGET of news цял куп новини 5. attr евтин, изгоден, икономичен II. v предвиждам/включвам/заделям кредити в бюджета (for за)BUDGETARY a бюджетенBUFF I. 1. мека волска/биволска кожа (обик. небоядисана) 2. разг. кожата на човешкото тяло in the BUFF разг. гол to strip to the BUFF събличам се гол 3. светлобежов/бледожълтеникав цвят 4. the BUFF s ист. полк на Източен Кент 5. ам. разг. ентусиаст, запалянко 6. разг. гол II. 1. направен от мека волска кожа 2. светлобежов, бледожълтеникав III. 1. излъсквам (метал с кожа), лакирам, полирам 2. предавам кадифена повърхност на кожа 3. боядисвам бежово/жълтеникаво-кафявоBUFFALO I. 1. бивол 2. див бик 3. сев. -ам. бизон 4. воен. танк амфибия II. v ам. смущавам, обърквам, слисвамBUFFALO BUG n ам. вид молецBUFFALO GRASS n степна треваBUFFALO ROBE n завивка/черга от кожата на бизонBUFFER I. 1. жп. буфер, отбивачка 2. тех. амортизатор, демпфер 3. прен. ам. покровител, закрилник II. n пренебр. sl. често old BUFFER старомоден/некомпетентен/глуповат човек III. n киберн. междинен запас от информация в компютър IV. v смекчавам/поглъщам ударBUFFER STATE n малка неутрална държава между две и повече враждуващи държави, буферна държаваBUFFER STOCK n резерв от стоки за уравновесяване на колебаещи се цениBUFFET I. 1. удар с ръка 2. побои 3. прен. нещастие, беда, природна стихия II. 1. нанасям удар, залепям плесница, бия, блъскам, тласкам, шибам 2. боря се (с вълни и пр.) 3. с мъка си пробивам път III. n бюфет (мебел) IV. 1. бюфет, рестoрант (на гара и пр.) 2. бюфет (маса със закуски) BUFFET luncheon лек обед (обик. на крак) 3. закуски cold BUFFET студени закуски BUFFET supper вечеря, на която гостите се обслужват, без да сядат на маса BUFFET car жп. вагон, в който се сервират леки закускиBUFFETING 1. побои 2. люлеене, клатене, ви бриранеBUFFO 1. n муз. комична роля в опера 2. оперен певец, изпълняващ комични роли 3. бурлеска 4. attr комичен, комедиенBUFFOON I. 1. шут, палячо, смешник, клоун, буфон to act/play the BUFFOON правя се на/държа се като палячо, пускам груби/просташки шеги 2. ам. простак II. v държа се като палячо/шут, пускам груби шегиBUFFOONERY n палячовщина, шутовщина рl просташки шеги/постъпкиBUFF WHEEL n тех. полировачна шайба (и buffing wheel)BUG I. 1. bedbug 2. разг. насекомо, буболечка, бръмбар 3. микроорганизъм, особ. микроб, вирус, разг. вирусно заболяване 4. идея фикс, (човек, обхванат от) мания 5. човек, силно увлечен в нещо, ентусиаст 6. ам. краткотрайно запалване по нещо, хоби 7. технически дефект (в радио, компютър и пр.) 8. неочаквана грешка, непредвидена пречка 9. скрит подслушвателен апарат 10. вертолет II. 1. инсталирам скрит микрофон и пр. за подслушване 2. подслушвам със скрит микрофон 3. ам. досаждам, отегчавам, дразня 4. ам. sl. избягвам, дезертирамBUGABOO 1. източник на досада/тревога/страх, призрак, кошмар 2. ам. sl. неоснователен страх, паникаBUGBEAR вж. bugabooBUGGER I. 1. полово извратен човек, педераст, юр. содомит, хомосексуалист 2. вулг. мръсник, леке, крайно неприятно нещо/човек 3. ам. измамник, негодник 4. ужасно положение/беда BUGGER all нищо II. 1. имам противоестествено полово общуване с 2. to BUGGER about/around забърквам каши, правя бъркотии, безпокоя, дразня, тормозя 3. BUGGER off! махай се! върви си 4. развалям, провалям (и с up)BUGGERY n хомосексуализъм, полова извратеност, содомияBUGGY I. a пълен с дървеници II. 1. кабриолет, двуколка 2. ам. файтон, теглен от един кон 3. бебешка количка 4. багажна количкаBUGHOUSE I. n sl. лудница II. a ам. умопобъркан, лудBUGLE I. 1. ловджийски рог/тръба 2. воен. сигнална тръба II. v свиря с тръба/рог III. n бот. срещниче (Ajuga) IV. n цилиндрично мънисто (за гарнитура на рокли и пр.)BUGLER n тръбач, сигналистBUGLOSS 1. n бот. паче/птиче гнездо (Anchusa officinalis) 2. viper's BUGLOSS усойниче (Echium vulgare)BUHL n стил мебели, инкрустирани с бронз/слонова кост и прBUILD I. 1. градя, изграждам, строя, построявам, зидам, иззиждам, вия, свивам (гнездо) the house is BUILDing къщата се строи/е в строеж 2. прен. развивам постепенно, основавам, изграждам, създавам (обик. с up), кроя (планове), формирам (характер), заздравявам, стабилизирам 3. възлагам надежди, уповавам се, разчитам (on, upon на) 4. увеличавам (се), засилвам (се), укрепвам, нараствам, разраствам се opposition against the regime isBUILDing up опозицията срещу режима се засилва/расте 5. постепенно натрупвам/струпвам (войска, въоръжения и пр.) to BUILD a fire клада огън I am built that way прен. така съм устроен, такъв съм си lfuutf in зазиждам, запушвам (прозорец, врата), вграждам a built-in closet вграден гардероб/шкаф/долап buflil up build in 1, застроявам (терен, площ), обкръжавам с къщи our school is very much built up now около училището ни всичко вече е застроено, надстроявам, натрупвам (се), разраствам (се), нараствам, рзграждам, развивам, създавам, прен, изграждам/създавам постепенно популярност на (артист, политик и пр.), лансирам, популяризирам, разгласявам, рекламирам to BUILD up a practice постепенно си създавам клиентела (за лекар, адвокат), укрепвам, възстановявам (здраве), подсилвам, укрепвам (позиции, авторитет) II. 1. направа, конструкция, устройство 2. форма, стил (на сграда) 3. телосложение, ръст, размериBUILDER 1. майстор зидар, строител, предприемач 2. прен. създател, основателBUILDING 1. изграждане, строеж, строителство BUILDING site (място/парцел за) строеж BUILDING ground строителен обект 2. сграда, здание, постройкаBUILDING ESTATE п застроявана площBUILDING SOCIETY n организация, отпущаща заеми на своите членове за построяване/купуване на жилищаBUILD-UP 1. усилена подготовка (за военни действия) 2. засилване, увеличаване, нарастване (на натиск и пр.) 3. предварително шумно рекламиране/разгласа, похвала, ласкави отзиви, популяризиране, лансиране 4. засилване 5. струпване, натрупване, постепенно изгражданеBUILT вж. buildBUILT-IN a вграден (за шкаф, антена и пр.)BUILT-UP 1. окончателно застроен (за площ) 2. направен/съставен от няколко секции/пласта 3. съставен, сборенBULB 1. бот. луковица, глава (чесън и пр.) 2. сферично разширение на стъклена тръбичка 3. ел. крушка 4. хим. колбаBULBED 1. a бот. луковичен, кръгъл 2. подобен на луковицаBULBIL n бот. малка/вторична луковичкаBULBOUS 1. бот. луковичен 2. подобен на луковица 3. подут, закръглен BULBOUS nose голям нос, закръглен като патладжанBULBUL 1. зоол. азиатска пойна птица 2. прен. поет, певецBULGARIAN I. a български II. 1. българин 2. български езикBULGE I. 1. изпъкналост, издатина, издутина 2. мор. дъно на кораб 3. разг. временно обемно/числено увеличение 4. предимство, преимущество, надмощие to get/have the BULGE on someone имам/получавам предимство пред някого II. 1. изпъквам, издувам се деформирам се (out) 2. разг. набъбвам (за обем, брой) 3. издавам се напред, стърча 4. натъпквам, претъпквам (торба, чанта и пр.)BULGING a изпъкнал, издут, претъпканBULIMIA n мед. постоянен/ненаситен гладBULK I. 1. обем, големина, размери 2. мор. търг. товар на кораб to break BULK започвам да разтоварвам (кораб), продавам на части товара на кораб 3. маса, грамада, по-големият брой/по-голямата част от нещо in BULK насипно, наливно, непакетирано, в големи количества to buy/sell in BULK купувам/продавам на едро 4. обемна храна, плява 5. грамадно човешко тяло, масивна фигура II. 1. налагам се, изпъквам (с обема, големината, значението си) (обик. с large) to BULK large in someone's eyes изглеждам важен фактор в очите на някого, правя силно впечатление/налагам се на съзнанието на някого 2. натрупвам/събирам в общ куп различни стоки за товарене 3. правя (книга, прежда и пр.) да изглежда по-обемиста to BULK up to възлизам на (за количество)BULKHEAD 1. отвесна преграда/стена, разделяща части на параход/самолет и пр 2. херметическа преграда в параход/тунел и пр 3. капак в пода над стълба, водеща към избаBULKY a огромен, грамаден, обемист, корполентен, тромав, тежък, неудобен (за носене, пренасяне)BULL I. 1. бик, некастриран бивол, мъжки слон BULL of service бик за разплод a BULL in a china shop тромав/непохватен/нетактичен човек to take the BULL by the horns хващам бика за рогата, справям се с трудността 2. мъжки кит/морж и пр 3. the BULL Телец (съзвездие и зодиакален знак) 4. ам. sl. полицай 5. борсов спекулант, който залага на покачване на цените 6. воен. sl. оборка 7. sl. глупости, празнодумство, самохвалство 8. безполезна работа, безсмислено занимание BULL-at-the-gate tactics нападателна/агресивна тактика II. 1. борс. спекулирам с цени, надувам/повишавам цени (на акции и пр.) 2. служа си с насилие 3. ам. sl. приказвам на едро, хваля се, ментосвам, баламосвам III. n папски декрет/едикт/послание, була IV. n парадоксална езикова грешка, абсурден израз. безсмислица V. n вода за пиене, държана в буре от ракияBULLACE n бот. дива слива, тръносливка (Primus insititia)BULLDOG 1. булдог 2. упорит човек, смелчага 3. прислужник на длъжностно лице, отговарящо за дисциплината на студентите в Оксфорд и КеймбриджBULLDOZE 1. разг. разчиствам с булдозер 2. проправям си път със сила 3. принуждавам, сплашвам (someone into doing something някого да направи нещо)BULLDOZER n тех. булдозерBULLET n куршум, оловна топка на въдица или мрежа за рибаBULLET-HEADED 1. с малка кръгла глава 2. твърдоглав, инат, непохватен, нетактичен, глупавBULLETIN 1. кратко официално съобщeние, бюлетин, комюнике news BULLETIN последни новини (в пeчата, по радиото и телевизията) 2. съобщение за здравословното състояние на заболяло видно лице 3. периодично издание, списаниеBULLETIN BOARD n ам. дъска/табло за обяви/съобщенияBULLFIGHT n борба с бикове, бикоборствоBULLFIGHTER n бикоборецBULLFINCH I. n зоол. червенушка (Pyrrhula vulgaris) II. n висок жив плет (обик. от глог) с ровBULLFROG n зоол. голяма американска жабаBULLHEAD 1. n дребна сладководна риба, главоч 2. глупакBULLHEADED 1. необуздан, своеволен, вироглав, инат, нетактичен,, безотговорен 2. глупавBULLION 1. злато/сребро на пръчки/кюлчета 2. фин. авоари в злато/сребро BULLION reserve златен фонд (на банка) 3. дантела/ширит/гайтан/ресни от златни/сребърни нишкиBULLISH 1. набит, як 2. борс. залагащ на/спекулиращ с покачването на цените 3. оптимистиченBULL-NECKED a с дебел, къс и як вратBULL-NOSE a със заоблен край (за тухла и пр.)BULLOCK 1. кастриран бик, вол 2. ам. млад бикBULL PEN 1. n ам. предварителен арест 2. част от бейзболно игрище за тренировка и загряване на резервни играчи 3. резервните играчи на бейзболен тимBULL POINT n разг. точка, даваща преимущество/превъзходствоBULLRING n арена за борба с биковеBULL'S-EYE 1. малко изпъкнало стъкълце 2. увеличително стъкло, леща 3. фенер с увеличително стъкло 4. кръгло прозорче 5. център на мишена 6. точно попадение, прен. нещо сполучливо/успешно to hit the BULL'S-EYE, to make a BULL'S-EYE удрям право в целта 7. кръгъл ментов бонбонBULLSHIT n sl. вулг. глупости, груби/оскърбителни думиBULLTERRIER n куче кръстоска между булдог и териерBULLTROUT n едра балканска пъстърва (Salmo trutta)BULLY I. 1. кавгаджия, грубиян, побойник, хулиган, тирании to play the BULLY държа се като грубиян, тиранизирам 2. ам. нает побойник 3. ост. симпатия 4. ост. сводник, сутенъор II. 1. тормозя, малтретирам, тиранизирам to BULLY someone into doing something насилвам/принуждавам/изнудвам някого да направи нещо 2. бия се, малтретирам по-слабите и безпомощните III. a sl. първокласен, чудесен, екстра BULLY for you/him! браво! чудесно! IV. n хокей вкарване на топката в игра V. n консервирано/осолено говеждо месо (и BULLY beef)BULLYBEEF n месни консервиBULLYBOY 1. наемен бандит 2. терористBULRUSH 1. n бот. лапур (Typha latifolia) 2. езерен камъш (Scirpus lacustris)BULWARK I. 1. насип, вал, крепостна стена 2. опора, защита, крепост 3. защитник, закрилник 4. pl мор. фалшборт II. 1. укрепвам с вал/стена 2. защищавам, закрилямBUM I. 1. безделник, лентяй, готованец, нехранимайко 2. некадърник 3. скитник on the BUM празноскитащ, шляещ се, просещ II. 1. безделнича, скитам (се), шляя (се) 2. живея на чужд гръб 3. прося, изпросвам III. 1. безполезен, негоден 2. повреден, в неизправност 3. крайно неприятен IV. разг. bumbailiff V. n sl. вулг. задник, дирникBUMBAILIFF n съдебен приставBUMBAILIFR n ист. презр. съдебен приставBUMBLE I. 1. бръмча, жужа (за пчела и пр.) 2. говоря несвързано 3. постъпвам нетактично, проявявам несръчност 4. препъвам се, залитам II. n дребен чиновник с голямо самомнениеBUMBLE-BEE n вид едра мъхеста пчела (Bornbus)BUMBLEDOM n бюрокрацияBUMBOAT n лодка, която доставя пресни провизии на параход, спрял край брегаBUMF 1. вулг. тоалетна хартия 2. презр. документи, книжаBUMMER n aм. безделник, лентяйBUMP I. 1. блъсвам, тръшвам, събарям, хвърлям 2. тупвам (се), хаквам (се), чуквам (се) сблъсквам се (against B, с) 3. друсам се, раздрусвам се, треса се (за кола и пр.) 4. гребане настигам и докосвам предната лодка 5. крикет отскачам нависоко (за топка) 6. разг. изгонвам, свалям, снемам (от длъжност и пр.) 7. разг. отстранявам, отхвърлям, провалям (кандидат) 8. разг. свалям от/не допускам в самолет (пътник) bump along друсам се, подскачам (за кола по. лош път) bump down разг. падам, търкулвам се, строполясвам се bump off sl. пречуквам, убивам bump up разг. увеличавам, повишавам (цени и пр.) II. 1. сблъскване, тъп (звук от) удар 2. друсане, подскачане, тресене (на кола по лош път) 3. гpeбане настигане и докосване на предната лодка (в състезапие) 4. оток, подутина (от удар) 5. грапавина, неравност, издутина (на повърхнина. път и пр.) 6. ав. раздрусване на самолет III. adv неочаквано, изведнъж, силно he came BUMP on the floor (съвсем неочаквано) той тупна на земятаBUMPER 1. пълна догоре чаша (с вино и пр.) 2. тех. буфер, аморгисъор, броня на кола BUMPER to BUMPER гъста върволица от коли 3. крикет топка, която отскача нависоко 4. attr необичайно голям, изобилен, хубав (за реколта и пр.), a BUMPER house театр, препълнен салонBUMPING-RACE n състезание с лодки, при което се печелят точки, като се настига и докосва стартирала по-рано лодкаBUMPKIN n непохватен/недодялан човек, дръвникBUMPTIOUS 1. самомнителен, самоуверен, надменен 2. важен, наперен, безцеремонен 3. a разг. с голямо мнение за себе си, който си въобразява много, самоуверенBUMPY 1. друсащ, друслив (за кола и пр.) 2. неравен, изровен (за път, терен и пр.), we had a BUMPY journey добре се раздрусахме по пътяBUN 1. кръгла кифла със стафиди и пр., симид 2. кок in a BUN свит на кок (за коса) 3. take the BUN разг. спечелвам награда, заемам първо място 4. n галено название на зайче, катерицаBUNA n вид синтетичен каучукBUNCH I. 1. китка, връзка, грозд 2. куп (книжа и пр.) 3. разг. група, компания, банда, тайфа in a BUNCH вкупом the best of the BUNCH най-доброто, цветът, каймакът 4. aм. издутина, подутина II. 1. вия/свивам/правя на китка 2. събирам се на куп, струпвам се, тълпя се (често с together) 3. надиплямBUNCHY a растящ на китки/гроздове, изпъкнал, гърбавBUNCO v ам. sl. карти играя нечестно, мамя, шмекерувамBUNCOMBE вж. bunkumBUNDLE I. 1. вързоп, бохча, денк 2. пакет, връзка, сноп. наръч, ръкойка 3. снопче, пачка 4. купчина, куп (различии неща) 5. снопче фибри (мускулни. нервни) a BUNDLE of nerves много нервен/изтъкан от нерви човек to do/go a BUNDLE on имам голяма слабост към (нещо) II. 1. свързвам на вързоп, навързвам на пакети (често с up) 2. напъхвам, наблъсквам, натъпквам (в кутим, сандък и пр.) 3. нахвърлям безразборно на куп 4. отървавам се набързо (от някого, нещо) bundle away bundte oat bundle in влизам бързо, вмъквам се, втурвам се bundle off/out отпращам бързо/безцеремонно, натирвам, изтласквам, изхвърлям, отивам си набързо, махам се, омитам се, изчезвам bundle up свързвам на пакет/вързоп, обличам (се) дебело и топло, навличам сеBUNG I. 1. канелка, чеп, тапа, запушалка (на бъчва) 2. дупка за чеп (в бъчва) 3. разг. кръчмар II. 1. запушвам с чеп (бъчва) 2. запушвам, задръствам (обик. pass), BUNGed up запушен, задръстен (за нос, тръба, канал и пр.) a BUNGed up eye подуто/отекло око 3. sl. хвърлям, мятам (at по) 4. to BUNG in sl. вмъквам, набутвам 5. to BUNG off офейквам III. 1. умрял 2. разорен, разрушен, безполезенBUNGALOID a презр. подобен на бънгало BUNGALOID growth площ, безразборно застроена с вилички/къщички/бънгалаBUNGALOW n бунгало, едноетажна паянтова вилаBUNG-HOLE n отвор в бъчва (за пълнене, изпрaзване)BUNGLE I. v обърквам, оплесквам, изпортвам, върша нещо несръчно, постъпвам нетактично II. 1. нескопосана/зле извършена работа 2. бъркотия, каша, гафBUNGLER n непохватен/нескопосан човек, некадърникBUNION n подуване на палеца на кракаBUNK I. n легло в каюта/спален вагон и пр II. 1. лягам (на леглото) си 2. to BUNK with someone ам. оставам да спя при някого 3. sl. избягвам, изчезвам, изпарявам се III. n sl, бягство to do a BUNK офейквам IV. n sl. глупост, измама, празни приказкиBUNK-BEDS n pl две детски легла, разположени едно над другоBUNKER I. 1. голям съд/помещение за съхраняване на въглища/руда/течно гориво и пр 2. воен. силно укрепена землянка, бункер 3. прен. пречка, препятствие, затруднение II. 1. зареждам с гориво (пароход и пр.), прибирам (еъглища и пр.) в съдове/помещение 2. прен. обик. pass намирам се/попадам в затруднение, възпрепятствуван съмBUNKUM n глупости, големи приказки, дрънканициBUNKY n ам. разг. съквартирант, приятелBUNNY 1. n разг. зайче, зайченце 2. мацка (за момиче)BUNSEN BURNER n хим. бунзенова лампа/горелкаBUNT I. n бот. главня по житото (Tilletia) II. n средната/издутата част на рибарска мрежа/корабно платно и пр III. v блъскам с глава, мушкам с рогаBUNTING I. n зоол. жълта овесарка (Ernberiza citrinenella) II. n плат с ярък цвят (за знамена, улична украса), знаменаBUOY I. 1. шамандура 2. спасителен пояс II. 1. маркирам с шамандури 2. държа на повърхността (и с up) 3. прен. подкрепям, повдигам духа на, насърчавамBUOYANCY 1. способност за задържане на повърхността на вoдата/във въздуха 2. прен. издръжливост, бърза възстановимост, жизнерадост, бодрост 3. борс. тенденция към покачване (на цени)BUOYANT 1. плаващ (за тяло, предмет) 2. способен да (се) държи на повърхността 3. прeн. весел, жизнерадостен, не падащ духом 4. гъвкав 5. борс. поддържащ високи цениBUR 1. бот. бодлив плод/семенна кутийка на растение (репей и пр.) 2. растение, даващо бодлив плод/семенна кутийка 3. прен. неприятен/досаден човек, лепкаBURBERRY n палто от импрегниран платBURBLE I. 1. къкря, гъргоря 2. бълбукам, ромоня, шептя 3. бъбря, мърморя II. 1. къкрене 2. бълбукане, клокочене, ромон 3. бъбрене, шепотBURBOT n зоол. михалица (риба) (Lota lota)BURDEN I. 1. товар, бреме, тежест (и прен.) beast of BURDEN товарно животно BURDEN of proof юр. тежест на доказването 2. мор. тонаж II. 1. товаря, претоварвам 2. обременявам, отежнявам, потискам III. 1. припев, рефрен, хор 2. главна/основна тема, същина (на реч, изказване и пр.)BURDENSOME a труден, тежък, уморителен, гнетящ, потискащBURDOCK n репейBUREAU 1. писалищна маса, писалище, бюро 2. ам. скрин с огледало 3. управление, дирекция, отдел, служба, секция 4. бюро (за информация, туризъм и пр.)BUREAUCRACY 1. административен апарат, бюрокрация 2. бюрократизъм, бюрокрацияBUREAUCRAT n бюрократBUREAUCRATIC a бюрократиченBUREAUCRATIZE v бюрократизирамBURETTE n хим. градуирана стъкленица, бюреткаBURG n ам. разг. градBURGAGE n ист. владение на имот от градски жители срещу данък, плащан на краля/феодалаBURGEE n мор. триъгълно флагче (с емблема на яхт-клуб)BURGEON v напъпвам, покарвам, пущам филизи, прен. разраствам се бързо, процъфтявамBURGER ам. разг. hamburgerBURGESS 1. гражданин, пълноправен жител 2. ист. представител на град/университет в Британския парламент 3. ам. представител на Долната камара на шатите Мериланди ВирджинияBURGH n шотл. град с общинско самоуправлениеBURGHER 1. гражданин на чуждестранен град 2. потомък на холандски/португалски колонист в Шри ЛанкаBURGLAR n крадец, който влиза в къщите с взлом и ги обираBURGLARIZE v извършвам кражба с взломBURGLARY n кражба с взлом, обир (oсm. само нощем)BURGLE v разг. извършвам обир, обирамBURGOMASTER n кмет на холандски/фламандски/германски град, бургмайстерBURGONET 1. n ист. стоманена каска 2. шлем с отвор за очитеBURGOO 1. мор. sl. овесена каша 2. ам. задушено месо със зарзават, сервирано обикновено на откритоBURGUNDY n бургундско вино (обик. червено)BURIAL n погребениеBURIAL-GROUND n гробищаBURIAL-MOUND n гробна могилаBURIAL-SERVICE n погребална служба/обред, опелоBURIN n гравъорски резец/длето, щиxeлBURKE 1. ocm. убивам чрез yдyшaBaHe 2. npeн. потушавам, потулям (слух, разследване) 3. отминавам, отбягвам (спорен въпрос)BURL I. 1. възел, пъпка, грапавина (на прежда, плат) 2. ам. чеп II. v почиствам (плат, прежда) от възли/пъпки/грапавиниBURLAP n зебло, чул, груб конопен плат, платноBURLESQUE I. 1. комична имитация, пародия, карикатура, бурлеска 2. ам. вид ревю (често включващо стриптииз) II. a карикатурен, пародиен III. v представям в карикатурен вид, осмивам, пародирамBURLY a едър, плещест, якBURMESE I. a бирмански II. 1. бирмански език 2. бирманецBURN I. 1. горя, изгарям, загарям, обгарям, опърлям, прегарям (и ядене), the lights BURNed all night лампите горяха цяла нощ this substance BURNs blue това вещество гори със син пламък to BURN bricks пека/изпичам тухли to BURN one's boats/bridges сам си отрязвам пътя за отстъпление, няма за мен вече връщане назад, обвързвам се безвъзвратно to have money to BURN имам пари в излишък/предостатъчно, пълен/червив съм с пари 2. горя, използвам за гориво/осветление (бензин, газ, въглища и пр.) this heater BURNs gas тази печка гори с газ 3. горя, изгарям, правя дупка в, разяждам (за киселина и пр.) 4. горя, пламтя, паря, опарвам, изгарям to BURN one's fingers, to have one's fingers burnt изгарям си пръстите, опарвам се (и прен.) my ears BURN ушите ми горят/пламтят някой сигурно говори за мен 5. светя, блестя, сияя 6. горя, изгарям, пламтя (от гняв, омраза, страст и пр.) burn away продължавам да горя, изгарям, догарям, прен. стопявам, изпарявам, унищожавам, довършвам burn down изгарям до основи/напълно/докрай, превръщам в пепелище, догарям burn into врязвам се, запечатвам се burn out изгарям напълно/докрай/до основи, догарям, угасвам, изгасвам, изгарям (за мотор, електрически уред и пр.), прогонвам, принуждавам да излезе чрез огън (човек, животно), оставям без подслон чрез опожаряване burn up подпалвам, изгарям, пламвам, разгарям се, разпалвам се, запалвам се sl. дразня (се), разгневявам (се) to BURN up the road движа се с опасно голяма скорост II. 1. горене, изгаряне, изгорено място first degree BURN изгаряне първа стелен 2. печене, изпичане (на тухли и пр.) 3. sl. цигара 4. sl. автомобилни състезания 5. косм. еднократно включване на ракетен двигател за корекция на курса III. n поточе, ручейBURNER n тех. горелка, дюза, инжектор a four-BURNER oilstove нафтова печка с четири дюзиBURNET n бот. разваленка (Sanguisorba)BURNING 1. горене 2. изгаряне, обгаряне 3. печене, изпичане (на тухли, керамика и пр.) 4. attr горящ, запален, прен. горещ, изгарящ, парещ, жарък, пламенен, разгорещен BURNING question парлив въпрос, разгорещено обсъждан важен въпрос/проблем BURNING thirst палеща жажда BURNING shame/disgrace много голям/ужасен позор BURNING scent лов. прясна следаBURNING-GLASS n леща за съередоточаване на слънчеви лъчи върху обект и подпалването муBURNISH I. v полирам/излъсквам чрез търкане II. n лъскавина. блясък, полировка, лустроBURNISHER n полировач, машина за полиранеBURNOUS n арабско наметало с качулкаBURNSIDES n рl дебели бакенбардиBURNT I. вж. burn II. a изгорен, изгорял, препечен, жълтокафявBURNT ALMONDS n рl захаросани бадемиBURNT-OUT a износен, изхабен, съсипанBURN-UP n sl. мотоциклетни състезания по шoceBURP I. 1. хълцам 2. оригвам се помагам (на бебе) да се оригне II. 1. хълцане 2. оригванеBURR I. 1. бръмчене, шум 2. гърлен изговор на звука II. 1. бръмча, шумя (за машина) 2. говоря гърлено/неясно, изговарям звука гърлено III. 1. ръб/грапавина, получена при рязане/пробиване/дълбаене 2. издатина, изпъкналост, чеп (на дърво) 3. инструмент за рязане/пробиване, дрелка BURR drill зъболекарска бормашина IV. 1. геол. вид варовик 2. точило, брус V. вж. burBURRO n ам. товарно магаренцеBURROW I. n дупка в земята (на животно) II. 1. ровя, изравям (дупка в земята) 2. живея/крия се в дупка 3. прен. ровя се, задълбочавам се, задълбавам (into в) 4. сгушвам се (against до)BURRY 1. пълен с бодли/бодливи плодове 2. пълен с възли/пъпки/грапавини (за прежда, плат)BURSAR 1. касиер (в университет, кoлeж) 2. стипендиантBURSARY 1. канцелария на касиер, ковчежничество (в университет, колеж) 2. стипендияBURST I. 1. пръсвам (се), спуквам (се), разпуквам (се), разцепвам (се), разтварям (се) 2. избухвам, експлодирам (за бомба, бойлер и пр.) 3. пуквам се, пробивам се (за язовирна стена, кръвоносен съд, цирей и пр.), прен. пуквам се, пръсвам се (от смях, яд, усилие и пр.), to BURST to горя от желание/нетърпение да 4. препълнен/претъпкан съм (with с) прен. пращя, преливам (от здраво, щастие и пр.) (и с with) 5. появявам се внезапно, нахлувам, нахълтвам 6. бликвам, руквам (за петрол и пр.) 7. to BURST open разбивам, отварям със сила отварям се, пуквам се (за рана, цирей и пр.), burst in влизам неочаквано, нахлувам прекъсвам, намесвам се в (разговор), burst into избухвам в (смях, сълзи, пламъци и пр.), внезапно започвам (да викам, да крещя, да заплашвам и пр.), toBURST into bloom/blossom разцъфвам, разцъфтявам се to BURST into view/sight появявам се изведнъж, изниквам неочаквано пред погледа burst out излизам бързо и неочаквано, извиквам, възкликвам, избухвам (в смях, сълзи и пр.), започвам внезапно (да викам, да пея, да заплашвам и пр.), избухвам (за война, епидемия и пр.), появявам се, избивам (за пот и пр.) burst upon появявам се ненадейно пред the view BURST upon us гледката изведнъж изникна/се показа пред погледа ни the truth BURST upon me изведнъж истината ми проблясна II. 1. пукване. спукване, пръсване, сцепване 2. избухване, екснлозия, взрив 3. изблик a BURST of applause гръм от ръкопляскания 4. ненадейно появяване, внезапен порив/пристъп, напън 5. разг. последователни изстрели от автоматично оръжиеBURSTING 1. n избухване, напукване, пукнатина 2. a избухлив, избухващBURTHEN oст. пост. burdenBURTON 1. мор. вид такелаж 2. вид английска бира gone for a BURTON sl, изчезнал, убит, умрялBURY 1. заравям, заривам, погребвам to BURY the hatchet/tomahawk прен. прекратявам кавга/свада/вражда, помирявам се с някого, забравям обида/оскърбление и пр 2. покривам, скривам, мушвам to BURY oneself in the country забутвам се на село to BURY oneself in one's work потъвам в работата сиBURYING-GROUND n гробищаBUS I. 1. n (pl buses, ам. busses) автобус, омнибус 2. разг. пътнически самолет/автомобил и пр. to miss the BUS прен. изпущам изгоден случай. изтървавам влака 3. тех. степен на ракета II. 1. пътувам с автобус 2. превозвам с автобусBUSBOY n ам. помощник-келнер/сервитъорBUSBY n висока хусарска/гвардейска шапка от овча/меча кожаBUSH I. 1. храст, храсталак, шубрак 2. обширна област с девствени гори 3. дива/необработвана/рядко населена земя 4. гъста/буйна коса (обик. a BUSH of hair) 5. ocm. бръшлянови клонки, поставени като емблема (на кръчмa) good wines need no BUSH доброто качество не се нуждае от реклама to go BUSH австрал. забягвам, подивявам II. v обраствам/покривам се с храсти III. 1. тех. втулка, гилза, букса 2. запалка (на снaряд) IV. v поставям втулка/гилза/буксаBUSH-BABY n дребно африканско нощно животно, подобно на маймунаBUSH BEAN n бот. вид високостеблен бобBUSHBUCK n юж. -афр. антилопаBUSHED 1. обрасъл с храсталак 2. австрал. разг. загубил се (из гъсталака и пр.) 3. объркан, озадачен 4. ам. разг. изморен, изтощенBUSHEL I. 1. бушел (за обем, вмести. мост 36 л. за зърнени храни 36 кг) 2. aм. голямо количество a BUSHEL of love много обич to hide one's light under a BUSHEL крия заслугите/способностите си, не парадирам, скромнича II. v преправям. подновявам (дреха)BUSH-FIGHTING n партизанска войнаBUSH JACKET n вид памучна рубашкаBUSHMAN 1. обитател на/пътешественик из австралийските гъсталаци 2. BUSHMAN бушменBUSHMASTER n голяма юж. -ам. отровна змияBUSH-RANGER 1. ист. избягал австралийски каторжник/бандит, укриващ се в гъсталака 2. разбойник, бандитBUSH SHIRT вж. bush jacketBUSH TELEGRAPH n бързо разпространяване на информация/слух и прBUSH-WHACKER 1. австрал, дървар 2. обитател на горските пущинаци 3. ист. партизанин от американската гражданска война 4. дезертъор 5. бандитBUSHY 1. обрасъл с гъсталак 2. буен, гъст (за коси и пр.) 3. рунтав (за вежди и пр.)BUSILY 1. живо, усърдно, активно 2. пренебр. любопитно, натрапчиво, досадноBUSINESS 1. работа, занятие, служба the BUSINESS of the day/nieeting дневен ред на събрание BUSINESS hours работно време оnBUSINESS по работа/служба BUSINESS address служебен адрес BUSINESS man of BUSINESS делови човек BUSINESS call служебно посещение it's none of your BUSINESS не e твоя работа, гледай си работата go aboat your BUSINESS! mind your own BUSINESS! я си гледай работата! не се меси! to send someone aboat his BUSINESS изгонвам/отпращам някого what is your BUSINESS here? какво търсиш тук? каква работа/какво те носи насам? BUSINESS is BUSINESS работата си е работа 2. професия, занаят, област/сфера на дейност, бранш to follow a BUSINESS упражнявам/практикувам професия/занаят to go into BUSINESS ставам търговец to transact BUSINESS with поддържам търговски връзки с no BUSINESS done няма (никакъв) оборот to lose BUSINESS загубвам клиентелата си 3. задача, цел, интерес, право 4. задължение, отговорност to make it one's BUSINESS считам за свой дълг 5. работа, история, афера a good BUSINESS you came добре, че дойде I am fed up with the whole BUSINESS цялата тази история ми дойде до гуша 6. театр, жестове, действия, мимика, игра 7. трудна работа, трудност, мъчнотия what a BUSINESS it was! (ама) колко трудно беше 8. attr служебен и пр. (вж. значенията) the BUSINESS end използваемата част (на инструмент, сечиво и пр.), острие, връх (на длето, игла и пр.), дуло на пистолет big BUSINESS крупен/едър капитал крупни търговци (често отр.), to mean BUSINESS говоря съвсем сериозно, не се шегувам what is the BUSINESS in hand за какво се отнася/става дума? to pot out of BUSINESS изваждам от строя, разорявам to get down to BUSINESS залавям се сериозно за работа you have no BUSINESS to нямаш право/не е твоя работа да it is nobody's BUSINESS това не е за тебе работа/не ти е работа, никого не го е грижа за това like nobody's BUSINESS разг. изключително, удивително, необичайно, ревностно, енергичноBUSINESS CARD n служeбна визитна картичкаBUSINESSLIKE 1. делови. практичен, целенасочен, методичен 2. ясен, конкретен, прeцизен (за стил и пр.)BUSINESSMAN n (pl-men) делови човек, търговец, бизнесмен the big businessmen едри търговци. собственици/дирсктори на крупни търговски тръcтове и прBUSINESSWOMAN n (pl-women) жена собственик/директор на търговско предприятие и прBUSK v шотл. приготвям се, обличам сеBUSKER n пътуващ/странствуващ уличен певец/музикант/актъорBUSKIN 1. цяла/висока обувка 2. ист. театр. котурна 3. прен. трагедия, трагически стилBUS LANE n платно/лента/филе само за автобуси по оживена улица/шосеBUSMAN n (pl-men) шофъор на автобус a BUSMAN's holiday прен. почивен ден/празник. чрез който човек работи както през работното си времеBUSS n ост. целувкаBUS-SHELTER n автобусна спирка с навесBUS-STOP n автобусна спиркаBUST I. 1. склуптурен бюст 2. женски бюст/гърди 3. гръдна обиколка II. 1. sl. burst 2. удрям, счупвам. разбивам, разнебитвам. съсипвам, правя негоден 3. разорявам (се), банкрутирам (и to go BUST) 4. разжалвам, понижавам 5. есксплодирам, рухвам 6. взривявам (и с up) 7. укротявам. обяздвам (кон) 8. правя внезапен обиск 9. sl. арестувам III. 1. пълно проваляне, рухване, разорение, банкрут 2. sl, почерпка, запиване, гуляй IV. a sl. съсипан. разорен, останал без петак. фалиралBUSTARD n зоол. дропла (Otis)BUSTER 1. n aм. sl. необикновено силно/яко дете 2. другар, момче (обик. като обръщение). Hi, BUSTER! здравей, мой човек!BUSTLE I. 1. раздвижвам се. разшаввам се, тичам/щъкам нагоре-надолу суетя се, бързам (и с about) to BUSTLE in and out влизам-излизам 2. подканвам някого да бърза don't BUSTLE me нe ми давай зор. нe ми вади душата II. n голяма оживление, суетня, шетня, блъсканица. суматоха III. n ост. шив. турнюр (на рокля)BUSTLING a оживен, раздвижен, шуменBUST-UP n sl шумна кавга/караницаBUSY I. 1. деен зает (и за тeлефoнна линия, номер) BUSY signal сигнал заето (за телефон и пр.) 2. жив, оживен. отрупан с работа the BUSY hours часовете на най-голямо движение (у. лично и пр.) BUSY line линия с голям график (въздушна. жп и пр.) to be at one's busiest в разгара на работата/застоспа си съм to get BUSY залавям се за работа BUSY as a bee работлив. грудолюбив, работещ без почивка 3. вдълбочен. потъйал (at, in, over, with в) 4. вечно в движение, натрапчив, досадлив, Любопитен, нахален II. 1. заангажирам. давам/намирам работа на to BUSY one's brains блъскам си главата 2. refl занимавам се (with, in, about)BUSYBODY 1. човек, който постоянно се бърка в чужди работи 2. сплетник, интригантBUSYNESS n заетост, ангажираностBUT I. 1. но, ала, ама, обаче we know it BUT he doesn't ние знаем, но/ама/обаче той не знае young BUT experienced млад, но опитен BUT then но пък, но и. но. от друга страна 2. освен, с изключение на, само не и anything BUT всичко друге, освен/само не и anywhere BUT here навсякъде другаде. само не тук/освен тук I can do nothing BUT go не ми остава нищо друго, освен да (си) отида I cannot BUT (agree) не мога да не (се съглася) 3. all BUT почти, едва не. за мал ко не he all BUT died from his wounds той едва не умря oт раните си 4. BUT for без. ако не беше BUT for his interference you would have been ruined без неговата намеса ти щеше да бъдеш разорен BUT for you I should have drowned ако не беше ти, щях да се удавя 5. след глаголи, иразяващи съмнение, отрицание че. да не. без да there is no doubt BUT he won няма съмнсние, че той спечели never a week passes BUT he writes не минава седмица, без той да пише there is no one BUT knows it няма човек, който да не знае това 6. last BUT oпe предпоследен last BUT two предпредпоследен, вторият от края II. prep освен, с изключение на пo one BUT тe никой освен мен пo one BUT he/him showed any interest никой освен него не прояви интерес III. adv само, едва he left BUT an hour ago той замина само преди (един) час if 1 could BUT see her for a moment да можех само да я видя за момент IV. n възражение, но ifs and BUTs усуквания и възражения V. v казвам но, възразявам BUT me no buts не ми възразявай, не го усуквай VI. neg rel pron който да не there is not one of us BUT wishes to help между нас няма нито един, който да не иска да помогне there is nobody BUT has Ms fault никой не e безгрешен VII. part за усилване never, BUT never никога, ама найстина никога VIII. n шотл. външната стая/кухнята на двустайна къща BUT and ben двустайна къща/жилищеBUTANE n хим. бутанBUTCH 1. n sl. бандит, гангстер, хулиган 2. мъжкарана, лесбийка BUTCH haircut ам. много късо подстригана косаBUTCHER I. 1. касапин, месар, търговец на месо BUTCHER's meat месо (без пилешко, дивеч и колбаси) BUTCHER's (shop) месарница 2. прен. убиец, палач, кръволок, главорез 3. ам. разг. продавач на бонбони, цигари и пр. (във влак, театър) BUTCHER's bill списък на убитите по време на война the BUTCHER, the bakeг, the candlestick maker шег. всякакъв вид хора, хора от кол и от въже II. 1. коля, заколвам, убивам жестоко 2. прен. провалям (пиеса и пр. чрез лoшо изпълнение и пр.)BUTCHER-BIRD n зоол. голяма сврачка, живодерче (Lanius excubitor)BUTCHER'S BROOM n бот. нисък вечнозелен бодлив храст (Ruscus aculeatus)BUTCHERY 1. скотобойна, кланица 2. търговия с месо 3. поголовна сеч, масово избиване на хора, кланеBUTLER n главен прислужник, отговарящ за виното, сервизите и приборите, домакин, икономBUTT I. n голяма бъчва за вино/бира II. 1. стрелбище, вал за стрелба 2. рl полигон 3. мишена, цел, прицел (и прен.) to be a BUTT for ridicule служа за посмешище, прицел на насмешки съм III. 1. дебелият край на оръжие/инструмент и пр., приклад 2. дънер на дърво 3. остатък, угарка IV. 1. бутам, блъскам/мушкам с глава 2. натъквам се, сблъсквам се (against, into) 3. бъркам се, намесвам се (in в), прекъсвам 4. съединявам, намествам, натъкмявам, натаманявам 5. допирам се/съединявам се по напречен разрез V. 1. удар, мушкане (с глава, рога) 2. тех. челно съединяване по напречен разрезBUTTER I. 1. масло run/clarified BUTTER топено масло vegetable BUTTER растително масло she looks as if BUTTER would not melt in her mouth тя изглежда същинска божа кравица/света вода ненапита/ни лук яла, ни лук мирисала 2. грубо/прекалено ласкателство II. 1. намазвам с масло he knows on which side his bread is BUTTER ed той си знае/разбира добре интереса 2. лаская грубо, отрупвам с ласкателства, прехвалвам (и с up)BUTTER-BEAN 1. n бот. жълт боб 2. бял бобBUTTERCUP n бom. лютиче (Ranunculus)BUTTER-FINGERED a несръчен, неловък, който не може да лови/държи добре, който постоянно изпуска нещаBUTTER-FINGERS n разг. несръчен/къопав човек, който все изпуща нещоBUTTERFLY 1. пеперуда, прен. лекомислен човек 2. сп. бътерфлай (стил на плуване)BUTTERFLY-NUT n тех. переста гайка за ръчно завинтванеBUTTERFLY STROKE вж. butterflyBUTTERMILK n суроватка (при избиване на масло)BUTTER-NUT 1. бот. американски орех (дървото и плодът) (Juglans cincrea) 2. ам. ист. войник на конфедерациятаBUTTERSCOTCH n вид бонбони лактаBUTTERY I. 1. маслен, намазан с масло 2. ласкателен II. 1. лавка 2. склад за провизии и напитки в английски университетBUTTERY-HATCH n отвор/прозорче във врата/стена, през което се подава яденето от кухнятаBUTTINSKY n ам. sl. човек, който се пъха/вре навсякъдеBUTTOCK n бут, задна част (обик. pl), бут на вол/кон, задница, задникBUTTON I. 1. копче 2. бутон BUTTON switch тех. бутонен изключвател to press/push/touch the BUTTON натискам копчето/бутона, прен. поставям нещо в ход 3. цветна пъпка, млада, още неразтворена гъба 4. рl разг. прислужник в ливрея, пиколо (в хотел, клуб и пр.) he has all his BUTTONs on той e разумен/разбран/здравомислещ човек not to get/have one's BUTTONs on не съм с всичкия си, дъската ми хлопа not to care a brass BUTTON пет пари не давам, не ме интересува dash my BUTTONs дявол да го вземе! по дяволите! not worth a BUTTON неструващ пукната пара to take someone by the BUTTON прен. задържам някого с дълъг разговор II. 1. слагам/зашивам копчета на 2. закопчавам (се) (за рокля и пр.) (и с up) BUTTONed up воен. sl. в пълен ред/готовност to BUTTON up one's mouth разг. затварям си устата, мълча BUTTONed up разг. сдържан, мълчалив (за човек), завършен, изпълнен (за задача и пр.)BUTTONBOOTS n рl цели обувки с копчетаBUTTONHOLE I. 1. илик, дупка за копче to take someone (down) a BUTTONHOLE (lower) прен. понижавам някого с една стелен 2. бутониера, петлица 3. цвете в/за бутониера II. 1. шия илици, обшивам с фестонен бод 2. прен. задържам натрапчиво някого с дълъг разговорBUTTONHOLE STITCH n фестонен бод за илициBUTTONHOOK n кука за закопчаване на (цели) обувкиBUTTON-THROUGH a закопчаващ се с копчета от горе до долу (за рокля)BUTTON-TREE n ам. бот. платанBUTTONY 1. a ам. приличен на копче 2. с много копчетаBUTTRESS I. 1. подпора, контрафорс 2. опорна стена 3. прeн. опора, устои, подкрепа, поддръжка II. v поддържам, подкрепям. заздравявам, подсил вамBUTTY n разг. приятел, другарBUXOM a приятно закръглена, хубавичка, здрава, напета (за жена)BUY I. 1. купувам 2. sl. приемам, съгласявам се, вярвам на 3. скъпо заплащам за нещо 4. sl. получавам като наказание to BUY it бивам убит to BUY a white horse прахосвам си парите I'll BUY it разг. предавам се, не знам, не мога да отговоря на въпрос/да отгатна гатанка buy in закупвам, изкупвам (на търг), накупувам buy off откупвам, плащам откуп (за) buy out откупвам, изкупвам buy over подкупвам, спечелвам с рушвет buy up накупувам, закупувам на едро, изкупувам цялото налично количество II. n покупка to be on the BUY закупвам в големи количества, правя покупки a good BUY изгодна покупкаBUYER 1. купувач, клиент BUYER's market изобилие от разнообразии и евтини стоки 2. закупчикBUZZ I. 1. бръмча, жужукам, жужа 2. говоря тихо, шепна 3. разпространявам тайно слухове 4. sl. отивам си/отдалечавам се бързешком (и с away, off, along) 5. ав. преча на друг самолет, като летя застрашително близо до него 6. изпълнен съм с шум, гъмжа (от усилено движение, говор и пр.) (with) (за място) 7. to BUZZ about навъргам се, вра се 8. to BUZZ off sl. затварям рязко телефона, отивам си/заминавам бързо и неочаквано BUZZ off! sl. изпарявай се! чупи се! изчезвай! II. 1. бръмчене, жужене 2. шепот 3. шум, бучене 4. телефонен звън 5. общо раздвижване, суетене 6. разг. клюка, слух 7. високопарна дума/израз/термин BUZZ bomb разг. летяща бомбаBUZZARD n зоол. вид ястреб, мишелов (Buteo)BUZZER 1. сирена, клаксон, свирка, фабрична сирена 2. ел. зумер, сигнален звънец/устройствоBUZZ SAW n тех. кръгъл/дисков трион, циркуляр to monkey with a BUZZ SAW. прен. играя си с огъняBY I. 1. място при, край, до, близо до, у, по BY the road край шосето, по шосето BY me/my side до мене I haven't got her letter BY me now писмото и не e у мен сега 2. посоки покрай, през to pass BY the theatre минавам (по) край театъра to pass BY the door минавам през вратата we went to London BY Paris отидохме в Лондон през Париж 3. начин чрез, посредством, с, по, на, за, от BY air mail с въздушна поща, по въздуха relatives BY blood кръвни роднини BY the feel of it по пипането, на пипане, прен. усеща се, личи си we shall have frost BY the feel of it личи. си, че ще има/ще падне слана BY lamp light на (светлината на) лампа to take someone BY the hand хващам някого за ръка (та) one BY one един по един 4. деятел, автор от invited BY поканен от a novel BY Scott роман от Скот BY oneself сам, самостоятелно, без чужда помощ to keep BY oneself държа се настрана, страня 5. време до, най-късно до, не по-късно от BY tomorrow (най-късно) до утре BY Friday/five o'clock до/не по-късно от петък/от пет часа 6. мярка, бройка на BY the metre на метър BY the pound на фунт BY the dozen на дузини to work/be paid BY the hour работя/плащат ми на час 7. размери five BY four metres пет на четири метра 8. при делене на to divide BY four деля на четири 9. при сравнение с BY two pounds cheaper с две лири по-евтино 10. според, съгласно, по BY this clock по/според този часовник 11. в (името на) I swear BY all that is holy кълна се в името на/във всичко свято BY Jove! ей богу! бога ми! II. 1. близо, наблизо close/hard BY съвсем наблизо 2. покрай, настрана the car sped BY колата префуча I have put some money BY отделил съм малко пари настрана. by a страничен, второстепенен, случаенBY AND BY adv скоро, след малкоBY AND LARGE adv общо взето, поначало, въобщеBY-BLOW 1. страничен/непряк удар 2. незаконородено детеBY-CLECTION n допълнителни избери (и bye-election)BYE I. 1. нещо второстепенно/странично 2. крикет пропусната от вратаря топка 3. сп. играч/отбор, останал без партнъор в състезание II. вж. byBYE-BYE I. n дет. сън, спане, легло II. разг. good-byeBY-EFFECT страничен ефектBYGONE I. a минал, преминал, предишен II. n минало рl минали неприятности/дрязги let BYGONEs be BYGONEs било що било, да забравим лошото, да сложим пепел на миналотоBY-LANE n страничен път/алея/пътекаBY-LAW n местен закон/разпоредба, частно правилоBY-LINE n ам. печ. ред, съдържащ името на автораBY-NAME n прякор, прозвищеBY-PASS I. 1. шосе, минаващо край гъсто населен пункт, околен път, обходна пътека 2. тех. околовръстен канал 3. ел. шунт II. 1. задминавам 2. заобикалям, избягвам 3. не вземам под внимание 4. воен. обхождам (противникова опорна точка)BYPATH n странична/заобиколна/усамотена пътекаBY-PLAY n театр. странични/второстепенни действия на сценатаBY-PLOT n второстепенна интрига (в пиеса)BY-PRODUCT n вторичен/страничен продуктBYRE n краварник, оборBY-ROAD n второстепенен път/шосеBYRONIC a байроновскиBYSTANDER n (случаен) свидетел, зрител, наблюдателBY-STREET n странична/глуха уличка, напречна улицаBYTE n киберн. байтBY THE BY adv впрочем, между впрочемBYWAY n страничен/обиколен път, тиха уединена улица the BYWAYs of learning по-малко изучените и сравнително второстепенни области на познаниетоBYWORD 1. ост. пословица 2. неод. олицетворение, нарицателно a BYWORD for laziness олицетворение на мързела 3. предмет/обект на презрение/порицание she is the BYWORD of the whole village цялото село я презира/порицаваBYWORK n странична/допълнителна работаBYZANTINE I. a византийски II. n византиецC 1. буквата С 2. муз. до 3. оценка между добър и удовлетворителен 4. третокласен/третостепенен разряд, трета категория 5. ам.. sl. сто долараCAB 1. кола, файтон, кабриолет 2. моторна кола, такси 3. кабина на локомотив/камион и прCABAL 1. интрига (особ. политическа), заговор, конспирация 2. кликаCABALA вж. cabbalaCABARET 1. кабаре 2. кабаретна програма в ресторант и пр. (и CABARET show)CABBAGE I. 1. зелка, зеле CABBAGE white бяла зелева пеперуда (Pieris) 2. разг. човек без интереси и без амбиция 3. ам. sl. книжни пари, банкноти CABBAGE rose кичеста/столистна роза II. n парчета/изрезки от плат, присвоени от шивач III. v присвоявам, задигам, открадвамCABBALA n тайно/мистично учение, окултизъмCABBALISTIC a таен, мистичен, окултенCABBY n разг. файтонджияCABER n грубо одялан боров кол за хвърляне (в спортни състезания в Шотландия)CABIN I. 1. колиба, хижа 2. кабина, каюта CABIN-boy каютен прислужник CABIN class втора класа в пътнически параход CABIN cniiser голяма моторна лодка с кабина/кабини 3. жп. блокпост II. v затварям/наблъсквам на тясноCABIN-BOY n прислужник на параходCABINET 1. шкаф с рафтове/чекмеджета 2. кутия, сандъче 3. ост. малка стая 4. шкаф с радиограмофон/радиомагнетофон/телевизор и пр. china CABINET бюфет с витрина за порцеланови сервизи 5. пол. кабинет 6. attr кабинетен CABINET crisis министерска/правителствена криза CABINET size кабинетен формат (за снимка и пр.)CABINET-MAKER n мебелист, дърводелецCABLE I. 1. кабел, жица, дебело въже 2. верига на котва CABLE- (rail) way въжена железница 3. телеграфен кабел 4. каблограма, телеграма 5. арх. усукан като въже орнамент II. 1. привързвам с кабел/въже 2. телеграфирам, уведомявам с телеграмаCABLEGRAM n каблограмаCABLE LENGTH n мярка за дължина (eдна десета мор. миля)CABMAN n (рl-men) файтонджия, кочияшCABOODLE n sl. the whole CABOODLE всички/всичко заедно, накуп, целокупноCABOOSE 1. корабна кухня 2. ам. служебен вагон в товарен влакCABOTAGE n мор. крайбрежно плаване, крайбрежни рейсове, каботажCAB-RANK n таксиметрова пиацаCABRIOLE 1. двойно извит крак на мебел 2. вид балетен скокCABRIOLET 1. двуколка, кабриолет 2. лека кола с подвижен покривCA'CANNY n работнически метод за ограничаване на производството чрез забавяне на темпото на работаCACAO 1. какаово дърво (и CACAO-trec) 2. какаово зърно (и CACAO-bcan)CACHALOT n зоол. кашалот (Physeter catodon)CACHE I. 1. скривалище, таен склад за храна/оръжие и пр 2. междинен склад с провизии за нуждите на научни експедиции и пр 3. скрити под земята неща II. 1. скривам 2. складирамCACHET 1. печат, щемпел 2. отличителен белег/знак 3. белег за качество/автентичност и пр., престиж 4. форм. желатинова капсула, вулинкаCACHEXIA n мед. хроническо умствено/физическо изтощение/слабостCACHINNATE v смея се силно/невъздържано, кикотя сеCACHOU n подсладена таблетка за премахване лош дъх на устатаCACIQUE n латиноамерикански политически вождCACKHANDED a разг. несръчен, непохватен, левашкиCACKLE I. 1. кудкудякане, крякане 2. силно кикотене 3. глъч, бръщолевене cut the CACKLE разг. стига си дрънкал II. 1. кудкудякам, крякам 2. кикотя се 3. бръщолевяCACOPHONOUS a неблагозвучен, дисонантенCACOPHONY n какофония, дисонанс, неблагозвучиеCACTACEOUS a бот. кактусовCACTUS n (рl cacti) бот. кактусCACUMINAL a фон. какуминаленCAD 1. n. вулгарен/невъзпитан човек, простак, мерзавецCADASTRAL a кадастраленCADAVER n трупCADAVEROUS a мъртвешки, смъртнобледCADDIE n голф момче, което носи стиковеCADDY n кутийка за съхраняване на чайCADENCE 1. ритъм, такт 2. понижаванe на гласа, модулация, интонация 3. муз. заключителни акордиCADENZA n муз. каденцаCADET 1. кадет, юнкер, курсант 2. по-малък син/брат, най-малкият синCADGE v прося изпросвам, изкрънквам (from oт)CADGER n амбулантен търговец, просякCADI n мюсюлмански съдия, кадияCADMIUM n хим. кадмийCADPER 1. просяк 2. муфтаджия. крънкаджияCADRE 1. структура, рамка 2. воен. кадър 3. кадриCADSHNESS n хитрост, лукавост, злобностCADUCEUS n вестителски жезъл, особ. на бог ХермесCADUCOUS a зоол., бот. рано падащ/окапващ, прен. преходен, нетраенCAECUM n (рl caeca) анат. сляпо черво. цекумCAESAR n Цезар, прен. властелин, тиран, диктатор, автократ CAESAR's wife прен. лице, върху което не трябва да пада никакво съмнениеCAESAREAN a цезаров, диктаторски CAESAREAN operation/section/birth раждяне със цезарово сечениеCAESURA n проз. цезураCAFE I. 1. кафене, кафе-сладкарница, чайна 2. ам. бар 3. малък ресторант (безалкохолни напитки) II. n фp. CAFE au lait (цвят на) кафе с млякоCAFETERIA n ресторант на самообслужванеCAFF вж. sl. cafeCAFFEINE n хим. кофеинCAFTAN n дълга туника, кафтанCAGE I. 1. клетка, кафез (и прен.) 2. лагер за военнопленници 3. затвор (и прен.) 4. мин. клетка за асансъор, кабина II. 1. затварям/държа в клетка 2. хвърлям в затвор, държа в арестCAGY a разг. скрит, потаен, необщителен, предпазливCAHOOT n ам. sl. тайно споразумение/съюз, съучастие to go CAHOOTs деля наравно in CAHOOTs в тайно споразумение/заговорCAIMAN n юж. -ам. влечуго, подобно на алигатор, кайманCAIN n Каин, прен. братоубиец to raisc CAIN създавам смутCAIQUE n лодка, каикCAIRN n грамада камъни, струпани като паметник или за ориентиранеCAISSON 1. тех. кесон 2. воен. ракла, заряден сандък, мина 3. мор. батопорт, понтон, служещ за врата на докCAITIFF n поет. ост. подлец, мерзавец, страхливецCAJOLCMENT n придумване, подлъгване чрез ласкателство/измамаCAJOLE 1. лаская, 2., придумвам, примамвам, подлъгвам to CAJOLE someone lnto/ont ofdoing something предумвам някого с ласкателство/измама да направи/да не прави нещоCAJOLER n ласкател, измамникCAKE I. 1. кейк, торта a piece of CAKE разг. нещо много лесно и приятно CAKEs and ale веселие, удоволствия, приятен живот one cannot eat one's CAKE and have it не може и вълкът да е сит, и агнето цяло to go/scll like hot CAKEs продавам се веднага/като топъл хляб 2. питка, парче, късче, кубче, плочка, блокче пресован чай/тютюн и пр. a CAKE of soap калъп сапун II. v покривам плътно с, правя/пресовам на питка/блокче/калъп, спичам (се), втвърдявам (се), вкоравявам сеCAKEWALK 1. негърско състезание по грациозно ходене 2. негърски танцCALABASH n бот. кратунаCALABOOSE 1. n ам. . затвор, дранголникCALAMINT n бот. вид мента (Calamintha)CALAMITOUS a бедствен, нещастен, гибелен, пагубенCALAMITY n бедствие, нещастие, гибелCALASH n ист. вид каляска със сгъваем покрив, вид качулкаCALCAREOUS 1. варовиков, варовит 2. бот. растящ/развиващ се добре във варовита почваCALCIFICATION n калциране, втвърдяванеCALCIFY v калцирам (се), втвърдявам (се), вкаменявам (се)CALCIMINE n варно мляко, баданаCALCINATION n калциране, обезводняванe, изпичанеCALCINE v калцинирам. обезводнявам, изпичамCALCIUM n хим. калцийCALCULABLE 1. a изчислим 2. на когото може да се разчитаCALCULATE 1. изчислявам, пресмятам. калкулирам 2. предвиждам, планирам разчитам (on на) 3. ам. разг, предполагам, вярвамCALCULATED a обмислен, пресметнат, планиран, умишленCALCULATING 1. пресметлив, хитър 2. сметаченCALCULATION 1. изчисление, пресмятане, калкулация, сметка 2. обмисляне, преценка 3. пресметливостCALCULATOR n сметачна машина, изчислителна машина, калкулаторCALCULUS I. n клон от висшата математика differential/infinitesimal CALCULUS диференциално смятане integral CALCULUS интегрално смятане II. n (рl-li) мед. камък в човешки органCALDRON вж. cauldronCALEDONIAN I. a шотлайдски II. n шотландецCALEFACIENT n мед. сгряващо/затоплящо средствоCALENDAR I. 1. календар, алманах, църковен календар 2. списък, опис, указател, регистър 3. attr календарен II. v вписвам в календар, регистрирам, сортирам, подреждамCALENDER I. n тех. каландър, преса за изглаждане на плат/сатиниране на хартия II. v пресовам, изглаждам, сатинирам, гланцирам с валяци III. n странствуйащ дервиш, живеещ от милостиняCALENDS n р1 ист. календи on/at the Greek CALENDS на куково лято, на конския Великден, никогаCALENDULA n бот. невенCALENTURE n тропическа треска вследствие на горещинаCALF I. 1. теле in/with CALF стелна (за крава), the goldcn CALF златният телец to kill the fatted CALF посрещам радостно гост CALF's tecth млечни зъби CALF leather, CALF (skin) телешка кожа, бокс CALF-love детинска/младежка любов 2. малкото на елен/слон/кит/тюлен и пр 3. прен. глупав/непохватен човек, теле 4. плаваща маса лед II. n (рl calves) прасец на човешки кракCALFDOZER n тех. малък булдозерCALIBER вж. calibreCALIBRATE 1. градуирам, калибрирам 2. проверявам/коригирам измервателен инструмент (термометър и пр.)CALIBRE 1. воен. калибър 2. прен. величина, разряд, мащабCALICO I. 1. платно, хасе, американ 2. ам. пъстра щампосана басма, памучно имприме CALICO-pnnting щампосване на платно II. 1. басмен 2. пъстър, шаренCALIFOMIUM хим. изкуствено получен радиоактивен елементCALIFORNIA POPPY n бот. ешолцияCALIPERS вж. callipersCALIPH n ист. халифCALIPHATE n ист. халифатCALISTHENICS вж. callisthenicsCALK I. вж. caulk II. v подковавам с гвоздеи/кабъри/шиповеCALL I. 1. вик, крясък 2. повик, повикване, зов, призив, апел, възвание 3. влечение, призвание 4. кратко посещение, визита to pay a CALL правя кратка визита (on на), посещавам рaзг. отивам в тоалетната a port of CALL пристанище, в което пътнически параходправи престой 5. извикване/повикване на актъор и пр. за репетиция/изпълнение/покланяне, покана за заемане на катедра и пр 6. повикване/позвъняване по телефон I'll give yoп a CALL ще ти се обадя по телефона 7. искано, поискване, изискване, претенция a CALL loan заем/кредит при поискване 8. нужда, необходимост, случай, повод, причина, задължение 9. бридж (право на/ред за) анонс 10. поименно повикване 11. at/on CALL на разпoложение, под ръка, платим при поискване (за дълг и пр.) within CALL на6лизо, под ръка, на разположение II. 1. викам, повиквам 2. наричам, назовавам, именувам 3. повиквам, поканвам, призовавам, посочвам кандидат (to за) 4. правя кратка официална визита, посещавам 5. будя, събуждам 6. обаждам се/повиквам/позвънявам по телефона 7. бридж правя анонс 8. свиквам, насрочвам (събрание и пр.) to CALL in question поставям под съмнение to CALL something one's own собственик съм на/притежавам нещо to CALL into being/existence създавам, сътворявам, раждам to CALL into play поставям в действие, пускам в ход to CALL to account потърсвам сметка, искам обяснение, порицавам to CALL attention to привличам/обръщам внимание върху, изтъквам, посочвам to CALL to attention воен. командувам мирно to CALL to mind/memory припомням to CALL to order призовавам/приканвам към ред, ам.. откривам събрание to CALL the shots ам. отговарям за, контролирам, определям, насочвам (политиката, процедирането) to CALL a halt спирам, слагам край (to на) call at-наминавам към, -спирам се/отбивам се в/при, посещавам dall away извиквам да дойде, повиквам обратно CALL отклонявам внимание/мисли и пр. (from от) call back отзовавам, вземам обратно, отговарям, отвръщам call by намйнавам, отбивам се пътъом call down викам/приканвам (някого) да слезе, призовавам, зова to CALL down Messings/curses благославям/проклинам ам. sl. карам се, мъмря, порицавам, оспорвам call for отивам да взема някого/нещо letters to be CALL ed for писма до поискване, искам, изисквам, нуждая се от, налагам, заслужавам (внимание, такт и пр.), издавам нареждане за call forth пораждам, предизвиквам, събирам, напрягам, пущам в действие, използувам catl in извиквам, повиквам (лекар, полиция и пр), събирам/изваждам/изтеглям от обръщение/употреба (пари, дефектни стоки и пр.), наминавам, отбивам се за малко, поканвам (съседи, приятели), изисквам връщането на книги/дадени назаем пари и пр. обаждам се на някого/някъде по телефона to CALL in sick съобщавам по телефона, чс ще отсъствувам от работа по болеет, извиквам/свиквам за консултация/обсъждане и пр. call off отменям (събрание, пътуване и пр.), отказвам се от, отвличам, отклонявам (внимание, мисли), давам сигнал/нареждане за прекратяване на (стачка, атака и пр.), прочитам/извиквам по списък, подвиквам (на куче) да се махне/спре и пр. разтурвам (годеж и пр.), call oп наминавам, отбивам се у/при, навестявам, посещавам, обръщам се към (някого за помощ, услуга и пр.), призовавам, приканвам, изисквам от, задължавам to be CALLed upon to длъжен/задължен съм да, уч. вдигам на урок, изпитвам в час call out. викам, извиквам, подвиквам, извиквам, свиквам, викам, обаждам се, извиквам, повиквам спешно (лекар, войска и пр.) извиквам/съобщавам силно (име), призовавам/вдигам на стачка, предизвиквам, изкарвам наяве, извиквам на дуел call over извиквам/повиквам (келнер и пр.) да се приближи/да дойде, извиквам по списък (за проверка) call together събирам, свиквам (хора), събирам (мислите си и пр.) call up събуждам, вдигам от легло, обаждам се по телефона на, припомням, извиквам в съзнанието, събуждам, съживявам (спомени), повиквам, призовавам, повиквам на действителна военна служба, мобилизирам, предизвиквам да стане и говори, представям (законопроект и пр.) за разглеждане/одобрение call upon-call onCALLA n бот. калаCALLABLE a подлежащ на изплащане/връщане при поискване (за заем и пр.)CALLBOARD n дъска за обяви/съобщенияCALL-BOX n обществена телефонна будкаCALL-BOY n театр, помощник-суфлъор, момче, което съобщава на артистите кога да излязат на сценатаCALLER I. n посетител, гост II. a пресен (за риба и пр.), прохладен, свеж (за въздух)CALL-GIRL n проститутка, повиквана по телефонаCALLIGRAPHIST n краснописец, калиграфCALLIGRAPHY n красив почерк, краснопис, калиграфияCALLING 1. влечение, призвание, професия 2. повикване, свикване (на събрание и пр.) 3. посещаване (on, upon) CALLING card ам. визитна картичкаCALLIPERS 1. n рl тех. дебеломер 2. вилка за измерване на диаметъра на дърветаCALLISTHENIC a придаващ сила и красотаCALLISTHENICS n рl пластика, художествена гимнастикаCALL-NP n воен. мобилизацияCALLOUS 1. закоравял, затвърдял, загрубял 2. коравосърдечен, безчувствен, грубCALLOUSITY 1. втвърденост, мазол 2. безсърдечност, закоравялостCALLOUSNESS n грубостCALLOW a зоол. гол, неоперен, без перушина, прен. неопитен, незрялCALL-SIGNAL n сигнал на радиопредавателна станцияCALLUS 1. мед. втвърденост, мазол 2. мед надкостница при зарастваща костна контузия, корица на кожна рана 3. бот. новообразование над наранено мястоCALM I. 1. тих, спокоен, мирен, хладнокръвен, невъзмутим 2. безветрен, тих II. 1. спокойствие, тишина, покой 2. затишие, безветрие III. v успокоявам (се), укротявам (се), усмирявам (се), стихвам, утихвам (обик. с down)CALMATIVE I. a успокоителен, успокояващ II. n успокоително средствоCALMLY adv тихо, спокойно, хладнокръвноCALMNESS n тишина, спокойствие, хладнокръвиеCALOMEL n мед. каломел (пургатив)CALORIC a топлинен, калориченCALORIE n физ. калория gram/small CALORIE малка калория (cal.) kilogram/large/great CALORIE голяма калория (Саl.)CALORIFIC a топлинен, топлотворен, калоричен CALORIFIC value калоричност (на храпа, гориво)CALORIMETER n физ. топломер, калориметърCALORY вж. calorieCALOTTE n кепе на католишки свещеникCALQUE n ез. преводна заемка, калкаCALUMET n богато украсена индианска лула, символ на мираCALUMNIATE v клеветя, черня, злепоставямCALUMNIATION n злословене, оклеветяване, злепоставянеCALUMNIATOR n клеветник, хулител, доносникCALUMNIATORY a клеветнически, злословенCALUMNIOUS a клеветническиCALUMNY n клевета, злословие, лъжливо обвинениеCALVARY n разпятие, прен. голготаCALVE 1. теля се, отелвам се (и за слон, кит, тюлен и пр.) 2. откъсвам се от ледник (за айсберг)CALVES вж. calfCALVINISM n калвинизъмCALX n прах. получен при изгаряне на метал/минералCALYPSO n импровизирана балада, осмиваща текущи събитияCALYX 1. бот. чашка на цвят 2. анат., зоол. чашковидна част/органCAM n тех. зъбец, палец, ексцентрикCAMARADERIE n другарство, другарско отношениеCAMARILLA n политическа клика, камарилаCAMBER I. n лека изпъкналост, изкорубеност, изкривеност, завой II. v изпъквам/издувам се по средата, ставам/правя сводестCAMBIST n сараф, менител, търговец на ценни книжа, борсов агентCAMBIUM n бот. камбийCAMBRIAN I. 1. уейлски, валийски 2. геол. камбрийски II. 1. жител на Уейлс 2. геол. камбрийска скалаCAMBRIC n текст, батиста CAMBRIC tea слаб чай с млякоCAMBRIDGE n CAMBRIDGE blue светлосинъоCAME вж. comeCAMEL 1. хамила Arabian CAMEL едногърба хамила Bactrian CAMEL двугърба камила CAMEL's hair камилска вълна 2. плат от камилска вълна 2. жълтеникавокафяв цвят 3. приспособление за издигане на потънали кораби 4. (фина вълна за) четка за рисуванеCAMELEER n камиларCAMELLIA n бот. камелияCAMELOPARD n зоол. ост. жирафCAMEMBERT n вид френско сирене, камамберCAMEO n камея (брошка, пръстен и пр.)CAMERA 1. фотоапарат, телевизионна камера, кинокамера on CAMERA пред телевизионния обектив/кинокамерата (за снимане) 2. in CAMERA юр. извън съдебно заседание, на закрито заседание, в кабинета на съдията 3. частно, не публично, разг. тайноCAMERAMAN 1. кинооператор, телевизионен оператор 2. ам. продавач на фотоматериалиCAMERA-SHY a който не обича да го сниматCAMIKNICKERS n рl дамски долен гащиризонCAMION n фр. товарна кола, камион, автобусCAMISOLE n дамска долна фланелка, камизолаCAMLET 1. ост. вид плат от камилска вълна/ангора 2. вид материя от коприна и вълна 3. дреха, направена от такава материяCAMOMILE n лайкучка, лайкаCAMOUFLAGE I. n маскировка, камуфлаж II. v замаскирвам, правя камуфлажCAMP I. n лагер, бивак, стан, прен. лагер (политически и пр.) II. 1. разполагам (се) на лагер, лагерувам 2. живея/летувам на палатка (и с out) 3. настанявам се/пребивавам временно (обик. на открито)CAMPAIGN I. 1. военен поход, военни операции 2. кампания, акция (политически и пр.) II. v организирам/участвувам в кампания/поход/акцияCAMPANILE n камбанария, кула с камбаниCAMPANULA n бот. камбанкаCAMP-BED n походно/сгъваемо леглоCAMP-CHAIR n походен/сгъваем столCAMPCRAFT n опитност в лагеруванетоCAMPER 1. лагерник, лагеруващ 2. вагон/ремарке, използувано за лагеруванеCAMP-FIRE n лагерен огън CAMP-FIRE girl девойка, член на американска организация за момичета от 7 до 18-годишна възрастCAMP-FOLLOWER 1. човек, съпътствуващ армия като търговец/занаятчия и пр., проститутка, пътуваща заедно с войска 2. прен. човек, който членува в партия/участвува в движение само за лична изгодаCAMPGROUND n място/район за разполагане на лагерCAMPHOR n хим. камфор CAMPHOR balls топчета против молци и прCAMPHORATED a съдържащ камфор CAMPHORATED oil камфорово масло CAMPHORATED spirit кaмфopoв спиртCAMPHORIC a камфоров, камфоренCAMPING n летуване на палаткиCAMP-MEETING n aм. религиозна няколкодневна сбирка, провеждана на открито/в палаткаCAMPSITE n място, удобно/подходящо за разполагане на лагерCAMP-STOOL n походно/сгъваемо столчеCAMPUS 1. двор/терен/район на училище/колеж/университет 2. затревена площ в колеж и пр 3. колеж и пр. като образователно заведение 4. аttr училищен, ученически, университетски, учебенCAMSHAFT n тех. разпределителен валCAN I. 1. v аих (2 л. ед. ч. ocm. canst, neg cannot, can't, pt could, 2 л. ед. ч. ост. could (e) st, neg couldn't) с mf без to мога, в състояние съм, способен съм/умея да CAN you play bridge? играеш ли/можеш ли да играеш бридж? he can't drive той не може да шофира 2. мога, имам право, разрешено ми е yoи CAN take тy car може да вземеш моята кола 3. може, съществува възможност shc CAN come in any moment тя може да влезе всеки момент CAN it bc truc? възможно ли е? (that) could be so може да е така, може би I cannotbut не мога да не 4. could бих могъл I could do it бих могъл да го направя с perf inf можеше, би могло I could have done it можеше/бих могъл да го направя (но не го направил) II. 1. кана, канче 2. метален контейнер, бидон, гюм milk-CAN бидон за мляко garbage CAN кофа за отпадъци to carry/takc the CAN (for someone) sl. поемам вината/отговорността (вместо някого), to be in the CAN готов съм за пускане/излъчване (за филм, видеозапас) 3. консерва, консервна кутия CAN opener отварачка за консервни кутии 4. ам. стъклен буркан за/с консервирани плодове/зеленчуци 5. ам. sl. затвор 6. ам. разг. тоалетна 7. ам. sl. задник 8. ам. воен. подводна бомба, разрушител 9. sl. една унция марихуана. can v 1. затварям херметически в кутия/буркан, консервирам CANned fish рибна консерва 2. ам. изгонвам/изключвам от училище 3. ам. уволнявам от служба 4. s1. спирам, прекратявам 5. записвам на плоча/на магнетофонна лента, правя предварителен запис (за телевизионно предаване и пр.)CANADIAN I. a канадски II. n канадецCANAILLE n фр. тълпа, сбирщина, паплач, простолюдиеCANAL 1. изкуствено прокопан канал 2. анат. канал, проход alimentary CANAL храносмилателна системаCANALIZATION n канализация, канализиране (и прен)CANALIZE v прокарвам канал (и), канализирам (и прен.)CANAPE n сандвич от (препечен) хляб/бисквита с хайвер, риба или сирене, канапеCANARD n лъжлив слух, измислица, скалъпена историяCANARY 1. канарче (и CANARY-bird) 2. вид сладко бяло вино 3. яркожълт цвят 4. ам. sl. доносник 5. CANARY-seed семе на вид трева, давано за храна на канарчета и др. птички в клеткаCANASTA n карти канаста (игра)CANCEL I. 1. зачерквам, задрасквам, изтривам, заличавам 2. отменям, анулирам, унищожавам, оттеглям (поръчки и пр.) CANCELled stamps унищожени марки to CANCEL a leave отменям/прекратявам отпуск 3. мат. съкращавам (дроб и пр.) CANCEL out изравнявам се, съкращавам се they CANCEL out взаимно се унищожават 4. компенсирам, балансирам, изравнявам, неутрализирам 5. CANCEL! воен. остави! II. n печ. изрязване на текст, изхвърлен текст (от шпалта)CANCELATION n анулиране, унищожаванеCANCELLATION 1. зачеркване, заличаване 2. отменяне, анулиране, унищожаване 3. отказване от резервация на билети и прCANCELLIATE a биол. набразден, мрежест за кoст порест, гъбест, шуплестCANCER 1. мед. злокачествен тумор, рак 2. язва, бедствие, зло 3. С. Рак (съзвездие и знак на зодиака)CANCEROUS a мед. злокачествен, раков, предразноложен към/страдащ от ракCANCROID a мед., зоол. ракообразен, раковиденCANDELABRUM n (рl-bra) n голям разклонен свещник, многосвещник, канделабърCANDESCENCC n светене на нажежен метал, ярка/ослепителна светлинаCANDESCENT a нагорещен/нажежен до бяло, ярко светещCANDID 1. прям, откровен, искрен 2. фот., рад., телев, направен без предварителна подготовка, импровизиран, спонтанен CANDID camera малък фотоапарат за бързи любителски снимкиCANDIDACY n кандидатура, кандидатствуванеCANDIDATE n кандидатCANDIDATURE n кандидатураCANDIDLY adv прямо, откровено, честноCANDIDNESS n прямота, откровеностCANDIED 1. захаросан, озахарен 2. прен. сладък, сладкодумен, ласкателенCANDLE I. 1. свещ 2. физ. свещ (единица мярка за светлина) to burn the CANDLE at both ends работя от зори до късна нощ, прекалявам can't/is not fit to hold a CANDLE to не може и да се сравнява с game not worth the CANDLE резултат, който не си струва разноските и труда II. v ламбирам (яйце)CANDLEBERRY n маслодайно тропическо дърво (Aleurites moluccana), от което правят и свещиCANDLE-END n недогоряла свещCANDLEHOLDER вж. candlestickCANDLELIGHT 1. светлина на свещ (и) 2. здрач, сумрак, полумрак by CANDLELIGHT вечер, по здрач, на (светлината на) свещCANDLEMAS n църк. Сретение господне (2 февруари)CANDLENUT вж. candleberryCANDLE-POWER вж. candlcCANDLESTICK n светилник, свещникCANDLEWICK 1. фитил 2. вид (памучна бродерия на) покривка за леглоCANDOUR n прямота, откровеност, искреностCANDY I. 1. кристализирана захар, небет шекер 2. ам. бонбон (и) II. 1. захаросвам (се) 2. кристализирам, озахарявам (се)CANDY-FLOSS n захарен памукCANDY-STORE n ам. магазин за захарни изделияCANDYTUFT n бот. иберис (цвете)CANE I. 1. захарна тръстика, камъш 2. стъбло на бамбук/тръстика/малина и пр 3. бастун, пръчка, шибалка 4. тръстикови пръчки за кошничарство II. 1. правя плетени маси и столове 2. бия с пръчкаCANE-BRAKE n ам. обрасла с тръстика местностCANE CHAIR n стол с плетена седалкаCANE-SUGAR n тръстикова захарCANINC I. a кучешки CANINC tooth анат. Кучешки зъб II. 1. куче 2. анат. кучешки зъб 3. зоол. животно от сем. Canidae (куче, вълк и пр.)CANINE a кучешки CANINE teeth кучешки зъбиCANISTER 1. метална кутия 2. кутийка за чай/кафе/тютюн и пр 3. кутия за противогазови маски 4. case shotCANISTER SHOT вж. ocm. case shotCANKER I. 1. мед. стоматит, гангрена 2. вem. болеет в копитата на коня 3. болеет по дърветата, причиняваща загниване 4. прен. гангрена, язва II. v разяждам (се), страдам от язви/стоматит, гангренясвамCANKEROUS 1. покрит с рани/язви 2. прен. разяждащ, пагубенCANKER-WORM n гъсеница, унищожаваща листата и плодните пъпки на дърветатаCANNA n бот. канаCANNABIS 1. индийски коноп 2. марихуана, хашишCANNED 1. консервиран (за продукти) CANNED goods консерви 2. sl, предварително приготвен/изготвен CANNED music разг. музика, записана на грамофонна плоча/на магнетофонна лента 3. изтъркан, шаблонен 4. sl. пиянCANNEL n вид битуминозни въглищаCANNERY n консервна фабрика/работилницаCANNIBAL n човекоядец, канибалCANNIBALISM 1. човекоядство, людоедство 2. диващина, жестокостCANNIBALIZE v използувам (машина и пр.) като източник на резервни части за други машини и прCANNIKIN 1. тенекиена кутийка 2. малка чаша, канчеCANNING 1. консервиране 2. attr консервен CANNING industry консервна индустрияCANNON I. 1. оръдие, топ, събир. артилерия CANNON foddcr разг. пушечно месо 2. мундщук на юзда II. 1. n билярд карамбол. саппоп v 2. билярд правя карамбол 3. сблъсквам се 4. връхлитам (against, into c, върху)CANNONADE I. n артилерийски огън, канонада II. v обстрелвам с артилерийски огънCANNON-BALL 1. аpm. гюлле 2. сп. вид скок във вода 3. ам. бърз влакCANNON-BONC n пищял (у копитните животни)CANNONEER n артилерист, канонирCANNONRY 1. артилерийски огън 2. артилерияCANNON SHOT 1. аpm. гюлле 2. изстрел на оръдие 3. разстояние, на коетоможе да се стреля с оръдиеCANNOT вж. canCANNULA n малка тръбичка за дренаж, канюлCANNY 1. внимателен, предпазлив, осторожен 2. пестелив 3. вещ, опитен, изкусен, прозорлив, хитър, лукав 4. късметлия 5. спокоен, удобен, уютен 6. приятен за окотоCANOE I. n малка лодка, кану II. 1. греба/карам кану 2. превозвам с кануCANOEIST n човек, който кара/пътува/превозва с кануCANON I. 1. църковна наредба, канон CANON law църковно право 2. закон, норма, правило, критерий 3. списък на признатите от църквата книги на библията/писания/светци 4. списък от произведенията на даден автор, които се приемат за негови 5. част от литургия 6. муз. канон 7. печ. шрифт от 48 пункта II. n църковен сановник, каноник III. вж. canyonCANONESS ж. р. от canonCANONICAL 1. канонически, черковноправен, правоверен CANONICAL hours часовете за молитва през деня, часовете, когато е позволено да се извършват бракосъчетания 2. Приет, признат, редовенCANONICALS n рl църковни одеждиCANONICITY 1. съгласуваност с църковното право 2. автентичностCANONIST n специалист по каноническо/църковно правоCANONIZE 1. обявявам за светец, канонизирам 2. прославям, възхвалявамCANONRY n длъжност/положение на каноникCANOODLE v sl. прегръщам, галяCANOPY I. 1. балдахин, навес 2. поет. небе 3. арх. покрив/навес на амвон/над статуя в ниша II. v покривам с навес/балдахинCANOROUS a мелодичен, звученCANST вж. canCANT I. 1. тех. откос, фаска 2. наклоняване, наклон, полегатост, килване 3. бутване. прекатурване 4. ам. издялан труп на дърво II. 1. лицемерна набожност, лицемерие, неискреност 2. арго, жаргон 3. провлачен/напевей говор, хленч III. 1. преструвам се, лицемеря 2. говоря на жаргон 3. говоря напевно/провлачено/с лицемерна набожност, хленча,CANTABILE adv, а, n муз. напевно, кантабилеCANTABRIGIAN I. a кеймбриджски II. n възпитаник на Кеймбриджския университетCANTALOUP n бот. вид пъпешCANTANKEROUS a свадлив, заядлив, своенравен, опакCANTANKEROUSNESS n заядливостCANTATA n муз. кантатаCANTATRICE n професионална певицаCANTEEN 1. стол (за хранене) 2. лавка dry/wet CANTEEN бюфет/лавка без/със сервиране на алкохолни напитки 3. манерка 4. кутия/сандъче с прибори за яденеCANTER I. n лек галоп to win in a CANTER спечелвам леко/лесно II. v препускам в лек галоп III. 1. престорено набожен човек, лицемер 2. човек, които говори на жаргон 3. просяк, скитникCANTERBURY n етажерка за ноти и прCANTERBURY BCLL n бот. Вид едра камбанкаCANTHARIDES n мед. кантаридин (отрoва от испaнскa муха)CANTHOOK n дървен пост с желязна кука за търкаляне на трупиCANTICLE n църковен химн/песенCANTILEVER n стр. конзола, свободно носеща греда (на мост)CANTINA n ам. пивница, барCANTING a лицемерно благочестив, неискрен, престоренCANTLE 1. част, откъс, парче, резен 2. заден лък на седлоCANTO n част от поема, песенCANTON I. 1. кантон, окръг 2. xep. малко квадратче с герб върху щит II. 1. разделям на окръзи/кантони 2. разквартирувам (войници)CANTONMENT 1. временно разквартируване на войска 2. временно построени жилища за войници 3. ист. постоянна военна база в ИндияCANTOR n водач на хоровото пеене в църква, псалт, канторCANTRIP 1. магия на вещица 2. лудория, ексцентрична постъпка, шегаCANUCK 1. канадец 2. френски канадец 3. презр. канадски френски езикCANVAS 1. текст, ленено/конопено платно, брезент, платнище, канава 2. корабни платна under CANVAS на палатки, мор. с вдигнати платна 3. платно за рисуване на картина 4. картина с маслени бои, таблоCANVASBACK n зоол. вид американска дива патица (Aythya valisineria)CANVASS I. 1. разглеждам, разисквам, проучвам внимателно 2. ходя по агитация (в предизборна кампания) 3. ам. преброявам/проверявам гласове (при избори) 4. набирам абонати, вземам поръчки за стоки и пр., нроучвам мнсниею на хората по даден въпрос II. 1. обсъждане. разискване, щателна проверка, предизборна кампания/агитация 2. (официалниге цифри от) изборен резултат 3. ам. предлагане за продан на продукти и вещи по домоветеCANVASSER 1. агитатор в предизборна кампания 2. преброител на гласове 3. човек. който взема поръчки/абонира/проучва мнението/настроението на хоратаCANYON n канъонCANZONET n му. канцонетаCAOUTCHOUC 1. естествен каучук 2. аttr. каучуковCAP I. 1. каскет, кепе, фуражка, боне чeтвъртита академична шапка, касинка, спортна фуражка (на фупболен отбор и пр.) 2. капак, запушалка, тапа (за шише и пр.) 3. воен. капсула 4. чашка/чадърче/шапка на гъба 5. връхна точка, връх 6. ел. метална заварка на крутша black CAP ист. съдийска шапка, слагана при произнасяне на смъртна присъда to put on the black CAP нроизнасям смъртна присъда CAP and gown академическо облекло (шапка и тога) CAP and bells шапка на шут the CAP fits забележката/твърдението/обвинението приляга/съответствува напълно за дадено лице if the CAP fits (wear it) ако (обвинението/твърдението) e вярно (признай си. вземи си бележка), ако се отнася за теб (помисли си добре) CAP in hand смирено, покорно to go CAP in hand моля смирено (за услуга и пр.) to take/send/pass the CAP събирам пари/парса to set one's CAP at/for someone разг. хвърлям око на някого, старая се да го спечеля (за съпруг) II. 1. слагам шапка на (някого) (шотл. особ. при присъждине на научна степен) 2. свалям шапка (за поздрав) 3. покривам (връх и пр.), запушвам. затапвам (край на тръба и пр.) the mountains were CAPped with snow върховете на планинию бяха покрити със сняг 4. закривам 5. правя/казвам нещо по-добро, надминавам, бия, превъзхождам to CAP a story/jokc разказвам по-забавна история/шега 6. сп. давам почетна отборна шапка на (играч) 7. слагам капак, капаче, прен. завършвам. слагам край на to CAP it all и като капак/връх на всичко to CAP verses играя на цитатиCAPABILITY 1. дееспособност, способност, талант 2. рl потенциални възможности, неизявени качества/способностиCAPABLE 1. способен, надарен, талантлив, умен 2. опитен, компетентен, сведущ, годен, вещ 3. способен (of на) (нещо, да направи нещо) 4. възприемчив, податлив, допускащ, позволяващ, даващ възможност CAPABLE of improvement поддаващ се на подобрениеCAPABLY adv умело, с вещинаCAPACIOUS 1. обемист, с голяма вместимост, просторен, широк 2. възприемчив, с широтаCAPACITY 1. обем, вместимост, капацитет the theatre has a seating CAPACITY of 500 people театърът побира 500 души the hall was filled to CAPACITY салонът беше препълнен 2. способност умствени възможности (for) a mind of great CAPACITY голям ум a person of CAPACITY способен човек a book within the CAPACITY of young readers книга, достъпна за млади читатели 3. положение, качество, длъжност, компетенция in/out of my CAPACITY от/извън моята компетентност in his CAPACITY as ajudge в качсството си на съдия 4. юр. право, правоспособност 5. тех. мощност, производителност, нагрузка, пропусквателна способност (на улица, шосе и пр.) at CAPACITY traffic при максимален, трафик 6. ел. капацитетCAP-A-PIE adv ост. от глава до лети, напълно armed CAP-A-PIE въоръжен до зъбиCAPARISON I. 1. пищно конско покривало, сбруя, чул 2. богато облекло, екип, снаряжение II. 1. слагам покривало на (кон) 2. обличам в красиви дрехиCAPE I. n късо наметало, пелерина II. n геогр. нос the CAPE нос Добра надеждаCAPER I. 1. подскачам весело, подрипвам 2. прен. върша глупости/дяволии, лудувам II. 1. скок. подскачане. подринване 2. глупава шега, лудория to cut a CAPER скачам, подскачам (при танц), лудувам, палувам, върша глупости III. 1. средиземноморски храст (Capparis spinosa) 2. пъпките на храста, употребявани като подправкаCAPERCAILLIE n голям глухар, див петел (Tetrao urogallus)CAPFUL 1. пълна шапка (of c) 2. вместимостта на едно капаче (като мярка) a CAPFUL of wind мор. слабо подухване на вятъраCAPILLARITY n физ. капилярностCAPILLARY 1. a тънък като косъм 2. n капилярен съдCAPITAL I. 1. главен, най-голям. най-важен. основен, капитален CAPITAL goods средства за производство CAPITAL stock основен капитал CAPITAL amount основна сума CAPITAL expenditure изразходване на капитал CAPITAL letter главна буква CAPITAL city столица 2. углавен, наказуем със смърт CAPITAL offence/crime углавно престъпление CAPITAL sentence смъртна присъда CAPITAL punishment смъртно наказание 3. разг. прекрасен, превъзходен II. 1. столица 2. главна буква in CAPITALs, разг. in caps с главни букви 3. капитал, състояние to make CAPITAL out of something npeн. правя капитал от нещо III. n арх. капителCAPITALISM n капитализъмCAPITALIST 1. n l. капиталист, често пренебр. богаташ 2. attr капиталистическиCAPITALISTIC a капиталистическиCAPITALIZE 1. превръщам в капитал 2. инвестирам капитал 3. правя капитал 3. правя капитал от, натрупвам капитал 4. извличам изгода (from от) 5. пиша с главни буквиCAPITALLY adv разг. отлично, превъзходно, възхитителноCAPITAL SHIP n голям боен корабCAPITATE 1. във/с форма на глава 2. бот. чадъроцветенCAPITATION 1. (събиранe на) такса/данък и пр. по равно на глава 2. CAPITATION grant отпускане на парична сума за подeляне по равноCAPITOL 1. храмът на Юпитер на Капитолийския хълм 2. сградата на Кошреса в САЩ cграда на щаюки законодателен органCAPITULATE v предавам се. капитулирам (to)CAPITULATION 1. капитулиране. капитулация 2. рl юр. капитулацииCAPITULUM 1. бот. цветна главичка 2. анат. главичка на костCAPON n угоeн скопен петелCAPOTE 1. дълго палто/наметало с качулка 2. дамско боне с връзки 3. сгъваем покрив на превозно средствоCAPPILARY I. a тънък като косъм, капилярен II. 1. n анат., физ капиляр 2. attr капиляренCAPRICCIO n муз. капричиоCAPRICE 1. каприз, прищявка 2. муз. капричиоCAPRICIOUS a капризен, своенравен, непостояненCAPRICORN n Козирог (съзвездие и знак на зодиака)CAPRINE a козешки, козиCAPRIOLE a висок конски скок на мястоCAPS n рl рaзг. главни букви (вж. capital)CAPSICUM 1. люта чушка, от която се прави червен пипер 2. червен пипер, червена чушкаCAPSIZE v прсобръщам (ее), прекатурвам (се) (за лодки и пр.)CAPSTAN n мор. шпилCAPSTONE n най-горният камък на строеж/зидарияCAPSULE I. 1. металическа/каучукова запушалка на бутилка 2. мед. желатинена и пр. капсула с лекарство 3. бот. семенна обвивка/кутийка 4. биол. мембрана, ципа (на орган) 5. косм., ав. херметическа кабина, капсула 6. кратко изложение. резюме II. a ам. съкратен, кратък, сбитCAPTAIN I. 1. воен. капитан aм. командир на рота/ескадра/батарея CAPTAIN of fhe day дежурен офицер 2. мор. капитан I или II ранг, капитан на параход CAPTAIN of the Fleet началник на снабдяването 3. военачалник, вожд. предводител 4. сп. капитан на отбор 5. доминираща фигура. ръководител 6. едър капиталист. магнат 7. пилот oт гражданската авиация 8. шеф (като угоднческо обръщение към полицай и пр.) II. v водя. ръководя. командувамCAPTAINCY n длъжност/чин/звание на капитанCAPTAINSHIP 1. captaincy 2. пълководско изкуство, ръководствоCAPTION I. 1. заглавие на статия/книга/глава и пр. рубрика 2. обяснения към снимка/илюстрации 3. кино. mелев. субтитър. филмов надпис II. v правя/съставям/слагам заглавия/обяснепия/надписи към илюстрации/филми и прCAPTIOUS 1. взискателен. придирчив, заядлив 2. объркващ, подвеждащCAPTIOUSNESS n заядливостCAPTIVATE v очаровам, (за) пленявамCAPTIVATING a пленителен, обаятелен, чаровенCAPTIVATION n пленителност, очарование, обаяние, чарCAPTIVE I. n затворник, пленник they were taken CAPTIVE тe бяха пленени/взети пленници II. 1. пленен, затворен, задържан, поробен CAPTIVE audience слушатели/зрители по неволя 2. пленен. очарованCAPTIVITY n пленничество, робство, затворCAPTOR 1. човек. който хваща/държи пленник 2. кораб, който взема приза, каперCAPTURE I. 1. грабвам, хващам, вземам със сила/измама, пленявам, спечелвам 2. превземам (град и пр.) II. 1. пленяване, хващане, улавяне 2. пленник 3. плячкаCAPUCHIN 1. францискански монах 2. ucт. дамско наметало/пелерина с качулка 3. c. monkey вид юж. -ам. маймуна c. pigeon качулат гълъбCAR 1. кола, автомобил goods CAR товарна кола, камион CAR coat късо палю за шофиращи 2. вагон platform CAR платформа (камион, вагон) (non-) smoking CAR вагон за (не) пушачи coach CAR ам. пътнически/обикновен вагон freight CAR aм. товарен вагон 3. трамвай 4. кабина (на асансъор и пр.), кош (на балон и пр.) 5. поет. колесницаCARABINE n лека късоцевна пушка, карабинаCARABINEER n кавалерист с карабина, карабинерCARACAL n зоол. степен рис, каракал (Felis caracal)CARACOLE 1. полузавъртане на място на кон с ездач 2. арх. спираловидна стълбаCARACUL 1. n рус. овца каракул 2. кожата на тази овца, астраган, каракулCARAFE n гарафа за вода/виноCARAMEL 1. горена захар, карамел 2. бонбони карамел-му 3. светлокафяв цвятCARAMELIZE v карамелизирамCARAPACE n черупка на костенурка/рак и пр., раковинаCARAT n карат (на злато и скъпоценни камъни)CARAVAN I. 1. керван 2. покрита с чергило каруца 3. подвижна къща (на колеа) 4. ремарке (и на лека кола), караван CARAVAN park/site място за паркиране на леки коли с ремаркета 5. фургон II. v пътувам с/летувам в лека кола с ремаркеCARAVANSERAI 1. източен хан за пренощуване на кервани, керван-сарай 2. голям хан, странноприемница, хотелCARAWAY n бот. кимион (Carum carvi) също и CARAWAY-seedCARBARN n трамваен/автобусен парк, депоCARBIDE n карбид CARBIDE lamp n карбидна лампаCARBINE вж. carabineCARBNNCLE 1. минер, гранат 2. мед. сляп цирейCARBO-HYDRATE n хим, въглехидратCARBOLIC 1. a карболов CARBOLIC acid карболова киселина, фенол 2. n разг. карболова киселинаCARBOLIZE v стерилизирам/дезинфекцирам с карболова киселинаCARBON 1. хим. въглерод CARBON black сажди CARBON dioxide въглероден двуокис CARBON oil бензол CARBON steel вълеродна стомана 2. химически чист въглен 3. ел. въгленов електрод, кокс 4. индиго (и CARBON paper) CARBON copy копие, направено с. индиго, прен. точно копиеCARBONACEOUS 1. въглищен 2. въглероден 3. състоящ се от/съдържащ въглеродCARBONADO n тъмен нечист диамант, използван за полиране и прCARBONATE I. n хим. карбонат II. v карбонизирам. овъглявам. газирамCARBONATED a газиран (за питие)CARBONIC a въглероден, въгленов CARBONIC add въглена киселина CARBONIC oxide въглероден окисCARBONIFEROUS 1. въгленосен 2. геол. CARBONIFEROUS каменовъглен (за период, формация)CARBONIZATION n овъгляване, карбонизацияCARBONIZE 1. овъглявам, карбонизирам 2. насищам/смесвам с въглен, превръщам в дървени въглища/кокс, коксувамCARBON-PAPER n индигоCARBOY n дамаджанаCARBUNCLE n гранит, цирей, туморCARBURET v хим. съединявам с въглеродCARBURETTER n тех. карбураторCARBURETTOR n карбураторCARCAJOU n ам. зоол. лакомец (Gulo gulo)CARCANET n ост. огърлица, колие, богато украсена якаCARCASS 1. труп на животно, леш, презр. човешко тяло move your CARCASS помръдни си туловището, размърдай се to save one's CARCASS спасявам си кожата 2. заклано и почистено животно (за готвене) 3. стр. корпус, каркас, скелет, арматура, конструкция 4. останки, развалини (на кораб, къща и пр.)CARCINOGENIC a причиняващ рак, карциногененCARCINOMA n мед. злокачествен тумор, карцинома, раково новообразуваниеCARD I. 1. карта (за игра), обик. р1 карти, игра на/с карти to put (all) one's CARDs on the table прен. играя с открити карти, разкривам плановете си и пр. to show one's CARDs разкривам намеренията си one's bcst CARD прен. най-силният/убедителният аргумент/довод to have a CARD up one's slecvc имам си в резерва таен план to have/hold the CARDs in one's hands господа? съм на положението (it's) on the CARDs възможно/вероятно (e) civil war is on theCARDs възможно e да избухне гражданска война that is the CARD точно това e, което трябва house of CARDs прен. картонени кули to play one's CARDs well върша си работата добре, проявявам умение/ловкост 2. картичка visiting/calling CARD визтна картичка 3. (членска) карта, книжка, билет invitation CARD покана admission CARD покана (за концерт, тържество и пр.) 4. фиш CARD indcx/catalogue картотека 5. сп. програма (за състезания) 6. циферблат на компас 7. ам. обявление (във вестник) 8. разг. особняк, чешит, екземпляр 9. човек a queer CARD чудак 10. рl разг. служебни документи (трудова книжка и пр.), to ask for one's CARDs напускам службата си to get one's CARDs уволняват ме II. n желязна четка, чепкало, карда III. v разчесвам, разчепквам, влача (вълна и пр.), кардирамCARDAMOM n ароматична подправка кардамонCARDAN a тех. CARDAN joint универсален шарнир/пантаCARDBOARD 1. твърд картон, мукава 2. attr мукавен, картонен, прен. несолиден, нереален, неестествен, стереотипенCARD-CARRYING a редовен, организиран (особ. за член на политическа партия)CARDIAC I. a анат. сърдечен II. 1. лекарство за засилване на сърдечната дейност 2. сърдечно болен (човек)CARDIGAN n плетена вълнена и пр. жилетка (обик. с ръкави)CARDINAL I. a главен, основен, важен the four CARDINAL points четирите посоки на света CARDINAL numbers числителни бройни CARDINAL virtues фил., рел. основните човешки добродетели of CARDINAL significance от първостепенно значение II. 1. кардинал 2. яркочервен цвят 3. зоол. чинка (Richmondena)CARDIOLOGY n мед. кардиологияCARDIO-VASCULAR a мед. сърдечносъдовCARDOON n бот. вид артишокCARDSHARP n професионален картоиграч-мошеникCARD-TABLE n масичка за игране на картиCARE I. 1. грижа, грижи, безпокойство, предпазливост. внимание, грижа to drown CARE разсейвам/убивам мъката/грижите си (като се напивам), CARE killed the cat горе главата! не се тревожи, от много грижи файла няма to take/have a CARE внимавам, предпазвам се, старателен/предпазлив съм to give тore CARE to one's work проявявам по-голямо старание в работата си 2. наблюдение, надзор, грижа, отговорност to take CARE of someone грижа се за/гледам някого the baby was left in my CARE оставиха бебето на мен да го гледам/пазя и пр. CARE of (с/о) чрез (в адрес на писмо) Мr Wells c/o Мr Grey чрез г-н Грей за г-н Уелс to take CARE of something грижа се/погрижвам се за нещо want of CARE невнимание, нехайство II. 1. грижа се (for, about) the child is well CARE for детето e добре гледано well CAREd-for appcarance грижливо поддържана външност 2. грижа се, безпокоя се, тревожа се who CAREs? кого го е грижа/еня? what do I CARE? (мен) какво ме интересува, какво ме е грижа? to bc beyond/past CAREing вече не се интересувам (for за), не ме засяга 3. харесва ми, обичам (for) искам, желая (for, to c inf) to CARE for someone /something обичам някого/нещо, харесва ми някой/нещо do you CARE for a cиp of tea? искате ли чаша чай? I should not CARE to bc secn with him не бих искал да ме видят с него do you CARE for modern music? харесва ли ти модерната музика? does she really CARE for him? тя наистина ли го обича? I don't much CARE for television не обичам много (да гледам) телевизия for all I CARE, 1 couldn't CARE less разг. все ми е едно, никак не ме засяга/интересува I don't CARE if 1 do може, нямам нищо против, не възразявам as if I CAREd сякаш/като че ли много ме засяга, хич не ме е грижа not to CARE a bcan/bit/brass farthing/tinker's cursc/cuss/damn/darn/doit/fig/hang/hoot/jot/pin/rap/. rush/snap/straw/thing/twopence/two hoots/twopins, etc. /aм. a (red) cent/a continental/hills of beans, etc. разг. не ме е грижа, две пари не давам, не ме интересува, хич не искам и да знамCAREEN v за кораб накланям (се) на една страна (за ремонт, на кила и пр.), килвам (се)CAREENAGE 1. накланяне на кораб (за почистване, ремонт и пр.) 2. място за накланяне на кораб за ремонт и пр 3. такса за накланяне на кораб за ремонт и прCAREER I. 1. бързо движение, устрем, за кон бързо препускане, кариер in full CAREER с пълна скорост 2. поприще, кариера, напредване/успех в живота/работата to carve out a CAREER for oneself пробивам си път, правя кариера 3. професия, занимание, занятие 4. аttr професионален a CAREER diplomat дипломат от кариерата a CAREER girl/woman жена, посветила се изцяло на професията си II. v тичам бързо, препускам бясно (about, over, along из, по)CAREERIST n кариеристCAREFREE a безгрижен, безотговоренCAREFUL 1. внимателан, старателен, прилежен, усърден, грижлив (of, about, in) CAREFUL of the rigbts of others зачитащ правата на другите CAREFUL in speech който мери думите си/държи сметка какво говори be CAREFUL! внимавай! пази се 2. точен, акуратен, щателен, грижлив 3. предпазлив one cannot be too CAREFUL от предпазливост никой не е пострадал 4. практичен, практична/пестелива домакиняCAREFULLY 1. внимателно, старателно 2. предпазливо 3. пестеливоCARELESS 1. небрежен, невнимателен, немарлив (of, about към) CARELESS mistake грешка по невнимание 2. безгрижен, лекомислен 3. равнодушен, безразличен, нехаен CARELESS in spcech който не внимава/не държи сметка какво говориCARELESSLY adv лекомислено, небрежно, нехайноCARESS I. n милувка, ласка, целувка II. v милвам, галя, целувамCARESSING a милващ, галещ, галъовенCARET n коректорски знак (v) за вмъкване на нещо изпуснатоCARETAKER 1. уредник, пазач, надзирател (на къща, музей, и пр.) 2. аttr упражняващ временен контрол CARETAKER government временно правителствоCAREWORN a измъчен, изтерзан, изморен (от грижи)CARFARE n стойността на трамваен/автобусен и пр. билетCARFAX n кръстовище, кръстопътCAR-FERRY n транспортиране на коли по море/въздухCARGO 1. товар (корабен, самолетен, автомобилен) 2. attr. товарен (за кораб, самолет, кола)CARHOP n ам. сервитъор в крайпътен ресторант/подвижен бюфетCARIBOU n зоол. сев. -ам. еленCARICATURE I. n карикатура, окарикатуряване II. v карикатуря, окарикатурявамCARICATURIST n карикатуристCARIES n мед. разрушаване на костната тъкан (особ. на зъб), кариесCARILLON 1. n фр. комплект от камбани, карилъон 2. мелодия, изпълнена на такива камбани 3. музикален инструмент, имитираш камбаниCARINATE a с хребетовидна гръдна кост (за птица)CARIOAD n един вагон/една кола товарCARIOCA n бразилски танцCARIOUS a загнил, разяден (за кост, зъб)CAR JACK n авт. крикCARKING a ост., поет. мъчителен, подтискащ, гнетящ CARKING care тежка грижаCARLOVINGIAN вж. carolingianCARMAN 1. ватман 2. водач на тежкотоварно моторно средство, превозвачCARMELITE n член на монашеския орден на кармелитите, кармелитCARMINATIVE 1. мед. a газогонен 2. n газогонно средствоCARMINE I. n наситеночервен/тъмночервен цвят, кармин II. a тъмночервен, наситеночервен (за цвят)CARNAGE n сеч, клане, масово избиване, касапницаCARNAL a телесен, плътски, чувствен, сексуален, полов, похотлив CARNAL knowledge полово сношение CARNAL affections/desires плътски чувства/желанияCARNALITY n чувственост, плътско желаниеCARNATION I. 1. карамфил 2. розов цвят, червен цвят 3. цветът на човешкото тяло II. a розов, аленCARNELIAN n минер, червеникав халцедонCARNEY вж. carnyCARNIVAL 1. карнавал 2. ам. панаир, пътуващ цирк 3. седмицата. преди Сирница/Сирна неделяCARNIVORA n рl зоол. месоядни животниCARNIVORE n месоядно животноCARNIVOROUS a зоол. месояденCARNY v разг. подмамвам, придумвам, ласкаяCAROB n бот. рожков (Ceratonia siliqua)CAROL I. n весела песен, особ. коледарска/коледна, химн CAROL singers коледари Christmas CAROLs коледни песни II. v пея радостно, възпявам, възхвалявам чрез песенCAROLEAN a от/отнасящ се до епохата на Чарлз I или Чарлз II (в Англия)CAROLINE вж. caroleanCAROLINGIAN a от/отнасящ се до епохата на Карл ВеликиCAROTENE n биол. каротинCAROTID n анат. сънна артерияCAROUSAL 1. гуляй, пиршество, шумна веселба 2. пиянствоCAROUSE I. вж. carousal II. 1. гуляя, пирувам, веселя се шумно 2. пиянствувамCAROUSEL 1. въртящ се в кръг конвейер/барабан (за багаж на летище и пр.) 2. въртележка, карусел 3. ист. конни надпрепускания в кръг и др. състезанияCARP I. 1. шаран 2. семейство сладководни риби (Cyprinidae) II. v заяждам се, придирчив съм мърморя, роптая (at), критикувам остроCARPAL a анат. отнасящ се до/на китката на ръкатаCAR-PARK n място за паркиране на коли, паркингCARPEL n бот. прост пестик, част от сложен пестикCARPENTER I. n дърводелец II. 1. извършвам дърводелска работа 2. прен. скалъпвамCARPENTRY 1. дърводелство 2. дърводелски изделия, дограмаCARPET I. 1. килим (и прен.), on the CARPET поставен за разглеждане/обсъждане (за въпрос, тема и пр.) повикан, за да бъде мъмрен/кастрен/порицан figure in the CARPET нещо незабележимо от пръв поглед fitted CARPET килим точно по размерите на стаята 2. воен. площ, подложена на масирана бомбардировка II. 1. застилам с килим (и прен.) 2. разг. мъмря, кастря, порицавамCARPET-BAG n пътна чанта, обик. от плат за килимиCARPET-BAGGER 1. n sl. политически кандидат и пр., който не произхожда от избирателния си окръг 2. ам. ист. (политически) авантюристCARPET-BEDDING n градинарство насаждане на лехи с ниски цветя в (геометрични) фигуриCARPETING 1. материя за килими 2. килимиCARPET-KNIGHT 1. тилов герой 2. паркетен кавалер 3. ист. рицар, получил званието си не в бой, a в дворецаCARPET-ROD n металическа пръчка за закрепване на пътека по стълбиCARPET-SLIPPERS n рl домашни чехли/пантофи с горнище от вълнен плат, ост. домашни шушониCARPET-SWCEPER n (автоматична) четка за килими, подочистачка, килимочистачкаCARPING a заядлив. придирчив CARPING tongue зъл/остър/хаплив език CARPING criticism злостна/безпринципна критикаCARPOLOGY n дял от морфология на растенията, занимаващ се с плодовете и семенатаCARPORT n навес за кола/мотоциклет и прCARPUS n (рl carpi) анат. китка на ръкатаCARRACK n ист. въоръжен търговски корабCARRAGEEN n вид морски ядивни водорасли (Chondrus crispus)CARRAGHEEN вж. carrageenCARREL n малко преградено помещение за самостоятелна работа в библиотека и прCARRIAGE 1. кола, файтон, екипаж, карета, каросерия a CARRIAGE and pair/four файтон/каляска с два/четири коня 2. вагон, купе 3. воен. лафет 4. тех. носещо устройство, шейна (на машина), валяк (на пишеща машина) 5. (такса/разноски за) превоз/транспорт CARRIAGE paid превозът е платен (от изпращача) CARRIAGE forward с наложен платеж, със заплащане на превоза от получателя 6. стойка, осанка, държане to have a graceful CARRIAGE движа се/заставам грациозно/изящноCARRIAGE-DOG n далматинска порода кучеCARRIAGE-DRIVE 1. път/алея за коли (в имение, парк и пр.) 2. част от платно/коридор (на шосе/улица)CARRIAGE-FREE n безплатен превозCARRIAGEWAY n платно на шосе, използвано от (моторни) превозни средстваCARRICK BEND n вид моряшки възелCARRIER 1. превозвач 2. преносвач, разносвач, разсилен 3. търговска компания, извършваща пощенска раздавателна служба 4. ел. радиовълна 5. багажник (на мотоциклет, велосипед) 6. носител, бацилоносител 7. воен. мор. самолетоносач 8. транспортен самолет 9. тех. носещо устройство 10. CARRIER (-bag) книжна/найлонова и пр. торба за покупки 11. пощенски гълъб (и CARRIER-pigeon)CARRIOLE 1. едноколка 2. канадска шейнаCARRION I. 1. мърша, леш 2. развалено месо 3. отпадъци, боклук II. 1. гниещ, загнил, гнил 2. отвратителен, противенCARRION-CROW n черна врана, гарван (Соrvus corone)CARROT 1. морков 2. pl sl. червена коса, червенокос човек 3. прен. предварително обещано възнаграждение, примамка, стимулCARROTY a червен, червеникав, риж (обик. за коса)CARROUSEL вж. carouselCARRY I. 1. нося, пренасям (куфар и пр.) 2. нося с/у себе си to CARRY an umbrella нося чадър to CARRY money with one нося пари със себе си she is CARRYing her third child тя e бременна с третото си дете to CARRY in one's head помня, запомням to CARRY a/the face of имам вид на, изглеждам като 3. нося, донасям, занасям, разнасям (съобщение, новина и пр.), карам, докарвам, возя, превозвам the wind carries sounds/smoke вятърът довява звуци/дим 4. водя, довеждам to CARRY something too far/to extremes довеждам до крайност/прeкалявам с/отивам много далеч в нещо 5. нося, издържам, поддържам, крепя, подкрепям (тежест и пр.) the pillars CARRY the roof колоните поддържат покрива 6. refl държа се, нося се (като), to CARRY oneself with dignity държа се с достоинство he carries himself like a soldier той има стойка и пр. на войник 7. воен. завладявам, завземам, превземам (крепост и пр.), прен. преодолявам с лекота, увличам, спечелвам, убеждавам to CARRY all before one имам пълен успех to CARRY the day/thc world имам бляскав успех, спечелвам пълна победа 8. прокарвам, приемам (предложение, законопроект и пр.), налагам, провеждам to CARRY into effect/execution привеждам в действие, изпълнявам, осъществявам 9. прокарвам, прекарвам, продължавам, разширявам to CARRY pipes under the streets прокарвам тръби под улиците to carry a road into the mountains продължавам път нагоре в планината 10. отвеждам, проводник съм (на звук, електричество и пр.) 11. нося се, предавам се, долитам, чувам се (за звук), бия, достигам до (за оръдие) a voice that carries well глас, който се носи/чува добре the guns could only CARRY ten miles оръдията можеха да бият само на 10 мили 12. нося, понасям (пиене, алкохол и пр.) 13. имам, предавам, внушавам to CARRY conviction звуча убедително, убедителен съм to CARRY someone off his fect изпълвам някого с ентусиазъм to CARRY authority/weight имам влияние/значение, тежа 14. нося, влека след себе си the promotion carries with it higher pay повишението носи увеличение и на заплатата 15. държа на склад, имам в наличие (за продан), рад., телев. предавам (особ. редовно), помествам (особ. редовно реклама, обяви и пр. за вестник), съдържам, включвам (таблици, диаграми и пр. за книга) 16. побирам (за кола) 17. правя пренос (на цифри, сбор), CARRY one едно наум (при събиране на цифри в колона) 18. давам, раждам, произвеждам (за земя), поддържам, изхранвам (добитък) to CARRY (out) one's bat крикет продължавам/не съм отпаднал от играта to CARRY coals върша черна работа, понасям унижение to CARRY the can si. на топа на устата съм carry about нося/мъкна със себе си carry away обик. pass увличам, вдигам, задигам, отнасям the crowd was carried away by his words тълпата изпадна във възторг от думите му the audience was carried away by his acting публиката беше напълно завладяна от играта му carry back връщам назад към/напомням/припомням миналото carry down стигам, достигам (to до) the garment carried down to the ankle дрехата достигаше до глезена carry forward придвижвам напред, счет. пренасям на друга графа/страница и пр. carry off отвеждам, отвличам, вдигам, задигам отнасям/огкарвам в гроба (за болеет, смърт), спечелвам (награда и пр.), to CARRY it off (well) излизам благополучно от трудно положение, издържам, успявам carry on продължавам, карам (по същия начин), CARRY on! карай! продължавай! to CARRY on a conversation водя/продължавам/поддържам разговор, водя (търгочин и пр.), ръководя (предприятие, фирма), държа се глупаво/несериозно, флиртувам очебийно, бия на очи с поведението си, разг. правя сцена, крещя. държа се истерично carry out изнасям, измъквам, изпълнявам, провеждам, осъществявам прилагам (закон и пр.), carry over пренасям, прекарвам, извозвам (пътници, стока), пренасям на друга страница/графа, борса задържам плащането до следващия път, продължавам без прекъсване, отлагам (работа и пр.) за по-късно, задържам, оставям за по-нататък carry through извеждам/довеждам докрай, завършвам, провеждам, прокарвам, осъществявам, изпълнявам, подкрепям, поддържам подпомагам (в критичен момент), извеждам (от затруднение и пр.), his courage will CARRY him through смелостта му ще му помогне да преодолее трудностите ten pounds should CARRY her through десет лири би трябвало да и стигнат да се оправи 3. оцелявам, запазвам се II. 1. далекобойност, обсег (ни оръдие). полет (на снаряд и пр.) 2. (такса за) пренасяке на лодки и пр. между две плавателни реки и пр 3. (at the) CARRY на рамо (за пушки)CARRY-ALL 1. обемиста чанта. сак 2. им. авюмобил със странични седалки 3. закрит файтон 4. товарачна машина, скреперCARRY-COT 1. n. голяма чанта с две дръжки за носене на бебеCARRYING 1. носене. пренасяне, транспорт 2. attr за носене, транспортен, портативенCARRYING CAPACITY 1. тех.. ел. допустимо натоварване 2. пропусквателна способност 3. товароподемностCARRYINGS-ON n pi si. глупаво/несериозно/лекомислено държане. съмнително поведение, очебийно флиртуваие such CARRYINGS-ON! какво непристойно държане! какво безобразие!CARRYING-TRADE n превоз на стоки (особ. по вода), воден транспортCARRY-OVER 1. нещо пренесено, счет. сума за пренос 2. нещо отсрочено/отложено/оставено за друг път/за по-къспо 3. остатък от нещо/отпредиCARSICK n на когото прилошава при/непонасящ пътуване с автомобилCART I. 1. кола, каруца, талига, двуколка 2. кола за разнасяне на стоки in the CART si. на зор/натясно съм, имам си неприятности to put the CART before the horse прен. правя/обръщам нещата наопаки, започвам от краката за главата II. 1. превозвам с каруца (товар, стоки) 1. карам кола/каруца 3. si. мъкна 4. им. превозвам, извозвам (с коли, автобус и пр.)CARTAGE n (такса за) превозване с каруца и пр n автотранспорт, бизн. разноски за автотранспортCARTE BLANCHE 1. n фр. неограничено пълномощие, картбланш 2. кирти ръка без нито един онъорCARTEL 1. картел 2. обединение на политически групировки за общи действия 3. конвенция за размяна на пленници 4. писмено повикване на дуелCARTER 1. резбар 2. човек, който разрязва месото на трапеза 3. carving-knife 4. pi големи нож и вилица за разрязване на месо/птица 5. n колар. каруцарCARTESIAN 1. a картезиански. Декартов (ски) 2. n последовател на Декарт, картезианецCARTHAGINIAN n картагенски, пуническиCART-HORSE n товарен/впрегатен конCARTILAGE n инит.. хрущял temporal CARTILAGE още невкостепен хрущял у детеCARTILAGINOUS n хрущяленCART-LOAD 1. една кола товар 2. голямо количествоCARTOGRAPHER n картографCARTOGRAPHIC n картографскиCARTOGRAPHY n картографияCARTOMANCY n гадаене/врачуване/гледане на картиCARTON n мукавена/картонена кутияCARTOON I. 1. карикатура, обик. политическа 2. скипа за стенопис/мозайка и пр 3. рисуван/анимационен филм 4. комикс II. v рисувам карикатури, осмивам чрез карикатураCARTOONIST n карикатуристCARTOPPER n им. малка лодка, която може да се пренася на багажник върху колаCARTOUCHE 1. орнамент във формата на свитък (на кипител. корица на книги и пр.) ' 2. декоративна табелка с надпис 3. археол. елипсовидна фигура. в която са вписани имената и титлите на египетски фараониCARTRIDGE 1. патрон blank CARTRIDGE маневрен/халосен патрон 2. касетка с филм/магнетофонна лента и прCARTRIDGE-BAG n паласкаCARTRIDGE-BELT 1. патрондаш 2. картечна лентаCARTRIDGE-BOX n кутия/сандъче за патрониCARTRIDGE-CASE n гилза на патронCARTRIDGE-PAPER 1. дебела/плътна хартия за патрони 2. дебела рисувателна хартия за големи плътпи пликовeCART-ROAD (CART-track) коларски пътCART-TRACK вж. cart-roadCARTULARY n регистър на крепостни актове и други документиCART-WHEEL 1. колело (ни кола. каруца) 2. им. рaзг. голяма монета/шапка и пр 3. акробатическо премятане встраниCARUNCLE n зоол. месест израстък, гребен/обици на пуяк и прCARVE 1. изрязвам, дълбая (с длето и пр.) (дърво, камък, мрамор и пр.) to CARVE in/on marble издълбавам върху мрамор 2. издялвам, извайвам (статуя и пр.) (out of от) 3. режа, нарязвам (сготвено месо, птица и пр.) well done meat CARVEs easily добре свареното месо се реже лесно to CARVE one's way с мъка си пробивам път (и прен.) to CARVE out a career for oneself създавам си/правя кариера с много усилия carve out издълбавам, изрязвам, отрязвам (от по-голямо цяло), прен. създавам carve up разделям, разпределям (наследство, плячка, територия) to CARVE up a country разделям/разпокъсвам страна на частиCARVEL-BUILT a мор. с гладка обшивка, с плътно прилепващи дъски (за короб)CARVING 1. резбарство 2. (дърво) резба 3. разрязване на месоCARVING-FORK n специална вилица, използвана при разрязване на месоCARVING-KNIFE n голям нож за разрязване на месоCARYATID n (р! и-tides) арх. женска статуя, служеща за подпора/украса на сградаCASCADE I. 1. малък стръмен водопад, серия от водопади, спускащи се на стъпала, каскада 2. богато падащи гънки/дипли/драперии и пр 3. ел. каскада II. 1. изливам се на изобилии потоци, изсипвам се като водопад 2. падам на богати дипли/гънки (за драперия и пр.)CASE I. 1. случай, положение a gone CASE разг. безнадежден случай in CASE ако, в случай че just in CASE да не би, за всеки случай in' CASE of в случай на in any CASE при всички случаи, така или иначе, във всеки случай in any and every CASE при всички обстоятелства in that CASE в такъв случай, при тези обстоятелства in no CASE в никакъв случай, по никакъв начин in the CASE of що се касае до, колкото за if that is the CASE ако/щом като е така that is the CASE вярно e, така стои работата, случаят е такъв it is not the CASE нищо подобно, не е вярно, работата не стон така as the CASE may be според (както е) случая, в зависимост от обстоятелствата such being the CASE предвид на това, поради това, щом като с така, в такъв случай as the CASE stands при това положение, при дадените условия put the CASE that да допуснем/да предположим, че 2. състояние, положение in good/evil CASE в добро/лошо състояние 3. случай, пример a clear CASE of cheating явен случай на измама 4. ме. случай (на заболяване), пациент, болен basket CASE ам. човек с ампутирани ръце и крака, жив труп разг. напълно негоден човек CASE history мед. история на заболяването, анамнеза 5. юр. дело, казус, съдебен прецедент 6. юр. факти, доказателства to have a good CASE имам необходимите доказателства to make out one's CASE доказвам, чесъм прав, привеждам убедителни аргументи в полза на, доказвам there is a CASE for има достатъчно основания за to put the CASE for someone /something привеждам аргументи в полза на някого/нещо 7. гран. падеж 8. si. чудак, особняк, чешит II. 1. сандък, кутая (за амбалаж) 2. чанта, куфар 3. папка, калъф, подвързия, обвивка (на книга и пр.) 4. корпус (на часовник-златен, сребърен и пр.) 5. стъклена витрина/шкаф (в музей и пр.) 6. печ. наборна каса lower CASE отделение/каса с малки букви upper CASE отделение/каса с главни букви 7. каса (на прозорец, врата) 8. (cartridge-) CASE воен. гилза 9. чифт 10. тех. кожух III. 1. покривам, обвивам, затварям 2. поставям в кутия/сандък 3. si. оглеждам къща и. пр. с цел да я ограбяCASE-BOOK 1. мед. книга/дневник със случаи на (характерни) заболявания 2. юр. регистър с данни за по-особени случаи, сборник с казусиCASE-HARDEN 1. тех. закалявам, циментирам (стомана, желязо) 1. прен. правя нечувствителен/корав/груб, ожесточавамCASE-HARDENED a закоравялCASEIN n хим. казеинCASE-KNIFE 1. нож в калъф 2. ам. нож за храненеCASE-LAW n съдебна практика, основана върху прецедентиCASE-LOAD n юр., мед. всички случаи, с които адвокат/лекар е натоварен в даден периодCASEMATE n воен. каземат, подземен затворCASEMENT 1. каса на прозорец 2. прозорец на панти 3. поет. прозорец CASEMENT cloth материя за пердетаCASEOUS a от/като сиренеCASE-SHOT n картеч, шрапнелCASH I. n пари, парична наличносг (банкноти, монети и пр.), to be in CASH имам/разполагам с пари to be out of/short of CASH почти нямам/не разполагам с пари CASH down, CASH payment плащане в брой/веднага/на място CASH on delivery заплащане при доставяието/с наложен платеж CASH with order заплащане при даването на поръчка CASH price цена с отстъпка (при плащане в брой), CASH and carry купуване на стоки, за превоза на които има грижа купувачът CASH register автоматична маркировъчна каса to pay (in/by) CASH плащам в брой II. 1. осребрявам (чек и пр.) 2. бридж изигравам ометрена карта cash in обръщам в пари, прен. разг. умирам cash in on реализирам печалба от, извличам облага от, възползвам се от, използвам за своя изгода cash up for разг. плащам за, заплащам, изплащам III. n дребна индийска/китайска монетаCASH-ACCOUNT n касова сметкаCASH-BOOK n касова книгаCASH CROP n култура, отглеждана изцяло за проданCASH DESK n каса (в магазин и пр.)CASHEW 1. тропическо дърво (Anacardium occidentale) 2. бъбрсковидна ядка от плода на това дърво, кашуCASHIER I. n касиер (в банка, магазин, хотел и пр.) II. 1. уволнявам от работа/служба 2. воен. уволнявам, понижавам, свалям от длъжност, разжалвам 3. ам. отхвърлям, изхвърлямCASHMERE 1. кашмирска вълна 2. мех вълнен плат, Кашмир 3. шал от кашмирска вълнаCASING 1. обвивка, опаковка 2. обшивка 3. калъф, кутийка 4. рамка, каса (на прозорец, врата) 5. външна гума на колаCASINO n игрален дом, казиноCASK n буре, бъчва, кацаCASKET 1. касетка, кутия, ковчеже (за бижу и пр.) 2. им. ковчегCASQUE n ист., поет. шлемCASSATION n юр. анулиране, отменяне, касацияCASSAVA 1. тропическо растение маниока (Manihot) 2. брашно/хляб от маниока/тапиокаCASSEROLE 1. огнеупорен стъклен/глинен съд за готвене/печене, касерол 2. ястие. сготвено/опечено в касерол 3. ястие от месо. гарнирано с ориз или пюре от картофиCASSETTE 1. cartridge 2 2. CASSETTE tape recorder касетофонCASSIA n вид канелаCASSOCK n свещеническо pacoCASSOWARY n австралийска птица казуарCAST I. 1. хвърлям, мятам (away, off, out) to CAST the lead хвърлям лот във вода, измервам дълбочина to CAST light on/upon прен. осветлявам, изяснявам to CAST an eye/a look/glance at хвърлям (бегъл) поглед към, поглеждам to CAST a spell on омагъосвам to CAST dice хвърлям зар to CAST lots тегля/хвърлям жребие 2. хвърлям. запокитвам, тръшвам, to CAST ashore изхвърлям на брега (за вълчи) 3. хвърлям, сменям (зъби, козина, рога. пера и пр.) 4. помятам (за животчо) 5. роня преждевременно листа/плодове (за дърво и пр.) 6. шкартирам, бракувам, уволнявам 7. изчислявам, пресмятам, събирам (често с up) to CAST accounts правя сметки/изчисления 8. театр. определям състава на артистите в пиеса/филм, разпределям ролите, определям (артист) за дадена роля 9. юр. осъждам за заплащане на обезщетение и пр 10. тех. лея, отливам, правя отливка от (метал, гипс), to CAST a page печ. клиширам/стереотипирам страница to CAST a false colour on something представям нещо в погрешна/лъжлива светлина to CAST dirt at someone прен. черня/петня/калям някого to CAST a veil over хвърлям булото на мълчанието върху to CAST caution/prudence to the winds пренебрегвам всяко благоразумие cast about лов. прея даря, прен. прея отчаяно навсякъде, търся начин, планирам, кроя, подмятам, разхвърлям cast away отхвърлям, изхвърлям, отказвам се от, разпилявам, пропияявам, прахосвам мор. обик. pass претърпявам корабокрушение. cast down отхвърлям, свеждам (очи), гнетя, потискам to be CAST down изпаднал съм в униние/отчаяние cast in давам в добавка, прибавям to CAST in one's lot with свързвам съдбата си с (някого, нещо), cast loose мор. отделям се, откъсвам се, потеглям cast off изоставям, захвърлям, изгонвам, изпъждам, отхвърлям, мор. отплувам, потеглям, освобождавам се от (окови и пр.), лов. отвързвам, пущам (куче, сокол), изпускам/свивам бримки, завършвам плетиво, печ. изчислявам печатни страници по ръкопис свалям, събличам (дрехи), мор. развързвам, пускам (за лодка), cast on нанизвам бримки на кука, започвам плетка, заплитам cast out изгонвам, изпъждам, пропъждам, повръшам cast up изригвам, изхвърлям, повръщам, вдигам, повдигам (глава, очи) -, изхвърлям на брега (за море), събирам (цифри), правя (сметка), прояснявам се (за време), появявам се, изниквам пред погледа II. 1. хвърляне, мятане (на мрежа, въдица, жребие и пр.) 2. хвърлей (разстояние) 3. лов. търсене на диря, душено 4. театр, разпределение на роли, състав на пиеса/филм и пр. an all-star CAST в ролите само именити артисти 5. отливка, форма на отливане, образец piaster CAST гипсова отливка 6. хвърлена/сменена кожа (ни змич, часекомо и пр.) 7. сбор, изчисление 8. ред. подреждане, форма, оформление. устройство 9. изкривяване. отклонение a CAST in the eye леко кривогледство 10. мед. гипсова превръзка 11. вид. тип, характерност във външността/нрава на човек, израз на лице, физиономия, склонност. тенденция, отсечка. оттецък, нюанс CAST of the mind начин на мислене. манталитет 12. хвърляне на зар. залагане. рискуване to stake/set/put on a CAST поставям на карта, рискувамCASTANETS n pi кастанетиCASTAWAY I. 1. корабокрушенец 2. прен. прокуден човек, изгнаник II. a изхвърлен, прокуден, низвергнатCASTE 1. каста 2. привилегирована класа, каста to lose CASTE слизам на по-ниско обществено стъпалоCASTELLAN n управител на замък, кастеланCASTELLATED 1. като/наподобяващ замък 2. с цазъбени стени 3. осеян/изобилствуващ със замъци (за облает)CASTER n шишенце, прибор за ръсене на захар, сол, колелце на крак (на маса, пиано) CASTER sugar пудра захар CASTER oil рициново маслоCASTIGATE 1. наказвам строго, бия 2. критикувам остро, порицавам, бичувамCASTIGATION 1. строго наказание 2. остра критика, порицаниеCASTILIAN I. a кастилски II. 1. кастилец 2. кастилски език (книжовният испански език)CASTING 1. изхвърлена вещ и пр 2. тех. изливане, отливане. отливка 3. театр, разпределяне на ролите (за пиеса, филм)CASTING-VOTE n решаващият глас на председателствуващия при равен брой гласове (в избори) (и casting-voice)CAST-IRON I. n чугун II. 1. чугунен 2. прен. твърд, неуморим, непоеклонен, неизменен, несломим, неуязвимCASTLE I. 1. замък. крепост 2. дворец 3. шахм. тур. топ 4. the CASTLE бившата резиденция на вицекраля в Дъблин CASTLEs in the air/in Spain въздушни кул, фантазии, мечти II. v шахм. правя рокадаCASTLE NUT n тех. гайка с нарез, коронна гайкаCAST-OFF I. n и изхвърлено/непотребно нещо (дреха и пр.) II. a изхвърлен, захвърлен, ненуженCAST-OFFS n pi стари/ненужни дрехиCASTOR I. 1. ючл. бобър 2. боброва мае 3. ост. шапка II. 1. солница и пр. с калаче на дупки (за поръсване със сол, захар. пипер и пр.) 2. прибор с шишенца с оцет, зехтин и др. подправки 3. колелце/ролка за крака на стол/маса и прCASTOR OIL n рициново маслоCASTOR-OIL PLANT n бот. рицин (Ricinus communis)CASTOR SUGAR n пудра захарCASTRATE 1. кастрирам 2. прен. лишавам от жизненост/енергия 3. окастрям, цензурирам (книга и пр.)CASTRATION n кастриране, кастрацияCASUAL I. 1. случаен, непредвиден, неочакван, инцидентен, непреднамерен 2. небрежен, нехаен, безучастен, безразличен 3. неофициален, обикновен, непринуден CASUAL clothes, clotlies for CASUAL wear неофициални/всекидневии дрехи, обикновено облекло CASUAL shoes удобни/леки/спортни обувки с нисък ток 4. случаен, непостоянен, нередовен, несистемен CASUAL Inbonrer/worker приходящ/непостоянен работник II. 1. приходящ/временен/странствуващ работник, работник на нередовна/непостоянна работа 2. случаен/непредвиден посетител/купувач/клиент и пр 3. скитник 4. pi разг. всекидневни дрехи, неофициално облеклоCASUALLY a небрежно, случайноCASUALTY 1. нещастен случай, произшествие, авария 2. човек, пострадал при произшествие/война и пр., жертва 3. pi загуби в хора и материални щети 4. воен. изчезнал/убит/ранен в сражение войник р1 списък на ранените/убитите/изчезналите войници (и CASUALTY list) to sustain/suffer CASUALTY ies понасям загуби/щети to become a CASUALTY воен. бивам изваден от строя CASUALTY department/ward отделение (в болипца и пр.) за пострадали при произшествия и прCASUISTIE a казуистическиCASUISTRY n казуистика, игра на думи, софистикаCASUS BELLI и лат. причина/повод/претекст за (обявяване на) война/за конфликт/кавга/свадаCAT I. 1. котка, животно от семейство котки the CAT did it шег. не съм го направил аз, не съм виновен аз to turn CAT in the pan напускам, изменям, ставам ренегат to let the CAT out of the bag издавам тайна, изпущам се да кажа нещо, ял съм кокоши крак to see which way/how the CAT jumps прен. гледам накъде духа вятърът a CAT may look at a king и най-простите хора си имат права (the) CAT's pyjamas/whiskers si. много фин човек. нещо от класа, като него втори няма, най-, по- enough to make a CAT laugh много смешно/забавно, да умрет от смях CAT among the pigeons/canaries опасен човек, вълк в кошара to put the CAT among the pigeons/canaries правя сензация, внасям смут/объркване to be sick as a CAT повръщам силно/неудържимо it rains CATs and dogs вали като из ведро to jerk/shoot the CAT si. дера котки/кози/лисици, повръщам (за пиян човек), like a CAT on hot bricks много неспокойно, като на тръни like the CAT who swallowed the canary гузно, виновно no room to swing a CAT много тясно, няма къде да се обърнеш that CAT won't jump/fight този номер няма да мине has the CAT got your tongue? разг. защо мълчиш, езика ли си си глътнал? not a CAT in hell's chance абсолютно никакъв шанс 2. злобен/хаплив/заядлив човек, особ. жена 3. si. горещ поклонник на джаза 4. двоен триножник (с шест крака) 5. камшик от девет върви a taste/dose of the CAT бой с камшик II. 1. мор. вдигам котва 2. бия с камшик 3. si. дера котки/кози/лисици, повръщамCATABOLISM и биол. разпадане на веществата в организъм, катаболизъмCATACHRESIS неправилна употреба на думи, не на място/неуместно употребена думаCATACLYSM n катаклизъм, прен. рязка социална/политическа промяна, прелом, превратCATACLYSMAL a катастрофален. преломенCATACOMB n обик. pi подземна гробница, катакомбаCATAFALQUE n погребална колесница, катафалкаCATALAN 1. a каталонски 2. n каталонец, каталонски езикCATALEPSY n мед. нервен припадък, вцепеняване, каталепсияCATALEPTIC 1. каталептичен (за припадък и пр.) ' 2. n лице, страдащо от каталепсия, каталептикCATALISE v хим. катализирам, дайствувам като катализаторCATALOGS v включвам в каталог, съегавям каталог, каталогизирам вж. CATALOGUECATALOGUE 1. търг. списък на стоки за продан, каталог 2. библиотечен каталог author CATALOGUE каталог по автори subject CATALOGUE предметен каталог CATALOGUE raisonne систематичен каталог с анотации 3. списък/описание на картини/музейни предмета и пр., регистър 4. ам. учебен план/програма, проспект (на колеж и пр.)CATALPA n бот. каталпа (дърво)CATALYSER n хим. катализаторCATAMARAN 1. примитивен сал 2. две лодки, съединени с мостче 3. разг. свадлива/зла женаCATAMITE n пасивен партнъор на педерастCATAMOUNT 1. дива котка, рис, пума, леопард 2. див/свадлив човекCAT-AND-DOG а CAT-AND-DOG life живот, изпълнен с кавги и разправииCAT-AND-MOUSE a изпълнен с взаимно дебнене CAT-AND-MOUSE game предпазливо маневриране/пазарене/преговаряне и пр. to play at CAT-AND-MOUSE with someone играя си като котка с мишка с някогоCATAPLASM и лапа, пластирCATAPULT I. 1. ист. военна метателна машина, катапулт 2. косм. механизъм за автоматично изхвърляне на самолети от самолетоносач и пр., устройство за автоматично изхвърляне на пилот/космонавт от летателен апарат 3. детска прашка за изхвърляне на камъчета II. 1. изхвърлям/изстрелвам с катапулт 2. стрелям с прашкаCATARACT 1. голям стръмен водопад 2. проливен дъжд, порой 3. мед. перде на очите, катаракт 4. тех. катаракт, демпфер 5. прен. буен поток от думи и прCATARRH n мед. възпаление на слизестата ципа, катарCATARRHAL и мед. катараленCATASTROPHE n катастрофаCATASTROPHIC a катастрофаленCATASTROPHY 1. катастрофа, внезапно бедствие, голямо нещастие, беда 2. геогр. катаклизъм, катастрофа 3. лит. развръзка на драма, драматична развръзкаCATAWBA 1. сев. -ам. грозде 2. бяло вино от това гроздеCATBIRD n. ам. вид дроздCAT-BOAT n вид малка платиоходкаCAT BURGLAR n крадец, който се вмъква на горни етажи чрез катеренеCATCALL I. 1. свирене, свиркаве, освиркване, дюдюкане (в театър и пр) 2. свирка, пищялка II. v свиркам, освирквамCATCH I. 1. хващам (и превозно средство), ловя, улавям, залавям 2. улавям, хващам, настигам, заварвам, изненадвам (за буря, дъжд и пр.) to CATCH someone doing something залавям някого, че прави нещо let me CATCH you at it! само да те хвана/пипна, че го правиш CATCH me (doing such a thing) upon. как пък не, бъди сигурен. че няма (да го направя), никога! to CATCH someone out/napping/bending/tripping, etc. хващам някого в грешка, сварвам някого неподготвен, изненадвам някого неприятно we were caught in a storm застигна ни буря the country is caught in a crisis страната e обхваната от криза 3. закачам (се), прикачам (се), заплитам (се), прихващам (се), притискам (се) a nail caught my dress роклята ми се закачи на някакъв гвоздей the boat was caught in the reeds лодката се заплете/затъна в тръстиката I caught my finger in the door притиснах/прищипах си пръста на вратата our car was caught between two lorries колата ни попадна между два камиона I caught my foot on a root препънах се в един корен the lock won't CATCH ключалката не хваща/не може да се отключи/заключи 4. хващам, прихващам, заразявам се от (частичка, заразна болеет и пр.) to CATCH a habit добивам навик, навиквам, хващам, измамвам you don't CATCH me! няма/не может да ме измамиш/излъжеш/надхитриш 6. хващам, долавям, дочувам, усещам, схващам, разбирам a sound caught my ear долових някакъв звук my ears caught a distant barking дочух далечен лай to CATCH a likeness долавям/улавям/предавам прилика (за художник и пр.), I didn't CATCH what you said не чух добре какво казахте 7. запалвам се, разналвам се, пламвам (за огън и пp.) 8. залепвам, загарям (по дъното на тенджера) the milk has caught млякото е загоряло 9. закачам се, запъвам се, затягам се запъвам, заяждам (за брава и пр.) ' 10. pass разг. забременявам 11. удрям I caught him a blow/one ударих му един he caught it right on the nose удариха го право в носа you will CATCH it ще ядеш бой, ще го отнесеш. ще си изпатиш catch at хващам се за, посягам да хвана catch on разг. разбирам, схващам to CATCH on to en idea схващам идея the police caught on to what be was doing полицията узна какво върши той, харесвам се. имам успех, ставам моден/популярен, разпространявам се бързо catch out хващам, улавям (в лъжа, грешка и пр.), изобличавам, изненадвам неприятно, сварвам неподготвен catch over замръзвам, заледявам се, сковавам се от лед (за река и пр.), catch up грабвам, хващам pass бивам грабнат/повлечен/понесен (от тълпа и пр.), бивам увлечен/въвлечен/оплсген/впримчен/замесен (in/with/by something в/от нещо), подхващам, подемам, усвоявам. повтарям (ду. ии. мис. ш и пр.) спирам, прекъсвам (реч и пр.) '. to CATCH up on осведомявам (се). влизам/поставям в течение на (новини и пр.), to CATCH up on someone хващам/улавям някого в нещо нередно to CATCH up on/with something захващам се с/подхващам отново нещо изоставено/изостанало, довършвам/доизкарвам нещо, наваксвам си to be busy CATCHing up with one's work бързам да привърша изостаналата си работа to CATCH up on (one's) sleep отспивам си to CATCH up with someone хващам/арестувам някого to CATCH someone /something up, to CATCH up with someone /something догонвам/настигам/изпреварвам някого/нешо II. 1. хващане, улавяне (особ. на топка) 2. улов на риба 3. изгодна партия за брак 4. изгода, печалба, келипир no CATCH, not much of a CATCH не е кой знай каква печалба, не е голям келипир 5. неочаквана/скрита трудност, хитрина, уловка, примамка, клопка 6. част, парче, откъс, откъслек 7. спиране, пресичане, секване (на глас. дъх и пр.), written by CATCHes писано с прекъсвания 8. резе, кука, стяга (на врата, прозорец), ключалка, райбер 9. тех. езиче, зъбец, запънка, аретир, копче, клавиш 10. предпазна закопчалка (на гривна, колие и пр.) 11. муз. вид канон CATCH 22 si. безизходно положение на жертва, положение, при което все ти ще бъдеш жертватаCATCH-ALL n, a (съд) за всякакви неща/всичкоCATCH AS CATCH CAN n en. свободен стил борбаCATCH CROPS n агр. междинни насаждения/културиCATCHFLY n бот. вид мухоловка (Silene)CATCHING 1. заразителен, прилепчив. (за болест) 2. прен. заразителен (за смях и пр.) 3. лесно запомнящ се (за мелодия и пр.) 4. събуждащ любопитство/интерес 5. привлекателен, примамлив 6. неправилен, затруднен (за дшиане)CATCHMENT n CATCHMENT basin/area басейн на река. водосборен район CATCHMENT area прен. район/зона на училище/болницаCATCHPENNY a ефектен, с примамлив за купувача вид (за ее/икни, некачествени 'стоки и пр.), сензационен (за вестник и пр.)CATCH-PHRASE 1. често употребявана фраза 2. фраза, предназначена да привлича вниманиетоCATCHPOLE и шт. съдебен пристав, съдия-изпълнителCATCHPOLL вж. catchpoleCATCHUP вж. ketchupCATCHWORD 1. модна/често употребявана дума/фраза 2. партиен и пр. лозунг 3. заглавна дума (в речник, енциклопедия и пр.), дума, напечатана над линия горе на страницата на книга, колонтитул 4. театр, репликаCATCHY 1. приятен, привлекателен, примамлив 2. лесно запомнящ се (за мелодия и пр.) 3. привидно лек/прост, криещ неочаквани трудности CATCHY question подвеждащ въпрос 4. затруднен (за дшиане)CATE n обик. pi ост. лакомства, деликатесиCATECHETIC a религиозно поучителен, напътствуващ, катехизисенCATECHISM 1. църк. катехизис, въпроси и отговори 2. редица въпроси, разлит to put someone through his CATECHISM разпитвам някого подробноCATECHIZE 1. поучавам/обучавам/изпитвам чрез въпроси и отговори 2. преподавам катехизисCATECHU n дъбилен екстрактCATECHUMEN 1. новопокръстен 2. новакCATEGORICAL a категоричен, решителен, окончателен, безусловенCATEGORIZE v категоризирам, класифицирамCATEGORY 1. категория (и фил.) 2. разг. група, разрядCATENARY 1. геом. дъга 2. тех. провес на верига, верижна линия CATENARY bridge висящ мостCATENATE v свързвам/скачвам във веригаCATER 1. снабдявам с, доставям (провизии), to CATER (for) a feast доставям продуктите и пр. за праненство 2. обслужвам (for) 3. грижа се за/осигурявам развлечения, удоволствия угаждам, задоволявам (to, for) performances/goods that CATER for all tastes представления/стоки, задоволяващи всички вкусовеCATERER и доставчик (на провизии и пр.), уредник на обеди/банкети и др. тържества, управител на хотел/ресторант и прCATERING n продоволствие, public CATERING обществено храненеCATERPILLAR 1. гъсеница 2. тех. гъсеиична верига 3. attr тех. гъсениченCATERWAUL I. 1. мяукам 2. викам, кряскам, карам се II. 1. котешко мяукане 2. крясъци, кавгаCAT-EYED a който вижда на тъмно, с котешки очиCAT-FISH 1. сладководна риба (Siluroides) 2. морска. котла, морски вълк (риба)CATGUT 1. (материал за) струни/корди на музикални инструменти, тенис-ракети 2. мед. хирургически кошш. катгутCATHARSIS 1. мед. изпразване на червата 2. психол. катарзис, отреагирване, пречистванеCATHARTIC 1. a очистителен, пречистващ 2. n мед. очистително, пургативCATHAY n ост. поет. КитайCATHEAD n мор. подкранова гредаCATHEDRAL 1. катедрала 2. attr катедрален, в който има катедралаCATHERINE-WHEEL 1. ирх. прозорец, розетка 2. сп. премятане настрани 3. фейерверк огаено колелоCATHODE n ел. катод CATHODE ray катоден лъчCATHODIC a ел. катоденCATHOLIC I. 1. католически 2. правоверен, ортодоксален 3. църк. вселенски 4. широк, либерален, толерантен, всеобхватен, всестранен II. n CATHOLIC кятоликCATHOLICISM n католицизъм, католичествоCATHOLICITY 1. вярност на принципите на католическата църква, правоверност 2. универсален характер 3. широта, непредубеденост, толерантностCAT-ICE n т-ънък ледCATION n ел. катионCATKIN n реса на върба, бреза и пр., котенцеCAT-LAP n si. много слаб чай/питие и прCATLICK n разг. измиване отгоре-отгоре, преплакванеCATLIKE a котешки. тих, предпазлив, дебнещCATMINT n бот. коча трева (Nepeta cataria)CATNAP n лека/кратка дрямка, котешки сънCATNIP вж. catmintCAT-O'-NINE-TAILS n бич/камшик от девет вървиCAT'S-CRADLE n игра с конец, намотаван около пръстите в различии формиCAT'S-EYE 1. минер, хризоберил, халцедон 2. авт. (и р1) котешко око/очиCAT'S-FOOT n бот. самобайка (Glechoma hederacea)CAT'S-MEAT n конско и пр. месо, продавано като храна за коткиCAT'S-PAW 1. n. човек, използван като оръдие/маша от някого to make a CAT'S-PAW of someone правя някого свое оръдие i. лек ветрец, набраздяващ водната повърхностCAT'S-TAIL 1. я бот. хвощ (Equisetum) папур (Typha) 2. catkinCATSUIT 1. гащиризон (детски, дамски) 1. тясно прилепнал спортен костюм (панталон и горница изцяло)CATSUP вж. ketchupCAT'S-WISKERS 1. рад. контактна пружина 2. вж. catCATTINESS n хитрост, лукавост, злобностCATTISH a хитър, лукав, злобенCATTLE 1. . товеда, едър рогат добитък CATTLE breeding скотовъдство CATTLE market пазар за добитък 2. разг. коне 3. диви бикове 4. презр. скотове, говеда (за хора)CATTLE-CAKE n концентрирана храна за добитъкCATTLE-FEEDER n хранилка за добитъкCATTLE-LIFTER n крадец на добитъкCATTLEMAN 1. говедар 2. ом. скотовъдCATTLE-PLAGUE n чума по рогат добитъкCATTLE-RANCH n скотовъдна фермаCATTLE-TRUCK n товарен вагон/платформа за говедаCATTY вж. cattishCATWALK n тясна пешеходна пътека по мост и прCAUCASIAN I. 1. кавказки 2. от бялата раса II. n човек от бялата раса, бялCAUCUS 1. организационно събрание на политическа фракция 2. местен партиен комитет 3. ам. предизборно партийно съвещаниеCAUDAL a анат. опашен, на/като опашкаCAUDATE a зоол. с опашка, опашатCAUDILLO n исп., лат. -ам. военен диктаторCAUDLE n топло подкрепително питие, топла овесена и пр. каша с подправки (за болни)CAUGHT вж. catchCAUL 1. n t. анат. част от околоплодния мехур по главата на новородено дете 2. ист. боне/шапчица, скриваща задната част на косата на женаCAULDRON n котел, казан, прен-нещо, приличащо на врящ казан (силни чувства и пр.)CAULIFLOWER n карфиол, цветно зеле CAULIFLOWER cheeee пикантно ястие от карфиол, сирене и подправкиCAULK v запушвам, изпушвам, натъпквам (цепнатини и пр.) с калчища/смола/зифт и прCAUSAL a причинен, каузаленCAUSALITY n причинност, каузалност, отношение между причина и следствие, каузална връзкаCAUSATION 1. причиняване 2. causalityCAUSATIVE 1. причинен, причиняващ 2. грам. каузативенCAUSE I. 1. причина prime CAUSE първопричина 2. причина, основание, повод, мотив (for за) to give CAUSE for давам основание/повод за 3. дело, кауза In the CAUSE of за, в името на to make common CAUSE with заставам на страната на, подпомагам, подкрепям, присъединявам усилията си за обща цел/кауза lost CAUSE загубена кауза, безнадеждно начинание/работа 4. юр. дело, съдебен процес, кауза to take up someone's CAUSE поемам защитата на някого CAUSE list списък на насрочени за разглеждане дела CAUSE celebre нашумял процес II. 1. причинявам, ставам причина за, пораждам 2. карам, накарвам, заставям III. разг. becauseCAUSELESS a безпричинен, неоснователен, необоснованCAUSERIE n pp. непринудена беседа, не официална дискусия/статия (особ. на литературна тема)CAUSEWAY 1. издигната пътека/път през мочурлива/блатиста местност 2. издигната пешеходна пътека край шосеCAUSTIC I. 1. хим. изгарящ, разяждащ, каустичен CAUSTIC lime негасена вар CAUSTIC soda сода каустик 2. прен. хаплив, язвителен, саркастичен II. n хим. вещество, което разяждаCAUSTICITY 1. разяждащо свойство 2. хапливост, язвителност, саркастичностCAUTERIZATION 1. n мед. обгаряне 2. обгореностCAUTERIZE 1. мед. обгарям (тъкан) с нажежен инструмент и пр 2. правя да обръгне/да стане нечувствителен, притъпявам, затъпявам (чувства, съвест и пр.)CAUTERY 1. мед. обгаряне 2. средство/инструмент за обгарянеCAUTION I. 1. внимание, предпазливост CAUTION! внимание! пазете се 2. предупредителен сигнал, предупреждение CAUTION board предупредителен знак (не път и пр.), CAUTION money сума, внесена като гаранция за добро поведение 3. мъмрене, предупреждение 4. разг. страшен екземпляр, рядка скица (за човек), необикновена вещ II. 1. предупреждавам, предпазвам (against за, срещу, от) 2. мъмря, предупреждавамCAUTIONARY a предупредителенCAUTIONS a внимателен, предпазлив, разсъдлив CAUTIONS of giving/not to give offence внимаващ/предпазлив да не обиди to be CAUTIONS in doing something действувам внимателно, върша нещо предпазливоCAUTIOUS a предпазливCAUTIOUSLY a предпазливоCAUTIOUSNESS n предпазливостCAVALCADE 1. група/процесия от ездачи, кавалкада 2. дълга върволица/процесия от автомобили или др. превозни средства 3. процесия, шествиеCAVALIER I. 1. кавалер 2. конник, рицар 3. ист. роялист от времето на Чарлз II. 1. високомерен, надменен, пренебрежителен, нехаен, рязък, безцеремонен 2. ист. роялисткиCAVALRY n воен. конница, кавалерия, моторизирана частCAVALRYMAN n кавалеристCAVATINA n муз. каватинаCAVE I. 1. пещера 2. пол. дисидентска група, фракция 3. attr пещерен, живеещ в пещера II. 1. дълбая, издълбавам 2. изследвам пещери 3. CAVE in потъвам, хлътвам (за покрив и пр.), срутвам се, огъвам се (за греда и пр.), смачквам, сплесквам (за шапка и пр.), прен. огъвам се, отстъпвам, подчинявам се, признавам се за победен III. int уч. si. внимавай! пази се! to keep CAVE стоя на пост, за да предупредя, ако идва учителCAVEAT 1. n лат. юр. възражение (to) to enter/put in a CAVEAT правя възражение (against срещу) 2. предупреждение, протест 3. ам. искане за временен патент, възражение срещу подновяване на временен патент CAVEAT emptor на риск на купувачаCAVE-DWELLER n пещерен обитател/човекCAVE-IN 1. хлътване 2. хлътнатинаCAVE-MAN 1. cave-dweller 2. разг. човек спримитивни инстинкти/страсти/поведениеCAVENDISH n подсладен с меласа пресован тютюн за дъвченеCAVE-PAINTING n пещерни рисункиCAVERN 1. (голяма) пещера, подземна кухина, геол. понор 2. мед. кавернаCAVERNOUS 1. с много пещери 2. подобен на/като пещера 3. вдлъбнат, хлътнал (и за очи, бузи и пр.) - 4. звучащ глухо (за глас и пр.)CAVEY вж. cavyCAVIAR n чер хайвер CAVIAR to the general не по вкуса на тълпата, нещо, което невежият не може да оцениCAVIARE вж. caviarCAVIL I. v заяждам се, придирвам правя дребнави/несъществени възражения (at, about) II. n несериозно възражение, заяжданеCAVILLER n дребнав/заядлив човекCAVITY 1. празнина, дупка 2. кухина (и анат.)CAVORT v разг. подскачам, лудувам, разлудувам сеCAVY n зоол. дребен гризач, особ. морско свинче (сем. Caviidae)CAW I. n гракане, грачене, грак (на гарван. гарга) II. v гракам, грачаCAY n плитчина, коралов/пясъчен рифCAYENNE n много лют червен пипер (CAYENNE pepper)CAY MAN вж. caimanCEASE I. 1. книж. спирам, преставам to CEASE (from) working преставам/спирам да работя 2. прекратявам, прекъсвам, преустановявам, спирам to CEASE fire прекратявам военните действия to CEASE payment фин. спирам плащанията, фалирам II. n спиране, прекъсване, край without CEASE неспирно, непрекъснато, безспирCEASELESS a непрекъснат, непрестанен, безспирен, постояненCEASE-LIRE n воен. прекратяване на огъня/военните действия, временно поимириеCECITY n книж. слепота (особ. прен.)CECUM вж. caecumCEDAR 1. кедър 2. CEDAR (wood) кедрово дърво (материал)CEDE 1. отстъпвам (обик. с договор-територия) 1. отказвам се от/прехвърлям (имот, права)CEDILLA n ез. ортографически знак под буквата c, селилCEILING 1. таван (на стая и пр.), потон 2. покрив (на кола и пр.) 3. покриване (на таван), дъски за таван, облицовка 4. горна граница (на цени, заплати и пр.) - 5. ав. пределна височина, таван 6. вътрешиата облицовка на дъното и стените на корабCELADON 1. светъл сивозелен цвят 2. керамика сивозелена глазураCELANDINE n бот. greater CELANDINE змийско мляко, жълтениче (Chelidonium majus) lesser CELANDINE жълтурче (Ranunculus ficaria)CELEBRANT n църк. свещеник, който извършва литургия/богослужениеCELEBRATE 1. празнувам, чествувам, ознаменувам 2. прославям, възхвалявам 3. отслужвам литургияCELEBRATED a прославен, знаменит, прочут, именит, широко известенCELEBRATION 1. чествуване, празнуване, тържество 2. прослава, възхвала 3. църковна службаCELEBRITY 1. известност, слава 2. известен/именит човек, знаменитостCELERIAC n вид целина/кервиз (с гомми глми)CELERITY n бързина, скоростCELERY n кервиз, целина (Apium graveolens)CELESTA n муз. челеста (вид малко пиано)CELESTIAL 1. небесен the С. Empire Небесната империя (старо име на Китай) 2. божествен, божествено красив/добър, прекрасен, ангелскиCELIBACY и църк. (обет за) безбрачие, целибатCELIBATARIAN I. църк. a безбрачен, проповядващ безбрачие II. n привърженик на безбрачиетоCELIBATE I. a безбрачен, обрекъл се на безбрачие II. и човек, обрекъл се на безбрачие, целибатерCELL 1. килия (в затвор, манастир) 2. стаичка, колиба (на отшелник) 3. килийка на восъчна пита 4. биол. клетка 5. ел. клетка, елемент (на батерия) 6. тех. камера, кутия 7. партийна ядка/ядро 8. воен. бойна групаCELLAR 1. мазе, зимник, изба 2. винарска изба, прен. запас от винаCELLARAGE 1. избена площ 2. такса за съхраняване в избаCELLARER n иконом на манастир и прCELLARET и бар, барче, шкаф за напиткиCELLIST и челист, виолончелистCELLO n чело, виолончелоCELLOPHANE n целофанCELLULAR 1. a анат. клетъчен, състоящ се от клетки, на килийки 2. на дупки, порест, рехав (за тъкан и пр.)CELLULATE a състоящ се от клеткиCELLULE n анат. малка клетка, килийкаCELLULOID n целулоидCELLULOSE 1. целулоза 2. atlr целулозенCELSIUS n скала на Целзиев термометърCELT I. n келт II. n археол. първобитно каменно/бронзово длетоCELTIC 1. a келтски 2. n келтски езикCELTICISM n келтски обичаи/изрази и прCEMBALO n клавесин, чембалоCEMENT I. 1. цимент (и анат.) 2. спояващо вещество, спойка (и прен.), обединяващ принцип/идея и пр II. 1. циментирам 2. споявам, свързвам, затвърдявам (и прен.), укрепявам, обединявам 3. стр. инжектирам с цимент (основи, стени)CEMENTATION 1. циментиране 2. спояване, свързвани (и прен.) 3. стр. инжeктиpaнe с циментCEMETERY n гробищаCENOBITE ам. coenobiteCENOTAPH n празен гроб/паметник на човек, погребан другаде the С. паметник в Лондон на за гиналите в даете световни войни британски войнициCENSE v църк. кадя, прекадявам с тамянCENSER n църк. кадилницаCENSOR I. 1. цензор (и ист.) 2. лице, цензуриращо кореспонденцията по време на война 3. служебно лице в някои университета, което се грижи за реда и дисциплината II. v цензурирамCENSORIIL 1. a отнасящ се до цензурата/цензуоиоащия 2. censoriousCENSORIOUS a много критичен (of), който обича да съди другите, придирчивCENSORSHIP 1. цензура 2. длъжност на цензор 3. цензуриранеCENSURABLE a заслужаващ порицаниеCENSURE I. 1. не одобрявам. порицавам 2. критикувам остро (for за) II. n неодобрение, отрицателна критика, порицание to pass a vote of CENSURE (on) бламирам (правителство. министър и пр.) open to CENSURE изложен на порицаниеCENSUS 1. преброяване на населението 2. статистически данни от преброяване на населениетоCENT n една стотна от долара и др. парични единици, цент, разг. петак, пукната пара per CENT процент, на сто hundred per CENT разг. напълно, всецяло, от все сърцеCENTAL янентнер, квинтал (мярка за зърнени храни, сто фунта-около 50 кг)CENTANRY 1. червен кантарион (Erythraeum centaurum) 2. растения от рода на метличината (Centaurea)CENTAUR n гр. мит кентавърCENTENARIAN I. a стогодишен II. n стогодишен човек, столетникCENTENARY 1. a стогодишен 2. n стогодишнинаCENTENIRY I. 1. a отнасящ се до числото сто/до период от сто години, стогодишен II. 1. период от сто години, век 2. чествуване на стогодищнинаCENTENNIAL I. 1. стогодишен 2. ставащ веднъж на сто години, траещ сто години II. n centenaryCENTER 1. n център, средище, среда 2. v поставям, стоя в центъра, центрирам, съсредоточавам сеCENTERING вж. centringCENTESINUL I. a изчисляван с умножение по сто/по стотни II. n една стотнаCENTIGRADE a разделен на сто градуса CENTIGRADE thermometer целзиев термометер 50 CENTIGRADE, 50С 50 по ЦелзийCENTIGRAIN n сантиграмCENTIGRAM n сантиграмCENTIGRAMME n сантиграмCENTILITER n сантилитърCENTILITRE n една стотна от литъра, сантилитърCENTILLION n милион на стотна степей, сантилионCENTIME n фр. една стотна от франка, сантимCENTIMETRE n сантиметърCENTIPEDE n зоол. стоножка (Chilopoda)CENTNER вж. hundredweightCENTO n лит. произведение, съставено от цитати от разни авториCENTRAL I. 1. централен 2. главен, най-важен, централен (за идея, роля и пр.) II. 1. n ам. телефонна цантрала 2. централа, центърCENTRALISM я централизъмCENTRALIST n привърженик на централизмаCENTRALITY 1. централно положение 2. стремеж/придържане към централна позицияCENTRALIZATION n централизация, централизиране, съередоточаванеCENTRALIZE v централизирам (се), съсредоточавам (се)CENTRE I. 1. център (и пол.) 1. средище, център (на дейност и пр.) - 3. плънка (на бонбони и пр.) 4. см. център-нападател 5. нещо, коего буди интерес/привлича вниманието II. 1. поставям в центъра, центрирам 2. съередоточавам (се), концентрирам (се) (in, on, at, roand) to CENTRE one's hopes on/in възлагам всичките си надежди на 3. сп. пращам топката към центъра, центрирам 4. отбелязвам центъра на, намирам се в центъра на 5. тех. центрирам, центровамCENTRE-BIT n бургия за дървоCENTRE-BOARD n мор. подвижен килCENTRE-FOLD вж. centre-spreadCENTRE-FORWARD n сп. център-нападателCENTRE-HALF n сп. централен полузащитникCENTREING вж. centringCENTRE-PIECE 1. украса за средата на трапезата (ваза с цветя, фруктиера с плодове и пр.) 2. украса/орнамент в средата на таван/плот и прCENTRE-SECOND n (часовник със) секундарник, прикачен към централната осCENTRE-SPREAD n даете средни страници на вестник, книга и прCENTRIC 1. централен, намиращ се в центъра 2. отнасящ се до мозъчен/нервен центърCENTRICITY n централно положение, централностCENTRIFUGAL a центробежен, центрофуженCENTRIFUGE I. n центрофуга II. v обработвам/изцеждам с центрофугаCENTRING 1. (зидане на свод) с кофраж/кръжило за сводова конструкция 2. тех. центриране, центровкаCENTRIPETAL a центростремителенCENTRIST n полит, центристCENTUPLE I. a сто пъти по-голям, стократен II. v умножавам по сто, увеличавам стократноCENTURION n ист. стотник, центурионCENTURY 1. столетие, век, сто години 2. рам. стотица, стотачка 3. крикет сто точки 4. ист. войскова част от сто войникаCENTURY-PLANT n бот. столетникCEPHALIC a анат. черепен, отнасящ се до главата, цефалическиCEPHALOPOD n зоол. главоного животно (октопод, сепия)CEPHALOTHORAX n зоол. главогръдо животно (паяци, раковидни животни)CERAMIC a керамичен, грънчарскиCERAMICS 1. грънчарство, керамика 2. грънчарски изделия, керамични изделия, порцеланови изделия, фаянсCERAMIST n грънчар, керамикCERBERUS n мит. Цербер to fling/give/throw a sop to CERBERUS давам/правя нещо, за да подкупя/умилостивя някогоCEREAL 1. житно растение 2. готова тестена храна за закуска 3. attr зърнен, житен 4. n pl закуска от зърнени или брашнени вариваCEREBELLUM и анат. малък мозъкCEREBRAL 1. на/отнасящ се до главния мозък, церебрален, мозъчен 2. интелектуален, въздействуващ на интелектаCEREBRATION n мозъчна/мисловна дейност, мисленеCEREBRUM n главен мозъкCERECLOTH n импрегниран с восък саван за балсамирани телаCEREMENT n саван, покров р1 погребални одеждиCEREMENTS n саванCEREMONIAL I. 1. официален, церемониален 2. обреден II. 1. егикет, церемониал 2. обред, ритуалCEREMONIOUS 1. по/съобразеи с етикета 2. тържествен, официален, церемониален 3. държащ на/придържащ се към етикетаCEREMONY 1. церемония, церемониал, обред master of celeinonics даремониалмайстор, конферансие, водещ забавно телевизиоино и пр. предаване 2. тържественост, церемониалност, официалност 3. придържане към етикета to stand (up) on CEREMONY държа на/спазвам формалностите/етикета not to stand on CEREMONY with не се стеснявам от/не се церемоня с without CEREMONY безофициалности, непринудено without further CEREMONY направо, безцеремонноCERES n мит., астр. ЦерераCERISE а, n вишневочервен (цвят)CEROGRAPHY n изк. писане/рисуване/гравиране с/върху восъкCEROPLASTIC 1. изк. a моделиран от восък 2. n ваяне с восък, церопластика, восъчни фигуриCERT 1. n si. t. несъмнено нещо, сигурна работа 2. сп. кон, който със сигурност ще спечели състезанието, фаворитCERTAIN 1. сигурен, уверен, убеден (of в) to know for CERTAIN зная със сигурност, съвсем съм сигурен to make CERTAIN (that) осигурявам си, проверявам, уверявам се в/че, разг. сигурен/убеден съм, че 2. сигурен, несъмнен, положителен he Is CERTAIN to come той непременно ще дойде 3. известен, определен (зо количество, време, място и пр.) -, a person of a CERTAIN age човек на известна/средна възраст (не дотам млад), to show a CERTAIN hesitation проявявам известно колебание 4. известен, някакъв, някой to a CERTAIN degree до известна степей, донякъде a CERTAIN peison called last niglit някакъв човек идвал снощи a CERTAIN Mr Green is on die phone някой си г-н Грийн e на телефона 5. сигурен, изпитан (за средство, лек и пр.)CERTAINLY 1. сигурно, несъмнено, положително, безспорно 2. разбира се, непременноCERTAINTY 1. сигурност, увереност, убеденост 2. сигурност, неминуемост, неизбежност 3. сигурен/несъмнен факт to know for a CERTAINTY зная със сигурност/с положителност 4. сигурност, осигуреност, обезпеченостCERTES adv ост. разбира се, наистина, вярноCERTIFIABLE 1. удостоверим 2. подлежащ на освидетелствуване (особ. за душевноболен) 3. разг. явно луд. смахнатCERTIFICATE I. 1. документ, свидетелство, уверение, удостоверение health CERTIFICATE медицинско свидетелство 2. диплома, атестат II. 1. давам/издавам удостоверение, удостоверявам 2. атестирамCERTIFICATED 1. освидетелствуван, зарегистриран 2. дипломиран, правоспособенCERTIFIED 1. заверен, удостоверен, проверен, разрешен, официално одобрен, гарантиран CERTIFIED mail пощенска пратка с обратна разписка 2. дипломиран, правоспособенCERTIFY 1. удостоверявам, потвърждавам давам показания (to за), гараитирам/поръчителствувам за 2. давам/издавам диплома/разрешително и пр., атестирам 3. легализирам (документ) 4. освидетелствувам (човек, особ. за психическо заболяване) 5. ост. съобщавам, уведомявам, уверявамCERTITUDE и сигурност, увереност, убеденост, несъмненостCERULEAN a небесносинCERUMEN n ушна калCERUSE 1. словно белило 2. козметично белилоCERVELAT n вид пушен свински колбас, сервелатCERVICAL a анат. шиен, тиленCERVINE 1. от семейството на елените 2. приличащ на елен/сърнаCERVIX 1. и лат. (pi cervices) анат. шия 2. стеснена част на орган, шийка (особ. на матка), ервиксCESAREAN вж. caesaicanCESAREWITCH n ежегодни конни състезания в Нюмаркет. cess n данъкCESS n ирл. bad CESS to злото да стигне (някого)CESSATION n прекъсване, прекратяване, спиране CESSATION of hostilities примириеCESSER n юр. прекъсване (на плащам и пр.), изтичане (на срок и пр.)CESSION n юр. отстъпване на права/територия и пр., цесияCESSPIT 1. боклукчийски трап 2. помийна ямаCESSPOOL n помийна яма/шахта, клоака (и прен)CESTODE n зоол. тения, панделкаCESTOID вж. cestodeCETACEAN 1. a от семейството на китовете, китоподобен 2. n бозайник от семейството на китоветеCETACIONS вж. cetaceanCETERIS PARIBUS adv лат. ако всички други неща/елементи/фактори са равни/останат непроменениCEYLONESE 1. ист. a цейлонски (сега шриланкски) 2. n цейлонец (сега жител на Шри-Ланка)CHA n чайCHACONNE 1. ист. бавен испански танц 2. муз. шаконаCHAFE I. 1. търкам, разтърквам, стоплям чрез разтриване 2. жуля, ожулвам (се), протривам (се), протърквам (се) 3. ядосвам (се), дразня (се), ям (се) (at, under) 4. губя търпение, нервнича II. 1. ожулване, протриване, протрито място 2. раздразнение, яд to be in a CHAFE раздразнен/ядосан съмCHAFER вж. cockchaferCHAFF 1. плява (и прен.), слама to separate wheat from CHAFF прен. различавам доброто от лошото 2. некачествено нещо, неравностоен заместител to be caught with CHAFF лековерен съм, лесно се хващам на въдицата 3. метални ленти/жици, изхвърляни във въздуха за заглушаване на радиолокация и пр. chaff v режа/нарязвам сено/слама. chaff n шега, закачка, задявка, chaff v шегувам се, закачам се, задявам се, поднасям лекоCHAFF-CUTTER n машина за нарязване на фуражCHAFFER у споря, пазаря се (за цена и пр.). chaffer n спор, пазарлък, пазарене. chaffinch n зоол. чинка (Fringilla coelebs). chafing-dish n n спиртник/мангалче и пр. за приготвяне/затопляне/поддържане топло на яденето на трапезатаCHAFFINCH n зоол. сипкаCHAGRIN I. n раздразнение, разочарование, огорчение II. v обик. pass раздразвам, разочаровам, огорчавам to be/feel CHAGRINed огорчен съм (at, by от)CHAIN I. 1. верига, синджир, верижка, ланец door CHAIN верига за подсилване на заключена врата 2. pi вериги, окови (и прен.) 3. планинска верига 4. редица, поредица, верига, серия, система (от събитш, доказателства и пр.) 5. еднотипни магазини/хотели и пр., собственост на една фирма/предприятие и пр. newspaper CHAINs вестникарски тръстове/обединения 6. хим. атомна верига в молекула 7. сгъваема метална пръчка за измерване на дължина мярка за дължина (66 фута) 8. фигура в танц (кадрил и пр.) 9. attr верижен, сериен II. 1. оковавам във вериги (и с down) 2. завързвам/затварям/закрепявам с верига, приковавам, обвързвам III. n ост. хан Great С. деспот, влиятелен критикCHAIN-ARMOUR n ризница от метални брънкиCHAIN-BRIDGE n висящ на вериги мостCHAIN-GANG n затворници/каторжници, оковани с една обща веригаCHAIN-MAIL вж. chain-annonrCHAIN-PUMP n нория, кофъчен елеватор (за вода и пр.)CHAIN-REACTION n хим., физ. верижна реакция (и прен. -за събития и пр.)CHAINSMOKE v паля цигара от цигара, пуша непрекъснатоCHAIN-SMOKER и човек, който пуши без прекъсванеCHAIN-STITCH n декоративен бод синджирCHAIN STORES n pi еднотипни магазини, собственост на една фирма/предприятиеCHAIN-WHEEL я тех. зъбчато колело с верижна трансмисияCHAIR I. 1. стол to take a CHAIR сядам 2. ръководно място, ръководство (на катедра и пр.), професура, кметска длъжиост alderman, etc. above/past the/below the CHAIR градски съветник, който вече е/който още не е заемал кметска длъжност 3. (място на) председателствуващ/председател (на събрание, обед и пр.), to be in the/take the CHAIR председателствувам, председател съм to appeal to/address the CHAIR обръщам се към председателствуващия to leave the CHAIR закривам събрание/заседание 4. ам. елекрически стол за екзекуции to go/get/be sent to the CHAIR ам. бивам екзекутиран на електрически стол 5. жп. металическа релсова подложка 6. ист. столносилка II. 1. нося на ръце/ (като) на стол (победител в състезания, избори и пр.) 2. въвезCHAIRдам официално в длъжност 3. председателствувам/ръководя събраниеCHAIR-BED n кресло, което се разгъва и става леглоCHAIR-BORNE a воен. разг. административен, небоеви CHAIR-BORNE troops неизлизащ в полети съставCHAIR-CAR n жп. салон-вагонCHAIRLADY n жена, председателствуваща (събрание и пр.), председателкаCHAIR-LIFT n en. открит лифтCHAIRMAN n председателствуващ (събрание и пр.), председател to act as CHAIRMAN председателствувамCHAIRMANSHIP n председателство to be called to the CHAIRMANSHIP бивам избран за председателCHAIRPERSON n лице, председателствуващо събрание и пр. (жена, мъж.)CHAIR-WARMER n ом. ленивец, лентяй, безделникCHAIRWOMAN вж. n (pi-women) chairladyCHAISE 1. файтон 2. post-chaiseCHAISE LONGUE n pp. шезлонгCHALCEDONY n минер, халцедонCHALCOPYRITE n минер/халкопиритCHALDEAN 1. a халдейски 2. n халдеец, халдейски езикCHALDRON n мярка за въглища (около 1,60 куб. м)CHALET 1. овчарска дървена колиба в Алпите 2. малка дървена вила в швейцарски стил 3. бънгалоCHALICE 1. винена чаша със столче, бокал 2. църк. чаша за причастие, потир 3. поет. чашка на цвятCHALK I. 1. варовик, креда 2. тебешир, креда за рисуване 3. знак/отметка с тебешир not to know CHALK from cheese нишо не разбирам, пълен невежа съм his CHALK is up кредитът му се изчерпи to stump/walk one's CHALK si. измъквам се better by a long/by long CHALKs къде-къде/далеч по-добър not by a long CHALK разг. никак, ни най-малко, съвсем не to walk the CHALK (-line) държа се безупречно, спазвам строго правилата на приличието II. 1. пиша/отбелязвам с тебешир 2. намазвам/нацапвам с тебешир 3. наторявам с варовик chalk out набелязвам, скицирам (план и пр.), chalk up отбелязвам с тебешир (сметка, точки при игра и пр.), бележа/маркирам с тебешир, бележа, отбелязвам, зарегистрирам (успехи и пр.) написвам с тебешир на дъска заобявиCHALK-PIT 1. кариера за варовик 2. варницаCHALKY 1. варовит (за вода, почва и пр.) 2. покрит/нацапан с тебешир 3. блед като тебеширCHALLENGE I. 1. призоваване/покана за състезание/съревнование и пр., ист. повикване на дуел to meet/take up a CHALLENGE приемам/отзовавам се на покана и пр 2. предизвикване, предизвикателство, заплаха 3. юр. възражение, отвод (на съдебен заседател) 4. нещо трудно, но интересно и мобилизиращо 5. съмнение. протест to bring something into CHALLENGE поставям под въпрос, оспорвам 6. воен. искане на паролата (от часовой) 7. мед. проба за имунитет II. 1. извиквам, повиквам, поканвам, предизвиквам (на борба, съревнование, състезание, дуел и пр.) -, хвърлям ръкавица на 2. подлагам на изпитание, мобилизирам 3. поставям под съмнение, оспорвам 1 CHALLENGE you to do it я ce опитай да го направиш, ха направи го де 4. възразявам срещу, протестирам 5. юр. правя отвод на (съдебен заседател), отхвърлям (твърдения) 6. събуждам, предизвиквам (интерес, желание) 7. воен. искам паролата (за часовой) 8. правя проба за имунитетCHALLENGER 1. човек, който поканва/предизвиква/оспорва 2. сп. претендент за шампионската титла 3. юр. човек/страна, правеща отвод/възражениеCHALLENGING 1. предизвикателен (за поглед и пр.) 2. призоваваш, предизвикващ (на борба, състезание и пр.) 3. интересен, стимулиравд, мобилизиращCHALLIS n лек мех платCHALYBEATE a съдържащ желязо (за вода, извор и пр.)CHAMBER I. 1. стая, спалня р1 мебелирани стаи 2. pi адвокатска кантора, кабинет на съдия, съдебна зала to hear a case in CHAMBERs разглеждам дело по съкратено производство 3. зала (за аудиенции и пр.) 4. камара (в парламент), double CHAMBER system пол. двукамарна система 5. CHAMBER of Commerce/Trade търговска камара 6. анат. кухина, бот. алвеола 7. дупка (в скала, почва) 8. тех. камера 9. патронник, гнездо (на револвер) 10. chamber-pot II. 1. дълбая, издълбавам 2. настанявам/затварям в стая 3. разделям на отделения III. a муз. камеренCHAMBERLAIN 1. n 1управляващ кралски дворец, камерхер, шамбелан 2. висш дворцов сановник Lord CHAMBERLAIN of the Household висш сановник в английския кралски двор, упражняващ цензура върху пиеси и театри 3. управител на имение на благородник 4. касиер/ковчежник на дружествоCHAMBERMAID n камериерка (и в хотел)CHAMBER-MUSIC n камерна музикаCHAMBER-POT n нощно гърне, цукалоCHAMBRAY n текст, лек намучен плат на райета/каретаCHAMBRE в pp. затоплен (за червено вино)CHAMELEOIRIC a непостоянен, променливCHAMELEON n зоол. хамелеон (и прен.)CHAMFER I. n тех. скъсен ръб/кант, фаска, жлеб, канелюр II. 1. издялвам, рендосвам 2. правя фаска/жлебCHAMI 1. пропаст, бездна 2. празно място, празнотаCHAMIS n бяло сухо бургундско виноCHAMOIS 1. дива антилопа (Rupicapra) 2. шведска кожа, велур (и CHAMOIS-leather) 3. гюдерия шамоа, замша. chamomile camomileCHAMP I. 1. дъвча, хрупам, хапя 2. проявявам нетърпение/раздразнение, скърцам със зъби CHAMPing at the bit изгарящ от нетърпение II. n si. шампионCHAMPAGNE 1. шалмаиско (вино) 2. бледожълт цвятCHAMPAIGN n равнина, открито полеCHAMPAING n открито поле, равнинаCHAMPERS вж. si. champagneCHAMPION I. 1. борец, юнак, герой защитник, поборник (of на, за) 2. ел. победител в състезание, шампион the CHAMPION team отборът първенец a swimming CHAMPION шампион по плуване 3. голям специалист, майстор (ло нещо), CHAMPION at telling stories умел разказвач 4. животно/растение и пр., получило първа награда в съревнование/на изложба и пр 5. attr първокласен, най-добър, премиран, великолепен, чудесен a CHAMPION liar ненадминат лъжец that's CHAMPION! разг. великолепно! чудесно! II. v боря се за, подкрепям, поддържам, защищавамCHAMPIONSHIP 1. защита, подкрепа 2. ел. шампионат 3. сп. шампионска титлаCHAMPLEVE n фр. емайл върху издълбана основаCHANCE I. 1. случай, случайност by (mere) CHANCE съвсем случайно do you by any CHANCE know ... знаеш ли/да знаеш случайно ... as CHANCE would have it разг. по една случайност, не щеш ли 2. риск, случайност, късмет, съдба games of CHANCE хазартни игри to take one's CHANCE осланям се на късмета си, поемам риск, правя нешо на късмет I am not taking any CHANCEs няма/не искам да рискувам 3. възможност, надежда, изглед, вероятност, шанс to stand a CHANCE имам (известна) вероятност/възможност/изгледи (of за, да с ger), not to have a ghost of a/a dog's CHANCE нямам абсолютно никакъв шанс/вероятност to give someone a CHANCE давам някому възможност (да направи, да докаже и пр. нещо) to do something on the CHANCE правя нещо с надежда (of да с ger), on the off CHANCE със слаба надежда, на слука 4. удобен случай, възможност now is your CHANCE сега е моментът, използвай случая it's a CHANCE in a thousand такъв случай рядко се пада the CHANCE of a lifetime шанс, който едва ли ше се повтори/който не е за изпускане to have an eye/to look to the main CHANCE гледам собствения си интерес, интересчия съм even CHANCE равни възможности, еднакъв шанс 5. attr случаен, непредвиден (за събрание, посетител и пр.) II. 1. случвам се (и безл.) I CHANCEd to be out, it CHANCEd that I was out случайно бях излязъл a taxi CHANCEd by случайно мина едно такси to CHANCE on/upon намирам/срещам случайно, попадам случайно на, натъквам се на 2. поемам риск, рискувам to CHANCE a scolding правя нещо с риск да ми се скарат to CHANCE it разг., to CHANCE one's arm si. опитвам, рискувам to CHANCE one's luck опитвам си късметаCHANCEL n източната част на църква с олтараCHANCELLERY 1. канцлерско звание 2. канцлерство (сграда) 3. канцелария (на легация, консулство и пр.)CHANCELLOR 1. канцлер the Lord (High), the CHANCELLOR of England председател на Камарата на лордовете и министър на правосъдието (в Англия) -, CHANCELLOR of the Exchequer министър на финансите в Англия CHANCELLOR of the Duchy of Lancaster английски министър, представляващ кралицата (обик. без портфейл) 2. ректор на университет CHANCELLOR's office ректорат 3. юридически съветник на владика 4. канцлер (министърпредседател в Австрия, ФРГ), главен секретар на посолствоCHANCE-MEDLEY n юр. непреднамерено убийствоCHANCERY 1. С. отделение във върховния съд на Англия, разглеждащо дела, необхванати от обичайното право (и Court of C.) in CHANCERY в процес на разглеждане (за дело), под опеката на министъра на правосъдието в Англия, сп. за боксъор с глава, заклещена под мишницата на противника, в безизходно положение 2. ам. съд, в който се разглеждат по съвест дела, необхванати от статутното и обичайното право 3. канцелария на посолство/консулство и пр 4. архивCHANCRE n мед. венерическо заболяване шанкърCHANCY a несигурен, рискованCHANDELIER n полиелейCHANDLER 1. свещар (който прави, продова свещи) (и wax-CHANDLER) 2. бакалин, тарговец ship's CHANDLER търговец, който снабдява кораб с провизииCHANDLERY 1. магазин/склад за свещи 2. бакалияCHANGE I. 1. сменям, променям слагам чисти дрехи, белъо (и на легло, завивки, покривки и пр.), to CHANGE q.'s coat обличам си друго палто it won't take me five minutes to CHANGE за по-малко от пет минути ще се преоблека to CHANGE for dinner преобличам се/обличам се официалио за вечеря he CHANGEd out of his overalls and into a lounge suit той съблече работния си комбинезон и си облече всекидневен костюм 2. сменям, прекачвам се на друг влак/параход/самолет и пр 3. меня, сменям, разменям to CHANGE hands сменям собственика си, минавам от ръка на ръка (за къща, кола и пр.), to CHANGE places with разменямe си местатa с to CHANGE foot оправям си крака, влизам в крак (при маршируване), to CHANGE one's feet разг. преобувам се 4. меня (се), изменям (се), променям (се) обръщам (се), превръщам (се) (into в) to CHANGE for the better подобрявам се to CHANGE for the worse влошавам се his face CHANGEd back to its usual expression лицето му придоби отново обичайното си изражение 5. разменям, развалям (обик. банкноти на по-дребни пари), to CHANGE a cheque/a postal order изплащам/получавам стойността на чек/пощенски запис 6. променям се, мутирам (за глас) 7. преминавам от една фаза в друга (за луна и пр.) 8. променям се от прилив към отлив и обратно change aboat (постоянно) меня/променям решението, намерението, мнението/позициите си change down авт. (пре) минавам на по-малка скорост change for заменям за, сменям с change off редувам (се), сменям (се) (with с), променям, сменям (време, място и пр.) change over правя промяна, преминавам към нещо друго change round пpaвя разместване, размествам (мебели и пр.), сменям (тема на разговор и пр.) change to променям, сменям на/в, минавам от едно нещо на друго we've CHANGEd to central heating преминахме на парно отопление change up авт. (пре) минавам на по-голямя скорост, увеличавам скоростта II. 1. смяна, промяна, замяна for a CHANGE за разнообразие 2. сменяне на дрехи/белъо (и на легло), дрехи за преобличане 3. изменение, промяна CHANGE of life климактериум CHANGE of voice мутиране на гласа the last great CHANGE смъртта CHANGE for the better подобрение CHANGE for the worse влошаване the barometer is at CHANGE барометърът показва промяна на времето 4. остатък, ресто, дребни пари to get CHANGE for a one-pound note разменям/развалям банкнота от една лира small CHANGE дребни пари, прен. лек разговор, незначителни/банални забележки to give CHANGE връщам ресто на купувач (за касиер в магазин и пр.), to get no CHANGE out of someone sl. не мога да надвия/надхитря/изиграя някого, от него нищо не мога да откопча take your CHANGE out of that! разг. нищо повече няма да получиш, ако щеш! много ти здраве 5. борса (и 'Change) 6. различии начини на биене на камбани to ring the CHANGEs прен. правя/казвам нещо по най-различни начини to ring the CHANGEs on a subject разг. опявам на някаква тема, повтарям и потретвам 7. смяна на фазите на луната, особ. новолуниеCHANGEABILITY n променливост. изменяемост, променчивост. непостоянствоCHANGEABLE 1. променлив, променчив, непостоянен 2. изменяем, променимCHANGEFUL a непостоянен, постоянно менящ сеCHANGELESS a постоянен, неизмененCHANGELING a сменено дете (особ. в приказките)CHANGE-OVER 1. n 1-смяна, превключване 2. изменение, радикална промянаCHANNEL I. 1. легло/корито на река 2. проток, пролив, канал the (English) С. Ламанш 3. олук, жлеб, улей 4. рад.. телев. метров сектор, тръба, канал 5. листа на магнетофонна лента 6. арх. канелюра 7. средство за съобщение, връзка, канален път II. 1. прокарвам канал (и) през 2. правя/издълбавам жлеб/улей/канелюра 3. пускам по канал 4. отправям, насочвам (сили. средства и пр.)CHANS n вид наркотик, хашишCHANT I. 1. песен, монотонно пеене 2. чърк. песнопение II. 1. поет. пея, възпявам 2. пея/повтарям монотонно 3. църк. пея псалми 4. скандирам, повтарям (лозунги)CHANTER 1. църковен певец, псалт 2. свирка на гайда 3. ам. хорист, солист на църковен хорCHANTERELLE 1. пачи крак (гъГю) 2. най-тънката струна на инструмент (банджо и пр.)CHANTEUSE 1. n фр. певица 2. певачкаCHANTICLEER и домашен петел (и от басни)CHANTILLY 1. вид фина френска дантела 2. разбита подсладена сметанаCHANTRY 1. дарение за отслужване на литургии за душата на дарителя 2. свешеници, църкви, получили такова дарениеCHANTY и моряшка трудова песенCHAOS и голяма бъркотия, безредие, хаосCHAOTIC a безреден, объркан, хаотиченCHAP I. v (-рр-) 'напуквам (се), нацепвам (се) (за кожа на ръце и пр., за устий, суха земя) II. n напукване/нацепване на кожата на ръцете/на устните и пр. (особ. от студ) III. 1. челюст 2. буза CHAPfallen с увиснала челюст, прен. мрачен, унил. потиснат IV. n разг. човек, момче old CHAP като обръщение приятелю, друже, драги good/nice CHAP симпатичен/добър човек, симпатягаCHAPARAJOS n мекс. кожени каубойски панталониCHAPARRAL и ам. гъсталак, шубракCHAP-BOOK n евтина книжка с народни приказки, балади, и пр., продавани от странствуващи търговциCHAPE 1. метална част на ножница 2. гайка на каиш/коланCHAPEL 1. малка църква/параклис, особ. към частна къща/институт/заведение и пр 2. църква към университет/колеж и пр., богослужение/посещение на богослужение в такава църква/параклис to keep/to miss CHAPEL ходя/не ходя редовно на църква 3. страничен параклис към/допълнителен олтар в по-голяма църква/катедрала 4. сектантска/неангликанска църква 5. печ. сдружение/събрание на печатарски работници 6. CHAPEL of ease малка църква/параклис, построен за богомолци, живеещи много далеч от църквата, към която се числят CHAPEL-goer сектантCHAPELRY n район, обслужван от малка квартална църква или параклисCHAPERON I. n възрастна/омъжена жена, придружаваща младо момиче на бал и пр., компанъонка II. v придружавам (младо момиче) на бал и пр. (за по-възрастна или омъжена жена)CHAP-FALLEN a прен. клюмнал, убитCHAPITER n арх. капител на колонаCHAPLAIN 1. свешеник в армия/флота и пр 2. свещеник, обслужваш малка църква или параклис към частна къща/институт/заведение и пр., капелаиCHAPLET 1. венец, венче, панделка за глава, малка диадема 2. малка броеница 3. огърлицаCHAPMAN n (pi-men), ист. странствуваш търговецCHAPPED a напуканCHAPTER 1. глава на книга to cite/give CHAPTER and verse цитирам точно пасаж/изказване и пр. a CHAPTER of accidents поредица от нешастия/беди/непредвидени случки enough on that CHAPTER стига по този въпрос/тема 2. период, епоха, епизод to the end of the CHAPTER до самия край 3. законопроект, приет на парламентарна сесия 4. клон на печатарско и пр. сдружение 5. управително тяло на катедрала/монашески/рицарски орден, събрание на такова управително тялоCHAPTER HOUSE 1. помещение, където се събира катедрален съвет 2. ам. клуб на организацияCHAR I. v (-гг-) чистя къща и пр. (за чистачка) to go out CHARring ходя да чистя по чужди къщи II. вж. charwoman III. v овъглявам (се), обгарям IV. n зоол. вид пъстърва (Salvelinus) V. n si. чайCHARABANC n ост. екскурзионен автобусCHARACTER I. 1. характер (на човек), a щап of CHARACTER човек с характер 2. характер, естество, качество, биол. отличителен белег/признак in the CHARACTER of в качеството си на, като 3. име, репутация, реноме a man of bad CHARACTER човек с лоша репутация to have a CHARACTER for honesty ползвам се с име на честен човек to redeem one's CHARACTER възвръщам си доброто име CHARACTER assassination очерняне на човек, особ. обшественик, с цел да се дискредитира 4. писмена препоръка, характеристика. референции certflicate of (good) CHARACTER адм. удостоверение за честност иблагонадеждност 5. видна/известна личност public CHARACTER виден общественик 6. характер, стил, собствена физиономия 7. действуващо лице, образ в литературно произведение и пр 8. театр, и пр. роля to be in CHARACTER в ролята съм си, типичен/характерен съм to be out of CHARACTER не съм в ролята си, не подхождам, не съм в същия стил, не хармонирам CHARACTER actor характерен/жанров артист CHARACTER comedy комедия на характери CHARACTER sketch кратка пиеса, чийто герой е твърде индивидуализиран/ексцентричен, кратка характеристика 9. разг. субект, екземпляр, тип, оригинал, терк a bad CHARACTER лош човек, съмнителна личност he's quite a CHARACTER разг. той е голям чешит, той е забележителен човек 10. писмен знак, буква, цифра, иероглиф, азбука, писмо 11. шифър, шрифт, почерк II. v ряд. характеризирам, определям, надписвам, описвамCHARACTERIESS 1. безхарактерен, безволев 2. безинтересен, без индивидуалност, обикновен 3. без референции, без препоръкаCHARACTERISTIC I. a характерен, отличителен типичен (of за) CHARACTERISTIC piece муз. жанрова пиеса II. 1. отличителна черта (на човек) 2. характерен/отличителен белег 3. грам., мат. характеристикаCHARACTERISTICALLY adv по характерен/типичен начин CHARACTERISTICALLY he refused както можеше да се очаква от него, той отказаCHARACTERIZATION 1. охарактеризиране, характеристика 2. обрисовка на характер в роман, пиеса и прCHARACTERIZE 1. охарактеризирам, обрисувам характер 2. служа като характерен/отличителен белег/признак, отличавам 3. определям (характер) I should CHARACTERIZE him as energetic бих ro определил като/бих казал, че е енергиченCHARACTER-STUDY n лит. психологичен анализCHARADE n игра на отгатване на думи чрез драматизирано представяне на отделните им срички и на думите като цяло, шарадаCHARCOAL I. 1. дървени въглища 2. мед. въглен 3. изк. въглен a CHARCOAL drawing рисунка с въглен 4. CHARCOAL (grey) тъмносиво II. v пиша/рисувам с въгленCHARCOAL-BURNER 1. въглишар 2. печка за дървени въглищаCHARCOAL-FURNACE n пещ/трап за горене на дървени въглища, жижницаCHARCOAL-PAN n мангалCHARE n домашна работаCHARGE I. 1. пълня, напълвам, зареждам (оръдие с експлозив, ел. батерия и пр.), товаря, претоварвам (помет), насищам (въздух и пр.), пълня, напълвам (съдове, чаши и пр.) 2. възлагам на натоварвам (някого) (with с) 3. задължавам, давам указание на, изисквам от, заповядвам на 4. обвинявам, държа отговорен (with в, за) CHARGEd with theft обвинен в кражба CHARGEd with neglecting his duty обвинен, че не изпълнява задълженията си 5. искам цена, вземам такса и пр., вписвам в/минавам по сметка (сума и пр.) to CHARGE an account with all the expenses включвам всички разноски в сметката CHARGE it to/on my account минете го/пишете го на моя сметка how much do yon CHARGE for ... ? колко струва ... колко искате/вземате за ... ? каква е таксата за ... /цената на ... ? I'd like to CHARGE this dress минете тази рокля на сметката ми calls CHARGEd for телефонните разговори се заплащат (в хотели и пр.) 6. щурмувам, атакувам, нападам, хвърлям се срещу to CHARGE down upon връхлитам върху 7. воем. поставямщик за атака, насочвам оръжие to CHARGE bayonets приготвям пушките за атака на нож 8. хер. украсявам (герб) с фигура II. 1. пълнеж, заряд (на оръжие, ел. батерия и пр.), зареждане, разг. доза наркотик 2. прен. заряд 3. цена, такса list of CHARGEs ценоразпис tariff CHARGE for calls тел. тарифа за заплащане на телефонии разговори по CHARGE for admission вход свободен/безплатен free of CHARGE безплатно 4. разноски at one's own CHARGE на собствени разноски surplus CHARGE надценка 5. парично задължение mortgage CHARGE лихва по ипотека 6. поръчение, задължение, отговорност, грижа, опека, управление, контрол in CHARGE of отговорен/отговарящ за, завеждащ, комуто е поверен (някой, нещо) in the CHARGE of поверен на, под грижата/опеката/контрола/командата/ведомството на to give someone in CHARGE предавам някого на полицията to take CHARGE of поемам грижата/отговорността за, заемам се с, поемам контрола върху/ръководството на, разг. ставам неудържим, бивам изпуснат (за неща) the brakes broke and the car took CHARGE спирачките се счупиха и шофъорът загуби контрол върху колата under the CHARGE of под ръководството/командата на 7. товар, бреме 8. нареждане, поръчение, предписание (особ. на съдия към съдебни заседатели, на владика към свещеници и пр.) 9. обвинение (of в), обвинителен акт to bring/to lay a CHARGE of something against someone давам някого под съд за нещо, подвеждам някого под отговорност за нещо on a CHARGE of murder/of having murdered по обвинение за убийство to dismiss a CHARGE прекратявам дело 10. задържане, арестуване to take someone in CHARGE арестувам някого 11. повереник, нещо, поверено на някого 12. църк. паство 13. воен. пристъп, щурм, (стигнал за) атака to return to the CHARGE подновявам атаката (особ. при спор) 14. сп. футб. атакувам с тяло (противник) 15. връхлитане, втурване 16. si. ритникCHARGEABLE 1. подлежащ на облагане, платим 2. който заслужава да бъде укорен/упрекнат/обвинен (with за, в) 3. който може да бъде вменен/приписан (to на) прибавен/минат на сметката (to на) 4. който може да стане бреме, тежест (to за)CHARGE ACCOUNT n ам. търг. текуща сметка на постоянен клиент в магазинCHARGE D'AFFAIRES n (pi charges d'affaires) фр. заместник-посланик, шарже д 'аферCHARGE-HAND и отговорник, ръководител на бригадаCHARGER I. n ост. голям плосък съд, тепсия, поднос II. n воен. кавалерийски кон, поет. конCHARGE-SHEET nсписък на арестуваните лица и обвиненията, направени срещу тяхCHARIADY вж. charwomanCHARILY adv внимателно, предпазливо, сдържаноCHARINESS 1. предпазливост, неохота 2. сдържаност, пестеливост (на думи, похвали и пр.)CHARIOT I. 1. ист. колесница 2. поет. каляска II. v возя (се) с колесницаCHARIOTEER 1. колесничар 2. С. съзвездието КоларCHARISMA 1. изключителна дарба/талант 2. способност за увличане на предани и ентусиазирани последователи 3. голяма привлекателност, непреодолим чар/обаяниеCHARITABLE 1. благотворителен 2. щедър 3. благ, доброжелателен, великодушен, снизходителенCHARITY 1. благотворителност, милосърдие CHARITY begins at home човек трябва да се грижи най-напред за най-близките си 2. милостиня, подаяние 3. великодушие, доброжелателност, снизходителност 4. щедрост 5. благотворително заведение/фондация to leave money to charities завещавам пари на благотворителни заведения CHARITY boys/girls питомци на благотворително заведение in/out of CHARITY от обич/милосърдие CHARITY school училище, издържано от дарения, приют за сирациCHARIVARI 1. врява, глъчка, олелия, тупурдия 2. ам. шеговита серенада на младоженциCHARLATAN n шарлатанин, особ. знахарCHARLATANISM n шарлатания, шарлатанство, знахарствоCHARLES'S WAIN n съзвездието Голямата мечкаCHARLESTON n чарлстон (танц)CHARLEY HORSE n ам. si. болезнено схвавдане, спазма в ръката/кракаCHARLIE 1. n si. глупак, лице, човек 2. pi женски гърди 3. ам. виетнамец, особ. виетнамски войникCHARLOCK n бот. див синапCHARLOTTE n готе. плодов сладкиш, шарлота CHARLOTTE russe бишкоти, слепени с разбита сметана, крем и прCHARM I. 1. магия, заклинание 2. привлекателност. обаяние, чар. очарование р1 женски чар. сексапил 3. амулет, муска. талисман, дребно украшение, несено на верижка или гривна like a CHARM много успешно, съвършено II. 1. омагъосвам 2. очаровам, пленявам, омайвам to CHARM out of изтръгвам като с магия (тайна, съгласие и пр.) от 3. доставям удоволствие/наслада to have/bear a CHARMed life имам невероятен късмет, избягвам като по чудо злополуки и нещастия CHARM away успокоявам, смекчавам (болка), пропъждам като с магия (скръб. грижи)CHARMER 1. чаровен/обаятелен човек, особ. жена 2. шег. чародейка, чародеец 3. вълшебник, заклинателCHARMEUSE меха копринена материяCHARMING a прелестен, очарователен, пленителенCHARNEL-HOUSE n костницаCHARON n мит. ХаронCHART I. 1. морска карта 2. диаграма, таблица, график, табло, схема, чертеж II. 1. нанасям на карта, правя карта/схема и пр 2. планирам, запланувамCHARTER I. 1. харта, грамота, устав, право the Great CHARTER ист. Магна харта либертатум 2. наемане на кораб/самолет и пр II. 1. давам право/разрешително/привилегия на 2. наемам/давам под наем (кораб, самолет и пр.) 3. ам. основавам, учредивамCHARTERED 1. който е получил харта/грамота/устав, привилегирован CHARTERED accountant експерт-счетоводител 2. нает, даден/взет под наем, поръчан, чартърен (за самолет, кораб и пр.)CHARTER-MEMBER n член-основател (на дружество и пр.)CHARTER-PARTY n търг. договор за наемане на кораб и доставка на стоки, чартърCHARTISM n ист. чартизъм, работническо движение в Англия 1836-48г.CHARTIST n ист. чартистCHARTREUSE 1. ликъор шартръоз 2. бледозелен цвят, резедаCHARTULARY вж. cartularyCHARWOMAN n приходяща чистачка в къща/учреждение и прCHARY 1. предпазлив to be CHARY of внимавам да не (с ger) 2. сдържан, пестелив, скъп (на думи и пр.), to be CHARY of one's praises не обичам много да хваля, скъп съм на похвалиCHASE I. 1. ходя на лов за 2. гоня, преследвам 3. изгонвам, пропъждам (away) (from, out of), отмахвам, отстранявам 4. рам. тичам, бързам, хуквам (after след) CHASE yourself si. махай се, пръждосвай се II. 1. лов, гонитба, преследване to give CHASE to подгонвам. погвам in CHASE of на лов за, по дирите на 2. място за ловуване, участници в лов, право на ловуване 3. дивеч, преследвано животно 4. преследван кораб и пр III. 1. дуло, цев, отвор 2. вдлъбнатина, жлеб 3. печ. щифт IV. 1. гравирам 2. издълбавам/украсявам с релеф 3. правя нарезCHASER 1. преследвач 2. ам. женкар 3. ав. изтребител 4. рам. глътка/чашка ракия/вода и пр. след друго питиеCHASING I. n гонене, гонитба, преследване II. 1. гравиране 2. релефно/издълбано украшениеCHASM n пропаст, бездна, празнотаCHASSE I. n чашка ликъор след кафе и пр II. n фр. вид плавна танцова стъпкаCHASSIS n (pi chassis) тех. шасиCHASTE 1. целомъдрен, девствен, непорочен, чист 2. скромен, приличен 3. чист, строг, прост, без нищо излишноCHASTEN 1. наказвам 2. ограничавам, дисциплинирам, сдържам, обуздавам, смирявам 3. изчиствам, опростявам (стил, творба)CHASTENED 1. опомнил се, смирен 2. изтънчен, смекченCHASTISE v налагам (телесно) наказание, бияCHASTISEMENT n (телесно) наказание, бойCHASTITY 1. целомъдрие, девственост, непорочност, чистота 2. чистота, строгост, простота (на стил и пр.) 3. безбрачиеCHASUBLE n филон (църковна одежда)CHAT I. 1. приятелски/интимен/лек разговор 2. непринудена беседа to have a CHAT (with) побъбрям си II. v (-tt-) водя непринуден/приятелски/интимен разговор, побъбрям си (with с) to CHAT someone up si. интимнича с/занасям някого, беседвам непринудено с някого III. n вид пойна птица (Epthianura, Icteria, Saxicola)CHATEAU n (pi chateaux) фр. замъкCHATELAINE 1. домакиня на голям дом 2. ист. верижка към женски колан за носене на ключове и прCHATTEL 1. pi движим имот goods and CHATTELs лично имущество, лични веши CHATTEL mortgage ам. ипотекиране на движим имот 2. крепостник, робCHATTER I. 1. бъбря, бръшолевя, дърдоря, дрънкам 2. тракам, потраквам (за пби. машина и пр.) 3. крякам, цвърча (за птица) 4. тека буйно/шумно, бълбукам (за поток, струя и пр.) II. 1. бърборене, брътвеж, бръщолевене, дрънкане, глъч 2. тракане, потракване 3. кряскане, цвърчене 4. бълбукане (на поток)CHATTERBOX n бъбрица, бърборко (особ. за дете), кречеталоCHATTY a бъбрив, приказлив, словоохотлив a CHATTY letter писмо, пълно с новини/дребни подробности и прCHAUCERIAN a лит. чосъровски, характерен за ЧосърCHAUFFEUR I. n шофъор, шофиращ II. 1. шофирам 2. превозвам с моторна колаCHAUFFEUSE n жена шофъорCHAUTAUQUA n ам. лятна школа/курсовеCHAUVINISM n шовинизъмCHAUVINIST n шовинистCHAUVINISTIC a шовинистиченCHAW v ост.. вулг. дъвча (особ. тютюн) -, CHAWbacon презр. прост/недодялан човекCHEAP I. 1. евтин, на сметка 2. евтин, долнокачествен, долнопробен (и преч.), CHEAP conduct долно/непристойно държане to hold CHEAP не ценя, презирам to feel CHEAP чувствам се неудобно/принизен/не на място, не съм добре, отпаднал съм to make oneself CHEAP подценявам се, подбивам авторитета/репутацията си on the CHEAP разг. евтино to buy something on the CHEAP купувам нещо на сметка schools run on the CHEAP училища. за издръжката на които се отделят минимални средства 3. повърхностен, неискрен (за чувства и пр.) - 4. получен с ниска лихва (за пари, заем) 5. незначителен. без всякаква стойност II. 1. евтино 2. лесно, леко, без затруднение to get off CHEAP отървавам се леко/евтиноCHEAPEN 1. поевтинявам 2. понижавам цената/стойността на 3. обезценявам (се) 4. омаловажавам, подценявам, говоря с пренебрежение, подбивам авторитета/репутацията на, очернямCHEAP-JACK I. n уличен продавач, амбулантен търговец на евтини стоки по панаири и пр II. a долнокачествен, евтин, без всякаква стойностCHEAPLY a евтиноCHEAPNESS n евтиния, долно качествоCHEAT I. 1. измама, мошеничество 2. измамник, мошеник II. v l. изигравам, измамвам, надхитрям, служа си с измама, постъпвам нечестно to CHEAT someone out of something вземам нещо от някого чрез измама to CHEAT at cards играя нечестно, мамя 2. залъгвам (глада си и пр.), to CHEAT time убивам времето to CHEAT the journey старая се да направя по-неусетно пътуването 3. si. изневерявам (on на)CHECK I. 1. и т1шахм. заплашване на царя, шах, обявяване на шах 2. внезапно спиране/задържане, отпор, пречка, спънка, препятствие, спирачка to keep/hold in CHECK възпирам, сдържам, обуздавам, контролирам 3. воен. временен неуспех, незначително поражение 4. лов. загубване на следа, прекъсване 6. проверка, проучване, преглед, контрол 7. знак за отметка, белег, знак 8. етикет, багажна разписка, гардеробен номер/бележка, контрола 9. ам. карти жетон to cash/hand/pass in one's CHECKs разг. умирам 10. ам. сметка в ресторант и пр 11. ам. чек 12. каре, кариран плат 13. attr контролен, кариран, на квадрати 14. ам. мерило, критерий, стандарт II. v l. шахм. обявявам/давам шах 2. спирам (се), сдържам, задържам, възпирам, забавям 3. проверявам, проучвам сверявам, контролирам (и с on, up, upon, ам. out) 4. разг. мъмря, коря, порицавам 5. лов. спирам се при загубване на следа (за куче) 6. ам. предавам/приемам (багаж, дрехи и пр.) на гардероб 7. ам. правя отметка, слагам белег/знак 8. ам. причинявам напукване 9. ам. отговарям/съответствувам точно, съвпадам напълно 10. ам. давам/подписвам чек на check in давам на гардероб, оставям срещу разписка, наемам стая, регистрирам се (в хотел и пр.), регистрирам/удостоверявам присъствието си (на конгрес и пр.), разписвам се в присъствена книга, минавам през контрола при заминаване от летище check off отмятам, правя отметка (при проверка и пр.), елиминирам check out плащам сметката си и напущам (ресторант, хотел и пр.), отписвам от регистъра на хотела (лице, платило сметката си и заминало), разписвам се в присъствена книга на излизане от работа, минавам през контрола при пристигане на летище, оказвам се в изправност, излизам верен (при проверка) маркирам покупките на купувач и заплатената за тях стойност (за касиер в магазин), плащам на касата за покупките си (на излизане от магазин на самообслужеане), check up (on) проверявам, правя проверка на, правя щателен преглед, особ. медицински I'll CHECK up on the matter ще проверя, ще видя как стой работата check with сверявам с, съвпадам с, съответствувам/отговарям на, ам. консултирам се/съветвам се сCHECKED a кариран, на квадратиCHECKER ам. chequer v шаря, разнообразявам, нанасям квадратиCHECKERBOARD n шахматна дъскаCHECKERED a разнообразен, пъстърCHECKERS n pi с гл. в sing ам. дама (игра), CHECKERS (man) пул от игра на дамаCHECK-LIST n пълен списък (на имена, заглавия и пр.) за бърза справкаCHECKMATE I. 1. шахм. (даване/обявяване на) мат 2. пълно поражение 3. безизходно положение II. 1. давам/обявявам мат 2. нанасям пълно поражение на 3. обърквам плановете наCHECK-NUT n тех. контрагайкаCHECK-OFF n удържане на профсъюзен членски внос и пр. от заплататаCHECK-OUT 1. уреждане на сметка и напускане на ресторант/хотел и пр 2. краен срок за освобождаване на стая в хотел и пр. (и CHECK-OUT time) 3. отписване на посетител от регистъра на хотел и пр 4. последна проверка на техническата изправност на самолет при излитане/кацане 5. каса в магазин на самообслужванеCHECK-POINT n контролно-пропусквателен пунктCHECKROOM n ам. гардероб (в хотел, театър. на гара)CHECK-UP n проверка, контрола, щателен преглед (и медицински)CHECKWEIGHMAN n (pi-men) мин. контролъор на изкопаните въглищаCHEDDAR n чедър (вид сирене)CHEEK I. 1. страна, буза CHEEK by jowl съвсем близо един до друг, глава до глава, близки to one's own CHEEK само за себе си to turn the other CHEEK приемам, смирено, не отвръщам на (обида, нападка и пр.) 2. pi s!. бутове, задник, седалищни части 3. нахалство, безочливост, дързост, наглост, дебелоочие to have a CHEEK проявявам нахалство, нахален съм to have the CHEEK to имам нахалството/дръзвам/позволявам си да 4. тех. чело на чук, челюст на клещи и пр., каса на врата II. v говоря грубо/държа непристоен език/отвръшам нахално наCHEEK-BONE n ябълчна кост, скулаCHEEKILY a нахално, безсрамноCHEEKINESS n безочливост, нахалство, дързостCHEEKY a нахален, дързък, безочлив. нагълCHEEP I. n писукане, пиюкане not a CHEEP разг. ни гък, ни мък II. v писукам, пиюкамCHEER I. 1. одобрителен вик, радостно възклицание ура! three CHEERs for три пъти ура за, да живее two CHEERs ирон. неособен ентусиазъм 2. pi одобрителни викове, аплодисменти Bronx CHEERs si. освиркване. дюдюкане 3. душевно състояние, настроение to be of good CHEER бодър/обнадежден съм what CHEER7 как си? как се чувствуваш 4. храна, ядене и пиене to make a good CHEER пня, ям и се веселя П with good CHEER охотно, с радост II. 1. утешавам, давам кураж на, ободрявам, насърчавам CHEER up утешавам (се), ободрявам (се), развеселявам (се) CHEER up! горе главата! кураж 2. аплодирам, приветствувам, викам ура за to CHEER on насърчавам с виковеCHEERFUL 1. бодър, весел 2. жив, ободрителен, приятен 3. радостен, доволен, щастлив 4. светъл, радващ, развеселяващ 5. охотенCHEERFULNESS n бодрост. добро/радостно настроениеCHEERIO 1. int разг. на сбогуване довиждане 2. ряд. здравей 3. при пчече наздраве!CHEERLESS a безрадостен, тъжен, мрачен, потиснатCHEERS ml разг. наздраве! (при пиене)CHEERY 1. весел, жизнерадостен, жив 2. топъл, сърдечек 3. светъл, приятен, ободряващCHEESE I. 1. сирене, кашкавал, пита кашкавал hard CHEESE лош късмет, беда 2. плодът на горски слез 3. кръгло плоско нещо 4. гъст мацмалад, пестил 5. ам. si. дръвник, тъпак 6. (big) CHEESE si. важна личност, голяма клечка quite the CHEESE, that's the CHEESE si. тъкмо което/както трябва II. v si. l. спирам обик. imp CHEESE it спри! престани! стига! CHEESEd (off) отегчен. раздразнен 2. ам. si. обик. imp внимавай! бягай, опасност!CHEESEBURGER n кюфте с парче сирене в/върху негоCHEESECLOTH n тензухCHEESEMONGER n сиренар, маслар, торговец на млечни продуктиCHEESE-PARING 1. хора на кашкавал (тънко обелена) 2. ам. нещо незначително/без всякаква стойност 3. скъперничество, стиснатост 4. attr стиснат, скъпернически CHEESE-PARING policy политика на крайни икономииCHEESOCAKE 1. сладкиш с извара 2. si. снимка на разголено красиво женско тяло (в реклама)CHEESY 1. като/с вкус на/направен със сирене 2. si. евтин, долнокачественCHEETAH n вид дребен леопард, дресиран за лов на елениCHEF и фр. главен готвач в хотел, ресторант и прCHEF-D'OEUVRE n (р/chefs-d'oeuvre) фр. шедъовърCHELA I. n будистки послушник, ученик II. n (pi chelae) зоол. клещи (на рак и пр.)CHEMICAL 1. a химически CHEMICAL engineering индустриална химия CHEMICAL warfare химическа война 2. n химикалCHEMISE 1. женска долна риза 2. рокля с кройка на ризаCHEMIST 1. химик 2. аптекар CHEMIST's shop аптека, дрогерияCHEMISTRY n химияCHEMOTHERAPY n мед. химиотерапияCHEMURGY n ам. клон на приложната химияCHENILLE n кадифен/плюшен шнурCHEQUE n чек to cash a CHEQUE осребрявам чек to draw a CHEQUE on давам/подписвам чек на името наCHEQUE-BOOK n чекова книжкаCHEQUER I. 1. чертая/нанасям квадрати по, нашарвам с квадрати 2. разнообразявам (и прен.) II. 1. pi дама (игра) 2. карирана материяCHEQUERED 1. кариран 2. пъстър, изпъстрен, шарен CHEQUERED shade шарена сянка 3. прен. разнообразен, променлив a CHEQUERED career живот/кариера, изпълнена с превратностиCHERISH 1. грижа се нежно за 2. обичам много, ценя високо, скъпя 3. храня, подхранвам, питая, лелея 4. пазя грижливо, крия, таяCHEROOT n англоинд. пура с отрязани краищаCHERRY I. n череша, черешово дърво (като дървен материал) two bites at a CHERRY неуверена/колеблива постъпка II. 1. черешов, вишнев CHERRY brandy вишновка 2. черешов, вишнев, яркочервен (за цвят) CHERRY lips устни с цвят на зряла черешаCHERRY-BRANDY n вишновкаCHERRY-PIE 1. сладкиш/пай с череши/вишни 2. бот. градински хелиотропCHERRY-TREE n бот. черешово/вишнево дървоCHERT n вид кварц, подобен на кремъкCHERUB църк. херувимCHERUBIC 1. пълничък, розовичък кръглолик, много послушен (за дете) 2. ангелски, като ангел, невиненCHERVIL и бот. ароматична подправка кервел (Anthriscus cerefolium)CHESHIRE n 0 to grin like a CHESHIRE cat хиля се с широка замръзнала усмивка CHESHIRE cheese вид сирене, подобно на чедърCHESS n шах, шахмат (игра) CHESS-board шахматна дъска CHESS-men шахматни фигури CHESS-player иrpaч нa шах, шахматистCHESS-BOARD n шахматна дъскаCHESS-MAN n шахматна фигураCHEST 1. сандък, ракла, шкафче, ковчеже CHEST of drawers скрин medicine CHEST домашна аптечка 2. каса, ковчежничество, фондове, пари 3. гръден кош, гърди to get something olf one's CHEST разг. казвам си го и ми олеква to hold/keep one's cards/play close to one's CHEST предпазлив/скрит/потаен съмCHESTED и и пчет. flat/hollow-CHESTED с плоски/хлътнали гърдиCHESTERFIELD 1. вид софа/канапе 2. едноредно горно палто. обик. с кадифена якаCHESTNUT I. 1. кестен (плод) CHESTNUTwood кестеново дърво (като материал) 2. horse-chestnut 3. червеникаво-кафяв/кестеняв цвят 4. червеникаво-кафяв/дорест кон 5. изпъкналост от вътрешната страна на крака на кон 6. стар/изтъркан виц/анекдот II. a червеникаво-кафяв, жълтеникаво-кафяв, шатен, дорестCHEST-VOICE n глас от най-ниския регистър, гръден гласCHESTY 1. разг. склонен към/страдащ от гръдно заболяване 2. разг. с голям гръден кош, гърдест 3. si. самоуверен, самомнителен, горд, надмененCHEVAL-GLASS n високо огледало в подвижна рамкаCHEVALIER 1. ист. рицар 2. кавалер на орден CHEVALIER d'industrie фр. авантюрист, мошеникCHEVAUX DE FRIZE 1. и pi фр. воен. рогатка 2. заострени железни/дървени пръти/шипове в/над оградаCHEVIOT n текст, шевиотCHEVRON 1. воен. нашивка, шеврон 2. хер., арх. орнамент във формата на обърнато VCHEVY вж. chivvyCHEW I. 1. дъвча, сдъвквам, дъвча тютюн 2. прен. размишлявам, премислям, обмислям (и с on, upon, over) to CHEW the cml прем. предъвквам, преживям to CHEW the end/the food размишлява, предавам се на размисли обмяслям (of) like a piece of CHEWed string розг. уморен и отпаднал, като смазан chew out ом. разг. кастря, хокам, наругавам, порицавам to CHEW the hell out ofsomeone правя някого на кайма chew over размишлявам върху, обмислям, обсъждам, разисквам предъвквам chew up сдъвквам, схрусквам to be CHEWed up им. si. ядосан/разгневен съм, победен/разгромен/разсипан съм, потиснат съм II. 1. дъвкане, преживяне 2. тютюн за дъвканеCHEWER n човек, които дъвче тютюнCHEWING-GUM n дъвкаCHEWY a който може/трябва да се дъвче (за бонбони и пр.)CHIANTI и сухо италиаиско (червено) виноCHIAROSCURO 1. n. жив. светлосянка, светлини и сенки 2. attr полуразкрит, загатнатCHIASMUS n лит. обратен паралелизъм, хиазъмCHIC 1. a моден, елегантен, изискан, изящен, шик 2. n изисканост, изящество, шик, елегантностCHICANE I. 1. захващане за дреболии, извъртане, шикания 2. бридж шикан II. 1. залавям се за дреболии, извъртам 2. служа си с измама, подвеждам, шиканирамCHICANERY 1. извъртания, измама, шикания 2. л/неверии доводи, софистика, извъртанеCHICHI 1. претенциозен, претрупан, натруфен 2. придирчив, престорен, превзет 3. ом. моден, елегантен, шик (за заведение и пр.)CHICK 1. пиле, пиленце 2. малко дете 3. si. младо момичеCHICKABIDDY n гал. пиленце (за малко дете)CHICKADEE 1. вид американско синигерче (Parus, Penthestes) 2. галено обръщение към женаCHICKEN I. 1. пиле, ярка she's по CHICKEN тя не е вече млада to count one's CHICKENs before they are hatched прекален оптимист съм, действувам прибързано 2. пилешко месо, месо от домашна птица 3. млад човек, дете, неопитен човек 4. si. страхливец 5. състезание, включващо големи рискове и изискващо голям кураж II. 1. страхлив 2. изплашен 3. изискваш прекалена дисциплина III. v si. загубвам кураж, ставам нерешителен, проявявам малодушие (обик. с out)CHICKEN-BREASTED a със силно изпъкнала гръдна костCHICKEN-FEED 1. храна за домашни птици 2. разг. незначителна сума пари, нещо малоценноCHICKEN-HEARTED a страхлив, малодушен, боязливCHICKEN-LIVERED a плах, нерешителен, колебливCHICKEN-POX n мед. лещенка, варицелаCHICKEN-WIRE n телена мрежаCHICK-PEA n нахут, леблебия (Cicer arietinum)CHICORY n бот. цикорияCHIDE v (chided, lcliid, chided, chidden) книж. гълча, коря, мъмря, смъмрямCHIEF 1. ръководител, началник, глава, разг. шеф -in-CHIEF върховен, главен, най-висшият по ранг/чин 2. in CHIEF най-вече, особено, главно 3. вожд главатар (на племе и пр.)CHIEFLY 1. преди всичко, на първо място 2. главно, предимноCHIEF OF STATE n държавен главаCHIEFS a главен, пръв, ръководещ, основен, най-важен, върховен the CHIEFS Justice върховен съдия the CHIEFS priest първосвещеникCHIEFTAIN 1. вожд на племе 2. главатар на бандаCHIEFTAINSHIP n главатарство, водачество, положение/власт на вождCHIFF-CHAFF n дребна пойна птица (Phylloscopus collybita)CHIFFON I. n текст, шифон (плат) II. a лек, ефирен, прозрачен (за материя), лек, мек, пухкав, добре разбит (за тесто и пр.)CHIFFONIER 1. ниско подвижно бюфетче, използвано и за маса 2. ам. висок тесен скринCHIGNON n кок с подплънка от (чужда) коса, шинъонCHIL 1. изстудявам, охлаждам, съхранявам на хлад-но (за месо и пр.) 2. тресе ме, имам тръпки CHILed to the bone премръзнал 3. измразявам, правя да премръзне, прен. убивам ентусиазма на, угнетявам, потрисам 4. метал, закалявам ' (ризтопт метал) чрез охлажданеCHILBLAIN n подуто измръзнало място (особ. на ръцете и краката)CHILD 1. дете, рожба (и прен.) -, чело, потомък CHILD's детски ' CHILD's play прен. нещо много лесно, нещо съвсем незначително, играчка with CHILD бременна great/big with CHILD 'в напреднала бременност this CHILD si. аз 2. наивен/неопитен/несамостоятелен човек 3. последовател, привърженик 4. продукт, резултат (of на)CHILD-BEARING n раждане на децаCHILDBED n ост. раждане CHILDBED fever родилна трескаCHILDBIRTH n раждане she died in CHILDBIRTH тя умря при ражданеCHILDHOOD 1. детство, детинство second CHILDHOOD старческо вдетиняване 2. прен. най-ранен период на развитиеCHILDISH 1. детски 2. детински, наивен, смешенCHILDLESS a бездетен, без потомциCHILDLIKE a прост, непринуден, невинен, откровен като дете, детски, детинскиCHILDREN вж. childCHILE вж. chilliCHILEAN 1. a чилийски 2. л чилиецCHILIAD n хиляда, хиляда години, хилядолетиеCHILL I. 1. студ, мраз, хлад, хладина to take the CHILL off позатоплям, сгрявам 2. прен. сковаване, вледеняване, униние to cast a CHILL over поливам със студен душ я CHILL went down my spine ледени тръпки ме побиха the bad news cast a CHILL over us лошата новина ни потресе/смръзна кръвта ни 3. прен. студенина, хладина, смразяваща резервираност 4. настинка, простуда, студени тръпки, втрисане to ' catch a CHILL настивам, простудявам се II. 1. неприятно студен, премръзнал 2. прен. хла-ден, суров, обезсърчителен 3. метал, закален чрез охлажданеCHILLER 1. n ам. отделение в хладилник с по-ниска температура 2. разказ, изпълнен с ужасиCHILLI 1. лют червен пипер 2. пиперка, люто чушле, (сушена) люта чушкаCHILLY 1. хладен, неприятно студен, мразовит 2. смразяващ, вледеняващ (и прен.) 3. сдържан, неприветлив, хладен 4. чувствителен към студ, зиморничав вж. CHILLICHIMAERA вж. chimeraCHIME I. 1. удар/звън на камбана 2. комплект от камбани, звънци 3. звън/мелодия на камбани и пр 4. мелодия, съзвучие, хармонично съчетание, напевност in CHIME в хармоиия/съгласие (with с) II. 1. бия, удрям час (за часовник), звъня/звънтя мелодично 2. в хармония съм (и с together, with) отговарям, съответствувам си (with с) to CHIME in пригласям, намесвам се в разговор, обаждам се, изразявам съгласие с това, което се говори 3. говоря/рецитирам напевноCHIMERA 1. мит. химера 2. прен. неосъществимо желание/мечта, химераCHIMERICAL a нереален, аъображаем, неосъществимCHIMIP n цвъртене, цвърчене, чуруликанеCHIMNEY 1. комин, димоотвод 2. лампено шише 3. кюнец, камина, огнище 4. кратер на вулкан 5. тясна пукнатина, процеп (в скала)CHIMNEY-BREAST n издалека част в стена, където минават коминиCHIMNEY-CAP n пръстен/метален похлупак на комин, калпакCHIMNEY-CORNER n място/ниша за сядане до каминаCHIMNEY-PIECE 1. рамка на камина/огнище 2. полица над камина/огнищеCHIMNEY-POT 1. CHIMNEY-POT (lut) разг. цилиндър 2. тех. дефлекторCHIMNEY-STACK 1. комин (и фабричен) 2. група комини в обща тръба/отворCHIMNEY-SWALLOW я лястовица (Chaetura pelagica)CHIMNEY-SWEEP и коминочистачCHIMP разг. chimpanzeeCHIMPANZEE n зоол. шимпанзеCHIN I. n брада, брадичка П CHIN-Jeep, up to the CHIN до уши, до гуша to keep one's CHIN np запазвам бофост. та/веселостта си to take on the CHIN получавам силен удар, понасям храбро/твърдо, запазвам самообладание, не падам духом II. 1. държа/закрепям с брадата си (цигулка и пр.) 2. издигам се на лост до височината на брадата си 3. si. бъбряCHINA I. a китайски II. 1. порцелан, фарфор 2. порцеланови съдове 3. atlr порцеланов, фарфоренCHINA CLAY n каолинCHINA-CLOSET n бюфет за порцеланови съдовеCHINAMAN 1. китаец (често презр.), a CHINAMAN's chance ам. разг. много малък шанс 2. параход, пътуващ за КитайCHINATOWN n китайски квартал на градCHINAWARE n порцеланови изделияCHINCH 1. n ам. дървеница (и CHINCH-bag) 2. дребен вредител по житните растения (Blissus leucopterus)CHINCHERINCHEE n многогодишно юж. -афр. растение (Ornithogalum thyrsoides)CHINCHILLA 1. зоол. чинчила 2. кожа от чинчилаCHIN-CHIN 1. ml разг. здравей 2. наздраве 3. довижданеCHINE I. 1. гръбнак, месо от гръбнака, филе 2. било, хребет, зъбер II. v разсичам (закалено животно) по гръбнака III. n тясна клисура, ждрелоCHINEE n si. китаецCHINEESE 1. a китайски CHINEESE boxes комплект от кутии, влизащи една в друга CHINEESE copy буквално копне, сляпо подражание CHINEESE checkers игра, подобна на халма CHINEESE lantern книжек фенер, лампион CHINEESE puzzle нещо много сложно и объркано CHINEESE wall прен. кепреодолима бариера CHINEESE white цинквайс 2. китаец 3. китайски езикCHINESE 1. n китаец, китайка, китайски език 2. a китайскиCHINK I. 1. дрънкане, звънтеж (на пари, чаши и пр.) 2. si. пари, монети II. v дрънкам, звъитя, правя да звънти III. n цепнатива, пукнатина, тесен отвор, пролука, прен. вратичка, начин/средство да се заобиколи/избегне нещо IV. v запушвам/изпушвам пукнатини V. n презр. китаецCHINO 1. намучен плат за военни униформи 2. дреха, ушита от този платCHINOISENE 1. използуване/имитация на китайски декоративни мотиви 2. артикули с такива мотивиCHINOOK 1. топъл сух вятър, който духа на изток от Скалистите планини 2. топъл влажен вятър, духащ южно от Скалистите планиниCHINQUAPIN n вид американски нискостеблен кестен (Castanopsis, Castanea pumila)CHINTZ n пъстра сатинирана басма, кретонCHIP I. n 1-треска, тресчица, стружка, стърготина, отломка, шушка to make CHIP боклуча 2. нащърбено/отчупено място (на чаша и пр.) 3. резенче, парченце р1 нарязани на пръчици пържени картофи, ам. пържени картофи на тънки филийки (в пакетчета) 4. пул, жетон, чип to cash/hand/pass in fr.'s CHIPs разчиствам си сметките, у мирам 5. тънка ивица дърво, слама и пр. (за плетене на кошници и пр.) 6. нарязване (на плод и пр.) на парченца 7. CHIP (shot) футб. късо високо подаване a CHIP in broth/porridge/pottage нешо съвсем незначително as dry as a CHIP много сух not to care a CHIP пет пари не давам, не ме интересува to carry/go about with/have/wear a CHIP on one's shoulder държа се предизвикателно, търся повод да се карам, озлобен съм a CHIP of/off the old block дете, което много прилича на баща си, цял бащичко when the CHIPs are down когато се стигне до същината/до главното/до критичния момент II. 1. дялам, изсичам, дълбая 2. нащърбявам (се), чуплив съм, отчупвам края на 3. пържа картофи 4. режа/нарязвам (картофи и пр.) на тънки парченца 5. пробивам черупката си (за пиле) 6. разг. майтапя се с, присмивам се/подигравам се на 7. футб. подавам къса висока топка chip in разг. намесвам се (безцеремонно) в разговор, обаждам се, изказвамсе, включвам се в начинание, давам своя дял/принос/лепта/помощ за chip off отчупвам (се), откършвам (се) chip out изсичам, издялвамCHIP BASKET n плетена кошницаCHIPBOARD n строит, вид талашитCHIPBOARDS n дървени плоскостиCHIP-CAMNG n плоска резба с геометрични фигуриCHIPMUNK n вид сев. -ам. катерицаCHIPPENDALE n стил английски мебели от XVIII вCHIPPER a ам. разг. весел, жив, закачливCHIPPINGS n pi ситно начукани камъни. (зо настилка на шосе и пр.), трошлякCHIPPY I. 1. нащърбен, чукнат (за порцемнов съд и пр.) 2. безинтересен, сух 3. неразположен, раздразнителен II. 1. магазин за пържени картофи и риба 2. si. леконравно младо момиче, пропаднала жена, проституткаCHIPS 1. n мор. si. корабен дърводелец 2. n пържени ситно нарязани картофиCHIROGRAPHY 1. ръкопис, почерк 2. краснописCHIROMANCY n гледане наръка, хиромантияCHIROPEDIST n педикюристCHIROPODY n педикюрCHIROPRACTIC n мед. лекуване на болести чрез манипулации по гръбначния стълб и ставите, хиропраксисCHIROPRACTOR n човек, който лекува чрез манипулации по гръбначния стълб и ставитеCHIRP I. 1. цвъртя, цвърча, чуруликам 2. говоря весело/радостно II. n цвъртене, цвърчене, чуруликанеCHIRPY a разг. весел, жив, жизнерадостенCHIRR I. v цвъртя, цвърча, лея (за щурец и пр.) II. n цвъртеж, цвъртене, цвърчене, църканеCHIRRNPI v цвъртя, цвърча, чуруликамCHIRRUP 1. v цвъртя, чуруликам 2. n цвъртене, чуруликанеCHISEL I. n длето, секач II. 1. сека, дялам, изсичам, издялвам, изрязвам, гравирам, вая, извайвам 2. измамвам, изигравамCHISELLED 1. ясно очертан 2. изваян (за черти на лице и пр.)CHIT I. 1. мъничко дете 2. млада дребничка жена/момиче (често презр.) 3. ам. оперена млада жена/момиче II. 1. кратко пйсъмце, бележка, кратка записка, нещо, отбелязано на листче 2. бележка за поръчка/дължима сума и прCHIT-CHAT n лек разговор, моабет, клюкарстванеCHITIN n зоол. хитинCHITON 1. зоол. дребно мекотело (Chiton) 2. ист. риза. туника (у древните гърци)CHITTERLINGS и pi чревца (особ. като храна)CHIVALRONS a рицарски, кавалерски, храбър, внимателен, галантенCHIVALROUS a рицарскиCHIVALRY 1. рицарство, кавалерство, галантност 2. ост. рицарството, галантните мъжеCHIVE n вид ситен лук (Allium schoenoprasum)CHIVVY 1. r разг. гоня, преследвам 2. безпокоя, дразня, тормозяCHIZ r si. мамя, изигравамCHLORAL n хим. хлоралCHLORATE n хим. хлоратCHLORIC a хим. хлоренCHLORIDE n хим. хлорид CHLORIDE of lime хлорна варCHLORINATE 1. третирам с хлор 2. дезинфекцирам с хлор, хлорирамCHLORINE n хим. хлорCHLOROFORM I. n хлороформ II. v лекувам/упоявам с хлороформCHLOROPHYLL n бот. хлорофилCHLOROSIS 1. мед. форма на анемия у млади момичета 2. бот. хлорозаCHLOROUS a хим. хлорист, хлоренCHOC n разг. шоколад CHOC-ice покрито с шоколад блокче сладолед (на клечка)CHOCK I. 1. клин (за запиране на колело и пр.) 1. подставка, подложка, подпора 3. тех. амортисъор, лагер II. 1. запирам, подпирам, слагам подложка/подпора на 2. мор. слагам на подложки 3. CHOCK (up) наблъсквам, натъпквам препълвам, задръствам (with с) III. adv нагъсто, одно до друго, натъпканоCHOCK-A-BLOCK a разг. препълнен, претъпкан, задръстен (with с)CHOCKER 1. a si. преситен 2. отвратенCHOCK-FULL a натъпкан/претъпкан до последна възможност, задръстенCHOCOLATE I. 1. шоколад 2. шоколадени бонбони 3. какао, мляко с какао 4. шоколадов цвят II. 1. направен от/с шоколад 2. с шоколадов цвятCHOCOLATE-BOX 1. красива кутия с шоколадени бонбони 2. прей. стереотипно романтичен стил на картиниCHOCOLATE SOLDIER n прен. войник, който не желае да се биеCHOCTAW n сп. фигура при пързаляне с кънкиCHOICE I. 1. избиране, избор, право на/възможност за избор to пме one's CHOICE избирам (си) от няколко, правя избора си of one's CHOICE по свои избор/желание at CHOICE по избор by/for CHOICE за предпочитане to have no CHOICE нямам избор/алтернатива Hobson'sCHOICE без право на избор. без алтернатива from CHOICE доброволно, с желание 2. грижлив подбор, умение за подбиране, вкус 3. богат избор 4. избраник, избрано/предпочетено нещо 5. най-доброто. най-хубавото. най-отбраното II. 1. (добре) избран, отбрак, грижливо подбран 2. висококачествен, превъзходен 3. диал. придирчив, взискателенCHOIR I. 1. хор 2. църковен хор, мястото на хора в църква II. v пея в хорCHOIRBOY n момче хорист в църковен хорCHOIRMASTER n диригент на хор, хормайсторCHOIR SCHOOL n училище към катедрала за подготвяне на църковни хористиCHOKE I. 1. давя (се), душа (се), задушавам (се), задавям (се) to CHOKE over one's food задавям се с храна/при ядене to CHOKE with anger задавям се/задушавам се от гняв to CHOKE to death умирам от/причинявам смърт чрез задушаване 2. запушвам (се), задръствам (се), заглушавам, приглушавам, задръствам (се), затлачвам (се) choke back с мъка скривам/потискам/сподавям (чувство, сълзи и пр.), choke down с усилие гълтам храна и пр., прен. преглъщам, сподавям, потискам, сдържам choke off убивам чрез задушаване, разубеждавам, обезсърчавам, спирам, възспирам, слагам край на, прекратявам (особ. насилствено) 3. разг. смъмрям, порицавам choke up задушавам, задавям (се) (и от вълнение, яд и пр.), препълвам, претъпквам, задръствам, заприщвам, затлачвам, запушвам, заглушавам, приглушавам II. 1. тех. въздуиша/дроселна клапа, запушалка 2. ел. дроселна бобина, дросел III. n бот. сърцевина на артишокCHOKEBERRY я (плодът на) сев. -ам. храст (Aronia)CHOKECHEIRY n (плодът на) сев. -ам. дива черешаCHOKED рр от choke, разг. разочарован, възмутенCHOKE-DAMP n мин. рудничен газ, гризуCHOKER 1. шег. висока твърда яка 2. свещеническа яка 3. огърлица/колие по врата 4. завързан около врата ешарфCHOKING 1. задавящ (се), задушаващ (се) 2. сподавенCHOKY I. n si. затвор II. 1. задушаващ (се), задавящ (се), задавен 2. стегнат, тесенCHOLER 1. жлъч, яд, гняв 2. сприхавост, раздразнителност 3. ост. жлъчкаCHOLERA n мед. холераCHOLERIC a раздразнителен, сприхав, гневливCHOLESTEROL n холестеринCHOMP v дъвча, хапяCHOOSE 1. избирам, подбирам (from, out of, between) nothing/not much/little to CHOOSE between then няма много разлика между тях, те са горе-долу еднакви cannot CHOOSE but нямам избор, трябва/длъжен съм да 2. избирам за (и с as, for) they chose him as/to be their leader те го избраха за свой водач 3. намирам за уместно/добре, решавам, предпочитам, искам we chose to go by train решихме да отидем с влак I chose to stay where I was предпочетох да остана, където си бяхCHOOSER n човек, който избира/подбира beggars cannot be CHOOSERs на харизан кон петалата не се гледатCHOOSY a разг. взискателен, претенциозен, придирчивCHOP I. v (-рр-) 1-сека, насичам, разсичам, отсичам to CHOP one's way through пробивам си път, като изсичам дървета, шубраци и пр 2. нарязвам на парчета, накълцвам (месо, зарзават и пр.) (и с up) chop about сменям посоката си (за вятър), chop away отсичам chop down отсичам, повалям (дърво и пр.), chop in si. намесвам се, вмесвам се, обаждам се chop off отсичам chop up нарязвам на дребно, надробявам, насичам II. 1. удар (с брадва и пр.) 2. пържола, котлет 3. леко вълнение, причинено от насрещен вятър 4. уволнение 5. сп. кос удар III. n (обик. рl) челюст (на животно и пр.) IV. v (-рр-) внезапно променям посоката си (за вятър), to CHOP and change непостоянен/колеблив съм, често меня решенията/методите си to chop round/about внезапно променям посоката си (особ. за вятър) to CHOP words/logic споря от любов към спора V. 1. търговска марка, сорт, качество first/second-CHOP разг. първо/второ качество, първо/второкласен 2. лечат, подпечатан документ (особ. разрешително)CHOP-CHOP adv, inl si. бързо, незабавноCHOP-HOUSE n (евтин) ресторантCHOPPER 1. къса секира 2. сатър 3. ел. тикер, прекъсвач 4. разг. хеликоптер 5. si. картечницаCHOPPY a променлив (за вятър) -, развълнуван (за море)CHOPSTICKS n pi чифт пръчици от дърво и пр., потребявани при ядене от китайци и дрCHOP SUEY n вид китайско ястие с месоCHORAL 1. a хоров 2. n муз. хоралCHORALE 1. хорал 2. група певци, хорCHORD I. 1. струна, корда to strike a CHORD прен. звиквам/събуждам спомени, чувства и пр. to touch the right CHORD успявам да трогна 2. анат. връзка 3. мат. хорда II. n муз. акордCHORE 1. дребна ежедневна работа (особ. дошашна) 2. скучна/неприятна работа/задължение 3. pi домакинска/къщна работаCHOREA п мед. хореяCHOREOGRAPHY n хореографияCHORISTER 1. хорист 2. солист на хор 3. choirboyCHORTLE I. v смея се тихичко/сподавено/ликуващо, кикотя се, хихикам II. n сподавен смях, кискане, хихикане, кикотCHORUS I. 1. хор, хорова група in CHORUS всички заодно, в хор 2. музикално произведение за хор 3. хоров/балетен състав в оперета/ревю и пр 4. припев, рефрен 5. действуващо лице, изпълняващо пролога/епилога и пр. в пиеса 6. хор в антична драма II. v пея/говоря/повтарям в хорCHORUS-GIRL n хористка/балерина в оперетен състав/ревю и прCHOSE вж. chooseCHOSEN p.p. от chooseCHOUGH n червенокрака гарга (Pyrrhocorax)CHOW 1. китайска порода куче 2. si. хранаCHOW-CHOW 1. мешана туршия 2. китайско сладко от портокалови кори и пр 3. chowCHOWDER n ам. гъста супа/яхния от риба/миди със сланина, зарзават и прCHRESTOMATHY и сборник с избрани откъси от литературни произведения, христоматияCHRISM n църк. светено масло, мироCHRIST Христос, месияCHRISTEN v давам име на, кръщавамCHRISTENDOM n християните, християнският святCHRISTENING n кръщение, кръщавкаCHRISTIAN I. 1. християнски 2. благочестив 3. разг. благоприличен, културен, свестен II. 1. християнин 2. разг. свестен/разбран човекCHRISTIANITY n християнство, християнска религияCHRISTIANIZE v похристиянчвамCHRISTIAN NAME n (собствено) имеCHRISTIAN SCIENCE n религиозна система за лекуване чрез вяраCHRISTMAS 1. Рождество Христово, Коледа 2. attr коледенCHRISTMAS-BOX n коледен подарък, Паричен подарък за КоледаCHRISTMAS-CARD n коледна честиткаCHRISTMAS EVE n Бъдни вечерCHRISTMAS-ROSE n вид кукуряк (Helleborus niger)CHRISTMAS SEASON n коледни празнициCHRISTMAS-TIDE вж. christmas seasonCHRISTMAS-TREE n коледно дърво, елхаCHROMATIC 1. цветен, багров 2. муз. хроматиченCHROME n хром, хромова бояCHROMIC a хим. хромов, съдържащ хромCHROMIUM и хим. хромCHROMIUM-PLATED 1. хромиран 2. npeн. претенциозно декоративенCHROMOLITHOGRAPH n цветна литографияCHROMOSOME n биол. хромозомCHRONIC 1. дълготраен, продължителен, хроничен (за болеет, състояние и пр.) -, CHRONIC invalid/patient човек, страдащ 07 хронично заболяване 2. постоянен, вкоренен, закоравял CHRONIC doubts вечни съмнения 3. si. лош, силен, неприятенCHRONICLE I. n хроника, летопис II. 1. отбелязвам/вписвам хронологически (събития и пр.) 1. жур. пиша/водя хроника (във вестник, списание и пр.) -, хроникирамCHRONICLER 1. летописец 2. хроникъорCHRONOLOGICAL a хронологичен, хронологическиCHRONOLOGY 1. хронология 2. хронологична таблицаCHRONOMETER n хронометърCHRONOMETRY и научно/точно измерване на времетоCHRYSALIS 1. какавида, пашкул 2. подготвително/преходно състояние, стадийCHRYSANTHEMUM n хризантемаCHRYSELEPHANTINE v покривам/облицовам със злато и слонова кост (статуя и пр.)CHTHONIAN a гр. мит. обитаваш ада/подземния свят (за богове, духове)CHUB n главуш (речна риба) (Leuciscus cephalus)CHUBBY a пълничък, закръглен, топчест, кръглоликCHUCK I. n патронник на струг II. v слагам/закрепвам в патронник на струг III. 1. разг. хвърлям, изхвърлям, захвърлям, мятам, запращам 2. разг. отказвам се от, зарязвам, изоставям, напускам CHUCK it! si. спри! престани! стига 3. погалвам, потупвам лекичко (особ. под брадичката) chuck away изхвърлям, пропилявам (реме пари, възможности) chuck out изпъждам, изхвърлям (някого от събрание, заведение и пр.), отхвърлям (предложение, законопроект и пр.), chuck over хвърлям, прехвърлям, подхвърлям (нещо на близко разстояние) chuck up зарязвам, изоставям (работа и пр.), спирам IV. n si. изгонване, натирване, уволнение to give someone the CHUCK скъсвам с някого, уволнявам някого V. 1. пиле, пилекце (и като галено обръщение) 2. къткане (на кокошки) - 3. подвикване, подканване (на кон) VI. 1. плешка от говеждо месо 2. si. хранаCHUCKER-ONT n човек, който отстранява от събрания/заведения и пр. смутители на редаCHUCKLE I. 1. подсмивам се, кикотя се, кискам се, хихикам, смея се тихичко/под мустак 2. злорадствувам ликувам, тържествувам (over над) 3. кудкудякам II. 1. сподавен смях, кискане, кикот, хихикане 2. кудкудяканеCHUCKLE-HEAD n разг. глупакCHUCKLE-HEADED a ризг. глупавCHUFF I. n грубиян II. v пъхтя, пуфкам (за локомотив и пр.)CHUFLED 1. a si. доволен, възхитен 2. недоволенCHUG r (-gg-) пухтя, пъхтя (за мотор и пр.)CHUM I. 1. близък приятел, другар 2. съквартирант 3. a new CHUM австрал. новопристигнал преселник, невежа II. (-mm-) разг. живея в една стая/квартира (with с) to CHUM up with сближавам се/сприятелявам се с III. 1. буталка за избиване на масло 2. гюмCHUMMY 1. разг. дружески, приятелски, близък, интимен 2. общителенCHUMP 1. чукан 2. дебелият край на нещо, дебело парче месо 3. разг. глава off one's CHUMP луд, побъркан (от вълпение и пр.) 4. si. будала, глупакCHUNK 1. чукан 2. дебело парче, голям къс/комат/резен, буца (сирене и пр.) 3. им. нисък набит човек, дребен як кон 4. им. значително количество/сумаCHUNKY 1. a буци 2. нисък и набит, дребен и якCHUNTER 1. говоря неразбрано 2. оплаквам се, мърморяCHURCH I. 1. църква, храм 2. the CHURCH църквата (като институт), the Established C., the CHURCH of England англиканската църква to go to CHURCH ходя/отивам на църква, черкувам се, венчавам се 3. християните, християнският свят 4. духовенството 'духовническата професия to go into/to enter the CHURCH ставам свещеник 5. atir църковен II. v отслужвам благодарствена литургия (особ. за жена след благополучно раждаче), завеждам в църква за някакъв обредCHURCH-GOER n черковник, богомолецCHURCHMAN 1. член на (англиканската) църква 2. духовник з. черCHURCHMANовник, църковен деятелCHURCHWARDEN 1. църковен настоятел, епитроп 2. дълга глинена пулаCHURCHWOMAN 1. жена. член на (англиканската) църква 2. им. активна църковна деятелкаCHURCHY 1. фанатично правоверен, нетолерантен 2. прекалено отдален на църквата и църковната дейност 3. подобен на/като църкваCHURCHYARD 1. църковен двор 2. гробище в църковек двор CHURCHYARD cough кашлица, издаваща/симптом на смъртоносно заболяване/вещаеща смъртCHURL 1. невъзпитан човек, грубиян 2. скъперник, стипца, скръндза 3. ист. селянин, селякCHURLISH 1. невъзпитан, груб 2. скъпернически, свидлив, стиснатCHURN 1. бия/избивам масло 2. бъркам, разбивам, разпенвам 3. пеня се, плакна се, кипя (за течност) to CHURN out произвеждам механично, вадя продукция 4. изкарвам голямо количество некачествена продукцияCHUT int за изразяване на нетърпение е!CHUTE 1. улей за спускане на трупи и пр 2. стръмен наклон 3. бързо течение на река 4. шахта refuse CHUTE шахта за (стриване на) отпадъци 5. детска пързалка 6. разг. парашутCHUTNEY и вид лютеница, сое за подправкаCHYLE n физиол. млечен сок, хилусCHYME n физиол. стомашна каша, химусCICADA n зоол. цикада, жътварCICATRICE 1. белег от заздравяла рана 2. белег на кората/стеблото на дърво и прCICATRIX вж. cicatriceCICATRIZE v зараствам. заздравявам (за рана)CICERONE n (pi-т) ит. екскурзоводCIDER n ябълково вино, сайдерCIDER-PRESS n преса за изстискване на ябълков сокCI-DEVANT a фр. бивш, предишенCIGAR n пураCIGAR-CASE n табакераCIGARETTE n цигара (ам. и cigaret) CIGARETTE holder цигареCIGARETTE-CASE n табакераCIGARETTE-END n угарка от цигара, фасCIGARETTE-HOLDER n цигареCIGARETTE-PAPER n цигарена хартияCIGARETTE-STUB вж. cigaretteCIGAR-HOLDER n мундщук за пураCIGAR-SHAPED a цилиндричен със заострени краищаCILIARY a бот. отнасящ се до реси/ресниCILIATE 1. с мигли/клепки/ресници 2. бот. с реси/ресниCILICE и (дреха от) плъстена материяCILIUM 1. анат. мигла, клепка, ресница 2. бот., зоол. реса, ресна, ресичкаCIMMERIAN 1. кимерийски 2. тъмен, мрачен, непрогледен (за мрак, тщ и пр.)CINCH I. 1. ремък, колан, подпръг (на кон) 2. пристягане 3. si. нещо съвсем сигурно, опечена работа 4. нещо. направено с лекота, лесна работа 5. здрав контрол (върху някого. нещо) II. 1. пристягам (като) с ремък 2. si. хващам (някого) натясно, пипвам здраво 3. осигурявам, подсигурявамCINCHONA 1. хининово дърво 2. хининова кора, хининCINCTURE I. 1. книж. колан, пояс 2. арх. пояс/бордюр на колона II. v книж. опасвам (като) с колан/пояс, обграждамCINDER 1. сгурия, сгур, шлака 2. pi пепел 3. изгаснал въглен 4. парчета застинала лава от изригващ вулкан O bunit to a CINDER изгорял, станал на въглен (за ядене и пр.)CINDERELLA и Пепеляшка (м прен.)CINDER-PATH n пътека/писта, насипана с пресована сгурCINDER-SIFTER n сито за пресяване на сгурияCINDER-TRACK п сп. листа, настлана със сгурияCINE вж. cinematographicCINEAST n голям поклонник на кинотоCINE-CAMERA n кинокамера, филмова камераCINE-FILM n филмова лента, филмCINEMA 1. кино, кинотеатър 2. кинематография the CINEMA киното, производството на филми, киноизкуството 3. attr кинематографичен, кинематографически, кинематографски CINEMA screen филмов екранCINEMA-GOER n кинолюбител, кинозрител, кинопубликаCINEMATIZE v ам. екранизирам (роман и пр.)CINEMATOGRAPH ост. cine-projectorCINEMATOGRAPHIC a кинематографическиCINEMATOGRAPHY n кинематографияCINEMA-VERITE n документален филм, филм без изкуствени ефекти/положенияCINE-PROJECTOR n кино прожекционен апаратCINERARIA n бот. цинерария (Senecio cruentus)CINERARIUM n място/ниши, където се поставят урни с праха на покойници след кремацията, колумбарийCINERARY a за/отнасящ се до пепел CINERARY urn урна за съхраняване на праха на покойник след кремациятаCINEREOUS a пепелявосив (особ. за (пери но) птица)CINGALESE 1. a сингалски, ост. цейлонски 2. n сингалец 3. сингалски езикCINNABAR 1. . минер, живачен сулфид, киновар 2. яркочервен цвят 3. вид насекомо (Tyria jacobeae) (и CINNABAR-moth)CINNAMON 1. канела, дарчин 2. канелен/жълтеникаво-кафяв цвятCINQUECENTO n италианското изкуство и литература от XVI векCINQUEFOIL 1. петолистно растение, особ. бял очеболец (Potentilla alba) 2. арх. петолистникCIPHER I. 1. нула, нишо, нищожество 2. цифра 3. шифър. шифрован текст, ключ към шифър 4. монограм 5. муз. техническа повреда в орган II. 1. смятам пресмятам, изчислявам (и с out), решавам задачи 2. зашифровамCIRCA nат. adv, prep (съкр. с, са, cire) около, приблизително (главно за дати)CIRCADIAN a физиол. ставащ приблизително веднъж на 24 часаCIRCASSIAN 1. a черкезки 2. n черкезин 3. черкезки езикCIRCE 1. мит. Цирцея 2. прелъстителка, чародейкаCIRCLE I. 1. кръг, окръжност great/small CIRCLE мат. кръг, който минава/не минава през центъра на кълбо 2. геогр. кръг 3. орбита (на планета), пръстен. кръг (около луната) 4. период, цикъл to make full CIRCLE правя пълен кръг, връщам се там, откъдето съм започнал 5. кръг, кръгово движение, ринг to go round in CIRCLEs въртя се в кръг, не напредвам 6. театр. балкон 7. кръговрат, постоянно редуване, смяна (на годишни времена и пр.) 8. група/кръг от хора (роднини, познати и пр.), компания, среда, класа in high CIRCLEs във висшите кръгове/общество to move in fashionable CIRCLEs водя светски живот 9. поле, сфера, облает на дейност/влияние 10. лог. кръг в доказателство 11. сп. въртеж II. 1. обикалям, въртя се около (round, about) 2 въртя се, вия се, кръжа (за птица, самолет и пр.) (и с round, about) 3. вървя/въртя се в кръг обикалям, разнасям се (за новина, за вино на маса и пр.) (round) 4. правя голям въртеж (на лост), правя скок с вдигнати крака (за кон) 6. заграждам, обкръжавам 7. ограждам с кръгчеCIRCLET 1. . кръгче 2. пръстен, халка, гривна, диадемаCIRCS n pi разг. circumstancesCIRCUINANIBIENT a заобикалящ от всички страни, обкръжаващ (за въздух, вода и пр.)CIRCUIT I. 1. обиколка, окръжност 2. обиколка, обикаляне (на район), кръгообразно движение, въртене 3. обиколка, обиколен път, обикаляне 4. (обиколка на) съдебен окръг, участък, райой CIRCUIT court съд, провеждащ заседания на различии места в даден район 5. район на методистката църква със свои пътуващи проповедници 6. обединение на театри/кина и пр. под общо управление 7. серия, поредица, верига, цикъл (от действия, прояви и пр.) 8. ел. верига in CIRCUIT включен out of CIRCUIT изключен short CIRCUIT късо съединение II. v обикалям, обхождам, движа се в/правя кръг/верига/орбитаCIRCUIT-BREAKER n ел. прекъсвател, прекъсвачCIRCUITOUS 1. околен, заобиколен (за пъm и пр.) 2. околен, непряк, косвенCIRCUITY n неискреност, липса на прямотаCIRCULAR I. 1. кръгъл 2. описващ кръг, движещ се в кръг, кръгов, кръгообразен, околовръстен CIRCULAR tour/trip обиколка CIRCULAR stairs вита стълба 3. изпратен до редица лица, служби и пр. CIRCULAR letter окръжно, циркуляр 4. предназначен за циркулация II. 1. циркуляр, окръжно 2. търговски рекламен проспект и пр., разпращан на клиенти 3. околовръстно шосеCIRCULATE 1. обикалям, движа се в/правя кръг, циркулирам 2. преминавам/предавам (се) от ръка на ръка, разпространявам (се) (за новина, слух и пр.) 3. в обръщение съм (за книга и пр.), обхождам 4. мат. повтарям се (за цифра в периодична дроб)CIRCULATING a който се разпространява/обикаля/обхожда/циркулира CIRCULATING library заемна библиотека CIRCULATING medium пари, парични знаци, разменно средствоCIRCULATION 1. движение в кръг, обикаляне, циркулиране, циркулация 2. кръвообръщение, бот. циркулация на сокове 3. разпространение, разпространяване (на слухове и пр.), предаване от ръка на ръка 4. разпространение, тираж 5. парично обръщение 6. обръщение, употреба no longer in CIRCULATION не се продава/не се намира вече 7. движение (на вода, въздух и пр.)CIRCULATORY a отнасящ се до циркулацията (на кръвта. сокове/пе, въздуха и пр.)CIRCUMAMBULATE 1. v t. обикалям, заобикалям 2. говоря със заобикалкиCIRCUMBENDIBOS n шег. заобикалки, увъртания, многодумствоCIRCUMCISE 1. обрязвам (обредно) 2. прен. очиствам от грехове, пречиствам (сърцето и пр.)CIRCUMCISION 1. обрязване (у евреите и мюсюлманите) 2. пречистване от греховеCIRCUMFERENCE n окръжност, обиколка на кръг и пр., периферияCIRCUMFERENTIAL a отнасящ се до окръжността/до обиколката на кръга, периференCIRCUMFLEX I. n диакритичен знак, (л CIRCUMFLEX) (и CIRCUMFLEX accent) сложно ударение II. a анат. завит, завит около нещо (за нерв, мускул)CIRCUMFLUENT a който заобикаля/облива/мие от всички страниCIRCUMJACENT a заобикалящ, обкръжаващ, околенCIRCUMLOCUTION я увъртания, заобикалки, многодумствоCIRCUMLOCUTORY a заобиколен, със заобикалки, многословенCIRCUMLUNAR a обикалящ/разположеноколо лунатаCIRCUMNAVIGATE 1. правя пълна обиколка около (остров, света-особом по вода) 2. заобикалям, избягвамCIRCUMNAVIGATION n обиколно плаванеCIRCUMPOLAR 1. геогр. разположен близо до/около полюса 2. астр. никога незалязващ, циркумполяренCIRCUMSCRIBE 1. геом. описвам една фигура около друга (about) 2. ограждам, ограничавам, сгеснявам, определям границите на (и прен.) 3. определям точно, дефинирамCIRCUMSCRIPTION 1. описване на фигура около друга 2. определяне на граници, ограничение (и прен.) 3. определяне, определение 4. надпис около монета/печат и прCIRCUMSOLAR a обикалящ слънцетоCIRCUMSPECT 1. внимателен, предпазлив, разсъдлив, благоразумен 2. добре обмислен, отмеренCIRCUMSPECTION n внимание, предпазливост, благоразумиеCIRCUMSTANCE 1. обик. pi обстоятелство, положение, условие in/under the CIRCUMSTANCEs при тези Обстоятелства, притова положение in/under пo CIRCUMSTANCEs в никакъв случай, никога 2. обстоятелство, подробност, факт 3. pi положение/състояние на нещата 4. pi обществено/материално положение to better one's CIRCUMSTANCEs забогатявам, подобрявам положението си in reduced/straitened CIRCUMSTANCEs обеднял, притеснен материално 5. официалност, церсмониалност with pomp and CIRCUMSTANCE много тържествено, с голям салтанат wifliout CIRCUMSTANCE без церемонии, простоCIRCUMSTANCED a поставен/намиращ се в дадено положение (особ. материално), well CIRCUMSTANCED добре поставен, материално добре poorly CIRCUMSTANCED в лошо положение, зле материалноCIRCUMSTANTIAL 1. много подробен 2. страничен, случаен, косвен, несъществен CIRCUMSTANTIAL evidence юр. косвени уликиCIRCUMSTANTIALLY 1. с всички подробности, на дълю и широко, пункт по пункт 2. косвено, случайноCIRCUMVALLATION n укрепяване с насип или окопCIRCUMVENT 1. надхитрям, изигравам 2. заобикалям (закон) 3. изплъзвам се, избягвам (от трудности и пр.) 4. разстройвам, осуетявам. провалям (планове и пр.) 5. воен. обграждамCIRCUMVENTION 1. надхитряне, изиграване 2. заобикаляне (на закон) 3. разстройване. проваляне (на план и пр.) 4. воен. обгражданеCIRCUMVOLUTION 1. въртене, увиване, навиване 2. намотка 3. гънкаCIRCUS 1. цирк 2. геогр. циркус 3. кръгъл площадCIREAM- pref около-CIREULIZE 1. разпрашам окръжни 2. търг. разпращам рекламни проспекти/съобщения и прCIRQUE 1. геогр. циркус 2. поет. амфитеатър, аренаCIRRHOSIS n мед. цироза на черния дробCIRRO-CUMULOUS n метеор, пересто-кълбеста облачност, цирокумулусCIRROSE 1. бот., зоол. подобен на къдрица, с къдрави придатъци 2. метеор, перестCIRRO-STRATUS п метеор, пересто-слоеста облачност, циростратусCIRRUS 1. бот. мустаче, ластар, пипалце 2. зоол. пипалце 3. метеор, перест облак, цирусCIS- pref отсам, от тази страна на (обик. от гледна точка на говорещия или на болшинството) CIS- alpine намиращ се/разположен на отсамната страна на АлпитеCISPONTINE a намиращ се на северния бряг на ТемзаCISSY вж. sissyCIST I. n археол. предисторически гроб/гробница от каменни плочи, ковчег от дърво/камък II. n археол. кутия/сандъче за свещени съдовеCISTERCIAN n (монах от) цистерцианския монашески орденCISTERN 1. резервоар, цистерна, казанче за вода в клозет 2. водоемCITADEL n защитна крепост на град, цитадела, прен. убежищеCITATION 1. цитиране, цитат 2. юр. призовка 3. воен. почетна грамотаCITE 1. цитирам, позовавам се на (авторитет и пр.) 2. призовавам да се яви пред съда 3. изказвам похвала наCITHARA n муз. цитраCITHER n муз. вид лютняCITIED 1. като град 2. покрит/осеян с градове (за територия)CITIFY v придавам/правя да придобие градски вид/характерCITIZEN 1. жител на град, гражданин 2. гражданин, поданик (на държава) -, CITIZEN of the world космополит 3. ам. цивилно лицеCITIZENRY n гражданството, гражданитеCITIZENSHIP 1. гражданство, поданство 2. права и задължения на гражданин/поданик good CITIZENSHIP високо обществено/гражданско съзнаниеCITOLE n муз. малка лютняCITRIC a хим. лимонов CITRIC acid лимонова киселинаCITRINE I. a лимоненожълт II. n минер, жълта разновидност на кварцаCITRON я (плодът на) цитрусово дърво (Citrus medica) CITRic acid лимонена киселинаCITROUS a цитрусовCITRUS 1. цитрусово дърво 2. allr цитрусовCITTERN вж. cither (n)CITY 1. голям град holy CITY свещен град (Мека, Медина и пр.), the Heavenly CITY раят the Holy CITY Иерусалим 2. град, получил право на самоуправление чрез кралски указ (в Англия) 3. централната част на град, особ. the CITY търговският и финансов център на Лондон, Сити 4. atir градски, на града, на ситито to be in the С. занимавам се с търговия/финансиCITY COMPANY n ист. еснаф, гилдаCITY COUNCIL n градски съветCITY EDITOR I. n редактор на търговско-финансов отдел II. n ам. жур. завеждащ отдел за местни новиниCITY FATHERS n pi членове на градски съветCITY HALL 1. n ам. градски съвет (сграда, служби, служители) 2. бюрокрацияCITY MAN n лондонски търговец/финансистCITY MANAGER n административен управител на градCITY PAGE n жур. търговска и финансова хроникаCITY PLAN n ам. градоустройствен планCITY PLANNING n ам. градоустройствоCITY ROOM n редакция за местна хроникаCITYSCAPE 1. изглед от град 2. градски пейзажCITY SLICKER 1. ловък мошеник 2. изискано облечен гражданинCITY-STATE n ист. град държаваCITYWARD adv към/по посока на градаCIVET 1. зоол. цибетка (Viverridae) 2. ароматично вещество цибетCIVIC 1. градски CIVIC center административен център на град 2. граждански (за дъп, '. доирчдетел и пр.)CIVICS I. n р! обик. с гл. в sing гражданско учение II. n pi si. цивилни дрехиCIVIL 1. граждански CIVIL case юр. гражданско дело/процес CIVIL death юр. пълно лишаване от граждански права CIVIL disobedience пол. организирана пасивна съпротива CIVIL engineering строително инженерство CIVIL law гражданско право, шт. римско/нецърковно право CIVIL list фин. цивилна листа CIVIL marriage граждански/нецърковен брак CIVIL rights граждански права (ам. особ. за негрите) CIVIL rights movement движение за зашита на гражданските права 2. цивилен, невоенен CIVIL aviation гражданска, особ. търговска авиация CIVIL servant държавен Служител, чиновник С. Service държавните (нс военни) ведомства, държавна служба CIVIL war гражданска/междуособна война 3. учтив, любезен, вежливCIVILIAN I. и граждански, цивилен, не военен II. 1. цивилно лице 2. юр. специалист по гражданско правоCIVILITY n учтивост, вежливост pi вежливи обноски, любезностиCIVILIZATION n цивилизацияCIVILIZE 1. цивилизовам, култивирам 2. образовам, изтънчвам, изфинвам, префинямCIVILIZED 1. цивилизован, културен 2. възпитан, учтив, изтънченCIVILLY 1. вежливо, любезно 2. от гледище на/по гражданското правоCIVIL PARISH n общинаCIVIL-SPOKEN a който говори/разговаря учтиво, любезен, вежливCIVVIES вж. civicsCIVVY STREET и si. цивилен животCLACK I. 1. тракане, потракване, чукане, тропане 2. шумен говор, глъч, гюрултия 3. тех. клапан на помпа и пр., вентил II. 1. тракам, потраквам, тропам 2. вдигам шум/глъч, бърборя шумно, дрънкам, кречетя 3. ам. крякам (за домашна птица)CLAD a ост., поет. или в съчет. облечен покрит, обвит (in, with в, с) hills CLAD with verdure покрити със зеденина хълмове ifon CLAD брониранCLADDING 1. обвивка, обшивка, облицовка 2. метален слойCLAIM I. 1. изисквам, предявявам искане, изявявам нретенцйи/права и пр. (за) претендирам (to да с inf) to CLAIM attention нуждая се от/заслужавам/изисквам внимание to CLAIM damages юр. предявявам иск за щети to CLAIM a privilege/a right/a victory, etc. искам да ми се признае привилегия/право/победа и пр. he CLAIMs to be/that he should be recognized, etc. той иска да бъде признат и пр 2. твърдя, претендирам, изявявам право на собственоствърху, твърдя, че (нещо) е мое to CLAIM kinship with someone твърдя, че някой ми е роднина to CLAIM a virtue приписвам си добродетел to CLAIM victims вземам жертви (за пожар и пр.) to CLAIM to have told the truth заявявам/твърдя, чесъм казал истината II. 1. искане, иск, претенция, право, твърдение pay CLAIM искане за увеличение на заплатата to lay a CLAIM to something предявявам права/претенции за нещо, приписвам си нещо to make/put in a CLAIM for something предявявам искане за нещо to raise aCLAIM изявявам претенции to set up a CLAIM предявявам иск, правя рекламация statement of CLAIM юр. искова молба disputed CLAIMs office отдел Жалби (при учреждения, фирми и пр.) 2. право на някого да иска нещо I have a CLAIM on him той ми е задължен you have no CLAIM on my affections нямаш право да искаш/не съм длъжен да те обичам I have many CLAIMs on my time имам да. върша много неща, много съм зает 3. мин. и пр. периметър, участък, концесия to jump a CLAIM ам. присвоявам си чужд участък земя, прен. присвоявам си иещо чуждо to stake out a CLAIM отбелязвам/очертавам границите на своя периметър земя, прен. изявявам/предявявам правата сиCLAIMANT n човек, който предявява права, претендент, юр. ищецCLAIRANDIENCE п способност за чуване на неща, недоловими за човешкото ухоCLAIRVOYANCE 1. изключителна проницателност, прозрение 2. ясиовидствоCLAIRVOYANT I. 1. проницателен 2. имащ качество на ясновидец II. n ясновидецCLAM I. 1. вид ядивна мида 2. разг. мълчалив/необщителен човек II. 1. търся/събирам миди 2. to CLAM up разг. млъквамCLAMANT 1. a книж. шумен, крещящ, настойчив 2. бърз, спешен, неотложенCLAMBAKE 1. n ам. излет, обик. край морето (на който се пекат и ядат миди, риба и пр.) - 2. шумна среща/сбирка (особ. политическа)CLAMBER I. v катеря се с мъка/пълзешком II. n трудно изкачване, катерене пълзешкомCLAMMY 1. студен и влажен (за време и пр.) - 2. лепкав, неприятенCLAMOROUS a. t. шумен, креслив, настоятелен, заплашителен, Т-. -прен. неотложен, спешенCLAMOUR I. 1. голям шум, врява, викове, глъч 2. шумни протести/искания и пр 3. вой, трясък (на буря и пр.) II. 1. викам, крещя, вдигам врява/глъч 2. оплаквам се/протестирам шумно 3. искам настойчиво (for)CLAMOUROUS a шумен, кресливCLAMP I. n скоба, стяга, затегалка, менгеме, клема II. 1. стягам, пристягам със скоба/менгеме и пр., притискам, прикрепям здраво, скачам, затягам 2. разг. хващам, сграбчвам, стискам 3. упражнявам натиск върху, потискам 4. потушавам, потулям (новини, слух и пр.) 5. обик. CLAMP down on налагам ограничения, ставам по-строг/взискателен, слагам край на. спирам III. 1. куп, купчина, ровник 2. тухли, наредени за печене в пещ 3. пещ за тухли 4. подреден на куп сух торф и пр., купчина картофи, заоовени с пръст/слама и пр. за презимуванеCLAMP-DOWN n затягане на режима/дисциплината и прCLAN 1. клан, род (особ. на шотландските планинци), леменна група, племе 2. партия, група, лика, котерия 3. вид, род, класCLANDESTINE a таен, скрит, нелегаленCLANG 1. силен звън (особ. на голяма камбана) 2. метален звук 3. остър крясък (на птица)CLANGER n гаф to drop a CLANGER проявявам нетактичност, правя гафCLANGOROUS a звънтящ, ехтящ, кънтящ, дрънчащCLANGOUR n звънтене, дрънчене, ехтене, трясъкCLANGS 1. звъня, звънтя, резонирам, ехтя 2. правя да звъни/дрънчи/ехтиCLANK I. n дрънчене, издрънчаване, тракане II. v дрънча, издрънчавам, тракамCLANNISH 1. привързан към рода си 2. имащ силно развито семейно/родово и пр. чувствоCLANSMAN n (pi-men) член на клан/родCLAP I. 1. пляскам с ръце, ръкопляскам 2. пляскам/размахвам шумно криле (за птица) 3. тупам, потупвам to CLAP on the back потупвам по гърба (окуражително, одобрително и пр.) 4. хлопвам (се), затварям (се) шумно (за капок и пр.) (и с to) to CLAP someone in prison хвърлям/тиквам някого в затвора 5. правя нещо с бързо/рязко движение to CLAP one's hat on нахлупвам бързо шапката си to CLAP hold of хващам, сграбчвам, пипвам to CLAP one's ear to the door залепвам ухо на вратата to CLAP eyes on виждам, зървам I haven't CLAPped eyes on him since last week никак не съм го виждал от миналага седмица to CLAP something on to someone пробутвам на бърза ръка някому нещо to CLAP up a bargain/a marriage/peace, etc. сключвам набързо сделка/брак/мир и пр. CLAPped out si. изтощен II. 1. плясък, пляскане с ръце, ръкопляскане 2. потупване to give someone a CLAP on the back потупвам някого по гърба (одобрително, окуражително и пр.) 3. внезапен силен трясък, гръмотевица III. n вулг. гонореяCLAPBOARD вж. weather-boardCLAPPER 1. език на звънец/камбана 2. кречетало, дрънкалка, дървена хлопка (за плашене на птици) 3. ам. разг. език на бъбрив човек 4. клакъор like the CLAPPERs si. много бързо/силноCLAPTRAP 1. голи/кухи фрази, празнословие, фразъорство 2. глупости, дрънканици 3. attr празен, пустословен, безсъдържателенCLAQUE 1. n фр. клакъори 2. ам. подлизурковци, мазнициCLARABELLA и муз. регистър на орган със звук, подобен на флейтаCLARENCE n ист. вид затворена каляскаCLARET 1. червено вино, бордо 2. виненочервен цвят, бордо 3. si. кръв to tap someone's CLARET разкървавявам носа на някого с юмрукCLARIFICATION 1. избистряне (на течност и пр.), избистреност 2. изясняване, разясняване (и прен.)CLARIFY 1. избистрям (се), пречиствам, рафинирам, претопявам (масло) 2. изяснявам (се), разяснявамCLARINET 1. n муз. клар (и) нет 2. регистър на орган със звук на клар (и) нетCLARINETIST n кларинетистCLARINETTIST n муз. кларнетистCLARION 1. (чист и ясен звук на) бойна тръба/рог 2. регисгър на орган със звука на бойна тръба 3. allr чист, ясен, звънък, зовящ, призивен, въодушевяващ, вдъхновяващCLARIONET вж. clarinetCLARITY 1. чистота, яснота (на тон, стил и пр.) 2. прозрачностCLARY n меча пета/стъпка (Salvia sclarea)CLASH I. 1. удрям (се) шумно един в друг (особ. за оръжие) 2. сблъсквам се, сбивам се (with с) 3. тръшвам, трясвам 4. в конфликт/разрез съм, сблъсквам се (за мнения, интереси и пр.) 5. засичам се, съвпадам (ло време) 6. не си подхождам, не съм в хармония (with с) несъвместим съм (with с) 7. блъскам, тръшвам II. 1. трясък, удар, сблъсък, дрънчене 2. несъгласие, конфликт, кавга, схватка, борба 3. противоречие, сблъскване, различие, дисхармонияCLASP I. 1. закачам, прихвашам, закопчавам (гривна и пр.) 2. стискам, притискам, прегръщам to CLASP one's hands сключвам ръце (м молба и пр.), to CLASP hands ръкувам се сърдечно (с някого) 3. обхващам, обвивам, прилепвам се до (за тлзящи растения и пр.) II. 1. катарама. тока, чапрази, пафти, закопчалка (на огърлица и пр.), клипс, брошка 2. сребърна пластинка на орден, прикачена към панделка 3. стискане, притискане, ръкуване, прегръджаCLASP-KNIFE n сгъваем ножCLASS I. 1. социална група, класа 2. уч. клас, учебен час, курс (ло даден предмет) to take/attend CLASSes in следвам/карам курс по 3. випуск, набор 4. биол. клас 5. вид, категория, класа, сорт, качество, уч. стелен на отличие по CLASS разг. съвсем посредствен in a CLASS of/on its/his own единствен по рода си, ненадминат to take a first/second-CLASS degree получавам най-високо/високо отличие 6. изисканост, висока класа/качество there's not much CLASS about her липсва и изисканост/финес 7. allr класов, класен, от (висока) класа (за игран и пр.) II. 1. класифицйрам, категоризирам, сортирам 2. класирам (кандидати и пр.)CLASS-CONSCIOUS a класосъзнателенCLASS-CONSCIOUSNESS n класово съзнаниеCLASS-FELLOW 1. съученик, съкласник 2. съвипускникCLASSIC I. 1. образцов, класически, първокласен. съвършен 2. класически, античен 3. утвърден, всепризнат, класически, типичен 4. сдържан, строг, семпъл. изискан (за стил и пр.) 5. традиционен II. 1. класик, класическо произведение/творба и пр 2. древногръцки/латински писател/учен и пр 3. човек. който следва класическите образци/правила 4. pi класическите езици, класическата литература (кито счеции. тист) 5. the CLASSICs старогръцки и латински език и литератураCLASSICAL 1. муз., лит. класически 2. античен, класически (за изкустяо и литература), CLASSICAL studies изучаване на латински и старогръцки език и литература, класическа филология a CLASSICAL scholar класик, специалист по класическите езици и литератураCLASSICISM n грам., лит., изк. класицизъмCLASSICIST 1. класик, привърженик на класицизма 2. специалист по класическа филология 3. привърженик на класическото образованиеCLASSICIZE 1. придавам класически/античен вид/характер на 2. имитирам класическия стилCLASSIFICATION 1. класифициране, класификация 2. клас, категорияCLASSIFICATORY a класификационенCLASSIFIED 1. групиран по тематика и пр 2. ам. поверителен. секретен CLASSIFIED material/Tntormalion материали/информация, представляващи държавна тайнаCLASSIFIER n класифмкатор (и тех.)CLASSIFY v класифицирамCLASSLESS 1. безкласов (за общество и пр.) 2. който не принадлежи/не се числи към нито една социална класаCLASS-LIST n списък на отличилите'се в изпитите студентиCLASS-MAN n (pi-men) студент отличникCLASS-MATE вж. class-fellowCLASSROOM n класна стая, аудиторияCLASS-WAR n класова омраза/вражда/борбаCLASSY 1. a разг. елегантен, изискан, шик 2. от висшето общество, аристократиченCLASTIC a геол. конгломератен, кластиченCLATTER I. 1. тракам, дрънча, тропам, хлопам, трополя to CLATTER down падам шумно, строполявам се 2. движа се/говоря и пр. шумно 3. тракам с човка (за щъркел и пр.) II. 1. тракане, дрънкане, тропане, тропот, тупурдия 2. шумен говор/смях и пр., врява, глъчкаCLAUSE 1. грам. просто изречение като част от сложно съставно/съчинено изречение 2. юр. пункт, клауза, параграф (о/л договор и пр.)CLAUSTRAL вж. cloistralCLAUSTROPHOBIA n мед. болезнен страх от затворени места/пространства (асансъор, пещера и пр.)CLAVCIE n анат. ключица, клавикулаCLAVE вж. cleaveCLAVICHORD n муз. ранен тип пиано, клавикордCLAVICLE n ключицаCLAVICULAR a ключиченCLAVIER 1. n муз. . струнен клавишен инструмент 2. клавиатураCLAVIFORM a с форма на кривакCLAW I. 1. нокът (на животно, птица), щипка (на рак и пр.), презр. ръка 2. тех. клещи, зъбец, голям чук II. 1. забивам ноктите си в, дера с нокти, хващам, сграбчвам, тегля 2. драсвам, почесвам леко 3. опитвам се/посягам да грабна 4. грабя, заграбвам, отскубвам 5. мор. откъсвам се от брега срещу вятъра, лавирамCLAW-HAMMER 1. чук с разцеп за вадене на гвоздей 2. ам. разг. фракCLAY I. 1. глина 2. пръст, прах, пепел (и прен.), човешката плът 3. глинена/пръстена лула (и CLAY pipe) 4. attr глинен, пръстен II. v размесвам/покривам с глина/пръстCLAY-BANK n ам. (кон с) жълтеникавокафяв цвятCLAYEY 1. глинест, покрит с глина, лепкаъ, леплив 2. прен. смъртенCLAYMORE n ист. шотландски широк меч с две остриетаCLAY-PIGEON n глинени дискове, използвани за прицел при ловни състезанияCLEAN I. 1. чист (и прен.), чистоплътен, (из) пран, почистен, измит CLEAN tongue мед. чист/необложен език, прен. приличен език 2. чист, незамърсен, без примеси, без дефекти CLEAN timber доброкачествен дървен материал (без чепове и пр.), печ. за коректури и пр. без/с малко грешки/поправки и пр 3. чист, празен, неизписан (за лист хартия и пр.) 4. добре оформен, с хубава линия, изящен 5. чист, честен, невинен, почтен, благоприличен to come CLEAN разг. признавам си всичко 6. ловък, изкусен, умел CLEAN ball сп. топка, която попала направо в целта 7. гладък, равен 8. бърз, пълен, окончателен (за раздала, скъсване и пр.) 9. за животт незабранен като храна от религиозните обичаи 10. разг. невинен, без нецензурности (за мега, виц и пр.) II. 1. напълно, изцяло, окончателно, съвсем 2. право, направо, точно III. 1. чистя (се), изчиствам (се), пречиствам, мия 2. изтърквам, излъсквам, полирам 3. разтребвам, разчиствам clean down изчетквам, избърсвам, изчиствам (степи от паяжина, прах), чистя, реша, изресвам (кон) clean out изчиствам, почиствам to CLEAN someone out si. оскубвам някого, вземам му всичките пари, clean through чистя, почиствам, изчиствам (къща ч пр.) основно clean up чистя, почиствам, измитам, разтребвам, разг. извличам огромна печалба/облага, справям се с, ликвидирам (безредици, престъпност ч пр. в квартал, град и пр.), уреждам, свършвам (изостанали работи) IV. чистене, почистване to give something a good CLEAN почиствам нещо добре/из основаCLEAN-CUT 1. ясен, ясно/рязко очертан/формен, с чисти очертания (за черти на лицето) 2. ясен, прегледен. определен, разграничен, недвусмислен 3. равно и гладко изрязан/отрязанCLEANER 1. човек, който чисти (помещения, дрехи и пр.), to take someone to the CLEANERs si. измъквам сичките пари на някого, критикувам остро някого 2. уред/средство/място за изчистване the (dry) CLEANERs ателие за химическо чистене (на дрехи)CLEAN-FINGERED a честен, неподкупенCLEAN-HANDED a невинен, невиновенCLEAN-LIMBED a добре сложен/оформен, съразмеренCLEANLINESS n чистота, чистоплътностCLEANLY a чист, чистоплътенCLEANNESS n чистота (и прен.)CLEAN-ONT 1. изчистване (на стая, къща и пр.) 2. разчистване/изхвърляне на ненужни нещаCLEANSE 1. изчиствам, почиствам, пречиствам (главно прен.) 2. мед. дезинфекцирам, пречиствам 3. църк. пречиствам/очиствам от грях, библ. изцерявам (прокажен и пр.)CLEANSER n препарат/средство за изчистване/почистванеCLEAN-SHAVEN a гладко/току-що избръснатCLEANSING a изчистващ, почистваш, пречистващ CLEANSING cream крем за изчистване на грим CLEANSING tissue мека хартия за избърсване на лицето/ръцетеCLEAN-UP 1. чистене, почистване, уборка 2. събиране на веши, оставени от придвижили се напред войски 3. огромна печалба 4. ликвидиране на престъпността/корупцията и пр. the lines of the new cars have a general CLEAN-UP новите коли имат, общо взето, по-проста/по-изящна линияCLEAR I. 1. ясен, бистър, прозрачен, светъл, ярък, чист, безоблачен, спокоен, невинен (за поглед и пр.) 2. ясен, определен, разбираем, несъмнен,, недвусмислен, очевиден, явен, проницателен a CLEAR hand четлив почерк to make oneself lCLEAR казвам ясно това, което мисля to be CLEAR on/about something ясно ми е нещо, наясно съм за нещо in CLEAR нешифрован (за текст и пр.) - 3. ясен, звучен, звънлив 4. пълен, чист, цял CLEAR profit/loss чиста печалба/загуба CLEAR ten pounds a day цели десет лири на ден 5. чист, открит, свободен, безопасен (за път и пр.) -, all CLEAR воен. не се вижда неприятел, отбой all CLEAR signal (сигнал за) отбой property CLEAR of mortgage неипотекиран имот in the CLEAR извън опасност/съмнение/подозрение, без дългове, издължен 6. неограничен II. 1. ясно, разбрано 2. ясно, ярко 3. съвсем, напълно, изцяло (често усилм значението на away, off, out through) to get CLEAR away избягвам, офейквам three yards CLEAR цели три ярда 4. свободно, безпрепятствено 5. ам. чак (to до) 6. настрана, надалеч без докосване (of до) stand CLEAR of the gates of the lift отстранете се от/не се допирайте до вратите на асансъора to keep/stay CLEAR of избягвам (нещо, някого), пазя се от to stand CLEAR отдръпвам се (за да избягна опасност) III. 1. изяснявам (се), прояснявам (се), изчиствам (се), избистрям (се) to CLEAR the air освежавам въздуха, прен. разведрявам атмосферата 2. изяснявам, разгадавам, обяснявам (мистерия и пр.) 3. разчиствам, прочиствам, разтребвам, опразвам, изпразвам освобождавам (се), разтоварвам (се) (of от), изглаждам (недоразумение и пр.) to CLEAR the streets of snow разчиствам снега от улиците to CLEAR the declt (s) (for action) мор. освобождавам борда, приготвям кораб за сражение, прен. приготвям се за действие/борба и пр. to CLEAR a way/passage for правя/давам път на (и прен.), to CLEAR a way for oneself пробивам си път to CLEAR land разчиствам земя от дървета и пр. (особ. за строеж или обработване) to CLEAR the ground прен. подготвям почвата to CLEAR the court юр. продължавам разглеждането на дело при закрити врати to iCLEAR the table раздигам/разтребвам масата to CLEAR goods освобождавам стоки (от митницата), to CLEAR one's throat изкашлям се лекичко to CLEAR oneself of a charge доказвам невинността си to CLEAR one's character/oneself доказвам невинността си, възстановявам доброто си име to CLEAR someone for top secret work давам някому документ, че може да заеме строго поверителна служба 4. освобождавам паметта на компютър от натрупани данни 5. търг. разпродавам (залежали) стоки 6. получавам чиста печалба to CLEAR the expenses покривам разходите 7. изплащам, погасявам (дълг), уреждам (сметка), освобождавам от задължение, изваждам от затруднение 8. фин. минавам по сметка (чек) 9. уреждам формалности 10. сп. преминавам/прескачам, без да докосна (напречната греда и пр.) 11. за короб напускам пристанище, след като са изпълнени всички формалности, разрешавам (на кораб) да напусне пристанище, вдигам карантина 12. изчезвам, загубвам се (за симптоми и пр.) 13. измъквам се, изпарявам се (обик. с oat), clear away премахвам, отстранявам, разчиствам (пречки, съмнения и пр.) -, раздигам. разтребвам (маса), вдигам се (за мъгла и пр.), разпръсвам се, изчезвам, отминавам, преминавам свършвам, довършвам (работа и пр.), clear off освобождавам се от, ликвидирам, погасявам, разпродавам to CLEAR off arrears of work довършвам изостанали работи изгонвам, прогонвам, CLEAR off! махай се! върви си!, отивам си, изчезвам clear out изпразвам, опразрам (стая, шкаф и пр.), чистя, изчиствам, почиствам, махам се, отивам си бързо, изчезвам, разг. оставям без пет пари, изгонвам, прогонвам, разгонвам clear up изчиствам, разтребвам, подреждам, изяснявам се, прояснявам се (за време), просветвам, прояснявам се (за лице), изяснявам, обяснявам (недоразумение), разрешавам, справям се (със затруднение, проблем и пр.)CLEARANCE 1. разчистване, прочистване на ненужни неща, отстраняване на препятствие и пр 2. изсичане, разчистване (на гора) 3. разрешително на кораб да напусне пристанище (CLEARANCE certificate), разрешение за излитане/кацане на самолет 4. разрешително за получаване на секретна информация 5. освобождаване на стоки от митницата 6. документ за извършени митнически и пр. формалности 7. фин. минаване по сметка (на чек) 8. чиста печалба 9. документ за освобождаване от военна/държавна служба 10. изселване на цяло селище, за да се залеси терена 11. място за минаване, свободно пространство 12. тех. луфт, просвет, клиренс, празен ходCLEARANCE ORDER n разрешително за събаряне на сградаCLEARANCE SALE n разпродажба на натрупани/залежали стокиCLEARCOLE грундирам с туткална боя (стени, тавани)CLEAR-CUT a ясен, добре/ярко/рязко очертанCLEAR-EYED 1. с ясни/светли очи 2. проницателен, прозорливCLEAR-HEADED a възприемчив, схватлив, съобразителен, с остър умCLEARING 1. сечище 2. фин. клиринг CLEARING agreement клирингово споразумениеCLEARING-BANK n клирингова банкаCLEARING-HOSPITAL фронтова болница за оказване на първа медицинска помощ на ранени и заболелиCLEARING-HOUSE 1. фин. централно банкерско учреждение за уравняване на клирингови сметки 2. централна организация за събиране, класифициране и разпращане на информация и прCLEARING-STATION n воен. станция/пункт за евакуиране на ранениCLEARLY a ясно, несъмнено, очевидноCLEARNESS n яснотаCLEAR-SIGHTED a проницателен, далновиденCLEAR SOUP n булъонCLEAR-STARCH v колосвам с безцветна колаCLEARWAY n (част от) шосе/път, където спирането/паркирането на превозни средства е забраненоCLEAT I. 1. клин 2. тех. клема 3. габър (за обувка) - 4. обтежка (за палатка) 5. мор. тауреп, кнехт 6. шпунт, зъб, федер 7. пластинка, дъсчица, летва II. 1. прикрепям с летва 2. връзвам за кнехтовеCLEAVAGE 1. разцепване, сцепване, цепене, нацепване 2. цепнатина, пукнатина 3. разг. цепка на бюст 4. геол. сегментация 5. биол. деление (нa клетки) 6. прен. разцепление, разколCLEAVE I. v (cleaved, cleft, ост. clove, clave, cleaved, cleft, ост. cloven) цепя (се), разцепвам (се), сцепвам (се), разрязвам, разсичам in a deft stick прен. разг. натясно, в затруднение II. v (cleaved, поет. clave, claved) ост. 1. лепвам, залепвам, прилепвам 2. придържам се (to о), оставам верен, (to на)CLEAVER 1. касапски сатър 2. секираCLEAVERS n бот. лепка (Oalium aparine)CLEEK 1. голяма желязна кука (особ. за огнище) 2. вид пръчка за голфCLEF n муз. ключCLEFT I. n цепнатина, цепка, пукнатина (в скала и пр.) II. вж. cleaveCLEG n конска муха, щръклица, стършелCLEISTOGAMIC a бот. самоопрашваш сеCLEMATIS n бот. клематис, повет (Clematis vitalba)CLEMENCY 1. мекота (на климат и пр.) 2. мекота, милосърдие, снизходителност, снизхождение, милостCLEMENT 1. мек (за климат) 2. мек, милосърден, милостив, снизходителенCLENCH 1. стискам (зъби, юмрук и пр.), свивам (се), държа здраво 2. подвивам и заЧуквам (край на гвоздей), прикрепвам/зачуквам здраво, занитвам 3. сключвам, уреждам окончателно, потвърждавам (сделка и пр.)CLEPSYDRA n ист. воден часовникCLERESTORY 1. арх. прозорци на централния кораб на катедрала 2. ам. прозорци за проветряване в покрива на вагонCLERGY n духовенство, духовнициCLERGYMAN n (pi-men) свещеник, пастор, духовно лице CLERGYMAN's (sore) throat ларингит, причинен от прекомерно говоренеCLERIC n духовноCLERICAL 1. духовен, духовнически, свещенически, пасторски 2. чиновнически, канцеларски, писарски CLERICAL error грешка при написването/преписването 3. пол. клерикаленCLERIHEW n комично четиристишиеCLERK I. 1. (низш) чиновник, писар filing CLERK архивар, служител, служещ, кореспондент chief/semor/head CLERK началник-бюро/служба/канцелария 2. секретар 3. банков чиновник 4. ам. служител в хотел, продавач в магазин 5. CLERK (in holy orders) духовно лице, свещеник CLERK of the weather шег. отговорник за времето, метеоролог II. v работя като чиновник и пр. (вж. clerk)CLEVER 1. интелигентен, умен, способен, схватлив, остроумен 2. даровит, талантлив 3. хитър, ловък, изкусен, тънък he was too CLEVER for us той ни изигра/надхитри 4. изобретателен, находчив 5. добре замислен/скроен/направен, сполучлив CLEVER device хитрина CLEVER Dick/sticks умник (и ирон.)CLEVERLY a умно, изкусностCLEVERNESS n интелигентност, умениеCLEVIS 1. лост, кука 2. тех. (съединителна) скобаCLEW I. 1. кълбо прежда 2. мор. долният шкотов ъгъл на платно, възел на ъгъла на платно 3. въжета за завързване на плетена люлка/хамак 4. clue II. 1. вдигам/спускам платно на кораб 2. привършвам работаCLICHE 1. n фр. печ. клише 2. изтъркана/стереотипна фраза, клишеCLICK I. 1. траквам, щраквам, прищраквам (за ключ, брава и пр.) 2. щракам (с пръсти), цъкам (с език) 3. si. сближавам се бързо, допадам си изведнъж, разбирам се веднага, погаждам се 4. si. съответствувам точно, схождам си напълно 5. функционирам гладко 6. имам късмет, имам успех, успявам, сполучвам II. 1. щракане, прищракване 2. цъкане 3. фон. цъкащ звук 4. тех. ключалка, мандало, спусъкCLICKER 1. печ. ръководител на група словослагатели 2. главен крояч на обувкиCLIENT 1. клиент (особ. на адвокат), довереник 2. редовен посетител/купувач/клиент 3. ист. плебей под покровителството на патрицийCLIENTELE 1. n фр. клиентела 2. редовни посетители/купувачиCLIFF 1. стръмна скала (особ. край море) 2. урва 3. им. надвиснала земя/ледCLIFF-DWELLER 1. n ам. археол. обитател на скални жилища 2. човек, живеещ в голям жилищен блокCLIFF-HANGING a държащ в напрежение до края (за разказ, състезание и пр.)CLIMACTERIC 1. мед. критическа възраст, климактериум 2. решителен/критичен период/обрат в развитиетоCLIMACTIC a кулминационенCLIMATE 1. климат, облает с определен климат 2. прен. атмосфера (политическа и пр.) 3. общи тенденции (на епоха и пр.)CLIMATIC a климатически, климатиченCLIMAX I. 1. връхна/най-висока точка, връх, кулминационна точка 2. най-голяма сила, разгар (на епидемия и пр.) 3. pern. възходяща градания, климакс II. v стигам/довеждам до кулминационна точкаCLIMB I. 1. качвам, изкачвам (се), катерясе пълзя (за растение и пр.), издигам се, покатервам се (по стена, дърво и пр.), to CLIMB (over) a wall прехвърлям се през стена to CLIMB ont of a hole излизам/измъквам се от дупка 2. прен. вървя нагоре, издигам се (в обществото и пр.), climb down сдизам (от дърво, по стълби и пр.), отстъпвам от позициите си, разг. свалям мерника, предавам се climb ont слизам от превозно средство climb up изкачвам се, катеря се, покатервам се II. 1. изкачване, катерене 2. височина за изкачване, изкачена височинаCLIMB-DOWN n прен. отстъпване от позицииCLIMBER 1. човек, който се изкачва (к прен.) 2. кариерист 3. катерач, алпинист (и mountain CLIMBER) 4. пълзящо растениеCLIMBING I. 1. пълзяш, увивен (за растение) 2. ав. нагорен II. 1. изкачване, катерене alpine/mountain CLIMBING алпинизъм 2. издигане в обществотоCLIME n поет. облает, страна, климатCLINCH I. 1. подвивам и зачуквам край на гвоздей, занитвам, заклепвам 2. прегръщам 3. уреждам окончателно, приключвам (сделка, спор и пр.) -, that CLINCHes it това решава въпроса 4. бокс вкопчвам се II. 1. скоба, нит 2. стягане, затягане, занитване 3. бокс вкопчване, клинчCLINCHER 1. спойка, болт, нит, скоба 2. необорим аргумент, решаващ факт и прCLING 1. прилепвам (се) (to към, о, до) 2. прегръщам, притискам, държа се здраво to CLING together/to one another стоим плътно прегърнати, държим се здраво един за друг 3. придържам се държа се, не се отделям (to към, за, от) 4. оставам верен, не изменям (to на) поддържам упорито, постоянствувам (в принципи, мнение и пр.) -, не изоставям (надежда и пр.), силно привързан съм (to към) 5. не изветрявам, не изчезвам (за миризма)CLINGING a който прилепва и пр. (вж. cling) she is the CLINGING sort тя e безпомощен човек, който се нуждае от опора/който дълбоко се привързва към/изцяло зависи от някого CLINGING clothes тесни/плътно прилепващи към тялото дрехиCLINGSTONE n праскова с трудно отделяща се костилкаCLINGY 1. a разг. лепнещ 2. прилепващCLINIBUIG-IRONS n сп. коткиCLINIC 1. клиника 2. клинично обучениеCLINICAL 1. клиничен CLINICAL thermometer медицински термометър 2. обективен, безпристрастен, спокоенCLINICALLY a клиничноCLINICIAN п лекар от клиника, специалист по болнично лечение, клиницистCLINK I. 1. дрънча, звънтя 2. дрънкам (пари и пр.), to CLINK glasses чукам се (with с) II. 1. звънтене, дрънчене, дрънкане 2. si. затвор, затворническа килия in CLINK в дранголника, в тюрмата/пандизаCLINKER 1. шлака, сгур 2. si. нещо първокласно/екстра 3. ам. фалшива нота, сериозна грешка, пълен провалCLINKER-BUILT a облицован със застъпващи се дъски (за лодка)CLINKING 1. звънтящ, дрънчащ 2. si. много хубав, първокласен, екстраCLINOMETER n уред за измерване на ъгъла на наклонCLIP I. v (-рр-) защипвам, закачвам, закопчавам, прикачам (с кламери и пр.) II. 1. клещи, стяга, скоба 2. обръч, халка 3. кламер 4. клипс, брошка 5. воен. пачка за патрони, пълнител III. 1. клъцвам, подрязвам, кастря, окастрям, орязвам (с ножица), стрижа, остригвам 2. правя изрезки (от вестник и пр.) 3. перфорирам (билет-трамваен и пр.) 4. изговарям лошо, изяждам (срички, думи) 5. si. удрям/цапвам силно 6. si. измамвам, изигравам, ограбвам, нащърбявам (монета) 7. движа се бързо, тичам 8. намалявам (влияние и пр.) 9. съкращавам (време на пътуване и пр.) IV. n i. стрижене, стригане (на овце) 2. настриг 3. силен удар 4. (голяма) скорост на движение 5. откъс от филм 6. изрезка (от вестник и пр.) 7. откъс от време he charged $10 a CLIP той вземаше по 10 долара на сеанс she trained 100 workers at a CLIP тя обучаваше по 100 работника наведнъжCLIP-CLOP I. n тропот (като) от копита II. v (-рр-) тропам (като) с копитаCLIPPER 1. човек, който подрязва и пр. (вж. clip) стригач 2. pi ножица (градинарска, за стрижене, подстригване и пр.) 3. машинка/инструмент за подрязване (на коса, нокти и пр.) 4. тех. клещи, шипци 5. мор., ав. клипер 6. бърз кон 7. si. чудесен/прекрасен човек, нещо чудесно/екстраCLIPPIE n разг. кондукторка в автобусCLIPPING 1. подрязване и пр., отрязък 2. ам. изрезка от вестникCLIQUE 1. тесен кръг от хора с общи вкусове/интереси 2. пол. клика, котерияCLIQUISH 1. склонен да се присъединява към/да формира тесен кръг от хора 2. пол. котериенCLITORIS n апат.. клиторCLIVERS вж. cleaversCLOACA 1. помийна яма, канал, клоака (и нрен.) 2. анат. изходно отвърстие, клоакаCLOAK I. 1. плащ, мантия, пелерина 2. покривка, покривало 3. преч. прикритие, було. маска II. 1. покривам (като) с мантия 2. намятам мантия/плащ 3. прикривам, маскирам, забулвамCLOAK-AND-DAGGER 1. авантюристичен, мелодраматичен 2. шпионскиCLOAKROOM 1. театр.. жп. гардероб, евф. тоалетна CLOAKROOM attendant гардеробиер CLOAKROOM ticket билет за гардероб/тоалетна 2. ам. кулоариCLOBBER I. 1. бия, набивам, пердаша, напердашвам, съсипвам, смазвам (ч прем.) - 2. критикувам безпощадно, разпердушинвам II. n si. дрехи, принадлежности, партакешиCLOCHE 1. дамска шапка клош 2. (стъклен) похлупак за опазване на насаждения от измръзванеCLOCK I. 1. часовник (стенен, за маса. градски), eight-day CLOCK часовник, който се навива веднъж седмично it's one o'clock, it is one by the CLOCK часът e един like a CLOCK точно, прецизно, като часовник to pot/set/tum the CLOCK back връщам часовник назад, прен. връщам назад колелото на историята to work against the CLOCK работя бързо. за да свърша нещо в рамките на определено време to beat the CLOCK свършвам нещо, преди да изтече определеното време to work round the CLOCK/the CLOCK round работя денонощно без прекъсване (за магазин, ресторант и пр.) работя 12 часа без прекъсване to watch the CLOCK поглеждам с нетърпение кога ще свърши работното време to run out/to kill the CLOCK ам. en. бавя умишлено играта like one o'clock гладко като по вода, прекрасно, отлично to find/know what o'clock it is разбирам/знам как стоят работите, ачигъоз съм 2. измервателен уред с циферблат, разг. скоростомер, одомер, секундомер, таксиметър at CLOCK отблизо, от близко разстояние 3. si. лице 4. бот. мъхната семенна главичка на глухарче II. 1. отбелязвам време със секундомер 2. отбелязвам/постигам време/скорост и пр. (и с up) 3. to CLOCK in, on/out, off отбелязвам чрез часовников механизъм времето на влизане/излизане от работа (на работница във фабрики и пр.) 4. si. удрям, цапардосвам III. n багет на чорапCLOCK-MAKER n часовникарCLOCKWISE a. adv (движещ се) по посока на часовниковата стрелкаCLOCKWORK 1. часовников механизъм like CLOCKWORK гладко, редовно, точно като часовник, автоматично 2. attr на часовник, като часовник действуващ с часовников механизъм (за играчка и пр.), with CLOCKWORK precision с точността на часовников механизъмCLOD 1. буца пръст, земя, пръст 2. прен. глупак, тъпак. дръвник 3. говежди врат (месо)CLODDISH a грапав, недодяланCLODHOPPER 1. селяндур, дървеняк 2. разг. голяма груба обувкаCLOD POLL n недодялан човек, селяндурCLOG I. 1. обувка с дървена подметка, дървена обувка 2. букаи (за кон и пр.) 3. прен. пречка, спънка II. 1. спъвам, слагам букаи на (кон и пр.) 2. прен. спъвам, преча на, обременявам 3. запушвам (се), задръствам (се), полепвам по our shoes got CLOG-ged with mud обувките ни (целите) полепнаха с калCLOG DANCE п танц с дървени обувкиCLOGGY 1. на буци 2. лепкав, лепливCLOISTER I. 1. манастир, метох, обител 2. галерия със сводове покрай правоъгълен двор на манастир/колеж и пр 3. монашески живот, уединение II. 1. затварям/уединявам/изпращам в манастир 2. уединявам се, живея отшелнически/монашески живот (често refl) 3. обграждам с галерия със сводовеCLOISTERED 1. затворен/уединен в манастир 2. уединен, отшелнически, защитен, закътан 3. заобиколен с галерии със сводовеCLOISTRAL 1. манастирски, монашески 2. уединен 3. тесногръд, ограниченCLONE n (член на) група организми, получени чрез делениеCLOSE I. 1. тесен, затворен CLOSE vowel фон. затворена гласна 2. душен, задушен, тежък, спарен, непроветрен aCLOSE smell миризма на застоял въздух 3. скрит, потаен, мълчалив, прикрит to keep/lie CLOSE крия се. спотайвам се 4. стиснат, свидлив, затворен, ограничен, за ограничена категория хора/кандидати/състезатели и пр 5. под възбрана 6. строг (за арест и пр.) 7. близък, интимен, сърдечен 8. гъст, плътен, сбит (за тъкан, почерк, редици и пр.) 9. близък, непосредствен (по време, място и пр.), тесен (и прен.), (at) CLOSE intervals (на) малки/чести/близкй интервали CLOSE resemblance голяма прилика CLOSE combat воен. ръкопашен бой 10. внимателен, подробен, щателен, точен (за изследване и пр.), съередоточен (за внимание) 11. почти равен, много оспорван (за шанс, изгледи за успех-при състезания, игра, избери и пр.) 12. рядък, дефицитен II. 1. близо, наблизо, в непосредствена близост to be/follow CLOSE behind следвам отблизо, вървя по петите на to keep CLOSE to something /someone стоя/държа се близо до нещо/някого to keep CLOSE to the text придържам се (строго) към текста to flt CLOSE прилягам плътно/точно CLOSE together близо един до друг, на гъсто sit closer together сгъстете се CLOSEat hand недалеч CLOSE by, CLOSE on, CLOSE to съвсем наблизо CLOSE (up) on близо, почти he is CLOSE on fifty той e почти петдесетгодишен it is CLOSE (up) on midnight вече e почти полунощ CLOSE to the wind мор. почти срещу вятъра, прен. на границата на законното/моралното to shave CLOSE бръсна се/избръсвам се гладко to cut CLOSE изрязвам/подрязвам ниско/до корена 2. отблизо, внимателно, щателно III. 1. оградено място 2. ограден двор на катедрала, училищен двор/игрище 3. задънена/сляпа улица IV. 1. затварям (се), затискам, запушвам, запълвам (дута, цепнатина и пр.) 2. приключвам работа, затварям магазин и пр 3. прен. затварям to CLOSE one's eyes to something правя се, че не виждам нещо, умишлено замижавам пред нещо my mouth is CLOSEd не мога/не смея/не бива да говоря 4. завършвам, привършвам, приключвам, свършвам закривам (дебати, сметка и пр.) -, the day is closing денят преваля, смрачава се 5. затягам, ссъстявам, сплотявам close about ограждам, обкръжавам, обгръщам the mists CLOSEd about us мъглата ни обгърна/обви (напълно) close down затварям, закривам, бивам затворен/закрит, прекратявам работа, спирам производство, рад., телев. прекратявам предаването за деня/до следващия ден close in стеснявам кръга, заграждам, обграждам падам, спущам се, сгъстявам се (за мрак и пр.) (on, upon) ставам по-къс, намалявам (за дни), CLOSE in upon приближавам се и нападам close out ам. продавам, ликвидирам, правя пълна разпродажба на стоки close up придвижвам се по-наблизо (to до), изпълвам, запълвам, слепвам се, сраствам се, зараствам, сгъстявам (се), сплотявам (се), приключвам, свършвам, закривам се (породи фалит-за фирма и пр.) close with съгласявам се с условията на, сключвам сделка/споразумение с, сбивам се, счепквам се, скопчвам се в борба с (някого) V. 1. край, завършък (на период и пр.), приключване (на дейност и пр.), закриване, заключение, край 2. муз. завършък на музикална фраза, каденцаCLOSE CALL вж. close shaveCLOSE-CARPET у покривам целия поде килимCLOSE-CROPPED a късо подстригай (за коса), ниско окосен/подрязан (за трева и пр.)CLOSE-CUT вж. close-croppedCLOSED 1. затворен, закрит CLOSED book прен. въпрос/тема, по която човек не знае нищо behind/with CLOSED doors юр. при закрити врати (за процес и пр.), the road is CLOSED to heavy motor traffic пътят/шосето e затворено за тежкотоварни коли 2. ограничен, предназначен само за определен кръг хора CLOSED shop фабрика/цех и пр., в които се приемат само работници, членуващи в професионални съюзи CLOSED circuit телевизионно предаване по кабели за ограничен брой приемници CLOSED season ам. close-seasonCLOSE-DOWN 1. спиране на производството, затваряне на фабрика и пр 2. закриване на предприятие и пр 3. рад., телев. край на предаването за деняCLOSE-FISTED a стиснат, свидливCLOSE-FITTING a тесен, плътно прилепнал към тялото, впит (за дреха)CLOSE-GRAINED a дребнозърнест. плътен, гладък (за дървесина)CLOSE-HAULED a движещ се с опънати срещу вятъра платна (м кораб)CLOSELY 1. здраво, плътно, гъсто 2. тясно, близко CLOSELY contested много оспорван (за състезание и пр.) 3. внимателно, съередоточено, щателно, строгоCLOSE-MESHED a с малки/ситни дупки (за мремса и пр.)CLOSE-MOUTHED a мълчалив, необщителен, затворен, потаенCLOSENESS n задуха, спареност, близостCLOSE QUARTERS 1. тясно/ограничено пространство, теснотия 2. непосредствена близост/контакт 3. ръкопашен бой to come to CLOSE QUARTERS сбивам се. счепквам се at CLOSE QUARTERS (от) много близоCLOSE-SEASON n период, през които ловът/риболовът и пр. са забранениCLOSE-SET a разположен наблизо/нагъсго, наблизо едно до друго (за очи)CLOSE SHAVE n прен. спасение като по чудо от сериозно премеждие/смъртCLOSE-SHAVEN и гладко обръснатCLOSE-STOOL n нощно гърне на столче с капакCLOSET I. 1. малка стаичка 2. ам. килер, шкаф 3. частен работен кабинет 4. ост. water-closet II. v свиквам на съвещание to be CLOSETed with someone /together разговарям насаме с някогоCLOSE THING вж. close shaveCLOSET PLAY n пиеса. написана главно за четене, a не за поставяне на сцена (u closet drama)CLOSE-UP 1. кино кадър/снимка отблизо, едър план 2. прен. подробно описание 3. поглед отблизоCLOSING 1. последен, заключителен, краен (за срок, дата и пр.) - 2. CLOSING time край на работното време (вмагазини, заведения и пр.), early-CLOSING day ден, в които магазините се затварят няколко часа по-раноCLOSURE I. 1. закриване. приключване (на заседание и пр.) 2. парл. прекратяване на дебатите и преминаване към гласуване 3. закриване (на мина и пр.) -. временно затваряне (на училище и пр.) - 4. нещо, което затваря pocket with zipper CLOSURE джоб, който се затваря с цип II. v прекратявам дебати/изказвания и прCLOT I. 1. бучка, съсирек, нещо спластено/съсирено, съсирена кръв, мед. тромб 2. il. глупак II. 1. съсирвам се, образувам бучки/зрънца, сплъстявам се 2. сгъстявам се (за каймак на мляко)CLOTH 1. плат, тъкан, платно, вълнен плат, сукно CLOTH of gold/silver плат с втъкани златни/сребърни нишки CLOTH of estate скъп бродиран плат, брокат CLOTH binding платнена подвързия на книга 2. черен плат за свещенически дрехи, прен. свещенически сан, свещеници gentlemen of the CLOTH духовни лица, свещеници 3. кърпа/парцал за миене/бърсане и пр., изтривалка, пачавра 4. покривка (за маса и пр.)CLOTHE 1. обличай iwarmly/lightly clathed/clad топло/леко облечен CLOTHEd in black облечен в черно 2. покривам, прикривам 3. давам пълномощия/власт на 4. изразявам, изказвам (in с)CLOTHES 1. дрехи, облекло, тоалет 2. atlr за дрехи (за четка, кош и пр.)CLOTHES-HORSE n дървена рамка за (до) изсушаване на пранеCLOTHES-LINE и въже за простиране на пранеCLOTHES-MOTH n (дрешен) молецCLOTHES-PEG n щипка за пранеCLOTHES-PIN вж. clothes-pegCLOTHES-POST n прът за повдигане на въже с прострени дрехиCLOTHES-PRESS и ам. шкаф за дрехиCLOTHES-PROP вж. clothes-postCLOTHES TREE n закачалка във формата на стойка с разклонения на горния край за окачване на дрехи/шапкиCLOTHIER 1. търговец на мъжко облекло 2. манифактуристCLOTHING 1. облекло, дрехи 2. покривка, обвивкаCLOTHS n парчета плат, парцалиCLOTTED 1. съсирен, на зрънца 2. сплъстен (за коси и пр.) 3. CLOTTED cream гъст каймак от сварено млякоCLOTURE ам. closureCLOU 1. най-интересният момент/място, главната атракция 2. централната идеяCLOUD I. 1. облак (и прен.), to be/have one's head in the CLOUDs прен. витая в облаците, непрактичен/нереалистичен/отнесен съм 2. прен. сянка, петно, опасност, заплаха under a CLOUD в немилост, дискредитиран, заподозрян 3. прен. облак, рояк, рой 4. мътно петно (в течност, стъкло, кристал и пр.) 5. пресукана прежда от два цвята on CLOUD seven/nine разг. безкрайно щастлив II. 1. заоблачавам се, покривам се с облаци 2. потъмнявам, затъмнявам, замъглявам, помрачавам, помръквам 3. прен. хвърлям сянка/петно върху, очерням 4. забулвам (се), обгръщам, скривам her eyes were CLOUD-ed with tears очите и бяха замъглени от сълзи 5. придавам неясни оттенъци (на дърво, кожа и пр.) -, изпъстрямCLOUDBERRY n дива къпинаCLOUDBURST n внезапен пороен дъждCLOUD-CAPPED a обвит/забулен в облаци (за планински връх)CLOUD-CASTLE n мечта, въздушна кулаCLOUD-CUCKOO-LAND n въображаема/идеалиа страна/мястоCLOUDED 1. облачен, заоблачен, замъглен 2. мътен, размътен, помрачен 3. изпъстрен, на точки, на петна 4. неясен, мъгляв (за стил и пр.)CLOUDINESS n облачностCLOUDLAND n страна на бляновете, приказен свят, утопияCLOUDLESS a ясен, безоблачен (и прен.), тих, спокоенCLOUD-SCAPE n пейзаж с облаци, красиви образувания от/живописно струпване на облациCLOUDY 1. облачен, заоблачен 2. мъгляв, замъглен (и прен.), смътен, неясен 3. мътен, помътен, размътен 4. нашарен, изпъстрен с жилки/ивици/точкиCLOUGH n дере, дол, ждрелоCLOUT I. 1. кръпка, парче плат, парцал, (стара) дреха 2. железце, габър (за обувки) - 3. тех. шайба, гвоздей 4. разг. (носна) кърпа 5. разг. власт, влияние (особ. политическо) 6. разг. удар (особ. с ръко) 1. ист. опънато платно за мишена при стрелба с лък II. 1. слагам кръпка на, закърпвам 2. разг. удрям, цапвамCLOVE I. вж. cleave II. n скилидка (на чесън и пр.) III. 1. карамфил (подправка), oil of CLOVEs мед. карамфилово масло 2. вид градински карамфил (и CLOVE-gillyflower)CLOVE HITCH и мор. възел за завързване на въже около прът/кол и прCLOVEN вж. cleave show the CLOVEN foot показвам си рогатаCLOVEN FOOT 1. копито у двукопитните 2. белег на сатанинска природа, символ на дявола to show/betray the CLOVEN FOOT прен. показвам си рогатаCLOVEN-FOOTED 1. двукопитен 2. сатанински, дяволскиCLOVE-PINK и вид градински карамфилCLOVER n детелина live in the CLOVER живея в охолствоCLOVERLEAF н инт. (кръстовище на пътища във формата на четирилистна) детелинаCLOWN I. 1. палячо, шут, клоун (и прен.) 2. грубиян, простак 3. ост. селяк, селяндур II. v правя се на/държа се като клоун/шутCLOWNERY и палячовщинаCLOWNISH 1. невъзпитан, груб (за държание, обноски) 2. клоунски, палячовскиCLOY v пресищам (се), втръсвам (се)CLUB I. 1. прът, тояга, сопа, кривак, стик (за голф, хокей) - 2. карти трефа, спатия 3. клуб, кръжок night CLUB кабаре in the CLUB si. бременна II. 1. бия, налагам (със сопа, тояга) 2. събирам (се), обединявам (се), съюзявам (се) to CLUB together to buy something даваме/събираме пари да купим нещо общоCLUBBABLE 1. годен да бъде приет за член 2. общителенCLUBBED a зоол. бухалковиден (за пипалца и пр.)CLUB-FOOTED a с изкривен/деформиран от рождение кракCLUB-HOUSE n клубно помещениеCLUB-LAND n квартал в лондонски Уест Енд, където се помещават най-много клубовеCLUB-LAW n юмручно правоCLUBMAN 1. член на клуб (ове) 2. светски човек, бонвиванCLUB-MOSS n бот. плавун (Lycopodium)CLUBROOT n болеет по корените на зелето, ряпата и прCLUB SANDWICH n ам. сандвич с три филии хляб и два пласта плънка между тяхCLUB-SHAPED a с надебелен крайCLUCK I. 1. клопам (за кокошка), CLUCKing hen квачка 2. къткам II. 1. клопане 2. кътканеCLUE 1. нишка, диря, следа, указание, улика 2. ключ за разгадаване/решаване на труден проблем и пр. to give someone the CLUE упътвам някого not to have a CLUE разг. невежа/несведущ съм 3. обяснение на дума в кръстословицаCLUMP I. 1. буца пръст 2. група дървета/храсти 3. туфа цветя 4. съсирек 5. дебела допълнителна подметка на обувка 6. разг. удар 7. тежък тропот II. 1. раста/насаждам на гъсто/на туфи/на групи 2. слагам двойна подметка на (обувка) 3. разг. удрям, цапардосвам 4. трополяCLUMSILY a тромаво, несръчноCLUMSINESS n тромавост, непохватностCLUMSY 1. тежък, тромав, неловък, несръчен, нескопосен 2. груб, недодялан 3. нетактиченCLUNG вж. clingCLUSTER I. 1. грозд, чепка, кичур, китка, храст 2. бот. съцветие 3. насъбиране, натрупване, струпване, рой (пчели и пр.) -, куп, купчина, група II. 1. групирам (се), трупам (се), струпвам (се), тълпя се 2. раста на кичури/гроздове/групи CLUSTERed vine лоза, отрупана с гроздове CLUSTER ing curls гъсти къдрициCLUTCH I. 1. улавям, сграбчвам, стискам здраво to CLUTCH at посягам да хвана 2. тех. съединявам, зацепвам II. 1. улавяне, сграбчване, вкопчване, хватка 2. pi прен. лапи, нокти 3. тех. зъбец, клема, съединител, муфа 4. тех. амбреаж to let in/disengage the CLUTCH включвам/изключвам амбреажа the CLUTCH is in/out амбреажът e включен/изключен III. 1. яйца, върху които e насадена квачка 2. люпило IV. v мътя, измътвам (пилета и пр.)CLUTTER I. n безредие, безпорядък, хаос, бъркотия II. 1. разхвърлям, разбърквам 2. отрупвам, претрупвам, задръствам (с вещи, мебели и пр.) (с up)CLYDESDALE 1. шотланска порода тежкотоварни коне 2. дребна порода териерCLYSTER n ост. клизмаCOACH I. 1. ист. пощенска кола, дилижанс 2. карета, екипаж 3. пътнически вагон 4. междуградски/екскурзионен автобус 5. ом. туристическа класа в самолет COACH and fonr/six карета, запрегната с четири/шест коня drive COACH and six through намирам пролука в/заобикалям законоположение II. v возя се/пътувам с/карам карета/дилижанс III. 1. частен учител, които подготвя ученици за изпити 2. репетитор 3. си. тренъор, инструктор IV. 1. подготвям за изпит/роля 2. сп. тренирам, подготвям за състезание и прCOACH-BOX n мястото на кочияш, капраCOACH-DOG n далматинска порода кучеCOACH-HOUSE n помещение за колиCOACHMAN 1. кочияш 2. изкуствена муха (за риболов)COACTION 1. съвместно действие 2. взаимодействие (на организми и пр.)COADJUTOR /i помощник, особ. на епископCOAGULATE v сгъстявам (се), пихтосвам (се), коагулирам, съсирвам се (за кръв), пресичам се (за мляко)COAGULATION n коагулацияCOAL I. 1. каменни въглища 2. въглен р1 жарава to blow the COALs прен. наливам масло в огъня to call/haul someone over the COALs сгълчавам/смъмрям някого to carry COALs to Newcastle прен. върша нещо безполезно/излишно to heap COALs of fire on someone's head библ. отвръщам на злото с добро II. 1. овъглявам (се) 2. запасявам (се) с въглища, товаря въглищаCOAL-BED n въглишен пластCOAL-BLACK a черен като въглен, съвсем черенCOAL-BOX n кофа/съд за въглищаCOAL-BUNKER n помещение за складиране на въглища в параход и прCOALER 1. влак/кораб и пр., превозващ въглища 2. въглищарCOALESCE 1. сраствам се, сливам се, съединявам се 2. обединявам се, сдружавам сеCOALESCENCE n срастване, съединение, смесване. сливанеCOALFACE ii страната на въглищния пласт, от която се копаят въглищата. въглищен фронтCOALFIELD n въглищно находище/залежиCOAL-GAS n светилен газCOAL-HEAVER n товарач/преносвач на въглищаCOAL-HOLE 1. отвор за прибиране на въглища в изба 2. малко избено помещение за въглищаCOAL-HONSE n барака/навес за складиране на въглищаCOALITION n обединение, коалицияCOAL-MEASURES п pi геол. каменовъглени прослойки/ПластовеCOAL-MINE я каменовъглена минаCOAL-MINER n минъор, въглекопачCOALMOUSE вж. coal-titCOAL-OIL 1. ам. парафин 2. газ, петролCOAL-PIT n каменовъглена шахта/минаCOAL-SACK 1. чувал за пренасяне на въглища 2. астр. тъмно пространство в Млечния пътCOAL-SCUTTLE n кофа за въглищаCOAL-SEAM n каменовъглен пластCOAL-TAR n каменовъглена смола, катранCOAL-TIT n зоол. черен/боров синигер (Panisater)COAMINGS n pi мор. защитни прегради около отворите на палубата, комингсCOARSE 1. груб, недодялан, необработен, суров (за материал и пр.) - 2. едър, непресят (за пясък и пр.), грапав, неизгладен (за повърхност) 3. долнокачествен, нерафиниран (за продукт и пр.) 4. груб, непрефинен, неучтив, вулгарен, неприличен (за език, шега и пр.)COARSE-GRAINED 1. едрозърнест 2. с едра/груба тъкан/строеж 3. прен. груб, вулгаренCOARSELY a едро, грубоCOARSEN 1. загрубявам, ставам-груб 2. правя да загрубее/да стане грубCOARSENESS n грубост, грапавостCOAST I. 1. морски бряг, крайбрежие the COAST is clear прен. пътят e свободен, няма никой наоколо, няма опасност/пречки 2. спускане по инерция с велосипед/автомобил и пр. по наклон 3. ам. спускане с шейна по наклон 4. the С. ам. Тихоокеанското крайбрежие на САЩ II. 1. мор. плавам покрай брега, каботирам 2. спускам се по инерция с велосипед/автомобил и пр. по наклон 3. ам. спускам се с шейна по наклон 4. прен. напредвам без усилиеCOASTAL a крайбрежен, бреговиCOASTER 1. крайбрежен (търговски) кораб 2. (сребърен) поднос за вино 3. подложка (за кана, бутилка, чаша и пр.) - 4. дървен съд за сервиране на сирене 5. ам. шейна 6. ам. увеселителио влакче, пускано по вълнообразен терен с много остри завой 7. човек, които се спуска с велосипед и пр. по стръмен наклонCOAST-GUARD n брегова охранаCOASTING 1. крайбрежно плаване 2. спущане по инерция по нанадолнищеCOASTLINE и брегова линияCOASTWISE adv по крайбрежиетоCOAT I. 1. връхна дреха, палто 2. сако, жакет, воен. шинел, куртка, мундир, кител COAT and skirt дамски костюм 3. мъх, Козина, кожа (на животно), перушина (на птица) 4. покривка, обвивка, боя, мазилка, слой, пласт a final COAT of paint последно минаване с боя 5. тех. облицовка, обшивка, физиол. кожица, мембрана, ципа ground COAT грунд, шпакловка rough COAT хасгар на мазилка to turn one's COAT променям убежденията си, изменям на принципите си, ставам ренегат/дезертъор to cut one's COAT according to one's cloth простирам се според чергата си II. 1. покривам с пласт/слой, намазвам, замазвам 2. обличам, облицовам to COAT a cable обличам жица, армирам кабелCOAT-ARMOUR n хер. гербCOAT-DRESS n дамско робмантоCOATED a намазан, покрит, обвит COATED tongue мед. обложен език COATED paper гланцирана хартия COATED fabric импрегниран плат COATED with dust потънал в прахCOATEE 1. дамско/детско късо палто 2. ост. тясно късо палтоCOAT-HANGER n закачалка за дрехи (за в гардероб)COATING 1. слой (боя и пр.), замазка 2. обшивка, облицовка 3. материя/плат за палта/костюмиCOAT OF ARMS n хер. герб (семеен и пр.)COAT OF MAIL n броня, ризницаCOAT-RACK n ам. закачалка за дрехи (стенна)COAT-STAND n закачалка за дрехи (стояща)COAT-TAILS n pi долната задна част на сако/фрак on someone's COAT-TAILS на гърба на/с помощта на някогоCO-AUTHOR n съавторCOAX v придумвам, склонявам, убеждавам (с нежност, търпение, постоянство), I was COAXed into coming придумаха ме да дойда to COAX something from/out of someone успявам да взема/издействувам нещо от някого (чрез ласкателство и пр.) to COAX a fire to burn успявам с голямо търпение да разпаля огънCOAXIAL a мит. имащ обща ос. коаксиаленCOAXING n придумване, увещаване, ласкателствоCOB 1. парче, къс, буца. бучка (въглища и пр.) 2. кръгъл хляб. самун (и COB loaf) 3. царевичен кочан 4. кирпич 5. лебед мъжкар 6. нисък набит як кон за езда 7. вид едър лешник (и COB-nut)COBALT 1. хим. кобалт 2. кобалтово синя боя/цвятCOBBER n приятел, другарCOBBLE I. 1. заоблен камък (за калдъръм, паваж) 1. pi малки буци въглища II. n застилам улица/път с обли камъни III. v поправям. закърпвам, скърпвам (обувки, дрехи) IV. 1. грубо зашиване/закърпване 2. лошо свършена рабoтаCOBBLER 1. обущар, кърпач 2. несръчен/лош работник 3. pi si. глупости 4. разхладително питие от подсладено вино и лимон във висока чаша 5. ам. вид плодов сладкишCOBBLESTONE n объл камък за калдъръм/паважCO-BELLIGERENT 1. a съвоюващ 2. n съвоюваща страна срещу общ неприятелCOBLE n плоскодънна (рибарска) лодкаCOBOL n стандартизиран търговски език за програмиране на компютри, коболCOBRA n зоол. кобра (Naja)COBWEB 1. паяжина (и прен.) 2. лека прозрачна материя 3. pi стари/отживели неща to blow away the COBWEBs прен. проветрявам (се), поразтъпквам се 4. объркване, оплитанеCOCA n юж. -ам. храст, чиито листа съдържат вещества със стимулиращ ефект (Erythroxylon coca)COCA-COLA n газирано питие кока-колаCOCAINE n кокаинCOCAINISM n мед. хроническо отравяне с кокаинCOCAINIZE v инжектирам/упоявам с кокаинCOCCUS 1. мед. pi сферични бацили. коки 2. бот. отделно семенце/сегмент от плодна капсула (на ружа, бряст и пр.)COCCYX n опашка костCO-CHAIRMAN 1. съпредседател 2. подпредседателCOCHIN n порода едри кокошки, кохинхинаCOCHINEAL n яркочервено багрилно веществоCOCHLEA n (pi cochleae) анат. ушен охлювCOCK I. 1. петел 2. в съчет. с името на друга птица птица мъжкар COCK of the wood тетрев, глухар, ам. вид кълвач COCK of the north ярко оцветена сипка (Fringilla montifringilla) COCK of the rock оранжева юж. ам. птица (Rupicola rupicola) 3. канела, клапан, кран, чеп (на тръба, бъчва и пр.) 4. ветропоказател 5. ударник, петле, чакмак (на пушка), at half COCK воен. със спуснат ударник, прен. само наполовина готов to go off at half COCK гръмвам случайно (за пушка), прен. започвам преждевременно, действувам необмислено/прибързано at full COCK воен. със запънат ударник 6. вулг. пенис 7. водач, главатaр, инициатор, наперен/оперен/самомнителен човек the COCK of the school най-големият побойник в училището COCK of the walk доминираща/влиятрлна личност 8. (old) COCK вулг. обръщение към мъж 9. si. глупости 10. накривяване, килване, вирнатост to give one's hat a COCK килвам си шапката COCK of the loft/roost важна личност (в малък кръг), господар на положението, пръв кавалер that COCK won't light разг. този номер няма да мине COCK-and-bnil story/tale невероятна история, небивалица II. 1. изправям (се), вдигам (се), щръквам, вирвам, навирвам (нос) наострям (уши), to COCK one's eye at someone поглеждам някого многозначително, повдигам вежда, смигвам някому 2. свивам под ъгъл (коляно, китка и пр.), обръщам/повдигам нагоре (периферия на шапка и пр.) 3. килвам, накривявам (шапка и пр.) 4. запъвам (ударник на пушка и пр.) 5. si. правя бъркотия/каша, обърквам (плачове и пр.) (и с пр) 6. приготвям (затвора на фотоапарат) за снимка III. n купчина, купа (сено и пр.), куп (тор и пр.) IV. 1. трупам на купчини 2. пластя/събирам (сено) на купаCOCKADE п кокардаCOCK-A-DOODLE-DOO 1. n l. кукуригане на петел 2. дет. петлъо, кукуригуCOCK-A-HOOP a, adv тържествуващ, ликуващ, с ликуване, със самохвалст, воCOCKAIGNE n въображаема страна на разкоша и безделието, шег. ЛондонCOCK-A-LEEKIE вж. cocky-leekyCOCKALORUM n разг. наперено човече, петлъо high/hey COCKALORUM игра, подобна. на прескочикобилаCOCK-AND-HEN a (отнасящ се) и за двата полаCOCKATEEL n дребен австралийски папагалCOCKATOO 1. зоол. качулат папагал какаду 2. разг. дребен фермерCOCKATRICE n мит. базилискCOCKBOAT n малка корабна лодкаCOCKCHAFER n светлокафяв нощен бръмбарCOCK-CROW n ранна утрин, зора at COCK-CROW на разсъмване, призори, при първи петлиCOCKED HAT 1. триъгълна шапка to knock someone into a COCKED HAT разг. смачквам фасона на/смазвам някого, правя някого на пух и прах/ка пихтия 2. шапка с обърната нагоре периферияCOCKER I. v глезя, разглезвам (дете, болен и пр.) II. n дребна порода ловджийско куче (COCKER spaniel)COCKEREL n млад петел (до едни година), петлеCOCK-EYED 1. a si. кривоглед 2. крив, изкривен, наклонен, килнат 3. объркан, побъркан, смахнат 4. пиян 5. безумен, абсурден (за плач и пр.)COCK-FIGHTING n борба/бой с петлиCOCK-HORSE n люлеещо се детско конче, дървено кончеCOCKISH a разг. наперен, самоуверенCOCKLE I. 1. къклица (Agrostemma githago) 2. главня по житните растения II. 1. сърцевидна мида (Cardium edule) to warm/delight the COCKLEs of the heart радвам сърцето, сгрявам душата 2. cockle-shell 3. малка плитка лодка III. n бръчка, гънка (на плат. стъкло, хартия) IV. v набръчквам (се), нагъвам (се), издувам (се)COCKLE-SHELL 1. черупка ни мида, раковина 2. малка плитка лодкаCOCKLOFT n малко таванско помещениеCOCKNEY I. 1. кореняк лондончанин (особ. от източпата част на града) 2. лондонски диалект, кокни 3. лондончанин II. a характерен за Лондон/лондончанина, лондонски (за диалект, акцент и пр.)COCKPIT 1. малка площ за борба между петли 2. прен. арена на борби 3. кабина за пилота в малък самолет/космически кораб 4. мястото на пилота в състезателна кола 5. част от боен кораб, предназначена за младшия състав и за ранениCOCKROACH n зоол. хлебаркаCOCKSCOMB 1. гребен на петел 2. бот. петлъов гребен (Celosia) 3. ост. шутовска шапка 4. coxcombCOCKSFOOT n бот. вид ливадна трева (Dactylis glomerata)COCKSHY 1. прицел, мишена 2. прицелване 3. прен. обект на постоянна критика/подигравкаCOCK-SPARROW 1. врабец 2. самомнително/оперено човечеCOCKSURE 1. съвсем уверен, напълно убеден 2. прекалено сигурен, нахално самоуверен, самонадеян 3. неизбежен, неминуем (за събитие и пр.)COCKTAIL 1. коктейл (питие), COCKTAIL party коктейл (прием) -, COCKTAIL stick шишче за сервиране на парченца лук/колбаси и пр 2. предястие от стриди/раци и пр., плодова салата, смес от плодови сокове/доматен сок с подправки, сервирани в чаша (като предястие) 3. смесица от разнородни неща 4. ост. кон с подрязана опашка, полупородист състезателен конCOCK-UP n si. грешка, бъркотия, кашаCOCKY a разг. самомнителен, самонадеян, наперенCOCKY-LEEKY n пилешка супа с празCOCO 1. бот. кокосова палма 2. кокосов орехCOCOA n какао (на прах и питие), COCOA beans какао на зърнаCOCOANNT 1. кокосов орех COCOANNT milk кокосово мляко that accounts for the milk in the COCOANNT шег. сега вече всичко стана ясно COCOANNT matting плънка за дюшеци от влакната на кокосовия орех 2. si. човешка глава, кратунаCOCOA-NUT n кокосов орехCOCONNT вж. cocoanntCOCONUT PALM n кокосова палма (Cocos nucifera)COCOON I. n пашкул (особ. на коприпепата буба), какавида II. 1. свивам се на пашкул/какавида 2. обвивам плътно (самолет, кола и пр.) за предпазване от ръжда и пр., напръсквам с предпазна замазкаCOCOTTE 1. ост. проститутка, кокотка 2. малък огнеупорен съд за приготвяне и сервиране на една порция яденеCOD I. n зоол. треска (Gadus morrhua) (u COD-fish) II. 1. излъгвам, изигравам 2. подигравам се с III. n si. глупостиCODA n муз. кодаCODDLE 1. увивам, загръщам, изнежвам 2. глезя. разглезвам (се) 3. варя/сварявам леко (яйца и пр.) на слаб огън, обварявамCODE I. 1. юр. сборник от закони, кодекс civil CODE граждански кодекс criminal CODE наказателен кодекс 2. установени/общоприети правила/принципи 3. шифър, азбука, код to write a dispatch in CODE шифровам телеграма 4. воен. сигнална система II. v шифровам, кодирамCODE-BOOK n ключ за шифроване/дешифриранеCODEINE n кодеинCODEX 1. сборник от старинни ръкописи 2. форм. сборник с описания на лекарстватаCODGER 1. разг. чудак, особняк, чешит 2. ексцентрично старчеCODICES вж. codexCODICIL n юр. допълнение/прибавка към/внасяне на изменение в завещание и пр., кодицилCODIFICATION n юр. подреждане, систематизиранеCODIFY 1. класифицирам, систематизирам (закони, знаци, сигнали и пр.) 2. шифровамCODLING I. 1. сорт продълговата ябълка, използвана в готварството 2. неузряла/долнокачествена ябълка II. n малка треска (риба)COD-LIVER OIL n рибено маслоCODS n si. глупостиCOED n разг. ученичка/студентка в смесено учебно заведениеCOEDUCATION n съвместно обучение на момичета и момчетаCOEDUCATIONAL a провеждащ/отнасящ се до съвместно обучение на лица от двата полаCOEFFICIENT 1. мат.. тех. постоянно число, коефициент 2. книж. съдействуващ факторCOENOBITE n монах, който живее в манастирCOEQUAL a еднакъв, равенCOERCE v принуждавам, насилвам, заставям (да се подчини и пр.)COERCION n насилие, принуждение, принудаCOERCIVE a принудителен, насилническиCOETANEOUS вж. coevalCOEVAL I. 1. на еднаква/на същата възраст 2. съществуващ по същото време/в продължение на същия период от време II. 1. връстник 2. съвременникCOEXIST 1. живея по едно и също време (with с) 2. съществувам съвместно (with с), съществуваме съвместноCOEXISTENCE n съвместно съществуване, съжителство peaceful COEXISTENCE мирно съвместно съществуване на страни/народи с различии политически/социални системиCOEXISTENT a съществуващ едновременно сCOEXTENSIVE a с едиакво измерение във времето/пространствотоCOFFEE n кафе (растение, плод, питие), black COFFEE силно кафе без мляко/сметана white COFFEE кафе с мляко/сметана, меланжCOFFEE BAR n кафе-сладкарницаCOFFEE BEANS n pi кафе на зърнаCOFFEE-BREAK n кратка почивка за (закуска с) кафеCOFFEE CUP n кафена чашка, чашка за кафеCOFFEE-GROUNDS n pi утайка от кафеCOFFEE-HOUSE n ост. кафенеCOFFEE MAKER n ам. съд, в който се вари/попарва кафе, кафениче, кафеваркаCOFFEE-MILL n кафемелачка, мелничка за кафеCOFFEE-POT n порцеланов и пр. съд за запарване/сервиране на кафеCOFFEE SERVICE n сервиз за кафе, обик. сребъренCOFFEE SET 1. coffee service 2. порцеланов/фаянсов сервиз за кафеCOFFEE SHOP n ам. малък ресторантCOFFEE STALL n подвижен шанд за кафе и закуски из улиците (особ. нощем)COFFEE TABLE n малка ниска масичка за сервиране на кафе/закуски/напиткиCOFFER 1. ковчеже (за скъпоценности, пари и пр.), каса 2. ракла. сандък 3. pi хазна, държавно съкровище 4. арх. касетка на таван 5. хидр., стр. кесон, камера шлюз (и COFFER-dam)COFFIN I. 1. ковчег a nail in one's COFFIN нещо. което скъсява живота/руши репутация in на човек 2. пещо. паподобяващо ковчег II. v слагам/полагам (като) в ковчегCOFFIN-BONE n копитна костCOFFIN-NAIL n si. цигараCOFFLE n навързани на върволица роби/животниCOG I. 1. тех. зъб, зъбец, издатина, цапфа, палец 2. прен. незначителен член на организация и пр.. брънка от общата верига, незначително винтче II. v (-gg-) тех. захващам, зацепвам (за зъбчато колело)COGENCY n състоятелност, убедителност, неоспоримост (на аргумент и пр.)COGENT a състоятелен, убедителен, неопровержим, силен (за аргумент и пр.)COGENTLY a убедителноCOGGED a назъбенCOGITABLE a мислим, разбираем, достъпенCOGITATE 1. мисля, размишлявам разсъждавам (on, upon) 2. обмислям, замислям, планирам, крояCOGITATION 1. мислене, размисляне, разсъждение 2. мисъл. размисъл, размишлениеCOGITATIVE a мислещ, размисляващ, разсъждаващCOGNAC n конякCOGNATE I. a родствен, сроден близък, сходен (with) COGNATE words думи от един и същи корен, сродни думи COGNATE object грам. допълненге с корен, еднакъв с корена на глагола II. 1. сродник 2. сродна дума/език и прCOGNITION 1. n фил. познавателна способност 2. знание, познаниеCOGNITIONAL a познавателенCOGNITIVE a познавателенCOGNIZABLE 1. познаваем 2. подсъден, от компетенцията (на съд и пр.)COGNIZANCE 1. знание, осведоменост, компетентност to have COGNIZANCE of зная/известно ми е/уведомен съм за to take COGNIZANCE of обръшам внимание на, вземам предвид 2. юр. компетенция, юрисдикция within/under the COGNIZANCE of the court от/в рамките на компетентността на съда that goes beyond my COGNIZANCE това е извън границите на моята компетенция 3. хер. отличителен знак, емблема, гербCOGNIZANT a знаещ, сведуш осведомен, известен (of за), имащ предвидCOGNOMEN 1. прякор 2. фамилио име, презимеCOGNOVIT n юр. признаване на верността на обвинението от страна на ответника, признаване на дългCOG-WHEEL n назъбено/зъбно колелоCOHABIT n съжителствувам (обик. извънбрачно)COHABITATION n незаконио/извънбрачно съжителствоCOHEIR n сънаследникCOHEIRESS n сънаследницаCOHERE 1. слепвам се, свързвам се, съединявам се, прилепвам 2. съгласувам се 3. последователен съм, свързвам се логическиCOHERENCE 1. свързаност 2. физ. кохерентност 3. съгласуваност 4. последователностCOHERENT 1. тясно свъгзан 2. съгласуван 3. последователен 4. ясен, разбираемCOHESION 1. физ. сцепление, кохезия, сила на сцеплението 2. съгласуваност, сплотеност, единство, взаимна зависимост 3. последователност, логическа връзкаCOHESIVE 1. свързващ, сцепителен 2. сплотен 3. физ. кохерентенCOHORT 1. ист. римска кохорта 2. войскова част, отряд 3. група 4. ам. помощник, колега, другар, съучастник, последователCOIF I. 1. прилепнала шапчица (на монахиня и пр.), кепе 2. ам. coiffure II. 1. покривам с/слагам шапчица (на) 2. сресвам (коса), правя прическаCOIFFEUR n фр. фризъор, коафъорCOIFFEUSE n фр. фризъоркаCOIFFURE n фр. прическа, фризура, коафюраCOIGN n арх. външен ъгъл на сграда COIGN of vantage прен. удобна/изгодна позицияCOIL I. 1. навивам (се), намотавам (се), свивам (се) на кълбо (за котка, змия и пр.) (и с up) 2. вия се. извивам се. лъкатуша II. 1. намотано въже/тел и пр 2. намотка, навивка 3. тех. спирала, серпантина, ел. бобина, макара 4. лист (от) пощенски марки 5. разг. маточна халка 6. allr намотан, спирален III. n ост. поет. шум, суетене, суетаCOIN I. 1. монета, разг. пари to pay someone back in the same/in his own COIN (от) връщам някому със същото the other side of the COIN другата/обратната страна на въпрос/становшце и пр 2. нещо, което се цени/което има стойност 3. тех. щемпел, матрица, щанца II. 1. сека, изсичам (монети), to COIN money прен. рина парите с-лопата, печеля бързо/много 2. измислям, съчинявам, скалъпвам 3. създавам, въвеждам (нова дума, израз)COINAGE 1. сечене на монети 2. монетна система 3. създаване, въвеждане (на нови думи, изрази) a word of modern COINAGE новосъздадена/нововъведена дума, неологизъмCOIN-BOX n телефонен автоматCOINCIDE 1. съвпадам (по време, място) (with с) 2. сбответствувам (си), съвпадам (за вкусове и пр.) 3. еднакъв/равен съм (with с), схождам си, хармонирам си (за идеи и пр.)COINCIDENCE 1. съвпадение (на време, място, количество и пр.) 2. случайно стечение на обстоятелстваCOINCIDENT a съвпадащCOINER n секач на (фалшиви) монети, фалшификаторCOIN-MACHINE вж. slot-machineCOIN-OP 1. о (действуваш) с монетен автомат 2. n обществена пералня. действуваща с монетен автоматCOIN-OPERATED a (действуващ) с монетен автоматCOIR 1. влакна от кокосов орех 2. връв от влакна на кокосов орех COIR mat рогозка от влакна на кокосов орехCOITION n съвкупление, коитусCOKE I. 1. кокс 2. attr коксов II. v прсвръщам (ее) в кокс. коксирам III. n si. кокаин IV. n ризг. кока-кола (питие)COKERNUT разг. coconutCOL 1. геогр. проход, седловина 2. метеор, депресияCOLA I. n бот. кола (дърво), COLA nut плодът на това дърво, използуван за подправка и като тонично средство II. n ам. кока-кола (питие)COLANDER n решето, голяма цедка, гевгирCOLATITUDE n астр., мор. разликата между дадена ширина и 90COLCANNON n вид ирландско ядене от зеле и картофиCOLCHICUM 1. бот. есенен минзухар, кърпи кожух 2. лекарство, приготвено от грудките/семената на есенния минзухарCOLD I. 1. студен, хладен as COLD as ice/charity/stone/marble лелено студен, бездушен COLD colours жив. студени Цветове COLD steel/iron хладно оръжие to be COLD студено ми е to get/grow COLD изстивам, ставам студен, захладявам bitterly COLD ужасно студено COLD storage складиране в замразено състояние, прен. замразяване, висящо положение to put in COLD storage отлагам за неопределено време 2. студен, неприветлив, нелюбезен 3. студен, безучастен, равнодушен, невъзмутим 4. мъртъв to have someone COLD разг. държа някого в ръцете си COLD scent лов. слаба/остаряла следа COLD comfort слаба утеха COLD news безинтересна/остаряла новина to have COLD feet страхувам се, проявавм малодушие/нерешителност the COLD truth голата неподправена ретина II. 1. студ left out in the COLD прен. пренебрегнат, изоставен 2. простуда, настинка, хрема to catch (а) COLD настивам, простудявам се, хващам хрема common COLD, COLD in the head простудно заболяване на дихателния тракт to have a COLD настинал съм, имам хремаCOLD-BLOODED 1. зоол. студенокръвен 2. зиморничав 3. хладнокръвен, равнодушен, коравосърдечен 4. обмислен, предумишленCOLD-CHISEL n стоманено длето за работа върху мек студен металCOLD-CREAM n козметичен крем за почисване на кожатаCOLD CUTS n pi нарязано на филии студено варено месоCOLD FRAME n агр. остъклено сандъче за разсадCOLD FRONT n метеор, челната линия на нахлуваща маса студен въздухCOLD-HAMMER v кова метал в студено състояниеCOLD-HEARTED a суров, безсърдечен, коравосърдечен, хладен, безразличенCOLDLY a студеноCOLDNESS n студенина, хладност, нелюбезност, хладCOLD-SHORT a за метал чуплив в студено състояниеCOLD SHOULDER 1. оказвам хладен прием на нелюбезен съм с, игнорирам 2. n хладен прием, пренебрежително отношение to give someone the COLD SHOULDER проявявам преднамерено нелюбезност/пренебрежение към някогоCOLD SORE n обрив на устата/устните, херпесCOLD-STORAGE v държа в замразено/охладено състояние, съхранявам в хладилник/хладилно помещенеиеCOLD STORE n ам. хладилно помещение/сградаCOLD TURKEY 1. n ам. si. безцеремонна постъпка, нещо казано прямо/без заобикалки 2. рязко прекратяване на вземането на опиати 3. хладен/резервиран човекCOLD WAR n пол. студена войнаCOLD WAVE 1. метеор, студена вълна 2. студено къдренеCOLE 1. зеле 2. рапица (u COLE-seed)COLEOPTERA n pi зоол. твърдокрили насекомиCOLE-SLAW n салата от нарязано сурово зелеCOLEUS n бот. копривкаCOLIC n остри стомашни болки, колики lead/saturnine/painter's COLIC болки от отравяне с оловоCOLICKY 1. имаш характер на колики 2. предизвикваш колики 3. страдащ от коликиCOLISEUM n ам. голям стадионCOLITIS n мед. колитCOLLABORATE 1. рабогя съимсстно (with с) сътрулнича 2. сътрудничиCOLLABORATION 1. сътрупничество. съдеиствие 2. съвместна работа 3. сътрудничене (нп врага окупатора)COLLABORATIONIST n предател на родината, сътрудник на врага/окупатора. колаборационистCOLLABORATOR 1. сътрудник (осаб. в научна, литературна, художествена работа) 2. collaborationistCOLLAGE n изк. картина от налепени късове (хартия, плат, дърво, клечки, слама и пр.), колажCOLLAGEN n анат. колагенCOLLAPSE I. 1. срутване, рухване, сгромолясване 2. тех. изкривяване, огъване, деформиране 3. мед. колапс 4. прен. провал, разпадане, гибел, крах 5. рязко спадане (на цените) -, the COLLAPSE of the pouad бързото обезценяване на пирата II. 1. срутвам се, сгромолясвам се, рухвам, падам he COLLAPSEd into an armchair той се строполи в едно кресло 2. силно отслабрам/изнемощявам, падам духом, грохвам 3. претърпявам крах, провалям се, пропадам (за план и пр.) 4. сгъвам се, огъвам се, сплесквам се, деформирам сеCOLLAPSIBLE a разглобяем, сгъваем COLLAPSIBLE table сгъваема масаCOLLAR I. 1. яка, якичка soft COLLAR мека/неколосана и пр. яка hot under the COLLAR силно смутен 2. гердан, огърлица, колие, ист. рицарска металическа огърлица 3. кучешки нашийник, конски хамут, ярем, хомот 4. бот. шийка 5. зоол. цветна ивица около шията на животно/птица 6. тех. тапа, втулка, обръч, шайба, пръстен, халка, фланец II. 1. слагам яка на 2. надявам хомот на 3. хващам/сграбчвам/пипвам (някого) за яката 4. si. турям ръка на, задигам, отмъквам, свивам S ел. преча на, задържам (противник) 6. готе. навивам и свързвам на рулади (месо, риба)COLLAR-BEAM n арх. напречна греда, свързваща два мертекаCOLLAR-BONE n анат. ключицаCOLLAR-BUTTON вж. collar-studCOLLARETTE n дамска яка от дантела/кожа и прCOLLAR-STUD n копче за прикрепване на подвижна яка към мъжка ризаCOLLATE 1. сверявам подробно, сравнявам, съпоставям (с оригинала и пр.) 2. сверявам и сортирам (информация и пр.) - 3. печ. събирам и подреждам (страниците на книга)COLLATERAL I. 1. страничен, вторичен, второстепенен COLLATERAL relationship родство не по права линия 2. косвен, допълнителен COLLATERAL security парг. допълнителна гаранция 3. успореден, паралелен II. 1. родство/родственик не по права линия 2. гпърг., юр. допълнителна гаранцияCOLLATION 1. сверка, сравняване, съпоставяне 2. лека закуска (в мобичайно време) (обик. cold COLLATION)COLLEAGUE n колегаCOLLECT I. n цирк. кратка молитва на определен ден II. 1. събирам, натрупвам, правя (си) колекция, колекционирам to COLLECT the letters събирам пощата (от пощенските кутии и пр.) to COLLECT water каптирам вода to COLLECT a cheque фин. осребрявам/инкасирам чек to COLLECT one's faculties/wits идвам на себе си, опомням се, концентрирам се 2. разе. отивам/минавам да взема (нвщо) 1 да прибора (дете от училище и пр.) - 3. събирам се, тълпя се, струпвам се 4. reft овладявам се, съередоточавам се 5. вадя заключение, правя извод 6. събирам, прибирам (суми, помощи и пр.) III. a, adv ам. (изпратен) с наложен платеж (за писмо, пакет и пр.)COLLECTANEA n pi лат. сборник, антологияCOLLECTED 1. спокоен, хладнокръвен, съсредоточен 2. ам. събран COLLECTED works събрани съчинения/произведения/трудовеCOLLECTION 1. събиране 2. сбирка, колекция, събрание 3. събиране на/събрани волни пожертвувания 4. търг. вземане 5. набиране, натрупване (на прах, смет и пр.) 6. събиране (но писма от пощенските кутии) 7. pi семестриален изпит (в Оксфорд и др) 8. търг. дневен сбор, инкасоCOLLECTIVE I. 1. колективен, общ COLLECTIVE bargaining ик. проговори за сключване на колективен трудов договор COLLECTIVE ownership ик. колективна собственост (на земята, оръдията за производство и пр.), COLLECTIVE security пол. колективна безопасност 2. г/яии. събирателен (за съществително) II. 1. група, колектив 2. collective farmCOLLECTIVE FARM n кооперативно стопанство, колхозCOLLECTIVIZATION n колективизацияCOLLECTOR 1. събирач, колекционер 2. фин. бирник, инкасатор 3. ел., тех. колектор COLLECTOR's item/piece красиво нещо/рядкост, търсена от колекционериCOLLEEN n ирл. младо момичеCOLLEGE 1. колеж, висше училище, (и професионално) 2. малък университет (често като част от по-голям университет) 3. специално учебно заведение (военно, морско, земеделско и пр.), COLLEGE of Education педагогически институт 4. колеж, пансион, школа, средно училище с интернат, частно учебно заведение 5. сграда, в която се помещава колеж 6. автономно дружество/съюз/асоциация 7. колегияCOLLEGE PUDDING n пудинг със стафидиCOLLEGIAN n колежанин, студентCOLLEGIATE 1. университетски, академичен, колежански 2. колегиаленCOLLEGIATE CHURCH 1. църква, управлявана като катедрала, но без епископ 2. шот., ам. църква с двоен пасторатCOLLET 1. метална ивица/рамка/ръб/обковка, гнездо (на скъпоценен камък и пр.) 2. тех. гривна, пръстен, муфа, втулков патронник 3. гнездо на рубин в часовникCOLLIDE 1. сблъсквам се, блъсвам се, удрям се (with с, в, о) 2. съм/влизам в противоречие/стълкновение, в разрез съм (with с)COLLIE n шотландско рунтаво овчарско кучеCOLLIER 1. въглекопач, минъор 2. въглищар 3. кораб за транспортиране навъглища, моряк на такъв корабCOLLIERY n каменовъглена мина (заедно с постройките наоколо)COLLIGATE 1. v книж. свързвам, обединявам, групирам 2. обобщавам (факти и пр.)COLLIMATE 1. v геод. поставям в линия 2. насочвам, визирамCOLLINS I. n разг. благодарствено писмо от гост след посещение II. n вид студено алкохолно питие със сода, лимон и прCOLLISION 1. сблъскване, стълкновение, колизия 2. прен. сблъсък, стълкновение, противоречие (на идеи, интереси и пр.) to come into COLLISION влизам в стълкновение, сблъсквам се (with с) COLLISION course курс/тактика/поведение, водещо нeминyeмo до сблъсъкCOLLOCATE v нареждам, подреждам, настанявам, разполагам съчетавам се (with с)COLLOCATION 1. разполагане, разположение, наставяне, място 2. ез. словосъчетаниеCOLLOCUTOR n събеседникCOLLODION n мед., фот. колодийCOLLOGUE 1. разговарям поверително (with с) 2. конспирирам, интригантствувамCOLLOID 1. хим. a колоидален, колоиден 2. n колоидCOLLOIDAL a хим. колоидаленCOLLOP n парче, резен (особ. от месо)COLLOQUIAL a разговорен, некнизковенCOLLOQUIALISM n израз/дума от разговорната/простонародната реч, нелитературна дума/изразCOLLOQUY 1. разговор, разискване, (съ) беседване 2. литературно произведение в диалогична форма 3. църк. презвитериански църковен съдCOLLOTYPE n печ. желатиново клише, фототипияCOLLUDE v заговорнича, конспирирамCOLLUSION n юр. тайно споразумение между привидни противнчци в ущърб на трета страна to be/act in COLLUSION with действувам в тайно споразумение с (в съдебен процес)COLLUSIVE a заговорнически, уреден чрез тайно споразумениеCOLLYRIUM n течност за промиване на очитеCOLLYWOBBLES 1. n pi разг. къркорене/куркане на червата 2. болезнено присвиване на стомаха от страхCOLOGNE n град Кьолн eau de COLOGNE кьолнска вода, одеколонCOLON I. n препинателният знак двоеточие II. n анат. част от дебелото черво, колонCOLONEL n полковник, ам. и командир на полк COLONEL commandant бригаден командирCOLONELCY n чин/звание/длъжност на полковникCOLONEL-IN-CHIEF и полкови командир в британската. армияCOLONIAL I. 1. колониален С. Office ист. Министерство на колониите в Англия 2. ам. в стил от периода преди войната за независимост с Англия (за архитектура, мебели и пр.) II. 1. жител на колония 2. ам. войник от американската армия от периода на борбата за независимостCOLONIALISM 1. колониална система, колониализъм 2. колониален израз/думаCOLONIST 1. колонизатор 2. заселник в колонияCOLONIZATION и колонизиране, заселванеCOLONIZE 1. колонизирам, заселвам (чужда страна) 2. ом. пол. преселвам временно (избиратели) в друг избирателен окръгCOLONIZER 1. колонизатор 2. заселник, поселник, преселник 3. ам. пол. избирател, преселен временно в друг избирателен окръгCOLONNADE 1. колонада 2. дървета в редица, алея между дърветаCOLONY 1. колония 2. група заселници/временно живеещи някъде хора, колония, група хора с еднаква професия и пр., живеещи заедно 3. биол. колонияCOLOPHON n печ. завършък на книга, библиографско каре, винетка/емблема и пр. на издателството/печатницата from title-page to COLOPHON от първата до последната страница, от началото до краяCOLOPHONY n хим. колофонCOLOR ам. colourCOLORATION n оцветяване, оцветеност, окраскаCOLORATURA 1. муз. колоратура 2. COLORATURA (soprano) колоратурен сопранCOLORIFIC 1. оцветяващ, придаващ цвят 2. прен. цветист, колоритен (за език, стил и пр.)COLOSSAL 1. огромен, гигантски, колосален 2. разг. забележителен, великолепен, възхитителен, блестящCOLOSSUS и (pi colossi) колос (и прен.)COLOSTOMY и мед. оперативно отваряне на дебелото черво за образуване на изкуствен анусCOLOSTRUM n млякото на бозайник през първите дни след раждането, коластраCOLOUNNAN n (pi-men) търговец на боиCOLOUR I. 1. цвят. краска, багра man of COLOUR цветнокож, не бял човек off COLOUR не с обичайния си цвят, бледен, неразположен, без настроение, неприличен, нецензурен out of COLOUR избелял (за плат и пр.) 2. боя, багрилно вещество, пигмент, прен. светлина, краска to cast/put a false COLOUR on something представям нещо в невярна светлина some COLOUR of truth известна доза правдоподобност/истина in one's true COLOURs в истинския си лик box of COLOURs кутия с бои to paint in bright/dark COLOURs рисувам/представям в светли/мрачни краски to paint in troe/fasle COLOURs представям/изобразявам правдиво/невярно 3. руменина, червенина to lose COLOUR побледнявам, пребледнявам to change COLOUR променям цвета на лицето си, пребледнявам, зачервявам се to gain COLOUR зарозовявам, поруменявам 4. обик. р1 знаме, флаг to call to the COLOURs свиквам под знамената, мобилизирам to come off with flying COLOURs прен. удържам пълна победа постигам голям успех (в изпити и пр), to join the COLOURs нареждам се под знамената, постъпвам на военна служба with the COLOURs на действителна служба в армията to desert the COLOURs воен. дезертирам, прен. изоставям започната работа to stand/stick to one's COLOURs оставам верен на принципите си, не отстъпвам to nail one's COLOURs to the mast изразявам открито своето мнение/решение/становище и пр. и готовноетта си да ги отстоявам to lower/strike one's COLOUR s предавам се, признавам се за победен to sail under false COLOURs мор. плавам под чудж флаг, прен. представям се за нещо, коего не съм, измамник/самозванеп. съм to show one's COLOURs разкривам истинските си намерения, разкривам картите си 5. колорит full of COLOUR цветист, колоритен (за стил и пр.) 6. предлог, претекст, прикритие, юр. външно/привидно основание under the COLOUR of под предлог/под прикритието на to give/lend COLOUR to потвърждавам истинността подкрепям, соча правдоподобността (на твърдение и пр.) 7. муз. тембър, колорит 8. вид, характер, особеноет, индивидуалност to take one's COLOUR from/off подражавам на (някого) 9. pi цветна панделка/шапка/дреха и пр., носени като символ на училище/членуване в клуб/тим/партия и пр. to get/win one's COLOURs бивам включен в спортен тим 10. ом. мин. следа/частица от злато II. 1. оцветявам, обагрям, боядисвам 2. прен. украсявам, изопачавам, пресилвам, преиначавам, преувеличавам 3. добивам цвят поруменявам, зачервявам се, изчервявам се (и с up)COLOURABLE 1. оцветим 2. правдоподобен, приемлив, благовиден 3. привиден, подправен, притворен, лъжливCOLOURATION вж. colorationCOLOUR BAR n расова дискриминацияCOLOUR-BLIMINESS n цветна слепота, далтонизъмCOLOUR-BLIND a, n страдащ от цветна слепота, далтонистCOLOUR-BOX n изк. кутия с асортимент от боиCOLOURCAST n цветно телевизионно предаванеCOLOURED 1. a цветен, оцветен, обагрен highly COLOURED ярък, колоритен, цветист 2. преувеличен, изопачен, преиначен, силно повлияй 3. цветнокож, особ. негърски, чернокож COLOURED man негър 4. и (и без изменение) цветнокож, цветнокожиCOLOUR-FAST a неизбеляващ, боядисан с трайни цветовеCOLOURFUL 1. цветист, ярък, колоритен, картинен 2. весел, живCOLOURING 1. оцветяване 2. цвят, окраска, колорит protective COLOURING бот., зоол. защитна окраска 3. цвят на лицето, тен 4. багрило, оцветител, боя 5. тембър, колорит 6. влияние 7. преиначаванеCOLOURIST n изк. колористCOLOURLESS 1. безцветен, блед 2. безинтересен, вял 3. безразличен, безпристрастен, неутраленCOLOUR LINE вж. colour barCOLOUR-PRINTING n цветен лечат, хромотипияCOLOUR SCHEME n съчетание на цветове при подреждане на стая/помещения/цветя и пр. в градинаCOLOUR-SERGEANT n воен. старши сержант на пехотна ротаCOLPORTEUR n уличен продавач на книги, особ. на библията и други религиозни книгиCOLT I. 1. мъжко конче, жребче to cast one's COLT's teeth прен. улягам, идва ми умът в главата 2. si. младок, новак he is only a COLT той e още много млад/неопитен 3. мор. край на корабно въже II. n стар тип американски автоматичен револверCOLTER ам. coulterCOLTISH 1. весел, игрив 2. неопитенCOLTSFOOT и бо? п. подбел (Tussilago farfara)COLUMBARIUM n помещение с ниши в стените за съхраняване на урни, колумбарийCOLUMBINE n бот. аквилегия, кандилкаCOLUMN 1. арх. колона 2. нещо, наподобяващо колона 3. воен., мор. (строй в) колона to dodge the COLUMN разг. бягам/кръшкам/клинча от работа/задължение 4. стълб (живачен, от дим и пр.) 5. колона, графа, печ. шпалта COLUMN of figures цифри, подредени в колона newspaper COLUMN вестникарска колона/рубрика our COLUMNs, the COLUMNs of our paper съдържанието на/материалите, поместени в нашия вестник 6. прен. стълб, опора, поддръжка 7. тех. лост, щанга COLUMNs of a machine стойка/рама на машина control COLUMN ав. команден пост stecring COLUMN щанга на кормилотоCOLUMNAR 1. колонообразен, стълбовиден 2. напечатан/подреден в колона 3. крепящ се на стълб/колонаCOLUMNED a с колониCOLUMNIST n журналист, водещ рубрика в списание/вестникCOLZA n бот. рапицаCOMA I. и мед. продължително състояние на унес/безсъзнание, кома to slip into a COMA изпадам в кома II. 1. n (pi comae) бот. влакнест семенен придатък 2. астр. глава (на комета) 3. фот. несиметрична аберация, комаCOMATOSE 1. мед. я безсъзнание, коматозен 2. ам. летаргиченCOMB I. 1. гребен (за коса), to run the COMB through one's hair, to give one's hair a COMB сресвам се набързо 2. чесало (за кон и пр.) - 3. текст, чепкало, дарак 4. гребен (на петел и пр.) - 5. пчелна медна/восъчна пита 6. било (на покрив, планина) -, хребет 7. гребен (на вълна. планина) II. 1. peuia, сресвам, разчесвам 2. търся/претърсвам щателно, ровя, преравям 3. воен. прочиствам, разчиствам (оком и пр.) 4. текст, разбивам/развлачвам/раздрънквам на дарак 5. изчиствам с чесало (кон) (и с down) 6. разбивам се, пеня се (за вълна) 7. COMB out сресвам/разресвам с гребен, прочиствам. разчиствам (от ненужни неща), отстранявам нежелани/негодни лица, провеждам чистка, систематически нападам/претърсвамCOMBAT I. 1. борба, битка, сражение, бой single COMBAT единоборство, двубой 2. attr боен, боеви COMBAT mission бойна задача COMBAT fatigue психическа травма/разстройство, вследствие на напрежение по време на сражение COMBAT suit походна/бойна униформа II. v сражавам се, бия се, боря се (неприятел, болеет, бедствие и пр.)COMBATANT I. a боен, боеви, строеви, който се бие/бори/сражава COMBATANT value боеспособност lions COMBATANT хер. два изправени един срещу друг лъва II. 1. боец, строевак 2. воюваща страна 3. поборникCOMBATIVE 1. воинствен 2. свадлив, заядливCOMBER 1. гребен за разчепкване на вълна, дарак, чепкало 2. дълга пенеста вълнаCOMBINATION 1. комбиниране, комбинация, съчетание COMBINATION lock секретна брава (на каси, сейфове и пр.), in COMBINATION съчетан, свързан 2. мат. комбинация 3. шахматна комбинация 4. хим. съединение 5. pi гащиризон 6. мотоциклет с кош 7. съюз, сдружение, обединение 8. малък инструментален оркестърCOMBINATION-ROOM common-room (в Кеймбридж)COMBINATIVE в комбинационен, комбинаторенCOMBINATORIAL a мат. комбинаторенCOMBINE I. 1. обединявам (се) 2. комбинирам (се), съчетавам (се), смесвам (се), сливам (се) COMBINEd operations съвместни действия/операции (и яоенни), хим. съединявам ее II. 1. тех. комбайн 2. обединение, синдикат, тръст, концернCOMBINGS 1. дарачни отпалъци, дреб 2. косми, изпадали при ресанеCOMBING-WOOL n дълговлакнеста вълна (за камгарни прежди, платове)COMBINING FORM n ез. комбинативна форма на дума за образуване на словосъчетания (франко-за френско, теле-за телефонен и пр.)COMB-OUT 1. n прен. прочистване, чистка (в организация, учреждение и пр.) - 2. (полицейска) проверка, претърсванеCOMBUSTIBLE I. 1. лесно запалителен/възпламеним 2. прен. лесно възбудим, раздразним, сприхав II. 1. лесно запалително/възпламенимо нещо 2. горивни материали, гориво, топливоCOMBUSTION 1. запалване, горсне, изгаряне COMBUSTION chamber тех. камера на горенето 2. химически процес с отделяне на светлина и топлина (окисляване и пр.) 3. прен. силно вълнение/възбуждениеCOME 1. идвам, дохождам, появявам се, пристигам here he COMEs ето го! идва! to COME and go идвам и си отивам, правя краткотрайни посещения, краткотраен/преходен съм not to know whether one is coming or going съвсем съм се объркал/развълнувал his colour came and went той ту се изчервяваше, ту пребледняваше after many years have COME and gone след като изтекоха много години she is coming 15 тя кара/скоро ще навърши петнадесетата си година she will be 15 COME May/COME Friday тя ще навърши 15 години идния май/следващия петък do yon COME my way? и ти ли си насам/по моя път? who COMEs next? кой е на ред? чий ред е? кой следва? COME and see/hear, etc. ела да видиш/чуеш и пр 2. случвам се, ставам, бивам COME what may каквото и да се случи, да става каквото ще how COME? разг. как се случи/случва? как стана/става? защо? how did it COME that ... как стана така, че ... how did you COME to break your leg? как се случи да си счупиш крака? how COMEs it that the door is open? защо вратата е отворена? now that COME to think of it сега, като се замислям, сега (изведнъж) си спомням 3. образувам се, ставам, получавам се churn till the butter COMEs бий (млякото), докато се получи масло I don't know what will COME of all this не зная какво ще излезе/какъв ще бъде резултатът от всичко това he has COME to be a good rider той е станал добър ездач 4. достигам (to до), възлизам, равнявам се (to на) her dress came to her ankles роклята достигаше до глезените и her bill came to 10 сметката и възлизаше на десет лири 5. разг. представям се за, разигравам роля на you'd better not try and COME the schoolmaster with me не се опитвай да ми разиграваш ролята на учител she always tries to COME the fine lady тя винаги се старае да се представи за изискана дама to COME it (rather/too) strong прекалявам, не се спирам пред нищо, преувеличавам don't COME it недей да важничиш, за да правиш впечатление don't COME that game остави/не прави тия работи 6. в imp, exclam означава подкана, насърчение или лек упрек, раздразнение COME, Ann, don't be cross! хайде, Ана, не се сърди! COME, now, don't be so foolish e, хайде не бъди толкова глупав COME it isn't as bad as that хайде, хайде (успокой се), не е чак толкова лошо 7. излизам, оказвам се, ставам (в съчет. с прилагателно), it COMEs expensive/cheaper излизаскъпо/по-евтино COME easy ставам лесен COME right оказвам се прав/верен/точен, свършвам благополучно COME alive оживявам COME clear изяснявам се COME true осъществявам се, сбъдвам се COME loose разхлабвам се COME clean казвам си/признавам си всичко, изповядвам се 8. вървя, напредвам, постигам to COME short of one's goal не достигам целта си she came to be a hundred тя доживя до стогодишна възраст the job is coming nicely работата върви добре he has COME a long way той много се издигна/напредна 9. идвам като последица, причинен съм, произтичам (of от) no good will COME of it нищо хубаво няма да излезе от това, no luuin can COME of trying няма вреда да се опита that's what COMEs of being so much in a hurry виж/ето какво става от много бързане 10. явявам се, намирам се, срещам се on what page/under what heading does that COME? на коя страница/под какво заглавие се намира това? it COMEs in (to) several sizes има го в няколко размера/ръста/номера (за модел и пр.) 11. вулг. изпитвам оргазъмCOME-AND-GO 1. постоянно движение насам-натам 2. attr постоянно сменящ се, случаен, преходенCOME-AT-ABLE a разг. достъпен, достижимCOME-BACK 1. разг. успешно възвръщане към минала слава/популярност и пр 2. разг. рязък отговор, възражение, духовит/остроумен отговор 3. обезщетение, отплатаCOMEDIAN 1. автор на комедии, комик 2. артист, изпълняващ комични роли, комик 3. несериозен човек, комедиантCOMEDIENNE 1. n фр. актриса, изпълняваща комични роли 2. комедианткаCOME-DOWN n разг. понижение в ранг, крах, провал, деградиране, унижениеCOMEDY n комедия COMEDY of manners лит. салонна комедия, комедия на нрави as good as a COMEDY цяла комедия, истински фарсCOME-HITHER a разг. примамлив, съблазни-телен. изкусителен, изкушаващCOMELINESS n миловидност, хубост, красотаCOMELY a миловиден, хубавичък, с приятна външностCOME-ON 1. n si. мошеник, измамник 2. примамка, уловка (за разпродаваче на стоки и пр.) 3. дребна прибавка към покупка от продавачаCOMER 1. (ново) пристигнал, (ново) дошъл first COMER този, който е дошъл/пристигнал пръв, първият срещнат all COMERs всички кандидати/претенденти 2. ам. разг. обещаващ/бързо напредващ човек COMERs and goers пристигаши и заминаващиCOMESTIBLE n обик. р1 хранителни/съестни продуктиCOMET n астр. кометаCOMETARY a астр. кометенCOMEUPPANCE п ам. заслужено наказание, възмездие, отплатаCOMFIT n pi захаросани ядки/плодове, бонбониCOMFORT I. 1. утеха, утешение, разтуха, облекчение, успокоение, нещо, действуващо успокоително to give COMFORT успокоявам, утешавам, ободрявам to take COMFORT успокоявам се, разтушавам се 2. доволство, добро самочувствие/физическо състояние 3. удобства, охолство, комфорт 4. помощ, подкрепа 5. ам. юрган a creature's COMFORTs материални блага, хубаво ядене и пиене II. 1. утешавам, успокоявам, облекчавам, ободрявам 2. помагамCOMFORTABLE 1. удобен, уютен, комфортен, охолен 2. успокоителен, утешителен 3. спокоен, облекчен 4. прост, непретенциозен 5. достатъчен 6. приятен, мил, благCOMFORTABLY 1. удобно, приятно 2. достатъчно to be COMFORTABLY off заможен съм, обезпечен съм, живея охолноCOMFORTER 1. утешител the COMFORTER Светият Дух 2. дълъг плетен вълнен шал (за врат) 3. ам. топла завивка, юрган 4. каучуково биберонче. залъгалкаCOMFORTLESS 1. неудобен 2. мрачен, безрадостен, неутешимCOMFORT STATION n ам. обществена тоалетнаCOMFREY n бот. черен оман, зарасличе (Symphytum)COMFY разг. comfortableCOMIC I. 1. комичен, комедиен, шеговит COMIC writers автори на комедии 2. смешен, хумористичен, забавен II. 1. разг. comedian 2. ам. кинокомедия 3. ам. хумористично списание/вестник/страница/подлистник 4. pi разг. хумористична/приключенска история в картинкиCOMICAL 1. смешен, комичен, забавен, шеговит 2. странен, особен, чудатCOMICALITY n комичност, комедийност, чудатостCOMIC STRIP вж. comicCOMING n приближаване, доближаване, идване, пристигане the Second COMING рел. второто пришествие COMING of age навършване на пълнолетиеCOMING-OUT 1. n. дебют (на сцената, в 06ществото и пр.) COMING-OUT party бал в чест на млада девойка при въвеждането и в обществотоCOMINGS 1. идващ, настъпващ, приближаваш, идущ, бъден, бъдещ the COMINGS generations идиите поколения 2. многообещаващ, надежден 3. придобиваш важност/значение/широко разпространение и прCOMINTERN n (третият) Комунистически интернационалCOMITADJI n комитаджияCOMITY n вежливост, учтивост, любезност COMITY of nations приятелски отношения между държави, основани върху взаимната изгода и зачитане на суверенитетаCOMMA 1. запетая invertedCOMMAs кавички 2. муз. интервал, пауза 3. COMMA bacillus мед. бацил. причинител на азиатската холера, холерен вибрионCOMMAND I. 1. заповядвам. давам заповед (и) to COMMAND silence заповядвам да се пази тишина 2. командувам, управлявам 3. господствувам над, владея, контролирам 4. издигам се над, доминирам the hill COMMANDs a good view от хълма се разкрива хубава гледка 5. воен. държа позиция, държа под обстрел 6. разполагам с, имам на разположение, разпореждам се с to COMMAND a large vocabulary зная много думи, ямам богат речник to COMMAND the services of ползвам се от услугите на yours to COMMAND на Ваше разположение/на Вашите услуги съм 7. налагам. вдъхвам, внушавам. заслужено получавам (почит, симпатия, съчувствие и пр.) - 8. контролирам, сдържам, задържам. възпирам to COMMAND oneself владея се 9. искам, изисквам II. 1. заповед, команда at the word of COMMAND при дадена команда 2. командуване to be in COMMAND of (a unit, etc.) командувам (част и пр.) under COMMAND of командуван от at (one's) COMMAND на разположение/на услугите (на) to take COMMAND of поемам командуването на 3. военновъздушна част/единица, ято, военна част fighter COMMAND изтребителна авиация 4. господство, власт, разполагане, владеене to have a good COMMAND of a language владея добре език 5. военен окръг 6. COMMAND Paper кралско послание/документ до парламентаCOMMANDANT n началник, командир, комендантCOMMANDEER 1. реквизирам 2. набирам принудително (войници) 3. разг. присвоявам си, задигамCOMMANDER 1. командир, началник, главнокомандуваш (армия), водач, ръководител (на експедицин и пр.) 2. мор. капитан III ранг, командир на флотилия 3. голям дървен чукCOMMANDER-IN-CHIEF 1. главнокомандуващ/командуващ армия 2. мор. началник на флотаCOMMAND-IN-CHIEF n главно командуванеCOMMANDING 1. командуваш 2. доминиращ, внушителен, високопоставен COMMANDING eminence доминирашо възвишениеCOMMANDMENT n (безусловна) заповед, декрет the Ten COMMANDMENT s библ. десетте божи заповедиCOMMAND MODULE n контролна кабина в космически кораб, командна част от многостепенна ракетаCOMMAND NIGHT вж. command perfomanceCOMMANDO 1. военна част, отряд, команда 2. отряд за диверсионни акции 3. боец от десантен отрядCOMMAND PERFORMANCE 1. изпълнения по желание на слушателите (по радио и пр) 2. представление по искане на държавен главаCOMMEMORATE 1. празнувам, отбелязвам (годишнина) - 2. ознаменувам (събитие), почитам (пиметта ни) 3. служа за възпоминание (за статуя и пр.)COMMEMORATION 1. празнуване, чествуване (на годишнина), възпоминание in COMMEMORATION of в памет на COMMEMORATION (Day) годишно тържество на Оксфордския университет в памет на основателите му 2. църк. поменуванеCOMMEMORATIVE a възпоменателенCOMMENCE r почвам, започвам, слагам начало наCOMMENCEMENT 1. n t. започване, начало 2. годишен акт в учебно заведениеCOMMEND 1. предавам, поверявам (to на) 2. хваля, похвалвам, говоря благоприятно за, препоръчвам highly COMMENDed competitor състезател, получил отличие/похвала в конкурс и пр 3. ост. предавам поздрави, поздравявам COMMEND me to В. поздрави Б. от мен (и upon.) 4. reft харесвам се, нравя се, приемлив съм (to на, за) will the book COMMEND itself to the reader? ще се хареса ли книгата на читателя?COMMENDABLE 1. похвален, достоен за похвала 2. препоръчителенCOMMENDATION 1. одобрение, похвала 2. препоръкаCOMMENDATORY 1. похваляващ 2. препоръчителенCOMMENSAL 1. сътрапезник 2. биол. паразит, растение/животно, което е в симбиоза с друг организъм 3. altr паразитен, живеещ в симбиоза (за растение, животно)COMMENSURABLE 1. съизмерим (with, to с) 2. пропорционален, съразмеренCOMMENSURATE 1. съизмерим (with, to с) 2. пропорционален (to на) 3. съответен, съответствуващCOMMENT I. 1. бележка, забележка, мнение, коментар, критика, преценка no COMMENT разг. нямам какво да кажа по въпроса 2. обяснителна бележка към текст, анотация, коментарии, коментар 3. приказки, клюки II. 1. изказвам мнение, правя критически бележки, коментирам (on по), тълкувам, обяснявам 2. правя обяснителни бележки, съставям коментар (on към)COMMENTARY 1. обяснение, коментар, рад., телев. репортаж 2. кино дикторски текстCOMMENTATE v правя текущ коментар на (събитие, състезание и пр.)COMMENTATOR 1. рад.. телев., жур. коментатор 2. съставител на коментар, тълкувателCOMMERCE 1. търговия (особ. в голям мащаб) 2. ост. сношения, общуванеCOMMERCIAL I. 1. търговски, лак. телев. издържащ се от реклами COMMERCIAL broadcasting предавания, включващи много реклами в програмите си COMMERCIAL college/school търговски техникум/училище 2. натурален, нерафиниран (за химикал и пр.) II. 1. разг. телев., рад. реклама/търговско съобщение. вмъкнато в предаванията 2. търговски пътникCOMMERCIALISM 1. комерчески дух/методи/институции 2. комерческа практика, търгашествоCOMMERCIALIZE 1. поставям на търговски начала 2. придавам комерчески дух на 3. използувам за търговски целиCOMMINATION n църк. изобличаване на грешници. заплашване с божие наказание/възмездиеCOMMINATORY a главно рел. заплашителен, изобличителенCOMMINGLE v смесвам (се), измесвам (се) в едно цялоCOMMINISSIONED 1. упълномощен, оторизиран 2. воен. произведенCOMMINUTE 1. натрошавам/разтрошавам на дребно 2. разделям на части, раздробявам (земя, имущество и пр.) 3. ам. стривам на прах, пулверизирамCOMMISERATE v съчувствувам изказвам съчувствия/съболезнования/съжаления (with на)COMMISERATION n (изказване на) съжаления/съчувствия/съболезнованияCOMMISERATIVE a съчувствен, състрадателенCOMMISSAR nрус. комисарCOMMISSARIAT 1. воен. интендантство, продоволствено снабдяване, хранителни припаси 2. рус комисариатCOMMISSARY 1. помощник, пълномощник, представител, делегат 2. ам. супермаркет за продоволствие на военнослужещи 3. воен. интендант 4. ам. ресторант в киностудио и пр 5. църк. заместник/пълномощник на епископCOMMISSION I. 1. пълномощие, упълномощаване, пълномощно 2. възложена работа/задача, заповед, нареждане, предписание 3. комисия 4. писмена заповед за производство в офицерски чин 5. офицерска длъжност/чин to resign a COMMISSION подавам оставка (за офицер) 6. комисиона COMMISSION agent комисионер 7. извършване на грях/престъпление и пр. in COMMISSION out of COMMISSION за боен короб в употреба, зареден и готов за пътуване, излязъл/изваден от употреба, в неизправност, влязъл в резерва II. 1. упълномощавам 2. назначавам на длъжност 3. давам нареждане, възлагам, поръчвам 4. мор. подготвям за влизане в действие 5. назначавам капитан/екипаж на корабCOMMISSIONAIRE 1. униформен портиер (на хотел, театър и пр.) 2. разсилен, хопCOMMISSIONER 1. член на (кралска) комисия 2. специален пълномощник, комисар 3. лице, натоварено с някаква мисия High COMMISSIONER представител (на страна) с висок рангCOMMISSURE n анат. връзка, съединение, става, място на съединяване, комисураCOMMIT 1. предавам на съхранение и пр., поверявам (to на) COMMIT to memory запомням, научавам наизуст 2. давам, предавам (на съд и пр.), to COMMIT to battle хвърлям в битка/сражение to COMMIT to the ground погребвам to COMMIT to paper/writing отбелязвам си, записвам 3. предавам законопроект и пр. (на комисия) 4. извършвам (грешка, престъпление и пр.) to COMMIT suicide самоубивам се 5. изпращам в затвор/психиатрия и пр 6. воен. предавам на съда 7. излагам (се) на риск, въвличам (се), обвързвам (се), заангажирвам (се) to COMMIT oneself поемам (опасно) задължение/отговорностCOMMITMENT 1. предаване, поверяване 2. изпращане в затвор/психиатрия и пр 3. заповед за изпращане в затвор 4. извършване на престъпление/грешка и пр 5. задължение, ангажимент, отговорност, обвързванеCOMMITTEE I. 1. комитет, комисия Peace COMMITTEE комитет за защита на мира С. (of the whole House) парл. пленум за обсъждане на законопроекти Parliamentary С. парламентарна комисия checkup COMMITTEE ам. ревизионна комисия to be on the COMMITTEE член съм на комисията/комитета to sit on a COMMITTEE заседавам 2. ръкодовдство на клуб 3. attr на комитет/комисия (за заседание, решение и пр.) II. n юр. опекун, наставникCOMMIXTURE n смесване, смесица, смесCOMMODE 1. нисък скрин, шкаф 2. нощно гърне, пригодено за сядане върху стол и пр 3. подвижен умивалникCOMMODIOUS a широк, просторен (за къща, шкаф и пр.)COMMODITIES staple COMMODITIES главни предмети на търговиятаCOMMODITY n търговски артикул, стока за широко потребление р1 стоки COMMODITY production производство на стоки за широко потребление COMMODITY Dealings/Exchange стокова борсаCOMMODORE 1. старши капитан на търговски флот, ав. командир на ескадра 2. председател на яхтклуб 3. комодорCOMMON I. 1. общ, съвместен the COMMON Market Общият пазар, Европейската икономическа общност COMMON divisor/factor мат. общ делител COMMON multiple мат. общ множител, общо кратно 2. обществен, публичен COMMON land общинска мера 3. обикновен, (широко) разпространен, често срещан, обичаен COMMON law юр. обичайно право COMMON-law marrige брачно съжителство без сключване на брак 4. обикновен, прост, елементарен the COMMON people обикновените/простите хора COMMON soldier редник, обикновен войник COMMON noun грам. нарицателно име COMMON measure/time муз. вид такт (особ. 112 и 414), COMMON measure/metre проз. вид ямбическо четиристишие 5. прост, груб, вулгарен as COMMON as dirt съвсем прост, прост като фасул II. 1. обща/общинска земя, мера, неоградена/необработвана земя 2. юр. право на ползване на чужди пасища/води и пр 3. common sense 4. in COMMON заедно, общо, съвместно in COMMON with (също) като/както to have nothing in COMMON (with) нямаме нищо общо, по нищо не си приличаме (с) out of the COMMON необикновен, необичаен, особен nothing out of the COMMON нищо особено/забележителноCOMMONAGE 1. право на паша в общинска земя 2. commonaltyCOMMONALITY n сходство, прилика, общи чертиCOMMONALTY 1. обикновените хора/граждани, общата маса, масите, простият народ 2. (членската маса на) организацияCOMMON CARRIER n частно лице/предприятие, което извършва превоз на хора/стоки и прCOMMONER 1. човек, който няма наследствена благородническа титла, обикновен гражданин 2. студент, който не получава финансова помощ в университет/който учи на свои разноскиCOMMONLY adv обикновеноCOMMONNESS 1. (голяма) разпространеност 2. обикновеност, баналност 3. простащина, вулгарностCOMMONPLACE I. 1. известен/често цитиран пасаж 2. изтъркана тема, банална фраза, глупава/плоска забележка II. a обикновен, всекидневен, безинтересен, изтъркан, банален, простCOMMONPLACE-BOOK n бележник/тетрадка за вписване на известни цитати/интересни пасажи и прCOMMON-ROOM n обща всекидневна в пансион/колеж и пр. за преподаватели/студенти и пр., учителска стаяCOMMONS 1. третото съcловие, народът 2. the (House of) COMMONS Камарата на общините 3. провизии, храна, дажби порция ядене (главно в университетите в Оксфорд и Кеймбридж), short COMMONS оскъдна храна/дажба/дневна хранаCOMMON SENSE n здрав разум, благоразумиеCOMMONSENSICAL a (благо) разуменCOMMONWEAL 1. общото/общественото благо 2. ост. commonwealthCOMMONWEALTH 1. държава, република the COMMONWEALTH английската република проз времето на Кромуел 2. обединение на група държави/щати the (British) COMMONWEALTH (of Nations) (Бритaнската) общност на (народите) 3. федерация, сдружение, общностCOMMOTION 1. вълнение, възбуждение 2. объркване, смущение, сътресение (нервно, мозъчно и пр.) 3. безредици, размирици, суматоха, бунтCOMMUNAL 1. общ, обществен, колективен, комунален 2. за общо ползване 3. характерен за комунаCOMMUNALISM n система от общини със самоуправлениеCOMMUNE I. 1. общувам тясно беседвам задушевно (with с) 2. ам. църк. вземам причастие, причестявам се II. 1. комуна 2. задружно живеене на комунални начала 3. the (Paris) COMMUNE Парижката комуна 4. община (административна единица)COMMUNICABLE 1. който може да се предава/съобщава/споделя 2. заразен, прихватлив 3. ам. общителен, разговорливCOMMUNICANT I. 1. църк. лице, което (редовно) се причестява 2. доносник, информатор II. a свързващCOMMUNICATE 1. съобщавам, предавам (новина, информация и пр.), споделям, разменям 2. физ. предавам (топлина, движение и пр.) (to на) 3. свързвам се, съобщавам се (with с) (и за стаи, дворове, шосета и пр.) 4. предавам, разнасям (болеcт), заразявам 5. във връзка съм, сношавам се, общувам (with с) 6. църк. причестявам сеCOMMUNICATION 1. съобщение, съобщаване, връзка 2. рl съобщителни средства (пътища, железници, телефони и пр.) 3. воен. рl съобщения, комуникации 4. (технология на) предаване на информация 5. свързване (на помещения и пр.) 6. attr съобщителен, комуникационен COMMUNICATION cord жп. внезапна спирачка (в купе)COMMUNICATIVE 1. отворен, прям, общителен, разговорлив 2. съобщителен, свързващ, комуникационенCOMMUNICATOR 1. лице, което съобщава/свързва 2. тех. комуникатор, тел. отправителен апарат, предавателен механизъмCOMMUNICATORY a съобщителен, носещ информация (за писмо и пр.)COMMUNION 1. участие 2. общуване, взаимност, тясна дружба, духовна връзка, сродство на мисли и чувства 3. размяна на мисли, беседване 4. организирана хомогенна религиозна група 5. църк. причастие 6. адм. община, общност 7. attr за/на причастиеCOMMUNIQUE n фр. официално съобщение, комюникеCOMMUNISM n комунизъмCOMMUNIST 1. комунист 2. attr комунистическиCOMMUNISTIC 1. проповядващ/подкрепящ комунизма 2. симпатизиращ на комунизма 3. комунистическиCOMMUNITARIAN n, a (член) на комунаCOMMUNITY 1. община 2. колония, землячество 3. църковна община 4. общност 5. населението на дадено място/район/държава 6. група хора с общи интереси/работа и пр., които живеят заедно, общество, общественост COMMUNITY centre обществен културен дом COMMUNITY interests, interests of the COMMUNITY интересите на населението 7. общност, взаимност COMMUNITY of property/goods общо владение на имуществото/благата 8. екол. група растения/животни, живеещи заедно в естествени условияCOMMUNIZE 1. превръщам в обществена собственост 2. комунизирам 3. установявам комунистическо управлениеCOMMUTABLE a заменяем, заменим, сменяем, разменимCOMMUTATION 1. замяна, размяна, смяна 2. смяна в начина на заплащане, комутация 3. намаляване/смекчаване на наказание COMMUTATION of death penalty to life imprisonment замяна на смъртно наказание с доживотен затвор 4. ел. промяна в направлението на тока, комутацияCOMMUTATION TICKET n ам. абонаментна карта за влакCOMMUTATIVE a сменяем, разменяем, мат. комутативенCOMMUTATOR n ел. превключвател, комутатор, колекторCOMMUTE 1. заменям, сменям, разменям 2. сменям начина на заплащане 3. намалявам присъда/наказание 4. ам. пътувам всеки ден с влак и пр. до работата си в града и обратно, пътувам с абонаментна карта 5. ел. променям посоката на токаCOMMUTER n лице, което ежедневно пътува с влак и пр. до работата си в града и обратноCOMOSE a бот. космат, мъхест (за семена и пр.)COMP 1. v разг. акомпанирам 2. композирамCOMPACT I. n споразумение, спогодба, договор, пакт II. 1. плътен, компактен, стегнат, сбит 2. съкратен, кратък III. 1. сбивам, стягам, притягам, притискам, сгъстявам, правя плътен, опаковам плътно 2. съставям (of от) IV. 1. пудриера с огледалце (за чантa) 2. ам. малка лека колаCOMPANION I. 1. другар, съпруг 2. придружител, компанъон, събеседник 3. съучастник, съдружник 4. случаен спътник 5. единият от чифт предмети, еш 6. кавалер на орден (обик. от най-ниска степен) 7. платена компанъонка 8. наръчник, справочник II. v придружавам, съпровождам, правя компания на, общувам с III. n мор. стълба от палубата на парахода към кабините и салона (и COMPANION way)COMPANIONABLE a приятен, разговорлив, общителенCOMPANIONSHIP 1. общуване, дружба, другарство, компания 2. печ. бригада от словослагателиCOMPANY 1. общество, компания, познанство, приятели, другари in COMPANY with заeдно с to bear/keep someone COMPANY правя компания на/придружавам някого, дружа/общувам с/ухажвам някого to keep good/bad COMPANY дружа с добри/лоши другари to part COMPANY with скъсвам връзките си/разделям се с, напускам a man is known by the COMPANY he keeps поcл. кажи ми с кого дружиш, да ти кажа какъв си 2. гост (и), посетител (и) to put on one's COMPANY manners държа се крайно любезно като пред гости 3. търг. дружество, компания joint COMPANY акционерно дружество holding COMPANY акционерно дружество, владеещо и контролиращо акциите на други фирми COMPANY union нечленуващ в профсъюзите съюз на работещите в дадено предприятие/фирма 4. театр. трупа stock COMPANY постоянен състав 5. воен. рота ship's COMPANY целият екипаж на корабCOMPARABLE 1. сравняем, сравним (with с) 2. подобен, равностоен (to на)COMPARATIVE I. 1. сравнителен (метод и пр.) COMPARATIVE linguistics сравнително езикознание 2. грам. сравнителен (за степен) 3. относителен II. n грам. сравнителна степен/формаCOMPARATIVELY 1. сравнително 2. относителноCOMPARATOR n уред за сравняване на произведен продукт със стандартаCOMPARE I. 1. сравнявам, съпоставям (with, to с) not to be COMPAREd with несравнимо по-добър/лош от 2. сравнявам (се), поставям (се) наравно 3. оприличавам, уподобявам (to на) 4. грам. образувам сравнителна/превъзходна степен to COMPARE notes разменям мнения/впечатления (with с) II. n книж. сравнение, главно в beyond/past/without COMPARE несравнимо, съвършено различноCOMPARISON 1. сравнение to bring into/make COMPARISON правя сравнение, сравнявам beyond/out of all COMPARISON несравним by COMPARISON при сравнение (with с) to bear/stand COMPARISON with издържам сравнение/мога да се сравнявам с 2. (degrees of) COMPARISON грам. степени за сравнение 3. сходство, уподобяванеCOMPARTMENT I. 1. отделение, купе (във влак) watertight COMPARTMENT мор. херметически затворено помещение (на кораб) 2. преграда, преградка, отделение II. v разделям на/по категории, разпределям по преградкиCOMPASS I. 1. компас COMPASS bearing посока по компаса 2. окръжност, ост. заобикалка to fetch/go a COMPASS (about) заобикалям, обхождам 3. граници, обхват, предел (и прен.), обем, размер within the COMPASS of в границите/обсега на 4. муз. регистър, диапазон 5. pl (a pair of) COMPASSes пергел 6. attr компасен, полукръгъл, извит COMPASS window арх. заоблен еркерен прозорец II. 1. (за) обикалям, обхождам, обкръжавам, ограждам 2. постигам, осъществявам, успявам 3. замислям, кроя (нещо лошо), сплетнича, интригантствувам 4. схващам, разбирамCOMPASSION n милост, съжаление, състрадание, съчувствие have/take COMPASSION on/upon us съжали ни, помогни ниCOMPASSIONATE I. 1. съчувствен, състрадателен, милостив 2. даван/отпускан не на законно основание, a от съчувствие/състрадание (за издръжка, помощ, отпуск и пр.) II. v съжалявам, съчувствувам на, отнасям се със състрадание къмCOMPASS-PLANE n тех. криво ренде, гърбачCOMPASS-SAW n ръчен трион за изрязване на кривиCOMPATIBILITY n съвместимост, съгласуваност, взаимна толерантностCOMPATIBLE 1. съвместим съгласуващ се (with с) 2. съответствуващ 3. годен за съвместно съществуване (with с)COMPATRIOT 1. сънародник, съотечественик 2. ам. колегаCOMPEER 1. равен по положение/ранг/способности и пр 2. другарCOMPEL v (-ll-) принуждавам, заставям, насилвам to COMPEL silence налагам мълчание/тишина to COMPEL attention приковавам вниманиеCOMPELLING a непреодолим, на когото не може да се устои, неудържим, завладяващ, покоряващ COMPELLING smile подкупваща усмивкаCOMPENDIOUS a кратък, но изчерпателен, сбитCOMPENDIUM n кратко изложение, резюме, компендиумCOMPENSATE 1. заменям с нещо равностойно, компенсирам (for) 2. възнаграждавам, отплащам се (за услугa), обезщетявам 3. тех. уравновесявам, балансирам 4. aм. (за) плащамCOMPENSATION 1. възнаграждение, заплащане, отплащане, компенсация, обезщетение 2. тех. балансиране, уравновесяване, неутрализиране 3. ам. заплата, надницаCOMPENSATIONAL a компенсационенCOMPENSATIVE a компенсационен, компенсиращCOMPENSATORY a компенсационен, компенсиращCOMPERE I. n фр. конферансие II. v фр. изпълнявам ролята на конферансиеCOMPETE 1. състезавам се, съревновавам се, съпернича (with с) 2. конкурирам (with someone for something с някого за нещо)COMPETENCE 1. способност, дарба 2. компетентност, вещина 3. добро материално положение, солидни доходи 4. юр. компетенция within/beyond the COMPETENCE of от/извън компетенцията наCOMPETENCY вж. competenceCOMPETENT 1. компетентен, вещ, подготвен, способен, сведущ 2. достатъчен, задоволителен, съответствуващ 3. юр. правоспособен, пълноправен 4. позволен, разрешен, позволим, основателен (за доказателство и пр.) 5. установен, съответен, законен (за мнозинство при гласуване и пр.)COMPETITION 1. състезаване, надпреварване, съперничество 2. сп. състезание 3. конкуренция 4. съревнование 5. конкурс, конкурсен изпитCOMPETITIVE 1. състезателен, конкурсен 2. конкуриращ, конкурентен, съревноваващ сеCOMPETITOR 1. конкурент, съперник 2. състезателCOMPILATION 1. компилаторство, съставяне 2. книга и пр., съставена от материали, взети от други книги и пр., компилацияCOMPILE v събирам факти, данни, съставям, компилирам to COMPILE a dictionary съставям речникCOMPILER 1. съставител 2. компилатор 3. киберн. програма, която превежда на машинен език инструкции, направени на символичен език от повисоко нивоCOMPLACENCE 1. самодоволство 2. тихо доволство, удовлетвореностCOMPLACENCY 1. самодоволство 2. тихо доволство, удовлетвореностCOMPLACENT 1. самодоволен 2. незаинтересован, безучастенCOMPLAIN 1. оплаквам се, изказвам недоволство (of, about) 2. подавам оплакване/жалба (against someone)COMPLAINANT n юр. тъжител, ищецCOMPLAINT 1. оплакване, недоволство 2. болеcт, болка, оплакване 3. юр. жалба, оплакване COMPLAINTs book книга за оплаквания cause (ground) for COMPLAINT причина за рекламация to make (lodge) a COMPLAINT against something правя рекламация срещуCOMPLAISANCE n услужливост, любезност, вежливост, отстъпчивостCOMPLAISANT a услужлив, любезен, вежлив, отстъпчивCOMPLECTED и ам. с тен/цвят на лицето dark COMPLECTED мургавCOMPLEMENT I. 1. допълнение (и грам., мат), добавка 2. комплект 3. (пълен) екипаж (на кораб), пълен личен състав (на военна част) II. v допълвамCOMPLEMENTAL a допълнителенCOMPLEMENTARY a допълнителен, добавъчен, допълващ сеCOMPLETE I. 1. пълен, цялостен, завършен COMPLETE works of пълно събрание на съчиненията на 2. съвършен, завършен he was a COMPLETE stranger to me беше ми съвсем непознат II. 1. завършвам, довършвам 2. попълвам (и формуляр), комплектувам 3. допълвам 4. изпълнявам (договор и пр.)COMPLETELY adv напълно, съвършено, съвсемCOMPLETENESS n цялостност, завършеност, пълнотаCOMPLETION 1. завършване, завършък, изпълнение 2. completenessCOMPLEX I. 1. сложен, съставен, комплексен COMPLEX sentence грaм. сложно съставно изречение 2. сложен, забъркан, заплетен, труден II. 1. комплекс, цялост 2. псих. комплекс, разг. мания, идея фикс inferiority/superiority COMPLEX чувство/комплекс за малоценност/превъзходствоCOMPLEXION 1. тен, цвят на лицето 2. характер, видCOMPLEXITY n сложност, обърканост, заплетеностCOMPLIANCE 1. отстъпване, съгласяване, съгласие in COMPLIANCE with съгласно/съобразно с 2. отстъпчивост, услужливост 3. угодничество, сервилностCOMPLIANT 1. услужлив, отстъпчив 2. угодлив, сервиленCOMPLICACY вж. complexityCOMPLICATE v усложнявам, затруднявам, обърквам, забърквамCOMPLICATED a сложен, забърканCOMPLICATION 1. сложност, забърканост, забъркване, оплитане 2. усложнение (и мед.)COMPLICITY n съучастничествоCOMPLIMENT I. 1. похвала, комплимент to return the COMPLIMENT отговарям на любезност с любезност to angle/fish for COMPLIMENTs търся комплименти 2. pl поздрави, поздравления with the author's COMPLIMENTs дар от автора the COMPLIMENTs of the season коледни и новогодишни поздравления in COMPLIMENT of в чест на II. 1. правя комплимент (и) похвалвам, поздравлявам (on за) 2. подарявам (with)COMPLIMENTARY 1. ласкателен, похвален, хвалебствен, любезен 2. поздравителен 3. гратисен (за билет), подарен (от автора и пр.) COMPLIMENTARY dinner тържествен обед/вечеря (в чест на някого) COMPLIMENTARY close заключителни думи (в писмо напр. с уважение и пр.)COMPLIN n църк. вечерняCOMPLINE n църк. вечерняCOMPLY 1. отстъпвам съгласявам се (with), подчинявам се 2. спазвам, придържам се, изпълнявам (with)COMPO n стр. гипс, (смес за) мазилкаCOMPONENT I. a съставен, съставляващ II. n съставна част, елемент, компонентCOMPORT 1. refl държа се (добре, зле и пр.) 2. съгласувам се подхождам, съответствувам (with)COMPORTMENT n държане, поведениеCOMPOS a лат. юр. вменяем, нормаленCOMPOSE 1. съставям, образувам to be COMPOSEd of съставен съм/състоя се от 2. композирам, съчинявам, творя 3. печ. набирам 4. успокоявам, помирявам, уреждам, изглеждам, подреждам, оправям to COMPOSE oneself успокоявам се, съвземам се to COMPOSE one's features придавам си спокоен вид на лицето to COMPOSE someone to do something нагласям съзнанието си да направя нещо to COMPOSE one's thoughts събирам миелите сиCOMPOSED a сдържан, спокоен, улeгналCOMPOSER 1. композитор 2. съчинителCOMPOSING 1. успокоителен, успокояващ 2. печ. наборенCOMPOSITE I. 1. съставен, сложен, смесен, комбиниран 2. бот. сложноцветен II. 1. смес, съчетание 2. бот. сложноцветно растениеCOMPOSITION 1. съставяне, състав, съединяване, учредяване, устройство 2. литературно/музикално произведение, изк. композиция, уч. съчинение 3. сплав, смес, изкуствена материя 4. споразумение, компромис 5. печ. набор, набиране 6. характер, природа there is a touch of madness in his COMPOSITION у него има елемент на лудостCOMPOSITOR n словослагателCOMPOS MENTIS a лат. юр. вменяем, нормаленCOMPOST I. n органична/смесена тор, компост II. v торя, наторявамCOMPOSURE n спокойствие, хладнокръвие, присъствие на духаCOMPOTE n (купа за) компотCOMPOUND I. a сложен, съставен грaм. сложносъчинен COMPOUND fraction мат. сложна дроб II. 1. смес, хим. съединение 2. грам. сложна дума III. 1. смесвам, съставям, съединявам 2. споразумявам се, уреждам (сметка и пр.), погасявам частично (дълг), юр. постигам компромисно решение с кредитор 3. укривам (закононарушител) 4. увеличавам, утежнявам (вина, трудности и пр.) IV. 1. двор около къща/фабрика, търговски център (в Индия, Китай и пр.) 2. двор около затвор/лагерCOMPREHEND 1. разбирам, схващам 2. включвам, обхващамCOMPREHENSIBLE a разбираем, понятен, достъпенCOMPREHENSION 1. разбиране, схващане 2. включване, обхващане of wide COMPREHENSION с широк обхватCOMPREHENSIVE I. 1. обширен, всестранен, подробен, изчерпателен COMPREHENSIVE term общ термин 2. схватлив COMPREHENSIVE faculty схватливост II. n средно училище с различни профили (общообразователен, технически и пр.) (и COMPREHENSIVE school)COMPREHENSIVENESS 1. обширност, изчерпателност, обхват 2. схватливостCOMPRESS I. 1. сгъстявам, компримирам, натиквам 2. изразявам (мисли и пр.) сбито COMPRESSed style стегнат/сбит стил II. n компресCOMPRESSIBLE a сгъстим, свиваемCOMPRESSION 1. свиване, сгъстяване, натиск, тех. компресия 2. сбитост, стегнатост (на стил и пр.)COMPRESSOR n тех., мед. компресорCOMPRISE v обемам, обхващам, включвам, състоя се от, съдържамCOMPROMISE I. n компромис, споразумение, спогодба II. 1. правя/постигам компромис, спогаждам се 2. излагам, посрамвам, компрометирам 3. излагам на рискCOMPROMISER n опортюнист, приспособенец, примиренецCOMPTOMETER n сметачна машинаCOMPTROLLER вж. controllerCOMPULSION 1. принуждение, принуда, натиск under COMPULSION по принуда, под натиск 2. псих. натрапчив/непреодолим импулсCOMPULSIVE 1. принудителен, силен, внушителен 2. псих. натрапчив COMPULSIVE eater/liar човек, който не може да се въздържа от ядене/не може да не лъжеCOMPULSORY a задължителен, принудителенCOMPUNCTION n угризение, съжаление, разкаяние without COMPUNCTION без да ми мигне окото, най-хладнокръвно, преспокойноCOMPUNCTIOUS a разкаянCOMPURGATION n юр. ост. оправдаване чрез свидетелствуванеCOMPUTABLE a изчислимCOMPUTATION 1. изчисляване, пресмятане 2. изчисление, смeткаCOMPUTE I. v пресмятам, изчислявам II. n изчисление beyound COMPUTE неизчислим, неизброимCOMPUTER n изчислителна машина, компютърCOMPUTERIZE v изчислявам с компютър, снабдявам/оборудвам с изчислителни машиниCOMRADE n другарCOMRADELY a другарскиCOMRADESHIP n другарствоCON I. 1. преглеждам внимателно 2. уча/научавам наизуст (и с over) II. v (-nn-) мор. управлявам (кораб) III. съкр. от contra pro and CON за и против the pros and CONs доводи/гласове за и против IV. съкр. от confidence CON game/man-confidence game/man V. v (-nn-) изигравам, изнудвам to CON someone into doing something подмамвам някого да направи нещоCONATION n псих. волево действие, проява на воляCONCATENATE I. v свързвам (и прен.), съединявам II. a свързан, съединенCONCATENATION 1. свързване, серия, наниз, последователност CONCATENATION of events стечение на обстоятелства 2. връзка, фил. причинна връзкаCONCAVE I. a вдлъбнат, вдаден II. n вдлъбнатост, вдлъбнатина, вдлъбната линия/повърхност, арх. сводCONCAVITY n вдлъбнатина, вдлъбната повърхност, вдлъбнатостCONCEAL v крия, скривам, прикривам, замаскирвамCONCEALMENT n скриване, укриване, укривателство to stay in CONCEALMENT укривам сеCONCEDE 1. отстъпвам 2. признавам, приемам, допускам to CONCEDE victory to someone признавам някого за победителCONCEIT 1. самомнение, самонадеяност, надутост in one's own CONCEIT в собствените си очи, по свое мнение out of CONCEIT with разочарован от 2. лит. кончeто, пресилено литературно сравнение, странно/остроумно хрумванеCONCEITED 1. самомнителен, тщеславен, суетен, надут 2. ост. остроумен, находчивCONCEIVABLE a мислим, въобразим, възможенCONCEIVABLY adv може би, евентуалноCONCEIVE 1. зачевам, забременявам 2. поражда се у мен to CONCEIVE a dislike for намразвам 3. измислям, скроявам (план и пр.) 4. представям си, смятам, считам, разбирам, схващам 5. обик. pass изразявам, формулирамCONCENTRATE I. 1. съсредоточавам (се), събирам (се), струпвам (се) 2. прен. съсредоточавам (се) (on, upon) 3. хим. сгъстявам, концентрирам 4. мин. обогатявам (руда и пр.) II. n концентратCONCENTRATED a силен, концентриранCONCENTRATION 1. концентрация, съсредоточаване, съсредоточеност 2. хим. сгъстяване, концентрат 3. мин. обогатяване на руда 4. attr концентрационенCONCENTRIC a концентриченCONCENTRICALLY a концентричноCONCENTRICITY n концентричностCONCEPT n понятие, идея, обща представаCONCEPTION 1. схващане, разбиране, представа, понятие, идея to have no CONCEPTION of не разбирам, нямам представа от 2. замисъл, идея, план, концепция 3. зачеване, зачатиеCONCEPTIVE a способен да схване/разбере, схватливCONCEPTUAL a отнасящ се за понятие, на понятието/концепцията, идеен, свързан с дадена представаCONCERN I. 1. отнасям се до, касая се за, засягам as CONCERNs ... що се отнася до ... as far as I am CONCERNed що се отнася до мен to all whom it may CONCERN канц. да послужи, където трябва, до всички, за които може да се отнася 2. refl занимавам се, грижа се (with, in, about) 3. pass замесен съм (in) 4. pass безпокоя се, грижа се, загрижен съм (about, for, at) II. 1. работа, занимание, отношение, интерес what CONCERN is it of yours? теб какво те засяга/интересува това 2. дял, част to have a CONCERN in имам дял в 3. предприятие, концерн 4. грижа, безпокойство, загриженост 5. важност, значениеCONCERNED 1. зает, (за) ангажиран, заинтересован, засегнат, замесен (в престъпление и пр.) I am not CONCERNED to не е моя работа да 2. обезпокоен, загриженCONCERNING prep относно, що се касае за, колкото за CONCERNING your order що се отнася до вашата поръчкаCONCERT I. 1. концерт 2. съгласие, единодушие in CONCERT единодушно in CONCERT with съвместно с II. v уговарям (се), сговарям (се), съгласувамCONCERTED 1. съгласуван to take CONCERTED action действувам съгласувано 2. муз. разработен за партии/инструментиCONCERTINA n концертина (вид малък акордеон)CONCERT-MASTER n концертмайсторCONCERTO n концерт (муз. произведение)CONCERT PITCH 1. муз. концертна настройка 2. прен. пълна активност/готовностCONCESSION 1. отстъпване, отстъпка 2. концесияCONCESSIONAIRE n концесионерCONCESSIONER ам. concession (n) aireCONCESSIONNAIRE n концесионерCONCESSIVE 1. грам. отстъпителен 2. отстъпчивCONCH n раковинаCONCHA n (pl-ae, -s) aнam. ушна мида, външно ухоCONCHY вж. sl. conscientious objectorCONCIERGE n фр. портиерCONCILIATE v спечелвам благоразположението на, умилостивявам, успокоявамCONCILIATION 1. спечелване, умилостивяване, помирение, помиряване, спогаждане 2. attr помирителенCONCILIATIVE a помирителен, примирителенCONCILIATORY 1. помирителен, примирителен 2. отстъпчив, примиренческиCONCINNITY n изисканост, издържаност (на стил и пр.)CONCISE a сбит, стегнат, кратъкCONCISENESS n сбитост, стегнатост, краткостCONCISION вж. concisenessCONCLAVE 1. църк. конклав, кардиналски съвет 2. тайно/частно заседание to sit in CONCLAVE участвувам в тайно заседание, заседавам тайноCONCLUDE 1. приключвам, завършвам, свършвам 2. сключвам (договор и пр.) 3. заключавам, правя заключение (from) 4. решавамCONCLUDING a заключителенCONCLUSION 1. завършване, приключване, край to bring to a CONCLUSION довеждам докрай, завършвам in CONCLUSION в заключение, накрая 2. заключение, извод to arrive at/come to/draw/reach a CONCLUSION идвам до заключение, правя извод to jump/rush to a CONCLUSION правя прибързано заключение 3. изход, резултат 4. сключване (на договор и пр.) 5. (последно) решение to try CONCLUSIONs with прен. премервам си силите сCONCLUSIVE 1. заключителен 2. решаващ, убедителен, окончателен CONCLUSIVE evidence убедително доказателствоCONCLUSIVENESS n решителностCONCOCT 1. сварявам, сготвям 2. измислям, съчинявам (интриги и пр.), скалъпвам, готвя (заговор и пр.)CONCOCTION 1. сваряване, сготвяне, смес, буламач 2. измислицаCONCOMITANCE n съвместно съществуване, съпътствуванеCONCOMITANT I. a съпътствуващ, едновременен II. n съпътствуващо обстоятелствоCONCORD 1. съгласие, съглашение, договор 2. съгласуване, съгласуваност (и грам.), съчетание 3. хармония (и прен.) 4. мирCONCORDANCE 1. съгласуване, съгласие, хармония in CONCORDANCE with в съгласие с 2. азбучен показател на важни думи в книгаCONCORDANT 1. съгласуващ се съгласен (with) 2. съзвучен, хармониченCONCORDAT n конкордатCONCOURSE 1. натрупване, струпване, стичане, стечение 2. тълпа, множество 3. пресечка на няколко улици/алеи, открито място 4. голяма зала (на гара и пр.)CONCRESCENCE n биол. срастване на клетки/организмиCONCRETE I. 1. конкретен, определен, действителен, реален 2. бетонен II. 1. бетон 2. грам. конкретно съществително in the CONCRETE в действителност III. 1. бетонирам 2. слепвам (се), сраствам, сгъстявам (се), втвърдявам (се), смесвам (се)CONCRETENESS n конкретност, определеностCONCRETION 1. слепване, срастване, втвърдяване, сгъстяване 2. маса, геол. конкрецияCONCUBINAGE n конкубинат, извънбрачно съжителствоCONCUBINE n наложница, незаконна съпругаCONCUPISCENCE n похотливост, прен. жажда, ламтежCONCUR 1. съвпадам, съгласувам се, съответствувам 2. съдействувам 3. съгласявам се, на същото мнение съм (with)CONCURRENCE 1. съвпадение, стечение 2. съгласуване, координиране 3. съгласие, съдействиеCONCURRENT 1. едновременен 2. равностоен, равен 3. съгласуващ се, хармониращ, съвместен (за решение и пр.) 4. успореден, конвергентенCONCUSS 1. разтърсвам силно, раздрусвам 2. причинявам мозъчно сътресениеCONCUSSION n разтърсване, сътресение, удар, сблъскване мозъчно сътресение (и CONCUSSION of the brain)CONCUSSIVE a раздрусващ, разтърсващ, причиняващ сътресениеCONDEMN 1. осъждам (и юр.) (to на), укорявам, порицавам, не одобрявам CONDEMNed cell килия на осъдени на смърт 2. бракувам, обявявам за негоден, нареждам да бъде разрушен 3. конфискувам 4. издавам, уличавамCONDEMNABLE a осъдителен, престъпенCONDEMNATION 1. осъждане (и юр.), укоряване, порицание 2. конфискуване, конфискацияCONDEMNATORY a осъдителен, осъждащ, обвинителен, укорителенCONDENSATION 1. сгъстяване, кондензация 2. втечняване (на газ) CONDENSATION trail ав. инверсионна следа 3. сбитост (на стил)CONDENSE 1. сгъстявам (се), кондензирам (се) 2. втечнявам (се) (за газ) 3. придавам стегната/сбита форма на, съкращавам 4. ел. усилвам напрежението на (тока) 5. опт. концентрирамCONDENSER 1. кондензатор (и ел.), (газо) охладител 2. опт. кондензорCONDESCEND 1. благоволявам (to с inf) 2. унижавам се, изпадам (to дотам, че да) 3. отнасям се снизходително, гледам от високо (to към) I don't like being CONDESCENDed to не обичам да се отнасят снизходително към мен/да ме гледат отвисокоCONDESCENDENCE вж. condescensionCONDESCENDING a снизходителенCONDESCENSION 1. благоволение 2. снизхождение, високомерна любезност, снизходителностCONDIGN a (тежък и) заслужен (за наказание), подходящCONDIMENT n подправка (за ястие)CONDITION I. 1. условие on CONDITION that при условие, че I make it a CONDITION that you поставям условие вие да on no CONDITION в никакъв случай 2. pl условия (на живот и пр.), обстоятелства 3. състояние in a CONDITION of service в изправност in CONDITION добре, здрав, в добра форма to keep oneself in CONDITION тренирам, поддържам формата/здравето си out of CONDITION не добре, не във форма 4. заболяване heart CONDITION сърдечно заболяване, слабо сърце 5. обществено положение man of CONDITION човек с (високо обществено) положение man of humble CONDITION човек със скромно обществено положение, скромен човек to change/alter one's CONDITION ост. оженвам се, омъжвам се all sorts and CONDITIONs of men хора с различно обществено положение in a certain/delicate/interesting CONDITION в положение, бременна II. 1. уговарям, поставям условия 2. обуславям, определям 3. подобрявам състоянието на тренирам, обучавам, привиквам (to към) 4. изпитвам, проверявам състоянието на (материя и пр.) 5. air-conditionCONDITIONAL I. a условен (и грам.) зависещ от условия (on, upon) promise CONDITIONAL on обещание чиeто изпълнение зависи от II. n грам. условно наклонениеCONDITIONED 1. поставен (при известни условия) 2. физиол. условен (за рефлекс) 3. поддържан при известна температура/с известна влажност (за въздух)CONDOLATORY a съболезнователенCONDOLE v съчувствувам, споделям скръбта, изказвам съболезнования (with someone на някого)CONDOLENCE n често pl съчувствие, съболезнованиеCONDOMINIUM n съвместно управление, кондоминиумCONDONABLE a (о) простимCONDONATION n прошкаCONDONE 1. (о) прощавам, намирам извинение за, гледам леко на 2. изкупвамCONDOR n зоол. кондор (Vultur gryphus)CONDOTTIERE n (pl-ri) ист. кондотиер, наемен войник, водач на кондотиериCONDUCE v съдействувам, допринасям (to към, за)CONDUCIVE a благоприятен който благоприятствува/води (to към, за)CONDUCT I. 1. (ръко) водене, ръководство 2. държане, поведение 3. лит. трактовка 4. ескорт, конвой, охрана II. 1. водя, завеждам, отвеждам, съпровождам, ескортирам CONDUCTed tour екскурзия с водач 2. водя, ръководя 3. дирижирам 4. физ. провеждам, добър проводник съм на 5. refl държа се, (добре, зле)CONDUCTANCE n ел. (активна) проводимостCONDUCTIBILITY n ел. (активна) проводимостCONDUCTIBLE 1. ел. който e добър проводник 2. проводимCONDUCTION 1. физ. провеждане, проводимост, кондукция 2. отвеждане (на течност и пр.) 3. физиол. предаване на дразненияCONDUCTIVE a ел. който е добър проводникCONDUCTIVITY n физ. (специфична) проводимост, електропроводимостCONDUCTOR 1. водач, ръководител 2. диригент 3. кондуктор (на влак и пр.) 4. физ. проводникCONDUCTORSHIP 1. диригентство 2. служба на водач/кондуктор и прCONDUCTRESS ж. р. от conductor 1,CONDUCT SHEET n воен. лист/досие за наказанияCONDUIT 1. тръбопровод, тръба, водопровод, канал 2. ел. изолационна тръба, подземна тръба за кабели 3. прен. път, каналCONE I. 1. геом. конус (ообразна фигура) 2. шишарка 3. конусообразен сигнал за лошо време 4. фунийка за/със сладолед II. 1. придавам конусообразна форма на 2. бот. образувам/давам шишарки 3. отбелязвам (сектор на път) с конусообразни фигури (при поправка) (и to CONE off)CONEY вж. conyCONFAB I. разг. confabulation II. (-bb-) разг. confabulateCONFABULATE v разговарям интимно/задушевноCONFABULATION n интимен/задушевен разговорCONFECTION 1. смесване, размесване 2. захарно/сладкарско изделие 3. готови дрехи, конфекция (особ. дамска) 4. ам. конфитюрCONFECTIONARY 1. сладкарски и захарни изделия 2. сладкарница, магазин за захарни изделияCONFECTIONER n сладкар CONFECTIONER's сладкарницаCONFECTIONERY n сладкарницаCONFEDERACY 1. конфедерация, съюз 2. заговорCONFEDERATE I. 1. конфедеративен, съюзен 2. ист. на/от Южните американски щати по време на гражданската война (1861-1865) II. 1. съюзник 2. съучастник (в престъпление, заговор и пр.) III. 1. съюзявам се, образувам съюз/конфедерация 2. заговорничаCONFEDERATION 1. съюзяване 2. confederacyCONFER 1. давам, удостоявам с (титла, звание) оказвам услуга (on. someone някому) 2. разговарям, обсъждам съветвам се, съвещавам се (with someone about something) 3. само в imp, често съкр. cf вж., сравниCONFERENCE 1. конференция, съвещание, консултация to be in CONFERENCE with съвещавам се с 2. разговаряне, обсъждане, разискванеCONFERMENT n присъждане, даванe, удостояване (с титла и пр.), оказване (на услуга)CONFESS 1. признавам to CONFESS (to) a crime признавам (си) престъпление to CONFESS to doing/to having done something признавам, че съм извършил нещо to CONFESS oneself (to be) guilty признавам се за виновен he CONFESSed himself the man who той призна, че e този, който 2. рел. изповядвам се (refl), изповядвам (за свещеник) 3. ост. поет. изявявам, прокламирамCONFESSANT n църк. човек, който се изповядваCONFESSED 1. изповядан, признат 2. явен, очевиден, общопризнатCONFESSEDLY adv явно, по общо признаниеCONFESSION 1. (само) признание, изповед on their own CONFESSION по тяхно собствено признание by general CONFESSION по общо признание/мнение CONFESSION of faith рел. символ на вярата, провъзгласяване на верую (и прен.) 2. църк. изповед to hear CONFESSION изповядвам (за свещеник) 3. вяра, вероизповедание, хора от дадено вероизповеданиеCONFESSIONAL I. a вероизповеден, религиозен II. n църк. изповедняCONFESSOR 1. човек, който признава/се изповядва 2. църк. изповедник 3. църк. човек, пострадал заради вярата си (без да е мъченик)CONFIDANT n довереник, верен приятелCONFIDE 1. поверявам, доверявам (тайна и пр.) (to на) 2. поверявам, оставям (на грижите), възлагам (to) 3. доверявам се, споделям (in на, с)CONFIDENCE 1. доверие, вяра to place/put/repose one's (every) CONFIDENCE in имам (пълна) вяра в някого, оказвам някому (пълно) доверие wellplaced CONFIDENCE оправдано доверие 2. увереност, сигурност, самонадеяност, твърдост, смелост 3. доверяване, поверяване (главно в изрази) to be in someone's CONFIDENCE споделям/знам тайните на някого, някой ми поверява тайните си to take someone into one's CONFIDENCE поверявам някому нещо, споделям нещо с някого in (strict) CONFIDENCE под (строга) тайна, (строго) поверително 4. тайна, нещо поверително guilty of repeating a CONFIDENCE виновен, че e издал поверена тайнаCONFIDENCE GAME ам. confidence trickCONFIDENCE MAN n човек, който ограбва чрез злоупотреба с доверие, мошеникCONFIDENCE TRICK n ограбване чрез злоупотреба с довериеCONFIDENCE TRICKSTER вж. confidence manCONFIDENT I. 1. уверен, сигурен (of в) CONFIDENT hope твърда вяра, увереност 2. изпълнен с доверие, доверчив, вдъхващ вяра 3. самонадеян, самоуверен II. n confidantCONFIDENTIAL 1. таен, поверителен 2. доверен, ползуващ се с доверие, интимен, който (лесно) се доверява, доверчив CONFIDENTIAL clerk/secretary частен секретарCONFIDENTIALITY n поверителен/таен характерCONFIDENTIALLY a поверителноCONFIDENTIALNESS n поверителен/таен характерCONFIDENTLY 1. уверено, с пълна вяра 2. самоуверено, самонадеяноCONFIDING a доверчивCONFIGURATION n конфигурация (и астр.), форма, очертание, профил (на път.)CONFIGURE v оформявам, (при) давам очертание/профил наCONFINE I. 1. refl ограничавам се, придържам се (to към) 2. ограничавам (се) (to в) 3. държа в затвор, затварям ограничавам (to в) интернирам (to a place някъде) to be CONFINEd to one's room/bed пазя стаята/леглото to be CONFINEd (for space) живея натясно, притеснен съм to CONFINE to barracks воен. лишавам от право на отпуск 4. ост. гранича (with, to, on с) 5. pass раждам II. обик. pl граници, предели (и прен.), край on/in the CONFINEs of the city накрай града, в покрайнините на града the utmost CONFINEs of space най-далечното пространствоCONFINEMENT 1. затвор to place under CONFINEMENT изпращам в затвор close/solitary CONFINEMENT строг тъмничен затвор 2. ограничен/затворен/заседнал живот 3. раждане her CONFINEMENT is expected every day очаква се всеки ден да роди to attend a CONFINEMENT акуширам, израждамCONFIRM 1. засилвам, подкрепям (съмнение и пр.), затвърдявам, укрепвам (съюз и пр.) to CONFIRM someone in his opinion/decision затвърдявам мнението/решението на някого (чрез подкрепата си и пр.) 2. потвърждавам (слух и пр.) 3. одобрявам, ратифицирам, санкционирам, потвърждавам 4. рел. давам първо причастие (на)CONFIRMATION 1. утвърждаване, затвърждаване (на власт и пр.) 2. одобрение, ратификация, сaнкциониране, потвърждаване 3. потвърждаване, потвърждение (на слух и пр.) 4. рел. конфирмация, първо причастиеCONFIRMATIVE a потвърдителен, утвърдителенCONFIRMATORY a потвърдителен, утвърдителенCONFIRMED 1. хроничен 2. закоравял, заклет, непоправимCONFISCABLE a конфискуем, подлежащ на конфискация/изземванеCONFISCATE v конфискувам, изземвамCONFISCATION n конфискация, конфискуване, изземванеCONFLAGRATION n голям пожарCONFLATE v комбинирам две версии (на текст) в еднаCONFLICT I. 1. борба, стълкновение, конфликт 2. противоречие, различие, сблъскване II. 1. в противоречие/конфликт съм, противореча (with с, на) 2. ост. боря сеCONFLICTING a противоречив, противоположен несъвместим (with)CONFLUENCE 1. сливане (нa реки), място, където се сливат реки, пресечка, кръстопът 2. стичане, събиране 3. обединяване на усилияCONFLUENT I. a сливащ се (в едно) II. n река, която се слива с друга, притокCONFORM 1. приспособявам (се) съобразявам (се), подчинявам (се), следвам, спазвам (to), пригаждам се към установения ред/норми, рел. признавам авторитета на англиканската църква 2. отговарям, подхождам, в съгласие съм (with, to)CONFORMABILITY 1. съответствие 2. податливоcт, отстъпчивостCONFORMABLE 1. съвместим отговарящ, съответствуващ (to) CONFORMABLE to reason разумен 2. отстъпчив, послушенCONFORMANCE вж. conformityCONFORMATION 1. форма, строеж, структура, устройство 2. очертание, профил (на път и пр.) 3. оформяванеCONFORMIST 1. човек, който се подчинява на установени норми/ред 2. конформист, привърженик на англиканската църкваCONFORMITY 1. съответствие, съгласие (with, to) in CONFORMITY with в съгласие с, съгласно, съобразно с to bring a law in CONFORMITY with a principle съобразявам закон с даден принцип 2. подчинение, спазване 3. прилика 4. рел. конформизъм, признаване принципите на англиканската църква, ортодоксалностCONFOUND 1. обърквам, разбърквам, разстройвам (планове и пр.), обърквам, смущавам, внасям смут в 2. смесвам, обърквам, вземам (някого, нещо) за друг/друго I CONFOUND ed him with his brother взех го за/сбърках го с брат му 3. пращам по дяволите, проклинам CONFOUND you! дявол да те вземе! по дяволите! CONFOUND me for a fool! ама че съм глупак!CONFOUNDED 1. объркан, смутен 2. разг. проклет, безобразен, ужасен, дяволскиCONFOUNDEDLY adv разг. ужасно, безобразно, дяволскиCONFRATERNITY n братство (особ. рел.)CONFRONT 1. стоя срещу, намирам се лице с лице с, изправен съм срещу/пред many difficulties CONFRONT us предстоят ни много трудности 2. посрещам/срещам смело 3. правя очна ставка, конфронтирам 4. сравнявам, съпоставям (документи и пр.)CONFRONTATION 1. очна ставка 2. прен. сблъскване, конфликт, стълкновение, антагонизъм, конфронтация, противопоставянеCONFUCIANISM n конфуцианствоCONFUSE 1. обърквам, причинявам безпорядък в 2. обърквам, смущавам to get CONFUSEd обърквам се, смущавам се 3. смесвам, вземам (някого, нещо) за някой друг/за нещо друго to CONFUSE the issues смесвам въпроситеCONFUSED 1. объркан, смутен, разстроен 2. неясен, смътен 3. несвързан, объркан (за разказ и пр.)CONFUSEDLY 1. объркано 2. неясноCONFUSING 1. объркващ, смущаващ 2. неясенCONFUSION 1. бъркотия, безпорядък to throw into CONFUSION причинявам/внасям безпорядък CONFUSION worse confounded книж. пълен хаос 2. смущение, объркване, смут to put someone to CONFUSION смущавам/обърквам някого covered with CONFUSION много смутен, зачервен от срам 3. смесване, смешение, объркване 4. пропадане, проваляне 5. неяснота, обърканост CONFUSION! по дяволите!CONFUTABLE a опровержим, оспоримCONFUTATION n опровергаване, опровержение, оспорванеCONFUTE v опровергавам, отхвърлям (довод), опровергавам доводите наCONGE 1. n фp. (поклон при) сбогуване 2. разрешение да се оттегли, (безцеремонно) отпращане to give someone his CONGE отпращам някогоCONGEAL 1. смразявам (се), заледявам (се), замръзвам (и прен) 2. съсирвам (се) (за кръв) 3. пресичам (се) (за мляко) 4. втвърдявам (се)CONGEE вж. congeCONGELATION 1. заледяване, замръзване, замразяване, заледеност, замръзналост 2. съсирване, съсирено състояние 3. втвърдяване, втвърденост, втвърдено състояниеCONGENER n нещо сродно (of на), човек, близък по раса/характер, растение/животно от същия родCONGENERIC a сроден, от същия вид/род/класа/характерCONGENERICAL a сроден, от същия вид/род/класа/характерCONGENEROUS 1. congeneric (al) 2. анат. изпълняващ сродни функцииCONGENIAL 1. близък, срoден (with на) 2. приятен, привлекателен, по сърце/вкуса, подходящ благоприятен (to) climate CONGENIAL to health здравословен климат 3. свойствен (to)CONGENIALITY 1. родство, сходство близост (на вкусове и пр.) 2. приятност, приятен характер, привлекателностCONGENITAL a мед. вреден, по рождение CONGENITAL idiot идиот по рождение, разг. истински идиотCONGENITALLY adv по рождениеCONGER n едра морска змиорка (и CONGER-eel)CONGERIES n (pl без изменение) маса, куп, камара, сбирщинаCONGEST 1. натрупвам (се), задръствам (се), натъпквам (се) 2. мед. нахлувам (за кръв)CONGESTED 1. натрупан, задръстен, наблъскан, претъпкан, пренаселен, претоварен (за улично движение) 2. мед. напълнен с кръвCONGESTION 1. натрупване, задръстванe, претовареност, пренаселеност 2. мед. наплив на кръв, конгестияCONGLOMERATE I. a конгломератен, съставен от разнородни елементи II. 1. геол. конгломерат (и прен.) 2. ик. сдружение/кооперация от разнородни фирми, конгломерат III. 1. геол., ик. образувам конгломерат, събирам/натрупвам разнородни елементи 2. трупам се, натрупвам сеCONGLOMERATION 1. конгломериране, събиране/натрупване на разнородни елементи 2. conglomerateCONGLUTINATE I. v слепвам (се), сраствам (се), причинявам срастване II. a слепнат, срасналCONGOESE I. a конгоански II. n конгоанецCONGOLESE I. a конгоански II. n конгоанецCONGOU n сорт черен китайски чайCONGRATULATE 1. поздравявам, честитя, изказвам благопожелания (someone on something) 2. refl поздравявам се, доволен съм (on something с/от нещо, on doing че съм направил нещо)CONGRATULATION n поздравление, благопожелание, честитка CONGRATULATIONs! моите поздравления! честито!CONGRATULATORY a поздравителен, оздравителен, приветственCONGREGATE v събирам (се), трупам (се), натрупвам (се), стичам сеCONGREGATION 1. струпване, стичане, сбор (от хора), натрупване, маса (от предмети) 2. рел. богомолци, паство 3. книж. събрание, събор Consistorial CONGREGATION консистория, съвет на кардинали 4. общо събрание на преподавателското тяло на университет, академичен съветCONGREGATIONAL 1. a рел. общ, публичен (за богослужение) CONGREGATIONAL worship черкуване 2. отнасящ се до независимата църква (вж. Congregationalism)CONGREGATIONALISM nрен. система на самоуправление на всяка отделна църкваCONGRESS 1. конгрес 2. конгрес, законодателно тяло 3. събиране, събрание birds of CONGRESS обществени птици, птици, които живеят на ятаCONGRESSIONAL a конгресенCONGRESSMAN n (pl-men) член на Конгреса в САЩ, конгресменCONGRESSMAN-AT-LARGE n член на конгреса в САЩ, представител на цял щатCONGRESSWOMAN n (pl-women) жена-член на Конгреса в САЩCONGRUENCE 1. съгласуване, съгласуваност, съответствие, сходство, съгласие 2. геом. сходство, конгруенцияCONGRUENCY 1. съгласуване, съгласуваност, съответствие, сходство, съгласие 2. геом. сходство, конгруенцияCONGRUENT 1. подходящ, съответен, сходен в съгласие (with) 2. геом. сходен, конгруентенCONGRUITY n сходство, съответствие, съгласиеCONGRUOUS вж. congruentCONIC a кото се отнася до конус, кониченCONICAL a коничен, конически, конусообразен, островръхCONIFER n иглолистно растениеCONIFEROUS a иглолистенCONIFORM a конусообразенCONIINE n отрова от бучиниш, кониинCONINE n отрова от бучиниш, кониинCONJECTURABLE a предположим, предполагаем, допустимCONJECTURAL a почиващ на предположение, предполагаемCONJECTURALLY adv по предположение, по пътя на предположениетоCONJECTURE I. 1. предположение, догадка 2. конюктура, възстановяване на повреден текст II. 1. предполагам, догаждам се 2. внасям/предлагам поправка в текстCONJEE вж. congeCONJOIN v свързвам (се), съединявам (се)CONJOINED 1. свързани, които стават по едно и също време 2. хер. сраснали, съединениCONJOINT a общ, съединен, обединенCONJOINTLY adv общо, с обединени усилияCONJUGAL a брачен, съпружескиCONJUGALLY adv като мъж и жена, като съпрузи, съпружескиCONJUGATE I. 1. грам. спрягам (се) 2. свързвам се полово, копулирам, бот. сливам се 3. книж. свързвам, съединявам II. 1. съединен, свързан 2. грам. спрегнатCONJUGATION 1. грам. спрежение, спрягане 2. съединение, свързване, биол. конюгация, сливане на клеткиCONJUGATIONAL a на/който се отнася до спрежениeтоCONJUNCTION 1. съединение, връзка, свързване in CONJUNCTION with заедно с в съгласие c 2. съвпадение, стечение 3. астр. предполагаема най-голяма близост на две небесни тела, пресичане на пътищата, срещане (на небесни тела) 4. грам. съюзCONJUNCTIONAL a грам. свързващ, съединителенCONJUNCTIVA n анат. конюнктиваCONJUNCTIVE 1. съединителен CONJUNCTIVE tissue съединителна тъкан 2. грам. който служи като съюз, съюзенCONJUNCTIVELY 1. грам. със/като съюз 2. заедно, общоCONJUNCTIVITIS n мед. конюнктивитCONJUNCTURE 1. положение на нещата, конюнктура 2. стечение на обстоятелстватаCONJURATION 1. заклинание, врачуване, магия 2. тържествен призив, апел 3. викане на (зли) духовеCONJURE I. v умолявам, апелирам към, призовавам II. v правя магии/фокуси to CONJURE away правя/карам да изчезне, прогонвам като с магическа пръчка to CONJURE a rabbit out of a hat изваждам заек от шапка fear CONJUREd the reflection into a ghost страхът го накара да вземе отражението за дух to CONJURE up извиквам, повиквам, призовавам (дух), извиквам във въображението (образ, спомен и пр.) a name to CONJURE with име, с което можеш да правиш чудесаCONJURER 1. магъосник, вълшебник 2. фокусник, илюзионистCONJUROR 1. магъосник, вълшебник 2. фокусник, илюзионистCONK I. n sl. нос, глава, удар по главата II. v sl. удрям по главата III. 1. развалям се, повреждам се (за машина) 2. умирам, припадам, заспивамCONKER 1. конски кестен (Aesculus hippo castanium) 2. вид игра с кестени, нанизани на връвCON MAN вж. sl. confidence manCONN вж. conCONNATE 1. вроден, придобит (по рождение/при раждане) 2. роден/възникнал по същото време (with) 3. родствен, сроден, конгениален 4. геол. остатъчен, реликтов 5. бот. срасналCONNATURAL 1. a книж. вроден 2. подобен, сроден, еднороденCONNECT 1. свързвам (се), съединявам (се) (with, to) this train CONNECTs with another at ... този влак има връзка с друг в ... to CONNECT to earth ел. заземявам 2. свързвам, асоциирам, установявам причинна връзка 3. свързвам се, имам връзка (with с) 4. разг. улучвам 5. to CONNECT up with свързвам се сCONNECTED 1. логически свързан, последователен 2. близък, сроден, свързан 3. който има (семейни) връзки to be well-CONNECTED от добро семейство съм, имам връзки 4. юр. замесенCONNECTEDLY adv свързано, последователноCONNECTION 1. връзка in this CONNECTION във връзка с това, по този повод in another CONNECTION по друг повод 2. връзка, сношение общуване, близост, познанство to form a CONNECTION with сближавам се с criminal CONNECTION юр. извънбрачна връзка 3. роднина, сродник, разг. роднини, род, семейни връзки 4. търг. клиентела, търговски връзки 5. връзка (с влак, параход и пр.) 6. рел. всички членове на една религиозна организация 7. тех. свързване, монтиране, връзка, съединение wrong CONNECTION погрешна връзка (по телефона) 8. източник, снабдител (на наркотични средства)CONNECTIVE I. a съединителен (за тъкан) II. n грам. съюз (на дума)CONNEXION вж. connectionCONNING TOWER n команден пункт (на боен кoраб)CONNIPTION n sl. истеричен припадък, истерия, пристъп на необуздан гнявCONNIVANCE n мълчаливо одобрение/съгласие съучастие (в нещо нередно, престъпно) (at, in) to be in CONNIVANCE with мълчаливо одобрявам, съучастнича наCONNIVE 1. затварям си очите, мълчаливо одобрявам/насърчавам, съучастнича to CONNIVE at/in a crime съучастнича в престъпление 2. заговорнича, конспирирам (with)CONNOID I. a конусообразен II. n конусообразен предметCONNOISSEUR n фр. познавачCONNOTATION n допълнително значение, значение, което се подразбираCONNOTATIVE a допълващ, загатващ, подсказващ (of)CONNOTE v включвам в себе си допълнително значение, загатвам за, означавамCONNUBIAL a съпружески, браченCONNUBIALITY 1. съпружество 2. pl съпружески нежностиCONQUER 1. завоювам, завладявам (страна и пр.), спечелвам, завладявам (сърце и пр.) 2. побеждавам, надвивам (враг и пр.), превъзмогвам (чувство)CONQUEROR n завоевател, победителCONQUEST 1. завоевание, завладяване (на територия) the CONQUEST завладяването на Англия от норманите в 1066 г 2. завладяна страна/територия 3. завоюване, спечелване (на хора) to make a CONQUEST of someone спечелвам (чувствата на) някого 4. човек, спечелен (от някого, за нещо)CONSANGUINE a еднокръвен, родственCONSANGUINEOUS a еднокръвен, родственCONSANGUINITY n кръвно родствоCONSCIENCE n съвест to have a good/clean/clear/easy CONSCIENCE съвестта ми e чиста/спокойна to have a bad/guilty CONSCIENCE съвестта ми e нечиста, гузен съм to have something on one's CONSCIENCE, something is weighing on my CONSCIENCE нещо ми тежи на съвестта to get something off one's CONSCIENCE изповядвам/признавам/свършвам нещо pricks/pangs/twinges/worm of CONSCIENCE угризения на еъвестта for CONSCIENCE ('s) sake за успокоение на съвестта upon my CONSCIENCE честна дума, с ръка на сърцето in (all) CONSCIENCE/upon my CONSCIENCE I cannot agree честно казано, не мога да се съглася to come to terms with one's CONSCIENCE приспивам съвестта си prisoner of CONSCIENCE затворник, осъден заради социален протестCONSCIENCE CLAUSE n юр. уговорка в закон, която предвижда освобождаване от задължение поради морални и др. скрупулиCONSCIENCELESS a безсъвестен, безскрупуленCONSCIENCE MONEY n дарение, направено за успокоение на съвесттаCONSCIENCE-SMITTEN a изпълнен с угризения на съвесттаCONSCIENCE-STRICKEN a изпълнен с угризения на съвесттаCONSCIENCE-STRUCK a изпълнен с угризения на съвесттаCONSCIENTIOUS a (добро) съвестен CONSCIENTIOUS scruples морални скрупулиCONSCIENTIOUSNESS n (добро) съвестностCONSCIENTIOUS OBJECTOR n човек, който отказва да служи във войската поради своите убежденияCONSCIOUS 1. съзнателен, осъзнат, обмислен, преднамерен his CONSCIOUS superiority осъзнатото му чувство за превъзходство 2. в съзнание to become CONSCIOUS идвам в съзнание, свестявам се 3. predic който съзнава/усеща/чувствува/забелязва to be CONSCIOUS of съзнавам, усещам, чувствувам, забелязвам I was not CONSCIOUS of being watched/that I was being watched не знаех, че ме наблюдават to become CONSCIOUS of осъзнавам, забелязвам, усещам 4. self-conscious 1 CONSCIOUS pride гордост, смесена със смущениеCONSCIOUSLY adv съзнателно, обмислено, преднамереноCONSCIOUSNESS 1. съзнание, чувство, усещане CONSCIOUSNESS of being watched чувство, че съм наблюдаван to awake to the CONSCIOUSNESS of осъзнавам, почувствувам 2. фил. съзнание, мислене 3. съзнание to regain/recover CONSCIOUSNESS идвам в съзнание, свестявам сеCONSCRIBABLE a подлежащ на задължителна военна службаCONSCRIPT 1. a повикан на задължителна военна служба, редовен (за армия) 2. n войник на задължителна военна служба 3. v повиквам на задължителна военна службаCONSCRIPTION 1. военна повинност 2. военен налог/данъкCONSECRATE 1. рел. освещавам (храм, хляб, вода) 2. освещавам, утвърждавам (традиция и пр.) 3. рел. ръкополагам за владика 4. посвещавам, отдавам (to)CONSECRATED a рел. осветен, светен (за вода, хляб) on CONSECRATED ground в християнски гробищаCONSECRATION 1. посвещаване, отдаване 2. освещаване 3. ръкополагане на владикаCONSECUTION 1. (логична) последователност 2. серия, (по) редица (от събития) 3. грам. съгласуване (на времена и пр.)CONSECUTIVE 1. последователен, следващ един подир друг on three CONSECUTIVE days три дни подред 2. грам. за следствие CONSECUTIVE clause подчинено изречение за следствиеCONSECUTIVENESS n последователност (логическа, по време), редуванеCONSENSUAL a юр. по взаимно съгласие, взаименCONSENSUS n съгласие, единодушие общo мнение (и CONSENSUS of opinion) CONSENSUS government/politics управление/политика, целяща да спечели широка подкрепаCONSENT I. v съгласявам се, съгласен съм, давам съгласието си to CONSENT to do (ing) something съгласен съм да направя нещо to CONSENT to a proposal съгласявам се с предложение II. n съгласие (to за) by common/mutual CONSENT по общо/взаимно съгласие with one CONSENT единодушно age of CONSENT юр. възраст от която съгласието на дадено лице има сила пред закона, пълнолетиеCONSENTIENT 1. a единодушен съгласен (in) 2. съгласуванCONSEQUENCE 1. последствие, последица (обик. pl) in CONSEQUENCE (of) като резултат (от) to face/take the CONSEQUENCEs нося/тегля последствията, отговарям 2. значение, важност it is of no CONSEQUENCE няма значение person of CONSEQUENCE важен/голям човек, човек с обществено положение 3. следствие, извод, заключениеCONSEQUENT I. 1. логически последователен който следва логически (from) 2. който следва/е резултат (on, upon от) CONSEQUENT upon вследствие на II. 1. последствие, резултат 2. лог. следствие, извод, заключение 3. мат. втори член на пропорция 4. грам. следствие (в условно изречение)CONSEQUENTIAL 1. който следва логически/произтича/е (косвен) резултат (to от) 2. важен, значителен 3. важен, надут (за човек)CONSEQUENTIALITY 1. последователност (на мисли и пр.) 2. важност, надутостCONSEQUENTLY 1. следователно, затова 2. последователно, логическиCONSERVANCY n (служба по) охрана/опазване на горите и водитеCONSERVATION n запазване, съхраняване, опазване (особ. на околната среда), охрана (на гори, реки и пр.) soil CONSERVATION борба с ерозията CONSERVATION of energy физ. закон за запазване на енергиятаCONSERVATIONIST n природозащитникCONSERVATISM n консерватизъм, консерваторствоCONSERVATIVE I. 1. който запазва/пази/консервира 2. пол. консервативен, традиционен 3. скромен, умерен CONSERVATIVE estimate умерена преценка at a CONSERVATIVE estimate минимално on CONSERVATIVE lines по общоприетия начин II. 1. консерватор 2. нещо, което запазва, средство за запазване/консервиранеCONSERVATOIRE n фр. музикална академия, консерваторияCONSERVATOR 1. защитник, пазител 2. надзирател, пазач, кустос (нa музей), служащ в управлението за охрана на горите и водите 3. aм. юр. настойник, попечителCONSERVATORY 1. оранжерия 2. aм. conservatoireCONSERVE I. 1. пазя, запазвам (здраве, енергия, паметници и пр.) 2. правя на мармалад/конфитюр II. n обик. рl конфитюр, сладко, захаросани плодовеCONSIDER 1. обмислям, обсъждам, разглеждам, помислям/размислям относно I'll CONSIDER it ще си помисля CONSIDERed opinion добре обмислено мнение 2. вземам предвид, под внимание, имам предвид отчитам all things CONSIDERed като се има предвид всичко 3. отнасям се с/показвам внимание/разбиране/загриженост към, съобразявам се с 4. смятам, считам CONSIDER it my duty to считам за свой дълг да his works are well CONSIDERed abroad работите му се ценят в чужбинаCONSIDERABLE a значителен, доста голям/важенCONSIDERABLY adv значително, доста (много)CONSIDERATE a внимателен, мил, деликатен (to, towards) it's very CONSIDERATE of you много мило от ваша странаCONSIDERATENESS n внимание, деликатност (to, towards)CONSIDERATION 1. обмисляне, обсъждане, разглеждане to give a problem one's careful CONSIDERATION разглеждам внимателно въпрос to give CONSIDERATION to a problem проучвам въпрос the question under CONSIDERATION разглежданият въпрос a matter for our CONSIDERATION въпрос, който заслужава да разгледаме/обсъдим for your kind CONSIDERATION с молба да се проучи/обсъди 2. съображение, фактор, съобразяване, вземане предвид/под внимание in CONSIDERATION of като се има предвид, предвид на on/under no CONSIDERATION в никакъв случай to take something into CONSIDERATION вземам/имам нещо предвид, to leave something out of CONSIDERATION не вземам предвид нещо from CONSIDERATIONs of kindness от добрина 3. възнаграждение, отплата, юр. насрещна престация, еквивалент for a CONSIDERATION срещу заплащане/възнаграждение in CONSIDERATION of като възнаграждение за 4. внимание, деликатност, уважение внимателно отношение (for) to have no CONSIDERATION for не мисля за, нехая за, не уважавам out of CONSIDERATION for от внимание/уважение към 5. ряд. значение, важност of no CONSIDERATION без значение money is no CONSIDERATION парите нямат значение people of CONSIDERATION важни хораCONSIDERING I. prep като се има/имайки предвид II. cj, adv като се има предвид, че, въпреки всичко, все пак it's not so bad CONSIDERING все пак не е толкова лошоCONSIGN 1. поверявам, предавам, оставям (to) to CONSIGN a body to the grave погребвам 2. търг. изпращам (стоки и пр.), давам на консигнация 3. влагам (пари в банка)CONSIGNATION 1. n търг. консигнация 2. банков влогCONSIGNEE n търг. получател на стоки, лице, което взема стоки на консигнация, консигнаторCONSIGNER вж. consignorCONSIGNMENT 1. поверяване, предаване, оставяне 2. търг. изпращане, пратка, партида n бизн. пратка (на стока), изпращане на стока, партида, стока to send goods on CONSIGNMENT пращам стока на консигнация a fresh CONSIGNMENT of coffee нова партида кафеCONSIGNOR n търг. търговец, който изпраща стоки, консигнантCONSIST 1. състоя се, съставен съм (of от) 2. състоя се, заключавам се (in в) 3. съвместим съм, съчетавам се (with с)CONSISTENCE 1. консистенция, плътност 2. последователност 3. постоянство 4. съгласуваност, съвместимостCONSISTENCY 1. консистенция, плътност 2. последователност 3. постоянство 4. съгласуваност, съвместимостCONSISTENT 1. последователен, верен на принципите си, последователен, логичен (за постъпка) 2. съвместим, в съгласие (with)CONSISTORY 1. n църк. консистория 2. колегия на кардинали 3. църковен съдCONSOCIATE v обединявам (се), сдружавам (се), свързвам (се)CONSOLATION 1. утешаване 2. утеха, утешение words of CONSOLATION утешителни думи CONSOLATION prize утешителна награда CONSOLATION race надбягване на победенитеCONSOLATORY a утешителенCONSOLE I. v утешавам (for) II. 1. арх., тех. консол, конзола, подпора 2. ел. (командно) табло 3. муз. катедра, конзола, бюфет (на орган) 4. шкаф за радио/телевизор 5. конзола (маса) (и CONSOLE table)CONSOLIDATE 1. затвърдявам (се), заздравявам (се), укрепвам, консолидирам 2. обединявам (се) opinions have CONSOLIDATEd мненията се определиха 3. фин. консолидирам (дългове)CONSOLIDATED 1. фин. консолидиран CONSOLIDATED annuties английска държавна консолидационна рента CONSOLIDATED Fund държавен фонд, за изплащане на лихви по държавните дългове 2. втвърден, затвърден 3. обединенCONSOLS consolidated annuities вж. consolidatedCONSOMME n фр. (силен) булъонCONSONANCE 1. лит. съзвучие, асонанс 2. съгласие, хармония (на мнения и пр.) in CONSONANCE with в съгласие/хармония с 3. физ. резонанс 4. муз. консонансCONSONANT I. 1. асонантен, хармоничен, съзвучен 2. съответствуващ, съвместим (with) II. n ез. съгласен звук, съгласна букваCONSORT I. 1. съпруг (а) (особ. в кралско семейство) 2. кораб, който придружава друг II. 1. група (специалисти, музиканти, музикални инструменти), ансамбъл 2. съгласие to act in CONSORT with действувам в съгласие с to rule in CONSORT with царувам заедно с III. 1. общувам (with) 2. хармонирам, съгласувам се (with)CONSORTIUM n фин. консорциумCONSPECTUS 1. общ преглед 2. резюме, кратко изложение, конспектCONSPICUOUS 1. очебиещ, очевиден, който изпъква/е на видно място, който се хвърля в очи, крещящ, ярък in a CONSPICUOUS position на видно място to be CONSPICUOUS by one's absence хвърля се в очи отсъствието ми, отсъствието ми се чувствува 2. виден, забележителен (for) to make oneself CONSPICUOUS by/through привличам вниманието с to play a CONSPICUOUS part играя важна/централна роля to cut a CONSPICUOUS figure правя впечатление 3. безвкусен, пищен, разточителен CONSPICUOUS consumption разточителство, разхищениеCONSPICUOUSNESS 1. очевидност, очебийност 2. видно/централно място/положение 3. забележителност 4. безвкусица, пищност, разточителствоCONSPIRACY n заговор, съзаклятие, конспирация CONSPIRACY of silence споразумение/сговаряне да се потули нещоCONSPIRATOR n конспиратор, заговорникCONSPIRATRESS ж. р. от conspiratorCONSPIRE 1. конспирирам, заговорнича (against) to CONSPIRE someone's ruin кроя планове да проваля/унищожа някого 2. сговарям се надумвам се, нареждам (така че да стане нещо) circumstances CONSPIREd to defeat his efforts обстоятелствата се стекоха така, че усилията му отидоха напразно everything seemed to CONSPIRE to make him late сякаш всичко се нареждаше така, че той да закъснееCONSTABLE 1. полицай chief CONSTABLE началник на полицията (в град, облаcт) special CONSTABLE цивилен полицай (при особена нужда) 2. ист. управител на дворецCONSTABULARY a полицейски Ц. n полиция, ам. жандармерияCONSTANCY 1. постоянство, твърдост (на характер и пр.), вярност (в любов и пр.) 2. непроменливост (на температура и пр.)CONSTANT I. 1. непрестанен, непрекъснат, постоянен, вечен 2. непроменлив, константен CONSTANT current ел. постоянен/прав ток 3. твърд (в нещастие и пр.) 4. верен (за приятел, любов и пр.), постоянен, упорит II. n мат., физ. постоянна величина, константаCONSTANTLY a постоянно, честоCONSTELLATE 1. образувам съзвездие (with) 2. книж. групирам се (into в) 3. украсявам (като) със звездиCONSTELLATION 1. съзвездие 2. прен. плеяда 3. астрол. разположение на планетите, констелация 4. прен. положение на нещата, обстоятелства the shifting CONSTELLATION of power променливото съотношение на силитеCONSTERNATION n смайване, ужас look of CONSTERNATION ужасeн/смаян поглед to look at someone in CONSTERNATION гледам някого смаян/ужасeн/втрещен filled with CONSTERNATION ужасен, смаян, втрещенCONSTIPATE v запичам, причинявам запекCONSTIPATED a запеченCONSTIPATION n запек, констипацияCONSTITUENCY 1. избирателна колегия, избирателен район 2. клиенти, поддръжнициCONSTITUENT I. 1. съставен (за част) 2. който има право да избира 3. CONSTITUENT assembly учредително събрание, което приема/поправя конституцията II. 1. съставна част 2. избирател 3. юр. доверителCONSTITUTE 1. назначавам (комисия и пр.), правя (някого) носител (на титла, длъжност) to CONSTITUTE oneself ... сам сe обявявам за 2. учредявам, основавам 3. съставлявам, представлявам 4. обик. pass устроен съм, създаден съм I am not so CONSTITUTEd не съм такъв, не ми е такъв характерът to be strongly CONSTITUTEd имам здрав организъм 5. ам. издавам (закон), въвеждам в силаCONSTITUTION 1. съставяне, учредяване, основаване, назначаване, ам. издаване, въвеждане в сила (на закон) 2. състав 3. организъм, физика, характер, нрав 4. пол. конституция 5. устройство (обществено, политическо), организация mental CONSTITUTION, CONSTITUTION of the mind манталитет, начин на мислене 6. установен закон/обичай, постановление, декретCONSTITUTIONAL I. 1. органически (за особеност и пр.) 2. конституционен 3. който поддържа установената конституция/форма на управление II. n разг. редовна разходка, разтъпкване (за поддържане на здравето)CONSTITUTIONALISM 1. коституционно управление 2. придържане към/спазване на принципите на конституциятаCONSTITUTIONALIZE 1. давам конституция (на държава) 2. узаконявамCONSTITUTIONALLY 1. конституционно, според конституцията 2. по природа/характерCONSTITUTIVE 1. учредителен 2. съставен, съществен (за чест) 3. в/на структурата/устройствотоCONSTITUTOR n учредител, основател, създателCONSTRAIN 1. принуждавам, насилвам 2. ограничавам (движенията на), за дреха стягам, притеснявам 3. задържам насила, затварям, хвърлям в затвораCONSTRAINED 1. смутен, притеснен 2. скован (за движение) CONSTRAINED voice задавен гласCONSTRAINEDLY adv смутено, притеснено, задавеноCONSTRAINT 1. принуда, насилие to act under CONSTRAINT действувам по принуда 2. ограничение, ограниченост, ограничаващо условие 3. стеснение, притеснение, стеснителностCONSTRICT 1. свивам, стеснявам (отвор и пр.) 2. стягам, стискам, притискам 3. физиол. карам да се свие, свивам (се) 4. псих. потискам, сдържамCONSTRICTED 1. свит, стеснен 2. прен. ограничен (за мироглед и пр.) 3. пренаселенCONSTRICTION 1. свиване, стягане, стесняване, притискане, стискане 2. физиол. свиване, стягане, стесняване CONSTRICTION in the chest стягане в гърдитеCONSTRICTOR 1. анат. свивач (мускул) 2. зоол. вид боаCONSTRINGE вж. constrictCONSTRUCT I. v строя, построявам, градя, изграждам (прен.), геом. чертая, начертавам II. 1. построение (на мисълта), идея, понятие 2. ез. фраза, фразеологическо съчетаниеCONSTRUCTION 1. построяване, изграждане, строене under CONSTRUCTION, in course of CONSTRUCTION в процес на изграждане, в строеж 2. строителство attr строителен 3. постройка, сграда, здание 4. структура, конструкция, строеж, направа 5. грам. конструкция 6. тълкуване, обяснение to put a good/bad/wrong CONSTRUCTION on someone's words/actions тълкувам думите/постъпките на някого добре/зле/погрешно this sentence does not bear such a CONSTRUCTION това изречение не може да се тълкува по този начин 7. мат. построениеCONSTRUCTIONAL 1. структурен, в/на структурата/изграждането 2. строителенCONSTRUCTIVE 1. градивен, творчески 2. constructional 3. който се подразбира/зависи от тълкуването CONSTRUCTIVE crime юр. постъпка, която може да се изтълкува като престъплениеCONSTRUCTOR n строител, конструкторCONSTRUE 1. правя граматически разбор на (изречение), поддавам се на граматически разбор 2. грам. свързвам pass управлявам, изисквам this preposition CONSTRUEs with the dative този предлог се свързва с/управлява/изисква дателен падеж 3. превеждам (дума по дума), обяснявам, тълкувам (думи, действия)CONSUETUDE n книж. обичай (местен, национален), неписан законCONSUL n дипл., ист. консулCONSULAR a консулски CONSULAR invoice консулска фактураCONSULATE 1. консулско звание 2. времетраене на службата на консул, консулство 3. консулство (сграда)CONSULSHIP 1. служба на консул 2. consulateCONSULT 1. съветвам се (с), консултирам (се), справям се с to CONSULT someone on/about something съветвам се с някого за нещо 2. обсъждам (with someone) 3. имам/вземам предвид, мисля за, показвам уважение къмCONSULTANT 1. консултант 2. лекар консултант (и CONSULTANT physician) 3. експерт 4. човек, който се съветва/консултираCONSULTATION 1. справяне, съветване, консултиране 2. справка, консултация 3. обсъждане, съвещание 4. мед. консилиум, консултCONSULTATIVE a консултативен, съвещателен, който дава съветиCONSULTING a консултативен, който дава съвети CONSULTING physician/chemist, etc. лекар/химик и пр. консултантCONSULTING HOURS n pl приемни часове (на лекар, адвокат и пр.)CONSULTING ROOM n лекарски кабинетCONSUMABLE I. 1. който може да изгори 2. който се яде, съестен, годен за ядене II. n рl храни (телни продукти)CONSUME 1. консумирам, изразходвам, изяждам, изпивам, ям, пия 2. унищожавам, поглъщам (за огън) 3. разпилявам, пропилявам, пилея, похабявам 4. чезна, линея (обик. с away) 5. pass ям се, изяждам се прен. изгарям, умирам (with от) (някакво чувство)CONSUMER n консуматор, потребител CONSUMER (s') goods потребителни стокиCONSUMERISM 1. защита на интересите на купувача 2. теория за нарастващата консумацияCONSUMING 1. унищожителен (за огън и пр.) 2. (все-) поглъщащCONSUMMATE I. 1. довеждам докрай, завършвам, сключвам (сделка и пр.) 2. юр. консумирам (брак) 3. довеждам до съвършенство, достигам съвършенство II. 1. съвършен, ненадминат 2. опитен, изпеченCONSUMMATION 1. довеждане докрай, завършване, завършък, край 2. юр. консумация (на брак) 3. съвършенство, съвършено майсторство 4. прен. връх (на точка), целCONSUMPTION 1. консумиране, изразходване, консумация, разход (на ел. енергия и пр.) 2. унищожаване, край, пропиляване 3. белодробна туберкулoза, охтикаCONSUMPTIVE I. 1. унищожителен, разрушителен, който поглъща (време, труд и пр.) 2. туберкулозен, охтичав II. n туберкулозен, туберкулозно боленCONSUMPTIVENESS n предразположение към туберкулoзаCONTACT I. 1. допир, контакт, съприкосновение, връзка, отношение to bring someone into CONTACT with someone else свързвам някого с някой друг to come into CONTACT допирам се до, свързвам се с, запознавам се с, срещам to make CONTACT with свързвам се с, успявам да се свържа с 2. връзка, познат (лице) 3. ел. контакт, връзка to make CONTACT свързвам, включвам тока to break CONTACT прекъсвам връзката, изключвам тока 4. мед. лице, което е било в контакт със заразноболен 5. ам. contact lens II. 1. свързвам се (с), установявам/влизам във връзка (с) 2. в съприкосновение съм, допирам се (with)CONTACT FLIGHT n ав. полет с визуална ориентировкаCONTACT-FLYING n ав. полет с визуална ориентировкаCONTACT LENS n опт. контактна лещаCONTACT MAN n разг. връзка, посредникCONTACT-PIN n ел. щепселCONTACT-PLUG n ел. щепселCONTAGION n заразяване, зараза (и прен.)CONTAGIOUS a заразен, заразителен (и прен.), прилепчивCONTAIN 1. съдържам, имам 2. побирам 3. сдържам, въздържам, удържам 4. воен. задържам (неприятел) 5. геом. заграждам (ъгъл и пр.) 6. мат. дeля се без остатъкCONTAINABLE a удържимCONTAINED a въздържанCONTAINER n съд, резервоар, кутия, сандък, контейнерCONTAINERIZE v опаковам/превозвам в контейнериCONTAINMENT 1. сдържаност, въздържаност 2. политика на ограничаване влиянието на дадена държава/идеологияCONTAMINATE v заразявам, замърсявам, развалям, разлагам, осквернявам contaminating influence разлагащо влияниеCONTAMINATION 1. заразяване, замърсяване, разлагане, оскверняване 2. зараза (и прен.), разлагащо влияние 3. лит., ез. контаминацияCONTEMN v книж. презирам, отнасям се с презрение/пренебрежение къмCONTEMPLATE 1. съзерцавам 2. размишлявам (върху) 3. планирам, глася, проектирам възнамерявам (с ger) to CONTEMPLATE suicide мисля за самоубийство 4. очаквамCONTEMPLATION 1. съзерцаване, съзерцание 2. размишление, размисъл 3. очакване, опасение 4. проект (иране) that was never in CONTEMPLATION такова нещо не сме проектирали/замислялиCONTEMPLATIVE a замислен, съзерцателен, отдаден на/прекаран в съзерцаниеCONTEMPORANEITY n едновременностCONTEMPORANEOUS 1. едновременен (with) 2. съвременен (with)CONTEMPORARY I. 1. съвременен който живее/се случва по същото време (with) 2. (ултра) модерен II. 1. съвременник 2. връстникCONTEMPORIZE 1. правя да съвпада по време, случвам се/ставам по същото време 2. осъвременявамCONTEMPT 1. презрение (for) to have/hold in CONTEMPT презирам to bring someone into CONTEMPT карам да презират някого to fall into CONTEMPT навличам/спечелвам си презрение in CONTEMPT of въпреки, без да обръщам внимание на 2. неуважение, оскърбление CONTEMPT of court юр. неуважение към съда familiarity breeds CONTEMPT фамилиарността поражда презрениеCONTEMPTIBILITY n низост, подлост, мерзостCONTEMPTIBLE a достоен за презрение, низък, доленCONTEMPTUOUS a презрителен, надменен, който се отнася с презрение to be CONTEMPTUOUS of презирамCONTEMPTUOUSNESS n презрение, надменностCONTEND 1. боря се, сражавам се (with с, for за) 2. съпернича, състезавам се (with someone for something) 3. споря, поддържам, твърдяCONTENDER n съперник (в избoри, състезание и пр.)CONTENDING a спорещ, борещ се, сражаващ се CONTENDING passions противоречиви страстиCONTENT I. 1. доволен, задоволен (with) съгласен (to) to be CONTENT with something доволен съм от нещо, задоволявам се с нещо, стига ми нещо not CONTENT with robbing us, he ... не стига дето ни ограби, ами 2. съгласен, гласуващ за (в Камарата на лордовете) II. 1. (чувство на) (за) доволство/удовлетворение to o/s heart's CONTENT до насита, колкото (си) искаш 2. глас за/в полза на, лице, което гласува за (в Камарата на лордовете) III. v задоволявам refl задоволявам се, доволен съм, стига ми, не ми трябва нищо друго (with с, освен) IV. 1. чссто pl съдържание, обем, вместимост sugar CONTENT захарност with a high protein CONTENT богат на белтъчини 2. рl съдържание (на книга) 3. съдържание, същина, основна идеяCONTENTED a доволен, задоволен, спокоен съгласен (to)CONTENTEDLY adv доволно, със задоволствоCONTENTEDNESS n (за) доволство, задоволеностCONTENTION 1. спор, прение, препирня, раздор 2. съперничество, съревнование 3. твърдение my CONTENTION is that твърдя/поддържам, чеCONTENTIOUS 1. свадлив, заядлив, който обича да спори 2. споренCONTENTIOUSNESS 1. спорен характер (на въпрос) 2. заядливост, свадливостCONTENTMENT вж. contentednessCONTERMINAL a книж. съседен граничещ (with)CONTERMINOUS 1. вж.. conterminal 2. coterminousCONTEST I. 1. споря (with, against someone) споря пo, оспорвам (довод, права и пр.) 2. боря се за 3. оспорвам си, състезавам се за, съпернича за to CONTEST a seat in parliament/a race боря се за място в парламента/да спечеля състезание II. 1. борба, състезание, конкурс touring CONTEST автомобилни състезания speed CONTEST авт. състезание за бързина 2. спор, диспут beyond CONTEST неоспорим, безспоренCONTESTABLE 1. спорен, оспорим 2. атакуем, уязвимCONTESTANT 1. състезател, участник в конкурс/състезание, спореща страна 2. конкурент, съперник, противникCONTESTATION 1. спор, оспорване matters in CONTESTATION спорни въпроси 2. твърдениеCONTEXT n контекст (и прен.) in this CONTEXT разг. във връзка с това, по този поводCONTEXTUAL a контекстуаленCONTEXTURE 1. тъкан, структура (на плат, кости и пр.) 2. лит. композиция, структура CONTEXTURE of lies куп лъжиCONTIGUITY 1. непосредствена близост, допир, съприкосновение 2. псих. асоциация на идеиCONTIGUOUS a съседен, близък, граничещ (to) CONTIGUOUS moments of time последователни моментиCONTIGUOUSLY adv близко, в съседствоCONTINENCE 1. сдържаност, въздържаност, умереност 2. въздържание (особ. полово), целомъдриеCONTINENT I. 1. сдържан, въздържан, умерен 2. целомъдрен II. n континент the CONTINENT ЕвропаCONTINENTAL I. 1. континентален, европейски (не английски, британски) CONTINENTAL breakfast лека сутрешна закуска 2. ист. американски (по време на войната с Англия за независимост) II. 1. континенталец, европеец (не англичанин, британец) 2. ист. войник от американската армия по време на войната с Англия за независимост 3. ам. ист. обезценена банкнотаCONTINENTALISM n европейски (не английски, британски) начин на живот и мисленеCONTINENTALLY 1. като континент 2. по европейски, не по английски/британскиCONTINGENCIES nнепредвидени обстоятелства to allow for CONTINGENCIES приемам под внимание непредвидените обстоятелстваCONTINGENCY 1. случайност, (непредвиден) случай, евентуалност in case of CONTINGENCY should (a) CONTINGENCY arise ако се случи нещо непредвидено, за всeки случай, за всяка евентуалност 2. търг. непредвидени разходиCONTINGENT I. 1. непредвиден, проблематичен, вероятен, евентуален 2. условен, зависим (on от) to be CONTINGENT on something завися от нещо II. 1. contingency 2. дял, пай, контингентCONTINUAL 1. непрестанен, непрекъснат, често повтарящ се, вечен 2. ряд. продължителенCONTINUANCE 1. продължителност, (време) траене, продължение of short CONTINUANCE краткотраен of long CONTINUANCE дълготраен 2. престой, (по-нататъшно) пребиваване, оставане 3. юр. отсрочване, отлаганеCONTINUANT 1. фон. a неексплозивен 2. n неексплозивна съгласнаCONTINUATION 1. продължаване, продължение CONTINUATION courses/school допълнителни курсове (за попълване на знанията) 2. продължение, разширение, пристройкаCONTINUATIVE a допълнителен, който продължаваCONTINUATOR n продължителCONTINUE 1. продължавам, трая, простирам се 2. продължавам, не преставам/прекъсвам (с ger или inf дa правя нещо) 3. оставам, още съм, продължавам да бъда 4. оставам (на работа) 5. фин., юр. отсрочвам (окончателно закупуване на акции, дело) a to be CONTINUEd жур. следваCONTINUED a траен, продължителен CONTINUED fraction мат. безкрайна дроб CONTINUED interest неспадащ/постоянен интересCONTINUITY 1. непрекъснатост 2. цялост, връзка, последователност 3. приемственост 4. кино монтаж, сценарий сценарист (и CONTINUITY writer) CONTINUITY man/girl помощник монтажист 5. рад., телев. текст на говорителCONTINUOUS 1. непрекъснат, неспирен, без прекъсване, постоянен 2. грам. продължителен 3. ел. прав, постояненCONTINUUM n (pl-nua) лат. фил. цялост, мат. континуумCONTORT 1. изкривявам, кривя, разкривявам to CONTORT one's body кълча се 2. извращавам, изопачавамCONTORTION 1. кривене, изкривяване, разкривяване, кълчене 2. изопачаване, извращаване, извращениеCONTORTIONIST 1. акробат 2. човек, който изопачава/извращаваCONTOUR I. n контура, очертание, профил (на терен), скица II. 1. правя контури/очертания, очертавам, скицирам 2. очертавам, служа като очертание на 3. строя (път и пр.) по очертанията на терена, нагаждам по очертанията на III. 1. конурен, профилен 2. терасовиден (за разораване, напояване и пр.) 3. съобразен с очертанията на нещоCONTRA I. prep против, срещу II. adv напротив, наопаки III. 1. глас/довод против 2. фин. обратна/кредитна страна на сметкаCONTRABAND I. n контрабанда, контрабандни стоки CONTRABAND of war военна контрабанда II. a контрабанденCONTRABANDIST n контрабандистCONTRABASS n муз. контрабас (инструмент)CONTRACEPTION n (мерки за) предпазване от забременяване/за намаляване на раждаемосттаCONTRACEPTIVE I. a предпазващ от забременяване, противозачатъчен II. n средство против забременяване, противозачатъчно средствоCONTRACT I. 1. договор, контракт, пакт, съглашение, съгласие, споразумение by private CONTRACT по споразумение to make a CONTRACT for a supply of контрактирам доставка на to enter into a CONTRACT влизам в договорни отношения to put up to CONTRACT давам на търг to put work out to CONTRACT давам работа на предприемач conditions of CONTRACT поемни условия as per CONTRACT съгласно договора CONTRACT date дата/срок за изпълнение на договора, договорен срок CONTRACT labour работници на акорд CONTRACT note бележка, бордеро (за продожба, покупка) CONTRACT price уговорена цена CONTRACT work, work on CONTRACT работа на акорд 2. годеж, женитба 3. жп. абонаментна карта 4. бридж окончателен анонс II. 1. свивам (се) 2. скъсявам, съкращавам 3. ограничавам, намалявам 4. грам. сливам, съкращавам, контрахирам 5. прихващам, заразявам се от (болеcт), придобивам (навик) to CONTRACT a liking/taste for придобивам вкус към 6. правя (дългове), навличам си (отговорност) 7. сключвам (брак) 8. завързвам (приятелство) 9. сключвам договор, уговарям, контрактирам to CONTRACT for work поемам работа (като предприемач) to CONTRACT out развалям договор, отказвам да участвувам, излизам от, напускам (съглашение и пр.)CONTRACT BRIDGE n бридж контраCONTRACTED 1. свит, свъсен, набръчкан (за чело, вежди) 2. ограничен, тесен (за схващане) 3. грам. съкратен, контрахиранCONTRACTILE 1. физиол. свиваем, контрактилен 2. който свива/скъсява/причинява свиване CONTRACTILE force сила на свиванетоCONTRACTILITY n свиваемост, еластичност (на мускули)CONTRACTING PARTY n юр. контрагент high contracting parties високодоговорящи страниCONTRACTION 1. свиване, контракция, скъсяване 2. свъсване, свиване 3. грам. сливане, скъсяване, контракция, съкратена форма, знак за съкращение 4. заразяване, придобиване (на навик) 5. сключване (на договор, брак) 6. фин. намаляване, ограничаване (на кредит)CONTRACTIVE a който свива/сгъваCONTRACTOR 1. предприемач 2. доставчик labour CONTRACTOR предприемач, който наема работници на акорд 3. анат. мускул, който свиваCONTRACTUAL a имащ силата на договор, договоренCONTRADICT 1. опровергавам 2. противореча (на)CONTRADICTABLE a опровержимCONTRADICTION 1. опровергаване, опровержение 2. противоречие, непоследователност CONTRADICTION in terms лог. вътрешно противоречие, абсурд in CONTRADICTION with в противоречие с, несъвместим сCONTRADICTIOUS 1. склонен да противоречи/спори/опровергава, заядлив 2. противоречив, непоследователенCONTRADICTIOUSLY adv от любов към спора, заядливоCONTRADICTIOUSNESS n склонност/любов към спорене, заядливостCONTRADICTOR n човек, който опровергава/противоречи, опонентCONTRADICTORINESS 1. contradictiousness 2. противоречивост, непоследователностCONTRADICTORY I. 1. противоречив, непоследователен, несъвместим 2. contradictions II. 1. опровержение, твърдение, което опровергава друго 2. нещо, което противоречи на другоCONTRADISTINCTION 1. контраст, разлика, противоположност in CONTRADISTINCTION from за разлика от 2. противопоставянеCONTRADISTINGUISH v разграничавам, различавамCONTRAIL съкр. от condensation trail (вж. condensation)CONTRA-INDICATED a мед. противопоказeнCONTRA-INDICATION n мед. противопоказание, контраиндикацияCONTRALTO 1. (контра) алт, (контра) алтова партия 2. attr (контра) алтовCONTRAPOSITION n книж. контраст, антитезаCONTRAPOSITIONAL a обратенCONTRAPTION n принадлежност, приспособление, уред, измишлъотинаCONTRAPUNTAL a муз. контрапунктиченCONTRAPUNTIST n муз. контрапунктист, майстор на контрапунктаCONTRARIETY 1. противоречие, разногласие, несъответствие 2. препятствие, пречка, противодействиеCONTRARILY adv наопаки, напукCONTRARINESS n дух на противоречие, любов към противоречиетоCONTRARIOUS 1. опак (за човек) 2. неблагоприятен (за време и пр.)CONTRARIWISE 1. напротив, наопаки, от друга страна 2. обратно, в обратна посока, по обратен начинCONTRARY I. 1. обратен, противен, противоположен 2. който противоречи, противоречащ, противоречив (to) 3. неблагоприятен, противен (за вятър и пр.) 4. разг. contrariouf II. n нещо обратно/противоположно on the CONTRARY напротив, обратно quite the CONTRARY тъкмо обратното, тъкмо напротив to interpret by contraries разбирам обратното the direct CONTRARY of точно обратното на notification to the CONTRARY съобщение в обратен смисъл unless I hear to the CONTRARY ако не бъда уведомен в обратен смисъл for anything I know to the CONTRARY доколкото знам, ако не се лъжа I have nothing to say to the CONTRARY не възразявам, нямам възражения dreams go by contraries сънищата трябва да се тълкуват в обратен смисълCONTRARY TO рrер противно/обратно на, в разрез cCONTRAST I. 1. противоположност, разлика, контраст (to), контрастност in CONTRAST to/with за разлика от, в сравнение с to stand out in sharp CONTRAST to откроявам се рязко/ясно от 2. противопоставяне, съпоставяне II. 1. противопоставям, съпоставям, сравнявам 2. в контраст съм с, контрастирам, различавам (се), противоположен съм (with с, in по), противореча на (думи, действия)CONTRASTIVE a контрастен, контрастиращ, контрастивенCONTRASTY a контрастен (за фот. образ и пр.)CONTRASUGGESTIBLE a склонен да реагира по обратен начинCONTRAVENE 1. отивам против, нарушавам, престъпвам (закон и пр.), в разрез съм с, противореча на 2. оспорвам, възразявам наCONTRAVENTION 1. нарушение (на закон) 2. оспорване, възражение, опозиция in CONTRAVENTION of в разрез сCONTRETEMPS n фр. непредвидена спънка/пречка, лош късметCONTRIBUTE 1. допринасям, спомагам, съдействувам, способствувам (to) 2. давам (своя дял), участвувам внасям своя принос (to) 3. сътруднича (в списание и пр.) (to) to CONTRIBUTE newspaper articles пиша статии във вестникCONTRIBUTION 1. съдействие, участие 2. принос, дял 3. пожертвование, помощ 4. статия, дописка 5. налог, контрибуция, военно обезщетение to lay under CONTRIBUTION налагам контрибуции (на)CONTRIBUTOR 1. участник, дарител 2. сътрудник, дописникCONTRIBUTORY I. 1. допринасящ, способствуващ (to за), допълнителен, второстепенен 2. който прави принос/пожертвование, който зависи от пожертвования II. вж. contributorCONTRITE 1. разкаян, каещ се 2. изразяващ разкаяниеCONTRITION n разкаяние, угризение на съвесттаCONTRIVANCE 1. средство, способ, хитрина, похват by the CONTRIVANCE of с помощта на 2. изобретение, приспособление, прибор, механизъм, апарат 3. изобретателност beyond human CONTRIVANCE който не може да бъде постигнат/направен от човек, извън човешките възможностиCONTRIVE 1. измислям, изобретявам, правя 2. замислям, кроя, планирам 3. смогвам, съумявам, успявам, изхитрям се to CONTRIVE well оправям се добреCONTRIVED a скалъпен, уйдурдисан, изкуственCONTRIVER 1. изобретател, създател 2. прен. комбинатор 3. добър стопанин, човек, който умее да си планира разходитеCONTROL I. 1. власт, управление, ръководство, ръководене, регулиране авторитет, влияние (over), надзор, контрол to be in CONTROL of, to have CONTROL of/over владея, управлявам, държа здраво в ръцете си to be/get beyond CONTROL/out of CONTROL освобождавам се от власт/влияние, ставам неудържим, бивам изтърван (за положение) to be under CONTROL потушен съм (за огън и пр.) to bring under CONTROL справям се с, потушавам (въстание, пожар и пр.) to get CONTROL вземам връх/надмощие to get under CONTROL овладявам to have/keep under CONTROL владея, контролирам the ship/car went out of CONTROL корабът/колата не можеше да се управлява to lose CONTROL of изгубвам контрол над, не мога вече да владея/управлявам to take CONTROL поемам управлението owing to circumstances beyond my CONTROL/over which I have no CONTROL поради независещи от мен обстоятелства CONTROL of epidemics борба с епидемиите CONTROL of fire воен. управление на огъня 2. контрол (а), проверка, контролен опит, контролно животно (при опит), контролен/проверочен пункт, контролна служба 3. тех. лост/механизъм за управление, арматурно/контролно табло 4. дух, който се проявява чрез медиум при спиритически сеанс 5. attr контролен, проверочен II. 1. владея, господар съм на, държа във властта си, ръководя, напътвам, контролирам, служа си с, управлявам 2. контролирам, надзиравам, регулирам, проверявам 3. възпирам, сдържам, обуздавам, владея, овладявам (чувства)CONTROLLABLE a управляем, който може да се регулира/контролира/проверяваCONTROLLER 1. контролъор, инспектор, ревизор, контрола air-traffic CONTROLLER авиодиспечер 2. тех. регулаторCONTROL PANEL n пулт за управлениеCONTROL TOWER n ав. кула (на летище)CONTROVERSIAL 1. спорен, дискусионен 2. склонен да спори/полемизираCONTROVERSIALIST n полемист, човек, който обича да спори/полемизираCONTROVERSY n спор, дискусия, полемика beyond/without CONTROVERSY безспорен, безспорноCONTROVERT 1. оспорвам, поставям под съмнение, повдигам/правя възражение срещу 2. оборвам, опровергавамCONTUMACIOUS 1. непокорен, опърничав, упорит, твърдоглав 2. юр. който не се подчинява на решението на съдаCONTUMACY n непокорство, неподчинение (и на решение на съда) опърничaвост, упорство, твърдоглавиеCONTUMELIOUS a оскърбителен, дързък, нахаленCONTUMELY n оскърбление, обида, дързост, нахалствоCONTUSE v натъртвам, контузвамCONTUSION n натъртване, контузияCONUNDRUM n гатанка, главоблъсканицаCONVALESCE v възстановявам се (след болеcт), подобрявам се, оздравявамCONVALESCENCE n (период на) възстановяване след болеcт, реконвалесценцияCONVALESCENT a възстановяващ се, оздравяващ, конвалесцентенCONVENE 1. свиквам (събрание и пр.), повиквам (в съд) 2. събираме сеCONVENIENCE 1. удобство at your (own) CONVENIENCE когато ви e удобно, когато намерите за добре at one's earliest CONVENIENCE при първа възможност whenever it is to your CONVENIENCE когато ви e удобно 2. pl удобства, приспособления all modern CONVENIENCEs всички модерни удобства 3. клозет public CONVENIENCE обществен клозет 4. изгода marriage of CONVENIENCE брак по сметка to make a CONVENIENCE of someone използувам някого, злоупотребявам с добрината на някого CONVENIENCE food лесна за приготвяне храна, полуфабрикатCONVENIENT a удобен, пригоден, подходящCONVENT n манастир (особ. женски)CONVENTICLE 1. тайно събрание 2. молитвен дом/събрание на схизматициCONVENTION 1. свикване, събиране 2. събрание, конгрес, ист. конвент 3. споразумение, спогодба, договор, конвенция 4. установена практика, обичай 5. условност to be a slave to CONVENTION/to social CONVENTIONs робувам на обществените условностиCONVENTIONAL 1. уговорен, конвенционен 2. условен, конвенционален (и за оръжия), общоприет, традиционен, неоригинален, шаблонен, неспонтанен 3. тех. стандартенCONVENTIONALISM n условност, конвенционализъмCONVENTIONALITY n традиционност, липса на оригиналност/спонтанност, условност, шаблонност рl обществени условностиCONVENTIONALIZE v представям/изобразявам по условен/традиционен/шаблонен начин, правя условен, шаблонизирам, стандартизирамCONVENTUAL a манастирски, монашескиCONVERGE 1. приближавам се (on към) 2. срещам се, събирам (се), съсредоточавам (се) (в една точка) 3. мат. клоняCONVERGENCE 1. срещане, събиране, съсредоточаване, приближаване 2. мат., биол., мед., физ. конвергенция, сходствоCONVERGENT a мат. конвергентен, който се събира/среща в една точкаCONVERSABLE a общителен, приятен/интересен като събеседникCONVERSANCE n осведоменост, познаване, компетентност (with)CONVERSANT 1. осведомен, запознат, компетентен (in, about, with) 2. отнасящ се, свързан (with)CONVERSATION n разговор, беседа to make CONVERSATION поддържам (безсъдържателен) разговор CONVERSATION piece жанрова картина, интересна тема (за разговор) criminal CONVERSATION прелюбодеяниеCONVERSATIONAL 1. отнасящ се до разговор, който се употребява в обикновен разговор, разговорен (за дума и пр.) 2. приказлив, разговорливCONVERSATIONALIST n човек, който умее да разговаря, сладкодумникCONVERSAZIONE n итал. вечер, уредена за разговор на литературни, научни и пр. темиCONVERSE I. 1. говоря, разговарям, беседвам (with someone about something) 2. общувам (with) разбирам се (with) II. 1. ост. разговор, беседа 2. общуване III. n обратното, обратната страна, антоним (of на) IV. a обратен, противоположенCONVERSELY a обратноCONVERSION 1. превръщане, обръщане (to, into), приспособяване, преустройство CONVERSION of a house into flats преустройство на къща в апартаменти 2. преминаване в/приемане на друга вяра, усвояване на друго мнение, духовен прелом CONVERSION to Christianity покръстване many CONVERSIONs to Buddhism много случаи на приемане на будизма 3. фин. конверсия attr конверсионен 4. мат. превръщане (на проста дроб в десетична) 5. сграда/помещение, приспособено за друга цел 6. юр. присвояване, злоупотреба 7. ез. конверсияCONVERT I. 1. превръщам, обръщам (into), приспособявам (сграда и пр.), преправям, преустройвам, преработвам 2. обръщам (в друга вяра), накарвам (някого) да си промени мнението/светогледа, причинявам духовен прелом/пробуждане на съвестта у to CONVERT someone to one's opinion спечелвам някого на своя страна CONVERTed Jew покръстен еврeин 3. фин. заменям (дадена валута) за конвертируема, обменям (с друга валута) 4. юр. присвоявам (обществени средства и пр.) 5. превръщам се, ставам (into) sofa that CONVERTs into a double bed канапе, което става двойно легло II. n човек, преминал в друга вяра/партия, човек, променил мнението си to make a CONVERT of спечелвам на своя страна, обръщам в своята вяра CONVERT to socialism човек, спечелен за (каузата на) социализмаCONVERTER 1. ел. конвертер, умформер 2. метал. конвертер 3. реактор конвертерCONVERTIBLE I. 1. който може да бъде превърнат/приспособен/преработен/преправен/заменен/рaзмeнен banknotes are CONVERTIBLE into coin банкнотите могат да бъдат разменени срещу монети CONVERTIBLE terms синоними 2. подвижен, сгъваем (зa покрив, кaпак) II. n главно ам. кола лодка със сгъваем покривCONVEX a изпъкнал, издут, конвексенCONVEXITY n изпъкналостCONVEXO-CONCAVE a изпъкналовдлъбнатCONVEXO-CONVEX a двойно изпъкналCONVEY 1. возя, превозвам, прекарвам, закарвам, предавам, придвижвам, пренасям 2. съобщавам, предавам, изразявам, казвам, говоря to CONVEY one's meaning изразявам мисълта си it CONVEYs nothing to me това не ми говори нищо 3. юр. прехвърлям, приписвам (имот)CONVEYABLE 1. преносим, портативен 2. предаваем 3. юр. подлежащ на прехвърляне/приписване (за имот)CONVEYANCE 1. превоз (ване), прекарване, предаване, пренасяне, придвижване 2. превозно средство, кола 3. юр. документ за прехвърляне (на имот) 4. предаване, изразяване (на мисли и пр.)CONVEYER n конвейер, транспортъорCONVEYOR n конвейер, транспортъорCONVICT I. v намирам за виновен, осъждам (of за) II. n осъден, затворник, каторжникCONVICTION 1. осъждане 2. убеждаване to be open to CONVICTION мога да бъда убеден, вслушвам се в съвeти 3. убеждение, съзнание, убеденост to carry CONVICTION убедителен съм in the full CONVICTION that с пълното убеждение/съзнание, че to act up to one's CONVICTIONs, to have the courage of one's CONVICTIONs действувам според убежденията сиCONVINCE v убеждавам (of в), накарвам някого да почувствуваCONVINCED a убеден (of в)CONVINCIBLE a податлив на убеждениеCONVINCING a убедителенCONVINCINGLY a убедителноCONVIVIAL 1. весел, празничен 2. другарски, общителенCONVIVIALITY 1. веселост, празничност, весело настроение 2. общителностCONVOCATION 1. свикване (на събрание) 2. събиране, църк. синод 3. (академичен) съветCONVOKE v свиквам (на събрание и пр.) to CONVOKE a meeting/parliament свиквам събрание/парламентCONVOLUTE I. a бот., зоол. спирален, спираловиден, нареден в спирала II. n спиралаCONVOLUTED 1. convolute 2. заплетен, сложенCONVOLUTION 1. навиване, завиване, извиване 2. извитост, спираловидност 3. извивка, спирала 4. анат. гънка (на мозъка)CONVOLVE v извивам (се), намотавам (се), усуквам (се), омотавам (се)CONVOLVULUS n бот. грамофонче, повитицаCONVOY I. v придружавам, конвоирам, ескортирам II. 1. придружаване, конвоиране, ескортиране 2. конвой, ескорт, охрана, стражаCONVULSE 1. треса, разтърсвам, раздрусвам (и прен.) 2. свивам, сгърчвам, предизвиквам гърчене/конвулсии to be CONVULSE d with laughter превивам се/гърча се от смяхCONVULSION 1. гърчене, конвулсии 2. pl силен смях to be in CONVULSIONs гърча се/превивам се от смях 3. сътресение, смущение, размирица CONVULSION of nature земетресение, изригване на вулканCONVULSIVE a конвулсивенCONVULSIVELY a конвулсивноCONY 1. заек 2. заешка кожа (особ. обработена като имитация на друга кожа) 3. ост. наивник, будалаCOO I. v гукам COO! ами! хайде де! II. n гуканеCOOK I. n готвач too many COOKs spoil the broth девет баби, хилаво дете II. 1. готвя, сготвям, варя, сварявам, пека, опичам, изпичам 2. готвя се, варя се, пека се to COOK well ставам за варене/готвене 3. подправям, фалшифицирам, нагласявам 4. to COOK up измислям, скалъпвам 5. гласи се, мъти се, готви се, става what's COOKing? какво има/става? какво се мъти 6. sl. особ. в рр изморявам 7. sl. развалям, разсипвам to COOK someone's goose провалям някого to COOK one's (own) goose провалям се по собствена вина, сам се насаждам his goose is COOKed спукана му е работатаCOOKBOOK 1. готварска книга 2. ам. разг. книга с подробни указанияCOOKER 1. готварска печка 2. тенджера, тиган 3. плод, който става за печене/варене и пр 4. ам. готвачCOOKERY 1. готварство COOKERY book готварска книга 2. ам. готварницаCOOK-GENERAL n готвачка, която върши и другата домакинска работаCOOK HOUSE n лятна кухня, временна кухненска постройка, походна кухня (в лагер и пр.), кухненско помещение, камбуз (в кораб)COOKIE 1. шотл. кифла 2. ам. бисквита, курабия 3. ам. sl. хубава жена, мацка, гадже the way the COOKIE crumbles ам. както се развиват събитията, неизбежното положениеCOOKING 1. готвене, готварство 2. attr за готвене, готварски, подходящ за готвене/печене и пр. (за плод)COOKING TOP n ам. вградена електрическа/газова готварска печкаCOOK-OUT n излет, при който яденето се готви на откритоCOOK-SHOP n кулинарен магазин, гостилницаCOOKY вж. cookieCOOL I. 1. (про) хладен, свеж, хладничък 2. който държи хладно, лек (за облекло) 3. спокоен, хладнокръвен, невъзмутим, хладен, равнодушен, безучастен, надут, надменен, блазиран to keep (one's head) COOL запазвам самообладание/хладнокръвие, не се вълнувам/горещя to have a COOL head не се вълнувам, спокоен съм to play it COOL разг. запазвам спокойствие, действувам спокойно/без да се вълнувам 4. изтънчен, изящен 5. дързък, самоуверен, дебелоок COOL beggar/card/customer/hand човек, на когото не му мига окото 6. цял (за сума) a COOL thousand цяла хилядарка 7. студен (за цвят, джаз) 8. sl. чудесен, екстра 9. ам. без расистки прояви/изстъпления (as) COOL as a cucumber невъзмутим, на когото не му мига окото II. 1. хлад (ина), прохлада 2. разг. спокойствие, хладнокръвие keep your COOL запази спокойствие, не се вълнувай 3. самоувереност III. 1. разхлаждам (се), разхладявам (се), охладявам (се), изстудявам (се) изстивам (и с down, off) 2. успокоявам (яд и пр.), минавам (за яд и пр.), успокоявам се, минава ми ядът минава ми желанието/меракът (с down, off) охладнявам (towards someone към някого) 3. забавям, намалявам (дейност) 4. to COOL over обмислям to COOL it успокоявам се, не бързам много to COOL someone off/out ам. sl. убивам някого to COOL someone out ам. sl. набивам някого, за да му мине ядът/желанието, подпитвам някого, мъча се да разбера ядосан ли еCOOLER 1. съд за охлаждане на вино 2. ам. хладилник 3. sl. затвор, карцер in the COOLER прен. на хладно 4. ам. питие с ледCOOL-HEADED a хладнокръвен, спокоенCOOLIE n кулиCOOLING-OFF n COOLING-OFF period период на изчакване, преди да се обяви стачкаCOOLLY a хладноCOOLNESS 1. хлад (ина), прохлада 2. хладнокръвие, спокойствие, хладност 3. охлаждане (на чувства, отношения)COOLOUT n тех. охлаждаща течност/средаCOOLTH разг. coolnessCOOMB n дол (ина)COOMBE n дол (ина)COON 1. racoon 2. разг. презр. негър 3. sl. хитрец COON's age ам. sl. много дълго време, вековеCOONCAN n ам. вид игра на картиCOOP I. 1. кафез (за кокошки), кокошарник 2. кошница за риболов II. 1. затварям/държа в кафез/клетка 2. to COOP in/up натъпквам, наблъсквам, държа на тясно III. CO-OP n cooperative on the CO-OP на кооперативни началаCOOPER I. n бъчвар II. v поправям/стягам бъчва, работя като бъчварCOOPERAGE 1. бъчварство 2. бъчви 3. бъчварницаCO-OPERATE 1. сътруднича (with с, in в) 2. съдействувамCO-OPERATION 1. сътрудничество, съдействие 2. кооперацияCO-OPERATIVE I. 1. кооперативен 2. отзивчив CO-OPERATIVE spirit отзивчивост, дух на сътрудничество II. n кооперация, кооператив, кооперативен магазинCO-OPERATIVE FARM n трудово-кооперативно земеделско стопанство, ТКЗСCO-OPERATIVE FARMER n член на кооперативно стопанствоCO-OPERATOR 1. сътрудник 2. кооператорCO-OPT 1. кооптирам, избирам за член/колега 2. прен. поглъщам, асимилирамCO-OPTATION n кооптиране, кооптацияCO-OPTION n кооптиране, кооптацияCO-ORDINATE I. 1. еднакъв по ранг/положение, независим, равностоен 2. грам. съчинен, съчинителен 3. мат. координатен II. 1. мат. координата 2. човек, равен по ранг и пр. с друг 3. рl ансамбъл (дамски дрехи) III. COORDINATE v координирам, съгласувам, свързвам, ам. съгласувам сеCOORDINATING CONJUNCTION n грам. съчинителен съюзCOORDINATION n координация, координиране (и грам.), съгласуване, съгласуваност, свързване, свързаностCOOT 1. белочела водна кокошка (Fulica atra) 2. разг. глупак, глупчоCOOTIE n sl. въшкаCOP I. n sl. стражар, полицай II. 1. sl. хващам, пипвам, арестувам you'll COP it ще загазиш 2. ам. sl. открадвам, свивам, гепя 3. ам. купувам 4. to COP out ам. измъквам се от задължение, отказвам се не изпълнявам обещанието си (on към), хващат ме на местопрестъплението to COP a plea признавам се за виновен в по-малко престъпление, за да избягна преследване за по-тежко III. n sl. хващане, пипване, арестуване fair COP хващане на местопрестъплението no COP, not much COP нищо особено IV. n вълмо, масур, вретеноCOPACETIC a ам. sl. отличен, твърде задоволителенCOPARCENARY n юр. сънаследяване, съсобственостCOPARCENER n юр. сънаследник, съсобственикCOPARTNER n сътрудник, участник в печалбиCOPARTNERSHIP n сътрудничество, участие в печалбиCOPE I. v справям се (with с) II. 1. църк. филон 2. прен. свод the COPE of heaven небесният свод III. 1. покривам 2. надвиснал съм над 3. слагам корниз/парапет наCOPECK n рус. копейкаCOPER I. n търговец на коне II. n кораб, който продава контрабанда спиртни напитки на моряциCOPESTONE вж. coping-stoneCOPIER 1. преписвач, машина за преписване 2. подражателCOPILOT n втори пилотCOPING n корниз, парапет, завършък на зид, двустранна стряха на зидCOPING-STONE 1. камък, използуван за корнизи, каменно било на покрив 2. прен. последни щрихи, връх, венецCOPIOUS 1. изобилен 2. многословен 3. плодовит (за писател) 4. богат на мисли/сведенияCOP-OUT 1. n ам. претекст, начин за измъкване 2. измъкване, кръшкане 3. човек, който се измъква, кръшкачCOPPER I. 1. мед, бакър 2. медна монета, пара 3. меден съд, медник, бакър, казан 4. attr меден, бакърен II. 1. покривам с мед 2. ам. залагам срещу 3. ам. осигурявам се срещу загуба III. n стражар, полицайCOPPERAS n железен сулфат, зелен камъкCOPPER-BEECH n червенолист букCOPPER-BOTTOMED 1. с дъно, покрито с мед, здрав 2. сигурен, обезпеченCOPPERHEAD 1. вид сев. -ам. отровна змия 2. ист. човек от северните щати, който симпатизира на южните по време на гражданската войнаCOPPER-NOSE n червен нос (на пияница)COPPERPLATE 1. (отпечатък от) медна плоча за гравиране 2. attr калиграфиченCOPPERSMITH n бакърджия, медникар, казанджияCOPPERY a с меден/бакърен цвятCOPPICE I. n горичка, гъстак, шубрак II. v покривам с гъстак/шубракCOPPICING n редовно сечене на дървета за подобряване на горатаCOPRA n копра, сушени ядки от кокосов орехCOPROLOGY n изк., лит. разработване на неприлични темиCOPROPHAGUS a който се храни с торCOPROPHILIA n подчертан интерес към цинизми/екскрементиCOPROPHILIOUS a който расте на/се храни с торCOPSE вж. coppiceCOPT n коптCOPTIC I. a коптски II. n коптски езикCOPULA n грам. копула, връзка, спомагателен глаголCOPULATE v съвкупявам се, копулирамCOPULATION 1. свързване 2. съвкупление, копулация, полово сношениеCOPULATIVE I. 1. детероден, полов 2. грам. съединителен II. n грам. съединителен съюзCOPY I. 1. копие, препис, подобие clean/fair COPY белова rough/foul COPY чернова 2. (страница, написана по даден) образец 3. екземпляр, жур. (отделен) брой, книжка 4. жур. (подходящ) материал за дописка, дописка, ръкопис this will make good COPY това e подходящ материал за вестник 5. жур. текст на реклама II. 1. копирам, преписвам (и уч. -от някого) to COPY out/up преписвам 2. подражавам (на), вземам за образецCOPYBOOK 1. тетрадка (по краснопис) 2. attr банален, изтъркан, образцов, изряденCOPYBOY n жур. момче, което носи материалите и прCOPYCAT I. 1. подражател, папагал, маймуна 2. уч. преписвач II. v (-tt-) ам. подражавамCOPY DESK n ам. жур. писалище/работа на редакторCOPYHOLD n (земя, дадена под) арендаCOPYHOLDER 1. арендатор 2. печ. подставка за материала (пред словослагателя)COPYING a копирен COPYING pencil химически моливCOPYIST 1. преписвач, копист 2. подражател, имитаторCOPY-READER n жур. (стилов) редакторCOPYRIGHT I. 1. авторското право 2. attr защитен от авторско право COPYRIGHT library библиотека, която получава безплатен екземпляр от всички книги, излизащи в Обединеното кралство II. v осигурявам авторското право (на книга и пр.)COPYWRITER n човек, който пише рекламите във вестникCOQ AU VIN n фр. пиле, сготвено с виноCOQUET вж. coquetteCOQUETRY n кокетствоCOQUETTE I. 1. кокетка 2. вид колибри II. v кокетирам (и прен.), кокетнича, флиртувам (with)COQUETTISH a кокетенCOR int вулг. брей!CORACLE n примитивна лодка от преплетени върбови пръчкиCORAL 1. корал 2. коралов цвят 3. attr кораловCORALLINE I. a коралов, червен като корал II. 1. вид водорасло 2. коралоподобно растение/животноCORALLITE n отделен корал, коралов фосилCOR ANGLAIS n фp. муз. английски рогCORBEL I. n арх. конзол, подпора, греда, скоба II. 1. v (-ll-) арх. построявам върху/подпирам с конзоли, построявам стъпаловиден покрив 2. to CORBEL out/off издавам (се) върху конзолиCORBIE n шотл. гарванCORBIE-STEPS n pl арх. стъпаловиден ръб на покривCORD I. 1. връв, въженце, канап, шнур, кант 2. (дебела) струна 3. анат. връзка 4. изпъкнал ръб на рипсен плат, рипсено кадифе рl панталони от рипсено кадифе 5. мярка за дърва (3. 63 куб. фута) 6. прен. връзка II. 1. връзвам с връв 2. трупам дърва на кубици (вж. cord)CORDAGE n въжета (и на кораб), върви, такелажCORDATE a сърцевиденCORDED 1. вързан с връв/канап 2. рипсен 3. опънат, изпънат (за мускули)CORDIAL I. 1. сърдечен, топъл, приветлив, задушевен 2. стимулиращ, възбудителен, ободрителен II. 1. стимулиращо/възбудително/ободрително питие/лекарство 2. нещо, което действува ободрителноCORDIALITY n сърдечност, топлота, приветливост, задушевностCORDITE n кордит, бездимен барутCORDON I. 1. кордон, ширит, шнур 2. лента на орден 3. кордон (от полицаи и пр.), постове sanitary CORDON постове около място, където има заразна болест (и прен.) 4. кордон (овощно дърво с изкуствено създадена форма) 5. арх. издаден ред камъни в стена II. 1. украсявам с шнур/ширит 2. to CORDON off заграждам с кордонCORDON BLEU 1. n фр. първокласен готвач 2. награда/отличие на първокласен готвач/ресторантCORDOVAN n вид мека щавена кожа, кордованCORDUROY I. 1. рипсено (памучно) кадифе 2. pl панталони от рипсено кадифе 3. път от напречни греди (през мочурлива местност) (и CORDUROY road) II. v правя (път) от напречни гредиCORDUROYS n панталони от рипсено кадифеCORE I. 1. сърцевина (и прен.), ядро (и на земята), вътрещност, център, среда, прен. същина, ядка to the CORE съвсем, напълно, до мозъка на костите to get to the CORE of стигам до същността на 2. метал. леярско сърце 3. ел. жило на кабел 4. физ. активна зона (на реактор) hard CORE упорити хора, хора, неподатливи на убеждение II. v изрязвам сърцевината на (плод и пр.)CORELATION вж. correlationCO-RELIGIONIST n едноверецCO-RESPONDENT n юр. ответник при бракоразводно дело, прелюбодеецCORF 1. кошница за жива риба/раци 2. мин. вагонетка, количка, кофаCORGI n дребно куче ирландска породаCORIANDER n бот. кориандърCORINTHIAN I. 1. коринтски 2. ост. натруфен (за стил) 3. ocm. развратен, разпуснат II. 1. коринтянин 2. ост. развратник, конте, богат любител на спортаCORK I. 1. бот. лико, ликов пласт 2. корк, тапа (и на въдица), запушалка 3. attr корков CORK jacket/vest спасителен пояс, елече от корк II. 1. запушвам с тапа (и с up) 2. натърквам с горeн корк 3. прен. подтискам (чувство), пресичам (апетит)CORKAGE 1. заплащане в хотел за сервиране на вино, купено отвън 2. запушване/отпушване на бутилкиCORKED 1. запушен (с тапа) 2. натъркан с горeн корк 3. който мирише на тапа, с вкус на тапа (за вино)CORKER 1. n sl. необорим довод, нещо, което слага край на спор 2. смела/дръзка лъжа 3. екстра човек, арабия, нещо екстраCORKING a sl. чудесен, екстра to have a CORKING good time прекарвам чудесноCORK OAK n корков дъб (Quercus suber)CORKSCREW I. n тирбушон II. 1. спирален, спираловиден 2. изкривен, крив, лъкатушен, остър (за завой) III. 1. движа се (като) по спирала, лъкатуша 2. измъквам/изтръгвам с мъка (и прен.)CORK-TIPPED a с филтър от подобен на корк материал (за цигара)CORKTREE 1. cork oak 2. дърво с коркова кораCORKWOOD n корково дърво (дървесината)CORKY 1. корков, подобен на корк 2. с миризма на тапа (за вино) 3. sl. весел, живCORM n грудка, луковицаCORMORANT 1. зоол. дяволица, корморан (Phalacrocorax) 2. прен. хищник, лакомецCORN I. 1. зърно, зрънце 2. житни растения, жито, пшеница, ам. царевица CORN failure лоша/слаба реколта, неурожай 3. attr житен, пшеничен, ам. царевичен 4. разг. нещо остаряло/старомодно II. 1. образувам семена/зърна, изкласявам 2. осолявам (месо и пр.), слагам в саламура 3. храня със зоб III. n мазол to tread on someone's CORNs прен. настъпвам някого по мазолаCORNBALL I. 1. топка от варена подсладена царевица 2. селяндур, прост човек II. a ам. старомодно сантименталенCORN-BELT n зърнопроизводителен районCORN BREAD n ам. царевичен хлябCORN-CHANDLER n житарCORN-COB n ам. царевичен кочанCORN-COCKLE n бот. къклица (Agrostemma githago)CORN-CRAKE n зоол. дърдавец (Crex crex)CORN-DODGER n ам. царевична палачинка/питкаCORNEA n анат. роговицаCORNEL 1. n бот. дрян (Cornus mas) 2. Кучешки дрян (Cornus sanguinea)CORNEOUS a роговCORNER I. 1. ъгъл (че), кът (че), къоше (нце) скрито/затънтено място to cut off a CORNER минавам по кратък/пряк път to cut CORNERs спестявам усилия, върша нещо по най-бързия/ефикасния начин the four CORNERs of the earth четирите краища на света to go round a/the CORNER завивам зад ъгъл (а) to have a (warm) CORNER in one's heart for someone имам слабост към някого to keep a CORNER for оставям място за (при ядене) out of the CORNER of one's CORNER eye с крайчеца на окото си round the CORNER зад ъгъла, прен. много/съвсем близо, предстоящ 2. затруднено/критическо положение to turn the CORNER прен. излизам от трудно/опасно положение, преминавам кризата (при болест), прескачам трапа 3. търг. монополно положение, корнър 4. сп. корнър, ъглов удар (и CORNER-kick) 5. attr ъглов, намиращ се на ъгъл (а) 6. ам. група поддръжници II. 1. завивам зад ъгъл (а), правя завой 2. прен. притискам до стената, поставям на тясно, хващам (някого), за да искам нещо от него 3. търг. закупувам със спекулативна цел to CORNER the market завладявам пазара като изкупувам стоки 4. ам. Срещам се/съединявам се под ъгъл (с)CORNER-BOY n безделник, зяпачCORNER-MAN 1. n (pl-men). corner-boy 2. изпълнител комик в негърски ансамбълCORNER-STONE n ъглов камък, прен. крайъгълен камъкCORNERWISE adv диагонално, по диагоналCORNET I. 1. муз. корнет 2. корнетист 3. фунийка (книжна), вафлена фунийка със сладолед II. n ист. младши кавалерийски офицер, знаменосецCORN-FACTOR n житарCORN-FIELD n ниваCORNFLAKES n pl тънки препечени тестени люспици за закускаCORNFLOWER n бот. метличина (Centaurea cyanis)CORNICE 1. арх. корниз 2. надвиснала снежна маса, корнизCORNICHE n фр. крайбрежен панорамен път (и CORNICHE road)CORNISH 1. ист. a корнуолски 2. n корнуолски езикCORNISHMAN n (pl-men) корнуолецCORN SILK n царевична косаCORNUCOPIA n мит. рог на изобилиетоCORNY I. 1. житен, плодороден 2. разг. сълзливосантиментален, изтъркан II. a мазолестCOROLLA n бот. венчеCOROLLARY 1. извод, заключение 2. Естествена последица, резултатCORONA I. 1. астр., ел. корона 2. арх. горна извита част на арка, корона 3. анат. корона, теме II. n вид хаванска пураCORONACH n шотл., upл. погребална песенCORONAL I. 1. диадема, коронка 2. венче II. a анат. темененCORONARY I. a стат. коронарен, венечен II. 1. мед. коронарна тромбоза (и CORONARY thrombosis/occlusion разг. coronaries) 2. анат. коронарна артерияCORONATION n коронацияCORONER n следовател при смъртни случаиCORONET 1. коронка (на жена) на пер 2. диадема, венчеCORPORA вж. corpusCORPORAL I. a телесен II. n ефрейтор, капрал ship's CORPORAL флотски полицай III. n църк. антиминсCORPORALITY вж. corporeality, corporeityCORPORATE a корпоративен, общ CORPORATE body, body CORPORATE корпоративна организация CORPORATE town град с общинско самоуправлениеCORPORATION 1. корпорация (municipal) CORPORATION общинско самоуправление 2. ам. Акционерно дружество 3. разг. шкембе, благоутробие 4. Attr корпоративен, общинскиCORPORATIVE a корпоративенCORPOREAL 1. телесен, веществен, материален 2. осезаем, видимCORPOREALITY 1. вещественост, материалност 2. осезаемост, видимостCORPOREITY 1. вещественост, материалност 2. осезаемост, видимостCORPOSANT n сияние (около кораб, самолет при буря), огън на св. ЕлмCORPS 1. n (pl corps) фр. корпус (медицински, интендантски и пр.) 2. прен. тяло diplomatic CORPS дипломатическо тяло the press CORPS печатът, журналистите 3. ист. студентско дружество в германски университетCORPS D'ARMЈE n фр. армейски корпусCORPS DE BALLET n фp. балетен ансамбъл, кордебалетCORPS D'ELITE n фр. елитен корпус/войски/групаCORPS DIPLOMATIQUE n фр. дипломатическо тяло/корпусCORPSE n трупCORPSE-CANDLE 1. блуждаещ огън (трептяща светлина в гробища, предвещаваща смърт) 2. свещ над мъртвецCORPSMAN 1. n ам. воен. войник санитар 2. Член на корпусCORPULENCE n дебелина, пълнота, корпулентностCORPULENT a дебел, пълен, корпулентенCORPUS 1. n (pl corpora) лат. (пълен) сборник, корпус, пълно събрание на съчинения, материал, използуван за езиковедско изследване 2. анат. главна част на орган 3. трупCORPUS CHRISTI 1. n лат. църк. тяло Христово (празник) 2. име на колеж в ОксфордCORPUSCLE 1. кръвно телце 2. телце, частица, корпускулаCORPUSCULAR a съставен от/отнасящ се до малки частици/до кръвни телца, физ. корпускуляренCORPUS DELICTI n лат. юр. предмет на престъплението, разг. явно/веществено доказателство за престъпление, трупCORPUS JURIS n лат. юр. съвкупност на законитеCORPUS VILI n лат. нещо малоценно, с което можем да си правим опитиCORRAL I. 1. ограда за добитък, клопка за диви зверове 2. ограда от каруци около лагер II. 1. вкарвам (добитък) в ограда, вкарвам/държа в клопка 2. заобикалям (лагер) с каруци 3. разг. успявам да пипна, хващам, обсебвамCORRECT I. 1. верен, точен, правилен 2. коректен, (благо) възпитан, приличен, подходящ, какъвто трябва II. 1. поправям, коригирам, сверявам, регулирам (часовник и пр.) 2. мъмря, смъмрям, правя забележка (на), наказвам I stand CORRECTed приемам забележката, признавам, че съм сгрешил 3. поправям, изправям, отстранявам, неутрализирам, противодействувам (на), излекувам, смекчавамCORRECTION 1. поправка, корекция, поправяне, коригиране, подобрение I speak under CORRECTION може и да греша/да не съм прав, ако греша, поправете ме 2. неутрализация, неутрализиране 3. наказание, мъмрене, напомняне house of CORRECTION изправителен дом, затворCORRECTITUDE n коректност, коректно държанеCORRECTIVE I. 1. поправителен, изправителен 2. неутрализиращ, противодействуващ, смекчаващ, отстраняващ II. n поправителна/изправителна мярка, корективCORRECTOR 1. коректор 2. човек, който наказваCORRELATE I. n корелат, съотносително понятие II. 1. намирам се в съотношение (with) 2. поставям в/установявам съотношение, съпоставям (to)CORRELATION n съотношение, взаимна зависимост/връзка, корелацияCORRELATIVE I. a съотносителен, корелативен II. 1. correlate 2. грам. корелат, съотносителен елементCORRESPOND 1. отговарям, съответствувам, в съгласие съм (with, to) 2. кореспондирам (е си), пишем си (with) the quality does not CORRESPOND with (to) the specification качеството не съответствува на спецификациятаCORRESPONDENCE 1. съответствие, съотношение 2. кореспонденция, преписка 3. attr за кореспонденция, задочен CORRESPONDENCE courses задочни курсове/обучение CORRESPONDENCE school институт за задочно обучение CORRESPONDENCE student задочник CORRESPONDENCE column жур. Рубрика във вестник писма до редакциятаCORRESPONDENT I. 1. кореспондент, дописник 2. човек, който си пише с някого to be a good/bad CORRESPONDENT пиша (някому) редовно/рядко 3. съответствие 4. търг. фирма и пр., с която друга фирма поддържа постоянни връзки II. a съответен, подходящCORRESPONDING 1. съответен, съответствуващ, отговарящ 2. който се занимава с кореспонденция, който кореспондира CORRESPONDING member член-кореспондентCORRIDA n исп. коридаCORRIDOR 1. коридор (и територия) 2. ав. писта CORRIDORs of power висши правителствени кръговеCORRIDOR TRAIN n влак с отделни купетаCORRIE n шотл. хлътнатина, циркусCORRIGENDUM n (pl-da) лат. Печатна грешка pl списък на печатни грешкиCORRIGIBLE a поправимCORROBORANT 1. a потвърждаващ 2. n отвърждение, мед. лекарство за усилванеCORROBORATE v потвърждавам, подкрепям v укрепвам, засилвам, потвърждавам, подкрепямCORROBORATION n потвърждениеCORROBORATIVE a потвърждаващ подкрепящ, усилващCORROBORATORY a потвърждаващ подкрепящ, усилващCORRODE 1. разяждам (и прен.), дълбая 2. ръждясвам, причинявам ръждясване/корозияCORROSION 1. разяждане (и прен), корозия, прен. разлагане, разложение 2. ръжда, ръждясване, окисляванеCORROSIVE I. 1. разяждащ (и прен.), корозивен, прен. разлагащ, разрушителен CORROSIVE sublimate хим. меркурихлорид, сублимат 2. остър, хаплив, саркастичен, жлъчен II. n хим. корозивно веществоCORRUGATE 1. набръчквам (се), нагърчвам (се), нагъвам (се) CORRUGATEd road неравен/набразден път 2. тех. гофрирам, рифелувам CORRUGATEd cardboard велпапе, гофриран картон CORRUGATEd iron вълнообразна/рифелувана ламаринаCORRUGATION 1. бръчка, гънка, дипла 2. набръчкване, нагъване 3. тех. гофриране, рифелуванеCORRUPT I. 1. покварен, развратен, безчестен, продажен, корумпиран CORRUPT practices корупция, подкупничество 2. изопачен, подправен, фалшифициран, опорочен, нечист, пълен с грешки (за език, текст) 3. развален, гнил, разложен II. 1. покварявам (се), развращавам (се), корумпирам, подкупвам 2. изопачавам, подправям, фалшифицирам, опорочавам 3. развалям (се), заразявам (се), гния, разлагам (се)CORRUPTIBILITY 1. продажност, подкупничество 2. нетрайност, склонност към развалянеCORRUPTIBLE 1. подкупен 2. нетраен, който лесно се разваля/разлагаCORRUPTION 1. поквара, покваряване, развращаване, разложение 2. продажност, корупция, подкупничество 3. изопачаване, подправяне 4. гниене, разлагане, разваляне, заразяване, заразаCORRUPTIVE a покваряващ, развращаващ, разлагащCORSAGE n фр. (букетче, което се носи на) корсажCORSAIR n пират, корсар, морски разбойникCORSE n ост. трупCORSELET 1. броня 2. (комбиниран) корсет и сутиенCORSELETTE 1. броня 2. (комбиниран) корсет и сутиенCORSET n корсетCORSICAN I. a корсикански II. n корсиканец the CORSICAN (ogre) НаполеонCORTEGE n фр. кортеж, тържествено шествиеCORTES n кортеси (парламент в Испания, Португалия)CORTEX 1. n (pl cortices) лат. стат. кора (особ. на главная мозък) 2. бот. кораCORTICAL a анат., бот. на/свързан с кората, с кораCORTICATE a анат., бот. покрит с кораCORTICATED a анат., бот. покрит с кораCORUNDUM n минер. корундCORUSCATE v блестя (и прен.), святкам, искряCORUSCATION n блясък, святкане, искренеCORVEE n фр. ангария (и прен.)CORVETTE n фр. мор. корветCORVINE a гарвановCORYMB n бот. вид съцветиеCORYPHAEUS n (pl-phaei) гр. корифейCOS I. n салатка (и COS lettuce) II. вж. cosine III. съкр. от becauseCOSECANT n мат. косекансCOSH I. n палка II. v прасвам, фрасвамCOSHER I. v глезя, коткам II. вж. kosherCO-SIGNATORY n юр. лице/държава, която подписва договор с друго лице/държаваCOSILY adv удобно, приятно, уютноCOSINE n мат. косинусCOSINESS n уютност, удобство, приятностCOSMETIC I. a козметичен II. n козметично средствоCOSMETICIAN n козметикCOSMETICS n козметика, козметично средствоCOSMIC a космически, космичен, световен, междупланетенCOSMOGONY n космогония n теория за произхода на вселенатаCOSMOLOGY n космология n изучаване на вселенатаCOSMONAUT n космонавтCOSMOPOLITAN I. 1. космополитен, който се среща навсякъде по света (и за животно, растение) 2. космополитически II. n космополит, гражданин на светаCOSMOPOLITE вж. cosmopolitan iiCOSMOPOLITISM n космополизъмCOSMOS 1. космос, вселена 2. бот. космосCOSSACK n рус. казакCOSSET I. 1. грижливо гледано агънце 2. галено дете, галениче II. v глезя, галя, коткамCOST I. 1. цена, стойност, разход, разноски at any COST, at all COSTs на всяка цена at the COST of с цената на, за сметка на at one's COST за своя сметка high COST of living скъпотия, скъп живот COST and freight стойност и фрахт на прeвоза COST insurance and freight (съкр. c. i. f.) стойност на превоза, фрахта и застраховката 2. рl съдебни разноски to know to one's COST знам от горчив опит to learn to one's COST изпитвам на гърба си II. 1. струвам (и прен.) COST what it may каквото и да струва, на всяка цена 2. пресмятам разноските по производството на, определям цената (на), оценявамCOSTAL a анат. ребренCOSTARD 1. вид едра ябълка 2. шег. ост. тиква, главаCOST-EFFECTIVE a рентабиленCOSTER n количкар, амбулантен търговец на плодове и зеленчуциCOSTERMONGER n количкар, амбулантен търговец на плодове и зеленчуциCOST-FREE a, adv безплатен, безплатноCOSTING n бизн. калкулация за издръжка на производствотоCOSTIVE 1. запечен, страдащ от запек 2. запичащ, причиняващ запек 3. бавен, муден 4. стиснат, свидливCOSTLINESS 1. ценност 2. скъпотия 3. пищност, великолепиеCOSTLY 1. скъп, ценен 2. прен. който струва скъпо 3. пищен, великолепенCOSTMARY n бот. ароматно растение от рода на димитровчето (Chrysanthemum balsamita)COSTUME I. 1. костюм national COSTUME народна/национална носия 2. attr костюмиран, подходящ за даден костюм COSTUME piece театр. историческа пиеса II. v изработвам костюмите за (пиеса и пр.), костюмирамCOSTUME JEWELRY n ефектни (нескъпоценни) украшенияCOSTUMER n търговец/шивач на театрални/маскарадни костюмиCOSTUMIER n търговец/шивач на театрални/маскарадни костюмиCOSY I. 1. уютен, удобен, приятен, прен. топъл 2. aм. тайничък, прикрит, предпазлив II. n калъф/калпак за чайник, похлупаче за варено яйце III. adv ам. предпазливо to play it COSY прeн. играя предпазливо, изчаквам IV. v aм. разг. to COSY up докарвам се, подмазвам се (to)COT I. 1. детско креватче 2. болнично легло, койка 3. ам. походно легло, легло-люлка II. 1. кошара 2. поет. колиба III. v (-tt-) вкарвам в кошараCOTANGENT n мат. котангенсCOTE n кошара, гълъбарник, клетка за птициCO-TENANT n сънаемател, съквартирантCOTERIE n тесен кръг от хора с общи интересиCO-TERMINOUS 1. имащ/с обща граница, съседен 2. еднакъв по размер/продължителност/значениеCOTHUROUS 1. n (pl-i) гр. котурна 2. прен. трагически стил, трагедияCOTILLON n котилъонCOTSWOLD n вид дългорунна овца (и COTSWOLD sheep)COTTA n църк. късо расоCOTTAGE 1. къщичка, къщурка селска къща (u country COTTAGE) 2. вила, виличкаCOTTAGE CHEESE n извараCOTTAGE HOSPITAL n малка болница, болница, разположена в няколко оградиCOTTAGE INDUSTRY n домашна/надомна промишленост/занаятиCOTTAGE LOAF n вид кръгъл селски хляб, погачаCOTTAGE PIANO n малко пиано, пианиноCOTTAGER 1. селянин, колибар, земеделски работник 2. ам. курортист, летовникCOTTAR v (-rr-) играя главна роля (във филм) заедно с друг актъор, включвам (във филм) втори главен актъорCOTTER I. 1. шотл. ратай 2. ирл. арендатор 3. cottager II. n тех. клин, шпонка, щифтCOTTON I. 1. бот. пaмук (Gossypium) 2. памучен конец/конци 3. памучен плат 4. attr памучен II. 1. обиквам, привързвам се, харесвам (on to, ам. to) 2. разбирам, приемам прен. загрявам (on to) 3. to COTTON up to сприятелявам се с, сближавам се с 4. залепвам се (за някого) не изпускам (някого) от погледа си (on to)COTTON-CAKE n кюспе (от памучно семе)COTTON CANDY n захарен памукCOTTON-GIN n маганCOTTON-GRASS n бот. пушица (Eriphorum)COTTON-MILL n памучна фабрикаCOTTONMOUTH 1. n зоол. сев. -ам. отровна змия (Agristrodon piscivorus) 2. вид сев. -ам. водна змия (Natrix)COTTON-PICKING a sl. противен, гаден, проклетCOTTON-PLANT вж. cottonCOTTONSEED n памучно семеCOTTONTAIL n вид сев. -ам. заек (Sylvilagus)COTTONWEED n бот. бял смин (Gnaphalium)COTTONWOOD n канадска топола (Populus deltoides)COTTON WOOL 1. суров памук 2. медицински памук 3. ам. памучна ватаCOTTONY 1. памучен, като памук 2. мек, пухкавCOTYLEDON n бот. семеделен листCOUCH I. 1. кушетка (и лекарска) 2. поет. ложе, легло 3. леговище 4. грунд (боя) on the COUCH подложен на психоанализа II. 1. поет. лежа, (по) лягам, слагам да лежи 2. лежа в засада, готвя се да скоча (за звяр) 3. навеждам се 4. изразявам, формулирам (in) прикривам (under) to COUCH one's refusal in polite terms отказвам по учтив начин 5. мед. оперирам катаракта/перде 6. навеждам, насочвам (оръжие) 7. слагам (семена) да покълнат III. n бот. пирей (и COUCH-grass) (Agropyron rupens)COUCHANF a хер. легнал с вдигната главаCOUCHETTE n фр. жп. кушетCOUGAR n зоол. пума (Felis concolor)COUGH I. 1. кашлям to COUGH oneself head off кашлям силно 2. sl. признавам (си) cough down принуждавам (оратор) да замълчи чрез кашляне cough out изкашлям cough up cough up cough out sl. издавам (тайна и пр.) sl. плащам, давам (неохотно), връщам (нещо откраднато) sl. признавам (си) sl. създавам II. 1. кашлица, изкашляне, покашляне 2. sl. признание, признаване (на престъпление и пр.)COUGH-DROP n таблетка/дропс против кашлицаCOUGH-LOZENGE n таблетка/дропс против кашлицаCOULD вж. canCOULEE 1. геол. изстинала лава 2. ам. корито на пресъхнала река, дол, дереCOULISSE 1. театр. кулиса, разстояние между две кулиси 2. коридор 3. канал, жлеб (на шлюзна врата), кулиса 4. неофициална фондова борса 5. място за неофициални прeговориCOULOIR n фр. теснина, ждрело, клисураCOULOMB n фp. ел. кулонCOULTER n нож на плугCOUNCIL 1. съвет COUNCIL of ministers министерски съвет town/city COUNCIL градски съвет World Peace COUNCIL Световен съвет на мира 2. съвещание, заседание to be/to meet in COUNCIL съвещавам се, на съвещание съм COUNCIL of war военен съвет, съвещание COUNCIL of physicians лекарски консулт, консилиум 3. църковен събор 4. библ. синедрионCOUNCIL-BOARD 1. маса, около която се заседава 2. заседание на съветCOUNCIL-CHAMBER n заседателна залаCOUNCIL ESTATE n жилищен комплекс на градски съветCOUNCIL FLAT n апартамент в жилищен комплекс на градски съветCOUNCIL-HOUSE n сграда на съвет, къща в жилищен комплекс на градски съветCOUNCILLOR n съветник, член на съветCOUNCILMAN вж. n (pl-men) councillorCOUNCIL SCHOOL n училище, издържано от градския съветCOUNCILWOMAN (pl-women) ж. р. от councilmanCOUNSEL I. 1. съвещание, обсъждане, разискване, мнение, предложение to hold/take COUNSEL with съветвам се с to keep one's (own) COUNSEL мълча си, не издавам плановете/намеренията/мнението си 2. съвет COUNSEL of perfection отличен съвет, който не може да бъде следван, неизпълним съвет/план 3. (рl без измен.) адвокат Queen's/King's COUNSEL държавен адвокат 4. замисъл, план, поведение II. 1. (по) съветвам, давам съвет, препоръчвам to COUNSEL an early start препоръчвам да се тръгне рано would you COUNSEL our giving up/us to give up the plan? бихте ли ни съветвали да се откажем от плана си 2. (по) съветвам се (with)COUNSELLOR 1. съветник (u в легация) 2. aм., ирл. адвокат (и COUNSELLOR-at-law) 3. възпитател (в детски лагер)COUNT I. 1. броя, преброявам, смятам, пресмятам, изчислявам not COUNTing ... без да се смята/брои ... to COUNT heads/noses преброявам присъствуващите I смятам, считам, мисля to COUNT oneself fortunate щастлив съм to COUNT someone as смятам някого за you COUNT/you are COUNTed among my best friends смятам те за един от най-добрите си приятели 3. съм от/имам значение, смятам се that doesn't COUNT това не се смята every minute COUNTs всяка минута е от значение to COUNT something against someone смятам, че нещо е във вреда на някого, обвинявам/виня някого за нещо, сърдя се някому за нещо his past COUNTs against him миналите му деяния са в негова вреда to COUNT for nothing нямам никакво значение, нямам особено значение/цена, не струвам нищо/много count down броя в обратен ред (напр. от 10 до 0, особ. при изстрелване на ракета и пр.) count in включвам, броя count off изброявам count on разчитам на, осланям се нa, възлагам надежда на count out изброявам, отброявам, не смятам, изключвам COUNT me out не ме смятай, няма да дойда/да участвувам, сп. обявявам (боксъор) за победен to COUNT the House out парл. отлагам заседание на парламента поради липса на кворум count up изброявам, изчислявам, пресмятам count upon-count on II. 1. броене, преброяване, (пре) смятане, изчисляване out of COUNT безброй, безчет, безброен, безчетен, неизброим, неизчислим to keep COUNT (of) броя, знам колко са/колко имам to lose COUNT of не смогвам да броя/да смятам, не знам вече колко са/колко имам to put someone out of COUNT карам някого да сбърка при броене 2. общ брой, сума his COUNT of years годините му this is short of the COUNT сметката не излиза blood COUNT кръвна картина 3. юр. точка/пункт/параграф в обвинителен акт guilty on all COUNTs виновен по всички точки на обвинението 4. внимание to take no COUNT of не обръщам внимание на 5. отношение on that COUNT в това отношение on the COUNT of character що се отнася до характера 6. сп. резултат to be out for the COUNT бокс бивам нокаутиран, прен. претърпявам поражение III. n граф (не английски)COUNTABLE I. a преброим II. n грaм. Бройно съществителноCOUNT-DOWN 1. n косм. обратно броене до нула (при пускане на ракета и пр.) 2. последни приготовления при това броенеCOUNTENANCE I. 1. лице, израз, изражение, черти (на лицето) to change COUNTENANCE лицето/изражението ми се променя (от вълнение и пр.) 2. спокойствие, самообладание to keep one's COUNTENANCE запазвам самообладание, сдържам се да не се изсмея to put/stare someone out of COUNTENANCE смущавам някого, карам някого да се обърка out of COUNTENANCE объркан, смутен 3. (морална) подкрепа to give/lend COUNTENANCE to подкрепям to keep someone in COUNTENANCE успокоявам/подкрепям някого II. v одобрявам, допускам, насърчавам, подкрепям (морално)COUNTER I. n тезгях, щанд, гише (в банка) over the COUNTER чрез посредник (за продaжба), без рецепта (за лекарство) under the COUNTER тайно, по нечестен/по втория начин (за нещо купено, продадено) II. 1. жетон, чип 2. пул 3. брояч, тех. тахиметър III. 1. предница (на кон) 2. форт (на обувка) 3. фехт. париране, при което се описва кръг, бокс удар as COUNTER to като противовес/отговор на 4. извита задна част на кораб 5. ам. прен. спирачка IV. a противоположен, обратен, насрещен COUNTER orders заповеди, които отменят предишните V. adv в обратна посока, обратно to go/hunt/run COUNTER тичам в обратна посока COUNTER to противно на, в противовес на to run/go COUNTER to противореча на VI. 1. противопоставям се (на), отговарям на (удар, довод и пр.), отвръщам, възразявам 2. отблъсквам, парирам, нанасям противоударCOUNTERACT v противодействувам (на), осуетявам, неутрализирамCOUNTERACTION n противодействие, неутрализиранеCOUNTERACTIVE a противодействуващ, неутрализиращCOUNTER-ATTACK I. n контраатака, противоудар, контраудар II. v контраатакувамCOUNTER-ATTRACTION n отвличане на вниманието в друга посока, друга атракция, друго нещо, което привлича вниманиетоCOUNTERBALANCE I. n противотежест, противовес II. v уравновесявам, неутрализирамCOUNTERBLAST n енергична/силна опозиция, остър отговорCOUNTERBLOW вж. counter-attackCOUNTERBUFF I. n противоудар II. v отвръщам с ударCOUNTERCHARGE I. 1. юр. противообвинение 2. контраатака, контранападение II. 1. юр. повдигам противообвинение 2. контраатакувам, минавам в контраатака/контранападениеCOUNTERCHECK I. n спънка, пречка, отпор, противодействие, съпротива, противодействуваща сила II. 1. counteract 2. проверявам повторноCOUNTER-CLAIM 1. юр. насрещен иск 2. претенция/искане (в противовес/отговор на друга)COUNTER-CLOCKWISE adv обратно на часовниковата стрелкаCOUNTER-ESPIONAGE n контрашпионаж, контраразузнаванеCOUNTERFEIT I. 1. фалшив, подправен 2. престорен, неискрен, лъжлив, лицемерен II. n нещо подправено, фалшификация, фалшификат, имитация (и прен.) III. 1. фалшифицирам, подправям 2. подражавам (на), наподобявам, имитирам, преструвам се (на), правя се (на) to COUNTERFEIT grief/love правя се на тъжен/влюбенCOUNTERFEITER 1. преструван, измамник 2. фалшификатор (на пари) 3. имитатор, подражателCOUNTER-FOIL n талон (на чек и пр.), ам. контрола (на билет)COUNTER-INTELLIGENCE вж. counter-espionageCOUNTER-JUMPER разг. презр. countermanCOUNTERMAN n (pl-men) продавач (в магазин)COUNTERMAND I. n заповед, която отменя друга II. v отменям (заповед), оттеглям, анулирамCOUNTERMARCH I. n воен. обратен марш, прен. промяна (в линия на поведение) II. v воен. връщам (се) в обратна посока/в обратен редCOUNTERMINE I. 1. воен. контрамина 2. заговор, насочен срещу друг заговор II. 1. воен. правя контрамина, противодействувам чрез правене на контрамина 2. противодействувам (тайно), развалям (нечии сметки), провалям (нечий план)COUNTER-MOVE n противомярка, противоударCOUNTER-OFFENSIVE n воен. контраофанзиваCOUNTER-OFFER n предложение, направено след отхвърляне на другоCOUNTERPANE n покривка за леглоCOUNTERPART 1. дубликат, копие 2. двойник, еш, съответствие, това/този който съответствува/допълва, взаимнозаменяема част 3. attr съответенCOUNTERPLOT I. вж. countermine II. v противодействувам на/попречвам на/осуетявам заговор (чрез друг заговор)COUNTERPOINT I. 1. муз. контрапункт 2. контраст II. 1. муз. съчетавам/композирам контрапунктично 2. контрастирамCOUNTERPOISE I. 1. противотежест 2. равновесие II. 1. уравновесявам, балансирам 2. компенсирам, неутрализирамCOUNTERPOISON n противоотроваCOUNTERPOSE v предлагам като противовес/контраст наCOUNTER-PRODUCTIVE a вреден, отрицателен, който пречи на/спъва производството, който има/дава обратен резултатCOUNTERPROGRAMMING n ам. телев. планиране на програмата така, че да се отклоняват зрителите от програмите на други телевизииCOUNTER-REFORMATION n контрареформацияCOUNTER-REVOLUTION n контрареволюцияCOUNTER-REVOLUTIONARY I. a контрареволюционен II. n контрареволюционерCOUNTERSHAFT n тех. междинен/предавателен/разпределителен валCOUNTERSIGN I. 1. парола 2. заверка II. v приподписвам, заверявам, удостоверявам истинността наCOUNTERSINK I. n тех. конусен зенкер, фаска на отвор II. v тех. зенкеровамCOUNTER-TENOR n муз. контратенорCOUNTERVAIL 1. уравновесявам, компенсирам COUNTERVAILing duty изравнително мито 2. боря се срещу, излизам насреща на, издържам наCOUNTER WORD n дума, с която се злоупотребява/която е изгубила значението си поради твърде честа употребаCOUNTESS n графиня, контесаCOUNTING-HOUSE n кантора (на фирма)COUNTING-ROOM n кантора (на фирма)COUNTLESS a безброен, безчислен, неизброим, несметенCOUNT NOUN n грaм. бройно съществителноCOUNTRIFIED a провинциален, оселячен, недодялан, неотракан to become COUNTRIFIED добивам провинциален/селски вид/маниери, опростявамCOUNTRY 1. страна God's (own) COUNTRY ам. разг. Съединените щати this COUNTRY нашата страна wine of the COUNTRY местно вино 2. население на дадена страна, народ 3. отечество, родина, татковина, роден край 4. село, провинция town and COUNTRY градът и селото, градовете и селата на дадена страна in the COUNTRY на село, в провинцията, на курорт to go up COUNTRY отивам/пътувам в провинцията (от столицата), пътувам към вътрешността на страната 5. местност, край, природа across COUNTRY без пътека, напреко the Black COUNTRY индустриалната част на средна Англия 6. област, сфера 7. country and western, country music 8. country rocks 9. attr селски, провинциален to appeal/go to the COUNTRY (разпускам парламента и) насрочвам избори to live on the COUNTRY продоволствувам се от местни източници in the COUNTRY sl. крикет настрана, далеч от врататаCOUNTRY AND WESTERN n ам. народни и каубойски песниCOUNTRY CLUB n клуб извън града с игрище и прCOUNTRY COUSIN n провинциалист, роднина/човек, наскоро дошъл от провинциятаCOUNTRY DANCE n (аглийски) народен танцCOUNTRY GENTLEMAN n (pl-men) (богат) земевладелецCOUNTRY HOUSE 1. къща на богат земевладелец 2. вила, извънградска къщаCOUNTRYMAN 1. селянин, селяк 2. съотечественик, сънародник, землякCOUNTRY MUSIC вж. country and westernCOUNTRY PARTY n земеделска партияCOUNTRY ROCKS n геол. вместващи скалиCOUNTRY-SEAT n замък/резиденция/дворец извън градаCOUNTRYSIDE 1. селска област, околност, природа 2. жители на дадена област/околностCOUNTRYWOMAN (pl-women) ж. р. от countrymanCOUNTY 1. графство (u административна единица в Англия), окръг (в САЩ) 2. жителите на дадено графство/ам. окръг 3. местна аристокрация/дворянство 4. attr на графството, ам. окръжен, аристократически, дворянски COUNTY borough/corporate ист. град с права на графство COUNTY town главен град на графствоCOUNTY PALATINE n ист. графство, чийто граф е имал кралски привилегииCOUP 1. n фр. сполучлив удар/ход, успех, победа 2. coup d'tat 3. билярд пряко попадение на топкаCOUP DE GRACE n фp. последен/смъртоносен ударCOUP DE MAIN n фр. внезапно енергично нападениеCOUP D'ETAT n фp. държавен превратCOUPDE THEATRE 1. n фр. неочаквана развръзка, сценичен ефект, успех 2. сензация, внезапен обратCOUP D'OEIL n фр. поглед, общ прегледCOUPE I. n фр. (сладолед с плодове, сервиран в) широка чаша II. 1. двуместна закрита карета 2. двуместен закрит автомобилCOUPLE I. 1. двойка in COUPLEs по двама, на двойки courting COUPLE годеници married COUPLE брачна двойка, съпрузи 2. чифт (ловджийски кучета) 3. ремък за две кучета 4. мех. двоица сила 5. стр. разпънка, напречник 6. a COUPLE of два, два-три, две-три, няколко a COUPLE more ам. още два/две II. 1. свързвам по две, съединявам (се), съчетавам (се), комбинирам (се), чифтосвам (се), съешавам (се), женя (се), оженвам (се) 2. свързвам, асоциирам (together, with) 3. скачвам (вагони), тех. зацепвам 4. съвъкупявам се 5. to COUPLE on закачам (вагон)COUPLER 1. тех. съединител, присъединително устройство 2. жп. сцепка 3. рад. връзка, свързване (на кръгове) 4. муз. устройство в орган за свързване на клавиатурата и пр., копулацияCOUPLET n куплет, двустишиеCOUPLING 1. съешаване, чифтосване 2. свързване 3. тех. съединител, муфа, съединително звено 4. рад. връзка, свързване (на кръгове)COUPON 1. купон (и за продоволствие) bread is on/off COUPONs хлябът е с купони/се продава свободно 2. фиш (за спорт-тото)COURAGE n мъжество, смелост, кураж, решителност, храброст, юначество to lose COURAGE обезкуражавам се, губя кураж, падам духом to take/pluck up/muster up/summon up COURAGE, to take-one's COURAGE in both hands осмелявам се, решавам се, престрашавам се, събирам смелостCOURAGEOUS a смел, решителен, храбър, мъжествен, юначен, куражлияCOURGETTE n фр. тиквичкаCOURIER 1. куриер 2. агент, който урежда пътуване, екскурзовод (на туристическа агенция) 3. ам. контрабандистCOURSE I. 1. курс (и на планета), движение, течение (и на река), посока to enter on the/to start on a COURSE of тръгвам по пътя на to keep/hold one's COURSE държа курс, не се отклонявам от пътя си 2. ход, вървеж, развитие, течение the COURSE of events ходът/развитието на събитията to let things take/run their COURSE оставям нещата да се развиват сами/по реда си to let the law take its COURSE оставям правосъдието да си каже думата the COURSE of life земният път, линията на живота the COURSE of nature законът на природата, естественият ход на нещата in COURSE of construction в строеж in the COURSE of в течение на, през време на in the COURSE of time с течение на времето in due COURSE своевременно, когато трябва, когато му дойде времето matter of COURSE нещо, което се разбира от само себе си, нещо естествено/в реда на нещата in the ordinary COURSE of events/things обикновено, нормално, като нещо напълно естествено of COURSE разбира се, естествено 3. ред, постепенност in COURSE поред 4. линия на поведение, политика, начин на действие to enter on the/to start on a COURSE of тръгвам по пътя на to shape one's COURSE определям поведението си to stay the COURSE следвам пътя си докрай, не се отказвам, сп. издържам до финала to steer/tread a middle COURSE държа среден курс, избягвам крайностите to steer/tread a steady COURSE вървя неотклонно по пътя си, водя твърда политика to take one's own COURSE вървя по собствен път, имам своя собствена линия на поведение, осланям се само на себе си to take a drastic COURSE вземам строги/решителни мерки, постъпвам/действувам сурово/решително to take to evil COURSEs тръгвам по лош път 5. (учебен) курс COURSE of lectures (курс) лекции COURSE of study учене, следване 6. лекуване, лечение, серия (нагревки, инжекции и пр.) 7. блюдо, ястие, ядене three-COURSE lunch обед с три блюда (супа, ядене, десерт) 8. сп. писта, хиподрум, игрище за голф 9. корито (на река и пр.), поток 10. стр. хоризонтален ред на зидария 11. рудна жила, въглищен пласт 12. мин. галерия 13. мор. долно платно 14. рl мензис, менструация COURSE of exchange валутен курс to walk over the COURSE спечелвам лесно победа II. 1. ходя на лов с кучета, гоня, преследвам (дивеч за куче) 2. бягам, тичам, тека (и за сълзи), движа се, циркулирам (за кръв) 3. препускам (за кон), пускам (куче по дивеч)COURSER 1. бърз кон 2. ловджийско куче 3. ловец, ловджия, преследвач 4. кремав/пустинен дъждосвирец (Cursorius cursorius)COURT I. 1. (вътрешен) двор 2. дворец, палат, (кралски) двор, кралско семейство, (кралски) прием to hold COURT давам прием (за кралска особа), прен. заобиколен съм от обожатели/почитатели the COURT of St James английският кралски двор 3. съд (илище), съдебна палата, съдия, съдии, съдебно заседание, съдебна зала COURT of law/justice/judicature, law COURT съд COURT of inquiry воен., мор. дисциплинарен съд to go to COURT завеждам дело, съдя се (с някого) to bring to COURT (for trial) съдя to clear the COURT поканвам публиката да напусне съдебната зала to come before the COURT явявам се пред съда, бивам разгледан (за дело) to put/rule out of COURT лишавам от право на иск, отхвърлям като несъстоятелен (довод), поставям в неудобно положение, обърквам to put oneself out of COURT провалям каузата си, компрометирам се, сам се лишавам от правото да бъда изслушан от съда to settle out of COURT помирявам се преди разглеждането на дело, не стигам до съд in COURT в съда in open COURT при открити врата, в открито заседание 4. (събрание на) управително тяло 5. игрище, корт the ball is in your own COURT прен. твой ред е (да действуваш) 6. ам. сляпа улица 7. ам. мотел 8. ухажване, внимание, почтителност to pay/make (one's) COURT to ухажвам, увъртам се около 9. attr дворцов, съдебен II. 1. ухажвам, увъртам се около 2. домогвам се до, мъча се да спечеля to COURT sleep мъча се да заспя 3. сам си търся (неприятност и пр.) to COURT danger излагам се на опасност to COURT death рискувам живота си to COURT disaster търся си белятаCOURT-CARD n цветна карта, онъор (поп, дама, момче)COURT CIRCULAR n дворцов бюлетин в пресатаCOURT-DAY n ден, в който заседава съдCOURT-DRESS n официално облеклоCOURTEOUS a учтив, вежлив, любезен, благовъзпитанCOURTESAN 1. куртизанка 2. проституткаCOURTESY 1. учтивост, вежливост, любезност, благовъзпитаност, (акт на) внимание with scant COURTESY неучтиво, нелюбезно 2. благосклонно съгласие, благоволение, съдействие, разрешение by COURTESY по благоволение (не по право) by COURTESY of с (любезното) разрешение на 3. curtsy 4. юр. право на вдовец да ползува частна собственост, която е наследил от жена сиCOURTESY LIGHT n авт. лампа, която се запалва при отваряне на врататаCOURTESY TITLE n титла, която се дава по обичай (не по закон, наследство), титла, дадена от любезностCOURTEZAN вж. courtesanCOURT GAME n тенис, хандбал, баскетбол, волейболCOURT-GUIDE n дворцов указател (на лица, представени в двореца)COURTHOUSE 1. съд (илище), съдебна палата 2. ам. сграда на окръжен съветCOURTIER 1. придворен, царедворец 2. човек, който често посещава двореца 3. човек с изтънчени обноски, кавалер 4. ласкател, ухажъорCOURTLINESS 1. изтънченост, изисканост 2. вежливостCOURTLING nрезр. courtierCOURTLY 1. с изтънчени/изискани обноски, вежлив, елегантен 2. според етикецията 3. ласкаещ, подмазващ се 4. който поддържа политиката на двореца COURTLY love ист., лит. рицарска любовCOURT-MARTIAL I. n (pl courts-martial) военен съд II. v (-ll-) съдя/осъждам във военен съдCOURT ORDER n съдебно решение/нарежданеCOURT PLASTER n лейкопластCOURTROOM n съдебна залаCOURTSHIP n ухажванеCOURTYARD n дворCOUSIN n братовчедCOUTH a изтънчен, изисканCOUTURE n фp. шивачество, създаване на модели за дрехиCOUTURIER n (ж. р. couturiere) фp. шивач, модистCOUVADE n обичай у някои примитивни племена бащата да лежи като болен, докато майката раждаCOVE I. 1. заливче 2. долчинка, пещера, стръмен дол 3. арх. свод, вдлъбнатина, гърло (изпъкнала или вдлъбната ивица за украса) II. v арх. строя сводообразно III. n sl. човекCOVEN n сбор (ище) на вещициCOVENANT I. 1. споразумение, съглашение, спогодба 2. юр. договор, точка/клауза на договор, уговорка, иск в случай на нарушение на договор 3. библ. завет land of the COVENANT Ханаан, Обетована земя II. v споразумявам се, постигам спогодба, сключвам договор, задължавам се чрез договорCOVENANTEE n юр. лице, по отношение на което се поема задължениеCOVENANTOR n юр. лице, което се задължава с договорCOVENTRY n to send to COVENTRY отказвам да имам вземане-даване с, изолирамCOVER I. 1. покривам, закривам, прикривам, обвивам, обгръщам затулям (with, in), обличам (копче и пр.) to remain COVERed не си свалям шапката, оставам с шапка 2. закрилям, защищавам (и воен.), закътвам, ограждам landing COVERed by warships десант, извършен под защитата на военни кораби 3. осигурявам, застраховам, обезпечавам, гарантирам, поръчителствувам to be COVERed against fire застрахован съм срещу пожар 4. включвам, обхващам this book COVERs the subject adequately материята е разгледана добре в тази книга 5. покривам, стигам за (разноски и пр.) 6. задоволявам, отговарям на (изисквания и пр.) 7. вземам (учебен материал) 8. изминавам (разстояние) 9. покривам (оплодявам-за мъжко животно) 10. мътя (яйце-за птица) 11. насочвам оръжие срещу в обсега ми е (за оръдие), COVER your man, keep him COVERed дръж оръжието си насочено срещу противника you are COVERed внимавай-ще стрелям (ако се опиташ да избягаш и пр.) 12. жур. правя репортаж за 13. ам. замествам (for someone някого, когато отсъствува) well COVERed пълен, закръглен (за жена) cover in запълвам (трап и пр.) cover off воен. пазя, прикривам cover over покривам cover up покривам, завивам добре, увивам, прикривам, скривам to COVER up for someone прикривам някого, лъжа, за да спася някого, поемам нечия вина върху себе си II. 1. покривка, покривало, похлупак, капак, обвивка, калъф, плик under the same COVER в един/същия плик under separate COVER в отделен плик/пакет, отделно under plain COVER в обикновен плик/пакет (без указания за фирмата подател, съдържанието и пр.) 2. кора, корица (на книга) from COVER to COVER от кора до кора, от край до край 3. скривалище, подслон, убежище, сушина, заслон, защита, закрила, защитено място, воен. закритие, гъстак, шубраци, храсти under COVER на закрито, под покрив, на сушина to take COVER подслонявам се, скривам се, прикривам се (от нападение) to break COVER излизам (от скривалището/дупката си), показвам се (за дивеч) 4. прикритие (и воен.), параван under COVER тайно under COVER of под прикритието/маската на air COVER ав. изтребители, които придружават бомбардировач 5. куверт 6. търг. гарантиран фонд 7. ам. заместник (по време на отсъствие) 8. застраховка, обезщетение policy providing adequate COVER against fire застраховка, която осигурява достатъчно обезщетение в случай на пожарCOVERAGE 1. обсег, обхват 2. застр. вид на риска, срещу който се застрахова човек 3. район/брой на лица, обхванати от телевизионно или радиопредаване, от рекламна агенция и пр., район на действие 4. покритие, фондове (за дадени плащания) 5. жур. отразяване (на събития и пр.), репортаж (и), дописки TV COVERAGE of the election campaign телевизионни предавания във връзка с изборната кампания the news COVERAGE of the trial дописките в пресата за процеса to get front page COVERAGE бивам поместен на първа страница (за новина)COVER-ALL a aм. всеобхватен, предвиждащ всичко COVERALL n обик. pl работнически комбинезонCOVER CHARGE n (цена на) куверт (в ресторант)COVER CROP n насаждения, предпазващи от ерозия и обогатяващи почватаCOVERED WAY n (покрит) пасаж, галерияCOVER GIRL n хубаво момиче, чиято снимка се използува на корица на списаниеCOVER GLASS n покривно стъклоCOVERING I. 1. покривка, покривало, обвивка, калъф 2. дъсчен под, дюшеме II. 1. защитен, служещ за прикритие COVERING party воен. прикритие 2. обяснителен COVERING letter съпроводително писмоCOVERLET n покривка за леглоCOVER SHOT n снимка от далечно разстояниеCOVERSLIP вж. cover glassCOVER STORY n жур. статия относно илюстрацията на корицата на списаниеCOVERT I. 1. скрит, таен, потаен, прикрит COVERT glance поглед, хвърлен крадешком 2. юр. омъжена II. 1. гора, гъсталак to draw/shoot a COVERT търся дивеч в гъсталак 2. рl пера при основата на опашката и крилете 3. вид здрав (непромокаем) плат (и COVERT cloth/coating)COVERTURE 1. прикритие, скривалище, убежище, подслон 2. юр. положение на омъжена женаCOVER-UP n прикритие, прен. маскаCOVET v ламтя (за), желая/пожелавам (да имам)COVETABLE a съблазнителен, примамливCOVETOUS 1. алчен, жаден, лаком, ненаситен, хищен 2. скъперническиCOVETOUSNESS 1. алчност, ненаситност, лакомия, хищничество 2. скъперничествоCOVEY 1. ято, семейство (яребици и пр.) 2. шег. групаCOVIN n юр. заговор (ничене), тайно споразумение между двама в ущърб на третиCOW I. 1. крава 2. женска, самка (на слон, кит и пр.) COW buffalo биволица 3. sl. грозна/неприятна жена 4. австр. отвратителен човек/нещо till the COWs come home вечно, безкрайно дълго II. v сплашвам, усмирявам, укротявам, обуздавам, тероризирам to COW someone into silence накарвам някого да млъкнеCOWAGE n увивно тропическо растение (Mucina pruriens)COWARD 1. страхливец to turn COWARD проявявам малодушие 2. мерзавецCOWARDICE n страхливост, малодушие moral COWARDICE страх от неодобрениеCOWARDLY I. 1. страхлив, малодушен 2. мерзък, долен II. 1. страхливо, малодушно 2. долно, като мерзавецCOWBANE n бот. вид бучиниш, цикута (Cicuta virosa)COWBERRY n червена боровинка (Vaccinium vitis idaea)COWBOY 1. ам. каубой 2. говедарчеCOW-CATCHER n aм. скара отпред на локомотив/трамвайCOW COLLEGE 1. n aм. селскостопански институт 2. провинциален университет с ниски академични изискванияCOWER v свивам се, навеждам се треперя (от страх, студ и пр.) (with)COW-FISH 1. морска крава (Rhytina stelleri) 2. вид индийска и американска риба (сем. Ostraciidae)COW-GRASS n червена детелинаCOWHAGE вж. cowageCOWHAND вж. cowboyCOWHEEL n говежда пачаCOWHERD n говедарCOWHIDE I. n (камшик/бич от) волска кожа II. v ам. бия с камшикCOWHOUSE n краварникCOWITCH вж. cowageCOWL I. 1. гугла, качулка, капишон paco с качулкa 2. тех. калпак, дефлектор (на комин), шапка на газоотводна тръба, чадър (димен) 3. тех. обтекател II. 1. покривам (като) с гугла/качулка 2. покалугерявамCOWLED a с гугла/качулка, качулатCOWLICK n зализан кичур косаCOWMAN 1. говедар, дояч 2. aм. скотовъдецCO-WORKER n сътрудникCOW-PARSLEY n бот. девесил (Anthriscus cerefolium)COW-PARSNIP n бот. див пащернак (Неrасleum sphondylium)COWPOX n кравешка шаркаCOWPUNCHER aм. cowboyCOWRIE 1. вид раковина, употребявана някога като монета 2. вид мекотело (Cypraea moneta)COWSHED n обор, краварникCOWSLIP n иглика (Primula veris)COW TOWN n град с пазар за говеда, малък град в скотовъден районCOW-TREE n юж. -ам. дърво (Brosinum galactodendron), което дава сок като млякоCOX съкр. от coxswainCOXA n (рl-ae) лат. анат. бедро, зоол. първи член на крах на насекомоCOXCOMB n надут/самодоволен глупак, франтCOXCOMBICAL a глупав, надут, самодоволенCOXCOMBRY n глупащина, надутост, глупаво самодоволствоCOXSWAIN I. n кормчия II. v мор. кормчия съм на, карамCOY 1. (престорено) свенлив/срамежлив/скромен 2. сдържан, въздържан COY of speech който си пести думите/не приказва многоCOYNESS 1. (престорена) свенливост/срамежливост/скромност 2. сдържаностCOYOTE n зоол. койот (Canis latrans)COYPU n юж. -ам. гризач (Myocastor coypus), кожа от този гризачCOZ ост. съкр. от cousinCOZEN v мамя, измамвам, лъжа, излъгвам измъквам чрез измама (out of, of) to COZEN someone into doing something подлъгвам някого да направи нещоCOZENAGE n измама, измамванеCOZY вж. cosyCRAB I. 1. краб, морски рак 2. срамна въшка (Phthirus pubis) (и CRAB-loose) pl въшлясване 3. Рак (съзвездие и знак на зодиака) 4. тех. скрипец 5. ав. наклонено движение при насрещен вятър to catch a CRAB забивам веслото много/недостатъчно дълбоко при гребане II. 1. v (-bb-) разг. оплаквам се, мърморя 2. критикувам, намирам кусури 3. мъча се да преча на/да осуетя 4. правя раздразнителен, раздразням III. 1. ав., авт. летя/карам наклонено/диагонално, движа се настрана 2. ловя раци IV. 1. киселица, дива ябълка (Malus) 2. кисел/раздразнителен човекCRAB-APPLE n киселица (плодът)CRABBED 1. кисел, раздразнителен, опак, който ни се води, ни се кара, свадлив 2. неразбран, неясен, измъчен (за стил), нечетлив (за почерк)CRABBER 1. маханджия, мърморко 2. кораб за ловене на рациCRABBY вж. crabbedCRAB-FACED a намусен, киселCRABGRASS n aм. вид плевел (Digitaria sanguinalis)CRABLIKE a лъкатушен, зигзаговиден (за движение)CRAB-LOUSE вж. crabCRAB-POT n плетен кош за ловене на рациCRABSTICK aм. разг. crabberCRABWISE adv като рак, ракообразно, зигзаговидноCRACK I. 1. (с) пуквам (се), изпуквам (и за пушка), троша, строшавам, разбивам (череп, коса и пр.), разрушавам се 2. плющя, изплющявам, щракам, изщраквам to CRACK a whip плющя с камшик to CRACK one's fingers щракам с пръсти 3. тех. крекирам (нефт) 4. (пре) секвам, ставам дрезгав, мутирам (за глас) 5. разг. движа се бързо 6. разгадавам, откривам тайната на (шифър и пр.), дешифрирам 7. нарушавам, разрушавам (спокойна атмосфера и пр.) 8. разг. удрям силно, прасвам, фрасвам to CRACK someone over the head фрасвам някого по главата 9. разстройвам (се), полудявам, грохвам to get CRACKing започвам работа, размърдвам се to CRACK a smile ухилвам се to CRACK a book отварям книга (за да чета) to CRACK a joke пускам шега to CRACK a bottle изпивам бутилка to CRACK open разбивам (каса и пр.) crack back ам. sl. отвръщам crack down (up) on разг. прен. насолявам, вземам решителни мерки срещу crack off изгърмявам, изщраквам crack up разг. хваля, прехвалвам it wasn't all that it was CRACKed up to be не беше чак толкова хубаво, разг. разстройвам (се), грохвам, разпадам се, развалям (се) (и за приятелство и пр.), фалирам, разбивам (се) (напр. за кола-в дърво, тротоар и пр.) sl. забавлявам, развеселявам II. 1. (с) пукване, пукнатина, пукнато, цепнатина, процеп, пролука to open a window, etc. a CRACK открехвам прозорец и пр 2. щрак (в) ане, плющене, гръм, изгърмяване 3. дрезгавина, секване (на глас) 4. неочакван силен удар to fetch someone a CRACK on the head фрасвам някого по главата 5. sl. остроумна забележка 6. sl. опит (ване) to have a CRACK at something опитвам се да направя нещо 7. sl. кражба с взлом 8. разг. първокласен играч и пр 9. aм. слабост, дефект (порaди остаряване и пр.) a fair CRACK of the whip добра възможност III. a отличен, първокласен, елитенCRACKBRAINED a смахнат, ударен, шантав, щуравCRACKDOWN n прен. насоляване, енергични меркиCRACKED 1. пукнат, напукан, спукан 2. дрезгав 3. crackbrainedCRACKER 1. суха твърда бисквита 2. pl трошачка (за орехи и пр.) 3. тех. трошачка 4. бомбичка, малко книжно пакетче с някакъв дребен подарък, което изщраква, когато се дръпнат двата края 5. ам. бедняк от бялата раса (в Южните щати) he is CRACKERs той е смахнат/ударен, не е с всичкия си to go CRACKERs over something полудявам/пощурявам по нещоCRACKER-BARREL a aм. доморасъл (философ и пр.)CRACKERJACK n ам. екстра/забележителен човек, нещо екстраCRACKERS pl лешникотрошачкаCRACKING 1. sl. забележителен, знаменит 2. много бърз, изискан, точенCRACKJAW a труден за изговарянеCRACKLE I. 1. пръщя, пукам, хрущя 2. (на) пуквам се II. 1. пръщене, пукане, хрущене 2. клакле, порцелан/стъкло с повърхност, наподобяваща пукнатини (също и CRACKLE-china/ware)CRACKLING 1. пръщене, пукане, хрущене (на сняг под стъпки и пр.) 2. препечена кожичка на прасенце рl пръжкиCRACKLY a хрупкав, хрускавCRACKNEL 1. твърда хрупкава бисквита 2. aм. pl пръжкиCRACKPOT 1. ексцентричен/непрактичен човек, чудак 2. attr чудат, шантав, щур (ав)CRACKSMAN n (pl-men) n касоразбивачCRACK-UP 1. n aм. нервно разстройство, полудяване 2. крах, провал, рухване 3. катастрофа (автомобилна и пр.)CRACK-VOICED a с дрезгав/мутиращ гласCRACKY 1. a разг. пропукан, напукан 2. ронлив, трошлив 3. смахнатCRADLE I. 1. (детска) люлка (и прен.) in the CRADLE в люлка, прен. в наченките си 2. тех. гнездо, опора, рама, люлка (на машина, оръдие), спускова шейна (за спускане на кораб във водата) 3. мин. корито за промиване на златоносен пясък 4. вилка на телефон 5. гребло, прикрепено към коса за по-равномерно напластяване 6. изк. вид длето за изстъргване на плаката II. 1. слагам в люлка, люлея (в люлка, на ръце и пр.) 2. прегръщам, подкрепям to CRADLE someone's head in one's arms подкрепям/държа главата на някого в ръцете си 3. слагам (телефонна слушалка) на вилката 4. отглеждам възпитавам, CRADLEd in luxury израснал в разкош to be CRADLEd in a doctrine закърмен съм с някакво учение 5. слагам (кораб) в скеля 6. мин. промивам (златоносен пясък) в корито 7. кося с коса, снабдена с греблоCRADLE-SNATCHER n човек, влюбен в/който се жени за много по-младCRADLE-SONG n люлчина/приспивна песенCRAFT I. 1. занаят, професия 2. ист. еснаф, гилда the CRAFT франкмасоните the gentle CRAFT обущарство, въдичарство 3. хитрина, лукавство, хитрост 4. (pl без измен.) кораб (и), плавателен съд, плавателни съдове, самолет (и) II. v изработвам (внимателно, умело)CRAFT-BROTHER 1. ост. занаятчия от същия еснаф 2. франкмасонCRAFT-GUILD n ист. еснаф, гилдаCRAFTINESS n хитрина, лукавствоCRAFTSMAN 1. занаятчия 2. майстор, художникCRAFTSMANSHIP n (художествено) майсторство, техника, майсторска/художествена изработкаCRAFTY 1. хитър, лукав, коварен 2. ост. сръчен, умел, ловъкCRAG 1. зъбер, чукар, канара, скала 2. геол. пясъчен пласт/мергел, примесен с черупкиCRAGGED a скалист, канаристCRAGGY 1. cragged 2. с остри груби черти (за лице)CRAGSMAN n (pl-men) алпинистCRAKE 1. зоол. дърдавец (Crex pratensis, Ralus crex) 2. вик/крясък на дърдавецCRAM I. 1. натъпквам (се), наблъсквам (се) (into), препълням 2. тъпча се, ям лакомо, нагъвам, тъпча, натъпквам (с храна), угоявам (птица) 3. зубря, кълва (за изпит), готвя (някого) за изпит, тъпча (някому) в главата to CRAM up назубрям, накълвавам 4. sl. лъжа II. 1. блъсканица, тълпа 2. sl. зубрене, кълване 3. sl. лъжаCRAMBO n игра на римиCRAM-FULL a претъпкан, препълненCRAMMER 1. зубрач, кълвач 2. учител, който подготвя някого за изпит 3. училище, където се готвят ученици за изпит 4. учебник за зазубряне 5. човек, който угоява птициCRAMP I. 1. спазъм, свиване, схващане, мед. гърч, крамп writer's CRAMP схващане на пръстите от продължително писане, графоспазъм to be seized with CRAMP схващам се 2. тех. скоба, винтова стяга, ножодържач 3. мин. целик 4. прен. парализиращо/спъващо въздействие, спънка, пречка II. 1. обик. pass парализирам, причинявам схващане legs CRAMPed by the cold сковани от студ крака 2. прен. парализирам, спъвам, преча на to CRAMP someone's style преча някому да се прояви 3. тех. свързвам, затягам, закрепвам със скоби 4. ам. авт. обръщам (предните колела) наляво/надясноCRAMPED 1. тесен, ограничен (за пространство и прен.) to be/feel CRAMPED (for room) натясно съм, няма накъде да се обърна/завъртя 2. неудобен, неловък 3. много ситен, нечетлив (за почерк)CRAMP-FISH вж. electric ray/torpedoCRAMPON 1. тех. желязна стяга/скоба, хватка, кука, ченгел, канджа 2. рl сп. коткиCRANBERRY n червена боровинка (Vaccinium oxycoccos)CRANE I. 1. зоол. жерав (Grus cinerea) 2. тех. товароподемен кран 3. сифонна тръба, сифон (за доставяне вода в локомотив) 4. желязна подпора за котли и пр. в огнище, пиростия II. 1. протягам/проточвам врат to CRANE out of a window протягам глава от прозорец 2. тех. повдигам с кран 3. ам. колебая сеCRANE-FLY n зоол. дългоножка (насекомо)CRANE'S-BILL n здравец (Geranium)CRANIA вж. craniumCRANIAL a стат. черепен, краниаленCRANIOLOGY n краниологияCRANIOMETRY n краниометрияCRANIUM n (pl-a, -ums) лат. анат. черепCRANK I. 1. манивела 2. кривошип 3. коляно, коленчат/колянов лост, коляново съединение II. 1. тех. огъвам под форма на коляно 2. тех. запалвам (двигател) с манивела (и с up) to CRANK away въртя манивелата 3. лъкатуша, движа се зигзаговидно, изрязвам зигзаговидно crank out прен. (из) фабрикувам (книга и пр.) crank up запалвам (двигател) с манивела, увеличавам с мъка скоростта, раздвижвам (разговор и пр.) III. 1. нестабилен, разклатен, който лесно се обръща (за короб) 2. разнебитен, разклатен, разхлопан IV. 1. чудак, ексцентричен човек, маниак, ам. мърморко fresh air CRANK маниак на тема чист въздух 2. причудлив/странен израз, странна идея, капризCRANKSHAFT n тех. колянов валCRANKY 1. разнебитен, несигурен, нестабилен 2. опак, раздразнителен, който ни се води, ни се кара 3. ексцентричен, чудат 4. лъкатушенCRANNIED a напукан, пропукан (за стена)CRANNOG n археол. наколно жилище, укрепен изкуствен остров (в Шотландия и Ирландия)CRANNY 1. пукнатина, процеп, пролука 2. (скрито) кътчеCRAP I. 1. вулг. лайна 2. ходене по нужда 3. sl. глупости II. v (-pp-) вулг. ходя по нужда, сера III. n 2, 3 или 12 при игра на зарове IV. 1. хвърлям 2, 3 или 12 при игра на зарове, губя 2. to CRAP out ам. sl. измъквам се (от задължение и пр.), изморявам се, минава ми желанието/меракътCRAPE I. n креп (обик. за траур) траурна лента (и CRAPE band) Canton/Oriental CRAPE крепдешин II. v увивам в креп, слагам траур (на лента) наCRAPEBAND CRAP EBANDИтраурна лентичкаCRAPPY a sl. вулг. гаден, отвратителен, никакъвCRAPS ам. вид игра на зарове to shoot CRAPS играя на заровеCRAPULENCE n пиянство, алкохолизъмCRAPULENT a алкохолизирал се, отдаден на пиянство, вечно пиянCRASES вж. crasisCRASH I. 1. падам/срутвам се/счупвам се с трясък, строшавам се, трещя, тряскам сгромолясвам се (и с down) 2. блъскам се (into), сблъсквам се, катастрофирам, падам, разбивам се 3. влизам с взлом/трясък (into в) минавам с шум/трясък/блъскане (through през) 4. прен. пропадам, рухвам, претърпявам крах 5. разг. влизам без покана/билет (в) (u to CRASH the gate) 6. авт. минавам при червена светлина 7. ам. sl. съвземам се след поемане на наркотици 8. ам. sl. (пре) нощувам II. 1. трясък, грохот 2. срутване 3. проваляне, провал, крах, фалит 4. катастрофа, сблъскване III. a ударен (за програма и пр.) IV. adv с трясък/грохот V. int тряс! VI. n груб ленен плат за кърпи, пердета и прCRASH-DIVE v спускам се бързо под водата (за подводница)CRASH-HALT n авт. внезапно спиранеCRASH-HELMET n шлем, каска (на мотоциклетисти пр.)CRASHING 1. a разг. пълен, абсолютен CRASHING bore ужасно досаден човек 2. най-голям, чудесен CRASHING effect страшен ефектCRASH-LAND v ав. кацам принудително (и се разбивам)CRASH LANDING n ав. принудително кацанеCRASH PAD 1. мека тапицерия на кола 2. sl. място за нощуване (при нужда)CRASH-WORTHY a ам. устойчив на сблъскванеCRASIS n (pl-ses) ез. контракция, елизияCRASS 1. дълбок, безграничен (за невежество и пр.) 2. тъп, глупавCRASSITUDE n тъпота, безгранична глупост невежествоCRATCH n хранилка за добитък на откритоCRATE I. n щайга, кафез, кош II. v опаковам/слагам в щайга/кафез/кошCRATER I. n кратер, яма II. v образувам кратер (в)CRAUNTCH вж. crunchCRAVAT n ост. вратовръзка, шалчеCRAVE 1. моля за, прося 2. жадувам, копнея, ожидам (for, after) 3. нуждая се (много) от 4. мечтая (за)CRAVEN I. 1. страхливец 2. мерзавец II. 1. страхлив, малодушен to cry CRAVEN признавам се за победен 2. мерзъкCRAVENNESS 1. страхливост, малодушие 2. мерзостCRAVING I. n страстно/ненаситно желание/жажда, жадуване, ненаситен апетит, непреодолима нужда/жажда II. a ненаситен, жаденCRAW n гуша (на птица и пр.), стомах на низше животно it sticks in my CRAW не мога да го приемаCRAWFISH вж. crayfishCRAWL I. 1. пълзя, лазя, влача се to CRAWL into пропълзявам в to CRAWL out изпълзявам to CRAWL the earth лазя по земята, прен. живея на този свят 2. пълзя, унижавам се (to, before) to CRAWL into someone's favour спечелвам нечие благоволение с пълзене 3. гъмжа (with от) 4. гъдел ме е, тръпки ме лазят, сякаш мравки ме лазят it made my flesh CRAWL полазиха ме тръпки 5. плувам кроул 6. ам. sl. ругая II. 1. пълзене, лазене, влачене to go at a CRAWL едва се влача/движа, пълзя cab on the CRAWL такси, което се движи бавно и чака клиенти 2. сп. кроул (и CRAWL-stroke) back-CRAWL кроул по гръб 3. разг. ходене от кръчма на кръчмаCRAWLER 1. човек и пр., който лази 2. угодник, низкопоклонник 3. гъсеничен трактор 4. плувец на кроул 5. рl детско комбинезонче/панталон за лазенеCRAWLING 1. пълзящ, лазещ 2. гъмжащ, пълен (with)CRAWLY a който има чувство, че го лазят мравки CRAWLY feeling гъдел, чувство, че ме лазят мравкиCRAYFISH n вид рак (Astanis, Cambanis) sea CRAYFISH вид омар (сем. Palinuiridae)CRAYON I. 1. пастел (за рисуване), креда, цветен молив/тебешир 2. изк. рисунка с пастел/цветен молив 3. ел. въгленов електрод II. v рисувам с пастел/цветен молив, скицирамCRAZE I. 1. подлудявам, карам да полудее 2. правя малка пукнатина (в глеч и пр.), напуквам се II. n мания, лудост, мода it's all the CRAZE това е последна мода to have a CRAZE for ... маниак/побъркан съм на тема..CRAZED 1. луд, побъркан (и прен.) 2. напукан (за глеч)CRAZINESS 1. лудост, (умо) побъркване 2. разнебитеност (на кораб и пр.)CRAZY 1. луд, полудял, (умо) побъркан to go CRAZY полудявам, побърквам се, развилнявам се to drive/send someone CRAZY подлудявам/влудявам някого, карам някого да полудее 2. луд, вманиачен (about, over по, на тема) 3. разнебитен, разклатен, разхлопан, раздрънкан 4. направен от малки парчета с различна форма/цвят CRAZY pavement тротоар от плочки с неправилна форма CRAZY bone-funny-boneCREAK I. v скърцам, скръцвам, скрибуцам, карам да скърца a CREAKting gate hangs long старото най-дълго се крепи, счупена стомна повече трае II. n скърцане, скръцванеCREAKY a скърцащ, скрибуцащCREAM I. 1. каймак, сметана 2. крем (за ядене, за лице, за обувки и пр.) 3. прен. цвят, каймак, най-хубавото, най-интересното the CREAM of the joke noaнтaта на анекдота to skim the CREAM прен. обирам каймака 4. (кон с) кремав цвят 5. ам. съд за сервиране на крем 6. attr каймачен, сметанов, с крем, кремав II. 1. обирам каймака от (мляко) 2. образувам каймак, пеня се 3. разбивам на крем 4. намазвам с крем 5. слагам каймак в (кафе и пр.) 6. прен. обирам каймака/най-хубавото to CREAM the market ам. реализирам големи печалби (напр. с някакъв нов продукт) exporters CREAMed consumer goods from the market износителите обраха най-хубавите стоки от пазара 7. ам. разг. справям ее отлично (с)CREAM BUN n кифличка/паста, пълнена с крем, склерCREAM CHEESE n сирене кремаCREAM-COLOURED a кремавCREAMED 1. на който е обран каймакът 2. разбит на кремCREAMER 1. лъжица за обиране на каймак 2. центрофуга (за масло) 3. ам. купичка за крем/каймакCREAMERY 1. мандра, млекопреработвателен завод 2. магазин за млечни произведения, млекарницаCREAM-FACED a блед, побледнялCREAMINESS 1. изобилие на каймак 2. мекота, кадифеностCREAM-LAID a CREAM-LAID paper фина кремава гланцова хартия с воден знакCREAM OF TARTAR n кремотартар, хим. винен камък, кисел калиев тартарат CREAM OF TARTAR tree баобаб (Adansonia digitata)CREAM PUFF 1. еклер 2. незначителен човек, незначително нещоCREAM-WOVE вж. cream-laidCREAMY 1. с много каймак, каймаклия 2. като крем/каймак 3. прен. мек, кадифен 4. разг. изгоденCREASE I. n гънка, чулка, ръб (особ. на панталон), тех. фалц, ръб, огъвка to remove the CREASEs изглаждам II. 1. мачкам (се), измачквам (се), смачквам (се), сбръчквам (се) 2. правя ръб на (панталон) 3. тех. правя фалц на 4. ам. наранявам леко to CREASE up laughing примирам от смях III. вж. creeseCREASELESS 1. без нито една гънка 2. който не се мачка, немачкаемCREASE-RESISTANT вж. creaselessCREASY a набръчкан, смачканCREATE 1. създавам, творя, сътворявам 2. създавам, причинявам, предизвиквам, правя 3. давам (някому) титла, произвеждам 4. sl. вдигам шум/гюрултия, сърдя се, викам (about)CREATION 1. създаване, сътворяване, сътворение 2. творба, творение, свят the whole CREATION целият свят, всичко живо CREATION of the brain плод на въображението 3. даване на титла, произвеждане 4. креатура 5. модел, креация, мода that beats/licks CREATION и таз хубава, такова чудо не се е виждало when in all CREATION кога за бога/по дяволитеCREATIVE a творчески, градивен, съзидателенCREATIVENESS n творческа способност/сила, творчески/градивен характерCREATIVITY n творческа способност/сила, творчески/градивен характерCREATOR n създател, творец, автор, причинителCREATURE 1. (живо) същество, създание, твар, човек we are all CREATUREs of habit всички сме жертви на навика 2. креатура, прен. оръдие 3. разг. уиски 4. attr материален CREATURE comforts материални блага/удобства, ядене и пиенеCRECHE n фр. детски яслиCREDENCE 1. вяра, доверие to give/attach CREDENCE to вярвам на letter of CREDENCE препоръчително писмо pl акредитивни писма 2. църк. масичка, на която се слага причастието (и CREDENCE table) 3. бюфет в ренесансов стилCREDENTIAL I. a препоръчителен, акредитивен II. 1. n обик. pl акредитивни писма, акредитиви, препоръчителни писма, препоръки 2. удостоверение за самоличност, документи, документи/книжка за правоползуване и прCREDENTIALLED a снабден с акредитивни/препоръчителни писма/нужните документиCREDENTIALS n акредитивни писмаCREDENZA n бюфет (мебел)CREDIBILITY n вероятност, правдоподобност CREDIBILITY gap разлика между това, което се твърди, и това, което е правдоподобноCREDIBLE 1. правдоподобен, за вярване 2. заслужаващ довериеCREDIT I. 1. вяра, доверие to give CREDIT to вярвам на to lend CREDIT to правя да изглежда достоверен/правдоподобен, потвърждавам (слух и пр.) 2. доверие, влияние, уважение, престиж, добро име to have CREDIT with someone имам влияние пред някого 3. уважение, признание, похвала, чест, заслуга to give someone CREDIT for something признавам някому заслуга за нещо I gave him CREDIT for more sense мислех го за по-умен to take CREDIT to oneself приписвам си заслуга to take no CREDIT for не се хваля с, не търся похвала за be it said/it must be said to his CREDIT that прави му чест, че, в негова полза трябва да кажем, че that is all to his CREDIT, it does him CREDIT, it reflects CREDIT on him прави му чест to be a CREDIT to one's family/school, etc. чест/гордост съм за семейството/училището си и пр 4. фин. кредит, дълг, сума, записана на кредит, дясна/кредитна страна на счетоводна книга, актив on CREDIT на кредит/вересия long CREDIT дългосрочен кредит letter of CREDIT кредитно писмо to pay a sum to someone's CREDIT плащам сума на нечия сметка his CREDIT is good той се ползува с доверие, има добро име how much have I to my CREDIT? c каква сума разполагам? колко пари имам (в сметката си) 5. ам. удостоверение за завършен курс (в училище и пр.) 6. обик. рl кино, телев. имена на участвуващи във филм/предаване (и CREDIT titles) II. 1. вярвам (на), приемам като достоверен 2. приписвам to CREDIT someone with a quality вярвам, че някой има дадено качество to CREDIT an invention to someone приписвам на някого изобретение he has been wrongly CREDITed with this discovery това откритие погрешно се приписва на него 3. фин. to CREDIT a sum to someone, to CREDIT someone with a sum вписвам сума към кредитната страна/прихода на нечия сметка, кредитирам сума на някогоCREDITABLE a похвален, който прави чест (to)CREDIT ACCOUNT n търг. кредитна сметка (в магазин)CREDIT CARD 1. търг. кредитна карта (за купуване стоки на кредит) 2. документ, който дава право да се теглят суми от клонове на банкаCREDIT HOUR n ам. уч. брой часове, необходими за признаване на даден предметCREDIT LINE 1. фин. кредитен лимит 2. кино, телев. име на/бележка за участници във филм/предаванеCREDITOR n кредитор CREDITOR side фин. кредитна/дясна страна на счетоводна книга CREDITOR nation държава кредиторCREDIT RATING n фин. (преценка за) кредитоспособностCREDIT SALES n pl продажби на кредитCREDO n рел. символ на вярата, верую, кредоCREDULITY n лековерие, доверчивостCREDULOUS a лековерен, доверчивCREED 1. рел. символ на вярата, вероучение 2. вероизповедание 3. верую, кредо, убеждениеCREEK 1. тясно заливче 2. ам. рекичка, приток up the CREEK в затруднение, прен. натясноCREEL n въдичарска кошницаCREEP I. 1. пълзя, лазя, влача се, тътря се, вия се, пълзя (за растение), ходя дебнешком to CREEP into вмъквам се в to CREEP out of измъквам се от, изпълзявам от 2. обземам, обладавам (за чувство) a feeling of drowsiness crept over me обзе ме/налегна ме дрямка old age CREEPs upon us unawares старостта идва, без да я усетим 3. подлизурствувам, пълзя to CREEP into someone's favour спечелвам нечие благоволение чрез пълзене 4. побиват ме/полазват ме тръпки, потрепервам (от страх и пр.) it makes my flesh CREEP тръпки ме побиват II. 1. pl тръпки (от страх и пр.) it gives me the CREEPs кара ме да потръпвам от страх/отвращение 2. бавно движение, пълзене, геол. бавно свличане, крип, мин. провисване на пласт 3. тех. пълзене, пластична деформация, приплъзване 4. отвор в ограда за млади животни 5. sl. подлец, мръсник, доносник, крадецCREEPER 1. пълзящо/увивно растение 2. пълзящо животно 3. канджа 4. рl сп. котки, шипове 5. зоол. дърволазка (птица от сем. Ccrthiidae) wall CREEPER стенолазка 6. sl. обувка с мека подметкаCREEPHOLE 1. дупка за измъкване/скриване 2. прен. начин да се измъкне човек, претекст, хитринаCREEPING 1. пълзящ (за животно), пълзящ, увивен (за растение) 2. бавен, влачещ се (за движение, развитие), бавно/неусетно настъпващ/идващ CREEPING paralysis мед. прогресивна парализа 3. подъл, подмазващ се, подлизурствуващ CREEPING Jesus подлизурко, подлецCREEP-MOUSE 1. свит, срамежлив 2. хитър, прикритCREEPY 1. зловещ, страховит, тайнствен CREEPY story зловещ разказ, разказ, от който те побиват тръпки 2. отвратителен, гаден 3. който има чувство, че го лазят тръпки the story made us all CREEPY тръпки ни полазиха от разказаCREEPY-CRAWLY I. n разг. буболечка, насекомо, червей II. вж. creepyCREESE n малайски кинжалCREMATE v изгарям (тяло)CREMATION n кремация, изгарянеCREMATORIUM n крематориумCREMATORY n крематориумCRENATE a бот., зоол. назъбенCRENEL n арх. зъбер (в корниз)CRENELLATED a арх., бот. назъбенCREOLE 1. креол 2. мулат 3. креолски диалект в Южна Луизиана, креолски език в Хаити 4. attr креолски, мулатски, пренесен в Антилските острови (за растение)CREOSOTE n хим. креозотCREPE 1. n фр. креп (не траурен) CREPE de chine крепдешин 2. креп (суров каучук) (и CREPE rubber)CREPE PAPER n крепирана хартияCREPE-SOULED a с подметки от натурален каучукCREPE SUZETTE n палачинка, сервирана със запален конякCREPITATE 1. пръщя, пукам, хриптя 2. изпускам миризлива течност (за насекомо)CREPT вж. creepCREPUSCULAR 1. a книж. здрачен, сумрачен, привечерен 2. неясен, мъглявCRESCENDO а, n, adv муз. кресчендоCRESCENT I. 1. лунен сърп, полумесец 2. (къщи, построени в) полукръг 3. полумесец (емблема на турската империя) the CRESCENT ислямът II. 1. поет. растящ, увеличаващ се 2. с форма на полумесец, сърповиденCRESOL n хим. крезолCRESS n бот. кресон (Lepidium sativum)CRESSET n светилник, факелCREST I. 1. гребен, качулка (на птица), грива 2. гребен (на вълна) 3. плюмаж, (гребен на) шлем 4. било (и стр.), хребет 5. връхна точка, апогей on the CREST of the wave на върха на успеха/славата си, в апогея си 6. хер. украшение над герб, фамилен герб (на печат и пр.) 7. анат. ръб на кост II. 1. украсявам с емблема/герб 2. правя било (на покрив) 3. изкачвам се на, превалям (било, вълна) 4. поет. надигам се, образувам гребени (за вълни)CRESTED 1. с гребен/грива, гривест, качулат 2. с емблема/герб CRESTED note-paper хартия за писма с (фамилен) гербCRESTFALLEN a оклюмал, клюмнал, унилCRETACEOUS a тебеширен, креденCRETACIOUS 1. геол. a варовит, варовичен, креден 2. n често CRETACIOUS креда (и CRETACIOUS Age)CRETAN I. a критски II. n жител на о-в Крит, критянинCRETIN n кретенCRETINISM n кретенизъмCRETONNE n фр. текст. кретонCREVASSE n дълбока пукнатина в ледникCREVICE n пукнатина, процепCREW I. 1. екипаж (на кораб, самолет), моряци на даден кораб (без офицерите) 2. екип, бригада, група, сдружение 3. презр. банда, шайка II. v участвувам в/член съм на екипажа на III. вж. crowCREW-CUT n ниско подстригана косаCREWEL n вълнени конци за бродерияCREWEL-WORK n бродерия с вълнени конциCRIB I. 1. ясла, хранилка 2. детско креватче/кошче 3. колиба, къщичка, къщурка, стаичка sl. къща за ограбване to crack a CRIB ограбвам къща чрез взлом 4. хамбар, сандък 5. мин. дървена подпорна конструкция на галерия 6. карти, които играч на крибидж връща на раздаващия 7. дребна кражба, нещо откраднато, плагиат 8. уч. буквален превод, ключ 9. sl. публичен дом II. 1. плагиатствувам, уч. преписвам, мамя, измамвам 2. крада на дребно 3. слагам ясли в (обор) 4. мин. слагам дървени подпори в (галерия) 5. затварям на тясно, ограничавам 6. хапя яслата (за кон и пр.)CRIBBAGE n крибидж (вид игра на карти)CRIBRIFORM a бот., анат. решетовиденCRICK I. n разтягане, премятане (на мускул и пр.) II. v разтягам, премятам (мускул и пр.)CRICKET I. n щурец (Gryllus) II. n сn. крикет it isn't CRICKET не e честно/спортсменско to play CRICKET постъпвам честно III. v играя крикетCRICKETER n играч на крикет, крикетистCRICOID a, n анат. (на) пръстеновидния хрущял на ларинксаCRIER 1. ревлъо, пискун 2. глашатай (и public/town CRIER) 3. служещ в съда, който вика свидетелите и пр. (и court CRIER)CRIKEY int леле (божке)!CRIME I. 1. престъпление, злодеяние CRIME against humanity масови зверства CRIME against nature содомия, мъжеложство 2. воен. провинение, нарушение на дисциплината 3. attr криминален (за роман и пр.) II. v воен. обвинявам в/наказвам за нарушение на дисциплинатаCRIMEAN a кримскиCRIME-SHEET n воен. книга за вписване на наказанията на войницитеCRIME-WRITER n автор на криминални романиCRIMINAL I. 1. престъпен, криминален 2. углавен, наказателен CRIMINAL law наказателно право CRIMINAL jurist/lawyer криминалист to take CRIMINAL proceedings against повдигам наказателно преследване срещу II. n престъпник, злодейCRIMINALITY 1. престъпност, престъпен характер 2. вина, виновностCRIMINALIZE v ам. правя (някого) престъпник, тласкам (някого) към престъпленияCRIMINALLY 1. престъпно 2. съгласно наказателното правоCRIMINATE 1. обвинявам в престъпление, инкриминирам 2. осъждам, порицавамCRIMINATIVE a инкриминиращ, изобличителенCRIMINOLOGIST n криминологCRIMINOLOGY n криминологияCRIMP I. n човек/агент, които подмамва/отвлича хора да станат моряци/войници II. v отвличам/подмамвам хора да станат моряци/войници III. 1. нагъвам, надиплям, плисирам, гофрирам 2. къдря, накъдрям, фризирам 3. нарязвам леко (месо, риба преди пърженe) 4. ам. спъвам, попречвам на, разстройвам (търговия, планове) IV. 1. накъдряне, къдрица 2. дипла, плисе, гофриране 3. ам. спънка, пречка to put a/the CRIMP in sl. разстройвам плановетеCRIMPY a къдрав, накъдренCRIMSON I. a пурпурен, кърмъзен, тъмночервен, румен, кървавочервен II. n пурпур, тъмночервен цвят, кърмъз III. v обагрям (се), заруменявам, почервенявам, боядисвам тъмночервеноCRIMSON RAMBLER n японска розаCRINGE 1. свивам се (от страх, преди удар и пр.) 2. раболепнича, подмазвам се (to, before)CRINGING a раболепен, мазенCRINGLE n мор. метална халка на мачтово въже, люверсCRINKLE I. 1. набръчквам (се), начупвам (се), нагъвам (се), накъдрям (се) 2. шумоля II. n бръчка, чупка, гънка, извивкаCRINKLY 1. крепиран 2. къдрав, накъдренCRINOID I. a подобен на лилия II. n зоол. криноидеаCRINOLINE 1. кринолин, малакоф 2. противопожарна мрежа на кораб, кринолинCRIPES int вулг. (о) лелеCRIPPLE I. n сакат/куц човек, инвалид II. 1. осакатявам, правя (някого) инвалид 2. намалявам, отслабям, спъвам, накърнявам, уронвам 3. правя негоден, парализирам (дейност) ship CRIPPLEd in a storm кораб, повреден от буряCRIPPLED 1. сакат, куц, хром 2. накърнен, уронен, намален, повреденCRISIS n (pl crises) криза things are coming/drawing to a CRISIS наближава кризата, настъпва решителният момент to bring things to a CRISIS довеждам нещата до криза/до състояние, когато трябва да се вземе окончателно решениеCRISIS-RIDDEN a обхванат от икономическа кризаCRISP I. 1. хрупкав, хрускав 2. свеж, хладен, освежителен 3. отривист, отсечен, жив, оживен, решителен, твърд, ясно очертан, чист 4. къдрав, накъдрен II. 1. изпичам добре, така че да хруска, изпичам се добре 2. изсъхвам, сбръчквам се (за листа) 3. къдря (се), накъдрям (се), крепирам (плат) III. 1. рl. ам. тънки резенчета пържени картофи (u potato CRISPs) 2. нещо препечено done to a CRISP препечен така, че да хрускаCRISPATE a бот., зоол. къдрав, накъдренCRISPNESS 1. хрупкавост, крехкост, твърдост (на сняг) 2. свежест, освежителност 3. отривистост, отсеченост, яснота, чистота, решителност 4. къдравостCRISPY 1. къдрав 2. хрускав, хрупкавCRISS-CROSS I. 1. пресечен/пресичащ се на кръст 2. набслязан с кръстчета II. adv прем. накриво, наопъки everything went всичко тръгна/вървеше наопаки III. 1. пресичане (накръст), мрежа (от пресечени линии) 2. прен. лабиринт, бъркотия 3. кръстче IV. 1. пресичам надлъж и нашир, кръстосвам, пресичам се 2. набелязвам с пресечени линииCRIT n разг. критикаCRITERION n (pl-ria) критерийCRITIC 1. критик 2. критикар, маханджияCRITICAL a критичен, критически to be CRITICAL of someone критикувам/не одобрявам някогоCRITICASTER n критикарCRITICISM n критика, преценка higher CRITICISM текстова критика, историческо разглежданеCRITICIZABLE a подлежащ на критикаCRITICIZE v критикувам, разглеждам критично, анализирам, преценявамCRITICIZER n критик, критикарCRITIQUE I. 1. критика, критична статия/отзив 2. умение да се критикува, умение на критик II. v пиша критика (за), критикувам, разглеждам критичноCRITTER вулг., шег. creatureCROAK I. 1. грача, крякам, говоря/казвам с грачещ/дрезгав глас 2. предсказвам/вещая зло, гледам мрачно на бъдещето, оплаквам се 3. sl. умирам, пуквам, хвърлям топа 4. sl. убивам, светявам маелото на II. n грач (ене), кряканеCROAKER 1. птица, която грачи/кряка, човек, който говори/кашля дрезгаво 2. черногледец, песимист, мърморкоCROAKING a крякащ, грачещ, дрезгавCROAKY a крякащ, грачещ, дрезгавCROAT вж. croatian iiCROATIAN I. a хърватски II. 1. хърватин 2. хърватски езикCROCHET I. 1. плетене на една кука in CROCHET плетен на една кука 2. плетиво на една кука II. v плета на една кукаCROCHET-HOOK n кука за плетенеCROCIDOLITE n минер. железен/натриев силикат, син азбестCROCK I. 1. глинен съд 2. чиреп II. 1. разг. стар мършав кон, кранта 2. разг. инвалид, човек, които не го бива вече 3. sl. разнебитена машина/кола, таратайка 4. ам. разг. вечно оплакващ се пациент (който си въобразява, че е болен)CROCKERY n глинени/фаянсови съдовеCROCODILE 1. крокодил CROCODILE tears крокодилски сълзи 2. разг. ученици в колона по двамаCROCUS 1. минзухар (autumn) CROCUS кърпикожух (Colchicum autumnale) 2. прах от железен пероксид (за полиране), хим. крокусCROESUS n Крез, богаташCROFT 1. парче обработваема земя, непосредствено до къщата 2. малък зсмеделски имотCROFTER п дребен земеделски стопанин, арендаторCRO-MAGNON a археол. кроманъонскиCROMLECH 1. n археол. кромлех, долмен, мегалитен гроб 2. кръг от изправени мегалитиCROMORNA n муз. крумхорн (старинен духов инструмент)CROMORNE n муз. крумхорн (старинен духов инструмент)CRONE 1. старуха, стара вещица 2. стара овцаCRONY n стар/близък приятелCROOCK 1. изтощавам, карам да рухне, правя негоден (u с up) 2. to CROOCK up рухвам, изтощавам се, разсипвам сеCROOK I. 1. овчарска гега 2. владишки жезъл 3. кука, гага, нещо извито, извивка, завой 4. sl. мошеник, професионален крадец/престъпник on the CROOK с измама, по нечестен начин II. 1. извивам като гега/кука 2. хващам с гега/кука 3. извивам (се) 4. ам. sl. измамвам, крада, открадвам a to CROOK the elbow/one's little finger пия, напивам се III. 1. изкривен, извит 2. разг. нечестен, неприятен 3. австр. разг. болен to go CROOK (раз) ядосвам сеCROOKED 1. извит, изкривен, разкривен, прегърбен 2. уродлив 3. нечестен, прен. тъмен, придобит по нечестен начин 4. извратенCROOKEDNESS 1. извитост, изкривеност, разкривеност, прегърбеност 2. уродливост 3. нечестен/тъмен характер 4. извратеностCROON I. v тананикам тихо и монотонно, напявам II. n тихо, монотонно тананикане, напяванеCROONER n (естраден) певец на тихи сантиментални песниCROP I. 1. посев, култура, реколта, годишна продукция land under CROP засята площ land out of CROP незасята площ 2. куп, маса, голямо количество a CROP of lies куп лъжи 3. гуша (на птица) 4. дръжка на камшик, малък камшик за езда 5. цяла одрана кожа на животно 6. късо подстригана коса prison CROP съвсем ниско остригана коса 7. отрязано парче/край на ухо на животно (за белег) 8. геол. outcrop 1 the new CROP of students новите студенти II. 1. отрязвам, подрязвам, кастря, подкастрям, стрижа, остригвам close CROPped hair ниско остригана коса 2. паса, опасвам, хрупам 3. сея, засявам (with) 4. давам реколта, раждам, събирам (реколта), жъна, ожънвам crop out геол. показвам се/излизам на повърхността, появявам се/излизам отново (за петно, порок и пр.) crop up явявам се ненадейно, изниквам, раста бързо crop outCROP-DUST v пръскам посеви с препаратиCROP-EARED 1. кръпоух, с подрязани уши 2. ниско остриганCROPLAND n обработваема/подходяща за обработване земяCROPPER 1. човек, който подрязва/кастри, жетвар, косач, уред за подрязване, жетварка (машина) 2. растение, култура good/poor CROPPER култура, която дава много/малко плод, добра/слаба култура 3. земеделец 4. гълъб с голяма гуша 5. разг. падане, тупване, провал, крах, неуспех to come a CROPPER разг. падам, строполясвам се, пропадам (напр. на изпит), провалям се, претърпявам крахCROQUET I. 1. крокет 2. крокиране II. v сп. крокирамCROQUETTE n кюфте (нце), топче, крокетCRORE n десет милиона рупииCROSIER n владишки жезъл, владишки санCROSS I. 1. кръст (и прен.) to bear o/s CROSS нося кръста си to take up one's CROSS поемам кръста си no CROSS no crown без мъка няма сполука to take the CROSS ист. ставам кръстоносец 2. the CROSS християнството, християнският свят 3. кръст (орден) 4. неприятност, разочарование, пречка, възражение 5. кръстче напрeчна чертичка на буквата t to make one's CROSS подписвам се с кръстче 6. биол. кръстосване (between ... and), кръстоска, хибрид 7. кръстопът 8. веревно парче плат on the CROSS на верев, диагонално 9. сп. тайно споразумение (между боксъори и пр.) 10. sl измама, шашма on the CROSS по нечестен начин, мошенически II. 1. кръстосвам 2. пресичам, (пре) минавам през, прекосявам, пресичам се (за линии, пътища) to CROSS the Styx умирам to CROSS someone's path срещам някого, попадам/мяркам се пред очите на някого, изпречвам се на пътя на някого (и прен) 3. refl. кръстя се, прекръствам се 4. слагам чертичка (на буквата t) 5. фин. барирам (чек) 6. срещам се, разминавам се (за писма) 7. преча/попречвам на, противя се на, отивам против волята на to be CROSSed in love не ми провървява в любовта 8. sl. измамвам, подхлъзвам 9. биол. кръстосвам (се) to CROSS someone's palm with money/silver подкупвам някого, давам пари на врачка и пр. (за да ми гледа) it CROSSed my mind дойде ми наум, мина ми през ума CROSS my heart! честна дума! честен кръст! to CROSS a horse яхвам кон to CROSS a letter пиша напреко върху написана вече страница на писмо to keep one's fingers CROSSed прен. стискам палци cross off зачерквам, задрасквам cross over пресичам (улица и пр.) to CROSS over to England отивам в Англия (през Ламанша) cross out-cross-off III. 1. напречен, пресичащ се с друг 2. противен, обратен, противоположен (to) 3. противен, насрещен, неблагоприятен (за вятър) 4. разг. сърдит, ядосан, раздразнен as CROSS as two sticks/as a bear with a sore head разлютен, вбесен to be CROSS with someone сърдит/ядосан съм на някого CROSS word лоша дума 5. биол. хибриден, кръстосанCROSS ACTION n юр. насрещен искCROSSBAR n стр. напречна греда, напречник, разпънка, траверсаCROSSBEAM n стр. напречна гредаCROSS-BEARER n човек, който носи кръста при църковни процесииCROSS-BEARINGS n pl мор. допълващи се ориентировъчни данниCROSS-BEDDING n геол. напречни/пресичащи се mластовеCROSSBENCH 1. n парл. банка в парламента, на която седят независими депутати 2. attr независим, безпристрастенCROSSBENCHER n парл. независим депутатCROSSBILL n зоол. кръсточовка (Loxia curvirostra)CROSSBONES n pl изображение на две кръстосани кости като символ на смърттаCROSSBOW n ист. арбалетCROSSBRED a кръстосан, хибриденCROSSBREED I. n кръстоска, хибрид II. v (-bred) кръстосвам, създавам хибрид (и)CROSS-BUN n кръгла кифла с кръстче отгоре, която се яде на Велики петък (обик. hot CROSS-BUN)CROSSCHECK v търг. проверявам повторно (по друг начин) n търг. повторна проверкаCROSS-COUNTER n бокс кросCROSS-COUNTRY 1. сп. кроc, надбягване през пресечена местност 2. attr през пресечена местностCROSS-CULTURAL a съпоставящ двe различни културиCROSS-CURRENT 1. вторично/напречно течение 2. прен. противоположна/обратна/опозиционна тенденцияCROSSCUT I. a отрязан напреко II. 1. отрязвам напреко 2. пресичам III. 1. пряк път 2. cross-sectionCROSS-DIVISION n разделяне на групи по различни показатели, така че да се получат застъпващи се подгрупиCROSSE n ракета за играта лакросCROSS-EXAMINATION 1. n юр. разпит на свидетел от адвоката на противната страна 2. кръстосан разпитCROSS-EXAMINE 1. v юр. разпитвам свидетел на противната страна 2. подлагам на кръстосан разпитCROSS-EYED a кривогледCROSS-FERTILIZATION 1. бот. кръстосано опрашване, хибридизация 2. зоол. кръстосано опложданеCROSS-FERTILIZE v извършвам кръстосано опрашване/хибридизация/опложданеCROSS-FIRE n воен. кръстосан огън (и прен.)CROSS-GRAINED 1. с напречни/неправилни жилки (за дървесина) 2. опак, който ни се води, ни се караCROSS-HATCH v изк. гравирам с напречни щрихиCROSS-HEAD n подзаглавие (във вестник) n тех. плъзгач, кръстоглав, кръстовкаCROSS-HEADING n подзаглавие (във вестник)CROSS-INDEX v правя препраткиCROSSING 1. преминаване, пресичане to have a good CROSSING преминавам (море, Ламанша) при хубаво време 2. пресечка на улица, кръстопът, пресичане на жп. линии pedestrian CROSSING пресечка за пешеходци studded CROSSING пресечка, набелязана с металически знаци по паважа overhead CROSSING мост на шосе над жп. линия/магистрала underground CROSSING тунел за шосе под жп. линия/магистрала 3. биол. кръстосване, хибридизация 4. фин. бариране на чек 5. опозиция, възпротивяване, отиване против волятана някогоCROSSING-SWEEPER n уличен метачCROSS-JACK n мор. четвъртито платно на малък едномачтов корабCROSS-LEGGED a, adv с кръстосани крака, по турскиCROSSLET n кръстче (особ. на герб)CROSSLY a сърдито, ядосаноCROSSNESS n сърдитостCROSSOVER 1. прелез, надлез, подлез 2. преминаване, пресичане 3. биол. преминаване на ген (и) от един хромозом в друг 4. женска дреха, която се загръща отпред 5. ам. човек, гласуващ за партия, която не е поддържал досегаCROSSPATCH n мърморко, вечно недоволен човекCROSSPIECE n стр. напречна дъска, траверса, напречникCROSS-POINTS n pl жп. двойна стрелкаCROSS-POLLINATE v бom. извършвам кръстосано опрашванеCROSS-POLLINIZE v бom. извършвам кръстосано опрашванеCROSS-PURPOSES n pl противоречиви цели/намерения, противоречия, недоразумения to be at CROSS-PURPOSES не се разбираме един друг, пречим си, преследваме различни целиCROSS-QUESTION вж. cross-examineCROSS-REFER v (-rr-) препращам (към страница-в книга, списък и пр.)CROSS-REFERENCE I. n препратка (в книга и пр.) II. вж. cross-referCROSSROAD n напречен път, път, който се отклонява от друг рl пресечка, кръстопът (и прен.) at the CROSSROADs прен. на кръстопътCROSSRUFF v карти давам възможност на партнъора си да цака и той прави същото за менCROSS-RULE v разчертавам на квадратиCROSS-SECTION I. 1. напречно сечение (и прен.), напречен разрез, профил (на път и пр.) 2. физ. (ефективно) сечение (при ядрен процес) II. 1. разрязвам напреко, правя напречен разрез 2. установявам профил (на път и пр.)CROSS-STAFF n жезъл на архиепископCROSS-STITCH n кръстат бод, кръстчетаCROSS-STREET n напречна улица, странична улица, пресечкаCROSS-TALK 1. n разг. преплитане на телефонни разговори 2. размяна на остроумия/остри думи, пререканиеCROSS-TIE 1. n тех. траверса 2. напречна връзкаCROSSTREES n pl мор. напречни греди на горната част на мачта, на които се прикрепят въжетата, салингCROSS-VOTING n гласуване против собствената партияCROSSWAY вж. crossroadCROSSWAYS вж. crosswiseCROSSWIND n насрещен/неблагоприятен вятърCROSSWISE adv на кръст, кръстообразно, напрякоCROSSWORD n кръстословицаCROSSWORD PUZZLE n кръстословицаCROSSWORT n бот. кръстовидно енъовче (Galium crutiatum)CROTCH n чатал, разклонCROTCHET 1. муз. четвъртина нота 2. приумица, прищявка, каприз 3. кука, кукичкаCROTCHETY a своенравен, капризен, пълен с приумициCROTON n бот. растение от семейството на млечките (Croton tiglium)CROUCH I. 1. навеждам (се), свивам (се), стоя приведен/свит 2. лежа на земята готов да скоча 3. прен. кланям се, подмазвам се II. n свиване, свито/легнало положениеCROUP I. n мед. круп II. n задница (на кон)CROUPE n задница (на кон)CROUPIER 1. крупие 2. заместник-председател на официален банкетCROUTON n фр. пържено кубче хляб (за супа)CROW I. 1. гарван, врана, гарга 2. кукуригане cock CROW първи петли, зора at cock CROW призори 3. гукане (на бебе) 4. crowbar white CROW рядкост as the CROW flies по права/въздушна линия to have a CROW to pluck with someone прен. имам да си оправям сметки с някого II. 1. кукуригам, пея 2. гукам (за бебе) 3. ликувам, тържествувам, злорадствувам 4. хваля се, перча сеCROWBAR n тех. железен лост, бараминаCROWBERRY 1. храстовидно растение с черни ягодовидни плодове (Eimpetrum nigrum) 2. плодът на това растение 3. aм. вид червена боровинкаCROWD I. 1. тълпа, навалица, блъсканица the CROWD пренебр. тълпата to go with/move with/follow the CROWD прен. следвам тълпата, вървя подир тълпата he might pass in a CROWD не е толкова лош, не е по-лош от другите 2. разг. група, компания 3. маса, куп, много II. 1. трупам се, тълпя се, напирам (често с together, round) 2. блъскам (се), наблъсквам (се), натъпквам (се), тълпя се в, препълням to CROWD into a room наблъсквам се в стая to CROWD people into a room, to CROWD a room with people наблъсквам хора в стая, препълням стая с хора to CROWD a street тълпя се по улица 3. блъскам, натискам (някого) в тълпа, притеснявам (и прен.), настоявам да си плати дълга to CROWD someone off the sidewalk изблъсквам някого от тротоара 4. мор. вдигам/разпервам повече платна (и с on) crowd in тълпя се, заобикалям (round) нахлувам в ума (upon) memories CROWDed in upon me спомени нахлуха в ума ми crowd out избутвам, изблъсквам pass не остава място за мен III. n муз. крут (древен келтски лъков инструмент)CROWDED 1. претъпкан, препълнен (with), многолюден 2. натъпкан, наблъскан, притиснат CROWDED program претрупана програма to be CROWDED for time много съм претрупан, не ми стига времетоCROWFOOT 1. (pl crowfoots) бот. лютиче, лютиково растение (Ranunculus) 2. (pl crowfeet) мор. въжета, излизащи радиално от общ скрипецCROWN I. 1. корона, царска/кралска/императорска власт to come to the CROWN, to take the CROWN идвам/качвам се на престола speech for the CROWN реч на прокурора 2. венец, венче 3. коронка (на зъб) 4. бот. корона (на дърво), коронка (на цвете) 5. теме, прен. глава from CROWN to foot от глава (та) до пети (те) 6. ист. крона (англ. монета от пет шилинга) 7. дъно (на шапка) 8. връх (и прен.), прен. венец, корона, поет. апогей 9. гребен (на птица) 10. crown-glass 11. формат на хартия-англ 16. 5 на 21 инча (за печат) и 15 на 19 инча (за чертане), aм. 15 на 19 инча (за писане) 12. най-изпъкнала/висока част (на свод и пр.) 13. венец (на колело) 14. мор. пета (на котва) 15. бот. ризом the CROWN of the year есента II. 1. коронясвам to CROWN someone king коронясвам някого за цар/крал 2. прен. увенчавам, украсявам the end CROWNs the work краят увенчава делото 3. издигам се/стоя на върха на 4. завършвам, върховен момент съм на to CROWN (it) all като връх на всичко, ирон. на всичко отгоре that CROWNs all! само това липсваше 5. поставям коронка (на зъб) 6. sl. удрям по главатаCROWN COLONY n често CROWN COLONY британска колония без право на самоуправлениеCROWN COURT n наказателен съдCROWN DERBY n порцеланови изделия от гр. ДарбиCROWN-GLASS n хим. кронгласCROWNING a висш, върховен CROWNING folly връх на глупостта, най-голямата глупостCROWN-LAND n кралска земяCROWN LAW n юр. наказателно правоCROWN LAWYER n прокурор, държавен адвокатCROWN OFFICE n подделение на Чансъри (вж. Chancery)CROWN OF THORNS n зоoл. вид тихоокеанска морска звезда (Acanthaster planci)CROWN PRINCE n престолонаследник, нем. ист. кронпринцCROWN PRINCESS 1. престолонаследница 2. съпруга на престолонаследникCROWN SAW n мед. трепан, цилиндричен трионCROWN-WHEEL n тех. коронаCROWN WITNESS n юр. свидетел на прокурораCROW'S FOOT 1. обик. pl бръчки около очите 2. воен. ист. метална топка с шипове, употребявана като препятствие 3. crowfootCROW'S NEST 1. гнездо на гарван/врана 2. мор. марс 3. висок наблюдателен постCROZE n вътор (на бъчва)CROZIER вж. crosierCRUCES вж. cruxCRUCIAL 1. решаващ, решителен 2. критически, съдбоносенCRUCIAN n зоол. каракуда (Carassius carassius)CRUCIAN CARP n зоол. каракуда (Carassius carassius)CRUCIATE a кръстовиденCRUCIBLE 1. тигел, огнище в шахтна пещ CRUCIBLE steel тигелна/инструментална стомана 2. прен. тежко изпитаниеCRUCIFER 1. cross-bearer 2. бот. кръстоцветно растениеCRUCIFEROUS a бот. кръстоцветенCRUCIFIX 1. разпятие 2. кръстCRUCIFIXION n разпъване на кръст (и прен.), смърт върху кръстаCRUCIFORM a кръстовиденCRUCIFY 1. разпъвам на кръст (и прен.) 2. измъчвам, преследвам 3. потискам (страсти)CRUD 1. n sl. прен. боклук, глупости, неприятен/гаден човек 2. (въображаема) болестCRUDE I. 1. суров, необработен, непречистен, нерафиниран 2. груб, недодялан 3. необмислен, недообработен, грубо изработен, нескопосан, примитивен 4. гол (за факт и пр.) 5. ярък, крещящ (за цвят и пр.) 6. зелен, недозрял (за плод) CRUDE food мед. несмилаема храна II. n суров нефт/петролCRUDELY 1. грубо, примитивно 2. остро, рязкоCRUDITY 1. грубост, недодяланост, примитивност 2. необработеност 3. грапавина (на стил и пр.) 4. рl груби постъпки/забележки, простащиниCRUEL 1. жесток 2. мъчителенCRUELLY a жестокоCRUELTY n жестокостCRUET 1. шишенце за оцет/зехтин и пр 2. църк. потир 3. cruet-standCRUET-STAND n прибор с шишенца за оцет, зехтин и прCRUISE I. 1. обикалям/пътувам по море, кръстосвам моретата, патрулирам (море-по време на война) 2. пътувам (over, about, through), кръстосвам, обхождам, обикалям улиците cruising taxi такси, което се движи бавно и чака клиенти 3. ав. летя с крайцерска скорост II. n пътуване (по море), кръстосване по моретата, крайцероване, патрулиране, екскурзияCRUISE MISSILE n воен. крилата ракетаCRUISER 1. мор. кръстосвач, крайцер 2. патрулираща лодка, полицейска кола 3. моторница с кабина за живеене (u cabin CRUISER) 4. участник в екскурзия/пътуване, екскурзиантCRUISER WEIGHT n сn. (боксъор от) полутежка категорияCRUISING a пътен (за скорост)CRULLER n бухтичкаCRUMB I. 1. троха fried in bread CRUMBs паниран 2. среда на хляб 3. прен. трошица, нещо мъничко a few CRUMBs of information/comfort дребни сведения/нищожна утеха 4. sl. противен човек, тип CRUMBs! я гледай! II. 1. троша, натрошавам, надробявам 2. панирам, сгъстявам с трохи хляб 3. очиствам трохите отCRUMBLE I. 1. роня (се), троша (се), раздробявам (се), разпадам се (away) 2. разпадам се (за държава), рухвам his hopes CRUMBLEd to dust надеждите му рухнаха the soil is crumbling away under their feet те губят почва под краката си II. n готв. вид шарлота (сладкиш)CRUMBLY a трошлив, ронливCRUMMY a sl. долнокачествен, калпав, кофти, мръсенCRUMP I. 1. удрям силно, бъхтя 2. експлодирам с трясък II. 1. силен удар 2. експлозия, снаряд, бомбаCRUMPET 1. препечена питка 2. sl. глава, тиква off one's CRUMPET побъркан, смахнат 3. sl. (хубаво) гадже, мацкаCRUMPLE I. 1. мачкам (се), смачквам (се), набръчквам (се), сбръчквам (се), сгърчвам (се) 2. обик. с up падам духом, рухвам, сразявам (противник) II. n бръчка, гънкаCRUNCH I. 1. хрускам, хрупам 2. хрущя, скриптя, скърцам (за сняг, чакъл и пр.) to CRUNCH through the snow вървя по скриптящия сняг our feet CRUNCHed the gravel чакълът скърцаше под краката ни II. 1. хрускане, хрупане 2. скърцане, скриптене, хрущене 3. критическо положение when it comes to the CRUNCH when the CRUNCH comes разг. когато допре ножът до кокалаCRUNCHY a хрупкав, скриптящ, скърцащCRUPPER 1. подопашник (на седло) 2. задница (на кон)CRURAL a анат. бедренCRUSADE I. 1. ист. кръстоносен поход (и прен.) 2. прен. поход, кампания, акция II. v тръгвам на/участвувам в кръстоносен поход/акция/кампания, водя кампания опълчвам се, боря се (against)CRUSADER n кръстоносецCRUSE n ост. делва, стомна widows's CRUSE неизчерпаем запасCRUSH I. 1. смачквам (се), мачкам (се), изстисквам (плод) to CRUSH one's finger in the door премазвам си пръста на вратата 2. натъпквам (се), наблъсквам (се) (in, into, through) they all tried to CRUSH into the front seats всички се мъчеха да се натъпчат на предните места to CRUSH one's way through a crowd пробивам си път/блъскам се през тълпа several people were CRUSHed to death няколко души бяха прегазени от тълпата 3. разтрошавам, раздробявам, разбивам (камъни и пр.), смилам (се) CRUSHed stone чакъл 4. прен. унищожавам, сразявам, смазвам (враг и пр.), съкрушавам, потъпквам, потушавам (въстание и пр.), карам да рухне (надежда и пр.) 5. изпивам (чаша и пр.) crush down мачкам, смачквам, раздробявам, разбивам, потушавам, потъпквам, сразявам crush out изстисквам (сок от плод и пр.) crush down, смачквам, изгасявам (цигара) crush up счуквам (на прах) crush out, смачквам (на топка), смествам се, сгъстявам се, отмествам се II. 1. разбиване, разтрошаване 2. тълпа, навалица, блъсканица, тъпканица, разг. много гости, купон 3. (питие от) плодов сок, нектар 4. увлечение, любов, любим (а), гадже to have a CRUSH on лапнал съм по, влюбен съм в to get a CRUSH on лапвам по, влюбвам се вCRUSH-BAR n бюфет (в театър и пр.)CRUSH-BARRIER n преграда (за задържане на тълпа)CRUSHER 1. тех. трошачка, мелница 2. тежък/смазващ удар (и прен.), тежък укор 3. sl. полицайCRUSH-HAT n клак, сгъваем цилиндър (шапка)CRUSHING a унищожаващ, съкрушителен, смазващ, сразяващCRUSH-ROOM n фоайе (в театър)CRUST I. 1. кора (и земна, на хляб и пр.), коричка 2. бот., зоол. кора, черупка 3. утайка (от вино в бутилка) 4. метал. настил, налеп от шлака 5. sl. нахалство II. v хващам/образувам кора, покривам (се) с кора втвърдявам се (с over)CRUSTACEAN I. a зоол. ракообразен II. n ракообразно (животно)CRUSTACEOUS a зоол. ракообразен, бот., зоол. с черупка/кораCRUSTAL a на земната и пр. кораCRUSTED 1. покрит с кора 2. стар, достопочтен 3. прен. закостенял (за навик и пр.) CRUSTED ignorance твърдоглаво невежество 4. прен. остарял (за теория и пр.) 5. с утайка (за вино и пр.)CRUSTINESS n свадливост, раздразнителност, остротаCRUSTY 1. с/като/от кора, покрит с (дебела) кора, твърд 2. свадлив, раздразнителен, остър, рязъкCRUTCH I. 1. патерица a pair of CRUTCHes патерици on CRUTCHes с патерици 2. тех. раздвоена опора, вилка (на велосипед и пр.) 3. чатал (на панталон и пр.) 4. прен. опора, подкрепа II. 1. подкрепям (на патерици) 2. закрилямCRUX n (pl cruxes, cruces) трудност, труден проблем, загадка, основен/централен въпрос/пункт the CRUX of the matter основният/неразрешеният проблемCRUZEIRO n крузейро (бразилска парична единица)CRY I. 1. викам, рева, крещя, надавам вик/рев, извиквам, възкликвам, вия, рева, лая an evil that cries for remedy крещящо зло to CRY shares/halves искам си частта, искам да делим поравно 2. плача, рева to CRY one's eyes/heart out изплаквам си очите, плача сърцераздирателно to CRY oneself to sleep заспивам с плач 3. разгласявам, обявявам, рекламирам (стока) to CRY stinking fish хуля собствената си стока, изкарвам кирливите си ризи наяве to CRY shame on осъждам, порицавам for CRYing out loud! разг. за бога! дявол да го вземе! cry away плача силно/неспирно, изплаквам си (мъката) и ми олеква cry down осъждам, порицавам, омаловажавам, подценявам, заглушавам (някого) с викове, отхвърлям (с протестни вихове) cry off отказвам се от (сделка, уговорка и пр.) cry out извиквам, викам, възклицавам, обявявам на всеуслошание to CRY out against протестирам шумно против to CRY out for искам, изисквам, прен. плача за cry up превъзнасям, възхвалявам, хваля II. 1. вик, рев, крясък, писък, вой, лай much/great CRY and little wool много шум за нищо to give/set up/raise/utter a CRY надавам вик within CRY докъдето ти се чува/стига гласът 2. плач, рев to have a good CRY наплаквам се (хубаво), давам воля на сълзите си to have one's CRY out наплаквам се 3. (по) вик, призив, апел, пол. лозунг to follow the CRY присъединявам се към дадено движение, нареждам се под лозунга/призива the popular CRY гласът на народа 4. мълва, слух, общо мнение/искане 5. хайка 6. реклама, рекламиране, вик на уличен продавач (за рекламиране на стоката му) a far/long CRY from много далеч от, съвсем различен от (очакваното) to be in full CRY преследвам устремено с лай, прен. преследвам/нападам яростно he fled with the street in full CRY after him той хукна да бяга, сподирен от всички хора на улицатаCRY-BABY n плачлъо, ревлъоCRYER вж. crierCRYING 1. плачещ, ревящ, викащ 2. крещящ, въпиющ (за нужда, неправда и пр.), флагрантен CRYING shame безобразиеCRYOBIOLOGY n изучаване въздействието на много ниски температури върху биологичните системиCRYOCHEMISTRY n химия на ниските температуриCRYOGEN n охладителна смесCRYOGENIC a нискотемпературенCRYOGENICS n физика на ниските температуриCRYOGENY n физика на ниските температуриCRYOLITE n минер. криолитCRYOSTAT n физ. апарат за поддържане на постоянна ниска температураCRYOSURGERY n хирургия/упойка чрез дълбоко охлажданеCRYOTHERAPY n мед. криотерапияCRYPT n подземие, крипта, гробницаCRYPTIC 1. загадъчен, таен, тайнствен, потаен, неясен, неразбираем, неразгадаем 2. зоол. прикриващ, защитен (за цвят и пр)CRYPTOGAM n бот. тайнобрачно/криптогамно растениеCRYPTOGAMIC a бот. тайнобрачен, криптогаменCRYPTOGAMOUS a бот. тайнобрачен, криптогаменCRYPTOGENIC a криптогенен, с неизвестен/неизяснен произход (за болест)CRYPTOGRAM n криптограма, тайнопис, шифрован текстCRYPTOGRAPH 1. cryptogram 2. тайно писмо, шифър, код 3. машина за (де) шифриранеCRYPTOGRAPHER n човек, който (де) шифрира текстовеCRYPTOMERIA n криптомерия, вид вечнозелено иглолистно растение (Cryptomeria japonica)CRYPTONYM n тайно имеCRYSTAL I. 1. кристал, кварц CRYSTAL clear бистър/ясен като кристал, прен. ясен като бял ден, съвсем ясен 2. кристални изделия/стъкло, кристал 3. стъкло на часовник 4. рад. детекторен/кварцов кристал II. 1. кристален 2. прен. бистър, чист, прозрачен, ясенCRYSTAL BALL n магическа кристална топка за гадаенеCRYSTAL DETECTOR n рад. кристален детекторCRYSTAL GAZING n гадаене с магическа кристална топкаCRYSTALLINE вж. crystalCRYSTALLINE LENS n анат. кристалинCRYSTALLIZE 1. кристализирам 2. добивам/давам определена/ясна форма (на мисли, планове и пр.), изяснявам (се) 3. захаросвам (се)CRYSTALLOGRAPHY n кристалографияCRYSTAL SET n рад. кристален/детекторен приемник, детекторCTENOID a зоол. гребеновиденCUB I. 1. зверче, малко животно (мече, вълче и пр.), кутре, кученце, малка акула 2. шег., пренебр. хлапе, хлапак, невъзпитан младеж 3. новак, чирак, неопитен репортер 4. вълче (бойскаут от 8-11 годишна възраст) II. 1. куча се, раждам (за лисица и пр.) 2. ходя на лов за млади лисициCUBAGE n кубатураCUBAN I. a кубински II. n кубинецCUBATURE 1. кубатура, обем, кубическо съдържание 2. изчисляване на кубическото съдържаниеCUBBISH a невъзпитан, груб, недодяланCUBBY n уютно местенце, бърлогаCUBBY-HOLE 1. cubby 2. ам. преграда за писма и пр. в писалищна маса/картотeка и дрCUBE I. 1. мат. куб the CUBE of three три на куб the CUBE root of корен кубичен/трети от 2. (кубична) бучка (захар), паве II. 1. мат. повдигам на куб/на трета стeпен 2. определям кубатурата/обема на 3. нарязвам на кубчета, нарязвам леко (пържола и пр.) преди пърженеCUBIC a кубичен, кубическиCUBICAL a кубичен, кубическиCUBICLE n преградена кабинка в обща спалня и прCUBIFORM a кубовиден, кубиченCUBISM n изк. кубизъмCUBIT 1. аршин, лакът (мярка за дължина) 2. анат. лакътна костCUBOID I. a кубовиден, кубичен II. 1. анат. кубовидна кост 2. мат. кубоидCUCKING-STOOL n позорен стълб (с който потапяли дребни нарушители, свадливи жени и. пр. във водата)CUCKOLD I. n прен. рогоносец II. v слагам рога на, изневерявам наCUCKOO I. 1. кукувица (Cuculus canorus) 2. кукане 3. разг. глупак, глупчо, щурчо CUCKOO in the nest натрапник II. v кукам, повтарям монотонно III. a predic разг. глупав, пернат, побърканCUCKOO CLOCK n часовник с кукувицаCUCKOO FLOWER n бот. мокриш, горва (Cardamine pratensis)CUCKOO-PINT n бот. петнист змиярник, змийски лапад (Arum maculatum)CUCKOO-SPIT n пяна, образувана от ларвите на плюнкотворкатаCUCUMBER n краставица as cool as a CUCUMBER съвсем спокоен, равнодушенCUCUMBER TREE n бот. американска магнолияCUCUMIFORM a с форма на краставица, продълговатCUCURBIT 1. кратуна, кратуново/тиквено растение 2. хим. ретортаCUD n преживяна хранаCUDBEAR 1. лакмус 2. бот. лакмусов лишей (Lecanora tartarea)CUD-CHEWING a преживен (за животно)CUDDLE I. v прегръщам, гушвам (се), сгушвам се II. n прегръдкаCUDDLY 1. мек, приятен за гушване 2. който обича да се пригушваCUDDY 1. n мор. малка кабина/каюта 2. кухня, стая за провизии 3. стаичка, килерCUDGEL I. n тояга, сопа to take up the CUDGELs for излизам в защита на II. v бия с тояга/сопаCUDWEED n бот. смин (Gnaphalium)CUE I. 1. театр. реплика, условен знак 2. прен. намек, загатване, подсещане, подсказване to give someone the CUE подсещам/подсказвам/намеквам на някого to take one's CUE from следвам примера на, водя се по, съобразявам се с 3. театр. роля 4. муз. знак за встъпване on CUE тъкмо навреме/на място II. 1. театр. подавам реплика на 2. слагам знак на, обозначавам 3. to CUE in вмъквам (звуков ефект и пр.) рaзг. осведомявам III. 1. щека, кий (за билярд) 2. плитка (коса) IV. 1. удрям с щека 2. връзвам на плиткаCUE BID n бридж анонс, с който се индикира ас/шиканCUEIST n играч на билярдCUESTA n хълм с един стръмен и един полегат склонCUFF I. 1. маншет, ръкавел 2. pl белезници off the CUFF импровизирано, неподготвено, екстемпоре, неофициално to play it off the CUFF проявявам находчивост on the CUFF на кредит II. 1. плесница, шамар 2. удар с юмрук III. v удрям/бия с ръка/юмрукCUFF-LINK n копче за ръкавелиCUFF-LINKS n копчета за ръкавелиCUI BONO 1. nат. кой печели от това 2. утилитаризъмCUIRASS n кираса, броня, ризницаCUIRASSIER n ист. кирасир, конник с кираса/ризницаCUISINE n фр. прен. кухня, готварско/кулинарно изкуствоCUISSE n ист. воен. набедреникCUL-DE-SAC 1. n фр. глуха/задънена/сляпа улица 2. анат. сляпо черво 3. воен. чувал 4. прен. безизходица, задънена улицаCULET 1. основа на шлифован брилянт 2. ист. броня, покриваща тялото от кръста надолуCULINARY a кулинарен, готварски, подходящ за готвенеCULL I. 1. избирам, подбирам 2. отделям, бракувам II. 1. подбиране, бракуване 2. животно, определено за клане, нещо бракувано/долнокачествено, бракCULLENDER вж. colanderCULLET n стъклени трошки (за претопяване)CULLY 1. n разг. глупак, лековерен човек, жертва 2. другарCULM I. n въглищен прах II. n бот. стебло (на житни култури)CULMIFEROUS a бот. със стебло, стебленCULMINANT 1. най-горен 2. астр. кулминиращ 3. напълно развитCULMINATE 1. достигам най-високата си точка/степен завършвам (in) culminating point кулминационна/връхна точка 2. астр. кулминирамCULMINATION 1. кулминационна/връхна точка, кулминация, зенит, апогей 2. астр. кулминиране, кулминацияCULOTTE n обик. pl пола панталонCULPABILITY n виновност, престъпностCULPABLE a виновен, престъпен, заслужаващ порицаниеCULPRIT 1. виновник, нарушител, престъпник 2. обвиняем, подсъдимCULT 1. култ, преклонение (of към) personality CULT култ към личността 2. вяра, религия, вероизповедание 3. (привърженици на) мода/модно течение CULT word модна дума/фразаCULTIVABLE 1. годен за отглеждане (за растение и пр.) 2. обработваем (за земя)CULTIVAR n бот. културен видCULTIVATE 1. обработвам, култивирам 2. отглеждам 3. развивам, култивирам, насърчавам, поощрявам (изкуство и пр.) 4. търся дружбата/приятелството на, сприятелявам се с to CULTIVATE someone's acquaintance поддържам познанството си с някогоCULTIVATED 1. образован, културен 2. обработван, обработваем 3. култивиран, културен (за растение)CULTIVATION 1. култивиране, обработване land under/in CULTIVATION обработвана земя, засята площ to bring land into CULTIVATION разработвам земя to allow land to go out of CULTIVATION изоставям земя, оставям земя да запустее 2. образование 3. култура 4. култивиране, развиване, насърчаване, поощряванеCULTIVATOR 1. тех. култиватор 2. който отглежда/култивира/поощрява и пр. (вж. cultivate), поощрителCULTURAL 1. културен CULTURAL lag изостаналост в културно отношение, несъответствие между материална и духовна култура (и culture lag) 2. култивиран (за растение) 3. свързан с отглеждане на животни и растенияCULTURE I. 1. култура CULTURE area район/област с дадена култура 2. отглеждане, култивиране, обработване, развъждане 3. земеделска култура 4. биол. култура отглеждане (на микрооргaнизми и пр.) II. v култивирам, отглеждам (и биол.)CULTURED 1. културен, образован, развит, изтънчен 2. култивиран CULTURED pearls култивирани перлиCULTUS вж. cultCULVERIN n ист. голям топ, тежко оръдие, вид пушкаCULVERT 1. водосток, канал (под шосе и пр.), дренажна тръба 2. ел. улей за подземен кабелCUM prep лат. (заедно) с CUM dividend фин. включително дивидента CUM laude с много добър успех magna CUM laude с отличен успех summa CUM laude с пълно отличие laboratory-CUM-workshop лаборатория и работилницаCUMBER v обременявам, затруднявам, преча на, натоварвам, затрупвамCUMBERSOME 1. тежък, неудобен (за дрехи, товар и пр.), обременителен 2. тежък, тромавCUMBROUS 1. тежък, неудобен (за дрехи, товар и пр.), обременителен 2. тежък, тромавCUM GRANO SALIS adv лат. с известна резерва/съмнениеCUMMERBUND n поясCUMSHAW n подарък, бакшишCUMULATE I. v натрупвам, трупам, събирам II. a натрупан, събранCUMULATION 1. натрупване, трупане, събиране 2. куп, маса, струпванеCUMULATIVE a кумулативен, който се натрупва/усилва, нарастващ CUMULATIVE evidence юр. доказателства, които взаимно се потвърждават, стичащи се доказателства/улики CUMULATIVE voting избирателна система, при която всеки избирател има право на толкова гласове, колкото са кандидатите, и може да подаде всичките за един кандидатCUMULOCIRRUS n метеор. кълбесто-перест облак, цирокумулусCUMULONIMBUS n метеор. кълбестодъждовен облакCUMULOSTRATUS n метеор. кълбестослоест облакCUMULOUS a метеор. кълбестCUMULUS 1. метеор. кълбест облак 2. книж. куп, купчинаCUNEATE a клиновиденCUNEIFORM I. a клиновиден, клинообразен CUNEIFORM characters/writing клинообразно писмо II. 1. клинообразно писмо 2. анат. клинообразна костCUNNING I. 1. хитрина, хитрост, лукавство, коварство 2. ост. сръчност, умение, ловкост, изкуство II. 1. хитър, лукав, коварен 2. ост. сръчен, умел, ловък, изкусен 3. ам. разг. симпатичен, мил, привлекателенCUNT 1. вулг. женски полоб орган, жена, женска 2. sl. мръсник, гадникCUP I. 1. чаш(к)а (не стъклена), купичка, съдържанието на една чаша, чаша вино и пр., студено питие от вино и пр. с подправки a CUP of tea чаша чай it's not my CUP of tea разг. не e по вкуса ми, не е за мен работа that's a different CUP of tea това е друга работа/нещо in one's CUPs пийнал, пиян 2. (тежко) преживяване/съдба bitter CUP прен. горчива чаша let this CUP pass from me библ. нека ме отмине тази горчива чаша/това изпитание his CUP was full щастието/нещастието му беше пълно to drain the CUP of pleasure to the dregs изпивам до дъно чашата на удоволствията 3. сп. купа 4. бот. чашка (на цвят) 5. вентуза 6. тех., ел. чашка 7. чашка (на сутиен) there's many a slip twixt the CUP and the lip рибата е още в морето, a той слага тигана, я камилата, я камиларя II. 1. държа/слагам (като) в чаша to CUP one's hands приготвям ръцете си да хвана топка и пр. with her chin CUPed in her hand с брадичка, подпряна на дланта to CUP one's ear in one's hand слагам ръка зад ухото, за да чуя по-добре 2. слагам вентузи наCUPBEARER n виночерпецCUPBOARD n шкаф, долап CUPBOARD love користна любовCUPBOARD-LOVE n користна любовCUPCAKE n готв. тарталетCUP-FINAL n сп. финално състезание за купаCUPFUL n (съдържанието на) една чашаCUPID n Купидон, купидончеCUPIDITY n алчност, користолюбие, жажда за богатствоCUPLIKE a чашковиденCUPOLA 1. арх., анат. купол (а), воен., мор. бойна кула, купол (а) 2. кубе 3. метал. пещ за претопяване на чугун, вагрянкаCUPPA n sl. чаша чайCUPPED 1. чашковиден 2. с дупки/трапчини (за път)CUPPING-GLASS n вентузаCUPREOUS a хим. меден, съдържащ медCUPRIC a хим. меденCUPRIFEROUS a минер. съдържащ медCUPRITE n минер. куприт, червена медна рудаCUPRO-NICKEL n сплав от мед и никел купроникелCUPROUS a хим. меден, съдържащ едновалентна медCUPRUM n хим. медCUP-TIE n сп. мач/среща за купаCUPULE 1. бот. чашка (на жълъд и пр.) 2. зоол. смукателна чашкаCUR 1. пес, псе 2. прен. куче, мръсник, простакCURABILITY n (из) лечимостCURABLE 1. (из) лечим 2. годен за сушене/консервиранеCURACAO n кюрасо (ликъор)CURACOA n кюрасо (ликъор)CURACY n служба/сан на помощник на енорийски свещеникCURARE n фaрм. курареCURARI n фaрм. курареCURASSOW n бразилски пуяк (Crax)CURATE n помощник на енорийски свещеникCURATIVE I. a лечебен, целебен II. n лечебно средство, лек, лекарствоCURATOR 1. пазител/уредник на музей/библиотека/зоологическа градина и пр., кустос 2. шотл. юр. попечител, опекунCURB I. 1. юзда 2. прен. юзда, обуздаване, спирачка to put/keep a CURB on обуздавам, контролирам 3. бордюр (на тротоар и пр.) 4. решетка пред камина 5. неофициален пазар на ценни книжа (и CURB (stone) market) 6. вет. подутина на задната част на крака на кон II. v обуздавам (и прен.)CURB ROOF n стр. пречупен покривCURB SERVICE n ам. обслужване на клиентите в колите им (от крайпътен ресторант)CURBSTONE n бордюрен камък, бордюр CURBSTONE critic самозван критик CURBSTONE market curbCURCUMA n бот. куркумаCURD I. n обик. pl пресечено мляко, извара II. v пресичам (се), съсирвам се, коагулирамCURDLE curd his blood CURDLEd кръвта му се смрази от ужасCURDY a пресечен, съсиренCURE I. 1. лек, лекарство, цяр, средство (и прен.) 2. лечение, лекуване beyond/past CURE неизлечим, прен. непоправим to take a CURE for лекувам се от 3. църк. попечение, църковна/духовна грижа, паство 4. консервиране, запазване (от разваляне) 5. тех. вулканизиране, вулканизация II. 1. лекувам, церя излекувам, изцерявам (of от) 2. прен. излекувам, отстранявам, премахвам to CURE someone of a habit отучвам някого от навик to CURE poverty/drunkenness, etc. премахвам мизерията/пиянството и пр 3. суша, пуша, консервирам (месо и пр.), обработвам (кожи, тютюн и пр.) 4. тех. вулканизирам, (каучук) 5. втвърдявам (бетон, пластмаса) III. n фp. кюреCURE-ALL n панацея, универсално лекарство, средствоCURETTAGE n фр. мед. кюртаж, кюртиранеCURETTE I. n фр. мед. кюрет (ка) II. v мед. кюртирамCURFEW 1. полицейски час 2. ист. сигнал за загасване на светлини и огнъове, вечерна камбанаCURIA n ист. курияCURIE n физ. кюриCURIO n антикварна рядкост/вещ, куриоз n интересен художествен предмет, рядкостCURIOSA n pl лат. книги с необикновено/окултно/порнографско съдържанииеCURIOSITY 1. любопитство to be on tiptoe with/burning with/dying of CURIOSITY умирам/горя от любопитство CURIOSITY killed the cat толкоз много да не искаш да знаеш, не любопитствувай толкоз, любопитството не води към добро 2. любознателност 3. любопитна/особена черта, странност, рядък/странен предмет, (антикварна) рядкостCURIOSITY SHOP n антикварен магазинCURIOUS 1. любопитен (about), подтикван/породен от любопитство 2. любознателен 3. странен, чуден, особен, куриозен, необикновен 4. ост. прецизен, внимателен, изящен, изкусен 5. порнографскиCURIOUSLY 1. с любопитство 2. странно, чудновато, необичайно CURIOUSLY enough колкото и да е странноCURL I. 1. къдря (се), накъдрям (се) her hair CURLs naturally косата е естествено къдрава 2. извивам (се), навивам (се), свивам (се), вия (се), сбръчквам (се), набръчквам (се) (за листа и пр.) to CURL'one's lips свивам презрително устни 3. to CURL up свивам се на кълбо, сгушвам се (и refl), падам на земята, рухвам (при удар и пр.), карам да падне/рухне, събарям, повалям гърча сe/свивам се от срам/ужас to CURL someone's hair, to make someone's hair CURL ужасявам някого II. 1. къдрица, къдра, букла to go out of CURL разкъдрям се, изправям се (за коса), прен. ставам апатичен to keep one's hair in CURL поддържам/запазвам си фризурата 2. извивка, спирала, кълбо (дим и пр.) with a CURL of the lips с презрително свиване на устните, с презрение 3. къдравост/сгърчване на листата (болест по растенията)CURLER n ролка и пр. за навиване на косатаCURLEW 1. n зоол. голям свирец (Numenius aquatus) 2. сивоок дъждосвирец (Oedimenius crepitans)CURLICUE n завъртулка, заврънкулкаCURLINESS n къдравинаCURLING n шотландска игра, при която плоски камъни, се търкалят по ледCURLING-IRONS n pl маша (за къдрене)CURLING-PINS n pl маша (за къдрене)CURLING-STONE n плосък камък за игра (вж. curling)CURLING-TONGS вж. curling-ironsCURL PAPER n хартийка за навиване на косаCURLY 1. къдрав 2. вълнистCURMUDGEON 1. n разг. намусен човек, темерутин, урсузин, проклетия 2. скъперник, цицияCURR v мъркам (за котка), гу (гу) камCURRACH n ирл. вид примитивна лодкаCURRAGH n ирл. вид примитивна лодкаCURRANT 1. стафида 2. френско грозде black CURRANT касисCURRENCY 1. валута, пари 2. парично обръщение 3. валидност, период на валидност 4. разпространение, употреба word in common CURRENCY много разпространена/често употребявана дума to have short CURRENCY бързо излизам от употреба to acquire/gain CURRENCY разпространявам се, добивам известност to give CURRENCY to разпространявам, въвеждам в обръщение/употребаCURRENT I. 1. текущ, сегашен CURRENT issue последен брой (на списание и пр.) CURRENT assets фин. имущество, което лесно може да се превърне в пари CURRENT events последни новини/събития 2. в обръщение, установен, общоприет, на мода, моден to be/pass CURRENT общоприет съм, в употреба съм, на мода съм, бивам приет II. 1. течение, поток, струя to drift with the CURRENT нося се по течението. (и прен.) to go against the CURRENT, to breast the CURRENT вървя/движа се срещу течението 2. ел. ток CURRENT density плътност на тока 3. ход, течение (на мисли, събития)CURRENT COLLECTOR n ел. токоприемникCURRENTLY 1. обикновено, изобщо 2. понастоящем, сегаCURRICLE n двуколка с два коняCURRICULUM n (рl-la, -lums) лат. учебен план, учебна програма, курс на обучение CURRICULUM vitae автобиография, биографични данни, животоописаниеCURRIER n кожарCURRIERY 1. кожарство 2. кожарска работилницаCURRISH 1. кучешки 2. долен, мръсен 3. заядлив, свадливCURRY I. 1. къри (вид индийска подправка) 2. ястие, подправено с къри II. v подпрявям с къри III. 1. чеша с чесало, тимаря (кон) 2. обработвам, щавя (кожи) 3. бия, удрям, бухам CURRY to CURRY favour докарвам ce, подмазвам се (with на, пред)CURRYCOMB n чесало (за кон)CURRY-POWDER вж. curryCURSE I. 1. проклятие, клетва to lay someone under a CURSE проклинам някого 2. ругатня, псувня 3. зло, бедствие, бич, напаст the CURSE of Cain библ. проклятието на Каин the CURSE of Scotland деветка каро the CURSE разг. мензис, менструация II. 1. проклинам, кълна to CURSE someone with bell, book and candle отлъчвам някого от църквата, прен. призовавам проклятието на бога и на всички светии върху някого CURSE it! по дяволите! проклятие! to be CURSEd with наказан съм с 2. ругая псувам (at) to CURSE God богохулствувам 3. ист. отлъчвам от църквата, анатемосвамCURSED 1. проклет, прокълнат 2. разг. отвратителен, омразен, мръсен, неприятен, проклет 3. проклет, свадлив, упоритCURSEDLY adv дяволски, отвратителноCURSIVE I. 1. кръгъл и слят (за почерк, писмо), курсивен 2. лек, плавен (за стил) II. n курсив (но писмо)CURSOR n тех. стрелка, указател плъзгач (на скaла)CURSORIAL a зоол. пригоден за бягане, който може да бягаCURSORY a бегъл, повърхностенCURST cursed CURST cows have short horns, God sends a CURST cow short horns на бодлива крaва господ рога не даваCURT 1. рязък, груб, неучтив 2. кратък, сбитCURTAIL v съкращавам, намалявам, скъсявамCURTAILMENT n съкращение, намаление, скъсяванеCURTAIN I. 1. завеса, перде to draw the CURTAINs дърпам/пускам пердетата to draw the CURTAIN over премълчавам, преставам да говоря за 2. театр. завеса behind the CURTAIN зад завесата, прен. зад кулисите good CURTAIN ефектно завършване на действието 3. ам. начало на представление 4. воен. бараж, преграда CURTAIN of fire/artillery-curtain-fire 5. воен. ист. куртина, стена/преграда, свързваща две укрепления 6. арх. неносеща стена (и CURTAIN wall) 7. pl sl. край, смърт II. 1. слагам завеса/перде на, закривам/покривам със завеса/перде 2. to CURTAIN off преграждам/отделям със завесаCURTAIN-CALL n театр. извикване пред завесата to take (three) CURTAIN-CALLs бивам извикан (три пъти) пред завесатаCURTAIN-FIRE n воен. прегрaден огън, огневи вал/завесаCURTAIN LECTURE n укори, отправени от жена към мъжа насамеCURTAIN-RAISER 1. театр. едноактна пиеса, изпълнена преди главното представление 2. прен. прелюдия (към по-голямо събитие)CURTAL n, a (животно) с къса/отрязана опашкаCURTELAGE n юр. дворно мястоCURTLY a рязко, отсеченоCURTNESS n грубост, рязкостCURTSY I. n реверанс to make/drop/bob a CURTSY правя реверанс II. v правя реверансCURVACEOUS a добре оформен, закръглен (за жена)CURVATURE 1. (радиус на) кривина, изкривяване, извитост 2. мед. кривина, извивкаCURVE I. 1. крива (линия), извивка, кривина, дъга, изкривяване, извивка 2. завой sweeping CURVE завой с голям радиус 3. мат. крива 4. диаграма, крива, график 5. кривка II. 1. извивам (се), изкривявам (се), образувам дъга 2. ам. отбелязвам на диаграма/графикCURVET I. n курбет II. v правя курбет (за кон)CURVILINEAR a криволинеенCUSCUS вж. couscousCUSEC n хидр. кубически футове в секундаCUSHAT n шотл. зоол. гривяк (Columba palumbis)CUSHION I. 1. възглавница, възглавничка (за украca) 2. тех. (уплътнителна) подложка, амортисъор, легло, основа CUSHION of air въздушна възглавница 3. уплътнен ръб на билярдна маса 4. подложка (на обувка, под килим) 5. мека част (на стъпало, форт) 6. ам. ик. фактор, облекчаващ неблагоприятно икономическо развитие 7. ам. мед. успокоително лекарство/процедура II. 1. подлагам възглавница/подложка, покривам с/слагам под възглавница 2. тех. амортизирам, смекчавам 3. прен. слагам под миндера, игнорирам 4. билярд докарвам (топката) до ръба на масата 5. смекчавам въздействието на, предпазвам от (лоши последствия)CUSHIONY a мек (като възглавница)CUSHIORTED a с подложка/възглавница, тапициранCUSHY a sl. лек, добре платен CUSHY job топло местенцеCUSP 1. връх (особ. на лист) 2. рог (че) (на лунатa) 3. тех. точка на пресичане 4. арх. заострен елемент на орнамент 5. зъбер, зъбCUSPID n анат. кучешки зъбCUSPIDOR n ам. плювалникCUSS I. 1. проклятие, ругатня 2. разг. човек II. v проклинам, ругаяCUSSED 1. a sl. проклет 2. инат, опакCUSSEDNESS 1. проклетия 2. инат, упорствоCUSSWORD n ам. ругатня, псувняCUSTARD n яйчен крем, крем карамелCUSTARD APPLE 1. вид тропическо дърво (Anona) 2. плодът на това дървоCUSTARD-POWDER n прах, от който се прави яйчен кремCUSTODIAN 1. пазител, пазач 2. кустос, уредник 3. попечител, опекунCUSTODY 1. попечителство, опекунство, грижа in the CUSTODY of под грижите/опеката на in safe CUSTODY на сигурно място 2. задържане, арестуване to take into CUSTODY арестувам, задържам to give someone into CUSTODY предавам някого на полициятаCUSTOM I. 1. обичай, навик, привичка it was a CUSTOM with him (to) той имаше навик (да) 2. мито 3. рl митница attr митнически 4. клиентела, купувачи I shall take my CUSTOM elsewhere, I shall withdraw my CUSTOM from this shop няма вече да пазарувам от този магазин II. a ам. изработен/направен по мярка/поръчкаCUSTOMARILY adv обикновено, обичайно, по обичайCUSTOMARY a обичаен, привичен it is CUSTOMARY to прието e даCUSTOM-BUILT a направен/построен по поръчкаCUSTOMER 1. клиент, купувач 2. разг. човек, тип queer/awkward/rum CUSTOMER странен човек, чешитCUSTOM-HOUSE n митница CUSTOM-НOUSE officer n митничарCUSTOMIZE v изработвам по поръчкаCUSTOM-MADE a направен по поръчка/мяркаCUSTOM-TAILOR I. v ам. изработвам/променям/планирам по дадени указания/за специални нужди II. n шивач, който работи по поръчкаCUT I. 1. режа, срязвам, разрязвам, прерязвам, отрязвам, порязвам, сека, режа се to CUT to pieces нарязвам/насичам на парчета, прен. разбивам на пух и прах to CUT open разцепвам CUT flowers живи цветя (във ваза и пр.) 2. наранявам, наскърбявам, жегвам, имам значение/влияние/ефект 3. кося, окосявам, жъна, ожънвам 4. кроя, скроявам 5. дълбая, гравирам 6. дялам, одялвам, шлифовам (скъпоценни камъни) 7. изкарвам, пониква ми (зъб) 8. съкращавам, скъсявам, намалявам (цени, разходи и пр.) 9. скопявам, кастрирам (животно) 10. пресичам се (за пътища) 11. пробивам, прокарвам, прокопавам 12. не поздравявам, правя се, че не виждам (някого) to CUT someone dead прен. обръщам някому гръб 13. отказвам се от, отхвърлям, прекъсвам, преустановявам (връзки и пр.) 14. спирам (двигател) 15. кино спирам, стопирам, монтирам, преминавам бързо към друг кадър/звук 16. записвам (на грамофонна плоча и пр.), печатам на восъчен лист 17. карти сека, вадя (карта) от колода to CUT for partners сека за партнъори 18. деля (плячка) 19. сп. удрям (топка) с отсечено движение, сека 20. шибам, удрям, бия (с камшик и пр.) 21. разг. бягам (от лекции и пр.) 22. sl. офейквам, избягвам, духвам 23. ам. справям се с to CUT a joke пускам шега this CUTs both ways това може да се използува/тълкува и така, и така to CUT and contrive свързвам двата края, карам я някак си to CUT and run, to CUT one's stick избягвам, офейквам, духвам to CUT a dash контя се, докарвам се, искам да направя впечатление to CUT short съкращавам, спирам, прекъсвам CUT it short по-накратко! стига! спри! to CUT the ground from under someone's feet прен. подкопавам почвата под краката на някого to CUT free/loose освобождавам (като прерязвам въжета и пр.), пускам (на свобода) to CUT loose вилнея, развилиявам се II. 1. разрез 2. рязане, разрязване, сечене разсичане 3. рана, порязване, порязано място 4. удар (с камшик и пр.) 5. отрязък, изрезка, парче (и месо за готвене) топ плат (от 40 до 100 ярда), реколта, настриг (на вълна), отделена част от стадо, дял, пай 6. тех. сечение, профил 7. гравюра на дърво, дърворезба, печ. клише 8. канал, изкоп, жп., мин. подкоп 9. намаляване, намаление, съкращаване, съкращение (на цени, разходи, въоръжения, текст и пр), съкратен пасаж power CUT отслабване/спиране на електрическия ток 10. пресичане, прскосяване, пряк път to take a (short) CUT минавам по пряк път, прекосявам, минавам на кестирме 11. карти сечене 12. кино бърза смяна на кадър/звук 13. сп. сечене (на топка) 14. обидна/оскърбителна забележка, обида, обидно поведение, афронт to give someone the CUT direct правя се, че не познавам някого to be a CUT above someone превъзхождам някого that's a CUT above me това e извън възможностите/интересите миCUT-AND-COME-AGAIN n разг. изобилиеCUT-AND-DRIED 1. предварително приготвен 2. банален, изтърканCUT-AND-TRY a ам. емпиричен, опитенCUTANEOUS a анат. коженCUTAWAY n фракCUTBACK 1. намаление, съкращение, прекъсване 2. връщане към по-раншни събития (във филм, роман и пр.)CUTE 1. умен, съобразителен, хитър 2. ам. разг. привлекателен, хубавичък, мил, сладък 3. ам. разг. който търси ефект, маниерен, превзетCUTESY ам. разг. cuteCUTEY вж. cutieCUT GLASS n шлифован кристалCUTICLE 1. анат. епидермис 2. живец, кожичка около нокът 3. бот., зоол. повърхностен слой/пласт, ципа, кутикулаCUTIE n ам. разг. сладур (за жена)CUTIS n лат. анат. кожаCUTLASS 1. мор. къса закривена сабя 2. секирка/нож за рязане на захарна тръстика и пр., мачетеCUTLER n ножарCUTLERY 1. ножарство 2. ножарски изделия, прибори за масаCUTLET n котлетCUT-OFF 1. тех. изключване, прекъсване, спиране, преустановяване подаването на пара/течност 2. тех. изключвател 3. тех. отрез на щанца 4. скъсяване на път/корито на рекаCUT-OUT 1. очертание, контур, профил, изрязана фигура, силует 2. ел. (лостов) прекъсвач, изключвателCUTPURSE n джебчияCUT-RATE 1. (продаващ се) с намалени цени 2. ам. евтин, долнокачественCUTTER 1. крояч, резач 2. тех. режещ инструмент, (нож на) фреза, дълбач, ножица, саморезачка, мин. подкопна машина 3. тех. свредло с глава/коронка 4. мор. катер 5. ам. малка шейнаCUTTHROAT 1. убиец, главорез 2. вид американска пъстърва (и CUTTHROAT trout) 3. attr убийствен, унищожителен, безскрупулен, безжалостен, безмилостен CUTTHROAT razor бръснач CUTTHROAT bridge бридж за тримаCUTTING I. 1. рязане, разрязване, сечене, разсичане, дялане CUTTING area сечище 2. изрезка (от вестник и пр.), отрязък, парче 3. кроене, кройка 4. рl изрезки, стружки 5. бот. резник, калем 6. прорез, изкоп, просека 7. редактиране, изрязване на излишни части (на филм, запис и пр.) II. 1. язвителен, остър, рязък 2. пронизващ, остър (за вятър и пр.)CUTTLE n зоол. сепияCUTTLE-FLSH n зоол. сепияCUTUP n разг. прен. шут, палячоCUTWATER n мор. водорез, носова гредаCUTWORM n вид гъсеница (от сем. Noctuidae)CUVETTE n кюветка, вана, легенче, епруветкаCWM 1. coomb 2. циркусCYAN n синъозелен цвятCYANIC a хим. циановCYANIDE n хим. цианидCYBERNATION n кибернетизацияCYBERNETICS n pl с гл. в sing кибернетикаCYCAD n бот. сагова палмаCYCLAMEN n бот. цикламаCYCLE I. 1. цикъл, серия, кръг, (кръго) оборот, кръгов/затворен процес, такт, физ. цикъл, период 2. разг. колело, велосипед 3. век, период II. 1. карам/яздя колело 2. движа се/минавам през периоди/цикли, правя оборотиCYCLIC a цикличенCYCLING n колоезденеCYCLIST n колоездачCYCLOID n мат. циклоидаCYCLONE n циклон, ураганCYCLOPAEDIA n енциклопедия (съкр)CYCLOPEDIA n енциклопедияCYCLOPS n (pl Cyclopes) мит. циклопCYCLORAMA n циклорамаCYCLOSTYLE I. n циклосгил II. v печатам/изкарвам на циклостилCYDER вж. ciderCYGNET n млад лебед, лебедчеCYLINDER 1. геом. цилиндър (и авт.), цилиндрична повърхност 2. барабан (на револвер) 3. тех. вал (eц), ролка 4. балон, резервоар, бутилка (за сгъстен газ) 5. археол. глинен цилиндър с клинообразно писмо от Вавилония (working) on all CYLINDER s разг. с пълна пара, с все сила to have a CYLINDER loose ам. разг. едната ми дъска хлопаCYLINDRICAL a цилиндриченCYMBAL n муз. обик. pl чинел, цимбалCYMBALO n муз. чембалоCYME n бот. класовидно съцветиеCYMRIC I. a уелски, кимрийски II. n уелски езикCYNIC n циник (и фил.)CYNICAL a циничен, грубо откровен, скептичен, който не вярва в човешките добродетели, без идеалиCYNICISM n отричане на всички идеали, груба откровеност, цннизъмCYNOSURE 1. астр. CYNOSURE Малката мечка 2. CYNOSURE астр. полярната звезда 3. прен. пътеводна звезда 4. прен. център на внимание/интерес, предмет на всеобщо възхищениеCYNTHIA n поет. ЛунатаCYPHER вж. cipherCYPRESS n кипарисCYPRIAN I. 1. кипърски 2. развратен, блуден II. 1. киприот, кипърец 2. развратник, блудникCYPRIOT I. 1. кипърски 2. развратен, блуден II. 1. киприот, кипърец 2. развратник, блудникCYPRIOTE I. 1. кипърски 2. развратен, блуден II. 1. киприот, кипърец 2. развратник, блудникCYRILLIC a CYRILLIC alphabet кирилица, славянска азбука/писмоCYST 1. бот., анат. мехур 2. мед. кистаCYSTIC 1. анат. мехурест, на пикочния/жлъчния мехур 2. мед. кистозенCYSTITIS n мед. циститCYTOLOGY n цитологияCZAR n рус. царCZARDAS n унг. чардашCZARINA n рус. царицаCZECH I. a чешки II. 1. чех 2. чешки езикCZECHOSLOVAK I. a чехословашки II. n чехословашки гражданин, жител на ЧехословакияCZECHOSLOVAKIAN I. a чехословашки II. n чехословашки гражданин, жител на ЧехословакияD I. 1. буквата D 2. муз. ре, уч. слаба бележка, двойка II. 1. буквата D 2. муз. ре, уч. слаба бележка, двойкаDAB I. 1. потупвам, докосвам леко 2. цапвам, плесвам, мазвам, мацвам to DAB it on thick силно се напудрям, прен. прекалявам (особ. в ласкателство) 3. кълва (at) 4. вземам отпечатък от пръсти II. 1. потупване, леко докосване to make a DAB at клъввам to have a DAB at разг. опитвам 2. петно (от боя) sl. отпечатък от пръст DAB отдел в Скотланд Ярд, където се пазят отпечатъци от пръсти 3. бучица, малко количество III. n зоол. писия (Pleuronectes limanda) IV. n разг. майстор, спец (иалист), (at) a DAB hand at специалист в/поDABBLER n дилетант, любител (in)DABCHIK n зоол. норче, криво пате, малък гмурец (Podiceps minor)DABLE 1. плискам (се), пръскам (се) 2. бъркам се, меся се занимавам се повърхностно (in) to DABLE in politics политиканствувамDACE n зоол. вид клен (Leuciscus vulgaris)DACHSHUND n нем. зоол. дакс, дакелDACIAN 1. ист. a дакийски 2. n pl дакиDACTYL 1. проз. дактил 2. зоол. пръст на животноDACTYLIC 1. проз. дактиличен 2. зоол. пръстовDACTYLICS n pl с гл. в sing проз. дактилична поезияDACTYLOGRAM n отпечатък от пръстDACTYLOGRAPHY n дактилография, дактилоскопияDACTYLOLOGY n разговаряне с пръсти (между глухонеми)DAD n татко, тате, бащаDADDY вж. dadDADDY-LONG-LEGS n зоол. дългоножка (насекомо) (сем. Tipulidae)DAEMON n демон, гений, дух покровителDAEMONIC a вдъхновен, гениален, демониченDAFFODIL n бот. жълт нарцис (Narcissus pseudonarcissus)DAFFY a ам. разг. смахнат, шантав, глупавDAFT 1. глупав, гламав 2. луд, малоумен to go DAFT побърквам сеDAGGER 1. кама, кинжал, нож to be at DAGGERs drawn/at DAGGERs' points прен. на нож съм (with) to look DAGGERs гледам кръвнишки to speak DAGGERs пронизвам с думите си 2. печ. кръстче (за отбелязване, справка)DAGGLE v влача през кал и вода, измокрям (се)DAGO 1. n презр. италианец испанец, португалец 2. attr италиански, испански, португалскиDAGUERROTYPE n фот. дагеротипDAHLIA n бот. гергина, далияDAILY I. a ежедневен, всекидневен DAILY paper ежедневник it is of DAILY occurrance случва се вceки ден DAILY allowance воен. порцион DAILY bread насъщен хляб DAILY wants насъщни нужди DAILY servant приходящ прислужник DAILY dozen всекидневна гимнастика II. adv всекидневно, вески ден, ежедневно III. 1. ежедневник 2. приходящ прислужникDAINTILY adv изтънчено, изискано, изящно, нежно, финоDAINTINESS n изтънченост, изисканост, изящество, финесDAINTY I. 1. изтънчен, изискан, изящен, фин, нежен 2. придирчив (особ. към храна) 3. вкусен, апетитен II. n лакомство, деликатесDAIQUIRI n исп. дайкири (вид коктейл с ром)DAIRY 1. мандра, млекозавод, помещение за обработване и съхраняванс на млечни продукти 2. млекарница, dairy-farm attr млечен, млекодаенDAIRY-FARM 1. кравеферма 2. мандраDAIRYING n млекарство, мандраджийствоDAIRYMAID 1. доячка, гледачка (на крaви) 2. работничка в мандра/кравеферма, млекаркаDAIRYMAN 1. собственик на мандра 2. работник в мандра/кравеферма, млекарDAIS n подиумDAISIED a покрит с маргариткиDAISY 1. бот. маргаритка, паричка 2. sl. нещо прекрасно/чудесно/екстра, екстра човек to turn up one's toes to the daisies sl. умирам, ритвам топаDALE n долин (к) а up hill and down DALE по гори и долини, където ми видят очитеDALESMAN n (pl-men) жител на долинаDALLIANCE 1. прахосване/губене на време 2. бавене, флирт (уване)DALLY 1. губя си времето, занимавам се с празни работи 2. играя си (with) 3. шляя се, бавя, протакам 4. флиртувам, закачам се (with) dally away пропилявам (време), пропускам (възможност) dally off отлагам, прен. слагам под миндераDALMATIAN 1. далматинец 2. далматинец (куче) (и DALMATIAN dog)DALMATIC n църк. далматикаDALTONISM n мед. далтонизъмDAM I. n язовир, бент, язовирна стена II. v завирявам заприщвам, препречвам (обик. с up) III. n майка (у четириногите животни)DAMAGE I. 1. вреда, щета, повреда, ущърб 2. рl юр. обезщетениe, вреди и загуби 3. разг. разноски, стойност, цена to stand the DAMAGE плащам (за друг) II. v l. повреждам (се), нанасям повреда на 2. навреждам, ощетявамDAMAGEABLE a подлежащ на повреда/развалянеDAMAGES pl обезщетение, вреди и загубиDAMAGING a вреден, пакостенDAMASCENE I. a дамаски, от Дамаск II. v украсявам с вълнообразни линии, украсявам чрез гравиране/инкрустиране III. 1. n дамаски меч, (предмет с) дамаска украса 2. DAMASCENE жител на Дамаск, damsonDAMASK I. 1. текст. дамаск (а) 2. метал. дамаска (висококачествена стомана), вълнообразни шарки, синкавочервен цвят II. 1. дамаски, от Дамаск 2. синкавочервен DAMASK plum-damson III. вж. v damasceneDAME 1. ост. госпожа, господарка, матрона DAME Nature майката природа DAME Fortune щастието 2. титла на жена с ордена на Британската империя, жена на баронет sl. жена, мадама, ост., шег. селска баба, бабичкаDAMN I. 1. кълна, проклинам, анатемосвам, ругая, псувам DAMN it! по дяволите! I'll be DAMNed if да пукна, ако 2. осъждам, не одобрявам, провалям to DAMN with faint praise провалям чрез снизходителна похвала II. n ругатня, проклятие not to care/give a DAMN пет пари не давам, съвсем не ме интересува III. a проклет, пуст DAMN nuisance нещо ужасно/неприятно/отвратително, нетърпим/неприятен човек IV. adv ужасно you know DAMN well много добре/отлично знаешDAMNABLE 1. пъклен 2. отвратителен, ужасенDAMNABLY 1. отвратително 2. разг. страшно, ужасно, извънредно (много)DAMNATION 1. проклятие, клетва DAMNATION take him! проклет да е 2. църк. вечни мъки (в ада)DAMNATORY a изобличаващ, който осъжда/анатемосва DAMNATORY evidence съкрушителни доказателстваDAMNED I. 1. осъден, прокълнат, анатемосан 2. проклет, дяволски, пуст none of your DAMNED nonsense! стига с тия глупости! you can do your DAMNEDest! няма да ме уплашиш! II. adv ужасно, страшно, извънредно (много)DAMNIFICATION n юр. причиняване на вреди, повреда, загубаDAMNING вж. damnatoryDAMP I. 1. влага, влажност 2. изпарения, рудничен газ, въгледвуокис 3. униние, угнетеност to cast/strike a DAMP over/into обезсърчавам, обезкуражавам, угнетявам II. a влажен, мъглив III. 1. овлажнявам, намокрям 2. задушавам (с газ) 3. намалявам, забавям задушавам, заглушавам, претъпявам (и с down) 4. обезсърчавам, обезкуражавам, угнетявам, прен. попарвам 5. to DAMP off загнивам, окапвамDAMPEN вж. dampDAMPER 1. тампон и пр. за мокрене на марки и пр 2. тех. заглушител, амортисъор, регулатор (на въздушно течение), човек, който действува угнетяващо/потискащо, нещо угнетяващо/потискащо to put/cast/throw a DAMPER on обезсърчавам, убивам желанието на, развалям настроението на, пита (без квас)DAMPNESS n влага, влажностDAMP-PROOF a непромокаемDAMSEL n девойка, момаDAMSON n червена джанка (Prunus institia) DAMSON cheese пестилDANCE I. 1. танцувам, играя 2. прен. скачам, играя (и за кръв, сърце), клатушкам се, подмятам, хопкам, дандуркам (дете), разигравам (мечка и пр.) a to DANCE to someone's pipe/piping каквото ми свирят, това играя to DANCE to another tune пея/запявам друга песен to DANCE on nothing обесват ме, бивам обесен II. 1. танц, танец round DANCE танц в кръг, хоро DANCE of Death танц на смъртта St. Vitus's DANCE мед. свети Витово хоро 2. танцувална вечер, бал музика за танц, танцова музика (и DANCE music) to begin/lead the DANCE пръв съм, повеждам хорото (и прен.) to lead someone a pretty DANCE разигравам някого, накарвам някого да види зорDANCER n танцъор, танцувач, балетист merry DANCERs северно сияниеDANCING 1. танцуване, играене, танци 2. attr танцувален DANCING lesson/master урок/учител по танци DANCING girl танцувачка, баядеркаDANDELION n бот. глухарче (Tarataxum officinale)DANDER 1. dandruff 2. яд, гняв to put up/to raise someone's DANDER, to get someone's/one's DANDER up разядосвам (се), накарвам някого да кипне/кипвамDANDIE DINMONT n порода териер (и DANDIE DINMONT terrier)DANDIFY v наконтвам, натруфвам, придавам контешки вид наDANDLE 1. подмятам, хопкам, дандуркам (дете) 2. глезя, разглезвамDANDRUFF n пърхотDANDY I. 1. конте, франт 2. нещо екстра/превъзходно II. 1. елегантен, контешки 2. превъзходен, екстра III. n вид едномачтов корабDANDYISM 1. контешки вид/държане 2. претенциозен стил в литературата и изкуството през втората половина на 19 векDANE 1. датчанин 2. порода куче (и great DANE)DANEGELD n ист. данък в Англия за защита срещу нашествениците скандинавциDANELAGH-LAW 1. n ист. част от Англия под датска власт 2. d. датският закон в тази част на АнглияDANGER 1. опасност (of от, to за) to run the DANGER of излагам се на опасност от to be/stand in DANGER of изложен съм на опасност от to be in DANGER of one's life животът ми е в опасност at DANGER опасност (сигнал) 2. заплаха (to за) 3. attr опасен DANGER zone опасна зона DANGER arrow зигзаговидна стрела (за означаване на високо напрежение) DANGER money заплащане за опасен трудDANGEROUS a опасен, несигурен to look DANGEROUS настървен съм, гледам на кръвDANGEROUSLY adv опасноDANGER-SIGNAL n сигнал за опасност, сигнал пътят е затворенDANGLE 1. вися, клатя се, вея се 2. закачам, провесвам, клатя, клатушкам, вея to DANGLE bright prospects before someone мамя някого със светли перспективи dangle about/around мая се, мотам се, хойкам, миткам dangle after влача се по, тичам подир, въртя се околоDANGLER 1. безделник 2. ухажор, женкарDANISH I. a датски II. n датски езикDANK a усоен, влаженDANSE MACABRE фр. dance of Death (вж. dance)DANSEUSE n фр. танцъоркаDANUBE n ДунавDANUBIAN a дунавскиDAPPER 1. спретнат, докаран, елегантен 2. бърз, подвижен, жив, пъргавDAPPLE I. v изпъстрям (се), нашарвам (се), покривам (се) с петна II. a пъстър, шарен, на петнаDAPPOLE n петно, пъстрина, кон и пр. на петнаDARBIES n pl sl. белезнициDARBY AND JOAN n щастлива възрастна семейна двойкаDARE I. 1. смея, осмелявам се, имам смелостта, решавам се I DARE say, I DAREsay предполагам, не се съмнявам, сигурно 2. решавам се на, рискувам who DAREs wins който рискува, печели 3. не признавам, излизам насреща на, противопоставям се на 4. предизвиквам, приканвам (някого да извърши нещо рисковано) I DARE you to do it! ха, направи го де! II. 1. предизвикателство, подканване (да се извърши нещо рисковано) to take a DARE отзовавам се на предизвикателство 2. daringDAREDEVIL I. a безразсъден, прибързан II. n луда глава, смелчага, юнакDARESAY вж. dareDARING I. 1. смел, сърцат, безстрашeн 2. дързък, авантюристичен II. 1. смелост, сърцатост, безстрашие 2. дързост, авантюристичност, авантюризъмDARK I. 1. тъмен (as) DARK as (mid) night/pitch тъмно като в рог 2. мургав, черен DARK complexion мургавина the DARK race черната раса 3. непросветен, прост, див in the DARKest ignorance потънал в невежество the DARK ages ранното средновековие 4. таен, скришен, неизвестен to keep DARK пазя в тайна, крия се, укривам се DARK horse кон за надбягване, за чиито качества не се знае много, прен. неизвестна величина, непроявил се човек 5. неясен, неразбираем, загадъчсн, двусмислен 6. жесток, ужасен 7. намръщен, мрачен, безрадостен, печален to look at the DARK side of things черногледец/песимист съм II. 1. тъмнина, мрак, тъмно, мръкнало in the DARK на тъмно at DARK на мръкване after DARK след като се мръкне 2. незнание, неведение to be in the DARK about в неведение съм относно, нищо не знам за leap in the DARK скок в неизвестността to do something in the DARK върша нещо тайноDARKEN 1. затъмнявам, потъмнявам, правя (по-) тъмен 2. притъмнявам 3. помрачавам (се) 4. сгъстявам (тон), ставам по-тъмен (за тoн) 5. затъмнявам, замъглявам to DARKEN counsel усложнявам/заплитам нещата 6. опетнявам not to DARKEN someone's door не стъпвам у някого, не прекрачвам прага на някогоDARKEY 1. негър 2. sl. dark lanternDARK LANTERN n фенер със затъмнителDARKLE 1. потъмнявам, помрачавам (се) 2. крия се, спотайвам сеDARKLING I. 1. тъмен, здрачен 2. таен, скришен II. adv на тъмно, тайно, скришноDARKLY 1. мрачно 2. неясно, загадъчно, заплашителноDARKNESS n тъмнина, мрак, мрачина the prince of DARKNESS сатанатаDARKY вж. darkeyDARLING I. n любим, любимец, галеник, мило същество my DARLING мили мой, мила моя II. 1. любим, мил, скъп 2. мил, приятен, очарователенDARN I. v замрежвам, закърпвам II. n закърпено/замрежено място III. вж. damnDARNEL 1. бот. глушица (Lolium) 2. прен. плевел, буренDARNER 1. човек, който кърпи/замрежва 2. гъба за кърпене на чорапиDARNING 1. кърпене, замрежване 2. нещо за кърпенеDARNING-NEEDLE 1. игла за кърпене/замрежване 2. aм. dragonflyDART I. 1. късо копие, стрела 2. рl игра на мятане на стрели 3. прен. стрела, остър поглед, стрелване с очи 4. жило (у някои насекоми) 5. бързо движение, втурване, хукване to make a DART for втурвам се към to make a DART at връхлетявам върху 6. шев пенс II. 1. хвърлям, мятам (стрели и пр. и прен.) his eyes DARTed flashes of anger от очите му излизаха светкавици 2. втурвам се, хуквам, побягвам (често с off, away) to DART down (wards) спускам се aв. пикирамDART-BOARD n мишена при игра на стрелиDARTLE вж. dartDARWINIAN I. a Дарвинов, дарвиновски II. n дарвинистDARWINISM n дарвинизъмDASH I. 1. хвърлям, запращам, запокитвам, блъскам, тласкам, тръшкам plants DASHed by the rain pacтения, повалени от дъжда 2. разбивам (се) (и прен.) 3. лисвам, плисвам, пръскам, опръсквам (with) 4. разредявам малко, смесвам, примесвам (with) 5. спускам се, втурвам се, затичвам се, хуквам 6. блъскам се, сблъсквам се (against, on, upon, into) 7. разбивам, осуетявам, измамвам (надежди и пр.), засрамвам, обезкуражавам, натъжавам, сломявам (дух), охлаждам (възторг) 8. sl. damn DASH it! DASH you! дявол да те вземе! dash down нахвърлям/написвам бързо, гаврътвам, изпивам dash in скицирам, втурвам се (вътре) dash off нахвърлям/написвам набързо, скицирам, хуквам dash out зачерквам, задрасквам, замацвам изтичвам, изхвърквам (навън) II. 1. бързо/стремително движение, устрем, бяг, втурване, хукване to make a DASH at/against хвърлям се върху to make a DASH for втурвам се към to have a DASH at опитвам се да направя 2. енергия, жизненост, увлечение, смелост, замах, блясък, елегантност 3. плисък, плисване 4. примес, прибавка, капка, малко количество to have a DASH of blue blood в жилите ми тече синя кръв 5. драсване с перо, щриха, тире (нце), чертица DASH and line пунктирана линия 6. сп. бягане, спринт, пробег 7. dashboard at one DASH наведнъж, на един път at the first DASH още отначалоDASHBOARD 1. n авт. броня, калник 2. таблоDASHER n разг. човек, който произвежда фурорDASHING 1. смел, жив, енергичен 2. елегантен, крещящDASTARD n страхливец, подлец, поплювкоDASTARDLY a страхлив, подълDATA n (pl от datum) данни, фактиDATABLE a на който може да се определи дататаDATAL a хронологичен, с датаDATE I. 1. дата, време to DATE канц. до днес, досега out of DATE остарял, отживял времето си, на който му oтминала модата up toDATE (най-) модерен, съвременен, най-нов to bring up to DATE осъвременявам, подобрявам (издание) to keep up to DATE в течение съм 2. период, епоха (от която датира нещо), разг. среща, човек, с когото имам определена среща, приятел to make a DATE определям среща to keep a DATE отивам на среща II. 1. поставям/слагам дата на DATEd August 8 с дата 8 август 2. датирам, водя началото си (from) dating from който води началото си от 3. определям датата/времето/епохата на, отнасям към определена дата/време/епоха 4. отживял съм си времето, демодиран съм, личат ми годините 5. определям/давам среща на, срещам се с, ходя с (момиче) III. 1. бот. фурма 2. date-palmDATED 1. с дата 2. остарял, отживял, старомоденDATE-PALM n бот. финикова палма (Phoenix dactylifera)DATIVE I. 1. eз. дателен 2. юр. сменяем, отчуждаем II. n eз. дателен падеж (и DATIVE case)DATUM 1. (pl data) вж. data 2. (pl datums) основа за изчисляване/измерване основна линия/плоскост, от която се измерва височина/дълбочина (и DATUM-line, -level)DATURA n бот. татулDAUB I. 1. мажа, намазвам (with) 2. мацам, цапам, изцапвам, изкалвам, рисувам как да е, цапотя II. 1. мазилка 2. петно, цапотина, лоша картинаDAUBER n цапач, слаб/лош художникDAUBSTER n цапач, слаб/лош художникDAUGHTER 1. дъщеря, потомка 2. attr произлязъл от (и биол.)DAUGHTER-IN-LAW n (pl-s-in-law) снахаDAUNT 1. всявам страх у, сплашвам, уплашвам 2. обезкуражавам, обезсърчавам, възпирам nothing DAUNTed без страх, смелоDAUNTLESS a смел, неустрашимDAUNTLESSNESS n смелост, неустрашимостDAUPHIN n ист. дофинDAVENPORT 1. вид бюро, писалищна маса 2. кушеткаDAVIT 1. n мор. котвен кран 2. желязна греда за спускане на спасителна лодкаDAVY n мин. взривобезопасна руднична лампаDAVY JONES n мор. зъл морски дух, морското дъно DAVY JONES's locker морското дъно (като гроб на удавените)DAVY-LAMP n мин. взривобезопасна руднична лампаDAW вж. jackdawDAWDLE v туткам се, мотам се, разтакавам се, шляя се to DAWDLE away one's time губя си времетоDAWN I. 1. съмва се, зазорява се, пука се, сипва се (за зората) day is DAWNing съмва се 2. почвам (да се показвам/проявявам), явявам се it DAWNed on me стана ми ясно, сетих се DAWNing moustache едва наболи мустаци II. 1. зора, разсъмване at (break of) DAWN на разсъмване, призори 2. прен. начало, наченки, първи проблясъци, зораDAWNING вж. dawnDAY 1. ден, денонощие all DAY (long) цял ден, от сутрин до вечер DAY about през ден before DAY призори, преди разсъмване by DAY денем by the DAY на ден the DAY after tomorrow вдругиден DAY by DAY, from DAY to DAY от ден на ден DAY in, DAY out, DAY after DAY всеки ден, ден след ден one DAY един ден, някога one of these DAYs тия дни, скоро the other DAY неотдавна, наскоро, преди няколко дни until this DAY до ден днешен 2. време, срок, период, епоха without DAY с неопределен срок in all o/s born DAYs през целия си живот in the DAYs of old в старо време, едно време in the DAYs to come в бъдеще the good old DAYs доброте старо време 3. дни на блясък, връхна точка to have had/seen one's DAY, to have seen/known better DAYs отживял съм си времето, и аз съм бил някога нещо my DAY is done мина ми времето DAY of judgment страшният съд to call it a DAY смятам работата за свършена, доволен съм от постигнатото, за днес стига (толкоз) the DAY is ours спечелихме, победата е наша to lose/win the DAY загубвам/спечелвам сражението, бивам побeден/побеждавам it's a bit late in the DAY (to) малко е късно (да) a DAY too late, a DAY after the fair много късно, подир дъжд качулка she is eighty if she is a DAY тя има най-малко осемдесет години to make a DAY of it прекарвам цял ден (като правя нещо) to name the DAY определям деня на сватбата that will be the DAY разг. тая няма да я бъде it will be a long DAY before I go there again няма да стъпя вече там a DAY in court ден за явяване пред съда, възможност да изкажа становището си time of DAY вж. timeDAY-BED n кушетка, канапеDAY-BOARDER n уч. полупансионерDAY-BOOK n дневникDAYBREAK n зора, зазоряване, разсъмванеDAY-CARE a ам. дневен (за детски дом и пр.)DAYDREAM I. n блян, мечта, фантазия, въздушни кули II. бленувам, мечтая, фантазирам, градя въздушни кулиDAY-FLY n зоол. еднодневкаDAY-LABOUR n работа на надницаDAY-LABOURER n надничарDAYLIGHT I. 1. дневна светлина, видело, виделина 2. пролука, просвет, луфт, рl съзнание, разум, ум to scare the DAYLIGHTs out of someone изкарвам ума на/изплашвам някого to burn DAYLIGHT използувам изкуствена светлина през деня, губя си времето to see DAYLIGHT намирам изход от положението, проумявам to let DAYLIGHT into разгласявам, давам гласност на sl. очиствам, убивам in broad DAYLIGHT посред бял ден, прен. открито, пред всички II. 1. v ам. снабдявам с дневна светлина 2. разчиствам (дървета, храсти) за по-голяма видимостDAYLIGHT-SAVING n лятно часово времеDAYLONG adv цял ден, през целия денDAY-NURSERY n дневни детски яслиDAY-SCHOOL 1. училище с дневни занимания 2. училище без пансионDAY-STAR n зорницаDAYTIME n in/during the DAYTIME през деня, денемDAY-TO-DAY a всекидневен, ежедневен to live a DAY-TO-DAY existence живея ден за денDAYWORK 1. дневна работа 2. day-labourDAZE I. v замайвам, зашеметявам II. n шемет, замаяност in a DAZE замаянDAZEDLY adv смаяно, като ударенDAZZLE I. 1. заслепявам 2. смайвам, поразявам, прен. блестя, бивам заслепен (от силна светлина) II. 1. заслепяване 2. ярка светлина, блясъкDAZZLE-PAINTING n ярки защитни краски, камуфлажD-D съкр. от damnedDEACON 1. n църк. дякон 2. църковен настоятелDEACONESS n църк. сестра, жена/сестра на дяконDEACOPRY n дяконствоDEACOPRY-SHIP n дяконствоDEAD I. 1. мъртъв, умрял as DEAD as a dodo/a doornail/a herring/Julius Caesar/mutton мъртъв и студен to strike DEAD убивам strike me DEAD! да пукна, ако не е така! more DEAD than alive ни жив, ни умрял 2. загубил качествата/силата си, прен. мъртъв, изгорял, угаснал DEAD lime гасена вар DEAD steam отработена пара DEAD volcano угаснал вулкан DEAD wire жица, по която не тече ток 3. мъртъв, сух, извехнал (за растение), гол, пуст 4. неорганичен, неодушевен DEAD fence стобор, дъсчена ограда DEAD matter печ. негоден набор 5. измръзнал, изтръпнал to go DEAD изтръпвам (за ръка и пр.) 6. безжизнен, бeздеен, изчерпан, инертен, непроизводителен, неподвижен, еднообразен DEAD capital мъртъв капитал DEAD lode мин. ялова жила 7. неизлъскан, матов 8. глух (за звук) 9. студен (за цвят) 10. остарял, излязъл от употреба (за език, закон и пр.) 11. сп. който не играе/не участвува, голф близо до дупката (за топка) 12. незаинтересован, безчувствен, неотзивчив (to) DEAD to honour без всякакво чувство за чест DEAD to reason глух за всякакви съвети DEAD to the world дълбоко заспал, в безсъзнание, мъртво пиян 1. разг. капнал, пребит от умора 1. пълен, абсолютен, безусловен in DEAD earnest твърдо решен, съвсем сериозно DEAD failure пълен неуспех/провал DEAD faint пълно загубване на съзнанието DEAD loss чиста загуба sl. човек, който за нищо не го бива DEAD silence пълна/гробна тишина DEAD secret пълна/дълбока тайна DEAD sleep мъртвешки сън DEAD above the ears/from the neck up тъп, глупав DEAD and gone отдавна минал, излязъл от употреба DEAD hours потайно време, глуха доба to be DEAD with cold премръзнал съм DEAD spit образ и подобие, точно подобие to put the DEAD wood on sl. спечелвам предимство пред II. adv напълно, безусловно, абсолютно, направо DEAD against решително против, право в лицето (за вятър) DEAD asleep заспал като мъртъв/заклан DEAD drunk мъртво пиян DEAD on time точно навреме/на минутата DEAD set твърдо решен (on) решително против (against) DEAD south/north мор. направо на юг/север DEAD tired капнал/пребит от умора, смъртно уморен to stop DEAD спирам, заковавам се III. n the DEAD мъртвите, умрелите at/in the DEAD of night в потайно време, в глуха доба in the DEAD of winter посред зимаDEAD-ALIVE a вял, скучен, заспалDEAD-AND-ALIVE a вял, скучен, заспалDEAD-BEAT I. a капнал от умора II. 1. безделник, хаймана 2. батакчия, мошеникDEAD CENTRE n мъртва точкаDEADEN 1. v l. лишавам от/загубвам жизненост/сила, правя/ставам безчувствен 2. заглушавам, притъпявам, умъртвявам, намалявам 3. правя нещо да потъмнее/да загуби блясъка си/да повехне 4. правя звуконепроницаемDEAD-END 1. сляпа улица 2. безизходно положение, задънена улица DEAD-END kid малолетен престъпник, малък хулиганDEAD-EYE 1. мор. вид скрипец 2. точен стрелецDEADFALL n капан, примкаDEAD-FREIGHT n мъртъв фрахт (заплащане на зафрахтовано, неизползувано място на кораб)DEAD HAND вж. mortmainDEAD-HEAD 1. посетител на театър/пътник с безплатен билет 2. глупак, тъпак 3. v ам. връщам се без товар (особ. за камион)DEAD HEAT n състезание с равен резултатDEAD-HOUSE n дом на покойникаDEAD-LETTER 1. прен. мъртва буква, закон, който не се прилага 2. недоставено на адреса писмоDEAD-LEVEL 1. съвсем гладка повърхност/терен 2. еднообразие, посредственостDEAD-LIGHT n обик. pl мор. капак (на прозорци за лошо време)DEADLINE 1. последен/фатален срок 2. линия в двора на затвор, която не бива да се преминаваDEADLINESS 1. убийственост 2. разг. непоносимостDEAD LOAD n собствено теглоDEADLOCK n застой, мъртва точка, безизходно положение, задънена улица to break a DEADLOCK намирам изходDEADLY I. 1. смъртен, смъртоносен, убийствен 2. разг. ужасен, непоносим II. 1. смъртно, смъртоносно 2. разг. страшно, ужасно, непоносимоDEADLY NIGHTSHADE n бот. беладона, старо биле (Atropa belladonna)DEADMEN n pl разг. празни бутилкиDEADNESS n безжизненост, незаинтересованост, апатичностDEAD-NETTLE n бот. мъртва коприва (Lamium)DEADPAN I. 1. a безизразен, безучастен 2. съвсем сериозен, привидно сериозен II. adv без да дам израз на някакво чувство, напълно безучастно III. n безизразно/безучастно лице IV. v ам. говоря без следа от вълнениеDEAD-PAY n получаване заплата на покойник след смъртта му чрез измамаDEAD POINT вж. dead centreDEAD-RECKONING n мор. определяне местоположението на кораб без астрономически наблюденияDEAD-SET 1. стойка на куче при откриване на дивеч 2. решително нападение, отчаяно усилие to make a DEAD-SET at нападам решително, правя отчаяни усилияDEAD-SHOT n точен стрелецDEAD-WALL n калкан, сляпа стенаDEAD-WATER 1. застояла вода 2. мор. вълнение зад кораб, водна диря, килватерDEAD-WEIGHT 1. инертна маса 2. непосилен товар бреме dead loadDEAD-WOOD 1. сухи клони, изсъхнали дървета 2. прен. баласт, излишен материалDEAD-WORK n недоходна подготвителна работаDEAF 1. a l. глух (as) DEAF as an adder/a post/a stone съвсем глух DEAF of one ear глух с едното ухо 2. глух, неотзивчив to turn a DEAF ear to правя си оглушки, не обръщам внимание на, игнорирам to fall on DEAF ears не ми обръщат внимание DEAF to reason глух за всякакви съвети 3. кух, без ядкаDEAF-AID вж. hearing-aidDEAF-AND-DUMB вж. deaf-muteDEAFEN 1. оглушавам, проглушавам 2. заглушавам, правя звуконепроницаемDEAFENING I. 1. оглушителен 2. заглушаващ, изолационен II. n изолационен пласт/материяDEAF-MUTE a глухонямDEAFNESS n глухотаDEAL I. 1. раздавам (и карти) разпределям (out), дарувам, определям (за провидението и пр.) 2. нанасям (удар) (at) 3. търгувам (in с), правя сделка 4. купувам, клиент съм на (at, with) 5. имам работа, заемам се, имам за тема, третирам, занимавам се уреждам, разправям се, справям се (with) a book DEALing with crystals книга за кристалите difficult man to DEAL with мъчен човек 6. постъпвам, отнасям се, третирам (with, by) II. 1. количество, дял, доза a good/great DEAL (of) много, доста that's saying a good DEAL това не e малко a great DEAL better много по-добре 2. сделка, споразумение, спогодба to do/make a DEAL сключвам сделка, споразумявам се правя компромис (with), отношение, отнасяне, третиране fair/square DEAL справедливост, справедливо отношение, карти раздаване, ред (на играч) да раздава, картите на един играч, ръка III. n елова/чамова дъска IV. a елов, чамовDEALER 1. търговец (in на) 2. карти този, който раздаваDEALING 1. държание, отношение, отнасяне 2. обик. рl отношения, сношения, работа, вземане-даване, (търговски) връзкиDEALINGS n pl вземания-даванияDEALT p.t. и p.p. от dealDEAN 1. декан, глава на управително тяло на катедрала старши свещеник на област (и rural DEAN) 2. декан (на факултет) DEAN's office деканат 3. доайен 4. ам. административен ръководител на студентиDEANERY 1. служба/жилище на декан/старши свещеник 2. група енории под ведомството на старши свещеникDEANSHIP n служба на декан и пр. (вж. dean)DEAR I. 1. драг, мил, скъп (to) DEAR Sir/Madam уважаеми господине/госпожо (обръщение в писмо) 2. скъп DEAR price висока цена for DEAR life отчаяно, като че ли животът ми зависи от това, на живот и смърт DEAR! DEAR! боже, боже! DEAR (me)! боже (мой)! бре! oh DEAR! ох! олеле! II. 1. любим 2. обръщение мили, мила, миличък, миличка she's a DEAR много е мила/сладка DEAR knows господ знае, отде да знам III. adv скъпо to sell/buy/pay DEAR продавам/купувам/плащам скъпоDEARIE вж. dearDEARLY 1. adv нежно DEARLY loved многообичан, любим 2. скъпоDEARTH 1. скъпотия 2. оскъдица, недостиг, недоимък (of)DEARY вж. dearDEATH 1. смърт, гибел, смъртен случай the DEATH has occurred of ... умрял/починал e ... pale as DEATH блед като смъртник to die a natural/violent DEATH умирам от естествена/насилствена смърт at the point/on the verge of DEATH, at DEATH's door на умиране to be the DEATH of someone уморявам/закарвам някого в гроба to go to one's DEATH посрещам смъртта си to catch one's DEATH of cold умирам от настинка to do/put to DEATH убивам to bleed/freeze/starve to DEATH умирам от кръвоизлив/студ/глад to stone to DEATH пребивам с камъни to the DEATH до смърт, до последна капка кръв to lie still in DEATH лежа мъртъв 2. прен. край the Black DEATH черната смърт (чумата в Европа през 1 век) to be DEATH on унищожавам, опустошавам, много обичам, бива ме в to be in at the DEATH лов. присъствувам при убиването на подгонено животно, свидетел съм на края/завършека to DEATH до смърт/край, разг. много, ужасно, крайно to hold on like grim DEATH държа се упорито/отчаяно, не се предавамDEATH-ADDER n австралийска отровна змия (Acanthophis antarctida)DEATH-BED n смъртно легло DEATH-BED repentance предсмъртно разкаяниеDEATH BENEFIT n парична сума, дадена на наследниците на покойникDEATH-BLOW n смъртен/смъртоносен удар (и прен.) the DEATH-BLOW to my hopes край на надеждите миDEATH CERTIFICATE n смъртен актDEATH CUP n бот. вид отровна гъба (Amanita phalloides)DEATH-DEALING a смъртоносенDEATH-DUTY n обик. pl данък наследствоDEATHLESS a безсмъртенDEATHLIKE a мъртвешкиDEATHLY I. a смъртен, смъртоносен, мъртвешки DEATHLY silence гробно/мъртво мълчание II. adv смъртноDEATH MARKED a белязан от смъртта, обречен на смъртDEATH-MASK n посмъртна маскаDEATH PENALTY n смъртно наказаниеDEATH-RATE n смъртностDEATH-RATTLE n предсмъртно хърканеDEATH-ROLL n списък на убити/загиналиDEATH SENTENCE n смъртна присъда under DEATH SENTENCE със смъртна присъда, осъден на смъртDEATH'S-HEAD 1. череп (като емблема на смъртта) 2. зоол. мъртвешка глава (пеперуда) (и DEATH'S-HEAD moth)DEATH TAX вж. death-dutyDEATH-TOLL n брой на убитите/умрелите/загиналитеDEATH-TRAP 1. опасно за живота място 2. прен. капанDEATH-WARRANT 1. заповед за изпълнение на смъртна присъда 2. прен. смъртна присъдаDEATH-WATCH 1. бдение над умиращ/мъртвец 2. човек, който бди при умиращ/мъртвец, часови при осъден на смърт 3. зоол. мъртво часовниче (вид бръмбар) (Anolum)DEB разг. съкр. от debutanteDEBACLE 1. разпукване на ледовете (по река) 2. порой, наводнение 3. разгром, (пълно) поражение, пълен провал, пълно разложениеDEBAG v sl. смъквам панталоните наDEBAR v възпирам, не допускам, лишавам (от възможност) препречвам пътя (from към) to DEBAR someone a right лишавам някого от правоDEBARK v дебаркирам, слизам/свалям/стоварвам от корабDEBARKATION n дебаркиране, слизане/сваляне/стоварване от корабDEBARKMENT вж. debarkationDEBARMENT n лишаване, възпиранеDEBASE 1. понижавам качеството/намалявам стойността на, подправям, девалвирам 2. унижавамDEBASED 1. с намалена стойност/качество 2. изроден, издребнял, доленDEBASEMENT 1. понижаване на качеството, намаляване на стойността, подправяне, фалшифициране, девалвация 2. унижениеDEBATABLE a спорен, дискусионен DEBATABLE ground спорна зона/територия, прен. предмет на спорDEBATE I. n разискване, обсъждане, дебати, дискусия beyond DEBATE безспорен, безспорно, несъмнено II. 1. споря, водя дебати (по), дискутирам, разисквам, оспорвам 2. мисля върху, обмислям to DEBATE in one's mind/with oneself /within oneself разсъждавам сиDEBATING-SOCIETY n кръжок за дискусииDEBAUCH I. v развращавам, покварявам, прелъстявам II. n развратна постъпка, пиянски гуляй, оргияDEBAUCHED a развратен, покваренDEBAUCHEE n развратникDEBAUCHERY n разврат, поквара, невъздържаностDEBENTURE 1. разписка за дълг 2. фин. облигация на акционерно дружество с осигурена задължителна лихва (и DEBENTURE bond), търг. дебентураDEBENTURED a на който вносното мито може да бъде върнато (за стока)DEBILITATE v накарвам някого да изнемощее, отслабвамDEBILITY 1. слабост, немощ 2. болнавостDEBIT I. 1. фин. дебит to put to the DEBIT of вписвам като дълг на 2. фин. лява страна на сметка 3. ам. недостатък, слабост II. v фин. вписвам като дълг на (against, to) to DEBIT someone /someone's account with ... вписвам като дълг/в сметката на някого.DEBONAIR 1. елегантен, привлекателен, приятен 2. любезен, вежлив, весел, жизнерадостенDEBOUCH 1. изливам се, вливам се, втичам cе 2. воен. дебуширамDEBOUCHMENT 1. вливане, устие 2. воен. (място на) дебуширанеDEBOUCHURE фр. debouchmentDEBRIEF 1. разпитвам (пилот и пр.) след изпълнен полет/мисия 2. инструктирам (лице на отговорна или разузнавателна работа) да не разкрива тайни сведения след напускане на службатаDEBRIS 1. остатъци, късове, парчета, отломки, развалини falling DEBRIS падащи предмети 2. наносDEBT n дълг, задължение, дан bad DEBT пропаднал дълг funded DEBT търг. консолидиран дълг DEBT of honour дълг, изплащането на който зависи от добрата воля на длъжника, особ. комарджийски дълг DEBT of nature смърт to be in someone's DEBT дължа/длъжник съм на някого to be deep/deeply/heavily in DEBT потънал съм (до гуша) в дългове to incur a DEBT, to run/get into DEBT задлъжнявам, заборчлявамDEBT-COLLECTOR n инкасаторDEBTEE n кредиторDEBTOR 1. длъжник 2. дебиторDEBUG 1. отстранявам дефектите на (изчислителен апарат и пр.) 2. отстранявам подслушвателните устройства отDEBUNK v разг. развенчавам, лишавам от престижDEBUT n фр. дебют, начало, първо явяване в обществото (на младо момиче) to make one's DEBUT дебютирамDEBUTANT n (ж. р. debutante) дебютант, момиче, току-що навлязло в обществотоDEBUTANTE n дебютанткаDECA pref дека-, десето-DECAD 1. десетилетие 2. група от десетDECADE 1. десетилетие 2. група от десетDECADENCE 1. упадък, залез 2. декадентствоDECADENT I. a упадъчен, декадентски II. n декадентDECAFFEINATE v декафеинирамDECAGON n десетоъгълникDECAGONAL a десетоъгъленDECAHEDRAL a десетостененDECAHEDRON n геом. декаедърDECAL n преваждане, превадка, ваденкаDECALCIFY v декалцирамDECALOGUE n библ. декалог, десетте божи заповедиDECAMP 1. избягвам, офейквам 2. вдигам/напускам лагерDECAMPMENT 1. избягване, офейкване, бягство 2. вдигане/напускане на лагерDECANT 1. претакам 2. преливам (вино и пр.) в гарафаDECANTATION 1. претакане 2. преливанеDECANTER n графа, стъкло за водаDECAPITATE v обезглавявамDECAPITATION n обезглавяванеDECAPOD n зоол. рак/омар/скарида с десет кракаDECARBONATE v декарбонизирам, обезвъглеродявамDECARBONIZE v декарбонизирам, обезвъглеродявамDECASUALIZATION n ликвидиране на текучеството на работната ръкаDECATHLON n сп. десетобойDECAY I. 1. гния, загнивам, разлагам се, скапвам се, залинявам, причинявам гниене/загниване 2. отпадам, влошавам се, разстройвам се (за здраве), повяхвам (за хубост), западам, изпадам II. 1. гниене, загниване, разлагане 2. разрушение, разруха, западане, изпадане, упадък to be in/to fall into DECAY руша се to fall into DECAY изчезвам, забравям се (за обичай), отпадане, отслабване, влошаване, разстройство, повяхване, хим. разпадане, разлаганеDECAYED 1. (за) гнил, разложен 2. западнал, изпаднал (за семейство и пр.)DECEASE I. n смърт, кончина II. v умирамDECEASED I. a покоен, починал, умрял II. n покойник, покойницаDECEIT 1. измама, лъжа 2. хитрина, хитрост, лъжливост piece of DECEIT измама, хитринаDECEITFUL 1. лъжлив, измамнически 2. измамен, неверен, лъжливDECEIVABLE a лековеренDECEIVE v мамя, измамвам, заблуждавам to DECEIVE oneself мамя сеDECELERATE v намалявам скоростта, движа се с намалена скоростDECELERATION n намаляване на скоростта, намалена скоростDECEMBER n декемвриDECENCY 1. n l. (благо) приличие, добро държане, скромност, любезност in common DECENCY от кумова срама, от приличие to have the DECENCY to имам любезността да, сещам се да 2. рl приличие рl ам. условия за приличен/добър животDECENNARY n десетилетиеDECENNIAL a десетгодишен, който се повтаря/става всеки десет годиниDECENNIUN вж. decennaryDECENT 1. (благо) приличен, с добро държане/поведение, скромен 2. сносен, поносим, търпим, свестен, разг. разбран, добър, чудесен, любезен it's frightfully DECENT of you много мило/благородно/колегиално от ваша странаDECENTRALIZE v децентрализирамDECEPTION 1. измама, лъжа to practise DECEPTION служа си с измама 2. заблуда, илюзияDECEPTIVE a измамлив, измамен, лъжливDECIBEL n физ. децибелDECIDE 1. решавам (се), вземам решение 2. решавам (изхода на), решавам се на, спирам се на, избирам to DECIDE on a course of action решавам как да постъпя, накарвам (някого) да вземе решение that DECIDEs me това определя решението миDECIDED 1. решителен, несъмнен, безспорен определeн, явен, недвусмислен, окончателен, категоричен 2. решен, твърд, непоколебимDECIDEDLY 1. решително, несъмнено 2. определено, ясно, категоричноDECIDER n сп. разг. гол, който решава изхода на игратаDECIDUOUS 1. бот., зоол. който пада периодично (за листа, рога и пр.) 2. който си сменя периодично (листата, рогата и пр.), листопаден, широколистен, краткотраен, преходенDECIGRAM n дециграмDECIGRAMME n дециграмDECILITRE n децилитърDECIMAL I. a десетичен DECIMAL point точка на десетична дроб II. n десетична дробDECIMALISM n приложение/поддържане на десетичната системаDECIMALIST n привърженик на десетичната системаDECIMALIZE 1. превръщам в десетична дроб 2. смятам по десетичната системаDECIMALLY adv по десетичната системаDECIMATE 1. ист. вземам десятък 2. воен. ист. убивам всeки десети от, покосявам, погубвам голяма част от, намалявам рязкоDECIMATION 1. воен. ист. убиване на вcеки десети 2. покосяване, погубване, рязко намаляванеDECIMETRE n дециметърDECIPHER v дешифрирам, разчитамDECIPHERABLE a който може да се дешифрира/разчетеDECIPHERMENT n дешифриране, разчитанеDECISION 1. решение to arrive at/come to/make/take a DECISION вземам решение 2. юр. заключение, присъда, решителност, твърдост, непоколебимостDECISIVE 1. решителен, решаващ, критичен 2. решителен, явен, убедителенDECITIZENIZE v лишавам от поданство/гражданствоDECK I. 1. палуба main DECK горна палуба upper/spar DECK най-горна палуба forecastle DECK малка палуба на носа poop DECK малка палуба на кърмата to clear the DECK (s) (for action) мор. приготвям се за бой, прен. готвя се да действувам to sweep the DECK заливам палубата (за вълна), карти спечелвам всичко to tread the DECK моряк съм on DECK на палубата, ам. на разположение, готов, който е на ред 2. етаж (на вагон, автобус), платформа, платно (на мост), терасовиден покрив, тераса, ам. (капак на) задна част на автомобил pedestrian DECK пешеходна пътека 3. sl. земя 4. тесте, колода (карти) cold DECK ам. белязани/нагласени карти 5. диск (на грамофон) 6. ам. пакет с наркотик 7. пласт облаци II. 1. покривам, слагам палуба на 2. обличам, нагиздям, украсявам (и с out), натрупвам 3. ам. повалям (с удар)DECK-CHAIR n шезлонгDECK-HAND n матросDECK-HOUSE n мор. каюта/салон на горната палубаDECKING 1. украса 2. deckDECKLE n рамка, която се използва при производство на хартияDECKLE-EDGED a с необрязани краища (за хартия)DECK-PASSAGE n (билет за) пътуване без право на кабинаDECK-PASSENGER n пътник без кабинаDECK-ROOF n плосък/терасовиден покривDECK-TENNIS n вид тенис на масаDECLAIM 1. декламирам, рецитирам 2. говоря с патосDECLAMATION 1. декламация, декламиране 2. патетична речDECLAMATORY 1. декламаторски, ораторски 2. надут, патетиченDECLARABLE 1. който подлежи на деклариране (на митница и пр.) 2. доказуем, който може да бъде показанDECLARANT n юр. лице, което прави декларация/подава искова молба, деклараторDECLARATION 1. изявление, декларация 2. юр. искова молба, клетвена декларация 3. митническа декларация 4. обявяване (на война и пр.) 5. обяснение (в любов)DECLARATIVE 1. грам. разказен 2. декларативенDECLARATORY 1. декларативен 2. обяснителенDECLARE 1. обявявам, провъзгласявам (за) to DECLARE war обявявам война (on на) to DECLARE one's love обяснявам се в любов (to) 2. обявявам (се), заявявам, изявявам to DECLARE off отказвам се, оттеглям се, отменям, анулирам to DECLARE an interest парл. заявявам, че имам (парични) връзки с организация, с чиито дела се занимава парламентът (за негов член) 3. декларирам (на митница) 4. юр. правя/подавам клетвена декларация/искова молба 5. карти обявявам, анонсирам well, I DECLARE! брей, не думай! и таз хубава!DECLASS v декласирамDECLASSE a декласиранDECLASSED a декласиранDECLASSIFY v свалям от списъка на секретните сведения/служби/предприятияDECLENSION 1. упадък, западане, влошаване 2. наклон, склон, отклонение, грам. склонениеDECLENSIONAL a грам. който се отнася до склонение DECLENSIONAL endings падежни окончанияDECLINABLE a грам. склоняемDECLINATION 1. отклонение, физ., астр. деклинация 2. наклоняване, упадък, западане, ам. отказ, отказванеDECLINATIONAL a физ., астр. деклинационен, на отклонениетоDECLINATOR вж. declinometerDECLINE 1. v западам, влошавам се, отказвам, скланям, отклонявам 2. n западане, упадък, прен. залезDECLIVITY n склон, стръмнинаDECODE v дешифрирамDECOMPOSE v разлагам (се)DECORATE v украсявам, декорирамDECORATION n украшение, декорация, украсаDECORATIVE a декоративенDECOROUS a благоприличенDECORUM n благоприличиеDECOY 1. n примка 2. v примамвамDECREASE 1. v намалявам (се), снижавам (се) 2. n намаление, намаляване, снижаване, спаданеDECREE 1. n декрет, указ 2. v постановявамDECREPIT a гракналDECREPITUDE n немощ, грохналост, разнебитеностDECRY v заклеймявам, порицавам, осъждам, подценявамDECTRACTORY вж. detractiveDEDICATE v посвещавамDEDICATION n посвещение, преданост, самоотверженостDEDICATORY a посветителенDEDUCE v извличам, заключавам (from)DEDUCT v изваждам, спадам, намалявам, удържам, приспадамDEDUCTION n изваждане, отбив, удържане, намаляване, умозаключениеDEED n дело, деяние, подвиг, акт (документ) by DEED-poll чрез държавен вестникDEEM v смятам, мисляDEEP 1. a дълбок, тъмен, потаен, непроходим (за път) three DEEP (за застрояване) в три редици 2. n бездна the DEEP морската глъбина 3. adv (на) дълбокоDEEPEN v задълбочавам (се)DEEP-LAID a хитро скроенDEEPLY a дълбокоDEEP-SET a дълбок (за очи)DEER n еленDEFACE v обезобразявамDEFALCATE v присвоявам си незаконноDEFALCATION n злоупотреба, незаконно присвояване, злоупотребена/присвоена сумаDEFAMATION n клевета DEFAMATION of character юр. клеветаDEFAMATORY a клеветническиDEFAME n позоря, хуляDEFAULT 1. n неявяване, неустойка, пропуск, неизпълнение на задължение, отсъствие, недостиг DEFAULT interest лихва за пресрочка in DEFAULT of acceptance в случай на отказ за акцептиране in DEFAULT of по липса на judgement by DEFAULT задочна присъда 2. v просрочвам (платеж), не изпълнявам задълженияDEFEAT 1. v разбивам, осуетявам, провалям DEFEAT one's own purpose отивам против себе си 2. n поражение, осуетяванеDEFEATISM n пораженствоDEFECATE v очиствамDEFECATION n физиол. изхвърляне на изпражненияDEFECT n недостатъкDEFECTION n отстъпничествоDEFECTIVE a непълен, погрешенDEFENCE n защита pl укрепленияDEFENCELESS a беззащитенDEFEND v защищавам, браняDEFENDANT n обвиняем, ответникDEFENDER n защитник, бранителDEFENSIBLE a защитимDEFENSIVE 1. a отбранителен, защитен 2. n отбранаDEFER v отлагам, отстъпвам (to), отсрочвам to DEFER payment отсрочвам (отлагам) плащанеDEFERENCE n почит, уважение in (out of) DEFERENCE to от уважение къмDEFERENTIAL a почтителенDEFERMENT n отлаганеDEFIANCE n предизвикване, незачитане, открито неподчинение in DEFIANCE of напук на set at DEFIANCE не искам да знаяDEFIANT a предизвикателен, непокоренDEFICIENCY n недостиг, недоимъкDEFICIENT a недостатъченDEFICIT n недостиг, дефицитDEFILE I. n проход, пролом, дефиле II. v осквернявам, опетнявамDEFILEMENT n замърсяване, заразяване, оскверняване, загрозяванеDEFINE v определям, очертавам, формулирамDEFINITE a определенDEFINITION n определениеDEFINITIVE a окончателенDEFLATE v изпразвам, намалявамDEFLATION n изпразване, свиване (на балон), спукване, спадане (на гума), фин. дефлация, геол. ерозия, причинена от вятъраDEFLECT n отклонявам (се)DEFLECTION n (DEFLEXION) отклонение, пречупване, извиване, изкривяване, еластичност (на пружина)DEFOREST v обезлесявамDEFORM v обезобразявам, разкривявамDEFORMATION n обезобразяване, разкривяване, деформиране, деформация, изопачаване, изкривяване, извращаванеDEFORMED a безобразен, уродливDEFORMITY n уродливостDEFRAUD v измамвамDEFRAY v покривам (разноски)DEFT a сръчен, пъргавDEFUNCT a покоенDEFY v предизвиквам, не се подчиняван на, не се поддавам на DEFY you to do it хайде направи го де, ако можеш!DEGENERACY n изроденостDEGENERATE 1. a изроден 2. n изроден човек, изрод 3. v израждам се, издребнявамDEGENERATION n изражениеDEGRADATION n понижаване, падение, позорDEGRADE v понижавам, унижавамDEGRADING a унизителенDEGREE n степен, градус, учена степенDEHYDRATE DEНY DRATEИдехидрирам, отделям вода отDEIFY v обожествявамDEIGN v благоволявамDEITY n божествоDEJECT v обезсърчавамDEJECTION n отпадналостDELAY 1. v отлагам, задържам, забавям (се), бавя to DELAY a delivery забавям доставката to ask for a DELAY моля за отсрочка (отлагане) to grant a DELAY давам отсрочка 2. n отлагане, забавяне, закъснение without DELAY незабавноDELECTABLE a възхитителенDELEGATE 1. v делегирам 2. n делегатDELEGATION n делегацияDELETE v изтривам, задрасквам, зачерквам, премахвамDELETERIOUS a вреденDELETION n зачеркване, задраскване, заличаване, премахване, нещо заличено/задрасканоDELIBERATE 1. v обмислям, обсъждам 2. a преднамерен, бавенDELIBERATION n обсъждане, обмисляне, разискване pl дебати, внимание, предпазливост, отмереностDELIBERATIVE a съвещателенDELICACY n изтънченост, лакомство, деликатесDELICATE a изтънчен, нежен, деликатенDELICIOUS a възхитителен, вкусDELIGHT 1. n наслада, възхищение take DELIGНT in наслаждавам се на 2. v причинявам удоволствие на, бивам възхитенDELIGHTFUL a възхитителенDELIMIT v определям (граници)DELIMITATE v определям (граници)DELIMITATION n определяне (на граница)DELINEATE v очертавамDELINEATION n очертаване, очертание, скициране, скица, обрисуване, изобразяванеDELINQUENCY n престъпност, неизпълнение на дълг, винаDELINQUENT 1. a който не е изпълнил дълга си, който е извършил нарушение 2. n нарушител, виновникDELIQUESCE v стопявам сеDELIRIOUS a не на себе сиDELIRIUM n бълнуванеDELIVER v предавам, връчвам, издавам, освобождавам, нанасям (удар) изнасям (лекция), произнасям (реч), доставям be DELIVERed of раждам to DELIVER goods at the warehouse доставям стока на склад to DELIVER goods (C.I.F.) F.O.B. Varna доставям стока условие СИФ (ФОБ) ВарнаDELIVERANCE n избавяне, освобождениеDELIVERY n предаване, дикция, раждане, бизн. доставка cash on DELIVERY наложен платеж urgent (express) DELIVERY срочна доставка date of DELIVERY дата на доставка delay in DELIVERY забавяне на доставка forward (future) DELIVERY бъдеща доставка part DELIVERY частична доставка terms of DELIVERY условия на доставкаDELL n долчинкаDELUDE v заблуждавамDELUGE 1. n потоп 2. v наводнявамDELUSION n заблуда, самоизмамаDELUSIVE a измаменDELVE v копая, ровя сеDEMANDABLE 1. n искане, търсене (на стока) on DEMAND при поискване in great DEMAND който много се търси payable on DEMAND платим при поискване supply and DEMAND търсене и предлагане 2. v искам (from, of)DEMANDANT n юр. тъжител, ищецDEMAND DEPOSIT n банк. текуща сметкаDEMANDER 1. ик. купувач, консуматор 2. demandantDEMARCATE v разграничавам, прекарвам демаркационна линияDEMARCATION n разграничение, разграничаване, граница, различие line of DEMARCATION демаркационна линияDEMARCH 1. n фр. пол. демарш, действие, постъпка, дипломатически ход 2. промяна на политиката, излагане на възгледиDEMARCHE вж. demarchDEMARK вж. demarcateDEMARKATION вж. demarcationDEMATERIALIZE v изгубвам материалната си форма, превръщам (се) в дух, карам нещо да изгуби материалната си форма, дематериализирамDEMEAN I. v refl държа се (добре, почтено и пр.) II. 1. refl унижавам се, постъпвам недостойно/низко 2. унижавам, понижавам, уронвамDEMEANOUR 1. държание, поведение, маниер 2. изражение, видDEMENT v ряд. подлудявам, карам да подлудееDEMENTED a луд, побъркан, ненормален to be/become DEMENTED полудявам, побърквам се like one DEMENTED като лудDEMENTIA n мед. придобито слабоумие, деменция precocious DEMENTIA, DEMENTIA praecox мед. ранна деменция, шизофренияDEMERIT n недостатък, слабост, грешка, дефектDEMESMERIZE v събуждам от хипнозаDEMESNE 1. владение, собственост to hold something in DEMESNE владея/притежавам нещо 2. земя, използувана от самия владетел (а не от арендатор) прен. сфера, облаcтDEMIGOD n полубогDEMIJOHN n дамаджанаDEMILITARIZE v демилитаризирамDEMI-MONDAINE n жена със съмнително поведение, демимонденкаDEMI-MONDE n жени със съмнително поведение, демимондDEMI-REP n човек (особ. жена) със съмнително поведениеDEMI-REPDOM n хора/жени със съмнително поведениеDEMISE I. 1. прехвърлям (имот, титла) на друго лице, давам (имот) под аренда 2. оставям, завещавам, предавам по наследство to DEMISE of the crown отказвам се от престола II. 1. прехвърляне (на имот), даване под аренда, завещаване отказване от престола (и DEMISE of the crown) предаванe на престола на престолонаследника 2. смъртDEMISEMIQUAVER n муз. тридесет и вторина (нота)DEMISSION n оставка, абдикацияDEMIT v напускам (служба), давам си оставката, абдикирамDEMITASSE n малка чаша (черно кафе)DEMIURGE n създател на вселената/материалния свят, демиургDEMIVOLT n скок (на кон) с вдигнати предни кракаDEMO 1. DEMO демократ 2. demonstration, demonstratorDEMOB вж. sl. demobilizeDEMOBILIZATION n демобилизацияDEMOBILIZE v демобилизирамDEMOCRACY 1. демокрация, народовластие People's DEMOCRACY (страна с) народна демокрация 2. демократизъм, ам. (принципи/програма на) демократическа партия, народ, низши слоевеDEMOCRAT 1. демократ 2. ам. открита кола с два коня (и DEMOCRAT waggon)DEMOCRATIC a демократиченDEMOCRATISM n демократизъмDEMOCRATIZATION n демократизиране, демократизацияDEMOCRATIZE v демократизирамDEMODE a фр. демодиранDEMODED a демодиранDEMOGORGON n мит. демогоргонDEMOGRAPHER n демографDEMOGRAPHIC a демографскиDEMOGRAPHY n демографияDEMOISELLE 1. n фр. ост., шег. госпожица 2. зоол. моминарски жерав (Anthropoides virgo) 3. зоол. вид водно конче 4. tiger shark 5. риба от вида PomacentrusDEMOLISH 1. срутвам, събарям, унищожавам 2. прен. сривам, унищожавам (доводи, противник), разг. изяждам, изпапвам, унищожавамDEMOLITION 1. срутване, събаряне, унищожаване, унищожение 2. рl воен. ескплозивиDEMON 1. демон, зъл дух, дявол 2. daemon, разг. енергичен/запален човек he is a DEMON for work работи като фурияDEMONESS n жена демонDEMONETIZATION 1. демонетизация 2. изземване на монети от обръщениеDEMONETIZE 1. демонетизирам 2. изземвам монети от обръщениеDEMONIAC I. 1. демонски, сатанински 2. обзет от зъл дух, бесен II. n човек, обзет от зъл духDEMONIACAL вж. demoniac iDEMONIC 1. демонски, демоничен, дяволски, сатанински 2. гениален, вдъхновенDEMONISM n демонизъмDEMONIST n демонистDEMONIZE v превръщам в демон, представям като демон, владея като демонDEMONOCRACY n власт/царство на демонитеDEMONOLATRY n вярване в демони, зли духове и пр., обожаване на демониDEMONOLOGIST n човек, който проучва народни вярвания за демони и прDEMONOLOGY 1. проучване на народни вярвания за демони и пр., демонология 2. вяра в демони, списък на враговеDEMONRY n магия, магъосничествоDEMONSTRABILITY 1. доказуемост 2. нагледност, очевидностDEMONSTRABLE 1. доказуем 2. очевиден, явен, нагледен, който може да се покажеDEMONSTRABLY adv явно, очевидноDEMONSTRATE 1. доказвам (истина и пр.) 2. показвам (нагледно), демонстрирам, показвам, проявявам (чувства и пр.), манифестирам, участвувам в манифестация/демонстрацияDEMONSTRATION 1. доказване, доказателство proved to DEMONSTRATION напълно доказан 2. демонстриране, демонстрация, показване (на апарат и пр.) DEMONSTRATION car/flight показна кола/полет DEMONSTRATION class/lecture показен клас/урок DEMONSTRATION farm образцово стопанство 3. демонстриране, показване (на чувства) DEMONSTRATIONs of love любовни излияния, доказателства за любов 4. манифестация, демонстрация 5. воен. демонстрация (на сила)DEMONSTRATIONIST n демонстрант, манифестантDEMONSTRATIVE I. 1. нагледен, убедителен който показва/доказва (of) 2. експанзивен, излиятелен, открит, неприкрит (за чувства) грaм. показателен II. n грам. показателно местоимениеDEMONSTRATIVELY 1. убедително, нагледно 2. експанзивно, излиятелно, откритоDEMONSTRATIVENESS 1. убедителност, нагледност 2. експанзивност, излиятелност, откритост, неприкритостDEMONSTRATOR 1. демонстратор 2. демонстрант, манифестантDEMORALIZATION n деморализиране, деморализация, поквара, упадък в дисциплинатаDEMORALIZE v деморализирам, покварявамDEMOS n гр. (прост) народ, тълпаDEMOTE v понижавам, деградирамDEMOTIC a народен, ист. демотиченDEMOTION n понижаване, понижение, деграиранеDEMOUNT v демонтирам, разглобявамDEMOUNTABLE a разглобяемDEMULCENT 1. мед. a смекчаващ, успокояващ, облекчаващ 2. n лекарство, успокояващо дразненетоDEMUR I. 1. противя се, опъвам се (at, to) without DEMURring без колебание/възражения 2. отхвърлям, неприемам, юр. повдигам възражение II. n колебание, възражение without DEMUR без колебание/възражения, безпрекословно to make no DEMUR не се колебая/противя, не правя възраженияDEMURE a (престорено) скромен/сериозен, въздържанDEMURENESS n (престорена) скромност/сериозност, въздържаностDEMURRABLE a юр. срещу който може да се повдигне възражениеDEMURRAGE 1. забавяне (на вагон, кораб-в гара, пристанище) 2. такса за такова забавяне, фин. процент, който английската банка задържа, когато дава пари срещу злато на кюлчетаDEMURRER n юр. възражениеDEN I. 1. бърлога, дупка 2. бордей, коптор, бърлога, вертеп, свърталище (на крадци и пр.), работна стая, кабинет, бърлога II. 1. живея/оттеглям ее в бърлога и пр 2. вкарвам в бърлогатаDENARIUS n денар (стара римска монета)DENARY a десеторен, десетиченDENATIONALIZATION 1. лишаване от национални права 2. денационализиране, денационализация (на предприятие и пр.)DENATURALIZATION 1. лишаване от поданство, денатурализация 2. лишаване от естествени свойстваDENATURALIZE 1. лишавам от поданство, денатурализирам 2. отнемам естествените свойства наDENATURE v денатурирам, променям свойствата на, правя негоден за ядене/пиенеDENATURIZE v денатурирам, променям свойствата на, правя негоден за ядене/пиенеDENAZIFICATION n денацификация, премахване нацисткия характерDENAZIFY v денацифицирам, премахвам нацисткия характер (на)DENDRIFORM a дървовиденDENDROID a дървоподобенDENDROLOGIST n дендрологDENDROLOGY n дендрологияDENE I. n долчинка, падина II. n пясъци, дюниDENEGATION n ост. отказ (ване), опровержениеDENGUE n остра заразна тропическа треска, денгаDENGUE-FEVER n остра заразна тропическа треска, денгаDENIABLE a опровержимDENIAL 1. отказ 2. отричане, опровержение, опровергаванеDENIER I. n човек, който отказва/опровергава II. n текст, дениеDENIGRATE 1. очерням, клеветя, хуля, петня, опетнявам 2. омаловажавамDENIGRATION 1. очерняне, оклеветяване, охулване, опетняване 2. омаловажаванеDENIGRATOR n клеветник, хулителDENIM 1. n текст. вид док 2. рl дочени панталони/дрехиDENITRATE v хим. денитрирамDENITRIFY v хим. денитрирамDENIZEN I. 1. книж. жител, обитател 2. натурализиран гражданин, аклиматизирано животно/растение, чужда дума, влязла в езика, заемка II. 1. v давам (някому) поданство, заселвам (страна)DENOMINATE v назовавам, наименувамDENOMINATION 1. име, название, наименуване, назоваване 2. вероизповедание, секта, стойност (на парични знаци), единица мяркаDENOMINATIONAL a който принадлежи на дадено вероизповедание/сектаDENOMINATIONALISM n сектантствоDENOMINATIVE 1. нарицателен 2. грам. деноминативен, имененDENOMINATOR 1. мат. знаменател to reduce to a common DENOMINATOR привеждам към общ знаменател (и прен.) 2. обща черта, стандарт, нивоDENOTATION 1. означаване 2. знак, обозначение, название, наименование, признак, белег, значение, смисъл (на дума и пр.)DENOTATIVE a който обозначава/наименува/показва който е признак (of)DENOTE 1. означавам, обозначавам, показвам, свидетелствувам за, издавам 2. знача (за дума и пр.)DENOUEMENT n фр. лит. развръзкаDENOUNCE 1. издавам, предавам, изобличавам 2. осъждам, отричам, денонсирам, обявявам за невалиден (договор)DENOUNCEMENT вж. denunciationDENOUNCER n човек, който издава/осъжда/отрича, разобличителDE NOVO adv лат. отново, наново, пак отначалоDENSE a гъст, плътен, дебел, компактен DENSE darkness дълбок мрак, глупав, тъп, бавен DENSE ignorance дълбоко/крайно невежество, ам. тежък, труден (за стил)DENSELY a гъсто, плътноDENSITY n гъстота, плътност, компактност, хим. относително тегло, тъпота, (бездънна) глупостDENT I. n вдлъбнатина, трапчинка, щърбел, щръбка, хърбел, тех. зъбец, прен. пробив, начален успех II. v правя вдлъбнатина/трапчинка, нащърбявам, прен. правя пробив вDENTAL I. a зъбен (и фон.), зъболекарски DENTAL surgeon хирург зъболекар DENTAL floss конци за чистене на зъби (вместо клечка) DENTAL technician зъботехник II. n фон. зъбна съгласнаDENTARY I. a зъбен, на зъбите II. n зоол. зъбна кост (на риби, влечуги)DENTATE a назъбен (и бот., зоол.)DENTATION n назъбеност, зъбчеDENTICLE n зъбче, зъбец, dentilDENTICULAR a зъбовиденDENTICULATE a назъбенDENTICULATED a назъбенDENTIFRICE n паста/прах за зъбиDENTIL n арх. дентикул, зъборезDENTIST n зъболекарDENTISTRY n зъболекарство, стоматологияDENTITION n анат. никнене на зъби, разположение на зъбитеDENTOID a зъбовиденDENTURE n зъби (особ. изкуствени), изкуствена челюст, протезаDENUCLEARIZE v премахвам атомното оръжие от, забранявам атомното оръжие вDENUDATION n оголване, лишаване от растителност, геол. денудацияDENUDE v оголвам, лишавам от растителност лишавам, отнемам (of) DENUDEd of лишен от, безDENUNCIATION n издаванe, предаванe (на правосъдието), изобличаване, осъждане, отричане, денонсиранеDENUNCIATIVE a изобличителен, обвинителен, заплашителенDENUNCIATORY a изобличителен, обвинителен, заплашителенDENY v опровергавам, отричам истинността на, отхвърлям (обвинение) I DENY the words отричам да съм казал тези думи, отричам се/отказвам се от, не признавам (някого) отказвам (someone something някому нещо) to DENY one's signature отказвам да подпиша I was denied my request молбата ми бе отхвърлена to DENY admittance to someone не пускам някого да влезе he is not to be denied не може да му се откаже I was denied the door не ме пуснаха да вляза refl лишавам се/отказвам се от refl жертвувам се (for)DEODAR n бот. хималайски кедърDEODORANT I. a премахващ неприятна миризма II. n дезодорантDEODORIZE v премахвам неприятната миризма (от)DEONTOLOGY n учение за моралните/нравствените задълженияDEO VOLENTE adv лат. ако e рекъл господDEOXIDATE v хим. дезоксидирамDEOXIDATION n хим. дезоксидацияDEOXIDIZATION n хим. дезоксидацияDEOXIDIZE v хим. дезоксидирамDEOXIDIZER n хим. редуциращо средствоDEOXYGENATE v хим. дезоксидирамDEPART v тръгвам, отпътувам, заминавам, отивам си, умирам to DEPART this life ост. умирам, отивам си от тоя свят отклонявам се, отстъпвам, изменям (from) нарушавам (from)DEPARTED I. a (пре) минал, покоен II. n покойник, покойнициDEPARTMENT n отдел (ение), служба, търг. бранш DEPARTMENT store универсален магазин appointments DEPARTMENT отдел личен състав, ведомство, ам. министерство State DEPARTMENT ам. Министерство на външните работи DEPARTMENT of the Interior ам. Министерство на природните богатства, факултет, отдел, катедра, специалност (в университет и пр.) облаcт, отрасъл, департамент (във Франция), военно окръжиеDEPARTMENTAL a ведомствен, на/който се отнася до даден отдел/служба DEPARTMENTAL committee министерска комисия, комисия от различни ведомства/министерстваDEPARTMENTALISM n строго разграничение и липса на връзка между ведомства/служби, бюрократизъмDEPARTMENTALIZE v разделям на отдели/ведомстваDEPARTURE n тръгване, отпътуване, заминаване to take one's DEPARTURE тръгвам си, отивам си DEPARTURE platform перон, от който тръгват влаковете point of DEPARTURE изходна точка DEPARTURE position изходно положение, ост. смърт, кончина, отстъпление, отклонение нарушение (from), юр. промяна на линията на защитата, отклонение от поддържаното становище new DEPARTURE промяна на линията на действие, нова линия/курс, ново начинание, мор. разстояние, изминато от кораб източно/западно от мястото, от което е отплувал, изходна точка, място, от което се тръгваDEPASTURAGE n пасене (на добитък), право да се пасе добитъкDEPASTURE v паса, опасвам, водя на пашаDEPAUPERATE I. v правя да обеднее II. a обеднялDEPAUPERIZE v избавям от нищета, ликвидирам с мизерията в/наDEPEND v завися (on, upon) that DEPENDs зависи, може би DEPENDing on в зависимост от на издръжка съм, издържам се (on, upon) разчитам, уповавам се (on, upon) you may DEPEND upon it бъди уверен, юр. очаквам разрешение (за въпрос) ост. вися (from)DEPENDABILITY n надеждност, сигурностDEPENDABLE a на когото може да се разчита, сигуренDEPENDANT вж. dependentDEPENDENCE n зависимост, подчинено/зависимо положение издръжка (on, upon) to live in DEPENDENCE не съм самостоятелен, живея на издръжка на друг, вяра, доверие to place DEPENDENCE in/on someone имам вяра в някого, опора, упование, юр. очакване на решение, ам. наркоманияDEPENDENCY n зависима/подвластна страна, колония, васална страна ряд. dependenceDEPENDENT I. a подчинен, зависим, подвластен, васален грам. подчинен (за изречение) (on, upon) зависещ, зависим (on, upon) несамостоятелен, на издръжка (on, upon) ост. висящ (from), юр. който очаква (раз) решение II. n човек, подчинен/на издръжка на друг someone's DEPENDENTs семейството/близките на някогоDEPERSONALIZE v обезличавам, лишавам от индивидуалностDEPICT 1. рисувам, изобразявам 2. обрисувам описвамDEPICTER n художник, изобразител, описвачDEPICTION 1. рисуване, изобразяване, рисунка, изображение, образ 2. обрисуване, обрисовка, описаниеDEPICTOR вж. depicterDEPICTURE v изобразявам, описвам, представямDEPILATE v обезкосмявамDEPILATION n обезкосмяванеDEPILATORY I. a който премахва космите II. n средство за премахване на косми, депилатоарDEPLANE v слизам от самолетDEPLENISH v изпразвамDEPLETE v изпразвам, изчерпвам, изтощавам (и прен.), намалявамDEPLETION n изпразване, изчерпване, намаляване, изтощаване, изтощениеDEPLETIVE a книж. който изчерпва, изтощителен, очистителенDEPLETORY a книж. който изчерпва, изтощителен, очистителенDEPLORABLE 1. плачевен, който е за окайване, окаян, жалък 2. нежелателен, за който трябва да се съжаляваDEPLORE 1. осъждам, не одобрявам, възмущавам се от 2. съжалявам/разкайвам се за, окайвам, оплаквамDEPLOY I. v воен. разгръщам (фронт), разгръщам се (за колона), прен. разгръщам, проявявам II. вж. deploymentDEPLOYMENT n воен. разгръщане, развръщанеDEPLUME 1. v книж. оскубвам (перата на) 2. лишавам от богатство/почести и прDEPOLARIZATION n физ. деполяризацияDEPOLARIZE 1. физ. деполяризирам 2. прен. разклащам, разколебавам (убеждение и пр.)DEPOLITICIZE v премахвам политическия характер наDEPONE v юр. давам показания под клетваDEPONENT I. a грам. депонентен, отлагателен II. 1. юр. лице, което дава показания под клетва 2. грaм. депонентен/отлагателен глаголDEPOPULATE 1. намалявам/изгонвам/унищожавам населението на, обезлюдявам 2. ряд. обезлюдявам сеDEPOPULATION n намаляване/изгонване/унищожаване на населението, обезлюдяванеDEPORT 1. депортирам, изгонвам от страната, изселвам 2. refl държа се (добре и пр.)DEPORTABLE a подлежащ на депортиране, наказуем с депортиранеDEPORTATION n депортиране, изгонване от страната, изселванeDEPORTEE n човек, изгонен/изселен от някоя страна, депортирано лицеDEPORTMENT 1. държание, поведение 2. стойка, походка, хим. (начин на) реагиранеDEPOSABLE a който може да бъде свален/снет (за длъжностно лице)DEPOSAL n сваляне/снемане от длъжностDEPOSE 1. свалям/снемам от длъжност, детронирам, лишавам от власт 2. юр. давам показания под клетваDEPOSIT I. 1. слагам, поставям 2. геол. натрупвам, утаявам, правя нанос, отлагам 3. нося, снасям (яйца) 4. влагам, слагам (пари в банка) 5. давам капаро, правя депозит II. 1. геол. нанос, утайка, залеж 2. влог, залог, депозит to place money on DEPOSIT влагам пари в банкаDEPOSITARY 1. съхранител, пазител 2. depositoryDEPOSITION 1. снемане/сваляне от длъжност/престол, детрониране, лишаване от власт 2. юр. показания под клетва, геол. утайване, отлагане, утайка, наносDEPOSITOR n вложителDEPOSITORY n склад, хранилище (и прен.)DEPOT 1. склад 2. трамвайно депо, автобусен гараж, ам. жп. гара, воен. склад за припаси DEPOT ship снабдителен кораб, воен. щаб на полк, запасна част, учебен баталъонDEPRAVATION 1. n книж. разврат, поквара, поквареност, извратеност (на вкус) 2. упадък, влошаване, развалянеDEPRAVE 1. развалям, влошавам 2. покварявам, развращавамDEPRAVED a развален, покварен, изроден, извратен (за вкус)DEPRAVITY 1. поквара, поквареност, развала, извратеност, развратна постъпка 2. рел. греховностDEPRECATE 1. неодобрявам, осъждам, възразявам, противопоставям се на, много съжалявам за 2. depreciateDEPRECATION n възражение, протест, неодобрение, осъжданеDEPRECATIVE 1. неодобрителен, осъдителен, възразяващ, противопоставящ се 2. deprecatoryDEPRECATORY 1. който се старае да омилостиви/да спечели, умолителен 2. неодобрителенDEPRECIATE 1. обезценявам (се), пада ми цената, губя стойността си 2. омаловажавам, подценявам, говоря с пренебрежение заDEPRECIATINGLY adv пренебрежително, с пренебрежение/неуважениеDEPRECIATION 1. обезценяване (и на валута) 2. (отбив/отстъпка за) амортизация/изхабяване, пренебрежение, незачитане, омаловажаванеDEPRECIATIVE a обезценителен, обезценяващ, омаловажаващ, подценяващ, пренебрежителенDEPRECIATORY a обезценителен, обезценяващ, омаловажаващ, подценяващ, пренебрежителенDEPREDATE 1. грабя, ограбвам, плячкосвам 2. опустошавамDEPREDATION 1. грабителски поход, грабеж, плячкосване 2. опустошение, опустошаване, разорение, разоряване (на страна), разрушително действие (на морето)DEPREDATOR 1. грабител 2. рушител, опустошителDEPREDATORY 1. грабителски 2. разрушителен, опустошителенDEPRESS 1. гнетя, угнетявам, потискам to be easily DEPRESSed лесно падам духом 2. отслабвам, намалявам, понижавам, снишавам (активност, цена, глас), спускам, свеждам, наклонявам, натискам, налягамDEPRESSANT 1. мед. a понижаващ нервната активност, седативен 2. n седативно средствоDEPRESSED 1. угнетен, подтиснат, унил 2. снижен, намален, ослабен DEPRESSED area област с нисък стандарт на живот и голяма безработица, бот., зоол. плосък, арх. плосък, сведен (за свод, покрив)DEPRESSING a гнетящ, угнетителен, тягостен, мраченDEPRESSION 1. угнетеност, униние, депресия 2. понижение, понижаване, спадане, намаляване 3. ик. депресия, застой 4. падина, вдлъбнатина 5. метеор. депресия 6. астр. отрицателна височина на небесно светилоDEPRESSIVE I. 1. depressing 2. мед. депресивен, страдащ от депресия II. n мед. човек, страдащ от депресияDEPRESSOR n анат. депресор, отпускащ мускулDEPRIVATION 1. лишаване, отнемане, лишение, загуба 2. лишаване от звание/служба, нищета, бедност, мизерияDEPRIVE 1. лишавам, отнемам (someone of something някому нещо) 2. освобождавам/отстранявам от длъжностDEPRIVED a лишен от добри условия за животDEPTH 1. дълбочина (и прен.) in DEPTH задълбочен (за анализ и пр.) 2. ширина shelves 10 inches in DEPTH рафтове, широки 10 инча 3. обик. рl дълбочини, дълбини, глъбини in the DEPTHs of the earth в земните недра, вдън земя in the DEPTH (s) of night в глуха/потайна доба in the DEPTH of the country в дълбоката провинция to be in the DEPTHs of despair/degradation в пълно отчаяние/напълно пропаднал съм cry from the DEPTHs вик от глъбините на сърцето in the DEPTH (s) of всред, посред 4. pl бездна, пропаст 5. наситеност (на тон, цвят) 6. муз. дълбочина (на тон) 7. attr задълбочен, подробен DEPTH psychology дълбочинна психология the DEPTHs прен. дъното, най-ниската степен на унижение и мизерия to be out of/beyond one's DEPTH не стигам дъното с краката си, прен. не мога да следя, не разбирам it is beyond my DEPTH него разбирам, не е за моята уста лъжицаDEPTH-BOMB n дълбочинна бомбаDEPTH-CHARGE n дълбочинна бомбаDEPUTATION 1. депутация, делегация 2. пълномощия, упълномощаване, делегиранеDEPUTE 1. назначавам като заместник/представител, делегирам 2. възлагам (задача и пр.)DEPUTIZE 1. представям, замествам (for), действувам като пълномощник 2. театр. дублирам (артист) (for), назначавам за представител/делегат/заместникDEPUTY n представител, заместник acting DEPUTY n изпълняващ длъжност by DEPUTY чрез пълномощникDERACINATE v книж. изкоренявамDERACINATION n книж. изкореняванеDERAIL 1. причинявам дерайлиране (обик. pass) 2. ряд. дерайлирамDERAILMENT n дерайлиранеDERANGE 1. книж. разбърквам, размествам 2. прен. разстройвам, докарвам до умопомрачение, повреждам (машина) pass (умо) побърквам сеDERANGED 1. разбъркан, объркан 2. (умо) побъркан, умопомраченDERANGEMENT 1. разбъркване, объркване 2. умопомрачение, (умо) побъркванеDERATE v освобождавам (занаят и пр.) от местни такси/налозиDERATION v освобождавам от/премахвам купонната система (за)DERBY 1. конно надбягване, дерби 2. състезание (автомобилно и пр.), което предизвиква голям интерес d. ам. бомбе, вид здрава висока обувка DERBY dog куче, случайно излязло на пистата, прен. непредвиден неприятен посетител, непредвидена неприятна случкаDERELICT I. 1. изоставен, напуснат, захвърлен, зарязан, безстопанствен 2. ам. нехаен (към задълженията си) II. 1. изоставена вещ/стока и пр., напуснат/изоставен кораб 2. ам. скитник, немил-недраг, парий, юр. земя/суша, получена от оттегляне на река/мореDERELICTION 1. изоставяне, напускане, захвърляне, изоставеност 2. нарушение, неизпълнение (на дълг) (и DERELICTION of duty), опущение, грешка, оттегляне на море/река от брега, юр. земя, получена от оттегляне на море/рекаDERIDE v осмивам, иронизирамDERISIBLE a книж. достоен за присмехDERISION 1. n присмиване, осмиване, присмех, подигравки to hold/have in DERISION надсмивам се над, подигравам се на to be in DERISION станал съм за смях 2. посмешищеDERISIVE 1. насмешлив, подигравателен, ироничен 2. достоен за присмех, смешенDERIVABLE a който може да се извлече/получиDERIVATE n дериватDERIVATION 1. произход, произхождение 2. получаване, добиване, извличане 3. източник, начало 4. ез. произход, етимология 5. ез. деривация 6. биол. еволюция 7. мат. получаване на производна, извеждане (на теорема), диференциране, решение, извод 8. тех. отклонение, деривация 9. ел. разклонениеDERIVATIONIST n еволюционистDERIVATIVE I. a производен, вторичен, неоригинален II. 1. грам. производна дума 2. мат. производна функция, хим. дериватDERIVE 1. произхождам, произлизам, произтичам (често и pass) водя началото си (from) 2. обяснявам/установявам произход 3. получавам, извличам, добивам (from) 4. наследявам (черти, характер) 5. отвеждам (вода) 6. ел. разклонявам, извеждамDERM n анат. дерма, кожаDERMA n анат. дерма, кожаDERMAL a анат. отнасящ се до дермата, коженDERMATIC a анат. отнасящ се до дермата, коженDERMATITIS n мед. дерматитDERMATOID a подобен на/като кожа, коженDERMATOLOGY n дерматологияDERMOID вж. dermatoidDERNIER CRI n фр. последна модаDEROGATE 1. v книж. накърнявам, уронвам (авторитет) (from), подценявам 2. ряд. унижавам се, уронвам достойнството сиDEROGATION 1. n книж. накърняване, уронване 2. унижениеDEROGATORY 1. пренебрежителен, подценяващ 2. уронващ, унизителен (to), нарушаващ (права и пр.)DERRICK 1. дерик (-кран) 2. сондажна кулаDERRING-DO n смелост, храбростDERRINGER n малък пистолетDERV n гориво за дизелов моторDERVISH n дервишDESALINATE v обезсолявамDESALINIZE v обезсолявамDESALT v обезсолявамDESCANT I. 1. муз. свободно воден дискантов/сопранов припев, първи глас 2. поет. мелодия, песен прен. коментари (on, upon) II. 1. поет. лея 2. говоря надълго и нашироко, коментирам, опявам възпявам, славословя (on, upon)DESCEND 1. спускам (се) (по), слизам (от), падам (и за дъжд) 2. произхождам, произлизам, предавам се (и по наследство), залязвам descend on/upon нападам внезапно, нахлувам в, връхлетявам на/върху, идвам на гости (на някого) без предупреждение, изтърсвам се на, изливам се върху (за гняв) descend to преминавам към, стигам/слизам до, прен. принизявам се, изпадам дотам да/чеDESCENDABLE a юр. наследимDESCENDANT n потомъкDESCENDENT 1. нанадолен, низходящ 2. произлязъл, произхождащDESCENDING 1. намаляващ in DESCENDING order/scale в низходящ ред 2. печ. DESCENDING letter буква с камшиче под редаDESCENT 1. спускане, слизанe, кацане 2. склон, нанадолнище 3. понижение, спадане, упадък 4. внезапно нападение, нахлуване, десант 5. произход 6. поколение, потомство 7. юр. предаване по наследство DESCENT from the cross изк. картина, която изобразява свалянето на Христос от кръстаDESCRIBE 1. описвам, изобразявам характеризирам (as) to DESCRIBE oneself as представям се за 2. чертая, описвам (кръг и пр.)DESCRIPTION 1. описание, изображение 2. вид, сорт, род of every DESCRIPTION най-различни, всякакви, от всякакъв сорт, геом. описване, чертанеDESCRIPTIVE a описателен, изобразителен, нагледен DESCRIPTIVE clause грам. описателно определително изречение DESCRIPTIVE writer писател, майстор на описанияDESCRY v книж. съглеждам, съзирам, откривам, виждамDESECRATE v скверня, осквернявамDESECRATION n оскверняване, светотатствоDESEGREGATE v премахвам сегрегацията в (училище и пр.)DESEGREGATION n премахване на сегрегациятаDESENTISIZE v мед., фот. правя по-малко чувствителен, десенсибилизирамDESERT I. 1. напускам, изоставям DESERTed streets пусти/безлюдни улици 2. воен. дезертирам (from от) II. 1. пустиня (и прен.) 2. прен. скучна тема III. a пустинен, пуст IV. 1. заслуга 2. pl заслуженото to get/obtain one's DESERTs получавам си заслуженотоDESERTED a безлюденDESERTER n дезертъорDESERTION 1. изоставяне, напускане (и на съпруг) 2. изоставеност in utter DESERTION изоставен от всички, съвсем изоставен, дезертъорство, дезертиранеDESERVE v заслужавам, достоен съм за to DESERVE well of one's country имам големи заслуги към родината си to DESERVE well/ill заслужавам награда/наказаниеDESERVEDLY adv заслужено, справедливоDESERVING a похвален, достоен заслужаващ (внимание, похвала и пр.) (of)DESEX v лишавам от полови качества, правя полово непривлекателенDESEXUALIZE v лишавам от полови качества, правя полово непривлекателенDESICCATE 1. изсушавам, изсъхвам 2. консервирам (чрез изсушаване, пулверизиране) DESICCATEd milk/soup мляко/супа на прахDESICCATION n сушене, изсушаванеDESICCATOR n пещ за сушене, сушилняDESIDERATE v желая, изисквамDESIDERATIVE I. a който изразява желание, грам. оптативен II. n грам. оптативен глаголDESIDERATUM 1. нещо липсващо/желано/търсено 2. pl желания, исканияDESIGN I. 1. замислям, възнамерявам, проектирам 2. предназначавам, определям (for) 3. съставям (план, скица и пр.), рисувам, скицирам (модел и пр.), изобразявам II. 1. замисъл, намерение, идея, проект 2. умисъл by DESIGN, with a DESIGN умишлено, с умисъл to have DESIGNs on/upon имам лоши намерения спрямо, кроя нещо против 3. проект, план, скица, чертеж, дизайн 4. десен, шарка, модел, образец, рисунка 5. конструкция, устройство 6. композиция, оформяване, строеж a building/novel lacking DESIGN лошо построена сграда/романDESIGNATE I. 1. обозначавам, отбелязвам, посочвам 2. предназначавам назначавам (на длъжност) (as, to, for), титулувам, озаглавявам II. a изтъкнат, посочен, назначен (но невстъпил още в длъжност) the governor DESIGNATE новоназначеният губернаторDESIGNATION 1. обозначаване, посочване 2. предназначение, цел 3. име, заглавие, титла 4. указание 5. назначениеDESIGNEDLY adv преднамерено, умишлено, с умисълDESIGNEE n назначен (но невстъпил в длъжност) човекDESIGNER n дизайнер, проектант, конструкторDESIGNING I. 1. хитър, лукав, интригантски 2. който планира/проектира, предвидлив II. n рисуване (на модели, скици, и пр.), дизайнерствоDESIRABILITY 1. желателност 2. привлекателностDESIRABLE 1. желателен, желан 2. привлекателенDESIRE I. 1. желание, жадуване (for) 2. молба, искане it is my DESIRE to искам да at your DESIRE по ваше искане/настояване, страст, похот II. 1. желая, искам, жадувам 2. моля, изисквам to DESIRE of someone to моля някого даDESIROUS a който желае/жадува to be DESIROUS of success/to succeed желая да преуспеяDESIST v преставам, спирам, въздържам се (from doing something да направя нещо)DESK 1. писалище, бюро, катедра 2. уч. чин 3. църк. аналой, ам. амвон, прен. духовен сан 4. ам. редакция на вестник 5. муз. пулт, пюпитър 6. тех. пулт, командно табло 7. attr настолен, на маса, писалищен, канцеларски DESK dictionary голям речник DESK book справочникDESMAN n зоол. (руски) мускусен плъх (Desmana moschata)DESOLATE I. 1. пуст, безлюден, необитаван, запустял, изоставен, занемарен, разрушен 2. тъжен, мрачен, изоставен, самотен, неутешим, безнадежден, тъжен, сиротен II. 1. опустошавам, разорявам, обезлюдявам 2. изоставям, напускам, правя нещастен/неутешим, озлочестявамDESOLATION 1. опустошение, опустошаване, разрушение, разорение 2. изоставеност, самота, мъка, нещастие, безутешност, неутешимост, пустиня, пустошDESPAIR I. 1. отчаяние, безнадеждност 2. източник на/причина за отчаяние/огорчение II. v отчайвам се, губя надежда (of) his life was DESPAIRed of положението му изглеждаше безнадеждно, нямаше надежда за живота муDESPAIRING a отчаян, обезнадежденDESPATCH вж. dispatchDESPATCHER n експедитор, диспечерDESPERADO n разбойник, главорез, смелчагаDESPERATE 1. отчаян, безнадежден 2. безразсъден, ужасен, отявлен to be in a DESPERATE hurry ужасно бързамDESPERATION 1. отчаяние, безнадеждност 2. безразсъдност, ярост to drive someone to DESPERATION карам някого да излезе извън кожата си (от яд)DESPICABLE a презрян, окаян, жалъкDESPISE v презирамDESPITE I. prep въпреки II. 1. презрение 2. злоба, злост, зложелателство in DESPITE of въпреки, напук на in one's own DESPITE в собствена вредаDESPITEFUL a поет. злобен, злостенDESPOIL v грабя, ограбвам, плячкосвамDESPOILMENT n грабеж, разграбване, плячкосване, разхищениеDESPOLIATION n грабеж, разграбване, плячкосване, разхищениеDESPOND I. v отчайвам се, губя надежда, падам духом, унивам II. вж. despondencyDESPONDENCY n униние, безнадеждностDESPONDENT a унил, паднал духом, обезверенDESPOT n деспотDESPOTIC a деспотичен, деспотическиDESPOTISM n деспотизъм, деспотствоDESSERT 1. десерт 2. attr десертенDESTINATION n назначение, предназначение port of DESTINATION предназначено пристанищеDESTINE v предопределям, предназначавамDESTINY n съдба, съдбини, провидениеDESTITUTE 1. лишен (of) 2. бедствуващ, мизерствуващ, изоставен, напуснатDESTITUTION n лишения, нужда, бедност, нищетаDESTROY 1. унищожавам, разрушавам, съсипвам, руша, събарям, срутвам 2. изтребвамDESTROYER n разрушител, унищожител, рушителDESTRUCTIBLE a унищожим, разрушимDESTRUCTION 1. разрушаване, разрушение, унищожаване, унищожение 2. разорение, причина за нещастие/разорениеDESTRUCTIVE a разрушителен, унищожителен, пагубен, убийствен, вреденDESTRUCTIVENESS n разрушителност и пр. (вж. destructive), разрушителна силаDESTRUCTOR n пещ за горене на отпадъциDESUETUDE n книж. остарялост, неизползваемост to fall into DESUETUDE излизам от употребаDESULTORY a несвързан, безсистемен, непоследователен, разхвърлян, безцелен DESULTORY fighting воен. отделни/единични схваткиDETACH 1. отделям (се), откъсвам (се), отвързвам (се), оттеглям 2. воен., мор. изпращам със специална мисияDETACHABLE a подвижен, разглобяемDETACHED 1. отделен, отстранен, отдалечен, обособен DETACHED house самостоятелна къща to become DETACHED отделям се, откъсвам се, отчуждавам се 2. безпристрастен, непредубеден, незаинтересован, самостоятелен, независим (за мнение и пр.), незаангажиран, свободен DETACHED duty воен. командировкаDETACHMENT 1. отделяне, откъсване, откъснатост, обособеност, изолация 2. безпристрастие, незаинтересованост, непредубеденост, самостоятелност, незаангажираност 3. воен. отред, част 4. воен. мор. група кораби 5. воен. изпращане на военни частиDETAIL I. 1. подробност, детайл in DETAIL подробно, изчерпателно 2. тех. pl детайли, части, елементи, дреболия, незначителна подробност, воен. наряд, команда II. 1. разказвам/изброявам подробно 2. воен. определям, възлагам, изпращам наряд/със задача, командировам, украсявам/рисувам детайлноDETAILED a подробен, изчерпателенDETAIN 1. забавям, задържам 2. юр. задържам/присвоявам незаконно, юр. задържам, арестувам, задържам, спирам, преча на (движение и пр.)DETAINEE n арестувано/задържано лице (особ. по политически причини)DETAINER 1. n юр. (незаконно) задържане на имущество 2. арестуване, задържане, заповед за задържане на арестувано вече лицеDETECT 1. откривам, разкривам, намирам, улавям, долавям, забелязвам 2. рад. детектирам, демодулирам, изправямDETECTABLE a доловим, забележимDETECTAPHONE n апарат за подслушване на телефонни разговориDETECTION 1. откриване, разкриване novels of DETECTION детективски романи 2. рад. детектиране, демодулиране, изправянеDETECTIVE I. a разузнавателен, детективски II. n детективDETECTOPHONE вж. detectaphoneDETECTOR 1. рад. детектор 2. воен., хим. индикатор, указателDETENT n тех. аретир, ограничител, стопорDETENTE n фp. пол. разведряване (на международните отношения)DETENTION 1. задържане, арест (уване) DETENTION barrack военен затвор DETENTION camp лагер за интернирани DETENTION while awaiting trial предварителен арест DETENTION home дом за малолетни закононарушители 2. налагане запор (на заплата), задържане на ученик след часовете (за наказание), принудително забавянеDETER 1. възпирам, задържам 2. раздумвам, разубеждавамDETERGENT I. a който изчиства II. n препарат за изчистване/измиване, перилен препаратDETERIORATE v влошавам (се), развалям (се), израждам се, корумпирам (се)DETERIORATION n влошаване, израждане, корумпиране, поквара, корупцияDETERIORATIVE a който (се) влошава/разваляDETERMENT 1. възпиране 2. раздумване, разубеждаванеDETERMINABLE 1. определим, установим 2. terminableDETERMINANT I. а. решаващ, определящ II. 1. решаващ/определящ фактор 2. мат. детерминанта, определителDETERMINATE 1. определен, установен, ограничен 2. окончателен, решителен, неотменен, безвъзвратенDETERMINATION 1. определяне, установяване, изчисляване 2. решителност, твърдост, непоколебимост, юр. решение, присъда, приключване (на спор и пр.)DETERMINATIVE I. 1. определящ, решаващ 2. грам. определителен, показателен II. 1. решаващ фактор 2. грам. определителна/показателна думаDETERMINE 1. определям, установявам 2. определям, обуславям 3. разрешавам (спор и пр.) 4. решавам (се) 5. юр. приключвам (се), изтичам 6. to DETERMINE on спирам се на, избирамDETERMINED a решителен, твърдо решен, непоколебим to be DETERMINED on doing/to do something твърдо съм решил да направя нещоDETERMINISM n фил. детерминизъмDETERRENT I. a който възпира/разубеждава DETERRENT weather неблагоприятно време II. 1. прен. спирачка 2. ядрено оръжиеDETEST v мразя, ненавиждам, презирам, отвращавам се отDETESTABLE a отвратителен, противен, омразен, ненавистенDETESTATION 1. отвращение, омраза, ненавист to hold/have in DETESTATION мразя, ненавиждам 2. предмет на ненавист/отвращение he is my DETESTATION не мога да го понасямDETHRONE v свалям от престола, детронирам, прен. развенчавамDETINUE n юр. незаконно присвояванеDETONATE 1. възпламенявам, взривявам 2. експлодирам, избухвам, детонирам, ам. активизирамDETONATING a взривен, експлодиращ DETONATING powder взривно вещество DETONATING fuse запалка, детониращ капсул DETONATING gas гърмящ газDETONATION n избухване, взрив, детонацияDETONATIVE a експлозивен, избухливDETONATOR 1. жп. петарда 2. запалка, детониращ капсулDETOUR I. n обиколка, обход, отклонение DETOUR ticket билет с прекъсване to make a DETOUR заобикалям, избикалям II. v заобикалям, избикалям, правя обход, карам (някого) да заобиколиDETRACT 1. отнемам (from), накърнявам, намалявам, снижавам (стойност) 2. злословя, отклонявам (внимание)DETRACTION 1. злословие 2. снижаване, накърняване (на достоинство)DETRACTIVE a злословенDETRACTOR n клеветник, злодумник, хулителDETRACTRESS n клеветница, хулителкаDETRAIN 1. слизам/свалям от влак 2. разтоварвам (стоки)DETRIMENT n вреда to the DETRIMENT of във вреда/ущърб на without DETRIMENT to без да се накърниDETRIMENTAL I. a вреден, пагубен II. 1. n разг. нежелателен/вреден човек 2. незавидна партия (за женитба)DETRITED 1. отнесен, отвлечен, изхабен, изтъркан 2. геол. детритенDETRITION 1. n геол. измиване, отнасяне, изветряване 2. изтъркване, изхабяванеDETRITUS n геол. детритDE TROP a predic фр. излишен, нежеланDETUMESCENCE n мед. спадане на отокDEUCE I. 1. двойка, две точки (при карти, хазарт) 2. тенис равен резултат II. n разг. дявол what/who the DEUCE какво/кой по дяволите go to the DEUCE! върви по дяволите! пръждосвай се! (the) DEUCE a bit ни най-малко the DEUCE he isn't ами той е, как да не е той DEUCE of a mess дяволска работа, отвратителна каша he is the DEUCE of a liar той е дърт лъжец there will be the DEUCE to pay ще ти излезе coлено/през носа like the DEUCE дяволски, ужасноDEUCED a проклет, дяволски, ужасен to be in a DEUCED hurry ужасно бързамDEUCEDLY adv дяволски, ужасно, необикновеноDEUTERIUM n хим. деутерий, тежък водородDEUTERONOMY n библ. второзакониеDEVALUATE v обезценявам, намалявам стойността на, девалвирамDEVALUATION n обезценяване, девалвацияDEVALUE вж. devaluateDEVASTATE v опустошавам, разорявам, унищожавам, опропастявамDEVASTATING 1. опустошителен, унищожителен 2. разг. смайващ, чудесен, разг. ужасен, невъзможенDEVASTATION n опустошение, опустошаване, разорение, разоряване, унищожение, унищожаване, поражениеDEVELOP 1. развивам (се), разгръщам (се) раста, израствам, разраствам се (into), оформявам се, почвам да се проявявам, напредвам, разработвам, усъвършенствувам 2. обяснявам по-подробно, развивам (теза и пр.) 3. фот. проявявам 4. оказва се, излиза (that че) 5. мат. извеждам 6. шахм. местя (фигура) в удобно за атака положениеDEVELOPABLE a податлив на развитие, годен за разработванеDEVELOPER 1. фот. проявител 2. предприемач, строител, строителна организацияDEVELOPING a развиващ се (за страна)DEVELOPMENT 1. развитие, напредък, развой, еволюция, разгръщане, разрастване, разработка 2. усъвършенствуване, подобрение (на машина и пр.) 3. разкриване, проявяване (на дарби и пр.) 4. по-сложен вид/стадий (при развитие) 5. получаване/разработване на нови материали 6. фот. проявяване 7. мин. подготвителни работи DEVELOPMENT company компания за проучване и експлоатация на мини 8. предприятие 9. благоустрояване, застрояване 10. рl главно пол. събития to await DEVELOPMENTs очаквам да видя как ще се развият нещата/събитията 11. муз. разработка DEVELOPMENT area област, където се развиват нови индустрии за борба с безработицата в неяDEVELOPMENTAL и свързан с растежа/развитието, развоен, еволюционенDEVEST вж. divestDEVIATE v отклонявам (се) (и прен.) (from), тръгвам по лош пътDEVIATION 1. отклонение, девиация, мор. отклонение на магнитната стрелка 2. пол. уклон, грешка, мор. търг. отклонение от уговорения рейс, псих. отклонение от приетите норми на поведениеDEVIATIONISM n пол. сектантствоDEVICE 1. способ, приспособление, изобретение, апарат, механизъм 2. средство, начин 3. план, проект, схема 4. хитрост, хитрина, похват, умисъл 5. девиз, мото, емблема to leave someone to his own DEVICEs оставям някого сам да си блъска главата/да прави каквото щеDEVIL I. 1. дявол, сатана, зъл дух 2. лош/зъл/коварен човек 3. писател, който пише за друг срещу заплащане, неплатен стажант-адвокат 4. енергичен/смел човек, майстор, ас 5. разг. човек, нещастник poor DEVIL! нещастният! lucky DEVIL късметлия 6. пясъчна вихрушка 7. трудно нещо, дяволска работа 8. борчески дух 9. вид фейерверк 10. дарак 11. ястие с подправки to be a DEVIL to/for work работя за двама/с жар the blue DEVILs униние, отчаяние, меланхолия, махмурлук, препиване to go to the DEVIL отивам по дяволите, опропастявам се between the DEVIL and the deep (blue) sea между два огъня, между чука и наковалнята the DEVIL take the hindmost всяка коза за свой крак, тежко на изостаналия the DEVIL (and all) to pay неприятности, лоши последици there's the DEVIL on it там e белята to beat the DEVIL надминавам всички очаквания to give the DEVIL his due нека бъдем справедливи to raise the DEVIL вдигам голям шум/голяма аларма, правя скандал printer's DEVIL чирак в печатница DEVIL's bones зарове DEVIL's books/bible карти за игра DEVIL of a mess ужасна каша DEVIL a bit/a one съвсем не, никак talk of the DEVIL (and he is sure to appear) за вълка говорим, a той в кошарата II. 1. ам. разг. безпокоя, задявам, измъчвам 2. върша черната работа за някого 3. силно подправям (ястие) 4. разбивам на дарак 5. изстъргвам мазилка (от стена)DEVIL-DODGER 1. поп, светиня му, проповедник 2. човек, който се моли във всякакви църкви за вcеки случайDEVIL FISH 1. n зоол. скат (Manta Hamiltoni) 2. октоподDEVILISH I. 1. дяволски, сатанински, подъл, лукав, зъл 2. рaзг. необикновен, голям, страхотен II. 1. adv разг. дяволски 2. необикновено, страхотно, ужасноDEVILISHLY вж. devilishDEVILISHNESS n сатанинствоDEVILISM 1. дяволска природа, сатанинство 2. култ към дявола, диаболизъмDEVILKIN n дяволчеDEVIL-MAY-CARE a безразсъден, вироглав, необуздан, безгрижен, нехаенDEVILMENT вж. devilry 1,DEVILRY 1. дяволска работа, лошотия, злоба, жестокост 2. магии, демонизъм, диаболизъм, дяволия, лудория, съб. дяволиDEVIL'S FOOD CAKE n вид шоколадена тортаDEVILTRY вж. devilryDEVIL-WORSHIP n демонизъмDEVIOUS 1. отклоняващ се, заобиколен, непряк, крив, околен 2. нечестен, непочтен, неискрен, фалшив, отдалечен, отстранен, уединен, без определена посока (за вятър)DEVIOUSLY 1. със заобикалки, с отклонения 2. нечестно, непочтено, фалшивоDEVIOUSNESS 1. криволичене, заобикаляне 2. нечестност, непочтеностDEVISABLE 1. който може да бъде измислен/изобретен 2. юр. който може да бъде завещан/предаден по наследствоDEVISE I. 1. измислям, изнамирам, изобретявам, изработвам, създавам, съчинявам, планирам 2. юр. завещавам II. n юр. завещание, завещаване, клауза на завещание, завещан имотDEVISEE n юр. човек, на когото се завещаваDEVISER 1. изобретател, съчинител, създател 2. юр. завещателDEVISOR вж. deviserDEVITALIZATION 1. лишаване от/отнемане на жизнеността 2. безжизненостDEVITALIZE v отнемам жизнеността/енергията на, лишавам от жизненостDEVITRIFY v геол., тех. девитрифицирамDEVOCALIZE v фон. обеззвучавам, девокализирамDEVOICE вж. devocalizeDEVOID a лишен, свободен (of от), празен DEVOID of inhabitants необитаем DEVOID of sense безсмислен DEVOID of fear безстрашен DEVOID of foundation/substance лишен от всякакво основание, неоснователенDEVOLUTION 1. биол. връщане назад в развитието, дегенерация, израждане 2. предаване, прехвърляне, делегиране (особ. на власт от централно нa местно управление), самоуправление, юр. предаване на имот по пряка линия на родствоDEVOLVE 1. прехвърлям (задължение и пр.), преминавам, прехвърлям се (за задължение) 2. юр. падам се/преминавам по наследство (on, upon), търкулвам, текаDEVONIAN I. 1. девъншърски 2. геол. девонски II. 1. жител на Девъншър 2. геол. девон, девонски периодDEVOTE v посвещавам, отдавам, предавам (to)DEVOTED 1. посветен, предаден (to) 2. предан, верен, отдален, обреченDEVOTEE 1. голям поклонник (of), човек, всецяло отдален (на) 2. фанатикDEVOTION 1. преданост, привързаност, вярност страст (to към) 2. посвещаване, набожност рl молитвиDEVOTIONAL I. a набожен, религиозен, благочестив II. n рl кратка молитва/църковна службаDEVOUR 1. поглъщам, гълтам, ям/изяждам лакомо 2. прен. поглъщам, гълтам, попивам, обхващам, завладявам, разкъсвам (за чувство) to DEVOUR someone with one's eyes изяждам някого с очи, гледам някого жадно, унищожавам (за пожар и пр.)DEVOURINGLY adv жадно, лакомоDEVOUT 1. набожен, вярващ, благочестив, благоговеен 2. искрен, горещ (за желание и пр.), желан от все сърцеDEVOUTNESS 1. набожност, благочестие 2. искреност, сериозностDEW I. 1. роса 2. поет. сълзи, капчици пот поет. свежеcт, ведрина mountain DEW разг. уиски II. 1. роси, пада роса 2. поет. рося, оросявам, навлажнявамDEWBERRY n вид едра къпинаDEW-CLAW n зоол. зачатък на пети пръст (у чифтокопитните)DEW-DROP n капка роса, росна капкаDEW-FALL n времето, когато пада росаDEWILY 1. като/във вид на роса 2. с навлажнени очиDEWINESS n влага/мокрота от роса поет. свежеcтDEWLAP n гуша, гердан (на говедо, пуяк), разг. двойна брада, увиснала гушаDEW-POINT n метеор. точка на оросяванетоDEWPOND n (изкуствено) езерце, където се събира вода от роса/мъглаDEWY 1. росен, оросен, навлажнен 2. свеж, освежителенDEWY-EYED a романтично наивен, лековерен, невиненDEXTER 1. десен 2. хер. разположен на дясната страна на щитаDEXTERITY 1. сръчност, ловкост, умение 2. служене с дясната ръкаDEXTEROUS вж. dextrousDEXTROSE n гроздова захар, декстроза, гликозаDEXTROUS 1. сръчен, ловък, умел 2. който си служи повече с дясната ръкаDIABETIC 1. а. диабетичен 2. n диабетикDIABETIS n мед. диабет, захарнa болеcтDIABLERIE 1. n фр. магии, омагъосване 2. дяволия, пакостDIABOLIC 1. дяволски, сатанински 2. прен. сатанински, жесток, зъл, проклет, подълDIABOLICAL 1. дяволски, сатанински 2. прен. сатанински, жесток, зъл, проклет, подълDIABOLISM 1. магъосничество, магия 2. диаболизъм, сатанинска злоба/жестокост, подлостDIACHRONIC адиахронен, историческиDIACHRONY n ез. историческо развитие, исторически промени, диахронияDIACONAL a дяконскиDIACRITIC 1. ез. a диакритичен 2. n диакритичен знак (и DIACRITIC mark/point/sign)DIADEM n диадема, корона, венец за главата (и от цветя), прен. кралска властDIADEMED a с корона/диадема, коронясан, увенчанDIAERESIS n (pl-eses) ез. тремаDIAGNOSE v определям/давам/поставям диагнозаDIAGNOSIS 1. диагноза 2. научно определение, класифициранеDIAGNOSTIC I. a диагностичен II. 1. n мед диагноза 2. симптомDIAGNOSTICATE вж. diagnoseDIAGNOSTICIAN n диагностикDIAGNOSTICS n диагностикаDIAGONAL I. a диагонален, кос, веревен DIAGONAL cloth плат с веревни линии II. 1. диагонал (на повърхност) 2. печ. диагонална черта, плат с веревни линииDIAGONALLY adv диагонално, по диагонал, косо, на веревDIAGRAM I. 1. диаграма, план, скица 2. геом. чертеж II. вж. diagrammatizeDIAGRAMMATIC a във форма на диаграмаDIAGRAMMATICAL a във форма на диаграмаDIAGRAMMATIZE v представям в/правя диаграма/схема/скицаDIAL I. 1. слънчев часовник 2. циферблат, скала (на термометър и пр.) 3. телефонна шайба, избирателен диск DIAL tone сигнал за свободна линия 4. мин. компас 5. sl. физиономия, сурат, мутра II. 1. меря, измервам (по скала и пр.) 2. показвам (за скaла и пр.) 3. набирам (номер), търся/намирам станция (по радиото) 4. мин. определям с компасDIALECT n диалект, наречие, говорDIALECTAL a диалектен, говоренDIALECTIC I. a диалектически II. 1. (и pl с гл. в sing) диалектика natural DIALECTICs диалектика на природата 2. логическа аргументацияDIALECTICAL 1. диалектически 2. диалектенDIALECTICIAN 1. диалектик 2. диалектологDIALECTICISM n диалектизъм, диалектна думаDIALECTICS n диалектикаDIALECTOLOGY n диалектологияDIALOGIC a диалогиченDIALOGIST 1. участник в диалог 2. автор на диалозиDIALOGIZE v участвувам в диалогDIALOGUE I. n 1 диалог 2. разговор II. 1. разговарям 2. изразявам в диалогична формаDIAL-PLATE n циферблатDIALYSE v хим. подлагам на диализаDIALYSIS n хим. диализаDIAMANTIFEROUS a диамантоносенDIAMETER n диаметърDIAMETRAL a диаметрален, напреченDIAMETRICAL a диаметраленDIAMETRICALLY adv диаметрално, по диаметъраDIAMOND I. 1. диамант, брилянт black DIAMOND черен диамант, карбон, въглен pl въглища rough DIAMOND необработен диамант, прен. грубоват, но ценен/добър човек DIAMOND of the first water диамант от най-чиста проба, прен. ценен/забележителен човек, ценна вещ 2. елмаз (за рязане на стъкло) 3. ромб 4. карти каро ace of DIAMONDs асо каро 5. сп. вътрешни очертания на игрище за бейзбол 6. печ. дребен шрифт (1/2 пункта) DIAMOND cut DIAMOND какъвто волът, такъв и остенът II. 1. диамантен, брилянтен, украсен с диаманти 2. ромбовиден DIAMOND anniversary/jubilee 60 годишнина DIAMOND wedding 60-годишнина от сватба III. v украсявам с диамантиDIAMONDBACK n aм. вид гърмяща змия (Crolatus adamanteus)DIAMOND-FIELD n диамантен залежDIAMONDIFEROUS a диамантоносенDIAMOND-POINT 1. игла за гравиране, грамофонна игла 2. жп. рl кръстообразно пресичане на линииDIAMOND-WISE adv ромбовидноDIAPASON 1. n муз. диапазон 2. основен регистър на орган, камертон, хармонияDIAPER I. 1. ленен плат на ромбчета 2. пелен (к) а, шарка/десен/орнамент на ромбчета II. 1. рисувам/украсявам с ромбчета 2. слагам/сменям пелениDIAPHANOUS a прозрачен, прозиренDIAPHONE 1. сирена за мъгливо време 2. ез. вариант на фонемаDIAPHORESIS n мед. обилно изпотяванеDIAPHORETIC 1. мед. a който причинява изпотяване 2. n средство за изпотяванеDIAPHRAGM I. 1. анат. диафрагма, мембрана 2. преграда, преградна ципа, опт., фот. бленда, халка против забременяване II. v слагам мембрана наDIAPHRAGMATIC a диафрагменDIARCHY n двувластиеDIARIAL a във форма на дневникDIARIST n лице, което води/пише дневникDIARIZE v водя/пиша дневник, записвам, правя си бележкиDIARRHOEA n диарияDIARY 1. дневник 2. тефтерче с календарDIASPORA 1. еврейският народ, разпръснат по света 2. ист. еврейската диаспора, масово изселване, миграцияDIATHERMANCY n физ. топлопроводимостDIATHERMIC a физ., мед. диатермичен, топлопроводенDIATHERMY n мед. диатермияDIATOM n бот. диатомеяDIATOMACEOUS a съдържащ диатомеи DIATOMACEOUS earth диатомитDIATOMIC 1. a хим. двуатомен 2. с два свободни атома, двувалентенDIATRIBE n филипика, изобличителна речDIBASIC a хим. двуосновенDIBBER n садилоDIBBLE I. n садило II. v посявам, засаждамDIBS 1. n pl. (игра на) ашици 2. чипове sl. пари, мангизиDICE I. 1. зарове to play with loaded DICE играя нечестно, шмекерувам, хитрувам 2. кубчета, ам. много оспорвано автомобилно състезание no DICE безсмислено е, тая няма да я бъде II. 1. играя на зарове 2. режа/нарязвам на кубчета, украсявам с кубчета to DICE oneself into debt заборчлявам от игра на зарове to DICE one's money away пропилявам си парите с игра на зарове to DICE with death играя си със/предизвиквам смърттаDICEPHALOUS a двуглавDICER n играч на зарове, комарджияDICEY a разг. рискован, опасенDICHOTOMOUS 1. който се разделя на две 2. лог. дихотомен, противопоставенDICHOTOMY 1. разделяне на две, разполовяване, неколкократно разклоняване 2. лог. противопоставяне, дихотомия, бот. вилкообразно разклоняване, астр. сродна фаза на ЛунатаDICHROMATIC a двуцветенDICHROMATISM n дихроматизъмDICHROMIC 1. двуцветен 2. мед. който различава два основни цвята DICHROMIC vision мед. частичен далтонизъмDICK I. 1. човек 2. детектив II. n sl. големи думи to take one's DICK кълна се up to DICK чудесен, екстраDICKENS n разг. дявол what the DICKENS какво по дяволитеDICKENSIAN I. a Дикенсов, дикенсовски II. n почитател на Дикенс, специалист върху творчеството на ДикенсDICKER I. v ам. пазаря се, търгувам на дребно II. n ам. дребна сделка, трампаDICKEY I. 1. жабо, нагръдник 2. място на кочиаша, задна седалка на кола (за слуга) 3. сгъваемо столче (в автомобил) 4. птичка 5. магаре II. 1. нестабилен, разклатен, кекав to be DICKEY on one's pins едва се държа на краката си 2. финансово разклатенDICOTYLEDON n бот. двусемеделно растениеDICTA вж. dictumDICTATE I. v диктувам (и прен.) II. 1. (обик. pl) заповед, нареждане, предписание under the DICTATEs of по повелята на 2. пол. диктатDICTATION 1. n диктовка, диктуване to take DICTATION пиша под диктовка 2. нареждане, заповядване, диктуване, диктат at someone's DICTATION по заповед/внушение на някогоDICTATOR n диктаторDICTATORIAL 1. диктаторски (за режим и пр.) 2. властен, повелителен, диктаторскиDICTATORSHIP n диктатураDICTION 1. дикция 2. речник (на писател)DICTIONARY n речник walking/living DICTIONARY жива енциклопедияDICTUM 1. афоризъм, поговорка, сентенция, мисъл 2. авторитетно мнение, официално изявлениеDID вж. doDIDACTIC a дидактичен, нравоучителенDIDACTICALLY adv дидактично, нравоучителноDIDACTICS n pl с гл. в sing дидактикаDIDAPPER вж. dabchickDIDATICISM n дидактизъмDIDDLE 1. измамвам, изигравам 2. пилея си времетоDIDN'T съкр. от did notDIDO 1. n ам. разг. лудория, номер, фокус, скок, подскачане to cut DIDOs скачам, погаждам номера, правя фокуси to act DIDO правя се на луд/шут 2. нещо само за показ, празна работаDIDST вж. doDIE I. 1. (pl вж. dice) зар, поет. жребий upon the DIE изложен на риск the DIE is cast/thrown жребият е хвърлен 2. (pl DIEs) арх. цокъл (на колона), тех. шанца, матрица, пуансон, винторезна дъска, тех. изтеглячна плоча II. 1. умирам, загивам to DIE of умирам от (болеcт, глад и пр.) to DIE by умирам от (оръжие, насилствено) to DIE by one's own hand самоубивам се to DIE by inches умирам бавно to DIE from умирам от (рана и пр.) to DIE the death бивам убит (особ. при смъртно наказание) театр. sl. бивам приет хладно от публиката to DIE hard трудно отмирам/изчезвам, падам след тежка борба, умирам храбро to DIE in harness/in one's boots/shoes умирам, докато работя/на поста си never say DIE не се отчайвай, не падай духом, не се предавай to DIE to the world изгубвам интерес към живота, оттеглям се never dying fame неувяхваща/вечна слава 2. to be dying разг. силно желая, умирам (for) to с inf, тех. спирам, загасвам (за мотор), изветрявам, изгубвам силата си (за течност) die away чезна, изчезвам, гасна, заглъхвам, утихвам die back започвам да изсъхвам откъм върха die down заглъхвам, изчезвам, чезна, гасна, отслабвам, замирам die back die off изчезваме, умираме бързо/един след друг (за раса, род и пр.) die out изчезвам (за раса, обичай и пр.), отмирам, заглъхвам, изгасвам, угасвамDIE-AWAY a чезнещDIEHARD I. n твърдоглавец, пол. консерватор II. a твърдоглав, неноклатим, упорит, непримирим, пол. консервативенDIELECTRIC 1. ел. a изолационен, диелектричен 2. n изолатор, диелектрикDIE-OFF n внезапно рязко намаляване на вид животни и прDIESIS 1. печ. знакът 2. муз. диезDIET I. 1. храна 2. диета II. 1. предписвам диета на, поставям на диета to DIET someone severely предписвам някому строга диета 2. пазя диета (особ. за отслабване), храня III. 1. международен конгрес/конференция 2. диета, парламент (не английски)DIETARY I. a диетичен II. 1. диета 2. храна, дажби, порцион (в болница и пр.)DIETETIC a диетиченDIETETICS n pl с гл. в sing диететикаDIETICIAN n специалист по диететикаDIETIST вж. dieticianDIETITIAN n специалист по диететикаDIFFER 1. различавам се, отличавам се (from) 2. не се съгласявам, не съвпадам, на друго мнение съм to agree to DIFFER оставаме си на своето (мнение)DIFFERENCE I. 1. разлика, различие, отлика it makes no DIFFERENCE няма значение, (няма) нищо от това it makes all the DIFFERENCE това променя всичко it makes all the DIFFERENCE in the world има огромно значение to split the DIFFERENCE избирам средна величина, правя компромис (при пазарлък и пр.) 2. отличителен признак/белег specific DIFFERENCE биол. различие на видовете, остатък, разлика (и мат.), разногласие, несъгласие, конфликт, спор, скарване, предмет на спор II. 1. отличавам, различавам, правя разлика 2. мат. изчислявам разликатаDIFFERENT 1. друг, различен инакъв (from, to) 2. необикновен, особенDIFFERENTIA n (pl-tiae) книж. отличителен белег/свойство/качествоDIFFERENTIABLE a различимDIFFERENTIAL I. 1. отличителен, разграничителен, характерен 2. мат., тех., ик. диференциален DIFFERENTIAL gear тех. диференциал (на предавка) II. n мат., мех. диференциалDIFFERENTIATE 1. различавам, отличавам, разграничавам 2. променям (се), изменям (се), видоизменям (се), диференцирам (се), обособявам (се), мат. намирам/изчислявам диференциалDIFFERENTIATION n разграничаване, разграничение, обособяванеDIFFERENTLY adv различно, другояче, иначеDIFFICULT a труден, мъчен, тежък (и за характер, положение и пр.) DIFFICULT of access трудно достъпенDIFFICULTY 1. трудност, мъчнотия to walk with DIFFICULTY трудно/едва ходя task of great DIFFICULTY много трудна задача to find DIFFICULTY in understanding трудно разбирам/схващам 2. спънка, пречка, затруднение, препятствие, неприятност, усложнение to raise/make difficulties създавам мъчнотии/спънки, повдигам възражения to put difficulties in someone's way преча на някого, създавам пречки/затруднения на някого to plunge into difficulties изпадам в затруднено положение, залавям се с тежка работа рl материални затруднения, разногласие, разпраDIFFIDENCE 1. неувереност, несигурност, нерешителност, липса на самочувствие, свитост, плахост 2. стеснителност, свенливост, скромност, срамежливостDIFFIDENT 1. неуверен, нерешителен, свит 2. стеснителен, свенлив, скромен, срамежливDIFFRACT v физ. разлагам, пречупвам (лъчи и пр.)DIFFRACTION n физ. дифракцияDIFFUSE I. 1. разпространявам, разпръсвам, разсейвам 2. разливам, физ. дифундирам (се) II. 1. разпространен, разпръснат, физ. дифузен, опт. разсеян 2. многословен, разлят, развлечен (за стил и пр.)DIFFUSENESS 1. разпръснатост, разпространеност 2. многословие, разлятост, развлеченостDIFFUSIBLE a физ. разпръскваем, склонен към дифузияDIFFUSION 1. разпространение, разпространяване, разпръскване, разсейване 2. физ. дифузия, многословие, разлятостDIFFUSIVE 1. който се разпространява/разпръсква/разсейва 2. физ. дифузен, многословен, разлятDIG I. 1. копая, изкопавам, ровя, изравям, прокопавам to DIG and delve копая to DIG potatoes вадя картофи to DIG a pit for someone прен. копая някому гроб 2. прен. издирвам, изследвам, проучвам to DIG the truth out of someone изтръгвам истината от някого 3. мушкам, мушвам, пъхам, пъхвам to DIG someone in the ribs смушквам някого в ребрата 4. sl. дразня, подигравам се/надсмивам се на 5. sl. схващам, разбирам 6. разг. харесвам 7. sl. обръщам внимание на, слушам внимателно 8. sl. работя усилено, бъхтя, бачкам, зубря 9. sl. живея, на квартира съм (някъде) dig down копая надълбоко (и прен.) dig for търся dig in заравям, заривам, окопавам to DIG oneself in окопавам се, прен. установявам/отстоявам твърдо позициите си, мушвам, забивам блъсвам силно, залавям се за работа, започвам да ям, тичам бързо dig into прониквам чрез копаене в, работя усилено върху, залягам/трудя се над to DIG into books ровя се в книги, забивам шпори в dig out изравям, изкопавам, откривам, намирам, ам. разг. офейквам, чупя се dig round окопавам, загърлям dig through прокопавам, прокарвам dig up изравям, изкопавам, разкопавам, разг. откривам, намирам, изкарвам, разг. давам (особ. неохотно) II. 1. копка, копаене 2. мушкане, смушкване 3. разкопки, археологическа експедиция 4. подигравка, присмех, намек that was a DIG at me това беше камък в моята градина 5. ам. sl. зубрач 6. рl. разг. квартира to have a DIG at опитвам се/залавям се/захващам се сDIGAMIST n второженецDIGAMY n втори бракDIGASTRIC а, n анат. двукоремен (мускул)DIGEST I. 1. смилам (се) (за храна) 2. прен. възприемам, схващам, асимилирам, обмислям to DIGEST the events ориентирам се в събитията 3. понасям, търпя, смилам 4. подреждам, систематизирам, класифицирам, резюмирам 5. хим. изварявам, преварявам, усвоявам II. n кратко изложение, извлечение, сборник (от материали, закони и пр.), справочник, резюме Reader's DIGEST списание с разнородни четива, взети от периодични изданияDIGESTEDLY adv методично, системноDIGESTER n съставитeл на сборник/справочник/извлечениеDIGESTIBILITY n смилаемостDIGESTIBLE a смилаемDIGESTION 1. храносмилане easy of DIGESTION лесно смилаем hard of DIGESTION трудно смилаем 2. усвояване, асимилиране (на знания и пр.), хим. изваряване, усвояванеDIGESTIVE 1. който подпомага храносмилането 2. храносмилателенDIGGER 1. копач 2. златотърсач 3. мотика, бел, екскаватор 4. sl. австралийски/новозеландски войник, австралиец, новозеландец 5. sl. индианец 6. ам. sl. спекулант с театрални билетиDIGGING 1. копаене, изкопаване 2. рl разкопки 3. рl рудник, (златна) мина място, където cе копае 4. рl изкопан материал 5. рl разг. квартираDIGHT v (dighted) ост. обличам, накичвам, нагиздвамDIGIT 1. пръст (на ръка, крак) 2. ширина, колкото един пръст, мат. еднозначно число, цифра астр. 1/12 от диаметъра на Слънцето/ЛунатаDIGITAL I. 1. на пръстите, свързан с пръстите 2. цифров II. n клавишDIGITALIN n хим. дигиталинDIGITALIS 1. бот. напръстник, дигиталис 2. мед. digitalinDIGITATED 1. a, зоол. с пръсти без ципи 2. бот. длановиденDIGNIFIED a изпълнен с достойнство, достоен, горд, важенDIGNIFY 1. удостоявам, облагородявам, придавам достойнство на, издигам в по-горен сан, давам сан/отличие на, въздигам 2. придавам тържествен вид на, давам претенциозно име наDIGNITARY n сановникDIGNITY 1. (чувство за лично) достойнство to be/stand on one's DIGNITY държа се на положение 2. издигнатост, възвишеност, величие, висок чин/пост, почетно звание, сан, титлаDIGRAPH n ез. диграфDIGRESS v отклонявам се, отделям се, отплесвам сеDIGRESSION 1. отклонение, отстъпление, дигресия this by way of DIGRESSION това между другото 2. астр. отклонение, ъглово разстояниеDIGRESSIVE 1. който се отклонява от темата 2. склонен към отклоненияDIGS n pl sl. квартираDIHEDRAL а, n геом. двустенен (ъгъл)DIHEDRON n геом. диедърDIKE I. 1. дига, насип (u на шосе), бент, яз 2. прен. препятствие, преграда the DIKEs have burst прен. бентът е отприщен 3. ров, отводнителен канал 4. геол. дайка 5. шотл. стена II. 1. укрепявам с дига/бент 2. копая/изкопавам ров, пресушавам с отводнителни каналиDIKE-REEVE n чиновник, завеждащ отводнителните съоръженияDILAPIDATE 1. разнебитвам (се), руша (се), разрушавам (се) 2. прахосвам, пропилявамDILAPIDATED a разнебитен, порутен, овехтял, оръфан, опърпанDILAPIDATION 1. рушене, разнебитване, полуразрушено състояние 2. рl юр. повреди, разпиляване, прахосване, геол. срутванеDILATABILITY n разширяемостDILATABLE a разширяемDILATE 1. разширявам (се) 2. разпростирам се, говоря подробно (on, upon)DILATORINESS n мудност, бавене, забавянеDILATORY 1. муден, бавен 2. който причинява бавене/закъснение DILATORY methods тактика на бавене и отлаганеDILEMMA n дилемаDILETTANTE I. n (pl-s, dilettanti) дилетант, любител II. a дилетантски, любителскиDILETTANTISH вж. dilettanteDILIGENCE I. n прилежание, усърдие, трудолюбие, старание II. n фр. дилижансDILIGENT a прилежен, усърден, старателен, трудолюбивDILL n копър (Anethum graveolens)DILLY n sl. забележителен човек, нещо интересноDILLY-DALLY v колебая се, разтакавам се, пилея си времетоDILUENT I. a разреждащ, разводняващ II. n хим. средство за разреждане, разредителDILUTE v разреждам, разводнявам to DILUTE labour заменям част от квалифицираните работници с неквалифицираниDILUTEE n неквалифициран работник (нает за работа нeквалифициран)DILUTER n хим. разредителDILUTION 1. разреждане, разредяване 2. разредено състояние, нещо разредено, замяна на част от квалифицираните работници с неквалифицираниDILUTOR вж. diluterDILUVIAL 1. причинен от/свързан с наводнение 2. геол. дилувиаленDILUVIAN 1. причинен от/свързан с наводнение 2. геол. дилувиаленDILUVION n геол. дилувийDILUVIUM n геол. дилувийDIM I. 1. слаб, мъждив, блед, неясен, мътен, премрежен everything grew DIM премрежиха ми се очите 2. неясен, глух (за звук), отслабнал, слаб (за зрение) 3. матов, избледнял, избелял 4. мрачен, песимистичен, скептичен, малко вероятен, без особени изгледи за успех 5. sl. глупав, тъп, безинтересен, безцветен II. 1. замъглявам (се), правя/ставам неясен, премрежвам се 2. карам/правя да избледнее (спомен и пр.) 3. намалявам (светлина, фар на кола), потъмнявам, помрачавам (и прен.), гасна, чезна, прен. засенчвам, затъмнявам her beauty never DIMs красотата и не повяхва 4. to DIM out (частично) затъмнявам III. n ам. авт. къси светлиниDIME 1. n ам. (съкр. d) монета от 10 цента 2. дребна сума attr евтин, долнокачествен DIME novel булеварден роман they are a DIME a dozen много евтини/без пари ca, има ги колкото щешDIMENSION I. 1. измерение (и мат.), размер, величина of great DIMENSIONs много голям 2. прен. величина, размах, мащаб, аспект, страна attr с размери по спецификация (нестандартни) II. v определям/изчислявам размерите наDIMENSIONAL a измерим, който има измеренияDIMENSIONS n pl размериDIMENTIONLESS a неизмерим, без измеренияDIMETER n проз. двустъпен стихDIMINISH 1. v намалявам (се), смалявам (се), отслабвам (и прен.), чезна, бледнея, гасна DIMINISHed in power с намалена власт/влияние law of DIMINISHing returns ик. закон за намаляващите доходиDIMINISHED 1. намален, снижен, отслабнал 2. засрамен, посрамен, унижен, муз. намален (за интервал) DIMINISHED responsibility юр. намалена вменяемостDIMINUTION 1. намаляване, намаление, съкращение, понижаване 2. тех., арх. изтъняванеDIMINUTIVE I. 1. мъничък, миниатюрен 2. грам. умалителен II. 1. грам. умалително 2. дребосък, мъничеDIMITY n текст. димитено платноDIMMER 1. ел. реостат за регулиране на силата на светлината 2. рl авт. къси светлиниDIMNESS 1. мъжделивост, полумрак 2. неясност, неопределеностDIMORFOUS a диморфен, двуобразенDIMORPHIC a диморфен, двуобразенDIM-OUT n частично затъмнение (на град-при война)DIMPLE I. 1. трапчинка (на бузите) 2. падина, вълничка II. 1. образувам трапчинки 2. къдря (се) (за водна повърхност)DIMWIT n разг. тъпак, тъпанарDIN I. n врява, глъч (ка), трясък, грохот II. 1. вдигам врява/глъч 2. проглушавам, кънтя, прен. опявам, повтарям до втръсванеDINAR n динарDINE 1. обядвам, вечерям to DINE in обядвам/вечерям в къщи to DINE out обядвам/вечерям навън sl. оставам без обед/вечеря 2. давам обед/вечеря (някому), нагостявам, нахранвам, побирам, събирам (даден брой лица-за маса)DINER 1. n l. човек, който обядва/вечеря 2. вагон-ресторант, ам. крайпътен ресторантDINER-OUT n човек, който често се храни навън/е канен на обед/вечеряDINETTE n част от стая, определена за столова, мебели за неяDING 1. v звъня, звънтя 2. прен. опявам, повтарям до втръсванеDING-A-LING n глупак, тъпакDING-DONG I. 1. биене на камбани, камбанен звън, бим-бам-бум 2. прен. опяване, еднообразие, спор, борба II. 1. добре балансиран 2. много оспорван (за игра), с равни изгледи за успех DING-DONG race много оспорвано състезание, силно биене на камбани, шумен гуляй, разгорещен спорDINGE вж. dinginessDINGEY n малка (гумена) лодкаDINGHY n малка (гумена) лодкаDINGINESS n износеност, замърсеност, опърпаност, мрачен/мръсен/мизерен видDINGLE n тесен горист долDINGO n зоол. дингоDINGUS вж. thingummyDINGY I. 1. мръсен, кален, опушен, тъмен, мрачен, неприветлив 2. опърпан, одрипавял, опетнен, съмнителен (за репутация) II. вж. dingeyDINING-CAR n вагон-ресторантDINING-HALL вж. hallDINING-ROOM n трапезария, столоваDINKY 1. спретнат, финичък 2. ам. дребен, незначителенDINNER 1. обед, вечеря, банкет to have DINNER обядвам, вечерям to have someone in to DINNER имам гост на вечеря 2. таблдот, общо менюDINNER DRESS n официална рокляDINNER-JACKET n смокингDINNERLESS a необядвал, невечерял to go DINNERLESS минавам/оставам без обед/вечеряDINNER-PARTY n (официален) обед/вечеря, гости на обед/вечеряDINNER-WAGON n масичка за сервиране, бюфетDINNERWARE n ам. сервиз за храненеDINOSAUR n динозавърDINT I. n (вдлъбнатина/следа от) удар by DINT of по силата на, посредством II. v оставям следа/вдлъбнатина с удар, набивам със силаDIOCESAN I. a епархиален II. n епископDIOCESE n епархияDIONYSIAC 1. a, мит. Дионисиев 2. разгуленDIONYSIAN 1. a, мит. Дионисиев 2. разгуленDIOPTER n диоптърDIOPTRE n диоптърDIP I. 1. топвaм (се), потопявам (се) 2. тех. галванизирам (метал), боядисвам (плат и пр.), потапям (овце) в дезинфекционен разтвор, лея (свещи), щавя (кожи) 3. греба, загребвам, черпя (up, out of, from) 4. наклонявам (се), навеждам (се), спускам (се) to DIP the headlights авт. намалявам фаровете to DIP a flag свалям знаме, отдавам салют чрез сваляне на знаме 5. намалявам, спадам (за цени) 6. клоня към залез 7. геол. полягам, залягам 8. разг. затруднявам материално 9. давам в заложна къща, правя ипотека на 10. преглеждам/прочитам отгоре-отгоре (into) to DIP into one's pockets/funds/resources харча/похарчвам пари, бръквам се to DIP in (to) the gravy ам. sl. присвоявам държавни пари, бъркам в меда II. n l. потапяне, топване, кратко плуване to take a DIP in the sea топвам се в морето 2. течност, разтвор (за дезинфекция), топене (на овце) в дезинфекционен разтвор, боя 3. загребано количество 4. (лоена) свещ 5. физ. ъгъл на наклоняване на магнитната стрелка 6. наклон, хлътване, падина 7. салют със сваляне на знамената 8. рядък соc 9. sl. джебчия 10. спадане/намаление на ценитеDIPHTHERIA n мед. дифтеритDIPHTHERIAL a мед. дифтериенDIPHTHERIC a мед. дифтериенDIPHTHONG n фон. двугласна, дифтонгDIPHTHONGAL a фон. с характер на двугласнаDIPHTHONGIZATION n фон. дифтонгизацияDIPHTHONGIZE v фон. дифтонги (зи) рам (се)DIPLOMA I. 1. диплома, свидетелство 2. грамота, харта DIPLOMA mill ам. висше учебно заведение без държавен контрол и с минимални академически изисквания II. v дипломирам, давам диплома/свидетелство наDIPLOMACY 1. дипломация 2. ловкост, такт, дипломацияDIPLOMAT n дипломат (и прен.)DIPLOMATIC 1. дипломатически 2. дипломатичен, тактичен, палеографски, текстуален, буквален, точенDIPLOMATICS 1. дипломатическо изкуство 2. дипломатикаDIPLOMATIST 1. diplomat 2. специалист по дипломатикаDIPLOMATIZE 1. водя дипломатически преговори, действувам като дипломат 2. постъпвам дипломатично/тактичноDIPOLAR n физ. двуполюсенDIPOLARIZE v физ. намагнетизирамDIPPER 1. човек, който топи/натопява 2. черпак, кофа на багер 3. зоол. име на различни гмуркащи се птици гмурец (Podiceps) 4. разг. (ана) баптист 5. геол. разсед 6. астр. the (Great, Big) DIPPER Голямата мечка the Little DIPPER Малката мечкаDIPPY a смахнатDIPSO вж. dipsomaniacDIPSOMANIA n мед. алкохолизъм, дипсоманияDIPSOMANIAC n мед. алкохолик, човек, страдащ от дипсоманияDIPTERA n pl зоол. двукрилиDIPTICH n изк. диптихDIRE 1. ужасен, страшен, потресаващ 2. краен, бедствен, злокобенDIRECT I. 1. ръководя, управлявам, организирам, дирижирам (оркестър и пр.), режисирам, поставям, командувам 2. отправям, насочвам (to, towards) 3. упътвам, посочвам (някому) пътя (to, towards) 4. заповядвам, нареждам, давам инструкции 5. адресирам (писмо и пр.) II. 1. пряк, непосредствен, прав DIRECT hit воен. пряко попадение DIRECT interest личен/непосредствен интерес DIRECT taxation пряко облагане 2. пълен, диаметрален (за контраст) 3. прям, откровен, недвусмислен, категоричен 4. ел. постоянен (за ток) 5. грам. пряк (за допълнение) DIRECT method директна метода на обучение DIRECT action преки действия (стачки, демонстрации) DIRECT labour наемане на работници без помощта на посредник/предприемач DIRECT quotation буквален цитат DIRECT primary ам. пол. предизборно събрание, на което се избират кандидати чрез пряко гласуване (не чрез делегати)DIRECTION 1. посока, направление, насока (и прен.) sense of DIRECTION способност за ориентиране in the DIRECTION of в посока на, към 2. ръководство, управление, регулиране, режисиране, режисура, дирижиране, диригентство обик. рl нареждане, инструкция, заповед, указание, упътване, наставление stage DIRECTION театр. (авторска) ремарка, адрес (на писмо и пр.) DIRECTION of labour (задължително) прехвърляне на работна ръка от една облаcт в другаDIRECTIONAL 1. който показва посока DIRECTIONAL wireless радиогониометрия DIRECTIONAL aerial насочена антена 2. ръководен (за комитет и пр.)DIRECTION FINDER 1. радиопеленгатор 2. антена на радиопеленгаторDIRECTIVE I. a направляващ, напътствуващ, ръководещ, ръководен II. n директиваDIRECTLY I. adv (на) право II. cj разг. щом (като) III. 1. (на) право (за посока) 2. пряко (за начин), точно, съвсем, веднага, незабавно, ей сегаDIRECTOR 1. директор, ръководител, управител, църк. духовен ръководител/съветник DIRECTOR of studies научен ръководител 2. диригент, капелмайстор DIRECTOR of (operatic) chorus репетитор (в опера) 3. театр., кино режисъор, директор на продукция 4. тех. бусола 5. мат. директрисаDIRECTORATE 1. дирекция, управление 2. ист. DIRECTORATE ДиректорияDIRECTORIAL a директорскиDIRECTORSHIP n директорствоDIRECTORY I. a ръководен, с указания II. 1. ръководство, ам. управителен съвет 2. наръчник, справочник, (телефонен) указател ист. DIRECTORY Директория, църк. (книга с) наставления за литургияDIRECTRESS n директоркаDIRECTRIX 1. директорка 2. мат. директрисаDIRGE n погребална песенDIRIGIBLE I. a направляем II. n дирижабъл, въздушен корабDIRK I. n кортик II. v промушвам с кортикDIRT I. 1. мръсотия, нечистотия, смет, боклук (и прен.), изпражнения, кал, кир to show the DIRT лесно се цапам (за плат и пр..) DIRT waggon ам. кола за смет 2. пръст, земя, почва DIRT floor пръстен под DIRT road черен път 3. мин. златоносен пясък/пласт скaлна/рудна маса 4. мръсни думи/приказки, цинизми, порнография 5. злословия, злобни клюки to dish the DIRT ам. sl. злословя, пускам клюки/сплетни to fling DIRT about злословя to throw DIRT at someone петня/очерням някого yellow DIRT sl. злато as cheap as DIRT без пари, много евтин to treat someone like DIRT унижавам някого to do someone DIRT правя някому мръсен номер/мръсно/кал DIRT farmer ам. беден фермер DIRT poor крайно беден II. v мърся, намърсявамDIRT-CHEAP а. adv разг. много евтин (о), без париDIRTINESS 1. нечистотия, мръсотия 2. неприличен/нецензурен език, низост, подлост, мръсотияDIRTY I. 1. мръсен, нечист, изцапан, изкалян, замърсен (и за рана) 2. бурен, лош, мръсен (за време) 3. мръсен, нецензурен, неприличен 4. мръсен, низък, подъл, нечестен, долен, презрителен, злобен to play someone a DIRTY trick, to play a DIRTY trick on someone, to do/play the DIRTY on someone изигравам някому мръсен номер, правя някому мръсно/кал/мръсен номер 5. с голяма радиоактивност (за бомба) 6. дрезгав, дразнещ (за звук) DIRTY work мошеничество, груба/черна работа DIRTY money нечестно спечелени пари, заплащане за тежък труд II. 1. мърся (се), изцапвам (се), омърсявам (се), замърсявам (се) 2. очерням, петняDISABILITY 1. неспособност, безсилие, немощ 2. недъгавост, инвалидност physical DISABILITY недъг DISABILITY pension инвалидна пенсия, юр. неправоспособност, неудобство, несгодаDISABLE 1. правя неспособен/негоден (someone from doing something някого да направи нещо), осакатявам 2. воен. изваждам от строя/от действие, юр. лишавам от праваDISABLED a неспособен, негоден, осакатен, изваден от строя DISABLED soldier военноинвалид DISABLED worker трудов инвалидDISABLEMENT n инвалидност, нетрудоспособност, изваждане от строяDISABUSE v изваждам от заблуждение, отварям (някому) очитеDISACCORD I. n разногласие, разединение II. v не съм съгласен (with), не се съгласувамDISACCUSTOM v отвиквам, отучвам (someone to something, to/from doing something някого от нещо, да прави нещо)DISADVANTAGE I. 1. неудобство, пречка, неизгодно/неблагоприятно положение, недостатък at a DISADVANTAGE в неизгодно положение at/to DISADVANTAGE в неблагоприятна светлина 2. вреда, ущърб, загуба at a DISADVANTAGE на загуба II. v поставям (някого) в неизгодно положениеDISADVANTAGED a лишен от (културни, обществени и др.) преимущества, непривилегированDISADVANTAGEOUS a неизгоден, неблагоприятенDISAFFECT v отчуждавам предизвиквам недоволство/неприязън (to, towards, with)DISAFFECTED a недоволен, неприязнен, зле настроен, непокорен, въстаналDISAFFECTEDNESS n недоволство, неприязън, дух на непокорствоDISAFFECTION n недоволство, неприязън, дух на непокорствоDISAFFOREST 1. юр. лишавам (земя) от привилегиите на залесена площ 2. обезлесявамDISAGREE 1. не съвпадам, различавам се, в разрез съм (with) 2. не съм съгласен карам се, не се погаждам/разбирам (with), действувам зле, не понасям (някому), разстройвам this climate/food DISAGREEs with me този климат/храна не ми понасяDISAGREEABLE I. a неприятен, противен, неприветлив, намусен II. n рl неприятностиDISAGREEMENT 1. разногласие, несъгласие, несъответствие to be in DISAGREEMENT with не съм на същото мнение с, не споделям мнението на 2. кавга, спор, препирня, недоразумениеDISALLOW 1. отхвърлям, не приемам 2. забранявамDISANNUL v анулирамDISAPPEAR v изчезвам губя ce, изгубвам сеDISAPPEARANCE n изчезванеDISAPPOINT 1. разочаровам to be DISAPPOINTed in/with someone разочарован съм от някого to be DISAPPOINT ed of something не получавам нещо (очаквано), нещо ми се изплъзва 2. обърквам, разстройвам, осуетявамDISAPPOINTING a който разочарова/не отговаря на очакванията how DISAPPOINTING! какво разочарование! колко жалко!DISAPPOINTMENT 1. разочарование 2. неуспех, лош късметDISAPPROBATION n неодобрениеDISAPPROVAL n неодобрениеDISAPPROVE v не одобрявам, не харесвам, осъждам, порицавам, против съм (и с of) to DISAPPROVE of someone doing something не одобрявам това, че някой върши нещоDISAPPROVINGLY adv неодобрителноDISARM 1. обезоръжавам, разоръжавам (се) 2. прен. обезоръжавам, подкупвамDISARMAMENT n разоръжение, разоръжаванеDISARMING a прен. обезоръжаващ, подкупващDISARRANGE v разбърквам, разтурвам, разбутвам, разчорлямDISARRANGEMENT n разбъркване, объркване, бъркотия, безредиеDISARRAY I. n безредие, бъркотия, безпорядък in DISARRAY неглиже, разхвърлян, в безпорядък II. 1. v книж. разбутвам, разреждам, обръщам в бягство (войска) 2. ост. събличамDISARTICULATE v разрязвам (по ставите), разглобявам, демонтирамDISASSEMBLE v демонтирам, разглобявамDISASSOCIATE v отделям, разделям (from)DISASTER n бедствие, нещастие, злополука, катастрофа, беда, зло, гибел to head for DISASTER отивам/вървя към гибел to court DISASTER играя си с огъня, предизвиквам съдбата DISASTER area (тежко) пострадал районDISASTROUS a бедствен, гибелен, пагубен, катастрофаленDISAVOW v отказвам се/отричам се от, дезавуирамDISAVOWAL n отхвърляне, отричане, дезавуиранеDISBAND 1. разпускам, разформировам 2. разпръскваме се, разотиваме се, разтурвам сеDISBANDMENT n разформироване, разпущанеDISBAR v юр. лишавам от адвокатски праваDISBARMENT n юр. лишаване от адвокатски праваDISBELIEF n липса на вяра, отказ да се повярва нещо to stare in DISBELIEF не мога да повярвам/отказвам да вярвам на очите сиDISBELIEVE v не вярвам (и с in)DISBENCH v лишавам от съдийско званиеDISBURDEN v разтоварвам (и прен.), облекчавам to DISBURDEN oneself /one's heart to someone изливам/изказвам си мъката на/пред някогоDISBURSAL вж. disbursementDISBURSE v изплащам, изразходвамDISBURSEMENT n (из) плащане, изразходване pl разходиDISC I. 1. диск, кръг 2. тех. шайба 3. сп. диск 4. грамофонна плоча 5. бот. кръгла/плоска част на цвят DISC harrow дисков култиватор slipped DISC мед. дискова херния II. 1. обработвам с дисков култиватор 2. правя грамофонен записDISCANT вж. descantDISCARD I. 1. изоставям, захвърлям, отказвам се от 2. уволнявам, съкращавам, карти чистя II. 1. захвърляне, изоставяне, отказване (от нещо) in DISCARD вън от употреба, изхвърлен 2. карти изчистена карта, чистене, отпадъчни вещи, отпадъци, отхвърлен кандидатDISCERN v различавам, разпознавам, забелязвам, съзирамDISCERNIBLE a видим, забележим, доловимDISCERNING 1. разсъдлив, разумен, проницателен, прозорлив, проникновен 2. изискан, тънък (за вкус)DISCERNMENT 1. различаване, разпознаване, разбиране, проницателност, прозорливост, вникване, проникновение 2. вкусDISCHARGE I. 1. разтоварвам, свалям (пътници), стр. разтоварвам, разпределям тежестта 2. ел. изпразвам 3. стрелям, изстрелвам, пускам (стрела и пр.), гръмвам, давам изстрел 4. изпускам, изхвърлям, отделям, излъчвам (топлина, светлина, лава, гной и пр.), секретирам, имам/давам дебит (за извор и пр.) 5. уволнявам (и воен.) освобождавам от воeнна служба, отстранявам, изписвам (от болница) 6. юр. освобождавам (от отговорност), пускам (от затвора), оправдавам освобождавам от задължение (of), реабилитирам 7. (из) плащам, ликвидирам (дълг), изпълнявам (дълг и пр.) 8. пускам боя (за плат и пр.) II. 1. разтоварване 2. изстрел, залп 3. ел. изпразване 4. изтичане, оттичане, стичане, отток, дебит (на вода), мед. (отделяне на) гной, секрет DISCHARGE pipe отводна тръба 5. уволняване, уволнение (и воен.), характеристика на уволнен човек/войник, демобилизация, изписване (от болница) honourable DISCHARGE уволнение със запазване на почетните знаци dishonourable DISCHARGE уволнение с лишаване от почетните знаци DISCHARGE note воен. уволнителен билет 6. освобождаване от отговорност, оправдаване, пускане (от затвора) 7. изплащане, ликвидиране (на дълг), изпълнение (на служба, дълг) 8. текст. обезцветяване (на тъкани) 9. арх. разпределение на тежесттаDISCHARGER 1. разтоварач, уред за разтоварване 2. ел. изпразнител lightning DISCHARGER гръмоотвод, водосточна тръбаDISCIPLE n ученик, последователDISCIPLINARIAN n човек, който умее дa поддържа дисциплина, поддръжник на строга дисциплинаDISCIPLINARY a дисциплинаренDISCIPLINE I. 1. дисциплина, ред spit and polish DISCIPLINE воен. сурова дисциплина 2. наказание, църк. бичуване на плътта, дисциплина, отрасъл на науката, прен. школа II. 1. дисциплинирам, обучавам, възпитавам, дресирам 2. наказвам, църк. бичувамDISC JOCKEY n конферансие на програма от забавна музика, дисководещ (съкр. DISC JOCKEY J.)DISCLAIM 1. юр. отказвам се от (право на нещо) 2. отричам (се), отхвърлям (отговорност и пр.)DISCLAIMER 1. юр. отказване от права 2. отричане, отхвърляне, опровержениеDISCLOSE v откривам, разкривам, издавам, показвамDISCLOSURE n разкритие, изнамиране, откриване издаванe (на тайна и пр.), разкриване (на чувства), изказване (на мисли и пр.)DISCOLOUR v обезцветявам (се), изменям цвета на, потъмнявам, губя/изменям си цветаDISCOLOURATION n обезцветяване, потъмняванеDISCOMFIT v обърквам/разтурям плановете на, обърквам, смущавамDISCOMFITURE n объркване, смущение, неудобство, осустяване на плановеDISCOMFORF 1. неудобство, притеснение, неудобно/стеснително положение 2. неразположение, слаба болкаDISCOMFORT v причинявам неудобство на, притеснявам, безпокоя, смущавам, тревожаDISCOMPOSE v безпокоя, смущавам, тревожаDISCOMPOSURE n безпокойство, смущение, тревогаDISCONCERT v разстройвам, обърквам, дезорганизирам, смущавам, карам да загуби присъствие на духаDISCONCERTED a смутен, обърканDISCONCERTING a объркващ, смущаващ, затрудняващ, неудобенDISCONNECT 1. разединявам, разделям, отделям, деля (with, from) 2. ел. изключвам to DISCONNECT a telephone прекъсвам телефонна линияDISCONNECTED 1. откъснат, изолиран, тех. изключен 2. несвързан (за стил, разказ)DISCONNECTEDNESS n несвързаностDISCONNECTION n разединяване, отделяне, разглобяване, ел. изключванеDISCONNEXION n разединяване, отделяне, разглобяване, ел. изключванеDISCONSOLATE a неутешим, печален, тъженDISCONTENT I. 1. недоволство, негодувание, брожение, неодобрение 2. ост. недоволник II. a недоволен III. v предизвиквам/пораждам недоволство уDISCONTENTED a недоволен, незадоволен (with)DISCONTENTEDLY adv с недоволство/досада, недоволноDISCONTENTEDNESS n недоволство, неодобрение, незадоволеност, неудовлетвореностDISCONTENTMENT n недоволство, неодобрение, незадоволеност, неудовлетвореностDISCONTINUANCE n прекъсване, прекратяване (и на дело), спиране, преустановяванеDISCONTINUE v прекратявам (и дело), прекъсвам, преустановявам, спирам, преставам, преустановявам издаването на (вестник и пр.)DISCONTINUITY n прекъсване, несвързаност, непоследователностDISCONTINUOUS a несвързан, с прекъсвания, редуващ се, непостояненDISCOPHILE n събирач/колекционер на грамофонни плочиDISCORD I. 1. несъгласие, разногласие, разединение, раздор civil DISCORD смутове, безредици 2. муз. дисонанс, дисониращ акорд, шум, врява II. 1. не се съгласувам/съчетавам/съгласявам, в разрез съм (with) 2. звуча фалшиво, не хармонирам, дразня слухаDISCORDANCE 1. несъответствие, несъгласуваност, дисхармония 2. муз. дисонансDISCORDANCY 1. несъответствие, несъгласуваност, дисхармония 2. муз. дисонансDISCORDANT 1. несъгласен, противоречив, несъгласуван 2. муз. нехармоничен, дисонантен, фалшив, неприятен DISCORDANT note дисонанс (и прен.)DISCOTHEQUE n дискотека (заведение)DISCOUNT I. 1. търг. отбив от цена, шконто at a DISCOUNT с намаление, обезценен, който не се търси, малоценен, излишен 2. търг. рабат DISCOUNT house магазин за преоценени стоки II. 1. правя отбив от, отбивам, дисконтирам 2. обезценявам, понижавам, отнасям се скептично към (разказ), не вярвам на, не вземам под внимание, оставям настрана, омаловажавам, имам предвид (нещо), предвиждамDISCOUNTABLE 1. търг. сконтируем 2. който не е твърде за вярване/не може да се вземе за чиста монетаDISCOUNTENANCE I. 1. не одобрявам, обезсърчавам, не гледам благосклонно на 2. смущавам, засрамвам II. n неодобрениеDISCOURAGE 1. обезсърчавам, обезкуражавам 2. раздумвам, разубеждавам (from), отблъсквам, спирам, попречвам на, не одобрявамDISCOURAGEMENT 1. обезкуражаване, обезсърчаване 2. неодобрениеDISCOURAGING a обезкуражителен, обезсърчителенDISCOURSE I. 1. лекция, доклад, проповед 2. беседа, разговор II. 1. говоря, чета доклад, държа реч проповядвам (on, upon) 2. беседвам, разговарямDISCOURTEOUS a неучтивDISCOURTESY n неучтивостDISCOVER 1. откривам, намирам, разкривам 2. разбирам, схващам, виждамDISCOVERER n откривателDISCOVERY 1. откриване, откритие voyage of DISCOVERY изследователско пътешествие 2. театр. развръзкаDISCREDIT I. 1. дискредитиране, загуба на доверие to bring DISCREDIT on someone, to bring someone into DISCREDIT дискредитирам някого 2. съмнение to throw DISCREDIT (on, upon) поставям под съмнение to know something/nothing to someone's DISCREDIT знам нещо/не знам нищо лошо за някого/което говори зле за някого II. 1. не вярвам, съмнявам се в, поставям под съмнение 2. злепоставям, компрометирам, дискредитирам, позоряDISCREDITABLE a недостоен, позорен, непочтенDISCREET a благоразумен, внимателен, предпазлив, сдържан, дискретенDISCREPANCY n несъответствие, несъгласие, противоречиеDISCREPANT a различен (from) противоречив, несъотвeтствуващDISCRETE 1. отделен, несвързан, съставен от отделни части 2. фил. абстрактен, отвлечен, мед., бот. обособен, разнороденDISCRETION 1. благоразумие, предпазливост DISCRETION is the better part of valour не е благоразумно да се излагаш на излишни рискове age/years of DISCRETION възраст, на която човек се счита отговорен за действията си, зрялост 2. свобода на действие, лична преценка/усмотрение it is within my DISCRETION to свободен съм да at your DISCRETION по ваше усмотрение/преценка to surrender at DISCRETION предавам се безусловно, капитулирам, различиеDISCRETIONARY a предоставен на нечие усмотрениеDISCRIMINATE I. 1. различавам (from) разграничавам, правя разлика (between), преценявам 2. отнасям се различно, правя разлика to DISCRIMINATE in favour of покровителствувам to DISCRIMINATE against отнасям се зле/несправедливо към II. a разумен (за действие)DISCRIMINATING 1. проницателен, вещ, изтънчен (за вкус) 2. отличителен (за белег и пр.), диференциален, дискриминиращ DISCRIMINATING practices (случаи на) дискриминацияDISCRIMINATION 1. разграничение (between ... and) 2. разум, благоразумие, здрава мисъл, точна преценка man of DISCRIMINATION здравомислещ човек, дискриминация, изтънченост (на вкуса)DISCRIMINATIVE вж. discriminatingDISCRIMINATORY вж. discriminatingDISCROWN v детронирам, свалям от престолаDISCURSIVE 1. безсистемен, несвързан, който минава от тема на тема 2. дедуктивен, аналитиченDISCURSIVENESS n безсистемност, несвързаноcтDISCUS n сп. дискDISCUSS 1. разисквам, обсъждам 2. разг. ям, изяждам, пия, изпивам, нагъвамDISCUSSIBLE a който може да се разисква/обсъждаDISCUSSION 1. разискване, обсъждане, дискусия, дебати, разговор to come up for DISCUSSION бивам поставен на разискване the question under DISCUSSION разискваният въпрос 2. преговориDISDAIN I. v презирам считам под достойнството си (с ger или inf) II. n презрение, пренебрежение, надменностDISDAINFUL a пренебрежителен, презрителен, надмененDISEASE n болеcт (и прен.), заболяване, страдание, болестно състояниеDISEASED a болен, болезненDISECONOMY n (фактор за) увеличение на разходитеDISEMBARK v дебаркирам, слизам (свалям) от корабDISEMBARKATION n дебаркиранеDISEMBARRASS v изваждам от затруднение, освобождавам от грижи, облекчавамDISEMBODIED a безплътен, нематериаленDISEMBODIMENT 1. обезплътяване 2. воен. разформироване (на войски)DISEMBODY 1. обезплътявам 2. воен. разформировам (войски)DISEMBOGUE v вливам се, втичам се (into), изливам, изпущам, излизам от проток/канал (за кораб)DISEMBOWEL v изтърбушвам, изкормямDISENCHANT 1. освобождавам от/развалям магия 2. разочаровам, лишавам от илюзииDISENCHANTMENT 1. разваляне на магия 2. разочарованиеDISENCUMBER 1. освобождавам (of, from), разтоварвам, облекчавам 2. юр. освобождавам от ипотекаDISENDOW v лишавам от даренияDISENDOWMENT n отчуждаване/конфискуване на църковни имотиDISENFRANCHISE вж. disfranchiseDISENGAGE 1. освобождавам (се) (from), развързвам, разединявам, изключвам 2. воен. оттеглям (войски), оттеглям сеDISENGAGED 1. свободен, незает (за човек) 2. свободен, празен (за стол и пр.)DISENGAGEMENT 1. освобождение, освобождаване, свобода (от задължения) свободно времe 2. оттегляне 3. непринуденост 4. разваляне на годеж 5. хим. отделяне (на реакционните продукти)DISENTANGLE 1. размотавам (се), оправям (се) 2. разнищвам, разкривам (и тайна), освобождавам, измъквам (от затруднение и пр.)DISENTANGLEMENT 1. размотаване, оправяне 2. освобождаване, разнищване, разкриване (на тайна)DISENTHRAL v освобождавам от робствоDISENTHRALL v освобождавам от робствоDISENTITLE v лишавам от право/титлаDISENTOMB v изваждам/изкопавам от гробаDISENTRAIN v свалям/слизам от влакDISEQUILIBRIUM n липса на равновесиеDISESTABLISH v отделям (църква от държавата)DISESTEEM I. n неодобрение, лоша слава II. v не одобрявам, не ценя, не уважавамDISEUR 1. конферансие, домакин на предаване 2. рецитаторDISFAVOUR I. 1. немилост to be in DISFAVOUR with someone в немилост съм пред/гледан съм зле от някого 2. неодобрение II. v не одобрявам, гледам с лошо око наDISFEATURE n обезобразявамDISFIGURATION n обезобразяване, недостатъкDISFIGURE v обезобразявам, загрозявамDISFIGURED a обезобразен, загрозен, разваленDISFIGUREMENT 1. обезобразяване, загрозяване, петно 2. физически недостатъкDISFOREST v обезлесявамDISFRANCHISE v лишавам от избирателни/граждански праваDISFRANCHISEMENT n лишаване от избирателни/граждански праваDISFROCK v разпопвамDISGORGE 1. повръщам, изхвърлям 2. изливам (се), вливам (се), принуден съм да дам/върнаDISGRACE I. 1. немилост to fall into DISGRACE with someone изпадам в немилост пред някого 2. позор, безчестие, срам to bring DISGRACE on опозорявам II. 1. понижавам, унижавам, разжалвам, деградирам 2. позоря, опозорявам, безчестя, посрамявамDISGRACEFUL a позорен, срамен, безчестен, безобразенDISGRUNTLED a недоволен, раздразнен, прен. кисел, комуто е крив светътDISGUISE I. 1. преобличам, дегизирам, маскирам 2. прикривам there is no disguising the fact that не може да се прикрие фактът, че II. 1. маскиране, дегизиране, дегизация in DISGUISE предрешен, маскиран, дегизиран 2. маска (и прен.), преструване, преструвкаDISGUST I. n отвращение, възмущение погнуса (at, for) in DISGUST погнусен, отвратен, възмутен to hold something in DISGUST отвращавам се от нещо to my DISGUST за мое възмущение II. v отвращавам, погнусявам, възмущавам, вдъхвам отвращение/погнуса to be DISGUSTed at/with/by възмутен/отвратен съм отDISGUSTING a отвратителен, гнусен, гаден, противен, възмутителенDISH I. 1. паница, чиния, блюдо (за сервиране), съд 2. ястие, ядене, гозба, блюдо made DISH ястие, приготвено от няколко продукта 3. падина, долчинка, вдлъбнатост 4. фот. вана, легенче 5. рад. вдлъбната антена за микровълни 6. разг. готино гадже, мацка 7. sl. нещо, което се нрави някому that's his DISH точно това обича той, той е по тази част II. 1. сервирам (и прен.) (и с out, up.) 2. изкорубвам (се), огъвам (се) навътре, вгъвам (се) 3. разстройвам, провалям, измамвам I am DISHed свършено е с мен to DISH oneself насаждам се на пачи яйца, хубаво се нареждам dish out sl. раздавам небрежно/безразборно dish up dish, представям в съблазнителен видDISHABILLE n неглиже, домашна дреха in DISHABILLE неглиже, разхвърлян, недокаранDISHARMONIOUS 1. нехармоничен 2. несъгласен, разногласен, различенDISHARMONIZE v внасям дисхармония/разногласие/раздорDISHARMONY n дисхармония (и прен.), разногласиеDISHCLOTH n парцал за миене на чинииDISHCLOTH GOURD n бот. луфа (Luffa)DISHEARTEN v обезсърчавам, обезкуражавам, обезверявам, загубвам кураж/самоувереностDISHEARTENING a обезсърчителен, отчайващDISHEARTENMENT n обезсърченост, обезнадежденост, униниеDISHEVEL v разчорлям, разрошвамDISHEVELLED 1. разчорлен, разрошен 2. раздърпан, размъкнат (за човек)DISHMAT n подложка за чинияDISHONEST 1. нечестен, непочтен, мошенически, измамнически 2. небрежен, недобросъвестен (за работа)DISHONESTY n нечестност, непочтеност, мошеничество, измама piece of DISHONESTY нечестна постъпка/прояваDISHONOUR I. 1. безчестие, позор, срам to bring DISHONOUR on опозорявам, петня, посрамявам 2. обида, афронт, търг. отказ да се плати (чек и пр.) II. 1. безчестя, опозорявам 2. обиждам, унижавам, търг. не изплащам, отказвам плащане (на чек и пр.), не устоявам на (задължение)DISHONOURABLE a нечестен, непочтен, подъл, долен, позоренDISHRAG вж. dishclothDISH-WASHER 1. мияч на съдове 2. машина за миене на съдове зоол. стърчиопашка (Motacilla)DISH-WATER n помияDISHY n привлекателен, хубавичъкDISILLUSION I. v разочаровам, отварям очите на II. n разочарование, обезверяванеDISILLUSIONMENT n разочарование, обезверяванеDISINCENTIVE I. n възпиращ фактор, спирачка II. a възпиращDISINCLINATION n нежелание, неохотаDISINCLINE v отнемам желанието на, отклонявамDISINCLINED a несклонен, без охота (for)DISINFECT v дезинфекцирам, обеззаразявамDISINFECTANT I. a обеззаразяващ, дезинфекционен II. n обеззаразяващо/дезинфекционно средствоDISINFECTION n дезинфекция, обеззаразяванеDISINFEST v очиствам от вредни насекоми/гризачи и прDISINFLATION n ик. борба с инфлацията, без да се стига до дефлацияDISINFORMATION n дезинформацияDISINGENUOUS a неискрен, хитър, лукав, прикрит, потаенDISINGENUOUSNESS n неискреност, хитрина, лукавство, прикритостDISINHERIT v обезнаследявам, лишавам от наследствоDISINHERITANCE n обезнаследяване, лишаване от наследствоDISINSECTION n дезинсекцияDISINSECTIZATION n дезинсекцияDISINTEGRATE v разпадам се, разлагам (се) (и прен.), разделям на съставни части, раздробявам, дезинтегрирамDISINTEGRATION n разпадане, разлагане (и прен.), раздробяване, дезинтеграцияDISINTER 1. изкопавам, изравям (от гроб и пр.) 2. откривам, разкривам (факти и пр.)DISINTEREST n незаинтересованост, липса на интерес, безразличиеDISINTERESTED 1. безкористен 2. незаинтересован, безразличен, който не проявява интересDISINTERESTEDNESS 1. безкористност 2. незаинтересованост, безразличие, липса на интересDISINTERMENT 1. изкопаване, изравяне 2. откриване, разкриванеDISJOIN v разединявам (се), отделям (се), откъсвам (се)DISJOINT 1. разглобявам, разчленявам 2. изкълчвам, размествам, обърквам, разстройвамDISJOINTED 1. разглобен, разчленен 2. изкълчен, разместен, несвързан, непоследователен, нелогиченDISJUNCTIVE 1. грам. разделителен, противопоставящ 2. фил. дизюнктивен П. n грам. разделителен съюзDISK вж. discDISLIKE I. v не харесвам, не обичам (to do, doing да правя) II. n неприязън, омраза, антипатия (to, of, for) to take/conceive a DISLIKE to/for намразвам, става ми неприятен/антипатичен to have a strong DISLIKE of не мога да търпя/понасямDISLOAD v разтоварвамDISLOCATE 1. изкълчвам, измествам 2. тех. разглобявам, геол. размествам (пластове), прен. обърквам, разстройвам, дезорганизирам, разпокъсвам (империя и пр.)DISLOCATION 1. изкълчване, изместване 2. тех. разглобяване, геол. разместване (на пластове), прен. объркване, разстройване, дезорганизацияDISLODGE 1. изтиквам, измъквам, изкарвам (from) 2. откъртвам, отмествамDISLOYAL 1. неверен, нелоялен 2. предателски, вероломенDISLOYALTY n предателство, вероломствоDISMAL I. 1. мрачен, тъмен, неприветлив, тъжен, унил, загрижен 2. разг. слабоват, некадърен DISMAL Jimmy черногледец, непоправим песимист II. 1. ам. блатиста местност 2. мрачен/неприветлив човек рl меланхолия, униние, мрачно настроениеDISMANTLE 1. оголвам (of), изпразвам, събарям, разрушавам, демонтирам, разглобявам to DISMANTLE a room/a house изпразвам стая/къща от мебелите 2. мор. свалям такелажа на, воен. махам отбранителните съоръжения наDISMANTLEMENT n оголване, изпразване, събаряне, разрушаване, демонтиране, разглобяванеDISMAST v мор. събарям/свалям мачтите наDISMAY I. v поразявам, смайвам, ужасявам, уплашвам, разтревожвам, обезсърчавам II. n страх, тревога, смут, ужас to strike someone with DISMAY поразявам/ужасявам някого in DISMAY ужасен, втрещенDISMEMBER v отрязвам крайниците на, насичам, осакатявам, раз (по) късвам (и прен.), нарязвам на парчета (пиле и пр.)DISMEMBERMENT n насичане, осакатяване, раз (по) късване (и прен.)DISMISS 1. изпращам, отпращам, разрешавам (някому) да се оттегли 2. уволнявам, освобождавам от длъжност (за несправяне с работата) to be DISMISSed (from) the service воен. бивам уволнен от войската (и за провинение) 3. разпускам, разтурвам (парламент), воен. разпускам (строй), пускам (затворник и пр.) DISMISS! воен. свободно! 4. пропъждам, отмахвам (мисъл), преставам да мисля за, изоставям (тема) let us DISMISS the subject да не говорим повече по този въпрос 5. юр. отхвърлям (иск), прекратявам (дело)DISMISSAL 1. уволнение, разжалване 2. юр. отхвърляне (на иск), прекратяване (на дело), оправдаване (на обвиняем), разпускане, разтурване (на парламент) with an air of DISMISSAL с вид, който показва, че въпросът е приключенDISMISSIBLE a който може да бъде уволненDISMISSIVE 1. игнориращ 2. презрителенDISMOUNT 1. слизам (от кон, колело и пр.) 2. свалям (някого) от кон, свалям (нещо закачено), демонтирам, разглобявам to DISMOUNT a gun свалям оръдие от лафетDISMOUNTABLE a разглобяемDISOBEDIENCE n непослушание, неподчинение, непокорствоDISOBEDIENT a непослушен, непокоренDISOBEY v не се подчинявам/покорявам на, не слушам, нарушавам, престъпвам (закон), не изпълнявам (нареждане)DISOBLIGE v не се съобразявам с/не зачитам нечии желания, държа се нелюбезно/неучтиво, дразня, раздразням, правя някому напукDISOBLIGING a неуслужлив, неучтивDISORDER I. 1. безредие, безпорядък, бъркотия 2. безредици, смутове, вълнения, мед. смущение, разстройство II. 1. разбърквам 2. всявам/внасям смут (в), разстройвам, мед. разстройвам, повреждам, смущавамDISORDERED 1. разбъркан, разхвърлян 2. разстроен, разчорленDISORDERLINESS 1. безредие, безпорядък 2. юр. нарушение на обществения ред, непристойно поведениеDISORDERLY 1. безреден, разхвърлян 2. непокорен, размирен, неморален, непорядъчен, непристоен, разпуснат, разюздан DISORDERLY conduct юр. нарушение на обществения ред (и добрите нрави) to charge someone for being drunk and DISORDERLY юр. подвеждам някого за нарушение на обществения ред в нетрезво състояние DISORDERLY house публичен дом, място, където се играе комарDISORGANIZATION n дезорганизация, безпорядък, разстройствоDISORGANIZE v дезорганизирам, разстройвам to become DISORGANIZEd дезорганизирам сеDISORIENT v дезориентирам, заблуждавам, обърквамDISORIENTATE v дезориентирам, заблуждавам, обърквамDISORIENTATION n дезориентация, объркване, забърканостDISOWN v отричам се/отказвам се от, не признавам, дезавуирамDISPARAGE 1. говоря с пренебрежение за, омаловажавам 2. очерням, унижавамDISPARAGEMENT 1. подценяване, пренебрежително отношение 2. очерняне, срам, безчестие, позорDISPARAGING a пренебрежителен, презрителен comparison DISPARAGING to сравнение, което не е в полза наDISPARATE a коренно различен, несравним, несъизмеримDISPARITY n несъответствие, несъразмерност, неравенствоDISPASSIONATE 1. спокоен, безстрастен, хладнокръвен, трезв 2. безпристрастен, непредубеденDISPATCH I. 1. (из) пращам, отправям, отпращам 2. извършвам/изпълнявам бързо, справям се с, убивам, ликвидирам, пращам на оня свят, разг. изяждам бързо II. 1. изпращане, отпращане 2. телеграма, депеша, официално съобщение, комюнике, бързина, експедитивност, убиване, ликвидиранеDISPATCH-BOX n куриерска чанта/куфарDISPATCH-CASE n куриерска чанта/куфарDISPATCHER 1. експедитор 2. диспечерDISPATCH-RIDER n воен. куриерDISPEL v (-ll-) прогонвам, пропъждам, разсейвам (мисли, мрак и пр.)DISPENSABLE a неналожителен, незадължителен, без който може да се мине, който може да бъде смекчен в даден случай (за закон)DISPENSARY n диспансер, амбулатория, аптечен пунктDISPENSATION 1. раздаване, разпределяне 2. освобождаване (от задължение), ряд. милост 3. юр. раздаване (на правосъдие), църк. разрешение (за брак) 4. съдба, божия повеля, закон DISPENSATION of providence изпитание, повеля на съдбата 5. религиозна система, вероизповедание 6. DISPENSATION with минаване без, лишаване отDISPENSATOR 1. разпределител 2. уредник, администратор, разпоредителDISPENSE 1. раздавам, разпределям 2. освобождавам (from), уволнявам, бракувам, приготвям (и раздавам) лекарства to DISPENSE a prescription изпълнявам рецепта to DISPENSE with минавам без, освобождавам се от, правя излишен machinery DISPENSEs with a lot of labour машините заместват/освобождават работна ръкаDISPENSER 1. фармацевт, аптекар 2. човек/прибор, който раздава/разпределяDISPENSING CHEMIST n фармацевт, аптекарDISPENSING DEPARTMENT n аптечен отдел (в универсален магазин)DISPEOPLE v обезлюдявамDISPERSAL n разсейване, разпръскване, разпиляванеDISPERSE 1. разпилявам (се), разпръсквам (се), разсейвам (се) (и физ.) 2. разтурям (събрание и пр.), принуждавам да се разотидатDISPERSEDLY adv разпокъсано, един по единDISPERSION 1. разпръскване, разпиляване 2. физ., воен. разсейване, дисперсия DISPERSION error воен. отклонение поради разсейване, разпръснатост, разпиляност the DISPERSION еврейската диаспораDISPERSIVE 1. който разпръсква/разпилява/разсейва, разсейващ 2. хим. диспергиращ, разсейващDISPIRIT v обезкуражавам, обезсърчавамDISPIRITEDLY adv обезсърчено, унилоDISPIRITING a обезсърчителен, отчайващDISPLACE 1. измествам, заемам мястото на, замествам, сменявам, уволнявам 2. премествам, отмествам, изселвам, изгонвам (от родината и пр.), имам водоизместимост (за кораб) DISPLACEd shares обезсилени акции DISPLACEd person разселено лице, бежанец, човек без родинаDISPLACEABLE a подвижен, заместимDISPLACEMENT 1. преместване, отместване, изместване 2. водоизместимост DISPLACEMENT light, light DISPLACEMENT водоизместимост без товар load DISPLACEMENT, DISPLACEMENT loaded водоизместимост при пълен товар, тех. литраж, псих. несъзнателно изместване/прехвърляне на чувство/импулсDISPLANT v изравям, разсаждамDISPLAY I. 1. показвам, излагам, изкарвам на показ to DISPLAY a notice поставям/залепвам обява 2. характеризирам, показвам какъв е, демонстрирам, показвам, проявявам (качества) 3. парадирам с 4. печ. отделям с едър шрифт II. 1. излагане, показ, изложба fine DISPLAY of fat cattle чудесен угоен добитък air DISPLAY парад на военновъздушните войски 2. проява (на смелост и пр.) 3. парадиране, демонстриране, афиширане DISPLAY of finery труфила to be fond of DISPLAY обичам да парадирам to make a DISPLAY of one's feelings афиширам чувствата си 4. печ. отделяне с едър шрифт 5. тех. монитор (и DISPLAY device)DISPLAYED 1. разгънат, разперен 2. печ. напечатан с едър шрифт, хер. с разперени крилеDISPLAY TYPE n печ. едър шрифтDISPLEASE 1. не се харесвам на, не съм приятен/по вкуса на, не задоволявам to be DISPLEASEd at/by something недоволен съм от нещо to be DISPLEASEd with/by someone недоволен съм от някого 2. сърдя, разсърдвам, дразня, раздразвам, ядосвам, навличам си гнева на (някого)DISPLEASING a неприятен, противенDISPLEASURE n неудоволствие, недоволство, неодобрение, досада, гняв to take DISPLEASURE обиждам сеDISPORT I. v развличам се, забавлявам се, играя (и DISPORT oneself) II. n забавление, забава, играDISPOSABLE a наличен, разполагаем, свободен, оставен на разположение, за еднократна употребаDISPOSAL 1. разположение, разпореждане to be at the DISPOSAL of на разположение/в помощ/услуга съм на the means at my DISPOSAL средствата, с които разполагам to have entire DISPOSAL of разполагам напълно свободно с 2. воен. разположение, разполагане, диспозиция, разгъване, строй, продаване, пласиране, прехвърляне for DISPOSAL за продан, премахване, отстраняване, освобождаване, изхвърляне DISPOSAL of a question решаване/ликвидиране на въпрос DISPOSAL of litter изхвърляне/прибиране на сметDISPOSE 1. разполагам, разпореждам man proposes, God DISPOSEs човек предполага, господ разполага 2. предразполагам (to) (в pass) разположен/склонен съм well/kindly DISPOSEd to добре разположен към, подреждам, нареждам to DISPOSE of отървавам се от, ликвидирам, убивам, пласирам, продавам, уреждам, справям се с, изяждам to DISPOSE of something by will завещавам нещо goods easily DISPOSEd of стоки с добър пласментDISPOSITION 1. разположение, групиране, воен. диспозиция 2. pl приготовления, мерки 3. разпореждане, власт, контрол to have in one's DISPOSITION имам на свое разпореждане, разпореждам се с 4. нрав, характер well-oiled DISPOSITION разг. общителен/лек характер 5. склонност, наклонност, предразположение there was a general DISPOSITION to remain всички бяха склонни да останат 6. уреждане, ликвидиране (на въпрос)DISPOSSESS 1. юр. лишавам от собственост/право на владение 2. изхвърлям, изгонвам, изселвамDISPOSSESSION 1. лишаване от собственост/право на владение 2. изселванеDISPRAISE I. 1. подценявам, говоря пренебрежително за 2. порицавам II. 1. подценяване, пренебрежение 2. порицание, неодобрениеDISPROOF n опровержениеDISPROPORTION I. n несъразмерност, непропорционалност, несъответствие II. v правя несъразмерен/непропорционаленDISPROPORTIONAL a несъразмерен, непропорционален, несъответен, прекомеренDISPROPORTIONATE a несъразмерен, непропорционален, несъответен, прекомеренDISPROVABLE a опровержим, оборимDISPROVE v опровергавам, оборвамDISPUTABLE a спорен, оспорим, съмнителен, несигуренDISPUTANT n спореща страна, участник в спорDISPUTATION 1. спор, прение, дебат, полемика 2. разискване, обсъжданеDISPUTE I. 1. споря, полемизирам (with/against someone, on/about something), оспорвам, препирам се, карам се 2. разисквам, разглеждам, обсъждам, съпротивлявам се на, боря се за/против to DISPUTE every inch of ground отстоявам всяка педя земя II. 1. диспут, дебати, полемика, прения 2. обсъждане, разискване beyond/past/without DISPUTE неоспорим the matter in DISPUTE разискваният въпрос DISPUTE at law юр. тъжба, спор, пререкание, препиране, кавга, караница, конфликтDISQUALIFICATION 1. дисквалификация, лишаване от права (from) 2. не (при) годност (for), юр. неправоспособност, причина за лишаване от право, пречкаDISQUALIFY 1. правя негоден/неспособен (for) юр. обявявам за негоден/неспособен, лишавам от права (from) 2. сп. дисквалифицирам, отстранявам от игра, авт. лишавам от право да шофираDISQUIET I. v безпокоя, тревожа, вълнувам II. n безпокойство, тревога, вълнениеDISQUIETING a тревожен, обезпокоителенDISQUIETUDE n безпокойство, тревогаDISQUISITION n дисертация, трактат слово, беседа (on)DISQUISITIONAL a изследователски, подробенDISRATE v воен. понижавам, деградирамDISREGARD I. v не обръщам внимание на, игнорирам, пренебрегвам, не зачитам II. n пренебрежение, незачитане, игнориране равнодушие (of, for)DISRELISH I. v не обичам, мразя, отвращавам се от II. n неодобрение, отвращениеDISREMEMBER v не помня, забравямDISREPAIR n неизправност, лошо състояние, занемареност in DISREPAIR развален, неизправен, занемаренDISREPUTABLE 1. с лоша слава/репутация, дискредитиран, непочтен 2. опърпан, овехтялDISREPUTE n лоша слава/репутация/име to be in DISREPUTE компрометиран съм to fall into DISREPUTE компрометирам се, дискредитирам се, спечелвам си лоша славаDISRESPECT n неуважение, незачитание, непочтителност, неучтивостDISRESPECTFUL a непочтителен, неучтивDISROBE v събличам се, изобличавамDISRUPT 1. разрушавам, разстройвам, разкъсвам, разтурвам 2. подривам (власт и пр.), разтурвам, разстройвам (събрание, съюз и пр.)DISRUPTER n рушителDISRUPTION 1. разрушение, разрив, разцепление, разкол, разтуряне, разваляне 2. геол. разпадане, дезинтеграция, ел. пробивDISRUPTIVE 1. разрушителен, разкъсващ DISRUPTIVE explosives воен. бризантни експлозиви 2. подривен, рушителен, ел. пробивен DISRUPTIVE strength пробивна якост/здравинаDISSATISFACTION n недоволствоDISSATISFACTORY a незадоволителен, неудовлетворителенDISSATISFIED a недоволен (with)DISSATISFY v не задоволявам, не удовлетворявамDISSAVE v тегля от спестяванията си за текущи разходиDISSECT 1. разрязвам, правя дисекция, анатомизирам 2. анализирам, изследвам критически DISSECTed map/picture карта/картина мозаикаDISSECTING-ROOM n дисекционна залаDISSECTION 1. разрязване, дисекция 2. анализDISSEISE v юр. отнемам собственост/право на владение (особ. незаконно)DISSEISIN n юр. лишаване от/отнемане на собственост (особ. незаконно)DISSEIZE v юр. отнемам собственост/право на владение (особ. незаконно)DISSEIZIN n юр. лишаване от/отнемане на собственост (особ. незаконно)DISSEMBLE 1. скривам, прикривам 2. преструвам се, лицемеряDISSEMBLER n лицемер, двуличникDISSEMINATE 1. разхвърлям, разпръсквам (семена и пр.) 2. разпространявам (учение и пр.), сея, предизвиквам (недоволство и пр.), разнасям (болести и пр.) DISSEMINATEd sclerosis мед. дисеминирана склерозаDISSEMINATION 1. разхвърляне, разпръскване 2. разпространяване, разнасянеDISSENSION n разногласие, несъгласие, спор, препирня, раздорDISSENT I. 1. не се съгласявам, не съм съгласен (from), отклонявам се DISSENTing vote глас против 2. църк. отстъпвам от възгледите на установената църква, ставам сектант II. 1. несъгласие, разногласие 2. сектантство, разколDISSENTER 1. дисидент, сектант 2. противник, недоволник, опозиционно настроен човекDISSENTIENT I. a несъгласен, неодобряващ, на противно мнение without a DISSENTIENT vote единодушно II. n противник, човек, който е на противно мнениеDISSENTION вж. dissensionDISSENTIOUS a склонен към кавгиDISSEPIMENT n бот., зоол. тънка стена/преградаDISSERTATION n дисертация, трактатDISSERVE v правя лоша услуга/навреждам наDISSERVICE n вреда, ущърб, лоша услуга, злоDISSEVER v разделям, отделям, разединявамDISSEVERANCE n разделяне, отделяне, разединяванеDISSIDENCE n разногласие, несъгласие, различие, разкол, дисидентствоDISSIDENT I. a несъгласен, който е на противно мнение II. n разколник, отцепник, схизматик, отстъпник, дисидентDISSIMILAR a различен, нееднакъв, несходен (to)DISSIMILARITY n несходство, различиеDISSIMILATE v ез. дисимилирамDISSIMILATION n ез. дисимилацияDISSIMILITUDE n несходство, различиеDISSIMULATE v преструвам се, лицемеря, симулирамDISSIMULATION n преструвка, лицемерие, притворство, симулацияDISSIMULATOR n преструван, лицемер, симулантDISSIPATE 1. разсейвам (се), разпръсквам (се), разнасям (облаци и пр.) 2. прахосвам, разпилявам, пропилявам, водя празен/разгулен живот, изчезвам, изгубвам сеDISSIPATED a безпътен, разгулен, разпуснат DISSIPATED man гуляйджия, прахосникDISSIPATION 1. разсейване, разпръсване, разнасяне (на облаци и пр.) 2. развлечение, разнообразие 3. прахосване, прахосничество, разточителство 4. разпуснатост, разгулност 5. разсеяност, разсеяно вниманиеDISSIPATIVE 1. разпръскващ, разпиляващ 2. прахоснически, разточителенDISSOCIABLE I. 1. разделим, разединим 2. несъвпадащ, несъответствуващ II. a необщителен, недружелюбенDISSOCIAL a необщителен, егоистиченDISSOCIATE 1. разединявам, отделям, разделям, откъсвам, отлъчвам (from) to DISSOCIATE oneself from a question дезинтересирам се от някой въпрос 2. хим. разпадам се, разлагам се, псих. водя до дисоциацияDISSOCIATION 1. разединение, разделяне 2. разграничаване, хим. разпадане, разлагане DISSOCIATION constant дисоциационна константа, псих. дисоциацияDISSOCIATIVE a разединителен, отделящDISSOLUBILITY 1. разтворимост 2. юр. разтрогваемост, унищожимост (на брак, договор и пр.)DISSOLUBLE 1. разтворим 2. юр. който може да бъде разтрогнат/анулиран/унищоженDISSOLUTE a разпуснат, безпътен, развратенDISSOLUTION 1. разтваряне, стопяване 2. разпадане, разлагане 3. юр. унищожаване, отменяне, анулиране, разтрогване 4. разпускане, закриване, разтурване, разформироване (на парламент и пр.) 5. разпадане (на държава) 6. край, смъртDISSOLVABLE 1. разложим на съставни части 2. разтворим, dissolubleDISSOLVE I. 1. разтварям (се), разтопявам (се), топя (се) dissolving agent хим. разтворител DISSOLVEd in tears залян в сълзи 2. разпускам, закривам (събрание и пр.) 3. юр. разтрогвам, анулирам 4. изчезвам постепенно, загубвам се 5. разлагам II. n кино преливане на един кадър в друг, постепенно изчезване на образDISSOLVENT I. a разтварящ II. n разтворителDISSONANCE 1. муз. дисонанс, дисхармония, неблагозвучие 2. несъответствие, несходство, различиеDISSONANT 1. муз. дисонантен, нехармоничен, неблагозвучен 2. противоречив, сблъскващ се (за интереси и пр.)DISSUADE v разубеждавам, раздумвам (someone from doing something някого да прави нещо)DISSUASION n разубеждаване, раздумванеDISSUASIVE a разубеждаващDISSYLABLE n двусрична думаDISSYLLABIC a двусриченDISSYMETRIC 1. несиметричен, асиметричен 2. огледалносиметриченDISSYMETRY 1. несиметричност, асиметричност 2. обратно сходствоDISTAFF 1. хурка 2. женска работа attr майчин, женски on the DISTAFF line по женска/майчина линия (за родство)DISTAL a отдалечен от центъра, краен, периференDISTANCE I. 1. разстояние, отдалеченост, далечина, интервал, дистанция it is within walking DISTANCE дотам може да се отиде пеш within two minutes walking DISTANCE на десет минути път пеш within speaking/hailing DISTANCE докъдето се чува гласът out of/beyond striking DISTANCE извън обсега на удара at a DISTANCE далеч from a DISTANCE издалеч, отдалеч in the DISTANCE в далечината it's quite a DISTANCE from here доста далеч e оттук a good DISTANCE off доста далеч no DISTANCE at all съвсем близо to keep one's DISTANCE стоя настрана, знам си мястото to keep someone at a (safe) DISTANCE държа някого на почетно разстояние, избягвам близки връзки с някого 2. резервираност, сдържаност, хладност, надменност 3. жив. далечина, фон, перспектива middle DISTANCE срeден план 4. промеждутък, период (от време), интервал at this DISTANCE of time след толкова време 5. разлика 6. ост. раздор 7. attr от разстояние, далечен DISTANCE control телеуправление II. 1. задминавам, изпреварвам, оставям зад себе си 2. раздалечавам, слагам на разстояние един от друг, отдалечавам, правя да изглежда отдалечен, жив. създавам впечатление за далечинаDISTANT 1. далечен, отдалечен two miles DISTANT на две мили разстояние DISTANT likeness далечно сходство/прилика 2. сдържан, хладен, резервиран DISTANT manner резервираност, студенинаDISTANTLY 1. (на) далеч DISTANTLY related to далечен роднина на 2. сдържано, хладно, резервираноDISTASTE n отвращение, антипатия, неразположение (for)DISTASTEFUL 1. неприятен, противен, отблъскващ, отвратителен 2. отвратенDISTEMPE v боядисвам с туткална боя/темпераDISTEMPER I. 1. разстройство, болеcт, неразположение 2. вет. куча чума, ост. безредици, вълнения II. v (главно в рр) разстройвам, обърквам DISTEMPERed mind душевно разстройство DISTEMPERed fancy болно въображение III. n туткална боя, темпераDISTEMPERED a разстроен, боленDISTEND v разтеглям (се), разширявам (се), раздувам (се)DISTENSIBLE a разширим, разтеглим, еластичен, раздуваемDISTENSION n разширение, разтегляне, раздуванеDISTENTION n разширение, разтегляне, раздуванеDISTICH n двустишие, дистихDISTIL 1. дестилирам, рафинирам 2. извличам, екстрахирам, капя, изпущамDISTILLATE n дестилатDISTILLATION 1. дестилация dry/destructive DISTILLATION суха дестилация 2. прен. същинаDISTILLATORY a дестилационенDISTILLER n дестилатор (човек, уред)DISTILLERY n спиртна фабрика, дестилационна инсталация/фабрикаDISTINCT 1. отделен, различен (from), особен, специален to keep two things DISTINCT правя разлика между две неща as DISTINCT from за разлика от 2. отчетлив, ясен, явен, ясно доловим/очертан, необикновен, забележителен DISTINCT improvement несъмнено/явно подобрение DISTINCT honour необикновена честDISTINCTION 1. разлика, различие without DISTINCTION без разлика/изключение without DISTINCTION of persons без оглед на лицата DISTINCTION without a difference съвсем малка/изкуствена разлика 2. отличителна черта, особеност 3. издигнатост, елегантност, изисканост 4. отличие poet of DISTINCTION именит/виден поет to gain DISTINCTION отличавам се 5. различаване, отличаванеDISTINCTIVE a отличителен, характеренDISTINCTIVENESS n отличителност, особеност, характерностDISTINCTLY 1. ясно, отчетливо 2. явно, видимо, забележимо, чувствително, достаDISTINCTNESS 1. яснота, отчетливост 2. точност, определеностDISTINGUE a фp. изискан, изящен, финDISTINGUISH 1. различавам, отличавам, правя разлика (между), разграничавам, разпознавам 2. отличавам, правя да изпъкне, изтъквам to DISTINGUISH oneself отличавам сеDISTINGUISHABLE a отличим, различим, забележим, разпознаваемDISTINGUISHED 1. виден, изтъкнат, бележит, известен 2. изискан, фин, изященDISTORT 1. изопачавам, извращавам 2. извъртам, изкривявам, разкривявамDISTORTEDLY adv изопачено, извратеноDISTORTION 1. извращаване, изопачаване, изопачение, извращение, изопаченост, изкривеност 2. изкривяване, деформация, рад., тел. дисторцияDISTRACT 1. отвличам (внимание и пр.), разсейвам 2. обърквам, разстройвам, смущавам, подлудявам, влудявам to drive someone DISTRACTed подлудявам/обърквам някогоDISTRACTED a обезумял, подлудял, шашнат, обърканDISTRACTING 1. отвличащ, разсейващ 2. подлудяващ, объркващDISTRACTION 1. отвличане (на внимание), разсейване 2. разсеяност 3. развлечение, забава 4. обърканост, разстроеност 5. безумие, умопомрачение, лудост to love someone to DISTRACTION лудо съм влюбен в някого to drive someone to DISTRACTION подлудявам някогоDISTRACTIVE a разсейващ, отвличащDISTRAIN v юр. изземвам запорирам, налагам запор (upon на)DISTRAINABLE a юр. подлежащ на изземване/запорDISTRAINEE n юр. лице, на което е иззето имуществото (за изпълнение на задължение)DISTRAINMENT вж. distraintDISTRAINT n юр. изземване, запорDISTRAIT a фp. разсеян, невнимателенDISTRAUGHT a смутен, объркан, ост. обезумялDISTRESS I. 1. беда, нещастие, бедствие, страдание DISTRESS signal мор. сигнал за помощ (SOS) ship in DISTRESS кораб в опасност 2. нужда, нищета DISTRESS committee благотворителен комитет, изтощение, умора юр. distraint DISTRESS merchandise стоки с голямо намаление II. 1. опечалявам, натъжавам, наскърбявам, причинявам страдание/скръб на, озлочестявам to DISTRESS oneself измъчвам се, терзая се 2. изтощавам, изморявам, distrainDISTRESSED 1. тъжен, отчаян, изтормозен, измъчен 2. изпаднал, западнал, обеднял DISTRESSED area район с масова безработица и нисък жизнен уровенDISTRESSING a печален, тъжен, тежъкDISTRESS-SALE n юр. продажба на описани стоки/имуществоDISTRESS-WARRANT n юр. заповед за изземване/запорDISTRIBUTABLE a разпределимDISTRIBUTARY n ръкав на рекаDISTRIBUTE 1. разпределям, разделям, раздавам 2. разпръсквам, разхвърлям, класифицирам, разпределям, печ. разпилявам (набор)DISTRIBUTEE n юр. сънаследникDISTRIBUTER вж. distributorDISTRIBUTION 1. разпределение, разпределяне, раздаване, разделяне 2. разпространение, бройка (продадени вестници и пр.), печ. разпиляване (на набор в косите)DISTRIBUTIONAL a разпределителенDISTRIBUTIVE I. a разпределителен, грам. разделителен II. n грам. разделително местоимениеDISTRIBUTOR 1. тех. разпределител (и на бензинов двигател) 2. пласъор, представител (на фирма и пр.)DISTRICT I. 1. област, район, околия, окръг, участък, енория, квартал 2. attr областен, районен, околийски, окръжен, участъков, енорийски, квартален DISTRICT heating квартално отопление II. v районирам, разделям/разпределям на/по paйони/участъциDISTRUST I. n недоверие, подозрение, съмнение II. v не вярвам на, подозирам, съмнявам се вDISTRUSTFUL a недоверчив, подозрителен to be DISTRUSTFUL of не вярвам наDISTURB 1. безпокоя, смущавам, тревожа, обезпокоявам 2. нарушавам (покой, мълчание, равновесие), разстройвам, разбърквам, развалям (план и пр.), местя, премествам, размествам, повреждамDISTURBANCE 1. смущение, бъркотия, безредие, смут, вълнение to make/create a DISTURBANCE нарушавам/смущавам обществения ред 2. тревога, безпокойство 3. юр. нарушение (на права) 4. неизправност, нередност 5. геол. дислокацияDISTURBED a емоционално/умствено неуравновесенDISTURBER n нарушител, смутителDISTURBING a обезпокоителен, тревоженDISULFIDE n хим. бисулфидDISULPHIDE n хим. бисулфидDISUNION 1. разделение, разединение 2. разногласие, раздорDISUNITE v разделям (се), разединявам (се), отделям (се)DISUNITY n липса на единство, разногласие, раздорDISUSE I. 1. излизане от употреба to come/fall into DISUSE излизам от употреба, бивам изоставен/бракуван 2. отвикване II. v преставам да употребявамDISUSED 1. a изоставям, запустял 2. n неупотребяванеDISUTILITY 1. безполезност 2. вредност, вредаDISYLLABLE вж. dissyllableDITCH I. 1. канавка, ров, яма, изкоп, канал drainage DITCH дренаж 2. окоп to die in the last DITCH защитавам позиция до последна възможност, боря се докрай/до последна капка кръв 3. sl. море, океан II. 1. копая ров/канал, ограждам с канавки/ровове 2. хвърлям в канавката, обръщам/вкарвам (кола) в канавката 3. aм. карам да дерайлира, изкарвам от релсите 4. ав. кацам принудително в морето/океана 5. sl. отървавам се от, изоставям, опропастявамDITCHER 1. копач/чистач на канавки и пр 2. машина за копаене на канавки и прDITCH-WATER n застояла водаDITHEISM n двубожие, религиозен дуализъмDITHER I. 1. треперя, треса се (от страх и пр.) 2. колебая се, двоумя се, пипкам се II. n треперене, вълнение all of a DITHER цял разтреперанDITHERY a възбуден, нервен, разтрeпсранDITHYRAMB n дитирамбDITTANY n бот. росен (Dictamnus albus)DITTO I. 1. горното, същото 2. pl едноцветен костюм, разг. копие, дубликат II. a такъв, подобен III. adv също, подобно, също така/толкова IV. 1. повтарям същото, подражавам 2. копирам, правя дубликатиDITTO MARKS n pl знак, поставен за избягване на повторениеDITTY I. 1. песенчица 2. кратко стихотворение II. v композирам музика към (текст)DITTY-BAG n торбичка/кутийка за дребни принадлежности (на моряк, рибар)DITTY-BOX n торбичка/кутийка за дребни принадлежности (на моряк, рибар)DIURESIS n мед. диурезаDIURETIC 1. мед. a диуретичен 2. n диуретично средствоDIURNAL I. 1. дневен 2. ежедневен, бот. който цъфти през деня II. 1. църк. часослов 2. ост. дневник, вестник, ежедневникDIVA n итал. примадонаDIVAGATE 1. v книж. отклонявам се (от тема и пр.) 2. лутам се, блуждаяDIVAGATION 1. n книж. отклонение (от тема и пр.) 2. лутане, блуждаенеDIVALENT a хим. двувалентенDIVAN 1. ист. диван, отомански държавен съвет 2. заседателна зала 3. диван, кушетка, отоманка 4. стая за пушене 5. ориенталска стихосбиркаDIVARICATE I. v разклонявам се, разделям се II. a разклоненDIVARICATION n разклоняване, разделянеDIVE I. 1. гмуркам се, хвърлям се, пъхвам се, мушвам се, втурвам се 2. ав. пикирам 3. потапям се (за подводница) 4. прен. задълбочавам се, прониквам (в тайна и пр.) 5. бръквам, пъхвам/мушвам ръка (into) II. 1. гмуркане, скок/спускане във вода 2. ав. пикиране to take a DIVE гмуркам се to make a DIVE for втурвам cе към 3. мушване, пъхване 4. долнопробна кръчма, вертепDIVE-BOMB v ав. воен. бомбардирам с пикиранеDIVE-BOMBER n ав. воен. пикиращ бомбардировачDIVER 1. водолаз 2. търсач/ловец на бисери зоол. гмурец (Podiceps), птица гмурец sl. джебчияDIVERGE 1. отклонявам се, разклонявам се, отделям се 2. различавам сеDIVERGENCE 1. отклонение, разклонение, разклоняване 2. мат. дивергенцияDIVERGENCY 1. отклонение, разклонение, разклоняване 2. мат. дивергенцияDIVERGENT 1. отклоняващ се, разклоняващ се, различен 2. мат. дивергентенDIVERSE 1. различен, друг 2. разнообразенDIVERSIFY 1. разнообразявам 2. влагам капитал в различни предприятия, произвеждам различни продукти, разнообразявам продукцията/посевитеDIVERSION 1. отклонение, отклоняване, отбиване, отвод, отвеждане DIVERSION dam отводнителен бент 2. отвличане на вниманието, разсейване, развлечение, забавление, воен. диверсияDIVERSITY 1. разнообразие, разновидност 2. несходство, различие, поет. пъстротаDIVERT 1. отклонявам, отвличам (внимание и пр.) to DIVERT the conversation променям темата на разговор to DIVERT someone's thoughts разсейвам нечии мисли 2. забавлявам, развличамDIVERTING a забавен, занимателенDIVERTISSEMENT 1. n фp. развлечение 2. муз. дивертименто, дивертисментDIVERTIVE a забавен, занимателенDIVEST 1. книж. събличам, снимам, смъквам (of) 2. отнемам, лишавам (of)DIVESTITURE 1. ряд. събличане 2. лишаване (от права и пр.), отнеманеDIVESTMENT вж. divestitureDIVIDABLE вж. divisibleDIVIDE I. 1. деля (се), разделям (се), подразделям (се), разклонявам се, разграфявам, градуирам 20 DIVIDEd by 20 делено на to DIVIDE out разпределям 2. споделям (with, among, between) 3. раздвоявам (се), разединявам (се) DIVIDEd family несговорно семейство house DIVIDEd against itself разединен/несговорен дом to pay someone DIVIDEd attention слушам някого разсеяно DIVIDEd between раздвоен/люшкан между 4. различавам се, не се схождам opinions are DIVIDEd on this subject по този въпрос има различни мнения 5. парл. гласувам to DIVIDE the House пристъпвам към гласуване DIVIDE! DIVIDE! да се гласува! (и да се прекратят дебатите) II. n главно ам. вододел (и прен.) the Great DIVIDE DIVIDE смъртта, краятDIVIDED 1. разделен, раздвоен, отделен DIVIDED highway автострада с широко пространство между двете платна 2. разграфен, градуиран, фон. латерален, бот. дълбоко нарязан (за лист)DIVIDEND 1. фин. дивидент 2. премия, прибавка, мат. делимоDIVIDER 1. това, което/този, който дели 2. мат. делителDIVIDING a разделителен, демаркационен DIVIDING wall преградна стенаDIVINATION 1. гадаене, врачуване 2. предсказване, пророкуване, предричане, предсказание, прогноза, предчувствиеDIVINE I. 1. предчувствувам, предугаждам, предусещам 2. гадая, пророкувам, предсказвам, предричам, предполагам, предвиждам II. 1. божествен, небесен 2. разг. прекрасен, прелестен, божествен III. n богослов, теолог, ост. духовно лицеDIVINER n гадател, ясновидец water DIVINER човeк, който открива подпочвена вода/подземни богатства с помощта на лескова пръчкаDIVING n гмуркане, сп. скок във водаDIVING-BELL n водолазен звънец, кесонDIVING-BOARD n трамплин за скачане във водаDIVING-DRESS n водолазен костюм, скафандърDIVING-GEAR n водолазни принадлежностиDIVINING-ROD n лескова пръчка за откриване на подпочвена вода/подземни богатстваDIVINITY 1. божественост 2. божество, бог, богословие, теологияDIVISIBILITY n делимостDIVISIBLE a делим, разделимDIVISION 1. делене, разделяне, разпределение, разпределяне 2. мат. делене 3. преграда 4. част, участък, отдел (ение), поделение 5. окръг 6. парл. гласуване (чрез разделяне на групи) to come to a DIVISION гласувам 7. различие, разногласие, несъгласие 8. воен. дивизия 9. раздел, разред, категория (и сп.)DIVISIONAL 1. мат. делителен, дробен 2. воен. дивизионен DIVISIONAL area район на дивизияDIVISIVE 1. делителен 2. който причинява разногласие/разколDIVISOR n мат. делителDIVORCE I. 1. развод DIVORCE proceedings дело за развод 2. разделяне, отделяне, отлъчване, разрив II. 1. развеждам (се), разтрогвам брака между 2. разделям, отделям, откъсвам, разлъчвам conduct quite DIVORCEd from one's principles поведение, което няма нищо общо с нечии принципиDIVORCEMENT 1. разделяне, отделяне, откъсване, разединение, разрив 2. развеждане, разводDIVORCЈE n фр. разведена женаDIVULGATION n разгласяване, издаване (на тайна и пр.), разкриване, откриванеDIVULGE v издавам, изказвам, разкривам, разгласявамDIVULGEMENT вж. divulgationDIVULGENCE вж. divulgationDIVULSON n разкъсване, откъсване, разделянеDIVVY I. n sl. дивидент, част, дял, пай II. v разделям, деля (често с up)DIXIE I. n Юг, Южните щати (и DIXIE Land) II. n воен., разг. походен готварски съдDIXIELAND 1. Dixie 2. (d.) вид джазDIXY вж. dixieDIZZILY adv шеметно, замайващоDIZZINESS n замайване, виене на свят, замаяноcт, зашеметяванеDIZZY I. 1. замаян, зашеметен to be DIZZY вие ми се свят 2. шеметен, зашеметяващ, разг. глупав, лекомислен, разг. краен, удивителен II. 1. зашеметявам, замайвам 2. смайвам, обърквамDO I. 1. v (did, done л. ед. ч. сег. вр. does, ост. doth, doeth, 2 л. ед. ч. сег. вр. ост. dost, 2 л. ед. ч. мин. вр. ост. didst) правя, върша, извършвам, изпълнявам, занимавам се с to DO well/brilliantly at something справям се с/изкарвам нещо добре/блестящо to DO one's military service служа/изкарвам военната си служба to DO one's hair правя си косата/прическа, сресвам се it isn't done това не е прието/позволено, така не бива (да се прави) it's quite commonly done това е нещо обикновено, така правят всички it's as good as done речено-сторено, все едно, че е направено, дадено it gives me something to DO това ми създава занимание, запълва ми времето what is to be done? какво да се прави? it cannot be done невъзможно е she did nothing but sleep тя само спеше what can I DO for you? с какво мога да ви услужа/да ви бъда полезен? какво обичате? 2. причинявам, правя to DO someone good/harm полезен/вреден съм за някого, уча, следвам, решавам (задачи), занимавам се с to DO one's lessons уча си уроците to DO medicine/engineering следвам/уча медицина/инженерство to DO sums решавам задачи to DO repairs занимавам се с поправки, разтребвам, оправям, подреждам, почиствам, боядисвам, мия, измивам to DO a room разтребвам/боядисвам стая to DO the dishes мия/измивам чиниите 3. излежавам (наказание в затвора) 4. развивам (скорост) 5. поставям (пиеса и пр.), играя (роля), правя се на to DO a Garbo правя се на Грета Гарбо, държа се като че ли съм Грета Гарбо to DO the affable правя се на много любезен 6. оказвам, отдавам (вж. credit. favour, justice, service) 7. разглеждам, посещавам (град, музей и пр.) 8. готвя, пека 9. храня, угощавам to DO oneself well угаждам си they DO you well at this hotel в този хотел хранят добре how much DO they DO you for? колко ви струва храната 10. разг. измамвам, изигравам I'm afraid you've been done страхувам се, че са те измамили/метнали to DO someone out of задигам някому, изигравам някого с (дадена сума) to DO someone in the eye, to DO someone brown sl. жестоко измамвам някого to DO someone out of a job измествам някого от работа 11. подхождам, подобавам, приличам this sort of work won't DO for him този вид работа не e за него that won't DO, that will never DO това e немислимо, така не може will I DO? добре ли съм така? аз мога ли да свърша тази работа? аз подходящ ли съм? that will DO достатъчно, стига, това е подходящо/удобно, това ще свърши работа it won't DO to tell him now не може/не бива да му казваме сега 12. чувствувам се, карам я, вирея, преуспявам (обик. с наречия) the patient is DO ing well болният e добре/върви към подобрение we're DOing pretty well доста добре сме, добре я караме he will DO well (for himself) ще успее (в живота), ще се нареди, ще прокопса how DO you DO здравейте! добър ден! this plant won't DO in such soil това растение няма да вирее в такава почва he did well out of the bargain той спечели добри пари от сделката 13. sl. преследвам съдебно, осъждам 14. sl. имам полови връзки с 15. в перфектни форми свършвам one more question and I am done още един въпрос и свършвам let's have done with it хайде да оставим това, стига вече по този въпрос haven't you done eating yet? още ли не сте свършили с яденето? be/have done хайде свършвай! стига! done! готово! съгласен съм! дай ръка 16. за заместване на друг глагол, за да се избегне повторение-често не се превежда I replied as others had done отговорих, както бяха сторили и други he said he would go and he did каза, че ще отиде и отиде why act as you DO? защо постъпваш така? may I use your telephone? -please, DO мога ли да използувам телефона ви? да, моля, да, разбира се 17. като спомагателен глагол в отр. и въпр. форма и при инверсия-не се превежда DO you like fish? обичате ли риба? he didn't see me той не ме видя don't tell him не му казвай he didn't tell you, did he? той не ти каза, нали? don't! недей! остави! well DO I remember the day добре си спомням деня 18. за усилване наистина, действително, моля (ви се) I did like it наистина ми хареса DO sit down моля, седнете 19. пред гл. в положителна форма, юр., ост. не се превежда charged that he did threaten to ... обвинен в това, че заплашил да ... all the earth doth worship the Lord цялата вселена слави бога to DO one's thing върша каквото ми e приятно to DO or die да победя или да умра, победа или смърт that's done it това вече препълни чашата, и това на всичко отгоре nothing DOing тая няма да я бъде/да стане, няма го майстора, такива да ги нямаме II. 1. нещо, работа 2. sl. измама, мошеничество, разг. гости, прием, вечеринка, банкет, събитие рl дял, участие fair dos! ще делим по равно 3. нареждане, заповед DOs and dont's правила за държане, позволеното и непозволеното III. n муз. до IV. вж. dittoDOABLE a изпълним, извършим, възможенDO ALL n човек/момче за всичкоDOAT вж. doteDOBBIE вж. dobbyDOBBIN n кон (за работа)DOBBY n дух, таласъмDOBERMAN n доберманDOC n разг. докторDOCILE 1. схватлив, възприемчив 2. податлив на обработка, послушен, покорен, хрисимDOCILITY 1. схватливост, възприемчивост 2. податливост, послушание, покорство, хрисимостDOCK I. n бот. лапад (Rumex crispus) sour DOCK киселец (Rumex acetosa) II. 1. твърдата част на опашка (без космите) 2. подрязана опашка, подопашен ремък III. 1. подрязвам (опашка) 2. подрязвам/остригвам ниско (коса), намалявам, съкращавам, ограничавам лишавам (of) IV. 1. док, пристанищен басейн, пристанище floating DOCK плаващ док wet/flooding DOCK наливен док dry/graving DOCK сух док loading/unloading DOCK пристан за товарене/разтоварване in DOCK в/на док, разг. в болница, на поправка 2. театр. склад за декори (и scene-DOCK), жп. начална/крайна гара V. 1. пускам/вкарвам/влизам в док 2. оборудвам с докове, жп. прибирам в депо, скачвам (два космически кораба) в космоса, скачвам се VI. n юр. подсъдима скамейка prisoner in the DOCK подсъдим DOCK brief наемане на адвокат от подсъдимия в самата съдебна залаDOCKAGE 1. такса за престой в док/пристанище 2. изкарване на док, докови/пристанищни съоръженияDOCKER n докер, пристанищен работникDOCKET I. 1. aм. юр. списък/регистър на съдебни решения, списък на определените за разглеждане дела 2. юр. кратко извлечение от присъда/документ 3. ам. календарен списък на предстоящи задачи 4. квитанция за платено мито 5. списък, опис, етикет (върху пратка, стока) II. 1. правя извлечение/опис, давам кратко съдържание на 2. маркирам, слагам етикет на 3. ам. юр. включвам в списъка на делата за разглеждане, прен. поставям на дневен ред, вписвам (присъда и пр.)DOCK-GLASS n голяма винена чашаDOCKHAND вж. dockerDOCKIZE v построявам пристанище, превръщам в докове/пристанищаDOCKLAND 1. докове, пристанища 2. квартал край доковете/пристанищетоDOCK-MASTER n началник на док/корабостроителница/пристанищеDOCK-PIECE вж. dockDOCKSMAN вж. (pl-men) dockerDOCKYARD n корабостроителница (особ. за военни кораби)DOCTOR I. 1. лекар, доктор, ам. зъболекар, ветеринарен лекар woman/lady DOCTOR лекарка 2. доктор (научна степен) DOCTOR's degree докторат 3. разг. човек, който поправя/съветва/скърпва, съветник, консултант 4. ост. учен човек the DOCTOR's of the Church ист. църк. църковните отци 5. sl. корабен готвач 6. вид изкуствена муха за риболов 7. тех. спомагателен механизъм 8. печ. стъргало за чистене мастило от печатарски валяк 9. подправка (за храна) 10. фалшива монета 11. хладен морски вятър 12. вид шери 1. рl подправени зарове 1. вид хрущялна риба (Acanthurus) what the DOCTOR ordered разг. нещо полезно, точно това, което ти трябва you're the DOCTOR разг. ти решаваш/знаеш DOCTOR's stuff презр. церове, лекарства II. 1. лекувам, практикувам медицина to DOCTOR oneself сам се церя 2. присъждам докторска титла на, обръщам се (към някого) с титлата доктор 3. поправям, скърпвам набързо 4. подправям, фалшифицирам, нагласямDOCTORAL a докторскиDOCTORAND n кандидат за докторска титлаDOCTORATE n докторатDOCTOR BOOK n ам. домашен лекар (книга)DOCTORS' COMMONS n ист. дружество на юристите цивилисти в АнглияDOCTORSHIP 1. докторат 2. ученост, лекарско умениеDOCTRINAIRE I. a доктринерски, теоретичен, тесногръд II. n доктринер, теоретикDOCTRINAIRIAN вж. doctrinaireDOCTRINAL a доктриненDOCTRINE 1. учение, доктрина 2. вяра, догма, веруюDOCTRINIST n фанатикDOCUMENT I. n документ, свидетелство, удостоверение pl книжа, досие DOCUMENTs of title юр. документи за собственост II. 1. документирам, доказвам с документи, подкрепям с факти/справки и пр 2. снабдявам с документиDOCUMENTAL вж. documentaryDOCUMENTALIST n специалист по документацияDOCUMENTARIAN n привърженик на документални методи в изкуството и литературатаDOCUMENTARY I. a документален, доказателствен, писмен II. n документален филмDOCUMENTATION 1. документация, документиране 2. снабдяване с документиDODDER I. n бот. кукувича прежда (Cuscuta) II. 1. треперя, клатушкам се to DODDER along едва кретам, пълзя като охлюв 2. дърдоря, бърборяDODDERED 1. с повреден/отчупен връх (за дърво) 2. немощен, разклатенDODDERING a презр. изкуфял, изветрялDODDERY 1. вж.. doddered 2. dodderingDODDLE n разг. лесна работаDODECAGON n дванадесетоъгълникDODECAHEDRON n додекаедър, дванадесетостенникDODECASYLLABLE n проз. стихотворен ред от 12 сричкиDODGE I. 1. избягвам, отбягвам, отдръпвам се, отклонявам се скривам се (behind, under) to DODGE in and out движа се насам-натам, прен. клинча, хитрувам 2. извъртам, изплъзвам се (от), клинча, изклинчвам (от), хитрувам to DODGE a question отклонявам въпрос to DODGE the column sl. измъквам се от задълженията си II. 1. извъртане, хитрост 2. отскачане, отдръпване, разг. хитро приспособление/средство, хитър план/номер to be on the DODGE укривам се от правосъдиетоDODGEM n автомобилчета в картингDODGER 1. хитрец, мошеник, прен. лисица 2. ам. хвърчащ лист, рекламна листовка, ам. царевична питка, мор. платно, навес (на командния мостик)DODGERY n хитрина, извъртанеDODGY 1. ловък, повратлив 2. хитър, нечестен, разг. труден, завързанDODO 1. вид изчезнала птица (Raphus cucullatus) 2. старомоден човек, глупак as dead as the DODO старомоденDOE n кошута, женска, самка (на заек, антилопа и пр.)DOER 1. изпълнител, извършител, деец, грам. деятел 2. растение/животно, което се развива (добре/зле)DOES вж. doDOESKIN 1. чортова/еленова кожа 2. вълнен плат, който имитира чортова кожа, велурDOESN'T съкр. от does notDOETH вж. doDOFF 1. v книж. свалям, снемам (шапка, дреха) 2. освобождавам се от (нaвик и пр.)DOG I. 1. куче, пес, псе 2. мъжко животно, самец, мъжкар 3. разг. човек, веселяк jolly DOG веселяк, шегаджия lucky DOG щастливец, късметлия sly DOG хитрец, мушморок gay DOG веселяк, бонвиван, любовчия, женкар lazy DOG лентяй, мързелан clever DOG умник dumb DOG мълчаливец surly DOG сърдит/намусен човек, грубиян lame DOG безпомощен човек, нещастник 4. негодник, тип, свиня, мръсник (и dirty DOG) 5. рl надбягване на хрътки 6. рl ам. sl. крака 7. the Greater/Lesser DOG астр. Голямото/Малкото куче 8. aм. sl. нещо долнокачествено, боклук, малко търсена стока 9. ам. sl. грозна жена, грозотия 10. andiron 11. клещи за гвоздей, керпеден 12. райбер, кука, резе, мор. кука за изопване въжетата на платната barking DOGs seldom bite куче, което лае, не хапе DOG eat DOG безскрупулна конкуренция DOG does not eat DOG гарван гарвану око не вади every DOG has his day на всеки му излиза късметът give a DOG a bad/ill name and hang him кога викнат на едно куче бясно, и да не е, бяс го хваща let sleeping DOGs lie не си търси белята, не повдигай неприятни въпроси, да спи зло под камък you cannot teach an old DOG new tricks от старо дърво обръч не става to cast/send/throw/give to the DOGs изхвърлям на боклука, пропилявам, прахосвам to go to the DOGs отивам по дяволите, пропадам to die DOG for someone ам. безпределно съм предан на някого DOG in the manger завистник, човек, който разваля удоволствието на други от нещо, което за самия него е без значение the DOGs of war спътниците/ужасите на войната to help a DOG over a stile помагам някому в нужда dead DOG за нищо негоден/никому ненужен предмет/човек to put on DOG важнича, продавам фасони to die a DOG's death умирам като куче there is life in the old DOG yet в него има още хляб, не е още за изхвърляне not to have a DOG's chance нямам ни най-малък шанс за успех DOG's dinner/breakfast разхвърляна работа, каша like a DOG's dinner sl. много елегантно (облечен, нареден и пр.) to take a hair of the DOG that bit you пийвам си, за да ми мине махмурлукът like a DOG with two tails много доволен to try it on the DOG опитвам най-напред на кучето (за храна и пр.), ам. проверявам успеха (на представление и пр.) пред по-невзискателна публика II. 1. вървя по дирите/петите на, следя, проследявам, гоня с кучета 2. прен. преследвам to be DOGged by ill fortune нещастието ме преследва 3. затварям с резе, запъвамDOGBERRY I. 1. плод на кучешкия дрян 2. ам. калина II. n надут глупак (герой от шекспировата комедия Много шум за нищо)DOG-BISCUIT n твърд бисквит за кучетаDOG-CART 1. двуколка 2. каручка, теглена от кучетаDOG CHEAP a, adv много евтин (о)DOG COLLAR 1. нашийник, верижка за врата (на куче) 2. разг. висока права и корава яка, затворена отзад (на свещеник)DOG DAYS 1. горещници (от 3 юли до 11 август) 2. ам. застой, стагнацияDOGE n ист. дожDOG-EAR вж. dog's earDOG-EARED a с подгънати и изръфани краища/ъгли (за книга)DOG-EAT-DOG a безскрупулен, жесток (за конкуренция и пр.)DOG-END n sl. фасDOGFACE n ам. sl. войник (особ. пехотинец)DOGFIGHT 1. сдавяне на кучета 2. разг. сборичкване, сбиване, ръкопашен бой, воен., разг. въздушен бой, двубой между изтребителиDOGFISH n вид малка акула (сем. Squalidae)DOG-FOX n лисугерDOGGED a упорит, твърд, настойчив, твърдоглав it's DOGGED as does it разг. с постоянство всичко се постига DOGGED adherence неотклонна привързаностDOGGEREL I. n бездарни/безсмислени стихове II. a бездарен, нескопосан, неправилен, безсмислен (за стих)DOGGIE вж. doggyDOGGINESS 1. кучешки нрав/вид 2. кучешка миризма, любов към кучетаDOGGO adv sl. to lie DOGGO спотайвам се, крия сеDOGGONE I. int sl. пo дяволите II. a пуст, проклетDOGGY I. 1. n кученце II. 1. a кучешки, кучи 2. който обича кучета, разг. елегантен, докаранDOGHOUSE n кучешка колиба in the DOGHOUSE в немилостDOGIE n ам. теле без майкаDOG-KENNEL вж. doghouseDOG LATIN n неправилен/развален латинскиDOG-LEAD n кучешка верижка/каишкаDOGLEG I. n (път с) остър завой/чупка II. v (-gg-) лъкатуща, правя остри завои/чупки III. a крив, с чулкиDOGLEGGED a крив, с чулкиDOGMA 1. догма 2. принцип, доктринаDOGMATIC 1. догматичен 2. доктринерски, заповеднически, арогантенDOGMATICS 1. догматика 2. догматично богословиеDOGMATISM n догматичност, догматизъмDOGMATIST n догматикDOGMATIZE v говоря/пиша догматичноDOG-NAIL вж. dog-spikeDO-GOOD a наивно филантропскиDO-GOODER n разг. наивен филантроп/реформаторDOG-PADDLE I. n плуване кучешката II. v плувам кучешкатаDOG-ROSE n вид шипка (Rosa canina)DOG'S-BODY n мор. sl. младши офицер, човек за всичко, слугаDOG'S-EAR I. n подвит/подгънат ъгъл на книга/тетрадка II. v подвивам/подгъвам ъгъл на книга/тетрадкаDOG-SHORE n подпора за поддържане на кораб при спускането му във водатаDOG-SICK a разг. който е ужасно зле/болен, който повръща ужасноDOGSKIN n (имитация на) чортова кожаDOGSLED n шейна, теглена от кучетаDOG-SLEEP n лек сън, дрямкаDOG'S-MEAT n отпадъци от месо за кучетаDOG'S NOSE n смес от бира с джин/ромDOG-SPIKE 1. гвоздей с голяма глава 2. тех. скоба, жп. крампонDOGSTAR n астр. СириусDOG'S-TOOTH 1. n l. текст. пепит 2. бот. конски зъб (Erythronium dens canis)DOG TAG 1. регистрационна марка (на врата на куче) 2. воен. sl. личен знакDOG-TIRED a пребит/капнал от умораDOG-TOOTH 1. кучешки зъб (и у човека) 2. арх. средновековно зигзаговидно украшениеDOGTOOTH VIOLET вж. dog's-toothDOG-TROT n лек тръсDOG-VIOLET n вид неароматна теменуга (Viola canina)DOG-WATCH 1. n мор. една от двете двучасови следобедни смени (от 16 до 18 ч, от 18 до 20 ч) 2. (последна) нощна смянаDOGWOOD n бот. кучешки дрян (Cornus sanguinea)DOILY n покривчица, салфетка (под чинията)DOING 1. вършене, правене by so DOING по този начин, като направиш това/постъпиш така 2. рl постъпки, действия, работи, държание sl. бой, пердах, кавга рl ам. гарнитури (на ядене)DOINGS n pl дела, събития, държанеDOIT n ист. дребна монета, дреболия not worth a DOIT който не струва пукната параDO-IT-YOURSELF I. a пригоден за любители (за сглобяване, поправяне на нещо) II. n любителско занимание с поправки/боядисване и пр., направи си самDOLDRUMS 1. униние, лошо настроение, потиснатост 2. геогр. безветрена зона (около екватора), прен. затишие, застой, стагнацияDOLE I. 1. милостиня, подаяние, помощ 2. държавна помощ при безработица to be on the DOLE получавам помощ като безработен II. v раздавам неохотно/в малки количества (out)DOLEFUL a скръбен, печален, горестен, тъжен, натъженDOLEFULNESS n тъга, горест, печал, натъженостDOLL I. 1. кукла 2. sl. младо момиче, гадже, мацка, най-малкото прасенце от едно прасило II. v refl труфя се, докарвам се, гиздя се DOLLed up to kill разг. много издокаранDOLLAR 1. долар attr доларов DOLLAR gap липса на долари (в дадена страна) поради доларова криза 2. sl. пет шилинга to bet o/s bottom DOLLAR залагам и последния си грош it's DOLLARs to doughnuts ам. разг. сигурно e, работата e опечена/сигурна DOLLAR day ден за продажба с намалени цениDOLLAR-A-YEAR-MAN n ам. държавен служител със символична заплатаDOLLISH a кукленскиDOLLISHNESS n кукленска хубостDOLLOP I. 1. буца, парче 2. малко количество, капка (и прен.) II. v сервирам в големи количества (out)DOLLY I. 1. кукличка 2. doll 3. бухалка за пране 4. мин. трошачка за руда 5. тех. подпора за нитоване, главичарка за нитове, неподвижна щампа на нитовъчна машина 6. платформена кола 7. кино операторска количка 8. локомотив на теснолинейна железница II. 1. бухам (пране) 2. мин. раздробявам руда 3. кино премествам камера с количка 4. to DOLLY up наконтвам се III. 1. привлекателен 2. сп. бавен, лек (за удар и пр.)DOLLY-MOP 1. повлекана 2. проституткаDOLLY-SHOP 1. лавка за моряци 2. заложна къщаDOLLY-TUB n корито за пранеDOLLY VARDEN 1. вид дамска широкопола шапка 2. рокля на цветя, вид пъстърваDOLMAN 1. дълга турска роба 2. дамско манто с ръкави кимоно, хусарски мундирDOLMEN n археол. долменDOLOMITE n доломитDOLOR ам. dolourDOLOROUS a поет. печален, скръбен, тъженDOLOUR n поет. скръб, печал, тъгаDOLPHIN 1. зоол. делфин 2. dorado, мор. вързало, кнехтDOLT n глупак, тъпак, дръвникDOLTISH a тъп (оумен), глупавDOMAIN 1. владение, имение, територия, царство eminent DOMAIN юр. суверенно право на държавата да отчуждава частна собственост 2. юр. притежание, владение прен. облаcт, сфера, поле, обсегDOME I. 1. кубе, купол (а), свод (и прен.) the DOME of the sky небесният свод 2. поет. величествена сграда, дворец, палат sl. глава, тиква II. v покривам с купол (а), издигам се във форма на купол (а) /сводDOMED 1. куполообразен, куполовиден 2. украсен с купола/кубеDOMESDAY вж. doomsdayDOMESTIC I. 1. домашен, семеен 2. домошарски, привързан към семейния живот, домашен, питомен (за животно), домашен, роден, вътрешен (за индустрия, търговия, политика) II. 1. домашна прислужница 2. рl местни стоки, домашно тъкани платнаDOMESTICABLE a който може да се опитомиDOMESTICATE 1. опитомявам, култивирам (растение) 2. привързвам към семейния/домашния живот, свиквам (някого) да се занимава с домакинска работаDOMESTICATION 1. опитомяване, култивиране 2. домoшарство, привикване към домашен животDOMESTICITY n домашен живот, домашна атмосфера, любов към семеен животDOMIC 1. куполовиден 2. с куполи/кубетаDOMICAL 1. куполовиден 2. с куполи/кубетаDOMICILE I. 1. юр. (постоянно) местожителство 2. постоянен дом/жилище, резиденция, седалище, търг. място, където се изплаща полица II. v настанявам на постоянно местожителство (обик. refl)DOMICILIARY 1. жилищен, домашен DOMICILIARY visit домашно посещение (на лекар, чиновник) 2. ам. който се грижи за снабдяване с жилища на пенсионери, инвалиди и прDOMINANCE 1. господство, влияние, мощ, владичество, могъщество 2. първенство, надмощие, превъзходство, доминантност (на белег и пр.)DOMINANCY 1. господство, влияние, мощ, владичество, могъщество 2. първенство, надмощие, превъзходство, доминантност (на белег и пр.)DOMINANT I. 1. господствуващ, доминиращ, преобладаващ 2. муз. доминантен, биол. доминиращ, доминантен II. 1. муз. доминанта 2. биол. доминиращ белег, псих. доминиращо чувство/комплекс, бот. доминиращ/преобладаващ видDOMINATE 1. господствувам, властвувам, упражнявам, контрол/власт, управлявам (over) 2. преобладавам, доминирам, имам надмощие издигам се/извишавам се над (over), владея, овладявам (чувства и пр.)DOMINATION 1. господство, власт, влияние 2. преобладаване, доминиранеDOMINEER 1. тиранизирам, потискам, налагам се проявявам деспотизъм (over) 2. превъзхождам, доминирам, държа първо място (over, above)DOMINEERING 1. деспотичен, тираничен, властен 2. високомеренDOMINICAL 1. a църк. господен, Христов DOMINICAL year година след Рождество Христово 2. неделенDOMINICAN I. 1. a доминикански 2. n монах доминиканец II. 1. a доминикански 2. n доминиканецDOMINIE 1. шотл. учител 2. ам. свещеникDOMINION 1. (суверенна) власт 2. доминион the DOMINION КанадаDOMINO 1. домино (костюм, костюмиран човек, маска за очите) 2. рl домино (игра)DON I. 1. DON дон (испанска титла) 2. испанец 3. знатна личност 4. преподавател в Оксфорд/Кеймбридж 5. sl. майстор, спец II. v (-nn-) обличам, надявамDONA n sl. гадже, мадамаDONAH n sl. гадже, мадамаDONATE v (по) дарявам, правя дарениеDONATION 1. (по) даряване 2. дар (ение)DONATIVE I. a (по) дарен II. 1. дар (ение) 2. църк. бенефиций, отпускан без формалностиDONATOR вж. donorDONATORY n юр. лице, което получава дар (ение)DONE 1. извършен, свършен, направен, изпълнен 2. приет, приличен it's not DONE това не е прието (в обществото) the DONE thing това, което е прието 3. съсипан, изтощен, пробит (и с in, uр) 4. добре сготвен/изпечен 5. измамен, излъган, метнат 6. DONE for разорен, опропастен, победен, убит, свършен he is DONE for песента му е изпята DONE! добре! бива! съгласен съм! дадено! well DONE браво!DONEE вж. donatoryDONJON n главна кула/затвор на замъкDONKEY 1. магаре (и прен.) 2. DONKEY engine DONKEY work тежка/неблагодарна работа DONKEY's years дълго време, цяла вечност to talk/argue the hind leg off a DONKEY говоря/споря за тримаDONKEY ENGINE n тех. малка помощна (парна) машинаDONKEY-JACKET n работническа винтягаDONNA n исп. донаDONNISH a педантичен, сух, поучителенDONNYBROOK 1. ист. ежегоден панаир близо до Дъблин 2. шумна кавга, общо сбиване/бойDONNYBROOK FAIR 1. ист. ежегоден панаир близо до Дъблин 2. шумна кавга, общо сбиване/бойDONOR 1. дарител (и юр.), ктитор 2. кръводарител (и blood DONOR)DO-NOTHING 1. безделник, лентяй 2. attr бездеен, инертен, пасивенDON'T I. съкр. от do not II. n забрана, нещо, което не бива да се върши, нещо забраненоDONUT вж. doughnutDOODAD 1. n ам. разг. украшение, дрънкулка, финтифлюшка 2. кажи го де (за нещо, чиeто име не можем да си спомним)DOODAH n sl. вълнение, суетене, паника all of a DOODAH объркан, шашнатDOODLE I. 1. правя драскулки, драскам, шаря (с молив и пр.) 2. губя/пилея си времето II. n драскулка, завъртулкаDOODLE-BUG 1. ам. ларва на мраволъв 2. (ненаучно) средство за откриване на минерални залежи воен. sl. летяща бомбаDOOHICKEY ам. doodadDOOM I. 1. съдба, орис, участ 2. гибел, разорение, смърт, ист. декрет, статут the day/crack of DOOM рел. страшният съд, второто пришествие II. 1. осъждам, произнасям присъда 2. обричам (to) to be DOOMed обречен съм на смърт/загиванеDOOMSDAY n рел. страшният съд, второто пришествие from now till DOOMSDAY во веки DOOMSDAY Book ист. книга, в която са били вписани всички владения на Англия, съставена по заповед на Уилям Завоевателя през 1086 гDOOR 1. врата, вход next DOOR в съседната къща/стая out of DOORs навън, на открито within DOORs вкъщи, под стреха from DOOR to DOOR от къща на къща 2. прен. път to close/shut the DOOR to пресичам/преграждам пътя на, не приемам, възпрепятствувам to open the DOOR to откривам пътя за, допущам to leave the DOOR open оставям (открита) възможност next DOOR to съвсем близо, прен. на границата на, почти foot in the DOOR възможност за евентуален успех to knock on/force an open DOOR прен. разбивам отворена врата to keep open DOOR живея нашироко, къщата ми е отворена за всички, гостоприемен съм to lay the blame at someone's DOOR обвинявам някого, стоварвам вината върху някого the blame lies at someone's DOOR вината е у някого on the wrong side of the DOOR прен. на сухоDOOR-CASE n каса на вратаDOOR-FRAME n каса на вратаDOOR-KEEPER n вратар, портиерDOORMAN n (pl-men) портиер (на хотел и пр.)DOOR-MAT 1. изтривалка за крака 2. прен. безволев/слабохарактерен човек, отрепка, парцалDOOR-MONEY n входна таксаDOOR-NAIL n гвоздей с голяма главичка (вж. dead)DOOR-PLATE n табелка с име (на врата)DOORSTEP 1. праг to camp on someone's DOORSTEP изтривам прага на някого (от посещения) 2. sl. дебело парче хляб on one's DOORSTEP, on the DOORSTEP прен. съвсем близо, пред насDOORWAY 1. вход, портал in the DOORWAY на вратата 2. прен. пътDOORYARD n ам. предно дворчеDOPE I. 1. гъста течност, ав. аеролак 2. хим. поглъщател, абсорбер 3. фот. проявител 4. sl. наркотично средство, наркотик, опиат, прен. опиум 5. sl. наркоман 6. sl. сведения (и лъжливи) spill the казвай, разкажи inside DOPE неофициално получени сведения 7. разг. глупак, тъпак 8. ам. sl. кока кола II. 1. тех. покривам със смазка/лак 2. давам наркотично средство на, вземам наркотици 3. упойвам, упоявам 4. to DOPE out откривам, узнавам, изчислявам, измислямDOPE-FIEND n наркоманDOPE MERCHANT n търговец на наркотициDOPE-PEDDLAR n търговец на наркотициDOPER n лице, което дава наркотично средство на кон (преди състезание)DOPEY 1. упоен (от наркотик, алкохол), махмурлия 2. унесен, сънен, глупав, тъпDOPING n упояване, употреба/даване на наркотициDOPPELGANGER n нем. двойникDOPY вж. dopeyDOR n вид торен бръмбарDORA разг. съкр. от Defence of the Realm Act (вж. defence)DORADO n вид златна рибкаDORBEETLE вж. dorDORIAN 1. ист. a дорийски 2. n дориецDORIC I. 1. арх. дорийски DORIC order дорийски стил 2. провинциален, селски (за говор) II. 1. дорийско наречие 2. местен говор, диалект, арх. дорийски стилDORKING n доркинг (порода петел)DORM n разг. съкр. от dormitoryDORMANCY 1. латентност, неразвитост 2. летаргия, инертност, спящо състояниеDORMANT 1. спящ (и за вулкан), скрит, латентен, потенциален, неизползуван, неприлаган (за права), без претендент (за титла), непроявил се (за чувство) DORMANT faculties скрити заложби to lie DORMANT в скрито състояние съм 2. инертен, летаргичен, хер. спящDORMER 1. n арх. прав тавански прозорец (и DORMER window) 2. капандураDORMICE вж. dormouseDORMIE вж. dormyDORMITORY n обща спалня (в пансион и пр.)DORMOUSE n (pl-mice) зоол. вид съсел (Myoxus avellanarius)DORMY a голф който води с толкова точки, колкото остават да се спечелят (т. е. непобедим)DORP n юж. -афр. селоDORPER n вид юж. -афр. овцаDORSAL I. a анат., зоол. дорсален, гръбен II. вж. dossaDORY I. John DORY II. n вид плоскодънна рибарска лодкаDOS-A-DOS adv фр. гръб о гръбDOSAGE n мед. дозиране, дозировка, дозаDOSE I. 1. доза (и прен.) 2. физ. количество радиация, абсорбирано от дадена маса/тяло, подправка за питие sl. венерическо заболяване like a DOSE of salts много бързо II. 1. дозирам давам на дози (и с out) 2. давам лекарства на, прибавям (нещо), подправям (питие)DOSIMETER 1. капкомер, пипета, дозатор 2. физ. уред за измерване на радиациятаDOSS I. 1. (какво да е) легло, място за спане 2. сън, спане II. v sl. нощувам, спя to DOSS down лягам си как да е/къде да еDOSSAL 1. завеса в дъното на олтара 2. украса на облегалото на трон/кресло, високо облегало на трон/креслоDOSS-HOUSE n нощен приютDOSSIER n фр. досиеDOST вж. doDOT I. n точка, точица DOT and dash code Морзова азбука DOTs and dashes точки и тирета (на Морзовата азбука) three DOTs многоточие on the DOT на часа/минутата off one's DOT смахнат, луд in the year много отдавна a DOT of butter мъничко масло II. 1. слагам точка to DOT an i слагам точка на буквата i DOTted note муз. удължена нота 2. пунктирам (линия), осейвам, разпръсвам trees DOTting the field дървета, разпръснати тук-там по полето sl. удрям, зашлевявам to DOT one's i's and cross one's t's изяснявам всичко с подробности, педантичен съм to DOT and carry one/two, etc. едно/две и пр. наум (при събиране) to DOT and carry one неравномерно, накуцвайки to DOT and go one накуцвам DOTted line място за подпис (в документ), прен. предопределен начин на действие to sign on the DOTted line подписвам (без възражение), съгласявам се III. n зестраDOTAGE 1. старческо слабоумие, изкуфяване, вдетиняване to be in one's DOTAGE изкуфял съм, много съм остарял 2. силна/сляпа привързаностDOTARD n изглупял/изкуфял старецDOTE 1. изкуфявам, оглупявам, вдетинявам се (от старост) 2. обичам сляпо/безумно (on)DOTH вж. doDOTING 1. сляпо привързан, изцяло предан/отдален 2. оглупял, изкуфял, вдетиненDOTTEL n недопушен тютюн в пулаDOTTEREL n зоол. планински дъждосвирец (Еndromias Morinellus)DOTTY I. a на точки, изпъстрен с точки II. 1. смахнат, шантав, изкуфял 2. глупав, смешен, забавенDOUBLE I. 1. двоен, удвоен, сгънат на две 2. бот. кичест, гъст 3. муз. контра (за инструмент) 4. двусмислен, двояк 5. двуличен, лицемерен, лъжлив, подъл DOUBLE game двуличие, лицемерие to play a DOUBLE game не съм искрен, лицемеря DOUBLE concerto концерт за два солови инструмента DOUBLE cream гъст каймак II. 1. двойно 2. по двама 3. неискрено, лицемерно to play DOUBLE играя двулична роля, лицемеря, мамя III. 1. двойно количество, двойна част (от нещо), сп. двоен брой точки 2. двойка, двойник, двойна звезда, театр. дублъор, актъор, който играе две роли в една пиеса, кино каскадъор 3. дубликат, копие 4. рl тенис игра на двойки 5. сп. две порeдни грешки при сервиране, две последователни победи/поражения 6. двойно залагане (при конни състезания) 7. гънка, дипла 8. бърз ход, бегом at the DOUBLE бегом, тичешком, бързо on the DOUBLE с ускорена маршова стъпка, незабавно, веднага 9. рязък завой 10. хитрина, трик 11. карти контриране, контра, форсиране 12. стая с две легла IV. 1. удвоявам (се), умножавам (се) 2. сгъвам на две, превивам (over, up, back) 3. театр. дублирам, изпълнявам две роли 4. свивам, стискам (юмрук), притискам 5. обръщам cе внезапно в друга посока (често с back), правя завой (за река) мор. зaвивам/свивам около, заобикалям (мое) 6. движа се бързо/бегом 7. изпълнявам двойна служба, служа и като (for) 8. карти контрирам, форсирам 9. муз. повтарям мелодия една октава по-високо/по-ниско double back връщам се по дирите си (за дивеч и пр.), обръщам се, завивам, сгъвам, прегъвам, превивам в обратна посока double forward бягам напред double in подгъвам, подвивам double up свивам (се), превивам (се), прегъвам (се), сгърчвам се, свивам, стискам (юмрук) спя в една стая/едно легло с някого, настанявам в една стая/каюта с другDOUBLE-ACTING a с двойно действие, двупосоченDOUBLE AGENT n шпионин, който служи на две страниDOUBLE-BANKED 1. a мор. с оръдия на двете палуби 2. с по двама гребци на едно веслоDOUBLE-BARREL n двуцевкаDOUBLE-BARRELLED 1. двуцевен 2. двусмислен, с две страни/предназначения, с двойно въздействие, двоен (за презиме, писано с тире)DOUBLE BASS n муз. контрабасDOUBLE BASSOON n муз. контрафаготDOUBLE BILL n програма от две пиеси/филма, двойна програмаDOUBLE BOILER n тенджера с двойно дъноDOUBLE-BREASTED a двуреден (за костюм и пр.)DOUBLE-CHARGE v слагам двоен зарядDOUBLE-CHECK I. v проверявам два пъти II. n двойна/повторна проверкаDOUBLE COVER вж. double teamDOUBLE-CROSS I. v разг. измамвaм, играя двойна игра II. n разг. измама, двойна играDOUBLE-CROSSER n измамник, изменникDOUBLE-DAGGER вж. diesisDOUBLE-DATE I. n ам. обща среща на две двойки (обик. влюбени) II. v имам среща (за две двойки)DOUBLE-DEALER n двуличник, измамникDOUBLE-DEALING I. n двуличие, измама II. a двуличенDOUBLE-DECK 1. двупалубен 2. двуетажен (за автобус и пр.), от два пласта (за торта), с три филии хляб (за сандвич)DOUBLE-DECKER 1. двупалубен кораб 2. автобус/трамвай и пр. на два стажа, ав. биплан, двупластова торта, сандвич с три филии хлябDOUBLE-DUTCH n неразбираем език/говор it's all DOUBLE-DUTCH to me нищо не разбирамDOUBLE-DYED 1. два пъти боядисан 2. прен. закоравялDOUBLE-EAGLE 1. хер. двуглав орел 2. ам. златна 20-доларова монетаDOUBLE-EDGED a с две остриета (и прен.)DOUBLE ENTENDRE n фр. двусмислие, двусмислица, двусмисленостDOUBLE ENTRY n търг. двойно счетоводствоDOUBLE-FACED 1. двуличен, лицемерен 2. с две лица (за плат и пр.)DOUBLE-FAULT v тенис губя точка поради две поредни грешки при сервиранеDOUBLE FEATURE n кино програма от два филмаDOUBLE FIRST n (лице, получило) университетска диплома с отличие по две специалностиDOUBLE-GANGER вж. doppelgangerDOUBLE-HANDED 1. който си служи еднакво добре и с двете ръце 2. с две дръжки (за сечиво), двусмисленDOUBLE-HEADER 1. n ам. сп. две последователни срещи на два отбора в един и същи ден 2. влак с два локомотиваDOUBLE-HEARTED a двуличен, лицемеренDOUBLE-HUNG a с две стъкла, които се отварят нагоре и надолу (за прозорец)DOUBLE JEOPARDY n повторно съдене за същото престъплениеDOUBLE-JOINTED 1. с двойна става 2. много гъвкавDOUBLE LIFE n двойствен животDOUBLE-LOCK v превъртам два пъти ключаDOUBLE-MEANING a двусмисленDOUBLE-MINDED a нерешителен, колебливDOUBLE-NATURED a двойственDOUBLENESS n двойственостDOUBLE-PARK v паркирам в две редициDOUBLE-QUICK I. a, adv много бърз (о), бегом II. n много бърза крачка, бягане III. v ам. движа се бегом, бягамDOUBLE RHYME n проз. женска римаDOUBLE-SPACE v пиша на машина с голямо междуредиеDOUBLE-SPEAK вж. double-talkDOUBLE STANDARD n морален кодекс, по-либерален към мъжа, отколкото към женатаDOUBLE-STOP v свиря на две струни едновременноDOUBLET 1. ост. вид мъжки жакет 2. ез. дублет (на форма) 3. еш, дубликат, копие 4. чифт 5. рl чифт (при хвърляне на зарове)DOUBLE-TAKE n закъсняла реакцияDOUBLE-TALK I. n празни/двусмислени фрази, извъртания II. 1. служа си с празни/двусмислени фрази, извъртам 2. постигам/убеждавам чрез извъртания/празна фразеологияDOUBLE-TEAM v сп. блокирам/пазя противник с двама играчиDOUBLE-THINK n способност да се вярва в/на две противоположни нещаDOUBLE-TIME I. 1. тичане, ускорена маршова стъпка 2. двойно заплащане/надница II. v движа се бегом/с ускорена маршова стъпкаDOUBLETON n кaрти две карти от един цвят, дубълDOUBLE-TONGUE v муз. вибрирам с език (при свирене на флейта и пр.)DOUBLE-TONGUED a двуличен, лицемерен, неискрен, лъжливDOUBLE-TREE n ок (на каруца)DOUBLE-U n буквата WDOUBLING 1. удвояване 2. повторение, дублиране DOUBLING effect exo 3. карти контриране, форсиране 4. внезапно извръщане назад (при бяг) 5. гънка, плисе 6. измама, трик 7. неустановеност, колебливост 8. текст. усукване, пресукванеDOUBLY 1. двойно 2. двоякоDOUBT I. n съмнение (about, of) to be in DOUBT колебая се, двоумя се to be in no DOUBT (about) не се съмнявам, сигурен съм (за) to make/have no DOUBT that не се съмнявам, че, сигурен съм, че when in DOUBT когато се колебаеш/съмняваш no DOUBT несъмнено, без съмнение, вероятно out of/beyond DOUBT сигурен, извън всякакво съмнение without DOUBT несъмнено II. 1. съмнявам се, не съм сигурен (и с of) 2. съмнявам се в, нямам доверие в, подозирам, не вярвам на, ост. диал. страхувам се, боя сеDOUBTFUL 1. съмнителен, неясен, неопределен, несигурен 2. колеблив, изпълнен със съмнения (about, of), съмнителен, подозрителен, с лошо име/славаDOUBTING a изпълнен със съмнения/страх DOUBTING heart свито сърце DOUBTING Thomas неверни Тома, скептикDOUBTLESS adv несъмнено, безспорно, сигурноDOUCHE I. 1. душ, обливане 2. промиване, промивка II. v правя промивка (на), правя си промивка, обливам с водаDOUGH 1. тесто 2. s1. пари, doughboyDOUGHBOY 1. варена кнедла 2. ам. s1. американски пехотинецDOUGH-FACE n ам. ист. член на конгреса в северните щати, който не е противник на робството, северняк, привърженик на робствотоDOUGH-FACED 1. a ам. слабохарактерен, податлив, сервилен 2. бледенDOUGHNUT n поничкаDOUGHTY a поет., шег. юначен, смел, сърцат, неустрашимDOUGHY 1. тестен, клисав, недопечен 2. разг. бледен, с цвят на пръст, отпуснат, мек (за лице)DOUR a шотл. суров, строг, непреклонен, намусен, мраченDOUSE I. 1. потапям, поливам с вода, намокрям 2. цопвам, падам във вода 3. удрям 4. мор. спускам бързо (платна), затварям (люк) 5. разг. угасявам (светлина) to DOUSE the glim угасявам светлината 6. разг. свалям (шапка и пр.) II. n ударDOVE 1. гълъб (че) 2. гал. гълъбче, гълъбица, кротък/благ човек, рел. Светия Дух DOVEs and hawks миролюбци и войнолюбци, умерени и крайниDOVE-COT n гълъбарник to flutter the DOVE-COTs плаша тихи/кротки хораDOVE-COTE n гълъбарник to flutter the DOVE-COTEs плаша тихи/кротки хораDOVE-EYED a с кротки очи, невинен на видDOVE-LIKE a кротък, мил, благ, неженDOVE'S FOOT n бот. вид здравецDOVETAIL I. n тех. ластовича опашка, зъб, сглобка на длаб и зъб II. 1. тех. съединявам чрез длаб и зъб 2. прен. съвпадам (точно) (with), съответствувам, прилягам (in, into) намeствам точноDOWAGER 1. вдовица (на владетел, благородник) queen-DOWAGER вдовствуваща кралица 2. разг. важна/тежка дамаDOWDINESS n старомодност, развлеченост (в облеклото)DOWDY I. 1. старомоден, не по модата, развлечен (за жена) 2. старомоден, лошо ушит, развлечен II. n старомодно/лошо облечена жена, повлекана, развлеканаDOWEL I. n тех. шпонка, шпилка, шип II. n скрепявам/съединявам с шпонка и прDOWER I. 1. юр. наследствен дял на вдовица 2. зестра, дарение, поет. дар (ба), талант II. 1. оставям наследство на (вдовица) 2. поет. надарявам (с талант и пр.)DOWN I. 1. пух, лека перушина 2. мъх, мека брада (на човек) 3. мъх (на растения и плодове) II. 1. обик. рl тревист хълм the DOWN's верига от хълмове в Южна Англия, югоизточният английски морски бояг 2. (пясъчна) дюна III. 1. движение към по-ниско място (на) долу to come DOWN слизам to get DOWN слизам, свалям to help someone DOWN помагам някому да слезе DOWN with ... ! долу. 2. на по-ниско място/положение долу DOWN on one's knees на колене 3. намаление на сила, размер, количество to die DOWN утихвам, стихвам to calm DOWN успокоявам се to burn DOWN догарям, загасвам (за огън), изгарям до основи (за сграда) to bring DOWN prices намалявам цени to boil DOWN сгъстявам (се) to get one's report DOWN to one page съкращавам доклада си на една страница to turn DOWN the radio намалявам радиото 4. отиване от no-важно към по-незначително място to go DOWN to the country отивам в провинцията to go DOWN from the university напускам/свършвам университета 5. влошаване на качеството, повреда worn DOWN with use изхабен от употреба the quality has gone DOWN качеството се е влошило the car broke DOWN колата се развали/повреди 6. за време, място, положение, поредност до, чак до DOWN to our own days чак до наши дни DOWN to chapter V до пета глава from king DOWN to cobbler от царя до обущаря/пъдаря 7. в брой to pay DOWN плащам в брой money/cash DOWN плащане в брой 8. predic to be DOWN слязъл съм, свален/повален/паднал/потънал/спуснат съм to be DOWN and out cn. нокаутиран съм, прен. в бедствено положение съм, съвсем съм закъсал to hit a man when he is DOWN нападам човек, който не може да се защити, идвам, дошъл съм (от no-важно място) visitors DOWN for the day гости, дошли в града за един ден to be DOWN from the university дошъл съм (временно) от университета, завършил съм университета, записан съм, в списъка съм, определен съм he is DOWN to speak at the meeting той e определен да говори на събранието, стигнал съм (до някакво положение) to be DOWN to one's last shilling остава ми само един шилинг, залязал съм (за слънцето), поевтинял съм to be DOWN on спускам се/връхлитам върху, имам зъб на, ругая, хокам, веднага забелязвам (грешка и пр.) to be DOWN with болен съм от 9. за усилване -DOWN below долу, прен. в низините DOWN under на другия край на света, в Австралия, при антиподите DOWN to the ground разг. напълно, съвсем, съвършено to be DOWN in the chops/mouth унил/омърлушен съм to be DOWN at heel токовете ми ca разкривени, прен. изпаднал/окаян/дрипав съм to be DOWN on one's luck закъсал съм to be DOWN in health здравето ми е разклатено to be DOWN by the bows/stern мор. потъвам up and DOWN нагоренадолу, насам-натам to ride/run/hunt DOWN настигам и хващам IV. 1. по to walk DOWN the street вървя по улицата DOWN (the) wind по посока на вятъра 2. надолу по to sail DOWN the river плувам по течението на/надолу по реката 3. в DOWN town в града, ам. в центъра/търговската част на града DOWN stage на/към предната част на сцената 4. през (за време) DOWN the ages/years през вековете/годините to let go DOWN the wind изоставям, зарязвам V. 1. нанадолен 2. който идва от по-голям град (за влак и пр.) 3. cn. predic който губи/изостава с известен брой точки to be one/two DOWN бридж eдно/две съм вътре to be DOWN $10 губя десет долара (при игра) 4. унил, потиснат VI. 1. спускане, слизане 2. обик. рl неуспех, несполука a to have a DOWN on someone имам зъб на някого VII. 1. свалям, събарям, повалям, надвивам, побеждавам 2. изпивам (до дъно) to DOWN tools свършвам работа за деня, стачкувам VIII. a хълмистDOWN-AND-OUT 1. изтощен, омаломощен, смазан 2. обеднял, съвсем закъсалDOWN-AT-HEEL 1. с изтъркани токове 2. опърпанDOWNBEAT I. n муз. първото време на такт II. 1. мрачен, песимистичен 2. отпуснатDOWNCAST I. 1. наведен, сведен (за очи, поглед) 2. отчаян, унил, убит, паднал духом, съкрушен II. 1. мин. вентилационна шахта, насочен надолу въздушен поток 2. downthrowDOWN-COME 1. проваляне, пропадане 2. пороен дъждDOWN-COMER n наклонен газопроводDOWN EAST 1. Нова Англия 2. щатът МейнDOWN-EASTER n жител на Нова Англия/на щата МейнDOWNER 1. успокоително (лекарство) 2. неприятно/потискащо преживяванеDOWNFALL 1. провал (яне), поражение, крах, упадък, причина за проваляне drink was his DOWNFALL пиянството го съсипа/провали 2. обилен валеж, поройDOWNFALLEN a пропаднал, съсипан, разсипанDOWNGRADE I. 1. (на) надолнище 2. прен. пропадане, проваляне on the DOWNGRADE в упадък, по лош път II. a нанадолен, наклонен III. adv (на) надолу, по нанадолнище IV. 1. понижавам (в службата) 2. омаловажавам, подценявамDOWNHAUL n мор. въже за сваляне на платноDOWN-HEARTED a отчаян, паднал духом, обезверен, обезсърченDOWNHILL I. 1. склон, нанадолнище 2. ски спускане a DOWNHILL of life втората половина на човешкия живот II. 1. нанадолен, наклонен, долен 2. лек, лесен the rest was DOWNHILL останалото беше лесно/лесна работа III. adv (на) надолу to go DOWNHILL отивам на зле, западам, вървя по наклонена плоскостDOWN-HOME a aм. характерен за Южните щати, южняшкиDOWNING STREET 1. Даунинг Стрийт (улица в Лондон) 2. официалната резиденция на британския министър-председател, британското правителство/министерство на външните работиDOWNLAND вж. downDOWNLINE n жп. линия, която води от столицата към провинциятаDOWNMOST a най-доленDOWNPIPE n отливна тръбаDOWNPLAY v aм. омаловажавам, подценявамDOWNPOUR n порой, проливен дъждDOWNRIGHT I. 1. прям, откровен, честен 2. явен, очевиден, прен. чист, пълен, кръгъл DOWNRIGHT madness/nonsense чиста лудост/глупост II. 1. съвсем, напълно, съвършено, крайно 2. направо, откритоDOWNRIGHTNESS 1. откровеност, прямота 2. очевидностDOWN-SETTING n укор, срязване, подигравкаDOWNSPOUT вж. downpipeDOWN'S SYNDROME n мед. монголоизъмDOWNSTAGE I. adv към/на авансцената, кино близо до камерата II. a който се намира в/на авансцената III. n авансценаDOWNSTAIRS I. adv долу, на долния стаж II. a на по-долен стаж, партерен III. n долен стаж, партерDOWNSTATE I. n ам. южната част на щат II. a ам. от/на южната част на щат III. adv ам. към/в южната част на щатDOWNSTREAM adv (надолу) по течениетоDOWNSWING n намаляване, намаление, спаданеDOWNTHROW 1. сваляне, поваляне 2. геол. долно крило на разседDOWNTIME n ам. престой (на машини), принудително бездействиеDOWN-TO-EARTH a практичен, реалистиченDOWNTOWN I. n ам. търговската част/центърът на града II. adv ам. в търговската част/в центъра на градаDOWN-TRAIN n жп. влак от столицата за провинциятаDOWNTREND n тенденция към намаляване/спадане/снижаванеDOWNTRODDEN a потъпкан, потиснат, подчинен, унизен, тормозенDOWNTURN вж. downtrendDOWNWARD I. 1. нанадолен DOWNWARD slope нанадолнище 2. спадащ, влошаващ се DOWNWARD career упадък, по-късен II. 1. (на) долу, нанадолу (и прен.) 2. за време насамDOWNWARDS 1. (на) долу, нанадолу (и прен.) 2. за време насамDOWNWIND adv по посока на вятъраDOWNY 1. пухест, мъхест 2. мек, пухкав, нежен, успокоителен, тих sl. хитър, лукав, прен. ококоренDOWNY MILDEW n пероноспора (и болесттa)DOWRY 1. зестра 2. дарба, талантDOWSE I. вж. douse II. v търся вода/подземни богатства с лескова пръчкаDOWSING-ROD вж. divining-rodDOXOLOGY n църк. славословиеDOYEN n фp. доайен, старшиDOYLEY вж. doilyDOZE I. v дремя, клюмам to DOZE off задрямвам to DOZE one's life away проспивам си живота II. n дрямка, подремванеDOZEN n дузина long/great/baker's DOZEN тринадесет DOZENs of десетки, много, масаDOZER вж. bulldozerDOZILY adv сънливо, дремливоDOZINESS n сънливост, дремливостDOZY 1. сънлив, сънен, дремлив 2. разг. глупав, мързеливDRAB I. 1. сив, бозав 2. прен. сив, мрачен, скучен, eднообразен, безцветен II. 1. повлекана, раздърпана жена 2. проститутка 3. сив/бозав шаек 4. сив/бозав цвят 5. еднообразие, сивотаDRABBLE v оцапвам (се), оплесквам (се), измокрям (се)DRACHM 1. вж.. dram 2. drachmaDRACHMA n (pl-mae, -mas) драхма (монета)DRACONIAN a драконовски, суров, жестокDRACONIC a драконовски, суров, жестокDRAFF n кюспе от бираDRAFT I. 1. чертеж, план, скица, рисунка 2. проект, чернова, рисуване, чертане rough DRAFT първа редакция, чернова DRAFT constitution проектоконституция 3. ордер, платежна заповед, чек, теглене на пари с чек 4. използуване, злоупотребяване (on) (с търпение, доверие, приятелство) 5. воен. отред, контингент, команда, част 6. aм. набор, военна повинност 7. особ. aм. draught 8. attr aм. наливен 9. attr ам. впрегатен, товарен II. 1. правя/изработвам чeртеж/план/проект, проектирам 2. избирам хора за специална цел 3. ам. свиквам войници/набор 4. ам. изкарвам, изтeглям, източвам, наточвам (вода и пр.) 5. ам. сп. карам (състезателна кола) близо до предната, за да използувам намаленото въздушно наляганеDRAFT BOARD n ам. наборна комисияDRAFTEE ам. лице, повикано на военна службаDRAFTER 1. човек, който скицира/планира/чертае 2. ам. впрегатен/товарен конDRAFTING 1. чертане DRAFTING paper хартия за чертане 2. планиране, проектиране, съставяне, редакция, формулировкаDRAFTSMAN 1. чертoжник 2. съставител на законопроект/документ и пр., художник, майстор на рисунъкаDRAFTSMANSHIP 1. чертожничество 2. майсторство в рисунъкаDRAFTY ам. draughtyDRAG I. 1. тегля, дърпам 2. влача (се), тътря (се), мъкна (се) 3. протакам се, провлачам се, ставам скучен time DRAGs времето минава бавно DRAGging pain непрекъсната болка 4. изоставам 5. бранувам, грапя 6. чистя с драга (дъно на река и пр.) търся с канджа (for) to DRAG one's feet нарочно се бавя/протакам to DRAG on/at a cigarette всмуквам от цигара drag in вмъквам без нужда (тема и пр.) drag on провлачам се, влача се, проточвам се (за време и пр.) drag out измъквам, извличам, провлачам, протакам, разтеглям (разказ и пр.) drag up изтеглям, отглеждам небрежно/как да е (дете) II. 1. тех. драга, канджа 2. брана 3. тех. кучка, спирателна обувка, брус 4. прен. спирачка, бреме, товар, тежест, скучно/неприятно занимание/работа to be a DRAG on someone в тежест съм/преча на някого 5. теглене, дърпане, бавно движение 6. тежка шейна 7. карета с четири коня 8. вдишване, поемане, всмукване, глътка 9. ав. (загуба на скорост поради) челно съпротивление 10. лов. изкуствена диря 11. ам. sl. влияние 12. sl. кола, автомобил, състезание за най-бързо набиране на скорост 1. ам. sl. улица, път (обик. main DRAG) 1. sl. женски дрехи, носени от педераст, забава/събиране на педерасти 15. sl. дрехи 16. ам. sl. момиче, което човек води на забава и пр. are you going stag or DRAG сам ли ще ходиш или с мадама?DRAG-ANCHOR n плаваща котваDRAG-CHAIN n верига за задържане на колела (при изкачване)DRAGGLE 1. влача (се), влека (се), мъкна (се) (по земята, из калта) 2. изцапвам (се), оплесквам (се)DRAGGLE-TAIL n повлеканаDRAGGY a ам. скучен, тъпDRAG-HUNT n лов с изкуствена следа/диряDRAG-LINE n екскаватор с (желязно) въжеDRAG-NET 1. гриб, дифън 2. мрежа за ловене на птици полицейска мрежа (за залaвяне на престъпници)DRAGOMAN n (pl-s) драгоман, преводачDRAGON 1. дракон, змей 2. свиреп човек, строга възпитателка 3. вид къса карабина, войник с такава карабина 4. драконов гущер (Draco) 5. астр. DRAGON Дракон (съзвездие) 6. книжно хвърчило 7. бот. растение от вида Dracunculus, Dracontium the Old DRAGON дяволът, сатанатаDRAGON-FLY n зоол. водно конче (Odonata)DRAGONNADE I. 1. ист. преследване на протестантите във Франция чрез настаняване на драгуни в домовете им 2. преследване, наказателна акция II. v преследвам, провеждам наказателна акция срещуDRAGON'S BLOOD n червено смолисто багрилно веществоDRAGON'S TEETH 1. мит. семена на раздора 2. воен. разг. редица бетонни противотанкови съоръженияDRAGOON I. 1. воен. драгун 2. груб, жесток човек, вид гълъб II. v преследвам, налагам наказателни мерки на, принуждавам насилственоDRAG RACE n авт. състезание за най-бързо набиране на скоростDRAGSMAN 1. кочияш 2. sl. крадец по превозните средстваDRAGSTER 1. участник в състезание за най-бързо набиране на скорост 2. кола, пригодена за такова състезаниеDRAIN I. 1. отводнявам, пресушавам, дренирам 2. оттичам се, изцеждам се, изсъхвам 3. мед. дренирам 4. изпивам, пресушавам (и to DRAIN dry) 5. прен. лишавам (of) 6. изразходвам (средства и пр.) 7. изчезвам постепенно (и с away) 8. снабдявам с дренажна система/канализация II. 1. отводнителен канал/тръба рl канализация 2. водосточна тръба 3. мед. дренажна тръбичка, катетър 4. прен. изтощаване, разход, изразходване (на сили, пари и пр.), тежест, бреме 5. разг. глътка 6. рl утайка to go down the DRAIN разг. похабявам се, отивам на вятъра so much money down the DRAIN толкоз пари на вятъра to laugh like a DRAIN кикотя сеDRAINAGE 1. дренаж, оттичане, пресушаване 2. канализация 3. басейн на река (и DRAINAGE basin) 4. мед. дрениране, дренаж 5. канални води 6. attr дренажен, канализационенDRAINER 1. гевгир, цедка 2. draining-board, каналджияDRAINING-BOARD n дъска за изцеждане (на мивка)DRAIN-PIPE 1. канализационна тръба 2. pl разг. тесни панталони, кюнциDRAKE I. n паток II. 1. муха, използувана за стръв 2. ист. викингски кораб, ист. малко оръдиеDRAM I. 1. драхма, драм (мярка за точности) 2. глътка, малко количество to be fond of a DRAM обичам да си посръбвам II. v пийвам (си), сръбвам (си)DRAMA n драмаDRAMATIC 1. драматичен (и прен.) 2. драматически, театраленDRAMATICS 1. с гл. в sing драматургия, драматическо изкуство 2. с гл. в pl любителско представление, разг. театралничене, преструвкиDRAMATIS PERSONAE n pl лат. театр. действуващи лицаDRAMATIST n драматургDRAMATIZATION n драматизация, драматизиране (и прен.)DRAMATIZE 1. драматизирам (и прен.) 2. подходящ съм за драматична преработка (за роман и пр.)DRAMATURGE вж. dramatistDRAMATURGIC a драматургическиDRAMATURGIST вж. dramatistDRAMATURGY n драматургияDRAM-DRINKER n пияницаDRAMSHOP n пивница, кръчмаDRANK вж. drinkDRAPE I. 1. драпирам 2. refl обличам (in, with), падам на дипли/гънки, разг. провесвам (напр. крак върху стол) refl заставам грациозно, провесвам се, увесвам се II. 1. драперия 2. ам. завеса, перде рl стерилни покривки при операция DRAPE suit sl. мъжки костюм с дълъг жакет и тесни панталониDRAPER n манифактурист DRAPER's (shop) манифактурен магазин, магазин за текстилни стокиDRAPERY 1. (търговия с) текстилни стоки 2. магазин за текстилни стоки 3. драперия 4. ам. завеса, перде 5. изк. изобразяване на облекло и драперии в скулптурата и прDRASTIC 1. драстичен, решителен, смел 2. мед. силен, силно действуващDRAT int по дяволите! даму се не види (макар)!DRATTED a пуст, проклетDRAUGHT I. 1. теглене beast of DRAUGHT впрегатно животно 2. течение, тех. тяга to feel the DRAUGHT духа ми, усещам течение прен. sl. на тясно съм, загазил съм (особ. парично) 3. регулатор (на въздух, газ в печка) 4. точене (на питие) wine/beer on DRAUGHT наливно вино/бира 5. глътка at a DRAUGHT на един дъх 6. (доза) лекарство black DRAUGHT силно очистително 7. мор. водоизместимост, газене 8. хвърляне (на рибарска мрежа), улов 9. рl дама (игра) 10. draft 11. attr впрегатен 12. attr наливен II. вж. draftDRAUGHTBOARD 1. дъска за игра на дама 2. чертожна дъскаDRAUGHTER вж. drafterDRAUGHTSMAN вж. draftsmanDRAUGHTSMANSHIP вж. draftsmanshipDRAUGHTY a изложен на течение, в който има силно течениеDRAW I. 1. тегля, влача, дърпам, притеглям, изтеглям, обтягам, издърпвам, изтеглям (жица) the cart DRAWs easily каруцата върви/се кара леко to DRAW one's hat over one's ears нахлупвам шапка над ушите си 2. вадя, (при) добивам, получавам (сведения, заплата, дажби и пр.), извличам, черпя (и прен.), точа, източвам (течност), тегля, изтеглям (пари, късмет, карти), вадя, изваждам (зъб) to DRAW inspiration from черпя вдъхновение от, вдъхновявам се от 3. тегля, хвърлям (жребие) to DRAW lots/cuts for/on/over хвърлям жребие за to DRAW straws ам. хвърлям жребие to DRAW a blank изтеглям празно, прен. не успявам, удрям на камък 4. изваждам, изтеглям, измъквам (сабя и пр.), изтеглям сабя/нож 5. предизвиквам, докарвам, изтръгвам (сълзи, въздишка, аплодисменти) 6. вдишвам, поемам (въздух), всмуквам, поливам to DRAW breath поемам въздух to DRAW one's first breath раждам се, появявам се на този свят to DRAW a sigh въздишам 7. изтърбушвам (птица и пр.) 8. тегля (за комин) 9. привличам (внимание, публика и пр.) the play is DRAWing well пиесата привлича много публика to DRAW troubles/criticism upon oneself навличам си неприятности/критика to DRAW someone into conversation въвличам някого в разговор that drew after it great consequences това доведе до важни последици 10. имам водоизместимост (за кораб) 11. опъвам (лък) 12. свивам (се), сгърчвам (се), изопвам (се), разкривявам (се) DRAWn face изопнато/измъчено лице 1. рисувам, чертая, обрисувам, описвам (характер) to DRAW a line чертая/начертавам линия to DRAW a/the line прен. тегля граница to DRAW the line at не търпя, отказвам да приема, не приемам 1. съставям, формулирам, написвам (документ, чек), правя, формулирам (сравнение, разграничения), тегля, вадя (заключение, извод) 15. запарвам се (за чай) 16. лов. претърсвам (местност), измъквам, изкарвам (животно от прикритието му) 17. накарвам (някого) да проговори/да си разкрие картите he is not to be DRAWn от него нищо не можеш да разбереш/да измъкнеш 18. мор. издувам се (за плaтно) 19. сп свършвам наравно/с равен резултат DRAWn battle сражение без победа 20. тех. закалявам 21. пресушавам (блато и пр.) 22. с adv, prep движа (се), придвижвам (се) to DRAW near/close приближавам (се), настъпвам, наближавам, идвам to DRAW to a close наближавам края си to DRAW it mild не преувеличавам to DRAW it fine правя тънки разграничения, едва успявам/сварвам, разчитам на последната минута to DRAW the teeth of обезвредявам, прен. изваждам зъбите на to DRAW to a head прен. назрявам to DRAW a head on прицелвам се в to DRAW bit/bridle/rein спирам кон, прен. спирам се, овладявам се, съкращавам разходите си draw along влача със/след себе си draw apart оттеглям се, разделяме се, отчуждаваме се draw aside дръпвам (се) настрана, оттеглям се draw away отдръпвам се, отдалечавам се, отвеждам, сп. откъсвам се напред draw back отстъпвам, оттеглям се, отдръпвам се, отказвам се draw down спускам, смъквам (завеса и пр.), ам. намалявам (ресурси и пр.) draw forth предизвиквам, докарвам draw in вкарвам, въвличам, вмъквам (се), скривам (се) to DRAW in one's horns скривам рогата си (за охлюв), прен. бия отбой, свивам си опашката, вдишвам, привличам (за обща работа), въвличам, вплитам, съкращавам/намалявам разходите си, ставам по-предпазлив, събирам (дългове и пр.), наближавам към края си, свършвам (за ден), намалявам, ставам по-кратък (за ден), влизам в гарата (за влак), скицирам, нахвърлям draw off воен. изтеглям, оттеглям (войски), оттеглям се, отстъпвам, отвличам, отвеждам, свалям (ръкавици и пр.), източвам (течност) draw on слагам, навличам (ръкавици и пр.), привличам, примамвам, приближвам се, наближавам, докарвам, довеждам, причинявам, ползувам се от, заимствувам/заемам от to DRAW on one's savings тегля от спестяванията си to DRAW on one's imagination фантазирам, послъгвам to DRAW on one's memory мъча се да си спомня draw out обтягам, разтягам, разтеглям (тел и пр.), оттеглям се, изтеглям се, удължавам се, ставам по-дълъг (за ден), протакам, разтакам, провлачвам, изваждам, измъквам, издърпвам, предразполагам, накарвам (някого) да говори, съставям, написвам (документ и пр.), излизам от гарата (за влак) draw over примамвам, привличам на своя страна draw round събираме се в кръг draw to дръпвам, затварям (завеса) draw up воен. строявам, нареждам, спирам (за кола), спирам, карам да спре, съставям (документ, план) refl изправям се, опъвам гръб (често в знак на протест, възмущение), заставам мирно, доближавам се to DRAW up with/to настигам II. 1. теглене, изтегляне, издърпване, опъване 2. лотария, томбола, тираж, изтеглена карта/билет 3. нещо, което привлича/има успех, примамка 4. ам. подвижна част на мост 5. ам. всмукване (от цигара, лула) 6. сп. игра с равен резултат 7. сп. списък на състезателите от всеки етап 8. клисура 9. изтегляне/изваждане на пистолет и пр. to be quick on the DRAW (умея бързо да) вадя револвера си, прен. реагирам бързоDRAWBACK 1. спънка, пречка, неудобство, затруднение 2. недостатък, отрицателна страна, намаление, отстъпкаDRAWBAR n жп. теглителна щангаDRAWBRIDGE n подвижен мостDRAWCANSIR n главорез, фанфаронDRAWEE n лице, на чиeто име се издава чек/полица и прDRAWER 1. лице, което тегли пари по чек/полица и пр 2. чертoжник, рисувач 3. бюфетчик, човек, който налива питие 4. чекмедже 5. pl долни гащи top DRAWER най-висш слой, елитDRAWERS n pl гащиDRAWING 1. рисуване машинно чертане (и mechanical DRAWING), рисунък out of DRAWING погрешно/лошо нарисуван, без перспектива 2. рисунка, чертеж, скица, графична рисунка/композиция line DRAWING рисунка с молив/перо 3. дърпане, теглене, изтегляне (на жица и пр.) 4. теглене (на лотария), тираж, изтеглена сума 5. закаляване на металDRAWING ACCOUNT n фин. авансова сметкаDRAWING-BOARD 1. чертожна дъска 2. начален стадий (на работа) still on the DRAWING-BOARD още в началния стадий back to the DRAWING-BOARD разг. трябва да почнем пак от началото (след неуспех)DRAWING CARD n ам. разг. интересен номер, шлагерDRAWING-PEN n тушовкаDRAWING-PIN n (чертожно) кабърчеDRAWING-ROOM 1. гостна (стая), приемна, салон 2. дворцов прием (за представяне на млади дами от обществото), официален прием, чертожна зала, ам. отделно спално купе/салонDRAWING-TABLE n разтегателна масаDRAWL 1. n провлечено говорене 2. v говоря провлеченоDRAWN I. вж. draw II. 1. нерешен, без резултат/победа (за състезание, сражение) 2. измъчен, изпит, изопнат (за лице) 3. изваден, гол (за нож и пр.) 4. мин. изкопан 5. (с) топен (за масло)DRAWN-THREAD-WORK n ажурDRAWN-WORK n ажурDRAWSTRING n шнур (за чанта и пр.)DRAW-WELL n кладенецDRAY I. n бордова кола, платформа, товарна кола II. v превозвам с/товаря на бордова кола III. вж. dreyDRAYAGE 1. пренасяне с бордова кола 2. такса за превозDRAY-HORSE n товарен конDRAYMAN n (pl-men) каруцар, коларDREAD I. 1. боя се/страхувам се/опасявам се/ужасявам се/страх ме е от 2. изпитвам страхопочитание пред II. 1. страх, ужас, боязън to live in DREAD of живея във вечен страх от 2. страхопочитание, страшилище III. 1. страшен, ужасен 2. вдъхващ страхопочитаниеDREADFUL 1. ужасен, страшен, страхотен 2. вдъхващ страхопочитание, разг. ужасен, отвратителен penny DREADFUL булеварден криминален роман, евтино сензационно списаниеDREADNOUGHT 1. мор. дредноут 2. безстрашен човек, (палто от) дебел вълнен платDREAM I. 1. сън, съновидение 2. халюцинация, блян, мечта, идеал, илюзия, фантазия this car is a DREAM to operate мечта е да караш такава кола, тази кола се кара идеално DREAM dress разг. рокля мечта II. 1. сънувам (of) 2. мечтая, бленувам фантазирам (of, about), представям си to DREAM one's time/life away прекарвам живота си в мечти to DREAM up разг. измислям, в отр. форма помислям си I wouldn't dream of doing such a thing ни бих и помислил/и на ум не би ми дошло да направя такова нещо, дремя (прен.)DREAMBOAT n нещо/човек мечтаDREAMER n мечтател, фантазъорDREAMHOLE n прозорче/процеп на кулаDREAMINESS 1. мечтателност, замечтаност 2. спокойствиеDREAMLAND n страна на приказките/бляноветеDREAMLESS a без сънища, спокоен (за сън)DREAMLIKE 1. приказен, фантастичен 2. неясен, призраченDREAMT вж. dreamDREAMWORLD вж. dreamlandDREAMY 1. мечтателен, замечтан 2. призрачен, неясен, смътен, разг. прелестен, тих, спокоен, успокоителенDREAR nоет. drearyDREARINESS 1. мрачност, нерадостност 2. пустота, скукаDREARY 1. мрачен, тъмен 2. пуст, печален, тъжен, нерадостен, потиснат, меланхоличен, скучен, отегчителенDRECK n ам. смет, боклукDREDGE I. 1. тех. драга, екскаватор, земекопачка 2. мрежа за стриди II. 1. драгирам, чистя, греба (с драга) 2. копая, правя по-дълбок (канал и пр.) (и с up) изваждам наяве, измъквам (и с up) III. v ръся, поръсвам, наръсвам (със захар и пр.)DREDGE-BOX вж. dredgerDREDGER I. вж. dredge II. n съд за ръсене (със захар и пр.)DREG 1. pl утайка, отпадъци, остатъци to drink to the DREGs изпивам до дъното the DREGs of society измeтът на обществото 2. остатък, малко количество not a DREG нищичко, нито капкаDREGGY a мътен, с утайкаDRENCH I. 1. намокрям, измокрям, накисвам, напоявам (и прен.) 2. давам доза лекарство (на животно) II. 1. измокряне, намокряне 2. проливен дъжд, доза лекарство (на животно)DRENCHER 1. разг. проливен дъжд 2. фуния за наливане лекарство в устата на животноDRESDEN n дрезденски порцеланDRESDEN CHINA n дрезденски порцеланDRESS I. 1. обличам (се), обличам се официално докарвам се (и с up) 2. украсявам, нареждам, подреждам, мор. украсявам кораб със знаменца to DRESS a shop window подреждам витрина to DRESS the streets украсявам улиците (по някакъв случай) 3. тимаря, чеша, чистя (кон) 4. приготвям, гарнирам, подправям (салата) 5. изработвам, обработвам (кожи, тъкани), шлифовам (камък), скробвам (прежда), апретирам (плат), рендосвам, дялам 6. мин. обогатявам (руда) 7. торя (земя) 8. изравнявам, воен. равнявам се to DRESS by the right равнявам се надясно right/left DRESS! надясно/наляво равнис 9. чистя (пиле, риба и пр.), приготвям за готвене 10. почиствам, намазвам, превързвам (рана) 11. to DRESS one's hair сресвам се, правя си косата/прическа dress down нахоквам здравата, напердашвам, тимаря, чеша, чистя (кон) dress out гиздя се, докарвам се dress up обличам (се) изискано/официално маскирам (се) (as като), представям в по-добра светлина, разкрасявам II. 1. облекло, дрехи, рокля full DRESS вечерно облекло, воен. парадна униформа evening DRESS вечерно облекло, фрак, смокинг, вечерна рокля morning DRESS официално дневно облекло 2. прен. облекло, премяна, одеяние a French book appearing in English DRESS френска книга, преведена на английски език III. 1. официален DRESS affair официален случай/прием 2. (подходящ) за рокля DRESS length плат за една рокляDRESSAGE n фp. обяздванеDRESS-CIRCLE n театр. първи балконDRESS-COAT n фракDRESSER I. 1. декоратор, аранжор (на витрини) 2. хирургическа сестра, асистент при операция 3. театр. гардеробиер (на актъор) 4. кожар 5. мин. обогатителна машина II. 1. кухненски бюфет 2. ам. скрин, тоалетна маса DRESSER set тоалетни принадлежности (гребен, четка и пр.) III. n човек, който се облича по даден начин smart DRESSER жена, която се облича елегантноDRESS-GOODS n pl платове за дамски и детски дрехиDRESSINESS 1. натруфеност 2. елегантностDRESSING 1. обличане, облекло 2. приготвяне, нагласяване, украса, подправяне (на ястие, салата), изкормяне, почистване (на пиле, риба) 3. сос, гарнитура (на ядене), плънка (на птица) 4. превързочни материали и лекарства за рани, почистване, превързване, превръзка 5. воен. равнение, равняване 6. тор, наторяване 7. мин. обогатяване (на руда) 8. текст. апретиране, апретура, кола, скробDRESSING-CASE n тоалетна чанта, чанта с тоалетни принадлежностиDRESSING-DOWN n разг. нахокване, пердах to give someone a good DRESSING-DOWN добре напердашвам някогоDRESSING-GOWN n халат, пенъоарDRESSING-ROOM n гримъорна, тоалетна, гардеробна, съблекалняDRESSING-STATION n воен. превързочен пункт, пункт за първа помощDRESSING-TABLE n тоалетна маса, тоалеткаDRESSMAKER 1. шивачка 2. attr фантазе (за дамска дреха)DRESSMAKING n шиене/шев на дамски дрехиDRESS PARADE 1. модно ревю 2. воен. парад в пълна униформаDRESS-PRESERVER n потник (на дреха)DRESS REHEARSAL n генерална репетицияDRESS-SHIELD вж. dress-preserverDRESS-SUIT n фракDRESSY 1. който обича да се докарва, елегантен 2. официален, шик (за облекло), натруфенDREW вж. drawDREY n хралупа на катеричкаDRIB n DRIBs and drabs (съвсем) малки количества/сумиDRIBBLE I. 1. капя, капвам 2. лигавя се, сп. дриблирам II. 1. капка, капене, росене (на дъжд) 2. съвсем малък поток, сп. дриблиранеDRIBBLER 1. лиглъо 2. сп. дриблъорDRIBBLET n малко количество, капка by/in DRIBBLETs малко по малко, капка по капкаDRIBLET n малко количество, капка by/in DRIBLETs малко по малко, капка по капкаDRIER вж. dryerDRIFT I. 1. (бавно) течение, морско/речно течение 2. мор., ав. дрейф, отклонение, отнасяне 3. направление, насока, тенденция, намерение, стремеж, цел, смисъл I see your DRIFT виждам накъде биеш 4. пасивност, бездействие policy of DRIFT пасивна политика 5. преспа, нанос, куп, струпване (на пясък, облаци и пр.), геол. нанос (от ледник и пр.) 6. плавей 7. плаваща рибарска мрежа 8. шибан от вятъра дъжд, пушек и пр., носени от вятъра облаци, подкарано стадо 9. мин. хоризонтална галерия 10. воен. шомпол 11. тех. пуасон, пробой (ник), дорн, замба, клин за избиване 12. постепенна промяна (на отношение и пр.), отклонение (от правилно тълкуване и пр.) II. 1. нося (се), отнасям (се), дрейфирам to DRIFT apart разделяме се, отчуждаваме се 2. разнасям (се), разпръсквам (се) (за дим, облаци и пр.) (away) 3. пускам трупи (по вода) 4. бездействувам, нищо не правя, оставям се да ме носи течението, оставям се на съдбата 5. нося се без компас, движа се безцелно, скитам to DRIFT in свръщам, наминавам to DRIFT from job to job постоянно си меня работата, the conversation DRIFTed from one topic to another разговорът минаваше от тема на тема 6. тех. разширявам отвор 7. рикоширам, отплесвам се, отскачамDRIFTAGE 1. отклонение от дадена посока/курс, дрейф 2. плавей, геол. наносни образованияDRIFT-ANCHOR n плаваща котваDRIFTER 1. мор. дрифтер 2. непостоянен/слабохарактерен човек, човек без цел в живота, скитникDRIFT FENCE n ам. ограда за добитък (на ранчо)DRIFT-ICE n плаващи ледени блоковеDRIFT-NET n плаваща рибарска мрежаDRIFT-SAIL n корабно платно, спуснато във водата, за да забавя движението при буряDRIFT-SAND n подвижен пясъкDRIFT-WAY 1. drift 9 2. мор. курс на дрейфиращ кораб, път, по който се кара добитъкDRIFTWOOD n плавейDRILL I. n свредел, бургия, бормашина II. v пробивам дупка (със свредел и пр.) пускам сонда (for) пробивам (и с through) to DRILL a hole in разг. застрелвам III. 1. тренировка, гимнастическо упражнение, воен. строева подготовка DRILL cartridge халосен патрон 2. рутина, строга дисциплина IV. v обучавам (и войници), тренирам упражнявам (in), минавам строево обучение to DRILL an idea into someone внушавам някому нещо V. 1. (засята) бразда 2. редосеялка VI. v сея/торя на бразди/редове VII. n памучен/ленен габардин VIII. n зоол. вид мандрил (Mandrillus leucophaeus) IX. n зоол. вид морски охлюв (Urosalpinx cinerea)DRILL-GROUND n воен. учебен плац/полигонDRILL-HALL n воен. гимнастически салонDRILL-HARROW n редова брана/култиваторDRILL-HOLE n дупка, направена със свределDRILL-HUSBANDRY n редова сеитбаDRILLING I. 1. воен. строева подготовка 2. тренировка (и сп.), упражнение, упражняване, продупчване със свредел, сондиране, редова сеитба II. вж. drillDRILLING-MACHINE n бормашинаDRILLMASTER 1. воен. офицер, завеждащ строевата подготовка 2. строг/педантичен учител/директор, фелдфебелDRILL-PLOUGH n редосеялкаDRILL-PRESS n тех. пробивен чукDRILL-SERGEANT 1. сержант, който обучава новобранци 2. drillmasterDRINK I. 1. v (drank, drunk поет. drunken) пия, изпивам to DRINK to someone / (to) someone's health пия за здравето на някого, пия наздравица за някого to DRINK deep of пия жадно, пия на големи глътки you must DRINK as you have brewed каквото си надробил, такова ще сърбаш 2. пия, пиянствувам, пияница съм to DRINK hard/heavily много пия to DRINK oneself drunk напивам се to DRINK oneself into debt потъвам в дългове от пиянство to DRINK oneself into oblivion пия до забрава to DRINK oneself to death умирам от пиянство to DRINK someone under the table надпивам някого, всмуквам влага (за растение), вдишвам дълбоко drink away изпивам, пропивам (пари, имот), удавям (грижи и пр.) с пиене drink down изпивам/глътвам наведнъж надпивам (някого), -drink away drink in прен. поглъщам жадно, попивам, опивам се от, захласвам се по (дума, гледка и пр.), слушам прехласнат, поглъщам влага (за растение) drink off изпивам/глътвам наведнъж drink up изпивам DRINK up! изпийте/изпразнете чашите! екс! II. 1. питие, напитка hard/strong DRINKs спиртни напитки soft DRINKs безалкохолни напитки 2. глътка, чаш (к) а, изпито количество to have/take a DRINK пия, пийвам a DRINK of water глътка/чаша/малко вода long DRINK коктейл със сода в голяма чаша short DRINK (чаша) непримесено/неразредено питие, пиене, пиянство to take to DRINK пропивам се, удрям го на пиянство in DRINK пиян, в пияно състояние to be in DRINK/the worse for DRINK/under the influence of DRINK пиян съм sl. the DRINK морето to go into/to hit the DRINK удавям сеDRINKABLE I. a годен/добър за пиене II. n pl напиткиDRINKABLY adv така, че да e годен за пиене DRINKABLY warm приятно топълDRINKER 1. човек, който пие, пияница, пияч, алкохолик 2. поилка за добитък, птици и прDRINKING 1. пиене 2. пиянство attr за пиене, пиянски, гуляйджийскиDRINKING-BOUT n гуляй, пиене, запиванеDRINKING-FOUNTAIN n обществена чешмаDRINKING-HOUSE n пивница, кръчмаDRINKING-TROUGH n корито/поилка за добитъкDRINK-MONEY n бакшишDRINK-OFFERING n рел. дар от вино/масла и прDRIP I. 1. капя, пускам капка по капка his hands DRIPped with blood от ръцете му капеше кръв to DRIP with wet цял съм мокър 2. ам. прен. изпълнен/препълнен съм, отрупан/претрупан съм her voice DRIPped sarcasm гласът и бе изпълнен със сарказъм novel that DRIPs sentimentality блудкаво сантиментален роман uniform DRIPping with gold braid униформа, цялата покрита със златни ширити II. 1. капене, капка, шум от капки 2. dripmoulding 3. sl. глупав/скучен/безхарактерен човек, мекотело 4. sl. блудкаво ласкателство, лигавене 5. sl. недоволство, ръмжене 6. мед. венозна инфузия/системаDRIP COFFEE n кафе, приготвено в перколаторDRIP COFFEEPOT n перколаторDRIP-DRIP int кап-капDRIP-DROP int кап-капDRIP-DRY I. v суша (дреха) нa закачалка, без да гладя после II. a който не се нуждае от гладене след прането III. v дреха от плат, който не се нуждае от гладенеDRIP-FEED v (-fed) мед. храня чрез стомашна/венозна инфузияDRIP MAT n подложка за чашаDRIP-MOULDING n арх. корниз, навес (над прозорец, врата и пр.)DRIP PAN вж. dripping panDRIPPER n капкомер, гутаторDRIPPING I. 1. капене 2. обик. pl мазнина от изпържено месо II. a съвсем мокър, вир-вода DRIPPING roast прен. източник на лесни печалби, ямаDRIPPING PAN n тава (за събиране на мазнината от изпържено месо)DRIPPING-TUBE вж. dripperDRIP POT n перколаторDRIPPY 1. който капе (за кран и пр.) 2. дъжделив sl. сладникаво сантименталенDRIPSTONE 1. drip-moulding 2. (филтър от) порест камък, сталактити, сталагмитиDRIVE I. 1. карам, гоня, пъдя (добитък, дивеч и пр.), преследвам, подплашвам (дивеч, за да се събере на едно място), пропъждам, изгонвам (неприятел) to DRIVE the country for game търся дивеч to DRIVE into a corner прен. притискам до стената, поставям натясно 2. чукам, зачуквам, забивам (се), вкарвам (нож, гвоздей и пр.) to DRIVE a nail home забивам гвоздей до главичката прен. докарвам/довеждам дoкрая to DRIVE a lesson home втълпявам, накарвам добре да почувствува/разбере to DRIVE something into someone's head набивам/втълпявам някому нещо to DRIVE something out of someone's head избивам нещо от главата на някого 3. удрям, запращам, изпращам (топка-при игра), изпращам, мятам (стрела и пр.) to DRIVE a charge home воен. улучвам целта 4. карам (превозно средство), карам, управлявам, движа, привеждам в движение (машина), карам, закарвам, откарвам, докарвам (с превозно средство), возя (се) to DRIVE over someone прегазвам някого to DRIVE a pen/quill писателствувам 5. върша, правя (търговия, сделка) 6. прокарвам (тунел, път и пр.) 7. докарвам, довеждам (до някакво състояние) принуждавам, тласкам (to) to DRIVE someone into doing something принуждавам някого да извърши нещо I won't be DRIVEn няма да допусна да ми се налагат to DRIVE someone mad/crazy/demented/out of his senses подлудявам някого to DRIVE someone wild вбесявам някого 8. шибам, блъскам, тласкам, нося (за вятър, дъжд, вълни), отнасям, изхвърлям, изтласквам, натрупвам, нося се стремително to DRIVE before the wind/storm нося се стремително напред, тласкан от бурята to be DRIVEn out of one's course отклонявам се от пътя си поради силен вятър DRIVEn snow преспа, навят сняг 9. претоварвам, преуморявам, експлоатирам 10. отлагам 11. пускам (трупи) по вода 12. проявявам предприемчивост/замах drive against блъскам се о, хвърлям се срещу/върху drive along карам, гоня (добитък и пр.), пътувам с кола, карам кола drive at преследвам, целя I see what you're driving at виждам накъде биеш/какво целиш/какво искаш да кажеш работя неуморно/непрестанно над, to let DRIVE at замахвам/запращам/изстрелвам по drive away изгонвам, прогонвам, пропъждам (и мисли, грижи) отпътувам, тръгвам (с кола и пр.) to DRIVE away at работя неуморно/непрестанно над drive back отблъсквам, потискам, сподавям (чувство и пр.), докарвам обратно, връщам се (с кола и пр.) drive down откарвам/довеждам/отивам на село/в провинцията, принуждавам (самолет) да кацне, потискам (чувство и пр.) drive in забивам, набивам, зачуквам (гвоздей и пр.), връщам се, пристигам (с кола и пр.), вкарвам, прибирам (кола и пр.) drive off-drive away drive out изгонвам, прогонвам, пропъждам, избивам, изваждам (гвоздей и пр.), излизам с кола drive through забивам, промушвам to DRIVE one's fist through a window разбивам прозорец с юмрук, (пре) минавам, пътувам през drive under потискам, сподавям (чувство и пр.) drive up приближавам (се), спирам (за кола) II. 1. разходка (с кола и пр.) 2. път (за коли и пр.), алея (за коли) към къща, широк път в гора, просека 3. преследване, гонене, гонитба (на дивеч) 4. енергия, сила, предприемчивост, динамизъм 5. псих. подтик, импулс, инстинкт, неудържим стремеж 6. тех. привеждане в движение, двигателен механизъм, място на кормилото (в кола) left/right-hand DRIVE ляво/дясно управление 7. сп. плосък удар (при тенис и пр.), полет (на топка) 8. воен. удар, стремително нападение, атака 9. кампания 10. ам. събиране на говеда, за да им се сложи клеймо, събрани говеда 11. пускане (на трупи) по вода, натрупани трупи при пускане 12. състояние на (голямо) напрежение 1. игра (на карти и пр.) с много участници/няколко каретаDRIVE-IN n ам. кино/ресторант и пр., където посетителите могат да останат в колите си (и attr)DRIVEL I. 1. лигавя се, сополивя се, текат ми сополи/лиги 2. дрънкам глупости, говоря като малоумен/като дете to DRIVEL away пропилявам, прахосвам II. n глупости, безсмислици, глупаво държане, прен. лигавенеDRIVELLER 1. лиглъо, сополанко 2. глупак, идиотDRIVEN вж. driveDRIVER 1. шофъор, водач на превозно средство, машинист (на влак и пр.), ватман, колар, кочияш, файтонджия private DRIVER любител шофъор DRIVER's seat място на шофъора, прен. ръководно място 2. човек, който кара добитък, говедар, коняр, лов. гонач 3. надзирател (на роби) експлоататор, човек, който кара да му се работи непрестанно (и slave-DRIVER) 4. тех. задвижващо колело, механизъм за привеждане в движение 5. сп. пръчка за голф за дълги удари 6. driver antDRIVER ANT n вид африканска мравка (Dorylus)DRIVEWAY вж. driveDRIVING I. 1. движещ, двигателен 2. пороен, шибащ, енергичен, предприемчив II. 1. каране, шофиране DRIVING to the public danger опасно/невнимателно каране back-seat DRIVING ам. съвети към шофъора от страна на пътник, прен. вмешателство в чужди работи 2. голф силен/дълъг ударDRIVING-BOX n капраDRIVING-GEAR n тех. задвижващо зъбно колелоDRIVING-LICENSE n шофъорска книжка, разрешително за шофиранеDRIVING-TEST n шофъорски изпитDRIVING-WHEEL n тех. задвижващо колелоDRIZZLE I. v рося, ръмя, пръскам II. n ситен дъждDRIZZLY a дъжделивDROGUE 1. корк на харпун 2. плаваща котва, шамандураDROIT n юр. законно право DROITs of Admiralty права върху пленен неприятелски кораб/стоки и пр. DROIT de/du seigneur ист. право на феодала да прекара първата брачна нощ с булката на васала сиDROLL I. a смешен, забавен, комичен II. 1. смешен човек, смешник, палячо 2. the DROLL комичнотоDROLLY adv смешно, комично, забавноDROME разг. aerodromeDROMEDARY n едногърба камила, бързоходна камила за ездаDROMOND n бърза средновековна галераDRONE I. 1. търтей (и прен.) 2. бръмчене (на пчела, мотор и пр.) 3. монотонно/провлачено пеене/говор 4. звук на гайдуница 5. басова партия (при хорово пеене) 6. ав. самолет с дистанционно управление (без пилот) II. 1. бръмча, руча 2. говоря/пея монотонно/провлачено 3. безделнича to DRONE away one's youth пропилявам младостта си (в безделие) 4. to DRONE on говоря/действувам/извършвам се скучно/еднообразноDRONING a бръмчащ, монотонен, провлаченDROOL I. 1. лигавя се, текат ми лигите (и при вида на ядене) 2. дрънкам глупости, прен. лигавя се, гледам похотливо II. 1. лигавене (и прен.) 2. глупостиDROOP I. 1. свеждам (се), навеждам (се), клюмвам 2. свеждам, навеждам (очи), поет. клоня към залез, клюмвам, вяхна, увяхвам, линея II. 1. свеждане, навеждане, клюмване 2. униние, унилостDROOPING 1. наведен, клюмнал, отпуснат, увиснал (за мустаци и пр.) 2. клюмнал, увяхнал (за цвете и пр.), унил, паднал духом, линеещDROOPINGLY adv унило, отпуснатоDROP I. 1. капка, капчица мед. рl капки (особ. за очи) a DROP in the bucket/ocean прен. капка в морето 2. глътка, капка, малко количество to take/have a DROP too much понапивам се, сръбвам си 3. перла, диамант, висулка (на обица, полиелей и пр.), обица с висулка 4. дропс, бонбонче 5. височина, склон, спуск 6. падане, (с) пускане 7. спадане, намаление, снижение (на температура, цени, напрежение), прен. изпадане, западане (в обществото) 8. театр. падаща/спускаща се завеса, проспект 9. сп. ритане на топката от земята, след като е пусната с ръка 10. подставка под бесилка, прен. бесило, бесилка 11. тех. спад (ане), праг (на канал) 12. воен. парашутен десант, парашутисти/боеприпаси, спуснати наведнъж 1. sl. място за укриване на крадени вещи/тайни документи и пр 1. sl. подкуп 15. паднал плод 16. новородено животно 17. ам. (отвор на) пощенска кутия 18. капаче на ключалка 19. attr подвижен, спускащ се at the DROP of a hat веднага, тозчас, незабавно, при най-малкия повод to get/have the DROP on someone разг. поставям някого в неизгодно положение, вземам връх над някого II. 1. капя, капвам, роня, проронвам to DROP at the nose тече ми носът 2. (из) пускам, изтървавам, спускам, падам, отпускам се, карти принуждавам противника да даде висока карта, падам (за висока карта, когато се играе по-голяма от същия цвят) to DROP a goal сп. отбелязвам гол, като ритам топката, пусната с ръка на земята to DROP from the clouds идвам изневиделица, изтърсвам се ненадейно his jaw DROP ped челюстта му се отпусна, прен. провеси нос to work till one DROPs работя, докато капна I'm fit/ready to DROP with sleep/fatigue капнал съм за сън/от умора 3. изпускам, пропускам (буква и пр.), не произнасям 4. спускам се, смъквам се, скачам, слизам 5. снижавам се, хлътвам (за терен), снижавам, понижавам, снишавам (глас), навеждам, свеждам (очи) намалявам (се), cпадам (за цени, температура и пр.), стихвам (за вятър и пр.) 6. изоставям, зарязвам, отказвам се от, прекъсвам, спирам, секвам to DROP someone like a hot potato/chestnut изведнаж зарязвам някого, избягвам от някого като от чума DROP it! стига (по този въпрос)! the affair was allowed to DROP въпросът бе изоставен/потулен 7. докарвам, довеждам (с превозно средство), свалям (от превозно средство), придружавам, занасям, спускам с парашут 8. мор. нося се по течението/с отлива 9. свалям, повалям (с удар, изстрел) 10. написвам, драсвам (писмо и пр.) 11. казвам (неволно), изпускам, изтървавам правя (забележка) (и to let DROP) to DROP a word in someone's ear подшушвам някому нещо 12. губя, изгубвам (пари, игра) 1. обагням се, отелвам се и пр. (и преждевременно) 1. уволнявам, отстранявам 15. вземам, поглъщам (лекарство и пр.) to DROP asleep заспивам to DROP short не стигам, не постигам целта си to DROP to the rear изоставам to DROP the hem of a coat отпускам подгъва на палто to DROP eggs приготвям яйца на очи to DROP from sight изгубвам се от погледа DROP dead! презр. я па тоя! що се не застреляш! drop across срещам случайно, натъквам се на drop away намалявам постепенно (за приходи, посещения и пр.), отиваме си един по един, разотиваме се, изчезваме, изоставам (при надбягване), изоставям кауза, напускам отделям се (from) drop back връщам се назад (към базата си), изоставам, губя предимство (при състезание и пр.) drop behind изоставам, оставям се да ме надминат drop by свръщам, отбивам се drop down падам (долу/на земята), смъквам се, спускам се, намалявам, стихвам to DROP down on someone нахвърлям се върху някого (и прен.), наругавам някого drop in навестявам, отбивам се, свръщам (on someone у някого), влизаме един по един, точим се drop into свръщам в, отбивам се в/у to DROP into a habit добивам навик, свиквам, привиквам drop off падам, капя, окапвам (за листа) заспивам (и to DROP off to sleep) drop away свалям (от превозно средство), оставям, ам. разг. изоставям, отказвам се от, зарязвам drop on нахвърлям се върху (и прен.), мъмря, начесвам drop out изпускам, пропускам (буква, име в списък и пр.), изпадам (за буква и пр.), изплъзвам се от it has DROPped out of my mind забравил съм, отпадам, оттеглям се, преставам да участвувам/да се интересувам he has DROPped out of things recently напоследък не се интересува от нищо/се е оттеглил от обществения живот drop over/round-drop in 1 drop through провалям се, пропадам (за план и пр.)DROP-CURTAIN n театр. спускаща се/падаща завесаDROP-HEAD 1. подвижен покрив на автомобил, гюрук 2. автомобил с подвижен покривDROP-IN n случаен посетителDROP-KICK I. n сп. ритане на топка, която играчът пуска с ръка, гол, вкаран по този начин II. v сп. ритам топката, след като съм я пуснал с ръка, вкарвам гол по този начинDROP-LEAF n крило на разтегателна масаDROPLET n капчицаDROP-LETTER n ам. писмо до лице в същия градDROP-OFF 1. стръмен наклон, спускане направо надолу 2. рязко намаление (на посещения и пр.)DROPOUT 1. n ам. отпаднал студент/ученик 2. човек, който се е оттеглил от обществения животDROPPAGE n плодове, нападали, преда да узреятDROPPER 1. капкомер, гутатор, пипета 2. вид изкуствена муха за риболовDROPPINGS n pl животински тор, курешкиDROP-SCENE 1. drop-curtain 2. последна сцена/действие (и прен.)DROP SEAT n подвижна седалка (в кола и пр.)DROP-SHOT 1. cn. сечена топка 2. сачмиDROPSICAL 1. болен от воднянка 2. подут, подпухналDROPSY n мед. воднянкаDROPWORT n бот. орешец, отвратниче (Spiaea filipendula)DROSERA n бот. росянкаDROSHKY n рус. дрошка (лек файтон)DROSKY n рус. дрошка (лек файтон)DROSS 1. шлака 2. примес, отпадъци, остатъци, смет, прен. брак, боклук, разг. париDROSSY 1. съдържащ/примесен с шлака 2. малоценен, нечистDROUGHT 1. суша, засуха 2. продължителна липса/недоимък, ост. жажда, изжаднялостDROUGHTY 1. сух, сушав 2. ост. жаден, изжаднялDROUTH ост., ам. droughtDROVE I. вж. drive II. 1. черда 2. път, по който се карат говеда 3. тълпа, вълна (от хора), in DROVEs на тълпи/вълни/тумби 4. широко каменарско длето 5. тех. длаб 6. тесен напоителен/отводнителен канал III. 1. карам черда 2. дялам с каменарско длетоDROVER n търговец на говеда, джелепинDROWN 1. давя (се), удавям (се) to DROWN oneself удавям се, самоубивам се чрез удавяне DROWNed man удавник 2. прен. удавям, забравям, наводнявам (местност) to be DROWNed out оставам без подслон поради наводнение удавям (глас, звук), заглушавам (и с out) eyes DROWNed in tears плувнали в сълзи очи like a DROWNed rat като мокра кокошка to DROWN the miller кръщавам виното a DROWNing man will catch at/cling to a straw давещият се и за сламката се хващаDROWSE I. 1. дремя to DROWSE away/off задрямвам 2. приспивам, правя сънлив, прен. дремя, бездействувам to DROWSE away one's time проспивам си времето II. n дрямка, полусън, просъница, сънливостDROWSINESS n сънливостDROWSY a сънлив, дремлив, който кара на сън to grow DROWSY доспива ми се, оборва ме сън/дрямка to be/feel DROWSY спи ми се, кара ме на сънDRUB 1. бия (с пръчка), налагам, бъхтя, пердаша 2. ругая (грубо), надвивам, побеждавам, набивам to DRUB something into/out of someone набивам/избивам нещо в/от главата на някогоDRUBBING n бой, пердах to give someone a DRUBBING набивам/напердашвам/побеждавам някого to take a DRUBBING претърпявам поражение, прен. ям пердаха, здравата ме наругаватDRUDGE I. n човек, който върши черна/тежка/неблагодарна работа, роб (и прен.) II. v върша черна/скучна/тежка/неблагодарна работа, опъвам, робувам, работя като роб to DRUDGE and slave робувамDRUDGERY n черна/неблагодарна/тежка/скучна работа, робски труд, робияDRUG I. 1. лекарство, лек 2. наркотично средство, наркотик залежала стока (и DRUG on the market) II. 1. слагам наркотик в (храна, питие) 2. вземам/употребявам наркотици, давам (някому) наркотично средство, упоявам (и прен.)DRUG-ADDICT n наркоманDRUG-FIEND n наркоманDRUGGET n груба вълнена филцована материя за чергиDRUGGIST 1. аптекар, дрогерист 2. ам. собственик на магазин за лекарства и други дребни стокиDRUG-HABIT n наркоманияDRUGSTORE n ам. магазин за санитарни материали, лекарства, дребни стоки, закуски и пр. DRUGSTORE cowboy лентяй, който се навърта около такива магазини, младеж, облечен като каубой (без да е бил някога каубой)DRUG-TRAFFIC n търговия с наркотициDRUID 1. друид (древнокелтски жрец) 2. член на дружество за поддържане на келтската народна култураDRUIDESS ж. р. от druidDRUIDIC a друидскиDRUIDICAL a друидскиDRUIDISM n друидизъм (религиозна система на древните келти в Галия, Британия и Ирландия)DRUM I. 1. барабан, тъпан to beat the DRUM бия барабан (и прен.), правя реклама 2. биене на барабан (и), думкане на тъпан, барабанене 3. анат. тъпанче, зоол. слухова ципа 4. тех. барабан, цилиндър 5. бидон 6. арх. барабан (на купол), цилиндричен блок за колона 7. drum-fish II. 1. бия/удрям/думкам барабан/тъпан 2. барабаня, удрям, тропам, чукам 3. бръмча (за насекомо) DRUM ming in the ear бръмчене/бучене в ушите 4. ам. създавам/събуждам интерес to DRUM for customers правя реклама (на стока) 5. призовавам, събирам (като) с барабан to DRUM something into someone ('s head) набивам нещо в главата на някого, с мъка научавам някого на нещо to DRUM something into someone's ears прен. проглушавам ушите на някого с нещо drum out изгонвам позорно, воен. изгонвам от полка/деградирам с биене на барабан drum together събирам/свиквам с биене на барабан drum up събирам (с барабан), воен. свиквам войници/новобранци, ам. събирам, търся (купувачи) sl. правя чай в туристическо канче, ам. измислям, изнамирам III. 1. тесен хълм/хребет 2. геол. тесен ледников наносDRUMBEAT 1. биене на барабан, думкане на тъпан 2. ам. шумно рекламирана/защищавана каузаDRUMBEATER n ам. ревностен защитник на каузаDRUMFIRE 1. воен. барабанен огън 2. остри критики DRUMFIRE of publicity ам. шумна реклама/разгласаDRUM-FISH n голяма морска риба от сем. SciaenidaeDRUMHEAD 1. кожа на барабан 2. горна част на барабан за навиване на кабели DRUMHEAD court martial военнополеви съдDRUMLIN вж. drumDRUM MAJOR n (ж. р. -majorette) старши полкови барабанчик, тамбурмажорDRUMMER 1. барабанчик 2. търговски пътник/агент sl. крадецDRUMSTICK 1. палка за барабан 2. бутче (на пиле и пр.)DRUNK I. вж. drink II. 1. пиян to get DRUNK напивам се as DRUNK as a lord/a fish/a fiddler/an owl/ам. a boiled egg пиян-залян 2. пиян, опиянен (with от) III. 1. юр. човек, подведен за пиянство 2. пиян човек sl. запиване to be on the DRUNK запивам сеDRUNKARD n пияница, алкохоликDRUNKEN 1. пиян, който пие/пиянствува 2. пиянскиDRUNKENNESS n пияно състояние, пиянствоDRUNKOMETER n уред за проверка дали шофъорът е пил алкохолDRUPE n бот. плод с костилкаDRUPELET n бот. костилчесто плодче (съставна част от сложен плод)DRUSE n минер. друзаDRY I. 1. сух, изсъхнал, пресъхнал DRY land суша (земя) DRY harbour пристанище, което остава без вода при отлив to pump a well DRY източвам всичката вода от кладенец to wring DRY изцеждам, изстисквам to run/go DRY изсъхвам, пресъхвам (за кладенец и пр.), оставам без гориво/масло (за мотор), прен. изчерпвам се (за писател), преставам да говоря, пресеквам DRY spell метеор. период без валежи DRY bread/toast сух/препечен хляб без масло 2. жаден, изжаднял, който причинява жажда/кара на вода to be/feel DRY жаден/изжаднял съм 3. ист. сух (който забранява продажба и употребa на спиртни напитки) to go DRY въвеждам сух режим 4. сух, скучен, безинтересен, прен. ялов, непродуктивен 5. сух, студен (за маниер и пр.), необщителен, въздържан, студен, ироничен (за усмивка), неемоционален, строг (за стил и пр.) DRY humour невъзмутим/спокоен/сдържан хумор 6. прост, гол, неукрасен (за факти и пр.) 7. сух (за процес на обработка) DRY masonry зидария без хоросан 8. резлив, сух, който не е сладък (за питие) DRY run разг. репетиция, учебна стрелба II. 1. съхна, изсъхвам, суша, изсушавам, избърсвам 2. пресъхвам пресушавам (често с up), преставам да давам мляко, прегорявам правя (крава и пр.) да престане да дава мляко (често с up) 3. театр. забравям си репликата (и с up) dry off изсушавам, пресушавам, изсъхвам, пресъхвам, изпарявам се dry out изсъхвам, пресъхвам, лекувам се срещу алкохолизъм/наркомания dry up пресушавам, правя да пресъхне (кладенец и пр.), пресъхвам (за кладенец и пр.), изсъхвам, съсухрям се (и прен.), прен. изчерпвам се, ставам безинтересен/непродуктивен, млъквам, забравям какво съм искал да кажа, карам някого да млъкне DRY up! млъкни! стига! театр. забравям си репликата III. 1. сухо/закрито място, сушина, закрито 2. сухо време, суша, засуха 3. привърженик на сухия режимDRYAD n мит. горска нимфа, дриадаDRYASDUST I. a скучен, сух, педантичен II. n сух/скучен автор, педантDRY BOB n ученик (в Ийтън), който играе крикетDRY-CLEAN v чистя химическиDRY-DOCK v мор. изваждам (кораб) на сух док, излизам на сух док (за кораб)DRYER 1. апарат за изсушаване, сешоар, сушилня 2. сикативDRY-FARMING n безиригационно земеделиеDRY-FLY n (суха) изкуствена муха за риболовDRY GOODS n манифактура, галантерияDRYLY adv прен. сухо, студеноDRY MEASURE n мярка за обем (особ. за жито)DRYNESS 1. сухост, изсъхналост, пресъхналост 2. студенина, въздържаност (на маниер и пр.), скучностDRY-NURSE I. n бавачка (и прен.) II. 1. гледам, грижа се за, бавя (дете) 2. полагам прекомерни грижи за, държа се като бавачка наDRY-POINT n изк. (гравюра със) суха иглаDRY-ROT 1. болест по дърветата, която превръща дървесината им в прах 2. прен. вътрешно/морално разложениеDRY-ROTTEN 1. прогнил (за дърво) 2. прен. гнил, морално разложенDRY-SALT v осолявам, консервирам без саламураDRY-SALTER n продавач на туршии, консерви и пр., продавач на бои, химикали и прDRY-SHOD a със сухи/ненамокрени кракаDRY WALL n зид, строен без хоросанDRY WALLING n зидария без хоросанDUAL a двоен, двойствен (и грам.), състоящ се от две части DUAL carriageway шосе с две платна DUAL control общ/съвместен контрол/управление attr авт. с двойно управление (от инструктора и от този, който се учи да шофира)DUALISM 1. duality 2. фил., рел. дуализъм, двубожиеDUALITY n двойственостDUALIZE v разделям на две, считам за двоенDUAL-PURPOSE a смесен (за влак и пр.)DUB I. 1. посвещавам в рицарско звание (и to DUB someone a knight) 2. наричам, кръщавам, прекоросвам 3. мажа, намазвам 4. приготвям (изкуствена муха за риболов) 5. отрязвам гребена и обиците (на петел) 6. ам. мушкам, смушквам 7. ам. сп. удрям/изпълнявам лошо, прен. оплесквам, изпортвам II. 1. озвучавам/дублирам на друг език 2. прибавям звукови ефекти 3. презаписвам (звукозапис) 4. комбинирам в един запис (напр. живо предаванe и запис)DUBBIN n смазка за кожиDUBBING n смазка за кожиDUBIETY n несигурност, колебание, съмнениеDUBIOUS 1. несигурен, колеблив to be DUBIOUS of/about не съм сигурен в/за 2. съмнителен, подозрителен, несигурен, на който не може да се разчитаDUBIOUSNESS 1. несигурност, несигурен характер (на резултат и пр.) 2. съмнителност, подозрителност, dubietyDUBITABLE a книж. съмнителен, несигурен, подозрителенDUBITATE v книж. колебая сеDUBITATIVE a колеблив, който изразява съмнениеDUCAL a херцогски, (подобаващ) на херцог/дукDUCAT n дукат (монета) pl разг. париDUCHESS 1. херцогиня, дукеса 2. шег. важна дама 3. sl. съпруга, половинка, майка 4. вид хартия за писма 5. вид покривна плочаDUCHESSE n вид тежък атлаз DUCHESSE lace вид брюкселска дантела DUCHESSE potatoes картофени кюфтета DUCHESSE set покривка/покривчици за тоалетна масаDUCHY n владение на херцог/дук, херцогствоDUCK I. 1. патица (Anas) 2. прен. пиле (нце), душа, душичка (като обръщение и DUCKs, DUCKy) DUCK of a child сладко дете, сп. нулев резултат to break one's DUCK отбелязвам първата си точка/гол like a (dying) DUCK in a thunderstorm слисан, смаян, изплашен, безпомощен it glances off him like water off a DUCK's back все едно, че нищо не си му казал/нищо не е станало, от едното влиза, от другото излиза to take to something like a DUCK to water лесно свиквам/лесно се справям с нещо, много обичам нещо to make/play DUCKs and drakes хвърлям плоски камъчета по вода, така че да подскачат to make DUCKs and drakes of, to play DUCKs and drakes with пропилявам lame DUCK човек, на когото не върви, неудачник фалирал човек, defaulter, разнебитен/негоден кораб/самолет и пр. sitting DUCK удобен/лек прицел за подигравка/критика и пр. DUCK soup sl. лесна работа II. 1. док (плат) 2. рl дочени панталони III. n воен. разг. камион амфибия IV. 1. навеждам (се) бързо, свивам се (за да избегнa удар и пр.), покланям се леко, спускам се бързо 2. гмуркам (се), потапям (се), топвам (се), разг. измъквам се (от отговорност и пр.), офейквам V. 1. бързо навеждане, свиване, спускане 2. топване, натопяване, гмурканеDUCKBILL 1. n зоол. птицечовка (и duck-billed Platypus) 2. ам. вид риба (Polyodon spathula)DUCK-BOARD n обик. pl дъсчена настилка/пътека в окоп, блатисто място и прDUCK-HAWK 1. n зоол. тръстиков блатар (Circus aeruginosus) 2. ам. соколDUCKING n неволно/насилствено потапяне във вода to give someone a DUCKING окъпвам някого (на шега или като наказание) the rain gave us/we got a good DUCKING дъждът хубаво ни окъпаDUCKING-STOOL n ист. столче, прикрепено към дълъг прът, с което се потопявали във вода дребни нарушители, свадливи жени и прDUCKLING n пате (нце)DUCKMOLE вж. duckbillDUCK'S EGG вж. duckDUCK'S MEAT вж. duckweedDUCKWEED n бот. водна леща (Lemna minor)DUCKY I. вж. duck II. a разг. сладък, мил, хубав, чудесен, прекрасенDUCT I. 1. канал, проток, тръба (и анат.) 2. бот. трахея II. v провеждам през канал/протокDUCTILE 1. еластичен, ковък 2. мек, пластичен (за глина и пр.), податливDUCTILITY 1. еластичност, ковкост 2. мекота, пластичност, податливост, послушаниеDUCTLESS a анат. без външен канал, с вътрешна cекрецияDUD I. a разг. некадърен, калпав, лош, несполучлив, фалшив II. 1. неизбухнал снаряд 2. чек без покритие, нещо несполучливо/калпаво/фалшифицирано, боклук, несполука, неуспех, некадърникDUDE 1. n sl. конте, позъор 2. ам. курортист в ранчоDUDE RANCH n ам. ранчо, пригодено за летовнициDUDGEON n яд, гняв, възмущение in high/deep/great DUDGEON разярен, дълбоко възмутенDUDS n pl разг. вехти дрехи, дрипи, парцалиDUE I. 1. фин., обик. predic дължим, платим, който трябва да се плати bills still DUE още неизплатени сметки to fall/become DUE изтича падежната дата (за дълг) DUE date падежна дата 2. надлежен, дължим, подобаващ, съответен, справедлив, заслужен the respect DUE to older people уважението, което дължим на възрастните it is DUE to him to say that дължим/трябва/справедливо е да кажем за него, че to give someone DUE warning предупреждавам някого своевременно/надлежно to take DUE measures вземам съответните/нужните мерки in DUE form както трябва/е редно, съответно, по установената форма after DUE consideration след надлежно/задълбочено обмисляне/обсъждане in DUE course/time когато му дойде времето to get one's DUE reward получавам заслужена награда 3. predic който се очаква, който трябва (да пристигне и пр.) the train is DUE at 5 влакът трябва да пристигне в пет часа he was DUE to come today той трябваше да дойде днес 4. дължащ се, причинен, който се дължи (to на, от) what is it DUE to? на какво се дължи това 5. DUEto ам. поради II. 1. това, което се дължи/полага, дължимото, полагаемото, заслуженото, право to claim one's DUE търся правото си to give someone his DUE справедлив съм към някого 2. обик. рl такса, налог, членски внос III. adv (на) право to sail DUE east плувам (на) право на изток DUE north wind вятър, който духа (направо) от северDUEL I. n дуел, двубой, състезание, борба to fight a DUEL дуелирам се, бия се на дуел II. v (-ll-) дуелирам се, бия се на дуелDUELLER n участник в дуелDUELLIST n участник в дуелDUENNA n гувернантка, компанъонка (на младо момиче)DUET 1. муз. дует 2. разговор, диалог, двойка, двама душиDUETTIST n участник в дуетDUFF I. 1. plum DUFF 2. въглищен прах, гнили листа в гора II. 1. преправям стари дрехи/стара стока, фалшифицирам 2. крада добитък и сменям клеймото му, сбърквам, изпортвам, оплесквам, сп. удрям неправилно to DUFF up набивам, напердашвам III. 1. a калпав, фалшифициран 2. n калпава/фалшифицирана стока, боклукDUFFEL 1. дебел мъхест вълнен плат 2. ам. eкип за туризъм и пр DUFFEL bag цилиндричен брезентов чувал DUFFEL coat палто с качулкаDUFFER 1. некадърник, вързан/нескопосан човек (at), (стар) глупак 2. фалшифицирана монета, нещо малоценно, боклук, нерентабилна мина, австр. крадец на добитъкDUFFLE вж. duffeDUG I. вж. dig II. n циц (к) а, бозка (на животно), вимеDUGONG n зоол. голямо морско тревопасно животноDUGOUT 1. лодка от издълбан дънер 2. зeмлянка sl. ветеран, стара кримкаDUIKER I. n зоол. малка юж. -афр. антилопа (Сеphalopus) II. n зоол. юж. -афр. дяволица (от рода Phalacrocorax)DUKE 1. херцог, дук 2. sl. обик. pl ръка, юмрук, вид череша, вишнапDUKEDOM 1. титла на херцог 2. duchyDULCET a сладък, мелодичен, неженDULCIFY v книж. подслаждам (и прен.)DULCIMER n муз. цимбалDULL I. 1. тъп, бавно схващащ 2. тъп (за болка), тъп, глух (за звук) 3. притъпен, нечувствителен (за сетива) 4. матов, без блясък, слаб, загасващ, мъждукащ, мъглив, облачен, сив 5. скучен, отегчителен, еднообразен, монотонен as DULL as dish/ditch-water съвсем/ужасно скучен 6. тъжен, потиснат, унил, мрачен 7. търг. мъртъв, слаб (за сезон, пазар), който не се търси (за стока, акции) 8. тъп, изтъпен (за острие) II. 1. затъпявам (ум), притъпявам (се), отслабям, отслабвам (за усет, болка, чувство), заглушавам, правя глух (звук) 2. притъпявам (острие) 3. замъглявам (се), потъмнявам, губя блясъка си to DULL the edge of притъпявам, намалявам ефекта на, правя безинтересенDULLARD n тъпак, тъпанарDULLNESS 1. тъпост, тъпота (на ума) 2. тъпота (на болка), глухота, притъпеност (на звук) 3. нечувствителност, притъпеност (на сетива) 4. матовост, липса на блясък, затъмненост, мъглявина, сивота 5. скучност, отегчителност, еднообразие, монотонност 6. тъжно/потиснато/мрачно настроение, униние 7. търг. застой, стагнация 8. тъпост, притъпеност (на острие)DULL-WITTED a тъп, бавно схващащDULSE n бот. вид ядивно морско водорасло (Rhodymenia palmata)DULY 1. съответно, надлежно, както подхожда/подобава, както му е редът 2. навремеDUMB 1. ням, безмълвен, безсловесен онемял, занемял (with от) the DUMB millions безгласните/безправните народни маси to be DUMB about/on/concerning мълча/не казвам нищо по (даден въпрос) to strike someone DUMB карам някого да онемее (от страх и пр.) 2. без струни (за пиано), без звук (за клавиш), мор. без мачти/платна, разг. тъп, глупав, скучен DUMB cluck sl. глупак, тъпакDUMB-BELL 1. cn. гира 2. sl. глупак, тъпакDUMB-BELLS n pl гириDUMBFOUND v смайвам, слисвам, втрещявамDUMBHEAD n глупак, тъпакDUMBNESS 1. немота, мълчание, безмълвие, тишина 2. глупост, тъпотаDUMBSHOW n пантомима in DUMBSHOW като в пантомима, без думи, с жестовеDUMB-WAITER 1. масичка за сервиране с колелца 2. въртящ се съд с няколко разпределения за различии ястия, ам. кухненски асансъорDUM-DUM n дум-дум (куршум)DUMFOUND вж. dumbfoundDUMMY I. 1. манекен (шивашки и пр.), бутафория, макет (и печ.), сляпа врата/прозорец, чучело, чучула (за стрелба) tailor's DUMMY шивашки манекен, прен. конте, франт 2. биберон залъгалка 3. прен. манекен, чучело, подставено/фиктивно лице, марионетка, чуждо оръдие 4. ам. глупак, мълчаливeц, ням човек 5. бридж мор to sell the DUMMY футбол финтирам II. 1. фалшив, неистински, подставен, фиктивен DUMMY boxes кутии макети 2. учебен DUMMY tank учебен танк, модел/макет на танк DUMMY run изпробване (на машина и пр.) III. 1. сп. лъжа противника (при футбол) 2. печ. макетирам (често с up) 3. to DUMMY up мълча си, трая сиDUMP I. 1. бунище 2. куп шлака/сгурия/глина/руда и пр., воен. временен склад за муниции, припаси и пр., прен. дупка, грозно/неприветливо място/жилище/здание II. 1. стоварвам (се), тръсвам (се), изтърсвам (се) 2. изхвърлям (смет), разтоварвам, обръщам (вагонетка и пр.), складирам (муниции и пр.), ик. правя дъмпинг, разг. изоставям, зарязвам, отървавам се (от)DUMPER 1. обръщащ се/саморазтоварващ се камион/вагон, самосвал 2. разтоварачDUMPINESS n набитостDUMPING 1. стоварване, разтоварване 2. ик. дъмпингDUMPISH a мрачен, прен. киселDUMPLING 1. кнедла, галушка 2. дундъо, дунда, кюфтеDUMPS I. n pl мрачно настроение to be (down) in the DUMPS нямам настроение, мрачен съм II. n pl sl. париDUMPY I. a тантурест, трътлест II. 1. dumpling 2. порода кокошка с къси крака, чадър с къса дръжка, вид мека табуреткаDUN I. 1. сиво-кафяв 2. поет. тъмен, (су) мрачен II. 1. сиво-кафяв кон 2. вид изкуствена муха за риболов III. 1. настойчив кредитор 2. агент, който събира дългове, настойчиво искане да се изплати дълг IV. v (-nn-) настоявам да ми се плати дългът, врънкам (някого) да си плати дългаDUNCE n тъпак, кретенDUNDERHEAD n тъпак, глупак, тъпанарDUNDREARY DUNDREARY whiskers (дълги) бакенбардиDUNE n дюнаDUNG I. n животински/оборски тор II. 1. отделям изпражнения (за животно) 2. торя (с оборски тор) III. вж. dingDUNGAREE 1. док, джинсов плат 2. pl работен комбинезон от док, джинсиDUNG-BEETLE n торен бръмбар (Scarabeus)DUNGEON I. 1. (подземен) затвор, тъмница, зандан 2. donjon II. v затварям/хвърлям в тъмницаDUNGHILL 1. торище, бунище 2. мизерия, нищета, унизително положение to die DUNGHILL умирам безславноDUNIEWASSAL n шотл. дребен благородникDUNIWASSAL n шотл. дребен благородникDUNK 1. топя (хляб и пр.) в яденето 2. потапямDUNKIRK 1. геогр. Дюнкерк 2. прен. бързо/отчаяно отстъпление, изоставяне на позицииDUNLIN n зоол. алпийски брегобегач (Tringa alpina)DUNNAGE 1. n мор. дънедж (помощни и постелъчни материали) 2. личен багаж (на моряк)DUNNO вж. sl. i don't knowDUO 1. муз. дует 2. двойка артисти/комедианти и пр., дуоDUODECIMAL I. a дванадесетичен II. 1. n дванадесетина (част) pl мат. дванадесетична системаDUODECIMO n печ. (книга с) формат 1/DUODENAL a анат. на дванадесетопръстникаDUODENUM n анат. дванадесетопръстникDUOLOGUE n диалог (особ. театр.)DUPABILITY n лековериеDUPABLE a лековеренDUPE I. n лековерен човек, будала to be the ready DUPE of someone лесно се оставям да ме излъже някой II. v мамя, измамвам, лъжа, излъгвам, подхлъзвамDUPERY n измама, лъжа, подхлъзванеDUPLE 1. DUPLE ratio отношение 2 към 2 2. муз. двуделен (за такт)DUPLEX I. a двоен, двуетажен (за апартамент), за две семейства (за къща) II. n къща близнакDUPLICATE I. 1. a двоен, удвоен 2. точно наподобяващ, който е дубликат/копие на нещо 3. резервен, запасен (за части) II. 1. дубликат, копие in DUPLICATE в два екземпляра 2. копие, точно съответствие 3. синоним 4. рl резервни/запасни части II. 1. удвоявам 2. правя/издавам/снимам копие от, преписвам, вадя/изваждам няколко екземпляра от, размножавам на циклостил и прDUPLICATING-MACHINE n копирна машинаDUPLICATION 1. удвояване, удвоение 2. снимане/вадене на копие, размножаване, дубликат, копиеDUPLICATOR вж. duplicating-machineDUPLICITY n двуличие, лицемериеDURABILITY 1. трайност, стабилност 2. продължителностDURABLE I. 1. траен, здрав (за материя и прен.) 2. продължителен, дълготраен II. n pl стоки/вещи с голяма трайност (напр. коли, домакински уреди и пр.)DURANCE n поет. пленничество, затвор in DURANCE vile в мрачна тъмницаDURATION n продължителност, времетраене, срок на валидност, муз. трайност (на нота) of short DURATION краткотраен, кратковременен a for the DURATION разг. докато трае войната, докато нещата са такива, каквито са, за дълго времеDURATIVE a грам. изразяващ продължително действиеDURESS 1. затвор, лишаване от свобода 2. юр. принуда to act under DURESS действувам под натиск/по принуда/при законна самоотбранаDURING prep през (време на), в продължение/течение на, по време на, при DURING the day през деня, денем DURING the night през нощта, нощем, нощно времеDURMAST n бот. горун, зимен дъб (Quercus sessiliflora)DURST вж. dareDUSK I. n мрачина, здрач, полумрак, сумрак привечер, at DUSK по здрач, привечер, на мръкване II. 1. здрачен, сумрачен 2. тъмен, неясен, мургав III. 1. смрачава се, тъмнее 2. помрачавам, хвърлям сянка върхуDUSKY 1. тъмен, мрачен 2. мъгляв, неясен, тъмен, мургав, с негърска кръв, мрачен, тъженDUST I. 1. прах to throw DUST in someone's eyes прен. хвърлям прах в очите на някого to shake the DUST off/from one's feet отърсвам праха от нозете си, прен. отивам си възмутен 2. смет, боклук 3. бот. прашец 4. поет. прах, тленни останки, смърт, гроб honoured DUST тленни останки in the DUST мъртъв 5. прах, пясък (от минерали, злато и пр.) gold DUST златен прах sl. пари 6. sl. пари 7. разг. бъркотия, шум (отевица) to kick up/raise a DUST правя сцена/скандал, дигам гюрултия to bite/lick the DUST падам убит/ранен (на бойното поле) to lick the DUST унижавам се DUST and ashes прен. прах и пепел to be DUST and ashes to someone прен. мъртъв съм за някого in the DUST and heat of battle в разгара на боя II. 1. поръсвам, наръсвам (със захар, брашно и пр.) 2. напрашвам, посипвам с прах 3. бърша/избърсвам/изтупвам праха от 4. къпя се в праха (за птичка) 5. пръскам (растение с химикали), напудрям (се)DUSTBIN n кофа/сандък за сметDUST BOWL n пустинна облаcт, където стават пясъчни буриDUST-BRAND n бот. главня, ръжда (по житатa)DUST-CART n кола за смет, боклукчийска колаDUST-CATCHER n прахоуловител, обезпрашителDUST-COAT n лека горна дреха, която предпазва от прахDUST-COLLECTOR n прахоуловителDUST-COLOUR n пепелявосив цвятDUST-COVER 1. обложка (на книга) 2. калъф (на мебел)DUST-DESTRUCTOR n пещ за изгаряне на сметDUST-DEVIL n пясъчна вихрушкаDUSTER 1. парцал/бърсалка за прах 2. човек, който бърше прах 3. сито (за ръсене на захар и пр.), пулверизатор, пръскачка (за химикали и пр.) 4. ам. dust-coat 5. ам. dust stormDUSTILY adv с/сред (много) прахDUSTINESS n напрашеност, прахDUSTING 1. наръсване, поръсване, насипване 2. бърсане/избърсване на прах sl. пердах, лобут, мед. антисептичен прах за раниDUST-JACKET вж. dust-coverDUSTMAN 1. боклукчия 2. сънчоDUST-PAN 1. n лопата за смет 2. v бърша праха наDUST-PROOF a прахонепроницаем, защитен от прахDUST-SHEET n покривка на мебел срещу прахDUST-SHOT n най-дребните сачмиDUST-SLEEVE n наръкавникDUST-STORM n пясъчна буряDUST-UP n разг. кавга, разправия, сбиванеDUSTY 1. (на) прашен, изпрашен 2. пепеляв, сиво-кафяв, разг. скучен, сух it's not so DUSTY бива го, не е толкова лошо, не е за изхвърлянеDUSTY MILLER 1. вид градинска иглика (Primula auricula) 2. вид изкуствена муха за риболовDUTCH I. 1. холандски, нидерландски 2. ост. немски DUTCH auction търг, при който цената постепенно се намалява, докато се яви купувач DUTCH bargain сделка, изгодна само за едната страна DUTCH barn голям навес за сено и пр. DUTCH cap холандска дамска шапка, халка срещу забременяване DUTCH clover бяла детелина (Trifolium repens) DUTCH comfort/consolation слабо утешение DUTCH concert разбъркано/нестройно пеeне, шум, гюрултия DUTCH courage смелост, придобита след напиване DUTCH defence привидна защита DUTCH feast гуляй, на който домакинът първи се напива DUTCH lunch/supper/treat обед и пр., на който всеки сам си плаща to go DUTCH плащам своята част от яденето/пиенето DUTCH pink s1. кръв DUTCH oven приспособление за печене на месо на открит огън DUTCH rush зимен хвощ (Equisetum hyemale) DUTCH wife тръстикова рамка за подпиране на краката в креват to talk to someone like a DUTCH uncle чета някому морал II. 1. холандски език, ост. немски език 2. the DUTCH pl холандците, ост. германците, немците that beats the DUTCH не e възможно, и таз хубава, хайде де double DUTCH неразбран говор, безсмислици in DUTCH в немилост, на зор his DUTCH is up ам. ядосан еDUTCHMAN 1. холандец, ост. германец, немец well, I'm a DUTCHMAN и таз хубава/добра, не може да бъде or I'm a DUTCHMAN, I'm a DUTCHMAN if да не съм човек, ако 2. ам. приспособление за прикриване/отстраняване на структурни дефекти, мор. холандски корабDUTCHMAN'S BREECHES 1. вид пролетно цвете (Dicentra cucullaria) 2. къс синъо небе (признак, че ще се оправи времето)DUTCHWOMAN 1. xoландка 2. ост. германка, немкиняDUTEOUS a (изпълнен) със съзнание за дълг, покорен, послушенDUTIABLE a обмитяемDUTIFUL a покорен, послушен, верен, преданDUTY 1. дълг морално/правно задължение (to към) to do one's DUTY by/to someone изпълнявам дълга си към някого I shall make it my DUTY/a point of DUTY to считам за свой дълг да as in DUTY bound както повелява дългът, както е редно DUTY call/visit официално посещение 2. уважение, почит, подчинение, покорство in DUTY to your wishes търг. в изпълнение на Вашето желание/искане 3. задължение, обязаност, служба to enter upon/to take up one's duties встъпвам в длъжност, поемам службата си to do DUTY for something служа за/вместо нещо 4. воен., мор., уч. дежурство, пост, наряд, ам. военна служба to be on DUTY дежурен съм to be off DUTY не съм дежурен, свободен съм от дежурство/наряд 5. мито, налог, данък to take the DUTY off goods освобождавам стоки от мито DUTY paid обмитен 6. тех. полезно действие (на машина), рандеман, мощност 7. attr дежуренDUTY-FREE a свободен от мито, не подлежат на обмитяване DUTY-FREE shop магазин, където се купуват стоки без митоDWALE n бот. старо биле, беладонаDWARF I. 1. джудже, мъниче, малко/дребно растение/животно 2. мит. гном, пигмей II. a малък, дребен, недоразвит III. 1. спирам/прекъсвам развитието на 2. правя да изглежда малък/дребен/нищоженDWARFED a закърнял, недоразвитDWARFISH 1. малък, дребен, като джудже 2. недоразвит, осакатен (за ум и пр.)DWELL I. 1. живея (at, in) 2. постоянно мисля за, не забравям (on), спирам, задържам (поглед и пр.) спирам се (on на, върху), оставам, не напускам (за мисъл, надежда и пр.) the memory DWELLs with me този спомен не ме напуска to let one's thoughts DWELL on something спирам мисълта си на/мисля за нещо to DWELL on a fact спирам се/обръщам внимание на даден факт to DWELL on a note муз. задържам нота, спирам се, колебая се (за кон-пред скок) II. 1. краткотрайно, равномерно прекъсване на работа на машина 2. колебание пред скок (на кон)DWELLER 1. жител, обитател 2. кон, който се колебае пред скокDWELLING 1. жилище, дом, къща 2. живеене, обитаване, муз. задържане на нотаDWELLING-PLACE n жилищеDWELT вж. dwellDWINDLE 1. намалявам се, смалявам се, свивам се топя се, стопявам се (от болеcт, старост) (често с away) to DWINDLE to nothing изчезвам, прен. стопявам се 2. губя значението/влиянието си, упадам, западам dwindling fame загасваща славаDYAD 1. двойка, чифт 2. хим. двувалентен елементDYARCHY вж. diarchyDYE I. n боя (за платове и пр.), багрилно вещество a of the deepest/blackest DYE най-долнопробен, от най-лошия вид/тип II. 1. боядисвам (чрез топене в течност), боядисвам се, ловя боя to DYE in the grain/wool боядисвам преди обработването/тъкането 2. поет. обагрям, оцветявамDYEING 1. боядисване 2. бояджийствоDYER n бояджияDYER'S BROOM n бот. желтуга (Genista tinctoria)DYER'S GREEN WEED 1. n бот. dyer's broom 2. резеда (Reseda luteola)DYER'S WEED 1. n бот. dyer's broom 2. резеда (Reseda luteola)DYE-WORKS n бояджийница, бояджийска paботилницаDYING I. 1. умиращ, загиващ, пропадащ 2. предсмъртен, последен till one's DYING day до смъртта си, чезнещ, отпаднал, премалял, примрял II. n умиране, смъртDYKE вж. dikeDYNAMIC I. 1. динамичен, динамически 2. прен. динамичен, енергичен, активен, действен DYNAMIC force динамизъм, действеност, действена сила, мед. функционален II. n движеща силаDYNAMICAL a динамическиDYNAMICS 1. динамика 2. движеща/действена сила, енергияDYNAMISM n сила, динамизъм (и фил.)DYNAMIST n фил. привърженик на динамизмаDYNAMITE I. 1. динамит 2. разг. нещо опасно, нещо, което крие опасност II. v взривявам с динамитDYNAMITIC a динамитен, силно експлозивенDYNAMO n динамо (машина), динамогенератор a human DYNAMO много енергичен човек, огън човекDYNAST n наследствен владетел, крал, член на династияDYNASTY n династияDYNE n фuз. динаDYSENTERIC n мед. дизентериенDYSENTERY n мед. дизентерияDYSFUNCTION n мед. нарушена функция, дисфункцияDYSGENIC a влошаващ расатаDYSLOGISTIC a неблагоприятен, неодобрителенDYSPEPSIA n мед. разстройство в храносмилането, диспепсия, киселини в стомахаDYSPEPTIC I. 1. мед. дължащ се на/отнасящ се до диспепсия, страдащ от диспепсия/разстройство в храносмилането 2. кисел, мрачен, намусен II. n мед. човек, който страда от диспепсия/разстройство в храносмиланетоDYSPHORIA n мед. дисфорияDYSTOPIA n въображаемо място, където всичко е от лошо по-лошоE I. 1. буквата Е 2. муз. ми II. 1. буквата e 2. муз. миEACH I. 1. вcеки (един), всекиго, всекиму EACH (one) of us всеки (един) от нас, ние всички, всички ние EACH and every/all всеки/всички до един 2. EACH other един друг, взаимно (за двама) for EACH other един за друг they love EACH other обичат се EACH to EACH мат. един на друг triangles equal EACH to EACH взаимно равни триъгълници II. adv по ... give the boys an apple EACH дай на момчетата по една ябълка two EACH of по един (брой) отEAGER a който има силно желание/гори от нетърпениe, нетърпелив готов (to с inf), пламенен, ревностен, страстен жаден, алчен (for) to be EAGER to please старая се/мъча се да се харесам to be too EAGER to accept приемам с прeкалена готовност to be an EAGER student of ревностно изучавам to be in EAGER pursuit of преследвам ревностно/ожесточеноEAGER BEAVER n разг. прекалено усърден/амбициозен човекEAGERNESS n желание, готовност, нетърпение, страст, пламенност, енергия, ревност, жажда, алчностEAGLE 1. орел (Aquila) golden EAGLE царски орел bald/American EAGLE белоглав орел imperial EAGLE скален орел harpy/crested EAGLE юж. ам. хищна птица EAGLE nose, разг. EAGLE's beak орлов нос 2. орел (на герб) double (headed) EAGLE двуглав орел 3. aм. златна монета от 10 долара double EAGLE монета от 20 долараEAGLE-EYED a с орлов поглед, зорък, проницателенEAGLE-OWL n бухал (Bubo maximus)EAGLET n орлеEAR I. 1. ухо (и прен.), слух EAR specialist специалист по ушни болести to grin from EAR to EAR ухилвам се до уши a word in your EAR една дума насаме for one's private EAR поверително not for EARs polite не за благовъзпитано общество in at one EAR and out at the other от едното влязло, от другото излязло уour EARs must have burned/must have been tingling трябва да ca ти горели ушите (зaщото някой е говорил за тебе) to be up to the EARs/head over EARs/over head and EARs in затънал съм до гуша/уши в to be head over EARs in love влюбен съм до уши to have everyone about one's EARs прен. всички са ми на главата to be/fall by the EARs прен. хващаме се за гушата to set by the EARs насъсквам, скарвам to get someone up on his EARs aм. разг. ядосвам някого to be all EARs цял съм (се превърнал в) слух to have an EAR for music имам (музикален) слух, обичам музиката to play by EAR свиря по слух/наизуст to play it by EAR ам. sl. проявявам находчивост, отгатвам по нюх to have one's EAR s open for scandal/to have itching EARs обичам клюките, слухтя за клюки to grate upon/jar upon/offend the EAR дразня слуха to have long EARs много съм любопитен to have someone's EAR някой ме слуша внимателно и благосклонно to gain/win someone's EAR успявам да накарам някого да ме изслуша to give/lend an EAR вслушвам се, давам ухо to give a cold EAR to, to turn a deaf EAR to отказвам да изслушам, оставам глух за to fall on deaf EARs бивам пренебрегнат, оставам без последствие (за предупреждение, молба) to turn a sympathetic/ready EAR to изслушвам със съчувствие to din into/split someone's EARs проглушавам някому ушите, опявам някому to have/hold one's EAR to the ground слухтя to drag/pull by the EARs действувам грубо с, прилагам насилие към wet behind the EARs младок, който има още жълто около устата to have/hold/take by the EARs прен. държа здраво в ръцете си to lead by the EARs прен. водя за носа to throw someone out on his EAR разг. изхвърлям някого най-позорно to pin someone's EARs back ам. разгромявам, разпердушинвам, напердашвам здравата 2. дръжка (на кана и пр.), ръчка тех. ухo 3. журн. маншет, каре (на горния ъгъл на вестник с кратко съдържание на броя) II. n клас (на жито и пр.) corn in the EAR изкласило жито III. v изкласявам (за жито)EAR-ACHE n ушебол to have EAR-ACHE боли ме ухоEAR-CAP n наушник (на шапка)EAR-DROP 1. висяща обица 2. pl капки за ушиEAR-DRUM n анат. тъпанчеEARED I. 1. с уши to listen open-EARED слушам внимателно/с четири уши quick-EARED с остър слух 2. с дръжка/ръчка (за кана и пр.) II. a в съчет. изкласил, с класове full-EARED с пълни/тежки класовеEAR-FLAP 1. външно ухо 2. ear-capEARFUL 1. n разг. много/излишни приказки 2. хокане, калайEARL n граф (в Англия) Е. Marshall дворцов сановник, който урежда церемониитеEAR-LAP вж. ear-flapEARLDOM 1. графска титла, графско звание 2. графско владение, графска властEARLESS I. a без уши/слух, немузикален II. a без класове, неизкласилEARLET n зоол. ушенцеEARLINESS 1. ранен час, ранина 2. преждевременност (на смърт и пр.) 3. ранно узряванeEARLY I. a ран (ен) to be EARLY идвам рано/навреме the EARLY cock първи петли the EARLY quiet тишината на ранното утро in the EARLY afternoon рано след обед EARLY bird/riser ранобудник EARLY bird съкр. Е. В. телевизионен транслационен спътник it's the EARLY bird that catches/gets the worm рано пиле рано пее in (the) EARLY summer/winter в началото на лятото/зимата EARLY door театр. влизане в театъра рано преди представлението (срещу допълнително заплащане) EARLY closing day търг. ден, в който магазините се затварят рано it's EARLY days yet to още е рано да, би било прибързано да EARLY ages далечни времена in the EARLY thirties в началото на 30-те години of an EARLY date стар, отдавнашен EARLY errors младежки грешки one'sEARLY education първоначалното си образование at an EARLY date скоро at the earliest possible convenience/opportunity при първа възможност II. adv рано, преждевременно, в началото EARLY in life докато съм още млад EARLY enough навреме as EARLY as the 15th century още през XV век what is the earliest you can come? кога най-рано можеш да дойдеш? EARLY on още в началото, още в най-ранен стадийEARLY-WARNING a предупреждаващ своевременно за нападение и пр. (за радар)EARMARK I. 1. бележа/дамгосвам на ухото (овца и пр.) 2. определям, отделям (сума и пр.) за известна цел 3. слагам белег/знак II. n белег, дамга (на овца и пр.)EARN 1. печеля, спечелвам (пари, слава и пр.), докарвам си, припечелвам EARNing capacity доходност, рентабилност 2. заслужавамEARNEST I. 1. сериозен, задълбочен, добросъвестен, ревностен 2. искрен, убеден 3. настойчив, горещ (за молба и пр.) II. n in EARNEST сериозно, не на шега are you in EARNEST? сериозно ли говориш? не се ли шегуваш? in real/good EARNEST сериозно, не на шега III. 1. търг. капаро, депозит 2. разг. гаранция, залог to give an EARNEST of one's talent давам доказателство за заложбите си an EARNEST of more to come гаранция/залог за бъдещето, залог за добро бъдещеEARNESTNESS 1. сериозност, задълбоченост, (добро) съвестност, ревност 2. искреност, убеденост 3. настойчивостEARNINGS n pl доход, приход, заплата, припечелени пари n pl спечелвам пари, доходи, приходи, печалба, заплатаEARPHONE n слушалка (на телефон, радио и пр.)EAR-PIECE n телефонна слушалкаEAR-PIERCING a остър, пронизителен, оглушителенEAR-PLUG n заглушител за ушиEARRING n обица within EARshot наблизоEAR-SHELL n мида с форма на ухоEARSHOT n within EARSHOT достатъчно близо, за да се чуе out of EARSHOT толкова далеч, че не се чуваEAR-SPLITTING вж. ear-piercingEARTH I. 1. земя, земно кълбо, суша, свят, този свят on (God's) EARTH по/на света, на божия свят to tread the EARTH живея на този свят 2. земя, почва, пръст 3. дупка, леговище to take EARTH, to go/run to EARTH скривам се в леговището си gone to EARTH укриващ се to run to EARTH преследвам (лисица и пр.) до дупката и, откривам дупката на, прен. откривам/намирам след дълго търсене 4. ел. заземяване, земя dead EARTH пълно заземяване where/how/why on EARTH? къде/защо/как по дяволите/за бога? there is no reason on EARTH няма абсолютно никаква причина like nothing on EARTH чудноват, много странен, безобразен, противен to come back/down to EARTH прен. слизам от облаците to burn the EARTH aм. нося се с главоломна бързина it costs the EARTH струва цяло състояние II. 1. заравям, окопавам (растение) (често с up) 2. преследвам (дивеч) до дупката му 3. скривам се в дупката/леговището си 4. ел. заземявамEARTH-BORN 1. смъртен. човешки 2. земен, суетен (за мисли и пр.), роден от земята (за божество)EARTH-BOUND 1. прен. земен, светски, суетен, без идеали, прозаичен, реалистичен 2. свързан нерaзривно със земята 3. движещ се към земятаEARTH-CLOSET n клозет на откритоEARTHEN a пръстен, глиненEARTHENWARE 1. грънци, пръстени/глинени изделия 2. attr пръстен, глиненEARTHINESS 1. пръстен цвят 2. грубостEARTHLINESS n земен/светски характер, суетностEARTHLING 1. обитател на Земята 2. смъртен 3. земен човек, материалистEARTHLY a земен, светски, суетен nо EARTHLY reason/use абсолютно никаква причина/полза not to have an EARTHLY chance, sl. not to have an EARTHLY нямам абсолютно никакви шансове за успехEARTH-NUT n фъстъкEARTHQUAKE 1. земетръс, земетресение 2. прен. сътресениеEARTH SCIENCES n науки за земятаEARTHSHAKING a прен. разтърсващ, раздрусващ, със сериозни/тежки последствияEARTHWORK 1. насип/укрепление от пръст 2. рl изкопиEARTHWORM n земен/дъждовен червей (Lumbricus terrestris)EARTHY 1. като земя/пръст, пръстен 2. безжизнен, студен 3. земен, светски 4. груб, животински, грубо материалистичен of the earth EARTHY разг. груб (за човек) EARTHY jokes цинизми, вулгарни шеги 5. естествен, непристорен, реалистичен, практиченEAR-TRUMPET n слухова тръбаEAR-WAX n ушна калEARWIG 1. зоол. щипалка (Forficula) 2. ам. разг. стоножкаEASE I. 1. спокойствие, покой, успокоение to be at EASE спокоен съм, не се тревожа, чувствувам се като у дома си to be ill at EASE неспокоен съм, тревожа се, чувствувам се неловко/неудобно to set someone at EASE успокоявам някого to put/set someone at his EASE карам някого да се чувствува като у дома си to take oneself EASE не се притеснявам, не си давам зор, почивам си, отдъхвам си (stand) at EASE! воен. свободно 2. свобода, ширина, удобство, рахатлък a little more EASE in the armholes малко по-свободно/по-широко под мишниците 3. облекчение, успокоение (на болка) 4. свободно време 5. охолство to live a life of EASE живея охолно 6. непринуденост, естественост (на маниер, стил) social EASE умение да се държа в обществото, непринудени обноски 7. лекота, леснина, простота with EASE леко, лесно, без (всякакво) затруднение II. 1. успокоявам, облекчавам (болка и пр.), намалявам, отслабвам, успокоявам се (за болка и пр.), облекчавам (болен) 2. успокоявам, разсейвам тревогите/грижите на 3. облекчавам, освобождавам (of, from) to EASE someone of his purse разг. открадвам някому кесията 4. отпускам, разширявам (дреха и пр.), охлабвам, разхлабвам, разхалтавям, облекчавам (положение и пр.), намалявам (напрежение, скорост) to EASE the engines мор. забавям хода EASE her! мор. по-бавно! EASE аll! спрете! отпуснете веслата! to EASE a curve правя завой с голям радиус 5. премест вам/слагам/вдигам леко 6. търг. спадам (и с off) ease down намалявам (се) (и за скорост) ease off мор. отпускам, охлабвам (въже и пр.), отдръпвам (се), оттеглям (се), отдалечавам (се) от брега, оттласквам от брега, поотпускам се, започвам да работя по-малко, търг. спадам (за цени и пр.) ease up ease off ease off, намалявам скоростта/крачкатаEASEFUL 1. спокоен 2. успокояващ, приятен 3. свободен, без работа, ленивEASEL n триножник (на художник), статив, станокEASEMENT 1. юр. сервитутно право 2. пристройка, помощна сграда 3. жп. помощна криваEASILY 1. лесно 2. безспорно, несъмнено EASILY the best несъмнено/безспорно най-добърEASINESS 1. лекота, леснота 2. естественост, непринуденост, свобода (на маниери, стил и пр.) 3. спокойствие, покой 4. безгрижие, лекотаEAST I. 1. изток on/to the EAST of на изток от in the EAST на изток in the EAST of England в Източна Англия 2. EAST Изток, Ориент, ам. Източните щати the Near/Middle/Far Е. Близкият/Средният/Далечният изток EAST, west, home is best където и да ходиш, у дома си е най-хубаво II. a източен, ориенталски III. adv на/към/от изток, в/от източна посока, източно EAST of източно отEAST END n източната част на Лондон, Ийст ЕндEAST ENDER n жител на източната част на Лондон/Ийст ЕндEASTER n Великден, Възкресение Христово EASTER Day ВеликденEASTERLY I. a източен, който идва от/отива към изток II. adv към изток, източно III. n източен вятърEASTERN I. 1. източен, ориенталски 2. църк. източноправославен II. 1. ориенталец 2. човек от източноправославната църкваEASTERNER n жител на Източните САЩEASTERNMOST a най-източенEASTERTIDE n великденски празници, светлата неделяEASTING 1. n мор. изминато разстояние в източна посока 2. курс към изток, източна посока, източно положение в координатната системаEASTWARD I. a източен II. adv към/на изток III. n изток, източна посокаEASY I. 1. лесен, лек, прост to make things EASY улеснявам/опростявам нещата within EASY distance/reach на удобно разстояние от, близо до EASY of access леснодостъпен EASY money лесно спечелени пари EASY game/prey/mark/meat/touch прен. лесна плячка as EASY as ABC/as shelling peas/as falling off a log/as winking съвсем лесно/просто, просто като фасул 2. удобен (за дреха) 3. спокоен to make oneself /one's mind EASY успокоявам се, преставам да се тревожа to be EASY in one's mind спокоен съм 4. свободен, облекчен, успокоен his cough is getting easier кашлицата му започва да се успокоява/да се кърти stand EASY! воен. свободно 5. непринуден, естествен, свободен, лек (за маниер, разговор и пр.), свободен, лек, плавен (за движение) free and EASY непринуден 6. лесен, приятен (за човек, характер) EASY on the eye разг. приятен за окото, хубавичък 7. не твърде строг, несериозен, лек woman of EASY virtue леконравна/лека жена I'm EASY разг. все ми е едно, нямам предпочитание 8. охолен to live in EASY circumstance, to be/live in EASY street живея охолно 9. търг. замрял, в застой, слаб (за пазар), нисък (за цени), изгоден (за условия и пр.), който не се търси много (за стока) prices are getting easier цените спадат 10. бавен, спокоен (за ход и пр.) to travel by EASY stages пътувам с чести почивки at an EASY pace бавно, спокойно to come in an EASY first cn. лесно спечелвам първото място II. 1. лесно, леко, без мъка easier said than done по-лесно e да го кажеш, отколкото да го направиш, лесно е да се говори 2. спокойно, без бързане to take things EASY не бързам, не си давам зор, не се притеснявам to take life EASY гледам спокойно/леко на живота to go EASY поотпускам се, не си давам зор to go EASY on someone щадя някого, снизходителен/внимателен съм към някого (go) EASY on the wine не пий/не си наливай толкова вино EASY does it! без бързане! и по-бавничко може! EASY! мор. по-бавно! EASY come, EASY go както дошло, така и отишло, лесно спечеленото лесно се губи EASY on! по-спокойно!EASY-CHAIR n кресло, фотъойлEASY-GOING 1. безгрижен, небрежен, отпуснат 2. отстъпчив, сговорчив, добряк 3. невзискателен, не особено строг (в схващанията си и пр.)EAT 1. ям, храня се something to EAT нещо за ядене to EAT oneself sick преяждам, разболявам се от преяждане to EAT one's way through прояждам (за мравки, червеи и пр.) 2. (с adv и а) яде се this meat EATs well това месо е вкусно/приятно за ядене the pie EATs short сладкишът се топи в устата her bisquits EAT crisp бисквитите и хрупкат, като ги ядеш 3. разяждам, прояждам (за киселина) to EAT one's heart out тормозя се, измъчвам се to EAT out of someone's hand правя всичко, което някой иска от мене, подчинявам се на/слушам някого безпрекословно to EAT one's words принуден съм да си взема думите назад, ям си думите, не произнасям ясно to EAT someone out of hearth/house and home прен. изяждам и ушите на някого to EAT one's terms/dinners разг. следвам право to EAT dirt/humblepie/the leek/ам. crow/dog унижавам се, преглъщам обида, принуден съм да искам извинение I'll EAT my boots/hat/head if да не съм човек, ако something is EATing him разг. нещо го мъчи/тормози eat away ям непрекъснато, лапам, нагъвам, гълтам, разяждам, подривам (скали, бряг и пр.), изяждам, изгризвам, прогризвам, разяждам (за киселина) eat into разяждам (за киселина), прояждам (за червей), разпилявам част от, накърнявам (състояние и пр.) eat off to EAT one's head off изяждам повече, отколкото изработвам, повече ям, отколкото работя (за кон) to EAT off a field опасвам поле (за овце и пр.), пускам (овце и пр.) да пасат на полето eat up изяждам (и прен.), прен. унищожавам (с критика и пр.) to EAT up the miles поглъщам километрите (за кола и пр.), изразходвам, изчерпвам (средства и пр.), изразходвам безполезно, пилея, разпилявам 3. pass ям се, изяждам се (with от) pass разяден съм, подкопан съм схванат съм, скован съм (от болеcт)EATABLE 1. годен/добър за ядене, ядивен 2. n рl хранителни продукти, хранаEATABLES n pl суха хранаEATER 1. човек и пр., който яде small EATER човек, който яде малко great/big/hearty EATER ящен човек 2. десертен плод (който може да се яде суров)EATING I. n ядене, храна, (по) хапване II. 1. десертен, който може да се яде суров (за плод) 2. който разяжда/измъчва/тормозиEATING-HOUSE n гостилницаEATS n pl разг. храна, клъопачкаEAU-DE-COLOGNE n одеколонEAVES n pl стряха, корнизEAVESDROP v (-pp-) подслушвамEAVESDROPPER n подслушвачEBB I. 1. спадам, оттеглям се, отдръпвам се (за прилив) to EBB and flow прииждам и се оттеглям 2. прен. гасна, отслабвам, намалявам (за светлина и пр.) (и с away) his life was EBBing away той гаснеше II. 1. отлив the tide is on the EBB започва отливът 2. западане, отпадане, отпадналост, слабост, прен. залез at a low EBB много отпаднал, в лошо състояние on the EBB на залезEBB-TIDE вж. ebbEBON a абаносов, черен като абаносEBONY 1. абанос 2. attr абаносов, черен като абаносEBULLIENCE n кипеж, бликане, изблик (на сили и пр.), жизнерадост, ентусиазъм, възбуждение, възбудаEBULLIENCY n кипеж, бликане, изблик (на сили и пр.), жизнерадост, ентусиазъм, възбуждение, възбудаEBULLIENT 1. врящ, кипящ 2. буен, поривист, разпален, пламенен, ентусиазиран, темпераментенEBULLITION 1. кипене 2. прен. изблик, пристъпECCENTRIC I. 1. ексцентричен, чудат 2. мат., тех. ексцентричен, нецентрален, астр. ексцентричен II. 1. чудак, особняк 2. тех. ексцентрикECCENTRICITY 1. ексцентричност, чудатост 2. тех., астр. ексцентричност, ескцентрицитетECCLESIAST 1. човек, който принадлежи към църква 2. свещеникECCLESIASTIC I. a ecclesiastical II. n духовник, свещеникECCLESIASTICAL a църковен, духовен, свещеническиECCLESIASTICISM 1. принципи/обичаи на християнската църква 2. клерикализъмECHELON I. n воен. ешелон II. v ешелонирамECHINATE a зоол. бот. иглокож, бодлив, покрит с бодли/иглиECHINODERM n зоол. животно от семейство бодлокожиECHINUS 1. n (pl-ni) лат. зоол. морски таралеж (Echinus esculenta) 2. арх. ехинECHO I. 1. exo, отзвук, отклик to cheer/applaud to the ECHO ръкопляскам възторжено 2. звукоподражание 3. прен. отзвук, отклик, отглас 4. подражател II. 1. отеквам (се), ехтя, еча, кънтя 2. повтарям, подемам, подражавам to ECHO through проехтявамECHOIC 1. ехтящ, еклив 2. ез. звукоподражателенECHOISM n ез. звукоподражание, ономатопеяECHO SOUNDER 1. ехолот 2. подражател, точно копиеECHO SOUNDING n измерване с ехолотECLAT 1. n фр. блестящ успех 2. блясък 3. акламации, овацииECLECTIC I. a еклектичен II. n еклектикECLIPSE v затъмнявам, засенчвам, помрачавам (и прен.)ECLISPE 1. астр. затъмнение 2. прен. залез, упадък, помрачаване, засенчване ECLISPE plumage зоол. зимна перушинаECOLOGY n екологияECONOMIC 1. икономически, стопански 2. рентабилен, икономиченECONOMICAL 1. икономичен, пестелив to be ECONOMICAL with пестя, не пилея to be ECONOMICAL of time and energy спестявам време и енергия/сили 2. икономически, стопанскиECONOMICS n pl с гл. в sing икономика, стопански науки, политическа икономия, стопански стройECONOMIST 1. икономист 2. пестелив човекECONOMIZE v икономисвам, правя икономии, пестя (on)ECONOMIZER 1. пестелив човек, пестеливец 2. тех. икономайзърECONOMY 1. икономисване, икономия, пестеливост, пестене 2. стопанисване domestic ECONOMY домакинство 3. икономика, стопанство political ECONOMY политическа икономия natural/commodity/money ECONOMY натурално/стоково/парично стопанствоECRU a фр. светлобежов, кремав, екрюECSTASY n екстаз, захлас, унес, възторг in an ECSTASY of joy примрял от радост to be in/to be thrown into/to go into ecstasies изпадам в екстаз, захласвам се (over по)ECSTATIC I. a екстатичен, възторжен II. n човек, който лесно изпада в екстазECUMENIC a църк. вселенски, общоцърковенECUMENICAL a църк. вселенски, общоцърковенECZEMA n мед. екземаEDACIOUS 1. свързан с ядене 2. лаком, ящен, ненаситенEDDY I. 1. водовъртеж, въртопче, обратно движение, вихрушка, стълб (от дим и пр.) 2. тех. вихрово движение EDDY currents ел. вихрови токове, токове на Фуко II. 1. въртя (се) в спирала, извивам се като вихрушка 2. прен. въртя се, обикалям (за тълпа)EDEMA n мед. отокEDEN n the Garden of EDEN рай, райска градинаEDGE I. 1. острие, резец, ръб a knife with an EDGE/a keen EDGE остър нож to take the EDGE off притъпявам, намалявам (и прен.) 2. ръб, край, периферия, гребен, бордюр, перваз, ребро, печ. обрез, поле (на печатна страница), бряг, крайбрежие, сервитутна линия (край шосе), ива (на плат) 3. прен. острота, въздействие, ефект, проницателност a to give an EDGE to one's appetite възбуждам апетита to give someone the EDGE of one's tongue насолявам/нарязвам някого not to put too fine an EDGE upon it откровено/просто казано, с извинение to be on the EDGE of doing something тъкмо се каня да направя нещо (all) on EDGE изострен (за нерви), настръхнал, нервен it set my teeth on EDGE скрипнаха ми зъбите, прен. накара ме да настръхна to set someone ('s nerves) on EDGE дразня/нервирам някого to have the EDGE on someone имам предимство пред някого II. 1. точа, наточвам, изострям, наострям to EDGE off изострям, наточвам 2. изглаждам/изравнявам ръба на, правя ръб (на), подшивам, поръбвам, обточвам (дреха и пр.) 3. заграждам, ограждам, минавам/раста край 4. промъквам (се), намърдвам (се), намествам (се), въвирам (се) (into) измъквам (се) (away, out of) to EDGE one's way/oneself примъквам се, пробивам си път to EDGE off измъквам се to EDGE someone out избутвам някого to EDGE in a word вреждам се/успявам и аз да кажа нещоEDGE-TOOL n сечиво/инструмент/машина с остриеEDGEWAYS 1. по ръба, с ръба напред, ръб о ръб 2. настрани I couldn't get a word in EDGEWAYS не успях да се вредя да кажа една дума/да си отворя устатаEDGEWISE 1. по ръба, с ръба напред, ръб о ръб 2. настрани I couldn't get a word in EDGEWISE не успях да се вредя да кажа една дума/да си отворя устатаEDGING n ивица, кант, обшивка, ширит, лента и пр. (за обточване)EDGING-SHEARS n pl ножици за подрязване ръба на тревна площEDGY 1. с ръб, остър 2. раздразнителен, нервен, изнервен, кибритлияEDIBILITY n ядивностEDIBLE I. a ядивен, добър за ядене II. n рl храна, съестни продуктиEDICT n декрет, указEDIFICATION n обик. ирон. назидание, наставлениеEDIFICE n здание, сграда, постройка the whole EDIFICE of his hopes collapsed всичките му надежди рухнахаEDIFY v поучавам, назидавамEDIFYING a поучителен, назидателенEDIT v редактирам, редактор съм наEDITION 1. издание 2. тиражEDITOR n редакторEDITORIAL I. а. редакторски, редакционен EDITORIAL office редакция II. n уводна статияEDITORIALIZE 1. пиша уводна статия 2. ам. изказвам (собствено) мнение в уводна статия, радио/телевизионно предаване (за редактор)EDITOR-IN-CHIEF n главен редакторEDITORSHIP n редакторски пост, редакторствоEDITRESS n ж. р. от editorEDUCABILITY n податливост на възпитание/обучениеEDUCABLE a податлив на възпитание/обучениеEDUCATE 1. образовам, давам образование на, възпитавам, просвещавам 2. развивам, формирам, тренирам 3. изучвам, поемам разноските за нечие образованиеEDUCATION 1. обучение, просвета, образование 2. възпитаване, отглеждане 3. педагогияEDUCATIONAL a образователен, възпитателен, педагогичен, педагогическиEDUCATIONALIST nросветен деец, учител, педагогEDUCATIONIST nросветен деец, учител, педагогEDUCATIVE a възпитателенEDUCATOR n възпитател, учител, педагогEDUCE 1. извличам, карам да се прояви 2. хим. отделям, освобождавам 3. извличам, заключавам (from)EDULCORATE 1. хим. пречиствам (от киселини и пр.), промивам 2. прен. смекчавам, подслаждамEEL 1. зоол. змиорка (Anguilla anguilla) 2. прен. човек, който винаги се измъква/изплъзва, несигурен човекEELY a несигурен, изплъзващ сеE'EN nоет. evenE'ER nоет. everEERIE a зловещ, мрачен, таинствен, мистериозен, свръхестественEERINESS n зловещ вид, тайнственостEERY вж. eerieEFFACE 1. заличавам, изличавам, премахвам (u прен.) 2. изтривам, избърсвам 3. прен. засенчвам, правя да бледнее 4. refl стоя настрана, не се самоизтъквамEFFACEABLE a изличим, заличимEFFACEMENT n заличаване, извличанеEFFECT I. 1. последица, следствие, резултат of nо EFFECT безрезултатен, безплоден 2. (въз) действие, ефект, влияние to have/take EFFECT подействувам, оказвам въздействие (on), хващам (се) (за ваксина) to suffer from the EFFECTs of страдам от, мъчно понасям to produce a (rapid) EFFECT (по) действувам (бързо) 3. външен ефект, впечатление it gives the EFFECT of gold изглежда като злато 4. художествен ефект cloud EFFECTs изображение на облаци 5. смисъл, съдържание, цел he spoke to this EFFECT той говори в този смисъл/дух we made provisions to that EFFECT взехме мерки за тази цел 6. юр., канц. действие, сила, изпълнение, приложение the law takes EFFECT, the law comes/goes into EFFECT законът влиза в сила to be in EFFECT в сила съм, действувам to give EFFECT to изпълнявам, прилагам, давам ход на to bring/carry/put into EFFECT привеждам в изпълнение, изпълнявам, реализирам, осъществявам 7. тех. полезно действие, производителност, ефект 8. рl движимо имущество, вещи, търг. ценни книжа, фин. покритие nо EFFECTs (съкр. N/E) без покритие (за чек) household EFFECTs покъщнина in EFFECT всъщност, в действителност, фактически, по същество II. 1. извършвам, осъществявам, постигам to EFFECT a cure излекувам to EFFECT an entrance влизам насила to EFFECT an insurance policy правя си застраховка 2. причинявам, предизвиквам, докарвамEFFECTIVE I. 1. ефективен, ефикасен, резултатен, действен 2. действителен, наличен, воен. годен за военна служба, използваем 3. ефектен, сполучлив EFFECTIVE speaker убедителен/вещ оратор 4. юр. действуващ, в сила to become EFFECTIVE влизам в сила II. 1. воен. ефектив 2. фин. ефектив, наличностEFFECTIVENESS 1. ефикасност, действеност, резултатност, сила на въздействие 2. ефект (ност), сполучливостEFFECTIVITY 1. ефикасност, действеност, резултатност, сила на въздействие 2. ефект (ност), сполучливостEFFECTS n pl вещиEFFECTUAL 1. effective 2. действителен, в сила, обвързващ (за закон, договор и пр.)EFFECTUATE v постигам, изпълнявам, привеждам в изпълнениеEFFEMINACY n женственост (на мъж)EFFEMINATE I. a женствен (за мъж), слаб, мекошав II. v правя/ставам женствен/мекошавEFFERVESCE 1. пеня се, кипя, шупвам, отделям се във вид на мехури (за газ) 2. прен. вълнувам се, кипя, ликувамEFFERVESCENCE 1. кипене, кипеж, шупване, пенене, отделяне на газ 2. прен. кипеж, оживление, възбуда, вълнениеEFFERVESCENT 1. пенлив, шупнал, шумящ, искрящ 2. възбуден, оживенEFFETE 1. изчерпан, изтощен, хилав, изхабен, упадъчен 2. (вече) безплоден, стериленEFFETENESS 1. изтощеност, изчерпаност, хилавост, изхабеност, упадъчност 2. безплодие, стерилност, стерилитетEFFICACIOUS a ефикасен, резултатенEFFICACIOUSNESS 1. ефикасност, резултатност 2. тех. полезно действие, производителностEFFICACY 1. ефикасност, резултатност 2. тех. полезно действие, производителностEFFICIENCY 1. (работо) способност, изпълнителност, експедитивност fighting EFFICIENCY боеспособност 2. тех., физ. коефициент на полезно действие, производителност, продуктивност, добив EFFICIENCY wages трудово възнаграждение съобразно с производителността на труда EFFICIENCY expеrt специалист по рационализация/научна организация на трудаEFFICIENT 1. изпълнителен, експедитивен, способен to be EFFICIENT at doing something върша нещо с вещина to be EFFICIENT in one's work добър работник съм, умело/компетентно се справям с работата си 2. ефикасен, резултатен 3. добре извършен (за работа) 4. тех. производителен, продуктивенEFFIGY n изображение, образ, лик, портрет, статуя, фигура, подобиеEFFLORESCE 1. бот. и прен. цъфтя, разцъфтявам се 2. хим. изветрям (за кристално вещество), избивам на повърхността и кристализирам (за соли), покривам се със солни частициEFFLORESCENCE 1. бот. (период на) цъфтеж, разцъфтяване 2. прен. разцвет, процъфтяване 3. хим. ефлоресценция, изветряване (на кристали) 4. мед. обрив, ефлоресценцияEFFLORESCENT 1. бот. цъфтящ, в цъфтеж 2. хим. изветряващEFFLUENCE n изтичане, еманация (и прен.)EFFLUENT I. a изтичащ II. 1. поток/река, която се излива от езеро/друг поток 2. отточни/отпадъчни водиEFFLUVIUM 1. n (pl-via) лат. изпарение, еманация 2. зловонни изпарения, миазмиEFFLUX 1. изтичане, оттичане (и прен.) EFFLUX of water тех. разход на вода 2. това, което изтича 3. прен. изтичане (на срок), ход, минаване (на време)EFFORT 1. усилие, напрежение, старание, опит to make an EFFORT to полагам усилия да, мъча се/опитвам се да 2. кампания (за събиране на пари и пр.) war EFFORT всенародни усилия за спечелване на война 3. разг. постижение that's a pretty good EFFORT доста добро/сполучливо еEFFORTLESS a без усилие, който не изисква усилие, лесенEFFRONTERY n безочливост, наглост, нахалство, дързостEFFULGENCE n блясък, сияйност, лъчезарностEFFULGENT a бляскав, сияещ, сияен, лъчистEFFUSE I. v книж. изливам, проливам, излъчвам, лея (светлина), лея се, изливам се, тека (и за кръв) II. a бот. разлат, разпръснатEFFUSION 1. изливане, проливане, изтичане EFFUSION of blood кръвоизлив, загуба на кръв, кръвопролитие 2. ефузия, изтичане, изригване 3. прен. обик. рl излиянияEFFUSIVE 1. излиятелен, прочувствен, възторжен, цветист EFFUSIVE compliments безкрайни комплименти EFFUSIVE speech словоизлияние 2. геол. ефузивен, разливен, вулканиченEFFUSIVENESS n прочувственост, многословиеEGAD int ей богу!EGALITARIAN n привърженик на политическо и социално равенство, егалитаристEGG I. 1. яйце bad EGG развалено яйце, запъртък (u прен.) 2. яйцеклетка 3. разг. човек good EGG чудесен човек, арабия bad EGG мошеник 4. sl. (самолетна) бомба, мина to lay EGGs поставям мини 5. aм. sl. хеликоптер in the EGG в зародит (и прен.) to have/put all one's EGGs in one basket рискувам/залагам всичко на една карта to lay an EGG ам. провалям се, претърпявам неуспех as sure as EGGs is/are EGGs разг. без съмнение, съвсем сигурно II. v подстрекавам, насъсквам (обик. с on)EGG-BEATER n тел за разбиване на яйцаEGG-CELL n яйцеклеткаEGG-CUP n чашка за варено яйцеEGG-CUTTER n яйцерезачкаEGG-FLIP n (топло) питие от разбито яйце със захар, мляко и бира/виноEGG-HEAD n sl. интелектуалец, теоретик, дървен философEGG-NOG вж. egg-flipEGGPLANT n патладжан, син доматEGG-POWDER n яйца на прахEGG-SHELL I. 1. черупка от яйце 2. чуплив предмет EGG-SHELL china много тънък/прозрачен порцелан, яйчена черупка II. 1. чуплив, тънък, крехък 2. с цвят на слонова костEGLANTINE n бот. шипка (Rosa eglanteria)EGO n фил. его, моето азEGOCENTRIC a псих. егоцентриченEGOCENTRICITY n егоцентричностEGOCENTRISM n егоцентричностEGOISM n егоизъм, себелюбие, себичностEGOIST n егоист, себелюбецEGOISTIC a егоистичен, себиченEGOISTICAL a егоистичен, себиченEGOMANIA n егоцентричност, самовлюбеностEGOTISM 1. еготизъм, самоизтъкване, егоцентричност 2. самомнение 3. себичностEGOTIST n еготист, човек с голямо самомнение/влюбен в себе сиEGOTISTIC a свойствен на еготизма, еготиченEGREGIOUS 1. неод. ненадминат, нечуван, забележителен EGREGIOUS folly върхът на глупостта EGREGIOUS blunder колосална грешка 2. ост. превъзходен, забележителенEGREGIOUSNESS n връх (на глупостта и пр.)EGRESS 1. възможност за/право на излизане, излаз 2. изход 3. астр. излизане от/край на затъмнениеEGRESSION n излизанеEGRET 1. зоол. бяла чапла (Ardea egretta) 2. бели пера от чапла, егретаEGYPTIAN 1. a египетски ll. n 1. египтянин 2. ост. циганин to spoil the EGYPTIANs библ. използувам/ограбвам врагаEGYPTOLOGIST n египтологEGYPTOLOGY n египтологияEH 1. аx! (при изненада) 2. а? (при съмнение, въпрос)EIDER 1. зоол. гага, северна морска патица (Somateria mollissima) (и EIDER duck) 2. пух от гагаEIDER-DOWN 1. пух (от гага) 2. пухен юрганEIDOLON n призрак, привидение, идеализиран образEIGHT 1. осем, осмица, осморка 2. група/отбор от осем, осморка, (лодка за) осем гребци the EIGHT s гребни състезания между университетите Оксфорд и Кеймбридж to cut EIGHTs/figures of EIGHT правя осморки (на кънки) he's had one over the EIGHT нафиркал се eEIGHTEEN n осемнадесетEIGHTEENTH 1. a осемнадесети 2. n една осемнадесета (част)EIGHTFOLD a, adv осмократен, осмократноEIGHTH I. a осми II. n една осма (част)EIGHTIETH a осемдесетиEIGHTY n осемдесет pl осемдесетте годиниEIRENICON n гр. призив за мир (особ. от духовно лице)EISTEDDFOD n певчески събор (в Уейлс)EITHER I. a, pron един (от двама), и/или единият, и/или другият, всеки on EITHER side of от двете страни на EITHER way и така, и така, и по единия, и по другия начин do you want this one or that one? -EITHER тази ли искаш или онази-коя да e, все едно коя II. 1. или ... или 2. с отр. и аз/ти и пр ... не, нито пък аз/ти и пр., и то, пък/че/дори и, всъщност, не дотам if you don't go I won't go EITHER ако ти не идеш, и аз няма да ида I don't want it EITHER и аз не го искам if you had told me or your brother EITHER ако ти ми беше казал, пък дори и брат ти there was a time, and not so long ago EITHER беше време, и то/при това не много отдавна in a rude tone and not so very rude EITHER с груб тон-всъщност не дотам груб she's caught cold and she isn't very strong EITHER изстинала е, пък и без това не е много здрава you're lying! -I'm not EITHER ам. лъжеш! -ами, лъжа! нищо подобно!EJACULATE 1. възклицавам, възкликвам 2. физиол. изхвърлям (сперма и пр.)EJACULATION 1. възклицание 2. физиол. изхвърляне (на сперма и пр.), самата изхвърлена спермаEJACULATORY 1. възклицателен, бързо/внезапно изречен 2. физиол. предназначен за изхвърляне (на сперма и пр.)EJECT 1. изхвърлям, изгонвам (from), юр. изваждам (наемател), уволнявам 2. изхвърлям, изригвам, избълвам, изтласквам, изтиквам, физиол. отделямEJECTION 1. изхвърляне, изригване 2. изхвърлено вещество 3. юр. евикция, изваждане (на наемател)EJECTIVE a свързан с/отнасящ се до изхвърлянеEJECTMENT вж. ejectionEJECTOR 1. лице/нещо, което изхвърля и пр 2. тех. ежектор, изхвъргач, (паро) струйна помпаEKE v (обик. с out) прибавям, попълвам, додавам, допълвам (нещо оскъдно) to EKE out soup with water разреждам супа, за да стигне, to EKE out a livelihood едва свързвам двата краяELABORATE I. a сложен, обстоен, подробен, претрупан, натруфен, претенциозен ELABORATE dinner богата вечеря II. 1. изработвам, изпипвам, създавам, разработвам, (до) развивам, усложнявам физиoл. изработвам (секреция и пр.) to ELABORATE one's style изработвам си стил 2. давам допълнителни подробности, доразвивам (обик. с on, upon)ELABORATENESS n сложност, обстойност, претрупаност, натруфеност, претенциозностELABORATION n изработване (и физиол.), разработване, разработка, уточняване (на проект)ELABORATIVE 1. свързан с изработване/разработка, който изработва/разработва 2. разяснителенELAN n фр. устрем, възторг, въодушевление, жарELAND n голяма юж. -афр. антилопа (род Taurotragus)ELAPSE v минавам, изминавам (за време)ELASTIC I. 1. ластичен 2. еластичен, разтеглив (и прен.), гъвкав, жилав, пъргав 3. оптимистичен, жизнерадостен ELASTIC temperament лек/безгрижен нрав II. n ластик рl жартиериELASTICITY n еластичност и пр. (вж elastic), гъвкавост, мед. тоничност (на мускули и пр.)ELATE v повдигам духа на, ободрявам, обнадеждявам, въодушевявам, изпълвам с гордост, правя горд to be ELATEd with joy/success сияя от радост, опиянен съм от успехаELATED a въодушевен, ликуващ to fed ELATED чувствувам се щастлив/радостно възбуден to be ELATED с високо самочувствие съм, разг. развеселен съм от пиене, на градус съмELATER 1. бот. еластичен спорангий 2. зоол. скоклив бръмбар (Elateridae)ELATERITE n минер. елатеритELATERIUM 1. бот. дива краставица 2. фaрм. пургaтив, получен от неяELATION 1. повишено настроение, въодушевление 2. възгордяване, главозамайванеELBOW I. 1. лакът to rest one's ELBOWs on облакътявам се на at one's ELBOW наблизо, под ръка to be out at ELBOWs със скъсани лакти съм, разг. одрипавял съм, изпаднал съм 2. завой (на път, река) 3. тех. коляно (ва тръба), ъгълник, винкел to bend/crook/lift the ELBOW разг. пиянствувам, напивам се up to the ELBOWs in прен. потънал в II. 1. бутам с лакът to ELBOW (one's way) through пробивам си път (с лакти) през 2. извивам, правя завой (за път, река)ELBOW-CHAIR n ам. стол/кресло със странични облегалкиELBOW-GREASE n разг. усилено търкане/лъскане, тежка работа, зорELBOW-REST n странична облегалка (на стол)ELBOW-ROOM 1. място, простор 2. свобода на действие, пол. жизнено пространствоELDER I. a (сравн. cm. от old) по-голям, по-възрастен (за членове на едно семейство), старши (за колега) II. 1. по-стар, по-възрастен he is my ELDER by two years той e две години по-стар от мене one's ELDERs (and betters) по-възрастните и по-умните/високопоставените 2. старейшина III. бот. бъз (Sambucus nigra)ELDER-BERRY n плод на бъзELDERLY a възстар, възрастенELDEST a (прев. cm. от old) най-стар/възрастен/голям (от членовете на едно семейство), първороденELDORADO n исп. Елдорадо, въображаема страна на благоденствиетоELECT I. 1. избирам (чрез гласуване) to be ELECTed to the Academy бивам избран за член на Академията 2. решавам, предпочитам, намирам за по-добре II. a (ново) избран, бъдещ bride ELECT избраница the President ELECT новоизбраният президент III. n pl избрани/привилегировани хора, избраници God's ELECT, the ELECT богоизбранитеELECTION 1. избор, избиране 2. избори to hold an ELECTION правя/произвеждам избори to stand for ELECTION поставям кандидатурата си 3. юр. опция, упражняване на право на избор 4. attr изборен, от избoрите, избирателен, предизборенELECTIONEER v правя предизборна агитация, агитирамELECTIONEERING n предизборна кампания/агитацияELECTIVE 1. изборен 2. избирателен, с право да избира ELECTIVE body избирателно тяло, избиратели ELECTIVE franchise избирателно право 3. ам. факултативен, избирателен 4. хим. избирателен ELECTIVE affinity/attraction избирателен афинитетELECTOR 1. избирател, гласоподавател body of ELECTORs избирателна колегия 2. ист. курфюрстELECTORAL a избирателен ELECTORAL college ам. избирателна колегия (която избира президента)ELECTORATE 1. всички избиратели, избирателна колегия 2. ам. избирателен район 3. ист. сан/юрисдикция на курфюрст, земи, управлявани от курфюрстELECTRIC I. 1. електрически ELECTRIC fire електрическа печка (за отопление) 2. прен. поразителен, възбуждащ, напрегнат, наелектризиран II. n разг. електрически влакELECTRICAL 1. електрически ELECTRICAL engineer електроинженер ELECTRICAL fitter електротехник 2. прен. наелектризиран, буренELECTRIC ARC n електрическа дъгаELECTRIC BLUE n синъо-зелен цвятELECTRIC CHAIR вж. chairELECTRIC EYE n фотоелектрическа клеткаELECTRICIAN n електротехникELECTRICITY 1. електричество, разг. електрически ток/енергия ELECTRICITY works електроцентрала 2. прен. напрежениеELECTRIC METER n електромерELECTRIC RAY n зоол. електрически скат/торпедоELECTRIC TORPEDO n зоол. електрически скат/торпедоELECTRIFICATION 1. наелектризиране 2. електрификацияELECTRIFY 1. наелектризирам (и прен.) 2. електрифицирамELECTRIZATION n наелектризиранеELECTRIZE вж. electrifyELECTROANALYSIS n електроанализаELECTRO-CHEMISTRY n електрохимияELECTROCUTE v екзекутирам на електрически стол убивам (случайно) с електрически ток. electrocution n екзекутиране на електрически стол, (случайна) смърт от електрически токELECTRODE n електродELECTRO-DYNAMICS n pl с гл. в sing електродинамикаELECTROGRAM 1. тех. електрограф 2. електрически уред за гравиране върху метални плочи 3. рентгенова снимка 4. телеграфичен уред за предаване снимки/рисунки, телеграфна снимкаELECTROGRAPH 1. тех. електрограф 2. електрически уред за гравиране върху метални плочи 3. рентгенова снимка 4. телеграфичен уред за предаване снимки/рисунки, телеграфна снимкаELECTROLYSE v електролизирам, подлагам на електролизаELECTROLYSER n електролитен елемент, електролизаторELECTROLYSIS n електролизаELECTROLYTE n електролитELECTRO-MAGNET n електромагнитELECTROMETER n електрометърELECTROMOTIVE a електродвижещELECTRON 1. физ. електрон 2. хим. електрон, магнезиева сплавELECTRONIC a електроненELECTRONICS n pl с гл. в sing електроникаELECTRO-PHYSICS n pl с гл. в sing електрофизикаELECTROPLATE I. 1. покривам по галваничен начин, нанасям слой метал 2. посребрявам II. n изделие с галванично покритиеELECTRO-PLATING n галванопластикаELECTRO-THERAPEUTICS n електролечение, електротерапияELECTROTHERAPY n електролечение, електротерапияELECTROTHERMANCY n електротермияELECTROTHERMIC a електротермиченELECTROTHERMY n електротермияELECTROTYPE I. n електротипия, галванотипия II. v електротипирамELECTRUM 1. кехлибар 2. електрон, сплав от сребро и златоELECTUARY n фарм. електуарий (лекарство, смесено със сироп)ELEEMOSYNARY 1. a книж. благотворителен, безплатен 2. който зависи от благотворителностELEGANCE n елегантностELEGANCY n елегантностELEGANT 1. елегантен, изискан, изтънчен, изящен to lead a life of ELEGANT ease живея изискано и охолно 2. ам. чудесен, великолепен, шик, финELEGIAC I. a елегичен, тъжен II. n pl проз. елегични стиховеELEGIZE v пиша елегия (за) (някого), възпявам (някого) в елегияELEGY n елегияELEMENT 1. n елемент 2. стихия, природна сила the four ELEMENTs четирите основни стихии (земя, вода, огън, въздух) the devouring ELEMENT огънят 3. естествена среда, стихия to be in one's ELEMENT прен. в стихията си съм to be out of one's ELEMENT чувствувам се не на мястото си/като риба на сухо 4. елемент, съставна част, частица to reduce something to its ELEMENTs разлагам нещо на съставните му части, анализирам 5. ел. електрод 6. рl основи, принципи (на наука), увод (в дадена наука) 7. мат. диференциал 8. воен. поделение, част (от укрепление) 9. църк. Eucharistic ELEMENTs, the ELEMENT s нафора и виноELEMENTAL I. 1. стихиен, на природните сили/стихии ELEMENTAL forces природни сили ELEMENTAL worship обожаване на природните сили ELEMENTAL war борба на стихиите 2. първичен, основен 3. начален, първоначален, елементарен, основен, вроден 4. хим. прост 5. съставен (за част) II. n дух (въздушен, земен, огнен. воден)ELEMENTARINESS n елементарностELEMENTARY 1. елементарен, (първо) начален 2. хим. простELEMI n вид смолаELENCHUS n (pl elenchi) лог. оборване, опровержениеELENCTIC a лог. оборващELEPHANT 1. слон bull ELEPHANT мъжки слон cow ELEPHANT женски слон calf/baby ELEPHANT, ELEPHANT calf слонче ELEPHANT trumpet рев на слон 2. ост. слонова кост white ELEPHANT подарък/предмет, който създава главоболие на получателя/притежателя pink ELEPHANTs халюцинации при дерилиум тременсELEPHANTIASIS 1. мед. слоновост, елефантиазис 2. прен. прекомрно увеличаване/разширяванеELEPHANTINE 1. слонски 2. прен. слоноподобен, мечешки, тежък, тромав ELEPHANTINE humour тромав/неудачен хуморELEPHANTOID a зоол. слоноподобенELEPHANT'S EAR n бот. бегония, слонско ухо (Begonia)ELEVATE 1. вдигам, издигам, повдигам 2. въздигам, повишавам (в по-горен чин), вдигам (очи), повишавам, вдигам (глас), насочвам вертикално (оръдие) 3. събуждам, възбуждам (надежди), възвишавам (духа, душата) 4. ободрявам, развеселявамELEVATED I. 1. издигнат, повдигнат, висок ELEVATED position високо положение (и прен.), воен. високи/командуващи позиции ELEVATED railway/ам. railroad релсов път, издигнат над улицата (на естакада) 2. прен. издигнат, възвисен, висок, благороден ELEVATED conversation разговор на възвишени теми ELEVATED style висок/приповдигнат стил ELEVATED personage изтъкната/високопоставена личност 3. разг. развеселен, пийнал, на градус II. n ам. ELEVATED railroadELEVATING 1. възвисяващ, облагородяващ 2. тех. подеменELEVATION 1. издигане, прен. повишение (в чин) ELEVATION to the peerage удостояване с благородническа титла 2. възвишение, хълм, височина (над морското равнище) 3. прен. възвишеност, благородство, величественост, приповдигнатост 4. воен. вертикално насочване на оръдие, насочване в далечина, мерник angle of ELEVATION ъгъл на възвишение 5. астр. височина над хоризонта 6. арх., тех. разрез, вертикално сечение front ELEVATION фасада, лице side ELEVATION странично лице 7. котаELEVATOR 1. подемник, елеватор, долап, градинарско колело 2. ам. асансъор 3. ам. (grain-) ELEVATOR силоз, зърнохранилище 4. ав. хоризонтален стабилизатор 5. анат. мускул повдигачELEVATORY a тех. подеменELEVEN 1. единадесет 2. единадесет (души) единадесеторка (и сп.) 2. ELEVENs (es) лека закуска, похапка (преди обед)ELEVENTH a единадесети at the ELEVENTH hour в последния момент, в дванадесетия часELF 1. мит. елф, фея, горски дух, самодива 2. дребосък, джудже 3. пакостничеELFIN I. 1. самодивски, вълшебен, приказен, неземен 2. подобен на елф, миниатюрен, мъничък II. n elfELFISH 1. подобен на елф, мъничък 2. пакостен 3. ост. самодивскиELF-LAND n царство на самодивите, приказен святELF-LOCK n сплъстени коси, фитилиELF-LOCKS n сплъстени коси, фитилиELICIT v извличам, изтръгвам, предизвиквам, разкривам to ELICIT a fact from a witness изтръгвам факт от свидетел, карам свидетел да признае даден факт to ELICIT a reply предизвиквам отговорELIDE 1. фон., проз. изпускам, елидирам 2. премълчавам, потулвам 3. съкращавамELIGIBILITY 1. избираемост 2. качества, които правят някого приемлив, приемливостELIGIBLE 1. избираем (to за) 2. приемлив, с необходимите качества ELIGIBLE young man добра партия за женитбаELIGIBLENESS вж. eligibilityELIMINABLE a който може да бъде отстранен, отстранимELIMINATE 1. елиминирам, премахвам, отстранявам, изключвам 2. хим., физиол. отделям (from), прочиствам, освобождавам (се) от 3. мат. освобождавам се от, елиминирам (неизвестно)ELIMINATING a елиминиращ, елиминационен ELIMINATING heat сп. състезания по елиминационна системаELIMINATION n елиминация, отстраняване, изключване ELIMINATION trial сп. състезание по елиминационна системаELIMINATOR n тех. отделител, апарат/уред за отделяне/елиминиране, заграждащ филтър, ел. токоизправител shock ELIMINATOR авт. амортисъорELIMINATORY вж. eliminatingELISION n грам. елизияELITE n фр. елит, отбрано общество, цветът на обществотоELITISM n привързаност към/поддържане на елитELITIST n привърженик на елитаELIXIR 1. еликсир, вълшебно питие 2. философски камък 3. силно лекарство 4. фарм. тинктураELIZABETHAN I. a от епохата на кралица Елизабет I II. n писател/държавник и пр. от същата епохаELK n зоол. лос (Alces palmatus, Cervus alces)ELL I. n лакът (мярка ELL 113 см) II. 1. буквата I 2. ам. пристройка под прав ъгъл 3. тех. тръбно коляноELLIPSE n геом. елипсаELLIPSIS n (pl-ses) грам. елипсаELLIPSOID I. a елипсоиден II. n елипсоидELLIPSOIDAL вж. ellipsoid iELLIPTIC 1. геом. елипсовиден 2. грам. елиптиченELLIPTICAL 1. геом. елипсовиден 2. грам. елиптиченELLIPTICITY 1. геом. елипсовидност 2. грам. елиптичностELM n бряст (Ulmus)ELMY a покрит/обрасъл с брястовеELOCUTE v шег. декламирамELOCUTION 1. дикция 2. декламация, ораторско изкуствоELOCUTIONARY a ораторски, декламаторски, отнасящ се до дикцията, на дикциятаELOCUTIONIST 1. учител по дикция 2. декламатор, ораторELONGATE I. 1. удължавам, изтеглям, разтеглям 2. бот. удължавам се, изтънявам се, раста на дължина II. a удълженELONGATION 1. удължаване, изтегляне, разтегляне, удълженост 2. тех. коефициент на удължение 3. продължение, удължена част 4. астр. отстояниеELOPE v избягвам с любимия, приставамELOPEMENT n избягване с любимия, приставанеELOQUENCE n красноречие, сладкодумиеELOQUENT a красноречив, сладкодумен, убедителен, изразителен to wax ELOQUENT in support of употребявам всичкото си красноречие в подкрепа на it is ELOQUENT of това говори/свидетелствува заELSE 1. друг, още, освен това someone ELSE някой друг something/nothing ELSE нещо/нищо друго someone ELSE's hat чужда шапка somewhere ELSE някъде другаде 2. обик. след how, or иначе, другояче take care or ELSE you will fall внимавай, иначе/че ще паднеш оr ELSE разг. иначе мисли муELSEWHERE adv другадеELUCIDATE v изяснявам, уяснявам, разяснявам, осветлявам, хвърлям светлина върхуELUCIDATION n изясняване, уясняване, осветляванеELUCIDATIVE a разяснителен, обяснителенELUCIDATOR n тълкувателELUCIDATORY вж. elucidativeELUDE v избягвам, отбягвам, измъквам се от, изплъзвам се от, заобикалям (закон) to ELUDE observation успявам да мина незабелязан the meaning ELUDEs me смисълът не ми е ясенELUSION n избягване, измъкване, изплъзване, заобикалянеELUSIVE a неуловим, който се изплъзва ELUSIVE personality загадъчна личност ELUSIVE memory слаба памет ELUSIVE reply уклончив отговорELUSORY 1. който се изплъзва/не се задържа 2. лъжлив, измамливELVER n млада змиоркаELVISH вж. elfishELYSIAN 1. мит. елисейски, ELYSIAN Fields Елисейски полета 2. блаженELYSIUM n мит. Елисейски полета, Елизиум, райEM I. 1. буквата m 2. печ. буквата m като единица мярка на монотипната система II. разг. themEMACIATE v карам да измършавее, съсухрям, изтощавам (и почва)EMACIATED a измършавял, съсухрен, изпитEMACIATION 1. измършавяване, мършавост 2. мед. атрофияEMANATE 1. произлизам, произхождам, произтичам, водя началото си 2. излъчвам (се), отделям се (за светлина, миризми и пр.)EMANATION 1. отделяне, излъчване (и радиоактивно) 2. еманация, излъчено вещество, миризма, миазми, изпарения 3. прен. продукт, плод, рожбаEMANATIVE a произтичащ, произхождащEMANCIPATE v еманципирам, освобождавамEMANCIPATION n еманципация, освобождаванеEMANCIPATIVE a еманципаторски, освободителенEMANCIPATOR n освободителEMASCULATE I. 1. скопявам, кастрирам 2. прен. осакатявам, обеднявам, окастрям II. 1. скопен, кастриран 2. безсилен, обезсилен 3. женственEMASCULATION 1. скопяванe, кастриране 2. прен. безсилие, отслабване 3. женственостEMASCULATIVE a обезсилващEMASCULATORY a обезсилващEMBALM 1. балсамирам 2. прен. запазвам спомена за, спасявам от забрава his memory is EMBALMed in his works той живее в творбите си 3. изпълвам с благоуханиеEMBALMMENT n балсамиранеEMBANK v укрепявам (река), правя откос/насип (край път)EMBANKMENT 1. укрепяване (на речен бряг) 2. дига, насип, кей, откос 3. крайбрежна улицаEMBARGO I. n ембарго, възбрана to put an EMBARGO on забранявам II. v слагам под забрана, забранявам, секвестирамEMBARK 1. качвам се (на кораб) (in, on), тръгвам на път, предприемам пътуване, товаря 2. прен. предприемам, залавям се, впускам се (on)EMBARKATION 1. качване (в парaход) товарене (на парaход) 2. натоварена стокаEMBARRASS 1. затруднявам, спъвам, преча, попречвам 2. обърквам, смущавам, карам (някого) да се чувствува неловко/неудобно 3. затруднявам финансовоEMBARRASSED 1. затруднен to be EMBARRASSED for money, to be in EMBARRASSED circumstances затруднен съм финансово, имам парични затруднения 2. объркан, смутенEMBARRASSING a неудобен, който поставя в неудобно положениеEMBARRASSMENT 1. смущение, стеснение, объркване, неудобно/неловко положение 2. затруднение, пречка to be in pecuniary EMBARRASSMENT затруднен съм финансово, имам парични затрудненияEMBASSADOR aм. ambassadorEMBASSY 1. посолство 2. мисия, делегация 3. положение/служба/функция на посланикEMBATTLE I. 1. нареждам/разполагам в боен ред (обик. в рр) 2. укрепявам II. v правя зъбери на (крепостна стена)EMBAY 1. подслонявам/приютявам (кораб) в залив 2. затварям/обкръжавам като в залив 3. образувам заливи 4. принуждавам (кораб) да влезе в заливEMBAYMENT n залив, вдлъбнатина (на бряг), вдлъбната част (на зала)EMBED 1. закреп (я) вам, поставям в, заравям, забивам, набивам, зазиждам (особ. в рр), обхващам refl и затъвам 2. прен. запечатвам to be EMBEDded in someone's memory запечатан съм в паметта на някогоEMBELLISH v украсявам, разкрасявам (и прен.)EMBELLISHMENT 1. украсяване, разкрасяване (и прен.) 2. украса, украшение, последни щрихиEMBER n (жив) въглен рl жар (ава.)EMBER DAYS n pl църк. три дни пост и молитва, тримиренеEMBEZZLE v злоупотребявам (пари), присвоявам незаконно, обсебвамEMBEZZLEMENT n злоупотреба, незаконно присвояване, обсебванеEMBEZZLER n злоупотребителEMBITTER v вгорчавам, огорчавам, отравям, озлобявам, ожесточавам, причинявам огорчение/мъкаEMBITTERMENT 1. озлобяване, огорчаване 2. огорченост, озлобеностEMBLAZON 1. рисувам герб (на щит), украсявам (щит) с герб/с хералдически знаци 2. прен. книж. превъзнасям, славя, възвеличавамEMBLAZONMENT 1. украсяване с герб/с хералдически знаци 2. герб, хералдически знациEMBLAZONRY 1. герб, хералдика 2. разг. пищна украсаEMBLEM I. n емблема, символ II. v ряд. символизирам, типичен съм заEMBLEMATIC a символиченEMBLEMATICAL a символиченEMBLEMATIZE v символизирам, служа за символ, представям чрез символиEMBLEMENT n обик. pl юр. посеви, добиви/приходи от посевиEMBODIMENT 1. въплъщаване, въплъщение, олицетворение 2. включване 3. обединяване, събиране, воен. формиране (на части)EMBODY 1. въплътявам, въплъщавам 2. изобразявам, олицетворявам, осъществявам 3. събирам, обединявам в, включвам в себе си 4. воен. формирам, събирам (части)EMBOLDEN v насърчавам, окуражавам, поощрявамEMBOLISM n мед. емболияEMBONPOINT n фр. пълнота, закръгленостEMBOSOM 1. прегръщам, притискам 2. обкръжавам, затварям (за гори, хълмове) village EMBOSOMed in trees село, потънало сред дърветаEMBOSS v украсявам с релеф, щанцирам/щамповам релефни изображения върху (метал, кожа), изчуквам/изработвам в релефEMBOSSMENT 1. изработване в релеф 2. щанциране, щампосване 3. релефно/изпъкнало украшениеEMBOSSMENT MAP n релефна картаEMBOUCHURE 1. n фp. устие 2. муз. мундщукEMBOWED 1. извит, сводообразен 2. хер. извитEMBOWEL 1. ряд. изкормям, изтърбушвам 2. заривам, погребвамEMBOWER v поет. скривам в/закътвам сред зеленинаEMBRACE I. 1. прегръщам, притискам в прегръдките си, прегръщаме се 2. обгръщам, обхващам, заграждам, ограждам 3. прен. използувам, възползувам се от (случай), приемам, възприемам, присъединявам се към, прен. прегръщам, влизам в (партия) to EMBRACE the diplomatic career започвам дипломатическа кариера, ставам дипломат 4. включвам, съдържам, обхващам, прен. схващам II. n прегръдка, евф. полово сношениеEMBRACEMENT 1. прегръщане, прегръдка 2. (въз) приемане (на мнение и пр.)EMBRACER 1. човек, който прегръща 2. последовател (на учение и пр.) 3. юр. човек, който подкупва съдебни заседателиEMBRACERY n юр. опит за подкупване на съдебни заседатели/cъдииEMBRACING a който прегръща/обгръща/включва, обхватен EMBRACING gesture широк жест all EMBRACING всеобхващащ, всеобхватенEMBRANCHMENT n разклонениеEMBRANGLE v прен. заплитам, обърквамEMBRASURE n амбразураEMBROCATE v намазвам, трия, разтривамEMBROCATION 1. триене, разтривка 2. мехлем, течност (за разтриване)EMBROIDER 1. бродирам 2. прен. украсявам, разкрасявам (разказ и пр.)EMBROIDERING n бродиране EMBROIDERING machine машина за бродерияEMBROIDERY 1. бродерия 2. украсяване, разкрасяване, украса fields with an EMBROIDERY of daisies полета, изпъстрени/осеяни с маргариткиEMBROIL 1. обърквам, забърквам, заплитам (работа и пр.) 2. въвличам в, замесвам в 3. скарвам (with)EMBROILMENT 1. объркване, заплитане, усложнение, безредие 2. въвличане (във война и пр.) 3. скарване, свада, разпраEMBROWN v правя/боядисвам кафяво, придавам кафяв/тъмен цвят наEMBRYO I. n биол. зародиш in EMBRYO в зародиш (но състояние), неразвит (и прен.) barrister in EMBRYO бъдещ адвокат plans still in EMBRYO далечни/неоформени планове II. a зародишен, ембрионален, началенEMBRYOLOGY n ембриологияEMBRYONAL 1. ембрионален 2. недоразвит, елементаренEMBRYONIC 1. ембрионален 2. недоразвит, елементаренEMBUS v (-ss-) неол. превозвам/натоварвам (войски) на автобус/камион, качвам (се) в автобусEMCEE I. n церемониалмайстор, конферансие II. v изпълнявам длъжност на церемониалмайстор/конферансиеEMEND v поправям, изправям (особ. текст)EMENDATE v поправям, изправям (особ. текст)EMENDATION n поправка на текстEMENDATOR n човек, който поправя текст (на лит. произведение)EMENDATORY a който поправя/изправя грешка в текстEMERALD I. 1. смарагд, изумруд 2. смарагдов цвят, яркозелено 3. печ. шрифт между нонпарей и минъон (6. 5 пункта) II. 1. смарагдов, от смарагд 2. смарагдово зелен the Е. Isle поет. ИрландияEMERGE 1. изплувам, подавам се, излизам на повърхността, излизам (и прен.) появявам се (from) to EMERGE from retirement излизам отново между хората 2. излизам наяве, очертавам се, ставам известен (за факт), възниквам (за въпрос), изниквам (за трудност, факт)EMERGENCE 1. изплуване, появяване 2. прен. изникване, (внезапна) появаEMERGENCY 1. непредвиден/спешен случай, критичен момент to rise to the EMERGENCY справям се с положението in an EMERGENCY при непредвиден случай, при критични обстоятелства in case of EMERGENCY в случай на нужда, при крайна нужда 2. attr спешен, запасен, резервен, спомагателен, извънреден, авариен EMERGENCY brake внезапна спирачка EMERGENCY exit изход в случай на пожар и пр. EMERGENCY landing ав. принудително кацане EMERGENCY powers извънредни пълномощия EMERGENCY ration воен. неприкосновен запасEMERGENT 1. който изплува и пр. (вж. emerge) 2. пораждащ се, неочакван EMERGENT nations пол. нововъзникнали/развиващи се страниEMERITUS a лат. заслужил (за оттеглил се професор)EMERSION 1. излизане, появяване 2. астр. появяване на небесно тяло след затъмнениеEMERY n шмиргелEMERY-CLOTH n шкуркаEMERY-CUSHION n шмиргелова възглавничка за иглиEMERY-PAPER n гласпапирEMERY-WHEEL n абразивен кръг, шмиргелEMETIC I. a който предизвиква повръщане II. n средство, предизвикващо повръщанеEMIGRANT I. a емигрантски II. n емигрантEMIGRATE 1. емигрирам, изселвам се 2. aм. разг. сменям местожителството си (в същата страна) 3. изселвам (население), уреждам изселването на (население)EMIGRATION n емигриране, изселване, емиграцияEMIGRATORY 1. емиграционен, изселнически 2. зоол. прелетен, миграционенEMIGRY n фp. (политически) емигрантEMINENCE 1. възвишение, височина, хълм 2. прен. високо положение, отличие, знаменитост, възвишеност, благородство (на характер), величие to rise to EMINENCE издигам се, прославям се, достигам висок пост/ранг 3. църк. високопреосвещенство (титла на кардинал) gray EMINENCE таен съветник, който държи властта в ръцете сиEMINENT 1. висок, издигнат, изпъкнал, издаден 2. изтъкнат, виден, бележит, известен, прочут 3. забележителен, който се отличава (за качества) man of EMINENT goodness забележително добър човекEMINENTLY adv крайно, във висша степенEMIR 1. емир 2. потомък на МохамедEMISSARY n емисар, пратеник (често неод.)EMISSION 1. издаване, изпускане, изхвърляне, отделяне, излъчване, физиол. отделяне, секрет 2. физ. излъчване, лъчение, ел. изпразване, електронна емисия 3. фин. емисияEMISSIVE a отделящ, изпускащ, излъчващEMIT 1. издавам, изпускам, отделям, изхвърлям, излъчвам 2. пускам в обръщение (пари)EMITTER n EMITTER station радиопредавател (на станция)EMITTING a предавателен EMITTING station emitter station (вж. emitter)EMOLLIENT I. 1. фарм. успокояващ, омекотяващ (възпалена тъкан) 2. успокоителен II. n фaрм. успокояващо/омекотяващо средствоEMOLUMENT n възнаграждение, заплата, доход, хонорарEMOTE v ам. изразявам чувство/чувствата си, преживявам, театр. шаржирамEMOTION 1. вълнение, възбуда voice touched with EMOTION леко възбуден глас 2. чувство, емоция, прочувственост to appeal to the EMOTIONs действувам на чувстватаEMOTIONAL 1. емоционален, присъщ на чувствата 2. емоционален, темпераментенEMOTIONALISM n емоционалност, въздигане на чувствата в култ, фил. емоционализъмEMOTIONALIST n емоционален/темпераментен човекEMOTIONALITY n емоционалностEMOTIONALIZE v правя емоционален, тълкувам емоционално (напр. историята)EMOTIONLESS a безстрастен, нечувствителен, студенEMOTIVE 1. емоционален 2. вълнуващ, затрогващ, прочувственEMOTIVENESS n емоционалностEMOTIVITY n емоционалностEMPALE вж. impaleEMPANEL v юр. назначавам за съдебен заседател to EMPANEL a jury свиквам състав от съдебни заседателиEMPATHY n псих. съпричастиеEMPEROR 1. император 2. зоол. няколко вида големи пеперуди 3. стандартен формат хартия/картонEMPERY 1. n поет. императорство, императорска власт 2. империя 3. неограничена властEMPHASIS 1. емфаза, емфатичност, подчертаност, ударение, наблягане, изтъкване to lay/place special EMPHASIS upon особено подчертавам/наблягам на, придавам особено значение на 2. изк. яснота на контурите, живост на колоритаEMPHASIZE 1. подчертавам, наблягам на, изтъквам, придавам особено значение на 2. ез. поставям емфатично/силно ударение наEMPHATIC 1. подчертан, емфатичен, силен (за ударение), категоричен (за тон) 2. ясно изразен, недвусмислен, изразителен, силен, енергиченEMPHATICALLY adv натъртено, категоричноEMPHYSEMA n мед. емфиземаEMPIRE I. 1. империя the Е. Британската империя, Свещената римска империя 2. владичество, власт, господство, влияние 3. attr имперски, на империята II. n фр. ампир (стил)EMPIRE CITY n ам. Ню ЙоркEMPIRIC I. a емпиричен, опитен II. 1. емпирик 2. практик 3. лекар шарлатанинEMPIRICAL вж. empiric iEMPIRICALLY adv по опитен път, опитно, емпиричноEMPIRICISM n емпиризъмEMPIRICIST n емпирикEMPLACEMENT 1. местоположение, разположение, разполагане, определяне място (за сграда), стр. планировка 2. воен. платформа (за оръдие, радар и пр.), картечно гнездоEMPLANE v качвам (се) на самолетEMPLOY I. 1. употребявам, използувам, служа си с (for, in, on) 2. давам работа на, наемам, държа на служба to be EMPLOYed by someone на работа съм/работя/служа при някого to be self EMPLOYed със свободна професия съм, работя самостоятелно/частно 3. pass, refl занимавам се (in с) отдавам се (in на) прекарвам времето си (in в) when not otherwise EMPLOYed когато нямам друга работа II. n главно в изрази работа to be in the EMPLOY of служа при, на работа съм при/в to have someone in one's EMPLOY държа някого на работа/служба out of EMPLOY без работаEMPLOYABLE 1. употребим, използваем 2. годен за работаEMPLOYEE n служещ, чиновникEMPLOYER 1. работодател, господар 2. юр. пълномощникEMPLOYMENT 1. употреба, употребяване, използуване 2. служба, занятие, работа, наемане на работа EMPLOYMENT of children използуване на детски труд to be out of EMPLOYMENT безработен/без работа съм EMPLOYMENT bureau/exchange трудова борса full EMPLOYMENT ик. пълно използуване на работната сила 3. заниманиеEMPOISON 1. слагам отрова в, отравям 2. прен. отравям ожесточавам, озлобявам (against), покваря (ва) мEMPORIUM 1. n лат. търговски център, пазар 2. голям универсален магазинEMPOWER 1. юр. упълномощавам 2. давам право (на), разрешавам to be EMPOWERed to имам право да 3. давам възможност (на)EMPRESS n императрицаEMPTINESS n празнота, пустотаEMPTY I. 1. празен, пуст, безлюден to go away EMPTY отивам си с празни ръце 2. разг. гладен to feel EMPTY гладен съм 3. прен. празен, безсъдържателен EMPTY of matter безсъдържателен words EMPTY of meaning празни думи, думи, лишени от съдържание 4. празен, ненатоварен, немебелиран II. n обик. рl празни шишета/буркани и пр III. 1. изпразвам (се), опразвам (се) 2. изсипвам, изливам, източвам, изваждам 3. и refl вливам се (into) (за река)EMPTY-HANDED a с празни ръцеEMPTY-HEADED a празноглав, лекомисленEMPURPLE v обагрям, боядисвам/правя пурпурен/моравEMPYREAN n мит. седмо небе, висини, небесна твърдEMPYRIAL a небесен, висшEMU n зоол. ему (Dromiceius novae-hollandiae)EMULATE v подражавам ревностно на, съревновавам се сEMULATION n ревностно подражание, съревнование, надпревара, съперничествоEMULATIVE a състезателен EMULATIVE spirit дух на съревнованиеEMULATOR n подражател, съперникEMULOUS 1. който се мъчи да съперничи/подражава (of на) 2. жаден, стремящ се (of за, към)EMULSIFICATION n емулгиранеEMULSIFY v емулгирам, превръщам в емулсияEMULSION n емулсияEN 1. буквата n 2. пeч. половин em (вж. еm)ENABLE v давам възможност на, позволявам на, юр. давам право на, упълномощавамENACT 1. юр. издавам/гласувам закон, постановявам, предписвам ENACTing clawes юр. разпореждане за влизане в сила на закон 2. прен. ставам, извършвам се, разигравам се (за действие) (главно в pass) 3. театр. играя (роля)ENACTION 1. прокарване, издаване, влизане в сила (на закон) 2. закон, указ, постановлениеENACTMENT 1. прокарване, издаване, влизане в сила (на закон) 2. закон, указ, постановлениеENACTOR 1. създател (на закон) 2. изпълнител (на роля)ENAMEL I. 1. емайл, глеч (на зъб) 2. емайллак 3. емайлирани съдове 4. изк. рисунка върху емайл, предмет, украсен с смайл 5. поeт. злак, зеленина II. 1. емайлирам, лакирам, глазирам 2. изк. инкрустирам с емайл, правя рисунка/десен с емайл 3. поет. изпъстрямENAMEL-WARE n емайлирани съдовеENAMOUR v главно в pass вдъхвам любов, очаровам to be/become ENAMOURed of влюбвам се в, очарован съм отENAMOURED a влюбенENCAGE v затварям в клетка/кафезENCAMP v настанявам (се) на лагер, лагерувамENCAMPMENT 1. лагеруване 2. лагерENCASE 1. поставям/затварям в сандък/кутия, заграждам с дъски, изливам в кофраж, облицовам, обшивам 2. покривам, обвивам (in с)ENCASH v търг. инкасирам, осребрявамENCASHMENT n търг. инкасиране, осребряванеENCEPHALIC a мед. мозъченENCEPHALITIS n мед. енцефалитENCHAIN 1. оковавам (във вериги) 2. приковавам (вниминие), възпирам (чувство)ENCHANT 1. омагъосвам 2. очаровам, пленявам, обайвам, омайвамENCHANTER 1. чародей, магъосник 2. чаровен/очарователен човекENCHANTING a чаровен, очарователен, пленителенENCHANTMENT 1. магия, омагъосване 2. очарование, обаяние, чар, прелестENCHANTRESS n чародейка, чаровницаENCHASE 1. монтирам (скъпоценен камък) 2. украсявам, инкрустирам, гравирамENCHEIRIDON n книж. наръчникENCHIRIDON n книж. наръчникENCIPHER v пиша/написвам с шифърENCIRCLE v обкръжавам, обграждам, заграждам, заобикалямENCIRCLEMENT n обкръжаване, обгражданс, заграждане, (за) обикаляне, обкръжениеENCIRCLING MOVEMENT n воен. обходно движениеENCLASP v поет. прегръщамENCLAVE n енклав, територия, обкръжена от чужди територииENCLITIC 1. грам. a енклитичен 2. n енклитикаENCLOSE 1. заграждам, обграждам (with, in, by), заобикалям, ограждам, обгръщам, обхващам 2. затварям (в нещо), прилагам (в/към писмо), помествам ENCLOSEd herewith канц. тук приложено 3. изолирам 4. ист. ограждам, обсебвам (общински земи)ENCLOSURE 1. ограждане 2. ограда, оградено място 3. приложение (към писмо) 4. геол. включение 5. ист. ограждане, обсебване (на общински земи)ENCODE v пиша/написвам с шифърENCOMIAST n книж. панегирист, възхвалителENCOMIASTIC a книж. хвалебственENCOMIUM n книж. възхвала, хвалебствие, панегирика, венцехвалениеENCOMPASS 1. обкръжавам, заграждам, заобикалям 2. съдържам, включвам, обхващамENCOMPASSMENT n заграждане, обкръжаванеENCORE I. n, int фр. бис to get an ENCORE извикан съм на бис to give an ENCORE изпълнявам на бис II. v викам/извиквам на бисENCOUNTER I. 1. срещам (се) случайно/неочаквано (с), попадам на 2. прен. сблъсквам се с, срещам, изправен съм пред, натъквам се на II. 1. неочаквана/случайна среща 2. сблъскване, схватка, дуел ENCOUNTER of wits размяна на остроумияENCOURAGE v насърчавам, поощрявам, съдействувам ENCOURAGE trade съдействувам за развитие на търговиятаENCOURAGEMENT n насърчаване, насърчение, поощрение, подкрепаENCOURAGING a насърчителен, обнадеждаващENCRIMSON v обагрям, оцветявам тъмно/кърмъзено червеноENCROACH 1. незаконно навлизам (в чуждо владение), присвоявам, не зачитам, посягам (на права и пр.) 2. нахлувам (за море) 3. злоупотребявам (с добрина и пр.) 4. начевам (капитал и пр.)ENCROACHMENT n навлизане, нахлуване, посягане, посегателствоENCRUST 1. покривам (се) с кора, образувам кора, тех. образувам се, напластявам се (за ръжда и пр.), покривам се с котлен камък 2. украсявам, покривам (със скъпоценни камъни), инкрустирамENCUMBER 1. обременявам, затруднявам, преча на, тежа на, спъвам 2. затрупвам, задръствамENCUMBRANCE 1. бреме, товар, тежест, затруднение, пречка, спънка without ENCUMBRANCE без деца 2. юр. ипотекаENCYCLIC n църк. папско писмо, енцикликаENCYCLOAEDIST n енциклопедистENCYCLOPAEDIA n енциклопедияENCYCLOPAEDIC a енциклопедическиENCYCLOPEDIA n енциклопедияENCYCLOPEDIC a енциклопедическиENCYCLOPEDICAL a енциклопедическиENCYCLOPEDIST n енциклопедистENCYST v биол. енцистирамEND I. 1. край, завършък, привършване, изчерпване END to END край о край, с допрени краища, по дължина, непрекъснато END on с лицето напред to collide END on сблъсквам се фронтално in the END накрая, в края на краищата to be at an END свършвам to draw to an END приближавам края си, привършвам се, свършвам to come to an END свършвам, приключвам (се), привършвам се, закривам се to put an END to, to make an END of слагам край на, премахвам, унищожавам, турям кръст на happy END щастлив край/развръзка on END изправен (за предмет), наред, един след друг, непрекъснато to stand on END изправям се (за коси) to make someone's hair stand on END карам да се изправят косите на някого days/hours on END дни/часове наред, по цели дни/часове, and there is an END of it и толкоз, край 2. край, остатък, угарка, фас 3. край, смърт, кончина to make a good END умирам леко/достойно/героично you'll be the END of me ще ме умориш to the bitter END докрай, до смърт 4. цел private ENDs лични интереси/цели to/for this END, with this END in view за/с тази цел 5. резултат to no END безрезултатно, напразно 6. прен. sl. връх, капак 7. attr краен, последен to be all on END в очакване съм, ядосан/разсърден съм to go in/off the deep END разг. избухвам, кипвам, ам. действувам необмислено, стигам до крайност to hold/keep one's END up държа се, не се (пре) давам, устоявам to make both ENDs meet свързвам двата края nо END разг. извънредно много, безкрайно, до немай-къде it costs nо END струва луди пари to think no END of someone /oneself имам много високо мнение за някого/за себе си nо END of безкраен, дълъг, много, маса, сума, куп it's nо END of a job тя е дълга и широка, тази работа няма край he meets nо END of people той се среща с много/маса хора he is nо END of a fellow той е чудо човек/човек и половина all ENDs up напълно, съвсем to come to a bad END провалям се, свършвам зле END of the road прен. край, безизходно положение to play both ENDs against the middle пол. използувам борбата между две групировки за свои цели II. 1. свършвам (се), слагам/турям край на, завършвам, приключвам (се), преустановявам, спирам she ENDed by marrying a millionaire накрая се ожени за милионер it all ENDed in his apologizing to me накрая той ми се извини, свърши се с това, че той ми се извини 2. умирам, свършвам 3. убивам, довършвам a blunder to END all blunders невероятна грешка, най-лошата възможна грешка it all ENDed in smoke нищо не излезе, всичко отиде на вятъра end in завършвам с, окончавам на end off/up завършвам, свършвам, приключвамEND-ALL n пълен/окончателен крайENDAMAGE 1. ощетявам, нанасям щети 2. повреждамENDANGER v излагам на опасностENDEAR v правя скъп/мил to ENDEAR oneself to someone спечелвам любовта/симпатията на някогоENDEARING a мил, привлекателен, галъовенENDEARMENT 1. обич, привързаност, симпатия terms of ENDEARMENT нежности, нежни/галъовни думи 2. рl нежности, ласки, галъовни/нежни думиENDEAVOUR I. v правя/полагам усилия, старая се, стремя сe (to с inf) II. n усилие, старание to make every ENDEAVOUR to полагам всички усилия даENDED a с ... край/краища round ENDED със закръглени краищаENDEMIC I. a ендемичен II. n ендемична болестENDEMICAL вж. endemic iENDERMIC a мед. ендермиченENDING 1. край (на разказ и пр.) 2. край, кончина, смърт 3. грам. окончаниеENDIVE n бот. градинска жлъчка, вид цикория (Cichorium endivia)ENDLESS a безкраен, безконечен, нескончаем, безграничен, безпределен, вечен ENDLESS resources неизчерпаеми възможности/ресурсиENDLONG 1. надлъж, по дължина 2. вертикално, в изправено положениеENDMOST a най-далечен, краен, последенENDOCARDITIS n мед. ендокардитENDOCRINE 1. физиол. a ендокринен, с вътрешна секреция 2. n (жлеза с) вътрешна секрецияENDOPARASITE n вътрешен паразитENDORSE 1. банк. индосирам, джиросвам 2. подписвам се като поръчител 3. правя забележка на гърба на документ, визирам (паспорт) to ENDORSE a driving license вписвам нарушение в шофъорска книжка 4. потвърждавам, одобрявам, подкрепямENDORSEE n банк. индосатENDORSEMENT 1. банк индосиране, джиросване, индосамент, джиро 2. подпис на поръчител 3. ам. допълнителна клауза на осигурителна полица 4. потвърждение, одобрение, подкрепаENDORSER 1. n банк. индосант, джирант 2. поръчителENDOW 1. правя дарение на, завещавам на, осигурявам доход/издръжка на 2. давам (права и пр.) (with) 3. обик. рр надарявамENDOWMENT 1. (на) даряване, дарение, дар 2. фонд (ация) 3. дарба, дарование, талантENDUE 1. надарявам (с качества и пр.) (обик. pass) 2. възлагам (служба) (with) 3. ряд. обличам (дреха, някого) (with)ENDURABLE a поносим, търпимENDURANCE 1. издържане, понасяне, изтърпяване 2. издръжливост, твърдост, търпение, търпеливост beyond/past ENDURANCE нетърпим, непоносим to have great powers of ENDURANCE много съм издръжлив 3. трайност, устойчивост 4. книж. трайност, продължителност, времетраенеENDURE 1. издържам, изтрайвам, устоявам на, понасям с твърдост/търпение, търпя, изтърпявам 2. трая, оставамENDURING 1. траен, продължителен 2. търпелив, издръжливENDWAYS 1. с края напред 2. изправено (за предмет) 3. по дължина 4. с допрени краищаENDWISE 1. с края напред 2. изправено (за предмет) 3. по дължина 4. с допрени краищаENEMA 1. клизма 2. иригаторENEMY 1. неприятел, враг, противник (of, to) the ENEMY дяволът, сатаната to be one's own worst ENEMY, to be nobody's ENEMY but one's own вредя сам на себе си, сам си вредя 2. неприятелски войски/кораби и пр 3. attr неприятелски, вражески, противников ENEMY-occupied territory територия, завзета от неприятеля ENEMY alien/national поданик на неприятелска страна (по време на война)ENERGETIC a енергичен, деен, активен, силенENERGETICS n pl с гл. в sing енергетикаENERGIZE 1. изпълвам с енергия, стимулирам, възбуждам, активизирам 2. ел. възбуждам (се), наелектризирам (се)ENERGY 1. енергия (и физ.), сила, мощ 2. сила, изразителност, действеност (на думи и пр.)ENERVATE I. v обезсилвам, омаломощавам, изтощавам II. a обезсилен, омаломощен, изтощен, отпуснатENERVATION 1. отслабване, обезсилване, изтощаване, изтощение, слабост 2. отпуснатостEN FAMILLE adv фp. у дома, в семеен кръгENFANT TERRIBLE 1. n фр. непоносимо дете 2. недискретен/безотговорен човекENFEEBLE v омаломощавам, обезсилвам, изтощавамENFEOFF v ист. давам (някому) ленно владениеENFETTER v оковавам (и прен.), заробвамENFILADE I. n воен. енфилада II. v воен. обстрелвам с енфиладаENFOLD 1. обгръщам, загръщам, увивам (in, with) 2. прегръщам 3. надиплямENFORCE 1. прилагам (строго), привеждам в сила/действие, налагам спазването на 2. налагам, изисквам 3. подсилвам, подкрепям (довод и пр.)ENFORCEABILITY n приложимост (на закон)ENFORCEABLE a юр. изпълним, приложим, влязъл в законна силаENFORCEMENT n юр. изпълнение, прокарване, поставяне в действие, влизане в силаENFRANCHISE 1. давам политически, особ. избирателни права на 2. давам права/привилегии на, давам право (на град) да бъде представен в парламента 3. освобождавам (от рoбство и пр.) 4. ам. давам гражданственост (на чужда дума)ENFRANCHISEMENT 1. даване на политически права 2. освобождаване, освобождениеENGAGE 1. наемам (работник и при.), ангажирам (стая и пр.) 2. заемам, запълвам, ангажирам (време) 3. въвличам/включвам в, завладявам, привличам (внимание), спечелвам (обич), възбуждам, събуждам (интерес) 4. воен. нападам, влизам в бой с 5. тех. включвам (скорост и пр.), зацепвам, скопчвам се 6. задължавам (се), поемам задължение (често refl) 7. ангажирам се, приемам покана, обещавам (to с inf) (и refl) 8. refl сгодявам се (to за) to become/get ENGAGEd сгодявам се 9. гарантирам, отговарям (that, for) engage in занимавам се с, включвам (се) в, залавям се с to ENGAGE in battle влизам в бой to ENGAGE someone in conversation заговорвам някого, завързвам разговор с някого countries ENGAGEd in war воюващи страни engage on/upon залавям се за/с, заемам се сENGAGEMENT 1. задължение, обещание, ангажимент to enter into/keep an ENGAGEMENT поемам/изпълнявам задължение to carry out/meet о.'s ENGAGEMENTs търг. изпълнявам поетите задължения, изплащам дълговете си 2. насрочена среща, покана, ангажимент, работа owing to a previous ENGAGEMENT поради по-рано получена покана social ENGAGEMENTs светски задължения ENGAGEMENT book календар бележник 3. годеж ENGAGEMENT ring годежен пръстен 4. наемане (на работник и пр.), служба, работа 5. воен. сражение, бой, схватка close ENGAGEMENT ръкопашен бой 6. тех. включване, зацепванеENGAGING a приятен, мил, привлекателен, очарователенENGARLAND v поет. украсявам с гирлянди/венциENGENDER v пораждам, предизвиквам, причинявамENGINE I. 1. машина, мотор, двигател electric (motor) ENGINE мотриса 2. жп. (парна машина на) локомотив 3. уред, машина, инструмент, съоръжение ENGINEs of war ост. бойни машини, топове II. v поставям мотор на, снабдявам с мотор/машина (особ. в рр) two-ENGINEd с два мотора, двумоторенENGINE-DRIVER n машинистENGINEER I. 1. инженер civil/bridge and road ENGINEER строителен инженер mining ENGINEER минен инженер mechanical ENGINEER машинен инженер, машиностроител superintending/managing ENGINEER технически директор water ENGINEER хидроинженер design ENGINEER инженер конструктор 2. механик, мор. машинист, ам. жп. машинист 3. воен. пионер, сапъор Royal ENGINEERs, ENGINEER force, ам. corps of ENGINEER инженерни войски 4. прен. инициатор, комбинатор вещ познавач на човешките проблеми (и human ENGINEER) II. 1. работя като инженер 2. строя, построявам, проектирам 3. глася, нагласявам, устройвам, уреждам, организирам (хитро/умело) (заговор, сделка и пр.)ENGINEERING 1. инженерство, техника, машиностроене ENGINEERING drawing машинно чертане 2. машинации, маневри, (хитро/умело) уреждане/организиранеENGINE-HOUSE 1. машинно отделение 2. локомотивно депоENGINE-PLANT n локомотивен заводENGINE-ROOM n машинно отделениеENGINERY 1. n ряд. събир. машини, машинария 2. воен. артилерия 3. машинацииENGIRD v поет. опасвам (и прен.), обкръжавамENGIRDLE v поет. опасвам (и прен.), обкръжавамENGLISH I. a английски II. 1. pl the ENGLISH англичаните 2. английски език King's/Queen's ENGLISH правилен/чист английски език in plain ENGLISH на прост английски, направо казано, без заобикалки 3. печ. мител (шрифт 14 пункта) III. v ост. превз. превеждам на английскиENGLISHISM 1. израз, употребяван в Англия, но не и в САЩ 2. англофилство, англомания 3. английска черта/обичайENGLISHMAN 1. англичанин 2. английски корабENGLISHRY 1. събир. хора от английски произход, особ. ист. английското население в Ирландия 2. английски характерENGLISHWOMAN n (pl-women) англичанкаENGORGE 1. книж. поглъщам, излапвам 2. pass претъпкан съм, тех. задръствам се 3. pass мед. напълнен съм/напълвам се с кръвENGRAFT 1. присаждам, ашладисвам (into, upon), мед. присаждам, трансплантирам 2. включвам, инкорпорирам 3. насаждам, вдъхвам (идеи и np.)ENGRAIL v назъбвам (монета и пр.) околовръстENGRAIN 1. боядисвам (прежда) 2. боядисвам с шарки, подобни на влакната на дърво и пр 3. прен. насаждам дълбоко, внедрявам, втълпявам (навик и пр.)ENGRAVE 1. гравирам, изрязвам, издълбавам (on, in) 2. refl прен. врязвам се, запечатвам се (в паметта) (on, upon)ENGRAVER 1. гравъор 2. щихел, гравъорска игла, резец, длетоENGRAVING 1. гравиране 2. гравюра, щампа 3. клише на гравюраENGROSS 1. завладявам, прен. поглъщам, монополизирам to be ENGROSSed in one's work погълнат съм от работата си ENGROSSed in a book зачетен в книга 2. написвам (документ) с едри букви, съставям (официален) документENGROSSING a увлекателен, много интересенENGROSSMENT 1. писане/написване с едри букви, съставяне (на документ) 2. текст, написан с едри букви, документ, актENGULF v поглъщам to be ENGULFed потъвамENGULFMENT n поглъщане, потъванеENHANCE 1. повишавам, усилвам, увеличавам, покачвам (стойност и пр.) 2. подчертавам, правя да изпъкнеENHEARTEN v окуражавам, вдъхновявамENIGMA 1. загадка, енигма 2. гатанка 3. загадъчна личностENIGMATIC a загадъчен, озадачаващENIGMATICAL a загадъчен, озадачаващENIGMATIZE v представям като загадъчен/в загадъчен видENISLE 1. v поет. превръщам в остров, поставям на остров 2. изолирамENJAMBMENT n проз. анжамбманENJOIN 1. налагам, изисквам (on/upon someone от някого), настоявам, нареждам, заповядвам, задължавам to ENJOIN someone not to do something забранявам някому да върши нещо to ENJOIN a duty on someone налагам някому задължение to ENJOIN on someone the necessity for economy настоявам пред някого, че са нужни икономии 2. юр. забранявам, запрещавамENJOY 1. изпитвам удоволствие от, върша с удоволствие, обичам (doing something да правя нещо), радвам се на, наслаждавам се на to ENJOY o/s dinner/food услажда ми се обедът/храната to ENJOY a book/concert, etc. харесвам книга/концерт и пр. to ENJOY one's holiday прекарвам добре ваканцията си to ENJOY life радвам се на живота, жизнерадостен съм 2. refl забавлявам се, прекарвам добре ENJOY yourself! приятно прекарване 3. ползувам се с, радвам се на to ENJOY good health радвам се на добро здраве, здрав съм to ENJOY poor health болнав съм, не съм добре със здравето to ENJOY a good income имам добър доходENJOYABLE a приятенENJOYMENT 1. удоволствие, наслада, радост, забавление, развлечение to take ENJOYMENT in обичам 2. притежаване, притежание to be in the ENJOYMENT of good health радвам се на добро здраве to be in the ENJOYMENT of the full possession of one's faculties напълно съм здрав физически и умственоENKINDLE 1. прен. възпламенявам (се), разпалвам (се), въодушевявам (се), възбуждам 2. ряд. разпалвам (се), раздухвам (огън)ENLACE 1. увивам, обвивам, обгръщам ENLACEd in each other's arms прегърнати 2. омотавам, уплитам, заплитамENLARGE 1. увеличавам (се), уголемявам (се) (и фот.), разширявам (се) 2. спирам се, разпростирам се, впускам се в подробности (upon за, върху), дообяснявам ENLARGEd ideas широки/либерални схващанияENLARGEMENT 1. увеличаване, уголемяване, нарастване, разширяване 2. разширение, увеличение (и фот.), увеличена снимка 3. прибавка, пристройкаENLARGER n фот. увеличителен апаратENLIGHTEN 1. просвещавам (особ. в рр) 2. осведомявам, осветлявам (on, upon)ENLIGHTENER n просветителENLIGHTENING 1. поучителен, просветителен 2. показателен (as to за)ENLIGHTENMENT 1. просвещение, просвета the (Age of) ENLIGHTENMENT епохата на Просвещението (XVIII в.) 2. просветеностENLIST 1. воен. събирам, рекрутирам, постъпвам във войската/флотата 2. спечелвам, осигурявам (подкрепа, участие), завербувам (някого за кауза) 3. подкрепям, участвувам, включвам се (in в)ENLISTED MEN n ам. pl редници и сержантиENLISTMENT 1. събиране/рекрутиране на войници, постъпване на военна служба 2. ам. времетраене на военната службаENLIVEN v оживявам, съживявам (и търговия), развеселявам, разведрявамENLIVENING I. a ободрителен, оживителен, който настройва весело, освежителен (за въздух и пр.) II. v оживяване, оживление, развеселяванеENMESH 1. улавям в мрежа, уплитам, впримчвам 2. тех. зацепвам, скопчвам, залавямENMITY n враждебност, вражда, антагонизъмENNOBLE 1. облагородявам 2. давам благородническа титла наENNUI v фp. досада, скукаENORMITY 1. чудовищност 2. чудовищно/ужасно престъпление, зверство 3. огромни размериENORMOUS 1. огромен, грамаден 2. ост. чудовищен, зверскиENORMOUSNESS n огромни размериENOUGH а, п, adv достатъчен, достатъчно ENOUGH and to spare, more than ENOUGH предостатъчно I've had ENOUGH (to eat) наядох се, сит съм that's ENOUGH for me това ми стига to have ENOUGH to live on стигат ми парите, за да преживея I've had ENOUGH of it омръзна ми, до гуща ми дойде ENOUGH of this folly стига (с тези) глупости well ENOUGH доста добре, много/твърде добре curiously/oddly ENOUGH колкото и да е странно sure ENOUGH действително, не щеш ли, и наистина, разбира се she is pretty ENOUGH хубавичка е, бива я I had ENOUGH to do to не беше лесно да, едва успях даENOW ост. enoughENPLANE вж. emplaneENQUIRE вж. enquiry, inquire, inquiryENQUIRY n запитванеENRAGE v разярявам, вбесявамENRAPTURE r очаровам, пленявам, обайвам to be ENRAPTUREd with въа възторг/захлас съм отENRICH 1. обогатявам (и прен.. и почва, храни) 1. украсявам, разкрасявам (with)ENROBE г книж. обличам (with, in), обличам/намятам с мантияENROL г записвам. вписвам в списък, записвам (се), приемам, събирам, вербувам, рекрутирам (риботници. войници), постъпвам във войската/флотата to ENROL-brains and talent заобикалям се с/използувам най-способните хораENROLL вж. enrolENROLMENT л записване, вписване (в списък), приемане (на члечове), рекрутиране, събиране, наемане (на риботници, войчици)EN ROUTE udv фр. на път (for, to), по пътяENSANGUINED a кпиж. окървавен, кървавочервенENSCONCE 1. поставям на сигурно/видно/удобно място, закътвам 2. refl разполагам се, настанявам се, намествам се, завиоам сеENSEMBLE 1. и фр. пялосгно/обшо впечаиюнис 2. муз.. арх. ансамбъл, трупа, състав 3. ансамбъл. ToaJieiENSHRINE 1. църк. поставям/държа (мощи) я ковчег/гробница и пр., съхранявам 2. пазя свято, съхранявам (спомеч и пр.)ENSHROUD r обвивам в плашеница/саван, забулвам, обвивам, загръщам, покривам, скривамENSIGN 1. знаме (национално, особ. военно), флаг red ENSIGN флаг на английската търговска флота blue ENSIGN флаг на запасии морски единици white ENSIGN флаг на кралския флот 2. знак. значка, кокарда, емблема 3. ам. мор. мичман вгори ранг 4. ост. знаменосец, младши лейтснашENSIGNCY н ранг/служба на мичман втори pamloem. на знаменосецENSILAGE I. 1. силажиране 2. силаж, силажиран фураж II. г силажирамENSILE v силажирамENSLAVE 1. поробвам, заробвам 2. прен. пленявам, покорявам to be ENSLAVEd to роб съм наENSLAVEMENT 1. поробване, заробване 2. робство (к прен.)ENSNARE 1. впримчвам, вкарвам в хлопка (и прен.) 2. примамвам, пленявамENSUE 1. последвам. настъпвам (on, from) 2. произлизам. произтичам. последица съм (from от, на)ENSUING a следващ, настъпващ, произтичащ the ENSUING year следващата годинаENSURE 1. осигурявам, предпазвам (against, from) 2. осигурявам. обезпечавамENSWATHE v книж. увивам пял, повивамENTABLATURE n apx. тех. актаблеманENTAIL I. 1. юр. завещавам по определена линия, установявам ред на наследяване по определена линия (огриничтайки привата на завещание на наследниците) 2. изисквам, налагам, влека след себе си, свързан съм с that will ENTAIL an early start това ще наложи да тръгнем рано this plan ENTAILs great expense този план e свързан с големи разходи II. 1. юр. акт, установяващ реда на унаследяване 2. имот, наследен с такъв актENTANGLE 1. вплитам, уплитам, омотовам, спъвам to become/get ENTANGLEd заплитам се (и прен.), омотавам се 2. прен. уплитам, въвличам, впримчвам to ENTANGLE someone in a plot въвличам някого в заговор to get ENTANGLEd with a woman някоя жена ме впримчваENTANGLEMENT 1. заплитане, уплитане, задръстване, струпване (на коли и пр.) - 2. прен. объркване, объркано/заплетено/неудобно/компрометиращо положение, затруднение, пречка 3. воен. телени мрежиENTENTE n фр. пол. съглашениеENTER 1. влизам (в), навлизам в (рядко с into) ENTER Hamlet влиза Хамлет (ремарка) 2. влизам/прониквам в, пронизвам it never ENTERed my mind никак не ми дойде наум/не ми хрумна/не се сетих 3. постъпвам в (университет и пр.), включвам се в (състезание и пр.), залавям се за, започвам (професия), ставам член на (дружество и пр.) 4. записвам (в списък), вписвам, регистрирам, търг. вписвам (в книгите) to ENTER an act/a judgment тр. зарегистрирам. /вписвам акт/съдебио решение to ENTER an action against юр. завеждам дело срещу to ENTER evidence before the court тр. представям доказатслства пред съда to ENTER goods търг. декларирам стоки пред митническите 'власти D to ENTER an appearance явявам се за малко. мяркам се (1Ш прием, събрчнш'), enter for записвам (се) за участие в to ENTER someone for a school (предварително) записвам някого в училище, запазвам на някого място в училище enter into започвам (разговор, преговори), вземам участие в, занимавам се с, разглеждам to ENTER into details разглеждам подробно, влизам/впускам се в подробности to ENTER into explanations давам/впускам се в обяснения, поемам (задължение), сключвам (договор), влизам в (съдружие с), влизам в, съставна част съм на, споделям (чувства и пр.), съчувствувам на, участвувам в to ENTER into the spirit of the game вживявам се в играта, юр. встъпвам в (права и пр.) enter on/upon започвам (кариера, преговори), предприемам to ENTER upon one's duties встъпвам в длъжност to ENTER upon a new phase навлизам в нова фаза юр. встъпвам във (владение), enter up записвам в счетоводна книгаENTERIC a анит. чревен ENTERIC fever коремен тифENTERPRISE 1. предпиятие (търговско и пр.) 2. начинание, инициатива, смело/рисковано начинание, авантюра 3. предприейчивост, инициатива, енергия, енергичност, смелост man of great ENTERPRISE много предприемчив човек free ENTERPRISE ик. частна стопанска инициатива (при капитализма) private ENTERPRISE частен секторENTERPRISING a предприемчив, енергичен, готов да поеме рисковеENTERTAIN 1. забавлявам, занимавам 2. приемам/каня гости, давам прием, угощавам to ENTERTAIN someone to dinner давам обед/вечеря някому, каня някого на обед/вечеря 3. храня, тая, изпитвам, чувствувам 4. приемам, одобрявам, съгласявам се с, гледам благосклонно на (мнение и пр.)ENTERTAINER 1. домакин (на прием и пр.) 2. артист, певец (в нощно заведение), естраден конферансие 3. забавен човекENTERTAINING a забавен, занимателен, интересенENTERTAINMENT 1. забавляване, развличане, забавление, развлечение much to the ENTERTAINMENT of за голямо удоволствие на 2. забава, представление, прием, угощение ENTERTAINMENT tax налог за увеселения 3. приемане на гости, обслужване (в хотел и пр.) house of ENTERTAINMENT юр. ост. хотел, странноприемница 4. приемане (на мнение)ENTHRAL 1. омайвам, очаровам, увличам 2. ост. обик. прен. поробвам, завладявамENTHRALL 1. омайвам, очаровам, увличам 2. ост. обик. прен. поробвам, завладявамENTHRALLING a увлекателен, завладяващENTHRONE 1. поставям на престол (крал), ръкополагам (владика) 2. високо уважавам, въздигамENTHUSE v разг. запалвам (се), ентусиазирам (се) (over)ENTHUSIASM n ентусиазъм, възторг (for, about)ENTHUSIAST n ентусиаст, възторжен почитател/любителENTHUSIASTIC a ентусиазиран, възторжен, страстен, запален to become/wax ENTHUSIASTIC over something ентусиазирам се/запалвам се/паля се за нещоENTICE v примамвам, привличам, подлъгвам, съблазнявам to ENTICE someone to do/into doing something придумвам/подлъгвам някого да направи нещо to ENTICE someone from bis duty отклонявам някого от дълга муENTICING a съблазнителен, изкусителен, привлекателенENTIRE I. 1. цял, пълен, непокътнат, здрав 2. нескопен, некастриран 3. бот. с гладки/неназъбени краища (за лист) II. 1. некастрирано/нескопено животно 2. ост. вид бираENTIRELY 1. напълно, изцяло, съвсем съвършено 2. само, единствено, изключителноENTIRETY n цялост, пълнота in its ENTIRETY в своята/неговата цялост, като цялоENTITLE 1. озаглавявам, наименувам (книга и пр.) 2. давам благородническа титла на 3. давам право на, упълномощавам to be ENTITLEd to something имам право на нещоENTITY 1. (реално) съществуване 2. нещо съществуващо, обект, единица, същество legal ENTITY юридическа личност 3. същностENTOMB v погребвам (и прен.), служа за гробница наENTOMBMENT n погребване, погребениеENTOMOLOGICAL a ентомологическиENTOMOLOGY n ентомологияENTOURAGE 1. n фр. свита, антураж, придружаващи лица 2. обкръжение, среда, обстоятелстваENTR'ACTE 1. n фр. антракт 2. кратка пиеса/номер, изигран през време на антрактENTRAILS n pl вътрешности, черваENTRAIN v качвам (се) на влак, натоварвам на влакENTRAMMEL v впримчвам, уплитам, спъвамENTRANCE I. 1. влизане (и прен.), театр. явяване to make one's ENTRANCE into влизам в 2. вход, достъп to force an ENTRANCE into влизам насилствено/с взлом в no ENTRANCE вход забранен 3. вход, такса (за театър, музей и пр.) 4. вход, портал (на къща и пр.) 5. встъпване ENTRANCE into office/upon one's duties встъпване в длъжност 6. attr входен, встъпителен ENTRANCE examination приемен изпит ENTRANCE fee встъпителна вноска/такса, входна такса ENTRANCE hall антре, преддверие II. v омайвам, очаровам, изпълвам с възторг, хвърлям в трансENTRANCING a омаен, очарователен, пленителенENTRANT 1. постъпващ на служба, започващ (професия) новозаписан член (to) 2. участник (в състезание и пр.) (for)ENTRAP 1. хващам в клопка 2. прен. впримчвам, вплитам, заплитам, замесвам to ENTRAP someone into doing something подмамвам/измамнически накарвам някого да направи нещо 3. улавям, задържам (вода)ENTREAT v умолявам, моля настойчиво to ENTREAT a favour of someone моля някого за услугаENTREATY n настойчива молба, настоятелно искане look of ENTREATY умолителен погледENTREE 1. n фр. достъп (to, into) 2. антре, предястиеENTREMETS n фp. леко ядене, сервирано след месото, десертENTRENCH 1. воен. укрепявам с окоп to ENTRENCH oneself окопавам се, укрепявам се 2. установявам здраво, гарантирам (права привилегии) 3. refl прен. окопавам се, подсигурявам се, крия се, загнездвам се 4. нарушавам, посягам (upon на) (право на)ENTRENCHING-TOOL n воен. шанцов инструмент, окопно сечивоENTRENCHMENT 1. окопаване, укрепяване с окоп 2. воен. окоп, полско укрепление 3. нарушение, посягане, посегателство (upon)ENTREPOT n фр. складENTREPRENEUR 1. n фр. предприемач, добър търговец/организатор 2. муз. импресариоENTRESOL n фр. мецанинENTRUST 1. поверявам to ENTRUST someone with the care of something, to ENTRUST something to the care of someone предавам нещо на грижите на някого, поверявам нещо някому 2. възлагам, натоварвам to ENTRUST someone with a duty възлагам някому задължениеENTRY 1. влизане, (по) явяване ENTRY visa входна виза nо ENTRY вход забранен, еднопосочна улица to make one's ENTRY влизам 2. вход, устие (на река) 3. муз. встъпление, въведение 4. юр. влизане във владение 5. вписване, регистриране, деклариране (на стоки в митница), търг. вписване в книгите (booking by) double ENTRY двойно счетоводство to make an ENTRY of вписвам в книгите 6. търг. перо, статия, статия (в речник), точка, член 7. митническа декларация (и custom-house ENTRY) 8. сп. списък на състезатели, записване на състезатели, записан състезател 9. карти метърENTWINE 1. преплитам, сплитам (клони, пръсти), изплитам, вия (венец) with arms ENTWINEd хванати под ръка 2. обвивам, обгръщам, обраствам (with, about) вия се, увивам се (round) (за растение)ENTWIST v засуквам, заплитам, вплитамENUMERATE v изброявам, пресмятамENUMERATION 1. изброяване 2. списъкENUMERATOR n брояч, броителENUNCIATE 1. изговярам, произнасям 2. излагам, формулирам (учение и пр.)ENUNCIATION 1. изговяране, произнасяне, дикция, изговор 2. излагане, формулиранеENUNCIATIVE 1. изявителен 2. свързан с изговора/дикциятаENURE вж. inureENVELOP 1. обвивам, загръщам, обгръщам, забулвам обхващам (in) 2. воен. обкръжавамENVELOPE 1. плик 2. обвивка, покривало, покривка, опаковка, замазка, биол. ципа, зоол. черупка, бот. чашка, риза (на куршум, балон) 3. геом. обвивна крива/повърхнина, обвивкаENVELOPING a обкръжаващ ENVELOPING movement воен. обходENVENOM 1. слагам отрова на/в, отравям (и прен.) 2. огорчавам, ожесточавам, озлобявам ENVENOMed temper жлъчен нрав, злобен характерENVIABLE a завиденENVIED a предизвикващ завист to be ENVIED на който може (само) да се завиждаENVIOUS a завистлив to be ENVIOUS of завиждам на to make someone ENVIOUS изпълвам някого със завистENVIRON v обкръжавам, заграждам, заобикалям (with)ENVIRONMENT 1. (околна) среда (u биол.), обкръжение 2. обстановка 3. околностENVIRONMENTAL a свойствен на/отнасящ се до/дължащ се на дадена средаENVIRONS n pl околности, предградияENVISAGE 1. представям си, имам предвид (пред) виждам, очаквам 2. ост. излизам насреща на, изправен съм пред (трудности и пр.), гледам (опасност) право в очитеENVOY I. 1. пратеник, агент, лице, натоварено със специална мисия 2. дипломатически представител/пратеник Е. Extraordinary and Minister Plenipotentiary извънреден пратеник и пълномощен министър II. n ост., лит. заключителна строфаENVY I. 1. завист to feel ENVY at/of завиждам за 2. обект на завист II. v завиждам (на) to ENVY someone something завиждам някому за нещоENWIND v поет. увивам се (около нещо), обвивамENWOUND вж. enwindENWRAP v (-рр-) увивам, загръщам, загъвам (in, with) ENWRAPped in thoughts потънал в мислиENZYM n биол. ензимENZYME n биол. ензимEOCENE n геол. еоценEOLIAN вж. aeolianEOLIC вж. aeolicEOLITH n археол. еолит (сечиво)EOLITHIC a археол. от еолитаEON вж. aeonEPARCH 1. управител на административна област в съвременна Гърция 2. църк. митрополитEPARCHY 1. административна област в съвременна Гърция 2. църк. епархияEPAULET n еполет, пагонEPAULETTE n еполет, пагонEPEE n фр. сабя за фехтовка, шпагаEPENTHESIS n (pl-ses) ез. епентезаEPENTHETIC a ез. епентетичен, вмъкнатEPERGNE n фруктиера, широка вазаEPEXIGESIS n допълнително обяснение, пояснениеEPHEMERA 1. зоол. ефемерида, еднодневка (Ephemera vulgata) 2. нещо съвсем краткотрайноEPHEMERAL 1. зоол. ефемериден, еднодневен 2. ефимерен, краткотраен, мимолетен, скоропреходенEPIC I. a епически II. n епопея, епическа поемаEPICAL вж. epic iEPICEDIUM n (pl-dia) погребален химнEPICENE I. 1. грам. от общ род (за дума) 2. двуполов, хермафродитен II. 1. грам. епицен 2. хермафродитEPICENTRE n епицентърEPICURE n епикуреецEPICURIAN I. a епикурейски II. n епикуреецEPICURIANISM 1. учението на Епикур 2. епикурействоEPICURISM n епикурействоEPICYCLE n епицикълEPIDEMIC I. a епидемичен II. n епидемия (и прен.)EPIDEMIOLOGY n епидемиологияEPIDERMIS n анат., бот. епидермис, външна обвивка/ципа/люспа на семенни растенияEPIGRAM n епиграмаEPIGRAMMATIC 1. епиграматичен, сбит 2. духовит, саркастиченEPIGRAMMATICALLY adv във форма на/като епиграмаEPIGRAMMATIST n автор/съчинител на епиграмиEPIGRAMMATIZE v превръщам в/изразявам чрез епиграма, служа си с/съчинявам епиграмиEPIGRAPH n епиграф, надписEPIGRAPHIST n епиграф, специалист по епиграфикаEPIGRAPHY n епиграфикаEPILEPSY n епилепсияEPILEPTIC I. 1. епилептичен 2. болен от епилепсия II. n епилептикEPILOGUE 1. епилог 2. заключително слово, послеслов, заключениеEPIPHANY n църк. БогоявлениеEPISCOPACY 1. епископократия 2. епископат, епископски сан 3. събир. (всички) владици/епископи, епископатEPISCOPAL a епископски, владишки, епископаленEPISCOPALIAN I. a епископски, епископален II. n член на епископалната църкваEPISCOPALIANISM n вярвания и обреди на епископалната църкваEPISCOPATE 1. епископат, епископски сан 2. епископия, епархия 3. събир. (всички) владици/епископи, епископатEPISODE n епизодEPISODIC a епизодиченEPISODICAL a епизодиченEPISTLE 1. послание (и църк.) 2. шег. дълго писмо, ферманEPISTOLARY a писмовен, епистоларенEPISTROPHE n епистрофаEPISTYLE n арх. архитрав, епистилEPITAPH n надгробен надпис, епитафияEPITHALAMIUM n лит. епиталамий, сватбена песенEPITHELIUM n анат. епителий, бот. епидермис, образуван от млади клеткиEPITHET 1. епитет 2. прякор, ругатня, ругателна думаEPITOME 1. резюме, конспект 2. прен. изображение в миниатюра на някой предмет 3. въплъщение, образецEPITOMIZE 1. резюмирам, конспектирам 2. символ/въплъщение съм наEPIZOON 1. зоол. външно паразитно животно 2. вет. епизоотия, епидемия по добитъкаEPIZOOTIC a вет. епизоотичен, епидемиченEPOCH 1. епоха to be/mark an EPOCH създавам/отбелязвам епоха 2. период, геол. векEPOCHAL a епохаленEPOCH-MAKING a епохаленEPOPEE n епопеяEPOS n епосEPSOM 1. Епсъм (град в графството Съри, известен с конните си състезания) 2. конни състезания в ЕпсъмEPSOM SALTS n pl мед. английска солEQUABILITY n равномерност, уравновесеност, умереностEQUABLE a равномерен, еднакъв, уравновесен, спокоен, умеренEQUAL I. 1. равен, еднакъв (to, with) on EQUAL terms при равни условия, на равни начала with EQUAL ease със същата леснота, еднакво лесно EQUAL to any който може да се мери с всекиго 2. равен, спокоен, уравновесен to preserve an EQUAL mind запазвам спокойствие/присъствие на духа 3. равен, равноправен 4. EQUAL to to be EQUAL to мога да се справя с, способен съм да, по силите ми е да to be EQUAL to the occasion справям се с положението not to be EQUAL to receiving visitors не мога/нямам сили да приемам посетители to get EQUAL with someone връщам си/отмъщавам си на никого II. 1. равен, равноправен you won't find his EQUAL няма друг/втори като него, той няма равен на себе си he is my EQUAL in strength той e равен на мене по сила 2. мат. рl равни стойности III. v (-ll-) равен съм на, равнявам се на (in по) not to be EQUAL led ненадминат, който няма равен на себе си there is nothing to EQUAL it няма равно на себе си, с нищо не може да се сравни, ненадминато eEQUALITARIAN n пол. егалитаристEQUALITY n равенство, еднаквост, равноправие (sign of) EQUALITY печ. знак за равенство on an EQUALITY with на равна нога с, при равни условия сEQUALIZATION n изравняване, уравняване, уравнение EQUALIZATION fund адм. уравнителен фондEQUALIZE 1. уравнявам (се), изравнавям (се) уеднаквявам (with, to) 2. тех. уравновесявамEQUALIZER 1. тех. уравнител, изравнител, балансир 2. sl. пистолет, револвер 3. сп. изравнителен голEQUALLY adv (на) равно, по равно, еднаквоEQUANIMITY n хладнокръвие, самообладание, спокойствие, невъзмутимостEQUATE 1. уравнявам, смятам за/представям като равен/еднакъв to EQUATE something with смятам, че нещо се покрива с/отговаря на 2. мат. свързвам със знакEQUATION 1. уравняване, изравняване, уеднаквяване 2. мат., хим., астр. уравнение personal EQUATION субективен фактор/елементEQUATOR n екваторEQUATORIAL a екваториаленEQUERRY 1. офицер, завеждащ кралските конюшни 2. флигел-адютантEQUESTRIAN I. a конен EQUESTRIAN statue статуя на конник II. n конник, (цирков) ездачEQUESTRIENNE ж. p. от equestrianEQUIANGULAR a геом. равноъгъленEQUIDISTANT a геом. равноотстоящEQUILATERAL a геом. равностраненEQUILIBRATE v уравновесявам (се)EQUILIBRIST n еквилибристEQUILIBRIUM 1. равновесие (и прен.) 2. балансиране, съчетаване (на интереси и пр.)EQUINE I. a зоол. конски EQUINE species еднокопитни II. n ам. конEQUINOCTAL I. a равноденствен II. 1. линия на равноденствие, небесен екватор 2. pl бури по време на равноденствиетоEQUINOCTIAL a равноденственEQUINOX n равноденствиеEQUIP 1. снабдявам (с инветар, съоръжения и пр.) обзавеждам (with), екипирам, въоръжавам to EQUIP oneself for a trip приготвям се/стягам се за път 2. давам (някому) необходимите знания и умения, подготвям (for)EQUIPAGE 1. принадлежности (за път и пр.) 2. ост. свита, прислуга 3. ост. екипаж (кола)EQUIPMENT 1. екипиране, снабдяване, обзавеждане, тех. (машини и) съоръжения, оборудване 2. често pl екип (ировка), снаряжение, мебелировка, инсталации, апаратура 3. знания и умения, подготовкаEQUIPOISE I. 1. равновесие (u прен.) 2. нещо, което уравновесява, уравновесяващ фактор II. v уравновесявамEQUIPOLLENT I. a равностоен, еквивалентен II. n нещо равностойно/еквивалентноEQUIPONDERANT a с еднаква тежест/тегло, уравновесен (to, with)EQUIPOTENTIAL a еквипотенциален, равнопотенциаленEQUISETUM n бот. зимен хвощEQUITABLE 1. справедлив, безпристрастен, разумен 2. юр. валиден по справедливост, ако не и по закон (за искане)EQUITATION n езда, ездаческо изкуствоEQUITY 1. справедливост, безпристрастие 2. юр. система от правни принципи, основана на справедливостта (като допълнение на писаните закони) 3. юр. справедлив/основателен иск 4. чиста стойност на имущество, която остава при ликвидация след удовлетворяване на кредиторите 5. рl ценни книжа, които не носят определена лихва 6. стойност на ценните книжа, издадени от дадено дружество 7. EQUITY профсъюз на актъоритеEQUIVALENCE n равностойност, равноценност, равнозначност, еквивалентностEQUIVALENT I. 1. равностоен, равноценен, равнозначещ, еквивалентен отговарящ (to) 2. хим. с еднаква валентност 3. геом. равнолицев II. n еквивалент, равностойностEQUIVOCAL 1. двусмислен 2. несигурен, съмнителен, неясен, неустановен 3. съмнителен, по дозрителенEQUIVOCALITY 1. двусмисленост 2. несигурност, неустановеност, съмнителностEQUIVOCALNESS 1. двусмисленост 2. несигурност, неустановеност, съмнителностEQUIVOCATE v говоря двусмислено, извъртам, усуквамEQUIVOCATION n двусмислица, извъртане, усукванеEQUIVOKE n двусмислица, игра на думиEQUIVOQUE n двусмислица, игра на думиERA n epa, епохаERADIATE v излъчвамERADICATE 1. v l. изкоренявам (и прен.) 2. премахвам, унищожавамERADICATION 1. изкореняване (u прен.) 2. премахване, унищожаване, унищожениеERASE v изтривам, изтърквам, изличавам, заличавам (и прен.)ERASEMENT вж. erasion, erasureERASER 1. гума (за изтриване) 2. инструмент за изстъргванеERASION 1. n l. изтриване, изстъргване, изличаване, заличаване 2. изтрито място в текстERASURE 1. n l. изтриване, изстъргване, изличаване, заличаване 2. изтрито място в текстERE I. рrер поет. преди, до ERE this/now досега, преди ERE long скоро, не след дълго II. cj поет. преди да, отколкото да I would die ERE I do it по-скоро бих умрял, отколкото да го направяERECT I. 1. a прав, изправен, вертикален, настръхнал (за коса) with tail ERECT с вирната опашка to stand ERECT стоя изправен, изправям се II. 1. v издигам, изправям 2. издигам, построявам, изграждам 3. прен. създавам, построявам (теория) 4. въздигам, повишавам to ERECTа custom into a law превръщам обичай в закон to ERECT a territory into a state обявявам територия за държава 5. тех. монтирам, инсталирам, сглобявам 6. мат. издигам (перпендикуляр) 7. юр. създавам, учредявам 8. физиол. получавам ерекцияERECTILE a способен да се изправя (особ. физиол.)ERECTION 1. n l. издигане, изправяне 2. построяване, изграждане, постройка, здание 3. създаване, изграждане (на теория) 4. тех. монтиране, инсталиране 5. физиол. ерекцияERECTNESS n изправено/вертикално положениеERECTOR 1. n l. строител (на сграда) 2. монтъор (на машина) 3. анат. повдигащ мускул, повдигач, еректор (и ERECTOR muscle)EREMITE n отшелняк, постник, пустинникEREMITIC a отшелническиEREMITICAL a отшелническиEREWHILE adv поет. преди малкоERG n физ. ергERGO adv лат., шег. следователноERGON вж. ergERGONOMICS n pl с гл. в sing ергономияERGOT n бот. мораво рогче (Claviceps purpurea)ERMINE 1. зоол. сибирска белка (Mustela еrminea) 2. хермелин 3. прен. съдийско звание, кралска власт 4. attr хермелиновERMINED a украсен/облечен с хермелинERODE 1. v l. разяждам (за киселина и пр.) 2. еродирам, руша, подкопавам, подривам (и прен.) 3. руша се, разяждам се, еродирамERODENT a разяждащ, рушащEROGENOUS a ерогенен, предизвикващ полова възбудаEROSION 1. разяждане 2. ерозия 3. тех. ерозия, механично износванеEROSIVE a ерозивенEROTIC a еротичен, чувствен, сладострастенEROTICAL a еротичен, чувствен, сладострастенEROTICISM n чувственост, еротизъм, сладострастиеERR 1. v l. греша, лъжа се, заблуждавам се to ERR on the right side избягвам по-опасната грешка 2. греша, съгрешавам 3. ост. блуждая, изгубвам се, отклонявам се от пътяERRANCY n заблуждение, заблудаERRAND n поръчка to go on/run ERRANDs for someone изпълнявам поръчки на някого to send someone on a fool's ERRAND пращам някого за зелен хайвер ERRAND of mercy притичване/отиване на помощERRAND-BOY n разносвач (в магазин), момче за поръчки (и прен.), разсиленERRANT I. 1. a блуждаещ, странствуваш, пътуващ knight ERRANT странствуващ рицар 2. който греши/се заблуждава, блуден, грешен II. n странствуващ рицарERRANTRY n правила за поведение на странствуващите рицари, рицарски дух/делаERRATA вж. erratumERRATIC I. 1. a изменчив, непостоянен, безотговорен, капризен, блуждаещ, неконцентриран, несъсредоточен, нестабилен 2. геол. ератичен, довлечен от ледник 3. мед. променлив (за болка) II. 1. n скитник 2. особнякERRATUM n (pl-ta) печатна грешка, грешка на перото рl списък на печатните грешкиERRING a греховен, грешен, блуденERRONEOUS a (по) грешен, неправиленERROR 1. n l. грешка, погрешка in ERROR по погрешка 2. юр. съдебна грешка writ of ERROR постановление за ревизия на наказателно дело 3. заблуда, заблуждение, грешка to be in ERROR греша to fall/run into ERROR изпадам в заблуждение, заблуждавам се, сгрешавам ERROR of judgement погрешна преценка 4. прегрешение, грешка, грях ERRORs of youth младежки грехове 5. отклонение на компасаERSE I. a гаелски II. 1. гаелски/келтски език, говорен в Шотландия 2. ирландски езикERST adv поет. някога, нявгаERSTWHILE I. adv erst II. a някогашенERUCTATION 1. n книж. оригване 2. изригванеERUDITE a учен, начетен, с голяма ерудицияERUDITION n начетеност, ученост, ерудицияERUPT 1. v l. изригвам (за вулкан и пр.), бълвам (лава и пр.) 2. избухвам (и прен.) 3. мед. избивам (за обрив), пониквам (за зъб)ERUPTION 1. n l. изригване (на вулкан и пр.) 2. избухване, изблик, пристъп 3. мед. избиване, изриване, поникване (на зъб)ERUPTIVE 1. a l. геол. еруптивен, вулканичен 2. изригващ, избухлив 3. мед. придружен с обривERUPTIVENESS n активност (на вулкан)ERYSIPELAS n мед. еризипел, червен вятърERYTHEMA n мед. еритема, зачервяванеERYTHROCITE n биол. еритроцит, червено кръвно телцеESCALADE I. n воен. ескалада II. v воен. щурмувам с ескаладаESCALATE 1. v l. повишавам (се) рязко (за цени и пр.) 2. пол. ескалирам, изострям 3. ам. качвам се, изкачвам сеESCALATION 1. n l. (рязко) повишаване/покачване 2. пол. ескалацияESCALATOR n ескалаторESCAPADE 1. n l. лудория, приключение 2. избягване, бягствоESCAPE I. 1. избягвам (from, out of) 2. изплъзвам се/измъквам се/спасявам се/отървавам се/освобождавам се (от), избягвам to ESCAPE by the skin of one's teeth едва се спасявам, едва отървавам кожата to ESCAPE observation/notice изплъзвам се/убягвам от погледа/вниманието, минавам незабелязан 3. изплъзвам се неволно, изтръгвам се, отронвам се (за сълзи, думи, въздишка) 4. изтичам, излизам (за газ, течност) his name ESCAPEs me не си спомням името му II. 1. избягване, бягство to make/effect one's ESCAPE избягвам to make good one's ESCAPE успявам да избягам ESCAPE warrant юр. заповед за залавяне на избягал престъпник ESCAPE route път за бягство 2. спасяване, спасение to have a narrow ESCAPE едва се спасявам, едва отървавам кожата, прен. прескачам трапа to have a miraculous ESCAPE спасявам се по чудо 3. тех. изтичане, губене (на газ, течност) ESCAPE valve/pipe тех. изпускателен клапан/тръба 4. хидр. преливник на язовирна стена 5. лит. бягство от действителността, ескейпизъмESCAPE CLAUSE n клауза, определяща условията за освобождаване от задължения по даден договорESCAPEE n избягал затворник, беглецESCAPE-HATCH n мор. изход в случай на пожар и пр., прен. изход, вратичкаESCAPISM вж. escapeESCAPIST I. a който бяга от действителността II. n човек/писател, който бяга от действителността, ескейпистESCARP I. 1. стръмен склон, стена на скала, насип 2. воен. ескарп, стена на укрепление II. v правя насип/укреплениеESCARPMENT вж. escarpESCHEAT I. 1. наследяване от държавата (на имот) поради липса на наследници 2. безнаследствен имот II. 1. отивам в ръцете на държавата (за имот) 2. конфискувамESCHEW v отбягвам, въздържам се отESCORT I. 1. ескорт, конвой, охрана, свита 2. придружник, кавалер (на дама) II. v ескортирам, конвоирам, охранявам, придружавам, съпровождамESCRITOIRE n фр. малка писалищна маса, секретерESCULENT a ядивен, добър за яденеESCUTCHEON 1. (щит на) герб blot on the ESCUTCHEON петно на семейната чест 2. задната част на кораба, където е написано името му 3. метална и пр. плочка около ключалка/електрически ключ и прESKIMO 1. ескимос 2. attr ескимоскиESOPHAGUS вж. oesophagusESOTERIC 1. езотеричен, таeн, само за посветени (за учение), поверителен 2. мъчно разбираем, тъменESPADRILLE n сандал с въжена подметкаESPALIER I. 1. решетка от летви за привързване на растение 2. растение, привързано за такава решетка II. v привързвам (растение) за решетка от летвиESPECIAL a особен, специален, изключителенESPECIALLY a особеноESPIAL 1. шпиониране, дебнене 2. съзиране, забелязванеESPIONAGE n фр. шпионаж, шпиониранеESPLANADE n еспланада, издигнат път/кей край плажESPOUSAL 1. n книж. обик. рl бракосъчетание, женитба 2. прен. приемане, прегръщане (на кауза и пр.)ESPOUSE 1. женя се за, оженвам се за, вземам за съпруг (а) 2. женя, оженвам 3. прен. възприемам, прегръщам (кауза и пр.)ESPOUSER n защитник, привърженик (на кауза и пр.)ESPRIT n фр. живост, будност, жив/пъргав ум, духовитост ESPRIT de corps солидарностESPY v съзирам, забелязвам, откривамESQUIMAU вж. (pl-aux) eskimoESQUIRE 1. ост. благородник, оръженосец 2. съкр. Esq. господин (титла, поставена в адрес след името вм. Мr)ESS n буквата sESSAY I. 1. есе, очерк, уч. съчинение 2. книж. опит (at), опитване, изпитване II. 1. изпитвам, пробвам 2. опитвам (се) to ESSAY a task опитвам се да изпълня задачаESSAYIST n есеист, очеркистESSENCE 1. същност (на въпрос), същина, фил. духовна същност, субстанция in ESSENCE по същество, в основата си of the ESSENCE съществен, необходим 2. есенция, екстракт, дестилат, парфюмESSENTIAL I. 1. съществен, основен, крайно необходим (to, for), най-важен 2. етеричен, летлив II. n обик. рl съществен елемент, основно/необходимо качество, предмет/нещо от първа необходимостESSENTIALITY n същественост, основностESSENTIALLY adv по същество, в основата сиESTABLISH 1. установявам, създавам, основавам, въвеждам затвърдявам, утвърдявам (as като) 2. настанявам to ESTABLISH oneself in a job установявам се/закрепвам се на работа 3. установявам, доказвам (факт) 4. установявам (църква, религия) като държавна/официалнаESTABLISHED 1. установен, доказан, солиден 2. търг. патентован, регистриран (за марка) ESTABLISHED church официална/държавна църква/религияESTABLISHMENT 1. установяване, създаване, основаване, изграждане, въвеждане 2. доказване, установяване 3. учреждение, институт, заведение business ESTABLISHMENT търговска фирма/къща 4. домакинство, дом to keep a large ESTABLISHMENT поддържам голям дом с много прислуга 5. кадри, щат, воен. ефективи, състав, численост peace/war ESTABLISHMENT мирновременен/военновременен състав на войската 6. the (Church) Е. установената църква 7. the Е. върхушкатаESTAMINET n фр. малко кафе-аперитивESTANCIA n исп. чифлик, животновъдна фермаESTATE 1. имение, имот, земя, юр. имущество housing/industrial ESTATE жилищен/индустриален комплекс personal/real ESTATE движимо/недвижимо имущество joint ESTATE съсобствен имот life ESTATE имот за пожизнено плодоползуване 2. ист. съсловие the Е's (of the Realm) трите съсловия the Third Е. буржоазията 3. ост. ранг, обществено положение of high/low ESTATE с високо/със скромно обществено положение 4. юр. наследство, наследствена маса ESTATE duty/aм. tax данък върху наследството 5. търг. актив, имуществена маса (при несъстоятелност) 6. плантация 7. estate car to arrive at/attain to/reach man's ESTATE станал съм вече мъж the holy ESTATE of matrimony свещенността на бракаESTATE-AGENT 1. управител на имение 2. посредник за продажба и наемане на недвижими имотиESTATE-CAR n авт. кола комбиESTEEM I. 1. уважение, почит to hold someone in high/low ESTEEM уважавам високо/не уважавам някого to rise/fall in someone's ESTEEM издигам се/падам в очите на някого to lower oneself in someone's ESTEEM падам в очите на някого, губя уважението на някого 2. ост. оценка, преценка, мнение II. 1. уважавам, почитам, тача, ценя 2. смятам, считам I shall ESTEEM it (as) a favour if ще считам за услуга, ако I shall ESTEEM myself happy to ще се смятам/ще бъда щастлив даESTHETE вж. aestheteESTIMABLE 1. достоен за/заслужаващ уважение, ценен, уважаван, тачен 2. ам. оценимESTIMATE I. 1. (приблизителна) оценка, пресмятане, сметка, калкулация, изчисление, преценка at/on a rough ESTIMATE по приблизителна оценка, приблизително 2. рl ик. бюджетни предвиждания/кредити 3. търг. оценка (при отдаване на търг), оферта to put in an ESTIMATE правя оферта (при търг) II. v оценявам, преценявам, смятам, считам, пресмятам, определям/изчислявам приблизително ESTIMATEd cost приблизителна стойностESTIMATION 1. оценяване, преценяване, пресмятане, определяне, измерване 2. преценка, мнение in my ESTIMATION по моя преценка, според мене 3. ост. уважение, почит to hold someone in ESTIMATION уважавам някогоESTIMATIVE a вероятен, според предварителни пресмятанияESTIMATOR n оценителESTIVAL вж. aestivalESTONIAN I. a естонски II. 1. естонец 2. естонски езикESTOP 1. юр. не допускам/отхвърлям иск 2. не допускам, забранявам (from)ESTOPPAGE n юр. законна пречка, недопусканеESTOPPEL n юр. отхвърляне на иск поради доказателства, несъвместими с предишни твърдения/действияESTRADE n естрадаESTRANGE v отчуждавам, отделям, отдалечавам, отблъсквам настройвам срещу (from) we have become ESTRANGEd отчуждихме се един от другESTRANGEMENT n отчуждаване, охлаждане (на отношенията)ESTUARY n устие на река, в което нахлува приливътET CETERA adv и така нататък, и прочиеETCETERAS n pl добавки, притурки, дреболии, принадлежностиETCH 1. ецвам, гравирам 2. правя офортETCHER n офортистETCHING 1. офорт, радирунг 2. офортно изкуствоETERNAL 1. вечен, безкраен 2. прен. вечен, безкраен, нескончаем, безконечен, неизмененETERNALIZE v увековечавам, обезсмъртявамETERNITY 1. вечност 2. задгробен живот, безсмъртие 3. вечност, часове, много дълго време 4. рl вечни истиниETERNIZE v увековечавам, обезсмъртявамETESIAN a ежегоден Е. winds летни северозападни ветрове в Средиземно мореETHANE n хим. станETHER 1. хим., физ., мед. етер 2. поет. ефир, небе over the ETHER по радиото/ефираETHEREAL 1. ефирен, въздушен, неосезаем 2. неземен, безплътен 3. хим. етеренETHEREALIZE 1. одухотворявам 2. хим. превръщам в етерETHERIZATION 1. n мед. упояване с етер 2. упоено състояние (от етер)ETHERIZE v мед. упоявам с етерETHIC a етичен, нравственETHICAL a етичен, нравственETHICS n pl с гл. в sing етика морални принципи, морал, нравственост (и sing)ETHIOPIAN I. a етиопски II. n етиопецETHNIC a етническиETHNICAL a етническиETHNOGRAPHER n етнографETHNOGRAPHIC a етнографскиETHNOGRAPHICAL a етнографскиETHNOGRAPHY n етнографияETHNOLOGIC a етнологиченETHNOLOGICAL a етнологиченETHNOLOGIST n етнологETHNOLOGY n етнологияETHOS n характер/дух/нрави на дадено общество, етосETHYL n хим. етилETHYLENE n хим. eтиленETIOLATE 1. бот. карам (растение) да линее поради липса на светлина 2. книж. карам да линее/повехне/посърнеETIOLATION n повяхване, посърванеETIQUETTE 1. етикет, протокол, церемониал it is not ETIQUETTE to не е съобразно с протокола/етикета да, не е прилично да 2. професионална етикаETON n гр. Итън колеж в същия град (и ETON College) ETON collar широка колосана яка ETON jacket къс черен жакет ETON crop късо подстригана женска косаETONIAN I. a итънски, на колежа в Итън II. n ученик от колежа в Итън Old Е. завършил колежа в ИтънETRURIAN I. a етруски II. 1. етруск 2. етруски езикETRUSCAN I. a етруски II. 1. етруск 2. етруски езикETUI n фр. кутийка, калъф, несесерETYMOLOGIC a етимологическиETYMOLOGICAL a етимологическиETYMOLOGIST n етимологETYMOLOGIZE 1. определям етимологията на 2. занимавам се с етимологияETYMOLOGY n етимологияEUCALYPT 1. бот. евкалипт 2. евкалиптово масло (и EUCALYPT oil)EUCALYPTUS 1. бот. евкалипт 2. евкалиптово масло (и EUCALYPTUS oil)EUCHARIST n църк. причастиеEUCHARISTIC a на/за причастиеEUCHARISTICAL a на/за причастиеEUCHER I. n американска игра на карта II. 1. бия някого на карти (вж. eucher) 2. разг. надхитрямEUCLIDЕAN a евклидовEUDAEMONIC a ощастливяващEUDAEMONISM n евдемонизъмEUGENIC a евгениченEUGENICS n pl с гл. в sing евгеникаEULOGIST n панегирист, възхвалителEULOGISTIC a хвалебственEULOGISTICAL a хвалебственEULOGIZE v възхвалявамEULOGY n възхвала, хвалебствиеEUNUCH n евнух, скопецEUPEPTIC 1. с добро храносмилане 2. който помага на храносмиланетоEUPHEMISM n лит. евфемизъмEUPHEMISTIC a евфемистичен, мек, смекченEUPHEMIZE v употребявам евфемизми, смекчавам изразите сиEUPHONIC a благозвучен, евфоническиEUPHONICAL a благозвучен, евфоническиEUPHONIOUS 1. euphonic (al) 2. сладък, мелодиченEUPHONY n благозвучие, хармония, ез. евфонияEUPHORBIA n бот. млечкаEUPHORIA n еуфория, радостна/приятна възбуда, (неопрадвано) оптимистично настроениеEUPHORIANT I. a приятно възбуждащ, еуфористичен II. n наркотик, предизвикващ еуфорияEUPHORIC a приятно възбуден, оптимистиченEUPHUISM n лит. евфуизъм, високопарен стилEUPHUISTIC a лит. евфуистичен, предвзет, високопарен (за стил)EUPHUISTICAL a лит. евфуистичен, предвзет, високопарен (за стил)EURASIAN a евразийскиEURATOM n пол. ЕвратомEUROPEAN I. a европейски EUROPEAN plan hotel ам. хотел, в който се заплаща само за стая без храна II. n европеецEUROPEANIZE v поевропейчвам, европеизирамEUROVISION n ЕвровизияEURYTHMIC 1. хармоничен, съразмерен, с хармонични пропорции (за сграда) 2. равен (за пулс)EURYTHMICS n pl с гл. в sing художествена гимнастикаEUSTACHEAN TUBE n анат. евстахиева тръбаEUTHANASIA 1. лека/безболезнена смърт, еутаназия 2. безболезнено умъртвяване на неизлечимо боленEVACUATE 1. евакуирам, изпразвам (град, крепост) 2. мед. прочиствам, изпразвам (червата) 3. тех. изхвърлям (газове), изсмуквам, изпомпвам 4. ам. евакуирам се, изтеглям сеEVACUATION 1. евакуиране, евакуация, опразване, изтегляне 2. физиол. прочистване, изпразване (на червата и пр.) 3. рl изпражнения, екскрементиEVACUEE n евакуиранEVADE 1. избягвам, отбягвам от, изплъзвам се от (преследване, удар и пр.) 2. заобикалям (въпрос, закон) 3. занемарявам, не изпълнявам (задължения) to EVADE paying a tax не си плащам данъка 4. не се поддавам на feeling that EVADEs definition неопределимо чувство, чувство, което не се поддава на определениеEVALUATE 1. оценявам 2. мат. изчислявам, изразявам с числаEVALUATION n оцеляване, оценка, изчислениеEVANESCE v изчезвам, изгубвам сеEVANESCENCE 1. изчезване, изгубване 2. преходност, мимолетност, краткотрайностEVANESCENT 1. мимолетен, краткотраен, преходен 2. безкрайно малък, приближаващ се към нулатаEVANGEL n рел. обик. Е. Евангелие (и прен.)EVANGELICAL I. 1. евангелски 2. евангелистки II. n евангелистEVANGELIST 1. евангелист 2. мисионер, странствуващ проповедникEVANGELIZE 1. проповядвам Евангелието 2. покръствам, похристиянчвамEVAPORATE 1. изпарявам (се), сгъстявам (се), кондензирам 2. прен. изпарявам се, изчезвамEVAPORATION 1. изпаряване, изпарение, парообразуване 2. сгъстяване, кондензиране 3. прен. изпаряване, изчезванеEVAPORATIVE a изпарителен, сгъстителенEVAPORATOR 1. тех. изпарител 2. сушилня (за плодове и пр.)EVASION n избягване, отбягване, извъртане, усукванеEVASIVE 1. уклончив 2. неуловим, мимолетенEVE 1. навечерие on the EVE в навечерието Christmas EVE Бъдни вечер New Year's EVE вечерта срещу Нова година 2. поет. вечер at EVE вечерно времеEVEN I. 1. равен, гладък, заравнен, изравнен, плосък to make EVEN with the ground изравнявам със земята 2. еднакъв, равен, еднообразен EVEN match равен мач, мач с равен резултат to get EVEN with разг. прен. оправям си сметките с, разплащам се с to be EVEN with квит съм с to break EVEN разг. завършвам без загуба/печалба on an EVEN keel мор., ав. без клатушкане, спокойно, гладко, плавно (и прен.) 3. ритмичен, равномерен 4. непроменлив, уравновесен, спокоен 5. справедлив, безпристрастен EVEN bargain честна/почтена сделка 6. четен (за число) odd or EVEN? тек или чифт? II. 1. равно, еднакво 2. даже, дори EVEN if/though дори и да, макар и да, въпреки че, независимо от това, че EVEN now/then дори и сега/тогава EVEN so даже и така да е, въпреки това, дори и при тези обстоятелства EVEN now точно в този момент EVEN as точно когато/както, в момента, когато III. 1. изравнявам, оглаждам (повърхност) 2. изравнявам (се), поставям/излизам наравно с, изравнявам (сметка) IV. вж. eveEVENFALL n поет. здрачаване, свечеряванеEVEN-HANDED a справедлив, безпристрастенEVENING I. n изравняване, заравняване, нивелиране II. 1. вечер in the EVENING вечер (но време) last/yesterday EVENING снощи good EVENING! добър вечер! (при сбогуване) довиждане! всичко хубаво 2. вечеринка, вечер, вечерно забавление musical EVENING музикална вечер, вечерен концерт 3. attr вечерен EVENING star вечерница EVENING meal вечеря EVENING prayer вечерня, вечерна молитваEVENINGS adv ам. вечер (но време)EVEN-MINDED a уравновесен, спокоенEVENSONG n вечерняEVENT 1. случай, случка, събитие quite an EVENT цяло/истинско/същинско събитие at all EVENTs, in any EVENT във всеки случай, така или иначе in the EVENT of his coming/aм. that he come в случай че/ако дойде in either EVENT и в единия, и в другия случай, така или иначе the natural/normal/usual course of EVENTs естественият ход на събитията/нещата 2. изход, резултат in the EVENT на действие, на практика, найпосле, накрая 3. сп. номер (при състезание) table of EVENTs програма athletic EVENTs атлетически състезания 4. физ. единично извършване (на процес)EVEN-TEMPERED a спокоен, уравновесенEVENTFUL a пълен със събития, динамичен (за живот и пр.), паметен, пълен с преживявания, съдбовен, забележителенEVENTIDE n поет. вечер (но време), здрач EVENTIDE home старчески домEVENTLESS a беден на събития/преживявания, обикновен, сив (за живот и пр.)EVENTUAL 1. възможен, евентуален, който може да се случи 2. краен, окончателенEVENTUALITY n възможност, евентуалностEVENTUALLY 1. накрая, в края на краищата, рано или късно 2. евентуалноEVENTUATE 1. завършвам (in с) to EVENTUATE well/ill завършвам добре/зле, давам/имам добър/лош резултат 2. осъществявам се, реализирам се, ставам, случвам се, произлизам, следвамEVER 1. обик. във въпр. и отр. изр. някога, когато и да е have you EVER seen? виждал ли си някога? the best friend that EVER was най-добрият приятел I seldom if EVER watch TV много рядко гледам телевизия, ако изобщо гледам now if EVER сега или никога, сега му е времето he is a liar if EVER there was one друг лъжец като него няма hardly/scarcely EVER почти никога EVER and anon/again ост. от време на време, you'll find me EVER at your service винаги съм на услугите ви 2. ост. сега главно в изрази винаги, всякога, постоянно, непрекъснато yours EVER, EVER yours искрено ваш (накрая на писмо) EVER since откато, откогато EVER since/after оттогава (насам) for EVER (and EVER), ост. for EVER and a day вечно, во веки веков 3. в изрази за сравнение с as ... as as soon as EVER you can колкото можеш по-скоро 4. при въпроси-за усилване where EVER can I have put it? къде ли може да съм го сложил? къде ли пък съм го сложил? how EVER did you manage it? как успя (за бога)? why EVER not? защо пък не? EVER so разг. много, много, извънредно много thank you EVER so much/вулг. EVER so много, много ти благодаря it is EVER so easy толкова е лесно he is EVER such a nice man много/ужасно е симпатичен, колкото и да be it EVER so late колкото и да е късно did you EVER? нима? хайде де? is he EVER conceited! ама че е надут!EVERGLADE n ам. блатиста местност, обрасла на места с треваEVERGREEN I. a вечнозелен II. n вечнозелено растениеEVERLASTING I. 1. вечен, безкраен, безспирен, непрекъснат, нескончаем 2. неувяхващ (за цвете и прен.) II. 1. разг. вечност for EVERLASTING завинаги, вечно, непрекъснато from EVERLASTING от памтивека 2. бот. неувехка, имортела 3. вид здрав вълнен плат 4. the Е. богEVERY pron всеки EVERY other/second всеки втори, през EVERY other day през ден EVERY three days през два дни, всеки трети ден EVERY now and then/and again, EVERY once in a while, EVERY so often от време на време, понякога EVERY bit/whit разг. във всяко отношение, напълно, съвършено, най-малко поне she is EVERY bit of fifty тя има поне/най-малко петдесет години, he is EVERY bit as old as I той е поне толкова стар, колкото мен EVERY here and there тук-там EVERY which way ам. разг. от/на всички страни, навсякъде EVERY last sl. всeки/всички без изключение EVERY mother's son, EVERY man Jack of them разг. всички до един I have EVERY reason/there is EVERY reason to believe him имам пълно основание да му вярвамEVERYBODY pron всеки (човек), всичкиEVERYDAY 1. всекидневен, ежедневен 2. обикновен, общ, делничен (за дрехи и пр.), разговорен, говорим (за език), банален words in EVERYDAY use най-употребявани думиEVERYONE вж. everybodyEVERYTHING pron всичко EVERYTHING comes to him who waits с търпение всичко се постигаEVERYWAY adv във всяко отношениеEVERYWHERE adv (на) всякъде, където и даEVICT 1. изгонвам, изваждам (квартирант) (from) 2. юр. отнемам, конфискувам (по съдебен ред) (of, from)EVICTEE n лице, изгонено от квартираEVICTION 1. изгонване, изваждане (от квартира) 2. юр. отнемане на имущество (по съдебен ред)EVIDENCE I. 1. данни, факти, доказателство, доказателства (of, for), юр. свидетелски показания piece of EVIDENCE юр. доказателство, улика to call in EVIDENCE призовавам за свидетел to bear/give EVIDENCE давам показания, свидетелствувам the ship bore EVIDENCE of the severity of the storm състоянието на кораба показваше колко силна е била бурята to take someone's EVIDENCE изслушвам/снемам нечии показания 2. очевидност to be in EVIDENCE налице съм to be very much in EVIDENCE изпъквам, правя впечатление, хвърлям се в очи he was nowhere in EVIDENCE никъде го нямаше, никъде не се виждаше 3. юр. свидетел to turn King's/Queen's/ам. State EVIDENCE свидетелствувам срещу/предавам съучастниците си II. v доказвам, показвам, служа за доказателствоEVIDENTIAL 1. основан на доказателства/показания 2. доказателствен, убедителенEVIDENTIARY 1. основан на доказателства/показания 2. доказателствен, убедителенEVIL I. 1. лош, зъл the Е. оnе нечестивият, caтаната the EVIL eye лошо око, способност за урочасване 2. вреден, пагубен, лош to get into EVIL ways тръгвам no лош път to fall on EVIL days изпадам в нещастие/беда II. n зло, злина social EVIL обществено зло to speak EVIL of злословя по адрес на the lesser of two EVILs по-малката от две злиниEVIL-DOER 1. престъпник, злодей 2. грешникEVILLY adv лошо, зле, със злобаEVIL-MINDED a зъл, злобен, злонамеренEVINCE v доказвам, показвам, проявявам (качества, чувства)EVISCERATE 1. изкормвам, изтърбушвам 2. прен. изпразвам/лишавам от съдържаниеEVOCATION 1. извикване (на дух) 2. събуждане, пресъздаване (на настроение и пр.)EVOCATIVE 1. събуждащ, пораждащ (спомени, чувства), емоционално наситен 2. напомнящ (of за)EVOKE 1. извиквам (дух) 2. будя, пробуждам, събуждам, пораждам, възбуждам, пресъздавам (спомени, възхищение и пр.)EVOLUTION 1. развитие, развой, еволюция (и биол.) EVOLUTION of events ход/развой на събитията 2. мат. извличане на корен от подкоренна величина 3. воен., мор. маневра, престрояване, придвижване 4. физ., хим. отделяне, излъчване, изпускане 5. тех. обик. рl оборот (на машина)EVOLUTIONAL a еволюционенEVOLUTIONARY a еволюционенEVOLUTIONISM n еволюционна теорияEVOLVE 1. развивам (се) разгръщам (се), произхождам, произтичам (from) 2. измислям, създавам (план и пр.) 3. физ., хим. отделям, излъчвам, изпускам (топлина и пр.)EVULSION n изкореняване, мед. екстракция, изваждане, изтръгване (на тумор, зъб)EWE n (обагнена) овца my EWE lamb прен. агънцето ми, съкровището миEWER n канаEX I. n буквата х II. 1. търг. без (право на) 2. от EX officio служебно EX ship търг. франкo разтоварване от кораба III. a бивш, остарял, излязъл от модата IV. n разг. бивш съпруг/съпругаEXACERBATE 1. изострям, усилвам, разгарям, влошавам, отежнявам 2. дразня, раздразвам, ожесточавам, огорчавамEXACT I. 1. точен, прецизен, акуратен 2. методичен, изискан, строг, взискателен II. v изисквам настоявам за, искам настоятелно (from, of от)EXACTING 1. взискателен, строг, придирчив 2. напрегнат, изискващ внимание (за работа), уморителен, изтощителенEXACTION 1. изискване, бреме, товар 2. принудително събиране, изнудване, пари, взети чрез изнудванеEXACTITUDE n точност, прецизност, акуратностEXACTLY adv точно, именно (така) not EXACTLY разг., често upoн. съвсем не, тъкмо напротивEXACTNESS вж. exactitudeEXACTOR 1. човек, който събира/иска, ищец 2. изнудвачEXAGGERATE 1. преувеличавам 2. излишно подчертавам, шаржирам 3. влошавам, засилвам 4. мед. агравирамEXAGGERATED 1. преувеличен, прекомерен 2. ненормално увеличен/разширенEXAGGERATION 1. преувеличаване, преувеличение 2. мед. агравацияEXAGGERATIVE a преувеличаващ, без чувство за мяркаEXALT 1. въздигам, издигам 2. величая, възхвалявам, възвеличавам 3. усилвам, подсилвам (ефект и пр.)EXALTATION 1. възхвала, възвеличаване 2. възторг, екзалтация, възбудаEXALTED 1. високопоставен, издигнат, благороден 2. възвишен (за стил и пр.), приповдигнат 3. екзалтиран, въодушевенEXAM вж. examinationEXAMINATION 1. изследване, проучване, изучаване, анкетиране, анкета, преглед, преглеждане 2. изпит, класна работа, изпитване to go in/go up/sit/enter for an EXAMINATION явявам се на изпит 3. юр., воен. следствие, дознание, разпитEXAMINATIONAL и изпитенEXAMINATION-PAPER 1. изпитна работа 2. (лист с) изпитни задачи/теми, конспектEXAMINATORIAL и изпитенEXAMINE 1. проучвам, изследвам, преглеждам/разглеждам (внимателно), мед. преглеждам to have one's teeth/eyes, etc. EXAMINEd преглеждам си зъбите/очите и пр. she needs to have her head EXAMINEd разг. тя не e с всичкия си/не е добре 2. изпитвам, подлагам на изпит 3. юр. разпитвам, разследвам, правя следствие/дознаниеEXAMINEE n лице, което се явява на изпитEXAMINER 1. екзаминатор, член на изпитна комисия 2. ам. ревизор, контролъорEXAMPLE I. 1. пример, образец, модел by way of EXAMPLE, for EXAMPLE например beyond/without EXAMPLE безпрецедентен, безпримерен to set a good EXAMPLE давам добър пример to take EXAMPLE from someone вземам пример от някого 2. назидание, поука, урок to make an EXAMPLE of someone наказвам някого за назидание (на другите) let this be an EXAMPLE to you нека това да ти бъде урок, нека това да ти послужи за урок II. v служа за пример, давам като примерEXARCH 1. църк. екзарх 2. ист. управител на провинцияEXARCHATE n екзархат, екзархийска властEXASPERATE 1. раздразням, разгневявам, вбесявам, изкарвам от търпение 2. усилвам, увеличавам, изострям (болка и пр.)EXASPERATING a дразнещ, вбесяващ, мъчителенEXASPERATION 1. раздразнение, вбесяване, гняв 2. влошаване, изострянеEX CATHEDRA 1. лат. adv авторитетно, с тежест 2. a авторитетен, окончателен, безапелационенEXCAVATE v копая, дълбая, разкопавам, правя разкопки, изкопавам, изривам (с машина)EXCAVATION 1. изкопаване 2. археол. разкопки 3. яма, трап, изкоп, изкопи, землени работи 4. кариера, открити минни работиEXCAVATOR 1. тех. екскаватор, багер, земекопна машина, драга 2. копач, изкопчияEXCEED 1. превишавам, надминавам, надвишавам, надхвърлям to EXCEED the speed limit авт. карам с непозволена скорост 2. превъзхождам, надминавам (in в, по, by с)EXCEEDING 1. превъзхождащ, надминаващ 2. много голям, грамаден, огромен, необичаенEXCEEDINGLY adv крайно много, извънредно (много), прекомерноEXCEL v (-ll-) отличен съм, превъзхождам другите (in, at в), надминавам блестя, изпъквам (as като)EXCELLENCE 1. отлични постижения, превъзходство 2. добродетел, добра/положителна черта, достоинствоEXCELLENCY n превъзходителство (титла)EXCELLENT a отличен, превъзходен, прекрасен, чудесенEXCELSIOR I. int лат. (все) по-нагоре! II. n фин талаш (за опаковка)EXCEPT I. 1. изключвам present company always EXCEPTed с изключение на присъствуващите лица, присъствуващите се изключват 2. възразявам (to, against), отхвърлям, не признавам правя отвод (to) II. prep освен, с изключение на EXCEPT for the ending освен края, ако не беше краят, като изключим края III. cj ост., книж. освен ако, ако неEXCEPTING вж. exceptEXCEPTION 1. изключение 2. възражение, противопоставяне, юр. отвод to take EXCEPTION to възразявам срещу, оскърбявам се от beyond EXCEPTION неуязвимEXCEPTIONABLE a срещу който може да се възрази, осъдителенEXCEPTIONAL a изключителен, необикновенEXCERPT I. 1. откъс (лек), извадка, извлечение 2. печ. отделен отпечатък II. v правя извадка, изваждам, извличам, цитирамEXCERPTION 1. откъс (лек), извадка 2. изваждане, извличанеEXCESS 1. излишък, по-голям размер/количество, връхнина, мат. разлика in EXCESS of свръх, повече от EXCESS of enthusiasm прекомерен ентусиазъм EXCESS of imports over exports превес на вноса над износа 2. често pl невъздържаност, прекаляване, прекаленост, ексцес, жестокост, зверство to EXCESS прекалено, прекомерно to carry one's grief, etc. to EXCESS отдавам се прскомерно на скръбта си и пр 3. attr свръх, над нормата, допълнителен EXCESS luggage багаж над определената норма (при пътуване) EXCESS profits свръхпечалби EXCESS fare жп. допълнителна таксаEXCESSIVE a прекален, прекомеренEXCHANGE I. v обменям (опит, пари и пр.) разменям, сменям, заменям (for) to EXCHANGE glances разменяме си погледи, споглеждаме се to EXCHANGE words with someone карам се/спречквам се с някого II. 1. смяна, размяна, замяна, обмяна, обмен in EXCHANGE for в замяна на, вместо EXCHANGE of shots престрелка 2. валутна обмяна rate of EXCHANGE курс (на валута) EXCHANGE office бюро за обмяна на валута 3. полица (и bill of EXCHANGE), менителница, запис на заповед 4. борса stock EXCHANGE фондова борса labour EXCHANGE трудова борса on EXCHANGE на борсата 5. тех. телефонна станция, комутатор EXCHANGE, please! моля, централа 6. attr на разменни начала EXCHANGE student/professor студент/професор на разменни началаEXCHANGEABLE 1. заменяем, сменяем 2. годен за размяна/обмяна EXCHANGEABLE value менителна стойностEXCHANGEE и студент/професор и пр. на разменни началаEXCHEQUER 1. хазна, каса 2. Е. Министерство на финансите (в Англия) EXCHEQUER bill съкровищен бон, краткосрочна лихвоносна облигация от държавен заемEXCISABLE a облагаемEXCISE I. n акциз (и EXCISE duty) II. v вземам акциз от, налагам акциз на III. v изрязвам, отрязвамEXCISEMAN n (pl-men) акцизен агентEXCISION n изрязване, отрязванеEXCITABILITY n възбудимост, раздразнителностEXCITABLE a възбудим, раздразнителенEXCITANT I. a възбуждащ, възбудителен II. n възбуждащо средствоEXCITATION 1. възбуждение, възбуда (и мед.) 2. възбуждане 3. ел. възбуждане, намагнетизирванеEXCITATIVE a възбудителен, стимулиращEXCITATORY a възбудителен, стимулиращEXCITE 1. възбуждам, вълнувам 2. подбуждам, подтиквам, стимулирам 3. ел. възбуждам, намагнетизирам, физ. карам да излъчва, стимулирам (атом)EXCITED a възбуден (и ел., мед), раздразнен, нервиран, напрегнат to get EXCITED вълнувам се, ядосвам се, нервирам се it's nothing to get EXCITED about разг. не e голяма работа, не е кой знае каквоEXCITEMENT n възбуждане, възбуда, вълнение, силни усещания what's all the EXCITEMENT about? какво има/става?EXCITING a вълнуващ, възбудителен, завладяващ, интересен, увлекателенEXCLAIM v възкликвам, извиквамEXCLAMATION n възклицание, удивление EXCLAMATION mark/ам. point удивителен знак, удивителнаEXCLAMATORY a възклицателен, удивителенEXCLUDE v изключвам (from), не допускам, отхвърлям, изключвам excluding с изключение на, като изключим/се изключиEXCLUSION n изключване, изключение to the EXCLUSION of изключвайкиEXCLUSIVE I. 1. изключителен, особен, специален (за права и пр,) EXCLUSIVE story репортаж само за даден вестник EXCLUSIVE interview интервю само за един репортер 2. единствен (за занимание, интерес) 3. недостъпен, затворен (зa човек, особ. за по-нискостоящи), с ограничен достъп (за клуб и пр.), избран, подбран (за общество, кръгове), само за подбрани хора 4. със специални/скъпи стоки, за специална клиентела (за магазин), много скъп, рядък, необикновен (за стоки, дрехи) 5. EXCLUSIVE of освен, като не се смята mutually EXCLUSIVE взаимно изключващи се II. 1. журн. дописка/интервю специално за даден вестник 2. изключително правоEXCLUSIVENESS 1. недостъпност 2. изключителностEXCOGITATE v измислям, съчинявам (често upoн.), измъдрям, откривамEXCOMMUNICATE v отлъчвам от църкватаEXCORIATE 1. одирам (кожа), обелвам, олющвам 2. разг. критикувам безпощадно, съдирамEXCREMENT n изпражнения, екскрементиEXCRESCENCE n израстък (и прен.), нарастък, буцаEXCRESCENT 1. образуващ/предизвикваш нарастъци, нарастващ 2. прен. излишен 3. фон. прибавен без граматично/историческо оправдание, епентетиченEXCRETA n pl физиол. екскретиEXCRETE v физиол. отделям, изхвърлямEXCRETION n физиол. отделяне, изхвърляне, екскретEXCRETIVE 1. предизвикващ отделяне/изхвърляне 2. анат. отделителенEXCRETORY a анат. отделителенEXCRUCIATE v мъча, измъчвам, тормозяEXCRUCIATING 1. остър, мъчителен 2. разг. шег. ужасно смешенEXCRUCIATION n терзание, мъчениеEXCULPATE v оправдавам, реабилитирам to EXCULPATE someone from a charge оттеглям обвинението си срещу някогоEXCURSION 1. екскурзия, излет 2. група туристи/излетници 3. отклонение, отстъпление, екскурс 4. тех. отклонение (от среднo положение и пр.) 5. астр. отклоняване на планета от еклиптиката 6. attr туристически, увеселителенEXCURSIONIST n екскурзиант, турист, излетникEXCURSIVE 1. блуждаещ, отклоняващ се, склонен към отклонение (за мисъл, стил) 2. несистемен, непоследователен, произволен EXCURSIVE reading безразборно четенеEXCURSUS 1. отклонение, отстъпление, екскурс 2. допълнително изложениеEXCUSABLE a извиним, простимEXCUSATORY a извинителен, оправдателенEXCUSE I. 1. извинявам, прощавам, оправдавам EXCUSE my coming late извинете, че закъснях 2. освобождавам (от задължение, данъци, присъствие и пр.) (и с from) to EXCUSE someone a fine опрощавам някому глоба your attendance today is EXCUSEd днес можете да не присъствате to EXCUSE oneself искам разрешение да си отида, извинявам се, че си отивам II. 1. извинение, оправдание 2. предлог, причина, претекст to make/offer EXCUSEs оправдавам се, търся начин да се измъкна by way of EXCUSE за да се оправдая 3. нещо непълноценно/неудачно poor EXCUSE for a film много слаб филмEXEAT n разрешение за отпуск (от колеж и пр.)EXECRABLE 1. отвратителен, долен, презрян 2. разг. ужасен, отвратителенEXECRATE 1. ненавиждам, презирам, отвращавам се от 2. кълна, проклинамEXECRATION 1. ненавист, презрение, отвращение to hold in EXECRATION презирам to hold someone up to public EXECRATION излагам на публично порицание 2. проклятие, клетва 3. предмет/обект на извръщениеEXECUTANT n изпълнител, извършителEXECUTE 1. изпълнявам, извършвам 2. изпълнявам, пресъздавам (музикално/художествено произведение) 3. прилагам (закон) 4. юр. регламентирам, оформям (завещание и пр.) 5. екзекутирамEXECUTER n изпълнителEXECUTION 1. изпълнение, изпълневане, извършване to put/carry into EXECUTION изпълнявам, осъществявам 2. претворяване, изпълнение (на муз. и пр. произведение) 3. екзекуция, изпълнение на смъртна присъда 4. юр. оформяне (на документ), уреждане, регламентиране, изпълнение (на съдебно решение) writ of EXECUTION изпълнителен лист to do EXECUTION имам разрушителен ефект, нанасям големи щети (за оръдие и пр.)EXECUTIONER n палач, изпълнител на смъртни присъдиEXECUTIVE I. a изпълнител, административен EXECUTIVE committee изпълнителен комитет, ам. административен съвет EXECUTIVE officer воен. помощнок-командир EXECUTIVE mansion ам. Белият дом, резиденция на губернатор на щат EXECUTIVE session ам. тайно заседание II. 1. изпълнителна власт, изпълнителен орган Chief EXECUTIVE президентът на САЩ, губернатор на щат general EXECUTIVE главен директор, началник (на учреждение и пр.) 2. Опитен администраторEXECUTOR n изпълнител (и юр. -на завещание)EXECUTORIAL a изпълнителен, изпълнителскиEXECUTRIX (pl-trices) ж. р. от executorEXEGESIS n тълкуване, обяснение (особ. За Библията)EXEMPLAR 1. образец, пример 2. тип, вид, оригинал, прототип 3. екземпляр, копиеEXEMPLARY 1. образцов, примерен 2. назидателен, за пример/урок 3. илюстриране, типиченEXEMPLIFICATION 1. поясняване с примери, илюстриране in EXEMPLIFICATION of като илюстрация на 2. юр. заверка на копиеEXEMPLIFY 1. служа като пример за, илюстрирам 2. Служа си с примери, илюстрирам 3. юр. снемам и заверявам (копие)EXEMPT I. v освобождавам (от задължение) (from) II. a освободен, свободен (from)EXEMPTION n напрягане, напъване, усилие, напрежение EXEMPTION of authority налагане на авторитетEXEQUIES n pl погребениеEXERCISE I. 1. упражнение, занимание, упражняване, изпълняване, изпълнение in the EXERCISE of one's duty при изпълнение на дълга си to take EXERCISE правя разходки, движа се, спортувам EXERCISE yard двор (на затвор и пр.) 2. обучение, упражнение, тренировка, класно/домашно упражнение EXERCISEs for the piano, fivefinger EXERCISEs клавирни етюди (tactical) EXERCISEs воен. учение 3. проявление, проява, проявяване EXERCISE of judgment самостоятелна преценка EXERCISE of patience (проява на) търпение 4. рел. обред, ритуал 5. pl ам. тържество, церемония (при някакъв случай) graduation EXERCISEs годишен акт opening EXERCISEs тържество при откриване, тържествено откриване (на конгрес и пр.) II. 1. упражнявам (се), занимавам (се), тренирам 2. обучавам, школувам (глас) 3. воен. провеждам учение, обучавам (се) 4. изпълнявам (функции), проявявам (способности, воля и пр.), упражнявам (авторитет, власт и пр.), използвам, ползвам се от (права и пр.) 5. обик. pass безпокоя, тревожа to be EXERCISEd about безпокоя се заEXERT v напрягам (сили), упражнявам (влияние, натиск), проявявам (интелигентност и пр.), влагам to EXERT oneself старая се (много), залягам, напрягам силиEXERTION n напрягане, напъване, усилие, напрежение EXERTION of authority налагане на авторитетEXES n pl разг. съкр. от expensesEXEUNT v лит. театр. излизат (ремарка)EXFOLIATE 1. беля (се), лющя (се), обелвам (се), падам на слоеве/люспи 2. разлиствам се, развивам се (за пъпки)EXHALATION 1. издишване, дихание, дъх 2. пара, изпарение, мъглаEXHALE 1. изишвам, изпускам, прен. излъчвам 2. отделям (пара и пр.), изпарявам (се)EXHAUST I. 1. изчерпвам, извличам, изсмуквам, изтеглям, изпразвам, изпомпвам 2. изпускам (пара и пр.) 3. изтощавам (и почва) 4. изразходвам, изчерпвам (тема и пр.) II. 1. ауспух, изпускателна тръба 2. отходни газове, отработена параEXHAUSTED 1. изморен, изтощен (и за почва) 2. изчерпан (за тема, търпение и пр.)EXHAUSTING a изтощителен, уморителенEXHAUSTION 1. изтегляне, изсмукване, изпомпване, тех. изпускане 2. изтощение, преумора, изнемогванеEXHAUSTIVE 1. изтощителен 2. изчерпателен, пълен, задълбоченEXHAUST-PIPE вж. exhaustEXHIBIT I. 1. показвам, проявявам (качества) 2. излагам, показвам, представям (картини.) to EXHIBIT a charge юр. оправям обвинение II. 1. експонат, изложен предмет, мостра 2. pl рекламни снимки, фотоси (на филм) 3. юр. документ, веществено доказателство (представено в съда)EXHIBITION 1. показване, показ, проявление, проява to make an EXHIBITION of oneself излагам се, ставам за мях EXHIBITION of documents юр. представяне на документи (в съда) 2. изложба, изложение 3. стипендияEXHIBITIONER n стипендиантEXHIBITIONISM 1. мед. ексхибиционизъм 2. склонност към самоизтъкванеEXHIBITOR n изложител, участник в изложба/изложениеEXHILARATE v развеселявам, ободрявамEXHILARATION n ободряване, развеселяване, веселие, бодрост, оживеностEXHILIRATE v обик. pass ободрявам, освежавам, развеселявам, оживявам, въодушевявам, стимулирамEXHILIRATION 1. ободряване, развеселяване 2. веселие, бодрост, оживеностEXHILIRATIVE a ободрителен, освежителен, развеселяващEXHORT 1. увещавам, убеждавам 2. съветвам, поучавам 3. призовавамEXHORTATION 1. увещаване, убеждаване 2. съвет, проповед 3. призивEXHORTATIVE a увещателен, поучителен, нравоучителенEXHUMATION n изравяне (на труп), ексхумацияEXHUME 1. изравям (труп) 2. прен. изкарвам/изваждам наявеEXIGENCE n наложителност, крайна необходимост, неотложна/крайна нужда to meet the exigensies of a difficult period отговарям на нуждите на един труден периодEXIGENCY n наложителност, крайна необходимост, неотложна/крайна нужда to meet the exigensies of a difficult period отговарям на нуждите на един труден периодEXIGENT 1. неотложен, належащ, който не търпи отлагане 2. взискателен, придирчивEXIGIBLE a книж. изискуем (from, against от)EXIGUITY n оскъдност, незначителностEXIGUOUS a оскъден, недостатъчен, незначителен, нищоженEXILE I. 1. изгнание, заточение 2. изгнаник, заточеник II. v заточавам, изпращам на заточение/в изгнание, осъждам на изгнаниеEXIST 1. съществувам 2. намирам се, срещам сеEXISTENCE n съществуване, съществувание, наличие to be in EXISTENCE съществувам to call into EXISTENCE създавам, извиквам за живот to come into EXISTENCE възниквам, появявам се, раждам се in EXISTENCE наличен, съществуващ (в природата)EXISTENT 1. съществуващ, наличен 2. сегашен, настоящEXISTENTIONALISM n фил., лит. екзистенциализъмEXIT I. 1. излизане to make one's EXIT излизам, напускам сцената, умирам, отивам си 2. изход EXIT visa изходна виза 3. смърт II. 1. театр. излиза (ремарка) 2. излизам, умирам, отивам си 3. карти оставям на противника си да играеEX-LIBRIS n лат. екс либрис (етикет в книга с името на притежателя)EXOCRINE a физиол. екзокринен, с външна секрецияEXODUS 1. масово заминаване/излизане/изселване, библ. излизането на евреите от Египет 2. рел. Е. Изход, Екзод (втората книга на Стария завет)EX OFLICIO adv лит. служебно, по задължение/длъжност, д'офисEXOGAMY n екзогамияEXONERATE 1. оправдавам, реабилитирам 2. освобождавам (от задължение и пр.) (from)EXONERATION 1. оправдаване, оправдание, реабилитация 2. освобождаване (от задължечия и пр.)EXONERATIVE 1. оправдателен, реабилитационен 2. освобождаващEXOPHTHALMIC GOITRE n мед. Базедова болестEXORABLE a склонимEXORBITANCE n прекаленост, крайностEXORBITANCY n прекаленост, крайностEXORBITANT a прекомерно висок, прекомерен, извънмерен EXORBITANT prices безбожни цениEXORCISM n прогонване (на зли духове), заклинание, баенеEXORCIZE v заклинам, прогонвам (духове) (from, out of) освобождавам (от зли духове) (of)EXORDIAL a встъпителен, уводенEXORDIUM n лат. (pl-dia, -diums) увод, въведение, встъплениеEXOTERIC a (общо) достъпен, простEXOTIC I. a екзотичен, чуждестранен, чуждоземен EXOTIC dancer танцъорка със стриптийз II. 1. екзотично/чуждоземно растение 2. чужда дума, чуждицаEXOTICISM 1. склонност към екзотичното 2. екзотичност 3. чужда дума, чуждицаEXPAND 1. разширявам (се), разтягам (се), увеличавам (се), уголемявам (се) 2. разтварям, разпервам (крила) 3. бот. разлиствам се, разпуквам се, разцъфтявам се 4. мат. извеждам (формула, уравнение) 5. разпростирам се, говоря/пиша подробно (често с on, upon), разширявам (издание и пр.) 6. прен. отпускам се, ставам приветлив/любезенEXPANSE 1. шир (ина), простор, широко пространство, протежение, разстояние 2. разширение, разпростиранеEXPANSIBILITY n разтегливост, разтегаемост, разширимостEXPANSIBLE a разтеглив, разтегаем, разширимEXPANSILE a разтеглив, разтегаем, разширимEXPANSION 1. разширение, разширяване, разтягане, уголемяване, увеличаване 2. пол. експанзия 3. пространство, протежение 4. мат. извеждане (на формула, уравнение) 5. търг. увеличение, разширениеEXPANSIVE 1. expansible 2. обширен, просторен 3. експанзивен, сърдеченEX PARTE adv лат. едностранчиво, пристрастноEXPATIATE 1. разпростирам се, впускам се в подробности (upon) 2. скитам на воляEXPATIATIVE a подробен, изчерпателен, твърде обстоенEXPATRIATE I. v експартирам, изгонвам от родината to EXPATRIATE oneself отказвам се от поданството си, емигрирам II. a изгонен от родината, експатриран III. n изгнаник, емигрантEXPATRIATION n експатриране, изгонване от родината, изгнаниеEXPECT 1. очаквам 2. надявам се, разчитам (на) to EXPECT payment for разчитам да ми се плати за 3. разг. предполагам, мисля, смятам, струва ми се to be EXPECTing за жена чакам бебе, бременна съмEXPECTANCE 1. очакване, надежда 2. упование 3. вероятност heir in EXPECTANCE юр. предполагаем/вероятен наследникEXPECTANT a очакващ, чакащ EXPECTANT mother бременна жена, бъдеща майка EXPECTANT policy/method политика/метод на изчакване EXPECTANT treatment мед. изчаквателна терапия, симптоматично лечениеEXPECTATION 1. очакване, чакане, надежда in EXPECTATION of очаквайки, разчитайки на according to/contrary to EXPECTATION според/противно на очакванията, както се/както не се очаква/предполага to live/come up to-EXPECTATIONs оправдавам надеждите/очакванията beyond EXPECTATION повече/по-добре от очакваното to fall short of EXPECTATIONs не оправдавам надеждите, разочаровам 2. предвиждане, вероятност, шанс EXPECTATION income вероятен приход/доход EXPECTATION of life вероятна продължителност на живота 3. рl изгледи за получаване на наследствоEXPECTORATE v изкашлям, изхрачвам, храча, плюяEXPECTORATION 1. изкашляне, изхрачване, храчене, плюене 2. храчка, плюнкаEXPEDIENCE 1. целесъобразност, навременност 2. (лична) изгода, полза 3. опортюнизъмEXPEDIENCY 1. целесъобразност, навременност 2. (лична) изгода, полза 3. опортюнизъмEXPEDIENT I. 1. a целесъобразен 2. изгоден II. n способ, средство, начин, хитринаEXPEDITE v ускорявам, изпълнявам бързоEXPEDITION 1. експедиция, поход 2. бързина, точност, изпълнителност, акуратност for the sake of EXPEDITION за по-бързоEXPEDITIONARY a експедиционенEXPEDITIOUS a бърз, експедитивен, изпълнителенEXPEL v (-ll-) изпъждам, изгонвам, изхвърлям изключвам, отстранявам (from)EXPEND 1. (из) разходвам, харча (on) 2. мор. навивам, намотавамEXPENDABLE 1. който може да се изразходва/употреби 2. заменим, излишен, без който може (да се мине)EXPENDITURE 1. разход, разноски 2. харчене, изразходванеEXPENSE n разход, разноски (често pl), to go to/to incur EXPENSEs правя разноски, влизам в разноски to put someone to EXPENSE вкарвам някого в разноски working EXPENSEs of production производствени разходи at someone's EXPENSE за нечия сметка (и прен.) at the EXPENSE of one's life с цената на живота сиEXPENSES n pl разноски at my EXPENSES на мои разноски to cut down EXPENSES съкращавам разноски travelling EXPENSES пътни разноскиEXPENSIVE a скъпEXPERIENCE I. 1. опит (житейски и пр.), опитност by/from EXPERIENCE от опит man of EXPERIENCE опитен човек, човек с опит 2. преживяване, преживелица, случка facts within my EXPERIENCE факти, на който съм бил свидетел, факти, който познавам от опит 3. познания, практика, квалификация II. 1. преживявам, изпитвам, претърпявам 2. научавам от опитEXPERIENCED a опитен (in), с опитEXPERIMENT I. 1. опит, експеримент, проба as an EXPERIMENT, by way of EXPERIMENT като опит, разг. за да видим/опитаме 2. attr опитен (за стопанство, станция и пр.) II. v правя/провеждам опит/експеримент опитвам, пробвам (on, upon, with)EXPERIMENTAL 1. опитен, експериментален, пробен 2. основан на опит, опитенEXPERIMENTALIZE v правя опити/експерименти, експериментирамEXPERIMENTATION n изпитване, изпробване, провеждане на опити, експериментиранеEXPERIMENTER n експериментаторEXPERT I. n познавач, специалист, експерт вещо лице (in) EXPERT's report експертиза EXPERT advice мнение/съвет на специалист (и) II. a вещ, изкусен, опитен (at, in)EXPIATE v изкупвам (вина и пр.), (из) плащам (грехове)EXPIATION n изкуплениеEXPIATORY a изкупителенEXPIRATION 1. издишане 2. изтичане, свършване (на срок)EXPIRATORY a предизвикващ/служещ за издишванеEXPIRE 1. издишвам 2. книж. издъхвам, умирам 3. изтичам, свършвам (за срок), губя валидност EXPIREd policy фин. просрочена полица the time of delivery EXPIREd on 19th May срокът за доставка изтече на 19 майEXPIRY вж. expirationEXPLAIN v обяснявам, разяснявам тълкувам, пояснявам (to someone някому) to EXPLAIN away давам задоволително обяснение/оправдание to EXPLAIN oneself обяснявам какво искам да кажа, обяснявам поведението/мотивите сиEXPLANATION n обяснение, разяснение, тълкуване, пояснениеEXPLANATIVE a обяснителен, разяснителен, пояснителенEXPLANATORY a обяснителен, разяснителен, пояснителенEXPLANT I. v биол., бот. присаждам II. n присадкаEXPLETIVE I. 1. допълнителен, вмъкнат 2. излишен II. 1. допълнителна/вмъкната дума 2. възклицание 3. ругатняEXPLICABLE a обяснимEXPLICATE v обяснявам, разяснявам, пояснявам, тълкувамEXPLICATIVE I. a обяснителен, разяснителен II. n пояснителна думаEXPLICATORY вж. explicative iEXPLICIT a изричен, определен, категоричен, ясно формулиранEXPLODE 1. експлодирам, избухвам, изгърмявам, пуквам (се) 2. прен. избухвам, пламвам прихвам (with) 3. увеличавам се бързо/рязко (за население) 4. оборвам, дискредитирам, подривам основите на (учение и пр.) EXPLODEd view отживял/оборен възгледEXPLODER 1. мин. детонатор, взривател 2. първият, който е оборил (теория и пр.)EXPLOIT I. n подвиг, геройство II. 1. експлоатирам, използувам 2. разработвам, експлоатирам (находище)EXPLOITATION 1. експлоатация 2. разработване, експлоатация, разработкаEXPLOITER n експлоататорEXPLORATION 1. изследване, проучване, изучаване EXPLORATION work проучвания 2. мед. сондиране (на рана и пр.)EXPLORATIVE a изследователен, изследователскиEXPLORATORY a изследователен, изследователскиEXPLORE 1. изследвам, изучавам, проучвам 2. геол. проучвам 3. мед. сондирам, правя сондаж на (рана и пр.)EXPLORER 1. изследовател, пътешественик 2. мед. сондаEXPLOSION 1. n. взрив, детонация, експлозия, избухване (и прен.) 2. бързо/рязко увеличаване (на население и пр.)EXPLOSIVE I. 1. избухлив, експлозивен, взривен 2. раздразнителен, избухлив, сприхав EXPLOSIVE issue парлив въпрос 3. фон. експлозивен, преграден II. 1. взрив, взривно вещество, експлозив high EXPLOSIVE воен. бризантно вещество 2. фон. преградна/експлозивна съгласнаEXPO n международно изложениеEXPONENT I. 1. тълкувател, обяснител 2. представител, изразител (на теория, мнение и пр.), изпълнител (на музика и пр.), символ, тип 3. мат. степенен показател, степен II. a обяснителен, разяснителен, пояснителенEXPONENTIAL a мат. експоненциален, показателенEXPORT I. v изнасям (стоки) II. 1. износ, експорт 2. обик. pl износни/експортни стоки 3. attr износен, експортенEXPORTATION n износ, изнасяне (на стоки)EXPORTER n износителEXPOSE I. 1. откривам, разкривам, излагам (to) EXPOSEd to the east, etc. с източно и пр. изложение (за стая и пр.) 2. подхвърлям, излагам (на опасност и пр.), изоставям (на произвола на съдбата) EXPOSEd position застрашено/опасно положение, застрашена позиция 3. фот. експонирам, осветявам 4. разкривам (тайна и пр.), разобличавам, демаскирам, бламирам II. 1. експозе, изложение 2. разобличаване, демаскиране, разкриванеEXPOSED 1. открит, непокрит, изложен, оголен 2. незащитен, изложен, без защита/подслонEXPOSITION 1. изложение, обяснение, описание, тълкуване 2. изложба, изложение 3. фот. експонация, осветяванеEXPOSITIVE a обяснителен, тълкувателен, описателенEXPOSITOR n обяснител, тълкувателEXPOSITORY вж. expositiveEX POST FACTOR a лат. юр. с обратна сила (за закон)EXPOSTULATE v споря, възразявам, протестирам увещавам (with someone, on/about something)EXPOSTULATION n протест, възражение, (опит за) разубеждаване, увещаниеEXPOSTULATIVE a увещателен, протестен, протестиращEXPOSTULATORY a увещателен, протестен, протестиращEXPOSURE 1. излагане, оставяне (на показ, слънце, студ и пр.), излагане, подхвърляне (на опасност и пр.), изоставяне 2. разобличаване, демаскиране public EXPOSURE публичен скандал 3. фот. експонация, експониране EXPOSURE meter светломер, фотометър 4. геол. оголване на пластове 5. изложение (на къща и пр.) indecent EXPOSURE публично показване на срамните частиEXPOUND 1. излагам, поддържам (теория и пр.) 2. тълкувам, разяснявамEXPOUNDER 1. тълкувател, разяснител 2. поддръжник (на теория и пр.)EX-PRESIDENT n бивщ президент/председателEXPRESS I. 1. изразявам, изказвам 2. изпращам с бърза поща 3. изстисквам, изцеждам (from, out of) II. 1. изричен, точен, ясен for this EXPRESS purpose точно за тази цел 2. бърз, експресен EXPRESS company транспортна къща, бюро за бърз транспорт EXPRESS delivery жп. голяма бързина, ам. бърза поща EXPRESS rifle пушка за бърза стрелба от къси разстояния 3. нарочен, специален III. 1. бърз влак, експрес 2. бързо/срочно съобщение, бърза пратка, бърз превоз 3. (специален) куриер 4. ам. транспортна къща/бюро IV. adv бързо, с голяма бързина, с бърз влак, без спиране (за асансъор)EXPRESSIBLE a изразимEXPRESSION 1. израз, изразяване (на чувства и пр.) to give EXPRESSION to давам израз на, изразявам, показвам to read, etc. with EXPRESSION чета и пр. изразително beyond/past EXPRESSION неизразим (о) 2. израз, фраза 3. израз, изражение (на лицето), изразителност, изразност face lacking EXPRESSION безизразно/неизразително лице 4. мат. изразEXPRESSIONISM n изк. експресионизъмEXPRESSIVE 1. изразителен 2. изразяващ (of)EXPRESSLY 1. нарочно, специално 2. изрично, категорично, точно, ясноEXPRESSWAY n ам. автострада, магистралаEXPROPRIATE 1. отчуждавам, изземвам (from) 2. лишавам от собственост, експроприирамEXPROPRIATION 1. отчуждаване, изземване 2. експроприация, лишаване от собственостEXPULSION 1. изпъждане, изгонване, изключване, отстраняване, изгнание EXPULSION order заповед за изгонване от страната 2. изтласкване, изтикване 3. тех. изпускане, издухване (на газове и пр.), продухванеEXPUNCTION n задраскване, зачеркванеEXPUNGE v задрасквам, зачерквам, заличавам, премахвам (пасаж от книга и пр.)EXPURGATE v отстранявам нежелателни пасажи (от книга и пр.), цензурирамEXPURGATION n отстраняване на нежелателни пасажи, цензуриранеEXQUISITE I. 1. изискан, изящен, фин, деликатен, изтънчен 2. силен, остър (за болка, удоволствие и пр.) 3. прелестен, изящен II. n конте, франтEXQUISITELY 1. прекрасно, изящно, идеално 2. крайно, болезненоEX-SERVICEMAN n (pl-men), бивш военен, ветеранEXTANT a съществуващ, наличен, запазенEXTEMPORANEOUS a импровизиран, направен без подготовка, екстемпоре, експромптоEXTEMPORARY a импровизиран, направен без подготовка, екстемпоре, експромптоEXTEMPORE I. a extemporaneous II. adv без подготовка, импровизирано, екстемпоре, експромптоEXTEMPORIZATION n импровизацияEXTEMPORIZE v импровизирамEXTEND 1. простирам (се), протягам (се), удължавам (се) 2. трая (from ... to от ... до) 3. разширявам (граници, значение, изложение и пр.), продължавам (шосе и пр.), удължавам (срок и пр.) 4. обтягам, изпъвам, изтеглям (жица и пр.) 5. разпространявам (се) (за влияние) 6. оказвам (помощ, гостоприемство и пр.), изказвам, поднасям (съчувствие и пр.), отправям (покана) 7. обик. pass или refl изтощавам, изчерпвам силите наEXTENDED 1. протегнат, изопнат 2. просторен, обширен, разширен, продължен, ам. продължителен 3. воен. разтегнат, разгънат 4. грам. разширен (за изречение)EXTENDIBLE вж. extensibleEXTENSIBILITY n разтегливостEXTENSIBLE a разтегателен, разтегаемEXTENSILE a физиол. разгъвателен (за мускул)EXTENSION 1. протягане, разтягане, изтегляне, мед. екстензия 2. удължаване, продължаване, удължение (на срок и пр.), отсрочка 3. удължение, продължение (на шосе и пр.), пристрояване, пристройка, наставка 4. разширяване, разширение, разпространяване, увеличаване (на влияние и пр.) 5. (номер на) вътрешен телефон 6. грам. второстепенна част на изречението University Е. задочно обучение народен университет (и EXTENSION courses)EXTENSITY 1. разтегнатост, протегнатост 2. просторност 3. разпространеностEXTENSIVE 1. обширен, просторен, прен. широк, дълъг 2. екстензивен (за земеделие)EXTENSOR n анат. екстензор, разгъвачEXTENT 1. пространство, протежение, дължина, обхват, обсег, ширина, прен. широта six miles in EXTENT шест мили дълъг 2. степен, размер to some/to a certain EXTENT до известна степен, донякъде, отчасти to such an EXTENT до такава степен, дотам, дотолкова to its full EXTENT напълно debt to the EXTENT of ... дълг в размер на 3. юр. запор върху имуществото за изплащане на данъци 4. юр. ам. (заповед за) оценяване и прехвърляне на земя от длъжник на кредиторEXTENUATE 1. смекчавам, намалявам extenuating circumstances юр. смекчаващи вината обстоятелства 2. омаловажавам, подценявам (грешка и пр.)EXTENUATION n извинение, частично оправдание to plead one's poverty in EXTENUATION of a theft изтъквам бедността си като смекчаващо вината обстоятелство при кражбаEXTERIOR I. a външен II. 1. външност, външен вид, външна страна 2. кино външна снимкаEXTERIORITY n външна страна, външностEXTERIORIZE 1. обличам в конкретна/материална форма 2. намирам причини вън от себе сиEXTERMINATE v изкоренявам, унищожавам, изтребвам, убивамEXTERMINATION n изкореняване, унищожаване, унищожение, изтребване, изтреблениеEXTERMINATIVE a унищожителен, изтребителенEXTERMINATOR n унищожител, изтребителEXTERMINATORY a унищожителен, изтребителенEXTERN n приходящ лекар/ученик, екстернантEXTERNAL I. 1. външен, повърхностен for EXTERNAL application външно (за лекарство) 2. външен (за търговия, политика и пр.), чуждестранен, чужд страничен (to) EXTERNAL evidence юр. странични доказателства 3. задочен (за студент, обучение) II. n рl външност, външна страна, външни белези/обстоятелства, несъществени/второстепенни нещаEXTERNALISM n формализъм, склонност да се обръща внимание само на външната/формалната страна на нещатаEXTERNALITY n външен/второстепенен характерEXTERRITORIAL a екстериториаленEXTINCT 1. изгаснал, угаснал EXTINCT volcano изгаснал вулкан, прен. човек, загубил предишната си енергия 2. мъртъв, изстинал (за чувство и пр.) 3. биол. изчезнал (за раса, род) 4. остарял, излязъл от употреба, отменен (за закон)EXTINCTION 1. загасяване, угасяване, потушаване 2. биол. измиране, изчезване 3. юр. погасяване, погашение (на дълг) 4. заглъхване, затихване (на вулкан)EXTINGUISH 1. гася, загасявам, угасявам, потушавам 2. унищожавам, изтребвам 3. юр. погасявам (дълг), отменям (закон и пр.) 4. ост. затъмнявам, превъзхождам (съперник)EXTINGUISHER n гасителEXTIRPATE v изкоренявам, унищожавам, изтребвам, премахвамEXTIRPATION n изкореняване, унищожаване, изтребване, унищожение, изтребление, премахванеEXTOL v (-ll-) възхвалявам, величаяEXTORT v изтръгвам (тайна и пр.), вземам насила/чрез изнудванеEXTORTION 1. изнудване, изнуда, насилствено изтръгване 2. грабителство, кожодерствоEXTORTIONATE a изнудвачески, насилствен, грабителскиEXTORTIONIST n изнудвач, грабител, кожодерEXTRA I. 1. добавъчен, допълнителен, извънреден, в повече 2. висококачествен, специален, екстра II. adv допълнително, добавъчно, отделно, необикновено EXTRA fine quality отлично качество III. 1. нещо (за което се заплаща) допълнително, допълнителен номер (в програма), допълнително/специално издание на вестник, допълнителен/временен работник 2. фигурант, статист 3. висококачествен предметEXTRACT I. 1. вадя, изваждам, издърпвам (зъб и пр.) 2. извличам, отделям, изкарвам (сок и пр.), добивам, извличам, екстрахирам 3. извличам (удоволствие, поука и пр.) 4. измъквам, откопчвам (пари и пр.) (from) 5. мат. извличам (корен) 6. подбирам, избирам, вземам (цитати, примери) II. 1. екстракт, есенция 2. извадка, откъс, извлечение (от книга, реч и пр.)EXTRACTION 1. вадене, изваждане, издърпване 2. добиване, екстракция 3. екстракт, есенция 4. произход, потекло of English EXTRACTION от английско потекло, англичанин по произход 5. мат. извличане (на корен)EXTRACURRICULAR a извън учебния план, извънучилищенEXTRADITABLE a юр. подлежащ на екстрадиция (за престъпник), обуславящ екстрадиция (за престъпление)EXTRADITE v юр. екстрадирам, предавам (престъпник) на органите на друга държаваEXTRADITION n юр. екстрадицияEXTRAJUDICIAL a юр. извън обсега на правосъдието, направен извън съдебно заседание, несвързан с разглежданото делоEXTRAMARITAL a извънбраченEXTRAMUNDANE a извън този свят/мирEXTRAMURAL 1. задочен (за обучение и пр.) 2. извън градските стени 3. ам. между различни училища/университети (за състезание)EXTRANEOUS a външен, страниченEXTRANOUS a външен, чужд, страничен неприсъщ, несвързан (to на, с)EXTRAORDINARY 1. необикновен, необичаен, изключителен, забележителен 2. удивителен, странен, чуден 3. извънреден (за посланник, преподавател), допълнителенEXTRAPOLATE v мат. екстраполирамEXTRAPOLATION n мат. екстраполацияEXTRASENSORY a извън сетивата, екстрасензоренEXTRATERRITORIAL вж. exterritorialEXTRAVAGANCE 1. разточителство, прахосничество, излишество 2. своеобразие, екстравагантност, чудачество, прекаленостEXTRAVAGANT 1. разточителен, прахоснически 2. прекомерен, твърде висок (за цена) 3. екстравагантен, ексцентричен, своеобразен, чудат 4. неразуменEXTRAVAGANZA n ит. лит., муз. фантастично/ексцентрично произведение, бурлеска, фарсEXTREME I. 1. краен, най-отдалечен, най-далечен EXTREME old age дълбока старост 2. прен. краен (за реформа, убеждения, мерки), необикновен, извънреден, прекален EXTREME case особен/изключителен случай the EXTREME penalty of the law юр. смъртно наказание, най-тежкото наказание, предвидено от закона II. 1. крайност, крайна степен in the EXTREME крайно to go to/be driven to EXTREMEs изпадам в/доведен съм до крайност 2. pl противоположности EXTREMEs meet противоположностите се привличат 3. рl мат. крайни членове (на пропорция и пр.)EXTREMELY adv крайно, извънредно, необикновеноEXTREMENESS n крайност (на възгледи и пр.)EXTREMISM n екстремизъм, склонност към крайностиEXTREMIST n екстремист, привърженик на крайни меркиEXTREMITY 1. край, връх 2. крайност 3. pl крайници 4. най-висша степен 5. крайна нужда, нищета, мизерия 6. pl крайни мерки 7. предсмъртни часове/мигове, смъртна опасностEXTRICATE v освобождавам, измъквам, избавям, отървавам (from, out of)EXTRICATION n освобождаване, измъкване, избавяне, отърваванеEXTRINSIC a външен, чужд, несвойствен неприсъщ (to)EXTROVERSION 1. псих. насочване/насоченост на интереса на личността към външния свят 2. мед. обръщане/извръщане навън, екстрофияEXTROVERT 1. псих. човек, чийто интерес е насочен към външния свят, екстроверт 2. рaзг. общителен/жив човекEXTRUDE 1. изтиквам, избутвам 2. тех. пресовамEXTRUSION 1. изтикване, избутване, изгонване 2. тех. пресоване 3. геол. вулканично разливанеEXTRUSIVE 1. изтикващ, изтласкващ 2. геол. екструзивен, образуван от вулканично разливанеEXUBERANCE 1. изобилие, плодородие 2. разкош, богатство 3. повишено настроение, живост, жизнерадост, изблик (на чувства)EXUBERANT 1. (из) обилен 2. буен, избуял (за растителност), пищен, богат 3. бликащ (за енергия и пр.), темпераментен, жив, жизнерадостен EXUBERANT health цветущо здраве in EXUBERANT spirits много весел, развилнял се 4. плодовит, продуктивен, богат EXUBERANT imagination буйно/богато въображение 5. цветист, многословен, претрупанEXUDE 1. физиол., бот. отделям (се), преминавам през пори, изпотявам се, изпускам (сок и пр.), излъчвам (аромат и пр.) 2. прен. излъчвам (удоволствие, неприязън и пр.)EXULT v ликувам, радвам се (at, in) тържествувам (over)EXULTANCE вж. exultationEXULTANCY вж. exultationEXULTANT a ликуващ, тържествуващEXULTATION n ликуване, тържествуванеEXURB n извънградска/вилна зона, в която живеят богати хораEXURBANITE n жител на (богата) видна зонаEXURBIA n pl (жители на) вилни зониEXUVIAE n pl лат. зоол. сменена/хвърлена кожа/черупкаEXUVIATE v зоол. сменям/хвърлям си кожата/черупката (и прен.)EYAS 1. новоизлюпено пиле/птиче, младо соколче 2. attr прен. незрял, новоизлюпенEYE I. 1. око under my (very) EYEs пред очите ми, в мое присъствие, под мое наблюдение 2. прен. око, очи, поглед, усет, преценка to set/clap EYEs on виждам, съзирам to run o/s EYEs over/through поглеждам, преглеждам, хвърлям бегъл поглед на to look with half an EYE гледам под око to catch someone's EYE хващам погледа на, привличам вниманието на to feast one's EYEs on любувам се на, наслаждавам се на to make EYEs at, to cast/make sheep's EYEs at гледам влюбено under someone's EYE (s) под зоркото око/под вниманието/грижите на някого to be all EYEs целият съм слух и зрение, не мога да си откъсна очите to keep an EYE/one's EYE on следя, наблюдавам to keep/have one's EYEs/both EYEs open отварям си очите, нащрек съм in someone's EYEs в очите/по преценката на някого in the EYE of the law в очите на закона, пред закона to have an EYE for имам усет/вярно око за, разбирам от to have an EYE for a pretty girl стар мераклия съм 3. бот. кълн, око (на картоф и пр.) 4. петелка hook and EYE мъжко и женско копче 5. ухо (на игла) 6. клуп, примка (на въже) 7. обектив, леща (на фотоапарат), око, отвор 8. център на мишена (и bull's EYE) 9. sl. детектив 10. око (на паунова опашка) 11. зона на затишие в центъра на циклон 12. рад. магическо око all my EYE (and Betty Martin) глупости, дрън-дрън (ярина) EYE s left/right! воен. глави наляво/надясно! in the/in one's mind's EYE мислено, във въображението in the EYE of the wind срещу вятъра one in the EYE разг. удар в окото, прен. удар, разочарование, срязване, рязък отказ to do in the EYE разг. измамвам, подхлъзвам, мятам with an EYE to заради, с надежда да, с оглед на mу EYE! ами! как не! up to the EYEs потънал до уши/гуша, погълнат (in) to see EYE to EYE with someone на същото мнение съм с някого, разбирам се с някого to wipe someone's EYE надхитрям/изпреварвам някого, смачквам някому фасона if you had half an EYE ако не беше толкова глупав, ако беше поне малко наблюдателен to see something with half an EYE веднага забелязвам/разбирам нещо II. v гледам, поглеждам, наблюдавам, разглеждамEYEBALL n очна ябълка EYEBALL to EYEBALL разг. с лицеEYE-BATH n чашка за промиване на окотоEYEBROW n веждаEYE-CUP вж. eye-bathEYEFUL 1. колкото може да види/гледа човек to have/get an EYEFUL гледам внимателно/продължително 2. ам. прекрасна гледка, хубава жена, красавицаEYEGLASS 1. монокъл, лорнет 2. рl очила 3. eye-bathEYEHOLE 1. очна кухина 2. eyeletEYELASH n мигла, ресница, клепкаEYELESS a безок, сляпEYELET 1. дупчица (за шнур и пр.) металическа капсула (за такaва дупчица) 2. малко отвърстие, дупчица, шпионка (на врата)EYELID n клепка, клепач to hang by the EYELIDs едвам се държаEYE-LINER n молив/туш за очиEYE-OPENER 1. нещо, което отваря (някому) очите, откровение, изненада 2. ам. sl. глътка алкохол сутринEYEPIECE n окуляр, лещаEYE-SHADE n козирка за очитеEYE-SHADOW n сенки за очите (козметично средство)EYESHOT n зрително поле within EYESHOT в зрителното поле, наблизо out of/beyond EYESHOT извън зрителното поле, извън погледа, далечEYESIGHT 1. зрение 2. зрително поле 3. наблюдателен отворEYESORE n грозно нещо, грозотияEYESPOT 1. биол. пигментово петно (рудиментарен сетивен орган) 2. око (на паунова опашка)EYE-STRAIN n преумора на очитеEYE-STRINGS n pl очни мускулиEYE-TOOTH n (pl-teeth) анат. кучешки зъбEYEWASH 1. течност за промивкана очите 2. разг. празни приказки/ласкателства, прен. прах в очите, глупостиEYE-WITNESS n очевидец, свидетелEYRIE n орлово гнездоEYRY n орлово гнездоF n буквата F, муз. фа, уч. двойка, оценка слабFABLE 1. n басня, измислица 2. v измислям, разправям измислициFABRIC n тъкан, материя, плат, здание, постройкаFABRICATE v измислям, подправям (документ), произвеждам, фабрикувамFABRICATION n измислица, фалшификацияFABULOUS a баснословенFACADE n фасада, външен вид put up a FACADE преструвам се, скривам чувствата сиFACE 1. стоя/заставам с лице към, гледам към (за къща и пр.) the man facing me FACE човекът срещу мен about FACE! кръгом! left/right FACE! наляво! надясно 2. (по) срещам, изправен съм пред, имам насреща си, сп. излизам на състезание с to FACE facts приемам фактите (такива каквито са), гледам фактите в лицето 3. приемам смело, не трепвам пред 4. стр. облицовам, покривам 5. слагам ревери/маншети и пр. от друг плат 6. полирам, изглаждам, заглаждам 7. показвам карта (при игра) face about воен. обръщам се кръгом, давам команда кръгом face down карам (някого) да сведе поглед face out не трепвам, не се уплашвам, не се предавам face up to (по) срещам (трудности, критики и пр.), признавамFACE-ACHE 1. невралгия на лицевия нерв 2. sl. оклюмал човекFACE-BRICK n облицовъчна тухлаFACE CARD n карти фигура (поп, мома, момче)FACE-CLOTH 1. кърпа за измиване на лицето 2. текст. гладък (не мъхест) вълнен платFACE-CREAM n крем за лицеFACE-FUNGUS n разг. брада, мустациFACE-GUARD n сп. защитна маскаFACE-LIFT 1. козметична операция на лицето 2. подобрение на външния видFACE-LIFTING 1. козметична операция на лицето 2. подобрение на външния видFACE-PACK n козметична маска за лицетоFACER 1. удар по/в лицето 2. разг. неочаквана/непреодолима трудност, въпрос, на който не може да се намери отговор 3. уред за полиране 4. човек, който облицоваFACE-SAVING a запазващ репутацията/самоуважениетоFACET I. 1. фасет (ка) (и зоол.), стеничка на кристал 2. страна, аспект (на въпрос) II. v шлифовам (диамант и пр.)FACETIAE 1. n pl лат. духовитости, остроти 2. порнографски книгиFACETIOUS a шеговит, закачливFACETIOUSLY a шеговитоFACE VALUE n номинална стойност (на монета) to take something at its FACE VALUE приемам нещо за чиста монета/за истинаFACIA n табела, фирмаFACIAL I. a лицев, на/за лицето FACIAL angle антроп. лицев ъгъл II. n масаж на лицетоFACIES 1. общ вид 2. геол. фациесFACILE 1. лесен, лесно постижим/постигнат 2. лек, свободен, гладък, гъвкав to have a FACILE tongue/pen говоря/пиша/изразявам се леко/свободно FACILE liar човек, който лесно лъже/умее да лъже 3. извършен без много труд, повърхностен 4. отстъпчив, сговорчивFACILITATE v улеснявам, облекчавам, благоприятствувам/спомагам за, съдействувам на, подпомагамFACILITATION n улесняване, подпомаганеFACILITIES n pl улеснения, удобства, устройства, средства banking FACILITIES банкови услуги port FACILITIES оборудване (за улеснение) в пристанището transport FACILITIES транспортни средства (улеснения)FACILITY 1. леснота, лекота 2. сръчност, умение, способност to have a FACILITY in learning languages лесно уча/удават ми се езици 3. гъвкавост, плавност, лекота (на стил и пр.) 4. рl благоприятни условия, улеснения, възможности, удобства, съоръжения, апаратура, помощни средства, приспособления facilities for travel превозни средства facilities for study библиотеки, лаборатории и пр. sports facilities спортни съоръжения 5. податливостFACING 1. облицовка, външен слой 2. pl кант, гарнитура (от друг цвят/плат), воен. цветна нашивка, кант 3. воен. обръщане to put soldiers through their FACINGs изпитвам войници по строева подготовкаFACSIMILE I. 1. факсимиле, точно копие in FACSIMILE точно 2. фототелеграма II. 1. правя факсимиле 2. изпращам фототелеграмаFACT 1. факт, събитие, случка, обстоятелство to accept the FACTs примирявам се с положението 2. истина, действителност, факт in (point of) FACT, as a matter of FACT наистина, действително, в действителност, всъщност, фактически fraud in FACT юр. фактическа измама to know something for a FACT знам нещо със сигурност, знам, че нещо е истина FACT of life нещо действително, нещо, чиeто съществуване не може да се пренебрегне FACTs of life разг. полови въпроси the FACT of the matter is that работата се състои в това, че, истината е, че 3. pl фактически данни FACTs and figures точни данни 4. престъпление, престъпно деяние taken in the FACT хванат на местопрестъпленнето before/after the FACT преди/след извършване на деяниетоFACT-FINDING a чиято задача е да установи фактитеFACTION 1. фракция, клика, крило 2. разногласие, разкол, разединение, партизанщинаFACTIONAL a фракционенFACTIONALISM n склонност към разцепление, фракционизъм, партизанщинаFACTIOUS 1. фракционен, разколнически 2. подмолен, подривенFACTITIOUS a изкуствен, фалшив, привиден, престорен FACTITIOUS taste вкус, усвоен по подражание, купешки вкусFACTITIVE a грам. фактитивенFACTOR I. 1. пълномощник, представител, посредник, агент, комисионер 2. фактор, причина 3. мат. множител, делител, коефициент 4. коефициент FACTOR of safety, safety FACTOR коефициент на безопасност 5. шотл. управител на имение FACTOR cost костуема цена II. 1. мат. разлагам на множители 2. търг. посреднича, откупвам с намаление чужди дълговеFACTORAGE 1. посредничество, комисионерство 2. комисионаFACTORIZE 1. мат. разлагам на множители 2. ам. юр. garnisheeFACTORY 1. фабрика, завод 2. ост. търговско представителство, фактория 3. attr фабричен, заводски, промишленFACTOTUM n фактотум, момче за всичкоFACTUAL a фактически, действителен, истински, реаленFACTUALISM n придържане към фактитеFACULTATIVE 1. факултативен, незадължителен 2. случаен 3. биол. приспособим към различни начини на животFACULTY 1. способност, умение, дарба, талант mental faculties умствени способности FACULTY of vision зрение to collect one's faculties опомням се, идвам на себе си, мобилизирам се 2. (преподавателско тяло във) факултет, ам. преподаватели в даден колеж/университет 3. медицинска професия, лекари 4. особ. църк. разрешение, правоFAD n краткотрайна мода/увлечение, мания, прищявка, капризFADDISH a (FADdy) вманиачен, чудат, който се увлича по всяка нова мания/модаFADDISM n маниачество, вманиаченостFADDY 1. вманиачен, чудат 2. който се увлича по всяка нова мания/модаFADE 1. вехна, увяхвам, повяхвам, посървам, клюмвам 2. белея, избелявам, правя да избелее, променям се (за цвят) 3. чезна, губя се, заглъхвам (и прен.), избледнявам, изчезвам (за спомен и пр.) the coastline FADEd into darkness бреговата линия изчезна/се загуби в тъмнината 4. рад. постепенно затихвам/замирам (за сигнал) 5. кино проливам (се), преминавам един в друг (за кадър), увеличавам, намалявам (звука) fade away чезна, губя се, заглъхвам, ам. умирам FADE away! изпарявай се! да те няма! fade in кино постепенно увеличавам/правя по-светъл/по-силен (кадър, звук) fade out замирам, чезна, губя се, кино постепенно намалявам/правя по-блед/по-слаб (кадър, звук)FADE-IN n кино постепенно появяване на кадър/усилване на звукFADELESS 1. неизбеляващ 2. прен. поет. неувяхващFADE-OUT n кино постепенно изчезване на кадър/замиране на звукаFADING n рад. фадингFAECAL 1. на/от изпражнения 2. утаеченFAECES 1. изпражнения 2. утайкаFAERIE 1. царство на феите, вълшебен свят 2. attr вълшебен, магически, приказен, фантастиченFAERY 1. царство на феите, вълшебен свят 2. attr вълшебен, магически, приказен, фантастиченFAG I. 1. изморявам, изтощавам, претоварвам to be FAGged out капнал съм (от умора) 2. трудя се, трепя се to FAG away at something /at doing something трепя се с нещо 3. ползувам се от услугите на по-малък ученик, прислужвам на по-голям ученик II. 1. тежка/изтощителна работа, ангария 2. (пре) умора, изтощение 3. ученик, който прислужва на по-голям ученик 4. sl. цигара III. sl. педерастFAGACEOUS a бот. от семейство буковиFAG-END 1. непотребен край/парче/останка 2. угарка, фас 3. крайFAGGOT I. 1. връзка/сноп пръчки, наръч дърва 2. хим. пакет железни/стоманени ленти за сваряване (при пулдинг процес) 3. кюфте от кълцан дроб 4. неприятна/противна жена 5. sl. педераст II. 1. правя връзки/снопчета 2. работя ажурFAGGOTING n вид ажурFAGOT ам. faggotFAIANCE 1. фаянс 2. attr фаянсовFAIL I. 1. не успявам, не сполучвам (to с inf да), пропадам, провалям се, фалирам, разорявам се to FAIL (in) an examination пропадам/скъсват ме на излит FAILed coup неуспял опит за преврат 2. скъсвам (на изпит) 3. липсвам, не достигам, не стигам, свършвам се, изчерпвам се, слаб/лош съм (за реколта) words FAIL me to нямам думи да the wind FAILed (us) настъпи безветрие he FAILs in the respect due to липсва му уважение към 4. западам, отпадам, отслабвам, губя сили, гасна, угасвам to suffer from FAILing health, to be FAILing in health здравето ми се влошава 5. пропускам, забравям don't FAIL to come непременно ела 6. не се сбъдвам, не оправдавам надеждите, разочаровам, изменям, изневерявам his heart FAILed him той се обезсърчи he will never FAIL you на него можеш винаги да разчиташ/да се опреш 7. развалям се, повреждам се (за машина) to FAIL safe повреждам се безопасно (при авария) II. n пропадане/скъсване на изпит without FAIL непременноFAILING I. n слабост, недостатък, слаба страна/място II. 1. слабеещ, отслабващ, отпадащ FAILING health крехко здраве 2. липсващ, недостигащ III. prep ако не, в случай, че не FAILING this ако това не стане FAILING whom, whom FAILING a в негово отсъствиеFAIL-SAFE a воен., електр. отнасящ се до специална система за командуване на бомбардировачи/за предупреждение за повреда на електронна машинаFAILURE 1. неуспех, несполука, провал, поражение to be a FAILURE as провалям се като FAILURE of crop неурожай there were three FAILUREs имаше трима скъсани 2. недостиг, липса 3. неустойка, неизпълнение FAILURE to appear неявяване FAILURE to pay неплащане FAILURE to keep/observe неизпълнение, неспазване his FAILURE to help me това, че той не ми помогна 4. отпадане, отслабване 5. фалит, несъстоятелност 6. тех. повреда, авария power FAILURE спиране на тока, повреда в електроснабдяванетоFAIN adv ост., поет. I would FAIN (с удоволствие) бихFAINEANT 1. фр. a ленив, мързелив, нехаен 2. n лентяй, безделник, мързеливец, готованFAINT I. 1. predic слаб, немощен, изтощeн to be/feel FAINT with hunger прималява ми от глад to go FAINT прилошава ми, припадам to grow FAINT отпадам, отслабвам my heart grew FAINT within me примрях (от страх) 2. плах, боязлив, страхлив, колеблив, нерешителен FAINT heart never won fair lady страхливецът никога нe печели 3. блед (ен), неясен, смътен, слаб (за прилика, представа и пр.) FAINT praise похвала с половин уста FAINT show of resistance слаба съпротива II. 1. губя/изгубвам съзнание, припадам, призлява ми 2. отпадам 3. заглъхвам (с away) III. n припадъкFAINT-HEARTED a страхлив, малодушен, плах, боязлив, нерешителен, колебливFAINTING-FIT n припадъкFAINTISH a прималял, слабFAINTLY adv слабо, бледо, неясно, едва (едва)FAINTNESS 1. прималяване, слабост 2. неяснота, смътност, бледностFAIR I. 1. справедлив, честен, безпристрастен FAIR play честна игра/отношение, справедливост it is only FAIR to say справедливостта изисква/справедливо e да кажем it is all FAIR and above board няма скрито-покрито FAIR share равен/съответен дял all is FAIR in love and war в любовта и войната всичко е позволено to give someone a FAIR hearing изслушвам някого безпристрастно by FAIR means с позволени средства 2. доста добър, сносен, задоволителен from FAIR to middling разг. горе-долу, средна работа/хубост 3. хубав, ясен (за време), благоприятен (за вятър), обещаващ, с добри перспективи the glass is set at FAIR барометърът показва хубаво време to be in a FAIR way to succeed успехът ми изглежда сигурен, всичко върви добре 4. любезен, хубав, многообещаващ (за думи и пр.) 5. светъл, рус 6. чист, свеж, без грешки, неопетнен, добър (за име) FAIR copy белова FAIR handwriting ясен/четлив почерк 6. ост. хубав, красив the FAIR sex нежният пол II. 1. честно, почтено FAIR and square честно, прямо, открито FAIR enough разг. съгласен съм 2. право, точно the stone hit him FAIR in the head камъкът го удари точно в главата FAIR and square точно в средата 3. ясно, четливо to write/copy something out FAIR преписвам нещо на чисто to speak someone FAIR обръщам се любезно/човешки към някого to bid FAIR to do обещавам да направя, по всичко изглежда, че ще направя III. n нещо хубаво/честно, ост. красавица the FAIR нежният пол for FAIR ам. sl. съвсем, напълно, без съмнение FAIR is FAIR разг. правото си е право through FAIR and foul в радости и скърби IV. n панаир, изложениеFAIR-DEALING I. n честност, справедливост, прямота II. a честен, справедлив, прямFAIR-GROUND n обик. рl място за панаирFAIR-HAIRED a рус (окос)FAIRING n придаване аеродинамична форма, обтекателFAIRISH a сносен, търпим, доста добър/хубавFAIRLY 1. честно, справедливо, безпристрастно 2. сравнително, горе-долу, доста среднo, умерено 3. съвсем, напълно we were FAIRLY in the trap съвсем загазихме, добре се хванахме FAIRLY beside himself извън себе си he FAIRLY jumped for joy той просто скачаше от радостFAIR-MINDED a справедлив, безпристрастенFAIRNESS 1. справедливост, честност, безпристрастие in all FAIRNESS което си е право 2. белота (на кожата), светъл цвят (на косата) 3. хубост, красота 4. безоблачност, яснота 5. ост. любезност, вежливост 6. ост. чистота, свежестFAIR-SPOKEN 1. любезен, вежлив 2. красноречив, убедителенFAIRWAY 1. талвег 2. свободен проход, път 3. голф окосена част на игрище между две дупкиFAIR-WEATHER a FAIR-WEATHER friend приятел само за ядене и пиене, човек, който ти е приятел само когато си материално добре FAIR-WEATHER sailor неопитен/страхлив морякFAIRY I. 1. фея, самодива 2. sl. педераст II. 1. вълшебен, приказен, самодивски 2. лек, ефирен, деликатен FAIRY godmother добра фея, прен. благодетелка FAIRY lamps/lights цветни лампиони (в градина и пр.) FAIRY ring кръг от по-тъмно зелена трева/от гъби в морава, самодивски пръстенFAIRY-LAND n вълшебна страна, страна/царство на феите/самодивитеFAIRY-TALE 1. (вълшебна) приказка 2. измислица, фантазия, лъжаFAIT ACCOMPLI n фр. свършен фактFAITH 1. вяра, доверие, опора to have/put FAITH in имам доверие на/в 2. вяра, религия 3. честност, искреност, вярност good FAITH добросъвестност, честни/добри намерения, преданост, вярност in good FAITH честно, добросъвестно, искрено bad FAITH измама, подлост, предателство, двуличие in bad FAITH нечестно, неискрено, предателски 4. обещание, (дадена) дума to give/pledge one's FAITH давам дума to keep FAITH удържам думата си to break FAITH нарушавам думата си in FAITH, by my FAITH ост. богa ми! наистина!FAITH-CURE n лекуване/лечение чрез вяра и молитвиFAITHFUL I. 1. верен, предан (to) 2. точен, (досто) верен, истински II. n the FAITHFUL правоверните a верен, верующ, правдив, истински, достоверен FAITНFUL account точен отчет yours FAITНFULly с почит(ание)FAITHFULLY 1. вярно, точно 2. честно Yours FAITHFULLY с почит (на края на официално писмо)FAITHFULNESS 1. вярност, достоверност, точност 2. честност, преданостFAITH-HEALING вж. faith-cureFAITHLESS 1. неверен, нечестен, вероломен 2. ост. невярващ, безверенFAITHLESSNESS n вероломство, измяна, изневяраFAKE I. 1. фалшифицирам, подправям, правя имитация на измислям, съчинявам (и с up) 2. преструвам се, симулирам to FAKE an illness преструвам се на болен 2. ам. sl. импровизирам, постъпвам/говоря както ми дойде II. 1. фалшификация, имитация, подправка 2. измислица 3. измамник, лъжец, съмнителна личност, фалшификатор 4. преструван, симулант III. a фалшив, подправен, лъжлив, неавтентичен IV. v мор. навивам (въже)FAKER n фалшификатор, мошеникFAKIR n факирFALBALA n волан, наборFALCATE a зоол. бот. сърповиденFALCHION n ост. къса широка извита сабя, ятаганFALCON 1. сокол 2. ист. воен. малък топFALCONER n ист. соколар, крагуяр, доганджияFALCONET 1. сврачка 2. falconFALCONRY 1. дресиране на соколи (за лов) 2. лов със соколиFALDERAL 1. дрънкулка, украшение, джунджурия 2. ам. глупости, празни приказки, дръндрънFALDSTOOL n сгъваем владишки тронFALL I. 1. падам to let FALL изпускам the rain fell fast валеше силно 2. (с) падам, намалявам (се), снишавам се, утихвам, стихвам his spirits fell настроението му се развали/спадна his voice fell to a whisper гласът му се сниши до шепот his face/jaw fell той клюмна her eyes fell тя наведе/сведе очи 3. падам, загивам, бивам убит, рухвам, бивам повален (и прен.) 4. падам, предавам се (на неприятел), падам (за правителство и пр.) 5. спускам се, вливам се, падам на гънки/дипли 6. изкушавам се, съгрешавам, падам морално FALLen woman ост. паднала жена, грешница 7. наставам, настъпвам обземам, обхващам (upon) fear fell upon them обзе ги страх 8. падам се the lot fell to him жребият се падна на него Christmas fell on a Monday Коледа се падна в понеделник 9. попадам, случвам се (across, among, into, on) 10. бивам произнесен/казан (from) to let FALL споменавам (случайно) 11. раждам се (за агне и пр.) 12. в съчет. с a predic to FALL asleep заспивам to FALL a crying/laughing заплаквам/разсмивам се to FALL astern мор. оставам назад, изоставам to FALL due фин. датата/денят на падежа ми идва to FALL lame окуцявам to FALL ill разболявам се to FALL silent (за) млъквам to FALL vacant овакантявам се fall about (laughing/with laughter) разг. превивам се от смях fall across срещам случайно, натъквам се на fall among попадам (случайно) между to FALL among thieves бивам нападнат от разбойници, прен. попадам в лоша среда fall apart разпадам се, разделяме се fall away напускам, изоставям, изчезвам (и прен), отпадам, западам, гния, отслабвам, линея, крея, опадвам (за зъби), спускам се рязко (за терен) fall back отстъпвам, оттеглям се fall back on/upon прибягвам до/към, намирам опора/помощ в, воен. отстъпвам към fall behind изоставам (with с) fall down падам, спущам се, спадам, срутвам се, рухвам, разг. не сполучвам/успявам, претърпявам неуспех fall for разг. влюбвам се в, лапвам по, подвеждам се от, хващам се на въдицата на fall in срутвам се, събарям се, руша се, падам, хлътвам (за бузи), воен. строявам (се), влизам в/заемам мястото си в строя, изтичам (за срок) fall in for пада ми се, идва ми изневиделица fall into вливам се в, деля се на, разделям се на изпадам (в някакво състояниe) to FALL into despair изпадам в отчаяние, отчайвам се to FALL into a flutter развълнувам се, нервнича to FALL into someone's ways свиквам с нечии навици to FALL into debt задлъжнявам to FALL into the background оставам в сянка/на заден план to FALL into line with-to fall in with fall in with срещам случайно, съгласявам се с, солидаризирам се с fall off падам, отпадам, изоставам, оттеглям се, отдалечавам се, напускам, отпадам, спадам, отслабвам, намалявам се, мор. губя посока, не мога да бъда управляван (за кораб) fall on нападам, нахвърлям се на/върху, попадам на, прибягвам до, пристъпвам към, падам се на (за задължение и пр.) to FALL on evil days/times изпадам в нищета/в тежко положение, настъпват черни дни fall out падам, изпадам от, изоставам, воен. излизам от строя, случвам се, ставам it (so) fell out that така се случи, че things fell out well нещата се наредиха добре, излезе добре скарвам се, спречквам се (with), отпадам (от училище и пр.), преставам to FALL out of a habit отвиквам (от навик) to FALL out of conceit with oneself разочаровам се от себе си, преставам да се мисля за кой знае какво fall over падам, събарям се, строполясвам се, просвам се to FALL over something спъвам се о нещо и падам to FALL over oneself надпреварвам се, какво ли не правя, престаравам се (to да) to FALL over each other борим се ожесточено, съперничим си, скарваме се to FALL over backwards отивам в другата крайност, правя всичко възможно fall through пропадам, провалям се (за план и пр.) fall to затварям се (за врата), започвам да ям, захващам се, залавям се (за работа), започвам нападение, нахвърлям се I fell to wondering почнах да се чудя fall together фон. стават еднакви (за звукове), сливат се fall under попадам под fall upon нападам, натъквам се/попадам на to FALL upon someone's ears идвам/стигам до ушите на някого to FALL upon something hammer and tongs залавям се за нещо с цялото си сърце to FALL upon someone hammer and tongs атакувам/нападам някого ожесточено II. 1. падане, прен. падение рел. грепохадение (често FALL of man) to have a FALL падам the FALL of the hammer удар/удряне на чукчето (при наддаване) 2. срутване, разрушаване, свличане, отсичане, поваляне (на дърво), брой на отсечени дървета, поваляне (и сп.), схватка to try a FALL with премервам си силите с 3. падане (и на правителство, империя), предаване, капитулация, разгром 4. спадане, понижение (на цени, температура и пр.) 5. валеж FALL of snow снеговалеж 6. ам. есен attr есенен 7. обик. рl водопад 8. наклон, склон, пад, мех. височина на пад, налягане (на вода) 9. мор. фал, разстояние между две палуби 10. тех. въже на система скрипци 11. (агнетата от едно) агнило 12. драперия, воал, воалеткаFALLACIOUS a (по) грешен, лъжлив, неверен, измаменFALLACIOUSNESS n погрешност, лъжовностFALLACY 1. n l. заблуда, заблуждение, самоизмама popular FALLACY общоразпространена заблуда 2. софизъм 3. лог. погрешен извод/заключениеFALLAL n украшение, труфилоFALLEN 1. вж fall 2. паднал, загинал FALLEN angel низвергнат ангел the FALLEN падналите (в бой)FALL GUY n sl. (изкупителна) жертваFALLIBILITY n погрешимостFALLIBLE a който може да греши, склонен да грешиFALLING-OFF n упадък, западане, намалениеFALLING SICKNESS n епилепсияFALLING STAR n метеор, падаща звездаFALLING STONE n къс от метеорFALL-OFF n упадък, западане, намалениеFALL-OUT 1. n l. (падане на) радиоактивни частици/прах/вулканичен прах 2. отпадане FALL-OUT rate брой на отпадналите (ученици и пр.) 3. странична придобивка, страничен/вторичен продуктFALLOW I. n угар II. 1. оставен на угар, незасят to lie FALLOW незасят съм 2. прен. неразвит, некултивиран, неизползуван III. v оставям на угар IV. a светлокафяв, червеникавокафявFALSE I. 1. a лъжлив, неверен, погрешен, неточен, неправилен, незаконен, фалшив FALSE witness лъжесвидетел to be in a FALSE position в затруднено положение съм, намирам се в положение, което ми пречи да действувам според принципите си to put someone in a FALSE position поставям някого в затруднено положение FALSE step спъване, погрешна стъпка/ход, грешка FALSE start сп. погрешно тръгване, прен. лошо начало 2. неверен, неискрен, престорен, лицемерен, нечестен, вероломен to be FALSE to someone изневерявам на/мамя някого 3. фалшив, неистински, изкуствен, спомагателен (за елемент на конструкция) FALSE face маска (и прен.) FALSE hair перука FALSE bottom лъжливо/двойно дъно II. adv to play someone FALSE мамя/измамвам някогоFALSE-BOTTOMED a с лъжливо/двойно дъноFALSE-HEARTED a лъжлив, неверен, вероломен, подълFALSEHOOD 1. n l. лъжа 2. лъжливостFALSE KEEL n мор. фалшкилFALSENESS 1. нечестност, невярност, фалш, двуличие, лицемерие, вероломство, измама, изневяра 2. погрешностFALSE RIB n анат. плаващо реброFALSETTO n фалцетFALSEWORK n стр. кофраж, скеле, подпори (на мост)FALSICS n pl разг. сутиен, подпълнен с дунапренFALSIFICATION 1. фалшификация, подправка 2. изопачаване, преиначаване, извращаванеFALSIFY 1. фалшифицирам, подправям 2. изопачавам, преиначавам, извращавамFALSITY 1. лъжливост, невярност, погрешност 2. лицемерие, притворство 3. измама, лъжаFALTER I. 1. вървя несигурно, залитам, спъвам се 2. говоря неуверено, запъвам се, заеквам to FALTER out/forth измърморвам 3. колебая се, дърпам се, губя кураж, трепвам, уплашвам се 4. западам (за търговия и пр.) II. n l. препъване 2. колебание, засечка, запъванеFALTERING I. a нерешителен, несигурен, колеблив, боязлив, неуверен II. 1. n колебание, неувереност, запъване 2. залитане, препъванеFAME 1. n l. слава, известност love of FAME славолюбие, тщеславие titles of FAME отличия 2. име, репутация, реноме of good/ill FAME с добро/лошо име 3. мълва, слухFAMED a прославен, прочут (for с)FAMILIAR I. 1. a близък, познат, запознат to be FAMILIAR with близък съм с (някого), запознат съм с (нещо) on FAMILIAR terms в близки отношения to make oneself FAMILIAR with запознавам се с 2. обикновен, известен, обичаен, познат 3. фамилиарен, свойски, интимен 4. свободен, лек, непринуден FAMILIAR spirit чирак на магъосник, алхимик и пр II. 1. n близък (приятел) 2. църк. фамулус 3. чирак на магъосник, алхимик и прFAMILIARITY 1. n l. близки отношения, интимност 2. любовни отношения, интимност рl ласки 3. фамилиарност, фамилиарничене 4. запознатост, осведоменост, знание, знанияFAMILIARIZATION 1. n l. запознаване, опознаване 2. привикванеFAMILIARIZE 1. v l. запознавам, приучвам, привикам (with) 2. популяризирамFAMILY 1. n l. семейство (и ез.), фамилия, домочадие, челяд, род have they any FAMILY? имат ли деца? it runs in the FAMILY това e семейна черта 2. биол. семейство, род, вид, група (хим. елементи, почва и пр.) 3. attr семеен, родов, домашен FAMILY likeness семейна прилика, смътна/далечна прилика FAMILY planning семейно планиране (на броя на децата) FAMILY Division/ам. Court бракоразводна колегия in a FAMILY way интимно, свойски in the FAMILY way бременна official FAMILY ам. правителствоFAMINE 1. n l. глад (бедствие) 2. недостиг, липса FAMINE prices цени, покачени поради недостиг на хранителни продуктиFAMISH 1. v l. гладувам, понасям глад to be FAMISHing/ed разг. ужасно съм гладен, умирам от глад 2. изгладявам (някого), оставям (някого) да гладува the child looks FAMISHed детето изглежда недохранено 3. получасам болки от премръзване, премръзвамFAMOUS 1. . прочут, известен, знаменит, именит, прославен to be FAMOUS for славя се с 2. разг. чудесен, знаменитFAMOUSLY adv много добре, отличноFAMULUS 1. n (pl-li) l. ост. чирак на магъосник/алхимик 2. ам. частен секретар, фактотум, момче за всичкоFAN I. n l. ветрило 2. вентилатор 3. веялка 4. перка на самолетно/параходно витло 5. допълнително крило на вятърна мелница 6. арх. ветрилообразен свод II. 1. вея си (с ветрило и пр.), вея, отвявам (жито и пр.) 2. разпервам (се) като ветрило (out) 3. вея, повявам 4. развявам леко (коса, клони) 5. прен. раздухвам, разпалвам (up) 6. sl. претърсвам, опипвам (някого за оръжие) III. n запалянко, ентусиаст, почитател (на актъор и пр.)FANATIC I. a фанатичен, фанатизиран, разпален, ревностен II. n фанатик food FANATICs хора, които ядат само даден вид хранаFANATICAL a фанатиченFANATICISM n фанатизъмFANATICIZE v фанатизирам подстрeкавам, надъхвамFANCIER 1. n l. познавач, специалист, любител 2. човек, които отглежда животни/растения за изложбиFANCIFUL 1. a l. капризен, непоследователен, произволен 2. особен, странен, чудноват, фантастичен, нереален, претенциозен, префърцунен 3. надарен с въображение 4. фантазъорскиFANCY I. 1. n фантазия, въображение the land/world of fancies страната/светът на мечтите/бляновете 2. хрумване, каприз, прищявка just as the FANCY takes me както ми скимне/хрумне to have a FANCY that хрумва ми/струва ми се, че 3. склонност, желание, вкус, слабост, любов to take a FANCY to/for харесвам, привързвам се към, увличам се по to take/catch the FANCY of харесвам се/нравя се на that suits my FANCY това ми изнася to please someone's FANCY очаровам/пленявам някого that's not to my FANCY не ми харесва/допада passing FANCY временна/краткотрайна склонност, каприз 4. the FANCY ам. любителите, почитателите, запалянковците (по даден спорт и пр.) II. 1. a въображаем, измислен, направен по въображение/фантазия, декоративен 2. фантазе, луксозен, пъстър FANCY prices фантастични цени III. 1. v представям си, въобразявам си 2. струва ми се, мисля 3. харесвам, нрави ми се I rather FANCY an ice cream бих изял/яде ми се сладолед to FANCY oneself имам твърде голямо мнение за себе си he fancies his tennis въобразява си, че играе много добре тенис 4. отглеждам, развъждам (луксозни животни, специални растения) 5. to FANCY up освежавам, украсявам (дреха и пр. с гарнитура)FANCY-BALL n бал с маски, костюмиран балFANCY CAKES n pl пастиFANCY-DRESS 1. n l. костюм за маскарад 2. attr костюмиран FANCY-DRESS ball fancy-ballFANCY-FREE a със свободно/незаето сърце, който не е влюбенFANCY GOODS n pl галантерийни стоки, модни стокиFANCY MAN 1. n sl. l. любим, любовник 2. сутенъорFANCY WOMAN 1. n sl. l. любима, метреса, любовница 2. проституткаFANCY WORK n бродерия, бродиранеFANDANGLC 1. n l. лъскава дрънкулка, украшение 2. глупости, празни приказкиFANDANGO 1. n l. фанданго (испански танц) 2. глупости, празни приказкиFANE n поет. храм, капищеFANFARE n фанфараFANFARON n фанфарон, самохвалкоFANFARONADE 1. n l. фанфаронада, самохвалство 2. фанфариFANG 1. n зъб (на куче, змия и пр.) 2. корен на зъб 3. тех. зъбецFANGED 1. със зъби (за куче и пр.) 2. мед. с коренFAN-LIGHT n ветрилообразен прозорец (над врата)FAN MAIL n писма от почитатели (на актъор и пр.)FANNY I. n ам. sl. задник, дупе II. n sl. ласкателство, четкане III. v sl. лаская, четкамFANTABULOUS a sl. фантастиченFANTAD 1. своенравно поведение/държание 2. уплаха, загриженост pl нервничене, неспокойно/нервно състояниеFAN-TAIL 1. ветрилообразна опашка 2. порода гълъб с ветрилообразна опашка 3. вид малка птичка (Rhipidera) 4. арх. ветрилообразен орнамент 5. fanFANTASIA n муз. фантазияFANTASIZE v фантазирамFANTAST n фантазъор, мечтателFANTASTIC 1. чуден, чудноват, странен, гротесков 2. фантастичен, недействителен, удивителен, баснословен 3. капризен 4. sl. fantabulousFANTASTICAL 1. чуден, чудноват, странен, гротесков 2. фантастичен, недействителен, удивителен, баснословен 3. капризен 4. sl. fantabulousFANTASTICALITY n фантастичност, странностFANTASTICATE v представям във фантастичен видFANTASY 1. въображение, фантазия, фантазиране 2. илюзия, халюцинация, плод на въображението 3. оригинална/чудновата идея/мисъл и пр 4. муз. фантазияFANTE 1. ганаец 2. ганайски език to go FANTE приспособявам се към туземски начин на животFANTI 1. ганаец 2. ганайски език to go FANTI приспособявам се към туземски начин на животFANTOD 1. своенравно поведение/държание 2. уплаха, загриженост pl нервничене, неспокойно/нервно състояниеFAN VAULTING вж. fanFAQUIR вж. fakirFAR I. 1. adv (farther, further farthest, furthest) далеко, надалеч to go FAR отивам далеч (и прен.) to make one's money go FAR добре си използувам парите to carry it/go too FAR прен. отивам твърде далеч, прекалявам, позволявам си много FAR and wide/near навсякъде, надлъж и нашир, далеч по света to be FAR from (с ger) съвсем не искам да FAR be it from me to далеч съм от мисълта да it is FAR from bad съвсем не e лошо FAR from it съвсем не, тъкмо напротив 2. за засилване, за разстояние FAR away много далеч FAR above високо над FAR ahead много напред FAR into the ground дълбоко в земята, за време FAR back in the past в далечното минало as FAR back as 1870 още през 1870 г. so/thus FAR досега, засега, все още so FAR so good дотук добре, за степен, много, несравнимо, значително FAR and away далеч, несравнено, много 3. в съчет. as/so FAR as чак до, доколкото I would go so FAR as to say дори бих казал as FAR as that goes що се отнася до това, колкото до това it is all right as FAR as it goes не e лошо, но не постига много нещо/не отива достатъчно далеч in so/as FAR as книж. дотолкова доколкото how FAR is it to ... колко (километра и пр.) има до ... ? how FAR did you go? докъде стигнахте? how FAR he has succeeded до каква степен/доколко е успял you may go FAR and fare worse не оставяй питомното да гониш дивото II. 1. далечен, отдалечен 2. отдавнашен, далечен 3. оттатъшен, отсрещен, отвъден, друг (за бряг и пр.), FAR vision прозорливост, широк поглед за нещата FAR left/right пол. крайна левица/десница III. n by FAR далеч, несравнено, много it is better by FAR to много по-добре e да by FAR the best несравнено най-добротоFARADAIC a ел. индукционенFARADIC a ел. индукционенFARADISM 1. ел. индукционен ток 2. мед. фарадизацияFAR-AWAY 1. далечен, отдалечен, отдавнашен 2. блуждаещ, разсеян, замечтан FAR-AWAY voice слаб/угаснал гласFAR-BETWEEN a рядък, който се среща/случва рядкоFARCE I. n театр. фарс, комедия (и прен.) II. 1. готв. фаршировам, пълня 2. подправям (особ. прен.), поизглаждам, лустросвам (книга и пр.) III. n плънка, пълнежFARCI a фр. готв. фарширован, пълненFARCICAL 1. фарсов, смешен, шеговит 2. нелеп, глупав, абсурденFARCICALITY 1. шутовщина 2. нелепост, абсурдностFARCY n вет. сапFARDEL n товар, тежест, бремеFARE I. 1. такса, цена на билет, пътни разноски, път adult FARE цена на билет за възрастен 2. пътник, пасажер 3. храна, ядене II. 1. лит. пътувам, странствувам to FARE forth тръгвам, заминавам 2. книж. изкарвам, успявам how did you FARE? как изкара? как беше/мина? to FARE alike имаме еднаква съдба/участ 3. impers книж. върви ми it has FAREd ill with him не му провървя how FAREs it (with you)? как я караш 4. храня сеFAR-EASTERN a далекоизточенFAREWELL I. int прощавай, сбогом, на добър час/път FAREWELL to сбогом/край на, прощаване с, няма вече, свърши се с II. 1. сбогуване, прощаване to make one's FAREWELLs сбогувам се 2. attr прощаленFARE-YOU-WELL n разг. to a FARE-YOU-WELL до съвършенство, напълно, здраватаFAR-FETCHED a пресилен, невероятен, изсмукан от пръститеFAR-FLUNG a обширен, голямFAR-GONE 1. в напреднала форма/стадий (за болест), в много тежко състояние FAR-GONE in pregnancy в напреднала бременност 2. закъсал, съвсем пиян, задлъжнял до уши, потънал в дългове FAR-GONE in love безумно влюбен, влюбен до уши FAR-GONE in grief съсипан от скръбFARINA 1. брашно, нишесте, грис 2. скорбяла 3. бот. прашецFARINACEOUS a брашнен, нишестен, скорбеленFARM I. 1. (селско) стопанство, чифлик, ферма 2. FARM house 3. baby-FARM 4. склад за петрол, отпадъци и пр II. 1. обработвам (земя), занимавам се със земеделие 2. давам/вземам под аренда 3. откупвам правото да събирам данък/приходи и пр 4. гледам деца срещу заплащане 5. и с out давам право за събиране на данъци/приходи и пр., преотстъпвам работна ръка срещу заплащане, преотстъпвам (работа) на фирма и пр., давам приход (на собственика) 6. to FARM out ам. изтощавам (почва)FARM-BOY n ратай (че)FARMER 1. земеделец, селски стопанин, фермер 2. лице, което дава под аренда/което откупва получаването на данъци и пр 3. baby-FARMERFARM-HAND n ратай, земеделски работникFARM-HOUSE n къща в чифлик/стопанствоFARMING 1. земеделие, селско стопанство, обработване на земята 2. откупване на данъци/приходи и пр., събиране на данъци, преотстъпване на работна ръка 3. attr земеделскиFARMLAND n обработваема земя, земя, годна за обработванеFARMSTEAD n всички постройки на стопанство/чифликFARMYARD n стопански/селски дворFAROUCHE a фр. саможив, необщителен, дивFARRAGINOUS a смесен, разбърканFARRAGO n смесица, бъркотия FARRAGO of nonsense куп глупостиFAR-REACHING a важен, с голямо значение/влияние, с важни/трайни последициFARRIER 1. ковач, налбант (ин) 2. ветеринарен лекарFARRIERY 1. налбантство 2. налбантница, ковачница 3. лекуване на конеFARROW I. n прасило II. v опрасвам се, прася се III. a нестелна (за крава)FAR-SEEING a далновиден, прозорлив, благоразуменFAR-SIGHTED 1. далекоглед 2. far-seeingFARTHER I. adv по-нататък по-надалеч (вж. far) nothing is-FARTHER from my thoughts съвсем не мисля подобно нещо FARTHER back по-назад, преди (вж. further) II. a по-нататъшен по-далечен (вж. further)FARTHERMOST a най-далечен, най-отдалеченFARTHEST I. a най-далечен, най-отдалечен най-отдавнашен (вж. far) at (the) FARTHEST най-късно, най-многo five miles at the FARTHEST най-много пет мили II. adv най-далечеFARTHING n фардинг (стара англ. монета) it doesn't matter a FARTHING няма никакво значение I don't care a (brass) FARTHING пет пари не давамFARTHINGALE n кринолинFASCIA 1. n (рl-iae, -s) лат. арх. междуетажен корниз/пояс/перваз 2. зоол. цветна лента/черта 3. анат. фасция 4. авт. табло 5. табела, фирма (и FASCIA board) -writer фирмописецFASCICLE 1. боm. кичур, китка, грозд 2. печ. свезка 3. анат. снопче от нервни влакнаFASCICULE 1. боm. кичур, китка, грозд 2. печ. свезка 3. анат. снопче от нервни влакнаFASCINATE 1. очаровам, пленявам, омайвам 2. хипнотизирам, парализирам (с поглед) (за змия)FASCINATING a очарователен, чаровен, пленителен, обаятелен, увлекателенFASCINATION n очарование, обаяние, чар, прелест, омагъосване, интересFASCINE n воен. фашина FASCINE dwelling наколно жилищеFASCISM n фашизъмFASCIST I. a фашистки II. n фашистFASHION I. 1. начин, маниер army FASHION по войнишки crab FASHION рачешката after the FASHION of като, по подобие на after a FASHION, in a FASHION до известна степен, донякъде, криво-ляво 2. мода (и рl), стил, фасон, кройка to bring something into FASHION въвеждам модата на нещо to come into FASHION ставам модерен, идвам на мода to be out of FASHION не съм модерен, демоде съм to go out of FASHION излизам от мода in the height of FASHION/in the latest FASHION по последна мода to be in/to follow the FASHION следвам модата to lead/set the FASHION диктувам модата it is the FASHION to модно e да people of FASHION светски хора devotion to FASHION снобизъм 3. светско/модно общество II. 1. оформя (ва) м (in, to, into), придавам форма/вид/фасон на 2. тех. формовам, придавам исканата форма на (чорап и пр.), изработвам, фасонирам 3. приспособявам. нагаждам (to)FASHIONABLE I. 1. модерен, моден 2. светски II. n светски човек, човек от висшето/светското обществоFASHION-MAGAZINE n моден журнал/списаниеFASHION-MONGER n конте, франтFASHION-PLATE 1. скица на нов модел 2. човек, облечен по последна модаFAST I. v постя, говея II. n пост (и), постене III. 1. здраво закрепен/вързан, неподвижен, стабилен, твърд, крепък, здрав, як, траен FAST colour траен цвят FAST prisoner строго охраняван затворник to make FAST връзвам здраво, завързвам, закрепвам to make FAST the doors заключвам вратите to take FAST hold of хващам здраво to lay FAST hold on пипвам здраво FAST friend близък/добър приятел FAST friendship трайно/здраво приятелство 2. бърз FAST race състезание за бързина, надбягване this watch is five minutes FAST часовникът e пет минути напред 3. разпуснат, развратен, леконравен, екстравагантен the FAST set ултрамодерните (в светското общество), картоиграчите, комарджиите 4. ам. мошенически, нечестно спечелен to put over/pull a FAST one измамвам на бърза ръка 5. фот. високочувствителен IV. 1. здраво, яко, силно, стегнато, плътно, трайно FAST asleep дълбоко заспал FAST dyed боядисан с трайни цветове 2. бързо, силно it is raining FAST вали силно her tears fell FAST сълзите и се лееха FAST bind, FAST find покритото мляко котките не го лочат to play FAST and loose with отнасям се безотговорно/безскрупулно сFASTBACK n, a (кола с) полегат покрив отзадFASTEN 1. завързвам, свързвам, скачвам, закрепвам, прикрепвам 2. заключвам (се), закопчавам (се) 3. стр. втвърдявам се, стягам се 4. насочвам, отправям (мисли, поглед и пр.) 5. refl прен. лепвам се (to към) fasten off завързвам (конец) fasten on прикачвам, прикрепвам, приписвам (вина и пр.) на, нарочвам, вземам на прицел/мушка залавям се за (претекст) (и to FASTEN upon) fasten up затварям, завързвам, закопчавамFASTENER 1. ключалка, резе 2. закопчалка, цип 3. кламер (и paper FASTENER)FASTENING n закопчалкаFAST-HANDED a стиснат, свидливFASTIDIOUS 1. придирчив, взискателен, претенциозен, капризен, злояд 2. изтънчен, изискан, префинен, чувствителен, деликатенFASTING n постенеFASTNESS 1. бързина 2. здравина, якост, стабилност, трайност, твърдост 3. крепостFAT I. 1. дебел, пълен, тлъст, угоен to get/grow FAT дебелея, надебелявам, затлъстявам FAT type печ. получерен шрифт 2. мазен, тлъст (за храна) 3. плодороден (за почва), богат, изобилен, доходен FAT pastures тучни пасища FAT job доходна работа, топло местенце, тлъст кокал FAT profit голяма/тлъста печалба FAT part театр. благодарна роля 4. разг. глупав, тъп 5. ам. богат, заможен a FAT chance никакъв шанс/възможност a FAT lot you care sl. много ти пука на тебе a FAT lot of good/use sl. ирон. голяма файда a FAT lot you know about it sl. ирон. много ти разбира главата to cut up FAT sl. оставям много парици (след смъртта си) II. 1. мазнина, тлъстина, лой, сало, хим. масти 2. пълнота, дебелина to put on/run to FAT дебелея, пълнея, надебелявам 3. тех. смазка, грес 4. най-хубавата част от нещо, тлъст пай, театр. благодарна роля, муз. ефектен (за изпълнителя) пасаж to live off the FAT of the land живея охолно, живея си на ален фес a bit of FAT sl. късмет the FAT is in the fire стана тя, каквато стана, сега я втасахме, ще си имаме неприятности III. 1. угоявам се (и с up), дебелея, тлъстея 2. торя (почва)FATAL 1. съдбоносен, фатален, неизбежен, важен, решителен the FATAL Sisters мит. орисниците, парките the FATAL thread нишката на живота 2. смъртоносен, смъртен, гибелен, пагубенFATALISM n фатализъмFATALITY 1. съдба, участ, предопределеност, фаталност 2. нещастие, беда, катастрофа 3. (насилствена/случайна) смъртFATA MORGANA n фата моргана, миражFAT CAT 1. n ам. разг. богаташ, дарител в политическа кампания 2. богаташ, големец 3. отпуснат, самодоволен човекFAT COAL n битуминозни въглищаFATE I. 1. съдба, участ, орис, предопределеност stroke of FATE удар на съдбата 2. мит. орисница, парка 3. зла участ, гибел, смърт to go to one's FATE отивам на смърт II. v обик. pass обричам, предопределямFATEFUL 1. съдбоносен, съдбовен, фатален, гибелен, пагубен, решителен 2. пророческиFAT-FACED 1. с едро/пълно лице 2. печ. получерен (за шрифт)FAT-HEAD n глупак, тъпак, ахмакFATHER I. 1. баща, родител, татко FATHER Christmas дядо Коледа to be a FATHER to като баща съм на, отнасям се бащински към 2. родоначалник, прародител, праотец 3. духовен баща, отец изповедник (и FATHER confessor) the Holy FATHER палата the early FATHERs църковните отци the FATHER of lies дяволът FATHER of the House of Commons доайен на камарата на общините FATHERs of the city, city FATHERs градски съветници FATHER Time времето II. 1. ставам/съм баща на 2. осиновявам, отнасям се бащински към 3. юр. припознавам (дете) 4. натоварвам с/възлагам бащински отговорности (on, upon на) 5. създавам (план и пр.), поемам отговорност (за законопроект, авторство и пр.) 6. приписвам (отговорност, авторство) (on, upon на)FATHER FIGURE n псих. (лице, което замества) идеализиран образ на баща, вождFATHERHOOD n бащинствоFATHER IMAGE вж. father figureFATHER-IN-LAW n (pl fathers-in-law) свекър, тъстFATHERLAND n ряд. отечество, родина, татковинаFATHERLIKE a, adv бащински, нежен, грижлив, нежно, грижливоFATHERLY a, adv бащински, нежен, грижлив, нежно, грижливоFATHOM I. 1. клафтер (182 см) 2. проницателност II. 1. измервам дълбочина 2. разбирам, проумявам, схващамFATHOMETER n мор. ехолот, ехосондаFATHOMLESS 1. неизмерим, бездънен 2. неразбираем, неразгадаемFATIGUE I. 1. умора, изтощение 2. тех. умора (на метал), износване 3. изтощителна работа 4. физиол. отслабнала реакция поради продължителна стимулация 5. воен. наряд to be on FATIGUE (в) наряд съм 6. рl работни дрехи 7. attr наряден, работен II. 1. уморявам, изморявам, изтощавам 2. тех. износвам, изхабявамFATIGUE-DUTY n воен. нарядFATIGUE-PARTY n воен. команда в нарядFATIGUING a уморителен, изтощителенFATLING n угоено младо животноFATNESS 1. пълнота, дебелина 2. тлъстинаFAT-STOCK n добитък за угояванеFATTEN v угоявам (се), подобрявам (почва)FATTISH a пълничък, възпълен, тлъстичъкFATTY I. 1. тлъст, мазен, мастен 2. охранен, угоен, затлъстял FATTY heart затлъстяло сърце II. n шишко, дебеланкоFATUITY 1. глупост, нелепост, безсмислие 2. гламавост, тъпоумиеFATUOUS 1. глупав, нелеп, безсмислен 2. гламав, тъпоуменFAT-WITTED a тъп, тъпоуменFAUCET 1. чеп, канелка, тапа 2. кран (на чешма), винтилFAUGH int тфю! фю!FAULT I. 1. грешка, недостатък, дефект to find FAULT with критикувам, намирам кусури на, коря, упреквам to a FAULT прекалено, до крайност at FAULT объркан, озадачен my memory was at FAULT паметта ми изневери 2. грешка, вина, опущение, простъпка it is my FAULT, the FAULT is mine, the FAULT lies with me грешката/вината e у мен/моя, аз съм виновен at FAULT виновен the party at FAULT виновникът 3. сп. нарушение, фа (у) л 4. лов. изгубена следа to be at FAULT изгубвам следата, прен. чудя се какво да правя 5. геол. разлом, разсед 6. тех. повреда, неизправност, ел. съединение II. 1. критикувам, намирам недостатъци на 2. правя грешка, тенис сервирам неправилно 3. геол. причинявам/образувам разседFAULTFINDER n критикар, мърморко, махджияFAULTINESS 1. погрешност, неправилност 2. повредаFAULTLESS a безупречен, съвършен, безпогрешенFAULTY 1. погрешен, неправилен, неточен 2. осъдителен 3. дефектен, повреден, неизправенFAUN n мит. фавнFAUNA n (рl-ae, -as) фаунаFAUX PAS n фp. гаф, нетактичностFAVOUR I. 1. благосклонност, благоразположение, доброжелателство to find FAVOUR in the eyes of спечелвам одобрението/любовта на to get into FAVOUR with спечелвам благоразположението на in FAVOUR обичан, популярен (with) to be in FAVOUR with радвам се на благоразположението на to fall out of FAVOUR изпадам в немилост, изгубвам популярността си by your FAVOUR ост. с ваше разрешение 2. услуга to do someone a FAVOUR правя някому услуга to ask a FAVOUR of someone моля някого за услуга 3. pl ласки (на жена) 4. покровителство, протекция, защита, пристрастие more by FAVOUR than by merit с протекции/връзки 5. полза, интерес, помощ, подкрепа to be in FAVOUR of подкрепям, съм за in someone's FAVOUR в нечия полза, търг. на името на (за чек) 6. търг. писмо 7. значка, розетка, малко украшение, дадено в знак на обич II. 1. благосклонен съм към, отнасям се благосклонно/любезно към, благоволявам please FAVOUR me with an answer моля ви да ми отговорите to FAVOUR someone with one's company почитам някого с присъствието си 2. благоприятствувам, спомагам, улеснявам, насърчавам, поощрявам, поддържам, одобрявам 3. покровителствувам, протежирам, показвам предпочитание/пристрастие към 4. приличам наFAVOURABLE 1. благоприятен, удобен, изгоден (for, to) 2. благосклонен, разположен (to) with a FAVOURABLE eye благосклонноFAVOURABLENESS 1. благосклонност, разположеност 2. благоприятен характер, изгодностFAVOURED a привилегирован, облагодетелствуван, щастлив the FAVOURED few малцината облагодетелствувани, богоизбранитеFAVOURITE I. a любим, предпочитан II. n любимец, фаворит (и сп.)FAVOURITISM n протежиране, фаворизацияFAWN I. 1. млад елен, еленче (годинак) in FAWN бременна (за сърна) 2. светлобежов цвят 3. attr светлобежов II. v раждам (за сърна) III. 1. умилквам се 2. любезнича, лаская, подмазвам се (on, upon)FAWNING 1. умилкващ се 2. раболепенFAY n поет. феяFAZE v (раз) вълнувам, обърквамFEALTY 1. вярност/задължение на васал/крепостник 2. вярност, преданостFEAR I. 1. страх, опасение, боязън have no FEAR не бой се to bc/stand/go in FEAR of someone /something боя се/страхувам се от някого/нещо she was in deadly FEAR of being discovered тя трепереше/умираше от страх да не я открият to go in FEAR of one's life опасявам се/страхувам се за живота си for FEAR of от страх да не (с ger), for FEAR that/lest от страх да не би да to have FEARs for someone опасявам се/боя се за (ради) някого to put the FEAR of God into/up изплашвам, респектирам 2. опасност, риск, вероятност, възможност no FEAR! разг. как не! в никакъв случай! и дума да не става! II. v страхувам се, боя се, опасявам се (от) a man to be FEAR ed човек, от когото трябва да се пазиш, опасен човек it is to be FEARed that има опасност да never FEAR, don't you FEAR не бой се, бъди спокоенFEARFUL 1. страшен, ужасен 2. страхлив, боязлив, плашлив to be FEARFUL of (с ger) /lest страх ме е да не (би да) 3. изпълнен със страх/страхопочитаниеFEARLESS a безстрашен, смел, неустрашим to be FEARLESS of не се страхувам/боя отFEAR-MONGER n паникъорFEARSOME a ужасен, страшен, страхотен, страховитFEASIBLE 1. изпълним, осъществим, възможен, приложим 2. правдоподобен, приемлив (за теория и пр.) 3. разг. вероятен, удобенFEAST I. 1. празник, празненство, ежегоден църковен празник, събор 2. пир (шество) (и прен.), банкет, угощение, гуляй Barmecide FEAST въображаемо благоденствие/изобилие enough is as good as a FEAST щом има достатъчно, не искай/ламти за повече 3. прен. пир, наслада intellectual FEAST духовна наслада the FEAST of reason and the flow of soul високо интелектуален разговор на възвишени теми II. 1. пирувам, гуляя to FEAST the night away гуляя/пирувам цялата нощ 2. (у) гощавам, нагостявам 3. наслаждавам се, любувам се (on на)FEAST-DAY n празникFEAT 1. подвиг FEAT of arms боен подвиг 2. изключителна проява/постижение/майсторство/сръчност FEAT of valour изключителна храброст acrobatic FEATs акробатични номераFEATHER I. 1. перо, перце, перушина 2. пернат дивеч 3. щръкнали косми на глезена на кон, куче и пр 4. пенлив гребен на вълна 5. тех. перо, зъб, издатина, ребро, ръб (ец), фланец, шпонка, откос 6. гребане/удар с плоската страна на греблото to crop someone's FEATHERs прен. смачквам някому фасона a FEATHER in one's cap/bonnet нещо, с което човек може да се гордее, голямо постижение fine FEATHERs make fine birds дрехите правят човека birds of a FEATHER от един дол дренки birds of a FEATHER flock together които си приличат, се привличат, краставите магарета през девет баира се подушват full FEATHER премяна to be in full FEATHER оперушeн съм to be in full/high/fine FEATHER в отлично настроение съм rumpled FEATHERs смачкан вид/фасон II. 1. покривам/украсявам с пера 2. тех. сглобявам (дъски) с шпунт/зъб, правя ръб/канал/шпунт 3. греба с плоската страна на греблото 4. оперявам се (и с out) 5. олюлявам се на вятъра (за посеви и пр.) 6. пеня се, разпенвам се (за гребен на вълна) 7. падам, стеля се леко (за сняг) 8. въртя леко опашка, когато попадна на следа (за куче) to FEATHER one's nest оплитам си кошницата, забогатявам (на чужд гръб)FEATHER-BED I. n пухен дюшек II. 1. разг. коткам, глезя 2. намалявам работното време, за да избегна безработица, принуждавам работодател да наеме повече работници, отколкото са му нужни, подпомагам производство (за държава)FEATHER-BRAIN n перушан, вейхайвей, фарфараFEATHER-BRAINED a празноглав, лекомислен, безотговоренFEATHERED 1. пернат, перест, покрит/украсен с пера, с перо the FEATHERED tribes пернатият свят, птиците 2. тех. с ръб/зъб/шпунт 3. крилат, бързFEATHER-HEADED вж. feather-brainedFEATHERING 1. пера, перушина, перо на стрела 2. feather 3 3. тех. шпунт (ово съединение)FEATHER-STITCH n бод рибена костFEATHERWEIGHT n перце, много лек човек, бокс пероFEATHERY 1. пернат, перушинест 2. мек, пухкав 3. перест, рехавFEATURE I. 1. обик. pl черта (на лицето) pl лице, физиономия pronounced/prominent FEATUREs характерно лице/физиономия, остри черти на лицето play of FEATUREs театр. мимика poor FEATUREs незначително/невзрачно лице/физиономия 2. черта/страна на характер, отличителен белег, свойство, признак, особеност, подробност, детайл special FEATURE особеност redeeming FEATURE качество, което изкупва слабостите 3. геод. характер на местността/релефа natural FEATUREs of a country топография на местност cultural FEATUREs топогр. изкуствени съоръжения ground FEATUREs елементи на релефа, релеф 4. жур. статия, колона (на специална тема), рубрика to make a special FEATURE of отделям доста място за 5. номер (в програма), атракция, специалитет 6. кино игрален филм two/double FEATURE програма с два пълнометражни филма II. 1. отличавам, характеризирам, отличителен/характерен белег съм на 2. изобразявам, рисувам 3. изтъквам, поставям на видно място 4. кино показвам на екрана, показвам в главна роля, играя главна роляFEATURELESS a без отличителни/характерни черти, неизразителен, безинтересен, без своя физиономияFEBRILE a мед. трескав, фибрилен, свързан с/произтичащ от трескаFEBRUARY n февруариFECAL вж. faecalFECES вж. faecesFECKLESS 1. вял, слабоват 2. безпомощен, некадърен, негоден за нищо 3. безотговорен, небрежен, лекомисленFECULENT a (раз) мътен, кален, нечист, зловоненFECUND a плодороден, плодовит (и прем.)FECUNDATE v оплодявам, правя плодороден/плодовитFECUNDATION n плодородие, плодовитостFECUNDITY n плодородие, плодородност, плодовитост (и прен.)FED вж feedFEDERAL I. a федерален, съюзен the FEDERAL City ам. град Вашингтон II. n федералист, член на федерацияFEDERALIST n федералист, привърженик на федерацияFEDERALIZE 1. v (FEDERATE) образувам федерация, федеративен съюз 2. a федеративенFEDERATE I. v обединявам (се) на федеративни начала II. a федеративенFEDERATION 1. федериране, обединение на федеративни начала 2. федерация, съюз, сдружениеFEDERATIVE a федеративен, съюзенFEDORA n мека шапкаFED UP a разг. to be FED UP омръзва ми, идва ми до гуша (with от)FEE I. 1. хонорар, възнаграждение (на лекар, адвокат и пр.), такса (училищна, изпитна и пр.), вноска (встъпителна и пр.), бакшиш, пари за почерпка dramatic FEEs ам. възнаграждение на драматург late FEE нощна тарифа (пощенска) for a small FEE срещу малко възнаграждение 2. ист. васален имот 3. наследствен имот to hold in FEE (simple) в пълно владение съм на II. v (feed, fee'd) ангажирам, наемам (адвокат), плащам хонорар/възнаграждение на, давам бакшиш/пари за почерпка наFEEBLE 1. слабоват, немощен, хилав, кекав 2. слаб, неясен (за светлина) 3. слаб, посредствен (за ум, работа), слаб, мекушав (за характер) 4. слаб, неиздръжлив (за опора и пр.)FEEBLE-BODIED a хилав, слаботелесенFEEBLE-MINDED a слабоумен, малоуменFEEBLENESS 1. слабост, слабоватост, хилавост, кекавост, немощ 2. посредственост, безхарактерност, мекушавост, неиздържаност 3. неиздръжливостFEEBLY adv слабо, неенергично, без енергия/сила, едва-едва, вялоFEED I. 1. храня (се), разг. ям, нахранвам (се), давам храна/зоб и пр. на, давам да яде на, паса, кърмя to FEED someone with/on something храня някого с нещо to FEED one's cold храня се добре, за да ми мине по-лесно настинката to FEED one's face хубаво си хапвам 2. изхранвам, прехранвам, храня, подхранвам (и прен.) 3. поддържам (с гориво), слагам дърва (в огън), снабдявам, храня (машина с гориво, пазар със стоки), снабдявам с, изпращам (новини) 4. сп. подавам на (нападател и пр.), театр. подавам реплика на (комик) за импровизация feed on храня (се) с (и прен.) feed up охранвам, угоявам II. 1. хранене пасене, out at FEED на паша 2. храна, зоб, фураж to be off one's FEED не искам да ям, нямам апетит (особ. за животно) 3. порция, дажба (храна, фураж и пр.) 4. разг. ядене, гуляй to have a good FEED хубаво си хапвам 5. снабдяване, поддържане, подхранване (на машина с материал, гориво и пр.), гориво, материал, заряд (на оръжие) 6. тех. подхранващ механизъмFEEDBACK 1. ел. обратно захранване, рад. обратна връзка 2. прен. обратна връзка 3. проверка за резултати (от учебна програма. опити и пр.), корекции в резултат от такава проверкаFEEDER 1. човек, който храни/угоява добитък, работник, който слага гориво/материал в машина и пр., театр. актъор, който подава реплика на комик 2. човек, който яде/се храни large/heavy FEEDER ящен човек dainty FEEDER човек, който се храни изискано/който е придирчив към храната, животно, придирчиво към храна 3. детско лигавче 4. биберон, чаша с чучурче (за болни) 5. приток (на река), снабдителен канал на ВЕЦ 6. ел. фидер, захранваща линия 7. жп. разклонение на линия 8. страничен път (към главнa артерия) 9. тех. фидер, захранващ механизъм 10. сп. подавачFEEDING-BOTTLE n биберонFEEDLOT n място за угояване на говедаFEEDSTUFF n суровина за захранване на машина/за преработванеFEED-TANK n резервоар, цистерна (на машина)FEEL I. 1. пипам, опипвам, напипвам to FEEL in one's pocket for something търся нещо/ровя/бъркам в джоба си 2 ... . съм на пипане to FEEL hard/soft/hot etc. твърд/мек/горещ съм (на пипане) to FEEL rough бода, грапав съм 3. усещам, чувствувам, изпитвам, имам усет/чувство за, чувствителен съм към, понасям зле to make one's authority felt постъпвам така, че да се почувствува авторитетът ми I felt it a good deal доста тежко го изживях 4. чувствувам се, съм (добре, зле, гладен, жаден и пр.) to FEEL cold/warm студено/топло ми е to FEEL all the better for the rest почивката ми подействува/ми се отрази много добре how does it FEEL to be back home? е, как е да си бъдеш пак у дома? that's how it FEELs to това значи да I FEEL (quite) myself now cera съм вече добре, мина ми to FEEL like a million dollars ам. разг. екстра съм 5. чувствувам, смятам, считам 6. чувствувам, предчувствувам, предусещам, предугаждам 7. to FEEL like (с ger) склонен съм да, ще ми се да to FEEL like crying плаче ми се I don't FEEL like it не ми се иска/ще I FEEL like a cup of tea пие ми се чаша чай, с удоволствие бих изпил чаша чай to FEEL one's feet/legs изправям се, прохождам (за бебе), прен. чувствувам здрава почва под краката си to FEEL no pain sl. къоркютук пиян съм to FEEL out of things чувствувам се пренебрегнат/изостанал/не в течение на нещата to FEEL for/with съчувствувам, съжалявам (някого) to FEEL out търся, опипвам за, проучвам, сондирам to FEEL someone out внимателно се мъча да науча нещо от някого, прен. прислушвам някого II. 1. пипане опипване, to the FEEL на пипане stuff with a soft FEEL мек плат to know something by the FEEL познавам нещо, като го пипна the handle has a sticky FEEL дръжката лепне/е лепкава 2. усещане the cool FEEL of dewy grass хладината на росната трева 3. усет, чувство, разбиране to get/acquire the FEEL of овладявам, чувствувам се вече сигурен (на кормило, машина и пр.)FEELER 1. зоол. антена, пипалце, мустаче 2. предпазливо предложение/изказване, намек, сондаж to throw/put out FEELERs правя сондажи 3. разузнавач, агентFEELING I. 1. осезание (и sense of FEELING) 2. чувство, усещане, емоция, страст FEELING of well-being чувство, че съм добре, чувство на доволство 3. чувство, отношение, настроение, впечатление good FEELING добро/приятелско чувство/отношение, дружелюбност, доброжелателство bad/ill FEELING лошо/неприязнено чувство/отношение, зложелателство 4. усет, разбиране съчувствие (for) II. a чувствителен, прочувствен, изпълнен със съчувствие, съчувствен, състрадателенFEELINGLY adv с чувство, развълнувано, разгорещено, съчувствено, със съчувствие, прочувственоFEE SIMPLE n юр. безусловно/пълно владение, имот, който собственикът може да завещае на когото искаFEET вж. footFEE TAIL n юр. имот, който може да се завещае само на определени наследнициFEIGN 1. симулирам, преструвам се (на), правя се (на) to FEIGN death преструвам се на умрял to FEIGN ignorance/indifference правя се, че нищо не знам/че ми е все едно 2. измислям, съчинявамFEIGNED 1. престорен, неискрен, лицемерен 2. подправен, фалшифициран, неистински, фиктивенFEINT I. 1. сп. финт, воен. маневра (с цел да се заблуди противника) 2. преструвка to make a FEINT of doing something правя се, че върша нещо II. v правя финт/маневраFELDSPAR n минер. фелдшпатFELICITATE v поздравявам, честитя (on по случай)FELICITATION n благопожелание, поздравление, честиткаFELICITOUS a уместен, удачен, подходящ, добре подбран to be FELICITOUS in one's choice of words добре подбирам думите сиFELICITY 1. щастие, блаженство 2. уместност, удачност, умение да се подбират думите 3. уместна забележка, добре подбрана дума/фразаFELID n зоол. животно от сем. коткиFELINE I. 1. от сем. котки 2. котешки 3. лукав, злобен II. n felidFELL I. вж. fall II. 1. повалям, събарям 2. сека, отсичам, посичам 3. подтъвам и подръбвам III. n козина, кожа (и човешка), руно IV. n гол скалист склон V. 1. жесток, свиреп, безпощаден, безмилостен 2. престъпен, тъмен 3. тежък, тягостенFELLAH n (pl fellahin, fellaheen) фелахFELLER I. n секач (на дървета), колач (на добитък) II. разг. fellowFELLOE вж. fellyFELL-OUT n радиоактивно излъчванеFELLOW 1. другар, компанъон, събрат, колега, съученик, съучастник 2. еш (и прен.), равен (по качества) 3. разг. човек (и безл.), момче old FELLOW обръщ. драги, приятелю 4. тип, субект, простак 5. член на научно дружество, аспирант член нa преподавателското тяло на някои университети 6. ам. приятел, гаджеFELLOW-BEING n ближенFELLOW-CITIZEN n съгражданинFELLOW-COUNTRYMAN n (pl-men) сънародник, землякFELLOW-CREATURE вж. fellow-beingFELLOW-FEELING 1. съчувствие, разбирателство, симпатия 2. общност на вкусове и прFELLOW-ME-LAD n young FELLOW-ME-LAD пренебр. младежо, млади човечеFELLOW PASSENGER n спътникFELLOWSHIP 1. дружба, другарство, добри/другарски отношения, разбирателство the FELLOWSHIP of man братството между хората 2. дружество, корпорация, сдружение, съдружие, братство 3. членство в научно дружество, аспирантура, положение и звание на университетски преподавател 4. стипендия за научна работа/аспирантураFELLOW-SOLDIER n другар от войската, наборFELLOW-STUDENT n състудентFELLOW SUFFERER n другар по съдбаFELLOW-TRAVELLER 1. спътник 2. симпатизант на комунистическата партияFELLOW-WORKER n колега, сътрудник, работник в същото предприятиеFELLY 1. наплат 2. околище, венец (на колело)FELON I. n юр. углавен престъпник II. n мед. панарициумFELONIOUS a престъпен, юр. углавен with FELONIOUS intent умишленоFELONY n юр. углавно престъплениеFELT I. вж. feel II. 1. филц, кастор, кече, плъст 2. attr от филц/кече III. 1. сплъстявам се, ставам/правя на кече 2. покривам с кечеFELUCCA n мор. фелука, фелюгаFEMALE I. a женски (и бот., тех.), от женски пол II. n жена (обик. пренебр.), женска (на животно), самка, бот. женски цвятFEMININE I. a женски (и грам., за рима и пр.) II. n грам. женски род the eternal FEMININE вечно женственото, вечната женаFEMININITY 1. женственост 2. жените, женският полFEMINISM n защита на правата на жените, феминизъмFEMINIST n феминистFEMINIZE v изнежвам (се), ставам женствен, придавам женски качества наFEMORAL a анат. бедренFEMUR n анат. бедрена кост, бедроFEN n мочурище, тресавище, блатиста местност the FEN s блатиста област в Източна АнглияFENCE I. 1. ограда, стобор, сп. препятствие 2. фехтовка, борба с шпаги 3. sl. укривател на крадени вещи, скривалище/склад за крадени вещи to be/sit on the FENCE резервирам се, изчаквам, седя на два стола to come down on the right side of the FENCE излизам прав, спечелвам to come down on one or the other side of the FENCE поддържам и едната, и другата страна to rush one's FENCEs действувам прибързано II. v l. заграждам, ограждам (in, about, round, up) 2. сп. прескачам ограда/препятствие (за кон) 3. фехтувам се, бия се с шпага 4. пазя, защищавам, предпазвам, прикривам (from, against) 5. отбягвам, пaрирам (удар и пр.) (и с off) шикалкавя, гледам да печеля време (и to FENCE with a question), гледам да се измъкна 6. укривам/търгувам с крадени вещи 7. to FENCE off преграждам (част от място), отклонявам, парирам, предотвратявамFENCER 1. фехтовач 2. кон, който прескача препятствиеFENCE-SITTING n изчакване, неутралитетFENCING 1. фехтовка, борба с шпаги, прен. кръстосване на шпаги 2. ограждане, преграждане 3. (материал за) ограда/стобор 4. sl. укриване на/търговия с крадени вещи 5. шикалкавене, извъртане, изчакванеFENCING-BOUT n борба с шпагиFENCING-MASTER n учител по фехтовкаFEND 1. to FEND off предотвратявам, парирам, отстранявам 2. to FEND for обик. refl. грижа се за, издържам (семейство и пр.)FENDER 1. решетка пред камина 2. предпазител, броня, предпазна скара (на трамвай и пр.), ам. калник 3. мор. фендерFENESTRATED a бот. надупчен, с дупчици, решетъченFENESTRATION 1. арх. разпределение на прозорците на стена 2. бот., зоол. решетъчен строежFEN-FIRE n блуждаещ огън (над тресавище)FENIANISM n ист. учение и политика на ирландска революционна организацияFENMAN n (pl-men) жител на блатиста област в Източна АнглияFENNEL n копър (Foeniculum vulgare)FENNY 1. мочурлив, блатист 2. който живее/расте из блата/тресавищаFEOFF вж. fiefFERAL 1. див, неопитомен 2. подивял 3. груб, варварскиFERIA n църк. делник, делничен денFERIAL a книж. делниченFERITORY 1. хранилище за мощи 2. част от църква, където се пазят мощи 3. погребална кола, гроб (ница)FERITY n диво/неопитомено състояниеFERMENT I. 1. фермент, квас 2. ферментация, кипене 3. прен. кипеж, вълнение, възбуда to be in a state of FERMENT кипя, вълнувам се II. 1. ферментирам, кипя, предизвиквам ферментация/кипене 2. възбуждам (се), вълнувам (се), кипяFERMENTABLE a способен да ферментира/кипиFERMENTATION 1. ферментация, ферментиране, кипене 2. запарване, спарване (на жито и пр.) 3. кипеж, вълнение, възбудаFERMENTATIVE a ферментационенFERN n папрат wall FERN сладка папрат (Polypodium vulgare) flowering/royal FERN царска папрат осмунда (Osmunda regalis)FERNERY 1. място за отглеждане на папрати 2. място, обрасло с папратFERN-OWL n зоол. козодой (Caprimulgus europaeus)FERN-SEED n спори на папрат (за които се е смятало, че могат да направят човека невидим)FERNSHAW n гъстак от папратFERNY 1. папратовиден 2. обрасъл с папратFEROCIOUS a див, свиреп, жестокFEROCIOUSNESS n дивост, свирепост, жестокостFEROCITY n дивост, свирепост, жестокостFERRATE n хим. сол на желязната киселина, фератFERREOUS a железен, като желязоFERRET I. 1. полуопитомен пор (Mustela furo) 2. зорък преследвач/детектив, копой II. 1. ловя/гоня с помощта на пор 2. тършувам, ровя се (for) 3. to FERRET out издирвам, откривам, изтръгвам, измъквам (тайна и пр.)FERRETER n прен. копойFERRETY a подобен на/като порFERRIAGE n (такса за) пренасяне с лодка/корабFERRIC a хим. железен, съдържащ желязо в най-висока валенцияFERRIFEROUS a съдържащ тривалентно желязо (за почва и пр.)FERRIS WHEEL n виенско колело (в увеселителен парк)FERROCONCRETE n, a железобетон (ен)FERROTYPE n фот. феротипияFERROUS 1. железен 2. хим. съдържащ двувалентно желязоFERRUGINOUS 1. съдържащ желязо 2. ръждивокафявFERRULE 1. шип (на бастун и пр.) 2. тех. втулка, гилза, букса, муфа, обръчFERRY I. 1. пренасям с лодка/самолет и пр. на другия бряг преминавам на другия бряг с лодка/самолет и пр. (across, over) 2. доставям (самолет) на купувача II. 1. пренасяне на другия бряг 2. право на пренасяне пътници и пр. на другия бряг 3. кораб/самолет и пр. за пренасяне на пътници, ферибот 4. място, където се преминава река и пр. с ферибот 5. служба за доставяне самолети на купувачаFERRY-BOAT n фериботFERRYMAN n (pl-men) лодкар, който пренася пътници и пр. през рекаFERTILE 1. плодороден 2. плодовит богат, изобилствуващ (in) (и прен.) 3. биол. оплоден (за яйце), бот. кълняем 4. оплодяващFERTILITY 1. плодородност, плодородие 2. плодовитост богатство, изобилие (и прен.), FERTILITYof invention изобретателност 3. бот. кълняемостFERTILIZABLE a податлив на оплождане/подобрение/обогатяванеFERTILIZATION 1. торене, наторяване, подобрение, обогатяване 2. биол. оплодяване, оплождане, бот. опрашванеFERTILIZE 1. торя, наторявам, обогатявам, подобрявам 2. биол. оплодявам, оплождам, бот. опрашвамFERTILIZER 1. тор 2. оплодител, оплодотворителFERULA 1. бот. вид сенникоцветно растение 2. църк. скиптърFERULE I. n пръчка/линия, с която учителят бие децата, прен. учителски/родителски авторитет II. v бия с пръчка/линияFERVENCY n жар, страст, плам, ревностFERVENT 1. горещ, жарък, палещ 2. прен. горещ, жарък, пламенен, страстен, ревностенFERVID вж. ferventFERVOUR 1. прен. жар, плам, разпаленост, страст, ревност 2. жега, знойFESCINNINE a циничен, нецензуренFESCUE 1. бот. власатка (Festuca ovina) 2. показалкаFESTAL 1. празничен, тържествен 2. весел, радостенFESTER I. 1. гноя, загноявам, бера, забирам 2. гния, разлагам се 3. причинявам загнояване/гниене/разлагане 4. измъчвам, тровя II. n цирей, гнойна ранаFESTIVAL 1. празник, празненство 2. фестивал 3. attr празничен, фестиваленFESTIVE 1. празничен, тържествен 2. весел, радостен 3. весел, който обича да се веселиFESTIVITY 1. тържественост, веселост 2. pl празненство, веселиеFESTOON I. n гирлянда, фестон (и арх.) II. v окачвам като гирлянда, окичвам с гирляндиFESTOONERY n украса от гирляндиFETAL вж. foetalFETCH I. 1. отивам да взема/да донеса/да доведа, донасям, довеждам, вземам to FETCH and carry (for someone) изпълнявам разпорежданията/поръчките на някого 2. изваждам, изкарвам, добивам, изтръгвам to FETCH tears from someone's eyes изтръгвам сълзи от очите на някого 3. продавам се на (цена), докарвам (печалба) 4. привличам, харесвам се/нравя се на, спечелвам, грабвам 5. дразня, раздразням 6. мор. (до) стигам, докарвам to FETCH someone a blow разг. удрям някого I FETCHed him one on the nose цапнах го/цапнах му един по носа to FETCH one's breath поемам си дъх, прен. съвземам се, трепвам, ахвам to fetch a sign/a groan въздъхвам/изпъшквам тежко to FETCH a compass/a circuit правя кръг, заобикалям, обхождам to FETCH a pump наливам вода в помпа, за да започне да работи fetch out изваждам, изкарвам, извеждам, изчиствам, изваждам (петно), карам/правя да изпъкне fetch to свестявам (се), съвземам се fetch up повръщам, бълвам, припомням (си), наваксвам (изгубено време и пр.), спирам се, пристигам мор. спирам, пристигам (at), прен., особ. ам. свършвам, довеждам, докарвам I wonder where all this is going to FETCH up at? (чудя се) докъде ли ще доведе всичко това? II. 1. донасяне, довеждане 2. хитрина, номер 3. път, разстояние, ширина на залив 4. мор. лавиране III. 1. двойник 2. дух, привидение, призракFETCHING a привлекателен, прелестенFETE I. 1. празник, празненство 2. имен ден (и FETE-day) 3. сбор, (благотворителен) базар II. v чествувамFETICHE вж. fetishFETICIDE вж. foeticideFETID a вонещ, зловоненFETIDITY n зловонност, воня, зловониеFETISH 1. n l. муска, амулет, фетиш 2. фетиш, кумир to make a FETISH of издигам в култFETISHISM n фетишизъмFETISHIST n фетишистFETLOCK 1. глезен (на кон) 2. featherFETTER I. 1. окови, вериги (и прен.), букаи 2. робство II. v l. оковавам (във вериги), спъвам (кон) 2. преча на, спъвамFETTERLOCK n букаи (на кон)FETTLE n състояние to be in fine/good/high FETTLE в добро състояние/настроение съм, добре/в добра форма съмFETUS вж. foetusFEUD I. n вражда между семейства deadly/blood FEUD смъртна/кръвна вражда, вендета II. n ист. феод, васално/феодално владение/правоFEUDAL a феодален FEUDAL lord феодал FEUDAL lord n феодалFEUDALISM n феодализъм, феодален стройFEUDATORY I. 1. a който държи феодална земя 2. феодален (за имот) II. n васалFEUILLETON n фр. фейлетонFEVER I. 1. температура, треска (и прен.), малария, трескаво състояние, нервна възбуда to be in a FEVER of impatience горя/изгарям от нетърпение, в трескаво очакване съм FEVER of excitement трескаво вълнение 2. attr трескав, маларичен mike FEVER страх/вълнение пред микрофона II. v хвърлям в треска, заболявам от малария, вдигам температураFEVERED a трескав (и прен.), възбуден, пламнал (за въображение и пр.)FEVER-HEAT 1. мед. повишена/висока температура 2. прен. най-високо напрежение, връхна точкаFEVERISH 1. a l. трескав (и прен.), пламнал, горещ 2. възбуден, неспокоен 3. нездравословенFEVER PITCH n връхна точка (на вълнение и пр.), необикновена възбудаFEVER-TRAP n нездравословно място, огнище на болестиFEW I. a малко (на брой) a FEW people няколко души FEW people малко хора, малцина such books are FEW and far between такива книги ca рядкост/рядко се срещат every FEW days/minutes през няколко дни/минути II. n малко, малцина a FEW няколко, неколцина quite a FEW/a good FEW, not a FEW доста много хора the thinking FEW малцината мислещи хора a select FEW неколцина избраниFEWNESS n малък/ограничен брой, малобройност, малочисленостFEY 1. a l. обречен на смърт 2. в странно/повишено настроение, (сякаш) побъркан 3. с дарба на ясновидецFEZ n фесFIANCE n фр. годеникFIANCEE n фр. годеницаFIAT n лат. съгласие, одобрение, разрешение, декретFIB I. n дребна лъжа, измислица II. v (-bb-) послъгвам, измислямFIBBER n лъжец на дребноFIBRE 1. n l. фибра, клетъчно/мускулно влакно, жилка, жичка, нишка, нерв, лико, тъкан, съставена от нишки/влакна/жички, влакнест строеж vegetable FIBRE растително влакно every FIBRE of his being цялото му същество, той целият 2. бот. коренче 3. характер, природа, същност our moral FIBRE духовната/нравствената ни същност man of fine/coarse FIBRE изтънчен/груб човек 4. сила, издръжливостFIBRE-BOARD n талашитFIBRE-GLASS n стъклопластFIBRIFORM a нишковиден, влакновиден, влакнест, на нишки/жички/жилкиFIBRIL 1. n l. влакънце, бот. коренно влакънце 2. анат. малко разклонение (на нерв)FIBRILLATION n влакнест строеж, разклонение на влакънцаFIBRILLOSE вж. fibriformFIBROID I. a влакнест, като влакно II. n мед. фиброма, фиброзен туморFIBROUS вж. fibriformFIBSTER вж. fibberFIBULA 1. археол. фибула 2. анат. фибула, малък пищялFICKLE a непостоянен, променчив, променлив, капризенFICTILE 1. пластичен (за глина) 2. керамичен, грънчарски 3. глиненFICTION 1. измислица, фикция, плод на въображението legal FICTION юр. легална фикция polite FICTION лъжа, която привидно се приема за истина 2. белетристика, художествена проза writer of FICTION, FICTION writer белетрист, романистFICTIONAL 1. измислен, въображаем 2. белетристичен FICTIONAL literature белетристикаFICTIONALIZE v предавам (действителни събития) във форма на роман, романизирамFICTIONEER n съчинител на романи и пр., драскачFICTIONIST n белетрист, романистFICTITIOUS 1. измислен, въображаем 2. фалшив, подправен, лъжлив, фиктивен, неистински, привиден, престоренFICTIVE 1. фиктивен, въображаем, измислен 2. белетристиченFID n подпораFIDDLE I. 1. (инструмент, подобен на) цигулка, гъдулка, цигулар (в оркестър) 2. мор. рамка на масата, за да не падат предметите при вълнение 3. sl. измама as fit as a FIDDLE в отлично състояние, в цветущо здраве face as long as a FIDDLE намръщено/кисело лице to play second FIDDLE to someone играя второстепенна роля в сравнение с някого to hang up one's FIDDLE when one comes home блестя в обществото, a вкъщи съм скучен II. 1. свиря на цигулка и пр 2. губя си времето, занимавам се с празни работи (често about) to FIDDLE away one's time пилея/пропилявам си времето 3. играя си, въртя в ръцете си (with) 4. sl. мамя, измамвам, подправям, нагласям, фалшифицирамFIDDLE-DE-DEE n глупости, тинтири-минтириFIDDLE-FADDLE I. n глупости, празни работи, суетене, дрън-дрън, тинтири-минтири II. a незначителен, дребнав III. v губя/пилея си времето, суетя сеFIDDLER 1. цигулар, гъдулар, свирач 2. sl. измамник, мошеник, фалшификатор 3. вид малък рак (Gelasimus vocans) 4. безделникFIDDLESTICK 1. лък на цигулка 2. разг. дреболия, глупост 3. рl глупости, тинтири-минтириFIDDLING a разг. дребен, незначителен, маловажен, суетлив FIDDLING criticism заядлива/дребнава критика FIDDLING job нервна/досадна работаFIDELITY 1. вярност, преданост (to) 2. точност, прецизностFIDGET I. 1. въртя се, шавам, мърдам, не ме свърта на едно място 2. играя си, въртя в ръцете си (with) 3. притеснявам (се), безпокоя (се), съкълдисвам се II. 1. често рl неспокойно/нервно състояние, нервничене, суетене, нервни движения to be in a FIDGET, to have the FIDGETs не ме свърта на едно място it gives me the FIDGETs това ме нервира 2. човек, който не се свърта на едно място/не може да стои мирноFIDGETY 1. който не се свърта на едно място/не може да стои мирен 2. нервен, притесненFIDUCIARY I. 1. доверен, поверен 2. основан на доверие, чиято стойност се гради върху общественото доверие II. n довереник, доверено лицеFIE int фу! срамота! FIE upon you! не те е срам! FIE for shame! срамота!FIEF 1. феодално владение 2. прен. сфера на влияниеFIELD I. 1. поле, нива, ливада in the FIELDs на полето, in the open FIELD на открито поле 2. мин. поле, находище, басейн, мина 3. голямо пространство 4. фон, поле (на картина, монета и пр.) 5. поле, обсег magnetic FIELD магнитно поле FIELD of fire воен. обсег 6. бойно поле, полесражение (и FIELD of battle), театър на военни действия, сражение, битка to keep the FIELD продължавам сражението, не отстъпвам (и прен.) to take the FIELD влизам в сражение to hold the FIELD задържам се на/държа позициите си (и прен.) to be left in possession of the FIELD излизам победител, оставам господар на положението in the FIELD в сражение, на действителна служба FIELD service действителна служба to bring into the FIELD хвърлям в сражението/битката FIELD of honour поле на честта 7. поле, поприще, сфера (на действие), област, клон, специалност to have a clear FIELD before one имам свобода на действие to leave the FIELD open въздържам се от намеса, не се меся work in the FIELD работа на терен/по места (за проучване, агитация и пр.) 8. сп. игрище, терен, спортна площадка, писта (за конни състезания), всички участници в състезание, всички коне/ловци, участвуващи в състезание/лов to place the FIELD разпределям играчите по местата им to be among the FIELD участвувам в лова 9. attr полски, полеви, на терена, по места fair FIELD and no favour еднакви условия за всички (при състезание и пр.) to play the FIELD не вземам страна, пазя неутралитет II. 1. сп. хващам топката и я връщам (при крикет и пр.) 2. сп. разпределям играчите, излизам с (отбор) 3. воен. хвърлям в сражение 4. импровизирам отговор/решениеFIELD ARTILLERY n лека/полска артилерияFIELD DAY 1. воен. маневри 2. ден, посветен на научни наблюдения на терен/място 3. ден, пълен със събития/с успехи 4. ам. ден на атлетически състезания, атлетическа срещаFIELDER n сп. филдер, защитник (при крикет, бейзбол)FIELD EVENTS n pl сп. състезания по лека атлетикаFIELDFARE n хвойнов дрозд (Turdus pilaris)FIELD-GLASS n военен бинокъл/далекогледFIELD-GLASSES n военен бинокъл/далекогледFIELD HAND n полски/земеделски работникFIELD-HOSPITAL n полева болницаFIELD-ICE n крайбрежни ледове, големи плуващи ледени блоковеFIELD MARSHAL n фелдмаршалFIELD OFFICER n старши офицерFIELDPIECE n воен. леко полско оръдиеFIELDSMAN вж. n (pl-men) fielderFIELD SPORTS 1. лов, риболов, стрелба 2. лека атлетикаFIELD-TEST 1. v подлагам на проверка на терен 2. n проверка на терен (не в лаборатория)FIELD TRIAL вж. field testFIELD TRIP n излет за събиране на материали, посещение на музей, завод и пр. с учебна целFIELDWORK 1. полска/земеделска работа 2. събиране на материали за научно изследване на терен/на открито/на място 3. често рl воен. временей вал, окопFIELDWORKER n учен и пр., който събира материали на терен/на открито/на мястоFIEND 1. дявол, демон, зъл дух, сатана 2. злодей, звяр, сатана 3. маниак на някаква тема, запалянко, човек, пристрастен към нещо autograph FIEND страстен събирач на автографи freshair FIEND маниак на тема чист въздух 3. голям майстор, спец, факир (at)FIENDISH a дяволски, сатанински, адски, пъклен, жестокFIENDISHNESS n сатанинска жестокост/злобаFIERCE 1. свиреп, жесток, ожесточен 2. бурен, буен, бушуващ (за буря, чувства и пр.), страстен, пламенен (за желание и пр.), усилен, много напрегнат 3. sl. отвратителен, противенFIERCENESS 1. свирепост, жестокост, ожесточеност 2. бурност, буйност, сила, страст (ност), пламенностFIERY 1. горещ, пламтящ, пламнал, огнен, огненочервен 2. пламенен, страстен, ревностен, раздразнителен, избухлив, сприхав, лют, кибритлия 3. лют, парлив 4. възпламенителен, запалителен (за газ) 5. възпален, лют (за рана)FIESTA 1. религиозен празник 2. тържество, празненство, празникFIFE I. 1. малка флейта за военна музика drum and FIFE band военна музика 2. свирач на такава флейта, флейтист II. v свиря/изсвирвам на флейтаFIFER вж. fifeFIFTEEN 1. петнадесет 2. сn. отбор по ръгбиFIFTEENTH a петнадесети П. n една петнадесетаFIFTH I. a пети II. 1. една пета 2. муз. квинтаFIFTIETH I. a петдесети II. n една петдесетаFIFTY n петдесет to go FIFTY-FIFTY, to do a deal on a FIFTY-FIFTY basis деля наполовина/наравно a FIFTY-FIFTY chance петдесет на сто вероятностFIFTY-FIFTY a по половина, едно към едноFIG I. n смокиня (плодът и дървото) (Ficus carica) II. 1. n разг. облекло, премяна, тоалет in full FIG пременен, нагизден, наконтен, официално облечен 2. състояние, настроение in fine/good FIG в добра форма III. 1. пременявам, нагиздям (често с out, up) 2. тимаря (кон) 3. sl. стимулирам (кон) с допингFIGHT I. 1. боря се, бия се, сражавам се, водя борба (с, срещу, против) to FIGHT (against, with) the enemy боря се с неприятеля to FIGHT against disease боря се срещу болестите to FIGHT a battle участвувам в сражение to FIGHT someone's battle вземам страната на някого to FIGHT a good fight сражавам се добре to FIGHT the good fight боря се за добро дело to FIGHT one's way пробивам си път с мъка to FIGHT an action (at law) защищавам се пред съда, отстоявам исканията си пред съда to FIGHT a point защищавам/отстоявам факт/принцип и пр., споря върху даден въпрос an army FIGHTs on its belly празна раница не пази граница 2. управлявам, направлявам (кораб, войска при сражение) 3. насъсквам за борба (кучета, петли и пр.) fight back съпротивлявам се fight down побеждавам, надвивам, превъзмогвам fight off отблъсквам (неприятел), боря се срещу, надвивам (на болест) fight out боря се/сражавам се докрай to FIGHT it out боря се докрай, решавам с борба II. 1. борба, бой, битка, сражение, борене, спор to have a hard FIGHT to с мъка успявам да to make a FIGHT of it, to put up a FIGHT съпротивлявам се 2. борчески дух, желание за борба, умение да се бори човек to show FIGHT показвам желание за борба, показвам си ноктите, съпротивлявам се, не се предавам this took all the FIGHT out of him това го накара да изгуби всякакво желание за борба, това сломи борческия му духFIGHTER 1. борец, боец 2. ав. боен самолет, изтребителFIGHTING 1. борчески, боек, боен, боеви 2. готов за борба to be on FIGHTING terms на нож сме FIGHTING drunk пиян и готов да се бие FIGHTING chance изглед/възможност за успех в много трудна задача/положениеFIGHTING COCK n петел за борбаFIGHTING-FIT a в отлична формаFIGHTING FUND n фонд за борба за дадена каузаFIG-LEAF 1. смокинов лист (и изк.) 2. прен. прикритие, параванFIGMENT n измислица, плод на въображението/фантазиятаFIGURATION 1. оформяне (на идея) 2. форма, очертание, контур, силует 3. символично представяне, алегория 4. украсяване с фигури 5. муз. украшениеFIGURATIVE 1. преносен (за значение, употреба на дума и пр.) 2. метафоричен, символичен, образен (за стил), изпълнен с метафори FIGURATIVE writer писател, който обича метафорите 3. изобразяващ символично/метафорично 4. изобразителен, пластиченFIGURATIVENESS n метафоричност, символичност, образностFIGURE I. 1. фигура, човек, тяло, телосложение, външен вид, образ, облик in FIGURE по телосложение fine FIGURE of a man хубав/представителен мъж to cut/make a (brilliant) FIGURE правя силно впечатление, блестя, играя важна роля to cut a poor/sorry FIGURE жалък съм, не правя никакво впечатление to cut no FIGURE ам. нямам значение, не важа person of FIGURE забележителен човек 2. личност, деец public FIGURE общественик 3. изк. изображение (ни човешка и пр. фигура), образ, фигура, статуя 4. фигура, илюстрация, чертеж, диаграма и пр. (в книга и пр.) 5. геом. фигура, тяло 6. фигура (при танц, кънки) to cut FIGUREs правя фигури (с кънки) 7. десен (на плат) 8. цифра, число, сума, цена рl смятане, аритметика to be quick/smart at FIGUREs умея да смятам, бива ме по аритметика double FIGUREs двуцифрени числа his income runs into four/five, etc. FIGUREs доходът му e с хиляди/десетки хиляди и пр 9. лит. реторична фигура, преносен израз, метафора сравнение (и FIGURE of speech) 10. муз. мотив II. v l. рисувам, изобразявам, представям графически, чертая, начертавам обик. pass украсявам с фигури, десенирам 2. представям си, въобразявам си (to oneself) 3. означавам с цифри, (пре) смятам, изчислявам 4. фигурирам, съм, участвувам, явявам се 5. ам. мисля, смятам, преценявам 6. муз. шифрирам (бас) that/it FIGUREs aм. разг. ясно, така е, вероятно figure on разчитам на they FIGUREd on your arriving early разчитаха, че ще пристигнете рано figure out пресмятам, изчислявам възлизам (at на), измислям, намислям, разбирам, проумявамFIGURE-DANCE n танц с фигуриFIGURE-HEAD 1. изображение на (човешка) фигура на носа на кораб 2. прен. фигурантFIGURINE n статуетка, малка скулптурна група от теракотаFILAGREE вж. filigreeFILAMENT 1. влакно, влакънце (и анат., бот), дръжка на тичинка, нишка, жичка 2. ел. нажежаема жичкаFILAMENTARY a с/от влакна/жилки, влакновиден, нишковиден, влакнестFILAMENTED a влакнест, с влакна/жилки/нишкиFILAMENTOUS a влакновиден, нишковиденFILATORY n предачна машинаFILATURE n (машина/фабрика за) точене на сурова копринаFILBERT 1. цариградски лешник (Corylus maxima) 2. леска (Corylus)FILCH v крада, открадвам, задигам, замъквамFILE I. 1. пила 2. разг. хитрец it needs the FILE прен. има нужда от изглаждане II. 1. пиля, изпилявам 2. прен. изглаждам, обработвам III. 1. папка, дело, архива, картотека, списък 2. досие IV. 1. регистрирам, картотекирам, нареждам/пазя в архива 2. подавам (молба и пр.) 3. изпращам (дописка) във вестник V. 1. редица (един зад друг) in single/Indian FILE в индийска нишка 2. шах вертикална редица квадрати VI. v марширувам/вървя в колона, дефилирам file away отминаваме в редици file in влизаме/точим се един по един file off-file away file out излизаме/източваме се един по един file past дефилирам крайFILE-CARD n фишFILE-CLERK n архивар, картотекарFILE-COPY n екземляр за архивата, архивен екземплярFILE-FISH n риба трион (Balistada)FILEMOT a ръждивокафяв, жълтеникавокафявFILER 1. регистратор, архивар 2. класъор, шкаф/чекмедже и пр. за папки/фишовеFILET n филеFILIAL a синовен, на дъщеря, сроден (като син, дъщеря)FILIATION 1. състояние/положение на син/дъщеря, синовно отношение 2. произход, родство 3. прен. клон, издънка, клон, филиал 4. юр. присъждане/установяване на бащинство (на незаконородено дете)FILIBUSTER I. n ам. пол. обструктор II. v ам. пол. правя обструкцииFILIBUSTERER n ам. пол. обструкторFILIGREE 1. филигран 2. изделие с ажурен/нежен строеж 3. прен. нежно творение на фантазиятаFILIGREED a украсен с филигранFILING I. 1. пилене, изпиляване 2. pl стърготини (от изпиляване) II. n регистриране, класиране, картотекиранеFILING-CABINET n класъор, шкаф/чекмедже и пр. за папки/фишове и прFILING-CASE n папкаFILINGS n pl метални стърготиниFILIPINO n исп. филипинецFILL I. 1. пълня (се), напълвам (се), изпълвам (се) (with с) 2. запълвам, натъпквам пломбирам (зъб) (with с), насищам (за храна), насищам се, ам. попълвам се (за бройка), ам. затлачвам, запълвам (канал и пр.) изпълвам (пространство), to FILL (in, up) one's time запълвам си времето 3. заемам (място, служба), назначавам (на вакантно място) 4. ам. изпълнявам (поръчка, рецепта), отговарям на (изисквания) 5. наливам (into) 6. мор. надувам се, издувам се (за платна) fill in затъпквам, натъпквам, запълням, напълвам (трап и пр.), зазиждам (врата и пр.), попълвам (празнина, формуляр и пр.) разг. временно замествам (for), запълвам (време с дадена работа), осведомявам, разказвам подробно his friends FILL-ed him in on the latest news приятелите му подробно му разправиха последните новини fill out напълням (се), надувам (се), закръглям (се), напълнявам, закръглям се, разширявам, допълвам fill up пълня (се) догоре, напълвам (се), препълвам (се), претъпквам (се) to FILL up with petrol наливам си достатъчно бензин fill in II. 1. достатъчно/необходимо количество, предостатъчно количество, едно пълнене a FILL of tobacco тютюн за една пула, една лула тютюн 2. ситост, насита to eat/drink one's FILL наяждам се/напивам се до насита to have one's FILL of playing/talking наигравам се/наприказвам се to have one's FILL of pleasures насищам се на удоволствияFILLED 1. с примес FILLED cotton чиришлия платно 2. в съчет. пълен с water FILLED пълен с водаFILLER 1. пълнач, пълнител, пълначка 2. пълнеж (който придава дадено качество) 3. заряд (на снаряд)FILLET I. 1. панделка, лента (за коса), превръзка, ивица 2. филе (от месо, риба), рибица 3. арх. ивица, корниз 4. текст. ива 5. тех. надебеление, длаб, жлеб, вдлъбнатина II. 1. връзвам с панделка/лента и пр 2. нарязвам (месо, риба) на резени за готвенеFILLING 1. пълнеж, плънка 2. пломба (на зъб)FILLING-STATION n авт. бензиностанция, сервизFILLIP I. 1. леко чукване/перване с пръст 2. тласък, подтик, стимул, импулс to give a FILLIP to давам подтик на, подтиквам, импулсирам, раздвижвам, активизирам 3. дреболия II. 1. чуквам леко/первам с пръст 2. тласкам, подтиквам, стимулирам, импулсирам, активизирам, раздвижвамFILLISTER 1. n тех. фалц, дълбей, жлеб 2. фалцовникFILLY n млада кобила, разг. прен. живо, разпуснато момиче/млада женаFILM I. 1. тънък/лек пласт/слой, тънка/лека покривка, було, воал, корица, кожица, ципица, потъмняване, мъглявина, мъглявост, лека мъгла, мъглица eyes coated with the FILMof death изцъклени очи 2. нишчица, жилчица, жичка 3. фот. филм 4. кино филм рl кино, кинематография news/topical FILM филмов репортаж, кинопреглед to take/shoot a FILM снемам филм to act for the FILMs киноартист съм 5. attr кино-, филмов FILM fan кинолюбител FILM peoplle кинодейци to have a FILM face фотогеничен съм II. 1. покривам (се) с тънък слой/пласт, замъглявам (се), потъмнявам 2. филмирам, екранизирам, снемам (роман, пиеса) на филм 3. подходящ съм за филмиране (за сцена) to FILM well фотогеничен съмFILMABLE a подходящ/добър за филмиранеFILMCARD n микрофишFILMDOM n кинодейци, свят на киното, филмов святFILMIC a филмов (за изкуство, артист и пр.)FILMINESS 1. мъглявост, замъгленост 2. лекота, ефирностFILMLAND вж. filmdomFILMMAKER n ам. кинодеецFILMSETTING n ам. печ. фототипияFILMSTRIP 1. n диафилм 2. v покривам (се) с ципа, филмирамFILMY a мъгляв, замъглен, обвит/забулен в мъглаFILTER I. n филтър, цед (ил) ка II. 1. филтрирам, прецеждам, пречиствам (често с out) 2. изцеждам се, прецеждам се, оцеждам се прониквам (често с through) 3. прен. постепенно се разчувам ам. постепенно влизаме на малки групи (за хора) (into) 4. авт. постепенно влизаме в поток от коли, движа се/следвам определената от стрелката посокаFILTERABLE a податлив на филтриране/прецежданеFILTER-BED n резервоар за пречистване/филтриране на водаFILTER-PAPER n филтърна хартияFILTER-TIP n цигара с филтърFILTER-TIPPED a сфилтър (за цигара)FILTH 1. мръсотия, нечистотия, кир 2. разврат, неприлични думи/предложения, цинизми, мръсотииFILTHINESS вж. filthFILTHY 1. (много) мръсен, кирлив, гаден, отвратителен 2. развратен, порочен, неприличен, циничен, порнографскиFILTRABLE вж. filterableFILTRATE I. n филтрирана течност, филтрат II. v филтрирамFILTRATION n филтриране, прецеждане, пречистванеFIN I. 1. зоол. перка (на риба), плавник (на кит и пр.) 2. ав. вертикален стабилизатор, тех. ребро (на радиатор) 3. sl. ръка 4. ам. sl. банкнота от 5 долара II. 1. отрязвам перките (на риба) 2. пляскам във водата с перки, плувам под вода 3. тех. поставям ребра (на радиатор)FINABLE I. a подлежащ на глоба II. a който може да се избистри/пречисти (за течност)FINAGLE v измъквам, придобивам с измама/по нечестен начинFINAL I. 1. последен, краен, заключителен 2. окончателен, решаващ, категоричен безвъзвратен. is that FINAL? това ли е последната ви дума? това окончателно ли е? FINAL process юр. изпълнение, екзекуция 3. грам. за цел (за подчинено изречение) II. 1. cn. финал 2. последен изпит 3. муз. финал (на песен)FINALE 1. муз. финал, заключение 2. заключение, край, заключителна сценаFINALIST n сп. финалист, участник във финални състезанияFINALITY 1. окончателност, решителност, безвъзвратност 2. край, завършък, завършеност, окончателно уреждане, последно/решително изказванеFINALIZE 1. довършвам окончателно, доизкусурявам, представям в окончателен вид 2. ам. одобрявам (окончателно документ и пр.)FINALLY 1. накрая, в заключение 2. окончателно, напълно, безвъзвратноFINANCE I. 1. финанси (наука) 2. рl финанси (на държава, предприятие), бюджет 3. ам. набавяне на средства/капитал 4. рl парични средства II. 1. финансирам, поддържам парично 2. ам. продавам на кредитFINANCIAL a финансов, паричен, бюджетен FINANCIAL statement баланс the FINANCIAL world финансиститеFINANCIALIST вж. financierFINANCIER I. n финансист II. 1. занимавам се с финансови операции 2. изигравамFINANCING n финансиране, парични средстваFINCH n зоол. сипка (Fringilla)FIND I. 1. намирам, откривам, виждам, срещам, попадам на, натъквам се на, заварвам, сварвам he is not to be found няма го никакъв I couldn't FIND it in my heart to не можах/сърце не ми даде да 2. намирам, смятам, узнавам, убеждавам се, установявам, стигам до заключение, юр. признавам I FIND it necessary to смятам за необходимо да, виждам се принуден да I FIND it impossible to невъзможно ми е да to FIND for someone юр. произнасям присъда в полза на някого it was found that установи се, че 3. снабдявам (in, with с) they found him in clothes снабдиха го с дрехи wages $ 20, all found надница 20 долара с храна, квартира и пр. to FIND vent in намирам израз в, изразявам се в (за чувства и пр.) find out разбирам, откривам, разкривам, хващам, улавям (в грешка, лъжа и пр.), разбирам какво представлява (някой) II. n находка (археологическа и пр.) (и прен.)FINDABLE a откриваем, установимFINDER 1. човек, който е намерил нещо 2. опт. визъор 3. тех. приемник FINDERs keepers което съм намерил, си е моеFINDING 1. откриване, намиране, нещо намерено 2. снабдяване 3. юр. съдебно решение, заключение, извод обик. pl данни 4. рl принадлежностиFINE I. 1. глоба 2. капаро II. v глобявам, налагам глоба на III. 1. тънък (и прен.), фин, деликатен, изящен, изтънчен 2. тънък, остър, заострен, изострен 3. дребен, ситен (за прах, брашно, дъжд, шрифт) 4. рядък, неконцентриран (за газ и пр.) 5. чист (за злато), рафиниран, пречистен, без примес 6. хубав, чудесен, доблестен, внушителен, представителен, величествен, добре сложен, напет, елегантен 7. хубав, добър, отличен, прекрасен (и ирон.) you are a FINE fellow! и ти си един! a FINE thing, indeed! и таз хубава/добра 8. хубав, светъл, сух, слънчев, чудесен (за време), здрав (за климат) 9. остър, тънък, проницателен (за ум) 10. елегантен, изтънчен (често неодобр.), натруфен IV. 1. finely 1 2. едва, за малко не to cat it FINE едва успявам/сварвам V. 1. избистрям (се), пречиствам (се), рафинирам (често с down, off) 2. изтънявам (често с away, down, off) 3. намалявам (се)FINE-DARN v замрежвам/репризирам така, че да не личи (нещо скъсано)FINE-DRAW 1. замрежвам грижливо (цепнат плат) 2. изтънявам, източвам (жица и пр.) 3. разсъждавам проницателно, умувамFINE-LOOKING a хубав, личен, напетFINELY 1. отлично, чудесно, прекрасно 2. прецизно, с голяма точност 3. ситно, фино (за смляно брашно и пр.)FINENESS 1. тънкост, финес, деликатност, изтънченост 2. острота, заостреност, изостреност 3. чистота, пречистеност, рафинираност (на благородни метали) 4. хубост, напетост, елегантност 5. острота, проницателност 6. предвзетост, натруфеностFINERY I. 1. премяна, труфила 2. метал. полиране 3. цех за полиране II. n пещ за рафиниране на желязо и стоманаFINE-SPOKEN a красноречивFINE-SPUN 1. тънко изпреден (за нишка, конец) 2. прен. добре сметнат, уйдурдисанFINESSE I. 1. фина изработка 2. умело действие/постъпка 3. хитрост 4. карта импас II. 1. действувам/постъпвам умело/хитро, хитрувам 2. карти правя импасFIN-FOOTED вж. web-footedFINGER I. 1. пръст (на ръката) 2. пръст (количество, мярка) a FINGER of bread резенче хляб 3. резе, мандало 4. стрелка (и на часовник), показател 5. тех. палец, щифт to dip/put one's FINGERs in намесвам се, пъхам си носа/гагата в done by the FINGER of God пръст божи to give someone the FINGER измамвам/разочаровам някого to have a fine FINGER бива ме за вземане на подкупи I forbid you to lay a FINGER on him забранявам ти да го докоснеш дори с пръст/да го удариш to put/lay one's FINGER on напипвам, установявам my little FINGER told me едно птиче ми каза to turn/twist/wind round one's little FINGER правя (с някого), каквото си ща, въртя (някого) на малкия си пръст to twist one's FINGERs чупя пръсти II. 1. пипам с пръсти, въртя в ръцете си, пипам, опипвам, бърникам 2. муз. свиря (на инструмент), означавам/прилагам апликатура 3. задигам, покрадвам, пипам 4. вземам подкуп, вземам/давам незаконноFINGER-ALPHABET n азбука за глухонемиFINGERBOARD n гриф (на струнен инструмент), клавиатураFINGERBOWL n купичка за изплакване нa пръстите (след ядене на плодове и пр.)FINGER-ENDS n pl краища на пръсти to one's FINGER-ENDS от глава до пети to have at one's FINGER-ENDS зная на пръсти, владея/познавам основноFINGER-FLOWER n бот. червен напръстник (Digitalis purpura)FINGER-GLASS вж. fingerbowlFINGER-HOLE n дупка, клапа (на духов инструмент)FINGERING I. 1. пипане с пръсти, деликатна работа (вършена с пръсти) 2. муз. свирене (на инструмент), апликатура, пръстовка II. n тънка прежда за чорапиFINGER-LANGUAGE вж. finger-alphabetFINGER-MARK I. n петно от пръст II. v цапам с мръсни пръстиFINGERNAIL n нокът (на ръцете)FINGERPLATE n шилд на брава (който я предпазва от изцапване)FINGERPOST n стълб с пътекопоказателFINGERPRINT I. n отпечатък от пръсти, дактилоскопичен отпечатък II. v вземам отпечатъци от пръстиFINGERSTALL n кожен/гумен предпазител за пръстFINGERTIP n край/връх на пръст to have at one's FINGERTIPs вж. finger-endsFINICAL 1. придирчив, дребнав, твърде взискателен, педантичен, формалистичен 2. фино/педантично изработен, дребен, претрупанFINICALITY 1. придирчивост, взискателност, дребнавост, педантичност, формализъм 2. детайлираност, претрупаностFINICALNESS 1. придирчивост, взискателност, дребнавост, педантичност, формализъм 2. детайлираност, претрупаностFINICKING вж. finicalFINIS n крайFINISH I. 1. свършвам (се), изкарвам (докрай) завършвам (и с ger) 2. довършвам, дотъкмявам усъвършенствувам, доизкусурявам (и с off) 3. до (из) яждам, (до) изпивам изчитам, дочитам, прочитам (и с up) 4. довършвам, убивам, ликвидирам, виждам сметката на преуморявам, изтощавам (и с off), претупвам 5. преставам, прекъсвам, спирам, преустановявам, секвам (и с ger) 6. свършвам се, изминавам, изтичам 7. сп. финиширам finish off довършвам, изкарвам (до) убивам, ликвидирам. finish up довършвам, изкарвам, свършвам, завършвам II. 1. довършване, дотъкмяване, оглаждане, завършеност to lack FINISH незавършен/недоизкаран съм, недодялан съм, нямам завършен вид 2. последен слой боя/мазилка, стр. лустро, гланц, текст, апретура a dull FINISH матова повърхност 3. сп. финиш, край на състезаниеFINISHED a завършен, в завършен вид, изкаран докрай, оформен, доизкусурен, съвършен, отличен FINISHED manners изискани/изтънчени обноски FINISHED gentleman същински джентълмен I am FINISHED с мен е свършеноFINISHER 1. човек, който свършва (нещо) 2. текст. апретурист 3. механизъм/работник, извършващ последната обработка 4. съкрушителен удар, решителен доводFINISHING I. a краен, последен, окончателен, заключителен FINISHING-coat последен слой боя/мазилка FINISHING stroke муз. заключителен акорд II. n дообработване, последна обработка, изпълнение, апретураFINISHING SCHOOL n девическо училище, подготвящо за светски животFINITE 1. определен, ограничен, с граници/предели 2. грам. финитен, личен (за глагол)FINITELY adv в ограничени рамкиFINK I. 1. стачкоизменник, доносник (на работодател) 2. неприятен тип/личност II. 1. доноснича 2. ам. напълно се провалям (out) 3. ам. измъквам се отдръпвам се (out)FINLAND n ФинландияFINN n финладнецFINNIC I. a фински (u за езика) II. n фински език/езициFINNISH I. 1. a фински 2. n фински език II. 1. a финландски 2. n финландски езикFINNO-UGRIAN a угрофинскиFINNO-UGRIC a угрофинскиFINNY 1. с перки, подобен на перка 2. богат на/изобилствуващ с рибаFIORD n фиордFIR 1. бот. ела (Abies) 2. елово дърво, чамFIR-CONE n шишаркаFIRE I. 1. огън, печка open FIRE огън в огнище 2. пожар to be on FIRE горя, пламнал съм, в пламъци съм, прен. във възбудено състояние съм to catch/take FIRE запалвам се, пламвам (и прен.), развълнувам се, възбуждам се 3. огън, треска, възпаление 4. блясък (и на диамант) 5. жар, пламък, увлечение, въодушевление, възторг, устрем, живост на въображението, вдъхновсние 6. воен. огън, стрелба, обстрелване under FIRE под огън, обстрелван, прен. критикуван, нападнат FIRE and brimstone адски мъки int по дяволите! one FIRE drives out another клин клин избива to blow the FIRE разпалвам, подклаждам омраза и пр. to get on like a house on FIRE напредвам с гигантски крачки, отлично се погаждам с to set the Thames on FIRE извършвам нешо необикновено, смайвам света, много съм даровит/способен II. 1. паля, запалвам (се), подпалвам (се) 2. пламвам, възпламенявам (се), запалвам (се) 3. прен. избухвам, разгорещявам (се), развълнувам (се), възбуждам (се) раздразвам се, разсърдвам се (често с up) 4. пека (тухли, грънци), суша (чай, тютюн) 5. зачервявам се, почервенявам, изчервявам се 6. стрелям, давам изстрел, гърмя, гръмвам по (at, on, upon), хвърлям, мятам, взривявам (мина) FIRE! воен. огън 7. изпъждам, разг. уволнявам, изхвърлям 8. прен. говоря бързо като картечница, нападам словесно fire away стрелям непрекъснато, почвам FIRE away! хайде, говори! fire off гръмвам, пуквам, изгърмявам, изстрелвам, изтърсвам (забележка и пр.) бързо/едно след другоFIRE-ALARM 1. тревога за пожар 2. автоматичен сигнал за пожарFIRE-ARM n обик. рl огнестрелно оръжиеFIREBALL 1. астр. голям метеор 2. метеор. кълбовидна мълния 3. воен. осветителен/запалителен снаряд 4. (силно светещ облак при) ядрена експлозия 5. ам. много енергичен човекFIRE-BALLOON 1. балон, напълнен с топъл въздух 2. балон с фойерверкиFIRE-BOMB n запалителна бомбаFIREBOX n огнище, пещ, тех. огнева камераFIREBRAND 1. главня 2. подстрекател, агитатор, луда главаFIREBREAK n ивица изорана/разчистена земя (като средство за ограничаване на горски и пр. пожар)FIREBRICK n огнеупорна тухлаFIRE-BRIGADE n противопожарна службаFIREBUG 1. зоол. светулка (сем. Lampyridae) 2. ам. подпалвачFIRECLAY n огнеупорна глинаFIRE-COCK n пожарен кранFIRE-CONTROL 1. воен. управление на огъня 2. борба с горски пожари 3. тех. регулиране на горенетоFIRE-CRACKER n фишекFIREDAMP n гризу, рудничен газFIRE DEPARTMENT 1. n ам. fire-brigade 2. the FIRE DEPARTMENT пожарникаритеFIREDOG вж. andironFIRE-DRILL n упражнения по противопожарна охранаFIRE-EATER 1. фокусник, който гълта огън 2. свадлив/заядлив човек, кавгаджияFIRE-ENGINE n пожарникарска/противопожарна колаFIRE-ESCAPE n желязна стълба (по външна стена на сграда) за използуване при пожарFIRE-EXTINGUISHER n пожарогасителFIRE-FIGHTER n пожарникарFIRE-FLY вж. fire-bugFIRE-GRATE n тех. скараFIREGUARD n предпазна решетка (пред камина)FIRE-HOSE n пожарникарски маркучFIREHOUSE n ам. противопожарна охрана (сграда)FIRE-INSURANCE n осигуряване/застраховка срещу пожарFIRE-IRONS n pl прибори за камина (ръжен, маша, лопата)FIRELIGHT n светлина от каминаFIRELIGHTER n подпалки, трескиFIRELOCK n кремъклийкаFIREMAN 1. пожарникар 2. огняр (и ам. воен. мор.) 3. надзирател (в мина)FIRE-OFFICE n дружество за осигуровка срещу пожарFIRE-PAN 1. мангал 2. воен. експлозивна камера (на оръжие)FIREPLACE n камина, огнищеFIRE-PLUG n пожарен кран, хидрантFIRE-POLICY n осигурителна полица срещу пожарFIRE-POT 1. огнище, пещ 2. горнилоFIREPROOFING n огнеустойчив/огнеупорен материалFIREPROOFЄ a огнеупоренFIREPROOF« v правя огнеупоренFIRE-RAISER n подпалвачFIRE-RAISING n палежFIRE RISK n риск от пожарFIRE-SCREEN n предпазна решетка, параван (пред камина)FIRE SHIP n ист. брандерFIRESIDE I. 1. място около камината by the FIRESIDE край камината/огнището/огъня 2. домашно огнище, семеен живот II. a домашен, интимен, неофициален FIRESIDE talk ам. пол. неофициален разговор, беседа (на високопоставено лице по телевизията, радиото)FIRE-STATION вж. firehouseFIRESTONE 1. огнеупорен камък 2. кремък (като средство за палене на огън) 3. железен пиритFIRE-WALK v ходя бос върху нажежени камъни/пепелFIRE-WALKER n нестинар, нестинаркаFIRE WARDEN 1. ам. длъжностно лице по опазването на горите от пожари 2. старши отговорник на гражданската отбрана по предпазване от пожари (при бомбардировки)FIRE-WATCHER n член на гражданската отбрана, който сигнализира за избухнали пожари (при бомбардировки)FIRE-WATER n разг. спиртни напиткиFIREWOOD n дърва за горенеFIREWORK 1. фейерверк 2. рl прен. блестящо остроумие, духовитост, изблик на гняв to let off FIREWORKs пускам фейерверки, прен. държа празни високопарни речи, разг. разтягам локумиFIREWORKER n пиротехникFIRE-WORSHIP n огнепоклонничествоFIRING 1. стрелба, стреляне 2. гориво, топливо, огрев 3. палене (на печка и пр.) 4. отопление 5. печене (на тухли и пр.) 6. дамгосване 7. мин. запалване на фитилFIRING LINE n воен. огнева/бойна линияFIRING PARTY n команда, определена за отдаванe на почести при погребение/извършване на екзекуцияFIRING-PIN n воен. ударникFIRING-SQUAD вж. firing partyFIRKIN n каче (вместимост около 40 л)FIRM I. 1. фирма, търговска къща, предприятие 2. име на фирма II. 1. твърд, корав, сбит, стегнат, плътен FIRM ground суша to be on FIRM ground стъпил съм на сигурна почва, чувствувам се сигурен 2. устойчив, издръжлив, непоколебим, солиден, стабилен, постоянен, траен, твърд (за цени) 3. твърд, строг, решителен, категоричен, уверен, енергичен (за глас, вървеж) III. adv твърдо, здраво IV. v втвърдявам (се), вкоравявам (се), сбивам (се), уплътнявам (се), закрепвам здравоFIRMAMENT n небесната твърдFIRMAN n перс. ист. ферман, султански указFIRMLY 1. твърдо, здраво, солидно 2. решително, строго, категоричноFIRMNESS 1. твърдост, коравост, стегнатост, сбитост, плътност 2. устойчивост, издръжливост, непоколебимост, стабилиост, постоянство, неизменност, трайност 3. решителност, строгостFIRN n фирнFIR-NEEDLE n елова иглаFIRST I. a пръв, първи (по време, ред и значение) to come in FIRST сп. пръв съм, пристигам пръв, спечелвам състезанието he was the FIRST to go той си отиде пръв FIRST come, FIRST served който превари, той натовари head FIRST с главата напред/надолу II. 1. начало at FIRST отначало, първоначално from the FIRST от самото начало from FIRST to last от начало до край, през цялото време, изцяло, общо 2. the FIRST първи, първо число (на месеца) 3. най-висока бележка (на изпит), най-високо класиране (в състезание) to take/get a FIRST получавам отлична диплома, бивам класиран между първите 4. муз. най-висока/водеща партия/глас, най-важен/водещ инструмент 5. рl първокачествена стока 6. рl първи (най-ранни) зеленчуци/плодове III. 1. отначало, най-напред, за първи път FIRST and last от начало до край, изцяло, общо взето FIRST or last рано или късно FIRST of all най-напред, за първи път 2. първо FIRST and foremost преди всичко (друго), на първо място, първо на първо 3. преди това I have many things to do FIRST имам да върша много неща преди това 4. разг. по-скоро (предпочитание) he said he would die FIRST той каза, че по-скоро би умрял/предпочита да умре, отколкото да направи товаFIRST-AID n първа/бърза помощFIRSTBORN a първороден П. n първороден син/дъщеряFIRST CAUSE n първопричинаFIRST-CLASS I. a първокласен, първокачествен, първостепенен, отличен, превъзходен II. 1. отлично, превъзходно 2. to travel FIRST-CLASS пътувам в първа класа III. 1. първа категория, по-високо таксувана поща (писма и пр. за разлика от печатни произведения) 2. първа класа (в превозно средство)FIRST-FLOOR 1. първи етаж 2. ом. партер, приземен етаж 3. attr който се намира на първия етаж aм. приземен, който се намира на партера/на приземния етажFIRST-FRUITS n pl първи плодове, прен. първи резултати/последициFIRST-HAND I. a получен направо, непосредствено, от първа ръка, от първоизточника (за сведения и пр.) II. adv направо, непосредствено at FIRST-HAND от първа ръка, от непосредствен опитFIRST LADY n ом. съпругата на президента на Съединените американски щатиFIRSTLING 1. първата рожба на домашно животно 2. обик. рl първи плодове, прен. първи резултати/последициFIRSTLINGS n pl първи плодовеFIRSTLY adv първо, на първо място, най-напредFIRST-NIGHT n премиераFIRST-NIGHTER n редовен посетител на премиериFIRST-OFFENDER n човек, осъден за първи пътFIRST-RATE I. a първокачествен, първостепенен, първокласен, първа категория, екстра II. adv отлично, екстраFIRST-RATER n изключителен човекFIRTH n тесен морски залив, лиман, устие на рекаFISC 1. държавно съкровище, хазна 2. шег. кесия, средстваFISCAL a фискален, финансов FISCAL year отчетна годинаFISH I. 1. (pl fishes, fish) риба all is FISH that comes to his net той извлича полза от всичко to feed the FISHes нахранвам/ставам храна за рибите (удавям се) (и to be food for FISHes), страдам от морска болест to hook/land one's FISH постигам целта си to have other FISH to fry имам по-важна работа to make FISH of one and flesh/fowl of another за един майка, за друг мащеха neither FISH nor flesh (nor good red herring), neither FISH, flesh, nor fowl ни рак, ни риба FISH and chips пържена риба с пържени картофи 2. морски животни (китове, делфини, раци, стриди) 3. разг. човек, тип, субект big FISH голяма/важна клечка cool FISH нахалник dull FISH досаден/отегчителен човек fresh FISH ам. нов арестант/затворник loose FISH разпуснат/безпринципен човек odd/queer/strange FISH чудак, чешит poor FISH тъпак, нищо и никакъв човек, никаквец 4. плячка, жертва 5. the FISH (Fishes) риби (съзвездие, знак на зодиака) 6. attr риби, рибен FISH story преувеличена история, ловджийски приказки II. 1. (опитвам се да) ловя риба (в) to FISH a stream/a lake ловя/опитвам се да хвана риба в поток/езеро 2. прен. разг. гледам да получа/измъкна/да се добера до (сведения и пр.) (с for) to FISH for oneself оправям си сам работата 3. търся (под водата) 4. прен. ровя (в джоб, чанта) 5. претърсвам (for) 6. ам. използувам (лодка и пр.) при риболов 7. ам. измъквам (нещо изпод) fish out изваждам, извличам (от водата), измъквам (от джoб), изтръгвам, опитвам се да изтръгна (тайна и пр.), улавям всичката риба в fish up изваждам, извличам (от водата) III. 1. тех. заякчавам, скрепявам (с накладка), подсилвам 2. съединявам с накладки, свързвам IV. n жетон, чипFISH-BALL n готв. кюфте от кълцана рибаFISHBOLT n тех. стегателен/стяжен болтFISH-BOWL 1. домашен аквариум 2. ам. прен. място, където човек никога не може да се усамотиFISH-CAKE вж. fish-ballFISH-CURER n човек, който соли/опушва рибаFISH-DAY n ден, в който се яде рибаFISHER n животно, което яде рибаFISHERMAN 1. рибар, риболовец, въдичар 2. рибарски/риболовен корабFISHERY 1. риболовство, риболов, рибарство 2. риболовен район 3. юр. право на риболовFISH-EYE n фот. свръхширокоъгълен обективFISH-FARM n рибовъдно стопанство, рибарникFISH-FORK n (сребърна) вилица за ядене на рибаFISH-GARTH n рибник, рибарникFISH-GIG вж. fizgigFISH-GLOBE вж. fish-bowlFISH-GLUE n рибен клей, желатинFISH-HAWK n зоол. орел рибар (Pandeon haliaetus)FISH-HOOK n въдицаFISHINESS 1. подобие на риба, подобна на риба вещ 2. разг. съмнителност, несигурностFISHING I. 1. риболовство, риболов, рибарство, въдичарство 2. място, където (е позволено да) се лови риба 3. юр. право на риболов II. a рибарски, риболовен (за лодка, мрежа, съюз)FISHING EXPEDITION n прен. издирване/разпит, направен с надеждата да се намерят доказателства за престъплениеFISHING-GROUND n риболовен районFISHING-ROD n рибарски прътFISHING-TACKLE n рибарски принадлежностиFISH-KETTLE n (дълга, овална) тенджера за варене на рибаFISH-LADDER n рибни праговеFISH-MEAL n рибено брашно (използувано като тор и като храна за животни)FISHMONGER n продавач на риба, рибарFISH-NET a rмрежест (за чорапи и пр.)FISH-POND 1. рибник, рибарник 2. шег. моретоFISH-POOL вж. fish-pondFISH-SOUND n плавателен мехур на рибаFISH-TAIL I. 1. рибя опашка 2. предмет с формата на рибя опашка II. v занасям се (за автомобил)FISH-WAY вж. fish-ladderFISHWIFE n продавачка на рибаFISHY 1. риби, рибен, рибешки 2. мътен, безизразен (за поглед) 3. с вкус и миризма на риба 4. пълен/изобилствуващ с риба 5. състоящ се от риба 6. sl. съмнителен, подозрителен, непочтен FISHY tale невероятна/неправдоподобна история there is something FISHY about it работата не е чистаFISSILE 1. делящ се, разцепващ се 2. който се цепи на пластове, шистенFISSION I. 1. цепене, разцепване, разпукване 2. биол. деление на клетките 3. физ. разцепване/деление на атома FISSION bomb ядрена/атомна бомба II. деля (се), разцепвам (се), разбивам (се) на по-леки атомиFISSIONABLE a физ. способен на ядрено деление FISSIONABLE material ядрена материяFISSURE I. 1. цепнатина, пукнатина, пролука 2. анат. цепка 3. мед. пукнатина, цепнатина, фисура II. v счупвам (се), разцепвам (се), разпуквам (се)FIST I. 1. юмрук, пестник, пестница 2. разг. ръка 3. шег. почерк 4. печ. ръка to make a good/poor FIST at/of правя сполучлив/несполучлив опит (да), нещо ми се/не ми се удава II. 1. удрям с юмрук (по) 2. мор. боравя/работя с (мачти и пр.)FISTFUL вж. handfulFISTICUFFS n pl бой с юмруци to come to FISTICUFFS сбиваме сеFIST-LAW n правото на по-силния, юмручно право, законът на джунглатаFISTULA 1. мед. фистула 2. зоол. дихателен отвор/тръбаFIT I. 1. припадък, пароксизъм, пристъп, атака, истерия FIT of apoplexy апоплексия, удар FIT of coughing пристъп на силна кашлица in a FIT истеричен to give someone a FIT/FITs, to throw someone into FITs потрисам, ужасявам, разядосвам, разгневявам to throw/have a FIT изпадам в ярост/истерия, прен. припадам 2. пристъп, настроение, прищявка, каприз FIT of energy прилив на сили FIT of idleness момент на мързел in a FIT of idleness като ме хване мързелът, като ме домързи FIT of laughter луд смях by FIT s and starts на пресекулки, откъслечно, с прекъсване when the FIT is on him когато го прихване, когато е в настроение II. 1. годен, подходящ, съответствуващ, удобен (for) FIT for a king превъзходен, царски, първокачествен FIT to eat който може да се яде not FIT to live недостоен за живот not FIT to be seen не за пред хора the weather is not FIT to go out in времето не е за излизане FIT for duty/service годен за военна служба 2. подобаващ, уместен, какъвто трябва 3. способен, квалифициран, компетентен, кадърен, достоен he is FIT for nothing не го бива за нищо 4. здрав, як, силен, във форма to be (bodily) FIT имам здрав организъм to keep FIT поддържам си здравето 5. разг. готов I walked till I was FIT to drop вървях, докато капнах III. 1. прилягам, ставам, по мярка съм (за дреха и пр.), ставам, уйдисвам (за ключ и пр.) the suit FITs me костюмът ми става/ми е по мярка/ми лежи добре shoes that FIT well обувки, който са точно по мярка (на някого) the key doesn't FIT the lock ключът не става/не уйдисва на ключалката a door that FITs badly, a badly FITting door врата, която не се затваря добре 2. изпробвам (дреха) правя проба, изпробвам (дреха-за шивач), to have a new coat FITted изпробвам палто (което купувам или ми шият) 3. поставям, слагам, снабдявам с to FIT a new lock on a door поставям нова ключалка на врата to FIT a key (to a lock) намирам ключ, който да става (на ключалка) to FIT a lens on a camera слагам обектив на фотоапарат to FIT a house with electric light прекарвам електричество в къща 4. отговарям/съответствувам на, в хармония съм с to FIT the case/occasion под ходящ съм за случая the punishment FITs the crime наказанието съответствува на престъплението 5. подготвям, тренирам, квалифицирам to FIT oneself for a post подготвям/квалифицирам се за някаква служба fit in слагам, вмъквам, вкарвам намирам (място, време) (for за), нагаждам (се), приспособявам (се), отговарям, подхождам, ставам it FITs in well with my arrangements това съвпада с плановете ми to FIT into the pattern of в духа съм на fit on премервам, правя проба, пробвам fit out снабдявам, доставям, екипирам, съоръжавам, обзавеждам, сглобявам, монтирам (машина и пр.) fit up fit out IV. n нагласяване, нагаждане, приспособяване, прилягане, съответствие to be a good/bad FIT стоя/лежа/прилягам/не стоя/лежа/прилягам добре to be a tight FIT стягам (за дреха)FITCH 1. зоол. пор (Mustela putorius) 2. кожа на пор 3. твърда четка за рисуванеFITFUL a който става/се извършва на пресекулки/с прекъсвания, променлив, спазматичен, колеблив, капризен FITFUL gleams проблясъци FITFUL worker човек, който работи на настроениеFITFULLY adv на пресекулкиFITFULNESS n непостоянство, променливост, колебливост, капризностFITMENT 1. мебел, домашна вещ, част от покъщнина (и вградена) 2. рl арматура, съоръжения, принадлежностиFITNESS 1. годност, способност, кадърност 2. правилност, уместност, съответствие the FITNESS of things общоприетият ред, правилният ход на нещата 3. добро здравословно състояниеFIT-OUT 1. снабдяване, набавяне, доставяне, екипиране, обзавеждане, съоръжаване 2. сглобяване, монтиранеFITTAGE n разноски по обзавеждане, инсталации и прFITTED a годен, пригоден, удобен, подходящFITTER 1. крояч, шивач, който прави проби и поправки 2. механик, техник, шлосер, монтъорFITTING I. 1. подходящ, удобен, годен, съответствуващ 2. подобаващ II. 1. натъкмяване, нагласяване, приспособяване 2. пробване, проба, премерване 3. сглобяване, монтаж 4. рl принадлежности, прибори, инсталация office FITTINGs канцеларско обзавежданеFITTINGLY adv подобаващо, съответно, уместно, на мястоFITTINGNESS n уместностFITTING-ROOM n стая за проби (при шивач и пр.)FITTING-SHOP n монтажна работилницаFITTING-UP n екипиране, съоръжаване, инсталиранеFIT-UP n театр. sl. импровизирани декори и реквизити (на пътуваща трупа)FIVE 1. петица, петорка 2. sl. ръка 3. fiver 4. pl пети номер (за обуща, ръкавици и пр.)FIVE-DAY WEEK n петдневна работна седмицаFIVEFOLD I. a петорен II. adv петорно, пет пъти повечеFIVE-O'CLOCK TEA n следобеден чай (със закуска)FIVER n банкнота от пет лири/долараFIVES n pl вид игра на топкаFIVESCORE n стоFIVE-STAR a първокласен, първокачественFIVE-YEAR PLAN n петилеткаFIX I. 1. закрепвам (се), прикрепвам (се), заковавам, забивам, инсталирам, поставям, слагам to FIX the blame on стоварвам вината върху 2. насаждам, втълпявам 3. спирам, насочвам (поглед, внимание) (on, upon), привличам (поглед, внимание), фиксирам (някого) to FIX one's thoughts on мисля единствено за 4. определям, установявам, уточнявам, фиксирам (задължения и пр) 5. определям (час, място, цена), насрочвам, назначавам on the date FIXed на определената дата 6. утаявам се, сгъстявам (се), съсирвам (се), втвърдявам (се) 7. фот., хим. фиксирам, тех. байцвам, ецвам 8. разг. поправям to have one's car FIXed давам колата си на поправка 9. приготвям, поднасям (храна, питие) 10. sl. измамвам, изигравам, подкупвам 11. sl. връщам си го (някому) 12. sl. затварям устата (на някого), поставям на място, убивам 13. сп. уреждам си победа (в мач и пр.) с измама, подработвам the jury had been FIXed журито беше подработено/подкупено 14. sl. инжектирам се с наркотик 15. кастрирам (животно) 16. ам. каня се да, готвя се да fix on/upon установявам се/спирам се на, избирам fix up разг. инсталирам, поставям, построявам to FIX up a tent опъвам палатка, настанявам, нареждам (и прен.), оправям работата на how are you FIXed up for tonight? какви ти ca намеренията за тази вечер, какво ще правиш тази вечер? she is FIXed up for life тя e напълно осигурена материално, разг. определям, назначавам (среща), решавам, уреждам, организирам, нагласявам to FIX things up with someone споразумяваме се/спогаждам се с някого, оправям, поправям, регулирам, подправям, фалшифицирам, изигравам, подкупвам, ам. възстановявам, излекувам II. 1. разг. дилема, затруднено положение, хал, дередже 2. определяне местонахождение (на самолет, кораб), радиолокация 3. sl. доза наркотик, инжекция с наркотик 4. ам. sl. подкупFIXABLE 1. който може да бъде фиксиран/закрепен 2. поправим (за предмет)FIXATE 1. фиксирам, закрепвам, закрепявам (се) 2. фиксирам (с поглед), впервам поглед в 3. мед. спирам емоционалното развитие на (в ранна възраст), карам/правя (някого) да страда от идея фиксFIXATION 1. закрепяване, фиксиране, стабилизиране 2. сгъстяване, втвърдяване, замръзване, хим. превръщане на атмосферния водород в комбинации 3. мед. частично спиране на емоционалното развитие, болезнено съсредоточаване върху нещо, разг. идея фиксFIXATIVE I. фот. фиксаж, фиксатив, фиксатор II. a фиксиращ, закрепващFIXED 1. неподвижен, устойчив, стабилен, закован 2. постоянен, твърд (за цени), определен, установен, неизменен FIXED gaze втренчен поглед FIXED property недвижим имот FIXED rule неизменно правило FIXED income редовен/постоянен доход (от пенсия и пр.) FIXED holiday празник на постоянно установена дата 3. хим. нелетлив 4. разг. predic заможен, материално/парично осигурен 5. предварително уговорен, нагласен how are we FIXED for time? с колко време разполагаме?FIXEDLY 1. втренчено, вторачено 2. твърдо, здраво, якоFIXEDNESS n неподвижност, устойчивост, стабилност, твърдост, неизменностFIXER 1. човек, който закрепва и пр 2. фот. фиксаж 3. посредник в нечестни сделки 4. търговец на наркотициFIXING 1. фиксиране (u фот.) 2. pl принадлежности, прибори, пособия, помагала, екипировка, снаряжение 3. рl разг. украшения, гарнитура (и на ястия)FIXINGS n pl екипировка, уреди, украшения, гарнитураFIXITY 1. неподвижност, устойчивост, стабилност FIXITY of habits неизменни навици 2. хим. нелетливостFIXTARE 1. тех. арматура, (част от) инсталация (лампи, ключове и пр.) 2. юр. недвижимост по предназначение (вградени огледала, мебели и пр.) 3. нещо установено някъде за постоянно, разг. отдавнашен заселник, редовен гост (който се заседява), загори-тенджера 4. сп. (дата на) спортно състезаниеFIXTURE n фиксиране, закрепване и пр., прикрепен неподвижно предмет като част от къща и пр., (определяне дата за) мач, състезаниеFIZGIG 1. разг. флиртаджийка, кокетка, вятърничаво момиче 2. малък фойерверк 3. прищявка, приумица, каприз 4. прът с кука, харпунFIZZ I. 1. шипя, съскам 2. пеня се, пръскам II. 1. шипене, съскане 2. пенeне, пръскане 3. разг. шампанскоFIZZER 1. нещо, което шипи/съска/се пени 2. sl. нещо първокачествено, чудо, бомба 3. крикет много бърза топкаFIZZING a sl. отличен, екстра, първокласенFIZZLE I. 1. шипя, съскам (слабо) 2. прен. провалям се, претърпявам фиаско, свършвам безславно (с out) II. 1. слабо шипене/съскане 2. прен. неуспех, проваляне, фиаскоFIZZY 1. шипящ, съскащ 2. газиранFJORD вж. fiordFLABBERGAST v разг. поразявам, слисвам, смайвам, сащисвамFLABBY 1. отпуснат, мех, увиснал, провиснал to feel FLABBY краката ми се подгъват/не ме държат 2. слаб, без енергия/сила, слабохарактеренFLACCID 1. провиснал, отпуснат, мек (и за мускули) 2. слаб, без енергия/сила, слабохарактеренFLACCIDITY n отпуснатост, прен. слабостFLAG I. 1. перуника, ирис (Iris) 2. дълъг, мечовиден лист (като на перуника) 3. вид груба трева (Typha) (и рl) II. 1. плоча (за настилка) 2. шиста 3. рl каменна настилка, тротоар, плочник III. v (-gg-) настилам с плочи/павета, павирам IV. 1. знаме, флаг, флагче, байрак 2. знаме на флагман to hoist one's/the FLAG поема командуването 3. печ. коректорски знак за нещо изпуснато to lower/strike the FLAG предавам се to drop the FLAG сп. давам знак за начало/край на състезание to keep the FLAG flying държа високо знамето, не се предавам to put the FLAG out празнувам победа и пр. to show the FLAG правя официално посещение в чуждо пристанище, разг. появявам се, обръщам внимание върху себе си/фирма, която представлявам и пр. FLAG of convenience чуждо знаме, под което плува даден кораб (обик. за избягване на високите такси в собствената си страна) V. 1. слагам знаме на 2. украсявам/означавам със знамена 3. сигнализирам с флагче давам сигнал (на превозно средство, водач) да спре (и с down) VI. n pl зоол. крилни пера, пера по краката на бухал и пр VII. 1. увисвам, провисвам 2. отпускам се, клюмвам, падам духом 3. намалявам, спадам (за интерес, напрежение в разказ), ставам безинтересен замирам (за разговор) (и begin to FLAG) FLAGging economy западаща икономикаFLAG-BOAT n сп. лодка с флагче, с която се обозначава пътят на лодките при гребни състезанияFLAG-CAPTAIN n воен. мор. командир на флагмански корабFLAGELLANT n човек, който се самобичуваFLAGELLATE v бичувам (и прен.)FLAGELLATED a биол. камшичестFLAGELLATION n бичуване (и прен.)FLAGELLUM 1. бот. мустак 2. зоол., биол. камшичеFLAGGING I. n калдъръм, плочник II. 1. отпадащ, слабеещ, отслабващ 2. отпуснат, уморен 3. намаляващ, спадащ (за интерес)FLAGITIOUS a престъпен, позорен, отвратителенFLAG-LIEUTENANT n мор. адютант на командир на флагмански корабFLAG-LIST n мор. списък на адмирали по старшинствоFLAGMAN 1. мор. командир с право на собствен флаг 2. сигналист (при състезания и пр.)FLAG-OFFICER n мор. флагман, адмирал, командир на голямо морско съединениеFLAGON 1. гарафа 2. голяма плоска бутилкаFLAGPOLE n мор. флагщокFLAGRANCY n флагрантностFLAGRANT a флагрантен, явен, очебиен, крещящ, скандален in FLAGRANT delict юр. на местопрестъплениетоFLAGSHIP n мор. флагмански корабFLAGSTAFF вж. flagpoleFLAG-STATION n жп. спирка по желаниеFLAGSTONE вж. flagFLAG-WAGGING 1. n разг. жп. сигнализиране с флаг 2. прен. патриотарщинаFLAG-WAVING n патриотарщинаFLAIL I. n цеп, млатило (за ръчно вършеене) II. v вършея (ръчно)FLAIR n усет, нюх, способност (for)FLAK n нем. противовъздушна артилерияFLAKE I. n люспа, люспица, шушка, снежинка in FLAKEs на парцали (за сняг) II. 1. лющя се, беля се (на люспи), люпя се (и с away, off) 2. сипя (се), посипвам (се) III. 1. плет, рамка, рафтове (за сушене на риба и пр.) 2. мор. бояджийска люлкаFLAKE-WHITE n шифервайс, оловно белилоFLAKY 1. люспест, на люспи/слоеве/редове 2. на парцали (за сняг) 3. ронлив, сипкав (за опечено тесто)FLAM I. 1. измислица 2. измама, трик II. v (-mm-) измамвам, изигравам номер наFLAMBEAU n (pl-eaus, -eaux) фp. горящ факелFLAMBOYANCE 1. пищна украса, яркост (на цветове), пищност 2. претрупаност 3. превзетостFLAMBOYANT 1. пищен, претрупан, цветист, ярък, крещящ 2. арх. с ярка ажурна украса, пламтящ (за готика) 3. вълнист 4. превзет, претенциозенFLAME I. 1. пламък, огън (и прен.) to go up in FLAMEs пламвам 2. ярка светлина, блясък 3. жар, увлечение, страст, любов to fan the FLAME раздухвам/разпалвам страстите 4. шег. любов, изгора, либе II. 1. пламтя, горя 2. пламвам, лумвам (away, forth, out, up), прен. избухвам в гняв и пр 3. червенея (се), почервенявам като рак изчервявам се силно (with от) 4. сигнализирам чрез огън 5. горя, обгарям, опърлямFLAME GUN n агр. огнепръскачкаFLAMELET n пламъчеFLAMENCO n (pl-os) исп. испанска циганска песен/танц, фламенкоFLAME-PROJECTOR вж. flame-throwerFLAMEPROOF I. 1. огнеупорен 2. огнеустойчив, невъзпламеним II. v правя огнеупоренFLAME-THROWER n воен. огнепръскачкаFLAMING 1. пламтящ 2. ярък, яркочервен 3. горещ, зноен 4. пламенен, буен, страстен, разг. разгорещен (за кавга), яростен 5. цветист, образен 6. разг. проклет, пуст 7. пищенFLAMINGO n зоол. фламинго (Phoenicopterus)FLAMY a огнен, пламененFLAN n плодова питаFLANEUR n фр. безделник, лентяйFLANGE n техн. фланец, ръбFLANK I. 1. хълбок, слабина, страна FLANK of beef говежда флейка 2. страна (на здание и пр.), склон 3. воен. фланг 4. attr воен. флангов, фланкиращ II. 1. воен. пазя/защищавам/прикривам/усилвам фланга на, застрашавам/обхождам/нападам фланга на, нападам във фланг, подлагам на анфилада, обстрелвам откъм фланговете 2. разположен съм/разполагам от страната/от двете страни на, заграждамFLANKER 1. n воен. укрепление, което прикрива/застрашава фланга 2. рl войници, нападащи във флангFLANK-MOVEMENT n воен. обходно движениеFLANNEL I. 1. мек вълнен плат (каша, фланела), ам. бархет 2. фланелен парцал/кърпа за бърсане/триене 3. рl спортен костюм/панталон (от каша), ам. бархетни долни дрехи 4. sl. глупости, ласкателство, самохвалство 5. attr от каша, фланелен II. 1. обвивам във, загръщам с фланела 2. мия/търкам с фланела 3. sl. четкам, ласкаяFLANNELETTE 1. бархет 2. attr бархетенFLANNEL-MOUTH 1. ласкател 2. самохвалкоFLAP I. 1. пляскам (слабо), цапвам, первам, блъскам to FLAP away/off пъдя (мухи) 2. махам, пляскам с (криле), пърхам, пърпоря 3. махам, размахвам, вея (се), развявам (се), ветрея (се), люлея (се), плющя 4. обръщам надолу (периферия на шапка), увисвам 5. sl. плещя, дрънкам (непрестанно) (и FLAP one's mouth) 6. разг. to FLAP one's ears давам ухо, наострям уши 7. разг. паникъосвам се, изпадам в паника, обърквам се II. 1. плясък, цапване, перване, бръсване 2. махане, пляскане с криле, пърхане, пърпорене 3. капак (на джоб, ръчна чанта, плик, отвор на пода) наушник (на кaскет и пр.), периферия (на шапка), (прикрепено с панти) крило на маса, мед. лапен (при ампутиране) 4. тех. клапа, запушалка, капаче 5. дълго ухо (на животно) 6. ав. предкрилка, задкрилка 7. разг. паника, тревога to get into a FLAP загубвам и ума, и думаFLAPDOODLE n разг. глупостиFLAP-EARED a клепоухFLAPJACK 1. палачинка 2. пудриераFLAPPER 1. мухогонка, прибор за убиване на мухи 2. зоол. перка, лапа, опашка 3. малкото на дива патица/яребица 4. разг. девойче 5. sl. ръка, лапаFLARE I. 1. пламвам, лумвам (и с ир) 2. горя ярко, блясвам 3. горя с висок трепкащ пламък (за лампа, свещ) 4. прен. пламвам от гняв, избухвам, кипвам, разгневявам се (и с out, up) разгарям се внезапно (за битка и пр.) (up) 5. разширявам се (в горния/долния си край-за чаша, пола, страни на кораб) the skirt FLAREs at the knees полата e клош II. 1. ярка блестяща светлина, пламък 2. припламване, проблясване 3. астр. внезапна радиоактивна дейност, избухване на радиация (на слънце, звезда) 4. сигнална/осветителна ракета 5. авиационна бомба кандило 6. бенгалски огън 7. фот. ореол 8. разширяване, разширение, клош 9. изблик (на гняв, енергия и пр.)FLARED 1. a разкроен (за пола) 2. n пламване, избухване, сигнална светлина, осветителен балонFLARE-PATH n ав. осветена от факел писта за кацане/излитанеFLARE-UP 1. внезапно пламване/избухване, разгаряне (и прен.) 2. внезапна схваткаFLARING 1. блестящ, ослепителен 2. крещящ, безвкусен 3. широк, разширен (за ноздри)FLASH I. 1. припламвам, проблясвам, блясвам, (и с out, up), искря, светвам, светкам 2. осветявам внезапно, озарявам (и прен.), минавам внезапно пред погледа/през съзнанието lightning FLASHes in the sky светкавица озарява небето the idea FLASHed upon me внезапно ми хрумна мисълта he FLASHed a light into my face той освети внезапно лицето ми с фенерче to FLASH a smile at someone усмихвам се на някого за миг 3. прен. избухвам, разярявам се (out, up) 4. профучавам, прехвърчавам (за кола и пр.) (by, past) 5. изваждам, измъквам изведнъж/бързо (сабя) 6. прен. демонстрирам, парадирам с, фукам се с 7. предавам по телеграф, радио и пр 8. заливам, наводнявам II. 1. пламване, лумване, блясък, бляскане, искра, святкане, мълния, пламък FLASH of lightning светкавица 2. прен. изблик, пристъп хрумване, FLASH in the pan къорфишек, краткотрайно увлечение, несполучлив опит, фиаско 3. flash-light 1 4. миг FLASH of hope лъч надежда in a FLASH за миг, моментално 5. кино снимка, кадър (особ. flashback) 6. кратко/бързо съобщение по телеграфа, светкавица, флаш 7. водна струя, пусната от бент, ставило 8. воен. цветна ивица, отличителен знак на униформа 9. разг. външен блясък, евтина елегантност, фукня 10. арго/жаргон на крадци hot FLASH гореща вълна при климактериум III. 1. flashy 2. фалшив, подправен (за банкноти, монети) 3. отнасящ се до крадциFLASHBACK n кино ретроспективен кадър, лит. ретроспекция връщане (to)FLASH-BULB n фот. лампа светкавицаFLASH BURN n рана, причинена от топлинното действие на ядрена експлозияFLASHER n източник на пробляскващо осветление, мигачFLASH-FLOOD n поройFLASHILY adv безвкусно, по безвкусен начинFLASHINESS n външен блясък, липса на вкус, безвкусиеFLASHING I. 1. бляскане, блясък, пламване, искрене 2. мигане (на сигнал, фар) II. a бляскав, лъскав FLASHING white teeth ослепително бели зъбиFLASH-LAMP 1. ам. фот. лампа светкавица 2. джобно фенерчеFLASH-LIGHT 1. сигнален огън, светване и угасване на фар 2. фот. flash-bulb FLASH-LIGHT photograph снимка с магнезий 3. джобно фенерче 4. n сигнален огън светлина на фар, възпламеняване на магнезий (за правене на нощни снимки), блясване, светване, ръчно фенерче (с батерия)FLASH-POINT n температура/точка на запалванеFLASHY 1. крещящ, ярък, безвкусен, с външен блясък 2. наперен, нафуканFLASK 1. плоска (джобна) бутилка, манерка, матерка, флакон 2. хим. колба 3. vacuum flask 4. плетена бутилкаFLAT I. 1. плосък, равен, водоравен, хоризонтален FLAT hand ръка с разперени пръсти FLAT nose сплеснат нос to beat/make FLAT сплесквам to become/get FLAT сплесквам се to have a FLAT tire авт. спаднала ми e гумата 2. гладък, без грапавини 3. изравнен със земята, легнал, проснат 4. изветрял, който не шипи (за бира и пр.) 5. еднообразен, безинтересен, блудкав, плосък, скучен to fall FLAT нямам успех, не предизвиквам смях (за виц, анекдот и пр.) 6. паднал духом, нажален, унил, потиснат to feel FLAT потиснат съм, скършено ми е, уморен съм 7. глух, неемоционален (за глас) 8. слаб, в застой, замрял (за пазар), твърд (за цена) FLAT rate еднаква за всички такса (обр. пропорционална) 9. разг. категоричен, решителен, окончателен, абсолютен, безусловен FLAT nonsense чисти глупости that's FLAT разг. това е окончателно/сигурно, няма какво да се спори 10. жив. недостатъчно релефен, без дълбочина, еднакъв, еднообразен 11. муз. с бемол, недостатъчно висок, нисък В FLAT си бемол 12. воен. прав (за траектория) 13. фон. отворен (за гласна) 14. грам. без окончание (за наречие) 15. фот. ам. без контрасти (за негатив), не подчертаващ сенки/контури (за осветление), матов II. 1. плоскост, равна повърхност, плоската част на нещо the FLAT of the hand длан on the FLAT жив. с две измерения to draw from the FLAT рисувам по копие на картина 2. равнина, низина (и рl), мочур (ище), плитчина, плитко място, равно крайбрежие 3. апартамент pl жилищен дом block of FLATs жилищен блок 4. равен плосък предмет (плоскодънна лодка, панер и пр.) рl обувки с ниски токове 5. театр. кулиса 6. муз. бемол 7. авт. спаднала/спукана гума 8. разг. глупак, хаплъо, тиквеник III. 1. наравнo със земята 2. тъкмо, точно to go FLAT against orders правя тъкмо обратното на това, което е заповядано 3. разг. направо, без заобикалки to go FLAT out разг. действувам с все сили, правя всичко възможно IV. 1. flatten 2. муз. понижавам, свиря/пея по-нискоFLATCAR n ам. жп. открит товарен вагон, платформаFLAT-FISH n зоол. плоска риба (калкан, писия и пр.)FLATFOOT 1. n (pl-feet). мед. плоско стъпало 2. sl. полицай 3. sl. ам. морякFLAT-FOOTED 1. мед. с плоски стъпала, дюстабан 2. ам. твърд, решителен 3. разг. тромав, глупав 4. ам. неподготвен to catch someone FLAT-FOOTED заварвам някого по бели гащи/неподготвенFLAT-IRON 1. ютия 2. чембер, плоско желязо (за обръчи и пр.)FLATLET n апартаментчеFLATLY 1. плоско, равно 2. решително, категоричноFLATNESS 1. гладкост, сплеснатост 2. еднообразие, безвкусие 3. отегчителност 4. решителност, категоричностFLAT-OUT 1. с пълна скорост 2. с всички силиFLATTEN 1. правя/ставам плосък/равен/гладък, сплесквам (се), изравнявам (се), повалям 2. потискам, угнетявам, обезсърчавам, обърквам 3. изветрявам, ставам безвкусен (за спиртно питие) 4. правя/ставам неинтересен/блудкав 5. ам. матирам flatten out сплесквам, разточвам, ав. заемам отново хоризонтално положениеFLATTER 1. лаская, лревъзнасям 2. пораждам празни надежди у to FLATTER oneself that смея да мисля/лаская се от мисълта, че 3. украсявам, представям в по-хубав вид 4. галя, милвам, задоволявам (окото, слуха)FLATTERER n ласкателFLATTERING 1. ласкателен 2. ласкавFLATTERY n ласкателствоFLATTING 1. тех. валцуване, сплескване (на ламарина) 2. матиране (при боядисване, рисуване) 3. изглаждане (на повърхност) с гласпапир (и с down)FLATTISH a равничъкFLATULENCE 1. мед. събиране на газове (в стомаха, червата), метеоризъм 2. прен. надутост, високопарност, претенциозностFLATULENCY 1. мед. събиране на газове (в стомаха, червата), метеоризъм 2. прен. надутост, високопарност, претенциозностFLATULENT 1. мед. причиняващ газове 2. мед. страдащ от газове 3. прен. банален, празен, високопаренFLATWAYS 1. adv с плоската страна 2. проснат, в легално положениеFLATWISE 1. adv с плоската страна 2. проснат, в легално положениеFLATWORK n ам. пране, пригодно за машиннo (не ръчно) гладенеFLAUNT 1. вея (се) /развявам (се) гордо 2. показвам (се), парадирам, перча се, важнича 3. представлявам великолепна гледка, излагам на показ 4. отнасям се презрително (към) пренебрегвам (прaвила и пр.)FLAUNTINGLY adv гордоFLAUTIST n флейтистFLAVIN 1. флавин 2. жълта бояFLAVOROUS a ароматен, пикантенFLAVOUR I. 1. вкус, приятен вкус, букет (на вино) 2. особен/отличителен вкус/аромат 3. прен. нотка, жилка, характерна атмосфера/настроение II. 1. подправям, слагам подправка на, npидавам вкус на, ароматизирам 2. прен. придавам характерно качество/интерес/живост на, убедително напомням/намеквам заFLAVOURED a с особен/отличителен вкус/ароматFLAVOURING n миризма, подправка, есенция vanilla FLAVOURING ванилинFLAVOURLESS 1. безвкусен 2. без миризмаFLAW I. 1. пукнатина, цепнатина, цепка, пролука 2. недостатък, повреда, дефект, петно, кусур 3. юр. пропуск, грешка (в документа и пр.) II. 1. пуквам (се), цепвам (се), повреждам (се), развалям (се) 2. юр. правя недействителен/невалиден III. n внезапен вятър, шквал, краткотрайна буря, вихрушкаFLAWED a дефектен, напукан (за дървен материал)FLAWLESS a без недостатък/повреда/дефект, безупречен, отличен, превъзходенFLAWLESSNESS n безупречност, отлично състояниеFLAWY a с недостатък, дефектенFLAX 1. бот. лен (Linum usitatissimum) 2. ленени влакна 3. ленено платно/платFLAXEN 1. ленен 2. като лен 3. светложълтFLAXY вж. flaxenFLAY 1. одирам, смъквам кожата на 2. бия с пръчка/камшик 3. прен. скубя, ограбвам 4. прен. дера, критикувам жестоко, правя на бъз и коприваFLAYER n кожодер, скубач, експлоататорFLEA n зоол. бълха (Siphonaptera) FLEA in one's ear конфуз, срязване, смъмряне to send someone off/away with a FLEA in his ear сконфузвам някого, натривам носа на някого, отказвам на някого категорично to go (off) with a FLEA in one's ear отивам си с подвита опашкаFLEA-BAG 1. разг. спален чувал, хамак 2. ам. долнопробен/евтин хотел/пансионFLEA-BITE 1. ухапване/място, ухапано от бълха 2. прен. дребна работа, малка неприятностFLEA-BITTEN 1. изпохапан от бълхи, пълен с бълхи 2. с червеникави/кафяви петънца (за кон) 3. разг. мизерен, долнопробенFLEA-MARKET n битпазарFLEA-PIT n разг. мизерна мръсна стая/сграда и прFLECHE n фр. арх. заострен връх (на кула)FLECK I. 1. петно, петънце, точка, точица, луничка FLECKs of sunlight слънчеви петна/отблясъци 2. частица, шушка FLECK of dust прашинка II. v покривам с петънца/резчици, пъстря, изпъстрям, шаря, нашарвамFLECKED a на петънца, изпъстрен, нашаренFLECKER вж. fleckFLECKLESS a без петнаFLECTION вж. flexionFLED вж. fleeFLEDGE 1. оперушинвам се, опервам се (за птица), порастват ми пера (за да мога да летя за птица) 2. отглеждам (малки-за птица) 3. слагам перо (на стрела)FLEDGED a оперен, способен да хвърчи fully FLEDGED който може да хвърчи, прен. квалифициран, възрастенFLEDGLING 1. новооперена птичка 2. прен. младок, новак, аджамияFLEE 1. книж. бягам, избягвам, побягвам (from, out of, to) 2. избягвам от, напускам внезапно to FLEE the country избягвам в чужбина 3. бягам от, избягвам, гледам да отклоня, стоя далеч отFLEECE I. 1. руно (козината) 2. руно (вълната от една овца) 3. буйна/рошава коса 4. мек вълнен плат II. 1. стрижа (овце) 2. прен. скубя, оскубвам, обирам, ограбвам, изнудвам 3. покривам, осейвам sky FLEECEd with clouds осеяно с пухкави облачета небеFLEECY a рунест, рунтав, пухкав, мек, мъхнат, къдравFLEER I. n беглец II. v усмихвам се презрително, надсмивам се, присмивам сеFLEET I. 1. флот (а), военноморски флот the FLEET английският военноморски флот 2. флотилия 3. разг. парк (автомобилен и пр.) 4. разг. големи превозни средства, пътуващи групово II. 1. плъзгам се, движа се бързо 2. прен. минавам бързо, трая малко отлитам, изчезвам (и с away) 3. мор. променям позициите си, премествам се III. a поет. бърз, пъргав, чевръст FLEET of foot бързоног IV. n залив (че) FLEET Street улица в Лондон, център на английската преса, прен. пресата, печатътFLEET-FOOTED a бързоногFLEETING a краткотраен, мимолетен, преходенFLEMING n фламандецFLEMISH I. a фламандски II. n фламандски езикFLESH I. 1. (сурово) месо 2. плът one FLESH една плът, съединени (за съпрузи) FLESH and blood плът и кръв, човешка природа, човешкият род, хората, човек one's (own) FLESH and blood най-близките ми, собствените ми деца in FLESH пълен (за човек) in the FLESH жив, цял, лично to gain/make/put on FLESH пълнея, напълнявам, поправям се to lose FLESH отслабвам the spirit is willing but the FLESH is weak библ. духът e бодър, a плътта немощна, човек иска, но е слаб физически/го мързи 3. месо (на плод) 4. изк. тяло, телесен цвят 5. похот sins of the FLESH плътски грехове, порочност II. 1. лов. давам (на ловджийско куче, ястреб) да вкуси кръв от плячката, подбуждам, насъсквам 2. прен. приучвам, привиквам, калявам 3. използувам за пръв път (особ. оръжие) 4. пресищам (с плътски удоволствия) 5. пълнея, напълнявам (често с up, out) 6. очиствам (кокал) от месоFLESH-BRUSH n четка за стимулиране на кръвообращениетоFLESH-COLOUR n телесен цвятFLESHED 1. пълничък, закръглен 2. прен. зaкоравял, свикнал да пролива кръвFLESHINESS 1. пълнота 2. меснатостFLESHINGS n pl трико с телесен цвят (на акробат и пр.)FLESHLESS a сух, слаб, мършавFLESHLINESS 1. телесност 2. чувственост, похотливост 3. смъртност, тленност 4. вещественост, материалностFLESHLING n сластолюбецFLESHLY 1. плътски, телесен 2. чувствен, похотлив 3. човешки, смъртен, тленен 4. веществен. материален 5. от тоя свят, светскиFLESH-POTS n охолствоFLESH-TINTS n pl изк. тонове с телесен оттенък/цвятFLESH-WOUND n повърхностна ранаFLESHY 1. пълен, пълничък, топчест 2. от месо, подобен на месо, месест, меснатFLEW вж. flyFLEX I. n ел. шнур II. v огъвам (се), прегъвам (се), нагъвам (се) (и геол.)FLEXIBILITY 1. гъвкавост 2. податливост, отстъпчивост 3. подвижност 4. съобразителност, приспособимост, сговорчивостFLEXIBLE 1. гъвкав (и прен.) 2. податлив, отстъпчив 3. подвижен 4. съобразителен, приспособим, който се приспособява/нагажда лесноFLEXILE вж. flexibleFLEXION 1. тех., мед. флексия, свиване, извиване, сгъване, прегъване, огъване 2. извивка, извита част на нещо, извитост 3. грам. склонение, спрежение, флексия 4. мат. извивкаFLEXOR n анат. флексор, сгъвач (и FLEXOR muscle)FLEXUOUS a лъкатушен, криволичещ, извит, вълнообразенFLEXURE 1. flexion 2. завой, криволица 3. геол. нагъване на пластовеFLIBBERTIGIBBET n бъбрица, перушан, клюкар, развейпрахFLICK I. 1. лек удар (като с нокът), перване, леко изплющяване (с камшик) 2. трепване, свиване II. 1. удрям леко, первам (с пръст), бръсвам, шибвам, изплющявам леко (с камшик) 2. отмахвам, очиствам (и с away, off) FLICK out изваждам бързо, измъквам III. 1. филм 2. pl кинопредставлениеFLICKER I. 1. блещукам, мъждея, мъждукам проблясвам (за надежда) (up) 2. трепкам, трептя 3. появявам се, полъхвам 4. пърпам, пърхам II. 1. блещукане, мъждеене, мъждукане, примигване, трепкаща светлина 2. трепкане, трептене, мигновен изблик (на гняв и пр.) 3. пърпане, пърхане 4. рl ам. разг. филмFLICK-KNIFE n джобен нож (с острие на пружина)FLIER 1. всичко, което хвърчи (птица, насекомо) 2. летец, авиатор 3. бързо превозно средство, експрес, бърз кон 4. sl. рисковано начинание, авантюра, борсова спекулация 5. pl право рамо на стълбаFLIGHT I. 1. летеж, полет 2. прехвръкване, прелитане, бързо движение (на снаряд, стрела и пр.), прен. (бързо) минаване (на време) 3. ав. дължина на полет, редовен полет (на самолет) в определен час 4. ято, орляк, рояк, самолетна ескадра 5. пилило, ято от птички, които се учат да летят едновременно 6. прен. проблясък, проява FLIGHT of ambition амбиции FLIGHT of fancy/imagination полет на фантазията, плод на въображението 7. ред стъпала рамо на стълба (и FLIGHT of stairs) in the first/top FLIGHT на видно място, в първите/предните редици II. 1. стрелям (по птици, летящи в ято) 2. слагам перо (на стрела) 3. летя в ято (за прелетни птици) III. n бягство, побягване in full FLIGHT в безредие to put to FLIGHT обръщам в бягство to take FLIGHT/to FLIGHT избягвам, побягвамFLIGHT CONTROL n ав. ръководство на полетитеFLIGHT-DECK 1. n ав. излетателна палуба (на самолетоносач) 2. помещение за екипажа в пътнически самолетFLIGHT-FEATHER n махово пероFLIGHTINESS n вятърничавост, лекомислие, неуравновесеностFLIGHT-LIEUTENANT n капитан от авиацията (във Великобритания)FLIGHTY 1. вятърничав, лекомислен, смахнат, неуравновесен 2. плашлив (за кон)FLIM-FLAM I. 1. дрън-дрън, празни приказки, глупости 2. измама, шарлатанство, шмекерия II. v мамя, измамвам, заблуждавамFLIMSINESS 1. крехкост, чупливост, несолидност, нетрайност 2. неубедителност, необоснованостFLIMSY I. 1. слаб, лек, крехък, несолиден 2. неубедителен, необоснован, несериозен (за извинение и пр.), повърхностен (за знания) II. 1. тънка хартия (за копиране, чернова), пелюр 2. дописка и пр. на такава хартия 3. sl. банкнотаFLINCH 1. трепвам, потрепервам, сепвам се 2. плаша се, дърпам се, бягам (from от)FLINDERS n pl късчета, парченца, трески, тресчици to break/fly in (to) FLINDERS разбивам се на хиляди парчетаFLING I. 1. хвърлям, захвърлям, мятам, запращам (at) to FLING oneself clothes on обличам се набързо 2. спускам се, хуквам, изскачам (от стая и пр.) (out of) 3. ритам, хвърлям (ездач-за кон), събарям (противник-при борба) fling about разхвърлям, размахвам (ръце) fling aside отхвърлям, изоставям, отказвам се от, отърсвам се от fling away отхвърлям, прахосвам, пропилявам, профуквам, обръщам се троснато, отивам си сърдит fling back отблъсквам, отхвърлям, отварям изведнъж (врата) fling down хвърлям, тръщвам, събарям fling into впущам се (в борба, начинание), мятам се (на седло), хвърлям се (в прегръдките на), хвърлям (в затвор) to FLING oneself into залавям се енергично/възторжено с (нещо) fling off хуквам, изскачам навън, избягвам, хвърлям, изоставям, отказвам се/отърсвам се от, избавям се/отървавам се от (преследвачи и пр.) fling open отварям, разтварям изведнъж fling out избухвам, разпсувам се, нахвърлям се (at) ритам, хвърлям (ездач-за кон) (at) изскачам (от стая) (of) to FLING out one's arms разтварям широко ръце fling to тръшвам, затръшвам fling up изоставям, зарязвам fling upon to FLING oneself upon someone's mercy предоставям се на благоволението на някого II. 1. хвърляне, захвърляне, мятане 2. внезапно/рязко движение 3. остра забележка, подигравка, присмех to have a FLING at подигравам се на/с, нападам that's a FLING at you това e камък в твоята градина 4. буйство, веселие to have one's FLING повеселявам се, поживявам си at one FLING с един удар/замах, за миг, изведнъж full FLING бързо, бързсшком, с всички сили, с пълна пара Highland FLING буен шотландски танц to have/take a FLING at опитвам се да, правя опит сFLINT 1. (парче) кремък the FLINT age каменният век FLINT and stone work зидария от неодялани камъни 2. кремък за добиване на огън FLINT and steel кремък и огниво 3. нещо твърдо (като камък) 4. прен. коравосърдечен човек 5. скъперник to skin/flay a FLINT треперя над стотинката, голям скъперник съм 6. attr кремъчен FLINT implements предисторични кремъчни сечива/оръжия to fix someone's FLINT for him наказвам, давам някому да се разбере to get one's FLINTs fixed бивам наказан to get water out of a FLINT, to wring water from a FLINT правя чудо/чудеса to set one's face like a FLINT непреклонен съм, вземам твърдо решение, добивам неумолим видFLINT-GLASS n опт. флинтово стъкло, флинтгласFLINTINESS 1. твърдост, упоритост 2. суровост, жестокост, коравосърдечностFLINTLOCK ист. (затвор на) кремъклийка (пушка)FLINTY 1. кремъчен 2. твърд, упорит 3. суров, безмилостенFLIP I. 1. подхвърлям с палеца и показалеца (монета), запращам с лек удар 2. шибвам (с камшик и пр.) (at) 3. sl. възторгвам се, запалвам се, загубвам самообладание 4. ам. прелиствам (книга) (through) flip off отърсвам (пепел-от цигара) flip up подхвърлям (пара) II. 1. лек удар, перване, тръсване 2. топло подсладено спиртно питие (примесено с мляко или яйце) 3. sl. кратък полет със самолет III. 1. нахален 2. насмешлив 3. лекомисленFLIP-FLAP I. 1. пърпорене, плющене 2. премятане през глава 3. вид фейерверк 4. вид въртележка (на панаир) II. 1. с пърпорене/плющене 2. с шляпане, шляп-шляпFLIP-FLOP 1. ел. тригер, реле с две устойчиви състояния 2. пластмасова гумена джапанкаFLIPPANCY 1. несериозност, лекомислие 2. насмешливостFLIPPANT 1. лекомислен, несериозен, вятърничав 2. насмешлив, пренебрежителен, непочтителенFLIPPER 1. зоол. плавник (на тюлен, пингвин и пр.) 2. sl. ръка, лапаFLIPPERTY-FLOPPERTY a увиснал, който се клати/мандахерцаFLIPPING разг. лош, неприятенFLIRT I. 1. флиртувам, кокетирам (with) 2. вея, размахвам (ветрило), връцкам се 3. проявявам слаб интерес към to FLIRT with the idea of ... (с ger) от време на време ме занимава мисълта да. II. 1. бързо движение, размахване, тръскане, друсване 2. кокетка, флиртаджийкаFLIRTATION n флиртуване, флиртFLIRTATIOUS a склонен към флиртуванеFLIT I. 1. прелитам, прехвръквам, хвърча, летя бързо/безшумно, пробягвам 2. минавам бързо, отлитам (за времето) 3. премествам се (в нова квартира, особ. тихомълком) flit about хвърча, летя насам-натам, нося се flit past прехвръквам II. 1. прелитане, прехвръкване 2. тайно преместване в нова квартираFLITCH I. 1. половин пушена свиня 2. резен пушена камбала II. v режа на ивициFLITTER v хвърча, летя насам-натам, пърпамFLITTERMOUSE n (pl-mice) зоол. ряд. прилеп (Chiroptera)FLITTING a който се движи/минава бързоFLIVVER n sl. евтин автомобил, таратайкаFLOAT I. 1. плувам, плавам, държа се на повърхността (и за чавек), не потъвам, нося се (и във въздуха), понасям се (във водата-за заседнал кораб) 2. прен. нося се, блуждая, мяркам се (в съзнанието) 3. пускам (нещо да плува) във вода, сплавям (дървен материал) 4. нося (за вода), понасям, поемам (заседнал кораб-за вода) 5. наводнявам, заливам 6. пускам, разпространявам (слух) пускам в обръщение, лансирам, основавам, създавам (предприятие и пр.), to FLOAT a loan откривам подписка за заем float off отплувам, понасям, поемам (заседнал кораб) II. 1. нещо, което плува/се носи на повърхността на водата, плавей, плаващ дървен материал (по река), плаваща маса лед 2. сал, плаваща скеля, плавник, шамандура 3. плавка (на въдица) 4. спасителен пояс 5. зоол. плавателен мехур 6. плавок, плавец (на резервоар) 7. платформа (кола-особ. украсена за шествия) 8. ав. плувец (на хидроплан) 9. кандило (и FLOAT-light) 10. театр. обик. pl. долна рампа 11. геол. нанос 12. мистрия, маламашка 13. лопатка, перка (на водно колело, и FLOAT-board)FLOATABLE a плаващ, плавателенFLOATAGE 1. плавателна способност 2. плавей 3. (право върху) плаващи останки от корабокрушение 4. част на кораб над водатаFLOATATION 1. плаване FLOATATION line мор. товарна водолиния 2. сплавяне, свличане на трупи по вода 3. търг. основаване (на предприятие) 4. фин. емисия (на заем) 5. тех., мин. флотацияFLOAT-BOARD 1. лопатка/перка на водно колело 2. салFLOAT-BRIDGE n мост, построен на саловеFLOATER 1. плаващ на повърхността човек/предмет 2. търг. основател на предприятие 3. фин. разг. облигация 4. ам. подкупен избирател, избирател, който гласува на много места 5. ам. скитник, временен работник 6. тех. швимер 7. sl. грешка, гафFLOATING I. 1. мор. плаващ FLOATING cargo морски товар FLOATING harbour пристанище с вълнолом, направен от закотвени плаващи греди FLOATING bridge плаващ/понтонен/подвижен мост, мост на салове FLOATING light плаващ фар/маяк, осветена шамандура, кандило 2. свободен, неприкачен, подвижен (напр. за население), който се мести FLOATING rib/kidney плаващо ребро/бъбрек II. 1. плаване по гръб 2. пускане (на кораб) във водата 3. сплавяне, свличане (на трупи) по вода 4. търг. основаване (на предприятие) 5. фин. емисия (на заем) 6. наводняване (на нива и пр.) 7. стр. изравняване (на мазилка)FLOCCI вж. floccusFLOCCULE 1. фъндък, малко валмо от вълна/памук 2. хим. парцалообразна/парцаловидна утайкаFLOCCULENT 1. подобен на валмо/кичур/фъндък 2. влакнен, на люспиFLOCCUS 1. валмо/кичур/фъндък от вълна/коса 2. кичур на края на опашката на животно 3. пух на млади птициFLOCK I. 1. фъндък, малко валмо от вълна/памук 2. рl дреб 3. и рl вълнени отпадъци (за производство на хартия) 4. хим. рl вж. floccule II. 1. милирам (хартия) 2. придавам грапав вид на (стъкло) 3. тъпча/пълня/покривам с дреб III. 1. стадо (обик. овце), ято, рояк (птици) FLOCKs and herds дребен и рогат добитък 2. тълпа (често рl) FLOCK of visitors безброй/много посетители 3. църк. паство IV. 1. трупам се, тълпя се, събирам се (и с together) 2. събирам се, образувам ято (за птици)FLOCKMASTER n скотовъдецFLOCKPAPER n милирана хартияFLOE 1. плаваща ледена маса 2. леден къс 3. ледено полеFLOG 1. бия с пръчка/камшик шибам (кон-за да върви) (along) to FLOG a stream/the water постоянно хвърлям въдица 2. мор. плющя (за платно) 3. разг. продавам или разменям, особ. по нечестен начин to FLOG a dead horse правя безполезни усилия, напразно се старая, подхващам изтъркана теза, наливам от пусто в празно, споря на вятъра to FLOG oneself разсипвам се от работаFLOGGING n бой с пръчка/камшик, телесно наказаниеFLOOD I. 1. наводнение, потоп разливане, прииждане (на река) (особ. в рl), порой, прен. изблик FLOOD of rain порой, пороен/проливен дъжд in FLOOD придошъл FLOOD of tears/words/abuse прен. поток от сълзи, порой от думи, куп обиди to have a FLOOD of letters обсипан съм с писма the FLOOD библ. потопът 2. прилив the tide is at the FLOOD cera e прилив at the FLOOD прен. в най-благоприятния момент 3. разг. floodlight II. 1. заливам, наводнявам 2. причинявам прииждане (на река), излизам от бреговете/коритото си, прииждам (за река) 3. прен. обсипвам, заливам, трупам се 4. мед. имам маточен кръвоизливFLOOD CONTROL n борба с наводнениятаFLOODGATE 1. тех. шлюз, шибър, савак 2. прен. задръжки to open the FLOODGATEs прен. давам воля на сълзите сиFLOODING 1. наводняване, заливане с вода, наводнение (и в мина) 2. излизане от бреговете/коритото си (за река)FLOODLIGHT I. n (светлина от) прожектор (и театр.) II. v (-lighted, -lit) осветявам (здание и пр.) с прожекториFLOODLIGHTING n осветяване (на здание и пр.) с прожектори, прожекторно осветлениеFLOODPLAIN n наводнявани райониFLOODTIDE n приливFLOOR I. 1. под, дюшеме (на стая и пр.), настилка 2. партер (в зала, борса, съд и пр.) the FLOOR of the House място в Парламента за народните представители 3. стаж 4. дъно (на море) 5. ниско ниво (на цени), долен лимит/граница to mop/wipe the FLOOR with someone разг. напердашвам, пребивам от бой прен. правя някого наравнo със земята to take the FLOOR разг. започвам да танцувам, вземам/имам думата (на събрание) to hold the FLOOR монополизирам разговора II. 1. поставям под/дюшеме/паркет/плочки 2. повалям (противник), разг. надвивам на, затварям/запушвам устата на, давам някому да се разбере 3. озадачавам, смайвам, обърквам 4. уч. sl. отговарям правилноFLOORAGE n жилищна площFLOORCLOTH 1. линолеум и пр 2. парцал за миене (на под)FLOORER 1. n sl. сразяващ удар 2. категоричен отговор 3. озадачаващ/смайващ въпрос, въпрос, на който трудно се отговаряFLOORING 1. поставяне на дюшеме/паркет/дъски/настилка и пр 2. настилка, дюшеме, материал за подова настилкаFLOOR-PLAN n арх. етажно разпределениеFLOOR-SHOW n естрадна програма (в нощен бар, ресторант и пр.)FLOORWALKER n ам. началник на отдел, надзирател (в универсален магазин)FLOP I. 1. пляскам лениво (с криле) мятам се, блъскам се (за риба-на сухо) (about) 2. цопвам, цапвам (in) 3. строполясвам (се), сгромолясвам (се), (down), сядам/падам тежко, плъосвам се 4. тътря се, влача се, шляпам, кандилкам се, олюлявам се ходя тежко/тромаво (about) 5. ам. разг. пол. преминавам в друга партия, боядисвам се 6. разг. провалям се напълно 7. ам. sl. спя, къртя, лягам си II. 1. пляскане, цопване, строполясване, глух звук down he went with a FLOP той тупна на земята 2. sl. пълен провал, фиаско, ам. некадърник III. adv с плясък he went FLOP into the water той цапна/цопна във водата IV. int пляс! туп! цап! бух!FLOP-HOUSE n ам. евтин хотел sl. нощен приют (за бездомни)FLOPPINESS n разг. разпуснатост, отпунатост, инертност, мудност, вялостFLOPPING a увиснал, клепналFLOPPY 1. отпуснат, увиснал, много широк (за дреха) 2. отпуснат, муден 3. небрежен, неизискан (за стил)FLORA 1. флора 2. списък на флората в дадена област/периодFLORAL 1. бот. отнасящ се до флората FLORAL zone растителна зона 2. цветен, на/с/от цветя FLORAL decorations украса от цветяFLOREATED вж. floriatedFLORESCENCE 1. бот. цъфтене, (време на) цъфтеж 2. прен. разцвет, преуспяванеFLORESCENT a бот. цъфтящFLORET 1. цветенце 2. бот. цветче (на сложноцветно растение)FLORIATED a украсен с цветни мотивиFLORICULTURAL a цветарскиFLORICULTURE n цветарствоFLORICULTURIST n цветар (който отглежда цветя)FLORID 1. пищен, претрупан, цветист, надут (за стил) 2. крещящ, ярък, вулгарен (за облекло, външност) 3. червендалест, руменFLORIDITY 1. пищност, претрупаност 2. цветист стилFLORIDNESS 1. пищност, претрупаност 2. цветист стилFLORIN n холандски гулден, някогашен австрийски гулденFLORIST n цветар, цветопродавач FLORIST's цветарски магазинFLOSS 1. копринени нишки (от горния слой на пашкул) 2. копринен дреб 3. сурова коприна 4. свила, коса (на царевица) 5. непресукана копринена нишка, използувана за бродиране и за чистене на зъбитеFLOSSY 1. копринен, като коприна 2. лек, пухкав, мъхест 3. sl. докаран, фантазе, натруфен, наконтен, цветист, превзет (за стил)FLOTAGE вж. floatageFLOTATION вж. floatationFLOTILLA n флотилияFLOTSAM 1. плавей, плуващи останки от потънал кораб и от товара му FLOTSAM and jetsam flotsam, прен. дреболии, джунджурии 2. ам. скитници-бедняциFLOUNCE I. 1. буйствувам, хвърлям се (about) втурвам се (in), изхвърчавам гневно/възбудено (out of), перча се, кокорча се 2. мятам се, пляскам (за риба-във вода) II. 1. рязко движение (на гняв, възмущение, нетърпение) 2. мятане, пляскане (на риба-във вода) III. n волан IV. v украсявам с воланиFLOUNDER I. n зоол. камбала (Pleuronectes flesus) II. 1. газя, цапам във вода/кал, ритам, мъча се да стана/да се движа 2. прен. забърквам се, запъвам се, заплитам се, загазвам to FLOUNDER through a translation изкарвам криво-ляво преводFLOUR I. 1. брашно FLOUR paste лепило от брашно 2. attr брашнен FLOUR sack брашнен чувал 3. ситно стрит прах/пудра, подобна на брашно II. v посипвам с брашно, набрашнявамFLOURISH I. 1. вирея 2. прен. процъфтявам, цъфтя, преуспявам, съм в разцвета си, благоденствувам 3. деен/активен съм, достигам върха на кариерата/творчеството си 4. живея и творя в дадено време (in, at, about) 5. ръкомахам/жестикулирам възбудено/възторжено, размахвам (сабя, оръжие) 6. пиша/украсявам със заврънкулки 7. служа си с цветист език, хваля се 8. муз. свиря пасаж с външен блясък/бравура, тръбя на фанфара II. 1. размахване (и на сабя), претенциозен жест to take off one's hat with a FLOURISH поздравявам с елегантен/превзет жест to carry things off with a FLOURISH върша нещо със замах/парадно 2. заврънкулки (при писане) 3. цветист израз 4. муз. шумен/бравурен/импровизиран пасаж, фанфара FLOURISH of trumpets муз. туш, прен. тържествено посрещане, шумна реклама in full FLOURISH в пълен разцветFLOURISHING I. 1. цветущ, як, здрав 2. благоденствуващ, преуспяващ, успешен II. 1. цъфтеж, виреене (на растения) 2. преуспяване, благоденствие, разцвет 3. размахване 4. муз. туш (на тромпети, тръби)FLOURMILL n мелница (ограда, машина)FLOUR-MILLING n мелене на брашноFLOURY 1. брашнен, от брашно, набрашнен, посипан с брашно 2. подобен на брашноFLOUT I. 1. надсмивам се (на), подигравам се (на) (at) 2. пренебрегвам, държа се/говоря пренебрежително, проявявам презрение (към) II. n подигравка, присмех, пренебрежение, обида, оскърблениеFLOW I. 1. v (flowed, рр и ост. flown) тека вливам се, втичам се (за река) (into), издигам се (за пушек) 2. прииждам (за прилив), ам. преливам, наводнявам 3. минавам, движа се като поток/масово, стичам се (за тълпи и пр.), тека, нижа се, изминавам, преминавам (за време, живот) 4. прен. лея се, тека гладко/плавно (за разговор, стил) 5. прен. произлизам (from от), последвам many excellent results FLOWed from his action делото му има/даде много отлични резултати 6. спускам се, падам свободно (на дипли, гънки, вълни) 7. извирам, бликам, струя (се), шуртя 8. книж. изобилствувам (обик. за вино и пр.) to FLOW like water лея се (за вино) 9. ам. имам менструация flow along тека flow away оттичам се flow back отдръпвам се, връщам се (за вода-в тръба) flow in втичам се (за течност), стичам се (за хора) flow out изтичам (се), изливам се II. 1. течение, течене, изтичане 2. бликване, шуртене, течение, поток, струя, тех. енергетичен/силов поток 3. прилив (обр. ebb) 4. дебит good FLOW of milk добър млеконадой 5. разливане, преливане, прииждане (на река) 6. прен. поток, леене (на думи), плавност (на стил), излияния FLOW of spirits весело настроение, жизнерадост ready FLOW of language дар слово 7. падане, диплене, плавни линии (на драперии) 8. ам. менструацияFLOWAGE 1. течение, преливане, заливане 2. наводнениеFLOWER I. 1. цвете, цвят 2. цветно растение 3. цъфтеж (прен.), разцвет to burst into FLOWER разцъфтявам (се) 4. прен. цвят, елит, каймак 5. арх. украса, печ. винетка FLOWERs of speech красноречиви/образни изрази, ирон. цветисти фрази 6. рl хим. цвят, ситен прах 7. pl разг. менструация II. 1. цъфтя, разцъфтявам (се) 2. прен. развивам се, съм в/достигам апогея си 3. отглеждам (цветя), правя да цъфти (растение-в оранжерия) 4. украсявам с цветя/цветни мотивиFLOWERAGE 1. събир. цветя 2. цъфтеж, цъфтенеFLOWERBED n цветна лехаFLOWERBUD n цветна пъпкаFLOWERED a украсен с цветя, (с десен) на цветя (за плат)FLOWERER n цветоносно растениеFLOWERET n цветче, цветениеFLOWER-GARDEN n цветна градинаFLOWER-GIRL n цветаркаFLOWER-HEAD n съцветиеFLOWERINESS n прен. образност, реторичност, цветист стилFLOWERING I. 1. цъфтящ, който цъфти 2. цветен, цветоносен FLOWERING cherry японска череша II. вж. flowerFLOWERLESS 1. нецветоносен 2. с окапали цветове, без цветяFLOWERPOT 1. n саксия 2. v цъфтяFLOWER-SHOW n изложба на цветяFLOWERSTALK n цветно/цветоносно стеблоFLOWER-STAND n цветарник, подставка/етажерка за саксии с цветяFLOWERY 1. цветист, осеян/покрит с цветя 2. (с десен) на цветя 3. прен. цветист, образен the FLOWERY Land КитайFLOWING 1. който тече/се лее/приижда/се надига 2. плавен, който се лее, разлат (за цветове) 3. който се дипли FLOWING draperies (красиво) падащи драперии FLOWING beard дълга брада FLOWING mane развята гриваFLOWINGLY adv плавно, с лекотаFLOWN I. вж. fly II. a изк. с преливащи се цветове (в керамика)FLOW PRODUCTION n поточно производствоFLOW-RATE n дебитFLOW-SHEET n схема/карта на технологичен процесFLU разг. съкр. от influenzaFLUCTUATE 1. варирам, колебая се, меня се, движа се, не съм постоянен 2. раздвижвам 3. ам. правя (нещо) да варира/да се мениFLUCTUATING a променлив, непостоянен, колебливFLUCTUATION n вариране, нестабилност, колебание, колебливост, неустановеностFLUE I. вж. flu II. 1. димоотвод, димен/газов канал, вентилационна тръба 2. тех. пламъчна тръба (в парен котел), тръба за отопление 3. малък комин, отделен канал на комин 4. муз. проста/лабиална тръба (на орган, духов инструмент) III. v стр. скосявам, поставям (строителна част) под наклон IV. n валмо/фъндък от прах (особ. под мебели)FLUENCY n плавност, гладкост, лекота на говор, дар словоFLUENT I. 1. плавен, гладък, със свободни/грациозни движения, свободен (за стих, език, говор), с дар слово to speak FLUENT French говоря френски свободно FLUENT phrases ирон. красноречиво празнословие 2. мат. променлив II. n мат. интеграл, функция, променлива величинаFLUENTLY a плавно, гладкоFLUE-PIPE 1. муз. органова свирка 2. тръба, канал (на печка)FLUESTOP n муз. лабиален регистър на органFLUE-WORK n събир. муз. всички органови свиркиFLUFF I. 1. пух (че), пухкава/мека козина (на младо животно), мъх (по бузи, брада, на плат) 2. валмо/фъндък от прах/косми и пр 3. театр.,, телев., рад. разг. засечка, грешка при четене/говорене, лошо научена/изиграна роля, сп. несполучлив удар, кикс a bit of FLUFF момиче, женче II. 1. придавам пухкав вид на, ставам пухкав to FLUFF (out) one's hair разчесвам си косата (за да изглежда по-бухнала) to FLUFF (up) one's feathers накокошинвам се (за птица) 2. разг. театр. сбърквам си ролята, сп. изпортвам (удар)FLUFFINESS n пухкавостFLUFFY 1. пухкав, мъхнат FLUFFY hair пухкави/бухнали коси 2. разг. незаучил добре ролята си 3. ам. празноглав, неустановен, нерешителен FLUFFY little thing женчеFLUID I. 1. течен, газообразен 2. прен. непостоянен, променлив, неустановен, неизяснен (за мнение и пр.) 3. прен. плавен (за движение), гладък, който се лее (за стил) 4. ам. конвертируем (за авоари и пр.) II. 1. течност, течна среда, газ 2. рl мед. body/tissue-FLUIDs секреции 3. attr течен, газообразенFLUIDAL 1. течен, газообразен 2. геол. флуидаленFLUIDIC вж. fluidalFLUIDICS n pl с гл. в sing струйна техникаFLUIDIFY v тех. превръщам (твърдо тяло) в течност/газ, втечнявамFLUIDITY 1. течно/газообразно състояние, втечнимост 2. течливост, тех. тънколивност 3. прен. плавност, гладкост (на речта), лекота (на стил)FLUIDIZATION n тех. флуидизация, втечняванеFLUIDIZE 1. правя течен 2. тех. втечнявам FLUIDIZEd bed кипящ слойFLUID MECHANICS n pl с гл. в sing хидромеханикаFLUKE I. 1. зоол. камбала (Peuronectes flesus) 2. зоол. метил (Distomum hepaticum) 3. бот. вид бъбрековиден картоф II. 1. лапа (на котва) 2. връх/острие с шипове (на харпун, копие, стрела) 3. рl (перка на) опашка на кит III. 1. сп. случаен щастлив/сполучлив удар (особ. в билярда) 2. разг. щастлива случайност, шанс, късмет by a FLUKE по щастлива случайност, съвсем неочаквано IV. 1. сп. случайно правя сполучлив удар 2. разг. случайно печеля/имам късмет, провървява миFLUKINESS n разг. променливост, несигурност (на вятър, игра)FLUKY I. 1. щастлив, късметлия, сполучлив 2. несигурен, променлив (за вятър и пр.) II. a заразен от паразитни глисти, метиляв (за овца)FLUME 1. воденичен улей 2. тех. подаващ канал (на водна турбина) 3. ам. планинска клисура с потокFLUMMERY 1. гъста овесена каша, подобна на желе 2. яйчен крем с желатин и плодове 3. прен. празни комплименти, плоски приказки, глупостиFLUMMOX v разг. обърквам, смущавам, озадачавамFLUMP I. 1. тупвам, пухвам (на земята), строполявам се, бухвам 2. тръшвам на земята, изпускам шумно flump about тропам, трополя II. n тупване, шум от строполясване III. int бух/туп (на земята)!FLUNG вж. flingFLUNK 1. v sl. скъсват ме, пропадам (на изпит), скъсвам (някого) на изпит 2. клинчаFLUNKEY 1. пренебр. лакей (с ливрея) 2. прен. лакей, ласкател, раболепен/сервилен човек, подлизуркоFLUNKEYDOM n събир. раболепните хора, подлизурковцитеFLUOR вж. fluoriteFLUORESCE v флуоресцирамFLUORESCENCE n флуоресценцияFLUORESCENT a флуоресцентен FLUORESCENT lighting флуоресцираща светлинаFLUORIC a хим. флуорен, съдържащ флуорFLUORIDE n хим. флуоридFLUORINE n хим. флуорFLUORITE n минер. флуоритFLURRY I. 1. подухване/порив на вятър, внезапна вихрушка, кратко преваляване (и на сняг) 2. суматоха, смут, бъркотия, суетня, вълнение, смущение, тревога all in a FLURRY в тревога, слисан, съвсем смутен/объркан 3. ам. краткотрайно повишаване/спадане на цените, кратко оживление в търговията II. v смущавам, обърквам, разтревожвам, слисвам to get flurried обърквам се, слисвам се, шашардисвам се to be flurried смутен/объркан съмFLUSH I. 1. лов. вдигам (птица) 2. лов. излитам внезапно, вдигам се (за птици, подгонени от ловец), подплашвам (дивеч) 3. ам. изкарвам (някого) от скривалището му II. 1. вдигане, излитане (на птици-при лов) 2. ято птици, излитащи едновременно III. 1. бликвам, бликам, тека обилно, шуртя, струя (се) (обик. с forth, out, up) 2. нахлувам, качвам се (в лицето-за кръв) the blood FLUSHed in his face лицето му пламна 3. заливам, наводнявам (ливада и пр.), изпълвам 4. промивам (със силна струя вода-канал и пр.). (и с out) прочиствам (дробовете с въздух), to FLUSH the toilet пускам водата в тоалетната 5. зачервявам се, изчервявам се, почервенявам, заруменявам, карам да се изчерви, пламвам (за лице) сияя, руменея (за облаци, небе), (и с up) 6. възбуждам, въодушевявам FLUSHed with victory опиянен от победата FLUSHed with wine възбуден от виното 7. избива ме горещина flush over проливам IV. 1. силна струя 2. промиване (на канал) 3. прилив на кръв, изчервяване, руменина, почервеняване (на лицето) 4. бързо разпъпване, разлистване, бърз растеж at the first FLUSH of spring щом пукне пролетта 5. разцвет (на сили, младост и пр.), свежест, сила the full FLUSH of health цветущо здраве 6. пристъп (на треска), разг. огън, гореща вълна (в тялото) 7. прен. изблик (на чувства), опиянение 8. поет. сияние, заря the FLUSH of dawn утринна заря 9. изобилие V. 1. придошъл, изпълнил коритото си (за река), пълен до ръба/горе 2. равен, изравнен, на еднакво равнище (за плоскост) (with с) FLUSH with the ground наравно със земята to make parts FLUSH изравнявам части 3. силен, здрав 4. червендалест 5. разг. в големи количества, изобилен (за пари), паралия, с много пари money is FLUSH пари, колкото щеш to he FLUSH (of money) опаричил съм се, паралия съм 6. разг. щедър, разточителен to be FLUSH with one's money пилея си парите VI. 1. наравно, изравнено 2. право, направо blow FLUSH in the face/on the chin удар право в лицето/по брадата VII. v тех. изравнявам (плоскости) VIII. 1. флош (особ. при покер) 2. attr (състоящ се от) карти от същата боя FLUSH sequence флош (при покер)FLUSHED a зачервен, пламнал прен. опиянен (от успехи) (with) to have a FLUSHED face лицето ми гори/е пламналоFLUSHER 1. работник, който промива канализационни/отточни тръби/канали 2. уред за промиване на канализационни тръбиFLUSHING 1. прочистване, промиване (на тръби. канали) W. C. FLUSHING клозетна инсталация 2. разлистване, напъпване 3. червенина, руменина (по лицето) 4. мед. енхизома, разг. огънFLUSHNESS n разг. изобилие (от пари), благоденствиеFLUSTER I. v обърквам (се), развълнувам (се), нервирам (се), шашардисвам (се) to be/get FLUSTERed разтревожен/смутен съм, шашвам се, размътва ми се главата от пиене, пийнал съм fluster about суетя се II. n тревога, вълнение, смущение, обърканост all in a FLUSTER разтревожен, слисан, обърканFLUTE I. 1. флейта 2. флейтист (в оркестър) 3. регистър на орган с тембър на флейта 4. арх. канелюра, декоратибен жлеб (на колона) 5. дипла, гънка II. 1. свиря на флейта 2. лея, свиря с уста, говоря с тънък глас (наподобяващ флейта) 3. арх. правя канелюри (на колона) 4. набраздявам, правя жлебове (по нещо) 5. дипля (дреха, плат)FLUTED 1. като на флейта (за звук), тънък (за глас) 2. с канелюри (за колона), с жлебове, набразден 3. с дипли, с годета/волани, с рюшове (за белъо)FLUTING 1. свирене на флейта пеeне с тънък глас 2. (правене на) канелюри/жлебове 3. гънки на волан/рюш и пр., събир. волани, рюшовеFLUTIST n флейтистFLUTTER I. 1. пляскам (с криле), пърхам, пърполя, пърпоря, прехвръквам (за птица), нося се из въздуха (за лист и пр.) прен. въртя се (around около) 2. вея се, развявам се, плющя, пърполя (за знаме) 3. неравномерен съм (за пулс), бия, разтупвам се (за сърце) 4. вълнувам се, тръпна, суетя се, обърквам се to FLUTTER about/to and fro суетя се, щурам се 5. развявам (кърпичка) 6. развълнувам, смущавам II. 1. пляскане с криле, пърхане, пърпорене, примигване (с клепачи) 2. развяване, плющене (на знаме и пр.) 3. кино трептене (на звук), примигване, трепкане (на светлина), телев. трептене на образа 4. ускорено биене (на сърцето) 5. вълнение, възбуда, трепет, сензация FLUTTER of pleasure радостно вълнение to be all in a FLUTTER цял съм в трепетно очакване, едва се сдържам от вълнение 6. разг. спекулации/залагане на дрeбноFLUTY 1. подобен на флейта (по звук) 2. мек, ясен, тънък (за глас)FLUVIAL a реченFLUX I. 1. течение (на вода, газ), бликване, извиране 2. мед. течение, обидно отделяне на изпражнения 3. прилив FLUX and reflux прилив и отлив, прен. появяване и изчезване 4. постоянна промяна/движение the programme is always in a state of FLUX програмата постоянно се мени 5. тех. флюс, топилка, разредител 6. физ. енергиен поток 7. мат. непрекъснато изменение II. 1. тека 2. прииждам (за прилив) 3. мед. отделям се, тека (за гной, кръв) 4. тех. топя (се), стопявам (се), обработвам/покривам с флюсFLUXION 1. изтичане 2. мед. течение 3. мат. флуксия method of FLUXIONs диференциално смятанеFLUXIONAL a мат. диференциаленFLY I. 1. хвърча, летя to FLY high хвърча високо (и прен.) 2. пътувам/превозвам със самолет, управлявам, пилотирам (самолет, ракета, космически кораб) 3. пускам (хвърчило) 4. развявам се, вея се (за знаме), издигам (знаме), пътувам под (някакво) знаме (за кораб) with hair FLY ing behind her с развети коси to be FLY ing вдигнат съм, развявам се (за знаме) to FLY one's flag мор. командувам съединение, упражнявам функции на адмирал with flags FLYing победоносно, с развети знамена 5. летя (и за време), хвръквам, прехвърчам, нося се из въздуха to make the dust/feathers FLY прен. вдигам скандал/пара 6. бързам, спускам се, препускам, бягам to send someone FLYing натирвам някого, повалям някого с удар, пращам някого по бърза работа 7. движа се бързо, правя внезапно/рязко движение (за неодушевени предмети) the door flew open вратата внезапно се отвори to send a book FLYing запращам/запокитвам книга 8. бягам/спасявам се от, побягвам to send the enemy FLY ing обръщам неприятеля в бягство to FLY the country избягвам от страната to make money FLY пилея пари to FLY at high game амбициозен/честолюбив съм, хвърча на високо fly about прехвръквам, прехвърчавам, прелитам, хвърча насам-натам, нося се из въздуха fly along тичам с все сила, препускам (по път и пр.), прен. отлетявам fly at нахвърлям се, нападам (и прен.) to let FLY at someone стрелям срещу някого, насочвам удар срещу някого, ритвам някого (и за кон), прен. нахоквам/изругавам някого fly by минавам бързо/светкавично fly in долитам, пристигам със самолет, доставям/докарвам по въздуха fly into изпадам в (гняв и пр.) to FLY into a rage/passion/temper избухвам, кипвам, побеснявам fly off отлетявам (за птица), побягвам, запрашвам, отхвръквам, откъсвам се (за копче и пр.) fly out at нахвърлям се върху (някого), обсипвам с ругатни fly past воен. ав. прелитам във формация (при парад) II. 1. полет, летене, разстояние на полет on the FLY в движение/ход/полет (за влак, самолет и пр.) 2. (наемен) лек кабриолет с един кон 3. копчелък, цепка 4. платнище, което служи за врата/покриване на палатка 5. дължина, ширина (на знаме), най-отдалечената част на знамето от пръта 6. крило (на вятърна мелница) 7. ам. flyleaf 8. тех. уравнително махало, маховик, баланс (в часовников механизъм) 9. рl театр. шнурбоден III. 1. зоол. муха (разряд Diptera) 2. зоол. мушица, комарче, съвсем дребно крилато насекомо 3. изкуствена муха (за ловене на риба) 4. агр. (селскостопански) вредител, болест по растения/зеленчуци, причинена от вредители 5. печ. събирач (и уред) FLY in the ointment тъмен облак в ясно небе, нещо/недостатък, който помрачава радост FLY on the wheel нищожество, което си придава важност there are no flies on him разг. той не e вчерашен, сече му пипето хитрец e IV. 1. бърз, подвижен, сръчен 2. хитър, с подвижен ум, отворен, отраканFLY AGARIC n бот. мухоморка (Amanita muscaria)FLYAWAY I. 1. широк (за дреха), развяващ се (за коса и пр.) 2. лекомислен, повърхностен, вятърничав 3. ам. готов за излитане (за самолет) II. n вятърничав човекFLY-BLOW I. 1. яйца/ларви от месната муха (в месото) 2. следи от мухи II. v наплювам, снасям яйца (в месо-за месната муха)FLY-BLOWN 1. наплют от мухи 2. прен. опетнен, корумпиран 3. ам. стар, опърпан 4. ам. банален, изтърканFLY-BOAT 1. n мор. шлеп (за пътници) по канали 2. бързоходна лодкаFLY-BOOK n тефтерче за изкуствени мухи (за риболов)FLY-BY 1. ниско летене (над дадено място) с наблюдателна цел 2. ам. полет на космически кораб край небесно тяло (достатъчно близо, за да се получават научна данни) 3. ам. космически кораб за такъв полетFLY-BY-NIGHT I. 1. ненадежден, несолиден (финансово) 2. несериозен, безотговорен, съмнителен, не съвсем честен 3. ам. временен, преходен, който трае от ден до пладне II. n нощен скитник, нощна птица 2. длъжник, който бяга от кредиторите си 3. безотговорен човекFLY-CATCHER 1. зоол. сива мухоловка (Muscicapa striats) беловрата мухоловка (Ficedula albicollis) 2. мухоловка (леплива хартия и пр.) 3. fly-trapFLYER вж. flierFLY-FISHER n въдичар, който лови риба главно с мухи (естествени или изкуствени)FLY-FISHING n лов на риба с мухиFLY-FLAP вж. flapperFLY-FLAPPER вж. flapperFLYING I. 1. хвърчащ, летящ FLYING man ав. летец 2. летателен 3. развяващ се (за знаме) 4. много бърз 5. понесен във въздуха FLYING jump сп. скок със засилване 6. много кратък (за гостуване) 7. висящ, подвижен, неприкрепен FLYING scaffold (ing) стр. висящо скелe II. 1. ав. хвърчене, летене, авиация, въздухоплаване FLYING suit авиаторско облекло 2. изгаряне (на бушон и пр.), изпускане (на искри), избухване (на снаряд и пр.) 3. бягство 4. развяване (на знаме)FLYING-BOAT n ав. водосамолет с корпус-лодкаFLYING-BOMB n воен. ав. самолет снарядFLYING-BRIDGE 1. временен подвижен мост 2. понтонен мост, лодка на кабел (за прекосяване на река) 3. мор. пристанFLYING-BUTTRESS 1. n ар. вид контрафорс, подпорна арка (в готиката)FLYING COLUMN n воен. летящ отрядFLYING FORTRESS n воен. ав. летяща крепостFLYING HEIGHT n височина на летенеFLYING INSTRUMENT n аеронавигационен уред/апаратFLYING-MAN n летецFLYING SAUCER n летяща чиния (НЛО)FLYING-SQUAD n моторизиран полицейски отрядFLYLEAF n (свободният лист на) форзацFLY-OVER 1. надлез 2. ам. ниско прелитане на самолет (и) (над насъбрано множество или дадено място)FLY-PAPER вж. fly-catcherFLY-PAST n воен. ав. прелитане във формация при парадFLY-SHEET 1. позив, листовка 2. ам. малка брошураFLY-SPECK n ам. следа/наплюто от мухаFLY-SWATTER вж. flapperFLY-TRAP 1. flapper 1 2. бот. растение, което лови мухиFLY-UNDER n подлезFLYWEIGHT n сп. боксъор от най-леката категория (до 50. 8 кг)FLY-WHEEL n тех. маховик, махово колелоFLY-WHISK вж. flapperFOAL I. n конче, жребче, магаренце mare in/with FOAL бременна кобила II. v жребя се, ожребвам сеFOAM I. 1. пяна to break into FOAM пеня се (за вълни) 2. слюнка 3. поет. море 4. дунапрен II. 1. пеня се (за поток, често с along, down, over, off, away) 2. ам. разпенвам, запенвам 3. излиза ми пяна от устата (често с at the mouth) (при припaдък), прен. беснея, побеснял съм (от яд) foam over преливам (за пяна)FOAMED PLASTICS n пореста/гъбеста пластмаса, дунапренFOAMING 1. разпенен, запенен 2. размесен с пянаFOAM PLASTICS n пореста/гъбеста пластмаса, дунапренFOAM-RUBBER n порест/гъбест каучукFOAMY a пенлив, пенест, покрит с пяна, разпененFOB I. 1. джобче за часовник (на панталони) 2. ланец 3. украшение на края на ланец II. v (-bb-) измамвам, изигравам fob off пробутвам (нещо долнокачествено) (on) to FOB someone off залъгвам/лъжа/мамя някого (с празни обещания и пр.) (with) fob out of измъквам с измама to FOB someone out of something измъквам нещо от някого с измамаFOCAL a физ. фокусен, фокаленFOCALIZATION n фокусиране, нагласяване на фокус, събиране (на лъчи) във фокусFOCALIZE 1. фокусирам, събирам във/нагласявам на фокус 2. нагласявам, нагаждам (леща, око) 3. мед. ограничавам (се) (за инфекция)FOCAL POINT n фокус, центърFOCI вж. focusFOCIMETER n уред/апарат за измерване на фокусното разстояниеFO'C'S'LE вж. forecastleFOCUS I. 1. физ., мат. фокус, фокусно разстояние in FOCUS на фокус, ясен, ясно очертан out of FOCUS не на фокус (и прен), неясен, замъглен to bring into FOCUS нагласявам на фокус 2. огнище, център II. 1. фокусирам, събирам във фокус/в една точка, концентрирам съсредоточавам (in, on) 2. мат., физ. събирам се (за лъчи, звук) 3. съсредоточавам (внимание и пр.) (on)FODDER I. 1. фураж, храна за добитъка 2. sl. храна II. v храня с фураж, давам фураж на (добитък)FOE n книж., поет. враг, неприятел (to), зложелателFOEHN n фъон, топъл планински вятърFOEMAN n (pl-men) поет. врагFOETAL a физиол. ембрионален, зародишенFOETICIDE n умъртвяване на зародиш, абортFOETUS n физиол. ембрион, зародиш (в майчина утроба)FOG I. 1. мъгла thick/heavy/dense FOG гъста мъгла 2. облак от дим/воден прах и пр 3. фот. воал (на филм) 4. прен. мъглявост, обърканост, озадаченост, забърканост in a FOG объркан 5. изпотяване (на прозорец и пр.) II. 1. замъглявам (се), ам. пръскам (напр. помещение с пестицид) 2. фот. воалирам (се) 3. прен. правя неразбираем/неясен, прикривам, обърквам, забърквам, озадачавам 4. загнивам/умирам от влага (за растение) (обик. с off) III. 1. груба неокосена/неопасана трева 2. отава 3. вид трева за фураж (Holcus lanatus) IV. 1. оставям (трева) неокосена 2. храня (добитък) с отаваFOGBANK n мъгла (на облак навътре в морето)FOGBOUND a възпрепятствуван да пътува/задържан от мъгла (за кораб)FOGEY n стар човек с отживели идеи муден/педантичен/старомоден човек (обик. old FOGEY)FOGEYDOM n педантични/закостенели/старомодни хора, сковани мозъциFOGGED 1. покрит с пара, замъглен 2. помрачен, фот, воалиран 3. прен. обърканFOGGER 1. работник, който поставя петарди по жп линия 2. ам. уред за пръскане с пестицидFOGGINESS n замъгленост, мъгливост, мъглявост (и прен)FOGGING 1. потъмняване (на огледало) 2. фот. воал 3. жп. сигнализиране в мъгливо времеFOGGY 1. мъглив 2. фот. воалиран 3. прен. объркан, неясен, смътен I haven't the foggiest idea хабер/понятие си нямамFOGHORN n мор. тръба/сирена за мъгливо време to have a voice like a FOGHORN говоря гръмогласноFOG-LAMP n авт. жълти фарове (за мъгливо време)FOG-LIGHT n авт. жълти фарове (за мъгливо време)FOG-SIGNAL 1. мор. сигнал/сирена при мъгла 2. жп. петарда, детонаторFOGY n старомоден човек (обик. old FOGY)FOHN вж. foehnFOIBLE 1. слабо място, слабост, идиосинкразия 2. фехтовка гъвкава част на шпага (от средата до върха)FOIL I. 1. варак, станиол, тънък метален лист, фолио 2. амалгама (на огледало) 3. арх. листовиден отвор на прозорец (в готиката) 4. прен. контраст (иращ предмет) (чрез който изпъква друг), фон II. 1. покривам с варак/амалгама 2. арх. украсявам с/правя листовиден отвор 3. правя да изпъкне (нещо) чрез контраст, служа за фон, за да изпъкне (нещо) III. n сп. рапира, шпага за фехтовка IV. 1. побеждавам (някого), осуетявам (опит, действие, заговор), преча на, спирам (някого) 2. отблъсвам, парирам (нападение) 3. лов. обърквам, сбърквам, кръстосвам (диря) V. n лов. диря, следаFOIST v пробутвам, хързулвам (on) (и с off) to FOIST a book on an author неоснователно приписвам някому авторство на книга foist in/into вмъквам самоволно/незаконно (особ. пасаж в текст) foist on/upon натрапвамFOLD I. 1. сгъвам (се), нагъвам (и с up), прегъвам (се), надиплям to FOLD something together/in two/in four свивам/сгъвам нещо на две/четири to FOLD one's arms скръствам ръце (и прен.) to FOLD one's hands сплитам ръце, държа си ръцете една в друга, прен. скръствам ръце, безделнича to FOLD back/down the blankets отмятам одеялата to FOLD up an umbrella затварям чадър to FOLD up a screen сгъвам параван seat that FOLDs back стол със сгъваема седалка (в театър и пр.) 2. загъвам (се), загръщам (се), обвивам, увивам (in) 3. прегръщам to FOLD someone in one's arms/to one's breast прегръщам някого 4. тех. фалцувам, правя ръб (на картон-за да се сгъне) 5. sl. провалям се fold up слизам от сцената (за пиеса), преставам да работя (за предрпиятие) II. 1. гънка, дипла, ръб (на сгънат плат) 2. извивка (на змия) 3. падина, гънка (на местност) 4. геол. земна гънка, флексура III. 1. кошара, стадото в кошарата 2. църк. лоно (на църква), паство IV. 1. затварям/прибирам в кошара 2. наторявам (земя), като я ограждам за кошараFOLDER 1. печ. сгъвач (и машина), фалцувач 2. папка 3. ам. диплян (ка)FOLDING I. a сгъваем FOLDING door двукрила/трикрила и пр. врата, която се нагъва като параван FOLDING bed походно легло II. 1. тех., печ. фалцуване 2. сгъване, нагъване III. 1. прибиране/държане (на овце) в кошара 2. тор от кошараFOLIACEONS 1. бот. листен, листовиден 2. геол. напластен, цеплив, шистовFOLIAGE 1. шума, листак, листа, зеленина (на дърво) 2. attr FOLIAGE leaf бот. обикновен лист (за разлика от венечен и пр.) FOLIAGE plant растение, отглеждано заради декоративните му листаFOLIAR 1. a бот. листен, на лист 2. листовиденFOLIATE I. 1. изковавам (злато и пр.) на тънки листа 2. амалгамирам (оглeдало) 3. украсявам (пиедeстал) с листовидни мотиви 4. номерирам листата (на книга-а не страниците) 5. разцепвам (се) на тънки плочки (за камък) II. 1. листнат, с (много) листа 2. листовиденFOLIATED 1. с листовидни форми/мотиви (за украса) 2. геол. шистов, ламинарен FOLIATED coal шистови въглищаFOLIATION 1. бот. разлистване 2. изковаване на лист (от злато и пр.) 3. амалгамиране (на огледало) 4. геол. шистоватост 5. арх. (украсяване с/правене на) листовидни мотиви 6. номериране на листове (а не на страници)FOLIO I. 1. n фолио, фолиант (книга с размер на половин печатарски лист) 2. фолио, книга с голям формат 3. лявата и дясната страница на счетоводна книга с една и съща номерация 4. печ. номер на лист/страница 5. юр. мярка за дължина на текст в документ (72 или 90 думи в Англия, 100 в САЩ) 6. attr с прегънати на две листа, с размер на фолио, във фолио FOLIO volume том във формат фолио II. v печ. номерирам листата/страниците (на книга)FOLK 1. с гл. в pl хора common FOLK хорица, хора от народа country FOLK селяни fine FOLK светски хора 2. ост. народ 3. рl разг. роднини my FOLKs нашите, роднините ми 4. attr народенFOLK-DANCE n народен танц (и музиката)FOLKLORE n фолклорFOLKROCK n ам. народни мелодии, приспособени към ритъма на рокFOLKSONG n народна песенFOLKSY 1. a разг. простонароден 2. общителен, дружескиFOLKTALE n народна приказкаFOLKWAYS n народен битFOLLOW 1. (по) следвам, вървя след (и с after) 2. гоня, преследвам 3. интересувам се от, изучавам, търся, искам да се добера до (истината, знания) 4. следвам, вървя по (път) (и прен.) 5. следвам (по време, ред, чин), идвам след, последвам to FOLLOW a tragedy with a comedy представям комедия след трагедия as FOLLOWs както следва his arguments areas FOLLOWs доводите му са следните 6. практикувам професия, съм/ставам (адвокат и пр.) 7. (по) следвам, водя се по, последовател/привърженик съм на, възприемам/споделям гледище на, подражавам на 8. следвам, придържам се към, съблюдавам, спазвам (диета и пр.) 9. разбирам, схващам, следя/долавям мисълта на do you FOLLOW me? ясно ли ви е (какво искам да кажа) 10. слушам, наблюдавам, следя внимателно, гледам, следя с очи 11. следвам, явявам се като последица/резултат от (обик. impers) from what I have said it FOLLOWs that ... от това, което казах по-горе, следва/е явно, чe ... FOLLOWing the decision arrived at в peзултат на постигнатото решение follow on разг. продължавам (обик. след прекъсване), следвам по-късно, идвам след (често с behind, after) follow out изпълнявам/изкарвам докрай (замисъл, нареждания) follow up следвам отблизо/упорито, продължавам да преследвам, прен. извеждам/изкарвам докрай, подемам, продължавам, затвърдявам и използувам, консолидирам (победа, предимство)FOLLOWER 1. последовател, привърженик 2. член на свита, придружител, слугаFOLLOWING I. 1. следващ, следен, идущ (по време) 2. следващ, следен (по ред) two days FOLLOWING два дни наред the FOLLOWING следните (лица, предмети) II. 1. последователи 2. свита III. prep следFOLLOW-THROUGH n en. замах, който продължава и след удряне на топкатаFOLLOW-UP 1. втори етап, последица 2. продължение или подновяване (на някакво действие) 3. attr следващ, допълнителен FOLLOW-UP work доизкарване на работата, допълнителна работа FOLLOW-UP care мед режим/специални грижи след изписване от болницаFOLLY 1. глупост, безразсъдство, безумие щуротия (и act/piece of FOLLY) 2. скъпа, но безполезна сграда, глупава прищявкаFOMENT 1. промивам с топла вода/лекарство, правя съгреваещ компрес, налагам с лапа 2. прен. подбуждам, подстрекавам към, разпалвамFOMENTATION 1. промиване с топла вода/лекарство, слагане на съгреваещ компрес, налагане на лапа 2. лекарство, приложено като съгреваещ компрес/лапа 3. подбуждане, подстрекаване, разпалванеFOMENTER n подстрекател, подпалвачFOND 1. нежен, галъовен, любещ 2. лековерен, наивен (до глупост) 3. прекалено отстъпчив (за родител и пр.) 4. to be FOND of обичам, държа на to become FOND of someone обиквам/привързвам се към някого to be FOND of smoking обичам да пушаFONDLE v галя, милвамFONDLING 1. галене, милване 2. любимец, галеникFONDLY 1. наивно, в незнанието си, в заблуждението си 2. нежноFONDNESS 1. обич, нежност, привързаност (for) to have a FONDNESS for someone обичам/държа на някого 2. склонност (for)FONT I. 1. църк. купел 2. църк. съд/място за светена вода 3. поет. извор, прен. източник, произход, начало 4. резервоар на лампа II. вж. fountFONTAL 1. изворен, от източника 2. църк. кръщеленFONTANEL n анат. фонтанелаFONTANELLE n анат. фонтанелаFOOD 1. n l. храна (и прен.), кърмило, продукти, припаси complete FOOD пълноценна храна FOOD for powder пушечно месо FOOD for the mind, mental FOOD духовна храна FOOD for thought нещо, което ме кара да се замисля по даден въпрос to be off one's FOOD загубвам апетит 2. специално приготвена храна, специалитет breakfast FOOD специалитет (от житни растения) за закуска 3. attr хранителен, на храни, за храна FOOD allowance порционни, хлебни надбавки FOOD control режим на продоволствиеFOOD-CARD n купон за хранаFOOD-CONTROLLER n комисар по продоволствиетоFOODLESS a без храна, неплодороден (за страна)FOODSTUFF n хранителен продуктFOOD-STUFFS n pl хранителни продуктиFOOL I. 1. глупак, тъпак to make a FOOL of oneself ставам смешен/за смях, върша глупости he's no FOOL не е вчерашен, хитрец е 2. жертва, предмет на подигравки April FOOL's Day, All FOOL's Day първи април to make a FOOL of someone измамвам/подигравам се с някого the FOOL of fate/fortune играчка на съдбата he's nobody's FOOL разумен човек е 3. шут, шегобиец, смешник 4. малоумен (човек) 5. attr ам. глупав some FOOL politician някой политик идиот II. 1. държа се глупашки stop FOOLing! стига с твоите глупости! стига си се занасял 2. измамвам (на шега), правя си шега с/номер на (някого) fool about ам. around шляя се, скитам безцелно fool away пилея, пръскам (време, пари) fool into (с ger) с хитрост/мошеничество накарвам (някого) да to FOOL someone into doing something подлъгвам някого да направи нещо fool out of с хитрост лишавам (някого) от fool with играя си/забавлявам се с, бърникам III. n пюре, каша (от плодове с каймак)FOOLERY n щуротия, глупост, глупашка постъпка (и piece of FOOLERY)FOOLHARDINESS n безразсъдна смелостFOOLHARDY a дързък, безразсъдно смелFOOLING 1. шеги, смешки, (ученически) лудории, глупости 2. измамване (на шега)FOOLISH 1. глупав, безразсъден, неразумен 2. смешен to look FOOLISH изглеждам смутен/засрамен/смешен to feel FOOLISH чувствувам се неловко/неудобно, засрамвам се, мигам на парцалиFOOLISHLY adv глупаво, безразсъдно I FOOLISHLY forgot to ... в залисията си забравих да.FOOLISHNESS n глупава/безразсъдна постъпка, глупостиFOOLPROOF a безопасен, съвсем прост (за уред), съвсем понятен (дори за глупци)FOOLSCAP 1. шапка на шут 2. формат хартия (33x44 см)FOOT I. 1. крак (ходило), стъпало, ходило to be at someone's feet прен. в ръцете/в пълно подчинение съм на някого, изразявам преданост/любов към някого to fall/light on one's feel имам неочакван късмет, усмихва ми се щастието crow's feet бръчки около очите to get/have cold feet разг. прен. изплашвам се, глътвам си езика, хваща ме шубе, готов съм да се откажа to get off on the wrong FOOT започвам лошо/не както трябва, правя лошо първоначално впечатление on one's feet прен. здрав и прав, финансово независим on FOOT пеша, прен. в движение, в ход to put one's FOOT down категорично забранявам нещо, налагам се, разг. давам газ to put one FOOT before/in front of the other вървя, движа се to put one's (best) FOOT forward ходя бързо, прен. запретвам се to put one's FOOT in it правя гаф it is muddy under FOOT кално е за ходене 2. ход, походка to be light/swift of FOOT стъпвам леко, ходя бързо 3. воен. пехота FOOT soldier пехотинец 4. стъпало, ходило (на чорап) 5. долен край (на креват, маса, гроб) 6. пиедестал, подставка (на статуя), основа (на колона) 7. долна част (на стена, стълба), поли, подножие (на планина), край (на списък) 8. проз. стъпка 9. (рl foot, feet) фут (мярка за дължина 30,48 см) he is six FOOT (feet) three той е висок шест фута и три инча 10. (pl foots) утайки, нерафинирана захар, слънчогледово кюспе, цвеклови резанки (отпадъци от захарни фабрики) 11. (pl foots) театр. светлини на рампа see at FOOT вж. бележката под линия II. 1. танцувам 2. вървя, ходя to FOOT it ходя пеша, бъхтя път FOOT it! разг. махай се! чупи се 3. слагам стъпало (на чорап) 4. събирам (колона с цифри), правя сбор (и с up) to FOOT up to търг. разг. възлизам на (за сбор от пера) a to FOOT the bill разг. плащам сметката/разноскитеFOOTAGE n особ. кино дължина във футове, метраж (на филм)FOOT-AND-MOUTH DISEASE n вет. шапFOOTBALL 1. футбол (на топка) 2. футбол (играта) (и association FOOTBALL) Rugby FOOTBALL ръгбиFOOTBALLER n футболистFOOTBOARD 1. висящо стъпало (на вагон, кола) 2. място за поставяне на краката (за шофъор, файтонджия) 3. (долно) табло (на креват)FOOTBRIDGE n тесен мост за пешеходциFOOTED 1. с крака/лапи (за животно) 2. обик. в съчет. swift-FOOTED бързоног flat-FOOTED дюстабан fourFOOTED четирицогFOOTFALL n стъпка, звук от стъпкиFOOTGEAR n обувни принадлежности (чорапи, обуща)FOOTHILL n (обик. pl) предпланинаFOOTHOLD 1. опора за крака, място, на което може да се задържи кракът (при катерене и прен) to get/gain a FOOTHOLD стъпвам здраво, закрепвам се, установявам се to keep one's FOOTHOLD не падам, задържам се, държа се to lose one's FOOTHOLD подхлъзвам се, загубвам равновесие 2. прен. затвърдено/солидно положениеFOOTING 1. стъпване, поставяне/местене на краката (при ходене, танц, фехтовка) 2. foothold to miss/lose one's FOOTING стъпвам накриво/лошо, не чувствувам опора при стъпване, кракът ми се изплъзва (при катерене), спъвам се 3. само sing прен. основа, база, отношения (с хора), солидно положение to get a FOOTING in society затвърдявам се. създавам си добро положение в обществото to be on a friendly FOOTING with someone в приятелски отношения съм с някого 4. положение (на армия и пр.) on a war/peace FOOTING на военна/мирна нога on an equal FOOTING, on a FOOTING of equality на равна нога, при равни условия (with) 5. цокъл (на стена, колона)FOOTLE I. v разг. щурея, върша/говоря глупости to FOOTLE about шляя се, занимавам се с глупости to FOOTLE away one's time пилея се, прахосвам си времето II. n глупости, брътвежFOOTLIGHTS 1. театр. светлини на рампа 2. прен. театърът, сцената, актъорствоFOOTLING a разг. глупав, маловажен, нищожен, без значение, нищо и никакъвFOOTLOOSE a необвързан, свободенFOOTMAN 1. лакей, слуга 2. пешак 3. воен. пехотинецFOOTMARK вж. footprintFOOTNOTE n бележка под линия (към текст)FOOTPAD n разбойникFOOTPATH 1. пътека 2. тротоар за пешеходци (край шосе, канал, железница)FOOTPRINT n следа/отпечатък от стъпкаFOOTSLOG v разг. бъхтя/бия пътFOOTSORE a с подбити/набити от ходене кракаFOOTSTEP 1. стъпка 2. pl (звук от) стъпки 3. отпечатък/следа от стъпка 4. рl прен. курс, примерFOOTSTOOL n табуретка за кракаFOOTWEAR вж. footgearFOOTWORK 1. движения с краката (на спортист, билетист, балерина) 2. обикаляне, търчанеFOP n конте, суетен човек, келешFOPPERY n суетностFOPPISH a суетен, превзет, контешкиFOR I. 1. предназначение за a letter FOR you писмо за тебе cure FOR the flu лек за/против грип 2. цел-с ger в конструкцията for същ. /мест. inf за, за да what FOR? защо? с каква цел? what's that FOR? за какво служи/е това? FOR sale за продан to read FOR pleasure чета за удоволствие mill FOR grinding coffee мелничка за (мелене на) кафе to send FOR a doctor викам лекар, пращам да повикат лекар I have brought these books FOR you to read донесох тези книги, за да ги четете FOR our work to improve we must ... за да се подобри работата ни, трябва да 3. цел на движението за, на to go FOR a walk отивам на разходка to make FOR home тръгвам за/поемам към дома the train FOR London влакът за Лондон 4. на мястото на, вместо, представляващ, означаващ за, като, вместо, с L FOR London Л като Лондон what do your take me FOR? за какъв ме смятате? FOR example/instance например what's the English FOR ... ? как e ... на английски 5. замяна, размяна, съотношение за, с, на, срещу to exchange one thing FOR another разменям/заменям едно за/с друго to buy/sell something FOR 10 $ купувам/продавам нещо за 10$ to play FOR penny points играя на едно пени (при хазартни игри) FOR one enemy he has fifty friends срещу един неприятел той има петдесет приятели 6. в подкрепа, защита на, в полза на за, или не се превежда to be FOR something за нещо съм, обявявам се в полза на нещо I'm all FOR it поддържам изцяло three cheers FOR the president! да живее председателят! judgement FOR the plaintiff решение в полза на ищеца 7. колкото до, доколкото, по отношение на, откъм, относно hard up FOR money закъсал (за пари) as FOR the rest колкото до другите FOR myself/my part, I FOR one колкото до мене, аз например, мене, ако питат 8. времетраене за, през, в продължение на, от, след, или не се превежда I'm going away FOR a few days заминавам за няколко дена he'll stay FOR a week той ще остане една седмица he won't be back FOR a week той ще се върне едва след една седмица I've been here FOR three days от три дни съм тук FOR the present, FOR the time being засега 9. определен момент за, от to fix an appointment FOR three o'clock назначавам/определям среща за три часа the Times FOR January 10 броят на в. Таймз от 10 януари 10. пространство, по протежение на със, или не се превежда FOR miles and miles с километри to run FOR a mile тичам една миля we didn't see a house FOR ten miles в продължение на десет мили не видяхме къща 11. причина за, поради, по, от, в резултат на, след сравн. ст. не се превежда FOR this reason по тази причина, to cry FOR joy плача от радост FOR fear of ... (с ger) от страх да не ... were it not/but/except FOR you ако не беше ти even if ..., you wouldn't be the happier FOR it дори да ..., (от това) нямаше да си по-щастлив 12. след гл., същ., прил. и межд., изразяващи чувства, способност, качество, годност след прил. и нар. с too, enough за, към, или не се превежда to care FOR someone обичам някого fit FOR nothing негоден за нищо too beautiful FOR words неизразимо красиво good enough FOR me за мене става/бива, и от това съм доволен, повече не искам oh, FOR a cup of tea! де да имаше чаша чай! как ми се пие чаша чай 13. в конструкцията for ... to с inf да it is too late FOR us to start много e късно, за да тръгнем it is useless FOR them to wait безсмислено е/няма смисъл да чакат 14. с гл. с двойно допълнение за, като, в качеството на they chose him FOR their leader избраха го за водач we left him FOR dead оставихме го, смятайки, че е мъртъв 15. предвид на за tall FOR her age висока за годините си not bad FOR a beginner за начинаещ не е лош 16. с all изразява пречка, спънка колкото и да, въпреки FOR all that въпреки всичко FOR all you say каквото и да казвате FOR all his wealth, he is unhappy колкото и да e богат, той е нещастен now FOR it! хайде, сега! карай! давай! I am (in) FOR it разг. сега ще загазя, има да патя there is nothing FOR it нямам друг избор/възможност there is nothing FOR it but to start now не остава нищо друго, освен да тръгнем сега II. cj тъй като, защотоFORAGE I. 1. фураж (особ. за военни коне и добитък) 2. събиране на фураж 3. търсене на/тършуване за храна (в долап, хладилник) 4. attr фуражен II. 1. събирам фураж (особ. за военен добитък), давам фураж на (коне) to FORAGE for hay събирам/търся сено за фураж 2. прен. претърсвам, тършувам (about, around) to FORAGE in one's pockets ровя/тършувам из джобовете сиFORAGE CAP n воен. войнишко кепеFORAGER n фуражирFORAMINIFERA n pl зоол. фораминифериFORASMUCH AS cj юр. тъй като, при положение, чеFORAY I. n набег, нападение to make a FORAY, to go on a FORAY предприемам нападение II. 1. ограбвам, плячкосвам, опустощавам (страна), върша грабеж 2. правя/извършвам набег/нападениеFORBAD вж. forbidFORBADE вж. forbidFORBEAR I. n обик. pl ост. праотец, предшественик FORBEARs (пра-) деди, предци II. v (forbore, forborne) въздържам се да не (from с ger, to с inf) to FORBEAR from mentioning something въздържам се да спомена нещо to FORBEAR to go into details въздържам се да влизам в подробности, няма да влизам в подробностиFORBEARANCE 1. въздържане, въздържание, въздържаност 2. търпение, снизхождениеFORBID 1. v (forbad, forbade, forbidden) забранявам, запрещавам (и юр.) I am FORBIDden coffee/to drink coffee забранено ми e да пия кафе 2. възпрепятствувам, изключвам (възможността), правя невъзможно high walls FORBID approach високи стени правят достъпа невъзможен space FORBIDs further treatment of the subject поради липса на място не може да се развие темата по-подробно God FORBID! пази/не дай боже!FORBIDDANCE n запрещение, възбрана, забранаFORBIDDEN a забранен, запретенFORBIDDING a отблъскващ, заплашителен, заканителен, страшен, строг, внушаващ страх, мрачен (за небе), неприветлив, противенFORBIDDINGNESS 1. строга/отблъскваща външност 2. лош/противен/мрачен нрав/характерFORBORE вж. forbearFORBORNE вж. forbearFORCE I. 1. сила, енергия (и физ., тех.), ефикасност въздействие (на лекарство, отрoва), мощност (на мотор) FORCE of gravity гравитация 2. сила, насилие, принуда (и юр.) by FORCE насила, принудително, насилствено owing to (the) FORCE of circumstances по силата на обстоятелствата 3. прен. (морална) сила, влияние, въздействие, авторитет, убедителност (на довод), авторитетна личност FORCE of mind/character волевост 4. въоръжен отряд, воен., мор., ав. сили, ефектив рl войски, въоръжени сили the police FORCE, the FORCE, the FORCE полицията strong FORCE of police силен/голям полицейски отряд 5. юр. валидност, сила in FORCE в сила, валиден by FORCE of чрез in FORCE, in full/great FORCE масово, в голям брой, в пълен състав II. 1. насилвам, вкарвам/изтръгвам насила (into, from), пресилвам, тех. форсирам, претоварвам to FORCE an entry влизам насилствено to FORCE one's way in/out/through пробивам си път в/навън/през to FORCE (open) a door разбивам/насилвам врата to FORCE a smile насила се усмихвам 2. воен. завладявам, пробивам, форсирам (позиции и пр.) 3. принуждавам, заставям, накарвам (някого да ... ) (to с inf, into с ger) налагам (on, upon) 4. зем. изкуствено ускорявам растежа/узряването на, отглеждам в парник, стимулирам (и снасяне на яйца), прен. пресилвам (ученик) 5. ускорявам (ход) 6. карти накарвам (опонент) да играе коз/дадена карта force back отблъсквам (неприятел и пр.), спирам, задържам (вода, въздух) to FORCE back one's tears сдържам сълзите си force down принуждавам (самолет) да кацне/да се приземи затварям със сила (кaпак), вкарвам със сила (въздух в мина), смъквам (насила) (цени) force in разбивам (врата), вкарвам насилствено (някого, нещо) force off накарвам (някого) да се пусне/да слезе/да се махне, махам със сила (капак и пр.) force out изтласквам, избутвам, изтиквам force up насилствено/изкуствено покачвам (цени)FORCED 1. насилствен, принудителен, задължителен, наложен, принуден 2. зем. изкуствено отгледан, ранен (за плодове, зеленчуци)FORCE-FEED 1. v ам. насилствено храня (животни, затворник, обявил гладна стачка) 2. прен. налагам (даден учебен предмет на студенти)FORCEFUL 1. силен, мощен, твърд, енергичен (за характер, човек) 2. убедителен (за довод, реч и пр.)FORCEFULNESS 1. сила, твърдост, енергичност 2. убедителностFORCE-LAND 1. v aв. принудително приземявам (самолет) 2. принудително се приземявам/кацам (за самолет)FORCEMEAT 1. кълцано/мляно месо, кайма 2. кайма с подправки (за плънка или гарнитура)FORCEPS 1. мед. пинцет, форцепс 2. зоол. щипциFORCIBLE 1. насилствен, принудителен 2. силен, енергичен, убедителен, завладяващ (за стил, из раз, оратор)FORCIBLY 1. насила, насилствено 2. енергично, убедителноFORCING-HOUSE n парник, оранжерияFORCLOSE вж. foreclose, foreclosureFORCLOSURE вж. foreclose, foreclosureFORD I. n брод II. 1. преминавам (река) през брод 2. прегазвам (река)FORDABLE a който може да се премине през брод (за поток)FORDLESS a който е без брод (за поток)FORE I. a преден (и мор.) II. n само sing мор. предна част to the FORE прен. отпред, на видно/челно място, под ръка to come to the FORE излизам напред/на преден план, прен. изпъквам, добивам известност III. adv мор. отпред FORE and aft от носа до кърмата, по диаметралата на корабаFORE-AND-AFT a главно мор. надлъжен (за платно, не на рей)FOREARM I. n ръка (от лакътя до китката) II. v въоръжавам се предварително, предварително взимам предохранителни мерки forewarned is FOREARMed предупреден ли си, по-малко си уязвимFOREBEAR ам. вж. forbearFOREBODE 1. вещая, предвещавам (нещастие) 2. предчувствувам, имам предчувствие (that че), предусещам (обик. зло)FOREBODING 1. поличба, знамение, предзнаменование 2. лошо предчувствиеFORECAST I. v (forecast или forecasted) предвиждам, предсказвам II. n предвиждане, предсказване, предсказание, прогноза (за времето)FORECASTLE 1. n мор. ост. бак 2. жилищно помещение за моряци в носова част на търговски корабFORECLOSE 1. юр. изключвам (from), не давам възможност да лишавам от право на ползуване (of на) 2. юр. обявявам (ипотека) за просрочена, слагам под възбрана 3. предрешавам (въпрос), предвиждам резултат (от спор и пр.)FORECLOSURE n юр. обявяване (на ипотека) за просрочена, възбранаFORECOURT 1. преден/вътрещен двор 2. тенис частта на корта близо до мрежатаFOREDOOM 1. осъждам на гибел предварително 2. обик. pass предопределям (to, to do)FOREDOOMED a обречен, предварително осъден (to на)FOREFATHER 1. прадядо, праотец 2. pl предциFOREFINGER n показалец (пръст)FOREFOOT 1. n. преден крак/лапа (на животно)FOREFRONT 1. най-предна част, преден план, фасада (на строеж) 2. прен. видно/челно място, преден план, център на дейност in the FOREFRONT (of) прен. в предните редици (на)FOREGATHER вж. forgatherFOREGO v (forewent, foregoing) a предшествуващ, гореспоменатFOREGOING 1. ряд. предшествувам, предхождам 2. forgoFOREGONE 1. минал, предишен (за време, събитие) 2. очакван, предвиден FOREGONE conclusion предрешен въпросFOREGROUND 1. преден план (и на картина), in the FOREGROUND на преден план 2. прен. видно/челно място to keep oneself /be in the FOREGROUND център съм на вниманиеFOREHAND I. 1. предница (на кон) 2. тенис форхенд, прав/дланов удар 3. attr десен (за страна на meнискорт) II. adv тенис с форхенд, с прав/дланов ударFOREHANDED 1. тенис прав, дланов (за удар), десен (за страна ни тенискорт) 2. главно ам. предвидлив 3. ам. пестелив, заможенFOREHEAD n челоFOREIGN 1. чужд (естранен), външен (за политика, търговия) FOREIGN affairs пол. външни работи FOREIGN correspondent кореспондент за чужди езици (във фирма), жур. кореспондент в чужбина, чужд кореспондент FOREIGN travel пътувания в чужбина 2. чужд, несвойствен (to на) несвързан (to с) 3. мед. чужд (за тяло-изкуствено сърце, бъбрек и пр.)FOREIGN-BORN a по произход от/роден в чужда/друга странаFOREIGNER 1. чужденец 2. човек от друг край на страната 3. животно/растение/кораб от чужда страна 4. вносна стокаFOREIGN EXCHANGE 1. n фин. курс (на чужда валута) 2. чужда валута, чужди девизи 3. прехвърляне на кредити в чужда странаFOREIGN-GOING a мор. който отива на дълги пътешествия (към чужди страни)FOREIGN-GROWN a чуждестранен (не местен-за плодове и пр.)FOREIGNISM 1. ез. чуждица, идиом от чужд език 2. чужд обичай и прFOREIGNNESS n чуждестранен вид/произход и прFOREJUDGE v предрешавамFOREKNOW v зная отпреди/по-рано, познавам предварително (вж. know)FOREKNOWLEDGE n предвиждане, предварително известиеFORELAND 1. геогр. нос 2. крайбрежна земяFORELEG n преден крак (на животно)FORELOCK n кичур (на челото), перчем to take time by the FORELOCK използувам благоприятния момент, действувам навремеFOREMAN 1. юр. председател на съдебно жури 2. (старши) майстор (във фабрика), десятник, бригадир works' FOREMAN надзирателFOREMAST n мор. фокмачта, предна мачта FOREMAST hand/sailor прост морякFORE-MENTIONED a гореспоменатFOREMOST I. 1. пръв, най-ранен, най-преден, челен 2. пръв, най-важен/изтъкнат/главен, с най-горен чин head/feet/heels FOREMOST с главата/краката напред II. adv първо first and FOREMOST преди всичко (друго), на първо мястоFORENAME n адм. собствено/кръщелно име (във формуляри)FORENOON I. n мор., юр., и ост. предобед II. a предобеденFORENSIC a съдебен, юридически, адвокатски FORENSIC medicine съдебна медицинаFOREORDAIN v предопределямFORE-PART 1. предна част, предница 2. начало (на деня и пр.)FOREQUARTER n предна четвъртина на говедо/прасе/овен и прFORERUN 1. предшествувам, идвам пред (събитие и пр.) 2. предвещавамFORERUNNER 1. предтеча, предшественик 2. предвестникFORESAIL n мор. фок (главното платно на предната мачта на кораб)FORESEE v (foresaw, foreseen) предвиждам, предугаждамFORESEEABLE a който може да се предвиди in the FORESEEABLE future в недалечно бъдещеFORESHADOW v предвещавам, предзнаменувам, предвиждам, загатвам (предварително) заFORESHORE n бряг, плаж, особ. част от плажа, която се открива при отливFORESHORTEN v изк. рисувам в ракурс, смалявам (в перспектива)FORESHORTENING n изк. ракурсFORESHOW 1. v (foreshowed, foreshown) показвам предварително 2. предричамFORESIGHT 1. предсказване (на бъдещето), предвиждане 2. предвидливост 3. воен. мушкаFORESIGHTED a предвидливFOREST I. 1. гора open FOREST високостъблена гора the national FORESTs горското стопанство 2. ловен парк 3. ист., юр. кралско бранище/резерват за лов 4. attr горски II. v залесявамFORESTAGE n театр. авансценаFORESTALL 1. изпреварвам, предварям, предугаждам (събитие) 2. попречвам, предотвратявамFORESTATION n залесяванеFORESTER 1. лесничей, горски пазач 2. горски работник 3. горски жител, горски обитател (животно)FOREST-GUARD n горски пазачFOREST-RANGE n горски участъкFOREST-RANGER n горски пазачFORESTRY 1. лесовъдство 2. събир. гориFORETASTE I. n предвкусване, предварителна представа II. v предвкусвамFORETELL v (foretold) предсказвам, предричам, пророкузам, предугаждам, предусещам, правя прогноза (за времето)FORETHOUGHT 1. предвидливост 2. преднамереност, предумисъл crime of FORETHOUGHT предумишлено престъплениеFORETOKEN I. n знамение, предзнаменование, предвестие, поличба II. v предвещавамFORETOLD вж. foretellFOREVER adv завинаги, навеки to take FOREVER to do something страшно много време ми отнема да свърша нещоFOREWARN v предупреждавам (against)FOREWENT вж. foregoFOREWOMAN 1. юр. председателка на съдебно жури 2. (старша) майсторка (във фабрика), надзирателка в шивашка работилница/ателие, бригадиркаFOREWORD n предговор, предисловиеFORFEIT I. 1. глоба, залог, конфискувана вещ his life was the FORFEIT of his crime той плати с живота си за престъплението си 2. неустойка, просрочка 3. конфискация, лишаване от права 4. рl игра, при която се залагат различии предмети II. 1. загубвам поради конфискация his land was FORFEITed to ... земите му бяха конфискувани от 2. лишавам се от, загубвам, отказвам се от to FORFEIT one's honour/word загубвам честта си, не устоявам на думата си to FORFEIT one's life пожертвувам живота сиFORFEITURE 1. (загуба поради) конфискация 2. загуба, загубване (на чест, добро име) 3. плащане на глоба, наказание, лишаване от право 4. конфискувана вещFORFEND v отклонявамFORGATHER v събирам се, срещам се, общувамFORGAVE вж. forgiveFORGE I. 1. (огнище на) ковачница 2. работилница за топене и рафиниране на метали 3. прен. център, където се изработват планове и пр II. 1. кова, изковавам steel that FORGEs well ковка стомана 2. прен. изковавам, скроявам, скалъпвам (план) 3. подправям, фалшифицирам (подпис, чек и пр.), върша фалшификации III. v движа се, напредвам (за кораб) (и FORGE ahead), постепенно излизам напред/на първо място (за кон, състезател-при състезания)FORGEABLE a ковъкFORGER 1. ковач, подковач 2. фалшификатор 3. съчинител на измислициFORGERY 1. юр. фалшификация, подправяне (на документи) 2. подправен документ/банкнотаFORGET 1. забравям (често с about) FORGET (about) it остави, няма значение never to be forgotten незабравим 2. пропущам, забравям (обик. с inf) 3. не обръщам внимание на, пренебрегвам to FORGET oneself действувам съвсем алтруистично, загубвам контрол върху себе си, държа се неприлично, позволявам си твърде многоFORGETFUL 1. който лесно забравя, със слаба памет, разсеян FORGETFUL of забравяйки за, необръщайки внимание на 2. невнимателен, небреженFORGETFULNESS 1. липса на памет, разсеяност 2. забрава 3. небрежностFORGET-ME-NOT n бот. незабравка (Alyosotis palustris)FORGIVABLE a простимFORGIVE v (forgave, forgiven) прощавам, опрощавам to FORGIVE someone something прощавам нещо някомуFORGIVENESS 1. опрощение, прошка, опрощаване (на дълг) to ask someone's FORGIVENESS моля някого за прошка 2. снизхождение, милост, незлобивостFORGIVING a който лесно прощава/не е злопаметен, милостив, незлобивFORGIVINGNESS n снизхождение, милост, незлобивостFORGO 1. отказвам се от (право и пр.) 2. въздържам се от I cannot FORGO mentioning it не мога да не го споменаFORGOT вж. forgetFORGOTTEN вж. forgetFORK I. 1. вила за сено (и pitch-FORK) 2. вилица 3. чатал (на дърво), чаталест прът, (раз) соха, соха (за подпиране) 4. пръчка, по която се води търсач на вода 5. разклонение на път 6. място на сливане (на реки) 7. физ. разклонена светкавица 8. камертон 9. шах вилица 10. воен. арт. вилка 11. вилка (на велосипед) 12. тех. чаталест/тръбен разклонител 13. тех. вилка II. 1. разклонявам се (за дърво, път), тръгвам/поемам (наляво или надясно) (за човек) 2. вдигам/прехвърлям с вила (сено, тор) 3. набождам/ям (нeщо) с вилица 4. правя на чатал, разцепвам 5. шах правя вилица 6. мин. изчерпвам водата от мина fork in хвърлям с вила (тор и пр. в почва) fork out измъквам с вила sl. плащам (пари), бръквам се fork over преравям, прехвърлям (с вила) fork out 2 fork up изравям, вдигам (с вила), прен. изкопавам, изравям fork outFORKED a разклонен, вилообразен, разсохат, чаталест, разцепен, раздвоенFORK-LIFT n тех. FORK-LIFT truck самотоварач с вилкова хваткаFORK LUNCH n обед/вечеря на самообслужване (при който си служим само с вилица)FORK-SUPPER n обед/вечеря на самообслужване (при който си служим само с вилица)FORLORN 1. a книж. безнадежден, отчаян, пропаднал (за начинание) 2. изоставен, запуснат (за място) 3. окаян, в окаяно положение/състояние, нещастен, жалък (на вид) 4. поет. лишен (of от)FORLORN HOPE 1. воен. отряд, натоварен с опасна/безнадеждна задача 2. опасна задача/начинание, отчаян опит, слаба надеждаFORLORNNESS 1. безнадеждно състояние, отчаяно положение 2. изоставеност, запуснатост. занемареност (на човек, място)FORM I. 1. форма, вид, очертание to take FORM оформявам се, очертавам се 2. тяло, фигура, силует, образ (на човек, животно) 3. форма, вид, система, начин 4. муз., лит. форма, стил 5. формалност, форма in (due/proper) FORM юр. в установената форма, по всички правила as a matter of FORM формално, само външно 6. церемониал, церемония 7. държание good FORM етикет, добрият тон, благоприличие, учтивост it is bad FORM to ... невъзпитано е да. 8. форма, обрат на речта FORM of address обръщение 9. бланка, формуляр за декларация (за данък и пр.) 10. сп. форма (и прен.) 11. уч. клас FORM master класен ръководител 12. чин, пейка (обик. без облегалка) 13. тех. форма, кофраж, образец, модел 14. печ. печатарска форма 15. леговище на заек II. 1. (при) давам форма, правя, фасонирам (в дадена форма), изработвам, образувам се 2. формирам, тренирам, обучавам 3. тех. формувам, профилирам, фасонирам 4. създавам, придобивам (навик) 5. формирам, образувам, учредявам, организирам (дружество и пр.), създавам (армия, нова дума), установявам (република), съставям (правителство, план, изречение), съставям си (мнение, понятие и пр.) 6. част съм от, член съм на, съставлявам 7. воен. строявам (се) (и с up)FORMAL I. 1. на/по форма, външен, привиден 2. фил. отнасящ се до същината на нещата, съществен 3. извършен в съответните форми, редовен (за процедура, договор и пр.), официален, изричен (за заповед, опровержение и пр.) 4. формален, несъществен, само колкото да се каже 5. официален (за поздрав, облекло, вечеря), тържествен (за поклон, стил, събрание и пр.) 6. който държи на протокола/възприетия ред, церемонен, въздържан, студен, важен, неприветлив (за човек, държание и пр.) 7. висок, литературен (за стил), FORMAL garden строго симетрично подредена градина II. 1. n ам. разг. танцова забава със задължително вечерно облекло 2. вечерна рокляFORMALISM 1. формализъм 2. обредностFORMALIST 1. формалист, педант 2. човек, който държи много на обредността/ритуалаFORMALISTIC a формалистиченFORMALITY 1. спазване на установените форми/правила, благоприличие, ред 2. формализъм, педантичност 3. формалност, формални изисквания 4. етикет, протокол 5. официално държание, официалност 6. скованост, бездушност (на рисунка)FORMALIZE 1. оформявам, редактирам (разказ, документ) 2. придавам тържественост/официалност (на церемония, прием) 3. изк. правя шаблонен, шаблонизирам (и стила си-за писател)FORMALLY adv тържествено, по формален/тържествен/шаблонен начинFORMAT I. 1. формат (на книга и пр.) 2. изч. тех. подреждане на данни за обработка от ЕИМ 3. ам. общ план за подреждане (на телевизионно предаване) II. v (-tt-) ам. произвеждам в определен вид/стил/формаFORMATION 1. образуване, формиране, организиране, създаване (на дружество и пр.), сключване (на съюз), установяване (на република) 2. (ново) образувание, създание, креация 3. геол. формация 4. строеж, структура 5. воен. ред, строй, разположение battle FORMATION боен ред 6. attr ав. воен. във формация (за полет)FORMATIVE I. 1. образуващ, формиращ FORMATIVE years години на развитие/растеж/формиране на характера the FORMATIVE arts изобразителни/пластични изкуства 2. ез. словообразователен II. n словообразователна частицаFORME вж. formFORMENE n хим. ряд. метанFORMER I. 1. бивш, предишен, минал, някогашен in FORMER times някога, в миналото to be more like one's FORMER self отново ставам такъв, какъвто съм бил преди 2. първият (oт споменатите двама) 3. ам. предшествуващ (по място-за глава на книга) II. 1. създател, творец 2. тех. шаблон, матрица, калъпFORMERLY adv някога, в миналото, преди, пораноFORMIC a хим. мравчен FORMIC acid мравчена киселинаFORMICA n ам. вид пластична материя (търговска марка)FORMICARY n мравунякFORMIDABILITY 1. страховитост, страхотност, страшен вид 2. трудност (на задача) 3. огромен видFORMIDABLE 1. страшен, страхотен, застрашителен, огромен 2. труден, мъчен, мъчнопреодолимFORMIDABLENESS вж. formidabilityFORMLESS a безформен, аморфен, неопределенFORM LETTER n циркуляр, окръжноFORMULA 1. формула, правило, образец, установен израз, стереотипна фраза, клише 2. пол. формула, формулировка, установка, приемлива за всички постановка на въпроса 3. рел. верую, кредо, сакраментален израз 4. фaрм. рецепта 5. мат., хим. (рl обик. -lae) формулаFORMULARIZE v формулирам, изразявам с формулаFORMULARY I. 1. сборник от образци за правни актове 2. рел. требник 3. рецептурен сборник II. 1. отнасящ се до формули/образци, предписан 2. рел. обреденFORMULATE 1. изразявам с формула 2. формулирам (сбито и системно), излагамFORMULATION 1. формулиране, изразяване, излагане 2. формулировкаFORMULISM n бюрократизъм, педантичност, прекалено придържане към правилаFORMULIST n бюрократ, педантFORMULISTIC a отнасящ се до формули (ровки) /правила/шаблониFORNICATE v развратнича (обик. за неженени хора)FORNICATION 1. разврат, полови сношения между неженени хора 2. библ. непозволени полови сношения, включително прелюбодеяние 3. библ. идолопоклонствоFORNICATOR 1. развратник 2. библ. блудник, прелюбодеец 3. библ. идолопоклонникFORSAKE 1. изоставям, напущам, захвърлям 2. отказвам се от (навик), отричам се (от вярата си)FORSAKEN a напуснат, изоставенFORSOOTH adv ост. или ирон. наистина, несъмненоFORSWEAR 1. отричам се (от), отказвам се под клетва (от) 2. обик. reft заклевам се лъжливо, полагам лъжлива клетва 3. нарушавам (клетвата си)FORSWORE p.t. от forswearFORSWORN p.p. от forswearFORT 1. форт, укрепление 2. укрепен град. крепост 3. ист. (укрепено) търговско депоFORTE I. 1. сила, отличителна способност singing is not his FORTEне го бива да пее 2. горната половина на острието на сабя (от средата до дръжката) II. adv муз. фортеFORTH 1. напред, нататък to sail FORTH отплувам 2. на показ, наяве, на дълго и на широко 3. занапред, нататък from this time FORTHотсега нататък, занапред and so FORTH и тъй нататък, и прочееFORTHCOMING 1. предстоящ help is FORTHCOMING иде помощ 2. който предстои да излезе/да бъде публикуван 3. който е на лице/наяве the funds will be FORTHCOMING парите ще се намерят 4. учтив, внимателен, общителенFORTHRIGHT I. 1. направо 2. откровено 3. ост. веднага II. 1. прям, откровен, праволинеен 2. прав, прякFORTHWITH adv веднага, незабавноFORTIETH I. a четиридесети II. n (една) четиридесета (част)FORTIFICATION 1. укрепване, засилване, усилване, подсилване (на вино, храна) 2. воен. укрепяване (на град, позиция и пр.) 3. pl укрепленияFORTIFIER n лекарство за усилване, подкрепително/тонично средствоFORTIFY 1. усилвам, подсилвам, укрепявам (постройка и пр.), обогатявам (храна), подсилвам (питие) 2. окуражавам, ободрявам, подкрепям духовно, затвърдявам (решение) 3. укрепявам (град), строя укрепленияFORTITUDE n сила на духа, твърдостFORTNIGHT n две седмици today/Monday FORTNIGHT след две седмици от днес/от понеделник a FORTNIGHT from tomorrow след две седмици, броено от утреFORTNIGHTLY I. a двуседмичен II. adv всеки две седмици, два пъти в месеца III. n двуседмичникFORTRAN n изч. тех. фортранFORTRESS n крепост, укрепен градFORTUITOUS a случаен, непредвиденFORTUITY 1. случайност 2. непредвиден случайFORTUNATE 1. щастлив, късметлия how FORTUNATE! какъв късмет 2. сполучлив, удаченFORTUNATELY 1. за щастие 2. щастливо, сполучливо, удачноFORTUNE 1. щастие, късмет, успех, сполука bad/ill FORTUNE нещастие, несполука by good FORTUNE по щастлива случайност 2. FORTUNE мит. Фортуна 3. съдба, участ, предопределение the child/darling of FORTUNE галениче на съдбата, човек с късмет gentleman of FORTUNE авантюрист to tell FORTUNEs гадая/предсказвам бъдещето the FORTUNEs of war случайностите на войната to be the architect of one's FORTUNE ковач съм на собствените си съдбини 4. състояние, богатство, имот to marry a FORTUNE женя се за пари to make a FORTUNE забогатявам, правя/натрупвам състояние to come into a FORTUNE наследявам богатство to push one's FORTUNE правя всичко възможно да забогатея a small FORTUNE разг. цяло състояние, голяма/крупна сума man of FORTUNE състоятелен/богат човекFORTUNE-HUNTER n зестрогонецFORTUNE-TELLER n гадател (ка), врач (ка), гледач (ка)FORTY 1. четиридесет 2. pl четиридесетте години (на даден век), възраст между четиридесет и петдесет години the (roaring) forties геогр. бурна зона в морето между сев. -изт. Шотландия и югозападния бряг на НорвегияFORTY-NINER n ам. златотърсач (в Калифорния след 1849г.)FORUM 1. форум (и ист.) 2. прен. съдFORWARD I. 1. преден 2. напредничав, прогресивен, напредващ, прогресиращ FORWARD march ход/движение напред, прен. напредък, възход 3. напреднал, рано/преждевременно развил се 4. нахален, дързък 5. бърз, готов, отзивчив 6. търг. предварителен, в аванс, бъдещ II. adv напред, нататък to look FORWARD гледам в бъдещето from this time FORWARD отсега нататък III. n сп. нападател IV. 1. помагам на, подпомагам, способствувам за, поощрявам, ускорявам 2. отправям, изпращам, експедирам, препращам (писмо и пр.)FORWARDING n изпращане, експедиране FORWARDING agent (ек) спедитор, комисионер FORWARDING agency транспортна агенция/къща FORWARDING address адрес за препращане на писмаFORWARD-LOOKING a прогресивен, с поглед към бъдещетоFORWARDNESS 1. ранно развитие, напреднало състояние/стадий 2. готовност, отзивчивост 3. дързост, нахалствоFORWARDS вж. forwardFORWENT вж. forgoFOSS 1. воен. окоп, ров 2. fossaFOSSA n (pl-ae) анат. ямичка, кухинаFOSSE 1. воен. окоп, ров 2. fossaFOSSICK 1. австрал., мин. търся злато в използувани вече залежи, копая 2. разг. тършувамFOSSIL I. 1. вкаменелост, изкопаемо, фосил 2. прен. закостенял човек, нещо отживяло времето си, отживелица II. 1. вкаменен, вкаменил се, изкопаем 2. прен. старомоден, отживял времето сиFOSSILIFEROUS a минер. съдържащ вкаменелостиFOSSILIZATION 1. вкаменяване, прен. закостеняване 2. вкаменелостFOSSILIZE 1. вкаменявам (се), превръщам (се) във вкаменелост 2. закостенявамFOSSORIAL 1. a зоол. риещ, ровещ 2. пригоден за ровене/риенеFOSTER 1. гледам, отглеждам, грижа се за (обик. чуждо дете) 2. прен. храня, лелея, подхранвам (надежди) 3. насърчавам, поощрявам, подпомагам, благоприятствувам заFOSTERAGE 1. отглеждане (на чужди деца) 2. поощрение, насърчeниеFOSTER-BROTHER n млечен братFOSTER-CHILD n чуждо дете, отгледано като свое, храненикFOSTERER 1. дойка 2. осиновител 3. покровител, патрон, застъпникFOSTER-FATHER n човек, който отглежда чуждо дете (като баща/свое)FOSTERLING n храненичеFOSTER-MOTHER 1. дойка 2. жена, която отглежда чуждо дете (като майка/свое) 3. тех. отоплителен уред в инкубатор (за пилета), брудерFOSTER-PARENT n лице, което отглежда чуждо детеFOSTER-SISTER n млечна сестраFOUGHT вж. fightFOUL I. 1. отвратителен, противен, гнусен, гаден 2. мръсен, нечист, замърсен, задръстен, запушен гнoясал, загноял FOUL proof пълна с грешки/поправки коректура FOUL bottom мор. дъно (на кораб), обрасло с миди и водорасли 3. неприличен, нецензурен 4. безчестен, непочтен, долен 5. сп. наказателен (за удар) 6. омотан, объркан, заплетен, оплетен, заклещен 7. насрещен, противен, неблагоприятен (за вятър), бурен разг. лош, мръсен (зa време), FOUL coast опасен бряг the FOUL fiend дяволът, сатаната by fair means and FOUL с позволени и непозволени средства, без да се подбират средствата II. adv нечестно, непочтено, неправилно to run/fall FOUL of мор. сблъсквам се с to fall FOUL of the law попадам под ударите на закона, нарушавам закона to fall FOUL of someone спречквам се/сдърпвам се с някого III. 1. сблъскване, стълкновение, струпване, задръстване 2. сп. нарушение, наказателен удар/точка to claim a FOUL сп. правя контестация through fair and FOUL в радости и скърби IV. 1. измърсявам (се), изцапвам (се) 2. задръствам (движение, и с up), запушвам (се) 3. обраствам с водорасли и миди (за дъно на кораб) 4. оплитам се (в), заплитам (се) (в) 5. сблъсквам се 6. сп. фаулирам, нарушавам правилата foul out сп. изкарвам (някого) от играта поради нарушения foul up замърсявам изпортвам, оплесквам, обърквам, foulFOULARD 1. n текст. фулар 2. кърпа от фуларFOUL LINE n сп. наказателна линияFOULLY 1. мръсно, отвратително, гадно 2. подло, безчестно, предателскиFOUL-MINDED a нечестив, с нечисти мислиFOUL-MOUTHED a цапнат в устата, сквернословенFOULNESS 1. замърсеност (на въздуха и пр.), мръсотия 2. грубост, нецензурност (на език) 3. безчестие, позор, низост 4. минен газFOUL-SPOKEN вж. foul-mouthedFOUL-TONGUED вж. foul-mouthedFOUMART n зоол. (черен) пор (Mustela putorius)FOUND I. вж. find II. 1. основавам, учредявам, създавам 2. основавам, базирам (on) III. v лея, отливам, топя (метал, стъкло)FOUNDATION 1. основа (и прен.), тех. фундамент to lay the FOUNDATIONs of полагам основите на, слагам начало на 2. основаване, създаване, учредяване FOUNDATION member член-основател 3. основание, достоверност 4. фондация, благотворителен фонд FOUNDATION school училище, издържано от фондацияFOUNDATION CREAM n крем, който се слага под пудра, фон дъо тенFOUNDATION GARMENT n корсет, обик. с прикрепен сутиенFOUNDATION STONE n основен/крайъгълен камък (и прен.)FOUNDER I. n основател, учредител, родоначалник, създател II. n леяр III. 1. потъвам, потопявам (се), потапям (кораб) 2. поддавам (за сграда), падам, събарям се, срутвам се, прен. провалям се, пропадам 3. правя (кон) да окуцее/да падне (от преумора), окуцявам (за кон) 4. спъвам се, препъвам се, затъвам в кал IV. 1. проваляне (на план и пр.), пропадане 2. вет. ламинит, възпаление на копитото (на кон)FOUNDLING n подхвърлено дете, намерениче, бездомно/безпризорно детеFOUNDRESS ж. р. от founderFOUNDRY 1. леярна, леярница 2. леене, леярствоFOUNT I. 1. извор 2. (първо) източник II. n печ. каса/комплект от даден шрифт буквиFOUNTAIN 1. извор 2. (първо) източник, произход 3. фонтан, шадраван 4. чешма 5. резервоар (на писалка, газена лампа и пр.)FOUNTAIN-HEAD 1. извор 2. (първо) източник, произходFOUNTAIN-PEN n автоматична писалка, стилоFOUR 1. четири 2. четворка FOUR of a kind карти четири еднакви карти, каре on all FOURs на четири крака, по/на ръце и крака еднакъв, тъждествен, съответен (with) (обик. отр.) 3. лодка с четири гребла/гребци рl състезание с такава лодка, (кола с) четирицилиндров двигател FOURs right! воен. по четири надясно!FOUR-COURSE 1. с четири култури (за сеитбообръщение) 2. с четири блюда/ястия (за обед и пр)FOUR-CYCLE a тех. четиритактов (за двигател)FOUR-DIMENTIONAL 1. мат. с/в четири измерения 2. свръхестественFOUR-FLUSH I. n карти четири карти от флош II. v карти блъфирамFOUR-FLUSHER n sl. блъфъор, измамникFOURFOLD I. a четворен II. adv четворно, по четири, четирикратноFOURGON n фр. фургонFOUR-HANDED 1. муз. за четири ръце 2. за четири души (за игра на карти и пр.) 3. зоол. четирирък (за маймуна)FOUR HUNDRED n ам. върхушкаFOUR-IN-HAND 1. впряг от четири коня 2. кола, теглена от четири коня 3. вид вратовръзка, дълъг шал за вратаFOUR-LEAF a бот. четирилистенFOUR-LEAFED a бот. четирилистенFOUR-LEAVED a бот. четирилистенFOUR-LETTER WORD n неприлична/нецензурна думаFOUR-O'CLOCK n бот. нощна царица, посрещни-мъж, лунниче (Mirabilis jalapa)FOUR-PART a муз. четиригласен, на/за четири гласаFOURPENCE n четири пенса (монета)FOURPENNY а, n (за) четири пенсаFOUR-PLY 1. четворен, четворка (за прежда) 2. четирипластов (за шперплат и пр.)FOUR-POSTER n легло с балдахинFOUR-POUNDER n воен. оръдие, коeто изстрелва четирифунтови снарядиFOURSCORE n ост. осемдесетFOUR-SEATER n четириместна колаFOURSOME 1. игра (голф) /танц за две двойки 2. четворка, кареFOUR-SQUARE 1. квадратен, четвъртит 2. стабилен, устойчив, здрав 3. прям, откровенFOUR-STROKE a тех. четиритактовFOURTEEN n четиринадесетFOURTEENTH I. a четиринадесети II. n четиринадесета частFOURTH I. a четвърти II. 1. една четвърт, четвърт (ина), четвърта част 2. муз. кварта III. вж. fourthlyFOURTH DIMENSION 1. четвърто измерение, време 2. нещо свръхестественоFOURTHLY adv четвърто, на четвърто мястоFOUR-WHEEL a с четири колелетаFOWL I. 1. птица (обик. домашна), кокошка, събир. птици 2. месо от птица 3. в съчет. water FOWL водна птица II. v ходя на лов за птициFOWLER n ловец (на птици)FOWLING-PIECE n ловна пушка за птици или дребен дивечFOWL-RUN n птичи двор, птичарникFOX I. 1. лисица, лисугер 2. прен. хитрец II. 1. хитрувам 2. озадачавам, обърквам 3. покривам (се) с кафяви петна (за хартия)FOXGLOVE n бот. напръстник (Digitalis purpurea)FOXHOLE 1. лисича дупка 2. воен. стрелково гнездо/окопче 3. прен. убежище, скривалищеFOXHOUND n лисичар, фоксер (куче)FOXINESS 1. хитрина, лукавство 2. червеникав цвят, червеникави петнаFOXSHARK n зоол. вид акула (Alopias vulpes)FOXTAIL 1. лисича опашка 2. бот. класица (Alopecurus pratensis)FOXTERRIER n фокстериерFOXTROT I. n фокстрот (танц), алюр, ход между тръс и ходом II. v (-tt-) танцувам фокстротFOXY 1. лисичи, лисичев, прен. хитър, лукав 2. червеникавокафяв 3. покрит с кафяви петна (от влага и пр.), плесенясал 4. прокиснал (за спиртни напитки) 5. вонящ, миризлив 6. sl. ам. хубав, апетитен (за момиче)FOYER n фоайеFRACAS n фр. врява, скандал, свадаFRACTION 1. частица, част, къс, откъслек to a FRACTION разг. напълно, съвършено, без остатък not by a FRACTION ни най-малко 2. мат. дроб 3. хим. фракция 4. счупване, строшаванеFRACTIONAL 1. частичен, съставен от отделни части 2. мат. дробен 3. хим. фракционен 4. незначителен, дребенFRACTIONARY 1. частичен, съставен от отделни части 2. мат. дробен 3. хим. фракционен 4. незначителен, дребенFRACTIOUS a капризен, раздразнителен, нервозенFRACTURE I. 1. счупване, строшаване, мед. фрактура compound FRACTURE фрактура с разкъсване на кожата 2. лом 3. ез. дифтонгизация II. v счупвам (се), строшавам (се), чупя (се)FRAGILE 1. чуплив, крехък, трощлив 2. деликатен, нежен, крехък (и прен.), FRAGILE peace несигурен мирFRAGILITY 1. чупливост, крехкост 2. нежност, деликатностFRAGMENT n къс, парче, фрагмент, отломък, откъслек, частFRAGMENTAL a геол. отломъченFRAGMENTARINESS n откъслечност, разпокъсаност, незавършеностFRAGMENTARY 1. фрагментарен 2. геол. отломъчен 3. частичен, откъслечен, непъленFRAGMENTATION 1. раздробяване, разпръскване на парчета 2. биол. размножаване чрез делене 3. attr воен. бризантенFRAGRANCE n (благо) ухание, ароматFRAGRANT a (благо) уханен, ароматичен, ароматенFRAIL I. 1. крехък, чуплив, нежен, слаб, деликатен, хилав, болнав, немощен 2. слабохарактерен, неустойчив, податлив на изкушение II. n sl. жена, стъклен багаж III. 1. тръстика, камъш 2. кош (ница) от тръстикаFRAILTY 1. слабост, деликатност, хилавост 2. неустойчивост, слабост, слабохарактерност 3. грешка, грях, прегрешениеFRAME I. 1. рамка, гергеф, тех., стр. рама, ферма, шаси, станок 2. направа, устройство, структура, скелет, прен. форма, система 3. телосложение, тяло 4. парник, парникова рамка 5. състояние (умствено или душевно) FRAME of mind настроение, разположение на духа FRAME of reference основен критерий 6. кино кадър 7. sl. frame-ip II. 1. оформявам, съставям, изработвам, измислям, построявам, сглобявам 2. поставям в рамка 3. приспособявам, пригодявам 4. нагласявам, скроявам, скалъпвам (лъжливо обвинение, изборни и др. резултати), обвинявам несправедливо, инсценирам (процес) измислям, изфабрикувам (и с up)FRAME-HOUSE n дървена/паянтова/сглобяема къща/баракаFRAME-IP n разг. нагласена работа, измама, фалшификация, измислено/невярно обвинение, инсцениран процесFRAME-SAW n бичкияFRAMEWORK 1. рамка, скелет, структура, тех. шаси, стр. кофраж, ферма 2. прен. рамки within the FRAMEWORK of в рамките наFRAMING n оформянеFRANC n франк (парична единица)FRANCE n ФранцияFRANCHISE 1. избирателно право 2. привилегия, право 3. пълноправно членство, поданство, жителство 4. право за пласиране на стоки в даден район, самият районFRANGIBLE a книж. чуплив, крехък, трошливFRANGIPANE вж. frangipaniFRANGIPANI 1. бот. червен жасмин (Plumeria rubra) 2. парфюм от червен жасмин 3. вид бадемов сладкишFRANGLAIS n френски език с голям примес от английски думиFRANK I. 1. искрен, прям, откровен, открит 2. явен, открит, неприкрит, отявлен II. 1. франкирам, изпращам (стока, писмо) безплатно 2. таксувам/шемпелувам (писмо) с автоматичен апарат III. 1. подпис/знак/печат за освобождаване на писмо/пратка от пощенски разноски 2. право на безплатна поща 3. писмо и пр., освободено от пощенски такси/щемпелувано с автоматичен апаратFRANKFURTER n ам. кренвиршFRANKINCENSE n тамян, ливанFRANKLIN n ист. свободен поземлен собственикFRANKNESS n откровеност, прямота, искреностFRANTIC 1. безумен, обезумял, луд, неистов, френетичен 2. разг. ужасен, страхотенFRANTICALLY adv като луд/обезумял, френетичноFRANTICLY adv като луд/обезумял, френетичноFRAP v (-рр-) мор. връзвам, привързвам, пристягамFRAPPE 1. фp. a охладен, полузамразен 2. n изстудeн плодов сок и пр., фруктов сладоледFRAT I. 1. ам. sl. член на студентска организация 2. sl. побратимяване на войски 3. sl. жена, любовница на чуждестранен войник II. 1. побратимявам се 2. сближавам се, общувамFRATERNAL a братски FRATERNAL twins двуяйчни близнациFRATERNITY 1. братство 2. прен. общност, общество 3. ам. студентско сдружение/дружествоFRATERNIZATION n побратимяване, сприятеляване, общуванеFRATERNIZE 1. побратимявам (се), сприятелявам (се), общувам 2. поддържам приятелски/любовни връзки с окупатора/населението на окупирана странаFRATRICIDAL a братоубийственFRATRICIDE 1. братоубиец 2. братоубийствоFRAUD 1. n l. измама by FRAUD с измама in FRAUD of, to the FRAUD of с цел да измамя 2. измамник, мошеник, някой/нещо неоправдаващо надеждитеFRAUDULENCE n измамливост, мошеничество, измамаFRAUDULENT a измамлив, мошенически, подправенFRAUGHT 1. пълен, изпълнен, преизпълнен (with) 2. загрижен, отчаянFRAY I. n сбиване, свада, крамола II. 1. оръфвам (се), разръфвам (се), изтърквам (се), протривам (се) 2. дразня (нерви)FRAZZLE I. 1. fray 2. изтощавам (се), капвам II. n l. оръфаност, разръфаност 2. изтощение worn to a FRAZZLE съсипан, кaпнaл 3. пaрцaл to beat to a FRAZZLE разбивам/правя на пух и прах to be worn to a FRAZZLE съсипан съмFREAK I. 1. каприз, прищявка, приумица FREAK of nature игра на природата, изрод 2. разг. особняк, чудак 3. наркоман 4. запалянко 5. рядкост, куриоз (поради някакъв дефект, напр. пощенска марка) II. a необикновен, чуден, странен, нередовен, неестествен, анормален III. 1. изпъстрям, напръсквам (с петънца, ивици) 2. причинявам/имам халюцинации вследствие наркотични средства причинявам крайна възбуда (у) (и с out) 3. държа се чудато/ексцентрично (и с out)FREAKISH 1. капризен 2. чудноват, чудат, странен, необикновенFREAK-OUT 1. халюцинации вследствие наркотични средства, крайна възбуда 2. чудато държаниеFREAKY вж. freakishFRECKLE I. n луничка, петънце II. v покривам (се) с луничкиFRECKLED 1. луничав, покрит/изпъстрен с лунички 2. пъстър, изпъстренFREE I. 1. свободен, независим, волен, незает FREEaccent ез. свободно ударение FREE from pain/worry безболки/грижи to make FREE use of ползувам се без ограничения с/от FREE of debt без дългове/задължения FREE of duty безмитен, неподлежащ на обмитяване, безмитно 2. свободен, непринуден 3. разпуснат to make FREE with позволявам си волности с 4. щедър, изобилен to spend with a FREE hand харча нашироко, раздавам с щедра ръка 5. безплатен даден даром (и FREE of charge) 6. свободен, неприкрепен fight общо сбиване FREE and clear юр. свободен от задължения и тежести (за имот) to be FREE of излязъл съм от, оставям зад себе си (някакво място) II. 1. свободно, волно 2. безплатно III. v освобождавам отървавам (from, of от), пускамна свободаFREE ALONGSIDE SHIP a търг. франко кея, фас (съкр. f. a. s.)FREE-AND-EASY I. a непринуден, свободен, необвързан с условности II. n събиране/забавлeние при задушевна/непринудена атмосфераFREEBOOTER 1. пират, корсар 2. мародерFREEBOOTING 1. разбойничество, пиратство 2. мародерствоFREEBORN a свободен по рождениеFREE CHURCH n църква, отделена от държавата, сектантска църква (в Англия)FREE-DIVER n леководолазFREEDMAN n (pl-men) освободен робFREEDOM 1. свобода, независимост FREEDOM of the city почетно гражданство 2. волност, свобода to take FREEDOMs with позволявам си волности с 3. свободен достъп/ползване to give someone the FREEDOM of one's house предоставям някому къщата си за ползуванеFREE-FOR-ALL I. a общодостъпен, открит II. 1. общо сбиване 2. игра/състезание/разискване, в което всеки може да участвуваFREE-HAND I. a рисуван (не чертан), скициран II. n скица III. n неограничена власт, пълна свобода на действиеFREE-HANDED a щедър, с широка ръкаFREE-HEARTED 1. чистосърдечен, непринуден, прям, откровен 2. щедърFREEHOLD I. n юр. пълна собственост на недвижим имот II. a ист. свободен от феодални задълженияFREEHOLDER n поземлен собственикFREE KICK n футб. свободен ударFREE LABOUR 1. ист. труд на свободни хора (не роби) 2. (труд на) неорганизирани в профсъюз работнициFREE-LANCE I. 1. журналист, който е нещатен сътрудник на вестник и пр., независим/необвързан политик, свободен/необвързан с договор писател/художник и пр 2. ист. професионален наемен войник II. a независим III. v работя като независим/необвързан с договор/нещатен журналист и прFREE-LIVER n бонвиван, гастроном, чревоугодникFREE-LOADER n sl. използвач, авантаджия, човек, който живее на чужд гръбFREELY 1. свободно, волно 2. непринудено 3. щедро, обилноFREEMAN 1. свободен човек 2. независим/пълноправен гражданин 3. почетен гражданин (на град)FREEMARTIN n недоразвито женско теле, теле хермафродитFREEMASON n (франк) масон, свободен зидарFREEMASONRY 1. (франк) масонство, свбодно зидарство 2. духовна връзка, афинитет 3. прен. тайна връзкаFREE OF CHARGE вж. freeFREE ON BOARD a търг. фоб, франко борда на кораб, натоварен на кораба (за стока)FREE RANGE a отглеждан на свобода (не в клетка-за кокошка), снесено от отгледана на свобода кокошка (за яйце)FREE RIDE n нещо, получено наготово, авантаFREESIA n бот. фрезия (Freesia)FREE SPEECH n свобода на словотоFREE-SPOKEN a прям, откровенFREE STATE n ам.. ист. свободен щат (в който робството е било забранено)FREE-STONE 1. стр. облицовъчен камък, бигор/варовик/пясъчник за облицовка 2. плод, чиято костилка лесно се отделя 3. attr с костилка, която лесно се отделя (за плод, особ. праскова)FREETHINKER n свободомислещ (човек), атеистFREE TRADE n свободна/безмитна международна търговияFREEWAY n ам. автострада (която се ползува безплатно)FREEWHEEL I. 1. механизъм/съединител засвободен ход 2. свободно колело II. 1. карам колело със свободен венец, спускам се по инерция 2. прен. оставям се на течението, живея безгрижно/безотговорноFREE-WILL 1. свобода на волята, свободна воля of one's own FREE-WILL по своя собствена воля, доброволно 2. attr доброволенFREEZE I. 1. замръзвам, замразявам (се), заледявам (се), вледенявам (се), измръзвам, премръзвам, вкоченявам (се) to FREEZE to death замръзвам, умирам от измръзване, прен. умирам от студ I am freezing прен. много ми е студено, умирам от студ 2. прен. смразявам (се), смръзвам (се), вцепенявам (се), изстивам, смразявам кръвта на някого, охладнявам, държа се хладно/студено/резервирано към 3. мед. охлаждам (за упойка) 4. фин. налагам забрана върху, замразявам (авоари, заплати, цени и пр) freeze on to sl. хващам се/държа се здраво за, вкопчвам се за freeze out sl. отървавам се от, изолирам, бойкотирам (чрез конкуренция, студено държание) freeze over замръзвам, покривам се с лед freeze up замръзвам, сковавам се, вкочанявам се to be frozen up блокиран съм от ледове II. 1. замръзване, замразяване (u прен.) 2. замръзнало състояние, замръзналостFREEZER n хладилник, охладителна инсталация, камера за дълбоко замразяванеFREEZING I. n замръзване, замразяване, заледяване II. a леден, вледеняващ, замразяващFREEZING MACHINE n машина за сладоледFREEZING MIXTURE n охладителна смесFREEZING PLANT n хладилен зaвод, хладилна инсталацияFREEZING POINT n физ. точка на замръзванетоFREIGHT I. 1. наемане/наем на кораб/самолет (за превоз на стоки) 2. (обикновен) превоз, транспорт (не бърз) 3. товар, стока 4. навло, стойност на превоза (по море, суша) 5. aм. товарен влак 6. прен. бреме, товар, тежест 7. attr товарен II. 1. товаря, натоварвам (и прен.) 2. пренасям, превозвам 3. давам под наем (кораб и пр.)FREIGHTAGE 1. пренос, превоз (ване), транспорт 2. навло, такса за превоз 3. товар, стокаFREIGHTER 1. товарен кораб/самолет/aм. вагон 2. търг. спедитор 3. товарител, изпращач, експедитор, наемател на товарен корабFREIGHT LINER n бърз товарен влак (превозващ стоки и в контейнери)FRENCH I. a френски II. 1. френски език 2. pl the FRENCH французите FRENCН bean n зелен фасул FRENCН leave n напускане без сбогуванеFRENCH BEAN n (зелен) фасул/боб (Phaseolus vulgaris)FRENCH BREAD n франзела, френско хлебчеFRENCH CHALK n шивашкакредаFRENCH FRIES n и f. пържени картофиFRENCH HORN n муз. валдхорнаFRENCHIFY v придавам френски характер/облик наFRENCHMAN 1. французин 2. френски корабFRENCH-POLISH n политура за мебелиFRENCH ROOF n мансарден покривFRENCH TOAST n пържена филияFRENCH WINDOW двукрила стъклена врата (на тераса)FRENCHWOMAN n (pl-women) французойкаFRENETIC a френетиченFRENZIED a обезумял, безумен, див, бесен, неистов FRENZIED efforts отчаяни усилияFRENZY 1. n бяс, ярост, безумие 2. v докарвам до лудостFREQUENCY 1. честота, повтаряне, фреквентност FREQUENCY of occurrence честотност, фреквентност 2. физ. честота, фреквенция, повтаряемост high FREQUENCY висока честота 3. attr високочестотен FREQUENCY modulation физ. модулационна честотаFREQUENT I. 1. чест, често повтарящ се, многократен 2. обикновен, постоянен, често срещан 3. ускорен, бърз (за пулс и пр.) II. 1. общувам с 2. посещавам (често)FREQUENTATIVE 1. грам. a многократен 2. n многократен глаголFREQUENTER n постоянен/редовен посетителFREQUENTLY 1. често, многократно 2. на кратки разстоянияFRESCO I. n (pl-os, -oes) изк. стенопис, стенна живопис, фреска II. v украсявам със стенопис (и)FRESH I. 1. пресен, свеж (и за цвят) 2. нов, допълнителен, добавъчен, скорошен, неотдавнашен 3. неопитен, зелен, млад 4. бодър, свеж, отпочинал 5. ободрителен, свеж, прохладен, силен (за вятър) 6. чист, необличан (за белъо и пр.) 7. сладък, несолен (за вода) 8. разг. нахакан, нахален, дързък, агресивен (към обратния пол) 9. разг. пийнал II. adv не (от) давна, (на) скоро, току-що news FRESH from the press последни новини FRESH from London току-що пристигнал от Лондон FRESH from school току-що завършил III. прохлада, свежест IV. вж. freshenFRESHEN 1. освежавам (се), ободрявам (се), опреснявам усилвам се (за вятър) (и с up) 2. обезсолявам се (за морска вода)FRESHER n разг. първокурсник, студент първа година, новакFRESHET 1. прииждане (на река), разливане, пълноводие, наводнение, порой 2. ам. сладководна река, която се влива в мореFRESHLY свежо и пр. (вж fresh)FRESHMAN n (pl-men) ам. първокурсник (в колеж, гимназия, университет), прен. новакFRESHNESS n свежест и пр. (вж. fresh)FRESHWATER 1. сладководен FRESHWATER sailor неопитен моряк 2. ам. малко известен, неизвестенFRET I. 1. прояждам (се), разяждам (се), гриза, прогризвам, пробивам/издълбавам си път (за поток) FRETted with rust разяден от ръжда 2. и reft измъчвам (се), тормозя (се), терзая (се), ям (се) (over, about) to FRET and fume много съм ядосан, беснея, фуча, кося се 3. развълнувам (се), накъдрям (се) (за водна повърхност) II. 1. прояждане, разяждане 2. проядено/разядено място 3. раздразнение, яд, тормозене, тормоз III. n изк., арх. продълговат орнамент от начупени под прав ъгъл линии IV. v (-tt-) украсявам с орнамент от начупени под прав ъгъл линии V. n муз. (прагче за) позиция (на китара, мандолина)FRETFUL a раздразнителен, капризен, плачливFRET-SAW n резбарски лъкFRETTED a украсен с резбаFRETWORK 1. ажурена (дърво) резба (направена с резбарски лък) 2. украса (на таван)FRIABLE a ронлив, трошлив, рохкав, пръхкав, сипкавFRIAR n монах, калугер (от някой орден)FRIAR'S LANTERN n блуждаещ огън (в блатисти места)FRIARY n мъжки манастирFRIBBLE I. v безделнича, лентяйствувам, хайлазувам FRIBBLE away пилея, прахосвам, пропилявам II. n безделник, лентяйFRICASSEE n фр. готв. фрикасеFRICATIVE I. фон. a фрикативен II. n фрикативна съгласнаFRICTION 1. търкане, триене (и прен.) 2. attr фрикционенFRICTIONAL a физ., тех. фрикционен FRICTIONAL resistance съпротивление на триенеFRIDAY n петък man/girl FRIDAY прен. предан/верен слуга, момче/момиче за всичко, фактотум Good FRIDAY рел. Велики петъкFRIDGE n разг. хладилникFRIEND 1. приятел, приятелка a FRIEND of mine/hers, etc. един мой/нейн и т. н. приятел to make FRIENDs with сприятелявам се с to make FRIENDs again сдобрявам/помирявам се to be FRIENDs with приятел съм с a FRIEND in need is a FRIEND indeed поcл. приятел в нужда се познава to have FRIENDs at court имам вуйчо владика 2. парл., юр. колега (за друг член на парламента) my learned FRIEND моят уважаван колега (за друг адвокат-при пледиране) 3. доброжелател, поддръжник 4. FRIEND рел. квакер Society of FRIEND s квакериFRIENDLESS a без приятели, сам (отен)FRIENDLILY adv приятелски, благосклонноFRIENDLINESS n приятелско разположение/отношение, доброжелателствоFRIENDLY 1. приятелски, дружески, любезен, приветлив FRIENDLY Society взаимоспомагателно дружество in a FRIENDLY manner приятелски, другарски 2. благосклонен, одобрителен, благоприятен FRIENDLY showers благотворни дъждовеFRIENDSHIP n приятелство, дружбаFRIER вж. fryerFRIEZE I. 1. аба, шаяк 2. ам. китеник II. n арх. фриз, бордюрFRIG вж. fridgeFRIGATE 1. мор. фрегат 2. зоол. фрегат (птица) (Fregata aquila) (и FRIGATEbird)FRIGHT 1. уплаха, ужас, страх to get/have a FRIGHT, to take FRIGHT изплашвам се to give someone a FRIGHT изплашвам някого 2. разг. страшилище, плашилоFRIGHTEN v изплашвам, плаша, стресвам to FRIGHTEN someone into/out of doing something сплашвам някого да направи нещо/да се откаже от нещо he was FRIGHTENed into submission накараха го да се подчини, като го сплашихаFRIGHTFUL 1. страшен, ужасен 2. страхотен, безобразенFRIGHTFULNESS n ужас, страховитостFRIGID 1. студен (и прен.), мразовит, леден (и прен.) 2. безразличен, апатичен 3. мед. фригидна (за жена)FRIGIDAIRE n ам. хладилникFRIGIDITY 1. мразовитост 2. безразличие, апатия 3. физиол. фригидност (на жена)FRILL I. 1. набор, волан (на дреха) 2. жабо, яка 3. рl излишни/ненужни украшения, прен. важничене, превземки to put on FRILLs важнича II. v правя набор/волан на, накъдрямFRILLIES n pl разг. ефирно дамско белъоFRILLY a накъдрен, набран, украсен с много воланиFRINGE I. 1. ресна, пискюл 2. бретон 3. ръб, край, бордюр 4. най-отдалечен край, покрайнини (на град), окрайнина (на гора) 5. прен. нещо несъществено/допълнително, елементарни положения, наченки FRINGE benefit допълнителни служебни облаги (напр. безплатно жилище и пр.) FRINGE group изк., лит., пол. отцепническа група (често авангардна) II. 1. украсявам с ресни 2. ограждамFRIPPERY 1. труфила, натруфеност (и на стил) 2. дреболии, дрънкулкиFRISCO n разг. гр. Сан ФранцискоFRISIAN I. a фризийски II. 1. фризиец 2. фризийски език 3. фризийско говедоFRISK I. 1. подскачам/подрипвам весело 2. развявам, махам 3. sl претърсвам, опипвам (за оръжие и пр.) II. n подскачане, подскок, скокFRISKY a игрив, скоклив, живFRITH вж. firthFRITILLARY 1. бот. туг, ходжово лале, пашина туга (Fritillaria imperialis) 2. зоол. седефка (пеперуда)FRITTER I. 1. (ябълков) резен, пържен в тесто 2. къс, парче II. 1. пропилявам, прахосвам (обик. с away) 2. раздробявам, разтрошавам, разкъсвамFRIVOL 1. безделнича 2. пилея, пропилявам (away)FRIVOLITY n лекомислие, лекомислена постъпкаFRIVOLOUS 1. лекомислен, празен, несериозен, повърхностен 2. незначителен, дребенFRIZY a къдрав, ситно накъдренFRIZZ I. v къдря (cе), накъдрям (се) (ситно) II. n (ситни) къдри (ци) III. v пръщя (при пържене)FRIZZLE I. v пържа (се), пека (се) (и нa слънце) II. v къдря (се), навивам (се) (на къдрици) III. вж. frizzFRIZZLY a къдрав, ситно накъдренFRO adv to and FRO напред-назад, насам-натамFROCK I. 1. рокля (женска, детска) 2. paco 3. работна престилка 4. моряшки пуловер 5. frock-coat II. 1. обличам в рокля и пр 2. запопвамFROCK-COAT n редингот, сюртукFROG 1. зоол. жаба (Rana) 2. FROG презр. французин 3. зоол. стрелка (на копитото на кон) 4. жп. кръстачка, кръстовина 5. петелка, украса от шнур (на униформа и пр.) 6. слаба пресипналост to have a FROG in the throat пресипнал съмFROGGED a украсен с петелки (за палто и пр.)FROGMAN 1. леководолаз (с акваланг, шнорхел и плавници) 2. воен. подводен разузнавач, водолаз разузнавачFROG-MARCH n носене на човек (арестант и пр.) за ръце и крака с лице надолу (от четирима души)FROG'S-MARCH n носене на човек (арестант и пр.) за ръце и крака с лице надолу (от четирима души)FROLIC I. n веселие, веселба, лудуване, лудория II. v (-ck-) веселя се, лудувам III. a игрив, шеговитFROLICSOME a игривFROM 1. движение от, из to be away FROM home отсъствувам от къщи FROM above изотгоре FROM beyond the mountains/over the sea отвъд планините/морето FROM under изпод FROM outside отвън where are you FROM? where do you come FROM? откъде си? от кой край си 2. отнемане от to exclude FROM the number of изключвам от числото на 3. разстояние от ten miles FROM London десет мили от Лондон 4. източник по, от FROM memory по памет painted FROM nature/life рисувано от натура to die FROM blood-poisoning умирам от отравяне на кръвта 5. различаване от to tell one thing FROM another различавам едно нещо от друго 6. начална точка при продължително действие от FROM ... to ... от ... до ... FROM childhood, FROM a child от детинство, още като дете FROM of old от отдавна 7. промяна, превръщане от FROM being accused he became the accuser от обвиняем той се превърна в обвинител 8. при глаголи, означаващи въздържане, ограничение, отнемане и пр. от to refrain FROM smoking въздържам се от пушенеFROND n бот. лист на папрат/палма, палмово и пр. клончеFRONT I. 1. фасада, лице, лицева/предна стра на/част, театр. зала in FRONT of пред в присъствието на out FRONT ам. театр. сред публиката 2. воен. фронт (и прен.) бойна линия, предна позиция, ръководство, ръководна роля to come to the FRONT излизам на преден план to change FRONT променям рязко позицията/становището си, минавам на противната позиция 3. прен. фасада, параван, лице/организация, която служи за прикритие на нечия тайна/противозаконна дейност 4. поет. чело, прен. лице, лик 5. нахалство, безочие, наглост 6. плаж, бряг, кей, крайбрежен булевард 7. нагръдник 8. фалшиви къдрици над челото II. 1. преден, лицев FRONT page първа страница на вестник 2. челен, преден 3. фон. преден III. 1. гледам/обърнат съм към 2. облицовам 3. прен. изправям се с лице към, гледам лице в лице 4. действувам като фасада/прикритие за 5. фон. палатализирамFRONTAGE n ивица земя (край море и пр.), фасада, изложениеFRONTAL I. 1. преден, фронтален (и прен.) 2. челен. на челото 3. анфас (за снимка и пр.) II. 1. църк. завеса на олтар 2. frontageFRONTIER 1. граница (между държави) 2. ам. граница на населените райони на страната 3. прен. предел/граница, до която е стигнало развитието на дадена наука, непроучени още области на наука и пр 4. attr пограниченFRONTIER GUARD n граничарFRONTIERSMAN n (pl-men) ам. ист. заселник в най-западните райони на САЩ, граничен жител, жител на гранична зонаFRONTISPIECE 1. печ. фронтиспис, илюстрация срещу заглавната страница на книга 2. арх. фасада на зданиеFRONTLET 1. петно на челото на животно 2. чело на животно 3. лента за челото (като украшение)FRONT LINE 1. n воен. фронтова/предна/бойна линия (и прен.) 2. attr воен. фронтови FRONT LINE soldier фронтовак, прен. челен, най-добър/изявенFRONT MAN n прен. подставено лицеFRONT MATTER n предговор и др. пояснения в началото на книгаFRONT OFFICE n главна канцелария, ръководство, полицейско комендантствоFRONT-PAGE a важен, сензационен, подходящ за първата страница на вестникFRONT-RANK a от първостепенно значениеFRONT-RUNNER 1. сп. водач, състезател на чело на класирането 2. прен. водачFRONTWARDS adv напредFROOTAGE n фасада, лицева страна, лице (на сграда, парцел)FROST I. 1. мраз, скреж, слана black FROST мраз без скреж/слана, сух студ white FROST скреж, слана hard/sharp/biting FROST силен мраз/студ ten degrees of FROST по Фаренхайт 22, по Целзий 2 2. прен. студенина, хладност, отчужденост 3. sl. разочарование, неуспех II. 1. попарвам (растение-за слана), заскрежавам (се), осланявам (се) (и прен.), замразявам полузамразявам (храни), побелявам (за коса) 2. покривам с пудра захар/захарна глазура 3. матирам (стъкло и пр.)FROSTBITE n мед. измръзнало място (по тялото), измръзванеFROSTBITTEN 1. попарен от слана 2. измръзналFROST-BOUND a скован от студ/мраз/ледFROST-HARDY a бот. студоустойчивFROSTILY adv хладно, крайно резервираноFROSTING n готв. захарна глазураFROST-NIP вж. frostbiteFROST-TENDER a бот. неустойчив на студFROSTWORK n фигури от скреж (върху стъкло на прозорец)FROSTY 1. мразовит, студен, леден 2. заскрежен 3. побелял (за коса) 4. прен. студен, хладен, недружелюбенFROTH I. 1. пяна 2. празни приказки, празнословие II. 1. пеня (се), разбивам на пяна (яйца) 2. прен. пеня се, говоря празни приказкиFROTH-BLOWER n разг. пияч на бираFROTHY 1. пенест 2. прен. повърхностен, празен, безсъдържателенFROU-FROU 1. шумолене (на коприна) 2. финтифлюшкиFROWARD a опак, вироглавFROWN I. v мръщя се, намръщвам се, чумеря се (at) прен. гледам неодобрително (on, upon) to FROWN down усмирявам с поглед to FROWN disapproval свивам вежди неодобрително to FROWN into silence накарвам (някого) да млъкне със сърдит поглед II. n намръщване, начумерване, смръщванеFROWNING a намръщен, начумерен, смръщенFROWST I. 1. застоял/лош въздух 2. sl. човек, който не е любител на чист въздух II. v стоя на затворено/на лош въздух, не излизамFROWSTY вж. frowsyFROWSY 1. вмирисан, душен, спарен, запарен 2. мръсен, раздърпан, разчорленFROWZY 1. вмирисан, душен, спарен, запарен 2. мръсен, раздърпан, разчорленFROZE вж. freezeFROZEN I. вж. freeze II. 1. замръзнал, вледенен 2. леден, студен 3. крайно сдържан/резервиран, студен 4. фин. блокиран (за авоари и пр.) 5. FROZEN in скован от ледове (за кораб)FRUCTIFEROUS a бот. плодоносен, плоденFRUCTIFICATION n оплодяване, плодородиеFRUCTIFY 1. давам плод (и прен.) 2. прен. оплодявам, оплождам, оплодотворявамFRUCTOSE n хим. плодова захар, фруктозаFRUGAL 1. пестелив, икономичен 2. скромен (и за храна), умерен, въздържанFRUGALITY 1. пестеливост, икономичност 2. скромност, умереност, въздържаностFRUGIVOROUS a зоол. плодояденFRUIT I. 1. плод (и прен.), плодове, овошки 2. attr плоден, плодов, за/от плодове II. v давам плодFRUITAGE 1. даване на плод 2. плодове, плод (и прен.)FRUITARIAN n човек, който се храни само с плодовеFRUITER 1. плодно дърво good/poor FRUITER дърво, което ражда много/малко 2. кораб, който пренася плодове 3. овощарFRUITERER n продавач на плодовеFRUITFUL 1. плодороден, плодоносен, плодовит 2. плодотворенFRUITFULNESS 1. плодородност 2. плодотворностFRUIT-GROWER n овощарFRUIT-GROWING n овощарствоFRUITION 1. използуване (на блага и пр.) 2. осъществяване (на план и пр.), оправдаване (на надежди и пр.) to come to FRUITION сбъдвам се 3. агр., лес. плодоношениеFRUIT JAR n буркан за компотFRUITLESS a безплоден (и прен.)FRUIT-PIECE n изк. натюрморт (плодове)FRUIT-SUGAR n хим. плодова захар, фруктозаFRUIT-TREE n плодно дърво, овошкаFRUITY 1. плодов, като плод, с вкус на плод 2. разг. пикантен, циничен, цапнат (за разказ и пр.) 3. много забавен, интересен 4. aм. сладникаво сантиментален 5. ам. sl. смахнат 6. ам. sl. хомосексуален FRUITY voice звучен/плътен гласFRUMENTY n готв. вид ашуреFRUMP n повлекана, старомодно/лошо облечена женаFRUMPISH 1. старомодно облечен (за жена) 2. безинтересенFRUMPY 1. старомодно облечен (за жена) 2. безинтересенFRUSTRATE v осуетявам, разстройвам, възпрепятствувам (плановете на), разочаровам, попречвам (някому) да се проявиFRUSTRATED a разочарован, обезсърчен, измамен в надеждите си, възпрепятствуван FRUSTRATED ambitions неудовлетворени амбицииFRUSTRATING a обезсърчаващ, разочароващFRUSTRATION 1. осуетяване, разстройване, рухване (на планове, надежди) 2. чувство на безсилие/неудовлетвореност/безизходностFRUSTUM n (pl-ta, -tums) геом. пресечен конусFRUTESCENT a бот. храстовиденFRUTEX n (pl-tices) бот. храстFRY I. 1. пържа (се) to FRY in one's own fat/grease разг. пържа се в собственото си масло 2. ам. sl. пращам/отивам на електрическия стол II. 1. пържено месо, дреболии 2. ам. събиране/пикник за ядене на пържена риба/месо и пр 3. риба, подходяща за пържене III. n (рl без изменение) дребна риба/животни (особ. жаби и пчели), дребосък small FRY прен. шег. дребна риба, деца, дечурлига, дребосък, дребни/незначителни неща/хораFRYER 1. тиган/съд за пържене 2. пиле/риба за пърженеFRYING PAN n тиган out of the FRYING PAN into the fire от трън, та на глогFUBSY a дундест, тантурестFUCHSIA n бот. обички (Fuchsia hybrida)FUCK v вулг. копулирам FUCK about sl. мотая се, шляясе to FUCK off sl. махам се, изпарявам се особ. imp разкарай се!FUCKING a вулг. безобразен, гаден, и само за подсилване-без преводFUDDLE I. 1. напивам (се) 2. обърквам II. 1. напиване, пиянство on the FUDDLE пиян 2. объркванеFUDDY-DUDDY I. a разг. старомоден, педантичен, важен, самомнителен II. n старомоден/педантичен човек, важен самомнителен стар глупакFUDGE I. 1. глупости, празни приказки 2. вид бонбони лакта 3. жур. съобщение, поместено в рубриката последни новини II. 1. скърпвам, скалъпвам (и с up) 2. ам. служа си с измама 3. ам. не оправдавам очакванията 4. ам. избягвам да се ангажирам/занимавам с, шикалкавя III. int глупости!FUEL I. 1. гориво, топливо to add FUEL to the flames наливам масло в огъня 2. прен. храна II. 1. снабдявам (се) с/набавям (си) топливо/гориво, зареждам (мотор) с гориво 2. ам. прен. поддържам, подхранвамFUEL OIL n течно горивоFUG I. 1. frowst 2. прах, боклук II. 1. to FUG at home обичам да си стоя в къщи, домосед съм 2. омирисвам, осмърдявам (стая), правя (въздуха в стая) задушенFUGACIOUS 1. мимолетен, преходен 2. бот. краткотраен, бързо опадващ (за листа и пр.), бързо, прецъфтяващFUGGY 1. застоял, душен, спарен, вмирисан 2. склонен към заседнал животFUGITIVE I. 1. бягащ, избягал 2. скитащ се, скитнически 3. бегъл, бърз, краткотраен, преходен, мимолетен, ефимерен II. 1. беглец 2. бежанецFUGLEMAN 1. водач, организатор 2. прен. глашатай, изразител на общо мнениеFUGUE 1. муз. фуга 2. мед. импулсивно скитничество, пориоманияFUGUIST n муз. композитор на фугиFULCRUM 1. физ., тех. опорна точка (на лост), точка/ос на въртене 2. прен. средство за постигане на дадена цел, опорна точкаFULFIL 1. изпълнявам, извършвам, осъществявам, реализирам, оправдавам (надежди) 2. задоволявам, отговарям на (изисквания и пр.), съобразявам се с (условия и пр.) 3. reft изявявам сеFULFILL ам. fulfilFULFILLMENT n изпълняване, извършване, осъществяване, изпълнение, задоволство, изявяванеFULFILMENT 1. изпълняване, извършване, осъществяване, изпълнение 2. задоволство 3. изявяванеFULGENT a поет. блестящ, сияещ, лъчистFULL I. 1. пълен, изпълнен, напълнен (of), цял, цялостен, прен. съвършен, истински FULL to the brim, FULL to overflowing пълен до върха, препълнен FULL up съвършено пълен, пълен догоре, препълнен weight/measure точно тегло/мярка FULL day ден с много ангажименти, претрупан ден FULL fare цял билет FULL session пленарно заседание to have one's mouth FULLпълна ми e устата in FULL blast/swing в пълен разгар (at) FULL blast/volume с всичка сила (за звук-при пускане на радио) in FULL vigour в разцвета на силите 2. обилен, (из) обилен, богат FULL life пълен/пълноценен/богат живот 3. разг. сит, нахранен, напоен to eat till one is FULL (разг. up) ям до насита 4. погълнат, зает, говоря/мисля самоза новината to be FULL of oneself говоря за/занимавам се само със себе си 5. широк, свободен набран, плисиран (зa дрехи) 6. пълен, закръглен, едър, надут 7. издут (за платно) 8. звучен, плътен (за глас), наситен (за цвят), силен, ярък (за светлина) 9. заподсилване цял a dress FULL three inches below the knee рокля цели три инча под коляното FULL brother/sister роден брат/сестра to the FULLest of my power доколкото ми e по силите, всичко каквото мога II. 1. точно, (на) право to hit someone FULL in the face удрям някого право в лицето 2. ост. много, напълно FULL well много добре III. n най-висока степен/размер, прен. връх in FULL изцяло, напълно to the FULL в пълен размер, напълно, съвсем the FULL of the moon пълнолуние the season is past the FULL сезонът е напреднал IV. 1. стигам до/съм в пълна фаза (за луната) 2. разширявам, набирам (дреха) V. v текст. тепам, валям (плат)FULL BACK n футб. краен защитникFULL-BLOODED 1. пълнокръвен, жив, жизнен, буен 2. чистокръвенFULL-BLOWN 1. напълно разцъфнал, прен. напълно оформен/квалифициран 2. в пълен разцвет (за жена)FULL BOARD n пълен пансионFULL-BODIED 1. (въз) пълен 2. пълноценен, истински 3. гъст (за вино, сос)FULL-BOTTOMED 1. с голямо/широко дъно (и за панталони) 2. дълъг (за перука)FULL-BRED a чистокръвенFULL-CREAM MILK n пълномаслено млякоFULL-DRESS a гала, параден, официален, прен. по всички правила FULL-DRESS debate парл. изключително важни дебатиFULLER n тепавичарFULLER'S EARTH n хума, инфузорна пръстFULL FACE I. n печ. получерен шрифт II. adv анфасFULL-FACED 1. пълнолик 2. обърнат с лице, застанал анфасFULL FASHIONED a по формата на крака/тялотоFULL-FLEDGED 1. напълно оперeн, с всичките пера (за птица) 2. напълно квалифициран, пълно правен 3. изчерпателен, обширенFULL-GROWN a напълно развитFULL HAND n покер фулFULL HOUSE 1. full hand 2. театр. пълен салон 3. парл. заседание с присъствието на повечето депутатиFULLING MILL n тепавицаFULL-LENGTH 1. в цял ръст (за портрет и пр.) 2. дългометражен (за филм)FULL MEMBER n редовен/пълноправен членFULL-MOUTHED 1. с всичките си зъби (за животно) 2. висок, силен, пълен (за глас), пълнозвучен, със силен лай (за куче)FULLNESS n пълнота, цялост и пр. (вж. full) in the FULLNESS of time когато му дойде времето FULLNESS of the heart истинско чувство in the FULLNESS of one's heart с искрено чувство, със сърце, преливащо от чувстваFULL-PELT adv разг. много бързо, с пълна параFULL PROFESSOR n редовен професорFULL-SCALE a в естествена големина/мащаб (за план, рисунка)FULL-SIZE a в естествени размери/големинаFULL-SIZED a в естествени размери/големинаFULL STOP n точка (препинателен знак)FULL-TIME 1. редовен, с пълен работен ден (за работа), пълен работен ден/време 2. заангажиращ/заемащ цялото време 3. сn. край на футболен мач и прFULL-TIMER n редовен работник/служител/студентFULLY adv (на) пълно, цялостно, съвършено, окончателно FULLY two hours най-малко/цели два часаFULLY-FASHIONED вж. full-fashionedFULMAR n зоол. буревестник (Fulmarus glacialis)FULMINANT вж. fulminatingFULMINATE I. 1. светвам, блясвам 2. гърмя, трещя, експлодирам, избухвам, взривявам (се), възпламенявам (се) 3. прен. избухвам, протестирам яростно to FULMINATE against прен. нахвърлям се срещу, сипя огън и жупел върху II. n хим. фулминатFULMINATING 1. трещящ, гърмящ 2. заплашителен, яростен 3. мед. скоротечен, остърFULMINATOR n възпламенител, детонаторFULNESS вж. fullnessFULSOME 1. прекален, неискрен (за ласкателство и пр.) 2. отвратителен, противенFULVOUS a жълтеникаво кафявFUMBLE I. 1. бърникам, опипвам пипам непоxватно (at, with) 2. тършувам (after, for) to FUMBLE for words търся си думите 3. подхващам неумело, правя неумели/неуспешни опити 4. сп. изпортвам (топка) II. n непохватен/несполучлив опитFUMBLER n непохватен човекFUMBLING a пипкав, несръчен, непохватен, смотанFUME I. 1. дим, пари, изпарение 2. яд, гняв, озлобление in a FUME ядосан, разгневен, вбесен 3. възбуда in a FUME of anxiety много разтревожен/обезпокоен II. 1. димя, пуша, образувам пари, изпарявам се 2. изпълвам с дим, опушвам FUMEd oak тъмен/опушен дъб (за мебели) 3. ядосвам се, гневя се (at)FUMELESS a бездимен без пaри/изпаренияFUMIGANT n дезинфекционно средствоFUMIGATE v опушвам, дезинфектирамFUMIGATION n опушване, дезинфекцияFUMIGATOR n апарат за опушване/дезинфекцияFUMITORY n бот. росопас (Fumaria)FUN 1. шега, смешка, закачка for/in FUN на шега I don't see the FUN of it не виждам какво смешно има в това figure of FUN смешна фигура, карикатура to make FUN of, to poke FUN at подигравам/присмивам се на 2. забава, забавление, развлечение, приятно прекарано време he's great FUN много е забавен to have FUN забавлявам се, веселя се, прекарвам приятно 3. прен. гюрюлтияFUNCTION I. 1. функция, служба, назначение, предназначение, работа, длъжност 2. церемония, тържество, събрание society FUNCTION прием 3. мат. функция, зависима променлива величина II. 1. функционирам, действувам, работя 2. изпълнявам функцията/службата на, служа за (as)FUNCTIONAL 1. функционален 2. служебенFUNCTIONARY 1. функционер, деятел, деец 2. служебно/длъжностно лице, служител, чиновникFUND I. 1. запас 2. фонд 3. капитал рl разполагаеми средства, кредити, разг. пари to be in FUNDs разг. разполагам с пари, паралия съм 4. рl държавни лихвоносни ценни книжа, държавни облигации (и public FUNDs) to have 5,000 in the FUNDs имам пет хиляди в държавни облигации II. 1. v фин. консолидирам (държавни заеми) в общ заем (с издаване на облигации) 2. влагам (пари) в ценни книжа 3. финансирамFUNDABLE a фин. който може да бъде консолидиран (за дълг и пр.)FUNDAMENTAL I. a основен, прен. съществен II. 1. основа, основно правило/принцип, начало 2. муз. основен тонFUNDAMENTALISM 1. строго придържане към основните принципи 2. рел. пълна вяра във всичко, писано в БиблиятаFUNDAMENTALLY adv в основата си, поначало/принципFUNERAL I. 1. погребение, погребална служба 2. погребално шествие that's his FUNERAL! разг. той да си му бере грижата! it is not my FUNERAL това не ме интересува/засяга II. a погребален FUNERAL urn урна с праха (след кремация) FUNERAL pile/pyre ист. клада зa изгаряне на мъртвец FUNERAL home/parlour ам. погребално бюроFUNERARY a погребаленFUNEREAL 1. погребален 2. прен. траурен, гробовен, мраченFUN-FAIR n луна-паркFUNGI вж. fungusFUNGIFORM a гъбовиденFUNGOUS 1. бот. гъбен 2. като гъби (чки), гъбовиденFUNGUS 1. бот. гъба, гъбичка, плесен 2. гъбест израстък/нарастък 3. прен. нещо, което се разраства бързо 4. sl. брадаFUNICULAR I. a въжен II. a фуникулер, въжена линия (и FUNICULAR railway)FUNK I. 1. страх, паника in a (blue) FUNK изплашен, паникъосан 2. страхливец, (страхо) пъзлъо II. 1. страхувам се, бягам/кръшкам от 2. боя се, паникъосвам сеFUNK-HOLE 1. n sl. воен. скривалище, закритие 2. служба, която отървава от военна повинностFUNKY I. a разг. страхлив, плашлив, пъзлив, наплашен II. 1. a ам. разг. смрадлив 2. прост, непосредствен 3. подобен на блузFUNNEL 1. фуния 2. комин, димоходна тръба (на локомотив, пароход и пр.)FUNNILY 1. смешно 2. странно, чудно FUNNILY enough разг. колкото и чудно/странно да еFUNNY I. 1. смешен, забавен 2. странен, особен, чуден to feel FUNNY нещо не ми е добре FUNNY business шеги, закачки, нечиста/съмнителна работа II. n хумористичен отдел на вестник и прFUNNY-BONE 1. анат. чувствително място на лакътя 2. ам. чувство за хуморFUNNYMAN 1. духовит човек, шегаджия, шегобиец, смешник 2. клоунFUR I. 1. кожа (с козината) 2. вълна, козина 3. събир. животни с козина/вълна FUR and feather дивеч за ловуване 4. кожена дреха/палто/подплата 5. обложеност, бяло (на езика) 6. тех. котлен камък накип (на винени бъчви и пр.), to make the FUR fly карам се/бия се, та хвърчи перушина, създавам раздори II. 1. гарнирам/подплатявам с кожа 2. тех. правя/образувам котлен камък/накип (и с uр) 3. ставам обложен/бял (за език) 4. стр. обшивам (стена) с летви (преди измазване)FURBELOW 1. n l. волан, набор 2. рl разг. финтифлюшкиFURBISH 1. търкам, лъскам, излъсквам, полирам 2. възстановявам, ремонтирам подновявам (и с up), разкрасявамFURCATE I. a раздвоен, чаталест II. v раздвоявам (се), разклонявам (се)FUR-FARMING n отглеждане на животни за кожата имFURIOUS 1. яростен, бесен, разярен, вбесен, разгневен 2. бърз, буен, необуздан (за растеж) 3. страхотен, ужасенFURL v свивам (знаме, платно, крило и пр.), събирам (се), навивам (се)FURLONG n мярка за дължина (около 200 м)FURLOUGH I. n отпуск (обик. воен) on FURLOUGH в отпуск II. v давам отпуск на, пускам в отпускFURMENTY вж. frumentyFURMETY вж. frumentyFURNACE n пещ (u прен.), фурнаFURNISH 1. снабдявам, доставям, давам to FURNISH proof представям доказателства 2. мебелирам, обзавеждам, съоръжавамFURNISHING 1. обзавеждане, мебелиране 2. pl мебелировка, мебели, покъщнина, принадлежностиFURNITURE 1. мебел (и), мебелировка, покъщнина piece of FURNITURE мебел 2. инвентар принадлежности (брaви на врати и пр.), прибори, съоръжения, екипировка 3. печ. гарнитура, щеги, сляп материал mental FURNITURE, FURNITURE of one's mind умствен багажFURORE n фурорFURRIER n кожар, кожухарFURRIERY 1. кожарство, кожухарство 2. кожиFURROW I. 1. бразда 2. улей, вдлъбнатина 3. дълбока бръчка, бразда (на лице, чело) 4. орна земя II. 1. правя бразди, набраздявам, ора 2. поря (море и пр.) 3. набръчквам (се), сбръчквам (се)FURRY 1. кожен, с кожа, вълнест, с вълна/козина 2. покрит с кожа/козина/вълна 3. хрипкав, хриплив, дрезгавFUR SEAL n зоол. морска котка (видове тюлени) (Callorhinus и Arctocephalus)FURTHER I. 1. по-нататък, по-далеч FURTHER back по-назад, още по-отдавна/по-преди to go FURTHER and fare worse попадам от трън, та на глог to wish someone FURTHER пращам някого по дяволите 2. допълнително, още, в допълнение, освен това, независимо от това, също така, после until you hear FURTHER до второ нареждане I'll see you FURTHER first върви по дяволите, дума да не става, отказвам категорично II. 1. по-нататъшен, по-далечен FURTHER education специално образование за лица над училищна възраст until FURTHER notice до второ нареждане 2. допълнителен, добавъчен have you anything FURTHER to say? има те ли да добавите нещо? to make no FURTHER objections/remarks нямам никакви други възражения/забележки without FURTHER delay без да се отлага повече, без по-нататъшно отлагане, веднага, незабавно III. v придвижвам, подпомагам, подкрепям, съдействувам на, способствувам за to FURTHER his ends, he ... за да улесни постигането на целите си, той.FURTHERANCE n придвижване напред, подпомагане, подкрепа, съдействиеFURTHERER n поддръжник, насърчител, радетелFURTHERMORE adv освен това, при това, нещо повечеFURTHERMOST a най-далечен/отдалечен, най-преденFURTHEST вж. farthestFURTIVE 1. скрит, потаен, таен, прикрит to cast a FURTIVE glance поглеждам крадешком 2. лукав 3. откраднат 4. крадливFURTIVELY 1. скрито, тайно, крадешком 2. плахоFURUNCLE n мед. цирей, фурункулFURY 1. ярост, бяс, лудост, настървeниe in a FURY побеснял, разярен 2. FURY мит. Фурия 3. прен. зла/свирепа женаFURZE n бот. прещип (Ulex europaeus)FUSE I. 1. топя (се), разтопявам (се), разтапям (се), стопявам (се) (за метал), изгарям (за ел. уред) 2. смесвам (се), сливам (се), съединявам (се), сраствам се 3. ик., пол. сливам/обединявам се (за търговски дружества, банки, партии) II. n ел. бушон, предпазител III. n тех. фитил (за възпламеняване), запалка (на снаряд), възпламенител, детонатор IV. v поставям запалка (на снаряд)FUSEE 1. кибритена клечка, незагасваща от вятъра 2. жп. червена светлина 3. тех. конусовиден скрипец 4. фитил (за възпламеняване), детонаторFUSELAGE n ав. фюзелаж, корпусFUSIBLE a разтопимFUSIFORM a вретеновиденFUSILE a разтопен, теченFUSILIER 1. ист. мускетар 2. pl имена няколко английски полкаFUSILLADE I. 1. залп (и прен.), стрелба 2. разстрел (със залп) II. 1. изпращам залп 2. разстрелвам (със залп)FUSION 1. стопяване, разтопяване, топене 2. прен. сливане, съединяване, претопяване, преливане 3. разтопена маса, сплав, смес 4. пол. коалиция 5. ядр. сливане, синтез FUSION bomb термоядрена/водородна бомбаFUSS I. 1. суетене, щуране, шетня, шум, врява, бъркотия, нервничене to make a FUSS about протестирам срещу, вдигам голям шум за, правя голям въпрос от to make a great FUSS of прекалявам с грижите си за to get into a FUSS обърквам се, шашардисвам се, нервирам се 2. дребна кавга II. 1. тревожа (се), безпокоя (се), суетя се, сърдя (се), оплаквам се, карам се, дразня (се) 2. прекалявам с грижите си, отрупвам с внимание (over, around) отделям много внимание (за фризура, тоалети и пр.) (with)FUSSBUDGET разг. fuss-potFUSSINESS 1. суетливоет, нервност, дребнавост, придирчивост 2. прен. претрупаностFUSS-POT n суетлив/придирчив човек, човек, който вечно се тревожи за дреболииFUSSY 1. суетлив, нервен, дребнав, придирчив 2. претрупан, натруфен (за дреха), предвзет, маниерен, претрупан (за стил и пр.)FUSTIAN 1. текст. памучно кадифе, дефтин 2. надутост, бомбастичност (на стил и пр.), гръмка фразаFUSTIGATE v шег. налагам с пръчкаFUSTY 1. спарен, мухлясал, застоял, задушен 2. прен. старомоден, остарял, мухлясалFUTHARC n руническа азбукаFUTHORC n руническа азбукаFUTILE 1. безполезен, напразен, безплоден, безсмислен, безуспешен 2. дребен, маловажен, несериозен, повърхностен, лекомисленFUTILITARIAN n човек, който счита всички човешки усилия/стремежи за безсмислени, песимистFUTILITY 1. безполезност, безуспешност, безсилие 2. несериозност, безсмисленост, безсмислица, лекомислие, повърхностностFUTURE I. a бъдещ (и грам.), at some FUTURE day някой ден II. 1. бъдеше for the FUTURE, in (the) FUTURE занапред, за в бъдеще, отсега нататък 2. бъдеще, перспектива, изгледи 3. грам. бъдеще време (и FUTURE tense) 4. pl търг. срочна сделка, договор за бъдеща доставка, стока за бъдеща доставка the FUTURE (life/state) рел. задгробният животFUTURELESS a безперспективенFUTURISM n изк. футуризъмFUTURIST n изк. футуристFUTURITY 1. грам. бъдеще, бъдещност 2. pl бъдещи събития, бъднини 3. рел. задгробният животFUZE вж. fuseFUZEE вж. fuseeFUZZ I. 1. мъх, влакънца 2. коса като пух/мъх II. n sl. полицай, полицияFUZZY 1. мъхнат, мъхест (за плат), разнищен (за коприна) 2. бухнал, ситно къдрав (за коса) 3. изк. неясен, мъгляв (и фот.)FYLFOT n свастика, пречупен кръстG I. 1. буквата G 2. муз. сол 3. ам. sl. хиляда долара II. 1. буквата G 2. муз. сол 3. ам. sl. хиляда долараGAB I. 1. n разг. дърдорене, бърборене, дрънкане to have the gift of the GAB имам дар слово, чене stop your GAB! sl. млъкни! II. v (-bb-) разг. бърборя, дърдоря, дрънкамGABARDINE вж. gaberdineGABBLE I. 1. ломотя, бърборя, дърдоря, бръщолевя to GABBLE out/through изломотвам, избърборвам (нещо) 2. крякам (за гъска, като гъска) II. 1. ломотене, бърборене, дърдорене 2. крякане (на гъска и пр.)GABBLER n дърдорко, бъбрицаGABBY a ам. бъбрив, приказливGABERDINE 1. текст. габардин 2. ист. широка дълга дрехаGABFEST 1. n sl. говорилня 2. безкрайни разговори, чесане на езицитеGABLE I. 1. арх. фронтон, триъгълно поле/чело на двукрилен покрив 2. арх. стена с фронтон 3. тех. подпорка II. v apx. строя (къща) с/правя фронтонGABLED 1. a арх. остър (за покрив) 2. с фронтон (за къща)GABLE WINDOW n прозорец във фронтонGAD I. int by GAD! ей богу! II. 1. миткам, скитам, развявам се търся развлечения (about) 2. пълзя (за растение) III. n (up) on the GAD в движениеGADABOUT n скитало, миткало, безделникGADFLY 1. зоол. щръклица (сем. Tabanidae) 2. прен. досадник, шилоGADGET 1. разг. приспособление, кухненски и пр. уред 2. ирон. заврънгачка, джунджурияGADOID I. зоол. a от рода на треските II. n треска (Gadus)GAEL 1. n шотландски или ирландски келт 2. a келтски (език)GAELIC I. a келтски II. n келтски (език) (в Шотландия и Ирландия)GAFF I. 1. рибарска кука (за изваждане на уловена риба) 2. харпун 3. мор. гафел 4. тех. рl котки (за качване по телеграфен стълб) 5. ам. измама, подвеждане, номер 6. постоянни подигравки/критики, грубост (и) 7. gaffe to blow the GAFF sl. издавам тайна to stand the GAFF sl. деяня, издържам на трудности, спокойно понасям наказание/подигравки II. 1. удрям с харпун, изваждам с кука (риба) 2. ам. измамвам, погаждам номер на, прен. оскубвам 3. ам. подправям, нагласям (с цел да измамя) III. n sl. евтин театър, вариетеGAFFE n гафGAFFER 1. дядка, старче 2. бригадир, надзирател, разг. чорбаджия, работодател 3. ам. кино, телев. осветителGAG I. n l. кърпа и пр. (за запушване на устата) 2. мед. усторазширител 3. ам. sl. измама, заблуда 4. парл. прекратяване на дебатите, прен. запушване на устата 5. театр. импровизация на актъор, остроумна реплика, остроумие, шега II. 1. запушвам устата на (и прен.) 2. театр. импровизирам, шегувам се, остроумнича, разнообразявам (представление) с остроумия и пр 3. мамя, лъжа 4. ам. предизвиквам гадене, гади ми се 5. ам. не мога да понасям, дърпам сеGAGA a sl. изкуфял to go GAGA изкуфявам, вдетинявам се a разг. безсмислен, глупав, безполезенGAGE I. 1. залог, гаранция, депозит to give/lay something at GAGE давам нещо като гаранция 2. прен. хвърляне на ръкавица, предизвикателство II. v давам като гаранция/залог III. ам. gaugeGAGGLE I. 1. ято (гъски) 2. крякане (на гъска) 3. шег. (група) шумни/приказливи жени, шумна компания/група II. v крякам (за гъска)GAIETY 1. веселост, веселба, веселие 2. празничен вид, пъстрота (на облекло), издокараност 3. рl развлеченияGAILY 1. весело, радостно 2. ярко, пъстро, празничноGAIN I. 1. печеля, спечелвам (с труд) 2. спечелвам, печеля (награда, победа, приятели и пр.) to GAIN the car of спечелвам благоволението на 3. получавам, придобивам 4. подобрявам се, напредвам, прогресирам to GAIN (in) weight/flesh напълнявам, оправям се to GAIN (in) strength засилвам се to GAIN in popularity ставам по-популярен/известен 5. извличам полза, имам изгода 6. достигам, добирам се до 7. вървя напред, избързвам (за часовник) gain on/upon настигам, догонвам, задминавам, завземам част от сушата (за море) gain over привличам на своя страна, спечелвам II. 1. печалба 2. изгода 3. рl доходи, приходи 4. увеличение, напредък, подобрение, прогресиране a GAIN to knowledge научен приносGAINFUL 1. доходен, изгоден, рентабилен 2. жаден за печалбиGAININGS n рl доходи, приходи, печалбиGAINLY a грациозен, тактиченGAINSAY v (gainsaid) книж. отричам, оспорвам, противоречаGAINST I. вж. noem. against II. вж. noem. againstGAIT n походка, вървеж, ход (на кон)GAITERS 1. гамаши, гети, гетри 2. ам. обувки с ластик от двете страни, шушони с горнище от платGAL n разг. момичеGALA 1. празненство, тържество 2. attr празничен, гала GALA night театр. гала-представлениеGALACTIC a астр. галактиченGALANTINE n желирано месо, пачаGALAXY 1. астр. галактика the GALAXY Млечният път 2. прен. плеадаGALE I. 1. n вихър, силен вятър, хала, мор. буря 2. поет. зефир, ветрец 3. изблик (на смях и пр.) II. n бот. блатиста мирта (Myrica gale)GALINGALE 1. n бот. ginger l 2. кисела трева (Cyperus longus)GALL I. 1. жлъч (течността) 2. жлъчка, жлъчен мехур 3. прен. жлъч, злоба to vent one's GALL on изливам злобата си върху to dip one's pen in GALL пиша жлъчно 4. разг. нахалство, наглост, безочливост 5. нещо крайно неприятно, огорчение, горчив хап (и GALL and wormwood) II. 1. протъркано/ожулено място, набито място, пришка (на кон) 2. прен. раздразнение, горчилка, огорчение, злост III. 1. протривам, ожулвам 2. дразня, предизвиквам, безпокоя, тревожа, унижавам, оскърбявам, огорчавам IV. n бот. шикалка (и gall-nut)GALLANT I. 1. храбър, смел, доблестен, неустрашим 2. внушителен, красив, представителен GALLANT display внушителна/красивагледка 3. галантен, кавалерски 4. любовен II. 1. конте 2. галантен кавалер, ухажор, поклонник, любовник III. 1. флиртувам, ухажвам 2. придружавам, съпровождам (дама)GALLANTRY 1. храброст, смелост 2. галантност, учтивост, комплимент 3. ухажване, флирт, любовна историяGALL-BLADDER n анат. жлъчен мехурGALL-DUCT n анат. жлъчен каналGALLEON n ист. испански кораб, галеонGALLERY 1. галерия (в помещение и с колони), колонада 2. балкон (в сграда и външен), ам. веранда 3. театр. галерия, публиката от галерията to play to the GALLERY играя според вкуса на галерията, търся евтини ефекти/слава/популярност 4. публиката на състезания по голф/тенис 5. коридор, проход, пасаж 6. закрито стрелбище 7. мин. галерия 8. художествена галерияGALLEY 1. ист. галера the GALLEYs прен. каторжна работа 2. вид тясна бързоходна лодка 3. малък едномачтов кораб 4. мор. камбуз, ав. ам. кухня на самолет 5. печ. компас, шпалтаGALLEY-DAVE 1. каторжник 2. прен. робGALLEY-PROOF n печ. (коректура на) шпалтаGALLIC I. 1. галски 2. френски II. a хим. танинов, дъбиленGALLICISM n галицизъмGALLICIZE v пофренчвамGALLIGASKINS n pl гащи, потуриGALLIMAUFRY n смесица, галиматия, бъркотияGALLINACEOUS a зоол. кокошиGALLING 1. много раздразнителен 2. оскърбителен, унизителенGALLIVANT 1. флиртувам 2. скитосвам, миткам, шляя сеGALL-NUT вж. gallGALLON n галон, мярка за точности (англ. 4,54 л, и imperial GALLON, ам. 3,78 л)GALLOON n галон, ширитGALLOP I. n галоп (и прен.), езда в галоп at a GALLOP, at full GALLOP в галоп, с най-голяма бързина, с всички сили to go for a GALLOP яздя, отивам на езда II. 1. галопирам, препускам с всички сили, препускам (кон) в галоп 2. говоря/прочитам бързо (over, through) 3. развивам се бързо (за болест, и прен.) GALLOPing consumption скоротечна туберкулоза 4. to GALLOP away избягвам, напускам бързоGALLOPADE I. n бърз игрив танц (и музиката за този танц) II. v движа се бързо/живоGALLOPING a скоротечен (за туберкулоза)GALLOWAY n шотл. порода дребни яки коне, порода як добитъкGALLOWS 1. n pl обик. с гл. в sing бесилка, бесило to cheat the GALLOWS отървавам въжето 2. стр. скеле 3. сп. паралелка, успоредкаGALLOWS-BIRD n разг. обесникGALLOWS-TREE n бесилка, бесилоGALL-PIPE вж. gall-ductGALL-STONE n мед. камък в жлъчния мехурGALLUP POLL n анкета за общественото мнение (провеждана от института Галъп)GALLUSES n pl ам. разг. презрамки, тирантиGALOCHE вж. galoshGALOOT 1. моряк 2. войник 3. непохватен/глупав човек, ам. особнякGALOP I. n бърз танц, галоп II. v играя бърз танц (галоп)GALORE adv разг. в изобилие whiskey GALORE уиски колкото щеш/в неограничени количестваGALOSH n галошGALUMPH v разг. подскачам от радостGALVANIC 1. ел. галваничен 2. прен. конвулсивен, неестествен GALVANIC grin озъбване GALVANIC smile измъчена усмивкаGALVANISM 1. хим., физ. галванизъм 2. тех., мед. галванизацияGALVANIZE 1. галванизирам (и мед.), поцинковам 2. прен. съживявам, подбуждам, стимулирам to GALVANIZE someone into doing something стимулирам някого да направи нещоGALVANIZER n галванизаторGAM I. 1. стадо китове 2. ам. среща/гостуване в морето (на китоловни кораби и пр.) II. 1. събираме се на стадо (за китове) 2. устройваме си срещи, разменяме си визити (и в морето-за екипажа)GAMBADE 1. скок (на кон) 2. неочаквано движение, лудория 3. гамашGAMBADO 1. скок (на кон) 2. неочаквано движение, лудория 3. гамашGAMBIT 1. шахм. гамбит 2. прен. маневраGAMBLE I. 1. играя комар to GAMBLE away at cards проигравам на карти 2. рискувам (големи суми), спекулирам (и на борсата) II. 1. хазартна игра, комар 2. рисковано предприятие, риск, спекулация, въпрос на късмет to take a GAMBLE with something рискувам/поемам риск с нещоGAMBLER n комарджияGAMBLING n комар, хазартGAMBOL I. n подскок, подскачане (на деца, агънца) II. (-ll-) подскачам, скачам весело, рипамGAME I. 1. игра, сп. мач pl състезания, игри a GAME of football футболен мач/игра to play a good/poor GAME at cards добър/лош играч съм на карти to be on/off one's GAME играя добре/лошо, съм/не съм във форма two can play at that GAME разг. ще видим кой ще надвие, ще ти го върна тъпкано 2. сп. гейм, отделна игра (при тенис), манш (при бридж) 3. сп. резултат (при тенис), спечелена игра GAME all, GAME and GAME по една игра, спечелена от двете страни 4. шега, закачка to make GAME of вземам на подбив, присмивам се на 5. хитрост, примка, уловка none of your little GAMEs! да ги нямаме такива! такива номера не ми минават 6. план, проект, замисъл, тактика to play a deep GAME имам тайни замисли/планове to play a winning/losing GAME върви ми, ще успея/не ми върви, ще се проваля so that's your little GAME разкрих ти играта/тайните намерения the GAME is uр всичко e свършено/пропаднало his GAME is up свършено e с него 7. ам. занимание, дейност the newspaper GAME журналистика, вестникарство the GAME of politics политическа дейност 8. sl. the GAME крадене, проституция 9. дивеч fair GAME разрешен лов, прен. прицел за всички the GAME is not worth the candle не си струва труда to play someone's GAME действувам в интерес на някого, наливам вода във воденицата му II. 1. смел, бояк to die GAME умирам като герой/геройски 2. готов, съгласен (for) 3. ловен, ловджийски, за лов III. v играя комар to GAME away проигравам на комар IV. a разг. сакат, куцGAME-COCK n петел за борбаGAMEKEEPER n пазач на дивечGAMELY adv енергично, бойко, смело, дръзкоGAMENESS n смелост, бойкостGAME PRESERVE n ловен резерватGAMESMANSHIP n разг., шег. спечелване на състезание чрез психическо въздействие, без нарушение на правилатаGAMES-MASTER n учител по физкултураGAMES-MISTRESS ж. р. от games-masterGAMESOME a игрив, подвижен, веселGAMESTER 1. n ам. комарджия 2. играчGAME-WARDEN вж. gamekeeperGAMEY вж. gamyGAMIN n гаменGAMING n комарджийство, хазартGAMING-HOUSE n игрален дом, казиноGAMMA n гръцката буква гамаGAMMER n ост. баба, старицаGAMMON I. n шунка, жамбон, пушен/консервиран бут II. v опушвам/консервирам месо III. 1. врели-некипели, глупости 2. баламосване IV. 1. v разг. плещя, дрънкам глупости 2. будалкам, баламосвам V. n табла марс VI. v табла правя марсGAMP n разг. (голям) чадърGAMUT 1. муз. гама 2. диапазон, регистър (на глас) 3. прен. диапазонGAMY 1. с миризма на дивеч, (леко) вмирисан (за месо) 2. ам. прен. пикантен, солен 3. ам. покварен, непочтен 4. смел, боякGANDER I. 1. гъсок 2. прен. гъсок, глупак II. n sl. поглед to take GANDERs хвърлям погледиGANG I. 1. група, бригада (от работници) 2. банда, шайка 3. комплект (инструменти) II. 1. образувам шайка, съюзявам се (и с up, together), струпвам се 2. съюзявам се против, нападам (c up, on, against)GANGER n бригадир (на работници)GANGLING a дългурест, длъгнест, като разглобенGANGLION 1. анат. ганглий, нервен възел 2. мед. туморче (на сухожилие) 3. прен. център на дейност, интерес и прGANGPLANK n мор. подвижно мостчеGANGPLOW n ам. многореден плугGANGRENE I. n мед. гангрена, прен. поквара II. v мед. причинявам гангрена, гангренясвамGANGRENOUS a мед. гангренозен, гангренясалGANG SAW n гатерGANGSTER n гангстерGANGUE 1. n минер. рудна/жилна скалa 2. скален примес в рудаGANGWAY I. 1. подвижно мостче, отвор в борта за мостче 2. пътека в театър/зала/ресторант, напречна пътека, която разделя на две Камарата на общините members above/below the GANGWAY членове на парламента, тясно/малко свързани с официалната политика на партията си 3. мин. галерия, щрек 4. стр. временна подвижна дъсчена пътека/мостче към строеж II. int дайте път! писта!GANNET 1. зоол. морска птица от сем. Sulidae 2. sl. лакомникGANOID I. a зоол. ганоиден II. n ганоидна рибаGANTLET вж. gauntletGANTLOPE вж. gauntletGANTRY 1. рамка, портал на подeмен кран 2. жп. сигнален мостик 3. подставка за бъчва 4. подвижно съоръжение за подготовка преди изстрелването на ракетаGAOL I. n затвор, тъмница II. v слагам в затвор, затварямGAOLBIRD n затворник, особ. рецидивист, престъпен типGAOLER n тъмничарGAOLOR n тъмничарGAP I. 1. пролука, зев, дупка, празно място/пространство 2. пролом, дефиле, клисура, дерe 3. празнина, празнота, пропуск, пауза 4. прен. бездна, пропаст, различие generation GAP неразбирателство/различия между младото и старото поколение 5. aм. несъответствие credibility GAP явно различие между официални изявления и факти II. v (-рр-) правя дупка (в, на)GAPE I. 1. зея, зяпам, зина 2. прозявам се 3. гледам, зяпам (at) II. 1. прозявка the GAPEs последователни прозевки 2. изумен поглед 3. отвор на уста/човкаGAPER 1. заплес, зяплю 2. зоол. вид мида от сем. MyidaeGAP-TOOTHED a с раздалечени/редки зъбиGARAGE I. n гараж II. v гарирамGARB I. n книж. облекло, одеяние, носия in the GARB of облечен като II. v обик. pass, refl обличамGARBAGE 1. отпадъци, смет, боклук 2. лошо четиво/книга, боклукGARBLE v тенденциозно подбирам, представям неточно, изопачавам, извращавам, фалшифицирам (сметка)GARDEN I. 1. градина 2. pl парк, специална градина (напр. зоологическа, ботаническа) 3. attr градински everything in the GARDEN is lovely разг. всичко e наред to lead someone up the GARDEN увличам/заблуждавам/баламосвам някого II. 1. обработвам градина, работя в градина 2. превръщам в градина, планирам градина, озеленявамGARDEN CITY n град градинаGARDENED 1. обработван (за градина) 2. с градина (за къща и пр.)GARDENER n градинарGARDEN-FRAME n малък парник, парникова лехаGARDENING n градинарствоGARDEN PARTY n прием в градинаGARDEN PRODUCE n плодове, зеленчуци, цветяGARDEN-SUBURB n озеленено предградиеGARGANTUAN a огромен (за anemum, обед и пр.)GARGLE I. v правя (си) гаргара II. n гаргараGARGOYLE n арх. водоливник с фантастични фигури (в готиката)GARISH 1. крещящ, ярък (и прен.) 2. блестящ, ослепителенGARLAND I. 1. гирлянда, венец 2. прен. награда, лавров венец 3. антология II. v увенчавам/украсявам с гирлянди/венциGARLIC 1. чесън, чеснов лук 2. главичка чесън (u bulb of GARLIC)GARLICKY a чеснов, с миризма на чесънGARMENT I. n дреха, одежда pl облекло II. v обик. рр обличамGARNER I. 1. хамбар, житница 2. прен. хранилище, склад 3. антология II. v събирам, пазя натрупвам (и с in, up) (и прен.)GARNET n минер. гранатGARNISH I. 1. гарнирам (u ядене), украсявам 2. юр. налагам запор II. n украшение гарнитура (u на ядене)GARNISHEE I. 1. длъжник, предупреден от съда да не погасява дълг, поради запориране 2. запориране на дълг II. v юр. налагам запорGARNISHMENT 1. украшение, украсяване, гарниране 2. юр. съобщение за запориране на дългGARNITURE n гарнитура (u на ядене), украшениеGAROTTE вж. garrotteGARRET n таванска стая/етаж, мансардаGARRISON I. n гарнизон II. 1. поставям гарнизон в 2. назначавам на служба в гарнизонGARROTTE I. 1. ист. гарота, смърт чрез удушване с гарота 2. мятане на въже през шията, удушaване (при грабеж) II. 1. ист. удушвам с гарота 2. мятам въже през шията, удушaвам (при грабеж)GARRULITY n словоохотливост, бъбривостGARRULOUS a бъбрив, приказлив, словоохотливGARTER I. 1. жартиера, ластик за чорапи 2. the GARTER орден на жартиерата II. 1. закачам с жартиера, стягам с ластик 2. награждавам с ордена на жартиератаGARTER-SNAKE n неотровна сев. -aм. змия (Thamnophis)GARTER-STITCH n жартиерна плеткаGARTH n оградено място, двор, градинаGAS I. 1. газ, светилен газ 2. воен. боен/отровен газ (и poison GAS) 3. мед. райски газ, смехотворен газ 4. мин. гризу 5. ам. разг. бензин, газ, петрол to step on the GAS авт. давам газ 6. разг. празни приказки, бръщолевене II. 1. воен. употребявам/отравям с газове, обгазявам 2. насищам/пълня с газ 3. изпускам/отделям газ 4. ам. пълня с бензин (и с uр) 5. разг. плещя, плямпамGAS-BAG 1. мях за съхраняване на газ (в балон и пр.) 2. разг. дърдоркоGAS-BOMB n химическа бомбаGAS CHAMBER n газова камераGASCONADE I. n самохвалство II. v хваля сеGAS-COOKER n газова готварска печкаGASEITY n газообразностGASEOUS a газов, газообразенGAS-FIRE n газова печка/радиаторGAS-FITTER n техник за поставяне на инсталации за газGAS-GENERATOR n газгенераторGASH I. 1. дълбока отворена рана, разрез 2. пукнатина, дълбок изкоп II. v правя дълбока рана, разцепвамGAS HELMET n противогаз, газова маскаGASIFORM a газообразенGASIFY v превръщам (се) в газGASKET 1. мор. корабно въже 2. тех. набивка, уплътнителGAS-LAMP n газова лампа, уличен фенерGAS-MAIN n газопроводGAS-MAN 1. работник в производството на светилен газ 2. gas-fitter 3. инкасатор по консумацията на светилен газGAS-MASK вж. gas helmetGASOGENE вж. gazogeneGASOLENE 1. ам. бензин 2. газолинGASOLINE 1. ам. бензин 2. газолинGASOMETER 1. резервоар за светилен газ 2. газомерGASP I. 1. задъхвам се, пъшкам, дишам тежко 2. оставам с отворена уста, ахвам 3. to GASP out произнасям със задъхване to GASP out one's life умирам, издъхвам II. n издихание, ахване, пъшкане to give a GASP ахвам, изпъшквам at the/one's last GASP на умиране, крайно изтощенGASPER n sl. евтина цигараGAS-PLANT I. 1. завод за получаване на светилен газ 2. газгенераторна инсталация II. n бот. росен (Dictamnus albus)GAS-PROOF a който не пропуска газ GAS-PROOF shelter противогазово скривалищеGAS STATION n бензиностанцияGASSY 1. газообразен 2. пълен с газ 3. разг. бъбрив, пълен с празни хвалбиGAS-TAR n катранGASTEROPOD n зоол. коремоногоGAS-TIGHT a херметиченGASTRIC a мед. стомашен, гастритенGASTRITIS n мед. гастритGASTROLOGY n кулинарно изкуствоGASTRONOME n гастроном, чревоугодникGASTRONOMER n гастроном, чревоугодникGASTRONOMIC a гастрономически, чревоугодническиGASTRONOMY n кулинарно изкуство, гастрономияGASTROPOD вж. gasteropodGAS-WORKS n завод за светилен газGAT n sl. револверGATE I. 1. врата, порта, вратник 2. планински проход 3. шлюз, бариера 4. тех. клана, шибър, регулатор, леяк (на форма) 5. сп. брой на публиката (на мач, състезание), целият приход от входна такса 6. sl. уволнение to come through the GATE of ivory/horn сбъдвам се/не се сбъдвам (за сън) II. v наказвам (студент) като го задържам в университета (в Кеймбридж и Оксфорд) за определено време/след определен часGATE-CRASH v влизам без покана/билетGATE-CRASHER n човек, който влиза без покана/билет, неканен гостGATE-HOUSE n постройка при градска и пр. порта, къщичка на вратарGATE-KEEPER n вратар, портиерGATE-LEGGED TABLE n вид сгъваема маса (с прикрепени с панти таблa)GATE-MONEY n вход (на такса)GATE-POST n стълб/дирек на вратаGATEWAY 1. врата (и прен.), вход 2. прен. пътGATHER I. 1. събирам (се), струпвам (се), прибирам 2. бера (цветя, плодове), прибирам (реколта) 3. печ. свързвам (книга и пр.) 4. трупам, натрупвам, събирам (опит и пр.), to GATHER strength/volume засилвам се, увеличавам се to GATHER speed набирам скорост 5. набирам, надиплям (плат, дреха) 6. заключавам, (под) разбирам, научавам се 7. бера, гноя, нагноявам (u to GATHER to a head) 8. to GATHER up събирам (и сили, смелост и пр.), свивам се, побирам се reft изправям се, стягам се, мобилизирам се, овладявам се, окопитвам се to be GATHERed to one's fathers умирам, преселвам се на оня свят to GATHER someone to one's breast прегръщам/притискам някого a storm is GATHERing надига се буря in the GATHERing darkness в настъпващия мрак to GATHER oneself together стягам се, напрягам се II. n pl набор (на плат)GATHERER 1. човек, който събира/трупа, събирач 2. книговезец, който свързва коли 3. бирник 4. берач (на плодове)GATHERING 1. събиране, прибиране 2. печ. свързване (и на книга) 3. събрание, събиране (на близки хора и пр.) 4. увеличаване, засилване 5. набиране, набор (на плат, дреха) 6. мед. цирей, нагнояване, абсцесGAUCHE a нетактичен, стеснителен, неловъкGAUCHERIE n нетактичност, груба постъпка, стеснителностGAUCHO n исп. гаучо, каубой, говедарGAUD 1. дрънкулка, просто украшение/бижу 2. pl пищни тържества/празненства/церемонииGAUDINESS 1. показност, ефектна/пищна външност 2. претрупаност (за стил)GAUDY I. 1. ярък, крещящ, безвкусен, евтин 2. пищен, претрупан, реторичен (за стил) II. n голям банкет, празненство, особ. годишен банкет в чест на бивши възпитаници в английски университетиGAUGE I. 1. мярка, размер, мащаб, калибър to take the GAUGE of прен. преценявам, оценявам 2. уред за измерване (в съчет.), rain-gauge дъждомер, печ. типографска линийка, уред за чертане успоредни линии (в дърводелството) 3. воен. калибър 4. дебелина (на метален лист, жица, игла на спринцовка и пр.) 5. жп. ширина на линия 6. мор. обик. gage положение спрямо вятъра to have the weather GAUGE of прен. имам преимущество пред 7. прен. критерий II. 1. измервам точно 2. градуирам, подпечатвам (мерки и теглилки) 3. правя тухли/дялам камъни по калъп 4. прен. преценявам, оценявам (човек, характер и пр.)GAUGEABLE a измеримGAUGER 1. лице, което измерва 2. акцизен агент 3. уред за измерванеGAUGING-ROD n уред за измерване на вместимост (на бъчва)GAUGING-RULE n уред за измерване на вместимост (на бъчва)GAUGING-STICK n уред за измерване на вместимост (на бъчва)GAUL 1. ист. Галия 2. ист. гал 3. французинGAULISH а, n галски (език)GAUNT 1. сух, мършав, измършавял, изпит 2. измъчен, изтощен, изнемощял 3. мрачен, неприветлив (за място)GAUNTLET I. 1. ист. рицарска ръкавица 2. специална ръкавица (на шофъор, за фехтовка, предпазна) 3. официална дамска ръкавица II. n to run the GAUNTLET минавам между две редици хора, които удрят с пръчки (за наказание), прен. бивам подложен на остра критикаGAUNTNESS n измършавялостGAUNTRY вж. gantryGAUSS n (pl gauss, gausses) физ. ГaycGAUZE 1. текст. газ 2. марля 3. тънка метална мрежа, тех. метална предпазна мрежа (на лампа) 4. лека мъглаGAUZY a тънък, прозрачен, прозиренGAVE вж. giveGAVEL n малко чукче (на аукционер или на председателствуващ заседание/събрание)GAVOTTE n муз. гавотGAWK I. 1. несръчен/стеснителен човек, тромав човек, дангалак, мечка 2. глупак, дръвник II. 1. върша нещо несръчно 2. зяпам, гледам глупаво, заплесвам сеGAWKY I. a непохватен, несръчен, недодялан, тромав II. вж. gawkGAY 1. весел, радостен, игрив 2. разпуснат, отдаден на светски удоволствия a GAY woman лека жена 3. безцеремонен, високомерен 4. ярък, пъстър, бляскав, блестящ, великолепно/празнично облечен/украсен 5. разг. хомосексуален, посещаван от хомосексуалистиGAYETY вж. gaietyGAYLY вж. gailyGAYNESS вж. gaietyGAZE I. v втренчвам се, вторачвам се (at, on, upon), гледам втренчено II. n (втренчен) погледGAZEBO n (pl-s, -es) арх. белведерGAZELLE n зоол. газела (Gazella)GAZETTE I. 1. държавен вестник (в Англия G.) 2. ост. вестник II. v публикувам в/обявявам чрез държавен вестник to be GAZETTEd бивам обявен чрез държавен вестник (и в несъстоятелност)GAZETTEER 1. географски справочник 2. ост. журналистGAZOGENE 1. апарат за газиране на напитки 2. тех. газгенераторGAZUMP v sl. измамвам, увеличавам цената на (къща и пр. след договарянето, но преди подписването на договор)GEAR I. 1. механизъм 2. тех. зъбно колело, зъбна предавка, трансмисия in GEAR включен, свързан, на скорост out of GEAR които не е включен, извън скорост, прен. дезорганизиран, неорганизиран, разстроен to throw out of GEAR изключвам механизъм, прен. дезорганизирам, разстройвам high/low GEAR трета/първа скорост 3. приспособления, принадлежности 4. мор. въжета и др. принадлежности (на кораб), лични принадлежности (на моряк) 5. хамути, амуниции (на кон) 6. движимо имущество, покъщнина 7. разг. дрехи, облекло II. 1. привеждам в движение, включвам (механизъм), to GEAR up/down увеличавам/намалявам скоростта 2. съоръжавам, екипирам 3. впрягам (и с up) 4. приспособявам, нагаждам (to) 5. тех. зацепвам се III. a sl. много хубав, екстраGEAR-BOX n тех. предавателна/скоростна кутияGEARING 1. n тех. зацепване 2. зъбно предаванеGECKO n зоол. гекон (вид гущер) (сем. Gekkonidae)GEE I. int дий! II. int ам. бре! гледай ти!GEE-GEE n дет. конче, дий, дийGEESE вж. gooseGEE-UP вж. geeGEE WHIZ вж. geeGEEZER n sl. дядкаGEHENNA n преизподня, пъкъл, геенаGEISHA n яп. гейшаGEL I. n хим. пихтиеста утайка II. 1. желирам 2. разг. успявамGELATIN 1. желатин 2. желе, пелте 3. attr жeлиранGELATINATE вж. gelatinizeGELATINE 1. желатин 2. желе, пелте 3. attr жeлиранGELATINIZE v превръщам в желатин/желе, желирамGELATINOUS a желатинен, пихтиестGELATION n замразяванеGELD v (gelded, gelt) кастрирам, скопявамGELDING 1. кастриране 2. скопено животно, особ. кон 3. евнухGELID a леден, студен (и прен.)GELIGNITE n мин. гелигнит (вид експлозив)GELT вж. geldGEM I. 1. скъпоцeнен камък 2. скъпоценност, бисер (и прен.), прен. съкровище a GEM of a child злато дете 3. ам. препечена кифла с масло II. v (-mm-) украсявам (като) със скъпоценни камъниGEMINATE I. 1. удвоявам (се), повтарям 2. нареждам по двойки/чифтове II. a удвоен, двоен, на чифтовеGEMINATION n удвояванеGEMINI n pl лат. Близнаци (съзвездие и знак на зодиака)GEN I. n sl. точни/верни сведения II. v (-nn-) to GEN up sl. осведомявам сеGENDARME 1. n фр. полицай, стражар, жандарм 2. стърчаща скала (на хребет)GENDARMERIE n фр. жандармерияGENDER 1. грам. род 2. шег. полGENE n биол. генGENEALOGICAL a родословен, генеалогиченGENEALOGY n генеалогия, родословиеGENERA вж. genusGENERAL I. 1. общ. всеобщ GENERAL signal мор. сигнал за всички the GENERAL reader обикновеният/средният читател, неспециалистът GENERAL Certificate of Education зрелостно свидетелство (в Англия и Уелс) 2. генерален, основен 3. главен, ръководещ, генерален (в постпозиция) inspector-GENERAL генерален инспектор postmaster-GENERAL министър на пощите GENERAL Post Office централна поща 4. обичаен in GENERAL въобще, изобщо 5. общ, неконкретен to speak in GENERAL terms/a GENERAL way говоря общо/неопределено II. 1. воен. генерал, военачалник, пълководец, командир, стратег, тактик 2. ръководител на религиозен орден 3. разг. прислужница, която върши всичко from the GENERAL to the particular от общото към частнотоGENERAL HOSPITAL 1. обща/неспециализирана болница 2. голяма военна болница, която приема ранените от полевите болнициGENERALISSIMO n генералисимусGENERALITY 1. всеобщност, общоприложимост 2. общ характер 3. неопределеност 4. рl общи изрази/приказки 5. голяма част, мнозинство the GENERALITY of повечето/болшинството отGENERALIZATION n обобщение, обобщаванеGENERALIZE 1. обобщавам 2. говоря общо 3. разпространявам, правя известен въвeждам в употребаGENERALLY 1. обикновено, в повечето случаи, в по-голямата си част 2. общо взето, изобщо, въобще 3. общо, не конкретно GENERALLY speaking общо казано, в общи чертиGENERAL POST 1. първа сутрешна поща 2. общо разместване (напр. на министри в правителството)GENERAL-PURPOSE a attr пригоден за различни цели (за инструмент)GENERALSHIP 1. генералски чин 2. военно изкуство, стратегия и тактика 3. умело ръководене/ръководствоGENERAL STORE n смесен/малък универсален магазинGENERANT n геом. образуваща, образувателнаGENERATE 1. произвеждам (и ел. енергия) 2. причинявам, създавам, пораждамGENERATION 1. тех., физ. произвеждане, отделяне (на енергия и пр.) 2. пораждане, зараждане (и биол.), размножаване spontaneous/equivocal GENERATION самозараждане 3. поколение период от около 30 години (отделящ едно поколение от друго) 4. род, потомствоGENERATIVE 1. биол. детероден, размножителен 2. произвеждащ, производителен 3. ез. генеративенGENERATOR 1. създател, производител 2. тех. генератор, динамоGENERIC 1. родов 2. общ 3. обширен, с широко приложениеGENEROSITY 1. великодушие, благородство 2. щедростGENEROUS 1. великодушен, благороден 2. щедър 3. обилен, богат, плодороден 4. силен, гъст (за вино)GENESIS 1. произход, начало, генезис, създаване 2. GENESIS библ. книгата БитиеGENET 1. зоол. вид дива котка (Genetta genetta) 2. кожа от такава коткаGENETIC a генетиченGENETICAL a генетиченGENETICIST n генетикGENETICS n pl с гл. в sing генетикаGENEVA n (холандски) джинGENEVA CROSS n Червен кръст (особ. емблемата във военно време)GENEVAN I. a женевски II. 1. женевец 2. калвинистGENIAL 1. мил, сърдечен, общителен 2. весел, жизнерадостен 3. мек, топъл (за климат и пр.) 4. ряд. гениаленGENIALITY 1. сърдечност, доброта, общителност 2. жизнерадост 3. мекост (на климат)GENIE n джин, дух (в мохамеданската митология)GENII вж. geniusGENITAL I. a детероден, генитален, полов II. n pl полови органиGENITALS n pl полови органиGENITIVAL a грам. от/на родителен падеж, генитивенGENITIVE I. грам. a родителен II. n родителен падежGENIUS 1. n l. (pl-ses) гений, гениален човек 2. гениалност, дарба man of GENIUS гений, гениален човек 3. характер, природа (на език, народ, закон и пр.) GENIUS of a place атмосфера на дадено място 4. (р1 genii) гений, добър/зъл духGENIUS LOCI 1. n лат. атмосфера, характер, асоциация (на място) 2. закрилник (на дадено място)GENOCIDE n юр. геноцидGENRE 1. n фp. жанр, вид, стал 2. битова/жанрова живопис (и GENRE painting)GENT 1. n разг. gentleman 2 2. pl мъжка тоалетна (и gents')GENTEEL 1. ост., сега обик. ирон. благовъзпитан, префинен, с аристократични/буржоазни обноски, с претенции за елегантност/изтънченост/аристократизъм 2. елегантен, моденGENTEELISM n по-изискана дума/израз за обикновeна дума/израз, претенциозен шаблонен изразGENTEELNESS вж. gentilityGENTIAN n бот. тинтява (сем. Gentianaceae)GENTILE I. 1. нееврейски 2. ез. изразяващ народностен/местен произход II. 1. неевреин 2. езичник, неверник 3. aм. човек, който не е мормон/член на сектата на мормоните 4. ез. дума, изразяваща народностен/местен произходGENTILITY 1. благороден/знатен произход, знатност, хора със знатен произход 2. аристократични/буржоазни обноски (и ирон.), фалшива изтънченост 3. учтивостGENTLE I. 1. благороден, знатен благовъзпитан, ост. любезен, вежлив, дружески GENTLE reader ост. или ирон. любезен читател (обик. обръщение на автор) 2. благ, мек, кротък, хрисим (за характер и пр.), внимателен, деликатен (за поведение, обноски) 3. лек, слаб (за наклон, ветрец), умерен, недрастичен (за лекарство) 4. послушен, мирен (за животно) II. 1. ост. благородник 2. личинка, ларва (на мухата месарка, употребена като стръв) III. 1. опитомявам, обяздвам (кон) 2. придвижвам/насочвам лекоGENTLEFOLK n pl хора от добро семейство, високопоставени хораGENTLEFOLKS n pl хора от добро семейство, високопоставени хораGENTLE-HEARTED a добросърдеченGENTLEMAN 1. джентълмен, кавалер, благороден и порядъчен човек 2. господин, мъж Gentlemen! господа (учтиво обръщение в търговска и официална кореспонденция) 3. юр. рентиер (и GENTLEMAN of independent means) 4. придворен (обик. GENTLEMAN in waiting) 5. сn. аматъор 6. pl the G ('s) мъжка тоалет на the GENTLEMAN in black, the old GENTLEMAN шег. дяволът one of nature's gentlemen прост, но благороден човек a GENTLEMAN's GENTLEMAN шег. слуга, камериер (обик. на ерген)GENTLEMAN-AT-ARMS n (лейб) гвардеецGENTLEMAN-FARMER n земевладелец, който сам управлява имението и фермата сиGENTLEMANLIKE a джентълменски, кавалерски, добре възпитанGENTLEMANLINESS n благовъзпитаност, кавалерствоGENTLEMANLY a джентълменски, вежлив, възпитанGENTLENESS 1. благост, кротост, нежност 2. лекота, слабост, умереностGENTLEWOMAN 1. дама, лейди 2. ост. придворна дамаGENTLY 1. adv нежно, тихо, кротко 2. спокойно, внимателно, лекоGENTRY 1. ист. дребно дворянство 2. хора от по-горна класа 3. разг. хора от дадена категория/съсловие the academic GENTRY учените, ученият свят the light-fingered GENTRY джебчиитеGENUFLECT 1. коленича (особ. църк.), превивам коляно 2. ам. държа се раболепноGENUFLECTION n църк. колениченеGENUFLEXION n коленопреклонениеGENUINE 1. истински, оригинален, действителен, автентичен 2. искрен, непристоренGENUINELY adv искрено, истинскиGENUINENESS 1. автентичност 2. искреност, естественостGENUS 1. биол. род 2. сорт, вид, класа, родGEOCENTRIC a геоцентриченGEOCHEMISTRY n геохимияGEODE n минер. (кухина на) друзаGEODESIC a геодезен, земемеренGEODESY n геодезия, земемерствоGEODETIC a геодезен, земемеренGEODETICAL a геодезен, земемеренGEOGRAPHER n географGEOGRAPHIC a географскиGEOGRAPHICAL a географскиGEOGRAPHY n географияGEOLOGIC a геоложкиGEOLOGICAL a геоложкиGEOLOGIST n геологGEOLOGY n геологияGEOMETRIC n геометричен, геометрическиGEOMETRICAL n геометричен, геометрическиGEOMETRICIAN n геометър, геометрикGEOMETRY n геометрияGEOPHYSICS n pl с гл. в sing геофизикаGEORGE 1. собствено име Джордж 2. aв. sl. пилот автомат by GEORGE! ей богу! дявол да го вземе! St. GEORGE's day ГергъовденGEORGIAN I. a грузински II. 1. грузинец 2. грузински език III. n жител на щата Джорджия IV. a на/от епохата на царуването на английските крале Джордж I-IV (XVIII в.) и Джордж V-VI (XX в.)GERANIUM 1. n бот. здравец (Geranium) 2. мушкато (Pelargonium) GERANIUM (red) аленGERFALCON n зоол. исландски сокол (Falco rusticolus)GERIATRICS n pl с гл. в sing мед. гериатрияGERM I. 1. биол. зародиш, ембрион, зачатък (и прен.) in GERM в зародиш 2. мед. микроб, бацил -war fare бактериологична война 3. бот. плодна пъпка II. v покълвам, пониквам, развивам сеGERMAN I. 1. германски, немски 2. готически (за шрифт) II. 1. n (pl-mans) германец, немец 2. немски език III. a роден, близък (за брат, сестра), cousin GERMAN първи братовчедGERMANDER n бот. подъбиче (Teucrium)GERMANE 1. уместен свързан (to с), подходящ (to за) 2. germanGERMANIC I. a германски II. n прагермански езикGERMANIZE v германизирам, понемчвамGERMAN MEASLES n мед. дребна шарка, морбилиGERMAN SILVER n алпакаGERMANY n ГерманияGERM-CELL 1. n биол. клетка 2. сперматозоидGERMEN n бот. плодникGERMICIDE I. a противобактериен II. n средство за убиване на бактерииGERMINAL a зародишен, зачатъченGERMINATE 1. напъпвам, покълвам, пониквам, развивам се 2. карам да покълне/да се развиeGERMINATION 1. биол. поникване, кълнене 2. прен. развитие, растежGERONTOLOGY n геронтологияGERRYMANDER I. v фалшифицирам (избори) II. n предизборни машинацииGERUNDIVE n грам. герундивGESSO n гипс (за ваяне)GESTATION n бременностGESTICULATE v ръкомахам. жестикулирамGESTICULATION n жестикулацияGESTURE I. 1. жест (и прен.), движение с ръка a warlike GESTURE дрънкане на оръжие, войнолюбива проява/акт 2. мимика (и facial GESTURE) II. v жестикулирам, правя знак, изразявам чрез мимика/жестGET 1. v (got, ост. и ам. pp gotten) вземам, получавам 2. добивам, придобивам, получавам (и с труд), изкарвам, изтръгвам (с молба и пр.) (from, out of) he GETs his timidity from his mother наследил е плахостта на майка си 3. печеля, спечелвам, добивам I got little by it не спечелих много от това 4. хващам, улавям, улучвам 5. разг. схващам, разбирам I don't GET you/your meaning не те разбирам do you GET me? разбираш ли какво искам да ти кажа? I've got it сетих се you've got it wrong погрешно си разбрал, грешиш 6. разг. завладявам, поразявам, озадачавам, дразня what's got him? разг. какво го е прихванало? it GETs me how he could do such a thing чудя се как е могъл да направи такова нещо 7. разболявам се от, хващам (болест) 8. купувам 9. намирам, доставям, донасям, отивам да търся/да взема how can I GET it to you? как да ти го изпратя 10. стигам, пристигам, идвам, отивам I don't know where he has got to не знам къде се е дянал 11. накарвам, заставам, принуждавам, убеждавам to GET a door to shut успявам да затворя вратата to GET someone on a subject накарвам някого да говори на дадена тема to GET oneself appointed успявам да се назнача 12. ставам (някакъв) (с a predic) to GET old остарявам to GET angry разсърдвам се to GET dressed обличам се 13. почвам да (с presp) to GET doing почвам, тръгвам to GET talking заприказвам се, разприказвам се 14. с inf означава начало на действие to GET to know узнавам, опознавам, запознавам се с to GET to like обиквам we got to be friends сприятелихме се 15. с pp изразява pass to GET caught/dismissed/killed бивам хванат/уволнен/убит my watch got stolen откраднаха ми часовника to GET something done свършвам/направям нещо to GET done/finished with завършвам, приключвам 16. със същ. или мест. -pp- означава, че действието се извършва от друг he got a coat made поръча си/направи си палто to GET one's hair cat подстригвам се (при бръснар) 17. have got имам, притежавам what's that got to do with it? какво общо има това с въпроса 18. have got to inf трябва/длъжен съм да to GET it (hot) разг. ям калай to GET a splinter into one's finger влиза ми треска в пръста he has got it bad (ly) sl. много е хлътнал (за влюбен) to GET six months (in prison) осъждат ме на шест месеца затвор to GET sight/a glimpse of зервам, съзирам I've got you there сега вече те хванах на тясно they got theirs sl. утрепаха ги to GET a woman with child правя жена да забременее to GET there разг. успявам sl. загрявам get about движа се, обикалям, ходя, започвам да излизам (след болест), разпространявам се, разчувам се (за слух), много пътувам, виждам свят get across преминавам, прехвърлям (се), разг. успявам да предам (мисъл и пр., така че да се разбере), правя достъпен/разбираем, разг. бивам разбран/възприет, имам успех (за пиеса) get after aм. подхващам (някого), смъмрям get ahead надминавам, оставям зад себе си (of someone), напредвам, преуспявам get along карам, поминувам, преживявам, справям се how are you GETting along? как върви работата? GET along with your work! гледай си работата! разг. тръгвам (си) we'd better GET along home да бяхме си тръгнали GET along (with you)! разг. махай се! да те няма! обирай си крушите! хайде де! не приказвай глупости! погаждам се, разбирам се (with с), закарвам (някого, някъде) get around ам. обикалям,,, виждам свят, пътувам много, разчувам се ам. get round get at добирам се/имам достъп до, свързвам се/установявам връзка с, подкупвам, надсмивам се/подигравам се на, дразня, нападам let me GET at him само да ми падне (в ръцете), намеквам what/who are you GETting at? за какво/кого намекваш? I know what you're GETting at знам къде биеш get away избягвам, измъквам (се), отивам си to GET away with something успявам да пробутам нещо (извинение и пр.), минавам безнаказано GET away with you! ам. get along - a, махам, отстранявам, отвеждам get back връщам се съзсръщам се (нещо), to GET back at someone отмъщавам си get behind изоставам get by минавам, преминавам, промъквам се покрай, разг. минавам, преживявам някак си, карам get down спускам се, слизам, свалям, откачам залавям се (за работа и пр.) (to) разглеждам (въпрос, факти и пр.), when you GET down to it строго погледнато, гълтам (залък и пр.), записвам (нещо), разг. потискам, развалям настроението на, падам духом, губя настроение get forward напредвам свършвам/отхвърлям работа (with) get in влизам, пристигам (за влак), вкарвам, събирам, прибирам (посеви, даници, пари и пр.), бивам избран, печеля избори, повиквам (майстор), набавям си, доставям си, нанасям (удар), впрягам (коне и пр.), засявам, включвам (в програмата си) I'll GET in some swimming during the holidays ще поплувам през ваканцията сиGET-AT-ABLE a достъпенGET-AWAY 1. n разг. бягство, измъкване to make one's GET-AWAY успявам даизбягам GET-AWAY car кола, използувана за бягство 2. сп. старт (иране)GET-OUT n разг. начин за измъкване, вратичкаGET-RICH-QUICK a разг. обещаващ бързо забогатяване/печалби, който мисли само за забогатяванеGET-TOGETHER n разг. среща, събиранеGET-UP 1. разг. облекло, премяна 2. оформлениеGEUM n бот. омайниче (Geum)GEWGAW n евтино украшение, финтифлюшкаGEYSER 1. гейзер 2. малък бойлер за баняGHANAIAN I. a ганайски II. 1. ганаец 2. ганайски езикGHASTLINESS 1. ужас, ужасен/страхотен характер (на престъпление и пр.) 2. мъртвешка бледностGHASTLY I. 1. ужасен, страхотен, страшен 2. мъртвешки 3. противен, ужасен, отвратителен II. 1. ужасно, отвратително 2. мъртвешкиGHERKIN n бот. руска краставичка, корнишон (Cucumis anguria)GHERKINS n малки краставичкиGHETTO n гетоGHIBELLINE n ист. гибелин (поддръжник на императора в Италия)GHOST I. 1. дух, привидение, призрак as white as a GHOST смъртно блед, блед като смъртник 2. душа, дух to give up the GHOST предавам богу дух 3. прен. сянка, следа he is the GHOST of his former self станал е на сянка, просто e неузнаваем the GHOST of a smile бегла/едва забележима усмивка 4. анонимен писател, нает да напише книга/речи пр., която ще излезе под чуждо име II. 1. пиша анонимно по поръчка на друго лице, редактирам анонимно работата на друг (u to GHOST write) 2. скитам/бродя като духGHOSTLINESS n призрачностGHOSTLY 1. призрачен GHOSTLY visitant призрак 2. духовен GHOSTLY father духовник, изповедникGHOST-STORY n разказ за духовеGHOST TOWN n запустял градGHOST-WORD n дума, произлязла от погрешно словообразуване/печатна грешкаGHOSTWRITE вж. v (-wrote, -written) ghostGHOST-WRITER вж. ghostGHOUL 1. вампир, таласъм (и прен.) 2. любител на страхотии/ужаси 3. дух, който (според източни вярвания) ограбва гробове и яде труповеGHOULISH 1. подобен на вампир/таласъм 2. жесток, отвратителенGIANT 1. великан, гигант, колос, исполин титан (u прен.) 2. attr гигантски, огромен, колосален, исполински, титански, много ярък (за звезда) GIANT panda вж. pandaGIANTESS n жена гигантGIANTISM n мед. гигантизъмGIANTLIKE a гигантски, исполински, огроменGIANT POWDER n динамитGIANT'S-STRIDE n сп гигантски крачкиGIANT-STRIDE n сп гигантски крачкиGIB I. n чивия, контраклин, тех. скоба, щифт II. v (-bb-) слагам клин III. n (кастриран) котаракGIBBER v ломотя, говоря бързо/завалено/неразбрано, издавам безсмислени/нечленоразделни звуциGIBBERISH 1. безсмислици, глупости 2. ам. технически език, професионален жаргонGIBBET I. n бесило, бесилка, обесване II. 1. обесвам 2. опозорявам, излагам, правя за посмешищеGIBBON n зоол. гибон (маймуна от рода Hybolates и Symphalangus)GIBBOSE вж. gibbousGIBBOSITY 1. издутост, подутост, изпъкналост, гърбавост 2. астр. последната четвърт на луната 3. подутина, издатина, гърбавина, бучка, буца, туморGIBBOUS 1. издут, подут, изпъкнал, гърбав 2. наближаваща/преминала пълнолуние (за луната)GIBE I. v подигравам се, присмивам се гледам с презрение (at) II. n подигравка, насмешка, презрителна забележкаGIBER n подигравчия, присмехулникGIBINGLY adv подигравателно, насмешливо, с насмешкаGIBLETS n pl пилешки дреболииGIDDILY 1. замаяно 2. шеметно 3. лекомисленоGIDDINESS 1. виене на свят, замайване, шемет 2. лекомислие, вятърничавост, непостоянствоGIDDY 1. замаян, зашеметен, на който му се вие свят to be/feel GIDDY вие ми се свят, мае ми се главата 2. шеметен, причиняващ шемет/виене на свят 3. лекомислен, вятърничав, празноглав, не обмислен a GIDDY young thing лудетина to act/play the GIDDY goat държа се/постъпвам лекомислено, върша лудорииGIFT I. 1. дар, подарък 2. църк. право да назначавам (на бенефиций), юр. дарение in the GIFT of X предоставен на дискриминационната власт на X 3. дарба, талант, способност a GIFT for mathematics математическа дарба 4. sl. нещо много евтино/купено почти без пари II. v дарявам, надарявам (with), подарявамGIFTED a надарен, даровит, способен, талантливGIFT-HORSE n (yon must) never look a GIFT-HORSE in the month посл. на харизан кон петалата/зъбите не се гледат to look a GIFT-HORSE in the month намирам кусур/махана на подаръкGIFT-SHOP n магазин за подаръциGIFT-TOKEN n купон, с който получателят може да си купи подарък на определена стойностGIFT-VOUCHER n купон, с който получателят може да си купи подарък на определена стойностGIFTWRAP v увивам (пакет) (като) за подаръкGIG I. 1. двуколка, кабриолет 2. лека бърза корабна лодка, лодка за състезания по гребане 3. тех. подемник, лебедка, хаспел 4. тех. машина за кардиране II. n харпун, риболовна вила III. n еднократен ангажимент (на музикант и пр.)GIGANTEAN a гигантски, исполински, колосаленGIGANTEAN-TESQUE a гигантски, исполински, колосаленGIGANTIC a гигантски, исполински, колосален, огроменGIGANTISM вж. giantismGIGGLE I. v кикотя се, хихикам, смея се глуповато II. 1. често pl кикот, хихикане the GIGGLEs пристъп на кикотене, истеричен смях 2. sl. нещо маловажно, шега, майтап for a GIGGLE за/на майтап, на шегаGIG-LAMPS n pl sl. очилаGIGLET n лекомислено/вятърничаво момиче, леконравна женаGIGMANITY n еснафско благополучиеGIGOLO n паркетен кавалер, жиголо, сутенъорGIGOT 1. n фр. овнешки и пр. бут 2. вид буфан ръкав (и GIGOT sleeve)GIGUE 1. старинен струнен инструмент 2. жига, стар бърз танц, музика за този танцGILA MONSTER n зоол. голям отровен гущер (Heloderma suspectum)GILD I. 1. v (gilded, gilded, gilt) позлатявам, варакосвам 2. позлатявам, озарявам (за слънцето и пр.) 3. разкрасявам, разхубавявам toGILD the lily опитвам се да разкрася (нещо), без да е необходимо 4. ам. давам пари на II. вж. guildGILDER n човек, който позлатява/работи с варакGILDING 1. позлата, варак 2. позлатяване 3. украса, прикриване на неприятни нещаGILL I. 1. обик. pl хриле 2. обица (на пуяк, петел) 3. бот. ламели (на гъби) 4. анат. двойна брадичка, гуша (у човека) to be rosy about the GILLs имам здрав/бодър вид to be/look green/blue/yellow about the GILLs имам болнав вид, изглеждам унил/смутен 5. тех. ребро (на цилиндър, радиатор и пр.) II. 1. изкормвам (риба) 2. ловя (риба) в специална мрежа 3. изрязвам ламели (на гъба) III. n мярка за течности (0. 142 л, ам. 0. 118 л), съд, побиращ такова количество течностGILLET n лекомислено/весело момиче/женаGILLYFLOWER 1. n бот. кичест карамфил (Dian thus caryophyllus) 2. есенен шибой (Cheiranthus cheiri) 3. летен шибой (Mathiola incana)GILT I. вж. gild II. 1. позлата, варак, златна боя 2. външен блясък 3. ам. sl. пари, мангизи to take the GILT off the gingerbread унищожавам илюзията III. 1. позлатен, наподобяващ злато 2. златист IV. n млада свиня (женска)GILT-EDGED 1. с позлатени краища 2. разг. първокласен, първокачествен, екстра GILT-EDGED securities сигурни/надеждни ценни книжаGIMBAL 1. pl тех. кардан (но съединение) 2. пръстен от две концентрични халкиGIMCRACK I. n евтино украшение, дрънкулка, евтини/паянтови мебели и пр II. a евтин, слаб, паянтовGIMCRACKERY n дреболии, евтини украшения, евтини/слаби/паянтови предметиGIMCRACKY вж. gimcrackGIMLET I. 1. n свределче, бургийка eyes like GIMLETs, GIMLET eyes проницателни/зорки очи, любопитни очи II. 1. v пробивам със свредел 2. пронизвам (за очи) III. n питие/коктейл от джин/водка, подсладен лимонов сок и газирана водаGIMMICK I. n sl. l. машинка, приспособление, джунджурия 2. ефектен трик за привличане на вниманието what's the GIMMICK? защо те интересува? за какво ти е? II. 1. v ам. влияя на, променям (обик. по нечестен начин) 2. използувам ново ефектно средство с рекламна целGIMMICKRY n събир. използуване на ефектни трикове с рекламна целGIMP I. 1. n ширит, шнур (за украса на дрехи и пр.) 2. подсилено с жица влакно на въдица II. v гарнирам с ширит/шнур III. n sl. куражGIN I. n l. клопка, капан (за дивеч) 2. тех. маган, джин 3. тех, лебедка, вдигачка II. 1. хващам в клопка/капан 2. чистя памук от семената III. n джин (питие), GIN and it разг. джин с италиански вермут IV. n австрал. разг. туземка, женаGIN-FIZZ n питие от джин, газирана вода и лимонGINGER I. 1. n бот. джинджифил, исиот (Zingiber officinale) 2. прен. разг. живост, въодушевление, жар, темперамент 3. червеникавокафяв цвят (особ. на коса) sl. червенокос човек to eat the GINGER прен. обирам каймака GINGER group парламентарна група, която настоява за решителни/енергични действия by GINGER! ам. разг. ха така! дявол да го вземе! II. 1. v подправям с джинджифил 2. възбуждам (кон), като му натърквам задницата с джинджифил 3. прен. възбуждам, оживявам, съживявам, стимулирам (често с up) III. a червеникавожълтGINGER-ALE n сладко газирано питие, подправено с джинджифилGINGER-BEER n сладко газирано питие, подправено с джинджифилGINGERBREAD I. n сладкиш с мед или петмез, подправен с джинджифил II. a пищен, натруфен, безвкусен GINGERBREAD work безвкусни украшения, позлатена украса/резбаGINGERBREAD-MAN n курабийка-човече с джинджифилGINGERBREAD-NUT n курабийка с джинджифилGINGER-HAIRED a червенокосGINGERLY I. 1. предпазлив, внимателен 2. деликатен, претенциозен II. adv предпазливо, внимателно, страхливоGINGER-NUT вж. gingerbread-nutGINGER-POP вж. ginger-ale/beerGINGER-RACE n корен на джинджифилGINGER-SNAP вж. gingerbread-nutGINGER-WINE n домашно питие с ферментирал джинджифилGINGERY 1. джинджифилов, с вкус на джинджифил, лют, остър, пиперлия, пикантен 2. раздразнителен, буен, сприхав (за характер), пикантен (за разказ и пр.) 3. червеникав (за коса)GINGHAM n памучен/ленен плат на карета/райета, oксфордGINGIVAL a анат. на/свързан с венцитеGINGIVITIS n мед. възпаление на венцитеGINK n ам. sl. тип, екземпляр, индивидGIN-MILL n ам. кръчма, пивницаGIN-PALACE n пищно/претенциозно украсена пивницаGINSENG n бот. женшен (Panex ginseng), китайско лекарство, приготвено от корените на това растениеGIP вж. gypGIPSIFIED a заприличал на циганин, който живее като циганинGIPSY I. 1. циганин, циганка 2. цигански език 3. мургав мъж/жена, хубава черноока мургава жена II. a цигански GIPSY boy/girl циганче III. v скитам като циганин, лагерувам/храня се на откритоGIPSYDOM n циганитеGIPSYISH a подобен на/като циганинGIPSYISM n цигански изразGIPSY-TABLE n кръгла трикрака масичкаGIRAFFE n зоол. жирафа (Giraffa camelopardalis)GIRANDOLE 1. полиелей 2. сноп от фoйерверки 3. въртяща се водна струя 4. обица/медалъон от голям камък, заобиколен от по-малки камъниGIRASOL n минер, огнен опалGIRASOLE n минер, огнен опалGIRD I. 1. опасвам, препасвам (и с up) to GIRD on one's sword препасвам си сабята 2. заобикалям, опасвам 3. прен. обличам (във власт и пр.) (with) to GIRD oneself, to GIRD (up) one's loins стягам се/приготвям се за борба и пр II. v подигравам се, надсмивам се (at)GIRDER 1. n тех. (подпорна) греда, трегер 2. ферма (на мост)GIRDLE I. 1. пояс (и прен.), колан 2. ластичен колан с жартиери 3. пръстен на стъблото на дърво, направен чрез обелване на кората 4. онази част на скъпоценен камък, която се обхваща от обковката II. 1. опасвам, препасвам 2. заобикалям, обкръжавам, опасвам 3. обелвам (кора на дърво) във форма на пръстенGIRL 1. момиче, девойка, млада жена, госпожица French/English GIRL млада французойка/англичанка factory/office GIRL млада работничка/чиновничка GIRL typist млада машинописка 2. приятелка, любима (и one's best GIRL) 3. момиче, прислужница 4. (интимно обръщение към) жена на всякаква възраст old GIRL моето момичеGIRL CHILD n момиче, дъщеряGIRL FRIEND вж. girlGIRL GUIDE n членка на младежка организация, подобна на скаутскатаGIRLHOOD n момичешка/младежка възрастGIRLIE I. n разг. момиченце, малката II. a със снимки/с участието на разголени момичета (за списание, представление)GIRLISH 1. момичешки, младежки 2. женственGIRLISHNESS n момичешки/младежки вид държанеGIRLY-GIRLY a прекалено/предвзето момичешкиGIRT вж. girdGIRTH I. 1. подпръг, колан (за кон) 2. обиколка, ширина, размер 3. дебелина, пълнота, обем of ample GIRTH доста дебел II. 1. опасвам, слагам подпръг на 2. заобикалям, обкръжавам, опасвам 3. измервам обиколката на 4. имам дадена обиколкаGIST 1. същина, същност 2. юр. главен мотивGITANA n исп. циганкаGITANO n исп. циганинGITH n бот. къклица (Agrostemma githago)GITTERN n старинна китараGIUTEUS n анат. седалищен мускулGIVE I. 1. v (gave, given) давам (something to someone, someone something някому нещо) a book was GIVEn to me, I wasGIVEn a book дадоха ми/дадена ми бе една книга 2. подарявам, давам, оставям, завещавам it was GIVE n to me пoдaрък ми e, подариха ми го 3. Предавам (съобщение, поздрави и пр.) 4. давам, плащам 5. давам, посвещавам, отдавам to GIVE one's life for давам/жертвувам живота си за to GIVE one's life to посвещавам живота си на 6. определям, налагам (наказание), осъждам на, наказвам с, юр. издавам (решение), отсъждам they gave him six months hard labour осъдиха го на шест месеца каторжна работа 7. със същ., изразяващи действие, се превежда със съответен бълг. гл. to GIVE one's hat a brush изчетквам си шапката to GIVE a shrug of the shoulders свивам рамене to GIVE a sigh/groan въздъхвам, изпъшквам to GIVE three cheers викам три пъти ура 8. давам, излъчвам, изпускам (светлина, топлина и пр.) to GIVE a report изгърмявам 9. показвам, отбелязвам, бележа, соча, давам further analysis GIVEs по-задълбоченият анализ показва/сочи 10. изнасям, давам, устройвам, уреждам, изпълнявам (концерт, пиеса и пр.) 11. предлагам/вдигам наздравица за, пия за здравето и пр. на I GIVE you our host (предлагам) да пием за (здравето на) домакина 12. създавам, причинявам (болка, неприятности и пр.), доставям, правя (удоволствие и пр.) 13. давам, нося, донасям (доход и пр.), раждам (за дърво и пр.) this field GIVEs a good crop of barley тази нива ражда добра реколта от ечемик 14. давам, предавам, описвам, обрисувам 15. отстъпвам, съгласявам се с I GIVE you that point in the argument тук си прав, по тази точка в спора се съгласявам с тебе 16. поддавам, огъвам се, хлътвам, еластичен съм счупвам се (и с way), отпускам се, отхлабвам се, разхлабвам се my knees gave (way) beneath me коленете ми се огънаха, краката ми се подкосиха 17. to GIVE way вж. way 18. започвам да се топя, омеквам (за време) to GIVE as good as one gets, to GIVE tit for tat прен. не оставам длъжен to GIVE it someone (hot) наругавам/накастрям някого GIVE it them! дай им да се разберат! I was GIVEn to understand that увериха ме, че to GIVE someone what for прен. разг. нареждам някого, давам някому да се разбере to GIVE to the public/the world публикувам, издавам, правя обществено достояние GIVE you joy! бъди/бъдете щастлив/щастливи! it is not GIVEn to all to не всеки може, не всекиму е дадено да she's thirty, GIVE or take a year or two тя е около трийсетгодишна give away подарявам раздавам (something to someone), предавам (булка) на младоженец (като част от, сватбения обред), отказвам се от, жертвувам, разг. издавам (съзнателно или не) to GIVE the show/game away разг. издавам тайна, изплювам камъчето give back връщам, възстановявам, отразявам (ехо, образ), оттеглям се, отстъпвам give forth излъчвам, (из) пускам (светлина, арoмат и пр.), хим. освобождавам, пускам (издънки и пр.), издавам (звук), съобщавам, разгласявам give in (пре) давам, връчвам (пакет, писмо и пр.), съобщавам (името си, за да бъда представен, записан), отстъпвам предавам се, оставям се, отдавам се (to) to GIVE in to someone ам. отстъпвам някому, изпълнявам нечие желание GIVEn in търг. като добавка give off give forth give on водя, гледам към (за врата и прозорец) give out раздавам, разпределям, издавам, излъчвам (звук, топлина и пр.), съобщавам, оповестявам refl представям се (as за) aм. давам (интервю), свършвам се, привършвам, изчерпвам се, към края съм his heart/luck gave out сърцето/щастието му изневери give over предавам, оставям (something to someone) спирам, преставам (с ger), отказвам се (от), изоставям to GIVE over trying преставам да се мъча GIVE over crying престани да плачещ, стига си плакал reft отдавам се, жертва съм (to на) (u pass) give up отстъпвам, предавам (се), отказвам (се), жертвувам, отказвам се от, (из) оставям, зарязвам to GIVE up smoking отказвам се от пушенето I GIVE her uр отказвам се от нея, вдигам ръце от нея the doctors have GIVEn him up лекарите ca го отписали I had GIVEn you up не те очаквах вече, бях изгубил вече надежда, че ще дойдеш to GIVE up (all) hope отчайвам се, оставям всякаква надежда to GIVE up for lost смятам за загубен, предавам (на полицията и пр.), издавам (имена на съучастници и пр.) refl отдавам се, предавам се, задълбочавам се посвещавам се (to в, на) give uрon give on II. n еластичност, гъвкавост (и прен.)GIVE-AND-TAKE n взаимни отстъпки, взаимно въздействие, размяна на мисли/мнения/реплики GIVE-AND-TAKE рolicy политика на взаимни отстъпкиGIVE-AWAY 1. (неволно) издаване, изобличаване, самопризнание 2. подарък, много лесен въпрос (на изпит), радио/телевизионен конкурс с награди 3. attr много нисък (за цена)GIVEN I. 1. определен, даден (и мат.) 2. aм., шотл. собствено, кръщелно (за име) 3. склонен (to) GIVEN to lying склонен към лъжи I am not GIVEN that way не съм такъв, не ми допадат такива работа II. adv, prep, cj при, при положение че, като се приеме GIVEN good conditions при добри условия GIVEN that it is so дори да е така, като се приеме, че е така III. вж. giveGIVER n човек, който дава, дарителGIZZARD n зоол. мускулест стомах, воденицаGLABROUS a биол. неокосмен, гладъкGLACE 1. a фр. гладък, лъскав, сатиниран (за кожа, плат) 2. захаросан, кандиран, глазиранGLACIAL 1. геол. ледников 2. леден, много студен (и прен.) 3. хим. кристализирал, на кристалиGLACIATE 1. заледявам, замразявам 2. геол. покривам с лед/ледници, издрасквам/излъсквам повърхността на скали и пр. (за ледник)GLACIER 1. ледник, глетчер 2. attr ледниковGLACIOLOGY n наука за ледницитеGLACIS 1. полегат склон/скат 2. воен. гласис, преден склон на землено укрепление 3. ам. пол. неутрална държава между две враждебни страниGLAD 1. predic доволен, щастлив, радостен to be GLAD радвам се, доволен съм, приятно ми е (to c inf) I'll be (only too) GLAD to go с (най-голямо) удоволствие ще отида it makes my heart GLAD to драго ми е да 2. attr поет. радостен, весел, щастлив GLAD news/tidings добри/радостни вести to give someone the GLAD eye хвърлям някому любовни погледи to give someone the GLAD hand приветствувам сърдечно някого, стискам най-сърдечно ръката на някого GLAD rags sl. премяна, официални дрехиGLADDEN v (за) радвам (се), веселя, развеселявамGLADE n горска полянаGLAD-HAND v ръкувам се сърдечно сGLADIATOR 1. гладиатор 2. обигран политически ораторGLADIATORIAL a гладиаторскиGLADIOLUS n (pl-luses, -li) бот. гладиолаGLADLY adv с удоволствие/готовност, радостно, веселоGLADNESS n радост, веселостGLADSOME a весел, радостен, щастливGLADSTONE n лек куфар (и GLADSTONE-bag)GLAGOLITIC ALPHABET n глаголица (първата българска азбука)GLAIR I. n белтък на яйце, вещество, подобно на белтък на яйце II. v намазвам с белтъкGLAIREOUS a белтъчен, като белтък, намазан с белтъкGLAIREOUSRY a белтъчен, като белтък, намазан с белтъкGLAIVE n ост., поет. мечGLAM разг. glamorous, glamour, glamorizeGLAMORIZE 1. придавам ефектен вид на (стая и пр.) 2. представям в романтична светлина, възвеличавам, възхвалявамGLAMOROUS 1. очарователен, обаятелен, чаровен 2. ефектен, бляскав, блестящ 3. сексапиленGLAMOUR I. 1. чар, очарование, обаяние, вълшебство, магия, романтика to lend a GLAMOUR to придавам чар/обаяние на 2. ефект, илюзия, блясък scene of GLAMOUR ефектна/пищна гледка/сцена 3. привлекателност, сексапил GLAMOUR boy/girl красив обаятелен мъж/жeна (като киноартист, естраден певец и пр.) II. 1. очаровам, обайвам, омайвам, омагъосвам 2. разг. glamorizeGLAMOUROUS а обаятелен, очарователен, ефективенGLANCE I. 1. рикоширам, отскачам, отплесвам се (често с aside, off) 2. отразявам, отражавам (често с back), блестя, проблясвам 3. хвърлям поглед, поглеждам бегло/набързо to GLANCE around one оглеждам се наоколо to GLANCE aside отвръщам погледа си to GLANCE through/over преглеждам/прелиствам набързо to GLANCE down a list набързо прочитам списък to GLANCE one's eyes over/down something разг. преглеждам нещо набързо 4. споменавам между другото, обик. критично или с насмешка/инсинуаиия (at) II. 1. удар на косо 2. (про) блясък 3. бегъл поглед (at, over, into) at a GLANCE с един поглед, веднага at the first GLANCE от пръв поглед to cast/flash/give/take a GLANCE хвърлям/мятам поглед (at на, върху) III. n минер. блясък, бленда IV. v лъскам, полирамGLANCING 1. кос 2. непряк, косвенGLAND I. n анат. жлеза II. 1. уплътнение, набивка 2. салникGLANDERS n pl с гл. в sing. вет. сапGLANDIFORM 1. подобен на жлеза 2. ряд. желъдовиденGLANDULAR 1. на/от жлеза, жлезист 2. ам. вроден 3. ам. физически, половGLANDULOUS 1. на/от жлеза, жлезист 2. ам. вроден 3. ам. физически, половGLARE I. 1. блестя/светя ослепително/ярко 2. гледам/поглеждам гневно/свирепо/кръвнишки to GLARE defiance/anger at someone гледам/поглеждам някого предизвикателно/гневно II. 1. ослепителен/ярък блясък 2. фалшив/евтин блясък 3. гневен/свиреп/кръвнишки поглед in the full GLARE of publicity в центъра на общественото внимание III. n ам. огледално гладка/ледена повърхностGLARING 1. ярък, ослепителен, крещящ, ярък (за цвят), фрапантен (за облекло) 2. явен, очебиен, крещящ (за факт, грешка и пр.), скандален, фрапантен, поразяващ, шокиращ, груб 3. гневен, свиреп, кръвнишкиGLARY a ярък, ослепителенGLASS I. 1. стъкло 2. стъкло (на прозорец, часовник и пр.), стъклен похлупак 3. стъклена чаша, чаша (съдържанието) to be fond of one's GLASS/of a GLASS обичам да си пийвам to have a GLASS too many/much сръбнал/пийнал съм си повече to call for GLASSes all round поръчвам за всички по чашка, черпя наред 4. стъклария, стъкларски изделия GLASS with care търг. внимание, чулливо 5. оранжерия, оранжерии 6. огледало 7. рl очила 8. рl бинокъл, далекоглед 9. барометър 10. оптическа леща, окуляр, микроскоп 11. пясъчен часовник 12. attr стъклен, стъкларски people who live in GLASS houses should not throw stones който сам e уязвим, да не критикува другиго II. 1. отразявам, отражавам, виждам отразен 2. слагам стъкла на, слагам под/в стъкло, остъклявам 3. гледам/търся с далекоглед 4. правя (очите) да се изцъклят, изцъклям се (за очи)GLASS-BLOWER n стъклодухачGLASS-CLOTH 1. кърпа за бърсане на стъкло 2. шкурка от плат 3. плат от стъклени нишкиGLASS-CULTURE n (отглеждане на) култура в оранжерия/парникGLASS-CUTTER 1. стъклар, джамджия (който реже стъкла) 2. човек, който изработва кристални предмети 3. елмаз (за рязане на стъкло)GLASSFUL n чаша (съдържанието) (of)GLASSHOUSE 1. стъкларска фабрика/работилница 2. оранжерия, парник 3. sl. воен. затвор, арестGLASS-MAKING n стъкларствоGLASS-PAPER n гласпапир, шкуркаGLASS-SNAKE n зоол. вид американски гущер (Ophisaurus ventralis)GLASSWARE n стъкларияGLASSWORK 1. стъкларство 2. стъклария 3. pl обик. с гл. в sing стъкларска работилница/фабрикаGLASSWORT n бот. морско растение, от което се е добивала сода за стъкларството (от родовете Salicornia u Salsola)GLASSY 1. като стъкло 2. гладък като огледало 3. безжизнен, изцъкленGLASWEGIAN I. a от гр. Глазгоу (в Шотландия) II. n жител на/човек родом от гр. ГлазгоуGLAUCOMA n мед. глаукомаGLAUCOUS 1. синъозеленикав 2. бот. покрит с бял мъх или прашец (за плод-напр. слива, грозде и пр.)GLAZE I. 1. поставям стъкла (на), остъклявам (и с in) 2. гланцирам, придавам гланц на (хартия, кожа), сатенирам (плат), слагам глазура на (сладкиш), желирам (месо, риба), гледжосвам, емайлирам, полирам 3. ам. покривам с тънък леден пласт 4. изцъклям се, ставам безжизнен (за очи) (и с over) II. 1. глазура, блясък, гланц, глеч, емайл, политура, желе 2. ам. тънък леден пласт 3. глазиране, гланциране, гледжосване, емайлиране, полиране, желиране 4. изцъкленост, безжизненост (не очи)GLAZIER n стъклар, джамджияGLAZIERY n стъкларствоGLEAM I. n блещукане, проблясване, (про) блясък, лъч (и прен.) II. v блестя, проблясвам, блещукам, (про) светвамGLEAN 1. паберкувам, баберкувам 2. Събирам оттук-оттам (сведения и пр.)GLEANER n човек, който събира паберки/баберкиGLEANING 1. паберкуване, баберкуване 2. р1 паберки, баберки 3. обик. р1 сведения/знания, събрани оттук-оттамGLEANINGS n pl баберкиGLEBE 1. поет. земя, нива 2. църковна земяGLEE 1. радост, ликуване, веселие 2. песен на няколко гласа (без акомпанимент) GLEE club певческо дружествоGLEEFUL a весел, радостен, ликуващGLEN n (тясна) долчинкаGLENGARRY n вид шотландска шапка (с ленти отзад)GLIB 1. многоречив, но сладкодумен, повърхностен 2. свободен, плавен (за говор), готов, бърз (за отговор), хладнокръвен, нагъл (за лъжа) to have a GLIB tongue имам дар слово/чене to be GLIB in finding excuses лесно си намирам/измислям извиненияGLIBNESS 1. многоречивост, чене 2. свобода, плавност (на говор и пр.)GLIDE I. 1. плъзгам (се), нося (се) леко/плавно, тека леко/плавно, (пре) минавам неусетно, вървя/минавам тихо/крадешком, промъквам се, шмугвам се to GLIDE over a difficult passage минавам отгоре-отгоре труден пасаж 2. ав. летя без мотор II. 1. плъзгане, леко/плавно движение 2. муз. портаменто 3. фон. преходен звук 4. ав. безмоторно летене 5. наклонена плоскост, пързалкаGLIDER 1. n ав. (пилот на) безмоторен самолет 2. водосамолет, хидропланGLIMMER I. v мъжделея, мъждукам, мигам, блещукам, просветвам, проблясвам, светвам и угасвам II. n мъждукане, блещукане, проблясък, лъч (и прен.), прен. смътна представаGLIMPSE I. 1. зърване, бегъл поглед, мимолетно впечатление to catch a GLIMPSE of зървам, съзирам at a GLIMPSE от пръв поглед, с един поглед II. v зървам, съзирам, хвърлям бърз поглед (at, upon)GLINT I. v (про) блясвам, (про) светвам II. n (про) блясък, отблясъкGLIPTIC a резбарски, гравъорскиGLISSADE I. 1. плъзгане/спускане по заснежен/заледен склон 2. глисад (балетна стъпка) II. 1. плъзгам се/спускам се по заснежен/заледен склон 2. правя глисад (в балет)GLISTEN I. v лъщя, блестя, светя, искря II. n блясък, лъскавина, светлинаGLISTER вж. glitterGLITTER I. v блестя (и прен.), лъщя, искря II. 1. блясък, искрене 2. блясък, пищност, великолепиеGLITTERING 1. блестящ, лъскав, искрящ 2. блестящ, пищен, великолепен GLITTERING promises големи, но празни обещанияGLOAMING n поет. вечерен здрач, сумрак in the GLOAMING привечер, по здрачGLOAT I. v радвам се/наслаждавам се тайно (over на), злорадствувам II. n злорадствоGLOATING a алчен (за очи), злорадствуващGLOBAL 1. сферичен 2. световен, всесветски, в световен мащаб 3. глобален, общGLOBE 1. кълбо, сфера, топка 2. земно кълбо, земя, небесно тяло 3. глобус (географски, на лампа и пр.) use of the GLOBEs ост. изучаване на география и астрономия 4. анат. очна ябълкаGLOBE ARTICHOKE вж. artichokeGLOBE LIGHTNING n кълбовидна светкавицаGLOBE-TROTTER 1. n човек, който странствува по земното кълбо, ненаситен турист 2. кръгъл, сферичен, кълбовиден 3. globalGLOBULAR a кълбовиден, съставен от клъбцаGLOBULE 1. топчица, капчица 2. фарм. хапчеGLOCKENSPIEL n муз. глокеншпил (инструмент)GLOOM I. 1. мрак 2. мрачност, мрачно настроение, меланхолия to throw/cast a GLOOM over/upon прен. хвърлям сянка върху, помрачавам (настроениетона) II. 1. мрачен/унил/навъсен/потиснат съм to GLOOM at/on someone гледам някого навъсено 2. заоблачава се, мръщи се, намръщва се (за небето) 3. помрачавам настроението наGLOOMY 1. мрачен, тъмен 2. мрачен, навъсен, тъжен, унил, меланхоличен, безрадостен, потискащ to take a GLOOMY view of things гледам мрачно на нещата, черноглед/песимист съмGLORIA 1. рел. слава, во вишних богу (част от литургия) 2. ореолGLORIFICATION 1. възхваляване, възхвала, славословие, прославяне, прослава 2. разг. шумна веселбаGLORIFY 1. възхвалявам, славя, прославям 2. славословя, превъзнасям, величая, окръжавам с ореол 3. разг. украсявам, разкрасявам, придавам по-важен/богат видна нещо просто/обикновено it's nothing but a glorified cottage това не, e нищо друго, освен една разкрасена селска къщаGLORIOLE n ореол, сияниеGLORIOUS 1. (про) славен 2. великолепен, възхитителен, прекрасен, божествен 3. разг. славен, знаменит, чудесен, прекрасен (и ирон.) to have a GLORIOUS time прекарвам чудесно it was GLORIOUS fun знаменито/много весело беше 4. разг. пийнал, развеселен what a GLORIOUS mess! разг. каква невероятна/ужасна бъркотия!GLORY I. 1. слава to give GLORY to God възхвалявам бога GLORY be to God! слава/хвала на бога GLORY (be)! велики боже 2. великолепие, красота, блясък, величие a perfect GLORY of a day великолепен ден 3. триумф, връх на славата 4. gloriole to go to GLORY разг. умирам, отивам на оня свят, провалям се, пропадам II. v гордея се радвам се, ликувам, тържествувам (in) хваля се, перча се (in)GLORY-HOLE 1. n мор. склад за провизии 2. каменоломна, кариера 3. разг. килер/стая/чекмедже, в което се хвърлят всякакви вещиGLORYING 1. хвалебствен, славословен 2. изпълнея със самохвалствоGLOSS I. 1. блясък, лъскавина, политура 2. външен блясък, измамлива външност, лустро to pot a GLOSS on the truth замазвам/прикривам истината to cover one's actions with a GLOSS of legality прикривам действията си под маската на законност II. 1. лъскам (се), излъсквам (се), полирам 2. прен. замазвам (грешки и пр.) (over) III. 1. глоса, обяснение/превод на трудни думи в текст, буквален превод на текст ред по ред 2. glossary 3. коментар, тълкуване IV. 1. снабдявам с глоси/коментар/речник 2. тълкувам, правя критични бележки (upon)GLOSSARY р глосар, кратък речник нa специални/редки думиGLOSSY I. 1. лъскав (и прен.), излъскан, гладък, полиран, гланцов GLOSSY magazine луксозно/модно списание 2. изкуствено изискан, предвзет, пищен II. 1. n разг. луксозно/модно списание 2. Снимка на гланцова хартияGLOTTAL a анат. на глотиса GLOTTAL stop фон. ларингален експлозивGLOTTIS n горният отвор на ларинксаGLOVE I. n ръкавица to fit like a GLOVE лежа/прилягам идеално/като ръкавица (за дреха) to fight with the GLOVEs off боксирам се без ръкавици, прен. водя ожесточена/безпощадна борба to take off the/to handle without GLOVEs боря се/споря ожесточено с II. v слагам ръкавица на GLOVEd hand ръка в ръкавицаGLOVE-COMPARTMENT n авт. жабка, екмедженце за ръкавици, бърсалка и прGLOVER 1. майстор на ръкавици, ръкавичар 2. продавач/търговец на ръкавициGLOW I. 1. грея, светя, блестя, нажежен съм силно 2. горя (без пламък), излъчвам светлина/топлина 3. прен. горя, пламтя, светя, искря (with от) to GLOW with health пращя от здраве II. 1. нажеженост жарава, in a GLOW разгорен (за огън), прен. сгорещен, разгорещен 2. светлина, (от) блясък, зарево 3. топлина, затопляне, сгорещеност all in a GLOW after a bath приятно затоплен след баня 4. яркост, червенина, руменина, топлина (на цвят и пр.) 5. прен. жар, плам (ък), пламтежGLOWER I. v гледам намръщено/гневно/заплашително мръщя се (at на) II. n сърдит/заплашителен/кръвнишки погледGLOWING 1. нажежен, излъчващ светлина/топлина 2. прен. пламенен, горсщ, възторжен, пламнал 3. почервенял, заруменял, пламнал (за бузи) 4. ярък (за цвят)GLOW-WORM n зоол. светулка (Lampyris)GLOXINIA n бот. глоксиния (Sinningia speciosa)GLOZE v замазвам, смекчавам, оправдавам (over)GLUCINUM n хим. берилийGLUCOSE n гликозаGLUE I. n туткал, лепило, клей II. 1. лепя, залепвам (to, on), слепвам 2. прен. to be GLUEd to someone /something не се отделям от някого/нещо to have/keep one's eyes GLUEd to the TV screen не откъсвам очи от телевизора to hive one's eye/ear GLUEd to the keyhole долепил съм око/ухо до ключалкатаGLUE-POT 1. съд за затопляне на лепило 2. разг. разкалян теренGLUEY a лепкав, лепливGLUM a навъсен, намръщен, мрачен, печален to look GLUM чумеря сеGLUME n бот. покривна люспаGLUMNESS n навъсеност, начумереност, мрачностGLUT I. 1. насищам, пресищам (u прен.) тъпча, натъпквам (with) to GLUT oneself /one's appetite тъпча се, натъпквам се, преяждам 2. търг. наводнявам, пресищам, пренасищам (пазар) (with) II. n пресищане, преситеност (и на пазар)GLUTEN n глутенGLUTINOSITY 1. n лепливост, лепкаво 2. glutinous a лепкавGLUTTON 1. лакомец, лакомник, чревоугодник 2. жаден/ненаситен човек (и прен.) 3. човек, който много издържа. на нещо to be a GLUTTON for work ненаситен съм на работа 4. зоол. лакомец (Gulo luscus)GLUTTONIZE v ям лакомо/ненаситно, тъпча сеGLUTTONOUS a лаком, ненаситенGLUTTONY n лакомия, ненаситност, преяжданеGLYCERINE n хим. глицеринGLYCEROL n хим. глицеринGLYCOGEN n хим. гликоген, животинска скорбялаGLYPH 1. n арх. отвесен дълбей, глиф 2. археол. релефна фигураGLYPHOGROPHY n глифография, електротипия, галванотипияGLYPTICS n pl с гл. в sing изкуство за гравиране на скъпоцении камъни, глиптикаGLYPTOGRAPH n гема, гравиран камъкG-MAN n (pl-men) ам. разг. агент на тайната полицияGNARL n възел, чеп, сък, чворGNARLED 1. чворест, чепат, съковит, изкривен 2. загрубял, съсухрен (за лице) 3. възлест, кокалест, обезформен (за ръце) 4. прен. чепатGNASH v скърцам със зъби от яд/болка (и GNASH one's teeth)GNAT 1. зоол. комар (Culex pipiens и др.), мушица 2. прен. дребна неприятност, бял кахър 3. дребно/маловажно нещо to strain at GNAT дребнав съм, хващам се за дреболииGNATHIC a. анат. челюстенGNAW 1. v (gnawed, gnawed, gnawn) гриза, изгризвам, глозгам to GNAW (at) a bone гриза/глозгам кокал 2. разяждам (метал) 3. прен. мъча, измъчвам, тормозя, терзаяGNEISS n минер. гнайсGNESS n предположение, догадка (приблизителна) сметка/изчисление (и round GNESS) shrewd GNESS правдоподобно предположение at a GNESS на око, приблизително by GNESS наслуки it is anyone's GNESS никой не може да каже (със сигурност) to make/have a GNESS изказвам предположение one man's GNESS is as good as another's всеки може да мисли каквото си ще to miss one's GNESS лъжа се, излъгвам се, не познавам you have another GNESS coming грешиш, съвсем не е така my GNESS is that предполагам/почти съм сигурен, чеGNOME I. 1. мит. джудже, гном 2. разг. (опасен, влиятелен) международен финансист/банкер II. n гнома, сентенция, афоризъмGNOMISH a като джудже/гном, уродливGNOMON n гномон, стрелка (на слънчев часовник)GNOSTIC I. n гностик II. a гностиченGNOSTICISM n фил. гностицизъмGNU n зоол. гну, африканска антилопа (Connochaetes)GO I. 1. отивам, ходя 2. вървя, ходя, минавам who GOes there? кой e там? кой e? to GO the sbortest way минавам по/вземам най-краткия път 3. движа се, вървя, в движение съм, работя, в действие съм (за механизъм) бия (за cъpце), в обръщение съм (за пари) to set GOing пускам в действие, задвижвам to keep GOing поддържам в действие, вървя си, продължавам to keep the conversation/fire GOing поддържам разговора/огъня to keep someone GOing in/with something поддържам/постоянно снабдявам някого с нещо, не оставям някого да му липсва нещо 4. вървя, минавам, напредвам, развивам се, (пре) успявам how GOes it? how are things GOing? разг. как си? как е (работата)? if all GOes well (with us) ако всичко върви добре, ако не ни се случи нещо (лошо) the case went for/against him делото бете решено в негова полза/вреда 5. отивам си, вървя си, тръгвам, (за) почвам we mist GO/be GOing now трябва да си вървим/да тръгваме they are all gone всички си отидоха GO! сп. тръгвай! (при стартиране) be gone! ост. отивай си! махай се! Here GOes! хайде! почваме! there you GO again! пак започна! from tile word GO от самото начало 6. изчезвам, изгубвам се, прен. отивам, свършвам се, изчерпвам се, пропадам, загивам, бивам махнат/отстранен/уволнен it has/is all gone всичко се свърши, нищо няма вече all hope is gone изчезна/пропадна всяка надежда that's the way the money GOes сто как отиват парите that clause will have to GO тази клауза трябва да се махне I wish the pain would GO да можеше да престане болката the car was the first luxury to GO колата беше първият лукс, от който се лишиха 7. пропадам, срутвам се, счупвам се, рухвам, скъсвам се, продънвам се, фалирам 8. минавам (за време) he has still two months to GO остават му още два месеца 9. звъня, бия, удрям 10. навършвам (години) be is/has gone forty има/навършил e вече четиридесет (години) 11. вървя, минавам, водя (за път и пр.), простирам се (за планини и пр.), стигам 12. Ставам достатъчио дълъг/голям съм, побирам се, влизам, деля се the belt won't GO round her waist коланът не става the plank just GOes across the brook дъската тъкмо стига да се прекоси потокът 2 into 6 GOes 3 times 6 делено на 2 е 3 13. стои, слага се these books GO on the top shelf тези книги стоят/се слагат на най-горната полица 14. продавам се, харча се, вървя to be GOing cheap продава се eвтино that's not dear as things GO това не e скъпо за днешните цени GOing! GOing! gone! продава се! продава се! продадено! (при търг. придружено от три удара на чукчето) 15. вървя, приемам се, валиден съм, минавам everything GOes here всичко минава/се приема тук do British pounds GO here? тук вървят ли английски лири 16. глася, съм (за текст, мелодия и пр.) this is how the tune GOes ето как e мелодията 17. бивам даден/оставен/завещан, падам се (някому), ставам притежание (to) victory always GOes to the strong победата винаги e на силния honours do not always GO to the most deserving невинаги най-достойният получава почестите 18. допринасям, служа, необходим съм qualities that GO to make a great man качества, необходими, за да бъде човек велик 19. само в pres р има, намира се, дава се, предлага се, сервира се there is a cold supper GOing downstairs долу има/се сервира студена вечеря if you hear of any jobs GOing ако чуеш, че има някъде работа 20. съм, ходя, намирам се, живея (в някакво обичайно състояние) to GO in fear of one's life живея с постоянен страх за живота си to GO with young бременна съм (за животно) 21. последван от прил. или израз ставам to GO blind ослепявам to GO into a faint/a swoon припадам II. 1. движение on the GO в движение 2. енергия, предприемчивост, замах, въодушевление, прен. пълна пара to be full of GO, to have plenty of GO енергичен съм, имам замах 3. опит, удар, замах to have a GO at something опитвам се да направя нещо let's have a GO! дай да опитаме! at one GO на един път, с един удар, наведнъж first GO още от първия опит/път 4. чаша питие two more GOes of whiskey още две чаши уиски 5. пристъп (но болест) 6. неочакван/неприятен обрат/положение/случка here's a rum/pretty GO стана тя, каквато стана that was a near GO едва отървахме кожата it was a capital GO чудесно стана така 7. сделка, споразумение is it a GO? съгласен ли си? it is a GO дадено it's no GO безсмислено/невъзможно e, тая няма да я бъде high heels are all the GO високите токове ca последна мода/много модерни the great/the little GO последният/първият изпит за бакалавърска степен в Кеймбридж to make a GO of сполучвам, успявам, потръгва ми (в брак, предприятие, начинание и пр.) III. 1. в изправност, изправен 2. моден 3. напредничав IV. n вид японска играGOAD I. 1. остен 2. подтик, стимул II. 1. v мушкам/ръгам/карам с остен 2. подтиквам, възбуждам, стимулирам (и с on), предизвиквам to GOAD someone into doing something предизвиквам/тласкам някого да направи нещо to GOAD someone into (a) fury вбесявам/разярявам някогоGO-AHEAD I. a предприемчив, напредничав II. 1. енергия, предприемчивост 2. енергичен/предприемчив човек 3. сигнал/разрешение за започване, прен. зелена улицаGOAL 1. сп. врата, финал 2. сп. гол to kick/make/score a GOAL вкарвам/отбелязвам гол 3. цел, местоназначение, цел на пътуванеGOALIE разг. goalkeeperGOALKEEPER n футб. вратарGOAL KICK n сп. вкарване на топката в игра след аутGOALLESS a сп. с нулев резултатGOAL-LINE n футб. гол-линияGOAL-POST n футб. странична гредаGOAL-SCORER n сп. играч, който отбелязва голGOAL-TENDER ам. goalkeeperGO-AROUND 1. n ам. прен. кръг, рунд (на преговори и пр.), разгорещен спор 2. прен. разиграване 3. обиколка, кръгGO-ASHORE a attr мор. за слизане на брега (за дрехи)GO-AS-YOU-PLEASE 1. a attr разг. безпланов неметодичен 2. свободен, непринуденGOAT 1. коза, козел young GOAT козле, козичка, яре 2. зодиакалният знак Козирог 3. развратник 4. разг. несериозен/глупав човек 5. ам. разг. sca-pegoat a to get someone's GOAT разг. раздразням/ядосвам/нервирам някогоGOATEE n козя брадичкаGOAT-GOD n мит. богът ПанGOATHERD n козар (че)GOATISH 1. като коза, кози 2. развратен, похотлив 3. смрадливGOAT'S-BEARD 1. n бот. коча билка (Spiraeaulmaria) 2. козя брада (Tragopogon pratensis)GOATSKIN n козя кожа, шевроGOATSUCKER n зоол. козодой, нощна лястовица (Caprimulgus europaeus)GOB I. n вулг. храчка II. v вулг. плюя, храча III. n ам. sl. моряк IV. n sl. уста, плювалник V. 1. буца 2. голямо количествоGOBAN n вид японска играGOBBET 1. хапка (сдъвкана) храна, глътка, парче, буца, комат 2. откъс за превод и анализ на изпитGOBBLE I. v лапам, нагъвам, плюскам to GOBBLE up излапвам II. v крякам (за пуяк) III. n крякане (на пуяк)GOBBLEDEGOOK n разг. бомбастичен политически и пр. жаргонGOBBLEDYGOOK n разг. бомбастичен политически и пр. жаргонGOBBLER I. n лакомец, лакомия II. n ам. пуякGOBBY 1. n sl. войник от крайбрежната охрана 2. американски морякGOBELIN n гоблен (и GOBELIN-tapestry)GOBEMOUCHE n лековерен човек, лапни-шаранGO-BETWEEN 1. посредник 2. сводникGOBLET n чаша със столче, поет. чаша, бокалGOBLIN n зъл дух, таласъмGO-BY n to give someone /something the GO-BY не забелязвам, правя се, че не виждам/чувам някого/нещо, подминавам някого/нещоGO-CART 1. стоялка 2. ръчна количка, детска спортна количка 3. малък кабриолетGOD I. n бог false GODs кумири to depart to GOD отивам си от тоя свят by G.! ей богу! GOD damn! дявол да го вземе! по дяволите! GOD forbid! не дай боже! да не дава господ! пази боже! GOD grant that дай боже GOD helps those who help themselves помогни си сам и бог ще ти помогне, бог дава, ала в кошара не вкарва to make a GOD of боготворя, правя кумир от to be with GOD умрял/починал съм eye GODs and little fishes! я гледай! дявол да го вземе! (изразява учудване престорено негодувание) to play GOD смятам се за все силен GOD's own country земен рай GOD's plenty/quantity разг. изобилие it's on the knees/in the lap of the GODs един господ знае, съдбата ще реши II. v (-dd-) боготворя, издигам в кумир to GOD it разг. придавам си важност, смятам се за господGOD-AWFUL a aм. sl. ужасенGODCHILD n (pl-children) кръщелничеGODDAM I. n ам. и G. not to give a GODDAM about пет пари не давам за II. v ам. кълна, проклинам III. a пуст, проклет it's no GODDAM use няма никаква ползаGODDAMN вж. goddam,,GODDAMNED вж. goddamGODDAUGHTER n кръщелницаGODDESS n богиня (и прен.)GODEI n фр. годе (на пола и пр.)GODFATHER 1. кръстник 2. човек/предмет, който носи нечие име a my GODFATHERs! боже мой! господи! godfearing a богобоязлив, благочестивGODFEARING a богобоязливGODFORSAKEN 1. затънтен, пуст (за място) 2. покварен, изгубен (за човек)GODGIVEN a подходящ, добре дошълGODHEAD n божество, божествена природа/същностGODLESS a безбожен, безверенGODLIKE a божествен, богоподобенGODLINESS n набожност, светостGODLY a набоженGODMOTHER n кръстницаGODSEND n благодат, божи дар, късметGODSHIP n божествен характер/същност, божественостGODSON n кръщелникGODSPEED n и G. to wish/bid someone GODSPEED пoжeлaвaм някому успех/добър пътGODWIT n зоол. крайбрежен бекас (Limosa limosa)GOER 1. човек/животно, което ходи (обик. с прил.) a good/bad GOER издръжлив/неиздръжлив на ходене (за кон) 2. разг. енергичен/предприемчив/опитен човек 3. в съчет. редовен посетител на concert-GOER редовен посетител на концертиGOFER n вафлена кора/питаGOFFER I. v плисирам, набирам, гофрирам II. n плисе, наборGO-GETTER n разг. енергичен/предприемчив човек, кариерист, използвачGOGGLE I. v пуля се, зверя се, гледам с широко отворени/ококорени очи, шаря с/въртя очи II. 1. ужасн/изненадан поглед, опулени очи, пулене 2. рl очила за слънце (на водолаз и пр.) sl. очила 3. вет. въртоглавиеGOGGLE-BOX n sl. телевизорGOGGLE-EYED a с изпъкнали/ококорени/опулени очи, опуленGOGGLE-EYES n pl изпъкнали/ококорени/опулени очиGOGLET n стомна/гърне за водаGO-GO 1. енергичен, необуздан 2. спекулантски 3. ам. на/от дискотека, дискотечен 4. ам. ултрамодеренGOIDELIC a гаелски (шотландски, ирландски)GOING I. 1. който върви/работи/е в действие, който преуспява/съществува, който се дава/се намира на пазара a GOING concern рентабилно предпритие 2. текущ, сегашен 3. с опред. slow-GOING бавен theatre-GOING public театрална публика II. 1. отиване, вървене, тръгване, отпътуване 2. ход, вървене we made poor GOING не извървяхме много it was heavy GOING трудно се вървеше, прен. трудно беше, имаше много трудности go while the GOING is good върви, докато e време/преди да e станало късно 3. състояние на пътя, път rough GOING лош път to find someone heavy GOING трудно следя мисълта на някого, доскучава ми да слушам някогоGOING-AWAY n заминаване (особ. на сватбено пътешествие)GOING-OVER 1. n (pl goings-over) разг. (основен) преглед, подреждане 2. ам. прен. кастрене, пердахGOINGS-ON n pl разг. пренебр. поведение, държане, постъпки, нередностиGOITER n ам. мед. гушаGOITRE n мед. гуша exophthalmic GOITRE базедова болестGOITROUS a мед. гушавGOLCONDA n прен. златна минаGOLD 1. злато (u прен.) as good as GOLD добричък като ангелче she is pure GOLD тя e злато човек all that glitters/glistens is not GOLD не всичко, което хвърчи, се яде to gild refined GOLD мъча се да подобря/украся нещо, което и без това е много хубаво fool's GOLD ам. руда, наподобяваща злато, пирит, халкопирит 2. златни предмети, злато 3. златен стандарт/еталон to go off GOLD изоставям златния стандарт 4. позлата 5. златен/златист цвят 6. attr златен, златистGOLD-BEARING a златоносенGOLD-BEATER n златар (който изковава злато на листове)GOLD BLOC n златен блок (страни, в който е в сила златният стандарт)GOLDBRICK I. 1. къс (наподобяващ) злато 2. нещо ценно само наглед, измама, фалшификация 3. ам. манкъор, кръшкач II. 1. мамя. измамвам 2. манкирам, кръшкамGOLD-BUG 1. n ам. зоол. вид бръмбар (Chrysomele) 2. sl. милионер 3. поддръжник на златния стандартGOLDCLOTH n брокатGOLDCREST n зоол. жълтоглаво кралче (Regulus regulus)GOLD-DIGGER 1. златотърсач, златокопач 2. sl. жена, която измъква пари от/изнудва богати мъже, зестрогонецGOLD-DIGGINGS n pl златно находищеGOLD-DUST 1. златен прах 2. бот. игловръх, поималка (Alyssum)GOLDEN 1. a златен 2. златист 3. прен. златен, ценен, отличен, прекрасен, много популярен, преуспяващ GOLDEN balls златни топки (емблема на заложна къща) GOLDEN opinions високо уважение GOLDEN jubilee юбилей, обик. петдесстгодишнинаGOLDEN-AGER n ам. възрастен човек (често пенсионер), който си живее добреGOLDEN-BELL n бот. форзиция (Forsythia)GOLDEN-CRESTED WREN вж. goldcrestGOLDEN-CUP n бот. лютиче (Ranunculus)GOLDEN DISC n златна (грамофонна) плоча (награда на певец и пр.. от чиято плоча са продадени един милион екземпляра)GOLDEN-EYE n зоол. потапница звънарка (Вucephala clangula)GOLDEN HANDSHAKE n голяма парична сума, връчена при пенсиониране на висш чиновник/член на фирмаGOLDENROD n бот. златник, енчец (Solidago)GOLDEN SYRUP n светъл рафиниран петмезGOLDEN ПUMBER n число, използувано при определяне датата на ВеликденGOLD-FEVER n златна трескаGOLDFIELD n златен залежGOLDFINCH n зоол. кадънка, щиглец (Carduelis carduelis)GOLDFISH n зоол. златна рибка (Carassius auratus) GOLDFISH bowl невъзможност да се уедини човек, много хора, калабалъкGOLD-FOIL n варакGOLDILOCKS 1. бот. вид лютиче (Ranunculus auricomus) 2. златокъдро момичеGOLD-LACE n златен/сърмен шнур/ширитGOLD-LEAF вж. gold-foilGOLD-MINE n златна мина (и прен.)GOLD PLATE n златни/позлатени съдове и прибориGOLD-RUSH вж. gold-feverGOLDSMITH n златарGOLD STANDARD вж. goldGOLDSTICK n (полковник от ангглийската кралска гвардия, който носи при тържествени случаи) позлатен жезълGOLD THREAD n сърмаGOLD-WASHED a позлатен в златна баняGOLF I. n голф (игра) II. v играя голфGOLF-CLUB 1. пръчка за голф, стик 2. голф клубGOLF-COURSE n игрище за голфGOLFER 1. играч на голф 2. плетена жилеткаGOLF-HOUSE n павилион на игрище за голфGOLF-LINKS вж. golf-courseGOLF-STICK вж. golf-clubGOLGOTHA 1. библ. Голгота 2. прен. място за мъчение и гибел, мъки, страдания, тежки изпитанияGOLIATH 1. библ. Голиат 2. прен. гигантGOLLIWOG 1. кукла негърче 2. човек с четинеста коса, прен. платилоGOLLLY int разг. леле боже! божичко!GOLLOP v разг. нагъвам (ядене), наливам се с (питие)GOLLY вж. golliwogGOLOPTIOUS a sl. много вкусен, екстра, чудесенGOLOSH вж. galoshGOLUPTIOUS вж. goloptiousGOMEN LEGEND n легенда aypea, сборник от житиета на светии (XIII в.)GONAD n биол. гонада, полова жлеза (яйчник, семенник)GONDOLA 1. гондола 2. ам. голяма плоскодънна товарна лодка 3. ав. гондола, кош (на балон), кабина (на дирижабъл) 4. кабина (на лифт) 5. ам. платформен товарен вагон (и GONDOLA-car) 6. самосвал 7. подставка за стоки в супермаркет, гондолаGONDOLIER n гондолиерGONE I. вж. go II. 1. изгубен, загинал, пропаднал, умиращ, отслабнал, осъден/обречен на смърт a GONE sensation/feeling премаляване, слабост, отмалялост 2. напреднал to be far GONE in consumption имам туберкулоза в напреднала форма far GONE with child в напреднала бременност to be GONE on someone влюбен съм в/лапнал съм по някого 3. ам. sl. голям, знаменит he's a GONE coon/goose отпиши го, с него е свършеноGONER 1. n разг. пропаднал/разорен човек, загубена работа 2. човек, обречен на смърт 3. умрял човекGONFALON 1. църк. хоругва 2. ист. гонфалон (бойно знаме)GONG I. 1. гонг 2. sl. военен орден/медал II. 1. удрям гонг 2. давам знак за спиране с гонг (за регулировчик на движението)GONGSTER n разг. регулировчик на движениетоGONOCOCCUS n (pl-cci) биол. гонококGONORRHEA n мед. триперGONORRHOEA n мед. гонорея, триперGOO 1. n sl. нещо лепкаво 2. лигавост, сладникавостGOOBER n ам. фъстъкGOOD I. 1. добър, доброкачествен, хубав 2. хубав, приятен it is GOOD to ... хубаво/приятно е да ... aplles are GOOD eating ябълките ca приятии на вкус/за ядене 3. добър, полезен, здравословен to eat/drink/smoke more than is GOOD for още прекалявам с ядене/пиене/пушене 4. хубав, добър, достатъчен, изобилен, богат 5. добър, добродетелен, милостив GOOD deeds добри дела, благодеяния 6. добър, мил, любезен be GOOD enough to ... бъдете така добър/любезен да 7. добър, правилен, уместен, основателен 8. добър, послушен (особ. за деца), кротък there's a GOOD girl/boy! ти си добро момиче/момче! така те искам 9. добър, опитен, който го бива (at) подходящ, годен (for) to be GOOD at добър съм по, удава ми се ... to be пo GOOD at не ме бива по/за 10. добър, пресен (за продукти) to keep GOOD запазвам се, не се развалям (за храна) 11. валиден, истински, нефалшифициран 12. добър, здрав, силен with his GOOD leg със здравия си крак 13. способен да издържи/да понесе/да плати, сигурен, обезпечен I am GOOD for another ten miles мога да издържа още десет мили to be GOOD for & 100 мога да платя 100 лири he's always GOOD for a laugh с него винаги може да се посмееш/винаги пада смях 14. добър, удобен, изгоден, благоприятен 15. често за усилване на друго прилагателно, истински, доста, много, цял GOOD hard work усилена работа, зор in GOOD plain English на прост английски you have a GOOD way to go имаш да биеш доста път to wait two GOOD hours чакам цели два часа 16. в поздрави GOOD afternoon/day/evening/morning добър ден/вечер/добро утро, довиждане GOOD night лека нощ as GOOD as толкова добър, колкото, все едно, че, почти it is as GOOD as done все едно, че е свършено it is as GOOD as saying that все едно да кажеш, че her GOOD man ост. благоверният, съпругът GOOD old ... браво (на) ..., ашколсун (на) ... a GOOD sport/sort/sl. egg славен човек, арабия that's a GOOD one каква лъжа/измишлъотина, и тая си я бива to make GOOD компенсирам, възстановявам to make GOOD the casualties воен. замествам убитите войници с нови, попълвам оределите редици, доказвам (твърдение), изпълнявам (обещание), успявам в, постигам to make GOOD one's escape успявам/удава ми се да избягам, утвърждавам, закрепвам (положенигто си), доказвам (правота си), пробивам си път, преуспявам, поправям се, изкупвам грешките си II. 1. ам. добре 2. разг. за усилване в съчет. GOOD and много, здравата, хубавичко, както трябва to be GOOD and angry aм. здравата съм ядосан GOOD and hard здравата, усилено GOOD for you! браво! III. 1. добро an influence for GOOD добро влияние he is up to/after no GOOD той готви/крои нещо лошо 2. добро, благо, полза for the GOOD of one's health заради здравето си to do someone GOOD полезен съм на някого, помагам някому (физически, морално) a nice cup of tea will do you GOOD един хубав чай ще ти дойде добре much GOOD that will do you upon. голяма полза (ще имаш от това) what GOOD is it, what is the GOOD of it, what GOOD will it do? каква полза от това? it's no GOOD няма полза, безполезно e it's no GOOD (my) talking to him about it няма смисъл да му говоря за това that's пo GOOD това нищо не струва, от това нищо няма да излезе he'll come to no GOOD ще се провали, нищо няма да излезе от него it's all to the GOOD толкова по-добре to be five pounds to the GOOD имам пет лири печалба 3. с гл. в р1 добри/благочестиви/честни хора the GOOD and the bad respect him уважават го и добрите, и лошите 4. рl вещи, движимо имущество 5. р1 стока, артикули 6. р1 товар, багаж, стоки 7. attr товарен, багажен by slow/fast GOODs service с малка/голяма бързина (за жп превоз) to have the GOODs ам. sl. бива ме to have the GOODs on someone имам преимущество преднякого, зная неща, които уличават някого that's the GOODs! ам. sl. точно така! to catch someone with the GOODs хващам някого на местопрестъплението to be in GOOD with someone ползувам се с благоразположението на/в добри отношения съм с някого for GOOD (and all) завинаги, окончателно, безвъзратноGOODBYE n, int довиждане, сбогом, прощални думиGOOD-FELLOWSHIP 1. дружба, другарство 2. общителност, приятна компанияGOOD-FOR-NOTHING I. a негоден за нищо II. n негодник, безделникGOOD FRIDAY n църк. велики/разпети петъкGOOD-HEARTED a добър, добросърдечен, добродушен, милостивGOOD-HUMOURED a добродушен, весел, разположенGOODIES n pl бонбони, сладкиши, лакомстваGOODISH a доста хубав, терпим, сносен, доста голям, коджаGOOD-KING-HENRY n бот. чувен (Chenopodium bonus Henricus)GOODLINESS 1. красота, хубост 2. високо качествоGOOD-LOOKER n разг. хубав мъж/жена, хубав конGOOD-LOOKING a хубав, красивGOODLY 1. красив, хубав, напет 2. (доста) голям, значителенGOODMAN 1. n (pl-men) ост. домакин, хазяин 2. мъж, съпруг, благоверенGOOD NATURE n добрина, доброта, добродушиеGOOD-NATURED a добър, добродушенGOOD-NEIGHBOURLINESS n добросъседски отношенияGOODNESS 1. добрина, доброта, добросърдечност, добродушие, любезност have the GOODNESS to имайте добрината да, бъдете така добър/любезен да 2. доброкачественост 3. сила, най-добрата част на нещо, най-хранителното GOODNESS gracious, my GOODNESS! Боже мой! I wish to GOODNESS I had known it before ex, да бях знаел по-рано for GOODNESS sake за богаGOOD-SIZED a доста голям, големичъкGOODS STATION n сточна гараGOODS TRAIN n товарен влакGOOD-TEMPERED a добродушен, благGOOD-TIMER n веселяк, гуляйджияGOODWIFE 1. домакиня, хазайка 2. жена, съпруга, благовернаGOODWILL 1. доброжелателство, благосклонност, благоволение to be in someone's GOODWILL ползувам се от нечие благоволение 2. добра воля, желание, готовност, охота 3. търг клиентела на дадена фирма/магазин, право да се използува клиентелата на фирма при откупуванетоGOODY I. n баба, стрина II. 1. лакомство, деликатес, нещо привлекателно 2. положителен герой, добър човек III. int изразява радост, удоволствие ау! м-м-м! IV. а, n превзето/линемерно набожен (човек), светияGOODY-GOODY а, n превзето/линемерно набожен (човек), светияGOOEY 1. a sl. лепкав 2. лигав, сладникаво сантименталенGOOF I. n sl. глупак, глупчо II. 1. v sl. правя гаф, обърквам, оплесквам (и с up) 2. ам. лентяйствувам, мотая се (и с off)GOOF-BALL 1. n sl. l. наркотично хапче 2. глупак, идиотGOOFED a упоен от наркотикGO-OFF n опит, удар at first GO-OFF от първия път at one GO-OFF с един удар. от един път, наведнъжGOOF-OFF n sl. кръшкачGOOFY a sl. глупав, шантавGOO-GOO a разг. прен. занесен to make GOO-GOO eyes at someone хвърлям любовни погледи на някогоGOOK n sl. презр. азиатецGOON 1. sl. глупак, прен. палячо 2. sl. наемен убиец, разбойник, гангстерGOOP n sl. глупакGOOPY a sl. to feel GOOPY about лапнал съм поGOOSANDER n зоол. голям потапник (Mergus merganser)GOOSE I. n (pl geese) зоол. гъска (Anser) (и прен.) to chase the wild GOOSE гоня празни мечти all his geese are swans много се хвали II. v sl. ръгам в слабините/задника III. n (pl gooses) вид шивашка ютияGOOSEBERRY n бот. цариградско грозде (Ribes grossularia) to play GOOSEBERRY разг. придружавам млади хора за приличие, служа за параван на влюбениGOOSE-EGG 1. гъше яйце 2. ам. sl. нула (при състезания), геврекGOOSE-FLESH n гъша кожа to have GOOSE-FLESH настръхвам от страх/студ и прGOOSEFOOT n (pl goosefoots) бот. сладка трева (Chenopodium)GOOSE-GIRL n гъсаркаGOOSE-GRASS 1. n бот. прозорче (Potentilla anserina) 2. енъовче, лепка (Galium aparine) 3. пача трева (Poligonum aviculare)GOOSEHERD n гъсарGOOSENECK 1. канджа, кука, прикрепена на прът 2. тех. двойно коляно, сифонGOOSE-PIMPLES вж. goose-fleshGOOSE-SKIN вж. goose-fleshGOOSE-STEP I. n воен. церемониален марш (парадна стъпка) II. v воен. марширувам, без да прегъвам коленеGOPHER I. 1. вид ровещ американски гри зач (Geomys) 2. вид сев. -ам. катерица (Citellus spermophilus) 3. голяма нощна сев. -ам. костенурка (Gopherus polyphemus) II. вж. gopher-woodGOPHER-WOOD 1. библ. дървото, от което е бил направен Ноевият ковчег 2. сев. -ам. дърво с жълтеникава дървесина (Cladrastis lutea)GOPHIER SNAKE n мол. вид черна сев. -ам. змия (Drymarchon corais couperic)GORBLIMEY int господ да ме убие! gorcock n зоол. (мъжката на) шотландската бяла яребица (Lagopus lagopus scoticus)GORCROW n зоол. черна врана (Corvus corone corone)GORDIAN KNOT n гордиев възел (и прен.)GORE I. n съсирена кръв, поет. кръв II. 1. клин, годе GOREd skirt пола на годета 2. геогр. малък нос, клинообразна ивица земя III. v вмъквам клин/годе IV. v промушвам, пробождам (с рога)GORGE I. 1. геогр. пролом, клисура 2. тесен проход във външните стени на укрепление 3. ам. маса лед и пр., която задръства проход/река и пр 4. лапане, тъпкане, преяждане 5. вид стръв (за риболов) 6. ост. гърло, гуша, стомах, търбух GORGE rises at it, it makes my GORGE rise това ме отвращава/възмущава, кипвам II. v тъпча ее, лапам, нагъвам, изгълтвам, нагълтвам to GORGE oneself with/on тъпча се сGORGED 1. натъпкан, претъпкан, преситен, преял 2. издут, прспълнен 3. хер. с гердан на шиятаGORGEOUS 1. великолепен, разкошен, блестящ, величествен 2. разг. чудо, чудесен, екстраGORGET 1. част от броня, която пази шията 2. яка, жабо, огърлица 3. петно/пръстен на шията на птицаGORGIO n (циганско название за) човек от нецигански произходGORGON 1. мит. GORGON горгона 2. грозотия, зла/свирепа жена gorgonian a на горгона, всяващ ужас, вледеняващ, вкаменяващGORGONIZE v вкаменявам, смразявам (от страх), хипнотизирам (с поглед)GORGONZOLA n вид италианско сиренеGORILLA 1. зоол. горила (и прен.) 2. главорез, наемен убиецGORMANDIZE I. v лапам, тъпча се, плюскам II. n лакомия, лакомствоGORMANDIZER n лакомец, лакомник, лакомияGORMLESS a разг. глупавGORSE n бот. прещип (Ulex europaeus)GORY 1. кървав, окървавен 2. кървав, кръвопролитенGOSH int разг. GOSH! боже мой! я гледай! брей! by GOSH! бога ми! ей богу!GOSHAWK n зоол. ястреб кокошар (Acdpiter gentilis)GOSLING n млада гъскаGO-SLOW I. a GO-SLOW policy политика на изчакване II. n умишлено забавяне на темпото на работа (в знак на протест)GOSPEL 1. евангелие (u прен.) 2. прен. божа истинаGOSPELLER 1. един от четиримата евангелисти 2. свещеник, който чете евангелието (при служба) 3. (странствуващ) проповедник hot GOSPELLER страстен пуританин, фанатикGOSPELLIZE v проповядвам евангелието/християнството наGOSPEL SIDE п северната част на олтараGOSPEL-TRUTH вж. gospelGOSSAMER 1. есенни паяжини 2. тънка/фина материя, газ, воал 3. им. ост. (палто от) тънък непромокаем плат 4. attr лек, ефиренGOSSAMERY a лек, тънъкGOSSIP I. 1. клюка, клюки, клюкарство piece of GOSSIP клюка 2. клюкар 3. бъбрица, бърборко 4. сладки приказки, моабет to have a good GOSSIP изпонаприказваме се GOSSIP column отдел/рубрика за светски новини (във вестник) 5. ост. кръстник, кръстница 6. ост. интимен приятел/приятелка, дост II. v клюкарствувам, разпространявам клюки (about)GOSSIPER вж. gossipGOSSIPY 1. бъбрив, приказлъв 2. който обича клюките GOSSIPY old woman стара клюкарка 3. пълен с новини и клюки (за писмо, разговор)GOSSOON n ирл. момъкGOT вж. getGOTH 1. ист. гот 2. варварин, вандалGOTHAM n a (wise) man of Gotham глупакGOTHIC I. 1. готски 2. варварски, вандалски 3. готически (за стил, шрифт и пр.) II. 1. Готски език 2. готическа архитектураGO-TO-MEETING a разг. неделен, празничен, официален (за дрехи)GOTTEN вж. getGOUACHE n фр. жив. гвашGOUDA n гауда (холандско сирене)GOUGE I. 1. шлосерско длето, кръстат секач 2. дълбане, издълбаване 3. жлеб, издълбан отвор 4. разг. измама, измамник 5. ам. изнудване II. 1. издълбавам, правя жлеб 2. изваждам (око) (обик. с out) 3. разг. мамя, измамвам 4. ам. разг. изнудвамGOULASH n унг. готв. гулашGOURD n бот. кратуна (Lagenaria vulgaris)GOURMAND 1. лакомец, лакомник 2. гастроном, чревоугодник 3. attr лакомGOURMANDISE n лакомия, чревоугодничествоGOURMET n фр. гастроном, чревоугодникGOUT 1. мед. подагра 2. болеет по житата 3. бучка, съсирекGOUTY 1. страдащ от/причиняващ подагра 2. подут вследствие на подаграGOV съкр. от governorGOVERN 1. управлявам 2. определям, обуславям, ръководя, насочвам. давам насока на to be GOVERNed by what other people say влияя се от това, което казват хората 3. овладявам, обуздавам, сдържам to GOVERN one's temper владея се 4. регулирам, урегулирвам 5. грам. управлявам, изисквам (даден падеж и пр.)GOVERNABLE a покорен, послушенGOVERNANCE 1. управление, власт 2. ръководство, ръководене, насочванеGOVERNESS n гувернантка, възпитателкаGOVERNING 1. управляващ GOVERNING body управително тяло 2. ръководен, главен (за принцип и пр.)GOVERNMENT 1. правителство organs of GOVERNMENT правителствени оогани the invisible GOVERNMENT действителните управници 2. (форма/начин на) управление 3. ост. административна област, ист. губерния 4. грам. съгласуване 5. attr правителствен, държавен GOVERNMENT offices министерстваGOVERNMENTAL a правителствен, държавенGOVERNMENT HOUSE n резиденция на губернаторGOVERNMENT ISSUE вж GI (List of Abbreviations)GOVERNOR 1. управител 2. губернатор 3. комендант на крепост/гарнизон 4. разг. баща, господар, шеф, началство 5. тех. регулатор, стабилизаторGOVERNOR-GENERAL n генерал-губернатор, управител яа колония/доминионGOVERNORSHIP n длъжност/пост на управител/губернаторGOWK n глупакGOWN I. 1. рокля 2. мантия, paco, престилка на хирург, студентско/професорско/съдийско наметало, тога (и римска) 3. професори и студенти от даден университет II. v главно в рр обличам (с мантия, тога и пр.)GOWNMAN n (pl-men) професор, студентGOWNSMAN n (pl-men) професор, студентGOY n (pl goys или goyim) (еврейско название за) неевреин/християнинGRAB I. 1. сграбчвам, хващам, улавям (и GRAB hold of разг.) don't GRAB не посягай to GRAB at посягам да сграбча 2. разг. грабвам, отнасям, задигам, заларям, пипвам, арестувам II. 1. (опит за) сграбчване to make a GRAB at посягам да сграбча 2. заграбване, грабителство policy of GRAB грабителска политика 3. нещо заграбено 4. тех. екскаватор, кофа, кош, гребло, лопата, грайфер up for GRABs ам. торба, от която се вадят късмети III. 1. за хващане 2. случайно взет/събран и прGRAB-ALL n мрежа за малки неща sl скъперникGRAB-BAG n ам. торба, от която се вадят късметиGRABBER n грабител, прен. хищникGRABBLE 1. търся пипнешком (for) 2. просвам сеGRACE I. 1. грация, елегантност, изящество 2. благоволение, благосклонност to be in/get into someone's good GRACEs радвам се на/спечелвам благоволението на някого 3. (благо) приличие обик. р1 привлекателни качества, елегантност, салонни маниери with (a) good GRACE охотно, с добра воля with bad/ill GRACE неохотно to have the GRACE to проявявам достатъчно благоприличие да I cannot with any GRACE ask him неудобно/неловко ми e да го помоля you had the ill GRACE to deny it ти има безочието да отречеш това saving GRACE единствена положителна/добра страна social GRACEs изискани/светски обноски 4. милост, милосърдие, състрадание, рел. божа милост, благодат by the GRACE of God по божия милост in a state of GRACE спасен, излитал божията милост, изповядал се, с чиста душа to fall from GRACE забравям бога, отстъпвам от правата вяра, погубвам душата си, тръгвам по крив път 5. юр. отсрочка days of GRACE законен тридневен срок за изплашане на дълг след датата, определена за плащане 6. нареждане/декрет на академичния съвет на английски университет 7. Кратка молитва преди и след ядене 8. муз. фиоритура 9. светлост, преосвещенство (като обръщение към херцог или архиепископ) 10. мит. грация II. 1. украсявам, служа за украшение на 2. Правя чест на 3. награждавам, удостоявам (with)GRACE-CUP n (чаша, от която се пие) последна наздравицаGRACEFUL a грациозен, елегантен, нзященGRACELESS 1. покварен 2. безсрамен, безочлив 3. груб, недодяланGRACE-NOTE вж. graceGRACILE a тънък, слаб, строен, деликатенGRACILITY n стройност, деликатностGRACIOUS 1. a благ, милостив (Her) GRACIOUS Majesty the Queen Нейно кралско величество 2. благосклонен, снизходителен 3. приятен, изискан, изтънчен GRACIOUS living охолен и изискан (начин на) живот 4. мил, любезен GRACIOUS me! good GRACIOUS! боже мой! боже господи! олеле!GRACIOUSLY 1. благосклонно, милостиво to consent GRACIOUSLY благоволявам да се съглася 2. мило, любезноGRAD вж. graduateGRADATE 1. степенувам, нареждам по степени, големина и пр 2. преминавам неусетно (от един нюанс в друг), преливам сеGRADATION 1. градация, степенуване, постепенно преминаване/преливане 2. обик. рl степен, стадий, етап 3. рl жив. нюанси, отсенки, преливане 4. ез. отглас, аблаут 5. муз. диатонична поредица от акордиGRADATIONAL a постепенеи, на етапиGRADE I. 1. степен, ранг, разред, класа, категория to have a high GRADE of intelligence много съм интелигентен 2. качество, вид, сорт up to GRADE на нужната висота, с нужното качество 3. кръстоска, хибрид (за животни) 4. ам. клас (в първоначално училище) attr първоначален, основен 5. ам. бележка за успех 6. жп. наклон to make the GRADE изкачвам се, вземам височина, прен. успявам, постигам целта си GRADE crossing ам. прелез down/up GRADE вж. downgrade, upgrade 7. ез. степен при отглас II. 1. степенувам, подреждам по класове/степени, образувам степени/серии, от дадено качество/сорт съм, класирам, класифицирам, сортисам 2. преливам се, преминавам, постепенно (into) 3. подобрявам породата на (животно) (и с up) 4. нивелирам, изравнявам 5. ам. преглеждам и оценявам (писмена paбота) 6. pass ез. променям се чрез отгласGRADE-CROSSING n пресечка на ж.п. линия с шосеGRADER 1. n. човек, който степенува и пр., тех. калибровъчна машина 2. тех. грейдер, сонда за вземане на проба от масла 3. ам. ученик от даден клас fifth GRADER петокласникGRADE-SCHOOL n ам. първоначално училищеGRADIENT I. 1. наклон 2. физ. градиент II. 1. който се издига/спуска постепенно 2. който се движи чрез ходене (за животно), пригоден за ходене (за крака на птица)GRADINE 1. стъпаловиден ред (за зрителите в амфитеатър и под.) 2. полица отзад на олтараGRADUAL I. 1. постепенен 2. лек (за наклон) II. 1. n църк. тропар 2. катол. сборник от църковни химииGRADUALLY a постепенно, малко по-малкоGRADUAND n абсолвент, кандидат за научна степенGRADUATE I. 1. свършвам университет (at, ам. from), ам. давам научна степен/диплома на ам. свършвам учебно заведение (from), квалифицирам се (as), дипломирам се 2. градуирам, нанасям деления 3. степенувам, нареждам по степени GRADUATEd taxation прогресивно облагане 4. променям (се) /изменям (се) /видоизменям (се) постепенно минавам към по-висока категория/вид дейност (to) 5. хим. сгъстявам чрез изпаряване II. 1. висшист завършил, възпитаник (of) (ам. и за невисшисти) 2. градуиран съд, мензура III. 1. завършил университет, ам. квалифициран GRADUATE nurse ам. квалифицирана медицинска сестра 2. следдипломен (за специализация) GRADUATE school/course институт за специализация/следдипломна квалификация/аспирантураGRADUATION 1. завършваие на университет, получаване на научна степен/диплома ам. саършване на учебно заведение (from), ам. годишен акт 2. градуиране, деление на скала, линии, черти (на мензура и пр.) 3. хим. сгъстяване (на течност)GRAECISM 1. гърцизъм, елинизъм, гръцки израз 2. елинизъм, елинска култура, подражание на елинска култураGRAECIZE 1. давам гръцки/елински вид на 2. подражавам на елинския стилGRAECOPHIL n гъркофил, гъркоманGRAECO-ROMAN a гръко-римскиGRAFFITO 1. археол. рисунка/надпис на стена и пр 2. рl рисунки/драсканици на обществени местаGRAFT I. 1. присад, присадка 2. присаждане (и мед.), ашладисване 3. подкуп, рушвет, подкупничество, рушветчийство, незаконна печалба 4. sl. тежка работа, зор II. 1. присаждам (и мед., прен.), ашладисвам 2. давам/вземам подкуп/рушвет, забогатявам незаконноGRAFTER n пъпка или филиз за присаждане, градинарски нож, рушветчия, мошеникGRAHAM a GRAHAM flour брашно с триците, непресято брашноGRAIL n граал (чаша) the Holy/Saint GRAIL мит. светия ГраалGRAIN I. 1. зърно, зрънце, гранула, събир. зърно, зърнени храни GRAIN of corn/wheat житно зърно GRAIN of sand песъчинка GRAIN of shot сачма 2. жито, житно растение, събир. житии растения 3. рl пивоварска каша, джибри 4. прен. зърно, зрънце, частица, шушка, капка, мъничко not a GRAIN of salt/sugar ни шушка сол/захар (not) a GRAIN of truth (ни) капка истина 5. гран (0, 065 грама) 6. влакнест строеж, посоката на влакната, шарки, линии (по дърво и пр.) 7. строеж, устройство, структура, зърнест строеж/повърхност, лицева страна на кожа, прен. природа, характер of coarse/fine GRAIN едрозърнест/дребнозърнест man of a coarse GRAIN неделикатен/груб човек it goes against the GRAIN не ми e по нрава, неприятно ми е (to с inf) 8. ост. кърмъз, ост., поет. боя, цвят to dye in GRAIN боядисвам с трайна боя in GRAIN прен. закоравял, излечен, същински, истински 9. attr житен GRAIN alcohol етилов алкохол, GRAIN production зърнодобив, зърнопроизводство a GRAIN of wheat in a bushelI of chaff замъчила се планината, че родила мишка to take something with a GRAIN of salt отнасям се скептично/критично/с недоверие към нещо II. 1. ставам/правя на зърна, гранулирам, образувам зърна (за растение) 2. боядисвам с трайна боя 3. боядисвам с фладер 4. придавам зърнеста повърхност на 5. очиствам (кожа) от козинатаGRAIN-BINDER n сноповръзвачкаGRAINED a зърнест, на зърна, гранулиран fine GRAINED ситенGRAINS OF PARADISE n pl бот. семена на вид исиот (Aframomum melegueta), използувани като подправкаGRAINY 1. зърнест 2. пълен със зърна 3. с естествени жилки, боядисан като фладер (за дърво)GRAM и бот. нахут (Cicer arietinum)GRAMA ам. grammaGRAMERCY int ост. благодаряGRAMINACEOUS a бот. житен, тревистGRAMINEOUS a бот. житен, тревистGRAMINIVOROUS a тревопасенGRAMMA-GRASS n бот. вид пасбищна трева (Bouteloua)GRAMMALOGUE n стенографска сиглаGRAMMAR 1. (учебник по) граматика his GRAMMAR is poor той прави граматични грешки 2. (книга върху) основите/принципите (на наука, изкуство) 3. разг. grammar-school 4. attr граматиченGRAMMARIAN n граматикGRAMMAR-SCHOOL 1. ист. класическа гимназия 2. средно училище, гимназия (в която ученицume се подготвят за университет) 3. ам. основио училище, прогимназияGRAMMATICAL 1. граматически, граматичен 2. (граматически) правиленGRAMMATICALIZE v граматизирамGRAMMATICIZE v граматизирамGRAMME n грамGRAMOPHONE n ряд. грамофонGRAMP n ам. разг. дядоGRAMPS n ам. разг. дядоGRAMPUS 1. зоол. вид делфин (Grampus griseus) 2. човек, който пухти/диша тежкоGRAN n разг., дет. бабаGRANARY n хамбар, житница (u прен)GRAND I. 1. величествен, величав, внушителен, импозантен, грандиозен, със замах 2. възвишен, благороден, издигнат GRAND style висок стил 3. велик (титла) 4. главен, параден (за вход, стълба), тържествен 5. (много) важен, от върховно значение, капитален (за грешка) 6. великолепен, разкошен, блестяш, пищен to live in GRAND style живея нашироко 7. важен, виден, изтъкнат, бележит, високомерен, надменен, претенциозен GRAND air внушителен вид GRAND personage важна особа to do the GRAND давам си важиост, виря нос, надувам се 8. разг. отличен, чудесен to have a GRAND time прекарвам чудесно the GRAND Old Man Дядо Гладстон the GRAND Old Party ам. peпубликанската партия 9. пълен, в пълен състав, общ (за сбор, резултат) GRAND orchestra пълен оркестър (с всички инструменти) GRAND Hotel грандхотел GRAND passion голяма любов II. 1. роял baby GRAND малък роял 2. ам. sl. хиляда долараGRANDAD вж. granddadGRANDAM 1. n ост. баба 2. стара женаGRANDAME 1. n ост. баба 2. стара женаGRAND-AUNT n пралеляGRANDCHILD n внук, внучкаGRANDDAD 1. разг. дядо (роднина) 2. дядо (стар човек), дядкаGRANDDAUGHTER n внучкаGRANDEE 1. (испански/португалски) благородник 2. високопоставено лице, големец, важна особаGRANDEUR 1. величественост 2. великолепие 3. ам. възвишеност, издигнатост, достоинствоGRANDFATHER n дядоGRANDFATHERLY 1. дядов, на дядо 2. като дядо 3. добър, мил, доброжелателенGRANDILOQUENCE n тържественост, надутост, бомбастичностGRANDILOQUENT a тържествен, надут, бомбастиченGRANDIOSE 1. грандиозен, величествен, внушителен 2. помпозен, надут, претенциозенGRANDIOSITY n грандиозностGRANDMA n разг. бабаGRANDMAMMA n разг. бабаGRAND MARCH n ост. церемониален парад на всички гости при откриване на балGRAND MASTER 1. глава на рицарски орден/масонска ложа 2. шах гросмайсторGRANDMOTHER n бабаGRANDMOTHERLY 1. бабин, на баба 2. като баба, бабешкиGRAND NATIONAL n ежегодно конно състезание с препятствияGRAND-NEPHEW n внук на сестра/братGRANDNESS 1. величественост, внушителност, грандиозност 2. възвишеност, благородство, издигнатост 3. великолепие, пищностGRAND-NIECE n внучка на сестра/братGRAND OPERA n гранд операGRANDPA n разг. дядоGRANDPAPA n разг. дядоGRANDPARENTS n pl дядо и бабаGRAND-PIANO вж. grandGRAND PRIX 1. най-голямамата награда 2. GRAND PRIX автомобилно състезание на дълги разстоянияGRANDSIRE 1. n ост. дядо 2. прадядоGRAND SLAM 1. бридж голям шлем 2. прен. пълен успех, особ. печелене на всички шампионати (тенис)GRANDSON n внукGRANDSTAND I. 1. трибуна (за зрители) 2. публиката на трибуната GRANDSTAND finish силно оспорван финал на спортно състезание II. v ам. разг. парадирам, показвам се, играя за ефект III. a ам. демонстративен, за ефектGRAND TOUR n ист. обиколка из континентална Европа, правена от млади английски аристократи с образователна целGRANDUNCLE n брат на дядо/бабаGRANGE 1. стара богаташка селска къща (обик. с чифлик) 2. ост. хамбар, житница 3. ам. сдружение на земеделциGRANGERIZE v илюстрирам книга с (изрязани от други книги) илюстрацииGRANIFEROUS a зърнодаенGRANITE 1. гранит 2. прен. твърдост, неотстъпчивост, упоритост 3. attr гранитен, прен. твърд като гранит, упорит, коравосърлечен the GRANITE City гр. Абърдийн to bite on GRANITE правя напразни усилияGRANITE-WARE 1. емайлирани железни изделия 2. каменинови изделцяGRANITIC a гранитен, като гранитGRANITIFICATION n геол. образуване на гранит granitiform, granitoid a геол. гранитовиденGRANIVOROUS a зърнояденGRANNIE 1. n разг. баба 2. стара жена 3. неправилно вързан възел (и GRANNIE ('s) knot)GRANNY вж. grannieGRANT I. 1. давам (официално), отпускам, разрешавам 2. задоволявам (желание, молба и пр.) 3. съгласявам ее, съгласен съм, приемам, допускам GRANTing the truth of what you say дори и да e вярно това, което казвате I GRANT you (that) признавам, (че) I take it for GRANTed приемам за дадено/вярно, допускам, това се разбира от само себе си to take too much for GRANTed позволявам си твърде много, отивам твърде далеч to take nothing for GRANTed не приемам нищо без доказателства GRANTed! дадено! съгласен! II. 1. даване, отпускане 2. отпусната сума/помощ, субсидия, дар, (акт за) дарение 3. съгласие, позволение, разрешение 4. ам. териториална единица в някои щатиGRANTABLE a който може да бъде даден/отпуснатGRANT-AIDED a субсидиран (за училище, учреждение)GRANTEE n юр. получател на помощ, патент и прGRANT-IN-AID n субсидияGRANTOR вж. granterGRANULAR a зърнест, зърнист, грануларен GRANULAted sugar n захар на пясъкGRANULATE I. 1. правя/превръщам в/ставам на зърна GRANULATEed sugar захар на пясък 2. метал, гранулирам 3. мед. гранулирам, заздравявам, сраствам се II. a зърнест, зърнист, на зърнаGRANULATION 1. гранулация, гранулиране, зърнистост 2. pl мед. гранулацииGRANULE n гранула, зрънцеGRANULIFEROUS a зърноносен, пълен с гранули/зрънцаGRANULIFORM a зърновиденGRANULOUS a зърнест, на зърнаGRAPE 1. гроздово зърно pl грозде bunch of GRAPEs чепка грозде sour GRAPEs кисело грозде, ягорида the GRAPEs are sour прен. гроздето било кисело 2. Бот. виещо се растение от сем. Vitaceae 3. вет. р1 подутина отзад над копитото на кон 4. GRAPE-shot 5. attr гроздов GRAPE harvest гроздоберGRAPE-BRANDY n гроздова ракияGRAPE-FRUIT n бот. грейпфрут (Cytrus paradisi)GRAPE-HYACINTH n бот. кукувиче грозде (Muscari)GRAPE-JUICE n гроздов сокGRAPERY n парник за гроздеGRAPESEED n семка на гроздеGRAPE-SHOT n воен. ист. картечGRAPE-SUGAR n гроздова захар, гликозаGRAPE-VINE 1. бот. лоза (Vitis) 2. разг. лъжлив слух предаване на новини от човек на човек, агенция партенка (и GRAPE-VINE telegraph), прен. таен път, каналGRAPH I. n график, диаграма, крива GRAPH paper милиметрова хартия II. v чертая график/диаграма III. n ез. писмен знак, представляващ фонемаGRAPHEME n ез. графемаGRAPHICAL 1. изобразителен, графически, графичен GRAPHICAL arts изобразителни изкуства 2. диаграмен, чертежен 3. писмен GRAPHICAL symbol писмен знак GRAPHICAL error правописна грешка 4. жив, нагледен, картинен, живописен 5. писмен (за минерал) GRAPHICAL graphite писмен графитGRAPHICALLY 1. графически, графично, с диаграма/чертеж 2. писмено 3. живо, нагледно, живописно, картинноGRAPHIC FORMULA n хим. структурна формулаGRAPHICS 1. с гл. в sing чертане 2. pl мат. номограми, правене на диаграми и пр. с помощта на ЕИМ 3. р1 чертежи, карти и пр. в книги и пр 4. graphic arts (вж. graphic), букви, рисунки и прGRAPHITE n графитGRAPHITIC a графитенGRAPHITOID a графитоиденGRAPHOLOGY 1. графология 2. формулиGRAPNEL 1. n мор. абордажна кука 2. котвичка (с няколко лапи)GRAPPA n ит. гроздова/джиброва ракияGRAPPLE I. 1. грайфер, кука/приспособление за захващане 2. р1 кънки (за изкачване по дървени стълбове) 3. счепкване, борба II. 1. хващам, улавям, сграбчвам 2. Закрепявам се, вкопчвам се, закачам се (on, to) 3. счепквам се, боря се (with) the two wrestlers GRAPPLEd together двамата борци се вкопчиха един в друг 4. прен. to GRAPPLE with, мъча се да се справя/преборя с/да преодолея/превъзмогна (проблем и пр.)GRAPPLING-IRON вж. grapnelGRAPY a гроздов, като гроздеGRASP I. 1. хващам, улавям, сграбчвам to GRASP at опитвам се да хвана/уловя/сграбча/стисна, залавям се за, прен. приемам охотно, използувам (удобен случай) 2. стискам, държа здраво, не изпускам 3. схващам, разбирам, проумявам GRASP the nettle and it won't sting you хващам бика за рогата, за смелия всичко е възможно GRASP all, lose all посл. който гони два заека, не хваща ни един II. 1. хващане, улавяне, сграбчване, стисване, хватка 2. власт, контрол, надмопше to dip from someone's GRASP изплъзвам се от ръцете на някого 3. схващане, разбиране, проумяване, схватливост to have a thorough GRASP of the problem разбирам проблема изцяло problem within/beyond someone's GRASP разбираем/понятен/неразбираем/непонятен за някого проблем beyond one's GRASP недостъпен, недостижим within one's GRASP който е достатъчно близо, за да се достигне/хване, който е възможен/осъществим/постижимGRASPABLE a разбираемGRASPING a алчен, лаком, ненаситенGRASS I. 1. трева, тревна площ 2. бот. р1 житни растения от сем. Gramineae 3. паша, пасбище, пасище to be (out) at GRASS на паша съм, паса, прен. на почивка/във ваканция съм, без работа/безработен съм to go/be put out to GRASS изкар (в) ан съм на паша (особ. за стар негоден за работа кон), прен. минавам в архивата, умирам to put/send/turn out to GRASS изкарвам на паша 4. повърхността на мина at GRASS горе, на повърхността (не в мината) 5. пролет, лято (когато расте тревата) 6. ам. разг. аспержи 7. ам. sl. хашиш, канабис, марихуана 8. sl. полицай, доносник 9. печ. временна работа 10. оттегляне, уединяване, уединено място GRASS does not grow under his feet той действува/се справя със задачите бързо/експедитивно to let the GRASS grow under one's feet бавя се, мая се, изпускам изгоден случай to hear the GRASS grow имам изключително остър слух, нищо не изпускам, всичко забелязвам to go to GRASS sl. бивам повален/съборен (за боксъор) II. 1. затревявам, засявам с трева, покривам (се) с трева/чим, озеленявам 2. паса 3. изкарвам на паша 4. храня (животни) с трева 5. сп. събарям, повалям (противник) 6. уволнявам 7. улучвам, уцелвам (птица) 8. издърпвам (риба) на брега 9. печ. поемам временна работа (за словослагател), замествам временно 10. sl. доноснича, доноснича на полицията, правя донесение предавам (някого) (on)GRASS-CLOTH n вид груб плат, особ. от растението рамия (Boehrneria nivea)GRASS-COURT n сп. затревен тенис-кортGRASS-CUTTER n ръчна/моторна косачкаGRASS-GREEN a яркозеленGRASS-GROWN a обрасъл с трева, тревясалGRASSHOPPER n зоол. скакалец (сем. Acrididae и Locustidae)GRASSINESS n затревеностGRASSING n белене (на платно) върху треваGRASSLAND n пасищеGRASS-ROOTS 1. селски райони, обикновени хора, хора от народа 2. пол. избиратели 3. основен източник 4. attr народен GRASS-ROOTS political movement народно политическо движениеGRASS-SNAKE 1. n зоол. водна змия (Natrix natrix) 2. ам. обикновена зелена змия (Ophiodrys vernalis)GRASS-WIDOW n сламена вдовицаGRASS-WIDOWER n сламен вдовецGRASSY 1. тревист 2. подобен на/като трева (особ. по цвят)GRATE I. 1. решетка 2. (решетка на) камина 3 тех. скара, скарник 4. едро сито II. v снабдявам с решетка III. 1. стържа, настъргвам 2. скърцам to GRATE with the teeth скърцам със зъби 3. трия (се), търкам (се), стържа (against, on) 4. действувам неприятно, правя лошо впечатление дразня (on) to GRATE on the ear дразня слухаGRATE-BAR n техн. скараGRATED a с решеткаGRATEFUL 1. a l. благодарен, признателен (to someone for something) 2. благодарствен 3. приятен, успокоителен, освежителен GRATEFUL warmth/shade приятна топлина/сянкаGRATEFULLY aav с благодарностGRATEFULNESS n благодарност, признателностGRATER n стъргалоGRATICULE 1. мрежа (за чертане на географска карта) 2. скала, линии (в оптичесуи инструмент)GRATIFICATION 1. удовлетворение, задоволство, удоволствие 2. ост. възнаграждение, бакшишGRATIFY 1. задсволявам. удовлетворявам 2. доставям удоволствие, угаждам на (някого)GRATIFYING a задоволителен, приятен (to)GRATIN n фp. готв. печено ястие с бял сос и сирене on GRATIN на фурнаGRATING I. 1. решетка (дифракционна, на сито и пр.) 2. заграждане с решетка II. a който стърже/скърца/дразни, рязък, остър (за звук), дрезгавGRATIS adv безплатно, даром, гратисGRATITUDE n благодарност, признателност (to)GRATUITOUS 1. безплатеп, безвъзмезден, безкористен, доброволен 2. безпричинен, неоснователен, неоправдан, безсмислен (за лъжа)GRATUITY 1. паричен подарък, бакшиш, парично възнаграждание (на пенсиониращ се чиновник) 2. парично възнаграждение, дадено на войник (при уволнение)GRATULATE ост. congratulateGRATULATORY ост. congratulatoryGRAVAMEN n жалбаGRAVE I. 1. гроб common GRAVE братска могила on this side of the GRAVE нa тоя свят someone is walking on my GRAVE лазят ме тръпки to find a watery GRAVE удавям се 2. смърт, гибел, ад II. 1. v (graved, graved, graven) ост. дълбая, издълбавам, изрязвам, извайвам, гравирам 2. прен. запечатвам (on, in) GRAVEn on my memory книж. запечатан в паметта ми III. 1. сериозен, важен, тежък, улегнал (as) GRAVE as a judge много сериозен 2. важен, с възможни тежки последици, застрашителен GRAVE news обезпокоителни новини GRAVE responsibility тежка отговорност 3. важен, тържествен, внушителен 4. мрачен (и за цвят), печален, сериозен, замислен 5. нисък (за звук) 6. прост, строг, неукрасен 7. фр. фон. тежък (за ударение) IV. n фр. фон. гравис, тежко ударение (') (и GRAVE accent) V. v мор. остъргвам и насмолявам (дъното на дървен кораб) VI. adv муз. граве, тежко и бавноGRAVE-CLOTHES n pl саван, покровGRAVE-DIGGER 1. гробар 2. прен. гробокопач 3. зоол. бръмбар гробар (Necrophorus)GRAVEL I. 1. едрозърнест пясък, дребен чакъл 2. златоносен пясък 3. мед. пясък в урината 4. attr настлан с чакъл/пясък (за пътека) II. 1. насипвам/настилам с пясък/чакъл 2. разг. обърквам, смущавам, озадачавам 3. разг. дразняGRAVEL-BLIND a почти сляпGRAVELESS 1. без гроб, непогребаи 2. ам. безсмъртенGRAVELLY 1. чакълен, чакълест, пясъчен, песъчлив, насипан/настлан с пясък 2. дрезгав (за глас) 3. остър, рязъкGRAVEL PIT n яма, от която се копае чакълGRAVEL-STONE n мед. камък в бъбреците/пикочния мехурGRAVEN фр вж. graved GRAVEN image истукан, идол, тържествена особаGRAVER 1. гравъор 2. гравъорско длето, шихелGRAVES' DISEASE n мед. базедова болеетGRAVESTONE n надгробен камък/плочаGRAVEYARD 1. гробище, гробища 2. ам. гробище за стари/износени/бракувани веши (напр. автомобили и пр.)GRAVEYARD SHIFT n ам. разг. работна смяна, която започва в полунощGRAVID a книж., зоол. бременна (with)GRAVIMETRIC a гравиметричен, тегловенGRAVIMETRY n гравиметрияGRAVING-DOCK n мор. сух докGRAVITATE 1. физ. бивам притеглен (towards) 2. гравитирам, клоня, бивам привлечен (to) 3. падам на дъното, утаявам сеGRAVITATION 1. физ. гравитация, (земно) притегляне 2. привличане, гравитация GRAVITATION of population to the cities бягство от селото (в градовете)GRAVITATIONAL a физ. гравитационенGRAVITY 1. физ. тежест, тегло, (земно) притегляне GRAVITY acceleration ускорение на силата на тежестта 2. сериозност, важност, тържествсност, внушителност, строгост, тежест, улегналост to keep/preserve one's GRAVITY запазвам сериозния си вид 3. сериозност, сериозен характер, критичност, критичен характер the GRAVITY of his offence was such that ... престъплението му бе толкова голямо, че.GRAVURE n печ. (фото) гравюра, щампаGRAVY 1. сок (от печено месо), сое 2. разг. лесна печалба, пари, печалба (извън очакваното), GRAVY train синекураGRAVY-BOAT n сосиераGRAVY-DISH n сосиераGRAY вж. greyGRAYBEARD n белобрад старецGRAYHEN n дива кокошкаGRAYHOUND n хръткаGRAYISH a сивкавGRAYLING 1. n зоол. вид риба от сем. на съомгите (Thymallus thymallus) 2. пеперуда от сем. SaturidaeGRAZE I. 1. паса (за добитък) (on) to GRAZE bare изпасвам, изпояждам to send to GRAZE прен. изгонвам, изхвърлям като парцал 2. паса, водя на паша 3. използувам за паша II. 1. докосвам се леко до, закачам, бръскам, одрасквам, жулвам 2. минавам (като леко докосвам) (along, by, past) III. 1. леко докосване, закачане 2. драскотина, ожулено мястоGRAZER n животно, което пасеGRAZIER n скотовъдец, който отглежда и продава рогат добитъкGRAZING n паша, пасбище, пасищеGRAZING GROUND n паша, пасбище, пасищеGRAZING LAND n паша, пасбище, пасищеGREASE I. 1. мас, мазнина 2. масло, смазка, грес 3. серей серива/непрана вълна (и wool in the GREASE, GREASE wool) 4. мас на дивеч in GREASE, in pride/prime of GREASE тлъст, угоен 5. вет. (мокър) лишей 6. разг. подкуп, ласкателство to fry/stew in one's own GREASE пържа се в собственото си масло II. 1. мажа, намазвам, смазвам 2. разг. подкупвам, лаская 3. ам. улеснявам, ускорявамGREASE-BOX n маслъонка, гресъоркаGREASE-CUP n маслъонка, гресъоркаGREASE-MONKEY n ам. sl. механик (от гараж и пр.)GREASE-PAINT n театр. гримGREASE-PROOF a който не пропуска мазнина GREASE-PROOF paper пергаментова хартияGREASER 1. смазвач 2. мор. машинист 3. ам. sl. пренебр. мексиканец, латиноамериканецGREASY 1. мазен, тлъст 2. серив, непран (зa вълна) 3. плъзгав, кален 4. мазен, угоднически, мазнишки 5. вет. с мокър лишей 6. мор. мръсен, лош. мъглив (за врсме)GREAT I. 1. велик Alexander the GREAT Александър Велики GREAT Heavens/Scott/Snakes! велики боже 2. обик. прен. голям GREAT A главно А a GREAT while дълго време to live to a GREAT age доживявам до дълбока старост GREAT occasion голямо/паметно събитие, тържествен случай GREATer London голям Лондон (с предградията), the GREAT cats лъвове, тигри и пр 3. възвишен, благороден 4. разг. голям, ужасен, страхотен, славен, чудесен, знаменит GREAT big много голям, грама ден, коскоджамити GREAT thick stick коскоджамити тояга that te a GREAT babit of his такъв си му е обичаят to have a GREAT time прекарвам чудесно he's not a GREAT one for ... (с ger) той не обича да/не е твърде по 5. predic разг. чудесен that's GREAT! чудесно! to be GREAT at умея да, спец съм/бива ме по to be GREAT on запален съм по, обичам да, разбирам от 6. за образуване на степени на родство пра-, пра-пра GREAT gnrandfather прадядо GREAT Assize Day второто пришествие, страшният съд no GREAT scratch/разг. shakes не много хубав, не кой знае какъв GREAT game голф (играта), шпионаж he's a GREAT reader/eater много чете/яде GREAT go последният изпит по философия/история в Кеймбридж the GREAT White Father ам. президентът на САЩ (наричан така от индианците) the GREAT White Way ам. театралната част на Бродуей в Ню Йорк II. n the GREAT великото, големите/великите хора, големците GREAT S разг. последните изпити в Оксфорд и КеймбриджGREATCOAT 1. (зимно) палто, балтон 2. воен. шинелGREAT DANE n дог (куче)GREAT-GRANDCHILD n правнукGREAT-GRANDFATHER n прадядоGREAT-HEARTED 1. великодушен, благороден 2. храбър, смел, сърцатGREATLY 1. много, до голяма степен, значително, доста 2. възвишено, благородно, великодушноGREATNESS 1. величие 2. големинаGREAT RUSSIAN I. a великоруски II. n великорусинGREAT SEA n Средиземно мореGREAVES I. n pl част от броня, която покрива краката II. n рl пръжкиGREBE зоол. гмурец (сем. Colymbidae) great crested GREBE гмурец рогач (Podiceps cristatus) little GREBE малък гмурец (Tachybaptus ruficollis)GRECIAN I. a ряд. гръцки II. 1. ост. грък 2. елинистGRECISM вж. graecismGRECIZE вж. graecizeGRECO-RONIAN вж. graeco-romanGREECE n ГърцияGREED n лакомия ненаситност, жадност, алчност (tor)GREEDILY a алчно, лакомоGREEDINESS n алчностGREEDY 1. лаком ненаситен, жаден, алчен (of, for) 2. изпълнеи с желание (to)GREEK I. 1. гръцки, византийски GREEK Empire Византийската империя 2. (източно) православен (u GREEK Orthodox/Catholic) GREEK gift дар, даден с лош умисъл II. 1. грък 2. гръцки език 3. източноправославен 4. ост. шмекер, хитрец when GREEK meets GREEK намирам си майстора it's GREEK to me нищо не разбирамGREEN I. 1. зелен GREEN crop фураж to grow/show GREEN зеленея се to turn/grow GREEN позеленявам 2. тревист, разлистен, зашумен 3. растителен (за храна) 4. не (до) зрял, суров, млад, нежен GREEN onions пресен/зелен лук 5. суров, влажен, неизсъхнал, неотлежал, недопечен, необработен, неощавен GREEN timber суров дървен материал GREEN hides сурови/нещавени кожи 6. млад, неопитен, зелен, доверчив, наивен GREEN hand новак as GREEN as grass/as a gooseberry съвсем неопитен 7. необязден (за кон) 8. пресен, незаздравял (за рана) 9. запазен, държелив GREEN old age държеливост, бодра старост to keep someone's memory GREEN тача паметта на 10. пребледнял, позеленял (with от) to turn/grow GREEN with envy позеленявам от завист 11. ревнив, завистлив 12. мек, без сняг (за зима) 13. ам. в ред/изправност, готов за действие II. 1. зелен цвят/боя 2. поляна, тревна площ белянка (u bleaching GREEN), игрище за голф, чим около дупка (в игрище за голф) village GREEN поляна сред село, мегдан 3. растителност 4. рl зеленина Christmas GREENs клонки от ела и джел за украса 5. pl зеленчуци (спанак, зеле и пр.) 6. sl. пари, мангизи 7. sl. долнокачествена марихуана in the GREEN в разцвета на силите си do you see any GREEN in my eye? виж ми окото! green v 1. ставам зелен, позеленявам, боядисвам зелено 2. sl. измамвам, изигравамGREENBACK n ам. разг. банкнотаGREEN BELT n зелен пояс (около град)GREENBOTTLE n зоол. зелена муха (Lucilia саеsar)GREEN-CHEESE 1. прясно сирене 2. сирене, подправено със зелена билкаGREEN-CLOTH 1. зелено сукно (на миса) 2. маса за игра (на карти) 3. (Board of) GREEN-CLOTH Cloth канцелария на хофмаршала (при английския двор)GREEN DRAKE n зоол. еднодневка (Ephemera danica)GREEN EATRB n минер. глауконитGREENERY n зеленина, растителност, шумаGREEN-EYED 1. зеленоок 2. ревнив the GREEN-EYED monster ревностGREENFINCH n зоол. сипка, чинка (Chloris chioris)GREEN FINGERS n градинарско умениеGREENFLY n зоол. зелена листка въшка (Aphis rosae)GREENGAGE n бот. ренклод (сорт слива)GREENGROCER n зарзаватчия. овощарGREENGROCERY 1. зарзаватчийница, плод-зеленчук, зарзаватчийство, овощарство 2. зарзават, овощия, плодове и зеленчуциGREENHORN n глупак, наивникGREENHOUSE n зимна градина, оранжерия, парникGREENING n сорт зелена ябълкаGREENISH a зеленикав, въззеленGREEN LIGHT n зелена светлина (сигнал) прен. позволение, зелена улица, to give the GREEN LIGHT to someone давам някому зелена улицаGREEN LINNET вж. greenfinchGREENLY adv незряло, неумелоGREEN MANURE n посев, използуван за торенеGREENNESS 1. зелен цвят, зеленина 2. незрелост, суровост 3. неопитностGREEN-PEAK n зелен кълвачGREEN-ROOM n театр, обща стая за актъоритеGREENSAND вж. green earthGREENSHANK n зоол. зеленокрак кюкавец (Tringa nebularia)GREEN-SICKNESS n мед. хлорозаGREEN-STICK FRACTURE n мед. непълно/частично счупване на костта, инфракция (у деца и млади хора)GREENSTONE 1. n минер. диорит, зелен порфир 2. нефритGREENSTUFF 1. зеленчуци 2. зелен фуражGREENSTUFFS n зеленчуциGREENSWARD n поляна, мораваGREEN TEA n зелен чайGREEN THUMB вж. green fingersGREEN TURTLE n зоол. голяма морска костенурка със зеленикава черепка (Chelonia mydas)GREENWICH MEAN TIME n средно време по ГринвичGREENWOOD n разлистена гора (и като убежище за бунтовници)GREENY вж. greenishGREET I. 1. поздравявам, поздравяваме се 2. приветствувам, посрешам to GREET someone with a smile посрещам някого с усмивка to be GREETed with catcalls бивам освиркан/посрещнат с дюдюкане 3. изпречвам се, разкривам се, появявам се, показвам се пред (за гледка), достигам до (ушите, слуха) a strange sight GREETed her eyes пред нея се изпречи странна гледка II. v шотл. плачаGREETING 1. поздрав, приветствие 2. attr поздравителен, приветствен GREETINGs telegram поздравителна телеграма GREETING card поздравителна картичка (по случай Нова година, рожден ден и пр.)GREFFIER n фp. архивар, регистратор, секретар, нотариусGREGARIOUS 1. който живее на стада/групи, стаден 2. общителен 3. бот. който расте на кичуриGREGARIOUSNESS n стадностGREGE I. фр. и с цвят между бежово и сиво II. n цвят между бежово и сиво, цвят на сурова копринаGREGORIAN a грегориански (за календар. църковно пеене) GREGORIAN style нов стил (в летоброенето)GREGORY-POWDER n ревен (разслабително)GREIGE вж. gregeGREMIAL I. 1. книж. гръден, поставен на скута 2. прен. вътрешсн, интимен 3. който живее, където работи II. n църк. част от одеждите на епископ, поставена на скута по време на служба и при ръкополаганеGREMLIN n ам. s/. гном/ляволче, за което се смята, че причинява повреди и носи нещастие на летцитеGRENADE 1. ръчна граната/бомба 2. пожарогасителGRENADIER n гренадир GRENADIER Guards пехотна кралска гвардияGRENADINE I. 1. глазирано с желе месо 2. сироп от нар II. n (рехав) копринен плат, плат от коприна и вълнаGRESSORIAL a зоол. пригоден за ходенеGRETNA GREEN MARRIAGE n венчален обред без формалности (по името на село в Шотландия). grew вж. growGREW p.t. от growGREY I. 1. сив, пепелив, пепеляв 2. прошарен, бял, побелял, прен. възрастен, стар, опитен, зрял to turn GREY прошарва. м се, побелявам to worry oneself GREY побелява ми косата от ядове 3. убит (за цвят) 4. мрачен, облачен, безрадостен 5. ам. среден (по положение, състояние. естество) II. 1. сив цвят/боя the GREY of the dawn/morning ранни/тъмни зори 2. сив кон 3. сиво облекло/плат, войник в сива униформа 4. сивота, здрач, сиво небе 5. ам. негърски sl. бял човек 6. sl. невзрачен възрастен човек III. v сивея (се), посивявам, ставам/правя сив, прошарвам се, побелявамGREYBEARD 1. белобрад старец 2. керамична кана за спиртни питиета 3. бот. брадат лишей (Usnea florida)GREYBEARDED a белобрадGREY-COAT 1. доброволец кавалерист 2. ам. ист. войник от армията на южните щатиGREY EMINENCE n лице, което упражнява голямо задкулисно влияние, зъл генийGREY FRIAR n францисканец (монах)GREY-GOOSE вж. greylagGREY GUM n бот. евкалипт (Eucalyptus tereticornis)GREY-HAIRED a побелял, с прошарена/побеляла косаGREY-HEAD n побелял човекGREY-HEADED 1. побелял, остарял 2. стар, от памтивека 3. с дългогодишиа службаGREY-HEN n зоол. женската на глухаряGREYHOUND n хрът (ка) (използуван (а) в състезания за надбягване)GREYISH a сивкавGREYLAG n зоол. сива гъска (Anser anser)GREY MATTER 1. сиво мозъчно вещество 2. ум, умствени способностиGRID 1. мрежа, решетка 2. скара 3. рад., телев. модулатор 4. координатна мрежа 5. Акумулаторна плоча 6. енергийна система, електрическа мрежаGRIDDLE I. 1. тиган за печене GRIDDLE cake питка 2. мин. сито II. 1. пека на тиган (без мазнина) 2. мин. ПресявамGRIDE I. 1. v стържа, скърцам 2. режа, прерязвам врязвам се със стържещ/скърцащ шум (along, through) II. n стъргане. скърцанеGRIDIRON 1. скара (за готвене на открит огън) 2. решетка, мрежа 3. подпора на кораб в сух док 4. театр. шнурбоден 5. жп. мрежа от успоредни линии 6. ам. разг. футболно игрищеGRIEF 1. скръб, печал, горест (at, for), мъка to come to GRIEF пострадвам, изпащам, провалям се, претърпявам неуспех, ставам за смях to bring to GRIEF съсилвам 2. ам. несполука, ядове, неприятности good GRIEF! и таз хубава! туй то!GRIEF-STRICKEN a опечален, съсипан от скръбGRIEVANCE n (повод за) оплакване, недоволство, болка, несправедливост social GRIEVANCEs социални неправди to have a GRIEVANCE against оплаквам се от to air/state one's GRIEVANCEs казвам си болкатаGRIEVE 1. огорчавам, наскърбявам, ядосвам 2. скърбя, оплаквам, жалея, опечален съм от (at, for, about, over) 3. нанасям телесна повреда, причинявам болка/мъка, опечалявамGRIEVOUS 1. жален, печален 2. тежък, силен, остър, мъчителен (за болка и пр.) GRIEVOUS bodily harm юр. тежка/сериозна телесна повреда 3. ост. Ужасен, страхотенGRIFF n sl. новини, достоверни сведенияGRIFFIN I. 1. мит. гриф (он), арх., грифон 2. зоол. белоглав лешояд (Gyps filivus) (и GRIFFIN vulture) 3. грифон (куче) 4. бдителен пазач, цербер II. n англоинд. новодошъл европеец, новак, наивникGRIFFON 1. мит. гриф (он), арх., грифон 2. зоол. белоглав лешояд (Gyps filivus) (и GRIFFON vulture) 3. грифон (куче) 4. бдителен пазач, церберGRIG 1. малка змиорка 2. диал. скакалец (сем. Acrididae) щурец (сем. Orthoptera) 3. дребно весело човечеGRILL I. 1. (печене на) скара GRILLed печен на скара 2. скара (месо) 3. grill-room 4. grille II. 1. пека (се) на скара 2. пека, сипя жар (за слънцето) 3. прен. пека, измъчвам, въртя на шиш 4. подлагам на строг разпитGRILLAGE n стр. скара, желязна решетка, ростверкGRILLE 1. решетка (на врата, прозорец и пр.), перила (на балкон и пр.) 2. авт. скараGRILL-ROOM n грил (в ресторант)GRILSE n зоол. млада съомгаGRIM 1. строг, суров, неумолим, непреклонен, безжалостен GRIM courige непоколебимост GRIM necessity жестока необходимост 2. неприветлив, отблъскващ, мрачен, зловещ, страшен GRIM smile ледена усмивка 3. свиреп, жесток to hold on like GRIM death залавям се/вкопчвам се с всички силиGRIMACE I. 1. гримаса 2. превземка II. v правя гримаса, гримасничаGRIMALKIN 1. стара котка 2. зла старицаGRIME I. n мръсотия, нечистотия, кир II. v цапам, изцапвам, мърся, измърсявамGRIMY a мръсен, замърсен, кирливGRIN I. 1. v (-nn-) хиля се, ухилвам се (at) to GRIN and bear it понасям мъжествено/стоически 2. зъбя се, озъбвам се (за животно) II. 1. хилене, ухилване 2. зъбене, озъбванеGRIND I. 1. меля (се), смилам (се), стривам счуквам (to, into нa), дъвча, сдъвквам 2. точа, наточвам, остря, наострям 3. гладя, изглаждам, лъскам, излъсквам, шлифовам 4. въртя дръжката на (ръчна мелница), свиря на (латерна) 5. работя усилено, бухам, опъвам уча усърдно, зубря (at) to GRIND for an exam уча усилено за изпит 6. трия (се), търкам (се), стържа (on, against) to GRIND one's teeth скърцам със зъби 7. потискам, угнетявам, измъчвам to GRIND the faces of the рoeт смуча потта на/експлоатирам бедните 8. ам. sl. кълча се (за танцъорка) a to GRIND to a halt спирам бавно/постепенно/с шум/със скърцане grind away работя усилено/упорито, зубря (at) grind down смилам (се), стривам (се), изтривам, изхабявам чрез точене/острене, мъча, тормозя, смазвам to be ground down by poverty тъна в мизерия to be ground down with taxes смазан съм от данъци grind into забивам, набивам, натривам, натърквам to GRIND one's heel into the ground забивам ток в земята to GRIND one's heel into something стъпквам/смачквам нещо с тока си to GRIND one's fist into someone's face стоварвам/забивам юмрук в лицето на някого, втълпявам (мисъл и пр.) to GRIND something into someone's head набивам нещо в главата/втълпявам нещо на някого to GRIND Latin into someone's head тъпча главата на някого с латински grind on прен. движа се неумолимо напред grind out произвеждам с мъка/усилие to GRIND out a living едва/с мъка си изкарвам прехраната, свиря монотонно, изричам/процеждам през зъби/с рязък глас, изсъсквам, смачквам (цигара и пр.) grind up смилам, стривам II. 1. мелене, смиланс, стриване, стържене (на машина и пр.) 2. тежка/еднообразна/отегчителна работа, зубрене the dally GRIND сивото ежедневие 3. ам. зубрач 4. ситно/едро смилане (на кафе. брашно)GRINDER 1. точилар, шлифовчик 2. точило, точилен камък, шлайфмашина 3. дробилка, мелница 4. мелничка, за кафе 5. кътен зъб, кътник рl шег. зъби 6. зубрач 7. разг. учител, който подготвя някого за изпит 8. рl рад. атмосферни смущенияGRINDING 1. остър, скърцащ, стържещ 2. изтощителсн, тсжък, досаден 3. угнетителен 4. мъчителен (за болка) 5. жесток (за необходимост)GRINDSTONE 1. точило 2. воденичеи камък to hold/keep someone's nose to the GRINDSTONE не давам някому да си отдъхнс, съсипвам (някого) от работа to keep one's nose to the GRINDSTONE работя непрекъснато, съсипвам се от работаGRINGO n неод. чужденец, особ. англичанин/американец (в Испания и Латинска Америка)GRIP I. 1. хващане, улавяне, стискане, вкопчване, скачване, ръкостискане, сп. гриф, хватка to get a good GRIP on хващам/улавям здраво to be at GRIPs with счепкал съм се/бия се/сражавам се с, занимавам се (сериозно) с to come/get to GRIPs with почвам да се боря/счепквам се с (и прен.), преборвам се с to lose/let go one's GRIP пускам (on) to have a strong GRIP хващам здраво 2. власт, контрол. влияние, въздействие (on), самообладание разбиране, in the GRIP of poverty в бедност/сиромашия in the GRIP of winter скован от зимата to have a GRIP on влалея, контролирам, справям се с, държа в напрежение (публика), разбирам, владея (прудмет и пр.) he lacks GRIP липсва му твърдост to lose one's GRIP загубвам влиянието/въздействието си (of, on върху, над) to take/get a GRIP on oneself овладявам се, стягам се to lose one's GRIP of/on oneself загубвам самообладание 3. дръжка, ръчка 4. тех. захващащо/притискащо приспособление, щанга, челюст на менгеме 5. куфарче, сак 6. спазма 7. мед. грип, инфлуенца 8. ам. s1. сценичен работник II. 1. стисвам, (за) хващам, улавям, стигам, заклещвам 2. стискам, държа здраво 3. завладявам/приковавам вниманието на. увличам, обхващам, обземам (за чувство), сковавам (за студ, страх) 4. действувам (за спирачка), закачам се (за котва) 5. разбирам, схващамGRIPE I. 1. хващам, улавям, стисвам 2. стискам, държа здраво, стягам 3. гнетя, угнетявам, потискам, измъчвам 4. причинявам гърчене/спазми/колики to be GRIPEd присвива ме стомахът 5. мор. завързвам (лодка и пр.) 6. sl. мърморя, оплаквам сe 7. ам. sl. дразня, раздразвам II. 1. хващане, улавяне, стискане, стягане to come to GRIPE s with счепквам се с 2. власт, контрол, влияние, въздействие 3. рl. мед. колики 4. дръжка, ръчка 5. pl. мор. въжета за връзване на лодка 6. sl. оплаквания, мърмореиеGRIPPE n мед. грип, инфлуенцаGRIPPING a увлекателенGRIPSACK вж. gripGRISETTE n фр. гризетка (работничка/продавачка, в магазин)GRISLY 1. ужасен, страшен, страхотен 2. мрачен, зловещGRISON 1. n зоол. вид юж. -ам. белка (Orison vittatus) 2. вид юж. ам. маймунаGRISSINI n pl ит. гризиниGRIST 1. мливо to bring GRIST to the mill прен. пренасям полза, полезен/от полза съм, нося печалба all is GRIST that comes to his mill от всичко извлича полза 2. смляно зърно 3. малц, слад 4. ам. (необходимо) количество 5. ам. същественото (в разказ и пр.) 6. номер/дебелина на прежда/въжеGRISTLE n хрущял, жилаGRISTLY a хрущялен, жилестGRISTMILL n мелница, воденицаGRIT I. 1. пясък, песъчинки, ситен чакъл, твърди зрънца (напр. в круша), ситни камъчета 2. геол. едрозърнест пясъчник 3. строеж/устройство/структура на камък 4. характер, твърдост, упоритост, издръжливост, смелест, решителност, висок дух II. 1. скърцам, стържа to GRIT one's teeth скърцам със/стискам зъби 2. посипвам (заледен път) с чакъл и прGRITS n pl олющено/натрошено жито/овес, едро овесено брашноGRITSTONE вж. gritGRITTY 1. пясъчен, от/като пясък, с песъчинки, песъчлив, с твърди зрънца (напр. за круша) the food is GRITTY в храната има песъчинки 2. твърд, упорит, издръжлив, смел, решителен, с висок духGRIZZLE I. 1. прошарва ми се косата, посивявам 2. правя (коса) да посивее II. 1. сива коса/перука 2. (кон с) пъстър косъм III. v разг. хленчаGRIZZLED 1. прошарен, с прошарена коса 2. сивGRIZZLY I. 1. сив, сивкав 2. прошарен, с прошарена коса II. n зоол. гризли (Ursus horribilis)GRIZZLY BEAR вж. n grizzlyGROAN I. 1. стена, издавам стон, пъшкам, охкам to GROAN inwardly сподавям стон 2. изпъшквам, изохвам, простенвам казвам/изговарям/изричам/разказвам, пъшкайки/охкайки/стенейки (и с out) 3. страдам в резултат на, бивам потиснат от, бивам отрупан с, огъвам се под товара на (under, beneath, with), скърцам (за под и пр.) to GROAN under injustice онеправдан съм, a GROANing board маса, отрупана с ястия the door GROANs on its hinges вратата скърца при отваряне и затваряне 4. викам у, освирквам, дюдюкам to GROAN down someone накарвам някого да млъкне. заглушавам някого (с неодобрителни възгласи) II. 1. стон, стенание, пъшкане, охкане 2. скърцане (на дърво) 3. мърморенеGROAT 1. ист. сребърна английска монета от четири пенита 2. дребна сума without a GROAT без грошGROATS n pl олющено натрошено жито/овес, булгурGROCER n бакалин GROCER's (shop) бакалница, колониал, хранителни стокиGROCERY 1. занаят на бакалин GROCERY basiness бакалница 2. pl бакалия, бакалски/колониални стоки 3. ам. бакалницаGROG I. n грог II. 1. пия грог 2. извличам просмукания спирт (от изпразнена бъчва) чрез накисване с гореща водаGROG-BLOSSOM n разг. пъпка/зачервяване по носа (у алкохолик)GROGGY 1. без сили, замаян, който се олюлява/едва се държи на краката си 2. разг. нестабилен, разклатен, паянтов (за стол и пр.) 3. бокс гроги 4. ост. пийнал, пиян 5. куц, уморен (за кон)GROGRAM n вид рехав плат от коприна и вълнаGROG-SHOP n кръчмаGROIN I. 1. анат. слабина 2. арх. ребро на кръстовиден свод, украшение на него II. v стр. правя кръстовиден сводGROMMET вж. grummetGROMWELL n бот. птиче просо, врабчово семе (Lithospermum officinale)GROOM I. 1. коняр 2. чиновник от дворцовия персонал 3. младоженец II. 1. тимаря, чеша, чистя (коне) 2. подготвям, инструктирам (за дадена служба, в дадена област) 3. поддържам се/дрехите си в добър/спретнат видGROOMSMAN n шаферGROOVE 1. правя жлеб/вдлъбнатина/прорез/бразда 2. заживявам монотонно/по установен ред 3. ам. sl. радвам (някого), радвам се на, изпитвам удоволствие от 4. ам. възбуждам, развълнувам 5. ам. прекарвам много приятно 6. ам. влияем си взаимно пасваме си (together), погаждаме сеGROOVED a с жлеб/вдлъбнатина/прорез/канелюркGROOVINESS 1. n. рутинност, рутинерство 2. ограниченостGROOVY 1. рутинен 2. отличен, великолепен, отлично изпълнен 3. sl. моден, по последната мода (за млади хора. облекло, заведение), приятенGROPE 1. опипвам, търся слепешком/с пипане (about) (for, after), вървя пипнешком 2. търся (подходящи думи) (for)GROPINGLY adv пипнешком, пипнешката, несигурно, колебливоGROSBEAK n зоол. черешарка (Coccothraustes coccothraustes)GROSCHEN 1. ист. дребна сребърна германска монета 2. разг. германска монета от десет пфенига 3. австрийска монета, равна на 1/100 от шилингаGROSS I. 1. груб, едър, обемист 2. охранен, тлъст 3. буен, избуял, гъст (за растителност) 4. гъст (за газ, течност) 5. груб, едър, едрозърнест, едро смлян, прост, долнокачествен 6. противен, гаден, отвратителен, мазен, лош (за храна) GROSS feeder човек, който яде каквото му попадне/който се храни неприлично 7. груб, вулгарен, просташки, неизискан, долен, мръсен, неприличен, нецензурен 8. тъп, невъзприемчив, неизтънчен (за сетиво и пр.) GROSS ear немузикален слух 9. груб, очебиен, очевиден, крещящ, скандален, възмутителен, флагрантен GROSS dereliction of duty престъпно нехайство 10. общ, брутен GROSS income общ доход, брутен приход GROSS value брутна цена GROSS national product (GNP) съвкупен национален продукт 11. макроскопичен II. 1. n (рl без изменение) маса in (the) GROSS изобщо, изцяло (взето), общо взето, като цяло, на едро, топтан 2. гроса great GROSS 3. гроси by the GROSS в големи количества, на едро III. v давам/докарвам обща печалба, възлизам общо наGROSSNESS 1. грубост. неделикатност, вулгарност, простащина, нецензурност, неприличност 2. тъпост, нсвъзприсмчивост, нечувствителност 3. очебийност, очевидност, флагрантностGROT n поет. пещераGROTESQUE I. 1. странен, чудат, уродлив 2. изк. гротесков II. 1. гротеска 2. разг. плашилоGROTESQUENESS 1. фантастичност, комична уродливост 2. странност, чудатост, нелепостGROTESQUERY 1. n l. grotesqueness 2. нещо фантастично/комично/странно/чудатоGROTTO 1. пещера 2. Изкуствена пещера, стая, украсена така, че да прилича на пещераGROTTY a sl. неприятен, мръсен, мърляв, грозенGROUCH I. 1. n разг. лошо настроение, напупеност 2. зъб, карез (against) 3. напупен/начумерен човек, мърморко II. v нацупен/начумерен/кисел/в лошо настроение съм, мърморяGROUCHY a разг. нацупен, начумерен, кисел, в лошо настроениеGROUND I. вж. grind GROUND glass матово стъкло II. 1. земя, почва, под, настилка broken GROUND разорана земя, пресечена местност to break fresh/new GROUND прен. тръгвам по нови пътиша, новатор/пионер съм to cover a lot of GROUND изминавам голямо разстояние to cover the/much GROUND прен. вземам целия материал, изчерпателен съм, обхващам много области (за доклад и пр.), изчерпвам въпрос to go/run to GROUND скривам се в дупката си (за лисица), оттеглям се от обществото, не ми се чува вече името (за човек) to run a fox to GROUND гоня лисица, докато се скрие в дупката си to gain GROUND печеля почва to gain GROUND with печеля доверието/приятелството на to give GROUND отстъпвам (особ. за войски) to lose GROUND губя почва to take GROUND ав. кацвам 2. място, местност, пространство, област, район common GROUND допирни точки, общ език forbidden GROUND забранена зона/тема, деликатен въпрос 3. земя, имот р1 градина, парк, двор (към здание) 4. позиция, становище to hold/stand one's GROUND не отстъпвам (от позициите си), държа на своето, оставам верен на убежденията си to make good the GROUND заздравявам/задържам позициите си to meet one's opponent on his own GROUND боря се с противника си на негова територня/прен. от неговата собствена позиция to shift/change one's GROUND променям позицията си (при спор и пр.) 5. в съчет. игрище, плац р1ay GROUND игрище 6. морско дъно 7. жив. грунд, фон 8. основание, причина, повод, подбуда, мотив (u pl) on the GROUND of поради, под предлог че on what GROUNDs? на какво основание? to have good GROUND (s) /no GROUND (s) имам/нямам основания (for) on public GROUNDs по обществени съображения 9. pl утайка (от кафе и пр.) 10. ел. заземяване 11. мин. основа на пласт, долнище на изработка 12. attr земен, приземен a below GROUND умрял, на оня свят on the GROUND на (самото) място, при реални условия thin on the GROUND малобройни to the GROUND до основи to be off the GROUND летя, във въздуха съм, прен. осъществявам се (за програма, проект) to get off the GROUND започвам успешно to be on the GROUND aм. гледам/следя за собствените си интереси, точно спазвам/навреме изпълнявам поето задължеиие to be on one's own GROUND в стихията си съм down to the GROUND, from the GROUND up напълно, докрай, във всяко отношение to suit one down to the GROUND (нещо) ми e съвсем изгодно to run into the GROUND ам. разг. прекалявам (с нещо) III. 1. поставям/слагам на земята 2. основавам, установявам, уреждам, устройвам обосновавам (on) 3. обучавам, давам основа (in по) 4. жив. грундирам 5. мор. засядам, закарвам (кораб) на плитко/до брега 6. ел. заземявам 7. слагам основа (на бродерия) 8. ав. забранявам/попречвам (на самолет) да лети, отнемам (на летец) свидетелство за летателна правоспособност, кацам 9. воен. слагам (оръжие)GROUNDAGE n такса, която плаща кораб за влизане в пристанищеGROUND-BAIT n стръв, пусната на дъното на река и прGROUND-BASS n муз. басо остинатоGROUND CLOTH n брезент (за покриване пода на палатка, сцена)GROUND-COAT n жив. грундиране, подложка, първият пласт бояGROUND-COLOUR n жив. грунд, основна бояGROUND CONNECTION n ел. заземяванеGROUND CONTROL п ав. ръководство на въздушното движениеGROUND-CONTROLLED a ав. Направляван от земятаGROUND COVER n ниски пълзящи растения, храсти (между дърветата) в гораGROUND CREW n ав. персонал, обслужващ самолет на земятаGROUNDED a обоснованGROUNDEDLY adv обоснованоGROUNDER n en. крикет топка, която минава ниско над земятаGROUND-FISH n риба, която живее на дъното на река и прGROUND FLOOR n партер, приземен стаж to be/get in on the GROUND FLOOR разг. влизам в акционерно дружество на равни начала с основателите, намирам се/съм в изгодно положение, участвувам навреме в изгодна сделкаGROUND FORCES n pl воен. сухопътни войски, ав. охрана на детищеGROUND GAME n дивеч, който не лети (зайци и пр.)GROUND GLASS вж. groondGROUNDHEET вж. ground clothGROUNDHOG n зоол. сев. -ам. мармот (Marmota monах)GROUND-ICE n лед, образуван на дъното на река и прGROUNDING 1. обучение, основа (in) 2. ел. заземяванеGROUND-IVY n бот. коча билка (Nepeta hederacea)GROUNDLESS a неоснователен, неоправдан, безпричиненGROUND LEVEL 1. уровен/ниво на (повърхността на) земята 2. физ. основно (енергийно) ниво на невъзбудено състояниеGROUNDLING 1. ground-fish щипок, щипец (Cobitis taenia) тлъстак, гулеш (Nemachitus barbatulus) пискал (Gobio fluviatilis) 2. пълзящо растение 3. театр., ист. зрител от партера, правостоящ 4. непридирчив/безкритичен зрител/читател, еснафGROUND-NUT n бот. фъстък (Arachis hypogaea)GROUND-PLAN 1. стр. хоризонтална проекция 2. общ планGROUND-RENT n наем за използуване на земя (за строеж, в Англия обик. за срок от 99 год.)GROUNDSEL I. n бот. кръстец, спореж (Senecio vulgaris) II. 1. основна греда, основа 2. прагGROUNDSMAN n спорт. човек, който се грижи за спортна площадкаGROUND SPEED n ав. пътна скоростGROUND STAFF n ав. летищен технически персоналGROUND STATE n физ. основно (невъзбудено) състояние (най-ниско енергийно ниво на атомна частица)GROUND-SWELL n мъртво вълнениеGROUND-TO-AIR MISSILE n ав. ракета земя-въздухGROUND-WATER n подпочвена водаGROUNDWOOD n дървена масаGROUNDWORK 1. основа, база, план, канава 2. основен принцип, главна съставна частGROUND ZERO n епицеитър на ядрен взривGROUP I. 1. група, дружина, клас GROUP of people група хора in GROUPs на групи 2. пол. групировка, фракция, крило 3. хим. радикал 4. attr групов GROUP verb грам. (фразеологично) глаголно съчетание II. 1. групирам (ce) to GROUP together групирам 2. класифицирам, подреждам 3. образувам/съставям (част от) група 4. ел. свързвам (елементи)GROUP CAPTAIN n воен. полковник от авиацията (в Англия)GROUPING n групировка, фракция, крилоGROUSE I. 1. n (pl grouse) зоол. птица от сем. Tetraonidae 2. willow GROUSE бяла яребица (Lagopus lagopus lagopus) red GROUSE шотландска бяла яребица (Lagopus lagopus scoticus) hazel GROUSE лещарка, ресарка (Tetrastes, bonasia) black GROUSE тетрев (Lyrurus tetrix) (вж. heathcock, -fowl) II. v sl. мърморя, оплаквам сеGROUSER n sl мърморкоGROUT I. 1. варов/циментов разтвор 2. pl утайка II. v заливам с варов/циментов разтвор III. v ровя (земята) (за свиня)GROVE l. 1. жлеб, вдлъбнатина, прорез, бразда (и на грамофоина плоча) 2. рутина, установеи ред/практика/навик to get into/get stuck in a GROVE тръгвам по утъпкан път, живея все по същия установен начин, закостенявам 3. тех. нарез 4. sl. добре изпълнена джазова мелодия, приятно/вълнуващо преживяване to be in the GROVE sl. в (подходящо) настроение съм, в отлична форма съм, върша (нещо) успешно, весело ми е, развеселен съм II. n горичка, дъбрава olive GROVE маслиново насаждение/горичка walnut GROVE орешакGROVEL 1. пълзя, търкалям се прен. унижавам се, раболепнича, угоднича (to, before) 2. отдавам се на, тъна вGROVELLER n подлизурко, мазник, подлецGROVELLING a долен, низък, раболепен, угодническиGROVELLINGLY adv по долен/низък начин, с пълзоне, раболепно, угодническиGROW 1. раста, пораствам, израствам to let o/s hair GROW пускам си косата (да росте) 2. нараствам, развивам се, увеличавам се to GROW in wisdom/experience ставам все по-мъдър/по-опитен, добивам опит 3. (постепенно) ставам (някакъв), прен. достигам до to GROW rich забогатявам he grew lo he a great man той стана велик/голям човек to GROW to like something постепенно почвам да харесвам нещо 4. отглеждам, засявам, произвеждам 5. пускам си, пораства/пониква/покарва ми (брада, мустаци), пускам (корени) 6. pass обраствам, покривам се (и с up with, over with) grow away from отчуждавам се от (някого) grow down (wards) раста надолу (за растение), разг. прен. намалявам се, скъсявам се, смалявам се grow from раста/пораствам от, развъждам/отглеждам от I grew these tomatoes from seed отгледах тези домати от семе, произлизам/пораждам се от grow into израствам/превръщам се в, разраствам се в, придобивам (навик) grow on става ми навик, налагам се постепенно, започвам все повече да се харесвам the picture/the hook GROWs on yon картината/книгата постепенно почва да се харесва grow out прораствам, пониквам, израствам grow out of израствам, пораствам, та ми омаляват (дрехи, обувки-за дете) he'll soon GROW out of his clothes той скоро ще израсте дрехите си, дрехите скоро щс му омалеят, отвиквам/отучвам се от (навик), произлизам/последица съм от, резултат съм на grow together сраствам се grow up пораствам, израствам to GROW up into a man пораствам и ставам мъж, възмъжавам, възниквам, пораждам се, развивам се (за приятелство, обичай и пр.)GROWER 1. човек, който отглежда/култивира, производител (в съчет.) fruit-GROWER овощар 2. растение и пр., което расте бързоGROWING PAINS 1. невралгични болки вследствие на бърз растеж 2. начални затруднения (на ново предприятие и пр.), грешки на растежаGROWL I. 1. ръмжа (at) to GROWL out изръмжавам he GROWLed (out) his disapproval той изръмжа неодобрително 2. мърморя, оплаквам се 3. еча, ехтя, тътна II. 1. ръмжене 2. мърморене, оплакванеGROWLER 1. мърморко 2. ост. разг. файтон 3. aм. sl. кана за наливна бира 4. малък айсбергGROWN I. вж. grow II. 1. зрял, възрастен 2. обрасъл (with) 3. в съчет. расъл, отгледан shade-GROWN tobacco тютюн, расъл/отгледан на сянкаGROWN-UP I. a пораснал, голям, възрастен II. n възрастен (човек) (не дете)GROWTH 1. растеж, нарастване, развитие, ръст full GROWTH пълно развитие GROWTH of corn житна реколта wine of the first GROWTH младо вино, самоток 2. прираст, увеличение 3. отглеждане, произвеждане of foreign GROWTH от чужд произход 4. стрък, стъбло, израстък GROWTH of hair on the face косми по лицето a week's GROWTH on one's chin брада от едка седмица 5. рожба, продукт, последица, резултат 6. мед. новообразувание, тумор 7. attr прен. перспективен, бързо развиващ сеGROWTH INDUSTRY п бързо развиваща се индустрияGROYNE I. n вълнолом, защитна стена, напречна лига II. v укрепявам с вълнолом/със стенаGRUB I. 1. копая, ровя, рия, рина (и с about) 2. изкопавам, изравям, изваждам, изкарвам (корени и пр.), разкопавам, прекопавам разравям (up, out) 3. ровя се, тършувам, човъркам (about) 4. трудя се, опъвам, бачкам, бъхтя (on, along, away) 5. sl. храня (се), клъопам II. 1. ларва, червейче, личинка 2. разг. мърлъо 3. sl. клъопачкаGRUBBER n инструмент за изкореняванеGRUBBY 1. разг. мърляв, оцапан 2. Прояден от/пълен с червеи/ларви 3. ам. долен, мръсенGRUBSTAKE I. 1. съоръжения/пари, дадени на търсач на рудни залежи срещу участие в печалбите му 2. материална помощ за учредяване на предприятие II. v подпомагам материално (вж. grubstake)GRUB STREET 1. събир. наемни писачи, компилатори, бедни автори 2. attr наемен, долнокачествен, евтинGRUDGE I. n недоволство, яд, злоба to bear/owe someone a GRUDGE, to have/nurse a GRUDGE against someone имам зъб на някого II. 1. зловиди ми се to GRUDGE someone his success зловиди ми се, че някой има успех 2. давам неохотно, свиди ми се, не ми се дава to GRUDGE no fains не щадя усилияGRUDGIN 1. стиснат, свидлив 2. неохотен, даден неохотноGRUDGINGLY adv неохотно, без желаниеGRUEL I. 1. (овесена) каша 2. ост. наказание II. v (-ll-) sl. изтощавам, наказвам (жестоко)GRUELLING 1. n строго наказание 2. a изтощителенGRUESOME a ужасен, страшен, страховит, разг. отвратителенGRUESOMENESS n страховитостGRUFF 1. груб, сърдит, рязък 2. дрезгав, пресипнал, прегракналGRUFFNESS 1. грубост, сърдитост, рязкост 2. дрезгавост, пресипналост, прегракналостGRUMBLE I. 1. мърморя, мрънкам, оплаквам се (at, about, over) to GRUMBLE out измърморвам 2. еча, ехтя, тътна II. 1. мърморене, мрънкане, оплакване 2. ек, eкот, тътен, тътнежGRUMBLER n мърморко, недоволникGRUMBLING 1. недоволен 2. тъп, непрестанен (за болка и пр.) GRUMBLING appendix разг. хронически апандиситGRUME n мед. съсирена кръвGRUMMET I. 1. мор. кренгелс 2. тех. уплътнителен пръстен, шайба, втулка 3. пружина за опъване на фуражка II. n мор. юнгаGRUMP I. 1. сърдитко, нацупен човек, мърморко 2. рl grumpiness II. 1. цупя се, мърморя 2. измърморвам (сърдито)GRUMPINESS n разг. нацупеност, сръдливост, лошо настроениеGRUMPY a разг. кисел, ядосан, нацупен, сръдливGRUNDY n Mrs GRUNDY олицетворение на строгия/условния морал what will Mrs GRUNDY say? какво ще кажат хората?GRUNDYISM n условен морал, пуританщинаGRUNT I. 1. грухтене, изгрухтяване 2. сумтене, мърморене 3. зоол. вид морска риба (Haemulon) II. 1. грухтя 2. сумтя, мърморяGRUNTER 1. човек, който сумти/мърмори, мърморко 2. свиня 3. gruntGRUNTLE 1. грухтене 2. свинска зурлаGRUNTLED a разг. доволенGRYPHON вж. griffin, -fonGRYSBOK 1. n зоол. сива юж. -афр. антилопа (Raohicerus melanotis)G-STRING 1. муз. струна сол 2. слип (на балетист), много къси бикини, носени от танцъорка при стриптийзG-SUITL n облекло на космонавтGUANA вж. iguanaGUANACO n зоол. дива лама (Lama guanicoe)GUANO I. n исп. гуано II. v торя с гуаноGUARANI 1. гуарани, индианец от Южна Америка 2. гуарани, езикът на южноамериканските племена 3. парична единица в ПарагвайGUARANTEE I. 1. гаранция, поръчителство, залог 2. гарант, поръчител to go GUARANTEE for ставам поръчител на, поръчителствувам за 3. кредитор, комуто се дава гаранция II. 1. гарантирам/поръчителствувам за 2. поемам отговорност/задължение, гарантирам, давам дума, обещавам 3. обезпечавам, осигурявам, застраховам (against, from)GUARANTOR n гарант, поръчителGUARANTY I. n (писмено) задължение, поръчителство, гаранция, залег II. вж. guaranteeGUARD I. 1. пазя, охранявам, карауля 2. пазя, защищавам, закрилям, покровителствувам, предпазвам опазвам (from, against) 3. осигурявам, взeмам предпазни мерки (срещу пожар, болест и пр,) (against) 4. пазя се, предпазкам се, внимавам, гледам да не (against с ger) 5. сдържам, обуздавам, ограничавам to GUARD one's tongue/words държа си езика, мисля какво говоря 6. шах, карти защищавам, пазя 7. фехт. заемам отбранително положение II. 1. стража, охрана, караул GUARD of honour почетна стража, шпалир on GUARD на пост/стража, караул under (close) GUARD под (строга) охрана to keep/mount/stand GUARD на стража съм, пазя, охранявам, карауля (over) to go on/mount GUARD поемам караула to come off GUARD бивам сменен (за караул) 2. конвой, ескорт 3. р1 гвардия Foot GUARDs пехотна гвардия 4. войскова част 5. жп. кондуктор 6. бдителност to be off one's GUARD не внимавам, не си отварям очите to be/stand on one's GUARD нащрек/бдителен съм, бдя, отварям си очите, пазя се (against) to throw/put someone off his GUARD приспивам бдителността на/изненадвам някого to put someone on his GUARD накарвам/казвам на някого да се пази пре-дупреждавам някого (against) 7. сп. отбранително положение/движение to put up a/one's GUARD фехт. заемам отбранително положение (и прен.) to get pastsomeone's GUARD фехт., бокс улучвам, засягам (и прен.) 8. сп. защитник, гард 9. тех. предпазно устройство, насочващо устройство 10. решетка (на камина) 11. ефес (на сабя) 12. верижка (на часовник) 13. печ. фалц (на книга)GUARD-BOAT 1. патрулиа лодка 2. лодка на пристанишни властиGUARD-CHAIN n верижка (на часовник и пр.)GUARDED a предпазлив, внимателен to keep something a GUARDED secret пазя нещо под строга тайнаGUARDEDNESS n предпазливостGUARDHOUSE n караулно помещение, помещение за арестантиGUARDIAN 1. настойник, опекун, попечител 2. пазител, бранител 3. ост. член на комисия по прилагане на закона за социално подпомагане (и GUARDIAN of the poor) 4. игумен на францискански манастирGUARDIANSHIP 1. опека, настойничество, опекунство 2. закрила, покровителствоGUARDOOM вж. guardhouseGUARD-RAIL 1. перила, парапет 2. жп. предпазна/направляваща релсаGUARD-RING n пръстен, несен над друг пръстен (като предпазител)GUARD-SHIP n военен кораб, който пази пристанищеGUARDSMAN n гвардеец, гвардейски офицерGUAVA n бот. гуава (Psidium guajava)GUBERNATORIAL a губернаторскиGUDGEON I. 1. зоол. кротушка (риба) (Gobio gobio) 2. будала, лапнишаран II. 1. болт 2. ос, цапфа, шийкаGUELDER ROSE n бот. (червена) калина (Viburnum opulus)GUELF n ист. гвелф, поддръжник на папатаGUELPH n ист. гвелф, поддръжник на папатаGUERDON I. n поет. награда, възнаграждение II. v поет. (въз) награждавамGUERILLA 1. партизаиска война (u GUERILLA war/warfare) 2. партизанин GUERILLA strike неочаквана кратка стачка GUERILLA theater ам. протестна пиеса, обик. изпълнявана на откритоGUERNSEY 1. гърнзийско говедо 2. g. дебел плетен вълнен жакетGUERRILLA вж. guerillaGUESS 1. гадая, мъча се да отгатна/позная (at), отгатвам, налучквам, досещам се предполагам (by, from) I can't even GUESS at what you mean никак не мога да се сетя какво искаш да кажеш to GUESS right отгатвам, познавам to GUESS wrong не отгатвам, не познавам to keep someone GUESSing разг. държа някого в неизвестност 2. ам. мисля, смятам, считам, струва ми се I GUESSed as much така си и мислехGUESS-ROPE n мор. въже за буксирGUESSSTIMATE n sl. зле обоснована преценкаGUESSWORK n догадки, предположения by GUESS наслукаGUEST 1. гост 2. посстител, клиент (на хотел и пр.) paying GUEST пансионер (в частом дом) 3. altr гостуващ (за актъор, диригент и пр.)GUEST-HOUSE n частен пансионGUEST-NIGHT n вечер, когато се допускат и гости (в клуб и пр.)GUFF n sl. глупости, празни приказкиGUFFAW I. n кикот, силен смях II. v кикотя се, смея се силно, избухвам в смяхGUGGLE v бълбукам, бълболя, кълколяGUIDANCE n ръководство, ръководене, улътване, водачество, управление (и тех.)GUIDE I. 1. водач, гид, екскурзовод 2. воен. разузнавач 3. прен. съветник 4. белег, ориентировъчен знак, пътепоказател 5. ръководно начало, принцип, пример, указание this was a GUIDE to the state of his feelings това показваше какви чувства изпитваше той 6. ръководство, наръчник (to), пътеводител 7. тех. направляващ детайл, водач (на машина), водило (на валцов стан) 8. пропускателен пръстен (на въдичарски прът) II. 1. водя, водач съм на 2. ръководя, направлявам, насочвам, напътвам 3. прен. управлявам, движа, тласкамGUIDE-BOOK n пътеводителGUIDED MISSILE n направлявана ракетаGUIDE-LINE 1. пунктирана линия 2. въже (за преминаване на опасни места в планина) 3. ръководен принцип, насока, указаниеGUIDE-POST n пътепоказател n указателен стълб на кръстопътGUIDE-RAIL вж. guard-railGUIDE-ROPE 1. въже за уравновесяваие на товар на крик, въже за закрепване на палатка 2. ав. гайдроп (на балон)GUIDE-WAY n тех. кулисаGUIDE WORD n печ. колонтитулGUIDON 1. n воен. знаме на малко войсково поделение (ескадрон, батарея) 2. знаменосец на малко войсково поделениеGUILD 1. ист. гилда. еснаф 2. братство, съюз, организация, сдружениеGUILDER 1. гулден (хиландска парична единица), сребърна монета 2. ист. гулден (немска, холандска златна монета)GUILDHALL 1. ист. място за събрания начленовете на гилда 2. община, градски съвет (сградата) the GUILDHALL Лондонската общинаGUILE n измама, хитрост. коварство, лукавствоGUILEFUL a измамлив, хитър, коварен, лукавGUILELESS 1. откровен, открит 2. наивен, простодушен, невиненGUILLEMOT n зоол. чистица (птица) (Una aalge)GUILLOCHE n арх. украса във вид на плетеницаGUILLOTINE I. 1. гилотина 2. тех. резачка 3. мед. гилотина, хирургически инструмент за опериране на сливици 4. парл. разг. определяне времето, когато трябва да се гласува законопроект, с цел да се съкратят дебатите II. 1. гилотинирам, обезглавявам 2. тех. режа с резачка 3. парл. разг. съкращавам дебатите (по даден законопроект), като определям време за гласуването муGUILT 1. вина, виновност (и юр.) the GUILT lies with him той е виновен, вината е негова 2. ост. закононарушение 3. рел. грях, греховностGUILTINESS n виновностGUILTLESS 1. невинен (of) 2. който не знае/няма/не притежава/не е засегнат (of) I am GUILTLESS of Latin нямам понятие от латински face GUILTLESS of makeup лице без всякакъв гримGUILTY 1. виновен, провинен (of) GUILTY of bad taste който е проявил лош вкус 2. гузен, виновен, смутен (за смеет, поглед и пр.) 3. престъпен (за действие и пр.)GUIMP вж. gimpGUINEA 1. n l. ист. гвинея (английска златна монета от 21 шилинга) 2. ост. парична единица от 21 шилингаGUINEA-CORN n бот. сорго, индийско просо (Sorghum vulgare)GUINEA-FOWL n зоол. токачка (Numida meleagris)GUINEA-HEN n женска токачкаGUINEA-PIG 1. зоол. морско свинче (Cavia cobaya) (и прен.) 2. sl. директор и пр., който получава хонорар, без да работиGUINEA-WORM n зоол. вид паразитен червей (Dracunculus medimensis)GUISE 1. n l. вид, образ, облик 2. прен. маска, маскировка under/in the GUISE of под маската на 3. oст. облекло, одеяние, одежда in lowly GUISE скромно/бедно облеченGUISER n шотл. маскиран човек, маскаGUITAR n китараGUITARIST n китаристGULCH n aм. тясно дълбоко дереGULDEN n гулденGULES а, n хер. червен (цвят), червеноGULF I. 1. дълбок залив 2. бездна, проласт (и прен.) 3. водовъртеж (и прен.) II. v поглъщам (за бездна)GULFWEED n бот. саргасово водорасло (Sargassum baccifenim)GULL I. n зоол. чайка (Larus) black-headed GULL gull II. n глупак, наивник, будала III. v измамвам, мятам to GULL someone out of something измъквам някому нещо (с измама)GULLET 1. хранопровод, гърло, глътка 2. канавка, канал, дереGULLIBILITY n наивност, лековериеGULLIBLE a наивен, лековеренGULLY I. 1. (сухо) дере, овраг 2. канавка, канал, водосток, олук, дренажен кладенеп 3. тех. жлебова релса II. v образувам дере (за порой), набраздявам (се) to GULLY out издълбавамGULLY-HOLE n водосточен кладенецGULLY-HOLO n водосточна шахтаGULOSITY п книж. лакомия, лакомствоGULP I. 1. u с down гълтам, поглъщам жадно/с усилие, гаврътвам, давя се, задавям се 2. и с down преглъщам (сълзи), сдържам, потискам, не давам, воля на (чувство) 3. GULP uр повръщам II. 1. гълтане, глътка, голяма хапка/глътка at oпe/a GULP на един дъх, на една глътка 2. давене, задавянеGULPINGLY adv на големи глътки, с давене/задавяне, задавяйки сеGUM I. n обик. pl анат. венец (на зъби) II. 1. клей, смола (от дърво), лепило 2. GUM-tree 3. гурел 4. дъвка 5. р1 aм. sl. галоши III. 1. намазвам с клей, насмолявам, гумирам лепя, залепвам, слепвам (down, in, together, up) 2. пускам/изпускам смола (за дърво) 3. ставам лепкав, покривам се с прах/масло и пр. (за машинна част) to GUM up the works sl. развалям работата IV. n by GUM дявол да го аземе!GUMBO 1. n aм. бот. бамя (Hibiscus esculentus) 2. супа от бамя 3. геол. чсрвенопръстица (вид почва) 4. гумбо, гъста лепкава кал 5. негърски/креолски диалект в Луизиана 6. прен. смесицаGUMBOIL n подуване на венцитеGUMBOOTS n pl ам. гумени ботушиGUM-DRAGON n хим. трагант, трагакант (лепливо вещество)GUM-ELASTIC n каучукGUMMA n мед. гума (тумор при сифилис)GUMMY 1. смолист, лепкав, намазан/покрит с клей/смола/лепило 2. подут (за крак и пр.)GUMPTION 1. разг. здрав разум, съобразителност, практичност, находчивост, предприемчивост 2. жив. разтворител за бояGUMSHOE I. 1. pl галоши 2. sl. детектив, шпионин, полицай II. v sl. следя, шпионирам, дебнаGUM-TREE n бот. евкалипт (Eucalyptus) up a GUM-TREE загазил, натясноGUMWOOD n евкалиптов дървен материалGUN I. 1. оръдие, топ, огнестрелно оръжие, пушка, ам. пистолет р1 артилерия to carry the biggest GUNs мор. нося/имам най-силио въоръжеиие, прен. имам най-силии аргументи, най-добре защищавам позициите си 2. залп, салют, изстрел (като знак за започване на състезание) to beat/jump the GUN сn. извършвам фалстарт, прен. действувам прибързано, избързвам 3. човек, въоръжен с пушка, ловджия, ловец 4. професионален убиец 5. тех. пулверизатор, писголет, шприц, спринцовка 6. тех. дросел, дроселна клапа, акселератор a greet/big GUN прен. важна клечка/личност to fire off a GUN прен. правя остра забележка, представям, съкрушителен аргумент/довод to give ber the GUN мор. давам пълна пара, авт. карам/лодкарвам с пълна скорост to go great GUNs имам голям успех to stick/stand to one's GUNs държа се на позициите си, не отстъпвам to spike someone's GUNs разстройвам/осуетявам нечии зли замисли/планове II. 1. стрелям с оръдие/пушка, обстрелвам (с артилерия) 2. ходя на лов (for, after) to GUN for someone разг. дебна/преследвам някого 3. разг. застрелвам (и с down) 4. авт. увеличавам скоростта (и с uр)GUNBOAT n малък военен кораб, канонерска лодкаGUN-CARRIAGE n лафетGUNCOTTON n пироксилинGUN DOG n ловджийско кучеGUNFIGHT aм. престрелка, особ. между бандитиGUNFIRE n оръдейна стрелба/огън, изстрелGUN-HOUSE n мор. прикритие за оръдие и за обслужващите гоGUNK n разг. мръсна лепкава маса, лепкави отладъциGUNLOCK n затвор (на оръжие)GUNMAN 1. въоръжен човек 2. гангстер, убиецGUNMETAL 1. вид бронз 2. тъмносив цвятGUN MOLL 1. n sl. любовница на гангстер 2. жена гангстерGUNNAGE n брой на оръдията, които носи военен корабGUNNEL I. л зоол. бутерфиш (риба) (Centronotus) II. вж. gunwaleGUNNER 1. артилерист, мор. мичман при оръдията 2. ловец, ловджия to kiss the GUNNER's daughter мор. ост. връзват ме за топ и ме биятGUNNERY 1. артилерийско дело 2. артилерийска стрелба/огънGUNNING 1. стрелба, стреляне, обстрелване 2. лов to go out GUNNING ходя на ловGUNNY n зебло, кеневирGUNPLAY 1. n ам. револверни изстрели между бандити и полицаи 2. gunfightGUN POINT n дуло to obey at GUN POINT подчинявам се под заплаха да бъда застрелянGUNPOWDER n барут the GUNPOWDER Plot ист. заговорът срещу английското правителство проз 1605 г. GUNPOWDER tea вид зелен китайски чайGUNROOM 1. стая/помещение за ловджийски пушки 2. мор. стол на младши офицериGUN-RUNNER n контрабандист на оръжиеGUN-RUNNING n контрабанда с оръжие n незаконно внасяне на оръжиеGUNSHOT 1. пушечен/оръдеен изстрел, залп 2. обсег (на оръдие) out of/within GUNSHOT извън/в обсега на оръдията 3. attr пушеченGUN-SHY a които ее плаши от стрелба (за куче)GUN-SITE n воен. артилерийски окопGUN-SLINGER вж. gunmanGUNSMITH n оръжеен майсторGUN-STICK n тех. шомпълGUNTER 1. логаритмичен мащаб (u GUNTER's scale) 2. chain 7 3. мор. подвижна стенгаGUNWALE n мор. планширGUP n разг. клюки, глупостиGUPPY I. n зоол. малка тропическа рибка (Lebistes reticulatus) II. n вид бърза подводницаGURGITATION n книж. кипене, надигане (на вълни), вълнение, клокоченеGURGLE 1. бълбукам, клокоча 2. гукам (за дете)GURKHA n член на непалско племеGURNARD n зоол. тригла, морска риба от рода Triglidae, особ. Trigia gurnardusGURNET зоол. тригла, морска риба от рода Triglidae, особ. Trigia gurnardusGURU 1. гуру, индуски проповедник 2. прен. учителGUSH I. 1. бликам, избликвам, струя, руквам (и с fortih, out) 2. тека, лея се (за думи) прен. бликам, избликвам (forth, out) 3. правя излияния, изпадам във възторг (over) II. 1. бликане, избликване, струене, рукване 2. (силна) струя поток (и прен.) 3. излиянияGUSHER 1. нефтен фонтан 2. сантиментален/склонен към излияния човекGUSHING 1. бликащ, струещ 2. разг. възторжен, излиятелен, сантиментален човекGUSHY вж. gushingGUSSET I. 1. клин (на дреха) 2. тех. ъглова плоча, обковка, ъгълник II. 1. слагам клинове на 2. тех. заякчавам с ъгълникGUST 1. порив (на вятъра), краткотраен дъжд/градушка, избухване на огън, припламване, внезапен силен шум 2. изблик (на чувства)GUSTATION n книж. вкусово усещане, дегустацияGUSTATIVE a книж. вкусовGUSTATORY a книж. вкусовGUSTFUL a ветровитGUSTILY adv на тласъци/поривиGUSTO 1. n удоволствие, увлечение 2. жарGUSTY 1. ветровит, поривист, волен 2. склонен съм към увлечение/изблици на чувствоGUT I. 1. черво 2. pl черва, стомах, корем, вътрешности 3. p1 разг. същина, същност, съществена част it has no GUTs in it разг. няма тежест/цена/сила 4. pl разг. издържливост, воля, смелост 5. мед. катгут 6. катгут за труни 7. материал за въдични нишки (добиван от копринени буби) 8. тесен проход/пролив 9. уличка 10. ам. pl емоционалност to hate someone's GUTs разг. не мога да търпя някого/мразя някого до смърт to sweat/work one's GUTs out работя като вол, душата ми излиза от работа II. 1. кормя, изкормвам 2. унищожавам всичко освен стените (за огън, пожар), подривам (и прен.) the house was GUT ted от къщата останаха само стените 3. извличам най-важното III. 1. основен, жизнен 2. инстинктивен (за реакция)GUTLESS 1. a мекушав, безгръбначен 2. маложажен, вялGUTS v разг. ям лакомо, лапамGUTSY 1. лаком 2. смел, куражлия 3. развихрен, страстенGUTTATE a зоол, на точки/капкиGUTTER I. 1. канал, улей, водосточна тръба/канал, улук, канавка, вадичка, бразда, улейче (направено от течаща вода) 2. печ. шега 3. прен. улица, мизерия, кал born in the GUTTER роден в мизерия, на улицата to raise from the GUTTER издигам от калта language/manners of the GUTTER уличен език/държание 4. attr уличен, булеварден II. 1. поставям канали, улуци, правя канавки 2. набраздявам, правя улейчета (за свещ), тека на вадички 3. GUTTER out спотявам се и изгасвам (за свещ)GUTTER-CHILD n уличникGUTTER-MAN n амбулаторен търговецGUTTER PRESS n жълта пресаGUTTERSNIPE n улично дете, уличник, гаменGUTTLE v ям лакомо, лапамGUTTURAL I. фон. a гутурален, гърлен II. n гутурален, гърлен свукGUTTY 1. a ам. куражлия 2. прен. чрък, много смелGUV 1. n sl. бащата, старият 2. шеф, началство, господинGUV'NOR 1. n sl. бащата, старият 2. шеф, началство, господинGUY I. мор. обтяжка II. v опъвам с обтяжка III. 1. прен. чучела, чучело, плашило 2. разг. човек, момче 3. sl. измъкване, офейкване to do a GUY измъквам се, офейквам to give the GUY to изплъзвам се IV. 1. изобразявам като плашило, окарикатурявам 2. разг. подигравам се, будалкамGUY-ROPE вж. guyGUZZLE I. v тъпча се (с), нагувам, наливам се (с), къркам to GUZZLE one's money away изяждам си/изпивам си парите II. n тъпкане, голямо яденеGUZZLER n лакомия, пияч, къркачGYBE 1. люлея се на вятъра 2. обръщам (се) срещу вятъра 3. люлеяGYM gymnasium 1, gymnastics GYM-slip/tunic en. туникаGYMKHANA n атлетически, автомобилни и пр. състезанияGYMNASIUM 1. гимнастически салон 2. гимназия (в Европа, не в Англия)GYMNAST n гиманстикGYMNASTIC 1. a гимнастически 2. n pl гимнастикаGYMNASTICS n гимнастикаGYMNOSPERM n бот. голосеменно разстениеGYMNOSPERMOUS a бот. голосемененGYM-SHOES n pl спортни обувкиGYNAECOLOGICAL a гинекологическиGYNAECOLOGIST n гинекологGYNAECOLOGY n гинекологияGYP I. n разг. прислужник (на cmудeнmu в Кеймбридж, Дъръм) II. 1. измамник, мошеник 2. измама to give someone GYP sl. смъмрам/наказвам безмилостно, причинявам болкаGYPSOPHILA n бот. гипсарка (Gypsophila)GYPSUM n гипсGYPSY вж. gipsyGYRAL a въртящ сеGYRATE I. v въртя се (в кръг), движа се спираловидно II. a спирален, спираловиден, завитGYRATION 1. въртене, спираловидно движение 2. зоол. извивка на спираловидна мида/черупкаGYRATIONAL a със спираловидно движениеGYRATORY a въртящ сеGYRE I. вж. gyration II. вж. gyrateGYRFALCON вж. gerfalconGYRO 1. вж.. gyro-compass 2. gyroscopeGYRO-COMPASS n жирокомпасGYRO-PILOT n автопилотGYROPLANE n ав. автожирGYROSCOPE n жироскопGYVE I. n поет. обик. pl вериги, окови II. v поем. оковавам (във вериги)H 1. буквата H to drop one's h's изпускам h, където следва да се произнася 2. attr водородейHA int изненада и пр. ха! а!HABEAS CORPUS n лат. юр. нареждане да се доведе затворник пред съда (особ. за да се установи дали е правилно задържам) HABEAS CORPUS Act английски закон от 1679 г., който гарантира неприкосновеността на личносттаHABERDASHER 1. галантерист 2. ам. съдържател на магазин за мъжка модаHABERDASHERY 1. галантерия, галантерийни стоки, мъжки ризи 2. aм. магазин за мъжка модаHABERGEON n ист. къса броня (без ръкави)HABILIMENT 1. pl обикновено облекло 2. рl официално облекло, одеяния (и шег.) 3. ост. принадлежности, екипировкаHABILITATE 1. финансирам (разработка на минa) 2. квалифицирам се 3. хабилитирам се (особ. за професор)HABILITATION 1. финансиране/експлоатация на мина 2. хабилиталия, хабилитиране (в университет и пр.)HABIT I. 1. навик, привичка, обичай to be in the HABIT/to nake a HABIT of имам навик/обичай да (с ger) to form the HABIT of, to fall into the HABIT of свиквам/привиквам да (с ger) to get/grow into a HABIT придобивам навик, навиквам (за човек), ставам навик (на човек, за лоша черта) to fall/get out of a HABIT отвиквам from (force of) /out of HABIT по навик 2. склонност темперамент (u HABIT of mind) 3. външност, телосложение man of portly HABIT пълен човек 4. биол. крист. начин на растеж 5. бот. зоол. хабитус 6. ост. облекло, одежда, одеяние (особ. официално, означаващо ранг. професия) 7. riding-habit 8. наркомания II. 1. обик. рр обличам 2. ост. живея в. обитавам, населявамHABITABLE a обитаемHABITAN вж. habitantHABITANT 1. жител 2. канадец от френски произходHABITAT n биол. хабитат, ареал, родина (на жияопто, растение)HABITATION 1. обитаване, живеене not fit for HABITATION негоден за живеене, необитаем 2. Жилище, резиденция 3. седалище (на дружество и пр.), селищеHABIT-FORMING a водещ към пристрастяване (за наркотични средства и пр.)HABITUAL 1. а. обичаен. привичен, свойствен (to на) 2. прен. закоравял (за лъжец. пияница) HABITUAL criminal рецидивистHABITUALLY adv обикновено, постоянно, обичайноHABITUALNESS 1. обичайност, обичаен характер 2. прен. пристрастеност, закоравялостHABITUATE v свиквам, привиквам, приучвам (се) (someone to doing something.)HABITUATION 1. свикване, привикване, пристрастяване 2. навикHABITUDE 1. привичка, навик 2. книж. наклонност, склонност, темпераментHABITUE n фp. редовен посетител (of на)HACHURES n pl фр. щрихи (на карта)HACIENDA к исп. имение, плантация, ферма, фабрикаHACK I. 1. насичам, кълцам, накълцвам, разсичам, режа, нарязвам, дялам, издялвам (грубо), разбивам, разтрошавам (почва) to HACK one's way through пробивам си път със секира/сабя и пр 2. футб. турям секира, ритам в крака (противника) 3. имам суха кашлица, бухам 4. ам. успявам, справям се с II. 1. сечене, дялане, разбиване, разтрошаване (на почва) 2. удар със секира и пр 3. порязано място, рязка 4. футб ритник в крака, секира 5. суха кашлица 6. ряд. мотика, (минъорска) кирка III. 1. кираджийски кон, наемен кон за езда 2. преуморен кон, кранта 3. наемен файтон, такси 4. файтонджия, шофъор на такси 5. наемен бездарен писач драскач (и HACK-writer) 6. човек, който върши черна/неблагодарна работа IV. 1. наемен, еднообразеи, хамалски (за труд) 2. изтъркан, банален V. 1. давам (кон u пр.) под наем/на кирия 2. яздя наемен кон, ам. возя се на/карам такси 3. банализирам, шаблонизирам 4. върша еднообразна/хамалска работа като журналист/писател и пр VI. 1. съд/дъска за хранено на ястреби/добитък и пр. hawk at HACK ястреб, който не пущат на лов/на свобода 2. рамка/скеля за сушене на тухли и прHACKBERRY n бот. (плодът на) сев. -ам. дърво, подобно на дивата череша (Celtis occidentalis)HACKERY n индийска волска колаHACK-HAMMER n каменоделски чукHACKING a сух, раздираш (за кашлица)HACKLE I. 1. pl дълги пера на шията на петел и пр 2. гребен за разчесване на лен 3. изкуствена муха с пера (за риболов) 4. рl косми по врата и гърба на куче with his HACKLEs up наежен, настръхнал, готов да се бие (за петел, куче, човек) II. v 1, разчесвам (лен) 2. насичам/натрошавам/накълцвам грубо/на едроHACKLY a насечен, назъбен (за скала и пр.)HACKMATACK 1. n бот. сев. -ам. лиственица (Larix laricina) 2. сев. -ам. топола (Populus balsamifera)HACKNEY 1. средно голям кон за работа и езда, кираджийски кон 2. наемен файтон/автомобилHACKNEY CAB n наемна кола/файтонHACKNEY CARRIAGE вж. hackney cabHACKNEY COACH вж. hackney cabHACKNEYED a банален, изтъркан, шаблоненHACKSAW n тех. ножовкаHACKWORK n черна/неблагодарна работа (за издателства, в областта на изкуството, свободните професии)HACKWRITER n литературен наемник, наемен писач, компилаторHAD вж. haveHADDOCK n зоол. вид треска (Melanogrammus aeglefinus)HADE n геол. отклонение на жила по отношение на вертикалаHADES 1. гр. мит. Хадес (бог на подземното царство) 2. ад, пъкълHADJI n араб. хаджия, хаджиHADN'T съкр. от had notHADRON n физ. адронHADST вж. haveHAECCEITY n фил. индивидуалностHAEMAL 1. a анат. кръвен 2. разположен на тази страна на тялото, на която е сърцетоHAEMATIC I. 1. кръвен 2. съдържащ кръв II. n мед. лекарство, коего действува на кръвтаHAEMATIN n хим. хематинHAEMATITE n минер. хематитHAEMATOCELE n мед. хематоцел, тумор, изпълнен с кръвHAEMATOLOGY n хематологияHAEMATURIA n мед. хематурияHAEMO pref на кръвтаHAEMOGLOBIN n физиол. хемоглобииHAEMOPHILIA n мед. хемофилияHAEMORHAGE n кръвоизливHAEMORRHAGE n мед. кръвоизлив, кръвоизлияние, кръвотечение, хеморагияHAEMORRHAGIC a мед. хеморагичен, придружен с кръвоизливHAEMORRHOIDAL a мед. хемороиденHAEMORRHOIDS n pl мед. хемороиди, маясълHAEMOSTASIS n мед. хемостаза, спиранс на кръвотечениеHAFNIUM n хим. хафнийHAFT I. n дръжка, държало II. v слагам дръжка на, снабдявам с дръжкаHAG I. 1. старица 2. зещица 3. hagfish II. n (по-твърда почва в) блато, локва (в тресавище)HAGFISH n зоол. морска риба-паразит, сродна на миногата (Myxine glutinosa)HAGGARD I. a изпит, измъчен, изтощсн, измършавял (за лице) II. лов. a който мъчно се дресира/опитомява (за сокол) III. n неопитомен сокол (особ. женският)HAGGIER n човек, който обича да се пазариHAGGIS n шотл. саздърма от агнешки дреболииHAGGISH a подобен на вещица, стар и грозец, мършавHAGGLE I. 1. пазаря се (with someone ahout/over something) 2. сека, насичам, нарязвам, разкъсвам (на големи късове) II. n пазарене, пазарлък, спорене, спорHAGIOGRAPHA n pl Светиите (дял от Стария завет)HAGIOGRAPHER n агиограф, житиеписецHAGIOGRAPHIC 1. който се отнася до Светиите (дял от Стария завет) 2. който се отнася до житие на светияHAGIOGRAPHICAL вж. hagiographicHAGIOGRAPHY n агиография, житиепиство, сборник от житиета на светииHAGIOLATRY n прекомерно почитане на светииHAGIOLOGIC вж. hagiogrsphicHAGIOLOGICAL вж. hagiogrsphicalHAGIOLOGY вж. haglographyHAGIOSCOPE n арх. кос отвор в стената на църква, през който се вижда олтарътHAG-RIDDEN a ост. жертва на/измъчван от кошмариHAGRIDE v aм. тормозя, измъчвамHA-HA I. int ха-ха (смях) а-ха! (весело настроние, присмех) II. v смея се III. HAHA n ров (кaто ограда за добитък), скрита, в ров оградаHAICK n араб. бурнус (арабско наметало)HAIDUK n хайдукHAIL I. n град (ушка) (и прен.) II. 1. v вали град 2. сипе се, вали като град сипя (ругaтни и пр.) (on върху) III. int ост. книж. привет! IV. 1. поздравявам, приветствувам, акламирам 2. мор. обаждам се, сигнализирам на (корaб) 3. извиквам, повиквам, давам знак на to HAIL a taxi давам знак на такси да спре 4. мор. идвам, тръгвам (from от) (за короб), разг. идвам, пристигам родом съм (from от) (за човек) V. n приветствие, поздрав, извикване within HAIL наблизо (тaка че да чуя, като ме повикат) to be HAIL-fellow-well-met (with everyone) държа се интимно/свойски с всичкиHAIL-FELLOW a бщителен, приятелскиHAILSTONE n зърно от градHAILSTORM n (буря с) градушкаHAILY a придружеи/свързан с градушкаHAIR 1. косъм, косъмче, влакно, влакънце, власинка 2. събир. коса, козина, руно, четина to lose one's HAIR пада ми/окапва ми косата, прен. разядосвам се, кипвам to wear one's own HAIR не нося перука against the HAIR срещу косъма, прен. не по вкуса (на някого) to lift someone's HAIR ам. скалпирам някого to a HAIR, to the turn of a HAIR съвсем точно, досуш by a HAIR ам. едва-едва not to turn a HAIR прен. окото ми не мига, не трепвам to have/get someone by the short HAIRs държа някого във властта си, вземам решителни мерки против някого to keep one's HAIR on sl. запазвам спокойствие, не се горещя to let one's HAIR down разпускам си косата, прен. отпускам се, преставам да се държа официално, разпускам се, държа се разпуснато to escape by a HAIR's breadth едва се измъквам/успявам да избягамHAIRBELL вж. harebellHAIRBREADTH I. n съвсем малко разстояние (колкопю ширината на един косъм) II. a много тесен to have a HAIRBREADTH escape едва спасявам кожатаHAIRCLOTH n плат от конски косми, росерHAIRCUT n подстригване (на коса) to have a HAIRCUT подстригвам сеHAIR-DO n разг. фризура, прическаHAIRDRESSER n фризъор, -каHAIRDRESSING n фризиране, фризъорствоHAIR-GRASS 1. n бот. вид полевица (трева) (Agrostis hiemalis) 2. пластница (трева) (Descharopsia)HAIR-GRIP n шнола, фибаHAIRINESS n косматост, окосменостHAIRLESS n без коса/косми, неокосменостHAIR-LINE 1. тънка черта/линийка/пукнатина 2. въдичарско влакно от конски косъм 3. линия на косата (особ. на челото) 4. печ. камшиче (на буква)HAIR-OIL n брилянтинHAIR-PENCIL n много тънка четчица за рисуванеHAIRPIECE n изкуствена коса, частична перукаHAIRPIN n фуркет, фиба HAIRPIN bend остър завой (на път)HAIR-RAISER n разг. сензационен/страшен роман/пиесаHAIR-RAISING a страшен, страхотен, от който ти настръхва косатаHAIR-RESTORER n средство за засилване разстежа на косатаHAIR'S BREADTH вж. hairbreadthHAIR SEAL n зоол. голям гривест тюленHAIR-SHIRT n власеница (на отшелник)HAIR-SLIDE n шнолкаHAIR-SPACE n печ. разделка от един пунктHAIR-SPILITTING a дребнав, педантичен, тънък (за разлика)HAIR-SPLITTER n дребнав/педантичен човекHAIR-SPLITTING n дребнавост, педантизъмHAIRSPRING n тех. косъм, косъмна пружина (на часовник)HAIRSTREAK n зоол. синявец (пеперуда) (Strymon)HAIR-STROKE n печ. нагорна чертица на буква, тънка хоризонтална четица на горния/долния край на буква, серифHAIR-STYLE n прическаHAIR-STYLIST n фризъорHAIR-TRIGGER I. n воен. мек спусък II. 1. бързо реагиращ, избухлив 2. чувствителен (за везни)HAIRY 1. космат, покрит с коса/косми 2. подобен на/направен от коса 3. sl. мъчен, неприятен, грубоват, прост he's a bit HAIRY about the heeb/fetlocks разг. малко е недодялан/грубоват/прост 4. ам. много рискован/опасенHAITIAN I. a хаитски, на/от о-в Хаити II. n хаитянинHAJJI вж. hadjiHAKE I. n pl зоол. хек (риба) (Merlucius vulgaris) II. v ловя хек III. n дървена рамка са сушене на кирпичHAKENKREUZ n нем. свастика, пречупен кръстHAKIM I. n мохамедански съдия II. n хекимин, лекарHALATION n фот. ореол, светло петноHALBERD n ист. алебардаHALBERDIER n ист. войник, въоръжен с алебардаHALBERT вж. halberdHALCYON I. n зоол. ледениче, синъо рибарче (Alcedo ispida) II. a тих, спокоен, мирен HALCYON days тихо/хубаво време (около зимното слънчестоене), разг. тихи/спокойни дниHALE I. a здрав, як, запазен HALE and heuty здрав и бодър, в цветущо здраве II. v ост. тегля, влача, тътря, влача насила HALEd off to prison натикан в затвораHALENESS n (цветущо) здравеHALF I. 1. половин (к) а a good HALF, fully a HALF поне половината more than HALF (of) the time разг. повечето време, почти винаги to go halves with someone деля на половина по равно с някого bigger/smaller by HALF с половина по-голям/по-малък too clever by HALF прекалено хитър to do things by halves върша нещата наполовина/половинчато/не както трябва HALF as much на половината HALF as much again толкова и още половината отгоре 2. семестър, срок, полувреме 3. футб. разг. half-back 4. четвърт литър 5. половин долар 6. билет с 50% намаление 7. юр. страна (в договор, спор) that was a match and a HALF това беше мач и половина how the other HALF lives как живеят хората II. a половин, полу HALF (a) mile половин миля HALF conviction незатвърдено убеждение HALF smile лека усмивка one can see with HALF an eye съвсем очевидно е III. 1. наполовина HALF cooked полусварен HALF as far на половината път, два пъти по-близо 2. почти, доста, донякъде HALF dead полумъртъв, полужив, разг. изтощен, капнал to be HALF inclined to почти съм склонен да I HALF wish донякъде ми се иска 3. с not означава недостатъчна степен далеч, много not HALF long enough далеч, недостатъчно дълъг, къс not HALF sweet enough недостатъчно сладък, разг. съвсем не, никак not HALF bad много/доста добър sl. и още как, ама че he didn't HALF get angry! ама се ядоса! they didn't lick them, not HALF напердашиха ги и още как me do that, not HALF! аз да направя това? ами, как не! никога!HALF-ALIVE a полумъртъвHALF-AND-HALF I. 1. от/по рвни части HALF-AND-HALF mixture of oil and vinegar смес едно към едно олио и оцет 2. отчасти такъв, отчасти инакъв II. n ост. смес от две напитки по равни части/едно към едноHALF-BACK n фут. полузащитникHALF-BAKED 1. недопечен, полусуров 2. разг. недозрял, неопитен 3. разг. недообмислен, недостатъчно проучен, слабHALFBEAK n зоол. риба от сем. HemirhamphidaeHALF-BINDING n печ. подвързия с кожа само по ръба и ъглитеHALF-BLOOD I. 1. роднина само по баща или майка brothers of the HALF-BLOOD братя само по баща/майка 2. half-bred 3. ам. животно на което само единият родител е от чиста порода II. който е роднина с някого само по бащина/майчина линияHALF-BLOODED вж. half-bloodHALF-BLUE n спортна значка втора степен (от Оксвордския и Кеймбриджкия университет)HALF-BOOT n полуботушHALF-BRED I. a който е мелез/метис, нечистокръвен II. n мелезHALF-BREED вж. half-bred iiHALF-BROTHER n пририден братHALF-CASTE n, a метис (ки)HALF-CIRCLE I. n полукръг II. 1. a полукръг 2. обратноHALF-CLOTH n печ. подвързия с платнен гръбHALF-COCK n положение предпазител at HALF-COCK неподготвен to go off at HALF-COCK действам необмислено, провалят се позорноHALF-COCKED a неподготвен to go off HALF-COCKED to go off at half-cock (half-cock)HALF-CROWN n половин крона (half a crown)HALF-DECK n мор. полубракHALF-DONE 1. свършен наполовина 2. недопечен, недоваренHALF-EMPTY I. a полупразен II. v изпразвам до половинатаHALF-FARE half 6 (ticket) to travel at пътувам с половин билетHALF-HARDY a полуустойчив на студHALF-HEARTED 1. вял, апатичен 2. нерешителен, колебливHALF-HEARTEDLY adv неохотно, вяло, апатичноHALF-HEARTEDNESS 1. липса на ентусиазъм 2. нерешителност, раздвоеностHALF-HITCH n обикновен възелHALF-HOLIDAY n половин свободен денHALF-HOUR n половин часHALF-HOURLY I. a който става за половин час HALF-HOURLY bus service автобуси на всеки половин час II. adv през половин час, на всеки половин часHALF-LANDING n площадка на стълбиче между два етажаHALF-LENGTH a, n портрет до кръстаHALF-LIFE 1. физ. период от време за полуразпад 2. намалена жизненостHALF-LIGHT n здрач, сумракHALF-LINE n геом. лъчHALF-LINED a подплатен до кръстаHALF-MAST n at HALF-MAST, HALF-MAST high вдигнат наполовинаHALF-MEASURE n полумяркаHALF-MONTHLY a полумесечен, двуседмиченHALF-MOON 1. полумесец 2. полукръгъл предметHALF-MOURNING 1. непълен траур 2. sl. насинено окоHALF-NELSON n борба нелсон вид хваткаHALF-NOTE n ам. муз. половин нотаHALF-PAY 1. половин надница on HALF-PAY с половин заплата 2. attr с половин заплатаHALFPENNY 1. (pl halfpence, за отделни монети halfpennies n монета на стойност пени) 2. attr за половин пени a bed HALFPENNY негодникHALFPENNYWORTH n колкото дават за половин пениHALF-PINT 1. половин пинта 2. sl. дребен човек 3. attr ам. мъничъкHALF-PRICE I. n половин цена at HALF-PRICE на половин цена children HALF-PRICE за деца с 50% намаление II. adv на половин ценаHALF-SEAS-OVER 1. насред морето 2. пийналHALF-SHIFT n муз. втора позицияHALF-SISTER n природена сестраHALF-SIZE a който е наполовина от естествената големинаHALF-SOLE I. n подметка на обувка II. v ам. давам за подметкиHALF-SOVEREIGN n ист. английска стара монета на стойност лираHALF-STAFF ам. half-mastHALF-STARVED a гладен, недохраненHALF-TERM n уч. кратка ваканция към края на срокаHALF-TIMBERED a арх. каркасно-панеленHALF-TIME 1. полудневна работа to go on HALF-TIME започвам да работя половин ден 2. полувремеHALF-TIMER n работник, който работи половин денHALF-TINT n изк. полутонHALF-TONE 1. half-tint 2. фотогравюра 3. муз. полутонHALF-TRACK n воен. бронирана кола със задни гъсенични колелаHALF-TRUTH n полуистина, непълна истинаHALF-TURN n тех. полуоборотHALF-WAY I. adv на половината път we are HALF-WAY there на половината път to meet someone HALF-WAY посрещам някого на половината път when we were HALF-WAY through dinner посред вечерята, когато бяхме по средата на вечерята II. 1. намиращ се на средата на пътя 2. половинчатHALF-WAY HOUSE 1. хан/гостилница по пътя между две селища 2. разг. компромис, средно положение 3. aм. здравен център за изписани от болници за психичноболни и наркомани (с цел да се улесни нагаждането им към домашна среда)HALF-WEEKLY I. a който става/се издава и пр. два пътн седмично II. adv два пъти седмичноHALF-WIT n малоумен/слабоумен човек, идиотHALF-WITTED a малоумен, слабоуменHALF-WORD n намекHALF-YEAR n полугодие, семестърHALF-YEARLY I. a който става/се издава и пр. два пъти годишно, полугодишен II. adv два пъти годишноHALIBUT n зоол. вид камбала (Hippoglossus vulgaris)HALID n хим. халоидно съединение, xaлидHALIDE n хим. халоидно съединение, xaлидHALIDOM n ост. нещо свято, светиня, реликваHALIEUTIC I. книж. a риболовен II. n рl риболов, съчинение върху риболоваHALIOTIS n вид мида, покрита отвътре със седеф (от рода Haliotis)HALITOSIS n мед лош дъх на устатаHALL 1. зала, салон, приемна/банкетна зала, хале 2. университетска трапезария (в Англия), обед в такава трапезария, общежитие в университет (в Англия) 3. замък, голяма къща, резиденция (на земевладелец) 4. голяма обществена сграда, община, палата, сграда/зала за събрания на организация, дом concert HALL концертна зала the HALLs (съкр. от music HALLs) HALL of Justice съдебна палата 5. антре, преддверие 6. столова и всекидневна за прислугата в голяма къща (и servant's HALL) 7. ам. коридорHALLELUJAH int. n алелуяHALLIARD вж. halyardHALLMARK I. 1. контролен печат/клеймо, проба (на злато и сребро) 2. отличителен белег/признак/черта, критерий II. v слагам/поставям контролен печат/клеймо наHALLO 1. повикване хей, ало 2. изненада я! я гледай v викам ей/хей и пр., възклицавам от изненада, ахвам n викът ей/хей/ало/яHALLOA вж. halloHALLOO I. 1. лов. дръж! (към куче) 2. изненада я гледай! II. 1. hallo 2. лов. викам (на куче) дръж, насъсквам (куче), гоня с викове дръж 3. викам, за да привлека внимание don't HALLOO till you're out of the wood не се радвай преждевременноHALLOW I. n ост. светия All Hallows' (Day) празникът Всех святих II. 1. светя, осветявам, освещавам, правя свят 2. смятам за свят/свещен, почитам, тача 3. посвещавам (на бога, на някаква висока цел и пр.)HALLOWED 1. свят, свешен 2. осветен, светенHALLOWE'EN n навечерието на празкика Всех святихHALL TREE n закачалка за дрехи (стояща)HALLUCINATE v (пред) извиквам халюцинацииHALLUCINATION n халюцинация to be under a HALLUCINATION жертва съм на халюцинацияHALLUCINATIVE 1. характеризиращ се/свързан с халюцинации 2. предизвикващ халюцинации (за наркотик)HALLUCINATORY вж. hallucinativeHALLUCINOGEN n халюциноген, наркотик, предизвикващ халюцинацииHALLUX n (pl halluces) анат., зоол. палец, голям пръст (на крака)HALLWAY 1. n ам. вестибюл 2. коридорHALO 1. ореол (и прен.) 2. астр., мед. ареолаHALOED a обкръжен с ореол HALOED with glory увенчан със славаHALOGEN n хим. халогенHALOGENOUS a хим. халогененHALT I. 1. спиране, прекъсване, застой to make/call a HALT воен. (временно/за кратко) спирам настъпление, спирам се to come/grind to a HALT спирам (за влак и пр.) to call a HALT to прен. слагам край на, свършвам с 2. ост. жп. спирка II. v спирам (се), прекъсвам, воен. спирам настъпление на войски to HALT at спирам на (някоя спирка) HALT! воен. спри! стой! III. a ост. куц, сакат IV. 1. ост. куцам, ходя нестабилно 2. колебая се, двоумя се (between) 3. говоря несвързано/несигурно, запъвам се 4. куцам (за стих, довод и пр., особ. pres р)HALTED 1. оглавник 2. примка, клуп, въже (за бесене), обесване 3. горна част на женска дреха (без гръб. вързана около врата и на гърба)HALTER 1. закачам въже около шията на, завързвам с въже 2. ряд. обесвамHALTER-BREAK v приучвам (кон) да носи оглавникHALTING 1. несигурен 2. ост. накуцващ 3. колеблив, несигурен, неуверен, запъващ се HALTING way of speech запъване в говора, (леко) заекванеHALTINGLY 1. несигурно, неуверено, колебливо, със запъване 2. ост. накуцвайкиHALVE 1. деля/разделям наполовина (with), разполовявам 2. намалявам/съкращавам наполовина 3. тех. снаждам (дъски) със сглобка на стъпалоHALYARD n мор. фалHAM I. 1. бут, бедро to squat on one's HAMs клеча 2. свински бут, шунка II. 1. лот актъор, любител radio HAM радиолюбител 2. лота игра (на актъор) 3. attr любителеки, който преиграва/шаржира (за актъор) III. v (-mm-) разг. шаржирам (за актъор) (up)HAMADRYAD 1. мит. морска нимфа, дриада 2. зоол. индийска кобра (Naja hamadryas) 3. зоол. арабски/абисински павиан (Papio hamadryas)HAMBURG 1. гр. Хамбург 2. хамбургска порода кокошки със сини крака (и HAMBURG fowl) 3. хамбургски мискет (и black HAMBURG)HAMBURGER n пържено плоско кюфте в разрязано хлебчеHAMBURGHER вж. hamburgerHAMES n pl дървен скелет на хамутHAM-FISTED a sl тромав, несръченHAM-HANDED вж. ham-fistedHAMITE n ист. хамитHAMITIC a, n хамитски (език)HAMLET n селцеHAMMAM n турска баня, хамамHAMMER I. 1. чук (и сn.) HAMMER and sickle сърп и чук 2. чукче (използувано при публична разпродажба) to bring/put up/send to the HAMMER продавам на търг to come/go to/under the HAMMER бивам продаден на търг 3. анат. чукче 4. воен. ударник, петле 5. ел. чукче на прекъсвач to be/go at it HAMMER and tongs работя с все сила/с въодушевление, споря/боря се ожесточено II. 1. чукам, зачуквам, кова, заковавам вбивам, забивам (into) to HAMMER into shape оформявам с чукане, разг. оформям, усъвършенствувам (план и пр.) 2. блъскам, удрям, налагам, бия, розг. цапердашвам здравата to HAMMER someone into submission накарвам някого да се подчини с натиск/бой 3. юр. обявявам в несъстоятелност hammer at удрям/блъскам по, врънкам (някого), не оставям (някого) на мира, осаждам (някому) работя непрестанно/нсуморно върху (и HAMMER away at) hammer away hammer at 3, воен. бия непрестанно (за оръдие) hammer at 2, повтарям, набивам в главата на (довод и пр.) hammer down зачуквам, заковавам (капак и пр.), начуквам hammer in/into зачуквам, заковавам, вкарвам (гвоздей и пр.) набивам/втълпявам в главата на някого (и something into someone's head) to HAMMER a lesson in повтарям урок до втръсване hammer out изтънявам, изковавам тънко, изглаждам с чукане, изчуквам, изяснявам (въпрос) чрез разискване, изглаждам (спор), измислям, изработвам, скалъпвам, свиря, изсвирвам (нещо) шумно (на пиано)HAMMER-BEAM n арх. свободно носеща/конзолна гредаHAMMER-BLOCK n тех. ударник (на чук)HAMMER-BLOW n тежък/съкруиштелеи ударHAMMER-CLOTH n покривка за капрата на файтонHAMMER-DRILL n тех. пробивен чукHAMMERED a кован, изкован HAMMERED ironwork ковано желязоHAMMERER 1. ковач, работник, който кове/чука/зачуква 2. разг. геолог, минералогHAMMER FACE n чело на чук, бойникHAMMER FORGING 1. n тех. свободно коване, коване без щампа 2. изковка, получена чрез свободно кованеHAMMERHEAD 1. глава на чук 2. зоол. риба-чук (вид акула) (Sphyma zygaena) 3. зоол. вид юж. -афр. птица (Scopus umbretta) 4. aм. глупакHAMMERIESS a без петле, с ударник вътре в затвора (за пушка)HAMMERING 1. коване, изковаване, чукане, заковаване 2. удари от коване/на чук 3. воен. обстрелване, бомбардиране, съсредоточен огън 4. разг. поражение, пердах to give someone a good HAMMERING здравата напердашвам някого 5. attr тежък (за удар)HAMMERLOCK n борба ключ (хватка)HAMMER-MAN n (pl-men) ковачHAMMER-SCALE n метал, окисни люспи, ковашки нагарHAMMER-SMITH вж. hammer-manHAMMER THROW n сn. хвърляне на чукHAMMER-TOE n деформиран пръст на крака (извит навътре)HAMMOCK n хамакHAMMY 1. с вкус/миризма на шунка 2. sl. шаржиран, пресиленHAMPER I. 1. затруднявам, (въз) препятствувам, спъвам, преча/попречвам на 2. обремснявам, ограничавам HAMPERed lock ключалка, която запъва/мъчно се отваря II. 1. препятствие 2. препречване 3. мор. тежък/неудобен багаж/съоръжения и пр. top HAMPER вършина, върхар III. n кошница с капак, кошница с лакомства, изпратена като подаръкHAMSHACKLE 1. спъвам кон (като го връзвам с въже за главата и предния крак) 2. прен. обуздавам, усмирявам, възпирамHAMSTER n зоол. хомяк (Cricetus frumentarius)HAMSTRING I. n анат. подколянно сухожилие, ахилесово сухожилие (на кон и пр.) II. 1. v (hamstringed, hamstrung) карам/правя да окуцее, като прерязвам подколянното/ахилесовото сухожилце 2. прен. осакатявам, спъвам дейността на, преча (някому) да се разгърне/да работи пълноценно/ефикасноHAND I. 1. n анат. ръка (от китката надолу), предна лапа (на животно), прен. ръка, пръст, власт, отговорност the-of God пръст божи to have a HAND in something имам пръст в нещо open HAND щедра/широка ръка with open HAND с широка ръка, щедро heavy/iron HAND желязна ръка, тирания, деспотизъм HANDs off не пипай HANDs off ... ! долу ръцете от ... ! HANDs up! горе ръцете! предай се! here's my HAND on it ето ръката ми, съгласен съм to give one's HAND (up) on it обещавам тържествено, вричам се with a sparing HAND икономично, пестеливо to be ip someone's HANDs в ръцете/властта съм на иякого to bite the HAND that feeds you показвам черна неблагодарност l can't lay/put my HAND on it не мога да то намеря/открия to get something off one's HANDs отървавам се от нещо, махам го от главата си to take something off someone's HANDs освобождавам/отървавам някого от грижата за нещо to take something out of someone's HAND снемам отговорността за нещо от някого she's off my HANDs нямам повече грижа за нея to lend/give/bear someone a (helping) HAND помагам някому to give one's HAND to давам ръката си на, съгласявам се да се оженя за to go on o/s HANDs and knees лазя на четири краха (при търсене на нещо), прен. моля коленопреклонно to have one's HANDs full имам много работа/грижи to have someone in the hollow of one's HAND държа някого в ръцете си, имам пълна власт над някого to lift (up) /rafae one's HAND against someone вдигам ръка срещу някого 2. в обстоятелствени изрази at HAND наблизо, под ръка, на разположение winter is at HAND зимата наближава at someone's HAND (s) от (страна на) I did not expect such treatment at your HANDs не очаквах такова отношение от ваша страна/от вас by HAND ръчно, с ръка to bring up/feed by HAND отглеждам с биберон, храня изкуствено, на ръка, по човек/куриер from HAND to HAND от ръка на ръка, от човек на човек, от един собственик на друг to live from HAND to mouth живея ден за ден, каквото изчукам изпукам ... in HAND с ... в ръка hat in HAND с шапка в ръка, наличен, разглеждан (за въпрос) to take something /someone in HAND заемам се с нещо/някого to have in HAND имам (на разположение) to be in HAND започнат съм (за работа) 3. сръчност, умение, ръка, майсторство to give/put the last HAND to something довършвам/доизкусурявам/слагам последните щрихи на нещо to get one's HAND in свиквам (с работа и пр.) to keep one's HAND in упражнявам се, поддържам си формата to have one's HAND in във форма съм his HAND is out отвикнал е, не е във форма, позабравил е 4. майстор, автор to be a good/great/dab HAND at голям майстор съм в/на, бива ме в to be a new HAND at новак съм в an old HAND опитен човек, специалист, рецидивист two portraits by the same HAND два портрета от същия автор 5. работник, работна ръка, моряк ship's HANDs екипаж на кораб HANDs wanted търсят се работници 6. източник at first/second HAND от първа/втора ръка (за сведения и пр.) 7. почерк to write (in) a small HAND пиша ситно/дребно in one's own HAND със собствената си ръка/почерк, собственоръчно 8. подпис to set one's HAND to слагам подписа си на under your HAND and seal с вашия подпис и лечат 9. страна on the right/left HAND отдясно/отляво, от дясната/лявата страна on all HANDs, on every HAND от всички страни fact admitted on all HANDs всепризнат факт on the one HAND ..., on the other HAND ... от една страна ..., (а) от друга ... on either HAND от двете страни 10. карти ръка, карти (които получава всеки играч) to hold one's HAND пасувам, въздържам се to call/decare/show one's HAND откривам/разкривам картите си (и прен.) to force someone's HAND принуждавам някого да си разкрие картите (и прен.), принуждавам някого да действува прибързано/против убежденията си to play a good HAND играя добре to play for one's own HAND 11. карти играч the elder/eldest HAND играч, който започва първи 12. карти игра, партия let's have a HAND at bridge да изиграем една партия бридж 13. мярка за измерване височината на кон (около 10 см) 14. стрелка (на часовник), крило (на семафор), стрелка (на пътен знак) 15. театр. разг. аплодисменти, овации to get a good/big HAND имам голям успех, посрещат ме с бурни аплодисменти to give someone a good/big HAND посрещам някого с бурни ръкопляскания, аплодирам някого бурно 16. аttr ръчен, портативен направляван с ръка HAND of bananas кичур банани HAND of tobacco шепа тютюневи листа II. 1. (пре) давам, връчвам (to) 2. подавам, поднасям 3. мор. свивам, прибирам (платно)HANDBAG 1. дамска (ръчна) чанта 2. ръчно куфарчеHANDBALL n сп. хандбалHANDBARROW n тарга, носилка (за товари), ръчна количкаHANDBILL n позив, хвърчащ лист, рекламна листовкаHANDBOOK 1. ръководство, наръчник, справочник, пътеводител HANDBOOK of anatomy, etc. кратък курс по анатомия и пр 2. aм. книга за записване облозите при състезанияHANDBRAKE n авт. ръчна спирачкаHANDBREATH n дланHANDCART n ръчна количкаHANDCLAP n ръкопляскане slow HANDCLAP вяло ръкоплясканеHAND CREAM n крем за ръцеHANDCUFF v слагам белезници наHANDCUFFS n pl белезнициHAND-FEEDING n ръчно/изкуствено храненеHANDFUL 1. шепа (количество) by the HANDFUL, in HANDFULs с/на шепи 2. разг. недисциплинирано/буйно дете, мъчен човек, трудна задача that child is quite a HANDFUL с това дете ще ми побелеят коситеHAND-GALLOP n лек галопHAND-GLASS 1. ръчно огледало 2. малка лупа с дръжка 3. остъклена рамка за предпазване на разстения от сланаHANDGRIP 1. ръкостискане 2. дръжка 3. pl ръкопашен бой to come to HANDGRIPs сбиваме се to be at HANDGRIPs with someone бия се с някогоHANDHOLD 1. хващане/задържане с ръка 2. хватка (алпинизъм)HANDICAP I. 1. сп. хандикап 2. пречка, спънка, нещо което поставя човек в неудобно положение to be under a heavy HANDICAP в много неизгодно положение съм 3. недъг II. 1. сп. налагам хандикап на 2. преча на, спъвам, поставям в неудобно положениеHANDICRAFT 1. занаят 2. ръчна работа 3. сръчностHANDICRAFTSMAN n (pl-men) занаятчияHANDIETALKIE n разг. портативна дуплексна радиостанцияHANDILY 1. сръчно, умно, умело, лесно 2. наблизоHANDIWORK 1. ръчна работа 2. изделие, делоHANDKERCHIEF 1. носна кърпа to drop/throw someone the HANDKERCHIEF хвърлям някому кърпа 2. малко шалче, кърпа за главаHAND-KNIT a плетен на ръкаHAND-KNITTED a плетен на ръкаHANDLE I. 1. дръжка, ръкохватка 2. повод, предлог to give a HANDLE to one's enemies давам коз на неприятелите си 3. sl. име, прякор, титла to fly/go off the HANDLE разг. изгубвам самообладание, излизам вън от кожата си II. 1. пипам, опипвам 2. работя/боравя с, манипулирам material that HANDLEs easily материал, с който се работи 3. управлявам, маневрирам 4. третирам, отнасям се to be rougfily HANDLEd малтретиран съм 5. заминавам се с, разглеждам 6. търгувам с to HANDLE a lot of money много пари минават през ръцете ми 7. текст. пипам (плат за преценяване на качество)HANDLEBAR n кормило на велосипед HANDLEBAR moustache дълги извити нагоре мустациHANDLER 1. дресъор на животно 2. бокс тренъор, секундантHANDLESS 1. без ръце 2. несръченHAND-LINE n въдица без дръжкаHANDLING НANDLING charges такса за транспортиране на стокаHAND-LIST n кратък списъкHAND-LOOM n ръчен станHAND-MADE a ръчен, изработен на ръкаHANDMAID 1. ост. прислужница 2. прен. помощница, помощна наукаHANDMAIDEN вж. handmaidHAND-ME-DOWN I. a евтин II. n pl ам. конфекция, стари подарени дрехиHAND-ME-DOWNS nподарени или купени на вехто дрехи готови дрехиa запазен (за дрехи), готов (не по поръчка за дрехи)HAND-MILLL n ръча мелачкаHAND-OFF n футб. блъскане/бутанеHAND OPERATION n тех. ръчно управлениеHAND-ORGAN n латернаHANDOUT 1. милостиня, подаяние 2. жур. новини дадени за публикуване 3. ам. диплянкаHAND-PICK v ам. избирам/подбирам грижливоHAND-PICKED 1. подбран 2. ръчно сортиранHAND-RAIL n перило, перапетHAND-REACH n within HAND-REACH наблизо, под ръкаHAND-READER n хиромант, гадател по ръкаHANDSAW n ръчен трион, бичкияHANDS-DOWN a лек, неоспоримHANDSEL I. 1. новогодишен подарък 2. капаро, депозит 3. сефте II. 1. давам капаро 2. давам подарък за късмет 3. сефтосвам, започвамHANDSHAKE n ръкостискане golden HANDSHAKE паричен дар при напускане на службаHANDSOME 1. хубав, красив 2. представителен 3. щедър, благороден to come down HANDSOME разг. проявявам щедрост HANDSOME is that HANDSOME does благороден е този, който се държи благородно 4. значителен, доста голямHANDSPIKE n ръчен лостHANDSPRING n кълбо напред to turn HANDSPRINGs правя кълбо напредHANDSTAND n ръчна стойка to do a HANDSTAND изправям се на ръцете сиHAND-SWITCH n секачHANDWORK n ръчна работаHANDWORKER n физически работникHANDWRITING 1. почерк in his HANDWRITING с неговия почерк 2. ръкописHANDWRITTEN a ръкописенHANDY 1. сръчен, изкусен, ловък HANDY at something, HANDY at/in doing something сръчен в нещо 2. удобен за управление 3. който е наблизоHANDY-DANDY n детска игра, при която трябва да се отгатне какво има скрито в ръкатаHANDY-MAN n (pl-men) човек, който го бива за всичко, слуга, който върши всичко, момче за всичкоHANG I. 1. закачам, окачам (on, from), окачвам (дивеч, месо) да се суши hung beef говежда пъстърма to HANG a lamp from the ceiling закачам лампа на стената 2. излагам (картини в изложба) 3. поставям, лепя (тапети) 4. накичван, украсявам (with) the trees arc hung with fruit дърветата са отрупани с плод 5. закачам (врата и пр. на панти), поставям (каруца и пр. на яйове) 6. вися, увиснал съм (on, from) to HANG by a thread/hair вися на косъм 7. навеждам, провесвам, клюмвам, клепвам 8. падам, лежа (за дреха и пр.) 9. висящ/нерешен съм (за въпрос и пр.) 10. юр. преча (на съдебни заседатели) да постигнат съгласие 11. (hanged) обесвам, бивам обесен reft обсевам се to be HANGed, drawn and quartered бивам обесен, изтърбушен и разчекнат (средновековно смъртно наказание) as well be HANGed for a sheep as for a lamb и тъй, и тъй ще те накажат, нека поне да има за какво, ако ще се давиш, в дълбока вода да се давиш, ако ще е, да е he can go HANG да върви по дяволите let things go HANG да става каквото ще 12. imp и pass (hanged) HANG it! по дяволите! дявол да го вземе! well, i'm HANGed! гледай ти! HANG the expense! по дяволите разноските! to HANG fire воен. правя засечка, не гръмвам изведнъж, прен. бавя се, протакам, колебая се, не давам веднага резултат the ball HANGs сп. топката се задържа to HANG in the wind мор. спирам поради безветрие (за кораб) the furnace HANGs метал. пещта не гори добре/се е запушила/се е задръстила time HANGs heavy/heavily (on my hands) времето ми минава много бавно/мудно/скучно, чудя се какво да правя с времето си hang about навъртам се, кисна (в, около, из), мотам се, бездействувам, въртя се насам-натам, шляя се, ухажвам, надвиснал съм (за буря и пр.) hang back не излизам напред, отдръпвам се назад, колебая се. двоумя се, въздържам се (да действувам), не участвувам, не се включвам, прен. дърпам се. назландисвам се hang behind позабавям се. оставам (след другите), изоставам hang down вися, навеждам, провесвам (глава) hang in ам. упорствувам, не се отчайвам/уплашвам hang off hang back 2, прекъсвам телефонен разговор hang on завися от, разчитам на, слушам внимателно to HANG on someone's lips/words слушам захласнат, поглъщам жадно всяка дума държа се (здраво) (to за) to HANG on for dear life държа се (за нещо) с всички сили не се отделям (to от) HANG on to your job не оставяй/не си напускай работата, не давам, не изпускам, държа здраво, не отстъпвам, не се отказвам от, упорствувам, постоянствувам, продължавам (работа и пр.), трая, продължавам (за болеет и пр.), разг. чакам, почаквам (и на телефона), оставам sl. прехвърлям, лепвам (вина и пр.) (to на) hang out закачам (така, че да виси навън), закачам (обявление, плакат и пр.) to HANG out flags спускам знамена (от прозорците на къщите), вися навън, подавам се, изплезвам (език), вися (за език на куче и пр.) надвесвам се (out of a window от прозорец) вися, надвиснал съм (over над) (за скали и пр.), издържам. удържам, задържам се, стигам, достатъчен съм (за запаси и пр.) sl. живея (някъде), навъртам се, често посещавам ам. sl. шляя се, пошляйвам се настоявам (for на, за) hang over вися, надвиснал съм над (за облаци, дървета, скали и пр.), накачвам (трофеи и пр.), прен. надвиснал съм над, застрашавам, предстоя, бивам отложен, ам. останал/запазен съм (от постари времена), още съществувам hang together не се отделяме един от друг, поддържаме се, сътрудничим си, схождаме си, съответствуваме си (за твърдения), логичен/правдоподобен съм, крепя се, държа се (за стара вещ) hang up закачам, окачвам to HANG up one's hat (in another's house) разполагам се, правя арменска визита, прекъсвам/свършвам телефонен разговор to HANG up on someone разг. прекъсвам телефонен разговор с някого, прекъсвам, забавям, отлагам to be hung up for something забавен съм по/поради липса на нещо, спирам, задържам pass мор. засядам (за кораб), сп. постигам, поставям (рекорд) hang upon hang on II. 1. начин, по който стои/пада дреха и пр 2. склон, скат 3. устройство, начин на работа, чалъм, цака 4. смисъл, значение, тенденция to get the HANG of разг. разбирам чалъма/хващам цаката на, разбирам смисъла на, виждам накъде бие when you have got the HANG of things когато се ориентираш 5. забавяне на движение и прHANGAR n хангарHANGDOG 1. подлец, долен човек 2. attr гузен, виновен, засрамен (за вид, израз)HANGER 1. закачалка (за дрехи, на дреха) 2. чепгел, ченгелче (на буква), кука, халка, тех. ухо, стр. рама 3. мор. кортик 4. гора на стръмен склон 5. ам. ковъорчеHANGER-ON 1. разг. хрантутник, паразит 2. службогонец 3. привърженикHANGFIRE n забавяне на изстрел, засечкаHANGING I. 1. висящ (за мост, лампа, стълба, градина и пр.), наклонен HANGING cupboard шкаф, закачен на стената 2. за закачане HANGING wardrobe гардероб за закачане на дрехи 3. който води до смъртно наказание, строг, жесток (за съдия) it's a HANGING matter за такова нещо обесват, разг. това е сериозна работа II. 1. закачане, окачане, накачано, накичванс, украсяване 2. обесване 3. р1 драперии, пердета, гоблени 4. ам. склон, нанадолнищеHANGING COMMITTEE n комисия, която подбира картини за изложбаHANGING INDENTIONS n печ. абзац, на който първият ред е издаден напредHANGING PARAGRAPH n печ. абзац, на който първият ред е издаден напредHANGMAN n (pl-men) палачHANGNAIL вж. agnailHANG-OUT n ам. свърталище (и на престъпници), вертепHANGOVER 1. останка (от миналото), преживелица 2. sl. махмурлук, неразположение (след пиянство и пр.)HANG-UP 1. n sl. затруднение, задръжка 2. натрапчива мисъл, манияHANK 1. чиле, гранка (прежда и пр.) 2. мор. халка (за закрепване на платната)HANKER v жадувам, копнея (for, after) мечтая, въздишам (за непостижимото, забраненото) (after)HANKERING n копнеж, жажда, стремеж to have a HANKERING for/after something копнея/въздишам по/за нещоHANKIE ам. hankyHANKY разг. handkerchiefHANKY'PANKY n разг. измама, шмекерия, шарлатания, фокусиHANOVERIAN I. 1. хановерски 2. ист. на Хановерската династия в Англия (от 1714 до 1901 г.) II. 1. жител на гр. Хановер 2. поддръжник на тази династияHANSARD n протоколите на заседанията на английския парламентHANSARDIZE v цитирам (на депутат) негови собствени предишни изказванпя (от официалния отчет), доказвам (някому), че по-рано е застъпвал различно становищеHANSE 1. n ист. цех, еснаф the HANSE Ханзата 2. встъпителна вноска в цех/еснафHANSEATIC a ист. на ХанзатаHANSEL вж. handselHANSOM n ост. вид файтон с две колела и място за кочияша зад пътницитеHANSOM CAB вж. hansomHAP I. 1. (добър) случай, щастлива случайност, късмет, случка, случайност 2. съдба, орисия II. 1. пристигам/идвам случайно 2. случва се така, че, случайно правя (нещо) случайно попадам (on на)HAPAX LEGOMENON n гр. дума/форма, засвидетелствувана само веднъжHA'PENCEHA вж. halfpennyHA'PENNY вж. halfpennyHAPHAZARD I. a случаен in a HAPHAZARD way наслуки II. n чиста случайност at/by HAPHAZARD наслуки III. adv както дойде, как да еHAPHAZARDLY вж. haphazardHAPLESS a ост. нещастен, злочест, злополученHAPLOLOGY n ез. хаплологияHAPLY adv ост. случайно, може биHA'P'ORTH вж. halfpennyworthHAPPEN 1. случва се, става (to с) how does it HAPPEN that ... как така 2. с in случайно ..., случи се (така), че ... I HAPPENed to be there случайно бях там, случих се там happen along разг. идвам случайно happen in отбивам се случайно happen on/upon попадам/натъквам се на, срещам случайноHAPPENING 1. случка, събитие 2. вълнуващо неочаквано събитие 3. sl. театр, хепенингHAPPILY 1. щастливо 2. за щастие, случайно 3. уместно, успешно, добре, на мястоHAPPINESS n щастиеHAPPY 1. щастлив, честит, доволен, радостен, с късмет HAPPY birthday честит рожден ден to be HAPPY to щастлив съм/радвам се да I'm not very HAPPY about it това не ме радва особено he was HAPPY in having a good job той имаше късмет/щастието да има хубава работа as HAPPY as the day is long напълно щастлив 2. уместен, на място, добре подбран, сполучлив HAPPY thought/idea добра/отлична идея 3. sl. пийналHAPPY-GO-LUCKY a attr безгрижен, безотговорен in a HAPPY-GO-LUCKY way/fashion както дойде, без ред, безгрижноHARA-KIRI n яп. харакириHARANGUE I. n мод. публична реч, пламенна високопарна реч, тирада, словоизлияние II. v говоря на (тълпа и пр.), произнасям дълга, високопарна реч/тирада, правя словоизлиянияHARASS 1. измъчвам, тормозя, безпокоя, дразня, не оставям на мира 2. воен. безпокоя/изтощавам с постоянни нападенияHARASSING I. a мъчителен, дразнещ, тормозещ II. n harassmentHARASSMENT 1. измъчване, безпокоене, тревожено, дразнено, задавано 2. безпокойство, тревога, обърканост, нещастиеHARBINGER I. 1. предвестник 2. ост. квартирмайстор II. v предвестявамHARBOR 1. n пристанище, убежище, подслон 2. v подслонявам се, тая (чувство), укривамHARBOUR I. 1. пристанище 2. подслон, убежище II. 1. мор. стоя на/пускам котва (в пристанище) 2. приютявам, подслонявам, давам подслон на, крия, укривам 3. тая, питая (обик. лоши чувства) 4. лов. проследявам дивеч до леговището му, скривам се/крия се в леговището сиHARBOURAGE n убежище, подслон, място за хвърляне на котваHARBOUR-DUES n pl такса за престой в пристанищеHARBOURER 1. човек, който дава подслон/убежище (на престъпници) 2. човек, който таи лоши чувства/замисли 3. лов. слуга, кучкар, който проследява дивечаHARBOUR-MASTER n началник на пристанищеHARBOUR-SEAL n вид дребен тюлен (в Атлантическия океан) (Phoca vitulina)HARBOUR-STATION n морска гараHARD I. 1. твърд, корав, втвърден to become/get HARD втвърдявам се 2. здрав, як, кален 3. тежък, силен (за удар и пр.), труден, тежък, мъчен, усилен (за работа, времена и пр.), тежък, неотстъпчив (за харак тер) this book is HARD reading тази книга мъчно се чете/е тежка HARD case тежък случай (и прен.), закоравял престъпник to learn something the HARD way научавам нещо без чужда помощ/от личен опит, изпитвам нещо на собствения си гръб 4. усърден, упорит, неуморен (за работник) 5. суров, строг, корав, безмилостен, безжалостен, неумолим, жесток to be as HARD as flint сърцето ми е от камък, непреклонен/неотстъпчив съм to be HARD on someone строг/безмилостен/взискателен съм към някого, съдя някого много строго HARD fact жесток/груб/брутален/неоспорим факт HARD look/expression студен/суров/изпитателен поглед/изражение HARD feeling (s) озлобление, огорчеиме, неприязън HARD words прен. тежки думи HARD and fast строг, неотмeнен (за правило), строг (за разлика, дисциплина) 6. суров (за климат, сезон и пр.) 7. твърд, варовит (за вода) 8. рязък, ярък, крешящ (за цвят), рязък, остър, груб, металичен (за звук), рязко очертан (за сенки) 9. силен, спиртен (за питие) 10. фон. твърд, беззвучен 11. физ. проникващ (за радиация) 12. много вреден и водещ към пристрастяване (за наркотично средство) 13. висок, устойчив (за цена), стабилен, здрав, твърд (за валута) HARD cash пари в брой. сухи пари, ам. звонкови пари 14. фот. контрастен 15. текст, камгарен 16. окончателен, твърд (за споразумение и пр.), сигурен, потвърден (за новини, данни и пр.) good HARD sense здрав разум 17. хим. бавно разлагащ се, устойчив to be HARD on one's clothes бързо износвам дрехите си II. 1. твърдо, кораво it froze HARD last night снощи имаше голям мраз, снощи земята съвсем замръзна 2. силно, енергично, с все сила, усилено, усърдно, много, без мярка to be HARD at work работя усилено to be HARD at it работя здравата to swear HARD ругая грубо 3. мъчно, трудно, тежко, болезнено, с мъка, мъчително it will go HARD with him няма да му бъде леко, ще има да пати it comes/bears HARD on him тежко е за него, това е голям удар за него to be HARD pressed/pushed/put to it, to have it HARD в (голямо) затруднение съм, в трудно/тежко положение съм to he HARD up (for money) нямам никакви пари, на голям зор съм за пари to be HARD up for an excuse/for something to do чудя се как да намеря извинение/какво да правя/как да си намеря занимание to be HARD up for friends нямам приятели HARD boought experience прен. скъпо платен опит, опит, който ми струва много 4. строго, изпитателно 5. наблизо, по петите, непосредствено HARD by съвсем (на) близо to run someone HARD, to be HARD upon someone по петите съм на някого to follow HARD (up) on/after/behind идвам непосредствено след, следвам непосредствено to be HARD upou sixty наближавам шестдесетте it was HARD on eleven беше почти/наближаваше 11 часа III. 1. бряг, подходящ за слизане от кораб 2. разг. каторжна работа (и HARD labour) 3. sl. ерекцияHARDBACK n, a (книга с) твърда корицаHARDBAKE n карамел с бадемиHARD-BAKED 1. препечен 2. прен. груб, закоравялHARD-BITTEN 1. упорит/издръжлив в борба, прен. излечен, кален 2. който захапва здраво (за куче)HARDBOARD n талашитHARD-BOILED 1. твърдо сварен (за яйце) 2. груб, закоравял, упорит, практичен, трезвHARDBOUND вж. hardbackHARDCOAL n антрацитHARD COPY 1. n. документ, изваден на микрофилм и прHARD-CORE I. 1. твърд. упорит, твърде консервативен 2. ам. икономически слаб, неквалифициран, постоянно безработен 3. ам. вулгарно изобразен II. 1. твърда настилка (на шосе, под паважа) 2. прен. ядро (на съпротива и пр.), консервативни и упорити елементи (в партия и пр.)HARD COURT n тенискорт с твърда настилкаHARDCOVER вж. hardbackHARD-EARNED a спечелен с мъка/трудHARDEN 1. втвърдявам (се), затвърдявам (се), ставам твърд/корав 2. закалявам (се) (и метал), заякчавам reft калявам се, заяквам 3. закоравявам, ставам нечувствителен/груб, карам да закоравее/загрубее, ставам жесток, ожесточавам се, загрубявам HARDENed offender закоравял престъпник to HARDEN one's heart не изпитвам вече милост, ожесточавам се, затварям сърцето си 4. ставам груб/рязък (за глас), добивам студен израз (за лице) 5. търг. стабилизирам се, покачвам се (за цени и пр.) 6. засилвам се (за съпротива и пр.), определям се, оформям се (за мнение и пр.) 7. правя (растение) по-студоустойчиво (с off)HARD-FACED a суров, безжалостенHARD-FAVOURED a с груби/остри/сурови/некрасиви черти на лицетоHARD-FEATURED a с груби/остри/сурови/некрасиви черти на лицетоHARD-FISTED 1. със здрави ръце/юмруци 2. свидлив, стиснатHARD FOOD n зобHARD-FOUGHT a много оспорванHARD GOODS ам. durableHARD-GOT a спечелен с мъка/трудHARD-GRAINED 1. с твърда дървесина 2. строг, суров, груб (за човек)HARD-HANDED 1. със загрубели ръце 2. строг, със здрава/желязна ръкаHARD HAT 1. бомбе 2. (предпазна) каска на строителни работници и пр 3. ам. строителен работник 4. реакционер, ам. шовинистHARD-HEAD 1. knapweed 2. menhaden, gurnard 3. практичен трезв човек 4. aм. глупак, дръвникHARD-HEADED 1. практичен, трезв, здравомислещ 2. прен. дебелоглав, упоритHARD-HEARTED a коравосърдеченHARD-HIT 1. прен. тежко засегнат 2. хлътнал, много влюбенHARD-HITTING a остър (за статия и пр.)HARDIHOOD 1. смелост, решителност 2. дързост, наглостHARDILY a смелоHARDINESS 1. якост, каленост. здравина, издръжливост 2. hardihoodHARD LABOUR n каторжна работаHARD LANDING n твърдо кацане, разбиване (на космически кораб)HARD LINE 1. твърда линия/политика 2. attr твърд, неотстъпчивHARD LINER n поддръжник на твърда политикаHARDLY 1. едва, едва-що, едва ли he had HARDLY gone out/HARDLY had he gone out when ... едва-що беше излязъл и/когато ... you'll HARDLY believe it няма да повярвате HARDLY ever/anything почти никога/нищо 2. жестоко, сурово, грубо, лошо, зле 3. с мъка, усилиеHARD-MOUTHED 1. който мъчно се управлява с юзда (за кон) 2. неподатлив, упорит 3. устатHARDNESS 1. твърдост, коравина 2. якост, здравина, издръжливост 3. сила (на удар и пр.) 4. трудност 5. усърдие, упоритост, неуморимост 6. суровост, строгост, неотстъпчивост, жестокост. безмилостност, нечувствителност 7. суровост (на климат) 8. твърдост, варовитост (на вода) 9. яркост (на цвят), фот. фокус/рязкост на изображение, острота, рязкост (на звук) 10. твърдост, устойчивост (на цена), стабилност (на валута) 11. физ. сила (на лъчение)HARD-NOSE 1. упорит 2. hard-beadedHARD-NOSED вж. hard-noseHARD PALATE n анат. твърдо небцеHARDPAN 1. геол. втвърден хумус 2. прен. същина, основен принцип/черта 3. най-ниско нивоHARD-PRESSED a затруднен, в затруднение to be hard-pressed for time не ми стига време (да направя нещд. за нещо) to be hard-put to it (to do something) много трудно ми e (да направя нещо)HARD-PUSHED вж. hard-pressedHARD-PUT вж. hard-pressedHARD RUBBER n ебонитHARD SELL n (продажба на стоки чрез) усилена рекламаHARD SET 1. втвърден (за цимент и пр.) 2. решен, упорит, твърд 3. гладен, изгладнял 4. в затруднение HARD SET smile застинала усмивкаHARDSHELL a упорит, закоровялHARDSHIP n трудност, затруднение, изпитание, беда, нужда, лишение, страданиеHARD SHOULDER n авт. банкет (на шосе)HARD-SPUN a пресукан (за прежда)HARD-SURFACE v ам. павирамHARD SWEARING n лъжлива клетва, лъжесвидетелствуванеHARDTACK n мор. сухарHARD-TEMPERED a каленHARD TOP n авт. затворена кола (без повдижен покрив)HARD-TO-REACH a мъчно достъпенHARDWARE 1. железария, железарски и кухненски (метални) изделия 2. изч. тех. апаратура 3. техническо обезпечаване, оръдияHARD-WEARING a траен, здрав (за плат и пр.)HARD-WON a спечелен с мъка/трудHARDWOOD n твърда дървесинаHARDWORKING a работен, трудолюбивHARDY 1. смел, решителен, дързък, безразсъден 2. дързък. нахален 3. издръжлив, устойчив (и за растения), жилав, каленHARE I. n заек to start a HARE подгонвам заек, прен. повдигам страничен въпрос, отвличам вниманието от главния въпрос first catch your HARE най-напред хвани рибата, че тогава пържи лука to hold/run with the HARE and run/hunt with the hounds и на заека беж, и на кучето дръж HARE and hounds вид крос, при който двама бегачи тичат напред и пускат след себе си листчета хартия the HARE and the tortoise постоянството надвива дарбата II. v разг. тичам бързо (като заек) to HARE off, to HARE it плюя си на петите HARE off after him! изтичай подире му!HAREBELL n бот. вид камбанка/звънче (Campanula rotundifolia)HARE-BRAINED a вятърничав, лекомисленHAREEM вж. haremHARELIP n мед. заешка устаHAREM n харемHARE'S EAR n бот. урока (Bupleurum)HARE'S FOOT 1. n бот. вид детелина (Trifolium arvense) 2. вид балсово дърво (Ochroma lagopus)HARICOT 1. бот. фасул, боб (Phaseolus vulgaris) (и HARICOT bean) 2. вид агнешка яхния с фасул и прHARK v слушам, ослушвам се (to) HARK at him я го чуй какво приказва hark after спускам се да гоня hark away обик. imp. дръж! тичай! (към кучета) hark back връщам се назад, за да търся следа (за куче), викам (кучета) да се върнат, връщам се на някакъв въпрос hark forward/off hark awayHARK! int слушай! я!HARKEN вж. hearkenHARL 1. ленена/конопена нишка 2. ресничка на пероHARLE вж. harlHARLEQUIN I. 1. клоун, шут, палячо, арлекин 2. ам. пъстър десен (на плат и пр.), шарения II. a пъстър, шаренHARLEQUINADE 1. арлекинада 2. палячовщина, груба шегаHARLEY STREET n улица в Лондон, на която се намират кабинетите на много известии лекари, прен. лекарското съсловиеHARLOT n ост. проститутка, блудницаHARLOTRY 1. проституция, проститутско държание, блудство, разврат 2. ост. мошеничество 3. ост. проституткаHARM I. n вреда, пакост, зло to do HARM to someone причинявам някому зло/вреда, навреждам някому no HARM done никой не е пocтpaдaл, нищо лошо не е станало there is no HARM in doing it няма вреда, ако го направиш/от това there is no HARM in him не е лош човек I meant/thought no HARM нямах лоши намерения, не исках да кажа нищо лошо out of HARM's way в безопасност, където не може да стане пакост to keep out of HARM's way не рискувам, гледам да не пострадам II. v причинявам вреда на, вредя/навреждам на, увреждам he will not HARM for a little hard work нищо няма да му стане, ако поработи малкоHARMATTAN n сух пустинен вятър, смесен с пясъкHARMFUL a вреден, пакостенHARMLESS 1. безвреден, невинен (u за лекарство) 2. безобиден, кротък 3. невредимHARMONIC I. a муз., мaт. хармоничен, хармонически, съзвучен, съглауван, равномерен, последователен II. 1. муз. обертон 2. мат. физ. хармонична функцияHARMONICA 1. n муз. гласкорд 2. устна хармоникаHARMONICS 1. физ. хармоника (като предмет) 2. муз. флажолет, тон на струнен инструмент, наподобяващ звук на флейтаHARMONIOUS 1. хармоничен, съзвучен, мелодичен, звучен 2. с хармоничии пропорции/структура, строен, добре изграден 3. (за) дружен, единен, съгласенHARMONIST 1. муз. специалист по хармония, майстор на хармонията 2. човек, който съгласува няколко версии на един и същ (библейски) разказHARMONIUM n муз. хармониумHARMONIZATION 1. муз. хармонизиране, хармонизация 2. съгласуванеHARMONIZE 1. муз. хармонизирам, аранжирам 2. привеждам в хар. мония, съгласувам (се) подхождам си, хармонирам (with) 3. пея/свиря в хармония/съзвучиеHARMONY 1. хармония, съзвучие 2. муз. хармония (и като предмет) 3. съгласие, хармония to be in HARMONY with хармонирам/в съгласие съм сHARNESS I. 1. сбруя, хамут, амуниция (на впрегатно животно) to work/run in double HARNESS прен. женен съм, омъжена съм, работа в тясно сътрудничество in HARNESS прен. на работа, на поста си to die in HARNESS умирам на поста си to get back into HARNESS отново се впрягам в работа 2. колан (и), ремъци (на куче, на парашутист, за връзване на бебе, на седалка в самолет и пр.) 3. ист. доспехи, броня 4. текст. нищелка, ремиза II. 1. запрягам, впрягам 2. прен. обуздавам, впрягам (водна сила и пр.) 3. ист. обличам в броня/доспехиHARNESS-CASK n мор. каче за солено месоHARNESS-MAKER n сарачHARNESS RACING n надбягване с едноместни двуколкиHARP I. n муз. арфа II. 1. свиря на арфа 2. прен. опявам, бая си, повтарям непрекъснато to HARP on one/the same string повтарям все едко и съцо нещо, едно си баба знае, едно си баеHARP-ANTENNA n рад. веерна антенаHARPER n арфистHARPOON I. n харпун II. v удрям/убивам с харпунHARPOONER n харпунер (при лов на китове), китоловецHARPOON-GUN n оръдие за изхвърляне на харпунHARPSICHORD n муз. клавесинHARPY 1. n l. мит. харпия 2. прен. грабител, хищникHARQUEBUS n ист. аркебузHARRIDAN n стара вещица, брантияHARRIER I. 1. куче зайчар, гонче, хрътка 2. pl хайка/гонка за зайци 3. рl група бегачи на крос (и bare and bonds, вж. hare) II. 1. опустошител, грабител 2. зоол. блатар (Circus)HARROVIAN n възпитаиик на колежа в гр. ХароуHARROW I. n брана, грапа under the HARROW в голяма беда/нещастие II. 1. браносвам, браня (посеви и пр) 2. мъча, измъчвам, терзаяHARROWING I. 1. мъчителен, сърцераздирателен 2. ост. опустошителен, унищожителен II. n ост. опустошение, грабеж the HARROWING of Hell рел. Слизането в адаHARRY 1. опустошавам, разрушавам, грабя, ограбвам 2. тормозя, тревожа, мъча 3. aм. принуждавам (някого) да се движи напред непрекъснатоHARSH 1. суров, рязък, остър, груб (и за плат), безчувствен, жесток 2. рязък, остър, пронизващ (за звук), дрезгав, сипкав (за глас) 3. ярък, крещящ (за цвят и пр.) 4. тръпчив 5. гол, пуст, див (за местност)HARSHEN v правя/ставам груб/дрезгав, загрубявамHARSHNESS n рязкост, грубост, жестокостHART n елен, рогач HART of ten елен с десет отклонения на всеки рогHARTAL n инд. спиране на работа и затваряне на магазините (в знак на протест, траур)HARTEBEEST n юж. -афр. антилопа от рода AlcelaphusHARTSHORN 1. еленов рог 2. хим. амониев карбонат, амонячна содаHARUM-SCARUM а, n безотговорен/лекомислен (човек)HARUSPEX n (pl-pices) ист. гадател по вътрешностите на убито жертвено животно в древния РимHARVEST I. 1. жътва, прибиране на реколтата 2. реколта, урожай HARVEST of the sea прен. риба to get in/win the HARVEST прибирам реколтата 3. прен. резултат, плод II. 1. жъна, събирам, прибирам (реколта) 2. ам. придобивам, пожънвам, печеля (награда)HARVEST-BAG n зоол. ларва на микроскопично паразитно насекомо (Trombidium)HARVEST-BUG n кърлежHARVESTER 1. жътвар 2. жътварска машина, жътварка coTbiпe HARVESTER тех. комбайнHARVESTER ANT n зоол. жетвар (мравка) (Messor barbatus)HARVEST FESTIVAL n рел. Благодарствена служба след прибирането на реколтатаHARVEST-FLY n ам. щурецHARVEST-HOME 1. тържество след прибиране на реколта 2. песен, която се пее по този случай 3. свършване/привършване на жътватаHARVEST-LOUSE вж. harvest-bugHARVESTMAN 1. жътвар 2. зоол. сенокосец (от сем. Phalangidae)HARVEST-MITE вж. harvest-louseHARVEST-MOON n пълнолуние преди есенното равноденствиеHARVEST-MOUSE n зоол. полска мишка (Micromus minutus)HARVEST-TICK вж. harvest-bugHAS вж. haveHAS-BEEN n минала слава/величие (за човек), нещо, което си е изпяло песентаHASH I. 1. яхния от кайма и зеленчуци, претоплено ядене 2. прен. нещо изтъркано/остаряло, представено в подновен вид, стара песен на нов глас 3. прен. каша, бъркотия to make a HASH of обърквам, оплесквам, развалям 4. разг. хашиш II. 1. нарязвам, накълцвам (и с up) 2. прен. оплесквам, обърквам (и с up) 3. to HASH out ам. разг. разисквамHASHEESH вж. hashishHASHER n месомелачкаHASHISH n хашишHASLETS n pl дреболии, карантияHASN'T съкр. от has notHASP I. 1. закопчалка, резе 2. гранка, чиле II. v закопчавам, заключвамHASSLE n кавга, караница, сборичкванеHASSOCK 1. туфа трева 2. възглавничка за колениченеHAST ост. вж. haveHASTATE a бот. копиевиден (за лист и пр.)HASTE I. 1. бързина, бързане to make HASTE бързам to be in great HASTE много бързам in hot HASTE съвсем бързо/спешно in HASTE бързо, на бърза ръка, набързо to make what HASTE one can бързам, колкото мога 2. прибързаност, припряност more HASTE less speed колкото повече бързаш, толкова по-бавно стигаш marry in HASTE repent at leisure погов. който набързо се жени, после съжалява HASTE makes waste погов. бързата кучка слепи ги ражда II. вж. hastenHASTEN 1. бързам, движа се/действувам бързо побързвам (to с inf) 2. ускорявам (и с up)HASTILY a бързо, прибързано, необмисленоHASTINESS n прибързаност, необмисленостHASTY 1. бърз, набързо направен/извършен HASTY pudding каша от брашно и мляко, ам. качамак 2. прибързан, необмислен, импровизиран HASTY glance поглед отгоре-отгоре I've been too HASTY това беше твърде необмислено от моя страна 3. сприхав, гневливHAT I. n шапка HAT in hand смирено, раболепно to pass/send/take the HAT round, to go round with the HAT събирам волни пожертвувания to keep something under one's HAT пазя нещо в тайна bad HAT sl. мошеник HATs off! шапки долу! HATs off to браво на my HAT! Боже мой! има си хас! black as one's HAT съвсем черен to throw one's HAT in the ring участвувам в състезание, кандидатствувам за служба out of a HAT наслуки, като с магическа пръчка II. v (-tt-) давам/слагам шапка наHATBAND n панделка на шапкаHATBOX n кутия/куфар за шапкиHATCH I. 1. отвор/капак на под/таван/покрив/палуба, отвор (в стена) между кухня и трапезария, мор. люк 2. тех. шлюз, затвор down the HATCH sl. в гърлото (при пиене) under HATCHes мор. под палубата, прен. затворен, поробен, умрял (и погребан), потиснат, мрачен II. 1. люпя (се), излюпвам (се), мътя (се), измътвам (се) 2. замислям, тайно подготвям III. 1. люпене, излюпване 2. люпило IV. 1. защриховам 2. гравирам/инкрустирам с тънки ленти/ивици V. n щрихHATCHECK a HATCHECK girl гардеробиерка HATCHECK stand гардероб (в ресторант и пр.)HATCHER 1. насадена кокошка, квачка 2. люпилня, инкубаторHATCHERY 1. люпилня, инкубатор 2. рибарник, ам. развъдник за малки прасенцаHATCHET n брадвичка, секирка, томахавка to bury the HATCHET сключвам примирие/мир, слагам край на враждаHATCHET-FACE n продълговато лице с остри чертиHATCHET-JOB 1. платено убийство 2. злостни нападки 3. задкулисно деяниеHATCHET MAN 1. n ам. разг. платен убиец, терорист 2. безскрупулен журналист, който пише по поръчка 3. прен. машаHATCHLING n новоизлюпено пиле/рибкаHATCHMENT n (ромбовидна) жалейка с герба на покойникHATCHWAY n мор. люк, вход/стълбище от палубата към вътрешността на корабаHATE I. 1. мразя, ненавиждам to HATE being/to be bothered мразя да ме безпокоят 2. крайно неприятно ми е, много съжалявам, че трябва (to с inf) II. 1. омраза, ненавист 2. разг. предмет на омразаHATEFUL a омразен, ненавистен, отвратителенHATH вж. haveHATLESS a без шапка, гологлавHAT-PEG n закачалка за шапкаHATPIN n игла за (дамска) шапкаHATRACK n закачалка/полица за шапкиHATRED n омраза, ненавистHATSTAND n закачалка за шапки (и палта)HATTER n шапкарHAT-TRICK n спорт. хеттрикHAUBERK n ист. ризницаHAUGH n диал. лъкаHAUGHTINESS n надменност, високомерие, горделивост, надутостHAUGHTY a надменен, високомерен, горделив, надутHAUL I. 1. влача, тегля, дърпам, мъкна, изтеглям (мрежа), мор. буксирам to HAUL at/upon от горе дърпам/тегля въже to HAUL down cпyckaM to HAUL down one's flag/colours прен. предавам се to HAUL a boat up a beach издърпвам лодка (от морето) на плажа he was HAULed to parties by his wife жена му все го мъкнеше на гости 2. транспортирам, превозвам, доставям, извършвам рейс 3. мин. извозвам 4. мор. променям посоката си, обръщам се (за вятър, кораб) (и с off) 5. to-off приготвям се да ударя 6. мор. държа (се) срещу вятъра 7. разг. закарвам (в съда), изправям (пред съдия, командир, директор), обвинявам (up) you'll be HAULed up before the company commander ще се явиш пред ротния за строго мъмрене II. 1. теглене, изтегляне, дърпане, влачене 2. превозване, превоз (и жп.) 3. превозени стоки 4. улов (на риба), прен. придобивка, печалба, плячка (на крадец) long/short HAUL доста дълго/кратко време/разстояниеHAULAGE 1. теглене, влачене, дърпане 2. транспортиране, превозване, извозване, доставяне, подвоз, пренасяне 3. буксиране, теглене 4. стойноет на превоза, навло 5. мин. рудничен извозHAULER 1. човек. който тегли/дърпа/влачи 2. извозвач (на въглища и пр.) 3. транспортна фирма 4. моторно превозно средство (за стоки)HAULIER 1. вж. hauler 2. собственик на транспортна фирма за превоз на стокиHAULM 1. стъбло (на растение като фасул, грах) 2. шума, сламаHAULYARD вж. halyardHAUNCH 1. бедро, бут, ханш to squat on one's HAUNCHes прикляквам 2. арх. полусводHAUNCH BONE n анат. хълбокHAUNT I. 1. често посещавам, навестявам. спохождам, наобикалям 2. дружа/общувам с 3. обитавам, витая в (за дух) the place is HAUNTed (by ghosts) в това място има/витаят духове 4. преследвам (за мисли, мелодия и пр.) I am HAUNTed by the thought преследва ме мисълта a sense of tension that HAUNTs his writing напрегната атмосфера/напрежение, което постоянно се среща в книгите му II. 1. свърталище, убежище, леговище 2. любимо/често посещавано мястоHAUNTED a обитаван от духовеHAUNTER n редовен посетителHAUNTING a натрапчив (за мисъл, мелодия и пр.)HAUTBOY n муз. обойHAUTEUR фр. haughtinessHAVE I. 1. v (had, 2 л. ед. ч. сег. вр. ост. hast, 3 л. ед. ч. has, ост. hath, 2 л. ед. ч. pt ост. hadst) имам, притежавам, държа the purse has nothing in it няма нищо в портмонето you HAVE my apologies извинявам се will you HAVE the goodness/kindness to ще бъдете ли така добър/любезен да to HAVE responsibility for oтговорен съм за to HAVE and to hold юр. в собственост и владение (в документи за предавано на имущество) to HAVE what it takes имам нужните качества/способности he had me by the throat той ме държеше за гърлото 2. имам, раждам 3. получавам, придобивам let me HAVE, your keys дай ми ключовете си let me HAVE an early reply отговори ми бързо if yon don't take care you will HAVE the police upon you ако не внимаваш, ще имаш разправии с полицията there was no work to be had нямаше никаква работа, не се намираше никаква работа it is to be had at the chemist's това се намира по аптеките to HAVE one's wish fulfilled желанието ми се изпълнява I had it from my neighbours съседите ми ro казаха, научих се от съседите 4. ям, изяждам, пия, изпивам, вземам to HAVE breakfast/dinner/supper закусвам/обядвам/вечерям will you HAVE something to eat/drink? ще хапнете ли/пийнете ли нещо? where do you HAVE your meals? къде се храните 5. с допълнение от глаголно същ. -превежда се със съответния гл. to HAVE a try опитвам се to HAVE a wash измивам се to HAVE a swim (по) плувам to HAVE a lie down полягам си 6. преживявам, изпитвам, претърпявам, прекарвам (време) to HAVE an accident претърпявам злополука/катастрофа, катастрофирам to HAVE a good time прекарвам добре he had his watch stolen откраднаха му часовника he never had it so good никога не е бил/не му е било така добре to let someone HAVE it sl. давам някому да се разбере, удрям някого he's had it sl. свършено е с него, пропуснал е случай, не е вече туй, което беше, убит е 7. sl. излъгвам, измамвам, изигравам you've been had излъгали са те I am not to be had мен не могат ме излъга, не съм вчерашен 8. побеждавам, бия, взимам връх над you HAVE (got) me there! тук ме хвана натясно! he had him in the first round победи го в първия рунд 9. казвам, твърдя, поддържам (с допълнение it, което не се превежда), as Plato had it както казва Платон he will HAVE it that той настоява/твърди, че 10. позволявам, допускам I won't HAVE that няма да допусна подобно нещо, не разрешавам I'm not having any разг., upон. не, благодаря, без мен, не се хващам на тази въдища 11. карам, накарвам, нареждам what would you HAVE me do? какво искаш да направя? I had her make a copy накарах я/наредих и да направи препис I had him dismissed наредих да бъде уволнен he had me guessing чудех се какво иска да каже той (той ме накара да се чудя) 12. поканвам (да гостува) we had them to stay with us поканихме ги да ни гостуват, гостуваха ни to HAVE someone to dinner каня някого на вечеря 13. знам, разбирам, схващам die has it by heart тя ro знае наизуст he has only a little French той знае съвсем малко френски you HAVE me? разбираш ли ме? I HAVE it сетих се, знам 14. давам да ми се направи нещо (рокля и пр.) (с рр) to HAVE one's hair done правя си фризура (на фризъор) to HAVE one's hair cut подстригвам се (на бръснар) 15. обладавам (жена) 16. трябва, налага се, нужно е (и HAVE got to с inf) I HAVE (got) to go to the dentist трябва да отида на зъболекар you don't HAVE to come не е нужно да идваш 17. като аих при перфектните форми I HAVE gone ходил съм I had gone бях отишъл/ходил I shall HAVE gone ще съм отишъл/ходил 18. за избягване на повторение-не се превежда you HAVE forgotten your umbrella! -so I HAVE! забравил си си чадъра! -да, наистина 19. I had better/rather вж. better, rather to HAVE to do with занимавам се с, имам работа/нещо общо с the story has to do with real people разказът се занимава с/е за истински хора the size of the brain has nothing to do with intelligence големината на мозъка няма нищо общо с интелигентността let's HAVE it over and done with да свършим с/ликвидираме този въпрос have around поканвам (и с over, round) have at налагам, нахвърлям се върху have away to HAVE it away sl. имам тайна полова връзка (with с) have back получавам обратно, връща ми се, приемам обратно/пак have down смъквам, свалям, повалям, поканвам (във вилата си) в провинцията, извиквам (някого), за да го смъмря have in повиквам, поканвам (лекар, гост), имам (майстори и пр.) вкъщи to HAVE it in for someone имам зъб на някого II. 1. заможен човек the HAVEs and HAVE-nots разг. богатите и бедните 2. sl. мошеничество, измамаHAVELOCK n тънък плат прикрепен към (военна) шапка за защита на врата срещу слънцетоHAVEN I. 1. пристанище 2. прен. убежище II. v приютявамHAVEN'T съкр. от have notHAVER v шотл. дърдоря, бръщолевя, плямпамHAVERS n pl глупостиHAVERSACK 1. воен. сухарна торба 2. раницаHAVING I. a алчен II. 1. имане, притежаване 2. pl собственост, имуществоHAVOC I. 1. опустошение, разрушение, поразии 2. бъркотия, безредие, безпорядък II. v разрушавам, опустошавамHAW I. 1. глогин (к) а 2. глог II. int хм (при колебание в говора) III. v хъкам, запъвам се (при говор) IV. int вик към коне за обръщане/завиване наляво V. v обръщам (се) /завивам наляво VI. 1. трети клепач (у птици) 2. обик. рl възпаление на вътрешната очна ципа (у коне, кучета)HAWAIIAN I. a хавайски II. 1. хаваец, хавайка 2. хавайски езикHAWFINCH n зоол. черешарка (Coccothraustes coccothraustes)HAW-HAW вж. ha-haHAWK I. n l. зоол. ястреб (Accipiter) 2. прен. хищник, акула, човек с много остро зрение to know a HAWK from a handsaw прен. не съм толкова прост II. 1. ходя на лов със соколи 2. връхлитам, налитам, спускам се (on, at) III. v изкашлям се IV. n изкашляне V. 1. върша амбулантна търговия, амбулантен търговец съм 2. разнасям, разпространявам (новини и пр.) (about) VI. n стр. мастар, маламажкаHAWKER I. n ловец със соколи II. n уличен продавач, амбулантен търговецHAWK-EYED 1. с орлов поглед 2. бдителенHAWKING n лов със соколиHAWKISH a като ястребHAWK-MOTH n зоол. вечерница (пеперуда) (от сем. Sphingidae)HAWK-NOSED a с орлов носHAWK-OWL n зоол. Ястребова кукумявка (Sumia ulula)HAWK'S-BILL n зоол. вид морска костенурка (Eretmochelys imbricata)HAWKWEED n бот. миши уши и други подобии растения от рода HieraciuniHAWSE 1. n мор. нос на кораб с клюзи 2. hawsehole n мор. дупка на кораб, през която минава въжеHAWSE-HOLE n мор. клюзHAWSER n мор. буксирно котвено въжеHAWSER-LAID a мор. съставен от три усукани въжетаHAWTHORN n бот. глог (ина) (храст) (Crataegus)HAY I. 1. сено to make HAY кося и пластя трева to put under HAY оставям за/като ливада 2. ам. sl. легло 3. ам. награда 4. ам. малка сума пари to make HAY while the sun shines желязото се кове, докато е горещо between HAY and grass в юношеска възраст, ни риба, ни рак to make HAY of обърквам, разхвърлям, прен. оплесквам to roll in the HAY разг. правя любов II. 1. кося и суша (трева) 2. давам сено на (добитък) 3. използувам като ливада III. n старинен селски танц, хороHAY-BOX n готв. сандък (натъпкан със сено), използуван като термофорен казанHAYCOCK n купа/навиляк сеноHAY FEVER n мед. сенна треска/хремаHAYFIELD n ливадаHAY-FORK n вила за сеноHAYING SEASON n коситба, сенокосHAY-KNIFE n широк нож за рязане на сено от купаHAYLOFT n плевник, плевня, сеновал (над обор)HAYMAKER 1. косач 2. пластач 3. тех. се нообръщачка 4. сn. sl. зашеметяващ удар, нокаут (при бокс) 5. рl. селски танцHAYMAKING n сенокос, коситба HAYMAKING season коситбаHAYMOW n купа сеноHAYRACK 1. скара, върху която се поставя/трупа сено 2. ритла 3. каруца с ритлиHAYRICK n купа сеноHAYSEED 1. трина, отронено семе и плява от сено 2. разг. селянин, селяндурHAYSTACK вж. hayrickHAYWARD n ост. полски пазач, поляк, пъдарHAYWIRE I. n тел за привързване на бали сено II. 1. скърпен, небрежно/лошо направен 2. повреден 3. sl. объркан, заплетен, полудял to go HAYWIRE побърквам се III. adv sl. накриво, не наредHAZARD I. 1. шанс, случай, случайност at HAZARD ост. наслука to make a HAZARD ост. правя догадки 2. риск, опасност at all HAZARDs на всяка цена, каквото ще да става to run the HAZARD of поемам риска/рискувам да 3. хазартна игра, комар 4. тенис диагонална/подавателна страна (на игрището) 5. голф неудобство на терена II. 1. рискувам, поставям на карта 2. Осмелявам се, решавам се (с ger) to HAZARD a guess осмелявам се да изкажа предположениеHAZARDOUS a рискован, опасенHAZE I. 1. лека мъгла, омара, мараня 2. мътност (на течност) 3. прен. неяснота, замъгленост, неопределеност II. v замъглявам (се) III. 1. тормозя с шеги/подигравки, занасям. полигравам се с 2. мор. тормозя/претоварвам с работаHAZEL I. 1. бот. леска (Corylus) 2. лешник 3. лешников/светлокафяв цвят II. 1. лесков, направен от леска 2. лешников (за цвят)HAZEL-GROUSE вж. grouseHAZEL-HEN вж. grouseHAZELNUT n лешникHAZEL-WOOD n лещакHAZINESS 1. мъглявост 2. неясностHAZY 1. мъглив, замъглен 2. неясен, смътенH-BOMB n водородна бомбаHE I. pron pers той HE who/that този, който it is HE/разг. him това e той if I were HE/разг. him ако бях на негово място II. 1. мъж, мъжкар, самец the HEs and the shes мъжете и жените it's a HE мъж/момче e (за новородено) 2. attr мъжки HE-goat пръч, козелHEAD I. 1. глава, прен. човек, глава from HEAD to foot от глава (та) до пети (те) taller by a HEAD c една глава по-висок per HEAD на човек/глава to turn HEAD over heels обръщам се презглава he stands HEAD and shoulders above her прен. той стой много по-високо от нея/далеч я превъзхожда to show oneself HEAD показвам се, появявам се to talk someone's HEAD off проглушавам ушите на/уморявам някого с приказки to lose one's HEAD бивам обезглавен, прен. обърквам се, шашардисвам се, загубвам и ума, и дума to keep/hold one's HEAD above water държа си главата над водата, прен. свързвам двата края, нямам дългове King's/Queen's HEAD пощенска марка с лика на краля/кралицата 2. (рl без изменение) глава добитък twenty HEAD of cattle двадесет глави добитък large HEAD of game много дивеч 3. прен. ум, разсъдък, способности, талант, разг. акъл he has a good HEAD on his shoulders сече му акълът, умен човек e to have no HEAD for mathematics не ме бива по/мъчно усвоявам математиката to have a HEAD like a sieve забравям всичко, не мога да помня to put something into someone's HEAD внушавам/давам някому идея за нещо to put something out of someone's HEAD карам някого да забрави нещо to put something out of one's HEAD преставам да мисля за нещо, избивам си нещо от главата to get a swelled/aм. big. HEAD навирвам нос, придавам си важност, важнича, големея се to have a HEAD (on one) имам главоболие, боли ме главата (и от пиянство), акъллия съм of one's own HEAD самостоятелно, на своя глава to reckon in one's HEAD смятам наум he has got/taken it into his HEAD to/that наумил си e да, внушил си e, че his name has got out of my HEAD забравил съм му името to talk over/above another's HEAD/the HEAD s of others/one's audience говоря неразбираемо за слушателите си/на твърде труден за слушателите си език to keep one's HEAD запазвам самообладание to go off one's HEAD полудявам to be off/out of one's HEAD луд/полудял съм 4. началник, шеф, ръководител, вожд, главатар, глава (на семейство), директор (и на училище) HEAD of state държавен глава 5. предна част, глава, нос (на кораб), главичка (на гвоздей и пр.), острие (на брадва и пр.), чело (на чук), воен. заряд (на граната, торпедо), метал. леяк, мъртва глава 6. предно/първо място at the HEAD of начело на to take the HEAD of the table сядам на председателското място (на масата) 7. връх, горна част (на страница и пр.), горен край (на езеро) to stand something on its HEAD поставям нещо с главата надолу 8. извор 9. геогр. нос 10. жило, връх (на цирей) 11. пяна, яка (на бира) 12. рубрика, отдел (във вестник), заглавие, точка, категория, новина, кратко съобшение (по радиото, телевизията) under separate HEADs отделно. под отделни заглавия 13. ези, лицева страна на монета HEADs or tails ези-тура 14. тех. височина на/напор, налягане 15. стр. ригел, горна греда на рамка за врата/прозорец, арх. капител 16. тех. глава (на магнетофон) 17. (опъната) кожа (на барабан), място за ключовете, главичка, охлюв (на цигулка) 18. бот. съцветие, главичка, глава HEAD of cabbage зелка HEAD of lettuce салата 19. sl. наркоман 20. грам. главна/основна дума (в конструкция) 21. sl. клозет on his HEAD be it той да носи оповорността HEAD over ears прен. затънал до уши over one's HEAD над/надвиснал над главата ми (особ. за опасност), твърде груден, неразбираем, без мое знание/съгласие he was promoted over my HEAD новишиха гo, без да се допитат до мен, повишиха него вместо мене to come/gather to a HEAD назрявам (за цирей) to come to a HEAD прен. достигам връхна точка/критичен/решителен момент to bring to a HEAD предизвиквам криза, довеждам до критично положение to make HEAD against съпротивлявам се/боря се/напредвам срещу I can't make HEAD or tail of something не мога да проумея/разбера нещо to give a horse/person his HEAD отпускам юздите на кон/прен. някому to let someone have/give someone his HEAD давам свобода (на действие) на някого we put our HEADs together прен. съвещавахме се II. 1. челен, преден, първи, главен, старши (на служител) HEAD Post Office Централна пощенска станция 2. насрещен (за вятър и пр.) 3. муз. От горен регистър (за глас) III. 1. възглавявам, начело съм на, водя 2. озаглавявам, слагам заглавие на 3. слагам глава/главичка на, слагам острие на (стрела) 4. отсичам главата на (животно), отрязвам/прекършвам връхчетата (на растение) 5. изправям се срещу (вълни и пр.) 6. тръгвам за, вървя към (for), насочвам (се), упътвам (се) направлявам, държа курс/посока към (for) to HEAD for trouble търся си белята 7. завивам се (за зелка) 8. изкласявам (за жито и пр.) 9. сп. удрям (топка) с глава 10. водя начаглото си, извирам от (за река) 11. изпреварвам, задминавам 12. ам. препречвам пътя на (стадо и пр.) head back връщам, пращам в обратна посока, препречвам пътя на (с цел да отклоня, върна) head off отклонявам, изпреварвам, за да отклоня, отблъсквам, препятствувам на, препречвам пътя на, прен. предотвратявам, попречвам на to HEAD off an equalizer удрям с глава, за да изравня резултатаHEADACHE 1. мед. главобол (ие) sick HEADACHE мигрена 2. прен. разг. неприятност, главоболиеHEADACHY 1. страдащ от главоболие to feel HEADACHY тежи ми/боли ме главата 2. причиняващ главоболиеHEADBAND 1. панделка за глава (за прибиране на косата) 2. печ. декоративна лента в началото на глава на книга 3. печ. капител, за подсилване горния и долния край на гърба на подвързияHEADBOARD n лицева дъска (на креват и пр.)HEADCHEESE n пачаHEADDRESS n шапка, накит/украшение за главаHEADED 1. с ( ... ) глава double-HEADED monster двуглаво чудовище 2. озаглавен, със заглавиеHEADER 1. сп. разг. скок във вода (с главата надолу) to take a HEADER хвърлям се/падам с главата надолу 2. тех. хедер, жътварка на комбайн 3. тех. колектор на (водотръбен) котел 4. стр. щурц, трегер 5. стр. зъбци/издадени тухли навън от стена за свръзка при престрояване, тухла на ребро, половина тухла, връзка 6. мин. главна галерия, направляваща щолня 7. тех. главичарка, машина/преса за набиване 8. футб. удар с главаHEADFAST n мор. швартово въже (за привързване на кей)HEADFIRST adv с главата напредHEADFOREMOST adv с главата напредHEADGEAR 1. headdress 2. оглавник (за кон) 3. мин. надшахтна кулаHEAD-HUNTER 1. дивак, който събира глави на неприятели като трофеи 2. ам. човек, който набира персонал (особ. висш, ръководен)HEAD-HUNTING n събиране на глави на неприятели като трофеи (у диви племена)HEADINESS 1. стремителност, буйност, упоритост, своенравност 2. опияняващо въздействие (на вино) 3. шеметностHEADING 1. заглавие, заглавка, надпис, подразделение на реч/монография и пр., ам. адрес/дата в горния край на писмо 2. ам. посока (на движение), направление, курс (на кораб, самолет) 3. header 6 4. headerHEADLAMP n авт. преден фарHEADLAND 1. геогр. нос 2. синур, междаHEADLIGHT 1. фар (на автомобил), преден прожектор (на локомотив) 2. лъч на фар 3. ам. челна лампа на минъор/лекарHEADLINE I. 1. заглавие, печ. титул 2. pl. кратки новини (по радиото, телевизията) to hit/make the HEADLINEs прочувам се, имам голям успех, всички вестници пишат за мен II. 1. давам като/споменавам в заглавие, давам заглавие на 2. ам. рекламирам 3. звезда/главен изпълнител съм (в ревю, вариете, шоу)HEADLINER n sl. популярен актъор/актриса/изпълнител, звездаHEADLOCK n борба ключ (хватка на главата)HEADLONG I. 1. стремителен, неудържим, буен 2. прибързан, безразсъден, необмислен 3. ряд. стръмен II. 1. headfirst 2. стремително, неудържимо 3. необмислено, безразсъдно. прибързаноHEADMAN 1. (pl) главатар, вожд (на племе) 2. (pl) отговорник, старши (на група работници и пр.)HEADMASTER n уч. главен учител, директорHEADMISTRESS ж. р. от headmaster n директорка на училищеHEAD-MONEY 1. данък на глава 2. награда за заловен неприятел/разбойникHEADMOST a най-преден, челенHEADNOTE 1. анотация (на документ) 2. муз. тон на горния регистърHEAD-NURSE n старша медицинска сестраHEAD OFFICE n дирекция, централно/главно управлениеHEAD-ON I. a с главата напред, фронтален HEAD-ON collision/confrontation фронтално сблъскване/конфронтация II. adv фронталноHEADPHONES вж. pl headsetHEADPIECE 1. шлем 2. шапка 3. ум, разум, глава 4. разумен човек 5. печ. винетка/заставка в началото на книга/главаHEADQUARTER 1. v ам. установявам главната си квартира 2. поставям в главната квартираHEADQUARTERS 1. воен. щаб General HEADQUARTERS s главно командуване/квартира 2. прен. управление, дирекция, центърHEAD-REGISTER n муз. горен регистър, фалцетHEAD-REST n облегалка за главата (на зъболекарски, бръснарски стол, на седалка в автомобил)HEADROOM 1. вътрешна височина на помещение 2. габаритна височина 3. мин. височина на изработка (от пода до тавана)HEAD-SAIL n мор. предно платно (поставено пред рокмачтата)HEAD SEA n мор. насрещно вълнениеHEADSET n рад. гарнитура за глава, наушници, телефон за даете ушиHEADSHIP n шефство, водачествоHEADSHRINKER 1. head-hunter 1 2. разг. психиатърHEADSMAN 1. палач 2. мор. капитан на китоловен корабHEADSPRING 1. извор 2. прен. източник, изворHEADSTALL n оглавникHEADSTART 1. сn. преднина, аванс 2. Изгодни предварителни условия/начално положениеHEADSTOCK 1. тех. предно/вретенно седло (на струг) 2. мин. надшахтна кудаHEADSTONE 1. основен/крайъгълен камък 2. надгробен камъкHEADSTRONG a своеволен, вироглав, упоритHEADS UP int ам. внимание! дайте път!HEAD-VOICE вж. head-registerHEADWATER 1. обик. pl приток в горната част на речен басейн 2. хидр. горен бйефHEADWAY 1. напредване, движение/ход напред, прен. напредък, прогрес, успех to make HEADWAY напредвам to gather/fetch HEADWAY вземам аванс, достигам необходимата/най-голямата скорост 2. тех. свободна височина (до свод, трегер на врата и пр.) 3. промеждутък от време (между два влака, автобуса и пр.)HEADWIND n насрещеи вятърHEADWORD 1. заглавие 2. заглавна дума (в речник)HEADWORK n умствена работаHEADY 1. стремителен, буен, неудържим 2. упоителен, който опива, силен (за вино) 3. опиянителен 4. шеметен (за височина)HEAL 1. церя, (из) лекувам, изцерявам to HEAL someone of a wound излекувам раната на някого 2. оздравявам, зараствам затварям се (с up, over) (за рана) 3. прен. оправям, помирявам to HEAL the breach between friends помирявам (скарани) приятелиHEAL-ALL 1. универсално лекарство/средство, панацея (и прен.) 2. название на някои лековити билкиHEALER n целител, лечителHEALING I. n лечение, (из) лекуване II. a лечебен, лековит, лечителен, целебенHEALTH 1. здраве to have/enjoy good HEALTH радвам се на добро здраве to be in good HEALTH здрав съм to be in poor/bad HEALTH не съм здрав 2. здравеопазване, хигиена HEALTH centre здравенцентър, детска консултация HEALTH insurance здравна застраховка HEALTH certificate медицинско свидетелство World HEALTH Organization Световна здравна организация (към ООН) 3. наздравица, тост (to) your HEALTH! наздраве! за ваше здраве 4. attr здравенHEALTHFUL 1. здравословен, хигиеничен 2. здравHEALTH-OFFICER n (лекар) хигиенистHEALTH PHYSICS n научна дисциплина, изучаваща въздействието на радиацията върху човекаHEALTH RESORT п курортHEALTHY 1. здрав (и прен.) it is a HEALTHY sign that окуражително e, че, добър признак e, че 2. здравословенHEAP I. 1. куп, купчина, камара in a HEAP накуп to fall in a HEAP строполявам се, падам (за човек) 2. разг. маса, много (и рl), сума HEAPs of people/money/time сума народ/пари/време HEAPs better много подобре HEAPs more още много 3. мин. насипище 4. разг. таратайка knocked/struck all of a HEAP разг. зашеметен, сразен, поразен от учудване, изумен, съвсем объркан II. 1. трупам, натрупвам, правя на куп/купчина 2. отрупвам, препълвам (with) HEAPed spoonful препълнена лъжица 3. обсипвам, отрупвам (on, upon с) to HEAP honours/insults on someone отрупвам/обсипвам някого с почести/оскърбленияHEAR 1. чувам I have heard tell of such things чувал съм (хората да говорят) за такива неща 2. слушам изслушвам (и с out) to HEAR the witnesses юр. изслушвам свидетелите HEAR me out изслушай ме докрай to HEAR a child his lessons проверявам дали едно дете си знае уроците 3. юр. разглеждам (дело-за съдия) 4. (до) чувам, научавам (се), получавам известие/сведения (of, about) you will HEAR more of this, you'll HEAR about this later ще видиш ти после (като заплаха) 5. получавам писмо/известие (from) let me HEAR from you пиши ми, обади ми се (с писмо) he won't/wouldn't HEAR of it не ще/щеше (и) да чуе за това HEAR! HEAR! правилно! вярно! браво! ирoH. ами! как не! hearer n слушателHEARD p.t. и p.p. от hearHEARING 1. слух to be hard of HEARING тежко/слабо чувам, недочувам 2. обсег на слуха in my HEARING в мое присъствие within HEARING близо, достатъчно близо, че да може да се чува out of HEARING далеч, вън от обсега на слуха 3. изслушване, прослушване to give someone a HEARING давам някому възможност да се изкаже, изслушвам някого to get a fair HEARING бивам изслушан безпристрастно to condemn someone without a HEARING осъждам някого, без да му дам възможност да се защити trial HEARING прослушване 4. юр. разглеждане (на дело), разпитване (на свидетели)HEARING-AID n слухов апаратHEARKEN v книж. слушам, вслушвам се (to)HEARSAY 1. слух, мълва, нещо чуто, хорски приказки 2. attr основан на слухове HEARSAY evidence юр. свидетелски показания, основани на нещо чуто от другигоHEARSE n катафалка, погребална колаHEART I. 1. сърце 2. сърдечно заболяване to have a HEART сърдечноболен съм 3. прен. сърце, душа at HEART дълбоко в себе си, по душа in one's-HEART of HEARTs дълбоко в душата си/себе си with all one's HEART от все сърце big HEART великодушие, благородство with a heavy HEART със свито сърце, против волята си with a light HEART с леко сърце, без да му мисля много with an open HEART чистосърдечно HEART of gold златно сърце HEART of steel/stone/flint кораво сърце to be the HEART and soul of душата съм на (компания и пр.) HEART and soul всецяло, всеотдайно to have at HEART, to take/lay something to HEART имам/вземам присърце to have no HEART to нямам желание/не ми се ще да not to have the HEART to сърце не ми дава да to have one's HEART in one's mouth прен. глътнал съм си езика от страх to have one's HEART in one's boots съвсем съм отчаян to have one's HEART in the right place имам добро сърце, добър човек съм to have one's HEART in one's work обичам си работата, paботя с желание/удоволствие to have one's HEART set on something, to set one's HEART on (doing) something страстно желая (да направя) нещо to lay one's HEART bare, to open one's HEART откривам/разкривам сърцето си searchings of the HEART душевни вълнения/тревоги it does my HEART good драго/приятно ми e, радвам се a man after my own HEART човек, който ми харесва/допада to take to HEART вземам присърце it goes against my HEART to do so не ми e по сърце да постъпя така I cannot find it in my HEART to не ми дава сърце да to do something with (only) half a HEART върша нещо неохотно to eat one's HEART out чезна от мъка, страдам to wear one's HEART upon one's sleeve не мога да скривам чувствата си have a HEART! разг. имай милост 4. прен. същина, същност the HEART of the matter същността на въпроса, същественото change of HEART промяна на отношението, променено отношение 5. сърцевина, ядка, среда HEART of oak сърцевина на дъб, сърцат чорек (обик. за моряк) in the HEART of winter посред зима 6. мъжество, смелост, храброст to lose HEART падам духом, унивам, отчайвам се, обезкуражавам се to take HEART (ост. of grace) окуражавам се 7. прен. любов, сърце to give/lose one's HEART to someone влюбвам се в някого union of HEARTs женитба по любов dear/dearest HEART мили, мила, любим (а) 8. плодородие (на почва) in good HEART плодороден, богат out of HEART неплодороден, изтощен 9. рl карти купа, купи two of HEARTs двойка купа with HEART and hand с всички сили/ентусиазъм, енергично to learn/get by HEART уча наизуст II. 1. head 7 (обик. с up) 2. стр. запълвам, изпълвам (пространство между две стени) (in)HEARTACHE n (сърдечна) мъка, душевна болкаHEART ATTACK вж. heart failureHEARTBEAT 1. сърдечна пулсация 2. прен. вълнениеHEART-BLOCK n мед. сърдечен блокHEART-BLOOD n прен. живот, най-милото/ценното/съкровенотоHEARTBREAK n силна мъка/скръбHEART-BREAKING a сърцераздирателенHEART-BROKEN a съкрушен, разсипан, с разбито сърцеHEARTBURN n киселини в стомахаHEARTBURNING n завист, ревност, скрита злоба/недоволствоHEART-CASE n разг. сърдечноболен човекHEART-DISEASE n сърдечно заболяванеHEARTEN v насърчавам, окуражавам (се), ободрявам (се) to HEARTEN up окуражавам, ободрявам се, повдигам духа наHEARTENING a насърчителен, окуражителенHEART FAILURE n сърдечна недостатъчностHEARTFELT a прочувствен, искренHEART-FREE a невлюбен, свободенHEARTH 1. (домашно) огнище, прен. дом HEARTH and home домашният уют without HEARTH and home бездомен, без дом/подслон 2. камина 3. каменна плоча под огнището/печката 4. тех. огнище (на neщ, парен котел), под, дъно (на пещ) 5. тех. мангал 6. тех. работно пространство (в отражателна, стъкларска пещ)HEARTHSTONE 1. каменна плоча на огнище 2. вид мек камък за изтъркване на камини и пр., за да станат бели 3. сърдечно, искрено, от (все) сърце 4. охотно, на драго сърце, с удоволствие to set to work HEARTHSTONE здраво залягам/се залавям за работа to eat HEARTHSTONE ям с апетит 5. много to be HEARTHSTONE sick of something до гуша ми идва от нещо, много ми е додеяло от нещоHEARTILY a сърдечно, искрено, от все сърце, охотно, на драго сърце, с удоволствие to set to work НEARTILY здраво залягам за работа, много to be НEARTILY sick of something до гуша ми идва от нещоHEARTLAND n важна/централна облаетHEART-RENDING a сърцераздирателенHEART'S BLOOD вж. heart-bloodHEART-SEARCHING 1. a изпитателен, проницателен 2. n pl скрупули, колебанияHEARTSEASE 1. бот. дива/горска/полска теменуга (Viola tricolor) 2. бот. градинска теменуга (Viola tricolor var. maxima) (u heart's ease) 3. душевен покойHEART-SICK a угнетен, паднал духом, с разбито сърцеHEART-SORE a угнетен, паднал духом, с разбито сърцеHEART-STRICKEN a покрусен, ужасенHEART-STRINGS n pl прен. най-съкровени чувства, най-нежни струниHEART-THROB 1. сърцебиене 2. sl. сърдечен трепет 3. sl. любим, гаджеHEART-TO-HEART a искрен, откровен, задушевенHEART TRANSPLANT n мед. сърдечен трансплант/присадка HEART TRANSPLANT transplant operation операция за присаждане на сърце HEART TRANSPLANT transplant patient пациент с трансплантирано/присадено сърцеHEARTWARMING 1. затрогващ 2. който радва сърцетоHEART-WHOLE 1. със свободно сърце, невлюбен 2. несмутен, безстрашен 3. искренHEARTWOOD n сърцевина на дървоHEARTY I. 1. сърдечен, искрен 2. шумен и весел, възторжен HEARTY laugh смях от сърце 3. здрав, крепък, енергичен he is still HEARTY още го бива 4. обилен, изобилен (за обед и пр.), голям (за апетит) HEARTY eater човек, който обича да си халва 5. плодороден (за почва) 6. разг. който предпочита спорта пред интелектуалните занимания 7. разг. еснафски II. 1. смелчага, храбрец 2. моряк 3. sl. спортист 4. sl. другарHEAT I. 1. горещина, топлина in the HEAT of summer в разгара на лятото HEAT treatment/cure мед. термотерапия HEAT apoplexy/stroke мед. топлинен удар 2. прен. жар, разпаленост, разгорещеност, раздразнение, гняв to get into a HEAT разгорещявам се with some HEAT доста раздразнено in the HEAT of the moment във възбуждението си, както бях възбуден in the HEAT of the battle/debate в разгара на битката/спора 3. тех. температура (и на тялото), нагряване, нажежаване 4. разгонване (нa женско животно) in/on/at HEAT разгонена 5. мед. зачервяване, червенина (на кожата) 6. лютивина, пикантност 7. сп. рунд, част от състезание 8. sl. натиск, насилие, пристрастно водено. следствие/разпит, усилено преследване, гонитба (на престъпник) от полицията to turn on the HEAT упражнявам грубо насилие/натиск to turn on the HEAT for търся усилено (престъпник) II. 1. нагрявам (се), стоплям (се) (и с up), нагорещявам (се), нажежавам (се) 2. прен. възбуждам (фантазия и пр.), разгарям (страсти), раздразням 3. спарвам се, ферментирам 4. загрявам (за мотор) (up)HEAT BARRIER n ав. топлинна бариераHEATED 1. стоплен, сгорещен to get HEATED with wine сгорещявам се от виното 2. прен. разгорещен, възбуден, разпален (за въображение, спор), оживен (за спор) HEATED words остри думиHEATEDLY adv възбудено, гневноHEAT-ENGINE n тех. топлинен/термичен двигателHEATER 1. нагревател, грейка, отоплителен уред, радиатор, печка, рад. нагревател (на катода) 2. огняр 3. sl. револверHEAT-FLASH n физ. топлинна вълна (при атомна експлозия)HEATH 1. пустош, равна местност, обрасла с ниски храсти 2. бот. пирен, гарига (Erica) 3. зоол. пеперуда от сем. SatyridaeHEATH-BELL 1. n бот. цветче на пирена 2. harebellHEATH-COCK n зоол. тетрев (Lyrurus tetrix)HEATHEN I. 1. езически 2. нерелигиозен 3. разг. непросветен, некултурен, див II. 1. езичник 2. разг. безнравствен човек 3. разг. дивак, варварин, невежаHEATHENDOM n езичество, езически святHEATHENISH 1. езически 2. разг. варварски, див, грубHEATHENIZE v правя/ставам езичникHEATHER п бот. heath 2 HEATHER mixture текст. плат меланж to set the HEATHER on fire създавам паника, правя сензация to take to the HEATHER ист. хващам гората, ставам разбойникHEATH-FOWL n зоол. тетеркаHEATH-HEN n зоол. тетеркаHEATING I. 1. нагряване, сгорещяване 2. отопление 3. спарване, запарване, ферментиране II. 1. нагревателен 2. топлинен, отоплителен HEATING plant топлоцентрала, отоплителна централа HEATING value калоричност, топлинен ефектHEAT-PROOF a топлоустойчивHEAT-PROSTRATION n топлинен ударHEAT-RASH вж. prickly heatHEAT-SPOT 1. пришка, причинена от спарване 2. луничкаHEAT-TREAT v пастьоризирамHEAT WAVE 1. фаз. топлинна вълна 2. гореща вълнаHEAVE I. 1. v (heaved и hove, особ. мор.) издигам (се), повдигам (се), вдигам (се) 2. премествам, отмествам дърпам, тегля, влача (at, on), хвърлям, мятам, прехвърлям (тежест), геол. размествам се хоризонтално, възсядам се (за пластове) to HEAVE the lead/log мор. хвърлям лота/лага 3. надигам (се) и (се) отпускам/спускам (за вълни, гърди), издувам се, правя вълнообразни движения, вълнувам се to HEAVE with laughter треса се от смях 4. изпускам (въздишка и пр.) to HEAVE a groan изстенвам, простенвам to HEAVE a sigh въздишам тежко 5. мор. движа се, обръщам (се), завивам to HEAVE to спирам, заставам на дрейф to HEAVE in/into sight появявам се, показвам се (на хоризонта) 6. свивам се конвулсивно (за гърло, стомах), повръща ми се, гади ми се, повдига ми се 7. to HEAVE up разг. повръщам to HEAVE one's heart up повръщам си червата II. 1. повдигане, издигане, надигане и спадане, хвърляне, дърпане, теглене 2. повдигане, гадене 3. геол. хоризонтално разместване, възсядане (на пластове) 4. pl the HEAVEs вет. вид белодробен емфизем (у конете)HEAVEN 1. поет. обик. pl небе, небосвод, небеса the eye of HEAVEN слънцето the HEAVENs opened изля се проливен дъжд 2. прен., рел. небе, рай to go to HEAVEN умирам, отивам на оня свят in the seventh HEAVEN на седмото небе, безкрайно щастлив HEAVEN on earth земен рай 3. HEAVEN господ, бог by H.! ей богу! good HEAVEN s! боже господи/мой! я гледай! HEAVEN forbid! да пази господ, пази боже! thank HEAVEN слава богу in the name of HEAVEN, in HEAVEN's name! за бога 4. прен. блаженство, безкрайно щастиеHEAVENLY 1. небесен 2. прен. небесен, божествен, ангелски, чист, блажен HEAVENLY-minded откъснат от земното (за човек), благочестив, набожен, свят 3. разг. чудесен, великолепен, божественHEAVEN-SENT a щастлив и навременен, много подходящ/на мястоHEAVENWARD adv към небето, нагореHEAVENWARDS adv към небето, нагореHEAVER 1. носач, товарач (на въглища и пр.) 2. мор. дървен скрипец за навиване на корабно въжеHEAVIER-THAN-AIR a aв. с по-голямо относително тегло от въздухаHEAVILY 1. тежко, тягостно to sleep HEAVILY спя тежко 2. силно, тежко HEAVILY underlined дебело подчертано to lose HEAVILY губя големи суми 3. мъчително, с усилие (за дишане, движение)HEAVINESS n тежест, инертност, депресияHEAVY I. 1. тежък 2. прен. тежък, силен (за дъжд и пр.), гъст (за мъгла) 3. тежък (за артилерия, индустрия и пр.) 4. силен (за питие, простуда и пр.) 5. натежал преситен (with от, с) HEAVY with fruit натежал от плод eyelids HEAVY with sleep натежали за сън клепачи air HEAVY with moisture/scent въздух, преситен с влага/ухание 6. дълбок (за сън, тишина, глас) to be a HEAVY sleeper спя дълбоко/тежко (винаги) 7. тежък, мъчителен, труден, изморителен HEAVY breathing затруднено/тежко дишане to have a HEAVY head тежи ми главата HEAVY food тежка/мъчносмилаема храна 8. тежък, сериозен (за провинение) 9. богат, (из) обилен (за реколта) HEAVY meal солидно/тежко/обилно ядене (обед и пр.) HEAVY beard гъста брада HEAVY drinker голям пияч, алкохолик 10. голям, усилен HEAVY sales голям пласмент 11. тежък, тромав, непохватен, несръчен HEAVY tread тежка/тромава походка to have a HEAVY hand несръчен съм, строг/тирании съм 12. тежък, труден, скучен (за стил и пр.), сериозен (за списание и пр.) 13. театр. сериозен, трагичен, помпозен to play the part of the HEAVY father играя ролята на сериозен/строг баща 14. груб, недодялан HEAVY features груби черти 15. бурен (за море), облачен, мрачен 16. тежкообработваем, сбит, глинест (за почва), разкалян (за път), клисав (за хляб), лепкав (за тесто) 17. висок (за цени, налягане) 18. тъжен (и за новина), потиснат, мрачен 19. сънен, унесен, упоен HEAVY with sleep/wine сънен, упоен/замаян от виното 20. бременна HEAVY with young спрасна, стелна, скотна и пр. (за животно) 21. хим. слабо летлив, тежък 22. печ. получерен (за шрифт) II. вж. heavily III. 1. театр. сериозна/трагична роля, роля на злодей 2. театр, актъор, изпълняващ роля на отрицателен герой 3. воен. тежкокалибрено оръдие the heavies тежката артилерия/кавалерия, тежките бомбардировачи, тежки превозни средства, прен. сериозните вестници/печатHEAVY-BROWED a с надвиснали/гъсти/сключени веждиHEAVY-DUTY a attr тех. високопроизводителен, свръхмощен, предназначен за тежък peжим с голяма мощност/рандеманHEAVY-HANDED 1. несръчен, непохватен 2. деспотичен, тираниченHEAVY-HEARTED a печален, тъжен, унил, обезсърченHEAVY METAL 1. тежък метал 2. воен. тежка артилерия 3. прен. опасен/сериозен противникHEAVYSET a набит (за телосложение)HEAVY SPAR n минер. барит, тежък шпатHEAVY TRAFFIC 1. камиони и други големи превозни средства 2. голямо улично движениеHEAVY-WEIGHT 1. сn. боксъор/борец/жокей/щангист от тежка категория 2. прен., разг. влиятелен/способен човек, тежка артилерияHEBDOMAD 1. седмица 2. група от седем предмета/лицаHEBDOMADAL a седмичен, ежеседмичен, седемдневенHEBETATE a затъпявам, изтъпявамHEBETUDE n книж. тъпоумие, летаргияHEBRAIC a староеврейски, древноеврейскиHEBRAISM 1. ез. староеврейски идиоматичен израз 2. староеврейски манталитет, еврейската религияHEBRAIST n специалист по староеврейски език/литература/историяHEBREW I. 1. юдей, древен жител на Юдея 2. израилтянин, евреин 3. староеврейски език, иврит (съвременен) II. a староеврейски, юдейскиHECATOMB 1. др. ист.. хекатомба, жертвоприношение на сто бика 2. прен. голямо клане, касапницаHEC-HAW I. n l. магарешки рев 2. прен. силен груб смях II. 1. рева (за могаре) 2. смея се гръмкоHECK n разг. what the HECK! много ме e грижа!HECKLE I. вж. hackle II. 1. пол. апострофирам, прекъсвам (оратор), задавам неудобни въпроси, разг. зачесвам (някого) 2. текст. чеша (лен, коноп)HECKLER n човек, който апострофира (на събрание)HECTARE n хектарHECTIC I. 1. мед. трескав, болезнено зачервен, туберкулозен HECTIC flush трескава червенина 2. разг. възбуден, трескаво оживен we had a HECTIC time тичахме като луди, не можехме да дигнем глава (от много работа), скъсахме се от тичане II. 1. трескава червенина 2. туберкулозноболенHECTOLITER вж. hectolitreHECTOLITRE n хектолитърHECTOMETER вж. hectometreHECTOMETRE n хектометърHECTOR I. 1. мат. HECTOR Хектор 2. тирании, дерибей, самохвалко II. 1. тормозя, тероризирам, заяждам се с, налагам се на 2. надувам се, хваля сеHEDDLE n текст. нишелкаHEDDLES n pl текст. нищелкиHEDGE I. 1. (жив) плет 2. прен. преграда, препятствие 3. attr долнокачествен, долнопробен, съмнителен a it does not grow on every HEDGE това не се намира под път и над път II. 1. ограждам, окръжавам (about, in) преграждам (off), насаждам плет, поставям ограда 2. работник съм по поддръжката на плетове 3. to HEDGE in прен. ограничавам, възпрепятствувам, затруднявам 4. прен. предпазвам (се), обезпечавам (се), осигурявам (се) (срещу евентуални загуби) 5. отбягвам да взема определено становище, увъртам, шикалкавя, оставям си отворена вратичкаHEDGEHOG 1. зоол. (тарал) еж (сем. Erinaceus) 2. бот. бодлива семенна кутийка (напр. на татула) 3. прен. необщителен/неприятен/сприхав човек 4. воен. позиция, защитена от всички страниHEDGE-HOP v ав. sl. летя много ниско над земята HEDGE-HOP ping бръснещ полетHEDGE-MARRIAGE n таен бракHEDGER 1. човек, който работи по поддръжката на плетове 2. прен. нерешителен/колеблив човек, кръшкачHEDGEROW n жив плет, особ. от ниски дърветаHEDGE-SPARROW n зоол. горска (сивогуша) завирушка (Prunella modularis)HEDGE-WRITER n писач, драскачHEDGING-BILL n градинарски ножHEDONISM n фил. хедонизъмHEDONISTIC a фил. хедонистиченHEEBIE-JEEBIES 1. n pl sl. силна нервна възбуда to have the HEEBIE-JEEBIES стегнала ме e шапката 2. раздразнение, потиснатост 3. уплахаHEED I. v обръщам внимание на, взимам под внимание, вслушвам се в II. n внимание, предпазливост, грижа to take HEED of, to pay/give HEED to обръщам внимание на, предпазлив съм по отношение на, взимам под вниманиеHEEDFUL a който се вслушва в/взима под внимание (of)HEEDLESS a небрежен, непредпазлив, необмислен to be HEEDLESS of something малко ме e грижа за/не ме интересува нещоHEE-HAW 1. n магарешки рев, силен смях 2. v рева, смея се силноHEEL I. 1. пета to tread on someone's HEELs настъпвам някого (и прен.) 2. ток, форт (на обувка), пета (на чорап) French HEELs тънки/високи токчета down at (the) HEEL (s) с протрити токове, подпетен (за обувка), прен. бедно облечен, дрипав, окаян out at HEEL със скъсани пети (за чорапи), прен. нуждаещ се, беден 3. заден крак на животно, шип (на подкова), шпора the horse flings out its HEELs конят хвърля къч 4. кора, крайщник (на хляб и пр.) 5. стр. долна част на мертек/ребро/стълба 6. ръб, долен край (и на мачта), долна/крайна/задна част, надебелен край (на колем за разсад) 7. сп. закривена част на пръчка за голф, заден край на ска 8. sl. мръсник, мерзавец, гад under the HEEL of под ботуша на the iron HEEL иго, робство to be at/on/upon someone's HEELs вървя по петите на някого, вървя/следвам непосредствено след някого to come to HEEL вървя по петите на господаря си (за куче), прен. подчинявам се. свивам си опашката to bring someone to HEEL заставям някого да се подчини, подчинявам някого to cool/kick one's HEELs вися, чакам, губя си времето в чакане to dig/stick one's HEELs in заемам твърда позиция/становище, съпротивлявам се решително to show a clean pair of HEELs, to take to one's HEELs офейквам, избягвам, духвам, плюя си на петите to turn on one's HEEL завъртам се кръгом (и си отивам) to lay/set/clap by the HEELs задържам, арестувам, хвърлям в затвор, прен. събарям, повалям II. 1. слагам токове/капачета (на обувки), наплитам пети (на чорапи) 2. следвам по петите на 3. Тракам с токовете (при танц) 4. ам. удрям, ръгам (кон) 5. голф удрям топката (със закривената част на пръчката) 6. футб. ритам (топкаща) назад с петата 7. разг., главно в рр доставям (пари, оръжия) някому III. v мор. получавам крен, килвам (се) IV. n мор. ъгъл на наклоняването, кренHEEL-AND-TOE 1. HEEL-AND-TOE dance ост. жига (старинен танц) 2. HEEL-AND-TOE walk cп. спортно ходенеHEEL BALL n восъчна смес за полиране и лъсканеHEELED 1. с токове 2. sl. паралия (и well-HEELED) 3. sl. въоръжен с револверHEELER 1. кърпач (на обувки) 2. ам. безскрупулен доверен последовател на политически деец, съу частник в (политически) машинацииHEEL-PIECE 1. heel 2 2. капаче на токHEEL-PLATE n железце на токHEEL-TAP 1. капаче (от гъон) на ток (на обувка) 2. остатък от течност в недопита чаша по HEEL-TAPs! екс! до дъно! до капка!HEFT I. 1. диал. ам. тежина, тежест 2. ам. прен. значение, влияние II. 1. v ам. диал. претеглям на ръка/приблизително тежестта на нещо 2. повдигам, вдигам, издигамHEFTY 1. разг. як и едър, здрав, мускулест 2. голям, изобилен, тежъкHEGELIAN I. a хегелиански II. n хегелианецHEGEMONIC a ръководещ, господствуващ, доминиращHEGEMONICAL a ръководещ, господствуващ, доминиращHEGEMONY n хегемония, господство, водачество, първенство, надмощиеHEGIRA 1. n араб. и HEGIRA ист. хеджра, хеджир 2. прен. бягство, масово заминаванеHE-GOAT n пръч, козелHE-HE int ха-ха! (подигравателно)HEIFER 1. юница, телица 2. sl. пренебр. женаHEIGH int xa! хей! (изразява радост, насърчение, изненада)HEIGH-HO 1. уф! ух! ox! (изразява скука, досада, умора, тъга) 2. хей! (изразява радост, ликуване)HEIGHT 1. височина, ръст 2. кота, височина, възвишение, хълм, връх, височина над морското равнище HEIGHTs and hollows of the ground неравности на терена 3. прен. връх (и р1), апогей, кулминационна точка, най-висша степей at/in the HEIGHT of в разгара наHEIGHTEN v повишавам (се), издигам (се), усилвам (се), засилвам, подсилвам, подчертавам, to HEIGHTEN a colour подсилвам цвят to HEIGHTEN a description украсявам/разкрасявам описание (с преувеличения)HEIGHT FEAR n виене на свят, страх от височинаHEINOUS a отвратителен, гнусен, ужасенHEIR n наследник HEIR of the/one's body нечий пряк наследник to fall HEIR to a property наследявам имущество, пада ми се имущество по наследство HEIR at-law, rightful HEIR наследник по право HEIR under a will наследник по завещаниеHEIR APPARENT n (pl-s apparent) юр. безспорен/пряк наследникHEIR-AT-LAW n наследник по законHEIRDOM n наследяванеHEIRESS n (богата) наследницаHEIRLOOM 1. неотчуждаема наследствена вещ 2. бижу, ценна вещ (запазена в едно семейство)HEIR PRESUMPTIVE n юр. вероятен наследникHEIRSHIP n (право на) наследяване, наследствоHEIST I. 1. ограбване, кражба, ам. нападение (с цел грабеж) 2. крадец II. v sl. крада (особ. автомобили), ограбвамHEJIRA вж. hegiraHELD вж. holdHELIANTHUS n бот. слънчогледHELICAL 1. книж. спираловиден, завит 2. тех. спирален, винтов, хеликоидаленHELICES вж. helixHELICOID I. a спирален, винтов II. n. геом. хеликоид, винтова повърхностHELICON 1. мит. Хеликон, прен. извор на поетическо вдъхновение 2. муз. h. хеликонHELICOPTER I. n ав. въртолет, хеликоптер II. v ам. возя се на/превозвам с въртолет/хеликоптерHELIOCHROMY n цветна фотографияHELIOGRAPH I. n (фото) хелиограф II. v сигнализирам/свързвам се посредством хелиографHELIOLATRY n боготворене на слънцето, хелиолатрияHELIOLOGY n астр. наука за слънцетоHELIOSIS n мед. слънчев ударHELIOTHERAPY n мед. хелиотерапия, слънцелечениеHELIOTROPE I. n бот., тех., минер, хелиотроп II. a светловиолетов (за цвят)HELIOTROPIC a бот. обърнат/растящ с лице към слънцетоHELIOTYPE I. n печ. хелиотипия, хелиографно печатане II. v хелиотипирамHELIPAD n летище за хеликоптериHELIPORT n летище за хеликоптериHELISTOP n летище за хеликоптериHELIUM n хим. хелийHELIX 1. спирала, спирална/винтова линия 2. вж. helicoid 3. анат. хрущялната извивка на ушната. мида 4. зоол. охлюв 5. арх. спираловиден орнамент, волута (на йонийски, коринтски капител)HELL 1. ад, пъкъл, преизподня (и прен.) I'll see you in HELL first по-скоро бих те убил to go through/suffer HELL изтърпявам адски мъчения to give someone HELL ругая/наругавам някого to get HELL ям калай 2. дяволът (за подсилване-в изрази) HELL's bells дявол го взел go to HELL! върви по дяволите oh! HELL! Дявол да го вземе! HELL take it дявол го взел to HELL with it/him! да го вземат мътните/дяволите! what/how/why the HELL какво/как/защо по дяволите what the HELL! много ме е грижа! чудо голямо! какво пък толкова 3. игрален дом, комарджийница, вертеп 4. кошче за парцали (на шивач) 5. печ. hell-bох tired as HELL страшно изморен there will be HELL to pay ще бъде ужасно to have a HELL of a time виждам зор, измъчвам се, прекарвам ужасно, прекарвам много весело all HELL let loose ужасна врява, пълен хаос HELL of a дяволски, адски HELL of a price безбожна цена HELL of a noise ужасен/адски шум in a HELL of a mood в отвратително настроение come HELL or high water каквото ще да става like HELL разг. с всички сили, като фурия, без да му мисля да имаш да вземаш! как не! get the HELL out of here! вън! да се махаш оттук! the HELL you say я гледай, виж/гледай ти (изразява изненада) not a hope in HELL абсолютно никаква надежда, съвсем безнадеждно for the HELL of it ей така, на шега/майтап 5. съкр. от he will n ад, комарджийница НELL of a noise адски шум НELL of a mess страшна бъркотияHELLBENDER 1. голям американски саламандър (Cryptobranchus alleghaniensis) 2. гуляйджияHELL-BENT 1. a ам. sl. настървен (in, for, on) 2. който се движи с пълна скорост, безразсъденHELL-BOX n печ. кутия/сандъче за разпиляване на наборHELL-CAT n вещица, свадлива жена, фурияHELLEBORE 1. n бот. кукуряк (Helleborus) (и stinking HELLEBORE) (Helleborus odorus) градински кукуряк (Helleborus niger) (и black HELLEBORE) 2. чемерика (Veratrum) (и white/false HELLEBORE) 3. стрити корени от чемерика, използувани като средство против паразитиHELLENE n елин, древен гръкHELLENIC I. a елински, гръцки II. 1. Гръцки език 2. рl (трудове по) гръцка история и литератураHELLENISM n елинизъм, древногръцка култураHELLENIST 1. елинист (специалист) 2. човек, който се гърчееHELLENIZE v погърчвам (се), гърчея сеHELL-FIRE 1. адски огън 2. мъки в адаHELL-FOR-LEATHER I. adv с пълна скорост, бясно, с все сила II. 1. безразсъден, дързък 2. много бърз/силенHELL-HOLE n ад, пъкълHELL-HOUND 1. мит. Цербер 2. прен. дявол, демон, сатана, изверг, изчадиеHELLION 1. заядлив/злонамерен човек 2. пакостливо дете, беляджияHELLISH I. a адски, дяволски, пъклен II. adv прен. ужасно (за подсилване)HELLO I. 1. здравей! здрасти 2. hullo, hulloa II. 1. здрависване 2. възглас на изненада 3. ало (при отговаряне на телефона) III. v викам алоHELLOVA a съкр. от a hell of a, вж. hellHELLUVA вж. hellovaHELM I. 1. кормило, мор. румпел, щурвал man at the HELM кормчия, прен. ръководител, водач to be at the HELM държа/направлявам кормилото (и прен.) 2. прен. власт, водачество, управление the HELM of the state правителството, управляващата група в държавата to take the HELM поемам юздите, вземам управлението в свои ръце II. v направлявам, насочвам, управлявам III. n ост. шлемHELMET 1. воен., сn. шлем, каска 2. тропически шлем (и sun HELMET) 3. бот. чашка на цвят 4. хим. горна част на ретортаHELMETED a с шлем/каска на главата, снабден/покрит с шлем/каскаHELMET-FLOWER n бот. самокитка, вълчи корен (Aconi turn)HELMET-SHELL n зоол. коремоного от рода CassisHELMINTH n зоол. глист, паразитен червей, хелминтHELMINTHIC I. мед. a глистов II. n противоглистно средствоHELMSMAN n кормчияHELOT 1. гр. ист. илот 2. роб, крепостникHELOTAGE n ист. робствоHELOTISM n ист. робствоHELP I. 1. помагам на, оказвам помощ/съдействие на, съдействувам/допринасям за, подпомагам HELP me across/to cross/in crossing the street помогнете ми да пресека улицата God/Heaven HELP you! Господ да ти е на помощ! please HELP me up/down/out with this trunk моля помогнете ми да кача/сваля/изнеса този сандък he HELPed his friend's ruin той допринесе за опропастяването на приятеля си every little HELPs и най-малката помощ е от полза 2. подобрявам, по-правям, облекчавам (и главоболие) bright curtains will HELP the room светли/ярки пердета ще направят стаята по-приятна 3. сервирам (храна), поднасям, сипвам (to) to HELP someone to soup сипвам супа на някого HELP yourself вземете си, заповядайте to HELP oneself to something вземам си (нещо) 4. с can cannot HELP с ger не мога да не ... things we cannot HELP (happening) неща, които не можем да предотвратим they couldn't HELP the accident не можаха да предотвратят злополуката I can't HELP it безсилен съм, нищо не мога да направя (да спра, да престана да правя, да отстраня нещо) it can't be HELPed неизбежно е, няма как (да се избегане) one cannot HELP one's nature човек не може да си промени характера I can't HELP laughing не мога (да се въздържа) да не се разсмея I don't do more than I can HELP правя само колкото е нужно/само абсолютния минимум so HELP me (God) бог да ме убие, ако лъжа, заклевам се, че не лъжа help along помагам (някому) да напредне, придвижвам (работа, въпрос) come across to our table and HELP things along ела на нашата маса, та да пооживиш разговора help down вж. help help forward подтиквам, придвижвам, улеснявам хода на (работа и пр.) help in помагам (някому) да влезе/да се качи в превозно средство help into помагам (някому) да влезе, помагам (някому) да облече (дреха), държа (някому дреха, за да се облече) help off помагам (някому) да тръгне/да се измъкне to HELP someone off with his coat помагам някому да си свали/съблече палтото help on подпомагам, придвижвам, тласкам напред (работа, проговори и пр.), поддържам (разговор), продължавам да помагам (някому) to HELP someone on with his overcoat държа на някого палтото да се облече help out помагам (някому) да излезе/да изнесе (нещо), изваждам от затруднение, спасявам от беда, помагам (някому) да се справи I was HELP ing out with Russian when the Russian teacher was ill замествах учителя по руски, когато той беше болен допълвам (данни и пр.) (with) help over помагам (някому) да мине над (ограда и пр.) help through помагам (някому) да премине (труден период, времена) help up помагам (някому) да стане/се надигне, help II. 1. помощ, подкрепа can I be of any HELP (to you)? мога ли да ви помогая/да ви бъда полезен с нещо? it wasn't (of) much HELP to me това не ми помогна особено много your advice was a great HELP съветите ви много ми помогнаха/бяха много полезни to go to someone's HELP отивам/притичам се на помощ на някого 2. средство, спасение there is no HELP for it това не може да се оправи 3. помощник, наемен работник, прислуга 4. разг. helpingHELPER n помощник, помагачHELPFUL a полезен, услужлив, благотворен, ефикасен (за лекарство)HELPING n порцияHELPING HAND n помощ to lend a HELPING HAND помагам, предлагам помощта сиHELPLESS a безпомощен I am HELPLESS in the matter нищо (повече) не мога да направя по този въпрос l was HELPLESS with astonishment останах като гръмнат от учудване he was HELPLESS with langhter той се задавяше от смяхHELPMATE n другар, съпругHELTER-SKELTER I. adv без ред, презглава, както дойде II. 1. суматоха, безпорядък, бъркотия, паническо бягство 2. стръмна пързалка (в луна-парк) III. a безреден, объркан HELTER-SKELTER flight паническо бягствоHELVE I. n държало, дръжка, сап (на брадва, чук и пр.), ръчка II. v слагам/поставям дръжка на (брадва и пр.)HELVE-HAMMER n тежъкковашки чукHELVETIAN I. a швейцарски II. n швейцарецHEM I. 1. подгъв (ка), край, ръб the HEM of a garment край на дреха (подгънат или не) 2. ръб, ивица (напр. от папури около езерце) II. 1. подгъвам, подръбвам, подшивам, правя подгъв 2. ограничавам, ограждам, окръжавам затварям (in, about, round, up) (особ. pp.) HEM in о (б) кръжавам, ограждам HEM med in воен. обкръжен (от неприятел), притиснат/ограден от всички страни (напр. от стени, планини), прен. ограничен, лишен от свобода на действие (породи брак), обкръжен, обсаден (от журналисти и пр.) III. int хм! IV. 1. казвам хм, окашлям се 2. запъвам се, хъкам, мънкам to HEM and haw окашлям се (преди да започна да говоря), прен. колебая ее да взема решение, мънкам нерешително V. n покашляне, звукът хм (израз на колебание)HE-MAN n разг, мъжествен човек, истински мъжHEMICYCIC n полукръг, стая/стена и пр. в полукръгHEMIPLEGIA n мед. парализа на едната половина на тялото, хемиплегияHEMISPHERE 1. полукълбо, полусфера, полушарие, хемисфера 2. анат. мозъчна половинаHEMISPHERIC a полусфериченHEMISTICH n проз. полустишиеHEM-LINE 1. подгъв на дреха 2. дължинана дрехаHEMLOCK 1. бот. бучиниш (Conium maculaturn) 2. отровно питие, приготвено от бучиниш 3. ам. канадска ела (Tsuga) (и HEMLOCK spruce/fir)HEMP 1. бот. коноп (Cannabis sativa) 2. конопено повясмо, кълчища 3. фарм. хашиш, опиат, приготвен от индийски коноп 4. бот. растение с подобии на конопа влакнаHEMPEN a конопен, кълчищен HEMPEN collar/cravat разг. въже за бесене/бесилкаHEMP NETTLE n бот. бударица (Galeopsis)HEMSTITCH I. n ажур (вид бод за поръбване и пр.) II. v правя/подгъвам с ажурHEN 1. кокошка pl домашни птици (и мъжките) 2. женската у птиците HEN-sparrow врабка 3. женската на някои водни животни (раци, омари, съомга) 4. шег., пренебр., гал. жена, пренебр. дребнава възрастна жена like a HEN with one chicken, as fussy as a HEN with one chick смешно педантичен/дребнавHEN-AND-CHICKENS n име на растения с много издънки, особ. вид дебелец (Sempervivum)HENBANE n бот. буника, блен, попадийка (Hyoscyamus niger)HENCE I. 1. оттук to go/depart HENCE умирам HENCE with махнете, изнесете 2. отсега, след a month HENCE след един месец (отсега) 3. следователно, прочее, от това следва, че HENCE his anger оттам и гневът му II. int ост. вън!HENCEFORTH adv отсега нататъкHENCEFORWARD adv отсега нататъкHENCHMAN 1. ист. оръженосец, копиеносец 2. привърженик, поддръжник, последовател, довереник, вярно лице, пол. подмазвач, подлизурко 3. ам. гангстерHENEQUEN 1. бот. сизал (текстилно растение) (Agave fourcroydes) 2. сизал (влакно)HENEQUIN вж. henequenHEN-HARRIER n зоол. полски блатар (Circus cyaneus)HEN-HEARTED a страхлив, малодушен, плашливHEN-HOUSE n курник, кокошарникHENNA I. n бот. къна (Lawsonia inermis) II. v къносвам, боядисвам с къна to have one's hair HENNAed къносвам си косатаHENNERY 1. птичи двор, оградено място за домашни птици 2. птицефермаHEN-PARTY n шег. женска компания, женско събиране (на гости)HENPECK v разг. водя (мъжа си) за носа, държа (мъжа си) под чехълHENPECKED a воден от жена си за носа, под чехъл (за мъж)HEN-ROOST 1. прът, на който кацат кокошките в курника 2. разг. кокошарник, курникHENRY n (pl-rys, -ries) ел. хенри (единица за индуктивност)HEP 1. a sl. добре осведомен, по последната мода с разбиране за (to) 2. запален по суинг/джаз to be HEP to swing music падам си по суингаHEPATIC I. 1. a мед. чернодробен 2. полезен за черния дроб (за лекарство) 3. червеникавокафяв, с цвят на черен дроб II. n чернодробно лекарствоHEPATICA n бот. гълъбови очички (Anemone hepatica)HEPATITE n минер. хепатитHEPATITIS n мед. чернодробно възпаление, хепатитHEP-CAT 1. n sl. джазов виртуоз, виртуоз на суинг 2. любител на суингова музика, човек в крак с модата 3. битник 4. наркоман с подчертан интерес към екзотични религииHEPPED UP a ам. възторженHEPPLEWHITE a в стила от края на XVIII в (за мебели)HEPTAGON n геом. седмоъгълникHEPTAMEROUS 1. a l. състоящ се от/разделен на седем части 2. бот. с по седем листенца в цветното венчеHEPTAMETER n проз. хептаметър, стих в седем стъпкиHEPTARCHY 1. управително тяло от седем души, управление от седем владетели 2. ист. обик. HEPTARCHY хептархия, период на седемте царства в Англия (VII-VIII в.)HEPTATEUCH n рел. първите седем книги от Стария заветHER 1. pers косвен падеж от she it's HER all right тя e, няма съмнение 2. разг. неинHERALD I. 1. пратеник, вестител, глашатай 2. лице, чиято служба е да раздава/регистрира титли и фамилии гербове HERALD s' College Хералдическа палата (в Лондон) II. 1. съобщавам официално, известявам, възвестявам 2. приветствувам 3. въвеждам (into)HERALDIC a хералдическиHERALDRY 1. хералдика 2. събир. гербове 3. блясък, величественостHERB n трева, билка, биле, лековито растение, подправка sweet HERBs подправки (магданоз, копър и пр.)HERBACEOUS 1. a бот. тревист (за растение) HERBACEOUS border цветен бордюр/леха 2. приличен на лист на растениеHERBAGE 1. събир. трева, зеленина 2. ocт. пасбище, паша 3. юр. право на пасбищеHERBAGED a обрасъл с треваHERBAL I. a билков II. n книга за билките и използването имHERBALIST n билкарHERBARIUM n (pl-iums, -ia) хербарийHERB BEER n билково питиеHERB BENNET n бот. омайниче (Geum urbanum)HERB GRACE n бот. седефче (Ruta gravealis)HERBICIDE n хербицидHERBIVORE n тревопасно животноHERBIVOROUS a тревопасенHERB PARIS n бот. кръстач, вранско око (Paris quadrifolia)HERB ROBERT n бот. вид здравец (Geranium robertianum)HERCULEAN 1. херкулесов (ски), силен като Херкулес 2. много тежък, трудно изпълнимHERCULES 1. мит. Херкулес (и прен.) 2. астр. съзвездието ХеркулесHERCUNDER adv юр., търг. под това, по-долу (в документ)HERD I. 1. стадо, чарда, табун (коне) the HERD instinct стадното чувство 2. прен. пренебр. тълпа, маса the common/vulgar HERD простолюдието, тълпата II. 1. събирам/трупам се в стадо, живея в стадо, движа се вкупом, тълпя се these animals HERD together Tези животни живеят на стада 2. паса, гледам (стадо) подбирам, повеждам (и с together) III. n пастир, овчар, говедар (особ. в съчет. cowherd, swificherd)HERDER 1. пастир, овчар, говедар 2. ам. човек, който отговаря за стадотоHERDSMAN n пастирHERE I. 1. тук he doesn't belong (in) HERE не e тукашен come HERE! ела! up/down to HERE дотук HERE today, gone tomorrow краткотраен, мимолетен, преходен HERE and there тук и там, тук-там (е) HERE, there and everywhere навсякъде, на много места neither HERE, nor there без връзка с въпроса, без значение 2. насам, в тази посока come over HERE ела насам 3. за подсилване сто HERE l am сто ме, тук съм HERE we are разг. ето че пристигнахме HERE you are! разг. моля, заповядайте! вземете! ето ти го! HEREs your bag ето ти чантата this book HERE ето (именно) тази книга my son HERE will help you ето, синът ми ще ви помогне 4. тук, по този пункт/въпрос, в този момент HERE l disagree with you по този въпрос не мога да се съглася с вас HERE he stopped reading в този момент той престана да чете HERE's how! HERE's to! пия на ваше здраве! look/aм. see HERE разг. чувай, слушай, виж (какво ще ти кажа) same HERE разг. и аз също (така) II. int тук! (отговор при извикване на имена) HERE! ей! (укор) III. 1. това място get out of HERE! да се махаш оттук! да те няма! he lives near HERE той живее наблизо I'm leaving HERE tomorrow тръгвам утре 2. този свят/животHEREABOUT adv наблизо, тъдяваHEREABOUTS adv наблизо, тъдяваHEREAFTER I. adv в бъдеще, отсега нататък II. n бъдеще in the HEREAFTER на оня/другия святHEREAT 1. adv ост. при това, тогава, по това време 2. в резултат на товаHEREBY 1. по този начин 2. в резултат на товаHEREDITABLE вж. heritableHEREDITAMENT 1. юр. наследяем имот 2. pl наследство, недвижимостиHEREDITARY 1. a l. наследствен, унаследен, фамилен 2. традиционенHEREDITY n наследственост, унаследяванеHEREIN adv юр. в това, тук enclosed HEREIN тук приложен (за документ, писмо)HEREOF 1. adv книж. на/от/за/поради/към това 2. оттук, от товаHEREON adv книж. на/поради товаHERESY вж. n epecHERETIC n еретик, разколник, отцепник, сектантHERETICAL n еретически, разколнически, отцепнически, сектантскиHERETO adv книж. до/към товаHERETOFORE adv юр., търг. до този момент, досега, преди това as HERETOFORE както в миналотоHEREUPON 1. след това 2. вследствие на товаHEREWITH 1. търг. с настоящето, с това price-list HEREWITH enclosed тук приложеният каталог 2. книж. посредством/вследствие на/при товаHERITABLE I. 1. наследствен 2. юр. наследяем, който има правоте да наследи II. n рl наследяемо имуществоHERITAGE 1. наследство, бащиния to enter into the HERITAGE of ставам наследник на 2. библ. богоизбраният народ, израилтяните 3. рел. християнската църкваHERITOR n наследникHERM n др. гр. стълб с издялана отгоре глава на бога ХермесHERMAPHRODITE I. 1. хермафродит 2. ам. педераст II. 1. хермафродитен 2. прен. смесен, с противоположни качестваHERMAPHRODITISM n биол. хермафродитизъм, двуполовостHERMENEUTIC a обяснителен, тълкувателенHERMENEUTICAL a обяснителен, тълкувателенHERMENEUTICS n pl с гл. в sing херменевтика, наука за тълкуването (особ. на библията)HERMETIC 1. херметически 2. окултен, алхимическиHERMETICALLY adv херметично, плътноHERMIT 1. отшелник, пустинник, анахорет 2. ам. вид курабии с меласа, стафиди и орехиHERMITAGE 1. килия, отшелническа хижа, уединено убежище/жилище 2. HERMITAGE Ермитаж (музей в Ленинград)HERNIA n мед. хернияHERO 1. герой 2. мит. херой, полубог 3. лит. главен геройHEROIC I. 1. героичен, юначен, храбър, геройски HEROIC рoem епична поема HEROIC age епохата на легендарните антични герои 2. HEROIC verse проз. петостъпен римован ямб, александрийски стих (във френската поезия), хекзаметър (в античната поезия) 3. високопарен, надут, бомбастичен (за стил) 4. решителен, смел, драстичен 5. изк. внушителен, с размери по-големи от естествена величина, със силно въздействие, драматичен II. 1. и рl героични стихотворения/стихове 2. Рl прен. декламаторство, театралничене, надут/бомбастичен/високопарен език to indulge in HEROICs, to go into HEROICs декламирам, изпадам в афектHEROICALLY adv геройски, като геройHEROIN n фарм. хероинHEROINE n героиняHEROISM n героизъм, геройство, доблестHERON n зоол. чапла, сив рибар (Ardea cinerae)HERO-WORSHIP I. n култ към/преклонение пред героите II. v изпитвам преклонение пред, боготворя, луд съм по (артист и пр.)HERPES n мед. херпесHERRING n херинга, селда (Clupea harengus) to draw a red HERRING across the path/track/trail отвличам вниманието от главния въпрос packed like HERRING (in a barrel) наблъскани/натъпкани като сардели the HERRING pond шег. разг. (Северният) Атлантически океанHERRING-BONE I. 1. рибена кост 2. тъкан/бод/украшение във вид на рибена кост HERRING-BONE stitch бод рибена кост, руски бод (на бродерия) 3. арх. зидария с камъни/тухли/керемиди, наредени зигзагообразно II. 1. във вид на рибена кост 2. тех. шевронен (за зъбно колело) 3. HERRING-BONE climbing ски елховидно изкачване III. 1. шия/бродирам с бод рибена кост 2. ски правя елховидно изкачванеHERRING-GULL n зоол. гларус, сребриста чайка (Larus argentatus)HERS pron poss pred неин a friend of HERS една нейна прИятелка no effort of HERS никакво усилие от нейна страна my father and HERS моят и нейният бащаHERSELF 1. refl се, себе си 2. за усилване she HERSELF тя сама (та) (вж. oneself)HERTZ n pl с гл. в sing ел., рад. херц (единица за честота)HE'S съкр. от he is, he hasHESITANCE вж. hesitationHESITANCY n колебливостHESITANSY вж. hesitationHESITANT a колеблив, нерешителенHESITANTLY a колебливоHESITATE 1. колебая се, двоумя се, не се решавам, съмнявам се 2. заеквам, запъвам се, пелтечаHESITATINGLY a колебливоHESITATION 1. колебание, нерешителност, двоумение 2. запъване, заекванеHESPERIAN I. nоет. a западен II. n западен жител, западнякHESPERUS n поет. вечерница, ВенераHESSIAN I. a геогр. хесенски, от Хесен II. 1. жител на хесенската провинция 2. aм. ист. хесенски наемен войник (на английска служба в Северна Америка XVIII в.) 3. наемник 4. текст. h. зебло 5. рl високи ботуши (XIX в.) (и HESSIAN boots)HEST n ост. повеля, заповедHETAERA n др. гр. хетераHETAIRA n др. гр. хетераHETEROCHROMATIC a разноцветенHETEROCHROMOUS a разноцветенHETEROCLITE I. 1. аномален, представляващ изключение 2. грам. хетероклитен, неправилен II. 1. аномалия, изключение 2. грам. дума с неправилно склонение/спрежениеHETERODOX a книж. неправоверен, неправославен, иноверенHETERODOXY 1. книж. неправославие, друговерие, ерес 2. мнение, което се отклонява от общоприетотоHETERODYNE a рад. хетеродиненHETEROGENEITY n разнородност, хетерогенност, различиеHETEROGENEONS a хетерогенен (и хим.), разнороден, нееднороден, чуждHETEROGENEOUS a разнороденHETEROLOGOUS 1. несъответствуващ 2. мед. състоящ се от тъкан, различна от нормалната, хетероложен (при тумор)HETEROSEXUAL a биол. привличан от обратния пол, хетеросексуаленHETMAN 1. ист. полски пълководец, хетман 2. казашки вождHET UP a sl. разстроен, (силно) възбуденHEURISTIC I. a евристичен II. n евристичен метод/принцип (и pl)HEW 1. сека, повалям, отсичам (дърво, клон и пр.) нанасям удари (at, among), насичам цепя (down, away, off) he HEWed his enemy to pieces съсече неприятеля (със сабя) 2. одялвам, осичам, издялвам 3. постигам/правя с голямо усилие to HEW one's way through the jungle пробивам си път в джунглите (чрез отсичам на клони и пр.) to HEW out a career for oneself изграждам си кариеpa 4. ам. съобразявам се с, подчинявам се на (дадена политика и пр.) (to)HEWER 1. дървар, резач (на дърва) 2. каменар, каменоделец 3. мин. (рудо) копач, забойчик a HEWERs of wood and drawers of water хора, извършващи тежък физически трудHEWN вж. hewHEX I. 1. магия 2. магъосница, вещица 3. нещо, което носи лош късмет II. v омагъосвамHEXAGON n геом. шестоъгълникHEXAGONAL 1. шестоъгълен 2. с шестоъгълни стени (за кристал и пр.)HEXAHEDRAL a геом. шестостененHEXAHEDRON n геом. шестостенна фигура особ. кубHEXAMETER n проз. хекзаметърHEXAPOD n зоол. шестокрако насекомоHEXAPODY n проз. шестостъпен стихHEY I. int ей! хей! (изразява радост, изненада, запитване, привличане на внимание) HEY for ... ! браво на ... ! II. вж. hayHEYDAY n разцвет, връх, зенит, апогейHEYDUCK вж. haidukH-HOMB n водородна бомбаH-HOUR n воен. час за започване действия/операцияHI int ей! хей! ам. здрасти! здравей!HIATUS 1. празнина, лакуна, пропуск, дупка (особ. в ръкопис) 2. анат. естествена цепнатина/пукнатина/празнина (на кост, хранопровода и пр.) 3. ез. хиатусHIBENUANISM n ирландски идиом/особеностHIBERNAL a книж. зименHIBERNATE 1. спя зимен сън (за животно) 2. зимувам 3. прен. бездействувамHIBERNATION n (прекарване в) зимен сънHIBERNIAN I. a ирландски II. n ирландецHIBISCUS n бот. хибискусHICCOUGH 1. n (hiccup) хълцане 2. v хълцам, произнасям с хълцанеHICCUP n хълцанеHIC JACET n лат. епитаф, надгробен надпис, тук почиваHICK I. n ам. разг. селяк, селяндур, провинциалист II. 1. селски, простичък 2. провинциален, затънтенHICKORY 1. бот. сев. -ам. дърво с твърда дър весина (Carya) 2. дървесината на това дърво 3. кривак, бастун от това дървоHID вж. hideHIDALGO n исп. хидалгоHIDDEN вж. hideHIDE I. 1. кожа (на едро животно), одрана кожа (сурова, обработена) 2. разг. шег., неодобр. човешка кожа to tan/dress someone's HIDE смъквам някому кожата от бой man he hadn't seen HIDE or hair of for years човек, на когото напълно бе загубил следите от години/от когото години наред нямаше ни вест, ни кост II. v разг. бия III. v (hid, hidden, hid) крия (се), скривам (се) (и с out, up), укривам (се) (out) прикривам (се) (и с away, ам. out), закривам, покривам, запазвам в тайна to HIDE one's head/face прен. скривам си срама, спотайвам се (от срам) to HIDE one's light/candle under a bushel погребвам си таланта, от скромност не проявявам способностите си hidden hand тайно влияние IV. 1. скривалище 2. гюме (на ловци), прикрит наблюдателен пост (на фотографа и пр.) V. n ист 1. мярка за повърхност (около 40 хектара) 2. земя, достатъчна за издържане на едно семейство (в Англия)HIDE-AND-SEEK n (игра на) криеница/жмичкаHIDE-AWAY 1. n разг. скривалище, убежище 2. беглецHIDEBOUND 1. изпосталял, кожа и кости, дръглив, мършав (за животно) 2. обвит с кора (за дърво) 3. прен. ограничен, тесногръдHIDEOUS 1. грозен, отвратителен, противен 2. разг. неприятенHIDE-OUT вж. hide-awayHIDEY-HOLE вж. hidy-holeHIDING I. n разг. бой, пердах to give someone a HIDING напердашвам някого II. n укриване, скривалище, укритие to be in/go into HIDING укривам сеHIDING-PLACE n скривалищеHIDROSIS n физиол. изпотяванеHIDY-HOLE n скривалищеHIE v refl поет. ост. бързам (to)HIERARCHIC a йерархическиHIERARCHICAL a йерархическиHIERARCHY 1. йерархия (и църк.) 2. рел. (всяка от трите групи) ангелиHIERATIC 1. свещенически, жречески, свещен 2. (х) йератически (и за опростеното скорописно писмо у древните египтяни)HIEROCRACY n управление на духовни лицаHIEROGLYPH n йероглифHIEROGLYPHIC I. a йероглифен II. n pl йероглифиHIEROGRAPHIC a отнасящ се до свещената писменостHIEROPHANT n йерофант, първожрецHI-FI вж. high-fidelityHIGGLE вж. haggleHIGGLEDY-PIGGLEDY I. adv в пълен безпорядък, без ред, безразборно, разбъркано II. a разбъркан, разхвърлян, един през другHIGH I. 1. висок, издигнат, възвишен 2. висш, главен, върховен the Most HIGH библ. бог HIGH court върховен съд HIGHer court по-горна съдебна инстанция HIGHer animals висши животни HIGHer institute of ... висш институт по 3. голям, главен, важен HIGH Festival голям (църковен) празник HIGH altar главен олтар HIGH street главна улица HIGH spot sl. най-забележително място, най-важна черта HIGH light/spot връхна точка, силен момент (на пиеса и пр.) to hit the HIGH spots/lights отличавам се, блесвам (за артист), достигам силни моменти, грабвам публиката (за пиеса), прекалявам 4. голям, силен, висок (за цени, залагане, напрежение, температура и пр.), близо до полюсите (за геогр. ширина) HIGH in iron с високо съдържание на желязо HIGH velocity/speed голяма скорост HIGH wind силен вятър HIGH sea бурно море HIGH polish силна лъскавина, лустро HIGH area метеор. област с високо барометрично налягане 5. Който е в най-високата си точка/в разгара си the HIGH point of the novel кулминационната точка на романа HIGH Renaissance разцвет на Ренесанса 6. остър, писклив, тънък (за глас и пр.), висок (за тон) 7. фон. затворен. (за гласна) 8. висок, превъзходен, отличен HIGH art голямо изкуство to speak of someone in HIGH terms изказвам се отлично за някого 9. възвишен, благороден, героичен (за приключение и пр.) HIGH thinking нравствена издигнатост HIGH calling високо призвание 10. богат, разкошен HIGH living охолен живот 11. весел, развеселен, разг. пийнал to have a HIGH (old) time прекарвам чудесно/много весело 12. надменен, арогантен with a HIGH hand надменно, арогантно, произволно, своеволно HIGH and mighty високомерен, надменен, ост. С висок чин 13. сърдит HIGH words/language ядни думи 14. пол. краен 15. sl. леко вмирисан (за месо, дивеч) to get HIGH вмирисвам се 16. sl. под влияние на наркотик 17. сериозен, тежък (за престъпление) HIGH treason държавна измяна HIGH and dry (заседнал) на сухо (за кораб и пр.), изолиран, изоставен (за човек) HIGH colour/complexion изчервяване, руменина HIGH farming интензивно земеделие HIGH table маса на подиум в университетска столова (за преподаватели и почетни гости) II. 1. (на) високо to aim/fly HIGH прен. хвърча нависоко 2. силно to blow HIGH духам силно (за вятър) 3. високо, пискливо, тънко 4. високо, много to stand HIGH високо съм ценен на почит съм (with) to play/stake HIGH карти залагам много HIGH and low навсякъде to search/hunt HIGH and low търся навсякъде/под дърво и камък to live HIGH живея в разкош/нашироко III. 1. (най-) високо ниво/число 2. метеор. антициклон 3. карти най-голяма карта 4. най-висока точка, рекорд, максимум all-time HIGH рекорд 5. ам. разг. high school 6. ам. разг. авт. трета скорост 7. еуфория под влияние на наркотик from (on) HIGH от небето on HIGH горе в Небесата HIGH and low всички (обществени класи), бедни и богати HIGH and mighties големци how's that for HIGH? ам. как та се вижда, а? бива си го, нали? the HIGH разг. главната улица (особ. в Оксфорд)HIGHBALL I. 1. уиски със сода 2. жп. сигнал за тръгване на влак (с пълна скорост) 3. бърз влак II. v жп. пътувам/вървя с пълна скоростHIGH BEAM n авт. дълга светлинаHIGHBINDER 1. n ам. член на тайна китайска терористична организация, конспиратор, съзаклятник 2. гангстер 3. корумпиран политикHIGH-BLOWN 1. силно надут, издут 2. прен. надут, наперен, високомеренHIGH-BORN a от благороден произходHIGHBOY n висок скринHIGH-BRED 1. породист 2. добре възпитанHIGHBROW I. n разг. интелектуалец, интелигент (и неодобр.) II. a неодобр. интелектуален, интелигентскиHIGH CHAIR n високо детско столче с масичкаHIGH CHURCH n консервативно течение в англиканската църкваHIGH CHURCHMAN n привърженик на консервативното течение в англиканската църкваHIGH-CLASS a първокачественHIGH-COLOURED 1. румен, поруменял, зачервен 2. жив, ярък (и прен.), преувеличен, подсиленHIGH COMEDY n лит. салонна комедияHIGH COMMAND n воен. върховно командуванеHIGH COMMISSION n пол. посолство на една страна от Британската общност в другаHIGH COMMISSIONER n пол. върховен комисар (представител на доминион във Великобритания)HIGH-DAY n голям празник, празничен денHIGHER-UP n sl. големецHIGH-FALUTIN n надути/бомбастични писания/език, а надут, превзет, бомбастиченHIGH-FALUTING вж. high-falutinHIGH-FIDELITY а, n рад. (с) висока точност на възпроизвежданеHIGH FINANCE n крупни финансови операции, висши финансови кръговеHIGH-FLIER 1. амбициозен човек, човек със замах/високи стремежи 2. способен/талантлив човек 3. HIGH-FLIER (и ист.) High ChurchmanHIGH-FLOWN a екстравагантен (за идеи и пр.), бомбастичен (и за език, стил)HIGH-FLYER вж. high-flierHIGH-GRADE a висококачествен, първокласен, богат (за руда)HIGH-HANDED a своеволен, властен, повелителенHIGH-HAT I. 1. цилиндър (шапка) 2. сноб, надут/превзет/високомерен човек II. a надут, високомерен, превзет III. v (-tt-) ам. държа се високомерно (към)HIGH-HEARTED a храбърHIGHJACK вж. hijackHIGH-KEYED 1. муз. на висок тон (за песен) 2. нервен, екзалтиран, въодушевен, запаленHIGHLAND 1. висока (планинска) облает the HIGHLAND s планинска (северна) част на Шотландия 2. pl геол. плато, плоскогориеHIGHLANDER n (шотландски) планинецHIGHLANDS n планинска странаHIGH-LEVEL 1. на високо равнище 2. висш (за персонал) 3. извършен на/от голяма височинаHIGH-LIFE 1. n висше общество 2. а ам. жизнерадостенHIGHLIGHT I. 1. изк. силно осветена/светла точка 2. прен. връхна точка рl най-хубавите места (в опера, пиеса и пр.) a to be in the HIGHLIGHTs в центъра на вниманието съм to hit the HIGHLIGHTs отличавам се, блясвам (за артист), грабвам публиката (за пиеса) II. v подчертавам, изтъквам, карам да изпъкнеHIGHLIGHTS n най-съществената част отHIGH-LOWS n ост. цели обувки (до над глезена)HIGHLY 1. много, силно, крайно, високо HIGHLY pleased извънредно доволен 2. благоприятно, благосклонно to be HIGHLY connected имам връзки, роднина съм с видни хораHIGH-MINDED 1. благороден, възвишен, принципен 2. ост. гордHIGH-NECKED a с висока яка (за дреха)HIGHNESS 1. височина, висота, възвишеност 2. висока стелен the HIGHNESS of prices високите цени 3. величина 4. Н. височество (титла) His/Your HIGHNESS Негово/Ваше височествоHIGH-PITCHED 1. висок, тънък, пронизителен (за звук) 2. остър, стръмен, силно наклонен (за покрив) 3. прен. висок (за стил), възвишен, благороден (за цел, характер и пр.)HIGH-POWER 1. тех. мощен 2. далекобоен (за оръдие) 3. много предприемчив 4. влиятелен, с широки пълномощияHIGH-POWERED вж. high-powerHIGH-PRESSURE 1. тех. с високо налягане, високонапорен (за компресор) 2. прен. настоятелен, упорит, делови, много бърз, енергичен, динамиченHIGH-PRICED a скъпHIGH PRIEST 1. първосвещеник, първожрец 2. високопоставен човек, вожд, арбитърHIGH-RANKING 1. старши по чин 2. изтъкнат, виденHIGH-RISE I. a attr с много етажи II. n многоетажна сградаHIGH ROAD 1. главно шосе/път 2. прав път (към нещо, и прен.)HIGH ROLLER 1. n ам. разг. разсипник, прахосник и гуляйджия 2. безразсъден комарджияHIGH-ROLLING n ам. разг. пилеене на пари, разточителствоHIGH SCHOOL n гимназия, средно училищеHIGH-SOUNDING 1. громък, шумен, силен 2. прен. високопарен, пищен (за стил и пр.)HIGH-SPEED I. 1. висока/голяма скорост 2. авт. директна скорост/предавка II. 1. високоскоростен 2. бързодействуващ (за ЕИМ) 3. бързоходен (за двигател) HIGH-SPEED steel бързорежеща/инструментална стоманаHIGH-SPIRITED 1. смел, решителен, неустрашим, дръзновен 2. горещ, буен (и за кон), сприхав 3. жизнерадостенHIGH-STRUNG a чувствителен, лесно възбудим, раздразнителен, нервен, напрегнатHIGHT a ост. поет. наречен, на имеHIGHTAIL v разг. бързам, измъквам се to HIGHTAIL it офейквам, плюя си на петитеHIGH-TONED 1. муз. на висок тон/глас 2. възвишен, благороден, пристоен 3. моден, изискан, претенциозен, помпозенHIGH-UP n разг. важна особаHIGH-WATER MARK 1. мор. ниво/линия на прилива, линия на високите води (на река, езеро) 2. най-висока/връхна/кулминационна точка the HIGH-WATER MARK of English poetry връх/златен век на английската поезияHIGHWAY 1. шосе 2. главен път (и мор., ав.) HIGHWAYs and byways главки и странични пътища 3. прен. прав/най-пряк път to be on the HIGHWAY to success/ruin на път съм да успея/да се проваляHIGHWAYMAN n (pl-men) ист. разбойник, бандит (на кон)HIJACK I. 1. ограбвам (стоки в превозно средство) на път 2. отвличам (самолет и пр.) с екипажа и товара му 3. изнудвам, измамвам II. n отвличане (на самолет и пр.)HIJACKER 1. човек, който отвлича самолет и пр 2. ам. sl. бандит, крадец на спиртни напитки (от контрабандисти)HIKE I. 1. скитам, ходя на екскурзия (пеша) 2. издигам (се), повдигам (се), измъквам се (за риза блуза) 3. ам. повишавам рязко (цени, наем и пр.) II. 1. екскурзия (пеша) 2. ам. увеличение (на надници, цени и пр.)HIKER n турист (пешеходец)HIKING n туризъм (пеша)HILARIOUS a весел и шумен, оживенHILARIOUSNESS n веселост, веселие, веселбаHILARITY n веселост, веселие, веселбаHILL I. 1. хълм, височина, възвишение, могила, рид, бърдо, баир 2. стръмнина, наклон sharp/steep HILL слизане/качване по стръмнина 3. куп, купчина, купчинка (напр. мравуняк, къртичина, торище) 4. attr хълмист up HILL and down dale по планини и долини, прен. навсякъде, с всички сили, енергично over the HILL вече минал разцвета си, много възрастен, по лош път, в упадък to be over the HILL разг. преодолял съм криза/трудности II. 1. правя на куп 2. загърлям (картофи и пр., и to HILL up)HILL-BILLY 1. n ам. селяк, планинец (от Юга в САЩ) 2. народна музика от южните щатиHILL-FOLK 1. планински жители 2. шотл. разг. феиHILLING 1. насип (ване), натрупване 2. гърлене (на картофи и пр.)HILLMAN n (pl-men) планински жител, планинецHILLOCK 1. хълмче, могила 2. купчинкаHILLOCKY a хълмист, неравенHILL-SIDE n склонHILL-TOP n връх на хълм, хребет и прHILLY a хълмист, планински, неравен (за път)HILT n ефес, дръжка n дръжка (на сабя, кама) up to the НILT напълноHIM pron pers косе. падеж от he го, него, му, на негоHIMSELF 1. refl се, себе си 2. за усилване he HIMSELF той самият, сам той (вж. oneself)HIND I. 1. сърна, кошута 2. женската на елен II. 1. ост. селянин, селяк 2. диал. земеделски работник III. a заден HIND carriage последен вагонHINDER I. a заден II. v преча, спъвам, спирам, затруднявам, възпрепятствувам I was HINDERed from coming бях възпрепятствуван да дойдаHINDERMOST вж. hindmostHINDI n езикът хиндиHINDMOST a най-последен, най-заденHINDOO вж. hinduHINDRANCE n пречка, спънка, задръжка, препятствие, мъчнотияHINDSIGHT 1. умуване след събитието, закъсняла преценка на събитие 2. воен. мерникHINDU I. a индуски II. n индусHINGE I. 1. панта, шарнир 2. еластична връзка (напр. на мида) 3. прен. център, фокус, главен пункт, опорна точка, решаващ фактор 4. ам. ъгълче (за прикрепване на марка и пр. в албум) II. 1. закрепям с панти/шарнирно, вися на панти 2. прен. завися (on от)HINNY I. n муле II. v цвиля (за кон)HINT I. 1. намек, подмятане, загатване to drop/let fall/throw out a HINT намеквам to take a HINT разбирам намек, вземам си бележка he will not take a HINT той не разбира от намек 2. кратък съвет HINTs on housekeeping домакински съвети II. v намеквам подмятам, загатвам (at за)HINTERLAND n нем. хинтерландHIP I. 1. бедро, хълбок, ханш 2. стр. ребро (на покрив) HIP and thigh безпощадно II. n шипка (плодът) III. вж. hep IV. разг. ряд. съкр. от hypochondria V. v (-рр-) изпадам в меланхолия, унивам (обик. рр), прен. потискам, угнетявам, досаждам to be/feel HIPped унил съм, скучно/досадно ми е VI. int HIP, HIP hurrah! хип, хип, ура!HIP-BATH n седяща ванаHIP-FLASK n плоско шишенце (за джоб), павурчеHIPPED 1. угнетен, унил 2. ам. разг. to be HIPPED on запален съм поHIPPETY-HOP adv разг. скок-подскокHIPPIE n хипиHIPPO съкр. разг. hippopotamusHIPPOCAMPUS 1. зоол. морско конче 2. мит. кон с опашка на рибаHIPPODROME n хиподрумHIPPOGRIFF n мит. хипогриф, крилат конHIPPOPOTAMUS n (pl-muses, -mi) зоол. хипопотам, речен конHIPPY вж. hippieHIPSTER I. вж. hep-cat II. a с колан на ханшаHIRARCH 1. йерарх, първосвещеник 2. високопоставено лицеHIRCINE 1. кози, с козя миризма 2. прен. похотливHIRE I. 1. наем, наемане on HIRE под наем for HIRE под наем, свободен (знак на такси) bicycles for HIRE велосипеди под наем 2. наем, заплащане, възнаграждение, заплата, прен. награда II. 1. наемам, главявам, цаня 2. давам под наем (out) 3. to HIRE out ам. разг. постъпвам на служба (as като) (и refl)HIRELING 1. наемен работник 2. продажник, наемник 3. наемен войник, наемникHIRE-PURCHASE 1. продажба/покупка на изплащане 2. attr на изплащанеHIRSUTE a книж., шег. космат, обрасъл, брадатHIS pron poss и pred негов, свой, сиHISPID a бот., зоол. бодлив, четинестHISS I. 1. съскам, свистя 2. освирквам, дюдюкам to HISS someone off the stage изгонвам (някого) от сцената с дюдюкане/освиркване II. 1. съсък, съекане, свистене 2. свиркане 3. ез. съскащ звукHIST int шт! тихо! внимание!HISTOLOGY n хистологияHISTORIAN n историкHISTORIATED 1. v красен с митологични/символични фигури 2. снабден с исторически илюстративен материалHISTORIC 1. исторически, с историческо значение 2. HISTORIC tenses грам. исторически временаHISTORICAL 1. исторически, отнасящ се до миналото/историята 2. грам. историческиHISTORICITY n историческа правдоподобност/достоверностHISTORICIZE 1. третирам исторически, използувам исторически материали 2. придавам историческо значение наHISTORIFY вж. historicize iHISTORIOGRAPHER n историографHISTORIOGRAPHY n историографияHISTORY 1. история ancient HISTORY древна/стара история, прен. минала работа, стара история modern HISTORY нова история to make HISTORY кова историята, имам епохално значение to become HISTORY ставам тема на/оставам в историята 2. историческа пиеса (особ. Шекспирова)HISTRIONIC I. 1. сценичен, актъорски 2. театрален, позъорски, превзет, фалшив II. 1. театрално представление/спектакъл, театрално изкуство 2. театралничене, позъорство, преструвки, превземкиHISTRIONICS n pl театрално представление, сценично изкуствоHIT I. 1. удрям, бия, нанасям удар удрям се (against, on/upon) 2. удрям, улучвам, умервам, попадам в целта 3. засягам (и прен.), обиждам to he hard HIT пострадвам, бивам силно засегнат to HIT someone where it hurts засягам някого на болното място, настъпвам някого по мазола 4. попадам/натъквам се на, намирам, иалучквам, случвам, улучвам to HIT someone's fancy харесвам се/допадам някому 5. отгатвам, улучвам to HIT a likeness улавям прилика you've HIT it отгатна, позна, улучи 6. sl. поемам (пъm), пристигам в to HIT the road/trail/pike/breeze тръгвам на път/да странствувам to HIT the beach слизам на брега 7. авт. (до) стигам, вдигам (скорост) 8. разг. бивам публикуван в (печота) to HIT the big spots ам. sl. гуляя, пиянствувам to HIT the bottle пия много, удрям го на пиянство to HIT the spot услажда ми се, много ми се харесва to HIT the pace разг. водя бурен живот, to HIT the roof/ceiling ам. разг. избухвам, побеснявам it HITs you in the eye очевидно e, не може да не го видиш, ще ти избоде очите to HIT the hay/sack отивам да спя, лягам си to HIT the ground ав. sl. кацам, приземявам се to HIT the silk ав. sl. скачам с парашут hit back разг. отвръщам (на удара с удар) (at), връщам си го hit off улавям прилика/сходство, докарвам/имитирам точно, скицирам набързо to HIT it off погаждам се, разбирам се (with) hit on/upon натъквам се/попадам на, намирам, хрумва ми hit out удрям силно/наляво и надясно разг. нападам яростно (at) hit up ам. sl. to HIT someone up for изкрънквам от някого (пари и пр.) to HIT it up буйствувам II. 1. удар 2. попадение full HIT точно попадение 3. нападка сатирична забележка, сарказъм (at) that was a HIT at me това беше камък в моята градина 4. разг. успех сензация (with сред), шлагер to make a HIT with имам голям успех/добивам голяма популяриост сред 5. разг. късмет HIT or miss, ам. HIT-and-miss наслуки, както дойде, безразборно HIT songs, song HITs най-популярни песни, хитове (на грамофонна плоча и пр.)HIT-AND-RUN 1. авт. който не спира, когато е блъснал/сгазил някого 2. воен. ав. който бързо пуска бомбите и бягаHITCH I. 1. дръпвам, издърпвам, подръпвам (и с up) 2. закачам (се), завързвам (on, onto за) впрягам (и с up) 3. оженвам to get HITCHed sl. оженвам се to HITCH up with събирам се с, оженвам се за 4. тех. зацепвам, захващам 5. накуцвам, куцукам 6. sl. погаждам се, разбирам се прилягам (with) 7. разг. давам знак (при автостоп) II. 1. (по) дръпване 2. закачване, скачване 3. спънка, пречка, затруднение, засечка to go off without a HITCH минавам гладко/благополучно 4. мор. вид възел 5. впрягане 6. накуцване 7. геол. слабо разместване на пластове 8. ам. разг. военна служба 9. пътуване на автостопHITCH-HIKE v пътувам на автостопHITCH-HIKER n човек, който пътува на автостопHITHER I. adv ост. насам, тук HITHER and thither в различии посоки, насам-натам II. a по-близък, отсаменHITHERTO 1. досега 2. ост. дотукHITLERITE 1. хитлерист 2. attr хитлеристкиHIT-OR-MISS a нехаен, случаен, безсистеменHIVE I. 1. кошер 2. рой, рояк (пчели) 3. прен. кошер, мравуняк II. 1. прибирам пчели (в кошер), влизам (в кошер) 2. правя мед (в кошер) 3. трупам, натрупвам 4. живея в общество/на групи hive off роя се отцепвам се (from), отделям (се), възлагам работа, отделям средства за филиалHIVES 1. n pl мед. копривна треска, копривница, уртикария, обрив 2. крупH'M int хм!HO 1. ей, хей 2. о! я! ax! (изразява учудване)HOAR 1. a поет. побелял, посивял (за коса) 2. побелял (от слана, скреж)HOARBOUND вж. horeboundHOARD I. 1. (скрит) запас 2. съкровище, имане 3. куп, множество (факти и пр.) II. 1. складирам, натрупвам, трупам, (пре) запасявам се 2. пазя, съхранявам (и прен.) скривам, скътвам (up)HOARDING 1. временна ограда около строеж 2. място за лепене на афиши/плакатиHOAR-FROST n скреж, сланаHOARSE a дрезгав, сипкав, пресипнал to shout oneself HOARSE преграквам от виканеHOARSTONE 1. побит камък, старинен граничен камък 2. паметникHOARY 1. побелял, посивял, остарял 2. стар, древен, почтен 3. бот. покрит с белезникави влакънцаHOAX I. v излъгвам, баламосвам, погаждам номер на II. n измама, номер, шега, жур. измислицаHOAXER n човек, който погажда номера/шегиHOB I. 1. подставка в/до огнище (за затопляне на ядене) 2. тех. червячна фреза, винторез 3. hobnail II. v (-bb-) подковавам с кабъри III. вж. hobgoblinHOBBLE I. 1. куцам, накуцвам, правя да окуцее to HOBBLE along вървя куцешком 2. спъвам (кон) с букаи 3. прен. спъвам, озадачавам II. 1. куцане, накуцване, куцукане to have a HOBBLE in one's gait куцам, накуцвам 2. (спъване на кон с) букаи 3. ост. затруднено положение, спънкаHOBBLEDEHOY n дангалакHOBBLE-SKIRT n много тясна полаHOBBY I. 1. хоби 2. hobby-horse 2 3. ист. модел ранен велосипед II. n зоол. сокол орко (Faico subbuteo)HOBBY-HORSE 1. n дървена пръчка с конска глава (детска играчка), конче (за люлеене), дървен кон на въртележка 2. любима тема, идея фикс to ride/mount a HOBBY-HORSE (постоянно) подхващам любима темаHOBGOBLIN 1. зъл дух, дяволче 2. плашилоHOBNAIL I. n кабър (за подковаване на обуща) II. v подковавам с кабъриHOB-NOB I. v (-bb-) дружа, другарувам черпя се, пия (with someone, HOB-NOB together) to HOB-NOB with the great в близки/приятелски отношения съм с големци II. n sl. лек/приятелски разговор, сладки приказкиHOBO I. 1. n (pl-s, -oes) ам. sl безделник, скитник 2. странствуващ работник II. v ам. sl. скитамHOCK I. 1. зоол. става в долната част на задния крайник на копитно животно 2. месото на джолан (особ. свински) II. v осакатявам (кон), прерязвам сухожилие III. n и Н. бяло рейнско вино IV. v sl. залагам (предмет) V. n sl. in HOCK заложен (за вещ), в затвора, заборчлялHOCKEY n сп. хокей (u на лед)HOCKEY-STICK n сп. стик за хокейHOCUS I. 1. мамя, измамвам, погаждам номер 2. упойвам, упоявам (с наркотично средство) 3. слагам наркотик във (вино и пр.) II. n питие с наркотикHOCUS-POCUS I. 1. фокус-бокус, жонглъорство 2. измама, измамничество II. v правя фокуси, жонглирам, погаждам номераHOD 1. подставка (за носене на тухли на рамо) 2. кофа/съд за въглищаHOD-CARRIER вж. hodmanHODGEPODGE вж. hotchpotchHODMAN 1. помощник на зидар 2. прен. човек, който върши механична/еднообразна/подготвителна работа (за писател и пр.)HODOMETER вж. odometerHOE I. n мотика II. v копая (с мотика), окопавам, прекопавамHOE-CAKE n ам. царевична питкаHOG I. 1. свиня, прасе, особ. кастриран шопар 2. диал. шиле, биче годиначе 3. прен. лакомец, егоист, долен/мръсен човек, простак to go the whole HOG върша нещо докрай/както трябва II. 1. изкривявам гръб 2. подстригвам късо (грива) 3. мор. огъвам се, изкривявам се, изкорубвам се, измятам се (за дъно на кораб) 4. сграбчвам/ям лакомо 5. държа се просташки/грубиянски към 6. използувам егоистично/само за свои цели 7. авт. карам лудо/бясно to HOG it прен. живея в кочина, спя дълбоко/тежко, ям лакомоHOGBACK n планински хребет/било, стръмно от двете страниHOG-FISH n зоол. скорпид, морски скорпион (Scorpaena porcus)HOGGED 1. със стръмно било 2. Подстриган късо (за грива)HOGGERY 1. стадо свине 2. прен. свинщинаHOGGET 1. млада свиня 2. шилеHOGGISH 1. свински, като прасе 2. мръсен 3. прен. груб, неприятен, лаком, егоистиченHOGGISHNESS 1. n разг. лакомия, ненаситност 2. грубост, простащина 3. мръсотия, свинщинаHOG'S BACK вж. hogbackHOGSHEAD 1. голяма бъчва 2. мярка за течности 52 1/2 галона (238 л)HOGSTY n свинарник, кочинаHOG-TIE 1. v ам. връзвам (човек) за краката и ръцете (като прасе) 2. прен. връзвам, лишавам от свобода на действиеHOG-WASH 1. помия (за свиня) 2. прен. глупостиHO-HO int виж ти! (изненада) на! виждате ли! (победоносно) ами! как не! (присмех)HO-HUM 1. a разг. бездушен 2. скучен, безинтересенHOICK v ав. издигам (се) рязко, излитам право нагореHOICKS int дръж! (на куче)HOI POLLOI n гр. the HOI POLLOI неодобр. масите, простолюдиетоHOIST I. v вдигам, издигам (знаме, платно), изкачвам (със скрипец, кран) II. 1. вдигане, издигане, изкачване to give someone a HOIST бутам някого, да се прехвърли (напр. през стена) 2. тех. лебедка, ридан, подемник 3. лифт, асансъорHOITY-TOITY I. 1. арогантен, с вирнат нос 2. префърцунен 3. сприхав, раздразнителен, докачлив, обидчив II. int какво се ежиш! стига си се фукал!HOKEY-POKEY 1. n разг. фокус-бокус 2. евтин сладолед, който се продава по улицитеHOKUM 1. n ам. sl. глупост (и) 2. шарлатанство, измама 3. театр. евтин (и) ефект (и)HOLD I. 1. държа, държа се to HOLD hands държим си ръцете to HOLD oneself well имам хубава стойка, държа се изправено a glue that HOLDs лепило, което държи/лепи добре 2. поддържам, крепя, държа здраво подпирам (u с up), издържам 3. задържам, удържам (позиция, неприятел и пр.), държа се, не отстъпвам to HOLD the fort владея/държа крепостта, прен. удържам фронта, временно спасявам положението to HOLD one's way/course държа същата посока, следвам курса си 4. имам сила, в сила съм, важа does your offer still HOLD? предложението ти важи ли още? the same HOLDs good/true for/in respect of същото важи за 5. притежавам, имам, владея, заемам (длъжност и пр.), имам (звание, титла) to HOLD a medal носител съм на медал/орден to HOLD a professorship професор съм 6. съдържам, побирам car that HOLDs five people петместна кола 7. държа, привличам, завладявам (човек, внимание и пр.) to HOLD the stage държа вниманието на публиката (за артист), задържам се, играя се дълго (за пиеса), предмет съм на разговори 8. държа се, задържам се, трая if your luck HOLDs ако не ти изневери щастието/късметът 9. спирам, задържам, преча, попречвам въздържам (се) (и с back, up, in) to HOLD one's fire воен. не стрелям, не откривам огън to HOLD one's tongue/mouth/peace държа си езика, мълча си, трая си HOLD your jaw/noise! дръж си езика! млъкни! there's no HOLDing him не можеш да го спреш, неудържим е 10. постоянствувам, непоклатим/верен съм, държа (на обещание и пр.), упорству вам 11. държа, задържам (в плен и пр.) 12. провеждам, организирам (събрание, избори и пр.), давам (прием и пр.) to HOLD intercourse with поддържам връзки с 13. поддържам (мнение, теория), на мнение съм, смятам, считам, мисля, твърдя to HOLD a belief смятам, считам, вярвам to HOLD someone to lie a fool считам някого за глупак to HOLD someone responsible смятам/считам/държа някого отговорен 14. празнувам, тача, спазвам (обичай, празник) to HOLD someone dear някой ми е скъп/мил to HOLD something lightly не ценя нещо to HOLD someone in respect/estimation уважавам/отнасям се с уважение към някого to HOLD someone in abhorrence/abomination изпитвам отвращение към някого to HOLD someone to his word/promise карам/принуждавам някого да изпълни обещанието си to be left HOLDing the bag/the baby оставам на сухо, опирам пешкира hold against разг. to HOLD something against someone сърдя се някому/обвинявам някого за нещо hold back спирам, задържам (тълпа, сълзи и пр.), обуздавам спъвам, преча на (развитие, напредък и пр.) (from) въздържам се, колебая се, дърпам се (from something, from doing something), държа се настрана, скривам, премълчавам, забавям hold by придържам се о/към, вслушвам се в, следвам (съвет) hold down натискам, прен. потискам II. 1. хващане, задържане to have HOLD of държа to keep HOLD of someone /something задържам/не изпускам/вкопчвам се в някого/нещо to get HOLD of придобивам, свързвам се/сдобивам се с, влияя силно на to catch/grip/take/lay/grab/scize HOLD of хващам здраво, сграбчвам to take HOLD установявам се, затвърдявам се (за мнение и пр.) a book difficult to get HOLD of книга, която трудно се намира to slip from someone's HOLD измъквам се/изплъзвам се от ръцете на някого to leave/lose HOLD of пускам, изпущам to lose one's HOLD on reality губя чувство за реалност 2. власт, контрол, авторитет, влияние to have a HOLD on/over someone имам власт/влияние върху/над някого to take HOLD of oneself овладявам се, стягам се to maintain a HOLD воен. владея 3. дръжка, място за хващане/стъпване (на скала и пр.) 4. ост. затвор, укрепено място, крепост 5. ам. разбиране to get HOLD of what is happening схващам какво става 6. Бокс хватка with no HOLDs barred без спазване на всякакви правила (при борба) 7. муз. фермата III. 1. мор. трюм 2. ам. ав. помещение за багажHOLD-ALL n чанта (за всякакви предмети), войнишка торба, денкHOLD-BACK 1. задръжка, пречка, препятствие 2. ам. спиране, забавянеHOLDER 1. държач, дръжка (на инструмент) (особ. в съчет.) cigarette-HOLDER цигаре 2. носител (на титла, купа и пр.), човек, който заема пост/служба 3. притежател, собственик 4. наемател, арендатор 5. юр. притежател на полица 6. тех. рамка, стойка, опораHOLDFAST 1. тех. скоба, кука, челюсти (на инструмент) 2. тех. анкър, фундамент на плоча 3. дърводелско менгеме/стиска, закрепване 4. бот. мустачки, зоол. смукалцеHOLDING 1. (за) хващане, тех. прикрепване 2. владеене, притежаване 3. имение, аренда, участък земя 4. фин. авоар, вложение gold and silver HOLDING of a country златна и сребърра наличност на една страна 5. юр. съдебно решение/практикаHOLDING COMPANY n акционерно дружество, което владее ценните книжа на други дружества и ги контролираHOLDOUT n ам. човек, който протака (преговори) в очакване на по-благоприятни условияHOLDOVER n ам. човек, който остава на служба след изтичане на даден срокHOLD-UP 1. нападение (на в лак, банка и пр. за грабеж) 2. нападател, бандит, разбойник (и HOLD-UP man) 3. спиране, задържане, забавяне (на движение)HOLE I. 1. дупка, дупчица, трапчинка, вдлъбнатина, яма, трап in HOLEs с/на дупки 2. отвърстие, изход, отвор to leave a HOLE to creep out at прен. оставям си вратичка 3. дупка, бърлога (на животно) 4. затънтено място, малко, лошо жилище, дупка 5. метал, всмукнатина, кухина (в отливка), шупла (в стъкло) 6. мин. взривна дупка, сондажен отвор 7. ав. ост. въздушна яма 8. голф дупка, вкарване на топката, точка 9. вир (че) 10. заливче 11. sl. затруднено положение to be in a (devil of a) HOLE загазил съм ro 12. разг. нелогичност, недостатък HOLE in someone's coat петно върху името на някого to pick/knock HOLEs in намирам махана на/кусури на, разкритикувам (доводи) money burns/makes a HOLE in one's pocket не задържам пари to make a HOLE in много намалявам (запаси) to make a HOLE in the water удавям се (при самоубийство) II. 1. правя дупка (в), пробивам отвор, пробивам (се) (и за чорап, кораб и пр.) 2. вкарвам/влизам (в дупка), сп. отбелязвам точка hole out голф вкарвам топката в дупка hole up крия се, укривам се, зимувам в дупката си (за животно)HOLE-AND-CORNER a пренебр. таен, секретен, съмнителен HOLE-AND-CORNER dealings съмнителни/нечисти работиHOLE-GAUGE n ветромерHOLEY a на дупкиHOLIDAY I. 1. празник, почивен ден general HOLIDAY неприсъствен ден to keep/make HOLIDAY празнувам 2. обик. pl ваканция, отпуска to take a HOLIDAY вземам си отпуска, почивам си to be on (one's) HOLIDAY прекарвам си отпуската, в отпуска съм 3. attr ваканционен, празничен HOLIDAY crowds тълпи от екскурзианти/летовници Roman HOLIDAY удоволствие от страданието на друг II. v прекарвам отпуска/ваканция, летувамHOLIDAYMAKER 1. човек, който празнува 2. летовник, екскурзиантHOLINESS n светост His HOLINESS църк. Негово Светейшество (титла на папа, православен патриарх)HOLLA вж. hollo (a)HOLLAND 1. грубо ленено платно 2. pl вид холандски джинHOLLER v sl. викам, крещяHOLLO int ост. ей! хей v викам, крещя, викам куче (по време на лов) n викът ей, хейHOLLOA вж. holloHOLLOW I. 1. кухина, празнина, пещера 2. вдлъбнатина, хлътнатина, падина, котловина 3. хралупа, коруба II. 1. кух, празен 2. вдлъбнат, хлътнал (за бузи) 3. дълбок (за съд) 4. глух, тъп, неясен (за звук, тон) 5. прен. празен, несериозен, неискрен, фалшив, лъжлив, без стойност/значение (за победа) HOLLOW laugh неискрен смях 6. sl. гладей III. v дълбая, издълбавам (обик. с out), ам. ставам кух IV. 1. кухо, неубедително the accusations rang HOLLOW обвиненията прозвучаха неубедително 2. напълно to beat HOLLOW разг. правя на пух и прахHOLLOW-EYED a с хлътнали очиHOLLOW-HEARTED a еискренHOLLOW-WARE n (дълбоки) порцеланови/фаянсови/метални съдове/съдиниHOLLY n бот. джел, кошличар, бодлива зеленика (llex)HOLLYHOCK n бот. ружа (Аlthaea rosea)HOLLY-OAK вж. holmHOLM I. 1. островче (особ. в река) 2. низина край река II. 1. зелен дъб (и HOLM-oak) (Quercus ilex) 2. hollyHOLOCAUST 1. всесъжение, пълно изгаряне на жертвено животно 2. прен. унищожение, гибелHOLOCENE n геол. холоценHOLOGRAPH I. n саморъчио написан документ II. a саморъченHOLS n pl уч. sl. ваканцияHOLSTER n кобурHOLT I. n горичка, горист хълм II. 1. дупка (особ. на видра) 2. убежищеHOLUS-BOLUS adv разг. на един дъх/път, наведнъжHOLY I. 1. свят, свешен the HOLY Ghost/Spirit Светият дух HOLY war свещена война, ист. кръстоносен поход HOLY Communion communion 5 2. благочестив, отдален на бога, религиозен, набожен holier than thou високомерен, самомнителен, самодоволен HOLY Joe ам. sl. военен свещеник II. n HOLY of holies Светая светихHOLYSTONE I. n пемза II. v мор. търкам/мия (палуба) с пемзаHOMAGE 1. почит, уважение, тачене, зачитане to pay/do HOMAGE to отдавам почит на, почитам 2. ист. полагане клетва от васал пред неговия сюзеренHOMBRE n исп. sl. човекHOMBURG n мека шапкаHOME I. 1. дом, домашно/бащино огнище, жилище, къща at HOME day журфикс to be at HOME вкъщи съм, приемам (гости) not to be at HOME to someone не приемам някого, не съм вкъщи за някого to be/feel at HOME чувствувам се като у дома си to make oneself at HOME чувствувам се като у дома си, разполагам се to be away from HOME няма ме вкъщи, отсъствувам long/last HOME гробът to go to one's last HOME погребват ме to be at HOME in/on/with запознат съм добре с, владея 2. семейство, семеен живот have you news from HOME? имате ли известие от вашите 3. родина (и на животно, растение), отечество 4. метрополия the old HOME метрополията, старият свят, родината, отечеството 5. приют, сиропиталище, частна клиника, разг. клиника за психично болни 6. сп. врата, финиш, финал 7. място, в коего играчът не можеда бъде хванат (при детски игри) 8. база (на експедиция и пр.) HOME from HOME (уютно) място, където човек се чувствува като у дома си to sit at HOME пасивен съм, бездействувам near HOME прен. който засяга (някого) отблизо (за забележка, коментар и пр.) II. 1. домашен, семеен, роден HOME science/economics домакинство (учебен предмет) 2. вътрешен (и за търговия, новини и пр.), местен (за стоки, отбор от играчи и пр.) HOME Guard войски за вътрешна отбрана, опълчение (в Англия) HOME game сп. игра/мач на собствен терен 3. обратен (за влак, пътуване и пр.) III. 1. връщам се у дома (особ. за пощенски гълъб и др. животно) 2. намирам пътя за дома 3. живея (някъде) 4. приютявам, настанявам в дом 5. изпращам (нещо) вкъщи 6. ав. насочвам (ракета и пр.) към цел бивам насочен, самонасочвам се (за ракета) (on to, ам. in on към) IV. 1. вкъщи, у дома to go HOME отивам си у дома to come HOME връщам се у дома 2. в съчет. с гл. в определеното място, докъдето трябва/може, навътре, надълбоко, в целта to shoot/push/drive the bolt HOME залоствам добре резето to push an attack HOME воен. извършвам успешна атака to press/hammer one's advantage HOME максималио използувам предимството си to come/get/strike/go/hit HOME нанасям съкрушителен удар, улучвам чувствителното място, попадам в целта (за удар, и прен.) to hit it HOME to someone накарвам някого да разбере, набивам в главата на някого to bring HOME to someone накарвам някого да почувствува/да разбере it came HOME to me that осъзнах, че 3. сп. до финала to scrape HOME прен. едва изкарвам/се измъквам/се оправямHOME-BAKED a домашен (за хляб и пр.)HOME-BIRD n домашар, домоседHOME-BODY n домашар, домоседHOMEBOUND 1. който e на път за дома (за короб, пътник) 2. затворен вкъщи (за инвалид)HOME-BRED 1. доморасъл 2. домашен, роден 3. прост, простоватHOME-COUNTIES n рl графствата около ЛондонHOME CRAFT n домашна индустрияHOME-DELIVERY n търг. доставяне/доставка на стоки по домоветеHOME-FELT 1. дълбоко почувствуван, прочувствен 2. интимен, личен, вътрешенHOME-GROWN 1. местен (не вносен за храни) 2. aм. прен. местен (за политик)HOME-HELP n жена за чистенеHOMELAND n родина, отечествоHOME-LIKE 1. домашен 2. уютен, приветлив, приятен 3. прост, естественHOMELINESE 1. домашна обстановка, уютност 2. простота, непретенциозност 3. aм. грозноватостHOMELY 1. домашен, уютен, приятен 2. обикновен, прост, непретенциозен 3. aм. грозничъкHOME-MADE a домашен, направен вкъщиHOMEMAKER n домакиня, пазителка на домашното огнищеHOMEO- вж. homo-HOME OFFICE n Министерство на вътрешните работи (в Англия)HOMER 1. пощенски гълъб 2. човек/животно, коего лесно се ориентира/си намира пътя за домаHOMERIC a омировски HOMERIC battle обик. upoн. героична борба HOMERIC laughter силен/неудържим смяхHOME RULE n ист. самоуправление, автономия (в Ирландия)HOME SECRETARY n министър на вътрешните работи (в Англия)HOMESICK a обзет от носталгия/мъка по родината/домаHOMESICKNESS n носталгияHOMESPIRN I. 1. ръчно изтъкан, домашен (за платно) 2. прен. прост, груб II. n домашно платноHOME-SPUN 1. a домашен, прен. груб 2. n домашно платноHOMESTEAD 1. дом, чифлик, ферма 2. aм. земя/участък, даден на зяселникHOMESTEADER n aм. заселник с право на ползуване на участък от земя с постройкиHOME-STRETCH 1. сп. финална права 2. прен. последен етап (на начинание и пр.)HOME-THRUST 1. фехт. сполучлив/точен удар 2. остра забележка, забележка на място/която засягаHOMEWARD I. adv към къщи/дома II. a който води към домаHOMEWARD-BOUND a който e на път за дома (за короб)HOMEWARDS вж. homewardHOMEWORK 1. уч. домашна работа 2. прен. необходима подготовка (за разисквания, дебати и пр.) ' to do one's HOMEWORK подготвям сеHOMEY вж. homyHOMICIDAL 1. убийствен, смъртоносен, гибелен, пагубен 2. ам. склонен да убиваHOMICIDE 1. убиец 2. убийство justifiable HOMICIDE юр. убийство при смекчаващи вината обстоятелства 3. ам. полицейско отделение убийства HOMICIDE squad отдел/екип за разследване на убийстваHOMILETICS n pl с гл. в sing хомилетикаHOMILY n църк. проповед, хомилияHOMING I. a на път за дома II. n тех. самонасочване (към цел) HOMING missile самонасочващ се снарядHOMINID n зоол. човек, хоминид (от сем. Hominidae)HOMINY 1. качамак, мамалига 2. aм. едро смляна/сгрухана царевицаHOMLINCULE 1. хомункул (ус) 2. малко човече, джуджеHOMLINCULUS 1. хомункул (ус) 2. малко човече, джуджеHOMO I. n (pl homos) зоол. човек the genus HOMO човечеството II. n sl. хомосексуалист III. pref също като, подобен, от същия видHOMOEO- pref също като, подобен, от същия видHOMOEOPATHY n хомеопатияHOMOGAMONS a бот. самооплождащ се, самоопрашващ сеHOMOGENEITY n еднородност, хомогентностHOMOGENEOUS a еднороден, хомогенен, еднакъв, мат. съизмеримHOMOGENIZE v хим. хомогенизирамHOMOGENOUS a биол. хомогенен, еднороденHOMOGRAPH n ез. омографHOMOGRAPHY n еднакъв правопис на думи с различии значения и произношениеHOMOIO- вж. homo-, homoeo-HOMONYM 1. ез. омоним 2. едноименникHOMONYMOUS 1. едноименен 2. омонимен 3. двусмисленHOMONYMY n ез. омонимияHOMOSEXUAL I. a хомосексуален II. n хомосексуалистHOMOSEXUALITY n хомосексуализъмHOMY I. a разг. домашен II. 1. рогов, роговиден 2. груб/твърд като рог, мазолест HOMY-handed с мазолести ръцеHONE I. 1. точило (особ. за бръснач), брус 2. тех. хон, хонинговъчна глава 3. дребнозърнест пясъчник II. 1. точа, наточвам (с брус) 2. тех. хонинговам, заглаждам, притривамHONEST 1. честен, почтен HONEST to God! честна дума! наистина 2. прям, искрен, безпристрастен, правдив to be quite HONEST about it откровено казано, право да си кажа 3. истински, съвестно изпълнен, неподправен to do an HONEST day's work работя добросъвестно цял ден 4. ост. целомъдрен, добродетелен to make an HONEST woman of оженвам се за (обезчестена жена)HONESTLY adv честно (казано)HONEST-TO-GOODNESS a разг. истински, действителен, оригиналенHONESTY 1. честност, почтеност 2. правдивост, прямотаHONEY I. 1. мед (и прен.) HONEY of a girl сладурана 2. нектар 3. гал. мили, скъпи 4. attr меден, сладък II. 1. подслаждам (с мед) 2. ост., aм. разг. говоря галъовно, лаская, приласкавамHONEY-BEE n зоол. медоносна пчела (Apis mellifera)HONEY-BUZZARD n зоол. осояд (птица) (Pernis apivora)HONEYCOMB I. 1. восъчна/медена пита 2. повърхност/украса/плат с шестоъгълни шарки, клетъчна конструкция 3. метал. отливка с раковини, шупли 4. аttr шуплест, порест, клетъчен, с шестоъгълни шарки II. 1. надупчвам, правя/ставам на решето a rock HONEYCOMBed with galleries скала, прорязана от галерии 2. прен. подронвам, подривамHONEY-DEW 1. медена роса (екскрет на листна въшка) 2. поет. нектар, амброзия 3. тютюн, подсладен/напоен с мед 4. HONEY-DEW melon пъпеш от сорта медена росаHONEYED 1. меден, подсладен, сладък като мед 2. прен. ласкателен, меденHONEY LOCUST n бот. рожков (дърво) (Gleditsia triacanthos)HONEYMOON I. n меден месец (и прен.), сватбено пътешествие II. v правя сватбено пътешествие (to, at)HONEY-MOUTHED a сладкодумен, ласкателен меденHONEYSUCKLE n бот. орлови нокти (Lonicera)HONIED вж. honeyedHONK I. 1. крясък (на дива гъска) 2. авт. ост. сигнал (на сирена) II. 1. кряскам (за дива гъска) 2. авт. давам сигналHONKY-TONK 1. n sl. долнопробна кръчма/кабаре, евтино забавление 2. джаз, свирен на раздрънкано пианоHONOR вж. honour, honourableHONORABLE ам. honour, honourableHONORARIUM n (pl-riums, -ria) хонорар, парично възнаграждениеHONORARY 1. почетен, неплатен, извършен на обществени начала 2. който е въпрос на чест, юр. естествен (за задължение)HONORIFIC I. 1. почетен, изразяващ почит 2. почтителен II. 1. почтително обръщение, титла изразяваща уважение 2. титла (на доктор, професор и пр.)HONOUR I. 1. чест in HONOUR of в чест на point of HONOUR въпрос на чест on/upon my HONOUR! HONOUR bright! честна дума! to pledge one's HONOUR давам честна дума to put someone on his HONOUR задължавам някого да даде честна дума (че ще направи нещо) to be bound in HONOUR морално съм задължен 2. почит, уважение to have/hold in HONOUR почитам, уважавам, ценя високо to give HONOUR to оказвам/засвидетелствувам уважение/почит на 3. добро име, репутация, целомъдрие 4. честност, благородство 5. рl почести, награди, ордени the funeral/last HONOURs последни почести HONOURs list, birthday HONOURs отличия/титли и пр., които монарх дава по случай Новата година или рождения си ден the HONOURs rested with him той излезе победител 6. рl унив. отличие (особ. при специализиран курс) HONOURs degree диплома с отличие 7. обръщение към съдия Your HONOUR Ваше благородие 8. рl карти онъори 9. рl разг. задължения на домакин to do the HONOURs (of the house, at the table) изпълнявам задълженията на домакин, забавлявам гостите HONOURs of war почетни условия при капитулация HONOUR system провеждане на писмени изпити без надзор на преподаватели HONOURs are even силите са равни (и прен.) code/laws of HONOUR правила за поведение, правила за провеждане на дуел II. 1. почитам, уважавам 2. удостоявам (with) 3. търг. плащам в срок (полица), акцептирам (менителница) 4. удържам (обещание и пр.) to HONOUR one's signature изпълнявам поето с подпис задължениеHONOURABLE 1. почтен, честен, благороден 2. почетен 3. уважаем, почитаем 4. H., съкр. Hon. титла на синове и дъщери на барон/почетни дами/съдии/членове на Камарата на общините/американския Конгрес Most HONOURABLE многоуважаеми (обръщение към маркиз и пр.) Right HONOURABLE многоуважаван (титла на министри и пр.)HOOCH n ам. sl. контрабандна спиртна напиткаHOOD I. 1. качулка (и зоол.), гугла, капишон, унив. капишон (знак за научна степен) 2. капак, похлупак 3. наочник (на кон) 4. ам. тех. капак на механизъм/автомобилен двигател 5. сгъваем покрив (на автомобил), гюрук 6. тех. смукателен шкаф, лабораторна камина II. 1. покривам с качулка/капак и пр 2. слагам наочници на (кон) III. n ам. sl. хулиган IV. n ам. sl. съкр. от hoodlumHOODED 1. с качулка/гугла 2. зоол. качулатHOODLUM n sl. хулиган, гангстерHOODOO I. 1. магии 2. човек/предмет, който носи нещастие 3. геол. ерозионен/еолов стълб II. 1. нося нещастие на 2. правя магии, омагъосвамHOODWINK 1. v l. слагам наочници на (кон) 2. завързвам очите на (човек) 3. мамя, измамвам, изигравамHOOEY n ам. sl. врели-некипели, празни приказки, глупостиHOOF I. 1. копито 2. Копитно животно on the HOOF жив (за добитък) 3. шег. човешки крак II. 1. ритам с копито 2. sl. вървя пеш, трамбовам 3. sl. танцувам to HOOF out sl. изритвам, изгонвам/изхвърлям, натирвамHOOFBEAT n тропот на копитаHOOFED a копитенHOOFER n sl. професионален танцъорHOOK I. 1. кука, ченгел, кукичка (на телено копче) HOOK and eye телено (мъжко и женско) копче 2. въдица (и прен.) 3. канджа 4. сърп, крив нож 5. Остра извивка, завой (на река), геогр. нос 6. голф, крикет кос удар, бокс къс удар със свит лакът 7. pl sl. пръсти a by HOOK or by crook с всички средства, така. или иначе, по един или друг начин HOOK, line and sinker пълно, напълно, цялостно to be on the HOOK разг. в затруднение/натясно съм to be/get off the HOOK излизам от затруднение, отървавам се от беда/неприятност to drop off/pop off the HOOKs sl. умирам, пуквам off the HOOKs преодолял трудностите, откачен (за телефонна слушалка) to go off one's HOOKs полудявам, извън себе си съм, умирам, хвърлям топа to go on one's own HOOK sl. действувам caмостоятелно/по свой почин/решително/смело to sling/take one's HOOK sl. офейквам, плюя си на петите (обик. imper или int) sling your HOOK! да те няма! Махай се! вън! II. 1. хващам (риба с въдица, и прен.) 2. закачам (се), окачам, окачвам (на кука) 3. свивам (се), извивам се във вид на кука, свивам (пръсти) 4. закопчавам (се) (за дреха) 5. sl. пипам, крада на дребно 6. бокс удрям отстрани със свит лакът, голф, крикет удрям (топката) косо/наляво 7. ам. правя черга с клупчета прежда и пр., прекарана с кука през канава to HOOK it sl. офейквам hook on хващам се (to зa) to be/get HOOKed on sl. ставам наркоман, пристрастявам се към (нещо) hook up захващам/залавям с кука, скачвам, скачам, включвам (механизъм, международна телевизионна програма и пр.) сприятелявам се (with с)HOOKAH n наргилеHOOKED 1. крив, изкривен, извит HOOKED nose орлов нос 2. снабден с куки 3. закопчан, закачен, окачен 4. sl. пристрастен (към наркотици) увлечен (on, by от, в)HOOKER I. 1. човек, който хваща/улавя/закача (нещо) с кука 2. ръгби нападател 3. ам. sl. проститутка II. 1. двумачтов холандски рибарски кораб 2. малка английска рибарска лодка 3. ам. пренебр. стара черупкаHOOKEY n ам. sl. to play HOOKEY фъскам, бягам от училищеHOOK-NOSED a с орлов носHOOK-UP 1. съединение, захващане 2. ам. рад. едновременно предаване на една и съща програма от няколко станции 3. ам. прокарване (напр. в къмпинг) на канализация, вода и електричество 4. ам. разг. съюз (често между антагонистични елементи)HOOK-WORM n зоол. анкилостома (Ancylostoma, Necator)HOOKY вж. hookeyHOOLIGAN n хулиганHOOLIGANISM n хулиганство, хулиганщинаHOOP I. 1. обръч 2. колело, обръч (за детска игра) 3. обръч (ни кринолин) 4. халка (на пръстен) 5. крокет врата, ам. баскетбол ръбът на коша 6. тех. пръстен, гривна, венец, пояс, скоба, рамка 7. голям обръч (покрит с хартия, използуван в цирка) to go/be put through the HOOPs понасям/изтърпявам изпитания/мъчения to put through the HOOP (s) подлагам на изпитания II. 1. стягам/затягам (с обръч), надявам обръч на 2. обкръжавам, обхващам III. вж. whoopHOOPER n бъчвар, кацарHOOPING-COUGH вж. whooping-coughHOOP-LA 1. панаирджийска игра с халки 2. ам. разг. суетня, оживление 3. ам. нещо казано, за да объркаHOOPOE n зоол. папуняк (Upupa epops)HOOP-SKIRT n кринолинHOORAY вж. hurrahHOOT I. 1. крещя, рева (подигравателно/от paдост) викам у-у-у-, дюдюкам, освирквам (at) to HOOT one's disapproval изразявам неодобрението си с дюдюкане 2. свиря, давам сигнал (за сирена, автомобил и пр.) 3. бухам (за бухал) 4. фуча (за вятър) hoot away/off/out изгонвам с дюдюкане hoot down заглушавам с дюдюкане II. 1. крясък, разг. силен смях, присмех, дюдюкане 2. бухане (на бухал) 3. сигнал (на сирена, автомобил и пр.), рев (на сирена)HOOTENANNY n ам. разг. забава, при която се пеят народни песниHOOTER n сирена, свиркаHOOTNANNY вж. hootenannyHOOTS int шотл. пфу! тю! (нетърпение), ей! (нeдоверчивост) ами! как не! как-щяло!HOOVE n вет. подуване на корема (от газове)HOOVER I. n прахосмукачка II. v разг. чистя с прахосмукачкаHOOVES вж. hoofHOP I. 1. подскачам, скачам (на един крак-за човек), карам да отскача (топка и пр.) 2. прескачам (ограда) (и с over) 3. куцам (и с along) 4. пътувам (особ. със самолет) 5. ам. разг. качвам се в движение и пътувам без билет to HOP a train пътувам без билет 6. ав. sl. излитам (и с off), прелитам 7. прескачам, отивам набързo (over, to) 8. sl. танцу вам to HOP the stick/twig sl. крия се от кредитори, офейквам, умирам, хвърлям топа to HOP it sl. изчезвам, офейквам HOP it! махай се! да те няма! hop about/along куцам, куцукам hop off sl. офейквам, махам се hop in/out разг. качвам се, слизам (от автомобил и пр.) II. 1. (под) скок (и сп.) (на един крак за човек), отскок (на топка) on the HOP разг. забързан, залисан, в постоянно движение/суетене, неподготвен, изненадан to be always on the HOP разг. все тичам (дa уреждам нещо), суетя се to catch someone on the HOP прен. намирам/изненадвам някого, точно преди да тръгне/когато е неподготвен to keep someone on the HOP държа някого нащрек, постоянно разкарвам някого HOP, step/skip and jump сп. троен скок 2. sl. танц, вечеринка, бал 3. ав. sl. полет, етап на летене 4. ам. кратко пътуване 5. возене без билет it's only a HOP, skip and a jump from home to work работата ми е съвсем близо до дома III. 1. бот. хмел (Humulus lupulus) 2. pl хмел (цветът) 3. ам. sl. наркотично средство, особ. опиум IV. 1. бера хмел (и go HOP ping) 2. подправям (бира) с хмел hop up вземам наркотици, давам (някому) наркотик, давам стимулиращи средства (на кон пред състезание), възбуждам, запалвам, въодушевявам, форсирам (двигател)HOP-BIND n бот. пълзящо стъбло на хмелаHOP-BINE вж. hop-bindHOPE I. n надежда очакване (of something, of doing, that) to be past/beyond all HOPE в безнадеждно положение съм to raise HOPEs in someone пораждам надежди у някого to be in HOPEs of надявам се да (с ger) /на not a HOPE! upoн. какви ти надежди! some HOPE (s)! разг. никаква надежда! II. v надявам се, вярвам, имам вяра очаквам (for, to с inf) I HOPE so надявам се, че е така to HOPE against HOPE надявам се на чудо to HOPE for the best надявам се, че всичко ще мине добреHOPE-CHEST n ракла/сандък с чеизHOPEFUL I. 1. който се надява (of, about) to be/feel HOPEFUL about the future вярвам в бъдещето he feels HOPEFUL of success/that he will succeed той вярва/има надежда, че ще успее 2. надежден, (много) обещаващ II. n young HOPEFUL шег. многообещаващ млад човекHOPEFULNESS n оптимизъм, надежда, вяраHOPELESS 1. безнадежден, изгубен, безизходен, отчайващ 2. непоправим (за човек)HOPELESSNESS n безнадеждност, отчаяние, обезверяване, униниеHOP-FIELD n хмелна градинаHOP-GARDEN n хмелна градинаHOPHEAD adv, n sl. (като) наркоманHOPLITE n ист. хоплитHOP-O'-MY-THUMB n палече, човече, дребосъче, фъстъчеHOPPED-UP 1. a ам. sl. под въздействието на наркотик 2. прен. раздразнен, нервиран 3. възбуден, екзалтиран 4. форсиран (за двигател)HOPPER I. 1. човек/животно, което скача/подскача и пр 2. sl. танцъор 3. тех. саморазтоварващ се вагон/камион/шлеп самосвал, хопер (ам. и HOPPER car) II. n берач на хмелHOP-PICKER 1. hopper 2. машина за бране на хмелHOPPING-MAD a много ядосан, вбесенHOPPLE вж. hobbleHOP-POCKET n торба хмел (като мярка)HOPPY a с вкус на хмелHOPSACKING 1. груб конопен плат (за чували) 2. груб вълнен платHOPSCOTCH n дама (детска игра)HOP-VINE вж. hop-bind, -bineHOP-YARD вж. hop-field, -gardenHORARY 1. a книж. часов 2. ежечасов, едночасов 3. кратъкHORDE I. 1. орда 2. ам. номадско племе 3. презр. шайка, банда, тайфа 4. прен. стадо, тълпа II. v събирам се на тълпи/банди тълпя се (обик. с together)HOREHOUND n бот. пчелинок (Marrubium vulgare)HORIZON 1. хоризонт, кръгозор apparent/sensible/visible HORIZON видим хоризонт cclestial/rational/true HORIZON астрономически хоризонт 2. прен. кръгозор 3. геол. пластове/утаечни екали от една и съща геоложка формацияHORIZONTAL I. 1. хоризонтален, водоравен 2. който е на хоризонта 3. ам. прен. с равен/подобен чин/ранг II. 1. хоризонтал 2. хоризонтално положениеHORIZONTAL BAR n сn. лостHORMONE n физиол. хормонHORN I. 1. рог (и на охлюв, на луната), рогово вещество 2. ловджийски рог, муз. корна, хорн, валдхорна, алтов обой, английски рог 3. сигнална свирка, клаксон, сирена (и на автомобил) sl. тръба 4. рад. рупор, фуниеобразна антена 5. мустачки, пипалца (ма насекомо) 6. тех. издатина, рог, ребро, ръб, лост 7. задна и предна висока част на седло 8. ръкав (на река, залив) 9. геол. пирамидален връх 10. attr рогов to have/wear one's HORNs рогоносец съм to lock HORNs ам. вчепквам рога (за елени), воен. жарг. започвам ръкопашен бой, скарваме се II. 1. муша, намушвам с рога 2. слагам рога на, снабдявам с рога (особ. в фр) 3. скъсявам/отрязвам рогата (на добитък) 4. свиря на/надувам рог 5. to HORN in on sl. натрапвам се на, намесвам се/бъркам се вHORNBEAM n бот. габър (Carpinus betulus)HORNBLENDE n минер, амфибол, хорнблендаHORNED a рогатHORNER 1. ост. майстор на рогови изделия 2. хорнист, свирач на рогHORNET n зоол. стършел (Vespa crabro) (и прен.) to stir up a nest of HORNETs, to bring a HORNET's nest about one's ears създавам си неприятности/неприятели, предизвиквам скандал/разправииHORN-FLY n дребна муха по рогата на добитъка (Haematobia serrata)HORN-MAD 1. a ост. пощръклял (за рогат добитък) 2. разярен, яростен, вбесенHORNPIPE 1. ост. вид (уелски) кларнет 2. бърз английски моряшки танцHORN-RIMMED a с рргови рамки (за очила)HORNSTONE n минер. подобен на кремък кварцHORNSWOGGLE v ам. мамя, мятамHORNTAIL n зоол. оса (сем. Siricidae)HORNWORK 1. рогови изделия 2. ист. външно укрепление от два бастионаHORNWORT n бот. блатно растение от сем. CeratophyllumHORNY a рогов, мазолестHOROLOGE n часовник (слънчев и пр.)HOROLOGY 1. n книж. наука за измерване на времето 2. часовникарствоHOROSCOPE n хороскоп to cast a HOROSCOPE правя хороскопHOROSCOPY 1. правене на хороскоп 2. астрол. положение на звездите при раждането на даден човекHORRENDOUS разг. horrificHORRESCENT 1. a книж. настръхнал, с щръкнали косми, наежен 2. силно уплашенHORRIBLE 1. ужасен, страшен, страхотен 2. разг. отвратителен, безобразен, противенHORRID 1. ужасен, страшен 2. разг. противен, омразенHORRIFIC a книж. ужасяващ, потресаващ, потрисащHORRIFY 1. ужасявам, изпълвам със страх/с ужас 2. разг. потрисам, отвращавамHORROR 1. ужас, страх the HORRORs пристъп на неопределен страх/ужас, особ. при делириум тременс 2. отвращение, погнуса (of) to have a HORROR of гнуся се от 3. разг. ужас, грозотия, безвкусица 4. attr свързан с ужаси/жестокост HORROR fiction/comics/films романи/комикси/филми на ужасите chamber of HORRORs зала с предмети/изображения, свързани с жестокости/престъпленияHORROR-STRICKEN a поразен, ужасенHORROR-STRUCK a поразен, ужасенHORS D'OEUVRE n фp. предястие, ордъовърHORSE I. 1. зоол. кон (Equus caballus) riding HORSE кон за езда old war HORSE прен. ветеран the flying HORSE мит. крилатият кон to HORSE! на коне! (команда) to take HORSE яхвам кон 2. конница, кавалерия HORSE and foot кавалерия и пехота 3. шах кон 4. кон (гимнастически уред) 5. магаре (за рязане на дърва и пр.) 6. рамка (за сушене на пране, кожи и пр.) 7. ам. sl. преписване, подсказване, шмекеруване, ключ, пищов 8. геол. ингресия 9. sl. хероин hold your HORSEs! разг. полека, почакай! имай търпение! to be on/get on/mount/ride the high HORSE държа се високомерно/надменно, важнича, фукам се to change HORSEs in midstream, to change/swap HORSEs while crossing the stream правя големи промени в неподходящ/критичен момент to flog/spur a willing HORSE прен. проявявам излишка настойчивост straight from the HORSE's mouth направо от източника (за сведения) that is a HORSE of another colour разг. това e съвсем друго нещо willing HORSE добросъвестен работник to cat/work like a HORSE ям като разпран/работя като вол wooden HORSE Троянски кон, уред за изтезаване to work for a dead HORSE върша предварително платена работа II. 1. доставям коне, снабдявам с кон (е) 2. Слагам на кон/на дървено магаре и пр 3. яздя, яхам, нося на гръб 4. разг. принуждавам (някого) да работа 5. правя за смях 6. sl. правя груби шеги/лудории, лудувам (around) 7. покривам (кобила за жребец)HORSE-AND-BUGGY a ам. отживял, съвсем старомоденHORSEBACK n on HORSEBACK на конHORSEBLOCK n подставка (за възсядане на кон)HORSE-BOX 1. конски вагон 2. кафез за пренасяне на коне на параход, отделение за коне (в пароход)HORSE-BREAKER n човек, който обяздва конеHORSE-CHESTNUT n див кестенHORSE-CLOTH n чул (за кон)HORSE-COLLAR n хамутHORSE-COMB n чесалоHORSE-FLESH 1. конско месо 2. събир. (всичко свързано с) конетеHORSE-FLY n конска мухаHORSE GUARDS 1. конна гвардия, конен гвардейски полк 2. ист. щаб на главнокомандуващия на английската армияHORSE-HAIR 1. конски косъм 2. текст. росер, росхарHORSE-LATITUDES n pl мор. зони на безветрие в северна и южна ширина (30-35)HORSE LAUGH n груб смяхHORSEMAN 1. ездач, конник 2. кавалерист 3. човек, който отглежда/тренира и пр. конеHORSEMANSHIP n ездитно изкуство, ездаHORSE-MARINE 1. рl шег. моряци кавалеристи 2. човек, заемащ неподходяща служба tell tiiat to the HORSE-MARINEs разправяй това на вехтата ми шапка, разправяй ги тия на баба миHORSE-MINT n бот. див джоджен (Mentha)HORSE-OPERA n ам. sl. филм уестърнHORSE-PLAY n груба шега, лудорияHORSE-POWER n тех. конска сила (единица мярка)HORSE-RACE n конни надбягванияHORSE-RADISH n бот. хрян (Armoracia lapathifolia)HORSE-SENSE n разг. здрав разумHORSESHOE n подковаHORSE-TAIL 1. ист. конска опашка (знаме) 2. бот. хвощ (сем. Equisetinae)HORSE-WHIP I. n камшик II. v шибам (с камшик), бичувамHORSEWOMAN (pl-women) ж. р. от horsemanHORSY 1. конен, конски 2. който обича/се интересува от коне 3. който е усвоил жокейски/тренъорски жаргон/облекло и пр 4. sl. конски (за лице), едър, грубHORTATIVE a книж. увещателен, придумващHORTATORY a книж. увещателен, придумващHORTICULTURE n книж. грединарствоHORTICULTURIST n книж. градинар, специалист по градинарствоHOSANNA n църк. осаннаHOSE I. 1. ист. опънати по тялото панталони (до коляното, глезена) 2. търг. чорапи II. n маркуч III. v поливам/напоявам (с маркуч) (down)HOSE-PIPE вж. hoseHOSIER n търговец на трикотажHOSIERY n (магазин за) трикотажHOSPICE 1. странноприемница (особ. на манастир) 2. приют 3. общежитиеHOSPITABLE 1. гостоприемен, гостолюбив, радушен 2. прен. готов да приеме (идея) (to)HOSPITAL 1. болница 2. ост. благотворителен дом (за старци, безпризорни) 3. attr болничен HOSPITAL fever вид тифусHOSPITALITY n гостоприемство, гостолюбие, радушностHOSPITALIZE v настанявам в болница, хоспитализирамHOSPITALLER 1. член на благотворително дружество за подкрепа на старите/болняте и пр 2. ист. хоспиталиерHOST I. 1. множество, тълпа HOSTs of troubles куп неприятности 2. ост. воинство, войска the HOSTs of Heaven небесните светила, звездите, ангелите II. 1. домакин, стопанин 2. хотелиер, съдържател 3. биол. гостоприемник III. n църк. хостия, нафораHOSTAGE 1. заложник 2. залог, гаранция HOSTAGEs to fortime жена и деца, семейни задължения to give HOSTAGEs to fortune поверявам съдбата си на провидението, поемам семейни задължения/грижиHOSTEL 1. общежитие (при университет, завод и пр.) 2. ост. ханHOSTELLER 1. обитател на общежитие 2. ост. ханджия, хотелиерHOSTELRY n хан, хотелHOSTESS 1. домакиня 2. ханджийка, съдържателка ла хотел 3. ав. стюардесаHOSTILE 1. a вражески, неприятелски, враждебен (to) 2. n ам. враг, неприятелHOSTILITY 1. враждебност, неприязън, омраза 2. особ. рl военни действия to open/suspend hostilities започвам/спирам военни действия ontbreak/suspension of hostilities начало/прекратяване на военни действияHOSTLER в ostlerHOT I. 1. горещ, топъл, нагорещен, нажежен steaming/sizzling HOT съвсем горещ, току-що свален от печката to be very HOT много съм горещ (за предмет), много ми е горещо (за човек), много е горещо (за време) to get/grow HOT сгорещявам се, става ми горещо, става горещо (за време), разгорещявам се (за спор и пр.) to go HOT and cold ту почервенявам, ту побледнявам HOT fire cилeH orъH HOT and HOT съвсем топъл, топъл-топъл 2. ярък (за цвят) 3. лют (ив) 4. ожесточен, лют (за cnoр, битка, преследване), буен, пламенен, избухлив (за темперамент) at the HOTtcst of the fray в най-ожесточения момент на боя 5. разг. увлечен, запален (on) 6. който се доближава до целта to be HOT on the track/trail of по петите съм на you are getting HOT близо си до целта HOT scent прясна следа (и прен.) 7. възбуден (полово), похотлив, сексапилен HOT number секс-бомба HOT pants сексапилни шорти 8. муз. горещ (за джаз) 9. sl. чудесен, умел, ловък, който го бива not so HOT sl. не го бива, не струва he is HOT stuff страшен е, бива си го that's HOT stuff! чудо/един път работа! HOT favourite най-вероятният победител (на конни състезания) 10. ам. sl. опасен, краден, контрабандиран (за вещ), търсен от полицията, опасен, несигурен (за скривалище и пр.) 11. физ. sl. високорадиоактивен 12. ам. sl. късметлия 13. разг. нецензурен 14. ам. sl. буен, необуздан to have a HOT time прен. лудувам, беснея 15. ам. популярен, много търсен 16. който е сензацията на деня 17. ам. sl. невероятен, абсурден HOT-air merchant sl. самохвалка, плямпало, празнодумец to make a place/make it too HOT for him правя така, че да му стане тясно/горещо it was HOT work трудна работа беше, изпоти ме тази работа to get all HOT and bothered вълнувам се, кося се to get/catch it HOT загазвам, здравата ме наругават II. v (-tt-) разг. стоплям (се) (и с up), прен. раздвижвам се, разпалвам се III. вж. hotlyHOT AIR n празни приказки to let off HOT AIR приказвам/дрънкам празни приказкиHOT-BEADED 1. буен, луд 2. сприхав, кибритлияHOTBED 1. парник, разсадник, силно наторена леха 2. прен. разсадник 3. тех. стелаж, подставкаHOT-BLOODED 1. с буйна кръв, буен 2. ам. чистокръвен, породист (за животно)HOT-CAKE n вид палачинкаHOTCHPOT 1. юр. наследствена маса bringing into HOTCHPOT привнасяне на дарение в наследствената маса (за да се разпредели поравно имуществото на починалия-при липса на завещание) 2. ряд. hotchpotchHOTCHPOTCH n тюрлюгювеч (и прен.)HOT DOG n ам. сандвич с кренвиршHOTEL n хотелHOTELIER n хотелиер, съдържател на хотелHOTEL-KEEPER n хотелиерHOT-FOOT I. v ам. бързам, отивам бързо (често to HOT-FOOT it) II. adv бързоHOTHEAD n луда главаHOTHOUSE 1. парник, оранжерия HOTHOUSE plant оранжерийно растение, стайно цвете (и прен.) 2. hotbedHOT LINE n разг. пряка телефонна и телексна връзка между Кремъл и Белия дом/две правителстваHOTLY 1. разгорещено, разпалено 2. ожесточено (преследван) 3. ам. ярко (оцветен)HOT MONEY n търг. спекулативен капитал, прехвърлян често/бързо от една страна в друга, за да донесе по-голяма печалбаHOT PLATE n ел. котлонHOTPOT n задушено месо с картофи (в покрит съд на фурна)HOTPRESS I. n каландър, уред за гланциране (на хартия и пр.) II. v гланцирам (хартия и пр.) с каландър, пресовам на горещоHOT ROD n ам. sl. автомобил с форсиран двигателHOT SEAT 1. n sl. електрически стол 2. прен. неудобно/трудно положениеHOT-SHORT a метал. трошлив при температурите на горещо обработванеHOTSHOT 1. n sl. ам. експресен влак 2. преуспял човек, перко 3. отличен играчHOT-SPIRITED a горещ, избухливHOTSPUR n избухлив, необуздан човек, луда главаHOT-TEMPERED a сприхав, избухливHOTTENTOT 1. хотентот 2. хотентотски език 3. грубиян, дивак 4. attr хотентотскиHOT-WATER BOTTLE n грейка, термофорHOUND I. 1. ловджийско куче, особ. фоксер, хрътка pack of HOUNDs сюрия фоксери to follow the HOUNDs, to ride toHOUNDs ходя на лов с фоксери Master of HOUND s водач на хайка ловци 2. преследвач в игра на заек и хрътки 3. презр. куче, долен тип 4. dogfish 5. любител, запалянко (често в съчет.) II. 1. гоня с кучета 2. прен. преследвам безмилостно (и с down) to HOUND someone out of a place изгонвам някого от някъде to HOUND someone to death гоня някого до дупка 3. to HOUND on насъсквам to HOUND the dogs at/on someone насъсквам кучетата по някогоHOUND'S TONGUE n бот. мишина, наумка (Cynoglossum)HOUND'S TOOTH n текст. вид пипитHOUR 1. час HOUR by HOUR от час на час to pay someone by the HOUR плащам някому на час it is nearly a 3 HOURs' walk има почти 3 часа път до там office HOURs работно време after HOURs след работно време at an unearthly HOUR в крайно неудобно време, по никакво време, ни в туй, ни в онуй време at all HOURs по кое да е време, без определен час till all HOURs до много късно lunch HOUR обедна почивка in someone's HOUR of need в момент на крайна нужда/в решаващ/критичен момент за някого in a good/evil HOUR в/на добър/лош час the bus leaves on the HOUR автобусът тръгва на кръгъл час question of the HOUR злободневен въпрос to keep early/late HOURs прибирам се/лягам си рано/късно to keep regular HOURs живея/водя редовен живот 2. катол. час, определен за молитва, самата молитва the Book of HOUR s часослов, наустница 3. pl. мит. богини на сезоните и часовете 4. астр. 15 дължина, часHOUR-ANGLE n астр. часов ъгълHOUR-CIRCLE n астр. часов кръгHOUR-GLASS n пясъчен часовник HOUR-GLASS waist много тънка талияHOUR-HAND n часова стрелкаHOURI n хурия, нимфа на мохамеданския рай, прен. красива/съблазнителна женаHOURLY I. 1. ежечасов, който става вески час/се извършва и пр. за един час 2. постоянен, непрестанен II. 1. един път на час, през един час, всеки час 2. често, постоянно, непрестанно 3. всеки моментHOUSE I. 1. къща, дом, жилище at their HOUSE у тях to keep HOUSE водя/гледам/грижа се за домакинство to keep a good HOUSE живея/храня се добре to make someone free of one's HOUSE приемаме някого много радушно, карам го да се чувствува като у дома си to turn someone out of HOUSE and home изпъждам някого от дома му to set/put one's HOUSE in order уреждам си работите, въвеждам преобразования like a HOUSE on fire енергично. бързо, отлично 2. сграда, помещение, постройка 3. бърлога (на животно), черупка 4. семейство, потекло, династия, род the HOUSE of Stuart (династия на) Стюартите 5. камара, палата (в парламента) to enter the HOUSE ставам депутат the HOUSE s of Parliament (сградата на) парламента to make/keep a HOUSE осигурявам кворум в парламента to be in possession of the HOUSE вземам думата/изказвам се в парламента 6. фирма, търговска къща 7. пансион, всички ученици и пр. от един пансион, манастир, монашеско братство 8. хан, хотел, кръчма to have a drink on the HOUSE почерпвам се/пия за сметка на заведението 9. театр, театър, салон, публика, представление a good HOUSE пълен салон 10. астрол. 1/2 част от небето, зодия дом на планета 11. вид хазартна игра, лото, бинго 12. публичен дом HOUSE of ill-fame/disrepute ост. воен. sl. публичен дом 13. attr домашен, къщен, домакински, който живее в болница (за лекар) the HOUSE парламентът, разг. борсата, ист. разг. работнически приют колежът Christ Church в Оксфорд HOUSE of God църква, храм божи to bow down in the HOUSE of Rinunon жертвувам/действувам против принципите/убежденията си II. 1. давам/намирам жилище на, подслонявам (се), давам подслои на, живея this building HOUSEs an art gallery в това здание се помещава художествена галерия 2. складирам, затварям, помествам (в нещо), прибирам (на гараж, в хангар)HOUSE AGENT n посредник за покупко-продажба и наемане на къщиHOUSE-BOAT n голяма лодка, приспособена за живеенеHOUSE-BOUND a затворен вкъщи (породи болест)HOUSE-BOY n прислужникHOUSEBREAKER 1. крадец с взлом 2. работник по събаряне на стари оградиHOUSE-BROKEN 1. a разг. приучен да ходи по нужда на определено място (за домашно животно) 2. привикнал да се държи прилично (за малко дете)HOUSE CHARGE вж. cover chargeHOUSECOAT n дълга дамска домашна робаHOUSECRAFT n домакинско умениеHOUSE-DUTY n данък оградиHOUSE-FATHER 1. глава на семейство, домовладика 2. надзирател в пансион и прHOUSEFLAG n мор. флаг на параходно дружествоHOUSEFUL n пълна къща HOUSEFUL of guests къща, пълна с гостиHOUSEHOLD 1. семейство, домакинство 2. всички обитатели на едно жилище (включително прислугата) the HOUSEHOLD кралското семейство 3. attr домакински, домашен HOUSEHOLD gods рим. ист. богове на домашното огнище, прен. любими семейни вещи HOUSEHOLD goods/stuff/gear покъщнина HOUSEHOLD word дума/израз във всекидневна употреба his name is a HOUSEHOLD word името му е известно на всички HOUSEHOLD troops кралска гвардияHOUSEHOLDER n глава на семейство, стопанинHOUSE-HUNTING n търсене на къща/жилищеHOUSEKEEPER n иконом(ка), домоуправител(ка), домакин(я)HOUSEKEEPING n домакинство HOUSEKEEPING book книга за домакински разходиHOUSEL n църк. причастие, причестяванеHOUSELECK n бот. дебелец, нежит, ушно биле (Semoervlvum tectonim)HOUSE LIGHTS n pl театр. осветление в салонаHOUSEMAID n прислужница, камeриеркаHOUSEMAID'S KNEE n мед. артрит в колянотоHOUSEMAN n (pl-men) ординатор, който живее в болницаHOUSE MASTER n директор на училищен пансионHOUSEMATE n съквартирантHOUSE-MOTHER n надзирателка в пансионHOUSE-PAINTER n бояджияHOUSE-PARTY n гости за няколко дни в имение/вилаHOUSE-PHYSICIAN n лекар, който живее в болница/хотел и прHOUSE-PROUD a който много се грижи за къщата си, който е добър домакин/къщовникHOUSE-ROOM n място (за вещи, мебел и пр.) I wouldn't give it HOUSE-ROOM и даром не го ща/не бих го държал вкъщиHOUSE-SURGEON n хирург, който живее в болницаHOUSE TAX вж. house-dutyHOUSE-TO-HOUSE a който се извършва от къща на къща HOUSE-TO-HOUSE collection събиране (на пари и пр.) от къща на къща/от всяка къщаHOUSETOP n покрив to cry/proclaim from the HOUSETOP (s) разгласявам нашироко, прен. бия барабан, разтръбявамHOUSE-TRAINED вж. house-brokenHOUSE-WARMING n празненство/гости по случай настаняване в нова къща/квартираHOUSEWIFE 1. домакиня, стопанка 2. (pl и-fes) несесер за шевHOUSEWIFELY a домакински, на домакиня, домашен HOUSEWIFELY woman добра домакиня, къщовницаHOUSEWIFERY n домакинска работа, домакинствоHOUSEWORK n домакинска работаHOUSING I. 1. квартира, жилище, подслон HOUSING shortage жилищна криза 2. жилищно строителство 3. разквартируване, подслоняване 4. тех. корпус, кутия, кожух, капак, футляр 5. тех. картер (на двигател) 6. тех. свръзка 7. гнездо, вдлъбнатина, ниша II. n конски чул обик. рl покривало на кон при тържествени церемонииHOVE вж. heavedHOVEL 1. бордей, коптор, хижа, колиба 2. навес 3. арх. ниша с навес (за статуя на светия и пр.)HOVER I. 1. нося се, рея се, кръжа, вися, въртя се във въздуха (за птица, хеликоптер и пр.) (over, about) 2. въртя се, навъртам се (around, about, near someone) 3. колебая се 4. надвиснал съм (за опасност и пр.) (over) 5. мътя (за квачка) a smile HOVERed over her lips на устните и трепна/заигра усмивка II. 1. кръжене/въртене във въздуха 2. колебаниеHOVERCRAFT n кораб на въздушна възглавницаHOVERPLANE n разг. хеликоптер, въртолетHOW I. 1. как (по какъв начин), както to know/learn HOW to do something знам/научавам се да правя нещо do it HOW you can направи го, както можеш 2. как (по каква причина), защо HOW so? HOW's that? e? как/защо така? HOW is it that как така, защо, как се случи, че HOW now? ост. какво има? какво значи това? HOW are you? как сте? HOW do you do? добър ден/вечер и пр. (поздрав, и при запознаване) 3. колко (зa степен и брой), как, колко (във възклицания) HOW many колко (на брой) HOW much koлko (за количество) HOW much? колко струва (това)? HOW long/wide, etc. колко дълъг/широк и пр. HOW I wish I could де да можех, колко бих искал да мога 4. колко, как, на каква цена HOW is the dollar today? как върви/е курсът на долара днес? and HOW sl. и още как shout all you know HOW викай, колкото ти глас държи HOW about going there? какво ще кажете да отидем там, да бяхме отишли там? HOW about it? какво ще кажеш? Съгласен ли си? HOW much? какво? (когато не сме чули) II. cj как, че he told me HOW he had heard about it каза ми как/че e чул за това HOW that ост. какво че III. n начин the HOWs and whys of it как и защо/по какъв начин и по какви причини стана това the HOW, the when and the wherefore как, кога и защо, всички подробностиHOWBEIT adv ост., книж. както и да e, все пак, въпреки товаHOWDAH n инд. седло на слонHOWDY диал. съкр. от how do yon doHOWDY-DO вж. how-d'ye-doHOW-D'YE-DO n разг. неприятност, объркана работа, каша that's a pretty HOW-D'YE-DO хубаво се наредихме, стана тя каквато станаHOWEVER I. 1. както и да HOWEVER you do it, ... както и да го направиш ... do it HOWEVER you can направи го, както можеш 2. колкото и (да) he will never succeed, HOWEVER hard he tries никога няма да успее, колкото и да се старае/опитва HOWEVER did you manage to do it? как пък успя да го направиш? HOWEVER much/little колкото и много/малко II. cj обаче все пак, както и да eHOWITZER n воен. гаубица (артилерия)HOWL I. 1. вия (за вълк, куче, вятър и пр.) to HOWL with laughter смея се гръмогласно 2. to HOWL down прекъсвам/заглушавам (оратор) с дюдюкане, надвиквам II. 1. рев, вой there were HOWLs of laughter смееха се с все гърло there was a HOWL from the crowd тълпата изрева 2. рад. вой, свистенеHOWLER 1. ревлъо 2. зоол. юж. -ам. маймуна от рода Alouatta 3. sl. груба и смешна грешка, бисер 4. sl. очевидна лъжаHOWLING 1. ревящ, виещ (за буря, див звяр и пр.) 2. прен. крещящ HOWLING shame цял скандал, безобразие 3. sl. огромен, нечуван, небивал (за успех и пр.) HOWLING wilderness пустош, пустиняHOWSOEVER вж. howeverHOW-TO a HOW-TO book книга с практически указания (за любители конструктори и пр.)HOY I. n малък крайбрежен едномачтов кораб II. int ей! хей!HOYDEN n мъжкарана, мъжка ГанаHUB 1. тех. главина (на колело) 2. тех. пуансон еталон, щампа еталон 3. център (на внимание и пр.) HUB of the universe център/пъп на света, ам. разг. БостънHUBBLE-BUBBLE 1. гълголене, кълколене 2. глъч (ка), гюрултия, врява 3. (примитивно) наргилеHUBBUB n глъч (ка), гюрултия, врява, виковеHUBBY разг. умал. от husbandHUBRIS n книж. високомерие, надменностHUCKABACK n груб памучен/ленен плат за пешкириHUCKLE n бедро, хълбок, задницаHUCKLE-BACKED a гърбавHUCKLEBERRY n ам. бот. вид боровинка (Gaylussacia)HUCKLE-BONE n анат. хълбочна костHUCKSTER I. 1. дребен/амбулантен търгзвец 2. търгаш, сметкаджия, пинтия 3. ам. съставител на рекламни материали, особ. за радиото и телевизията II. 1. върша дребна/амбулантна търговия 2. пазаря се 3. прен. търгувам (с)HUDDLE I. 1. натрупвам (се), струпвам (се) наблъсквам (се) (up, together) to HUDDLE together притискаме се един към друг, гушим/сгушваме се един до друг 2. свивам (се) на кълбо (up, up against) 3. навличам (дрехи) (on) 4. върша надве-натри/как да e to HUDDLE over/through a job, to HUDDLE a job through претупвам/свършвам набързо работа to HUDDLE up a contract набързо скалъпвам договор 5. ам. съвещаваме се, съветваме се II. 1. куп (чина), тълпа, бъркотия 2. разг. (тайни) преговори, съвещания to be in/go into a HUDDLE with шушукаме си сHUE I. n книж. цвят, отсенка, оттенък, нюанс dark/light HUEd тъмен/светъл на цвят politicians of various HUEs политици с различии убеждения II. 1. викане, врява HUE and cry вик (ове) (при преследване на дивеч, престъпник), гонитба, шумен протест to raise a HUE and cry against someone надавам вой/нахвърлям се срещу някого, преследвам някого 2. ист. обявление, с което се търси престъпникHUELESS a книж. безцветенHUFF I. 1. заплашвам, сплашвам, тероризирам, развиквам се to HUFF someone into silence сплашвам някого така, че да млъкне 2. обиждам (се), оскърбявам (се), муся се 3. ост. пухтя 4. дама вземам фигура наказателно II. 1. сръдня, мусене, раздразнение to get into a HUFF разсърдвам се 2. дама наказателно вземане на фигураHUFFINESS n сръдня, сърдене, мусене, лошо настроениеHUFFISH 1. сърдит, намусен, раздразнен, обиден 2. обидчив, сръдлив 3. ам. нахален, арогантенHUFFY a самодоволен, надменен, раздразнителенHUG I. 1. прегръщам плътно, притискам в прегръдките си 2. прен. привързан съм към, държа на to HUG a prejudice не искам да скъсам с/да се освободя от предразсъдък 3. reft поздравлявам се (on/for с ger) 4. движа се близо до (брега и пр.), не се отделям от II. 1. прегръдка 2. борба вид хваткаHUGE a грамаден, огромен, гигантскиHUGELY adv извънредно многоHUGENESS n грамадни/огромни/гигантски размериHUGGER-MUGGER I. 1. бъркотия, безредица 2. потайност, шушу-мушу II. 1. разбъркан, объркан, безреден 2. таен III. 1. пазя в тайна 2. потулвам (up) 3. действувам потайно 4. карам/живея как да е/както дойде (along)HUG-ME-TIGHT n плетена блузка прегърни меHUGUENOT n ист. хугенотHULK 1. тежък/неповратлив кораб 2. стар негоден кораб 3. pl ист. затворнически кораб to condemn to the HULKs осъждам на каторжническа работа на кораб 4. едър, тромав човек, мечкаHULKING a тежък, тромавHULL I. 1. шушулка, чушка 2. обвивка (на зърно) (и прен.) II. v чистя от шушулките, чушкам, беля, обелвам, лющя III. n корпус (на кораб, цепелин), ав. фюзелаж, плавок/лодка на водосамолет HULL down мор. с корпуса, скрит зад хоризонта, скрит, с изключение на оръдейната кула (за танк) IV. v пробивам корпуса на кораб със снарядHULLABALOO n гюрултия, дандания, тупурдия, вряваHULLED a очушкан, очистен, обеленHULLO 1. ало! (no телефона) 2. повикване HULLO you! ей, ти там 3. изненада HULLO! that's strange! Я гледай! колко странно! HULLO, is that you? я гледай, ти ли си бил?HUM I. 1. бръмча, буча 2. тананикам със затворена уста 3. мънкам to HUM and ha (w) разг. мънкам, хъкам, говоря неуверено, колебая се, увъртам 4. оживен съм (за търговия, работа) to make things HUM, to keep things HUMming раздвижвам работата/нещата, не оставям работата да спре a town HUMming with activity оживен град 5. sl. воня II. 1. бръмчене, бучене 2. мънкане, хъкане 3. далечен/глух шум the HUM of conyersation глъчка, неясен шум от разговор 4. оживление, дейност III. int хм! (изразява колебание, несъгласие)HUMAN I. 1. човешки to be less than HUMAN прен. не съм човек HUMAN factor субективен фактор HUMAN interest лит. психологична/емоционална разработка 2. човешки, състрадателен II. n разг. човек, човешко съществоHUMANE 1. човечен, хуманен, благороден, милостив 2. хуманитарен HUMANE learning хуманитарни науки HUMANE letters изящна литература HUMANE killer машина за безболезнено убиване на животниHUMAN ECOLOGY 1. екология на човека (с оглед на околната среда) 2. клон на социологията, който изучава отношенията между хората и институциите на дадено обществоHUMANENESS n човечност, хуманност, благородство, милост, милосърдиеHUMANISM n хуманизъмHUMANIST n хуманистHUMANISTIC a хуманистичен, хуманитаренHUMANITARIAN I. 1. хуманитарен 2. хуманен, човечен II. 1. човеколюбец, филантроп 2. човек, който отрича божествения произход на ХристаHUMANITY 1. човешката природа 2. човечеството, човешкият род 3. човечност, хуманност, милосърдие an act of HUMANITY хуманно дело 4. pl класически езици и литература, хуманитарни наукиHUMANIZATION 1. вчовечаване, очовечаване 2. придаване човешки качества на (нещо)HUMANIZE 1. вчовечавам (се), очовечавам (се), цивилизовам (се), смекчавам, облагородявам 2. придавам човешки качества на HUMANIZEd milk хуманизирано млякоHUMANKIND n човечество, човешки родHUMANLY 1. по човешки 2. Доколкото е възможно за човека/е в човешките възможности HUMANLY impossible task задача извън човешките възможности 3. според човешките нуждиHUMANNESS n ряд. човекоподобие, човешки изразHUMBLE I. 1. скромен, прост, беден, непретенциозен in HUMBLE circuibstances със скромно (обществено) положение of HUMBLE birth от скромен/беден произход 2. смирен, кротък, покорен 3. без себелюбие/самоуважение, който се унижава II. v унижавам, принизявам, смирявамHUMBLE-BEE вж. bumble-beeHUMBLY 1. скромно, бедно, просто, непретенциозно 2. смирено, кротко, покорно to be HUMBLY born от бедно семейство съмHUMBUG I. 1. неискреност, измама, шарлатанство there is no HUMBUG about him той е прям/честен човек 2. лицемер, шмекер, шарлатанин 3. ам. глупости 4. вид ментови бонбони II. 1. подлъгвам, подвеждам, баламосвам to HUMBUG someone into doing something подлъгвам някого да направи нещо to HUMBUG something out of someone измъквам нещо от някого 2. лицемеря, държа се като мошеникHUMDINGER n sl. чудо човек/нещо, бомбаHUMDRUM I. 1. скучен, еднообразен, монотонен 2. обикновен, банален II. n скука, еднообразие, монотонностHUMECTATION n навлажняване, овлажняване, влажност, навлажненостHUMERAL a анат. рамененHUMERUS n (pl-ri) анат. раменна костHUMIC a хим. хумусенHUMID a влажен (за климат)HUMIDIFIER n тех. овлажнителHUMIDIFY v навлажнявамHUMIDITY n влага, влажност (на въздуха)HUMIDOR 1. humidifier 2. склад/кутия за пури с овлажнителHUMILIATE v унижавамHUMILIATING a унизителенHUMILIATION n унижение, унижаванеHUMILIATORY вж. hunuliatingHUMILITY 1. смирение, смиреност, кротостпокорност 2. скромностHUMMER 1. човек, който тананика/мънка, животно, което бръмчи (напр. пчела) 2. humming-bird 3. разг. тех. зумерHUMMIING-TOP n пумпал (който свири)HUMMING-BIRD n зоол. колибри (Trochilidae)HUMMOCK 1. хълмче, могилка 2. леден хълмHUMMOCKY a нееднакъв, неравенHUMOR ам. humourHUMORAL a физиол. хуморален, отнасящ се до течностите в тялото (лимфа, кръв, жлъчка и пр.)HUMORESQUE n муз. хуморескаHUMORIST вж. humouristHUMORISTIC a хумористичен, духовитHUMOROUS 1. хумористичен 2. весел, комичен, шеговитHUMOUR I. 1. настроение in a good/bad HUMOUR в добро/лошо настроение when the HUMOUR takes him когато му дойде настроение, когато му скимне/кефне 2. (чувство за) хумор, смешна страна I don't see the HUMOUR of it не виждам нищо смешно в това 3. темперамент the comedy of HUMOURs комедия, която рисува странни/ексцентрични характери (XVII в.) 4. ост. физиол. една от четирите течности в човешкото тяло, определящи здравето и темперамента на човека the cardinal HUMOURs тези четири течности II. 1. угаждам на, глезя, коткам 2. нагаждам се към, отстъпвам пред 3. зачитам (чувствата на другиго)HUMOURIST 1. шегаджия, комик 2. писател хумористHUMOURLESS a без (чувство за) хуморHUMOURSOME a капризен, своенравен, опърничавHUMOUS вж. humicHUMP I. 1. гърбица 2. издатина, подутост 3. sl. лошо/потиснато настроение to have the HUMP в лошо настроение съм to give someone /to get the HUMP развалям някому/разваля ми се настроението 4. труден/критичен момент to be over the HUMP най-лошото мина 5. ам. хълм, могила, планинска верига to live on one's HUMP живея със собствени средства/без чужда помощ II. 1. изгърбвам (се), прегърбвам (се), извивам (се) to HUMP up one's back изгърбвам се to HUMP up one's shoulders свивам глава между раменете си 2. sl. напрягам се, давам си зор (и HUMP oneself) 3. австрал. нося на гръб, слагам/мятам на гърба си 4. sl. развалям настроението на, раздразвам, разсърдвам 5. sl. бързам, препускамHUMPBACK 1. гърбица 2. гърбав човек, гърбушка 3. зоол. гърбав кит (Megaptera nodosa)HUMPBACKED 1. гърбав, гърбат, прегърбен 2. извит, с гърбица, стръмен (за мост)HUMPED a гърбав, прегърбен, с гърбицаHUMPH I. int хм! (изразява съмнение, недоволство) II. v казвам хмHUMPTY n разг. кръгла тапицирана табуреткаHUMPTY-DUMPTY n тантурко, дундъоHUMPY 1. гърбав, с гърбица 2. с издатини, неравен 3. кисел, в лошо настроениеHUMUS n хумус, черноземHUN 1. ист. хун (и прен.) 2. вандал, варварин 3. пренебр. германец, особ. прусакHUNCH I. 1. гърбица 2. буца, голямо парче, комат 3. предчувствие, (интуитивно) чувство to have a HUNCH that ... подозирам/надушвам, че. II. 1. гърбя се, нагърбвам ее, прегърбвам се 2. ам. sl. бутвам с лакътHUNCHBACK вж. humpbackHUNCHBACKED вж. humpbackedHUNDRED I. n сто, стотица nineteen HUNDRED 1900 (г.) HUNDREDs of people стотици (хора) in HUNDREDs по сто, със стотици a HUNDRED and one things хиляда работи HUNDRED to one голяма вероятност HUNDRED percent напълно, изцяло HUNDREDs разг. много, голям брой great/long-HUNDRED сто и двадесет HUNDREDs and thousand много дребни бонбончета (за украса на сладкиш) II. n стара административна единица в Англия, околияHUNDREDFOLD I. a ряд. стократен II. adv стократно (с неопределителен член)HUNDRED-PERCENTER n ам. краен патриот/националистHUNDREDTH I. a стотен II. n една стотнаHUNDREDWEIGHT n центнер (ам. 100 фунта 45,30 кг, англ. 112 фунта 50,80 кг)HUNG вж. hangHUNGARIAN I. a унгарски II. n унгарец, унгарски езикHUNGARY n УнгарияHUNGER I. 1. глад HUNGER is the best sauce/relish на гладния всичко се услажда 2. прен. глад, жажда, копнеж (for, after) II. 1. гладувам 2. прен. жадувам, копнея (for, after, to do something) 3. оставям (някого) да гладува, изгладявам to HUNGER someone into submission оставям някого да гладува, докато се подчиниHUNGER-CURE n мед. лечение чрез глад, гладолечениеHUNGER-MARCH n гладен поход на бедствуващи безработниHUNGER-STRIKE n гладна стачка to be/go on (a) HUNGER-STRIKE обявявам гладна стачка в знак на протест (за затворник)HUNGRILY adv лакомо, прен. жадно, алчноHUNGRY 1. гладен to be/feel HUNGRY гладен съм to get HUNGRY огладнявам to go HUNGRY гладувам, стоя гладен as HUNGRY as a hunter гладен като вълк 2. беден, неплодороден (за почва) 3. прен. жаден, изпълнен с копнеж (for)HUNK n голямо парче, коматHUNKERS n pl шотл. бут, задница on one's HUNKERS клечешком, клекналHUNKS n sl. скъперникHUNKY a ам. sl. екстраHUNKY-DORY a ам. sl. екстраHUNT I. 1. ловя, ходя на лрв (за), ловувам to go HUNTing ходя на лов 2. ловувам в (даден район) 3. използувам (кон, кучета) за лов 4. гоня, прогонвам (и с away), преследвам, гоня 5. претърсвам търся (for, after) 6. тех. работя неравномерно (за мотор) hunt down преследвам, докато хвана, хващам, намирам (престъпник и пр.), преследвам, тормозя, гоня hunt out намирам, издирвам, измъквам, изравям, изгонвам hunt up търся, издирвам, изнамирам II. 1. лов 2. група ловджии (с коне и фоксери) 3. Н. местно ловно дружество 4. място за лов, местност, където се ловува 5. преследване, търсене 6. тех. колебания (на стрелка на измервателен уред), неравномерен ход (на мотор)HUNTER 1. ловец, ловджия, ловуващо животно 2. ловджийски кон 3. човек, който търси/гони/преследва (слава и пр.) (главно в съчет.) dowry-HUNTER зестрогонец 4. часовник с металичен капак/предлазител a HUNTER's moon първото пълнолуние след есенното равноденствиеHUNTING I. a ловджийски, ловен II. 1. лов fox-HUNTING лов на лисици 2. лов, гонитба, търсене (на жилище и пр.)HUNTING-BOX n ловджийски павилионHUNTING-CROP n ловджийски камшикHUNTING-FIELD 1. място, където се ходи на лов 2. лов, ловджии (по време на лов)HUNTING-GROUND 1. място за лов, ловен район 2. прен. място, където има изгледи да се намери това, коего се търси happy HUNTING-GROUND шег. оня свят, раят (според сев. -ам. индианци)HUNTING-HORN n ловджийски рогHUNTING-LODGE n ловна хижаHUNTRESS ж. р. от hunterHUNTSMAN 1. ловец 2. слуга, който се грижи за кучетата при ловHURDLE I. 1. леса, преграда, плет 2. сп. препят ствие pl бягане с препятствия (състезание) 3. прен. трудност, пречка II. 1. ограждам с леси/плет (често с off) 2. сп. прескачам препятствие, участвувам в бягане с пре пятствия 3. прен. преодолявамHURDLER 1. майстор на леей 2. сп. бегач, който прескача препятствияHURDLE-RACE n сп. бягане с препятствияHURDY-GURDY 1. старинен струнен инструмент с манивела 2. разг. латернаHURL I. 1. (за) хвърлям, запращам, мятам to HURL oneself at/upon нахвърлям се върху to HURL forces against хвърлям войски срещу the tyrant was HURLed from his throne тиранинът бе свален от престола to HURL abuse at сипя ругатни върху, обсипвам с ругатни 2. втурвам се, профучавам 3. играя на ирландски хокей hurl back отблъсквам (неприятел), отвръщам (на обвинение) hurl down повалям II. n хвърляне, запращане, мятанеHURLEY 1. n сп. ирландски хокей 2. стик за ирландски хокейHURLING 1. хвърляне, запращане, мятане 2. ирландски хокейHURLY-BURIY n врява, порюлтия, данданияHURLY-BURLY n раздвижване, врява, бъркотияHURRAH I. int ура! II. n вик (ове) ура III. v поздравявам/посрещам с ураHURRAY вж. hurrahHURRICANE 1. ураган (u прен.) it was blowing a HURRICANE беше цял ураган 2. ав. модел изтребителHURRICANE-LAMP n вет роупорен фенерHURRICANE-LANTERN n вет роупорен фенерHURRIED 1. бързащ, който няма време I was HURRIED when I wrote it бързах, когато го писах 2. бърз, бегъл, направен/написан и пр. набързо to have a HURRIED meal хапвам набързоHURRIEDLY adv бързо, бегло, набързоHURRY I. 1. бързам, побързвам, избързвам to HURRY over a task претупвам задача 2. карам да бърза, ускорявам, притеснявам to HURRY someone into doing something ка рам някого да направи нещо бързо/прибързано this work cannot be hurried тази работа не може да се свърши набързо/да се ускори I won't be hurried не искам да ме притесняват 3. изпращам бързо (to, into) to HURRY oneself разбързвам се hurry along вървя/крача бързо, карам (няко го) да върви бързо hurry away отвеждам/извеждам/изпращам бързо, отивам си бързо, бързам (да си отида) hurry back връщам (някого) бързо, карам (няко го) бързо да се върне, връщам се бързо, бързам да се върна hurry in бързо влизам, бързо вкарвам (някого) hurry off hurry away 2 hurry on карам (някого) да бърза, ускорявам, активизирам, бързам, продължавам бързо hurry out излизам бързо, бързо извеждам/изтиквам навън hurry up разг. бързам now then, HURRY up хайде, по-скоро, карам да побърза, давам зор (на), ускорявам (работа) II. 1. бързане to do something in a HURRY върша нещо (на) бързо to be in a HURRY бързам to be in no HURRY не бързам, не си давам зор no HURRY! няма защо да бързаш/да се притесняваш what's your HURRY? разг. защо бързаш? is there any HURRY? бърза ли е работата? in a HURRY бързо, скоро, охотно, с готовност, лесно, току тъй 2. припряност, бързина, суматоха 3. нетърпение, желание (to do something, for something)HURRY-SCURRY I. adv бързо, едно през друго II. n бързане, бъркотия, шашарма III. v действувам бързо и без редHURST 1. гора, горичка, дъбрава, горист хълм 2. плитчинаHURT I. 1. причинявам болка на, наранявам, убивам, натъртвам these shoes HURT (me) обувките ме убиват to HURT oneself наранявам се, удрям се to get HURT наранявам се 2. боли this won't HURT няма да боли my foot HURTs (me) кракът ме боли 3. наскърбявам, обиждам, засягам to HURT someone's feelings наскърбявам/обиждам някого 4. вредя (на), причинявам вреда (на), повреждам, навреждам (на) it won't HURT нищо/няма вреда от това it won't HURT to няма да е лошо/няма вреда да II. 1. повреда, вреда what HURT can it do you? Какво може да ти увреди? каква вреда може да ти при чини 2. болка, рана to receive a mortal HURT смъртно съм ранен 3. обида, оскърбление I intended no HURT to his feelings не исках да го оскърбя it was a severe HURT to his pride това беше голям удар за самолюбието муHURTFUL a вреден (to за)HURTLE I. 1. профучавам, прелетявам to HURTLE down падам с трясък 2. блъскам се, тряскам се (against) 3. хвърлям, запокитвам, запращам II. n трясване, трясъкHUSBAND I. 1. съпруг, мъж 2. ост. домакин, стопанин, управител ship's HUSBAND домакин на кораб II. 1. стопанисвам/харча икономично, използувам пестеливо, пестя 2. ост. намирам съпруг на, омъжвам 3. ост. обработвам (земя)HUSBANDLY 1. пестелив 2. съпружHUSBANDLYски, подобаващ на съпругHUSBANDMAN n (pl-men) ост. земеделец, селски стопанинHUSBANDRY 1. селско стопанство, агрономство animal HUSBANDRY скотовъдство, животновъдство 2. стопанисване, икономия, пестеливостHUSH I. n затишие, тишина, мълчание II. 1. карам да затихне/замлъкне, стихвам, затихвам, смълчавам се, притихвам to HUSH a baby to sleep приспивам бебе HUSHed conversation тих разговор 2. прен. успокоявам, приспивам (съвестта си) 3. to HUSH up потулвам III. int шт! тихо! мълчи!HUSHABY int нани!HUSH-HUSH 1. a разг. (по) таен 2. ам. поверителенHUSH-MONEY n подкуп (за да мълчи някой)HUSH-PUPPY 1. ам. разг. обик. рl готв. вид бухти от царевично брашно 2. pl леки меки обувкиHUSK I. 1. люспа, обвивка, черупка rice in the HUSK арпа 2. pl отпадъци, остатъци 3. pl прен. външна страна (на нещо), неинтересна страна (на въпрос) II. v лющя, беля, чистя от черупки/листа и прHUSKILY adv дрезгаво, с дрезгав гласHUSKING n лющене, белене, чистене ам. седянка за белене на царевица, белянка (и HUSKING-bee)HUSKY I. 1. подобен на люспа/обвивка 2. покрит с люспа/обвивка, люспест 3. разг. едър, як, плещест II. n здравеняк, мъжага, бабаит III. a дрезгав, прегракнал, пресипнал IV. 1. ескимос 2. ескимоско куче 3. ескимоски езикHUSSAR n хусарHUSSIF вж. housewifeHUSSITE n ист. хуситHUSSY 1. нахалница 2. лека жена, уличница 3. n дръзко, невъзпитано момиче, жена със съмнително поведение sl проституткаHUSTINGS 1. изборна кампания 2. ист. трибуна, от която кандидати за парламента са държали речи 3. ам. местен съдHUSTLE I. 1. блъскам (се) бутам (се) (into, out of) to be HUSTLEd out of the way избутват ме to HUSTLE against someone блъскам се в някого 2. принуждавам (някого) да действува, карам (някого) да бърза, тласкам to be HUSTLEd into a decision принуден съм бързо да взема решение 3. ускорявам, активизирам (и с on) 4. бързам, разтичвам се 5. sl. блъскам се в някого и му открадвам нещо (за джебчия), живея нечестно 6. пробутвам стоките си (за търговец), печеля пари по нечестен начин 7. sl. търся клиенти (за проститутка), проституирам II. 1. блъскане, бутане 2. нервно суетенеHUSTLER 1. енергичен човек 2. sl. мошеник 3. sl. уличницаHUT I. 1. колиба, хижа 2. барака, временна постройка II. 1. воен. настанявам (войски) в бараки 2. живея в бараки/колибиHUTCH I. 1. сандък (за жито и пр.) 2. мин. вагонетка за въглища 3. хлебарски нощви 4. мин. корито за промиване на руда 5. тех. бункер 6. клетка/кафез за малки животни 7. разг. пренебр. дупка, барака II. 1. мин. промивам руда в корито 2. прибирам в сандъкHUTMENT 1. (лагер от) колиби/бараки 2. приютяване в колибиHUZZA I. int ура! II. v викам ура, акламирамHUZZY вж. hussyHYACINTH 1. бот. зюмбюл, хиацинт 2. минер. хиацинт, вид гранат 3. лилавосинкавият цвят на зюмбюлаHYAENA вж. hyenaHYALINE I. 1. биол. хиалин 2. поет. прозрачно/кристално море, чисто небе II. a прозрачен, кристаленHYALOID a стъкловиден, кристаловиден, прозраченHYBRID I. a хибриден II. n хибрид, кръстоска (и прен.), мелезHYBRIDISM 1. хибриден характер 2. кръстосванеHYBRIDIZATION n хибридизацияHYBRIDIZE v кръстосвам, създавам/давам хибриди/кръстоскиHYDRA 1. зоол. хидра 2. мит. HYDRA хидра 3. прен. непобедимо/неизкоренимо злоHYDRA-HEADED 1. с много подразделения/черти/страни 2. придружен с много трудностиHYDRANGEA n бот. хортензияHYDRANT n хидрант, воден/пожарен кранHYDRATE I. n хим. хидрат, хидроокис II. v превръщам (се) в хидратHYDRAULIC 1. хидравличен HYDRAULIC power водна сила 2. който се втвърдява във водаHYDRAULIC ENGINEERING n хидротехникаHYDRAULICS n pl с гл. в sing хидравликаHYDRIC a водороденHYDRIDE n хим. хидридHYDRO 1. n разг. балнеосанаториум 2. ВЕЦHYDROCARBON n хим. въглеводородHYDROCBLORIDE n хим. хлороводородHYDROCEPHALIC a мед. хидроцефаличен, страдащ от хидроцефалияHYDROCHLORICL a хим. хлороводороден HYDROCHLORICL acid coлнa киселинаHYDRODYNAMICS n pl с гл. в sing хидродинамикаHYDROELECTRIC a водноелектрическиHYDROFOIL n кораб с подводни крилеHYDROGEN n хим. водородHYDROGENATE v хидрирамHYDROGEN-BOMB n водородна бомба (и HYDROGEN-BOMB -bomb)HYDROGRAPHY n хидрографияHYDROLOGY n хидрологияHYDROLYSIS n хим. хидролизаHYDROLYTIC a на/свързан с хидролизаHYDROMANCY n хидромантияHYDROMECHANICS n pl c гл. в sing хидромеханикаHYDROMEL n медовинаHYDROMETER 1. хидрометър 2. ареометърHYDROPATHIC I. a водолечебен, за водна терапия HYDROPATHIC establishment балнеосанаториум II. n разг. HYDROPATHIC establishmentHYDROPATHY n хидротерапия, водолечениеHYDROPHOBIA 1. n мед. хидрофобия, болезнен страх, от вода 2. бясHYDROPHYTE n бот. водно растение, хидрофитHYDROPIC a болен/страдащ от воднянкаHYDROPLANE 1. (кораб с) подводни криле, хидрокрило 2. мор. глисъор 3. ост. хидроплан, водосамолет 4. хоризонтално кормило на подводница (за изплуване и пр.)HYDROPONICS n pl с гл. в sing хидропоникаHYDROPSY n мед. воднянкаHYDROSCOPE n хидроскопHYDROSPHERE n хидросфераHYDROSTATICS n pl с гл. в sing хидростатикаHYDROTHERAPEUTICS n хидротерапия, водолечениеHYDROTHERAPY n хидротерапия, водолечениеHYDROUS a хим. воденHYDROXIDE n хидроокисHYDROZOA n pl зоол. клас хидрозоаHYENA n зоол. хиенаHYGIENE n хигиена, здравеопазванеHYGIENIC a хигиеничен, здравословен, отнасящ се до хигиенаHYGIENICALLY adv хигиенично, здравословноHYGIENICS n pl с гл. в sing хигиена (като наука)HYGIENIST n хигиенистHYGROMETRY n хигрометрияHYGROSCOPIC a хигроскопиченHYLIC a фил. материален, телесенHYMEN 1. анат. химен, девствена ципа 2. бот. обвивка на пъпка 3. поет. HYMEN брак, женитбаHYMENEAL I. книж. a сватбен, брачен II. n сватбена песенHYMENOPTERA n pl зоол. ципокрилиHYMN I. n химн, църковна песен II. 1. пея химии 2. славословя, възпявамHYMNAL n книга с химни/църковни песниHYMN-BOOK вж. hymnalHYMNODY 1. песне на химии, песнопение 2. химни, църковни песниHYPERAESTHESIA n мед. хиперестезияHYPERBOLA n (pl-lae, -las) мат. хиперболаHYPERBOLE n peт. хипербола (и прен.)HYPERBOLIC a мат., peт. хипербодиченHYPERBOLICAL a рет. хиперболиченHYPERBOREAN I. a северен, полярен, хипербореален, много студен II. n жител на севера, хипербореецHYPERCATALECTIC a проз. с една излишна сричкаHYPERCRITICAL a прокалено критичен, много строг в критиката си, на когото не може да се угодиHYPERCRITICIZE v критикувам прокалено строго, критикарствувам, намирам недостатъци/кусуриHYPEREXCITATION n мед. свръхвъзбудаHYPERMARKET n много голям универсален магазин (обик. на самообслужване извъи града)HYPERMETRICAL 1. a проз. излишен 2. с една излишна сричка накраяHYPERMETROPIA n мед. далекогледствоHYPERPHYSICAL a свръхестественHYPERSENSITIVE a свръхчувствителенHYPERSONIC a фаз. свръхзвуковHYPERTENSION a мед. високо кръвно наляганеHYPERTROPHIC a мед. хипертрофиченHYPERTROPHY I. 1. мед., биол. хипертрофия 2. прен. прекалено/болезнено развитие (на чувство и пр.) II. v мед. хипертрофирам (се), увеличавам (се)HYPHEN I. n тиренце (в сложни думи и при пренасяне) II. вж. hyphenateHYPHENATE v пиша с/слагам тиренце (на сложна дума)HYPHENATED 1. който се пише с тиренце 2. ам. ненапълно натурализиран, от смесен произход 3. смесен (за дейност)HYPNAGOGIC 1. приспивателен 2. пoлусънен HYPNAGOGIC image видение в полусънно състояниеHYPNOID a хипноподобен, подобен на хипнозаHYPNOSIS n хипнозаHYPNOTIC I. 1. хипнотичен 2. приспивателен II. 1. форм. приспивателно средство 2. хипнотикHYPNOTISM n хипноза (и прен.)HYPNOTIST n хипнотизаторHYPNOTIZE v хипнотизирам (и прен.)HYPNOTIZER вж. hypnotistHYPO I. n фот. фиксаж II. 1. спринцовка 2. инжекция 3. ам. подтик, стимул III. v ам. разг. подтиквам, стимулирам IV. n ам. хипохондрияHYPOCAUST 1. отоплителни канали под пода на дом/римска баня 2. отоплителна инсталация дод пода на парникHYPOCHONDRIA n мед. хипохондрияHYPOCHONDRIAC I. мед. a свързан с/страдащ от хипохондрия II. n хипохондрикHYPOCHONDRIC n мед. хипохондрикHYPOCRISY n лицемерие, притворство, двуличиеHYPOCRITE n лицемер, двуличникHYPOCRITICAL a лицемерен, двуличенHYPODERMIC I. a мед., анат. подкожен II. 1. лекарство, което се инжектира под кожата 2. подкожна инжекция 3. спринцовкаHYPODERMICALLY adv мед. подкожноHYPOGENE n геол. плутоническиHYPOPHYSIS n анат. хипофизна жлезаHYPOSTASIS 1. фил. субстанция, същност, есенция 2. рел. хипостаза 3. мед. хипостаза, застой на кръвHYPOSTYLE a арх. с колони, подпиращи покриваHYPOTENUSE n мат. хипотенузаHYPOTHECATE v юр. ипотекирамHYPOTHESIS n (pl-ses) хипотеза, предположение, догадка worldng HYPOTHESIS работна хипотезаHYPOTHESIZE v правя хипотези/предположения/догадкиHYPOTHETIC a хипотетичен, предполагаемHYPOTHETICAL a хипотетичен, предполагаемHYRAX n зоол. даман (от рода Hyracoidea)HYSON n сорт зелен китайски чайHYSSOP n бот. исоп (Hyssopus officinalis)HYSTERIA n мед. хистерияHYSTERIC a мед. хистериченHYSTERICAL a мед. хистериченHYSTERICS n pl с гл. в sing. разг. истерика, истеричен припадък, истерия to go into HYSTERICS изпадам в истерияHYSTERON PROTERON 1. n гр. peт. хистерон протерон 2. грешка в логиката, при която се приема за вярно нещо, което трябва да се докажеHYSTEROTOMY n мед. кесарево сечение, хистеротомияI I. n буквата I II. pron pers аз III. n фил. его, моето азIAMB вж. iambusIAMBIC I. nроз. a ямбичен, ямбически II. n ямбичен стихIAMBUS n проз. ямбIBERIAN I. a иберийски II. 1. жител на Древна Иберия 2. представител на иберийската раса 3. древен иберийски езикIBEX n зоол. ибекс, дива коза (Capra ibex)IBIDEM adv лат. (съкр. ib., ibid.) пак там (за цитат)IBIS n зоол. ибис sacred IBIS свещен ибис (Threskiornis aethiopicus) glossy IBIS блестящ ибис (Plegadis falcinellus)ICE I. 1. лед (ове) open ICE лед, който не пречи на корабоплаването dry ICE въглероден двуокис в твърдо състояние (за замразяване) 2. (захарна) глазура 3. (порция) сладолед (особ. плодов) 4. резервираност, студенина 5. sl. диаманти, бижута 6. attr леден, ледников, заледен, на лед to break the ICE счупвам леда, правя първата стъпка to be on/skate over thin ICE прен. разг. на опасна почва/в трудно положение съм, засягам щекотлив въпрос to cat no ICE with someone не важа/нямам никакъв авторитет пред някого, не правя впечатление някому on ICE sl. в запас/готовност, на сигурно място, ам. в кърпа вързано to put on ICE sl. отлагам (изпълнение, подписване и пр.) II. 1. заледявам (се), замръзвам, вледенявам (се) to be ICEd over/up заледявам се, заледен съм (за езеро и пр.) ICEd up скован от ледове (за кораб) 2. изстудявам, охлаждам (напитки и пр.) 3. глазирам (сладкиш)ICE AGE n геол. ледников периодICE-AXE n пикел (на алпинист)ICEBAG n мед. мехур за ледICEBERG 1. айсберг 2. прен. разг. студен човекICEBLINK n светло отражение от ледове на хоризонтаICE-BOAT 1. лодка (с платна) на шини, шейна за пътуване по лед 2. ледоразбивач (кораб)ICE-BOUND a скован от лед (ове)ICEBOX n (камера на) хладилник, ам. хладилник (и електрически)ICE-BREAKER 1. ледоразбивач (кораб) 2. инструмент за разбиване на лед 3. арх. ледорезICE-CAP n ледена покривка, вечни ледове (особ. на планина, и на полюсите)ICE-COLD a леден (о студен), мразовитICE-CREAM n сладолед ICE-CREAM man продавач на сладоледICE-CUBE n кубче лед (от хладилник)ICED 1. студен, замразен (за напитки и пр.) 2. глазиран 3. ICED over заледен, замръзналICE-FALL n леден водопад (на глетчер)ICE-FIELD n ледено поле, голяма маса плаващ ледICE-FLOE 1. плаващ леден къс 2. плоска плаваща ледена масаICE-FOOT n натрупани ледове, леден пояс край брега (в полярните страни)ICE-FREE a без лед (за пристанище)ICE-HOCKEY n хокей на ледICE-HOUSE n ледница (и прен.)ICELANDER n исландецICELANDIC I. a исландски II. n исландски езикICELAND MOSS n бот. исландски мъх (Cetraria islandica)ICELAND POPPY n бот. жълт полярен мак (Papaver nudicaule)ICEMAN 1. човек, привикнал да върви по лед 2. продавач/производител на лед 3. човек, който се грижи за/поддържа пързалкаICE-PACK 1. (пространство, покрито с) ледени блокове 2. мед. мехур с ледICE-PICK n пикелICE-POINT n физ. точка на замръзване (0С, 32F)ICE-RINK n изкуствена пързалка за кънкиICE-RUN n изкуствена писта за шейниICE-SHOW n балет на ледICE-TRAY n съд за лед (в хладилник)ICHNEUMON 1. n зоол. ихневмон, фараонова мишка (Herpestes) 2. ихневмон (вид ципокрило насекомо) (сем. Ichneumonidae) (и ICHNEUMON-fly)ICHNOGRAPHY n план на сграда, ихнографияICHOR 1. мит. кръвта на боговете 2. мед. сукървицаICHTHYOID I. зоол. a рибовиден II. n рибовидно гръбначно животноICHTHYOLOGY n ихтиологияICHTHYOPHAGOUS a зоол. рибояденICHTHYOSAURUS n (pl-ri, -ruses) ихтиозавърICICLE n ледена висулка/шушулкаICILY adv ледено, студено (и прен.)ICINCSS n леденина, студенина (и прен.), студ, мраз, мразовитостICING 1. глазура от захар, белтък и пр 2. ав. заледяванеICON 1. икона 2. образ, изображение, портрет, статуяICONIC a изобразителен, портретен, в тради ционен стил (за статуя)ICONOCLASM 1. рел. иконоборство 2. прен. унищожаване на общоприети вярвания, традиции и прICONOCLAST 1. рел. иконоборец 2. прен. борец срещу отживели вярвания и прICONOGRAPHY 1. иконография 2. илюстрация (като изкуство)ICONOLATRY n иконопоклонство, иконолатрияICONOMACHY n иконоборствоICONOSTASIS n иконостасICOSAHEDRON n геом. икосаедър, двадесетостенникICTERIC I. мед. a жълтеничав, иктеричен, против жълтеница II. n средство против жълтеницаICTERUS 1. мед. жълтеница 2. зоол. американска птица от рода IcteridaeICTUS 1. проз. ритмично ударение 2. физиол. пулсацияICY 1. заледен, замръзнал 2. леден, мразовит, ледовит 3. прен. леден, студенID 1. биол. най-малката частица от хромозома, носител на наследствеността (според теорията на Вайсман) 2. псих. инстинктивните импулсиIDE n зоол. речен кефал (ldus)IDEA 1. фил. идея 2. разг. идея, представа, понятие, впечатление to have no IDEA of разг. нямам представа за, хабер си нямам за/от to have no IDEA why съвсем не разбирам/не знам защо to have an IDEA that струва ми се, че I don't quite get the IDEA не ми e съвсем ясно 3. идея, схващане, разбиране, мнение, мисъл to have a poor IDEA of нямам високо мнение за it's not my IDEA of разг. не така си представям fixed IDEA натрапчива идея, идея фикс 4. идея, хрумване, план, намерение man of IDEAs човек с идеи, изобретателен човек the IDEA! разг. що за идея! и таз хубава! that's the IDEA! именно! точно така! that's an IDEA! разг. чудесна идея! това е (хубава) идея 5. идеал the young IDEA детската душевност to get an IDEA that въобразявам си/внушавам си, че to get IDEAs into one's head започвам да си въобразявам to put IDEAs into someone's head карам някого да си въобразява (разни неща)IDEA'D a с идеи, изобретателенIDEAED a с идеи, изобретателенIDEAL I. 1. идеален, съвършен, образцов 2. идеален, въображаем, мислен, нереален, създаден по въображение II. n идеал образец (of)IDEALISM n идеализъм (и фил.)IDEALIST n идеалист (и фил.)IDEALISTIC a идеалистичен, идеалистически (и фил.)IDEALIZATION n идеализиране, идеализацияIDEALIZE v идеализирамIDEALLY 1. идеално, съвършено 2. умствено, теоретическиIDEATE v създавам си/добивам идея/представа, изработвам си представиIDEM (съкр. id.) adv у същия автор, в същото съчинениеIDENTIC вж. identicalIDENTICAL 1. еднакъв, идентичен, тъждествен (with) IDENTICAL twins еднояйчни близнаци 2. същият, самият, този именно the IDENTICAL place where ... самото място/точно мястото, където.IDENTIFIABLE a чиято самоличност може да се установи отъждествяем (with)IDENTIFICATION 1. установяване на самоличността, разпознаване, идентификация IDENTIFICATION papers документи за самоличност IDENTIFICATION card лична карта IDENTIFICATION tag/disc/plate воен. личен знак IDENTIFICATION mark воен. опознавателен знак, маркировка IDENTIFICATION parade очна ставка на свидетел с други лица, между които е заподозряното лице 2. отъждествяване (with)IDENTIFY 1. идентифицирам (with), установявам самоличността на, познавам (лице, изгубен предмет и пр.) to IDENTIFY oneself удостоверявам самоличността си 2. отъждествявам (се) 3. refl солидаризирам се (with) 4. разг. забелязвам, откривам, определямIDENTIKIT n рисунка на заподозряно лице по черти, описани от свидетелиIDENTITY 1. еднаквост, тъждественост, идентичност 2. самоличност IDENTITY card лична карта 3. мат. тъждествоIDEOGRAM n ез. идеограмаIDEOGRAPH n ез. идеограмаIDEOGRAPHY n идеография, образно писмоIDEOLOGICAL a идеологичен, идеологическиIDEOLOGY n идеологияIDES n pl иди (според римския календар)ID EST cj лат. (съкр. i. e.) тоест (т. е.)IDIOCY 1. мед. идиотия, малоумие 2. идиотщина, глу постIDIOLECT n ез. идиолектIDIOM 1. идиом, идиоматичен израз 2. език, говор, диалектIDIOMATIC a идиоматичен, богат с идиоматични изразиIDIOMATICALLY adv идиоматично, с много идиоматични изразиIDIOPATHIC a мед. идиопатиченIDIOSYNCRASY n особеностIDIOSYNCRATIC 1. a . особен, характерен 2. мед. идиосинкратиченIDIOSYNCTARASY 1. собствен темперамент/маниер/начин на мислене и пр., индивидуална особеност 2. мед. идиосинкразияIDIOT n идиот (и прен.)IDIOTIC a идиотски (и прен.)IDLE I. 1. незает, без работа, бездеен, безработен to be/stand IDLE стоя без работа/със скръстени ръце нищо не правя in one's IDLE moments когато нямам работа, в минути на безделие 2. неупотребяван неизползван, бездействуващ (за машини и пр.) to lie/stand IDLE не се използвам, стоя неизползван capital lying IDLE мъртъв капитал 3. тех. празен (за ход) ненатоварен, свободен, паразитен (за колело) to run IDLE работя/въртя се на празен ход (за машина), IDLE current ел. реактивен ток IDLE time престой, спиране 4. ленив, мързелив to acquire IDLE habits ставам мързелив, отпускам се 5. напразен, безполезен, неоснователен it is IDLE to безполезно е/няма смисъл да 6. празен, безсъдържателен, лекомислен, несериозен, необоснован (за слух, клюка), празен (за любопитство), случаен II. 1. бездействувам, безделнича, лентяйствувам, шляя се to IDLE away one's time пилея/пропилявам си времето 2. тех. работя със забавено темпо/на празен ход (за машина) 3. правя/карам да не работи workers IDLEd by a strike работници, принудени да бездействуват/да не работят поради стачкаIDLENESS 1. безделие to live in IDLENESS живея в безделие, безделнича 2. бездействие 3. леност, мързел 4. безполезност 5. празнота, безсъдържателностIDLER 1. ленивец, мързеливец, безделник, лентяй 2. повърхностен/лекомислен човек, фарфараIDLY adv лениво, без определена цел, случайноIDO n идо (разновидност на езика есперанто)IDOL 1. идол (и прен.), кумир to make an IDOL of издигам в култ, правя кумир от 2. ост. образ, изображение, фантом, сянка 3. лог. погрешно схващане, грешка, заблуждение, породено от предразсъдъкIDOLATOR 1. идолопоклонник 2. поклонник, обожател, почитателIDOLATRESS ж. р. от idolatorIDOLATROUS 1. идолопоклоннически 2. склонен към идолопоклонничество (и прен.)IDOLATRY 1. рел. идолопоклонничество, идолойоклонство 2. обожание, преклонение, боготворене, култIDOLIZE v издигам в култ, боготворя, обожавам, прекланям се предIDOLIZER n обожател, поклонникIDYLL n идилияIDYLLIC a идиличенIDYLLIST n автор на идилииIF I. 1. ако IF (it is) necessary ако е необходимо the debts, IF any дълговете, ако има такива IF anything, he was the more stubborn of the two ако изобщо има разлика помежду им, той беше по-упоритият the water was warm, IF anything водата беше по-скоро топла IF I were you, I ... на твое място аз ... IF so ако е така, в такъв случай IF not ако не, в противен случай 2. (макар/даже) и да, дори да (и even IF) I will do it, (even) IF it kills me ще го направя, па макар и да/ако ще да ми струва живота pleasant weather, IF rather cold приятно време, макар и малко студено 3. дали 4. когато (и да) IF I feel any doubt, I inquire ако/когато се съмнявам/при съмнение питам 5. във възкл. изр. за желание да IF I had known! да бях/де да бях знаел! IF only he comes on time! само/дано да дойде навреме 6. във възкл. изр. За учудване, с отр. гл. я гледай! IF I haven't left my innbrella in the taxi! гледай та, май че си оставих чадъра в таксито! and IF he didn't try to knock me down! представи си, той се опита да ме събори 7. as IF като че ли he looks as IF he were drunk изглежда (като че ли е) пиян he stood there as IF thunderstruck стоеше като гръмнат as IF by chance като че ли/уж случайно it isn't as IF we were rich не е като да сме/да речеш, че сме богати IF only because ако не за друго, то защото IF only to ако не за друго, (то) поне за да II. n условие, предположение too many IFs about it много несигурна работа I'm tired of your IFs and buts омръзна ми твоето вечно ако и но, омръзнаха ми вечните ти възраженияIFFY a sl. несигурен, неопределен, неразрешенIGLOO n иглу (ескимоска колиба от лед)IGNEOUS 1. огнен 2. геол. плутоничен, вулканиченIGNESCENT a който искри при удар, искрящIGNIS FATUUS 1. n лат. блуждаещ огън 2. прен. измамлива надежда/идеал/целIGNITABILITY n запалителност, възпламенимостIGNITABLE a запалителен, възпламенимIGNITE v паля (се), запалвам (се), подпалвам (се), възпламенявам (се)IGNITIBILITY вж. ignitabilityIGNITIBLE вж. ignitableIGNITION 1. пламване, запалване, възпламеняване 2. тех. накаляване 3. запалител (на двигател)IGNOBLE 1. низък, долен, подъл, позорен 2. ост. плебейскиIGNOMINIOUS a долен, нечестен, позорен, сраменIGNOMINIOUSLY a позорно, нечестноIGNOMINY n позор, срам, унижениеIGNORAMUS n невежаIGNORANCE n невежество, незнание неведение (of) from/through IGNORANCE от незнание to be in complete IGNORANCE of нищо не зная за, никак не съм осведомен за to keep someone in IGNORANCE of не казвам/не съобщавам някому заIGNORANT 1. невежа, необразован, неук, не грамотен, прост 2. невежествен, издаващ невежество 3. неосведомен (of) to be IGNORANT of the world не познавам светаIGNORANTISM n мракобесиеIGNORANTLY 1. неграмотно 2. от незнание/неразбиранеIGNORE 1. игнорирам, не обръщам внимание на, пренебрегвам 2. юр. отхвърлям (обвинение, молба)IGUANA n зоол. игуана (голям тропически гущер)IGUANODON n палеонт. игуанодон (огромен гущер)IKEBANA n яп. изк. икебанаIKON вж. iconILEX вж. holm lILIAD n гр. ИлиадаILIUM n ист. Троя, ИлионILK n of that ILK шотл. от града/селото и пр. със същото име, разг. от този вид/род/сорт/пасминаILL I. 1. predic болен to be/feel ILL болен съм, чувствувам се неразположен to fall/get/be taken ILL разболявам се, заболявам (with от) 2. лош (за име, въздействие, услуга и пр.) 3. лош, зъл, жесток, враждебен, неприязнен, вреден, неблагоприятен ILL feeling враждебност, неприязън 4. лош, раздразнителен, мрачен (за характер, настроение), лош, невъзпитан, неприличен (за държание) 5. лош, незадоволителен, несъвършен 6. мъчен, капризен (за човек) an ILL man to pleas човек, на когото е мъчно да се угоди it's an ILL wind that blows nobody good всяко зло за добро II. 1. зле, лошо, неправилно, (на) криво, неблагоприятно to take something ILL разбирам нещо зле/неправилно/криво, вземам накриво, обиждам се to speak ILL of говоря зле за it will go ILL with them ще си изпатят it ILL becomes you to не ти прилича да 2. зле, недостатъчно to be ILL provided with не съм добре снабден с 3. едва ли, трудно I can ILL afford to едва ли мога да си позволя да the government can ILL afford elections at present правителството едва ли може да си позволи да произвежда избери сега III. 1. зло, злина, вреда to do ILL върша зло 2. нещо лошо/неблагоприятно I know no ILL of him не знам нищо лошо за него for ILL or well за добро или зло 3. pl нещастия, несгоди, беди, злини, страдания, мъки IV. 1. a pred болен (of, with), лош, зъл ILL luck лош късмет as ILL luck would have it за нещастие ILL success неуспех do an ILL turn (to) увреждам, напакостявам, правя зло на ILL humour n лошо настроение 2. n зло speak ILL of злословя по адрес на 3. adv лошо, неблагоприятно be ILL at ease чувствувам се неудобно take (something) ILL засягам се, обиждам се от 4. съкр. от I will, I shallILL-ADVISED a неблагоразумен, прибързан, необмислен you will be ILL-ADVISED to ще бъде неблагора зумно от твоя страна даILL-AFFECTED a лошо/зле разположен, недоволен the ILL-AFFECTED недоволницитеILL-ASSORTED a несходен, неподходящ, несхождащ се с, не един за другILLATION n заключение, извод, дедукцияILLATIVE a съдържащ извод/заключение, дедуктивенILL-BALANCED a неуравновесенILL-BEHAVED a с лошо държане, невъзпитанILL-BEING 1. неразположение, лошо здравословно състояние 2. лошо материално състояние, неблагополучиеILL-BLOOD n лошо чувство/отношение, враждебност, неприязънILL-BODING a злокобенILL-BRED a зле/лошо възпитан, невъзпитанILL-BREEDING n лошо възпитание, невъзпитаниеILL-BROUGHT UP вж. ill-bredILL-CONDITIONED 1. лош, зъл, с лош нрав 2. раздразнителен, свадлив 3. в лошо (физическо) състояниеILL-CONSIDERED a необмисленILL-DEVISED a зле замисленILL-DISPOSED 1. зле настроен 2. зълILL-DOER n злосторникILLEGAL a незаконен, нелегаленILLEGALITY 1. незаконност, нелегалност 2. незаконно действие/деяниеILLEGALLY a нелегално, противозаконноILLEGIBILITY n нечетливостILLEGIBLE a нечетлив, неясенILLEGITIMACY 1. незаконност 2. положение на незаконороден 3. нелогичност, погрешност, неправилностILLEGITIMATE 1. незаконен 2. незаконороден, извънбрачен 3. нелогичен, погрешен, неправиленILL-FATED a обречен на/носещ нещастие, нещастен, злочестILL-FAVOURED a грозен, грозноватILL-FOUNDED a необоснован (за слух и пр.)ILL-GOTTEN a спечелен нечестноILL-GROUNDED вж. ill-foundedILL-HEALTH n крехко здраве, болестILL-HUMOUR n лошо настроение, раздразнителностILL-HUMOURED a в лошо настроение, раздразнен, киселILLIBERAL 1. тесногръд, ограничен, нетолерантен 2. ограничен, прост, некултурен 3. свидливILLIBERALITY 1. ограниченост, тесногръдие 2. свидливостILLICIT a незаконен, запретен, забранен ILLICIT trade контрабандна търговияILLIMITABILITY n безграничност, безкрайност, безпределност, необятностILLIMITABLE a безграничен, безкраен, безпределен, нeoбяTeнILL-INFORMED 1. неосведомен 2. невежILL-INTENTIONED a злонамерен (towards)ILLITERACY n неграмотност, необразованостILLITERATE I. a неграмотен, необразован II. n неграмотен/необразован човекILL-JUDGED 1. необмислен, неблагоразумен 2. ненавременен, неуместенILL-KNOWN a недобре/малко познат (to)ILL-MANNERED a невъзпитан, с лоши обноскиILL-MATCHED вж. ill-assortedILL-MEANING a злонамерен (за човек)ILL-MEANT a злонамерен (за постъпка)ILL-NATURE n лош характер, лошота, проклетияILL-NATURED a лош, проклет, злобенILL-NATUREDLY adv злобно, троснатоILLNESS n болеет, заболяване, боледуванеILL-NOURISHED a недохраненILLOGICAL a нелогичен, непоследователенILLOGICALITY n нелогичност, непоследователностILL-OMENED a зловещ, злокобен който предвещава злоILL-STARRED a роден под нещастна звезда, нещастен, обречен на нещастияILL-SUITED a неподходящ (to, for)ILL-TEMPERED a раздразнителен, лош, зъл (за животно)ILL-TIMED a ненавремененILL-TREAT v отнасям се зле/лошо/жестококъм, малтретирамILL-TREATMENT n лошо третиране/отношение, малтретиране, жестокостILLUMINANT a осветяващ, озаряващ, осветителенILLUMINATE 1. осветявам (и празнично), озарявам, илюминирам 2. украсявам с цветни инициали/илюстрации, оцветявам (ръкопис) 3. просветлявам, озарявам 4. прен. хвърлям светлина върху, обяснявам, разяснявам 5. прен. придавам блясък на, украсявамILLUMINATED 1. осветен, озарен 2. илюминиран 3. с цветни инициали/илюстрации (за ръкопис), оцветен (за букви и пр.)ILLUMINATI 1. светли/велики умове 2. ист. илюминатиILLUMINATING 1. осветителен, светлинен ILLUMINATING gas светилен газ 2. прен. който хвърля светлина/изясняваILLUMINATION 1. осветяване, осветление, озаряване, заря, олясък 2. илюминиране илюминация (често р1) 3. оцветяване на илюстрации и пр. р1 цветни илюстрации 4. просвещаване, просвещение 5. хвърляне светлина, обясняване, обяснение, разясняване, разяснениеILLUMINATIVE вж. illuminatingILLUMINATOR 1. осветител 2. тех. осветител, рефлектор 3. художник илюстратoр (на старинни ръкописи)ILLUMINE 1. осветявам 2. просвещавам 3. разведрявам, разсейвам (мрачни мисли и пр)ILL-USE 1. ill-treat 2. използувам не както трябва, повреждам (предмет)ILL-USED a онеправдан ILL-USED tone of voice ockъpбен/обиден. тонILLUSION 1. илюзия (и прен.), (само) измама to be ioider an ILLUSION правя си илюзии, самоизлъгвам се 2. халюцинация 3. прозрачен тюлILLUSIONAL 1. свързан с халюцинации 2. illusiveILLUSIONIST n мечтател, фил. илюзионист, фокусникILLUSIVE a илюзорен, въображаем, измамлив, лъжовенILLUSORY вж. illusiveILLUSTRATE 1. пояснявам (с пример/нагледно), илюстрирам 2. илюстрирам, снабдявам с илюстрации (книга и пр.) 3. ост. правя блестящ/прочутILLUSTRATION 1. пример, нагледно пояснение, поясняване, илюстриране by way of ILLUSTRATION като/за пример 2. илюстриране (за книга и пр.), илюстрацияILLUSTRATIVE a илюстративен, служещ за пример, пояснителен ILLUSTRATIVE of който показва/доказва, който е пример заILLUSTRATOR n художник илюстраторILLUSTRIOUS a знатен, виден, прославен, знаменитILL-WILL n зла воля, лошо чувство, зложелателство to bear someone ILL-WILL имам зъб на/зле настроен съм към някогоILL-WISHER n зложелателI'M съкр. от I amIMAGE I. 1. образ (и опт.), изображение, отражение (в огледало), образ и подобие be is the very/the living IMAGE of his father той е образ и подобие/жив образ на баща си, откъснал е главата на баща си in his own IMAGE по свой собствен образ (и подобие) 2. статуя, картина, идол, истукан, икона 3. лит. образ, метафора to spoak in IMAGEs говоря образно, изразявам се с метафори style full of IMAGEs образен стил 4. образ, общоприета представа, мисъл, мнение how can we improve our IMAGE? как можем да подобрим мнението, коего имат за нас хората? II. 1. изобразявам, рисувам 2. отразявам 3. извиквам във въображението си, представям/въобразявам си (something to oneself) 4. прен. рисувам/изобразявам живо, представям (символично)IMAGEABLE 1. който може да се изобрази, изобразим 2. който можем да си представим/въобразимIMAGE-BREAKER вж. iconoclastIMAGERY 1. образи, скулптури, статуи, икони, идоли 2. лит. художествени образи, метафори, образностIMAGINABLE a който можем да си представим/въобразим there is no IMAGINABLE reason why невиждам никаква (възможна) причина защо (да)IMAGINABLY adv както би могло да се пред положиIMAGINARY 1. въображаем 2. мат. имагинеренIMAGINATION n въображение, фантазия that's your IMAGINATION разг. въобразяваш сиIMAGINATIVE 1. който показва богато въображение/фантазия IMAGINATIVE prose (writing) белетристика highly IMAGINATIVE фантастичен, напълно измислеи 2. С богато въображение/фантазия, творческиIMAGINATIVENESS 1. богато въображение/фантазия 2. творческа сила 3. фантастичностIMAGINE 1. представям си, въобразявам си IMAGINE yourself in London представи си, че си в Лондон 2. мисля, предполагам, струва ми се I IMAGINE him to be quite гich преполагам, че е досга богат I IMAGINE it will rain предполагам, че ще вали, сигурно ще валиIMAGINURILY adv въображаемо, нереалноIMAGISM n лит. имажинизъмIMAGIST n лит. имажистIMAGO 1. зоол. имаго 2. псих. идеализиран образIMAM n араб. имам (ин)IMBALANCE 1. липса на равновесие 2. мед. неправилиа координация (на мускули, жлези и пр.) 3. непропорционалност (между мъже и жени в населението, богати и бедни страни и пр.)IMBECILE I. a слабоумен, малоумен, мед. имбецилен II. n слабоумен/малоумен човек, мед. имбецилIMBECILITY n слабоумие, малоумие, имбециалностIMBED вж. embedIMBIBE 1. приемам, поглъщам, поливам (въздух, влага, храма и пр.) 2. разг. пия, пиянствувам, къркам 3. прен. поглъщам, възприемам, попивамIMBRICATE I. v книж. нареждам (неща) така, че да се застъпват, застъпват се (за керемиди, люспи) II. 1. застъпващи се 2. покрит с люспиIMBROGLIO n бъркотия, безредие, много объркано положение, недоразумениеIMBRUE v книж. обагрям, оцветявам, опетнявам (in, with) to IMBRUE one's hands with blood изцапвам ръцете си с кръв (често прен.)IMBRUTE v карам/правя (някого) да оскотeе, довеждам до оскотяванеIMBUE 1. v книж. напоявам, насищам (with) to be IMBUEd бивам пропит/проникнат/обзет/овладян/изпълнен (with) 2. imbrue 3. вдъхвам, насаждам (with) to IMBUE someone's mind with ideas насаждам идеи у някогоIMITABLE a подражаем, който може да бъде наподобенIMITATE 1. подражавам (на), копирам, следвам to IMITATE a plan следвам/водя се по план 2. имитирам, карикатуря 3. наподобявам, подправямIMITATION 1. подражаване, подражание, копиране, следване, имитиране, карикатурене, наподобяване 2. имитация, подправка, заместител, сурогат, ерзац 3. муз. имитация 4. биол. мимикрия 5. attr имитиран, подправен, изкуствен IMITATION leather изкуствена кожа IMITATION pearls изкуствени перлиIMITATIVE 1. подражателен който наподобява (of) IMITATIVE arts изобразителни изкуства IMITATIVE word звукоподражателна дума 2. който (обича да) подражава, склонен да подражава, неоригинален 3. имитиран, подправен, изкуствен, фалшив 4. биол. присъщ на мимикриятаIMITATOR n подражател, имитаторIMITATRESS ж. р. от imitatorIMMACULACY 1. неопетненост, чистота 2. безукорност, безупречностIMMACULATE 1. неопетнен, чист 2. безукорен, безупречен 3. зоол. без петна IMMACULATE Conception църк. непорочно зачатиеIMMANENCE 1. присъщо качество 2. фил. иманентностIMMANENCY 1. присъщо качество 2. фил. иманентностIMMANENT 1. присъщ, свойствен, характерен (in на, за) 2. фил. иманентенIMMATERIAL 1. невеществен, нематериален, безплътен, безтелесен, духовен 2. маловажен, незначителен, несъществен, второстепенен, без значение IMMATERIAL details несъществени подробности that's IMMATERIAL to me това е без значение за менIMMATERIALITY 1. невещественост, нематериалност, безплътност, безтелесност, духовност 2. маловажност, незначителност, несъщественост, второстепенностIMMATERIALIZE v правя невеществен/нематериаленIMMATURE a незрял, недозрял, недоразвитIMMATURITY n незрелост, недозрялост, недоразвитостIMMEASURABLE a неизмерим, огромен, грамаденIMMEDIACY 1. непосредственост 2. незабавност, близост, непосредствена заплаха 3. неотложностIMMEDIATE 1. непосредствен, непосреден, пряк, най-близък IMMEDIATE contact/contagion мед. непосредствен допир/заразяване two objects in IMMEDIATE contact две неща непосредствено едно до друго IMMEDIATE constituents грам. преки съставни елементи someone's IMMEDIATE family най-близките родники на някого 2. незабавен, бърз to take IMMEDIATE action действувам незабавно house for sale with IMMEDIATE possession продава се къща с влизане веднага 3. пряк, от първа ръка (и за сведения) IMMEDIATE knowledge фил. интуитивно познание 4. неотложен work/matter of IMMEDIATE urgency работа/въпрос, който не търпи отлаганеIMMEDIATELY I. 1. непосредствено, пряко 2. незабавно, веднага II. cj разг. щом you may leave IMMEDIATELY he conies можеш да си отидеш, щом дойде тойIMMEMORIAL a незапомнен, от памтивека, вековен from time IMMEMORIAL от незапомнени времена, от памтивекаIMMENSE 1. безмерен, необхватен, необятен, грамаден, огромен 2. sl. отличен, чудесен, великолепенIMMENSELY adv много, необикновено, извънредно, неизмеримоIMMENSENESS n безмерност, необхватност, необятност, огромност the immensity of a crime чудовищност на престъпление, чудовищно престъплениеIMMENSENESSITY вж. immensenessIMMENSITY n огромност, необятностIMMERSE 1. потопявам, потапям (in) (особ. при кръщаване) 2. заравям, затрупвам (in) 3. refl, pass затъвам, увличам се, задълбочавам се, бивам погълнат (in) to be IMMERSEd in a book чета съсредоточено, зачел съм се IMMERSEd in debt потънал в дългове IMMERSEd in thought потънал в мисли, замисленIMMERSION 1. потапяне (особ. при кръщаване) 2. потъване, поглъщане, погълнатост, задълбочаване, задълбоченост 3. астр. затъмнениеIMMERSION HEATER n бързоварIMMIGRANT I. a който имигрира II. n имигрант, преселникIMMIGRATE 1. имигрирам, преселвам се (into) 2. довеждам, заселвамIMMIGRATION n имиграция, преселванеIMMINENCE n заплаха, угрозаIMMINENT a предстоящ, застрашаващ, надвиснал to be IMMINENT предстоя, предстоящ съмIMMISCIBLE a който не може да се смесиIMMITIGABLE 1. който не може да бъде смекчен/облекчен 2. неумолим, непримиримIMMOBILE a неподвиженIMMOBILITY n неподвижностIMMOBILIZE 1. заковавам, приковавам, спирам, задържам 2. мед. слагам шина 3. фин. изтеглям от обръщение, замразявам (пари, капитали)IMMODERATE a неумерен, прекомерен, краен, прекаленIMMODERATION n неумереност, крайност, прекаленостIMMODEST 1. неприличен, безсрамен, безпътен 2. нескромен, безочлив, нахален, нагълIMMODESTY 1. неприличие, безсрамие 2. безочливост, нахалство, наглостIMMOLATE v пренасям в жертва (и прен.), жертвувамIMMOLATION n жертвоприношение, жертва (и прен.)IMMORAL a безнравствен, неморален, развратенIMMORALITY n безнравственост, неморалност, развратIMMORTAL I. a безсмъртен II. n прославен/знаменит/безсмъртен човек the IMMORTALs pl боговетеIMMORTALITY n безсмъртиеIMMORTALIZE v обезсмъртявам, увековечавамIMMORTALLY adv вечноIMMORTELLE n бот. безсмъртниче (Xeranthemum annuum)IMMOVABILITY 1. неподвижност 2. несменяемост 3. непоколебимост, непоклатимост, устойчивост, стабилност, солидност 4. спокойствие, безстрастие, невъзмутимостIMMOVABLE I. 1. юр. неподвижен, недвижим (за имот) 2. постоянен, несменяем (за църк. празник) 3. твърд, непоколебим, непоклатим, устойчив, стабилен, солиден 4. спокоен, безстрастен, невъзмутим II. n рl юр. недвижим имотIMMUNE I. a свободен, осигурен, с имунитет, неподатлив неприкосновен (against, from, to) IMMUNE against attack непревземаем to render IMMUNE мед. имунизирам II. n човек с имунитет, имунизиранIMMUNE BODY вж. antibodyIMMUNITY n освобождаване (from), имунитет, привилегия, неприкосновеност diplomatic immunities дипломатически имунитетIMMUNIZATION n мед. имунизация, имунизиранеIMMUNIZE v мед. имунизирам (against)IMMURE 1. v книж. затварям (в затвор) to IMMURE oneself прен. затварям се, оттеглям се, изолирам се 2. вграждам 3. ограничавам, заобикалям (като) със стенаIMMUTABILITY n неизменност, неотменимостIMMUTABLE a неизменен, неотменимIMMUTABLY a неизменен, неотменимIMP 1. дяволче 2. немирник, пакостник, палавецIMPACT I. 1. удар, удряне динамично въздействие (on, against) 2. стълкновение, сблъскване 3. влияние, въздействие to make an IMPACT on въздействувам върху II. 1. закрепявам, стягам натъпквам (into, in) 2. удрям (се), сблъсквам (се), тласкамIMPACTION 1. заклещване, стягане, натъпкване IMPACTION of the bowels запушване на червата 2. удряне, сблъскванеIMPACT STRENGTH n тех. якост/съпротивление на ударIMPAIR 1. накърнявам, намалявам, понижавам to IMPAIR one's fortune намалявам състоянието си 2. повреждам, уронвам, развалям, разстройвам IMPAIRed health разклатено здравеIMPALE 1. набивам на кол (on) пробождам, пронизвам (with) 2. ряд. ограждам с колове/със стобор 3. хер. съединявам, комбинирам (с друг герб)IMPALEMENT n набиване на колIMPALPABILITY 1. неосезаемост, неусетност 2. недоловимостIMPALPABLE 1. неосезаем, неусетен 2. много ситен (за прах) 3. недоловим, прен. неуловим, неразличим, трудно доловимIMPANEL вж. empanelIMPARISYLLABIC I. ез. a неравносричен II. n съществително с нееднакъв брой срички в именителен и родителен падежIMPARITY n неравенство, различиеIMPART 1. давам, придавам (тежест, авторитет) (to) 2. съобщавам, предавам (to)IMPARTIAL a безпристрастен, непредубеденIMPARTIALITY n безпристрастност, непредубеденостIMPARTIALLY a безпристрастно, справедливоIMPARTIBLE a юр. неделим (за имот)IMPASSABLE a непроходимIMPASSE 1. n фр. сляпа улица 2. прен. импас, безизходно положениеIMPASSIBILITY 1. нечувствителност 2. безстрастие, безчувственост, невъзмутимостIMPASSIBLE 1. нечувствителен (към болка) 2. безстрастен, безчувствен, равнодушен, невъзмутимIMPASSIONED a обхванат от страст, възбуден страстен, пламененIMPASSIVE 1. нечувствителен 2. безстрастен, безчувствен, невъзмутим, студен 3. спокоен, тихIMPASSIVENESS 1. нечувствителност 2. безстрастие, безчувственост, невъзмутимост, студенина 3. спокойствиеIMPASSIVITY вж. impassivenessIMPASTE 1. покривам с/правя на тесто 2. жив. налагам дебел слой бояIMPASTO n жив. напластяване на бояIMPATIENCE 1. нетърпение, нетърпеливост (of) 2. раздразнителност 3. нетърпимост (of, with) 4. силно желание (to с inf)IMPATIENT 1. нетърпелив (at, with) 2. който не може да търпи/понася (of) IMPATIENT of reproof който не търпи укори 3. който гори от/очаква с нетърпение, който силно желае/жадува (for за, to с inf да)IMPATIENTLY adv нетърпеливо, с нетърпелив тонIMPAWN v ост. залагамIMPEACH 1. поставям под съмнение, хвърлям сянка върху, дискредитирам, излагам 2. юр. обвинявам (of, with в) to IMPEACH someone for taking bribes обвинявам някого във вземане на подкупи 3. обвинявам (някого) в държавна измянаIMPEACHABLE a който може да бъде поставен под съмнение/дискредитиран/обвиненIMPEACHMENT 1. поставяне под съмнение 2. дискредитиране 3. юр. обвинение (особ. в държавна измяна)IMPECCABILITY n безпогрешност, безукорностIMPECCABLE a безпогрешен, безукоренIMPECUNIOSATY n книж. безпаричие, бедност, сиромашияIMPECUNIOUS a книж. безпаричен, без пари, беден, сиромашкиIMPEDANCE n ел. импеданс, пълно съпротивлениеIMPEDE v спъвам, преча на, спирам v забавям, преча на, спъвам, затруднявам, възпрепятствувам, задържамIMPEDIMENT 1. пречка, спънка, препятствие IMPEDIMENT in one's speech заекваце 2. юр. пречка за встъпване в брак 3. pl багаж (и impedimenta, особ. воен.)IMPEL 1. тласкам, движа, предвижвам, карам 2. подтиквам подбуждам, насъсквам (to, to с inf)IMPELLENT I. a който тласка/движи/подтиква/подбужда/насъсква II. n движеща сила, подбуда, подтикIMPELLER 1. n тех. работно колело, крилно витло, ротор 2. бъркачкаIMPEND 1. вися, надвиснал съм (over) 2. предстоя 3. заплашвам, застрашавам, надвиснал съм (за опасност)IMPENDENT a близък, надвиснал, който заплашва/застрашаваIMPENDING a предстоящ, неизбежен a предстоящ, надвиснал (за опасност), надигащ се (за буря)IMPENETRABILITY a непроницаемост nнепроходимост, недостъпност прен. невъзприемчивост,(to, by ideas)IMPENETRABLE 1. непроницаем, гъст, непрогледен 2. непроходим (за гора и пр.) 3. недостъпен, тъп, неотзивчив (to) men who are IMPENETRABLE to reason хора, който не разбират от разумни доводи 4. неразбираем, неразгадаем, тайнственIMPENETRABLENESS вж. impenetrabilityIMPENITENCE n неразкаяност, липса на разкаяниеIMPENITENCY n неразкаяност, липса на разкаяниеIMPENITENT a неразкаян, неразкаял сеIMPERATIVE I. 1. повелителен (и грам.), заповеднически, безапелационен 2. наложителен II. 1. грам. повелително наклонение 2. фил. императив 3. ам. заповед, нарежданеIMPERATIVENESS 1. настоятелност, безапелационност 2. наложителностIMPERCEPTIBILITY n неусетност, неуловимостIMPERCEPTIBLE a неусетен, неуловим, едва забележим, незначителенIMPERCEPTIBLY adv едва-едва, неусетно, незабележимоIMPERCEPTICIPIENT a книж. невъзприемчивIMPERCEPTIVE a книж. невъзприемчивIMPERFECT I. 1. несъвършен, непълен, незавършен, недостатъчен IMPERFECT knowledge недостатъчни познания (of по) 2. дефектен 3. грам. несвършен II. n грам. несвършено времеIMPERFECTIBLE a който не може да бъде усъвършенствуванIMPERFECTION 1. несъвършенство, непълнота, незавършеност 2. недостатък, дефектIMPERFECTIVE a грам. несвършен (за вид)IMPERFORATE 1. неперфориран, непродулчен 2. мед. без естествен отворIMPERIAL I. 1. имперски, на империя, отнасящ се за Британската империя 2. установен, приет (за английски мерки) 3. императорски 4. върховен, най-висок, най-важен, висш 5. величествен, величав, внушителен, грандиозен 6. великолепен, разкошен, блестящ II. 1. заострена брадичка под долната устна 2. формат на хартия (22х32 инча) 3. ост. империал (на дилижанс) 4. ост. куфар (за дилижанс) 5. ист. руска златна монета 6. ряд. императорIMPERIALISM 1. управление на император 2. империализъмIMPERIALIST 1. империалист 2. attr империалистичен, империалистическиIMPERIALISTIC вж. imperialistIMPERIL v излагам на опасност, застрашавамIMPERIOUS 1. повелителен, заповеднически, властен, деспотичен 2. надменен, високомерен, арогантен 3. належащ, неотложенIMPERIOUSNESS 1. повелителност, деспотичност 2. надменност, високомерие, арогантност 3. неотложност, настоятелностIMPERISHABILITY n нетленност, вечностIMPERISHABLE a нетленен, веченIMPERISHABLENESS вж. imperishabilityIMPERMANENCE n непостоянен/временен характерIMPERMANENCY n непостоянен/временен характерIMPERMANENT a непостоянен, времененIMPERMEABILITY n непроницаемост, непромокаемостIMPERMEABLE a непроницаем, непромокаем (и IMPERMEABLE to water)IMPERMISSIBLE a недопустимIMPERSONAL 1. безличен (и грам.), общ, който не се отнася за определено лице 2. обективен, безпристрастен, хладен, безучастен IMPERSONAL forces слепи силиIMPERSONALITY 1. безличие, общ характер 2. обективност, безпристрастие, хладностIMPERSONATE 1. олицетворявам, въплъщавам 2. театр. играя/изпълнявам/интерпретирам ролята на, представям 3. представям се заIMPERSONATION 1. олицетворение, въплъщение 2. театр. играене/изпълнение/интерпретиране на роля, представяне to give an IMPERSONATION of представямIMPERSONATOR n изпълнител, интерпретатор, създател (на роля)IMPERTINENCE 1. наглост, нахалство, безочливост 2. неуместностIMPERTINENT 1. нагъл, нахален, безочлив 2. неуместен, не по въпросаIMPERTURBABILITY n невъзмутимост спокойствиеIMPERTURBABLE a невъзмутим, спокоенIMPERVIOUS 1. непромокаем непроницаем (to) 2. глух, неотзивчив (to)IMPETIGO n мед. импетигоIMPETUOSITY 1. стремителност, буйност, вихреност, пламенност, устременост 2. прибързаност, необмисленостIMPETUOUS 1. стремителен, буен, вихрен, пламенен, устремен 2. прибързан, необмисленIMPETUOUSLY a стремително, буйноIMPETUOUSNESS n стремителност, буйност, вихреност, пламенност, устремност-прибързаност, необмисленостIMPETUS 1. стремителност, сила, устрем 2. тласък, подбуда, импулс, стимул to give IMPETUS to давам тласък наIMPI n поделение юж. -афр. бойциIMPIETY 1. рел. неблагочестие, безверие, безбожие 2. непочтителност, незачитанеIMPINGE 1. v книж. удрям се (on, upon, against) 2. посягам (на права и пр.) извършвам посегателство (upon), нарушавам, посягам на (суверенитета на дадена страна) 3. въздействувам (обик. on upon на)IMPINGEMENT 1. удар 2. посегателство 3. въздействиеIMPIOUS a нечестив, неблагочестивIMPIOUSLY a неблагочестиво, нечестивоIMPISH a немирен, палав, дяволитIMPLACABILITY n неумолимост, непреклонностIMPLACABLE a неумолим, непреклоненIMPLANT I. 1. слагам, поставям, закрепвам (in) 2. мед. присаждам, имплантирам 3. насаждам, втълпявам, внушавам, внедрявам вдъхвам (in) to IMPLANT a hope вдъхвам надежда II. 1. тръбичка с радиоактивно вещество 2. присадка, имплантацияIMPLANTATION 1. слагане, поставяне, закрепяване 2. насаждане, втълпяване, внушаване, внедряване, вдъхванеIMPLAUSIBILITY n неправдоподобност, неприемливостIMPLAUSIBLE a неправдоподобен, невероятен, неприемливIMPLEMENT I. 1. сечиво, инструмент, оръдис, уред, прибор fishing IMPLEMENTs риболовни принадлежности 2. прен. оръдие, агент II. 1. изпълнявам, завършвам, осъществявам, превръщам в живо дело 2. допълвамIMPLEMENTATION n изпълнение, осъществяване, превръщане в живо делоIMPLICATE I. 1. въвличам, замесвам, намесвам, впримчвам to be IMPLICATEd in a crime бивам замесен в престъпление 2. включвам в себе си pass свързан съм (in) 3. предполагам, имам за предпоставка II. n, a (нещо), което се подразбираIMPLICATION 1. въвличане, замесване, намесване, впримчване, замесеност 2. нещо, което се подразбира, извод, заключение, загатване by IMPLICATION косвено, следователно, като естествена последица от товаIMPLICIT 1. който се подразбира, косвен, ням, скрит който се съдържа, заключава (in) IMPLICIT denial мълчаливо отричане IMPLICIT function мат. неявна функция 2. пълен, абсолютен, неограничен, безрезервен IMPLICIT faith сляпа вяраIMPLICITLY 1. мълчаливо 2. абсолютно, безусловно, безрезервноIMPLIED a който се подразбира, скрит, косвен IMPLIED contract търг. неофициален договорIMPLODE 1. спуквам се 2. фон. изговарям с имплозияIMPLORE v моля, умолявамIMPLORING a умолителенIMPLOSION 1. ел. имплозия, спукване (на колбата на крушка) 2. фон. имплозияIMPLY 1. съдържам, заключавам в себе си, предполагам, имам за предпоставка, означавам, знача 2. загатвам, подмятам, инсинуирам, искам да кажа smoke implies fire има си крушка опашкаIMPOLITE a неучтив, невежливIMPOLITELY a неучтивоIMPOLITENESS n неучтивостIMPOLITIC a неполитичен, неразумен, нецелесъобразенIMPONDERABILITY n невъзможност (нещо) да се претегли/пресметнеIMPONDERABLE I. 1. който не може да се претегли, много лек 2. който не може да се предвиди/пресметне II. n нещо, чиито последици не могат да се предвидят/пресметнатIMPOOND 1. ост. затварям, запирам, задържам (особ. избягал добитък, вж. pound5) 2. арестувам 3. юр. конфискувам 4. събирам (вода) в резервоар (за язовир и пр.)IMPORT I. 1. внасям (from, into) IMPORTing country страна вносителка 2. внасям, въвеждам 3. книж. означавам, знача, давам да се разбере, изразявам 4. имам значение, от значение съм, важен съм, засягам it IMPORTs us to know за нас e от значение да знаем questions that IMPORT us nearly въпроси, който ни засягат отблизо II. 1. внос, импорт 2. pl вносни стоки 3. смисъл, значение, важност questions of great IMPORT много важни въпроси what is the IMPORT of his statement? какво иска да каже с това си изявление 4. attr вносенIMPORTANCE 1. значение, важност, значителност to attach IMPORTANCE to отдавам значение на, смятам за важен of great/greatest/first/prime IMPORTANCE от голямо/най-голямо/първостепенно/основно значение of little/no IMPORTANCE от малко значение, без значение people of IMPORTANCE важни хора/особи, видни личности 2. достоинство 3. важност, самомнениеIMPORTANT 1. важен, значителен 2. важен, със самомнение, надутIMPORTATION 1. import 1 2. вносна стокаIMPORTER n търг. вносителIMPORT-EXPORT 1. n търг. внос-износ 2. attr вносно-износенIMPORTUNATE a настойчив, упорит, натрапничав, досаден, отегчителен, непоносимIMPORTUNE I. 1. моля/прося настойчиво, вадя душата на, досаждам 2. заговорвам непознати мъже (за проститутка) II. 1. ненавременен 2. importunateIMPORTUNITY n настойчивост, натрапничество, досаждане с молбиIMPOSE 1. налагам (задължение. данък и пр.) refl натрапвам се (on, upon) 2. заблуждавам, мамя, измамвам, използувам пробутвам, хързулвам (on, upon) 3. правя впечатление, импонирам (on, upon) 4. печ. връзвам на страници 5. ост. слагам, поставям, турям (on, upon)IMPOSING a внушителен, импозантен, величественIMPOSITION 1. налагане 2. налог, данък, мито 3. прен. товар, бреме, нещо непоносимо, наказание 4. измама, хитрина 5. печ. връзване на страници 6. уч. допълнителна работа, възложена на ученик за наказание IMPOSITION of hands църк. ръкополаганеIMPOSSIBILITY n невъзможностIMPOSSIBLE 1. невъзможен, неосъществим, неизпълним 2. невъзможен, непоносим, невъобразим, възмутителенIMPOST 1. налог, данък, мито (особ. на вносни стоки) 2. сп. допълнителен товар при хандикап (в конно състезание) 3. арх. част на стълб, който крепи арка, импостаIMPOSTOR n измамник, мошеник, шарлатанин, самозванецIMPOSTURE n измама, мошеничество, шарлатанствоIMPOT уч. sl., съкр. от impositionIMPOTABLE a който не може да се пие, негоден за пиенеIMPOTENCE 1. безсилие, слабост 2. мед. импотентностIMPOTENT I. 1. безсилен, слаб, грохнал 2. мед. импотентен II. n мед. импотентен човекIMPOUND v затварям, конфискувамIMPOVERISH 1. лишавам от средства, обеднявам, осиромашавам to IMPOVERISH a people докарвам народ до просешка тояга country IMPOVERISHed in men страна с намаляло мъжко население 2. изчерпвам, изтощавам (и почва), изхабявам IMPOVERISHed health разклатено здраве IMPOVERISHed rubber каучук, загубил еластичността си 3. лишавам от интерес/чар 4. правя/ставам безинтересен/еднообразен/отегчителен IMPOVERISHed existence еднообразен/сив живот IMPOVERISHed mind затъпял човекIMPOVERISHED a разоренIMPOVERISHMENT 1. лишаване от средства, обедняване, осиромашаване 2. изчерпване, изтощаване, изхабяванеIMPRACTICABILITY 1. неосъществимост, неизпълнимост 2. ост. неподатливост, упоритост, упорство, опърничавост 3. неизползваемост, негодностIMPRACTICABLE 1. неосъществим, неизпълним 2. неподатлив, упорит, опърничав 3. неизползваем, негоден, непроходим (за път)IMPRACTICABLY a неосъществимо, неизпълнимоIMPRECATE 1. призовавам, пожелавам (зло) (on, upon) to IMPRECATE evil книж. кълна, проклинам (on, upon) 2. ост. моля се наIMPRECATION n клетва, проклятиеIMPRECATORY a отнасящ се за клетва/проклятиеIMPRECISE a неточен, неясенIMPRECISION n неточност, неяснотаIMPREGNABILITY 1. непревземаемост, необоримост, неуязвимост 2. способност (на нещо) да бъде напоено/импрегнираноIMPREGNABLE 1. непревземаем, прен. необорим, неуязвим 2. който може да бъде напоен/импрегниранIMPREGNATE I. 1. оплодявам, оплодотворявам, правя (жена) да забременее 2. насищам, напоявам, импрегнирам (with) 3. прен. внедрявам, насаждам, вкоренявам II. 1. оплоден, оплодотворен, бременна 2. наситен, напоен, импрегниран (with)IMPREGNATION 1. оплодяване, оплодотворяване, мед. импрегнация 2. насищане, напояване, импрегниране 3. прен. виедряване, насаждане, вкореняванеIMPRESARIO n (pl-ios, -i) итал. импресариоIMPRESCRIPTIBLE a неотчуждаем, неотемен IMPRESCRIPTIBLE right неотемно правоIMPRESS I. 1. печатам, отпечатвам, подпечатвам, удрям/слагам печат/щемпел/клеймо щемпелувам, щампосвам (on) to IMPRESS with a seal скрепявам с печат 2. запечатвам в съзнанието, втълпявам, внушавам to IMPRESS on someone (that) внушавам някому (че) 3. правя впечатление на, поразявам, повлиявам на to be greatly IMPRESSed by someone/something някой/нещо ми прави силно впечатление he did not IMPRESS me at all той не ми направи никакво впечатление II. 1. отпечатък, печат, щемпел, клеймо 2. белег, отпечатък, характерна черта 3. впечатление III. 1. ист. (за) вербувам насилствено/с измама (into) 2. реквизирам, изземвам 3. ост. прен. привличам, използувам, послужвам си с to IMPRESS a fact into one's service привеждам факт (като довод)IMPRESSARIO n (pl-os,-ri) импресариоIMPRESSIBILITY n впечатлителностIMPRESSIBLE a впечатлителенIMPRESSION 1. печатане, отпечатване, подпечатване, щемпелуване, щампосване 2. отпечатък, белег, следа IMPRESSION of fingers отпечатък от пръсти 3. мед. мярка за протеза 4. печ. издание (на книга), изк. отпечатък (на гравюра) second IMPRESSION второ стереотипно издание 5. впечатление to be under the IMPRESSION that имам впечатление/мисля/струва ми се, че to make an IMPRESSION on someone правя впечатление някому 6. театр. импресия, шаржIMPRESSIONABILITY 1. впечатлителност, възприемчивост 2. чувствителностIMPRESSIONABLE 1. впечатлителен, възприемчив 2. чувствителенIMPRESSIONISM n жив. импресионизъмIMPRESSIONIST n жив. импресионистIMPRESSIONISTIC a жив. импресионистиченIMPRESSIVE a който прави (силно/дълбоко) впечатление, внушителенIMPRESSMENT 1. ист. насилствено завербуване 2. реквизиция, реквизиране, изземване 3. усърдиеIMPREST n аванс (на предприемач за държавна работа)IMPRIMATUR 1. n лат. разрешение за печатане 2. санкция, одобрениеIMPRIMIS adv лат. първо, на първо мястоIMPRINT I. 1. печатам, отпечатвам щампосвам (on, with) to IMPRINT a kiss on someone's brow целувам по челото 2. запечатвам в съзнанието, втълпявам, внушавам (on, in) to IMPRINT someone's mind with fear вдъхвам страх у някого II. n отпечатък, белег publisher's/printer's IMPRINT име на издател/печатар (на заглавната страница, в карето на книга) IMPRINT of cares следи от грижиIMPRISON v затварям, хвърлям в затвора, държа в пленIMPRISONMENT n затваряне, хвърляне в затвора, държане в плен sentenced to 5 years' IMPRISONMENT осъден на 5 години затворIMPROBABILITY n невероятност, неправдоподобностIMPROBABLE a невероятен, неправдоподобенIMPROBITY n нечестност, непочтеностIMPROMPTU I. adv експромпто, без предварителна подготовка II. a импровизиран III. n импровизация, експромпт (и муз.)IMPROPER 1. неподходящ, неуместен 2. неточен, неправилен, погрешен, сбъркан 3. мат. неправилен (за дроб) 4. неприличен, непристоенIMPROPERLY a неправилно, неприличноIMPROPRIATE 1. превръщам черковен имот в общински/частен 2. предоставям ползуването от черковен имот на светско лицеIMPROPRIETY 1. неуместност 2. неточност, неправилност 3. неприличие, непристойностIMPROVABLE a който може да бъде подобрен/усъвършенствуванIMPROVE 1. подобрявам (се), усъвършенствувам (се), разширявам, обогатявам (знания), изтънчвам (вкус), увеличавам (благосъстояние) to IMPROVE the appearance of разхубавявам to IMPROVE in looks изглеждам по-добре to IMPROVE in English показвам напредък по английски 2. оправям се, съвземам се, идвам на себе си, заяквам, укрепвам 3. използвам/възползвам се от случая to IMPROVE one's time by studying използвам времето си да уча to IMPROVE the opportunity използвам удобния случай (особ. за да поучавам, съвепюам някого) to IMPROVE on acquaintance печеля при опознаване по-отблизо to IMPROVE an acquaintance поддържам връзките си с някого improve away съсипвам нещо, като се опитвам да го подобря, вместо да изпиша вежди, изваждам очи (и IMPROVE out of existence) improve on/upon използвам за назидание, извличам поука от, подобрявам to IMPROVE on the first attempt постигам по-голям успех при втори опит to IMPROVE on a tale прибавям нещо от себе си към/украсявамразказIMPROVEMENT n подобрение, усъвършенствуване, напредък рl подобрения open to IMPROVEMENT който може да се подобри/усъвършенствува there is room for IMPROVEMENT има възможност за подобрение, има какво да се желае още to be an IMPROVEMENT on превъзхождам, надминавам, показвам напредък спрямо moral IMPROVEMENT нравствено издиганеIMPROVER 1. човек, който/нещо, коего подобрява, мелиоратор 2. практикантIMPROVIDENCE 1. непредвидливост, несъобразителност 2. нехайство, немарливост, небрежност 3. разточителство, прахосничество, разсипничествоIMPROVIDENT 1. непредвидлив, несъобразителен 2. нехаен, немарлив, небрежен 3. разточителен, прахоснически, разсипническиIMPROVING 1. който qe подобрява/клони към подобрение 2. поучителенIMPROVISATION n импровизацияIMPROVISATOR n импровизаторIMPROVISATORIAL a импровизаторскиIMPROVISATORY a импровизаторскиIMPROVISE 1. импровизирам 2. стъкмявам, направям/приготвям на бърза ръкаIMPRUDENCE 1. неблагоразумие, необмисленост, прибързаност, непредпазливост 2. необмислена постъпкаIMPRUDENT a неблагоразумен, необмислен, прибързан, непредпазливIMPUDENCE n безсрамие, безочливост, дебелоочие, дързост, нахалство, наглостIMPUDENT a безсрамен, безочлив, дебелоок, дързък, нахален, нагълIMPUDENTLY a безсрамно, безочливо, дръзко, нахалноIMPUDICITY n безсрамие, неприличиеIMPUGN v книж. оспорвам, поставям под съмнение, опровергавам, оборвамIMPUGNABLE a оспорим, опровержим, оборимIMPUGNMENT n оспорване, поставяне под съмнение, оборване, опровергаване, опровержениеIMPUISSANT 1. a книж. слаб, немощен, безсилен 2. неефикасенIMPULSE 1. тласък, подбуда, подтик, стимул, импулс under the IMPULSE of the moment, on (an) IMPULSE без много-много да му мисля 2. вътрешен импулс, инстинкт, хрумване, поривIMPULSION n тласкане, движениеIMPULSIVE 1. тласкащ, движещ 2. импулсивенIMPULSIVELY a импулсивноIMPULSIVENESS n импулсивностIMPUNITY n безнаказаност with IMPUNITY безнаказаноIMPURE 1. нечист, мръсен (и прен.) IMPURE motives нечисти подбуди 2. смесен, който съдържа примес, нечист, подправен 3. нецеломъдрен, порочен, покварен, развратен, безнравствен, немораленIMPURITY 1. нечистотия, мръсотия 2. примес 3. нецеломъдрие, порочност, поквареност, развратност, безнравственост, неморалностIMPUTABLE a който може да бъде приписан/отдаден (на нещо, някому) който може да бъде вменен във вина/грях (някому) (to)IMPUTATION 1. приписване, отдаване 2. вменяване във вина/грях косвено обвинение (of) by IMPUTATION косвено 3. укор, порицаниеIMPUTE 1. приписвам, отдавам, обяснявам (to) they IMPUTEd the accident to the driver's carelessness отдадоха злополуката на небрежността на водача 2. вменявам във вина/грях (to на) the action IMPUTEd to him постъпката, която му се вменява във винаIMPUTEDLY adv косвеноIN I. 1. място, положение, при някои глаголи и за движение в, на, у IN the street/field/sky на улицата/полето/небето to at IN a draught седя на течение IN Dickens у Дикенс, в съчиненията на Дикенс to come IN the room влизам в стаята 2. време през, в, на, по време на, понякога не се превежда IN autumn/sprine, etc. през есента/пролетта и пр., есенно/пролетно време IN 1970 през/в 1970 г. IN February/June, etc. през февруари/юни и пр. IN my youth на младини 3. времетраене за, в, вътре в, след I'll be back IN five minutes ще се върна след пет минути 4. състояние, обстоятелства, условия в, на, при, с, по, под с ger при, като IN bud/leaf напъпил, разлистен IN employment/work на работа/служба IN a cap/a necktie/spectacles с каскет/връзка/очила IN slippers/stockings по чехли/чорапи IN crossing the street при пресичане на/като пресичам улицата 5. обсег, сфера в, пред, според, по, или не се превежда IN his sight пред очите му victory is IN sight победата e близка IN my opinion според мен, по моему professor IN American History професор по американска история weak/poor IN maths слаб по математика 6. степен, размер, ограничение на, в, с, по, по отношение на, откъм, понякога не се превежда IN length/breadth, etc. на дължина/ширина и пр. IN your size по вашата мярка IN appearance на вид they lost ... IN killed/wounded/tanks загубиха ... убити/ранени/танкове 7. пропорция от, на one IN a hundred един на/от сто 8. принадлежност, участие, влизане в състава на нещо в, с IN the army/navy, etc. във войската/флотата и пр. to be IN politics занимавам се с политика to be IN pictures работя в кинематографията 9. причина, подбуда, цел от, с, в IN gratitude от/с благодарност to shout IN anger викам от гняв/гневно IN answer to в отговор на 10. преминаване в ново състояние to break IN two счупвам (се) на две 11. начин в, с, на IN a loud/soft voice на/с висок/тих глас IN a reproachful, etc. tone с укорен и пр. тон IN English/Bulgarian на английски/български IN groups/flocks/dozens, etc. на групи/стада/дузини и пр 12. средство, материал с, от IN pencil/chalk/ink с молив/тебешир/мастило statue IN marble/bronze, etc. статуя от мрамор/бронз и пр., мраморна/бронзова статуя 13. в изрази IN itself само по себе си IN so/as far as дотолкова доколкото IN that с това, че, тъй като, понеже, дотолкова доколкото it is dangerous IN that it may become addictive опасно e, понеже може да се пристрасти човек IN me в мое лице to be IN it участвувам/имам дял в нещо the devil's IN it това e работа на дявола those IN it участвуващите there is not much IN it не е/не представлява кой знае какво there is something IN it има нещо (вярно) в това there is nothing IN it не струва нищо, много проста работа II. adv вътре to come IN влизам to put a notice IN давам обявление (във вестник) coat with the woolly side IN кожух с космите навътре IN with you! влизай! to fly IN пристигам (за самолет) to be IN and out of разг. постоянен посетител/клиент съм на he is always IN and out of the house той влиза и излиза като у дома си to be IN on разг. зная, посветен съм в (тайна и пр.) III. 1. вътрешен IN patient мед. стационарен болен the IN side крикет страната, която подава 2. идващ, пристигащ (за влак и пр.) 3. разг. моден (за заведение и пр.) 4. разг. който е на власт 5. разг. за тесен кръг IV. 1. pl the INs политическата партия, която е на власт 2. разг. влияние (with пред) INs and outs всички подробности/тънкости, криволичене (на път и прен)INABILITY n неспособност, невъзможност, липса на начин или властINACCESSIBILITY 1. недостъпност, непристъпност, недостижимост 2. въздържаност, резервираностINACCESSIBLE 1. недостъпен, непристъпен (to), недостижим 2. въздържан, резервиранINACCURACY 1. неточност 2. неточно/погрешно твърдение, грешкаINACCURATE 1. неточен 2. погрешен, неправиленINACTION 1. бездействие, пасивност, мудност, инертност 2. мед. неефикасностINACTIVATE 1. мед., биол. правя неефикасен/неактивен (вирус) 2. изваждам (кораб) от строя/действие, воен. временно разформировамINACTIVE 1. бездееч, недеен, пасивен, без работа, в застой, неподвижен, муден, инертен 2. воен. запасен 3. хим., физ. неактивен, инертенINACTIVITY n бездействие, пасивност, мудност, инертност, мед. неефикасностINADAPTABILITY n неприспособимостINADAPTABLE a неприспособим (to)INADEQUACY 1. недостатъчност, непълнота, некомпетентност, неспособност 2. несъответствиеINADEQUATE 1. недостатъчен, непълен, незадоволителен 2. неотговарящ, несъответствуващ (to) не в състояние, неспособен (to с inf) my words are INADEQUATE to express не мога да намеря думи да изразя 3. неподходящ, неточен, неправиленINADMISSIBILITY n недопустимостINADMISSIBLE a недопустим, неприемливINADVERTENCE 1. невнимателност, невнимание, нехайство, небрежност, немарливост 2. непреднамереност, неумишленост by INADVERTENCE по недоглежданеINADVERTENT 1. невнимателен, нехаен, небрежен, немарлив 2. непреднамерен, неумишленINADVERTENTLY adv по невнимание/недоглежданеINADVISABILITY n непрепоръчителност, нежелателностINADVISABLE a непрепоръчителен, нежелателенINALIENABILITY n неотчуждаемост, неотемностINALIENABLE a неотчуждаем, неотеменINALTERABLE a неизмененINAMORATA n um. любима, любовницаINAMORATO n um. любим, любовникINANE I. 1. празен, пуст, безсъдържателен, без стойност 2. глупав, нелеп, безсмислен, несериозен II. n ост. безкрайно/празно пространствоINANELY a празноINANIMATE 1. неодушевен (и за материя, природа) 2. безжизнен, бездушен, апатичен INANIMATE matter n неорганическо вещество INANIMATE nature n мъртва природаINANIMATION 1. неодушевеност 2. безжизненост, апатйчностINANITION n слабост, изтощение, изтощеност (вследствие на недояждане)INANITY 1. пустота, безсъдържателност 2. глупост, нелепост, безсмисленост, несериозностINAPPEASABLE 1. неутолим 2. непримирим inappetence n книж. листа на желание/апетитINAPPLICABILITY n неприложимост, неизползваемостINAPPLICABLE a неприложим, неподходящ несъответен (to)INAPPOSITE a неподходящ, неуместенINAPPRECIABLE a незабележим, недоловим, незначителен, неоценим, безцененINAPPRECIATION n неспособност да се оцени нещо, подценяванеINAPPRECIATIVE a неспособен да оцени, който подценяваINAPPREHENSIBLE I. a недоловим, неразбираем II. 1. недостъпен, непристъпен, недостижим 2. резервиран, хладенINAPPROPRIATE a неуместен, неподходящ, който не отговаря/не съответствува (to, for)INAPPROPRIATENESS n неуместност, несъответствиеINAPT 1. неизкусен, неспособен 2. неподходящINAPTITUDE 1. неспособност, неумение 2. непригодност, несъответствиеINAPTITUDENESS 1. неспособност, неумение 2. непригодност, несъответствиеINARCH 1. присаждам чрез аблактация (сближаване на клончета, без да се отделят от стъблото) 2. засводявамINARGUABLE a необорим, безспоренINARTICULATE 1. нечленоразделен 2. неясно изговорен, ням, неизразим INARTICULATE with rage който не може да говори от яд 3. неясен, неразбираем 4. анат. несъчлененINARTICULATELY a нечленоразделно, неясноINARTICULATENESS 1. нечленоразделност 2. онемялост, мълчаливост 3. неясност, неразбираемост 4. анат. несъчлененостINARTISTIC 1. нехудожествен 2. лишен от художествен усет, без чувство за хубавотоINASMUCH 1. тъй като, понеже 2. ост. дотолкова, доколкотоINATTENTION n невнимателност, невниманиеINATTENTIVE a невнимателенINAUDIBILITY n недоловимост, неяснота (за слуха)INAUDIBLE a недоловим (за слуха) a тих, безшумен, едва доловимINAUGURAL I. a встъпителен INAUGURAL address реч при откриване на нещо/при встъпване в длъжност INAUGURAL lecture встъпителна лекция, първа лекция (от серия лекции) II. n встъпително словоINAUGURATE 1. въвеждам (официално) в длъжност 2. откривам, освещавам 3. въвеждам, слагам началото наINAUGURATION 1. въвеждане/встъпване в длъжност INAUGURATION Day денят на встъпване в длъжност на новия президент в САЩ 2. тържествено откриване, освещаване 3. въвеждане, слагане на началоINAUGURATOR n човек, който открива/освещава/въвеждаINAUGURATORY вж. inaugural iINAUSPICIOUS 1. предвещаващ зло, злокобен 2. нещастен, неблагоприятенINBEING n същина, същностIN-BETWEEN I. a промеждутъчен, междинен, преходен II. 1. посредник 2. нещо средно, промеждутък III. adv по средата, помеждуINBOARD a, adv мор. (който се намира) към/поблизо до центъра/вътре в корабINBORN a вроденINBOUND a който идва/се връща от плаване (за кораб)INBREATHE 1. вдъхвам (и прен.) 2. вдъхновявамINBRED 1. вроден, наследствен 2. роден от родители, между който съществува кръвно родствоINBREEDING 1. брак (ове) между близки родственици 2. биол. (метод за) близкородствено кръстосване на домашни животни, инбридингINCA 1. n ист. инка 2. инка от императорски род/господствуващия слой в ПеруINCALCULABILITY 1. неизчислимост, неизмеримост, неизброимост, несметност 2. несигурност, непредвидимостINCALCULABLE 1. неизчислим, неизмерим, неизброим, безброен, несметен 2. който не може да се предвиди, на който не може да се разчита, несигуренINCANDESCE v нажежавам (се) до бялоINCANDESCENCE 1. накаляване до бяло 2. прен. жар, увлечение, пламъкINCANDESCENT 1. накален до бяло, получен от лампа с нажежаема жичка (за светлина), с нажежена жичка/чорапче (за лампа) INCANDESCENT mantle чорапче INCANDESCENT lamp лампа с нажежаема жичка 2. прен. пламенен, буен, страстенINCANTATION n заклинание, магическа формула р1 чародейство, вълшебство, магияINCAPABILITY 1. неспособност 2. юр. неправоспособностINCAPABLE I. 1. неспособен (of, of doing), некадърен, негоден 2. пиян drunk and INCAPABLE мъртво пиян 3. юр. лишен от права, неправоспособен 4. неспособен да се грижи за себе си II. n неспособен човек, некадърникINCAPABLY adv to act INCAPABLY проявявам некадърност INCAPABLY drunk мъртвопиянINCAPACITATE 1. правя неспособен/негоден възпрепятствувам (for, from) 2. воен. изваждам от строя 3. юр. лишавам от праваINCAPACITATION 1. . възпрепятствуване 2. юр. лишаване от праваINCAPACITY 1. неспособност, некадърност (for) 2. юр. неправоспособностINCARCERATE v книж. затварям, хвърлям в затвораINCARCERATION n затваряне, хвърляне в затвораINCARNADINE I. 1. с цвета на кожана, розов 2. тъмночервен, кървавочервен II. v обагрямINCARNATE I. 1. въплъщавам, въплъщение съм на 2. осъществявам II. 1. въплътен, олицетворен 2. осъществен, съвършен INCARNATE fiend жив дявол virtue INCARNATE самата добродетел 3. с цвета на кожата, розовINCARNATION 1. въплъщение, инкарнация 2. цветът на кожата, розов оттенък, зачервяване 3. мед. зарастванеINCASE вж. encaseINCAUTIOUS a непредпазлив, прибързан, необмисленINCENDIARISM 1. палеж, подпалване 2. прен. подстрекателствоINCENDIARY I. 1. запалителен 2. прен. подстрекателски, възпламенителен II. 1. подпалвач (и прен.), подстрекател 2. воен. запалително веществоINCENSE I. 1. тамян 2. прен. кадене на тамян, ласкателство, хвалби II. 1. кадя тамян, прекадявам 2. прен. лаская, кадя тамян III. v сърдя, разсърдвам, ядосвам разярявам, вбесявам, изкарвам от търпение (against, with, at) (обик. рр)INCENSE-BOAT n кадилница, кадилоINCENSE-BURNER n кадилница, кадилоINCENSE-INCENSORY n кадилница, кадилоINCENTIVE I. a който поощрява/подтиква/импулсира INCENTIVE wage постепенно увеличаваща се надница II. n поощрение, подбуда, подтик, стимул (to something, to do/doing something)INCEPT 1. ряд. започвам 2. биол. асимилирам 3. ист. получавам научна степен (в Кеймбридж)INCEPTION 1. начало, почване 2. ист. получаване на научна степенINCEPTIVE I. a начален, който почва, начеващ, зараждащ се INCEPTIVE verb грам. начинателен глагол II. n грам. начинателен глаголINCERTITUDE n неувереност, несигурност, неустановеностINCESSANCY n непрестанност, непрекъснатостINCESSANT a непрестанен, непрекъснат, безкраен, веченINCESSANTLY a непрекъснато, непрестанноINCEST n кръвосмешениеINCESTUOUS a кръвосмесителен който e извършил кръвосмешениеINCH I. 1. инч (2. 54 см) 2. прен. педя within an INCH of на косъм от he was within an INCH of being killed насмалко щеше да бъде убит not to budge/yield an INCH не отстъпвам ни педя not to see an INCH beyond one's nose не виждам по-далеч от носа си 3. pl ръст man of your INCHes човек с твоя ръст every INCH напълно, изцяло, от глава до пети, същински, цял by INCH es, INCH by INCH малко по малко, постепенно to die by INCH es умирам бавно to beat/thrash/flog someone, within an INCH of his life смазвам/почти пребивам някого от бой givehim an INCH and he'll take an ell пуснали го под одъра, той се качил на одъра II. v движа (се) /карам/изтласквам бавно/малко по малко вмъквам се, промъквам се (in, by, past, through) to INCH along ам. sl. напредвам бавно, но сигурно to INCH one's way through life карам криволявоINCHMEAL adv малко по малко, постепенноINCHOATE 1. току-що почнал 2. неразвит, недоразвит, в зародиш, зачатъчен, рудиментаренINCHOATIVE I. грам. a начинателен II. n начинателен глаголINCIDENCE 1. падане върху, допир с (нещо), въздействие върху (нещо) 2. падане, наклон 3. падане (на лъч и пр.) angle of INCIDENCE ъгъл на падане 4. разпространение, разпространеност, област/сфера на действие, обсег, обхват what is the INCIDENCE of the tax? кой подлежи на облагане? INCIDENCE of taxation категории, подлежащи на облагане INCIDENCE of a disease заболеваемост 4. ав. ъгъл на атакатаINCIDENT I. 1. присъщ на, свързан с, съпътствуващ произтичащ от (to) ills INCIDENT to human life злини, присъщи на човешкия живот youth and its INCIDENT perturbations младостта и свързаните с нея смущения 2. юр. свързан с, произтичащ от (to) 3. физ. падащ (за лъч) (on) II. 1. случка, случай, събитие, произшествие, инцидент 2. лит. епизод 3. юр. привилегия, сервитут, свързан с притежаването на имотINCIDENTAL I. 1. случаен, несъществен, страничен INCIDENTAL expenses непредвидени разноски 2. присъщ, свързан, съпътствуващ, произтичащ (to) II. 1. нещо случайно/несъществено/странично 2. pl непредвидени разходиINCIDENTALLY 1. случайно, непредвидено 2. между друготоINCIDENTAL MUSIC n музикален съпровод (на пиеса, филм и пр.)INCINERATE v изгарям, превръщам в пепел, изпепелявам, накалявамINCINERATION 1. изгаряне, изпепеляване 2. кремацияINCINERATOR 1. пещ за горене на смет 2. крематорийINCIPIENCE n начало, първи признациINCIPIENCY n начало, първи признациINCIPIENT a почващ, зараждащ се, начален, начеващINCISE 1. врязвам 2. издълбавам, изрязвам, гравирамINCISION 1. врязване, рязване 2. издълбаване, изрязване, гравиране 3. рязка, рана, белег 4. прен. язвителност, острота, проницателностINCISIVE 1. режещ, врязващ се 2. остър, проницателен (за ум) 3. рязък, язвителен, хапливINCISOR 1. анат. резец, преден зъб 2. тех. резец, острие на сечивоINCITATION вж. incitementINCITE v подбуждам, подтиквам, подстрекавам (to и с inf)INCITEMENT 1. подбуждане, подтикване, подстрекаване 2. стимулINCITER n подстрекателINCIVILITY 1. неучтивост, грубост 2. pl неучгиви/груби прояви/забележкиINCIVISM n липса на гражданско съзнание/патриотизъмINCLEMENCY n суровост (на климат, време)INCLEMENT a суров, студен, бурен (за време)INCLINABLE a ряд. склонен, (благо) разположен (to)INCLINATION 1. наклон, наклоненост, полегатост, склон, нанадолнище 2. наклонност, склонност, предразположение (to, towards, for, to do something) обич, влечение, вкус (for) to follows one's own INCLINATIONs правя това, което искам/ми е по вкуса 3. физ., геом. инклинация, ъгъл на падане/наклонINCLINE I. 1. наклонявам (се), клоня, навеждам (се) (to) to INCLINE the head навеждам глава 2. предразполагам, предразположен съм, клоня, склонен/наклонен съм проявявам склонност/тенденция (to) I INCLINE/am INCLINEd to think склонен съм да мисля (that) to INCLINE to/towards corpulence пълнея to INCLINE one's ear вслушвам се, благосклонен съм (to) II. 1. наклонена плоскост, наклон, склон, нанадолнище, наклоненост, полегатост 2. физ. инклинацияINCLINED 1. наклонен, наведен, полегат 2. наклонен, склонен предразположен (to) to be INCLINED that way, to be that way INCLINED имам такива склонностиINCLINING 1. наклонен, наведен 2. наклонен, склонен предразположен (to) 3. който бие (to на) (за цвят)INCLOSE вж. encloseINCLOSURE вж. enclosureINCLUDE 1. включвам, обхващам, обгръщам the book INCLUDEs maps към книгата ca дадени карти 2. включвам, числя, смятам I INCLUDE you among my friends аз те смятам за свой приятел INCLUDE me out разг., шег. мен не ме бройте, без менINCLUDED 1. включен postage INCLUDED включително и пощенски разноски 2. затворенINCLUDING prep включително и, заедно с, като се смята и INCLUDING myself включително и азINCLUSION 1. включване, обхващане, обгръщане 2. включване, числене, смятане 3. нещо включено 4. биол., геол. инклузияINCLUSIVE 1. който включва в себе си/обхваща (of) from now to Saturday INCLUSIVE от днес до събота включително 2. в който е включено всичко INCLUSIVE price/terms цена, в която влиза всичко (особ. обслужването в хотел)INCLUSIVELY a включителноINCOGNITO I. 1. неизвестен човек 2. инкогнито II. adv инкогнито, под чуждо име, като частно лице, тайноINCOGNIZABLE a фил. непознаваемINCOGNIZANT a който не знае/не съзнава/не си дава сметка (of) незапознат (of с)INCOGNOSCIBLE вж. incognizableINCOHERENCE n несвързаност, непоследователност, разхвърляностINCOHERENCY вж. incoherenceINCOHERENT 1. несвързан, непоследователен, разхвърлян 2. неспособен да говори/да се изразява ясноINCOHERENTLY a несвързано, непоследователно, разхвърляноINCOHESION n липса на сцеплениеINCOHESIVE a неспособен на сцеплениеINCOMBUSTIBILITY n негоримост, невъзпламеняемост, огнеупорностINCOMBUSTIBLE I. a невъзпламеняем, огнеупорен II. n невъзпламеняемо/огнеупорно веществоINCOME n доход to live up to one's INCOME харча всичко, което печеля to exceed/outrun one's INCOME харча повече, отколкото печеля to live within one's INCOME живея според средствата сиINCOMER 1. имигрант, пришелец 2. натрапник 3. приемник, нов наемател/собственикINCOME-TAX n данък общ доход, подоходен данъкINCOMING 1. който идва/пристига, следващ INCOMING tenant нов наемател INCOMING tide прилив the INCOMING year новата година 2. новодошъл, новозаселил се 3. входящ, който постъпва/трябва да постъпи, постъпил INCOMING profit реализирана печалбаINCOMMENSURABILITY n несъизмеримост, несъразмерностINCOMMENSURABLE a несъизмерим, несъразмерен, мат. ирационален, без общмножителINCOMMENSURATE a несъизмерим, несъразмерен, несъответствуващ недостатъчен (to, with) our means are INCOMMENSURATE to our wants нашите средства не стигат за задоволяване на нуждите ниINCOMMODE v книж. притеснявам, смущавам, преча наINCOMMODIOUS a неудобен, тесенINCOMMUNICABILITY 1. непредаваемост, неизразимост, неизказаност 2. липса на връзки/сношения, необщителностINCOMMUNICABLE 1. непредаваем, неизразим, неизказуем 2. без връзки/сношения, необщителенINCOMMUNICADO a изолиран от външния свят, без право на свиждания (за затворник), в отделна тъмнична килияINCOMMUNICATIVE a необщителен, който страни от хората, саможив, затворен, въздържан, резервиранINCOMMUTABLE 1. неизменен, неизменяем 2. който не подлежи на замянаINCOMPARABLE 1. несравним (with, to) 2. безподобен, несравним, превъзходенINCOMPATIBILITY n несъвместимост (и на характери)INCOMPATIBLE a несъвместим (with)INCOMPETENCE 1. некомпетентност, неспособност, неумелост, неумение 2. негодност 3. юр. неправоспособност, неквалифицираностINCOMPETENT 1. некомпетентен, неспособен, неумел, разг. некадърен 2. недобре направен/извършен, негоден 3. юр. неправоспособен, неквалифициран (for) I am INCOMPETENT to advise on this matter въпросът не e от моята компетентностINCOMPLETE 1. непълен, дефектен 2. незавършен, недоизкаранINCOMPLIANT a неуслужлив, неотстъпчив, упоритINCOMPREHENSIBILITY n неразбираемост, непонятностINCOMPREHENSIBLE a неразбираем, непонятен (to)INCOMPREHENSION n неразбиранеINCOMPRESSIBILITY n несвиваемост, несгъстимостINCOMPRESSIBLE a несвиваем, несгъстимINCOMPUTABLE a неизброим, неизчислим, безчисленINCONCEIVABILITY n немислимост, невъобразимостINCONCEIVABLE 1. немислим, невъобразим 2. разг. знаменит, забележителенINCONCLUSIVE a неубедителен, неокончателен, неопределенINCONCLUSIVELY adv без окончателен резултат/решениеINCONDITE a книж. зле построен, незавършен, с грапавини (за литературно произведение)INCONFORMITY 1. нееднаквост, разлика, несъответствие (to, with) 2. nonconformityINCONGRUITY 1. несъответствие, противоположност 2. неуместност, нелепост 3. несъвместимост, противоречиеINCONGRUOUS 1. несъгласуван, в противоречие/разрез несъвместим (with) INCONGRUOUS medley смесица 2. неуместен, неподходящ, нелепINCONGRUOUSLY a неуместно, нелепоINCONGRUOUSNESS n несъответствие, противоположностINCONSECUTIVE a непоследователен, нелогиченINCONSEQUENCE n непоследователност, нелогичностINCONSEQUENT 1. непоследователен, нелогичен, несвързан, безсистемен 2. неуместен, неподходящ 3. маловажен, незначителенINCONSEQUENTIAL 1. без значение 2. inconsequentINCONSEQUENTIALITY 1. незначителност, маловажност 2. inconsequenceINCONSIDERABLE a незначителен, маловаженINCONSIDERATE 1. невнимателен (към другите), неделикатен (to) 2. необмислен, прибързанINCONSIDERATENESS 1. незачитане, невнимание, неделикатност 2. необмисленост, прибързаностINCONSISTENCY 1. липса на единство, несъгласуваност, несъвместимост 2. непоследователност, нелогичност, противоречивост 3. променливост, колебливост, непостоянствоINCONSISTENT 1. който не се съгласува/е в противоречие/разрез, несъвместим (with) 2. непоследователен, нелогичен, противоречив 3. променлив, колеблив, непостояненINCONSOLABLE a неутешим, безутешенINCONSONANT a несъзвучен, който не хармонира/не е в хармония (with, to)INCONSPICUOUS a непривличащ внимание, незабележим, който не се хвърля на очиINCONSTANCY 1. непостоянство, променливост, превратност, колебливост 2. капризност, лекомисленост 3. изневяраINCONSTANT I. 1. непостоянен, променлив, превратен, колеблив 2. капризен, лекомислен 3. неверен II. n променлива величина/факторINCONTESTABILITY n безспорност, неоспоримост, несъмненост, неопровержимостINCONTESTABLE a безспорен, неоспорим, несъмнен, неопровержимINCONTINENCE 1. невъздържаност, несдържаност 2. разпуснатост, безнравственост 3. мед. инконтиненцияINCONTINENT 1. невъздържан, несдържан (of) 2. разпуснат, безнравствен 3. мед. който не задържа (of) INCONTINENT of urine който не може да задържа уринатаINCONTINENTLY a веднагаINCONTROLLABLE a необуздан, буен, несдържанINCONTROVERTIBILITY вж. incontestabilityINCONTROVERTIBLE вж. incontestableINCONTROVERTIBLY a неоспоримо, неопровержимо, безспорноINCONVENIENCE I. n неудобство, притеснение, безпокойство to cause INCONVENIENCE, to be an INCONVENIENCE причинявам неудобство, създавам неприятности (to) to put to INCONVENIENCE безпокоя, обезпокоявам, затруднявам they have been at great INCONVENIENCE in order to help us те си създадоха големи затруднения, за да ни помогнат II. v създавам неудобство (на), безпокоя. обезпокоявам, притеснявам, главоболяINCONVENIENT a неудобен, неприятен, който създава неприятности/главоболия, затруднителен, опакINCONVERTIBILITY 1. неразменяемост, необменяемост, фин. неконвертируемост 2. необратимостINCONVERTIBLE 1. неразменяем, необменяем фин. неконвертируем (into) 2. необратим, който не се поддава на преобразуване/промениINCONVINCIBILITY n неубедимостINCONVINCIBLE a неубедимINCOORDINATION n некоординираност, липса на координация, несъгласуваностINCO-ORINATE a некоординиран, несъгласуванINCORPORATE I. 1. включвам (в състава на), обединявам (in, into), съединявам (се), комбинирам (се), съчетавам (се) 2. смесвам (се), сливам (се) (with) 3. юр. регистрирам, узаконявам (предприятие, дружество, фирма) 4. образувам корпорация 5. приемам за член, включвам (в числото на членовете) 6. въплъщавам, излагам, изразявам (мисли и пр. -в статия и пр.) II. a съединен, обединенINCORPORATION 1. съединяване, обединяване, обединение 2. юр. регистриране, узаконяване (на предприятие, дружество, фирма) 3. корпорация 4. смесване (на материали) 5. въплъщаване, излагане, изразяване (на мисли и пр. -в статия и пр.)INCORPORATIVE 1. който съединява и пр. (вж. incorporate) 2. ез. инкорпориращ (за език)INCORPOREAL a безтелесен, невеществен (и юр.), нематериаленINCORPOREITY n безтелесност, невещественост, нематериалностINCORRECT 1. неправилен, неверен 2. погрешен, сбъркан, неточен, неизправен 3. некоректен, неподходящINCORRIGIBILITY n непоправимостINCORRIGIBLE a непоправимINCORRUPT 1. неразвален, ненакърнен 2. непокварен, неподкупен, чист, неопетнен 3. без грешка (за текст)INCORRUPTIBILITY 1. неподатливост към разваляне/загниване, нетленност 2. непоквареност, неподкупностINCORRUPTIBLE 1. който не загнива/не се разваля, нетленен, вечен 2. непокварен, неподкупенINCRASSATE a зоол., бот. удебеленINCREASE I. 1. увеличавам (се), раста, нараствам, усилвам (се), качвам (се), повдигам (се), повишавам (се) to INCREASE in size ставам по-голям, обемът ми се увеличава to INCREASE in value стойността ми се качва to INCREASE in wisdom поумнявам INCREASEd cost of living поскъпване на живота 2. размножавам се, плодя се II. 1. увеличаване, увеличение, растеж, нарастване, прираст усилване, покачване, повдигане, повишаване (in) to be on the INCREASE увеличавам се, нараствам 2. множене, размножаване, плодене 3. продукт, печалба, лихваINCREASINGLY adv все повечеINCREDIBILITY n неправдоподобност, невероятностINCREDIBLE 1. неправдоподобен, невероятен 2. разг. забележителен, чуден, много голямINCREDIBLY adv невероятноINCREDULITY n недоверчивост, скептичностINCREDULOUS a недоверчив, скептичен, който не вярва лесно I was INCREDULOUS не можах да повярвамINCREMENT 1. увеличаване, нарастване 2. увеличение, прираст 3. печалба, приход unearned INCREMENT ик. повишена стойност (на имот) 4. мат. инкремент, диференциалINCRETION n вътрешна секреция, хормонINCRIMINATE 1. обвинявам в престъпление, инкриминирам 2. замесвам в престъпление, правя да изглежда, виновенINCRIMINATING I. a инкриминиращ, който уличава/доказва вина II. n incriminationINCRIMINATION n обвинение, инкриминиране, инкриминацияINCRIMINATORY вж. incriminating iINCROACH вж. encroachINCRUST вж. encrustINCRUSTATION 1. образуване на кора 2. кора, коричка 3. тех. накип, (образуване на) котлен камък 4. инкрустиране, инкрустация 5. разг. закостеняване (на навик и пр.)INCUBATE 1. мътя, слагам в инкубатор, измътвам (се), излюпвам (се) (за пилета и пр.), биол. отглеждам (бактерии и пр.) 2. прен. мътя, мъдрувам над, измислям, кроя, скроявам (план и пр.)INCUBATION 1. мътене, измътване, излюпване, инкубация (на пилета) 2. мед. инкубация, инкубационен периодINCUBATOR n инкубатор (и за недоносени деца)INCUBUS 1. зъл дух, демон, вампир (който мъчи хората на сън), инкубус 2. кошмар 3. прен. товар, бреме, досаден човекINCULCATE v внедрявам, насаждам, втълпявам, налагам, запечатвам в ума to INCULCATE something on/upon someone's mind, to INCULCATE something in someone втълпявам някому нещо to INCULCATE discipline налагам дисциплинаINCULCATION n внедряване, насаждане, налагане (на дисциплина)INCULPATE книж. incriminateINCULPATION книж. incriminationINCULPATORY вж. incriminating iINCUMBENCY n църк. служба на енорийски свещеникINCUMBENT I. 1. който е възложен/дълг (on, upon) it is INCUMBENT on you to ваш дълг/задължение е да 2. ост. който тежи/лежи (on, upon), лежащ, надвиснал II. 1. църк. енорийски свещеник 2. ост. титуляр (на длъжност)INCUMBULUM 1. инкунабула, старопечатна книга (до 1501 г.), произведение на изкуството/нещо, произведено в ранен период 2. pl начало, първоначален/ранен стадийINCUNABULAR a старопечатеи (за книга и np.)INCUR v (-rr-) излагам се (на опасност и пр.), навличам си (обвинения и пр.), спечелвам си (омраза и пр.), понасям, претърпявам (загуби), правя, влизам в (разходи, дългове)INCURABILITY n неизлечимостINCURABLE I. 1. неизлечим 2. непоправим, неизкореним (за навик) II. 1. n обик. рl болен от неизлечима болест, безнадеждно болен 2. непоправим човекINCURABLY adv непоправимоINCURIOSITY n липса на любопитство, нелюбознателност, безразличиеINCURIOUS 1. нелюбопитен (of) 2. нелюбознателен, безразличен 3. невнимателен (of) 4. ост. безинтересен, неинтересенINCURSION n нашествие, нахлуване, нахълтване, навлизане нападение, набег (into)INCURSIVE a нападателен, нашественическиINCURVATION n извивка (навътре)INCURVED a извит (навътре)INCUS n (pl incudes) анат. Наковалня (във вътрешното ухо)INCUSE I. v щампосвам, щанцувам, сека (монета, печат) II. a щампосан, щанцуван III. n отпечатък, фигура (на монета и пр.)INDEBTED 1. задлъжнял, заборчлял, задължен да плати 2. прен. задължен, благодарен (to)INDEBTEDNESS 1. дълг (ове), задълженост 2. чувство на задължение/благодарност/признателностINDECENCY 1. неприличност, непристойност 2. (проява на) неприличие, неприлична постъпка/проява, неприлична дума/израз/изказване, цинизъмINDECENT 1. неприличен, непристоен, неблагоприличен, циничен 2. нереден, неподобавашINDECIPHERABILITY n нечетливост, невъзможиост да се разбере/разгадае/дешифрира (нещо)INDECIPHERABLE a нечетлив, неразгадаем, който не може да се дешифрираINDECISION n нерешителност, колебание, колебливостINDECISIVE 1. неокончателен 2. нерешителен, колеблив 3. неопределен, неясенINDECLINABLE a грам. несклоняемINDECOMPOSABLE a неразлагаем, неразложимINDECOROUS a неблагоприличен, нереден, неподобаващ, некоректен, неприличен, непристоенINDECOROUSNESS n неблагоприличие, нередност, некоректностINDECORUM 1. indecorousness 2. неблагоприлична/некоректна постъпка/проява, нарушение на приличиетоINDEED I. 1. наистина, действително 2. дори, даже, нещо повече, всъщност I think so, INDEED I am sure мисля, всъщност/дори съм сигурен 3. за усилване I am very glad INDEED извънредно много се радвам thank you very much INDEED безкрайно ви благодаря yes, INDEED! да, разбира се! no, INDEED! съвсем не 4. за отстъпка I may INDEED be wrong може пък да не съм прав II. 1. нима? наистина ли? сериозно? така ли? they've set a new record in ... -INDEED! постигнат е нов рекорд по ... -наистина ли? нима 2. ирония, одобрение, презрение ами! как не! хайде де! he expects to win-does he INDEED! той очаква да спечели-да спечели ли? ами! как не!INDEFATIGABILITY n неуморимост, неуморностINDEFATIGABLE a неуморим, неуморенINDEFEASIBILITY n неотемност, ненарушимост, ненакърнимостINDEFEASIBLE a неотемен, ненарушим, ненакърним, неотчуждаем (за права и пр.)INDEFECTIBLE 1. съвършен, безупречен 2. който не може да се развали/повредиINDEFENSIBILITY 1. незащитеност, изложеност, незащитимост (на позиция) 2. неизвинителност, непростителност, неоправдателностINDEFENSIBLE 1. незащитен, изложен (за позиция), мъчно защитим, незащитим (за позиция, довод) 2. неизвиним, неоправдателен, непростителенINDEFENSIBLY a незащитено, изложено, незащитимоINDEFINABLE 1. неопределим 2. неопределен, неясен, смътенINDEFINABLY adv по някакъв неопределим начин, някак сиINDEFINITE 1. грам. неопределен, неопределителен 2. неопределен, неясен, смътен, неточенINDEFINITELY 1. неопределено, неясно, смътно, неточно 2. неограничено, безкрайно, до безкрайност, за неопределено времеINDELIBILITY n незаличимост, неизличимост, неизгладимостINDELIBLE a незаличим, неизличим (за петно, спомен и пр.), неизгладимINDELIBLY a незаличимо, неизличимо, неизгладимоINDELICACY 1. неделикатност, нетактичност, грубост, неприличност 2. проява на неделикатност/грубост, груба/неделикатна постъпка, неприличие, безсрамиеINDELICATE 1. неделикатен, нетактичен, груб 2. неприличен, безсрамерINDEMNIFICATION 1. осигуряване, предпазване, застраховане (from, against) 2. обезщетяване, обезщетение компенсация (for), освобождаване от наказание/материална отговорностINDEMNIFIER n лице/дружество, което плаща обезщетение, осигурител, застраховател, осигурително/застрахователно дружествоINDEMNIFY 1. осигурявам, застраховам предпазвам, запазвам (from, against) 2. юр. обезщетявам, плащам обезщетение, компенсирам (for)INDEMNITEE n юр. лице, което получава обезщетение/компенсацияINDEMNITOR n юр. лице, което дава обезщетение/компенсацияINDEMNITY 1. осигуреност 2. обезщетеност 3. юр. освобождаване от отговорност 4. обезщетение, компенсация 5. контрибуцияINDEMONSTRABLE a недоказуем, който не може да бъде показан/доказанINDENT I. 1. назъбвам, нарязвам, насичам (пo ръба) INDENTed coastline разчленена брегова линия 2. юр. издавам документ в два екземпляра 3. ост. юр. откъсвам (документ, написан в два екзепляра) по назъбена линия, така че да личи, че двата екземпляра са идентични 4. печ. врязвам, правя абзац 5. правя искане/поръчка (за стоки и пр., особ. от чужбина) 6. indenture II. 1. назъбване 2. зъбец, нарез, врязване 3. indenture 4. искане/поръчка/заявка за стоки 5. печ. абзац, врязване III. v правя вдлъбнатина/трапчинка в, щанцувам, отпечатвам на IV. 1. вдлъбнатина, трапчинка 2. клеймо, отлечатъкINDENTATION 1. назъбване, нарязване, назъбеност, начупеност (на линия) 2. зъбец, отчупено/отрязано място 3. вдлъбнатина, извивка, трапчинка, заливче (в брегова линия) 4. печ. абзац, нов редINDENTED a назъбен, врязан (за бряг)INDENTURE I. 1. документ/договор в два екземпляра 2. обик. р1 договор между чирак и майстор to take up/be out of one's INDENTUREs започвам/свършвам чиракуването си 3. вж. indentation 4. инвентарен/официален списък II. v давам (някого) дa чиракува с договор (to при), обвързвам чирак с договорINDEPENDENCE 1. независимост самостоятелност (from), свобода INDEPENDENCE Day ден на независимостта на САЩ (4 юли) 2. доход, който осигурява самостоятелностINDEPENDENCY 1. независима/свободна/суверенна държава 2. independenceINDEPENDENT I. 1. независим, самостоятелен, свободен финансово независим (of) 2. самостоятелен, самоуверен, самонадеян 3. собствен, самостоятелен (за доход) 4. независим, отделен, несвързан с друг 5. пол. независим, безпартиен II. 1. пол. независим, безпартиен 2. ист. индепендентINDESCRIBABILITY n неописуемостINDESCRIBABLE a неописуем, който не се поддава на описание, мъчно определим INDESCRIBABLE charm особен/неуловим чарINDESCRIBABLY a независимоINDESTRUCTIBILITY n неразрушимостINDESTRUCTIBLE a неразрушимINDETECTABLE a незабележимINDETERMINABLE 1. неопределим 2. неразрешимINDETERMINATE 1. неопределен (и мат.), неопределим, неясен, неокончателен, съмнителен 2. нерешителен, колебливINDETERMINATION 1. неопределеност, неопределимост, неяснота, неокончателност 2. нерешителност, колебливост, колебаниеINDEX I. 1. Стрелка (на механизъм, уред) 2. показалец (пръст) (и INDEX finger) 3. индекс, показалец, (азбучен) списък the INDEX expurgatorius, INDEX librorum prohibitorum списък на книги, забранени от католическата църква 4. прен. показател, показателно явление 5. мат. (pl indices) степенен показател 6. печ. изображение на ръка с насочен показалец II. 1. снабдявам с индекс/показалец 2. включвам в индексINDEX NUMBER n ик. индексINDIAMAN n (pl-men) ост. търговски кораб, който пренася стоки от и за ИндияINDIAN I. 1. индийски, индуски 2. индиански 3. ам. от царевично брашно II. 1. индиец, индус 2. европеец (особ. англичанин), живял в Индия 3. индианец 4. ам. индиански езикINDIAN BLUE n индигоINDIAN CORN n царевица (растението и зърното)INDIAN INK n тушINDIANIST n санскритист, специалисти по индийска историяINDIAN SUMMER 1. сиромашко лято 2. прен. разцвет на сили и страсти в напреднала възраст 3. прен. спокойни стариниINDIA PAPER 1. китайска хартия (за отпечатване на гравюри) 2. оризова хартияINDIA-RUBBER 1. каучук 2. гума за изтриванеINDICATE 1. показвам, соча, посочвам 2. означавам, свидетелствувам за 3. изисквам, налагам (мерки, лечение) a fresh approach to ... is INDICATEd налага се да се опита нов подход към/за 4. Загатвам за, давам да се разборе (със знак) to INDICATE assent давам знак, че съм съгласен to INDICATE one's intentions разкривам намеренията си to INDICATE that давам да се разбeре, че 5. тех. измервам с индикатор мощността на машинаINDICATION 1. показване, посочване 2. означаване 3. указание, знак, признак, симптом there is every INDICATION of (с ger) /that по всичко личи, че there is not much INDICATION/there are not many INDICATIONs that малко са указанията/изгледите, че he gave early INDICATION of his talent той отрано прояви таланта си she gave no INDICATION of having noticed anything тя с нищо не показа, че е забелязала нещо 4. тех. показание (на уред)INDICATIVE I. 1. показателен, който показва/загатва (of за, that) 2. the INDICATIVE mood грам. изявително наклонение II. n the INDICATIVE грам. изявително наклонениеINDICATOR 1. показател, указател 2. тех. индикатор (и хим.), измервателен уред със скала, стрелка (на циферблат), брояч, ел. номераторINDICATORY a показателен, който показваINDICES вж. indexINDICIUM 1. n (pl indicia) лат. указания, знаци, признаци, белези 2. щемпел, който замества пощенска маркаINDICT v юр. привличам/подвеждам под отговорност (for за, as като)INDICTABLE 1. a юр. който може да бъде подведен под отговорност 2. наказуемINDICTER 1. обвинител, разобличител 2. юр. граждански ищец (в наказателно дело)INDICTION n ист. индикт (ион)INDICTMENT 1. n юр. (предявяване на) обвинение to prefer/bring in/lay an INDICTMENT against someone възбуждам съдебно преследване срещу някого 2. обвинителен актINDIFFERENCE 1. безразличие, равнодушие, незаинтересованост, апатия невъзмутимост (to, towards) it is a matter of INDIFFERENCE to me това ми е безразлично 2. незначителност, маловажност matter of INDIFFERENCE незначителна/маловажна работа 3. посредственост (на книга и пр.) 4. ост. бзпристрастиеINDIFFERENT I. 1. безразличен, равнодушен, безучастен, незаинтересован (to) to be/feel INDIFFERENT about someone някой ми е безразличен to be INDIFFERENT to discomforts and dangers неудобствата и опасностите не ми правят впечатление 2. ост. неутрален, безпристрастен 3. посредствен, среден 4. ел., хим., физ. неутрален 5. биол. недиференциран II. n неутрален/аполитичен/нерелигиозен и пр. човекINDIFFERENTLY 1. равнодушно, безучастно, с безразличие 2. посредствено, горе-долу, криволяво, как да е 3. ост. безпристрастноINDIGENCE n нищета, немотия, беднотия, сиромашияINDIGENCY n нищета, немотия, беднотия, сиромашияINDIGENE n ост. туземецINDIGENOUS 1. a книж. туземен, местен (to) product INDIGENOUS to продукт, който се произвежда в aninal INDIGENOUS to животно, което е характерно за/е разпространено в 2. ам. вроден, присъщ (to) INDIGENOUS schools училища, в които се преподава на местния езикINDIGENT 1. беден, сиромашки, бедняшки, в крайна нужда 2. ост. лишен (of от)INDIGESTED 1. прен. неусвоен, хаотичен, объркан (за знания и пр.) 2. несмлян (за храна)INDIGESTIBILITY n несмилаемостINDIGESTIBLE a несмилаем, мъчно смилаемINDIGESTION 1. стомашно разстройство, лошо храносмилане, диспепсия 2. прен. неасимилираност, обърканост (на познания и пр.)INDIGNANT a възмутен, изпълнен снегодувание to be/feel INDIGNANT at something /with someone възмущавам се/възмутен съм от нещо/някого to make someone INDIGNANT възмущавам някого, изпълвам някого с възмущениеINDIGNATION n възмущение, негодувание (at) to feel INDIGNATION against/with someone някой ме възмущава, възмутен съм от някогоINDIGNITY n унижение, обидаINDIGO 1. индиго (боя) 2. attr тъмносин, индигово синьо, мастилено синьоINDIGO-BLUE I. 1. виолетово-син цвят 2. индиго (боя) II. a виолетово-синINDIRECT 1. околен, заобиколен, непряк, косвен (и за данък, улики и пр.), многостепенен (за избори), индиректен, уклончив (за отговор и пр.) INDIRECT hit воен. рикошет INDIRECT fire воен. огън от закрита позиция INDIRECT laying воен. насочване от закрита позиция 2. грам. непряк, косвен 3. страничен, вторичен (за резултат) 4. подмолен, прикрит, нечестен, непочтен (за действия, средства)INDIRECTION 1. околни пътища/средства by INDIRECTION по околен път 2. намек 3. измама, нечестност непочтеност, извъртанеINDIRECTLY adv по околен път, косвеноINDIRECTNESS 1. липса на прямота, уклончивост 2. косвеност 3. нелоялност, нечестностINDISCERNIBLE a незабележим, неразличим, неотличимINDISCIPLINE n недисциплинираностINDISCREET 1. недискретен, нетактичен 2. неразумен, неблагоразумен, непредпазливINDISCRETE a ряд. неразчленен, компактен, еднороденINDISCRETION 1. неблагоразумие, необмисленост, невнимание 2. недискретност, издавано на тайна calculated INDISCRETION уж случайно издавано на тайна 3. провинение, простъпка (срещу установения морал), любовна авантюра INDISCRETION s of youth младежки прегрешенияINDISCRIMINATE a безразборен, който не подбира/разграничава, безсистемен, объркан INDISCRIMINATE slaughter поголовна сеч INDISCRIMINATE blows удари наляво и надясно INDISCRIMINATE admirer сляп почитателINDISCRIMINATELY a безразборноINDISCRIMINATION n неспособност за различаване/разграничаване, липса на разсъдливост/разбиранеINDISCRIMINATIVE a неспособен да различава/отличава, който не прави разликаINDISPENSABILITY п необходимостINDISPENSABLE I. 1. необходим, от първа необходимост, належащ (to, for) 2. Задължителен (за закон, дълг) II. n ам. крайно необходим човек/вещINDISPENSABLY adv непременно, по необходимостINDISPOSE 1. настройвам против, премахвам желание за не предразполагам (towards) разубеждавам (from) 2. правя негоден/неспособен (for, to do something) 3. причинявам (слабо) неразположениеINDISPOSED 1. неразположен to be/feel INDISPOSED не ми е добре, неразположен съм 2. несклонен, без желание (to do something)INDISPOSITION 1. (временно) неразположение, леко заболяване 2. нежелание, несклонност, неохота (to, for, to do something) 3. лошо отношение, неблагоразположение (to, towards)INDISPUTABILITY n неоспоримостINDISPUTABLE a неоспорим, безспорен, положителенINDISPUTABLY a неоспоримоINDISSOLUBILITY n неразтворимост, неразложимостINDISSOLUBLE 1. неразтворим, неразложим 2. прен. нерушим, неразривен, постоянен, дълготраен, веченINDISSOLUBLY a неразтворимо, неразложимоINDISTINCT a неясен, смътен, замъглен, неопределенINDISTINCTIVE a нехарактерен, неотличителенINDISTINGUISHABLE 1. неотличим (from), неразличим they are INDISTINGUISHABLE човек не може да ги различи 2. незабележим, недоловим (за звук) INDISTINGUISHABLE to the naked eye невидим с просто окоINDITE 1. съчинявам (стихотворение), изготвям (реч), съставям, редактирам (оплакване, документ), шег. скалъпвам, съчинявам (писмо) 2. ам. ост. подсказвам, диктувамINDIUM n хим. индийINDIVERTIBLE a неотклоним (from), непроменим (за мнение)INDIVIDUAL I. 1. отделен, единичен 2. индивидуален, личен, самобитен, оригинален, особен, собствен each pupil receives/is given INDIVIDUAL attention занимават се поотделно с всеки ученик INDIVIDUAL farm еднолично стопанство II. 1. индивид 2. човек, лице, разг. субект, същество private INDIVIDUAL частно лице unbearable INDIVIDUAL непоносим субектINDIVIDUALISM n индивидуализъм, егоизъмINDIVIDUALIST n индивидуалистINDIVIDUALISTIC a индивидуалистиченINDIVIDUALITY 1. индивидуалност, личност, характер 2. фил. индивидуално/отделно съшествуване 3. ам. индивид 4. обик. р1 индивидуални особености/вкусовеINDIVIDUALIZATION n индивидуализиране, обособяванеINDIVIDUALIZE 1. индивидуализирам, придавам индивидуалност/индивидуален характер на, обособявам 2. определям подробно/точно, споменавам поотделноINDIVIDUALLY a единично, един по единINDIVIDUATE 1. individualize 1 2. отличавам (от други представители от същия вид)INDIVIDUATION 1. индивидуализиране, индивидуализация 2. индивидуално/отделно съществуванеINDIVISIBILITY n неделимостINDIVISIBLE I. 1. неделим, безкрайно малък 2. ам. мат. който не се дели без остатък II. n нещо неделимо, нещо безкрайно малкоINDIVISIBLY a неделимоINDOCILE a непокорен, непослушен, неподатлив на обучение, труден за обучаванеINDOCILITY n непокорство, неподатливост на обучениеINDOCTRINATE v внедрявам у, втълпявам у, индоктринирам to INDOCTRINATE someone with an idea втълпявам идея някомуINDOCTRINATED a индоктриниранINDOCTRINATION n индоктриниране n системно обучениеINDO-EUROPCAN I. a индоевропейски II. 1. ариец 2. индоевропейският праезикINDO-GENNANIC вж. indo-europeanINDOLENCE 1. леност, мързел, отпуснатост, вялост 2. безделие 3. мед. безболезненост (на тумор и пр.)INDOLENT 1. ленив, мързелив, отпуснат, вял 2. бездеен 3. мед. безболезнен (за тумор и пр.), ам. който бавно заздравява/се развиваINDOMITABLE 1. неукротим 2. непобедим, упорит, твърд, непоколебим, несломимINDOMITABLY a неукротимо, неотстъпващоINDONESIAN I. a индонезийски II. 1. индонезиец 2. индонезийски езикINDOOR a вътрешен, стаен, (който се извършва) вкъщи/на закрито домашен. (за дреха, живот), INDOOR games игри на закрито, салонни игри INDOOR plant стайно растение INDOOR sanitation тоалетна в къщата INDOOR swimming-bath плувен басейн на закрито the INDOOR poor бедни, настанени в приют INDOOR relief подпомаганена бедни, настанени в приютINDOORS adv у дома, вътре, вкъщи, на закрито to go INDOORS влизам вкъщи to keep/stay INDOORS не излизам, пазя стаятаINDORSE вж. endorseINDORSEE n търг. индосантINDRAUGHT 1. всмукване 2. нахлуване, притокINDRAWN 1. поет навътре (за дъх) 2. прен. затворен в себе сиINDUBITABLE a несъмненINDUBITABLY a несъмненоINDUCE 1. убеждавам, накарвам, предумвам, скланям (с inf) 2. докарвам, причинявам, предизвиквам (сън, изпотяване) мед. изкуствено предизвиквам (напъни при раждане) to INDUCE the hope that вдъхвам вяра, че 3. ряд. заключавам, вадя си заключение 4. ел. индуцирамINDUCEMENT 1. подбуда, подтик, стимул, мотив to hold out an INDUCEMENT to someone to do something подтиквам някого да направи нещо с примамливи/изгодни условия 2. примамка 3. юр. подбудителство, подстрекателство (to) 4. юр. обяснително въведение в пледоария induct v 1. официално въвеждам в длъжност, ам. воен. зачислявам на военна служба 2. завеждам (into до) настанявам (into в) 3. въвеждам, приемам (в дружество) (into) 4. ел. индуцирамINDUCTANCE 1. n ел. индуктивност, (само) индукция 2. коефициент на самоиндукцияINDUCTION 1. въвеждане/встъпване в длъжност, официално въвеждане в длъжност 2. лог., мат., ел. индукция INDUCTION motor асинхронен двигател 3. тех. всмукване (на горивна смес), впускане (на пара, течност) в машинаINDUCTION-COIL n ел. индукционна бобина, индукторINDUCTIVE 1. лог., мат., ел. индуктивен 2. тех. всмукващ, който поема (течност, газ) чрез всмукванеINDUCTIVELY adv по индукцияINDUCTIVITY n ел. индуктивностINDUCTOR 1. човек, който въвежда (другиго) в служба/длъжност 2. ел. индукторINDUE вж. endueINDULGE 1. задоволявам, отдавам се на (желания и пр.), давам воля на, тая, храня (чувства, страсти) 2. позволявам си (in) to INDULGE in a cigar изпушвам пура с удоволствие to INDULGE in a new suit позволявам си луксада си купя/купувам си нов костюм 3. глезя, разглезвам, угаждам на, удовлетворявам, проявявам снизходителност към to INDULGE oneself не се лишавам от нищо to INDULGE someone in something разрешавам някому нещо to INDULGE the company with a song изпявам песен, за да угодя на гостите 4. църк. давам опрощение 5. търг. давам отсрочка на длъжник 6. разг. пия прекомерно will you INDULGE? разг. ще (си) пийнете ли нещо/една чашка?INDULGENCE 1. задоволяване, отдаване на (нещо), задоволеност 2. глезене, разглезване, угаждане, удовлетворяване снизхождение (for, to) his only INDULGENCEs единствените дребни удоволствия, който си позвoлява 3. ист. привилегия, предимство, опрощаване 4. църк. индулгенция, опрощение 5. търг. отсрочка (на платеж)INDULGENT a (прекомерно) снизходителен, отстъпчив който глези, който угажда (to, towards на)INDULGENTLY a снизходително, отстъпчивоINDULT п църк. индултINDURATE I. 1. втвърдявам (се) (и мед.), закоравявам (и прен.), загрубявам (за чувства и пр.), правя/ставам безчувствен/бездушен/жесток (осърдечен) 2. закалявам се (за човек), затвърдявам се (за обичай) II. 1. втвърден, закоравял 2. безчувствен, бездушен, жестокосърдеченINDURATION 1. n книж. втвърдяване, закоравяване (и прен.) 2. втвърдено състояние 3. мед. индурация, втвърдяване на тъканINDUSTRIAL I. a индустриален, промишлен, производствен INDUSTRIAL goods промишлени стоки INDUSTRIAL disease/illness професионално заболяване INDUSTRIAL school занаятчийско училище INDUSTRIAL unit ик. цех II. 1. индустриалец 2. pl акции/ценни книжа на промишлени предприятияINDUSTRIAL ACTION 1. стачка 2. вж. goslowINDUSTRIAL ARTS n уч. трудово обучениеINDUSTRIALISM n индустриализъмINDUSTRIALIST n индустриалец, фабрикантINDUSTRIALIZATION n индустриализиране, индустриализацияINDUSTRIALIZE v индустриализирамINDUSTRIOUS a трудолюбив, прилежен, усърден, работливINDUSTRY 1. промишленост, индустрия 2. промишлен отрасъл fishing INDUSTRY риболов (ство), рибна индустрия shipping INDUSTRY корабостроене 3. трудолюбие, прилежание, усърдие, работливост 4. разг. изучаване на дадена тема 5. събир. индустриалцитеINDWELL v (indwelt) лит. живея (в), обитавам (и с in)INDWELLER n обитателINEBRIATE I. a пиян (ски) II. n пиян човек, пияница, алкохолик III. 1. напивам 2. прен. опивам, опиянявам, силно възбуждамINEBRIATION 1. напиване 2. пиянство 3. опиянениеINEBRIETY n пиянствоINEDIBILITY n негодност за яденеINEDIBLE a негоден за яденеINEDITED a неиздаден, нередактиран, издаден без редакторски измененияINEFFABILITY 1. n неизразимост 2. неизказан, неизразим 3. неизразимо велик, святINEFFABLENESS вж. ineffabilityINEFFABLY a неизказаноINEFFACEABILITY n неизличимост, незаличимостINEFFACEABLE a неизличим, незаличимINEFFACEABLY a неизличимоINEFFECTIVE 1. неефикасен, неефективен, безрезултатен, без ефект, безполезен 2. неспособен, некадърен, неекспедитивен, некомпетентен, неделови INEFFECTIVE speaker неубедителен/лош оратор 3. без художествено въздействиеINEFFECTIVELY a безрезултатно, неспособно, неумелоINEFFECTIVENESS n неефективност, безрезултатностINEFFECTUAL a безрезултатен, неефикасен, безплоден, несполучлив, слаб INEFFECTUAL person некадърникINEFFICACIOUS a неефикасенINEFFICACY n неефикасностINEFFICIENCY 1. неспособност, некомпетентност, некадърност 2. неефикасност, безполезност, безрезултатностINEFFICIENT 1. неспособен, некомпетентен, некадърен 2. неефикасен, безполезен, безрезултатен (за мерки и пр,) 3. който не работи/действува добре, неизправенINEFFICIENTLY a неспособно, некомпетентно, некадърно-неефикасно, безполезно, безрезултатноINELASTIC 1. нееластичен 2. прен. негъвкав, неподвижен, скован 3. твърдо установен, който не допуска изменения/изключенияINELASTICITY 1. n. нееласгичност 2. липса на гъвкавост, скованостINELEGANCE 1. липса на елегантноет/изящество, тромавост 2. нещо, което не е елегантно, грапав/неизгладен стилINELEGANCY вж. ineleganceINELEGANT 1. неелегантен, неизящен 2. неграциозен, грубоват, тромав, грапав (за стил) 3. без вкус/чарINELIGIBILITY 1. неизбираемост 2. неприемливост, непривлекателностINELIGIBLE I. 1. неизбираем 2. неподходящ, неприемлив бeз необходимите качества 3. негоден (за военна служба) II. 1. лице, което не може да бъде избирано 2. неподходящ кандидат (за женитба)INELIGIBLY a неразбираемо, неприемливо, непривлекателноINELUCTABLE a неизбежен, от който не може да се избягаINEPT 1. неподходящ, неуместен 2. глупав, нелеп, абсурден 3. ам. неспособен, несръчен, неловък 4. юр. невалиден (за договор)INEPTITUDE 1. неуместност 2. глупост, нелепост, абсурдност 3. ам. неспособност, несръчност, неумение (for, to do something)INEPTLY a неуместно, глупаво, нелепо, абсурдно, неспособно, несръчноINEQUALITY 1. неравенство (и мат.) 2. разлика, различие (в размер, чин, качество) 3. неравност (на повърхност, стил) 4. променливост, непостоянство 5. неравномерност, несъразмерностINEQUITABLE a несправедливINEQUITY n несправедливостINERADICABLE a неизкоренимINERRABILITY n книж. безпогрешност, непогрешимостINERRABLE a безпогрешен, непогрешимINERRANT вж. inerrableINERT 1. физ., хим. инертен 2. прен. инертен, муден, вял, бездеенINERTIA 1. физ. инерция 2. прен. инертност, мудност, бездейност, леност INERTIA selling изпращане на непоръчани стоки подомоветеINERTNESS n инертностINESCAPABLE a неизбежен, неминуемINESSENTIAL I. a несъществен, второстепенен, който е без значение, незначителен II. n нещо несъществено, предмет, който не е от първа необходимостINESTIMABLE 1. неизчислим 2. неоценим, безценен, скъп of INESTIMABLE value извънредно ценен, неоценимINESTIMABLY adv безкрайно ценно, извънредно много, неизразимоINEVITABILITY n неизбежност, неминуемостINEVITABLE a неизбежен, неминуем, фаталенINEVITABLY a неизбежно, неминуемоINEXACT a неточенINEXACTITUDE 1. неточност 2. грешка, неправилностINEXACTITUDENESS 1. неточност 2. грешка, неправилностINEXCUSABLE a неизвиним, непростим, непростителен, с нищо неоправданINEXCUSABLY a непростително, неизвинимоINEXHAUSTED a неизчерпанINEXHAUSTIBILITY n неизчерпаемостINEXHAUSTIBLE 1. неизчерпаем, неизтощим 2. неуморимINEXHAUSTIVE 1. неизчерпаем, неизтощим 2. неизчерпателенINEXISTANT a несъществуващINEXORABILITY n неумолимостINEXORABLE 1. неумолим, непреклонен 2. безжалостенINEXPEDIENCE n нецелесъобразност, неуместност, ненавременностINEXPEDIENCY n нецелесъобразност, неуместност, ненавременностINEXPEDIENT a нецелесъобразен, неподходящ, неуместен, ненавремененINEXPENSIVE a евтин, на сметка, износен, изгоден, икономичен house INEXPENSIVE to run къща, която се поддържа с малко разноскиINEXPENSIVENESS n евтиния, риска цена, изгодност, икономичностINEXPERIENCE n неопитност (of)INEXPERIENCED a неопитен който няма опит (in)INEXPERT a неумел, неизкусен неопитен (in), любителскиINEXPIABLE 1. неизкупим 2. неумолим, безпощаден. непреклонен, безжалостенINEXPIABLY a неизкупимо, неумолимоINEXPLICABILITY n необяснимост, непонятностINEXPLICABLE a необясним, неприятенINEXPLICIT a неизречен, неизказан, неопределен, неясен, неконкретенINEXPRESEIBILITY n неизразимостINEXPRESSIBLE a неизразим, неизказан, неописуемINEXPRESSIBLY a неизразимоINEXPRESSIVE a неизразителен, без изразINEXPUGNABLE 1. непревземаем, непристъпен 2. прен. необорим, неатакуем, ненакърнимINEXTENSIBLE a неразтегаем, неразтегливINEXTINGUISHABLE a неугасим (u прен.), неутолимINEXTRICABLE 1. особ. прен. забъркан, заплетен, сложен, който не може да се оправи 2. безизходен, неразрешимINFALLIBILITY n непогрешимостINFALLIBLE 1. непогрешим, безпогрешен (за човек), сигурен (за средство и пр.) 2. неизбежен, неминуемINFALLIBLY a непогрешимоINFAMOUS 1. с позорна слава, опозорен. оплют 2. срамен, долен, позорен, скандален, омразен INFAMOUS conduct безсрамно/позорно поведение, нарушаване на професионалната етика (особ. за лекар) 3. разг. невъзможен, отвратителен, много лош 4. юр. лишен от граждански права, ам. наказуем с тъмничен затворINFAMOUSLY a позорно, долноINFAMY 1. позор, безчестие 2. позорно поведение/действие/деяние, низост, подлост 3. морално падение, поквара, порочност 4. юр. лишаване от граждански праваINFANCY 1. ранно детство from INFANCY от найранно детство 2. юр. непълнолетие, малолетие 3. начало, най-ранен период/стадийINFANT I. 1. пеленаче, бебе the INFANT Jesus младенецът Христос 2. юр. малолетен/непълнолетен (човек) 3. новак II. 1. детски INFANT child невръстно дете INFANT mortality детска смъртност INFANT prodigy/phenomenon вундеркинд, дете чудо INFANT voices детски гласчета/гласове 2. прен. зачатъченINFANTA n ист. инфантаINFANTE n ист. инфантINFANTICIDE 1. детеубийство (особ. на новородено) 2. обичай да се убиват новородени деца 3. детеубиецINFANTILE 1. детски (u за болест) INFANTILE paralysis мед. детски паралич, полиомиелит 2. прен. детински, инфантилен 3. начален, в най-ранен стадий, начеващ, зачатъченINFANTILISM 1. мед. инфантилизъм 2. инфантилиостINFANTINE a детински, инфантиленINFANTRY 1. пехота 400 INFANTRY 400 пехотинци 2. attr пехотен the 4th INFANTRY 4-ти пехотен полкINFANTRYMAN n (pl-men) пехотинецINFANT-SCHOOL п забавачницаINFARCT n мед. инфарктINFARCTION n мед. инфарктINFATUATE v замайвам, завъртявам (някому) главата, омайвам, увличам to INFATUATE someone with an idea запалвам някого за някаква идеяINFATUATED a увлечен, заслепен, оглупял (особ. за безумно влюбен) (with, by) she has become INFATUATED with him тя лудее по него, той езавъртял главатаINFATUATION n увличане, заслепение, пристрастеност, страст, сляпо увлечение, безумно влюбванеINFECT 1. заразявам (и прен.) (with), предавам зараза (на някого), инфектирам 2. прен. корумпирам, покварявам (with)INFECTION 1. заразяване, инфектиране 2. зараза, инфекция 3. прен. покваряне, корумпиране 4. прен. повлияване, заразителностINFECTIOUS 1. мед. заразен, заразителен, прилепчив, инфекциозен 2. прен. заразителен, увличащINFECTIVE a мед. заразен, заразителен (за микроб) (ам. и прен.)INFECTOR n мед. носител на заразаINFELICITOUS 1. злощастен, злополучен 2. неподходящ, неуместен, неудаченINFELICITY 1. злощастие, нещастие, злополучие, беда 2. неуместност, неудачност, несполучлив/неуместен израз, гафINFER 1. заключавам 2. загатвам, подсказвамINFERABLE a от който може да се заключиINFERENCE 1. заключаване, подразбиране by INFERENCE лог. по дедукция 2. извод, заключение to draw an INFERENCE from something вадя заключение/правя извод от нещоINFERENTIAL a дедуктивен, който се подразбира, от който може да се заключиINFERENTIALLY adv по дедукцияINFERIOR I. 1. долен (по място), разположен долу (и анат.) 2. печ. напечатан по-долу от реда (за буква, цифра) 3. прен. нисш, (по-) нискостоящ (по чин и пр.) воен. подчинен, младши (to) INFERIOR clerk дребен чиновник the INFERIOR clergy нисшето духовенство to be INFERIOR to someone не мога да се меря с/стоя по-долу от някого to be in no way INFERIOR to someone с нищо не отстъпвам на някого 4. долнокачествен, лош, посредствен goods INFERIOR to sample стоки, който не отговарят по качество на/са по-долнокачествени от мострата INFERIOR minds хора с посредствен ум 5. астр. с орбита, по-малка от тази на земята (за планета) II. 1. подчинен, подчинено лице, човек с по-малки способности 2. печ. напечатана под реда буква/цифраINFERIORITY n малоценност по-низко положение (to), долно качествоINFERNAL 1. адски the INFERNAL regions ад 2. дяволски, пъклен. жесток, безчовечен INFERNAL machine адска машина 3. разг. проклет, пуст, дяволски INFERNAL nuisance ужасно неприятна работа/история, беля и половинаINFERNALLY 1. адски 2. за усилване страшно, страхотно, адски it is INFERNALLY hot нетърпима жега/адска горещина еINFERNO n ит. ад, пъкъл (и прен.) INFERNO първата част на Божествена комедия от ДантеINFERRABLE вж. inferableINFERRIBLE вж. inferableINFERTILE a неплодороден, безплоден, яловINFERTILITY n неплодородие, безплодиеINFEST 1. изобилствувам в, въдя се по, нападам, опустошавам (за паразити) brigands INFEST the mountains планините гъмжат от/из планините са плъзнали разбойници 2. pass гъмжа, изобилствувам (with) shark-INFESTed waters води/море, пълно с акулиINFESTATION n масово нахлуване (на вредни животни, паразити и пр.)INFIDEL 1. невярващ, атеист 2. ист. неверник, друговерец, езичник 3. attr безверен, нерелигиозен, невярващ, нехристиянскиINFIDELITY 1. безверие, безбожие 2. изневяра 3. невярност, нелоялностINFIELD 1. близка нива (до къщата на стопанина) 2. обработваема/орна земя, земя, която редовно се обработва 3. крикет част от игрището около играча, който хвърля топката, ам. бейзбол (всички играчи в) маркираното пространство на игрищетоINFIGHTING 1. бокс боксиране от близка дистанция 2. воен. ръкопашен бой 3. прен. вътрешни/скрити борби (в организация)INFILTRATE 1. филтрирам (се), прокарвам през филтър (into, through) 2. проливам (се) /просмуквам (се) /прониквам в (и с into) (и прен.) процеждам се (through), разпространявам се из, инфилтрирам 3. воен. прониквам в (тила на противника), изпращам (военна част) да проникне в тила на противникаINFILTRATION 1. процеждане, просмукване, проникване, инфилтрация (и мин.) (into, through) 2. мед. инфилтрат 3. воен. проникване в тила на противника 4. пол. проникване, подривна дейност (в организация и пр.) 5. нещо, което прониква/се просмукваINFINITE I. 1. безкраен, безграничен, безпределен, безмерен, безбрежен, необхватен, необятен, неизмерим, обширен INFINITE mercy неизчерпаема/безкрайна милост 2. с pl и много, безброй, безчислен, многоброен INFINITE varieties безброй видове 3. грам. неличен (за гл. форма) INFINITE verb, verb INFINITE безлична глаголна форма II. 1. the INFINITE бог, творецът 2. безкрайно пространство, безкрайност 3. мат. безкрайно голяма величинаINFINITELY adv безкрайно INFINITELY more intelligent далеч по-умен/интелигентенINFINITESIMAL I. 1. безкрайно малък 2. мат. безкрайно малък, клонящ към нула II. n безкрайно малко количествоINFINITIVAL a грам. инфинитивен, с инфинитив (за конструкция)INFINITIVE I. грам. a неопределен II. n инфинитив, неопределена форма на глаголаINFINITUDE 1. безкрайност, безкрай, безконечност, безбрежност 2. безкрайна степен/бройINFINITY n безкрайност (и мат.), вечност, безграничностINFIRM 1. немощен, безсилен, недъгав, отпаднал (особ. от старост) 2. колеблив, лабилен, нерешителен, слабохарактерен, със слаба воля to be INFIRM of purpose нерешителен съм, колебая се 3. неустойчив, нестабилен, слаб, нетраенINFIRMARY n болница, амбулатория (особ. в приют и в учебни заведения), лазаретINFIRMITY 1. немощ, слабост, отпадналост (физическа и душевна) 2. недъг, телесен/душевен недостатък the infirmities of old age старчески недъзи 3. слабохарактерност INFIRMITY of purpose слаба воляINFIRMLY a слабо, отпаднало, слабохарактерноINFIX I. 1. втиквам, въвирам, пъхам, затъквам (in) 2. прен. запечатвам (в ума), внедрявам 3. грам. вмъквам (сричка, словообразувателен елемент) II. n грам. вмъкната сричка/словообразувателен елемент, инфиксINFLAME 1. запалвам се, разпалвам (се), възпламенявам (се) 2. мед. предизвиквам възпаление, възпалявам (се) 3. прен. разпалвам (се), възбуждам (се) (силно), разгорещявам (се)INFLAMMABILITY 1. запалимост, възпламеняемост 2. възбудимост, раздразнителностINFLAMMABLE I. 1. лесно запалим, възпламеняем highly INFLAMMABLE огнеопасен 2. прен. лесновъзбудим, раздразнителен, избухлив II. n запалително веществоINFLAMMATION 1. запалване, възпламеняване 2. възбуждение, възбуда 3. мед. възпалениеINFLAMMATORY 1. възбуждащ, възбудителен, който възбужда (стростите) 2. подстрекателски, провокаторски, бунтарски (за реч, слово) 3. мед. възпалителенINFLATABLE a надуваем (за гумена лодка, дюшек и пр.)INFLATE 1. надувам, напомпвам (гума) изпълвам (with с) (въздух, газ) 2. прен. карам (някого) да се възгордее to be INFLATEd with pride възгордявам се 3. фин. предизвиквам инфлация 4. търг. изкуствено покачвам (цени)INFLATED 1. надут, изпълнен (с газ, въздух) INFLATED with pride възгордял се 2. фин. изкуствено увеличен (за монетно обръщение) 3. търг. изкуствено покачен, надут (за цена) 4. надут, високопарен (за стил)INFLATER n велосипедна помпаINFLATION 1. надуване 2. ик. инфлация 3. търг. изкуствено покачване (на цените)INFLATIONARY a ик. инфлационенINFLATOR вж. inflaterINFLECT 1. извивам навътре, вгъвам 2. грам. скланям, спрягам 3. муз. модулирам (гласа), променям (нота) с хроматичен полутонINFLECTION вж. inflexionINFLECTIVE a грам. изменяем, склоняем, спрегаемINFLEXIBILITY 1. неогъваемост, липса на гъвкавост 2. непреклонност, твърдост, неумолимостINFLEXIBLE 1. неогъваем, без гъвкавост 2. непреклонен, твърд, неумолим, несломимINFLEXIBLY a неогъваемо, непреклонно, твърдо, неумолимоINFLEXION 1. свиване, прегъване, наклон (на път) 2. грам. флексия, окончание 3. муз. модулация, интонация 4. мат. преминаване на крива от изпъкнала във вдлъбната 5. физ. отклонение (на лъчи)INFLEXIONAL a ез. флексивен, синтетиченINFLEXIONLESS a ез. без окончание/флексияINFLICT 1. нанасям (удар, рана), причинявам (болка, страдание) (on, upon) 2. юр. налагам (наказание) to INFLICT oneself upon someone натрапвам/навличам се на някогоINFLICTION 1. нанасяне (на удар, рана и пр.), причиняване (на страдание) 2. юр. налагане (на наказание) 3. наказание, страдание, беда, нещастие, неприятностиINFLORESCENCE 1. n бот. съцветие 2. цвят, цъфтежINFLOW 1. втичане, вливане, прилив 2. прен. напливINFLOWING I. a навлизащ (за въздух, вода) II. n inflowINFLUENCE I. 1. влияние, въздействие (и на лекарство) (on, upon, over върху, with пред) to exert/exercise an INFLUENCE/to bring INFLUENCE to bear on someone упражнявам/оказвам влияние върху някого, влияя/въздействувам на някого man of INFLUENCE влиятелен човек under the INFLUENCE of под влияние (то) на to use one's INFLUENCE in favour of someone подкрепям някого, ходатайствувам за някого 2. влиятелен човек he's an INFLUENCE in his country той e фактор/човек с влияние/със значение в страната си under the INFLUENCE разг. пийнал, в нетрезво състояние outside INFLUENCE външно влияние, разг. вуйчо владика II. v влияя (на някого), оказвам влияние, въздействувам (и за предмет)INFLUENT I. a книж. втичащ се, вливащ се the INFLUENT tide прилив (на море) II. n геогр. притокINFLUENTIAL I. a влиятелен, с влияние to be INFLUENTIAL влиятелен съм, имам влияние II. n ам. влиятелен човекINFLUENTIALLY 1. с голямо влияние 2. чрез/посредством влияниеINFLUENZA n мед. грип, инфлуенцаINFLUX 1. вливане (на приток в река), прен. проникване 2. наплив (на хора) 3. приток (на газ), всмукване (на въздух)INFORM 1. осведомявам, уведомявам, съобщавам, информирам (of, about, on) to keep someone INFORMed държа някого в течение we are INFORMed that научаваме (се), че 2. юр. правя донесение/оплакване/обвинение, донасям (against, on срещу) 3. изпълвам, проливам (с), вдъхвам (чувство) насаждам (принципи у някого) (with) INFORMed with life пълен с животINFORMAL 1. юр. неформален, неофициален, нередовен 2. непринуден, неофициален, интимен, всекидневен, обикновен (за облекло), разговорен (за стил, дума, израз)INFORMALITY 1. юр. неофициалност (на документ), нередовност, неспазване на установените форми 2. непринуденост, непринудена обстановка, интимност, интимен характер, липса на официалностINFORMALLY 1. неформално 2. не по правилата 3. неофициално the committee met INFORMALLY комитетът се събра на неофициално заседание 4. интимно, по семейному, без официалностиINFORMANT 1. осведомител who is your INFORMANT? кой ви съобщи това? откъде знаете това 2. юр. доносник, обвинител 3. ам. консултант (за езикови и пр. справки)INFORMATION 1. осведомяване, осведоменост 2. сведения (on, about) piece of INFORMATION сведение 3. знание, знания, данни, факти INFORMATION desk/bureau гише/бюро за справки 4. донесение (against), (полицейски) акт to lay an INFORMATION against someone with the police правя донесение срещу някого в полицията 5. юр. обвинение, тъжба (пред съда) 6. изч. тех. информацияINFORMATIVE 1. осведомителен, информативен, информационен 2. който дава много познания (за книга)INFORMATORY вж. informativeINFORMED a осведомен, образованINFORMER n доносник common INFORMER професионален доносникINFRA 1. (по-) долу, под 2. по-долу (като бележка в книга)INFRACTION n нарушение (на закон и пр.)INFRA DIG съкр. от infra dignitatemINFRA DIGNITATEM adv лат. под нечие достойнствоINFRANGIBILITY 1. n книж. нечупливост, неделимост 2. ненарушимостINFRANGIBLE 1. a книж. нечуплив, неделим 2. ненарушимINFRA-RED a инфрачервенINFRASONIC 1. a физ. инфразвуков 2. използващ/произвеждащ инфразвукови вълниINFRASTRUCTURE n инфраструктураINFREQUENCE n рядкостINFREQUENCY n рядкостINFREQUENT a рядъкINFREQUENTLY adv рядко not INFREQUENTLY доста честоINFRINGE 1. нарушавам, престъпвам (закон, обещание, клетва и пр.) 2. нарушавам, засягам (право) (upon, on) to INFRINGE (on, upon) a patent използувам чужд патент без разрешение 3. нарушавам границите (on, upon)INFRINGEMENT n нарушение, посегателство INFRINGEMENT of a patent имитация на патентован артикул INFRINGEMENT suit, action for INFRINGEMENT дело/иск за имитация на патентINFRINGER n юр. (право) нарушителINFUNDIBULAR a бот., зоол. фуниеобразенINFURIATE v разгневявам, разярявам, вбесявамINFURIATED a разгневен, разярен, яростен, побеснял to become INFURIATED побеснявам, разярявам сеINFURIATING a вбесяващINFUSE 1. наливам, преливам (течност) (into) 2. вливам (живот), вдъхвам, давам (кураж, надежда и пр. някому) (into), изпълвам (някого с жар и пр.) (with) the spirit with which they are INFUSEd духът, с който те са пропити 3. попарвам, накисвам (чай, билка), кисна let the tea INFUSE five minutes оставете чая да постои (запарен) пет минутиINFUSIBILITY n нетопимостINFUSIBLE 1. нетопим 2. огнеупорен 3. от който може да се направи настойка/отвараINFUSION 1. попарване, запарване, накисване 2. настойка, чай от билка 3. наливане, преливане 4. прен. вливане, вдъхване 5. примес, смесINFUSORIA n pl биол. инфузорииINFUSORIAL a инфузорен INFUSORIAL earth кизелгурINFUSORIAN I. a инфузорен II. n инфузорияINFUSORY I. a инфузорен II. n инфузорияINGATHERING n прибиране на реколтатаINGEMINATE v книж. повтарям, казвам/правя повторноINGENIOUS 1. изобретателен, находчив, сръчен, изкусен, остроумен (за човек, отговор) 2. умно направен/намерен/намисленINGENIOUSLY a изобретателно, изкусно, оригинално, остроумноINGENIOUSNESS вж. ingenuityINGENUE n фp. театр. инженю, (роля на) наивно момичеINGENUITY 1. изобретателност, находчивост, остроумие technical INGENUITY техническа сръчност/умение/способности 2. умно измислено устройство 3. ост. ingenuousnessINGENUOUS 1. простодушен, безхитростен, безобиден, наивен, простичък 2. откровен, искрен, открит, чистосърдечен, естественINGENUOUSLY a простодушно, откровено, откритоINGENUOUSNESS n простодушие, наивност, простотаINGEST v поемам, поглъщам (храна, лекарство) (и прен.)INGESTION n поемане, поглъщане (на храна и пр.) (и прен.)INGLE n огън (в огнището), огнищеINGLE-NOOK n кът край огнищетоINGLORIOUS 1. безславен, срамен 2. малко известен, неизвестен, незначителенINGOING I. a входящ, който пристига the INGOING tenant новият наемател II. n влизанеINGOT n слитък, блок, kюлчe (особ. злато, сребро, стомана) INGOT iron лято желязо INGOT steel стомана на блокове, лята стоманаINGRAIN I. вж. engrain II. 1. боядисан на прежда 2. ingrained III. 1. прежда, боядисана преди да бъде обработена, нещо изработено от такава прежда 2. ам. вродена черта на характераINGRAINED 1. вбит в самата тъкан/нишка пропит, импрегниран (with от, с) (боя, мръсотия и пр.) hands INGRAINED with coaldust ръце, захабени от въглищен прах 2. прен. вкоренен, твърдо установен (за навик и пр.) 3. закоравял, стар, истински (за мошеник и пр.)INGRATE I. a ост. неблагодарен II. n неблагодарникINGRATIATE v refl спечелвам благоразположението/доверието (на някого), предразполагам (някого) подмазвам се (with someone на някого)INGRATIATING 1. подкупващ, предразполагащ 2. привлекателен, очарователен, прокалено любезенINGRATIATINGLY a угодническиINGRATITUDE n неблагодарностINGREDIENT n съставна част (на смес), ингредиент, компонент, елемент, черта (на характер)INGRESS 1. книж. влизане, вход, достъп 2. юр. право на вход 3. астр. начало на затъмнениеIN-GROUP n ам. тесен/затворен кръг от хораINGROWING a който расте навътре, врастващ се в месото (за нокът)INGROWTH 1. врастване 2. враснала част (на нокът в месото)INGULF вж. engulfINGURGITATE 1. поглъщам лакомо, лапам, налапвам, излапвам 2. прен. поглъщамINHABIT 1. обитавам (къща), живeя в (град), населявам (област) 2. прен. изпълвамINHABITABLE a обитаемINHABITANCY n юр. жителствоINHABITANT n жител, обитателINHABITATION 1. обитаване 2. жилище 3. местожителствоINHALANT 1. n мед. лекарство, което се инхалира 2. инхалаторINHALATION 1. мед. инхалиране, инхалация 2. мед. лекарство, което се инхалира 3. Вдъхване (на парфюм, тютюнев дим)INHALE 1. мед. инхалирам 2. вдъхвам, вдишвам do you INHALE? гълташ ли дима (от цигарите)?INHALER 1. мед. инхалатор 2. тех. въздушен филтър 3. пушач, който гълта димаINHARMONIC a нехармониченINHARMONIOUS a нехармоничен, нестроен (и прен.)INHERE 1. присъщ/свойствен/вроден съм, намирам се (за качества) (in) 2. принадлежа, даден съм (за права, функция) (in) 3. подразбирам се (за значение)INHERENCE n свойственост, неотделимостINHERENT a присъщ, свойствен, вроденINHERIT 1. наследявам (from) (и юр.) 2. унаследявам, наследявам (качества) (from) (и биол.) 3. получавам наследствоINHERITABILITY n наследяемост, (право) способност за наследяванеINHERITABLE 1. унаследим, наследствен (за имоти, титли) 2. унаследим (и биол.) 3. юр. който има право на наследство способен да наследява (to)INHERITANCE 1. наследяване lineal INHERITANCE наследяване по права линия 2. наследство to come into an INHERITANCE получавам наследство INHERITANCE tax юр. данък върху наследствата 3. биол. наследственостINHERITOR n наследникINHERITRESS ж. р. от inheritorINHERITRIX ост. inheritressINHIBILER вж. inhibitorINHIBIT 1. забранявам (на някого) (from с ger да) 2. църк. аргосвам 3. (въз) прспятствувам, спъвам, задържам, спирам, забавям 4. псих. потискам, сдържам (чувство, импулс), в рр предразположен към задръжки, със задръжки 5. мед. задържам, спирам (секреция и пр.)INHIBITION 1. забраняване 2. забрана 3. църк. аргос, интердикт 4. псих. задръжка 5. мед. задържане, спиране (на секреция и пр.) 6. тех. забавяне, задържане, инхибиранеINHIBITIVE вж. inhibitoryINHIBITOR 1. човек/нещо, което задържа/забавя 2. хим. забавител, инхибитор, ел. хим. добавка за защита на метал (напр. от корозия) 3. мед. вещество, което забавя реакциите в организмаINHIBITORY 1. запретителен (за заповед, съдебно решение) 2. мед., псих. задържащINHOSPITABLE 1. негостоприемен, негостолюбив 2. пуст, мрачен, неприветлив 3. където не може да се намери подслон (за местност)INHOSPITABLENESS n негостоприемствоINHOSPITABLY a негостоприемноINHOSPITALITY n негостоприемствоINHUMAN 1. безчовечен, жесток, свиреп, брутален, варварски, нечовешки 2. студен (за учтивост)INHUMANE a нечовечен, безчовечен, нехуманен, коравосърдечен, жесток, бруталенINHUMANITY n безчовечност, жестокост, бруталностINHUMANLY a нечовечно, жестокоINHUMATION n книж. погребване, погребение, заравяне, закопаване (на труп)INHUME v книж. погребвам, заравям, закопавам (труп)INIEKT 1. мед. инжектирам впръсквам, вкарвам (into) to INIEKT someone's arm with morphia правя морфинова инжекцияна ръката на някого 2. прен., разг. вмъквам (забележка), внасям (нов елемент)INILIVIDUALLY 1. индивидуално, поотделно, един по един 2. лично 3. по характерен начинINIMICAL 1. враждебен, неприязнен, недоброжелателен (to) 2. неблагоприятен, вреден (to) circumstances INIMICAL to обстоятелства, който не благоприятствуват заINIMICALLY a враждебноINIMITABILITY 1. неподражаемост 2. несравнимост, изключителностINIMITABLE 1. неподражаем 2. несравним, безподобен, изключителенINIMITABLY a неподражаемоINIQUITOUS 1. несправедлив, беззаконен INIQUITOUS deed злодеяние 2. грешен, греховен 3. порочен, доленINIQUITOUSLY a несправедливо, порочноINIQUITY 1. неправда, груба/крещяща несправедливост, грубо беззаконие, произвол, престъпление, злодеяние to commit iniquities върша неправди 2. грях, греховност 3. порок, низостINITIAL I. a (първо) начален, първи II. 1. pl инициали 2. параф to put one's INITIALs to something парафирам нещо III. v поставям инициалите си, парафирам (договор), визирам (документ)INITIALIZE v означавам с инициалиINITIALLING n парафиранеINITIALLY adv първоначално, отпърво, отначало, в началотоINITIATE I. 1. започвам, откривам, поставям начало на, лансирам, въвеждам завеждам (дело), to INITIATE measures вземам мерки 2. посвещавам (в тайна) (into) 3. въвеждам, посвещавам (в наука, изкуство) (in) 4. приемам с ритуал (в тайно дружество) (into) II. a посветен III. n човек, посветен в тайна/религияINITIATION 1. започване, начало, лансиране, завеждане (на дело) 2. посвещаване (в тайна) (into) 3. въвеждане (в наука, изкуство) 4. ритуално приемане, ритуал (в тайно дружество)INITIATIVE 1. почин, начинание, инициатива, предприемчивост to take the INITIATIVE вземам инициатива (in с ger да) on one's own INITIATIVE по свой почин 2. юр. (право на) законодателна инициатива 3. attr initiatoryINITIATOR 1. n 1 инициатор, лице, което въвежда (мода и пр.) 2. лице, което въвежда в/запознава с (изкуство, наука) 3. лице, което извършва ритуала по приемането (в тайно дружество)INITIATORY I. 1. начален, уволен, предварителен, подготвителен (за мерки) 1. свързан с приемане (в тайно дружество) II. n ритуал при приемане (в тайно дружество)INJECTION 1. мед. инжектиране, инжекция, впръскване to give someone a hypodermic INJECTION of правя някому подкожна инжекция с 2. тех. вкарване (на гориво), влръскване, нагнетяванеINJECTOR 1. тех. инжектор, пароструйна помпа 2. лице, което прави инжекцииIN-JOKE n шега, понятна само за тесен кръг хораINJUDICIOUS 1. неразумен, неблагоразумен, безразсъден, необмислен 2. неуместен, неподходящ, неправиленINJUN 1. n ам. разг. индианец honest INJUN! честна дума! сериозно 2. заповед, предписание, разпореждане, запрещение to give someone strict INJUNs/to lay strong INJUNs upon someone to do something заповядвам изрично някому да направи нещо 2. юр. съдебно разпорежданеINJUNCTION n заповед, предписание, запрещение, юр. съдебно предписаниеINJURE 1. увреждам, засягам (реноме, интереси и пр.), нанасям щета/вреда, oщетявам, онеправдавам, несправедлив съм към 2. повреждам, развалям, лохабявам 3. наранявам, обиждам, засягамINJURED I. 1. обиден, оскърбен, засегнат, онеправдан INJURED wife измамена съпруга 2. ощетен, пострадал the INJURED party юр. пострадалата страна 3. (на) ранен, осакатен 4. повреден, развален, търг. аварирал (за стоки) II. n the INJURED ранените, пострадалите (при з. юполука)INJURIOUS 1. който уврежда/ощетява this would prove INJURIOUS to my interests това би увредило моите интереси 2. вреден (to) 3. обиден, оскърбителен, оугателен (за език), клеветническиINJURIOUSLY a оскърбително, вредноINJURIOUSNESS n вредностINJURY 1. вреда, щета, ощетяване (и юр.) to do someone an INJURY причинявам щета на/ощетявам някого, навреждам на някого, онеправдавам някого, уронвам престижа на някого to suffer INJURY претърпявам вреда/щета 2. повреда (to) to do INJURY to повреждам, нанасям ловреда на (машина и пр.) 3. нараняване, мед. поражение, травма to receive severe injuries наранен съм тежко insurance against injuries to workmen осигуровка срещу трудова злополука 4. несправедливост, неправда 5. ост. обида, оскърбление 6. юр. противоправно деяние/действие, правонарушениеINJUSTICE n несправедливост, неправда to do someone an INJUSTICE несправедлив съм към някогоINK I. 1. мастило printing/printer's INK печатарско мастило to write in INK пиша с мастило 2. защитна течност, която сепията изпуща II. 1. изцапвам с мастило 2. печ. покривам (букви) с мастило (и с up) 3. to INK in/over минавам/начертавам/изтеглям с туш (чертеж, направен с молив) 4. to INK out зачертавам с мастилоINK-ERASER n гума за мастилоINK-HORN 1. n ост. мастилница 2. attr прен. книжен, книжовен, педантичен (за език)INKINESS n чернота, тъмнотаINKING n печ. покриване/намазване с мастилоINKING-PAD вж. ink-padINKING-RIBBON n лента за пишеща машинаINKLING 1. намек, загатване (of, about, as to) to give someone an INKLING of something намеквам на някого за нещо, давам някому да разборе нещо 2. слабо/неясно понятие, леко подозрение/съмнение to have an INKLING of the matter подочувам/подразбирам нещо not to have an INKLING of нямам хабер от, ни най-малко не подозирамINK-PAD n тампон (за печати)INK-POT n мастилницаINK-SLINGER n жур. драскач, писачINKSTAND n мастилница (за маса)INKWELL 1. чашка на мастилница 2. мастилница (поставена в чин)INKY 1. изцапан с мастило 2. много черен, тъмен INKY black наситено черенINLAID a инкрустиран (in, with) INLAID work инкрустация, апликация, инкрустиран предмет INLAID floor паркет с фигури от разноцветно дървоINLAND I. n вътрешност (на страна) II. a вътрешен (и за търговия), отдалечен от брега/границата INLAND journey пътуване във вътрешността на страната INLAND sea вътрешно/затворено море III. adv към/във вътрешността (на страната) to go INLAND пътувам навътре в страна, отивам към вътрешността на странатаINLANDER n жител от вътрешността на странатаIN-LAWS n pl разг. сватовеINLAY I. 1. инкрустирам, украсявам с инкрустация (with) 2. инкрустирам, врязвам, апликирам (украшение, мотив) (in в) 3. поставям/слагам (гравюра и пр.) в паспарту II. 1. инкрустация, инкрустиран предмет 2. шег. апликация 3. мед. вставка, излята пломба, инлейINLET 1. тех. входов/впускателен отвор 2. тесен морски залив, тесен проток между два острова 3. шег. клин, клиновидна платка, вшита в дрехаINLIER n геол. формация, изцяло покрита от по-горен пластINLY 1. adv поет. въгрешно, дълбоко, задушевно, в сърцето 2. близко, интимно, сърдечноINLYING a разположен във вътрешността (на страната)INMATE 1. обитател (на къща) 2. обитател на общежитие/приют, питомец (на сиропиталище, затвор за малолетни), пациент (на психиатрия), затворникINMOST 1. най-вътрешен, най-отдалечен, най-далечен, загънтен 2. прен. най-дълбок, най-интимен, съкровенINN 1. хан. странноприемница, кръчма 2. ост. дом, подслон the INN s of Court (сградите на) четирите адвокатски сдружения, които издават разрешение за адвокатска практика INN s of Chancery адвокатските кантори в Лондон, ист. юридическите училищаINNARDS 1. n pl разг. карантии 2. части на механизъм, чарковеINNATE a вроден, естествен, присъщ, инстинктивенINNATELY a по рождениеINNAVIGABLE a неплавателенINNER I. 1. вътрешен INNER court вътрешен/заден двор 2. прен. вътрешен, духовен our INNER life духовният ни живот the INNER man душата, духът, шег. стомах, апетит 3. вътрешен, приближен, посветен INNER circle приближени хора, управляваща клика 4. интимен, скрит, потаен, съкровен (за чувства и пр.) INNER meaning скрит/дълбок/истински смисъл, същност II. 1. първият кръг около центъра на мишена 2. попадение в този кръгINNERMOST вж. inmostINNER SPACE n морски дълбочини (като околна среда)INNERVATE v физиол. инервирам, стимулирамINNINGS 1. n суша, образувана от оттегляне на морето 2. крикет ред (на отбор) да удря топката 3. ред my INNINGS now! сега е мой ред 4. прен. период на влияние/власт (на политцческа партия, движение, лице и пр.) he had a long INNINGS той има дълга кариера/животINNKEEPER n ханджия, съдържател (на кръчма), кръчмарINNOCENCE 1. невинност 2. наивност, простота to pretend INNOCENCE правя се на наивен/невинен 3. innocuousnessINNOCENT I. 1. невинен, невиновен (of) 2. прен. разг. шег. които е лишен от/без (of) 3. безгрешен, праведен, чист, невинен 4. простодушен, наивен, безхитростен, незлоблив to put on an INNOCENT air правя се на наивен/на три и половина, преструвам се, че не знам нищо 5. мед. доброкачествен, безвреден, безопасен, незлокачествен, невинен 6. позволен, законен (за търговия) II. 1. невинен младенец the Slaughter of the INNOCENT s библ. избиването на 40 000 младенеца 2. разг. малоумен, идиотINNOCENTLY a невинноINNOCUITY вж. innocuousnessINNOCUOUS a безвреденINNOCUOUSLY a безвредноINNOCUOUSNESS n безвредностINNOMINATE a ненаименован, безимененINNOVATE v правя нововъведение, внасям изменения, въвеждам нови методи/измененияINNOVATION n нововъведение, изменение, промяна, новост въвеждане на нови методи/изменения (in)INNOVATIVE a новаторски, оригинален few writers are INNOVATIVE малцина писатели ca новаториINNOVATOR n новатор, рационализаторINNOVATORY a новаторскиINNOXIOUS a безвреденINNUENDO I. n (pl-does) инсинуация (злонамерен) намек (at), прикрита нападка II. v правя намек, инсинуирамINNUMERABLE a безброен, безчислен, безчетен, неизброимINNUTRITION n недохранване, недояждане, недостатъчно храненеINOBSERVANCE 1. невнимание, невнимателност 2. неспазване, несъблюдаване (на празник, правила и пр.)INOCULATE 1. мед. ваксинирам (against) to get INOCULATEd ваксинирам се 2. биол. заразявам, инокулирам (хранителна среда, животно и пр.) (with) 3. прен. вдъхвам, вселявам надъхвам (with с) 4. агр. ост. присаждам (калем) (into, on, upon)INOCULATION 1. мед. ваксинация 2. биол. заразяване, инокулация 3. прен. вдъхване, вселяване, надъхване 4. агр. ост. присажданеINOCULUM 1. агр. калем (за присаждане) 2. мед. ваксинаINODOROUS a без мирисINOFFENSIVE 1. безобиден, безвреден, безопасен (за човек, лекарство и пр.) 2. мирен, не участвуващ във военни действияINOFFENSIVELY a безобидно, безвредноINOFFENSIVENESS n безобидностINOFFICIOUS 1. недействуващ, недействителен 2. юр. несъответствуващ на моралното задължение на очаквания INOFFICIOUS testament несправедливо завещаниеINOPERABLE a мед. невъзможен за опериране (за тумор и пр.)INOPERATIVE 1. бездеен, недействуващ 2. юр. недействителен, без (законна) сила 3. неефикасенINOPPORTUNE a ненавременен, несвоевременен, неуместен, неподходящINOPPORTUNELY a несвоевременно, ненавременноINORDINATE 1. прекомерен, чрезмерен, прекален 2. нередовен, безреден, разхвърлян to keep INORDINATE hours връщам се/лягам си нередовно/по най-различно времеINORDINATELY a прекомерноINORGANIC 1. хим. неорганичен 2. външен, чужд, несвързан органически с цялото, които не е резултат на естествено развитиеINOSCULATE 1. v биол. съединявам (се), сраствам (се) 2. преплитам (се), съединявам (се)IN-PATIENT n стационарен/хоспитализиран боленINPOURING I. n нахлуване, нахълтване (и прен.) an unceasing INPOURING of riches непрекъснат поток от богатства II. a нахълтващ, нахлуващ INPOURING passengers пътници, пристигащи на тълпи, наплив от пътнициINPUT 1. тех. въвеждане, влагане (на енергия и пр.), ел. вход 2. ел. номинална инсталационна мощност, количество вложена/погълната енергия 3. рад. входна верига 4. електр. входяща информация 5. шотл. принос, сътрудничество 6. attr входен (за устройство)INQUEST 1. дознание, следствие, дирене coroner's INQUEST разследване на/следствие за причините на смъртта 2. съд the Last/Great INQUEST рел. Страшният съдINQUIETUDE 1. безпокойство, тревога 2. възбуждение, възбудаINQUIRE 1. запитвам, разпитвам, интересувам се (about) to INQUIRE the way of someone запитвам някого да ми покаже пътя INQUIRE within справки (надпис над врата, гише и пр.) 2. събирам сведения, изследвам, разузнавам to INQUIRE into a crime разследвам престъпление 3. осведомявам се, искам да yзнaя (about/after something) to INQUIRE after someone осведомявам се/питам как е някой to INQUIRE for something поисквам нещо, питам дали имат някаква стока to INQUIRE for someone искам да видя някогоINQUIRING 1. изпитателен, въпросителен 2. любознателен (за ум)INQUIRINGLY a запитващо, подпитващоINQUIRY 1. разпитване, събиране на сведения, (искане на) справка 2. юр. разследване, следствие to make inquiries разследвам to set up/institute an INQUIRY започвам/назначавам следствие 3. изследване, проучванеINQUISITION 1. разпит (ване), разследване, юр. следствие, анкета 2. the INQUISITION ист. инквизицията 3. прен. инквизиция, мъчениеINQUISITIONAL 1. юр. следствен 2. ист. инквизиционен 3. прен. инквизиторски 4. изследователскиINQUISITIVE 1. любознателен 2. (нахално/досадно) любопитенINQUISITOR 1. ист. инквизитор, прен. мъчител 2. следовател 3. изследователINQUISITORIAL 1. ист. инквизиторски, инквизиционен 2. нахално/досадно любопитенINROAD 1. набег, нашествие, нападение, нахлуване 2. прен. посегателство to make INROADs upon someone's time заемам/отнемам времето на някого to make INROADs upon one's capital начевам капитала сиINRUSH 1. напор (на нахлуваща вода) 2. нашествие, нападение, нахлуване (на войски и пр.), наплив (на купувачи, посетители и пр.)INSALUBRIOUS a нездрав, нездравословен, нехигиеничен, вреден за здраветоINSALUBRITY n нездравословност, нехигиеничност, вредностINSALUTARY a вреденINSANE I. 1. душевноболен, ненормален, умопобъркан, луд 2. прен. безумен, луд II. n събир. the INSANE лудите, душевноболнитеINSANELY a ненормалноINSANITARY a нехигиеничен, нездравословенINSANITATION n липса на хигиена, нездравословни/нехигиенични условияINSANITY 1. душевна болеет, лудост, умопомрачение, ненормалност 2. юр. невменяемост 3. прен. глупост, безумиеINSATIABILITY n ненаситност, неутолимостINSATIABLE a ненаситен, неутолим (of)INSATIATE a ненаситен, неутолимINSCRIBE 1. надписвам, вписвам (в списък и пр.) пиша (in, on) 2. врязвам, изрязвам (надпис) to INSCRIBE a tomb with a name изрязвам име върху надгробна плоча 3. посвещавам (книга и пр.) 4. геом. вписвам (фигура) 5. вписвам, регистрирам 6. фин. регистрирам имената на купувачите (на акции и пр.)INSCRIPTION 1. надпис 2. кратко посвещение 3. вписване, регистриране (на ценни книжа)INSCRIPTIONAL a направен във вид на надписINSCRIPTIVE a направен във вид на надписINSCRUTABILITY n неразгадаемост, неразбираемост, загадъчностINSCRUTABLE a неразгадаем, загадъчен, неразбираем INSCRUTABLE face непроницаемо лице INSCRUTABLE smile загадъчна усмивкаINSCRUTABLENESS n неразгадаемостINSCRUTABLY a неразгадаемоINSECT 1. зоол. насекомо, инсект 2. прен., разг. нищожествоINSECTICIDE n средство за унищожаване на вредни насекоми, инсектицидINSECTIVORE n зоол., бот. насекомоядно животно/растениеINSECTIVOROUS a зоол., бот. насекомояденINSECTOLOGY n ентомологияINSECT-POWDER n прах против насекомиINSECURE 1. несигурен, опасен, рискован 2. нестабилен (и прен.), нездраво прикрепен (за панта), неиздръжлив, нездрав (за лед, почва и пр.) 3. неуверен, неустойчивINSECURELY adv нездравоINSECURITY 1. несигурност 2. рисковано/опасно положениеINSEMINATE 1. сея, садя всаждам (with) 2. оплождам, осеменявагмINSEMINATION 1. сеене, садене 2. оплождане, осеменяване (на добитък)INSENSATE 1. безчувствен, неодушевен, безжизнен 2. неразумен, безсмислен, безразсъден 3. безчувствен, неотзивчив 4. ряд. в безсъзнание, загубил съзнаниеINSENSIBILITY 1. безчувственост, нечувствителност 2. безсъзнание, припадък 3. безчувственост, неотзивчивост, безразличие, апатия 4. невъзприемчивостINSENSIBLE 1. нечувствителен, безчувствен, неодушевен 2. загубил съзнание, в несвяст 3. неотзивчив, безразличен, равнодушен, несъзнаващ (опасност и пр.) INSENSIBLE to pity безжалостен 4. незабележим (за движение, промяна и пр.), постепенен, незначителен 5. невъзприемчивINSENSIBLY adv незабележимо, постепенно, малко по малкоINSENSITIVE a нечувствителен, безчувственINSENSITIVENESS n нечувствителностINSENTIENT a безчувствен, неодушевенINSEPARABILITY n неразделимостINSEPARABLE I. 1. неразделен, неразделим 2. грам. не съществуващ катоотделна дума (за ня-, кои представки) II. n рl неразделни другариINSEPARABLY a неразделимоINSERT I. 1. вмъквам, втиквам, пъхвам, мушвам, вставям (in, into) 2. помествам (във вестник) 3. ел. включвам, въвеждам 4. поставям (космически кораб) в орбита II. n тех. втулка, подложкаINSERTION 1. вмъкване, втикване, включване 2. тех. втулка, подложка, вътрешна поставка 3. прибавка, притурка (към ръкопис и пр.) 4. обявление, обява (във вестник) 5. анат., бот. място/начин на съединение (на мускул с кост, на лист със стъбло)IN-SERVICE TRAINING n спецкурс без откъсване от работаINSET I. 1. прилив 2. вмъкване, прибавка, вмъкнато парче (в рокля и пр.), печ. малка фигура/диаграма, поместена в друга по-голяма 3. Притурка (на книга), анекс II. v (inset) вмъквам, допълвам, прибавямINSEVERABLE a неразделим, неразединим, неразривенINSHORE I. adv близо до брега, (по направление) към брега II. a крайбрежен (за риболов и пр.), каботажен INSHORE wind вятър, духащ от морето към сушатаINSHRINE v пазя свято, поставям в олтарINSIDE I. 1. вътрешна част, вътрешност, опако (на дреха и пр.) to turn INSIDE out обръщам наопаки 2. вътрешна страна (на завой на път, река и пр.) 3. средна част (на игрище, седмица и пр.) 4. ам. изгодно/благоприятно положение 5. разг., често р1 вътрешности (стомах, черва) 6. прен. душа, същина 7. пътник в автобус и пр. (който не е на горния етаж) 8. сп. страничен нападател, полузащитник 9. поверителни сведения to know something INSIDE out разг. знам нещо по вода to get on the INSIDE ам. влизам в течение/хода на работата, научавам/проучвам всички подробности, ставам вътрешен човек II. 1. вътрешен (и прен.) INSIDE track сп. вътрешната страна на пистата, прен. преимущество, облага on the INSIDE track прен. в изгодно положение INSIDE job разг. вътрешна работа (за кражба, злоупотреба и пр.) 2. таен, секретен, посветен в тайна и пр., доверен the INSIDE ring посветените/вътрешните хора INSIDE joke in-joke to speak with INSIDE knowledge казвам нещо, което знам от сигурен източник III. 1. вътре, отвътре 2. разг. в затвора 3. по характер/природа to be INSIDE on a matter ам. разг. посветен съм в (същността на) някоя работа, облагодетелствуван съм IV. 1. (вътре) в 2. вътре в, за по-малко от (за време) INSIDE an hour за по-малко от час INSIDE of a week разг. за по-малко от една седмицаINSIDER 1. член на общество/организация, вътрешен човек 2. посветен/вътрешен човек (в работа, тайна и пр.), добре осведомен човек 3. разг. облагодетелствуван човекINSIDIOUS 1. хитър, коварен, лукав 2. ам. вреден и примамлив (за наркотик) 3. скрит, дебнещ the INSIDIOUS approach of age неусетното приближаване на старостта INSIDIOUS disease скрита/коварна болестINSIDIOUSLY a хитро, коварноINSIDIOUSNESS INSI DIOUSNESSДковарствоINSIGHT 1. проницателност, проникновение, прозрение, вникване (into) to gain an INSIGHT into прониквам в същината на to gain an INSIGHT into someone's character вниквам в душата на някого 2. интуиция, шесто чувство 3. псих. самопознаниеINSIGNIA 1. n pl лат. отличителни знаци/белези 2. емблема, символ, значкаINSIGNIFICANCE 1. незначителност, маловажност, нищожност 2. безсъдържателностINSIGNIFICANCY вж. insignificanceINSIGNIFICANT 1. a . незначителен, маловажен, дребен, нищожен, 2, безсъдържателенINSIGNIFICANTLY a незначителноINSINCERE a неискрен, неоткровен, лицемерен, фалшивINSINCERELY a неискреноINSINCERITY 1. неискреност, неоткровеност, лицемерие, фалш 2. неискрени дела/думиINSINUATE 1. намеквам, правя алюзия/намек, инсинуирам 2. промъквам, вмъквам тайно/незабелязано 3. прен. reft прокрадвам се, промъквам се to INSINUATE oneself into someone's favour постепенно спечелвам нечие благоволениеINSINUATING 1. който намеква/прави намек/алюзия, пораждащ съмнения/недоверие 2. проникващ, вмъкващ се 3. който се подмазва/докарваINSINUATINGLY a хитро, с подмилкванеINSINUATION 1. инсинуация, намек, алюзия 2. вмъкване, проникване 3. подмазванеINSIPID 1. a . безвкусен, блудкав 2. прен. скучен, безинтересен, безцветен, вял INSIPID beauty безизразна/кукленска хубостINSIPIDITY 1. безвкусие, блудкавост 2. прен. вялост, безцветност, скукаINSIPIDLY a блудкавоINSIPIDNESS n блудкавостINSIST 1. настоявам, наблягам, подчертавам (on, upon), твърдя настойчиво, заявявам/декларирам твърдо 2. искам/изисквам настойчиво to INSIST on one's rights защищавам правата си, държа/настоявам на правата си I INSIST on his being present/that he should be present държа непременно той да присъствуваINSISTENCE 1. n. настойчивост 2. изискване his INSISTENCE on strict discipline is justified той с право държи толкова на строго подчинениеINSISTENCY вж. insistenceINSISTENT a настоятелен, настойчив, упорит, твърдINSISTENTLY a настойчивоINSNARE вж. ensnareINSOBRIETY 1. нетрезвеност, пиянство 2. неуравновесеност, неумереностINSOFAR adv INSOFAR as дотолкова доколкото, до такава стеленINSOLATE v мед. излагам на слънце, облъчвам, (със слънчеви лъчи), лекувам чрез излагане на слънцеINSOLATION 1. n мед. излагане на слънчево облъчване, инсолация 2. слънчасване, слънчев ударINSOLE 1. вътрешна подметка, табан хастар 2. стелка, подложка в обущаINSOLENCE n нахалство, безочливост, наглост, дързост, арогантностINSOLENT a нахален, безочлив, нагъл, дързък, арогантенINSOLENTLY a нахално, безочливо, наглоINSOLUBILITY 1. неразтворимост 2. неразрешимост (на задача и пр.)INSOLUBLE 1. неразтворим 2. неразрешим, нерешим (за задача и пр.)INSOLUBLENESS n-неразтворимост-неразрешимост (на задача)INSOLUBLY a неразтворимо. неразрешимоINSOLVABLE a неразрешимINSOLVENCY n юр. несъстоятелност, неплатежоспособност, банкрут, фалитINSOLVENT I. юр. a несъстоятелен, банкрутирал, фалирал II. n несъстоятелен/фалирал/банкрутирал човек, неплатежоспособен длъжникINSOMNIA n мед. безсъниеINSOMNIAC n мед, страдащ от безсъниеINSOMUCH adv INSOMUCH as толкова, дотолкова, до такава стеленINSOUCIANCE n безгрижие, незаинтересованост, нехайствоINSPAN v (-nn-) юж. -афр. впрягам, запрягамINSPECT 1. преглеждам, разглеждам внимателно, разследвам, проучвам, изследвам 2. наблюдавам, надзиравам 3. инспектирам, ревизирам, правя преглед INSPECTing officer инспекторINSPECTION 1. преглеждане, инспектиране, проучване, ревизиране, инспекция, преглед, контрол, проверка, ревизия, надзор on close/closer INSPECTION при по-внимателно/обстойно разглеждане 2. преглед, контрола INSPECTION hole контролно отверстие, отвор за наблюдение 3. приемане INSPECTION board приемателна комисия (за стоки, съоръжения и пр.) INSPECTION certificate удостоверение за техническо приемане, приемателен протоколINSPECTOR 1. инспектор, ревизор, контролъор ticket-INSPECTOR контролъор по влакове, трамваи и пр 2. надзирател, заместник-началникв полицията, ам. надзирател при изборен пунктINSPECTORAL a ревизионенINSPECTORATE 1. инспекция (служба контролъори) 2. инспекционен район 3. инспекторска длъжност (и inspectorship)INSPECTORIAL a инспекторски, ревизионен, контроленINSPECTORSHIP вж. inspectorateINSPECTRESS ж. р. от inspectorINSPIRATION 1. вдишване, вдъхване 2. вдъхновение, просветление, импулс to draw one's INSPIRATION from вдъхновявам се от 3. разг. блестяща идея/хрумване to have a sudden INSPIRATION разг. хрумва ми 4. подбуда, внушение, божествено вдъхновение (на авторите на Библията) 5. източник на вдъхновениеINSPIRATIONAL a вдъхновителенINSPIRATIONISM n рел. вяра в божественото вдъхновение, ръководило съставителите на БиблиятаINSPIRATOR 1. ост. вдъхновител 2. тех. инжектор 3. респиратор, дихателINSPIRE 1. вдишвам, вдъхвам 2. внушавам, вселявам (чувство и пр.) to INSPIRE hope in someone, to INSPIRE someone with hope вдъхвам надежда на някого to INSPIRE someone to do something внушавам някому да направи нещо 3. въодушевявам. вдъхновявам, окуражавам, насърчавам, подтиквам INSPIREd by belief in окрилян от вяра в 4. инспирирам, внушавам тайноINSPIRED 1. вдъхновен 2. подтикнат от божествено вдъхновение/внушение 3. инспириран INSPIRED article статия, написана по внушение на друго лице, инспирирана статияINSPIRIT 1. вдъхвам живот на, одушевявам 2. прен. вдъхвам кураж, ободрявам, въодушевявамINSPIRITING a насърчителенINSPISSATE v книж. сгъстявам (се) INSPISSATEd gloom поет. непрогледен/непроницаем мрак/тъмнинаINSTABILITY 1. неустойчивост, нестабилност 2. прен. непостоянство, несигурностINSTALL 1. въвеждам официално (в длъжност и пр.) (in) 2. настанявам, нагласявам, разполагам (удобно, напр. в кресло) 3. тех. инсталирам, монтирамINSTALLATION 1. въвеждане (в длъжност), въдворяване 2. настаняване, разполагане 3. тех. инсталиране, монтаж, сглобяване 4. тех. инсталация, съоръжение, уредба, монтажни уреди и принадлежностиINSTALLATIONS n съоръженияINSTALLMENT 1. вноска, частично плащане, рата to pay in INSTALLMENTs плащам на части on the INSTALLMENT plan на изплащане 2. част от нещо (напр. подлистник), свезка (от книга), пратка (на поръчани стоки)INSTALMENT n вноска, свезка, част on the INSTALMENT plan на изплащанеINSTANCE I. 1. пример, отделен случай, илюстрация for INSTANCE например in this INSTANCE в този/такъв случай 2. искане, настояване, внушение at the INSTANCE of по искане на 3. юр. инстанция in the first INSTANCE найнапред, първо, на първо място in the last INSTANCE в края на краищата, накрая II. 1. привеждам за/като пример, давам за пример 2. служа за/като примерINSTANCY 1. настоятелност, неотложност, спешност, належаща нужда, необходимост 2. непосредственост (по време)INSTANT I. 1. незабавен, неотложен, моментален, непосредствен, мигновен 2. спешен INSTANT need of въпиюща нужда от 3. който се приготвя лесно/бързо (за храна), разтворим (за кафе) 4. настоящ, за който става дума (за постъпка, престъпление и пр.) 5. търг. от текущия месец on the 13th INSTANT (съкр. inst.) на 13 т. м II. 1. миг, момент in an INSTANT в миг, ей сега on the INSTANT веднага, незабавно, моментално, на минутата, на часа the INSTANT you call веднага щом ме повикате 2. текущият месецINSTANTANEOUS a мигновен, моментален, незабавенINSTANTANEOUSLY a мигновено, моменталноINSTANTANEOUSNESS n мигновеност, моменталностINSTANTER adv разг. незабавно, моментално, веднагаINSTANTLY 1. мигновено, моментално, незабавно, веднага, в момента, на часа 2. спешноINSTANT REPLAY n телев. възпроизвеждане на видеозапис (на минал момент oт футболен мач и пр.)INSTATE v въвеждам официално (в длъжност и пр.)INSTAURATION n възстановяване, реставриране, подновяванеINSTEAD adv вместо (това), в замяна if he can't come, take me INSTEAD ако той не може да дойде, вземи мен вместо него/на негово място the water's not good, so I'm drinking beer INSTEAD водата е лоша/не струва, затова (вместо вода) пия бира don't cry, laugh INSTEAD! не плачи, ами се смей!INSTEAD OF prep вместо INSTEAD OF this вместо това INSTEAD OF going вместо да отидаINSTEP 1. анат. (горна) извивка находилото 2. предница на обувка/чорапINSTIGATE 1. подбуждам, подстрекавам (to) 2. предизвиквам, провокирам, раздухвам (недоволство)INSTIGATION n подстрекателство at/by the INSTIGATION of подбуден/подучен отINSTIGATOR n подстрекател, подбудителINSTILL 1. вливам на капки (into) 2. мед. вкарвам капка по капка 2. внедрявам, насаждам, внушавам, втълпявам (in)INSTILLATION 1. вливане (капка по капка) (и мед.) 2. внушаване, втълпяванеINSTINCT I. 1. инстинкт by/from INSTINCT по инстинкт, инстинктивно to act on INSTINCT действувам по инстинкт 2. интуиция to have an INSTINCT for/for doing имам вродено чувство за/да правя. II. a predic пълен, изпълнен (с живот, красота и пр.) picture INSTINCT with life картина, пълна с живот face INSTINCT with benevolence лице, излъчващо добротаINSTINCTIVE a инстинктивен, спонтанен, несъзнателенINSTINCTIVELY a инстинктивноINSTITUTE I. 1. (сграда на) институт/учреждение, организация 2. aм. кратък курс, серия/цикъл лекции 3. юр. основи на правото, установени принципи/закони II. 1. учредявам, основавам, устгбювявам, въвеждам newly INSTITUTEd office новосъздадена служба 2. поставям в действие, започвам (и съдебно дело) 3. назначавам (на служба) (to, into)INSTITUTION 1. учредяване, основаване, установяване 2. започване, назначаване (на разследване и пр.) 3. институт, учреждение, заведение (и учебно) 4. институция, обичай, отдавна установен закон/система 5. разг. нещо установено/общоизвестно, всеизвестна личност/фигура 6. църк. ръкополагане (на свещеник)INSTITUTIONAL a институтски, свързан с/зависим от институт/учреждение/организация (особ. благотворителна) old people in need of INSTITUTIONAL care стари хора, който трябва да се настанят в старчески домINSTITUTIONALISM 1. система на учредяване на организации/институти 2. строго придържане към установенотоINSTITUTIONALIZE 1. създавам/основавам институт 2. разг. настанявам в лечебно и пр. заведение (за душевноболни) 3. шаблонизирамINSTITUTOR 1. основател, основоположник, учредител 2. църк. лице с власт да назначава духовиициINSTRUCT 1. обучавам, уча инструктирам (in) 2. информирам, уведомявам, съобщавам на 3. давам указания, нареждам. заповядвам to be INSTRUCTed by имам нареждане от 4. юр. давам материали/инструкции на (адвокат)INSTRUCTION 1. обучение, обучаване 2. указание, поръчение, инструктаж рl наставления, директиви, инструкции, предписания book of standing INSTRUCTIONs правилник, устав 3. pl юр. обяснения, факти, инструкции, указания, давани от съдията на съдебните заседатели 4. изч. тех. командаINSTRUCTIONAL a с учебна цел INSTRUCTIONAL film научен/документален филмINSTRUCTIVE 1. инструктивен 2. поучителен, назидателенINSTRUCTOR 1. инструктор, ръководител, учител 2. ам. университетски преподавател/лекторINSTRUCTRESS ж. р. от instructorINSTRUMENT I. 1. инструмент (и муз.), оръдие, сечиво, инструмент, уред, прибор, апарат INSTRUMENT board тех. разпределителна/приборна драка INSTRUMENT panel пулт за управление INSTRUMENT flying ав. сляпо летене 2. прен. оръдие, средство, разг. маша to be the INSTRUMENT of someone's death причина съм за смъртта ка някого 3. юр. документ, акт, грамота ratification INSTRUMENTs ратификационни документи II. 1. осъществявам (на практика), провеждам 2. муз. оркестрирам, инструментирамINSTRUMENTAL I. 1. инструментален INSTRUMENTAL error грешка на уред INSTRUMENTAL landing ав. сляпо кацане INSTRUMENTAL performer муз. инструменталист 2. служещ като средство/оръдие (за нещо) способствуващ (in) he was INSTRUMENTAL in getting me appointed той ломогна за назначаването ми 3. грам. творителен (за падеж) II. n грам. (дума/конструкция в) творителен падежINSTRUMENTALIST n муз. инструменталистINSTRUMENTALITY n средство, начин, способ, съдействие, сътрудничество by the INSTRUMENTALITY of с помощта на, посредствомINSTRUMENTALLY adv с/като инструмент, инструменталноINSTRUMENTATION 1. тех. контролноизмервателни уреди 2. оборудване с/употреба на научни, хирургически и пр. прецизни инструменти, оборудване 3. муз. инструментация, оркестровка 4. instrumentalityINSUBORDINATE I. a непокорен, недисциплиниран, непослушен II. n непокорен човекINSUBORDINATION n непокорство, неподчинение, непослушаниеINSUBSTANTIAL 1. невеществен, поет. нереален, илюзорен, въображаем 2. несъществен, маловажен, неоснователенINSUFFERABLE a непоносим, нетърпимINSUFFICIENCY 1. недостиг, недостатъчност, недоимък, оскъдица 2. ам. неадекватност, некомпетентност, слабост, слаби страниINSUFFICIENT 1. недостатъчен, оскъден 2. непълен, несъответствуващ, неадекватен, неудовлетворителен, незадоволителенINSUFFLATE 1. мед. вдухвам, инсуфлирам (въздух, газ, прах в телесни празнини) 2. духвам (прах на повърхност), пръскам (помещение с инсектицид)INSUFFLATION 1. мед. инсуфлация 2. вдухване, вкарване на въздух, пара и прINSUFFLATOR 1. мед. инсуфлатор 2. тех. инжектор за вкарване на въздух под наляганеINSULAR I. 1. островен 2. отделен, изолиран 3. свойствен на островитянин 4. прен. тесногръд, нетолерантен, назадничав, ограничен, консервативен, с предразсъдъци II. n островитянинINSULARISM n прен. тесногръдство, нетолерантност, назадничавост, ограниченост, предразсъдъциINSULARITY 1. островно положение 2. изолираност 3. прен. тесногръдство, консерватизъмINSULATE 1. отделям, изолирам (from) to INSULATE children from harmful influences предпазвам деца от вредни влияния 2. тех. изолирам (топлина, звук) (against, with something)INSULATING a тех. изолационеи, изолиращ INSULATING tape изолирбанд, изолационна лентаINSULATION 1. n тех. изолация 2. изолационен материал 3. изолиранеINSULATOR 1. n ел. изолатор 2. изолационен материалINSULIN n фарм. инсулинINSULT I. n обида, оскърбление, афронт to add INSULT to injury не само че напакостявам, но и обиждам на всичко отгоре II. 1. оскърбявам, обиждам 2. ост. нападам, атакувамINSULTINGLY a обидно, оскърбителноINSUPERABILITY n непреодолимостINSUPERABLE a непреодолимINSUPPORTABLE a непоносим, нетърпимINSUPPORTABLY a нетърпимо, непоносимоINSURABLE a който може да се застрахова, подлежащ на осигуряванеINSURANCE 1. застраховка, осигуровка to take out/effect an INSURANCE застраховам се all-risk INSURANCE policy обща застрахователна полица 2. застрахователна премия, застраховка 3. застрахователна полица (и INSURANCE policy)INSURANT n юр. осигурен/застрахован човекINSURE 1. застраховам (се), правя застраховка 2. осигурявам, обезпечавам, гарантирамINSURER 1. застраховател, застрахователен агент, осигурител 2. застрахователно дружествоINSURGENCE n въстание, бунт, метежINSURGENCY n въставане, бунтарствоINSURGENT I. 1. който въстава 2. въстанически, бунтовнически, метежен II. 1. бунтовник, въстаник, метежник 2. ам. пол. член на отцепническо крилоINSURMOUNTABLE a непреодолимINSURMOUNTABLY a неопределимоINSURRECTION 1. въстание to rise in INSURRECTION въставам, вдигам въстание 2. бунт, метежINSURRECTIONAL 1. въстанически, бунтовнически 2. бунтовен, метеженINSURRECTIONIST n въстаник, бунтовник, метежникINSUSCEPTIBILITY 1. нечувствителност, безчувственост, равнодушие 2. неподатливост, невъзприемчивостINSUSCEPTIBLE 1. нечувствителен, безчувствен (of, to) 2. неподатлив, невъзприемчив INSUSCEPTIBLE of medical treatment който не се поддава на лечениеINTACT a непокътнат, цялостен, незасегнат, цял, пъленINTAGLIO I. 1. инталия, гравировка (резба върху метал, скъпоценен камък) 2. печ. дълбок лечат (и INTAGLIO printing) 3. гема, скъпоценен камък с резба II. v ит. врязвам, гравирамINTAKE 1. вземане, поемане. поглъщане caloricINTAKE консумирани калории 2. тех. (в) смукване, приемно устройство, входен канал, течност/газ, всмукан с помпа 3. мин. вентилационна изработка 4. метал. леяк 5. разработен участък, пресушено блатов 6. свивка (при плетене) 7. воен. набор 8. група нови членове (в организация), група нови ученици (в училище) 9. шотл. измамникINTANGIBILITY n неосезаемост, недосегаемост, недостижимостINTANGIBLE 1. неосезаем, недосегаем, недостижим 2. прен. неуловим, непостижим, неясен, неопределен INTANGIBLE arguments мъгляви/неясни доводи INTANGIBLE assets търг. нематериални ценности INTANGIBLE property юр. невеществена собственостINTARSIO n (pl-sia) um. интарзия, инкрустация върху дървоINTEGER 1. (нещо) цяло 2. мат. цяло числоINTEGRAL I. 1. съществен, неразделен, неделим (за част) 2. пълен, цялостен, цял 3. мат. интегрален 4. изготвен/изработен от едно цяло, монолитен II. n мат. интегралINTEGRALITY 1. същественост 2. цялост, цялостност, пълнотаINTEGRALLY a интегралноINTEGRAND n мат. подинтегрален израз, израз за интегриранеINTEGRANT n неразделна част от цяло, обединяващINTEGRATE I. 1. сложен, съставен 2. цял, цялостен, пълен II. 1. обединявам в/съставям цяло 2. пол. осъществявам расова интеграция, премахвам расова сегрегация 3. изграждам (цялостна, хармонична личност), придавам окончателен/завършен вид на (план) 4. определям средната стойност/общата сума 5. мат. интегрирамINTEGRATED 1. на равни начала, без дискриминация INTEGRATED school училище за деца от различии раси/религии и пр 2. добре построен (за фабула на книга и пр.), хармоничен (за личност) 3. цялостен, интегриран (за стопанство и пр.)INTEGRATION 1. обединяване (в едно цяло), съчетаване, съединяване, сглобяване, икон. интеграция 2. расова интеграция 3. мат. интегриранеINTEGRITY 1. интегритет, цялостност, целокупност, непокътнатост in its INTEGRITY изцяло, в неговата цялост, нацяло 2. честност, почтеност man of INTEGRITY честен/почтен човекINTEGUMENT n биол. външна обвивка, покривка, кожа, кора, ципа, черупка и прINTEGUMENTARY a покривен, обвивенINTELLECT 1. интелект, ум, разсъдък, умствени способности man of INTELLECT умен/интелигентен човек 2. събир. интелигенцията the INTELLECT (s) of the age големите умове на епохатаINTELLECTION n псих. умствена дейност/работа, мисълINTELLECTIVE a псих. умствен, мисловенINTELLECTUAL I. 1. интелектуален, умствен, мисловен 2. мислещ II. 1. интелектуалец, интелигент 2. pl. интелигенцияINTELLECTUALISM n фил. интелектуализъмINTELLECTUALITY n интелектуалностINTELLECTUALIZE 1. придавам интелектуален характер на 2. разсъждавам, умувам, пиша/говоря разсъдъчноINTELLECTUALLY a умствено, интелектуалноINTELLIGENCE 1. ум, разум, разсъдък, интелект INTELLIGENCE teat тест за интелигентност 2. интелигентност. схватливост, бързо разбирапе to exchange a look of INTELLIGENCE разбирам се с някого с поглед 3. сведения, информация, новина to give/receive INTELLIGENCE давам/получавам сведения latest INTELLIGENCE последни новини INTELLIGENCE office информационно бюро 4. разузнаване INTELLIGENCE department/bureau разузнавателен отдел INTELLIGENCE Service Интелиджънс Сървис, английската разузнавателна служба INTELLIGENCE officer началник на разузнавателен отдел 5. разумно съществоINTELLIGENCE QUOTIENT n псих. съкр. I. Q. коефициент на интелигентностINTELLIGENCER 1. информатор, осведомител 2. разузнавач, таен агент, шпионинINTELLIGENT 1. умен, разумен 2. интелигентен, схватлив 3. понятен, смислен, разбираем 4. осведомен, сведующINTELLIGENTLY a умно, интелигентно, смисленоINTELLIGENTSIA n рус. интелигенцияINTELLIGIBILITY n понятност, разбираемостINTELLIGIBLE a понятен, разбираем, смисленINTELLIGIBLY a разбираемоINTEMPERANCE 1. неумереност, несдържаност, невъздържаност, ексцес 2. невъздържане (към алкохол), пиянствоINTEMPERATE 1. неумерен, несдържан, невъздържан to be INTEMPERATE in one's speech не си меря приказки INTEMPERATE zeal прекалено усърдие 2. склонен към пиянствоINTEMPERATELY a невъздържано, неумереноINTEND 1. възнамерявам, имам намерение, планирам, предвиждам, имам предвид what do you INTEND doing/to do? какво смятате да правите? we INTENDed no harm не сме го направили с лоши намерения was that INTENDed? нарочно ли го направихте 2. в съчет. с perf inf означава неосъществено намерение I INTENDed to have gone готвех се/мислех да ида 3. предназначавам, определям this remark is INTENDed for you тази забележка се отнася за тебе 4. знача, означавам, подразбирам what exactly do you INTEND by this word? какво точно искаш да кажеш с тази дума? I INTEND to be obeyed държа да ми се подчинявате, няма да допусна неподчинение this portrait is INTENDed for me ирон. този портрет уж изобразява мен, този портрет претендира да изобразява менINTENDANT 1. ост. управител, началник 2. фр. ист. губернатор (на провинция)INTENDED I. 1. желан, очакван (за резултат) 2. проектиран, замислен, планиран II. n разг. избраник, избраница, годеник, годеницаINTENSE 1. силен, ослепителен, прекомерен, краен INTENSE blue наситено синъо 2. интензивен, напрегнат 3. ревностен, горещ, емоционален, прочувствен, дълбок (за омраза), разг. екзалтиранINTENSELY adv силно, крайно, дълбокоINTENSENESS n сила, напрежениеINTENSIFICATION n усилване, засилване, интензификацияINTENSIFIER 1. усилвател (и фот.) 2. тех. мултипликаторINTENSIFY 1. усилвам (се), засилвам (се), правя интензивен 2. напрягамINTENSION n напрежение, усилие, интензивност, напрегнатост, силаINTENSITY 1. интензивност, напрегнатост, сила, енергия, напън 2. яркост, наситеност, гъстота, дълбочина 3. ел. напрежениеINTENSIVE 1. интензивен, напрегнат, усилен (за пропаганда и пр.) INTENSIVE care мед. реанимация 2. грам. емфатиченINTENSIVELY a усилено, напрегнатоINTENT I. 1. намерение, цел, стремеж with malicious/felonious INTENT юр. злонамерено, умишлено 2. ост. смисъл, значение to all INTENTs and purposes едва ли не, всъщност, в общи линии, почти изцяло/във всяко отношение, кажи-речи II. 1. стремящ се склонен, наклонен (on), решен to be INTENT on doing something решил съм да направя нещо 2. изцяло отдален, предан погълнат (on) to be INTENT on pleasure отдал съм се на удоволствия 3. внимателен, сериозен, напрегнат, съсредоточен INTENT gaze вторачен/втренчен погледINTENTION 1. намерение, стремеж, цел, умисъл done without INTENTION сторено неумишлено honourable INTENTIONs разг. сериозни намерения (за женитба) 2. смисъл, значение to grasp someone's INTENTION схващам мисълта на някого 3. лог. понятие, идея 4. мед. (healing by) first INTENTION първично заздравяване (healing by) second INTENTION вторично заздравяване (на рана, гноясала преди това)INTENTIONAL a умишлен, преднамерен, съзнателен, извършен с някакво намерение/целINTENTIONALLY a умишленоINTENTLY a внимателно, съсредоточеноINTER v (-rr-) погребвам, заравям, закопавамINTERACT I. v взаимодействуваме си, влияем се взаимно II. 1. n театр антракт, почивка, пауза 2. интермедия, интерлюдияINTERACTION n взаимодействиеINTERBREED v кръстосвам (се) (за растения, животни, хора)INTERCALARY 1. вмъкнат в календара (за 29 февруари) 2. вмъкнат, прибавен, интерполиран 3. високосна (за година)INTERCALATE v вмъквам, вмествам (ден в календари, дума в изречение)INTERCALATION 1. вмъкване, вместване, прибавка 2. геол. прослойка, вмъкване на чужд пластINTERCEDE v застъпвам се, ходатайствувам (with someone for someone за/в полза на някого)INTERCELLULAR a биол. междуклетъченINTERCEPT I. 1. преграждам, пресрещам, запречвам, закривам (гледка и пр.), преча на 2. залавям (писмо и пр.), подслушвам (телефонен разговор) 3. отсичам, отрязвам, прекъсвам (улично движение) 4. рад. заглушавам 5. отрязвам (пътя за отстъпление на някого) 6. изключвам (светлина, газ. вода) 7. мат. отсичам (отрязък) 8. воен. ав. пресрещам II. 1. воен. откъсване 2. воен. ав. пресрещане 3. мат. отсечка, отрязъкINTERCEPTION 1. пресичане, откъсване, отрязване 2. преграда 3. подслушване (на телефонни разговори), рад. заглушаване 4. залавяне, улавяне (на писмо, пратеник и пр.)INTERCEPTIVE a пресичащ, прекъсващINTERCEPTOR n воен. ав. бърз изтребителINTERCESSION 1. застъпничество, ходатайство 2. посредничество 3. рел. молитваINTERCESSOR n застъпник, ходатай, посредникINTERCHANGE I. 1. размяна, смяна, обмен INTERCHANGE station жп. гара, където става прехвърляне от един влак на друг 2. редуване, сменяне II. 1. разменям, сменям, обменям 2. сменявам (се), правя размяна, размествам 3. редувам (се), сменявам (се)INTERCHANGEABILITY n заменимостINTERCHANGEABLE 1. заменим, сменяем, разменяем 2. равностоен, равнозначенINTERCHANGEABLY a заменимоINTER-CITY a междуградски (за превозно средство и пр.)INTERCOLLEGIATE a който става/се извършва между колежи/университетиINTERCOM разг. interphoneINTERCOMMUNICATE 1. сношавам се, поддържам връзка, общувам 2. свързан съм с, сношавам се (за стая, помещение)INTERCOMMUNICATION 1. сношение, общение 2. общуване, беседване 3. връзка, свръзка INTERCOMMUNICATION service воен. свързочна службаINTERCOMMUNION 1. (интимно) общуване/сношение, взаимни връзки (особ. между църкви) 2. взаимодействиеINTERCOMMUNITY n общност, общо владение/употреба и прINTERCONNECT v свързвам (се), свързваме се помежду сиINTERCONNECTION 1. взаимна връзка, съединение 2. взаимно свързване (на енергийни системи)INTERCONNEXION вж. interconnectionINTERCONTINENTAL a междуконтиненталенINTERCOSTAL I. 1. анат. междуребрен 2. бот. между жилките (на листа) II. n анат. междуребрен мускул/част/пространствоINTERCOURSE 1. общение, общуване 2. връзки, отношения 3. полови сношения (и sexual INTERCOURSE)INTERCROP v зем. засаждам между редоветеINTERCROSS 1. пресичам (се), кръстосвам (се) 2. кръстосвам се (за различии породи)INTERCURRENT 1. a междинен, промеждутъчен (за събития и пр.) 2. мед. развиващ се успоредно, повтарящ се, интеркурентен, интеркуриращINTERDENOMINATIONAL a общ за/засягащ различии вероизповеданияINTERDEPARTMENTAL a междуведомственINTERDEPEND v взаимнозависими смеINTERDEPENDENCE n взаимна зависимостINTERDEPENDENT a взаимнозависими, зависещи един от другINTERDICT I. 1. книж. забранявам, запрещавам, възпирам to INTERDICT someone from doing something забранявам някому да прави нещо 2. юр. лишавам от право на ползуване, налагам възбрана на 3. воен. преграждам, пресичам 4. църк. отлъчвам II. 1. юр. запрещение, забрана, възбрана 2. църк. отлъчванеINTERDICTION 1. юр. запрещение, забрана, възбрана 2. църк. отлъчванеINTERDICTORY a запретителен и пр. (вж. interdict)INTERDIGITAL a анат. намиращ се между пръститеINTEREST I. 1. интерес, заинтересованост, любопитство to take/feel an INTEREST in интересувам се от to take a fresh INTEREST in life възвръщам си интереса към живота the INTEREST turns upon в центъра на вниманието е something has no INTEREST for me/is of no INTEREST to me нещо не ме интересува/не представлява интерес за мен 2. изгода, (личен) интерес, преимущество, полза 3. участие (в нещо), дял (в печалба), част to have no money INTEREST in that concern нямам вложен капитал в това предприятие to give someone a joint INTEREST in взимам някого за съдружник в 4. важност, значение matter of no little INTEREST твърде важна работа 5. влияние to have INTEREST with имам влияние пред 6. кръг от хора с общи интереси/цели the landed INTEREST земевладелците the banking INTEREST банкерите 7. лихва, лихвен процент to bear INTEREST at 5 per cent нося пет на сто лихва to lend at short INTEREST давам пари под лихва за кратък срок simple/compound INTEREST проста/сложна лихва with INTEREST с печалба/лихва, прен. с лихва, тъпкано II. 1. (за) интересувам, привличам вниманието на to be INTERESTed in интересувам се от 2. заангажирам с участие в нещо, заинтересовамINTERESTING a интересенINTERESTINGLY a по интересен начинINTERFERE v намесвам (се) (in), преча, меся (се), бъркам (се)INTERFERENCE n намеса, физ. интерференция, рад. смущенияINTERIM 1. a временен, промеждутъчен 2. n промеждутъкINTERIOR 1. n вътрешност Minister (ам. Secretary) of the INTERIOR министър на вътрешните работи 2. a вътрешенINTERJECT a възкликвам, прекъсвамINTERJECTION n възклицание, грам. междуметиеINTERLACE v преплитам (се), сплитам (се)INTERLOCUTOR n събеседникINTERLOPE v бъркам се в чужди работиINTERLUDE n антракт, пауза между две действия, муз. интермецоINTERMARRY v свързвам се чрез брак (with)INTERMEDIARY 1. n бизн. посредник 2. a бизн. посредническиINTERMEDIATE 1. a среден, междинен, преходен 2. v посреднича (between)INTERMEDIATION n посредничествоINTERMEDIATOR n посредникINTERMENT n погребение, погребване, заравяне, закопаванеINTERMEZZO 1. n (pl-os, -i) um. театр. интермедия 2. муз. интермецоINTERMINABLE a безконечен, нескончаем, безкраен, веченINTERMINABLY a безкрайноINTERMINGLE 1. смесвам (се), размесвам (се) (with) 2. общувамINTERMISSION 1. прекъсване, пауза without INTERMISSION непрекъснато 2. ам. антракт, почивка, междучасие, музика, свирена по време на антракт 3. мед. временно прекъсване, прескачане (на пулса)INTERMIT v (-tt-) спирам временно, прекъсвам/преставам за известно времеINTERMITTENCE n прекъсванеINTERMITTENT 1. прекъсващ (се), пресеклив, пулсиращ, скокообразен, ел. прекъснат, пулсиращ, импулсен (за ток) 2. интермитентен (за гейзер), пресъхващ (за поток, езеро и пр.) 3. мед. периодичен (за треска), неравномерен (за пулс)INTERMITTENTLY a прекъсващоINTERMIX v смесвам (се), примесвам, размесвам (се)INTERMIXTURE n смесване, смес, смесица, примесINTERN I. 1. интернирам, въдворявам на местожителство 2. ограничавам II. n интерниран III. n ам. студент/стажант-лекар, живеещ в болница IV. v изпълнявам длъжността на/съм стажант-лекар, живеещ в болницаINTERNAL I. 1. вътрешен INTERNAL evidence доказатлство, което се извлича от самия документ, ръкопис и пр., лит. стилистични белези INTERNAL student пансионер в колеж/университет, редовен студент (не задочник) 2. душевен, съкровен II. n рl вътрешни/специфични качестваINTERNALIZE 1. v ам. приемам (някакви качества, обичаи и пр.) 2. придавам субективен характер наINTERNALLY a вътрешноINTERNATIONAL I. n ист. Интернационал II. a международен, интернационален INTERNATIONAL date line меридианът, на който се сменя датата III. 1. n участник в международни спортни състезания 2. международно спортно състезаниеINTERNATIONALE n Интернационал (химн)INTERNATIONALISM n интернационализъмINTERNATIONALIST 1. интернационалист 2. специалист по международно право 3. INTERNATIONALIST член/привърженик на ИнтернационалаINTERNATIONALIZE v интернационализирам, правя международенINTERNE вж. internINTERNECINE 1. смъртоносен, изтребителен, кръвопролитен 2. междуособенINTERNEE n интерниран, въдворен на местожителствоINTERNIST n лекар интернистINTERNMENT n интерниране INTERNMENT camp концентрационен лагер penal INTERNMENT юр. лишаване от свобода с принудителен трудINTEROSCULATE 1. v биол. проникваме един в друг 2. имаме общи характерни качества (за видове)INTERPELLATE v парл. интерпелирам, запитвам, правя запитване/интерпелацияINTERPELLATION n парл. запитване, интерпелацияINTERPENETRATE 1. проникваме един в друг 2. прониквам дълбоко, прен. съвсем изпълвам/напълвамINTERPENETRATIVE a проникващи един в другINTERPHONE n телефон за вътрешни съобщения (в здание, кораб, самолет и пр.), домашен телефонINTERPLANETARY a междупланетенINTERPLAY I. n взаимодействие II. v взаимодействуваме сиINTERPOL n ИнтерполINTERPOLATE 1. интерполирам, вмъквам, прибавям (думи, забележки) INTERPOLATEd clause грам. вметнато изречение 2. мат. интерполирамINTERPOLATION 1. вмъкване, прибавяне 2. интерполиране, интерполация (и мат.)INTERPOSAL вж. interpositionINTERPOSE 1. поставям помежду, вмъквам, втиквам, препречвам to INTERPOSE one's veto налагам своето вето 2. прекъсвам, подхвърлям, вмятам (думи, забележки), намесвам се 3. посреднича, застъпвам се интервенирам (in)INTERPOSITION 1. поставяне помежду, препречване 2. вмешателство, намеса 3. посредничество, застъпничествоINTERPRET 1. тълкувам, обяснявам, разяснявам, интерпретирам to INTERPRET someone's silence as a refusal тълкувам нечие мълчание като отказ 2. театр., муз. интерпретирам 3. превеждам (устно)INTERPRETATION 1. тълкуване, обяснение, интерпретация to put a wrong INTERPRETATION on someone's actions изтълкувам погрешно нечии действия 2. театр., муз. интерпретация, изпълнение 3. превод (устен) 4. разшифровка, дешифриранеINTERPRETATIVE a тълкувателен, обяснителенINTERPRETER 1. тълкувател, обяснител 2. преводач (устен), драгоман 3. изч. тех. интерпретираща програмаINTERPRETRESS ж. р. от interpreterINTERREGNUM 1. междуцарствие, прен. безвластие, хаос 2. пауза, прокъсване, интервалINTERRELATE v влизам във/създавам взаимоотношения INTERRELATEd studies сродни дисциплиниINTERRELATION n взаимоотношение, съотношениеINTERRELATIONSHIP п взаимно родство/връзка, взаимовръзкаINTERROGATE 1. разпитвам 2. запитвамINTERROGATION 1. разпитване, разпит, следствие 2. въпрос note/roark/point of INTERROGATION, INTERROGATION mark грам. въпросителен знак, въпросителнаINTERROGATIVE I. a въпросителен (и грам.), INTERROGATIVE pronoun грам. въпросително местоимение II. n грам. въпросителна дума (особ. местоимение) the INTERROGATIVE въпросителна формаINTERROGATOR 1. човек, който пита, разпитвач 2. рад. запитвачINTERROGATORY I. a въпросителен II. 1. въпрос 2. юр. формален въпрос 3. въпросник, конспектINTERRUPT 1. прекъсвам, пресичам, намесвам се в (разговор) 2. забавям, спирам (движение), прекъсвам (ел. ток), преча, преграждамINTERRUPTEDLY adv с прекъсване, на пресекулкиINTERRUPTER 1. смутител 2. ел. прекъсвач, изключвателINTERRUPTION 1. прекъсване, спиране 2. спънка, задръжка 3. ряд. разрив, разединяване, разединениеINTERRUPTOR вж. interrupterINTERSECT v пресичам (се), кръстосвам (се)INTERSECTION 1. пресичане, сечене, геом. точка/линия на пресичането 2. пресечка (на улица, линия и пр.)INTERSEXUAL 1. междуполов 2. без определен полINTERSHOT a преливащ се, шанжан (за цвят) blue INTERSHOT with purple синъо, което се прелива във виолетовоINTERSPACE I. n промеждутък (от пространство, време), интервал, междина II. 1. оставям промеждутък/разстояние помежду, разставям to INTERSPACE one's visits разреждам посещенията си 2. ам. попълвам промеждутъкINTERSPERSE 1. разпръсвам, разсипвам, пръскам (between, among между) 2. осейвам, обсипвам разнообразявам (with) speech INTERSPERSEd with witty remarks реч, изпъстрена с остроумияINTERSTATE a междущатски, свързващ отделните щати (особ. в САЩ, Австралия)INTERSTELLAR a междузвезден INTERSTELLAR space ship космически корабINTERSTICE 1. междина, промеждутък, интервал (от време) 2. отвърстие, процеп, пролука, цепнатина, цепкаINTERSTICIAL 1. който образува цепнатини/пролуки 2. промеждутъчен, междиненINTERTRIBAL a междуплемененINTERTWINE v преплитам (се), сплитам (се), вплитам (се)INTERURBAN a междуградскиINTERVAL 1. промеждутък, разстояние, интервал at INTERVALs на промеждутъци, от време на време, тук-там 2. муз. интервал 3. почивка, пауза, антракт, междучасиеINTERVALE n ам. плодородна долина по протежение на рекаINTERVENE 1. намесвам се, взимам участие (in), интервенирам (between), юр. взимам страна 2. пресичам, попречвам, спирам, прекъсвам if nothing INTERVENEs, I shall leave tomorrow ако не се случи нещо, ще замина утре 3. ставам, случвам се, явявам се, намирам се, лежа (между две неща) a path INTERVENE s between the two plots двата парцела ca разделени от пътека the intervening years годините между две и пр. събитияINTERVENTION 1. интервенция, вмешателство, намеса 2. посредничествоINTERVENTIONIST 1. интервент 2. привърженик на интервенцията/намесатаINTERVIEW I. 1. среща, беседа (обик. с кандидат за служба) 2. интервю II. v имам среща/беседа с, интервюирамINTERVIEWEE n интервюиранINTERVIEWER n интервюер, човек, който провежда интервюINTERVOCALIC a фон. интервокаленINTERWEAVE 1. v (interwove, interwoven) втъкавам, затъкавам 2. преплитам, вплитам, прен. примесвам (чувства, идеи, цитати) to INTERWEAVE truth with fiction смесвам истина с въображение closely interwoven systems тясно свързани системиINTESTACY 1. n юр. липса на завещание 2. ряд. имущество/наследство, оставено без завещаниеINTESTATE I. 1. без завещание to die INTESTATE умирам, без да оставя завещание 2. незавещан, свободен (за имот) II. n покойник, който не е оставил завещаниеINTESTINAL a анат. чревен, INTESTINAL worms глистиINTESTINE I. n анат. обик. pl черво small/large INTESTINEs тънки/дебели черва II. a вътрешен (cmaващ в държавата) INTESTINE war междуособна войнаINTIMACY 1. интимност, близост, задушевност, тесни приятелски връзки 2. основни познания (with върху) 3. юр. евф. незаконни полови отношенияINTIMATE I. 1. вътрешен, съкровен, съществен 2. интимен, личен INTIMATE friendship задушевно приятелство INTIMATE friend близък приятел to become INTIMATE with someone сприятелявам се с някого 3. частен, личен INTIMATE diary личен дневник 4. задълбочен, дълбок, проникновен INTIMATE knowledge of a question основно/цялостно познаване на някой въпрос II. n близък/интимен приятел he has a few INTIMATEs той има няколко близки приятели III. 1. намеквам, подмятам, подхвърлям, давам да се разборе 2. обявявам, известявамINTIMATELY 1. задушевно, интимно 2. напълно, подробно, близко, тясно the question is INTIMATELY connected with въпросът е тясно свързан сINTIMATION 1. намек, подмятане, подхвърляне, внушение 2. указание, съобщениеINTIMIDATE v сплашвам, уплашвам, заплашвам принуждавам/заставям чрез заплаха (into с ger)INTIMIDATION 1. заплашване, сплашване 2. уплашване, уплаха, смущениеINTITULE v ост. озаглавявам (обик. в рр) (вж. entitle)INTO 1. посока на движение, действие, и във времето в, към to bite INTO захапвам to look INTO the future гледам напред/към бъдещето 2. промяна в състояние, качество и пр. на, в to turn water INTO ice превръщам вода в лед to cut INTO pieces режа на парчета to translate/turn INTO English превеждам на английски to go INTO farming/politics, etc. почвам да се занимавам със земеделие/политика и пр. to grow INTO a man възмъжавам to thrash someone INTO obedience принуждавам някого с бой да се подчини 3. мат. при деление и рядко при умножение наINTOED a с обърнати навътре стъпала патравINTOLERABLE I. a непоносим, нетърпим II. adv ост. крайно, прекаленоINTOLERABLY a непоносимоINTOLERANCE 1. нетърпимост, нетолерантност 2. неиздръжливост, неподатливост INTOLERANCE of heat неиздръжливост на топлина 3. мед. непоносимост (към лекарство и пр.)INTOLERANT 1. който проявява нетърпимост, нетолерантен, краен to be INTOLERANT of opposition не търпя да ми се противоречи to be too INTOLERANT of people's failings осъждам твърде строго слабостите на хората 2. to be INTOLERANT of a drug мед. не понасям някакво лекарствоINTOLERANTLY a нетърпимо, нетолерантноINTONATE вж. intoneINTONATION 1. фон. интонация, модулация на гласа 2. напевно произнасяне, речитативно песне 3. муз. въвеждане, запяране на първите думи от едногласна песен/псалм (обик. от солист), интонацияINTONE 1. фон. давам интонация на, модулирам 2. произнасям напевно, напявам, лея монотонно (в речитатив) 3. запявам (песен), пея to INTONE a song подхващам/запявам песенINTOXICANT I. a упоителен, опияняващ II. n алкохолно питие, упоително средство/напиткаINTOXICATE 1. опиянявам, упоявам, напивам intoxicating liquors спиртни напитки 2. силно възбуждам, въодушевявам 3. мед. ост. отравямINTOXICATED a опиянен, пиян, юр. в нетрезво състояние to become INTOXICATED with опиянявам се отINTOXICATING a опияняващINTOXICATION 1. опиянение, упоение, унес 2. силна възбуда 3. пияно състояние 4. мед. отравяне, интоксикацияINTRACELLULAR a анат. междуклетъченINTRACTABILITY n неподатливост (на възпитание, лечение, обработка и пр.)INTRACTABLE 1. неподатлив, упорит (и за болка) 2. непослушен, недисциплиниран, труден за възпитаване 3. необуздан, несдържан 4. трудно обработваем (за метал)INTRACTABLY a непокорно, неподатливоINTRAMOLECULAR a ътрешномолекуляренINTRAMURAL 1. който е в пределите на града (за здание, учреждение и пр.) 2. редовен (не задочен-за обучение)INTRANSIGENT I. a пол. непримирим, непреклонен, безкомпромисен II. n непримирим/безкомпромисен политикINTRANSITIVE a грам. непреходенINTRANSITIVELY a непреходноINTRANT n ост. новодошъл, новопостъпил (в колеж, сдружение и пр.), начинаещINTRANUCLEAR a физ. вътрешноядренINTRAVENOUS a мед. (интра) венозен (за инжекция)INTREAT вж. entreatINTRENCH вж. entrenchINTREPID a неустрашим, безстрашен, храбър, дързъкINTREPIDITY n неустрашимост, безстрашие, дързост, героизъмINTRICACY n сложност, заплетеност, забърканост, комплицираност, объркана/заплетена работа, прен. лабиринтINTRICATE a сложен, заплетен, забъркан (и лит. -за интрига), обърканINTRICATELY a сложно, заплетено, обърканоINTRIGUANT n фр. интригант, сплетникINTRIGUANTE ж. р. от intrigantINTRIGUE I. 1. интригантствувам, сплетнича (against) 2. ост. имам тайна любовна връзка (with) 3. заинтригувам, възбуждам любопитството на 4. озадачавам II. 1. интрига, сплетня, машинация, заговор 2. тайна любовна история, разг. таен роман, любовна авантюра 3. лит. фабулаINTRIGUING 1. интригантски, двуличен 2. любопитен, заинтригуващINTRINSIC a присъщ, свойствен (to), съществен, вътрешен INTRINSIC value истинска стойност INTRINSIC defect съществен/неотстраним дефект/недостатъкINTRINSICALLY a вътрешно, същественоINTRODUCE 1. въвеждам (и реформи) внасям, вкарвам (into) внедрявам (into) 2. представям (на), запознавам (to с) посвещавам (to в), ам. лансирам (артист и пр.) let me INTRODUCE my sister to you позволете да ви представя/запознайте се със сестра ми to INTRODUCE someone to chess запознавам някого с/посвещавам някого в играта шах 3. парл. внасям за разглеждане, представям (законопроект и пр.)INTRODUCTION 1. въвеждане, внасяне 2. представяне, запознаване letter of INTRODUCTION препоръчително лисмо to give someone an INTRODUCTION to someone else препоръчвам едно лице на друго 3. увод, въведение, предисловие, предговор, муз. встъпление, интродукция, увертюра 4. елементарен наръчник, увод (в даден предмет)INTRODUCTORY a встъпителен, уволен, начален, предварителенINTROMISSION 1. n книж. вкарване, вмъкване 2. допусканеINTROMIT 1. v (-tt-) книж. вкарвам 2. допускам, ост. пускам да влезе (светлина и пр.)INTROSPECT v вглъбявам се, самоанализирам се, самонаблюдавам сеINTROSPECTION n псих. интроспекция, самонаблюдение, самоанализаINTROSPECTIVE a псих. интроспективен, който се самонаблюдаваINTROVERSION 1. обръщане/извръщане навътре 2. псих. интроспекцияINTROVERT I. v съсредоточавам (мислите си) върху себе си, пораждам интроспекция/самонаблюдение, скривам, не давам израз на (чувство) II. 1. псих. човек, съсредоточен в своя вътрешен мир, интроверт 2. разг. стеснителен човекINTRUDE 1. влизам без покана/позволение нахълтвам, втурвам се (into) 2. натрапвам (се), досаждам, преча (on, upon) I hope I'm not intruding надявам се, че не ви преча/безпокоя 3. геол. внедрявам (се) (за скала и пр. в земните пластове)INTRUDER 1. досаден/нахален човек, неканен гост 2. ав. самолет, който навлиза във вражеска територия сам 3. юр. нарушител (на владение, права) 4. узурпатор, самозванецINTRUSION 1. пристигане/влизане/появяване без покана 2. смущаване, досаждане, безпокоене 3. натрапване (на мнение, присъствие и пр.) 4. юр. нарушаване, нарушение (на владение, право) 5. геол. интрузия, внедрена скалаINTRUSIVE 1. натрапчив (и за мисъл), досаден, обезпокоителен INTRUSIVE fellow натрапник 2. незван, неканен 3. геол. интрузивен 4. фон. епентетиченINTRUST вж. entrustINTUIT v схващам/усещам интуитивноINTUITION n интуицияINTUITIONAL a интуитивенINTUITIONALISM n фил. интуитивизъмINTUITIVE вж. intuitionalINTUMESCENCE n мед. подуване, подпухване, отичане, оток, израстък, буцаINUNCTION 1. мед. втриване, натриване (на мас в кожата) 2. църк. миропомазванеINUNDATE v зализам, наводнявам потопявам (и прен.) (with) INUNDATEd with requests отрупан с молби place INUNDATEd with visitors място, което гъмжи от посетителиINUNDATION n наводняване, заливане, наводнение, потопINURBANE 1. неизящен, недодялан, неизискан 2. невнимателен, невежливINURE 1. приучвам, привиквам, свиквам калявам (to) (обик. pass) INUREd to hardships кален в трудности 2. юр. влизам в сила/у потребаINUREMENT n приучване, привикване, свикване, каляване, привичкаINURN 1. поставям (кремирани останки) в урна 2. погребвамINUTILITY n безполезност, безсмисленостINVADE 1. нахлувам/нахълтвам в 2. завладявам, овладявам (и прен. -за чувства) 3. нарушавам, посягам на (нечии права и пр.)INVADER 1. нашественик, окупатор, агресор 2. посегател (на права и пр.)INVALID I. 1. неработоспособен, нетрудоспособен, болен, болнав, нездрав, недъгав 2. предназначен за болни (за диета), диетичен (за храна) INVALID chair стол на колела (за инвалида) II. n болен, болник, инвалид, недъгав човек III. 1. правя/ставам инвалид INVALIDed for life осaкатен за цял живот 2. освобождавам (се) от военна служба по инвалидност/като инвалид to be INVALIDed out of the army напускам/уволнен съм от войската като инвалид IV. 1. юр. недействителен, невалиден, нищожен, лишен от законна сила 2. необоснован (за довод и пр.)INVALIDATE v правя невалиден, правя недействителен, лишавам от силаINVALIDATION n юр. анулиране, обезсилване, невалидност (на паспорт, и пр.), недействителностINVALIDISM n продължително боледуване, болнавост, инвалидностINVALIDITY 1. юр. невалидност, недействителност 2. ряд. болнавост, инвалидност, неработоспособностINVALUABLE a неоценим, безценен, извънредно скъпINVAR n тех. январ (и I.)INVARIABILITY n неизменяемост, неизменностINVARIABLE I. 1. неизменен, постоянен, еднакъв, установен, неизменяем 2. мат. постоянен, константен II. n мат. постоянна величина, константаINVARIABLY adv винаги, неизменно, постоянноINVASION 1. нашествие, нахлуване, нахълтване, агресия 2. посегателство, похищение, накърняване 3. мед. инвазияINVASIVE 1. нападателен, настъпателен, агресивен 2. посегателски, грабителски, насилническиINVECTIVE 1. събир. нападки, хули, обиди 2. обик. рl ругатни, псувни, клетви stream of INVECTIVEs дъжд от ругатни 3. attr обиден, ругателен, жлъченINVEIGH v ругая, обиждам, хуля, бичувам (against)INVEIGLE v примамвам, привличам, съблазнявам, прилъгвам, подлъгвам (someone into doing something)INVEMESS n ост. мъжко палто с къса пелерина (и I.)INVENT 1. изнамирам, изобретявам, измислям, създавам 2. измислям, съчинявам (история, извинение)INVENTION 1. изобретение 2. изнамиране, изобретяване 3. изобретателност 4. измислица, измишлъотина, басня 5. лит., изк. въображение, фантазия, инвенция 6. муз. инвенцияINVENTIVE 1. изобретателен, находчив 2. творчески INVENTIVE powers творчески сили 3. който измисля/съчиняваINVENTOR n изобретател, създател, авторINVENTORY I. 1. инвентар, опис to make/take an INVENTORY of инвентаризирам, правя опис на 2. Запаси от стоки 3. ам. инвентаризация II. v инвентаризирам, включвам в инвентараINVERSE I. a обратен, противен, противоположен, обърнат наопаки in INVERSE proportion/ratio to обратнопропорционален на II. 1. противоположност 2. обратното (of на)INVERSELY adv обратно, обратнопропорционалноINVERSION 1. (пре) обръщане, обратен ход/положение/отношение 2. грам., муз., хим., метал. инверсия 3. учленяване 4. мед. хомосексуализъмINVERSIVE 1. причиняващ обръщане 2. обратен, противоположен, обърнатINVERT I. 1. обръщам (наопаки), преобръщам 2. хим. инвертирам 3. фон. извивам върха на езика нагоре към небцето 4. муз. обръщам (интервал) II. 1. нещо (пре) обърнато, арх. обърнат свод 2. мед. хомосексуалист 3. attr инвертиран (за захар)INVERTEBRATE I. зоол. a безгръбначен (и прен.) II. n безгръбначно животноINVERTED COMMAS n pl кавичкиINVEST 1. влагам, инвестирам (in) (пари-и във вещ) 2. разг. купувам, харча за (нещо) (in) to INVEST in a new hat купувам си нова шапка 3. обличам (обик. официално или прен.), покривам, коронясвам, ръкополагам декорирам, награждавам с отличия/ордени (with) 4. прен. обличам (с пълномощия, власт) (with) 5. прен. обкръжавам, придавам (някакъв характер на нещо) (in, with) (често pass) the old ruins were INVESTed with romance древните развалини бяха пълни с романтика 6. воен. обсаждам, обграждамINVESTIGATE 1. изследвам, проучвам, проверявам 2. разследвам, анкетирам, издирвaмINVESTIGATION 1. изследване, проучване (научно), издирване 2. разследване, следствие, анкета the matter is under INVESTIGATION въпросът/случаят се разследваINVESTIGATIVE a изследователскиINVESTIGATOR 1. изследовател 2. агент, детектив, следователINVESTIGATORY a изследователскиINVESTITIVE a даващ власт/пълномощияINVESTITURE 1. обличане (с пълномощия), даване (на власт, пост, отличие), ост. инвеститура, церемония (при такъв случай) 2. заобикаляне, обкръжаване (напр. с мистерия и пр.)INVESTMENT 1. (капитало) вложение, влог, инвестиция, инвестиране, влагане 2. обличане, облекло 3. investiture 1 4. воен. обкръжаване, обсаждане, обсадаINVESTOR n вложител, инвеститорINVETERACY n закоравялост, вкорененостINVETERATE 1. заклет, закоравял, закоренял, закостенял, непоправим 2. вкоренен, вгнезден, упорит (за болест)INVETERATELY a закоравяло, непоправимоINVIDIOUS 1. оскърбителен, наскърбителен, обиден, несправедлив, неудобен, неприятен 2. завиден, предизвикващ завист/жлъчност/зла воля/омразаINVIDIOUSLY a оскърбително, омразноINVIGILATE v дежуря, пазя (на писмен изпит)INVIGORATE 1. засилвам, подсилвам, укрепвам 2. ободрявам, освежавам, въодушевявам, подтиквамINVIGORATING a ободрителен, освежаващ, укрепващ, укрепителенINVIGORATIVE вж. invigoratingINVINCIBILITY n непобедимост, непреодолимостINVINCIBLE a непобедим, непреодолимINVINCIBLY a непобедимоINVIOLABILITY n ненарушимост, неприкосновеност, ненакърнимостINVIOLABLE a ненарушим, неприкосновен който не бива да се осквернява, святINVIOLABLY a ненарушимо, неприкосновеноINVIOLATE 1. ненарушен, спазен 2. неосквернен, неопетнен, чист 3. непокътнат, неповреденINVISIBILITY n невидимост, незабележимостINVISIBLE I. a невидим, незабележим, неразличим INVISIBLE ink симпатично мастило INVISIBLE green зеленикаво-черен (цвят) INVISIBLE exports/imports ик. невидим експорт/импорт to be INVISIBLE to callers не приемам посетители II. n the INVISIBLE невидимото, невидимият/духовният святINVISIBLY a невидимо, незабележимоINVITATION 1. покана, възвание 2. привличанеINVITE I. 1. каня, поканвам 2. подканвам, приканвам (to към, в, на, у) to INVITE questions моля/подканвам да се задават въпроси 3. прен. привличам, подтиквам, изкушавам 4. навличам си, предизвиквам to INVITE disaster търся си белята to INVITE inquiry давам повод за разследване, възбуждам съмнение to INVITE confidence вдъхвам доверие II. n sl. поканаINVITING a подкупващ, съблазнителен, привлекателенINVOCATION 1. призоваване, призив, обръщение, зов, повик, молитва (към бог, божество), поет. обръщение към муза (особ. в началото на поема) 2. заклинаниеINVOCATORY 1. зовящ, призоваващ 2. заклинателенINVOICE I. n фактура II. v издавам фактура consular INVOICE консулска фактура final INVOICE окончателна фактура proforma INVOICE проформа фактура (preliminary) provisional INVOICE (предварителна) временна фактураINVOKE 1. призовавам, зова, обръщам се към 2. моля, умолявам (за) to INVOKE vengeance (up) on one's enemies моля небето да отмъсти на враговете ми 3. търся, потърсвам (закрилата на закона) 4. викам (дух) със заклинанияINVOLUCRE 1. ципеста обвивка (обик. анат.) 2. бот. обвивка на съцветиеINVOLUCRUM вж. involucreINVOLUNTARILY a неволноINVOLUNTARY 1. неволен, машинален, механичен, механически, автоматичен, непреднамерен, неумишлен 2. физиол. рефлексен 3. нежелан, принудителенINVOLUTE I. 1. объркан, заплетен 2. бот. със завити/обърнати навътре краища 3. зоол. спираловиден (за раковина и пр.) II. n мат. еволвента III. 1. извивам се навътре (и бот.) 2. физиол. възвръщам се към нормалната си форма (за орган)INVOLUTION 1. книж. замесване, забъркване, объркване, обърканост, забърканост, заплетеност, бъркотия 2. биол. инволюция, дегенеративна промяна 3. бот. обръщане/завиване навътре 4. мат. повдигане на стелен 5. физиол. възвръщане към нормалната си форма (за орган)INVOLVE 1. замесвам, забърквам, заплитам, усложнявам to get INVOLVEd with/in бивам замесен/забъркан в 2. въвличам, повличам след себе си (и прен.) (in) don't INVOLVE yourself in unnecessary expense не си навличайте излишни разноски to INVOLVE a nation in war въвличам народ във война 3. включвам (in) 4. означавам, знача, подразбирам се, влека след себе си, свързан съм с this would INVOLVE my living there това би означавало да живея там 5. ост. загръщам, обгръщам, обвивам 6. paзг бивам силно заинтересуван, отдавам се всецяло на (някаква задача), повличам, увличам she became INVOLVEd with a married man тя завърза връзки с женен мъж 7. мат. повдигам на стеленINVOLVED 1. забъркан, замесен 2. неясен, заплетен (и за литературен стил) 3. затруднен финансовоINVOLVEMENT 1. забъркване, усложняване 2. замесеност 3. забърканост, обърканост, заплетеност, бъркотия, усложнение 4. мъчнотия, трудност, затруднение (и парично)INVULNERABILITY n неуязвимостINVULNERABLE 1. неуязвим, неповредим 2. силен, здрав, необорим (за аргументи и пр.)INWARD I. 1. обърнат/насочен навътре (за крива и пр.) 2. вътрешен 3. вътрешен (за щастие и пр.) one's INWARD nature вътрешен/душевен мир 4. добре запознат (with) 5. неясен, глух (за глас) II. n рl разг. вътрешности, карантия pain in the INWARDs болки в корема III. 1. навътре, вътре 2. в душата, вътрешноINWARDLY 1. вътре, вътрешно, навътре 2. вътрешно, тайно, скрито, в душата си, на себе си 3. тихо, незабелязаноINWARDNESS 1. същност, същина, ядка, ядро, истинска/същинска природа 2. дълбочина, сила (на чувствата), искреност, духовност 3. интимностINWARDS вж. inwardINWEAVE 1. втъкавам 2. вплитам, преплитам (се) (и прен.)INWROUGHT 1. втъкан (за нишки, шарки) 2. с втъкани нишки/шарки (за плат) (with) 3. прен. преплетен, примесенIODIC a йоденIODIDE n хим. йодидIODINE n хим. йодIODISM n мед. отравяне от йодIODIZE v хим. йодирамIODOFORM n фарм. йодоформION n физ. йонIONIAN I. ист. a йонийски II. n иониецIONIC a арх., проз. йонийскиIONIUM n хим. йоний (радиоактивен изотоп на тория)IONIZATION n хим. йонизацияIONIZE v хим. йонизирамIONOSPHERE n йоносфераIONTOPHORESIS n мед. йонофорезаIOTA 1. n гр. буквата йота 2. йота, малка частица not a IOTA ни най-малко, никакIPECACUANHA n бот. ипекакуана (Cephaelis ipicacuanha)IRANIAN I. a ирански II. 1. иранец 2. персийски езикIRAQI I. a иракски II. n иракец, жител на ИракIRASCIBILITY n раздразнителност, сприхавост, избухливостIRASCIBLE a раздразнителен, сприхав, избухливIRATE a гневен, разлютен, разярен, яростен, побеснял, сърдитIRE n поет. гняв, яростIREFUL a поет. гневен, яростен, разлютен, разярен, сърдитIRELAND n ИрландияIRENIC a мирен, миротворенIRENICAL a мирен, миротворенIRIDESCENCE n физ. иридесценцияIRIDESCENT a който e с цветовете на дъгата, шанжанIRIDIUM n хим. иридийIRIS 1. анат. ирис 2. бот. ирис. перуника, замбак 3. фот. ирисова диафрагма (и IRIS diaphragm) 4. ам. дъгаIRISH I. a ирландски II. 1. ирландец the IRISH ирландците 2. ирландски/келтски език 3. ирландска стока (особ. уиски) 4. разг. сприхавост, избухливостIRISH COFFEE n подсладено горещо кафе с ирландско уиски и разбита сметанаIRISHISM n ирландска дума/израз/идиом/обичайIRISHMAN n ирландецIRISH STEW n яхния от овнешко с лук и картофиIRISHWOMAN n ирландкаIRITIS n мед. иритIRK v книж. само impers дотягам, досаждам, безпокоя, смущавам it IRKs me to do that неприятно ми e да направя това it IRKs me that тежи ми, чеIRKSOME a досаден, неприятен, уморителен, тягостенIRON I. 1. желязо, стомана, чугун 2. стоманено изделие/инструмент и пр. (особ. в съчет.) 3. pl мед. шини 4. ютия 5. pl окови, вериги, железа to put in IRONs слагам в окови 6. pl стремена 7. ам. sl. пищов, револвер 8. дамга, желязо за жигосване (и branding IRON) 9. харпун 10. сп. вид пръчка за голф с железен край 11. форм. железен препарат (за усилване) man of IRON як/твърд/корав/упорит човек IRON entering the soul огорчение, озлобление to have (too) many IRONs in the fire залавям се с (твърде) много работи/задачи наведнъж, имам много проекти/планове to rule with a rod of IRON управлявам с желязна ръка II. 1. железен 2. прея. силен, як, здрав, твърд, корав, непоклатим 3. прен. суров, жесток IRON man ам. sl. сребърен долар IRON horse ост. локомотив, велосипед, воен. танк III. 1. гладя (се) does this material IRON easily? Лесно ли се глади този плат? to IRON out прен. изглаждам, нагласям, слагам в ред 2. покривам с желязо, обковавам 3. слагам окови наIRON AGE 1. археол. Желязната епоха 2. мит. Железният век i. a. период на потисничество/тиранияIRON-BOUND 1. обкован с желязо 2. скалист, неравен, назъбен (за бряг) 3. прен. суров, корав, непреклонен, непоколебимIRON-CLAD I. 1. брониран, покрит с желязо 2. прен. строг, суров, непреклонен, непоклатим II. n воен. мор. ост. брониран кораб, броненосецIRONER n гладачIRON-FOUNDRY n чугунолеярен цех/заводIRON-GREY a сив като (наскоро отрязано/счупено) желязоIRONIC a ироничен, подигравателенIRONICAL a ироничен, подигравателенIRONING 1. гладене 2. пране/дрехи за гладенеIRONING-BOARD n дъска за гладенеIRONIST n подигравчияIRON LUNG n мед. железен бял дроб (апарат за изкуствено дишане)IRONMASTER n фабрикант на железни изделияIRONMONGER n търговец на железария, железарIRONMONGERY n железария, железарски стоки/изделияIRON-MOULD I. 1. петно от ръжда/мастило (на плат) 2. метал. калъп/форма за отливане II. v оцапвам с ръжда/мастило (плат)IRONSIDE 1. храбър/неустрашим човек 2. pl ист. IRONSIDE конницата на КромуелIRONSTONE 1. минер. желязна руда, лимонит 2. вид бяла керамикаIRONWARE n железарияIRONWOOD 1. бот. дървета с твърда дървесина 2. твърдо дървоIRONWORK 1. желязно художествено изделие, железни части 2. металургичен/чугунолеярен завод (и рl)IRONWORKS n металургичен заводIRONY I. a железен, железоподобен II. n иронияIROQUOIS n ирокезиIRRADIANCE n излъчване, сияние, озаряванеIRRADIANT a сияещ, озарен, озаряващ, лъчист блестящ, лъчезарен, светълIRRADIATE 1. светя, осветявам, изпускам светлина, сияя, блестя, озарявам, грейвам, засиявам (за лице) 2. прен. осветлявам, обяснявам 3. физ. излъчвам, изпускам лъчи 4. мед. облъчвам 5. отоплявам (с лъчисто отопление) 6. излагам на радиацияIRRADIATION 1. блясък, сияние, лъчезарност 2. озаряване, осветяване 3. лъчеизпускане, излъчване, облъчване 4. физ. ирадиация, лъченеIRRATIONAL I. 1. лишен от разум 2. неразумен, безразсъден, глупав 3. нелогичен, неоправдан 4. мат. ирационален II. n мат. ирационално числоIRRATIONALITY 1. липса на разум 2. неразумност, безразсъдност 3. мат. ирационалностIRRATIONALLY a неразумно, нелогичноIRREALIZABLE 1. неосъществим, нереализуем 2. който не може да се превърне в париIRRECLAIMABLE 1. невъзвръщаем, пропаднал, загубен 2. негоден за обработване (за земя) 3. непоправим, неизправим, закоравялIRRECOGNIZABLE a неузнаваем, непознаваемIRRECONCILABILITY 1. несъвместимост, антагонизъм, противоречивост 2. непримиримост, враждаIRRECONCILABLE I. 1. несъвместим, антагонистичен, противоречив 2. непримирим, неотстъпчив, враждебен II. n пол. непримирим противникIRRECONCILABLY a непримиримо, несъвместимоIRRECOVERABLE 1. несъбираем (за вземане), непоправим (за загуба), незаменим, безвъзвратен, невъзвратим 2. неизлечим (за болест)IRRECUSABLE a книж. невъзвратимIRREDEEMABLE 1. безнадежден, непоправим 2. който не може да се обмени (за книжки пари, акции) 3. неизплатим (за държавен заем)IRREDENTISM n ит. пол. иредентизъмIRREDENTIST n иредентистIRREDUCIBILITY 1. невъзможност за намаление/съкращение/подчинение 2. мед. неизлечимост, иевъзможност за наместване (на херния)IRREDUCIBLE 1. който не може да бъде намален/съкратен (и мат.) 2. който не може да бъде подчинен/принуден/превърнат (в някакво състояние) 3. мед. неизлечим, неподдаващ се на наместване (за херния)IRREFRAGABLE a книж. неоспорим, неопровержим, безспоренIRREFRANGIBLE 1. a книж. ненарушим 2. опт. който не се пречупваIRREFUTABILITY n неопровержимост, неоспоримост, необоримостIRREFUTABLE a неопровержим, неоспорим, необорим, безспоренIRREFUTABLY a неопровержимоIRREGULAR I. 1. неправилен, нередовен, невалиден, незаконен 2. ненормален, неестествен, нередовеи 3. несиметричен, неправилен, несъразмерен 4. неравен, грапав an IRREGULAR coastline насечена брегова линия 5. разюздан, порочен, непорядъчен 6. грам. неправилен 7. нередовен, непостоянен (за работа) 8. воен. нередовен 9. дефектен, нестандартен (за стоки) II. 1. нередовен войник IRREGULARs нередовна войска/части 2. нестандартна стокаIRREGULARITY 1. неправилност, нередност 2. несимстричност, несъразмсрност, неравност, грапавост 3. разюзданост, порочност, нспорядъчностIRREGULARLY a неправилноIRRELATIVE 1. a книж. несвързан, без връзка несроден (to), абсолютен 2. неподходящ, неуместенIRRELEVANCE 1. ирелевантност, липса на връзка/отношение, неприложимост (to) 2. неуместноет n ирелевантност, липса на връзка, неприложимост, липса на връзка, (юр.) неуместност, неотнасящо се нещо към въпросаIRRELEVANT 1. без връзха (to), ирелевантен 2. неуместен, неудачей, неподходящ 3. a който не се отнася до въпроса, за който не става дума, неуместен, страниченIRRELEVANTLY a ирелевантно, неуместноIRRELIGION n нерелигиозност, безверие, безбожиеIRRELIGIOUS a нерелигиозен, невярващ, безверен, безбоженIRREMEDIABLE 1. непоправим 2. неизлечим, неизцеримIRREMISSIBLE 1. непростим, непростителен 2. задължителен, безусловенIRREMOVABILITY n несменяемост, постоянностIRREMOVABLE 1. който не може да се помръдне/да се махне/да се изчисти 2. несменяем, закрепостен (на длъжност, пост)IRREPARABLE 1. непоправим, невъзстановим 2. незаменимIRREPARABLENESS n непоправимостIRREPARABLY a непоправимоIRREPEALABLE a неотменяем, неотменим, безапелационенIRREPLACEABLE a незаменимIRREPRESSIBLE I. 1. непотушим, който не може да бъде смазан/задушен/унищожен/потиснат/сподавен 2. неудържим, буен, неукротим, неусмирим II. n разг. неудържим/буен човекIRREPROACHABILITY n безупречност, безукорност, изрядностIRREPROACHABLE a безупречен, безукорен, изряден, примерен, невиненIRREPROACHABLY a безупречно, безукорноIRRESISTIBILITY и непреодолимост, неотразимостIRRESISTIBLE 1. непреодолим, неудържим, неотразим, завладяващ, покоряващ 2. необорим, неопровержим, категориченIRRESISTIBLY a непреодолимо, неустоимоIRRESOLUTE a нерешителен, колеблив, неустановен, несигурен, неопределенIRRESOLUTELY a нерешително, колебливоIRRESOLUTENESS n нерешителност, колебливостIRRESOLUTION n нерешителност, колебливост, колебание, неустановеност, неопределеност, непостоянствоIRRESOLVABLE 1. неразложим, неразтворим 2. неразрешимIRRESPECTIVE a IRRESPECTIVE of независим от, без отношение към, без връзка с, независимо от, без оглед на adv без оглед на независимо от други обстоятелства IRRESPECTIVE of prep без оглед на IRRESPECTIVE of other situations независимо от други обстоятелстваIRRESPONSIBILITY 1. липса на отговорност 2. безотговорност, своеволиеIRRESPONSIBLE 1. неотговорен (for) mentally IRRESPONSIBLE невменяем 2. безотговорен, своеволенIRRESPONSIVE 1. нереагиращ, който не отговаря/не отвръща/не се обажда (to) неотзивчив (to) 2. невъзприемчивIRRETENTIVE 1. незадържащ 2. слаб (за пaмет)IRRETRIEVABLE 1. незаменим, невъзвратим 2. непоправим, безвъзвратенIRREVERENCE n непочитане, непочтителност, неуважениеIRREVERENT a непочтителенIRREVERSIBILITY n необратимост, непроменимост, неотменимостIRREVERSIBLE a необратим, непроменим, неотменимIRREVOCABILITY n безвъзвратност, неотменимостIRREVOCABLE a безвъзвратен, неотменим, окончателен, фаталенIRREVOCABLY a безвъзвратно, неотменимоIRRIGABLE a който може да се напоява/оросява/поливаIRRIGATE 1. напоявам, поливам, оросявам, прен. освежавам 2. прокарвам канали за изкуствено напояване 3. мед. промивамIRRIGATION n напояване, оросяване, иригация (и мед.)IRRIGATIVE a напоителен, иригационенIRRITABILITY 1. раздразнителност, сприхавост, избухливост 2. физиол. чувствителност (на орган)IRRITABLE 1. раздразнителен, сприхав, избухлив, гневлив, възбудим, раздразним 2. физиол. крайно чувствителен (за орган)IRRITANT I. a дразнещ, възбудителен (и мед.) II. 1. дразнител, нещо, което дразни/раздразва/нервира 2. мед. дразнещо средствоIRRITATE 1. дразня, раздразвам, разсърдвам, ядосвам, нервирам to be IRRITATEd at/by/with дразня/раздразвам се от to be IRRITATEd against сърдя се на 2. физиол. дразня, правя чувствителен, възбуждам, стимулирам 3. мед. раздразвам, възпалявамIRRITATING 1. физиол. дразнещ, възбуждащ 2. прен. който нервира/безпокои/изважда от търпение, досаденIRRITATINGLY a дразнещо, по дразнещ начинIRRITATION 1. раздразнение, яд, нервиране, раздразнителност 2. мед. възпаление, сърбеж по тялото, нещо, което причинява раздразнениеIRRITATIVE a дразнещ, възбудителен, който нервира IRRITATIVE fever мед. копривна треска, уртикарияIRRUPT 1. нахлувам, нахълтвам 2. прен. раздвижвам се, започвам да се вълнувам/бунтувам (за група хора) 3. екол. катастрофално се увеличавам на бройIRRUPTION 1. нахлуване, нахълтване, нашествие 2. екол. каламитетIRRUPTIVE a нашественическиIS вж. beISABEL I. a сивожълт II. n сивожълт цвятISABELLA I. a сивожълт II. n сивожълт цвятISABELLINE a сивожълтISCHEMIA n мед. исхемияISCHIADIC a анат. седалищенISHMAEL n библ., прен. парийISINGLASS 1. рибен клей, желатин 2. ам. слюдаISLAM n ислям, мохамеданствоISLAMIC a ислямски, мохамеданскиISLAMITE I. n мохамеданин, мюсюлманин II. a ислямски, мохамедански, мюсюлманскиISLAND I. 1. остров 2. нещо изолирано, ам. горичка в прериите, самотен хълм 3. авт. площадка, остров (че) (за пешеходци) 4. мор. капитански мостик (на самолетоносач) 5. анат. изолирана тъкан/група клетки II. 1. превръщам в остров, изолирам, отстранявам, откъсвам 2. осейвам (като) с островиISLANDER n островитянинISLAND UNIVERSE n астр. галактикаISLE n поет., в собств. имена остров the British ISLE s Британските островиISLET n островчеISM n обик. пренебр. изъм, дадено учение/теория и пр. ISMs and ologies разни изми и ологииISN'T съкр. от is notISOBAR n метеор., физ., хим. изобарISOBATH n геогр. изобатISOCHROMATIC 1. опт. с еднакъв цвят 2. физ. изохроматиченISOCHRONAL a физ. едновременен, равномерен, на едиакви интервали, изохроненISOCHROUS a физ. едновременен, равномерен, на едиакви интервали, изохроненISOCLINAL I. геогр. a изоклинен II. n изоклинаISOCLINE n геогр. изоклинаISOCLINIC a геогр. изоклиненISOGLOSS n ез. изоглосаISOGONIC I. геом. a изогонен, равиоъгълен II. n pl изогониISOLABLE a който може да бъде изолиран/отделен/отстраненISOLATE 1. изолирам (u ел.), отделям, уединявам, усамотявам, поставям под карантина 2. хим. отделям, изолирамISOLATION n изолaция, изолиране, отделяне, уединяване ISOLATION hospital инфекциозна болница ISOLATION cell единична килия (в затвор)ISOLATIONISM n пол. изолационизъмISOLATOR n ел. изолаторISOMERIC a хим. изомеренISOMERISM n хим. изомерияISOMEROUS 1. с еднакъв брой части 2. бот. с еднакъв брой венечни листенцаISOPOD n зоол. рак със седем чифта крака (от разряда Isopoda)ISOSCELES a мат. равнобедренISOSEISMAL n физ. изосеистISOTHERM n геогр. изотермаISOTHERMAL a геогр. изотермиченISOTOPE n хим. изотопISOTOPY n хим. изотопияISRAELI n гражданин/поданик на ИзраелISRAELITE I. a израилтянски, еврейски II. n израилтянии, евреинISRAELITIC a израилтянски, еврейскиISRAELITISH a израилтянски, еврейскиISSUABLE 1. ISSUABLE matter юр. спорен въпрос 2. фин. който може да бъде издаден/пуснат (за облигация)ISSUANCE 1. излизане, издаване, публикуване, пусканс 2. изтичане, извиране 3. изход, резултат, крайISSUE I. 1. издание, издаване, публикуване, пускане, тираж today's ISSUE днешният брой 2. фин. емисия, отпускане (на заем и пр.) 3. излизане, извиране, изтичане, оттичане, изливане 4. изход, излаз, устие 5. юр. потомство, потомък without ISSUE бездетен 6. изход, резултат, край, последица, следствие to force the ISSUE налагам взимането на решение in the ISSUE в края на краищата, в последна сметка 7. (спорен) въпрос, (предмет на) спор, разногласие ISSUE of fact юр. спор по фактическата страна на дело ISSUE of law юр. спор по тълкуването на закона the point/question at ISSUE спорният въпрос to be at ISSUE предмет съм на спор, поставен съм на обсъждане, не се съгласувам/схождам, противореча, в противоречие съм споря, в конфликт съм (with с) to bring an ISSUE to a close разрешавам въпрос to join/take ISSUE споря, влизам в спор (with с) to join ISSUE юр. приемам решение, предложено от противната страна, повдигам съвместно с някого спорен въпрос пред съда to make an ISSUE of something правя въпрос от нещо to put to the ISSUE поставям за окончателно обсъждане 8. мед. отвърстие, отвор (за дренаж на рана и пр.), инцизия, (изтичаща кръв/гной от) разрез 9. юр. добив, доход (от земя и пр.) 10. прен. рожба, плод II. 1. издавам, пускам, публикувам, пускам в обръщение (пари и пр.) 2. излизам, появявам се, изтичам извирам (from, out, forth) 3. произхождам, произлизам, резултат съм (from) имам за резултат (in) 4. изпускам, излъчвам (светлина, топлина, дим и пр.) 5. отпускам, давам, снабдявам (и воен.) to ISSUE a soldier with a rifle, etc., to ISSUE a rifle, etc. to a soldier снабдявам войник с пушка и пр 6. ост. юр. раждам се/произхождам отISSUELESS 1. юр. без деца, бездетен 2. без излаз/изход 3. без резултатISTHMUS 1. геогр. провлак 2. анат., бот., зоол. тясна част, съединяваща две по-широки частиIT I. 1. за предмети, животни и малки деца той, тя, то 2. това, лицето, за което става дума who is IT? кой e? IT is me аз съм 3. като подлог на безл. гл., не се превежда IT is cold студено е IT is time/winter време/зима е 4. като заместител на сложен подлог, допълнение, обик. не се превежда IT is said that казва се/казват, че he will have IT that твърди, че I owe IT to you that на теб дължа това, че 5. за подчертаване на някоя част от изречението, не се превежда IT was there that they met там (именно) се срещнаха 6. в качество на допълнение при глаголи, които обик. са непрех. to cab IT отивам с такси II. 1. разг. идеал, връх на съвършенство, точно това, което е нужно he thinks he is IT много си въобразява 2. разг. личен чар sl. сексапил 3. този, който жуми/гони и пр. (при детски игри)ITALIAN I. a италиански II. 1. италианец 2. италиански езикITALIANATE I. a в италиански стил/вид II. v поиталианчвам, следвам италиански образциITALIAN HAND вж. italian handwritingITALIAN HANDWRITING n латинско (неготическо) писмоITALIANIZE вж. italianateITALIAN WAREHOUSEMAN n бакалин, особ. продавач на италиански бакалски стокиITALIC I. 1. печ. курсивен 2. eз. ITALIC италийски II. 1. pl печ. курсив 2. eз. ITALIC италийски езициITALICISE 1. v печ. печатам с курсив 2. подчертавам (с вълнообразна линия) в ръкопис като означение за курсивITALICIZE v печатам курсивноITALICS n pl курсивITALY n ИталияITCH I. 1. сърбеж 2. краста 3. прен. силно желание, краста ITCH for money ламтеж за пари II. 1. сърби ме, причинявам сърбеж 2. горя от непреодолимо желание to have an ITCHing palm лаком съм за пари, стиснат съм to ITCH for trouble търся си белятаITCHINESS n сърбене, сърбежITCH-MITE n зоол. кърлеж, който причинява краста (Sarcoptes scabiei)ITCHY 1. който сърби 2. краставITEM I. 1. точка, пункт (в списък, дневен ред), параграф, номер (в програма) 2. новина, съобщение, бележка (във вестник) 3. артикул II. adv също (при изброяване) III. v отделям/изреждам по точки, включвам като точкаITEMIZE v изброявам/записвам/вписвам точка по точка/подробно to ITEMIZE the price давам цена на всеки артикул (предмет)ITERANCE n (пре) повтаряне, повторениеITERANCY n (пре) повтаряне, повторениеITERATE v (пре) повтарямITERATION вж. iterance, -cyITERATIVE 1. повтарящ се 2. грам. итеративенITINERACY 1. странствуване, кръстосване, пътуване 2. обикаляне (по служба)ITINERANCY вж. itineracyITINERANT I. 1. странствуващ, пътуващ 2. който обикаля (по служба) II. 1. странствуващ проповедник/музикант и пр 2. скитникITINERARY I. a пътен II. 1. маршрут, път 2. пътепис 3. пътеводителITINERATE 1. странствувам, пътешествувам, пътувам 2. обикалям, обхождам (по служба)ITS pron poss неговITSELF 1. reft се, себе си, си by ITSELF от само себе си in ITSELF сам по себе си of ITSELF от само себе си 2. самият (за усилване)I'VE съкр. от I haveIVIED a обрасъл с бръшлянIVORY 1. слонова кост 2. бивник (на слон, морж и пр.) 3. цвят слонова кост 4. често рl разг. предмет от слонова кост 5. pl sl. клавиши на пиано, зарове, билярдни топки, зъби 6. attr от слонова кост, с цвят на слонова кост black IVORY ист. разг. негри робиIVORY BLACK n черна боя (от горена слонова кост)IVORY TOWER n кула на мечтите, бягство от действителносттаIVY n бот. бръшлян (Hedera helix)IVY LEAGUE n ам. група университета в североизточните щати на високо академично равнищеIZARD n зоол. вид пиренейска дива коза (Rupicapra rupicapra)IZZARD n ост. названието на буквата ZJ n буквата JJAB I. v (-bb-) ръгам, мушкам, намушвам, пробождам набучвам, забивам (into) JAB out избождам II. 1. (внезапен) удар, ръгване, мушване, пробождане, промушване 2. разг. инжекция, ваксинацияJABBER I. 1. бърборя, дърдоря, бръщолевя 2. ломотя, изломотвам II. 1. бърборене, дърдорене, бръщолевене 2. ломотенеJABBERWOCKY n пародия на език, безсмислицаJABOT n фр. жабо, нагръдникJACINTH n минер, хиацинтJACK I. 1. JACK умал. за John 2. човек, момче (и J.) every man JACK всички (без изключение) JACK of all trades човек, който го бива за всичко JACK and Jill момче и момиче 3. моряк (и JACK tar) 4. ост. работник, надничар 5. карти вале, момче 6. Мъжкото на различии животни, мъжко магаре 7. jackrabbit 8. jackdaw 9. млада щука 10. тех. Подемно устройство, крик, пост 11. приспособление за въртене на шиш 12. ел. пружинен превключвател, бутон 13. дефлектор, шапка (на комин) 14. Малка топка, по която се прицелват (при вид кегелбан) 15. jackstone 16. събувалка (за ботуши) 17. Малък корабен национален флаг 18. кожена кана (за вино) (и black JACK) 19. ист. кожена войнишка куртка 20. sl. ракия 21. ам. sl. пари 22. ам. sl. детектив II. 1. тех. (по) вдигам с крик (up) 2. разг. качвам, повишавам (цени, надници) (up) 3. изоставям, зарязвам (in, up)JACK-A-DANDY n франт, конте, дендиJACKAL 1. зоол. чакал (Canis aureus) 2. прен. човек, който върши черната работа на другиго, раболепен човек, мекереJACKANAPES 1. нахалник 2. пакостливо дете/момче, прен. маймуна 3. франт, празноглавец 4. ост. маймунаJACKAROO 1. n австрал. разг. нов/неопитен заселник 2. нов работник в овцевъдна ферма и прJACKASS 1. магаре (мъжко) 2. прен. глупак, магареJACKBOOT 1. висок ботуш до над коляното 2. прен. грубо държане, военщинаJACKDAW n зоол. чавка, гарга (Corvus monedula)JACKET I. 1. жакет, сако, куртка, яке 2. Блуза (на жокей) 3. козина, кожух (на животно) 4. Кора (на картоф), boiled in their JACKETs сварени необелени (за картофи) 5. тех. изолация, кожух (на тръба, бойлер), обвивка, обшивка 6. обложка, обвивка (на книга и пр.) to dress down/trim/warm/dust someone's JACKET for him разг. набивам/напердашвам някого II. 1. обвивам, слагам обвивка на 2. разг. набивам, напердашвамJACK FROST n Баба ЗимаJACKHAMMER n пневматичен чукJACK-IN-OFFICE n дребен началник, който си придава важностJACK-IN-THE-BOX n играчка с човече на пружина, което изскача от кутийкаJACK-IN-THE-GREEN n човек, окичен със зеленина (на пролетен празник)JACK KETCH n палачJACKKNIFE I. 1. голямо сгъваемо джобно ножче 2. сп. лястовичка (холандски скок във вода) II. 1. свивам се (на две), карам да се свие 2. авт. извивам се под остър ъгъл (за ремарке)JACKLEG 1. неопитен, любителски 2. безскрупулен 3. импровизиран, времененJACK-O'-LANTERN 1. will-o'-the-wisp 2. фенер от тиква и пр. с изрязани очи, уста, носJACK-PLANE n дърводелско ренде/копач, дълбачJACKPOT 1. покер банка, която се играе, само ако първият играч има поне две валета 2. нарастваща печалба при различии игри, лотарии и пр 3. голям/неочакван късмет/награда to hit the JACKPOT разг. изваждам голям късмет, удрям къоравото 4. ам. опасно положение, затруднение in the JACKPOT натясноJACKRABBIT n зоол. голям сев. -ам. заек от рода LepusJACKSCREW n тех. винтов крик, винт на крикJACKSNIPE 1. n зоол. вид малък бeкас (Limnocryptes gallinula) 2. Уилсонов/американски бекас (Capella delicata)JACKSTONE 1. камъче/желязна пластинка за детска игра 2. pl игра с камъчета/железни пластинкиJACKSTRAW 1. сламено чучело 2. незначителен човек 3. пръчица за някои игри 4. pl игра с пръчици, микадоJACK TAR n моряк, матрос (n JACK TAR tar)JACK-TOWEL n кърпа за ръце (със съединени краища, закачена на ролка)JACOBEAN a от епохата на английския крал Джеймс 1 (16031625 г.)JACOBIN I. 1. рел. доминиканец 2. ист. якобинец 3. революционер 4. екстремист 5. attr якобински, краен, революционен II. n качулат гълъбJACOBINIC a ист. якобинскиJACOBINICAL a ист. якобинскиJACOBITE n ист. привърженик на Стюартите след 1688 гJACOB'S LADDER 1. висока стълба 2. мор. въжена стълба с дървени стъпала 3. бот. градинско увивно растение (Polemonium caeruleum)JACONET n вид мек памучен платJACQUARD 1. стан за жакардови тъкани (и JACQUARD loom) 2. жакардова тъканJACQUERIE n фp. ист. Жакерия j. селско въстаниеJACTATION 1. ряд. самохвалство 2. jactitationJACTITATION 1. юр. лъжливо твърдение 2. мед. мятане, гърчене, конвулсии, спазмиJADE I. n минер. нефрит II. 1. кранта, дръглив кон 2. лоша/невярна жена, прен. кучка III. 1. (пре) уморявам (се) 2. тормозяJADED 1. измъчен, изтощен 2. преситен JADED appetite убит апетит, прен. преситеностJAEGER 1. егерова тъкан 2. обик. pl егерови долни дрехиJAFFA n вид голям портокал (и JAFFA orange)JAG I. 1. остър издатък, зъбец (и на скала) 2. съдрано място II. 1. нащърбявам, назъбвам 2. съдирам III. 1. sl. пияно/наркотично състояние, напиване 2. sl. количество алкохол/наркотик, което може да поеме човек 3. разг. повишена активност/емоционалност, възбудаJAGGED I. 1. нащърбен, назъбен, грапав 2. съдран II. a ам. sl. пиянJAGGY вж. jaggedJAGUAR n зоол. ягуар (Panthera onca)JAIL вж. jailbird, jailer, gaol, gaolbird, gaoler, -orJAILBIRD n непоправим престъпник, затворникJAILER n тъмничарJAIN n (член на) индуската религиозна секта джайнаJAINA n (член на) индуската религиозна секта джайнаJALAP n вид разслабително средствоJALOPPY n sl. таратайка (за автомобил, самолет)JALOPY n sl. таратайка (за автомобил, самолет)JALOUSIE n фр. жалузиJAM I. 1. натискам, притискам, приклещвам, смазвам 2. тъпча (се), натъпквам (се), претъпквам (се) напъхвам (се) (into) 3. задръствам (се) 4. тех. заяждам, заклинвам (се) 5. рад. заглушавам 6. муз. импровизирам (джаз) jam on нахлупвам (шапка), авт. удрям (спирачки) jam out смачквам (цигара), рад. заглушавам, правя неразбираем jam up задръствам, блокирам to be JAMmed up ам. sl. загазил съм II. 1. натискане, притискане, смазване 2. натъпкване, претъпкване 3. задръстване, натрупване, навалица, блъсканица, тъпканица 4. тех. заяждане, засечка, заклинване, блокиране 5. рад. заглушаване 6. разг. трудно/неудобно положение to be in a JAM натясно съм, загазил съм 7. jam session III. 1. конфитюр, сладко 2. разг. късмет, нещо лесно/приятно money for JAM sl. аванта IV. 1. правя мармалад (от) 2. намазвам с мармаладJAMB 1. стр. странична част на каса на врата/прозорец 2. обик. рl странични стени на камина 3. тех. подставка, подпора, опораJAMBOREE 1. sl. джамборе, веселба, гуляй 2. джамборе на скаути, съборJAMMER n рад. станция/предавател за активни смущенияJAMMING n техн. заглушаване (на радиопредаване)JAM SESSION n ам. сбирка на джазови музиканти за изпълнение на импровизирана джазова музикаJANE n sl. жена момиче (и j)JANGLE I. 1. дрънкам, дрънча 2. говоря шумно/сърдито, дърля се, карам се 3. дразня (нервите) II. 1. дрънчене, дрънкане 2. дърлене, кавгаJANISSARY n ист. яничарJANITOR 1. портиер, вратар 2. разсиленJANIZARY вж. janissaryJANUARY n януариJANUS-FACED a двуличенJAP I. разг. a японски II. n японецJAPAN I. 1. черен японски лак 2. японско изделие/стил 3. attr лакиран с японски лак, в японски стил II. v лакирам с черен японски лакJAPANESE I. a японски II. 1. (pl без изменение) японец 2. японски езикJAPE I. 1. шегувам се 2. подигравам се, надсмивам се II. 1. шега 2. подигравкаJAPHETIC a ез. яфетически, индоевропейскиJAR I. 1. дразня ухото 2. дразня, шокирам отблъсквам, отвращавам (on, upon) 3. Разтърсвам се, раздрусвам се (и прен.), вибрирам 4. удрям се, блъскам се, сблъсквам се (upon, against) 5. не се съгласувам сблъсквам се (за мнение) (with) 6. споря, дърля се, карам се II. 1. рязък шум/звук 2. удар, сблъскване, сътресение 3. шок, неприятно усещане/дразнене the news gave me a nasty JAR новината ме изненада много неприятно/ме разтърси 4. прен. несъгласие, спор, разногласие, караница, сблъскване на мнения/интереси 5. тех. вибрация, трептение III. n делва, гърне, буркан IV. n разг. on the JAR открехнатJARDINIERE 1. n фр. жардиниера 2. постен гювечJARGON I. 1. жаргон 2. неразбираем език/говор, изкуствен/предвзет език II. v говоря/пиша на жаргонJARGONIZE v говоря/пиша на жаргонJARRING 1. дразнещ, рязък 2. шокиращ, раздрусващJASMINE n бот. жасминJASPER n минер. ясписJAUNDICE I. 1. мед. жълтеница 2. предубеждение, неприязън, завист II. 1. причинявам жълтеница 2. обик. рр. to take a JAUNDICEd view of гледам с предубеждение/неприязън/завист/песимистично наJAUNDICED a недоволен, апатиченJAUNT I. n излет, екскурзия II. v ходя на излет/екскурзияJAUNTING CAR n ирландска двуколкаJAUNTY 1. весел, жив, жизнерадостен 2. самодоволен, наперенJAVANESE I. a явански II. 1. яванец 2. явански езикJAVELIN n копие (за хвърляне) (и сп.)JAW I. 1. челюст (и тех.) 2. pl ждрело 3. разг. (обидни) приказки, дърдорене, нотация, конско евангелие hold your JAW! затваряй си устата! in the JAWs of death в ноктите на смъртта II. 1. приказвам, дърдоря, меля, опявам 2. чета морал/конско евангелие газя (at someone някого)JAW-BREAKER 1. sl. трудна за произнасяне дума 2. тех. челюстна трошачкаJAY 1. зоол. сойка (Garrulus glandarius) 2. sl. глупав човек, наивник, дърдоркоJAYWALK v ам. нарушавам правилата за уличното движение (за пешеходец)JAZZ I. 1. джаз (ова музика) 2. живост, енергичност 3. яркост 4. sl. празни приказки, и разни други, и тем подобии, и прочие и прочие the wind and the waves and all that JAZZ вятърът и вълните и прочие и прочие II. 1. джазов 2. жив, буен 3. ярък, крещящ (за цвят), просташки III. 1. свиря джаз (ова музика), танцу вам джаз 2. джазирам 3. внасям живост, оживявам (обик. с up)JAZZ BAND n джазов оркестърJAZZIST n изпълнител на джаз, член на джазов съставJAZZMAN вж. jazzistJAZZY вж. jazzJEALOUS 1. ревнив to be JEALOUS of ревнувам 2. завистлив to be JEALOUS of someone завиждам някому 3. подозрителен 4. ревностен, грижлив, бдителен to be JEALOUS of one's honour/rights ревностно пазя честта/правата си to keep a JEALOUS eye on зорко следяJEALOUSY 1. ревност, ревнивост 2. завист 3. подозрителностJEAN 1. джинсов плат 2. pl джинси, работен комбинезон/панталонJEANS n вид памучен плат за ковбойски панталони (диагонална тъкан) панталони от такъв платJEEP 1. джип (ка) 2. малък самолет 3. n джип, автомобил с повишена проходимостJEER I. v подигравам се, надсмивам се (at), осмивaм II. n подигравка, присмехJEHAD вж. jihadJEHOVAH n рел. ЙеховаJEJUNE 1. a книж. оскъден, беден (за храна и пр.), беден, неплодороден (за почва) 2. прен. безсъдържателен, скучен, сух 3. наивен, незрялJELL 1. v разг. желирам (се) 2. прен. Оформявам (се) the party wouldn't JELL не се създаде настроение сред гоститеJELLY I. 1. желе, пелте 2. пихтия II. v желирам (се), ставам/правя на пелтеJELLYFISH 1. зоол. медуза (Hydrozoa, Scyphozoa) 2. прен. мекотелоJEMMY 1. сгъваем лост на крадец (за разбиване на врати и пр.) 2. овнешка глава (ядене)JENNET 1. дребна порода испански коне 2. магарица 3. мулеJENNY 1. тех. мостови подемен кран 2. предачна машина (обик. spinning JENNY) 3. билярд вид удар 4. женската на някои животни JENNY-ass магарица, ослица JENNY-wren (женско) орехче (птица)JEOPARDIZE v книж. излагам на опасност, рискувамJEOPARDY n книж. опасност, риск to put in JEOPARDY излагам на риск/опасност, риску вамJERBOA n зоол. вид пустинен гризач (от сем. Dipodidae)JEREMIAD n (й) еремиaда, оплакванеJERICHO n библ. Йерихон ago to JERICHO! върви по дяволите!JERK I. 1. рязко/внезапно движение, тласък, тласкане, дръпване, друсане, трепване to stop with a JERK спирам рязко (за кола) 2. конвулсия (на мускул), спазма рl мед. хорея 3. pl разг. гимнастически упражнения 4. sl. мижитурка II. 1. тласкам, дръпвам (се) рязко, хвърлям (се), правя рязко движение, трепвам to JERK to a stop спирам рязко 2. цръквам (сода) jerk out изговарям на пресекулки/отсечено, казвам отсечено/рязко jerk up вдигам рязко (глава), стряскам III. v суша на слънце (пастърма) IV. n пастърмаJERKED MEAT вж. jerkJERKIN 1. ист. къс прилепнал кожен жакет 2. късо яке без ръкавиJERKWATER 1. n ам. разг. затънтено градче 2. бавен местен влак 3. attr затънтен, бавен, маловажен, незначителенJERKY I. 1. рязък, внезапен, отривист 2. друсащ (за кола) 3. нервен, конвулсивен, на пристъпи II. вж. jerkJEROBOAM n голяма бугилка за виноJERRY I. n воен. ист. sl. германец, немец, дойчо, шваба, германски/немски войник II. n sl. нощно гърнеJERRY-BUILDER n строител/предприемач спекулантJERRY-BUILDING n направен набързо/недобросъвестен строежJERRY-BUILT a паянтов, построен как да е/лошоJERRYCAN n бидонJERSEY 1. жарсе 2. вълнена фланелка/блуза, пуловер 3. порода млечни кравиJESSAMINE вж. jasmineJEST I. 1. шега, смешка, закачка in JEST на шега 2. подигравка, насмешка 3. предмет на шеги/присмех II. 1. шегувам се, закачам се (with) 2. подигравам се, надсмивам се (at someone)JEST-BOOK n сборник от смешки и анекдотиJESTER 1. шегаджия, шегобиец, смешник 2. ист. шут, палячоJESTING 1. шеговит, закачлив 2. насмешлив, присмехуленJESUIT 1. (й) езуит 2. лицемер, интригантJESUITIC 1. (й) езуитски 2. прен. лицемерен, двуличен, подъл, коваренJESUITICAL вж. jesuiticJESUITISM 1. (й) езуитщина 2. прен. лицемерие, подлост, интригантствоJESUITRY вж. jesuitismJESUS n рел. ИсусJET I. 1. минер. гагат, черен кехлибар 2. лъскав/блестящ черен цвят 3. attr гагатен, с лъскав/блестящ черен цвят II. 1. изхвърлям на струя, бликам, избликвам, струя 2. пътувам с реактивен самолет III. 1. струя 2. тех. жиглъор, дюза, горелка, хидромонитор 3. реактивен самолет/двигател 4. attr реактивенJET-BLACK a смолисточеренJET-ENGINE n реактивен двигателJET-FIGHTER n реактивен изтребителJET LAG n отпадналост след продължително пътуване с реактивен самолетJETON вж. jettonJET-PROP вж. jet-propelledJET-PROPELLED 1. a ав. с реактивен двигател 2. много бърз, с бързина на реактивен самолетJET-PROPULSION n ав. реактивно задвижване/двигателJETSAM 1. товар, изхвърлен от кораб при авария 2. прен. отрепкаJET SET n богати хора, които често пътуват с реактивни самолетиJETTISON I. 1. изхвърлям (товар-от кораб, самолет) 2. прен. отказвам се от, пожертвувам, изхвърлям. изоставям II. 1. изхвърляне на товар от кораб/самолет (при авария) 2. jetsamJETTON n жетонJETTY I. 1. вълнолом 2. насип, дига 3. пристан, кей 4. арх. еркер, закрит балкон II. v издавам се навън/напред III. вж. jet-blackJEW 1. евреин 2. прен. sl. j. лихвар, скъперник, кожодерJEWEL I. 1. скъпоценен камък 2. pl бижута, скъпоценности, украшения 3. камък (на часовник) 4. прен. съкровище II. v (-ll-) украсявам със скъпоценни камъни, монтирам скъпоценни камъни (в, на)JEWELERY вж. jewelleryJEWELLER n бижутер, златарJEWELLER'S PUTTY вж. puttyJEWELLERY n скъпоценности, бижутаJEWELRY n бижутаJEWESS ж. р. от JewJEWISH a еврейскиJEWRY 1. евреите, еврейският народ, еврейство 2. гето, еврейски квартал 3. ист. ЮдеяJEW'S HARP n муз. драмбой, бръмбазъкJEZEBEL n развратница, безсрамницаJIB I. 1. мор. кливер 2. тех. стрела на кран, кранова греда the cut of one's JIB външният вид/фасонът на някого II. 1. v (-bb-) мор. завъртвам (се), обръщам (се) 2. обръщам (платно) III. 1. спирам неочаквано, дърпам се назад/настрани (за кон и пр.) 2. прен. спирам (се), опъвам се, закучвам се колебая се (at) IV. n кон и пр., които се дърпаJIBBER вж. jibJIB-BOOM n мор. утлегарJIB-DOOR n скрита/тайна вратаJIBE I. вж. gibe II. вж. jib III. v ам. разг. съгласявам се, съгласувам се (с)JIFF n разг. миг, минутка, момент in a JIFF ей сега, веднага, в един мигJIFFY n разг. миг, минутка, момент in a JIFFY ей сега, веднага, в един мигJIG I. 1. муз. жига (и танцът) 2. sl. номер, шега, трик the JIG is up всичко е свършено/пропадна, край 3. мин. промивна/утаечна машина 4. тех. приспособление за захващане, стяга, направляваш шаблон 5. печ. матрица 6. стр. напречна греда 7. риболовна кука II. 1. танцувам/свиря жига 2. движа се бързо с резки движения, друсам (се), подскачам 3. мин. промивам руда, обогатявам по мокър начин 4. печ. работя с матрица 5. сортирам 6. ловя риба с въдичкаJIGGER I. 1. метал. флотатор 2. мин. промивачка 3. мор. малко корабно платно, малък скрипец 4. грънчарски чекрък 5. билярд подпорка за щека, голф пръчка с желязна главичка 6. мярка (около 50 г) в рецепти за коктейл 7. sl. приспособление, заврънгачка 8. късо дамско палто II. n зоол. (вид тропическа) бълха (Sarcopsylla penetrans)JIGGERED a I'm JIGGERED if I know да пукна, ако знамJIGGERY-POKERY 1. n разг. далавера, нечиста работа, измама 2. глупости, дрън-дрънJIGGLE n трионче, машинен резбарски лъкJIGSAW n трионче за ажурна резбаJIGSAW PUZZLE n картина, която се нарежда от отделни изрязани парченца (игра)JIHAD 1. n араб. хазават, свещена война (на мюсюлманите) 2. прен. (кръстоносен) походJILT I. n кокетка, флиртаджийка, момиче, което зарязва любимия си, ряд. мъж, които зарязва любимата си II. v оставям, зарязвам (любимия, ряд. любимата си)JIMCRACK вж. gimcrackJIM CROW I. 1. n ам. презр. негър (прозвище, употребявано от расистите) 2. дискриминация, особ. спрямо негрите 3. attr за негри II. n тех. огъвачкаJIM-CROWISM n ам. дискриминация спрямо негритеJIMJAMS 1. n pl sl. делириум тременс 2. нервност, потиснатост to have/get the JIMJAMS прен. цял се разтрепервам to give someone the JIMJAMS карам някого да се разтрепери от нервиJIMMY вж. jemmyJINGLE I. v дрънча, дрънкам, звънтя II. 1. дрънчене, дрънкане, звънтене, звън (теж) 2. звучен/алитеративен (често безсмислен) стих 3. лесно запомнящ се стих/мелодия 4. (покрита) двуколкаJINGO n (екзалтиран) шовинист, патриотар, ураджия by (the living) JINGO! дявол да го вземе! брее! е-е! ей богу!JINGOISM n шовинизъм, патриотарство, ураджилъкJINK I. v отклонявам се/извивам се бързо/рязко, разг. правя бърза маневра (за да се измъкна) II. n бързо отклоняване/маневра high JINKs шумна веселбаJINKS n high JINKS бурно веселиеJINN n (pl-s, -ees) дух магъосникJINNEE вж. jinnJINRICKISHA вж. ricksha (w)JINRICKSHA вж. ricksha (w)JINX n разг. кутсуз човек, човек/нещо, което носи нещастиеJITNEY 1. n ам. sl. монета от пет цента 2. евтин автобус 3. attr евтин, калпавJITTER v треперя, нервничаJITTERBUG I. 1. (човек, който танцува) буен танц със съпровод от джазова музика 2. паникъор II. v sl. танцувам буйно със съпровод от джазова музикаJITTERS n разг. уплаха, паника, нерви to have/get the JITTERSs паникъосвам се to give someone the JITTERSs изплашвам някогоJITTERY a изплашен, паникъосан, нервенJIUJITSU вж. jujitsuJIVE I. 1. (бърз танц със съпровод на) жива джазова музика 2. sl. жаргон на джазови изпълнители 3. sl. баламосване II. 1. танцувам на/свиря жива джазова музика 2. sl. баламосвам 3. sl. закачам, дразняJO n шотл. любимJOB I. 1. работа, занимание to do a JOB върша/свършвам работа to be on the JOB работя върху нещо, работя, в действие съм (за механизъм) JOB of work работа (определена) by the JOB на акорд/парче to make a good/fine/clean JOB of something добре свършвам нещо to make a bad JOB of something лошо свършвам/оплесквам нещо 2. работа, служба, място, занаят to be out of a JOB без работа съм JOB s for the boys sl. Служби за поддръжниците (на политик) /за свои хора 3. тежка работа/задача, зор it's quite a JOB getting there никак не e лесно да се стигне там I had a JOB to доста зор видях, докато 4. задължение, отговорност 5. гешефти, афера, нечиста сделка 6. sl. кражба, престъпно деяние 7. печ. акцидентна работа 8. тех. детайл, част, изделие 9. attr наемен, нает за определено време, на акорд/парче JOB lot разнородни предмети (особ. при търг), евтина несортирана стока a my new car is a lovely JOB новата ми кола e чудо/чудесна it's a good JOB that хубаво/добре, че, имахме късмет, че that's a good JOB! and a good JOB too! хубаво! така трябваше! bad JOB лоша/изгубена работа that's a bad JOB for you това e лошо/неприятно за теб to give something /someone up as a bad JOB отказвам се от нещо/някого, понеже го смятам за загубена работа/за непоправим to do someone's JOB (for him) sl. върша работата на някого, справям се с някого, светявам маслото някому, виждам сметката на някого that's just the JOB sl. точно това се искаше II. 1. работя нередовно, върша каквато работа намеря 2. работя на акорд/парче, наемам работници на акорд 3. правя гешефти, измамвам, играя на борсата, използувам положението си за лични цели he JOBbed his brother into a well-paid post той настани брат си на добре платена служба to JOB someone off отървавам се от някого по нечестен начин 4. работя/служа като търговски посредник 5. Давам под наем (коне и коли), прекупувам и препродавам 6. свършвам (работа) III. v (-bb-) мушкам, смушквам, ръгам, сръгвам (at) IV. 1. мушкане, смушкване, сръгване 2. Дръпване на юздечката V. 1. библ. Йов 2. прен. много търпелив човек JOB's comforter човек, който вместо да утеши някого, засилва мъката му JOB's news лоша вест JOB's post носител на тъжна/лоша вестJOBATION n разг. проповед, морал, конско евангелиеJOBBER 1. човек, който върши случайна работа, работник на акорд/парче 2. търговски/борсов посредник, комисионер 3. човек, който дава под наем коне и коли 4. ам. ангросист, търговец на едро 5. гешефтар, спекулант, човек, който използува положението си за лични целиJOBBERY n гешефт, спекулация, афера, нечиста сделка, използуване на положението си за лични целиJOBBING 1. вършене на случайна/нередовна работа, работа на акорд/парче 2. търговия с ценни книжа, борсова спекулация/игра 3. покупко-продажба 4. attr който върши случайна работа, който работи на акорд, печ. акцидентен JOBBING work акциденцияJOBHOLDER 1. n ам. човек на редовна работа 2. държавен служителJOB-HOPPING n ам. често сменяне на служба (за по-висока заплата)JOBLESS a безработенJOBMASTER n човек, който дава под наем коне и колиJOB'S TEARS 1. бот. вид салеп (Coix lacryma) 2. семената на това растение, който се използуват като мънистаJOCK 1. жокей 2. ам. jockstrap 3. ам. sl. атлетJOCKEY I. 1. жокей 2. ам. в съчет. човек, който борави с/кара и пр. нещо car JOCKEY шофъор pencil JOCKEY писар II. v l. мамя, измамвам, излъгвам, подхлъзвам to JOCKEY someone into doing something подвеждам някого да направи нещо to JOCKEY someone out of something измъквам нещо от някого to JOCKEY someone out of his job ставам причина някой да си загуби работата to JOCKEY someone away/out/in примамвам/прилъгвам някого to JOCKEY a transaction извършвам нечиста сделка to JOCKEY for something правя интриги, за да получа/постигна нещо 2. маневрирам to JOCKEY a truck into position маневрирам с камион, за да го доведа в желаното положение to JOCKEY for position мъча се да заема изгодно положение/да докарам нещо в изгодно положение (и прен.) 3. ам. жокей съмJOCKEYING 1. жокейство 2. измама, подхлъзване, мошеничество, интриги 3. прен. пазарлъци, маневриJOCKO n разг. шимпанзе, маймунаJOCKSTRAP n бандаж (на спортист, балетист)JOCOSE a шеговит, весел, игрив, който обича да се шегуваJOCOSENESS n шеговитост, веселост, игривост, шеговито държание/забележкаJOCOSITY n шеговитост, веселост, игривост, шеговито държанеJOCULAR a весел, духовит, шеговитJOCULARITY вж. jocoseness, jocosityJOCUND 1. a поет. весел, радостен 2. приятенJOCUNDITY 1. n поет. веселост, веселие, радост 2. приятностJODHPURS n pl дълъг брич за ездаJOE вж. joJOEY 1. n австрал. малко кенгуру 2. малко животно/детеJOG I. 1. бутам, сбутвам, побутвам, мушкам, смушквам 2. прен. раздвижвам, размърдвам (паметта) 3. движа се/пътувам бавно, тътря се кретам (on, along), вървя с бавен тежък тръс (за кон) 4. to JOG along/on прен. карам я някак си we JOGged on/along quietly paботехме си тихичко business is JOGging along comfortably работите си вървят добре 5. ам. тичам за здраве II. 1. (с) бутване, мушкане, смушкване 2. бавен ход, тръсJOGGLE I. v разклащам (се), раздрусвам (се), клатя (се), клатушкам (се), друсам (се) II. n разклащане, раздрусване, клатушкане, друсане III. n тех. съединителен шип/ухо IV. v тех. съединявам с шип/ухоJOG-TROT 1. бавен тежък тръс 2. рутина, еднообразие 3. attr еднообразен, скученJOHN n ам. sl. клозет n Джон Бул, иронично название на средния англичанинJOHN DOE 1. фиктивен ищец в съдебен процес 2. ам. среден/обикновен човекJOHN DORY n зоол. светипетрова риба (Zeus faber)JOHNNY 1. j. човек, индивид, субект 2. конте, франт 3. ам. къс болничен халат JOHNNY Armstrong sl. юмручно право JOHNNY Raw sl. новак JOHNNY Reb ам. разг. ист. войник от армията на южните щатиJOHNNYCAKE n царевична/пшеничена питаJOHNNY-COME-LATELY 1. n разг. новодошъл 2. ам. парвенюJOHNNY-JUMP-UP n ам. теменужка (и градинска)JOHNNY-ON-THE-SPOT n ам. човек, който е винаги готов да помогнеJOHNSONESE 1. n лит. стилът на д-р Джонсън (писател и лексикограф от XVIII в.) 2. тежък стил с много латинизмиJOIC DE VIVRE n фр. жизнерадостJOIN I. 1. свързвам, съединявам, сглобявам, прикрепям, наставям to JOIN hands хващаме се за ръце, прен. съюзяваме се, обединяваме се to JOIN forces with обединявам силите си/действувам съвместно с 2. прибавям, прилагам (with, to), присъединявам documents JOINed to the report приложени към доклада документа 3. съединявам се с (за път и пр.), срещам се, пресичам се (за линии), вливам се в (за река), гранича с, граничим един с друг 4. присъединявам се към, отивам/идвам при участвувам (in), съюзявам се с will you JOIN us? ще дойдеш ли при нас? To JOIN someone in a bottle of wine изпивам с някого бутилка вино JOIN with me in buying him a present хайде да му купим общ подарък 5. ставам член на, влизам в (партия, дружество), записвам се в (курс и пр.), записвам се доброволец (в армията) 6. воен. връщам се в (частта си) 7. воен. мор. връщам се на (кораба си) to JOIN battle водя, завързвам сражение join in участвувам (в) join on прикрепям, привързвам (се) съединявам (се) (to) join together съединявам, сглобявам join up отивам войник, ставам доброволец join together to JOIN up with свързвам се с II. n съединение, свързване, точка/място/линия/плоскост на съединениеJOINDER 1. съединяване, съединение 2. юр. обединяване, съюзяване, съюзJOINER 1. дърводелец 2. разг. човек, който обича да членува в дружества и прJOINERY 1. дърводелство 2. дърводелски изделия, мебелиJOINT I. 1. (място/точка/линия/плоскост на) съединение/свързване 2. тех. чело, шев, спойка, шарнир (на връзка) 3. начин на свързване/сглобяване 4. анат. става out of JOINT изкълчен, прен. объркан to put one's knee out of JOINT изкълчвам коляното си to come out of JOINT изкълчвам се, измествам се (за става) 5. голямо парче месо (бут, плешка и пр.) 6. бот. възел, основа (на разклонение) зooл. членче 7. част от нещо сглобяемо, коляно 8. геол. разединителна пукнатина, линия на кливаж 9. печ. гръбче 10. sl. вертеп, свърталище, (долнопробно) заведение eating JOINT гостилница, закусвалня clip JOINT sl. Много скъп бар/кабаре 11. sl. цигара с марихуана the JOINT in someone's armour слабото място/ахилесовата пета на някого II. a общ, съвместен, (за) дружен, обединен JOINT ownership/estate юр. съсобственост JOINT heirs сънаследници JOINT authors съавтори JOINT committee обща комисия, комисия с представители на различии организации, междуведомствена комисия JOINT traffic комбинирано движение по релсов и безрелсов път III. 1. съединявам/свързвам/сглобявам съставни части/колена 2. разделям на части, разчленявам, разделям при ставите 3. стр. фугирам (при зидане) 4. рендосвам (ръб) преди сглобяванеJOINTER 1. стр. инструмент за фугиране 2. дърводелско ренде за фино рендосване, флаермашинаJOINTRESS n юр. вдовица наследницаJOINT STOCK n капитал на дружество, основен капиталJOINT-STOCK COMPANY n акционерно дружествоJOINTURE I. n юр. имущество/наследство на вдовица II. v юр. оставям наследство на вдовицатаJOIST I. n стр. напречник, напречна греда, бичме, дъска II. v слагам напречни гредиJOKE I. 1. шега, смешка, анекдот for/by way of a JOKE на шега/смях the JOKE is that смешното e, че the best/the cream of the JOKE is that най-смешното e, че it's no JOKE doing that не e шега (работа) да се направи това he knows how to take a JOKE той разбира от шега he must/will have his little JOKE той обича да се шегува practical JOKE лоша/груба шега, номер to play a practical JOKE on someone погаждам някому лоша шега the JOKE is on me аз излязох глупавият 2. посмешище, обект на подигравки he is the JOKE of the town целият град му се смее II. 1. щегувам се правя си шеги (at, about something, with someone) joking apart шегата настрана 2. подигравам се на, закачам (се с)JOKER 1. шегаджия, шегобиец, веселяк 2. sl. човек, тип, субект 3. карти джокер 4. ам. двусмислена фраза в документ/закон, вратичка 5. непредвиден фактор/обстоятелствоJOKEY вж. jocularJOKING a шеговитJOKINGLY adv шеговито, на шега/смяхJOKY вж. jocularJOLLIFICATION 1. n разг. развеселяване 2. веселба, веселие, увеселениеJOLLITY n веселост, веселие, веселба, забавление, увеселениеJOLLY I. 1. весел, развеселен 2. разг. приятен, хубав how JOLLY of you to come колко хубаво, че дойдохте 3. ирон., разг. голям, хубав there was a JOLLY row имаше хубав скандал, хубаво ме наругаха the JOLLY god Бакхус II. adv разг. много, хубаво, здравата a JOLLY good fellow чудо човек, чудесен човек you'll JOLLY well do what I tell yon ще правиш, каквото ти казвам (чуваш ли?) I'll do what I JOLLY well please аз пък ще правя, каквото си искам I don't want to go, -you'll JOLLY well have to не искам да отида. -няма как, ще трябва III. 1. моряк (от военната флота) 2. веселба, забавление IV. 1. лаская, придумвам с ласкателство коткам (along) 2. шегувам се, правя шеги/смешки, закачам (се)JOLLY-BOAT n вид корабна лодкаJOLLY ROGER n пиратско знамеJOLT I. 1. друсам (се), раздрусвам (се), разтърсвам (се) the basket was JOLTed out of the cart от друсането кошницата изхвръкна от каруцата the journey has JOLTed down my meal от друсането ми се смля храната 2. нанасям бърз/силен удар на 3. прен. разтърсвам, разклащам, разколебавам, изненадвам неприятно II. 1. друсане, раздрусване, сътресение 2. Внезапен силен удар 3. прен. неприятна изненада, шок, сътресение it gave me a bit of a JOLT доста ме разтърсиJOLTY 1. който (се) друса (за кола и пр.) 2. неравен (за път)JONAH n човек, който носи лош късметJONATHAN 1. типичен американец, олицетворение на американския народ 2. сорт десертна ябълкаJONGLEUR 1. n фр. ист. странствуващ певец 2. жонглъор 3. мошеникJONQUIL n бот. вид кичест нарцис (Narcissus jonquilla)JORDANIAN I. a йордански II. n йорданецJORUM n голяма купа (за) пуншJOSH I. v aм. sl. шегувам се, закачам (се), майтапя се с, будалкам II. 1. шега, закачка 2. мистификацияJOSS n китайски идол JOSS house китайски храм JOSS stick вид китайскй тамянJOSTLE I. v бутам (се), блъскам (се) (with, against), пробивам си път с лакти to JOSTLE out избутвам, изблъсквам II. n бутане, блъскане, бутаница, блъсканица, сблъскване (и прен.)JOT I. n йота, малко количество not a JOT ни наймалко, ни на йота not a JOT of truth ни капка/йота истина II. v (-tt-) записвам/написвам набързо, надрасквам, нахвърлям (често с down)JOTTER n бележникJOTTING n набързо написана бележкаJOULE n джаул, мерна единица за енергияJOUNCE I. v друсам, раздрусвам, разтърсвам II. n друскане, друсване, раздрусване, разтърсванеJOURNAL 1. дневник, мор. корабен дневник die JOURNAL s протоколи на заседанията на парламента 2. счет. книга за текущи сметки 3. вестник, списание (особ. научно) 4. тех. цапфа, шийка, шип, петаJOURNALESE n вестникарски стилJOURNALISM n журналистикаJOURNALIST n журналистJOURNALISTIC a журналистичен, вестникарскиJOURNALIZE 1. водя/записвам в дневник 2. счет. записвам в книга за текущи сметки 3. Пиша във вестниците, занимавам се с журналистикаJOURNEY I. 1. пътуване to make/ (under) take a JOURNEY правя/предприемам пътуване, пътувам to go/set out/start on a JOURNEY тръгвам (на път) /да пътувам, отпътувам, заминавам, опасна път return JOURNEY обратен път, връщане 2. изминато разстояние, разстояние за изминаване, път three days' JOURNEY три дни път life's JOURNEY жизнен път to be on one's last JOURNEY тръгвам/тръгнал съм за оня свят, пътник съм to be at one's JOURNEY's end стигнал съм целта си, на края на кариерата си съм II. v пътувам, пътешествувам (from ... to ... )JOURNEYMAN 1. калфа 2. разг. човек, който върши еднообразна и тежка работа, товарен кон, посредствен работник 3. помощен (електрически) часовник (и JOURNEYMAN clock)JOURNEY WORK 1. наемна работа 2. еднообразна и тежка работаJOUST I. n ист. (двубой в) турнир II. v ист. участвувам в турнирJOVE n мит. Юпитер by JOVE! дявол да го вземе!JOVIAL a весел, добродушен, приветлив, общителенJOVIALITY n веселост, весел нрав, добродушие, приветливост, общителностJOVIAN 1. мит. юпитеровски 2. прен. величествен, царствен 3. на/свързан с планетата ЮпитерJOWL 1. челюст, челюстна кост 2. долната част на лицето 3. увиснала шия (на говедо), гуша (на птица), двойна брада (на човек), главата и горната част на тялото на рибаJOY I. 1. радост, веселие, удоволствие 2. (източник на) радост/удоволствие no JOY sl. никакви новини/отговор/файда II. 1. v поет. радвам се, приятно ми е, прави ми удоволствие (in) 2. радвам, правя/доставям удоволствие наJOYFUL a весел, радостен, щастливJOY-KILLER n човек, който разваля удоволствието на другитеJOYLESS a безрадостен, мрачен, тъженJOYOUS a книж. весел, радостен, щастливJOY-RIDE n весела разходка с (чужд) автомобил, весела рискована авантюраJOYSTICK n sl. ръчка за управление на самолетJUBA n вид негърски танцJUBE n арх. галерия между олтара и главния кораб на църкваJUBILANCE n ликуване, тържествуванеJUBILANT a ликуващ, тържествуващJUBILATE v ликувам, тържествувамJUBILATION n ликуване, тържествуванеJUBILEE 1. юбилей, обик. петдесетгодишнина 2. празненство, ликуване 3. ист. еврейски празник, който се празнува веднъж на 50 години 4. църк. юбилейна година в католическата църкваJUDAIC a ист. юдейскиJUDAS 1. библ. Юда 2. прен. изменник, предател 3. j. шпионка (на врата)JUDAS-COLOURED a риж (за брада, коса)JUDAS-KISS n целувка на Юда, измяна, предателствоJUDAS-TREE n бот. див рожков (Cercis siliquastrum)JUDDER I. 1. тех. треперя, треса се, вибрирам (особ. за самолет, спирачка, инструмент) 2. муз. пея/свиря вибрато/с тремоло II. 1. тех. тресене, вибрация 2. муз. вибрато, тремоло (за глас)JUDEAN a ист. юдейскиJUDFTISM n юдейска религия, юдействоJUDGE I. 1. съдия 2. арбитър, експерт, познавач, ценител good JUDGE of men човек, който умее да преценява хората to be no JUDGE of music не разбирам от музика 3. жури, съдия, рефер 4. pl библ. книга на Съдии израелеви II. 1. съдя, гледам/разглеждам дело, произнасям присъда/решение, отсъждам 2. съдя, отсъждам, оценявам, преценявам, произнасям се по judging by съдейки/ако съдим по to JUDGE by/from appearances съдя по това, коего виждам/по външни признаци 3. съдия/рефер/жури съм, произнасям се като съдия/рефер/жури 4. изчислявам, пресмятам (разстояние и пр.) 5. смятам, намирам to JUDGE well/ill of someone имам добро/лошо мнение за някого I JUDGEd it better to сметнах за по-добре даJUDGE-ADVOCATE 1. военен прокурор 2. военносъдебен съветник JUDGE-ADVOCATE general началник на военносъдебната частJUDGE-MADE a JUDGE-MADE law право, създадено въз основа насъдебната практика, прецедентJUDGEMATICAL разг. judiciousJUDGEMENT 1. юр. решение, присъда (и прен.) to give/deliver JUDGEMENT произнасям присъда to pass JUDGEMENT on съдя, осъждам to sit in JUDGEMENT (on someone) библ., разг. съдя някого a Daniel come to JUDGEMENT честен/проницателен/справедлив съдия 2. наказание, възмездие, пръст божи it is a JUDGEMENT on you това ти е божие наказание, така ти се пада 3. преценка, мнение, възглед in my JUDGEMENT по мое мнение/преценка to pass JUDGEMENT on someone's work давам преценка/мнение за работата на някого against one's better JUDGEMENT против убеждението си 4. разсъдък, разум, разсъдливост man of sound/clear/good JUDGEMENT човек със здрав разум, разумен човек to use JUDGEMENT in something върша нещо с разум use your own JUDGEMENT преценете/разсъдете сам to show good JUDGEMENT преценявам правилно, проявявам добър вкус the Day of J., JUDGEMENT Day рел. страшният съд, второто пришествиеJUDGEMENT-SEAT 1. съд 2. съдийски пост/креслоJUDGESHIP n съдийско звание/пост/службаJUDGMATICAL вж. judgematicalJUDGMENT вж. judgementJUDGMENT-SEAT вж. judgement-seatJUDICATURE 1. съд (илище), трибунал 2. съдии, съдийство 3. правораздаване, съдопроизводство 4. съдийска службаJUDICIAL 1. съдебен, съдийски, юридически 2. разсъдлив, разсъдъчен, безпристрастен, критичен JUDICIAL faculty разсъдък, критично чувство, способност за преценкаJUDICIARY I. a judicial 1 JUDICIARYlaw съдебно право II. n judicatureJUDICIOUS a (благо) разумен, здравомислещ, смисленJUDICIOUSLY a благоразумно, разсъдливоJUDICIOUSNESS n благоразумиеJUDO n сn. джудоJUG I. 1. кана, стомна 2. sl. затвор, дранголник II. 1. задушавам (в стомна) 2. sl. тиквам в затвора III. n песен на славей IV. v (-gg-) пея (за славей)JUGFUL n (пълна) кана (of) not by a JUGFUL ам. sl. съвсем не, за нищо на светаJUGGERNAUT 1. образ на индийския бог Вишну (под чиято колесница са се хвърляли вярващите) 2. j. неумолима/непреодолима сила 3. прен. огромно превозно средствоJUGGINS n sl. глупак, ахмак, будалаJUGGLE I. 1. правя фокуси, жонглирам 2. мамя, измамвам, подмамвам to JUGGLE someone out of something измъквам нещо от някого с измама to JUGGLE someone into doing something подмамвам някого да направи нещо to JUGGLE with мамя, измамвам, фалшифицирам, подправям, изопачавам (факти и пр.), играя си (с чувствата на някого) to JUGGLE with words мистифицирам II. 1. фокус, жонглъорство, жонглъорски номер 2. хитра измама, мистификация, изопачаване на истинатаJUGGLER 1. жонглъор, фокусник 2. измамник, лъжец, мошеникJUGGLERY 1. жонглъорство, фокусничество 2. измама, лъжа, мистификация, извъртанеJUG-JUG вж. jugJUGOSLAV I. a югославски II. n югославянинJUGULAR I. 1. анат. югуларен, шиен, яремен JUGULAR vein яремна/югуларна вена 2. зоол. с коремни перки пред гърдите II. n анат. яремна/югуларна венаJUGULATE 1. прерязвам гърлото на, заколвам 2. прен. задушавам, пресичам (епидемия и пр.) с решителни меркиJUICE I. 1. сок (и физиол.) 2. прен. същност, есенция 3. язненост, енергия 4. sl. бензин, електрически ток to step on the JUICE авт. давам газ 5. ам. sl. алкохолно питие II. v ам. изстисквам сок отJUICED a ам. sl. пиян, нафирканJUICER 1. n ам. сокоизстисквачка 2. театр., телев. осветителJUICY 1. сочен, влажен 2. разг. влажен, дъждовен 3. разг. много интересен, пикантен 4. ам. разг. доходенJUJITSU n яп. сп. джиу-джицуJU-JU 1. африканска магия, муска, амулет 2. забрана, табуJUJUBE 1. бот. хинап (Ziziphus vulgaris) 2. плодът на хинапа 3. бонбон/таблетка с вкус на хинапJU-JUTSU вж. jujitsuJUKE-BOX n грамофон автоматJUKE JOINT n евтин ресторант с дансингJULEP 1. форм. сладък сироп (като добавка към лекарство) 2. ам. питие от уиски със захар, джоджен и ледJULIAN a ист. юлианскиJULIENNE I. фр. a нарязан на дълги тънки ивици (за зеленчук и пр.) II. n булъон с тънко нарязани зеленчуциJULY n юлиJUMBAL вж. jumbleJUMBLE I. 1. разбърквам (се), размесвам (се) (често с up, together) 2. прен. обърквам (и с up) 3. to JUMBLE along друсам се (при пътуване), движа се в безпорядък II. 1. бъркотия, бърканица, миш-маш, неразбория, неуредица 2. друсане 3. кръгла курабийкаJUMBLE SALE n евтин благотворителен базарJUMBO 1. слон 2. едър/тромав човек/животно, слон, много голям предмет 3. голям турбореактивен пътнически самолет 4. attr грамаден JUMBO jet jumboJUMP I. 1. скачам, подскачам, прескачам, излизам от (релсите) 2. карам да прескочи/подскочи/отскочи, друсам (дете) 3. покачвам се/увеличавам се рязко, издигам се (служебно и пр.), ам. повишавам (н. чкого) 4. тупам, чукам (за зъб) 5. ам. качвам се в/слизам от (превозно средство) в движение 6. тех. сплесквам. разплесквам 7. мин. пробивам ръчно 8. пържа (картофи), като ги подмятам в тигана 9. лов. вдигам, подплашвам (дивеч) 10. ам. движа се бързо/енергично, напредвам/авансирам бързо, пълен съм с енергия 11. ам. бридж вдигам (анонс на партнъора) със скок to JUMP the queue пререждам на опашка to JUMP the green light авт. не изчаквам зелената светлина to JUMP town ам. измъквам се от града (без да си платя сметките) to JUMP the train ам. sl. пътувам (обик. в товарен влак) без билет to JUMP ship напускам кораба (за моряк, преди изтичането на договора) to JUMP on the bandwagon присъединявам се към спечелила партия и пр. to JUMP all over someone ам. хокам/ругая някого to JUMP the gun сп. Тръгвам преди сигнала, извършвам фалстарт jump across прескачам (през) jump at хвърлям се върху, приемам с готовност (предложение и пр.) jump back отскачам (назад) jump down скачам (долу), помагам (някому) да скочи (долу) to JUMP down someone's throat възразявам някому/прекъсвам някого рязко jump off воен. започвам (за нападение и пр.), сп. скачам допълнително (след равен резултат-за кон) jump on разг. прен. нахвърлям се върху (някого), jump out изскачам (и прен.) to JUMP out of bed скачам от леглото his eyes were JUMPing out of his head очите му се ококориха jump over прескачам jump to to JUMP to it движа се чевръсто JUMP to it! хайде, бързо, размърдай се! to JUMP to conclusions правя прибързани заключения jump together разг. съвпадаме, схождаме си (за факти и пр.) jump up подскачам, скачам на крака, покачвам се (за цени) jump with съвпадам/схождам се с, съответствувам/отговарям на II. 1. скок, подскачане, прескачане to take a JUMP скачам, правя скок 2. височина/дължина на скок 3. прен. трепване, сепване to give a JUMP подскачам, трепвам that gave me a JUMP това ме накара да трепна/се сепна 4. pl разг. нервно състояние, възбуда, нервни движения, делириум тременс 5. внезапно покачване (на цени и пр.), скок, рязка промяна 6. прекъсване, прескачане (в серия, процес на работа и пр.) 7. сп. препятствие to put a horse at/over a JUMP карам кон да прескочи препятствие 8. кратко, бързо пътуване 9. скок с парашут 10. ам. Бридж скок (при анонсиране) 11. геол. разсед, дислокация 12. изч. тех. преход (към друга операция) on the JUMP разг. много зает, до гуша в работа, в движение, на крак to keep someone on the JUMP не оставям някого да си отдъхне to be all of a JUMP нервите ми са съвсем изопнати to get the JUMP on someone sl. изпреварвам/добивам предимство пред някого one JUMP ahead един ход/крачка напред (в сравнение с конкурент и пр.) to be for the high JUMP разг. загазвам, спукана ми е работата, воен. ще ме съдят/обесятJUMP BID n бридж обявяване/анонс със скокJUMPED-UP a парвенюшки, просташки, нахаленJUMPER I. 1. човек/животно/насекомо, което скача 2. ист. член на уелска методистка секта 3. мор. въже за връзване на мачтови подпори 4. жп. междувагонен съединител 5. ел. съединителен проводник 6. мин. ръчна сонда 7. ам. вид шейна 8. разг. кондуктор II. 1. широка моряшка рубашка 2. дамски плетен пуловер/блуза 3. обик. рl детско комбинезонче за игра 4. ам. рокля сукманJUMPING-BEAN n бот. семе на мексиканското растение Sebastiania pavonianaJUMPING-BOARD n сп. трамплинJUMPING-JACK n играчка, която подскача, като се дръпне конецJUMPING-OFF PLACE 1. изходно положение (за нападение и пр.) (и jumping-off point), база 2. прен. затънтено място, краят на светаJUMP-JET n воен. ав. изтребител, който излита и каца вертикалноJUMP-OFF 1. начало на нападение/състезание, сп. старт 2. конно състезание с препятствияJUMP-SCAT n сгъваем стол/столче (в автомобил)JUMP SUIT 1. облекло на парашутист 2. работен комбинезонJUMPY 1. нервен, неспокоен 2. непостоянен, нестабилен (за пазар и пр.) 3. неравен (за стил)JUNCO n зоол. сев. ам. птица (Junco hyemalis)JUNCTION 1. съединяване, свързване to effect a JUNCTION съединявам се 2. тех. съединение, шев, спойка 3. кръстопът, място, където една река се влива в друга 4. жп. възелJUNCTURE 1. (критическо) положение, стечение на обстоятелствата at this JUNCTURE в този критичен момент, при тези обстоятелства 2. съединяване, свързване, място/точка/линия на съединяване/свързванеJUNE n юниJUNGLE 1. джунгла 2. разг. бъркотия, бърканица, джунгли, хаос (от правила, наредби и пр.) 3. прен. безскрупулно съревнование, жестока борба за съществувание 4. ам. sl. сборище на скитници и безработни 5. attr подобен на джунгла, за/на/от джунглата the law of the JUNGLE прен. законът на джунглатаJUNGLED a обрасъл/покрит с джунглиJUNGLE FEVER n мед. тропическа треска/маларияJUNGLE GYM n катералка (в детска площадка)JUNGLY a подобен на/обрасъл като джунглаJUNIOR I. 1. по-млад, младши five years JUNIOR to me пет години по-млад от мен John Smith, JUNIOR (съкр. Jun., Jr.) Джон Смит-син/младши the JUNIOR school уч. малките, по-малките ученици 2. младежки, юношески, за младежи JUNIOR events сп. Младежки състезания 3. от/в предпоследен курс (за студент) II. 1. човек, по-млад от някой друг he is five years my JUNIOR/my JUNIOR by five years той e пет години по-млад от мен 2. човек с по-низш чин/ранг 3. ам. Студент трета година (при четиригодишен курс) 4. ам. син 5. размер (дрехи) за момичета и дребни жениJUNIOR COLLEGE n ам. колеж с двегодишен курс, полувисше училищеJUNIOR HIGH SCHOOL n ам. прогимназияJUNIORITY n положение на по-младJUNIOR MISS 1. девойка 2. juniorJUNIPER n бот. обикновена хвойна, смрика (Juniperus communis)JUNK I. 1. стари въжета, използувани за кълчища 2. остатъци, отпадъци, вехтории, боклуци 3. sl. глупости 4. мор. солено месо, пастърма 5. sl. наркотици, особ. хероин 6. тъкан от черепа на кашалот, от която се добива спермацет 7. Голямо парче, буца II. v късам/режа/чупя на парчета 2. разг. (из) хвърлям (на боклука) III. n плоскодънна китайска лодкаJUNK ART n ам. пластика от отпадъчни материали (стъкло, метал, дърво)JUNK-DEALER n вехтошарJUNKER I. 1. нещо вехто/негодно (напр. лека кола) 2. наркоман II. 1. n нем. ист. юнкер, германски благородник 2. тесногръд/надменен аристократ/военачалник/управникJUNKET I. 1. подсладена извара 2. веселие, веселба, гуляй 3. ам. пикник, екскурзия, приятна командировка на обществени разноски II. 1. веселя се, гуляя 2. ам. отивам на пикникJUNK-HEAP n ам. куп смет/отпадъци, боклукJUNKIE 1. ам. вехтошар 2. sl. наркоман, търговец на наркотициJUNK-MAIL n ам. реклами и пр., изпратени по пощатаJUNK-MAN вж. junk-dealerJUNK-SHOP 1. вехтошарски магазин, битпазар 2. пренебр. антикварен магазинJUNKY вж. junkieJUNKYARD n склад за отпадъциJUNO 1. мит. Юнона 2. величествена/царствена женаJUNOESQUE a величествен, царствен (за жена)JUNTA 1. испански/италиански държавен съвет 2. хунтаJUNTO вж. juntaJUPITER n мит., астр. Юпитер by JUPITER! Кълна се в Юпитер!JURAL 1. юридически, законен 2. отнасящ се до/свързан с морални задълженияJURASSIC I. геол. a юрски II. n Юра, юрски периодJURAT n юр. заверка на края на клетвена декларацияJURIDICAL a юридически, съдебен a правен, съдебен, юридическиJURISCONSULT n юрисконсултJURISDICTION 1. правораздаване, правосъдие 2. власт, пълномощия, юрисдикция, подсъдност, компетентност, компетенция, подведомствена област, сфера на пълномощия to come/fall within the JURISDICTION of спадам под юрисдикцията на, от компетентността съм наJURISDICTIONAL a свързан с правосъдието/юрисдикциятаJURISPRUDENCE n юриспруденция, право, правна наукаJURISPRUDENT I. a вещ в правотo II. n юрист, правникJURISPRUDENTIAL a правен, свързан с юриспруденцията/правотоJURIST 1. юрист, правник 2. ам. адвокат, съдия 3. студент по прабоJURISTIC a правен, юридическиJURISTICAL a правен, юридическиJUROR 1. съдебен заседател 2. член на жури, съдия 3. човек, който се обвързва с клетваJURY 1. съдебни заседатели common/petty/trial JURY дванадесет съдебни заседатели, които предлагат присъда по граждански и наказателни дела coroner's JURY свидетели при оглед в случай на насилствена/разг. внезапна смърт grand JURY съдебни заседатели, които решават дали да се предаде даден въпрос на съда special JURY съдебни заседатели от дадена професия/съсловие/обществено положение JURY of matrons съдебни заседателки, които се повикват, когато осъдена на смърт жена заяви, че е бременна packed JURY специално подбрани съдебни заседатели 2. жури (на конкурс) 3. прен. съд the JURY of public opinion съдът/преценката на общественото мнениеJURY-BOX п място на съдебни заседателиJURYMAN 1. съдебен заседател 2. член на журиJURY-MAST n мор. временна мачтаJURY-RIGGED a мор. с временни мачти/такелажJUSSIVE I. грам. a повелителен, заповеден II. n повелително/заповедно наклонениеJUST I. 1. справедлив, заслужен (за наказание, награда и пр.), оправдан it's only JUST право е, справедливо е to show JUST cause for привеждам убедителна причина за 2. правилен, верен, точен II. 1. точно, тъкмо, досущ not ready JUST yet не още съвсем готов JUST the man you want тъкмо човекът, който ви трябва that's JUST it точно така, вярно, правилно, именно, там е лошото JUST as ... as ... точно толкова/така ... колкото/както 2. едва, едва-едва, за една бройка I JUST missed being appointed за малко щяха да ме назначат 3. току-що, ей сега, сегичка I'm JUST coming ей сега идвам he has JUST come той току-що дойде JUST now току-що, ей сега, преди малко 4. само, просто JUST leave it there просто го остави там 5. разг. съвсем, просто it's JUST too bad! много/колко жалко! very ' JUST so' разг. много коректен/изискан won't you catch it JUST! won't you JUST catch it! sl. ама има да си патиш! лошо ти се пише! didn't they beat us JUST! ама ни напердашиха! You remember? -don't I JUST! спомняш ли си? -и още как! JUST listen! (я) слушайте/послушайте! JUST you shut up! я млъкни! III. вж. joustJUSTICE 1. справедливост, правда with JUSTICE справедливо, с право in (all) JUSTICE to him it must be said that справедливо е/справедливостта изисква да се каже, че той I am bound in JUSTICE to справедливостта изисква аз да to do someone JUSTICE справедлив съм към някого, признавам заслугите/добрите страни на някого 2. правосъдие to bring someone to JUSTICE привличам някого под отговорност, предавам някого на съда the murderer was brought to speedy JUSTICE убиецът бе наказан незабавно 3. съдия the Lord Chief JUSTICE /the Chief JUSTICE of England председател на Върховния съд в Англия Chief JUSTICE ам. председател на върховен съд JUSTICE General председател на върховен съд в Шотландия JUSTICE of the Peace мирови съдия to do oneself JUSTICE проявявам се добре to do JUSTICE to a meal разг. хапвам си порядъчниJUSTICIABLE a подсъден, наказуемJUSTICIARY I. a юридически, съдебен, правен II. n съдияJUSTIFIABILITY n оправда (тел) ност, извинимостJUSTIFIABLE a оправдан, оправдателен, извинимJUSTIFICATION 1. оправдаване, реабилитация 2. оправдание, извинение in his JUSTIFICATION за негово оправдание 3. рел. опрощаване на греховете (и JUSTIFICATION by faith)JUSTIFICATIVE a оправдателен, който оправдаваJUSTIFICATORY a оправдателен, който оправдаваJUSTIFY 1. оправдавам, обяснявам, извинявам, доказвам правотата на to be justified in doing something с пълно право правя нещо 2. печ. свързвам набор to JUSTIFY bail юр. потвърждавам под клетва, че съм в състояние да платя гаранцията (за гарант)JUSTLY a справедливо, законноJUSTNESS n справедливост, законностJUT I. v издавам се, издаден съм, стърча, изпъквам (често с out) II. n издатина, изпъкналостJUTE I. n бот. юта (Corchorus capsuloris) II. n ист. член на германското племе ютиJUVENESCENCE n (преминаване от детство или юношество към) младостJUVENESCENT a който става младежJUVENILE I. 1. млад, младежки, юношески, непълнолетен, малолетен JUVENILE court съд за непълнолетни закононарушители JUVENILE delinquent/offender непълнолетен закононарушител JUVENILE officer полицейски служител, който се занимава с непълнолетни закононарушители 2. пренебр. детински II. 1. младеж 2. книга/списание за младежи 3. актъор, който играе младежки роли 4. двегодишен състезателен конJUVENILIA n pl младежки произведения (на писател и пр.)JUVENILITY n младостJUXTAPOSE v поставям един до друг, съпоставямJUXTAPOSITION n поставяне/положение един до друг, съпоставяне to be in JUXTAPOSITION един до друг смеK n буквата KKABOB вж. kebabKAFIR 1. кафир (член на юж. -афр. племе) 2. кафирски език 3. пренебр. туземец 4. pl разг. акции от юж. -афр. мини 5. бот. k. сорго (и KAFIR corn)KAIL вж. kaleKAINITE n изкуствен тор от магнезиев сулфат и поташKAKEMONO n яп. картина свитък, рисувана върху копринаKALE 1. бот. къдраво зеле (Brassica oleracea varacephala) 2. шотл. зеле 3. борш, градинарска чорба 4. ам. sl. пари, мангизиKALEIDOSCOPE n калейдоскоп (и прен.)KALENDS вж. calendsKALI n бот. растение (Salsola kali), от което се добива поташKALMUCK 1. калмик 2. калмикски езикKAME n геол. тесен ледников наносKAMIKAZE n яп. камикадзе, пилот/самолет, който извършва самоубийствено нападение, жива торпилаKAMPONG n малайско селцеKANGAROO 1. зоол. кенгуру (сем. Масгоpodidae) 2. pl разг. акции от австралийски мини и пр. KANGAROO closure парламентарна процедура, която позволява на председател накомисия да определи кои предложения за поправка на законопроект ще се дискутират KANGAROO court импровизиран незаконен съд, произволно правосъдиеKANTIAN I. фил. a кантиански II. n кантианец, последовател на КантKANTIANISM n фил. кантианствоKANTISM n фил. кантианствоKAOLIN n минер. каолинKAPOK n капок, растителен пухKAPPA n гръцката буква капаKAPUT 1. a predic нем. свършен, пропаднал 2. счупен. развален 3. ам. съвсем старомоденKARABINER n нем. алп. карабинерKARAITE n караит, привърженик на еврейска религиозна сектаKARAKUL вж. caraculKARAT ам. caratKARATE n яп. сn. каратеKARMA n инд. рел. карма, съдба, орисKAROO n безводно плато в Южна АфрикаKAROSS n кожена мантия/одеяло на юж. -афр. туземциKARROO вж. karooKARST n гeoл. карстKARTING n сn. картингKATHARSIS вж. catharsisKAVA 1. бот. пипер, полинезийско растение (Piper methysticum) 2. упоително питие от това растениеKAYAK n каяк (лодка)KAYO I. n aм. сn. нокаут II. v ам. сn. събарям с нокаутKAZOO n вид музикален инструмент (играчка)KEBAB n обик. pl кебапKECK I. v гади ми се to KECK at (food) отказвам (храна) с отвращение II. n повдигане, гаденеKEDGE I. n мор. спомагателна котва (и KEDGE-anchor) II. v мор. изтеглям (заседнал кораб) с помощта на спомагателна котваKEDGEREE n индийско ястие от ориз с риба/яйца и прKEEL I. 1. мор., ав. кил, ав. вертикален стабилизатор, поет. кораб on an even KEEL без да се клатя/клатушкам (за кораб, самолет), прен. гладък, на същото ниво, еднакъв по качество, спокоен, уравновесен (за нрав) 2. бот., зоол. ръб II. 1. обръщам (кораб на една страна) за поправки/почистване на дъното to KEEL over (пре) обръщам (се), катурвам (се) 2. управлявам (кораб), плувам (за кораб) to KEEL over with laughter превивам се от смях III. 1. плоскодънен кораб, шлеп (за превозване на въглища) 2. товарът на такъв шлеп (27 тона) IV. n шотл. червена боя за клеймосване на овце V. v клеймосвам (овце) с червена бояKEELHAUL 1. влача (някого) под кила на кораб (за наказание) 2. прен. ругая, наругавамKEEN I. 1. остър (и прен.), пронизващ (за вятър) 2. пронизителен (за звук) 3. остър, силен (за усещане, чувство, интерес), интензивен, ожесточен (за борба и пр.) 4. ревностен, енергичен, страстен, със силно желание, който силно желае/се стреми to be KEEN to (с inf), to be KEEN on (с ger) много искам да to be (dead) KEEN on разг. горя от желание за, много обичам/се интересувам от, запален съм по to be KEEN on one's work работя с желание/мерак 5. спаднал, нисък (за цена) II. n ирл. оплакване на мъртвец III. v ирл. оплаквам мъртвецKEEP I. 1. държа 2. държа. задържам to KEEP someone waiting карам някого да чака don't let me KEEP you не искам да ви задържам/бавя 3. държа, пазя, поддържам, задържам, запазвам, съхранявам to KEEP something quiet/secret пазя нещо в тайна to KEEP a secret пазя тайна to KEEP oneself warm стоя на топло, обличам се топло badly kept road лошо поддържан път to KEEP someone busy намирам някому работа, не оставям някого без работа to KEEP one's eyes fixed on не отделям/откъсвам очи/поглед от to KEEP something (back) from someone не казвам нещо на/пазя нещо в тайна от някого to KEEP (to) one's bed/one's room/the house пазя леглото/стаята, не излизам 4. поддържам, издържам, храня, изхранвам to KEEP oneself сам се издържам kept woman любовница, държанка, метреса 5. държа, имам (магазин, слуги, наематели, кола, животни и пр.), гледам, отглеждам (животни), ръководя (училище и пр.) 6. продавам (стоки) we don't KEEP it не продаваме такова нещо 7. пазя, грижа се за, закрилям, защищавам God KEEP you! бог да те пази 8. спазвам, съблюдавам (закон, договор и пр.), оставам верен/устоявам на (обещание и пр.) 9. празнувам, пазя, тача (празник) 10. съм, поддържам се, оставам, продължавам да бъда (в известно състояние) how are you KEEPing? как сте? to KEEP well/in good health добре/здрав съм the weather KEEPs fine времето продължава да бъде/се задържа хубаво to KEEP quiet/silent/still мълча to KEEP awake стоя буден, не заспивам to KEEP someone awake държа някого буден, не оставям някого да заспи 11. водя (дневник, сметки) to KEEP note of something вземам си бележка за нещо 12. запазвам се, не се развалям, трая butter won't KEEP in this weather маслото се разваля/не трае в такова време 13. стоя (си), не излизам to KEEP indoors/at home не излизам, стоя си в къщи 14. разг. ост. живея, квартирувам 15. продължавам/не преставам (да) (с ger) to KEEP working продължавам/не преставам да работя don't KEEP asking questions стига си питал, престани да задаваш въпроси the thought kept recurring тази мисъл постоянно му/ и пр. се натрапваше, тази мисъл не го/я и пр. напущаше 16. продължавам, карам (в дадена посока) that news will KEEP тази новина може да се съобщи и по-късно keep after продължавам дагоня/преследвам, следя зорко, не оставям на мира keep ahead (of) запазвам преднината си (пред) to KEEP one step ahead of запазвам малка преднина пред keep at не прекъсвам (работа), не оставям (някого) да напусне/прекъсне to KEEP someone at work не оставям някого без работа we were kept at it all day цял ден не ни оставиха да си отдъхнем, постоянно безпокоя, не оставям на мира, врънкам keep away отстранявам, гоня, пъдя, държа настрана крия (from), задържам, попречвам (на някого) да дойде стоя настрана (from), не се доближавам, не идвам keep back задържам, спирам (армия и пр.), въздържам, удържам (сълзи и пр.), забавям (реколта и пр.), задържам, удържам (сума), стоя назад/настрана, скривам, прикривам keep down държа в подчинение, потискам (народ и пр.), спирам (въстание), въздържам, удържам (въздишка, чувство и пр.), не позволявам да се увеличават/растат/размножават (цени, паразити и пр.), не вдигам (глава), не повишавам (глас) to KEEP one's eyes down гледам надолу, не вдигам очи, задържам (храна, лекарство), стоя наведен keep from въздържам (се) да не (с ger) възспирам, не позволявам (да) (с ger) I cannot KEEP from laughing не мога да не се смея II. 1. (пари за/цена на) прехрана/фураж, храна и квартира, издръжка to earn one's KEEP издържам се сам, печеля/изкарвам си прехраната he isn't worth his KEEP изяжда повече, отколкото изработва 2. ист. централна куда на крепост for KEEPs завинаги, за постоянно, най-сериозноKEEPER 1. пазач, пазител Lord KEEPER of the Great Seal пазител на държавния печат (във Великобритания) 2. съдържател (на магазин и пр. -в съчет.) boarding-house KEEPER съдържател на пансион 3. Уредник (на музей) 4. съблюдател (на законите и пр.) 5. пръстен, носен над друг, за да го пази да не пада 6. плод, който трае дълго 7. немаломерна риба 8. тех. контрагайка 9. ел. котва (на постоянен магнит)KEEPERSHIP n служба/длъжност на пазач/пазителKEEPING 1. държане, задържане, запазване finding is KEEPING намерил ли си нещо, то си е твое 2. спазване, съблюдаване, празнуване (на празник и пр.) 3. издържане, издръжка (на семейство и пр.) 4. отглеждане (на добитък, пчели и пр.) 5. владение, съхранение, охрана, грижа, закрила to have someone /something in one's KEEPING имам грижата/грижа се/отговорен съм за някого/нещо to be in someone's KEEPING под грижите/закрилата на някого съм in safe KEEPING на сигурно място, на съхранение 6. съгласуваност, хармония in KEEPING with в съгласие/хармония с, съответствуващ/отговарящ на out of KEEPING with в разрез с, който не съответствува/отговаря/се съгласува/хармонира/не е в тон с 7. attr траен (за плод и пр.)KEEPSAKE n (нещо, дадено за) спомен for a KEEPSAKE за споменKEG n бъчонка, бъчвичка, буре (нце)KELP 1. кафяви морски водорасли 2. пепел от тези водорасли, от която се прави йодKELPIE I. n мит. шотл. воден дух (обик. в образа на кон) II. n австрал. овчарско кучеKELPY вж. kelpieKELT I. вж. celt II. n шотл. съомга след хвърляне на хайвераKELTER вж. kilterKELVIN n киловатчас KELVIN -scale скала на абсолютната температураKEMP n текст, груби косми/влакна във вълнаKEMPY a текст. груб, неравенKEN n ост. (обсег на) зрение, (по) знание (with) in one's KEN познат, известен, от компетентността на, видим out of/ontsidc/beyond one's KEN неизвестен, непознат, вън от компетентността на, невидимKENNEL I. 1. кучешка колиба 2. обик. рl място, където се държат ловджийски кучета 3. дупка/бърлога на животно 4. сюрия (ловджийски кучета), глутница (вълци) 5. колиба, бордей II. 1. слагам/държа (куче) в колиба 2. държат ме/живея в колиба, прибирам се в колибата си (за куче) III. n канавкаKENNING n описателен израз в старонорвежката и староанглийската поезияKENTISH I. a от/на графството Кент, кентски KENTISH fire бурни/нестихващи аплодисменти/протести KENTISH rag твърд/плочест варовик, използуван в строителството II. n кентски диалектKENTLEDGE n мор. постоянен баласт от чугун на корабKENYAN I. a от Кения II. n жител на КенияKEPHALIC вж. cephalicKEPI n фр. кепе (походна войнишка шапка)KEPT вж. keepKERAMIC вж. ceramicKERATIN n биол., хим. кератин, рогово веществоKERATITIS n мед. кератитKERB вж. curbKERBSTONE n бордюр (на mpomoap)KERCHIEF 1. забрадка/кърпа/шалче за глава, шалче (за врата) 2. поет. носна кърпаKERF 1. рязка (от брадва, трион-на дърво) 2. дънер (на отсечено дърво) 3. мин. подкопKERMES 1. изсушени тела на женски щитоносни въшки от рода Kermes (използувани за правене на кърмъзена боя) 2. кърмъз (боя, приготвена от изсушените тела на тези насекоми) 3. минер. кермезит 4. бот. пърнар (Quercus coccifera) (и KERMES oak)KERMESS 1. холандски/фламандски събор 2. ам. забава с благотворителна целKERMIS вж. kermessKERN I. n печ. опашка на буква II. 1. ист. лековъоръжен ирландски пехотинец 2. селяк, селяндурKERNEL 1. ядка (на плод), зърно 2. същност, същина, ядроKEROSENE n керосин, газ (за лампи), петролKEROSINE n керосин, газ (за лампи), петролKERRY 1. ирландска дребна порода млечна крава 2. порода ирландски териер (и KERRY blue)KERSEY n вид груб вълнен платKERSEYMERE n текст. кашмирKESTREL n зоол. керкенез, (черношипа) ветрушка (Faico tinnunculus)KETCH n мор. кечKETCHUP вж. catsupKETONE n хим. кетонKETTLE 1. голям метален чайник 2. котел, бакър 3. геол. котловина 4. понор 5. муз. литавра a pretty/nice KETTLE of fish разг. каша, бъркотия, хубава работа, беляKETTLEDRUM 1. kettle 5 2. ост. следобеден прием, гости на чайKETTLEDRUMMER n оркестрант, който свири на литавраKETTLE-HOLDER n кърпа за хващане на дръжката на горещ чайник/котелKEY I. 1. ключ to turn the KEY on someone заключвам някого 2. ключ, разрешение (на загадка и пр.) 3. ключ, път, способ, ключова позиция, шах първият ход, с който се разрешава задача 4. легенда, условии знаци (на карта), код, шифър, буквален превод, ключ, сборник с отговори на задачи, упражнения и пр 5. муз. ключ, тоналност, тон, височина (на гласа), прен., жив. тон, стил, настроение in a minor KEY минъорно (и прен.), тъжно, жално all in the same KEY монотонно high KEY жив. ярки/живи тонове in a low KEY жив. в убити/мрачни тонове, прен. без възторг/жизненост/дух 6. клавиш, клапа (на духов инструмент), ключ (на цигулка) 7. буква на пишеща машина 8. тех. клин, шпонка, ключ 9. резе, мандало 10. арх. ключ (на свод, арка) 11. ел. прекъсвач, ключ 12. стр. хастар (на мазилка) 13. pl власт на папата (и power of the KEYs) 14. attr ключов, основен, жизнен, ръководещ KEY man главен организатор/отговорник to hold the KEYs държа в ръцете си/под контрол II. 1. тех. заклинвам/закрепвам с шпонка (in, on) 2. заключвам 3. муз. настройвам (и с up) 4. използувам условии обозначения в обяви (във вестник, списание) с указание същите да бъдат използувани при отговорите 5. арх. завършвам (свод, арка) с ключ (in) 6. съобразявам (to с) нагаждам, съгласувам (to към, с) instructions KEYed to a drawing указания, съгласувани с чертеж (на уред и пр.) key up настройвам (инструмент), възбуждам (и очаквания), раздухвам (чувство), повишавам (ниво), настройвам, подстрекавам, навивам to KEY someone up to doing something подстрекавам някого да направи нещо III. n (коралов) рифKEYBOARD 1. клавиатура (и муз., печ.) 2. ам. дъска за ключове (на ключар) 3. attr клавишенKEY-FRUIT n бот. крилаткаKEYHOLE 1. отвор за ключ, ключалка to spy through/listen at the KEYHOLE (s) подслушвам, шпионирам 2. attr ам. интимен (за сведения), недискретен (за журналист)KEY MOVE key 3 (шах)KEY-NOTE 1. муз. основен тон, тоника 2. основна мисъл/принцип, преобладаващ тон 3. attr основен KEY-NOTE speech/address пол. програмна речKEYNOTER n ам. разг. политик, който държи програмна речKEY SIGNATURE n муз. арматураKEYSTONE 1. арх. ключ (на арка, свод) 2. прен. основен принцип/елемент, крайъгълен камък (на политика и пр.)KEYSTROKE n удар (на пишеща машина и пр.)KEY VALVE вж. valveKEYWAY n тех. шпонков/клинов каналKEYWORD n прен. ключ, основна дума, обяснениеKHAKI I. 1. сивокафяв, жълтеникавокафяв, каки 2. ист. милитаристично-империалистичен II. n сивокафяв плат за униформиKHALIF вж. caliphKHALIFAT вж. caliphateKHALIFATE вж. caliphateKHAN n хан (татарски и пр.)KHEDIVE n ист. хедивKHMER 1. ист. жител на древното Кхмерско царство (сегашна Кампучия) 2. ист. кхмерски езикKIBBLE I. 1. мин. голяма кофа за изнасяне на руда от шахта 2. кофа за вадене на вода от кладенец 3. едро смлянозърно/брашно II. 1. меля (жито) на едро 2. натрошавам на едроKIBBUTZ n (pl-im) кибуц (кооперативно стопанство в Израел)KIBE n измръзнало място (особ. на петата)KIBITZ v ам. разг. кибича, меся се, давам съвети, без да ми ги искат (особ. при игра на карти)KIBITZER n ам. кибик, наблюдател (при игра на карти), който дава съвети, без да му ги искатKIBOSH I. 1. глупости, празни приказки 2. ам. пречка, спънка to put the KIBOSH on слагам край на (нещо) веднъж завинаги II. v слагам край на (нещо) веднъж завинаги, провалям (нещо)KICK I. 1. ритам, хвърлям къч to KICK someone downstairs изритвам някого (надолу по стълбите), прен. понижавам (служебно) to KICK into touch сп. Изкарвам в тъч 2. ритам, отскачам (за огнестрелно оръжие) 3. отскачам (за топка) to KICK someone upstairs разг. шег. повишавам някого, за да се отърва от него to KICK a man when he is down отмъщавам си на повален противник kick about ритам насам-натам, разг. търкалям се (за вещи), прен. подритвам (някого) kick against протестирам/бунтувам се срещу, противя се на to KICK against the pricks ритам срещу ръжен kick around kick about 3, разисквам/обсъждам безсистемно, разг. жив съм, навъртам се, съществувам (за идеи и пр.) kick at kick against kick back отвръщам на ритника с ритник, прен. връщам си kick in разбивам (врата и пр.) с ритник ам. sl. давам, плащам (своя дял) ам. sl. умирам, пуквам, хвърлям топа to KICK someone in the teeth разг. проявявам грубо незачитане към/пет пари не давам за някого kick off хвърлям си (обувките-при събуване), футб. започвам (за мач), нанасям първия удар на топката, ам. разг. започвам ам. sl. умирам, хвърлям топа ам. sl. сп. отстранявам (играч) kick out изритвам, хвърлям къч, ритам, прен. изхвърлям, изритвам (някого), футб. пращам топката в тъч kick over прекатурвам, събарям (с ритане), запалвам се (за мотор), запалвам (мотор) kick up вдигам (прах), разбутвам/събирам с крак (килим и пр.), причинявам, вдигам (смут, гюрултия, кавга) ам. обаждам се (за болеет), to KICK up one's heels скачам/ритам игриво (за кон), прен. забавлявам се, подскачам от радост, разг. хвърлям топа, умирам II. 1. ритане, ритник, къч, сп. ритване (на топка) 2. ритане, откат (на оръжие), тех. откат, обратен тласък/удар 3. сила, енергия (да се съпротивлявам) he has no KICK left in him съвсем e изтощен/капнал 4. сила (на питие) this cocktail has a lot of KICK in it този коктейл e много силен 5. ам. разг. протест, оплакване 6. разг. удоволствие to get a big KICK out of something нещо ми прави страшно удоволствие to do something for KICKs правя нещо за удоволствие/кеф 7. ам. Нова мания 8. ам. неочаквано развитие (на събития и пр.) 9. вдлъбнатина на дъното на бутилка more KICKs than halfpence повече неприятности, отколкото печалбаKICKBACK 1. n sl. остра реакция 2. рушвет, комисиона (за услуги, протекция)KICKER n кон, който има навик да хвърля къчKICK-OFF 1. футб. начало на мач 2. начало for a KICK-OFF първо на първоKICKSHAW 1. лакомство, деликатес 2. джунджурии, красиви дреболииKICK-TURN n ам. ски обръщане чрез превъртанеKICKUP n разг. скандал, врява, гюрултияKID I. 1. козле, яре 2. малкото на антилопа и др 3. ярешко месо/кожа, шевро 4. pl обувки, ръкавици и пр. от шевро 5. разг. дете, хлапе, момче рl дечурлига, хлапетия 6. attr от ярешка кожа KID brother/sister по-малък брат/сестра, братче/сестриче II. v (-dd-) окозвам се III. n sl. измама, баламосване IV. 1. измамвам, баламоевам don't KID yourself! не се заблуждавай 2. майтапя, будалкам, занасям (и с on, up) no KID ding! без майтап 3. to KID around ам. правя лудории/груби шеги V. n бакаKIDDERMINSTER n вид двуцветен килимKIDDLE n бент/яз с мрежи за ловене на риба, вид талянKIDDY n разг. детенце, хлапе, малчуганKID-GLOVE 1. ръкавица от шевро with KID-GLOVEs прен. деликатно, внимателно, с кадифени ръкавици, с голямо внимание 2. attr тактичен (за метод, похват и пр.), без излишна грубост KID-GLOVE policy тънка политика, префърцуненKIDNAP v (-pp-) открадвам (дете), отвличам, похищавамKIDNAPER ам. kidnapperKIDNAPPER n човек, който краде деца/отвлича, похитителKIDNEY 1. анат. бъбрек (и животински-като храна) 2. прен. вид, характер, нрав man of that KIDNEY човек от тоя вид man of the right KIDNEY човек какъвто трябва/на място of the same KIDNEY от един дол дренки, вземи единия, че удари другия 3. attr като бъбрек, оваленKIDNEY-BEAN 1. n бот. бял боб (семе на Phaseolus vulgaris) 2. вид дребен боб (Phaseolus coccineus)KIDNEY-MACHINE n изкуствен бъбрекKIDNEY-STONE 1. минер. нефрит 2. мед. камък в бъбрекаKIDNEY-VETCH n бот. раменка (Anthyllis)KIDSKIN n ярешка кожа, шевроKIKE n ам. sl. презр. евреин, чифутинKILL I. 1. убивам, умъртвявам, погубвам to be KILLed in an accident загивам при злополука to KILL by inches убивам бавно и мъчително my feet are KILLing me умирам от болка в краката 2. бия, убивам, стрелям (дивеч) 3. коля, заколвам (животно) 4. прен. убивам (болка, време и пр.), премахвам, унищожавам, неутрализирам 5. провалям (пиеса, законопроект) 6. развалям ефекта на 7. Заглушавам (звук) 8. попарвам (за слана) 9. изтощавам (и земя, и пр.) 10. reft утрепвам се (да тичам и пр.) 11. угасявам, спирам (мотор, прожектор и пр.) 12. смайвам, правя впечатление the joke nearly KILLed me умрях си от смях dolled up/got up/dressed to KILL много издокаран, наконтен, изтупан (за жена, за да направи впечатление) 13. печ. зачерквам, махвам 14. тенис удрям (топката) така, че да не може да бъде върната, футб. спирам (топка) 15. разг. виждам сметката на. омахвам (ядене, пиене) to KILL off избивам, унищожавам, изтребвам to KILL someone with kindness правя мечешка услуга на някого II. 1. убийство 2. животно, убито на лов, плячка, лов 3. воен. унищожаване на/унищожен неприятелски самолет и пр 4. тенис топка, която противникът не може да върне to be in at the KILL присъствувам на победата, присъствувам на пооажението/улавянето на жертватаKILLDEER n зоол. вид сев. -ам. дъждосвирец (Charadrius vociferus)KILLER 1. убиец 2. killer whaleKILLER-SATELLITE n воен. противоспътников ракетен снарядKILLER WHALE n зоол. вид хищен делфин (Orcinus orca)KILLING I. 1. убиване, клане, убийство 2. убитоживотно на лов 3. голяма неочаквана (парична) печалба/успех II. 1. убийствен, съсипателен, уморителен, изтощителен 2. пленителен, разе. много смешен, толкова смешен, че да се пукнеш от смяхKILL-JOY n човек, който разваля удоволствието на другитеKILN I. n пещ за изпичане на тухли, керамика и пр., варница II. v изпичам (тухли и пр.) в пещKILN-DRY v изсушавам в пещKILO 1. съкр. от kilogram (me) 2. съкр. от kilometreKILOCYCLE n физ., рад. килохерцKILOGRAM ам. kilogrammeKILOGRAMME n килограмKILOMETER ам. kilometreKILOMETRE n километърKILOWATT n фаз. киловат KILOWATT-hour киловатчасKILT I. n фустанела (шотландска) II. 1. запретвам, засуквам (поли) 2. плисирам, надиплямKILTED a с фустанелаKILTER n ред, изправност out of KILTER в лошо състояние, разваленKIMONO n яп. кимоноKIN I. n род, семейство, рода, роднини, родство near of KIN родствен, сроден, близък, подобен next of KIN най-близки роднини, опечалените (при погребение) II. a predic сроден we are KIN, he is KIN to me роднини сме to be more KIN than kind не се проявявам като роднина, не се държа роднинскиKIND I. 1. род, семейство 2. раса, порода 3. вид, сорт, разновидност what KIND of man is he? що за човек е? he is the KIND of man to, he is a man of the KIND who той е от тези хора, който of a different KIND друг, различен something of the KIND нещо такова/подобно coffee of a KIND нещо, което може да мине за кафе that is the KIND of thing I mean имам предвид нещо подобно they are (all) of a KIND лика-прилика ca all KINDs of things всякакви неща to have a KIND of suspicion that смътно подозирам, че 4. природа, естество, характер, качество after its KIND според природата си to differ in KIND различавам се по естество 5. стока, продукти (като платежно средство) in KIND в натура, прен. по същия начин to pay in KIND плащам в натура 6. църк. вино с просфора (за причастие) 7. KIND of разг. един вид, някак, до известна степен, тъй да се каже I KIND of felt sorry for някак ми дожаляза to repay/pay hack/answer (someone) in KIND връщам си (го) (някому) тъпкано, плащам със същата монета II. 1. добър, добродушен, сърдечен, мил, любезен 2. predic мил, любезен (to) it is very KIND of you to много мило/любезно е от ваша страна да/че with you be KIND enough to, will you be so KIND as to бихте ли били/бъдете така добър даKINDERGARTEN n детска градина, забавачницаKINDERGARTENER 1. учителка в детска градина 2. дете, което ходи на детска градинаKIND-HEARTED a добросърдеченKINDLE 1. запалвам (се), разпалвам (се), пламвам, лумвам 2. прен. разпалвам (се), разгорещявам (се), възбуждам (се) to KINDLE someone to do something подбуждам/насъсквам някого да направи нещо 3. блясвам, светвам (и с up) въодушевявам се (with) his eyes KINDLEd очите му светнахаKINDLINESS 1. добрина, добра постъпка 2. мекота (на климат)KINDLING 1. запалване, разпалванe 2. и рl подпалки, трески, боринаKINDLY I. 1. добър, благ, мех to have a KINDLY feeling towards чувствувам симпатия/благоразположен съм към 2. мек, приятен (за климат) II. 1. любезно, приветливо, от сърце to be KINDLY disposed towards благоразположен съм към KINDLY let me know моля, съобщете ми will you KINDLY ще бъдете ли така добър да 2. охотно, с удовблствие, на драго сърце to take it KINDLY приемам на драго сърце to take KINDLY to (something) приемам добре/привиквам с (нещо) not to take KINDLY to criticism не обичам да ме критикуватKINDNESS 1. добрина, доброта доброжелателство (towards) will yon have the KINDNESS to ... ? ще бъдете ли така добър да. 2. услуга, добро дело, любезност to do someone a KINDNESS правя услуга някомуKINDRED I. 1. кръвно родство the ties of KINDRED родствени връзки 2. сродство, близост, прилика (with) 3. род, рода, роднини, родственици II. 1. близък, подобен KINDRED spirits сродни души 2. от един и същи род, сроденKINE ост. поет. рl от cowKINEMA вж. cinemaKINEMATOGRAPH вж. cinematographKINETIC I. a кинетичен KINETIC art/sculpture кинетично изкуство/релеф/скулптура/композиция от отпадъчни материали (с подвижни части, задвижени от въздушни течения, мотор и пр.) II. n рl кинетикаKINETICS n кинетикаKING I. 1. крал, цар 2. пръв в своята облает, цар, бог 3. магнат oil KING петролен магнат 4. карти поп KING of diamonds, etc. поп каро и пр 5. шах цар dish fit for a KING царско ядене KING Charles's head натрапчива мисъл, идея фикс KING's highway шосе, обществен път KING of/at arms хералдмайстор, висш чиновник в хералдическата палата/колегия KING's peace обществен ред II. v провъзгласявам за крал/цар to KING it (over someone) държа се господарски (с някого)KING-BOLT n тех. главен болт, шенкелен болт, ос (на шарнир)KING-CRAB n зоол. голямо раковидно, особ. от рода LimulusKINGCRAFT n изкуството да се управляваKING-CUP 1. n бот. вид лютиче (Ranunculus) 2. блатняк (Caltha palustris)KINGDOM 1. кралство, царство, кралска/царска власт 2. прен. царство vegetable/animal KINGDOM растително/животинско царство/свят to come into one's KINGDOM бивам признат, налагам сеKINGDOM-COME n разг. оня свят to/till KINGDOM-COME до второ пришествие gone to KINGDOM-COME разг. умрял, отишъл на оня святKINGFISH n зоол. вид голяма морска риба (Larnpris regius)KINGFISHER n зоол. (синъо) рибарче (Alcedo atthis)KINGHOOD n кралски/царски санKINGLET 1. кралче, царче 2. зоол. жълтоглаво кралче (Regulus cristatus)KINGLIKE a подобен на крал/цар, царствен, царскиKINGLY a кралски, царствен, величественKING-MAKER 1. n. човек, който качва и сваляKING-PIN 1. king-bolt 2. прен. център, важен човек/клечка 3. средна кеглаKING-POST n стр. поп, попова гредаKING'S-EVIL n мед. скрофулоза, скрофулиKINGSHIP 1. кралски/царски сан 2. царуванеKINGSIZE a разг. много голям/дълъг/добърKINGSIZED a разг. много голям/дълъг/добърKINK I. 1. извивка, чупка, гънка 2. схващане (на шия), премятане (на жила, мускул) 3. прищявка, своеобразност, ексцентричност, чудатост 4. недостатък, спънка, засечка II. v усуквам (се), образувам чупкаKINKLE n извивчицаKINKLED a ситно къдрав, с чулкиKINKY 1. извит, ситно къдрав 2. разг. ексцентричен, смахнат, луд 3. извратен, хомосексуаленKINO n клей/смола от няколко тропически растенияKINSFOLK n pl роднини, родственициKINSHIP 1. роднинство, родство 2. сродство, близост, приликаKINSMAN n (pl-men) роднина, родственикKINSWOMAN n (pl-women) роднина, родственицаKINT вж. quintKIOSK 1. къошк, павилион 2. вестникарска будкаKIP I. 1. дом за пренощуване 2. легло 3. спане, сън, дрямка 4. вертеп II. v (-pp-) sl. лягам си, спя to KIP down лягам си, заспивам to KIP out спя на открито III. 1. кожа на младо или дребно животно, вързоп от такива кожи 2. търг. хиляда фунта (453,59 кг)KIPPER I. 1. пушена риба, особ. херинга 2. мъжка съомга (през периода на оплождането) 3. sl. човек giddy KIPPER халосник II. v соля и пуша рибаKIRK n шотл. черкваKIRK-SESSION n шотл. духовен презвитериански съдKIRSCH n нем. вишновкаKIRSCHWASSER n нем. вишновкаKIRTLE 1. n ост. рокля, фуста 2. рубашкаKISMET n тур. късмет, съдбаKISS I. 1. целувка to give a KISS целувам to send/blow a KISS пращам въздушна целувка deep/French/soul KISS страстна целувка 2. леко докосване, чукване (на билярдни топки) 3. малък сладкиш, бонбонче a KISS of life изкуствено дишане уста в уста, прен. средство за повишаване на жизнеността KISS of death привидно приятелска постъпка, която носи гибел, целувка на Юда II. 1. целувам, целуваме се to KISS and be friends сдобряваме се to KISS away tears изтривам сълзи с целувки to KISS someone goodbye/good night целувам някого за сбогом/за лека нощ to KISS one's hand to пращам въздушна целувка на to KISS hands/the hand целувам ръка на крал при приемане на министерски пост 2. едва се докосвам до, галя, погалвам 3. чуквам се леко (за билярдни топки) 4. to KISS off ам. sl. отпращам, отхвърлям (молба и пр.) to KISS the book целувам Библията (при полагане на клетва), to KISS the dust/ground пълзя/унижавам се пред победител, претърпявам поражение, бивам убит to KISS goodbye to something прощавам се с нещо, примирявам се със загубата на нещоKISS-CURL n къдрица (на челото, слепоочието)KISSER 1. човек, който целува 2. sl. уста 3. sl. лицеKISSING CRUST n мека странична кора на хлябKISS-IN-THE-RING n вид гоненицаKISS-ME-QUICK 1. ост. вид женска шапчица, капишон 2. къдрицаKIT I. 1. (съдържанието на) войнишка раница/торба 2. екип (ировка), принадлежности, торба, чанта и пр. за принадлежности 3. комплект инструменти (и KIT of tools) 4. комплект, части за сглобяване (на уред, мебели и пр.) 5. каче, бъчвичка the whole KIT and caboodle ам. всички, цялата компания, целият куп неща II. v (-tt-) екипирам, снабдявам с (и с out, up) to KIT oneself up издокарвам се III. съкр. от kitten IV. n малка цигулкаKIT-BAG 1. войнишка торба/раница 2. сакKIT-CAT n портрет, отрязан над кръстаKIT-CAT PORTRAIT n портрет, отрязан над кръстаKITCHEN 1. кухня 2. кухненски персонал 3. муз. sl. ударни инструменти в оркестър 4. attr кухненски KITCHEN unit комбиниран кухненски шкаф KITCHEN police ам. воен. войници, който помагат в кухнятаKITCHEN CABINET 1. кухненски шкаф 2. ам. неофициални съветници, използувани от правителствоKITCHENER 1. n ост. готварска печка 2. магер, манастирски готвачKITCHENETTE n кухничка, боксKITCHEN GARDEN n зеленчукова градинаKITCHEN SINK 1. кухненска мивка 2. прен. груб реализъм (в драма, изкуство и пр.) 3. attr грубо реалистичен KITCHEN SINK drama английска социално-битова драма от 50-те и 60-те години на XX в. everything but the KITCHEN SINK всичко възможно, всичко, което можеш да си представиш, какво ли неKITCHEN STUFF 1. продукти, особ. зеленчуци 2. кухненски отпадъциKITCHENWARE n кухненски съдове и прибориKITE I. 1. зоол. каня (Milvus ictinus) 2. прен. акула 3. хвърчило to send up/fly a KITE пускам хвърчило, прен. опитвам почвата 4. търг. sl. Фиктивна полица to fly a KITE опитвам се да прокарам фиктивна полица/свидетелство и пр 5. ав. sl. лек самолет 6. pl. мор. най-горните платна на кораб II. 1. летя, извисявам се, качвам се 2. покачвам (се) бързо (за цени и пр.) 3. търг. sl. Използувам фиктивна полица и прKITE BALLOON n привързан балонKITH n KITH and kin роднини, близки, приятели и познатиKITSCH n кич, изкуство/литература без художествена стойност, безвкусицаKITTEN I. 1. коте (нце) 2. малкото на лисица, земеровен заек и пр 3. закачливо момиче, кокетка to have KITTENs прен. разг. много съм уплашен/разстроен II. v котя се, окотвам сеKITTENISH 1. игрив, като коте 2. закачлив, кокетливKITTIWAKE n зоол. вид чайка (Rissa tridactyla)KITTLE I. a шотл. мъчен, опак, опърничав, своенравен (особ. KITTLE cattle) II. 1. v шотл гъделичкам 2. озадачавамKITTY I. n писе (нце) II. 1. sl. затвор 2. карти банка 3. разг. (общ) фонд, спестяванияKIWI 1. зоол. киви, аптерикс (Apteryx) 2. sl. новозеландец 3. ав. sl. служещ от нелетящия съставKLAN ам. съкр. от Ku-Klux-KlanKLAXON n авт. клаксонKLEENEX n мека тънка хартия за носни кърпи и прKLEPHT 1. n гр. ист. клефт, хайдутин 2. разбойникKLEPTOMANIA n клептоманияKLEPTOMANIAC n клептоманKLIPSPRINGER n зоол. малка юж. -афр. антилопа (Oreotragus oreotragus)KLOOF n юж. -афр. теснина, клисура, долKNACK 1. сръчност, похват (ност), леснина, цака to get the KNACK of it хващам му цаката to have the KNACK of doing something иде ми отръки да правя нещо there's a KNACK in it има си цака/колай тази работа 2. навик to get into the KNACK of (c ger) свиквам да 3. похват, способ 4. ост. играчка, дреболия, джунджурияKNACKER n закупвач на стари коне за клане/на стари постройки, кораби и пр. заради материалаKNACKY a сръчен, ловък, похватенKNAG 1. чеп, чвор 2. чекорKNAP I. 1. изпъкналост 2. връх на хълм, височина II. 1. троша (камъни, чакъл), дялам (кремък) 2. sl. крада, свивам 3. удрям, чукамKNAPPER n каменарKNAPSACK n раницаKNAPWEED n бот. вид червена метличина (Centaurea nigra)KNAR n чеп, чвор, израстък на дървоKNAVE 1. ост. мошеник, безчестен човек, негодник 2. ост. момче, слуга 3. карти момче, валеKNAVERY n мошеничество, измамничествоKNAVISH a мошенически, измамническиKNEAD 1. меся, замесвам, мачкам (тесто, глина) 2. прен. споявам, смесвам (together), оформявам, обработвам (общественото мнение и пр.) 3. мачкам, разтривам, масажирам, правя масаж (на)KNEE I. 1. коляно on one's KNEEs, on bended KNEE (s) на колене to godown/fall/drop/bc on one's KNEEs коленича, падам на колене, прен. превивам врат to go down/sink on one's KNEEs to коленича пред 2. тех. ъгълник, ъглово парче 3. стр. паянта 4. мат. промяна в посоката на крива to bend/bow the KNEE to/before превивам врат пред, подчинявам се на, моля се на to bring someone to his KNEEs накарвам някого да се подчини to give a KNEE to бокс секундирам, прен. помагам на II. 1. допирам/удрям с коляно 2. разг. правя (панталон) да се издуе на коленете 3. стр. съединявам/заякчавам с коляно/паянтаKNEEBRECCHES n pl ист. кюлотиKNEE-CAP 1. анат. колянно капаче, патела 2. наколенникKNEE-DEEP 1. стигащ до коленете 2. прен. съвсем затънал/замесенKNEE-HIGH a който стига до коленетеKNEE-JERK n коленен рефлексKNEEL 1. коленича, падам на колене (и с down) 2. прен. преклонявам се, превивам врат (to)KNEELED 1. коленича, падам на колене (и с down) 2. прен. преклонявам се, превивам врат (to)KNEELING a коленичил, на коленеKNEE-PAN вж. knee-capKNELL I. 1. камбанен звън, особ. погребален (и death KNELL) to toll the KNELL/a funeral KNELL бия на умряло/за погребение 2. прен. знамение, предзнаменование to sound/ring the (death) KNELL for/of оповестявам/предвещавам края/гибелта на II. 1. бия на умряло 2. звуча тържествено/тъжно/зловещо 3. призовавам/оповестявам (като) с камбанен звънKNELT 1. коленича, падам на колене (и с down) 2. прен. преклонявам се, превивам врат (to)KNESSET n кнесет (израелският парламент)KNEW вж. knowKNICKERBOCKERS n pl къс голф (панталон)KNICKERS 1. knickerbockers 2. кюлотиKNICK-KNACK n дреболийка, фигурка, украшение, джунджурия, дрънкулкаKNICK-KNACKERY n дреболии, украшения, джунджурии, дрънкулкиKNIFE I. 1. нож 2. тех. нож (на машина), зъб (на фреза), острие 3. мед. скалпел 4. прен. операция, нож to get one's KNIFE into/have one's KNIFE in имам зъб на, изливам злобата си върху, критикувам остро to ply/play a good KNIFE and fork похапвам си, имам си и смърт that you could cut with a KNIFE гъст, с нож да го режеш (за мъгла), почти осезаем (за мълчание и пр), вонящ, тежък (за въздух) II. 1. режа с нож, кастря 2. нанасям удар с нож 3. прен. забивам нож в гърба 4. ам. цепя, поря (вълни)KNIFE-EDGE 1. острие (като) на нож 2. Опора на махало и пр., опорна призма 3. хребет 4. прен. несигурно/рисковано положениеKNIFE-GRINDER 1. точилар 2. точилоKNIFE-SWITCH n ел. ножов/лостов прекъсвачKNIGHT I. 1. рицар (и прен.) 2. Ненаследствена титла sir, дадена за заслуги 3. кавалер на орден KNIGHT of the Garter кавалер на ордена на Жартиерата 4. ист. представител на графство в парламента (и KNIGHT of the shire) 5. ист. конник (в древния Рим) 6. шах кон KNIGHT of the road разбойник, търговски пътник, скитник II. 1. ист. посвещавам в рицарство 2. Давам титлата knight наKNIGHTAGE n (списък на) всички лица със званяето knightKNIGHT-ERRANT n (pl knights-errant) странствуващ рицарKNIGHTHOOD 1. рицарско звание 2. звание knight 3. рицарско достоинство 4. събир. рицарствоKNIGHTLINESS n рицарствоKNIGHTLY a на рицар, рицарски, достоен за рицарKNIT 1. плета, плета лицево to KNIT stockings out of wool, to KNIT wool into stockings плета вълнени чорапи 2. съединявам (се), споявам (се), втвърдявам (се), сраствам се (за каст), завързвам (за плод) 3. свивам (вежди) (и с together) closely knit argument добре обоснован довод knit together сплитам, преплитам, сраствам се, зараствам (за счупена кост), прен. съединявам (се), свързвам (се), сплотявам knit up изплитам (изпусната бримка), изплитам (вълна и пр.) свързвам (се) (with), разрещавам (спор)KNITTER n плетачKNITTING 1. плетене, плетиво 2. срастване (на кост)KNITTING-MACHINE n плетачна машинаKNITTING-NEEDLE n игла/кука за плетенеKNITWEAR n трикотажKNOB 1. буца, изпъкналост (и на растение) 2. обла дръжка (на врата), топка (на бастун) 3. копче (на радиоапарат и пр.) 4. бучка (масло, въглища) with KNOBs on sl. ирон. и нещо отгоре, и още как още нещо няма ли? ново двайсет, как неKNOBBED a с буци, с обла дръжка, с топка/главичкаKNOBBLE n малка изпъкналост, топчицаKNOBBLY a неравен, с буци/изпъкналостиKNOBBY 1. knobbly 2. топчест, валчестKNOBKERRIE n боздуган (афр. оръжие)KNOBSTICK 1. бастун с топка (използуван като оръжие) 2. ост. sl. стачкоизменникKNOCK I. 1. удрям (се), чукам (се), чуквам (се), почуквам, хлопвам, похлопвам, тропвам, потропвам, блъскам (се) to KNOCK someone flat/senseleas/unconscious/cold повалям/събарям някого (на земята), замайвам някого с удар 2. тракам (за машина, поради неизправност) 3. sl. смайвам, същисвам to KNOCK someone cold съвсем същисвам, шокирам to KNOCKsomeone dead вземам акъла на/шашвам някого to KNOCK them in the aisles театр. шашвам публиката 4. sl. критикувам рязко, намирам кусури на to KNOCK (some) sense into someone разг. вразумявам някого to KNOCK into the middle of next week разг. натирвам to KNOCK on the head удрям по главата, осуетявам, развалям to KNOCK someone into a cocked hat правя някого на пух и прах koock about/around разг. бия, удрям, млатя, отнасям се грубо към, блъскам, тласкам, скитам (из), обикалям, въртя се, навъртам се to KNOCK about with someone влача се/скитам с някого, водя нередовен/безпътен живот, намирам се, подмятам се, търкалям се (за предмети) knock back sl. гаврътвам, изпивам, изяждам, разг. струвам (пари), ощетявам, онеправдавам knock down събарям (на земята), повалям, катурвам, разрушавам, събарям, оборвам (довод), бруля, обрулвам, разглобявам, разг. отбивам от, намалявам (цена) продавам (на търг) (for, at за), побеждавам sl. печеля, изкарвам, докарвам си ам. sl. злрупотребявам, присвоявам, крада knock in забивам, зачуквам, разбивам, избивам to KNOCK someone's head/teeth in разбивам главата на някого, разбивам/избивам зъбите на някого to KNOCK a hole in пробивам дупка в to KNOCK holes in an argument разбивам довод/аргумент knock off махвам/свалям от, събарям to KNOCK someone off his pins sl. зашеметявам някого с удар, прен. слисвам някого, намалявам, смъквам, отбивам от (цена), разг. пиша/съчинявам набързо, скалъпвам, претупвам, разг. свършвам, прекратявам, прекъсвам, преустановявам sl. убивам, пречуквам ам. sl. умярам sl. открадвам, задигам, ограбвам sl. (бързо) прелъстявам и зарязвам (жена), KNOCK it off! sl. спри! престани! стига! to KNOCK someone's head off sl. строшавам главата на някого, далеч надминавам някого to KNOCK spots off someone разг. Превъзхождам някого, слагам някого в джоба си to KNOCK off a good deal of work свършвам добра работа, отхвърлям доста работа knock out избивам (зъби), изкъртвам изваждам (око и пр.), изтърсвам (пепел от лула), to KNOCK someone's brains out разбивам главата на някого, карам някого да изгуби съзнание, бокс нокаутирам, разг. смайвам, слисвам, елиминирам, особ. в състезание, побеждавам ам. sl. изтощавам, преуморявам, разг. скалъпвам набързо, нахвърлям (план и пр.), разрушавам, повреждам to KNOCK stupid ideas out of избивам глупости от главата на to KNOCK the bottom out of разг. правя на пух и прах, разклащам из основи to KNOCK the hell/the living daylights out of sl. пребивам от бой to KNOCK the spirit/the stuffing out of разг. деморализирам, смазвам knock over прекатурвам, събарям, ам. слисвам, смайвам, ограбвам, открадвам, отвличам (самолет и пр.) knock together сковавам набързо, изкалъпвам, удряме (се) един в друг my knees KNOCK together краката ми треперят от страх to KNOCK their heads together разг. принуждавам ги да престанат да се карат/да упорствуват knock under подчинявам се, предавам се knock up первам/удрям нагоре, подхвърлям (топка), събуждам, разбуждам, изморявам, изтощавам, съсипвам sl. скалъпвам, импровизирам, приготвям набързо (ядене и пр.), крикет отбелязвам (точки), ам. вулг. правя (жена) да забременее to KNOCK up against удрям се/блъскам се в, срещам случайно, попадам на II. 1. удар, чукване to give a KNOCK почуквам to give someone a KNOCK on the head удрям някого по главата to get a nasty KNOCK бивам ударен зле (и прен.) 2. прен. удар, несполука, шок to take the KNOCK sl. понасям големи загуби 3. sl. злостна критика, оскърбление 4. тех. прекъсване (неправилно функциониране на машина)KNOCK-ABOUT I. 1. шумен, груб, буен (за игра) 2. грубо комичен, фарсов (за комедия и пр.) 3. работен, всекидневен (за облекло) II. 1. (комичен артист в) груб фарс/просташко представление, груба шега 2. скитник 3. австрал. общ работник 4. малка яхта/колаKNOCK-DOWN I. 1. съкрушителен, зашеметяващ (за удар и прен.) 2. разглобяем 3. минимален, най-нисък (за цена) II. 1. съкрушителен/зашеметяващ удар 2. нещо разглобяемо (мебел и пр.)KNOCKER 1. човек, който чука 2. чукало (и door-KNOCKER) 3. ам. критика? up to the KNOCKER sl. в отлично състояние, до съвършенство, по последната модаKNOCKER-UP n човек, който буди (работници и пр.) с чуканеKNOCK-OUT 1. сп. нокаут 2. прен. поражение 3. купувач на търг, който в споразумение с други купувачи предлага ниски цени, такъв търг 4. sl. нещо поразително/за чудо и приказ, бомба 5. аttr елиминационен (за състезание), упоителен, причиняващ загубване на съзнание (за лекарство)KNOLL I. n хълмче, могилка II. 1. бия (камбана) 2. звъня, бия (за камбана)KNOP 1. knob 1 2. ост. цветна пъпка 3. орнамент във вид на пъпкаKNOT I. 1. възел (и анат.) 2. флъонга, джуфка 3. прен. връзки (особ. брачни) 4. трудност, мъчнотия, усложнение, проблем to tic someone in KNOTs разг. напълно обърквам някого to tie oneself in/up in/into KNOTs обърквам се, уплитам се 5. лит. интрига, завръзка (на фабула) 6. бот. нарастък, израстък, чеп, чвор, възел 7. група, куп (of) to stand about in KNOTs стоим на групи 8. мор. възел (1853 м) 9. тех. щупла (в отливка) 10. кок (и KNOT of hair) Ms stomach was all in KNOTs свиваше го стомахът II. v (-tt-) l. свързвам, връзвам (на) възел 2. правя ресни 3. ставам на/образувам възли (за канап), уплитам (се), омотавам (се), заплитам (се) 4. свивам (вежди) 5. замаскирам чеповете (в паркет и пр.) III. n зоол. исландски брегобегач (Calidris canutus)KNOTGRASS n бот. пача трева (Polygonum avieulare)KNOT-HOLE n дупка от чепKNOTTED 1. a с възли, възлест 2. чепат, чворестKNOTTY 1. чепат, чворест 2. с възли, загрубял, жилест, с подути стави 3. прен. труден, сложен, заплетенKNOTWORK 1. плетеница 2. вид бродерияKNOUT I. n рус. камшик II. v бия с камшикKNOW I. 1. зная, познавам, запознат съм с, осведомен съм по, разбирам от I wouldn't KNOW не знам, не мога да кажа as far as/for al! I KNOW доколкото зная to get/come to KNOW запознавам се с, опознавам, научавам се there is no KNOWing човек не знае, не може да се каже (how, why) 2. зная от опит/какво е to KNOW hunger зная какво е глад, гладувал съм he has never KNOW n sickness не знае какво е болеет, никога не е боледувал 3. познавам, разпознавам, различавам (by по) I wouldn't KNOW her from Adam/from a crow нe бих могъл да я (раз) позная I knew him for a Frenchman познах, че с французин you wouldn't KNOW him from an Englishman не бихте казали, че не е англичанин he KNOWs a good thing when he sees it той разбира от хубаво 4. зная, умея, мога to KNOW how to read/swim, etc. зная да чета/плувам и пр. all I KNOW (how) колкото мога, с всички сили 5. посещавам, спохождам, общувам, имам работа с he is not a man to KNOW не e човек, с когото да имаш работа, не е цвете за мйрисане 6. ост. имам полови сношения с to KNOW one's way about/the time of day/a thing or two/what o'clock it is разбирам и аз от нещо, не съм съвсем загубен, пачигъоз съм to KNOW what one is about зная какво правя/искам, действувам разумно to KNOW better ставам по-предпазлив/разумен, вече знам, все пак съм по-умен IKNOW better than that знам, че не е така, не съм толкова глупав, на друг ги разправяй to KNOW better than to гледам да не. не съм толкова глупав да, достатъчно съм благоразумен да не you ought to KNOW better than to би трябвало да знаеш, че не бива да to KNOW one's own business знам си работата before you KNOW where yon are докато се усстиш/разбереш какво става don't I KNOW it на мен ли гй разправяш, знам аз not if I KNOW it за нищо на света that's all you KNOW (about it) ирон. много (ги) разбираш ти what do you KNOW! ами! нима! не думай! как ти се вижда тая работа! know about чнам/осведомен съм за. в течение съм на, узнавам I don't KNOW about that не съм сигурен what do you KNOW about that? ам. какво ще кажеш за това? представяш ли си? know of знам/чувал съм за not that I KNOW of доколкото знам, не II. n to be in the-ризг. знам, в течение съм (about на), посветен съм (about в)KNOWABLE 1. познаваем 2. общителенKNOW-ALL n всезнайкоKNOW-HOW 1. умение, вещина, сръчност, похват, находчивост 2. тайни на производствотоKNOWING 1. хитър, буден, отракан 2. сръчен, ловък, похватен 3. многозначителен to assume a KNOWING air придавам си вид на човек, който знае всичко 4. съзнателен, умишленKNOWINGLY 1. съзнателно, умишлено, преднамерено, с цел 2. изкусно, сръчно, ловко 3. многозначителноKNOW-IT-ALL ам. разг. know-allKNOWLEDGE 1. знание (of), common/general KNOWLEDGE (все) общо достояние it is common KNOWLEDGE that общоизвестно е, всички знаят, че my KNOWLEDGE of him това, което зная за него to the best of my KNOWLEDGE, as far as my KNOWLEDGE goes доколкото ми е известно to my (certain) KNOWLEDGE знам (положително) not to my KNOWLEDGE доколкото знам, не with a full KNOWLEDGE of с пълно съзнание за it has come to my KNOWLEDGE that научих се, че to keep from the KNOWLEDGE of крия от I had no KNOWLEDGE of it не знаех това 2. знание, знания, познания, ерудиция (of) to have a KNOWLEDGE of зная, владея (език и пр.), general KNOWLEDGE обща култура 3. новина, съобщение, известие, вест (of) 4. наука, познаниеKNOWLEDGEABLE a ризг. добре осведомен, с широки познания, интелигентен to be KNOWLEDGEABLE about разбирам отKNOWN I. вж. know II. a известен, познат to make KNOWN съобщавам за, оповестявам, разгласявам, разкривам to make oneself KNOWN to представям се на, разкривам се наKNOW-NOTHING 1. n разг. невежа 2. агностикKNPCK-KNCED 1. с обърнати навътре колене 2. прен. слаб, неиздържан (за довод)KNUCKLE I. 1. n става на пръст to rap/give someone a rap over/on the KNUCKLEs плясвам през ръцете, бия през пръстите (и прен.) 2. джолан 3. тех. шарнир (но съединение) near the KNUCKLE разг. граничещ с неприличното II. v удрям/натискам/трия със ставите на пръстите to KNUCKLE down/under отстъпвам, подчинявам се, превивам врат (to) to KNUCKLE down to залавям се за (работа)KNUCKLE-BONE 1. ашик 2. pi игра на ашициKNUCKLEBONES n игра на ашициKNUCKLE-DUSTER n (метален) боксKNUCKLE-JOINT 1. вж.. knuckle 2. knuckleKNUR вж. knurrKNURL 1. чеп, чвор, израстък 2. метал, изпъкналост, нарез, браздаKNURR вж. knurlKOALA n зоол. коала (и KOALA-bear) (Phascolarctos cinereus)KOBOLD 1. n нем. лшт. коболд, домашен дух 2. гномKOHL n прах за почерняне на клепачитеKOHLRABI n бот. алабаш (Brassica oleracea var. gongylodes)KOLA n бот. колаKOLKHOZ n рус. колхозKOOK n ам. ексцентричен/чудат/луд човекKOOKIE a ексцентричен, смахнатKOOKY a ексцентричен, смахнатKOPECK вж. copeckKOPIE n юж. -афр. хълмчеKOPJE n юж. -афр. хълмчеKORAN n араб. рел. КоранKOREAN I. a корейски II. 1. кореец 2. корейски езикKOSHER I. 1. кашер, приготвен по еврейските религиозни изисквания (за храна) 2. sl. който е както трябва/наред, истински II. n (магазин/ресторант, където се продава/сервира) кашер/храна, отговаряща на еврейските религиозни изискванияKOTOW n кит. поклон до земята, метанKOUMIS n рус. кумисKOUMISS n рус. кумисKOWTOW вж. kotowKRAAL 1. n юж. -афр. краал, оградено село (на туземца) 2. краал, ограда за добитък, кошараKRAKEN n мит. норвежко морско чудовищеK-RATION n ам. воен. индивидуална дажба (от консерви)KRAUT 1. кисело зеле 2. si. шваба, германски войникKREMLIN 1. n рус. кремъл 2. the KREMLIN Кремъл (в Москва)KRIEGSPIEL n нем. воен. тактическо учение на картаKRIS вж. creeseKRONA n (pi-nor) шведска кронаKRONE n (pi-пer) датска/норвежка кронаKRUMHORN n старинен духов инструмент, крумхорнKUDOS n sl слава, известностKU-KLUX-KLAN и ку-клукс-кланKUKRI n англоинд. голям крив ножKULAK n рус. кулакKUMIS вж. koumisKURD n кюрдKURDISH a кюрдскиKVASS и рус. квасKYMRIC вж. cymricKYPHOSIS n мед. кифоза, гърбавост, заоблена гърбицаKYRIE ELEISON n църк. господи помилуйL 1. буквата L 2. нещо във формата на буквата L L-bar винкелово желязоLA I. n муз. ла II. inl 'ост. гледай ти! я гледай!LAAGER I. 1. n юж. -афр лагер, заобиколен от каруци 2. импровизирано укрепление 3. воен. паркинг за бронирани коли II. v юж. -афр. разполагам (се) /настанявам (се) на лагерLAB разг. съкр. от laboratoryLABEFACTION n книж. разклащане, отслабване, западане, упадъкLABEL I. 1. етикет (и прем.), надпис 2. юр. кодицил, прибавка към завещание 3. арх. коркиз (над врата) II. 1. залепям слагам етикет на слагам етикет с цена на (стока), the bottle is LABELled poison на шишето пише/има етикет с надпис отрова 2. окачествявам, класифицирам, определям (as) 3. наричам, назовавам прен. лепвам етикет на (as)LABIAL I. фон. a лабиален II. n лабиален звукLABIALIZE v фон. лабиализирамLABIATE I. own. a устоцветен II. n устоцветно растениеLABILE a неустойчив, лабилен, колебливLABIODENTAL a фон. лабиоденталенLABIUM (pi-ia) устнаLABOR ам. labourLABORATORY 1. лаборатория (к прен.) 2. attr лабораторен, опитен LABORATORY technician лаборантLABORIOUS 1. тежък, труден, мъчен, напрегнат 2. тежък, измъчен (за стил) 3. трудолюбив, работлив, усърден, неуморенLABOUR I. 1. труд, работа, усилия, тежка работа free LABOUR труд на свободни хора (не на роби), ам. труд на хора, които не са членове на професионални съюзи LABOURs of Hercules, Herculean LABOURs Херкулесови подвизи, прен. много тежки задачи LABOUR of love работа, извършена с любов без оглед на печалба 2. pi усилия, мъки, тегло, теглило LABOUR in vain, lost LABOUR капразни усилия his LABOURs are over той завърши земния си път, отърва се 3. труд (за разлика от капитал), работническа класа, работна ръка LABOUR английската Лейбъристка партия, лейбъристите 4. родилни мъки, раждане to be in LABOUR раждам woman in LABOUR родилка 5. attr трудов, работнически LABOUR code кодекс на труда LABOUR Day ам. ден на труда LABOUR intensive трудоемък LABOUR troubles/unrest конфликти между работници и работодатели, работнически вълнения/стачки II. 1. трудя се, мъча се (over), полагам усилия, старая се, стремя се to LABOUR for breath трудно дишам 2. движа се/напредвам бавно/с усилие to LABOUR along едва се движа/кретам wheels LABOURing in the sand колела, които едва се движат/са затънали в пясъка 3. затруднен/спънат съм, жертва съм (under на) to LABOUR under a burden изнемогвам под тежестта на товар to LABOUR under great difflcnities боря се с големи трудности to LABOUR under a disadvantage в много неизгодно положение съм to LABOUR under a delusion/a misapprehension жертва съм на заблуждение, заблуждавам се 4. мор. люшкам се/клатя се силно (за кораб) 5. разработвам подробно I will not LABOUR the point няма да се впускам в подробности to LABOUR the obvious говоря подробно за очевидни неща 6. раждам, изпитвам родилни мъки 7. ост. обработвам (земЛ)LABOURED 1. тежък, измъчен, маниерен (за стил) 2. тежък, затруднен (за дишане)LABOURER n (общ) работникLABOURING 1. трудещ се LABOURING man работник the LABOURING class работническата класа 2. разтупкан (за сърче), задъхан, запъхтянLABOURITE n пол. лейбърист, привърженик на Лейбъристката партияLABOUR-MARKET 1. трудови резерви 2. търсене и предлагане на работна ръкаLABOUR-PAINS n р! родилни мъкиLABOUR-SAVING a който спестява труд, рационализаторскиLABRADOR DOG n лабрадорско кучеLABRET n накит (от черупка, каст и пр.), промушен през долната устнаLABURNUM n бот. златен дъждLABYRINTH n лабиринт (и прен., анат.)LAC n неочистен шеллакLACE I. 1. връв. връзка (зи ооунки и пр.) 2. галон, ширит 3. дантела 4. малко количество спиртно питие, налято в кафе и пр 5. attr дантелен II. 1. връзвам връзките (на обуща), стягам (корсет) (и с up), връзвам се с връзки (за обуща), стягам (се), пристягам (се) 2. сплитам, преплитам (with) 3. прокарвам (връв и пр.) (through) 4. обшивам, обточвам, поръбвам, гарнирам (with) 5. изпъстрям, нашарвам (with) 6. бия. набивам, напердашвам, лобеждавам, наругавам to LACE into someone разг. напердашвам/наругавам някого 7. наливам малко спиртно питие (with в)LACE-BOOTS n pl. обуща с връзкиLACERATE I. v разкъсвам, раздирам (и прен.) 2. измъчвам, наранявам, огорчавам II. 1. назъбен 2. нарязан (за листа)LACERATION 1. разкъсване, раздиране 2. измъчване, нараняване, огорчаване, мъка 3. мед. разкъсванеLACERTIAN a гущеров, гущерообразенLACERTINE a гущеров, гущерообразенLACE-WING n зоол. златоочица (от рода Chrysoра и Hemerobius)LACEWORK 1. дантела (и прен.) 2. фабрикуване/плетене на дантелаLACHES 1. юр. пропускане на срок 2. небрежност, нехайствоLACHRYMA CHRISTI n лакрима кристи (вид италианско вино)LACHRYMAL I. 1. анат. сълзен 2. книж. сълзлив II. 1. лакриматориум 2. pl. анат. сълзни жлези 3. pl. пристъпи на плачLACHRYMAL-VASE n лакриматориум, лакримарийLACHRYMATORY I. a сълзлив, сълзотворен (за газ) II. n lachrymal IILACHRYMOSE a сълзливLACIFULOSE n хим. левулоза, плодова захарLACINIATE a бот., зоол. нарязан, назъбенLACK I. 1. липса, отсъствие, недостиг, недоимък, оскъдица (of) for LACK of по липса на no LACK of доста достатъчно 2. нещо, което липсва II. 1. липсва ми, не ми достига, нуждая се/лишен съм от, нямам (и с for) 2. липсвам, не достигам to be LACKing in липсва ми, не ми достига, нямамLACKADAISICAL 1. вял, отпуснат, апатичен 2. превзет, престорено сантименталенLACKADAISY int ост. оле! олеле! уви!LACKADAY int ост. оле! олеле! уви!LACKER вж. lacquerLACKEY I. n лакей (и прен.) II. 1. прислужвам 2. лакейничаLACKLAND I. a който e без земя II. 1. човек без земя 2. ист. LACKLAND Безземни (и John L.)LACK-LUSTRE I. 1. потъмнял, помътен (за поглед) 2. прен. сив II. 1. липса на блясък/жизненост 2. прен. сивотаLACONICAL a лакониченLACONICISM 1. лаконизъм, лаконичност, сбитост 2. сбит смислен изразLACONISM 1. лаконизъм, лаконичност, сбитост 2. сбит смислен изразLACQUER I. 1. (японски) лак 2. изделия от (японски) лак 3. лак за коса II. v лакирамLACQUER WORK вж. lacquerLACRIMAL вж. lachrymalLACROSSE n сев. -ам. игра на топкаLACTATE I. n хим. лактат II. v давам/пускам млякоLACTATION 1. период на кърмене 2. отделяне на мляко LACTATION period период на лактацияLACTEAL I. 1. млечен 2. анат. хилусен II. n рl анат. хилусни съдовеLACTEOUS a млеченLACTESCENT 1. превръщащ се в/подобен на мляко, млечен 2. бот. отделящ млечен сокLACTIC a хим. млеченLACTIFEROUS a отделящ мляко/млечен сокLACTOMETER n млекомерLACTOSE n хим. лактоза, млечна захарLACUNA 1. празнота, пропуск, лакуна (в текст и пр.) 2. биол. лакуна, кухина, вдлъбнатинаLACUSTRINE a книж. езерен LACUSTRINE dwellings наколни жилищаLACY a дантелен, лек/тънък като дантелаLAD 1. момък, младеж, момче 2. разг. юначага, хаймана one of the LADs наш човек, арабияLADDER I. 1. подвижна стълба 2. прен. стълба social LADDER социална стълба/йерархия LADDER of success средство за постигане успех to climb up the LADDER издигам се, правя кариера to get one's foot on the LADDER правя първата стъпка, извоювам си място в обществото to kick down the LADDER (by which one rose) изтъках си платното ритам ти кросното 3. бримка на чорап II. v пускам (лесно) бримки (за чорап)LADDER-BACK а, n (стол с облегалка) с напречни пръчкиLADDER-PROOF a който не пуска бримки (за чорап)LADDIE вж. ladLADE 1. товаря, натоварвам отрупвам (with) 2. греба, изгребвам, черпя, изчерпвам (вода)LADEN 1. натоварен, отрупан 2. прен. обременен, смазан, съсипан, съкрушен (with) LADEN with sin греховенLA-DI-DA I. разг. a превзет, префърцунен, нафукан II. превзет/префърцунен/нафукан човек III. int превземки!LADIES n дамска тоалетна (и the LADIES')LADIFIED a на (важна) дама (за държание)LADING n товарLADLE I. n черпак II. 1. греба, черпя to LADLE out наливам (супа) 2. раздавам (безразборно/наляво и надясно) (out)LADY 1. дама, жена LADY's, ladies' дамски LADY's/ladies' man кавалер ladies' gallery място за жени в Камарата на общините 2. лейди (титла на благородница) LADY Mayoress жена на кмет ту LADY (милостива) госпожо/госпожице (обръщение към носителка на титлата lady) 3. господарка, домакиня, стопанка, чорбаджийка Our Sovereign LADY нашата господарка (за английска кралица) 4. жена, съпруга your good LADY съпругата ви old LADY жено (обръщение) 5. attr женски жена-LADY doctor лекарка LADY author писателка Our LADY Дева Мария, Богородица LADY Bountiful благодетелкаLADYBIRD n зоол. божа кравица, калинка (сем. Coccinellidae)LADYBUG n зоол. божа кравица, калинка (сем. Coccinellidae)LADY-CHAPEL n параклис на Дева МарияLADY-CLOCK вж. ladybirdLADY-COW вж. ladybirdLADY-DAY n църк. БлаговещениеLADY-FERN n бот. женска папрат (Athyrium filix femina)LADYFINGERS n pl. бишкотиLADY-HELP n икономка (третирана като член на семейството)LADY-IN-WAITING n (pl. ladies-in-waiting) придворна дамаLADY-KILLER n покорител на женски сърца, донжуан, женкарLADYLIKE 1. с вид/обноски на дама, подобаващ на дама, (благо) възпитана 2. изискана (за жена) 3. изнежен, женствен (за мъж)LADY-LOVE n любовница, любима, изгораLADY'S BEDSTRAW n бот. енъовче (Gallium verum)LADY'S-FINGERS вж. kidney-vetchLADYSHIP n титла/положение на лейди n обръщение към благородна дама Your LADYSНIP Ваше Благородие (за жена)LADY'S MAID n камериеркаLADY'S-SLIPPER n бот. венерин чехъл (сем. Cypripedium)LADY'S-SMOCK вж. cuckoo flowerLAEVO- вж. levo-LAG I. v (-gg-) оставам назад, изоставам, тътря се (и с behind), забавям се, закъснявам, мая се to LAG behind the times оставам назад от времето си II. 1. забавяне, закъснение, изоставане, изостаналост LAG of tide забавяне на смяната на прилива 2. ел. фазова разлика, изместване III. 1. последен, най-заден 2. закъснял IV. 1. пращам в затвора/на каторга/на заточение 2. арестувам, пипвам V. 1. затворник, каторжник old LAG редовен клиент на затвора 2. време, прекарано в каторга VI. n обшивка, лента кече (за обшивка) VII. v (-gg-) обшивам покривам с изолация (парен kотел и пр.)LAGAN n юр. потънал товарLAGER BEER n лека бираLAGGARD 1. пипкав/муден човек 2. attr пипкав, муденLAGGER вж. laggardLAGNAPPE n ам. безплатна добавка, към нещо купеноLAGNIAPPE вж. lagnappeLAGOON n лагунаLAICAL I. a светски, не духовен II. 1. светско лице 2. неспециалист, лаикLAICISE 1. освобождавам от властта на църквата 2. превръщам от духовен в светски 3. правя достъпен за светски лицаLAICISM n пол. система на управление без влияние на църкватаLAID вж. layLAID PAPER n хартия вержеLAIN вж. lieLAIR I. 1. бърлога, леговище, пещера, дупка 2. скривалище 3. прен. бърлога 4. кошара, сушина/сайвант/навес за добитък 5. шотл. гроб, място в гробище II. 1. прибирам се/лягам в бърлогата си 2. настанявам/прибирам в кошара/сушинаLAIRD n шотл. земевладелецLAISSEZ-ALICR n фр. непринуденостLAISSEZ-FAIRE n фр. ненамеса в частни инициативи (от страна на правителстсво)LAISSEZ-PASSER n фр. пропуск, разрешение за пътуване/минаванеLAITY 1. n. миряни, светски лица 2. неспециалисти, непрофесионалистиLAKE I. 1. езеро 2. attr езерен the LAKE District езерната облает (в Северозападна Англия) the LAKE Poets поетите Коулридж, Съди и Уърдзуърт II. n цветен лакLAKE-DWELLER n обитател на наколно жилищеLAKE-DWELLING n (предисторическо) наколно жилищеLAKH n инд. LAKH of rupees сто хиляди рупииLAM I. 1. v (-mm-) sl бия, напердашвам (здраво), нападам (и словесно) (into) 2. офейквам, плюя си на петите II. n ам. sl. бягство, офейкване to take it on the LAM побягвам, офейквам, духвам III. 1. шег., вулг. learn 2. разг. уча, научавам that'll LAM you това ще ти бъде за урокLAMA n лама (будистки монах) the Great LAMA Далай-ламаLAMASERY n будистки манастирLAMB I. 1. агне 2. агнешко месо 3. невинен/кротък/безпомощен/наивен човек, овчица like a LAMB безропотно, покорно 4. пиле, пиленце (галено обръщение) a the LAMB (of God) агнец божи, Христос II. 1. агня се, обагням се 2. грижа се за, помагам при агненеLAMBASE 1. v sl. напердашвам, набивам 2. наругавам, нахоквамLAMBAST 1. v sl. напердашвам, набивам 2. наругавам, нахоквамLAMBDA n гръцката буква ламбдаLAMBENCY 1. бледа/мека/трепкаща светлина 2. прен. блясъкLAMBENT 1. бледен, мек, трептящ, трепкащ (за светлина и пр.), светнал, грейнал (за небе) 2. блестящ, лек (за хумор)LAMBKIN n агънцеLAMBLIKE a кротък като агънцеLAMBREQUIN n къса драперия (над врата и пр-)LAMBSKIN n агнешка кожаLAMB'S WOOL 1. nl. агнешка вълна 2. бира с печени ябълки, захар и пр 3. attr от чиста вълнаLAME I. 1. куц, хром, сакат LAME of/in one leg куц с единия крак to go LAME окуцявам 2. слаб, неубедителен, незадоволителен 3. неправилен, неравен (за стих, размер), to walk oneself LAME не ми остават крака от ходене II. 1. осакатявам (някого) (и прен.) 2. правя неспособен/негоден III. n фр. текст, ламеLAMELLA n (pl-ae) ламела, тънък пласт/слой, плочица, люспица, ципицаLAMELLAR a пластинчат, слоестLAMELLIBRANCH n зоол. мекотело с два чифта хрилеLAMELY adv неуверено, неумело, тромавоLAMENT I. 1. ридание, вопъл, оплакване, жалба 2. елегия, тъжна/погребална песен II. 1. ридая, плача, оплаквам се, тъжа, тъгувам, скърбя, жалея 2. оплаквам, жалея (и с for, over) LAMENTed непрежалим the late LAMENTed John покойният Джон to LAMENT over оплаквам загубата наLAMENTABLE 1. прискърбен, печален 2. жалък, незадоволителен 3. за който трябва да се съжаляваLAMENTATION n ридание, вопъл, оплакване, жалба the LAMENTATION s (of Jeremiah) библ. плач ЙеремиевLAMIA n мит. ламяLAMINA 1. тънък слой, пластина 2. бот. петураLAMINAR a ламинарен, слоест, пластинчатLAMINATE I. 1. точа/източвам (метал и пр.) на Пластове 2. цепя (се), деля (се) на листове/пластове 3. покривам/обшивам с листове/пластове II. вж. laminarLAMINATED LAMINATED iron листова ламарина LAMINATED plastic слоеста пластмаса LAMINATED wood мебелна плоскостLAMINATION 1. разслояване, слоистост 2. разплескване, валцоване 3. геол. наслояване, напластяванеLAMMAS n ост. празник на жътвата (1 август) at latter LAMMAS на куково лято/конски великденLAMP I. 1. лампа, фенер 2. прен. светлина, факел, фар to hand on the LAMP поддържам свещения огън, предавам традиция и пр 3. sl. очи, зъркели II. 1. светя 2. поет. осветявам 3. ам. sl. гледам, виждам, скивамLAMPBLACK n (боя от) лампени саждиLAMP-CHIMNEY n лампено шишеLAMPCHININEY n лампено шишеLAMPCHININEY-GLASS n лампено шишеLAMP-HOLDER n фасунгаLAMPLIGHT n светлина на лампа by LAMPLIGHT на лампаLAMPLIGHTER 1. фенерджия 2. ам. фитил за палене на фенер и прLAMPOON I. n памфлет, пасквил II. v пиша памфлет/пасквил (против), осмивамLAMPOONER n памфлетист, автор на памфлет/пасквилLAMPOONERY n сатира, сатиричностLAMPOONIST вж. lampoonerLAMP-POST n стълб на фенерLAMPREY n зоол. минога (Petromyzon)LAMPSHADE n абажурLAMSTER n ам. sl. беглец (от закона)LANATE 1. зоол. покрит с вълна 2. бот. власатLANCASTRIAN I. a ланкастърски, ланкашърски II. 1. жител на Ланкашър 2. ист. привърженик на ланкастърския херцогLANCE I. 1. пика, кавалерийско колие 2. риболовно копие 3. улан 4. мед. ланцет 5. sand eel to break a LANCE with влизам в спор/счепквам се с II. 1. пронизвам с пика 2. мед. разрязвам с ланцетLANCE-CORPORAL n воен. войник/ам. матрос, изпълняващ задължения на ефрейторLANCELET n зоол. ланцетник (Branchiostoma)LANCEOLATE a бот. копиевиденLANCEOLATED a бот. копиевиденLANCER 1. улан 2. pl вид кадрил 3. n кавалерист, въоръжен с копиеLANCET 1. мед. ланцет 2. арх. Стреловиден прозорец (и LANCET-light, LANCET window) стреловидна арка (и LANCET-arch)LANCEWOOD 1. бот. тропическо дърво (Охапdra lanceolata) 2. як/гъвкав материал от това дървоLANCINATING a мед. остър, прищракващ (за болка)LAND I. 1. земя, суша LAND ho! мор. (вижда се) земя! by LAND and sea, on LAND and at sea по суша и море on LAND and water по суша и по вода to travel by LAND пътувам по суша to come to LAND влизам в пристанище to make/sight LAND виждам земя, приближавам се до брега to touch/reach LAND пристигам/спирам на брега, слизам/стъпвам на суша 2. земя, почва, терен corn LAND житен пояс to go on the LAND ставам земеделец/земеделски работник to live on the LAND прехранвам се със земеделие the lay/lie of the LAND конфигурация на терена, прен. положението на нещата, хавата 3. земя, страна, край, област the Holy LAND библ. божи гроб, Палестина, Юдея 4. землище 5. земя, поземлена собственост, имение 6. ивица орна/пасищна земя 7. воен. поле (разстояние между два нареза в цвета на огнестрелно оръжие) 8. attr (сухо) земен, поземлен, аграрен to find out/see how the LAND lies проучвам почвата, виждам какво е положението/хавата/как стоят работите II. 1. свалям/стоварвам (на суша), дебаркирам to LAND an aeroplane приземявам самолет 2. слизам на суша, дебаркирам, пристигам, акостирам (за кораб) кацвам, приземявам се (зa самолет, летец), слизам (от кола) 3. изваждам на брега (уловена риба) 4. разг. спечелвам (награда и пр.) 5. завеждам, довеждам, закарвам, докарвам (in) намирам се, попадам (in) that will LAND you in prison това ще те вкара в затвора to LAND in trouble намирам си белята you have LANDed us in a nice fix! добре ни нареди/насади! to be nicely LANDcd ирон. хубаво се нареждам/насаждам 6. стоварвам, нанасям (удар) I LANDed him one in the face стоварих му един по лицето 7. изтърсвам се, падам 8. падам на краката си (след скок) приземявам се (с парашут), he always LANDs on his feet винаги има късмет/успява да се измъкне от затруднения 9. разг. пристигам to LAND one's horse first пристигам пръв (за жокей), to LAND first пристигам пръв (за кон) 10. sl. хващам, намирам to LAND a job намирам работа land on изтърсвам се (на някого) ругая, нахоквам. land up разг. озовавам се (чякъде, в някакво положение) land with разг. стоварвам (някому нещо), to LAND someone with a job, to LAND a job onto someone стоварвам никому някаква работаLAND-AGENCY 1. служба на управител на имот 2. посредничество по/посредническо бюро за продажба на недвижими имотиLAND-AGENT 1. управител на имот 2. комисионер/посредник по продажба на недвижими имотиLAND-ARMY n жени, организирани за земеделска работа по време на войнаLANDAU n ландоLANDAULET 1. малко ландо 2. автомобил-кабриолетLAND-BREEZE n ветрец, който духа от сушата към моретоLAND-CRAB n зоол. вид морски рак (който живее повече на сушата) (Gecarcinus)LANDED 1. слязъл, дебаркирал 2. поземлен LANDED property поземлен имот 3. притежаващ земя LANDED proprietor земевладелец the LANDED interest земевладелците (като съсловие), земевладелските среди 4. разг. загазилLANDER 1. космически кораб, пригоден да каца на друга планета 2. разг. силен ударLANDFALL 1. мор., ав. първо появяване на суша/земя 2. ам. landslideLAND-FORCES n сухопътни сили (войски)LAND-GIRL n жена, която върши земеделска работа по време на войнаLAND-GRANT n държавна земя, дадена за строеж на пътища, обществени сгради и прLANDGRAVE n нем. ист. ландграфLAND-HOLDER n собственик/наемател на земяLAND-HUNGER n алчност/лакомия за земяLANDING 1. (място за) сваляне/стоварване/дебаркиране 2. воен. десант 3. ав. кацване, приземяване to make a forced LANDING правя принудително кацане 4. площадка (на стълбище) 5. изваждане (на уловена риба) на брега 6. attr воен. десантен, за кацане/приземяванеLANDING-CRAFT n мор., воен. десантен корабLANDING-GEAR n ав. шасиLANDING-STAGE 1. скеля, кей, стоварище 2. плаваща площадкаLANDING-STRIP n ав. листаLANDLADY ж. p. от landlordLANDLOCKED a (почти) заобиколен от суша, затворен (за залив, пристанище), без излаз на море LANDLOCKED sea вътрешно мореLAND-LOPER n шотл. скитникLANDLORD 1. земевладелец 2. хозяин, ханджия, съдържател на пансионLANDLORDISM n (защита на интересите на) едро частно земевладениеLAND-LOUPER вж. land-loperLANDLUBBER n мор. пренебр. неопитен морякLANDMARK 1. синор, межда, слог, граничен камък/знак 2. отличителен белег (на местност, град и пр.), забележителност, ориентир 3. Решителен момент, епохално събитие, етап, завой, повратна точкаLAND MASS n голямо пространство сушаLANDMINE n воен. мина (и спусната с парашут)LAND OFFICE n ам. управление на държавния поземлен фонд LAND OFFICE business разг. оживена/доходна търговияLANDOWNER n земевладелецLANDOWNING a земевладелскиLANDRAIL n зоол. ливаден дърдавец (Crex pratensis)LAND-ROVER n авт. вид джип (ка)LANDSCAPE I. n пейзаж II. 1. озеленявам, оформям (естествен пейзаж) 2. работя като озеленител/паркостроителLANDSCAPE ARCHITECTURE n озеленяване, парково строителствоLANDSCAPE-MARBLE n мрамор с шарки, подобни на дървоLANDSCAPE-PAINTER n пейзажистLANDSCAPIST n пейзажистLANDSLIDE 1. свличане/срутване на почвата 2. голяма изборна победаLANDSLIP вж. landslideLANDSMAN 1. ам. сънародник 2. човек, който живее на сушата 3. landlubberLANDSURVEYING n земемерствоLAND-SURVEYOR n земемерLAND-SWELL n мор. вълнение близо до брегаLAND-TIE n стр. подпора, подпорна стенаLANDWARD I. a с посока откъм брега/сушата II. adv към брега/сушатаLANDWARDS adv към брега/сушатаLAND-WIND n вятър, който духа от сушата към моретоLANE 1. междуселски/тесен път, алея 2. тясна улица, уличка 3. пътека (между хора, наредени в шпалир) to form a LANE образувам шпалир 4. авт. платно, сп. коридор 5. морски път 6. ав. коридор LANEs and alleys задни улички safety LANE пешеходна пътека the red LANE дет. гърлото it's a long LANE that has no turning всичко има край, работите ще се оправятLANG SYNE I. n шотл. отдавна минало време II. adv едно време, отдавнаLANGUAGE 1. език, реч bad/foul/aм. sl. warm/profane LANGUAGE ругатни, хули, псувни fine LANGUAGE префърцунен език finger LANGUAGE езикът на глухонемите to use bad LANGUAGE, разг. to use LANGUAGE говоря грубо, ругая, псувам I won't have any LANGUAGE here тук псувни да не чувам 2. attr езиков to speak the same LANGUAGE говорим на същия език, имаме еднакви вкусовеLANGUID 1. отпуснат, безжизнен, инертен, бездушен, апатичен to be LANGUID about не проявявам особен интерес към LANGUID attempts слаби/нерешителни опити 2. бавен, муден, вял, провлачен (за глас), безинтересен, замрял, слаб (за търговия)LANGUISH I. 1. слабея, отпадам, отмалявам, линея, чезна, крея, вехна 2. прен. кретам, гния (в затвор, мизерия) 3. ам. прен. събирам праха (за документ и пр.) 4. отслабвам, намалявам (за интерес и пр.) 5. копнея, жадувам (for, after) 6. гледам разнежено/жално, сантименталнича II. 1. чезнене 2. разнеженост, разнежен/жален погледLANGUISHING 1. намаляващ. спадащ (за интерес и пр.) 2. замечтан, пълен с копнеж, разнеженLANGUOR 1. отпуснатост, отмалялост, премалялост, притома, отмала 2. безразличие, апатия, инертност 3. замечтаност, унесеност 4. потискащо затишиеLANGUOROUS 1. отпаднал, премалял 2. замечтан 3. приспиващ, упоителен, упоен 4. Който те кара да се чувстваш отпуснат/изтощен (за климат и пр.)LANGUR n зоол. вид азиатска маймуна (сем. Presbytis)LANIARY I. анат. a кучешки II. n кучешки зъбLANIFEROUS a който дава вълна, рунестLANIGEROUS a който дава вълна, рунестLANK 1. възслаб, изтощен, мършав 2. висок, източен (за растение) 3. прав, отпуснат, провиснал (за коса)LANKY a дългурест (като върлина)LANNER n зоол. вид сокол (особ. женският) (Faico biarmicus)LANOLIN n ланолинLANOLINE n ланолинLANTERN 1. фенер 2. мор. (горна част на) фар 3. арх. оберлихт, остъклен купол 4. тех. зъбно колело с цевни зъбиLANTERN-JAWS n pl хлътнали бузи, излито лицеLANTERN-PINION вж. lanternLANTERN SLIDE вж. slideLANTHANUM n хим. лантанLANUGINOUS a бот. мъхнатLANYARD 1. мор. въже, връв 2. въженце за завързване на нож и пр. (около врата, колана и пр. на моряк) 3. ремъкLAODICEAN I. 1. ист. лаодикейски 2. безразличен, неревностен (особ. в религиозно, политическо отношение), аполитичен II. 1. ист. лаодикиец 2. неревностен към религията/аполитичен човекLAP I. 1. скут, пола 2. прен. лоно in the LAP of the gods/of providence на произвола на съдбата 3. ост. поли (на палто) to drop a matter in/on someone's LAP прехвърлям отговорността (за нещо) на някого II. v (-pp-) държа в скута си III. 1. издадена част (на предмет, който се застъпва с друг) 2. свободна платка (на дреха) 3. долна месеста част (на ухо) 4. сгъване, гънка 5. намотка на въже и пр. (на макара, цилиндър), нагъване, намотаване, надипляне, дължина на една намотка и пр 6. сп. обиколка (на писта), част, партия (на игра), етап (на състезание, пътуване) 7. тех. шлифовален диск, руло IV. 1. навивам, намотавам (about, round) 2. нагъвам, надиплям 3. загръщам, обгръщам, обкръжавам (in) 4. покривам отчасти, застъпвам (керемиди), застъпвам се, пасвам, съединявам се с длаб (за дъски и пр.) 5. тех. подгъвам, прегъвам, подвивам (неравен ръб), нагъвам, подгънат съм 6. тех. полирам, шлифовам (метал, стъкло) 7. сп. изпреварвам, задминавам, изминавам (една обиколка, етап) V. 1. лоча, излоквам (обик. с up, down), пия жадно 2. плискам се (за вълни) 3. to LAP up прен. поглъщам жадно, приемам безкритично VI. 1. лочене, глътка 2. sl. слабо питие 3. плискане, плисък (на вълни)LAPBOARD n подвижна дъска за ядене/писане (която се с лага на колене)LAPDOG n галено кученцеLAPEL n реверLAPFUL n (количество, колкото се събира в) една полаLAPIDARY I. n шлифовчик, гравъор (на скъпоценни камъни) 2. специалист/познавач/продавач на скъпоценни камъни 3. шлифоване/гравиране на скъпоценни камъни 4. ист. съчинение върху чудотворните качества на скъпоценни камъни II. 1. свързан с гравиране на скъпоценни камъни 2. гравиран/издълбан на камък 3. сбит, изискан, лапидарен (за стил)LAPIDATE v замерям/убивам с камъниLAPIS LAZULI 1. лапис лазули 2. лазурносин цвятLAPLANDER n лапландецLAPP n лапландецLAPPET 1. свободна дипла (на дреха, мембрана), гънка от месо/тлъстини 2. долна месеста част (на ухо) 3. обица (на петел и пр.)LAPPISH I. a лапландски II. n лапландски езикLAPSE I. 1. (малка) грешка, опущение, пропуск, лапсус LAPSE of the pen/tongue грешка на перото/езика LAPSE of memory изневеряване на паметта 2. отклонение (от правия път), падение, прегрешение, ренегатство, отстъпничество LAPSE from virtue/grace грехопадение LAPSE into vice отдавано на порока 3. изпадане, западане 4. намаляване на температурата/налягането с увеличаване на височината 5. ход, течение (на времето), промеждутък (от време) 6. юр. погасяване на право 7. юр. изтичане на срок (на по лица) II. 1. падам (морално), допускам пропуск (from) отдавам се (into на) (порок и пр.) 2. изпадам (в предишно, по-лошо състояние) (into) to LAPSE into unconsciousness губя (отново) съзнание to LAPSE into silence умълчавам се to LAPSE into a habit добивам навик 3. юр. губя сила, погасявам се (за право), ставам невалиден (за осигуровка), изтича ми срокът (за полица), падам се някому (за наследство породи липса на други наследници, неизпълнение на условие и пр.) 4. ам. загубвам (членство) 5. минавам, тека (за време) (и с away)LAPSE RATE вж. lapseLAPUTAN I. n жител на Лапута (остров в Пътешествията на Гъливър от Дж. Суифт, където жителите се занимавали с абсурдни проекти) II. a неосъществим, химерен, абсурденLAPWING n зоол. калугерица (Vanellus)LARBOARD n мор. бакбортLARCENOUS 1. a . юр. от естеството на кражба 2. крадливLARCENY n юр. кражба grand/petty LARCENY едра/дребна кражбаLARCH 1. бот. лиственица, листокапна борика (Larix decidua) 2. дървесината на лиственицатаLARD I. n свинска мае II. 1. набождам (месо) с парченца сланина, шпековам 2. намазвам (месо) с мае 3. прен. изпъстрям, украсявам (етила с цитати, метафори и пр., книга с анекдоти)LARDER 1. килер/шкаф за храна 2. провизии, хранителни припасиLARDON n резенче бекон за шпекованеLARDOON n резенче бекон за шпекованеLARDY a приготвен със свинска маеLARES AND PENATES 1. n pl лат. мит. лари и пенати, домашни богове 2. прен. уютна обстановка на домашния кътLARGE I. 1. голям, едър, висок, обемист, обширен, просторен, широк to grow LARGE пораствам, наедрявам 2. голям, многочислен 3. широк (ичък) (за дрехи, обувки) 4. широк, неограничен, либерален (за схващания, права) 5. прен. голям, едър LARGE landowner едър земевладелец 6. мор. благоприятен, попътен (за вятър) II. 1. едро to write LARGE пиша едро/с едри букви 2. самохвално, помпозно, на едро to talk LARGE говоря на едро, хваля се 3. мор. с попътен вятър III. 1. at LARGE свободен, на свобода, незаловен (за избягал престъпник), мор. по/в открито море, навътре в морето to go at LARGE ходя, където си искам to be left at LARGE оставен съм сам на себе си/да се справям сам, без определена цел, безразборно, във всички посоки, където завърна, с всички подробности to talk/write at LARGE говоря/пиша с всички подробности, общо, с общи фрази, без определено занятие/задача, с неограничени пълномощия (за посланик и пр.), като цяло, в своята цялост the world at LARGE светът като цяло, целият свят people at LARGE всички хора, целият народ 2. in LARGE в голям мащабLARGE-HANDED 1. с големи ръце 2. щедърLARGE-HEARTED 1. великодушен, човеколюбив, доброжелателен, добросърдечен, толерантен 2. щедърLARGELY 1. главно, до голяма степей, предимно 2. напълно, съвсем 3. щедро 4. в голям мащабLARGE-MINDED a толерантен, либерален, с широки възгледиLARGENESS 1. големина, величина, обем, обширност 2. великодушие, широта на възгледи 3. величиеLARGE-SCALE a обширен, (направен) в голям мащабLARGESS 1. щедрост 2. щедър дар/дарениеLARGESSЕ вж. largessLARGHETTO adv, а, n муз. ларгетоLARIAT 1. въже за завързване на коне, които пасат 2. ласоLARK I. n зоол. чучулига (сем. Alaudidae) to rise with the LARK ставам много рано II. n разг. шега, лудория, закачка, веселие to do something for a LARK правя нещо на шега/майтап what a LARK! Колко забавно! какъв майтап! III. v забавлявам се, закачам се, луду вам (about)LARKSPUR n бот. ралица (Delphinium) (и lark's heel)LARRIKIN n австрал. sl. грубиян, хулиганLARRUP v разг. напердашвам, бия с камшик/пръчкаLARUM вж. alarmLARVA n (pl larvae) зоол. личинка, ларваLARVAL a гъсеничен, ларвовиденLARYNGEAL a анат., фон. ларингиален, гърленLARYNGITIS n мед. ларингитLARYNX n aнат. ларинксLASCAR n индийски морякLASCIVIOUS a похотлив, сладострастен, будещ/възбуждащ страст/желаниеLASCIVIOUSNESS n похотливостLASER n физ. лазерLASH I. 1. шибам, бия (с камшик) замахвам (at) удрям (се) в (за дъжд, град) (и с against), удрям, разбивам се о (за вълни), шибам, разпенвам (вода) (за вятър) 2. силно възбуждам разгневявам, разярявам, вбесявам (to, into) to LASH oneself into a fury/rage разярявам се 3. махам, замахвам (с опашка-за животно, с камшик, тояга-за човек), мятам се, движа се нервно ритам (за кон) (out) 4. прен. остро критикувам, порицавам, бичувам 5. свързвам, завързвам към нещо (down, on, together, to) 6. свързвам, завързвам (неща) (together) връзвам, привързвам (to, down, on) lash about търся отчаяно, лутам се (да намеря) lash down завързвам, пристягам (с въже и пр.), изливам се като из ведро lash on бия (животно) с камшик, за да върви lash out внезапно почвам да ритам/да хвърлям къч (за кон) to LASH out against/at нахвърлям се върху, нападам остро (и прен.) to LASH out into expenditure харча безразсъдно, пилея пари II. 1. (пресукан) камшик, бич to he under the LASH подложен съм на телесно наказание, прен. подложен съм на остра/унищожителна критика 2. удар на камшик, шибане, блъскане (за вятър, дъжд) 3. остра критика, язвителна забележка 4. принуда 5. мигла, клепкаLASHER 1. бияч с камшик 2. преливник (на бент) 3. въже за привързванеLASHING 1. биене, бой 2. върви, въжета 3. pl разг. маса, куп, много, изобилие (of)LASH-OUT n (остра) нападкаLASH-UP 1. n sl. временно приспособление 2. фиаско, каша, бъркотияLASS 1. мома, девойка, момиче 2. любима, севдаLASSIE n девойче (и като обръщение)LASSITUDE n умора, изтощение, отпадналост, апатитLASSO I. n (pl-os, -oes) ласо II. v улавям с ласоLAST I. 1. последен she was the LAST to arrive тя пристигна последна the LAST but one предпоследният the LAST but three четвъртият от края 2. миналия (за седмица, месец, година, годишно време и пр.) LAST Tuesday миналия вторник LAST night снощи 3. последен, най-нов, модерен, най-авторитетен, окончателен, решаваш the LAST thing/word in hats, etc. шапки и пр. последна мода matter of the LAST importance въпрос от първостепенно значение the LAST word in science and technics най-новото в науката, последната дума на техниката 4. най-незначителен/маловажен LAST but not least последен по ред, но не и по значение to eat every LAST bit of food on one's plate изяждам си всичко (до трошичка) the LAST Things смъртта, раят и адът LAST name презиме II. 1. последен последно споменат (с the, this, these) in my LAST в последното си писмо 2. последно действие to breathe one's LAST издъхвам, умирам to look one's LAST on something гледам/поглеждам за последен път 3. край, смърт at (long) LAST най-после, яай-сетне to/till the LAST докрай, до последния момент, до смъртта си towards the LAST към края на живота си we shall never hear the LAST of it има да ни опяват/натякват to see the LAST of someone виждам гърба на някого, отървавам се от някого III. 1. последно, накрая to come LAST идвам последен, последен съм 2. за последен път IV. 1. продължавам, трая, задържам се (за време) 2. издържам, изтрайвам (докрай) (и с out) his memory will LAST споменът за него ще живее/пребъде he won't LAST (out) long разг. няма да го бъде he won't LAST out the afternoon няма да доживее до вечерта 3. стигам, достатъчен съм (и с out) we have enough food to LAST (us) for three days имаме храна за три дни 4. трая, не се износвам/развалям, запазвам се (за плат и пр.) V. n обущарски калъп to measure someone's foot by one's own LAST съдя за другите по себе си to stick to one's LAST не се занимавам с работи, от които не разбирам VI. v слагам на калъп VII. n мярка за тегло (според стоката, обик. около 2 тона)LAST-DITCH 1. направен в последния момент 2. последен, отчаян (за опит)LASTER 1. издръжлив човек 2. трайна вещ/предметLASTING I. 1. (дълго) траен, постоянен of LASTING memory незабравим 2. здрав, траен (за плат и пр.) II. n здрава материя (за платнени обувки, чанти и пр.)LASTLY adv накрая, на последно място, в заключение (при изброяване)LAST-NAMED LAST-NAMEDЗпоследен упоменатLATCH I. 1. резе, мандало on the LATCH затворен с резе (незаключен) 2. ключалка II. 1. затварям (се) /заключвам (се) с резе 2. разг. присъединявам се, лепвамсе (on, onto към, за) 3. сдобивам се с, взимам (onto) to LATCH onto a job намирам си работа 4. разг. разбирам, включвам, загрявамLATCHKEY n (секретен) ключLATCH-KEY CHILD n дете, на което е даден ключ (когато родителите са на работа)LATE I. 1. късен (и за епоха и пр.), закъснял, напреднал (за сезон, време) to be LATE закъснявам, закъснял съм, имам/правя закъснение (за влак и пр.) it is LATE късно е in LATEr life в по-напреднала възраст at the LATEst най-късно, не по-късно от 2. покоен the LATE ... покойният 3. доскорошен, неотдавнашен, предишен, минал, бивш of LATE years проз последните години her LATE husband бившият и мъж 4. LATEst последен, най-нов the LATEst news последните новини of LATE напоследък, неотдавна at (the) LATEst най-късно the LATEst най-новото II. 1. (твърде) късно, със закъснение to get to work LATE закъснявам за работа 2. късно to sit up LATE стоя до късно as LATE as чак през as LATE as the tenth century едва/чак през десетия век LATEr on по-късно, след това early and LATE по всяко времеLATEEN a с триъгълно (латинско) платно (за лодка)LATELY adv напоследъкLATENCE n латентностLATENCY n латентностLATENS 1. закъснение the LATENS of the hour късният/напредналият час 2. недавнашностLATENT a латентен (и физиол.), скрит (и юр.) LATENT period мед. инкубационен период, физиол. времето между дразнението и реакциятаLATERAL 1. страничен, разположен/растяш отстрани 2. юр. съребрен the LATERAL branch (of a funily) родники по съребрена линия 3. фон. страничен, латераленLATEX n латексLATH I. n (pl laths) летва LATH and plaster паянтов (и прен.) II. v покривам с летвиLATHE 1. струг 2. грънчарско колелоLATHER I. 1. сапунена пяна 2. пяна (по тялото на кон) 3. прен. вълнение, възбуда II. 1. насапунисвам 2. разг. бия (и с пръчка), напердашвам 3. пеня се, пускам пяна (за сапун и пр.) 4. покривам се с пяна (за кон)LATHERY a от/покрит с пянаLATHI n обшита с желязо бамбукова тояга (на полицай в Индия)LATHY a висок и слаб/тънъкLATIN I. 1. латински the LATIN Quarter латинският квартал в Париж 2. латински, романски 3. католически II. 1. латински език low LATIN късен (средновековен) латински език popular/vulgar LATIN простонароден латински 2. представител на народите, говорещи романски езици, ам. латиноамериканец 3. католик thieves' LATIN жаргон на крадци и прLATITUDE 1. геогр. ширина 2. обик. pl области с дадена географска ширина cold LATITUDEs студените части на земното кълбо high/low LATITUDEs области, далеч от/близо до скватора 3. свобода на действие, толерантност, търпимост, волност, широта 4. ост. обсег/сфера на действие, приложимост, възможности 5. астр. ъглово разстояниеLATITUDINARIAN I. a прен. широк, либерален, толерантен (особ. по отношение на религията) II. n свободомислещ/толерантен човекLATRINE n отходно място (особ. в лагер, казарма)LATTEN n хим. латуиLATTER 1. последен, който е на второ място (с the за споменати двама души, неща) 2. последен, краен, втори the LATTER half of June втората половина на юни in these LATTER days в наши дни, в последно време the LATTER end край (на период), смърт LATTER Day Второто пришествие, Страшният съдLATTER-DAY a съвременен, днешен, скорошенLATTERLY adv напоследък, в последно време, в наши дниLATTICE I. 1. решетка, мрежа, рамка от летви и пр. (за пълзящи растения) 2. прозорец с решетка прозорец от ромбовидни стъкла, скрепени с оловни рамки (и-window) II. v поставям решетка наLATTICED a с/във формата на решетка, с ромбовидни стъкла (за прозорец)LATTICEWORK 1. решетъчна конструкция, решетка 2. стр. решетъчна формаLATVIAN I. a латвийски II. 1. латвиец 2. латвийски езикLAUD I. 1. похвала, възхвала 2. pl катол. утринни молитви II. v поет. хваля, възхвалявам, славяLAUDABILITY n похвалиостLAUDABLE 1. похвален, заслужаваш похвала 2. мед. доброкачествен, здравLAUDANUM n лауданум, опиева тинктураLAUDATION n хвалебствие, възхвалаLAUDATORY a хвалебен, хвалебственLAUGH I. 1. смея се to LAUGH to oneself, to LAUGH inwardly смея се вътрешно don't make me LAUGH разг. ирон. не ме разсмивай, не ставай смешен he LAUGHs best who LAUGHs last, he who LAUGHs last LAUGHs longest най-добре се смее, който последен се смее to LAUGH one's head off смея се от сърце, заливам се от смях to LAUGH on the other/wrong side of one's face/mouth от смях го обръщам на плач 2. смея се, присмивам се на (at) to LAUGH in someone's face изсмивам се (презрително) в лицето на някого to LAUGH someone to scorn подигравам се на/осмивам някого 3. веселя се, шегувам се 4. излъчвам спокойствие/радост, засмян съм 5. изразявам/казвам чрез смях her eyes LAUGHed acceptance засмените очи показваха/издаваха. че тя приема laugh at смея се, усмихвам се на (шeга и пр.), присмивам се/подигравам се на, пренебретвам, приемам с безразличие (трудности и пр.) laugh away прогонвам, разсейвам (страх, тревога и пр.) със смях, прекарвам/убивам (време) в смях и шеги laugh down провалям/отхвърлям (предложение) със смях, принуждавам (оратор) да замлъкне (със смях) laugh off разг. измъквам се/отървавам се (от неудобно положение) със смях, обръщам на шега (опасно, неудобно положение), омаловажавам (неуспех, грешка), като го обръщам на шега laugh over разисквам (нещо) със смях/като нещо несериозно laugh out изсмивам се to LAUGH someone out of разсейвам (лошо настроение у някого) със смях отучвам някого (от лош нaвик и пр.) с подигравки to LAUGH an accusation/a story out of court отхвърлям обвинение/изявление и пр. с присмех II. 1. смях to have a hearty LAUGH смея се от сърце to force a LAUGH, to give a forced LAUGH смея се насила/с половин уста 2. ирон. насмешка, присмех, подигравка to have/get the LAUGH of/at/on someone разг. надвивам някого в спор, поставям някого в унизително положение, поставям някого на място с отговора си the LAUGH was against me изпаднах в смешно положение to have the LAUGH on one's side поставям противника в смешно положение to join in the LAUGH смея се наред с другите, когато ми се подиграватLAUGHABLE a смешен, забавен, предизвикваш смяхLAUGHING 1. засмян, усмихнат 2. смешен it is no/not a LAUGHING matter това не е за смях/не е шега, това е сериозна работа to be in no LAUGHING mood не ми е до смях 3. sl. добре поставен, в изгодно положениеLAUGHING GAS n мед. райски газLAUGHING JACKASS n зоол. голямо австралийско рибарчe (Dacelo gigas)LAUGHING-STOCK n посмешище to make a LAUGHING-STOCK of oneself ставам за смяхLAUGHTER n смях to be convulsed/shaken with LAUGHTER умирам от смях to roar/shout/hoot with LAUGHTER заливам се от смях, смея се гръмогласноLAUNCE вж. sand eelLAUNCH I. 1. хвърлям, мятам, изхвърлям, изстрелвам (торпила, ракета, космически кораб и пр.) 2. насочвам (удар, атака) 3. обсипвам с (руготни) (at) 4. спускам (пароход, лодка) в морето, изхвърлям (самолет) с катапулт 5. почвам, предприемам (акция), пускам в ход, основавам, образувам, създавам (предприятие), лансирам (човек) launch into впускам се (възторжено) в (подробно описание и пр., дълга история, нова тема) launch off отклонявам се от главната тема launch out into launch out пилея/пръскам пари, говоря надълго и нашироко, тръгвам на път/на морско пътешествие launch out against/at удрям (някого), нахвърлям се срещу някого (и прен.) launch out into разг. отдавам се на, заемам се/залавям се с, подхващам (нещо ново, расковано) II. 1. мор. спускане (на пароход) във водата 2. ав. изстрелване (на ракета, космически кораб и пр.), катапултиране III. 1. голяма моторна лодка (за излети), катер 2. най-голямата лодка на военен корабLAUNCHER n стартово/пусково съоръжение (на ракета, изстрелваща спътник в орбита)LAUNCHING 1. launch 2. създаване (на предприятие)LAUNCHING-PAD n ракетна площадкаLAUNCH-PAD n ракетна площадкаLAUNDER 1. пера (и като професия), пера и гладя 2. пера се (добре, зле-за плат)LAUNDERETTE n автоматична пералня на самообслужванеLAUNDRESS n перачкаLAUNDROMAT вж. launderetteLAUNDRY 1. пералня (помещение) 2. пране (дадено на, върнато от пералня) 3. пранеLAUNDRYMAN 1. управител/собственик на обществена пералня 2. служещ в пералняLAUREATE I. a лавров, увенчан с лавров венец II. 1. the (Poet) LAUREATE придворен поет (назначен от краля), поет лауреат, изтъкнат поет 2. лауреат III. 1. ист. увенчавам (победител) с лавров венец 2. назначавам за поет лауреатLAUREATESHIP 1. лауреатство, лауреатско звание 2. времето, през което придворен поет заема този постLAUREL 1. бот. лавровишня (Primus laurocerasus) 2. бот. лавър, лаврово/дафиново дърво (Laurus nobilis) 3. pl прен. лаври, слава to reap/win/gain one's LAURELs печеля лаври to lock to one's LAURELs пазя си първенството/репутациятаLAURELLED 1. увенчан с лавров венец 2. почтен, награденLAURNSTINUS n бот. вид вечнозелен храст (Viburnum tinus)LAVA n лаваLAVABO 1. катал, обредно измиване на ръце 2. манастирски умивалник, мивка pl клозетLAVAGE n мед. промиване (на орган)LAVATION n книж. миене, вода за миенеLAVATORY n умивалня, тоалетнаLAVE 1. v noem. мия, обливам 2. мед. промивам (орган) 3. мия, плискам се (о) (за море, река)LAVEMENT 1. миене, промиване 2. мед. клизмаLAVENDER I. 1. бот. лавандула (Lavandula officinalis) 2. бледолилав цвят 3. attr лавандулов, бледолилав LAVENDER water лавандулов спирт to lay (up) in LAVENDER съхранявам грижливо (докато потрябва), разг. залагам, давам в заложна къща II. 1. слагам лавандула (между белъо) за аромат 2. поръсвам/парфюмирам се с лавандулаLAVER I. n бот. видове ядивни морски водорасли (Porphyra laciniata и Porphyra vulgaris) II. n библ. съд за миене, легенLAVISH I. 1. извънредно/прекалено щедър (in, of) to be LAVISH in/of praises сипя похвали 2. пищен, преизобилен, обилен 3. разточителен (in, of) to be LAVISH of one's money пилея си парите II. 1. прахосвам, разхищавам (пари) 2. Раздавам щедро, пилея to LAVISH care, etc. on обсипвам/отрупвам с грижи/внимание и пр., полагам всеотдайни грижи заLAVISHNESS n щедрост, разточителностLAW 1. закон, законност at/in LAW по/съобразно закона 2. право, юриспруденция commercial/mercantile LAW, LAW merchant търговско право criminal LAW наказателно право customary LAW обичайно право LAW of nations, international LAW международно право private LAW частно право public LAW публично/държавно право statute LAW статутно право, писан закон 3. право (като професия) to practise LAW, to go in for the LAW юрист съм, упражнявам юридическа професия Doctor of LAW s (съкр. LL. D.) доктор по правото 4. съд, съдопроизводство, съдебна процедура action at LAW иск, дело, съдебен процес to be at LAW (with) водя процес/дело, съдя се (с) to go to LAW (with someone) отивам в съд, завеждам дело (против някого), привличам под съдебна отговорност to take the LAW into one's own hands саморазправям се 5. съдийство адвокатура, адвокатско съсловие (често с the) 6. правило, принцип (на игра, в изкуството и пр.) 7. сп., лов. отстъпка, даване н преднина/преимущество (време, разстояние-на противник) 8. природен закон, закономерност (и LAW of nature, natural LAW) to be a LAW into oneself не спазвам установените обичаи, действувам по собствени принципи to lay down the LAW прен. налагам се, не търпя възражения to give the LAW to налагам се на the LAW Мойсеевите закони, Старият завет, разг. полицията, полицай LAW and order ред и законностLAW-ABIDING a изпълнителен, почтен, мирен, кротък, миролюбивLAW-BREAKER n правонарушител, закононарушителLAW-COURT n съд the LAW-COURTs главно сградата на апелативните съдилища в ЛондонLAWFUL 1. законен 2. справедлив, основателен (за претенции) LAWFUL age пълнолетиеLAWFULNESS n законностLAWGIVER n законодателLAWK int ост. божичко!LAWKS int ост. божичко!LAWLESS 1. незаконосъобразен, незаконен 2. необуздан, разюзданLAWLESSNESS 1. беззаконие, анархия 2. необузданост, разюзданостLAW-LIST n юридически справочникLAW-LORD n член на Камарата на лордовете в качеството си на юристLAWMAKER n законодателLAWN I. 1. тънък ленен плат 2. attr ленен (особ. за ръкави на епископски одежди) II. 1. тревна площ, газон 2. ост., поет. морава, поляна 3. тенис, крокет игрищеLAWN-MOWER n косачкаLAWN-SPRINKLER n маркуч с разпръсквачка, дъждовална машинаLAWN-TENNIS n тенис на открито (особ. на затревен корт)LAW-OFFICER n главен държавен юрисконсулт, юридически съветник на правителствотоLAWS int ост. божичко!LAWSUIT n съдебен процесLAWYER 1. адвокат 2. юрист, законоведLAX I. 1. отпуснат (и прен.), хлабав, халтав 2. неточен, небрежен, немарлив, неизпълнителен LAX attendance нередовно посацение (на лекции) 3. редовен (за смомах) 4. разпуснат, безнравствен, развратен 5. бот. рехав, рядък 6. фон. изговарян без напрежение II. n пушена шведска/норвежка съомгаLAXATIVE I. 1. който отваря/отпуска 2. мед. разслабителен II. n мед. разслабително средствоLAXITY 1. неточност (на израз, стил) 2. отпуснатост, слабохарактерност, мекост 3. разпуснатост, безнравственост, развратLAY I. 1. кратка лирична песен, балада (с музикален съпровод) 2. поет. песен на птици II. 1. светски, мирянски LAY brother/sister послушник/послушница LAY clerk църковен певец, псалт LAY reader мирянин, който чете части от службата в англиканската църква 2. непрофесионален, несвързан с дадена професия to the LAY mind за неспециалиста LAY figure (дървен и пр.) манекен (на художник), безличен човек, нищожество, лит. схематичен образ III. вж. lie IV. 1. поставям, слагам, полагам to LAY an axe to сека, отсичам the action is laid in ... действието става/се развива в 2. събарям, повалям (обик. с adv) to LAY low (in the dust) повалям, събарям 3. правя (посеви) да полегнат (за дъжд, вятър) 4. обик. pass слягам се, полягам, правя да спадне/да стихне/да се уталожи (вятър, вълни. прах) 5. прен. разпръсвам, разсейвам (страх, опасения), изгонвам (дух) 6. нося, снасям (яйца) 7. слагам (маса), постилам 8. залагам обзалагам се, държа бас (that че) 9. воен. насочвам (оръдие) 10. излагам, поставям (въпрос, факти) (before) 11. юр. подавам (тъжба, жалба), предявявам (права) 12. Налагам (наказание, данък, глоба и пр.) (on, upon) 13. приписвам (вина и пр.), обвинявам to LAY the blame on хвърлям вината върху to LAY an accusation against обвинявам the theft was laid to him кражбата бе приписана на него to LAY something at someone's door/to someone's charge държа някого отговорен за нещо, обвинявам някого в нещо 14. стр. полагам (основи), редя (тухли), слагам (мазилка) 15. трасирам, поставям (жп линия) 16. правя, начертавам (план) 17. мор. начертавам, определям (курс на кораб) 18. стъквам, наклаждам (огън) 19. поставям/докарвам в дадено състояние to LAY open оставям незащитен, откривам, разкривам, разобличавам, демаскирам to LAY oneself open to излагам се на (критика и пр.) 20. бия, удрям нанасям (удари, бой) (on) to LAY about one удрям, гдето завърна, нанасям безразборно удари 21. усуквам (въже) 22. мор. изгубвам от погледа си, оставям зад хоризонта 23. sl. сношавам се с, свалям (жена) 24. неправилна употреба на lie лягам lay aside слагам настрана (и прен.), отделям, определям, скътвам (за някаква цел), освобождавам се от, изоставям (навик, грижи, предразсъдъци и пр.), изоставям, пренебрегвам lay away слагам настрана, прибирам, скътвам, пестя обик. pass погребвам lay by lay aside lay down слагам (и оръжие), слагам да легне to LAY oneself down лягам си, напускам, отказвам се от (пост), губя (надежда), залагам (пари), жертвувам, отдавам (живота си), (започвам да) строя (кораб, железница) V. 1. (раз) положение, релеф (на местност, терен) 2. начин, по който е усукано (въже) 3. sl. работа, занимание, начин на действие (особ. на крадец) 4. дял от печалбите (при китоловна експедиция) 5. sl. полово сношение, жена (при полово сношение) 6. снасяне на яйца to come into LAY започвам да снасям яйца (за кокошка) in LAY която носи яйца (за кокошка)LAY-ABOUT n безделник, лентяй, хайманаLAY-AWAY n капарирана стокаLAY-BY 1. авт. разширение на шосе, отбивка 2. жп. страничен коловоз (за гариране)LAY DAY 1. търг. ден за товарене/разтоварване на стока 2. мор. забавяне в пристанищеLAYER I. 1. слой, пласт, наслоение 2. агр. отвод 3. bricklayer 4. човек, който залага срещу даден кон (при състезания) 5. кокошка носачка II. 1. нареждам на слоеве, наслоявам, напластявам 2. полягам (за посеви) 3. агр. размножавам чрез отводиLAYER-CAKE n торта на пластовеLAYERED a наслоен на слоеве/пластовеLAYETTE n фр. дрешки и принадлежности за новородено детеLAY-FIGURE n манекенLAYMAN 1. мирянин 2. лаик, профанLAY-OFF n (период на) безработица, (временно) уволняване/уволнение лоради липса на работаLAYOUT 1. план (на град, градина) 2. трасе (на канал, път) 3. печ. (художествено) оформление (на книга и пр.), макет 4. ам. оборудване на завод и назначаване на работна ръка 5. ам. разг. място/помещение за определена дейност 6. ам. разг. положение на нещатаLAYOVER 1. отлагане 2. спиране, простой (по време на пътуване)LAYSTALL n бунищеLAYWOMAN (pl-women) ж. р. от laymanLAZARET 1. болница за заразноболни 2. помещение/кораб за карантиниране на болни 3. мор. (помещение за) склад (в кораб)LAZARETTE вж. lazaretLAZARETTO вж. lazaretLAZE v разг. мързелувам, хайлазувам, гледам си кефа to LAZE away one's time прекарвам си времето в безделие, мързелувамLAZINESS n безделие, мързел, леностLAZY 1. мързелив, ленив 2. предразлолагащ към мързелLAZY-BONES n pl разг. мързелан, лентяй, ленивецLAZY SUSAN n въртящ се поднос за подправки и прLEA I. n поет. поляна, ливада, лъка II. n орна земя, оставена временно за пасище III. n мярка за конци и преждиLEACH 1. филтрирам, прецеждам 2. промивам LEACHed soil излужена почва to LEACH away/out salts извличам сол чрез промиване 3. прецеждам се (за течност), разтварям се, разтопявам сеLEAD I. 1. олово 2. графит, боя за печка 3. мор. лот 4. тежест (на рибарска мрежа, въдица) 5. pl оловна ламарина за покриване на покрив, плосък покрив, покрит с оловна ламарина 6. печ. дурхшус, разредка 7. pl олово за витраж/прозорец с решетка или с малки ромбовидни стъкла 8. тех. пломба 9. attr оловен to get the LEAD sl. застрелват ме to swing the LEAD sl. симулирам, преструвамсе, измислям (предлог), за да изклинча, манкирам II. 1. покривам с олово 2. поставям тежести на (мрежа, въдица) 3. скрепявам с олово (стъкла на прозорец) 4. печ. разреждам редове, давам въздух 5. слагам оловна глеч на грънчарски изделия III. 1. водя, карам to LEAD the way водя, вървя начело to LEAD a witness юр. подсказвам/внушавам отговор на свидетел 2. убеждавам, увещавам, карам, предумвам, скланям some may be led that can't be driven някои хора се водят само с добро this LEADs me to believe това ме кара да вярвам 3. водя, ръководя, командувам, предвождам, дирижирам 4. отвеждам (вода, пара) 5. прекарвам (въже) 6. водя (съществуване, живот) (особ. с прил.) to LEAD a miserable life живея мизерно he led his wife a sad/a dog's life той тровеше живота на жена си 7. начело съм (в шествие), пръв съм (по успех) 8. сп. водя, имам преднина 9. водя (за път) 10. прен. водя, довеждам (to до), имам за резултат (to) one thing led to another от дума на дума (стигнахме до ... ) 11. карти започвам, играя (карта, цвят) 12. воен. целя се пред (движещ се обект) lead about развеждам lead away отвеждам отклонявам (from) обик. paзг подвеждам lead back връщам (to към) to LEAD the conversation back to a subject (отново) връщам разговора на дадена тема, завеждам обратно (някого), карти връщам цвета на партнъора си lead in започвам (реч и пр.) lead off отвеждам, започвам, откривам (бал и пр.) lead on водя напред, подвеждам, подхлъзвам, поощрявам, подтиквам lead out извеждам, повеждам, водя до дансинга (дама, момиче-при покана за танц) lead out of вързан съм направо с, имам врата към (за стая) lead up прен. довеждам, подготвям почвата постепенно (to до, за) to LEAD up the garden path sl. измамвам, баламосвам IV. 1. водене, ръководство, инициатива, пример to follow someone's LEAD следвам/водя се по/вземам пример от някого to give the LEAD разг. прен. давам той to give someone a LEAD насърчавам някого, като давам пример, подсказвам иякому, лодсещам някого to take the LEAD заставам начело, държа първенство, вземам инициативата 2. указание 3. сп. преднина, първо място 4. карти излизано, започване, игра на карта (при излизане) your LEAD! вие почвате! to return LEAD връщам цвета на партнъора 5. театр. (изпълнител на) главна роля 6. поводи (на кон), каишка (на куче) 7. улей, воденична вала, канал между ледове, хидр. деривация 8. ел. фазово изпреварване, захранващ/входящ проводник 9. тех. изпреварване (при изпускане на пара) 10. мор. дължина на въже 11. тех. стъпка на винт/витло, резбова стъпка 12. тех. стрела 13. мин. жила, златоносен пясък 14. воен. (ъгъл на) изпреварване 15. ам. жур. сбито съдържание на статия в уводния и параграф, уводна статия the LEAD story жур., рад., телев. най-важната новинаLEADEN 1. оловен 2. оловносив 3. прен. тежък, непробуден (за сън) 4. тежък, задушен (за въздух) 5. натежал, тежък като олово (за крайници) 6. бавен, муден, вял 7. ам. долнокачественLEADER 1. водач, вожд, предводител, ръководител LEADER of the House водач на правителственото мнозинство в Камарата на общините 2. главен адвокат (на дело) 3. преден кон, водещ/челен самолет/кораби пр 4. жур. уводна статия, рад., телев. най-важно съобщение (в новините) 5. муз. първа цигулка, ам. диригент 6. водеща/главна издънка (на овощно дърво) 7. анат. сухожилие 8. водосточна тръба, тръбопровод 9. ел. проводник, жица 10. тех. водещо колело, ходов винт 11. геол. главна жила 12. печ. пунктир, многоточие, използувано в съдържанието 13. ам. рекламен продукт/артикулLEADERED a често споменаван/разискван (в уводнa статии)LEADERETTE n кратка уводна статияLEADERSHIP 1. водачество, ръководене, ръкoводство 2. качества на водач 3. воен. командуванеLEAD-IN 1. ел., рад., телев. уволен проводник, входно съединение 2. телев. увод към телевизионна реклама, муз. встъплениеLEADING 1. ръководен, водещ LEADING case юр. съдебен прецедент LEADING question юр. навеждаш/насочващ въпрос 2. главен, най-важен, изтъкнат LEADING article жур. уводна статия, търг. рекламен продукт/артикул LEADING man/lady изпълнител/ка на главна роля LEADING light мор. водеща светлина, прен. видна личност, светило 3. преден, пръв, челен (за колона, кораб и пр.) 4. тех. водещ, задвижващ (за колело, част)LEADING-STRINGS 1. ремък/връзки за прохождащо дете 2. прен. прекален/досаден контрол/надзорLEAD-OFF 1. начало, откриване 2. сп. първи удар/тур, играч, който започва игратаLEADSMAN n мор. моряк, който измерва дълбочината с дъномeр с оловна тежестLEAD TIME n период от планирането до завършването на дадена работа/продукт, период от поръчката до доставката на даден продукт и прLEAD-UP n aм. подготовка, уводLEADY a с/съдържащ олово, като олово, оловносивLEAF I. 1. лист, листе, листа, шума in LEAF разлистен the fall of the LEAF листопад, есен to come into LEAF разлиствам се 2. лист (на книга) to cut the leaves of a book разрязвам книга to take a LEAF out of someone's book възползувам се от/следвам примера на някого to turn over a new LEAF започвам нов живот, поправям си поведението 3. метален лист/пластинка 4. крило (на врата, маса, мост и пр.) II. 1. разлиствам се 2. прелиствам (through)LEAFAGE n листак, шумакLEAF-FAT n салоLEAF-GREEN 1. хлорофил 2. жълто-зелен цвятLEAFHOPPER n зоол. насекомо от сем. CicadellidaeLEAFINESS n разлистеност, буйна шумаLEAF LARD n ам. свинска масLEAFLET 1. бот. отделно листенце на сложен лист 2. листенце 3. позив, брошура, листовка, дипляцкаLEAF-MOLD ам. leaf-mouldLEAF-MOULD n гнила шума (тор)LEAFY a листнат, листат, като листLEAGUE I. n левга (мярка за дължина) land/statute LEAGUE статутна левга (4,83 км) marine LEAGUE морска левга (5,56 км) II. 1. лига, съюз the LEAGUE of Nations ист. Oбществото на народите 2. сп. лига, група спортни клубове/отбори, състезаващи се помежду си 3. категория, класа in the big LEAGUE от висока класа (и прен.) III. v съюзявам се, обединявам (се), образувам лига/съюзLEAGUER I. n член на лига/съюз II. 1. лагер (при обсада) 2. обсадаLEAHTER-NECK n мор. sl. морски пехотинецLEAK I. 1. пропускам вода, тека, каля (за съд, покрив и пр.) 2. изтичам, процеждам се (out) просмуквам се (in) (за течност, газ) 3. прен. разчувам се, разкривам се (out) 4. издавам (поверителни сведения) II. 1. дупка, цепнатина, пролука (и прен.), пукнатина 2. изтичаие, изпускане 3. изтекло количество (течност, газ и пр.) 4. ел. загуба, утечка 5. прен. издаванe (на поверителни сведения), източник (на издадени поверителни сведения) (и човек)LEAKAGE 1. изтичане, изпускане, пропущане (на течност) 2. ел. загуба, утечка 3. изтекло количество (течност, газ, вода и пр.) 4. разг. прен. издаване (на поверителни сведения и пр.)LEAKY 1. пробит, спукан, който пропуска/тече 2. разг. недискретен, който много дрънкаLEAL a книж. верен, лоялен Land of the LEAL раят, небетоLEAN I. 1. сух, жилест, слаб, мършав as LEAN as a rake слаб като вейка 2. крехък, без тлъстина (за месо) 3. слаб, беден (за реколта, почва, диета, руда и пр.), гладен (за година), оскъден, недоходен 4. прен. постен, сух (за стил и пр.) II. n крехко месо (без тлъстина) III. 1. облягам се, опирам (се) (against, on) 2. разчитам, облягам се, осланям се, уповавам се (on, upon) 3. наклонявам (се), наклонен съм 4. навеждам (се) (over, back, forward, out of, towards) 5. склонен съм, клоня (to), предпочитам 6. to LEAN on sl. изнудвам, упражнявам насилие върху, натискам to LEAN over backwards престаравам се IV. n наклонLEANING 1. наклоняване, навеждане, наклон 2. склонност, предпочитание (to, towards)LEANNESS n сухост, слабост, мършавостLEANT вж. leanLEAN-TO n навесLEAP I. 1. скачам to LEAP to oneself feet скоквам/скачам на крака 2. прескачам, карам да прескочи 3. бия/туптя силно (за сърце) 4. to LEAP up скачам нахвърлям се (и прен.) (at върху) подсхачам, разтуптявам се (за сърце), to LEAP to the eye хвърлям се в очи to LEAP into prominence изведнъж ставам известен/придобивам значение II. 1. скок (и прен.) by LEAPs and bounds много бързо, стремително, с много ускорени темпове 2. геол. разсед, разлом, дислохацияLEAP-DAY n допълнителният ден във високосна година (29 февруари)LEAP-FROG I. n прескочикобила II. 1. играя на пресхочихобила 2. прен. придвижвам (се) напред последователно един пред друг 3. заобикалям (трудност)LEAP-YEAR n високосна годинаLEARN 1. уча (се), научавам 2. научавам (се), узнавам I am/have yet to LEARN досега не съм чувал 3. ост., диал., шег. уча, преподавам that'll LEARN him! това ще го научи/ще му даде да се разбере! пада му се 4. to LEARN off/up разг. научавам наизустLEARNED 1. учен to be LEARNED in the law добър юрист съм, специалист съм по правате 2. научен (за дружество, списание) LEARNED professions богословие, право, медицина to LEARNED friend/brother юр., парл. моят многоуважаван колегаLEARNEDLY 1. с ерудиция/разбиране 2. научноLEARNER 1. учащ се, който се учи to be a quick LEARNER схватлив съм, бързо уча 2. начинаещ учених/шофъор и прLEARNING n науkа, познания, ученост, ерудиция the New LEARNING ист. хуманизъм, ренесансътLEARNT вж. learnLEASE I. 1. (договор за) наем/наемане to take on LEASE вземам под наем to put out to LEASE давам под наем 2. наемен сроk 3. нает имот to take (on) /get a new LEASE of life прен. съживявам се, подмладявам се, подновявам се to give a new LEASE of/ам. on life давам нови сили/вдъхвам нов живот на, обновявам, съживявам II. v давам/вземам под наемLEASEHOLD 1. вземане под наем, недвижим имот, взет под наем 2. attr под наемLEASEHOLDER n наемателLEASE-LEND вж. lend-leaseLEASH I. 1. каишка за куче/сокол to put a dog on the LEASH слагам каишка на/връзвам куче 2. лов. група от три вързани кучета/зайци и пр. to have/hold in LEASH държа в подчинение to strain at the LEASH прен. мъча се да стана независим, горя от нетърпение да направя нещо to hold someone on a short LEASH държа някого изкъсо II. 1. връзвам (куче) на каишка 2. прен. обуздавамLEAST I. a прев. cm. от little най-малък, най-маловажен, незначителен II. n най-малко количество/степен at (the) LEAST поне, най-малко not in the LEAST ни най-малко to say the LEAST (of it) най-малко, да не кажа нещо повече LEAST said soonest mended много приказки само вредят, от много приказки файда няма, най-добре да не ровим the LEAST said the better най-добре да си мълчим III. adv прев. cm. от little най-малкоLEASTWAYS adv или поне, във всеки случайLEASTWISE adv или поне, във всеки случайLEATHER I. 1. (обработена) кожа 2. кожено изделие (напр. поводи, каиши и пр.) 3. сn. sl. топка 4. pl кожени бричове/гамаши за езда 5. прен. шег. sl. човешка кожа 6. attr кожен nothing like LEATHER (said the shoemaker) всеки си хвали стоката II. 1. покривам/гарнирам с кожа 2. разг. пердаша, напердашвамLEATHER-BACK n зоол. голяма морска костенурка (Dermochelys coriacea)LEATHERETTE n изкуствена кожаLEATHER-HEAD n sl. тъпак, глупакLEATHERING n разг. пердахLEATHER-JACKET 1. n зоол. личинка на дългоножката 2. вид риба от сем. Balistidae, особ. Ваlistes capriscusLEATHERN a кожен, от/като кожаLEATHERY 1. подобен на, като кожа 2. хванал кора (за храна) 3. жилав, твърд като подметка (за месо)LEAVE I. 1. позволение, разрешение by your LEAVE с ваше разрешение, ако разрешите without a by your LEAVE без дори да пита, най-безцеремонно 2. отпуска ваканция (и LEAVE of absence) on LEAVE в отпуск to go on/have LEAVE отивам/излизам в отпуск 3. прощаване, сбогуване to take of сбогувам се с to take's LEAVE тръгвам (си) to take French LEAVE отивам си, без да се сбогувам, измъквам се II. 1. оставям to be left an orphan, etc. оставам сирак и пр 2. оставям, завещавам to be well left осигурен съм вследствие на получено наследство 3. напускам, тръгвам, отивам си, заминавам to LEAVE the table ставам от масата to LEAVE school завършвам училище, напускам училище 4. оставям, изоставям, зарязвам 5. оставям, предоставям to LEAVE nothing to accident предвиждам всички възможности 6. с определение оставям (в дадено състояние, положение) to LEAVE open прен. оставям неразрешен/открит it LEAVEs me cool/cold прен. не се трогвам/вълнувам от нещо the book, etc. left me cold книгата и пр. не ме заинтересува to LEAVE someone for dead оставям някого, смятайки го за умрял to LEAVE someone to himself/to his own devices оставям някого да прави каквото си ще left to myself ако можех да действувам свободно to LEAVE it at that повече не се занимавам с даден въпрос, оставям нещата така, както са LEAVE it at that достатъчно по този въпрос 7. pass оставам (след частично изразходване) there are no seats left няма вече места nothing was left to me but to не ми оставаше нищо друго, освен да, нямах друг избор, освен да 8. мат. равен съм на, правя (при изваждане) leave about/around оставям (нещо) не на място/неприбрано, разхвърлям, не прибирам leave behind оставям, забравям, оставям след себе си, задминавам, надминавам, изпреварвам leave in не махам/отстранявам leave off преставам, спирам (и с ger), напускам, отказвам се от, (из) оставям to LEAVE off work прекратявам работа, преставам да нося (дрехи) leave on не загасвам (светлина, огън и пр.), не махвам (капак, покривка и пр.) leave out оставям навън/на открито, изпускам, пропускам, изключвам, не включвам, не вземам предвид leave over отлагам pass оставам (след употреба) keep what is left over задръжте остатъкa III. v разлиствам сеLEAVEN I. 1. квас, подкваса, мая 2. прен. мая, фермент, влияние, въздействие, активизиращ елемент II. 1. замесвам с мая, правя (тесто) да втаса 2. прен. проливам, прониквам в, оказвам въздействие, променям, преобразявамLEAVE-TAKING n прощаване, сбогуванеLEAVINGS n pl останки, отпадъциLEBANESE I. a ливански II. n ливанец pl the LEBANESE ливанцитеLECHER n развратникLECHEROUS a развратенLECHERY n развратLECITHIN n хим. лецитинLECTERN 1. църк. аналой 2. ам. поставка за книга и пр. (на катедра)LECTION 1. вариант на текст 2. църк. lessonLECTOR 1. църк. четец на откъси от библията 2. унив. лекторLECTURE I. 1. лекция 2. нотация, мъмрене II. 1. чета лекция (on) 2. чета нотация, мъмряLECTURER n лектор, университетски преподавателLECTURESHIP n лекторство, звание на лекторLEDGE 1. издатина, ръб, поличка 2. геол. тераса, шкарпа 3. риф 4. арх. корниз, перваз 5. мин. рудна жила/залеж 6. тех. ребордLEDGER 1. търг. главна счетоводна книга 2. стр. хоризонтална греда/дъска (на скеле) 3. надгробна плоча 4. ledger-lineLEDGER-BOARD n горна хоризонтална дъска на ограда/перилаLEDGER-LINE n муз. допълнителна линия (под, над петолиние)LEE 1. завет under the LEE of защитен/закътан от 2. мор. подветрена/запазена от вятъра страна 3. attr мор. подветрен, откъм подветрената страна LEE shore бряг, към който духа вятърът LEE tide прилив по посока на вятъраLEECH I. 1. зоол. пиявица (разряд Hirudinea) medicinal LEECH медицинска пиявица (Hirudo officinalis) 2. прен. лихвар, кръвопиец 3. разг. лепка 4. ост. врач, лекар II. 1. слагам пиявици на, пускам (някому) кръв 2. прен. изтощавам, изсмуквам 3. залепвам се (за някого) (и с on) III. n мор. свободен край на платноLEEK n бот. обик. рl. праз-лук (Allium porrum)LEER 1. n злобен/циничен/похотлив поглед 2. v поглеждам злобно/похотливо 3. n дяволит, похотлив или злобен погледLEERY a хитър подозрителен (of)LEES n pl утайка (особ. на вино) to drink/drain to the LEES изпивам до дъно (и прен.)LEEWARD 1. a (който e) към/откъм подветрената страна 2. n мор. подветрена/запазена от вятъра страна 3. adv мор. към/откъм подветрената странаLEEWAY 1. мор. дрейф 2. прен. загуба на време/темпо to make up LEEWAY наваксвам загубено време, прен. оправям се, излизам от затруднение to have much LEEWAY to make up много съм изостанал, имам много да наваксвам 3. прен. свободно време/място, свобода на действиеLEFT I. a ляв to have two LEFT feet тромав съм out in the LEFT field ам. sl. съвсем на крив път II. 1. левица, лява ръка on/to the LEFT наляво, откъм лявата страна 2. пол. често LEFT левица, леви елементи, левичар 3. бокс удар с лявата ръка III. adv наляво LEFT turn/aм. face! воен. наляво! IV. вж. leaverLEFT-HAND 1. ляв, разположен отляво 2. бокс нанесен с лявата ръка (за удар) 3. тех. който е с ляв ход (зa винт), който е с лява резба LEFT-HAND drive автомобил, на който кормилото е разположено влявоLEFT-HANDED I. 1. който е левак, левашки, за използуване от левак 2. разг. несръчен 3. двусмислен, съмнителен, привиден (за комплимент и пр) 4. морганатичен II. adv несръчноLEFT-HANDEDLY adv несръчноLEFT-HANDER 1. левак 2. разг. удар, нанесен с лявата ръкаLEFTIST 1. n пол. левичар 2. attr левичарскиLEFT-LUGGAGE OFFICE n гардероб (на гара и пр.)LEFTMOST a най-лявLEFT-OVER I. a неизяден, останал II. n често pl останала/неизядена хранаLEFTWARD I. a ляв, разположен откъм лявата страна II. adv налявоLEFTWARDS adv налявоLEFT-WING a пол. от левицата, левичарскиLEFT-WINGER n пол. левичарLEFTY n разг. левак (и прякор)LEG I. 1. крак (от бедрото до стъпалото) to be on one's/шег. find one's LEGs стоя прав, ставам, за да взема думата, на крака съм (след боледуване) to be on one's last LEGs взел-дал съм (и за предмет), едва кретам to be all LEGs слаб и висок като върлина съм to feel/find one's LEGs изправям се, прохождам (за бебе), прен. ставам независим/самостоятелен/самоуверен to stretch one's LEGs разтъпквам се to give someone a LEG up помагам някому (и да се качи) to keep one's LEGs държа се на крака, не падам to make a LEG ост. шег. правя поклон/реверанс to run someone off his LEGs разсипвам някого от тичане/обикаляне, не давам някому да си поеме дъх от работа to stand on one's own LEGs независим съм, стъпвам на краката си to walk someone off his LEGs преуморявам/разсипвам някого от ходене to take to one's LEGs избягвам, офейквам 2. протеза, изкуствен крак 3. бут LEG of chicken пилешка кълка LEG of mutton овнешки бут 4. крак (на мебел), рамо (на пергел), подпорка, подставка, стойка 5. мат. катет 6. крачол, горнище на чорап/обувка 7. етап (на пътуване) 8. мор. (разстояние на) курс (на кораб) 9. сп. етап (на щафета и пр.), част, обиколка 10. тех. коляно, ъгълник 11. ел. фаза 12. sl. съкр. от blackleg not to have a LEG to stand on нямам никакво оправдание/извинение/основание, на което да се опра to put/set one's best LEG first/foremost/forward ходя бързо докарвам се (for, with пред) (някого), показвам се в най-добра светлина to shake a LEG sl. танцувам, бързам, разбързвам се to show a LEG sl. ставам от кревата show a LEG! sl. размърдай се! по-живо! II. v (-gg-) to LEG it разг. ходя пеша (бързо), тичам, офейквам, запрашвамLEGACY 1. юр. завещание to come into a LEGACY получавам наследство 2. завещание, завети, последицаLEGACY-DUTY n данък наследствоLEGAL 1. правен, юридически LEGAL adviser правен съветник, адвокат to go into the LEGAL profession ставам юрист (адвокат, съдия) LEGAL expert юрисконсулт to take LEGAL advice консултирам адвокат 2. законен, легален, позволен от закона LEGAL security/sentence съдебна гаранция/присъда by LEGAL process по законен ред LEGAL tender законно платежно средство 3. рел. отнасящ се до Мойсеевия законLEGALISM 1. педантично придържане към буквата на закона, буквоядство, бюрократизъм 2. рел. поддържане на Мойсеевия закон, вярване в спасение чрез добри делаLEGALIST 1. законовед, познавач на законите 2. буквоядецLEGALISTIC 1. правнически 2. буквоядскиLEGALITY n законностLEGALIZE v узаконявам, легализирамLEGATE I. n легат, папски нунций II. v юр. завещавамLEGATEE n юр. наследникLEGATION n легацияLEGATO a adv, n муз. легатоLEGATOR n завещателLEG-BAIL n to give LEG-BAIL офейквамLEGEND 1. легенда 2. ист. житие 3. прен. басня, невероятна история 4. легенда (на карта) 5. надпис на медал/монета и прLEGENDARY I. 1. легендарен 2. приказен, чутовен II. n сбирка от легендиLEGENDRY n събир. легендиLEGER вж. ledger-lineLEGERDEMAIN 1. ловкост, жонглъорство, фокусничество 2. прен. извъртане, софистика, хитрина, измамаLEGER-LINE вж. ledger-lineLEGGINGS n pl гамашиLEGGY a дългокрак, източенLEGHORN 1. вид италианска слама за шапки 2. шапка от слама 3. легхорн (порода кокошки) 4. attr сламенLEGIBILITY n четливостLEGIBLE a четливLEGILSATURE n законодателна власт, законодателно тялоLEGION 1. ист. легион 2. множество, голям брой they are LEGION те ca безкрайно много 3. национално сдружение на бивши бойци LEGION of Honour Почетен легион (френски орден)LEGIONARY I. a легионерски, който принадлежи на/се отнася до легион II. n легионерLEGISLATE v законодателствувам, издавам законLEGISLATION 1. законодателствуване, законодателство 2. събир. закониLEGISLATIVE a законодателенLEGISLATOR n законодателLEGISLATURE n законодателна властLEGIST n правник, законоведецLEGIT I. a sl. законен II. n legitimate drama/theatre (вж. legitimate)LEGITIMACY 1. законност, легитимност 2. законороденостLEGITIMATE I. 1. законен, легитимен 2. справедлив, основателен, допустим 3. законороден 4. отговарящ на установени принципи/правила/стандарти, приет LEGITIMATE drama/theatre сериозна драма (трагедия, комедия и пр. -за разлика от oneрета, фарс) II. n ам. обик. the LEGITIMATE вж. legitimate III. 1. узаконявам 2. признавам (извънбрачно дете) за законородено 3. оправдавам, привеждам основания заLEGITIMATELY 1. законно 2. с пълно основаниеLEGITIMATIZE вж. legitimatedLEGMAN 1. n (pl-men) разг. жур. репортер 2. куриер (в учреждение)LEG-OF-MUTTON a триъгълен (за корабно платчо) LEG-OF-MUTTON sleeve буфан ръкав (тесен на китkama)LEG-PULL n разг. майтап, баламосванеLEGUME n (зърно/шушулка на) бобово растениеLEGUMINOUS a бот. бобов, пеперудоцветенLEG UP 1. повдигане, помош при възсядане на кон/при катсрене и пр 2. прен. помощ, подпомагане, лансиране 3. ам. сп. предимство (и прен.)LEGWORK n ам. подготвителна работаLEI I. n полинезийска гирлянда от цветя II. вж. leuLEISTER I. n копие за лов на съомга II. v промушвам/ловя (съомга) с копиеLEISURE 1. незаетост, свободно време at LEISURE свободен, незает, без бързане, не припряно at one's LEISURE в удобен момент, когато ми е удобно 2. Attr свободен (от работа), незает LEISURE centres места за отдих и развлечения LEISURE clothes спортно/неофициално облекло gentleman of LEISURE рентиерLEISURED a свободен от работа, с много свободно време the LEISURED classes охолните, богатитеLEISURELY I. a бавен, спокоен, отмерен LEISURELY pace отмерена крачка, бавен ход to do something in a LEISURELY fashion правя нещо без бързане, карам я яваш-яваш II. adv бавно, без бързане, спокойно, не припряноLEITMOTIF n нем. муз. лайтмотив (и прен.)LEITMOTIV n нем. муз. лайтмотив (и прен.)LEMAN 1. n ост. либе, изгора 2. любовник, любовницаLEMMA 1. мат., лог. лема 2. заглавие на литературна статия, мото на картина 3. статия (в речник)LEMMING n зоол. леминг (Lemmus)LEMON 1. бот. лимон 2. бот. лимоново дърво (Citrus limon) 3. лимоненожълт цвят 4. sl. глупаво грозно момиче, грозотия, мухлъо 5. ам. негодна кола 6. негодна вещ, нещо без стойност 7. sl. измама 8. attr лимонен (за цвят, вкус), лимонен, лимонов, от лимонLEMONADE n лимонадаLEMON BALM n бот. маточина (Melissa officinalis)LEMON-DROP n кисел бонбонLEMON-SQUASH n силно концентиран лимонов сокLEMON-SQUEEZER n прибор за изстискване на лимонов сокLEMONY a лимонен, като лимонLEMUR n зоол. лемурLEND 1. давам назаем, заемам (и с to) 2. оказвам (помощ) (вж. hand) 3. придавам (качество и пр.) 4. refl предавам се (to на), ставам оръдие (to на) to LEND oneself to dishonest practices прибягвам до/служа си с непочтени средства 5. refl мога да служа (to за), подходящ съм (to за) поддавам се (to на) (описание и пр.)LENDER n бизн. кредитор, заемодател money-LENDER лихварLENDING a който заема/дава под наем LENDING library заемна библиотекаLEND-LEASE n наем-заемLENGTH 1. дължина, протежение lying at (one's) full LENGTH проснат с цялата си дължина to measure one's LENGTH/to fall all one's LENGTH (on the ground) просвам се на земята over the LENGTH and breadth of надлъж и нашир по 2. дължина, време, времетраене LENGTH of service прослужени години LENGTH of time required to do something време, необходимо да се направи нещо 3. стелен, обсег, разстояние to go to the LENGTH of (с ger) стигам дотам, че (да) to go to great/all/any LENGTHs готов съм на всичко, не се спирам пред нищо 4. фон., муз. дължина 5. парче, къс (канап, плат, дърво, тръба) dress LENGTH плат за една рокля 6. сп. дължина (като мярка при конни и гребни състезания) 7. at LENGTH накрая, най-после, най-сетне, най-подробно, надълго и нашироко изчерпателно (и at some/great LENGTH) to have/get/know/take the LENGTH of someone's foot съставям си мнение за някогоLENGTHEN v удължавам (се) (и фон.), продължавам (се), раста, нараствам (за деня)LENGTHILY adv надълго (и нашироко), безкрайноLENGTHMAN п (pl-men) жп. кантонерLENGTHWAYS adv надлъжLENGTHWISE a на дължинаLENGTHY 1. прскалсно/твърде дълъг, проточен (за време) 2. многословен (за реч), словоохотлив, досаденLENIENCE n снизходителност, мекота, търпимостLENIENCY n снизходителност, мекота, търпимостLENIENT 1. снизходителен, мек, милостив (to, towards) 2. лек (за наказание)LENINISM n ленинизъмLENINIST I. a ленински II. n ленинецLENITIVE I. мед. a смекчаващ, успокоителен II. n успокоително средствоLENITY вж. leniencyLENS 1. опт. леща, оптично стъкло, лупа, обектив 2. анат. кристалин, леща на окотоLENT I. вж. lend II. 1. рел. велики пости to keep LENT постя 2. pl гребни състезания в Кеймбридж по време на великите постиLENTEN a рел. свързан с великите пости LENTEN fare постно ядене LENTEN face оклюмало лицеLENTICULAR a лещовиденLENTIL n бот. леща (Lens esculenta)LENT-LILY n бот. жълт нарцис (Narcissus pseudo-narcissus)LENTO a, adv муз. лентоLENT-TERM n летен семестър, уч. втори срокLEO n Лъв (съзвездие и знак на зодиака)LEONINE 1. лъвски 2. проз. леонийски (u L.)LEOPARD n зоол. леопард (Panthera pardus) can a LEOPARD change his spots? вълкът козината си мени, но нрава си никогаLEOPARDESS ж. р. от leopardLEOTARD n трико (на акробат и пр.)LEPER 1. прокажен 2. прен. парийLEPIDOPTERA n pl зоол. ципокрилиLEPRECHAUM ирл. фолкл. елф във вид на дребно старчеLEPROSY 1. мед. проказа 2. прен. морална зараза, корупцияLEPROUS a мед. прокаженLESBIAN I. 1. от о. Лесбос 2. лезбийски II. плезбийкаLESE-MAJESTI 1. n фр. обида на държавен глава/царска особа 2. държавна измянаLESION 1. мед. повреда, поражение 2. юр. накърняване (на права)LESS I. a сравн. cm. от little за брой, количество и степен по-малък of LESS value/importance с по-малка стойност, от по-малко значение no LESS a person than the Prime Minister (не друг, а) самият министър-председател II. n по-малко количество/брой/време и пр. he is LESS of a fool than he looks не e толкова глупав, колкото изглежда LESS of your nonsense! стига с твоите глупости! it is nothing LESS than monstrous това e просто чудовищно I expected no LESS from you очаквах това от теб to see LESS of someone по-рядко виждам някого III. adv сравн. cm. от little по-малко, не толкова he was LESS frightened than his brother той не се уплаши толкова, колкото брат му I was the LESS surprised as I had been warned не бях толкова изненадан, тъй като бях предупреден the LESS you worry about it, the better колкото по-малко се тревожиш за това, толкоба по-добре I don't think any the LESS of him because of his failure не го ценя по-малко заради неуспеха му he won no LESS than $100/$100, no LESS, in the lottery той спечели цели 100 долара на лотарията they fought with no LESS daring than skill те се биха колкото умело, толкова и храбро much/even/still LESS още по-малко none the LESS въпреки това, никак, не по-малко he was LESS than honest in his replies не беше съвсем честен в отговорите сиLESSEE n наемателLESSEN 1. намалявам (се), смалявам 2. подценявамLESSER 1. a attr сравн. cm. от little, по-малък the LESSER of two evils по-малката от две злини 2. малък, второстепенен the LESSER Bear астр. Малката мечка LESSER winda pandaLESSON I. 1. урок French/history, etc. LESSON урок по френски/исторня и пр 2. нотация, поука to read someone a LESSON чета някому нотация, мъмря някого to draw a LESSON from извличам поука от 3. pl учение not very bright at his LESSONs не много силен ученик 4. църк. откъс от Библията (като част от службата) II. 1. уча, обучавам 2. мъмря, чета нотацияLESSOR n наемодателLEST cj за да не, да не би да LEST we forget да не би да забравим he ran away LEST he should be seen избяга, за да не го видятLET I. 1. с inf без to или с изпуснат глагол оставям, позволявам, разрешавам, пускам to LETthe fire (go) out оставям огъня да загасне his father won't LET him smoke баща му не му разрешава да пуши they LET themselves be swindled оставиха се да ги изиграят to LET someone have something давам някому нещо 2. imp за 1 и 3 л. да, нека (да), хайде да LETs start at once да тръгнем веднага don't LETs start yet нека да не тръгваме още LET me see чакай да си помисля LET AВ be equal to CD мат. нека АВ да е равно на CD 3. в конструкцията let (n) inf. без to to LET someone be оставям някого на мира, не закачам някого to LET something be оставям/не се занимавам с нещо to LET fall (из) пускам, пускам (завеса, котва) to LET someone /something go пускам някого/нещо to LET someone know съобщавам/известявам някому, уведомявам някого to LET oneself go отпускам се, давам воля на чувствата си и пр. to LET oneself go on a subject разпростирам се/говоря надълго и нашироко по даден въпрос to LET something pass не обръщам внимание на нещо to LET (something) slip изпускам (нещо), пропускам (възможност и пр.), издавам (без да искам) (тайна) he LET fly a volley of oaths той изсипа залп ругатни 4. с прил. оставям (в дадено състояние) to LET someone alone оставям някого на мира/сам да се справи to LET something alone не пипам/не се бъркам в нещо 5. давам под наем to LET дава се под наем (обява) LET alone да не говорим за, камо ли (пък) да he couldn't get up, LET alone walk не можеше да стане, камо ли да ходи to LET it go at that не говоря повече по даден въпрос to LET loose вж. loose let by пускам (някого) да мине let down спускам, смъквам (и прен.), удължавам (рокля и пр.), понижавам (преценка и пр.), изпускам въздуха от (гума и пр.), ав. спускам се (преди кацане), разг. разочаровам, измамвам, изневерявам на (за помет), оставям (някого) на сухо to LET the side down разочаровам приятелите си. семейството и пр. разг. обик. pass потискам, угнетявам to LET someone down gently отнасямсе меко/тактично/снизходително с някого let in вкарвам, пускам да влезе, отварям (някому) вратата, прен. широко отварям вратите за (нередности и пр.) to LET oneself in отключвам си вратата, влизам си вкъщи, пускам, пропускам (въздух, вода и пр.), изигравам, измамвам to LET in for разг. насаждам, натоварвам to LET oneself in for навличам си (неприятности и пр.) you've LET me in for a bill of nearly $20 насади ме да плащам сметка за почти 20 долара to LET someone in on разг. посвещавам някого в, поверявам някому (тайна и пр.), стеснявам (дреха) let into пускам да влезе, вкарвам в, вграждам в (стена и пр.), посвещавам в (тайна) let off изстрелвам (куршум, стрела и пр.), пускам да слезе, свалям (пътник), изпускам (пара и пр.) прен. изсипвам (нападки, подигравки и пр.) (at върху), давам (част от къца) под наем пускам без наказание, освобождавам от задължение (from и с ger), прощавам to be LET off with a fine отървавам се само с глоба to LET someone off the fine опрощавам някому глобата to LET someone off the hook разг. освобождавам някого от неприятно задължение, измъквам някого от неудобно положение, вулг. пръдвам let on разг. давам да се разбере, издавам (тайна), правя се на, преструвам се (че) he LET on to be ill престори се на болен let out пускам да излезе, пускам на свобода, изпускам, пускам (вода, въздух и пр.), надавам (вик и пр.), изригвам, отпускам, разширявам (дреха), давам под наем, издавам, разкривам, разг. освобождавам от неприятно задължение to LET out at someone нахвърлям се върху някого (и прен.) let through пускам да мине let up разг. намалявам (за дъжд, болка и пр.), намалявам усилията, поотпускам се II. v (letted, let) ост. попречвам на, възпрепятствувам III. n пречка without LET or hindrance безпрепятственоLET-DOWN 1. разочарование, изоставяне (на някого) в критичен момент 2. ав. спускане на самолет (при кацане)LETHAL 1. смъртоносен, фатален LETHAL chamber камера за безболезнено убиване на болни животни 2. ам. прен. съсипателен, унищожителен (за нападки и пр.)LETHARGIC 1. мед. летаргичен 2. сънлив, отпуснат, вял, апатичен, инертен, бездеенLETHARGICAL 1. мед. летаргичен 2. сънлив, отпуснат, вял, апатичен, инертен, бездеенLETHARGY 1. мед. летаргия 2. сънливост, отпуснатост, вялост, апатия, инертност, бездействиеLETHE 1. мит. р. Лета 2. прен. забвение, забраваLET-OFF 1. опрощаване 2. прен. отдушник 3. сп. изпускане на изгоден случайLETT 1. латвиец 2. латвийски езикLETTER I. 1. буква dead LETTER мъртва буква (и прен.) 2. печ. шрифт, излята буква black LETTER старинен готически шрифт 3. писмо, послание by LETTER писмено blind LETTER писмо без/с непълен/неточен адрес LETTERs patent свидетелство за патент 4. юр. буква, отделна част от текст в закон и пр. to the LETTER буквално, точно, безусловно, безпрекословно, напълно, съвършено от край до край in LETTER and in spirit по форма и по същество 5. инициал на училище и колеж to win one's LETTER сп. спечелвам правото да членувам в спортна организация/да нося инициалите 6. pl. книжнина, литература, начетеност, ученост man of LETTERs учен човек, писател arts and LETTERs изкуство и литератора II. v надписвам, обозначавам с букви, щемпелувам III. n наемодател, човек, който дава (нещо) под наемLETTER-BALANCE n пощенски везниLETTER-BOMB n пощенска пратка с експлозивLETTER-BOOK n търг. папка с копия на изпратени писмаLETTER-BOX n пощенска кутия (на дом)LETTER-CARD n двойна затворена пощенска картичкаLETTER-CARRIER n пощенски раздавач, пощаджия, пощалъонLETTERED 1. начетен, образован 2. маркиран с букви, сгравирани букви 3. сведущ по литература, литературенLETTER-FILE n класъор/папка за писмаLETTER-FOUNDRY n букволеярнаLETTERHEAD n печатан текст/заглавна част на бланка за писмоLETTERING 1. надпис 2. шрифт 3. печ. букви, буквено означениеLETTERLESS a неук, прост, неграмотен, необразованLETTER-PAD n блокпост, блок от листове за писмаLETTER-PAPER n хартия за писмаLETTER-PERFECT a театр. който отлично знае ролята сиLETTER-PRESS 1. n печ. текст, текст към илюстрация 2. ръчна преса (за отпечатъци)LETTERS n pl литература, книжнинаLETTIC I. a латвийски, балтийски (за групата езици. включваща латвийски, литовски и старопруски) II. n латвийски езикLETTISH I. a латвийски, балтийски (за групата езици. включваща латвийски, литовски и старопруски) II. n латвийски езикLETTUCE n бот. маруля (Lactuca sativa)LET-UP 1. n разг. прекратяване, спиране, прекъсване 2. облекчение, облекчаванеLEU n (pl lei) лей (румънска парична единица)LEUCAEMIA n мед. левкимия, левкозаLEUCOCYTE n физиол. левкоцитLEUCORRHOCA n мед. бяло течениеLEUKAEMIA вж. leucaemiaLEUKOCYTE вж. leucocyteLEV n (pl levs) левLEVANT v офейквам, избягвам (без да си платя загубите, обик. при конни състезания, хазартни игри)LEVANTINE I. 1. левантински 2. който търгува с Леванта II. n левантинецLEVATOR n анат. повдигач (мускул)LEVEE I. n (сутрешен) прием, даван от държавен глава (само за мъже) to hold a LEVEE давам (сутрешен) прием II. 1. насип, дига, вал 2. Стръмен бряг 3. пристан, кей III. v издигам насип/валLEVEL I. 1. равнище, ниво, уровен (и прен.), висота on a LEVEL with на еднакво ниво/наравно с (и прен.) to find one's own LEVEL прен. намирам си мястото/средата on a high LEVEL на високо равнище at eye LEVEL на височината на очите out of LEVEL неравен, нехоризонтален, денивелиран 2. хоризонт, хоризонтална повърхнина 3. равнина, равнинна местност 4. тех. либела, равнило, нивелир vertical LEVEL отвес 5. мин. стаж, хоризонт on the LEVEL разг. честен, почтен, честно, почтено II. 1. равен, гладък, плосък, хоризонтален LEVEL with на същата височина/ниво/уровен 2. земл. разположен на едно ниво 3. еднакъв, равен, равномерен 4. прен. уравновесен, разумен, спокоен to keep a LEVEL head запазвам спокойствие/самообладание LEVEL race състезание, при което първите участници са почти изравнени/един до друг to draw LEVEL with изравнявам се с to do one's LEVEL best полагам максимални усилия, правя всичко възможно III. 1. заравням, изравнявам, изглаждам, уравнявам, нивелирам to LEVEL to/with the ground сривам/изравнявам със земята to LEVEL in the dust книж. изличавам от лицето на земята 2. геод. измервам с нивелир 3. насочвам (оръжие), прицелвам се, премервам се (at, against) 4. прен. отправям (критика, обвинения и пр.) (against, at) 5. насочвам (удар) (at) 6. повалям (някого) 7. прен. премахвам, изглаждам (различия и пр.) 8. ам. sl. действувам/говоря честно level down изравнявам (и прен.), намалявам, снижавам level off/out изравнявам, постигам/пазя равновесие, оставам на същото равнище (за цени и пр.), ав. летя хоризонтално след изкачване level up издигам на/приравнявам към по-високо нивоLEVEL-BEADED a уравновесен, здравомислещLEVEL-CROSSING n жп. прелезLEVELLER 1. човек, който е за премахването на всякакви социални различия 2. ист. LEVELLER левелерLEVER I. 1. тех. лост, дръжка, ръчка, кобилица 2. физ. лост, рамо 3. прен. средство за морален натиск/упражняване на давление II. v повдигам с лост (out, over, up, along), служа си с лостLEVERAGE 1. тех. действие на лост, механична сила от употреба на лост 2. тех. лостово предаване, лостов механизъм 3. физ. отношение на рамената на лост 4. прен. средства/начин за постигане на цел/упражняване на давление/влияние, връзка (при ходатайство) to give someone LEVERAGE давам преимущество на/облагодетелствувам някогоLEVERET n зайчеLEVIABLE 1. облагаем (за стоки) 2. събираем (за данък)LEVIATHAN 1. библ. левиатан, морско чудовище 2. голямо морско животно (кит и пр.) 3. нещо огромно (особ. кораб, човек)LEVIGATE 1. стривам, счуквам на прах, смилам 2. правя на паста (with с)LEVIN n ост. поет. мълния, светкавицаLEVIS n pl вид дебели дочени панталониLEVITATE v повдигам (се), издигам (се)LEVITE 1. евр. левит, староеврейски свещенослужител 2. разг. евреин 3. разг. свещеникLEVITICUS n библ. ЛевитLEVITY 1. лекомислие, несериозност, безотговорност, вятърничавост 2. ост. лекотаLEVO- pref (насочен) налявоLEVULOSE вж. laevuloseLEVY I. 1. събиране, вземане (на данък) 2. облагане (с данък) 3. воен. мобилизиране, свикване под знамената, набиране на новобранци 4. новобранци, набор, мобилизирани войници II. 1. вземам, налагам (данък, глоба) to LEVY duty on goods облагам стоки с данък to LEVY execution on someone's goods налагам възбрана върху стоките на някого 2. воен. мобилизирам, свиквам под знамената, набирам (войници) to LEVY blackmail правя шантаж, шантажирамLEWD 1. похотлив, развратен, разгулен 2. неприличен, нецензурен, мръсенLEWDNESS n похотливостLEWIS 1. тех. анкърен/фундаментен болт 2. Син на франкмасонLEWISITE n хим. луизитLEXICAL 1. a ез. лексикален, словен 2. речников, речникарски, лексикографскиLEXICOGRAPHER n лексикограф, речникар, съставител на речнициLEXICOGRAPHY n лексикография, речникарство, съставителство на речнициLEXICOLOGY n лексикологияLEXICON 1. n речник, словар, лексикон (особ. на древни езици) 2. прен. речник (на автор и пр.)LEYDEN JAR n физ. лайденска стъкленицаLIABILITIES n pl задължения, пасивLIABILITY 1. юр. отговорност 2. дълг, задължение рl търг. пасив 3. предразположение, наклонност, склонност LIABILITY to explode опасност/вероятност да експлодира 4. разг. пречка, спънка to be more of a LIABILITY than an asset по-скоро преча, отколкото помагамLIABLE 1. отговорен (for) задължен (to с inf) 2. подлежащ, предразположен, изложен, уязвим LIABLE to catch cold който лесно изстива LIABLE to duty подлежащ на облагане/обмитяване LIABLE to fits of temper избухлив, сприхав LIABLE to misconstruction който може да бъде неправилно/превратно изтълкуван to make oneself LIABLE to a heavy fine излагам се на опасността да платя голяма глоба you're LIABLE to fall може/има опасност да паднеш 3. predic вероятен, възможен difficulties are LIABLE to occur възможно е да се появят трудности he is LIABLE to come any moment може да дойде всеки моментLIAISE v разг. служа за връзка (with, between), влизам във връзка/във връзка съм сLIAISON 1. (с) връзка 2. воен. взаимодействие, съгласуване LIAISON officer офицер за свръзка 3. любовна връзка 4. фон. лиезон 5. готв. застройкаLIANA n бот. лиана, тропическо пълзящо растениеLIAR n лъжецLIAS 1. геол. лиас, най-долните/старите пластове на юра (и L.) 2. минер, син варовикLIB n съкр. от liberation women's LIB съвременно движение за икономическо/социално равенство на женитеLIBATION 1. рел. възлияние 2. шег. пийване, сръбване, пиячкаLIBEL I. 1. клевета (обик. в печата), очерняне 2. нещо, което излага/дискредитира, неточно/погрешно описание/предаване the portrait is a LIBEL on him прен. разг. този портрет съвсем не му прилича the book is a LIBEL on human nature тази книга дава съвсем извратена представа за човешката природа 3. юр. молба на ищец (обик. в духовен съд) II. v (-ll-) клеветя, петня, черня, очерням, злепоставямLIBELLANT n юр. ищецLIBELLEE n юр. ответникLIBELLER n клеветникLIBELLOUS a клеветническиLIBERAL I. 1. щедър, (из) обилен LIBERAL of one's money който не жали парите си, щедър 2. свободомислещ, без предразсъдъци, с широки възгледи, либерален LIBERAL arts хуманитарни науки LIBERAL education широко/общо/хуманитарно образование 3. пол. либерален II. n пол. либерал (и L.)LIBERALISM n либерализъмLIBERALITY 1. щедрост, изобилие 2. широта на възгледите, липса на предразсъдъци, либералност, свободомислие 3. либерализъмLIBERALIZE v правя/ставам либерален, либерализирам (се)LIBERALLY adv щедроLIBERATE 1. освобождавам (from) 2. хим., физ. отделям в свободно състояниеLIBERATION 1. освобождаване, освобождение 2. хим., физ. отделяне в свободно състояние 3. движение за женски праваLIBERATOR n освободителLIBERTARIAN n последовател на учението за свободната воляLIBERTICIDE 1. унищожаване на свободата 2. тиран (ин), потисникLIBERTINE 1. развратник 2. свободомислещ (особ. по религиозни въпроси)LIBERTY 1. свобода LIBERTY of conscience свобода на съвестта/вероизповеданието LIBERTY of the subject гражданска свобода at LIBERTY свободен, на свобода, незает (за човек) to set someone at/to give someone his LIBERTY пускам някого на свобода to be at LIBERTY to свободен съм да 2. волност, безцеремонност, своеволие to take the LIBERTY to do/of doing something позволявам си да направя нещо to take liberties with someone позволявам си волности с някого to take foolish liberties with one's health злоупотребявам съездравето си 3. pl привилегии, права 4. район, в който важат известии привилегии 5. aм. воен. мор. кратък градски отпуск LIBERTY man моряк вградски отпуск LIBERTY cap ист. шапка, давана на освободен роб LIBERTY Hall място, където човек може да прави каквото си ще LIBERTY horse цирков кон, който изпълнява номера без ездач LIBERTY ship американски тип товарен кораб от Втората световна войнаLIBIDINOUS a похотлив, страстенLIBIDO n ncux. полово влечение, либидоLIBRA n Везни (съзвездие и знак на зодиака)LIBRARIAN n библиотекарLIBRARY 1. библиотека 2. поредица от книги, издавани от издателство (напр. световна класика) 3. работен кабинет (в частна къща) 4. attr библиотечен, от библиотека LIBRARY science ам. библиотекарствоLIBRATION 1. n книж. колебание, клатушкане, потрепване (на везни) 2. астр. либрацияLIBRETTIST n автор на либрето, либретистLIBRETTO n либретоLIBYAN I. 1. либийски 2. поет. африкаиски II. n либиецLICE вж. looseLICENCE I. 1. разрешение, позволение, позволително, разрешително, патент gun LICENCE разрешение за носене на оръжие LICENCE to fish билет/разрешение за риболов LICENCE to shoot ловен билет special LICENCE разрешение за брак, без да се обявяват предварително в църквата имената на младоженците 2. волност, невъздържаност, своеволие, разпуснатост II. v позволявам, разрешавам, давам позволително/разрешително/патент на (за нещо)LICENSE вж. licenceLICENSED 1. който има разрешение/позволение/патент/право/привилегия LICENSED house/premises, заведение с разрешение да продава спиртни напитки 2. узаконен, редовен, с разрешение, дипломиранLICENSEE n притежател на позволително/разрешително (особ. за продожба на алкохол), притежател на патент/дипломLICENSER n лице, коего издава разрешения (особ. за поставяне на пиеси, издаване на книги), цензорLICENSOR n лице, коего издава разрешения (особ. за поставяне на пиеси, издаване на книги), цензорLICENTIATE 1. притежател на университетска диплома, лиценциат 2. лисансиеLICENTIOUS 1. безнравствен, разпуснат, безпътен, разгулен, невъздържан 2. който не зачита общоприетите правила за поведениеLICHEE вж. litchiLICHEN 1. бот. лишей (Lichenes) 2. мед. лишейLICH-GATE n покрита порта на църковен дворLICIT a законен, позволенLICK I. 1. лижа, ближа, облизвам to LICK one's lips/chops облизвам се (и прен.), прен. точа си зъбите to LICK something up излоквам/изблизвам нещо to LICK someone's boots/shoes унижавам се/раболепнича пред някого to LICK one's wounds прен. оттеглям се след поражение 2. мия, заливам (за вълни), докосвам, ближа (за огън) 3. sl. бия, натупвам (и прен), побеждавам that LICKs everything/creation това надминава/бие всичко to LICK a problem ам. разрешавам задача that LICKs me това вече не мога да разбора, това вече е прекалено, отказвам се 4. sl. тичам, бягам, търча II. 1. лизане, близане, лижене, облизване to give something a LICK and a promise разг. почиствам/мия нещо отгоре-отгоре 2. парченце, троха give me a LICK дай да си близна he won't do a LICK of work ам. разг. не пипва работа 3. място, където животни отиват да ближат сол 4. sl. бърз ход, бързина at a great/at full LICK с пълна пара, много бързо 5. разг. силен удар 6. изблик на енергия/активностLICKERISH 1. лаком 2. който обича да пие, пиянски 3. похотлив, развратен 4. привлекателен, апетитенLICKETY-SPLIT adv sl. с пълна скорост, много бързо, мигновеноLICKING n разг. бой, перлах (и прен.) the team got a LICKING отборът яде бой/бе победенLICKSPITTLE n блюдолизец, подлизурко, мазникLICORICE вж. liquoriceLID 1. капак, похлупак to blow the LID off ам. sl. правя разкрития, разкривам скандал with the LID off с всички срамни/грозни подробности that puts the (tin) LID on it sl. това вече е върхът/краят, само това липсваше 2. клепка, клепач 3. sl. шапка, капела 4. разг. ам. забрана to put a LID on something забранявам нещоLIDO 1. открит плувен басейн, плаж 2. слегантен морски курортLIE I. n лъжа, измама to tell a LIE, tell LIEs лъжа to give the LIE to someone изобличавам някого в лъжа, опровергавам някого to give someone the LIE (in his throat/teeth) изобличавам някого в (груба) лъжа II. v лъжа to LIE like a gas-meter разг. лъжа като циганин to LIE in one's teeth/throat ост. шег. лъжа нагло/безсрамно to LIE oneself out of a scrape измъквам се от неудобно положение с лъжи III. 1. лежа to LIE like a log лежа неподвижно като труп/в безсъзнание the snow LIEs deep снегът е дълбок 2. лежа, погребан съм here LIEs ... тук почива ... (на надгробна плоча) 3. разположен съм, намирам се (и за абстрактни неща), простирам се, съм the obstacles that LIE in our way пречките по пътя ни the money LIEs in the bank парите ca в банката my talents do not LIE in that direction нямам склонност към/не ме бива за това he knows where Ins interest LIEs знае си интереса, знае от какво ще има полза the real reason LIEs deep истинската причина се крие по-дълбоко 4. намирам се, съм (в някакво положение, състояние) to LIE in ambush стоя в засада, причаквам (for) to LIE against a wall облягам се на стена to LIE heavy on someone's stomach/conscience тежа на стомаха/съвестта на някого to LIE open отворен открит/разкрит/изложен съм (to на) to LIE at someone's mercy оставен съм на милостта на някого the blame LIEs at your door ти си виновен as far as in me LIEs доколкото зависи от мен/е във възможностите ми 5. мой дълг/задължсние и пр. е да it LIEs with you to (с inf) ваше задължение/право е да the burden of proof LIEs with/upon them юр. те носят тежестта на доказателството 6. юр. допуска се, законно е the action does not LIE не може да се предяви иск/да се възбуди следствие 7. мор. на котва съм 8. ост. престоявам, пренощувам lie about пръснат съм, търкалям се lie ahead предстоя lie back облягам се назад lie before lie ahead lie behind крия се зад, причина съм за, отминал/в миналото съм lie by стоя неизползван/в резерв, бездейетвувам, почивам lie down лягам си, лежа, приемам безропотно to LIE down under defeat, to take a defeat lying down победен/бит съм, без да се съпротивлявам, преглъщам обида to LIE down on a job разг. не работя както трябва, работя през пръсти lie in раждам, лежа в очакване да родя, разг. излежавам се lie off мор. намирам се на известно разстояние от брега/от друг кораб, оставам временно безработен, сп. пестя си силите в началото на състезание lie out of не съм още получил lie over отлагам, бивам отложен, оставам висящ (за въпрос) lie to мор. спрял/на котва съм, спирам, хвърлям котва lie up пазя леглото/стаята, лежа, мор. на док съм, отивам на док, крия се, скривам се, бездействувам IV. n (раз) положение, очертание, насока the LIE of the land вж. landLIE DETECTOR n юр. детектор на лъжатаLIEF adv oem. с удоволствие, на драго сърцеLIEGE I. 1. ист. сенъорски 2. ист. васален, поданически 3. ам. верен, предан II. 1. Сеньор (и LIEGE lord) 2. васал, поданикLIEGEMAN вж. liege iiLIE-IN n разг. излежаване (сутрин)LIEN n юр. право на задържане n залог, законно право на запрещение LIEN upon the cargo for freight право на задържане товара като обезпечение срещу навлоLIEU n in LIEU of вместо, наместоLIEUTENANCY n звание/чин на лейтенантLIEUTENANT 1. лейтенант first LIEUTENANT старши лейтенант second LIEUTENANT (младши) лейтенант 2. заместник, помощникLIEUTENANT-COLONEL n воен. подполковникLIEUTENANT-COMMANDER n мор. капитан трети рангLIEUTENANT-GENERAL n воен. генераллейтенантLIEUTENANT-GOVERNOR 1. англ. заместник-губернатор, губернатор на провинция 2. ам. заместник-губернатор (на щат)LIFE 1. живот LIFE insurance/assurance застраховка за живот to come to LIFE идвам на себе си, съвземам се to bring to LIFE докарвам в съзнание, възкресявам, връщам към живот to escape with LIFE and limb отървавам кожата, спасявам си живота for LIFE отчаяно, на живот и смърт, за цял живот, пожизнено to fight for dear LIFE бия се отчаяно, боря се на живот и смърт to flee/run for one's LIFE/for dear LIFE бягам, за да се спася, бягам, колкото ми държат краката to take someone's LIFE убивам някого to take one's own LIFE самоубивам се there is LIFE in the old dog yet още го бива, има още хляб в него everything that has LIFE всичко живо early/late in LIFE на млади/стари години early LIFE детство long LIFE дълголетие this LIFE този/земният живот the other/future/eternal/everlasting LIFE оня свят. задгробният живот, вечността imprisonment for LIFE, LIFE imprisonment доживотен затвор to see LIFE виждам свят, добивам житейски опит in one's LIFE's time вж. lifetime many lives were lost имаше много убити/жертви great loss of LIFE много убити/жертви what a LIFE! това живот ли e? то пък един живот! this is the LIFE! e, това e живот/да живееш/се казва живот 2. живи същества, живот vegetalbe LIFE растителност bird LIFE птичи свят/царство 3. жизненост, бодрост, живот the streets were full of LIFE улиците бяха оживени put some LIFE into it! разг. по-живо! to put fresh LIFE into a meeting, etc. оживявам/съживявам събрание и пр. to be the LIFE and soul of the party душата съм на компанията 4. изк. натура to paint from LIFE рисувам от натура taken from (the) LIFE рисуван от натура to draw/portray/imitate to the LIFE предавам/имитирaм точно as large/big as LIFE в естествена величина, като жив, разг., шег. цял целеничък larger than LIFE по-голям от естествен ръст, преувеличен 5. общество high LIFE хайлайф, висше общество low LIFE простолюдие 6. биография, животоописание 7. човек, застрахован за живот good/bad LIFE човек, чийто живот не е/е застрашен от опасност, добър/лош обект за застраховка за живот 8. живот, дълготрайност (на машина и пр.) 9. sl. доживотен затвор/присъда to be doing LIFE излежавам доживотна присъда 10. attr пожизнен, доживотен bless my LIFE! боже мой! upon my LIFE! честна дума! not on your LIFE! разг. дума да не става! в никакъв случай! how's LIFE? как си? как е работата? I cannot do it for the LIFE of me да ме убиеш, не мога да направя това to bother/harass/nag/plague/worry the LIFE out of someone вадя/изваждам душата/не давам ни минута покой на някого to take one's LIFE in one's hands рискувам живота си, слагам си главата в торбатаLIFE-AND-DEATH 1. (който е) на живот и смърт 2. от жизнено значениеLIFE-BELT 1. спасителен пояс 2. ам. ав., авт. предпазен коланLIFE-BLOOD 1. книж. кръв 2. прен. душа, източник на сила/енергияLIFE-BOAT n спасителна лодкаLIFE-BUOY n спасителна шамандураLIFE-CYCLE n биол. жизнен цикълLIFE-ESTATE n юр. пожизнена собственостLIFE-EXPECTANCY n вероятна продължителност на живот (на даден човек, хора от дадена възраст)LIFE-FORCE n жизнена силаLIFE-GIVING a животворен, живителен, възстановяващ силите/животаLIFE-GUARD 1. лична охрана, телохранители (войници) 2. спасител (на давещ се) 3. pl LIFE-GUARDs лейбгвардия, лейбгвардейци (кавалерийски полкове в Англия)LIFE-HISTORY 1. биография 2. life-cycleLIFE-INTEREST 1. n юр. пожизнено плодоползуване на имот 2. пожизнена рентаLIFE-JACKET n вид спасителен пояс (като дреха)LIFELESS 1. безжизнен, мъртъв 2. вял, мудви, безинтересенLIFELIKE a който е като жив, с голяма прилика (за портрет и пр.)LIFE-LINE 1. спасително въже, изстрелвано към кораб 2. въже за спускане/издигане на водолаз 3. единствен снабдителен път към изолирано място, прен. връзка и пр. от жизнено значение 4. линия на живота (в хиромантията)LIFELONG a доживотен, пожизнен, за цял животLIFEMANSHIP n способност за самоизтъкванеLIFE-OFFICE n бюро за застраховки за животLIFE-PEERAGE n благородническа титла, която не е наследственаLIFE-PRESERVER 1. спасителен пояс 2. бастун с оловна топка (ни единия край)LIFER n разг. човек, осъден на доживотен затворLIFE-SAVER 1. спасител (вж. life-guard) 2. човек/нещо, което помага в критичен моментLIFE-SAVING a спасителенLIFE-SIZE a изк. в естествена големина/величинаLIFE-SIZED a изк. в естествена големина/величинаLIFE-SPAN n (времетраене на човешки и пр.) животLIFE-TABLE n таблица за средната продължителност на животаLIFETIME n човешки живот in one's LIFETIME докато съм жив, през живота си, приживе, откакто се помняLIFE-WORK n дело, работа/дейност, погълнала целия животLIFT I. 1. вдигам (се), повдигам (се), издигам (се) to LIFT (up) one's voice повишавам глас, извиквам to LIFT (up) one's voice against прен. надигам глас срещу, протестирам против not to LIFT a finger/hand прен. не помръдвам пръста си, не предприемам нищо to LIFT a load снемам товар (from) 2. вадя (картофи и пр.) 3. sl. задигам, крада, лигам, плагиатствувам 4. вдигам (обсада, забрана и пр.) 5. изплащам (ипотека) 6. вдигам се, разпръсвам се, разнасям се (за облаци, мъгла), преставам (за дъжд) 7. правя козметична операция на 8. мир. появявам се на хоризонта II. 1. вдигане, повдигане, издигане, прен. повдигане на духа/настроението to get/give someone a LIFT вземат ме/вземам някого с кола, повдига ми се самочувствието, повдигам самочувствието на някого LIFT in the ground възвишение, издигане на терена the proud LIFT of her neck гордо вдигнатата и глава 2. превозване (главно по въздуха), количество/брой на превозени материали/пътници 3. помощ, подпомагане, напредване, напредък 4. асансъор, лифт 5. тех. подемна машина, хаспел, елеватор, лифт 6. физ., тех. подемна сила 7. гъонен флек (на ток) 8. разг. кражба, задиганеLIFT-BOY n човек, обслужващ асансъорLIFTER 1. повдигач (човек, уред) 2. sl. крадец (особ. в магазин)LIFT-MAN n човек, обслужващ асансъорLIFT-OFF 1. излитане, пускане (особ. на ракета) 2. ав. откъсване от земята (на самолет)LIGAMENT 1. анат. лигамент, сухожилие 2. (с) връзкаLIGATURE I. 1. мед. лигатура, превръзка 2. връзка 3. муз. лигатура 4. печ. лигатура II. v мед. лигирам, превързвам (кръвоносен съд)LIGHT I. 1. светлина, виделина, видело by the LIGHT of the sun/moon на слънчева/лунна светлина by the LIGHT of a candle/lamp на свещ/лампа the LIGHT begins to fail започва да се стъмва between the LIGHT здрач, сумрак between two LIGHTs под прикритието на нощта LIGHT year астр. светлинна година in a good/bad LIGHT при добро/лошо осветление, прен. в добра/лоша светлина to be/stand in someone's LIGHT тъмнея на някого. преча на някого да вижда, прен. преча някому to stand in one's own LIGHT тъмнея си, прен. вредя сам на себе си, отивам против собствените си интереси get out of the LIGHT разг. не ми тъмней 2. светилник, светило, лампа, свещ, светлина, осветление, фар, сигнална лампа рl светофар LIGHTs out (сигнал за) изгасяванена лампите 3. огън (че) (за запалване), клечка кибрит to put a LIGHT to the запалвам огън will you give me a LIGHT? може ли огънче? (молба, отправена от пушач) 4. прен. светлина, блясък the LIGHT of battle shone in his eye очите му заблестяха гневно/застрашително, започна да гледа на кръв the LIGHT died out of her eyes очите и се помрачиха/натъжиха 5. прен. светлина, бял свят to come to LIGHT излизам на бял свят/наяве to bring to LIGHT изкарвам наяве, разкривам to throw/shed (a new) LIGHT on хвървям (нова) светлина върху, изяснявам 6. жив. светлина LIGHT and shade светлина и сянка, светлосянка, прен. контрасти LIGHTs and shades (of expression) нюанси (high) LIGHTs светли/осветени части (на картина) 7. прозорец, стъкло, част от прозорец ancient LIGHTs (запазено) право на пряка светлина 8. светило, знаменитост 9. pl. прозрение, способности, разбирания according to one's LIGHT s според разбиранията си, доколкото ми сече умът by the LIGHT of nature по интуиция new LIGHTs нови доктрини/данни/познания inner LIGHT (духовно) прозрение in the LIGHT of като се има предвид the LIGHT of someone's countenance нечие благоразположение/одобрение (често ирон.) to see the LIGHT (of day) раждам се, виждам бял свят, бивам публикуван to see the LIGHT убеждавам се, разбирам/схващам грешката си, приемам нова вяра II. 1. светъл (на цвят, за цвят) 2. светъл, добре осветен III. 1. паля (се), запалвам (се) 2. освет (л) явам 3. светя, осветявампътя на (някого) to LIGHT someone downstairs светя някому по стълбите 4. прен. оживявам се (обик. с up) (with от) 5. to LIGHT up запалвам лампите, разг. запалвам цигара и пр IV. 1. лек (и за ядене, дрехи и пр.) LIGHT horse/artillery/industry лека кавалерия/артилерия/индустрия 2. лек, подвижен to be LIGHT on one's feet имам лека стъпка, танцувам леко 3. слаб, малък, незначителен (и за разход), лек (за наказание, работа и пр.) LIGHT fall of snow лек снеговалеж LIGHT crop слаба/бедна реколта to make LIGHT work of свършвам нещо без особени усилия 4. рохкав, ронлив (за почва) 5. лек, забавен (за четиво, музика и пр.) 6. лекомислен, непостоянен, празен, маловажен, несериозен to make LIGHT of something омаловажавам/гледам леко на нещо, отнасям се пренебрежително към нещо 7. лек, с леко поведение, неморален 8. весел, безгрижен 9. замаян to feel LIGHT in the head вие ми се свят 10. добре втасал, бухнал (за тесто) 11. фон. неударен (за сричка) 12. карти влязъл, който е вътре LIGHT hand ловкост, лека ръка, тактичност, деликатност to have LIGHT fingers крадлив съм V. adv леко to travel LIGHT пътувам с малко багаж LIGHT come, LIGHT go както дошло, така и отишло, леко спечеленото леко се губи VI. 1. ост. слизам (от кон, превозно средство) (off, from, down from) 2. кацвам падам (за слънчев лъч) (on) 3. натъквам се, попадам случайно (on, upon) 4. to LIGHT into sl. нахвърлям се на, нападам (и прен.) 5. to LIGHT out sl. офейквам, изпарявам сеLIGHTEN I. 1. облекчавам, намалявам (товар, данъци и пр.), смекчавам (наказание) 2. олеквам (и прен.) my heart LIGHTENed олекна ми на сърцето 3. ам. ободрявам, (за) радвам, развеселявам his mood LIGHTENed той се разведри, настроението му се подобри the news LIGHTENed his mind новината го успокой II. 1. осветявам, озарявам 2. жив. отслабям яркостта на (тон), правя по-светъл 3. просветвам, прояснявам се, разведрявам се, светвам (за лице, очи) 4. святкам, проблясвам (за светкавица) it's LIGHTENing святка сеLIGHTER I. n човек/предмет, който запалва (обик. в съчет.), запалка II. n мор. лихтер, помощен корабLIGHTERAGE n мор. (такса за) разтоварване и пренасяне на стоки с лихтерLIGHTFACE n печ. светъл шрифтLIGHT-FINGERED 1. ловък, изкусен, сръчен 2. крадлив, с дълги ръце the LIGHT-FINGERED gentry крадцитеLIGHTFOOT a бързоног, чевръстLIGHTFOOTED a бързоног, чевръстLIGHT-HANDED 1. сръчен, с лека ръка 2. необременен, леко натоварен 3. с недостатъчно работна ръка/персоналLIGHT-HEADED 1. който не е на себе си, замаян, побъркан 2. лекомислен, необмисленLIGHT-HEARTED 1. безгрижен, весел, с леко сърце 2. невнимателен, необмислен, прибързанLIGHT-HEELED a поврътлив, гъвкав, бързLIGHTHOUSE n фар, маякLIGHTHOUSE-KEEPER n пазач на фарLIGHTHOUSE-MAN n (pl-men) пазач на фарLIGHTING 1. осветление 2. запалване, възпламеняванеLIGHTLY 1. леко, едва, излеко, полека 2. несериозно, повърхностно, с безразличие 3. леко, без усилие 4. леко, лекомислено 5. безгрижно, с леко сърце, веселоLIGHT-MINDED a лекомисленLIGHTNESS 1. лекота, леснота 2. пъргавост, подвижност 3. лекомислие, безгрижиеLIGHTNING 1. мълния, светкавица like LIGHTNING, with/at LIGHTNING speed, like a streak of LIGHTNING, sl. like greased LIGHTNING с мълниеносна бързина, светкавично struck/killed by LIGHTNING поразен от гръм 2. attr светкавичен, много бърз LIGHTNING strike неочаквана стачка, обявена без предупреждениеLIGHTNING-ARRESTER n ел. гръмоотводLIGHTNING-BUG n ам. зоол. светулка (сем. Lampyridae)LIGHTNING-CONDUCTOR вж. lightning-arresterLIGHTNING-PROTECTOR вж. lightning-arresterLIGHT-O'-LOVE n лека жена, проститутка, любовницаLIGHTPROOF a светлоустойчивLIGHTS n pl бял дроб (карантия)LIGHTSHIP n плаващ фарLIGHTSOME I. 1. лек, гъвкав, грациозен 2. весел, радостен, безгрижен II. a сияен, блестящ, добре осветен, светълLIGHTTIGHT вж. lightproofLIGHTWEIGHT I. 1. лек, под средното тегло, с ниско тегло 2. тънък, лек (за плат) II. 1. човек с тегло под средното 2. сп. боксъор/борец от лека категория 3. прен. разг. повърхностен човек, некадърник, човек без авторитет/влияниеLIGHTWOOD 1. борина 2. подпалки, съчки, трескиLIGNEOUS a бот. дървесиненLIGNIN n хим. лигнинLIGNITE n минер. лигнит, лигнитни кафяви въглищаLIGNUM VITAE n бот. бакаутово дърво (Guaiacum officinale)LIKABLE вж. likeableLIKE I. 1. подобен, сходен, приличащ на in LIKE manner по същия начин the portrait is very LIKE потретът много си прилича (с оригинала) to be LIKE someone приличам на някого LIKE father LIKE son какъвто бащата, такъв и синът, крушата не пада по-далече от дървото LIKE master LIKE man какъвто господарят, такъв и слугата as LIKE as an apple to an oyster, as LIKE as chalk and chees съвършено различии, коренно противоположни 2. еднакъв, равен (и мат.) II. n нещо подобно/еднакво/равно, такъв/подобен човек and the LIKE и тем подобии did you ever see the LIKE of it? виждал ли си някога нещо подобно? we shall never see his LIKE again никога вече няма да видим човек като него the LIKE of which какъвто he and his LIKE (s), he and the LIKE (s) of him той и такива като него I have never seen the LIKE (s) of this такова нещо не съм виждал III. 1. като, подобно на, както to run LIKE anything/blazes/hell/the (very) devil тичам като луд to work LIKE blazes работя като фурия there is nothing LIKE walking, etc. нищо не може да се сравни с/да замени ходенето пеш и пр. who (m) is he LIKE? на кого прилича? what is he LIKE? какво представлява? що за човек е 2. характерен/типичен за that's just LIKE him това е типично за него, такъв си е той that's just LIKE a woman! какво друго може да се очаква от жена! женска работа 3. като if everyone worked LIKE me ако всеки работеше като мен don't talk LIKE that не говори така LIKE anything разг. много усилено, като луд to feel LIKE (с ger) ще ми се да to feel LIKE crying плаче ми се to feel LIKE a cup of tea пие ми се един чай go, if you feel LIKE it иди, ако ти се ходи to look LIKE приличам на that's more LIKE it така е вече по-добре, xa така IV. 1. разг. вероятно, възможно LIKE enough, very LIKE твърде вероятно as LIKE as not вж. likely 2. простонар. тъй да се каже, някак 3. почти, насмалко I had LIKE to have fallen насмалко щях да падна V. 1. сj разг като, както tell it LIKE it is кажи гo, както си e 2. като че ли, сякаш VI. 1. харесва, харесвам ми се, обичам I LIKE that! хубава работа! и таз хубава! I LIKE lobsters but they don't LIKE me обичам омари, но стомахът ми не ги понася it LIKEs me well ост. impers нрави ми се, харасва ми се 2. искам, желая (to, с inf ger), предпочитам I should/would LIKE бих искал/желал I'll come if you LIKE ще дойда, ако искате just as you LIKE както обичате/желаетеLIKEABLE a приятен, привлекателен, милLIKELIHOOD n вероятност, възможност in all LIKELIHOOD по всяка вероятностLIKELY I. 1. вероятен, възможен, правдоподобен is he LIKELY to come? има ли вероятност да дойде? an incident LIKELY to lead to war инцидент, който може да предизвика война 2. подходящ, обещаващ, надежден the most LIKELY (the likeliest) place for camping най-подходящо място за лагеруване LIKELY candidate надежден кандидат 3. ам. likeable II. adv вероятно as LIKELY as not по всяка вероятност, сигурно most/very LIKELY твърде вероятно, по всяка вероятностLIKE-MINDED a с еднакви вкусове/възгледи/намерения, на един умLIKEN v уподобявам, оприличавам сравнявам (something to something)LIKENESS 1. сходство, прилика (between между to с) the portrait is a good LIKENESS потретът има голяма прилика с оригинала 2. портрет to take someone's LIKENESS правя/рисувам портрет на/фотографирам някого 3. образ, подобие, вид in the LIKENESS of в образа на, катоLIKES n pl склонности, влечения LIKESs and dislikes вкусове, симпатии и антипатииLIKEWISE adv подобно, по същия начин, също такаLIKING n склонност, наклонност, разположение, симпатия, вкус to have a LIKING for харесвам, обичам to take a LIKING to someone привързвам се към някого, някой ми става симпатичен to take a LIKING to something започвам да харесвам нещо is it to your LIKING? харесва ли ви? по ваш вкус ли е?LILAC 1. бот. люляк (Syringa vulgaris) 2. аttr люляков, светловиолетов (за цвят)LILIACEOUS a бот. подобен на крин, от сем. LiliaceaeLILLIPUTIAN 1. лилипут, джудже 2. аttr лилипутски, миниатюрен, мъничъкLILT I. 1. весела/жива песен, песенчица 2. Ритъм (на песен, стих) 3. лека енергична походка II. v пея/свиря живо/весело (с подчертан ритъм)LILY 1. бот. крем, крин, лилия (Lilium) LILY of the valley момина сълза (Convallaria majalis) 2. прен. символ на чистота to gild the LILY излишно доизкусурявам 3. attr нежно/чисто бял, бледLILY-IRON n вид харпунLILY-LIVERED a малодушен, страхливLILY-PAD n бот. плаващ лист на водна лилияLILY-WHITE a чисто бял, белоснеженLIMB I. 1. крайник, член (на тялото) to pull/tear someone LIMB from LIMB разкъсвам някого на парчета large of LIMB с големи крайници 2. главен клон (на дърво) a LIMB of the law блюстител/страж на закона LIMB of the devil/of Satan палавник, пакостник, пакостливо дете to leave someone /be/go out on a LIMB разг. поставям някого/съм/поставям се в много неизгодно/опасно положение II. 1. астр. лимб 2. тех. градуиран лимб, ръб на ъгломерен инструмент 3. бот. ръб, крайLIMBEC n ост. ретортаLIMBECK n ост. ретортаLIMBER I. a подвижен, гъвкав II. v правя/ставам подвижен to LIMBER up раздвижвам се, разкършвам се III. n предница (на оръдие) IV. v воен. закачам (оръдие) за предницата (и с up)LIMBO 1. рел. преддверие на ада 2. затвор 3. място/склад за непотребни вещи, прен. забрава to be in LIMBO изоставен съм (временно), влизам в архиватаLIME I. 1. вар slaked LIME гасена вар burnt LIME негасена вар 2. клей (за ловене на птички) II. 1. обогатявам (почва) с вар/друга калциева сол 2. избелвам (кожа и пр.) с вар/друга калциева сол, варосвам III. n вид лимон (Citrus medica) IV. n бот. липа (Tilia)LIME-BURNER n варджияLIME-JUICE n лимонов сокLIME-JUICER 1. n sl. англичанин 2. мор. sl. английски моряк/корабLIME-KILN n варница, варджийница, пещ за произвеждане на варLIMELIGHT 1. друмондова светлина 2. театр. светлини/осветление на сцената/рампата in the LIMELIGHT в центъра на вниманието to be fond of the LIMELIGHT обичам да съм център на вниманиеLIMEN n псих. праг на възприятие/дразнениеLIME-PIT 1. варница 2. трап за дъбене/щавене на кожи 3. кариера за варовикLIMERICK n вид хумористично петостишиеLIMESTONE n минер. варовикLIME-TREE n бот. липа (Tilia)LIME-TWIG 1. клонче, намазано с клей за хващане на птици 2. прен. примка, клопка, капанLIME-WASH I. n бадана, варно мляко, белосване, варосване II. v баданосвам, белосвам (с вар)LIMEWATER 1. хим. варов разтвор, варно мляко 2. варовита водаLIMEY n ам. sl. англичанин, английски моряк/корабLIMIT I. 1. граница, предел, край (и прен.) there's a LIMIT to everything всичко си има мярка to go the LIMIT не знам/нямам мярка, преминавам всякакви граници within LIMITs в известии граници, донякъде, умерено without LIMITs неограничено that's the LIMIT! това е вече прекалено! off LIMITs ам. преминаването забранено, вход забранен she's the LIMIT тя е невъзможна/непоносима/уникум 2. ик. лимит, размер 3. мат. граница 4. ост. област, район 5. тех. допуск, толеранс II. v ограничавам, поставям граници (to) to LIMIT oneself to strict necessities ограничавам се до строго необходимотоLIMITARY 1. ограничителен, ограничаващ 2. ограниченLIMITATION 1. ограничение, ограничаване 2. ограниченост he knows his LIMITATIONs знае какво може и какво не може to have one's LIMITATIONs има неща, за които не ме бива 3. уговорка, резерва 4. юр. краен/пределен срокLIMITED a ограничен (по пространство, възможности, власт и пр.) LIMITED train/express/bus експресен влак/автобус с ограничен брой места, луксозен влак/автобусLIMITLESS a безграничен, безпределен, безкраен, неограниченLIMN v ост. рисувам, изобразявам to LIMN on water градя въздушни кулиLIMNOLOGY n лимнология, езероведениеLIMONITE n минер. лимонитLIMOUSINE n лимузинаLIMP I. v куцам, накуцвам II. n куцане, накуцване to walk with/to have a LIMP накуцвам III. 1. отпуснат, увиснал 2. мек (за подвързия и пр.) LIMP edition издание с мека подвързия 3. прен. слаб, изтощен, отпуснатLIMPET 1. зоол. вид мида (сем. Patellidae) 2. прен. лепка, чиновник, пуснал корени на мястото сиLIMPID 1. прозрачен, бистър, кристален 2. прен. ясенLIMPIDITY 1. прозрачност, бистрота 2. прен. яснотаLIMY 1. варен, варов, варовит 2. леплив, лепкавLINAGE 1. n печ. брой на печатните редове 2. плащане на печатен редLINCHPIN 1. чивия на ос 2. важна/съществена част, важен член (на организация и пр.)LINCOLN GREEN n вид яркозелен платLINDEN 1. lime-tree 2. липов дървен материалLINE I. 1. линия, черта, щриха (и изк.) LINE and colour изк. контури и цветове in LINE по/в права линия 2. сп. линия 3. (по) гранична линия, предел (и прен.) to go over/to overstep the LINE прекалявам, престъпвам позволеното paper just on the LINE съчинение/класно едва за тройка below the LINE незадоволителен, слаб 4. геогр. екватор 5. бръчка, линия (на дланта), бразда 6. обик. рl контури, очертание, линия, силует 7. редица, опашка (от хора) to stand in (a) LINE стоя/редя се/нареждам се на опашка to be in LINE for мой ред е за (повишение и пр.) to keep in LINE пазя си реда to get in/into LINE нареждам се 8. линия (на съобщения) LINE engaged/aм. busy заето (за телефон) hold the LINE! чакайте на телефона! не прекъсвайте! shared/party LINE дуплекс 9. жп. линия, релей LINE service пътна служба 10. воен. развърнат строй, фронтова линия рl позиции to fall in LINE строявам се LINE ahead/astern мор. строй килватер LINE abreast мор. строй фронт in LINE в развърнат строй the enemy's LINEs позициите/разположението на противника LINE of battle боен ред to go up the LINE излизам на боева линия all along the LINE по всички фронтове, прен. по всички линии 11. воен. редовни пехотни полкове, ам. редовни/строеви войски/офицери 12. писан/печатен ред, стих to drop someone a LINE пиша някому накратко, драсвам някому няколко реда 13. pl театр. реплика 14. pl брачно свидетелство (и marriage LINEs) 15. влакно (и на въдица), канап, въже (нце), жица LINE fishing риболов с въдица, въдичарство to give someone LINE enough давам някому свобода на действие 16. конвейер 17. воен. посока LINE of march посока на движение LINE of fire посока на стрелба 18. насока, линия на поведение party LINE партийна линия on these LINEs в тази насока направление/дух to be in LINE with следвам/спазвам линията на (партия и пр.) to be out of LINE неуместен съм (за забележка, държание и пр.), не съм прав, на погрешен път съм to take a firm/hard/strong LINE действувам енергично/решително, вземам строги мерки (over something за нещо) what LINE do you intend to take? как смятате да постъпите? какво становище смятате да вземете? to do something on/along sound/correct LINEs постъпвам правилно on the wrong LINEs неправилно to keep to one's own LINE следвам собствения си път to keep in LINE спазвам правилата на играта, вървя в крак to keep someone in LINE принуждавам някого да върви в крак to keep one's temper in LINE запазвам хладнокръвие to be working on right LINEs на прав път съм to work on the LINEs of работя по системата/метода на 19. произход, родословие, род, коляно, потекло, линия male/female LINE мъжка/женска линия 20. занятие, работа, професия, специалност, поприще he is in the drapery LINE той е търговец на текстил that's not much in my LINE не се интересувам/не разбирам много от такива неща, не съм по тази част my LINE of country прен. моята област in the LINE of duty по задължение, служебно 21. вид стока cheap LINE irt felt hats евтини меки/филцови шапки something in that LINE нещо подобно/такова 22. условия на живот, съдба, късмет my LINEs have fallen in pleasant places имал съм късмет в живота си hard LINEs разг. лош късмет to get/have a LINE on разг. узнавам, научавам се за to give someone a LINE on разг. осведомявам някого, подшушвам някому to be in LINE with в съгласие съм с, съответствувам на to come into LINE with съгласувам се/координирам се с, приемам to bring into LINE with съгласувам, убеждавам (някого) да приеме/да се съгласи, вкарвам (някого) в пътя on the LINE на височината на очите, на границата (между две категории и пр.), прен. на карта/риск, открито, прямо, незабавно, веднага out of LINE накриво, неуместен, нереден down the LINE напълно, всецяло to shoot a LINE sl. хваля се, фукам се II. 1. разчертавам, тегля/чертая линии върху 2. скицирам, очертавам, чертая, начертавам 3. набраздявам face LINEd with care набръчкано от грижи лице 4. нареждам (се) в редица (и с up) pedestrians LINEd the streets от двете страни на улицата стояха/бяха наредени пешеходци road LINEd with trees път с дървета от даете страни line in изк. скицирам line off набелязвам, очертавам line out line off отбелязвам (пасаж) зa изхвърляне, пикирам (разсад) запътвам се бързо (for към) line through зачерквам, зачертавам line up строявам (се), нареждам (се), нареждам се на опашка, разг. събирам, организирам, подреждам (изпълнители, програма, номера) to LINE up alongside/with разг. поддържам, присъединявам се към to LINE up behind разг. следбам, поддържам (някого), спечелвам (някого като съдружник) to have something /someone LINEd up имам нещо/някого на разположение to LINE something up in one's sights прицелвам се точно в нещо III. 1. подплатявам 2. облицовам to LINE one's pockets забогатявам, натрупвам пари to LINE one's stomach хапвам сиLINEAGE 1. потекло, родословие, произход 2. linageLINEAL 1. пряк, по пряка наследствена линия, родов, фамилен, наследствен 2. linearLINEAMENT 1. обик. pl очертание, черти (на лицето) 2. особеност, характерна/отличителна чертаLINEAR 1. линеен 2. продълговат, дълъг 3. изк. линеаренLINEATION 1. линиране, трасиране/маркирaне с линии 2. линировка, разграфяване с линии (на лист и пр.)LINE-BREEDING n биол. ам. кръстосване между индивиди от същото потекло (за животни)LINE-ENGRAVING n изк. щрихова гравюраLINEMAN 1. техник по телефонии и телеграфии линии 2. ам. жп. кантонер 3. футб. нападателLINEN 1. ленено платно, лен 2. белъо, долни дрехи, ленени покривки, спално белъо 3. attr ленен to wash one's dirty LINEN in public/at home изкарвам/не изкарвам кирливите си ризи на показLINEN-DRAPER n търговец на ленени/памучни платовеLINEOLATE a бот., зоол. на тънки черти/ивициLINER I. 1. голям океански пътнически кораб, рейсов кораб/влак/самолет 2. уред за чертаене на линии 3. козм. молив за очи II. 1. тех. втулка, гилза 2. тех. обшивка, подплата 3. подвижна подплата (на палто и пр.)LINESMAN 1. lineman 1 2. воен. строевак 3. сп. съдия на странична линияLINE SQUALL n метеор. гръмотевична буря/бури по студен фронтLINE-STORM n ам. метеор. силна буря по време на равноденствиетоLINE-UP 1. строяване (и на отбор) 2. воен. разгръщане (на войски) 3. редица, опашка (от хора) 4. identification parade (вж. identification) 5. пол. групиране, групировка, сдружение, съюз 6. рад., телев. програмаLING I. n зоол. вид треска (Molva vulgaris) II. n бот. пирен, гарига (Calluna vulgaris)LINGAM n инд. фалус, символ на бога ШиваLINGER v бавя се, мая се, мотам се спирам се дълго (over на) to LINGER about town въртя се/мотая се из града to LINGER over a pipe пуша лула бавно и с наслада his eyes LINGERed on the coffin очите му се бяха спрели върху ковчега LINGERing illness продължителна болест LINGERing death бавна смърт the memory of these practices LINGERs on споменът за тези порядки все още съществуваLINGERIE n фр. дамско белъоLINGO 1. (чужд) език 2. жаргон, специална терминологияLINGUA FRANCA 1. n ит. смесен жаргон от италиански, испански, френски и др. думи, употребявани в източното Средиземноморие 2. смесен/универсален език/жаргонLINGUAL 1. анат. езичен, на езика 2. ез. езиков 3. фон. езиченLINGUIST 1. езиковед, лингвист 2. човек, който лесно учи чужди езици, полиглотLINGUISTIC a езиков, езиковедски, лингвистиченLINGUISTICS n pl с гл. в sing езикознание, лингвистикаLINIMENT n фарм. мехлем, линимент, течно мазилоLINING 1. подплата, хастар 2. тех. облицовка, обшивка 3. метал. футеровкаLINK I. 1. звено, брънка, свръзка, съединение, връзка 2. копче за ръкавели 3. тех. предавателен/двигателен лост, шарнир, мотовилка 4. мярка за дължина, равна на 7,92 инча II. v съединявам (се), свързвам (се), скачвам (се) (и с up) she LINKed her arm in/through her husband's тя хвана съпруга си под ръка III. n ост. факлаLINKAGE 1. свързване, съединяване, скачване 2. свръзка, съединение 3. тех. лостов механизъм/предаване 4. биол. наследяване на комплекс от белезиLINKING VERB n грам. глагол връзкаLINKS 1. често с гл. в sing игрище за голф 2. дюни, обрасли с треваLINK-UP n съединяване, свързване, връзкаLINNET n зоол. конопарче (Carduellis cannabina)LINO вж. linoleumLINOCUT n гравюра върху линолеумLINOLEUM n линолеумLINOTYPE n печ. линотипLINOTYPER n печ. линотиперLINOTYPIST n печ. линотиперLINSANG n зоол. вид цибетка (Prionodon и Polana)LINSEED n ленено семе LINSEED oil безирLINSEY-WOOLSEY 1. груб плат от вълна и памук/лен 2. миш-маш, глупостиLINSTOCK n воен. ист. фитилен запалителLINT 1. мед. марля 2. мъх (от влакна)LINTEL n стр. щурц, трегерLINTER n линтер, (машина за отделяне на) къси памучни влакнаLION 1. зоол. лъв (Panthera leo) 2. LION's cub/whelp лъвче LION's provider чакал (и прен.) 3. знаменитост 4. LION Лъв (съзвездие и знак на зодиака) 5. pl забележителности (в град) to twist the LION's tail дразня британския лъв (Англия)LIONESS ж. р. от lionLION-HEARTED a храбър, безстрашен, неустрашимLION-HUNTER 1. ловец на лъвове 2. човек, който тича подир знаменитостиLIONIZE 1. третирам като знаменитост, обкръжавам с особено внимание 2. показвам/разглеждам забележителностиLIP I. 1. устна it escaped my LIPs изплъзнами се от езика/устата to bite one's LIP прехапвам устни to hang one's LIP in humiliation провесвам нос засрамен no food has passed his LIPs today днес нищо не e хапнал not a word passed his LIPs не издума/каза нито дума with parted LIPs с полуотворена уста 2. бот., зоол. устна 3. край, ръб (на съд, рана, кратер и пр.) 4. муз. положение на устните при свирене (на духов инструмент) 5. муз. мундщук 6. sl. нахалство none of your LIP! стига! не с този нахален тон! to give LIP to someone говоря дръзко/нахално на някого 7. attr фон. устен, лабиален, неискрен, само на думи II. 1. докосвам устни до, целувам 2. промълвявам 3. плискам се оLIP-DEEP a неискрен, повърхностенLIPID n биохим. липидLIP-LANGUAGE вж. lip-readingLIP-READING n разбиране на говор по движението на устнитеLIP-SALVE 1. мехлем за устните 2. прен. ласкателствоLIP-SERVICE n обещания/възхищение и пр. само на думи to pay/give LIP-SERVICE to служа/обещавам/признавам само на думиLIPSTICK n червило за устниLIQUATE v метал. разтапям (се), втечнявам (се)LIQUEFACTION n втечняване, стопяване, топенеLIQUEFY v втечнявам (се) v превръщам в течност, става теченLIQUESCENT a втечняващ (се), разтварящ (се)LIQUEUR n фр. ликъорLIQUID I. 1. течен LIQUID fire воен. възпламенен петрол 2. бистър, светъл, ясен, чист, лазурен 3. звучен, чист, хармоничен, леещ се (за звук) 4. фон. плавен, сонорен, ликвиден 5. непостоянен, изменчив, променлив (за мнение), разтеглив (за принципи) 6. плавен (за движение) 7. фин. ликвиден, лесно реализуем (за ценни книжа) II. 1. течност 2. фон. плавен/сонорен/ликвиден звукLIQUIDAMBAR 1. бот. тропическо дърво 2. ароматна смола, получена от това дървоLIQUIDATE 1. изплащам, уреждам (дълг) 2. търг. ликвидирам, закривам (предприятие и пр.) 3. фалирам 4. разг. ликвидирам, убивамLIQUIDATION 1. ликвидация to go into LIQUIDATION фалирам 2. изплашане. уреждане (на дълг)LIQUIDITY 1. течно състояние 2. фин. ликвидност, ликвидитетLIQUOR I. 1. спиртна напитка/питие in/the worse for LIQUOR пийнал, на номер/градус 2. течност, разтвoр (при обработка на кожи, в бояджийството и пр.) 3. булъон, сос (от печено месо) 4. хим., мед. течност, разтвор II. 1. обработвам (кожа) с мазнина 2. to LIQUOR up sl. напивам (се)LIQUORICE 1. бот. женско биле (Glycyrrhiza glabra) 2. (бонбон от) корена на това растениеLIQUORISH 1. склонен към пиянство 2. пиянскиLIRA n (pl lire, -s) лира (ита. шанска, турска парична единица)LISLE 1. n текст. пресукан памучен конец 2. attr памученLISP I. 1. фъфля 2. говоря неразбрано (за дете) II. 1. фъфлене to have a LISP фъфля 2. шумолене (на метла), бълбукане (на вода)LISSOM 1. гъвкав 2. пъргав, подвижен, чевръстLISSOME 1. гъвкав 2. пъргав, подвижен, чевръстLIST I. n списък, опис, регистър, каталог, индекс, инвентар wine LIST карта за вината (в ресторант) on the LIST в списъка danger LIST списък на тежко болните (в болница) free LIST търг. списък на стоки, внасяни без мито, списък на лицата, ползуващи се от гратиси active LIST воен. списък на запасни офицери civil LIST цивилна листа II. 1. вписвам/нанасям в списък/каталог, регистрирам, правя списък на 2. изброявам, описвам 3. ост. отивам войник, вербувам, набирам (войници) III. 1. край, ивица, кант, ръб, бордюр 2. текст. груб плат 3. арх. листел 4. pl арена (и прен.) to enter the LISTs предизвиквам на двубой, приемам двубой участвувам в състезание/спор (against) IV. v ам. ора/разоравам с листер V. v мор. наклонявам (се), навеждам (се), килвам (се) VI. n мор. наклоняване, килване to take a bad/heavy LIST наклонявам се силно VII. v ост. желая, искам, харесва ми VIII. вж. glistenLISTEN v слушам, вслушвам се (to) listen for ослушвам се за listen in слушам радиопредаване (и с to) подслушвам телефонен разговор (и с to) listen to слушам (някого, нещо), вслушвам се в, подчинявам се на, отстъпвам пред (молба и пр.)LISTENER 1. слушател to be a good LISTENER умея да слушам/изслушвам 2. радиослушател I'm a regular LISTENER to your programmes редовно слушам програмите виLISTENING POST 1. воен. подслушвателен пост 2. пункт за събиране на сведения, удобно място за подслушванеLISTER n ам. тех. листер (плуг, който оре и сее)LISTLESS a равнодушен, апатичен, безразличен, отпуснатLISTS n pl аренаLIT 1. вж. light 2. пиян, пийнал (и с up)LITANY n църк. литания, ектения, молебствие, молитваLITCHI 1. бот. личи, вид китайско дърво 2. плодът на това дървоLITER ам. litreLITERACY n грамотностLITERAL I. 1. буквен (и мат.) LITERAL error печ. печатна грешка 2. точен, буквален, дословен the LITERAL truth чистата истина 3. прозаичен, педантичен, без въображение II. n печ. печатна грешкаLITERALISM 1. буквоядство, педантизъм, прекалена точност 2. лит., жив. прекален реализъм, точно възпроизвежданеLITERAL-MINDED вж. literalLITERARY 1. литературен LITERARY man литератор 2. литературно образованLITERATE I. a грамотен, образован, учен II. n грамотен/образован човек, ученLITERATI n pl лат. литератори, писатели, учениLITERATIM adv лат. буквално, дума по думаLITERATURE n литератураLITHARGE n хим. оловен окисLITHE a гъвкав, подвижен, жилавLITHESOME вж. lissom (e)LITHIUM n хим. литийLITHOGRAPH I. n литография, литографски отпечатък II. v литографирамLITHOGRAPHER n литографLITHOGRAPHIC a литографски, литографиранLITHOGRAPHY n литографияLITHOLOGY n геол. литологияLITHOSPHERE n геол. литосфераLITHUANIAN I. a литовски II. 1. литовец 2. литовски езикLITIGANT I. юр. a тъжащ се, който е страна в съдебен процес II. n страна в съдебен процесLITIGATE 1. v юр. съдя се с някого 2. оспорвамLITIGATION n юр. съдебен процес/спорLITIGIOUS 1. спорен 2. който обича да се съдиLITMUS n хим. лакмусLITOTES n стил. литотесLITRE n литърLITTER I. 1. носилка 2. сламена постеля (на животни), сламена обвивка (на растения-против измръзване) 3. боклук, смет, отпадъци, разхвърлени вещи, безпорядък no LITTER! не хвърляйте отпадъци! LITTER of documents, etc. разхвърлени/разпилени документи и пр 4. раждане (на животни), малки, родени наведнъж, котило, прасило 5. суха и гнила шума (под дървета в гора) II. 1. постилам/застилам със слама (обик. с down), приготвям сламена постеля за, обвивам със слама (растение) 2. разбърквам, разхвърлям, оставям в безпорядък боклуча, хвърлям отпадъци (по) (и с up) table LITTERed (over) with books маса, отрупана с книги the clothes LITTERed the floor дрехите се търкаляха по пода 3. прася се, опрасвам се, окотвам се, окучвам сеLITTER-BASKET n кошче/кофа/съд за отпадъциLITTER-BIN n кошче/кофа/съд за отпадъциLITTER-BUG n разг. човек, който изхвърля отпадъци на обществени местаLITTER-LOUT n разг. човек, който изхвърля отпадъци на обществени местаLITTLE I. 1. a (smaller, less, lesser, smallest, least) със cъщ. често се предава с умалителна форма малък, дребен nice LITTLE house хубава къщичка such a nice LITTLE man такъв мил човечец the LITTLE woman разг. жена ми nice LITTLE thing мило същество the LITTLE people/folk феите LITTLE finger кутре LITTLE toe най-малкият пръст на крака the LITTLE ones малките, децата her LITTLE brother/sister (по-) малкият и брат/сестра, братчето/сестричето 2. (smaller, smallest) малък, дребен, незначителен, дребнав 3. кратък, къс (за време, разстояние) after/in a LITTLE while след малко, след кратко време I'll go a LITTLE way with you ще повървя малко с теб, ще те придружа донякъде 4. (less, least) (съвсем) малко, почти никак a LITTLE малко, малко/известно количество he knows LITTLE French and less German той знае малко френски и още по-малко немски he knows a LITTLE Italian знае малко италиански LITTLE Mary разг. стомахът II. n малко he did what LITTLE he could той направи малкото, което можеше (да направи) the LITTLE of his work that remains малкото, което е останало от неговите творби every LITTLE helps и най-малката помощ е ценна LITTLE or nothing почти нищо LITTLE by LITTLE, by LITTLE and LITTLE малко по малко, постепенно to make LITTLE of something омаловажавам нещо, не разбирам/не мога да разчета нещо in LITTLE в малък мащаб, в миниатюр III. 1. след наречие за количество, степен малко, почти никак a LITTLE малко that is LITTLE short of madness това e почти лудост that is LITTLE more than speculation това e само предположение he is LITTLE better than a thief той e почти крадец, все едно, че е крадец 2. с гл. като know, think, imagine, guess, suspect, realize винаги пред глагола he LITTLE thought, LITTLE did he think той никак не мислеше/предполагаше LITTLE known малко известенLITTLE-EASE n ист. килия, в която затворникът не може нито да се изправи, нито да легне, карцерLITTLE ENGLANDER n ист. англичанин, противник на британската империяLITTLE-GO n първи изпит за титлата бакалавър (в Оксфорд и Кеймбридж)LITTLENESS 1. незначителност 2. малка величина 3. дребнавостLITTORAL I. a крайбрежен, приморски II. 1. крайбрежие, крайбрежен/приморски район 2. крайбрежни води/ивицаLITURGICAL a литургическиLITURGY n литургия, църковна службаLIVABLE 1. сносен, поносим (за живот, климат) 2. обитаем, годен (за живеене) 3. приятен/лесен за съжителство (често с with)LIVE I. 1. живея, жив съм, съществувам, доживявам LIVE and learn човек се учи, докато е жив LIVE and let LIVE живей и остави другите да си живеят (както искат) he will LIVE to be a hundred ще доживее до сто години a man must LIVE трябва да се живее някак си to LIVE to oneself живея изолирано, не общувам с хората to LIVE above/beyond one's income/means харча повече, отколкото печеля 2. вживявам се в (роля), прилагам на практика, живея според (принципи, идеали) he LIVEd what he narrated той беше изживял това, коего разказваше to LIVE a lie живея в постоянна лъжа to LIVE it up удрям го на живот live down живея така, че да се забравят (миналите ми прегрешения, слабости и пр.), преодолявам live in живея там, където работя LIVEd in обитаем, уютен their flat looks LIVEd in личи си, че в апартамента им живеят хора, в апартамента им е уютно live off живея, храня се/прехранвам се с (някаква храна) to LIVE off the land/country прехранвам се от местни земеделски продукти to LIVE off the fat of the land живея в охолство live on/live off, живея/издържам се от (приход) to LIVE on air/nothing живея без никакви средства to LIVE on others живея на чужд гръб, продължавам да живея to LIVE on one's name/reputation живея на лаврите си live out не живея там, където работя, преживявам, изживявам (живота си-някъде, някак) he won't LIVE out the night няма да доживее до утре to LIVE out of a suitcase пътувам постоянно to LIVE out of cans/tins храня се с консерви live over преживявам отново (мислено) live through изживявам, преживявам the ship will LIVE through the storm корабът ще устои на бурята live up to живея съобразно/според, показвам се достоен за to LIVE up to one's promise изпълнявам/удържам обещанието си live with живея с (някого) незаконно, примирявам се с, приемам, търпя, понасям II. 1. жив, жизнен, буден, енергичен 2. ярък (за цвят) 3. горящ, нажежен LIVE coal жив въглен 4. зареден, неизбухнал (за снаряд и пр.) LIVE ammunitiori бойни припаси, боеприпаси 5. ел. поднапрежение, фазен (за проводник) LIVE wire проводник под напрежение, прен. енергичен/огън човек 6. тех. подвижен, въртящ се 7. печ. готов запечат 8. геол. първичен, матерински (за скала) 9. сп. вигра (за топка) 10. актуален, реален 11. рад., телев. предаден на живо (за събитие, спектакъл-не от запис)LIVEABLE вж. livableLIVE-BEARING a зоол. живораждащLIVE-BIRTH n раждане на живо бебеLIVE FENCE n жив плетLIVELIHOOD n прехрана, средства запрепитание to earn/get/make an honest LIVELIHOOD изхранвам се/живея с честен труд to pick up a (scanty) LIVELIHOOD с мъка си изкарвам прехраната, едва свързвам двата краяLIVELINESS n живост, оживлениеLIVE LOAD n тех. полезен товарLIVELONG a цял LIVELONG day/night/summer, etc. цял ден/нощ/лято и прLIVELY I. 1. жив, бърз, подвижен (и прен.), пъргав, жизнен, буен look LIVELY! размърдай се! хайде по-бързо/по-живо 2. весел, оживен 3. ярък, силен (за цвят, впечатление, чувство и пр.), жив (за описание) 4. отскачащ бързо (за топка), плъзгащ се леко (за лодка) 5. шег. опасен, труден the police had a LIVELY time полицията се озори the press is making it/things LIVELYfor them пресата хубаво ги разиграва/им създава доста неприятности II. adv живо, оживено, бързоLIVEN v оживявам (се), развеселявам (се) ободрявам (се) (обик. с up)LIVE-OAK n бот. вид вечнозелен дъб (Quercus virginiana)LIVER I. 1. анат. черен дроб 2. червеникавокафяв цвят 3. разг. възпаление на черния дроб II. 1. в съчет. good LIVER добродетелен човек, човек, който обича да си угажда the longest LIVER юр. последният останал жив 2. ряд. обитател, жителLIVER-COLOURED a червеникавокафявLIVER-FLUKE n вет. метилLIVERIED a с/в ливреяLIVERISH 1. a разг. страдащ от черен дроб 2. кисел, без настроение, раздразнитсленLIVER SAUSAGE n лебервурстLIVERWORT n бот. гълъбови очички (Hepatica triloba. Anemone hepatica)LIVERY I. вж. liverish II. 1. ливрея 2. ист. облекло на даден еснаф 3. прен. премяна, облекло 4. хранено и гледане на коне (cpeщy заплащане), конюшня за гледане и даване под наем на коне at LIVERY даден за гледане в чужда конюшня 5. юр. документ за въвеждане във владение, предавано на поземлена собственостLIVERY COMPANY n лондонско търговско сдружение/съюзLIVERYMAN 1. член на лондонски търговски съюз, гилдия 2. собственик на/служещ в конюшня (за гледане на чужди коне)LIVERY STABLE вж. liveryLIVESTOCK n добитък LIVESTOCK breeding животновъдствоLIVID 1. посинял, със синини 2. сиво-синкав 3. разг. вбесен, разярен (и LIVID with anger)LIVIDITY n сининаLIVING I. 1. живеене, (начин на) живот plain LIVING and high thinking скромен живот с възвишени идеали the art of LIVING изкуството да се живее 2. прехрана, издръжка, средства за препитание to make/earn/gain/get a LIVING изкарвам си хляба/прехраната (by, out of чрез, от, as като) what do you do for a LIVING? какво работите? well, it's a LIVING e, изкарвам си прехраната от това 3. църк. бенефиций 4. attr на живот, жизнен LIVING standard жизнено равнище LIVING area жилищна площ II. 1. жив, живеещ, съшествуващ not a LIVING soul никой, ни жива душа clean-LIVING който живее почтено, почтен the greatest LIVING poet най-великият съвременен поет 2. прен. жив (за език, вяра, въглен и пр.) 3. жив, естествен (за цвят и пр.) 4. постоянно течащ, непрекъсващ 5. геол. live III. n pl the LIVING живите in the land of the LIVING на тоя свят, сред живите LIVING death жива смърт, безнадеждно състояние (with) in LIVING memory в наше време this event is within LIVING memory има още хора, които си спомнят за това събитие LIVING theatre театър (не кино, телевизия) LIVING picture жива картина (на олимпиада и пр.)LIVING-ROOM n всекидневна (стая)LIVING-SPACE n жизнено пространство (и пол)LIXIVIATE v хим. обработвам с лугаLIZARD n зоол. гущер (Lacertilia)LLAMA n зоол. ламаLLANO n обширна степ (в Южна Америка)LLOYD'S n Лойд, лондонско (морско) застрахователно дружество LLOYD'S Register годишен справочник за всички плавателни съдове A1 at LLOYD'S първокласен, отличенLO int ост. шег. виж! гледай! eто! LO and behold! я гледай!LOACH n зоол. щипок (Cobitis)LOAD I. 1. товар, тежест 2. прен. бреме to take a LOAD off someone's mind освобождавам някого от грижа/безпокойство, смъквам товар от някого 3. тех. товар, натоварване 4. воен. заряд 5. pl разг. много, множество (of) 6. ам. sl. достатъчно количество алкохол, за да се напие get a LOAD of this! sl. слушай внимателно! II. 1. товаря (се), натоварвам (се), вземам товар/пътници (и с up) 2. прен. обременявам, отежнявам, затруднявам 3. струпвам, обсипвам 4. претоварвам (стомах) 5. зареждам, пълня (оръжие, фотоапарат) I am LOADed пистолетът ми е зареден 6. слагам тежест/олово в LOADed cane бастун с оловна дръжка to LOAD the dice фалшифицирам зарове (с олово от едната страна) 7. застр. добавям към премията на застраховка 8. подправям с, слагам опиат във (вино) to LOAD the dice against someone лишавам някого от всякаква възможност да успееLOADED 1. sl. пиян, ам. упоен от наркотик 2. sl. паралия 3. подвеждащ (за въпрос), преднамерен LOADED test опит при нагласени условия 4. наситеи с емоционални асоциацииLOADSTAR вж. lodestarLOADSTONE вж. lodestoneLOAF I. 1. самун, франзела, пита, погача, (цял) хляб half a LOAF is better than none/no bread по-добре малко, отколкото нищо 2. конична буца захар 3. готв. руло Стефани 4. sl. глава, акъл, тиква II. v скитам без работа, шляя се to LOAF away one's time прахосвам си времетоLOAFER 1. безделник, хайлазин, готован, празноскитащ човек 2. ам. обувка (мокасина)LOAM 1. глинеста почва 2. кирпич, смес от глина, пясък и вода за мазилка 3. огнеупорна глина за отливкиLOAMY a глинестLOAN I. 1. заем on LOAN в/назаем, заемообразно, даден в заем, зает to have the LOAN of вземам назаем 2. заемка (за дума и пр.) II. v давам назаем, заемамLOAN-COLLECTION n картини и пр., временно давани от собственика за изложбаLOAN-HOLDER n ипотекарен кредиторLOAN-OFFICE 1. каса, която дава заеми 2. заложна къщаLOAN SHARK n лихвар кожодерLOAN-SOCIETY n взаимоспомагателна касаLOAN TRANSLATION n ез. калкаLOAN-WORD n ез. заемкаLOATH a predic нежелаещ, несклонен to be LOATH to не ми се иска да nothing LOATH с желание, охотноLOATHE 1. ненавиждам, мразя, отвращавам се от 2. разг. никак не обичамLOATHING n ненавист, омраза, отвращениеLOATHLY книж. loathsomeLOATHSOME a отвратителен, гаден, гнусенLOB I. 1. сn. изпращам висока топка, мятам/изпращам високо/бавно (топка) 2. ходя/тичам тежко/тромаво II. n сп. висока/бавна топкаLOBAR a анат. лобарен, пулмонарен, белодробенLOBBY I. 1. преддверие, хол (в хотел и пр.), коридор, фоайе 2. парл. кулоар division LOBBY коридор, в който се оттеглят депутатите, за да гласуват LOBBY correspondent парламентарен дописник 3. пол. лобист (и) II. v опитвам се да влияя на законодатели, посещавам често кулоарите с тази цел, влияя на, проагитирам (отговорни хора) прокарвам (закон) чрез такава агитация (through)LOBBYISM n систематично въздействие върху членове на Парламента/КонгресаLOBE 1. изпъкналост, заоблен издатък 2. анат. лоб, дял долната месеста част на ухото (и LOBE of the ear)LOBELIA n бот. лобелияLOBO n ам. зоол. вид вълк (Canis lupus lycaon)LOBSTER n зоол. омар (Homarus)LOBSTER-POT n кошче за ловене на омариLOBULE n анат. лобул, малък лоб/дялLOBWORM вж. lugwormLOCAL I. a местен, локален LOCAL option/veto право на местното население да контролира/забранява продажбата на спиртни напитки LOCAL train влак за къси разстояния LOCAL colour/flavour местен колорит II. 1. пътнически влак 2. местен жител, местен лекар/свещеник и пр 3. местна организация 4. (местна/най-близка) пивница 5. местни новини (във вестник)LOCALE 1. място 2. местопроизшествиеLOCALISM 1. местен патриотизъм 2. ез. местен начин на говорене/дума, провинциализъм 3. местен обичайLOCALITY 1. място, местност, местоположение 2. ориентировъчна способност (и bump of LOCALITY)LOCALIZE 1. локализирам, ограничавам 2. определям местонахождението на 3. придавам местен колорит на 4. локализирам (разказ и пр.) в дадено място/областLOCATE 1. откривам/намирам/установявам/определям местонахождението на 2. откривам, намирам (причина и пр.) 3. разполагам/построявам на определено място to be LOCATEd in разположен съм/намирам се в 4. ам. заселвам се, установявам сеLOCATION 1. място, район, площ, терен 2. (определяне на) местонахождение/местоположение 3. участък (определен за туземци, особ. в Южна Африка) 4. ферма 5. кино терен 6. ам. заселване, установяванеLOCATIVE I. грам. a местен (за падеж) II. n местен падеж, дума в местен падежLOCH n шотл. езеро, тесен морски залив/ръкавLOCK I. 1. кичур коса, къдрица рl поет. власи, коси 2. фъндък (от вълна, памук) II. 1. брава, ключалка, кофар, катанец under LOCK and key под ключ 2. спусъчен механизъм, затвор (на пушка и пр.) 3. тех. стопор, клин 4. шлюз 5. борба хватка 6. задръстване (на улично движение) 7. LOCK hospital LOCK, stock, and barrel разг. напълно, съвсем, с всичките си партакеши/багаж III. 1. заключвам (се), затварям (се) 2. стягам, затягам, скрепявам, спирам (със спирачка), блокирам, зацепвам 3. борба стисвам, заклещвам, притискам 4. притискам, прегръщам силно 5. потъвам (в сън, захлас) 6. преплитам, скопчвам (пръсти и пр.) 7. движа (се) през шлюзове 8. поставям шлюзове a to LOCK the stable door after the horse has bolted/has been stolen подир дъжд качулка lock away заключвам (в чекмедже и пр.) (и прен.) lock in заключвам (някого) отвън, за да не излезе, ограждам lock on to воен. автоматично следя целта с радар (за ракета и пр.) lock out заключвам/отвътре, за да не влезе (някой), не пускам да влезе, провеждам локаут срещу (работници) lock up заключвам to LOCK up for the night заключвам вечер външните врати, затварям (в затвор, психиатрия), замразявам (капитал)LOCKAGE 1. конструкция на/система от шлюзове 2. (такса за) минаване през шлюзовеLOCKER 1. чекмедже, отделение и пр., което се заключав, (лично) шкафче с ключ (в класна стая, канцелария, на гара и пр.) 2. камера за дълбоко замразяване (в хладилник)LOCKER-ROOM n помещение с лични шкафчетаLOCKET n медалъон (с капаче)LOCKFAST a здраво заключенLOCK-GATE n врата на шлюзLOCK-HOSPITAL n болница за кожно-венерически болестиLOCK-JAW n мед. тетанусLOCK-KEEPER n пазач на шлюзLOCK-NUT n контрагайкаLOCK-OUT n локаутLOCKSMITH n шлосерLOCK-STEP 1. воен. междина между редиците в сгъстен строй 2. ам. прен. сляпо следван метод на работаLOCK-STITCH n машинен бодLOCK-UP 1. време за прекратяване на работа/занятия и пр 2. мъртъв капитал 3. арестантско помещение, затвор 4. задържане, арестуване, арест 5. помещение/гараж, който се заключав 6. attr който се заключавLOCO I. 1. ам. бот. клин, сграбиче (Astragalus) 2. вет. отравяне (на животно) с това растение II. 1. вет. отравям с растението клин (вж. loco) 2. sl. подлудявам (някого) III. n ам. sl. луд, полудял човекLOCOISM вж. locoLOCOMOTION 1. придвижване, движение 2. пътуванеLOCOMOTIVE I. a на/за движение, двигателен, движещ се in these LOCOMOTIVE days шег. сега, когато всичко живо е тръгнало/се е юрнало да пътува II. 1. локомотив 2. постепенно усилващи се аплодисменти/насърчителни виковеLOCOMOTOR a на/за движение, двигателенLOCUM n лат. временен заместник (особ. на лекар, пастор)LOCUM'TENENS n (pl-tenentes) лат. временен заместник (особ. на лекар, пастор)LOCUS 1. n (pl loci) лат. място, местоположение, местонахождение 2. мат. геометрично място (на точка), траектория LOCUS classicus най-често цитиран/най-авторитетен пасаж LOCUS standi официално положение, юр. право на намеса LOCUS in quo място на действиетоLOCUST 1. зоол. скакалец (Acridiidae) 2. прен. хищен/ненаситен човек 3. бот. рожков (Ceratonia siliqua) 4. LOCUST bean плодът на рожкова 5. бот. бяла акация, салкъм (Robinia pseudoacacia)LOCUST-TREE вж. locustLOCUTION n начин за изразяване, израз, идиомLODE n геол. рудна жила, залежLODESTAR 1. астр. Полярната звезда 2. прен. пътеводна звезда, ръководен принципLODESTONE 1. минер, магнетит 2. Магнит (и прен.)LODGE I. 1. къщичка на вратар/портиер/пазач 2. виличка, (ловна) хижа, колиба, заслон 3. Голяма къща, резиденция (на ректор в Кеймбриджския университет) 4. индианска колиба, индианско семейство 5. масонска ложа, тайна организация 6. хотел (особ. в курорт) 7. местна профсъюзна организация 8. дупка (на бобър и пр.) II. 1. квартирувам живея на квартира (at, with) 2. приемам на квартира, подслонявам, приютявам, настанявам (се) временно 3. депозирам (in, with) 4. юр. подавам (жалба и пр.) депозирам (обвинение) (in, with) 5. давам, обличам във (власт) (in, with, in the hands of) 6. закрепвам (се), натиквам (се), забивам (се), залоствам (се) 7. натрупвам, наслоявам 8. полягам (за посеви), правя да полегне (за вятър, дъжд) 9. съдържам, помествам pass намирам се, разположен съмLODGEMENT 1. воен. временно укрепяване/окопаване на завзета позиция 2. здрава позиция, опора to make/effect/gain a LODGEMENT заемам здрава позиция 3. настаняване, разквартируване, квартира 4. юр. депозиране (на пари), подаване (на жалба) 5. натрупване, наслояванеLODGER n квартирант, наемателLODGING 1. жилище pl квартира 2. настаняване (в жилище, квартира)LODGING-HOUSE n къща с мебелирани стаи (за даване под наем) common LODGING-HOUSE нощен приютLODGMENT вж. lodgementLOESS n геол. лъосLOFT I. 1. таван (ско помещение) 2. плевник (над конюшня) 3. балкон, галерия (в църква) 4. ам. галерия, горен стаж (на склад, фабрика и пр.) 5. гълъбарник 6. голф висок удар, наклон на главата на пръчка за голф (използуван за такъв удар) II. 1. крикет, голф удрям/изпращам/запращам високо (топка), минавам (над препятствие-за висока топка, особ. при голф) 2. ам. извисявам се, издигам се 3. ост. складирам, държа (в таван, плевник)LOFTER n пръчка за голф за висок ударLOFTILY 1. високо, възвишено 2. величествено 3. отвисоко, надменноLOFTINESS n високомерие, величественостLOFTING IRON вж. lofterLOFTY 1. висок 2. възвишен, благороден 3. приповдигнат (за стил и пр.) 4. величествен 5. високомерен, надмененLOG I. 1. труп (на дърво), пън (и прен.), дънер, цепеница in the LOG груб, недодялан to fall/lie like a LOG падам/лежа в безсъзнание/като пън 2. мор. лаг to sail by the LOG определям мястото на кораб по лага 3. log-book 1 4. мор., ав. данни за пътуване 5. данни за снимане на филм/телевизионно предаване/радиопредаване/работа на машина 6. attr направен от трупи/неодялани дървета II. 1. режа на трупи сека дърветa 2. мор., ав. водя бордов дневник 3. мор. изминавам (разстояние-за кораб), движа се с (дадена скорост) 4. записвам, регистрирам (данни) 5. натрупвам, достигам, набирам, отбелязвам (километри, часове на летене и пр.) III. съкр. от logarithmLOGANBERRY n бот. кръстоска от малина и вид къпина (Rubus loganobaccus)LOGARITHM n мат. логаритъмLOGARITHMIC a мат. логаритмиченLOGARITHMICAL a мат. логаритмиченLOG-BOOK 1. мор. корабен дневник 2. ав. бордов дневник 3. авт. паспорт (на кола) 4. дневникLOG-CABIN n къща/колиба от неодялани дърветаLOGE n фр. театр. ложаLOGGED 1. waterlogged 2. натежал, трудноподвижен 3. изсечен, изчистен от пъновеLOGGER 1. n ам. дървар 2. машина за товарене на трупиLOGGERHEAD 1. ост. тъпак, дръвник 2. зоол. голяма морска костенурка (Caretta caretta) 3. зоол. вид сврачка (Lanius ludovicianus) 4. инструмент с топка на края (за разтопяване на смола) to be at LOGGERHEADs with скаран/в конфликт съм с to come to LOGGERHEADs влизам в конфликт, имам разправии (with с) to set at LOGGERHEADs скарвамLOGGIA n ит. лоджияLOGGING n сечене и извозване на дървени трупиLOGIC n логикаLOGICAL 1. логически 2. логиченLOGICIAN n специалист по логикаLOGISTICS 1. воен. тилово управление на бойните действия, материално-техническо обезпечение 2. мат. изчислениеLOGOGRAM n сигла (в стенографията)LOGOGRAPH n сигла (в стенографията)LOGOMACHY n словесен спор, словоборствоLOGOTYPE n печ. логотипLOG-ROLL v ам. правим си взаимни услуги (за политици, критици и пр.)LOG-ROLLING n ам. взаимно славословене, взаимни услугиLOGWOOD 1. бот. кампеш (тропическо дърво) (Haematoxylon campechianum) 2. боя/екстракт от това дървоLOIN 1. обик. pl слабини 2. кръст (на човек) 3. филе, каре (на животно) fruit/child/son of one's LOINs свое собствено/родно дете/синLOIN-CLOTH n парче плат, който се носи около бедрата (от туземци)LOINS n pl слабини sing филеLOITER v бавя (се), разтакавам се to LOITER away one's time пилея си времето, безделнича to LOITER along шляя сеLOITERER n безделник, празноскитащ човекLOLL 1. излягам се (about, around), облягам се, отпускам се 2. вися увисвам (за език) (out), провесвам (език)LOLLARD n ист. лолардLOLLIPOP n ост. шекерче, захаросан плод (и на клечка)LOLLOP 1. вървя тромаво/спънато, влача се 2. шляя се, безделничаLOMBARD 1. ломбардец 2. ост. лихвар, банкерLOMBARDY POPLAR n бот. пирамидална топола (Populus nigra varitalica)LOMENT n бот. шушулка с преградкиLONE 1. сам, отделен, уединен 2. самотен 3. неженен, овдовял LONE wolf вж. lonerLONELINESS 1. самота, самотност 2. уединеност, усамотеност, отстраненостLONELY 1. самотен, сам, усамотен 2. уединен, усамотен, отстраненLONER 1. самец 2. саможивец, човек, който не разчита на чужда помощLONESOME 1. loпely 1 2. тъжен, унилLONG I. 1. дълъг, продълговат, длъгнест at LONG range отдалеч, на/от голямо разстояние 2. продължителен, дълъг an hour LONG дълъг един час/цял час a LONG time ago много отдавив it will be a LONG time before this is forgotten това няма скоро да се забрави 3. бавен, муден, скучен 4. многоцифрен, многочислен LONG family многодетно семейство 5. главно юр. далечен, отдавнашен, дългосрочен 6. проз., фон. дълъг 7. разг. висок (за човек) 8. случаен, несигурен LONG guess догадка наслуки LONG shot залагане/начинание с малки изгледи за успех, догадка наслуки LONG price висока цена LONG finger средният пръст LONG johns разг. дълги долни гащи LONG face мрачна/нацупена физиономия to draw/pull a LONG face добивам сериозен/мрачен вид not by a LONG shot в никакъв случай, при никакви обстоятелства LONG on разг. добре снабден с to go LONG on борс. купувам много акции от (с надежда, че ще им се повиши цената) II. 1. дълъг период от време before LONG не след дълго, скоро at the LONGest най-много to take LONG трая дълго време, вземам много време 2. муз. дълга нота 3. фон. дълга гласна 4. the LONG разг. лятната ваканция (в университета) the LONG and short of it накъсо казано, с две думи III. 1. дълго he is very LONG in coming много се бави don't be LONG! не се бави! not to be LONG for this world малко време ми остава да живея, няма да ме бъде how LONG? (от) колко време? откога? докога? he is no LONGer there той не е вече там I can't wait any LONGer не мога да чакам повече LONG before дълго преди, отдавна LONG after много по-късно, дълго след това LONG since отдавна I've LONG wanted to meet her отдавна искам да се запозная с нея 2. за усилване след същ., означаващо време all day LONG през целия ден, цял ден LONG live ... ! да живее ... ! as/so LONG as докато, колкото, стига да, ако so LONG! довиждане! IV. v копнея, бленувам (for) (и с to, с inj)LONGBOAT n най-голямата лодка на корабLONGBOW n воен. ист. голям лък to draw the LONGBOW преувеличавам, измислям (си), съчинявам (си)LONG-DISTANCE I. a далечен LONG-DISTANCE call междуградски/международен телефонен разговор II. n ам. телефонна служба за междуградски/международни разговориLONG-DRAWN-OUT a продължителен. дълъг, проточен, провлаченLONGE вж. lungeLONGEVITY n дълголетие, дългоденствие, дълъг живот, дълговечностLONG FIRM n мошеническо предприятиеLONG GREEN 1. ам. sl. книжни пари 2. пари в бройLONG-HAIR 1. интелектуалец 2. артист 3. изпълнител/любител на класическа музика, ам. класическа музика 4. хипиLONG-HAIRED 1. с дълги коси 2. прен. неодобр интелигентски, сериозен, префърцуненLONGHAND n обикновено писане (не стенографско)LONGHEAD n долихокефалLONG-HEADED 1. с тясна и дълга форма на главата 2. проницателен, хитър, разуменLONGING 1. силно желание, копнеж (for) 2. attr с копнеж LONGING look поглед, изпълнен с копнежLONGITUDE 1. географска дължина 2. ост., шег. дължинаLONGITUDINAL a по дължина (и геогр.), надлъженLONG-LIVED 1. дългогодишен, дълголетен LONG-LIVED family семейство, чийто членове имат дълъг живот 2. дълготраен, продължителенLONG-MEASURE n мярка за дължинаLONG PIG п човешко месо (като храна за канибалите)LONG-PLAY a дългосвирещ (за грамофонна плоча)LONG-PLAYING a дългосвирещ (за грамофонна плоча)LONG PRIMER n печ. гармондLONG-RANGE 1. с голям радиус на действие, далечен 2. широкообхватен 3. воен. дългобоенLONGSHOREMAN n (pl-men) пристанищен работник, докерLONG-SIGHTED 1. далекоглед 2. далновиден, предвидлив, благоразуменLONG-STANDING a продължителен, дългогодишен, отдавнашенLONG-SUFFERING a дълготърпелив, многострадаленLONG-TERM 1. дългосрочен 2. перспективен, с далечни перспективи/последициLONGWAYS adv надлъж, по дължинаLONG-WINDED 1. издръжлив на дълго тичане 2. бъбрив, многословен, скучен, досаденLONGWISE вж. longwaysLOO I. n ост. лантурлу (игра ча карти) II. n разг. клозет, тоалетнаLOOBY n глупак, мързелив човекLOOFAH n бот. люфа (Lufta)LOOK I. 1. гледам, поглеждам to LOOK one's thanks изразявам с поглед благодарността си 2. изглеждам, имам вид на he LOOKs a fool има вид на глупак to LOOK one's age изглеждам на годините си, годините ми личат to LOOK like приличам на to LOOK oneself again идвам на себе си, оправям се it LOOKs like rain (ing) като че ли ще вали, на дъжд е 3. гледам, имам изглед (за сграда, прозорец и пр.) (on към) LOOK before you leap три пъти мери, един път режи, отваряй си очите LOOK alive/sharp! по-живо! не се потривай! LOOK here! хей! слушай! виж какво! LOOK you! внимавай! да знаеш! look about оглеждам (се) (и прен.) (и to LOOK about one) търся (for) look after грижа се за, следвам с поглед look ahead гледам напред (и прен.) LOOK ahead! пази се! внимавай! look around look about 1 look at гледам (нещо), вглеждам се/заглеждам се в, преглеждам he will/would not LOOK at не ще и да помисли за (някакво предложение и пр.) to LOOK at him като/ако се съди по вида му he/it is not much to LOOK at на вид не е кой знае какъв/какво my way of LOOKing at things както аз виждам нещата, по моему look away отвръщам поглед look back гледам назад (и прен.) (on, upon, to) never/not to LOOK back прен. вървя все напред, постоянно напредвам look beyond прен. гледам напред look down свеждам поглед, гледам/поглеждам надолу прен. гледам отвисоко (on, upon на), (с) падам (за цени) look for търся to LOOK for trouble тъося си белята look forward to със същ., ger очаквам с нетърпение look in поглеждам, надзървам (at, on) (някъде) навестявам, отбивам се за малко (on) (у някого), разг. гледам телевизия to LOOK someone in the eye/face разг. поглеждам някого (право) в очите/лицето look into надзървам в, отбивам се в, свръщам в, разглеждам внимателно, проучвам, изследвам look off look away look on гледам, наблюдавам наблюдател/зрител съм (at) считам, гледам на (as за, като) look onto гледам към (за стая и пр.) look out гледам/поглеждам навън гледам, имам изглед (on, over към), внимавам to LOOK out for внимавам/нащрек съм за, търся to LOOK out for trouble внимавам да не стане/да не се случи нещо лошо, потърсвам, търся оглеждам се (for за) look out on look onto look over преглеждам, разглеждам (внимателно), оглеждам look round оглеждам се наоколо, гледам/поглеждам назад, поглеждам иззад (ъгъл и пр.), обмислям всичко предварително to LOOK round for търся, потърсвам look through преглеждам/разглеждам/оглеждам (щателно), гледам (някого) като че ли е въздух/празно пространство look to грижа се за, внимавам за LOOK to it that it doesn't happen again гледай това да не се повтаря надявам се на, разчитам на, очаквам от (for) look up гледам/поглеждам нагоре, вдигам очи/поглед, виждам, намирам (в речник и пр.), търся, правя справка (в указател и пр.), разг. подобрявам се, съживявам се, ободрявам се, окуражавам се, потърсвам (някого), обаждам се (някому) to LOOK up to възхищавам се от, гледам с уважение на to LOOK someone up and down измервам някого с поглед look upon look on II. 1. поглед to have a LOOK at поглеждам (някого, нещo), запознавам се с (нещо) to take a (good) LOOK at разглеждам (добре) to give someone a severe LOOK поглеждам някого строго 2. вид, изглед, израз, изражение рl външност (good) LOOKs хубава външност, хубост the new LOOK последната мода, нового положение на нещата I don't like the LOOK of this/it това не ми харесва, това ме плаши to have a LOOK of someone /something приличам/напомням смътно на някого/нещо by the LOOK of it както изглежда the affair has taken on an ugly LOOK работата става застрашителнаLOOKER 1. зрител, наблюдател 2. разг. хубавец (обик. good-LOOKER)LOOKER-ON n (pl lookers-on) зрител, наблюдателLOOK-IN 1. кратко посещение 2. бърз/бегъл поглед 3. възможност, шанс (за успех и пр.) to give пo one else a LOOK-IN не давам на друг да припариLOOKING-GLASS n огледалоLOOK-OUT 1. бдителност, зоркост, внимание, наблюдение to keep a good/sharp LOOK-OUT, to be on the LOOK-OUT for нащрек съм/внимавам/следя за 2. воен. мор. наблюдателен пост, вахта, стража 3. разг. прен. изгледи, перспективи 4. разг. грижа, отговорност it's your own LOOK-OUT това си е твоя работа/грижаLOOK-SEE n sl. бърз/бегъл поглед/прегледLOOM I. 1. тъкачен стан 2. тъкане 3. част на весло между широката част и дръжката II. v l. показвам се постепенно, мержелея се to LOOM dark чернея се (against) 2. задавам се, изправям се, издигам се, възправям се с увеличени/застрашителни размери 3. прен. приемам застрашителни размери (и LOOM large) 4. прен. надвиснал съм (over над) III. n неясен/застращителен образ, страшна сянка, неясии очертания (на остров и пр.) IV. вж. loonLOON I. 1. безделник 2. момче, хлапак 3. дървеняк, тъпак 4. луд/смахнат човек II. n зоол. гмуркач (Colymbus, Gavia)LOONEY I. sl. a умопобъркан, смахнат II. n умопобъркан човекLOONEY BIN n sl. лудницаLOONY вж. looneyLOOP I. 1. клуп, примка, ухо, гайка (за ремък, копче) 2. камшиче (на буква) 3. тех. халка, скоба 4. ел. витка, контур, затворена линия 5. ав. лупинг 6. физ. връх (на вълна) 7. разклонителна телеграфна, жп. и пр. линия, която отново се включва в главната осморка (на пъm, река) II. 1. правя/връзвам на клуп/примка, закачам на/с гайка 2. ав. правя лупинг (и to LOOP the loop) 3. движа се с остри завои/извивки, движа се, като извивам тялото си нагоре (за гъсеница) 4. ел. правя затворена верига III. вж. loopholeLOOPHOLE 1. амбразура, бойница 2. прен. вратичкаLOOPY 1. sl. смахнат 2. шотл. хитърLOOSE I. 1. свободен, на свобода to let LOOSE пускам (на свобода), освобождавам, давам воля на to cut LOOSE освобождавам се, отпускам му края, правя каквото си искам to break/get LOOSE освобождавам се, избягвам LOOSE leaf откъснат/отлепен лист (на книга) 2. хлабав, разхлабен, халтав, разклатен, несвързан, широк (за дреха) to get/work LOOSE разхлабвам се (за винт, възел и пр.) to come LOOSE освобождавам се, развръзвам се, разхлабвам се 3. неточен, неопределен, неясен, лош (за стил) LOOSE thinker човек с разхвърляна/мъглява мисъл LOOSE translation свободен/неточен превод 4. ронлив, рохкав, сипкав (за почва) 5. рехав (за тъкан) 6. небрежен, немарлив, разпуснат LOOSE handwriting разхвърлян почерк LOOSE game футб. несвързана игра 7. разпуснат, неморален LOOSE living разгулен живот LOOSE liver/разг. fish женкар, коцкар 8. отпуснат, увиснал (за бузи и пр.) LOOSE frame/build/make тромава/отпусната фигура 9. тех. празен, ненатоварен 10. разхлабен (за стомах) at a LOOSE end свободен, без определена работа, айлак LOOSE end свободен/увиснал край, незавършеност at LOOSE ends съвсем объркан, в хаос to ride with a LOOSE rein отнасям се меко/със снизхождение there's a screw LOOSE somewhere нещо не е в ред II. 1. свобода, свободно състояние, свободен избор/изход/проява to give (a) LOOSE to давам воля на (чувства, страсти, гняв и пр.) 2. разпуснатост to be on the LOOSE разг. ударил съм го на живот III. 1. свободно 2. широко, халтаво IV. 1. освобождавам, давам свобода на to LOOSE one's hold (of) отпускам, пускам his tongue was LOOSEd by drink езикът му се развърза от пиенето 2. отвързвам, развързвам (и лодка) 3. разпускам (коса) 4. стрелям (at), изстрелвам (и с off), пускам стрела 5. издавам, надавам (вик) 6. църк. опрощавам (грехове)LOOSE-LEAF a с листа, които могат да се вадят (за бележник и пр.)LOOSELY 1. свободно 2. хлабаво 3. неточно, неопределеноLOOSEN 1. развързвам (се), разпускам (се), разхлабвам (се) (и за дисциплина и пр.) 2. отпускам, отхлабвам, отпускам (и за болка) to LOOSEN one's grasp/grip/hold on отпускам, държа по-халтаво (и прен.) 3. разслабвам (стомах и пр.), разкъртвам (кашлица) 4. разклащам (зъб) 5. разрохквам, разронвам (почва) 6. to LOOSEN up отпускам, раздвижвам (мускули) с упражнения, прен. ставам по-малко стеснителен/по-отворен/по-разговорлив, отпускам сеLOOSENESS n хлабавостLOOSE STRIFE n бот. ленивче (Lysimachia vulgaris) purple LOOSE STRIFE блатия, върболист, върбица (Lythrum salicaria)LOOT I. 1. плячка (и във война), плячкосване, грабене 2. sl. пари, мангизи, незаконни печалби II. 1. плячкосвам, грабя, отдавам се на грабеж, ограбвам 2. крада (за служител)LOOTING n грабежLOP I. 1. режа, подрязвам, кастря, окастрям (клони и пр.) (off, away) 2. отсичам, отрязвам (глава, крайник) II. 1. отсичане, отсечена част 2. отсечена вейка/клонка (и LOP and top, LOP and crop) III. 1. увисвам, клепвам (за уши) 2. мая се, мъкна се, влача се (без работа) to LOP about шляя сеLOPE I. 1. бягам с големи скокове 2. вървя с големи леки крачки 3. бягам в лек галоп (за кон), пускам (кон) в лек галоп II. n бягане със скокове, походка с голяма крачкаLOP-EARED a клепоухLOP-SIDED 1. неуравновесен, наклонен на една страна, изкривен 2. несиметриченLOQUACIOUS a бъбрив, приказлив, словоохотливLOQUACITY n бъбривост, приказливостLORD I. 1. господар, стопанин, повелител, владетел, крал, сюзерен, индустриален магнат LORD of the manor феодал LORD of the soil земевладелец LORD of few acres собственик на няколко декара our sovereign LORD кралят 2. лорд, пер the LORDs spiritual висши духовници, членове на Камарата на лордовете LORDs temporal лордове, членове на Камарата на лордовете the (House of) LORD s Камарата на лордовете My LORD милорд (обръщение към лорд, граф, епископ, върховен съдия) First LORD of the Admiralty министър на флотата First Sea LORD воен. мор. командуващ военноморските сили на Великобритания 3. обик. the LORD господ, бог our LORD Исус Христос the LORD's day света неделя the LORD's prayer (молитвата) Отче наш in the year of our LORD 1882 в лято господне 1882 L.! LORD bless me/my soul! LORD have mercy! int боже мой! господи 4. мъж, съпруг LORD and master шег. съпруг и повелител. благоверният (ми съпруг) LORD of creation човекът pl. шег. мъжете (за разлика от жените) to live like a LORD pl живея на широка нога II. 1. to LORD it важнича to LORD it over държа се властно, разпореждам се 2. давам титла лорд 3. титулувам (някого) лордLORD-LIEUTENANT 1. глава на съдебната и изпълнителна власт в графство 2. ист. генералгубернатор/вицекрал на ИрландияLORDLINESS n високомерие, великолепиеLORDLING n дребен (по ранг) /малък (на възраст) лордLORDLY 1. на лорд, подобаващ на/като лорд, господарски 2. богатски, пищен, великолепен 3. щедър, богат 4. високомерен, надмененLORD'S n игрище за крикет в ЛондонLORDS AND LADIES n бот. змиярник (Arum)LORDSHIP 1. (суверенна) власт (особ. на феодал) (over), господство 2. прен. власт, контрол 3. Your/His LORDSHIP Ваша/Негова светлост (официално обръщение към лорд, епископ, лордмер, върховен съдия) 4. ист. владение, имот (на феодален лорд)LORE 1. ост. ученост, знания, ерудиция 2. (система от) знания, наука bird LORE познаване на птици 3. научна дисциплинаLORGNETTE 1. n фр. лорнет 2. театрален бинокълLORICATE a зоол. покрит с рогови люспи/плочки и пр. (за крокодил и др.)LORIKEET n малайско папагалче (Loriinae)LORN a поет., шег. изоставен, самотен, нещастен, неутешимLORRY 1. камион 2. жп. вагонетка 3. платформаLORY n зоол. лори (вид папагал) (Loriinae)LOSE 1. губя, изгубвам, загубвам, претърпявам загуба to LOSE one's way, to LOSE oneself загубвам се, обърквам се, обърквам пътя to LOSE weight отслабвам 2. изпускам, пропускам (и прен.), изтървавам, пада ми (обувка, коса и пр.) I lost part of what he said пропуснах/не схванах част от това, което той каза 3. отървавам се/освобождавам се от I've lost my cold мина ми хремата 4. ставам причина за загуба it will LOSE me my place това ще ми струва/коства мястото/службата/работата 5. обик. pass загивам, пропадам lost art изчезнало/забравено изкуство lost soul прокълната/осъдена душа 6. оставам назад, изоставам (за часовник) get lost! махай ми се от главата! to LOSE the use of one's legs/eyes не мога вече да ходя/да виждам lose by губя от (и с ger) lose in to LOSE oneself in прен. увличам се/потъвам в, унасям се в (мечти и пр.) lose on загубвам от/при (сделка) lose out to губя за сметка на, отстъпвам пред lose to губя от Celtic lost to Aberdeen by two to one Селтик загуби от Абърдийн с два на единLOSEL n ост. негодник, прахосник, развратникLOSER n човек/кон, който губи (в състезания) bad LOSER човек, който се сърди, когато губи good LOSER човек, който не се сърди, когато губи to be a LOSER by губя от/порадиLOSING I. a губещ, водещ до неуспех/загуба to play a LOSING game играя без изгледи за успех II. n губене рl загуби (особ. от спекулации, на комар)LOSS 1. загуба (и прен.) LOSS of opportunity пропуснат случай to have/meet with/suffer a LOSS претърпявам загуба to sell at a LOSS продавам на загуба LOSSes воен. загуби (и в жива сила) 2. брак, шкарто to be at a LOSS в недоумение/затруднение съм, намирам се в чудо, не зная какво да правя, лов. загубвам дирята/следата to be at a LOSS for words нямам/не намирам думи to cut one's LOSSes захвърлям/изоставям неизгодна работаLOSS-LEADER n aм. артикул, който се продава със загуба, за да привлече клиентиLOST 1. загубен, изгубен (за вещ) (и прен.), изчезнал (за човек) 2. който се е изгубил/е загубил пътя си 3. прен. объркан 4. безпомощен, отчаян 5. лишен от чувство (за срам и пр.) (to) 6. потънал, всецяло отдален (in в, на) the beauty of the picture was LOST on him красотата на картината нищо не му говореше/не му направи никакво впечатление to hints were not LOST upon him той си взе бележка от мойте намеци the LOST and Found бюро за загубени вещиLOT I. 1. жребие, прен. участ, съдба, жребий to cast/draw LOTs хвърлям/тегля жребие (between, for, on, over, as to) to fall to someone's LOT падам се на някого it fell to my LOT to (do something) на мен се падна да (направя нещо) the LOT came to/fell upon me на мен се падна жребият 2. парцел 3. няколко предмета, който се продават едновременно на търг, партида 4. артикул 5. разг. много, голям брой/количество, маса LOTs and LOTs, a whole LOT of извънредно много the whole LOT всичко (то), всички заедно/до един the LOT целият брой/количество that's the LOT това е (всичкото) 6. компания, група 7. кино (терен на) студио 8. ист. данък across LOTs ам. направо, пряко a bad LOT разг. тип, тъмна личност, калпазанин, негодник I see quite a LOT of her доста често я срещам/се виждаме a (fat) LOT you care! ирон. много те е грижа! he's a LOT/LOTs better today днес е много по-добре II. 1. деля на части, разделям, разпределям (и с out) 2. ост. хвърлям жребиеLOTH вж. loathLOTHARIO n донжуанLOTION 1. течно лекарство за външна употреба 2. козм. лосионLOTTERY 1. лотария (и прен) to win in a LOTTERY печеля на лотария 2. attr лотариенLOTTO n лотоLOTUS 1. n бот. египетски лотос (Nymphaea lotus) 2. индийски лотос (Nelumba nucifera)LOTUS-EATER 1. мит. лотофаг 2. прен. празен мечтател, ленивецLOUD I. 1. силен, висок, гръмък, гръмогласен 2. шумен, креслив 3. крещящ, ярък (за цвят и пр.), силен, противен (за миризма) 4. просташки, вулгарен (за държание и пр.) II. 1. силно, високо, гръмко 2. out LOUD на гласLOUD-MOUTHED a гръмогласен, креслив, шуменLOUD-SPEAKER n високоговорителLOUGH n ирл. езеро, ръкав на мореLOUNGE I. 1. излежавам се, излягам се 2. безделнича 3. разтакавам се, влача се, мъкна се (about, along) to LOUNGE off отивам си с лениви стъпки to LOUNGE away one's time прахосвам си времето в безделие II. 1. излягане 2. ленива походка 3. (удобно) кресло, шезлонг 4. салон, фоайе (в клуб, хотел), всекидневнаLOUNGE-LIZARD n sl. професионален партнъор за танцLOUNGER n безделник, празноскитащ човекLOUNGE-SUIT n дневен костюмLOUR вж. lowerLOUSE I. 1. въшка 2. sl. прен. гад II. 1. пощя 2. to LOUSE up sl. развалям, оплесквамLOUSY 1. въшлив, въшлясал 2. sl. отвратителен, противен, лош 3. sl. пълен, червив (с пари) (with с) to be LOUSY with brains акъллия съм, много ми сече акълът to feel LOUSY много ми е лошоLOUT I. n дебелак, простак, хулиган, нахален/нахакан човек II. v ост., поет. кланям се, прекланям се, подчинявам сеLOUTISH a груб, недодялан, дебелашкиLOUVER 1. n ист. арх. куличка, с отвор в покрив (за вентилация и светлина) 2. стр. неостъклено прозорче с летви, поставени като жалузи 3. ам. отвор за вентилация (на автомобил)LOUVER-BOARD n летва на жалузи рl жалузиLOUVRE вж. louverLOVABLE a мил, обичлив, привлекателен, симпатичен, обиченLOVE I. 1. любов, обич (of, for, to, towards) to be in LOVE (with) влюбен съм (в) to fall in LOVE (with) влюбвам се (в) to fall out of LOVE (with) разлюбвам to be deep/over head and ears/head over ears in LOVE безумно съм влюбен to make LOVE ухажвам, правя любов, имам полово сношение 2. любим, -а (обик. в обръщение my LOVE) 3. нещо привлекателно/прелестно what a LOVE of a child! какво сладко дете 4. LOVE купидон, амур 5. сп. нула LOVE game/set игра, в която губещата страна няма точки LOVE all нула на нула 6. attr любовен labour of LOVE работа, извършена от любов към изкуството for LOVE от любов, без изгледи за награда not for LOVE or money за нищо на света not to be had for LOVE or money невъзможно е да се намери на никаква цена for the LOVE of заради, в името на for the LOVE of God/Heaven/sl. Mike! разг. за бога! to give/send one's LOVE to сърдечно поздравявам, предавам/изпращам поздрави на to play for LOVE не играя на пари there is no LOVE lost between them не могат да се търпят, обичат се като кучето и котката LOVE in a cottage брак без достатъчно средства II. v любя, обичам (to с inf, ger), would you come? -I'd LOVE to бихте ли дошли? -с най-голямо удоволствиеLOVE-AFFAIR n любов, любовна история/интригаLOVE-BIRD n зоол. вид папагалче (Agapornis)LOVE-CHILD n дете на любовта (извънбрачно дете)LOVE FEAST n църк. ист. братска трапезаLOVE-HATE n отношения, изтъкани от любов и омразаLOVE-HATE RELATIONSHIP n отношения, изтъкани от любов и омразаLOVE-IN-A-MIST n бот. челебитка (Nigella)LOVE-IN-IDLENESS n ост. полска теменугаLOVE-KNOT n панделка, вързана по специален начин (в знак на любов)LOVELESS 1. без любов 2. когото не обичатLOVE-LIES-BLEEDING n бот. щир (Amaranthus)LOVELINESS n красота, прелест, чарLOVE-LOCK n къдрица на челото/бузатаLOVE-LORN a нещастно влюбен, изоставен (от любимия/любимата)LOVELY I. 1. прелестен, прекрасен, възхитителен, очарователен 2. разг. чудесен LOVELY and warm топличък и приятен II. n разг. красавицаLOVE-MAKING n любене, ухажванеLOVE-MATCH n женитба/брак по любовLOVE-NEST n гнездо на влюбени, място за тайни срещиLOVER 1. любовник, любовница 2. любим, -а, обожател two LOVERs двама влюбени 3. любител, привърженикLOVERLY a като на влюбенLOVE-SEAT n канапенце за двамаLOVE-SICK a страдащ/чезнещ от любовLOVE-TOKEN n нещо, дадено в знак на любовLOVING a любещ, нежен, веренLOVING-CUP n купа, от която всички поред пият вино (на банкет)LOVING-KINDNESS n нежност, грижа, загриженостLOW I. 1. нисък LOW dress рокля с голямо деколте LOW moon залязваща/изгряваща луна LOW vowel фон. отворена гласна, учленена ниско в устата 2. нисък, тих (за глас, звук), муз. нисък (за тон, нота) 3. слаб (и за пулc, здраве, храна), без сили, отпаднал, мъртъв 4. унил, потиснат to feel LOW чувствувам се отпаднал/зле, унил съм 5. недостатъчен, оскъден, ограничен (за запас), нисък (за доход и пр.) in LOW supply дефицитен to be LOW on food, etc. храната и пр. ни е на привършване LOW attendance слабо посещение LOW season мъртъв сезон 6. геогр. близо до екватора 7. нисш (и биол.), обикновен, прост LOW in one's class между последните в класа (по успех) of LOW birth/origin който не е знатен/е от скромен произход 8. груб, вулгарен, прост, невъзпитан, непристоен, неприличен LOW company лоши другари/среда LOW comedy комедия, достигаща до фарс 9. подъл, низък, долен 10. нецивилизован, некултурен, необразован 11. неблагоприятен, пренебрежителен to have/hold a LOW opinion of имам лошо мнение за LOW Sunday църк. Томина неделя II. 1. ниско равнище 2. метеор. облаcт с ниско атмосферно налягане 3. авт. първа скорост III. 1. ниско 2. ниско, тихо, слабо 3. муз. ниско 4. оскъдно, бедно, евтино, на ниска цена to run LOW на изчерпване съм (за запас) to play LOW играя на/залагам малки суми, играя ниска карта 5. низко, подло, неприлично to play it LOW on държа се/постъпвам подло с 6. смирено brought LOW унижен, смирен the sands are running LOW (in the glass) времето почти изтича, наближава краят (на живота) IV. v муча V. n мученеLOW-BORN a който не е знатен/е от скромен произходLOWBOY n ам. скринLOW-BRED a невъзпитан, груб, просташкиLOW-BROW I. разг. a неинтелектуален, популярен (за музика и пр.) II. n човек без културни интересиLOW-BROWED 1. с ниско чело 2. надвиснал (за скала) 3. нисък, прихлупен (за вход на здание) 4. тъмен, мраченLOW CHURCH n течение с евангелистки уклон в англиканската църкваLOW-DOWN I. a разг. низък, подъл, нечестен II. n sl. факти, истина, поверителни сведенияLOWER I. 1. нисш, по-долен LOWER House Камара на общините LOWER classes/orders нисшите класи LOWER form/school първите четири класа на английското начално училище 2. по-нисък, долен 3. геом. долен 4. ам. южен II. adv сравн. cm. от low по-ниско (за положение, звук) III. 1. спускам (платна, лодка и пр.), спускам се, навеждам, свеждам (очи и пр.) 2. снишавам (се), спадам, снижавам (се), понижавам (и муз.) 3. sl изпивам, гаврътвам 4. прен. унижавам, уронвам, понижавам, деградирам to LOWER one's pride смирявам гордостта си IV. v мръщя се, навъсвам се, намръщвам се, чумеря се, потъмнявам, притъмнявам (и за небе)LOWER-CASE I. a печ. малък (за буква) II. v печатам с малки буквиLOWERING a навъсен, мрачен, надвисналLOWERMOST a най-нисък, най-доленLOW-GRADE a долнокачествен, долен (и прен.)LOW-KEY 1. прен. спаднал, намален, понижен, въздържан 2. в малък мащаб, без особено значение 3. в тъмни тонове, без контрасти (за снимка, картина)LOWLAND n обик. рl низина the LOWLAND s непланинските части на ШотландияLOWLANDER n жител на непланинските части на ШотландияLOWLY I. 1. скромен, от скромен произход, със скромно положение 2. биол. нисш II. adv скромно, смиреноLOW-MINDED 1. подъл, низък 2. просташки, вулгаренLOW-NECKED a с голямо деколтеLOW-PITCHED 1. нисък (за глас) 2. слабо наклонен (за покрив), с нисък таванLOW-PROFILE 1. a който не бие на очи/гледа да не привлича внимание 2. n скромно съществувание (с цел да не се привлича внимание) to keep/maintain a LOW PROFILE гледам да не бия на очи/да не привличам вниманиеLOW-RELIEF n изк. барелефLOW-RISE a с малко етажи (за сграда)LOW-SPIRITED a унил, угнетен, паднал духомLOX I. n течен кислород II. n пушена съомгаLOYAL a верен, лоялен, предан (to), честен, почтенLOYALIST n привърженик на установения режим, верноподаникLOYALTY n вярност, лоялност, преданост, честност рl преданност (към класа, племе и пр.)LOZENGE 1. ромб 2. бонбонче, (подсладена) таблеткаL-SQUARE n ъгълник за чертанеLUBBER 1. дървеняк, дръвник 2. мор. непохватен/неопитен морякLUBBERLY a непохватен, груб, несръченLUBE n разг. смазкаLUBRICANT I. тех. a смазочен II. 1. смазка, смазочно масло 2. прен. балсам, успокояващо въздействиеLUBRICATE 1. смазвам (машина и пр.) 2. разг. подкупвамLUBRICATION n тех. смазка, смазванеLUBRICATOR 1. маслъонка, гресъорка 2. смазка, смазочно средствоLUBRICIOUS 1. хлъзгав, плъзгав, гладък 2. уклончив, непостоянен, несигурен, нечестен 3. похотлив, циниченLUBRICITY 1. хлъзгавост, мажещо свойство 2. прен. уклончивост, непостоянство, несигурност, нечестност 3. похотливост, циничностLUBRICOUS вж. lubriciousLUCARNE фр. dormerLUCE n зоол. щука (голяма) (Esox lucius)LUCENT 1. блестящ, светещ, светъл 2. прозраченLUCERN n бот. люцерна (Medicago sativa)LUCERNE n бот. люцерна (Medicago sativa)LUCID 1. светъл, ясен, блестящ, ярък 2. чист, прозрачен 3. ясен, разбираем, бистър (за ум) LUCID intervals моменти на просветление (при умопомрачение), проясняванеLUCIDITY 1. яснота 2. прозрачност 3. разбираемостLUCIFER 1. астр., поет. зорница, планетата Венера 2. библ. Луцифер 3. ост. кибритена клечкаLUCITE n ам. вид пластмасаLUCK n съдба, късмет, щастие piece/stroke/bit of LUCK късмет, щастлив случай bad/hard/ill/rough LUCK лош късмет, беда, нещастие hard LUCK! жалко! язък! hardLUCK story патила, разказани, за да се спечели съчувствие good LUCK! желая ти успех! на добър час! всичко хубаво! by LUCK случайно for LUCK за късмет with LUCK ако имаме късмет no such LUCK! зажалост не! worse LUCK! толкова по-зле! as LUCK would have it за нещастие, по една щастлива случайност, за щастие as ill LUCK would have it за нещастие to be in LUCK късметлия съм, върви ми my LUCK is in/out имам/нямам късмет, върви ми/не ми върви to be out of LUCK, to be down on/off one's LUCK не ми върви, нямам късмет to push/stretch one's LUCK предизвиквам съдбата, рискувам he has all the LUCK страшно му вървиLUCKILY adv за щастиеLUCKY I. 1. щастлив, късметлия I was LUCKY enough to имах късмет да 2. добър, сполучлив, успешен 3. носещ щастие LUCKY day ден, в който ми върви 4. случаен II. n sl. to cut/make one's LUCKY офейквамLUCKY-BAG n торба, от която се изтеглят лотарийни предметиLUCKY-DIP n торба, от която се изтеглят лотарийни предметиLUCKY-TUB n торба, от която се изтеглят лотарийни предметиLUCRATIVE a доходен, рентабилен, изгоденLUCRE a книж. печалба, изгода (като мотив), богатства filthy LUCRE нечестни печалбиLUCUBRATE 1. v книж. работя напрегната умствена работа (особ. нощем) 2. пиша трудовеLUCUBRATION 1. n книж. напрегната умствена работа, особ. нощна 2. литературна творба (педантично изработена)LUDDITE n ист. лудитLUDICROUS a смешен, нелеп, абсурденLUDO n вид играLUES 1. n мед. чума 2. луес, сифилис (и LUES venerea)LUFF n мор. вътрешен ръб на платноLUG v влачаLUGGAGE n багажLUGUBRIOUS a печален, мраченLUKEWARM a хладък, прен. равнодушенLULL 1. v приспивам, успокоявам, утихвам (за вятър) 2. n затишие, умълчаванеLULLABY n приспивна песенLUMBER 1. n дървен материал, вехтории 2. v изпълвам, натрупвам, задръствам, движа се тежкоLUMBERMAN n дървосекачLUMBER-ROOM n килерLUMBERYARD n дървен складLUMINARY n светилоLUMINOUS a светъл, светещLUMP I. 1. n бучка LUMP sugar n захар на бучки 2. n маса, сбор LUMP sum n глобална сума II. 1. v струпвам LUMP together смесвам, не правя разлика между 2. v ходя тежко, тромаво to LUMP it преглъщам (примирявам се)LUNACY n лудостLUNAR a луненLUNATIC n побърканLUNATION n лунен месецLUNCH 1. n обед (лек) have, take LUNCН обядвам 2. v обядвам (on)LUNCHEON n официален обедLUNG n бял дробLUNGE I. 1. v мушвам 2. n мушване II. 1. n спорт. напад (при фехтовка), скок 2. v нанасям ударLURCH 1. v накланям 2. n leave in the LURCН изоставям, зарязвамLURE 1. n примамка, съблазън, обаяние 2. v мамя, примамвам LURE on подмамвамLURID a смъртнобледен, зловещ, сензационенLURK v крия се, тая се LURKing place n свърталище, скривалищеLUSCIOUS a сочен, много сладък, тучен, буен (за растителност)LUSH a сочен, тучен, тлъстLUST 1. n похот 2. v желая страстно (for)LUSTRE n блясъкLUSTROUS a светъл, сияещLUSTY a як, енергиченLUTE n лютняLUXURIANT a изобилен, избуялLUXURIATE v раста буйно наслаждавам се, блаженствувам (in, on)LUXURIOUS a разкошен, изобиленLUXURY n разкош, лукс attr луксозенLYCEUM n лицейLYE n пепелива вода, лугаLYING-IN n раждане LYING-IN hospital n родилен домLYMPH n лимфа animal LYMPН ваксинаLYMPHATIC a лимфатиченLYNCH v ам. линчувамLYNX n рисLYNX-EYED a с остър погледLYRE n лираLYRIC 1. a лиричен 2. n лирично стихотворениеLYRICAL a лирическиLYRICISM n лиричностM I. n буквата M II. n буквата MMA n рaзг. съкр. от mammaMA'AM n съкр. от MadamMAC I. разг. mackintosh II. 1. рaзг. шотландец 2. aм. sl. човек (особ. кaто обръщение)MACABRE a фр. страховит, ужасенMACADAM 1. макадам, чакълена настилка (нa път) 2. attr с чакълена настилкаMACADAMIZE v настилам (път) с чакълMACAQUE n зоол. макак (Масаса)MACARONI n макарониMACARONIC I. а. лит. макаронически, шеговит, изпъстрен с латинизирани съвременни думи II. n обик. рl макаронически стихове/езикMACAROON n бадемова сладка, ореховкаMACAW n зоол. ара (Ara)MACE I. 1. боздуган 2. жезъл II. n сушена кора от индийско орехчеMACEDOINE 1. n фр. желирани плодове/зеленчуци 2. смесицаMACEDONIAN и македонскиMACERATE 1. накисвам (се), омекчавам (се) 2. изтерзавам, мъча, изтощавам се, отслабвам много (от постене)MACHETE n широк юж. -ам. нож, мачетеMACHIAVELLIAN 1. макиавелски 2. хитър, лукав, безскрупуленMACHINATE v правя интриги, интриганствувам, заговорничаMACHINATION n машинация, интригаMACHINE I. 1. машина, двигател 2. агрегат, механизъм 3. превозно средство, кола, велосипед, автомобил, самолет 4. автомат (за кафе, цигари и пр.) 5. прен. апарат, машина (държавен, партиен) 6. attr машинен, извършен/изработен от машина, стандартизиран, стереотипен MACHINE age векът на техниката II. 1. изработвам с машина, обработвам (метал), обработвам с рязане 2. минавам (нещо) на шевна машина 3. печ. печатамMACHINE-GUN I. n картечница II. v (-nn-) обстрелвам с картечницаMACHINE-GUNNER n картечарMACHINE-MADE 1. машинен, машинно изработен 2. стандартен, стереотипенMACHINERY 1. машинария, машини, съоръжения 2. механизъм 3. (социална/държавна и пр.) организация, организационен апарат 4. лит. механични/свръхествествени средства, водещи до развръзкаMACHINE-SHOP n механична работилница/цехMACHINE-TOOL n тех. металорежеща/металообработваща машинаMACHINE WORKS n машиностроителен заводMACHINIST 1. механик, шлосер механик, квалифициран работник (металик, стругар) 2. машиностроител 3. машинист 4. човек, който шие на машинаMACH NUMBER n ав., физ. числото на МахMACINTOSH вж. mackintoshMACK разг. mackintoshMACKEREL n зоол. скумрия (Scomber scombrus)MACKEREL-SKY n небе, покрито с перести облациMACKINAW 1. дебел (кариран) вълнен плат, палто/одеяло от такъв плат 2. плоскодънна лодка (и MACKINAW boat)MACKINTOSH 1. мушама, импрегниран/непромокаем плат 2. шлиферMACKLE I. n печ. макула, петно II. v печ. зацапвам, размазвамMACLE 1. n минер. кристал близнак 2. тъмно петно в минералMACROBIOTIC a продължаващ живота, здравословен, натурален, вегетариански (за храна)MACROCEPHALIC a с ненормално голяма главаMACROCEPHALOUS a с ненормално голяма главаMACROCOSM n макрокосмос, вселенатаMACRON n фон. чертичка, знак за дължина над гласна (-)MACROSCOPIC и макроскопичен, видим с просто окоMACULA n (рl-ae) петно (на слънцето, луната, кожaта и пр.), макулаMACULATE 1. покривам с петна 2. опетнявамMAD I. 1. луд, обезумял (и прен.), умопомрачен, умопобъркан to go MAD полудявам stark MAD, raving MAD, as MAD as a hatter/a March hare съвсем луд, луд за връзване MAD with joy обезумял от радост 2. прен. луд, лудешки, безумен, налудничав, необуздан like MAD лудо, лудешки, бурно 3. запален, побъркан (about, after, for, on по) 4. бесен (за куче и пр.) 5. разг. ядосан (at, with) 6. развихрен, яростен (за буря и пр.) 7. необуздано весел II. 1. ам. madden 2. ост. madden 3. the MADding crowd бясната/обезумялата тълпаMADAM 1. мадам, госпожо (обръщение) 2. разг. съдържателка на публичен дом 3. разг. нахакана женаMADAME n (pl Mesdames) съкр. Mme фр. мадам, госпожаMADCAP I. n лудетина, щурчо II. a налудничав, щурMADDEN 1. влудявам, подлудявам (някого) 2. дразня, раздразвам, вбесявам 3. полудявам, загубвам ума сиMADDENING a вбесяващ it's MADDENING! да се пукнеш от яд!MADDER 1. бот. брош (Rubia tinctoria) 2. червена боя, добита от корените на броша 3. хим. ализарин (боя)MADE I. вж. make II. 1. направен, изработен, фабрикуван, приготвен, сготвен (от няколко продукти) MADE to measure/order (направен) по поръчка/мярка MADE of money разг. много богат, паралия 2. (добре) сложен (за човешка фигура) slightly MADE дребен 3. сполучил, преуспял MADE man преуспял човек he's a MADE man наредил се е (в живота) to have it MADE sl всичко ми е наред, рабогата ми е сигурна/опеченаMADEIRA n Мадейра (вино) MADEIRA cake вид пандишпанMADE-UP 1. измислен, скалъпен 2. гримиран 3. (твърдо) решенMADHOUSE n лудница (и прен.)MADLY a лудоMADMAN n (pl-men) луд човекMADNESS 1. лудост, умопомрачение 2. бяс (у животните) 3. разг. бяс, яростMADONNA-LILY n бяла лилия, крем, бял крин (Lilium candidum)MADRIGAL n мадригалMADWOMAN n побърканаMAECENAS n меценатMAELSTROM n водовъртеж (и прен.)MAENAD 1. мит. менада, вакханка 2. разярена женаMAESTOSO adv муз. маестозо, тържественоMAESTRO n ит. маестроMAE WEST n ав. sl. спасителен поясMAFFICK v манифестирам и шумно ликувам по улицитеMAFIA п мафияMAFIOSO n (pl-si) ит. член на мафиятаMAG 1. вж.. magazine 3 2. magnesium 3. magnetoMAGAZINE 1. военен склад, муниционен склад 2. магазин (на пушка, машина) 3. списание 4. кино, фот. касетаMAGDALEN 1. разкаяла се проститутка 2. поправителен дом за такива проституткиMAGE n ост. влъхва, магъосникMAGENTA 1. пурпурна анилинова боя 2. пурпурен цвятMAGGOT 1. личинка (особ. на къщната муха) 2. прищявка, каприз, странна идеяMAGGOTY 1. пълен с личинки, червясъл 2. капризенMAGI вж. magusMAGIC 1. магия, вълшебство, магъосничество black MAGIC черна магия с помощта на дявола white MAGIC магия с помощта на божествени сили 2. обаяние, чар 3. attr магически, вълшебен, чародеенMAGICAL a магическиMAGICIAN 1. магъосник, вълшебник, чародей, заклинател 2. фокусник, илюзионистMAGISTERIAL 1. господарски, заповеднически, важен 2. съдийски (за звание), кандидатски (за научна степен) 3. авторитетенMAGISTRACY 1. съдийско звание/сан/длъжност, период на съдийска служба 2. събир. съдийствоMAGISTRATE 1. съдия, магистрат 2. мирови съдия examining/investigating MAGISTRATE съдия-следовател 3. ам. висше длъжностно лице, държавен ръководителMAGMA n геол. магмаMAGNANIMITY n великодушие, благородствоMAGNANIMOUS a великодушен, възвишен, благороденMAGNATE n магнатMAGNESIA 1. магнезиев окис, магнезия 2. фарм. магнезиев карбонатMAGNESIUM n хим. магнезийMAGNET n магнит (и прен.)MAGNETIC 1. магнитен, магнетичен (и прен.) MAGNETIC needle стрелка (на компас и пр.), указател 2. хипнотизиращ, магнетичен 3. силно привлекателенMAGNETICS n pl с гл. в sing физ. магнетизъмMAGNETISM 1. магнетизъм (и прен.) 2. магнитни свойства 3. лично обаяние, чарMAGNETITE n минер. магнетитMAGNETIZE 1. магнетизирам (се), намагнетизирам 2. обайвам, силно привличам 3. ост. хипнотизирамMAGNETO n ел. магнето, магнитноелектрическа машинаMAGNETON n физ. магнетонMAGNIFICAT 1. църк. хвалебствен псалм 2. муз. магнификатMAGNIFICATION 1. n увеличение 2. венцехвалениеMAGNIFICCNCE n великолепие, величественост, величиеMAGNIFICENT 1. великолепен, величествен 2. разг. разкошен, чудесенMAGNIFICO 1. n ит. венециански благородник, велможа 2. високопоставен/важен човекMAGNIFIER 1. увеличително стъкло, лупа 2. човек, склонен да възхвалява/преувеличаваMAGNIFY 1. увеличавам (образ), усилвам (тон) MAGNIFYing glass увеличително стъкло, лупа 2. величая, възхвалявам 3. преувеличавамMAGNILOQUENCE n велеречие, надутост, високопарностMAGNILOQUENT a велеречив, надут, високопаренMAGNITUDE 1. големина, величина, стелен, размери 2. важност, значение 3. астр. величинаMAGNOLIA n бот. магнолияMAGNUM n голяма винена бутилка за 2,2 лMAGPIE 1. сврака (Pica) 2. бърборко 3. Крадец на дребно 4. (попадение във) външен предпоследен кръг на мишенаMAGUS n (pl magi) маг the Magi биол. влъхвитеMAGYAR 1. унгарец 2. унгарски език 3. Attr унгарски, маджарскиMAHARAJA n инд. махараджаMAHARANCE n инд. съпруга на махараджа, махараниMAHARANI n инд. съпруга на махараджа, махараниMAHATMA n инд. махатма, мъдрец, високоуважаван човекMAH-JONG n маджонг (китайска хазартна игра)MAH-JONGG n маджонг (китайска хазартна игра)MAHOGANY 1. махагон (ово дърво) 2. махагонов цвят 3. attr махагонов to have one's knees under someone's MAHOGANY радвам се на гостоприемството на някогоMAHOMETAN вж. mohammedanMAHOUT n англоинд. водач на слонMAID 1. ост., поет. мома, девойка, девица 2. домашна прислужница MAID of all work прислужница за обща работа the MAID (of Orleans) Жана д'Арк, Орлеанската деваMAIDEN 1. поет. maid 1 2. ист. вид гилотина 3. кон, който не е печелил състезание (и MAIDEN horse) 4. attr неомъжена, момински MAIDEN lady госпожица MAIDEN name бащино име (на омъжена жена), девствен, неопитен, неизпитан, нов, пръв MAIDEN attempt/battle/flight/voyage/speech, etc. пръв опит/битка/полет/пътуване/реч и пр. MAIDEN soldier войник, който не е получил бойно кръщение MAIDEN fortress непревзета крепост MAIDEN over крикет серия от топки, при който не са спечелени точкиMAIDEN-HAIR n бот. богородичен косъм (Adiantum capillus-veneris)MAIDENHEAD 1. девственост 2. анат. хименMAIDENHOOD 1. моминство 2. девственостMAIDENLY 1. момински 2. скромен, свенлив 3. неженMAID-IN-WAITING n придворна дамаMAID-OF-HONOUR 1. придворна дама 2. ам. шаферка 3. готв. вид сладкишMAIDSERVANT n домашна прислужницаMAIEUTIC a фил. евристиченMAIL I. 1. ризница, броня 2. зоол. черупка (на костенурка, рак и пр.) II. v обличам в/покривам с ризница MAILed fist прен. груба сила, железен юмрук III. 1. и рl поща, кореспонденция, писма и колети, пратени заедно 2. поща, пощенска служба 3. пощенски влак/кораб/чувал (и MAIL train/boat/bag) 4. Attr пощенски IV. v пращам по пощата, пускам (писмо)MAILBOX n ам. пощенска кутияMAIL CARRIER n ам. пощенски раздавачMAIL-CART 1. ост. пощенска кола 2. детска количкаMAILER 1. n ам. подател 2. машина за адресиране на писма 3. опаковка за пощенска праткаMAILLOT 1. n фр. дамски бански костюм 2. трико (на акробат и пр.)MAILMAN n (pl-men) ам. пощенски раздавачMAIL ORDER n търг. поръчка по пощатаMAIM v осакатявам (и прен.), повреждамMAIN I. 1. главен, основен, най-важен the MAIN body воен. главните сили MAIN office търг. седалище, централа, дирекция 2. силен, мощен by MAIN force със сила, насилствено II. 1. главна/най-важна част in the MAIN главно, най-много, общо взето 2. главен водопровод/газопровод/електропровод/кабел, магистрала, колектор town MAINs градска канализационна/водопроводна мрежа 3. поет. океан, открито море the Spanish MAIN североизточното крайбрежие на Южна Америка, Карибско море 4. поет. mainland 5. мор. гротмачта III. 1. хазартна игра със зарове 2. борба между петлиMAINLAND n земя, суша, континентMAIN LINE 1. жп. централна линия 2. ам. магистрала 3. sl. главна вена, венозна инжекция с наркотик 4. MAINLINE v sl. инжектирам наркотик венозноMAINLY adv главноMAINMAST вж. main iiMAINSAIL n мор. гротMAINSPRING 1. главна пружина (на часовник и пр.) 2. главен мотив/подбуда/причинаMAINSTAY 1. мор. гротщаг 2. прен. устои, опораMAIN STEM 1. n ам. бот. главно стъбло 2. главна артерия/направление (на път, река) 3. sl. главна улицаMAINSTREAM 1. речна система 2. прен. преобладаваща насока (в изкуство, политика, мода и пр.) 3. муз. суинг, вид джазMAINTAIN 1. поддържам, издържам, храня 2. поддържам (в добро състояние, изправност) 3. поддържам, отстоявам. защищавам (кауза и пр.) 4. запазвам, продължавам (да имам и пр.) (отношения и пр.) 5. държа (персонал, прислуга) 6. твърдя, заявявам 7. тех. поддържам, обслужвам, експлоатирам MAINTAINed school държавно училищеMAINTENANCE 1. поддържане, издържане, издръжка (и юр.) 2. поддържане (в изправност) 3. тех. експлоатация 4. поддържане, подкрепа (на кауза и пр.) 5. юр. поддържане с користна цел на една от страните 6. attr тех. ремонтен cap of MAINTENANCE церемониална шапка на херцог/крал и прMAINTOP n мор. гротмарсMAIOLICA вж. majolicaMAISONETTE 1. малка къща 2. дадена под наем част от къща с отделен вход (обик. на два етажа) 3. мезонетMAIZE 1. царевица (Zea mays) 2. жълт цвятMAJESTIC a величествен, царственMAJESTY 1. величественост, величие, величавост 2. върховна власт, суверенитет 3. MAJESTY величество (титла)MAJOLICA n майолика (вид керамика)MAJOR I. 1. (по-) голям, (по-) важен, главен, значителен, старши Jones MAJOR уч. големият Джоунс (от двама братя) 2. юр. пълнолетен 3. лог. пръв, главен (за член на силогизъм) 4. муз. мажорен 5. карти мажорен 6. унив. пръв, главен (за специалност) II. 1. юр. пълнолетен човек 2. воен. майор 3. ам. унив. главен предмет, човек, специализирал по даден предмет 4. лог. главно съждение (в силогизъм) 5. муз. мажорна гама/ключ/интервал III. v ам. специализирам (се) (in)MAJOR-DOMO n (pl-os) мaйopдoм, икoнoмMAJOR-GENERAL n генерал-майорMAJORITY 1. мнозинство, болшинство the MAJORITY of people повечето хора to join the MAJORITY прен. умирам 2. юр. пълнолетие to attain/obtain one's MAJORITY ставам пълнолетен 3. воен. майорски чин/ранг 4. attr мажоритарен MAJORITY rule пол. принцип на абсолютно мнозинство (половината плюс един глас)MAJUSCULE n голяма/главна букваMAKE I. 1. правя, изработвам, произвеждам, построявам, изграждам, фабрикувам, създавам, съчинявам, написвам, съставям (документ) to MAKE a joke пускам шега, шегувам се to MAKE one наддавам бримка (при плетене) 2. правя, причинявам, предизвиквам, създавам 3. оправям (и легло), нареждам, приготовлявам, приготвям, стъкмявам to MAKE a fire паля/клада огън to MAKE tea/coffee правя/приготвям чай/кафе 4. образувам, формирам, развивам to MAKE oneself формирам характера си, издигам се сам to MAKE one's own life сам нареждам/устройвам живота си 5. със същ. или прил. образува фразеологичен гл. със значението на съответното същ. и прил. to MAKE excuses извинявам се to MAKE merry веселя се to MAKE no doubt не се съмнявам 6. правя, равнявам се/възлизам на, съставлявам, съм, представлявам, съставна част съм на this book MAKEs pleasant reading тази книга се чете с удоволствие/е много приятно четиво will you MAKE one of the party? ще дойдете ли с нас 7. печеляп спечелвам си (име и пр.), правя (пари, състояние), имам (печалба, загуба), изкарвам (прехраната си) to MAKE enemies спечелвам си врагове you will MAKE more of it than I shall ще ти свърши повече работа, откодкото на мен to MAKE tricks карти правя/печеля взятки your king won't MAKE until you've drawn trumps попът ти няма да стане, докато не изтеглиш козовете 8. считам, смятам, преценявам (че е) what time do you MAKE it? колко мислиш, че е часът? колко е часът по твоя часовник? I MAKE the distance ten miles според мен разстоянието е десет мили 9. ставам, оказвам се he will MAKE a good teacher от него ще стане/излезе добър учител 10. правя (някого някакъв), избирам, назначавам (някого за нещо) to MAKE someone happy правя някого щастлив, ощастливявам някого to MAKE someone an earl/a judge правя някого граф/назначавам някого за съдия to MAKE it understood (that) давам да се разбере (че) 11. карам, накарвам, принуждавам, правя (с inf без to) I made him go накарах го да отиде, to MAKE the fire burn разпалвам огъня to MAKE someone laugh разсмивам някого 12. правя (се на), изкарвам (се), представям като he's not the fool some MAKE him не e толкова глупав, колкото го изкарват this portrait MAKEs him too old този портрет го прави/изкарва много стар 13. създавам, правя да преуспее, издигам, прославям this film made him този филм го лансира/издигна/прослави it will MAKE or break/mar him или ще го прослави, или ще го провали this made his day това му осигури успеха 14. мор. съзирам, виждам (земя), пристигам в, стигам до 15. изминавам, пропътувам, покривам (километри в час и пр., разстояние) 16. успявам да (хвана/стигна до/влезна в/спя с жена) to MAKE a train успявам да хвана влак to MAKE the team успявам да вляза в отбора to MAKE it успявам да измина известно разстояние, успявам sl. имам полови сношения (with с) 17. отбелязвам, печеля точки (в игра) 18. понечвам, посягам (да) (и с as if/though to с inf) he made to reply понечи да отговори he made as though to strike me посегна да ме удари 19. ел. включвам 20. бъркам, разбърквам (карти) -can you come at six? -MAKE it half past six-можеш ли да дойдеш в шест часа? -нека да е шест и половина to MAKE a good dinner нахранвам се добре to MAKE a day/a week, etc. of it прекарвам цял ден/цялата седмица някъде (в някакво занимание) to MAKE do with минавам/задоволявам се с he's as honest/clever as they MAKE them ('em) той e извънредно честен/страшно умен II. 1. модел, фасон 2. търг. марка, направа, производство, фабрикация our own MAKE собствено производство 3. телосложение man of slight MAKE дребен човек 4. прен. характер, нрав 5. добив, произвоство 6. ел. включване, съединяване to be on the MAKE sl. гледам да се издигна/да забогатея по безскрупулен начин, правя кариера, търся си партнъор (за секс)MAKE-BELIEF вж. make-believeMAKE-BELIEVE 1. преструване 2. измислица 3. игра на ужким 4. attr на шега, на ужким, мнимMAKE-DO вж. makeshiftMAKER 1. производител, фабрикант, конструктор (на машина) 2. творец, създателMAKESHIFT 1. заместител, временно/импровизирано средство 2. attr временен, импровизиранMAKE-UP 1. грим и костюми на актъор, козметични средства (и театр.) MAKE-UP man гримъор 2. строеж, конструкция 3. състав, съставяне 4. природа, характер, нрав 5. печ. връзване (на набор) в страници 6. ам. поправителен излит (и MAKE-UP exam) 7. шег. измислица, измислена историяMAKE-WEIGHT 1. добавка (за допълване на тегло) 2. човек, който допълва даден брой 3. прен. бройка, дребен/маловажен факт, добавен, за да засили кауза и пр. as a MAKE-WEIGHT за да допълни теглото, разг. за калабалък/бройкаMAKING 1. създаване, сътворение, строеж, построяване, приготвяне, направа, производство, фабрикуване, ушиване, шев (на дрехи), съчиняване (на стихотворение) the blouse was of her own MAKING тя сама си уши тази блуза to be the MAKING of осигурявам успеха/благоприятното развитие на 2. развой, развитие in the MAKING в процес на създаване/развитие, зараждащ се 3. pl качества, заложби, данни 4. pl печалби 5. ам. pl материали (зи изработване на нещо) 6. изделие, продукцияMALACCA CANE n бастун от палмово дървоMALACHITE n минер. малахитMALADJUSTED и неприспособен (to)MALADJUSTMENT n неприспособеност, неприспособяванеMALADMINISTRATION n лошо управлениеMALADROIT 1. тромав, несръчен 2. нетактиченMALADY n болест, страданиеMALAGA n малага (вино)MALAGASSY I. n мадагаскарски II. 1. малгашки език 2. мадагаскарецMALAGASY 1. a мадагаскарски, малгашки 2. n мадагаскарец, мадагаскарка, малгаш, малгашкаMALAISE 1. n фр. (физическо) неразположение 2. безпокойство, неспокойствиеMALAMUTE n порода ескимоско кучеMALAPERT I. ост. a нахален, дързък II. n нахалникMALAPROPISM n смешна/неуместна употреба на думаMALAPROPOS 1. a неподходящ, неуместен 2. n неподходяща/неуместна забележка/постъпка 3. adv неуместно, не на мястоMALARIA 1. мед. малария 2. ост. миазми (в блатиста местност)MALARIAL a мед. малариченMALARIA-RIDDEN a алариен (за област)MALARIOUS a мед. малариченMALARKEY n sl. глупостиMALARKY n sl. глупостиMALAY I. a малайски II. 1. малаец 2. малайски езикMALAYAN вж. malay iMALCONTENT I. a недоволен, бунтовнически II. 1. недоволник, бунтар 2. недоволство, брожениеMALE I. 1. мъжки, от мъжки пол MALE heir наследник 2. мъжки. мъжествен, силен 3. тех. който влиза в друг детайл II. n мъж, животно от мъжки пол, самецMALEDICTION n проклятие, проклинанеMALEFACTOR n злосторник, престъпникMALEFIC a (зло) вреден, злотворен, лош (особ. за магия)MALEFICENT 1. вреден, пакостен (to), злобен, злосторен 2. престъпен, лошMALEMUTE вж. malamuteMALEVOLENCE n злоба, злост, неприязън, зла воляMALEVOLENT a злобен, неприязнен, зле настроен, отмъстителенMALFEASANCE n юр. злоупотреба, престъпление (особ. на служебно лице)MALFORMATION n деформация, уродливостMALFORMED a деформиран, уродливMALFUNCTION n неизправност, ненормална работа на механизъмMALIC a хим. ябълченMALICE 1. злоба, зла воля, злост, злонамереност to bear someone MALICE, to bear MALICE to/towards someone имам/храня лоши чувства към някого 2. юр. умисъл with/of/through MALICE prepense, with MALICE aforethought с умисъл, злонамереноMALICIOUS a злобен, зложелателен, злонамерен, зле настроенMALIGN I. 1. лош, зъл, злостен 2. зловреден, пагубен 3. мед. malignant II. v злепоставям, клеветя, злословяMALIGNANCY 1. злоба 2. зловредност, пагубност 3. мед. злокачественостMALIGNANT 1. злобен, злостен, зле настроен, зъл, лош 2. зловреден 3. мед. злокачественMALIGNITY 1. malevolence, malignancy 2. злостна проява/забележкаMALINGER v симулирам, преструвам се на боленMALINGERER n симулант, мним боленMALL 1. алея the М. алея в парка Сейнт Джеймс в Лондон 2. ам. алея за пешеходци на булевард 3. ам. търговски център, затворен за автомобили 4. ист. (голям дървен чук за) играта pall mallMALLARD n зоол. зеленоглава патица (Anas platyrhynchos)MALLEABILITY 1. ковкост 2. отстъпчивост, податливостMALLEABLE 1. ковък 2. отстъпчив, мек, податливMALLEMUCK n зоол. буревестник (Fulmarus glacialis)MALLET 1. дървен чук (и зa крокет) 2. пръчка за полоMALLOW n бот. слез (Malva sylvestris)MALM 1. геол. малм, (сиво) бял варовик 2. стр. смес от глина и варовик за правене на тухлиMALMSEY n малвазия (кино)MALNUTRITION n недохранванеMALODOROUS a зловоненMALPRACTICE 1. нарушение (нa зaконa) 2. лекарска/професионална небрежност 3. злоупотреба със служебно положениеMALT I. n малц, слад MALT liquor бира II. v правя/ставам на малцMALTESE I. a малтийски II. 1. малтиец 2. малтийски езикMALT-HOUSE n пивоварнаMALTOSE n хим. малтозаMALTREAT v отнасям се зле към, малтретирамMALTREATMENT n грубо отнасяне. малтретиранеMALTSTER n производител на малцMALVERSATION n злоупотреба със служебно положение/париMAM 1. n рaзг. мама 2. госпожа, мадамMAMA вж. mammaMAMBA n вид отровна африканска змия (Dendroaspis)MAMBO n танц, подобен на румбаMAMILLA n (pl-ae) анат. зърно (на гърда), цицкаMAMMA I. n мама II. n (pl-ae) млечна жлеза, гърдаMAMMAL n зоол. бозайник, млекопитаещоMAMMILLA вж. mamillaMAMMON 1. мит. MAMMON Мамон, древносирийски бог на парите 2. мамон, богатство, алчност, корист, сребролюбиеMAMMOTH 1. пилеонт. мамонт, мамут 2. аttr гигантски, огроменMAMMY 1. мама 2. aм. дойка негърка, стара слугиня негъркаMAN I. 1. човек, мъж pl хора family MAN семеен човек one's MAN of business личен агент, представител, личен адвокат MAN of God свят човек, духовно лице MAN of law правник, юрист MAN of the day герой на деня city MAN лондонски търговец/финансист MAN about town светски човек no MAN никой red MAN индианец, червенокож to a MAN (всички) до един, до последния човек 2. човечество, човешки род 3. човек, кой да е, всеки a MAN has the right to speak човек/всеки има право да говори 4. мъж, мъжествен/смел човек to be a/to play the MAN проявавам смелост, държа се като мъж/мъжки to be MAN enough to имам куража да 5. слуга, прислужник, воен. ординарец 6. съпруг, мъж 7. обик. рl работници, служещи 8. воен., мор. рl войници, редници, моряци 9. ист. васал 10. сп. играч 11. шахм. фигура 12. човече, драги, приятелю (при обръщение) MAN! бе човек! my good MAN приятелю (снизходително) 13. attr мъжки MAN cook готвач MAN and boy от дете, от детинството си MAN to MAN откровен (о) I'm your MAN! дадено! съгласен съм! на твое разположение съм! he's just the MAN for me тъкмо такъв човек ми трябва good MAN! браво! to be one's own MAN господар съм на себе си, независим съм, имам свобода на действие, с ума си съм II. 1. попълвам състава/екипажа на, набирам работна ръка за, поставям хора при, заемам мястото си/заставам при 2. насърчавам, окуражавам to MAN oneself давам си кураж, събирам смелостMANA 1. свръхестествено излъчване 2. авторитет, морално влияние, престижMANACLE I. 1. обик. pl окови, белезници 2. пречка, спънка II. v слагам окови/белезници наMANAGE 1. ръководя, управлявам, водя, въртя (търговия, домакинство) 2. гледам, надзиравам, държа под контрол (деца и пр.), укротявам, обуздавам (животни) he's a difficult person to MANAGE той ни се води, ни се кара 3. боравя/работя/манипулирам с (инструмент, сечиво) 4. справям се (with с), успявам, съумявам, смогвам, оправям се to MANAGE well добре се справям (с работата си) if l can't borrow the money, l shall have to MANAGE without ако не мога да взема на заем парите, ще трябва да се справя и без тях a hundred pounds is the most l can MANAGE повече от сто лири не мога да дам she MANAGE d a smile тя успя да се усмихне 5. отнасям се тактично с, въртя (някого) 6. използувам икономично 7. разг. изяждам can you MANAGE another piece of cake? можеш ли да изядеш още едно парче кейк?MANAGEABILITY n пoдaтливocт, пocлушaниeMANAGEABLE a податлив, укротим, послушен, сговорчив, лесно управляемMANAGEMENT 1. ръководство, управление, управляване, дирекция, управа 2. манипулиране 3. справяне (с работа) 4. грижливо/умело/тактично отнасяне (с хора), тактMANAGER 1. управител, директор, началник, ръководител, надзирател, уредник, администратор 2. домакиня my wife is an excellent MANAGER жена ми отлично се справя с домакинствотоMANAGERESS ж. р. от managerMANAGERIAL a от/на ръководството, управителен, ръководен, директорски, управителскиMANAGING 1. ръководещ, завеждащ MANAGING director административен директор MANAGING editor уредник на списание и пр 2. който обича да се налага, властенMANANA I. n исп. неопределено бъдеще II. adv исп. утре, някой денMAN-AT-ARMS n (pl men-at-arms) ист. войник, боецMANATEE n морска крава (вид тюлен) (Trichechus)MANCIPLE n иконом, домакин, закупчик (на колеж и пр.)MANCUNIAN 1. a манчестърски 2. n жител на МанчестърMANDARIN I. 1. ист. (китайски) мандарин 2. книжовен китайски език 3. прен. мандарин, бюрократ, надута/важна/реакционна авторитетна личност 4. attr надут, бомбастичен, педантичен (за език, държане) II. n бот. мандарина (и MANDARIN orange) (Citrus nobilis var. deliciosa)MANDARIN DUCK n пъстра китайска патица (Aix galericulata)MANDATARY n пълномощник, довереник, мандатъорMANDATE I. 1. нареждане, заповед, указ 2. пол., юр. мандат 3. територия под мандат II. v поставям под мандатMANDATORY I. 1. мандатен 2. задължителен II. n mandataryMAN-DAY n човекоденMANDIBLE 1. анат., зоол. долна челюст, мандибула 2. зоол. долна/горна част на човкаMANDOLINE n мандолинаMANDRAGORA n бот. мандрагора (Mandragora officinarum)MANDRAKE вж. mandragoraMANDREL 1. тех. дорник, пробой, шпиндел 2. мин. кирка, копачMANDRIL вж. mandrelMANDRILL n зоол. мандрил (маймуна) (Mandrillus sphinx)MANE 1. грива 2. дълга буйна косаMAN-EATER 1. канибал, човекоядец 2. животно стръвник (особ. тигър, лъв, акула)MANEGE 1. n фр. трениране/гледане на кон 2. упражнения за трениране на кон, движения на трениран кон 3. манеж, училище за ездаMANES n рl лат. рел. мани, души на умрелите (прадеди)MANEUVER ам. manoeuvreMANFUL a мъжествен, смел, решителенMANGANESE n хим. манганMANGE n вет. крастаMANGEL n кръмно цвекло (Beta vulgaris var. cicla)MANGEL-WURZEL вж. mangelMANGER n яслиMANGLE I. n преса за изцеждане/гладене на пране II. v прекарвам (пране) през преса III. 1. разкъсвам, обезобразявам, осакатявам, смазвам от бой 2. прен. развалям, обезобразявам, изопачавам (с груби грешки)MANGO n бот. манго (Mangifera indica)MANGOLD вж. mangel-wurzelMANGOLD-WURZEL вж. mangel-wurzelMANGOSTEEN 1. вид тропическо дърво (Garcinia mangostana) 2. плодът на това дървоMANGROVE n ризофора, мангрово дърво (Rhizophora mangle)MANGY 1. крастав 2. мизерен, мръсен, бедняшки 3. долен, низък, жалъкMANHANDLE 1. придвижвам/помествам с ръце 2. отнасям се грубо с, малтретирамMANHATTAN n вид коктейлMAN-HOLE n тех. люк, гърло, гърловина, наблюдателен отворMANHOOD 1. възмъжалост, зрелост, пълнолетие 2. мъжественост, мъжество 3. мъжете, мъжкото население MANHOOD suffrage избирателно право само за пълнолетни мъжеMAN-HOUR n човекочасMANHUNT n преследване, полицейска хайкаMANIA n манияMANIAC 1. a луд, маниашки 2. n маниак tobacco MANIAC страстен пушачMANIACAL a маниакален, безуменMANICHAEANISM вж. manichaeismMANICHAEISM n ист. манихействоMANICHEANISM вж. manicheismMANICHEISM вж. manichaeismMANICURE I. n маникюр II. v правя маникюрMANIFEST I. a явен, ясен, очевиден II. 1. проявявам, показвам, разкривам 2. доказвам 3. обнародвам, заявявам открито 4. refl проявявам се (за болест), появявам се (за дух и пр.) 5. търг. декларирам, вписвам в митническа декларация III. 1. манифест 2. митническа декларация на кораб и прMANIFESTATION 1. проява, проявяване 2. обявяване, обнародване 3. израз, изява 4. манифестация (шествие) 5. (поява на) дух (при спиритически сеанс)MANIFESTLY adv явно, очевидноMANIFESTO n манифестMANIFOLD I. 1. разнороден, разновиден, разнообразен 2. многократен, многоброен II. 1. копие (на документ и пр.) MANIFOLD paper циклостилна хартия 2. тех. колектор, тръбопровод с разклонения и отвори III. v размножавам (документи и пр.)MANIFOLDER n копирен апарат, циклостилMANIKIN 1. джудже, човече 2. анатомичен модел на човешко тяло 3. изк. манекенMANILA 1. манилска пура 2. бот. манила (Musa textilis) (и MANILA hemp) 3. кафява опаковъчна хартия (и MANILA paper)MANILLA n пръстен/гривна за украса/размяна (вместо пари) у африкански племенаMANIOC n бот. маниока (Manihot)MANIPLE 1. ист. рим. манипула 2. църк. манипулMANIPULATE 1. манипулирам с 2. прен. ловко подвеждам, фалшифицирам, подправям, изопачавамMANIPULATION 1. манипулиране, манипулация (и прен.), управляване (на машина) 2. машинация, подправяне, изопачаванеMANIPULATOR 1. манипулатор (и прен.) 2. машинист 3. рад. ръчен ключMANITOU n индиан. дух, (предмет със) свръхестествена природна силаMANKIND 1. човечеството, човешкият род 2. мъжете, мъжкият полMANLIKE 1. типичен за мъж, с вида/качествата на мъж, като мъж 2. с мъжки вид/характер (за жена) 3. човекоподобен (за животно)MANLINESS n мъжественостMANLY 1. мъжествен, смел, решителен 2. смъжки нрав (за жена)MAN-MADE a направен/сътворен/произведен от човека, изкуствен MAN-MADE fibres синтетични влакнаMANNA 1. библ. манна небесна 2. прен. духовна храна 3. неочаквана, навременна помощ/късмет/радост 4. леко разслабително средствоMANNEQUIN n манекенMANNER 1. начин in/after this MANNER по този начин in a MANNER (of speaking) тъй да се каже, в известен смисъл до известна степен, after a MANNER как да e, донякъде, гope-долу in o/s own MANNER по своему 2. държане, маниер pl (добри) обноски/маниери to have no MANNERs липсва ми възпитание, невъзпитан съм it's bad MANNER s to невъзпитано/неучтиво e да good MANNERs добро държане, благоприличие, учтивост 3. изк. форма, стил, маниер, маниерност the MANNER and the matter формата и съдържанието after the MANNER of в стила на 4. навик, обичай pl обичай, бит, нрави he does it as if to theMANNER born иде му съвсем естествено comedy of MANNERs салонна комедия (XVII-XVIII в.) 5. ост. вид, род all MANNER of всякакви по MANNER of никакъв by no MANNER of means в никакъв случай what MANNER of man is this? що за човек е този?MANNERED 1. с ... обноски well-MANNERED учтив, възпитан 2. превзет, афектиран, маниерен (за crnuл)MANNERISM n маниерност, превзетостMANNERLESS a невъзпитан, неучтивMANNERLY a възпитан, учтивMANNISH a като мъж, с мъжки нрав, неженственаMANOEUVRE I. 1. воен. pl маневри 2. прен. маневра, ловко действие, хитър ход рl интриги II. 1. воен. придвижвам (войски) при маневри, маневрирам 2. прен. маневрирам, лавирам, постигам с ловкост/хитрост с хитрост вкарвам (into в) /изкарвам (out of от) to MANOEUVRE someone into a corner притискам някого до стената (и прен.)MAN-OF-WAR n (pl men-of-war) боен корабMANOMETER n манометърMANOR 1. ист. (феодално) имение 2. имение с господарска къщаMANOR-HOUSE n господарска къща в имениеMANORIAL 1. свързан с имение 2. господарскиMAN-O'-WAR n боен корабMANPOWER 1. човешка сила 2. pаботна ръка, персонал 3. военна сила, войскиMANSARD n арх. мансардаMANSERVANT n (pl menservants) слуга, прислужникMANSION 1. голямо представително жилище 2. pl жилищен блок the Mansion Нouse дом на лондонския кметMANSION-HOUSE 1. жилище на едър земевладелец 2. MANSION-HOUSE -Н. резиденция на кмета на ЛондонMAN-SIZE 1. (като) за мъж, мъжки 2. голямMAN-SIZED вж. man-sizeMANSLAUGHTER n юр. непредумишлено убийствоMANTEL 1. вж.. mantelpiece 2. mantelshelfMANTELPIECE n рамка на/полица над каминаMANTELSHELF n полица над каминаMANTIC a пророчески, гадателскиMANTILLA 1. мантила 2. къса пелеринаMANTIS n зоол. богомолкаMANTLE I. 1. мантия, плащ, наметало, пелерина 2. прен. покривка, покров 3. мрежа, чорапче (на газова лампа) 4. зоол. мантия 5. тех. кожух, риза, покривка, обвивка, облицовка 6. геол. мантия II. 1. намятам/покривам с наметало, обвивам, покривам, закривам 2. нахлувам в лицето (за кръв), изчервявам се (за лице), обагрям (за зората), багря се the dawn MANTLEs in the sky зората обагря небетоMAN-TRAP n капан за хващане на бракониери и прMANUAL I. a ръчен MANUAL alphabet азбука за глухонеми MANUAL exercise воен. обучение с оръжие MANUAL labour/work физически труд MANUAL training уч. ръчен труд II. 1. наръчник, учебник 2. воен. обучение с оръжие 3. муз. мануал (на орган)MANUFACTORY n работилница, фабрикаMANUFACTURE I. 1. произвеждане, производство, фабрикация, изработка направа (of) home/foreign MANUFACTURE местна/чуждестранна изработка/производство 2. промишленост 3. фабрикат, изделие II. 1. фабрикувам, произвеждам, изработвам 2. прен. (из) фабрикувам, измислям, скалъпвамMANUFACTURER n фабрикантMANURE I. n тор II. v торя, наторявамMANUSCRIPT 1. a ръкописен 2. n ръкописMANX I. a от о. Ман MANX cat порода котка без опашка II. 1. езикът на обитателите на о. Ман 2. pl the MANX обитателите на о. МанMANY I. a (more, most) много (при броими cъщ.), многоброен MANY a man много хора MANY a time много пъти six mistakes in as MANY lines шест грешки в шест реда as MANY as six years цели шест години as MANY again още толкова a card too MANY една карта в повече MANY's the time I've seen you do it колко пъти съм те виждал да правиш това a great MANY много a good MANY доста the boys climb like so MANY monkeys момчетата се катерят също като маймуни in so MANY words недвусмислено II. n много хора, множество the MANY повечето хораMANY-HEADED a многоглав MANY-HEADED beast/monster народът, тълпатаMANY-SIDED 1. многостранен 2. прен. разностраненMANY-STAGE a многостепененMAP I. 1. карта (географска и пр.), план (на град) 2. sl. лице, мутра, сурат off the MAP маловажен, несъществен, остарял, разг. много отдалечен, затънтен to wipe off the MAP разг. омаловажавам, унищожавам on the MAP важен, съществен, злободневен, актуален not on the MAP невъзможен, малко вероятен to put on the MAP разг. правя широко известен, популяризирам, поставям в центъра на вниманието II. 1. правя карта, нанасям на карта 2. to MAP out планирам, организирам, съставям план на, начертавам, разпределям (времето си)MAPLE 1. n бот. явор (Acer pseudoplatanus) 2. клен (Acer campestre)MAPLE-SUGAR n ам. кленова захар/сиропMAPLE-SYRUP вж. maple-sugarMAQUIS 1. n фр. маки (френски партизански отряди през Втората световна война) 2. френски партизаниMAR v (-rr-) развалям, обезобразявам, помрачавамMARABOU 1. зоол. марабу (Leptoptilus crumeniferus) 2. пух/пера от марабуMARABOUT 1. марабут (мюсюлмански отшелник) 2. малка джамияMARASMUS n мед. крайно изтощение, обща атрофияMARATHON 1. маратонско бягане (и MARATHON race) 2. маратон, състезание на издръжливостMARAUD v мародерствувам, ограбвам, отдавам се на грабеж (on, upon), подлагам на грабежMARAUDER a мародерMARBLE I. 1. мрамор 2. pl мрамор, колекция от мраморни статуи, скулптурна група от мрамор 3. топче за игра 4. attr мраморен, бял като мрамор, с жилки на мрамор, прен. твърд, корав, безчувствен MARBLE breast кораво сърце II. v боядисвам, шаря (дърво и пр.) като мраморMARBLE-CAKE n кейк с какао/шоколадMARBLE-CUTTER n каменоделец, който обработва мраморMARBLED 1. (боядисан/нашарен/прошарен) като мрамор, украсен с мрамор 2. шарен, прошарен (за сланина, месо и пр.)MARBLY a подобен на мраморMARC 1. джибри MARC brandy джиброва ракия 2. ленено кюспе (за тор)MARCASITE n минер. марказитMARCEL I. n къдрене на маша II. v (-ll-) къдря на маша to have one's hair MARCELled/MARCEL-waved къдря се/къдрят ме на машаMARCEL WAVE вж. marcelMARCH I. n март II. 1. ист. обик. pl граница, предел, особ. погранична област между Англия и Шотландия/Уелс 2. погранична спорна облаcт, покрайнини III. v гранича с, намирам се до (за страни, имения и пр.) (често с with) IV. 1. воен. маршируване, поход on the MARCH в поход, на път, в настъпление 2. ход, поход, марш MARCH past военен парад, церемониален марш 3. преход (разстояние) forced MARCH дълъг преход, воен. форсиран поход/преход to steal a MARCH on изпреварвам 4. прен. ход, течение (на времето, събития), напредък, прогрес, постижения, развитие 5. муз. марш dead/funeral MARCH погребален марш V. 1. марширувам 2. ходя, крача, напредвам запътвам се (to, towards) 3. предвижвам (войски), заповядвам на (войски) да маршируват 4. изминавам (разстояние) 5. прен. напредвам, прогресирам (за събития, начинание) 6. вървя, напредвам (за време) march along напредвам march away отивам си, тръгвам, потеглям, оттеглям се, заповядвам на/карам (някого) да тръгне, насила отвеждам (някого някъде) she MARCHed the children away to bed тя заповяда на децата да си легнат march by минавам в церемониален марш, дефилирам march forth потеглям, настъпвам march in/into влизам (в) march off march away march on продължавам да напредвам/марширувам, потеглям напред, воен. започвам парада march past march byMARCHIONESS ж. р. от marquisMARCHPANE n ост. марципанMARCONI v предавам (съобщение) по телеграфаMARCONIGRAM n радиограма, радиотелегpамаMARDIGRAS ShroveTuesday (вж. Shrove)MARE I. n кобила, магарица the grey MARE is the better horse прен. в тоя дом кокошка пее II. n (pl maria) астр. големи тъмни площи на Луната и МарсMARE'S NEST n празна работа, къорфишекMARE'S TAIL 1. бот. вид блатно растение (Hippuris vulgaris) 2. метеоp. pl вид перест облакMARGARINE n маргаринMARGE I. n поет. ръб, край II. рaзг. margarineMARGIN I. 1. ръб, край, предел бряг (на река, eзеро, басейн и пр.) 2. поле, марж (на страница) 3. малък запас/излишък/резерва (от време, пари) 4. разлика to win by a narrow MARGIN печеля с малка разлика 5. допустима граница safety MARGIN граница на безопасност 6. свобода (на действие), простор wide MARGIN (твърде) голяма свобода 7. борc. маржа, възможност (и), минимална печалба MARGIN of profit възможности за печалба to allow someone some MARGIN давам някому известна свобода на действие II. 1. записвам/отбелязвам на полето 2. оставям поле (на страница) 3. образувам ръб/край river MARGIN ed with grass река с тревисти брегове 4. борc. депонирам маржаMARGINAL 1. страничен, написан на полето, маргинален 2. краен, който е на ръба, пределен 3. труден за обработване, недоходен (за земя) 4. недостатъчен, оскъден (за съществувание и пр.), твърде малък (за мнозинство, печалба, способности и пр.), периферен MARGINAL subsistence крайно бедно съществуваниеMARGINALIA n лат. pl забележки на поле на книга, маргинали (и печ.)MARGRAVE n ист. маркграфMARGRAVINE n съпруга на маркграфMARGUERITE 1. n фр. бот. маргаритка (Chrysanthemum leucanthemum) 2. паричка (Bellis perennis)MARIGOLD 1. n бот. невен (Calendula officinalis) 2. була (Tagetes patula)MARIHUANA n марихуанаMARIJUANA вж. marihuanaMARIMBA n муз. маримба, вид ксилофонMARINA n мор. яхт-клубMARINADE I. n марината II. v мариновамMARINE I. 1. морски MARINE life морска флора и фауна MARINE painter (художник) маринист 2. морски, корабен, корабоплавателен 3. военноморски, служещ на военен кораб (за войник), от морската пе хота II. 1. флота (търговска и военна) 2. морски пехотинец 3. морски пейзажMARINER n моряк master MARINER капитан на търговски корабMARIOLATRY n неодобр. култ към БогородицатаMARIONETTE n марионеткаMARITAL 1. на съпруг, съпружески 2. браченMARITIME 1. морски (за право, осигуровка), свързан с мореплаване 2. морски, крайбрежен, крайморскиMARJORAM n бот. риган (Origanum vulgare)MARK I. 1. петно (и по животно), белег (и от рана), отпечатък (и прен.) 2. (отличителен) знак/белег, признак, кръст (вместо подпис) 3. печат, щемпел, търговска марка 4. цел, прицел, мишена, висота beside/wide of the MARK далеч от целта, прен. далеч от истината, на крив път, погрешно, неуместно to hit/miss the MARK улучвам/не улучвам, постигам/не постигам целта си to make the MARK прен. преуспявам, прославям се to be up to the MARK на нужната висота съм, подходящ съм за дадена работа, бива ме, здрав/добре съм (за човек) below the MARK долнока чествен, зле със здравето, не на нужната висота I'm not/I don't feel up to the MARK не съм добре, не ме бива to be/come up to the MARK отговарям на очаква нията/изискванията, на висота съм (за предмет) to keep someone up to the MARK карам някого да се държи/да работи, както трябва 5. именитост, известност, слава, значение, въздействие, влияние man of MARK именит/знаменит/изтъкнат човек of great/little MARK от го лямо/малко значение to make one's MARK as проявявам се/издигам се/налагам се като 6. уч. бележка, оценка, бал 7. граница, предел, ниво 8. ист. покрайнини гранична облаcт 9. сп. стартова линия off the MARK стартирал on the MARK на старт get on your MARKs! заемете местата си! готови за старт! easy/soft MARK жертва, доверчив/лековерен човек, будала God save the MARK прощавайте за израза, да ме прости господ to be (quick) off the MARK разг. умело използувам случая/възможността II. 1. бележа, поставям (отличителен) знак на, отбелязвам, записвам, маркирам (стоки и пр.) MARKed with spots на петна 2. уч. поставям бележка/оценка, преглеждам (писмени работи) 3. записвам резултати/точки (в игра) 4. взимам под внимание, взимам си бележка, обръщам внимание на MARK me/you/my words! помни ми думите 5. характеризирам, отличавам, бележа, посочвам, показвам, засвидетелствувам to MARK an era бележа епоха 6. определям, набе лязвам MARKed for greatness/success предопределен за слава/успех to MARK time тъпча на едно място (и прен.), изчаквам to MARK someone for life обезобразявам някого за цял живот, оставям тежък отпечатък върху някого (за преживяване) mark down записвам (си), намалявам цената на (стоки), намалявам оценките на, набелязвам, избирам, определям mark in нанасям (детайли) на карта и пр. mark off очертавам/отбелязвам границите на разграничавам, разделям (from) отличавам (from), градуирам (съд и пр.) mark out очертавам, разчертавам (пред) определям (for за), набелязвам, прен. дамгосвам mark up определям цената на (стоки), увеличавам цената на (стоки), повишавам оценките на (ученик) III. n марка (парична единица на ГДР, ФРГ и пр.)MARKED 1. белязан, с белези/знаци, маркиран 2. подчертан, явен, очевиден, несъмнен strongly MARKED features ярки черти на лицето 3. прен. белязан 4. значителен, доста голям, чувствителенMARKEDLY a подчертаноMARKER 1. човек, който бележи/отбелязва/маркира, маркировач, приспособление за маркиране 2. знаменце, колче (за маркиране), жалон 3. ав., воен. сигнална ракета 4. маркер (отличителен белег) 5. лентичка в книга (за отбелязване докъде е четено)MARKET I. 1. пазар, тържище, пазарище, хали to be on/come on (to) the MARKET бивам обявен за продан to put something on the MARKET обявявам нещо за продан, пускам нещо в продажба 2. борса, търговия, цена, курс buyer's/seller's MARKET цени, благоприятни за купувача/продавача labour MARKET трудова борса the MARKET rose/fell цените се покачиха/спаднаха 3. търсене, пазар, страна/област за пласмент, купувачи to find a ready MARKET бързо се продавам to be in the MARKET for търся да купя 4. attr пазарен, пазарски to bring one's eggs/goods/hogs/pigs to a bad/the wrong/ирон. a fair/fine/pretty MARKET правя си погрешно сметките, обър квам си работата to go to a bad/good MARKET не успявам, провалям се/успявам (European) Common M., the MARKET Европейската икономическа общност, Общият пазар II. 1. докарвам на пазара, продавам/купувам на пазара, пазарувам 2. продавам, намирам пазари за, пласирамMARKETABILITY n възможност/вероятност да се продадеMARKETABLE 1. който се продава/търси 2. (годен) за продан, пазарскиMARKET-GARDEN n (голяма) зеленчукова/овощна градина, бостанMARKET-GARDENER n градинар бостанджияMARKET-HALL n халиMARKETING 1. търговия 2. пазаруване, пазар 3. пласиранеMARKET-PLACE n пазар, пазарищеMARKET-RESEARCH n проучване на търсенето и предлагането/на покупателната способност и вкусовете на купувачите/на влиянието на рекламатаMARKET-TOWN n пазарен центърMARKING 1. белязане, маркиране 2. белег, бележка 3. удряне на печат, слагане на клеймо 4. характерен цвят/петна и пр. (на животно, растение)MARKING-INK n мастило за слагане на белези на белъоMARKSMAN n (pl-men) добър стрелецMARKSMANSHIP n точна стрелбаMARL I. 1. мергел, белопръстица, варовикова глина 2. поет. пръст II. v торя с мергелMARMALADE n конфитюр от портокали/лимониMARMOSET n зоол. мармозетка (маймуна) (Callithrichidae)MARMOT n зоол. мармот (Arctomys marmota)MAROCAIN n текст. (креп) марокенMAROON I. 1. изоставям на пуст остров 2. изолирам, откъсвам 3. скитам се, шляя се II. 1. човек, изоставен на пуст остров 2. ист. (потомък на) избягъл роб негърMARPLOT n човек, който се бърка/пречи на/осуетява плановеMARQUE 1. n фр. мор. ист. каперство letter (s) of MARQUE (and reprisal) разрешително за каперство 2. капер (кораб)MARQUEE 1. голяма палатка 2. арх. навес, маркизаMARQUESS вж. marquisMARQUETRIE n маркетри, инкрустация върху дърво (и MARQUETRIE inlay)MARQUETRY вж. marquetrieMARQUIS n маркизMARQUISE 1. n фр. ж. р. от marquis 2. овален пръстен със скъпоценни камъни 3. ост. marqueeMARQUISETTE n фр. текст. маркизетMARRIAGE 1. брак, женитба (to) to ask in MARRIAGE искам ръката на, правя предложение за женитба на to give (away) in MARRIAGE оженвам to take in MARRIAGE оженвам се за connected/related by MARRIAGE with сроден по сватовство с 2. сватба, венчавка, бракосъчетание 3. прен. тясна връзка, единство 4. кaрти мариаж 5. attr брачен MARRIAGE vows брачен обет MARRIAGE knot брачни връзкиMARRIAGEABLE a на възраст за женене (и of MARRIAGEABLE age)MARRIED 1. женен, омъжена (to) to get MARRIED оженвам се, омъжвам се 2. брачен 3. прен. тясно свързан young MARRIEDs новобрачниMARRON 1. кестеняв цвят 2. сигнална ракета 3. attr кестенявMARROW 1. костен мозък to the MARROW of one's bones до мозъка на костите 2. същина, ядка 3. бот. тиквичка (Cucurbita реро, сев. -ам. Cucurbita maxima)MARROWBONE 1. кост с мозък 2. pl шег. коленеMARROWFAT n вид грах, бизел (Pisum sativum var. quadratum)MARRY I. 1. женя, оженвам, омъжвам (to за), венчавам, бракосъчетавам to MARRY off оженвам he's not a MARRY ing man той не e за семеен живот, едва ли ще се ожени 2. женя се/оженвам се/омъжвам се/венчавам се за to MARRY into a family влизам в/сродявам се със семейство (чрез брак) to MARRY beneath one встъпвам в неравен брак to MARRY with the left hand сключвам морганатичен брак, встъпвам в незаконна брачна връзка 3. прен. съединявам, съчетавам, свързвам, споявам II. int ост. бога ми! я гледай! MARRY come up! така значи! на ти тебе!MARS n мат., астр. МарсMARSALA n марсала (вино)MARSEILLAISE n фр. марсилезаMARSH n блато, мочур, тресавищеMARSHAL I. 1. воен. фелдмаршал 2. церемониалмайстор 3. aм. съдия-изпълнител, шериф, началник на полиция/пожарна команда/затвор judge's MARSHAL секретар на съдия (при обиколката му из съдебен район) II. 1. нареждам, подреждам (и прен.), излагам ясно/системно 2. строявам, построявам 3. заемам си мястото 4. водя/въвеждам тържествено (into) 5. хер. съставям (герб)MARSHALLING YARD n жп. разпределителна/триажна станцияMARSHALSHIP n маршалски чинMARSH GAS n блатен газ, метанMARSHLAND n блатиста местностMARSH-MALLOW 1. бяла/градинска ружа (Althaea officinalis) 2. бонбон от това растениеMARSH MARIGOLD n бот. блатняк (Caltha palustris)MARSHY a блатен, блатист, мочурливMARSUPIAL 1. a двуутробен 2. n двуутробно животноMART 1. търговски център 2. зала за провеждане на търгове 3. поет. пазар, пазарище, тържищеMARTAGON n бот. петров кръст (Lilium martagon)MARTELLO n um. малко кръгло крайбрежно укрепление (и MARTELLO tower)MARTEN n зоол. бялка (Martes)MARTIAL 1. военен MARTIAL law военно положение to be under MARTIAL law във военно положение съм (за страна) 2. воинствен 3. храбър, смел, юначенMARTIAN n марсианецMARTIN 1. n вид голяма океанска риба (Makaira) 2. n градска лястовица (и house MARTIN) (Delichon urbica)MARTINET 1. военен, който държи много на дисциплината 2. педант по отношение на дисциплинатаMARTINGALE 1. ремък, ограничаващ движенията на главата на кон 2. мор. въже, което крепи утлегар 3. залагане в двоен размер (при хазартна игра)MARTINI n мартини, коктейл от джин и вермутMARTINMAS n църк. Мартинов ден (11 ноември) MARTINMAS summer St Martin's summer (вж. summer)MARTLET 1. martin 2. хер. птица без кракаMARTYR I. n мъченик to be a MARTYR to много страдам от (болеcт) to make a MARTYR of oneself правя се на мъченик (от интерес) II. 1. убивам мъченически 2. измъчвам, преследвам, правя мъченик отMARTYRDOM 1. мъченичесгво 2. мъки, мъчения, измъчванеMARTYRIZE v мъча, измъчвамMARVEL I. 1. чудо (и прен.) to work MARVELs имам чудотворен резултат (напр. за лекарство) she's a MARVEL of patience да се чуди човек на търпението, тя е невероятно търпелива 2. учудване, почуда, възхищение II. v (-ll-) книж. чудя се (и се мая), удивлявам се възхищавам се (at)MARVELLOUS 1. чуден, чудесен, прекрасен 2. удивителен, изумителен, невероятенMARXIAN 1. a марксистки 2. n марксистMARXISM n марксизъм MARXISM-Leninism марксизъм-ленинизъмMARXIST 1. a марксистки 2. n марксистMARZIPAN n марципан (бадемов)MASCARA n грим за миглиMASCOT n талисман, муска, амулет, човек/животно/предмет, който носи щастиеMASCULINE I. 1. мъжки, като (на) мъж, мъжествен, енергичен, деен, силен 2. грам. от мъжки род 3. проз. мъжки (за рима) II. 1. мъжки пол/род 2. грам. дума от мъжки родMASCULINITY n мъжественостMASER n физ. мазерMASH I. 1. смес от слад/малц и гореща вода 2. каша от трици и пр., кърмило, ярма 3. пюре от картофи 4. каша, смесица, миш-маш II. 1. попарвам слад/малц 2. мачкам, смачквам, скашквам, стривам, правя (картофи) на пюре III. v ост. sl. пленявам, флиртувам to be MASHed on лудея/занасям се по IV. n любим, гаджеMASHER I. n ост. sl. донжуан II. n домакинска пресаMASHIE n вид желязна пръчка за голфMASHY вж. mashieMASK I. 1. маска (и прен.) to assume/put on/wear the MASK of слагам маската на 2. маскиран човек 3. маскарад 4. посмъртна маска 5. газова маска 6. стерилна/козметична маска 7. лисича муцуна (ловен трофей) II. 1. слагам си маска, маскирам се, предрешвам се 2. маскирам, прикривам (и прен.) 3. воен. маскирам, замаскирвам 4. предпазвамMASKER вж. masquerMASOCHISM n мазохизъмMASON 1. зидар, строителен работник, каменоделец, каменар 2. масон, франкмасон, свободен зидарMASONIC a масонскиMASONRY 1. зидарство, каменоделие, каменарство 2. зидария 3. масонство, свободно зидарствоMASQUE n вид поетична музикална драмаMASQUER n участник в маскарад/в поетична драмаMASQUERADE I. n маскарад, прен. лъжлива външност II. 1. участвувам в маскарад, маскирам се, предрешвам се 2. придавам си лъжлив вид, преструвам се представям се (as за)MASS I. n литургия, богослужение, high/low MASS голяма/малка литургия to celebrate/say MASS отслужвам литургия II. 1. маса, грамада, камара, куп, купчина, голямо количество, голяма буца множество (of), MASSof people много народ, тълпа, навалица MASSes of money много сума пари to be a MASS of пълен съм с/цял съм покрит с (грешки, синини и пр.) in the MASS в своята цялост 2. по-голямата част (of от) the (great) MASS of повечето, мнозинството 3. pl the MASS es народните маси, масите 4. физ. маса, обем, размер, големина 5. attr масов, цялостен MASS communications mass media MASS of manoeuvre поен. ударна гpyna III. 1. събирам (се) на куп, трупам (се) 2. воен. струпвам (войски)MASSACRE I. n (масово) клане/сеч/избиване II. v коля, избивам, посичамMASSAGE I. n масаж II. v масажирам, правя масаж наMASSEUR n фр. масажистMASSEUSE ж. р. от masseurMASSIF n планински масивMASSIVE 1. масивен, едър (зa черти нa лицето и пр.), обемист, тежък, голям 2. прен. масов, широк, с голям обхват, мощен, солиден, внушителен (за подкрепа, опозиция и пр.) 3. геол. еднороден 4. минер. без определена кристална формаMASS MEDIA n pl средства за масова информацияMASS-PRODUCE v произвеждам серийно/фабричноMASS-PRODUCED a масово/серийно произведенMASSY 1. солиден, тежък 2. обемист, едърMAST I. 1. мачта to serve/sail before/afore the MAST служа като моряк 2. флагщок, пилон (нa знаме и пр.) 3. прът за антена и пр II. v слагам мачта III. n жълъди и пр. като храна за свинеMASTER I. 1. господар. собственик. притежател to be-of господар съм на владея to make oneself MASTER of овладявам, усвоявам. изучавам to be-MASTER of one's own self владея се to be one's own MASTER господар съм на съдбата си, сам съм си господар 2. работодател 3. глава на семейство, стопанин, домакин (и MASTER of the house) 4. майстор, експерт, маестро 5. майстор, занаятчия 6. капитан (нa търговски кораб) 7. учител. преподавател mathematics MASTER учител по математика 8. MASTER магистър (научна степен) MASTER of Arts магистър на хуманитарните науки 9. голям художник, майстор old MASTER (картина от) художник от периода XIII-XVII в. little MASTERs последователи на Дюрер (XVI-XVII в.) 10. глава на колеж, директор на училище/пансион 11. господин (обръщение към момче) 12. ам. юр. длъжностно лице в помощ на съдията 13. тех. еталонен калибър 14. аttr главен, водещ, тех. образцов, еталонен, контролен, главен the MASTER учителят (Христос) MASTER of foxhounds/beagles/harriers ръководител на лов MASTER of the Horse висш дворцов служител MASTER of the Revels ист. дворцов чиновник, който се грижи за увеселения и пр II. 1. преодолявам, надделявам над, побеждавам, надвивам, подчинявам, укротявам 2. овладявам, усвоявам, изучавамMASTER-AT-ARMS n мор. морски офицер, изпълняващ полицейска службаMASTERFUL 1. властен, деспотичен, своеволен 2. майсторски, изкусенMASTER-HAND 1. вещ човек, майстор 2. прен. веща ръкаMASTER-KEY n шперцMASTERLY a майсторски, съвършен, отличенMASTER-MIND I. n ръководител, душа, главен организатор II. v планирам, организирам, ръководяMASTERPIECE n шедъовърMASTER RACE n пол. висша расаMASTERSHIP 1. власт, владичество, господство 2. пост на учител, директор и пр 3. майсторство, умение, задълбочени познания в, владеене на (дадена област)MASTER SINGER n ист. майстор певецMASTERSTROKE n прен. отличен/гениален удар/ходMASTER TOUCH n майсторски подход, гениално хрумване, много ефектна подробностMASTERY 1. власт, владичество, господство, надмощие 2. изкуство, майсторство, умение, съвършено познаване/владеене/овладяванеMAST-HEAD I. 1. мор. топ, връх на мачта 2. жур. заглавка II. 1. пращам на топа (за наказание) 2. вдигам на топа (знаме, платно и пр.)MASTIC 1. ароматна смола от дървото Pistacia lentiscus 2. мастика 3. замаска, маджун, китMASTICATE v дъвча, сдъвквамMASTIFF n дог (порода голямо куче)MASTODON n палеонт. мастодонтMASTURBATE v онанирамMAT I. 1. рогозка, черга, чердже, килимче, сп. тепих 2. изтривалка 3. подложка, подставка (за под чиния и пр.), покривчица (за под ваза и пр.) 4. сплетени бурени/клонки, сплъстени коси 5. печ. Матрица to be on the MAT разг. имам неприятности, бивам нахокан/наруган II. 1. постилам рогозка и пр. на, покривам с рогозка и пр 2. сплитам (се), сплъстявам (се) III. 1. a матов, неполиран 2. паспарту (на картина) 3. матова повърхност IV. v (-tt-) правя матов, матирамMATADOR 1. n исп. матадор 2. главна карта в някои игри 3. вид игра на доминоMATCH I. 1. подобен/съответен предмет/лице, еш, предмет, който подхожда на друг to be/prove oneself a MATCH for съм/оказвам се достоен противник на, излизам срещу to be more than a MATCH for по-силен/по-изкусен и пр. съм от to find/meet one's MATCH намирам си майстора colours/materials that are a good MATCH цветове/платове, който си отиват/хармонират 2. брак, женитба, подходящ кандидат за женитба, партия to make a MATCH of it оженвам се, омъжвам се he's a good MATCH той e добра партия 3. сп. мач, среща II. 1. подбирам, съчетавам 2. равен/подобен съм, съответствувам, отговарям, подхождам, отивам (with) well/ill MATCHed couple двойка, която си подхожда/не си подхожда to MATCH one's first success повтарям първия си успех these colours don't MATCH тези цветове не си отиват/не хармонират hat that does not MATCH with the dress шапка, която не си отива с роклята can you MATCH this silk? имате ли нещо, което да подхожда на тази коприна 3. противопоставям (се) на, излизам срещу, меря се/състезавам се с to MATCH one's strength with/against премервам силите си с no one can MATCH him in skating никой не може да се мери с него на кънки not to be MATCHed несравним 4. тех. шпунтовам, оразмерявам 5. ост. женя, оженвам, омъжвам III. 1. (клечка) кибрит safety MATCHes кутия кибрит to strike a MATCH драсвам клечка кибрит to put a MATCH to запалвам с кибрит 2. воен. фитилMATCHABLE a който може да бъде съчетан/съединенMATCHBOARD n стр. шпунтова дъска/талпаMATCHBOX n кибритена кутияMATCHET вж. macheteMATCHLESS a несравним, безподобен, ненадминатMATCH-MAKER n сватовникMATCH-MAKING n сватовство, сватовщинаMATCHWOOD 1. дърво за кибрит 2. трески, тресчици to make MATCHWOOD of правя на трески, прен. унищожавам напълноMATE I. n шахм. мат II. v шахм. правя мат, матирам III. 1. другар, колега 2. другар (съпруг, съпруга) 3. мъжко/женско животно (от чифт) 4. еш 5. помощник 6. помощник-капитан (в търг. флот) IV. 1. съчетавам оженвам (се) (с или без with) 2. чифтосвам, съешавам, съвокуплявам се mating season размножителен период, период на разгонване 3. тех. свързвам, съединявам, скачвам се (with с) 4. общувам (with) V. 1. бот. мате, парагвайски чай (от храста Ilex paraguayensis) 2. настойка от матеMATELOTE 1. риба, сготвена с вино, лук и пр 2. вид моряшки танцMATER n уч. sl. майкаMATERIAL I. 1. материален, веществен, предметен, обективен, физически MATERIAL forces/laws физически сили/закони MATERIAL evidence юр. веществени доказателства in a MATERIAL form в осезателна форма in a MATERIAL sense в конкретен смисъл 2. материален, материалистичен, телесен, груб, сетивен, чувствен, земен, светски MATERIAL civilization материална култура MATERIAL comforts/well-being всекидневни удобства, материални блага MATERIAL pleasures телесни удоволствия, чувствени наслади 3. важен, съществен, от значение (to за) (и юр.) 4. грaм. конкретен II. 1. материал, материя, вещество 2. плат, материя dress MATERIAL плат за рокля 3. прен. материал (за статия, книгa и пр.), елементи, съставни части 4. рl потреби, принадлежности 5. прен. материал (хора, годни за дадена работа)MATERIALISM n фил. материализъмMATERIALIST 1. фил. a материалистичен 2. n материалистMATERIALISTIC вж. materialistMATERIALIZATION 1. материализиране, материализация 2. осъществяванеMATERIALIZE 1. материализирам, придавам осезателен вид на, представям в осезателен вид 2. карам (дух) да се яви, явявам се (за дух) 3. осъществявам (се) 4. въплъщавам 5. правя (някого) да стане материалист 6. разг. идвам, явявам сеMATERIALLY adv същественоMATERIA MEDICA 1. n лат. лековити вещества, употребявани в медицината 2. фармацевтикаMATERIEL n фр. воен. материална частMATERNAL 1. майчин, майчински 2. който е от майчина страна MATERNAL uncle вуйчоMATERNITY 1. майчинство 2. attr за бременна жена (за рокля) MATERNITY hospital/home майчин/родилен домMATEY a общителен, приятелскиMATHEMATICAL a математически, математиченMATHEMATICIAN n математикMATHEMATICS n pl с гл. в sing математика higher MATHEMATICS висша математикаMATHS уч. sl. mathematicsMATIN 1. pl църк. утринна молитва 2. поет. sing, pl утринно пеeне на птицитеMATINEE n фр. театр. матине, дневно представлениеMATINS n (pl) утринно чуруликане на птици pl утринна молитваMATRIARCH n жена, глава на семейство/род племеMATRIARCHAL a матриархаленMATRIARCHY n матриархатMATRIC разг съкр. от matriculationMATRICIDE 1. майкоубийство 2. майко убиецMATRICULATE 1. приемам/записвам (кандидат-студент) във висше учебно заведение 2. бивам приет в/издържавам приемен излит за висше учебно заведениеMATRICULATION 1. записване във/издържаване на изпит за висше учебно заведение 2. университетски приемен излит, матураMATRIMONIAL a брачен, съпружески, венчален MATRIMONIAL differences несъгласия между съпрузиMATRIMONIALLY adv съпружески, чрез бракMATRIMONY 1. брак, брачен живот, съпружество 2. карти вид хазартна игра, мариажMATRIX 1. aнат. матка 2. биол. междуклетъчно вещество 3. тех. форма, шаблон 4. мат., тех., печ. матрица 5. стр. свързващо вещество, циментов разтвор 6. геол. коренна скалаMATRON 1. почтена омъжена жена, матрона MATRON of honour помайчима 2. икономка, домакиня 3. старша медицинска сестра police MATRON жена полицейски инспекторMATRONIZE 1. придавам вид на матрона на 2. придружавам младо момиче (за женена жена)MATRONLY a матронски, почтен, представителен, внушителенMATT вж. matMATTE вж. matMATTER I. 1. вещество, материя grey MATTER сиво (мозъчно) вещество, разг. ум, акъл 2. предмет, съдържание (за разлика от форма, стил), смисъл, същина 3. работа, въпрос, нещо hanging MATTER нещо, за което човек може да бъде обесен money/business MATTERs парични/търговски работи as MATTERs stand при това положение MATTER of course нещо, което се разбира от само себе си/е в реда на нещата as a MATTER of course естествено, както си му е редът, без да му мисля MATTER of dispute спорен въпрос MATTER of fact нещо безспорно as a MATTER of fact фактически, всъщност as a MATTER of routine според установената практика as a MATTER of urgency по спешност who paid for the drinks, as a MATTER of interest? кой плати пиенето, ако смея да попитам? in the MATTER of по въпроса за, колкото се отнася до for that MATTER, for the MATTER of that колкото се отнася до това, в това отношение, всъщност 4. материал, нещо писано/печатно postal MATTER пощенска пратка reading MATTER четиво, книги, списания и пр 5. значение по MATTER нищо, няма значение, все едно it's no MATTER/it makes no MATTER whether няма значение дали no MATTER who/what/where който/каквото/където и да no MATTER how often колкото и често what MATTER? какво значение има 6. нещо не наред what is the MATTER? какво има? what is the MATTER with you/him, etc.? какво ти/му и пр. е? nothing's the MATTER няма нищо, нищо не се е случило there is nothing the MATTER with him няма му нищо what's the MATTER with it? разг. че какво му е лошото 7. юр. факти, въз основа на които се води дело 8. гной, секрет, урина, изпражнения 9. печ. набор, набран текст a MATTER of 40 years около 40 години within a MATTER of hours само няколко часа покъсно II. 1. имам значение, от значение съм (за някого) (to) what does it MATTER, after all? какво значение има в края на краищата 2. гнояMATTER-OF-COURSE a естествен, в реда на нещата, който се разбира от само себе сиMATTER-OF-FACT 1. сух, прозаичен, лишен от фантазия 2. реалистичен 3. обикновенMATTERY a набрал, гноясал, гноенMATTING 1. рогозка, рогозки 2. материал за рогозки 3. рогозарствоMATTOCK n мотика, киркаMATTRESS 1. дюшек, тюфлек 2. пружина (на легло) spring MATTRESS матракMATURATE v мед. узрявам, набирам, гноясвамMATURE I. 1. зрял, узрял, напълно развит 2. отлежал (за вино) 3. зрял, добре обмислен 4. назрял, готов (for за) 5. търг. платим II. 1. узрявам (и за цuрей), развивам се напълно 2. докарвам до състояние на зрелост/пълно развитие, разработвам (план и пр.) to MATURE one's ideas избистрям идеите си, идеите ми назряват these years MATUREd his character тези години оформиха характера му 3. търг. идвам (за срок на полица) 4. оставям да отлежи, отлежавам (за вино)MATURITY 1. зрелост, пълно развитие 2. търг. падеж (на полица) at MATURITY настъпване в платежния срокMATUTINAL 1. a книж. утринен, сутришен 2. раненMATY вж. mateyMAUDLIN I. 1. сълзливо сантиментален 2. разлигавен от пиянство II. n сълзливост, сантименталностMAUL I. n голям дървен чук II. 1. бия, мачкам, ранявам MAULed by a bear газен от мечка 2. боравя грубо/небрежно с, изпокъсвам, раздърпвам, повреждам 3. критикувам жестоко, правя (на) бъзе и коприва/на пух и прахMAULSTICK n жив. мущабелMAUNDER 1. движа се безцелно, влача се to MAUNDER along/about мотая се, шляя се 2. брътвя, бръщолевя, дърдоряMAUNDERER n дърдорко, лиглъо, празнословецMAUNDY n MAUNDY Thursday Велики четвъртък MAUNDY week страстната седмицаMAUSOLEUM n мавзолейMAUVE 1. бледоморава анилинова боя, бледоморав цвят 2. attr бледоморавMAVERICK 1. n ам. недамгосано животно, юва 2. разг. отцепник, човек, незачитащ обществени и пр. нормиMAVIS n поет. поен дроздMAVOURNEEN I. n ирл. любима II. int драга/мила моя!MAW 1. сирище (у животни), паст (и прен.), гуша (на птица) 2. шег. търбухMAWKISH 1. сладникав, блудкав 2. сладникаво сантименталенMAXILLA n (pl-ae) анат. челюстна кост, горна челюстMAXIM I. n максима II. n вид картечницаMAXIMIZE v увеличавам до най-голямата възможна степенMAXIMUM 1. n максимум, висша степен 2. a максималенMAY I. 1. май Queen of (the) MAY, MAY queen момиче, избрано за царица на пролетно тържество 2. m. глогов цвят 3. рl майски изпити (в Кеймбридж) 4. рl майски гребни състезания 5. attr майски, първомайски II. 1. възможност, вероятност мога, може би he MAY come or he MAY not може да дойде, a може и да не дойде I was afraid he might lose his way страхувах се, че той може да се загуби/да не би да се загуби I was afraid he might have lost his way страхувах се, че може да се е загубил he MAY have gone somewhere else може да е отишъл другаде you might have been drowned можеше да се удавиш I might have known трябваше да се сетя that is as MAY be може и да е така (но се съмнявам) be that as it MAY както и да е 2. молба, позволение MAY I come with you? мога ли да дойда с теб? you MAY може you MAY not не може (не ти позволявам) you might post this letter for me бих те помолил да ми пуснеш това писмо 3. пожелание MAY you be happy! дано да бъдеш щастлив! желая ти щастиe 4. в обстоятелствени изр. за цел write to him at once so that he MAY know in time пиши му веднага, за да знае навреме who MAY/might you be? ти пък кой си? whoever you MAY be който и да си тиMAYA I. n инд. фил. привидност, илюзия II. n ист. маиMAYAN a на маитеMAYAS вж. mayaMAYBE adv може биMAY-BEETLE n майски бръмбар (Melolontha melolontha)MAY BLOSSOM вж. mayMAY-BUG вж. may-beetleMAY DAY I. 1. Първи май 2. attr първомайски II. MAYDAY n помощ (международен радиотелеграфен сигнал за бедствие на кораб, самолет)MAYFAIR n аристократичен квартал в ЛондонMAYFLOWER n майско цветеMAY-FLY 1. зоол. еднодневка (Ephemerida) 2. изкуствена муха (за стръв)MAYHEM 1. ам. юр. тежка телесна повреда, осакатяване 2. прен. поразии, хулиганство, хаосMAYONNAISE n фp. майонезаMAYOR n кмет Lord MAYOR лорд-мер, кмет на Лондон и някои други големи градовеMAYORALTY 1. кметска служба 2. кметуванеMAYORESS 1. жена на кмет, кметица 2. жена кметMAYPOLE n украсен с цветя и ленти кол (около който се танцува на Първи май в Англия)MAZARINE 1. тъмносин цвят 2. attr тъмносинMAZE I. 1. лабиринт 2. бъркотия, хаос 3. обърканост, объркване, озадаченост to be in a MAZE съвсем съм озадачен/объркан II. v особ. в рр обърквам, озадачавамMAZER n чаша, бокал (първоначално от дърво)MAZURKA n мазуркаMAZY 1. като лабиринт, с криволичещи завои 2. объркан, заплетен, сложенME 1. pers косвен падеж от I, (на) мене, ме, ми it's ME разг. аз съм 2. ост., поет. refl I laid ME down легнахMEAD I. n медовина II. n поет. ливадаMEADOW n ливада, лъгMEADOW-GRASS n бот. ливадина (Poa pratensis)MEADOW-SAFFRON n бот. кърпикожух (Crocus sativus)MEADOW-SWEET n бот. коча билка (Spiraea ulmaria)MEAGER a мършав, оскъденMEAGRE 1. мършав, слаб 2. оскъден, беден, недостатъчен, слаб (за посещение) MEAGRE fare оскъдно/тънко ядене 3. безсъдържателен, незадоволителен 4. прен. постенMEAL I. n ядене, хранено (закуска, обед, вечеря), (изядената) храна we have three MEALs a day храним се три пъти на ден to have/take a MEAL ям, храня се (закусвам, обядвам, вечерям) to make a MEAL of it ям на закуска/обед/вечеря, закусвам/обядвам/вечерям, прен. прекалявам го, преувеличавам трудностите на нещо II. 1. (едро смляно) брашно 2. царевично брашноMEAL-CATCHER n разг. авантаджия, който се самопоканва на яденеMEALIE 1. царевица 2. царевичен кочанMEALS-ON-WHEELS n разнасяне на храна по домовете от служба Социални грижиMEAL TICKET 1. купон за храна в евтин стол 2. източник на издръжкаMEALY 1. брашнен, като брашно, сипкав, набрашнен 2. бледен 3. петнист (за кон и пр.)MEALY-BUG n щитоносна въшка (Pseudococcus)MEALY-MOUTHED 1. прекалено деликатен 2. неискрен, лицемеренMEAN I. 1. посредствен, незначителен, слаб, скромен no MEAN achievement значително постижение to be no MEAN scholar добър/способен учен съм the MEANest citizen най-скромният/обикновеният гражданин 2. беден, бедняшки, сиромашки, скромен 3. долен, подъл, безчестен 4. дребнав, тесногръд, ограничен MEAN souls дребни души (ци) 5. скъпернически, стиснат 6. ам. разг. лош, зъл, жесток 7. ам. разг. виновен, гузен 8. ам. в лошо настроение, неразположен 9. ам. sl. отличен, изкусен to play a MEAN guitar отличен китарист съм II. a среден (и мат.) MEANtime средно (слънчево) време in the MEANtime/while междувременно III. 1. среда, средина the golden/happy MEAN златната среда 2. мат. средно число 3. pl с гл. в sing средство, начин, способ, средства by MEANs of посредством, с, чрез by all (manner of) MEANs непременно, на всяка цена, разбира се by no (manner of) MEANs по никакъв начин by any MEANs по какъвто и да е начин by some MEANs or other по един или друг начин a MEANs to an end начин/средства за постигане на определена цел 4. рl средства, състояние, богатство the MEANs of production средствата за производство MEANs test имотен ценз man of MEANs заможен/състоятелен човек to live within one's MEANs живея според средствата си, простирам се според чергата си to live above/beyond one's MEANs живея не според средствата си IV. 1. знача, означавам (за дума и пр.) 2. възнамерявам, имам намерение he MEANs to succeed решен е да успее he MEAN s no harm to anyone никому не мисли зло to MEAN ill by someone имам лоши намерения спрямо някого, мисля някому злото to MEAN kindly/well by someone имам добри намерения спрямо/желая доброто на някого 3. знача, означавам it will MEAN working overtime това ще означава да работим извънредно 4. предназначавам, (предварително) определям, предопределям (for за) I MEAN it to be used определил съм го за използуване this present is meant for you този подарък е за теб he was meant for a soldier имаше качества за войник, гласяха го за войник 5. искам да кажа, имам предвид, имам за цел, подразбирам I MEAN to say искам да кажа (that) I MEAN what I say говоря ceриозно, не се шегувам what do you MEAN by (saying) that? какво искаш да кажеш с това? как смееш да кажеш такова нещо? I meant it/it was meant as a joke казах го на шега you broke my best vase! -I didn't MEAN to ти счупи най-хубавата ми ваза! -без да искам I didn't MEAN to hurt your feelings не съм искал да те обидя I did not MEAN you нямах теб предвид 6. имам значение от значение съм (to за)MEAN-BORN a от скромен произходMEANDER I. 1. pl извивки, завой, криволици (на река), криволичещи пътеки 2. обик. рl пътуване със заобикаляния, околен път 3. изк., арх. меандър 4. лабиринт II. 1. извивам се, криволича 2. скитам/бродя без цел, шляя се 3. говоря несвързано, минавам от тема на темаMEANDERING a криволичещ, извитMEANDERINGS n pl криволичеща пътека/пътMEANING n значение (на дума и пр.) (и прен.) what is the MEANING of (all) this? какво значи това? (възмущение) може ли такова нещо? with MEANING многозначително, съзнателно, умишленоMEANINGFUL 1. със смисъл/значение 2. смислен, съдържателен MEANINGFUL life пълноценен живот 3. многозначителен, изразителен (за поглед)MEANINGLESS 1. без значение 2. безсмислен, безцеленMEANINGLY a многозначителноMEAN-LOOKING a беден, бедняшки, сиромашкиMEANLY 1. слабо, оскъдно, недостатъчно 2. бедно, скромно MEANLY born от бедно/скромно семейство 3. низко, безчестно, подло to think MEANLY of имам лошо мнение заMEANNESS 1. низост, гадост, подлост, безчестие 2. духовна нищета, посредственостMEANS вж. meanMEAN-SPIRITED a долен, низък, подъл, безчестен MEAN-SPIRITED fellow подлецMEANT вж. meanMEANTIME I. adv през това време, междувременно II. n in the MEANTIME през това време, междувременноMEANWHILE вж. meantimeMEASLES 1. мед. дребна шарка, морбили, брусница German MEASLES рубеола 2. вет. трихиноза (по свинете), цистицеркоза, свинска тенияMEASLY 1. мед. болен от шарка/морбили/брусница 2. вет. трихинозен, болен от свинска тения 3. sl. прен. мизерен, никакъв, много малък (за количество, порция и пр.)MEASURABLE 1. a измерим in the MEASURABLE future в недалечно бъдеще 2. малък within MEASURABLE distance (доста) близо доMEASURE I. 1. мярка, мяра, размери, количество, единица, уред за мерене (сантиметър и пр.) MEASURE of capacity мярка за вместимост MEASURE of weight мярка за тежина dry MEASURE крина, мярка за житни храни liquid MEASURE мярка за точности long/linear MEASURE, MEASURE of length мярка за дължина solid/cubic MEASURE мярка за обем full/good MEASURE колкото трябва short MEASURE по-малко, отколкото трябва, ексик good MEASURE в повече, артък above/beyond (all) MEASURE прекалено, прекомерно, без мярка in a/some MEASURE до известна степен, донякъде in a great/large MEASURE до голяма степен within MEASURE с мярка, умерено without MEASURE без мяра, неограничено to keep/observe MEASURE сдържан съм, имам чувство за мярка to set MEASUREs to определям границите на, ограничавам 2. мярка, размери to take someone's MEASURE вземам мярка на някого, прен. схващам слабостите на/разбирам колко (пари) струва някой made to MEASURE направен/ушит и пр. по мярка/поръчка 3. мярка, мерило, критерий, мащаб to give the MEASURE of давам (вярна) представа за to be the MEASURE of мерило/критерий съм за 4. мярка, мероприятие, закон, постановление 5. мат. делител 6. проз. ритъм, стъпка, размер 7. муз. такт 8. ост. танц 9. рl геол. пласт, прослойки MEASURE for MEASURE око за око, зъб за зъб, мяра за мяра for good MEASURE като прибавка (от мен), прен. на това отгоре II. 1. меря, измервам 2. вземам мярка на (for) to be MEASUREd for вземат ми мярка за 3. мярката ми е, размерите ми са 4. оценявам, преценявам 5. прен. меря, премервам to MEASURE someone with one's eye изглеждам някого, премервам някого с поглед 6. отмервам, раздавам разпределям (to) 7. поет. изминавам, прекосявам, преброждам measure off/out меря, отмервам, измервам (необходимо количество) measure up премервам (и прен.), отговарям на стандарт/изискване мога да се сравнявам/достигна (to с, до) to MEASURE up to отговарям на (изисквания, очаквания и пр.), оправдавам (надежди) to MEASURE up to one's task задачата е по силите/възможностите миMEASURED 1. (добре) обмислен, (грижливо) прeмерен 2. отмерен, равномерен, ритмиченMEASURELESS a безкраен, безграничен, неизмеримMEASUREMENT 1. мерене, измерване, премерване, измерение 2. мярка рl размери made to MEASUREMENTs направен по мярка 3. система на мерки и теглилки unit of MEASUREMENT единица мярка MEASUREMENT goods стока, за провоза на която се плаща според обема, a не според теглотоMEASURING-JUG n градуиран съдMEASURING-TAPE n (шивашки) сантиметърMEASURING-WORM n гъсеница от сем. GeometridaeMEAT 1. месо butcher's MEAT месо от добитък 2. ам. месеста част (на плод) 3. ост. храна, ядене, обед, вечеря и пр 4. прен. същина, ядка, съдържание, храна за мисълта, повод за размишление 5. ам. sl. любимо занимание 6. attr месен, с/от месо cold MEAT студено/замразено месо sl. труп, мъртвец strong MEAT храна, която изисква по-усилено дъвкане, прен. нещо трудно за разбиране every man's MEAT нещо общодостъпно/разбираемо за всички one man's MEAT is another man's poison всеки си има свой вкус it is MEAT and drink to him голямо удоволствие му доставяMEAT-AND-POTATOES 1. n разг. същност, основа 2. основен източник на печалба и пр 3. attr съществен, практическиMEATBALL n кюфте (нце)MEATLESS a безмесен, постенMEAT-LOAF вж. loafMEATY 1. месест, меснат, месен 2. прен. съдържателен, същественMECCANO n конструктор (игра)MECHANIC 1. механик, техник, машинист, оператор 2. занаятчияMECHANICAL 1. машинен, механичен MECHANICAL difficulties технически трудности MECHANICAL powers прости машини MECHANICAL pilot автопилот MECHANICAL transport автомобилен провоз 2. занаятчийски 3. фабричен, индустриален 4. машинален, механичен, автоматичен, несъзнателен 5. неоригинален 6. фил. механистичен 7. технически сръченMECHANICIAN n конструктор, механикMECHANICS n pl с гл. в sing механикаMECHANISM 1. механизъм, уред, апарат 2. устройство, строеж, система, прен. механизъм 3. муз., изк. техника 4. фил. механически материализъм, механицизъмMECHANIST 1. mechanician 2. фил. последовател на механицизмаMECHANISTIC a механистичен, механистически (и фил.)MECHANIZATION n механизацияMECHANIZE v механизирам (и воен.)MEDAL n медал, орден, отличие the reverse side of the MEDAL прен. обратната страна на медалаMEDALLION n медалъонMEDALLIST 1. майстор на медали 2. медалист, носител на медал, орденоносецMEDDLE 1. меся се, намесвам се, бъркам се (in) бъркам се, където не ми е работа (in, with) 2. бърникам, пипам, играя си (with с)MEDDLER n човек, който се меси в чужди работи, шилоMEDDLESOME 1. който се меси в чужди работи, натрапничав, натрапнически 2. който бърникаMEDIA I. 1. фон. звучна преградна съгласна 2. анат. средна обвивка на кръвоносен съд II. вж. mediumMEDIAEVAL вж. medievalMEDIAL a среден (no размер), междиненMEDIAN I. a medial II. 1. мат. медиана 2. анат. средна артерия/вена/нервMEDIANT n муз. медиантаMEDIATE I. 1. междинен, промеждутъчен 2. непряк, косвен, относителен II. 1. посреднича (between) 2. постигам/осъществявам/уреждам чрез посредничество/намеса 3. заемам междинно положение, служа за връзка (between)MEDIATION n посредничествоMEDIATOR n посредникMEDIC n sl. лекар, студент по медицина, медикMEDICABLE a излечимMEDICAID n ам. здравна служба за инвалиди и прMEDICAL I. 1. медицински, лекарски MEDICAL adviser домашен лекар MEDICAL history анамнеза MEDICAL jurisprudence съдебна медицина MEDICAL man лекар, доктор MEDICAL woman лекарка MEDICAL officer лекар хигиенист, военен лекар, главен лекар (в болница) MEDICAL orderly санитар MEDICAL treatment лекуване, лечение to call in MEDICAL assistance викам лекар to take MEDICAL advice съветвам се с лекар 2. терапевтичен MEDICAL ward терапевтично отделение II. 1. medic 2. разг. медицински прегледMEDICAL EXAMINER 1. ам. лекар, който извършва аутопсии при смъртни случаи при съмнителни обстоятелства 2. ам. лекар при застрахователни дружества, фирми и прMEDICAMENT n лекарство, медикаментMEDICARE n ам. държавна здравна служба (особ. за възрастни)MEDICATE 1. лекувам (с лекарство) 2. прибавям лекарство/дезинфекционно средство в (сапун, шампоан и пр.)MEDICATION 1. лекуване, лечение 2. прибавяне на лекарство/дезинфекционно средствоMEDICATIVE a лечебен, лековитMEDICINAL вж. medicativeMEDICINALLY adv като лекарство, чрез лекарстваMEDICINE 1. медицина (терапия, терапевтика) 2. лекарство, лек, цяр to take one's MEDICINE вземам си лекарството, прен. понасям наказанието си/неприятности 3. магия, баене (у индианци) 4. муска, талисман, амулет, фетиш MEDICINE ball тежка кожена топка за физически упражнения MEDICINE chest домашна аптечка to get some/a little/a dose of one's own MEDICINE прен. връщат ми го, с мойте камъни по моята главаMEDICINE-MAN n (pl-men) магъосник баяч (y индианци), шаманMEDICK n бот. люцерна (Medicago)MEDICO вж. medicMEDIEVAL a средновековенMEDIEVALISM 1. средновековни схващания/обичаи и пр 2. увлечение по средновековиетоMEDIEVALIST n медиевист, специалист по история на средните вековеMEDIOCRE a посредственMEDIOCRITY 1. посредственост 2. посредствен човекMEDITATE 1. размислям (се), размишлявам, замислям се обмислям (on, upon) 2. отдавам се на съзерцание 3. замислям, крояMEDITATION 1. размисъл, размишление 2. съзерцание, мечтателно настроениеMEDITATIVE a съзерцателен, мечтателен, замисленMEDITERRANEAN I. 1. отдалечен от морския бряг 2. вътрешен, затворен (за море) 3. MEDITERRANEAN средиземноморски II. n the MEDITERRANEAN Средиземно море, СредиземномориетоMEDIUM 1. среда, средина, нещо средно/междинно/промеждутъчно среднo качество/число междинна степен и пр. (between) happy MEDIUM златна среда 2. (обществена) среда, условия на живот 3. средство, сила, фактор MEDIUM of exchange/circulation разменно средство through the MEDIUM of посредством, чрез 4. изк., муз., лит. средства, материал, форма 5. проводник 6. бuoл. среда 7. жив. разтворител (на боя) 8. средство (за информация и пр.) pl (media) mass media 9. (pl mediums) медиум 10. attr среден, междинен, умерен, мекMEDLAR n бот. мушмула (Mespilus germanica)MEDLEY 1. смес, смесица, смешение, миш-маш, смесено общество, пъстра тълпа MEDLEY of books and papers безреден куп от книги и книжа 2. муз. китка, потпури 3. литературен сборник 4. сп. смесена щафета (на бягане, плуване) (и MEDLEY relay) 5. attr смесен, разнообразен, разновиден, пъстър, шаренMEDULLA 1. костен мозък 2. гръбначен мозък 3. продълговат мозък (и MEDULLA oblongata) 4. aнат. средната част на някой орган, особ. на бъбрека 5. бот. сърцевинаMEDUSA 1. зоол. медуза (разред Hydrozoa и Scyphozoa) 2. MEDUSA мит. МедузаMEED 1. n книж. награда, отплата 2. (заслужена) похвалаMEEK a смирен, кротък, покорен, мек as MEEK as a lamb/as Moses кротък като агнеMEERSCHAUM 1. минер. морска пяна 2. лула от морска пянаMEET I. 1. срещам (се с), срещам (е) се, събирам (е) се 2. посрещам (на гaрa и пр.) 3. разминаваме се (за превозни средства) 4. запознавам се с pleased/glad to MEET you! приятно ми е (да се запознаем) 5. срещам/сливам/пресичам се (за пътищa, реки. линии и пр.) 6. идвам до, достигам (зрението, слуха) she was afraid to MEET my eye тя се боеше да срещне погледа ми a strange noise met my ear долових/чух особен шум a terrible scene met my eyes пред очите ми се откри страшна гледка there's more in it than MEETs the eye работата е посложна, отколкото изглежда there's more in him than MEETs the eye не е толкова прост, колкото изглежда, у него има скрити качества 7. отговарям на, задоволявам (желания, изисквания и пр.) that does not MEET the case това не е задоволително/подходящо, това не стига that MEETs a long felt want това запълва отдавнашна нужда/празнина 8. справям се с, преодолявам (трудност, пречки и пр.), оборвам (критика, възражения) to MEET emergencies вземам мерки при спешни случаи 9. плащам (сметки), посрещам (разноски), изплащам (полица) 10. приемам, посрещам to MEET one's death/end намирам смъртта си 11. бия се с, бия се на дуел, дуелирам се meet together срещаме се, събираме се meet up with ам. разг. срещам случайно meet with срещам (се с), натъквам се на, претърпявам (загуби), преживявам, случва ми се, постига/сполита ме to MEET with an accident претърпявам злополука to MEET with adventures имам/случват ми се приключения to MEET with kindness отнасят се добре/човешки с мен to MEET with a response намирам отзвук to MEET with success увенчавам се с успех, успявам II. n среща, събиране (на ловци и пр.) III. a ост. подобаващ, уместен, удобен, подходящ (for) it is MEET редно e (that)MEETING 1. събиране, събрание 2. заседание 3. сп. среща, състезание 4. група богомолци 5. място за среща 6. тех. възел, съединениеMEETING-HOUSE n дом за богослужение (особ. на протестантu)MEETING POINT вж. meetingMEGACYCLE вж. megahertzMEGA-DEATH n единица, равна на 1 милион убити (в ядрена война)MEGAHERTZ n фuз. мегахерц, мегацикъл (съкр. MHz)MEGALITH n археол. мегалитMEGALOMANIA n мегаломания, мания за величиеMEGALOPOLIS n многомилионен градMEGAPHONE n мегафон, рупорMEGASCOPIC 1. увеличен 2. видим с просто окоMEGATON n мегатонMEGILP n изк. разтворител от ленено масло и терпентинMEGRIM 1. мигрена 2. pl потиснатост, униние 3. каприз, прищявка 4. рl вет. вертячка, ценуроза (у конете)MELANCHOLIA n меланхолияMELANCHOLIC 1. a меланхоличен 2. n меланхоликMELANCHOLY I. n меланхолия, потиснатост II. 1. мрачен, потиснат 2. тъжен, навяващ скръб, потискащMELANGE n фр. смес, смесицаMELBA TOAST n тънка препечена филийкаMELD v карти обявявамMELEE 1. n фр. ръкопашен бой, схватка, сбиване, меле 2. блъсканица, навалица 3. бъркотияMELIORATE v подобрявам (се)MELIORATION n подобрение, мелиорацияMELLIFEROUS a медоносен, медовитMELLIFLUOUS a меден, мелодичен, сладкодумен, красноречивMELLOW I. 1. (у) зрял, мек, сладък, сочен (за плод) 2. пивък, отлежал (за вино) 3. глинест, богат, мазен (за почва) 4. поумнял, зрял, улегнал, уталожен 5. прен. мек (за светлина, звук), топъл (за цвят) 6. любезен, добродушен, сърдечен, весел, общителен in a MELLOW mood размекнат 7. разг. пийнал, с повишено настроение, на градус II. 1. зрея. узрявам, омеквам, правя (плод) да омекне/да стане сладък и сочен 2. поумнявам, уталожвам се, улягам, правя да поумнее/поулегне, омекотявам man MELLOWed by age човек, улегнал с възрастта MELLOWed by age със смекчени от времето цветове и форми (за здание и пр.), със старинен чарMELODEON 1. вид хармониум 2. вид акордеонMELODIC a мелодиченMELODIOUS 1. мелодичен 2. мек, нежен, звучен, напевенMELODIST 1. композитор на мелодии, майстор на мелодията 2. певецMELODRAMA 1. мелодрама 2. мелодраматичност (и прен.)MELODRAMATIC a мелодраматичен (и прен.)MELODY 1. мелодия 2. мелодичностMELON 1. бот. пъпеш (Cucumis melo) 2. water-MELON 3. търг. sl. извънредни дивиденги/възнаграждения/печалбиMELT I. 1. топя (се), стопявам (се), разтопявам (се), разтапям (се), разтварям (се) 2. прен. умирам от горещина, увирам 3. смекчавам (се), омеквам, размеквам се, омекотявам (се) to MELT with pity трогвам се to MELT into tears разплаквам се 4. преминавам, превръщам се, сливам се, преливам се the clouds MELTed into rain от облаците се изсипа дъжд to MELT into a crowd сливам се с тълпа one colour MELTs into another цветовете се преливат melt away стопявам се, прен. увирам/умирам от горещина, разпръсквам се, разсейвам се (и прен.), изчезвам, загубвам се melt down стопявам, сталям, претопявам II. 1. стопен метал 2. стопилка 3. плавкаMELTING 1. който се топи 2. нежен, мек, размекнат to be in a MELTING mood размекнат съмMELTING-POINT n физ. температура/точка на топенеMELTING-POT 1. метал. тигел 2. прен. място, където се смесват различни социални, расови и пр. групи, място, където стават бързи промени to be in/go into the MELTING-POT претърпявам коренна промянаMELTON n вид дебел вълнен платMEMBER 1. анaт. част/орган на тялото 2. грaм. част (нa изречение) 3. член (нa дружество и пр.) MEMBER of Parliament (съкр. MEMBER P.) член на парламента, депутат private MEMBER back-bencher 2. probationary MEMBER кандидат-член sitting MEMBER постоянен член MEMBER state държава членка (нa оргaнизация) 4. човек (от раса, публика, тълпа и пр.) MEMBER of the armed forces военнослужещ 5. съставна част, елемент 6. клон на дружество/организация 7. мит., лог. член на уравнение/силогизъмMEMBERSHIP 1. членство 2. (брой на) членове 3. обикновени членове (на организация) 4. attr членски MEMBERSHIP card членска картаMEMBRANE n биол. ципа, кожица, мембранаMEMBRANOUS a ципестMEMENTO 1. спомен as a MEMENTO (of) за спомен (от) MEMENTO mori нещо, което напомня за смъртта, мъртвешка глава, череп 2. напомнянеMEMO разг. memorandumMEMOIR 1. кратка биография/автобиография 2. pl мемоари, спомени, записки 3. научна статия, доклад рl доклади на научно дружествоMEMORABILIA n pl лат. забележителни неща/паметни събития от миналото, спомениMEMORABILITY n забележителностMEMORABLE a паметен, забележителен, незабравимMEMORANDUM 1. бeлежка, записка to make a MEMORANDUM of записвам си 2. паметна бележка. меморандум 3. дипломатическа нота 4. юр. резюме (на договор и пр.)MEMORIAL I. 1. който служи да напомня, паметен, MEMORIAL tablet паметна плоча 2. в памет на MEMORIAL Day aм. ден на загиналите във войните II. 1. паметник (и писмен) war MEMORIAL паметник на загинали във война 2. празник. обичай 3. записка, изложение 4. рl хроника, мемоари, спомени, записки 5. петицияMEMORIALIST 1. човек, който подава петиция 2. мемоарист, автор на мемоариMEMORIALIZE 1. увековечавам паметта на, (от) празнувам, ознаменувам 2. подавам петиция доMEMORIZE v уча/научавам наизуст, запаметявамMEMORY 1. памет the art of MEMORY мнемоника in MEMORY of в памет на from MEMORY по памет within the MEMORY of man откакто помнят хората beyond the MEMORY of man от/в незапомнени времена within my MEMORY откакто (се) помня of blessed/happy MEMORY блаженопочивши to bear/have/keep in MEMORY помня, запомням to bring back/call to MEMORY спомням/припомням си to embalm/enshrine/treasure up in one's MEMORY тача паметта на to engrave/impress/imprint/stamp in someone's MEMORY запечатвам в паметта на някого if my MEMORY does not fail me/serves me right ако паметта ми не ме лъже/не ми изневерява 2. спомен 3. attr по паметMEMSAHIB n англоинд. госпожа, господаркаMEN вж. manMENACE I. 1. заплаха, опасност (to за, of от) 2. прен. напаст II. v заплашвам, застрашавам (with с)MENAGE n фр. (водене на) домакинствоMENAGERIE n менажерия (и прен.)MEND I. 1. поправям, ремонтирам, кърпя, закърпвам, изкърпвам 2. подобрявам (се), възстановявам (се) to MEND one's manners/ways поправям си поведението it is never too late to MEND никога не e късно да поправиш грешката си that won't MEND matters това няма да подобри положението/нещата the patient is MENDing болният отива към подобрение the weather is MENDing времето се оправя/е на оправяне to MEND one's fences поправям отношенията си (with с) MEND or end или-или, няма полза от полумерки 3. прибавям гориво на, стъквам (огъня) II. 1. кръпка, запълнена дупка, закърпено място 2. подобряване, подобрение, възстановяване to be on the MEND отивам към подобрениеMENDACIOUS a лъжлив, неверенMENDACITY 1. лъжливост 2. невярно твърдениеMENDER n кърпач, майстор, който извършва поправкиMENDICANCY n просия, просенеMENDICANT 1. a просещ 2. n просяк MENDICANT friars ист. монаси, който се прехранват с просияMENDICITY вж. mendicancyMENFOLK 1. n pl рaзг. мъжете, мъжкият пол 2. мъжете от едно семействоMENHADEN n зоол. риба, подобна на херинга (Brevoortia tyrannus)MENHIR n археол. менхир (висок побит камък)MENIAL I. 1. на слуга/прислужник, слугински, низш, робски MENIAL job черна/слугинска работа the MENIAL staff слугите 2. раболепен, угоднически, лакейски II. n обик. неодобр. слугаMENINGITIS n мед. менингитMENISCUS n менискус (и анат.)MENOPAUSE n мед. менопауза, климактерий, критическа възрастMENSES n pl физиол. менструацияMENSTRUAL 1. физиол. менструационен 2. астр. ежемесеченMENSTRUATE v физиол. имам менструацияMENSTRUATION n физиол. менструацияMENSURABLE 1. a книж. измерим 2. муз. ритмиченMENSURAL 1. отнасящ се до мярка, мерен 2. муз. ритмиченMENSURATION n мерене, измерване, измерениеMENTAL 1. умствен, мисловен MENTAL age психическа възраст MENTAL powers умствени способности MENTAL test психологичен изпит 2. душевен MENTAL case/patient душевноболен MENTAL hospital психиатрия 3. мислен, вътрешен, неизказан MENTAL arithmetic смятане на ум MENTAL reservation мълчалива уговорка, неизказано възражение 4. разг. душевноболен, побъркан, смахнатMENTALITY 1. мисловна способност, ум, разсъдък, интелект 2. манталитет, мисловност, характерMENTALLY 1. мислено 2. умствено душевно, MENTALLY defective/deficient умствено недоразвит MENTALLY ill душевноболенMENTATION 1. n псих. мисловна дейност/процес 2. душевно състояниеMENTION I. n споменаване (по име), посочване (of) to make MENTION/no MENTION of споменавам/не споменавам honourable MENTION (изказване на) похвала II. v споменавам (по име), отварям дума за don't MENTION it няма защо, моля (след изказани благодарности, извинения) not to MENTION, without MENTIONing да не говорим заMENTIONABLE a който може да бъде споменатMENTOR n ментор, наставник, възпитателMENU n фp. менюMEPHISTOPHELEAN a мефистофелскиMEPHISTOPHELIAN вж. mephistopheleanMEPHITIC a зловонен, вреден, зловреден, отровенMEPHITIS n зловонни изпарения, миазмиMERCANTILE 1. търговски (за флота, право и пр.) 2. търгашески, сметкаджийски, меркантиленMERCANTILISM 1. ост. ик. меркантилизъм 2. търгашество, сметкаджийство, меркантилностMERCENARY I. 1. користен, користолюбив, търгашески, продажен 2. наемен II. n наемник, наемен войникMERCER n търговец на текстилни изделияMERCERIZE v текст. мерсеризирамMERCERY 1. търговия с тъкани 2. текстилни стокиMERCHANDISE I. n стока, стоки II. 1. търгувам (in с) 2. организирам пласмента/рекламирането наMERCHANT 1. търговец, търговец на едро, ангросист curb MERCHANT уличен търговец 2. ам., шотл. търговец на дребно, дюкянджия 3. sl. запалянко, любител speed-MERCHANT шофъор любител на високи скорости 4. attr търговски MERCHANT prince богат търговец MERCHANT tailor шивач, който шие облекло със свои материалиMERCHANTABLE 1. който се продава/е за продан 2. който (лесно) се харчиMERCHANTMAN n (pl-men) търговски корабMERCIFUL 1. милостив, милосърден, състрадателен, снизходителен 2. благоприятен, навремененMERCILESS a безжалостен, безмислостен, суров, жестокMERCURIAL I. 1. подобен на/причинен от живак, живачен 2. прен. жив, находчив 3. променчив, непостоянен, който е на настроения/повлиян от планената Меркурий II. n форм. живачен препаратMERCURIALISM n мед. хронично живачно отравяне, хидраргиризъм, меркуриализъмMERCURIALITY 1. живост, находчивост 2. безгрижие 3. непостоянство, несериозностMERCURIC a хим. съдържащ двувалентен живакMERCUROUS a хим. съдържащ едновалентен живакMERCURY 1. живак 2. живачен стълб, барометър 3. мит., астр. MERCURY Меркурий 4. разг. пратеникMERCY 1. милост, пощада, милосърдие, снизхождение to have/take MERCY on, to show MERCY to смилявам се над, пощадявам for MERCY's sake! за бога! at the MERCY of на произвола/под властта/на благоволението/в ръцете на MERCY on us! int бог да ни е на помощ! (ужас) я гледай ти! (изненада) left to the tender mercies of upoн. оставен на благоволението на 2. благодат, късмет, щастие it's a MERCY that какъв късмет/слава богу, че one must be thankful for small mercies човек трябва да бъде благодарен и за наймалките добрини/да се задоволява с малко 3. attr извършен от състрадание MERCY killing безболезнено умъртвяване на неизлечимо боленMERCY-SEAT 1. др. евр. скиния 2. църк. божият престол 3. божия милостMERE I. 1. n ост., поет. освен в геогр. имена - езеро 2. блато II. a истински, чист, обикновен she's a MERE child тя е съвсем млада, едва ли не дете MERE spectator обикновен наблюдател the MERE sight of her makes me tremble само като я погледна/видя и се разтрепервам it's a MERE/the MEREst trifle дребна работа out of MERE spite от чиста злоба, само от злоба by the MEREst chance/accident съвсем случайноMERELY a прен. просто, самоMERETRICIOUS 1. евтин, крещящ, безвкусен, с чисто външен ефект (и за стил) 2. подобаващ на проститутка, проститутскиMERGANSER n зоол. голям потапник (Mergus merganser)MERGE 1. сливам (се) (in), съединяваме (се), обединяваме (се), уедряваме се (за предприятия) 2. смесвам (се) преливам, преминавам, превръщам се (in, into в)MERGER n юр. сливане, обединение, уедряване (на предприятия), обединено/уедрено предприятиеMERIDIAN 1. геогр., астр. меридиан prime MERIDIAN нулев меридиан 2. зенит, пладне 3. прен. зенит, апогей, връх (на слава и пр.), разцвет 4. attr пладнешки, обеден, астр. зенитен, кулминационен, върховенMERIDIONAL I. 1. меридианов, меридианен 2. меридионален, южноевропейски II. n южняк (особ. жител на Южна Франция)MERINGUE 1. n фр. печени разбити белтъци със захар (за глазура и пр.) 2. целувка (сладкиш)MERINO 1. мериносова овца (и MERINO sheep) 2. плат от мериносова вълна, мериносова прежда 3. attr мериносовMERIT I. 1. и pl заслуга to take MERIT to oneself for something, to make a MERIT of something /doing something приписвам си голяма заслуга за нещо/задето съм направил нещо Order of MERIT (съкр. O. M.) орден за (граждански/военни) заслуги 2. достойнство, качество book of true MERIT ценна книга certificate of MERIT грамота 3. pl основание, основателност, същина judgement on the MERITs присъда по същество to go into/discuss the MERITs of something обсъждам доводите за и против нещо MERIT system ам. назначаване на служба въз основа на качества, a не по политически съображения и пр II. v заслужавам, достоен съм заMERITORIOUS a похвален, заслужаващ похвала, заслуженMERLE n ост. зоол. косMERLIN n зоол. малък сокол, чучулигар (Falco columbarius)MERLON n зъбец (на крепостна стена)MERMAID n мит. морска сиренаMERMAN n мит. тритонMERRIMENT n веселие, веселбаMERRY I. 1. весел, радостен MERRY as a lark/cricket/grig, as MERRY as the day is long много весел, пълен с живот, жизнерадостен to make MERRY веселя се, забавлявам се 2. шеговит, забавен to make MERRY over/about присмивам се на 3. ост. приятен, приветлив MERRY (old) England добрата стара Англия 4. разг. пийнал, развеселен MERRY hell sl. бъркотия to play MERRY hell with съвсем обърквам II. n бот. дива черна череша (Prunus avium)MERRY-ANDREW n шут, смешникMERRY-GO-ROUND n въртележка (на панаир)MERRY-MAKER n човек, който се весели/забавлява MERRY-MAKERs весела компанияMERRY-MAKING n веселие, веселба, увеселениеMERRYTHOUGHT n зоол. ядец (кост)MESA n геогр. високо скалисто платоMESALLIANCE фр. misallianceMESEEMS v ост. струва ми сеMESENTERY n анат. мезентерий, було, опоракMESH I. 1. дупка, бримка (на мрежа), клуп, примка, отвор, клетка (на сито) 2. рl мрежа (и физиол.) 3. рl прен. примки, уловки, мрежи 4. тех. зацепване in MESH зацепен 5. ел. затворена верига II. 1. улавям (се) в мрежа, прен. впримчвам 2. тех. зацепвам (се)MESHWORK n мрежа, мрежиMESHY a мрежестMESIAL a среден, медиаленMESMERIC a хипнотиченMESMERISM n хипнотизъмMESMERIST n хипнотизаторMESMERIZE v хипнотизирам (и прен.)MESNE a юр. междиненMESOZOIC a геол. мезозойскиMESQUIT n бот. мескит (Prosopis juliflora)MESQUITE вж. mesquitMESS I. 1. ост. ястие, гозба, каша, порция for a MESS of pottage библ. прен. за паница леща 2. кърма за добитък, ярма, храна за кучета 3. смесица, смешение 4. мръсотия to make a MESS of изпоцапвам 5. прен. каша, бъркотия, неразбория to make a MESS of things забърквам каша, оплесквам я to be in a MESS в безпорядък съм, загазил съм (го) 6. офицерски стол, сервираната храна в стол, хранещите се в стол, столуващите II. 1. цапам, изцапвам 2. хвърлям в безпорядък разхвърлям (и с up) 3. прен. оплесквам, обърквам (и с up) 4. воен., мор. храня се в стол, храня (столуващи) mess about/around (with) бърникам, разбърквам, развалям, обърквам (планове, проекти), разг. отнасям се грубо/пренебрежително, играя си, прен. играя си, мотая се, шляя се, разг. имам вземане-даване/меша се с mess in (with) меся се, бъркам се mess together храня се в същия стол mess up разбърквам, обърквам, изпоцапвам mess with храня се в същия стол с (някого)MESSAGE I. 1. съобщение, известие 2. бележка, съобщение (по телефона и пр.) 3. послание (на президент и пр.) 4. поръчка to go on a MESSAGE, to run MESSAGEs изпълнявам поръчка/поръчки 5. завет, идея (която искам да внуша), основна идея, тема, смисъл, значение, поука to get the MESSAGE sl. разбирам (за какво става дума), загрявам II. 1. ряд. изпращам известие 2. предавам (заповед, съобщение) чрез сигнали (по телеграфа, радиото), сигнализирамMESSENGER 1. пратеник, куриер (и дипломатически) hotel MESSENGER хоп, хотелиерски прислужник (за поръчки из града) telegraph MESSENGER раздавач на телеграми 2. ост. предвестникMESSENGER-PIGEON n пощенски гълъбMESS HALL n воен. стол, столоваMESSIAH n рел. месия, спасителMESSIANIC a месианскиMESSIEURS вж. monsieurMESS JACKET 1. мор. (двуредна) куртка 2. къса бяла мъжка дреха (полуофициална)MESS-KIT n войнишки/туристически прибори за готвене и яденеMESSMATE n мор. сътрапезникMESSRS n (pl от Mr) господа (обик. пред име на фирма)MESS TIN n войнишко канчеMESSUAGE n юр. къща с дворMESS-UP n разг. прен. бъркотия, кашаMESSY 1. мръсен 2. разхвърлян 3. прен. обърканMESTIZO n португалски/испански метисMET I. вж. meet II. 1. meteorological 2. metropolitan III. n the MET метеорологическа служба, ам. Метрополитън операMETABOLIC a метаболически, отнасящ се до обмяната на веществатаMETABOLISM n биол. метаболизъм, обмяна на веществатаMETABOLIZE v биол. обменям (тъкан) чрез метаболизъмMETAGE n (такса за) премерване на въглищаMETAL I. 1. метал 2. мин. рудоносна скала coarse METAL меден камък 3. материал за производство на стъкло, разтопено стъкло, стъклена маса (в стъкларството и грънчарството) 4. стр. чакъл 5. жп. баласт 6. жп. рl релcи to run off/leave/jump the METALs дерайлирам 7. печ. букволеярна сплав, печатарски букви 8. прен. mettle 1., 2 9. attr метален II. 1. метализирам, покривам с метал 2. жп. полагам баласт 3. стр. постилам (път) с чакъл METALled road шосеMETALIZATION n метализация, галванизацияMETALIZE v покривам с метал, метализирамMETALLIC 1. метален (и за пари), като метал 2. прен. рязък, остър (за звук, глас)METALLIFEROUS a хим. металоносен a рудоносен, съдържащ металMETALLOID n хим. неметал, металоидMETALLURGIC a металургически, металургиченMETALLURGICAL вж. metallurgicMETALLURGIST n металургMETALLURGY n металургияMETAL-WORK 1. метални изделия 2. рl обик. с гл. в sing металургичен заводMETAL-WORKER n металик, металоработникMETAL-WORKING n металообработванеMETAMORPHOSE v видоизменям, превръщам (into), преобразявамMETAMORPHOSIS 1. биол. метаморфоза (и прен.) 2. преобразяване, видоизменениеMETAPHOR n стил. метафораMETAPHORIC a метафоричен, образенMETAPHORICAL вж. metaphoricMETAPHYSICAL I. 1. фил. метафизически 2. нематериален, нереален, отвлечен, прекалено тънък, неуловим, неясен 3. свръхестествен 4. лит. метафизически (за английската поезия от началото на XVII в.) II. n метафизически поетMETAPHYSICS n pl с гл. в sing метафизикаMETASTASIS 1. мед. метастаза 2. биол. метаболизъмMETATHESIS n (pl-ses) хим., ез. метатезаMETE I. n пограничен знак, граница METEs and bounds юр. граници и предели II. 1. поет. меря 2. to METE out книж. раздавам, предназначавам, отсъждам (наказание)METEOR 1. метеор (и прен.), падаща звезда 2. ряд. атмосферно явлениеMETEORIC 1. метеорен 2. прен. подобен на метеор, стремглав, блестящ и главоломен METEORIC career блестяща/бърза кариера 3. атмосференMETEORITE n метеоритMETEOROLOGIC a метеорологиченMETEOROLOGICAL вж. meteorologicMETEOROLOGY n метеорологияMETER I. 1. измервателен уред/инструмент, брояч water-METER водомер 2. измервач II. вж. metreMETHANE n хим. метан, блатен газMETHINKS v (methought) ост. струва ми сеMETHOD 1. метод, начин 2. система, ред man of METHOD човек на реда there's METHOD in his madness той не е толкова луд, колкото изглежда 3. схема на класификация 4. ам. методология, методика, технологияMETHODIC 1. методичен, системен, планомерен 2. уреден, който обича реда, систематичен 3. методологиченMETHODICAL вж. methodicMETHODISM n рел. методизъмMETHODIZE 1. слагам ред 2. прилагам/работя планово/системно 3. нареждам систематическиMETHOUGHT вж. methinksMETHS рl разг. methylated spirits (вж. methylate)METHYL n хим. метил METHYL alcohol метилов алкохол, метанолMETHYLATE 1. v хим. внасям метилова група в 2. денатурирам (спирт) METHYLATEd spirits денатуриран спиртMETICULOUS a (педантично) точен, добросъвестен до дребнавост, най-щателенMETIER n фр. занятие, професия, браншMETIS n (pl mtis) метисMETONYMY n стил. метонимияMETRE 1. стихотворна стъпка/размер in METRE в стихове 2. метърMETRIC a метрически METRIC system метрическа/десетична мерна система to go METRIC преминавам към метрическата/десетичната системаMETRICAL 1. лит. метричен, мерен, ритмичен, стихотворен 2. метров, метрически 3. измерителен, измервателенMETRO съкр. от metropolitan railway (вж. metropolitan)METROLOGY n метрология, учение за мерките и теглилкитеMETRONOME n муз. метрономMETRONYMIC 1. a който е образуван от майчино име 2. n майчино имеMETROPOLIS n столица, главен град, метрополия the METROPOLIS англ. гр. ЛондонMETROPOLITAN I. 1. столичен METROPOLITAN borough общински район (в Лондон) METROPOLITAN railway градска подземна/надземна електрическа жп линия, метро (особ. в Париж) 2. църк. митрополитски METROPOLITAN bishop архиепископ, правосл. митрополит II. 1. столичанин 2. църк. архиепископ, правосл. митрополитMETTLE 1. характер, нрав, темперамент to show one's METTLE показвам колко струвам/на какво съм способен 2. дух, кураж, ревност, усърдие, издръжливост full of METTLE юначен, ревностен, буен, неукротим (за кон) to be on one's METTLE амбицирам се to put someone on his METTLE амбицирам някогоMETTLED 1. усърден, ревностен 2. смел, неустрашимMETTLESOME вж. mettledMEW I. n зоол. чайка буревестница (Larus canus) II. 1. клетка (за соколи) 2. сменяне на перушината 3. затвор 4. скривалище, уединено място III. 1. затварям (сокол) в клетка 2. разг. затварям в затвор (и с up) 3. сменям перушината си (особ. за сокол) IV. v мяуча, мяукам V. n мяуканеMEWL 1. мяукам (като котка) 2. скимтя, хленчаMEWS 1. ост. уличка с частни конюшни 2. модернизирани жилища над бивши конюшни (в Англия)MEXICAN 1. a мексикански 2. n мексиканецMEXICO n МексикоMEZZANINE 1. n um. мецанин 2. театр. помещение под сценатаMEZZO I. a um. муз. умерен II. adv муз. умерено MEZZO forte доста силно (не с пълен глас)MEZZO-SOPRANO n (партия за) мецосопран (о)MEZZOTINT 1. n изк. мецотинто (вид грифична техникa) 2. мецотинто (гравюра)MHO n ел. сименс, моMI n муз. миMIAOU I. вж. mew II. вж. mewMIAOW I. вж. miaou II. вж. miaouMIASMA n (pl-mas, -mata) миазма, вредно/заразно изпарениеMIAUL вж. mewMICA n минер. слюдаMICACEOUS a минер. слюденMICE вж. mouseMICHAELMAS n Архангелов ден (29 септември)MICHAELMAS DAISY n бот. астра, димит ровче (Aster)MICK 1. n sl. пренебр. ирландец 2. католикMICKEY n sl. to take the MICKEY (out of someone) баламосвам/занасям/майтапя се (с някого)MICKLE 1. ост., шотл. a много, голям 2. n го лямо количество many a little/pickle makes a MICKLE шотл. капка по капка вир ставаMICKY вж. mickeyMICROBE n микробMICROBIAL a микробенMICROBIC вж. microbialMICROBIOLOGY n микробиологияMICROCOSM 1. микрокосмос 2. нещо представено в миниатюр (система и пр.) 3. прен. малкият свят (човекът)MICROELECTRONICS n pl с гл. в sing. микроелектроникаMICROFILM n микрофилмMICROGRAPH 1. n l. микроснимка 2. микрографMICROMESH a от фина мрежа (за чорап)MICRON n физ. микронMICRO-ORGANISM n микроорганизъмMICROPHONE n микрофонMICROSCOPE n микроскопMICROSCOPIC a микроскопиченMID a среден (за част, положение) (главно в съчет.) in MID Atlantic посред Атлантическия океан in MID winter посред зимаMID-AIR 1. въздушно пространство, небе in MID-AIR във въздуха 2. attr който става/се случва във въздуха MID-AIR collision сблъскване (на самолети) във въздухаMID-COURSE n in MID-COURSE посред пътяMIDDAY 1. пладне, обед at MIDDAY по пладне 2. attr пладнешки, обеден MIDDAY meal обедMIDDEN 1. диал. бунище 2. kitchen MIDDEN археол. къокенмедингMIDDLE I. 1. среден, централен MIDDLE English ез. средноанглийски език (от XII до края на XV в.) MIDDLE age/years средна възраст MIDDLE watch мор. среднощна вахта (от 24 до 4 ч.) 2. грам. среден (за залог) 3. лог. общ (за член на силогизъм) II. 1. среда 2. талия, кръст 3. грам. среден залог 4. лог. общ член (на силогизъм) 5. стока от средно качество in the MIDDLE of посред, в средата на точно през/по времe на in the MIDDLE of nowhere някъде по дяволите I was in the MIDDLE of reading тъкмо (си) четях III. 1. поставям в средата 2. футб. подавам (топката) към средата на игрищетоMIDDLE-AGED a на средна възрастMIDDLE AGES n the MIDDLE AGES средните вековеMIDDLE-BROW 1. a без особени интелектуални интереси 2. n човек без такива интересиMIDDLE CLASS 1. the MIDDLE CLASS (es) буржоазията the upper/lower MIDDLE CLASS едрата/дребната буржоазия 2. пренебр. еснафи 3. attr буржоазенMIDDLEMAN n (pl-men) посредник, комисионерMIDDLEMOST a среден, централенMIDDLE-OF-THE-ROAD 1. среден, неутрален 2. компромисенMIDDLE-SIZE a със среден размерMIDDLE-WEIGHT 1. a със средно тегло, от сродна категория (за боксъор, борец) 2. n боксъор/борец от средна категория (66-75 кг)MIDDLING I. 1. среден (no големина) 2. посредствен, второкачествен, средно/не особено добър, не кой знае какъв II. adv разг. средно (висок и пр.) how are you? -MIDDLING как сте? -горе-долу, средна работа III. n обик. рl стоки от средно качество (особ. брашно)MIDDY 1. разг. съкр. от midshipman 2. attr MIDDY blouse широка блуза (за жени, деца) с матроска якаMIDGE 1. зоол. мушичка, комарче 2. прен. дребосък, мъничеMIDGET 1. дребосък, мъниче 2. прен. фъстък, джудже 3. миниатюрен предмет 4. attr миниатюренMIDINETTE n фр. продавачка от парижки магазинMIDLAND I. 1. централен, отдалечен от море 2. вътрешен (за море) the MIDLAND Sea Средиземно море II. 1. вътрешност (на страна) 2. pl the MIDLAND s централните графства (на Англия)MIDMOST a среден, централенMIDNIGHT 1. полунощ 2. непрогледен мрак dark/black as MIDNIGHT тъмно като в рог 3. attr среднощен, късен to burn the MIDNIGHT oil работя до късно през нощтаMID-RIB n бот. средна жила (на листо)MIDRIFF 1. анат. диафрагма 2. разг. корем 3. долна част на корсажMIDSHIPMAN n (pl-men) мор. флотски курсантMIDSHIPS adv мор. към/в средата на корабаMIDST I. n книж. среда in the MIDST of his work/his reading задълбочен в работата си, както се е зачел born in the MIDST of misery роден в нищета in the MIDST of winter посред зима in the MIDST of war в разгара на войната in the MIDST of all this тъкмо тогава/в този момент in/from our MIDST в/от нашата среда II. prep поем. сред, вcредMIDSTREAM n мор. талвегMIDSUMMER 1. средата на лятото 2. лятно слънцестоене (21 юни) MIDSUMMER day Енъовден (24 юни) MIDSUMMER madness лудост, умопомрачение, разг. чисто безумие, връх на безумиетоMIDWAY I. 1. a разположен в средата/насред път/по средата на (и MIDWAY between) 2. n ам. централна алея (на изложба, панаир) II. adv насред път, на средатаMIDWIFE n (pl-ves) акушеркаMIDWIFERY n акушерствоMIDWINTER 1. средата на зимата 2. зимното слънцестоене (21 декември)MIEN 1. книж. вид, външност lofty MIEN величествена осанка, надменен вид of pleasing MIEN с приятна външност 2. ост. държаниеMIFF I. 1. мусене, кисело настроение to be in a MIFF кисел съм, не съм на кеф 2. спречкване, леко скарване, сдърпване II. 1. спречквам се, счепквам се, сдърпвам се (with с) 2. дразня (се), раздразвам (се), ядосвам (се), засягам (се) to be MIFF ed сърдит/засегнат съм, правя фасонMIFFY a разг. докачлив, обидчивMIGHT I. вж. may II. n мощ, сила, могъщество with all one's MIGHT, with MIGHT and main с все сила/всички сили MIGHT is right правотo e на силнияMIGHT-HAVE-BEEN 1. пропусната възможност 2. неуспял човекMIGHTILY 1. ocm. мощно, силно 2. разг. извънредно (много)MIGHTINESS n сила, мош, могъщество, величиеMIGHTY I. 1. силен, мощен, могъщ 2. огромен 3. paзг. много голям/важен II. adv разг. извънредно (много)MIGNONETTE 1. бот. резеда (Reseda odorata) 2. вид фина френска дантелаMIGRAINE n мед. мигренаMIGRANT I. a миграционен, скитнически, прелетен (за птици) II. 1. преселник 2. прелетна птицаMIGRATE 1. преселвам се, емигрирам 2. мигрирам (за риби) прелитам (за птицu)MIGRATION 1. миграция, преселване, преселение 2. миграция (на птицu, риби) 3. група емигрантиMIGRATORY 1. миграционен, прелетен, преселнишки 2. скитнически, номадскиMIKE I. съкр. от microphone, microscope II. 1. клинча 2. хайлазувам, безделничаMIL 1. хиляда per MIL на хиляда 2. фарм. милилитър 3. тех. милMILADY n фр. ост. миледи (обръщение към благородница)MILAGE вж. mileageMILCH a доен (за крава)MILCH-COW n дойна крава (и прен.)MILD 1. мек, кротък, благ 2. мек (за климат), слаб (за лекарство, питие), яваш (за тютюн), лек (за наказание) MILD form of measles шарка в лека форма 3. умерен the play was a MILD success пиесата имаше известен успехMILDEW I. 1. милдю (болест no лозята) 2. плесен II. 1. хващам милдю 2. плесенясвамMILDEWY 1. нападнат от милдю 2. плесенясалMILDLY 1. благо, кротко 2. умерено to put it MILDLY меко казаноMILDNESS n мекотаMILE n миля Statute MILE британска сухопътна миля (1,609 км) nautical/sea/geographical MILE морска миля (1,853 км) for MILEs and MILEs с километри he lives MILEs away той живее много далече/по дяволите MILEs better много по-добре to stand/stick out a MILE изпъквам отдалеч, очебиен/съвсем очевиден съм there's no one within MILEs of him as a painter той e ненадминат/никой не може да се мери с него като художник to run a MILE from прен. разг. бягам като от огън от not a hundred/million MILEs from ирон. наблизо to be MILEs from believing съвсем не вярвамMILEAGE 1. километраж 2. скорост (в мили) 3. пътни пари (на миля) to get a lot of MILEAGE out of something ам. разг. изкарвам си парите от нещоMILE-POST n километричен стълб (камък)MILESIAN 1. шег. a ирландски 2. n ирландецMILE-STONE 1. километражен камък 2. прен. важно събитиеMILFOIL n бот. обикновен равнец (Achillea millefolium)MILIARY 1. просовиден 2. мед. милиаренMILIEU n фр. (обществена) средаMILITANCY n бойкост, войнственост, агресивност, нападателностMILITANT 1. a боек, войнствен, борчески, нападателен, активен Church MILITANT войнствуваща църква 2. n боец, борец, активистMILITARISM n милитаризъм, военщина, войнолюбиеMILITARIZE v милитаризирамMILITARY 1. a военен, войнишки, войскови of MILITARY age на възраст да отбие военната си служба MILITARY man военен MILITARY preparedness бойна готовност 2. n рl военни, войскаMILITATE 1. вредя, преча, в ущърб съм (against на) 2. боря се (against, for)MILITIA 1. ист. войска 2. ист. народно опълчение 3. запасна армия, запас (в Англия, САЩ) 4. милицияMILITIAMAN 1. военно задължен човек 2. ист. опълченец, войник от опълчението 3. милиционерMILK I. 1. мляко 2. млечен сок (на растение) 3. attr млечен MILK powder мляко на прах MILK of lime стр. варно мляко the land of MILK and honey обетованата земя MILK for babes прен. нещо съвсем елементарно (за книга и пр.) MILK of human kindness човещина, състрадание MILK and roses млечнобяла кожа и румени бузи it's no use crying over spilt MILK станалото-станало II. 1. доя 2. давам мляко (за добитък) 3. добивам сок (от дърво) (from) извличам отрова (от змия) (from) 4. разг. използувам, експлоатирам, изигравам, изтръгвам, извличам 5. to MILK the wire, to MILK a message from a telegraph/telephone line подслушвам телеграфно/телефонно съобщениеMILK-AND-WATER a безинтересен, блудкав, безсъдържателен, сладникаво сантименталенMILKER 1. дояч 2. млечна/дойна краваMILK FEVER n мед. млечна треска (у родилки)MILK-FLOAT n кола за разнасяне на млякоMILKING-MACHINE n доилна машинаMILK-LEG n мед. флебит (особ. у родилки)MILK-LIVERED a страхлив, боязливMILKMAID n доячкаMILKMAN 1. дояч 2. млекарMILK PUDDING n сутляш на фурнаMILK PUNCH n питие от мляко, уиски и подправкиMILK-RUN 1. редовна обиколка на млекар 2. редовен полет/рейс, редовно служебно пътуванеMILK-SHAKE n коктейл от мляко и плодов сиропMILK SNAKE n зоол. сев. -ам. млечна змия (Lampropeltis triangulum)MILKSOP n мекушав човек, мамино синчеMILK SUGAR n хим. млечна захар, лактозаMILKWEED 1. n бот. млечок, млечка (Euphorbia) 2. вид американско растение (Asclepias syriaca) 3. кострец (Sonchus oleraceus)MILKWORT n бот. гелчарка (Polygala)MILKY 1. млечен, подобен на/примесен с мляко 2. отделящ мляко (за растения) the MILKY Way астр. Млечният пътMILL I. 1. воденица, мелница 2. мелничка (за кафе и пр.) 3. фабрика, завод 4. тех. машина, валцов стан, трошачка, фреза 5. преса (за сокове и пр.) 6. sl. боксов мач, борба с юмруци to go/pass/have been through the MILL минавам през големи изпитания, бивам подложен на тежка тренировка to put someone through the MILL подлагам никого на тежки изпитания/тренировка the MILLs of God grind slowly възмездието идва бавно, но сигурно, ще дойде Видовден II. 1. меля, смилам 2. тех. фрезовам, смилам, натрошавам, валцувам 3. правя обрез (на монета) 4. валям (сукно) 5. готв. разбивам 6. sl. боксирам се, напердашвам, млатя 7. въртя се в кръг/насамнатам, кръжа (about, around) (за тълпа, добитък) III. n ам. хилядна (част) от долараMILLBOARD n дебел картон (за подвързия)MILL DAM n воденичен язMILLENARIAN 1. a рел. хилиастки 2. прел. хилиастMILLENARIANISM n рел. хилиазъм, милениризъм (учение за идването на милениума)MILLENARY I. 1. състоящ се от хиляда, особ. хилядогодишен, хилядолетен 2. рел. който е на/за милениума II. 1. хилядолетие, хилядогодишнина 2. рел. човек, вярващ в милениумаMILLENIAL a хилядогодишен, хилядолетенMILLENIALISM вж. millenarianismMILLENIUM 1. хилядолетие 2. рел. милениум, хилядогодишното царуване на Христа 3. прен. обик. upoн. бъдещ златен векMILLEPEDE вж. millipedeMILLER 1. мелничар, воденичар 2. фрезист 3. тех. фрезмашина, фрезаMILLER'S THUMB n зоол. главоч (риба) (Cottus gobio)MILLESIMAL 1. a хиляден, с хиляда части 2. n хилядна частMILLET n бот. просо (Panicum miliaceum)MILL-HAND 1. фабричен/заводски работник, особ. текстилец 2. мелничарски работник 3. метал. валцувачMILLIARD n милиардMILLIBAR n метеор. милибарMILLIGRAM n милиграмMILLIGRAMME вж. milligramMILLIMETRE n милиметърMILLINER 1. шапкарка 2. ост. галантеристMILLINERY 1. шапкарски. стоки 2. шапкарство 3. магазин за дамски шапки 4. ост. галантерийни стокиMILLING-CUTTER n фрезаMILLION 1. милион two MILLION men, two MILLIONs of men два милиона души worth MILLIONs който има милиони, милионер 2. прен. много голям брой MILLIONs of милиони, безброй 3. the MILLION (s) милионите, масите to look like a MILLION dollars разг. изглеждам чудесноMILLIONAIRE n милионерMILLIONAIRESS ж. р. от millionaireMILLIONTH 1. a милионен (no ред, за част) 2. n една милионна частMILLIPEDE n зоол. стоножка (разрeд Diplopoda)MILL-OWNER n фабрикантMILL-POND n воденичен вир like a/as calm as a MILL-POND гладко като огледало (за море)MILL-RACE n воденичен улей/вадаMILLSTONE 1. воденичен камък 2. MILLSTONE grit минер. кварцитен пясъчник 3. прен. тежък товар, затруднено положение between the upper and the nether MILLSTONE между чука и наковалнята, в затруднено положение, под голям натиск to see far into/to look through a MILLSTONE надарен съм с необикновена проницателност (обик. upoн.)MILL-STREAM вж. mill-raceMILL-WHEEL n водно колело (на мелница), воденично колелоMILL-WRIGHT n машиностроител, конструктор, шлосер механикMILORD n фр. ост. английски лорд, богат англичанинMILT I. n далак II. n зоол. мляко (у риба) III. v оплождам хайверMILTER n зоол. мъжка риба в разплодния периодMIME I. 1. мим (в древна Гърция и Рим) 2. мим, мимолог, изпълнител на мимове 3. мим, смешник, шут II. 1. играя в мим 2. мимик съм, играя (роля) в пантомима 3. изразявам чрез мимика, имитирамMIMEOGRAPH I. n циклостил II. v отпечатвам/вадя на циклостилMIMESIS n биол. мимикрияMIMETIC 1. мимически, подражателен 2. присъщ на мимикриятаMIMIC I. 1. мимически, подражателен, имитативен the MIMIC art/stage мимиката, мимодрамата, пантомимата 2. престорен, привиден, изкуствен MIMIC colouration мимикрия 3. имитиран, по подражание на MIMIC battle военна игра II. n имитатор, пародист, подражател, мимик III. 1. подражавам на, имитирам, пародирам 2. напълно наподобявамMIMICRY 1. имитиране, подражаване, пародия 2. биол. мимикрияMIMOSA n бот. мимозаMINARET n минареMINATORY a заплашителенMINCE I. 1. кълцам, меля (месо) 2. прен. смекчавам, омекотявам to MINCE matters критикувам деликатно/с учтиви изрази not to MINCE matters/one's words не му цепя басма, не се церемоня, говоря направо/без заобикалки 3. говоря глезено/превзето 4. ситня, ходя с дребни крачки 5. държа се превзето II. n кайма, кълцано месоMINCEMEAT 1. ряд. mince 2. смес от скълцани стафиди, портокалови кори и др. подправки to make MINCEMEAT of съсипвам, правя наравно със земята/на мат и маскараMINCE-PIE n коледна пирожка (със скълцани стафиди, портокалови кори и пр.)MINCING a превзет, префърцуненMIND I. 1. ум, разум, разсъдък, интелект to be in one's right MIND нормален съм to be out of one's MIND луд/побъркан съм to go out of one's MIND полудявам of sound MIND нормален, здравомислещ great MINDs велики умове no two MINDs think alike всеки си разсъждава посвоему 2. дух, съзнание, манталитет, мисловност absence of MIND разсеяност presence of MIND присъствие на духа, самообладание I can't get that out of my MIND не мога да избия това от главата си, все за това мисля to have something on one's MIND загрижен съм, нещо ми тежи strength of MIND волевост 3. мнение, мисъл, намерение, решение, воля, внимание to be of someone's MIND, to be of the same MIND as someone, to be of a MIND with someone съгласен съм с някого, единодушни/на същото мнение сме с някого to be in two MINDs about двоумя се/колебая се относно to give/put/set/turn one's MIND to съcредоточавам се върху to bend someone's MIND разг. повлиявам някому to blow someone's MIND разг. възбуждам някого (силно) (за наркотично средство) to have something in MIND намислил съм нещо, имам нещо предвид to keep one's MIND on something съсредоточавам се върху/мисля за нещо to close/shut one's MIND to не възприемам, не желая да видя/възприема nothing was further from his MIND съвсем нямаше такова намерение to make up one's MIND (about something) решавам (се) (на нещо) to make up one's MIND to something примирявам се с нещо to make up one's MIND to do something решавам (се) да направя нещо to change one's MIND променям решението си to give someone a piece of one's MIND накастрям/нарязвам някого to have half a MIND to почти съм склонен да to have a good MIND to иде ми да to know one's own MIND знам какво искам to speak one's MIND казвам това, което мисля to take someone's MIND off something отвличам вниманието на някого от нещо to my MIND по мое мнение, по мой вкус 4. памет, спомен to bear/keep in MIND не забравям, спомням си, имам грижата за, имам предвид to put someone in MIND of напомням някому за (нещо) to put out of one's MIND забравям съзнателно to bring/recall something to someone's MIND припомням някому нещо II. 1. грижа се за, гледам, пазя, внимавам MIND the baby! пази/гледай детето! MIND the step! внимавай, има стъпало! to MIND one's own business/affairs гледам си работата, не се бъркам в чужди работи MIND you're not late! гледай да не/хем да не закъснееш! MIND the paint/the dog! пази се от боята/кучето! I have no objection, MIND (you) забележете (добре), нямам възражения 2. помня, не забравям, обръщам внимание на, спазвам to MIND the rules спазвам правилата I don't MIND what people say не ме интересува какво ще кажат хората who MINDs what he says? кой му обръща внимание/го бръсне? never MIND him не му обръщай внимание never MIND the expense няма значение колко струва 3. уважавам to MIND one's elders уважавам постарите 4. обик. в отр. и въпрос. изр. имам нещо против, не съм съгласен, не ми харесва, тежи ми do you MIND my smoking/if I smoke? имате ли нещо против, ако запуша? would you MIND opening the window? бихте ли отворили прозореца? моля, отвороте прозореца! I don't MIND все ми е едно, безразлично ми е, съгласен съм, може, бива I don't MIND the cold издържам на студ I don't MIND hard work, but I do MIND commuting in winter не ми тежи тежката работа, но възразявам срещу пътуването до работата зиме I shouldn't MIND a cup of tea с удоволствие бих изпил/пийвам чаша чай will you have some more cake? -I don't MIND if I do! искаш ли още кейк? -може! to MIND one's P's and Q's говоря/действувам предпазливо, спазвам приличието to MIND the shop, ам. store прен. разпореждам се never MIND! нищо! няма значение!MIND-BENDING a оказващ влияние, повлияващMIND-BLOWING a предизвикващ състояние на екстаз (за наркотично средство)MINDED 1. predic склонен, наклонен, с намерение (to do да направя) he was not so MINDED той нямаше такива намерения if he were/was so MINDED ако искаше 2. с наречия и в съчет. commercially MINDED с търговски дух car-MINDED запален на тема коли food MINDED който обича да си похапва (хубаво) theatre-MINDED people любители на театъраMINDER n гледач, пазач machine MINDER водач на машинаMINDFUL 1. който помни/не забравя (of) to be MINDFUL of one's duties изпълнявам/помня задълженията си 2. грижлив, загрижен (of за)MINDLESS 1. глупав, безсмислен 2. нехаен, безразличен който забравя/пренебрегва (of)MIND-READER n човек, който чете чужди мислиMINE I. 1. predic мой a friend of MINE един мой приятел/приятелка 2. ост. поет. attr пред думи, започващи с гласна, h MINE heart сърцето ми MINE ears ушите ми II. 1. мина, рудница (и прен.), рудник, кариера MINE of information богат източник на знания 2. желязна руда 3. залеж, пласт 4. воен., мор. мина, подземна галерия за поставяне на мина to spring a MINE on someone изненадвам някого неприятно III. 1. копая, изкопавам, подкопавам, подривам 2. мин. копая/добивам въглища 3. добивам to MINE the air for nitrogen извличам азот от въздуха 4. воен. минирам, поставям мини, разрушавам с мина 5. undermine 2 6. ровя/заравям се в земята (за животно)MINEFIELD 1. находище/местонахождение на полезни изкопаеми, руднично поле 2. воен., мор. минно поле/заграждане 3. прен. опасна областMINE-LAYER n воен. кораб/самолет за поставяне на миниMINER 1. минъор, рудокопач 2. воен. сапъор 3. poвещо животно, животно, което прави подземни ходовеMINERAL I. 1. минерален 2. хим. неорганичен II. 1. минерал 2. pl полезни изкопаеми, руда 3. обик. рl минерална вода, сода MINERAL jelly n вазелин MINERAL oil n минерално маслоMINERALIZE 1. минерализирам, насищам с минерални соли 2. правя геоложки проучванияMINERALOGICAL a минералогическиMINERALOGIST n минералогMINERALOGY n минералогияMINERAL PITCH n асфалтMINERAL-WOOL вж. rock woolMINESTRONE n um. гъста супа от зеленчуци и фидеMINE SWEEPER n воен. мор. миночистачMINE-THROWER n воен. минохвъргачкаMINEVER вж. miniverMINE-WORKER вж. minerMINGLE 1. смесвам смесвам се (with) to MINGLE in the crowd загубвам се в/смесвам се с тълпата they MINGLEd their tears те заплакаха заедно truth MINGLEd with falsehood истина, примесена с лъжа 2. общувам (in, with) to MINGLE in society движа се в обществотоMINGY a разг. стиснат, скъперническиMINI 1. нещо малко, минижуп и пр 2. attr миниMINIATURE 1. изк. миниатюра in MINIATURE в малък мащаб 2. attr изк. миниатюрен, отнасящ се до миниатюра, миниатюрен, малогабаритенMINIATURIST n изк. миниатюристMINIBUS n малък автобусMINIFY 1. смалявам, намалявам 2. омаловажавамMINIKIN 1. дребосък, дребосъче, фъстък, жена минъонка, женче 2. attr дребничък, изящен, миличък, превзет, префърцуненMINIM 1. муз. половина нота 2. капка (1/60 от драхмата-аптекарска мярка за течности) 3. съвсем дребен предмет, човече, дребосъкMINIMAL a минимален, най-малъкMINIMIZE 1. намалявам, свеждам до минимум 2. омаловажавамMINIMUM 1. минимум, минимално значение/количество 2. attr минималенMINING 1. разработване на мина 2. attr минен 3. a миньорски, миненMINION 1. книж. любимец, фаворит 2. раболепен слуга, креатура, ласкател the MINIONs of the law тъмничари, полицаи 3. печ. минъонMINISKIRT n минижупMINISTER I. 1. министър (u пълномощен) MINISTER of the Crown член на кабинета (в Англия) 2. свещеник, пастор (неангликански) (и MINISTER of religion) 3. катoл. игумен на някои ордени (и MINISTER general) 4. агент, служител MINISTER of vengeance прен. оръдие на отмъщението II. 1. служа, прислужвам, обслужвам to MINISTER to someone's needs грижа се за/обслужвам/гледам някого 2. съдействувам (to за), ост. оказвам (помощ)MINISTERIAL 1. министерски, правителствен 2. свещенически, пасторски 3. ост. съдействуващ за 4. служебен, изпълнителенMINISTERIALLY 1. като/в качеството си на министър/член на кабинета 2. като/в качеството си на свещеникMINISTRANT I. a който служи някому/за нещо (to) II. 1. служител, помощник 2. свещенослужителMINISTRATION 1. книж. помощ, услуга (особ. от църковен служител), грижа 2. богослужениеMINISTRY 1. служба на министър 2. служба на свещеник the MINISTRY духовенството to enter the MINISTRY ставам свещеник 3. катoл. игумен (на няколко ордена) 4. министерство (и сградата) 5. правителство, кабинет 6. ост. сътрудничество, съдействие, помощMINIUM n хим. оловен миний, миниумMINIVER n хермелинMINK 1. зоол. норка, воден пор, визон (Putorius lutreola, Mustela vison) 2. кожата на същия 3. attr от норка/визонMINNESINGER n нем. ист. минезенгер, германски трубадурMINNOW n зоол. лещанка (риба) (Phoxinus phoxinus)MINOAN a археол. минойскиMINOR I. 1. по-малък, по-маловажен, второстепенен, маловажен, незначителен, дребен, втори (за специалност в университет) MINOR court съд от по-низша инстанция 2. непълнолетен 3. по-малък (от двама), уч. младши (от двама братя) 4. францискански (за монах) 5. муз. минъорен 6. прен. тъжен in a MINOR key в тъжно настроение 7. картu минъорен (за цвят) II. 1. непълнолетен (човек) 2. лог. третият член, втора предпоставка (в силогизъм) 3. муз. минъорна гама 4. рел. MINOR MinoriteMINORCA n порода кокошкиMINORITE n рел. минорит, францисканец (монах)MINORITY 1. по-малко число 2. малцинство 3. непълнолетие 4. attr на/за/от малцинствоMINSTER 1. манастирска църква 2. катедралаMINSTREL 1. ист. менестрел 2. прен. поет, певец, музикант 3. особ. рl естраден певец, комедиантMINSTRELSY 1. ист. менестрелство, изкуство на менестрел 2. ост. поезия (особ. народна)MINT I. n бот. джоджен (сем. Mentha) II. 1. монетен двор 2. прен. куп, много to be worth a MINT of money червив съм с пари (за човек), струвам луди пари (за предмет) 3. прен. източник, произход in MINT condition/state съвсем нов, като нов, новновеничък III. 1. сека пари 2. прен. съчинявам, измислям, изковавам (думи. изрази)MINTAGE 1. (право на/такса за) сечене на монети 2. легенда (на монета) 3. монети (особ. сечени на един път) 4. съчиняване, изковаване (на нова дума и np.)MINUEND n мат. умаляемоMINUET n фp. муз. менуетMINUS I. prep минус, без II. мат. a отрицателен III. 1. минус, знак минус 2. отрицателна величинаMINUSCULE 1. ез. минускул, дребна буква (в ръкопис) 2. печ. малка букваMINUTE I. 1. минута 2. разг. миг, момент in a few MINUTEs след малко I'll come in/I shan't be a MINUTE ей-сега идвам on/to the MINUTE точно в определеното вpeмe. the MINUTE (that) he comes щом дойде 3. геом., астр. минута 4. паметна бележка, инструкции, официален меморандум, писмени нареждания 5. рl протокол (на събрание) MINUTE steak тънък бифтек up to the MINUTE съвсем модерен, най-пресен, последен (за новина) II. 1. измервам време (на състезание и пр.) 2. протоколирам to MINUTE down записвам (си) III. 1. съвсем малък/дребен 2. незначителен 3. най-подробен, щателен, точенMINUTE-BOOK n протоколна книгаMINUTE-HAND n минутна стрелка (на часовник)MINUTELY adv подробно, основно, щателно, внимателноMINUTEMAN n (pl-men) ам. ист. войник от народното опълчение (от времето на Освободителната война)MINUTIAE n лат. съвсем дребни/незначителни подробностиMINX n шег. хитруша, нахалница, палавница, дявол, кокеткаMIOCENE 1. геол. a миоценски 2. n МиоценMIRACLE 1. чудо by a MIRACLE по чудо MIRACLE of ingenuity/impudence невероятна изобретателност/нахалство 2. miracle playMIRACLE PLAY n лит. миракълMIRACULOUS 1. чудотворен, свръхестествен 2. учудващ 3. разг. чуденMIRACULOUSLY adv (като) по чудоMIRAGE n фp. мираж (и прен.)MIRE I. 1. кал, тиня (и прен.) 2. блато, тресавище to find oneself /be/stick in the MIRE прен. загазил/в затруднение съм to drag someone ('s name) through theMIRE прен. опозорявам някого II. 1. изплесквам (се) с кал, потъвам в кал 2. прен. въвличам в затруднение/беда 3. позоря, опетнявамMIRK вж. murkMIRROR I. 1. огледало, огледална повърхност 2. прен. отражение, образец, модел to hold the MIRROR up to nature изобразявам вярно природата II. v отразявам (като огледало) (и прен.)MIRTH n веселие, радост, смяхMIRTHFUL a радостен, веселMIRTHLESS a безрадостен, тъженMIRY 1. кален, изцапан, оплескан с кал 2. блатистMIS- pref погрешен, погрешно, неправилен, неправилно, лошо, зле, неблагоприятен, неблагоприятно, неMISADVENTURE n нещастен случай, злополука by MISADVENTURE по една нещастна случайност/съвпадение death by MISADVENTURE смърт при злополукаMISALLIANCE n социално неравен бракMISANTHROPE n мизантроп, човекомразецMISANTHROPY n мизантропия, човеконенавистничествоMISAPPLY 1. неправилно използувам/прилагам 2. злоупотребявамMISAPPREHEND вж. misunderstandMISAPPREHENSION n недоразумение to be under a MISAPPREHENSION заблуждавам сеMISAPPROPRIATE v присвоявам незаконно, злоупотребявам (пари)MISBECOME v (-became, -become) нe подхождам/подобавам/приличам наMISBEGOTTEN 1. извънбрачен (за дете) 2. незаконно придобит 3. разг. пропаднал, несполучлив (за план и пр.) 4. презрян, жалъкMISBEHAVE v държа се зле/нечестно/непорядъчноMISBELIEF 1. рел. ерес 2. заблуда, погрешно мнениеMISBRAND v слагам погрешен етикет на (с цел да заблудя)MISCALCULATE v погрешно/неправилно пресмятам/предвиждам, правя погрешна сметкаMISCARRIAGE 1. несполука, неуспех MISCARRIAGE of justice съдебна грешка 2. недоставяне, непредаване (на стоки, писмо) 3. помятане, (спонтанен) абортMISCARRY 1. не сполучвам, не успявам 2. изгубвам се (за писмо, пратка) 3. помятам, абортирамMISCAST 1. v (-cast) театр. давам неподходяща роля на (актъор) 2. поставям (пиеса) с неподходящо разпределени ролиMISCEGENATION n смесване, кръстосване на раси (особ. в САЩ между бели и черни)MISCELLANEA 1. n pl лат. лит. сборник от всякакви материали, откъси 2. жур. разни (рубрика)MISCELLANEOUS 1. смесен, разен, разнообразен, разнороден MISCELLANEOUS column жур. разни (обяви и съобщения) 2. който е с много качества (за човек)MISCELLANY 1. смес (ица) 2. лит. miscellaneaMISCHANCE n нещастен случай/случайност, злополука by MISCHANCE, through a MISCHANCE по една нещастна случайност, без да искамMISCHIEF 1. пакост, вреда, повреда, разрушения, зло, беда, беля, неприятност to do someone a MISCHIEF напакостявам/навреждам някому, наранявам/убивам някого to mean MISCHIEF мисля някому злото, готов съм на всичко, опасен съм to make MISCHIEF between всявам раздор между the MISCHIEF of it is that лошото/бедата е там, че 2. немирство, палавост, палавщина to be always getting into MISCHIEF постоянно правя бели to be up to MISCHIEF кроя нещо, правя беля to keep children out of MISCHIEF гледам деца да не правят пакости he is full of MISCHIEF голям дявол/пакостник e piece of MISCHIEF лудория 3. разг. палавец, палавник 4. дяволитост, насмешливост eyes full of MISCHIEF дяволити очи where/what/how the MISCHIEF ... къде/какво/как по дяволите.MISCHIEF-MAKER n сплетник, интригантMISCHIEVOUS 1. зловреден, злонамерен 2. пакостен, пакостлив, палав, немирен 3. игрив, закачлив, дяволитMISCIBLE a податлив на смесванe (with)MISCONCEPTION 1. погрешно мнение, схващане 2. недоразумениеMISCONDUCT I. 1. лошо държане/поведение 2. лошо ръководене/администриране 3. съпружеска изневяра II. 1. зле ръководя (работа) 2. refl държа се зле (with с) 3. refl изневерявам (with)MISCONSTRUCTION n неправилно/погрешно тълкуване your words are open to MISCONSTRUCTION думите ви може да бъдат зле изтълкуваниMISCONSTRUE 1. погрешно превеждам (дума. пасаж) 2. погрешно разбирам, зле тълкувамMISCREANT I. 1. книж. лош, низък, подъл 2. ост. друговерски, погански II. 1. книж. мерзавец, злодей, долен човек, изверг 2. ост. друговерец, поганецMISCREATED 1. уродлив 2. неодобр. чудовищенMISDEAL I. v (-dealt) раздавам грешно (картu) II. n картu малдонMISDEED n злодеяние, престъплениеMISDEMEANOUR 1. юр. наказуема простъпка, дребно престъпление 2. простъпка 3. лошо държанеMISDIRECT 1. неправилно напътствувам 2. погрешно надписвам (писмо) 3. давам погрешни указания, осведомявам зле (жури-за съдия)MISDOING n обик. pl злодеяниеMISE-EN-SCENE 1. n фp. театр. мизансцен 2. прен. обстановка (на събитие)MISER n скъперникMISERABLE 1. отчаян, злочест, клет, окаян MISERABLE with cold премалял от студ to make someone's life MISERABLE правя нечий живот непоносим 2. мизерен, нищожен, жалък 3. лош, отвратителен, ужасен, невъзможенMISERABLY 1. мизерно 2. страшно, ужасно, крайно to fail MISERABLY провалям се напълно/безславноMISERERE 1. n лат. молба, вик за милост/помощ 2. църк. господи, помилуйMISERLY a скъпернически, стиснат, свидлив, алченMISERY 1. и pl мъка, нещастие, злочестина, страдание to be in a MISERY/to suffer MISERY from toothache умирам от зъбобол to put an animal out of its MISERY убивам животно, за да не страда, слагам край на мъките му 2. мизерия, нищета, немотия 3. разг. мърморкоMISFEASANCE n юр. злоупотреба с властMISFIRE I. 1. воен. правя засечка (за оръжие) 2. тех. не се паля, не тръгвам, отказвам (за двигател) 3. разг. нямам успех, провалям cе (за шега и пр.) II. 1. воен. засечка 2. тех. неуспешно запалванеMISFIT 1. лошо скроена/несполучлива дреха 2. неприспособил се човек (към дадени условия), неподходящ за работата си човек the social MISFITs неприобщени/саможиви хораMISFORTUNE n нещастие, беда, лош късмет it is more his MISFORTUNE than his fault той e по-скоро за окайване, отколкото за укорMISGIVE v (-gave, -given) impers ост. my heart/mind MISGIVEs me предчувствувам нещо лошоMISGIVING n опасение, лошо предчувствиеMISGOVERN v лошо/зле управлявам/ръководяMISGUIDED a заблуден, погрешен, погрешно насоченMISGUIDEDLY adv в заблуждението си, без да преценявам правилноMISHANDLE 1. отнасям се грубо с, малтретирам 2. прен. справям се зле с (нещо), не подхващам (нещо) правилноMISHAP n злополука, нещастен случай, неуспех, лош късмет to arrive without MISHAP пристигам благополучноMISH-MASH n бъркотия, каша, мишмашMISINFORMATION n погрешни/неверни сведения/информацияMISJUDGE v зле/погрешно преценявам, съставям си погрешно мнение за, недооценявам, подценявамMISLAY v (-laid) забутвам, не мога да намеря, (временно) загубвамMISLEAD 1. заблуждавам, въвеждам в заблуждение 2. измамвамMISLEADING a заблуждаващ, лъжлив, подвеждащMISLED вж. misleadMISMANAGE 1. зле ръководя/направлявам/администрирам 2. справям се зле с, изтървавамMISNOMER n погрешно название, погрешна употреба на израз, термин и пр. it's a MISNOMER to call this a first class hotel погрешно e това заведение да се нарича първокласен хотелMISOGAMIST n гр. противник на бракMISOGYNIST n женомразецMISPLACE 1. поставям не на място, затурям 2. обик. pass оказвам (някому) незаслужено (доверие), изпитвам (към някого чувство), без да го заслужава his trust had been MISPLACEd доверието му се оказа незаслужено/неуместноMISPLACED a неуместен, неоправданMISPRINT I. v отпечатвам погрешно II. n печатна грешкаMISPRISION n юр. укривателство, престъпно нехайствоMISPRONOUNCE v произнасям неправилноMISQUOTE v цитирам невярноMISREAD 1. чета неправилно 2. тълкувам погрешноMISREPRESENT v представям неточно/невярно, предавам погрешноMISRULE I. v управлявам зле II. 1. лошо управление 2. безпорядък, безредиеMISS I. 1. не улучвам, не постигам целта си (и прен.) he never MISSes той винаги удря право в целта to MISS fire воен. правя засечка to MISS the point не схващам същността на въпроса 2. не намирам/срещам/виждам/заварвам (вкъщи), не успявам да взема/хвана/достигна/задържа to MISS one's hold не успявам да се задържа he MISSed the bank той не успя да скочи на брега to MISS one's way сбърквам пътя the house is at the corner, you can't MISS it къщата e на ъгъла, не може да не я видите 3. изпускам (влак и пр.), пропускам (удобен случай) to MISS the boat/bus прен. закъснявам, пропускам удобен случай 4. избягвам, избавям се от he narrowly/only just MISSed being killed за малко не го убиха/не загина 5. забелязвам/чувствувам отсъствието на, липева ми (някой, нещо) when did you MISS your purse? кога забелязахте, че портмонето ви го няма? we are sure to be MISSed непременно ще забележат отсъствието ни/че ни няма the old man won't be MISSed никой няма да съжалява, че старецът го няма/е починал/се е пенсионирал I MISS you very much много ми липсвате 6. изпускам (ред, дума и пр. при четене, писане. и пр.) (и с out) I shall MISS out the sweet course ще се въздържа от/няма да ям десерта to MISS out on something ам. изпускам/не успявам да взема/видя и пр. нещо II. 1. несполучлив удар, неуспех a MISS is as good as a mile неуспехът си e неуспех 2. разг. помятане, аборт to give something the MISS отминавам/прескачам/пропускам/не посещавам нещо III. 1. MISS госпожица the MISS Smiths, the Misses Smith госпожици (те) Смит 2. пренебр. шег. госпожичка 3. MISS прен. мис (царица на красотата) MISS Europe мис Европа 4. мис (обръщение към млада учителка, продавачка и пр. без споменаване на името и)MISSAL n църк. католически требникMISSEL n зоол. имелов дрозд (Turdus viscivorus) (и MISSEL-thrush)MISSHAPEN a безформен, деформиран, уродливMISSILE 1. n воен. реактивен снаряд 2. ракетен снаряд 3. attr метателенMISSING 1. липсващ, отсъствуващ, изгубен the MISSING link биол. липсващото звено (хипотетичният животински тип между маймуната и човека) there is something MISSING, something is MISSING липcва нещо 2. воен. (безследно) изчезнал reported MISSING обявен за изчезналMISSION 1. мисия, делегация 2. посолство, легация 3. мисия, призвание, цел 4. задача, поръчение, мисия, командировка to go on a MISSION отивам в командировка 5. воен., ав. бойна задача 6. мисия, религиозна организация, мисионерска дейност 7. църква, обслужвана от приходящ свещеник 8. attr мисионерскиMISSIONARY 1. мисионер 2. attr мисионерскиMISSIS 1. разг. the MISSIS госпожата, господарката (използвано от прислужници) 2. нар., разг. the/my MISSIS госпожата ми, жена ми, женатаMISSISH a разг. афектиран, превзетMISSIVE n послание, официално писмоMISSUS вж. missisMISSY n разг. госпожичкаMIST I. 1. (лека) мъгла Scotch MIST тежка/мокра мъгла, ръмеж 2. мъглявина, замъгленост 3. прен. воал, було, перде (пред погледа) II. v замъглявам (cе) помрачавам се (и с over)MISTAKE I. 1. сбърквам, бъркам, погрешно/криво разбирам there is no mistaking his words не може да има никакво съмнение относно думите му you have mistaken your man разг. сбъркали сте адреса 2. припознавам се в (някого) (for) I mistook him for his brother взех гo за брат му there is no mistaking it/him не може да не го познаеш II. n грешка, заблуждение, заблуда by MISTAKE по погрешка, погрешно to make a MISTAKE сбърквам, греша, правя грешка make no MISTAKE about it, let there be no MISTAKE about it не се залъгвай по този въпрос, да сме наясно по този въпрос, не си прави илюзии he made the MISTAKE of going there грешката му e, че отиде там and no MISTAKE разг. несъмнено, безспорно, няма лъжаMISTAKEN 1. погрешен, неправилен, неуместен MISTAKEN identity припознаване 2. в грешка, сгрешил, сбъркал you are MISTAKEN грешите, лъжете се, не сте правMISTAKENLY adv погрешно, неправилноMISTER I. 1. господин 2. обикновен гражданин (без титла) (обик. plain/mere MISTER) II. v разг. наричам (някого) господинMISTIME v правя/върша/казвам не навреме избързвам/закъснявам с (обик. pass)MISTIMED a ненавременен, неудаченMISTLE THRUSH вж. misselMISTLETOE n бот. имел (Viscum album)MISTOOK вж. mistakeMISTRAL n мистрал (вятър)MISTRESS 1. господарка, владетелка, повелителка to be one's own MISTRESS сама съм си господарка MISTRESS of the Robes англ. титла на първата придворна дама 2. ост. госпожа 3. учителка 4. майсторка, специалистка 5. любовница, метреса, държанка 6. поет. любима, възлюбленаMISTRIAL 1. n юр. неправилно проведен съдебен процес 2. ам. неприключен процесMISTRUST I. n недоверие, подозрение II. v нямам доверие на/в, съмнявам се в, подозирамMISTRUSTFUL a недоверчив, подозрителен to be MISTRUSTFUL of нямам доверие вMISTY 1. мъглив, замъглен 2. неясен, смътен 3. насълзен, пълен със сълзи (за очи)MISUNDERSTAND v (-stood) погрешно разбирамMISUNDERSTANDING 1. недоразумение 2. неправилно/погрешно разбиранеMISUNDERSTOOD вж. misunderstandMISUSAGE вж. misuseMISUSE I. 1. неправилна/погрешна употреба 2. злоупотреба (of с) 3. малтретиране II. 1. употребявам/прилагам неправилно/погрешно 2. злоупотребявам 3. малтретирамMISUSER 1. n юр. злоупотреба с право/свобoда 2. злоупотребителMITE I. 1. червейче (в сирене, брашно и пр.) 2. зоол. кърлеж (разряд Асаrina) II. 1. лепта 2. прен. малък принос 3. дребно нещо 4. дребосъче a MITE of a child мъничко детенцеMITER ам. mitreMITIGATE v смекчавам, облекчавам, уталожвам, успокоявам, намалявам (болка, наказание и пр.) mitigating circumstances смекчаващи вината обстоятелстваMITIGATION n смекчаване, облекчаванеMITIGATORY a смекчаващMITRAILLEUSE n фр. воен. ист. картечницаMITRE I. 1. църк. митра 2. прен. владишки/епископски сан II. v давам владишки/епископски сан на III. n тех. съединяване/скосяване под ъгъл 45 IV. v тех. съединявам/скосявам под ъгъл 45MITT 1. mitten 2. sl. ръкавица за бейзбол, боксъорска ръкавица 3. sl. ръка, юмрук to give someone the frozen MITT sl. приемам някого хладно, обръщам гръб някомуMITTEN 1. дамска ръкавица без пръсти, ръкавица с един пръст (само за палеца) 2. боксъорска ръкавица 3. pl sl. белезници to handle without MITTENs пипам здраво, не си поплювам, не се шегувам to get the MITTEN sl. получавам отказ, бивам уволнен to give someone the MITTEN sl. отказвам някому, давам някому пътя, уволнявам някогоMITTIMUS n лат. юр. заповед за изпращане в затвораMIX I. 1. смесвам (се), размесвам (се), примесвам, разбърквам to MIX a salad правя/приготвям салата 2. комбинирам (се), съчетавам (се) they MIX well добре си подхождат/схождат 3. общувам (with) to MIX in society движа се в обществото, водя светски живот to MIX with people срещам/общувам с много хора 4. смесвам, кръстосвам (породи) to MIX in, to MIX it разг. сбивам се mix in/into примесвам, прибавям (в) смесвам (with с) mix up смесвам, размесвам основно, бъркам, разбърквам, прен. обърквам, забърквам, въвличам, замесвам to be/get MIXed up in something забърквам се в нещо, неодобр. събирам се, общувам to get MIXed up with someone хващам се/уплитам се с някого II. 1. смес 2. готв. полуфабрикат за сладкиш и пр 3. бъркотия, хаосMIXED 1. смесен, размесен, разнороден, от мъже и жени MIXED sweets бонбони асорти MIXED bag разнообразен лов/плячка, разнородна група MIXED grill мешана скара MIXED blessing факт/събитие с добри и лоши страни MIXED feelings противоречиви/смесени чувства to be accorded a MIXED reception бивам посрещнат с одобрение от едни, a с неодобрение от други/с акламации, примесени с освирквания MIXED train жп. товаро-пътнически/смесен влак MIXED brigade воен. сборна бригада MIXED doubles тенис смесени двойки 2. разг. обърканMIXED-UP 1. объркан 2. неприспособенMIXER 1. тех., готв. миксер, бъркачка 2. рад. смесител 3. разг. общителен човек, контактна личност to be a good MIXER лесно общувам с (най-различни) хора to be a bad MIXER саможив/затворен човек съм, не умея да общувам с хоратаMIX-IN n ам. сбиване, счепкванеMIXTURE 1. смесване, размесване 2. смес, смесица, комбинация 3. фарм. микстура cough-MIXTURE сироп за кашлица 4. текст. меланж, тъкан от разноцветни нишкиMIX-UP n разг. неразбория, бъркотия, суматохаMIZEN n мор. задна мачтаMIZZEN 1. n мор. бизан (и MIZZEN-mast) 2. долното платно на бизанMIZZLE I. v диал., разг. рося, ръмя II. n ситен дъжд, ръмеж III. v sl. избягвам, офейквам, духвамMNEMONIC I. a мнемоничен, който помага на/усилва паметта II. 1. мнемотехнически способ 2. рl с гл. в sing мнемоника, мнемотехникаMO n разг., съкр. от moment half a MO! ей сега! wait a MO! (почакай) минутка!MOA n зоол. вид изчезнала новозеландска птица (Dinornis)MOAN I. 1. стон, стенание, пъшкане, охкане 2. ост. жалба, оплакване II. 1. стена, пъшкам, охкам 2. ост. оплаквам се, вайкам сеMOAT I. n ров (с вода-около крепост и пр.) II. v заграждам с ровMOB I. 1. тълпа, сган, сбирщина, простолюдие the MOB ост. масите 2. sl. апашка шайка/банда 3. австрал. стадо 4. attr на тълпата MOB law/rule закон на тълпата/на линча, саморазправа MOB oratory площадно ораторство II. 1. тълпя се, трупам се 2. нападам, нахвърлям се върху 3. обграждам и акламирамMOBILE I. 1. подвижен MOBILE warfare воен. маневрена война MOBILE home фургон, пригоден за жилище MOBILE unit кола, снабдена с апаратура (и телевизионна) 2. променлив, непостоянен 3. прен. жив, лек MOBILE features живи/изразителни черти 4. социално приспособим II. n украшение, направено от движещи се пръчици и пластинкиMOBILITY 1. подвижност 2. прен. живост 3. непостоянствоMOBILIZATION n мобилизиране, мобилизацияMOBILIZE 1. воен. мобилизирам (се) (и прен.) 2. пускам в обръщение/действие (средства, капитали и пр.), поставям в действие/движениеMOBSTER n sl. гангстерMOCCASIN 1. мокасин, цървул 2. ам., зоол. вид отровна змия (от сем. Agkistrodon, Natrix)MOCHA 1. мока (кафе) 2. подправка от шоколад и кафе 3. m. фина кожа за ръкавициMOCK I. 1. присмивам се на, осмивам подигравам (someone, at someone /something), задявам се, имитирам подигравателно 2. осуетявам (усилия, опити и пр.) 3. мамя, измамвам II. 1. подигравка, насмешка, присмиване, осмиване 2. посмешище, обект на подигравки to make a MOCK of someone правя някого за смях 3. пародия 4. имитация 5. attr лъжлив, мним, неверен, фалшив MOCK battle воен. показна битна MOCK trial съдебен фарс MOCK tragedy трагикомедияMOCKER n присмехулник, подигравчияMOCKERY 1. подигравка, насмешка, присмиване, осмиване, присмех 2. посмешище, обект на подигравки 3. прен. фарс, подигравкаMOCK-HEROIC 1. a героично-комичен 2. n героично-комичен стилMOCKING-BIRD n зоол. присмехулник (птица) (Mimus polyglottos)MOCKINGLY adv подигравателно, с/на присмехMOCK-TURTLE SOUP n чорба от телешка глава и прMOCK-UP 1. макет/модел в естествена величина (на машина и пр.) 2. печ. макет (на книга и пр.)MOD 1. sl. a моден, елегантен (особ. за облекло) 2. n MOD мод (название на младежка група в Англия през 60-те години, облечена по последната мода)MODAL 1. отнасящ се до начин/форма 2. муз. ладов 3. грам. модаленMODALITY n модалностMODE 1. метод, начин, способ 2. маниер, стил 3. форма, вид (на движение и пр.) 4. муз. лад 5. мода to be all the MODE съвсем по модата съм 6. стат. модаMODEL I. 1. модел, макет, образец, шаблон on the MODEL of по модел на 2. пример, образец 3. манекен (жив), модел (на художник) 4. разг. точно копие 5. attr примерен, образцов II. 1. моделирам, придавам форма на, оформям delicately MODELled features изящно изваяни черти 2. създавам/правя по образец (after, on, upon) to MODEL oneself upon someone имам някого за образец/пример 3. изк. pass следвам стила на (дадена школа-за творчеството на художник и пр.) his work is MODELled on работите му ca в стила на 4. работя като модел (в модна къща и пр., на художник и пр.) 5. метал. формовамMODERATE I. 1. умерен, среден (за скорост, цена и пр.), въздържан MODERATE demands скромни изисквания/искания to be a MODERATE drinker пия умерено 2. обикновен, посредствен, среден (за способности и пр.) II. n човек с умерени политически възгледи III. 1. правя/ставам умерен/въздържан, смекчавам, намалявам 2. отслабвам, стихвам (за вятър) 3. председателствувам на, ръководя (събрание и пр.)MODERATING a въздържащ, който прави (някого) по-сдържан to exercise a MODERATING influence on someone влияя някому да стане по-сдържан/умерен, правя някого по-въздържанMODERATION 1. умереност, сдържаност, въздържаност in MODERATION с мярка, умерено 2. въздържане, сдържане 3. MODERATION s първи публичен изпит за степен бакалавър на хуманитарните науки (в Оксфорд) 4. ядр. забавянеMODERATO adv муз. модератоMODERATOR 1. арбитър, посредник 2. председател, ръководител (на събрание и пр.) 3. член на изпитна комисия (в Оксфорд и Кеймбридж) 4. презвитериански свещеник, председател на църковен съд 5. тех. регулатор 6. ядр. забавителMODERN 1. съвременен, нов, модерен MODERN English съвременен английски език secondary MODERN school реално средно училище (в което не се преподават класическите езици) 2. моден, на мода, модеренMODERNISM 1. модернизъм, съвременно течение/насока (особ. по религиозни въпроси) 2. новост 3. ез. неологизъмMODERNISTIC 1. изк. модернистичен 2. съвременен, модеренMODERNITY n съвременност, новост, съвременен характерMODERNIZATION n модернизиране, модернизация, осъвременяванеMODERNIZE v модернизирам, осъвременявамMODEST 1. скромен 2. сдържан, стеснителен 3. умерен (за искания, изявления, възгледи и пр.) (и ирон.) 4. непретенциозен, скромен (на вид, за количество и пр.) 5. (благо) приличен, пристоенMODESTY 1. скромност, благоприличие in all MODESTY без да искам да се хваля 2. умереност, сдържаностMODI вж. modusMODICUM n малко/минимално количество, прен. капка with a MODICUM of effort без почти никакво усилиеMODIFIABLE a изменяем, приспособимMODIFICATION 1. изменяване, (видо) изменение, модификация 2. приспособяване, преобразуване 3. смекчаване 4. ез. преглас, умлаут 5. уговорка, уточняване, ограничениеMODIFIER 1. нещо, което променя/изменя/уточнява/ограничава 2. грам. определениеMODIFY 1. изменявам (се), видоизменям (се), променям (се) частично 2. смекчавам, намалявам (изисквания и пр.), снижавам 3. грам. определям 4. ез. прегласявамMODISH a моден, модерен, по модатаMODISTE n фр. модистка (шапкарка, шивачка)MODS разг. moderationMODULATE 1. изменям, променям, модулирам (честота, глас, тон) 2. приспособявам, пригодявам 3. муз. променям тоналността/гамата наMODULATION n модулацияMODULATOR 1. n тех. модулатор 2. антивибратор 3. телев. електрод на спейсисторMODULE 1. фаз., тех. модул, коефициент, степенен показател 2. арх. единица мярка, модул 3. косм. модулMODULUS вж. n (pl-uses, -i) moduleMODUS n (pl modi) лат. начин, способ, метод, система MODUS operandi начин на действие MODUS vivendi временно споразумение (при спор и пр.)MOGUL 1. ист. монголски завоевател на Индия the Great/Grand MOGUL ист. Великият Могол 2. m. важна личност, богаташ, магнат 3. рl вид луксозни карти за играMOHAIR n мохер, вълна/плат от ангорска козаMOHAMMEDAN 1. a мохамедански 2. n мохамеданинMOHAMMEDANISM n мохамеданствоMOHAWK 1. индианец мохаук 2. сп. фигура при пързаляне с кънкиMOIETY 1. юр. половина 2. една от двете части (на които е разделено нещо)MOIL v ост. MOIL and toil трепя се, блъскам се, бухамMOIRE I. 1. текст, моаре 2. метална повърхност с вълнообразни отблясъци II. n фр. моарeMOIST 1. влажен eyes MOIST with tears насълзени очи to grow MOIST овлажнявам се 2. дъждовен (за сезон) 3. мед. мокър (за екзема)MOISTEN v навлажнявам (се), намокрям (се)MOISTURE n влага, влажностMOISTURIZE v придавам влажност на (кожата на лицето с козметично средство)MOKE 1. n sl. магаре 2. австрал. дръглив кон 3. ам. негърMOL съкр. от molarMOLAL вж. molarMOLAR I. 1. a кътен (за зъб) 2. n кътник, кътен зъб II. a хим. моларенMOLASSES n меласаMOLD ам. mouldMOLE I. n бенка II. 1. зоол. къртица (сем. Talpidae) 2. човек, който работи на тъмно/прен. в нелегалност 3. човек с лошо зрение III. 1. вълнолом, преградна стена, дига 2. пристанище, пристан IV. вж. molarMOLECULAR a физ., хим. молекулярен, молекулен MOLECULAR weight молекулно теглоMOLECULE 1. физ., хим. молекула 2. частицаMOLEHILL n къртичинаMOLESKIN 1. кожа от къртица 2. текст. молескин 3. pl панталони от молескинMOLEST v задявам, безпокоя, задирямMOLL 1. n sl. приятелка, гадже на гангстер/скитник и пр 2. проституткаMOLLIFY 1. успокоявам, уталожвам 2. смекчавам, укротявам (гняв)MOLLUSC 1. зоол. мекотело, молуска 2. животно с черупка (стрuда, рак) 3. отпуснат човекMOLLY n женствен/безхарактерен мъж, бабаMOLLYCODDLE I. n мамино детенце, женствен мъж, баба, изнежен/разглезен човек II. v глезя, разглезвамMOLLYMAWK вж. mallemuckMOLOCH 1. библ. Молох (и прен.) 2. зоол. вид австралийски гущер (Moloch horridus)MOLT ам. moultMOLTEN 1. стопен, разтопен (за метал) 2. лят, отлят, излят (от метал и пр.)MOLYBDENITE n минер. молибденит, молибденова рудаMOLYBDENUM n хим. молибденMOM вж. mommaMOMENT 1. момент, миг (и прен.) half a MOMENT (една) минутка in a MOMENT веднага, незабавно this very MOMENT веднага, още сега just/only this MOMENT току-що at the MOMENT в момента, засега at odd MOMENTs между другото, когато мога men of the MOMENT силни на деня the MOMENT I saw him щом го видях not for a MOMENT! никога! за нищо на света! MOMENT of truth момент, в който бикоборецът забива ножа, прен. момент на изпитание, решаващ момент 2. физ., тех. момент 3. важност, значение it is of no/little MOMENT няма значение, не е важно decision of great MOMENT важно решение of the first MOMENT от най-голяма важност/значениеMOMENTARILY 1. за миг/момент, мигновено, моментално 2. ежеминутно, всеки миг/моментMOMENTARY 1. моментен, мигновен, кратковременен, краткотраен 2. ежеминутенMOMENTLY вж. momentarilyMOMENTOUS a много важен, от голямо значениеMOMENTUM 1. n (pl-ta, -tums). физ., тех. механичен момент, инерция на движещо се тяло, кинетична енергия by its own MOMENTUM по инерция 2. разг. импулс, движеща сила, стимул, мощ to gather/gain MOMENTUM набирам сили, разгръщам се, засилвам се to lose MOMENTUM отслабвам the MOMENTUM of the attack стремителността на нападението to grow in MOMENTUM усилвам сеMOMMA n дет. мамаMONACHAL a монашескиMONACHISM n монашествоMONAD 1. мат., фил., биол. монада 2. хим. едновалентен елемент (атом, радикал)MONARCH 1. монарх, прен. владетел, властелин 2. зоол. голяма пеперуда в оранжево и черно (Danaus plexippus)MONARCHIC a монархическиMONARCHIST n монархистMONARCHY n монархияMONASTERY n (мъжки) манастирMONASTIC 1. a монашески, манастирски 2. n монахMONASTICISM n монашествоMONATERIST n икон. монетаристMONATOMIC 1. a хим. едноатомен (за молекула) 2. едновалентенMONAURAL 1. чуващ само с едно ухо, само за едно ухо 2. изхождащ само от една посока (за звук)MONDAY n понеделник St. MONDAY св. понеделник, ден, когато почти не се работиMONDAYISH 1. понеделнишки, уморен от работа (за свещеник) 2. без желание за работа (след неделната почивка)MONETARY 1. монетен, паричен 2. валутен, девизенMONETIZE 1. избирам/установявам (метал) за основа на парична система 2. сека (метал) на монетиMONEY 1. пари to be good/bad MONEY представлявам добро/недобро капиталовложение to make MONEY печеля пари, правя състояние to coin/mint MONEY печеля луди пари to come into MONEY наследявам пари to marry MONEY женя се за богат човек to be in the MONEY sl. печеля парични награди, богат съм to get one's MONEY's worth купувам нещо, което си струва парите, изкарвам си парите there is (no) MONEY in it от това (не) могат да се изкарат/спечелят пари 2. монета, пара piece of MONEY монета 3. pl юр., ост. средства, суми 4. attr паричен, финансов the one for my MONEY този, който предпочитам for my MONEY ам. по мое мнение, според мен MONEY makes/begets/draws MONEY посл. пари при пари отиват MONEY makes the mare go с пари всичко се постигаMONEY-BAG 1. торбичка/кесия за пари 2. pl богатство 3. pl с гл. в sing богаташ, скъперникMONEY-BOX 1. спестовна касичка 2. кутия за даренияMONEY-CHANGER n сарафMONEYED a богат, паралияMONEY-GRUBBER n алчен за пари човекMONEY-LENDER n лихварMONEYLESS a беден, безпаричен, без пари/стотинкаMONEY-MAKER 1. човек, който печели/трупа пари 2. нещо, което носи големи печалбиMONEY-MARKET 1. n ик. паричен/валутен пазар 2. борсаMONEYWORT n бот. кръглолистно ленивче (Lysimachia nummularia)MONGER n продавач (главно в съчет.) fishmonger рибар gossip-MONGER клюкарMONGOL вж. mongolian iiMONGOLIAN I. a монголски II. 1. монголец 2. монголски езикMONGOOSE n (pl-ses) зоол. мангуста (Herpestes)MONGREL 1. мелез, смесена порода, хибрид 2. attr смесен, нечистокръвенMONGST nоет. among (st)MONICKER n ам. sl. име, прякорMONIED вж. moneyedMONIES MONI ESЛсредстваMONIKER вж. monickerMONISM n фил. монизъмMONITION 1. n книж. предупреждение 2. наставление, съвет, указание 3. църк. нареждане (и предупреждение) на епископ 4. юр. призоваване в съдаMONITOR I. 1. наставник, съветник 2. уч. поголям ученик, отговорен за дисциплината 3. тех. управляващо устройство, контролен апарат 4. телев., рад. монитор, регистратор 5. тех. защитно устройство 6. фаз. дозиметър 7. мор. монитор (боен кораб) 8. зоол. голям тропически гущeр (Varanus) II. 1. съветвам, наставлявам 2. наглеждам, контролирам 3. рад. провеждам контролни приемания, следя чужди предаванияMONITORY 1. a предупредителен, наставнически 2. n църк. послание от епископ/пaпа с наставленияMONITRESS ж. р. от monitorMONK n монах, калугерMONKERY n пренебр. калугерство, монашество, калугерски/манастирски животMONKEY I. 1. зоол. маймуна (Primates, Cebidae) (и прен.) to make a MONKEY of oneself ставам смешен to make a MONKEY of someone правя някого да изглежда смешен, подигравам някого 2. прен., шег. пакостник, палавник, лудетина 3. тех. бабка, падаща тежест на чук, (пилото) набивачка 4. sl. яд, гняв to get one's MONKEY up разядосвам се to put someone's MONKEY up (раз) ядосвам някого 5. sl. петстотин лири стерлинги, ам. петстотин долара to be/get up to MONKEY business/tricks правя бели/пакости to have a MONKEY on one's back sl. наркоман съм, имам зъб на някого to suck the MONKEY sl. пия тайно от бъчва (със сламка, тръбичка) II. 1. правя шеги/лудории/маймунджилъци (about) 2. подражавам на, подигравам се на 3. бърникам, играя си (about with)MONKEY BUSINESS n разг. глупости, маймунджилъци don't try any MONKEY BUSINESS! и без номера!MONKEYISH 1. маймунски 2. игрив, дяволитMONKEY-JACKET вж. mess jacketMONKEY-NUT n бот. фъстък (Arachis)MONKEY-PUZZLE n бот. араукария, чилийски бор (Araucaria imbricata)MONKEY-SHINE n ам. обик. рl sl. маймунджилък, пакостMONKEY-WRENCH n тех. френски ключ, регулируем гаечен ключMONKHOOD n монашествоMONKISH a монашески, калугерскиMONK'S HOOD n бот. самокитка, омаяк (Aconitum napellus)MONO- pref едно-, моно-MONOBASIC n хим. едноосновенMONOCHROME 1. едноцветна рисунка 2. рисуване с един цвятMONOCLE n монокълMONOCOTYLEDON n бот. едносемеделно растениеMONOCULAR 1. опт. a монокулярен, с един окуляр 2. n монокулярMONOCULTURE n агр. монокултураMONOECIOUS 1. бот. еднодомен 2. зоол. хермафродитенMONOGAMY n еднобрачие, моногамияMONOGRAM n монограмMONOGRAPH n монографияMONOGYNY n едноженствоMONOLITH n монолитMONOLITHIC a монолитен (и прен.)MONOLOGIZE v не давам другиму думата (в общ разговор)MONOLOGUE n монологMONOMANIA n мед. мономанияMONOMANIAC n мед. страдащ от мономанияMONOMETALLISM n фин. монометализъмMONOMIAL 1. мат. a едночленен, мономен 2. n моном, едночленMONOMORPHIC a биол. с една ембрионална формаMONOPHOBIA n мед. натраплив страх от самота, монофобияMONOPHTHONG n фон. проста гласнаMONOPLANE n ав. монопланMONOPOLIST 1. монополист 2. защитник/привърженик на монополната системаMONOPOLIZE v монополизирам, правя монопол от to MONOPOLIZE the conversation не давам никому думата (в общ разговор), говоря само азMONOPOLY n монопол to have the MONOPOLY of/aм. on something имам монопол върху нещоMONORAIL n монорелса, висящ еднорелсов пътMONOSTICH n проз. едностишиеMONOSYLLABIC a едносричен, едносложенMONOSYLLABLE n едносрична дума to speak in MONOSYLLABLEs отговарям само с да и неMONOTHEISM n еднобожие, монотеизъмMONOTINT n жив. рисунка/гравюра в един цвятMONOTONE I. 1. еднозвучие 2. монотонно говорене in a MONOTONE монотонно, без всякаква интонация, без промяна на гласа 3. attr еднообразен, монотонен II. v пея/говоря/чета монотонноMONOTONOUS 1. монотонен, еднообразен 2. прен. досаден, скученMONOTONY 1. монотонност, еднообразие 2. прен. скукаMONOTYPE 1. биол. единствен представител 2. nеч. монотипMONSEIGNEUR 1. n фр. монсенъор (титла на висши духовни лица, благородници и пр.) 2. лице с такава титла 3. ист. MONSEIGNEUR обръщение към престолонаследника на ФранцияMONSIEUR 1. господин 2. ист. MONSIEUR обръщение към втория син на френския крал/към по-младите братя на краляMONSIGNOR n ит. църк. титла на висш католически духовникMONSOON 1. мусон (вятър) 2. дъждове в Северна и Западна Индия по време на мусонаMONSTER 1. чудовище 2. урод, изчадие, изрод, изверг MONSTER of cruelty жесток изверг MONSTER of ingratitude черен неблагодарник 3. pазг. колос, грамада 4. attr грамаден, исполински, чудовищенMONSTRANCE n църк. дарохранителницаMONSTROSITY 1. чудовищност, ужас 2. уродливост, изроденост 3. урод, чудовищеMONSTROUS 1. чудовищен 2. уродлив, изроден 3. грамаден, огромен, исполински 4. жесток, зверски 5. рaзг. безобразен, скандален, абсурден, невъзможенMONTAGE n кино, лит., изк., муз. монтажMONTANE a планинскиMONTENEGRIN 1. a черногорски 2. n черногорецMONTH n месец by the MONTH на месец, месечно baby of three MONTHs, a three-MONTH old baby тримесечно бебе I shall be back this day MONTH ще се върна точно след един месец never in a MONTH of Sundays никога, на куково лятоMONTHLY I. a (еже) месечен II. 1. месечно списание 2. pl менструация, мензис III. adv ежемесечно, вcеки месецMONTICULE 1. хълм (че) 2. геол. допълнителен/страничен конус на вулканMONUMENT 1. паметник (u прен.), монумент (to) 2. документ, писмен паметник 3. ряд. гробница 4. историческа местност 5. природна забележителностMONUMENTAL 1. величествен, монументален 2. отнасящ се за паметници MONUMENTAL mason строител на надгробни паметници 3. значителен, монументален (за труд) 4. огромен, много голям MONUMENTAL ignorance изумително невежествоMOO I. v муча II. n мученеMOOCH 1. v sl. шляя се, лентяйствувам, мотам се 2. задигам, свивам, отмъквам 3. изпросвам сиMOOD I. n настроение, разположение man of MOODs човек на настроения in the MOOD for склонен да to feel/be in no MOOD for laughing (съвсем) не ми e до смях I'm in the MOOD to refuse point blank идва ми направо да откaжа II. 1. грaм. наклонение 2. муз. ладMOODY 1. на настроения, с променлив характер 2. унил, потиснат, мрачен, в лошо настроение, раздразнителенMOON I. 1. луна, месечина full MOON пълнолуние new MOON новолуние 2. астр. спътник, сателит (на планета) 3. поет. месец 4. лунна светлина over the MOON във възторг/екстаз, силно възбуден to shoot the MOON sl. измъквам се от квартирата нощем, без да платя наема to cry for the MOON искам невъзможното to promise someone the MOON (and stars) свалям някому звездите II. 1. шляя се, разтакавам се (about, around) 2. пропилявам (време) (away) 3. занасям се (over по)MOONBEAM n лунен лъч, сноп лунна светлинаMOONBLIND a кокошничавMOONBLINDNESS n кокоша слепотаMOONBUG n луноходMOONCALF 1. малоумен, идиот 2. изрод, yродMOONFACE n кръгло лицеMOON-FLOWER вж. ox-eye daisyMOONISH 1. променлив, непостоянен 2. който e под влиянието на лунатаMOONLIGHT I. 1. лунна светлина in the/by MOONLIGHT на лунна светлина 2. attr лунен, на/при лунна светлина MOONLIGHT flit (ting) напущане на квартира нощем, без да се плати наема II. v работя на две места (едното вечер, нощем)MOONLIGHTER n човек, който работи на две места (едното вечер, нощем)MOONLIT a осветен от луната, залян от лунна светлинаMOONRISE n изгрев на лунатаMOON ROVER вж. moonbugMOONSCAPE n лунен пейзажMOONSET n залез на лунатаMOONSHINE 1. лунна светлина/блясък 2. глупости, фантасмагория 3. ам. разг. контрабандно спиртно питиеMOONSHINER 1. n ам. разг. човек, който контрабанда вари спиртно питие 2. контрабандистMOON-SHOT n изстрелване на ракета в орбита около/към лунатаMOONSTONE n минер. лунен камъкMOONSTRUCK a побъркан, смахнатMOONY 1. лунен, като луна 2. сърповиден 3. осветен от луната 4. замечтан, разсеян, заплеснат 5. глуповатMOOR I. 1. мароканец 2. ист. мавър II. 1. бърдо, пустош, високо пусто поле 2. ам. тресавище 3. ловен участък III. v мор 1. завързвам, връзвам закотвям (корaб) 2. акостирам, приставам, заставам на котва (за кораб)MOORAGE 1. n мор. приставане, акостиране, спиране на котва (за кораб) 2. пристан, кей 3. такса за приставане/акостиране (на корaб)MOOR-COCK n зоол. шотландска яребица (Lagopus scoticus)MOOR-HEN 1. n зоол. (зеленонога) водна кокошка (Gallinula chloropis) 2. женска шотландска яребицаMOORINGS n pl мор. съоръжения/място за акостиране/пускане на котваMOORISH a мавританскиMOORLAND n бърда, голи хълмове, пустошMOOSE 1. n зоол. американски лос (вид елен) (Alces americanus) 2. европейски лос (Alces alces)MOOT I. 1. ист. събрание на свободните граждани 2. юр. разискване на хипотетичен случай/казус 3. attr спорен, прен. съмнителен, теоретичен MOOT point/question спорен въпрос II. v повдигам, разисквам (въпрос)MOP I. 1. n бърсалка от влакна/парцал и пр. с дръжка (за подове, чинии и пр.) 2. гъста, рошава коса (и MOP of hair) II. v (-pp-) мия, бърша, забърсвам, чистя to MOP one's brow избърсвам си потта to MOP up избърсвам (вода и пр.), разг. привършвам, довършвам (работа), воен. прочиствам (терен-от противник) sl. обирам (награди, печалби и пр.), разг. побеждавам, напердашвам, смазвам III. n гримаса MOPs and mows гримаси IV. v (-pp-) правя гримаса (u to MOP and mow)MOPE I. 1. меланхоличен/унил съм, безучастен съм към всичко to MOPE about in the house мотая се из къщи без настроение 2. прен. потискам II. 1. унил/потиснат/безучастен човек 2. рl униние, лошо настроение to have a fit of the MOPEs изпаднал съм в униние/лошо настроениеMOPED n мотопедMOPER n безучастен/апатичен човекMOPISH a унил, потиснат, без настроениеMOPPET n разг. детенце, дечкоMOP-UP 1. n ам. sl. пердах, тежко поражение 2. воен. разг. (военни действия за) прочистване (на терен от противник)MOQUETTE n мокетMORAINE n геол. моренаMORAL I. 1. морален, нравствен MORAL philosophy етика 2. поучителен (за книга и пр.) 3. морален, нематериален, духовен 4. способен да разграничава доброте от злото man is a MORAL agent човекът е способен да разграничава добротo от злото 5. вероятен, макар и недоказан MORAL certainty почти пълна увереност/несъмнен факт II. 1. поука, морал 2. рl нравственост, нрави, морал, етикаMORALE n дух (на армия и пр.) high MORALE висок/силен дух loss of MORALE деморализация to undermine the MORALE of the army деморализирам войската, внасям разложение сред войскатаMORALISM 1. морализиране, четене на морал 2. нравствен принцип 3. принципи на поведение, основани върху нравствеността (а не върху религията)MORALIST 1. моралист, морализатор 2. човек със здрави нравствени принципи 3. преподавател по етикаMORALITY 1. нравственост, морал, етика 2. нравоучение, етика 3. лит. моралите (алегорична средновековна драма) (и MORALITY play)MORALIZE 1. морализирам, проповядвам морал 2. извличам поука/урок от 3. поучавам, проповядвам морал на, подобрявам нравите наMORALLY 1. морално, нравствено, етично 2. от морална/нравствена гледна точка 3. фактически, на практика, в действителностMORASS n тресавище, мочур, блато (и прен.)MORATORIUM n мораториумMORAVIAN I. a моравски II. 1. жител на Моравия 2. pl рел. ист. моравски братяMORBID 1. болезнен, нездрав, мрачен (за мисли и пр.) 2. патологичен, болестен MORBID growth мед. новообразуване, тумор MORBID anatomy патологична анатомия 3. разг. страхотен, ужасен, грозен, отвратителенMORBIDITY 1. болезненост 2. заболеваемост, брой на заболяваниятаMORDACEOUS a хаплив, язвителенMORDACITY n хапливост, язвителностMORDANT I. 1. хаплив, язвителен, заядлив, саркастичен 2. хим., мед. разяждащ II. 1. хим. стипцoвка, байц 2. киселина, ец (за разяждане на метал, за гравиране) 3. фиксатор (за боя)MORDENT n муз. трелаMORE I. 1. a сравн. cm. от much, many повече, още there is no MORE room няма вече/повече място MORE than ten men над десет души have you any MORE paper? имате ли още хартия? some MORE bread, please! още малко хляб, моля 2. добавъчен, допълнителен may I have one MORE? може ли да ми дадете още един? he added one MORE line той добави още един ред the MORE fool you to believe him толкова по-глупаво от твоя cтрана е да му вярваш II. n по-голям брой/количecтво we hope to see MORE of you надяваме се да те виждаме/срещаме по-често MORE than one person has told me много хора ca ми казвали what MORE do you want? какво повече искаш? that is MORE than enough това е предостатъчно there are still a few MORE има още няколко there remains no MORE but to thank you не остава нищо друго, освен да ти благодаря III. 1. повече, по-скоро you need to sleep MORE трябва да спиш повече MORE frightened than hurt по-коро уплашен, отколкото ранен MORE in sorrow than in anger по-скоро със съжаление, отколкото с гняв 2. образува сравн. ст. на многосрични прил. и нареч. по- MORE beautiful по-красив MORE easily по-лесно 3. отново, още, вече once MORE още веднъж, отново I shall not go there any MORE вече няма да ходя там we saw him no MORE вече не го видяхме he is no MORE той вече не е между живите the house is no MORE къщата вече я няма MORE and MORE все по- ... все noвече the book gets MORE and MORE interesting книгата става все по-интересна I feel it MORE and MORE every day усещам гo все повече всеки ден the MORE the merrier колкото повече, толкова по-весело MORE so повече, в по-голяма степен I'd be MORE than happy to go разг. бих бил безкрайно щастлив да отида you wrote to her, which is MORE than I did ти и писа, (нещо) което аз не направих/а аз не и писах he's no MORE able to do it than I am колкото той може да направи това, толкова и аз, нито той може да направи това, нито аз I can't understand this-no MORE can I не мога да разбера това-нито пък аз, и аз не мога MORE or less горе долу, около it's neither MORE nor less than това е чисто и просто/буквално the MORE so as още повече, чеMOREEN n текст. дебел плат от вълна (и памук) за завесиMOREL n бот. пумпалка, бучка, мръчкула (гъба) (Morchella esculenta)MORELLO n бот. вишна (Prunus cerasus) (и MORELLO cherry)MOREOVER adv освен това, при това, още повече, чеMORES n pl лат. книж. нравиMORESQUE 1. a мавритански 2. n мавритански стилMORGANATIC a морганатичен (за брак)MORGUE 1. морга 2. жур. sl. справочен отделMORIBUND 1. умиращ 2. прен. замиращ, изчезващMORION n исп. ист. шлемMORN 1. поет. утро, сутрин 2. шотл. the MORN утре the MORN's MORN утре сутринMORNING 1. сутрин, утрин, утро good MORNING! добро утро! добър ден! (до обед) in/during the MORNING сутрин (та) on Monday MORNING в понеделник сутрин 2. поет. зора, заря 3. прен. началото, утрото (на живота и пр.) 4. attr сутрешен, сутринен, утринен MORNING dress ежедневни/обикновени дрехи MORNING coat MORNING dress, жакет, полуофициален мъжки костюм MORNING gown халат, пенъоар MORNING Prayer църк. утрина, утринна служба MORNING sickness гадене/повдигане, което се явява преди обед (при бременност и пр.) the MORNING star Зорницата the MORNING watch мор. утринна вахта (от 4 до 8 часа) the MORNING after следващата сутрин махмурлук (и the MORNING after the night before)MORNING-GLORY n бот. грамофонче (Ipomoea)MORNINGS adv ам. сутринMOROCCO n марокен (кожа)MORON n морон, слабоумен, умствено недоразвитMOROSE a мрачен, навъсен, необщителенMORPHEME n ез. морфемаMORPHIA n фарм. морфин, морфийMORPHINE n морфинMORPHOLOGIC a биол., ез. морфологиченMORPHOLOGY n биол., ез. морфологияMORRIS n селски танц за мъже a n танц (обик. игран от костюмирани хора)MORRIS CHAIR n фотъойл с подвижна облегалкаMORRIS-DANCE вж. morrisMORROW 1. n ост. следващ/утрешен ден 2. поет. утрин, сутрин, утро on the MORROW of на другия ден следMORSE I. n Морз MORSE code морзова азбука II. n зоол. морж (Odobenus rosmarus)MORSEL 1. хапка, залък I haven't had a MORSEL of food today нищичко не съм хапнал днес 2. къс (че) 3. дребен човекMORT n ловен сигнал, известяващ убиването на дивечаMORTAL I. 1. смъртен, тленен MORTAL remains тленни останки MORTAL combat борбана живот и смърт MORTAL agony предсмъртна агония 2. смъртоносен 3. прен. смъртен (за грях) 4. разг. за усилване много голям/дълъг и пр. to be in a MORTAL hurry ужасно бързам for two MORTAL hours цели два часа every MORTAL thing абсолютно всичко it's no MORTAL use абсолютно безсмислено e, не върши никаква работа 5. човешки, за/на човека MORTAL limitations ограничените възможности на човека II. n смъртен, простосмъртен, шег. човекMORTALITY 1. смъртност, (брой/процент на) смъртни случаи MORTALITY tables таблици за средната вероятност на живота (по възрасти) 2. смъртност, тленност 3. човечество, хораMORTALLY 1. смъртно, смъртоносно, фатално 2. безвъзвратно 3. извънредно, дълбоко MORTALLY afraid ужасно уплашенMORTAR I. 1. хаван 2. воен. минохвъргачка, ист. мортира II. v чукам в хаван III. n хоросан IV. v измазвам/зидам с хоросанMORTAR-BOARD 1. стр. маламажка 2. разг. университетска шапка с четвъртита плоскост над главата (част от академично облекло)MORTGAGE I. n юр. ипотека, ипотекиране, залог loan on MORTGAGE ипотечен заем to raise a MORTGAGE on one's house ипотекирам къщата си II. v юр. ипотекирам, залагамMORTGAGEE n юр. кредитор по ипотека, ипотекарен кредиторMORTGAGER n длъжник по ипотека, ипотекарен длъжникMORTICE вж. mortiseMORTICIAN n ам. собственик на погребално бюроMORTIFICATION 1. усмиряване, потъпкване, сподавяне (на плътски желания) 2. огорчение, унижение, обида, унижаване, огорчаване, покруса 3. мед. гангренясване, гангрена, мортификацияMORTIFY 1. потъпквам, усмирявам, потушавам to MORTIFY the flesh измъчвам/бичувам плътта 2. огорчавам, унижавам, покрусвам 3. мед. умъртвявам 4. мед. гангренясвам, умирам (за тъкан)MORTISE I. n тех. жлеб, канал, гнездо отвор (и MORTISE and tenon) II. 1. съединявам чрез врязване (с длаб) 2. дълбая, издълбавам (дърво)MORTMAIN n юр. владение (особ. от страна на църквата) без право на прехвърлянеMORTUARY I. 1. погребален 2. свързан със смъртта, смъртен II. n l. морга 2. дом на покойницитеMOSAIC I. 1. изк. мозайка (и прен.), мозаична работа 2. прен. потпури, сбирка 3. attr мозаичен (и прен.), от/за мозайка MOSAIC gold имитация на злато, калаен сулфид (вид месинг) II. v правя/украсявам с мозайка III. n библ. МойсеевMOSAICIST n творец на мозаични произведенияMOSELLE n мозелско (бяло) виноMOSEY 1. v sl. изпарявам се, духвам, изчезвам 2. мотая се, шляя се (along)MOSLEM 1. a мюсюлмански, мохамедански 2. n мюсюлманин, мохамеданинMOSLEMISM n мюсюлманство мохамеданствоMOSQUE n джамияMOSQUITO n (pl-os, -oes) зоол. комар (сем. Culicidae) MOSQUITO net мрежа против комари MOSQUITO boat/craft мор. торпедна лодка/катерMOSS I. n бот. мъх (разряд Musci) II. v покривам с мъхMOSS-BACK n разг. краен консерватор/реакционерMOSS-GROWN 1. обрасъл с мъх 2. aм. прен. остарялMOSS ROSE n бот. мъхава роза (Rosa muscosa)MOSSY a мъхав, мъхест, мъхнат, покрит с мъхMOST I. a прен. cm. от much и many най-много, най-голям MOST men/people повечето хора his singing is better than MOST той пее по-добре от повечето хора/изключително добре II. 1. най-голямо количество/вeличина/брой/степен to make the MOST of използвам максимално, представям в най-добра/най-лоша светлина at (the) MOST най-много, в най-добрия случай 2. повечето хора III. 1. най-вече, най-много, в най-голяма степен what MOST annoys me това, което най-много ме дразни 2. образува прев. ст. на многосрични прил. и нареч., обик. с the най- 3. без член или с a извънредно, необикновено, съвсем a MOST useful book извънредно полезна книга MOST cartainly съвсем сигурно, непременно 4. диал. ам. разг. почти MOST everybody почти всичкиMOSTLY adv в по-голямата си част, главно, в повечето случаи, обикновеноMOTE n прашинка, петънце to behold the MOTE in one's brother's eye библ. виждам сламката в окото на брата си прен. виждам чуждите грешки, a своите не виждамMOTEL n ам. крайпътен хотел за автомобилисти, мотелMOTET n муз. мотетMOTH 1. n зоол. clothes-moth 2. нощна пеперуда (Lepidoptera)MOTH-BALL I. n нафталиново топче рl нафталин in MOTH-BALLs прен. воен. вън от строя, в резерв/запас (за самолет, корaб и пр.), бракуван II. 1. слагам в нафталин 2. воен. слагам в резерв/запасMOTHBALLS n нафталинMOTH-EATEN 1. прояден от молци 2. прен. стар, остарял, негоден, износенMOTHER I. 1. майка, мама MOTHER earth майката земя out first MOTHER ост. Ева 2. възрастна жена, баба (като обръщение) 3. инкубатор MOTHER Hubbard дълга широка рокля MOTHER of God Богородица MOTHER wit вроден здрав разум does your MOTHER know you're out? устата ти мирише на мляко II. 1. отнасям се майчински към 2. майка съм на, раждам 3. създавам, сътворявам 4. осиновявам 5. признавам майчинството си to MOTHER another's child признавам, че съм майка на чуждо дете 6. приписвам авторството на нещо (някому) (on) III. n оцетна утайка (и MOTHER of vinegar)MOTHER CAREY'S CHICKEN n зоол. буревестник (сем. Hydrobates pelagicus)MOTHER CAREY'S GOOSE n зоол. голям буревестник (Macronectes giganteus)MOTHER COUNTRY 1. родина 2. метрополияMOTHERCRAFT n умение да се отглеждат децаMOTHERHOOD n майчинство, материнствоMOTHERING SUNDAY 1. църк. средопостна неделя 2. Mother's DayMOTHER-IN-LAW 1. тъща 2. свекърваMOTHERLAND n родинаMOTHERLESS a без майкаMOTHERLIKE a майчинскиMOTHERLY 1. майчински 2. мила, блага, добраMOTHER-NAKED a гол-голишат/голеничък, както го е майка родилаMOTHER-OF-PEARL 1. n седеф 2. a седефенMOTHER'S DAY n ам. денят на майката (втората неделя на май)MOTHER'S HELP n гувернанткаMOTHER SHIP n мор. плуваща/подвижна базаMOTHER'S MARK n бенка, белег от рождениеMOTHER'S MEETING n среща на майките от дадена енорияMOTHERY a с утайка, сагясал (за оцет)MOTIF n фр. муз., лит. тема, мотивMOTION I. 1. движение, ход to put/set in MOTION пускам в движение/ход 2. жест, жестикулация to make a MOTION towards the door понечвам да тръгна към вратата to go through the MOTIONs показвам с жест (някакво действие), разг. върша нещо отгоре отгоре 3. тех. механизъм, устройство 4. воля, намерение, подбуда, импулс of one's own MOTION по собствена воля 5. ходене по голяма нужда рl екскременти 6. предложение (на събрание) 7. юр. искане до съда за издаване на постановление/решение II. v давам/правя знак, /махам (на) she MOTIONed him to a chair/to sit down тя му даде знак да седне to MOTION someone in/away давам знак на някого да влезе/да си отидеMOTIONAL a двигателенMOTIONLESS a неподвижен, намиращ се в покойMOTION PICTURE n филм, киноMOTIVATE 1. служа като мотив/причина за, мотивирам, обосновавам 2. подбуждам, подтиквам, подканвамMOTIVATION 1. мотивиране, обосновaване, мотивировка, обосновка 2. подбудиMOTIVE I. a движещ, двигателен MOTIVE power/force двигателна/движеща сила II. 1. повод, мотив, подбуда from political MOTIVEs по политически причини/съображения 2. motif III. вж. motivateMOTLEY I. 1. пъстър, разноцветен, шарен 2. разнороден 3. облечен в пъстро облекло като на шут II. 1. смесица (от несхождащи сu неща) 2. ист. пъстър костюм на шут to wear the MOTLEY шут съм, правя се на шут man of MOTLEY ост. шутMOTOR I. 1. мотор, двигател 2. електродвигател 3. автомобил 4. стат. двигателен/моторен мускул/нерв 5. attr моторен, двигателен, автомобилен MOTOR vehicle моторно превозно средство II. v пътувам/отивам/превозвам с автомобил, карам автомобилMOTOR-BICYCLE n мотопедMOTOR-BIKE n разг. мотоциклет, мотореткаMOTOR-BOAT n катер, моторна лодкаMOTOR-BUS вж. motor-coachMOTORCADE n aм. автоколона, колона от автомобилиMOTOR-CAR n автомобилMOTOR-COACH n автобусMOTOR-CYCLE n мотоциклетMOTOR-CYCLIST n мотоциклетистMOTORING n автомобилизъм, автомобилно дело, пътуване с автомобилMOTORIST n автомобилист, шофъорMOTORIZE 1. моторизирам 2. преминавам на електрическа тягаMOTORMAN 1. ватман 2. машинист (на електрически влак)MOTOR SPIRIT n бензинMOTORWAY n автострада, автомагистралаMOTORY a двигателен, моторенMOTTLE I. 1. петно 2. десен от различно оцветени петна II. v обик. в рр изпъстрям, оцветявам, нашарвамMOTTLED a p.p. шаренMOTTO n девиз, лозунг, мотоMOUCH вж. moochMOUFFLON вж. mouflonMOUFLON n зоол. муфлон, дива овца (Ovis musimon)MOUJIK вж. muzhikMOULD I. 1. земя, пръст, хумус, рохкава/разрохкана почва 2. поет. ост. прах man of MOULD простосмъртен човек 3. рl поет. диал. гроб II. v покривам с пръст, заривам, заравям (обик. с up) III. n бот. плесен (разряд Mucorales) IV. v плесенясвам, покривам се с плесен (и прен.) V. 1. форма (леярска, готварска) 2. пудинг, желе и пр., направени във форма 3. тех. шаблон, печ. матрица 4. модел, образец 5. метал. отливка, нещо отлято 6. прен. характер to be cast in one/the same/a different MOULD направени сме от едно/от различно тесто, еднакви/различни сме по характер VI. 1. метал. формовам, отливам във форми 2. правя по шаблон 3. оформявам, моделирам, придавам (дадена) форма на, отливам в калъп (свещи), правя (тесто) на самуни хляб, украсявам (нещо) с отливки to MOULD something in/from/out of something моделирам нещо от даден материал 4. прен. формирам (характер), влияя на, направлявам (общественото мнение и пр.) to MOULD one's conduct (up) on that of вземам за пример/образец държанието наMOULD-BOARD n ухо на плугMOULDER I. 1. разпадам се, разтрошавам (се) (away) 2. разкапвам се, загнивам 3. прен. разлагам (се), западам II. 1. леяр, формовчик 2. прен. създател, творецMOULDING 1. метал. формованe, пресоване във форми 2. тех. отливка, отлят детайл 3. тех. детайл, получен чрез пресоване във форма 4. арх. корнизMOULDING-BOARD n дъска за месене на хляб (на хлебар)MOULDY 1. мухлясал, плесенясал, загниващ 2. прен. остарял, демодиран, старомоден 3. sl. без стойност, който не струва, скучен, отегчителен, дребнавMOULT I. 1. сменям си перата (u to MOULT feathers) 2. меня/сменям си козината (за кучета, котки и пр.) II. n сменяне на ператаMOUND I. 1. могила, купчина пръст (и на гроб), куп, купчина, насип 2. могила, хълм II. v правя на куп, натрупвам, издигам могила, укрепявам с насип III. n златно кълбо с кръст (символ на царска власт)MOUNT I. 1. ост. планина, хълм, възвишение, височина 2. често в имена на планини, върхове MOUNT Everest Монт Еверест 3. изпъкналост на дланта в основата на пръста II. 1. качвам (се), изкачвам (се), покачвам (се) (на), яхвам, възсядам to MOUNT the stairs изкачвам стълби his colour MOUNTed кръвта нахлу в лицето му, той пламна 2. увеличавам се, раста (за напрежение, недоволство и пр.), качвам се (и за цени) натрупвам се (up), издигам се (по чин, положение) 3. слагам, нагласям, монтирам (скъпоценни камъни и пр.), слагам (картина) в рамка, инсталирам (машина и пр.) to MOUNT a specimen приготвям препарат за изследване под микроскоп 4. театр. поставям (пиеса и пр.) 5. давам коне на, снабдявам с коне/велосипеди и пр., съоръжавам to MOUNT a regiment сформирам кавалерийски полк MOUNTed police конна/моторизирана полиция 6. pass снабден съм с оръдия (за крепост, кораб и пр.) 7. предприемам, започвам (нападение, кампания, акция), организирам III. 1. оседлан кон/магаре и пр 2. колело, мотоциклет 3. (начин на) яздене на кон (при състезание) 4. стойка, рама 5. паспарту, картон и пр. (за картина и пр.), гнездо (на скъпоценен камък) 6. предметно стъкло (за микроскоп) 7. воен. лафетMOUNTAIN 1. планина 2. прен. куп огромно количество (of) the waves ran MOUNTAIN (s) -high вълните бяха огромни/много високи MOUNTAIN of flesh планина човек 3. attr планински to make MOUNTAINs out of molehills правя от мухата слонMOUNTAIN ASH n бот. офика, самодивско дърво (Sorbus aucuparia)MOUNTAIN CLIMBER вж. climberMOUNTAIN DEW n разг. шотландско уиски (особ. дестилирано незаконно)MOUNTAINEER I. 1. планинец, планински жител 2. планинар, алпинист II. v катеря се по планинитеMOUNTAINEERING n алпинизъм, планинарствоMOUNTAIN LION n зоол. пума (Felis соnсоlоr)MOUNTAINOUS 1. планински 2. прен. грамаден, огроменMOUNTAINSIDE n планински склонMOUNTEBANK 1. шарлатанин 2. клоунMOUNTING 1. тех. поставяне, инсталиране, монтиране 2. монтажна арматура 3. подставка, легло 4. паспарту (на картина) 5. обковка, гнездо (на скъпоценен камък)MOURN 1. тъгувам, скърбя, жалея (for, over) 2. оплаквам, в траур съмMOURNER 1. опечален 2. присъствувощ на погребение 3. наемен оплаквачMOURNFUL 1. печален, скръбен, тъжен 2. трауренMOURNING 1. скърбене, плач, ридание, оплакване 2. траур in MOURNING в траур прен. sl посинял (за око-от удар) sl. мръсен, черен (за нокти) 3. attr трауренMOURNING-BAND n траурна лента (на ръкав)MOURNING-COACH n кола/автобус за присъствуващите на погребениеMOUSE I. 1. зоол. мишка (Mus musculus) 2. прен. тих плах/боязлив човек 3. sl. посиняло oко (от удар) 4. attr миши (за цвят) II. 1. ловя мишки (за котка) 2. дебна, следя 3. обикалям, като че ли търся (about)MOUSE-COLOUR n миши цвятMOUSE-COLOURED a с миши цвятMOUSE-EAR n бот. миши уши (Hieracium pilosella)MOUSER 1. котка и пр., която лови добре мишки 2. любопитен човек, човек, който рови/дебнеMOUSE-TRAP 1. капан 2. разг. безвкусно сиренеMOUSSE n фр. мус (десерт)MOUSSELINE n текст. муселинMOUSTACHE n обик. pl мустак, мустaциMOUSY 1. миши (за цвят, миризма) 2. пълен с мишки 3. безшумен, дебнещ 4. провиснал и сивокафяв (за коса) 5. кротък, плах, стеснителен 6. безинтересен, скученMOUTH I. 1. уста by (word of) MOUTH устно to give MOUTH to one's thoughts/feelings изразявам гласно мислите/чувствата си to open one's MOUTH too wide прен. разг. правя си устата, искам много висока цена to give MOUTH разлайвам се, залайвам (за ловджийско куче) 2. обик. рl прен. гърло to have so many MOUTHs to feed имам да храня толкова гърла 3. гърло, отвор (на бутuлка и пр.), излаз, устие, изход 4. воен. дуло 5. гримаса 6. spokesman 7. sl. бъбривост, нахалство the horse has a good/bad MOUTH конят понася добре/зле юздата to make a poor MOUTH правя се на беден to put one's money where one's MOUTH is sl. готов съм да подкрепя мнението си с дела II. 1. говоря бомбастично с гримаси, прен. ораторствувам 2. оформям (звук, дума) с устни, без звук 3. мънкам, измънквам 4. ям, дъвча, докосвам с устни 5. привиквам (кон) към юзда 6. гримаснича 7. вливам се (за река)MOUTHBREEDER n зоол. риба от сем. Cichlidae, особ. Haplochromis multicolorMOUTHER n надут ораторMOUTH-FILLING a бомбастичен, надутMOUTHFUL 1. хапка, глътка 2. малко количество to have only a MOUTHFUL of food хапвам съвсем малко 3. дълга трудна за изговаряне дума 4. sl. съдържателна/полезна/уместна забележкаMOUTH-ORGAN n устна хармоника, мундхармоникаMOUTHPIECE 1. мундщук (на лула, инструмент и пр.), цигаре 2. говорител, изразител на чуждо/общо мнение (за човек, вестник) 3. sl. адвокат криминалистMOUTHY 1. надут, бомбастичен 2. бъбривMOVABLE I. 1. движим, подвижен, който си мени датата (за празник) 2. мед. плаващ (за бъбрек) II. 1. мебел, който се мести 2. обик. рl движимо имущество, вещиMOVE I. 1. местя (и фигура-при шах и пр.), премествам (се), местя се to MOVE (house) местя се в друго жилище 2. движа (се), раздвижвам (се), въртя (се), размърдвам (се) not to MOVE hand and foot стоя неподвижно, не мърдам 3. физиол. ходя по голяма нужда, изпразвам се (за червата) 4. раздвижвам (се), активизирам (се), действувам карам, накарвам, подтиквам (to с inf) the spirit MOVEd him to speak нещо го подтикна да говори moving spirit инициатор 5. напредвам, прогресирам, вървя (за работа и пр.) to MOVE with the times вървя в крак с времето 6. (раз) вълнувам, разчувствувам, трогвам easily MOVE d който лесно се трогва 7. движа се (в дадени обществени кръгове) 8. правя предложение (на събрание) 9. търг. продавам (се) (за стока) move about местя (се), размествам move along минавам нататък, придвижвам се, карам (някого) да минава нататък/да се движи move around move about move away излизам, измествам се (от жилище), отдалечавам (се), махам (се), отдръпвам (се) move down придвижвам се по MOVE right down (the bus)! придвижете се навътре/до края move for правя предложение за, подавам молба за move in влизам, нанасям се (в ново жилище) to MOVE in on настъпвам към (нападателно), настъпвам, започвам, започвам нова работа move off тръгвам, потеглям move on move along, напредвам, прогресирам move out изнасям се, местя се, премествам се (от жилище), изваждам (квартиранти) move over премествам се, отдръпвам се (да направя място), посмествам се move to подбуждам към, трогвам to MOVE someone to tears трогвам някого до сълзи to MOVE someone to laughter разсмивам някого to MOVE someone to anger разядосвам някого move up move over, прен. издигам се, напредвам, фин. покачвам се, покачва ми се цената, воен. придвижвам се към фронта II. 1. местене, преместване (при шах и пр., на жилище и пр.), шахм. ред за местене, ход to make a MOVE шахм. местя, тръгвам, предприемам нещо, почвам да действувам 2. движение to be on the MOVE в движение съм, напредвам to get a MOVE on sl. размърдвам се (и прен.) 3. прен. ход, стъпка, мярка, крачка, маневра to make the first MOVE (toward peace) правя първата крачка за помирение to be up to every MOVE знам всички ходовеMOVEMENT 1. движение 2. воен. придвижване, маневра, ход, престрояване 3. театр., лит., изк. динамика, движение, развитие (на разказ и пр.) 4. тех. ход (на механизъм), такт, механизъм 5. движение (обществено, политическо) 6. тенденция, насока 7. фин. раздвижване, оживление, покачване/спадане/промяна на цените 8. муз. темпо, ритъм, част (на симфония и пр.) 9. обик. рl действие, дейност, порив 10. физиол. ходене по голяма нужда, екскременти regular MOVEMENT of the bowels редовен стомахMOVER 1. двигател, движеща сила prune MOVER първичен двигател 2. инициатор, автор chief/prime MOVER (главен) инициатор/душа на някое делоMOVIE 1. n ам. разг. филм 2. pl кино, кинематография to go to the MOVIEs отивам на киноMOVIEGOER 1. n ам. кинолюбител, посетител на кино 2. рl публика (на кино)MOVIE-HOUSE n кинотеатър, кинозалаMOVIES n pl разг. киноMOVIETONE n говорещ филмMOVINE-STAIRCASE n ескалаторMOVING 1. движещ (се), подвижен 2. трогателен, затрогващ, прочувствен, вълнуващMOVING-PICTURE n филм, кинематографияMOVING-PICTURES n филм, кинематографияMOW I. n купа (сено и пр.) II. v (moved, mowed, mown) кося, жъна покосявам (и прен.) (и to MOW down) III. n гримаса mope and MOWs гримаси IV. вж. mopMOWER 1. косач 2. (сено) косачка (машина)MOWN вж. mowMR 1. съкр. от mister. господин (пред име)MRS 1. съкр. от mistress 2. госпожа (пред име)MUCH I. 1. много how MUCH? колко? колко струва? very MUCH много MUCH he cares upoн. много го e грижа/го интересува 2. със сравн. cm. много, значително MUCH better много по-добре so MUCH the better толкова по-добре 3. приблизително, горе-долу MUCH (about) the same приблизително същият pretty MUCH alike горе-долу еднакви MUCH of a size почти толкова голям MUCH the best/theworst далеч най-добър/най-лош MUCH as колкото и да MUCH as I tried колкото и да се опитвах MUCH to my surprise/regret, etc. за мое голямо учудваие/съжалениеи пр. he is MUCH the worse for this fall into the canal тойпострада много от падането си в канала oceansdon't so MUCH divide the world as unite it океаните по-скоро обединяват света, отколкото да го разделят not a single contemporary so MUCH as hints at нито единсъвременник дори и не намеква за II. a (more, most) много MUCH food/rain многохрана/дъжд MUCH difficulty/trouble много/големи затруднения he never eats MUCH breakfast той не яде многона закуска not MUCH of a ... неособено добър/голям ... he's not MUCH of a scholar той не e бог знае какъв учен I'm not MUCH of a cinemagoer рядко ходя на кино to betoo MUCH for много труден съм за, по-силен/по-опитен/по-хитър съм от that book was too MUCH for meтази книга ми беше прекалено трудна the schoolchampion was too MUCH for me шапмионът на училищетобеше далеч по-силен от мен III. n много MUCH of whatyou say is true голяма част от това, което казвате, е вярно how MUCH a kilo is that beef? колко e килототова говеждо? I don't think the film is up to MUCH смятам, че филмът не струва this/that MUCH толкова that MUCHis certain това (поне) /едно e сигурно I'll say this MUCHin his favour това мога да кажа в негва полза tomake MUCH of разбирам, проумявам, отдавам голямо значение на, преувеличавам, обръщам голямо внимание на, приемам (някого) много радушно, разшетвам се за (някого), лаская you havealways helped me and I'll always do as MUCH for you винагиси ми помагал и аз винаги ще ти помогна it's asMUCH your responsibility as mine това e колкото твоя, толкова и моя отговорност it was as MUCH as he coulddo to keep from laughing едва се сдържаше да не сеизсмее that is as MUCH as to say все едно да кажеш withnot/without so MUCH as saying good-bye без дори да сесбогуваMUCHNESS n разг. големи количества, голямастепен much of a MUCHNESS от един дол дренкиMUCILAGE n клей, лепилоMUCILAGINOUS a лепкав, пихтиестMUCK I. n оборски тор 2. разг. мръсотия, боклук (и прен.), нещо гадно/противно, безпорядък to readMUCK чета глупости to make a MUCK of оцапвам, оплесквам, развалям, разхвърлям 3. клевети 4. кал 5. ам. мин. иззет грунт, откъртена скала II. 1. торя, наторявам 2. цапам, оцапвам, мърся, омърсявам 3. ам. мин. разчиствам скала 4. разчиствам, махам тор/боклук muck about sl. безделнича, мотая се, шляя се, халосвам се, мотам, мотая (никого) to MUCK aboutwith прен. играя си с (апарат) muck in деля работа/задача (with someone с някого) muck in with to MUCKin with someone разг. деля жилище снякого, споделям удоволствия и пр. с някого, мешасе/омешвам се с някого muck out почиствам (обор) от тор muck up sl. оплесквам, оцапвам (и прен.), развалям, обърквамMUCKER n sl. падане, несполука, неуспех, провал to come a MUCKER падам, пропадам, загазвамMUCK-HEAP n купчина тор, бунищеMUCKLE вж. mickleMUCK-RAKE 1. гребло (за mop) 2. човек, койтоиздирва скандални политически истории и прMUCK-RAKER вж. muck-rakeMUCK-RAKING n издирване на скандалниполитически истории и прMUCKWORM 1. зоол. торен червей 2. скъперник, пинтияMUCKY 1. торен 2. мръсен, оцапан, оплескан 3. противенMUCOSITY n лигавостMUCOUS a слизест MUCOUS membrane анат. слизестаципа, лигавицаMUCUS n слузMUD I. 1. кал, тиня to get stuck in the MUD затъвамв калта (u прен.), изоставам от времето си to settledown/sink in the MUD затъвам (за кораб) as clear as MUDшег. съвсем неясно 2. метал. шлам 3. нещо, заслужаващо презрение, мръсотия, кал his name is MUDимето му е опетнено/опозорено to fling/throw/sling MUD at someone петня/опетнявам/черня/злословя по адрес на някого MUD in your eye! за вашездраве (наздравица) II. 1. размътвам 2. изцапвам с кал 3. ам. мажа/измазвам с калMUD-BANK n плитчинаMUD-BATH n мед. кална баняMUD-BOUND a затънал в калMUDDLE I. 1. размътвам, разкалвам 2. обърквам, смущавам, размътвам (главата-за алкохол) 3. разбърквам, развалям, прен. оплесквам 4. ам. разбърквам (коктейл) muddle along карам я някак си/без цел/план muddle away пропилявам muddle on muddle along muddle through изкарвам (нещо) някак си/как да е muddle up to MUDDLE things up обърквам нещата, оплесквам я, забърквам каша, оплитам конците II. 1. бъркотия, безпорядък, неразбория to bein a MUDDLE в безпорядък съм (за помещение), объркан съм to make a MUDDLE of оплесквам, обърквам (работа) 2. смущение, обърканостMUDDLE-HEADED a смутен, объркан, тъпMUDDY I. 1. кален (и прен. -за цвят), мръсен II. 1. оцапвам, наплесквам 2. размътвам (се), замъглявам (се)MUDFISH n зоол. риба, която живее в тиня (особ. Neochanna apoda)MUD-FLAP n авт. калобранMUDFLAT n тинесто пространство при отливMUD-GUARD n авт. калникMUD-PIE n питка от кал (направена от деца)MUDSLINGER n aм. sl. клеветникMUEZZIN n араб. муезинMUFF I. 1. маншон 2. тех. муфа, гилза II. 1. несръчен/непохватен човек (особ. в игра), непрактичен човек 2. крикет, бейзбол грешка, изпускане на топка III. v сбърквам, обърквам, забърквам, оплесквам, не улучвам, изпускам (топка)MUFFIN n кифла, която се яде препечена с маслоMUFFINEER 1. покрит съд за държане на затоплени кифли (вж. muffin) 2. съд за ръсене (захарница, солница)MUFFLE I. 1. увивам (се), загръщам (се) (с шал) (ис up) 2. претъпявам, заглушавам (шум, звук) 3. заглъхвам, ставам глух и неясен (за глас) 4. ам. потискам II. 1. тех. муфел MUFFLE furnace муфелна пещ 2. ост. боксъорска ръкавица III. n муцуна на преживно животноMUFFLER 1. шал (че) (за врат) 2. авт., тех. (шумо) заглушител, звукопоглъщащо приспособление 3. муз. ляв педал на пианоMUFTI 1. араб. мюфтия 2. воен. цивилно облекло (обик. in MUFTI)MUG I. n чаша, канче, халба II. 1. лице, мутра, сурат 2. уста, муцунка 3. гримаса 4. ам. снимка на заподозрян престъпник III. 1. театр. sl. гримаснича, правя гримаси 2. ам. фотографирам IV. n sl. балама, жертва, аджамия, новак MUG'sgame безсмислени занимания V. v (-gg-) нападам откъм гърба, удушавам, ограбвам VI. v (-gg-) sl. зубря, кълва to MUG (at) a subject/to MUGup a subject назубрям даден предмет VII. n sl. зубрачMUGGER I. n зоол. индийски крокодил (Crocodyluspalustris) II. 1. ам. sl. крадец 2. нападател III. n ам. фокусникMUGGINS 1. s1. балама, глупак 2. вид детскaигра нa карти/доминоMUGGY a тежък, задушен (за въздух, време)MUGWORT n бот. див пелин (Artemisium vulgaris)MUGWUMP 1. n ам. пол. sl. независим, неутрален 2. големец (и самозван), важна клечкаMUHAMMADAN вж. mohammedanMULATTA ж. p. от mulattoMULATTO 1. мулат 2. attr сжълтокафява кожаMULATTOES 1. n pl. мулат 2. attr сжълтокафява кожаMULATTOS 1. n pl. мулат 2. attr сжълтокафява кожаMULATTRESS вж. mulattaMULBERRY 1. бот. черница (Morus) 2. бобонка, черница (плод)MULCH I. n тор, слама и пр. (около разсадени растения и овошки) II. v слагам тор, слама и пр. (около дърво, разсад)MULCT I. n ост. глоба II. 1. глобявам 2. разг. измъквам, обирам (of)MULE I. 1. зоол. катър, муле as obstinate/stubbornas a MULE упорит като магаре 2. хибрид MULE canaryкръстосана порода от канарче и сипка и пр 3. sl. инат човек 4. текст. вид предачна машина 5. жп. бутач, тикач II. n домашен пантоф/чехълMULE-SKINNER n ам. разг. мулетарMULETEER n мулетар, магаретарMULEY I. a безрог, шут (за говедо) II. n краваи пр. без рогаMULISH 1. мулешки 2. упорит, инатMULL I. v загрявам и подправям (вино, бира) II. v разг. забърквам, обърквам, забатачвам III. n бъркотия, каша to make a MULL of one's work забатачвам си работата IV. n шотл. геогр. нос V. v мисля върху обмислям (something over, over something) VI. n вид тънък муселинов платMULLAH n араб. моллаMULLEIN n бот. лопен, овча опашка (Verbascum)MULLER 1. стъклено/каменно чукало за стриване (на лекарство) 2. тех. колергангMULLET n зоол. red MULLET барбун (Mullus barbatus) grey MULLET кефал (Mugil capito)MULLIGAN n ам. sl. яхнияMULLIGATAWNY n англоинд. лютива чорба, подправена с къриMULLIGRUBS 1. колики 2. съклетMULLION n стр. вертикален елемент в рамкатана прозорец, която разделя крилатаMULTANGULAR a многоъгъленMULTI pref c много ..., много, разноMULTICELLULAR a многоклетъченMULTICHANNEL a тех. многоканален, многопистовMULTI-COLOURED a ногоцветенMULTIDIMENSIONAL a многомеренMULTIFARIOUS a разнообразен, разновиден, многообразенMULTIFID a зоол., бот. разделен на много частиMULTIFOLD a многократен, многоброен, изобиленMULTIFORM a разновиден, разнообразен, многообразенMULTIFORMITY n разновидност, многообразностMULTILATERAL a многостранен (и пол.), мултилатераленMULTINOMIAL n мат. многочленMULTIPARTITE 1. разделен на много части 2. пол. многостранен, с много членове/участнициMULTI-PARTY a ам. пол. многопартиен (засистема, правителство)MULTIPED I. зоол. a многокрак II. n многокрако насекомоMULTIPLE I. 1. съставен от много части/елементи MULTIPLE shop/store магазин с филиали, един отфилиалите на такъв магазин MULTIPLE births раждане наблизнаци man of MULTIPLE interests човек с многостранниинтереси 2. многократен, многоброен, многочислен MULTIPLE voting ам. гласуване на едно лице в няколкоизбирателни района 3. ел. паралелен 4. мат. кратен II. n мат. кратно числоMULTIPLEX 1. сложен 2. изч. тех. многократен (за предаване)MULTIPLIABLE a умножимMULTIPLICAND n мат. множимоMULTIPLICATION 1. мат. умножение 2. ряд. размножаванеMULTIPLICITY 1. многочисленост, множество 2. разнообразие, разновидност, многостранностMULTIPLIER 1. мат. множител, коефициент 2. ел. добавъчно съпротивление (във волтметър) 3. изч. тех. умножително устройствоMULTIPLY 1. увеличавам (се), умножавам (се) 2. мат. умножавам 3. размножавам (се), развъждам (се)MULTIPURPOSE a с няколко предназначения, универсаленMULTIRACIAL a състоящ се от много раси (заобщество, страна)MULTISTAGE 1. косм. многостепен (за ракета и пр.) 2. многоетапенMULTITUDE 1. множество (of) 2. многобройност, многочисленост 3. тълпа, навалица, множество the MULTITUDE маситеMULTITUDINOUS a многоброен, многочисленMULTIVALENT a хим. многовалентенMUM I. a мълчалив to keep MUM (about it) мълчаси (по този въпрос) II. int тихо! тишина! мълчи! MUM's the word! нито дума! трай си! III. 1. представям с жестове 2. участвувамв пантомима (обик. to go MUMming) IV. n ост. вид силна бира V. n разг. мамаMUMBLE I. 1. мънкам, смънквам, смутолевям 2. дъвча с беззъба уста/с мъка II. n мънкане, смънкванеMUMBO-JUMBO 1. африканскиидол/божество 2. идол 3. прен. предмет на безсмислено боготворене 4. глупости, дрън-дрънMUMMER 1. ист. актъор в пантомима (принародни тържества) 2. ост. актъорMUMMERY 1. пантомима 2. маскарад 3. пренебр. безсмислен церемониал, прен. представлениеMUMMY I. 1. мумия 2. прен. мумия, слаб и сухчовек 3. безформена маса to beat/smash to a MUMMYправя на каша, обезформям 4. тъмнокафяв пигмент II. n дет. разг. мамаMUMPS n pl с гл. в sing мед. заушкиMUNCH v дъвча, жвакамMUNDANE 1. земен (не духовен, небесен), светски 2. разг. обикновен, досаден, шаблонен, рутиненMUNGO n вид плат от дребMUNICIPAL 1. градски, общински, комунален MUNICIPAL undertakings комунални услуги 2. самоуправляващ се, муниципаленMUNICIPALITY 1. градска община 2. градсъс самоуправление 3. общински съветMUNICIPALIZE 1. превръщам в градскаобщина 2. правя общинска собственост поставямпод общински контрол. munificence n щедростMUNIFICENCE n щедростMUNIFICENT a щедърMUNIMENT 1. документ 2. архива, събир. грамотиMUNIMIFY 1. мумифицирам (се), балсамирам 2. изсъхвам, ставам като мумияMUNITION I. n (pl ocвeн attr) муниции, бойни припаси, военни материали shortage of MUNITIONs, MUNITION shortageнедостиг на муниции II. v снабдявам с муниции/бойни припасиMUNITIONS n pl бойни припасиMUNITION-WORKER n работник във военензаводMUON n физ. мюонMURAL I. 1. стенен MURAL painting стенопис, фреска 2. закрепен на стена II. n стенопис, фрескаMURDER I. 1. предумишлено убийство judicialMURDER юридическо убийство, съдебна грешка 2. прен. много опасно/тревожно положение, тежка работа, жива мъка MURDER will out нищо не остава скрито to cry blue MURDER разг. викам до бога/небето to get awaywith MURDER sl. правя каквото си ща, разигравам си коня II. 1. убивам, коля, заколвам 2. тормозя 3. прен. разг. развалям, кепазя (от некадърност, чрез лошо изпълнение и пр.)MURDERER n убиецMURDERESS ж. р. от murdererMURDEROUS 1. убийствен, смъртоносен 2. способен да убие 3. прен. убийствен, непоносим, ужасенMURIATE n хим. хлорид MURIATE of ammonia нишадърMURIATIC a хим. MURIATIC acid солна киселинаMURINE a зоол. мишиMURK I. n мрак (и прен.), мрачина, тъмнина, мъгла II. a поет., ост. murkyMURKY a мрачен, тъмен, навъсен (за време), пълен (за мрак)MURMUR I. 1. мърморене, шепот 2. шумолене (на листа), жужене, ромон, ромолене, плисък 3. мед. шум (на сърцето) 4. мърморене, ропот, недоволство II. 1. мърморя, промърморвам, шепна 2. ромоля, жужа 3. мърморя, недоволствувам, мрънкам (at, against)MURMUROUS a недоволенMURPHY n ирл. sl. картофMURRAIN n вет. чума по рогат добитъкMURREY I. a тъмноморав II. n тъмноморав цвятMUSCADINE вж. muscatMUSCAT 1. бот. мискет (грозде) 2. стафиди от мискет 3. мискетово виноMUSCATEL 1. бот. мискет (грозде) 2. стафиди от мискет 3. мискетово виноMUSCLE I. 1. мускул don't move a MUSCLE стой неподвижно 2. (мускулна) сила 3. сила, мощ II. v пробивам си път със сила to MUSCLE in (on) sl. прен. навлизам (в) (чужда територия), присвоявамси (част от печалби и пр.)MUSCLE-BOUND a със схванати мускулиMUSCLED a силен, мускулестMUSCOVADO n нерафинирана захар (отсока на захарна тръстика)MUSCOVITE 1. московчанин 2. ост. руснакMUSCULAR 1. мускулен 2. мускулест, силен, развитMUSCULARITY n мускулатура, сила, развитостMUSCULATURE n мускулатура (на животно)MUSE I. 1. мит. муза The MUSE s деветте музи 2. the MUSE поезията, вдъхновителка на поет II. v книж 1. размишлявам, унасям се в мисли (on, upon, over) 2. взирам се замислено/замечтано (on) III. n ост. размишление, замисленост lost in a MUSEпогълнат в мисли/размисълMUSEUM n музей MUSEUM piece антика, предметс музейна стойност, пренебр. старомоден човек/предмет, антикаMUSH I. 1. каша MUSH of snow киша to make a MUSHof разг. обърквам, развалям 2. aм. качамак 3. прен. разг. сантиментален/сладникав език, глупости 4. рад. смущения от по-силна станция 5. sl. лице, мутра II. n ам. пътуване с шейни с кучета (в полярнитеобласти) III. n sl. чадърMUSHROOM I. 1. (ядивна) гъба 2. нещо, наподобяващо гъба гъбовиден облак, особ. от ядренвзрив (и MUSHROOM cloud) 3. прен. парвеню, бързо израснал/издигнал се човек/институт и пр 4. attr койторасте/се развива бързо MUSHROOM growth бърз растеж/развитие II. 1. събирам гъби (обик. to go MUSHROOM ing) 2. раста/никна/появявам се бързо/като гъба, ширя се, разпространявам се бързоMUSHY 1. кашав, като каша 2. разг. сантименталенMUSIC 1. музика rough MUSIC врява, шум, викове to set/put to MUSIC композирам музикален акомпанимент за (стихотворение, пиеса) 2. ноти to playwithout MUSIC свиря наизуст/без ноти 3. ост. оркестърот духови инструменти 4. приятен звук 5. attr музикален to face the MUSIC изправям се смело срещукритиците, поемам отговорността и последствията (за нещо)MUSICAL I. 1. музикален 2. с музикаленсъпровод 3. мелодичен, приятен II. 1. мюзикъл 2. музикален филмMUSICAL BOX 1. детска (автоматична) латерничка 2. шег. пианоMUSICAL CHAIRS n игра с музика, при спирането на която участниците бързат да седнат нанамаляващ се брой столовеMUSICAL COMEDY n оперета, музикалнакомедияMUSICALE 1. музикална вечер 2. прием смузикаMUSICAL FILM вж. musical iiMUSICALITY 1. мелодичност 2. музикалностMUSIC BOX вж. musical boxMUSIC-CASE n папка за нотиMUSIC-DRAMA n музикална драмаMUSIC-HALL 1. музикхол, вариете 2. концертна залаMUSIC-HOUSE 1. концертна зала 2. музикална фирма/издателствоMUSICIAN 1. музикант, музикален изпълнител 2. композиторMUSICIANSHIP n музикално майсторствоMUSIC MASTER n учител по музикаMUSIC MISTRESS ж. р. от music masterMUSIC-STAND n пулт, стойка, пюпитър (заноти)MUSIC-STOOL n (въртящо се) столче (за пиано)MUSING n размишление, замисленостMUSK 1. мускус 2. миризма на мускус 3. имена различии растения с миризма на мускус 4. attrс миризма на мускусMUSK-DEER n зоол. кабарга (Moschusmoschiferus)MUSKEG 1. блато 2. торфена почваMUSKET n ист. мускет (старинна пушка)MUSKETEER n ист. мускетарMUSKETRY 1. n воен. ист. мускетарска войска 2. стрелба с мускети, пушечна стрелба, стрелковоизкуствоMUSK MELON n вид сочен пъпеш (Cucumismelo)MUSK-OX n зоол. мускусен бик (Ovibos moschatus)MUSK-RAT 1. n зоол. мускусен воден плъх, ондатра (Ondatra zibethica) 2. кожата на това животноMUSK-ROSE n бот. вид бяла роза (Rosa moschata)MUSKY a мускусенMUSLE-MAN n (pl-men) човек със силно развити мускулиMUSLIM вж. moslemMUSLIN 1. текст. муселин 2. sl. жена, момиче 3. мор. sl. платнаMUSQUASH вж. musk-ratMUSS I. 1. бъркотия, неразбория, безпорядък 2. sl. счепкване, сбиване II. v разг. разхвърлям, разбърквам обърквам (и сup) don't MUSS up my hair! не ми разрошвай косата!MUSSEL n зоол. вид мида (Mytilus)MUSSULMAN n (pl-men, -mans) мюсюлманинMUSSY a разхвърлянMUST I. 1. v aux (pl must) с inf без to задължение, необходимост в отp. форма-забрана трябва I MUST (go, etc.) трябва (да отида и пр.) MUST I? трябвали? I MUST not не трябва, не бива you just MUST крайнонеобходимо е 2. увереност, вероятност, очевидност трябва, сигурно, вероятно you MUST be hungryafter your walk трябва да/сигурно си огладнял следразходката he MUST have missed the bus трябва да/вероятно/сигурно е изпуснал автобуса you MUST be joking! сигурно се шегуваш! ти се шегуваш! you MUST haveknown сигурно си/не може да не си знаел 3. непредвидена, нежелателна случайност. he MUST come andworry me with questions when I'm busy той не може дане дойде да ме безпокои с въпроси, когато съм зает just as I was getting better, what MUST I do but break myleg тъкмо оздравях и да си счупя крака 4. ост. бездруг гл. we MUST to horse трябва да се качваме на конете we MUST away трябва да си ходим II. 1. нещо крайно необходимо his latestplay is a MUST последната му пиеса непременно трябвада се види this rule is a MUST това правило е абсолютнозадължително 2. attr необходим, задължителен III. n мухъл, плесен IV. n шира, мъст V. 1. англоинд. a побеснял, пощръклял (особ. за слон, камила през периода на разгонване) 2. пощръклялост (на слон, камила) 3. слон в такова състояниеMUSTACHE aм. moustacheMUSTANG n мустанг (кон)MUSTARD 1. бот. синап (Brassica alba) MUSTARD andcress салата от едва-що покълнал синап и кресон 2. горчица French MUSTARD горчица, смесена с оцет 3. ам. sl. интерес, увлечение, жар grain of MUSTARD seedдребно нещо с големи възможности за развитиеMUSTARD GAS n хим. ипритMUSTARD PLASTER n хардал, синапена хартияMUSTER I. 1. сбор, събиране (за проверка, преглед), строени войници (за проверка), свикване навойници to pass MUSTER годен/на ниво съм, годен съмза дадена цел 2. поименен/инвентарен списък II. 1. свиквам, събирам, набирам (войска, екипаж и пр.) (ам. in, into) 2. струпваме се, събирамесе 3. събирам, набирам (сила, кураж и пр.) (up) 4. ам. демобилизирам, уволнявам (out)MUSTER-BOOK n книга за регистрация на военните силиMUSTER-ROLL n воен., мор. списък на личниясъставMUSTN'T вж. must notMUSTY 1. плесенясал, мухлясал 2. остарял, отживялMUTABILITY 1. променливост, изменчивост 2. непостоянствоMUTABLE 1. променчив 2. непостояненMUTANT 1. променящ се, изменящсе 2. който е резултат на промяна П. n мутантMUTATE 1. променям (се), изменям (се), видоизменям (се) 2. фон. прегласявам (се)MUTATION 1. изменение, промяна 2. биол. мутация 3. фон. преглас (и vowel MUTATION) 4. прен. превратност, обрат, повратMUTE I. 1. ням 2. мълчалив, безмълвен, безгласен to stand MUTE of malice юр. отказвам да говоря (пред съда) 3. фон. ням (за буква), беззвучен (засъгласна) II. 1. ням човек (особ. deaf MUTE глухоням) 2. театр. фигурант, статист 3. фон. беззвучна съгласна, буква, която не се произнася 4. муз. сурдинка 5. платен участник в погребение III. v слагам сурдинка на with MUTEd strings под сурдинкаMUTELY adv мълчаливо, безмълвноMUTENESS 1. немота 2. мълчание, безмълвиеMUTILATE 1. осакатявам 2. повреждам, развалям (и прен.), изопачавам (текст)MUTILATION n осакатяване и пр. (вж. mutilate)MUTINEER I. n метежник, бунтовник, размирник II. v бунтувам сеMUTINOUS a метежен, бунтовен, бунтовнически, размирен, разбунтуванMUTINY I. n метеж, бунт (особ. воен.) II. v (раз) бунтувам се (и с against)MUTISM 1. мед. немота, мутизъм 2. мълчаливостMUTT 1. n sl. глупак, некадърник 2. пренебр. пес (от смесена порода)MUTTER I. 1. мърморя, измърморвам, мънкам to MUTTER to oneself мърморя си под носа 2. мъркам, мърморя, негодувам (against, at) 3. тътна (за буря) II. 1. мърморене, мънкане 2. мъркане, негодуванеMUTTON 1. овнешко месо 2. шег. овца MUTTONdressed as lamb разг. по-възрастна жена, която сеправи на млада to return to our MUTTONs да си дойдемна думата, да се върнем на въпросаMUTTON-CHOP n овнешки котлет MUTTON-CHOPwhiskers бакенбардиMUTTON-HEAD n разг. глупак, тъпак, галфонMUTTONY a с вкус/миризма на овнешкоMUTUAL 1. взаимен, споделен MUTUAL relationsвзаимоотношения MUTUAL insurance company кооперативно застрахователно дружество MUTUAL savings bankкооперативна банка, взаимоспомагателна каса 2. общ (за приятел, интереси и пр.) MUTUAL wall общ калкан (на къща близнак)MUTUALITY 1. взаимност, взаимодействие 2. взаимозависимостMUTUALLY a взаимноMUZHIK n мужик.MUZZLE I. 1. муцуна, зурла 2. намордник 3. дуло II. 1. слагам намордник на 2. прен. заставям (някого) да мълчи, запушвам устата наMUZZY 1. a разг. объркан, смутен, оглупял 2. пийнал, зашеметен 3. неясен, мъглявMY pron poss attr мой M.! Oh, MY! MY goodness! боже мой! MY foot! MY eye! ами! как не!MYCENAEAN a археол. микенскиMYCOLOGY n микологияMYNHEER n разг. ост. холандецMYOMA n мед. миомаMYOPIA n мед. късогледство, миопияMYOSOTIS n бот. незабравкаMYRIAD 1. десет хиляди 2. голямо число, огромен брой, безброй 3. attr неизброим, безчислен, безчетен, несметенMYRMIDON 1. мит. MYRMIDON мирмидонец 2. прислужник, слуга, наемник, сляп привърженик theMYRMIDONs of the law полицейските властиMYRRH n бот. смирна (Myrrhis odorata)MYRTLE n бот. мирта (Myrtus communis)MYSELF 1. refl себе си I have hurt MYSELF нараних се I'm going to get MYSELF a new suit ще си купянов костюм 2. за усилване аз самият I did it MYSELF азсам (си) го направих I can do it by MYSELF сам мога даго извърша I am not MYSELF today не съм на себе сиднесMYSTERIOUS a таинствен, загадъчен, мистериозенMYSTERY I. 1. мистерия, тайна, потайност, неизвестност to make a MYSTERY of крия 2. рел. таинство 3. pl гр., рим. мистерии 4. лит. мистерия (средновековна драма) (и MYSTERY-play) 5. attr лит. детективски (зароман и пр.) MYSTERYtour екскурзия без предварителноопределен маршрут II. 1. занаят 2. еснаф, гилдаMYSTIC I. 1. мистичен 2. таен, таинствен, загадъчен, мистериозен II. n мистикMYSTICAL a мистичен, загадъчен, окултенMYSTICISM n мистицизъм, мистикаMYSTIFICATION n въвеждане в заблуждение, мистификацияMYSTIFIER n човек, който въвежда (някого) взаблуждение, мистификаторMYSTIFY 1. озадачавам, смущавам, замайвам 2. заблуждавам, забърквам, мистифицирам 3. обкръжавам с тайнственост/мистерияMYTH 1. мит 2. прен. измислицаMYTHIC вж. noem. mythicalMYTHICAL 1. митически, легендарен 2. прен. въображаем, измисленMYTHICIZE v превръщам в мит, третирам катомитMYTHOLOGICAL a митологичен, въображаем, митиченMYTHOLOGIST 1. митолог, изследвач намитове 2. създател на митове/легенди, човек, койтоизмисля митовеMYTHOLOGY n митологияN I. буквата N II. 1. буквата N 2. мат. неопределена величина to the nth power на ента степен, до безкрайност, до краен предел 3. enNAB 1. sl. арестувам, залавям, пипвам 2. разг. сграбчвамNABOB 1. ист. набоб 2. ост. богаташ, големецNACELLE n ав. гондола/кош на балон/дирижабъл, открита кабина (на самолет)NACRE 1. седеф 2. седефена мидаNACREOUS 1. седефен 2. като седефNACROUS 1. седефен 2. като седефNADIR 1. астр. надир 2. прен. най-ниска точка, краен упадъкNAG I. 1. конче, пони 2. кранта II. 1. натяквам (about, for) заяждам се с, дразня (at) 2. измъчвам непрекъснато (за болка) NAGging pain непрeкъсната болка III. n разг. натякване, заяждане it's NAG, NAG all day long цял ден само ми бае на главатаNAGGER n заядлив/свадлив човекNAGGING 1. a заядлив 2. n постоянно гълченеNAIAD n (pl-s, -es) мит. наяда, русалкаNAIF вж. naiveNAIL I. 1. нокът 2. гвоздей, пирон 3. ост. мярка за дължина (около 6 см) to hit the (right) NAIL on the head давам правилно обяснение, улучвам, отгатвам hard as NAILs здрав като бик, закален, безмилостен right as NAILs съвсем прав/правилно (right) on the NAIL веднага, незабавно (за плащане) II. 1. кова, заковавам, забивам (гвоздей) 2. подковавам 3. приковавам (внимание, поглед и пр.) surprise NAILed him to the spot изненадата го прикова на място 4. разг. пипвам, хващам, арестувам 5. разобличавам, изобличавам (и to NAIL a lie to the counter/the barn door) nail down заковавам, задължавам (някого) да заяви недвусмислено какво мисли/иска да прави и пр. to NAIL someone down to his promise задължавам някого да изпълни обещанието си, определям (характера на), уточнявам, ам. спечелвам/осигурявам окончателно (съгласие и пр.) nail together сковавам, сглобявам nail up заковавамNAIL-BRUSH n четка за ноктиNAIL-FILE n пиличка за ноктиNAIL POLISH ам. nail-varnishNAIL-SCISSORS n pl ножички за ноктиNAIL-VARNISH n лак за ноктиNAINSOOK n текст. нансукNAIVE 1. наивен, простичък, лековерен 2. непресторен, простосърдеченNAIVETE фр. naivetyNAIVETY 1. наивност, лековерност 2. непрестореност, простосърдечностNAKED 1. гол, необлечен 2. гол, непокрит, без косми/пера/черупка/мъх и пр. (за животни, семена), без защитно стъкло (за светлина), без абажур, без завеси, килими и пр. (за стая, стена), неприкрит (за чувства и пр.) to fight with NAKED fists боря се/бия се без ръкавици 3. гол, без растителност/почва (за планина), без листа (за дърво) 4. гол, неподправен, неукрасен (за факти, истина), прям, откровен, без коментар/добавки и пр. (за цитат, твърдение и пр.) 5. незащитен (срещу нападение), беззащитен, невъоръженNAKEDNESS n голотаNAMBY-PAMBY I. 1. сантиментален, лигав 2. банален, блудкав, предвзет II. 1. глупави сантименталности 2. безинтересен/безхарактерен човeкNAME I. 1. име Christian/aм. given/aм. first NAME малко име what is your NAME? как се казвате? Tom by NAME, by NAME Tom на име Том to have/bear a NAME нося име to know by NAME познавам по име by/of the NAME of под/с името under the NAME of с псевдоним to go/pass by/under the NAME of известен съм под името in NAME (only) (само) на име in the NAME of в/от името на in one's own NAME от свое име, самостоятелно to take God's NAME in vain библ. изговарям божието име напразно to put one's NAME down for записвам се за, участвувам в подписка, явявам се кандидат за 2. наименование, название, обозначение, лог. термин, понятие what's in a NAME? какво значи името? какво има в едно име 3. грам. съществително име 4. име, репутация to have a NAME for honesty известен съм със своята честност/почтеност to make a NAME (for oneself), to win oneself a NAME спечелвам си/създавам си име/репутация 5. pl лоши думи, разни имена/епитети to call someone NAMEs наричам някого всякакъв 6. име, величина, знаменитост of NAME много известен, с име 7. фамилия, род the last of his NAME последният от рода си the NAME of the game разг. целта/същността на работата to have not a penny/shilling to one's NAME нямам пукната пара to keep one's NAME on/take one's NAME off the books продължавам/прекъсвам членството си II. 1. (на) именувам, слагам име, кръщавам to NAME after кръщавам на to NAME for наименувам в чест на 2. наричам/назовавам по име, изброявам по имена, посочвам/цитирам за пример you NAME it разг. каквото щеш, каквото си поискаш to NAME names цитирам имена (особ. в обвинение) not to be NAMEd in/on the same day with който не може да се сравнява с, много по-лош от 3. избирам, определям назначавам (to, for) 4. определям (цена и пр.) 5. парл. споменавам името на (депутат-за някакво провинениe) III. 1. прочут, добре известен/познат NAME brand реномирана (фабрична, търговска) марка 2. носещ/с нечие име (за етикет на куфар и пр., за сбирка от картини и пр.) 3. с имената на известни артисти (за филм и пр.)NAME-CALLING n ругатни, обидни думи (по адрес на някого)NAME-DAY n имен денNAME-DROP v (-pp-) хваля се, че съм приятел с видни личностиNAME-DROPPING n самохвалство чрез споменаване на близост с видни личностиNAMELESS 1. безименен, неизвестен, анонимен 2. без бащино име (за извънбрачно дете) 3. неописуем, неизразим, противен, гаден 4. неспоменат, нарoчно неназованNAMELY adv а именноNAME-PART n едноименна роля (като заглавието на пиеса, филм)NAME-PLATE n табелка с име, фирмена табелкаNAMESAKE 1. n съименник, адаш NAMESAKE day имен ден 2. v наричам, назовавам по име, назначавамNANCY 1. женствен мъж/момче (и N., Miss N.) 2. хомосексуалистNANKEEN 1. текст. нанкин 2. рl панталони от нанкин 3. жълтеникав цвятNANKIN вж. nankeenNANNY I. 1. бавачка 2. галено име за баба II. n коза (и NANNY goat)NANNY-GOAT n козаNAP I. n дрямка to have/take a NAP дремвам II. 1. дремвам, поспивам 2. не съм бдителен/подготвен to catch someone NAPping заварвам, някого неподготвен, изненадвам някого, улавям някого в грешка III. n мъх, мъхавост (особ. на вълнен плат и пр.) IV. v (-pp-) размъхвам, ратинирам, кардирам (сукно) V. n вид игра на картиNAPALM n воен. напалмNAPE n тил, задната част на вратаNAPHTHA 1. суров нефт 2. нафта 3. газNAPHTHALENE n нафталинNAPKIN 1. салфетка to lay up/hide in a NAPKIN прен. прибирам, не използувам 2. пелена 3. дамска превръзка 4. шотл. носна кърпаNAPKIN-RING n халка за салфеткаNAPLESS 1. без мъх, гладък (за плат) 2. изтъркан, износенNAPOLEON 1. наполеон (фр. златна монета) 2. вид игра на карти 3. ам. вид крем-пита 4. рl вид високи ботушиNAPOLEONIC a наполеоновскиNAPPY I. n разг. пелена II. a ост. силен, пенест (за бира)NARCISSISM n псих. нарцисизъмNARCISSIST n псих. нарцисистNARCISSUS n (pl-sises, -cissi) бот. нapцисNARCOSIS 1. n мед. наркоза, упойка 2. наркотизъм, наркотизацияNARCOTIC I. 1. наркотичен, упоителен 2. приспивателен 3. ам. засягащ/предназначен за наркомания II. 1. наркотично средство, наркотик 2. приспивателно/успокоително средство 3. наркоманNARCOTIZE v мед. наркотизирам, приспивам с наркотични средстваNARD вж. spikenardNARGHILE n наргилеNARGILE n наргилеNARK n sl. шпионин, агентNARRATE v разказвам, описвамNARRATION n разказване, описване, разказ, описаниеNARRATIVE 1. разказ, описание 2. повествование 3. attr описателен, разказвателен, повествователен NARRATIVE literature белетристикаNARRATOR 1. разказвач, повествовател 2. говорител (от името на автора-във филм, пиеса и пр.)NARROW I. 1. тесен the NARROW sea Ламаншът и Ирландското море 2. тесен, ограничен NARROW circumstances/means оскъдни средства, бедност 3. твърде малък, с малка разлика by a NARROW margin с малка разлика, едва NARROW majority малко мнозинство NARROW victory едва спечелена победа 4. щателен, точен, подробен, строг NARROW search щателно/подробно претърсване 5. тесногръд, прост, егоцентричен, свидлив 6. фон. затворен (за гласна) II. n обик. рl тесен канал, пролом, теснина, клисура, пролив III. 1. стеснявам (се) 2. ограничавам, правя тесногръд 3. свивам (се), притварям (се) (за очи)NARROW-GAUGE NARROW-GAUGE railway жп. теснолинейкаNARROWLY 1. едва, насмалко 2. точно, подробно, ост. внимателно 3. втренченоNARROW-MINDED a тесногръд, ограниченNARROWS 1. n тясна част на проток и пр. 2. v стеснявамNARTHEX n арх. нартика, нартекс, преддверие (на храм)NARWHAL n зоол. нарвал (Monodon monoceros)NASAL I. a носов, назален (и фон.) II. n фон. носов/назален звукNASALITY 1. фон. назалност, носов характер 2. носово произношениеNASALIZATION n фон. назализацияNASALIZE 1. фон. назализирам 2. говоря през носа си, гъгнаNASCENCE n зараждане, възникванеNASCENCY n зараждане, възникванеNASCENT 1. зараждащ се, възникващ 2. нов, развиващ сеNASTINESS 1. мръсотия 2. неприличие, безсрамие 3. лош нравNASTURTIUM 1. n бот. латинка (Tropaeolum majus) 2. пореч, друмче (Nasturtium)NASTY 1. противен, отвратителен, неприятен, гаден (за вкус, миризма и пр.) 2. лош, мръсен, много неприятен (за време) NASTY sea бурно море 3. неприличен, мръсен, нецензурен man with a NASTY mind циник 4. злобен, зъл, лош, заплашителен (за поглед) to turn NASTY разядосвам се, озлобявам се don't be NASTY! не ставай лош! NASTY bit/piece of work разг. противен субект, мръсна интрига 5. опасен, труден (за преодоляване) тежък (за удар, болеcт, положение, завой и пр.) a NASTY one разг. неудобен въпрос, много силен удар, хаплива забележка NASTY cut дълбоко/лошо порязванеNATAL 1. родилен 2. роден (за място)NATALITY n раждаемостNATANT a бот. плаващ (за лист)NATATION n плуване, плаванеNATATORIAL a плавателен (за орган и пр.), плаващ (за птица)NATATORY a плавателен (за орган и пр.), плаващ (за птица)NATES n pl анат. седалищеNATHELESS ocт. neverthelessNATHLESS ocт. neverthelessNATION 1. нация, народ law of NATIONs международно право the United NATION s Organization Организация на обединените нации most favoured NATION clause клауза за най-облагодетелствувана нация/държава 2. племе на сев. -ам. индианци 3. библ. the NATION s езичници, неевреиNATIONAL I. a национален, народен NATIONAL Assembly Народно събрание NATIONAL Service военна/трудова повинност NATIONAL Trust Национално дружество за запазване на природни и исторически ценности NATIONAL newspaper вестник с голям тираж, който се продава из цялата страна NATIONAL Insurance задължителна осигуровка за работници и служещи NATIONAL Health Service Държавна служба по здравеопазването II. n поданик, гражданин (на дадена държава)NATIONALISM n национализъмNATIONALIST 1. националист 2. attr националистическиNATIONALISTIC a националистическиNATIONALITY 1. националност, народност, национална принадлежност what is your NATIONALITY? какъв сте по народност 2. нация, народNATIONALIZATION n национализацияNATIONALIZE 1. национализирам 2. обединявам в нация 3. натурализирам (се)NATIONALLY 1. из цялата страна, общонародно 2. от общонационална/общодържавна гледна точка, всенародно 3. в национален дух, като нацияNATIONALS n pl съотечественици, поданициNATION-WIDE a общонароден, повсеместенNATIVE I. 1. роден one's NATIVE land/country родина, отечество one's NATIVE place родно място NATIVE rights права по рождение 2. местен (и бот., зоол), туземен plants/animals NATIVE to растения/животни, разпространени в NATIVE resident местен жител to go NATIVE приемам обичаи и нрави на туземци (за бели) 3. природен, вроден, присъщ 4. естествен, прост NATIVE beauty естествена/неподправена красота 5. чист, самороден (за метал и пр.) II. 1. (местен) жител, туземец NATIVE of London лондончанин 2. местно растение/животно (of) 3. изкуствено отгледана стридаNATIVE-BORN a местенNATIVITY 1. рождение, произход the NATIVITY рел. Рождество Христово NATIVITY play средновековна драма, свързана с Рождество Христово 2. хороскопNATRON n хим. самороден натриев карбонат, природна содаNATTER I. 1. бърборя, приказвам 2. мърморя си II. n разг. (празни) приказки, лаф, мърморенеNATTY 1. a разг. спретнат, стегнат, чист, напет 2. бърз, ловъкNATURAL I. 1. естествен, природен, натурален NATURAL gas естествен/природен газ NATURAL selection биол. естествен подбор NATURAL history/science естествознание, естествени науки NATURAL forces/phenomena природни сили/явления someone's NATURAL life целият живот на някого 2. естествен, истински, верен, реален 3. вроден, присъщ, естествен, непристорен NATURAL poet, etc. роден поет и пр. with the bravery NATURAL to him с присъщата за него храброст it comes NATURAL to him удава му се, това му е вродено 4. самороден 5. непросветен, див 6. роден, истински (за родител и пр.) 7. извънбрачен (за дете) 8. муз. основна неалтерована (за музикална степен) II. 1. идиот по рождение 2. муз. основна неалтерована музикална степен, бекар 3. разг. природно надарен човек (for) he's a NATURAL for the job той е роден за тази работа 4. разг. нещо очевидно подходящо, нещо, което ще има успехNATURALISM n натурализъмNATURALIST 1. естественик, естествоизпитател, биолог 2. натуралист 3. attr naturalisticNATURALISTIC 1. естественоисторически 2. натуралистичен, натуралистическиNATURALIZATION 1. натурализация 2. аклиматизиранеNATURALIZE 1. натурализирам (чужденец), натурализирам се, приемам чуждо поданство he was NATURALIZEd in France той стана френски поданик 2. аклиматизирам (се) (за растение, животно) 3. ез. въвеждам, усвоявам (нови думи) 4. занимавам се с естествознание 5. давам естествено обяснение (на чудеса и пр.)NATURALLY 1. естествено her hair curls NATURALLY тя има естествено къдрава коса 2. по природа, инстинктивно 3. разбира се 4. нормално, свободно, по естествен начин she behaves NATURALLY тя се държи естествено/непристореноNATURE 1. природа to pay o/s debt to NATURE, to pay the debt of NATURE умирам against/contrary to NATURE противоестествен (o) back to NATURE назад към природата in NATURE в природата, действително съществуващ, където и да е one of NATURE's gentlemen/noblemen прост, но благороден по душа човек NATURE study природознание 2. живот близко до природата, природосъобразен живот, естествено/примитивно състояние state of NATURE примитивно/първобитно състояние, диво състояние (на животни, растения), рел. още не изпитал божията милост, гол 3. естество, същност, природа, натура, характер, нрав, душа by NATURE по природа/характер/душа human NATURE човешка природа it's the NATURE of a dog to bark естествено е за кучето да лае 4. физически нужди/функции, организъм to ease NATURE ходя по нужда the call of NATURE нуждата да се изходи човек NATURE is exhausted oргaнизмът е изтощен 5. вид, сорт things of this NATURE този вид неща his request was in the NATURE of a command молбата му имаше характер на заповед 6. изк. натура to draw/paint from NATURE рисувам от натураNATURE-CURE вж. naturopathyNATURE-STUDY n природознание (учебен предмет)NATURISM 1. натуризъм, обожание на природата 2. нудизъмNATUROPATHY n природолечениеNAUGHT I. 1. ост. нищо all for NAUGHT всичко на вятъра, за нищо to set at NAUGHT ост. пренебрегвам, не зачитам, презирам to bring (plans, etc.) to NAUGHT провалям (планове и пр.) to come to NAUGHT провалям се, не успявам 2. мат. нула II. a predic ост. нищожен, без стойност, безполезенNAUGHTY 1. непослушен, немирен, невъзпитан, лош (за дете) it was NAUGHTY of you to do that не биваше да правиш това 2. осъдителен, нереден, неприличен 3. циничен, който шокира (за анекдот, роман, автор)NAUSEA 1. повдигане, гадене, повръщане морска болеcт 2. прен. отвращение, погнусаNAUSEATE 1. повдига ми се, гади ми се, повръща ми се 2. прен. отвращавамNAUSEATING 1. причиняващ гадене/повдигане/повръщане 2. прен. отвратителен, гаденNAUSEOUS 1. причиняващ гадене/повдигане/повръщане 2. прен. отвратителен, гаденNAUTCH n празненство с танци от професионалисти танцъориNAUTICAL a морски, мореплавателенNAUTILUS n (pl-ses, -li) зоол. наутилусNAVAL a военноморски, флотски NAVAL officer морски офицер NAVAL architect корабен инженер NAVAL constructor инженер корабостроител NAVAL gun бордово оръдие NAVAL forces военноморски сили NAVAL service военноморска служба NAVAL battle морско сражениеNAVE I. n арх. главен кораб, неф (на църква) II. n главина (на колело)NAVEL 1. анат. пъп 2. прен. център, средищеNAVEL ORANGE n вид портокал без семкиNAVEL-STRING n анат. пъпна връвNAVELWORT n бот. пъп (Cotyledon umbilicus)NAVICULAR a анат. лодковиден, ладиевиденNAVIGABILITY 1. плавателност (на река) 2. годност (на кораб) 3. управляемост, направляемост (на балон и пр.)NAVIGABLE 1. плавателен (за река) 2. годен за плаване (за кораб) 3. управляем, направляем (за балон и пр.)NAVIGATE 1. управлявам, пилотирам (кораб, самолет) 2. плавам (за или на кораб и пр.), пътувам по вода, нося се по (вода, въздух) 3. движа се, ходя 4. прокарвам (мероприятие, законопроект)NAVIGATING a който управлява/пилотира/кара NAVIGATING officer навигатор, щурман, кормчияNAVIGATION 1. корабоплаване, мореплаване, плаване, навигация high-seas NAVIGATION далечно плаване, плаване в открито море inland NAVIGATION речно плаване, плаване по канали aerial NAVIGATION въздухоплаване, аеронавигация 2. навигация, пътуване/движение на кораби и самолети 3. навигация (като наука)NAVIGATIONAL a мореплавателен, корабоплавателен, навигационенNAVIGATOR 1. мореплавател, моряк 2. навигатор, кормчия, щурман 3. ост. navvyNAVVY I. 1. земекопач, черноработник to work like a NAVVY прен. работя като вол 2. тех. земекопачна машина, екскаватор (u steam-NAVVY) II. v копая, правя изкопи, работя като земекопачNAVY 1. военноморски флот, военна флота 2. ост. флота (особ. търговска) 3. navy-blueNAVY-BLUE I. a тъмносин II. n тъмносин цвятNAVY-LIST n списък на военни кораби и командния им съставNAVY-YARD n ам. военен корабостроителен и кораборемонтен заводNAWAB вж. nabobNAY I. 1. ост. не 2. даже, дори, нещо повече I suspect NAY, I am certain подозирам, нещо повече, положителен съм II. n отрицателен отговор, отказ, глас против to say NAY отказвам he will not take NAY не приема никакъв отказ the NAYs have it гласовете против печелятNAZARENE 1. назаретянин 2. ист. християнин, последовател на ХристаNAZARITE n юдейски отшелникNAZE n геогр. нос, надвиснала над морето скалаNAZI I. a нацистки II. n нацист, фашистNAZISM n нацизъм, германски фашизъмNEAP I. a най-нисък, квадратурен (за прилив) II. n най-ниско ниво на прилив, квадратурен приливNEAPOLITAN I. a неаполитански II. n неаполитанецNEAP-TIDE n отлив, най-ниска степенNEAR I. 1. близко, наблизо (по време и място) to come/draw NEAR приближавам се, наближавам (to) NEARer and NEARer все по-близо (и по-близо) NEAR at hand съвсем близо, под ръка NEAR (up) on почти, около NEAR to близо до NEAR to where he was sitting близо до мястото, където седеше той as NEAR as I can guess доколкото мога да преценя/отгатна that is as NEAR as you can get по-близо не може да стигнете/отидете, по-точно от това не може, по-добро няма да намерите I came NEAR to crying едва не се разплаках 2. мор. към вятъра, по посока на вятъра 3. ост. разг. икономично, пестеливо 4. nearly 5. приблизително, почти he was as NEAR as he could to getting drowned той едва не се удави as NEAR as makes no difference почти еднакви that will go NEAR to killing him това почти ще го убие II. prep близо до, недалеч от (по място, време, вид) NEAR death на прага на смъртта it is NEAR 12 o'clock близо/към 12 часа e the sun is NEAR setting слънцето скоро ще залезе the time draws NEAR New Year наближава Нова година who comes NEAR him in wit? кой може да се сравни/мери с него по остроумие? III. 1. близък (по място, ред, време, степен) the NEAR distance средният план (между предния и задния-на природна гледка, декор и пр.) NEAR work работа, изискваща взиране in the NEAR future в близко бъдеще the NEARest heir to the throne най-прекият наследник на престола 2. кратък, пряк (за път) 3. близък, интимен those NEAR and dear to us тези, които ни са близки и скъпи 4. засягащ някого отблизо that is a very NEAR concern of mine това e въпрос, който ме засяга твърде много 5. почти точен, приблизителен, точен, буквален (за превод), голям (за прилика) NEAR guess почти правилна догадка NEAR miss почти точно попадение (на бомба), прен. достатъчно точен удар, за да има въздействие 6. който замества/прилича на/имитира NEAR beer безалкохолна бира NEAR seal имитация на тюленова кожа 7. който виси на косъм it was a NEAR thing/escape/squeak/touch положениeто висеше на косъм, едва се отървахме 8. ляв (спрямо водача-за кон, колело и пр.) the NEAR side front wheel лявото/ам. дясното предно колело the NEAR, the NEAR side лявата/ам. дясната страна (на път, кон. кола) 9. пестелив, стиснат he's very NEAR with his money много e стиснат IV. v приближавам се до, наближавам he is NEARing his end той e на умиранеNEAR-BY a съседен, разположен наблизо adv наблизоNEARCTIC a арктически, северноамериканскиNEARLY 1. почти, току-речи, приблизително, едва не we are NEARLY there now почти стигнахме pretty NEARLY equal почти/приблизително равни not NEARLY съвсем/далеч не 2. близко, тясно, отблизо, интимно we are NEARLY related ние сме близки роднини to be NEARLY acquainted with добре се познавам с this concerns you very NEARLY това те засяга отблизоNEAR-SIGHTED a късогледNEAR-SIGHTEDNESS n късогледствоNEAT I. 1. спретнат, чист, стегнат, подреден (за облекло, стая, маса и пр.), кокетен (за къща и пр.) to be NEAT in one's person винаги съм спретнат as NEAT as a new pin като от кутия излязъл, светещ от чистота 2. добре оформен, изящен, тънък (за фигура и пр.) 3. хубав, ясен, четлив, чист (за почерк) 4. изискан, ясен, сбит и точен (за стил) 5. уместен, на място (за отговор) 6. изкусен, ловък, сръчен, добре изпълнен/извършен, изпипан to make a NEAT job of it свършвам нещо добре to be NEAT with one's hands сръчен съм, иде ми отръки 7. неразводнен, чист (за питие) 8. ам. чист (за печалба) 9. ам. sl. чудесен, екстра II. 1. говедо, вол, крава, бик 2. събир. едър рогат добитък, говеда 3. attr говежди, волски NEAT cattle едър рогат добитък, говедаNEATEN v подреждам, нареждам, придавам спретнат вид наNEATH nоет. beneathNEAT-HANDED a сръчен, ловъкNEAT-HERD n говедарNEATLY adv спретнатоNEBULA 1. астр. мъглявина 2. мед. небулаNEBULAR a астр. като мъглявина, небуларен, на/за мъглявинаNEBULOSITY 1. астр. мъглявина 2. мъглявост (и прен.)NEBULOUS 1. астр. като мъглявина, небуларен 2. мъглив, облачен, заоблачен, безформен 3. прен. мъгляв, неясен, неизясненNECESSARILY 1. по необходимост, неизбежно, непременно 2. разбира се, естественоNECESSARY I. 1. необходим, нужен (to, for) it is NECESSARY for him to come, it is NECESSARY that he should come необходимо/нужно e той да дойде this makes it NECESSARY for us to това ни принуждава/задължава да 2. неизбежен, сигурен (за резултат и пр.), логичен (за заключение) 3. действуващ по принуда II. 1. обик. рl (жизнена) необходимост/нужда, предмет от първа необходимост 2. sl. пара, мангизи to do the NECESSARY правя необходимото, плащам/давам паратаNECESSITARIANISM n фил. детерминизъмNECESSITATE 1. правя необходим/неизбежен, изисквам, налагам 2. ам. принуждавамNECESSITOUS 1. беден, нуждаещ се in NECESSITOUS circumstances в нужда 2. ам. важен, крайно необходим 3. ам. спешен, неотложенNECESSITY 1. необходимост, нужда, неизбежност, принуда by/from/out of NECESSITY по необходимост/принуда/принуждение of NECESSITY по необходимост, неизбежно to be under the NECESSITY of doing something принуден съм да направя нещо doctrine of NECESSITY фил. детерминизъм 2. често pl нещо необходимо, потребност, предмет от първа/жизнена необходимост 3. нужда, бедност, нищета, мизерия NECESSITY is the mother of invention нуждата учи човекаNECK I. 1. врат, шия stiff NECK схванат врат (от настинка), прен. инат, упорство to bend one's NECK превивам врат, унижавам се to break one's NECK счупвам си врата, умирам прен. sl. полагам свръхусилия, претрепвам се от работа to break the NECK of NECK a task преодолявам най-трудното, виждам края на една работа 2. месо от врата 3. вратна извивка, деколте V (shaped) /low NECK остро/голямо деколте high NECK без деколте 4. гърло, шия, отвор (на бутилка) 5. муз. шийка (на цигулка и пр.) 6. анат. шийка (на орган) 7. геогр. провлак, тесен пролив, клисура 8. геол. цилиндричен интрузив, кратер на вулкан 9. тех. мундщук, накрайник 10. ам. район, облаcт my NECK of the woods моят край 11. sl. нахалство to get it in the NECK изпащам си, ям калай, хубаво ме накастрят to stick out one's NECK sl. търся си белята, излагам се на критика/опасност NECK and crop изцяло, с всичкия багаж/всички партакеши NECK and NECK глава до глава, един до друг, редом, почти наравно (при състезание, избори и пр.) NECK or nothing отчаяно, без да мисля за последствията it's NECK or nothing тук трябва всичко да се рискува II. 1. sl. прегръщаме се, натискам се, галя 2. sl. пия, къркам 3. стеснявам (се), свивам (се)NECKBAND 1. столче (на яка) 2. лента, носена около вратаNECKCLOTH n ост. широка вратовръзка, копринено шалчеNECKERCHIEF n ост. шалчеNECKLACE n гердан, огърлица, колиеNECKLET 1. герданче, огърлица 2. кожена якичкаNECK-LINE n деколтеNECKTIE n (врато) връзкаNECKWEAR n търг. яки, връзки и шалчетаNECROLATRY n некролатрия, култ към мъртвитеNECROLOGY 1. списък на умрели 2. некролог, жалейкаNECROMANCER n магъосник, вълшебник, чародей, некромантNECROMANCY 1. магия, некромантия 2. ист. черна магияNECROPHAGOUS a лешояденNECROPOLIS n археол. некропол, гробище на разкопан древен градNECROPSY n мед. аутопсия, дисекция, некропсияNECROSCOPY n мед. аутопсия, дисекция, некропсияNECROSIS n мед. некроза, гангренаNECROTIC a мед. загнил, гангренясалNECROTIZE v мед. загнивам, гангренясвамNECTAR 1. мит., бот. нектар 2. прен. вкусно сладко питиеNECTARINE n бот. гладка/гола праскова, нектаринNEE a фр. родена, по баща Mrs D. Jones, NEE Brown госпожа Д. Джоунс, по баща БраунNEED I. 1. нужда, необходимост to be/stand in NEED of, to have NEED of нуждая се от to have NEED to do, etc. /of doing, etc. необходимо e да направя и пр. if NEED (s) be, in case of NEED ако e нужно/стане нужда, в случай на нужда there's no/not much NEED for anxiety няма защо/особени причини да се тревожим, няма нищо (особено) тревожно there's no NEED for you to go there няма защо да отиваш там 2. pl нужди, потребности my NEEDs are few нуждите ми са малко, задоволявам се с малко to attend to/to supply someone's NEEDs задоволявам нуждите на/грижа се за някого 3. нужда, липса, бедност, нищета in times of/in the hour of NEED в труден момент/беда to be in NEED беден съм II. 1. нуждая се/имам нужда от, трябва (ми), нужен ми e that NEEDs no saying това се разбира от само себе си that chapter NEEDs rewriting/to be rewritten тази глава трябва да се преработи he didn't NEED to be reminded about it нямаше нужда да му напомнят за това it NEEDs to be done трябва да се направи does he NEED to know? необходимо ли e да знае 2. ряд. бедствувам, в мизерия съм 3. модален гл. 3 л. ед. ч. -need, с inf без to, pt need, без рр трябва, нужно/необходимо e, длъжен съм NEED you go yet? трябва ли вече да си ходиш? he NEEDn't go, NEED he? той няма нужда да ходи, нали? I NEED hardly tell you едва ли e необходимо да ви казвам we NEEDn't have hurried нямаше защо да бързамеNEEDFUL a необходимNEEDLE I. 1. игла (шевна, за инжекция, на дърво и np.), игличка, игла/шиш/кука за плетене as sharp as a NEEDLE остър като игла, прен. умен, прозорлив to look for a NEEDLE in a haystack прен. търся игла в купа сено 2. стрелка (на компас и пр.), указател true as the NEEDLE to the pole надежден, верн 3. арх. обелиск 4. арх. шпил, остра готическа кула 5. геол. за острен/ъгловиден/иглообразен кристал 6. остра канара/скала/планински връх 7. стр. конзолна греда, временна подпора 8. sl. нерви, нервна възбуда/състояние to get the NEEDLE ядосвам се, хващат ме нервите to give someone the NEEDLE нервирам някого II. 1. шия, промушвам с игла, ам. бродирам 2. sl. нервирам, дразня, подстрекавам, предизвиквам 3. ам. разг. подсилвам (питие) с добавка от неразреден спирт 4. стр. подпирам (стена и пр.) с конзолни греди to NEEDLE one's way through/between пробивам си път през/междуNEEDLE-BATH n мед. душ със силно наляганеNEEDLE-BOOK n платнено несесерче за иглиNEEDLE-CASE n несесер за игли, игленикNEEDLECORD n текст. фино рипсено кадифеNEEDLE-CRAFT n шев, бродерияNEEDLE-FISH 1. n зоол. pipe-fish 2. вид щука (Belone belone)NEEDLEFUL n вдянат конецNEEDLE-LACE n дантела, работена на игла, брюкселска дантелаNEEDLE-POINT 1. връх на игла, остър връх 2. needle-laceNEEDLESS a ненужен, непотребен, безполезен, излишен, безсмислен (it is) NEEDLESS to say няма нужда/излишно е да се казва, разбира сеNEEDLESSLY adv без нуждаNEEDLEWOMAN n (pl-women) шивачка, бродирачка, жена, която умее да шиеNEEDLEWORK n шев, бродерия (и като професия), ръкоделие (и като учебен предмет)NEEDS adv с must по необходимост, непременно we must NEEDS walk няма как/щем не щем, трябва да вървим пеш he must NEEDS go and get married презр. само това му липсваше, та взе, че се ожени NEEDS must when the devil drives когато трябва-трябва, срещу ръжен не се ритаNEEDY a беден, бедствуващ, в нужда to be in NEEDY circumstances беден съмNE'ER nоет. neverNE'ER-DO-WELL n нехранимайко, негодник, без делникNEFARIOUS a нечестив, престъпенNEGATE 1. отричам (съществуването на), служа като отрицание на 2. анулирам, обезсилвам (закон и пр.)NEGATION 1. отрицание, отричане (на същес твуването на нещо), несъвместимост the life of an evil man is a moral NEGATION животът на лошия човек е несъвместим с моралните стойности 2. нищо, небитие, фикцияNEGATIVE I. 1. отрицателен (и ел., мат., физ.) NEGATIVE sign мат. отрицателен знак, минус NEGATIVE voice пол. право на вето 2. без положителни качества NEGATIVE help пасивна помощ, ненамеса NEGATIVE criticism неградивна критика NEGATIVE praise прeмълчаване на слабости NEGATIVE vir tue пасивна добродетел (без да се прави нито добро, нито зло) 3. фот. негативен II. 1. отрицание (и грам.), отказ, вето to answer in the NEGATIVE отговарям отрицателно, отказвам 2. отрицателно качество his character is made up of NEGATIVE s той има само отрицателни качества 3. мат. отрицателна величина 4. фот. негатив III. 1. отказвам (на), отхвърлям, не одобрявам, налагам вето на 2. отричам, опровергавам 3. не утрализирам (въздействие), преча на, правя безполезенNEGATIVISM n склонност към/дух на отрицание, негативизъмNEGLECT I. 1. пренебрегвам, занемарявам, изоставям, не обръщам внимание на, не се грижа за 2. пропускам, забравям (to с inf) II. 1. пренебрегване, занемаряване, изоставяне, липса на грижи/внимание, небрежност, невнимание, неизпълнение out of/from NEGLECT от небрежност NEGLECT of one's person небрежност към облеклото/личната хигиена и пр 2. занемареност, запуснатост, изоставеност in a state of NEGLECT изоставен, занемаренNEGLECTFUL a небрежен, невнимателен (of към) NEGLECTFUL of one's appearance небрежен към външния си вид to be NEGLECTFUL of one's family пренебрегвам семейството сиNEGLIGE 1. n фр. неглиже, домашна дреха, пенъоар, халат 2. attr свободен, широк, небрежен, неофициален (за облекло)NEGLIGEABLE вж. negligibleNEGLIGEE вж. negligeNEGLIGENCE 1. небрежност, нехайство, неизпълнение (на задължение) culpable NEGLIGENCE юр. престъпно нехайство contributory NEGLIGENCE юр. нехайство и от страна на потърпевшия through NEGLIGENCE от нехайство 2. занемареност, небрежен външен вид, безредие 3. пропуск, опущениеNEGLIGENT a небрежен, невнимателен, нехаен NEGLIGENT in one's work небрежен в работата си NEGLIGENT of one's duties нехаен към задълженията сиNEGLIGIBLE a незначителен, съвършено ма лък, нищоженNEGOTIABLE 1. обменяем, който може да се преотстъпи/прехвърли NEGOTIABLE instruments юр. ценни книжа и пр., платими на предявителя 2. по който може да се разисква/преговаря 3. проходим, по който може да се минава (за река, път и пр.)NEGOTIATE 1. уговарям, уреждам (сделка и пр.) договарям се, споразумявам се (with) 2. водя преговори, преговарям (with) to NEGOTIATE for peace водя мирни преговори 3. разменям, обменям, получавам пари срещу (чек, полица) 4. разг. преодолявам, справям се с, превъзмогвам (ограда, препятствие, трудност) to NEGOTIATE a curve авт. вземам завойNEGOTIATION 1. уговаряне, уреждане, до говаряне the price is a matter of NEGOTIATION цената е по споразумение 2. pl преговори (за мир и пр.) to enter into/open/start/carry on NEGOTIATIONs with someone започвам преговори с някого to be in NEGOTIATIONs with в преговори съм с 3. преодоляванеNEGOTIATOR n човек, който уговаря/преговаря, член на комисия по преговори, посредникNEGOTIATRESS n ж. р. от negotiatorNEGOTIATRIX n ж. р. от nego tiatorNEGRESS ж. р. от NegroNEGRILLO n (pl-es) негър пигмей от Екваториална АфрикаNEGRITO n (pl-es) негър пигмей от Филипинските и Малайските острови, негритосNEGRO 1. негър 2. attr негърски the NEGRO States ам. ист. Южните щати n. тъмен, черен (за мравка, прилеп, маймуна) NEGRO spiritual spiritualNEGROID I. a негроиден II. n негроидNEGROISM 1. поддържане на каузата на негрите 2. негърски израз/обичай и прNEGUS I. n негус (император на Етиопия) II. n греяно подсладено вино с подправкиNEIGH I. v цвиля II. n цвиленеNEIGHBOUR I. 1. съсед 2. предмет, съседен на друг we are nextdoor NEIGHBOURs къщите ни ca една до друга 3. ближен 4. attr съседен, съседски II. v гранича, съседен съм (upon, with с, на)NEIGHBOURHOOD 1. съседство, близост, околности in the NEIGHBOURHOOD of около, близо до, в съседство с, край, около, приблизително (дадена сума) 2. съседи, съкварталци 3. (добро) съседски отношенияNEIGHBOURING a съседен, близъкNEIGHBOURLINESS n добросъседски отношения/държане, общителностNEIGHBOURLY a добросъседски, дружелюбен, приятелски, любезен, общителенNEITHER I. a, pron нито единият, нито другият, ни един от двамата/двете I like NEITHER of them не харесвамнито единия, нито другия II. 1. NEITHER ... nor ни (то) ... ни (то) NEITHER you nor I could do it нито ти, нито аз бихме могли да го направим 2. нито пък, също не, и ... не и след отр. изр. с if if you don't go, NEITHER will I ако не отидеш, и аз няма (да отида) I don't like it. -NEITHER do I това не ми харесва. -нито пък на мен, и на мен не ми харесваNELSON n борба нелсонNEMATODE n зоол. нематодNEMESIS 1. мит. Немезида (богиня на отмъщението) 2. прен. отмъщение, отплата, възмездиеNENUPHAR 1. n бот. бяла водна лилия, водна роза (Nymphea alba) 2. жълта водна лилия, бърдуче (Nuphar luteum)NEO- pref ново-, нео-NEOCENE n геол. неоценNEOLITH n археол. оръдие от неолитаNEOLITHIC a геол. неолитен NEOLITHIC Period неолит, новокаменна епохаNEOLOGISM 1. ез. неологизъм 2. (склонност към) употреба на неологизми 3. рел. нова доктрина в религиятаNEOLOGIZE v ез. създавам/употребявам неологизмиNEON n хим. неон NEON light неоново осветление NEON sign неонова рекламаNEOPHYTE 1. рел. неофит, новопокръстен 2. рел. послушник 3. новакNEOPLASM n мед. новообразуване, туморNEOTERIC a модерен, съвремененNEOZOIC a геол. неозойскиNEPALESE I. a непалски II. n (pl без изменение) непалецNEPALI I. a непалски II. 1. непалец 2. непалски езикNEPENTHE 1. поет. непентес, вълшебно питие на забравата 2. бот. вид насекомоядно растение (Nepenthes distillatoria)NEPHEW 1. племенник 2. ост. внук 3. ост. евф. незаконороден синNEPHOLOGY n наука за облацитеNEPHRITE n минер. нефритNEPHRITIC a мед. бъбреченNEPHRITIS n мед. нефритNEPOTISM n непотизъм, семейственостNEPTUNE n мит., астр. НептунNEREID 1. мит. нереида, морска нимфа 2. морски червей/стоного (Nereis)NERVATE a бот. с жилкиNERVATION n бот., зоол. нервация, нервюраNERVE I. 1. анат. нерв 2. pl нерви, нервна система, нервност, нервно състояние, раздразнителност, истерия NERVE specialist невролог fit of NERVEs нервност, раздразнение to get on someone's NERVEs действувам на нервите на някого 3. хладнокръвие, самообладание, разг. нахалство, дързост what a NERVE! (какво) нахалство! to have the NERVE to do something разг. имам дързостта да направя нещо 4. ост. поет. сухожилие 5. прен. сила, мъжество 6. бот., зоол. жилка to strain every NERVE напрягам всички сили II. v давам сила/кураж на, ободрявам, окуражавам to NERVE oneself to do something събирам кураж/сили да направя нещо, решавам се да направя нещоNERVE-CENTRE 1. анат. нервен възел/център 2. прен. ръководен/организационен центърNERVELESS 1. отпуснат, инертен, слаб, безсилен 2. анат. без нерви 3. бот., зоол. без жилки 4. спокоен, хладнокръвенNERVE-RACKING a мъчителен, нервиращ, изнервящNERVOSITY n нервност, разтревоженостNERVOUS 1. анат. нервен, на нервите 2. нервен, раздразнителен, със слаби нерви 3. неспокоен, загрижен to feel NERVOUS бoя се, неспокоен съм to get NERVOUS вълнувам се, безпокоя се NERVOUS of doing something който се бои да направи нещо 4. силен, здрав, жилест 5. изразителен, енергичен, жив (за стил)NERVOUS BREAKDOWN n мед. нервно разстройствоNERVURE вж. nervationNERVY 1. разг. нервен, напрегнат, неспокоен, раздразнителен, плах 2. sl. нахален, дързък 3. поет. силен, здрав, жилавNESCIENCE n незнание, неведение (of)NESS n геогр. носNEST I. 1. гнездо, полог, място за снасяне на яйца (на риби, насекоми и пр.) to build a NEST правя/вия/свивам гнездо 2. прен. гнездо, подслон, кътче, уютно местенце 3. люпило, малки 4. свърталище, котило 5. серия еднакви предмета, които влизат един в друг NEST of tables масички, които влизат една под друга NEST of alleys лабиринт от улички machine-gun NEST воен. картечно гнездо it's an ill bird that fouls its own NEST не e хубаво да се говори лошо за/злослови по адрес на близките/родината си II. 1. вия/свивам гнездо, снасям яйца в гнездо, живея в гнездо, гнездя 2. слагам/влизам/вмествам се един в друг (за детски блокчета, дървени куклички, кутийки и пр.) 3. търся гнезда to go NESTing ходя да търся гнездаNEST-EGG 1. полог (яйце) 2. прен. спестени пари, спестявания, бели пари за черни дниNESTLE 1. настанявам (се) удобно (в легло, кресло) (down, in, into, among) сгушвам (се), притискам (се) (close to, up to) 2. сгушвам се, приютявам сеNESTLING n малко пиле, голишар (че)NET I. 1. мрежа 2. рибарска мрежа, серкме 3. мрежа (за ловене на пеперуди, за коса, филе, за пазар, против комари) 4. паяжина 5. текст. тюл 6. прен. мрежа, капан, клопка to walk/fall into the NET хващам се в капана 7. network 1 8. тенис топка, която попада в мрежата II. 1. хващам с/в мрежа, ловя с мрежа 2. хвърлям/слагам мрежа в (река) 3. покривам/заграждам/преграждам с мрежа 4. правя/плета мрежа/филе 5. тенис пращам (топка) в мрежата 6. футб. отбелязвам гол 7. прен. хващам/улавям в мрежата си III. 1. нетен, чист (за тегло, приход и пр.) NET price окончателна/последна цена (без отстъпка) NET cash наличност, пари в брой, без отстъпка 2. ам. окончателен (за резултат) IV. 1. нето, чиста печалба 2. окончателна цена 3. краен резултат V. v (-tt-) получавам/изкарвам си/докарвам/давам чиста печалба/доходNETBALL n вид баскетбол (за момичета)NETHER a ост. долен NETHER person/man краката the NETHER regions/world адът, пъкълътNETHERLANDER n холандец, нидерландецNETHERLANDISH a холандски, нидерландскиNETHERMOST a най-долен, най-дълбокNETT вж. netiNETTING 1. изработване на мрежи 2. ловене на риба с мрежа 3. (парче) мрежа 4. текст. тюлNETTLE I. n бот. коприва (Urtica) to grasp the NETTLE действувам решително/смело II. 1. жуля/нажулвам с коприва 2. жегвам, раздразвамNETTLE-RASH n мед. копривна треска, уртикарияNETWORK I. 1. мрежа, филе 2. прен. мрежа, система (от жп линии, канали, от хотели, магазини, организации и пр.) 3. радиотранслационна мрежа world communications NETWORK транслационна мрежа за радиотелевизионни предавания чрез спътници 4. ел. верига II. 1. прен. покривам/обхващам с мрежа 2. предавам по радиотелевизионна транслационна мрежаNEURAL 1. анат. нервен 2. мед. неврален, нервенNEURALGIA n мед. невралгияNEURALGIC a мед. невралгиченNEURASTHENIA n мед. неврастенияNEURASTHENIC I. a неврастеничен II. n неврастеникNEURITIS n мед. невритNEUROLOGY n неврологияNEUROPATHY n мед. нервно заболяванеNEUROSIS n (pl-oses) мед. неврозаNEUROTIC I. 1. нервен 2. действуващ на нервната система (за лекарство) 3. разг. свръхчувствителен II. n нервен човек, неврастеникNEUTER I. 1. грам. от среден род 2. грам. непреходен (за глагол) 3. бот. безполов 4. зоол. полово недоразвит (за мравка, пчела и пр.) 5. неутрален to stand NEUTER неутрален съм, пазя неутралитет II. 1. грам. среден род in the NEUTER от среден род 2. грам. непреходен глагол 3. зоол. полово недоразвито животно 4. кастрирано животно (особ. котка) 5. неутрален човек III. v кастрирам (котка)NEUTRAL I. 1. неутрален (и ел., хим.) 2. бот. безполов 3. зоол. полово недоразвит 4. неутрален, неопределен, среден (за цвят и пр.) 5. физ. безразличен (за равновесие) 6. фон. тъмен, неопределен (за звук) II. 1. (поданик на) неутрална държава 2. ел. неутрален/нулев проводник 3. авт. нулево положение, положение стоп (на скоростна кутия) 4. кастрирано животноNEUTRALITY n неутралитет, неутралностNEUTRALIZE 1. неутрализирам (и хим.) 2. обявявам (територия) за неутрална 3. обезвредявам, унищожавам, обезсилвам, неутрализирамNEUTRON n физ. неутронNEVE n фp. геол. фирн, фирново полеNEVER 1. никога, нивга NEVER more/again никога вече 2. за усилване ни, нито, нито дори, изобщо не NEVER say die не се отчайвайте I NEVER slept a wink that night изобщо не мигнах тази нощ he NEVER so much as smiled той дори не се усмихна 3. разг. има си хас, да не би, и таз добра you NEVER left the key in the lock! има си хас да си забравил ключа на вратата! he ate half the cake! -NEVER! той изяде половината торта! ами! и таз добра! не може да бъде! well I NEVER! и таз добра 4. NEVER so с прил., нареч. колкото и ... be he NEVER so brave колкото и да е храбър 5. NEVER the със сравн. cm. he is NEVER the worse for being well-educated той не губи нищо от това, че е образован on the NEVER-NEVER разг. на изплащане NEVER mind! нищо! няма значение! NEVER is a long word/day недей се заричаNEVER-DYING a безсмъртен (за слава и пр.), неугасващ (за пламък)NEVER-ENDING a вечен, безкраен, безконечен it's a NEVER-ENDING job на тази работа краят не се виждаNEVER-FAILING 1. сигурен (за средство, лекарство и пр.) 2. неизчерпаем, непресъхващ (за източник)NEVERMORE adv никога/нивга вечеNEVER NEVER LAND 1. Северен Куинсланд (област в Австралия) 2. разг. царство на мечтитеNEVERTHELESS adv, cj въпреки това, въпреки всичкоNEVER-TO-BE-FORGOTTEN a незабравимNEW I. 1. нов NEW soil целина as good as NEW като нов 2. нов, моден, модерен, съвременен, последен the NEW poor/rich наскоро обеднелите/забогателите NEW deal нова социално-икономическа политика the NEW Deal икономическата политика на Франклин Рузвелт 3. нов, друг, още един 4. нов, непознат, непривикнал, отскорошен I was NEW to the job не бях още запознат с работата I am NEW to this town не познавам още града, отскоро съм в града NEW from school току-що свършил училище the horse is NEW to the plough конят още не е свикнал с плуга 5. пресен (за хляб, мляко), млад (за зеленчук, вино), неотлежал (за сирене и пр.) to turn over a NEW leaf започвам друг/нов живот this is a NEW one on me! и това не бях чувал II. n the NEW новост III. 1. adv само в съчет. с глаголи наново to NEW-build построявам наново 2. с прил. и прич. ново- NEW-blown току-що разцъфнал NEW-coined word новоизкована думаNEW-BORN I. 1. новороден 2. възроден II. n новородено детеNEWCOMER a новодошълNEW-CORNER n новодошъл (to, in)NEWEL n арх. централна колона на извита стъл6а, колона, подпираща перилата в дъното на стълбище hollow/open NEWEL празно пространство в средата на извито стълбищеNEW ENGLANDER n жител на Нова Англия (в САЩ)NEW-FANGLED a пренебр. моден, нов, ултрамодеренNEW-FOUND a новооткрит, новоизнамеренNEWFOUNDLAND n нюфаундландско кучеNEWISH a доста/почти новNEWLY 1. наскоро, неотдавна, току-що NEWLY formed friendship (от) скорошно приятелство NEWLY shaven току-що обръснат 2. наново, отново, пакNEWLY-WEDS n pl младоженци, новобрачниNEWS n pl с гл. в sing новина, вест, новини, вести, известия items/pieces/bits of NEWS новини what (is the) NEWS? какво ново? нещо ново? that is NEWS to me разг. не знаех това that's no NEWS това не e нещо ново to break the NEWS to someone съобщавам внимателно лоша новина на някого to send no NEWS of oneself не се обаждам, не пиша ill NEWS runs/flies apace, bad NEWS has wings/travels quickly лошата вест бързо стига no NEWS is good NEWS щом няма известия, значи всичко e наред NEWS in brief кратки новини to be in the NEWS разг. говори се/пише се (в печата) за мен the election is all the NEWS всички говорят/всички вестници пишат за изборите NEWS cinema/theatre кино за документални и късометражни филми NEWS film кинопреглед NEWS bulletin новини, информационен бюлетин (по радиото) NEWS headlines резюме на главните новини NEWS release releaseNEWS-AGENCY n информационна агенция/бюро, бюро за разпространение на печатаNEWS-AGENT n продавач на вестници и списания (който има будка и пр.)NEWSBOY n вестникарчеNEWSBREAK n ам. важна новина/събитиеNEWSCAST I. n ам. рад., телев. информационен бюлетин II. v ам. рад., телев. предавам информационен бюлетинNEWSCASTER 1. говорител (за новините) 2. радиорепортер, телевизионен репортерNEWS-EDITOR n редактор на информационния отдел (на вестник)NEWS-FLASH n важна кратка новина (по радиото, телевизията и в печата)NEWSHAWK 1. n ам. вестникар, вестникопродавец 2. разг. журналист, репортерNEWSHOUND 1. n ам. вестникар, вестникопродавец 2. разг. журналист, репортерNEWSLETTER 1. ист. ежеседмичен бюлетин с новини и пр 2. бюлетин за членове на клуб, дружество, съюз и прNEWSMAN 1. вестникар, вестникопродавец 2. кореспондент, репортер, коментаторNEWSMONGER n клюкарNEWSPAPER 1. вестник 2. attr вестникарски, журналистически NEWSPAPER press вестниците NEWSPAPER report репортаж the NEWSPAPER world журналистите NEWSPAPER kiosk вестникарска будкаNEWSPAPER-MAN 1. журналист 2. ам. собственик на вестник 3. продавач на вестнициNEWSPEAK n агитаторски езикNEWSPRINT n печ. вестникарска хартияNEWS-REEL n кинопрегледNEWS-ROOM 1. читалня за вестници и списания 2. стая на репортерите и редакторите на информационния бюлетин на вестник/радиоNEWS-SHEET n малък вестник (издаван на циклостил) (вж. news-letter)NEWS-STAND n вестникарска будкаNEW STYLE n нов стил (за григорианская календар, въведен в Англия в 1752 г.)NEWSVENDOR n вестникар, вестникопродавецNEWSWORTHY a интересен, важен (като новина)NEWSY 1. a разг. пълен с новини (за писмо и пр.) 2. ам. newsworthyNEWT n зоол. тритон (Triton cristatus)NEW TESTAMENT n the NEW TESTAMENT библ. Новият заветNEWTONIAN I. a Нютонов, нютоновски NEWTONIAN mechanics класическа/Нютонова механика II. n последовател на НютонNEW WORLD n the NEW WORLD Новият свят, АмерикаNEW YEAR 1. Нова година NEW YEAR's Day Нова година (празникът) to see the NEW YEAR in посрещам Новата година 2. attr новогодишенNEXT I. 1. съседен, най-близък the NEXT Sunday after Christmas неделята след Коледа on Friday NEXT, NEXT Friday другия петък NEXT year догодина the NEXT house/the house NEXT but one през една къща ask the NEXT man you meet запитайте първия срещнат/когото срещнете the NEXT thing to do is ceгa първото нещо, което трябва да направите, e, сега трябва да in the NEXT place второ, после, след това your turn NEXT сега e вашият ред he is NEXT before/after me той e пред/след мен 2. втори, най-близък (по качество, големина и np.) the NEXT larger/smaller size един номер пo-голям/по-малък the NEXT city to Sofia in size вторият по големина град след София the NEXT best thing would be щом не можеш да направиш/да имаш това, то тогава най-добре е 3. юр. най-близък (за родство и пр.) NEXT friend законен попечител (който застъпва интересите на малолетен при процес) 4. NEXT to до, в съседство с, почти she eats NEXT to nothing тя почти нищо не яде II. n в елипт. изрази с изпуснато същ. следващ предмет/човек the NEXT to arrive was John следващият, който пристигна, беше Джон look forward to his NEXT очаквайте следващата му книга you will hear about it in my NEXT ще ви разкажа за това в следващото си писмо III. 1. после, след това 2. следващия/другия път, пак when I saw him NEXT когато го видях пак/следващия път what NEXT! какво ли още ще измислят хората! IV. prep до, близо до, в съседство с I can't bear wool NEXT my skin не мога да търпя вълнено на голо the thing NEXT my heart това, което ми е най-скъпо/найблизко до сърцетоNEXT-BEST a второкачествен, втора категорияNEXT-DOOR a съседен, непосредствен (за съсед) NEXT-DOOR to почти доNEXUS n прен. връзка (и грам.)NIAGARA 1. геогр. Ниагара 2. n. водопад, порой, потоп (и прен.) NIAGARA of protests масови протестиNIB 1. писец, перо 2. острие, заострен край, клин, шип 3. клюн 4. рl счукани кафени/какаови зърнаNIBBLE I. 1. гризане, хапане, хрупкане, кълване I neverhad a NIBBLE all day цял ден ни една риба не клъвна 2. хапка, малко количество (трева и пр.) II. 1. гриза, хапя, отхапвам си/захапвам по малко, хрупкам (за овце), кълва (за риба) to NIBBLE at a bait кълва по въдицата, прен. показвам се склонен да се хвана на въдицата to NIBBLE at an offer изкушава ме предложение 2. критикувам, заяждам се (at)NIBLICK n вид пръчка за голфNIBS n pl с гл. в sing upoн. sl. важна личност/клечка bis NIBS негова светлостNICARAGUAN I. a никарагуански II. n никарагуанецNICE 1. придирчив, взискателен, предвзет to beNICE in/about one's food придирчив съм към ядене, злоядсъм to speak with a NICE accent говоря предвзето heis not too NICE about the means той не подбира твърде средствата 2. тънък, деликатен, изискващ умение, такт и внимание that's a very NICE point това е деликатен/щекотлив въпрос NICE shades of meaning тънки различия в значението 3. остър, тънък, чувствителен (за слух и пр.), тънък, фин, изящен, изискан (за вкус) 4. внимателен, подробен, грижлив, акуратен 5. мил, добър, приятен, любезен, симпатичен, хубав man of a NICE disposition любезен/мил човек he was as NICE as could be той беше много/извънреднолюбезен it is NICE of you to много мило от ваша страна, че NICE chap симпатичен човек, симпатяга NICE dinner/garden/dress хубава вечеря/градина/рокля 6. приличен, порядъчен NICE people порядъчни хора it is not a NICE story не е много прилична история 7. разг. ирон. хубав NICE state of affairs хубава работа that's a NICE way to talk и таз хубава, може ли така да се приказва 8. NICE and разг. с друго прил. доста, много, достатъчно it is NICE and warm топличко e the house stands NICE and high къщата има хубаво разположение-на високо you'll be NICE and ill in the morning хубавичко ще се разболееш утре here's a NICElong one ето тази е достатъчно дългаNICE-LOOKING a приятен, хубав, симпатиченNICELY 1. добре, хубаво to be doing NICELY добре съм, добре работя, имам успех в работата си 2. точно, внимателно, грижливо that'll suit me NICELY това е тъкмо което търся, това ми е удобно 3. мило, любезно he spoke very NICELY about you той каза много хубави неща за васNICENESS 1. придирчивост, прекалена изисканост, педантичност 2. изисканост, финес (на вкус), чувствителност, острота, точност (на слух и пр.) 3. тънка разлика, дребна подробност 4. любезност, приветливост, приятност 5. приятен вкусNICETY 1. точност, прецизност to a NICETY съвършено, до най-малката подробност, идеално 2. деликатност, трудност, щекотливост matter/point/question of great NICETY много деликатен въпрос 3. придирчивост, прекалена изисканост, педантичност 4. обик. рl подробности, тънки различия, тънкости 5. изтънченост, финесNICHE I. 1. ниша 2. подходящо място/занятие II. 1. слагам в ниша, правя ниша в 2. намествам се/настанявам се в някое ъгълчеNICK I. 1. щръбка, хърбел, вряз, рязка, (врязан) знак, цепка, шлиц, прорез, канал 2. стесняване, свиване 3. определено време, критичен момент in theNICK of time точно навреме, в критичния момент 4. sl. затвор, полицейски участък in good/poor NICK разг. в отлично/лошо състояние II. 1. правя рязка/щръбка, нащърбявам, назъбвам, врязвам знак в, порязвам 2. идвам навреме, хващам (влак и пр.) 3. sl. хващам, пипвам, арестувам 4. sl. открадвам, свивам, измамвам, обирам 5. toNICK in изпреварвам, пресрещам, пресичам (на завой-при надбягване) 6. to NICK well with давам добро поколение (при кръстосване на различни раси животни)NICKEL I. 1. хим. никел 2. никелова монета ам. и канадска монета от 5 цента II. v никелирам III. n sl една лира стерлинга IV. 1. цвиля 2. смея се сподавено, хихикамNICKELODEON n ам. разг. грамофон автоматNICKEL-PLATING n никелиранеNICK-NACK вж. knick-knackNICKNAME I. n прякор II. v давам/изваждам (някому) прякорNICOTINE n никотинNICTATE v мигам, бързо отварям и затварям очи nictating membrane зоол. мигателна ципа (особ. у птици)NICTITATE v мигам, бързо отварям и затварям очи nictitating membrane зоол. мигателна ципа (особ. у птици)NIDE n гнездо/семейство фазаниNIDIFICATE v зоол. вия/правя гнездо, гнездяNIDIFY v зоол. вия/правя гнездо, гнездяNIDUS 1. n (pl-ses, -di) книж. място, където някои насекоми и паяци си снасят яйцата 2. разсадник/огнище на заразаNIECE n племенницаNIETZSCHEANISM n фил. ницшеанствоNIFF I. v sl. воня, смърдя (of) II. n sl. воня, смрадNIFTY 1. a sl. елегантен, моден 2. чудесен, готин 3. умен 4. миризлив 5. пъргав, деловиNIGGARD 1. скъперник, скръндза, стипца 2. attr niggardlyNIGGARDLY I. 1. стиснат, свидлив 2. мизерен, жалък (за сума) II. adv скъпернически, свидливоNIGGER 1. презр. негър, чернокож човек 2. тъмнокафяв цвят 3. черна какавида на няколко вида насекоми 4. attr негърски, тъмнокафяв to work like a NIGGER работя като вол/роб NIGGER in the woodpile/aм. fence sl. нещо съмнително/нередноNIGGLE 1. губя си времето с дребни подробности, суетя се 2. заяждам се, задирям, дразняNIGGLING 1. дребнав 2. незначителен, дребен 3. ам. тънък, изискващ много внимание 4. ам. изработен прецизно, но без замах 5. ситен, дребен, нечетлив (за почерк)NIGH I. 1. близо, наблизо to come/draw NIGH приближавам се, наближавам 2. почти, едва ли не II. prep близо доNIGHT 1. нощ, вечер all NIGHT (long) (през) цялата нощ, цяла нощ at NIGHT нощем, нощно време by NIGHTпрез нощта, нощем in the NIGHT през нощта last NIGHTснощи, нощес the NIGHT before last по-миналата нощ/вечер the NIGHT before миналата/предишната нощ/вечер far into the NIGHT до късно през нощта to be accustomed to late NIGHTs свикнал съм да си лягам късно to have a good/bad NIGHT спя добре/зле to have a/theNIGHT out прекарвам вечерта навън (на някакво забавление), имам свободна вечер (за прислуга) this is our theatre NIGHT тази вечер обикновено ходим на театър to stay over NIGHT пренощувам, оставам за през нощта NIGHT and day денонощно, непрестанно whiteNIGHT безсънна нощ I can't sleep o' NIGHTs не мога да спя нощем 2. нощ, мрак, тъмнина 3. невежество, мрак, прен. мрачни/черни дни 4. театр. представление, вечер first NIGHT премиера Mozart NIGHT Моцартова вечер 5. attr нощен to make a NIGHT of it прекарвам цялата нощ в гуляйNIGHT-BLINDNESS n мед. кокоша слепотаNIGHT-CAP 1. нощна шапчица, боне 2. спиртно питие преди ляганеNIGHT-CHAIR вж. night-stoolNIGHT-CLUB n кабаре, барNIGHTDRESS n нощницаNIGHTFALL n свечеряване, сумрак, вечер at NIGHTFALL привечер, на мръкванеNIGHT-GLASS n къс нощен телескопNIGHT-GOWN вж. nightdressNIGHT-HAG 1. вещица (която лети нощем) 2. кошмарNIGHT-HAWK 1. зоол. сев. -ам. козодой (птица) (Chordeiles minon) 2. прен. нощна птицаNIGHTIE вж. nightdressNIGHTINGALE 1. зоол. славей (Luscinia megarhynchos) 2. прен. отличен певецNIGHTJAR n зоол. козодой (птица) (Caprimulgus europaeus)NIGHT LETTER n телеграма, подадена през нощта по намалена тарифаNIGHT-LIFE n нощен живот, забавления в барове и пр. до късно през нощтаNIGHT-LIGHT 1. кандило 2. къса дебела свещ (особ. в стая на малко дете, инвалид и пр.)NIGHT-LINE n въдица, поставена за нощен риболовNIGHT-LONG I. траещ цяла (та) нощ II. adv цяла нощ, през цялата нощNIGHTLY I. 1. нощен 2. който става всяка вечер/нощ II. adv всяка вечер/нощNIGHTMAN n (pl-men) чистач на помийни ями/клозети и прNIGHTMARE 1. кошмар (и прен.) 2. ост. вампирNIGHTMARISH a кошмарен (и прен)NIGHT-NIGHT int разг. лека нощ!NIGHT-OWL разг. night-hawkNIGHT-PIECE 1. нощен пейзаж 2. литературно/музикално произведение, чиято тема е нощтаNIGHTS adv нощемNIGHT-SCHOOL n вечерно училищеNIGHTSHADE 1. n бот. кучешко грозде (Solanum) 2. ам. беладонаNIGHT-SHIRT n мъжка нощна ризаNIGHT-SOIL n човешки екскременти, извозвани нощем и използувани за наторяванеNIGHT-STICK n ам. полицейска палкаNIGHT-STOOL n покрито с капак нощно гърне (със седалище)NIGHT-TIME n нощно време, нощ at/by NIGHT-TIME, in the NIGHT-TIME нощем, нощно времеNIGHT-WALKER 1. сомнамбул 2. проститутка, нощна птица 3. нощно животноNIGHT-WATCH 1. нощно дежурство (при болен и пр.), нощен пост, дежурен през нощта 2. рl (времетраене на) нощен пост 3. часове на безсъниеNIGHT-WATCHER n дежурен през нощтаNIGHT-WATCHMAN n (pl-men) нощен пазач (на фабрика и пр.)NIGRESCENCE 1. n книж. почерняване, потъмняване 2. чернота (на кожа), черен цвят (на кожа, очи)NIHILISM n нихилизъмNIHILIST n нихилистNIL n нищо, нула (и сn.) three (goals to) NIL сn. три на нула his influence is now NIL сега той няма никакво влияниеNILOTIC a нилски, от/за областта на р. НилNIMBLE 1. жив, пъргав, чевръст, подвижен 2. бърз, подвижен, жив (за ум), схватлив NIMBLE-fingered сръчен (за джебчия)NIMBUS 1. църк. ореол 2. метеор. дъждовен облак, нимбусNIMINY-PIMINY 1. предвзет, префърцунен 2. старомомински 3. дребнав, педантичен 4. бездушенNIMROD n страстен ловецNINCOMPOOP n мухлъо, хаплъо, глупакNINE 1. девет, деветица, деветорка, деветка (и на карти) 2. девет часа 3. и рl девети номер/размер (на дреха и пр.) 4. ам. бейзбол отбор от девет играчи 5. the NINE деветте музи NINE times out of ten в повечето случаи, в 90% от случаите, обикновено dressed up to the NINEs разг. издокаран, като от кутия изваден, екстравагантно облечен NINE days' wonder кратковременна сензацияNINEFOLD I. a деветорен, деветократен II. adv девет пъти, деветократноNINEPENCE n девет пенсаNINEPINS n pl (игра на) кеглиNINETEEN n деветнадесет to talk NINETEEN to the dozen устата ми не се спира, постоянно приказвамNINETIETH I. a деветдесети II. n една деветдесета частNINETY n деветдесет the nineties деветдесетте години (на даден век, от живота на даден човек)NINNY n глупак, мухлъоNINTH I. a девети II. 1. една девета част 2. муз. октава и секундаNIP I. 1. щипя, защипвам, ощипвам, прещипвам 2. хапя, захапвам, ухапвам 3. продупчвам, пробивам (с инструмент) 4. подрязвам, прерязвам (издънки) 5. спирам развитието на, осакатявам, развалям 6. попарвам, поразявам (за студ, слана и пр.), хапя, щипя (за вятър, студ) 7. помрачавам, охлаждам (настроение и пр.), дразня, раздразвам 8. sl. грабвам, хващам, сграбчвам, пипвам, арестувам 9. sl. открадвам, задигам, завличам 10. разг. отскачам, прескачам, изтичвам, мръдвам (обик. с up, down, across, along, round, out) just NIP across to the baker's! изтичай/отскочи до хлебаря! nip along бързам, побързвам nip in пресичам пътя на някого, измествам някого, отбивам се, свръщам, надничам, намесвам се неочаквано в разговор nip off отрязвам, изрязвам, офейквам nip out разг. бързо изваждам, изтичвам nip up вдигам бързо, качвам се бързо II. 1. щипане, ощипване, защипване, прещипване, ухапване, захапване to give someone a NIP ощипвам някого tool that has no NIP инструмент, който не хваща/защипва/захапва добре there's a NIP in the air въздухът щипе/хапе 2. хапка, глътка (обик. алкохол) 3. попарване (от слана и пр.), мраз 4. острота, саркастична забележка, сарказъм 5. остър вкус/дъх 6. ам. сръбване NIP and tuck s neck and crop (вж. neck)NIPPER 1. нещо, което щипе/захапва (риба и пр.) 2. разг. момченце, малчуган, хлапе, помощник на количкар/уличен продавач 3. рl малки клещи, пинцети, малък форцепс ticket NIPPERs компостъор 4. pl резци (на кон), щипци (на омар, рак) 5. рl разг. белезнициNIPPING a остър, щипещ (особ. за студ, вятър)NIPPLE 1. зърно (на гърда), зърно (на биберон) 2. газов мехур/шупла (на метал, стъкло) 3. тех. нипел, щуцер 4. тех. дюза 5. възвишение (на билото на планина)NIPPONESE a японскиNIPPY I. 1. бърз, пъргав, чевръст look NIPPY! бързай 2. остър, резлив (за вятър) II. n sl. келнерка, сервитъоркаNIRVANA 1. нирвана 2. прен. блаженствоNISEI n американски гражданин от японски произходNISI a лат. юр. условен (за решение)NISSEN HUT n воен. барака от желязо и циментNIT I. n гнида II. n sl. глупакNITRATE n хим. сол/естер на азотната киселина, нитратNITRE n селитраNITRIC a хим. азотенNITRIDE n хим. нитридNITRIFY v нитрифицирамNITRITE n хим. нитритNITROGEN 1. n хим. азот 2. attr азотенNITROGENOUS a хим. азотен, съдържащ азотNITROUS a хим. азотистNITTY a гнидавNITTY-GRITTY n sl. действителност, същност, фактическо положение (обик. неприятно)NITWIT n разг. глупакNIX I. n sl. нищо II. adv ам. несъгласие, отказ не (често с on) NIX on that game sl. тази няма да я бъде, няма го майстора III. n воден духNIXIE вж. nixNO I. 1. никой, никакъв, никак, или без превод, като придава отр. значение на изречението NO words can describe (никакви) думи не могат да опишат she had NO umbrella тя нямаше чадър NO more wine? не искате ли още малко вино? NO one man could do it никой не би могъл да го направи сам 2. съвсем/далеч не he is NO fool той съвсем/никак не е глупав NO such thing нищо подобно, съвсем не 3. забрана NO smoking пушенето забранено, тук не се пуши NO bills лепенето на афиши забранено 4. с ger не може/не е възможно да there is NO pleasing him не може да му се угоди there's NO saying what will happen господ знае/не може да се каже какво ще стане 5. много малък it's NO distance съвсем близко е in NO time много бързо II. adv не do you want it or NO? искаш ли го или не? whether you want it or NO щеш не щеш NO more wars! никога вече война! he is NO more a pilot than I am колкото той е летец, толкова съм и аз III. 1. отрицание 2. отказ 3. глас против the NOes have it гласовете против печелятNOAH'S ARK 1. библ. Ноевият ковчег 2. модел на Ноевия ковчег и обитателите муNOB I. 1. глава, кратуна, тиква 2. вале (на цвета, който е открит) в играта крибидж II. v (-bb-) бокс удрям по главата III. n sl. важна клечка, големец, богаташNOBBLE 1. v sl. осакатявам (кон), за да не спечели състезание 2. подкупвам (особ. жокей, за да попречи на кон да спечели състезание) 3. измамвам, открадвам 4. получавам (и поддръжка и пр.) чрез измама 5. хващам (престъпник)NOBBY a sl. елегантен, шик, екстра, файнNOBILITY 1. благородство, великодушие 2. аристокрация, дворянство the NOBILITY благородниците (като класа)NOBLE I. 1. благороден (за характер, метал и пр.), възвишен, знатен, аристократичен (of) NOBLE birth (от) благородно потекло 2. величествен, величав 3. прекрасен, чудесен, внушителен the NOBLE art/science бокс II. 1. благородник, аристократ, дворянин, пер 2. ист. английска златна монетаNOBLEMAN n (pl-men) благородник, аристократ, перNOBLE-MINDED a благороден, великодушенNOBLESSE n фр. аристокрация, благородници (особ. чуждестранни) NOBLESSE oblige благородството задължаваNOBLEWOMAN n (pl-women) ж. р. от noblemanNOBLY 1. благородно, великодушно 2. величаво, величествено, внушително 3. достойно, с достоинство NOBLY born от благородно потеклоNOBODY I. pron никой NOBODY else никой друг II. n нищожество, човек без значение, съвсем неизвестен човекNOCK I. 1. вдлъбнатина/рязка за тетивата на лък/стрела 2. горният преден край на корабно платно II. 1. правя вдлъбнатина/рязка на лък за тетивата 2. слагам (стрела) на тетиватаNOCTAMBULIST n книж. сомнамбулNOCTURN вж. nocturneNOCTURNAL a нощенNOCTURNE 1. муз. ноктюрно 2. изк. нощен пейзажNOCUOUS a книж. вреден, отровенNOD I. 1. кимам, поздравявам с кимване на глава to NOD one's head кимвам с глава to NOD assent/approval кимвам с глава в знак на съгласие 2. клюмам, дремя 3. не внимавам, правя грешки/пропуски even Homer sometimes NODs дори най-големият майстор понякога греши/невинаги е на висота 4. навеждам се, клоня на една страна, застрашавам да падна (за сграда) II. 1. (поздрав с) кимване 2. клюмане, дрямка the land of NOD страната на съня on the NOD разг. на кредит, чисто формално съгласие, без разискванияNODDLE n разг. глава, тиква, кратунаNODDY n sl. глупакNODE 1. бот. възел, разклонение 2. физ. възлова точка/съединение 3. анат. възел 4. астр. точка на пресичане на орбити 5. мат. пресечна точка на линииNODI вж. nodusNODOSE a чворест, чепат, възловат, коленчатNODULAR 1. възлест 2. бот. възловат, коленчест 3. пъпковиденNODULATED 1. възлест 2. бот. възловат, коленчест 3. пъпковиденNODULE 1. малък възел, чеп, чвор 2. бот. коленце 3. мед. малък възел, възелче 4. геол. включение, конкреция, валчесто образуваниеNODULOSE a възлестNODULOUS a възлестNODUS 1. възел, чвор, чеп 2. усложнение 3. лит. завръзкаNOEL n Коледа, коледна песенNOETIC 1. интелектуален, духовен 2. отвлечен, абстрактенNOG I. 1. дървен клин, щифт, труп (че), чуканче 2. пън II. 1. вид силна бира 2. питие от яйца и алкохолNOGGIN 1. каничка, канче 2. четвърт пинт (около 118 литър) 3. sl noddleNOGGING n стр. запълване с тухли на скелета на паянтова постройкаNO-GOOD I. a безполезен, неефикасен, негоден II. n негодник, некадърникNOHOW 1. adv sl. никак, съвсем не, как да е 2. не в изправност, не на кеф, без настроение to fed NOHOW нямам настроение to look NOHOW изглеждам не на кефNOIL n (pl без изменение) текст. дребNOISE I. 1. шум, глъч, глъчка, врява (и прен.) to make a NOISE вдигам шум (about) to make a NOISE in the world прен. вдигам голям шум (около себе си), прочувам се to make NOISEs прен. реагирам, протестирам, възразявам to make sympathetic NOISEs измърморвам нещо съчувствено to have NOISEs in one's cars бучат ми ушите without (any) NOISE тихичко, без да усети никой 2. звук (особ. силен, неприятен) 3. ост. злословие, клюка, слух 4. pl рад. шум (ове), смущения 5. ост. група музиканти II. 1. разгласявам, разпространявам (abroad) it was NOISEd abroad that пусна се слух/оповестено бе, че 2. говоря шумно, шумя, вдигам шумNOISELESS 1. безшумен, тих 2. беззвучен, безмълвенNOISINESS n шум, врява, глъчкаNOISOME 1. a книж. вреден, вредителен, пакостен, нездрав, нездравословен 2. зловонен, смраден 3. отвратителен, противен, гаденNOISY 1. шумен, който вдига (много) шум/врява, немирен, палав to be NOISY шумя, вдигам шум 2. прен. крещящ, ярък, който се хвърля в очи, очебиен (за цвят, облекло и пр.)NOMAD 1. номад, чергар, скитник 2. attr номадски, чергарски, скитническиNOMADIC вж. nomadNO MAN'S LAND n ничия земяNOM DE GUERRE n фp. псевдонимNOM DE PLUME n фр. псевдоним на писателNOMENCLATURE 1. номенклатура 2. терминологияNOMINAL 1. номинален, само по име/на книга, формален, фиктивен, недействителен, номинален (за стойност, цена) 2. именен, на/отнасящ се до имена NOMINAL list именен списък 3. грaм. на/отнасящ се до съществително 4. нищожен, незначителен NOMINAL rent нищожен наемNOMINALLY 1. по име, номинално 2. привидно, ужNOMINATE 1. именувам, назовавам (по име), наричам 2. определям (дата, място и пр.) 3. назначавам (за) (for) 4. предлагам кандидатурата на (при избори) (for) nominating convention aм. Събрание за избиране на кандидат за президентNOMINATION 1. назначаване (to), назначение 2. предлагане на кандидат, поставяне на кандидатураNOMINATIVE I. 1. гром. именителен, в именителен падеж 2. назначен, неизборен II. n грам. именителен падеж, дума в именителен падеж (напр. подлог)NOMINATOR 1. човек, който назначава/предлага за кандидат 2. мат. знаменателNOMINEE n човек, предложен/определен за кандидатNON- pref не, който не е, който не може да, който няма, обратно на, несвързан сNON-ACCEPTANCE n неприеманеNON-ADDICTIVE a към който не се привиква (зa лекарство и пр.)NON-AFFILIATED a нечленуващ в никаква професионална организацияNONAGE n непълнолетиеNONAGENARIAN I. a деветдесетгодишен II. n деветдесетгодишен човекNON-AGGRESSION n пол. ненападениеNON-ALCOHOLIC a безалкохоленNON-ALIGNED a пол. неангажиран, необвързан, неутраленNON-ALIGNMENT n пол. неангажираност, необвързаност, неутралитетNONARY I. a девeторен II. n група от девет нещаNON-ATTENDANCE n отръствие от учебни занимания и прNON-BELLIGERENCE n неучастие във войнаNON-BELLIGERENT I. nол. a невоюващ II. n невоюваща страна nonce n for the NON-BELLIGERENT само/специално за дадения случай, временно NON-BELLIGERENT word ез. дума, образувана само за даден случайNONCHALANCE n безгрижие, равнодушиеNONCHALANT a безгрижен, равнодушенNON-COLLEGIATE 1. който не е от колеж (за студент) 2. който е без колежи (зо университет)NON-COM n рaзг. съкр. от non-commissioned officerNON-COMBATANT I. 1. нестроеви, тилов 2. цивилен II. 1. тиловак 2. цивиленNON-COMMISSIONED OFFICER n подофицер, сержантNON-COMMITTAL 1. без ясно изявено становище/отношение, уклончив 2. неясно определенNON-COMPLIANCE 1. неподчинение 2. несъгласие 3. неспазване, несъобразяване (with)NON COMPOS n юр. невменяемNON COMPOS MENTIS n юр. невменяемNON-CONDUCTOR n физ. непроводник, изолаторNON-CONFIDENCE n NON-CONFIDENCE motion парл. предложение за вот на недовериеNONCONFORMIST 1. сектант (и рел.) 2. свободомислещ човек 3. attr сектантскиNONCONFORMITY 1. непринадлежност към официалната църква, разколничество, сектантство 2. рел. събир. схизматици, разколници, сектанти 3. неподчинение несъобразяване (to) 4. несъответствиеNON-CONTENT 1. недоволен/несъгласен човек, нрдоволник 2. член на английската горна камара, който гласува противNON-COOPERATION n нежелание за сътрудничество, неподчинение, бойкотиранеNONDESCRIPT I. a мъчноопределим, неопределен, безличен, невзрачен II. n мъчноопределим/неопределен човек/нещоNONDURABLE 1. недълготраен, краткотраен, непродължителен 2. търг. подлежащ на развалянеNONE I. pron indef никой, никои, ни един, никакъв, нищо NONE of us никой от нас he is NONE of my friends той не ми e никакъв приятел he has money and I have NONE той има пари, a аз нямам NONE were left не останаха, свършиха се I'll have NONE of it! не ми минават/да ги нямаме такива! NONE of that! стига! престани! NONE of your games/tricks! да ги нямаме такива номера! II. adv никак, ни най-малко, съвсем не I am NONE the better for it съвсем не ми e по-добре от това, от това за мен няма никаква полза he did it NONE too well той не го направи никак добре the pay is NONE too high заплатата съвсем не е голямаNON-EFFECTIVE I. воен. a негоден за военна служба II. n човек, негоден за военна службаNON-EGO n фил. всичко, което не е аз, външният/обективният святNONENTITY 1. небитие 2. нещо несъществуващо, измислица 3. нищожество, нулаNON-ESSENTIAL I. a несъществен II. n дреболия, дребна/маловажна работаNONESUCH вж. nonsuchNONETHELESS adv въпреки това/всичкоNON-EVENT n събитие, което се оказва под очакванията/ам. което не е станалоNON-FEASANCE n юр. неизпълнение на задължениеNON-FERROUS a цветен (за метал)NON-FICTION n до кументална/научна литература, есета и прNON-HERO n ам. антигеройNON-HUMAN a който не е от човешката расаNONILLION n нонилион (ам. и фр. единица, последвана от тридесет нули, англ. и нем. единица, последвана от петдесет и четири нули)NON-INTERFERENCE n ненамеса, невмешателствоNON-INTERVENTION n ненамеса, невмешателствоNON-IRON a който не се глади (за плат)NON-JURY a юр. разгледан без съдебни заседатели (за процес)NON-METAL n хим. металоид, неметалNON-NATURAL a който е вън от кръга на естественотоNON-OBSERVANCE n неспазване, несъблюдаване, нарушениеNON-PAREIL I. a безподобен, който няма равен на себе си, несравним II. 1. безподобен човек, нещо единствено по рода си, уникум 2. сорт ябълка 3. печ. нонпарейNON-PARTY a безпартиенNON-PAYMENT n неизплащане (на дълг и пр.)NONPERISHABLE I. a траен, който не се разваля бързо II. n рl търг. трайни хранителни продуктиNON-PERSON 1. пол. минало величие в немилост 2. нищожество, нищожен човек, прен. нулаNONPLUS I. n слисаност, смайване, обърканост to be at/in a NONPLUS не знам накъде/как да отговоря, виждам се в чудо to put/drive/reduce to a NONPLUS поставям натясно/в затруднение II. v (-ss-) обърквам, смущавам, затруднявам, озадачавамNON-PRODUCTIVE 1. незает в производството, който е служещ 2. непродуктивен, непроизводителен, нецелесъобразенNON-PROLIFERATION n пол. ограничаване на разпространението на ядрено оръжиеNON-REPRESENTATIONAL a изк. абстрактенNON-RESIDENT I. 1. неживеещ в дадено място, временно живеещ някъде 2. приходящ (за ученик и пр.), който е екстернант II. 1. човек, който не живее постоянно някъде, временен жител (курортист, турист) 2. свещеник, който не живее в енорията си 3. човек, който не е отседнал в даден хотел и пр., посетител meals served to NON-RESIDENTs в ресторанта се приемат и външни лица (не гости на хотела) 4. екстернант (ученик)NON-SCHEDULED a извънреден, който не е по разписаниеNONSENSE I. 1. безсмислица, абсурд, нелепости, глупости to make NONSENSE of превръщам в безсмислица it will knock/take the NONSENSE out of someone /someone's head това ще го вразуми/ще го направи човек I want no more of your NONSENSE стига с твоите глупости to take/stand no NONSENSE (from) не позволявам да се подиграват с мен, не търпя глупости, не се шегувам, не си поплювам, пипам здраво 2. attr безсмислен NONSENSE verses безсмислена хумористична поезия II. int глупости!NONSENSICAL a безсмислен, нелеп, глупавNON-SEQUITUR n лат. нелогичен изводNON-SKID a авт. направен/пригоден да не се плъзга/да не боксува (за гума)NON-SLIP a авт. направен/пригоден да не се плъзга/да не боксува (за гума)NON-SMOKER 1. непушач 2. жп. купе за непушачиNON-STARTER 1. кон, записан за състезание, но не участвувал в него 2. прен. човек без всякакви изгледиза успехNON-STOP I. 1. жп. който не спира на междинни спирки 2. ав. без прекъсване (за полет) II. n влак, който не спира на междинни спирки, бърз влак III. adv без спиране/прекъсване/прекачванеNONSUCH 1. безподобен/несравним човек, човек, който няма равен на себе си, нещо безподобно/несравнимо, образец на съвършенство 2. бот. вълча (жълта) люцерна (Medicago lupulina)NONSUIT n юр. отхвърляне на иск, прекратяване на делоNON-U 1. a разг. който не е характерен за висшето общество 2. който не е на мода 3. вулгарен, простонароденNON-UNION a нечленуващ в професионален съюзNON-USE 1. нeизnoлзувaнe 2. юр. нeупpaжнявaнe на правоNON-VIOLENCE n неизползване на насилие/насилствени методиNON-VOTER 1. човек, който не гласува 2. човек, който няма право да гласуваNOODLE I. n глупак, бунак II. n обик. рl юфкаNOOK n кът (че), ъгъл (че), скрито местенце to search every NOOK and corocr/cranny търся навсякъде cosy NOOK приятно кътчеNOON 1. пладне (и high NOON) at NOON по обед, в 12 часа 2. кулминационна точка, връх, зенит, разцвет 3. attr пладнешкиNOONDAY 1. (времето около) пладне 2. attr пладнешки, обеденNO ONE рrоп, n никойNOONTIDE n пладне, обедNOOSE I. 1. клуп, примка (и прен.) to put one's head/neck in a NOOSE слагам си сам въжето, сам се провалям 2. ласо 3. връзка, хомот, ярем II. 1. улавям с примка/ласо, впримчвам 2. правя клуп на, връзвам на клупNO PAR a фин. без номинална стойностNOPE int sl. не!NOR сj също така не, нито neither-NOR нито-нито NOR yet нито пък I didn't see him, NOR did she не ro видях, не го видя и тя/тя също не го видя I said I had not seen him, NOR had 1 казах, че не съм го видял, и така си е/това е самата истина all that is true, NOR must we forget it всичко това е вярно и да не забравяме, че е такаNORDIC I. a северен (от германската раса, скандинавски) II. n жител на скандинавските страни, Финландия и ИсландияNORFOLK JACKET n спортно сако с коланNORM 1. норма (и на поведение), образец, правило, стандарт 2. дневна норма (в производство и пр.), режим, условия 3. биол. типичен строежNORMAL I. 1. нормален, правилен, обикновен, редовен, типичен 2. геом. перпендикулярен II. 1. обикновено състояние to get back/return to NORMAL нормализирам се 2. мед. нормална температура 3. геом. нормала, перпендикуляр 4. риз. средно число 5. хим. еднонормален разтвор NORMAL school педагогическо училище (във Франция и пр.)NORMALCY n нормалност, обикновено състояниеNORMALITY n нормалност, обикновено състояниеNORMALIZE v нормализирамNORMALLY adv обикновено, по правилоNORMAN I. a нормански the NORMAN Conquest завладяването на Англия от норманите (1066 г.) NORMAN style арх. романски стил в Нормандия (XXI в.) и в Англия (XI-XII в.) II. 1. норманец 2. нормански френски езикNORMATIVE a нормативенNORSE I. 1. норвежки 2. старонорвежки II. 1. норвежки език Old NORSE старонорвежки 2. старият език на Скандинавския полуостровNORSE-MAN 1. норвежец 2. древен жител на Скандинавския полуостров, викингNORTH I. 1. север room facing NORTH стая със северно изложение 2. обик. NORTH северна област, северна част на страна to the NORTH (of) на/към север, в северна посока (от) the NORTH (Country) Северна Англия 3. северен вятър II. 1. северен (за изложение, вятър) 2. разположен на север III. adv на/към север, в северна посока to go NORTH пътувам на север/в северна посока NORTH of на север/северно от it lies NORTH and south простира се от север към юг due NORTH право на север NORTH by east мор. един румб източно от северNORTHBOUND a пътуващ в северна посока/към северNORTH-COUNTRYMAN n обитател на Северна АнглияNORTH-EAST I. n североизток II. a североизточен III. adv към североизтокNORTH-EASTER n североизточен вятърNORTH-EASTERLY 1. a разположен на североизтокNORTH-EASTERN a разположен на североизтокNORTH-EASTWARD 1. a североизточен 2. n североизток 3. adv в североизточна посокаNORTH-EASTWARDS adv в североизточна посокаNORTHER n ам. студен вятър/буря от север (в юж. сев. ам. щamu)NORTHERLY I. 1. северен (за вятър) 2. обърнат/насочен към север II. adv към север, в северна посокаNORTHERN a северен NORTHERN lights северно сияниеNORTHERNER 1. северняк 2. човек от северните щати в САЩNORTHERNMOST a най-северенNORTHLAND n поет. север, северна част на страна, северна странаNORTHMAN n (pl-men) скандинавецNORTHWARD I. adv на север, в северна посока II. a обърнат към северNORTHWARDLY I. adv към север, в северна посока II. a северен (за вятър)NORTH-WEST I. 1. северозапад 2. attr северозападен II. adv към северозапад, в северозападна посокаNORTH-WESTERLY a северозападенNORTHWESTERN a северозападенNORTH-WESTWARD 1. adv към северозапад, в северозападна посока 2. а обърнат към северозапад 3. n северозападNORTH-WESTWARDS adv към северозапад, в северозападиа посокаNORWAY n норвегияNORWEGIAN I. a норвежки II. 1. норвежец 2. норвежки езикNOR'-WESTER вж. north-westerNOSE I. 1. нос NOSE to NOSE лице срещу лице under your very NOSE, right under your NOSE прен. под носа ти to hold one's NOSE запушвам си носа 2. обоняние, усет, нюх, проницателност, прозорливост to have a good NOSE (for) имам тънък усет (за) to have a bad NOSE (for) нямам усет (за) 3. аромат, букет (на чай и пр.) 4. предна част, нос (на кола, кораб и пр.) 5. отвор, отвърстие (на духало и пр.), струйник (на маркуч) 6. sl. шпионин, доносник before one's NOSE право пред себе си to bite/cut off one's NOSE to spite one's face от злоба към някого навреждам на себе си to follow one's NOSE вървя право пред себе си, вървя наслуки/където ми видят очите, водя се по усета/инстинкта си to look down/turn up one's NOSE at гледам отвисоко на to make/pull a long NOSE at правя дълъг нос на to measure NOSEs блъсваме се един в друг to pay through the NOSE плащам скъпо и прескъпо, излиза ми през носа to poke/put/thrust/stick one's NOSE in someone's affairs пъхам си носа/гагата/меся се в работите на някого to keep one's NOSE out of не се бъркам в, не си навирам носа в to keep one's NOSE clean държа се прилично, избягвам неприятности to put someone's NOSE out of Joint измествам някого, смачквам му фасона (като го измествам) to rub someone's NOSE in it натривам носа на някого to wipe someone's NOSE измамвам/изигравам някого with one's NOSE in the air с вирнат нос on the NOSE sl. съвсем точно II. 1. мириша, душа, надушвам, подушвам (и прен.) 2. вра се, навирам се, пъхам си носа навсякъде търся, диря (after, for) 3. надушвам, откривам, узнавам, досещам се, обяснявам си, отгатвам 4. трия/търкам носа си в, пъхам си носа в 5. мор. пробивам си път, напредвам, плавам (за кораб) nose about/around душа (и прен.), навирам си носа nose out надушвам, подушвам (и прен.), проследявам, откривам, придвижвам се/измъквам се бавно/рнимателноNOSE-BAG 1. торба за зоб 2. разг. чанта с провизииNOSE-BAND n долният ремък на юздаNOSE-BLEED n мед. кръвотечение от носаNOSE-CONE n воен. главна (носова) част (на снаряд, ракета)NOSED a издаденNOSE-DIVE I. n ав. пикиране II. v ав. пикирамNOSEGAY n китка, букетNOSE-PIECE 1. nose-band 2. накрайник на микроскоп, където е обективът 3. част на шлем над носа, част от рамка на очила над носаNOSE-RAG n sl. носна кърпаNOSEY вж. nosyNOSH I. n разг. храна NOSH-up хубаво хапване II. v разг. хапвам сиNO-SHOW n ам. sl. неявил се пътник със запазено мястоNOSING 1. ръб на стъпало 2. арх. ръб на стена със защитна ивицаNOSOLOGY n мед. нозология (класификация на болестите)NOSTALGIA n носталгияNOSTALGIC a носталгиченNOSTRIL n ноздраNOSTRUM 1. цяр за всичко, пенкилер 2. разковничеNOSY 1. с голям нос 2. sl. любознателен, любопитен NOSY parker разг. много любопитен човек, който се меси в чуждите работи 3. миризлив, със силна миризмаNOT 1. отр. на модални, спомагателни и смислови гл., ост. след смислов гл. не I do NOT know, ост. I know NOT не зная 2. с part, inf, ger не NOT knowing, I cannot say тъй като не знам, не мога да кажа I asked him NOT to come помолих ro да не идва you were wrong in NOT telling him сбърка, че не му каза 3. елиптично след гл. като think, hope, seem и пр. не can you see him tomorrow? -I'm afraid NOT-можеш ли да го видиш утре? -боя се, че не (мога) will it rain again? -I hope NOT-пак ли ще вали? -надявам се, че няма (да вали) if it clears, we will go out if NOT, NOT ако се проясни, ше излезем, ако не няма I would as soon do it as NOT повече съм наклонен да го направя, отколкото не 4. в съчет. не NOT a few не малко, мнозина NOT seldom не рядко NOT a bit of it ни най-малко NOT but макар че NOT but that макар и да NOT but what не че NOT that не че 5. емфатично ни, нито NOT one ни един NOT a thing абсолютно нищо 6. емфатиччо с повторено мест. след отр. изр. I will NOT go there, NOT I че аз няма да ида там, няма, аз да ида там никога nota bene v imp лат. забележки (съкр. nb, NB)NOTABILITY 1. знаменитост 2. значение, значителностNOTABLE I. 1. забележителен, бележит. виден, изтъкнат, прочут 2. ост. способен, чевръст, къщовен (за домакиня) II. n първенец, видна личност, ист. нотабилNOTABLY 1. значително 2. изключително, извънредно, особено 3. забележимо, видимоNOTARIAL a юр. нотариаленNOTARIZE v юр. заверявам нотариалноNOTARY n нотариус (и NOTARY public) NOTARY's office нотариатNOTATE 1. означавам със знаци, цифри и пр 2. муз. нотирамNOTATION 1. бройна система за означаване със знаци, цифри и пр 2. муз. нотиране musical NOTATION ноти 3. система за означаване, нотация phonetic NOTATION фонетична транскрипция arithmetical NOTATION аритметични знациNOTCH I. 1. изрез, прорез, рязка, вдлъбнатина, дълбей, бразда, щръбка, нащърбеност 2. зъб (на храпово колело) 3. ам. проход, клисура 4. разг. степен, равнище, ниво II. 1. издълбавам, врязвам, правя рязка/изрез (на рабош и пр.) прокарвам V-образен канал 2. назъбвам 3. to NOTCH up разг. постигам (нов рекорд) 4. бележа, отбелязвам (и с up, down)NOTCHED 1. издълбан с дълбеи/резки/бразди, нащърбен 2. назъбен, зъбчатNOTCH WHEEL n храпово колелоNOTE I. 1. обик. pl бележка to make/take a NOTE of записвам си, вземам си бележка за to take NOTE of вземам си бележка от, вземам под внимание to make a mental NOTE of запомням, вземам си бележка за to make/take a careful/good/due NOTE of вземам си добра бележка от to take NOTEs записвам, водя си записки 2. забележка, обяснителна бележка, тълкуване, пояснение 3. писъмце, бележка 4. фин., юр. запис (на заповед), полица (обик. NOTE of hand, promissory NOTE) 5. банкнота 6. (дипломатическа) нота 7. муз. нота (и NOTE of music, musical NOTE), звук, тон to write down in NOTEs нотирам 8. песен (на птичка) 9. клавиш 10. тон, нотка to change one's NOTE променям тона, запявам друга песен to sound a NOTE of warning предупреждавам to sound the NOTE of war говоря за война to strike/hit the right NOTE отразявам правилно, попадам в тон (в дадено общество, компания) to sound a false/the wrong NOTE свиря/пея фалшиво, фалшивя to strike a false/the wrong NOTE удрям фалшива нота, звуча фалшиво (и прен.) 11. отличителен знак/белег, характерна черта/особеност, признак 12. препинателен знак 13. ост. клеймо, петно NOTE of infamy позорно петно 14. репутация, известност, реноме scientist of NOTE изтъкнат/известен/виден учен 15. внимание to take NOTE of обръшам внимание на II. 1. наблюдавам, забелязвам, долавям, схващам 2. отбелязвам (си), записвам (си) (и с down) 3. снабдявам с пояснителни бележкиNOTEBOOK 1. бележник, тефтерче, тетрадка 2. преносим компютърNOTECASE n портфейлNOTED a виден, бележит, прочут, известен (for) NOTED bill протестирана полица (менителница)NOTELESS 1. незабележителен, незначителен 2. немузикаленNOTEPAPER n хартия за писмаNOTEWORTHY a дocтoeн зa внимaниe/oтбeлязвaне, забележителенNOTHING I. 1. нищо NOTHING else than/ (else) but нищо друго освен, само, чисто и просто NOTHING if not преди всичко, извънредно, крайно NOTHING special/разг. very much нищо особено NOTHING less than ни повече, ни помалко от, направо, не друго, а, чисто и просто NOTHING short of едва ли не, почти for NOTHING напразно, залудо, безполза, безплатно, безвъзмездно NOTHING of value нищо ценно NOTHING of the kind нищо подобно all to NOTHING всичко напразно apropos of NOTHING без никакъв повод, без всякаква връзка there is NOTHING for it but to не остава нищо друго, освен да to have NOTHING for it but to не ми остава нищо друго/нямам друг избор, освен да NOTHING to, as NOTHING compared with/to нищо в сравнение с/пред to have NOTHING to do нямам какво да правя to be/mean NOTHING to someone не представлявам интерес за някого that is NOTHING to това не засяга/вълнува (някого), това не може да се сравни с NOTHING doing разг. няма го майстора, тая няма да я бъде to be for NOTHING нямам никакво значение не играя никаква роля (in) to come to NOTHING не постигам целта си, нямам никакъв успех, пропадам, провалям се no NOTHING след отр., шег., разг. ни, нищо he has no house, no home, no NOTHING той няма ни къща, ни дом, ни нищичко 2. нищожество, дреболия more NOTHING дребна работа the little NOTHINGs of life дребните неща в живота 3. небитие 4. мат. нула to be NOTHING безверник/атеист съм II. adv никак, съвсем/далеч не, ни най-малко NOTHING like so/as good далеч/съвсем не толкова добър the house is NOTHING near as large as I expected къщата съвсем не e толкова голяма, колкото очаквахNOTHINGNESS 1. нищо, небитие 2. нищожност, незначителност, маловажност, баналност, дреболияNOTICE I. 1. съобщение, известие, предупреждение NOTICE to quit предупреждение да напусне (за наемател) at a moment's NOTICE при първо поискване, всеки момент, незабавно, ей сега, без много да му мисля at/on short NOTICE в кратък срок, без да имам време да се подготвя, на бърза ръка, веднага till further NOTICE до второ разпореждане without NOTICE без предупреждение to give NOTICE уведомявам/известявам/предупреждавам за напускане и пр. to give someone a month's NOTICE съобщавам някому, че ще бъде уволнен след един месец 2. надпис (предупредителен и пр.) 3. обява, обявление, известие, антрефиле, бележка (в печата) 4. внимание something beneath one's NOTICE нещо, незаслужаващо внимание to bring to someone's NOTICE осведомявам някого за, обръщам някому внимание върху to come under/catch someone's NOTICE привличам вниманието на някого to come into NOTICE ставам център на/обръщам внимание to escape someone's NOTICE оставам незабелязан to take NOTICE (of) забелязвам, обръщам внимание (на) to take no NOTICE (of) не обръщам внимание (на), игнорирам 5. рецензия, отзив, критична бележка, преглед (в печата) II. 1. забелязвам, обръщам внимание (на) 2. отбелязвам, изтъквам, подчертавам, споменавам 3. съобщавам/известявам предварително (на), предупреждавам 4. рецензирам, давам отзив за, правя преглед на 5. отнасям се внимателно/любезно/учтиво към, почитам, уважавамNOTICEABLE 1. забележим, осезаем, осезателен, видим, явен, очевиден 2. заслужаващ внимание 3. забележителенNOTICE-BOARD 1. дъска за обяви 2. предупредителен надписNOTIFIABLE a за който трябва да се съобщи на здравните органи (за болест)NOTIFICATION 1. съобщение, известяване, известие, уведомяване (на властите за раждане, смърт, заразна болести и пр.), нотификация 2. обява, обявлениеNOTIFY 1. съобщавам, известявам (за), донасям (на), осведомявам, уведомявам to NOTIFY someone of something to NOTIFY someone that съобщавам някому за нещо/че to NOTIFY the police of a loss, to NOTIFY a loss to the police съобщавам на полицията за нещо загубено 2. обнародвам, оповестявам, разгласявамNOTION 1. понятие, идея (и фил.), представа (of за) he has no NOTION of discipline той няма понятие от дисциплина/не знае какво значи дисциплина 2. възглед, мнение, схващане теория (of) to have a NOTION that поддържам мнението, че 3. намерение, желание, хрумване, прищявка he has no NOTION of obeying той няма намерение да се подчини/да бъде послушен he has the NOTION of selling our house хрумнало му да продаде къщата ни 4. способност, знание 5. ам. рl дреболии, джунджурии, дребни полезни уреди 6. pl галантерия, галантерийни стоки 7. лог. клас, категорияNOTIONAL 1. умозрителен, спекулативен, отвлечен, абстрактен, идеен NOTIONAL content идейно съдържание 2. въображаем 3. грам. смисловNOTIONS n галантерия, галантерийни стокиNOTORIETY 1. известност, именитост 2. лоша слава 3. знаменитост (за човек)NOTORIOUS 1. всеизвестен, общоизвестен it is NOTORIOUS that всеизвестно e, че 2. прословут, прочут, с лоша слава/име (as, for) he is NOTORIOUS for his goings-on той се ползва с лоша слава (заради поведението си)NO-TRUMP I. карти a без козове (за игра) II. n игра без козовеNOTWITHSTANDING I. prep въпреки II. adv все пак, въпреки всичко III. cj ост. макар че/и (that)NOUGAT n нугаNOUGHT 1. нищо to bring to NOUGHT съсипвам, разорявам, опропастявам, свеждам до нула to come to NOUGHT нямам (никакъв) успех, пропадам, провалям се to set at NOUGHT не смятам за нищо, не искам да зная за 2. мат. нула (и прен.) NOUGHTs and crosses кръстчета и нули (детска игра)NOUN n съществително имеNOURISH 1. храня, поддържам, отхранвам, изхранвам, отглеждам 2. торя, наторявам 3. храня, тая в душата си, питаяNOURISHING a хранителен, питателенNOURISHMENT 1. хранене 2. храна, прехрана, препитаниеNOUS 1. фил. ум, разум, разсъдък, интелект 2. разг. пипе, акъл, здрав разумNOUVEAU RICHE n фр. (pl nouveaux riches) новобогаташNOVA n (pl-vas, -vae) астр. звезда, която свети много силно за известно времеNOVATION n юр. новацияNOVEL I. 1. нов, нововъведен, непознат досега 2. необикновен, странен, оригинален II. n лит. роман short NOVEL новела, повеетNOVELETTE 1. новела, повеет, романче (и пренебр.) 2. муз. новелетаNOVELIST n романист woman NOVELIST романисткаNOVELIZE 1. романизирам 2. подновявамNOVELLA 1. разказ 2. новела, повестNOVELTY 1. новост, нещо ново/необикновено/непознато 2. pl различии евтини стоки (играчки, украшения и пр.)NOVEMBER 1. ноември 2. attr ноемврийскиNOVICE 1. послушник 2. човех, приел нова вяра, новопокръстен 3. новак, аджамия, начинаещNOVICIATE 1. църк. послушничество 2. чираклък, стаж 3. помещение за послушнициNOW I. 1. сега, веднага there and NOW ей сега, още сега just/ocw. even/but NOW ей сега, току що, преди малко, тъкмо by NOW сега вече, досега up to/till/until NOW досега from NOW on (wards) отсега нататък 2. частица за емоционално обагряне де, бе, a (пък), обаче, хем, е, и, хайде, я NOW, don't be angry не се сърди, де NOW what happened was this и ето какво стана oh, come NOW! хайде, хайде! недей така! NOW then! хайде сега! (every) NOW and then/again от време на време NOW-NOW ту-ту NOW here, NOW there ту тук, ту там for some time NOW от известно/доста време насам for a year NOW от една година вече II. cj сега когато, тъй като, понеже, щом (и NOW that) NOW (that) you mention it, I do remember сега, като спомена, си спомних NOW (that) you are here, you'd better stay щом си дошъл, най-добре да останеш III. n настоящето, времето, за което става думаNOWADAYS adv сега, в наши дни, понастоящемNOWAY вж. nowiseNOWAYS вж. nowiseNOWHERE I. 1. никъде, NOWHERE near никъде наоколо to get NOWHERE доникъде не стигам, не постигам нищо 2. далеч не NOWHERE near full далеч не пълен NOWHERE near as old далеч/съвсем не толкова стар to come in/be NOWHERE сп. не съм класиран, прен. хич ме няма, доникъде не стигам, не постигам нищо II. 1. несъществуващо място 2. непознато/далечно/затънтено място in the middle of/miles from NOWHERE разг. много далеч, по дяволите, в най-затънтено мястоNOWISE adv ост. по никакъв начин, в никой случай, съвсем неNOXIOUS 1. вреден, вредителен, пакостен, пагубен (to) 2. нездравословенNOZZLE 1. дюза, накрайник, щуцер, мундщук, струйник (на маркуч) 2. чучур (на чайник) 3. sl. нос, муцунаNTH a мат. енти to the NTH (degree) до ента степен, прен. максималноNUANCE n фр. отсянка, нюансNUB 1. (малка) буца, бучка (особ. въглища) 2. чеп, чвор, израстък 3. същина, ядкаNUBBLY a на буци/бучкиNUBILE a (на възраст) за женене (за жена)NUCIFEROUS a бот. който ражда орехиNUCLEAR a физ. ядрен NUCLEAR energy ядрена енергия NUCLEAR fission ядрено делене NUCLEAR fusion ядрен синтез the NUCLEAR powers атомните държавиNUCLEAR-POWERED a задвижен с ядрена енергияNUCLEI n ядка, ядро, център, зародишNUCLEONICS n pl с гл. в sing физ. нуклеоникаNUCLEUS 1. физ. ядро 2. прен. център, зародиш, наченки 3. астр. ядро (на комета)NUDE I. 1. гол (и прен.) 2. юр. недействителен 3. с телесен цвят II. n изк., фот. голо тяло the NUDE голото тяло in the NUDE голNUDGE I. v бутам с лакът, сбутвам, смушквам II. n бутане, побутване, сбутване, смушкванеNUDIST 1. нудист 2. attr нудисткиNUDITY n голотаNUGATORY 1. незначителен, нищожен, маловажен 2. безполезен, напразен, безпредметен, безрезултатенNUGGET n буца чисто (самородно) златоNUGIT n къс самороден метал/златоNUISANCE 1. неприятност, безобразие, неудобство, беля what a NUISANCE! ex, че неприятно 2. нарушение на обществения ред, нередност commit no NUISANCE! пазете чистота! тук не се уринира 3. досаден/неприятен човек/нещо, напаст what a NUISANCE that child is! това дете е цяла напаст/е нетърпимо! to make a NUISANCE of oneself досаждам/дотягам (някому), идвам до гуша (на някого)NULL I. 1. юр. недействителен, невалиден, загубил законната си сила (и NULL and void) 2. неизразитеден, безличен 3. равен на нула, никакъв, несъществуващ II. 1. нула 2. нищожество, нещо без всякакво значениеNULLIFICATION n анулиранеNULLIFY 1. анулирам, унищожавам 2. неутрализирам, обезсилвамNULLITY 1. юр. недействителност, невалидност NULLITY suit дело за признаване на невалидност (особ. на брак) 2. недействителен закон/документ и пр 3. небитие, несъществуване 4. нищожество, пълна нулаNUMB I. a вцепенен, вдървен, скован, вкочанен (with от) to grow NUMB вцепенявам се, вдървявам се, сковавам се. вкочанясвам се II. v вцепенявам, вдървявам, сковавам, вкочанявам, вкочанясвамNUMBER I. 1. брой, число, количество, сума, сбор a (great/large) NUMBER, (great/large) NUMBERs (of) голям брой, много a small NUMBER/anall NUMBERs (of) малък брой, малко in NUMBERs в голям брой/количество, масово in great/small NUMBERs в голям/малък брой/количество in round NUMBERs в кръгли цифри, приблизително ten in NUMBER десет на брой to exceed in NUMBER превъзхождам числено to the NUMBER of на брой out of/without NUMBER безброй, безчет 2. pl численост, числено превъзходство (и force of NUMBERs) 3. мат. цифра, число, сума, сбор science of NUMBERs аритметика broken NUMBER дроб 4. номер NUMBER one номер първи house/telephone NUMBER номер на къща/телефон 5. брой (на вестник), книжка (на списание) in NUMBERs на части (свезки) 6. грам. число 7. pl аритметика to be good at NUMBERs добър съм по смятане 8. pl муз. ноти 9. pl стихотворен размер, стъпка, ост. стихове 10. sl момиче, гадже, мацка 11. разг. номер (в естрадна програма), отделна ария и пр. (от опера, оратория) 12. търг. разг. артикул one's NUMBER goes/is up лоша ми е работата, песента ми е изпята, лошо ми се пише, на умиране съм to get/take someone's NUMBER ам. съставям си мнение за някого, разбирам колко (пари) струва някой NUMBER one аз, моя милост to look after/take care of NUMBER one грижа се за себе си/за собствените си интереси he is of our NUMBER той е от нашите/нашата компания, to have someone's NUMBER sl. разбирам нечии подбуди/мотиви II. 1. броя, преброявам 2. броя, наброявам, съм на брой, възлизам на we NUMBERed 20 in all бяхме общо 20 души на брой 3. номерирам 4. смятам, включвам, причислявам, отнасям (among, in, with) 5. pass ограничавам по брой his days are NUMBERed дните му са преброени 6. воен. преброяваме се разчитаме се (off)NUMBERLESS a безброен, безчислен, неизброим, безчетенNUMBER ONE a първокласен, пръв по значениеNUMBER-PLATE 1. авт. регистрационен номер 2. табелка с номер (на къща)NUMBNESS a вкочаненостNUMERAL I. a числен, цифров, цифрен II. 1. цифра, число 2. грам. числителноNUMERARY a численNUMERATION 1. броене, преброяване 2. пресмятане, изчисляване, изчисление 3. номериране, номерацияNUMERATOR 1. броител, броец 2. мат. числителNUMERIC n мат. цифрената част на изразNUMERICAL a числен, цифрен NUMERICAL data цифрови данниNUMERICALLY adv числено, в числаNUMEROUS 1. многоброен, многочислен, голям пред същ. в рl много the NUMEROUS voice of the people ост. хорската глъчка NUMEROUS country ост. гъсто населена страна 2. стихотворен, ритмиченNUMINOUS a вдъхващ страхопочитание/благоговение, божественNUMISMATIC a нумизматиченNUMISMATICS n pl с гл. в sing нумизматикаNUMISMATIST n нумизмат (ик)NUMSKULL n дръвник, глупакNUN 1. монахиня, калугерка 2. зоол. син синигер (Parus caeruleus) 3. зоол. вид патица (Mergus albellus) 4. зоол. забулен гълъб (Columba livia cucullata) 5. зоол. вид американски кълвач от рода MonasaNUNCIO n нунций, папски посланикNUNCLE n ост. чичоNUNCUPATE v юр. правя устно завещаниеNUNNERY n женски манастирNUPTIAL I. a книж. a брачен, сватбен II. n рl сватбаNURSE I. 1. дойка, кърмачка 2. бавачка to put (out) to NURSE поверявам на бавачка, прен. предавам (имот) на доверено лице 3. медицинска сестра санитар, болногледач (и male NURSE) maternity NURSE акушерка 4. прен. люлка, развъдник, страна, родина 5. дърво, посадено за защита на млади растения 6. пчела работничка II. 1. кърмя, откърмям, отхранвам, отглеждам (дете) pass бивам отгледан NURSEd in luxury израснал в разкош 2. бавя, гледам, грижа се за, бавачка съм на (дете) 3. гледам, грижа се за (болен) she NURSEd him back to health той оздравя благодарение на нейните грижи 4. лекувам (болест) to NURSE a cold не излизам, за да се изцеря от хрема to NURSE one's wounded arm пазя ранената си ръка (за да ми мине по-скоро) 5. отглеждам (растение) 6. усилвам (огън) 7. храня, тая в душата си, питая, лелея 8. подпомагам, спомагам/допринасям за, насърчавам 9. държа (на коленете, скута си), прегръщам, държа, хванал съм (коляното, крака си) 10. галя, милвам 11. седя съвсем близо до (огън) 12. обръщам особено внимание на, поддържам редовни връзки с, коткам (напр. избирателите си, за политик) 13. пестя, икономисвам, стопанисвам 14. билярд групирам топки за карамбол III. n зоол. вид голяма акула (вж. nurse shark)NURSE-CHILD n дете, дадено на кърмачка, хрaненикNURSELING n кърмаче, сукалче, бозайничеNURSE-MAID n бавачкаNURSERY 1. детска стая 2. детски ясли 3. разсадник (и прен.) 4. прен. огнище 5. развъдник, разплод ник, инкубатор, люпилня 6. рибарникNURSERY-GARDEN n разсадникNURSERY-GOVERNESS n възпитателка на малки децаNURSERYMAID вж. nurse-maidNURSERY RHYME n стихотворение/песничка за децаNURSERY-RHYMES n стихове за децаNURSERY SCHOOL n детска градинаNURSERYТAП n пепинеристNURSE SHARK 1. n зоол. гренландска акула (Somniosus microcephalus) 2. вид южноатлантическа акула (Ginglymostoma cirratum)NURSING-HOME n частна клиника/болницаNURTURE I. 1. отглеждане, отхранване, родителски грижи, възпитание, възпитаване 2. ост. хранене, храна II. v храня, отхранвам, изхранвам, отглеждам, възпитавамNUT 1. орех, лешник, фъстък и пр. a hard NUT to crack прен. костелив орех, не за всяка уста лъжица, трудна задача, опак човек 2. sl. глава, тиква, кратуна off one's NUT не с всичкия си, смахнат, дръпнат, побъркан to go off/do one's NUT изхвръква ми чинията, побърквам се 3. ам. смахнат човек 4. ост. sl. конте, франт 5. тех. гайка, муфа с резба 6. pl зърнести каменни въглища he can't sang for NUTs хич го няма в пеенето to be NUTs on/about разбирам много от, вещ/опитен съм по отношение на, обичам много, запален съм по NUTs and bolts практически подробности to be NUTs to (someone) sl. много се харесвам/доставям голямо удоволствие на (някого) to be NUTs aм. sl. побъркан съмNUTATION 1. кимане 2. наклоняване 3. физ., бот., мед. нутация 4. астр. колебание на земната осNUT-BROWN 1. кестеняв 2. мургавNUT-CASE n sl. луд човекNUT-CRACKER 1. pl лешникотрошачка 2. зоол. орешарка (Nucifraga)NUTCRACKERS n pl лешникотрошачкаNUT-GALL n бот. шикалкаNUTHATCH n зоол. горска зидарка (птица) (Sitta europaea)NUT-HOUSE n sl. болница за душевноболниNUTMEG n бот. мускатово/индийско орехче (Myristica fragrans)NUTRIA 1. зоол. нутрия (Myocastor coypus) 2. кожата на нутрияNUTRIENT a хранителен, питателенNUTRIMENT n книж. хранаNUTRITION 1. храна 2. храненеNUTRITIONS a хранителен, питателенNUTRITIOUS a хранителенNUTRITIVE I. 1. хранителен, питателен, отнасящ се до храна II. n хранително вещество, хранаNUTS int глупости!NUTSHELL n орехова/лешникова черупка in a NUTSHELL накъсо, накратко, с няколко думи, вкратце to put something in a NUTSHELL казвам с две думи/накратко/кратко и ясноNUTTING n бране на лешници to go NUTTING отивам за лешнициNUT-TREE n орех (дърво)NUTTY 1. изобилствуващ с орехи 2. с вкус на орех 3. вкусен 4. sl. лапнал, който лудее (on по) 5. sl. смахнат, побъркан, дръпнат, налудничавNUZZLE 1. душа ровя с муцуната си (into в) търкам си муцуната (against в), пъхам си муцуната (into) 2. гуша се, сгушвам се, притисквам се (at, against)NYCTALOPIA n мед. кокоша слепота, никталопияNYLON 1. найлон 2. pl разг. найлонови чорапи 3. attr найлоновNYMPH n мат. нимфа (и прен.)NYMPHLIKE a като (на) нимфаNYMPHOMANIA n мед. нимфоманияO I. 1. буквата O 2. 0 нула (в телефонен номер и пр.) II. вж. oh III. вж. ofOAF 1. дебелак, простак 2. глупак 3. ост. уродливо детеOAFISH 1. дебелашки, просташки 2. малоумен, слабоуменOAK 1. бот. дъб (Quercus) 2. дървесината на дъба 3. дъбови листа (като украса) 4. унив. външна врата to sport one's OAK sl. затварям вратите си за/не приемам посетители 5. the OAK s надбягване за тригодишни кобили 6. attr дъбовOAK-APPLE n бот. шикалкаOAKEN a поет. дъбовOAK-FIG вж. oak-appleOAK-GALL вж. oak-appleOAKUM n кълчища (от разсукани въжета) to pick OAKUM разчепквам кълчищаOAR I. 1. гребло, весло, лопата OARs! суши греблата! to lie/rest on one's OAR суша греблата, прен. преставам да работя, отпускам се, почивам си за малко 2. гребец 3. зоол. перка, използувана при плуване to be chained to the OAR прен. черен роб съм to have an OAR in меся се в чужди работи to put/stick/shove one's OAR in меся се, намесвам се, бъркам се II. v поет. греба, карам (лодка и пр.) to OAR one's way напредвамOARLOCK n клин, ключ (за гребло)OARSMAN n (pl-men) гребецOARSMANSHIP n гребанеOASIS n (pl-aes) оазисOAST n пещ за сушене на хмелOASTHOUSE n сушилня за хмелOAT 1. pl бот. овес (Avena sativa) wild OATs див овес (Avena fatua) 2. поет. овчарска свирка 3. pl с гл. в sing овесена каша to be off one's OATs разг. нямам апетит to feel one's OATs разг. оживен съм, придавам си важност wild OATs младежки увлечения to sow one's wild OATs налудувам се/поживявам си на младиниOATCAKE n безквасна овесена питкаOATEN a овесенOATH 1. клетва, заричане, оброк OATH of allegiance клетва за вярност, войнишка клетва OATH of office клетва при встъпване вдлъжност on/under OATH под клетва to make/takc/swear an OATH, to take the/an OATH полагам клетва, заклевам се to put someone on/under OATH юр. заклевам някого on my OATH честна дума 2. псувня, богохулствоOATH-BREAKER n клетвопрестъпникOATMEAL n овесено брашно, овесена кашаOATS n pl овес sow one's wild OATS налудувам се на младини, поживявам сиOBDURACY 1. закоравялост 2. коравосърдечност, безсърдечие 3. упоритост, упорство, неотстъпчивостOBDURATE 1. закоравял 2. коравосърдечен, безсърдечен 3. упорит, неотстъпчивOBEAH вж. obiOBEDIENCE 1. подчинение, покорство, послушание съобразяване (с to) in OBEDIENCE to съобразно, в съгласие с, според passive OBEDIENCE формално подчинение to reduce someone to OBEDIENCE, to compel OBEDIENCE from someone принуждавам някого да се подчини 2. авторитет, власт 3. църк. паствоOBEDIENT a покорен, послушен your OBEDIENT servant търг. покорно Ваш, с уважение (на края на официално писмо)OBEISANCE 1. n книж. поклон, реверанс 2. почит, уважение to do/make/pay OBEISANCE to изразявам почитта/уважението си към, покланям се наOBELISK 1. обелиск 2. печ. знак в стар ръкопис за отбелязване на съмнителна дума 3. печ. кръстче (знак за препратка)OBELUS вж. obeliskOBESE a прекалено пъленOBESITY n прекалена пълнотаOBEY v подчинявам се, покорявам се (на), слушамOBFUSCATE 1. v книж. помрачавам, размътвам (и ум) 2. обърквам, смущавам, пораждам недоумениеOBI I. 1. магия OBI man магъосник 2. фетиш II. n яп. широк копринен поясOBIT 1. n ост. (дата на нечия) смърт 2. погребение 3. заупокойна молитва, панихида 4. некрологOBITUARY 1. некролог, жалейка 2. кратка биография на покойник (в печата) 3. църк. синодик, поменна книжка с имената на покойници 4. attr погребален, свързан с некролог OBITUARY notice некролог, жалейкаOBJECT I. 1. предмет (и прен.), вещ обект (of, for) OBJECTs of common use предмети от първа необходимост OBJECT of study предмет на изучаване he is a proper OBJECT of/for admiration той e достоен за възхишение 2. цел, намерение, значение nо OBJECT без значение money is nо OBJECT парите нямат значение (в случая), to succeed/fail in one's OBJECT постигам/не постигам целта си to have for/as an OBJECT имам за цел 3. грам. допълнение OBJECT clause подчинено допълнително изречение 4. разг. човек/нещо с жалък/смешен вид, скица what an OBJECT you have made of yourself! погледни се само на какво приличаш! II. v възразявам, противопоставям се, протестирам (to, against, that) не одобрявам, имам нещо против, не мога да приема (to с ger) I OBJECT (against him) that ... възраженията ми (срещу него) са, че ... if you don't OBJECT ако нямате нишо против I OBJECT to being treated like this не мога да приема да се отнасят с мен такаOBJECT-FINDER n визъор (на микроскоп)OBJECT-GLASS n опт. обективOBJECTIFY v обективирам, конкретизирам, въплъщавамOBJECTION 1. възражение, противопоставяне, протест to take/make an OBJECTION to възразявам против to raise no OBJECTIONs не повдигам възражения, не възразявам I see no OBJECTION to his going не виждам защо да не отиде 2. неодобрение, нехаресване he has a strong OBJECTION to getting up early той никак не обича да става рано 3. недостатък, лоша страна (to)OBJECTIONABLE 1. предизвикващ възражения, нежелателен 2. осъдителен 3. неприятен, противенOBJECTIVE I. 1. обективен, предметен, конкретен, осезаем, действителен 2. обективен, безпристрастен 3. грам. отнасящ се до допълнението OBJECTIVE case винителен/косвен падеж 4. воен. прицелен OBJECTIVE point обект II. 1. цел, обект (и воен.) 2. грам. косвен/винителен падеж 3. опт. обективOBJECTIVISM n фил. обективизъмOBJECTIVITY n обективностOBJECTIVIZE вж. objectifyOBJECT-LENS n опт. oбективOBJECTLESS a безпредметен, безцеленOBJECT-LESSON 1. нагледен урок 2. прен. нагледен пример/урок/доказателствоOBJET D'ART n фр. (pl-ets d'art) малко художествено произведениеOBJURGATE v книж. коря, упреквам, мъмря, карам се наOBJURGATION n укор, упрек, мъмренеOBLATE I. a сплеснат (на полюсите) II. n човек, посветил се на монашески живот и прOBLATION 1. жертвоприношение 2. църк. причастие, жертва 3. пожертвувание, дар, дарениеOBLIGATE v обик. pass задължавам, вменявам в дълг наOBLIGATION 1. задължение, ангажимент of OBLIGATION задъпжителен law of OBLIGATION юр. облигационно право 2. принудителнa сила (на закон и пр.) 3. морален дълг/задълженост under an OBLIGATION задължен (to към) длъжен (to да) tо lay/put/place someone under an OBLIGATION задължавам/обвързвам някого to fulfil/repay an OBLIGATION отплащам сеOBLIGATORY a задължителен (on), който задължаваOBLIGE 1. задължавам особ. в pass принуждавам, заставям изисквам от (to с inf) to be OBLIGEd to трябва/налага ми се/длъжен съм да 2. услужвам, правя услуга на (with, by с ger) please OBLIGE me by closing the door бъдете така любезен да затворите вратата, моля затворете вратата you would OBLIGE me by working harder бъди любезен да работиш повечко 3. pass задължен/признателен съм благодаря (to, for) I am much OBLIGEd (to you) много ви благодаря 4. разг. съгласявам се да участвувам (в забава и пр.) she OBLIGEd by playing the piano/with a song тя се съгласи да посвири на пиано/да изпее една песенOBLIGED a задължен, благодаренOBLIGEE 1. юр. носител на облигационно право, кредитор 2. задължен (за услуга)OBLIGING a услужлив, любезен, внимателенOBLIGOR n юр. длъжникOBLIQUE I. 1. кос, скосен, наклонен, полегат 2. геом. остър или тъп (за ъгъл) 3. косвен, обиколен, уклончив, прикрит, неискрен, непочтен OBLIQUE methods/ways прикрити/непочтени похвати OBLIQUE reference загатване, подмятане 4. грам. косвен (за падеж), непряк (за реч) OBLIQUE narration/speech непряка реч 5. бот. с нееднакви страни, несиметричен (за листо) 6. воен. косоприцелен, страничен (за огън) II. 1. отклонявам се (от права линия) 2. наклонявам се 3. воен. напредвам косоOBLIQUELY 1. косо, наклонено 2. по заобиколен начинOBLIQUITY 1. полегатост, наклоненост 2. прен. отклонение от правия път, поквара, неискреност, непочтеностOBLITERATE 1. изтривам, изличавам, заличавам, зачертавам 2. премахвам, унищожавам (пощенска марка и пр.), заличавам to OBLITERATE the past слагам кръст на миналото, обръщам нова страницаOBLITERATION 1. изтриване, изличаване, заличаване, зачертаване 2. премахване, унищожаване, унищожение, заличаване 3. мед. облитерация, зарастванеOBLIVION 1. забрава, забвение to fall/sink into OBLIVION потъвам в/бйвам предаден на забвение, бивам забравен 2. забравяне, пренебрегване, незачитане 3. помилване, амнистия (и Act of О.)OBLIVIOUS 1. забравил (of), разсеян 2. поет. причиняващ забрава 3. разг. несъзнаващOBLONG I. 1. продълговат, длъгнест, изтеглен, удължен 2. геом. правоъгълен II. 1. продълговата фигура/предмет 2. геом. правоъгълникOBLOQUY 1. злословие, ругатни, хули, клевети, клеветене 2. позор, безчестиеOBNOXIOUS a противен, извънредно неприятен, омразен (to)OBNOXIOUSLY a неприятноOBOE n муз. обойOBSCENE 1. скверен, сквернословен, крайно неприличен, нецензурен, порнографски 2. мръсен, покварен, противен 3. гнусен, гаденOBSCENELY a неприличноOBSCENITY 1. сквернословие, неприличие 2. мръсотия 3. гнусотия, гадостOBSCURANT I. n обскурант, мракобесник, реакционер II. a мракобеснически, реакционенOBSCURANTISM n обскурантизъм, мракобесие, реакционерствоOBSCURE I. 1. тъмен, мрачен 2. прен. неясен, объркан, разбираем 3. неясен, неизвестен, озадачаващ 4. смътен, неопределен (за мотив, чувство) 5. затънтен, уединен, незначителен 6. скромен (за потекло и пр.), малко известен 7. фон. тъмен (за гласна) II. 1. затъмнявам 2. прен. засенчвам, помрачавам 3. скривам, закривам (гледка и пр.)OBSCURITY 1. тъмнина, мрак 2. неясност, неразбираемост, мъглявост 3. скромен живот, неизвестност to live in OBSCURITY живея скромно и уединеноOBSECRATION n рел. молбаOBSEQUIES n pl книж. погребални обреди, погребениеOBSEQUIOUS a раболепен, угоднически, сервиленOBSEQUIOUSLY a раболепие, сервилностOBSERVABLE a видим, забележимOBSERVANCE 1. спазване, съблюдаване (на закон, обичай и пр.), празнуване 2. обред, ритуал, обичай (особ. религиозен), чествуване 3. ост. уважение, почитаниеOBSERVANT 1. наблюдателен, бдителен 2. книж. изпълняващ, съблюдаващ (закони, обичай и пр.) (of)OBSERVATION 1. наблюдение hidden from OBSERVATION скрит от погледите 2. наблюдателност 3. обик. pl (резултати от) наблюдение, опити от наблюдаване/измерване 4. забележка, изказваче 5. съблюдаване, спазване 6. attr наблюдателен, за наблюденияOBSERVATION-CAR n ам. жп. (луксозен) вагон с много прозорци за наблюдаване на пейзажаOBSERVATION-WARD n мед. отделение за болни под наблюдениеOBSERVATORY 1. обсерватория 2. наблюдателен пунктOBSERVE 1. следя, наблюдавам man who OBSERVEs keenly много наблюдателен човек 2. забелязвам, усещам, долавям 3. спазвам, съблюдавам (правила, обичаи и пр.), празнувам, чествувам (годишнина и пр.) failure to OBSERVE the law нарушение на закона 4. казвам, забелязвам, отбелязвамOBSERVER 1. наблюдател 2. човек, който съблюдава (правила, обичаи и пр.)OBSERVING a наблюдателенOBSESS v завладявам, преследвам, овладявам, натрапвам се на (за идея и пр.) обземам, обхващам (за мисли, чувства) (обик. pass) (by, with)OBSESSION n натрапчива идея, идея-фикс, манияOBSESSIONAL a като идея-фикс, маниакаленOBSIDIAN n минер. обсидианOBSOLESCENT a постепенно изчезващ, отпадащ от употребаOBSOLESENCE 1. остаряване, отпадане/излизане от употреба 2. биол. атрофияOBSOLETE 1. остарял, излязъл от употреба 2. старомоден, отживял 3. биол. закърнялOBSTACLE n пречка, спънка препятствие (to) OBSTACLE race надбягване с препятствияOBSTACLE RACE n бягане с препятствияOBSTETRIC a акушерскиOBSTETRICAL a акушерскиOBSTETRICIAN n акушерOBSTETRICS n pl с гл. в sing акушерствоOBSTINACY 1. упорство, упоритост, твърдоглавие, настойчивост, инат to show OBSTINACY упорствувам, инатя се 2. мед. упоритост (на болест)OBSTINATE 1. упорит, твърдоглав, инат 2. твърд, упорит, решителен (за борба, съпротива) 3. мед. упорит (за болест)OBSTINATELY a упорито, твърдоOBSTREPEROUS a шумен, буен, необузданOBSTRUCT 1. запречвам, препречвам, проча на движението на, преграждам (път), задръствам, запушвам (и мед.) 2. закривам, затулям (светлина, гледка), заглушавам (звук) 3. парл. правя обструкция 4. преча на, препятствувамOBSTRUCTION 1. запречване, препречваие, преграждане 2. препятствие, преграда, задръстване, задръстено място, запушване (и мед.) 3. парл. обструкцияOBSTRUCTIVE 1. обструкционен, който спъва/препречва/задръства и пр 2. мед. обструктивенOBTAIN 1. получавам, добивам, спечелвам (награда), сдобивам се/снабдявам се с the pleasure OBTAINed from удоволствие, което човек изпитва от 2. преобладавам, съществувам (за обичаи, правило и пр.) the system now OBTAINing съществуващият сега стройOBTAINABLE a който може да се добие/получи/намериOBTRUDE v натрапвам (се) бъркам се, меся се (on, upon) to OBTRUDE oneself on someone натрапвам се някомуOBTRUSION n натрапване, налагане (on, upon)OBTRUSIVE a натрапчив, нахален, досаденOBTURATE 1. книж. запушвам, заприщвам, затварям 2. уплътнявамOBTURATOR 1. запушалка 2. воен., мед., фот. обтураторOBTUSE a тъп (ъгъл), глупав, невъзприемчив (човек)OBVERSE I. 1. лицев, обърнат с лице към наблюдателя 2. бот. по-широк на върха, отколкото при основата (за листо) 3. прен. обратен, противоположен II. 1. лицева/горна/главна страна (на предмет) 2. герб, образ (на монета) 3. обратна страна (на въпрос), противоположностOBVERSELY adv обратноOBVERSION n лог. обратно твърдение/съждениеOBVIATE v премахвам, отстранявам, избягвам (пречка, опасност и пр.)OBVIOUS 1. явен, очевиден, очебиен, ясен it was the OBVIOUS thing to do очевидно друго не можеше да се направи 2. крещящ, биещ на очи (за облекло и пр.) 3. ост. открит, незащитенOBVIOUSLY a очевидноOCARINA n муз. окаринаOCCASION I. 1. (удобен/подходящ) случай, обстоятелство, момент, време as OCCASION arises според случая, при нужда on OCCASION при случай, понякога on the OCCASION of ... по случай ... on one OCCASION веднъж on another OCCASION друг път, при друг случай on rare OCCASIONs рядко on several OCCASIONs няколко пъти, неколкократно this is not an OCCASION for laughter сега не e време за/не ни e до смях 2. повод, основание, причина 3. събитие on state OCCASIONs в тържествени случаи we'll make this an OCCASION ще отпразнуваме случая, както подобава 4. ост. рl дела, занимание, работа to go about о.'s lawful OCCASIONs гледам си работата II. 1. давам повод/ставам причина за 2. карам (някого да направи нещо)OCCASIONAL 1. случаен, нередовен, който става от време на време, рядък to have OCCASIONAL bouts of pain имам пристъпи на болки OCCASIONAL showers откъслечни превалявания 2. за случая, извънреден OCCASIONAL chair отделен стол (не от гарнитура) OCCASIONAL table лека масичка OCCASIONAL hand свръхщатен работник OCCASIONAL pоеm стихотворение, написано по даден поводOCCASIONALLY adv понякога, от време на време, при случай, случайноOCCIDENT 1. поет. Западът 2. окцидент, западното полукълбо 3. ост. ЕвропаOCCIDENTAL a западенOCCIDENTALISM 1. култура/мироглед/нрави на Запада 2. преклонение пред ЗападаOCCIDENTALIZE v внасям/разпространявам ападната култура вOCCIDENTALLY adv по западен начин/западно муOCCIPITAL a анат. тиленOCCIPUT n (pl-s, -ciputa) анат. тилOCCLUDE 1. прегреждам, спирам (лъчи), запушвам, задръствам 2. хим. включвам, задържам (газове-за метал) 3. захапвам (за зъби)OCCLUSION 1. n книж. преграждане, запушване, задръстване 2. хим. оклузия, задържане (на газове) 3. мед. затваряне, запушване, оклузия 4. метеор. оклузия 5. фон. оклузия, преграда 6. захапкаOCCLUSIVE 1. фон. оклузивен, преграден 2. мед. запушващ, затварящ, оклузивенOCCULT I. 1. таен, поверителен, секретен 2. скрит (и мед.), прикрит 3. свръхестествен, мистериозен, таинствен, окултен II. 1. астр. затъмнявам 2. мигам (за светлина на фар и пр.)OCCULTATION n астр. затъмняване. затъмнениеOCCULTISM n окултизъмOCCUPANCY 1. владение (на къща, земи), обитаване (на къща), заемане (на пост) 2. срок/период на владение/обитаване (на къща) 3. юр. завладяване на безстопанствен имотOCCUPANT 1. обитател who is the OCCUPANT of this house? кой живее в/обитава тази къща 2. владелец, наемател, титуляр (на пост, служба) 3. юр. лице, което завладява безстопанствен имот 4. пътник (в кола) 5. окупаторOCCUPATION 1. заемане, временно ползуване/обитаване, юр. влизане във владение during his OCCUPATION of the house докато той живееше в/държеше къщата house fit for OCCUPATION обитаема къща 2. период/срок за наемане/обитаване (на къща) 3. работа men out of OCCUPATION безработни хора 4. занимание, занимавка to give someone OCCUPATION давам на някого да прави нещо 5. професия, занятие what is his OCCUPATION? what is he by OCCUPATION? какъв e по занятие? каква e професията му 6. воен. окупация 7. attr професионален (за заболяване), окупационен OCCUPATION road частен път OCCUPATION franchise юр. право на гласу ване на наемателOCCUPATIONAL a професионален (за заболяване), трудов OCCUPATIONAL centre център за занимания за безработни OCCUPATIONAL therapy трудова терапия OCCUPATIONAL hazards професионални рисковеOCCUPIER 1. (временен) обитател (на къща) 2. наемател 3. окупаторOCCUPY 1. воен. окупирам, завземам 2. юр. във владение съм на 3. заемам, окупирам (сграда) 4. обитавам, живея в 5. заемам, изпълвам (място, време, мисли) pass зает съм с (with), занимавам се с to OCCUPY one's time with something /doing something занимавам се с/прекарвам времето си в нещо to be occupied in translating/with a translation of зает съм с превода/превеждането на, превеждам 6. заемам (служба, пост)OCCUR 1. срещам се, намирам се (за минерала, растения и пр.) 2. ставам, случвам се, настъпвам (за събитие и пр.) an outbreak of disease OCCURred in the town в града избухна епидемия don't let this OCCUR again! това да не се повтаря 3. идва ми наум an idea OCCURred to me хрумна ми/дойде ми наум една идея it OCCURred to me that хрумна ми/сетих се, чеOCCURRENCE 1. явление to be of frequent OCCURRENCE често се случва frequency of OCCURRENCE честотност 2. случка, събитие everyday OCCURRENCE най-обикновена случка, нещо съвсем обичайно strange OCCURRENCEs странни произшествияOCEAN 1. океан, поет. море 2. прен. разг. огромно пространство/количество/маса there's OCEANs of room има място колкото щеш he has OCEANs of money той има много пари/милиони 3. attr океанскиOCEAN-GOING a океански (за параход), презокеанскиOCEANIC 1. океански (и за климат) 2. дълбокоморски (за фауна) 3. намиращ се в открито море 4. прен. огромен, просторенOCEANID n мит. океанида, морска нимфаOCEAN LANE n мор. океански пътOCEANOGRAPHY n океанографияOCELLATE 1. a зоол. оселиран 2. притежаващ очно петноOCELLATED 1. a зоол. оселиран 2. притежаващ очно петноOCELLUS 1. n (pl-i) зоол. осела 2. петно, наподобяващо окоOCELOT n зоол. оцелот (Felis pardalis)OCHRE 1. охра 2. цвят охраOCHREOUS 1. който e с/като охра 2. кафяво-жълтOCHROUS 1. който e с/като охра 2. кафяво-жълтO'CLOCK вж. clockOCTACHORD 1. n муз. октахорд (инструмент) 2. диатонична октаваOCTAD 1. хим. осемвалентен атом 2. мат. група/поредица от 8 числаOCTAGON n мат. октагон, осмоъгълникOCTAGONAL a осмоъгълен, с осем страниOCTAHEDRAL a осмостененOCTAHEDRON n мат. октаедър, осмостенникOCTANE 1. n хим. октан 2. attr октановOCTANT 1. мат., астр. октант 2. октант, ъгломерOCTAROON вж. octoroonOCTAVE 1. муз., проз. октава 2. фехт. (последното) положение 3. серия от осем предмета 4. винена бъчва от 60 л 5. муз. пиколо (и OCTAVE-flute) 6. рел. осмият/неделният ден след празникOCTAVO n печ. октава, осмина (формат)OCTENNIAL 1. осемгодишен, траещ осем години 2. повтарящ се на всеки осем годиниOCTET 1. муз. октет 2. проз. октава (особ. на сонет)OCTETTE 1. муз. октет 2. проз. октава (особ. на сонет)OCTILLION n октилион (1024 по американската и френската система, 1048 по английската и немската система)OCTOBER 1. октомври 2. ост. Октомврийска бираOCTOBRIST nрус. ист. октябристOCTODECIMO n печ. формат 1/OCTOGENARIAN I. a осемдесетгодишен, в осемдесетата си година II. n осемдесетгодишен човекOCTOPOD n зоол. животно от рода OctopodaOCTOPUS 1. зоол. октопод (Octopus) 2. прен. голяма влиятелна организацияOCTOROON n човек с 1/8 негърска кръвOCTUPLE I. a осмократен II. v умножавам по осемOCULAR I. a очен, зрителен OCULAR estimate окомерна оценка II. n опт. окулярOCULATE вж. ocellate (d)OCULIST n очен лекар, окулистOD ост. GodODALISQUE n одалискаODD I. 1. нечетен, тек ODD months месеци с 31 дни 2. сам, отделен (без еш) непълен (за комплект), ODD glove едка/сама ръкавица a few ODD volumes няколко отделни тома (от многотомно издание) 3. добавъчен, който е в повече/остава (свръх известна сума и пр.) three pounds ODD три лири и нещо отгоре twenty ODD years двайсетина години 4. случаен, нередовен, какъв да е ODD job случайна/временна работа to do ODD jobs работя каквото ми падне ODD man/lad/hand временен/общ работник any ODD piece of cloth какво да е парче плат at ODD moments/times през свободното си време, от време на време 5. странен, особен, чудат it's ODD your knowing about it чудно e, че знаете това ODD player резервен играч the ODD game/trick решаващата игра/взятка ODD man решаващ глас (при гласуване) ODD-man-out елимининиран играч (чрез хвърляне на жребии) прен. пето колeло II. 1. карти решаваща взятка (при вист) 2. голф хандикап, удар, който дава преднина 3. вж. oddsODD-BALL I. n разг. чудак, чешит, ексцентрик II. a ексцентричен, чудноватODD-COME-SHORT 1. n разг. остатък 2. pl остатъци, боклук, дреболии, вехторииODD-COME-SHORTLY I. n близко воеме II. adv един от тия дни, (на) скороODDITY 1. странност, чудноватост, чудатост the ODDITY of his dress and manners чудатите му дрехи и особеното му държане 2. чудак, особняк, оригинал he's something of an ODDITY в някои отношения си е особнякODD-LOOKING a странен/особен на вид, особенODDLY adv странно, особено ODDLY enough странното/интересното е, чеODDMENT 1. остатък, останало парче 2. pl остатъци, дреболииODDMENTS n остатъци, дреболииODDS 1. неравенство, разлика to make ODDS even изравнявам неравенство what's the ODDS? каква разлика има? it makes/it's no ODDS няма значение, все едно, няма разлика 2. шанс (за успех), превъзходство with heavy ODDS against them срещу значително превъзхождащи сили, при изключително неблагоприятни условия the ODDS are that има голяма вероятност да/че long ODDS неблагоприятни изгледи, малка вероятност short ODDS голяма вероятност by all ODDS във всяко отношение, без съмнение 3. сп. преимущество, хандикап to give someone ODDS давам преднина на противника 4. кавга, несъгласие to be at ODDS with someone скаран съм с някого 5. (курс на) залагане the ODDS are ten to one курсът е десет на едно to lay/give ODDS of three to one залагам три срещу едно to take ODDS залагам по-малката сума ODDS and ends остатъци (от храна), (ненужни) дреболии, боклуци, вехторииODDS-ON 1. повече от равен (за шанс) 2. почти сигурен, свързан с малък риск (за залагане, обзалагане), който има вероятност да спечели/успееODE n лит. одаODEUM 1. n (pl-s, odea) l. старогр. одеон 2. концертна залаODIOUS a омразен, ненавистен, противен отвратителенODIOUSLY a отвратителноODIUM n омраза, ненавист, отвращение, зложелателство, антипатия, позор to bring ODIUM on, to expose to ODIUM правя омразенODOMETER n одометър, одомерODONT- pref зъбен, на зъбитеODONTO- pref зъбен, на зъбитеODONTOLOGY n одонтология, зъболекарствоODOR ам. odourODORANT a книж. ароматен, благовонен, благоуханенODORIFEROUS a книж. ароматен, благовонен, благоуханенODOROUS 1. благоуханен, ароматен 2. разг. миризлив, зловоненODOUR 1. миризма, аромат, благоухание 2. прен. лъх, следа nо ODOUR of intolerance attaches to it няма следа от нетолерантност (в думите, изказването и пр.) to be in good ODOUR with someone ползувам се от благоразположението на някого to be in bad/ill ODOUR with someone не се ползувам от благоразположението на някого ODOUR of sanctity слава на светец, святостODOURLESS a без миризмаODYSSEY 1. лит. Одисея 2. прен. о. одисеяOECOLOGY вж. ecologyOECUMENIC 1. църк. вселенски 2. всемиренOECUMENICAL 1. църк. вселенски 2. всемиренOEDEMA вж. edemaO'ER nоет. overOESOPHAGUS n (pl-gi, -guses) анат. хранопроводOESTRUM 1. разгонване (у животни) 2. силно/всеобладаващо желание, стимулOESTRUS 1. разгонване (у животни) 2. силно/всеобладаващо желание, стимулOF 1. притежание, авторство, принадлежноет на the capital OF Bulgaria столицата на България, the Tower OF London Лондонската кула the works OF Shakespeare творбите на Шекспир 2. noсока, отдалечаване, разстояние от, на north OF на север от within a mile OF на една миля от 3. освобождаване, лишаване от to free/rid OF освобождавам/отървавам от to deprive OF лишавам от he was robbed OF his money ограбиха му парите 4. произход, източник, причина, деятел от, на, по to come/descend/spring OF произхождам от OF humble birth от скромно потекло to borrow/buy/receive OF заемам/купувам/получавам от to die OF умирам от to smell/taste OF мириша/имам вкус на it was kind/foolish OF you мило/глупаво беше от ваша страна 5. материал, от който е направено нещо прилагателно на-ен, -ов и пр. made OF wood от дърво, дървен 6. промяна в състоянието от to make a fool OF someone изкарвам някого глупак, подигравам се с някого to make a blouse OF a dress правя блуза от рокля 7. част от цяло, класификация, количество от нещо от, и без превод the best OF friends най-добрият/най-добрите приятел/приятели a friend OF mine/OF my brother's един мой приятел/приятел на брат ми five OF us петима от нас all OF them всички most OF all най-много (от всичко/всички) there were two/five, etc. OF us бяхме двама/петима и пр. that silly smile OF/hers тaзи нейнa глупава усмивка OF all the impudence/cheek какво нахяттство he, OF all men не друг, a той here, OF all places не другаде, a тук this, OF all times именно сега lying is the one thing OF all others that I hate от всичко най-мразя лъжата remedy OF remedies най-доброто лекарство (от всички лекарства) glass OF milk чаша мляко sack/kilo OF potatoes чувал/кило картофи 8. качество, възраст, наименование на, с, и без превод man OF genius/tact гениален/тактичен човек man OF forty четиридесетгодишен човек a fool OF a man глупак palace OF a house къща дворец, къща (като) дворец way OF life начин на живот hard OF heart коравосърдечен goods OF our own manufacture произведени от нас стоки, стоки наше производство potatoes OF our own growing картофи, който сами сме отгледали the vice OF drunkenness порокът пиянство the city OF London град Лондон the State OF New York щатът Ню Йорк 9. въвежда предложно допълнение на, от, за, към, с the levying OF taxes събиране на данъци love OF life жажда за живот fear OF death страх от смъртта hatred OF one's enemies омраза към неприятелите си great eater OF fish голям консуматор на риба capable OF способен на lavish OF щедър с/на 10. време от, през OF late напоследък OF recent years през последните години OF a Saturday/Sunday, etc. един съботен/неделен и пр. ден, някоя събота/неделя и пр., в съботен/неделен ден и пр. OF an evening разг. вечер, вечерно времеOFF I. 1. отдалечаване, отдалеченост, разстояние и по време от-, из-, на- to be/set OFF тръгвам, поемам, заминавам, отивам си to fly OFF излитам, отлитам (get) OFF with you! махай се! да те няма! house a mile OFF къща на една миля разстояние far OFF далече the elections arc two weeks OFF до изберите остават две седмици noises OFF театр. шумове зад сцената 2. махане, сваляне, пълно откъсване от-, и без превод with one's coat OFF без палто hats OFF! шапки долу! with his hat OFF гологлав to cut/bite/tear OFF отрязвам/отхапвам/откъсвам OFF with his head! обезглавете го 3. прекъсване на действието от- и без npeвoд the engagement is OFF/is broken OFF годежът e развален the water is OFF водата e спряла, спрели ca водата the dish is OFF ястието свърши (в pecmopaнm) the deal is OFF развалихме/развалиха сделката the concert is OFF концертът се отменя the play is OFF пиесата не се играе вече 4. извършване на действие докрaй из-, до-, от- to drink something OFF изпивам нещо докрай/до дъно to pay OFF изплащам докрай the pain will wear OFF болката ще премине 5. намаляване на брой, количество от- и без превод, the number of customers dropped OFF купувачите намаляха I must knock OFF a stone or two трябва да смъкна десетина килограма a dollar OFF (с) един долар по-малко (от определената цена) 6. не на работа, без превод to take a day OFF взимам един ден отпуск to take time OFF отсъствувам от работа, намирам време, откъсвам се от работата си (за да направя нещо) to be OFF развален/вмирисан съм (за храна) разг. започвам да говоря надълго и широко (on a subject по даден въпрос) she's OFF again! пак захвана! OFF and on, on and OFF от време на време it rained on and OFF преваляваше right/straight OFF веднага II. 1. сваляне, падане, махване от to fall OFF a tree/ladder падам от дърво/стълба to take something OFF the price отбивам известна сума от цената 2. отдалечаване, отдалеченост, на разстояние, настрана от от, край OFF shore малко навътфе в морето OFF the road край пътя street OFF the main road улица, която се отклонява от главния път, странична улица dress OFF the shoulders рокля, която не покрива раменете 3. източник от to win money OFF someone спечелвам пари от някого to eat OFF silver plate ям от сребърни съдове to live OFF investments живея/издържам се от влогове 4. незаетост OFF duty/work не на работа, свободен (от служебни задължения) to have time OFF work имам свободно време 5. не на нужната висота, не съвсем OFF form/one's game сп. не във форма (и прен) OFF white леко кремаво OFF black почти черно 6. липса на охота, апетит за, към to be OFF one's food не ми се яде, нямам апетит 7. въздържане от to be OFF smoking отказал съм се от пушене 8. прекъсване to be OFF one's diet прекъснал съм си диетата to be OFF football не играя вече футбол to be OFF the job не се занимавам вече с дадена работа III. 1. отдалечен, оттатъшен on the OFF side of the building на оттатъшната страна на сградата 2. десен, външен (от чифт, два коня и пр.), ам. десен (за страна на шосе) 3. страничен, второстепенен (за път, въпрос) 4. малко вероятен OFF chance твърде малка вероятност 5. свободен, незает OFF day свободен ден OFF hours свободни часове, свободно време 6. под обикновеното ниво, не на нужната висота, по-малък (на брой, по количество), мъртъв, слаб (за сезон, търговия), не във форма 7. мор. който е на известно разстояние (от брега) IV. 1. крикет offside 2. ам. несполука, нeуспех I've had my OFFs and ons видял cъм добри и лоши дни 3. начало на конни състезанпя V. v разг 1. отказвам се от (споразумение, начинание), прекъсвам (преговори) с 2. мор. поемам в открито море 3. разг. свалям дреха to OFF with one's coat свалям си палтото 4. to OFF it отивам си, тръгвам си VI. int марш!OFFAL 1. отпадъци, остатъци, смет 2. карантия, дреболии 3. евтина долнокачествена риба 4. мърща 5. често рl трици 6. attr долнокачествен (за мляко, жито, дървен материал)OFF-BEAT 1. муз. неакцентуван (за мах, при тактуване), силно акцентуван втори и четвърти мах (в джаза) 2. разг. неспазващ условностите, ексцентричен, необикновен, нестандартен 3. ам. sl. погрешен, съмнителенOFFCAST I. a отхвърлен, отречен II. n отхвърлен предмет, отречен/дезавуиран човекOFF-CHANCE n малка вероятностOFF-COLOUR 1. нестандартен по цвят (за диамант), долнокачествен 2. от смессна раса, не чисто бял 3. ам. без настроение 4. неразположен (здравословно) 5. sl неприличен, нецензуренOFF-DAY n разг. лош ден this is one of my OFF-DAYs днес не ми вървиOFFENCE 1. нарушение, постъпка (against) 2. юр. престъпление indictable OFFENCE наказуемо деяние legal OFFENCE закононарушение capital OFFENCE престъпление, наказуемо със смърт 3. обида, оскърбление to cause/give OFFENCE to someone обиждам/засягам някого to take OFFENCE at обиждам се от without (giving) OFFENCE без да имам намерение да Ви обидя nо OFFENCE! нямах намерение да Ви обидя! quick to take OFFENCE обидчив 4. воен. настъпление, нападение, атака 5. библ. Камен преткновения (и stone/rock of OFFENCE)OFFEND 1. престъпвам. нарушавам (закон, добрите нрави и пр.) (against) 2. дразня (слуха), бода (в очите), противен съм, не се нравя на, накърнявам, в разрез съм с (чувство) 3. обиждам, засяraм to be OFFENDed at/by something, by/with someone обиждам се от нещо/на някого 4. ост. библ. провинявам се, изпадам в заблуда/гряхOFFENDER 1. виновник, нарушител 2. юр. престъпник first OFFENDER престъпник, съден за пръв път old OFFENDER рецидивистOFFENSE ам. offenceOFFENSIVE I. 1. противен, отвратителен, крайно неприятен, дразнещ, зловонен 2. нахален, дързък, обиден words OFFENSIVE to the ear оскърбителни за ухото думи OFFENSIVE language ругатни 3. воен., сп. нападателен II. n офанзиваOFFER I. 1. принасям в жертва (и с up) to OFFER (up) prayers to отправям молитви към to OFFER homage to отдавам почит на 2. предлагам to OFFER something to someone/someone something предлагам нещо на някого he OFFERеd to drive us home той предложи да ни закара зкъщи to OFFER an opinion изказвам мнение to OFFER one's hand подавам ръка (за здрависване) to OFFER one's hand (in marriage), ост. to OFFER правя предложение за женитба 3. опитвам се, правя опит, понечвам to OFFER resistance оказвам съпротива, съпротивлявам се he OFFERed to strike me той понечи да ме удари 4. представлявам, представям (се) the fireworks OFFERed a fine spectacle фойерверките бяха/представляваха великолепна гледка if a good occasion OFFERs ако се представи добър случай the first path that OFFERs първата пътека, на която попаднем 5. обявявам/предлагам за продан, продавам, предлагам цена 6. търг. правя оферта II. 1. предложение OFFER of marriage предложение за женитба to make an OFFER of money/help предлагам пари/помощ 2. търг. предложение, оферта (goods) on OFFER (стоки) за продан (на намалена цена) 3. нещо, което се предлагаOFFEREE n бизн. страна, на която се дава офертаOFFERER n бизн. страна, която оферираOFFERING 1. предлагане 2. жертвоприношение, жертва 3. дар, дарениеOFFERTORY 1. църк. част от литургията, при която се събират пари 2. волни пожертвувания (събрани по време на/след църковна служба)OFFHAND I. 1. импровизиран, без подготовка 2. безцеремонен, надменен, рязък II. 1. импоовизирано. без поедваоителйа подготовка tо play an accompamment OFFHAND акомпанирам прима виста 2. безцеремонно, грубо, прекалено фамилиарноOFFHANDED a безцеремонен, високомерен, хладенOFFHANDEDLY adv безцеремонноOFFICE 1. често pl услуга owing to/through/by the good OFFICEs of с помощта/благодарение на 2. служба, длъжност, пост to be in/hold OFFICE изпълнявам длъжност, на власт съм (за правителство), заемам министерски пост to come into/enter upon/take OFFICE встъпвам в длъжност, идвам на власт (за правителство), заемам министерски пост to leave/resign OFFICE подавам оставка to be out of OFFICE не съм на власт (за партия) 3. дълг, задължение 4. кантора, канцелария (и персонал), ам. лекарски/зъболекарски кабинет 5. управление, бюро, клон head OFFICE седалище, централа, главно управление secretary's OFFICE секретариат 6. министерство the Foreign OFFICE Министерството на външните работи the Holy О. ист. рел. инквизицията 7. рел. обред, служба О. for the Dead заупокойна молитва the last OFFICEs последни грижи за мъртвец, погребални обреди 8. pl сервизни помещения 9. sl. предупреждение, намек to give someone the OFFICE предупреждавам някого to take the OFFICE вземам си бележка от предупреждениеOFFICE-BEARER 1. длъжностно лице, чиновник 2. член на ръководство (на дружество)OFFICE-BLOCK n многоетажна административна сградаOFFICE-BOY n разсилен, куриер, разносвачOFFICE-HOLDER n служещ, ам. държавен чиновникOFFICE-HOURS n работно времеOFFICER I. 1. длъжностно лице, чиновник, служещ OFFICER of the court съдия-изпълнител OFFICER of state министър police OFFICER полицай medical OFFICER of health окръжен/околийски лекар 2. секретар, член на ръководството (на дружество) 3. воен. офицер OFFICER of the day дежурен офицер regifnental OFFICER строеви офицер 4. мор. член на ръководния персонал first OFFICER помощник-капитан (на търговски кораб) II. 1. давам офицерски кадър на 2. обик. pass командувам well OFFICERed battalion баталъон с добър офицерски съставOFFICE-SEEKER n кандидат за службаOFFICE-WORKER n чиновникOFFICIAL I. 1. служебен, официален to act in one's OFFICIAL capacity действувам в качеството си на длъжностно лице OFFICIAL red tape канцеларщина, бюрокрация 2. фарм. приет във фармакопеята II. n служебно/длъжностно лице, чиновник railway OFFICIAL железничарOFFICIALDOM 1. чиновничество 2. бюрократизъмOFFICIALESE n език, характерен за официални изказвания/документи, канцеларски език, административен жаргон, високопарен/многоречив/неясен езикOFFICIALISM вж. officialdomOFFICIALLY a служебно, официалноOFFICIANT n свещенослужителOFFICIATE 1. изпълнявам задължения to OFFICIATE as chairman (at a meeting) председателствувам (събрание) to OFFICIATE as best man (at a wedding) кумувам (на венчавка) 2. извършвам богослужение 3. сп. изпълнявам съдийска длъжност, реферирамOFFICINAL 1. фaрм. готов (за лекарство, не направено по рецепта) 2. лекарствен, прилаган в медицината 3. фарм. ост. приет във фармакопеятаOFFICIOUS 1. натрапчив, досаден, който се бърка в чужди работи 2. дипл. официозен, неофиииаленOFFICIOUSLY a натрапчивоOFFICIOUSNESS n натрапчивостOFFING n мор. открито море (гледано от брега) in the OFFING недалеч/видим от брега, прен. наблизо, под ръка, наскоро, прдстоящ to have a job in the OFFING скоро очаквам да получа работаOFFISH a разг. сдържан, резервиран, надмененOFFISHNESS n сдържаност, необщителностOFF-LICENCE 1. патент/разрешително за пpoдажба на спиртни питиета за домашна консумация 2. разг. магазин, притежаващ такова разрешителноOFF-LIMITS a забранен за посещение (особ. за военни)OFF-LYING a отдалеченOFF-PEAK I. 1. без голямо улично движение/навалица 2. ел. извънвърхов II. n ел. извънвърхов период, период на снижаване на товараOFF-POSITRON n ел. изключено/неработно положениеOFFPRINT n отделен отпечатък (на статия)OFFSCOURINGS n pl мръсотия, утайка, измет (и прен.) the OFFSCOURINGS of humanity отрепките на обществотоOFFSET I. 1. начало at the OFFSET от самото начало 2. издънкa (и прен.), вейка, гранка, филиз 3. разклонение (на планина) 4. контраст, противотежест, средство, за да изпъкне нещо 5. компенсация, обезщетение 6. арх. вдадина (на фасада) 7. тех. изместване, статично отклонение, разклонение, отвод (на тръба) 8. печ. офсет 9. печ. петно 10. земл. перпендикулярна линия II. 1. компенсирам, обезщетявам, уравновесявам 2. тех. измествам, премествам 3. тех. разклонявам (тръба) 4. арх. правя вдадина (на) 5. печ. отпечатвам на офсет 6. пускам издънки/гранкиOFFSHOOT 1. издънка (и прен.), гранка 2. разклонение (на планина) 3. съребрен потомък, клон на семействоOFF-SHORE I. 1. недалеч от/откъм сушата 2. Духащ към морето (за вятър) II. adv на (известно) разстояние от брегаOFFSIDE n футб., хокей офсайд, (положение на) засадаOFFSPRING 1. потомък, дете, потомство, поколение, деца 2. малки на животно, ам. младо растение 3. прен. резултат, последицаOFF-STAGE I. a задкулисеч II. adv зад кулисите (и прен.)OFF-STREET a който е встрани от/не е на главна улица (за място за паркиране и пр.) OFF-STREET parking паркинг/паркиране встрани от главна улица OFF-STREET loading/unloading товарене/разтоварване (на камион) откъм гърба на сградата (не откъм улицата)OFFTAKE n тех. отводна тръба, отвеждащ каналOFF-THE-CUFF a импровизиранOFF-THE-RECORD a ам. неофициален, не за публикуванеOFF-THE-SHELF 1. a ам. който редовно се продава/е на склад в даден магазин (за стока, изделие) 2. готов, който не е по поръчка (за изделие)OFF-WHITE I. a много светло сив, светлокремав II. n сивобелезникав/светлокремав цвятOFT adv поет. честоOFTEN adv често how OFTEN do buses run? на какъв интервал минават автобуси? as OFTEN as колкото пъти, всеки път, когато as OFTEN as not, more OFTEN than not повечето пъти, много често every so OFTEN от време на времеOFTENTIMES adv ост. поет. честоOGAM ам. oghamOGEE 1. арх. пластична украса с профил във формата на S 2. извита линия с формата на S 3. арх. арабска арка (и OGEE arch)OGHAM 1. огам (древна ирландска и келтска азбука) 2. attr огамскиOGIVAL a арх. кръстат, с диагонален ръб (за свод), оживален, готическиOGIVE 1. n арх. ръб на кръстат свод 2. oстра (готическа/стреловидна) арка/дъгаOGLE I. v гледам влюбено, отправям многозначителни/нежни погледи към (at) II. n влюбен погледOGRE 1. великан човекоядец 2. страшилищеOGRESS ж. р. от ogreOH int изненада, болка, молба и пр. о! ах! а! (и без превод)OHM n физ. омOIL I. 1. масло, обик. течно fixed OILs нелетливи масла cooking OIL олио olive/sweet/salad OIL дървено масло, зехтин Holy OIL рел. миро 2. петрол, земно масло, нефт, газ 3. течно мазилно вещество 4. обик. pl маслени бои, картина с маслени бои 5. oil-skin 6. sl. ласкателство, подкуп, рушвет 7. attr маслен to add OIL to the flames, to pour OIL on the flames, to take OIL to extinguish the flames наливам масло в огъня to pour OIL on troubled waters/on the waters успокоявам духовете/атмосферата II. 1. смазвам to OIL the wheels/works смазвам колелетата, прен. улеснявам/уреждам работата с тактичен подход/вежливост/подкуп 2. омаслявам, импрегнирам, проливам с масло 3. разтапям се (за краве масло и пр.) to OIL someone's hand/palm давам някому подкуп/рушвет, подкупвам някого to OIL one's tongue лаская, подмазвам сеOIL-BEARING 1. бот. маслодаен 2. геол. нефтоносенOIL-BELT n геол. зона/облает с нефтени залежиOIL-CAKE n кюспеOIL-CAN 1. маслъонка 2. бидонOILCLOTH 1. мушама (за маса) 2. вид линолеумOIL-COLOUR n обик. рl маслена бояOIL-COLOURS n маслени боиOILED a намазан/покрит с масло well OILED tongue прен. находчив/ласкателен език OILED paper пергаментова хартия OILED silk импрегнирана коприна OILED sl. натрясканOIL-ENGINE n дизелов двигателOILER 1. мазач 2. маслъонка, смазващо устройство, лубрикатор 3. танкер, петролоносач 4. pl oilskinOIL-FIELD n нефтено находищеOIL-FIELDS n pl петролни залежиOIL-GAUGE n тех. масломер, олеометър, маслопоказателOIL-GLAND n мастна жлезаOIL-LAMP n газена лампаOIL-PAINT n маслена бояOIL-PAINTING n живопис/картина с маслени боиOILPAPER n пергаментна хартияOIL-RIG n сонда за пробиване на нефтен кладенецOIL-SKIN 1. мушама 2. pl мор. комплект дреха и панталони от мушама 3. attr мушаменOIL-SLICK вж. slickOIL-STONE n брус/точилен камък, намазан с маслоOIL-WELL 1. нефтена сонда/кладенец 2. маслосборникOILY 1. мазен, импрегниран с масло 2. прен. мазен, ласкателенOINTMENT n мехлем, мазило, кремOK вж. okayOKAPI 1. n зоол. окапи (Okapia johnstoni) 2. a ам. разг. добре 3. abj правилен, в ред 4. v одобрявам, пускам, парафирамOKAY I. 1. правилен, съгласен 2. верен (за сбор) II. adv разг. правилно, дадено III. v разг. одобрявам, съгласявам се на/сOLD I. 1. стар, възрастен OLD maid стара мома, човек с психика на стара мома, вид игра на карти OLD man старец, дядо the OLD man разг. бащата, старият, благоверният, шефът, началството, мор. капитанът (на кораб), прен. грешната човешка природа OLD woman баба (и прен.), бабичка, старица the OLD woman разг. благоверната the OLD lady разг. майка ми, жена ми, жената, моята бабичка to be getting/growing OLD остарявам, застарявам in his/her OLDer days на стари години 2. на ... години, на.. годишна възраст to be ten years OLD на десет години съм how OLD are you? на колко си години? two-year-OLD child двегодишно дете when you are OLD enough когато пораснеш he is OLD enough to той e достатъчно голям да 3. стар, древен, отдавнашен that's as OLD as the hills това съществува, откакто свят светува 4. стар, вeхт, износен, похабен 5. опитен, стар, обигран OLD in crime/cunning/diplomacу опитен/обигран престъпник/хитрец/дипломат OLD soldier стар/бивш войник, прен. опитен човек 6. бивш, предишен, някогашен OLD boy/pupil бивш ученик (на дадено училище) OLD gang/guard стара гвардия in the OLD days едно време the О. Country старата родина (казано от емигрант) 7. any OLD кой да е, как да е any OLD thing sl. каквото и да е, каквото ти падне any OLD how как да е to have an OLD bead on young shoulders много умен/сериозен съм за възрастта си to come the OLD soldier over държа се наставнически към OLD man/fellow/chap/sl. bean/egg/fruit/stick/thing/top приятелю, мой човек, драги dear OLD Henry! милият Хенри! to have a fine/good/high/rare OLD time sl. прекарвам великолепно OLD GIory националното знаме на САЩ О. Harry/Nick/Scratch дяволът news a week OLD новини от една седмица II. n the OLD старите (хора) OLD and young старо и младо of OLD някога в миналото in days of OLD едно времеOLD AGE n старост OLD AGE pension пенсияOLD-CLOTHES-MAN n (pl-men) вехтошар, търговец на стари дрехиOLDEN I. a ост. книж. стар, древен, предишен in OLDEN tiroes някога, едко време II. 1. застарявам 2. остарявамOLD-ESTABLISHED a отдавна установенOLD-FASHIONED I. 1. старомоден, старинен 2. консервативен II. n вид коктейлOLD GOLD n старо злато (цвят)OLD-HAT I. sl. a predic изтъркан, старомоден, остарял II. n нещо изтъркано/банално/староOLD-LINE 1. a ам. установен 2. консервативен 3. стар, традиционенOLD-MAIDISH 1. старомомински 2. превзет, болезнено чувствителенOLD MAN'S BEARD 1. n бот. повет (Clematis vitalba) 2. ам. лузиански мъх (Tillandsia usneoides)OLDSTER n разг. старчеOLD STYLE a по стар стил, по юлианския календарOLD-TIME 1. старинен, едновремешен, старовремски 2. разг. старомоденOLD-TIMER n ам. кореняк, стар автомобил, самолет in days of OLD в старо време, някогаOLD-WORLD 1. древен 2. старинен, някогашен, от едно време 3. ам. живописенOLEAGINOUS a маслен, мазен (и прен.)OLEANDER n бот. олеандър, лиандро, зокум (Nerium oleander)OLEASTER 1. n бот. дива маслина (Olea oleaster) 2. миризлива върба (Eleagnus angustifolia)OLEIFEROUS a маслодаенOLEOGRAPH n олеографияO-LEVEL n уч. излит за завършено средно образование, който не дава право да се кандидатствува в университетOLFACTORY a обонятелен (за нерв)OLIGARCH n олигархOLIGARCHAL a олигархиченOLIGARCHIC a олигархиченOLIGARCHICAL a олигархиченOLIGARCHY n олигархия (и събир.)OLIGOCENE n геол. олигоценOLIO 1. испанска яхния от месо и зеленчуки 2. смесица, сбирщина, антология, муз. потпуриOLIVACEOUS a маслиненозеленOLIVARY a анат. с форма на маслина, оваленOLIVE 1. бот. маслина (Olea europaea) 2. olive branch 3. обик. pl гостба от навити резени месо, пълнени с маслини и подправки 4. овално копче 5. маслиненозелен цвят 6. attr маслинен, маслинов, с маслиненозелен цвят, мургавOLIVE-BRANCH 1. маслинено клонче (като символ на мира) to hold out the OLIVE-BRANCH правя предложения за мир 2. шег. детеOLIVE DRAB 1. сивкаво-зелен цвят 2. тъмнозелен вълнен/памучен плат 3. ам. униформа от такъв платOLIVE OIL n маслинено масло, зехтинOLYMPIAD n олимпиадаOLYMPIAN I. 1. мит. олимпиец (и прен.) 2. участник в древногръцките олимпийски игри II. 1. олимпийски 2. божествен 3. ирон. надменен, високомерен 4. прен. величествен, тържекпвенOLYMPIC a олимпийски (the) OLYMPIC games Олимпийски игри, олимпиадаOLYMPUS 1. геогр., мит. Олимп 2. небето, небесатаOMBRE n ост. омбре (вид игра на карти)OMBUDSMAN n (pl-men) парл. длъжностно лице, което разследва и дава мнение по жалби на гражданиOMEGA 1. гръцката буква омега 2. прен. край, завършък, заключениеOMELET n готв. омлет you cannot make an OMELET without breaking eggs без жертви не може да се постигне нещо голямо/важноOMELETTE вж. omeletOMEN I. n поличба, предзнаменование, знаменне of good OMEN предвещаващ добро of bad/ill OMEN вещаещ зло, злокобен, зловещ II. v предвещавам, предсказвамOMINOUS a зловещ, злокобен, заплашителен, застрашителенOMINOUSLY a злокобноOMISSIBLE a който може да се изпусне, без който можеOMISSION 1. опущение, пропуск, нещо изпуснато 2. изпускане, пропусканеOMIT 1. пропускам, забравям (to do something /doing something да направя нещо) 2. изпускамOMNIBUS 1. автобус, омнибус 2. еднотомник, сборник 3. attr общ, всеобщ, всеобхватен OMNIBUS bill законопроект, който включав различии мерки OMNIBUS box театр. голяма ложа за много хора OMNIBUS book/volume еднотомник, сборник, антологияOMNIDIRECTIONAL a тех. действуващ във всички посохи (за радиоантена), универсаленOMNIFARIOUS a всевъзможен, разнообразенOMNIPOTENCE n всемогъществоOMNIPOTENT I. a всемогъщ II. n the О. всевишниятOMNIPRESENT a вeздecъщOMNISCIENCE n всезнание, всеведениеOMNISCIENT a всезнаещ, всеоведущOMNIUM GATHERUM n шег. сбирщина, смесица, пъстро обществоOMNIVOROUS a всеяден, поемащ всичко безразборно OMNIVOROUS reader който чете безразборноOMNIVOROUSNESS n всеядствоOMOPHAGIC a който яде сурово месоOMOPHAGOUS a който яде сурово месоON I. 1. място-статично и динамично на, върху, по, у it is/put it ON the table то е/сложи го на масата to jump ON the top of скачам върху everywhere ON earth навсякъде по земята/света ON land and at sea по суша и по море Stratford-ONAvon Стратфорд на Ейвън 2. близост, посока, приблизителност на, до, при, край, върху, почти, около house ON the main road къща край/на шосето just ON a year ago почти преди една година just ON $5 към/около пет долара ON the right надясно room that looks ON (to) the street стая, която гледа към улицата 3. злонамерена цел на, срещу, върху to march ON напредвам към/срещу to lay hold ON хващам, сграбчвам to draw one's knife ON изтеглям нож срещу, нападам с нож curse/plague ON him! проклет да е 4. опора, основание, мерило на, по, от, при, в, и без превод to lean ON облягам се на (и прен.) based ON fact основан на факт ON this/that account по тази причина ON no account в никакъв случай ON good authority от меродавен източник ON the advice of по съвета на ON pain/penalty of death под страх от смъртно наказание 5. участие, състояние, занимание, условие в, на, по, под, при, за to be ON a committee/jury член съм на комитет/жури writer ON the Times журналист от в. Тайме ON condition that при условие че ON duty дежурен ON lease под наем ON loan заемообразно ON sale за продан to go ON a hike/excursion отивам на екскурзия to go ON a trip/journey тръгвам на път 6. начин-превежда се с наречие ON the cheap евтино ON the sly скришно, тайно 7. относно за, върху, по, срещу, против to speak/talk/lecture ON говоря върху book ON книга върху/за agreement ON споразумение по/върху/относно to have evidence ON someone имам доказателство против/срещу някого 8. време в, на, през, при, след с ger като, когато, след като ON Sunday в неделя ON Sundays в неделен ден ON the 10th of June на 10 юни ON a fine day in June през един хубав юнски ден ON nights, o'nights нощно време ON application/demand при поискване ON one's majority при пълнолетието си, когато стане човек пълнолетен ON (my) entering the room като влязох в стаята ON and after the fifteenth от петнадесети включително 9. въвежда предложно допълнение на, за, върху, по, от, към, с to insist ON настоявам на to border ON гранича с to depend ON завися от influence ON влияние върху to be set/bent/determined ON (doing) something твърдо решен съм на нещо/да направя нещо mad ON луд по severe/hard ON строг към to smile/frown ON someone усмихвам се/мръщя се някому to operate ON someone оперирам някого cheque ON a bank чек срещу дадена банка 10. източник, средство посредством, с, чрез to live ON vegetables, etc. храня се/живея със зеленчуци и пр. how to live ON nothing a year как да живееш без никакъв доход/без пари to be ON antibiotics/the pill вземам антибиотици/противозачатъчно средство to be ON drugs/heroine вземам редовно наркотици/хероин 11. прибавен към върху, на, след two pence ON the price два пенса върху цената insult ON insult обида след обида disaster ON disaster беда след беда 12. разг. за сметка на drink ON the house черпня за сметка на съдържателя на заведението this one is ON me този път аз черпя the laugh was ON him той беше изиграният have you any money ON you? имате ли пари у себе си? winter was ON us зимата ни изненада/дойде изведнъж II. 1. обличане, покриване, слагане to put ON one's coat, etc. обличам си палтото и пр. to have one's boots ON обут съм to have nothing ON гол съм to put the kettle ON слагам чайника да заври to turn/switch ON запалвам, пускам (котлон, лампа, радио и пр.) 2. напред to move/go ON придвижвам се head/end ON с главата/края напред 3. продължително, безспирно, непрекъснато to toil ON and ON работя безспир ON with the dance! да почнат/да продължат танците! and so ON и тъй нататък 4. действие, процес the lights were full ON всички лампи светеха the play is now ON пиесата сега се играе the film/performance is ON филмът/представлението e започнало the machine is ON машината работи the tap is ON чешмата тече the rain is ON again! пак заваля! breakfast is ON from 8 to 10 закуската ce сервира от 8 до 10 have you anything ON this evening? имате ли нещо предвид, за/канени ли сте някъде довечера? is the water/electricity ON yet? дойде ли/пуснаха ли водата/електричеството? there's nothing ON at present сега e мъртъв сезон 5. в изрази за време early ON отрано, доста рано later ON по-късно it's getting ON for 2 o'clock наближава 2 часът well ON in the night до късно през нощта it was well ON in the evening беше вече късно вечертаONAGER n зоол. вид диво азиатско магаре (Equus onager)ONANISM n онанизъмONCE I. 1. веднъж, един път more than ONCE неведнъж ONCE or twice, ONCE in a while, ONCE and again от време на време, няколко пъти ONCE a week веднъж седмично/на седмица ONCE more още веднъж, отново ONCE (and) for all веднъж за винаги 2. някога (и в бъдеще), веднъж, едно време ONCE upon a time някога at ONCE веднага, незабавно, едновременно at ONCE stem and tender и строг, и нежен all at ONCE изведнъж II. cj щом (като), веднъж да ONCE I get this job done щом като свърша тази работа ONCE you get to know him веднъж като го опознаеш III. n един случай/път do it this ONCE направи го само този път (по изключение) ONCE is enough един път стига for (this) ONCE само веднъж, по изключениеONCE-OVER n разг. бърз преглед/прочитане to give someone the ONCE-OVER оглеждам някого критичноONCOLOGY n онкологияONCOMING I. a идващ, предстоящ, приближаващ, насрещен the ONCOMING shift встъпващата смяна (работници) II. n идване, настъпванеONE I. 1. един, първи ONE hundred сто book/chapter ONE книга/глава първа ONE or two people един-двама души ONE man in a thousand един на хиляда души, много малко хора that's ONE way of doing it това e един начин да го направиш, и така може да го направиш 2. само един, единствен it's the ONE thing I didn't want you to do именно/точно това не исках да направиш their ONE and only son единственият им син no ONE man could do it никой не би могъл да го направи сам, това не е работа за сам човек 3. един, единен, еднакъв, един и същ he and I are ONE ние с него сме единодушии I am ONE with you на вашето мнение съм to remain forever ONE оставам си все същият it's all ONE (to me) разг. все едно (ми) е 4. един, някой ONE day един/някой ден II. 1. числото едно, единица in the year ONE npeн. много отдавна, во време оно 2. замества вече споменато същ., означава отделен предмет, човек which ONE do you prefer? кого/коя/кое предпочитате? they arrived in ONEs and twos точеха се по един, по двама ONE and all всички до един 3. ам. Банкнота от един долар to be at ONE with someone единодушии сме с някого I fetched/landed/gave him ONE лепнах му една плесница I for ONE колкото до мен to be ONE up on someone имам предимство пред някого III. 1. demomstr, indef един, някой (си), човек this/that ONE този/онзи any ONE of us кой да е от нас ONE another взаимно, един друг many a ONE много хора his dear ONEs близките му to ONE in his position за човек с неговото положение ONE Mr Smith някой си господин Смит I am not ONE to не съм човек, който би, не ми е по нрава да I'm not much of a ONE for sweets не съм твърде по сладкишите 2. impers човек ONE cannot help doing it човек не може да не го направи 3. в pass case си, свой to give ONE's opinion казвам си мнението the Evil ONE сатаната the Holy O., the ONE above бог ONE with another общо взето, средно. едно на другоONE-HANDED 1. еднорък 2. за една ръка (за инструмент и пр.)ONE-HERSE 1. с/за един кон, с една конска сила 2. прен. sl. зле екипиран, незначителен, второстепенен ONE-HERSE town никакво/загубено градчеONE-IDEAED 1. тесногръд 2. с идея-фиксONE-LEGGED 1. еднокрак, с отрязан крак (за човек) 2. разг. несправедлив (за договор и пр.)ONE-MAN a за един/сам човек ONE-MAN show изк. самостоятелна изложба ONE-MAN stage play монодрама, пиеса за един актъорONENESS 1. единствено, цялост 2. единодушие, единомислие 3. изключителиост 4. еднаквост, непроменчивостONE-PIECE a цял, от едно парчеONER 1. n sl. рядък човек/предмет, спец 2. тежък удар 3. опашата лъжаONEROUS a обременителен (и юр.), затруднителен, тежъкONESELF 1. reft се, си to hurt ONESELF наранявам се to tell ONESELF казвам си 2. emph сам, за себе си to do something ONESELF сам върша нещо to be ONESELF в нормалния си вид съм (умствено и физически), естествен съм, държа се естествено, искрен съм by ONESELF сам (без ничия помощ, непридружен) to come to ONESELF идвам в съзнание/на себе си, съвземам се to keep ONESELF to ONESELF страня от хората, не съм общителенONE-SIDED 1. с една страна, едностранен, застроен от едната страна (за улица) 2. бот. с листа/цветове само от едната страна (на стъблото) 3. наклонен, асиметричен 4 прен. едностранчив, неравен, несправедлив (за договор), пристрастенONE-SIDEDNESS n едностранчивостONE-STEP n вид фокстрот (танц)ONE-TIME a някогашен, бившONE-TRACK 1. жп. единичен, с един коловоз 2. ограничен, тесногръд ONE-TRACK mind ограничен умONE-UP 1. сп. водещ с една точка 2. прен. разг. с преднина, в по-изгодно положение to be ONE-UP (on someone) имам преднина (пред някого), надигравам (някого)ONE-UPMANSHIP n разг. чувство за превъзходство, преднина, напереност, фуканеONE-WAY 1. само за отиване, в едно направление (за билет) 2. еднопосочен ONE-WAY traffic движение в една посока (за уличното движение)ONFALL n нападениеONGHT вж. aughtONGOING 1. в пронес 2. съществуващ 3. растящONION 1. бот. лук (Allium сера), глава лук spring ONIONs зелен лук seed ONIONs арпаджик 2. sl. глава, тиква off one's ONION луд, откачен 3. воен. sl. запалителна ракета to know one's ONIONs sl. акъллия/опитен съмONION DOME n арх. луковицаONION-SEED n арпаджикONION-SKIN 1. кожа/ципа на лук 2. вид тънка хартияONIONY a с миризма/вкус на лукON-LICENSE n позволително за продажба на спиртни напитки само за консумация в заведениетоONLOOKER n зрител, (случаен) свидетелONLY I. 1. единствен we are the ONLY people that know it само ние го знаем 2. най-добър he is the ONLY man for the position той e най-добрият/подходяздият за този пост II. 1. само if ONLY she would stop talking да щеше да млъкне 2. ONLY too много, извънредно I shall be ONLY too pleased to с най-голямо удоволствие ще the news was ONLY too true новината несъмнено/за голямо съжаление беше вярна 3. за усилване ONLY just едва-едва we arrived ONLY just in time за малко не закъсняхме he has ONLY just arrived той току-що пристигна III. cj само че, но (и ONLY that)ONOMASTICS n pl с гл. в sing ез. ономастикаONOMATOPOEIA 1. n ез. ономатопея, звукоподражание 2. звукоподражателна думаONOMATOPOEIC a ез. ономатопоетичен, звукоподражателенONOMATOPOEICAL a ез. ономатопоетичен, звукоподражателенONRUSH n устрем, атака, прилив, силен поток/струяONSET 1. нападение, атака 2. началоONSHORE I. 1. духащ към брега (за вятър) 2. разположен близо до/успоредно на брега 3. Който е на сушата II. 1. към брега 2. близо до/успоредно на брега 3. на сушатаONSLAUGHT n яростна атакаONTO prep на, върху, о (за движение) to climb ON TO the roof качвам се на покрива wind cotton ONTO a reel навивам конец на макара step ONTO to a platform качвам се, стъпвам на платформаONTOGENCTIC a биол. онтогенетиченONTOGENESIS n биол. онтогенезаONTOLOGY n фил. онтологияONUS n лат. бреме, тежест, задължение ONUS probandi юр. тежестта на доказванетоONWARD I. a насочен напред ONWARD movement движение напред II. adv напред to move ONWARDs напредвам, придвижвам се from this time ONWARDs отсега нататъкONWARDS вж. onwardONYX n минер. ониксOODLES n pl sl. голямо количество/брой, маса there are OODLES of them с лопата да ги ринешOOF n sl. пари, мангизиOOGENESIS n биол. оогенезаOOLITE n геол. оолитOOLITIC 1. a геол. оолитов 2. оолитски (съдържащ вкаменелости)OOLOGY n оологияOOLONG n вид черен китайски чайOOMPH n sl. сексапилOOZE I. 1. кал, тиня 2. дъбилен разтвор/течност 3. мочур, тресавище II. 1. процеждам се, просмуквам се, сълзя, капя (from, through, out of) 2. изпускам, излъчвам (with, from) (и прен.) he was oozing sweat пот течеше от него blood was still oozing from the wound раната още кървеше the walls arе oozing (with) water стените ca подгизнали he OOZEs self-conceit прен. разг. той e цял изтъкан от самодоволство woman oozing with charm обаятелна/чаровна жена 3. прен. разчувам се (за тайна, новина) (out) 4. прен. постепенно намалявам, изпарявам се (за кураж и пр.)OOZY a тинест, сълзящOPACITY 1. непрозрачност 2. прен. тъпота, слаба интелигентност, невъзприемчивост 3. тъмнота, мрак 4. прен. неяснота, забърканост. неразбираемост (на мисли, значение)OPAL n минер. опал OPAL glass млечно стъклоOPALESCENCE n опалесценцияOPALINE I. a опалесцентен II. n и млечно стъклоOPAQUE 1. непрозрачен, матов 2. непрогледен, непроницаем 3. тъмен 4. неразбираем 5. тъп, глуповатOPEN I. 1. отворен, открит, разтворен (to) OPEN account открита/текуша сметка in the OPEN air на открито OPEN cheque небариран чек OPEN circuit ел. прекъсната/отворена верига OPEN country открито поле OPEN river река без лед, свободна за корабоплаване road OPEN to traffic път, открит за движение OPEN warfare воен. подвижна война to keep the bowels OPEN прочиствам червата, разхлабвам, поддържам стомаха редовен there was no course OPEN to me but to нямах друг избор/изход освен да to keep OPEN door/house гостоприемен съм, живея на широка нога it is OPEN to you to object имате право да си направите възраженията 2. открит, явен, общодостъпен, неограничен, свободен, обществен, публичен OPEN trial публичен пронес OPEN season ловeн сезон fact OPEN to аll всеизвестен факт OPEN letter отворено писмо OPEN secret публична/общоизвестна тайна OPEN University университет за задочно следване посредством лекции и пр. по радиото и телевизията 3. открит, изложен незащитен (и с to), податлив, склонен, непредубеден OPEN city/town открит град OPEN to advice готов/склонен да приеме чужди съвети OPEN to ridicule който може да възбуди присмех to be OPEN pity лесно се смилявам to keep an OPEN mind on a question не вземам становище/страна, оставам непредубеден по даден въпрос 4. открит, висящ, иеразрешен, вакантен OPEN verdict юр. акт (при предварителното следствие), с който се установява смъртта, без да се посочва причината to keep an offer OPEN не оттеглям предложение 5. прям, открит, откровен, явен, отявлен OPEN vote явно гласоподаване to be OPEN with someone откровен съм с някого 6. разгънат, който не е стегнат/сбит/плътен OPEN soil рохкава/пръхкава пръст OPEN fence ограда с решетки in OPEN order/formation воен. в разгънат строй 7. фон. отворен (за гласна, сричка), фрикативен, проходен (за съгласна) 8. ам. разг. без (законни) ограничения OPEN town град, в който е разрешен хазартът OPEN winter/weather мека зима/време II. 1. the OPEN открито пространство/поле/море in the OPEN на открито, под открито небе 2. сп. състезание, открито за професионалисти и аматъори to come into the OPEN разкривам намеренията си, ставам обществено достояние, излизам наяве III. 1. отварям (се), правя отвор/разрез, прокарвам (път и пр.), разработвам (мина), разпечатвам (плик) отварям, разгръщам (вестник и пр.), to OPEN one's heart/mind to доверявам се на (някого), споделям чувствата/мислите си с (някого) to OPEN one's eyes прен. зяпвам от изненада to OPEN someone's eyes to прен. отварям някому очите за (нещо) 2. ел. прекъсвам (верига), изключвам (ток) 3. разтварям разкривам (се) (за гледки, перспективи) (и с out) (и прен.) 4. мор. виждам, съзирам 5. виждам се, разкривам се пред погледа 6. разхлабвам, прочиствам (червата) 7. разоравам to OPEN new land for settlement усвоявам нови земи за заселване 8. откривам (заседание, магазин, изложба, сметка и пр.), започвам, откривам се to OPEN fire воен. откривам огън/стрелба 9. Отварям се, гледам (за врата, прозорец) (into, onto, out, to) rooms that OPEN out of one another/OPENing into each other стаи с врати помежду си/които са свързани помежду си 10. юр. откривам (заседание), връщам (дело) за ново разглеждане 11. воен. разгръщам the soldiers OPENed their ranks войниците се разгърнаха във верига 12. ам. отпускам се, започвам да говоря open out разширявам се (за път и пр.), разгръщам (карта и пр.), разкривам се, разгръщам се (за гледка и пр.), развивам се, разтварям се, разцъфвам се, отпускам се, отварям се, ставам по-общителен (за човек) open up отварям вратата (и на полиция), отварям, развръзвам (пакет и пр.), отключвам, отварям се (за рана), проправям (път и пр.), усвоявам (нови земи и пр.), откривам (магазин и пр.), разработвам (мина и пр.), прен. разкривам, рагръщам, развивам, сп. активизирам се, разг. разприказвам се, говоря свободно, воен. откривам огън/стрелба, почвам сражение open out ам. sl. доноснича ам. sl. оперирам, отварям (някого), увеличавам скоростта (и на превозно средство)OPEN-AIR 1. открит, който е/става на открито OPEN-AIR restaurant ресторант градина, ресторант на открито OPEN-AIR treatment мед. лечение на въздух, въздушна терапия 2. който обича да излиза сред природатаOPEN-AND-SHUT a лесно определим/разрешим, прост, очевиденOPEN-ARMED a с разтворени обятия to receive someone OPEN-ARMED приемам някого най-сърдечно/с разтворени обятияOPEN-BANDED a щедърOPENCAST I. мин. a открит (за рудник) II. n открита/кариерна разработкаOPEN COURT n публично съдебно заседаниеOPEN DOOR a OPEN DOOR policy политика на свободна икономическа конкуренцияOPEN-ENDED 1. без предварителни ограничения 2. даващ възможност за по-нататъшно разглежданеOPENER 1. човек/уред който отваря, отварачка 2. първата от серия случки 3. тех. разрохвач (на почва)OPEN-EYED 1. предпазлив, бдителен 2. напълно съзнаващ положението 3. изненаданOPEN-HEARTED 1. открит, откровен, искрен, сърдечен 2. мекосърдечен, милостивOPENING 1. отвор, отвърстие, дупка 2. отваряне, откриване (на изложба, парламент и пр.) 3. начало, театр, премиера 4. удобен случай, благоприятна възможност 5. вакантно място/служба 6. горска поляна, сечище 7. юр. предварително изложение на фактите по процес 8. шах дебют 9. дефиле, клисура 10. attr начален, пръв, встъпителен OPENING night театр, премиера, мед. разхлабителенOPENLY adv откровено, откритоOPEN-MINDED a непредубеден, без предразсъдъци, либераленOPEN-MOUTHED I. 1. зяпнал, изумен 2. ревностен 3. лаком 4. шумен, гръмогласен II. 1. със зяпнала уста, изумено 2. ревностно 3. лакомо 4. шумно, гръмогласноOPENNESS n откровеност, искреностOPEN-WORK 1. текст, ажурна тъкан, ажур 2. художествена плетеница от ковано желязо и пр 3. open-cast 4. attr ажурен, open-castOPERA I. n опера II. вж. opusOPERABLE a мед. оперируемOPERA-BOASE n опера (сградата), оперен театърOPERA-BOUFFE n комична опера, буфо-операOPERA-BUFFA n комична опера, буфо-операOPERA-CLOAK n вечерна пелеринаOPERA-GLASS n театрален бинокълOPERA-GLASSES n театрален бинокълOPERA-HAT n клак, сгъваем цилиндърOPERA-HOUSE n оперен театърOPERATE 1. работя, действувам, функционирам the tax OPERATEs to our disadvantage данъкът e неизгоден за нас 2. привеждам в движение/действие, задействувам, управлявам, обслужвам (машина) OPERATEd by steam/electricity задвижван с пара/електричество 3. оказвам влияние, действувам, въздействувам (on, upon), подействувам (за лекарство) several causes OPERATEd to bring on the war няколко причини доведоха до вoйната 4. мед. оперирам (оn), извършвам операция to OPERATE on an appendix оперирам апендикс to OPERATE on/upon someone for appendicitis оперирам някого от апендицит 5. воен., фин. провеждам/извършвам операции, действувам to OPERATE for a rise/fall фин. спекулирам, за да повдигна/сваля цените 6. разработвам, експлоатирам (железница и пр.) 7. влизам в силаOPERATIC a оперенOPERATING 1. мед. операционен OPERATING surgeon хирург, оператор 2. работен, действуващ, експлоатанионен OPERATING staff обслужващ/технически персонал OPERATING time тех. оперативно време, адм. Работно време OPERATING conditions тех. работни условия, експлоатационен режимOPERATING-ROOM n мед. операционна залаOPERATING-THEATRE n (амфитеатрална) операционна залаOPERATION 1. действие, операция, опериране, манипулация, работа, изпълнение, задвижване, начин на управление in OPERATION в действие to be in OPERATION paботя, в сила съм to come/go into OPERATION започвам да действувам/да се прилагам, влизам в сила, влизам в строя to bring a decree into OPERATION прилагам наредба/декрет 2. процес, ход the OPERATIONs of nature промени, предизвикайи от природни сили the OPERATION of thinking мисловният процес 3. мeд. операция 4. воен., фин. обик. рl операция, кампания 5. мат. действие 6. ам. разработка, експлоатация 7. управление (на машина) OPERATION (s) research проучвания за увеличаване ефективността (в промишлеността и пр.)OPERATIONAL 1. воен., фин. операционен, оперативен (за план и пр.), боен (за ракета) 2. експлоатационен (за разноски, разходи) 3. работен (за данни и пр.), оперативен 4. работещ, в дeйствие/изправност when will the new airliner be OPERATIONAL? кога ще бъде пуснат в експлоатация новият самолет 5. мед. операционен 6. мат., изч. тех. операционен, операторенOPERATIVE I. 1. действуващ, действителен to become OPERATIVE влизам в сила (за закон и пр.) 2. ефикасен, действен, ефективен, резултатен 3. мед. операционен 4. оперативен 5. работнически (за класа) II. 1. индустриален работник 2. занаятчия 3. ам. детектив, таен агентOPERATOR 1. обслужващо лице, оператор (на машина), механик, кинооператор, телефонист, телеграфист, свързочник wireless OPERATOR мор. радист 2. средство за управление 3. хирург, оператор 4. фин. борсов посредник/спекулант 5. ам. шарлатанин, хитрец 6. ам. собственик на мина 7. мат. (знак за) операция, изч. тех. оператор private OPERATORs (in civil aviation) частни авиационни компанииOPERETTA n оперетаOPEROSE 1. a ост. старателен 2. трудоемък, тежък, тягостенOPHIDIAN I. 1. змийски, отнасящ се до змиите 2. змиевиден II. n змияOPHTHALMIA n мед. офталмияOPHTHALMIC a мед. оченOPHTHALMOLOGIST n лекар, специалист по очни болестиOPHTHALMOLOGY n мед. офталмологияOPIATE I. 1. наркотик, упойка, приспивателно/упоително/сънотворно средство 2. attr сънотворен, приспивателен II. 1. приспивам, наркотизирам 2. смесвам/размесвам с опиумOPINE укниж. изказвам мнение мисля, смятам, на мнение съм (that че)OPINION 1. мнение, възглед, схващане, разбиране, убеждение in my OPINION по мое мнение/моему it is the OPINION of most people that по мнението на повечето хора, повечето хора смятат, че to be of the OPINION that смятам/на мнение съм, че public OPINION обществено мнение to act up to one's OPINIONs постъпвам съобразно убежденията си to have the courage of one's OPINIONs открито защищавам убежденията си 2. мнение, преценка to have a good/high/bad/low OPINION of someone /something имам добро/високо/лошо мнение за някого/нещо to have no OPINION of someone имам лошо мнение за някого 3. (компетентно) мнение/преценка/заключение на специалист to have the best OPINION обръщам се към най-добрия специалист to have/get another OPINION вземам мнението на/консултирам се и с друг специалист dissenting OPINION юр. особено мнениеOPINIONATED a упорит, своеволен, догматичен, не допускащ възражениеOPINIONATIVE 1. доктринен, доктринерен, буквоядски 2. opinionatedOPIUM n опиум, опийOPIUM-DEN n пушалня за опиумOPIUM-EATER n пушач на опиумOPOSSUM 1. n зоол. опосум (Didelphys virginiana) 2. phalangerOPPONENT I. 1. противопоставящ се, опониращ, враждебен (to) 2. срещуположен, противоположен II. n противник, опонентOPPORTUNE a своевременен, навременен, благоприятен, подходящ, уместенOPPORTUNISM n опортюнизъмOPPORTUNIST 1. опортюнист 2. attr опортюнистиченOPPORTUNITY n удобен случай/момент, подходяща/благоприятна възможност OPPORTUNITY for something /of doing something /to do something удобен случай за нещо/да се направи нещо to afford an OPPORTUNITY давам/предлагам/предоставям възможност at the earliest OPPORTUNITY при първа възможност, при пръв удобен случай when OPPORTUNITY occurs при случай, когато се отдаде случай/възможност golden OPPORTUNITY прекрасен случай, блестяща възможност to avail oneself of/grasp at the OPPORTUNITY to do something използувам случая да направя нещо to throw away/let slip/miss/lose an OPPORTUNITY изпускам случай/възможност to take/seize the OPPORTUNITY of (c ger) възползувам се от случая да OPPORTUNITY makes the thief изкушението създава крадецаOPPOSE v противопоставям (се) на, опълчвам (се) против, възпротивявам се на/срещу, опонирам на, възразявам против lam OPPOSEd to his going abroad противопоставям се на това той да отиде в чужбина to OPPOSE a scheme обявявам се против даден план as OPPOSEd to за разлика от, в сравнение с, в противовес наOPPOSED a p.p. противоположен, против (to) be OPPOSED to против съмOPPOSER n противник, опонентOPPOSING 1. противоположен 2. противен, враждебенOPPOSITE I. 1. отсрещен, насрещен, срещуположен the house OPPOSITE (to) ours отсрещната къща, къщата, разположена срещу нашата 2. обратен, противоположен, диаметрално различен (to, from) OPPOSITE poles ел. разноименни полюси 3. съответен one's OPPOSITE number колега, заемащ същата/съответната длъжност (в друго предприятие, държава и пр.) II. n противоположност, антипод he is reserved, she is the OPPOSITE той e сдържан, a тя-обратното I thought quite the OPPOSITE аз мислех тъкмо обратното III. adv насреща, отсреща the house OPPOSITE отсрещната къща IV. prep срещу to play OPPOSITE someone театр. партнъор съм/партнирам на някогоOPPOSITION 1. противопоставяне, противодействие, съпротива, съпротивление 2. противоположност, противоположно положение 3. астр. опозиция, противостоене 4. пол. опозиция 5. аttr опозиционен, на опозициятаOPPOSITIONAL вж. oppositionistOPPOSITIONIST 1. опозиционер 2. attr опозиционенOPPRESS v потискам (и пол.), угнетявам, гнетя OPPRESSed with anxiety потиснат от тревога OPPRESSed with the heat измъчен от жегатаOPPRESSION 1. потисничество, гнет, угнетяване, потискане 2. потиснатост, угнетеност, притеснениеOPPRESSIVE 1. потискащ, тягостен, угйетителен, притесняващ 2. задушен (за време) 3. потиснически, тираничен, деспотиченOPPRESSOR n потисник, тирании, деспотOPPROBRIOUS 1. обиден, оскърбителен 2. позорен, сраменOPPROBRIUM 1. n книж. позор, срам, безчестие 2. укори, хулиOPPUGN v оспорвам, поставям под съмнение, повдигам възражения срещу, прен. нападам, нахвърлям се върхуOPPUGNANCY n възразяване, противопоставяне, нападкиOPT v избирам, установявам се на (for) to OPT out (of) решавам да не участвувам (в)OPTANT n човек, който има право да избира (особ. народност)OPTATIVE I. 1. изразяващ желание/избор 2. грам. оптативен, желателен OPTATIVE mood оптатив, желателно наклонение II. n грам. оптатив, желателно наклонениеOPTIC I. 1. зрителен, оптичен 2. анат. очен II. 1. опт. леща 2. sl. шег. око, зъркелOPTICAL 1. оптически, оптичен, зрителен 2. астр. видим (за галактика)OPTICIAN n оптикOPTICIST n оптик, специалист по оптикаOPTICS n pl с гл. в sing оптикаOPTIMISM n оптимизъмOPTIMIST n оптимистOPTIMISTIC a оптимистиченOPTIMISTICAL a оптимистиченOPTIMIZATION n оптимизация, подбор на оптимални условияOPTIMIZE 1. оптимизирам, довеждам до оптимум 2. оптимист съмOPTIMUM n оптимум, съвкупноет от най-добри условия, най-благоприятен резултат (от процес, работа)OPTION 1. (право/свобода на) избор he didn't have many OPTIONs open to him нямаше много други възможности to have no OPTION but to трябва/принуден съм да, нямам друг избор, освен да to keep/leave one's OPTIONs open не се обвързвам/заангажирам 2. търг., борс. опцион, сделка с премия 3. юр. опция 4. ам. допълнение, допълнително приспособление (по желание на купувача)OPTIONAL a незадължителен, факултативен, изборен, по изборOPULENCE n книж. изобилие, богатство, разкошOPULENT 1. богат 2. изобилен, разкошен, пищен 3. цветист (за стил) 4. буен (за растителност)OPUS n (pl opera) опус, произведение (обик. музикално) magnum OPUS главно произведение/трудOPUSCULE n малко произведение/композицияOR I. сj или OR else или пък, иначе either ... OR ... или ... или ... whether ... OR ... дали ... или ... pay up, OR else! плащай или да му мислиш! OR somewhere някъде си I put it in the cupboard OR somewhere сложих го някъде, може би в бюфета OR so около, приблизително (след думи за брой, количество) II. n хер. златен/жълт цвят III. prep ост. преди, до IV. cj ост. преди даORACHE n бот. градинска лобода (Atriplex)ORACLE 1. оракул (и прен.) 2. предсказание, пророчество 3. прен. мъдрост, истина, откровение 4. неясно/загадъчно изказване 5. библ. светая светих 6. рел. светото писание, божието слово to work the ORACLE подреждам нещата, дърпам конците, уреждам въпросите задкулисно, предварителноORACULAR 1. оракулски, пророчески 2. догматичен 3. двусмислен, загадъчен, тъменORAL I. 1. анат. устен, на устата 2. словесен, устен (за изпит) II. n устен изпитORALLY 1. словесно, устно 2. мед. през устатаORANGE 1. бот. гопчив портокал (Citrus aurantium) сладък портокал (Citrus sinensis) 2. поргокаловo дърво 3. портокалов/оранжев цвят 4. attr портокалов, оранжев (за цвят), ист. . ултрапротестантски (в Северна Ирландия)ORANGEADE n оранжадаORANGE-BLOSSOM n портокалови цветове (обик. като булчински накит)ORANGERY n оранжерия/парник за отглеждане на портокалови дърветаORANG-OUTANG n зоол. ораигутан (Pongo pygmaeus)ORANG-UTAN n зоол. ораигутан (Pongo pygmaeus)ORATE v шег. ораторствувамORATION 1. тържествена реч, слово 2. direct/indirect ORATION грам. пряка/непряка речORATOR n ораторORATORICAL a ораторски, риторически, красноречивORATORIO n муз. ораторияORATORY I. n красноречие, риторика, ораторско изкуство II. n малък параклис, стая за молитваORB I. 1. кълбо, сфера, глобус 2. поет. небесно тяло the ORB of the day слънцето 3. поет. око, очна ябълка 4. златно кълбо с кръст oтгоре (наст от кралски регалии) 5. ост. орбита, кръг 6. обсег, обхват 7. ост. земята II. 1. правя/отавам объл, заоблям (се) 2. поет. обикалям, заобикалям, окръжавам 3. ост. движа се, в орбитаORBED a сферичен, кръгъл, закръгленORBICULAR a книж. сферичен, кръгълORBIT I. 1. астр. орбита to put in/into ORBIT aв. извеждам в орбита 2. анат. очна ябълка 3. прен. кръг/сфера на действие/влияние II. 1. извеждам в орбита (спътник), движа се в/излизам в орбита 2. ам. движа се/пътувам в кръгORBITAL a орбиталенORCHARD n овощна градинаORCHARDIST n градинар, овощарORCHARDISTMAN n (pl-men) градинар, овощарORCHESTRA 1. оркестър 2. място за оркестър (в опера и пр.) 3. ORCHESTRA stalls предните редове на партераORCHESTRAL a оркестровORCHESTRATE 1. оркестрирам, аранжирам за оркестър 2. прен. нагласявам, организирамORCHESTRATION 1. оркестриране, аранжиране за оркестър, оркестровка, оркестрация 2. прен. организиранеORCHID n бот. орхидея (Orchis latifolia)ORDAIN 1. ръкополагам, посвещавам в духовен сан 2. предопределям 3. нареждам, заповядвам, предписвамORDEAL 1. изпитание, мъчение 2. ист. божи съдORDER I. 1. ред, последователност, порядък in alphabetical/chronological ORDER по азбучен/хронологичен ред in ORDER of size/merit/importance по големина/заслуги/важност 2. ред, изправност, порядък in ORDER в ред/изправност in good/running/working ORDER в пълна изправност in bad/not in/out of ORDER не в ред/изправност the lift/telephone is out of ORDER асансъорът/телефонът e развален/не работи to put something in ORDER оправям/нареждам нещо 3. (обществен) ред, дисциплина to keep one's classes in ORDER, to keep in one's classes поддържам ред/дисциплина в класовете си 4. юр., парл. (установен) ред/правила/процедура ORDER of business/of the day дневен ред ORDER of the day положение на нещата, нещо общоприето, преобладаваща мода, приета процедура ORDER! ORDER! моля, ред! тишина! breach of ORDER нарушение на регламента/реда point of ORDER процедурен въпрос in ORDER според установения ред/процедура out of ORDER в разрез с установения ред/процедура to be out of ORDER нарушавам процедурата to reduce children to ORDER усмирявам деца 5. обществен строй 6. заповед, нареждане, предписание to be under ORDERs (to do something) заповядано ми e (да направя нещо) by ORDER of по заповед на under the ORDER s of под командуването на I do not take my ORDERs from you няма ти да ми заповядаш matching ORDERs воен. заповед за поход/тръгване/заминаване 7. поръчка, поръчани стоки on ORDER поръчан (но още не доставен) short ORDER ам. аламинут in short ORDER ам. веднага, на бърза ръка large/tail ORDER разг. трудна задача/работа to place an ORDER with a firm поръчвам на/правя поръчка на фирма 8. запис, превод postal/money ORDER пощенски запис/превод 9. мат. стелен, порядък, разряд (на число) 10. отличие, орден 11. орден (рицарски, религиозен) 12. Духовен сан to take holy ORDERs бивам ръкоположен, приемам духовен сан to be in ORDERs духовно лице съм to confer ORDERs on ръкополагам, посвещавам в духовен сан 13. ранг, класа 14. род, сорт, вид, порядък, прен. класа of the first ORDER първокласен 15. биол. разред 16. воен. строй, униформа, снаряжение close ORDER сгъстен строй loose ORDER разгърнат строй review ORDER параден строй marching ORDER походен ред/строй, походна униформа/снаряжение 17. арх. стил, ред, ордер in ORDER that/to за да in ORDER ам. подходящо, редно, желателно on the ORDER of като, подобно на to get one's marching ORDERs натирват ме, показват ми пътя/вратата II. 1. заповядвам/нареждам/давам заповеди/заръчвам на, разпореждам, предопределям to ORDER silence заповядвам да се пази тишина to ORDER someone about/around непрекъснато заповядвам на/разкарвам някого to ORDER a player off (the field) en. отстранявам играч to ORDER in/out заповядвам да влезе/излезе 2. поставям/слагам в ред, нареждам 3. поръчвам, правя поръчка за 4. предписвам, назначавам (лекарство) ORDER arms! воен. пушки при нозе!ORDERICSS a безреденORDERLINESS 1. ред, порядък, системност, методичност, акуратност 2. дисциплина, подчинение на законаORDERLY I. 1. системен, методичен 2. прибран, нареден, чист 3. дисциплиниран, порядъчен, приличен, почтен, благонравен 4. дежурен, воен. дневален, който е наряд ORDERLY officer дежурен офицер II. 1. воен. вестовой, ординарец, свръзка 2. санитар (и hospital ORDERLY) 3. уличен метач (и street ORDERLY)ORDERLY-BIN n кофа/кошче за смет (на улицата)ORDERLY BOOK n воен. книга за заповедиORDERLY-ROOM n воен. канцелария на рота/баталъонORDINAL I. a реден II. 1. редно число 2. църк. служебник с правила за ритуала при посвещаване в духовен санORDINANCE 1. указ, декрет, постановление, наредба, заповед traffic ORDINANCE правилник за движението 2. църк. обред, таинство, причастиеORDINAND n църк. кандидат за ръкополагане в духовен санORDINARILY adv (както) обикновеноORDINARY I. 1. обикновен, обичаен, нормален in ORDINARY use в постоянна/всекидневна употреба in an ORDINARY way при нормални обстоятелства in the ORDINARY way по обикновения начин 2. посредствен, прост II. 1. обикновено/средно ниво, нещо обикновено out of the ORDINARY необикновен, необичаен 2. църк. требник 3. лице на редовна служба, юр. съдия (титуляр, не заместник), редовен член на съда, цирк. епископ, архиепископ (в дадена епархия) physician in ORDINARY редовен/постоянен лекар (на крал и пр.) 4. общо меню, табълдот 5. гостилница 6. хер. Най-прост знак 7. ост. вид велосипедORDINATE n геом. ординатаORDINATION 1. църк. ръкополагане (в духовен сан) 2. разпореждане 3. класиране, подрежданеORDNANCE n артилерия, артилерийски оръдия, артилерийско и техническо снабдяване naval ORDNANCE морска артилерия О. Survey Английско кралско картографско управление ORDNANCE (-survey) map военнотопографска картаORDONNANCE n изк., лит., арх. структура, композицияORDURE 1. изпражнения, тор 2. мръсен/гнусен език/приказки, сквернословиеORE 1. руда 2. поет. благороден металOREAD n мит. ореада, планинска нимфаORE-DRESSING n обработване на рудаOREGANO n исп. готв. сушен риганOREOGRAPHY вж. orographyORGAN 1. муз. орган American ORGAN хармониум street ORGAN латерна, шарманка 2. анат. орган 3. ост. глас (особ. качествата му) 4. орган (служба, учреждение) 5. орган, печатно издание, вестникORGANDIE n текст. тънък муселин, органдинORGAN-GRINDER n латернаджияORGANIC 1. органичен, органически, жив, вътрешно/органически свързан, взаимнозависим 2. животински, растителен, жив 3. произведен без употреба на изкуствени торове и пестициди 4. основен, цялостен, структурен, организиран, систематичен ORGANIC law конституция, основен законORGANISM n организъм (и прен.)ORGANIST n органистORGANIZATION 1. организация, устройство 2. организиране, учредяване, устройване 3. организация, дружество, тяло 4. aм. партиен апарат 5. ам. търговско предприятиеORGANIZE 1. организирам (се), устройвам, уреждам учредявaм, основавам 2. систематизирам 3. организирам се, ставам член на профсъюз 4. биол. ставам органичен, превръщам (се) в жива тъканORGANIZED 1. биол. (снабден) с органи, превърнат в жив организъм 2. членуващ в профсъюз ORGANIZED labour събир. организираното работничествоORGANIZER n организаторORGANIZING a организационен (за способност и пр.)ORGANON n фил. органонORGANUM n фил. органонORGASM n физиол. оргазъмORGEAT 1. ечемичена отвара 2. ам. безалкохолна напитка, приготвена от бадеми и прORGIASTIC a оргиен, див, необузданORGY n оргия to engage in an ORGY of destruction отдавам се на безогледно разрушение ORGY of colour пищно съчетание на багриORIEL n арх. еркер, закрит балконORIENT I. 1. the О. Изтокът, източните страни, Ориентът 2. поет. изток 3. силен блясък ORIENT pearl блестяща скъпа перла 4. източно небе, изгрев, изгряващо слънце II. 1. поет. източен, ориенталски 2. блестящ, светъл, искрящ (за скъпоценни камъни) 3. ост. блестящ, сияен (за слънцето, светлинa) ORIENT sun изгряващо слънце III. вж. orientateORIENTAL I. 1. източен, ориенталски, азиатски 2. чист, блестящ, висококачествен, с голяма стойноет II. n ориенталецORIENTALIST n специалист по източни езици и култури, ориенталистORIENTALIZE v придавам ориенталски характер/вид на, придобивам ориенталски характер/видORIENTATE 1. определям местоположението на (по компас), ориентирам 2. строя здание/църква с фасада, обърната към изток, ориентирам/насочвам към изток 3. прен. осведомявам се, насочвам се 4. обръщам се на изток/в дадена посока to ORIENTATE oneself ориентирам сеORIENTATION n ориентиране, ориентация, ориентировка, насочванеORIFICE 1. отвърстие, отвор 2. устие, проход 3. тех. дюза, жиглъор, щуцер, калибриран отворORIGAN n бот. див риган (Origanum vulgare)ORIGANUM n бот. див риган (Origanum vulgare)ORIGIN 1. произход, произхождение 2. източник, начало, извор the ORIGIN of the quarrel (първо) причината за кавгата 3. род, потекло 4. мат. начало (на координати)ORIGINAL I. 1. (първо) начален, първичен, най-ранен ORIGINAL edition първо издание the ORIGINAL picture оригиналът на картината ORIGINAL sin рел. първородният грях 2. достоверен, автентичен, истински, оригинален, неиздаден, в ръкопис 3. самобитен, творчески, оригинален 4. особен, ексцентричен II. 1. опигинал, първоизточник 2. особняк, чудак, оригиналORIGINALITY 1. автентичност, истинност, достоверност 2. оригиналност, самобитностORIGINALLY 1. първоначално, от самото начало 2. по произходORIGINATE 1. давам/слагам начало на, пораждам, създавам 2. водя началото си, произлизам, произхождам (from/in something, from/with someone от)ORIGINATION 1. начало, произход, произхождение, създаване, изнамиране (на машина и пр.) 2. поражданеORIGINATOR n автор, създател, изобретател, основоположникORIOLE 1. n зоол. авлига, чичопей, златен кос (Oriolus oriolus) (и golden ORIOLE) 2. ам. вид скорец (Icterus galbula)ORION n астр. Орион (съзвездие) ORION's hound астр. Сириус (звезда)ORISON n ост. обик. pl молитваORLOP n мор. най-долна (трета) палубаORMOLU 1. сплав от мед, калай, цинк, имитация на злато, позлатен бронз (за украса на мебели и пр.) 2. прен. просташко украшение 3. attr направен от/украсен с позлатен бронзORNAMENT I. 1. украшение, орнамент, декорация, украса rich in ORNAMENT богато украсен 2. pl църк. богослужебни. принадлежности 3. нещо/някой, който вдъхва почит и уважение he is an ORNAMENT to his profession той прави чест на професията си II. v украсявам, декорирам, разкрасявам, разхубавявамORNAMENTAL I. a декоративен, орнаментален II. n декоративен предмет, особ. растениеORNAMENTALIST n декораторORNAMENTATION 1. украшение, декорация, украса 2. украсяване, декориранеORNATE 1. богато украсен 2. натруфен, претрупан (за стил и пр.)ORNERY 1. a ам. разг. опак, свадлив 2. просташкиORNITHOLOGICAL a орнитоложкиORNITHOLOGY n орнитологияOROGENESIS n геол. opoгенезис, орогенезаOROGENY n геол. opoгенезис, орогенезаOROGRAPHY n геогр. орографияOROTUND 1. a книж. звучен, пълен, плътен (за глас) 2. надут, натруфен, бомбастичен, превзетORPHAN I. 1. сирак, сираче 2. attr сирашки, сиротен. сиротски, сиротински II. v правя/оставям сирак, осиротявамORPHANAGE 1. сирашество, сиротство 2. сиропиталище, приют за сирациORPHANED a осиротялORPHEAN I. a поет. орфейевски, мелодичен II. n фил. ОрфикORPHIC 1. фил. орфически 2. прен. очарователен, очароващ 3. тайнствен, мистичен, оракулски, пророческиORPINGTON n орпингтон (порода кокошки)ORRERY n планетарийORRIS n бот. ирис, перуника (Iris florentina)ORTHOCLASE n минер. ортоклазORTHODOX 1. правоверен, ортодоксален, общоприет 2. рел. православенORTHODOXY 1. правоверност, ортодоксалност, общоприетост 2. рел. православиеORTHOGONAL a геом. правоъгълен, ортогоналенORTHOGRAPHICAL a правописенORTHOGRAPHY n правописORTHOPAEDIC a мед. ортопедиченORTHOPAEDICS n ортопедияORTHOPAEDY n ортопедияORTHOPTERA n зоол. правокрилиORTOLAN n зоол. градинска овесарка (Emberiza hortulana)OSCILLATE 1. клатя се, люлея се, разлюлявам 2. ел. вибрирам, колебая (се), трептя, осцилирам 3. генерирам 4. колебая се (между две мнения и пр.)OSCILLATION 1. клатене, люлеене 2. ел. вибрация, колебание, трептене, вибриране, осцилацияOSCILLATOR 1. n тех. осцилатор 2. генератор на трептения, вибратор, автогенераторOSCULAR 1. зоол. устен 2. шег. свързан с целуване OSCULAR demmistrations целувки и прегръдкиOSCULATE 1. шег. целувам (се) 2. биол. Сроден съм (with с) 3. мат. допирам (се)OSCULUM n зоол. уста, отвърстие, смукалоOSIER 1. n бот. кошничарска ракита, върба (Salix viminalis) 2. attr върбов, ракитовOSIER-BED n ракитак, върбалакOSMIUM n хим. осмийOSMOSE n физ. осмозаOSMOSIS n физ. осмозаOSMUND n бот. царска папрат, осмунда (Osmunda regalis). osmund, osmunda n бот. царска папрат, осмунда (Osmunda regalis)OSPREY 1. зоол. орел рибар (Pandion haliaetus) 2. перо за украсаOSSEOUS 1. костен 2. кокалестOSSICLE n анат. костица, кокалчеOSSIFICATION n вкостеняване, образуване на костOSSIFRAGE 1. n зоол. брадат лешояд (Gypaetus barbatus) 2. osinreyOSSIFY 1. превръщам (се) в кост, вкостенявам се 2. прен. закостенявамOSSUARY 1. костница, гробница 2. урна за съхраняване на праха след кремацияOSTENSIBLE 1. привиден, мнцм, фиктивен, покачен 2. явен, видимOSTENSIBLY adv повидимому, привидно, ужOSTENSORY n църк. дарохранителницаOSTENTATION n показност, суетност, самохвалствоOSTENTATIOUS a показен, външен, привиден, (само) изтъкващ се OSTENTATIOUS jewellery прости ефектни бижута in an OSTENTATIOUS вмишег така, че да привлече внимание/да направи впечатлениеOSTEOLOGY n остеологияOSTEOPATHY n мед. остеопатияOSTLER n ост. кoняр (обик. в хан)OSTRACISM 1. ист. остракизъм, изгнание 2. отлъчване от обществотоOSTRACIZE 1. ист. остракирам, пращам в изгнание/на заточение 2. отлъчвам от обществотоOSTRICH n зоол. щраус (Struthio camelus) to have the digestion of an OSTRICH имам много здрав стомах, стомахът ми мели всичко OSTRICH policy щраусова политика, политика на самоизмамаOSTROGOTH n ист. остготOTHER I. a друг, различен the OTHER world оня свят I do not wish him OTHER than he is харесвам го такъв, какъвто си е II. pron и pl друг, друг някой someone or OTHER някой си some day or OTHER някой ден no OTHER than никой друг освен one or OTHER of us някой от, нас you are the man of all OTHERs вие сте най-подходящият човек each OTHER един друг, един другиму III. adv иначе, другояче (освен) I could not do it OTHER than hurriedly само набързо можех да го направяOTHERNESS n различно естество/характер, различиеOTHERWISE I. adv иначе, другояче, в друго отношение, в противен случай should it be OTHERWISE в противен случай if he is not OTHERWISE engaged ако няма други ангажименти additions automatic and OTHERWISE автоматични и неавтоматични добавки the merits or OTHERWISE качествата и слабостите II. a различен, друг the matter is quite OTHERWISE въпросът е съвсем различен/е поставен съвсем различно how can it be OTHERWISE than useless? това не е ли чисто и просто безполезно? their OTHERWISE dullness техният иначе скучен характерOTHERWISE-MINDED a който е на различно мнение/в разрез с общоприетото мнениеOTHERWORLDLY a духовен, непрактичен, не за този святOTIC a анат. ушенOTIOSE 1. a книж. излишен, безполезен, ненужен 2. ряд. незает, свободен (за време)OTITIS n мед. отитOTOLOGY n отологияOTTER 1. зоол. видра (Lutra vulgaris) 2. кожата на видраOTTO вж. attarOTTOMAN 1. a отомански, турски 2. n отоманин, турчин, ост. османлия 3. n отоманка, диванOUCH int ой! ай! ox!OUGHT 1. трябва, би трябвало, желателно е, длъжен съм it OUGHT to have been done long ago трябваше/трябвало е това отдавна да се свърши 2. би трябвало, вероятно е he OUGHT to be there now би трябвало/може да се очаква той вече да е тамOUIJA n масичка за спиритически сеансиOUNCE I. 1. унция (мярка за тежест 28,3 г) fluid OUNCE унция за точности (англ. 28,4 куб. см, ам. 29,6 куб. см) 2. прен. нещо малко, грам, зърно, троха, частица, капка II. n зоол. вид азиатска пантера (Uncia uncia)OUR pron poss attr наш he is in OUR midst той e сред нас for all OUR sakes заради всички насOURS pron pass наш OURS is a nice house имаме хубава къща, хубава ни е къщата it is по business of OURS това не e наша работа/не ни засягаOURSELF ourselves (когато монарх, редактор и пр. говори за себе си в мн. ч.)OURSELVES 1. refl себе си, си, се 2. Emph сами (без чужда помощ)OUSEL вж. ouzelOUST 1. изтиквам, измествам 2. изпъждам, изгонвам 3. юр. изваждам, изкарвам (от имот, владение)OUSTER n юр. изваждане, изкарване (от владение и пр., обик. по незаконен път)OUT I. 1. вън, навън, на открито OUT there ей там to go OUT излизам OUT you go! махай се оттук! to stay OUT не се прибирам вкъщи to be OUT излязъл съм, не съм вкъщи to dine OUT вечерям навън they are OUT a great deal много ходят/излизат my daughter is not OUT yet дъщеря ми още не излиза в обществото (малка e) day OUT ден за излизане, свободен ден (за прислуга) 2. отдалеченост OUT at sea в/на открито море to live OUT in the country/in Australia живея в провинцията/в Австралия 3. излизане, появяване the roses are OUT розите ca цъфнали the chicken is OUT пилето се e излюпило the sun is OUT слънцето e изгряло/се e показало the rash is OUT обривът e избил the book is OUT книгата e излязла от печат, книгата е дадена (на абонат-от библиотеката) 4. разкриване, обявяване, издаване (на нареждане и пр.) to be OUT разчувам се, бивам разкрит 5. изчерпване, изгасване, завършване, свършване the year is not. OUT yet годината още не е изтекла before the day/week is OUT до края на деня/седмицата the fire/candle/light is OUT огънят/свещта/светлината e загаснала the lease is OUT наемният срок e изтекъл short skirts are OUT късите поли не ca вече на мода the conservatives are OUT консерваторите вече не ca на власт 6. пропуск, грешка to be OUT in one's calculations сметките ми не излизат you are not far OUT почти си прав, почти позна/отгатна your guess is a long way OUT съвсем не позна/не отгатна my watch is five minutes OUT часовникът ми избързва/изостава с пет минути ту elbow is OUT лакътят ми е изкълчен 7. в безсъзнание 8. бокс аут 9. футб. аут 10. на глас, високо to speak OUT изказвам се гласно 11. скарване (with) to be OUT with someone скаран съм с някого 12. превежда се с глагол OUT with him! изпъдете/изхвърлете го навън! OUT with it! казвай де! хайде, говори 13. OUT of вън от, извън I was never OUT of England никога не съм бил извън Англия fish cannot live OUT of water рибите не могат да живеят вън от водата to look/jump OUT of the window поглеждам/скачам от прозореца to be OUT of it извън компанията/изолиран съм, не съм замесен, не участвувам, на (известно разстояние) от ten miles OUT of London (на) десет мили от Лондон, от (за материя, източник) hut made OUT of old planks колиба, направена от стари дъски to drink OUT of a cup пия от чаша OUT of the housekeeping money от парите за домакински разходи can good come OUT of evil? от злото може ли да излезе добро? без we're OUT of sugar/petrol нямаме захар/бензин, свърши ни се захарта/бензинът, от, по, поради, вследствие на OUT of envy от завист OUT pf necessity по необходимост, от, измежду this is one instance OUT of several това e един пример от няколко choose one OUT of these ten избери си един от/измежду тези десет, резултат to cheat someone OUT of his money измъквам парите на някого (с измама) to talk someone OUT of doing something убеждавам някого да не прави нещо to frighten someone OUT of his wits изкарвам акъла на някого (от страх), състояние извън нормалното to be OUT of one's mind/senses не съм на себе си, луд съм OUT of control вж. control 1, от (дадена майка, за животно) the journey OUT пътуването дотам, отиването to be (all) OUT for/to с всички сили се стремя към/да I am not OUT to reform the world не съм се заел/тръгнал да оправям света all OUT с пълна скорост, с всички сили OUT and about на крака, оздравял OUT and away несравнено, далеч, къде-къде OUT and OUT съвършен, истински to be OUT разг. забранен съм, излязъл съм от затвора, изхвърлен/изключен съм, изчистен/излязъл съм (за петно и пр.) that plan is OUT този план е неприложим/не струва bridge is the best game OUT бриджът e най-хубавата игра (на света) OUT from under облекчен от грижа/бреме II. 1. през, от to look OUT the window гледам през прозореца 2. по to go OUT the old road излизам/тръгвам по стария път III. 1. сn. на чужд терен (за мач) 2. потеглящ, тръгващ 3. изходящ (за поща) 4. отдалечен 5. необикновен, необичаен 6. тех. изключен IV. n 1. начин за измъкване, вратичка 2. печ. пропуск, изпуснат материал 3. pl парл. опозиция 4. pl обтегнати/лоши отношения at OUTs, on the OUTs в лоши отношения from OUT to OUT ам. от единия край до другая the ins and OUTs правителството и опозицията, подробностите (на процедура и пр.), прен. механизъм V. 1. изхвърлям, изпъждам 2. сп. нокаутирам 3. излизам наяве the truth will OUT истината не може да се скрие VI. 1. из-, извън-, далечен 2. над-, пре- 3. краенOUTAGE 1. n тех. престой (на съоръжение) 2. ел. прекъсване в енергозахранването/електроснабдяването 3. прекъсване (в работа)OUT-AND-OUT I. a пълен, съвършен, стопроцентов II. adv напълно, окончателно, съвършеноOUT-AND-OUTER 1. n sl. безподобен човек/предмет 2. екстремист 3. краен привърженик 4. опашата лъжаOUTBACK n пуста затънтена област/край (особ. В Австралия)OUTBALANCE вж. outweighOUTBID v (-bid) наддавам, предлагам по-висока цена отOUTBOARD a мор. извънборден (за двигател на лодка)OUTBOUND 1. тръгващ на далечно пътуване/плаване 2. подлежащ на натоварване/експедиранеOUTBRAVE 1. предизвиквам, държа се попредизвикателно от to OUTBRAVE the storm устоявам/издържам на бурята 2. превъзхождам по храбростOUTBREAK 1. избухване (и на война), изблик 2. изригване (на вулкан) 3. геол. outcrop 4. нашествие (на скакалци и пр.), инвазия 5. бунт, въстаниеOUTBREEDING n зем. кръстосване на несродни индивидиOUTBUILDING n допълнителна постройка в двора (навес, плевня и пр.)OUTBURST 1. взрив, избухване (и прен.), изблик, кипване 2. outcropOUTCAST I. 1. изгнаник, бездомник, парий social OUTCASTs хора, отхвърлени от обществото 2. нещо отхвърлено/изхвърлено 3. attr прокуден, изгнанически, бездомен II. v лишавам от кастови праваOUTCASTE I. a непринадлежащ към някаква каста (в Индия), без кастови права II. 1. парий 2. прен. изгнаникOUTCLASS 1. превъзхождам, от по-висша класа съм, надминавам, далеч превишавам 2. лесно побеждавамOUTCOME n резултат, изход, последствиеOUTCROP I. 1. геол. оголване, излизане на повърхността, оголена скала 2. прен. проявление, (неочаквано) появяване/изблик the recent OUTCROP of strikes ам. избухналите напоследък стачки II. 1. геол. оголвам се, излизам на повърхността 2. ам. прен. появявам се, излизам наявеOUTCRY 1. викове (науплаха и пр.), врява, глъчка 2. протест повик (against)OUTDATED a остарял, демодиран, излязъл от модаOUTDID вж. outdoOUTDISTANCE v нaдпpeвapвaм, нaдбягвaм, ocтaвям зад себе си, излизам начело на/иапред отOUTDO v (-did, -done) надминавам, превъзхождамOUTDOOR a който се извършва/намира навън/на открито, външен OUTDOOR theatre летен театър OUTDOOR relief ост. помощи, разпределени между нуждаещи се, незачислени в приют за бедниOUTDOORS adv на открито, навънOUTER I. a външен the OUTER man външността, дрехите OUTER garments горни дрехи the OUTER world материалният свят, външните/чуждите хора 2. поотдалечен, по-далечен 3. фил. обективен, физиче ски the О. Ваг събир. младшите адвокати II. 1. воен. външен кръг на мишена 2. попадение във външния кръг (на мишена) 3. ел. краен/външен проводник (в многопроводна система)OUTERMOST a най-отдалечен, най-външенOUTER SPACE n космическото пространствоOUTFACE 1. гледам втренчено/нахално, накарвам (някого) да сведе очи, сконфузвам 2. Твърдо устоявам/излизам насреща наOUTFALL 1. устие (на река, езеро) 2. водосток, водоотвод, улукOUTFIELD 1. отдалечена нива 2. прен. неизследвана/непозната облает 3. бейзбол, крикет и пр. попето извън игрищетоOUTFIT I. 1. снаряжение, екипировка, скип, съоръжения, принадлежности, комплект (уреди, инструменти) 2. ам. физически, умствени и пр. способности mental OUTFIT умствен багаж 3. разг. организирана група, команда, дружина 4. воен. част, поделение 5. разг. предприятие, учреждение II. v (-tt-) снабдявам (се), обзавеждам (се), екипирам (се)OUTFITTER n доставчик на екипировка/принадлежности, търговец на готови дрехи/галантерияOUTFLANK 1. воен. обхождам/обхващам във фланг 2. прен. надхитрямOUTFLOW I. 1. изтичане, изливане 2. прен. изблик, излияние 3. устие, изход 4. прен. изтичане (на злато и пр. -от страната) 5. изтекло количество II. v изтичам, изливам сеOUTFOX v разг. надхитрямOUTGENERAL v (-ll-) побеждавам чрез по-голямо военно изкуство, показвам по-изкусна тактика отOUTGO I. v (-went, -gone) надминавам, превъзхождам II. 1. тръгване, заминаване 2. изтичане 3. разход, разноскиOUTGOING 1. който излиза/тръгва/напуска/заминава OUTGOING tide морски отлив OUTGOING tenant напускащ наемател 2. изходящ (за писмо и пр.) 3. тех. отработен 4. пол. който напуска поста си/е подал оставка 5. дружелюбен, отзивчивOUTGONE вж. outgoOUTGROW 1. надраствам, израствам повече от to OUTGROW one's clothes израствам и дрехите ми омаляват to OUTGROW one's strength пораствам изведнъж много, източвам се 2. прен. надраствам, надживявам (лоши навици и пр.)OUTGROWTH 1. издънка, израстък, филиз 2. прен. резултат, следствие, последица, продуктOUT-HEROD v надминавам по жестокост/екстравагантност to OUT-HEROD Herod превишавам всички граници, театр. шаржирамOUTHOUSE 1. outbuilding 2. ам. клозет в двораOUTING n разходка, екскурзияOUTLANDISH 1. ост. чуждестранен, чуждоземен 2. необичаен, странен, необикновен, чудат 3. груб, грубоват 4. отдалечен, затънтен, глухOUTLAST 1. трая/издържам/изтрайвам повече от 2. надживявам, живея повече отOUTLAW I. 1. ист. човек, обявеи извън закона, изгнаник, беглец, разбойник 2. ам. организация, поставена извън закона 3. кон, който не може да бъде обязден 4. attr незаконен II. 1. обявявам извън закона 2. прен. изгонвам от обществото, подлагам на остракизъм 3. обявявам за незаконенOUTLAWRY 1. обявяване извън законите 2. прен. изгнание от обществото, остракизъмOUTLAY n разноски, разходи харчове (on, for), изразходвана сумаOUTLET 1. изпускателен отвор, извод, изход, изходна тръба/канал 2. прен. отдушник 3. изтичане, изпускане, отвеждане 4. пазар, пласментOUTLIER 1. отдалечена/откъсната част 2. служещ, който живее вън от учреждението 3. геол. хълм/планина, откъсната от останалия масив 4. външен човекOUTLINE I. 1. очертание, контури, скица in OUTLINE в общи черти, контурен (за рисунка) 2. схематично изложение OUTLINEs of astronomy елементарна астрономия, увод в астрономията II. 1. рисувам контурите/очертанията на, очертавам 2. скицирам (роман, рисунка), нахвърлям (проект. план), описвам в общи чертиOUTLIVE 1. outlast 2 2. просъществувам, преживявамOUTLOOK 1. перспектива, изглед 2. гледка (on, over) 3. възглед, становище, схващане world OUTLOOK, OUTLOOK on/upon life светоглед, мироглед 4. бдителност to be on the OUTLOOK нащрек съмOUTLYING a отдалечен, далечен, затънтенOUTMANOEUVRE 1. побеждавам чрез по-изкусни маневри/ходове 2. прен. надхитрямOUTMATCH v превъзхождам, превишавамOUTMODED a старомоден, демодиранOUTMOST вж. outermostOUTNUMBER v превъзхождам числено/по количествоOUT-OF-DATE a остарял, старомоден, демодиран, излязъл от употребаOUT-OF-DOOR вж. outdoorOUT-OF-DOORS вж. outdoorsOUT-OF-THE-WAY 1. отдалечен, далечен, затънтен 2. необикновен, необичаен, малко известен (за данни и пр)OUT-OF-WORK a безработенOUTPACE v изпреварвамOUTPATIENT n амбулаторно боленOUTPLAY 1. v играя по-добре от, надигравам 2. свиря по-добре/по-дълго от, надсвирвамOUTPOST 1. преден пост, аванпост 2. воен. предна стража, стражева охранаOUTPOURING 1. n обик. рl излияние 2. n изливане 3. v изливамOUTPUT 1. производителност, изработване, пускане (на изделия) 2. тех. развивана (от машина) мощност, полезна мощност (на машина), ел. извод (от проводници), изводни краища 3. производство, продукция, мин. добив the literary OUTPUT of the year издадената през годината литература 4. изч. тех. изходно устройство, устройство за извеждане/извод на информация 5. мат. резултат от изчисленияOUTRAGE I. 1. грубо нарушение на закона, престъпление насилие (against), безчинство OUTRAGE upon decency грубо нарушение на приличието OUTRAGE against humanity престъпление спрямо човечеството 2. ам. обида, оскърбление 3. изнасилване похитяване (on) 4. ам. гневен изблик, възмущение (at) II. 1. престъпвам, нарушавам (закон) 2. ам. оскърбявам, обиждам 3. обезчестявам, похитявамOUTRAGEOUS 1. жесток, свиреп, насилнически 2. възмутителен, скандален, безобразен, безбожен, нечуван OUTRAGEOUS injustice крещяща неправда 3. ексцентричен, екстравагантенOUTRAN вж. outrunOUTRE 1. a фр. пресилен 2. крайно екстравагантен, ексцентричен (за облекло) 3. непристоен, безсраменOUTREACH 1. стигам по-високо/по-далече от 2. надминавамOUTRIDER n ездач, съпровождащ екипаж като охрана, мотоциклетист, съпровождащ автомобил като охранаOUTRIGGER 1. мор. издадена навън временна мачта (за лебедка) 2. мор. рамка с гнезда за греблата 3. мор. странични поплавъци на кану (за да не се обръща) 4. стр. конзолна греда 5. стрела (на подемен кран)OUTRIGHT I. 1. съвършен, пълен, категоричен (за отказ), безрезервен 2. искрен, прям, откровен 3. явен, безспорен OUTRIGHT rogue явен/пълен мошеник II. 1. открито, направо, прямо, без заобикалки 2. наведнъж, напълно, изцяло, без колебание to kill someone OUTRIGHT убивам някого на място (с един удар) 3. окончателно, завинагиOUTRUN 1. надминавам, изпреварвам 2. превишавам границите 3. Избягвам от to OUTRUN the constable разг. не се простирам според чергата си, заборчлявамOUTRUNNER 1. ист. слуга, който съпровожда пеш пътуващия в карета господар 2. куче водач (на впряг за шейна)OUTSET n начало at/from the OUTSET от самото началоOUTSHINE 1. блестя повече от 2. прен. затъмнявам, замъглявам, засенчвамOUTSIDE I. 1. външност, външна страна/част/повърхност OUTSIDE of a bus горен стаж на автобус impressions from the OUTSIDE впечатления на външен наблюдател 2. ист. пътник на покрива на дилижанс 3. краен предел at the (very) OUTSIDE най-много 4. pl външни листа (на топ хартия) II. 1. външен 2. краен, последен OUTSIDE left/right сп. ляво/дясно крило 3. чужд, страничен, външен OUTSIDE worker приходящ работник OUTSIDE opinion чуждо мнение, мнение на външно/незаинтересовано лице OUTSIDE job разг. престъпление, извършено от външни лица 4. най-голям, максимален, най-вероятен 5. незначителен, нищожен (за възможност) III. 1. вън, навън, отвън, на открито 2. мор. в/на открито море 3. sl. на свобода, не в затвора IV. 1. вън от, извън, отвъд 2. вън/настрана от с изключение на (ам. и с of) we cannot go OUTSIDE the evidence не можем да пренебрегнем доказателствата OUTSIDE of a horse разг. на кон to get OUTSIDE (of) разг. изяждам, изпивамOUTSIDER 1. външно лице/човек, лаик, любител 2. сп. състезател/кон, за когото не се очаква да спечели 3. разг. невъзпитан човек, простак, парвенюOUTSIZE 1. нестандартен голям номер (за дрехи и пр.) to take an OUTSIZE in shoes нося много големи обувки 2. извънредно голямо развитие 3. извънредно пълен човек 4. attr as outsizedOUTSIZED a с необикновено голям размерOUTSKIRTS 1. покрайнини, предградия 2. край (на гора)OUTSMART v разг. ам. надхитрямOUTSPOKEN a открит, прям, искрен to be OUTSPOKEN говоря без заобикалкиOUTSPOKENLY a искрено, откровеноOUTSPOKENNESS n искреност, откровеностOUTSPREAD I. v (-spread) разпростирам, разстилам, разпервам, разгръщам II. a разтворен, разперен, разстлан with OUTSPREAD arms, with arms OUTSPREAD с разтворени обятияOUTSTANDING 1. очебиен, отличителен, изтъкнат, бележит, виден man of OUTSTANDING personality изключителна личност 2. неизплатен, неуреден, останал (за сметка, дълг) 3. прен. висящ, неизпълнен, спорен a good deal of work is still OUTSTANDING има още доста работа за свършване 4. издаден, изпъкнал boy with big OUTSTANDING ears момче с щръкнали ушиOUTSTAY 1. стоя по-дълго от (някого) 2. превъзхождам по издръжливостOUTSTRETCHED a разтворен, разпрострян OUTSTRETCHED arms отворени обятия OUTSTRETCHED hand протегната ръкаOUTSTRIP 1. изпреварвам, надминавам, вземам преднина пред, оставям зад себе си 2. превъзхождамOUTTURN n изработка за определен период, разтоварено количествоOUTVOTE v печеля повече гласове от, бия по гласове we were OUTVOTEd мнозинството беше срещу насOUTWARD I. 1. външен, който е на повърхността for OUTWARD application външен (за лекарство) 2. видим, материален OUTWARD man тялото (обр. душата), шег. облекло, дрехи OUTWARD form външен вид 3. привиден, повърхностен 4. насочен/отправен навън, мор. от изходното пристанище on the OUTWARD voyage на отиване II. n външен вид, външност III. adv вън, навънOUTWARD-BOUND a мор. отплувал от изходното пристанище (за кораб)OUTWARDLY adv външно, по външен вид, на видOUTWARDS вж. outwardOUTWEAR 1. v (-wore, -worn). пpeживявам, надживявам, трая по-дълго от 2. износвам, изтърквамOUTWEIGH 1. тежа повече от 2. превишавам по значение, превъзхождам, надминавам, надделявам надOUTWENT вж. outgoOUTWIT 1. надхитрям, надлъгвам, изигравам 2. заблуждавам, подмамвам по невярна диряOUTWORE вж. outwearOUTWORK 1. надомна работа 2. воен. външно укрепление 3. v работя повече или по-добре от някогоOUTWORKER n надомникOUTWORN I. вж. outwear II. a износен, остарял, изтъркан, негоденOUZEL 1. n зоол. кос (Turdus merula) 2. ring OUZEL белогуш дрозд (Turdus torquatus) 3. water OUZEL воден кос (Cinclus aquaticus)OVA вж. ovumOVAL I. геом. a овален, елипсовиден II. n овалOVARY n биол., бот. яйчникOVATE 1. биол. яйцеобразен, яйцевиден 2. бот. оваленOVATION n овацияOVEN n фурна, пещOVEN-READY a готов за печене (за храна полуфабрикат)OVENWARE n огнеупорни кухненски съдовеOVER I. 1. над, върху (и прен.), край, до OVER a glass of beer на чаша бира to sit OVER the fire седя край/до огъня to go to sleep OVER one's work заспивам над работата си/както работя with his coat OVER his shoulder с палто, преметнато през/на рамо to set OVER the rest поставям над другите how long will yon be OVER it? колко време ще ти отнеме това? to stumble OVER a stone препъвам се в/o камък 2. по, на, из all OVER the town по/из целия град all OVER the world из/по целия свят OVER Europe, Europe OVER из цяла Европа 3. оттатък, отвъд, през the house OVER the way отсрещната къща to speak OVER one's shoulder говоря през рамо to escape OVER the frontier избягвам през границата 4. oт (ръба на нещо) to fall OVER a cliff падам от скала to flow OVER the edge проливам 5. през, през (цялото) време, в течение на OVER the past 25 years в течение на/през последните 25 години can you stay OVER Sunday? можеш ли да останеш и неделя/до понеделник? he will not live OVER today той няма да доживее до утре 6. над, повече от it costs OVER $50 струва над 50 долара OVER and above their wages освен/плюс/свръх надницата им 7. по (радио, телефон и пр.) 8. за, относно, във връзка с to laugh OVER something смея се на/за нещо trouble OVER money парични затруднения II. 1. оттатък, отвъд, от/на другата страна to jump OVER прескачам OVER here ей ту к, отсам OVER there ей там 2. насам, у/при мен, нас и пр. he is OVER from Greece дошъл e от Гърция ask him OVER покани го да дойде we are having some friends OVER поканили сме приятели у нас 3. падане, прекатурване пре- to fall OVER прекатурвам се and OVER I went претърколих се the milk boiled OVER млякото изкипя 4. предаване, преотстъпване и пр. пре- to hand something OVER to someone предавам някому нещо to go OVER to the enemy преминавам към неприятеля OVER (to you)! сега e ваш ред! (радиотелеграфия и пр.) 5. от край до край, изцяло, навсякъде to search the town OVER претърсвам целия град he's English all OVER той e типичен англичанин to be mud all OVER/разг. all OVER mud целият съм покрит с кал to ache all OVER всичко ме боли to paint OVER заличавам с боя to look OVER accounts преглеждам сметки to think something OVER премислям нещо to talk the matter OVER обсъждам/разисквам въпрос 6. завършване, край the play is OVER пиесата свърши the rain is OVER дъждът преваля it's all OVER всичко e свършено it's OVER and done with окончателно e свършено, напълно e уредено 7. още веднъж, отново, пак (и OVER again) I had to do it all OVER again трябваше да го правя пак от начало до край ten times OVER десет пъти едно след друго OVER and again много/безброй пъти, неведнъж to turn something OVER and OVER обръщам нещо на всички страни 8. допълнително, отгоре, в остатък children of fourteen and OVER деца от четиринайсет години нагоре keep what is left OVER задръжте остатъка nine divided by four makes two and one OVER девет делено на четири прави две и едно в остатък I shall have something OVER ще ми остане нещо 9. извънредно, необичайно, особено she grieves OVER much тя скърби прекалено много he hasn't done it OVER well не го e направил особено добре III. 1. горец, по-висш, по-висок 2. външен 3. допълнителен, извънреден, в повече 4. прекомерен IV. pref свръх-, над-, пре-OVERACT v театр. шаржирам, прен. престаравам сеOVERAGE a над предвидената/пределната възрастOVERALL I. 1. престилка (работническа, лекарска и пр.) 2. pl комбинезон (работни дрехи, широки панталони с презрамки) 3. pl воен. парадни панталони 4. pl високи непромокаеми гамаши/гетри II. 1. пълен, цял, общ, пределен, външен OVERALL dimension габаритен/общ/пълен размер OVERALL efficiency тех. обща производителност/коефициент на полезно действие 2. всеобщ, всеобемен, всеобхватен, цялостен III. adv общоOVERALLS n pl работнически дрехи, комбинезонOVERARM 1. a сп. плуване със загребване през рамо 2. крикет със замах през рамоOVERATE вж. overeatOVERAWE v всявам страх у, сплашвам, държа в страхOVERBALANCE I. 1. губя равновесие и падам, (пре) обръщам (се), (пре) катурвам (се) 2. outweigh II. 1. превес, излишен товар, свръхтовар 2. излишъкOVERBEAR 1. надделявам над, надвивам, надмогвам, смазвам, потушавам, потъпквам 2. превъзхождамOVERBEARING a надменен, арогантен, заповедническиOVERBEARINGLY a надменно, властноOVERBID 1. наддавам повече от, наддавам отгоре (на търг) 2. карти обявявам повече от (партнъора) /повече, отколкото трябваOVERBLOWN 1. прецъфтял (за цвете), попреминал (за женска красота) 2. преминал, разнесъл се (за буря, облак) 3. пълен, едър 4. надут, претенциозенOVERBOARD adv мор. извън борда to throw OVERBOARD хвърлям в морето, прен. изоставям, зарязвам to go OVERBOARD разг. възторгвам сеOVERBOOK v издавам повече билети, отколкото са местатаOVERBORE вж. overbearOVERBORNE вж. overbearOVERBUILD 1. застроявам прекалено нагъсто 2. надстроявам (етаж)OVERBURDEN v претоварвам, товаря свръх мярката, обременявамOVERCAME вж. overcomeOVERCAST I. 1. засенчвам, покривам, заоблачавам се 2. почиствам, подшивам, поръбвам II. a облачен, тъмен, мраченOVERCHARGE I. 1. ел. претоварвам, презареждам 2. препълвам 3. искам много висока цена 4. претрупвам, претоварвам (описание, картина и пр.) 5. преувеличавам 6. надписвам (сметка) II. 1. ел. претоварване, презареждане 2. претрупване. препълване 3. много висока ценаOVERCLOUD v покривам се с облаци, заоблачавам се, притъмнявам, засенчвамOVERCOAT n горно палто, шинелOVERCOATING n плат за балтониOVERCOME 1. побеждавам, преодолявам, превъзмогвам 2. завладявам, овладявам, обхващам OVERCOME by обхванат/обзет/измъчен/сломен/изтощен от to be OVERCOME with sleep оборва ме сънOVERCROP v (-pp-) изтощавам (почва)OVERCROWD v претъпквам (с хора), пренаселвамOVERDO 1. прекалявам, отивам до крайност 2. готв. препичам, прегарям, преварявамOVERDONE a прекаленOVERDRAFT 1. превишаване на кредит (в банка) 2. сума, превишаваща кредитаOVERDRAW 1. v (-drew, -drawn) npeвишавам кредита си (в банка) 2. прекалявам, преувеличавам, пресилвам (при рисуване, разказване и пр.)OVERDRESS v контя се, кича се, труфя сеOVERDREW вж. overdrawOVERDRIVE v преуморявамOVERDUE 1. закъснял 2. просрочен OVERDUE bill просрочена полицаOVEREAT v преяждамOVERESTIMATE I. v оценявам много високо, надценявам II. 1. прекалено висока оценка 2. раздута сметкаOVERFALL 1. бързей (на река) 2. тех. преливникOVERFLOW I. 1. проливам, разливам се (за река), заливам (се), стичам се 2. препълвам to OVERFLOW with прен. преизпълиен съм с II. 1. преливане, разливане, наводнение 2. излишък OVERFLOW meeting събрание за хората навън/за които не е имало място в залатаOVERGROWN 1. израснал прекалено бързо, източил се (за дете) 2. обрасъл, буренясал, занемаренOVERGROWTH 1. ненормално бърз растеж 2. обрастване, буйна растителностOVERHAND а, adv (извършен) през рамо, отгореOVERHANG v (-hung) надвисвам (и прен.), нависвамOVERHAUL I. 1. правя основен/капитален ремонт 2. преглеждам (книжа, болен и пр.) 3. настигам, задминавам II. 1. основен ремонт 2. щателен преглед, ревизия, преразглежданеOVERHEAD I. adv горе, отгоре, над главата, на по-горния стаж II. 1. горен, надземен, въздушен (за проводник и пр.) OVERHEAD railway въздушна железница OVERHEAD road естакада 2. режиен (за разноски) III. n рl режийни разноскиOVERHEAR 1. дочувам, чувам, без да искам 2. подслушвамOVERHUNG вж. overhangOVERINDULGENCE 1. n. разглезване, глезене 2. преяждане, прекаляване (in)OVERJOYED a вън от себе си от радост, много зарадванOVERKILL n воен. ядрена мощност, много поголяма от необходимата за унищожаване на неприятеляOVERLAID вж. overlayOVERLAND I. adv по сушата, на сушата II. a сухопътенOVERLAP I. 1. застъпвам (се), съединя вам чрез застъпване 2. стърча, излизам навън 3. съвпадам отчасти 4. изч. тех. препокривам II. 1. застъпване 2. изч. тех. препокриване 3. геол. несъгласно залягане 3. мин. фикритиеOVERLAY I. 1. покривам (и с боя), наслоявам, облицовам 2. печ. подлагам II. 1. пласт, настилка, облицовка, дървена инкрустация, малка покривка 2. печ. подложка, горен лист (на декел) 3. шалче, връзка III. вж. overlieOVERLEAF adv на гърба (на лист, страница)OVERLEAP 1. v (-leaped, -leapt) npeскачам 2. нaдcкaчaм to OVERLEAP oneself прен. надценявам възможностите си, изхвърлям се 3. пропускамOVERLIE 1. покривам, лежа над 2. задушавам (бебе)OVERLOAD I. v npeтовapвaм II. n претоварване, свръхтовар (и ел.)OVERLOOK 1. гледам от високо място, издигам се над our garden is OVERLOOKed from the neighbours' windows прозорците на съседите гледат към нашата градина hill OVERLOOKing the sea височина, която се издига над морето 2. не забелязвам, недоглеждам, пропускам, прескачам незабелязано (пасаж и пр.) 3. пренебрегвам, затварям си очите за, игнорирам, гледам през пръсти на 4. гледам със снизхождение на, извинявам, прощавам 5. гледам, надзиравам 6. ост. урочасвамOVERLORD 1. ист. сюзерен 2. повелителOVERLY adv ам., шотл. разг. твърде, прекомерно, извънредноOVERMAN I. 1. бригадир (в мини) 2. свръхчовек II. v (-nn-) назначавам повече от необходимия персоналOVERMASTER v преодолявам, побеждавам, подчинявам, овладявам (чувство и пр.)OVERMASTERING a властен, непреодолим (за воля и пр.)OVERMATCH v надминавам, превъзхождам, по-силен/изкусен/хитър и пр. съм отOVER-MEASURE вж. overplusOVERMUCH adv прекалено многоOVERNICE a прекалено взискателен/придирчивOVERNIGHT a нощен, станал през предишната нощ OVERNIGHT stop in простой за една нощ в OVERNIGHT journey нощно пътуванеOVEROIGHT 1. предишната нощ 2. презцялата нощ 3. изведнъж the situation changed OVEROIGHT положението се промени за една нощ/много бързо 4. за през нощта to stay OVEROIGHT пренощувам, оставам за през нощтаOVERPASS I. 1. пресичам, преминавам 2. надминавам, превъзхождам 3. преодолявам 4. пренебрегвам, пропускам II. n надлезOVERPLAY 1. играя (роля) превзето/пресилено 2. отдавам прекалено голямо значение на, надценявам силите/способностите си to OVERPLAY one's hand карти рискувам при разиграване, прен. твърде оптимистично гледам на възможностите/способностите сиOVERPLUS n излишък, горницаOVERPOPULATION n свръхнаселеностOVERPOWER v побеждавам, надвивам, подчинавям, преодолявам, овладявам OVERPOWERed by the heat изтощен от жегата OVERPOWERed by grief сломен от скръбOVERPOWERING a непреодолим, съкрушителенOVERPRODUCTION n свръхпроизводствоOVER-PROOF a с по-висок от установения градус (за спирт)OVERPROUD a високомерен, надменен, самомнителенOVERRAN вж. overrunOVERRATE v надценявамOVERREACH 1. надминавам, надхвърлям 2. обик. refl протягам се с усилие 3. надхитрям, измамвам to OVERREACH oneself падам в собствената си клопкаOVERRIDE 1. стъпквам, прегазвам (за кон) 2. прегазвам (вражеска страна) 3. прен. погазвам, незачитам 4. отхвърлям, отменям 5. преодолявам, натежавам над 6. надхвърлям (пълномощия) overriding principle първостепенен/най-важен принцип 7. яздя прекалено дълго време, изтощавам (кон) с езда 8. мед. отчасти покривам, стърча (за счупена кост)OVERRULE 1. отхвърлям/отменям (решение) на по-долна инстанция 2. преодолявам, вземам връх надOVERRUN 1. преливам, разливам се, заливам 2. опустошавам, прегазвам (страна) 3. изпълвам, гъмжа от (обик. за червеи, плевели и пр.) 4. избуявам, заглушавам (за растение) 5. преминавам позволената граница, надхвърлям, говоря по-дълго от/продължавам след определено време (за оратор, радиопредаване) 6. печ. пренасям думи/текстOVERSAW вж. overseeOVERSEA I. adv през море, отвъд морето/океана, в чужбина II. 1. външен, задморски, презморски, задокеански (за търговия и пр.) 2. за чужбинаOVERSEAS I. adv през море, отвъд морето/океана, в чужбина II. 1. външен, задморски, презморски, задокеански (за търговия и пр.) 2. за чужбинаOVERSEE 1. надзиравам, ръководя 2. ам. наблюдавам, разглеждамOVERSEER n надзирателOVERSELL 1. продавам в повече от наличността (ценни книжа и пр.) oversold market преситен пазар 2. прен. прехвалвам, рекламирам прекомерноOVERSET v преобръщам, прекатурвамOVER-SEXED a с повишена сексуалностOVERSHADOW 1. засенчвам, хвърлям сянка (и прен.) 2. помрачавам 3. превишавам по значениеOVERSHOE n галош, шушодOVERSHOOT 1. надхвърлям (целтa) 2. прен. отивам твърде далеч, прекалявам 3. ав. преминавам отвъд (пистата) при кацане 4. намалявам дивеч поради често ловуванеOVERSIGHT 1. надзор, контрол, грижа 2. пропуск, недоглежданеOVERSIZE I. a огромен, гигантски II. 1. огромен предмет 2. необикновена големинаOVERSIZED вж. oversizeOVERSLAUGH 1. воен. освобождавам от задача поради възлагане на друга по-важна 2. ам. воен. пропускам да произведа, не произвеждам в по-горен чин 3. ам. възпрепятствувам, блокирам (предложение, законопроект)OVERSLEEP v (-slept) успивам се (и refl)OVERSOLD вж. oversellOVERSPEND v харча много, преразходвам, изчерпвамOVERSPILL 1. нещо разляно 2. излишък 3. прен. свръхнаселениеOVERSTATE v преувеличавам, пресилвам don't OVERSTATE your case не пресилвайте нещата, като излагате доводите сиOVERSTAY v стоя повече, отколкото трябваOVERSTEP 1. прекрачвам 2. прен. преминавам границата/допустимото, престъпвам, нарушавам to OVERSTEP one's authority превишавам властта/правата сиOVERSTOCK v препълвам със стоки/добитъкOVERSTRUNG 1. силно изопнат, напрегнат, изострен (за нерви и пр.) 2. с кръстосани по диагонал струни (за пиано)OVERSUBSCRIBE v обик. pass надхвърлям превишавам подписка (за заем, акции и пр.)OVERT a открит, явен, публиченOVERTAKE 1. настигам, застигам 2. идвам внезапно, връхлитам, завладявам, обземам to be OVERTAKEn by/with fear обзема ме страх to be OVERTAKEn by a storm настига ме буряOVERTAX 1. облагам с тежки данъци 2. претоварвам, пресилвам to OVERTAX someone's patience/one's strength злоупотребявам с нечие търпение/със силите сиOVER-THE-COUNTER 1. продаден/купен не на борсата 2. продаван без рецептаOVERTHROW I. 1. повалям, прекатурвам, преобръщам 2. прен. побеждавам, свалям (правителство), събарям II. 1. прекатурване 2. прен. поражение, проваляне, сваляне от властOVERTIME I. adv извънредно II. 1. извънредни часове 2. извънредна работа nо OVERTIME извънредната работа забранена to be on OVERTIME работя извънредна работа OVERTIME pay заплащане за извънредна работаOVERTLY adv открито, публичноOVERTONE 1. муз. обертон 2. оттенък (на гласа)OVERTOOK вж. overtakeOVERTOP 1. издигам се над, надвишавам, по-висок съм от 2. превъзхождам, превишавамOVERTRUMP v карти надцаквамOVERTURE 1. обик. pl сондаж, инициатива, предложение, опити за. преговори peace OVERTUREs сондажи/опити за сключване на мир 2. муз. увертюраOVERTURN 1. (пре) катурвам (се), (пре) обръщам (се) 2. свалям от власт, събарям, побеждавам 3. опровергавам (теория)OVERWEENING a самомнителен, самонадеян, високомерен, надменен, арогантенOVERWEIGHT I. 1. тегло в повече (от разрешеното) 2. превес, надмощие, преобладаване 3. attr който е в повече от разрешеното/необхо димото/допустимото to be 4 lb OVERWEIGHT тежа 4 фунта над нормата имам да доплатя за 4 фунта багаж II. v претоварвамOVERWHELM 1. заливам (изцяло) (за вълна, порой) 2. смазвам, разбивам, съкрушавам (и неприятел) 3. надвивам, завладявам (за чувство) 4. отрупвам, затрупвам, обсипвам (с въпроси и пр.) 5. обърквам, затруднявам, поразявам, изумявамOVERWHELMING 1. поразителен, изумителен, съкрушителен 2. непреодолимOVERWHELMINGLY a поразително, непреодолимоOVERWORK I. 1. работя прекалено много преуморявам (се), пресилвам (се), изтощавам (се) (и refl) 2. прен. използувам твърде често 3. преработвам, доизкусурявам, усъвършенствувам 4. украсявам/бродирам по цялата повърхност II. 1. извънредна работа 2. преумора 3. премного работаOVERWRITE 1. пиша над текст 2. пиша прекалено много refl изчерпвам се като писател 3. пиша бомбастичноOVERWROUGHT 1. развълнуван, възбуден, напрегнат, изпънат, изопнат (за нерви) 2. претрупан, със сложна изработка, цял украсен (за предмет)OVIDUCT n анат. яйцепровод, фалопиева тръбаOVIFORM a яйцевиденOVINE a овчи, подобен на овцаOVIPAROUS a зоол. яйценосенOVOID a яйцевиденOVUM n (pl ova) биол. яйцеOWE v дължа (u прен.), имам дълг към (something to someone, someone to something), задължен съм към to OWE someone a grudge имам зъб някомуOWING 1. дължим how much is OWING to you? колко още има да ви се плаща 2. произлизащ от all this was OWING merely to ill luck всичко това се дължеше само на лош късмет 3. OWING to благодарение/вследствие на, порадиOWL 1. зоол. птица от разряда сови (Strigiformes) бухал (и eagle OWL) (Bubo bubo) забулена сова (и barn OWL) (Tyto alba) улулица (и tawny OWL) (Strix aluco) кукумявка (и little OWL) (Athene noctua) 2. прен. разг. важен човек, който се мисли за много умен, умник 3. прен. нощна птицаOWLET n зоол. малък/младбухал/улулицаOWL-LIGHT n здрачOWN I. 1. свой, собствен I do my OWN cooking сам си готвя she makes her OWN clothes сама си шие (дрехите) name your OWN price кажи каквато цена искаш he is his OWN man/master сам си е господа 2. роден II. n your interests are my OWN твоите интереси съвпадат с мойте my time is my OWN сам разполагам с времето си this fruit has a flavour all its OWN този плод има характерен/специфичен вкус и аромат to have nothing of one's OWN нямам си нищичко for reasons of his OWN по причини, известии само нему on one's OWN сам, самостоятелен, самостоятелно, който няма равен на себе си, несравним to live on one's OWN живеясам to come into one's OWN получавам своето/това, коего ми се полага, влизам в правата си, получавам признание, показвам какво мога/на какво съм способен to get one's OWN back отмъщавам си, връщам си to hold one's OWN държа се (на позициите си), не отстъпвам, справям се, не се излагам, държа се, не загубвам сили (за болен) III. 1. притежавам, имам, държа, владея 2. признавам (си) to OWN one's faults признавам си слабостите to OWN oneself (to be) beaten/defeated признавам се за победен to OWN to having told a lie признавам, че съм излъгал to OWN up (to something) разг. признавам си (нещо) откровено 3. признавам за свое, припознавам (дете и пр.)OWNER n собственик, притежател, владетел, стопанин factory OWNER фабрикант the OWNER мор. sl. капитан на корабOWNERLESS 1. безстопанствен 2. безпризоренOWNERSHIP 1. собственост, притежание, владение 2. право на собственостOX 1. вол (Bos taurus) 2. говедо, едър рогат добитъкOX-EYE 1. волско око 2. арх. малко кръгло прозорче 3. бот. маргаритка (Chrysanthemum leucanthemum) (и white OX-EYE) лайкучка (Anthemis cotula) чернокос (Buphthalmum)OX-EYED a с големи кръгли/волски очиOX-EYE DAISY ox-eye 3 (white OX-EYE DAISY)OXFORD 1. Оксфорд 2. Оксфордски университет 3. attr оксфордски OXFORD blue тъмносин цвят OXFORD grey тъмносив плат меланж OXFORD roan оксфордски възпитаник OXFORD shoes oxfordsOXFORDS n pl обувки половинки с връзкиOXHERD n пастир, воловар, говедарOXHIDE n волска кожа/гъонOXIDATE v хим. окислявам (се)OXIDATION n хим. окисляване, окисление, оксидиранеOXIDE n хим. окисOXIDIZABLE a хим. окисляемOXIDIZATION вж. oxidationOXIDIZE v хим. окислявам (се), оксидирам (се)OXLIP n бот. иглика (Primula elatior)OXONIAN I. a оксфордски II. n студент/възпитаник на Оксфордския университетOXTAIL n волска/говежда опашка OXTAIL soup говежди булъонOXYGEN n хим. кислородOXYGENATE 1. хим. окислявам 2. физиол. насищам с кислородOXYGENIZE 1. хим. окислявам 2. физиол. насищам с кислородOXYGENOUS a хим. кислороденOXYGON n геом. остроъгълен триъгълникO YES int внимание! (призив на разсилен в съда, глашатаи)OYEZ int внимание! (призив на разсилен в съда, глашатаи)OYSTER I. 1. зоол. стрида (Ostrea) 2. разг. прен. затворен човек 3. нещо изгодно II. v ловя стридиOYSTER-BANK 1. плитчина, къдетоима стриди 2. място за развъждане на стридиOYSTER-BED 1. плитчина, къдетоима стриди 2. място за развъждане на стридиOYSTER-CATCHER n зоол. стридояд (птица) (Haematopus ostralegus)OYSTERMAN 1. човек, който лови/отглежда/продава стриди 2. кораб за ловене настридиOYSTER-PLANT вж. salsifyOZONE n хим. озонOZONIC a хим. озоненOZONIZE v хим. озонирам, превръщам в озонP n буквата РPA n разг. съкр. от papaPABULUM n книж. храна (особ. прен.)PACE I. 1. крачка, стъпка 2. вървеж, походка, ход, алюр, раван (на кон) 3. скорост, темп (о) to go at a good PACE вървя бързо to go/aм. hit the PACE вървя много бързо, прен. отпускам му края, водя бурен живот to mend/increase one's PACE ускорявам крачката to keep PACE with вървя в крак с (и прен.) to set the PACE давам темпо, давам пример to stand/stay the PACE издържам на темпото, не изоставам to put someone through his PACEs изпитвам умението/издръжливостта на някого, карам някого да покаже какво може, давам някому доста голям зор II. 1. вървя с равна крачка, крача to PACE the room крача из стаята 2. меря с крачки/стъпки (out, off) 3. вървя раван (за кон) 4. обучавам, упражнявам (в някакъв ход) 5. сп. водя, определям темпо (при състезания) III. prep лат. с позволението на, въпреки мнението на (учтива форма)PACE-MAKER 1. сп. водач (при състезание) 2. човек, който служи за пример, челен работник 3. мед. изкуствен водач на сърцетоPACHYDERM 1. зоол. пахидерм, дебелокожо животно (слон и пр.) 2. прен. дебелокож човекPACIFIC I. 1. миролюбив, примирителен 2. мирен, тих, спокоен 3. PACIFIC тихоокеански II. n the PACIFIC Тихият океанPACIFICATION n умиротворяване, успокояване, умиротворение, успокоениеPACIFICATORY a умиротворителен, успокоителен, помирителенPACIFIER 1. нещо/някой, който умиротворява/успокоява 2. биберон/гумен пръстен за бебеPACIFISM n пацифизъмPACIFIST n пацифистPACIFY 1. успокоявам, умирявам, умиротворявам 2. укротявам (гняв, ярост) 3. възстановявам мир и спокойствие в (страна)PACK I. 1. пакет, вързоп, бала, денк, тесте, топ, стока на амбулантен търговец 2. (войнишка) раница/торба, парашут в калъф 3. глутница, стадо, ято, сюрия ловджийски кучета 4. ръгби нападатели 5. воен. мор. глутница (подводници) 6. презр. банда, хайка 7. презр. куп, маса 8. карти тесте, колода 9. PACK-ice 10. количество риба/месо/плодове и пр., консервирани през един сезон 11. козметична маска 12. мед. компрес 13. attr опаковъчен, товарен PACK animal товарно животно II. 1. опаковам, свързвам нареждам, стягам (и с up) these books PACK easily тези книги лесно се опаковат we are PACKcd багажът ни е опакован PACKed lunch суха храна в кутия и пр 2. натъпквам (се), тъпча (се) (into в) 3. консервирам 4. натрупвам се (за лед и пр.), слягам се, сбивам се 5. събирам се на стадо/глутница 6. товаря (кон и пр.) 7. нося/пренасям товар 8. нося (пушка и пр.) 9. обвивам, увивам 10. мед. обвивам с мокри компреси 11. sl. имам силен удар (за боксъор и пр.) 12. имам силно въздействие 13. избирам (членове на комисия, жури и пр.) в свой интерес to send PACKing изпъждам, изгонвам pack away разг. прибирам, опаковам pack in разг. натъпквам, наблъсквам, зарязвам, изоставям PACK it in! sl. стига! спри! pack off изпращам, отпращам refl махам се pack out подпълвам, препълвам (салон и пр.) pack up стягам си багажа, опаковам, прибирам, разг. прекратявам работа, отказвам се sl. излизам от строя, отказвам (за мотор и пр.) PACK it up! sl. стига! престани! спри!PACKAGE 1. пакет (че), вързоп, денк, бала 2. опаковане, пакетиране 3. опаковка, контейнер 4. ам. цялостна програма за театър/радиопредаване/телевизионно предаване 5. комплексна сделка/споразумение (и PACKAGE deal) 6. пощенски кораб (и PACKAGE-boat/ship)PACKAGE STORE n ам. магазин за продажба на спиртни напитки в бутилки за вкъщиPACKAGE TOUR n екскурзия с всички разноски, включени в цената на билетаPACKER 1. опаковчик (особ. на храни), машина за опаковане/пакетиране 2. фабрикант на консерви 3. работник в консервен комбинатPACKET 1. пакет, вързоп, пратка 2. PACKET-boat 3. пачка (писма) 4. sl. куп/сума пари 5. воен. sl. беля, неприятност to catch/stop/get a PACKET бивам тежко ранен/убитPACKET-BOAT n пощенски корабPACK-HORSE n товарен конPACK-ICE n паков ледPACKING 1. опаковане, пакетиране, консервиране 2. опаковка, материали за херметическо затваряне (при консервиране) 3. тех. набивка, уплътнителPACKING-CASE n каса, сандъкPACKING-HOUSE- 1. n. ам. кланица и фабрика за обработка и пакетиране на месни продукти 2. консервна фабрикаPACKING-NEEDLE n губеркаPACKING-SHEET 1. зебло за опаковка 2. мед. мокър чаршаф, компресPACK-SADDLE n самарPACKTHREAD n връв, канапPACT n пакт, договорPAD I. 1. подплънка, мека подложка, възглавничка electric warming PAD електрическа възглавничка 2. тех. набивка, подложка, тампон 3. меко седло 4. сп. наколенник, шингард 5. възглавничка на лапа (на котка и пр.), лапа (на диво животно), следа от лапа 6. бележник, блок, попивателна 7. ink-pad 8. ракетна площадка 9. ам. лист на водна лилия 10. sl. къща, квартира, легло II. 1. подпълвам с мека материя, ватирам, тампонирам, слагам подплънки на PAD ded cell изолатор (за душевноболни) 2. разг. прен. раздувам (и с out) PADded bills раздути сметки well PADded разг. пълничък, закръглен III. 1. път 2. разбойник (и gentleman/knight/squire of the PAD) 3. кон, който издържа на път IV. 1. вървя пеш, бия път, трамбовам 2. вървя с леки тихи стъпкиPADDING 1. уплътнителен материал, подплънка, вата 2. прен. многословие, баластPADDLE I. 1. лопата, гребло (за кану, русалка) 2. перка (на колело на кораб) 3. крак (на костенурка и пр.), перка (на кит и пр.) 4. бъркалка, бухалка 5. ам. хилка за тенис на маса 6. тех. лопатка (на турбина) II. 1. карам кану/русалка (с гребло) 2. движа (се) с колела (за кораб) 3. плувам кучешката 4. бъркам, бухам 5. ам. напердашвам, наплесквам to PADDLE one's own canoe самостоятелен съм, разчитам само на себе си III. 1. газя, цапам, шляпам (в плитка вода) 2. щъпукамPADDLE-WHEEL n лопатно колелоPADDOCK 1. заградено място/ливада до конюшня 2. заградено място до хиподрум, където стоят конете преди надбягваниятаPADDY I. n разг. ирландец II. 1. арпа 2. необран ориз 3. оризище (и PADDY field) III. n разг. (пристъп на) яростPADDY WAGGON n sl. полицейска колаPADDYWHACK 1. paddy 2. плесница, пердахPADLOCK I. n катинар, катанец II. v заключвам с катинар/катанецPADRE n ист., разг. свещеник (и военен)PADRONE 1. n ит. капитан (на търговски кораб) 2. ханджия, гостилничар 3. господар, работодател, агент, който намира работа на имигрантиPAEAN n пеан, побден/хвалебствен химнPAEDERAST вж. pederastPAEDERASTY вж. pederastyPAEDIATRICS вж. pediatricsPAGAN 1. езичник 2. безверник, атеист 3. attr езически, атеистиченPAGANISM n езичествоPAGE I. n страница, лист (на книга) II. 1. номерирам страници 2. ам. прелиствам (и с through) III. 1. паж 2. прислужник (в хотел, клуб и пр.) IV. 1. търся някого чрез прислужник, който извиква името му (обик. в хотелско фоайе и пр.) 2. служа като пажPAGEANT 1. грандиозно шествие/процесия, карнавално шествие 2. драматизиране на моменти от историята, живи картини 3. прен. пищност, празна показностPAGEANTRY 1. блестящо зрелище, блясък, грандиозност 2. pageantPAGINATE v номерирам странициPAGODA n пагодаPAH int (п) фу!PAID вж. payPAIL n кофа, ведроPAILLASSE вж. palliassePAILLETTE n фр. паетаPAIN I. 1. болка, страдание to feel/be in/have/suffer PAIN боли ме, имам/изпитвам болки to put a wounded animal out of its PAIN умъртвявам ранено животно, за да не се мъчи 2. прен. болка, страдание, мъка, огорчение 3. рl родилни мъки/болки 4. рl усилия, старание, усърдие, труд no PAINs, no gains без труд нищо не се постига to take great PAINs полагам големи усилия/старание/усърдие (over something за нещо, to do something да направя нещо) to be at PAINs to старая се/мъча се да to be an ass/fool for one's PAINs, to have one's labour for one's PAINs работя напразно/за тоя що духа, оставам на сухо to get a thrashing for one's PAINs старая се, a за награда ям бой 5. наказание on/under PAIN of (death) под страх от (смъртно) наказание PAIN and penalties юр. наказания и глоби PAIN in the neck досаден човек, напаст божия, нещо досадно II. 1. причинявам болка/страдание, огорчавам 2. боля, причинявам болкаPAINED a засегнат, огорчен, обиденPAINFUL 1. болезнен, мъчителен 2. неприятен, досаден 3. тежък, труденPAINKILLER n лекарство, което успокоява болки, пенкилерPAINLESS a безболезненPAINSTAKING I. a старателен, усърден, прилежен, ревностен, щателен II. n старание, усърдие, прилежаниеPAINT I. 1. боя, оцветител wet/fresh PAINT! пази се от боята 2. червило, руж, грим II. 1. рисувам с бои 2. боядисвам, мажа (стени и пр.), намазвам, замазвам, оцветявам 3. рисувам, описвам картинно he is not so black as he is PAINTed не e толкова лош, колкото го изкарват 4. червя (се), гримирам (се) to PAINT the town red sl. гуляя, обикалям заведенията paint in нарисувам/добавям с бои paint on нарисувам, нанасям paint out заличавам с бояPAINT-BOX n кутия с боиPAINT-BRUSH n четка за рисуване, бояджийска четкаPAINTED LADY n зоол. дяволска пеперуда (Pyrameis cardui)PAINTER I. 1. художник, живописец 2. бояджия PAINTER's colic оловна колика II. n мор. фалин to cut the PAINTER пускам/отвързвам лодка, откъсвам се, отделям се, ставам самостоятелен III. n зоол. американска пума, кугуар (Felis concolor)PAINTING 1. живопис, рисуване 2. картина (с бои) 3. бояджийствоPAIR I. 1. чифт, двойка PAIR of scissors/spectacles/compasses/trousers ножица, очила, пергел, панталон (и) 2. еш 3. партнъори (на карти) 4. парл. двама членове на противни партии, който се споразумяват да отсъствуват при гласуване the happy PAIR младоженците II. 1. образувам двойка/двойки/чифт (ове) 2. оженваме се, чифтосваме се, оженвам, чифтосвам (животни) 3. to PAIR off нареждаме се/нареждам по двойки разг. оженваме се (with)PAIR-OAR n лодка с двама гребциPAISLEY n мек плат с индийски десенPAJAMAS вж. pyjamasPAL I. n разг. приятел, другар II. v (-ll-) другарувам сприятелявам се (обик. с up) (with с)PALACE 1. дворец, палат, чертог 2. attr дворцовPALADIN 1. ист. паладин 2. прен. верен рицар, храбрецPALAEO- вж. paleo-PALANKEEN n паланкин, покрита носилкаPALANQUIN n паланкин, покрита носилкаPALATABLE a вкусен, апетитен, приятен (и прен.)PALATAL I. 1. анат. небен 2. фон. палатален, небен II. n фон. палатален звукPALATALIZE v фон. палатализирамPALATE 1. анат. небце 2. вкус (и прен.) to have a good PALATE for wines разбирам от виноPALATIAL 1. дворцов 2. великолепен, разкошен, пищенPALATINE I. 1. n ист. Count/Earl PALATINE пфалцграф 2. County PALATINE пфалц, пфалцграфство II. анат. a небен III. n pl небни кости (и PALATINE bones)PALAVER I. 1. дълги преговори/разговори 2. празни приказки, брътвеж 3. ласкателство, подмилкване 4. разг. неприятна работа/история II. 1. бръщолевя, дърдоря 2. лаская, подмилквям се наPALE I. 1. блед (ен) PALE as a ghost/ashes/deadh смъртно бледен to turn/grow PALE побледнявам, пребледнявам 2. светъл (за цвят), блед, неясен, слаб (за светлина и пр.) II. 1. бледнея, побледнявам, пребледнявам to PALE before пребледнявам пред, прен. бледнея пред 2. избелявам, избледнявам 3. правя да избелее/бледнее III. 1. кол 2. заградено място 3. ист. определена област the English PALE област от Източна Ирландия под английско владичество след XII в 3. хер. широка вертикална черта на щит beyond/outside the PALE извън границите на приличието/общоприетото IV. v ограждам с коловеPALE-FACE n бледолик, бял (човек) (в романи за индианци)PALEO- pref древенPALEOGRAPHY n палеографияPALEOLITH n палеолит, старокаменна епохаPALEONTOLOGY n палеонтологияPALEOZOIC I. геол. a палеозойски II. n палеозойска epa (u P.)PALESTINIAN I. a палестински II. n палестинецPALETTE 1. n изк. палитра 2. палитра (цветове на даден художник)PALETTE-KNIFE n изк. мастихинPALFREY n ост., поет. кон за езда (особ. за дама)PALIMPSEST n палеогр. палимпсестPALINDROME n лит. палиндром (он)PALING n ограда от коловеPALINGENESIS 1. книж. прераждане, възраждане 2. биол. палингенезаPALINODE 1. лит. палинодия 2. отричане от възгледите сиPALISADE I. 1. палисада (и воен.), ограда 2. рl ам. верига от високи скали II. v ограждам с палисадаPALL I. 1. плащаница, покров 2. прен. обвивка, плащ PALL of smoke гъст облак дим 3. pallium 4. църк. покривчица на чашата за причастие II. v покривам с плащаница/покров III. v омръзвам, втръсвам се (upon на)PALLADIUM I. 1. мит. паладиум (статуя на Атина Палада) 2. прен. p. защита, закрила, опора II. n хим. паладийPALL-BEARER n лице, което носи/придружава ковчегPALLET I. 1. palette 1 2. грънчарски плосък уред, шпакла 3. муз. клапа (на орган) 4. тех. зъбно колелце с палец 5. платформа за складиране на стоки, носилка за формовани тухли 6. тех. котва (на Морзов апарат) II. n сламеникPALLIA вж. palliumPALLIASSE n сламеникPALLIATE 1. облекчавам, успокоявам, уталожвам временно (болка и пр.) 2. извинявам, омаловажавам, смекчавам (вина и пр.)PALLIATIVE I. 1. палиативен, успокоителен 2. извинителен, оправдателен II. 1. палиативно средство, палиатив 2. оправдателен/извинителен факт и прPALLID a блед (ен) (и прен.), пребледнялPALLIUM 1. ист. мантия 2. връхна одежда на папа/епископ 3. зоол. мантия (на мекотело)PALL-MALL n ист. вид крокет, игрище-алея за крокетPALLOR n бледност, бледнотаPALLY a разг. дружелюбен, приятелски, интимен, близъкPALM I. 1. длан 2. ост. длан (като мярка за дължина) 3. лопата, перка (на гребло и пр.) to grease/oil/tickle someone's PALM подкупвам някого to have an itching PALM алчен съм за подкупи II. 1. докосвам/погалвам, с ръка, ръкувам се 2. крия в ръка (карти, зарове) 3. ам. задигам незабелязано 4. хързулвам, пробутвам (something on someone нещо на някого) (и с off) III. 1. бот. палма (Palmae) 2. палмово клонче (символ на победа) to bear/carry the PALM получавам първа награда to yield the PALM отстъпвам палмовото клонче, признавам се за победен 3. църк. върбова клонка PALM Sunday Връбница, ЦветницаPALMAR a анат. дланен, палмаренPALMARY a книж. отличен, превъзходен, достоен за първа наградаPALMATE 1. бот. длановиден 2. зоол. с плавателна ципа (на краката)PALMATED 1. бот. длановиден 2. зоол. с плавателна ципа (на краката)PALMER 1. поклонник, хаджия 2. странствуващ монах, обрекъл се на бедност 3. palmerworm 4. вид изкуствена мухаPALMER-WORM n зоол. космата гъсеница (особ. Dichomeris ligulellus)PALMETTO n бот. вид палма (Sabal palmetto)PALMIST n хиромантPALMISTRY n хиромантияPALMY 1. с много палми, палмов 2. палмовиден 3. цветущ, щастлив, честит, благат, благополученPALMYRA n бот. индийска палма (Borassus flabellifer)PALOMINO n порода светлокафяв конPALP I. n зоол. пипалце, пипало II. v пипам, опипвамPALPABILITY n осезаемост, очевидностPALPABLE 1. осезаем 2. очевиден, явен, ясенPALPATE v мед. палпирамPALPEBRAL a атат. клепаченPALPITATE 1. пулсирам, бия, тупкам 2. бия неравномерно, разтупвам се (за сърце) 3. треперя (от радост и пр.) of palpitating interest от вълнуващ интересPALPITATION 1. пулсиране, биене, тупкане 2. разтупкване на сърцето, сърцебиенеPALPUS вж. (pl-pi) palpPALSGRAVE n ист. пфалцграфPALSTAVE n археол. каменно/бронзово длетоPALSY I. n мед. парализа (и прен.), паралитично треперене II. v мед. парализирам (и прен.)PALTER 1. усуквам, хитрувам to PALTER with the facts извъртам фактите 2. споря, препирам сеPALTRY 1. дребен, малък, незначителен 2. нищожен, презрян, низъкPALUDAL 1. a книж. мочурлив, блатист, блатен 2. малариченPALUDISM n мед. малария, блатна трескаPAMPAS n pl пампасиPAMPER v угаждам на, глезя, разглезвамPAMPHLET n памфлет, брошураPAMPHLETEER I. n памфлетист II. v пиша памфлетиPAN I. 1. тиган, тава, тавичка, блюдо (на везни), чиния (на тоалетна) 2. brain-pan 3. геол. котловина, вдлъбиатина 4. блато 5. солница 6. hardpan 1 7. мин. златарско корито 8. подсип (на кремъклийка пушка) 9. плоско парче плаващ лед 10. sl. сурат, мутра II. 1. промивам (златоносен пясък) нося злато (за пясък) (и с off, out) 2. критикувам остро 3. to PAN out разг. прен. излизам, успявам to PAN out well излизам сполучлив, завършвам сполучливо III. v (-nn-) кино панорамирамPANACEA n панацея, универсално лекарство (и прен)PANACHE 1. плюмаж, пера на шапка 2. показност, самоувереност, замахPANADA n пудинг от хлябPANAMA n панамена шапка (и PANAMA hat)PANAMANIAN I. a панамски II. n панамец, жител на ПанамаPANCAKE I. 1. палачинка flat as a PANCAKE съвсем плосък 2. твърда пудра (за лице) (и PANCAKE make-up) 3. ав. отвесно/вертикално кацане (и PANCAKE landing) II. v ав. кацам вертикалноPANCREAS n анат. панкреас, задстомашна жлезаPANDA 1. n зоол. панда (Ailurus fulgens) 2. гoляма панда (Ailuropus melanoleucus) PANDA car полицейска патрулна колаPANDECT 1. обик. pl ист. Юстиниановият кодекс, пандекти 2. кодекс, сборник от законаPANDEMIC I. мед. a пандемичен II. n пандемияPANDEMONIUM 1. свърталище на демони, ад 2. бърлога, вертеп 3. безредие, хаос, шум, вряваPANDER I. 1. сводник 2. прен. помощник, оръдие II. 1. своднича 2. поощрявам, насърчавам, в услуга съм (to на) (низки страсти и пр.)PANDERESS ж. р. от panderPANDIT вж. punditPANDORA n муз. бандураPANDORE n муз. бандураPANDOWDY n ам. вид ябълков пудингPANE 1. стъкло на/за прозорец 2. плот, квадрат (на ламперия и пр.) 3. стена на кристал 4. лист пощенски маркиPANEGYRIC n панегирик, хвалебствие, венцехвалениеPANEGYRICAL a панегирически, хвалебственPANEL I. 1. панел, табло, плот, квадрат (на ламперия, врата и пр.), кесон (на таван) 2. дъска за рисуване, рисунка/картина върху дъска 3. клин, годе (на пола, дреха) 4. юр. (списък на) съдебни заседатели 5. група консултанти/експерти PANEL discussion рад., телев. обсъждане с няколко участници специалисти PANEL game викторина, група участници в програма 6. списък на лекари, които лекуват застраховани лица, списък на пациентите на такъв лекар 7. фотоснимка с дълъг тесен формат 8. тех. пулт за управление, командно/разпределително табло 9. ав. секция на крило II. 1. облицовам с ламперия, нареждам/облицовам на квадрати 2. украсявам (дреха) с годета 3. шотл. юр. завеждам дело срещу, подвеждам под отговорностPANEL-HEATING n лъчисто отоплениеPANELIST 1. член на специално избрана група за публично обсъждане 2. рад., телев. участник в обсъждане/във викторинаPANELLING n ламперия, облицовкаPANG n силна болка, спазъм PANGs of death предсмъртна агония PANGs of love любовни мъки PANGs of jealousy пристъпи на ревност/завист PANGs of conscience угризения на съвесттаPANGOLIN n зоол. вид мравояд (Pholidota)PANHANDLE I. n ам. тясна дълга територия, заградена от други държави, анклав II. v ам. sl. прося по улиците, изпросвамPANIC I. 1. паника 2. ам. sl. комичен човек/положение 3. attr панически, създаващ паника, за непредвиден/спешен случай II. 1. изпадам/хвърлям в паника, паникъосвам се 2. sl. забавлявам, възбуждам смях III. n бот. италианско просо (Panicum miliaceum) (и PANIC grass)PANICKY 1. a разг. панически 2. който лесно се паникъосва 3. изплашен, паникъосанPANICLE n бот. метла (съцветие)PANIC-MONGER n паникъорPANIC-STRICKEN a паникъосан, обхванат от паникаPANIC-STRUCK a паникъосан, обхванат от паникаPANJANDRUM n ирон. важна особа/клечкаPANNE n текст. вид кадифеPANNIER 1. кош, един от два коша, носени като дисаги от товарно животно, панер 2. обръч на пола, драпирана пола, кринолинPANNIKIN n канчеPANOPLIED a в пълно въоръжениеPANOPLY 1. доспехи, пълно въоръжение (u прен.) 2. пищно облекло/съоръжения, пищностPANORAMA n панорамаPANORAMIC a панораменPAN-PIPE n муз. панова флейтаPANSY 1. бот. трицветна теменуга (Viola tricolor) 2. разг. педераст, женствен мъж, коконаPANT I. 1. задъхвам се, дишам тежко, пъхтя to PANT for breath с мъка дишам, едва си поемам дъх 2. туптя бързо/силно (за сърце) 3. копнея, жадувам, въздишам (for, after по, за, to do something да направя нещо) 4. изричам задъхано (и с out) II. n кратко конвулсивно издишване, бързо/силно биене/туптене (на сърце)PANTALETS n pl дълги старомодни женски гащи/панталониPANTALETTES n pl дълги старомодни женски гащи/панталониPANTALOON 1. втори клоун 2. театър. ист. PANTALOON старият скъперник (в италианска комедия) 3. обик. ист. дълги тесни панталони 4. рl ам. шег. панталониPANTECHNICON 1. ост. склад за мебели 2. фургон за пренасяне на мебели (и PANTECHNICON van)PANTHEISM n пантеизъмPANTHEIST n пантеистPANTHEON n пантеонPANTHER 1. n зоол. пантера (Panthera pardus) 2. American PANTHER пума, кугуар (Panthera concolor) 3. ягуар (Panthera onca)PANTIE-BELT n дамски ластичен коланPANTIE-GIRDLE n дамски ластичен коланPANTIES 1. n pl разг. детски панталонки 2. дамски пликчетаPANTIHOSE n чорапогащникPANTILE n вълнообразна керемидаPANTOGRAPH n картогр., ел. пантографPANTOMIME I. 1. пантомима 2. феерия (за деца) 3. ист. актъор в пантомима, мим II. v играя в пантомима, изразявам с жест и мимикаPANTRY n килерче за провизии, кухненски килер/помещение (с мивка)PANTS 1. n pl разг. панталони 2. гащи (и дълги) to wear the PANTS in the family държа мъжа си под чехъл with one's PANTSdown по бели гащи, съвсем неподготвенPANTY-BELT вж. pantie-beltPANTY-GIRDLE вж. pantie-girdlePANTY-HOSE вж. pantihosePANTYWAIST 1. детски панталони, закопчани за блузката 2. sl. боязлив мъж/момче, страхливецPANZER I. воен. a нем. брониран, бронетанков II. n рl бронирани/танкови войскиPAP I. 1. каша, кашица, попара 2. каша, пулп 3. ам. sl. политически/финансови облаги, тлъсто кокалче 4. прен. безсъдържателно четиво, глупава идея II. 1. ост., диал. зърно, цицка (на гърда) 2. обик. рl конусообразен хълмPAPA n ост. разг. татко, татеPAPACY n папствоPAPAL a папскиPAPALIST n поддръжник на папатаPAPALIZE v покатоличвам, правя католическиPAPAVERACEOUS a бот. маковPAPAVEROUS a бот. маковPAPAW 1. n бот. палая (Carica papaya) 2. папау (Asimina, особ. Asimina triloba)PAPAYA вж. papawPAPER I. 1. хартия, книга packing/wrapping/brown PAPER амбалажна хартия on PAPER прен. на книга, теоретически 2. документ call-up PAPERs воен. повиквателна 3. рl документа за самоличност, пълномощия to send in one's PAPERs воен. подавам оставка 4. полица, ценна книга 5. книжки пари, банкнота 6. вестник PAPER war (fare) война/полемика чрез пресата 7. изпитна тема, въпроси за изпит 8. доклад, теза, дисертация, студия 9. sl. театр. гратис (билет), гратисчия 10. книжен пакет, кесия PAPER of needles пакетче с игли за шев 11. attr книжен, хартиен, увит в хартия, фиктивен II. 1. покривам с хартия (и с up) слагам книжни тапети (нa) to PAPER over the cracks прен. прикривам слабости/недоразумения, замазвам нещата 2. увивам в хартия 3. sl пълня (театър и пр.) с гратисиPAPERBACK 1. n разг. книга с меки корици 2. евтин романPAPER-BACKED a неподвързан, с меха подвързияPAPER-BAG n книжна кесияPAPER-BIRCH n бот. бяла бреза (Betula papyrifera)PAPERBOARD n ам. мукаваPAPER-BOUND вж. paper-backedPAPER-BOY n вестникарчеPAPER-CHASE hare and hounds (вж. hare)PAPER CURRENCY вж. paperPAPERER n работник, който слага книжни тапетиPAPER-HANGER n работник, който слага книжни тапетиPAPER-KNIFE n нож за разрязване на книгиPAPER MONEY вж. paperPAPER-WEIGHT n преспапиеPAPER-WORK 1. канцеларска/писмена работа 2. проверка на документа, писмени работи и прPAPERY a подобен на/като хартияPAPIER-MACHE n фр. папие-машеPAPILIONACEOUS и бот. пеперудоцветенPAPILLA n (pl-ae) биол. папила, пъпкаPAPIST n поддръжник на папата, пренебр. католикPAPISTRY n пренебр. католицизмPAPOOSE n индианчеPAPPUS n (pl-pi) бот. власинкаPAPPY 1. кашав 2. мек, соченPAPRICA n червен пиперPAPRIKA 1. бот. червена пиперка/чушка (Capsicum frutescens fasciculatum) 2. червен пиперPAPULA n (рl-ae) мед. пъпка, пъпчицаPAPULE n (рl-ae) мед. пъпка, пъпчицаPAPYRUS 1. бот. папирус (Cyperus papyrus) 2. палеогр. папирусPAR I. 1. равенство, еднакво равнище on a PAR with равен/на равна нога с, който може да се сравнява с 2. номинална стойност (на ценни книжа) at PAR алпари, по номинална стойност PAR of exchange нормален сравнителен курс на две валути 3. средно/нормално състояние/степен on a PAR, above PAR много, добър/добре up to PAR както трябва, нормално below PAR слаб (о), посредствен (о), не на висота to feel below PAR, not to feel quite up to PAR разг. не ми e много добре, скършено ми e 4. голф среден брой на ударите, с които добър играч трябва да вкара топка в дупката II. разг. paragraphPARABLE n притча, иносказаниеPARABOLA n геом. параболаPARABOLIC 1. параболичен (и геом.) 2. иносказателенPARABOLICAL 1. параболичен (и геом.) 2. иносказателенPARACHRONISM n парахронизъм, хронологическа грешкаPARACHUTE I. 1. парашут 2. attr парашутен II. v скачам/слизам/хвърлям с парашутPARACHUTIST n парашутистPARACLETE 1. защитник, закрилник, утешител 2. църк. PARACLETE Светият духPARADE I. 1. показ, перчене to make a PARADE of napaдирам/перча се с 2. парад, парадно шествие, преглед на войски 3. параден плац 4. място за разходка, крайбрежен булевард, корсо 5. шествие, процесия fashion PARADE модно ревю 6. редица PARADE of houses редица къщи II. 1. парадирам, показвам се, перча се, големея се, изкарвам/излагам на показ 2. изваждам/нареждам/строявам (войски) за преглед, нареждам се/строявам се/минавам за преглед (за войски), марширувам 3. движа се/разхождам се важноPARADE-ROUND n воен. параден плацPARADIGM 1. ез. парадигма 2. образец, примерPARADIGMATIC a с парадигми, парадигматиченPARADISAIC a райскиPARADISAICAL a райски. paradise n рай fool's PARADISAICAL въображаемо щастие, утопия bird of PARADISAICAL райска птицаPARADISEAN a райски fool's PARADISE недействителен свят, илюзииPARADISIAC a райскиPARADISIACAL a райскиPARADISIAL a райскиPARADOX n парадоксPARADOXICAL a парадоксаленPARADOXICALITY a парадоксалностPARAFFIN I. 1. парафин 2. керосин (и PARAFFIN oil) II. v покривам с/потапям в парафинPARAGOGE n грам. прибавяне на буква/сричка към думаPARAGON I. 1. образец 2. диамант с повече oт 100 карата, огромна перла II. v сравнявам (with)PARAGRAPH I. 1. параграф, абзац, алинея new PARAGRAPH нов ред 2. печ. коректурен знак за нов ред 3. жур. кратко съобщение (без заглавие), антрефиле II. 1. разделям на параграфи 2. пиша/помествам кратко съобщение във вестник за (някого, нещо)PARAGRAPHER n антрефилистPARAGRAPHIST n антрефилистPARAGUAYAN a парагвайскиPARAKEET n малък дългоопаишат папагалPARALLEL I. 1. успореден, паралелен (to) PARALLEL bars сn. успоредка, паралелка 2. подобен, аналогичен, съответен (to) II. 1. успоредна линия 2. геогр. паралел 3. воен. окоп, успореден на главното укрепление 4. паралел, успоредица, аналогия, съответствие, сравнение to draw a PARALLEL between правя сравнение между 5. печ. знак 6. ел. паралелно съединение III. 1. намирам равен/съответен на 2. съответствувам (на) 3. сравнявам, правя сравнение (with между)PARALLELEPIPED n геом. паралелепипедPARALLELISM 1. паралелизъм, успоредност 2. прилика, съответствиеPARALLELOGRAM n геом. паралелограм, успоредникPARALOGISM n неправилно/нелогично умозаключение, паралогизъмPARALYSE v парализирамPARALYSIS n парализа, параличPARALYTIC I. a паралитичен II. n паралитикPARALYZE v парализирам (и прен.)PARAMETER n мат. параметърPARAMILITARY a полувоененPARAMOUNT 1. върховен, висш 2. първостепенен, най-важенPARAMOUNTCY 1. върховна власт, сюзеренство 2. първостепенна важност/значениеPARAMOUR 1. любовник, любовница (на женен човек) 2. ост. любимPARANG n малайски ножPARANOIA n мед. паранояPARAPET 1. парапет, перило 2. воен. брустверPARAPH n завъртулка след подпис, парафPARAPHERNALIA 1. лични принадлежности 2. дреболии, джунджурии, партакеши 3. ист., юр. лични вещи (скъпоценности и пр. на съпругата)PARAPHRASE I. 1. преразказ, предаване със свои думи, парафраза 2. църк. стихотворна версия на пасаж от библията II. v преразказвам, предавам със свои думи, парафразирамPARAPHRASTIC a описателенPARAPLEGIA n мед. параплегияPARASANG n стара персийска мярка за дължина (около 5 км)PARASELENE n (pl-nae) астр. параселена, светъл кръг около лунатаPARASITE n паразит (и прен.) to be a PARASITE on паразитствувам, живея на гърба наPARASITIC a паразитен (и прен.)PARASITICAL a паразитен (и прен.)PARASITICIDE n средство против паразитиPARASITISM n паразитизъм (и прен.)PARASITIZE v паразитствувам, биол. паразитирамPARASITOLOGY n пapaзитoлoгияPARASOL n парасол, слънчобранPARASYNTHESIS n ез. парасинтезаPARATACTIC a грам. безсъюзенPARATAXIS n грам. безсъюзно свързване, паратаксаPARATROOPER n воен. парашутистPARATROOPS n pl воен. парашутно-десантни войски/частиPARATYPHOID n мед. паратифPARAVANE n мор. (противоминен) параванPARBOIL 1. сварявам леко, подварявам 2. разг. обик. рр затоплям (някого) премного we were PARBOILed увряхме от горещинаPARBUCKLE I. n приспособление за издигане/спускане на тежки предмети (особ. варели) с въжета II. v издигам/изтеглям с въжета (up) спускам с въжета (down)PARCAE n pl мит. ПаркиPARCEL I. 1. пакет, колет PARCEL post колетна служба PARCELs delivery служба за разнасяне на колети по домовете 2. пратка, партида, серия 3. парцел, парче земя 4. куп, тайфа, тумба, дружина, група PARCEL of lies куп лъжи PARCEL of girls пренебр. тайфа млади момичета 5. ост. част, дял 6. разг. парична сума (изгубена, спечелена) II. adv ост. отчасти, частично III. 1. разделяй, разпределям раздавам (обик. с out) 2. пакетирам, увивам на пакети (обик. с up) 3. мор. покривам/увивам с ивици насмолен брезентPARCEL-POST n колетна службаPARCENARY n юр. сънаследничествоPARCENER n юр. сънаследникPARCH 1. изсушавам, изсъхвам, пресъхвам, изгарям, прегарям to be PARCHed with thirst изгарям от жажда/за вода 2. изсъхвам, сгърчвам се от студ (за растение) 3. поизпичам, запичам лекоPARCHED a засъхналPARCHING a палещPARCHMENT 1. пергамент PARCHMENT paper, imitation PARCHMENT пергаментова хартия 2. документ (написан на пергамент)PARD I. n ост. леопард II. n ам. sl. другар, съдружникPARDNER вж. pardPARDON I. 1. прошка, извинение 2. църк. опрощение, индулгенция 3. юр. помилване, амнистия (и free PARDON) II. 1. извинявам, прощавам PARDON? моля, какво казахте? to PARDON someone (for) something прощавам някому нещо PARDON me for/PARDON my interrupting you извинете, че ви прекъсвам 2. юр. помилвам, амнистирам 3. църк. опрощавамPARDONABLE и простим, извиним, извинителенPARDONABLY adv с правоPARDONER n ист. монах-продавач на индулгенцииPARE 1. режа, орязвам, изрязвам, подрязвам (нокти и пр.) 2. беля, обелвам (плодове и пр.) 3. кастря, окастрям, подрязвам (и с off, away, down) 4. намалявам, съкращавам (разходи и пр.) (и с down)PAREGORIC n камфоров опиатPARENCHYMA n биол. паренхимPARENT 1. родител are you a PARENT? имате ли деца 2. pl деди our first PARENTs Адам и Ева 3. животно/растение, от което са произлезли други (често attr) 4. причина, източник PARENT state метрополия (на колониална държава) PARENT company/establishment търговска централа (без филиалите)PARENTAGE 1. произход, потекло 2. семейство, род 3. бащинство, майчинствоPARENTAL a родителски, бащински, майчинскиPARENTHESIS 1. вмъкната/вметната дума/фраза/изречение 2. обик. рl кръгла скоба in parentheses в скоби, между другото 3. епизод, интермедия, интервалPARENTHESIZE 1. вмъквам (дума, забележка и пр.), споменавам между другото, прен. отварям скоба 2. поставям в скобиPARENTHETIC a вмъкнатPARENTHETICAL a вмъкнат a поставен в скоби, казан между друготоPARENTHETICALLY adv между другото, в скобиPARENTHOOD n бащинство, майчинствоPARESIS n мед. парезаPAR EXCELLENCE 1. adv фр. във висша степен, предимно, особено 2. отлично, истинскиPARFAIT n парфе, крем със сметана, вид съндиPARGET I. n (декоративна) мазилка II. v измазвам, обик. с декоративна мазилкаPARHELION n (pl-lia) астр. пархелий, лъжливо слънцеPARIAH n парий (и прен.)PARIAH-DOG n безстопанствено куче (в Индия)PARIAN I. a от о-в Парос II. 1. вид фин порцелан 2. жител на о-в ПаросPARIETAL 1. анат., бот. образуващ/отнасяш се до стените на някоя кухина PARIETAL bones теменни кости 2. ам. отнасящ се до режима на пансионерите в колежPARI-MUTUEL n вид спорт тотоPARINGS n pl обелки, обрезкиPARI PASSU adv лат. наравно, едновременно, със същата бързинаPARIS 1. Париж 2. attr парижки PARIS green хим. парижка зеленина PARIS white бял минерален прах за полиране, пемзаPARISH 1. енория PARISH register църковен регистър 2. община 3. attr енорийски, общински to go on the PARISH получавам помощи по бедност PARISH boy подхвърлено дете, сираче, питомник на сиропиталище the PARISH lantern шег. лунатаPARISHIONER n енориашPARISH-PUMP n тесни местни интереси PARISH-PUMP affairs/politics местни работи/политикаPARISH-REGISTER n регистър за гражданско състояниеPARISIAN I. a парижки II. n парижанинPARISYLLABIC a ез. равносриченPARITY 1. равенство, еднаквост, еднаква степен, равноценност, паритет 2. прилика, подобие, аналогия, съответствие 3. банк. паритет, търг. нормален курсPARK I. 1. парк (и ловен, автомобилен, артилерийски и пр.) 2. car-park 3. резерват (ловен, риболовен и пр.) II. 1. паркирам, гарирам 2. ограждам, заграждам (за, в резерват) 3. нареждам/прибирам в артилерийски парк 4. разг. настанявам, слагам, инсталирам to PARK oneself настанявам се, инсталирам се, заставам to PARK oneself on someone натрапвам се на някого 5. ам. sl. натискам се в кола (за влюбени)PARKA n сп. вид аноракPARKIN n сладкиш от овесени ядки и петмезPARKING n паркиране, гариране, спиране на моторни превозни средства PARKING prohibited, no PARKING (here) паркирането забранено PARKING attendant служещ на паркинг PARKING lot ам. паркингPARKING-METER n монетен автомат в паркингPARKING-ORBIT n косм. временна орбитаPARKING-TICKET n квитанция за глоба при неправилно паркиранеPARKY a sl. студен, резлив (за въздух)PARLANCE n език, говор in common PARLANCE в говоримия език in legal PARLANCE в юридическата терминология, както казват юриститеPARLEY I. 1. разискване, обсъждане 2. воен. преговори to hold a PARLEY водя преговори to beat/sound a PARLEY поканвам противника на преговори с биене на барабан/свирене на тръба II. 1. разисквам, обсъждам 2. воен. преговарям, водя преговори 3. разг. говоря (особ. на чужд език)PARLEYVOO I. 1. френски език 2. французин II. v шег. говоря френскиPARLIAMENT n парламентPARLIAMENTARIAN I. a парламентарен II. n парламентаристPARLIAMENTARY a парламентарен, PARLIAMENTARY language парламентарен език, разг. приличен/вежлив езикPARLOUR 1. ост. приемна, гостна стая, салон, всекидневна стая 2. приемна зала, салон, стая за посетители (в учреждение и пр.) 3. ам. салон, атeлие hairdresser's PARLOUR ам. фризъорски салон 4. attr салонен (за мебел и пр.), пренебр. кабинетен, теоретиченPARLOUR-CAR n ам. луксозен салон-вагонPARLOUR-MAID n прислужницаPARLOUS I. 1. опасен, рискован 2. хитър, лукав, опасен II. adv извънредно, многоPARMESAN n пapмeзaн (и PARMESANcheese)PARNASSIAN I. 1. парнаски, посветен на музите 2. парнасистки II. n поет. парнасистPAROCHIAL 1. енорийски, общински 2. ограничен, тесенк (за схващания и пр.) PAROCHIAL school ам. частно църковно училищеPAROCHIALISM 1. тесногръдие 2. административно деление на област на енории/общиниPAROCHIALITY 1. тесногръдие 2. административно деление на област на енории/общиниPARODIST n автор на пародииPARODY I. n пародия II. v пародирамPAROLE I. 1. честна дума, тържествено обещание on PAROLE пуснат на свобода, при условие че няма да се опита да участвува във военни действия (за военнопленник) /да извърши друго престъпление (за затворник) 2. воен. парола II. v пускам (затворник, пленник) на свобода, при условие че няма да се опита да избягаPARONOMASIA 1. peт. парономазия 2. игра на думи, каламбурPARONYM n ез. паронимPAROQUET вж. parakeetPAROTID I. анат. a околоушен II. n околоушна жлеза, паротидаPAROTITIS n мед. паротит, заушкиPAROXYSM n пристъп (на болест, смях и пр.), припадък, кризаPAROXYSMAL a на/с пристъпи, кризисенPARQUET I. 1. паркет (и PARQUET floor) PARQUET flooring (дъски за) паркет 2. ам. театр. предните редове на партера PARQUET circle задните редове на партера II. v слагам паркет наPARQUETRY n (дъски за) паркетPARR n зоол. млада треска (риба)PARRAKEET вж. parakeetPARRICIDAL 1. отцеубийствен, провинен в отцеубийство 2. провинен в измяна на отечествотоPARRICIDE 1. отцеубиец, убиец на майка си/на друг близък роднина 2. отцеубийство, убийство на собствената майка/на близък роднина 3. изменник на отечеството 4. измяна на отечествотоPARROQUET вж. parakeetPARROT I. n зоол. папагал (Psittaciformes) II. v повтарям като папагал, уча папагалски, уча (някого) да повтаря като папагалPARROT-CRY n прен. клишеPARROT-FASHION adv папагалски, като папагалPARROT FEVER n мед. папагалска болест, пситакозаPARROTRY n папагалско повтаряне/подражание, папагалщинаPARRY I. v парирам, отблъсквам, отбивам (удар, довод, въпрос и пр.) II. n париране, отблъскване, отбиване (особ. сп.)PARSE v грам. правя морфологичен/синтактичен разбор (на)PARSIMONIOUS a пестелив, свидлив, стиснатPARSIMONY n пестеливост, икономия, свидливост, стиснатостPARSLEY n бот. магданоз (Petroselinum crispum)PARSNIP n бот. пащърнак (Pastinaca sativa) fine words butter no PARSNIPs от сладки приказки полза нямаPARSON n енорийски свещеник, разг. свещеник, пасторPARSONAGE n дом на енорийски свещеникPART I. 1. част, дял in PART отчасти, до известна степен it is not bad in PARTs на някои места не е лошо, бива го отчасти it is no PART of my intentions нямам намерение for the most PART в по-голямата си част, в повечето случаи, обикновено, общо взето, най-вече, главно PART of speech грам. част на речта 2. част, член, орган (на тялото) private/privy/secret PARTs полови органи 3. дял, участие, работа, дълг to take PART in участвувам в to have a PART in имам дял/участвувам в without my taking any PART in it без моето участие, без да участвувам аз to have neither PART nor lot/no PART or lot in something нямам нищо общо с нещо to do one's PART изпълнявам дълга си, давам своя принос it is not my PART to speak about it не е моя работа да говоря за това 4. роля to play a PART играя/изпълнявам роля, прен. преструвам се, разигравам комедия 5. муз. партия, глас, щим to sing in PARTs изпълнявам на няколко гласа (за хор) song in three PARTs песен за три гласа 6. страна (в спор и пр.) for my PART що се отнася до мен on the one/the other PART от една/от друга страна on our/your, etc. PART от наша/твоя и пр. страна to take someone's PART, to take PART with someone застъпвам се за някого, вземам страната на някого 7. рl край, местност in foreign PARTs в чужбина/странство in our PARTs по нашия край 8. рl ост. способности man of (good) PARTs способен/даровит човек man of slender PARTs ограничен/посредствен човек 9. ам. път (на косата) to take something in good PART не се обиждам от нещо, приемам нещо благосклонно to take something in bad/ill PART обиждам се от нещо II. 1. разделям (се), отделям (се) to PART good friends разделяме се като добри приятели 2. разтварям се, разкъсвам се, скъсвам се 3. правя път на (косата си) 4. отклонявам се, разклонявам се (за път и пр.) 5. ост. деля, разделям, разпределям 6. ост. отивам си, тръгвам си 7. разг. давам пари, плащам part from разделям се с, напускам, разг. накарвам (някого) да даде/похарчи he is not easily PARTed from his money, he is a difficult man to PART from his money стиснат е, не си развързва лесно кесията part with отстъпвам, отказвам се от, разделям се с he hates to PART with his money разг. стиснат е, никак не обича да дава пари III. adv отчасти, наполовинаPARTAKE 1. участвувам (of, in something) споделям (with someone) 2. вземам (си), ям, хапвам, пийвам, опитвам (of) 3. нося белег на, имам известни качества напомням (of) his manner PARTAKEs of insolence в държанието му има известно нахалствоPARTAKER n участник we were PARTAKERs in their sorrow ние им съчувствувахме в скръбтаPARTER n разг. a good/bad PARTER добър/лош платецPARTERRE 1. цветна градина с лехи на фигури 2. театр. партерPARTHENOGENESIS n биол. партеногенеза, безполово размножаванеPARTHIAN a PARTHIAN shot/shaft последна стрела, хвърлена в момент на отстъпление (и прен.)PARTIAL 1. частичен, непълен 2. пристрастен, несправедлив, предубеден (towards) 3. който обича/има вкус (to към) to be too PARTIAL to the bottle твърде много обичам да си пийвамPARTIALITY 1. пристрастие, несправедливо отношение, предубеденост 2. склонност, слабост, любов, предпочитание (for)PARTIALLY 1. отчасти, частично, не напълно 2. пристрастно, несправедливо, с предубеждениеPARTICIPANT n участникPARTICIPATE 1. участвувам, вземам участие, съучастник съм споделям (in) 2. имам характер/белези/елементи, иаподобявам (of на)PARTICIPATION n участие, съучастничество споделяне (in)PARTICIPATOR n (съ) участникPARTICIPIAL I. грам. a причастен II. n причастие, обособило се като прилагателноPARTICIPLE n грам. причастиеPARTICLE 1. частица, капчица, трошица, трошичка PARTICLE of dust/sand прашинка/песъчинка not a PARTICLE of food нищичко за ядене not a PARTICLE of truth ни капка истина 2. грам. (неизменяема) частица, наставка, представкаPARTI-COLOURED a разноцветен, пъстър, шаренPARTICULAR I. 1. личен, индивидуален, частен, отделен, специфичен his own PARTICULAR weakness лично негова слабост in any PARTICULAR case във вески отделен случай 2. особен, специален PARTICULAR friend of mine мой много добър приятел for no PARTICULAR reason без особена причина in PARTICULAR особено, по-специално 3. подробен 4. придирчив, претенциозен, капризен, взискателен to be PARTICULAR about one's food злояд съм, не ям какво да е to be PARTICULAR about one's dress обръщам голямо внимание на облеклото си to be PARTICULAR on points of honour много съм чувствителен по въпроси на честта, лесно се засягам he is not so PARTICULAR as all that не е чак толкова придирчив II. n подробност to go into PARTICULARs впущам се в/давам подробности a London PARTICULAR лондонска мъгла, лондонски специалитетPARTICULARISM 1. рел. учение, според което само отделни избрани личности ще бъдат спасени 2. преданост само на собствената кауза/интереси 3. пол. сепаратизъм, партикуларизъмPARTICULARITY 1. подробност, точност 2. особеност, характерна черта, специфика 3. придирчивост, взискателност, претенциозностPARTICULARIZATION n влизане в/изброяване на подробности, уточняване, точно споменаванеPARTICULARIZE v впускам се в/изброявам подробности, споменавам поотделноPARTICULARLY 1. особено, специално, отделно 2. подробно, с подробностиPARTICULARS n особености, подробностиPARTING 1. раздяла, разлъка, прощаване, заминаване, тръгване at PARTING на прощаване 2. разделяне the PARTING of the ways място, където пътищата се разделят, кръстопът (и прен.) 3. път (на косата) 4. attr прощален, последен, който си отива the PARTING day превалящият/гаснещият денPARTISAN I. 1. партизанин, привърженик, поддръжник (of) 2. партизанин (участник в съпротивата) 3. attr фанатичен, пристрастен, предубеден, сектантски, партизански II. n ист. алебардаPARTISANSHIP n пристрастие, фанатизъм, фанатична защита/поддържане, сектантствоPARTITE a бот., зоол. разчлененPARTITION I. 1. деление, разделяне, разчленение, подялба 2. дял, раздел, отделение, част, подразделение 3. междинна/вътрешна стена, преграда II. 1. деля, разделям, поделям 2. преграждам (off)PARTITIVE I. 1. разделителен 2. грам. частичен II. n грам. дума, означаваща част от цялоPARTIZAN ам. partisanPARTLY adv отчасти, частично, до известна степенPARTNER I. 1. участник съучастник (in) 2. съдружник sleeping/silent/latent PARTNER сътрудник, който не участвува пряко в ръководството на предприятието 3. юр. контрагент 4. съпруг, другар в живота 5. партнъор (в танц, игра и пр.), кавалер, дама (при танц, на маса и пр.) 6. рl мор. подпорна рамка (на мачта и пр.) II. 1. сдружавам 2. партнъор/кавалер/дама съм на, намирам партнъор/кавалер/дама наPARTNERSHIP 1. участие, съучастие 2. съдружничество, съдружие to take someone into PARTNERSHIP вземам някого за съдружник industrial PARTNERSHIP участие на работниците в печалбите на предприятиеPARTOOK вж. partakePART-OWNER n съсобственикPARTRIDGE 1. n зоол. яребица (Perdix perdix) 2. ам. виргински пъдпъдък (Bonasa umbellus)PART-SONG n песен на няколко гласаPART-TIME 1. непълен работен ден, нещатна работа to be on PART-TIME работя непълен работен ден, нещатен съм 2. attr нещатен, хоноруван PART-TIME student студент във вечерен университет, студент задочникPARTURIENT 1. който ще ражда, намиращ се в родилки мъки (и прен.) 2. творческиPARTURITION n раждане, родилни мъки (и прен.)PARTY I. 1. партия 2. компания, група will you join our PARTY? ще дойдете ли с нас 3. гости, прием, забава evening PARTY вечеринка dancing PARTY танцова забава dinner/tea PARTY гости на обед/чай to give PARTY имам гости, давам прием 4. отред, команда, екип, бригада landing PARTY воен. мор. дебаркационен отряд 5. юр. страна (в спор и пр.) PARTY to a suit страна в процес to become a PARTY to an agreement търг. подписвам договор third PARTY трето лице/страна parties at issue спорещи страни 6. съучастник (to) to be no PARTY to не съм замесен в 7. шег. тип, индивид, личност who's the old PARTY in blue? кой е оня там в синъо 8. attr партиен PARTY man/member партиен член, член на партия PARTY local/unit местна/низова партийна организация, официален PARTY dress официална рокля II. a хер. разделен на равни частиPARTY-COLOURED вж. parti-colouredPARTY LINE 1. граница, гранична линия, синор 2. тел. дуплекс 3. партийна линияPARTY-POLITICS 1. партизанщина 2. партийна политикаPARTY-SPIRIT 1. обик. пренебр. партизанщина 2. любов към забавления/компанииPARTY-WALL n обща стена, калканPARURE n фр. комплект бижутаPARVENU n фр. парвеню, новобогаташPARVIS n арх. преддверие на църква, нартексPAS 1. n фр. (pl без изменение) танцова стъпка, танц PAS de deux танц за двама 2. първенство, предимство to have/take the PAS of имам предимство предPASCH n рел. Пасха, ВеликденPASCHAL a рел. пасхален, великденски PASCHAL lamb великденско агне PASCHAL Lamb Исус ХристосPASH n sl. любов, увлечение to have a PASH for someone занасям се/падам си по някогоPASHA n пашаPASQUE-FLOWER n бот. (същинска) съсънка (Anemone pulsatilla)PASQUINADE I. n пасквил II. v осмивам в пасквилPASS I. 1. минавам, преминавам отминавам (along, by, on, out u пр.), минавам покрай, минавам през, разминавам се с, срещам, пресичам, прекосявам 2. минавам, преминавам, изчезвам, отивам си умирам (и с away, hence, from among us) this custom is PASS ing този обичай e на изчезване to PASS out of sight изгубвам се/изчезвам от погледа 3. (пре) минавам, бивам подаден (по) давам (и сп.), PASS the salt please моля подай солта 4. минавам, вървя, валиден съм, имам стойност/цена 5. минавам, бивам приет/одобрен (за предложение, законопроект и пр), одобрявам, приемам, разрешавам, минавам през (митническа проверка, цензура и пр.) the bill PASSed the committee, the committee PASSed the bill законопроектът бе приет от комисията, комисията прие законопроекта 6. минавам, издържавам (изпит) to PASS a candidate допускам кандидат до изпит, пускам кандидат (пиша му тройка) 7. минавам, бивам допуснат, минавам незабелязан that won't PASS това няма да мине, така не може let that PASS нейсе, да не говорим за това, от мен да мине 8. ставам, случвам се I saw/heard what was PASSing видях/чух какво става 9. юр. произнасям (присъда) the judgement PASSed for the plaintiff съдебното решение бе в полза на ищеца 10. минавам, задминавам, оставям зад себе си, надминавам, надвишавам that PASSes belief това e невероятно that PASSes my comprehension това ми e съвсем непонятно he has PASSed the chair той e бил вече председател 11. слагам, поставям, промушвам to PASS a rope round something слагам въже около нещо, връзвам нещо с въже to PASS the thread through the eye of a needle вдявам конец в игла 12. прекарвам, минавам, потърквам леко (ръка върху нещо), плъзгам, хвърлям (поглед върху нещо) to PASS one's hand over one's eyes потърквам леко очи с ръка to PASS o/s eyes over something плъзгам погледа си върху нещо, хвърлям поглед на нещо to PASS a sword through someone's body промушвам някого със сабя to PASS events in review хвърлям поглед върху събитията, разглеждам събитията 13. прекарвам (време) 14. карти пасувам, обявявам пас 15. прекарвам (войски на парад) 16. пускам в обръщение (фалшиви пари и пр.) 17. давам (обещание, клemвa и пр.) 18. мед. изкарвам/изхвърлям с урина та/екскрементите to PASS water уринирам 19. ам. не обявявам, не плащам (дивиденти) 20. минавам/прецеждам/пасирам (зеленчуци и пр.) през сито pass along преминавам (напред), вървя нататък, предавам (съобщение и пр.) pass away евф. умирам, почивам, издъхвам, минавам, преминавам, изчезвам, прекарвам (време), спомагам да мине (времето) pass between разменяме си (думи, тайни) I never heard a kindly word PASS between them никога не съм ги чул да си кажат добра дума II. 1. (пре) минаване 2. издържаване (на изпит) с тройка 3. пропуск, разрешение за минаване безплатен билет, гратис (и free PASS) 4. дефиле, проход 5. воен. подстъп to hold the PASS прен. защищавам/поддържам кауза to sell the PASS прен. предавам положе нието/фронта, изменям на каузата 6. фарватер, плавателен канал (особ. при устието на река) 7. проход за риба при шлюз 8. критично положение/състояние to come to/reach (such) a fine/sad PASS стигам до (такова) състояние (че) 9. фехт. удар 10. пас, движение на ръцете (на хипнотизатор, жонглъор) 11. сп. пас, подаване на топката 12. карти пас (уване) a to come to PASS случвам се to bring to PASS причинявам, докарвам, осъществявам to make a PASS at sl. задявам, опитвам се да целуна и пр. (жена)PASSABLE 1. проходим 2. сносен, удовлетворителен, задоволителен 3. валиден (за пари)PASSABLY adv сносно, доста добре, удовлетворително, задоволителноPASSACAGLIA n муз. пасакалияPASSAGE I. 1. преминаване, прекосяване, рейс (морски, въздушен), течение (на времето), такса за пътуване/преминаване to have a good/bad PASSAGE пътувам добре/зле (по море, по въздуха) to book a PASSAGE купувам си билет (за параход) to work one's PASSAGE плащам си билета с работа на парахода 2. прелет, пасаж (на птици) birds of PASSAGE прелетни птици 3. преминаване, преход (от едно състояние в друго) 4. път, проход, достъп, вход, право на преминаване to force a PASSAGE пробивам си път no PASSAGE this way минаването оттук забранено 5. коридор, пасаж, галерия 6. приемане, одобряване (на законопроект) 7. анат. канал, тръба, ход, проход, път back PASSAGE разг. ректум, анус front PASSAGE разг. вагина the long PASSAGEs разг. бронхите 8. пасаж, откъс 9. произшествие, случка, събитие, епизод PASSAGE of/at arms стълкновение, борба, спор, препирня 10. рl разговор, разменени думи, разправия to have angry PASSAGE s with someone разменям остри думи с някого PASSAGEs of confidence интимни разговори, взаимно поверяване на тайни 11. физиол. ходене по голяма нужда II. 1. карам (кон) да върви на една страна, движа се на една страна (за кон) 2. преминавам, пресичамPASSAGE-WAY 1. коридор, пасаж, галерия 2. място за минаване, пътPASSANT a хер. с вдигнат преден крак (за изображение на животно)PASS-BOOK n банкова книжкаPASSE 1. остарял, старомоден 2. повяхнал, попреминал (особ. за красота на жена)PASSEMENTERIE n фр. пасмантерияPASSENGER 1. пътник, пасажер 2. разг. член на отбор, кабинет и пр., който не върши никаква работа 3. attr пътнически, пасажерскиPASSENGER-PIGEON n зоол. сев. -ам. странствуващ гълъб (Ectopistes migratorius)PASSE-PARTOUT 1. n фр. шперц 2. картонена рамка, паспартуPASSER-BY n (pl passers-by) (случаен) минувач, случайно срещнат човекPASSERINE 1. зоол. a врабчов 2. n птица от разред врабчовиPASSIBLE a способен да чувствува/страдаPASSIM adv лат. навсякъде, на различни места (при отпратка към книга, автор)PASSING I. 1. минаващ 2. нетраен, мимолетен, преходен 3. текущ, злободневен 4. случаен, бегъл (за забележка, мисъл и пр.) II. adv ост. много, извънредно, крайно III. 1. минаване, преминаване (и за време) 2. изчезване, отмиране 3. смърт 4. издържаване на изпит 5. произнасяне (на присъда) 6. одобрение, приемане (на закон и пр.) 7. сп. подаване (на топка) 8. протичане, ход (на събития) in PASSING между друготоPASSING-BELL n камбанен звън за смъртPASSION 1. страст, силно увлечение (for something, for doing something) 2. (пристъп на) гняв, ярост to be in a PASSION разгневен/разярен съм 3. изблик (на чувства) to burst into a PASSION of tears избухвам в сълзи 4. рел. PASSION мъки Христови, евангелски разказ за мъките Христови PASSION Week страстната седмица 5. муз. пасионPASSIONAL 1. a ряд. поет. страстен 2. n жития на светии и мъченициPASSIONATE 1. страстен, пламенен 2. силно влюбен 3. избухливPASSION-FLOWER n бот. пасифлора, часовниче (Passiflora)PASSIONLESS a безстрастенPASSION-PLAY n лит. мистерия/драма за страданията на ХристаPASSIVE I. 1. пасивен, безучастен, бездеен, инертен 2. грам. страдателен (за залог) 3. фин. безлихвен (за заем) II. n грам. страдателен залог in the PASSIVE в страдателен залогPASSIVITY n пасивност, безучастност, инертностPASS-KEY 1. шперц 2. секретен ключPASSMAN n (pl-men) лице, което получава университетска диплома без отличиеPASSOVER 1. n рел. еврейската пасха 2. пасхално агне 3. агнец божиPASSPORT 1. паспорт 2. прен. лични качества, осигуряващи признание, уважение и прPASSTURAGE 1. пасище 2. паша 3. овчарство, говедарствоPASSWORD n паролаPAST I. 1. минал (и грам.), изминал, изтекъл in ages PAST and gone в минали времена, отдавна in times PAST някога, в миналото for some time PAST от известно време 2. бивш, някогашен II. 1. минало it is a thing of the PAST това принадлежи на миналото 2. грам. минало време III. 1. (по) край, оттатък, отвъд, по-нататък от he ran PAST me той изтича покрай мен 2. след, по-късно от it is PAST 10 o'clock минава 10 часа at ten minutes PAST one в един часа и десет минути the train is PAST due влакът e закъснял 3. за възраст повече от, над 4. който надминава, не е вече годен за свръх PAST endurance/bearing непоносим PAST all belief съвсем невероятен PAST comprehension непонятен PAST cure неизлечим to be PAST praying for/PAST help в безнадеждно положение съм, не може да ми се помогне, непоправим съм to be PAST caring вече ми е безразлично to be/get PAST it sl. не ме бива вече I wouldn't put it PAST him (to) разг. никак не бих се учудил (той да направи нещо недостойно) IV. adv I saw him walk PAST видях ro да минава the years flew PAST годините летяха to run PAST минавам тичешкомPASTA n ит. макарони, фиде и пр., тестени изделияPASTE I. 1. тесто 2. паста 3. пастет 4. кит, замазка 5. лепило, клайстер 6. стъклена маса (за изкуствени скъпоценни камъни) made of PASTE разг. фалшив, без стойност 7. омесена глина II. 1. залепвам, облепвам (с хартия) to PASTE up a notice залепвам съобщение to PASTE up a window облепвам прозорец с хартия 2. sl. напердашвам здраво, бомбардирам тежко, зашлевявам (някого)PASTEBOARD 1. (многослоен) картон 2. sl. визитна картичка, карта за игра, билет 3. attr картонен, прен. паянтов, слаб, несъщественPASTEL 1. пастел, рисуване с пастели 2. рисунка с пастел 3. пастелен цвят 4. attr nастеленPASTERN n зоол. надкопитна става, глезен (на кон и пр.)PASTEURIZATION n пастъоризация, пастъоризиранеPASTEURIZE v пастъоризирамPASTICCIO 1. n ит. потпури, музикална китка 2. пастиш, литературна/музикална имитацияPASTICHE вж. pasticcioPASTIL 1. пастила, таблетка, бонбон за смучене 2. свещичка от ароматично вещество и въгленPASTILLE вж. pastilPASTIME n забавление, развлечение, играPAST MASTER 1. голям/несравним майстор 2. бивш глава/магистър на франкмасонска ложа, председател на гилда и прPASTOR 1. пастор, свещеник, духовен съветник 2. ост. пасгир, овчар 3. зоол. розов скорец (Pastor roseus)PASTORAL I. 1. овчарски, пастирски 2. пасторален 3. пасищен (за земя) 4. пасторски, свещенически, отнасящ се до/отправен към духовниците PASTORAL staff владишки жезъл II. 1. лит., муз. пасторала, изк., театр, пасторална сцена 2. послание на пастор до енориашите му/на владика до епархията муPASTORALE n муз. пасторалPASTORATE 1. пасторска служба, пасторство 2. събир. пастори 3. ам. parsonagePASTRY 1. сладкиши, пасти, сладки 2. тесто за сладиш, кора за сладкиш с плодовеPASTRY-COOK n сладкарPASTRY-SHOP n сладкарницаPASTURABLE a годен за пасищеPASTURAGE n пасбищеPASTURE I. 1. паша 2. пасище, място за паша II. 1. паса (говеда и пр.), паса, изпасвам, опасвам 2. използувам (земя) за пашаPASTY I. n месо/плодове и пр., печени в тесто II. 1. клисав, тиклав 2. бледен, пепеляв, сив, пръстен с нездрав цвят на лицето (и PASTY-faced)PAT I. 1. потупване to give a dog a PAT погалвам куче PAT on the back прен. похвала, насърчение 2. лека милувка 3. бучка масло II. v (-tt-) потупвам, приглаждам to PAT one's hair приглаждам си косата to PAT oneself/someone on the back прен. доволен съм от себе си/някого to PAT someone on the back прен. похвалвам/поздравявам някого III. 1. (тъкмо) навреме, (тъкмо) на място 2. изведнъж, веднага, без бавене to know one's lesson off PAT знам си урока като по вода to stand PAT покер играя с картите, които ми са дадени, без да вземам други, прен. не изменям позициите си IV. a подходящ, който е тъкмо намясто, добре научен V. n разг. ирландец (съкр. от името Patrick)PATCH I. 1. кръпка PATCH pocket външен джоб 2. парче пластир за рана 3. тъмна превръзка на око 4. изкуствена бенка 5. (малко) парче земя, парче земя, засята с някаква култура 6. парче (нце), къс (че), остатък 7. воен. униформен знак (пришит към унифор мата) за различните родове войски in PATCHes туктам, на отделни места, от време на време, в отделни моменти not to be a PATCH on someone /something не мога да се сравня с някого/нещо, нищо не представлявам в сравнение с някого/нещо to strike a bad PATCH имам лош късмет, не ми върви (за известно време) II. 1. кърпя, закърпвам, слагам кръпка на (и с up) 2. служа за кръпка (за плат) 3. прен. скърпвам как да е (обик. с up) 4. оправям, уреждам, изглаждам (спор и пр.) (обик. с up) 5. правя/съшивам от отделни парчета (напр. юрган)PATCHILY adv на кръпки/парчета, как да е, като закърпено, разпокъсаноPATCHINESS 1. липса на единство/хармония, нестройност, разпокъсаност на ефекта, нееднаквост 2. скърпеностPATCHING 1. кръпка (и PATCHING up) 2. тех. заваряване, поправка, малък ремонтPATCHOULI 1. бот. пачули (Pogostemon cablin) 2. парфюм от пачулиPATCH TEST n мед. кожна проба при алергияPATCHWORK 1. възглавница, покривка и пр. от различни парчета плат 2. прен. кърпеж, скърпена работа, смесица, бъркотия, бърканица, миш-маш (от стилове и пр.) 3. attr от различни парчетаPATCHY 1. неравен, нееднакъв, без единство и хармония, разпокъсан 2. скърпенPATE I. 1. ост. теме 2. разг. глава, тиква II. 1. пай с месо, риба и пр 2. пастетPATELLA n анат. колянно капаче, пателаPATEN n църк. поднос за нафораPATENCY n очевидностPATENT I. 1. очевиден, явен 2. патентован PATENT medicine специалитет, лекарство, което се купува без рецепта PATENT leather лак, лачена кожа 3. разг. нов, оригинален, остроумен, прен. хитър nothing PATENT sl. нищо особено, не кой знае какъв 4. отворен, достъпен 5. бот. отворен, разперен (за лист и пр.) II. 1. патент, монопол, диплом PATENT office служба за издаване на патенти 2. знак, белег PATENT of gentility белег на благородство 3. патентован предмет/изобретение III. v патентовам, изваждам/получавам патент заPATENTEE n притежател на патентPATER 1. sl. баща, морук, старият 2. често PATER молитвата Отче нашPATERFAMILIAS n лат. шег. глава на семействоPATERNAL 1. бащин, бащински 2. от бащина странаPATERNALISM 1. (подчертано) покровителствено отношение, намеса, вмешателство 2. ирон. бащински грижиPATERNITY 1. бащинство 2. произход по баща 3. прен. авторство, източникPATERNOSTER 1. молитвата Отче наш (особ. на латински) 2. (единадесетото зърно на) броеница 3. заклинание 4. вид асансъор 5. връв на въдица с куки (и PATERNOSTER line) devil' s PATERNOSTER измърморено проклятиеPATH 1. пътека, пътечка 2. сп. писта 3. път (и на небесно тяло), траектория 4. поприще, поле за дейност, професия, линия на поведение, насока, курсPATHETIC I. 1. патетичен, разчувствуван, прочувствен, трогателен, покъртителен 2. емоционален PATHETIC fallacy олицетворяване, приписване на човешки чувства на природата II. n рl патосPATHETICALLY adv патетично, прочувственоPATHFINDER 1. водач, изследовател (на непознати страни) 2. прен. пионер 3. воен. ав. водещ самолетPATHLESS 1. без (добри) пътища, непроходим 2. неизследван, непроученPATHOLOGICAL a патологиченPATHOLOGIST n патологPATHOLOGY n патологияPATHOS n патосPATHWAY n пътека, пътечка, пътPATIENCE 1. търпение, търпеливост to have no PATIENCE with someone не мога да търпя/понасям някого to be out of PATIENCE with someone ядосан съм на някого, вече не мога да търпя/понасям някого enough to try the PATIENCE of a saint/of Job ще изкара от търпение и най-търпеливия 2. издръжливост, упорство, упоритост 3. карти пасиансPATIENT I. 1. търпелив (with към) to be of понасям търпеливо 2. издръжлив, упорит 3. усърден, старателен 4. ост. който търпи/допуска (of) II. 1. пациент, болен 2. човек, който е обект на/понася (някакво действие)PATIENTLY a търпеливоPATINA n патинаPATIO n исп. вътрешен дворPATISSERIE n фр. сладкарницаPATOIS n фр. (pl без изменение) ез. местен говор, жаргонPATRIAL а, n (лице) с право на британско поданствоPATRIARCH 1. патриарх 2. родоначалник, основател 3. човек на почтена възраст най-старият жив представител (of)PATRIARCHAL 1. патриархален 2. патриаршески 3. почтенPATRIARCHATE 1. патриаршески сан 2. патриаршия 3. патриархатPATRIARCHY n патриархатPATRICIAN 1. ист. патриций 2. аристократPATRICIATE 1. ист. патрицианство 2. аристокрация 3. патрицианско управлениеPATRICIDE 1. отцеубийство 2. отцеубиецPATRILINEAL a по бащина/мъжка линияPATRIMONIAL a наследственPATRIMONY 1. наследствен имот 2. черковен имот/дарение 3. наследство, нещо наследено (и прен.)PATRIOT (u) n патриот, родолюбецPATRIOTIC a патриотичен, патриотически, родолюбив the Great PATRIOTIC War Великата отечествена войнаPATRIOTISM (u) n патриотизъм, родолюбиеPATRISTIC a отнасящ се до църковните отциPATROL I. n патрул, патрулиране, обиколка, наблюдаване, наблюдение PATROL car полицейска патрулна кола PATROL wagon ам. кола за превозване на затворници II. v (-ll-) патрулирам, обикалямPATROLMAN n (pl-men) ам. полицайPATRON 1. покровител, защитник, патрон, шеф 2. редовен клиент/посетител 3. собственик на ресторант и пр 4. светец покровител (и PATRON saint) 5. църк. лице, което има право да назначава на бенефицийPATRONAGE 1. покровителство, протекция, подкрепа, подпомагане 2. рел. право (на някого) да назначава на бенефиций 3. подкрепа от страна на клиенти, клиентела, посетители 4. покрови телствен вид/държание/отношение 5. ам. назначаване на служба по политически съображения, служби, давани по политически съображенияPATRONESS ж. р. от patronPATRONIZE 1. покровителствувам, подкрепям, подпомагам 2. гледам отвисоко на, отнасям се снизходително към 3. клиент/постоянен посетител съм наPATRONIZING a покровителствен, снизходителенPATRONYMIC 1. a бащин (за име) 2. n бащино име, име по бащаPATSY n ам. sl. жертва, наивник, баламаPATTEN n налъмPATTER I. v дърдоря, бърборя II. 1. жаргон (на дадена професия и пр.) 2. дърдорене, бърборене, празни приказки, приказки (на фокусник, комедиант) 3. речитатив III. 1. потраквам, трополя (за дъжд и пр.) 2. ситня, ходя с малки леки стъпки IV. 1. потракване, трополене 2. ситнене, малки леки стъпкиPATTERN I. 1. образец, пример 2. мостра 3. модел (и метал.), шаблон, еталон, кройка, диаграма, схема 4. ам. парче плат (за дреха) 5. шарка, десен, мотив 6. стил, характер, устройство, строеж, структура behaviour PATTERN схема на поведение 7. насока, тенденция, особеност the PATTERN of events закономерността на събитията 8. белези от куршуми, бомби и пр 9. attr образцов, примерен II. 1. правя (нещо) по образеца на (after, on) refl подражавам на (after, on) 2. украсявам с шарки, десенирамPATTERNED a шарен, с/на фигури, десениранPATTERN-ROOM n метал., моделен цехPATTERN-SHOP вж. pattern-roomPATTY 1. баничка, пирожка 2. ам. плоско бонбончеPATTYPAN n формичка за печенеPATULOUS a разпрострян, разтворенPAUCITY n малочисленост, оскъдностPAUNCH I. 1. корем, шкембе 2. тъpбуx, първият стомах (на преживно животно) II. v изтърбушвамPAUNCHY a шкембелияPAUPER 1. бедняк, сиромах, просяк 2. човек, който получава помощ по бедностPAUPERDOM 1. бедност, беднотия, сиромашия 2. беднотия, бедни хора, бедняци, сиромасиPAUPERISM вж. pauperdomPAUPERIZE v правя да обеднее, докарвам до просяшка тояга, създавам просяшки манталитет уPAUSE I. 1. пауза, прекъсване, (временно) спиране/замлъкване to give PAUSE to накарвам (някого) да се колебае/замисли 2. муз. фермата II. v правя пауза, бавя се, постоявам (малко), спирам се за малко (on), колебая се to PAUSE for breath спирам се да си поема дъх to PAUSE on a note задържам нотаPAVAN n павана (танц)PAVANE вж. pavanPAVE I. v павирам, настилам, покривам career PAVEd with good intentions дейност, пълна с добри намерения II. 1. паваж, настилка 2. скъпоценни камъни, монтирани един до другPAVEMENT 1. паваж, пътна настилка 2. ам. павирана улица 3. тротоар, плочник PAVEMENT artist художник, който рисува по/ам. излага картини на тротоара 4. зоол. гъсти зъбиPAVILION 1. палатка, шатра 2. павилион, будка 3. стр. издадена част на постройка, пристройка 4. беседкаPAVING-STONE n паве, паважен камъкPAW I. 1. лапа 2. разг. ръка II. 1. докосвам/драскам с лапа 2. разг. пипам, бутам, мачкам (и с over) 3. рия (за кон)PAWKY a хитър, лукав, дяволит, ирониченPAWL I. n тех. палец, език II. v залоствам, заклещвамPAWN I. n пионка (и прен.) II. n залог in/at PAWN заложен III. 1. залагам (вещи) 2. прен. залагам, рискувам to PAWN one's word давам честна дума, обещавамPAWNBROKER n съдържател на заложна къщаPAWNSHOP n заложна къщаPAX I. 1. мир 2. църк. плочка с изображение на разпятието II. int уч. sl. PAX! да се сдобрим!PAY I. 1. (за) плащам, давам (цена) (for), изплащам (дълг, данък и пр.), разплащам се, уреждам, разчиствам (сметка) what' s to PAY? колко струва (това)? to put paid to someone's account прен. разг. справям се с някого, слагам край на, ликвидирам 2. поемам разноските по 3. плащам на, възнаграждавам, компенсирам, обезщетявам there will be the deuce/devil and all to PAY разг. щe ти излезе солено/през носа 4. отплащам се/отблагодарявам се на 5. рентирам се, доходен съм, нося доход, докарвам печалби it PAYs прен. струва си полезно е (to) 6. обръщам (внимание), отдавам (почит), правя (посещение, комплимент) (to) PAY attention to what I tell you слушай/внимавай какво ти казвам to PAY o/s respects/compliments to засвидетелствувам почитта си към to PAY one's last respects to отдавам последна почит на to PAY one's way свързвам двата края, не правя дългове, рентирам се pay away pay out pay back връщам (пари), (от) връщам (си) to PAY someone back връщам (си) някому, прен. отплащам някому pay down плащам в брой pay for плащам, поемам разноските за, прен. плащам за to PAY dear (ly) for плащам скъпо за, струва ми скъпо pay in внасям, правя вноска pay off разплащам се (с), изплащам си (дълга), разчиствам/уреждам си сметките (с), плащам (на работници и пр.) и уволнявам, отмъщавам (си), разг. имам успех, давам резултат sl. давам подкуп, мор. отклонявам се от пътя си pay out плащам, изплащам, заплащам, наказвам, мор. отпускам, развивам (въже и пр.) pay up (из) плащам II. 1. (за) плащане for PAY за пари 2. заплата, надница, възнаграждение to be in the PAY of на служба съм у, нает съм от, платен агент съм на take-home PAY ам. разг. чиста заплата 3. компенсация, възмездие, наказание 4. attr платежен, мин. рентабилен III. v мор. насмолявамPAYABLE 1. платим, дължим 2. доходен, приходоносен, рентабилен (за залежи)PAY-AS-YOU-EARN n удържане на данък общ доходPAY-BED n болнично легло, за което се заплащаPAYCHECK n (чек за) заплата/надницаPAY-CLAIM n искане за увеличение на заплатаPAY-DAY n ден, когато се плащат заплати/наднициPAY-DESK n каса (гише)PAY-DIRT 1. n ам. мин. богата жила 2. разг. източник на печалбаPAYEE n получател на пари, предявител на чек и прPAYER n платецPAYING a изгоден, доходен, приходоносен. рентабиленPAYING-CARD n карта за играPAYING GUEST n пансионер (в частен дом)PAYLOAD n полезен товарPAYMASTER n касиер, воен. ковчежник PAYMASTER General заместник-министър, началник отдел плащания в Министерството на финанситеPAYMENT 1. плащане, платеж, заплащане, изплащане 2. платена сума, вноска 3. възнаграж дение, награда 4. наказание, възмездиеPAYNIM n ост. поганец, особ. мохамеданинPAY-OFF 1. n разг. отплата 2. награда, възнаграждение 3. разплата, възмездие 4. развръзка, финал 5. sl. ам. рушвет, подкупPAY-OFFICE n касаPAYOLA n ам. подкуп, рушветPAY-PACKET n плик със заплатаPAY-PHONE n ам. телефонен автоматPAY-ROLL 1. ведомост 2. ам. обща сума в разплащателна ведомостPAY-SHEET вж. pay-rollPAY-STATION вж. pay-phonePEA 1. pl бот. грах (Pisum sativum) 2. грахово зърно they are as like as two PEAs приличат си като две капки водаPEACE 1. мир treaty of PEACE, PEACE treaty мирен договор to make PEACE сключвам мир, помирявам/сдобрявам (се) to make one's PEACE with помирявам/сдобрявам се с 2. спокойствие (и прен.), тишина at PEACE with в приятелски отношения с, в хармония с to be at PEACE with oneself спокоен съм, не се тормозя PEACE of mind душевно спокойствие PEACE of conscience спокойна съвест 3. мир, покой PEACE be with you! мир вам 4. обществен ред to keep the PEACE спазвам/не нарушавам обществения редPEACEABLE a миролюбив, миренPEACEFUL a мирен, спокоен, тихPEACEKEEPING a PEACEKEEPING force военни сили за поддържане на мираPEACE-LOVER n привърженик на мираPEACE-LOVING a миролюбивPEACEMAKER n помирител, миротворецPEACE-OFFERING 1. подарък за умилости вяване/сдобряване 2. библ. изкупителна жертваPEACE-OFFICER n полицай, пазител на редаPEACE-PIPE n лула на мираPEACE-TIME 1. мирно време 2. attr мирновремененPEACH I. 1. бот. праскова (Prunus persica) 2. прасковен цвят 3. sl. нещо екстра, чудо работа, хубавица, сладурана, бонбон II. v sl. наклеветявам, доноснича (against, on, upon)PEACH-BLOOM n (глазура на порцелан с) прасковен цвятPEACH-BLOW вж. peach-bloomPEACHY 1. като праскова 2. sl. отличен, изящен, много привлекателенPEACOCK I. 1. зоол. паун (Pavo cristatus) 2. sl. надут човек, пуяк proud/vain as a PEACOCK надут като пуяк to play the PEACOCK давам си важност, перча се II. v перча се, надувам сеPEACOCK-BLUE a, n електрикPEACOCKERY n перчене, надуване, позиранеPEAFOWL n паун (мъжки, женски)PEA-GREEN a, n жълтеникавозелен (цвят)PEAHEN n женски паунPEA-JACKET n късо двуредно моряшко палто от дебел платPEAK I. 1. (остър планински) връх 2. връх (на брада), widow's PEAK вж. widow1 1 3. козирка 4. най висока/връхна/кулминационна точка, максимум 5. мор. форпик (тясна част на трюма на кораб) 6. мор. горен външен ъгъл на платно 7. attr най-висок, най-голям, върхов, максимален PEAK hours часове на най-голямо движение/навалица II. 1. достигам връхна точка, довеждам до връхна точка/максимум 2. издигам се, извисявам се 3. мор. издигам (рейка) (почти) отвесно, изправям (гребла) III. v слабея, крея, линея, чезна (обик. to PEAK and pine)PEAKED I. 1. островръх, заострен (за брада и пр.) 2. с козирка PEAKED cap фуражка II. 1. отслабнал, светнал 2. с остри чертиPEAKY вж. peakedPEAL I. 1. камбанен звън, звънене 2. комплект камбани 3. ек, ехтене, ечене, гръм, трясък PEAL of laughter силен смях PEAL of thunder гръм, трясък II. 1. еча, ехтя, гърмя 2. бия (камбани), съобщавам с биене на камбани 3. разгласявам, извиквам (нещо) с висок глас (и с out)PEANUT 1. бот. фъстък (Arachis hypogaea) 2. прен. sl. нула, дребна риба, фъстък, дребосък 3. рl sl. дребна сума 4. attr фъстъчен PEANUT butter пастет от печени фъстъци PEANUT oil готв. фъстъчено мас ло/олиоPEAR n бот. круша (Pyrus communis)PEARL I. 1. бисер, перла, маргарит 2. нещо подобно на перла (капка роса, сълза) 3. седеф 4. нещо много ценно, образец, изискан/много ценен/чудесен човек to cast PEARLs before swine разбира ли ти свиня от кладенчова вода 5. печ. перла 6. светлосив/си восинкав цвят 7. attr от/като бисери, бисерен, украсен с перли, седефен II. 1. украсявам с бисери 2. покривам с/образувам бисерни капки PEARLed with dew покрит с бисерна роса 3. придавам бисерен цвят/лъскавина на, правя (нещо) да прилича на бисер 4. смилам (ечемик и пр.) на дребно 5. търся/ловя бисериPEARL-BARLEY n грис от ечемикPEARL-DIVER n ловец на бисериPEARL-FISHER вж. pearl-diverPEARL-OYSTER n зоол. бисерна мида (Avicula, особ. Meleagrina margaritifera)PEARLY 1. бисерен, като бисер 2. украсен с бисери 3. скъпоцененPEAR-SHAPED a крушовиденPEASANT 1. селянин, селяк 2. attr селски PEASANT woman селянкаPEASANTRY n селяни, селячествоPEASE n (рl без изменение) ост. грахPEA-SHOOTER n плюкалоPEA SOUP 1. грахова супа 2. pea-souperPEA-SOUPER n разг. гъста жълта мъглаPEAT 1. торф 2. attr торфенPEAT-BOG n торфено блато/находищеPEATERY вж. peat-bogPEAT-MOSS n бот. торфен мъх (Sphagnum)PEATY a торфен, като торфPEBBLE I. 1. (речно/морско) камъче 2. (леща от) прозрачен кварц 3. вид ахат 4. шагренирана кожа you're not the only PEBBLE on the beach не си само ти на света II. 1. постилам с камъчета 2. замервам с камъчета 3. шагренирам (кожа)PEBBLESTONE вж. pebblePEBBLY a покрит с камъчетаPECAN n бот. вид сев. -ам. орех (Carya illinoen sis)PECCABLE a книж. грешен, греховенPECCADILLO n исп. малък грях, незначително прегрешение, неблагоразумна постъпкаPECCANCY 1. греховност 2. грях, прегрешение 3. мед. болезнено състояниеPECCANT 1. грешен, виновен, покварен 2. нарушаващ правило/принцип 3. мед. болезнен, болестенPECCARY n зоол. американска дива свиня (Tayssu)PECCAVI n лат. to cry PECCAVI признавам греха сиPECK I. 1. шиник (мярка за вместимост около 9 л) 2. голямо количество, множество, много to know/have a PECK of troubles много нещо ми минава през главата II. 1. кълва, клъввам (at) to PECK a hole пробивам дупка to PECK out изкълвавам 2. заяждам се (at) 3. копая, къртя 4. разг. ям малко, едва се докосвам (at до) 5. целувам леко PECK ing order обществена йерархия III. 1. (белег от) клъвване 2. шег. целувчица 3. sl. храна to be off one's PECK нямам апетит, не ми се яде PECK order вж. peckPECKER 1. woodpecker 2. кирка 3. човка 4. sl. нос 5. прен. разг. дух, кураж to keep one's PECKER up, to keep up one's PECKER. sl. не падам духом, държа се 6. ам. sl. пенисPECKISH a разг. гладенPECKSNIFF n лицемерPECTIN n хим. пектинPECTORAL I. 1. анат. гръден, пекторален 2. мед. добър против/лекуващ кашлица II. 1. нагръдник 2. зоол. гръдна перка 3. мед. лекарство против кашлицаPECULATE v присвоявам си обществени пари и пр.PECULATION n присвояванеPECULIAR I. 1. принадлежащ/свойствен/присъщ изключително (to на) специфичен (to за) 2. личен, собствен, частен 3. особен, специален 4. странен, чуден, чудат, ексцентричен God's PECULIAR People библ. богоизбран народ II. 1. лична собственост 2. църк. самоуправляваща се църква/енория 3. печ. специален шрифтPECULIARITY 1. характерно/отличително свойство, особеност, своеобразие, специфичност, специфика 2. странност, чудатостPECUNIARY 1. паричен 2. наказуем с глобаPEDAGOGIC a педагогически, педагогиченPEDAGOGICAL вж. pedagogicPEDAGOGICS n pl с гл. в sing педагогикаPEDAGOGUE 1. учител 2. прен. педант, даскалPEDAGOGY n педагогикаPEDAL I. 1. педал 2. муз. педал, оргелпункт, лежащ в баса тон (и PEDAL note) II. 1. натискам педалите на 2. карам велосипед III. a зоол. на краката, който се придвижва с помощта на кракатаPEDALO n водно колелоPEDAL PUSHERS n pl дамски тричетвърти панталониPEDANT n педантPEDANTIC a педантиченPEDANTICALLY adv педантичноPEDANTRY n педантичност, педантизъмPEDDLE 1. върша амбулантна търговия, продавам на дребно 2. занимавам се с маловажни работи, пилея си времето 3. раздрънквам, разгласявамPEDDLER вж. pedlarPEDDLING a дребен, маловажен, незначителенPEDERAST n педерастPEDERASTY n педерастияPEDESTAL I. 1. пиедестал (и прен.), подставка, основа, статив, цокъл 2. странична подпорка на писалищна маса II. v (-II-) поставям/издигам на пиедестал (и прен.)PEDESTRIAN I. 1. пешеходен 2. прозаичен, делничен, сух, скучен, банален II. n l. пешеходец, пешак 2. attr за пешеходциPEDIATRICIAN n педиатър, детски лекарPEDIATRICS n pl с гл. в sing педиатрияPEDICAB n рикша-велосипедPEDICEL n бот.. зоол. стъбълце, стълбчеPEDICLE вж. pedicelPEDICULAR a въшливPEDICULOUS вж. pedicularPEDICURE I. n педикюр II. v правя педикюр (на)PEDIGREE 1. родословие, родословно дърво 2. произход, етимология 3. attr породист, расов, чистокръвен (за животно), развъдно-подобрителенPEDIGREED 1. знатен, от стар род 2. породистPEDIMENT 1. n арх. фронтон 2. корниз над прозорец/вратаPEDLAR n амбулантен търговец PEDLAR of gossip клюкарPEDLARY 1. амбулантна търговия 2. стока на амбулантен търговецPEDOLOGY n почвознаниеPEDOMETER n педометър, крачкомерPEDUNCLE 1. pedicel 2. анат. краче, стъбълце, стъбло, дръжкаPEE I. v разг. пикая, пишам, правя чиш II. n разг. пикня, пикочPEEK I. v надничам, назъртам (in, out) II. n надничане, назъртане, погледPEEK-A-BOO 1. игра на,, куку (с малко дете) 2. attr с десен на малки дупки, прозрачен (за дреха)PEEL I. 1. беля (се), обелвам лющя (се), олющвам (се) (и с off) 2. sl. събличам се (и с off) 3. to PEEL off отделям се от формация самолети/група пешеходци и пр. to keep one's eyes PEELed (for) sl. отварям си очите/внимавам (за) II. n кора, кожа, кожица, люспа, шлюпка candied PEEL захаросани кори от портокали III. n ист. четвъртита куличка на укрепление IV. n фурнаджийска лопатаPEELER n човек, който бели, белачка, машина за лющенеPEELING n обик. pl обелкиPEEN n бойник на чукPEEP I. 1. надничам, назъртам, поглеждам (крадешком) (at, into) to PEEP in at a window надничам през прозорец PEEPing Tom много любопитен човек, човек, който обича да наблюдава еротични сцени 2. показвам се, подавам се, провиждам се (и с out) 3. проявявам се (за качество) II. 1. надничане, назъртане, поглеждане крадешком to get a PEEP of зървам, съглеждам to have/take a PEEP into/at надничам, назъртам, поглеждам 2. първо появяване PEEP of day/dawn разсъмване, развиде ляване III. v цвъртя, цвърча, цвъркам, пис (у) кам IV. n цвъртене, цвърчене, цвъркане, писък, пис (у) канеPEEPER I. 1. човек, който наднича/назърта 2. peeping Тom (вж. peep 1.) 3. sl. зъркел II. 1. пиле, птиче 2. ам. дървесна жабаPEEP-HOLE n шпионка (на врата и пр.)PEEP-SHOW n панорама в кутия (на панаир), прен. сеир, зрелищеPEEP-SIGHT n воен. мерник, визирPEEPUL вж. pipalPEER I. 1. равен you will not find his PEER няма да намериш друг като него without PEER несравним to be tried by one's PEERs бивам съден отхора, които са ми равни по обществено положение 2. пер, лорд, благородник PEER of the realm благородник с право да бъде член на Камарата на лордовете life PEER пожизнен член на Камарата на лордовете II. 1. равнявам се с, равен съм на (with) 2. правя (някого) пер III. 1. взирам се, вглеждам се, примижавам надничам, назъртам (at, into) 2. показвам се, подавам се, провиждам сеPEERAGE 1. перове, благородници, аристокрация 2. звание на пер 3. книга с имената и родословието на пероветеPEERESS ж. р. от peerPEERLESS a безподобен, несравнимPEEVE I. v разг. дразня, раздразням, ядосвам II. 1. раздразнение 2. повод за раздразнение, болно мястоPEEVED a sl. раздразнен, нацупен, киселPEEVISH a раздразнителен, докачлив, избухлив, заядлив, сърдит, недоволенPEEWIT вж. pewitPEG I. 1. клечка, клин, колче, щифт, шплинт, чеп, запушалка, тапа 2. муз. ключ (на струнен инструмент) 3. гвоздей/кука за закачане, закачалка 4. щипка за пране 5. знак, белег, ориентир 6. разг. крак (и дървен) 7. щепсел 8. степен, предел 9. чашка, глътка (алкохол) 10. повод, претекст, извинение PEG to hang a sermon, etc. on повод за проповед и пр. a square PEG in a round hole, a round PEG in a square hole човек, който не e на мястото си to buy clothes off the PEG купувам готови дрехи to bring/let/take someone down a PEG or two скастрям някого, поставям някого на мястото му, смачквам фасона на някого to come down a PEG (or two) променям тона, запявам друга песен, налягам си парцалите II. 1. закрепям с клечка и пр. (down, in, out) 2. борс. държа цената (на акции) на едно и също равнище, стабилизирам (цени, заплати и пр.) 3. отбелязвам (резултат) при играта крибидж level PEGging равен резултат, прен. равномерно напредване peg at удрям, мушкам, пронизвам, прицелвам се в, разг. бачкам, работя упорито върху peg away (at) peg at peg down закрепям с колчета, обвързвам, ограничавам държа (цени) на ниско равнище (at) peg out закрепям с габърчета и пр., отбелязвам с колчета (периметър и пр.) sl. припадам, умирам, пуквам, фалирамPEGASUS 1. мит., астр. Пегас 2. поетическо вдъхновениеPEG-LEG n разг. (човек с) дървен кракPEGMATITE n минер, пегматитPEG-TOP 1. пумпал, фърфалак 2. pl панталони/пола, широка при бедрата и тясна долуPEIGNOIR n фр. пенъоарPEJORATIVE 1. ез. a пейоративен, придаващ отрицателна оценка/смисъл 2. n пейоративна дума/формаPEKE разг. pekinesePEKINESE n китайски мопсPEKINGESE вж. pekinesePEKOE n висококачествен черен чайPELAGE n кожа, козинаPELAGIC a морски, океански, пелагичен, живеещ в открито мореPELARGONIUM n бот. мушкатоPELERINE n дамска пелеринаPELF n обик. презр., шег. пари, богатствоPELICAN n зоол. пеликан PELICAN crossing пресечка със светофар, управляван от минувачиPELISSE 1. n фp. дълго дамско палто 2. ост. детско палто 3. хусарска шубаPELLET I. 1. топчица, топче 2. хап (че) 3. сачма 4. ам. куршум, снаряд 5. ист. камък, използуван като оръжие II. 1. удрям/замервам с топчета 2. правя на топче (та)PELLICLE n биол. кожица, ципицаPELL-MELL I. adv без ред, безразборно, един през друг, презглава, лудешката, урбулешки II. 1. a безреден, разбъркан, разхвърлян, лудешки 2. n бъркотия, безредие, хаос, миш-маш, мелеPELLUCID 1. прозрачен, бистър, чист 2. ясен, разбираемPELMET n драперия, завеска, рамка (на корниз)PELT I. 1. кожа (необработена) 2. шег. човешка кожа II. 1. хвърлям по, замервам с, пердаша обстрелвам (at) 2. валя като из ръкав, бия, пера (за дъжд, и с down) PELTing rain пороен дъжд 3. нахвърлям се върху обсипвам с (укори, въпроси) (with) 4. бягам, бързам, пердаша III. 1. замерване, удар (и), биене, пердашене, обстрелване 2. бърз ход (at) full PELT презглава, с пълна скорост 3. проливен дъждPELTATE a бот., зоол. щитовиденPELTING a проливенPELTRY n събир. кожи (необработени)PELVIC a анат. тазовPELVIS 1. n (pl-ves) анат. таз 2. бъбречно легенчеPEMMICAN n пресована пастърмаPEMPHIGUS n мед. пемфигус, мехурест обривPEN I. 1. перо (за писане), писалка 2. писателска дейност, литературен стил to put/set PEN to paper вземам перото, почвам да пиша 3. писател, автор II. v (-nn-) пиша, съчинявам III. n женски лебед IV. 1. кошара, оградено място pig PEN кочина 2. западноиндийска ферма/плантация 3. мор. укритие за подводници V. sl. съкр. от penitentiary VI. 1. вкарвам/затварям (добитък) в кошара 2. вкарвам в затвора, затварямPENAL 1. наказателен, углавен PENAL servitude ист. каторжен труд 2. наказуем PENAL taxation тежки данъци PENAL colony ист. каторжническа колонияPENALIZE 1. наказвам, правя/обявявам за наказуем 2. налагам наказание на (и сп.)PENALTY 1. n. наказание, глоба on/under PENALTY of под страх от (наказание, уволнение и пр.) 2. сп. наказателен удар PENALTY area наказателно поле, пеналтерия PENALTY goal гол от наказателен удар the PENALTY of неудобството, което произтича отPENANCE I. 1. църк. епитимия, покаяние 2. самоналожено наказание to do PENANCE изкупвам греха си II. v налагам покаяние наPEN-AND-INK a нарисуван/написан с пероPENATES n pl лат. мит. пенати, домашни боговеPENCE 1. n pl от penny. take care of the PENCE and the pounds will take care of themselves капка по капка вир ставаPENCHANT n фр. склонност, предразположение, вкус, увлечение (for)PENCIL I. 1. молив (и козм.), in PENCIL (написан) с молив copying/ink/indelible PENCIL химически молив 2. изк. тънка четка 3. стил (на живописец) 4. опт. сходящ сноп лъчи 5. геом. фигура, образувана от прави линии, които се пресичат в една точка II. v (-ll-) пиша/записвам/нахвърлям/рисувам/оцветявам с молив PENCILled eyebrows изписани/нарисувани вежди 2. изк. слагам сенки наPENCIL-SHARPENER вж. sharpenerPENCRAFT вж. penmanshipPENDANT I. 1. висулка, обица, медалъон, пискюл 2. арх. висящо украшение, пендантив 3. полицай 4. мор. вимпел 5. еш, другар 6. съответствие, допълнение II. вж. pendentPENDENCY n нерешеност, неопределеност, неустановеностPENDENT I. вж. pendant II. 1. висящ, увиснал, провесен, надвесен, издаден 2. висящ, (още) нерешен/неуреден, неустановен, неопределен 3. грам. незавършен, непъленPENDING I. a висящ, (още) нерешен/неуреден, предстоящ the suit is still PENDING юp. делото още се води/не e решено II. prep през време/в течение на, до, в очакване на PENDING these negotiations докато се водят тези преговориPENDULOUS 1. висящ, увиснал, провесен 2. полюляващ се 3. колеблив, несигуренPENDULUM n махало swing of the PENDULUM люлеене на махало, прен. политическа промяна, минаване от една крайност в другаPENEPLAIN n геол. пенепленPENETRABILITY n проницаемостPENETRABLE a проницаемPENETRALIA 1. най-вътрешната част на храм и пр 2. светилище 3. тайни, потайностиPENETRATE 1. прониквам/навлизам/промъквам се в, минавам през, достигам до, пронизвам 2. прониквам, навлизам, промъквам се, достигам (into, through, to) 3. просмуквам се в, пропивам, напоявам, насищам импрегнирам (with) 4. (раз) вълнувам, разчувствувам, (за) трогвам, покъртвам PENETRATEd with grief обзет от дълбока скръб 5. виждам през, пронизвам (за поглед) 6. проумявам, разбирам, разкривамPENETRATING 1. проникващ, просмукващ 2. пронизителен, остър 3. проницателен, прозорлив, наблюдателен, дълбок, остърPENETRATION 1. проникване, навлизане (и прен.), дълбочина на проникване 2. проницаемост 3. проникновение, проницателност, дълбочина, острота 4. ам. воен. проникване в чужда територия, пробивPENETRATIVE 1. проникващ 2. проницателен, прозорлив, наблюдателен, дълбок, остър 3. вълнуващPEN-FEATHER n махово пероPEN-FRIEND n непознат, с когото човек се сприятелява чрез кореспонденцияPENGUIN n зоол. пингвин (сем. Spheniscidae)PENHOLDER n перодръжкаPENICILLIN n фарм. пеницилинPENINSULA n полуостровPENINSULAR a присъщ на полуостровPENIS n (pl-nes) лат. анат. пенисPENITENCE n разкаяние, рел. покаяниеPENITENT 1. рел. a каещ се, разкаял се 2. n каещ се/разкаял се грешникPENITENTIAL I. a отнасящ се до разкаяние/по каяние/епитимия II. 1. църк. книга с правила за покаяние 2. penitent 3. поведение/облекло на каещ се 4. рl разг. черни дрехи 5. рl разг. траурно облеклоPENITENTIARY 1. изправителен дом 2. ам. затвор 3. папски трибунал 4. attr изправителен, ам. наказуем със затворPENKNIFE n ножче, чекийкаPENMAN 1. краснописец, калиграф good/bad PENMAN човек с хубав/лош почерк 2. писател 3. ам. преписвачPENMANSHIP 1. изкуство да се пише, краснопис 2. почерк 3. стил, начин на писанеPEN-NAME n литературен псевдонимPENNANT 1. мор. вимпел 2. ам. знаменце емблема на шампионатPENNILESS a без стотинка, беден, без средстваPENNON n дълго тясно знамеPENNORTH разг. съкр. от pennyworthPENNY 1. (рl pence за парични суми, pennies за отделни монети) пени (1/100 от лирата, съкр. (new) p.) not a PENNY to bless oneself with без пукната пара bad PENNY черен гологан to come back/turn up again like a bad PENNY черен гологан не се губи to cost a pretty PENNY струва доста пари to look twice at a PENNY треперя над парата, цепя косъма to turn a PENNY изкарвам някоя друга пара to turn an honest PENNY спечелвам някой друг лев с честен труд, припечелвам си нещичко 2. ам., кан. разг. цент 3. малка сума пари 4. attr за едно пени, на стойност едно пени PENNY dreadful разг. булеварден роман PENNY wise and pound foolish на триците скъп, на брашното евтин a PENNY for your thoughts! какво си се замислил? in for a PENNY, in for a pound ако e гapгa, рошава да e, хванеш ли се на хорото, ще играеш the PENNY dropped ясно ми e, сетих се, загрях PENNY plain twopence coloured евтин, безвкусен, крещящ, па наирджийски two a PENNY много, с лопата да ги ринеш, малоцененPENNY-A-LINE 1. злеплатен (за труда на писатели, журналисти) 2. евтин, повърхностен (за статия и пр.)PENNY-A-LINER n наемен писач, драскачPENNY-IN-THE-SLOT n монетен автоматPENNY-IN-THE-SLOT MACHINE вж. penny-in-the-slotPENNY-PINCHER n разг. скъперник, стипцаPENNYROYAL n бот. полски джоджен (Mentha oulegium)PENNYWEIGHT n мярка за тегло 1/20 от унцията (1,5552 г)PENNYWORT 1. n бот. виделиче (Umbilicus ru pestris) (и wall-PENNYWORT) 2. луличка (Linaria)PENNYWORTH 1. колкото може да се купи за едно пени 2. ам. малко количество good/bad PENNYWORTH на/не на сметка to get one's PENNYWORTH покривам си разноските, получавам, каквото ми се падаPENOLOGY n наука за наказанията и затворитеPEN-PAL вж. pen-friendPEN-PUSHER n разг. писар, писарушка, бюрократPENSILE 1. висящ (за гнездо) 2. който има, прави висящо гнездо (за птица)PENSION I. n пенсия retirement/old-age PENSION пенсия за прослужени години PENSIONs fund пенсионен фонд disability PENSION инвалидна пенсия II. v пенсионирам, отпускам пенсия на (и с off) III. n фр. (хотел-) пансионPENSIONABLE a даващ право на пенсияPENSIONARY I. a пенсионен II. 1. пенсионер 2. наемник, креатураPENSIONER n пенсионерPENSIVE a замислен, замечтан, тъженPENSTOCK 1. шлюз 2. улей 3. напорен тръбопроводPENT a затворен, запрян потиснат (up, in)PENTAD 1. числото пет 2. група от пет неща 3. хим. петвалентен елементPENTAGON n геом. петоъгълник the PENTAGON ам. Министерството на отбраната на САЩ, висшите американски военниPENTAGONAL a геом. петоъгъленPENTAHEDRAL a гeoм. пeтocтeнeнPENTAHEDRON n геом. петостенникPENTAMETER n проз. пентаметърPENTANE n хим. пентанPENTATEUCH n библ. петокнижиетоPENTATHLON n сn. петобойPENTECOST n рел. ПетдесетницаPENTHOUSE 1. навес, сайвант, заслон 2. крило (на сграда) 3. арх. козирка (над врата, прозорец) 4. ам. надстройка върху плосък покрив (на небостъргач и пр.)PENT-UP a прен. насъбранPENULT 1. грам. a предпоследен (за сричка) 2. n предпоследна сричкаPENULTIMATE вж. penultPENUMBRA 1. n (рl-ae, -as) книж. полусянка (особ. при лунно затъмнение) 2. светъл кръг около слънчево петноPENURIOUS 1. скъпернически, стиснат 2. беден, оскъденPENURY 1. (крайна) бедност, сиромашия, немотия 2. липса, недостиг, недоимък, оскъдица (of)PEN-WOMAN 1. ж. р. от penman.PEON 1. инд. ост. пехотинец, полицай, слуга 2. юж. -ам. пеон, ратай 3. юж. -ам. заробен длъжникPEONAGE 1. ист. пеонаж, закрепостяване, крепостничество 2. принудително отработване на дългPEONY n бот. божур (Paeonia)PEOPLE I. 1. народ, нация 2. с гл. в pl хора, народ, население, жители, поданици, паство, свита, слуги, работници разг. семейство, роднини, близки (обик. my/his PEOPLE и пр.) young PEOPLE младежи country PEOPLE селяни, провинциалисти society PEOPLE хора от висшето общество PEOPLE say that казват/говори се, че the PEOPLE at large широката публика how are all your PEOPLE? как ca вашите 3. с гл. в pl обикновените хора, простият народ, простолюдието 4. избиратели 5. събир. същества (и за някои животни) the feathered PEOPLE птиците the woolly PEOPLE овцете the little/good PEOPLE феите 6. the PEOPLE ам. юр. държавата (като страна в процес) II. 1. заселвам 2. населявам, обитавамPEP I. n sl. енергия, жизненост, живост PEP pill разг. стимулиращо хапче, наркотик PEP talk разг. агитация, навиване II. v (-pp-) повдигам, повишавам усилвам, оживявам (обик. с up)PEPERINO n минер. пеперино, туфPEPPER I. 1. бот. чер пипер (Piper) 2. бот. пипер (Capsicum) 3. пипер (подправка) II. 1. посипвам с пипер 2. посипвам (with) 3. обстрелвам, замервам 4. обсипвам (with), нахоквам, наругавам, насолявам, направям на пух и прах, напердашвам 5. ам. изпъстрям, разнообразявам (реч и пр.)PEPPER-AND-SALT I. 1. текст. меланж (за плат) 2. прошарен (за коси) II. n текст. меланж (плат)PEPPER-BOX 1. пиперница 2. куличка, павилиончеPEPPER-CORN 1. зърно пипер 2. нещо без всякаква стойност 3. номинален наем 4. attr като зърно пипер, нищожен, номиналенPEPPERMINT 1. бот. мента (Mentha piperita) 2. ментово бонбонче/ликъорPEPPER-POT 1. pepper-box 1 2. сприхав човекPEPPERY 1. като пипер, посипан с пипер, пиперлия, лют 2. сприхав, раздразнителен, избухлив, пиперлия, прен. остър, хапливPEPPY a sl. жив, веселPEPSIN n хим. пепсинPEPTIC a физиол. храносмилателен PEPTIC ulcer мед. пептична язваPER 1. prep лат. по, с, чрез, посредством PER post/carrier по пощата/човек 2. според, съгласно, съобразно (обик. as PER) as PER account търг. според представената сметка as PER usual шег. както винаги 3. на (всеки поотделно) 60 miles PER hour 60 мили на час PER annum на година, годишно PER diem на ден, дневни (пари) PER capita на глава (от населението) PER se сам по себе си, по съществоPERADVENTURE I. adv ост. може би if PERADVENTURE ако случайно, в случай че lest PERADVENTURE да не би II. n вероятност, съмнение, предположениеPERAMBULATE 1. ходя нагоре-надолу, обикалям, обхождам, преброждам, разхождам се 2. обикалям, инспектирам (граници)PERAMBULATION 1. ходене нагоре-надолу, обикаляне, разходка 2. обикаляне, инспектиране (на граници)PERAMBULATOR n детска количка (съкр. pram)PERCALE n текст. перкал, хасеPERCEIVABLE a доловим, осезаем, осезателен, видим, ясенPERCEIVE 1. възприемам, разбирам, схващам, долавям 2. усещам, виждам, забелязвамPER CENT 1. процент, на сто 2. рl лихвоносни ценни книжа 3. attr процентов ам. PERCENTPERCENTAGE n процент, размер, количествоPERCEPT n фил. обект/резултат на перцепция, възприятиеPERCEPTIBILITY n доловимост, осезаемостPERCEPTIBLE вж. perceivablePERCEPTION 1. възприемане, усещане, разбиране, схващане, долавяне 2. фил. перцепция, възприятиеPERCEPTIVE 1. отнасящ се до възприемането PERCEPTIVE faculty способност за възприемане, възприемчивост 2. възприемчив, схватливPERCEPTIVITY n възприемчивост, схватливостPERCH I. 1. прът (на който кацат кокошки да спят) 2. високо/сигурно място/положение/пост to knock someone off his PERCH погубвам/съсипвам някого, смачквам фасона на някого to hop/tip over the PERCH хвърлям топа, умирам 3. мярка за дължина 5 1/2 ярда 4. мярка за повърхнина 30 1/4 кв. ярда (и square PERCH) II. 1. кацвам (on) 2. сядам, настанявам се, разполагам се, курдисвам се 3. поставям/слагам/настанявам нависоко town PERCHed on. a hill град, кацнал на хълм III. n зоол. костур (Регса fluviatilis)PERCHANCE 1. adv ост. случайно 2. може биPERCHERON n фр. першерон (порода товарни коне)PERCHLORIC a хим. хлоренPERCIPIENT 1. a който възприема 2. n човек, който възприема (особ. по телепатия)PERCOLATE 1. процеждам се, прониквам 2. прецеждам (се), филтрирам (се), правя (кафе) с перколаторPERCOLATION 1. прецеждане, проникване 2. прецеждане, филтриране, перколацияPERCOLATOR 1. цедка, филтър 2. перколатор за кафеPERCUSS v мед. причуквамPERCUSSION 1. сблъскване, удар, сътресение PERCUSSION action воен. ударно действие (на снаряд) PERCUSSION cap воен. капсула PERCUSSION fuse воен. взривател с ударно действие PERCUSSION instrument муз. ударен инструмент 2. мед. перкусия, причукванеPERCUSSIVE a ударенPERCUTANEOUS a мед. перкутанен, през кожатаPERDITION 1. гибел 2. рел. смърт без надежда за възкресение, вечна смърт 3. проклятиеPERDU a predic скрит, затуленPERDUE вж. perduPERDURABLE 1. много траен 2. веченPEREGRINATE 1. v шег. пътувам, странствувам 2. пропътувамPEREGRINATION n шег. пътешествие, странствуванеPEREGRINE I. 1. чужд, чуждестранен, задморски 2. скитнически, миграционен II. n зоол. сокол скитник (Falco peregrinus) (и PEREGRINE falcon)PEREMPTORY 1. безапелационен, недопускащ възражение, положителен, решителен 2. властен, заповеднически, деспотичен 3. юр. окончателен, безусловен PEREMPTORY writ призовка за безусловно явяване в съдPERENNIAL I. 1. траещ през цялата година 2. непресъхващ през лятото (за поток) 3. вечен, постоянен 4. бот. целогодишен, многогодишен II. n бот. многогодишно растениеPERFECT I. 1. съвършен, идеален, цял, пълен, безусловен, абсолютен, безукорен, точен, завършен PERFECT circle пълен кръг PERFECT fool кръгъл глупак PERFECT stranger съвсем чужд/непознат човек PERFECT nonsense чиста глупост 2. опитен, изкусен, умел, изпечен (in) 3. добре научен (за урок) to have one's lessons PERFECT зная си уроците повода 4. грам. пер фектен II. n грам. перфектно време III. 1. усъвършенствувам, подобрявам 2. завършвам, доизкарвамPERFECTIBLE a който може да бъде усъвършенствуванPERFECTION 1. съвършенство, завършеност, безукорност to PERFECTION съвършено, отлично 2. усъвършенствуване 3. най-висока точка, връх (of) 4. pl ценни качества, предимстваPERFECTIONIST 1. човек, който вярва, че е възможно нравствено/религиозно усъвършенствуване 2. максималист, перфекционистPERFECTLY adv съвършено, напълно, отлично PERFECTLY well отличноPERFECTO n исп. вид пураPERFERVID a много пламенен/буен/страстенPERFIDIOUS a коварен, вероломен, неверен, предателски, изменническиPERFIDY n коварство, вероломство, измянаPERFORATE 1. пробивам, продупчвам, перфорирам 2. прониквам (into, through)PERFORATION 1. пробиване, продупчване, перфориране, перфорация 2. отвор, дупка, отвърстиеPERFORATOR n свредел, бургия, перфораторPERFORCE adv по необходимостPERFORM 1. изпълнявам, извършвам 2. представям, изпълнявам играя (роля), свиря (on), пея 3. изпълнявам номера (за дресирано животно) 4. работя, функционирам (за машина)PERFORMANCE 1. изпълнение, извършване 2. действие, работа, проява 3. подвиг, постижение 4. представление, забава, концерт номер (цирков и пр.), morning PERFORMANCE театр. матине continuous PERFORMANCE кинопредставление без прекъсване 5. тех. характеристика (на машина), експлоатационни качества, производителност, коефициент на полезно действие what a PERFORMANCE! пренебр. що за поведение!PERFORMER n изпълнителPERFORMING a дресиранPERFUME I. 1. благоухание, аромат, приятна миризма 2. парфюм II. v парфюмирам, напарфюмирам, изпълвам с благоуханиеPERFUMER n парфюмеристPERFUMERY n парфюмерия, парфюмиPERFUNCTORILY a само колкото да се кажеPERFUNCTORY 1. повърхностен, чисто външен, формален 2. нехаен, небрежен, механиченPERFUSE 1. опръсквам, поръсвам (with) 2. обливам, заливамPERGOLA n перголаPERHAPS adv може биPERI 1. мит. пери, (персийска) фея/дух 2. прен. хубавицаPERIANTH n бот. околоцветникPERICARDIUM n (pl-dia) анат. перикард (ий)PERICARP n бот. околоплодникPERICRANIUM 1. анат. надкостницата на черепа 2. шег. теме, мозък, умPERIDOT n минер. оливинPERIGEE n астр. перигейPERIHELION n (pl-lia) астр. перихелийPERIL I. n опасност, риск in PERIL (of one's life) изложен на (смъртна) опасност at one's PERIL на свой риск II. v (-ll-) книж. поет. излагам на опасностPERILOUS a опасен, рискованPERILOUSLY adv опасно, с опасност за животаPERIMETER 1. геом. периметър 2. воен. граница, обиколка (на лагер, летище и пр.) 3. опт. периметърPERIOD 1. период (u астр., геол., мед., мат., муз.), век, епоха, ера, цикъл the PERIOD днешният ден, съвременността (и минала) costumes of the PERIOD костюми от онова време/онази епоха 2. грам. (пауза на края на) период 3. точка, прен. край, предел to put a PERIOD to слагам край/кръст на 4. уч. час 5. pl реторичен език 6. менструация 7. attr характерен за даден период, стилен (за мебел, костюм и пр.)PERIODIC 1. периодичен (u астр.) 2. цикличен 3. реторичен, с дълги периодиPERIODICAL 1. a периодичен 2. n периодично издание, списаниеPERIODICALLY 1. периодично 2. в периодично издание 3. от време на времеPERIODICITY n периодичиостPERIODIZATION n периодизацияPERIOSTEUM n (pl-tea) анат. надкостницаPERIPATETIC I. 1. книж. странствуващ 2. фил. аристотеловски, перипатетически II. 1. n фил. PERIPATETIC последовател на Аристотел 2. пешеходец, странник, пътник, обик. шег. амбулантен търговец 3. рl сноване насам-натамPERIPETEIA вж. peripetiaPERIPETIA 1. лит. перипетия 2. неочакван обрат/промяна, превратност на съдбатаPERIPHERAL a периферен, перифериченPERIPHERY 1. мат. периферия 2. обкръжаващо пространство, покрайниниPERIPHRASE n (pl-ses) грам. перифразаPERIPHRASIS вж. periphrasePERIPHRASTIC a грам. перифрастичен, описателен PERIPHRASTIC genitive предложен родителен падежPERIQUE n вид тъмен силен тютюн (от Луизиана)PERISCOPE n перископPERISH 1. загивам, умирам (преждевременно) (from) to PERISH by the sword умирам от насилствена смърт 2. обик. pass премалявам, прималявам we were PERISH ed with hunger премаляхме от глад we were PERISHed with cold умряхме от студ 3. развалям (се), загнивам 4. попарвам (за слана) PERISH the thought! книж. боже опази! далеч съм от подобна мисъл!PERISHABLE I. 1. нетраен, подлежащ на разва ляне/загниване 2. прен. краткотраен II. n рl стоки, подлежащи на развалянеPERISHED 1. загинал 2. изтощен 3. развален, разяден (за метал) 4. премръзналPERISHER n sl. досадник, неприятен типPERISHING 1. a разг. нетърпим, силен (за студ) 2. прен. нетърпим, невъзможенPERISTALSIS n физиол. перисталтикаPERISTALTIC a перисталтическиPERISTYLE n арх. перистилPERITONAEUM вж. peritoneumPERITONEUM n анат. перитонийPERITONITIS n мед. перитонитPERIWIG n ист. перукаPERIWINKLE 1. бот. зимзелен (Vinca) 2. зоол. морски охлюв (Littorina) 3. attr PERIWINKLE blue синъолилавPERJURE v refl юр. нарушавам клетвата си, лъжесвидетелствувамPERJURED a клетвопрестъпнически, вероломенPERJURER n клетвопрестъпник, лъжесвидетелPERJURIOUS a лъжлив, вероломенPERJURY 1. юр. клетвопрестъпничество, лъ жесвидетелствуване to commit PERJURY лъжесвидетелствувам 2. вероломствоPERK I. 1. вирвам глава, перя се, опервам се, ококорвам се 2. оживявам се, развеселявам се, ободрявам се, съвземам се (след болест) 3. вирвам (глава-закачливо), наострям (уши-за куче) 4. издокарвам (се) (и refl) II. вж. perky III. sl обик. pl съкр. от perquisitePERKINESS 1. напереност, нахалност 2. живост, закачливостPERKY 1. жив, весел, закачлив, дяволит 2. наперен, нахаленPERLITE n геол. перлитPERM I. 1. съкр. от permanent wave (вж. permanent) 2. пермутация в спорт тото (за резултат от футболни cpeщu) II. v sl. to have one's hair PERMed правя си/къдря си косата на апаратPERMAFROST n вечна замръзналост (на почвата в полярните области)PERMANENCE n неизменност, установеност, дълготрайностPERMANENCY 1. permanence 2. нещо постоянно, постоянно положение, щатна служба, постоянно присъствие (за човек)PERMANENT 1. a постоянен, неизменен, дълготраен, перманентен, непрекъснат PERMANENT president доживотен председател PERMANENT repair текущ ремонт PERMANENT wave къдрене на апарат PERMANENT way жп. платно 2. n къдрене на апаратPERMANENTLY adv постоянно, неизменно, трайно, завинаги PERMANENTLY appointed назначен на постоянна службаPERMANGANATE n хим. перманганатPERMEABILITY 1. промокаемост, пропускливост 2. физ. магнитна проницаемостPERMEABLE 1. промокаем (to, by) 2. физ. проницаемPERMEATE 1. просмуквам се, прониквам в, разпространявам се из, насищам (и с among, through, into) 2. прен. прониквам в, овладявам, обземам (through, among)PERMEATION n просмукване, процеждане, инфилтрацияPERMIAN 1. геол. a пермски 2. n пермPERMISSIBLE a допустим, позволенPERMISSION n позволение, разрешениеPERMISSIVE 1. позволяващ, разрешаващ PERMISSIVE legislation закони, даващи дискреционни пълномощия на изпълнителната власт 2. толерантен, снизходителен PERMISSIVE society общество, в което всичко е позволеноPERMIT I. 1. позволявам, разрешавам 2. допускам давам възможност (и с of) tone which PERMITted of no reply (повелителен) тон, който не търпеше възражение weather PERMITting при хубаво време if time PERMITs ако ни стигне времето, ако имаме достатъчно време II. 1. разрешение (писмено), позволително, разрешително, митническа бележка за пускане на стоки 2. пропуск (документ)PERMITTIVITY 1. n ел. диелектрична константа 2. диелектрична проницаемостPERMUTATION 1. мат. пермутация 2. промяна, изменениеPERMUTE v размествам, променям реда наPERN n зоол. осояд (Pernis apivorus)PERNICIOUS 1. гибелен, вреден (за навик и пр.) (to) 2. PERNICIOUS anaemia мед. злокачествена анемияPERNICKETY 1. разг. придирчив, прекалено прецизен/претенциозен, дребнав 2. деликатен, бавен, изискващ много време (за работа)PERORATE 1. завършвам реч 2. разг. многоглаголствувам, ораторствувамPERORATION n завършване на реч, заключение, заключителна част на речPEROXIDE I. 1. n хим. прекис (особ. кислородна вода) 2. attr оксижениран PEROXIDE blond пренебр. изрусена блондинка II. v изрусявам, оксиженирам (си) (косата)PERPEND v ост. обмислям, размишлявамPERPENDICULAR I. 1. геом. перпендикулярен (to), отвесен, вертикален 2. много стръмен, почти отвесен II. 1. перпендикуляр out of the PERPENDICULAR не отвесен 2. отвес 3. перпендикулярно/отвесно положение 4. арх. PERPENDICULAR английска късна готика, готически стил. (1380-1520 г.)PERPENDICULARITY n перпендикулярностPERPETRATE v извършвам (престъпление), правя (грешка) to PERPETRATE a pun изкалъпвам каламбурPERPETRATION 1. извършване (на престъпление) 2. простъпка, нарушениеPERPETRATOR n извършител, виновник (of)PERPETUAL 1. вечен, безкраен, постоянен, безспирен 2. доживотен 3. бот. многогодишен 4. разг. безконечен, безкраен, непрекъснатPERPETUATE v увековечавам, обезсмъртявам, прославям, запазвам навеки refl продължавам рода сиPERPETUATION n увековечаване, обезсмъртяване, прославянеPERPETUITY 1. вечност in PERPETUITY за вечни времена 2. юр. имот и пр., получен за вечно ползуване, предаване за вечно ползуване 3. пожизнена рентаPERPLEX 1. обърквам, смущавам, озадачавам 2. усложнявам, забърквам (въпрос), утежнявам (стил)PERPLEXED 1. объркан, смутен, озадачен 2. сложен, труден, объркан (за въпрос)PERPLEXING a смущаващ, объркващ, озадачаващ, труден (за автор), сложенPERPLEXITY 1. недоумение, смущение 2. затруднение, дилемаPERQUISITE 1. странична/случайна/допълнителна печалба/доход 2. право, привилегия, прерогатив, преимущество 3. бакшишPERQUISITION n юр. обиск, претърсване, старателно разследванеPERRON n фр. арх. широки стълби, водещи към площадка пред параден входPERRY n питие от ферментирал сок от круши, крушеницаPERSE 1. a сивосинкав 2. n сивосинкав цвятPERSECUTE 1. преследвам, гоня, потискам (особ. убеждения) 2. тормозя дотягам/додявам/досаждам на (with)PERSECUTION n преследване, гоненеPERSECUTOR n пpecлeдвaч, гoнитeлPERSEVERANCE n постоянство, упоритост, настойчивостPERSEVERANT a ряд. настойчив, упоритPERSEVERE v постоянствувам, упорствувам (in)PERSEVERING a упорит, настойчив, неуморимPERSIAN I. a персийски, ирански PERSIAN blinds жалузи, щори PERSIAN lamb каракул, астраган II. 1. персиец 2. персийски език 3. ангорска коткаPERSIENNES n pl фр. щори, жалузиPERSIFLAGE n фр. добродушни шеги, духовити закачкиPERSIMMON 1. n бот. вид сев. -ам. слива (подобна на фурма) (Diospyros virginiana) 2. японско дърво (Diospyros kaki)PERSIST 1. настоявам, упорствувам (in something, in doing something) if you PERSIST in heckling ако продължавате да апострофирате 2. оставам, задържам се, запазвам се the custom still PERSISTs обичаят още съществува to PERSIST with продължавам да работя упорито върхуPERSISTENCE 1. упорство, упорствуане, упоритост, настойчивост 2. запазване, продължаване 3. постоянство, продължителностPERSISTENCY вж. persistencePERSISTENT 1. упорит, настойчив, твърд PERSISTENT thought натрапчива мисъл 2. който продължава да съществува, непроменен 3. непроменлив, постоянен, повтарящ се (за процеси, тенденции) 4. биол. неокапващ, постояненPERSON 1. лице (и грам.), човек, пренебр. тип, индивид, субект young PERSON млад човек (обик. жена) three PERSONs are missing изчезнали са/липсват трима души some PERSON said някoй (си) каза (л) any PERSON всеки what is a PERSON to do? какво да прави човек? without respect of PERSONs безпристрастно, без оглед на личностите in PERSON лично appearing in one's own/proper PERSON явил се лично 2. външен вид, външност, тяло, фигура to have a commanding PERSON имам величествена осанка/внушителен вид to be neat about one's PERSON спретнат съм offences against the PERSON юр. телесни повреди 3. личност, моето аз 4. юр. личност artiftcial/juridical/fictitious/legal PERSON юридическа лич ност natural PERSON физическо лице 5. лит. действуващо лицеPERSONA n (pl-nae) лат. лице to be PERSONA grata to/with добре гледан съм от, ползувам се с благоволението на (и дипл.) PERSONA non grata нежелано лице (и дипл.) in propria PERSONA личноPERSONABLE a красив, хубав, представителенPERSONAGE 1. лице 2. знатна/бележита личност 3. лит. действуващо лице 4. ост. тяло, външност, външен видPERSONAL I. 1. личен (и грам., юp.), интимен PERSONAL remark неприятна/хаплива забележка от личен характер try not to be PERSONAL гледайте да не отправяте лични нападки PERSONAL questions въпроси от интимен характер PERSONAL column част от вестник за лични обявления PERSONAL effects юр. лични вещи PERSONAL property юр. движими вещи/имущество 2. телесен, физически (за красота) PERSONAL appearance външност to have a PERSONAL interview with someone говоря лично с някого 3. извършен лично the Prime Minister made a PERSONAL appearance at the meeting министър-председателят се яви лично на събранието II. n обик. рl жур. лични обявленияPERSONALITY 1. личност, индивидуалност to be lacking in PERSONALITY безличен съм, липсва ми всякаква индивидуалност 2. личен характер (на забележка) 3. (изтъкната) личност, знаменитост 4. обик. рl неприятни/пренебрежителни лични забележкиPERSONALIZATION n олицетворяване, олицетворениеPERSONALIZE 1. придавам личен характер на, отпечатвам адреса си на (хартия за писма), слагам инициалите си на (кърпа за нос, риза и пр.) 2. олицетворявамPERSONALLY 1. лично 2. колкото до мен, лично азPERSONALTY n юр. движимо имуществоPERSONATE 1. театр. играя/изпълнявам ролята на 2. олицетворявам, правя се/преструвам се на, представям се заPERSONATION 1. театр. изпълнение (на роля) 2. юр. присвояване на чуждо име 3. въплъщение (на качество)PERSONATOR 1. театр. изпълнител 2. самозванец, мошеник (който се представя за друг)PERSONIFICATION 1. олицетворяване 2. олицетворение, въплъщениеPERSONIFY v олицетворявам, въплъщавам, символизирамPERSONNEL n фр. персонал, личен състав (и воен.), служители PERSONNEL department отдел личен състав PERSONNEL target воен. жива целPERSPECTIVE 1. перспектива (и прен.) in/out of PERSPECTIVE нарисуван/ненарисуван по правилата на перспективата lacking in PERSPECTIVE прен. ограничен (за човек), to see things in their right PERSPECTIVE прен. виждам нещата в истинското им съотношение 2. картина в перспектива 3. изглед (и прен.)PERSPECTIVELY adv в перспектива, по правилата на перспективатаPERSPICACIOUS a книж. проницателен, прозорлив, предвидлив, остърPERSPICACITY n книж. проницателност, прозорливост, предвидливостPERSPICUITY n книж. яснота, прегледностPERSPICUOUS 1. ясен, прегледен, лесно разбираем 2. с ясна мисъл (за човек)PERSPIRATION n пот, потене, изпотяване to be in a PERSPIRATION изпотен съм to break into (a) PERSPIRATION избива ме потPERSPIRATORY a потен, причиняващ потене, отделящ потPERSPIRE v потя се, избива ме потPERSUADABLE a податлив на убеждаванеPERSUADE v убеждавам (of, that) увещавам, скланям, предумвам (to с inf, into с ger) I managed to PERSUADE him out of this plan успях да го склоня да се откаже от този планPERSUASIBILITY n податливостPERSUASION 1. убеждаване 2. убеждение, мнение 3. убедителност 4. секта, вероизповедание, идеология 5. шег. sl. вид, сорт, пол, националностPERSUASIVE 1. a убедителен 2. n довод, подбудаPERT 1. оперен, устат 2. шик 3. жив, игривPERTAIN 1. принадлежа на, спадам към, свойствен съм на 2. подобавам (to на) 3. отнасям се, имам връзка (to до, с) this does not PERTAIN to my office това не e от моята компетентностPERTINACIOUS a упоритPERTINACITY n упорство, упоритостPERTINENCE n уместностPERTINENT 1. уместен 2. отнасящ се (to до)PERTURB 1. смущавам, вълнувам, тревожа, обезпокоявам 2. внасям смут, причинявам безредици в 3. астр. отклонявам (звезда) от орбитатаPERTURBATION 1. смущаване, смущение, вълнение, тревога 2. смут, суматоха, размирица 3. астр. пертурбацияPERTURBED a развълнуван, смутен, разтревожен, разбъркан, в безпорядъкPERTUSSIS n мед. пертусис, коклюшPERUKE n ост. (дълга) перукаPERUSAL n книж. прочит, внимателно прочи тане/преглежданеPERUSE 1. v книж. чета, преглеждам внимателно 2. разглеждам внимателноPERUVIAN 1. a перуански 2. n перуанецPERVADE v прониквам, разпространявам се из (и прен.), просмуквам се, проливам, обхващам the feeling that PERVADE s the book чувството, с което e пропита книгатаPERVASION n разпространение, проникванеPERVASIVE a проникващ, широко разпространенPERVASIVENESS n способност за проникване, разпространителна способностPERVERSE 1. опърничав, своенравен, вироглав, опък 2. перверзен, извратен 3. превратен, погрешен PERVERSE verdict юр. решение на съдебни заседатели в разрез с доказателствата/указанията на съдиятаPERVERSION n извращение, извратеност, перверзияPERVERSITY 1. опърничавост, своенравие 2. перверзия, извратеност 3. превратност, погрешностPERVERSIVE a покваряващ, нездрав, действуващ разложителноPERVERT I. 1. изопачавам, извращавам 2. погрешно прилагам/насочвам/използувам 3. развращавам, покварявам II. 1. ренегат, вероотстъпник 2. (полово) извратен човек, дегенератPERVERTED 1. извратен, развратен 2. заблуден, отклонен от правия път 3. изопачен, преиначенPERVIOUS 1. проходим, пропускащ, проницаем, промокаем 2. податлив (to на)PESACH вж. passoverPESETA n исп. пезетаPESKY a разг. досаден, отегчителен, белялияPESO n юж. -ам. пезоPESSARY n мед. песар (ий)PESSIMISM n песимизъм, черногледствоPESSIMIST n песимистPESSIMISTIC a песимистиченPEST 1. напаст (и прен.) 2. агр. вредител garden PESTs градински вредители (насекoми, мишки, охлюви) 3. ост. мор, чумаPEST CONTROL n агр. борба със селскостопански вредителиPESTER v отегчавам, досаждам, тормозя, вадя душата на, не оставям на мира we were PESTERed with mosquitoes непрекъснато ни хапеха комариPEST-HOUSE n ист. лазарет, болница за чу мави/заразноболниPESTICIDE n агр. пестицид, (химическо) средство за борба с вредители по растениятаPESTIFEROUS 1. заразен 2. вреден (и прен.), морално застрашаващ, опасен 3. разг. непоносим, дразнещ, досаденPESTILENCE n заразна болест, епидемия, особ. чума, морPESTILENT 1. смъртоносен, ост. заразен 2. прен. зловреден, гибелен, опасен, пагубен (за учение и пр.) 3. разг. досаден, отегчителен, невъзможeнPESTILENTIAL 1. заразен, чумав 2. (зло) вреден, гибелен, пагубен, морално застрашаващ 3. разг. крайно досаден, противенPESTLE I. n чукало (на хаван) II. v счуквам/стривам/служа си с чукалоPET I. 1. домашно галено животно 2. галеник, любимец, галено дете, чедо, рожба. (и като обръщение) my PET! милото ми! майче! she's a perfect PET тя е сладурана/много обичлива 3. attr любим, обичан PET name галено име such films are her PET aversion шег. тя не може да понася такива филми II. 1. галя, милвам 2. глезя 3. разг. любя се, прегръщам III. n лошо настроение, цупене, сръдня to be in a PET цупя се, сърдя се IV. v (-tt-) муся се, сърдя се, цупя сеPETAL n бот. венчелистчеPETARD 1. воен. ист. петарда, мина 2. вид фoйерверк, петарда to hoist with one's own PETARD сам попадам в клопката сиPETER I. n blue PETER мор. син флаг на заминаващ кораб II. v sl. обик. с out постепенно изчезвам, смалявам се, изчерпвам се (за творческо вдъхновение, рудна жила)PETERSHAM 1. (палто от) груб вълнен плат 2. дебела рипсена панделка (за шапки, колани и пр.)PETER'S PENCE 1. ист. лептата на св. Петър (данък, плащан на папата) 2. волни ежегодни пожертвования за папската хазнаPETER'S PENNY вж. peter's pencePETIOLATE a бот. с дръжкаPETIOLE n бот. дръжка (на листo)PETIT фр. вж. pettyPETITE a фр. дребничка, с приятна външност и хубава фигура (за жена), минъонPETITION I. n молба, петиция, заявление, юр. жалба, тъжба to grant a PETITION удовлетворявам молба to send in a PETITION подавам молба PETITION of appeal въззивна жалба to file a PETITION for divorce подавам молба за развод PETITION in bankruptcy заявление за фалит II. 1. отправям петиция 2. подавам молба (пред съда) 3. моля се ходатайствувам (for)PETITIONER 1. просител 2. юр. ищец (особ. по бракоразводно дело)PETREL 1. n l. зоол. буревестник (сем. Procellariidae и Hydrobatidae) storm (y) PETREL вид буревестник (Hydrobates pelagicus) 2. прен. смутител, конфликтна личностPETRIFACTION 1. вкаменяване, вкаменено състояние 2. вкаменелост 3. прен. изумление, вцепененост, вцепенениеPETRIFY 1. вкаменявам (се) 2. прен. изумявам (се), вцепенявам (се) (от ужас, страх), слисвам (се)PETROCHEMICAL n химикал, добит от бензин/нефт/газPETROCHEMISTRY n петрохимия, нефтoхимияPETRODOLLAR n петродоларPETROGLYPH n (праисторическа) резба на камъкPETROGRAPHY n петрографияPETROL 1. бензин, ост. газ, нефт, нафта 2. attr бензинов PETROL station бензиностанцияPETROLATUM n aм. вазелин, вазелиново маслоPETROLEUM 1. нефт, нафта 2. газ, керосин PETROLEUM jelly petrolatum PETROLEUM car цистерна за течно гориво PETROLEUM ship мор. танкерPETROLIC a бензинов, нефтен, от нефтPETROLIFEROUS a геол. петроленPETROLOGY n петрологияPETRONEL n ист. вид карабинаPETROUS 1. вкаменен, каменен, твърд като камък 2. анат. слепооченPETTICOAT 1. долна фуста, фустанела 2. sl. фуста, жена рl женският пол 3. attr женски he is under PETTICOAT government той e под чехъл, у тях кокошка пеe PETTICOAT government женско царство/господство, женско влияние в политикатаPETTIFOG v (-gg-) умишлено протакам, формализирам се, шиканирамPETTIFOGGER 1. безскрупулен адвокат 2. педантPETTIFOGGERY n умишлено протакане, формализиране, шиканиранеPETTIFOGGING I. вж. pettifoggery II. 1. койтo протака/бави 2. дребнав, педантичен 3. нищожен, незначителен, маловаженPETTINESS 1. дребнавост 2. незначителност, маловажностPETTISH a обидчив, раздразнителен, киселPETTY 1. дребен, незначителен, маловажен PETTY cash дребни приходи/разноски, дребни пари 2. PETTY jury юр. редовни съдебни заседатели PETTY sessions (правораздаване в) мирови съд 3. дребнав 4. в малък мащаб, с малък ранг/долен чин PETTY farmer/bourgeoisie дребен селски стопанин/буржоазия PETTY officer мор. старшинаPETULANCE n сприхавост, раздразнителност, лошо настроениеPETULANT a сприхав, раздразнителен, капризен, кисел, в лошо настроениеPETUNIA n бот. петунияPEW I. 1. (преградена отстрани) църковна пейка 2. запазено място/пейка в църква 3. разг. стол take a PEW! сядай! II. v снабдявам (църква) с пейкиPEWIT I. 1. зоол. калугерица, попадийка (Vanellus vanellus) 2. викът на тази птица II. n зоол. чайка смехулка (Larus ridibundus) (и PEWIT gull)PEWTER 1. мет. пютър (сплав от калай и олово) 2. калаен съд, събир. калаени съдове 3. сп. разг. купа 4. sl. халба и пр., дадена като наградаPEYOTE 1. бот. вид мексикански кактус (Lophophora) 2. мескалин (наркотик, предизвикващ халюцинации, приготвен от този кактус)PFENNIG n нем. пфенигPHAENO- вж. pheno-PHAETON n файтон (частен)PHAGE съкр. от bacteriophagePHAGOCYTE n биол. фагоцитPHALANGE вж. phalanxPHALANGEAL a анат. ставен, фалангеален, фаланговPHALANGER n зоол. австралийско торбесто животно (сем. Phalangeridae)PHALANSTERY n пол. фаланстерPHALANX 1. старогр. фаланга, сгъстен боен строй 2. прен. несъкрушим фронт, фаланга, здрава организация 3. анат., зоол. (обик. pl phalanges) става/кокалче на пръст, фаланга 4. бот. сноп от тичинки, свързани със стъбълца 5. ист. община в системата на утопичния социализъм на ФуриеPHALLIC a фалическиPHALLUS n (pl-li, -es) фалосPHANARIOT n ист. фанариотPHANEROGAM n бот. явнобрачно растениеPHANEROGAMIC a бот. явнобраченPHANEROGAMOUS вж. phanerogamicPHANTASM 1. (при) видение 2. илюзия 3. призрак, духPHANTASMAGORIA n фантасмагорияPHANTASMAGORIC a фантасмагоричен, измислен, лъжливPHANTASMAL a призраченPHANTOM 1. фантом, призрак, привидение 2. илюзия, (оптическа) измама, заблуда, продукт на въображението 3. тел. фантомна верига 4. attr привиден, въображаем, илюзорен, недействителенPHARAOH n фараонPHARISAIC 1. a евр. ист. фарисейски 2. прен. лицемеренPHARISAICAL вж. pharisaicPHARISAISM 1. n евр. ист. фарисейство 2. прен. лицемериеPHARISEE 1. n евр. ист. фарисей 2. прен. лицемерPHARMACEUTIC a фармацевтичен, аптекарскиPHARMACEUTICAL вж. pharmaceuticPHARMACEUTICALLY adv фармацевтично, медикаментозноPHARMACEUTICS n pl с гл. в sing фармация, фармацевтикаPHARMACIST n фармацевт, аптекарPHARMACOLOGIST n фармакологPHARMACOLOGY n фармакологияPHARMACOPOEIA 1. фармакопея 2. домашна аптекаPHARMACY 1. фармация, аптекарство, фармацевтика 2. аптекаPHAROS n поет. фар, маяк (и прен.)PHARYNGAL a разположен във/на фаринкса/глътката/гърлотоPHARYNGEAL вж. pharyngalPHARYNGITIS n мед. фарингитPHARYNX n анат. фаринкс, глътка, гърлоPHASE I. 1. астр. фаза, аспект, четвърт (на луната) 2. фаза, стадий, етап на развитие, период 3. ел. фаза, клема 4. геол. фациес 5. физикохим. съставна част на хетерогенна смес II. 1. тех. извършвам на фази 2. oсъществявам постепенно phase in въвеждам постепенно/на етапи phase out постепенно изваждам от употреба/изтеглям, преустановявам производство на етапиPHASED a ел. сфазиран, който е във фазаPHASIC a фазов, стадиаленPHASING n ел. фазиране, фазировка, синфазностPHEASANT 1. n зоол. фазан (Phasianus colchicus) 2. птица от сем. PhasianidaePHEASANTRY n развъдник за фазаниPHEASANT'S EYE 1. n бот. гороцвет (Adonis) 2. бял нарцис (Narcissus poeticus) 3. вид карамфил (Dianthus plumarius)PHENIX вж. phoenixPHENO- pref свързан с бензолPHENOL n хим. фенол, карболова киселинаPHENOLOGY n фенологияPHENOMENA вж. phenomenonPHENOMENAL 1. фил. феноменален, осезаем 2. свойствен на природните явления 3. разг. феноменален, изключителен, необикновенPHENOMENON 1. явление (природно и пр.) 2. фил. феномен, субективно явление 3. разг. изключителен предмет/същество/явление, извънредно надарен човек, генийPHEW 1. облекчение ox! слава богу 2. изненада ха! я! ай 3. отвращение у-у!PHIAL n стъкленица, шишенце (особ. за лекарство)PHI BETA KAPPA n ам. най-старото дружество на студенти отличнициPHILADELPHIA LAWYER n красноречив и ловък адвокат, казуистPHILANDER v флиртувам (за мъж)PHILANDERER n донжуан, флиртаджия, любовчияPHILANTHROPE вж. philanthropistPHILANTHROPIC a филантропически, човеколюбив, благотворителенPHILANTHROPISM n филантропизъм, човеколюбиеPHILANTHROPIST n филантроп, човеколюбец, благодетелPHILANTHROPY n филантропия, човеколюбие, благотворителностPHILATELIC a филателен, марколюбителскиPHILATELIST n филателист, марколюбителPHILATELY n филателияPHILHARMONIC 1. a филхармоничeн 2. n симфоничен оркестърPHILHELLENISM n гръкофилство, поддържане на гръцката освободителна борба против турците (1821-1832)PHILIPPIC n гр. филипика, изобличителна речPHILISTINE I. 1. библ. филистимлянин 2. р. филистер, еснаф, простак II. 1. библ. филистимлянски 2. р. филистерски, еснафски, просташкиPHILISTINISM n филистерство, еснафщина, простащинаPHILLUMENIST n събирач на кибритени етикетиPHILOLOGIAN вж. philologistPHILOLOGICAL a филологическиPHILOLOGIST n филологPHILOLOGY 1. филология 2. ам. литературознание 3. ост. ученост, ученолюбивост, любов към литературатаPHILOMEL n поет. славейPHILOMELA вж. philomelPHILOSOPHER n философ natural PHILOSOPHER ост. физик, естествоизпитател, естественикPHILOSOPHER'S STONE 1. философски камък (в алхимията) 2. прен. разковничеPHILOSOPHICAL 1. философски 2. спокоен, умерен 3. примиренPHILOSOPHISM n софистика, лъжефилософияPHILOSOPHIZE 1. философствувам, пренебр. мъдрувам, правя се на философ 2. разглеждам от философска гледна точкаPHILOSOPHY 1. философия natural PHILOSOPHY ост. физика, естествознание 2. душевно спокойствие, уравновесеностPHILTER n любовен еликсирPHILTRE вж. philterPHIZ n sl. физиономия, мутра, суратPHIZOG вж. phizPHLEBITIS n мед. флебитPHLEBOTOMY n мед. кръвопусканеPHLEGM 1. храчки, слуз 2. флегма, апатичност, инертност, пълно безразличие, мудностPHLEGMATIC a флегматичен, инертен, муден, бавенPHLEGMY a слузест, съдържащ храчкиPHLOEM n бот. флоема, проводяща тъканPHLOGISTIC 1. мед. възпалителен 2. хим. ост. свойствен на флогистона, огненPHLOGISTON n хим. ост. флогистонPHLOX n бот. флоксPHOBIA n болезнен/натрапчив страх, фобияPHOEBE 1. мит. Феба 2. прен. лунатаPHOEBUS n мит. Феб, АполонPHOENICIAN I. a финикийски II. 1. финикиец 2. финикийски езикPHOENIX 1. мит. феникс 2. прен. образец на съвършенство (човек, предмет)PHONATE v ез. произнасям звукPHONATION n ез. фонацияPHONE I. n фон. звук II. разг. съкр. от telephone to be on the PHONE говоря по телефона, имам телефон, телефонен абонат съм III. v телефонирам (на) (и с up)PHONE-BOOTH n телефонна будкаPHONE-BOX вж. phone-boothPHONE-IN n рад., телев. активно предаване (повреме на което слушателите и зрителите задават въпроси по телефона)PHONEME n фон. фонемаPHONEMICS n pl с гл. в sing ез. фонологияPHONETIC a фон. фонетиченPHONETICIAN n фонетикPHONETICIST вж. phoneticianPHONETICS n pl с гл. в sing фонетикаPHONETIST 1. фонетик 2. привърженик на фонетичен правописPHONEVISION n видеотелефонияPHONEY I. 1. фалшив 2. съмнителен, мошенически 3. измислен, въображаем, фиктивен 4. престорен, неискрен, външен II. 1. лицемер, лъжец, шарлатан 2. предмет без стойностPHONIC 1. звуков, акустичен 2. гласовPHONICS 1. акустика, звукотехника 2. метод за преподаване на четене, който използува фонетичната стойност на графични съчетанияPHONOGRAM 1. символ на звук/сричка/дума 2. фонограма, звуков записPHONOGRAPH 1. фонограф 2. ам. грамофонPHONOGRAPHY 1. фонография 2. стенографска система (на Питмън), стенографияPHONOLOGICAL 1. фонетичен 2. фонологиченPHONOLOGY 1. (историческа) фонетика 2. фонологияPHONY вж. phoneyPHOOEY 1. отвращение y-y 2. презрение ами! как не!PHOSGENE n хим. фосгенPHOSPHATE 1. n хим. фосфат 2. pl фосфати, фосфорни торове (особ. калциевият фосфат) 3. ам. вид газирана лимонада с няколко капки фосфорна киселинаPHOSPHATIC и хим. съдържащ фосфорна киселинаPHOSPHIDE n хим. фосфидPHOSPHITE n хим. фосфитPHOSPHOR 1. phosphorus 2. поет. зорницаPHOSPHORATE v хим. насищам с фосфор, съединявам с фосфорPHOSPHORESCE v фосфоресцирамPHOSPHORESCENCE n фосфоресценцияPHOSPHORESCENT a фосфоресциращPHOSPHORIC 1. a хим. фосфорен 2. съдържащ петвалентен фосфорPHOSPHORITE n минер. фосфоритPHOSPHOROUS a хим. фосфористPHOSPHORUS n фосфорPHOSPHURETTED a свързан с фосфорPHOT n опт. фотPHOTICS n pl с гл. в sing оптикаPHOTISM n псих. фотизъмPHOTO 1. разг. съкр. от photograph 2. n снимка 3. v фотографирамPHOTOBIOTIC a биол. който може да живее само на светлинаPHOTOCELL n фотоелемент, фотоклеткаPHOTOCHROMY n цветна фотография (като техника)PHOTOCOPY I. n фотокопие II. v правя фотокопие (от)PHOTODRAMA n ам. игрален филмPHOTOELECTRIC a фотоелектрически PHOTOELECTRIC cell photocellPHOTO FINISH 1. оспорван край на състезание, при който победителят се установява чрез снимка на финиша 2. много оспорвано състезаниеPHOTOFLASH n (лампа) светкавицаPHOTOGENIC a фотогениченPHOTOGRAPH I. n снимка, фотография to cake a PHOTOGRAPH of someone снимам/фотографирам някого to have one's PHOTOGRAPH taken снимам се, правя си снимка, фотографирам се II. v снимам, фотографирам to PHOTOGRAPH well излизам добре на снимка, фотогеничен съмPHOTOGRAPHER n фотографPHOTOGRAPHIC a фотографическиPHOTOGRAPHY n фотография (процес)PHOTOMETER n фотометърPHOTOMICROGRAPH n микрофотографическа снимка, микроснимка, микрофотографияPHOTOMONTAGE n фотомонтажPHOTON n физ. фотонPHOTOPHOBIA n мед. фотофобияPHOTOPHORE n фосфоресциращ орган (у някои риби)PHOTOPLAY вж. photodramaPHOTOPRINT n фотокопиеPHOTO RECONNAISSANCE n aв. фотографическа рекогносцировка, рекогносцировка чрез въздушни снимкиPHOTOSENSITIVE a светлочувствителенPHOTOSTAT n фотостатPHOTOSYNTHESIS n фотосинтезаPHOTOTELEGRAPHY n фототелеграфияPHOTOTUBE n фотоелементPHOTOTYPE 1. n печ. фототипия 2. attr фототипенPHRASAL a грам. фразеологически, фразов PHRASAL verb идиоматично съчетание на глагол и адвербиален елемент, фразеологичен глагол (напр. take up, put down)PHRASE I. n фраза (и муз.), израз, обрат as the PHRASE goes както се казва felicity of PHRASE изящен език, умение да се изказвам in simple PHRASE на прост език, просто казано II. 1. изразявам (с думи) 2. муз. фразирамPHRASE-BOOK n разговорник (за туристи и пр.)PHRASE-MAKER n фразъор, празнодумецPHRASEMAN вж. (pl-men) phrase-makerPHRASE-MONGER вж. phrase-makerPHRASE-MONGERING 1. фразъорство, празнодумство 2. attr фразъорски, склонен към фразъорствоPHRASEOLOGIC a фразеологичен, фразеологическиPHRASEOLOGICAL вж. phraseologicPHRASEOLOGIST n фразъор, празнодумецPHRASEOLOGY n фразеологияPHRASING 1. начин на изразяване, формулировка, редакция (на пасаж, документ) 2. муз. фразиране, фразировкаPHRATRY n ист. фратрияPHRENETIC 1. буен, необуздан 2. прекалено възторженPHRENIC a анат. диафрагмен, диафрагмаленPHRENOLOGICAL a фpeнoлoгичecкиPHRENOLOGY n френологияPHRENSY n бяс, лудост, яростPHRYGIAN 1. a фригийски 2. n фригиецPHTHISIC a мед. туберкулозенPHTHISICAL вж. phthisicPHTHISIS n мед. (белодробна) туберкулозаPHUT n свистене, пукане, спукване to go PHUT пуквам се, изгарям (за ел. крушка), спирам (за мотор), прен. провалям се, пропадам, фалирамPHYLACTERY 1. филактерия 2. привидна набожност to make broad one's PHYLACTERY правя се на много набожен 3. талисман, амулет 4. изк. лента с надписPHYLLOPHAGUS a зоол. листояденPHYLOGENESIS n биол. филогенезаPHYLOGENY вж. phylogenesisPHYLUM n (pl phyla) биол. типPHYSIATRICS n pl с гл. в sing физиотерапияPHYSIC I. 1. разг. лекарство, цяр, очистително 2. лечение, медицина PHYSIC garden градина с билки II. 1. давам (някому) лекарство, особ. очистително 2. церя, лекувамPHYSICAL a физически, материален, телесен PHYSICAL exercises/sl. jerks гимнастика, гимнастически упражнения PHYSICAL chemistry физикохимия PHYSICAL education физкултура, физическо възпитание (като учебен предмет) PHYSICAL therapy физиотерапия PHYSICAL science физика, химия и астрономияPHYSICIAN n лекар, докторPHYSICIST n физикPHYSICS n pl с гл. в sing физикаPHYSIOGNOMIST n физиономистPHYSIOGNOMY 1. физиономия, лице, черти на лицето 2. характерна особеност/черта, отличителна черта, прен. физиономия 3. физиогномия, физиогномоникаPHYSIOGRAPHY n физиография, физическа географияPHYSIOLGY n физиологияPHYSIOLOGICAL a физиологическиPHYSIOLOGIST n физиологPHYSIQUE n телосложение фигура, външност, opганизъм of poor PHYSIQUE хилав, слаботелесен of strong PHYSIQUE здрав, якPHYTOBIOLOGY n фитобиологияPI I. 1. гръцката буква пи 2. мат. пи II. a уч. sl. набожен, мирен, хрисим, кротичък III. вж. piePIA MATER n лат. анат. мека мозъчна обвивкаPIANIST n пианистPIANO n пиано grand PIANO роял play the PIANO свиря на пианоPIANO-PLAYER n пианистPIASTER n пиастърPIASTRE вж. piasterPIAZZA 1. площад 2. ам. веранда 3. галерия, аркадаPIBROCH n шотл. (военна/погребална) музика за гайдиPICA I. n печ. цицер II. n мед. извратен вкусPICANINNY вж. pickaninnyPICARESQUE a лит. приключенски (за романи от XVI-XVIII в.)PICAROON 1. мошеник, авантюрист 2. пират, корсар 3. пиратски корабPICAYUNE 1. n aм. дребна (сребърна) монета 2. малоценна вещ 3. attr дребен, незначителен, нищожен, малоцененPICCALILLI n силно подправена туршияPICCANINNY вж. pickaninnyPICCOLO I. n муз. пиколо, пикола II. a малъкPICK I. 1. бера, късам (цветя, плодове) 2. избирам, подбирам to PICK and choose придирчив съм 3. махам, изваждам, изчиствам (плат) от възли, оскубвам (кокошка и пр.) 4. къртя, разкъртвам, копая с кирка, издълбавам (дупка) с остър инструмент 5. чопля, разчоплям, чистя (с нещо остро) to PICK a bone глождя кокал to PICK a bone clean оглозгвам кокал 6. разкъсвам, разнищвам, разчепквам (кълчища), влача (вълна) 7. отварям (ключалка) с шперц 8. кълва, клъввам 9. открадвам to PICK someone's pocket обирам някого, открадвам нещо от джоба на някого to PICK pockets джебчия съм to PICK and steal върша дребни кражби 10. ам. дърпам (струните на китара и пр.) 11. търся повод (за кавга и пр.), предизвиквам to PICK one's way/steps внимавам къде стъпвам/ходя, стъпвам/вървя предпазливо to PICK someone's brains използвам знанията на някого. pick at ям неохотно, едва се докосвам до (храна), заяждам се с, критикувам pick off откъсвам, застрелвам един по един pick on избирам (някого) за нещо неприятно, тормозя, задявам се/заяждам се с pick out избирам, подбирам, откривам, разпознавам to PICK out the winners налучквам победителите (при състезание), отгатвам кой ще победи, хващам (самолет и пр. -за прожектор), разчитам, вниквам в смисъла на (текст), прен. разчепквам, налучквам, изсвирвам по слух (мелодия), очертавам, разнообразявам с друг цвят green panels PICKed out with brown зелена ламперия с кафяви контури pick over pick out pick up разкопавам с търнокоп, вземам, вдигам, повдигам, изваждам, изтеглям (от вода и пр.) to PICK oneself up ставам, повдигам се (след падане) to PICK up the gauntlet/glove прен. поемам ръкавицата, минавам/отивам да взема, вземам (пътници-за влак и пр.), настигам, присъединявам се към, вземам (нещо оставепо на поправка и пр.), събирам (разпилени неща), научавам, (до) чувам to PICK up a language научавам език от слушане/без сериозно учене to PICK up bits of inforntation научавам нещо оттук-оттам, придобивам (навик), попадам на, купувам (нещо ценно, евтино), попадам на (следа, даря), отново намирам (пътека и пр.) запознавам се случайно (with с), намирам, хващам (мъж-за проститутка), купувам, (при) хващам (болест), започвам/подхващам отново, възстановявам се, съвземам се, вървя към подобрение, ободрявам (се), подобрявам се (и за времето, търговия и пр.), оживявам се (за търговия), увеличавам се (за консумация и пр.), покачва ми се цената (за стока) his health and spirits PICK ed up здравето и настроението му се подобриха she's PICKing up wonderfully тя се възстановява много бързо to PICK up one's education попълвам празноти в образованието си, припечелвам (нещо допълнително), докарвам си to PICK up a packet печеля много, печеля луди пари, хващам (самолет и пр. -за прожектор), улавям, долавям (и сигнали), разбирам, схващам, арестувам, хващам, прибирам, засилвам се (за глас), разтребвам, ам. вдигам се, прен. събирам си багажа набирам скорост (и to PICK up speed), сп. купувам, разменям (играч), ам. сп. спечелвам, напредвам (с няколко метра и пр.), ам. сп. движа се заедно с (в атлетическо състезание) II. 1. кирка, търнокоп, мотика 2. toothpick 3. ам. picklock 4. муз. плектър III. 1. удар с кирка 2. беритба, бране 3. избор 4. елит, прен. цвят, каймак the PICK of the basket/bunch най-доброто/хубавото, най-добрите IV. n текст. удар/прехвърляне на совалкаPICKABACK I. 1. на гръб/рамене to ride PICKABACK on someone някой ме носи на гръб 2. върху фургона, върху по-голяма кола/самолет II. n. to give someone a PICKABACK нося/вземам някого на гръбPICK-AND-SHOVEL a ам. разг. труден, къртовскиPICKANINNY n негърчеPICKAX I. n гърнокоп, кирка, пикел II. v копая/разкопавам с търнокопPICKAXE n кирка, търнокопPICKED a подбран, избран, най-добър, елитенPICKER 1. берач 2. памукоберачка (машина) 3. сортировач 4. събирач, колектор (и на образци от минерали и пр.) PICKER of quarrels кавгаджия PICKERs and stealers дребни крадциPICKEREL n зоол. млада щукаPICKET I. 1. кол 2. воен. застава, дежурно поделение, малък отряд, преден пост 3. стачен пост (и strike PICKET) PICKET line, line of PICKETs стачен кордон 4. демонстрант, участник в протестна демонстрация II. 1. закрепям с кол (ове), заграждам с колове, завързвам на кол 2. воен. поставям постове 3. поставям/стоя на стачен пост, заграждам (завод и пр.) със стачни постовеPICKETBOAT n катерPICKET-FENCE n ограда от коловеPICKET SHIP n кораб/самолет, който охранява област, спасителен кораб/самолетPICKINGS 1. остатъци, отпадъци 2. дребни печалби (особ. придобити нечестно)PICKLE I. 1. саламура, марината 2. обик. pl туршия 3. тех. ец, киселина, разтвор за ецване/декапиране 4. неприятно положение to be in a fine/nice/sad/sorry PICKLE загазил съм го, добре съм се наредил 5. палаво дете, немирник II. 1. слагам в саламура/марината, мариновам, правя туршия от 2. тех. байцвам, ецвам, декапирамPICKLED 1. маринован, солен, от туршия 2. sl. пиян, нафирканPICKLOCK 1. крадец, касоразбивач 2. шперц, апашки ключPICK-ME-UP n съживително/освежително питие, стимулиращо/ободрително лекарствоPICKPOCKET n джебчияPICKTHANK n ост. угодник, мазник, подлизуркоPICK-UP 1. разг. случаен познат 2. sl. случайно запознаване с намерение за полови връзки 3. sl. лице, взето на автостоп, лица, взети пътъом (от такси и пр.) 4. разг. подобрение, оздравяване 5. разг. икономически подем 6. авт. пикап 7. физ., тех. ускорение, ускоряване 8. мембрана, резонатор (на грамофон и пр.) 9. тех. звукоснимател, адаптер, предавателна тръба, датчик 10. рад., телев. чувствителност 11. pick-me-up 12. аttr случаен, със случайни участници (за игра) PICK-UP dinner набързо приготвен обед PICK-UP reading безразборно четенеPICKWICKIAN 1. in a PICKWICKIAN sense не в буквалния/пълния смисъл, на шега 2. добродушен, щедърPICKY a придирчивPICNIC I. 1. пикник 2. разг. нещо лесно/приятно, лесна работа it's no PICNIC не е лесна работа 3. ам. солен/пушен преден свински бут II. v (picnicked) участвувам в пикник, ям на открито/сред природатаPICNICKER n участник в пикникPICOT n пико, шев за поръбванеPICOTEE n светъл карамфил с по-тъмни краищаPICRIC a хим. пикриновPICT n ист. пикт (някогашен келтски жител на Шотландия)PICTOGRAM 1. ез. пиктограма 2. нагледна схемаPICTOGRAPH вж. pictogramPICTOGRAPHY n ез. пиктография, картинно/образно писмоPICTORIAL I. 1. изобразителен, с/в картини, образен 2. ез. пиктографски 3. илюстрован (за списание и пр.) 4. образен, живописен (за описание) II. n илюстровано списаниеPICTORIALIZE v ам. представям в/илюстрирам с картиниPICTURE I. 1. картина, рисунка, фотография, снимка, портрет 2. изглед, пейзаж 3. образ, изображение, въплъщение he is the PICTURE of his father отрязъл e главата на баща си to be/look the PICTURE of despair/health имам много отчаян/здрав вид 4. красив човек/предмет/гледка she is a perfect PICTURE красива e като картина my garden is a PICTURE градината ми e красота 5. представа to form a PICTURE of представям си, съставям си представа за 6. филм рl кино to be in PICTUREs киноартист съм, работя във филмовата индустрия 7. положение (на нещата) to be in the PICTURE информиран/осведомен съм, в течение съм на нещата, от важност/значение съм to put someone in the PICTURE информирам някого, поставям някого в течение на нещата out of the PICTURE без значение, несвързан с въпроса get the PICTURE? разбирате ли (какво е положението/каква е работата)? II. 1. рисувам, изобразявам 2. обрисувам, описвам (живо) 3. представям си (to oneself)PICTURE-BOOK n детска книга с картинкиPICTURE-CARD n карти поп, дама, момчеPICTURE-GALLERY n картинна галерияPICTURE-GOER n кинолюбителPICTURE-HAT n широкопола дамска шапкаPICTURE-HOUSE n кино (театър)PICTURE-PALACE вж. picture-housePICTUREPHONE n видеотелефонPICTURE-POSTCARD n илюстрована пощенска картичкаPICTURESQUE 1. живописен 2. жив, образен, картинен (за стил), оригинален, интересен, ярък (за личност и пр)PICTURE-THEATRE вж. picture-house, -palacePICTURE-WINDOW n широк прозорецPICTURE-WRITING n ез. идеографско/образно/картинно писмоPICTURIZE 1. филмирам (роман и пр.) 2. представям в картиниPIDDLE 1. дет. правя пиш 2. ост. пилея си времетоPIDDLING a дребен, незначителенPIDDOCK n зоол. мидичка от рода PholasPIDGIN n опростен/неправилен говор на чужд език, местен вариант на английски/френски/холандски език в Западна Африка и Далечния Изток that's not my PIDGIN разг. не е моя работа, не ме интересуваPIE I. 1. сврака 2. вид кълвач (Pica pica) II. 1. готв. пай (ястие от маслено тесто с различни видове пълнеж), пирог 2. sl. нещо чудесно, лесна работа as easy as PIE много лесно to have a finger in the PIE вземам (активно) участие в нещо to have a finger in every PIE навирам се навсякъде PIE in the sky празни надежди III. n печ. куп размесени буквиPIEBALD I. 1. шарен, на петна (за кон и пр.) 2. прен. шарен, пъстър, разнообразен, най-различен II. n кон и пр. на петна, шарен кон и прPIECE I. 1. парче, къс, отломка, откъслек (от книга и пр.) to break something to PIECEs начупвам/разчупвам на парчета in PIECEs счупен, на парчета to come/fall/go to PIECEs разчупвам се, разпадам се, раздрънквам се, фалирам, западам, порутвам се to take to PIECEs разглобявам, разпарям (рокля и пр.) to come/take to PIECEs разглобявам се does this machine come/take to PIECEs? разглобява ли се тази машина? to go (all) to PIECEs прен. рухвам, съвсем се разстройвам to pick/pull someone to PIECEs изяждам някого с парцалите, правя някого на пух и прах PIECE by PIECE парче по парче in one PIECE цял, невредим 2. тех. детайл, част 3. образец, пример, проява (и без превод) PIECE of insolence нахалство PIECE of water езеро (изкуственo) 4. отделен предмет, бройка, парче (работа) PIECE of clothing дреха PIECE of news новина PIECE of luggage парче багаж nasty PIECE of work мръсна интрига to pay/sell by the PIECE плащам/продавам на парче PIECE work работа, заплащана на парче good/nice/honest PIECE of work добре/добросъвестно свършена работа a nice PIECE of work he's done there добре e свършил тази работа (често upoн.) to make a PIECE of work about something вдигам голям шум за нещо, правя голяма история от нещо 5. пренебр. човек, жена, момиче saucy PIECE нахалница, наперена жена PIECE of skirt вулг. жена, фуста 6. воен. оръдие (и PIECE of ordnance), ост. пушка 7. монета PIECE of eight ист. испански долар 8. картина, (късо) литературно/музикално произведение, пиеса, парче sea PIECE морски пейзаж PIECE of sculpture скулптура to say one's PIECE казвам наизуст (стихотворение и пр.), изказвам се, казвам си мнението, прен. казвам си урока 9. фигура (при шах) пул (при таблa) 10. топ (хартия, тапети и пр.), определено количество (плат и пр.) 11. ам. вулг. полово сношение, жена при полово сношение (all) of a PIECE (with) еднакъв (с), лика-прилика (с), от един дол дренки, в пълно съответствие (с) PIECE of the action ам. дял от работата/печалбата II. 1. съединявам съшивам (и с together), закърпвам, снаждам 2. текст. навързвам, засуквам (скъсанa нишка) piece in подкрепям, усилвам piece on снаждам, донаждам, наставям, прилепям, слепвам, свързвам се, съответствувам this story does not PIECE on to the facts този разказ/версия не отговаря на действителността piece out допълвам, донаждам, свързвам, допълвам (разказ, теория) piece together съединявам, залепвам, прен. скърпвам, нагласявам, съгласувам, скалъпвам, свързвам (в едно цяло), комбинирам they can't PIECE themselves together не могат да се сработят/разберат the whole of their conversation PIECE d itself together in his mind целият им разговор се възстанови в ума му he tried to PIECE her together той се мъчеше да възстанови цялостния образ piece up закърпвам, заздравявам, прен. скърпвам to PIECE up a quarrel изглаждам спор, сдобрявам сеPIECE DE RESISTANCE 1. n фp. главно ядене 2. централна/важна точка, централен/главен експонатPIECE-GOODS n pl платове, тъкани в стандартни дължиниPIECEMEAL I. adv едно по едно, на части, постепенно II. a направен парче по парче, откъслечен, безсистемен, неорганизиранPIECRUST n готв. кора от маслено тесто (за пай, пирог)PIED a пъстър, шарен, разноцветен PIED piper (u PIED Piper) магъосник-измамник, водач, който дава безотговорни обещанияPIED-A-TERRE n фр. (pl pieds-a-terre) временна квартира/жилище (в случай на нужда)PIEDMONT 1. геогр. a разположен в полите на планина 2. n поли на планинаPIE-EYED a разг. пиянPIE-FACED a ам. кръглолик, с размазана физиономияPIE-PLANT n ам. бот. ревенPIER 1. вълнолом, кей, пристан 2. стр. колона, стълб, контрафорс, стойка, пилон 3. стр. бик, мостова опора 4. стр. част от стена между два отвора (врати, прозорци)PIERAGE n пристанищен налог/таксаPIERCE 1. пронизвам (и прен.), промушвам, пробождам, продупчвам, набождам (и за зъб) 2. прониквам (в) (и прен.), процепвам, пронизвам (за звук, светлина и пр.) 3. проумявам, прозирам, разгадавам 4. засягам дълбоко, пронизвам 5. начевам (бъчва вино) 6. to PIERCE through пронизвам, промушквам, прониквам презPIERCING 1. пронизителен, остър 2. проницателен, остърPIER GLASS n високо тясно огледало (между два прозореца)PIETISM 1. пиетизъм 2. привидна/лицемерна набожностPIETY 1. набожност, благочестие 2. уважение, пиетет 3. деяние, подбудено от набожност 4. ам. общоприето вярване/отношение, ортодоксалностPIFFLE I. n разг. глупости, празни приказки II. v разг. дрънкам глупости, занимавам се с глупости to PIFFLE away one's time губя си времето с глупостиPIFFLING a празен, глупав, незначителенPIG I. 1. прасе, свиня, прасенце, свинче, свинско месо (особ. младо) in PIG прасна 2. свинска кожа 3. прен. свиня to make a PIG of oneself преяждам, натъпквам се 4. тех. слитък, блок, балванка, кюлче 5. чугун 6. sl. полицай, таен агент when PIGs (begin to) fly на куково лято PIGs might fly никак не e вероятно, стават и чудеса in a PIGs eye sl. съвсем не, разбира се, че не PIGs in clover парвенюта to be/lie like PIGs in clover живея си царски/на ален фес to buy a PIG in a poke купувам нещо слепешката/без да гo видя, поемам задължение, без да преценя последствията II. 1. прася се, опрасвам се 2. to PIG it живея като в кочина, тъпча се като свиня to PIG together тъпчем се като в кочинаPIGBOAT n sl. подводницаPIGBUCKET n кофа за отпадъци от храна (за прасе)PIGEON 1. гълъб (Columba livia) 2. sl. балама, лековерен човек 3. ам. sl. момиче, млада жена 4. clay-pigeon 5. pidginPIGEON-BREASTED a мед. с кокоши гърдиPIGEON-HEARTED a страхлив, плахPIGEON-HOLE I. 1. вратичка/преграда в гълъбарник 2. преграда за писма и пр. в писалище/картотека 3. категория II. 1. слагам (документи и пр.) в преградка и ги забравям 2. нареждам (писма и пр.) в прегради, картотекирам 3. класифицирам, определям 4. отлагам разглеждането на, пращам в глуха линияPIGEON-HOUSE n гълъбарникPIGEON-LIVERED вж. pigeon-heartedPIGEON PAIR 1. близнаци момче и момиче 2. две деца-момче и момичеPIGEON'S BLOOD n pубиновочервен цвятPIGEON'S MILK n полусмляна храна, с която гълъбите хранят малките сиPIGEON-TOED a патравPIGGERY 1. свинарник, кочина (и прен.) 2. лакомия 3. упоритост, твърдоглавие, егоизъмPIGGISH 1. мръсен, разхвърлян 2. лаком 3. упорит, твърдоглав, егоистиченPIGGY 1. разг. свинче, прасенце 2. attr подобен на свинчеPIGGYBACK вж. pickabackPIGGY BANK n детска касичка (във форма на прасенце)PIGHEADED a упорит, твърдоглавPIG-IRON n чугун на блоковеPIG LATIN n измислен/скалъпен жаргонPIGLET n прасенце, свинчеPIGLING вж. pigletPIGMENT I. n пигмент II. v оцветявам, обагрям, пигментирамPIGMENTAL a пигментенPIGMENTARY вж. pigmentalPIGMY вж. pygmyPIGSKIN 1. свинска кожа 2. ам. sl. футболна топка 3. sl, седлоPIGSTICKER 1. ловец на глигани 2. ловджийско вилообразно копиеPIGSTICKING n лов на глигани (с копие)PIGSTY n кочина (и прен.)PIGTAIL 1. плитка (коса) 2. руло тютюн (за дъвчене)PIGWASH n помия (и прен)PIGWEED 1. n бот. куча лобода (Chenopodium) 2. щир (Amaranthus retroflexus)PI-JAW n sl. прен. морал, лекцияPIKA n безопашат заек (Ochotonidae)PIKE I. 1. копие, пика 2. шип (на бастун) II. v промушвам/убивам с копие III. n щука (Esox lucius) IV. 1. бариера, път с бариера (за събиране на пътна такса) 2. ам. жп. линия V. n остър планински връх (особ. в Северна Англия) VI. 1. тръгвам си ненадейно (out) 2. вървяPIKELET n кръгла чаена бисквитаPIKEMAN 1. копиеносец 2. пазач на пътна бариераPIKE PERCH n бяла риба (Lucioperca)PIKER 1. n ам. страхлив/предпазлив картоиграч/борсов спекулант 2. човек, който всичко върши на дребно, скръндзаPIKESTAFF 1. дръжка на копие 2. бастун с шипPILAFF n пилафPILASTER n арх. пиластърPILAU вж. pilaffPILAW вж. pilauPILCH n триъгълна пеленаPILCHARD n сардела (Sardina pilchardus)PILCHER вж. pilchPILE I. 1. кол 2. стр. пилон, стълб II. v забивам/набивам колове/пилони, заздравявам/укрепявам с колове/пилони III. 1. куп (чина), камара, грамада 2. погребална клада 3. грамадно здание, група здания 4. sl. пари, състояние to make one's PILE забогатявам, натрупвам пари/състояние 5. ел. батерия 6. физ. ядрен реактор (и atomic PILE) IV. 1. трупам (се), натрупвам (се) накамарявам (се), образувам камара (и с up, on) 2. натоварвам догоре 3. наблъсквам се, натъпквам cе to PILE out of наизлизам от 4. to PILE up натрупвам се, нараствам (за работа, разходи и пр.) 5. to PILE up блъскам (кораб) в скала/плитчина, сблъсквам се и се натрупвам един върху друг (за коли и пр), причинявам сблъскване/катастрофа to PILE arms воен. нареждам пушки на пирамида to PILE it on преувеличавам, отрупвам с похвали to PILE on the agony разг. описвам с всички грозни/жестоки подробности V. 1. косъм, пух, вълна 2. текст. мъх, влас PILE fabrics мъхнати тъкани (кадифе и пр.) VI. n ост. обратна страна на монета cross or PILE ези-тураPILE-DWELLING n наколно жилищеPILES n pl хемороиди, маясълPILE-UP n разг. сблъскване на няколко коли, натрупване на коли при сблъскванеPILEUS n бот. гугла на гъбаPILFER v върша дребни кражби, пооткрадвам, отмъквамPILFERAGE n дребна кражба (на отделни части от комплект)PILFERER n крадец на дребноPILGRIM 1. поклонник, пилигрим 2. странник, пътник the PILGRIM Fathers първите английски заселници пуритани в Америка (1620 г.)PILGRIMAGE I. 1. поклонение, посещение на свети места 2. дълго пътуване 3. земният живот на човека II. v отивам на поклонениеPILIFEROUS a бот. мъхест, космат, власатPILL I. 1. хап (че) bitter PILL прен. горчив хап, неприятност, унижение to gild/sugar/sweeten the PILL прен. подслаждам горчивия хап a PILL to cure an earthquake капка в морето 2. sl. топка (за тенис и пр.) 3. sl. топовен снаряд 4. рl билярд 5. sl. неприятна личност 6. the PILL противозачатъчно средство II. 1. давам хапче (та) на 2. правя на хапчета/топчета, сплъстявам се на малки топчета (за плетена тъкан) 3. sl. гласувам против (някого) с черна топчица III. 1. ограбвам, (о) плячкосвам 2. ост., диал. беля, обелвамPILLAGE I. n грабеж, ограбване, плячкосване, ост. плячка II. v ограбвам, плячкосвам, отдавам се на плячка и грабежPILLAR 1. стълб, колона, стойка, опора 2. мин. целик, предпазен стълб 3. прен. стълб, опора 4. мор. пилерс to drive someone from PILLAR to post разкарвам/разигравам някогоPILLAR-BOX n пощенска кутия във вид на стълбPILLBOX 1. кръгла кутия за хапчета 2. шапка без периферия, дамска шапка токче 3. воен. бункерPILLION 1. леко дамско седло, възглавница/леко седло за втори ездач 2. място отзад на мотоциклет to ride PILLION возя се отзад на мотоциклет PILLION passenger пътник отзад на мотоциклетPILLORY I. n позорен стълб (и прен.) II. v приковавам на позорния стълб (и прен.)PILLOW I. 1. възглавница (за спане) to take counsel of one's PILLOW отлагам решението си за другия ден, преспивам, преди да взема решение 2. тех. вложка, лагер 3. възглавница/подложка за изра ботване на дантела II. 1. слагам на/подпирам с възглавница 2. служа за възглавница/подпораPILLOW-CASE n калъф (ка) за възглавницаPILLOW-FIGHT n бой с възглавнициPILLOW-LACE n дантела, работена с чукчета, брюкселска дантелаPILLOW-SLIP вж. pillow-casePILLULE n хапчеPILOSE a окосмен, косматPILOSITY n окосменост, косматостPILOT I. 1. лоцман, ост. кормчия 2. ав. пилот, летец 3. водач, ръководител, командир 4. тех. спомагателен механизъм, регулиращо/направляващо устройство 5. ам. жп. cow-catcher 6. ам. телев. предаване, с което се въвежда/рекламира серия от предавания to drop the PILOT отказвам се от доверен съветник II. 1. направлявам, карам 2. водя, прекарвам превеждам III. a опитен, контролен, помощен, спомагателен PILOT production опитно производство (преди да се пусне серийното)PILOTAGE 1. направляване, пилотиране 2. възнаграждение на лоцман/пилотPILOT BALLOON n метеор. пилотен балонPILOT BISCUIT n aм. сухарPILOT BREAD вж. pilot biscuitPILOT CLOTH n тъмносин вълнен плат за моряшки шинелиPILOT-ENGINE n жп. локомотив, който разчиства пътя пред влакPILOT-FISH n зоол. лоцман (Naucrates ductor)PILOT-HOUSE n лоцманска кабинаPILOT OFFICER n младши лейтенант от авиациятаPILULE вж. pillulePIMENTO 1. бахар 2. pimiento PIMENTO cheese сирене с червен пиперPIMIENTO n пиперка, чушкаPIMP I. n сводник II. v сводничаPIMPERNEL n бот. огнивче (Anagallis)PIMPING 1. дребен, незначителен 2. слабоват, болнавPIMPLE n пъпка, пъпчица (по лицето и пр.) to break/come out in PIMPLEs излизат ми пъпки, пъпчасвамPIMPLED a пъпчив, пъпчасалPIMPLY вж. pimpledPIN I. 1. топлийка, карфица, безопасна игла, фуркет, фиба tie PIN игла за вратовръзка 2. pl sl. крака quick on one's PINs подвижен, лек, пъргав to be weak on one's PINs едва се държа/крепя на краката си 3. кегла 4. муз. ключ за настройване на струнен инструмент 5. тех. шпилка, щифт, шплинт, цапфа, шенкелов болт, ос 6. тех. пробойник, замба 7. ел. контактен щифт 8. буре (от около 20 л) 9. точилка 10. щифтче/гвоздей в център на мишена 11. голф пръчка на флагче 12. мор. жегла PINs and needles изтръпване на крайниците to be on PINs and needles на тръни съм, седя като на тръни you could have heard a PIN drop и муха да бръмне, щеше да се чуе II. 1. забождам, закачам, закрепвам с топлийка и пр. (to, on) 2. притискам (противник) (against a wall/fence до стена/ограда и пр.) pin down притискам (under something), притискам, държа в отбранително положение, формулирам, изразявам, определям събирам (миcлите cи), накарвам (някого) да определи становището/мнението си to PIN someone down to a promise/an agreement накарвам някого да обещае/да се съгласи to PIN something down to someone установявам точно кой е извършил/написал нещо pin on закопчавам, закачам to PIN one's faith on вярвам сляпо/осланям се напълно на to PIN one's hopes on възлагам всичките си надежди на, приписвам (вина и пр.) на pin up забождам, закачам (с топлийка и пр.)PINAFORE n престилка PINAFORE (dress) сукманPINASTER n бот. средиземноморска пиния (Pinus pinaster)PINCE-NEZ n фp. пенснеPINCER MOVEMENT вж. pincersPINCERS 1. клещи, щипци (и pair of PINCERS) 2. зooл. щипци (на рак и пр.) 3. воен. клещиPINCETTE n фр. пинцетаPINCH I. 1. щипя, ощипвам 2. притискам, стягам, стискам (за обувка) 3. притеснявам, ограничавам, лишавам (и refl) to PINCH oneself лишавам се от необходимото, прен. стягам каиша to PINCH someone for food броя някому залъците 4. живея оскъдно, правя големи икономии to PINCH and scrape for one's children отделям от залъка си/лишавам се заради децата си 5. скъпя се, скъперник съм 6. карам да се свие/съсухри/измършавее, карам (някого) да изглежда измъчен 7. геол. изклинвам се, стеснявам се (за жила и пр.) 8. sl. открадвам, задигам, свивам, отмъквам 9. sl. арестувам, пипвам 10. отчеквам, оронвам (млади пъпки, филизи) (и с back, off, out) when hunger PINCHes когато застърже гладът to be PINCHed for money нямам пари, не ми стигат парите II. 1. щипване, ощипване 2. затруднение, нужда, лишение, притеснено положение the PINCH of poverty мизерията, нуждата the PINCH of hunger гладът to be under the PINCH of necessity принуден съм, няма накъде да мърдам to feel the PINCH бедствувам, мизерствувам at/in a PINCH в краен случай, ако стане нужда when it comes to the PINCH в решаващия/критичния момент, когато стане горещо 3. щипка, стиска (сол и пр.) 4. геол. изклиняване, изтъняване (на жила и пр.) 5. тех. лом, пост 6. sl. арест (уване) 7. aм. внезапен обиск 8. sl. кражба, отмъкване, задиганеPINCHBECK 1. томбак, сплав от мед и цинк (имитация на злато) 2. фалшиви накити/скъпоценности, имитация 3. attr фалшив, фалшифициран, подправен, изкуствен, долнокачественPINCHED 1. измъчен, измършавял, отслабнал, изпит (за лице) PINCHED with cold посинял от студ PINCHED with hunger примрял/премалял от глад 2. който е в нужда/натясно in PINCHED circumstances в тежко положение, без пари, на зор to be PINCHED for room живея в теснотияPINCHERS вж. pincersPINCH-FACED a отслабнал, измършавял, с изпито лицеPINCH-HITTER 1. n ам. бейзбол заместник-играч 2. заместник (в случай на нужда)PINCUSHION n игленик, възглавничка за топлийкиPINDARIC 1. лит. a пиндаров, със свободна метрическа структура (за ода, стих) 2. n обик. рl пиндарови строфи/одиPINE I. 1. бор, чам (Pinus) ctuster/maritime/sea/star PINE пиния (Pinus pilaster) silver/Swiss PINE сребърна ела Chile PINE monkey puzzle (s) 2. чам, чамов материал 3. pineapple II. 1. чезна, вехна, крея, линея (и с away) to PINE with grief топя се от скръб 2. копнея, жадувам скърбя, тъгувам (for, after)PINEAL a анат. шишарковиден PINEAL body/gland епифизна жлезаPINEAPPLE 1. ананас 2. воен. sl. ръчна граната/бомбаPINE-BEAUTY n зоол. борова вечерница (пеперуда) (Sphinx pinaster)PINE-CARPET вж. pine-beautyPINE-CONE n борова шишаркаPINE MARTEN n зоол. златка, горска куница (Mustela martes)PINE-NEEDLE n борова иглицаPINERY 1. n l. парник за отглеждане на ананаси, ананасова градина 2. борово насаждение/гораPINE-TREE вж. pinePINETUM 1. борово насаждение, насаждение от различни иглолистни дървета 2. научен труд върху иглолистните дърветаPINFEATHER n недоразвито перо на птицаPINFOLD I. n общински обор за заловен в чуждо пасище добитък II. v затварям в общински оборPING I. n свистене (на куршум), бръмчене (на комар), иззвъняване II. v свистя, изсвистявам, бръмча, избръмчавам, звънтя, иззвънявамPING-PONG n тенис на масаPINGUID a шег. тлъст, мазенPINHEAD 1. глава на топлийка 2. нещо дреб но/незначително, дреболия 3. sl. глупак, глупчоPINHOLE 1. много малка дупчица, точков отвор 2. контакт (за лампа, телефон и пр.) PINHOLE photography фотография без обективPINION I. 1. външна част/край на птиче перо/крило 2. махово перо 3. поет. крило II. 1. подрязвам крило на птица 2. привързвам, притискам (ръце) към тялото привързвам здраво (to) III. n тех. пинъон, малко водещо зъбно колелоPINK I. 1. розов, пембен 2. с умерено левичарски убеждения strike me PINK! има си хас! как е възможно! to be tickled PINK приятно съм възбуден (от комплимент и пр.) II. 1. розов/пембен цвят 2. бот. карамфил за бордюри (и garden PINK) (Dianthus plumarius) 3. връх, висша точка/степен, съвършенство the PINK of perfection връх на съвършенството in the PINK (of health) в отлично здраве, въплъщение на здраве in the PINK of condition в отлична форма, напълно здрав in the PINK of repair в пълна изправност, в отлично състояние 4. червено/алено сако (нoсено при лов на лисици), ловец на лисици 5. умерен левичар III. v боядисвам/оцветявам в розово, порозовявам IV. 1. мушвам, бодвам (със сабя и пр.) 2. украсявам с фестони/ажури, фестонирам, назъбвам, надупчвам със замба поръбвам на пико (u to PINK out) V. n зоол. млада съомга VI. v детонирам, тракам, потраквам (за мотор) VII. n мор. ост. платноходна гемияPINK ELEPHANTS n pl халюцинации при делириум тременс/наркотично състояниеPINK-EYE n мед. остър инфекциозен конюнктивитPINK GIN n джин с юж. -ам. подправкаPINKIE I. n кутре, малък пръст II. вж. pinkPINK LADY n вид коктейл (от джин, коняк, лимонов сок, сироп от нар, белтък от яйце)PINKO вж. sl. pinkPINKY вж. pinkiePIN MONEY 1. пари за дребни разходи 2. джобни пари (за съпругaта)PINNA 1. бот. листец от перест лист 2. зоол. перка, крило 3. aнат. ушна мидаPINNACE 1. n мор. катер 2. допълнителна лодка с няколко чифта гребла към военен корабPINNACLE I. 1. островърха куличка, шпиц, кубе на покрив 2. остър планински връх 3. кулминационна/връхна точка, най-висша степен, апогей, връх II. 1. украсявам с кулички/кубета 2. прен. възнасям, поставям на пиедестал 3. ряд. съм/представлявам връхна точка наPINNATE 1. бот. перест 2. зоол. крилат, криловиденPINNATED вж. pinnatePINNER 1. ист. дамска шапка с увиснали краища от двете страни 2. престилка с нагръдникPINNIE n дет. престилчицаPINNIGRADE 1. зоол. a перконог 2. n перконогоPINNIPED вж. pinnigradePINNY вж. pinniePINOCHLE 1. вид игра на карти 2. комбинация от дама пика и момче каро в тази играPINOCLE вж. punochlePINOLE n ам. (ястие от) царевично брашно (със захар и подправки)PINON 1. различни видове сев. -ам. иглолистни растения, пинии (Pinus parryana, Pinus edulis) 2. ядивни семена на тези растенияPIN-POINT I. 1. връх на топлийка 2. нещо малко II. 1. точен, прецизен, изискващ голяма точност на стрелба, много малък (за обект) 2. на точици (за плат и пр.) III. 1. воен. намирам/улучвам точно (обект) 2. определям точно 3. карам/правя да изпъкне, изтъквамPINPRICK I. 1. леко убождане 2. незначителна/дребна неприятност policy of PINPRICKs политика на непрекъснато дразнене на противника II. 1. бодвам 2. дразняPIN-STRIPE 1. a текст. с тънки райета 2. n (костюм от) плат на тънки райетаPINT n пинта (мярка за обем-англ. 0, 56 л, ам. 0. 47 л) a PINT of beer халба бираPINTA рaзг. pint of (вж. pint)PINTADO 1. n зоол. капски албатрос/буревестник (и PINTADO petrel) 2. токачка 3. вид скумрия (Scomberomorus malactus)PINTAIL 1. n зоол. шилоопашата патица (Dafila acuta) 2. дива кокошка, пустинарка (Pteroples, Syrrhaptes)PINTAILED a с дълга остра опашкаPINTLE n тех. вертикална шарнирна ос, щифт, стъбло, шенкелов болтPINTO 1. a на петна/точки, шарен, петнист 2. n шарен/петнист конPINT-SIZE a разг. малък, мъничъкPINT-SIZED вж. pint-sizePIN-TUCK n дребни плисета/бастичкиPIN-UP n снимка на хубаво момиче/кинозвезда и пр. (за окачване на стена) PIN-UP girl хубаво момичеPIN-WHEEL 1. детска книжна въртележка 2. въртящо се огнено колело (фойерверк) 3. тех. колело със спициPINWORM n зоол. вид нематод (Enterobius vermicularis)PINXIT v лат. нарисувал (пред подписа на художник)PINY a боров, обрасъл с борPIOLET n фр. пикел (на алпинист)PION n физ. мезонPIONEER I. 1. пионер (и прен.), първи заселник/поселник 2. инициатор, първи привърженик/изследовател 3. воен. сапъор, пионер 4. биол. животно/растение, годно да се приспособи към нови (лоши) условия и да създаде нов екологичен цикъл 5. attr пионерски II. 1. пионер съм, инициатор съм на, ръководя 2. проправям път за, въвеждам (нови методи и пр.) 3. заселвамPIONEERING a пионерски (и прен.)PIOUS 1. набожен, благочестив 2. религиозен (не светски) 3. лицемерно набожен 4. ост. почтителен, който се отнася с уважение 5. похвален PIOUS effort похвален опит PIOUS fraud лъжа с безкористни подбуди, лъжа за нечие добро PIOUS hope почти неизпълнима надеждаPIP I. 1. вет. пипка (болест по птиците) 2. sl. лошо разположение, досада to have/get the PIP не съм в настроение he gives me the PIP не мога да го търпя/гледам, отвратителен ми е 3. неразположение II. v (-pp-) раздразням, отвращавам III. 1. семка, зрънце (на ябълка, портокал и пр.) 2. ам. sl. необикновен/чудо човек, чудо нещо IV. v (-pp-) чистя от семките V. 1. бройка, точка (на домино, карти и пр.) 2. ромбовиден сегмент от кората на ананаса 3. разг. звезда на пагон 4. бот. отделна грудка от корен (на божур, момина сълза и пр.), отделно цветче (от сложен цвят) VI. 1. пиукaм (като пиленце/птиче) 2. пробивам, счупвам (черупката-за пиле) VII. n пиукане (и като сигнал на телефон и пр.) VIII. 1. прострелвам, ранявам, убивам 2. побеждавам, надвивам, надхитрям, осуетявам плановете на, провалям (на изпит) to PIP at the post побеждавам/спечелвам в последния момент 3. пол. гласувам против, провалям в избoри 4. to PIP out умирам IX. n название на буквата p (при сигнализация)PIPAGE 1. тръбопровод, (такса за) прекарване по тръбопровод 2. тръбиPIPAL n вид индийска смокиня (Ficus religiosa)PIPE I. 1. тръба, тръбопровод 2. анат. дихателна тръба 3. лула the PIPE of peace калюмет, лула на мира to smoke the PIPE of peace with someone помирявам се с някого 4. свирка, кавал, дудук, пищялка, тръба (на орган) 5. мор. боцманска свирка 6. рl гайда 7. пеене, чуруликане, креслив/пронизителен звук/глас 8. вид длъгнеста бъчва мярка за течност-около 480 л 9. геол. свиване на рудно тяло, тръбоподобна празнина, част от жила, богата на руда 10. метал. всмукнатина, шупла 11. ам. разг. лесна работа, нещо лесно put that in your PIPE and smoke it разг. пък ти казвам, пък ти ако щеш (го приеми), харесва ли ти или не, така е to put someone's PIPE out засенчвам някого, карам някого да запее друга песен II. 1. свиря/изсвирвам на свирка/кавал и пр 2. водя/събирам със звука на свирка 3. мор. давам сигнал със свирка, посрещам/изпращам на борда със свирка (in, away) to PIPE all hands to work давам общ сигнал за започване на работа 4. свистя, свиря (за вятър), пея, чуруликам, пиукам, писукам, говоря/пея с креслив глас, пищя 5. разг. плача, рева (и to PIPE one's eye) 6. украсявам с кант/фитилче (дреха), украсявам (торта) с шприц 7. поставям тръби в, правя канализация/тръбопровод, отвеждам, каптирам (вода), прекарвам по тръби/тръбопровод 8. рад. препредавам (музика и пр.) 9. размножавам растения (особ. карамфили) чрез резници/щеклини 10. ам. sl. забелязвам pipe away мор. давам сигнал за тръгване/отплуване pipe down разг. понижавам тона, заговорвам по-тихо, ставам по-малко самоуверен/настойчив PIPE down! по-тихо! мор. слезте (от мачтите), приберете хамаците/прането, прибирайте се, свободни сте pipe up засвирвам, разг. обаждам се, запявам, отварям си устата, заговорвам с тънък глас, мор. събирам със сигналPIPECLAY I. 1. бяла глина за лули, глина/хума за боядисване в бяло 2. воен. разг. (прекалено внимание на) външната изрядност II. 1. боядисвам/избелвам с хума 2. прен. издокарвамPIPE-DREAM n въздушна кула, празна надеж даPIPE-FISH n зоол. морска игла (Syngnathus)PIPE-KEY n ключ с куха цев (и piped-key)PIPE-LAYING n ам. политически интриги/давленияPIPELINE 1. тръбопровод, нефтопровод 2. снабдителен/съобщителен канал in the PIPELINE в процес на обработка, пред завършване, в подготовка, който си чака редаPIPE MAJOR n воен. водач на свирачи на гайдаPIPE ORGAN n муз. органPIPER 1. свирач, гайдар, кавалджия 2. текне фес кон 3. gurnet 4. ловджийско куче, приучено да примамва птици в примка to pay the PIPER понасям последиците pay the PIPER (and call the tune) който плаща, той и разпореждаPIPESTONE n червена глина, от която индианците правят лулиPIPET n пипетка, капкомер, гутаторPIPETTE вж. pipetPIPING I. 1. тръбопровод, водопровод, канализация, тръби 2. гайтан, шнур, ширит, кант 3. гарнитура с шприц върху торта 4. свирене, чуруликане, (птича) песен 5. метал. всмукнатина, шупла, образуване на шупли 6. размножаване чрез резници, резница от растение II. 1. писклив, пронизителен, свирещ, свистящ 2. спокоен, мирен the PIPING times of peace идиличните мирни времена PIPING hot много горещ, врялPIPISTRELLE n зоол. кафяво прилепче (Vespertilio pipistrellus)PIPIT n зоол. бъбрица (птица) (Anthus)PIPKIN n малко пръстено гърнеPIPPIN 1. вид ябълка 2. sl. нещо екстра, екстра/чудо човекPIP-PIP int разг. довижданеPIPSQUEAK 1. n sl. мухлъо, мижитурка 2. малка граната 3. раздрънкан мотоциклетPIPY 1. тръбовиден, тръбен, от тръби 2. рязък, кресливPIQUANCY 1. пикантност (и прен.) 2. остротаPIQUANT a пикантен (и прен.), остърPIQUE I. 1. засягам, накърнявам честолюбието (на), прен. убождам, бодвам 2. възбуждам, раздразням (любопитство и пр.), възбуждам интереса/любопитството на 3. refl гордея се, надувам се, перча се (on, upon с) II. n засегнато честолюбие, чувство на незадоволено любопитство to take a PIQUE against засягам се от, имам зъб на III. n фр. текст. пикеPIQUET I. n карти пикет II. вж. picketPIRACY 1. морско разбойничество, пиратство 2. плагиатство, нарушение на авторското правоPIRAGUA n пирога (лодка)PIRANHA n хищна юж. -ам. сладководна риба (род Serrasalmo)PIRARUCU n голяма юж. -ам. сладководна риба (Arapaima gigas)PIRATE I. 1. морски разбойник, пират 2. пиратски кораб 3. плагиатор, нарушител на авторското право 4. (човек, който предава по) частна/неофициална/черна радиостанция 5. частен автобус, който конкурира големите автобусни линии II. 1. пиратствувам, занимавам се с разбойничество, грабя, ограбвам 2. издавам без разрешение на автора, нарушавам авторското право 3. aм. примамвам (служащ) на друга работа (с обещание за по-висока заплата) 4. предавам/работя на черна радиостанцияPIRATIC 1. пиратски, разбойнически 2. издаден без разрешение на автораPIRATICAL вж. piraticPIROGUE вж. piraguaPIRUETTE I. n пирует (при балет) II. v въртя се на палци, правя пируетPIS ALLER n фp. последно средствоPISCARY 1. (право на) риболов 2. зарибено езероPISCATORIAL a риболовен, рибарски, рибенPISCATORY вж. piscatorialPISCES 1. Риби (съзвездие и знак на зодиака) 2. зоол. клас рибиPISCICULTURE n рибовъдствоPISCICULTURIST n рибовъдPISCINA 1. рибарник 2. открит плувен басейн в древноримска вила 3. умивалник (в олтарната ниша)PISCINE I. n къпален/плувен басейн II. a рибен, рибиPISCIVOROUS a зоол. рибояденPISH I. int тю! фу! пфу! II. v викам тю/пфу отнасям се с пренебрежение (at към)PISIFORM a книж. граховиденPISOLITE n минер. пизолит, оолитPISS I. 1. пикая, изпикавам (се), напикавам 2. to PISS off sl. отивам си, махам се, дразня, нервирам PISSed off ядосан II. n вулг. пикня, пикоч, пикаенеPISSED a вулг. пиян-залянPISSOIR n фр. писоарPISS-POT n вулг. нощно гърнеPISTACHIO 1. чам/шам-фъстък 2. фъстъчен цвятPISTIL n бот. пестикPISTOL I. n пистолет, револвер, пищов to put a PISTOL to one's head тегля си куршума to hold a PISTOL to someone's head заплашвам някого с пистолет в ръка II. v (-ll-) стрелям/застрелвам с пистолетPISTOLE n ист. пистола (испанска златна монета)PISTOL-WHIP v (-pp-) бия с пистолет, нападам грубоPISTON 1. бутало 2. подвижна клапа на корнет-а-пистонPIT I. 1. ров, яма, трап, дупка, изкоп 2. шахта, рудник, кариера 3. вълча яма, капан to dig a PIT for someone прен. копая някому гроб 4. the PIT адът, пъкълът преизподнята (u the bottomless PIT) 5. арена за бой на петли 6. покрита яма за запазване на картофи и пр., покрита със стъкло леха за ранни цветя и пр 7. вдлъбнатина, хлътналост in the PIT of the stomach под лъжичката 8. белег/дупчица от шарка 9. метал. всмукнатина, кухина (на отливка), язва (от корозия) 10. авт. ремонтен канал, място за получаване на бензин, смяна на гуми и пр. при състезания 11. театр. (зрителите в) задната част на партера orchestra PIT място за оркестъра 12. отдел на стоковата борса II. 1. покривам (се) с дупчици PIT ted with smallpox сипаничав 2. слагам (кaртофи и пр.) в яма 3. изправям един срещу друг (петли за борби) (against) 4. насъсквам, подстрекавам to PIT one's strength against премервам силите си с to PIT oneself against heavy odds боря се срещу големи трудности, заемам се с трудна задача 5. оставям вдлъбнатина след натиск (за подута тъкан при заболяване) III. n костилка на плод IV. v (-tt-) вадя/изваждам костилките (на)PIT-A-PAT I. int, adv тупа-лупа, туп-туп, тап-тап, с леки/бързи удари/стъпки to go PIT-A-PAT туптя/разтуптявам се силно II. v туптя, топуркам, ситняPITCH I. 1. смола, катран, зифт 2. борова смола to touch PITCH имам работа със съмнителен човек, участвувам в съмнителна сделка touch PITCH and be defiled прен. с какъвто се събереш, такъв ще станеш II. v покривам с катран/зифт, насмолявам, намазвам с катран III. 1. разпъвам (палатка), разполагам (лагер), установявам се (на лагер) 2. поставям, слагам, наpеждам, изправям, забивам (вратички за крикет и пр.) to PITCH a ladder against a wall подпирам/изправям стълба на стена 3. ост. освен в рр нареждам, прегрупирам (войски на бойно поле) PITCHed battle редовно сражение, решаваща битка 4. павирам, покривам с калдъръм 5. хвърлям, запокитвам, запращам, мятам, сп. подавам to PITCH hay on to a cart хвърлям/товаря сено на кола 6. падам тежко, тупвам 7. мор. клатя cе надлъжно 8. люлея се равномерно (за автомобил, самолет) 9. муз. давам основен тон на, настройвам 10. определям, придавам определена височина на to PITCH one's voice higher/lower повишавам/понижавам гласа си to PITCH one's aspirations too high прен. меря се много нависоко, хвърча на високо 11. sl. разказвам to PITCH it strong преувеличавам, надувам нещата 12. карти определям коз 13. тех. захващам (cе), зацепвам (се) 14. спускам се, накланям се (за терен) 15. ам. продавам/рекламирам енергично pitch forward строполясвам се (on to на) pitch in залавям се (здраво) за работа, ам. помагам (в обща работа) pitch into нападам, нахвърлям се върху (някого) (с думи, удари), наругавам, нахвърлям се на (храна), започвам да ям лакомо/като вълк, залавям се здраво за (работа), падам в (нещо) с главата напред pitch over прекатурвам се pitch out изхвърлям навън pitch upon избирам случайно, попадам на (подходящ човек и пр.) IV. 1. височина (на тон и пр.) 2. степен, ниво, уровен to the highest PITCH до крайния предел the noise rose to deafening PITCH шумът стана оглушителен excitement rose to fever PITCH вълнението стана трескаво/неудържимо the highest PITCH of glory върхът/апогеят на славата at the lowest PITCH of his fortunes в най-тежко/бедствено положение to fly at a high PITCH прен. хвърча нависоко, имам големи амбиции 3. сп. подаване, хвърляне, хвърлей 4. мор. надлъжно кла тене, люлеене the ship gave a PITCH корабът заби нос във вълните 5. постоянно/обичайно място (на уличен продавач, просяк и пр.) to queer someone's PITCH разг. обърквам някому плановете, подливам някому во да, слагам някому динена кора 6. крикет част от игрището между вратичките мястото, къдетo топката се удря в земята 7. игрище (за хокей, футбол и пр.) 8. склон, спуск, скат, полегатост, ъгъл на наклона 9. тех. стъпка (на резба и пр.), модул 10. ам. търговска реклама 11. игра на карти, при която първата карта, която се играе, става козPITCH-AND-TOSS n игра на целене с монетиPITCH-BLACK a черен като катран/смолаPITCH-BLENDE n минер. пехбленда, уранинитPITCH-DARK a съвсем тъмен, тъмен като в рогPITCHER I. n (глинена) кана, стомна little PITCHERs have long ears децата всичко чуват II. 1. сп. играч, който подава/хвърля топката 2. паве, камък за калдъръм 3. уличен продавачPITCHER PLANT n насекомоядно растение (Nepenthes, Sarracenia)PITCHFORK I. 1. вила (зa сено) 2. камертон II. 1. хвърлям с вила 2. назначавам на не подходяща/твърде отговорна длъжност (into)PITCHMAN (pl-men) ам. pitcherPITCH-PINE n смолист бор (Pinus palustris, Pinus rigida)PITCH-PIPE n свирка камертонPITCH-STONE n минер. ретинитPITCHY 1. смолист, катранен 2. черен като смола катранPITCOAL n каменни въглищаPITEOUS a жалък, плачевен, възбуждащ състрадание, сърцераздирателенPITFALL 1. вълча яма 2. прен. капан, клопкаPIT-GAS вж. gasPITH I. 1. сърцевина на растение, бялата мека част на портокалова кора и пр., вътрешна ципа на портокал и пр 2. прен. същина, същност, значение, важност the PITH and marrow of същината на of PITH and moment от голямо значение, много важен 3. гръбначен мозък 4. енергия, сила, жизненост II. 1. убивам (животно) чрез прекъсване на гръбначния мозък 2. изваждам сърцевината на (растение)PITHEAD n вход на каменовъглена минаPITHY 1. със сърцевина, гъбест 2. силен, енергичен, жизнен 3. съдържателен, сбит и смисленPITIABLE 1. жалък, клет, жалостен, достоен за съжаление 2. жалък (за опит и пр.)PITIFUL 1. pitiable 2. състрадателен, милостив, жалостивPITILESS a безжалостен, безмилостен, безсърдеченPITMAN 1. минъор 2. pl-mans ам. тех. съединителен прът, мотовилкаPITTANCE n оскъдна заплата/надница/рента/помощ, прен. подаяниеPITTER-PATTER n тропане, трополене, траканеPITUITARY I. 1. анат. хипофизен PITUITARY gland хипофиза 2. слизест, лигав II. 1. анат. хипофиза 2. екстракт от хипофизатаPIT VIPER n силноотровна американска змия (сем. Crotalidae)PITY I. n милост, състрадание, жал, съжаление it is a PITY жалко it is a thousand pities много жалко to have/take PITY on someone смилявам се над някого, съжалявам някого the more's the PITY толкова по-зле, колко жалко for PITY's sake! моля ви се! за бога! the PITY is that трябва да се съжалява, че II. v съжалявам (някого) he is to be pitied той e за съжаление/оплакванеPITYING a състрадателен, изпълнен със състраданиеPIVOT I. 1. ос на въртене, опорна точка 2. тех. прът, стъбло, шарнирен болт 3. прен. център the PIVOT on which the whole question turns същината на въпроса II. 1. въртя се (on) 2. поставям върху ос център, поставям ос център на 3. прен. завися, въртя се (on)PIVOTAL 1. осов 2. прен. централен, основен, кардинален, главенPIX I. вж. pyx II. n разг. киноPIXIE 1. малка фея/самодива, игрив малък дух магъосник 2. аttr палав, пакостливPIXILATED 1. a ам. малко смахнат, ексцентричен, чудат 2. sl. пиянPIXILLATED вж. pixilatedPIXY вж. pixiePIZAZZ 1. n ам. привлекателност 2. жизненостPIZZA n ит. готв. пица, гарнирана питаPIZZAZZ вж. pizazzPIZZLE 1. пенис на животно 2. камшик от пенис на бикPLACABILITY n кротостPLACABLE a добродушен, кротък, незлобивPLACARD I. 1. плакат, афиш 2. табелка II. 1. афиширам 2. поставям плакати/афишиPLACATE 1. омиротворявам, успокоявам 2. сдобрявам, помирявам 3. спечелвам благоразположението на, предразполагамPLACATORY a омиротворителен, успокоителен, помирителенPLACE I. 1. място in PLACE на място, уместно, уместен, подходящ out of PLACE не на място, неуместно, неуместен, неподходящ in PLACEs на места, тук-там in PLACE of вместо, наместо in the first/second PLACE на първо/второ място, първо/второ in the next PLACE по-нататък, след това, после six PLACEs were laid масата беше сложена за шест души before I leave this PLACE преди да си тръгна оттук, преди да си отида all over the PLACE навсякъде some PLACE някъде any PLACE някъде, къде да е in another PLACE парл. в Камарата на лордовете/общините the other PLACE шег. Оксфорд (употребено в Кеймбридж), Кеймбридж (употребено в Оксфорд) to take one's PLACE заемам мястото си, сядам to fill/take the PLACE of замествам, заемам мястото на to give PLACE to отстъпвам място на, бивам последван/заместен от to have a soft PLACE in one's heart for питая/имам добри/нежни чувства към, обичам there is no PLACE like home у дома си е най-хубаво 2. (подходящ) момент/място/време this is not the PLACE to не му е сега времето да, сега не е моментът да 3. място, сграда (за определена работа, цел), заведение PLACE of worship църква, храм PLACE of business кантора PLACE of residence жилище, дом, местожителство PLACE of arms плацдарм PLACEs of amusement увеселителни заведения 4. дом, квартира, жилище, имение PLACE in the country вила come to my PLACE елате у дома/у нас 5. селище, град, село 6. площад, улица (в названия) 7. положение, ранг to know one's PLACE знам си мястото, държа cе почтително to keep someone in his PLACE държа някого на разстояние, принуждавам някого да се държи почтително to put someone in his (proper) PLACE поставям някого на мястото му to put oneself in someone's PLACE поставям се в положението на някого 8. служба, работа, място, длъжност, задължение, право out of a PLACE без работа, безработен it is not my PLACE to не е моя работа/мое задължение да, нямам право да 9. пасаж, място (в книга и пр.) 10. сп. едно от първите три места (в състезание) 11. мат. знак calculated to five decimal PLACEs изчислено до петия десетичен знак to take PLACE ставам, случвам се, състоя се to go PLACEs (and see things) пътувам, обикалям, виждам света to go PLACEs, to get some PLACE преуспявам II. 1. поставям, слагам, полагам, помествам, намествам to PLACE in the clearest light прен. хвърлям обилна светлина върху, осветлявам всестранно to PLACE a question before поставям въпрос пред to PLACE a price поставям цена, оценявам to be awkwardly PLACEd намирам се/съм в неудобно/неприятно положение to PLACE sentries воен. разставям часови to PLACE an order правя поръчка (with) to PLACE one's balls skilfully in tennis умело разпределям ударите си при тенис 2. настанявам, назначавам, намирам място на/за to PLACE a book with a publisher намирам издател за книга, уговарям издаването на книга the play has been PLACEd пиесата е приета за поставяне 3. влагам, инвестирам, пласирам to PLACE a bet залагам (при състезание) 4. определям местoположението/времето/мястото на, отнасям към определени обстоятелства/дадена категория, определям какъв е, спомням си I know his face but I can't PLACE him лицето му ми е познато, но не мога да си спомня откъде го познавам he was a difficult man to PLACE трудно беше да се определи какъв човек е 5. сп. класирам to be PLACEd класирам се (на едно от първите места) 6. муз. поставям (глас) to PLACE confidence in гласувам доверие/доверявам се наPLACEBO 1. безвредно лекарство, без истински лечебен ефект, предписано, за да се успокои пациентът, безвредно вещество, употребявано при проверка на действието на лекарство 2. църк. за упокойна молитваPLACE-CARD n картичка с обозначение на мястото на госта (при банкет и пр.)PLACE-HUNTER n службогонец, кариеристPLACE-KICK n футб. удар от мястоPLACEMAN вж. (pl men) place-hunterPLACEMENT 1. поставяне, слагане 2. назначение 3. (место) положение 4. разположение, порядък, ред 5. влагане, вложение 6. футб. (по ставяне на топката на земята за) удар от място PLACEMENT test проверочен изпит за определяне в какъв клас да бъде приет ученикPLACE-NAME n географско название/имеPLACENTA 1. анат. плацента, последък 2. бот. семенникPLACER n сп. победител в състезаниеPLACE SETTING n чинии и прибори за едно лице (на маса)PLACET n лат. глас на одобрение/съгласие (в църковно, университетско събрание)PLACID a спокоен, тих, кротък, ведърPLACIDITY n спокойствие, ведростPLACKET 1. разрез на дамска пола (за обличане) 2. джоб при разреза на пола 3. ост. фуста, женаPLACOID a зоол. люспест, плочестPLAFOND 1. n фр. (украсен) таван 2. карти бридж плафонPLAGIARISM n плагиатствоPLAGIARIST n плагиаторPLAGIARIZE v плагиатствувамPLAGIARY 1. plagiarism 2. ост. plagiaristPLAGUE I. 1. чума, мор, холера a PLAGUE take him! чумата да го тръшне 2. разг. бич, напаст, наказание, прен. епидемия, каламитет 3. неприятност, досада, безпокойство II. 1. заразявам, поразявам (with) 2. тормозя, вадя душата на (with)PLAGUESOME a разг. неприятен, досаденPLAGUE-SPOT 1. петно от чума 2. място, където има чума/холера 3. прен. източник на зараза/развалаPLAGUEY a неприятен, досаден, проклетPLAGUY вж. plagueyPLAICE n зоол. писия (Pleuronectes)PLAID 1. шотландски кариран плат 2. шотландско наметало от кариран платPLAIN I. 1. равнина, поле 2. лицева плетка II. 1. ясен, разбираем, понятен, явен PLAIN as a pikestaff/as daylight/as the day/as the nose on your face/as the sun at noonday ясно като бял ден, от ясно по-ясно, съвършено очевидно to make something PLAIN разяснявам нещо in PLAIN English/Saxon на прост език, ясно, недвусмислено, направо in PLAIN languageнешифрован 2. обикновен, прост PLAIN clothes цивилни дрехи (особ. нa полицaй) PLAIN cook готвач за обикновени менюта PLAIN sailing плаване без трудности, прен. лесна работа 3. прям, откровен, искрен PLAIN dealing откровеност, прямота to be PLAIN with someone искрен/прям съм към някого 4. едноцветен, без шарки, неоцветен 5. обикновен (за лице), ни хубав, ни грозен III. adv ясно, недвусмислено IV. adv ам. съвсем, направо it PLAIN galled me направо ми беше противно V. v ост. плача, оплаквамPLAIN-CHANT вж. plainsongPLAIN CHOCOLATE n натурален (нeмлечен) шоколадPLAINCLOTHESMAN n (pl-men) цивилен полицай/агентPLAINSMAN n (pl-men) жител на равнинаPLAINSONG n грегорианско църковно пеeнеPLAIN-SPOKEN a откровен, прямPLAIN SUIT n карти некозови карти, цвят който не е козPLAINT 1. юр. иск, жалба, тъжба 2. ост. плач, оплакване, ридание, вопълPLAINTIFF n юр. ищец, тъжителPLAIN TIME n работно време, заплащано по обикновена тарифаPLAINTIVE a жален, жаловит, тъженPLAIT I. n плитка (коса и пр.) II. v сплитам, оплитам, заплитамPLAN I. 1. план 2. схема, скица, чертеж, диаграма 3. план, проект, намерение, замисъл everything went according to PLAN всичко стана по план/както беше замислено 4. система the American PLAN (hotel) хотел със задължителен пансион the European PLAN (hotel) хотел без задължителен пансион II. 1. планирам, проектирам, правяплан PLANned economy планово стопанство PLANned parenthood семейно планиране 2. скицирам, чертая 3. предвиждам, проектирам, замислям, имам намерениеPLANCHET n метален диск (от който се изсича монета)PLANCHETTE n дъсчица за писане (при спиритически сеанс)PLANE I. 1. равнина, плоскост (и прен.), плоска/равна повърхност on a different PLANE на друга плоскост 2. прен. равнище, ниво, уровен, стадий 3. ав. крило, носеща повърхност 4. разг. airplane II. a плосък, равен, равнинен PLANE geometry планиметрия III. 1. ав. планирам (down) 2. нося се по вълните 3. ам. пътувам/отивам със самолет IV. 1. дърводелско ренде 2. хобелмашина V. 1. рендосвам 2. изравнявам, заравнявам, изглаждам (away, down) VI. n бот. платан, чинар (Platanus)PLANET n планетаPLANE-TABLE n топогр. мензулаPLANETARIUM n (pl-ums, -ria) планетарийPLANETARY 1. планетен, планетарен PLANETARY system слънчева система 2. земен 3. блуждаещ, странствуващ 4. огромен, световенPLANETOID n планетоид, астероидPLANE-TREE вж. planePLANET-STRICKEN 1. изпитващ влиянието на дадена планета, орисан 2. изплашен, ужасенPLANGENT 1. книж. ечащ, кънтящ, бучащ 2. плачевен, жалостенPLANISH 1. v тех. оправям, изправям, изглаждам 2. шлифовам, полирамPLANK I. 1. дъска, талпа 2. точка/принцип от партийна и пр. програма to walk the PLANK бивам хвърлен в морето (от пирати), прен. изхвърлят ме, уволняват ме II. 1. покривам/обковавам с дъски/талпи 2. to PLANK down разг. плащам (в брой), броя парите, слагам 3. ам. поднасям (ядене с гарнитура) върху дъскаPLANK-BED n нар, одърPLANKING n дъсчена облицовка, събир. дъски, талпиPLANKTON n планктонPLANLESS a безплановPLANNER n съставител на план, човек, който планира, плановикPLANT I. 1. растение PLANT life растително царство, растителност 2. завод, фабрика 3. инсталации, съоръжения, апаратура, агрегат, прен. средства 4. aм. здания, помещения 5. sl. измама, нагласена работа, лъжлива/фалшива улика 6. sl. подставено лице, (таен) агент, копой II. 1. садя, насаждам, посаждам to PLANT out разсаждам 2. развъждам, разселвам (животни) to PLANT a river with fish зарибявам река 3. поставям здраво, забивам, втиквам to PLANT oneself заставам, настанявам се 4. нанасям (удар) 5. поселвам, заселвам 6. уста новявам, основавам 7. прен. внедрявам, насаждам 8. sl. поставям лъжливи улики, насаждам (някого), скривам, укривам to PLANT stolen goods on someone скривам у някого крадени стоки, за да го насадяPLANTAIN I. n вид банан II. n бот. живoвляк (Plantago major)PLANTATION 1. плантация 2. насаждение 3. ист. колонизиране, заселване, колонияPLANTER 1. плантатор 2. земеделец 3. тех. садило, сеялка 4. ист. поселник, заселник, колонист 5. сандъче и пр. за цветяPLANTIGRADE 1. зоол. a стъпалоходен 2. n стъпалоходно животноPLANT-LOUSE n (pl-lice) зоол. листна въшкаPLANT-WARFARE n унищожаване посевите на противникаPLAQUE 1. гравирана табелка/плоча, паметна плоча 2. почетна значкаPLASH I. v пляскам (се), плискам (се) II. n пляскане, плискане, плясък, плисък III. n локва, бара IV. v подреждам (жив плет)PLASHY a мочурлив, влаженPLASM n биол. протоплазмаPLASMA 1. биол. плазма, протоплазма 2. минер. хелиотроп, зелен халцедонPLASMODIUM n биол. плазмодийPLASTER I. 1. мазилка, хоросан PLASTER of Paris гипс (и мед.) 2. пластир, лапа mustard PLASTER хардал 3. лейкопласт, мушамичка II. 1. мажа, измазвам с хоросан 2. покривам, намазвам, наплесквам 3. слагам пластир/лейкопласт на, гипсирам, слагам в гипс 4. sl. обстрелвам/бомбардирам тежко, нанасям тежки загуби на to PLASTER with praise лаская грубоPLASTERED a пиян, натрясканPLASTERER n мазачPLASTER SAINT n светец, богородичкаPLASTIC I. 1. пластичен, гъвкав PLASTIC clay глина за моделиране 2. пластичен, пластически PLASTIC arts скулптура, керамика и пр. PLASTIC flow тех. пластическа деформация PLASTIC surgery мед. пластична хирургия 3. пластмасов, полиетиленов, синтетичен II. n обик. рl пластмасаPLASTICINE n пластелинPLASTICITY n пластичност, гъвкавостPLASTRON 1. пластрон, нагръдник 2. ист. нагръдна броня 3. зоол. коремен щит (на костенурка)PLAT I. 1. малко парче земя, парцел 2. aм. план, скица (на парцел) II. вж. plait III. n фр. ястие, блюдо, гозбаPLATAN вж. planePLATE I. 1. пластинка, плоча, плочка, лист 2. печ. електротипна/стереотипна плака/форма, илюстрация на отделна страница 3. табела, табелка to put up one's PLATE започвам частната си практика като лекар 4. тънък пласт (благороден) метал, позлата, варак, посребрен/позлатен метал 5. събир. сребро, сребър ни/посребрени/позлатени сервизи/прибори to line off PLATE ям на сребърни чинии 6. чиния, блюдо on a PLATE прен. на тепсия, наготово, даром to have something on o/s PLATE разг. нещо ми предстои за разрешаване 7. ам. главно ядене/ястие/блюдо, куверт dinner at $ 10 a PLATE вечеря по 10 долара на куверт 8. църк. дискос 9. сп. (състезание за) купа 10. фот. плака, стъкло 11. изкуствена челюст 12. рад. ам. анод 13. стр. основна греда 14. геол. плоча 15. анат. капаче (на коляното), зоол., бот. щит (че) 16. ам. бейзбол гумена плоча, която бележи мястото на батсмана II. 1. покривам с тънък пласт метал, галванизирам, никелирам, позлатявам, посребрявам 2. обковавам, обшивам, бронирам 3. печ. стереотипирамPLATE ARMOUR 1. ист. броня, ризница 2. мор. броня (на корaб)PLATEAU n (pl-aux, -aus) геогр. платоPLATE-BASKET n кошничка за прибориPLATEFUL n пълна чиния (of)PLATE GLASS n шлифовано стъкло n дебело стъкло за витриниPLATE-LAYER n жп. работник, който поставя/поправя релсиPLATEN 1. печ. тигел 2. валяк на пишеща машинаPLATE-POWDER n прах за чистене на метални прибориPLATER 1. галванотехник 2. кон, участвуващ в състезание за купаPLATE-RACK n решетка/подставка за сушене на чинииPLATE RAIL n поличка за чинии, украшения и прPLATFORM 1. платформа, естрада, трибуна the PLATFORM ораторство, ораторска дарба 2. перон PLATFORM ticket перонен билет 3. пол. платформа, програма 4. обувка с дебела подметка (и PLATFORM shoe)PLATING 1. позлата и пр. (вж. plate) 2. конно състезание за купаPLATINIC 1. платинов 2. хим. съдържащ четиривалентна платинаPLATINIZE v покривам с платинаPLATINOUS a хим. съдържаш двувалентна платинаPLATINUM n хим. платина PLATINUM blond разг. платинено руса женаPLATITUDE n баналност, банална/плоска/глупава забележка, изтъркана фразаPLATITUDINARIAN n човек, който често прави плоски забележки, досаден моралистPLATITUDINIZE v правя плоски/блудкави забележки, морализаторствувамPLATITUDINOUS a банален, блудкав, плосък, изтърканPLATONIC 1. платоничен, платонически 2. платоновски 3. теоретичен, словесен, духовен, нематериаленPLATOON n воен. взводPLATTER 1. поднос, голяма чиния 2. aм. грамофонна плочаPLATYPUS n зоол. птицечовкаPLATYRRHINE a зоол. широконосPLAUDIT 1. ръкопляскане, аплодисменти 2. хвалебствие, възхвала, одобрениеPLAUSIBILITY n правдоподобност, приемливоcт, благовидностPLAUSIBLE a правдоподобен, приемлив, благовиденPLAY I. 1. играя (си) забавлявам се (with) to PLAY (at) soldiers играя на войници let's PLAY (at being) pirates хайде да играем на пирати 2. сп., карти играя, включвам в игра, удрям (топка), шах местя (фигура) to PLAY someone as goalkeeper etc. включвам някого като вратар и пр. to PLAY (as/at) centre-forward играя като/съм център-нападател to PLAY one's ace играя аса си прен. to PLAY one's ace/one's trump card играя/изигравам най-силния си коз to PLAY one's trumps well използувам добре възможностите си to PLAY fair, to PLAY the game спазвам правилата, прен. постъпвам честно 3. сп. в (добро, лошо) състояние съм (за игрище) 4. играя на (борсата, тото и пр.), залагам to PLAY the races залагам на конни състезания to PLAY the market играя нa борсата 5. театр. играя, изпълнявам (роля), играя в (театър), играя се (за пиеса) what's PLAYing at какво се дава/играе в he PLAYed leading theatres той играеше в най-известните театри to PLAY one's part well добре си играя/изигравам ролята (и прен.) 6. правя се на, показвам се като, играя ролята на to PLAY the man показвам се/държа се като (истински) мъж, държа се мъжки to PLAY dead правя се на умрял to PLAY the fool/goat/monkey правя се на луд, втелявам се, халосвам се 7. свиря, изпълнявам (на инструмент), пускам, просвирвам (плоча и пр.) to PLAY the piano/violin etc. свиря (на) пиано/цигулка и пр. to PLAY a sonata on the piano изсвирвам соната на пиано 8. играя, движа се свободно, имам луфт (за машина и пр.) 9. насочвам, отправям (струя, прожектор и пр.), насочвам се обстрелвам (on) 10. пускам (водоскок), пуснат съм (за водоскок) 11. sl. съдействувам, постъпвам както се изисква 12. оставям (уловена на въдица риба) да се измори във водата to PLAY havoc/hell with, to PLAY the boar/deuce/dickens/devil with, to PLAY Old Harry/old gooseberry with обръщам с главата надолу, правя на пух и прах, погубвам, пращам по дяволите, разсипвам, разорявам, разстройвам to PLAY safe действувам предпазливо, не рискувам to PLAY a deep game имам потайни/скрити планове, действувам потайно II. 1. игра, забава, забавление to be at PLAY играя in PLAY на шега 2. бързо движение, игра, трепкане (на вълни, светлина, цветове) the PLAY of expression on his face променящото се изражение на лицето му 3. пиеса, представление, спектакъл as good as a PLAY много забавно/интересно 4. сп., карти игра, ход, хазарт, начин (на игра) the ball is to PLAY топката e в игра/в игрището to be out of PLAY извън играта съм 5. ам. прен. маневра, ход to make a PLAY for мъча се да докопам/спечеля 6. тех. игра, луфт, хлабина, свободен/мъртъв ход 7. поведение, отношение, държане foul/false PLAY непочтеност, непочтено отношение, мошеничество fair PLAY честна игра, честност, честно отношение 8. действие to bring/call into PLAY пускам в ход/действие, предизвиквам to come into PLAY влизам в действие, започвам да действувам in full PLAY в пълен ход, в разгар to hold someone in PLAY не давам някому да си отдъхне/да си поеме дъх to make PLAY действувам енергично 9. ам. гласност (чрез средства за информация) 10. прен. простор, свобода to give free PLAY to давам пълна свобода на (мисли, въображение и пр.)PLAYABLE 1. театр. подходящ за сцената (за пиеса), сценичен 2. годен за игра (за игрище)PLAY-ACT 1. актъор съм 2. театралнича, превземам сеPLAY-BACK n възпроизвеждане на магнетофонен запис/снимка и прPLAYBILL 1. театрален афиш 2. ам. програма (за пиеса и пр.)PLAYBOY 1. богат безделник, разглезен богаташ 2. (охолен) развратникPLAYED OUT 1. изчерпан, cвършен (и прен.), изтощен 2. негоден 3. остарял (и прен.) 4. ам. фалирал 5. прен. изтърканPLAYER 1. играч 2. актъор, музикантPLAYER-PIANO n пианолаPLAYFELLOW n другар в игрите, другар от детинствоPLAYFIELD вж. playing-fieldPLAYFUL a игрив, весел, закачлив, шеговит PLAYFUL humour лек хуморPLAYGOER n любител/постоянен посетител на театъраPLAYGROUND 1. игрище, спортна/детска площадка 2. място за забавление 3. средище (на дейност)PLAYHOUSE 1. театър (сграда) 2. ам. къщичка за игра на децаPLAYING-FIELD n игрище, спортна площадкаPLAYMATE вж. playfellowPLAY-OFF n cn. преиграване на мач (след равен резултат)PLAY-PEN n детска кошаркаPLAYROOM n ам. стая за игри, забави и пр. (в къща)PLAYTHING n играчка (и прен.)PLAYTIME n време за игра/отдих/развлечениеPLAYWEAR n спортно облеклоPLAYWRIGHT n драматургPLAZA 1. n исп. (пазарен) площад 2. ам. паркинг, комплекс от ресторант, мотел и бензиностанция край автострада 3. ам. място, където се плаща такса за използване на автострада 4. ам. търговски център (на град)PLEA 1. оправдание, предлог, претекст, довод on the PLEA of под предлог, че 2. молба, просба, жалба, апел, тъжба, петиция to make a PLEA for апелирам за 3. юр. защита, защитна реч, пледоария, обяснение на обвиняемия, признаване на вина special PLEA при веждане на нови доказателства to submit the PLEA that пледирам, че 4. ocm., юр. процес, дело PLEA bar-gaining признаване на вина за по-малко престъпление, за да се избегне съдебно преследване за по-голямоPLEACH вж. plashPLEAD 1. юр. защищавам в съда, пледирам to PLEAD one's cause with защищавам каузата си пред 2. юр. отговарям на обвинение, обръщам се към съда to PLEAD guilty/not guilty признавам се/не се признавам за виновен 3. умолявам, моля (with someone някого), обръщам се с молба застъпвам се (for за, with пред) 4. позовавам се на, изтъквам като оправдание, използвам като претекст, опитвам се да се извиня (с) to PLEAD inexperience/one's youth оправдавам се с нeопитност/с младостта си to PLEAD one's belly моля да се отмени смъртната ми присъда поради бременностPLEADER n защитникPLEADING a умолителен, умоляващPLEADINGS n pl юр. писмено изложение на страните, пледоария, съдебни прения, съдебна процедураPLEASANCE 1. n ост. удоволствие, наслада 2. градина, парк, място за развлечение (в имение и пр.)PLEASANT 1. приятен PLEASANT man to deal with приятен човек, човек с лек характер 2. любезен to make oneself PLEASANT to любезнича с, забавлявам 3. ост. шеговит, закачливPLEASANTNESS 1. приятност 2. любезност, веселостPLEASANTRY 1. веселост, щеговитост, закачливост 2. шега, закачка, шеговита забележкаPLEASE 1. харесвам се/нравя се на, доставям удоволствие на, задоволявам, удовлетворявам, угаждам на he is hard to PLEASE мъчно e да му се угоди PLEASE yourself постъпете както искате, правете каквото искате anything to PLEASE! нека да е така! съгласен съм 2. pass доволен съм (with от), приятно ми е, благоволявам (да) I shall be PLEASEd to с удоволствие ще Her Majesty has been graciously PLEASEd to Нейно Вели чество благоволи да 3. искам, намирам за добре do as you PLEASE постъпете както намирате за добре (if it) PLEASE God ако е рекъл господ (may it) PLEASE your honour ост. с Ваше позволение, ако Ви е угодно if you PLEASE ако обичате, моля ирон. моля ви се! представете си 4. imper моля may I? -PLEASE do! разрешавате ли? -моля, да, разбира се have some tea? -yes, PLEASE малко чай? -да, моляPLEASING 1. приятен (to) 2. привлекателен (to)PLEASURABLE a приятенPLEASURE I. 1. удоволствие, наслада, развлечение man of PLEASURE бонвиван woman of PLEASURE лека жена it gives me PLEASURE to драго/приятно ми е да to take (a) PLEASURE in doing something обичам/приятно ми е да правя нещо it will be a PLEASURE to me, it will give me great PLEASURE, I shall esteem it a PLEASURE to ще ми бъде приятно/драго да, ще се радвам да to take one's PLEASURE забавлявам се (особ. с любовни авантюри) it was a PLEASURE, the PLEASURE was mine моля, направих го с удоволствие may I have the PLEASURE of your company to dinner? ще ми направите ли удоволствието да вечеряте у/с нас? X. requests the PLEASURE of your company to X. ви моли/кани да присъствувате на (в официални покани) 2. желание, нареждане we await your PLEASURE очакваме вашите нареждания without consulting my PLEASURE без да ме пита, без да се съобрази с желанието ми at your PLEASURE когато пожелаете, както пожелаете 3. attr (който е) за удоволствие, увесели телен PLEASURE trip пътуване за удоволствие, екскурзия II. 1. прави ми удоволствие (in с ger да) 2. търся удоволствия 3. доставям (полова) наслада наPLEASURE-BOAT n лодка за екскурзииPLEASURE-GROUND n (увеселителен) парк, парк с игрища и прPLEAT I. n плисе, дипла II. v плисирам, надиплям PLEATed skirt плисирана полаPLEB n разг. плебей PLEBs простолюдие, плебеиPLEBE n им. разг. курсант от първия курс на военна/морска академияPLEBEIAN 1. a плебейски (и прен.) 2. n плебей (и прен.)PLEBISCITE n плебисцитPLECTRUM n (pl-ums, -a) муз. плектърPLED вж. pleadPLEDGE I. 1. залог to put in PLEDGE залагам (вещ) to take out of PLEDGE откупвам (заложена вещ), освобождавам от залог goods lying in PLEDGE заложени вещи 2. поръчителство 3. ист. заложник 4. дар, подарък, залог (за приятелство и пр.) the PLEDGE of their love свидетелството за любовта им, детето им 5. тост, наздравица 6. гаранция, обет, обещание, вричане, заричане to be under a PLEDGE of secrecy обещал съм да пазя тайна to take/sign the PLEDGE обещавам писмено да не пия to keep the PLEDGE изпълнявам/удържам обещанието си да не пия 7. пол. публично обещание на водач на партия да се придържа към определена политика 8. ам. обещание да се включа в (тайна) ор ганизация, лице, обещало да се включи в такава организация II. 1. залагам, давам в залог 2. давам тържествено обещание/обет, обвързвам с обещание to PLEDGE one's word/honour давам честна дума to be PLEDGEd to secrecy дал съм обещание да мълча/да не издавам тайна to PLEDGE one's support обещавам подкрепата си 3. вдигам наздравица/пия за (здравето на)PLEDGEE n лице, което приема залог, лице, на което се обещава нещоPLEDGER n лице, което залага/дава залог, лице, което дава обещаниеPLEDGET n компрес, тампонPLEIAD 1. pl астр. Плеяди 2. ист., прен. плеядаPLEIN AIR n фр. изк. пленерPLEINAIRIST n фр. изк. пленеристPLEISTOCENE n геол. плейстоценPLENA вж. plenumPLENARY 1. пълен, неограничен, абсолютен (за власт) 2. пленаренPLENIPOTENTIARY I. 1. пълномощен 2. неограничен, абсолютен PLENIPOTENTIARY power суверенна власт II. n пълномощен министър, посланикPLENITUDE 1. пълнота, цялост 2. изобилие in the PLENITUDE of his powers в разцвета на силите сиPLENTEOUS 1. a поет. изобилен, богат 2. плодороденPLENTIFUL a обилен, изобилен examples are PLENTIFUL примери много/колкото щеш as PLENTIFUL as blackberries в изобилие, колкото щеш, под път и над пътPLENTY I. 1. (из) обилие in PLENTY в изобилие, колкото щеш, в охолство 2. PLENTY (of) множество, много, достатъчно six will be PLENTY шест ca достатъчно/стигат there is PLENTY of bread има много хляб there are PLENTY of apples има много ябълки I've had PLENTY стига ми, не искам повече to be in PLENTY of time стигам достатъчно рано II. a разг. достатъчен, изобилен there is PLENTY work to do има достатъчно работа III. adv доволно, достатъчно, много it's PLENTY big enough достатъчно голям ePLENUM 1. пленум 2. изпълнено с материя пространство 3. пълнотаPLEONASM n лит. плеоназъмPLEONASTIC a излишен, плеонастиченPLETHORA 1. мед. пълнокръвие, плетора 2. излишество, преситеностPLEURA n (рl-rae) анат. плевраPLEURISY n мед. плевритPLEXIGLASS n плексигласPLEXUS 1. анат. плексус, сплит 2. прен. мрежа, лабиринтPLIABILITY 1. гъвкавост, еластичност, пластичност, разтегливост, ковкост 2. отстъпчивост, податливост, приспособимостPLIABLE 1. гъвкав, еластичен, пластичен, ковък 2. поддаващ се на влияние, отстъпчив, податлив, приспособимPLIANCY вж. pliabilityPLIANT вж. pliablePLICATE a бот., зоол., геол. нагънат (ветрилообразно), надиплен, набръчканPLICATED вж. plicatePLIERS n pl (плоски) клещи, щипциPLIGHT I. 1. to PLIGHT one's word/honour/troth обещавам, давам обет 2. сгодявам to PLIGHT oneself /one's troth сгодявам се PLIGHTed lovers ост. годеници II. 1. обет, тържествено обещание 2. годеж, сгодяване III. n (тежко) състояние/положение, беда, хал to be in a sorry/sad PLIGHT в лошо положение съм, загазил съм in none too good a PLIGHT в доста окаяно положение what a PLIGHT you're in! добре си го загазил!PLIMSOLL n гуменкаPLIMSOLL LINE n мор. товарна марка, диск на ПлимсолPLIMSOLL MARK вж. plimsoll linePLIMSOLLS n pl гуменкиPLINTH n арх. плинтPLIOCENE n геол. плиоценPLOD I. 1. мъкна се, движа се тежко/мудно, бъхтя път 2. трудя се, блъскам се, работя упорито (at) to PLOD away at работя бавно/неуморно върху 3. прен. влача се, движа се мудно (за разказ и пр.) II. 1. тежка походка 2. тежка/мудна работаPLODDER 1. упорит, съвестен и бавен работник 2. зубрачPLODDING 1. бавен, тежък (за походка) 2. бавен, тежък, скучен, неблагодарен (за работа) 3. трудолюбивPLONK I. вж. plunk II. n sl. евтино/долнокачествено виноPLOP I. n цопване, плясване II. 1. цопвам, плясвам, цамбурвам 2. тръсвам се (на стол и пр.) (on, into)PLOSIVE 1. фон. a експлозивен, преграден, избушлив 2. n експлозивна/преградна/избушлива съгласнаPLOT I. 1. парче земя, участък, парцел 2. план, скица, график, диаграма 3. заговор, съзаклятие, конспирация, интрига to hatch/lay a PLOT заговорнича 4. фабула, сюжет, интрига II. 1. разпределям, разделям (земя) to PLOT out парцелирам 2. чертая, скицирам, съставям (карта), отбелязвам (като) на карта/план/чертеж, правя диаграма, чертая крива 3. заговорнича, съзаклятнича, правя интриги 4. измислям/нахвърлям фабула наPLOTTER n заговорник, съзаклятник, конспираторPLOTTING-PAPER n милиметрова хартияPLOUGH I. 1. плуг, рало 2. снегорин, снегочистачка 3. орна земя 4. ел. токоприемник 5. астр. the PLOUGH Голямата мечка 6. sl. провалянe на изпит to put/set one's hand to the PLOUGH залавям се за работа II. 1. opa, изоравам, разоравам, обработвам 2. поддавам се на обработване 3. пробивам/проправям път (through) забивам се (into) 4. поря (вълни) 5. sl. скъсвам, сдрусвам (на изпит) to PLOUGH a lonely furrow следвам сам избрания си път to PLOUGH the sand (s) трудя се напразно plough back разоравам влагам отново (neчалби) в същото предприятие plough in заравям, заривам в земята plough through с мъка си пробивам път, прочитам (с мъка), проучвам основно/внимателно plough up разоравам, разравям, изоравам, изкоренявам, изтръгвам с корена при оранPLOUGHBOY 1. момче, което води впрегнатия в плуга добитък 2. селянчеPLOUGHLAND n орна земяPLOUGHMAN n (pl-men) орачPLOUGHSHARE n палешник, лемежPLOVER n зоол. птица от вида на дъждосвирците (Charadriidae), попадийка, калугерицаPLOW aм. ploughPLOY 1. разг. занимание, работа 2. лудория, щега 3. прен. разг. ход, маневра, тактикаPLUCK I. 1. скубя, оскубвам (птица, косми и пр.) 2. бера, късам, откъсвам (цветя и пр.) 3. дърпам, тегля (и с at) 4. дърпам (струни) 5. sl. оскубвам, измамвам 6. sl. ост. скъсвам, сдрусвам (на изпит) pluck off скубя, изскубвам, отскубвам pluck out скубя, изскубвам, изкоренявам (бурени и пр.) pluck up pluck out to PLUCK up courage/fortitude/heart/spirits събирам кураж/смелост, престрашавам се II. 1. дръпване, скубване he gave my sleeve a PLUCK той ме (по) дръпна за ръкава 2. карантия 3. смелост, мъжество, решителност, дързостPLUCKY a смел, решителенPLUG I. 1. запушалка, тапа, чеп, пробка 2. пожарен кран 3. щепсел, щекер, разг. контакт 4. авт. свещ 5. тех. болт, щифт 6. пломба (на зъб) 7. автомат с ръчка (в клозет) 8. пресован тютюн за дъвчене 9. aм. разг. цилиндър, бомбе 10. слаб/мършав кон, кранта 11. sl. нещо негодно/износено 12. sl. търговска реклама 13. удар с юмрук/куршум 14. aм. примамка за въдица 15. aм. благоприятен отзив II. 1. запушвам, затулвам (често с up) 2. разг. постоянствувам, упорствувам (в работа и пр.) (често с away at) 3. sl. популяризирам, рекламирам настойчиво 4. sl. застрелвам, удрям с юмрук plug in поставям щепсел, включвам (ел. уред) plug up запушвамPLUG-HAT вж. plugPLUG IN n, a (уред/играчка и пр.) който работи с електричествоPLUG-UGLY n ам. sl. (опасен) хулиган, гангстерPLUM 1. слива (Prunus domestica) 2. слива (плод) 3. стафида 4. прен. разг. тлъст кокал, доходна служба, синекура, най-хубавото, каймакът 5. ам. бонбон 6. тъмновиолетов/лилав цвят 7. attr сливовPLUMAGE n перушина, пера, оперение in full PLUMAGE разг. в парадно облекло, наконтенPLUMB I. 1. отвес off/out of PLUMB невертикален, наклонен 2. мор. лот II. 1. вертикален, отвесен, изправен 2. разг. явен, абсолютен PLUMB nonsense явна/чиста глупост III. 1. вертикално, отвесно 2. точно, (на) право 3. ам. съвсем PLUMB crazy съвсем луд/полудял IV. 1. поставям под отвес/вертикално 2. мор. измервам (дълбочина) с лот 3. прен. вниквам/прониквам в, разбирам 4. пломбирам с олово 5. работя като водопроводчик, поставям водопроводни и пр. инсталацииPLUMBAGO 1. минер. графит 2. бот. зъбна трева, саркофай (Plumbago)PLUMB-BOB n тежест на отвесPLUMBEOUS a оловен, с оловен цвят, с оловна глазураPLUMBER n водопроводчикPLUMBIC a хим. оловенPLUMBIFEROUS a съдържащ оловоPLUMBING 1. n водопровод (на инсталация) 2. работа/занаят на водопроводчикPLUMBISM n мед. оловно отравяне, плумбизъм, сатуpнизъмPLUMB-LINE 1. отвес 2. мор. лот 3. прен. мерило, критерийPLUMBOUS a хим. съдържащ двувалентно оловоPLUMB-RULE n зидарски отвесPLUM-CAKE n кейк със стафидиPLUM-DUFF n пудинг със стафидиPLUME I. 1. перо 2. китка/кичур пера, кичур конски косми (като украшение), плюмаж, егрета 3. качулка (на птица), дълга пухкава опашка 4. поет. перушина 5. струйка, стълбче (от пара, дим и пр.) in borrowed PLUMEs парадиране с чужди заслуги II. 1. украсявам/кича с пера 2. чистя (перата си) с клюн (за птица) (и refl.) 3. оскубвам 4. to PLUME oneself on перча се/гордея се/фукам се сPLUMMET I. 1. оловен отвес, тежест на отвес/въдица 2. мор. лот II. 1. падам право надолу 2. спадам рязко (за цени и пр.)PLUMMY 1. с много стафиди (за сладкиш) 2. разг. добър, изгоден, доходен, завиден 3. разг. афектирано плътен/звучен (за глас) 4. с вкус/миризма/цвят на сливаPLUMOSE a зоол., бот. оперен, с пера, перестPLUMOUS вж. plumosePLUMP I. a закръглен, пълничък II. 1. охранвам (се), закръглям се, оправям се напълнявам (обик. с up, out) 2. оправям (смачкана възглавница) (и с up) III. 1. падам тежко, плъосвам (се), цопвам отпускам се (и refl), пускам (тежко), тръсвам, изтърсвам to PLUMP (oneself) down in a chair отпускам се/тръсвам се на стол 2. прен. издрънквам (и с out) 3. нахълтвам, изтърсвам се (някъде) 4. to PLUMP for пол. гласувам само за един (кандидат), разг. избирам/предпочитам решително, поддържам безрезервно, правя реклама за 5. разг. удрям, цапардосвам IV. 1. тежко падане, тупване, цопване 2. sl. (не очакван/внезапен) удар V. 1. внезапно, ненадейно, неочаквано, изневиделица to fall PLUMP into цопвам (направо) в 2. на право, без заобикалки, решително VI. a решителен, категоричен (за отговор)PLUMPER n пол. глас само за един кандидат, човек, който гласува само за един кандидатPLUM PUDDING n пудинг със стафиди, коледен пудингPLUM-TREE n слива (дърво)PLUMULE 1. перце 2. бот. кълнPLUMY 1. перест, пернат 2. покрит/украсен с пераPLUNDER I. v грабя, плячкосвам, крада, обирам, ограбвам to PLUNDER a palace of its treasures ограбвам ценностите от дворец II. 1. грабеж, oбир, плячкосване 2. плячка 3. sl. печалба, изгода 4. ам. домашни/лични принадлежностиPLUNDERER n грабител (и прен.)PLUNGE I. 1. гмуркам се потапям (се), потъвам (into) 2. зaбивам (нож и пр.) (into) 3. прен. хвърлям (се), изпадам (в затруднение и пр.), въвличам to PLUNGE a country into war въвличам страна във война to be PLUNGE d into grief/despair потъвам в скръб, изпадам в отчаяние 4. хвърлям се напред (за кон) the horse PLUNGEd off конят полетя напред 5. забивам нос във вълните (за кораб) 6. нахълтвам (into) 7. спускам се рязко (за път и пр.) 8. sl. натрупвам дългове, заборчлявам, залагам много пари на комар/състезания и пр 9. заравям (растение) II. 1. гмуркане, гмурване, скок във вода 2. рязко движение/спускане 3. прен. решителна крачка to take the PLUNGE правя решителната крачка, решавам се (да действувам и пр.)PLUNGE-BATH n дълбока ванаPLUNGE-BOARD n трамплинPLUNGER 1. водолаз 2. sl. комарджия, спекулант 3. тех. дълго бутало, плунжер, повдигач (на клапан), пуансонPLUNGING NECKLINE n дълбоко деколтеPLUNK I. 1. бухвам (се) цопвам (и с down) 2. хвърлям, захвърлям (и с down), удрям/блъсвам силно 3. дрънкам, подрънквам (струни), звънтя 4. to PLUNK for ам. разг. излизам в подкрепа на II. 1. звън, дрънчене, дрънкане (на струни) 2. ам. разг. силен удар 3. ам. sl. доларPLUPERFECT а, n грам. минало предварително (време)PLURAL I. 1. грам. множествен 2. многочис лен PLURAL offices няколко длъжности по съвместителство PLURAL vote право да се гласува в няколко избирателни района, плурален вот 3. състоящ се от раз лични раси/народности, разновиден II. n грам. (дума в) множествено числоPLURALISM 1. съвместителство 2. общество/държава с различни народностни/расови групи 3. фил. плурализъмPLURALIST 1. лице, което заема няколко длъжности по съвместителство 2. фил. плуралистPLURALITY 1. множественост, многочисленост 2. множество 3. (длъжност по) съвместителство 4. болшинство, ам. относително болшинство на подадените гласовеPLURALIZE 1. поставям в множествено число 2. работя по съвместителство, заемам няколко бенефиции едновременно (за свещеник)PLUS I. prep плюс II. 1. положителен (за знак, количество и пр., и ел.) 2. добавъчен, допълнителен on the PLUS side търг. по приход III. 1. мат. положителен знак, плюс (и прен.), положителна величина 2. допълнително количество, печалба, предимствоPLUS-FOURS n pl (панталони) голфPLUSH 1. текст. плюш 2. attr плюшен sl. луксозен, елегантенPLUSHY вж. plushPLUTO n мит., астр. ПлутонPLUTOCRACY n плутокрацияPLUTOCRAT n плутократPLUTONIAN 1. адски 2. PlutonicPLUTONIC a вулканически, еруптивен, плутонически PLUTONIC theory плутонизъмPLUTONIUM n хим. плутонийPLUVIAL I. 1. дъждовен 2. геол. плувиален, образуван от действието на дъждовете II. 1. дъждовен период 2. църк. ист. филонPLUVIOMETER n дъждомерPLY I. 1. употребявам, работя усърдно с, движа to PLY one's needle шия усърдно to PLY the bottle пия много, наливам се 2. упражнявам, практикувам (занаят) 3. отрупвам, обсипвам (с въпроси и пр.) (with) настойчиво каня, тъпча, наливам (някого) (with), поддържам (огън и пр.) 4. правя редовни курсове, движа се (between, from-to) (за кораб, автобус и пр.) 5. чакам клиенти/пътници (на пиаца) 6. мор. плувам срещу вятъра II. 1. кат, нишка, жичка three-PLY wool вълна тройка 2. пласт, слой 3. прен. склонност, тенденцияPLYMOUTH ROCK n плимутрок (порода кокошки)PLYWOOD n шперплатPNEUMATIC I. 1. пневматичен, въздушен, изпълнен с въздух PNEUMATIC tube тех. пневматик 2. духовен II. 1. (пневматична) гума 2. рl с гл. в sing физ. пневматикаPNEUMONIA n мед. пневмонияPNEUMONIC a мед. пневмоничен, белодробенPOACH I. 1. бракониерствувам, ловя (риба и пр.) незаконно 2. нарушавам, престъпвам (чужди права и пр.), крада (чужди идеи и пр.) to POACH upon someone's preserves прен. нагазвам в чужд периметър, правя нелоялна конкуренция на някого 3. тенис вземам/отнемам топка на партнъора 4. тъпча/изпотъпквам мокра ливада (за кон), бивам изпотъпкан (за ливада) II. v варя (яйца) на очи, задушавам във вода/мляко POACHed eggs яйца на очиPOACHER 1. бракониер 2. човек, който си присвоява чужди права, идеи и прPOCHARD n зоол. кафявоглава/червеноглава потапница, черно бърне (Aythia ferina)POCK n пъпчица/белег от шаркаPOCKET I. 1. джоб 2. пари, средства to be in/out of POCKET спечелил съм/загубил съм пари (при някаква сделка) to suffer in one's POCKET губя/загубвам пари to put one's hand in one's POCKET разпущам се, давам/харча пари to be low in POCKET нямам пари to save one's POCKET пестя, икономисвам, спестявам 3. торба, торбичка (особ. като мярка за хмел и пр.), кесия, кесийка 4. дупка на билярдна маса 5. гънка (на терен), падина, долчинка 6. кухина (в скала със златна или др. руда), мин. залеж 7. ав. въздушна яма 8. воен. чувал 9. мед., биол. торбичка 10. сп. блокиране на състезател 11. изолирана група (безработни, партизани и пр.) 12. отделно/изолирано място, център (на епидeмия и пр.) 13. задънена улица, задънен/затворен па саж/коридор 14. attr джобен, малък to have someone in one's POCKET хванал съм/държа някого здраво to be in someone's POCKET близък/интимен съм с някого, напълно съм под контрола/влиянието на някого to put one's pride in one's POCKET преглъщам горчивия хап, приспивам гордостта си II. 1. слагам/прибирам в джоба си 2. присвоявам си (пари) 3. сдържам, скривам, потискам (чувство) 4. преглъщам, понасям (обида и пр.) 5. билярд вкарвам (топка) в дупката 6. ам. задържам приемането на (законопроект) 7. ам. сп. блокирам (противник)POCKET BATTLESHIP n малък военен корабPOCKETBOOK 1. бележник, тефтерче 2. портфейл 3. ам. дамска чанта 4. ам. книга джобен форматPOCKET BOROUGH n ист. парламентарен окръг, в който избoрите се диктуват от едно лицеPOCKETFUL a пълен джобPOCKET-HANDKERCHIEF 1. носна кърпа 2. attr малък, мъничъкPOCKET-MONEY n джобни пари, джобхарчлък, джобпарасъPOCKET-PIECE n монета/предмет, който се държи в джоба за късметPOCKET-PISTOL n разг. павурче, плоско шишенцеPOCKET VETO n ам. задържане на законопроект (от президента) до разпускане на законодателния органPOCK-MARKED a сипаничавPOCKY 1. pock-marked 2. ам. сифилитиченPOD I. 1. шушулка, чушка (на грах и пр.), семенник 2. пашкул (на копринена буба и пр.) 3. мрежа за ловене на змиорки 4. ав. отсек (на самолет, космически кораб, подводница-за мотор, реактор, персонал) II. 1. чистя (грах, боб и пр.) от шушулките 2. образувам шушулки (и с up) III. n малко стадо (китове и пр.) IV. n жлебPODAGRA n мед. подаграPODGY a нисък и дебел, дундест, тантурест, мек и тлъст (за лице)PODIATRY ам. chiropodyPODIUM n подиумPOEM n стихотворение, поемаPOESY n ост. поезияPOET n поет Poets' Corner страничен кораб в Уестминстърското абатство в Лондон, където са погребани велики поети/писателиPOETASTER n стихоплетецPOETESS n поетесаPOETIC a поетичен POETIC justice идеална справедливост POETIC license поетична волностPOETICAL a поетически (за творба)POETICIZE v поетизирам, превръщам/предавам в стихотворна форма, пиша стиховеPOETICS n pl с гл. в sing поетикаPOETRY 1. поезия, стихове 2. поетичност, поезияPOGROM n рус. погромPOIGNANCY 1. острота, горчивина, мъчителност 2. острота (на вкус, миризма), пикантност 3. трогателност 4. хапливост, язвителност, острота 5. ам. уместност (на забележка)POIGNANT 1. остър, мъчителен, горчив (за болка, спомен и пр.) 2. остър (за миризма, вкус), пикантен 3. трогателен, затрогващ 4. хаплив, язвителен, остър 5. ам. уместен, на мястоPOILU n фр. sл. френски войникPOINSETTIA 1. n бот. млечка (Euphorbia) 2. коледна звезда (Euphorbia pulcherrima)POINT I. 1. точка (u геом.) four POINT right четири цяло и осем десети 2. място, пункт, позиция, положение from POINT to POINT от място на място POINT of view място за наблюдение, прен. гледна точка, гледище POINT of contact допирна точка 3. определен момент/точка, стадий, етап boiling/freezing POINT точка на кипене/замръзване POINT of no return момент при пътуване, когато е невъзможно да се върнеш назад поради изчерпване на припасите, прен. етап (при преговори), при който няма връщане назад at this/that POINT в тoзи/онзи момент, точно сега/тогава at/on the POINT of на границата/пред прага на on the POINT of war пред (прага на) война to be on the POINT of готвя се, каня се, на път съм да, понечвам да (с ger) abrupt to the POINT of rudeness рязък до грубост when it comes to the POINT когато дойде решителният момент, в решителния момент if it comes to the POINT ако се наложи 4. деление (на скала) 5. мор. румб 6. особеност, характерна/отличителна черта, качество he has his POINTs има и добри страни singing is not my best POINT не ме бива в пеенето his weak POINT слабото му място, слабостта му his strong POINT силата му 7. сп. точка to win on POINTs печеля по точки to give POINTs to someone давам точки на някого като хандикап и все пак спечелвам, прен. превъзхождам някого 8. точка (на купон за дажби) on/off POINTs с/без купони 9. борс. точка 10. (остър) връх, острие, край, разклонение на път to come to a POINT стеснявам се, изострям се on the POINT of one's toes на върха на пръстите си 11. точка, пункт (в дневен ред, спор и пр.) POINT for POINT във всички подробности, по всички точки POINT by POINT точка по точка 12. същност, същина, поанта, смисъл, цел to see/get/take the POINT разбирам мисълта на някого, разбирам какво има предвид някой to come/get to the POINT идвам/стигам до същността на въпроса/до главното to the POINT на въпроса, свързан с въпроса/с глав ната тема, уместен (за забележка) to wander away from/off the POINT отклонявам се от темата that's beside the POINT това няма връзка/няма нищо общо с въпроса to carry/gain/make one's POINT налагам се, налагам схващането си to make a POINT of doing something считам за важно/необходимо да направя нещо case in POINT пример от този род what's the POINT? защо? няма смисъл there's not much/no POINT in doing this няма (много) смисъл да се направи това his remarks lack POINT бележките му не са съществени that's just the POINT (точно) там е работата/въпросът 13. ел. контакт, контактен прекъсвач, наконечник на шнур, фасунга, авт. свещ 14. геогр. нос, връх 15. игла за гравиране/поанлас, поанлас 16. жп. обик. рl стрелка 17. мор. рифова връзка 18. бокс върхът на брадата 19. воен. отряд/патрул пред/след войска 20. печ. пункт 21. рl крайници, копита (на кон, прaсе) 22. таблa капия 23. стойка на куче (при откриване на дивеч) 24. дет. връзка, шнур POINTs verdict бокс отсъждане на победа по точки not to put too fine a POINT on it откровено казано, с извинение POINT of honour/conscience въпрос на чест/съвест II. 1. соча (и прен.), посочвам (at) насочвам (оръжие), целя се, прицелвам се (at, towards), гледам (за сграда, прозорец) 2. насочвам внимание (to, at) 3. остря, подострям, наострям, изострям 4. прен. предавам с острота, подчертавам to POINT a moral служа за поука 5. слагам препинателни знаци 6. лов заемам стойка (при откриване на дивеч-за куче), показвам присъствието на дивеч 7. муз. отбелязвам (паузи) в текст за пеeне 8. стр. фугирам 9. мат. поставям точка в десетична дроб (и с off) point out изтъквам, подчертавам, посочвам he POINTed her out той (ми) я посочи point up придавам острота на, подсилвам (забележка и пр.)POINT-BLANK I. 1. воен. насочен (отблизо) право в целта, насочен хоризонтално 2. решителен, категоричен, откровен, рязък (за отговор и пр.) II. 1. воен. направо в целта (за стрелба) 2. решително, категорично, без заобикалки, направо, рязкоPOINT COUNT n бридж преценяване на силата по точки, брой на точките (на даден играч)POINT D'APPUI n фр. опорна точка (и прен.), прен. база, основаPOINT-DUTY n дежурство на пост (на полицай и пр.)POINTED 1. остър, заострен, изострен, наострен 2. воен. насочен (за оръжие) 3. остър, рязък (за забележка, хумор и пр.) 4. подчертан, явен явно насочен (at срeщу) 5. арх. готическиPOINTEDLY 1. остро 2. многозначително, явноPOINTER 1. показалка (пръчка) 2. стрелка (на прибор) 3. воен. мерач 4. пойнтер (порода ловджийско куче) 5. разг. указание, (полезно) сведение, съвет, намек, подмятане 6. рl POINTER астр. двете звезди на Голямата мечка, които са на една линия с Полярната звездаPOINTILLISM n фр. изк. поантилизъмPOINT LACE n поанлас, брюкселска дантелаPOINTLESS 1. безсмислен, безполезен, безцелен, напразен 2. сп. без точкиPOINTSMAN 1. жп. стрелочник 2. полицай на постPOISE I. 1. уравновесявам (се), балансирам (се), нося/държа в равновесие/равновесно to walk with a jar POISEd on one's head вървя, крепейки стомна на главата си 2. държа/придържам в положение за хвърляне (копие и пр.) 3. държа (по определен начин) to POISE oneself on one's toes държа се/изправям се на пръстите на краката си note the way he POISEs his head забележи как си държи главата 4. държа се на едно място във въздуха (за птица и пр.) 5. крепя, закрепвам, заемам (дадено) положение, приготвям се POISEd for flight готов да хвръкне to POISE oneself to throw a ball приготвям се да хвърля топка II. 1. равновесие, уравновесеност 2. спокойствие, сигурност, самоувереност, държане, изпълнено с достойнство, такт 3. начин на държане (на главата и пр.) III. n физ. поаз (единица за динамичен вискозитет)POISON I. 1. отрова (и прен.) to hate someone like POISON смъртно мразя някого 2. физ. вреден поглътител (на неутрони) 3. attr отровен what's your POISON? sl. какво ще пиеш? II. 1. отравям (и прен.), слагам отрова в 2. инфектирам, заразявам (почва, вода и пр.) 3. физ., хим. намалявам действието наPOISONER n отровителPOISON GAS n отровен газPOISONOUS 1. отровен 2. прен. жлъчен, злостен, покваряващ, пороченPOISON PEN n съчинител на злостни/клеветнически анонимни писма POISON PEN letter анонимно писмо, пълно със злостни клеветиPOKE I. 1. мушкам, мушвам, ръгвам, ръгам, пъхам to POKE the fire разбутвам огъня (за да пламне) to POKE a hole in something правя дупка в нещо, продупчвам нещо 2. търся пипнешком, ровя (about for something) 3. ам. sl. удрям, цапардосвам 4. издавам/навеждам напред to POKE one's head out of/through a window надвесвам глава от прозорец to POKE one's head ходя с наведена напред глава poкe about разг. навирам се, любопитствувам (into) poke around poke about, разг. мотая се II. 1. мушване, смушкване to give the fire a POKE разбутвам огъня (за да пламне) to give someone a POKE in the ribs смушквам някого в ребрата 2. удар с юмрук to take a POKE at someone удрям някого с юмрук 3. широка периферия на дамска шапка 4. диал. чувал (вж. pig1 )POKE-BONNET n шапка/боне с широка пeриферияPOKER I. 1. ръжен 2. инструмент за пирографиране II. n карти покерPOKER FACE n (човек с) безизразно лицеPOKER-WORK n пирографияPOKEY I. 1. тесен, сбутан, беден, жалък (за стая) POKEY hole of a place дупка 2. незначителен, дребен, скучен (за занимание и пр.) 3. ам. разг. пипкав, туткав II. n ам. разг, затвор, пандизPOKY I. вж. pokey II. вж. pokeyPOLACK n ост. полякPOLAR 1. полярен POLAR lights северно/южно сияние POLAR bear бяла/полярна мечка (Ursus maritimus) 2. (дву) полюсен 3. диаметрално противоположен 4. пътеводен 5. прен. централен, основен, кардиналенPOLARITY 1. физ. полярност 2. прен. диаметрална противоположностPOLARIZE v физ. поляризирам (се) (и прен.)POLARIZER n физ. поляризаторPOLAROID n ел. поляроидPOLDER n пoлдер (ниска площ, преградена с дига от морето)POLE I. n поляк II. 1. прът, кол, върлина (и сп.), стълб 2. мачта 3. ок, процеп, аръш 4. мярка за дължина 5,029 м under bare POLEs мор. със свити платна, up the POLE смахнат, в затруднение, затруднен, на зор III. 1. карам/подкарвам (лодка) с прът (off, away) 2. бъркам/въртя с прът IV. n геогр. полюс to be POLEs apart нямаме нищо общо един с друг, коренно сме различни, на противоположни полюси/мнения смеPOLE-AX I. 1. ист. секира, алебарда 2. касапска брадва II. v съсичам, повалям, удрям (със секира)POLE-AXE I. вж. pole-ax II. вж. pole-axPOLECAT n пор (Putorius foetidus, Mustela putorius)POLE-JUMP I. n сп. овчарски скок II. v сп. скачам овчарски скокPOLEMIC I. a полемичен II. 1. полемика, спор (и pl) 2. полемистPOLEMIST n полемистPOLEMIZE v полемизирам, споряPOLENTA n um. полента, каша от царевично брашноPOLE-STAR 1. POLE-STAR астр. Полярната звезда 2. прен. пътеводна звезда, център на вниманиеPOLE-VAULT вж. pole-jumpPOLICE I. 1. полиция полицаи (с гл. в sing) 2. aм. воен. войник, който се грижи за чистотата, почистване, чистота и ред 3. attr полицейски II. 1. поддържам ред с полиция 2. прен. контролирам, поддържам ред в 3. ам. воен. поддържам ред и чистота в (и с up)POLICE ACTION n ам. локализирани военни действия без обявяване на война, насочени срещу смутители на международния pед и законностPOLICE CONSTABLE n полицайPOLICE-COURT n полицейски съд (за дребни на рушения)POLICEMAN n (pl-men) полицайPOLICE-OFFICE n полицейско управлениеPOLICE-STATION n полицейски участъкPOLICEWOMAN n (pl-women) жена полицайPOLICLINIC n поликлиникаPOLICY I. 1. политика kid-glove POLICY мека/умерена политика 2. курс/линия на поведение 3. благоразумие, политичност, съобразителност, хитрост II. 1. застрахователна полица 2. ам. хазартна лотарияPOLICY-HOLDER n притежател на застрахователна полица, застраховано лицеPOLICY-MAKER n ам. лице, което определя държавна/правителствена политикаPOLICY-MAKING n ам. определяне на дър жавна/правителствена политикаPOLIO разе. poliomyelitisPOLIOMYELITIS n мед. полиомиелит, детски параличPOLISH I. 1. a полски 2. n полски език II. 1. лъскам (се), излъсквам (се), лакирам, полирам, изглаждам, шлифовам 2. прен. (гл. в рр) шлифовам, поправям, изглаждам, подобрявам POLISHed изискан, изтънчен, шлифован polish off свършвам/ликвидирам бързо, справям се с (работа и пр.), излапвам sl. очиствам, убивам, виждам (някому) сметката, побеждавам polish up разг. подобрявам, изглаждам (стил и пр.), излъсквам (се), добивам гланц III. 1. излъскване, полиране 2. лъскавина, блясък, гланц 3. лак, лустро, политура 4. изтънченост, изисканост, елегантност, шлифовка, лустроPOLISHER n полировачPOLITE 1. учтив, вежлив, любезен to do the POLITE разг. мъча се да бъда учтив 2. изтънчен, културен, изискан (за стил и пр.) POLITE letters/literature/learning изящна литература, белетристикаPOLITENESS 1. учтивост, вежливост, любезност 2. изтънченост, изисканостPOLITIC I. 1. политичен, ловък, хитър 2. умен, разумен 3. ряд. политически, държавен II. v занимавам се с политикаPOLITICAL 1. политически 2. държавен POLITICAL resident представител на държава (в полунезависима територия)POLITICAL ECONOMY n политическа икономияPOLITICAL SCIENCE n държавно правоPOLITICIAN 1. политик 2. политикан 3. ам. държавник, държавен служителPOLITICIZE 1. занимавам се с политика, разисквам политически въпроси 2. придавам политически характер наPOLITICK вж. politicPOLITICO исп. politicianPOLITICS 1. политика to engage in/go into POLITICS занимавам се с политика, посвещавам се на политическа кариера practical POLITICS реалистична политика 2. политически убеждения 3. ам. поли тиканствуване, политически маневри/машинацииPOLITY 1. система/форма на управление, държавно устройство 2. държаваPOLKA n полкаPOLKA DOT n десен на точкиPOLL I. 1. гласуване to declare the POLL обявявам резултатите от гласуване 2. отбелязване/броене/брой на гласовете, времетраене на гласуването heavy/light POLL голям/малък процент на участие в из бори 3. (избирателен) списък 4. обик. рl избирателен пункт 5. проверка/анкета на общественото мнение (по даден въпрос) (и gallop POLL, public opinion POLL) 6. глава, теме 7. чело на чук и пр 8. живoтно без рога, шуто животно II. 1. отбелязвам гласовете (при гласуване) 2. гласувам 3. получавам гласове to POLL a large majority получавам голямо болшинство 4. вписвам в избирателен/данъчен списък 5. ам. участвувам в изборна кампания/анкета 6. остригвам ниско, под кастрям, отрязвам рогата на III. a отрязан, подстриган, подкастрен, без рога, шут IV. n унив. студенти, които не завършват с отличие, диплома без отличие V. n папагал (и прен.)POLLACK n зоол. морска треска (Pollachius virens)POLLARD I. 1. дърво с подкастрена корона 2. животно с отрязани рога, животно без рога 3. ярма, кърма II. 1. кастря, окастрям (дърво) 2. отрязвам рогата наPOLLEN n бот. цветен прашецPOLLEX n (pl-ces) анат. палецPOLLINATE v бот. опрашвамPOLLING-BOOTH n избирателна стаичкаPOLLINIZE вж. pollinatePOLLIWOG n попова лъжичкаPOLLOCK вж. pollackPOLLSTER n лице, което провежда анкета за общественото мнение и обработва получените данниPOLL-TAX n данък на главаPOLLUTANT n замърсяващо околната среда веществоPOLLUTE 1. мърся, замърсявам 2. прен. скверня, осквернявам, петня, опетнявамPOLLUTION 1. мърсене, замърсяване (и на околната среда) 2. прен. опетняване, оскверняване 3. физиол. полюцияPOLLYWOG вж. polliwogPOLO n cn. полоPOLOIST n cn. играч на полоPOLONAISE 1. n фр. полонеза 2. ост. вид дамска вечерна рокляPOLO NECK яка полоPOLONY n вид саламPOLTERGEIST n нем. пакостлив духPOLTROON n жалък страхливецPOLYANDRY n полиандрия, многомъжиеPOLYANTHUS 1. n бот. вид иглика 2. вид дребен нарцис (Narcissus tazetta)POLYCHROMATIC a многоцветенPOLYCHROME 1. a polychromatic 2. n статуя и пр. в много цветовеPOLYCLINIC вж. policlinicPOLYGAMIST n многоженецPOLYGAMOUS 1. многобрачен, полигамен 2. бот. двуполов (за цвят)POLYGAMY n полигамия, многобрачиеPOLYGENESIS n полигенезаPOLYGENY вж. polygenesisPOLYGLOT 1. полиглот 2. книга с успоредни текстове на няколко езика 3. attr многоезиченPOLYGON n геом. многоъгълник, полигонPOLYGONAL a многоъгъленPOLYGYNOUS 1. с много жени 2. бот. с много пестициPOLYHEDRAL a многостененPOLYHEDRON n многостен, полихедронPOLYMER n хим. полимерPOLYMERIC a хим. полимеренPOLYNESIAN 1. a полинезийски 2. n полинезиецPOLYNOMIAL 1. мат. a многочленен 2. n многочлен, полиномPOLYP n зоол., мед. полипPOLYPHONIC 1. многогласен, полифоничен 2. фон. полифониченPOLYPHONY 1. многозвучност 2. муз. полифония, контрапунктPOLYPOD 1. животно с много крака 2. бот. сладка папратPOLYPODY n бот. сладка папратPOLYPOID a зоол., мед. полиповиденPOLYPOUS вж. polypoidPOLYPUS n (pl-pi, -puses) мед., зоол. полипPOLYSACCHARIDE n хим. полизахаридPOLYSEMANTIC a ез. многозначен, полисемантиченPOLYSEMY n ез. многозначност, полисемияPOLYSYLLABIC a многосриченPOLYSYLLABLE n многосрична думаPOLYTECHNIC 1. a политехнически 2. n политехника, политехникумPOLYTHEISM n многобожие, политеизъмPOLYTHENE n полиетиленPOLYVALENT a хим. многовалентен, поливалентенPOM вж. pommyPOMACE n смачкани/изстискани плодове, кюспеPOMADE I. n брилянтин II. v мажа/намазвам с брилянтинPOMANDER n топчица от ароматично вещество (някога носена на тялото против зараза)POMATO n домат, присаден на картофPOMATUM вж. pomadePOME 1. плод от рода на ябълката, крушата, дюлята 2. металическа топка 3. купа с гореща вода за стопляне на ръцетеPOMEGRANATE n бот. нар (Punica granatum)POMERANIAN I. a померански II. 1. померанец 2. померанско куче (u POMERANIAN dog)POMICULTURE 1. овощарство 2. помологияPOMMEL 1. главичка на ефес 2. лък на седлоPOMMY n sl. британски преселник в Австралия и Нова ЗеландияPOMOLOGIST n специалист овощар, помологPOMOLOGY вж. pomiculturePOMP n великолепие, пищност, разкошPOMPADOUR n прическа помпадурPOMPOM 1. помпон, пискюл 2. вид дребна кичеста гергина 3. n разг. автоматично (зенитно) оръдие, картечницаPOMPON вж. pompomPOMPOSITY 1. надутост, важност 2. бомбастичност, надутост 3. ост. пищност, великолепие, разкошPOMPOUS 1. надут, важен 2. бомбастичен, надут (за стил и пр.) 3. пищен, великолепен, разкошенPONCE I. n сутенъор II. v живея като сутенъор, сутенъор съмPONCHO n исп. пончо, наметало (и против дъжд)POND I. 1. езерце, изкуствено езеро, водопой 2. шег. море, океан II. v образувам езерце, събирам вода в езерцеPONDAGE n количество вода в езерце, капацитет на езероPONDER v обмислям, премислям размишлявам (over)PONDERABILITY 1. възможност да се прецени/предвиди 2. тежест, теглоPONDERABLE I. 1. който може да се пре цени/обсъди/предвиди 2. който може да се претегли, който има тегло/маса II. n рl събития/обстоятелства, които могат да се предвидят/преценятPONDEROSITY 1. тежест, тежина 2. тромавост, мудност, тежестPONDEROUS 1. тежък, масивен 2. прен. тежък, тромав, скучен, досаденPOND-LILY n водна лилияPONE I. n карти играч, който сече картите II. n aм. царевичен хлябPONG n разг. воняPONGEE n плат от небелена коприна, шантунгPONGID 1. a човекоподобен 2. n човекоподобна маймунаPONGO 1. pongid 2 2. sl. войникPONIARD I. n кама, кинжал II. v мушкам/набождам с камаPONTIC черноморски, ист. понтийскиPONTIFF 1. папа (u sovereign/supreme PONTIFF) 2. епископ, владика, архиерей, първосвещеникPONTIFICAL I. 1. папски 2. епископски, владишки, първосвещенически 3. важен, надуто авторитетен, догматичен II. 1. епископски требник 2. рl папски/епископски одеждиPONTIFICATE I. n длъжност/сан на папа/епископ, времетраене на такава длъжност II. 1. служа в епископски ритуал 2. говоря надуто/с авторитет, смятам се за непогрешимPONTIFY вж. pontificatePONTON ам. pontoonPONTOON 1. понтон, лодка за понтонен мост PONTOON bridge понтонен мост 2. вид игра на картиPONY I. 1. пони, дребен кон 2. нещо малко, малка чаша, чашка PONY car ам. малка (спортна) кола 3. sl. двадесет и пет лири 4. ам. sl. ключ (за превод, изпитни въпроси и пр.) 5. pl sl. състезателни коне II. 1. ам. приготвям/превеждам с ключ 2. плащам (сметка)PONY-TAIL n конска опашка (прическа)POOCH n sl. кучеPOODLE n пудел (порода куче)POOH int ами! бошлаф!POOH-BAH 1. човек, който заема няколко длъжности 2. човек, който обича да важничиPOOH-POOH v отнасям се с пренебрежение към, омаловажавамPOOL I. 1. вир 2. локва, блато 3. плувен басейн II. 1. залагания (на комар), сдружаване на комарджии 2. сдружаване/сдружение със спекулативна цел за отстраняване на конкуренция, тръст, пул 3. общ запас/резерв/фонд, общо ползуване на различни услуги car POOL автобаза 4. рl спорт-тото to win on the POOLs печеля на тото 5. ам. вид билярд за няколко души 6. състезание по фехтовка, при което всеки състезател трябва да се състезава с всички играчи на противния отбор III. 1. сдружавам се, образувам пул/тръст 2. обединявам в общ фонд, събирам, давам (средства, спестявания за обща цел)POOLROOM 1. n ам. стая за билярд (вж. pool) 2. стая, където се правят залаганияPOON n вид индийско дърво (Саllорhyllum)POOP I. 1. кърма 2. най-висока задна палуба II. v заливам/разбивам се в кърмата (за вълна) III. v особ. рр изтощавам, карам да се задъха задъхвам се, изтощавам се (и с out) IV. вж. nincompoop V. вж. popePOOR I. 1. беден, нуждаещ се POOR man's бедняшки, сиромашки, долнокачествен 2. прен. беден (in откъм) POOR in minerals беден откъм минерали 3. недоброкачествен, лош, слаб to be POOR at не ме бива в, слаб съм по to have a POOR night прекарвам лошо нощта POOR consolation слаба утеха POOR excuse неубедително извинение 4. незначителен, дребен in my POOR opinion по моето скромно мнение 5. жалък, не достоен POOR spirit страхливост POOR sort of conduct недостойно държане POOR creature жалък човек/същество 6. беден, нещастен, клет, горък POOR fellow/thing! горкият II. n the POOR бедните, беднотиятаPOOR-BOX n кутия за събиране помощи за беднитеPOORHOUSE n приют за бедниPOOR LAW n ист. закон за беднитеPOORLY I. a predic недобре, болнав, неразположен II. adv лошо, недобре, незадоволително POORLY off беден, зле материалноPOOR MAN'S WEATHER-GLASS вж. pimpernelPOORNESS 1. бедност, беднотия 2. незадоволителност, слабост, лошо качествоPOOR-RATE n ист. местен данък в полза на беднитеPOOR-SPIRITED a малодушен, страхливPOOR WHITE n aм. пренебр. бедняк от бялата раса, беден земеделец/ратай от бялата раса в Южните щатиPOP I. 1. пукам, пуквам, изпуквам 2. правя да пука, ам. пукам царевица 3. гръмвам, стрелям (at) 4. sl. залагам (вещи) 5. слагам, пъхам, мушвам (in, into, on) 6. ам. вземам, употребявам (на ркотици) to POP the question правя предложение за женитба pop along/around идвам (за малко), наминавам pop down слизам изтичвам (to) pop in наминавам, отбивам се, прескачам за малко, влизам неочаквано, мушвам, пъхвам to POP one's head in at the door надзъртам бързо през вратата pop off отивам си, вървя си, тръгвам си, гърмя, изгърмявам sl. умирам, пуквам ам. sl. убивам, очиствам, пречуквам aм. викам, развиквам се, избухвам pop out изхвръквам, излизам бързо, опулвам се (за очи), пуля (очи), подавам бързо навън, излизам (неволно) от уста (за думи) pop over pop along/around pop up издигам/вдигам бързо (глава и пр.), разг. явявам се неочаквано, изниквам, изскачам II. 1. пукот, пукане, изпукване 2. изстрел to take a POP at стрелям по 3. разг. газирано питие 4. залагане (на вещи) in POP заложен, в заложна къща III. 1. с пукот to go POP изпуквам 2. неочаквано, внезапно POP goes the weasel вид селски танц IV. int пук! V. n разг. тате, татко VI. a съкр. от popular популярен, поп POP art/music поп арт/музика VII. 1. POP art/music (вж. pop) 2. оркестър/концерт/песни в стил попPOPCORN 1. n ам. царевица за пуканки 2. пуканкиPOPE I. 1. папа 2. поп (в източноправославната църква) 3. човек, който се смята за непогрешим II. n чувствително място в слабинитеPOPE JOAN n вид игра на картиPOPERY n презр. католицизъм, попщинаPOPE'S HEAD n метла с дълга дръжкаPOP-EYED 1. с изпъкнали очи 2. опулен, облещен, ококоренPOPGUN n детска пушка (с тапа), разг. калпава пушка/револверPOPINJAY 1. конте, перчо 2. ост. папагалPOPISH a презр. католически, попскиPOPLAR 1. n бот. топола (Populus) 2. сев. -ам. магнолияPOPLIN n текст. поплинPOPLITEAL a анат. задколененPOP-OFF n ам. разг. дърдорко, креслъоPOPOVER n сладкиш от рядко пандишпанено тестоPOPPA вж. popPOPPER n ам. пукало (за пуканки.)POPPET n обръщение кукло, сладурчеPOPPIED 1. упоен (с опиум), сънлив, замаян, безразличен 2. осеян с маковеPOPPLE I. v клокоча, кипя, вълнувам се (за вода) II. 1. клокочене, кипене, вълнение 2. ам. бурно мореPOPPY 1. бот. мак (Papaver) 2. опиум 3. ален цвятPOPPYCOCK n sl, глупости, дрън-дрънPOPSHOP n sl. заложна къщаPOPSY n разг. миличка, сладурчеPOPSY-WOPSY вж. popsyPOPULACE n често пренебр. the POPULACE народът, маситеPOPULAR 1. популярен (with сред, между) 2. народен, на народа POPULAR election всеобщи избoри POPULAR vote преки избoри POPULAR front народен фронт POPULAR government народно правителство, правителство, избрано от народа POPULAR opinion обществено мнение 3. общодостъпен (и за цени), популярен POPULAR science наука за всичкиPOPULARITY n популярностPOPULARIZE v популяризирамPOPULATE 1. заселвам, поселвам 2. населявамPOPULATION 1. население 2. заселване, поселванеPOPULISM 1. n пол. народничество 2. идеология на народната/земеделската партия в САЩPOPULOUS a гъсто населенPORBEAGLE n вид акула (Lamma nasus)PORCELAIN 1. порцелан, порцеланови изделия 2. attr порцелановPORCH 1. покрит вход, портал, портик 2. aм. веранда, чардакPORCINE a свинскиPORCUPINE 1. бодливо прасе (сем. Hystricidae) 2. мъначка (за лен и пр.)PORE I. 1. пора to sweat at every PORE целият съм в пот 2. шупла, дупка II. 1. мисля, обмислям, задълбочавам се (over, upon) 2. чета внимателно (over) 3. ост. гледам съсредоточено (at, upon) to PORE one's eyes out изморявам очите си от четенеPORGY n вид морска риба (Pagrus pagrus)PORK 1. свинско месо 2. aм. sl. държавна трапеза, държавни фондове, използувани за лични целиPORK BARREL n aм. sl. правителствени мероприятия, които носят печалби/популярност на поддръжниците на правителствотоPORK-BUTCHER n месар, който продава главно свинскоPORKER n (младо) прасе, шопарPORK-PIE n пирог със свинско месо PORK-PIE hat шапка с плитко дъно и обърната надолу периферияPORKY 1. като свинско 2. разг. дебел, тлъстPORN съкр. от pornographyPORNOGRAPHY n порнографияPOROSITY n шупливостPOROUS a порест, шуллив, пропускливPORPHYRY n минер. порфирPORPOISE 1. вид дребен кит 2. вид делфинPORRIDGE овесена каша, каша от овесени ядкиPORRINGER n куличкаPORT I. 1. пристанище, пристанищен град PORT of entry входно пристанище (за стоки, пътници) PORT of destination местоназначение (на корaб) PORT of call междинно пристанище free PORT свободно пристанище to make PORT влизам в пристанище, хвърлям котва 2. прен. пристанище, убежище any PORT in a storm в нужда всякакво убежище е добре дошло PORT after a storm спокойствие след буря/затруднения to come safe to PORT пристигам благополучно, прен. успявам, измъквам се от затруднение II. n портвайн III. 1. мор. porthole 2. отвор, прорез, канал 3. извит мундщук на лула IV. 1. ляв борт, бакборт 2. attr ляв V. v мор., ав. завъртам наляво VI. v воен. държа (пушка) диагонално на гърдите си PORT arms! за проверка! VII. 1. воен. държане на пушка/оръжие диагонално на гърдите 2. ост. държане, стойка, осанкаPORTABILITY n портативност, преносимостPORTABLE a портативен, преносим, ръченPORTAGE I. 1. превоз, пренос, транспорт 2. навло, такса за превоз 3. пренасяне на лодка/товари по суша, място, където се налага това II. v пренасям лодка/товари по сушаPORTAL 1. главен вход, портал pl двери 2. тех. портална рамка, тамбур 3. attr анат. портален PORTAL vein портална венаPORTCULLIS n подвижна вертикална решетка на крепостна вратаPORTEND v предвещавам, вещаяPORTENT 1. предзнаменование, знамение, поличба, предвестник 2. чудоPORTENTOUS 1. знаменателен, зловещ, злокобен, прокобен, фатален 2. необикновен, невъобразим, огромен, колосален 3. надут, важенPORTER I. n портиер, вратар II. 1. носач, хамалин 2. ам. служещ в спален вагон 3. черна бира, портерPORTERAGE 1. пренасяне на багаж 2. такса за пренасянеPORTERHOUSE 1. хубаво филе за бифтек 2. ост. пивница, бирарияPORTFOLIO 1. папка (за официални документи) 2. министерски пост, портфейл 3. банк. портфейл, съвкупност на полици, ценни книжа и пр. на дадено лицеPORTHOLE 1. мор. страничен отвор 2. воен. амбразура, бойницаPORTICO n арх. портик, портал, галерия с колониPORTIERE n фp. тежка завеса на вратаPORTION I. 1. част, дял, пай, парче, къс 2. порция 3. зестра, прикя 4. участ, съдба, орис II. 1. деля, разделям, поделям (out), определям като дял на 2. давам зестра/прикя (на)PORTIONLESS a без зестраPORTLAND n жълтеникав варовик (и PORTLAND stone) PORTLAND cement портландциментPORTLINESS n снажностPORTLY 1. пълен, едър 2. представителен, внушителен, солиденPORTMANTEAU 1. n (pl-s, -x) фp. (голям) куфар 2. комбинирана дума (напр. smog от smoke u fog) (и PORTMANTEAU word) 3. attr с повече от една употреба/качествоPORTRAIT 1. портрет 2. изображение, подобиеPORTRAITIST n портретистPORTRAIT PAINTER вж. portraitistPORTRAITURE 1. портретна живопис 2. портрет 3. описание, обрисовка (на характери и пр.)PORTRAY 1. рисувам портрет 2. описвам, (об) рисувам, изпълнявам ролята наPORTRAYAL 1. рисуване, изобразяване 2. описание, обрисуване, изпълнение на роляPORTRESS ж. р. от porterPORTUGUESE I. a португалски II. 1. португалец, португалци 2. португалски езикPORTUGUESE MAN-OF-WAR n вид отровна медуза (Physalia)POSE I. 1. поставям, нареждам, нагласям (за рисуване) 2. позирам (на художник) (for) 3. прен. позирам, превземам се to POSE as представям се за, преструвам се/правя се на, давам си вид, че съм 4. поставям (въпрос), предявявам (иск), представлявам (проблем, затруднение, заплаха) II. 1. поза, позиране 2. прен. поза, преструвка, лъжа III. v обърквам, озадачавамPOSER 1. труден въпрос, неразрешима задача 2. позъорPOSEUR n фр. позъорPOSEUSE n фр. ж. р. от poseurPOSH I. a sl. елегантен, шик, луксозен, първокласен II. v to POSH oneself up наконтвам сеPOSIT 1. приемам като факт 2. постулирам 3. слагам, поставямPOSITION I. 1. местоположение, място in/out of POSITION на/не на място 2. позиция 3. състояние, положение to be in a POSITION to в състояние съм/мога да 4. пост, чин, длъжност, служба, положение (в обществото) 5. гледище, становище POSITION paper подробен доклад, в който се излага становище и се предлагат мерки по даден въпрос 6. установен принцип, твърдение, изложение II. 1. слагам, поставям 2. установявам местоположението на 3. воен. разполагам (войски, пoстове)POSITIONAL a позиционен (и воен.)POSITIVE I. 1. положителен (и физ.), позитивен POSITIVE philosophy позитивизъм POSITIVE sign мат. знак плюс POSITIVE electron позитрон 2. определен, категоричен, подчертан, недвусмислен 3. сигурен, уверен, положителен (about) 4. положителен (за влияние и пр.), творчески, деен 5. разг. същински, истински, кръгъл, стопроцентов 6. тех. който е с принудително задвижване, който се върти в посока на ча совниковата стрелка 7. грам. положителен (за степен на сравнение) II. 1. грaм. положителна степен/форма (на прилагателно, наречие) 2. фот. позитив 3. реалност, действителност 4. мат. положителна величинаPOSITIVELY a положителноPOSITIVISM n фил. позитивизъмPOSSE n полицейски отряд, хайкаPOSSESS 1. притежавам, имам, владея, овладявам to POSSESS oneself of завладявам, овладявам to be POSSESSed of имам, притежавам 2. обхващам, завладявам, прихващам (за чувство, идея и пр.) 3. обхва щам, обладавам (за зъл дух) what POSSESSed him to do it? какво го прихвана да постъпи така? кой дявол го накара да направи това 4. ост. въвеждам във владение запознавам (някого) (of something с нещо) 5. ост. заграбвамPOSSESSED a луд, налудничав, обладан от зъл дух like one POSSESSED като лудPOSSESSION 1. владение, притежание, владеене, притежаване in POSSESSION във владение to be in POSSESSION of владея, имам, притежавам to take/get/win POSSESSION of завладявам, влизам във владение, сп. овладявам (топка) to come into POSSESSION of получавам, ставам притежател/владетел на the information in my POSSESSION сведенията, които имам to fight for POSSESSION of боря се за, боря се да получа to be in full POSSESSION of one's senses/faculties напълно съм нормален, с всичкия си (ум) съм, на себе си съм POSSESSION is nine points of the law влезлият във владение е по-силен от закона 2. често рl имущество, собственост, вещ, богатство, земи, колонииPOSSESSIVE I. 1. със силно чувство за собственост който обича да се налага/да владеe (чувствата на другите), властен 2. грaм. притежателен II. n грам. притежателно местоимение, притежателен падежPOSSESSOR n собственик, владетел, притежателPOSSET n горещо питие от мляко, вино и подправкиPOSSIBILITY n възможностPOSSIBLE I. 1. възможен, изпълним if (it is) POSSIBLE ако e възможно, as far as POSSIBLE доколкото e възможно to be a POSSIBLE winner има изгледи да изляза победител 2. задоволителен, приемлив, поносим II. 1. приемлив кандидат/член на отбор 2. нещо възможно to do one's POSSIBLE правя всичко възможно/всичко, което могаPOSSIBLY adv може би, възможно (e) as soon as I POSSIBLY can веднага щом мога I cannot POSSIBLY do it невъзможно ми e да го направя how can I POSSIBLY? как мога? нима мога?POSSUM n разе. съкр. от opossum to play POSSUM правя се на ударен, преструвам се, че не знам/не разбирам, правя се на умрял/заспал to play POSSUM with лъжа, мамяPOST I. 1. стълб, стойка, подпора 2. жп. блокпост 3. ел. клема (присъединителна) 4. сп. стълб (на старта, финала) left at the POST надминат още в началото на състезанието beaten at the POST надминат в самия край на състезанието/прел финала 5. мин. целик II. 1. разлепвам обяви/афиши (и с up), обявявам, известявам, съобщавам the ship was POSTed as missing корабът бе обявен за изчезнал POST no bills лепенето на афиши е забранено 2. изобличавам, разобличавам (публично-чрез обява) 3. вписвам име в списък за публикуване 4. aм. пазя (земя) от бракониери чрез разлепване на предупредителни надписи III. 1. пост, длъжноcт, място, служба 2. воен. пост, позиция, укрепление, форт 3. станция, пункт 4. воен. вечерен сигнал с тръба last POST последна тръба (и при погребение) 5. aм. местно звено на военноветеранска организация 6. trading post IV. 1. воен. поставям на пост 2. назначавам (на военна, държавна служба) (to) diplomat POSTed in London дипломат (на служба) в Лондон 3. издигам/поставям тържествено (знаме и пр.) V. 1. поща, пощенска кутия, пощенска станция by POST по пощата 2. ист. куриер, пощалъон, пощенска станция (на дилижанс и пр.), разстояние между две станции 3. голям формат хартия 4. attr пощенски VI. 1. пускам, пращам (по пощата) 2. ист. пътувам с пощенска кола 3. бързам, пътувам бързо, ост. изпращам бързо to POST off рипвам, тръгвам веднага 4. осведомявам, държа в течение to keep someone POSTed държа някого в течение 5. нанасям (сметки) в главна счетоводна книга to POST up държа/въвеждам в изправност главна счетоводна книга VII. 1. ист. с пощенска кола/коне 2. много бързо, с голяма бързинаPOSTAGE n пощенски разноскиPOSTAGE STAMP n пощенска маркаPOSTAL a пощенски POSTAL order пощенски запис POSTAL card пощенска картичка POSTAL union международен пощенски съюзPOSTBAG 1. чанта на раздавач/пощаджия 2. дневна поща (на отделно лице и пр.)POSTBELLUM a следвоененPOSTBOX n пощенска кутияPOSTBOY n пощаджия, раздавач, пощалъонPOSTCARD n пощенска картичкаPOST-CHAISE n ист. наемна пощенска колаPOST-CODE n пощенски кодPOST-DATE v слагам по-късна дата на (писмо и пр.), подправям с по-късна датаPOSTER 1. афиш, обява, плакат 2. разлепвач на афиши и прPOSTERIOR I. 1. заден, анат., зоол. гръбен 2. по-късен, по-сетнешен 3. следващ II. 1. задник, задница 2. обик. рl по-късни/идни поколенияPOSTERIORITY n следване след нещо, по-късна датаPOSTERITY n потомство, идни поколенияPOSTERN 1. a заден, страничен (за вход и пр.) 2. n задна/странична врата/вход (и на крепост)POST EXCHANGE n ам. воен. (гарнизонна) лавкаPOSTFACE n послеписPOSTFIX n грам. поствербално наречие, постфикс, окончание, суфиксPOST-FREE 1. с предплатени пощенски разноски 2. без пощенски разноски 3. франкоPOSTGRADUATE 1. a следуниверситетски, следдипломен, аспирантски 2. n аспирантPOSTHASTE n adv (с) голяма бързина, много бързоPOSTHUMOUS 1. посмъртен 2. роден след смъртта на бащатаPOSTHUMOUSLY a посмъртноPOSTICHE n перука, тупеPOSTILION 1. ездач на преден впрегатен кон на карета (без кочияш) 2. пощалъонPOSTILLION вж. postilionPOSTMAN n (pl-men) пощаджия, раздавач POSTMAN's knock вид салонна играPOSTMARK I. n пощенски печат II. v слагам пощенски печат (на)POSTMASTER 1. пощенски началник POSTMASTER General министър на пощите 2. ист. собственик на станция за пощенски конеPOSTMERIDIAN a следобеденPOST MERIDIEM adv лат. следобед (обик. p. m.)POSTMISTRESS n ж p. от postmasterPOST-MORTEM I. adv лат. след смъртта, посмъртно II. 1. следсмъртен POST-MORTEM examination аутопсия 2. разг. след събитието (за анализ, обсъждане) III. 1. аутопсия 2. разг. анализ/обсъждане след състезание/избори и прPOST-NATAL a следродилен, постнаталенPOST OFFICE 1. поща, пощенска станция 2. POST OFFICE Министерство на пощите 3. вид салонна играPOST-PAID a с предплатени пощенски разноскиPOSTPONE v отлагам, отсрочвам, забавямPOSTPONEMENT n отлагане, отсрочване, забавянеPOSTPOSITION n грам. постпозицияPOSTPOSITIONAL а. грам. постпозитивенPOSTPOSITIVE вж. postpositionalPOSTPRANDIAL a следобеденPOSTSCRIPT n послепис, постскриптумPOSTULANT n църк. послушникPOSTULATE I. 1. постулирам, приемам, предполагам 2. изисквам, искам, предполагам II. 1. постулат, предположение 2. предпоставка 3. основен принцип, изходно началоPOSTURE I. 1. стойка, поза (и прен.) 2. състояние, положение at the present POSTURE of affairs при сегашното положение на нещата 3. отношение, становище II. 1. нагласям, поставям в някакво положение/поза 2. заемам поза/положение, позирам 3. прен. позирам, правя се, преструвам се (as на, като)POSTWAR a следвоененPOSY 1. китка, букет 2. ост. мото, девиз (на пръстен и пр.)POT I. 1. гърне, делва, кюп 2. тенджера, чайник, кафеник 3. буркан, кана, канче, кастрон 4. саксия 5. кош за ловене на риба/раци 6. тех. тигел, съд за топене на метали, пота 7. разг. нощно гърне, цукало 8. разг. шкембе 9. изстрел отблизо to take a POT at стрелям/гръмвам по 10. cn. купа 11. карти мизи, (общ фонд за) залагания 12. разг. сума/куп пари (и POTs of money) 13. разг. важна клечка (обик. big POT) 14. sl. марихуана 15. chimney-pot/cap a the POT calls the kettle Mack присмял се хърбел на щърбел to keep the POT boiling печеля колкото за хляба/да свържа двата края, поддържам темпото на игра/работа/разговор to go to POT sl. провалям се, отивам по дяволите to take POT luck хапвам, каквото има/дал господ II. 1. слагам в гърне/съд 2. консервирам (месо и пр.) POTted meat месна консерва 3. готвя/задyшавам в тенджера/гърне 4. садя/насаждам в саксия (и с up) 5. стрелям, гръмвам (at), застрелвам, убивам (дивеч) убивам дивеч за храна (нe за спорт) 6. хващам, вземам, спечелвам 7. билярд вкарвам (топка) в дупка 8. правя грънци 9. разг. слагам (дете) на гърнеPOTABLE 1. a годен за пиене 2. n обик. рl напиткаPOTAGE n фр. крем-супаPOTASH n хим. поташPOTASSIUM n хим. калийPOTATION 1. обик. рl пиене 2. (чаша) спиртно питиеPOTATO n (pl-oes) картоф POTATO crisps/aм. chips пържени картофи quite the (clean) POTATO нещо (съвсем) редно small POTATOes незначителен човек/нещо, дреболия hot POTATO sl. неприятна/опасна работа, щекотлив въпросPOTATO BEETLE n aм. колорадски бръмбарPOTATO BUG вж. potato beetlePOTATO-TRAP n sl. устаPOT-BELLIED 1. шкембелия 2. кръгъл и широк, тумбест (за печка)POT-BELLY 1. шкембе 2. шкембелия човек, шишкоPOTBOIL v aм. пиша/рисувам и пр. как да е/за печалбаPOT-BOILER 1. книга/картина и пр., написана/нарисувана само за пари 2. автор/художник и пр., който работи само за пари/печалбаPOT-BOUND 1. насаден в твърде малка саксия 2. прен. ограничен, с подрязани крилаPOT-BOY n прислужник в кръчмаPOT CHEESE aм. cottage cheesePOTEEN n ирл. незаконно произведено уискиPOTENCY 1. сила, мощ, могъщество 2. власт, сила, авторитет 3. сила, действие, ефикасност (на лекарство, питие) 4. човек с власт 5. потентност 6. potentialityPOTENT 1. книж. могъщ, силен 2. силен, убедителен, авторитетен, влиятелен 3. силен, ефикасен (за питие, лекарство) 4. потентенPOTENTATE n потентат, владетел, властелинPOTENTIAL I. 1. възможен 2. потенциален, скрит 3. грам. потенциален (за наклонение) II. 1. възможност (и) 2. физ., ел. потенциал 3. съвкупност от средства, потенциал 4. грам. съcлагателно наклонение, изразяващо възможностPOTENTIALITY 1. възможност, изгледи 2. потенциалност 3. pl възможности, заложбиPOTENTIATE 1. усилвам, придавам сила/ефикасност (на) 2. правя възможенPOTENTILLA n бот. очеболецPOT HAT n sl. бомбеPOTHEAD 1. човек, който пуши марихуана 2. тъпак, глупакPOTHEEN вж. poteenPOTHER I. 1. вълнение, смут, суматоха, суетня 2. шум, врява, гюрултия to make a POTHER about something прен. вдигам шум за нещо 3. задушлив облак (от прах, дим), думан II. 1. безпокоя (се), тревожа (се), вълнувам (се), обърквам (се) 2. вдигам шум/вряваPOT-HERB 1. зеленчук 2. подправка (магданоз, копър и под.)POT-HOLE 1. понор 2. дупка на пътPOT-HOLER n изследовател на понори, пещернякPOT-HOLING n изследване на понориPOT-HOOK 1. кука над огнище 2. ченгелче, кукичка (при писанe)POTHOUSE n (долнопробна) кръчма/пивница POTHOUSE manners просташки обноскиPOT-HUNTER 1. ловец, който ловува за прехрана и печалба 2. спортист, който участвува в състезания само заради наградите 3. ам. археолог любителPOTION n доза, глътка (лекарство, отрова) love POTION любовен еликсирPOTLATCH 1. индианско тържество с размяна на подаръци 2. празненство, гощавкаPOTMAN вж. pot-boyPOTPIE n пирог с месо/плодове и прPOT PLANT n саксийно растениеPOTPOURRI 1. n фр. сушени розови листа и подправки (за аромат) 2. муз. потпури 3. (сборник от) литературни откъсиPOT-ROAST I. n задушено месо II. v задушавам (месо)POTSHERD n археол. къс от глинен съдPOT-SHOT 1. изстрел наслуки, изстрел отблизо 2. опит наслуки 3. ам. критична забележка, критикаPOT-STILL n казанPOTSTONE n минер, стеатитPOTT n печ. формат, хартия (12 х 15 инча)POTTAGE n (гъста) чорба, яхнияPOTTER I. n грънчар POTTER's field гробище за бедняци и чужденци/странници II. 1. работя отпуснато/лениво (at, in) 2. туткам се, разтакавам се (и с about) 3. to POTTER away пилея, разпилявамPOTTERY 1. керамични и фаянсови изделия, керамика 2. грънчарство, керамика 3. грънчарница, фабрика за керамични изделия 4. the Potteries облаcт в Англия, център на керамичната индустрияPOTTO 1. n зоол. западноафрикански лемур (Реrodicticus) 2. кинкажуPOT-TRAINED a свикнал да ходи на гърне (за дете)POTTY I. 1. дребен, незначителен, посред ствен (и POTTY little) 2. смахнат луд (about) 3. лесен, лек, елементарен II. n разг. гърне (нце) (особ. за дете)POTTY-CHAIR n детски стол с дупка и гърне (нце)POUCH I. 1. торбичка, кесия 2. торбичка под окото 3. зоол. торба на кенгуру/пеликан, торбичка на бузата на маймуна 4. бот. семенна кутийка 5. пощенска/куриерска чанта 6. торбичка за патрони 7. главно шотл. джоб II. 1. слагам в торбичка, прибирам 2. образувам торба, придавам форма/правя на торба, вися като торба 3. гълтам, поглъщам (за птица, риба) 4. aм. нося/пренасям в пощенска/куриерска чантаPOUF 1. пуф, табуретка, кушетка 2. буфан 3. sl. педераст 4. ост. (подплънка за) дамска прическа рулоPOUFF вж. poufPOUFFE вж. poufPOULARD n фр. угоена кокошкаPOULARDE вж. poulardPOULT n пиленце, пуйче, фазанчеPOULTERER n търговец на домашни птици и дивечPOULTER'S MEASURE n проз. двустишие с 12 и 14 сричкиPOULTICE I. n лапa II. v слагам лапа (на)POULTRY n домашни птици POULTRY farm птицефермаPOUNCE I. 1. (на) хвърлям се, спускам се, връхлетявам (at, on, into) 2. нападам неочаквано хвашам се (за нечия грешка и пр.) (upon) to POUNCE at the first opportunity to използвам първата възможност да II. 1. нокът на хищна птица 2. връхлитане на плячка 3. внезапно нападение III. 1. прах от пемза за попиване на мастило 2. въглищен прах за понсиране IV. 1. понсирам 2. полирам с пемзаPOUND I. 1. фунт (мярка 0, 453 кг) 2. фунт, лира (парична единица) to exact one's POUND of flesh настоявам за точно спазване на договора II. v проверявам теглото на монети III. 1. стривам, счуквам (и с up) 2. удрям, блъскам, тропам тежко 3. бомбардирам, обстрелвам (at, on, away at) 4. бия силно (за сърце) 5. ходя/вървя тежко/неуморно (along) to POUND the pavements aм. обикалям улиците 6. to POUND out изтраквам, изчуквам (на пишеща машина) 7. to POUND away работя неуморно to POUND a fact home to someone набивам факт в главата на някого IV. 1. общински обор за заловен в чуждо пасище добитък 2. място за прибиране на неправилно паркирани коли/безстопанствени котки/кучета 3. затвор (и прен.) 4. талян V. v затварям в общински обор, прибирамPOUNDAGE 1. процент върху фунт/върху печалба (на лира), комисиона 2. тегло във фунтовеPOUNDAL n физ. паундел (единица за сила)POUND-CAKE n сладкиш, в който се слага по един фунт от всеки продуктPOUNDER I. 1. чук, чукало 2. хаван (че) II. 1. n в съчет нещо, което тежи определен брой фунта (напр. риба) six-POUNDER шестфунтова риба 2. нещо, което струва/човек, който има определен брой лири 3. оръдие, което изстрелва снаряди с определено тегло във фунтовеPOUND-FOOLISH a небрежен по отношение на големи суми/на сериозни въпроси, на брашното евтин, на триците скъпPOUND-NET n талянPOUR I. 1. лея (се), изливам (се), изтичам се, стичам се (forth, out, down) вливам се (into) 2. вали из ведро (и с down) it's POURing wet/with rain вали като из ведро 3. наливам (чай и пр.), насипвам 4. лея (се), изливам (се) (за думи, звуци) (out, forth) to POUR out one's tale of misfortune разказвам бедите си to POUR forth one's ideas излагам (свободно/подробно) идеите си 5. излъчвам, изпускам (светлина и пр.) (forth) 6. прен. бълвам, изхвърлям (тълпи-напр. за влак и пр.) pour in стичам се (за хора), трупам се, идвам отвсякъде (за писма, покани и пр.), лея се (за дъжд, светлина), настъпвам бързо (за мрак) pour on изливам, изсипвам (подигравки и пр.) срещу/върху pour out наливам чая/кафето и пр II. 1. проливен дъжд, порой 2. поток 3. количество разтопен металPOURBOIRE n фр. бакшишPOURING a проливенPOURPARLER n фр. обик. рl неофициални предварителни преговориPOURPOINT n фр. ист. ватиран мъжки жакетPOUSSE-CAFE n фр. чаша ликъор с кафето след яденеPOUSSETTE n фр. фигура при народен танц, при която партнъорите се въртят един около другPOUT I. v цупя (се), муся се II. n цупене, нацупване, мусене, намусване the POUTs цупене, сърдене III. n име на разни видове морски риби (Trisopterus luscus) михалца, налим (Lota lota)POUTER 1. нацупен човек, недоволник 2. гълъб с голяма гуша (и POUTER-pigeon)POUTY a aм. нацупен, намусенPOVERTY 1. бедност, мизерия, нищета 2. липса, бедност (of, in на, откъм)POVERTY-STRICKEN a беден (и прен.), сиромашки, мизеренPOWDER I. 1. прах (и лекарство) 2. барут not worth POWDER and shot прен. който не си струва труда smell of POWDER боен опит to smell POWDER for the first time получавам бойно кръщение to keep one's POWDER dry вземам предпазни мерки 3. пудра (и за перука) to wear POWDER нося напудрена перука 4. ситен лек сняг II. 1. поръсвам, наръсвам (with) 2. пудря (се), напудрям (се) 3. стривам на прах, превръщам (се) на прах 4. ам. удрям (топка) силно 5. украсявам с точици/дребни фигуркиPOWDER BLUE 1. светлосин цвят 2. хим. кобалтов окис, синка за пранеPOWDER-HORN n ист. барутницаPOWDER KEG 1. метален съд за барут 2. прен. барутен погребPOWDER-MAGAZINE n барутен погребPOWDER-MONKEY n ист. мор. момче, което носи барут за оръдиятаPOWDER-PUFF 1. пухче за пудра 2. attr ам. за жени (за спортно състезание)POWDER-ROOM 1. дамска тоалетна 2. мор. барутен складPOWDER SNOW n лек сух снягPOWDERY 1. като прах 2. покрит/посипан с прах/прашец 3. ронлив (за камък и пр.)POWER I. 1. способност, възможност, сила to do all in one's POWER правя всичко, което мога/което е по силите ми as far as it lies within my POWER доколкото е във възможностите/по силите ми beyond/out of one's POWER не по силите/възможностите ми to put it out of someone's POWER to правя невъзможно за някого да 2. тех. сила (и на обектив), мощ, мощност, енергия, производителност (на машина и пр.) what POWER do you use? каква двигателна сила/какъв вид енергия използвате 3. механизация, употреба на машини 4. власт (и пол.), могъщество to have someone in one's POWER държа някого в ръцете си, имам власт над някого to be in someone's POWER във властта/ръцете съм на някого, подчинен съм на някого to be in POWER на власт съм (за партия) to come in/into POWER идвам на власт, спечелвам властта 5. пол. сила, държава, властник the great POWERs вeликите сили the POWERs that be силните на деня, властниците 6. юр. пълномощия, права 7. мат. степен three to the fourth POWER три на чeтвърта степен 8. разг. много, сума it has done me a POWER of good много ми помогна/ми беше полезно 9. бог, божество 10. рl рел. шеста степен в йeрархията на ангелите 11. ocm. войска, воинство more POWER to your elbow! браво! желая ви успех! II. v снабдявам с двигател/енергия, привеждам в действие/движениеPOWER-BOAT n моторницаPOWER-DIVE I. v ав. пикирам, без да изключа мотора II. n ав. пикиране без изключване на мотораPOWER-DRIVEN a моторенPOWERED a в съчет. с ... мощностPOWERFUL a мощен, силен (и прен.), могъщPOWERHOUSE 1. електростанция, електроцентрала 2. разг. източник на власт/влияние, човек с голяма власт/влияниеPOWERLESS a безсилен, немощен, слаб to render POWERLESS обезсилвам to be POWERLESS to resist не мога/нямам сили да се съпротивлявамPOWER-OPERATED a с механично задвижванеPOWER PACK n ел. силова/агрегaтна главаPOWER-PLANT 1. електростанция, електроцентрала 2. двигател (на кола и пр.)POWER PLAY 1. сп. меле 2. политическа и пр. маневра от позиция на силатаPOWER POLITICS n политика от позиция на силатаPOWER-STATION вж. n power-plantPOW-WOW I. 1. индианско съвещание 2. врач/баяч у индианците 3. разг., шег. събрание, обсъждане, разискване II. 1. съвещавам се, обсъждам (about) 2. бая, врачувамPOX 1. в съчет. шарка 2. разг. сифилис POX on you! дявол да те вземе! чумата да те тръшне!PRACTICABILITY 1. осъществимост, изпълнимост, приложимост 2. проходимост, използваемост (на път и пр.)PRACTICABLE 1. осъществим, изпълним, приложим, реален 2. проходим, използваем (за път и пр.) 3. театр. истински, не бутафорен (за врата и пр.)PRACTICAL I. 1. практичен 2. практически 3. фактически PRACTICAL owner фактически собственик 4. практикуващ (дадена професия, занаят) PRACTICAL craftsman/farmer занаятчия/земеделец PRACTICAL nurse ам. практикуваща медицинска сестра без свидетелство за правоспособност to have a PRACTICAL knowledge of имам практически познания по, мога да си служа с II. 1. практически изпит 2. практичен човекPRACTICALITY n практически въпрос/предложениеPRACTICALLY 1. практически, на практика 2. практично 3. фактически, всъщност PRACTICALLY speaking всъщност 4. почтиPRACTICE I. 1. практика, приложение in PRACTICE в действителност, на практика to carry/put into PRACTICE прилагам (на практика) 2. практика, упражнение, тренировка PRACTICE makes perfect опитът прави майстора to be in PRACTICE добре съм упражнен, в добра форма съм to be out of PRACTICE не съм се упражнявал скоро, загубил съм формата си 3. обичай, навик, привичка, практика, установен ред, юр. процедура to make a PRACTICE of doing something, to make it a PRACTICE to do something свикнал съм да/постоянно правя нещо it is the usual PRACTICE така e прието, така се прави обикновено as is my usual PRACTICE както правя обикновено, както съм свикнал 4. (частна) практика, клиентела (на лекар, адвокат) to buy/sell a PRACTICE купувам/продавам лекарски кабинет с разработена клиентела 5. обик. рl интриги, машинации sharpPRACTICE мошеничество discreditable PRACTICEs тъмни дела 6. attr тренировъчен, за упражнение PRACTICE teaching учебна практика II. ам. practisePRACTICIAN 1. практик 2. practitionerPRACTISE 1. прилагам (на практика), изпълнявам to PRACTISE what one preaches върша това, което проповядвам 2. практикувам, занимавам се с (професия и пр.) 3. имам навик, свикнал съм, редовно върша нещо to PRACTISE early rising винаги ставам рано 4. упражнявам (се), тренирам (се) (с ger) 5. to PRACTISE upon мамя, измамвам, злоупотребявам с (някого, нечие доверие и пр.)PRACTISED a опитен, излечен умел, сръчен (in)PRACTITIONER n практикуващ лекар/адвокат general PRACTITIONER лекар по обща медицина (не специалист)PRAECIPE n юр. призовка, съдебно нарежданеPRAECOCIAL a зоол. който още след излюпването си търси сам хранатаPRAESIDIUM n президиумPRAETOR n лат. преторPRAETORIAN 1. a преториански 2. n войник от преторианската гвардияPRAGMATIC I. 1. фил. прагматически 2. догматичен, със самомнение 3. който обича да се меси в чужди работи, натрапчив 4. практичен, реален, реалистичен (не идеалистичен) 5. ост. държавен PRAGMATIC sanction указ на държавен глава със сила на основен закон II. 1. човек, който обича да се меси в чужди работи, човек със самомнение 2. PRAGMATIC sanctionPRAGMATICAL вж. pragmaticPRAGMATISM 1. фил. прагматизъм 2. догматичност, педантизъм 3. натрапчивостPRAGMATIST 1. прагматик, последовател на прагматизма 2. догматик 3. натрапчив човекPRAGMATIZE v представям като действителен/реаленPRAIRIE n прерия, степPRAIRIE CHICKEN n вид сев. -ам. глухарPRAIRIE DOG n сев. -ам. гризач, подобен на лалугерPRAIRIE GROUSE вж. prairie chickenPRAIRIE HEN вж. prairie chickenPRAIRIE SCHOONER n ам. ист. покрита кола на преселнициPRAIRIE WOLF n койот (Canis latrans)PRAISE I. v хваля, възхвалявам, похвалвам II. n похвала, възхвала, хвалба to speak in someone's PRAISE хваля някого to sing/sound someone's PRAISEs възхвалявам/превъзнасям някого to be loud in someone's PRAISE (s) високо хваля някого PRAISE be! слава богу! PRAISE be to God! хвала на бога!PRAISEWORTHY a похвален, достоен за похвалаPRALINE n пралина (бонбон)PRAM I. разг. съкр. от perambulator II. n вид плоскодънна гемияPRANCE I. 1. подскачам, изправям се на задните си крака 2. скачам, лудувам разлудувам се (и с about) 3. вървя/държа се важно, перча се II. n скок, подскачанеPRANDIAL a обеден, за/на обедPRANG I. 1. свалям (самолет), падам (за самолет), катастрофирам 2. бомбардирам успешно II. n катастрофаPRANK I. n лудория, шега to play PRANKs on someone правя си шеги с някого II. 1. крася, украсявам кича (се), гиздя (се) (и с up, out) 2. перча сеPRANKISH a шеговит, палавPRASE n минер. вид зеленикав кварцPRATE I. v бъбря, бърборя, дърдоря, дрънкам II. n бърборене, брътвене, брътвежPRATFALL 1. n разг. падане по задника 2. унизителен провал, резилPRATINCOLE n блатна лястовица, кафявокрил огърличник (Glareola pratincola)PRATIQUE n фр. мор. разрешение на кораб да влезе в пристанище след санитарна проверкаPRATTLE I. v бъбря, бърборя, приказвам II. n (детско) бърборене, брътвеж, приказкиPRATTLER n бърборкоPRAWN I. n едра скарида II. v ловя скаридиPRAY 1. моля се, чета молитви to PRAY forgiveness моля за прошка 2. моля, умолявам (I) PRAY (you) моля (ви се) to PRAY in aid призовавам/моля за помощ to be past PRAYing for безнадеждно болен съм, загубен съм, безнадеждно глупав съмPRAYER I. 1. молитва 2. молба at my PRAYER по моя молба II. 1. молещ се, молител 2. ам. разг. най-малък шанс за успехPRAYER-BOOK n молитвеникPRAYERFUL 1. набожен 2. искрен, сериозенPRAYER-MAT n килимче, на което мохамеданите коленичат при молитваPRAYER-RUG вж. prayer-matPRAYER-WHEEL n въртяща се цилиндрична кутия, на която са написани молитвите на тибетските будистиPRAYING-MANTID n зоол. богомолкаPRAYING-MANTIS вж. praying-mantidPRE- pref пред-, предварителноPREACH I. v проповядвам (и прен.), чета/произнасям проповед, поучавам to PREACH at someone насочвам проповедта си срещу някого II. n разг. проповед (и прен.)PREACHER n проповедник (и прен.) the PREACHER библ. СоломонPREACHIFY v пренебр. назидавам, чета моралPREACHMENT n дълга и скучна проповедPREACHY a рaзг. склонен да морализира/поучаваPREAMBLE I. n встъпление, предисловие, увод (на част) II. v правя предисловиеPRE-ARRANGE v споразумявам се/уреждам предварителноPREBEND n църк. пребендаPREBENDARY n църк. пребендарийPRECARIOUS 1. несигурен, зависещ от волята на друг (за доход и пр.) 2. несигурен, опасен, случаен, рискован, пълен с опасности to make a PRECARIOUS living едва си изкарвам прехраната 3. съмнителен, необоснованPRECARIOUSLY adv едва-едва, несигурноPRECATORY a умолителен, изразяващ желание PRECATORY words юр. желание на завещател PRECATORY trust юр. воля на завещателPRECAUTION 1. предпазливост, внимание 2. предпазна мяркаPRECAUTIONARY a предпазен, предохранителенPRECAUTIOUS a предпазлив, внимателенPRECEDE 1. предшествувам, предхождам 2. стоя над, заемам по-виcоко положение от, имам предимство пред 3. върша нещо преди нещо друго, подготвямPRECEDENCE 1. предимcтво, преднина to have/take PRECEDENCE over имам предимство пред, превъзхождам, предхождам ladies have PRECEDENCE най-напред дамите 2. първенство, старшинство, чин, рангPRECEDENCY вж. precedencePRECEDENT I. 1. предишен, предходен, предшествуващ 2. предварителен II. n прецедентPRECEDENTED a за който има прецедентPRECEDING а, adv предишен, преден, предиPRECENTOR 1. регент на хоровото пеене (в църква) 2. отговорник за музиката в катедралаPRECEPT 1. правило, предписание, заповед, поучение, наставление 2. юр. изпълнителен лист заповед за събиране на налози/за провеждане на избoриPRECEPTIVE a поучителен, наставническиPRECEPTOR 1. учител, наставник 2. ист. глава на монашеско братство на рицарите темплиериPRECEPTORIAL a учителски, наставническиPRECEPTORY n ист. (земя/сгради на) монашеско братство на рицарите темплиериPRECEPTRESS ж. р. от preceptorPRECESSION 1. движение напред, напредване 2. астр. прецесияPRECINCT 1. оградено място около здание рl околности, район около здание 2. aм. избирателен/полицейски район 3. граница, предел 4. градски квартал, където е забранено движението на моторни коли (u pedestrian PRECINCT), квартал, определен за дадена цел shopping PRECINCT търговски кварталPRECIOSITY n префиненост, превзетост, маниерностPRECIOUS I. 1. скъпоценен 2. ценен, скъп, любим 3. префинен, превзет, маниерен 4. разг. ужасен, истински you've made a PRECIOUS mess of it хубава каша си забъркал it costs a PRECIOUS sight more than I can afford струва много повече, отколкото мога да дам he's a PRECIOUS rascal голям/истински мошеник е keep your PRECIOUS tickets дръж си прословутите билети II. adv съвсем, много, ужасно he has PRECIOUS little to say почти няма какво да каже to take PRECIOUS good care of добре се грижа за it's PRECIOUS cold ужасно е студеноPRECIPICE n пропаст, бездна, урва on the brink/edge of a PRECIPICE на края на пропастта, прен. пред катастрофа/гибелPRECIPITABLE a хим. утаимPRECIPITANCE 1. прибързаност, необмисленост, нещо прибързано/необмислено 2. бързина, стремглавост, ненадейност, внезапностPRECIPITANCY вж. precipitancePRECIPITANT n хим. утаителPRECIPITATE I. 1. хвърлям, повалям 2. хвърлям (в някакво състояние, война) (into) 3. ускорявам 4. хим. утаявам (се) 5. метеор. сгъстявам (пари), така че да се образува дъжд/роса и пр., сгъстявам се и падам като дъжд, роса и пр 6. падам/втурвам се презглава 7. изпадам внезапно (в дадено състояние) II. 1. хим. утайка 2. метеор. валеж, кондензирана влага III. 1. бърз, прибързан, внезапен, стремглав 2. прибързан, необмисленPRECIPITATION 1. хвърляне, запращане, падане/втурване презглава 2. прибързаност, необмисленост, прибързана/необмислена постъпка 3. хим. утаяване, утайка 4. метеор. (количество на) валеж, дъжд/сняг/роса и прPRECIPITOUS 1. много стръмен, отвесен 2. ряд. прибързан, необмисленPRECIS I. n фр. (pl prcis) кратко изложение, резюме, извлечение, конспект II. v резюмирам, излагам накратко, конспектирамPRECISE 1. точен, определен at the PRECISE moment when точно в момента, когато 2. точен, изискан, педантичен, добросъвестен до дребнавост, отмерен (за жест и пр.), коректен, издържанPRECISELY 1. точно, определено, ясно 2. именно, точно така, съвсем вярноPRECISIAN 1. формалист, педант 2. рел. поддръжник на строго спазване на религиозните форми, пуританPRECISION 1. точност, прецизност 2. attr точен, прецизен (за уред. стрелба и пр.)PRECISIONIST вж. precisianPRECLUDE 1. изключвам (възможността за) отстрaнявам (опасността от), правя невъзможен 2. попречвам, спирам, спъвам (from с ger) to PRECLUDE someone from doing something попречвам някому да направи нещоPRECLUSIVE a който изключва/отстранява/попречва (of)PRECOCIAL вж. praecocialPRECOCIOUS 1. ранно/преждевременно развит (за човек, дарба и пр.), не за възрастта (за знания и пр.) 2. който цъфти/зрее рано, ранозреенPRECOCIOUSNESS 1. ранно/преждевременно развитие 2. ранозрелостPRECOCITY вж. precociousnessPRECOGNITION 1. книж. предварително (по) знание, предчувствие 2. шотл. юр. предварителен разпит на свидетелиPRECONCEIVE 1. създавам си мнение/представа предварително PRECONCEIVEd idea предубеждение 2. предвиждамPRECONCEPTION 1. предварителна представа 2. предубеждениеPRECONCERTED a предварително уговоренPRECONDITION I. n предварително условие, предпоставка II. v подготвям предварителноPRE-CONQUEST a отпреди норманското нашествие в Англия в 1066 гPRECURSOR n предшественик, предтеча, предвестникPRECURSORY a предварителен, уведен, встъпителен, предшествуващPREDACEOUS 1. хищен, граблив 2. predacious хищнически, грабителскиPREDACIOUS вж. predaceousPRE-DATE вж. ante-datePREDATION n хищничество, хищнически начин на живот PREDATION pressure въздействие на хищните животни върху околната среда, опасност от загиване на животните, с които се хранят хищницитеPREDATOR n хищникPREDATORY 1. граблив, хищен 2. грабителски, хищническиPREDECEASE I. v умирам преди (някого) II. n по-ранна смърт (на някого преди друг)PREDECESSOR 1. предшественик 2. праотец 3. предишен план и прPREDESTINATE I. v предопределям (и рел.), орисвам II. a предопределенPREDESTINATION n предопределение (и рел.), орис, съдбаPREDESTINE v предопределям, орисвамPREDETERMINE 1. предопределям, предрешавам 2. повлиявам (на), накарвам, определям (начин на действие и пр.)PREDICABLE 1. лог. a които може да се твърди/заяви 2. n атрибутPREDICAMENT 1. затруднено/опасно положение, затруднение I'm in the same PREDICAMENT и аз съм в същото положение 2. лог. predicable 2. pl категорииPREDICANT 1. a проповеднически, проповядващ 2. n проповедникPREDICATE I. 1. твърдя, заявявам to PREDICATE goodness or badness of a motive твърдя, че даден мотив е добър или лош 2. предполагам (като естествено качество) нaлагам (като последствие) 3. ам. основавам се (за теория и пр.) (on) II. 1. лог. предикат 2. грам. сказуемо, предикатPREDICATION 1. заявяване, твърдене, твърдение 2. грам. предикация verbs of incomplete PREDICATION глаголи, които изискват допълнение/сказуемно определениеPREDICATIVE I. 1. изказващ, изразяващ (of) 2. грам. предикативен, сказуемен II. n грам. сказуемно име, именна част на сказуемо, предикативPREDICATIVELY adv като сказуемно име/именна част на сказуемоPREDICATORY a проповеднически, склонен да проповядваPREDICT v предсказвам, предричам, пророкувамPREDICTABLE a който може да се предскаже, чиито постъпки могат да се предвидятPREDICTION n предсказване, предричане, предвиждане, пророкуване, предсказание, пророчествоPREDICTIVE a пророческиPREDICTOR 1. предсказател, пророк 2. воен. уред за определяне височината, скоростта и пр. на неприятелски самолетPREDILECTION n склонност, пристрастие предпочитание (for)PREDISPOSE v предразполагам (to)PREDISPOSITION n предразположение, склонност (to)PREDOMINANCE n надмощие, превъзходство, преобладаванеPREDOMINANT a преобладаващ, доминиращ, превъзхождащPREDOMINANTLY adv преимуществено, главноPREDOMINATE v преобладавам, доминирам, господствувам (over), имам най-голямо значение, превъзхождамPRE-ELECTION 1. предварителен избор 2. attr предизборенPREEMINANCE n превъзходствоPRE-EMINANT a превъзходен, отличен, виден, бележитPRE-EMINENCE n превъзходствоPRE-EMINENT n превъзходенPRE-EMPT 1. купувам/завладявам преди друг 2. присвоявам (предварително) 3. ам. придобивам право да закупувам земя преди други 4. ам. замествам, измествам 5. бридж правя баражен анонсPRE-EMPTION 1. (право на) купуване/завладяване преди друг 2. право на воюваща страна да залавя и купува на определена цена стоки, изпращани на неприятеля от неутрална страна (и right of PRE-EMPTION) 3. присвояване 4. нападение, извършено, за да се изпревари нападение от страна на противникаPRE-EMPTIVE 1. свързан с право/който дава право да се купи преди друг 2. бридж баражен PRE-EMPTIVE bid баражен анонс 3. който поема инициативата (за нападение)PREEN 1. чистя с клюн refl чистя си перата с клюн 2. стягам, подреждам (дрехи) refl нагласям се, нагиздям се 3. refl гордея се, надувам се, перча се (on с)PRE-ENGINEERED a стр. панелен, от готови конструкцииPRE-EXILIAN a библ. отпреди изгнанието на евреите в ЕгипетPRE-EXILIC вж. pre-exilianPRE-EXIST v съществувам по-рано (в друга форма или образ)PRE-EXISTENCE n предишно/по-ранно съществуванеPRE-FAB n разг. сграда от готови сглобяеми елементиPRE-FABRICATE 1. изработвам предварително, изработвам стандартни сглобяеми части/елементи PRE-FABRICATEd honse pre-fab 2. прен. произвеждам стандартноPREFACE I. n предговор, предисловие, уводни бележки II. 1. пиша предговор на (книга) започвам (реч и пр.) (with), правя уводни бележки 2. предшествувам, водя към 3. ам. стоя/намирам се предPREFATORY a уводен, встъпителенPREFECT 1. ист. префект 2. шеф, началник (на отдел и пр.) PREFECT of police префект на парижката полиция 3. уч. ученик, отговорник за дисциплината на по-малките ученициPREFECTORIAL a префекторски, на префект/шефPREFECTURE n префектураPREFER 1. предпочитам (to пред, to с inf, ger) to PREFER walking to riding предпочитам да вървя пеш, отколкото да яздя I'd PREFER him to stay here предпочитам той да остане тук 2. повишавам (в чин, на служба), назначавам 3. подавам (молба и пр.), повдигам (обвинение), предявявам (иск), предлагам за разискванеPREFERABLE a предпочитателен, за предпочитанеPREFERABLY adv за предпочитане, по-добреPREFERENCE 1. предпочитание, нещо, което се предпочита to have a PREFERENCE for предпочитам I should choose this in PREFERENCE to any other бих предпочел това, отколкото което и да е друго this is my PREFERENCE предпочитам това 2. преимуществено право, привилегия, предимство, право на избор 3. пол. ик. облагодетелствуване на една страна с по-ниски вносни мита PREFERENCE bonds/shares/stock привилегировани акцииPREFERENTIAL a ползващ се с предпочитание/предимство, привилегирован to get/receive/enjoy PREFERENTIAL treatment получавам/дава ми се привилегия, правят ми се отстъпки PREFERENTIAL duties/tariff по-ниски мита (на привилегирована страна) PREFERENTIAL right привилегия, предимство PREFERENTIAL shop ам. предприятие, задължено по договор с профсъюз да дава предпочитание на членовете муPREFERENTIALISM n (система на) даване привилегии по отношение на мита и прPREFERMENT 1. повишение, повишаване, назначение (to an office на служба) 2. привилегия, предимство (при заплащане, купуване и пр.) 3. предявяване (на иск), повдигане (на обвинение)PREFERRED BONDS вж. preferencePREFIGURE 1. представям/загатвам предварително 2. представям си предварително, създавам си предварителна представа заPREFIX I. 1. грaм. представка, префикс 2. титла пред име (Mr, Sir, Dr) II. 1. слагам/поставям като увод (to), прибавям в началото на 2. грaм. слагам представка (to на)PREFORM v оформявам/образувам предварителноPREFORMATIVE 1. грам. a употребен/сложен като представка 2. n (дума/сричка, употребена като) представкаPREGNABLE a превземаем, уязвимPREGNANCY 1. бременност 2. богатство, пълнота, съдържателност, плодовитостPREGNANT 1. бременна 2. богат, жив (за въображение и пр.), съдържателен, многозначителен (за думи и пр.), плодовит, резултатен пълен, натежал (with) PREGNANT with life пълен с живот PREGNANT age важна епоха, епоха, пълна със събития political events PREGNANT with consequences политически събития, които водят до важни последици PREGNANT construction израз, загатващ повече, отколкото е казаноPREGNANTLY adv съдържателно, многозначителноPREHENSILE 1. зоол. хватателен, за хващане 2. схватлив 3. със силно морално/естетическо чувствоPREHENSION 1. зоол. хващане, залавяне 2. схващане, схватливост, усещане, усетPREHISTORIC 1. предисторически 2. разг. остарял, допотопенPRE-HISTORY 1. праистория, предисторическа археология 2. предистория (на събитие и пр.)PRE-HUMAN a отпреди появата на човека, на прадедите на човека, на човекоподобните маймуниPRE-JUDGE v осъждам предварително, съставям си предварително мнение, предрешавамPREJUDICAL a вреден, в ущърбPREJUDICE I. 1. предубеждение предразсъдък (against) 2. предразположение (in favour of) 3. юр. вреда, загуба, щета to the PREJUDICE of във вреда на without PREJUDICE без ущърб на правата/исканията на някого without PREJUDICE to the solution of the question без да се предрешава въпросът II. 1. създавам предубеждение у, настройвам (against) повлиявам (in favour of) 2. увреждам, ощетявам, намалявам (възможности и пр.)PREJUDICIAL a вреден, в ущърб (to)PRELACY 1. прелатство 2. често неодобр. управление на църквата чрез прелатиPRELATE n прелатPRELECT v чета лекцияPRELECTION n лекцияPRELIBATION n предвкусванеPRELIM 1. n разг. предварителен/приемен изпит 2. pl печ. начални страници 3. aм. сп. по-маловажен мач преди главната срещаPRELIMINARIES n предварителни действия или мероприятияPRELIMINARY I. a предварителен, подготвителен PRELIMINARY advice предупреждение PRELIMINARY examination приемен изпит II. 1. рl приготовления предварителни/подготвителни мерки/разговори/преговори (to) 2. увод, встъпление 3. prelimPRELUDE I. 1. прелюдия 2. встъпление, увод, въведение подготовка (to) II. 1. въвеждам, подготвям, загатвам за, служа като увод към 2. свиря прелюдияPRELUSION n прелюдия, увод, встъплениеPRELUSIVE a встъпителен, уволен, подготвителен, който служи като прелюдияPREMATURE a преждевременен, твърде ранен, ненавременен, необмислен, прибързан PREMATURE baby недоносено бебеPREMATURITY 1. преждевременност, необмисленост, прибързаност 2. ранно/преждевременно развитие/разцъфтяване/зреенеPREMEDITATE v обмислям/планирам предварителноPREMEDITATED a предумишлен, съзнателен, преднамерен, обмислен, премерен (за думи)PREMEDITATION n предварително обмисляне/планиране, преднамереност with PREMEDITATION юр. предумишленоPREMIER 1. a пръв, главен, старши 2. n премиер, министър-председателPREMIERE I. 1. премиера 2. актриса, която играе главната роля II. 1. давам премиера на 2. явявам се за пръв път пред публика (в главната роля)PRE-MINANTLY adv главно, преди всичкоPREMISE I. 1. предпоставка, предварително условие 2. рl помещение, сграда, заведение, къща (заедно с двора) on the PREMISEs в заведението/сградата, на мястото to warn someone off the PREMISEs предупреждавам някого да напусне сградата/заведението и пр 3. рl юр. встъпителна част на документ II. 1. правя предпоставка, предпоставям, приемам (that че) 2. въвеждам, започвам (with)PREMISES n уводна част на договор, по-напред упоменати условия, точки или положения, помещениеPREMISS вж. premisePREMIUM 1. награда, възнаграждение 2. фин. допълнителеи дивидент/сума/вноска to sell/stand at a PREMIUM котирам се на висока цена, прем. котирам се, на почит съм, имам висока цена to pot a PREMIUMon насърчавам, поощрявам 2. застрахователна премия 3. такса за обучение на занаят и прPREMONISH v предупреждавамPREMONITION 1. предчувствие (of) 2. предупреждение (of)PREMONITORY a предупредителен, предварителенPRENATAL a мед. пренатален, предшествуващ ражданетоPRENTICE 1. ост. чирак 2. attr неопитен to try one's PRENTICE hand правя първи/несполучлив опитPREOCCUPATION 1. замисленост, умисленост, разсеяност 2. главна грижа/занимание my greatest PREOCCUPATION първата ми грижа, това, което най-много ме занимава/интересува 3. по-раншно заселване/заеманеPREOCCUPIED a разcеян, замислен, зает с мисли/грижиPREOCCUPY 1. занимавам, поглъщам вниманието на 2. завземам/заемам преди другPRE-ORDAIN 1. предопределям 2. уреждам/нареждам предварителноPREP I. 1. първоначално училище (и PREP school) 2. подготовка на уроците, занимание II. 1. ходя в първоначално училище 2. готвя си уроците 3. aм. подготвям за операция/изпитPREPACKAGED a пакетиран (за стока)PREPACKED вж. prepackagedPREPAID вж. prepayPREPARATION 1. подготовка, приготовления to be in PREPARATION подготвям се (за издание и пр.) 2. подготовка на уроци, занимания 3. препаратPREPARATIVE 1. a подготвителен, предварителен PREPARATIVE to като подготовка към/на 2. n подготовка, воен. сигнал за подготовкаPREPARATORY a подготвителен, предварителен, уводен, встъпителен PREPARATORY to като подготовка за, преди PREPARATORY school първоначално училище aм. частно училище, подготвящо за постъпване в колежPREPARE v готвя (се), подготвям (се), приготвям (се) to be PREPAREd to готов съм да I am not PREPAREd to say не мога да кажа great events are preparing готвят се/предстоят големи събитияPREPAREDNESS n готовност, подготвеностPREPAY v (-paid) предплащам answer prepaid с платен отговорPREPENSE a предумишлен, преднамеренPREPONDERANCE n превес, преобладаване превъзходство (over)PREPONDERANT a преобладаващ, имащ превес/превъзходствоPREPONDERATE v надвишавам, превъзхождам, натежавам (по брой, значение и пр.) преобладавам (over)PREPOSITION n грaм. предлогPREPOSITIONAL a грaм. предложенPREPOSITIVE a грaм. употребен като представкаPREPOSSESS 1. предразполагам (in favour of), правя благоприятно впечатление на 2. създавам предубеждение (against), правя неблагоприятно впечатление на 3. вдъхвам (чувство и пр.) (with) 4. поглъщам, завладявам (за мисъл и пр.)PREPOSSESSING a привлекателен, симпатичен, предразполагащPREPOSSESSION 1. предразположение, склонност 2. предубеждениеPREPOSTEROUS a абсурден, нелеп, безсмисленPREPOTENCY 1. по-голяма сила, превъзходство 2. биол. доминантностPREPOTENT 1. по-силен, превъзхождащ 2. биол. доминантенPREPUCE n анат. препуциумPRE-RAPHAELITE 1. a изк. от школата на прерафаелитите (англ. художници от втората половина на XIX в.) 2. n художник прерафаелитPREREQUISITE 1. a необходим като условие 2. n предпоставка, необходимо условие (for, of, to)PREROGATIVE 1. (изключително) право, привилегия, прерогатив 2. attr прерогативенPRESAGE I. n знамение, предвестие, предсказание, предчувствие II. v предсказвам, вещая, предвещавам, предчувствувамPRESBYOPIA n мед. старческо зрение, пресбиопияPRESBYTER n презвитер, свещеник, старейшинаPRESBYTERAL a презвитерски, свещеническиPRESBYTERIAL вж. presbyteralPRESBYTERIAN 1. a презвитериански 2. n презвитерианецPRESBYTERY 1. олтар 2. дом на енорийски католически свещеник 3. църковен съвет у презвитерианците облаcт под управлението на този съветPRESCHOOL 1. a предучилищен 2. n детска градинаPRESCIENCE n предведение, предвиждане, далновидностPRESCIENT a който знае предварително, който предвижда, далновиденPRESCIND v отделям, откъсвам, откъсвам се, откъсвам вниманието си, абстрахирам сеPRESCRIBE 1. предписвам (и лекарство, режим), определям, установявам (правила и пр.), предвиждам (наказание-за закон) 2. юр. предявявам право на давност, губя право на давностPRESCRIPTION 1. нареждане, предписване, определяне, установяване 2. правило, предписание, неписан закон 3. мед. рецепта, (предписано) лекарство/лечение 4. юр. право на давност (и positive PRESCRIPTION) negative PRESCRIPTION ограничение на срока на давностPRESCRIPTIVE 1. който предписва/установява (правила и пр.), нормативен (за граматика) 2. юр. основан на право на давност 3. установен по традиция, неписан (за закон)PRESENCE 1. присъствие, наличие, наличност in the PRESENCE of в присъствието на, при наличността на your PRESENCE is requested поканени сте да присъствувате UN PRESENCE присъствие на военна комисия или представители на ООН в дадена страна 2. крал, високопоставено лице, аудиенция to be admitted to the PRESENCE бивам въведен при краля и пр. in such an august PRESENCE пред такова високопоставено лице 3. вид, държане, осанка, човек с представителна външност man of noble PRESENCE човек с благородна осанка he has a PRESENCE има внушително/внушаващо респект държане 4. дух, невидима силаPRESENT I. 1. predic присъствуващ, който се намира/е на лице to be PRESENT присъствувам those PRESENT присъствуващите PRESENT in one's recollection/memory жив в паметта 2. настоящ, сегашен, днешен, съвременен the PRESENT day/time сега, днес, сегашните времена at the PRESENT time сега, в момента, понастоящем, днес PRESENT worth/value действителна стойност (в момента) of PRESENT interest от непосредствен интерес PRESENT danger непосредствена опасност the PRESENT volume тази книга, книгата, за която говорим the PRESENT writer пишещият тези редове 3. грам. сегашен 4. ост. бърз, готов a very PRESENT help in trouble помощ, на която винаги можем да разчитаме при беда PRESENT wit бърз ум II. 1. настояще at PRESENT по настоящем, сега, в момента for the PRESENT (сега-) засега 2. грам. сегашно време юр. by these PRESENTs въз основа на тези документи, с настоящото (писмо и пр.) III. n подарък, дар to make someone a PRESENT of something, to give something as a PRESENT to someone подарявам някому нещо IV. 1. представям 2. refl представям се, явявам се, идва ми, хрумва ми (идея и пр.) 3. подавам (заявление и пр.), предявявам (искане и пр.), повдигам (обвинение), предлагам (за разискване), представям (чек за изплащане) 4. представям, давам, показвам (пиеса, актъор и пр.), представям, играя (роля) 5. представям, показвам to PRESENT a smiling face to the world показвам се винаги усмихнат, винаги съм усмихнат to PRESENT a ragged appearance имам парцалив вид a good opportunity PRESENTs itself представя ни се добър случай writer who is good at PRESENTing his characters писател, който умее да обрисува героите си 6. представлявам, предизвиквам, създавам (затруднение и пр.) 7. подарявам (something to someone, someone with something) 8. изказвам, поднасям to PRESENT one's compliments изразявам/изказвам уважението си 9. воен. насочвам (оръжие) to PRESENT (arms) вземам за почест 10. назначавам/определям (кандидат) за свещенически пост/владишки сан V. n воен. at the PRESENT за почестPRESENTABLE 1. приличен, за пред хора (за вид, дрехи и пр.) 2. подходящ за представяне, сценичен (за пиеса)PRESENTATION 1. представяне, явяване 2. предявяване 3. представяне (на пиеса, герои в книга и пр.) 4. подаряване, поднасяне, дар PRESENTATION copy дар от автора 5. мед. положение на детето при ражданe, предлежание 6. псих. представа 7. църк. (право на) назначаване на свещеник/даване на владишки санPRESENT-DAY a съвременен, днешен, сегашенPRESENTIANT a предчувствуващ (of)PRESENTIMENT n предчувствие (of за)PRESENTLY 1. скоро, след малко, по-после, по-късно 2. ам. понастоящем, сега 3. ост. веднагаPRESENTMENT 1. представяне, обрисовка, изобразяване (на характери и пр.), изложение (на случай и пр.), изпълнение (на роля) 2. представяне (на сметка за изплащане) 3. донесение, жалба (от енориаши пред владика и пр.) 4. юр. повдигане на обвинение от страна на съдебни заседателиPRESERVATION 1. запазване, опазване in a good state of PRESERVATION добре запазен 2. консервиранеPRESERVATIONIST 1. природозащитник 2. защитник на културните ценностиPRESERVATIVE I. 1. предпазващ, запазващ 2. консервиращ II. n средство за запазване/предпазване/консервиранеPRESERVE I. 1. запазвам, закрилям, пазя (мълчание), спазвам (приличие), пазя, тача (традиции и пр.) 2. консервирам, правя сладко от (плодове), подходящ съм за консервиране 3. охранявам от бракониери, отглеждам и пазя дивеч II. 1. често рl сладко, конфитюр 2. резерват (за дивеч и пр.) 3. рl защитни очилаPRESIDE 1. председателствувам (at) 2. контролирам, имам власт (over) 3. царя, преобладавам (и прен.) 4. седя начело на масата 5. свиря като солист (at the organ, etc. на орган и пр.)PRESIDENCY n председателство, президенство, председателски/президентски пост/мандатPRESIDENT 1. председател 2. президент 3. ректор (на университет и пр.) 4. ам. директор (на банка, компания) PRESIDENT of the Board of Trade/Education/Agriculture министър на търговията/просветата/земеделиетоPRESIDENTIAL a председателски, президентски PRESIDENTIAL year ам. година, в която стават избoри за президентPRESIDENTSHIP n председателство, президентство, ректорство, ам. директорствоPRESIDIARY a воен. гарнизоненPRESIDIUM вж. praesidiumPRESS I. 1. натискам, притискам, налягам, стискам, изстисквам, смачквам, пресовам to PRESS the button натискам копчето (и прен.) 2. гладя, изглаждам (дрехи) 3. притискам (противник) to PRESS (home) an attack нападам енергично и упорито the attack had to be PRESSed forward нападението трябваше да продължи to PRESS someone hard притискам/преследвам някого жестоко 4. наблягам/настоявам на, подчертавам to PRESS an argument home отстоявам довод настойчиво и последователно 5. настоявам, притискам увещавам, убеждавам, кандърдисвам (someone to do something някого да направи нещо) he didn't need too much PRESSing той не се нуждаеше от много молби, бързо се съгласи to PRESS for an answer настоявам за (бърз/незабавен) отговор 6. настоявам/накарвам да вземе/приеме to PRESS a gift on someone накарвам някого да приеме подарък, набутвам някому подарък to PRESS one's opinion on someone мъча се да наложа мнението си на някого 7. натискам (се), притискам (се), блъскам (се), тълпя се (forward) across, along, away, into 8. тежа (за отговорност, задължение и пр.) (on, upon) 9. належащ съм, не търпя отлагане, карам да бърза time PRESSes не ни остава много време, времето ни е малко 10. to be PRESSed for не ми стига (време и пр.), на тясно съм за (пари) to be PRESSed for space на тясно съм, живея на тясно, не ми стига място press ahead with упорствувам (в провеждането на), не изоставям (опит и пр.), бързам с, напредвам с press back отблъсквам, изтиквам, задържам, сдържам (сълзи и пр.) press down натискам, притискам прен. тежа (on) press forward бързам напред, притискам се, блъскам се (напред) press ahead press in свивам (устни) прен. притискам, потискам (за мрак, мисли и пр.) (on) press on press forward press out изстисквам, изглаждам (гънка на дреха) II. 1. натискане, стискане, притискане 2. тълпа, блъсканица, бутаница, бъркотия, залисия, напрежение in the PRESS of the fight в разгара на боя in the thick of the PRESS в най-напрегнатия момент the PRESS of modern life напрежението на съвременния живот 3. преса, менгеме 4. печатарска машина 5. печатница (и издателство) 6. прен. печат (ане) to go/come to PRESS под печат съм at PRESS, in the PRESS под печат to correct the PRESS, to read for the PRESS правя коректури 7. преса, печат, журналисти to have/get/receive a good PRESS получавам добри отзиви в печата (за книга и пр.) PRESS campaign кампания в пресата 8. (вграден) шкаф с рафтове PRESS of sails/canvas мор. максимално надуване на платната out of PRESS смачкан, неизгладен III. 1. ист. принудително вербувам (в армията, флотата) 2. to PRESS into service реквизирам, използувам, вербувам IV. n ист. принудително вербуване на войници/моряциPRESS-AGENCY n информационна агенцияPRESS-AGENT n лице, което се занимава с рекламиране на даден театър/актъор/музикант и пр., наемен рецензентPRESS-BED n сгъваемо леглоPRESSBOARD 1. дебел пресован картон 2. ам. дъска за гладене (особ. на ръкави)PRESS-BOX n запазени места за журналисти на спортни състезанияPRESS-BUTTON 1. секретно копче 2. контактен бутон PRESS-BUTTON war война с модерна техникаPRESS-CLIPPING вж. press-cuttingPRESS CONFERENCE n пресконференцияPRESS-CUTTING n изрезка от вестникPRESSER 1. работник на преса 2. гладач 3. преса (за зеленчуци и пр.)PRESS-GALLERY n галерия за журналистите в парламентPRESS-GANG n ист. комисия за принудително вербуване на войници/моряциPRESSING 1. бърз, неотложен, належащ, спешен 2. непосредствен, близък (за опасност) 3. настойчив, сърдечен (за покана)PRESS-LORD n магнат, притежател на вестници/списанияPRESSMAN 1. печ. машинист 2. работник на преса 3. журналист, репортерPRESS-MARK n сигнатура, шифър (на книга в библиотека)PRESS PHOTOGRAPHER n фоторепортерPRESS-PROOF n печ. последна коректураPRESS RELEASE n съобщение за печата, комюникеPRESS-ROOM 1. печ. машинно отделение 2. пресцентърPRESSURE I. 1. налягане (и физиол., физ.) 2. натиск (и прен.), напор, принуда, напрежение to bring PRESSURE to bear on someone, to put PRESSURE on someone, to put someone under PRESSURE упражнявам натиск върху някого under PRESSURE по принуда under PRESSURE of necessity под напора на необходимостта at high PRESSURE с голямо напрежение, много усилено to be under strong PRESSURE to принуден съм/притискат ме да 3. тежест, затруднение PRESSURE of work твърде много работа family PRESSUREs тежки семейни задължения/затруднения PRESSURE of taxation данъчни тежести 4. ел. напрежение 5. биол. естествен подбор, водещ към намаляване на броя на дадени организми II. 1. упражнявам натиск върху, принуждавам (someone into doing something някого да направи нещо) 2. ам. pressurize 3. ам. готвя в херметическа тенджераPRESSURE CABIN n ав. херметична кабинаPRESSURE-COOK v готвя в тенджера под наляганеPRESSURE-COOKER n тенджера под наляганеPRESSURE GAUGE n манометърPRESSURE GROUP n пол. организирана група (индустриалци и пр.), която се старае да упражнява натиск върху правителствени решения и прPRESSURE SUIT n скафандърPRESSURIZE 1. xepмeтизирам PRESSURIZEd suit pressure suit 2. поддържам едно и също атмосферно налягане 3. упражнявам натиск върху, принуждавамPRESTIDIGITATION n фокусничество, илюзионизъмPRESTIGE 1. престиж, добро име, влияние 2. attr допринасящ за престижаPRESTIGIOUS 1. с висок престиж, много уважаван/ценен 2. допринасящ за престижаPRESTO adv, n urn., муз. престо hey, PRESTO! фокус, бокус, препаратус, изведнъж, като по чудоPRESUMABLE a предполагаемPRESUMABLY adv вероятно, както може да се предполагаPRESUME 1. пpeдпoлaгaм пpиeмaм зa дaдeнo/доказано 2. позволявам си, осмелявам се, твърде много си позволявам 3. to PRESUME upon злоупотребявам с to PRESUME upon a short acquaintance интимнича, фамилиарнича, натрапвам се 4. много си въобразявам, перча се (on с)PRESUMEDLY вж. presumablyPRESUMING a нахален, самонадеян, арогантенPRESUMPTION 1. предполагане, приемане за дадено/доказано 2. предположение, презумпция 3. вероятност there is a strong PRESUMPTION against it малко e вероятно the PRESUMPTION is that предполага се, че, вероятно e да 4. самонадеяност, арогантност, нахалство, дързостPRESUMPTIVE a вероятен, предполагаемPRESUMPTUOUS вж. presumingPRESUPPOSE 1. предполагам, приемам за дадено 2. предполагам (като необходимо условие)PRESUPPOSITION n предположение, презумпцияPRETENCE 1. претенция to make no PRETENCE to something нямам претенции/не претендирам за нещо 2. преструвка, преструване, неискреност, измама to make a PRETENCE of friendship/patriotism/affection, etc. преструвам се на приятел/родолюбец/че обичам PRETENCE of humility/repentance престорена/неискрена скромност/разкаяние his work is a mere PRETENCE само се преструва/прави, че работи 3. претекст, предлог under PRETENCE of под предлог, че under/on the PRETENCE of consulting me под предлог/уж, че се съветва с мен under/on false PRETENCEs чрез/с измамаPRETEND 1. претендирам, предявявам/изявявам претенции (to за) 2. преструвам се, правя се, играя на уж to PRETEND illness преструвам се на болен let's PRETEND to be robbers хайде да играем на разбойнициPRETENDER 1. претендент 2. преструванPRETENSE aм. pretencePRETENSION 1. претенция право (to за, на) man of no PRETENSION (s) човек без претенции, скромен човек he has PRETENSIONs to being considered a scholar претендира за учен 2. преструвка, преструване, лицемеренеPRETENTIOUS a претенциозен, превзетPRETERHUMAN a свърхчовешкиPRETERITE a, n грам. минало (време)PRETERNATURAL a свръхестествен a необикновен, неестественPRETEXT n претекст, предлог, извинение under/on the PRETEXT of/that под предлог, че PRETEXT for refusing/coming предлог да откажа/дойдаPRETTIFY v разкрасявам, разхубавявамPRETTINESS n хубост, привлекателностPRETTY I. 1. хубав (ичък), приятен, привлекателен to make oneself PRETTY натъкмявам се, разкрасявам се, гримирам се 2. добър, ловък, сръчен, пъргав, жив (за ум и пр.) 3. галантен, превзет 4. разг., ирон. хубав a PRETTY mess you've made of it хубава каша си забъркал, добре си го оплескал that's a PRETTY way to behave! хубава работа! що за държане! you're a PRETTY sort of fellow! и ти си един 5. разг. доста голям, доста много it must have cost yon a PRETTY penny кой знай колко пари ти е струвало, трябва да ти е струвало доста пари II. adv доста, горе-долу, твърде PRETTY much/nearly the same почти същото he does PRETTY much as he pleases той почти винаги прави, каквото си иска we've PRETTY well finished почти сме свършили sitting PRETTY в благоприятно положение, добре материално III. 1. в обръщение my PRETTY миличко (обик. към дете) 2. pl хубави дрехи/накити/белъо 3. горен украсен ръб на чаша IV. v ам. разкрасявам (up)PRETTY-PRETTY a кукленски (за лице), превзет (за държане)PREVAIL 1. вземам/имам надмощие/връх, възтържествувам, побеждавам превъзмогвам, преодолявам (over, against) 2. преобладавам, господствувам, царя, срещам се често, разпространен съм 3. to PREVAIL on/upon убеждавам, накарвамPREVAILING a преобладаващ, господствуващPREVALENCE n преобладаване, широко разпространениеPREVALENT a преобладаващ, широко разпространен, често срещан/употребяванPREVARICATE v прен. извъртам, говоря/действувам уклончивоPREVARICATION n прен. извъртане, уклончив отговор/поведениеPREVARICATOR n човек, който обича да извърта, лъжецPREVENT 1. предотвратявам, избягвам предпазвам (from с ger) 2. преча, попречвам, спирам, спъвам there is nothing to PREVENT him from going/his going/him going нищо не му пречи да отиде 3. ост. водя, предвождам 4. ост. предварвам, предугаждам (желание и пр.)PREVENTABLE a предотвратимPREVENTATIVE вж. preventivePREVENTIBLE вж. preventablePREVENTION n предотвратяване, предпазване, попречване, спиране, спъване, предпазна мярка/средство PREVENTION of disease предпазване от/борба със заболяванията, профилактика society for the PREVENTION of cruelty to animals, etc. дружество за защита на животните и пр. in case of PREVENTION ако нещо (ви) попречи PREVENTION is better than cure по-добре да предпазиш, отколкото да лекувашPREVENTIVE 1. a предпазен, профилактичен PREVENTIVE Service митническа служба за борба с контрабандата 2. n предпазно/профилактично средствоPREVIEW I. 1. затворено предварително представление 2. сцени/кадри от следваща програма на кино 3. ам. предварителен преглед/изявление II. 1. гледам/показвам на закрито представление 2. ам. правя предварителен преглед наPREVIOUS 1. по-раншен, предишен, предшествуващ, преден to move the PREVIOUS question парл. поставям въпрос дали да се гласува по главния въпрос на дебатите (за да се избегне поставяне на разглеждане на този въпрос, ам. за да се прекратят дебатите по него) 2. разг. прибързан you're a bit PREVIOUS май много бързаш 3. PREVIOUS to предиPREVIOUSLY 1. по-рано, по-преди, някога, предварително PREVIOUSLY to my departure преди заминаването ми 2. разг. прибързаноPREVISE v предвиждам, предусещам, предупреждавамPREVISION I. n предвиждане, предусещане, предвидливост, предчувствие II. ам. previsePREVISIONAL a предвиждащ, предусещащ, предвиден, очакванPREVUE вж. previewPRE-WAR a предвоенен, довоенен, (от) преди войнатаPREX n sl. директор (особ. на колеж)PREXY вж. prexPREY I. n плячка, жертва (и прен.) beast/bird of PREY грабливо/хищно животно/птица to be/fall a PREY to жертва съм/ставам жертва на II. 1. ловя, гоня, хващам (плячка) 2. ограбвам, плячкосвам 3. измамвам, изигравам 4. живея на гърба на, използвам 5. измъчвам, тормозя, гнетя, потискам something isPREY ing on his mind нещо го измъчва/тормози/глождиPRIAPISM 1. сластолюбие 2. мед. приапизъм, болезнена полова възбудаPRICE I. 1. цена (и прен.), стойност cost PRICE костуема цена trade PRICE фабрична цена, цена на едро under PRICE под обикновената цена one-PRICE store магазин, където всичко се продава на една и съща цена I haven't got the PRICE of a cup of tea нямам пари за чаша чай, нямам пукната пара at any PRICE на всяка цена, непременно not at any PRICE в никакъв случай, за нищо на света at a PRICE разг. ако си готов да платиш (и прен.) above/beyond/without PRICE безценен, неоценим to set/put a PRICE on определям цена на to set a PRICE on someone's head/life определям награда за залавянето/убиването на някого every man has his PRICE всеки може да бъде подкупен to set at no PRICE никак не ценя, за нищо не зачитам 2. сп. съотношение, курс (при залагане на състезание) long/short PRICE голяма/малка разлика в съотношението what PRICE ... ? как ти се вижда/изглежда ... .? ирон. колко (ти) струва сега ... ? къде (ти) остана сега ... ? II. 1. определям цена на, оценявам, слагам етикет с цената на to be-d at ... продавам се за/по ... to PRICE oneself out of the market увеличавам цените толкова, че не ми cе купува стоката 2. запитвам за цената на 3. ценя. преценявам to PRICE high ценя високо to PRICE low не ценяPRICE-CUTTING n намаление на ценитеPRICELESS 1. безценен, неоценим 2. sl. много забавен upoн. чудесенPRICE-LIST n ценоразписPRICE SUPPORT n ам. поддържане на равнището на цени чрез държавни мероприятияPRICE WAR n ам. търговска конкуренция, при която се намаляват цените, за да се отнемат купувачите на конкурентаPRICEY a разг. скъпPRICK I. 1. шип, бодил, трън, острие, остен, игла 2. бодване, убождане, следа/белег от убождане 3. вулг. пенис 4. sl. презр. никакъв човек, никаквец II. 1. бодвам, бода, убождам, пробивам to PRICK pins in набождам карфици в to PRICK a design on something набелязвам модел върху нещо с дупчици (out, off) 2. мъча, измъчвам (за болка, съвест и пр.) 3. отмятам, отбелязвам (в списък и пр.) to PRICK a ship's position on a map отбелязвам местонахождението на кораб върху карта 4. настръхвам (за кожа) изострям се (за нepвu) to PRICK (up) one's ears наострям уши (и прен.) 5. ост. пришпорвам (кон), препускам 6. to PRICK in/off/out разсаждам to PRICK the bubble/bladder показвам празнотата/нищожеството (of на)PRICKER 1. шило, игла 2. тех. пробой, замбаPRICKET 1. едногодишен мъжки елен 2. шип, на който се забива свещPRICKLE I. 1. шип, бодил, трън игла, иглица (на тaралеж, растение и пр.) 2. настръхване, гъша кожа II. v бода, бодвам my skin PRICKLEs кожата ми настръхва, като че ли мравки ме лазятPRICKLY 1. бодлив, трънлив to have a PRICKLY feeling/sensation настръхва ми кожата, като че ли нещо ме лази/боде 2. обидчив, раздразнителен 3. ам. щекотлив, деликатенPRICKLY ASH n вид бодлив храст (Zanthoxylum americanum)PRICKLY HEAT n зачервяване на кожата от спарване, мед. милиария върху червени палилиPRICKLY PEAR n (ядивен плод на) вид кактус (Opuntia)PRICKLY POPPY n вид растение с жълти цветове и бодливи листа (Agremone mexicana)PRIDE I. 1. гордост, горделивост, надменност, високомерие false PRIDE неоправдано чувство на гордост/срам proper PRIDE законна гордост, чувство за собствено достойнство, самоуважение PRIDE of birth гордеене с потеклото to take (a) PRIDE in гордея се с (doing something това, че върша нещо добре) PRIDE will have a fall, PRIDE goes before a fall възгордяването води към гибел 2. прен. разцвет, апогей, връхна точка PRIDE of place прен. първо/най-видно място, надменност, арогантност in the full PRIDE of harvest в разгара на жътвата in the PRIDE of years в разцвета на годините си peacock in his PRIDE хер. паун с разперена опашка 3. стадо (лъвове, пауни и пр.) PRIDE of the morning утринна мъгла/дъжд, предвещаващ хубаво време II. v to PRIDE oneself on (being) something гордея се с (това, че съм) нещоPRIDEFUL a горделив, надменен, високомеренPRIE-DIEU n фр. молитвен столPRIEST I. 1. свещеник, поп 2. жрец 3. чук за убиване на риба II. v ръкополагам за свещеник, запопвамPRIESTCRAFT n попщина, клерикализъмPRIESTESS ж. р. от priestPRIESTHOOD 1. звание/сан на свещеник 2. духовенствоPRIESTLING n пренебр. попчеPRIESTLY a свещенически, на свещеник, жреческиPRIEST-RIDDEN a под властта на свещеницитеPRIEST'S HOLE n ист. скривалище на католически свещеник (в Англия по време на преследването на католиците.)PRIG I. 1. самодоволен и ограничен човек, светец, позъор, пуританин 2. педант, формалист II. n sl. крадец, джебчияPRIGGERY 1. самодоволство 2. педантизъм, формализъмPRIGGISH 1. самодоволен и ограничен, пуритански, превзет 2. педантичен, формалистиченPRIGGISHNESS вж. priggeryPRIM I. 1. прeкалено морален, старомомински, превзет, надуто коректен/официален 2. спретнат, подреден II. 1. държа се превзето/като стара мома 2. подреждам най-грижливо 3. to PRIM one's lips/face свивам строго устни, приемам строг видPRIMACY 1. първенство, превъзходство 2. архиепископски санPRIMAEVAL вж. primevalPRIMA FACIE adv лат. (убедителен) на пръв поглед PRIMA FACIE case юр. случай, който може да се представи на съда PRIMA FACIE evidence юр. показания/доказателства, които подлежат на потвърждениеPRIMAL 1. основен, най-важен 2. primevalPRIMARILY 1. главно, преди всичко, на първо място 2. първоначалноPRIMARY I. 1. първоначален, първичен (и геол.) 2. основен, първичен (за цвят, значение, продукт и пр.) PRIMARY tenses грам. основни глаголни времена 3. примитивен, първичен (за инстинкт и пр.) 4. ел. първичен, галваничен 5. главен, най-важен, най-съществен, първостепенен II. 1. нещо главно/съществено/най-важно 2. астр. планета (не спътник) 3. основен цвят 4. зоол. махово перо 5. ел. първична верига/намотка 6. ам. PRIMARY assembly/meeting 7. рl физ. първични (ядрени) частици 8. геол. палеозойска ера, палеозойPRIMARY AMPUTATION n мед. ампутиране, преди да е настъпило възпалениеPRIMARY ASSEMBLY n ам. предизборно събрание за определяне на кандидатитеPRIMARY MEETING вж. primary assemblyPRIMARY SCHOOL n основно/начално училищеPRIMATE n архиепископPRIMATES n pl зоол. приматиPRIME I. 1. първоначален, основен, първичен PRIME cost ик. себестойност 2. прост, несъставен PRIME number мат. просто число 3. основен, главен, най-важен, първостепенен PRIME necessity основна/първа необходимост 4. първокачествен, отличен (и за продукт) PRIME television time най-скъпо заплащано време за телевизионно предаване II. 1. начало, най-ранен стадий 2. прен. разцвет in one's PRIME, in the PRIME of life в разцвета на силите си past one's PRIME попреминал, не вече млад 3. утро, зора, църк. утренна 4. мат. просто число 5. фехт. първа позиция 6. муз. ост. основен тон 7. печ. знакът ' (прим) III. 1. ост. пълня, зареждам (оръжие и пр.) 2. разг. натъпквам (с храна, питие) 3. инструктирам, подучвам to PRIME a witness научавам свидетел какво да говори 4. грундирам, намазвам с безир 5. тех. заливам (помпа, за да започне да работи), наливам малко петрол в цилиндъра на мотор, за да се изчисти втвърденото масло, впръсквам вода в парата на цилиндър, смесвам се с парата на цилиндър (за впръскана вода) to PRIME the pump влагам пари в изоставащо предприятие и пр., за да стимулирам развитието муPRIME MINISTER n министър-председател, премиерPRIMER I. 1. буквар, учебник за начинаещи 2. църк. часослов, наустница 3. nеч. терция great PRIMER шрифт от 18 пункта long PRIMER гармонд 4. грунд (боя) II. n капсула, запалителPRIMEVAL a първобитен, предисторически, прастар, вековен, девствен (за гора)PRIMIPARA n (pl-ae) първескиняPRIMITIVE I. 1. първобитен, предисторически 2. примитивен, първобитен, прост, груб 3. остарял, старомоден 4. мат. основен (за фигура) 5. най-ранен, най-стар, основен (непроизводен), ез. пра- PRIMITIVE Germanic прагермански II. 1. изк. художник примитивист 2. картина на художник примитивист 3. грам. основна (непроизводна) дума 4. прост/необразован човекPRIMNESS 1. прекалена моралност 2. превзетост, педантичност, надута коректност/официалностPRIMOGENITOR n праотец, прародител, основател на род и прPRIMOGENITURE 1. първородство 2. юр. наследяване на титла/имот само от първородния синPRIMORDIAL a най-ранен, най-стар, първоначален, първичен, пръв, основенPRIMP v контя (се), труфя (се)PRIMROSE 1. безстъблена иглика (Primula vulgaris) 2. светложълт цвят the PRIMROSE path/way пътят на наслаждениятаPRIMULA n примулаPRIMUS n примус (и PRIMUS stove)PRINCE 1. принц, княз, господар (и крал и пр.) PRINCE of Wales Уелски принц, английски престолонаследник PRINCE of the Church кардинал the PRINCE of darkness/of this world сатаната the PRINCE of peace Христос PRINCE royal най-големият син на крал PRINCE charming очарователният принц (от приказките) 2. прен. цар, най-голям (между) PRINCE of poets цар на поетитеPRINCEDOM 1. титла на принц/княз 2. княжествоPRINCELY 1. княжески, подобаващ на княз/принц 2. великолепен, разкошен, богат, щедърPRINCE'S FEATHER n бот. вид щир (Amaranthus hypochondriacus)PRINCESS n княгиня, принцеса, господарка, кралица PRINCESS dress рокля принцесаPRINCIPAL I. a главен, основен, най-важен II. 1. шеф, ръководител, глава, директор, главна воюваща страна 2. директор на училище/колеж, ректор на университет 3. юр. автор на престъплениe PRINCIPAL in the first degree главен виновник PRINCIPAL in the second degree съучастник 4. фин. основен капитал, майка (основна сума на дълг) 5. солист, актъор, който изпълнява главната роля, главен участник (в сделка и пр.) 6. лице, което наема друг да извършва за него финансови и юридически операции 7. муз. принципал, главен регистър на орган 8. стр. покривна фермаPRINCIPALITY 1. княжество the PRINCIPALITY Уелс 2. рел. ангел от пета степенPRINCIPALLY adv главно, предимноPRINCIPLE 1. първопричина, първоизточник 2. принцип, правило, начало, закон, аксиома first PRINCIPLEs основни закони/принципи on PRINCIPLE по принцип in PRINCIPLE общо взето, като общо правило, по същество, теоретично man of no PRINCIPLEs безпринципен човек 3. хим. елемент, който определя свойствата на съединениеPRINCIPLED a принципен, с принципи highly PRINCIPLED с висок моралPRINK 1. гиздя се, докарвам се (и refl, и с up) 2. чистя си ператаPRINT I. 1. отпечатък, следа, белег 2. щампа, печат 3. шрифт, печатни букви, печат PRINT letters/hand печатни букви in PRINT отпечатан и издаден, неизчерпан out of PRINT изчерпан (за издание) to appear in PRINT, to see one's name in PRINT отпечатва ми се книга и пр. in cold PRINT черно на бяло, като го чете човек 4. издание, вестник, преса, книгопечатане 5. гравюра 6. снимка, копие от негатив, репродукция 7. басма, имприме II. 1. печатам, отпечатвам, напечатвам the book is now PRINTing книгата e под печат 2. щампосвам (плат и пр.) PRINTed calico басма 3. запечатвам (в паметта) 4. отпечатвам (копие от негатив) (и с off, out), отпечатвам се, излизам (за копие, гравюра и пр.) 5. пиша с печатни буквиPRINTABLE 1. годен за печат 2. не съдържащ нищо нецензурно, който става за напечатванеPRINTED MATTER n пощ. печатноPRINTER 1. печатар, собственик на печатница PRINTER and publisher собственик на издателство и печатница PRINTER's foreman печ. фактор, техник 2. работник, който прави копия от снимки 3. копирна машинаPRINTER'S MARK вж. imprintPRINTER'S PIE вж. piePRINTER'S PROOF вж. proofPRINTERY n ам. печатницаPRINTING 1. n l. (книго) печатане 2. вадене на копия 3. щампосванеPRINTING-HOUSE n печатницаPRINTING-OFFICE вж. printing-housePRINTING-PRESS n печатарска машинаPRINT-OFF n ам. отпечатък, копиеPRIOR I. 1. по-раншен предшествуващ (to) 2. по-важен, който има предимство PRIOR to преди, до II. n l. помощник абат/игумен, приор 2. глава на духовен орденPRIORESS ж. р. от priorPRIORITY 1. n l. приоритет, предимство, първенство, старшинство to take PRIORITY of предшествувам to have PRIORITY over имам предимство пред PRIORITY task найважна/първа задача 2. задача/въпрос, заслужаващ особено внимание immediate priorities най-важни/непосредствени задачи/въпросиPRIORY n приорат, клон на манастирPRISE вж. prizePRISM n призмаPRISMATIC a призматиченPRISON I. n затвор to break PRISON избягвам от затвора II. v поет. затварям (в затвора), заключвамPRISON-BREAKER n беглец от затворPRISON CAMP n концентрационен лагер, военнопленически лагерPRISONER n затворник, пленник, арестант PRISONER at the bar подсъдим PRISONER of war военнопленник (съкр. POW)PRISONER'S BASE n детска игра на робиPRISSY a превзет, лъжемораленPRISTINE 1. древен, първобитен, примитивен, първичен 2. девствен, чистPRI'THEE ост. съкр. от I pray theePRIVACY 1. уединение, самота, усамотение, интимност in the PRIVACY of one's room уединен в стаята си to disturb someone's PRIVACY обезпокоявам някого to be married in strict PRIVACY венчавам се в строго интимен кръг in the PRIVACY of one's thoughts дълбоко в душата си 2. тайна in strict PRIVACY под строга тайна, строго поверителноPRIVATE I. 1. частен, личен PRIVATE citizen обикновен гражданин (не длъжностно лице) in one's PRIVATE capacity, as a PRIVATE person като частно лице PRIVATE means лични средства, рента PRIVATE bill частен законопроект in PRIVATE clothes в цивилно облекло, цивилен PRIVATE soldier редник PRIVATE school частно училище PRIVATE eye разе. частен детектив in my PRIVATE opinion по мое лично мнение 2. таен, скрит, поверителен, интимен PRIVATE parts анат. срамни части to keep something PRIVATE пазя нещо в тайна, крия нещо PRIVATE and confidential лично, поверително through PRIVATE channels от частен източник, тайно this is for your PRIVATE ear това e поверително, само на теб го казвам the wedding will be strictly PRIVATE сватбата ще стане в строго интимен кръг we're quite PRIVATE here тук сме сами 3. за собствено/частно/лично ползуване, закрит (не обществен) (за път, представление и пр.) PRIVATE вход забранен PRIVATE fishing риболовът забранен за външни лица 4. уединен, усамотен, изолиран (за място) II. 1. редник 2. рl срамни части in PRIVATE тайно, поверително, в частния си животPRIVATEER I. n ист. капер (кораб или човек) II. v ист. занимавам се с каперство, нападам с каперPRIVATE STUDY 1. самообразование 2. учене на уроцитеPRIVATION n лишениеPRIVATIVE 1. грам. a отрицателен, означаващ липса на някакво качество 2. n отрицателна представка/наставкаPRIVILEGE I. n привилегия, изключително право, предимство, преимущество it is a PRIVILEGE to истинско удоволствие/чест e да PRIVILEGE of parliament, parliamentary PRIVILEGE неприкосновеност на членовете на парламента II. 1. давам (някому) привилегия/право, привилегировам, облагодетелствувам, освобождавам (някого) от задължение 2. давам (някому) право на неприкосновеностPRIVILEGED 1. привилегирован, облагодетелствуван 2. поверителен PRIVILEGED communication поверителни сведения (разменени между адвокат и клиент, лекар и пациент) лекарcка тайнаPRIVILY adv тайно, скришно, поверителноPRIVIT n бот. лигуструм (Ligustrum vulgare)PRIVITY 1. осведоменост знание (to) with/without the PRIVITY of others със/без знанието на други лица 2. юр. законни отношения (между наемател и наемодател, завещател и наследник и пр.)PRIVY I. 1. посветен, осведомен (to в, за) 2. таен, поверителен, интимен, скрит 3. частен, личен PRIVY chamber ист. личен апартамент на крал/кралица PRIVY Council личен съвет на краля PRIVY Councillor/Counsellor (съкр. PRIVY C.) таен съветник на краля PRIVY seal малък държавен печат Lord PRIVY Seal пазител на малкия държавен лечат II. 1. юр. лице, което е в законни отношения с друго лице, заинтересовано лице 2. разг. клозет, нужникPRIZE I. 1. награда, премия, печалба (от лотария) 2. нещо, за което заслужава да се бори човек, доходна служба, почести, печалби, неочаквано щастие to pick at PRIZE удрям къоравото the (great) PRIZEs of life всичко най-примамливо, което предлага животът 3. attr премиран, спечелил награда, първокласен, отличен (и ирон.) PRIZE idiot кръгъл идиот II. v ценя много/високо III. n мор. воен. трофей, плячка to become (the) PRIZE of бивам завладян/пленен/заловен от, ставам плячка на to make a PRIZE of залавям IV. v къртя/отварям/разбивам/отмествам с лост (обик. с open, off, out, up) V. n упорPRIZE-FELLOW n стипендиант отличник, който се занимава с научноизследователска работаPRIZE-FIGHT n професионално боксово състезаниеPRIZE-FIGHTER n професионален боксъорPRIZE-FIGHTING n професионален бокс, боксъорствоPRIZEMAN n (pl-men) носител на награда (особ. академична), лауреатPRIZE-MONEY 1. парична награда 2. пари, получени от взета по море плячкаPRIZE-RING 1. сп. ринг 2. прен. боксPRIZE-WINNER вж. prizemanPRO I. разг. съкр. от professional II. 1. про-, за, в полза на PRO-German прогермански PRO-abolitionist привърженик на аболиционизма 2. заместник PRO rector заместник ректорPRO-AM a сп. разг. за професионалисти и аматъориPRO AND CON I. adv за и против II. n (pl pros and cons) доводи/съображение за и противPROBABILITY n вероятност (и мат.), правдоподобност in all PROBABILITY по всяка вероятностPROBABLE I. a вероятен, предполагаем, правдоподобен II. 1. вероятен кандидат/победител и пр 2. възможно събитиеPROBABLY adv навярно, вероятноPROBATE I. 1. легализиране на завещание 2. заверен препис на завещание PROBATE duty данък наследство II. v aм. легализирам (завещание)PROBATION 1. стаж to be on PROBATION стажувам 2. послушничество 3. (морално) изпитание 4. условно пускане на свобода на престъпник to be on PROBATION пуснат съм на свобода условно 5. проверка, изпробване, изпитание to admit on PROBATION приемам условноPROBATIONARY a подложен на проверка/изпитание PROBATIONARY sentence условна присъдаPROBATIONER 1. стажант 2. кандидат-член 3. условно осъден/пуснат на свобода престъпник 4. послушникPROBATION OFFICER n инспектор, упражняващ надзор над условно осъдени/пуснати на свобода престъпнициPROBATIVE 1. който доказва, доказателствен 2. изследователски, изпитващPROBE I. 1. мед. сонда 2. прен. сондиране 3. жур. проучване 4. космическа сонда II. v сондирам (и прен.) проучвам, изучавам, изследвам (into)PROBITY n честност, неподкупностPROBLEM 1. проблема, въпрос, задача (и мат.). PROBLEM child мъчно дете PROBLEM novel/play проблемен роман/пиеса 2. труден въпрос, загадкаPROBLEMATIC a проблематичен, несигурен, съмнителен, спорен, нерешенPROBLEMATICAL вж. problematicPROBOSCIS 1. хобот 2. хоботче (нa насекомо) 3. шег. дълъг носPROCEDURAL a процедуренPROCEDURE 1. процедура rules/order of PROCEDURE ред на процедурата 2. начин на действие, похват, способ, проява by dishonest PROCEDUREs с непочтени средстваPROCEED 1. отивам, отправям се, упътвам се, напредвам (to) 2. пристъпвам, преминавам прибягвам (to) let us PROCEED to the next item да преминем на следващия въпрос then he PROCEEDed to give me a good scolding после ме наруга хубаво 3. продължавам PROCEED with your work продължете работата си to PROCEED on one's journey продължавам пътуването си, тръгвам отново на път but this, he PROCEEDed но това, каза/продължи той 4. изхождам произлизам, произтичам (from) 5. постъпвам, действувам 6. извършвам се, ставам an exchange of views is PROCEEDing разменят се мнения, става размяна на мнения 7. to PROCEED against юр. давам под съд, завеждам дело срещу 8. получавам (по-висока) научна степенPROCEEDING 1. постъпка, проява, линия на поведение 2. рl съдебна процедура/преследване to institute/initiate/start/take legal PROCEEDINGs against завеждам дело срещу 3. pl работа (на комисия и пр.), разисквания, заседание, протоколи 4. рl публикации, бюлетин (нa научно дружество, конгрес)PROCEEDINGS n протоколи на дела, заседание, завеждане на делоPROCEEDS n pl приход, постъпленияPROCESS I. 1. процес, ход, действие, развитие in PROCESS в ход in PROCESS of construction в строеж in PROCESS of completion на привършване in PROCESS of time с течение на времето 2. метод, похват, (технологичен) процес, технология 3. юр. (завеждане/възбуждане на) процес/дело, призовка, нареждане 4. анат. израстък, издутина II. 1. юр. възбуждам съдебно преследване срешу, издавам призовка, връчвам призовка на 2. обработвам, преработвам, консервирам, обработвам (данни-за компютър), обработвам, подреждам (документи и пр.) 3. фот. проявявам (филм), репродуцирам (и фотомеханично) 4. проучвам (персонал чрез въпросници и пр.), анализирам III. 1. преработен (за хранителни продукти и пр.) 2. печ. репродуциран фотомеханично IV. v разг. шествувам, вървя (като) в процесияPROCESSION I. 1. шествие, процесия, върволица 2. вяло надбягване, позорно поражение в надбягване 3. поредица (от събития и пр.) 4. рел. молитва/химн при църковно шествие II. v шествувам, вземам участие в шествие, обикалямPROCESSIONAL 1. a шествен 2. n рел. молитва/химн при църковно шествие, сборник от такива молитви/химниPROCESSIONIST n участник в шествие/процесияPROCLAIM 1. обявявам (публично, и война, мир), заявявам (публично), оповестявам, разгласявам, известявам, съобщавам за, обявявам възшествието на (владетел) to PROCLAIM a man (to be) a traitor обявявам някого за предател 2. показвам, доказвам, издавам his accent PROCLAIMed him a Scot произношението му показваше, че е шотландец 3. ост. забранявам (събрание и пр.), обявявам извънредно положение в, обявявам извън законаPROCLAMATION 1. официално обявяване, прокламиране, провъзгласяване, оповестяване, прокламация 2. възвание, апелPROCLAMATORY a с който се оповестява/обявяваPROCLITIC n грaм. проклитикаPROCLIVITY n склонност, тенденция (to towards)PROCONSUL 1. ист. проконсул 2. губернатор на колония/доминионPROCRASTINATE v отлагам, бавя (се), мая сеPROCRASTINATION n отлагане, бавене, маянеPROCRASTINATOR n човек, който (вечно) отлагаPROCREARIVE a детероден, размножителенPROCREATE v създавам потомство, раждам, размножавам сеPROCREATION n създаване на потомство, раждане, размножаванеPROCRUSTEAN a прокрустовски, принудително изравняващ/уеднаквяващPROCTOR 1. унив. проктор, надзирател за дисциплината 2. King's/Queen's PROCTOR съдебен следовател, който води бракоразводни дела 3. адвокат в духовен съд, представител на духовенството в академичен съветPROCUMBENT 1. легнал, проснат 2. бот. пълзящPROCURABLE a който може да се достави/намери на пазараPROCURATION 1. доставяне, снабдяване 2. извършване по пълномощие by/per PROCURATION по пълномощие, чрез пълномощник 3. пълномощно 4. сводничествоPROCURATOR 1. пълномощник, агент 2. ист. прокураторPROCURE 1. сдобивам се с, осигурявам си, намирам, набавям, доставям 2. своднича 3. ост. причинявам, докарвамPROCUREMENT n доставяне, набавяне, придобиванеPROCURER 1. сводник 2. доставчикPROCURESS ж. р. от procurerPROD I. 1. бодвам, мушвам, мушкам, ръгам, ръгвам (и с at) 2. подтиквам, подбуждам, насъсквам II. 1. остен 2. бодване, мушване, ръгване, ръчкане 3. подбуда, подбуждане, подтикванеPRODIGAL I. 1. разточителен, прахоснически PRODIGAL son библ. блуден син 2. щедър, изобилен, богат II. n прахосник, разсипник, библ. блуден синPRODIGALITY 1. разточителство, прахосничество 2. щедрост, изобилиеPRODIGALLY a разточителноPRODIGIOUS 1. удивителен, изумителен 2. огромен, грамаден 3. ненормален, чудовищенPRODIGY n чудо, феномен PRODIGY of learning изумително начетен човекPRODROME 1. мед. предшествуващ симптом, продром 2. увод, въведение (to)PRODUCE I. 1. изваждам, показвам (документ, билет и пр.), представям (документ, доказателство), привеждам (доводи), довеждам (свидетел) 2. произвеждам, изработвам фабрикувам 3. раждам, давам, снасям (яйца) 4. поставям, изнасям (пиеса, програма) 5. написвам, издавам, публикувам (книга и пр.) 6. докарвам, причинявам, произвеждам, пораждам, давам (резултат и пр.) 7. геом. продължавам (линия) II. 1. добив, продукция, произведения, продукти (особ. земеделски, скотовъдни) 2. малки (на животно) 3. резултат (от усилия и пр.)PRODUCER 1. производител 2. режисъор, постановчик 3. собственик на киностудио 4. газ-генераторPRODUCER GOODS n pl средства на производствоPRODUCT 1. продукт, произведение, изделие, фабрикат gross national PRODUCT съвкупен национален продукт, икономически потенциал 2. резултат, следствие, рожба, плод, продукт 3. мат. произведениеPRODUCTION 1. произвеждане, производство, продукция 2. продукт, произведение, изделие, фабрикат 3. литературно/художествено произведение 4. поставяне, изнасяне (на пиеса), постановка, представление 5. представяне (на документ и пр.) 6. ам. разг. ирон. церемония, представление 7. attr производствен voice PRODUCTION муз. поставяне на гласPRODUCTIVE 1. продуктивен (и ез.), производителен, творчески 2. плодороден, плодоносен, изобилен 3. плодовит 4. пораждащ, причиняващ to be PRODUCTIVE of пораждам, причинявам, произвеждамPRODUCTIVENESS 1. производителност, продуктивност (и ез.) 2. плодородие, изобилие 3. плодовитостPRODUCTIVITY вж. productivenessPROEM 1. предисловие, увод, встъпление 2. начало, прелюдияPROF n sl. професорPROFANATION n профанация, оскверняванеPROFANE I. 1. светски, мир (ян) ски 2. рел. непосветен 3. езически 4. нечестив, богохулен, скверен II. v профанирам, осквернявамPROFANITY 1. богохулство 2. ругатни, псувниPROFESS 1. заявявам (открито), уверявам, твърдя, признавам to PROFESS oneself content заявявам, че съм доволен 2. изповядвам (вяра), приемам/бивам приет в религиозен орден 3. претендирам, изявявам претенции, твърдя, преструвам се, правя се to PROFESS friendship for претендирам, че имам приятелски чувства към he does not PROFESS to be a scholar няма претенции на учен 4. упражнявам, практикувам, занимавам се с (изкуство, занаят и пр.) 5. професор съм, преподавамPROFESSED 1. явен, отявлен, известен 2. по професия/занаят 3. мним, самозван PROFESSED friend лицемерен/уж приятел 4. покалугерил се, подстригал сеPROFESSEDLY 1. явно, открито, по собствено признание 2. привидноPROFESSION 1. професия, занятие, занаят 2. събир. хора от дадена професия, професионалисти the PROFESSION театр. sl. артистите the oldest PROFESSION проституцията 3. (открито) заявяване, признание, изповед in practice if not in PROFESSION на дело, ако не на думи 4. рl уверения (of) 5. вероизповедание 6. покалугеряване, подстригване, обетPROFESSIONAL 1. a професионален PROFESSIONAL man богослов, юрист, медик 2. n професионалист, специалистPROFESSIONALISM n професионализъм (PROFESSIONALISM сп.)PROFESSIONALIZE v професионализирамPROFESSOR 1. професор 2. ам. доцент, гимназиален учител 3. човек, който изповядва (даденa религия и пр.), привърженикPROFESSORATE 1. професура 2. професорскo тяло, професориPROFESSORIAL a професорскиPROFESSORSHIP n професура, професорско мястоPROFFER I. v предлагам II. n предложениеPROFICIENCY n опитност, вещина, умение (in) PROFICIENCY in a language владеене/добро ползване на езикPROFICIENT 1. a опитен, изкусен, вещ владеещ (in, at) to become PROFICIENT in a language научавам добре/овладявам език 2. n познавач, експерт, специалистPROFILE I. 1. профил 2. кратък биографичен очерк, профил 3. профил, вертикално сечение/разрез 4. театр. кулиса to keep a low PROFILE не се изтъквам, стоя в сянка II. v рисувам/представям/изобразявам в профил/разрезPROFIT I. 1. полза, облага, изгода to study/read to one's PROFIT имам полза от изучаването/четенето (на нещо) to turn to PROFIT извличам полза/облага от, използвам, оползотворявам there is no PROFIT in няма полза от 2. често рl печалба, доход, приход PROFIT and loss account фин. печалби и загуби to make a PROFIT on/out of печеля/спечелвам от II. 1. ползвам, принасям/докарвам полза на, от полза съм (за) it PROFITs little to няма полза/безполезно е да 2. извличам полза, печеля, спечелвам (by, from) 3. възползвам се (by, from от)PROFITABLE 1. полезен, от полза, износен изгоден 2. доходенPROFITABLY 1. с полза 2. износно, изгодно, доходноPROFITEER I. n спекулант (особ. във военно време) II. v спекулирам, забогатявам незаконно (особ. във военно време)PROFIT SHARING n (споразумение за) участие на работниците в печалбитеPROFLIGACY 1. разврат, безпътство, разпуснатост 2. разточителство, прахосничествоPROFLIGATE I. 1. развратен, безпътен, разпуснат 2. разточителен, прахоснически II. 1. развратник 2. прахосникPROFOUND I. 1. дълбок 2. прен. дълбок, силен (за влияние, впечатление и пр.) 3. дълбок, проницателен, прозорлив, мъдър 4. труден за разбиране, неразбираем, неясен, отвлечен 5. дълбок, пълен, абсолютен PROFOUND indifference пълно безразличие II. n поет. глъбинаPROFOUNDLY a дълбокоPROFUNDITY n дълбочина (и прен.)PROFUSE 1. (пре) изобилен, богат, разкошен, пищен, буен, избуял (за растителност) 2. щедър, разточителен (in, of) to be PROFUSE of щедър съм на, пилея, раздавам щедро to be PROFUSE in one's thanks/apologies прекалявам с благодарности/извинения 3. прекален, краенPROFUSELY a изобилноPROFUSION 1. (пре) изобилие, излишък, пищноcт, избуялост 2. щедрост, разточителствоPROG вж. sl. proctorPROGENITOR 1. прародител, родоначалник 2. предшественик 3. първообразPROGENITRESS ж. р. от progenitorPROGENITRIX вж. progenitressPROGENITURE n (създаване на) потомствоPROGENY 1. потомство, рожби, чеда, потомци 2. резултат, последицаPROGNATHOUS a с издадена челюст, издаден (за челюст)PROGNOSIS n (pl-ses) прогнозаPROGNOSTIC I. a предвещаващ, предсказващ, който e предвестник (of) II. 1. предзнаменование, поличба, знамение, предвестник 2. предсказване, предсказаниеPROGNOSTICATE v предсказвам, предричам, вещая, предвещавамPROGNOSTICATION вж. prognostic iiPROGRAM вж. programmePROGRAMMATIC a програмен (u за музика), програмиранPROGRAMME I. n прогрaмa II. 1. съставям програма/план 2. програмирамPROGRAMME MUSIC n програмна музикаPROGRAMMER n програмистPROGRESS I. 1. движение напред, напредване in PROGRESS в ход to be in PROGRESS в ход съм, извършвам се, ставам to make (slow) PROGRESS напредвам (бавно) to continue one's PROGRESS продължавам да напредвам to report PROGRESS докладвам за хода на работа to move to report PROGRESS парл. предлагам да се прекратят дебатите 2. напредък, прогрес, развитие, подобрение, увеличение, успех to make PROGRESS напредвам, постигам успех (и) to make good PROGRESS вървя добре, отивам към подобрение 3. ост. официално пътуване II. 1. напредвам, вървя (напред) 2. напредвам, прогресирам, развивам се, подобрявам се, усъвършенствувам се, постигам успех (и)PROGRESSION 1. движение напред, напредване 2. мат. прогресияPROGRESSIONIST 1. човек, който вярва в напредъка на обществото 2. поддръжник на схващането, че животът на земята представлява развитие от по-прости към по-висши формиPROGRESSIVE I. 1. който върви напред PROGRESSIVE motion движение напред 2. прогресивен, напредничав PROGRESSIVE education образователна система без строго установен учебен план, създаваща условия за индивидуална изява 3. прогресивен, увеличаващ се, нарастващ, непрекъснат 4. постепенен by PROGRESSIVE stages постепенно 5. грaм. прогресивен, продължителен, в процес на извършване II. n прогресивен/напредничав човек, човек с прогресивни схващанияPROGRESSIVIST вж. progressive iiPROHIBIT 1. забранявам, запрещавам (someone from doing something някому да прави нещо) 2. възпирам, преча, попречвам, спъвам, възпрепятствувам (someone from doing something)PROHIBITION 1. забрана, запрещение (against) 2. забрана на продажба на спиртни напитки, сух режимPROHIBITIONIST n привърженик на сухия режимPROHIBITIVE 1. запретителен 2. възпиращ, възпрепятствуващ, твърде висок (за цена)PROHIBITORY вж. prohibitivePROJECT I. 1. проект, план, схема 2. обект (строителен и пр.), housing/construction PROJECT строителен обект/комплекс II. 1. проектирам, планирам, съставям план (за), замислям 2. хвърлям, изхвърлям, запращам изхвърлям, изстрелвам (into) 3. хвърлям (сянка, светлина) 4. прожектирам 5. обективизирам, давам обективен израз на, давам представа за, конкретизирам, представям влагам (into) to PROJECT oneself into влагам идеите си в to PROJECT oneself into the past пренасям се в миналото to PROJECT oneself into the feelings of someone вживявам се в чувствата на някого to PROJECT one's own feelings onto someone несъзнателно приписвам някому собствените си чувства 6. геом. проецирам 7. стърча, изпъквам, издавам се напред, надвисвам (over)PROJECTILE 1. воeн. a метателен 2. n метално оръжие, граната, снаряд, ракетаPROJECTING a щръкнал, изпъкнал, издаден, надвисналPROJECTION 1. хвърляне, мятане, запращане, изхвърляне, изстрелване 2. проектиране 3. преценка на бъдещи възможности 4. геом. проекция 5. кино прожекция, прожектиране 6. изпъкване, изпъкналост, издаденост, издатина 7. обективизиране, конкретизиране, външен израз/образ, конкретизация 8. псих. несъзнателно приписване на собствените чувства другиму 9. фил. проекция 10. театр. изграждане на образ (чрез жестове. мимика и пр.)PROJECTION BOOTH n кино операторска кабинаPROJECTIONIST n кино операторPROJECTION ROOM 1. projection booth 2. частен киносалонPROJECTIVE 1. a l. мат. проекционен PROJECTIVE geometry проекционна геометрия 2. projecting 3. обективизиращPROJECTOR 1. n l. проекционен апарат 2. проектант, съставител на планове/проектиPROLAPSE I. n мед. пролапс, изпадане II. v мед. изпадам, смъквам се (за орган)PROLATE 1. мат. удължен при полюсите (за сфера) 2. широко разпространенPROLATIVE a грaм. разширяващ/допълващ сказуемотоPROLEGOMENA n pl уводни бележки, уводPROLETARIAN 1. a пролетарски 2. n пролетарийPROLETARIANIZE v пролетаризирамPROLETARIAT n пролетариатPROLETARIATE вж. proletariatPROLETARY вж. proletarianPROLIFERATE 1. v l. биол. размножавам се чрез пролиферация/пъпкуване 2. бот. развивам се чрез пролификация 3. разпространявам сеPROLIFERATION 1. биол. пролиферация, пъпкуване 2. бот. пролификация 3. разпространение nuclear PROLIFERATION разпространение на ядреното оръжиеPROLIFEROUS 1. биол. размножаващ се чрез пролиферация/пъпкуване 2. бот. който дава пъпки/издънкиPROLIFIC 1. плодовит 2. плодороден 3. изобилствуващ (in), изобилен, богат 4. водещ към, който има последици (of)PROLIX a многословен, разтеглен, разлят, досаден, отегчителенPROLIXITY n многословие, разтегленост, разлятост, отегчителностPROLOCUTOR 1. застъпник, човек, който говори от името на друг 2. председател (особ. на църк. събрание)PROLOGIZE v пиша/рецитирам прологPROLOGUE I. n пролог (и прен.) II. v въвеждам, снабдявам с прологPROLONG v удължавам, продължавам, протягамPROLONGATION n продължение, удължение, отсрочкаPROLONGED a дълъг, продължителенPROLUSION n предварителен план, увод, прелюдияPROM 1. n разг. promenade1 2 2. promenade concert 3. ам. бал в гимназия/колежPROMENADE I. 1. разходка 2. място за разходка, стъргало, крайбрежен булевард 3. театр. фоайе 4. официално откриване на бал с процесия на участвуващите II. v разхождам (се)PROMENADE CONCERT n концерт, при който голяма част от публиката са правостоящиPROMENADE DECK n горна палубаPROMENADER 1. човек, който се разхожда 2. посетител на концерт (вж. promenade concert)PROMETHEAN a прометеевскиPROMETHEUS n мит. ПрометейPROMINENCE 1. издаденост, издатина, изпъкналост 2. възвишение, хълм 3. очебийност, бележитост, забележителност, знаменитост, известност to give PROMINENCE to, to bring into PROMINENCE изтъквам, подчертавам to come into PROMINENCE изпъквамPROMINENT 1. издаден, изпъкнал, издут 2. виден, бележит, знаменит, именит, известен 3. важен, изтъкнат (за пост, роля и пр.)PROMISCUITY 1. разнородност 2. безразборност 3. промискуитетPROMISCUOUS 1. разнороден, смесен PROMISCUOUS crowd пъстра тълпа 2. безразборен, разбъркан, хаотичен 3. склонен към промискуитет 4. разг. случаен, безсистеменPROMISE I. 1. обещание to give/make a PROMISE обещавам to keep/redeem one's PROMISE изпълнявам обещанието си, устоявам на думата си to keep someone to his PROMISE изисквам от някого да изпълни обещанието си 2. нещо обещано 3. добри перспективи, благоприятни указания of (great/high) PROMISE многообещаващ to give/show PROMISE обещавам много, давам големи надежди land of PROMISE обетована земя II. 1. обещавам, давам обещание/дума to PROMISE an immediate reply обещавам да отговоря незабавно 2. давам надежди, откривам добри перспективи 3. предсказвам, предричам, давам причини да се очаква to PROMISE oneself очаквам с нетърпение (нещо приятно) PROMISEd land обетована земяPROMISEE n юр. лице, комуто е обещано нещоPROMISING a обещаващ, насърчителен, будещ надежди PROMISING beginning добро началоPROMISOR n юр. лице, което дава обещаниеPROMISORY a съдържащ обещание PROMISORY note полица, запис на заповедPROMONTORY 1. геогр. нос 2. анат. издатина, подутинаPROMOTE 1. повишавам, произвеждам (to the rank of в чин), пускам ученик в по-горен клас 2. спомагам, съдействувам, допринасям (за), поддържам, подкрепям, подпомагам, насърчавам, поощрявам 3. основавам, организирам (предприятие) 4. търг. рекламирам, популяризирам 5. ам. придобивам по нечестен път, правя гешефт 6. шах изваждам дамаPROMOTER 1. човек, който спомага/допринася за нещо (вж. promote), поощрител 2. организатор (на предприятие, спортни състезания и пр.), основател 3. хим. промоторPROMOTION 1. повишаване, повишение, произвеждане, производство (в чин), минаване в по-горен клас to be on PROMOTION очаквам повишение, прен. правя поведение 2. спомагане, съдействие, поддържане, подкрепа, поддръжка, поощряване, насърчаване, поощрение 3. реклама, рекламиране, популяризиранеPROMOTIVE a спомагащ, съдействуващ, допринасящ (of)PROMPT I. 1. бърз, пъргав, чевръст to be PROMPT in action действувам бързо 2. бърз, навременен, незабавен PROMPT goods търг. стока, която се доставя и заплаща веднага II. adv точно III. 1. подтиквам, подбуждам, подучвам, насъсквам 2. подсказвам, внушавам, вдъхвам, пораждам, давам повод/ставам причина за 3. суфлирам (на), подсказвам (на) IV. 1. напомняне, подсказване, суфлиране 2. търг. срок за плащане (на доставена стока) договор, установяващ този срок (и PROMPT note)PROMPT-BOOK n суфлъорски екземпляр на пиесаPROMPT-BOX n суфлъорска будкаPROMPT-COPY вж. prompt-bookPROMPTER 1. суфлъор 2. подбудителPROMPTING n подбуда, подтикPROMPTITUDE 1. бързина, пъргавост 2. навременност, точност, незабавностPROMPTLY 1. изведнъж, бързо 2. веднага, незабавно 3. точно навреме 4. в бройPROMPTNESS n бързина, точност, готовностPROMPT SIDE n лявата/aм. дясната страна на сцената (за актъора)PROMULGATE 1. обявявам, оповестявам, обнародвам, давам гласност на, провъзгласям 2. разпространявам (идеи и пр.)PROMULGATION 1. обявяване, оповестяване, обнародване, даване гласност, провъзгласяване 2. разпространяване, разпространениеPRONE 1. легнал по очи, проснат, прострян 2. склонен, предразположен (to) PRONE to anger сприхав, избухлив strike PRONE където често стават стачки 3. стръмен, наклонен, наведен, полегатPRONELY adv по очи, ничкомPRONENESS n склонност, предразположение, тенденция (to)PRONG I. 1. зъб (ец) 2. вила, вилица 3. разклонение (на рога) II. 1. мушкам, промушвам, бода, пробождам 2. вдигам, обръщам (с вила)PRONOMINAL a грaм. местоимененPRONOUN n грaм. местоимениеPRONOUNCE 1. произнасям, изговарям pronouncing dictionary правоговорен речник 2. произнасям се, изказвам се (on, for, in favour of, against), казвам си мнението to PRONOUNCE someone out of danger заявявам, че някой e вън от опасностPRONOUNCEABLE a произносимPRONOUNCED a ясно изразен, явен, очебиен, подчертан, решителенPRONOUNCEDLY adv очебийно, явно, подчертано, решителноPRONOUNCEMENT 1. обявяване 2. изказване, мнение, оценка, преценка, присъда, решениеPRONTO adv sl. бързо, веднагаPRONUNCIATION n произношение, изговорPROOF I. 1. доказателство as (a) PROOF of, in PROOF of в/като доказателство за PROOF positive решително/неопровержимо доказателство 2. юр. свидетелско показание 3. показване, доказване 4. изпитване, изпитание, проба, изпробване, проверка to put to the PROOF изпитвам, пробвам, изпробвам подлагам на изпитание, the PROOF of the pudding is in the eating съди се по резултата 5. мат. проверка 6. печ. коректура, шпалта page PROOF коректура на страници 7. пробен отпечатък от гравюра/снимка 8. установен градус (на спиртно питие) II. 1. изпитан, непроницаем (against), непробиваем, често в съчет. child-PROOF безопасен за деца, който не може да бъде повреден от деца 2. твърд, непоколебим, издръжлив. устойчив невъзприемчив, неподатлив (against) PROOF against entreaties неумолим PROOF against bribes неподкупен 3. използван при изпробване/проверка и пр 4. с установен градус (за спиртно питие) III. 1. правя непроницаем/непромокаем/непробиваем 2. изпитвам, изпробвам, проверявам 3. печ. вадя пробен отпечатък (от) 4. ам. печ. чета/правя коректуриPROOF-READ v (-read) печ. чета/правя коректуриPROOF-READER n печ. коректорPROOF-SHEET n печ. коректура, шпалтаPROP I. 1. подпора, подпорка, подставка, подпорен зид/стълб 2. опора, подкрепа, упование II. 1. подпирам, слагам подпори (up) 2. крепя, поддържам, подкрепям (up) III. ав. sl. propeller IV. 1. реквизит (и pl) 2. реквизиторPROPAEDEUTICS n pl с гл. в sing пропедевтикаPROPAGANDA 1. пропаганда 2. attr пропаганденPROPAGANDIST n пропагандист, пропагандаторPROPAGANDIZE v пропагандирамPROPAGATE 1. плодя се, множа се, размножавам (се), въдя (се), развъждам (се) 2. разпространявам (cе) 3. физ. предавам (се) (за пoплина, трептене и пр.) 4. предавам на следващото поколениеPROPAGATION 1. плодене, размножаване, развъждане 2. разпространяване, разпространение 3. физ. предаване (на топлина, трептене и пр.)PROPAGATIVE a свързан с размножаване/разпространение/предаванеPROPAGATOR n разпространителPROPANE n хим. пропанPROPEL 1. тласкам/бутам (напред), карам, движа, привеждам в движение 2. прен. тласкам (напpeд)PROPELLANT I. 1. двигателен 2. метателен II. 1. метателен експлозив 2. ракетно горивоPROPELLENT вж. propellantPROPELLER 1. витло 2. перка (на самолет), пропелерPROPELLING a двигателен PROPELLING pencil автоматичен моливPROPENSITY n склонност, предразположение, тенденция (to, for с ger)PROPER I. 1. свойствен, характерен, присъщ (to) 2. точен, правилен, същински, истински in the PROPER sense of the word в истинския смисъл на думата PROPER fraction мат. правилна дроб 3. подходящ, удобен, пригоден, съответен, надлежен уместен (for) in the PROPER way както трябва all in its PROPER time всяко нещо с времето си to apply to the PROPER person обръщам се към когото трябва to put things in their PROPER places слагам нещата на мястото им to think it PROPER to считам за уместно да 4. благоприличен, пристоен, приет, благовъзпитан, строго морален it's the PROPER thing to do такa e прието 5. грам. собствен (за име) 6. в тесен смисъл на думата, същински architecture PROPER архитектура в тесния смисъл на думата 7. разг. голям, истински, същински he was in a PROPER rage съвсем беше побеснял от ярост to be in a PROPER mess здравата съм я оплескал 8. ост. собствен, свой (и own PROPER) 9. ост. хубав 10. хер. изобразен в естествени цветове II. adv здравата, хубавичкоPROPERLY 1. както трябва, както му е редът, правилно, с (пълно) право 2. разг. хубавичко, здравата 3. прилично PROPERLY speaking всъщност, собствено (казано)PROPER MOTION n астр. видимо движение на звездитеPROPERTIED a имотен, заможенPROPERTIES n аксесоариPROPERTY 1. имот, имущество, собственост, притежание, стопанство, имение man of PROPERTY собственик, имотен човек, богаташ 2. свойство, отличително качество 3. достояние that's common/public PROPERTY всички знаят това, това е обществено достояние 4. обик. рl театр. реквизит 5. attr имуществен, имотен, театр. реквизитен PROPERTY qualification имуществен ценз PROPERTY tax данък cградиPROPERTY MAN n театр. реквизиторPROPERTY MASTER вж. property manPROPHECY n пророчество, предсказаниеPROPHESY v пророчествувам, пророкувам, предричам, предсказвам, предвещавамPROPHET 1. пророк the PROPHET Мохамед 2. представител, защитник, изразител, проповедник (of) 3. предсказател racing PROPHET разг. човек, който предсказва резултатите от конни състезанияPROPHETESS ж. р. от prophetPROPHETIC a пророчески PROPHETIC of вещаещ (нещо)PROPHETICAL вж. propheticPROPHYLACTIC I. a профилактичен, предпазен II. 1. профилактика, предпазни мерки 2. профилактично средство, средство против забременяванеPROPHYLAXIS n (pl-xes) профилактикаPROPINQUITY 1. близост (no място) 2. родство, сродство 3. прилика, подобиеPROPITIATE 1. умилостивявам 2. предразполагам към себе си, спечелвам доверието наPROPITIATION 1. умилостивяване 2. предразполагане 3. изкупление 4. изкупителна жертваPROPITIATORY 1. умилостивителен 2. предразполагащPROPITIOUS 1. благосклонен, благоприятен 2. благоприятен, подходящPROP-JET a, n турбовитлов (двигател)PROPONENT I. a който предлага II. 1. човек, който предлага (теория и пр.) 2. защитник, проповедник (of)PROPORTION I. 1. пропорция, (съ) отношение in PROPORTION съразмерен, съответствуващ in PROPORTION to съразмерно с, според in PROPORTION as според това как out of PROPORTION несъразмерен, несъответствуващ out of all PROPORTION твърде голям, прокален 2. пропорция, съразмерност на частите, симетрия sense of PROPORTION чувство за мярка to get things out of PROPORTION изгубвам чувство за мярка, изгубвам правилното отношение към нещата 3. мат. пропорция, 3 6 bears the same PROPORTION as 6 12 3 се отнася към 6 както 6 към 12 4. мат. просто тройно правило 5. рl размери of good PROPORTIONs доста голям, големичък 6. дял, част, процент II. 1. съгласувам (to с) 2. осъразмерявам 3. разделям на части/пропорционалноPROPORTIONABLE a пропорционаленPROPORTIONAL вж. proportionablePROPORTIONALITY n пропорционалностPROPORTIONATE I. a съразмерен, пропорционален (to) II. v съгласувам, осъразмерявамPROPOSAL n предложение (и за женитба), план PROPOSAL of marriage предложение за женитба PROPOSAL for peace предложение за мирPROPOSE 1. предлагам, правя предложение (и за женитба) to PROPOSE the health of вдигам наздравица за, предлагам да пием за здравето на 2. възнамерявам, имам намерение (с ger, с to с inf), PROPOSEd trip пътуване, което възнамерявам да направя the object I PROPOSE to myself целта., която си поставямPROPOSITION I. 1. твърдение, изказване 2. грaм. изречение 3. мaт. теорема, задача 4. предложение (особ. към жена за полови връзки) 5. разг. работа, задача, предприятие, проект tough PROPOSITION трудна работа, мъчен човек paying PROPOSITION доходно предприятие/работа II. v разг. правя предложение (особ. на жена за полови връзки)PROPOUND 1. предлагам за разглеждане, поставям на разискване 2. излагам, излизам с (теория и пр.) 3. юр. давам (завещание) да се легализираPROPRIETARY 1. собственически, на собственик, имотен PROPRIETARY classes имотни класи PROPRIETARY rights права на собственост 2. частен PROPRIETARY colony ист. колония в Сев. Америка, дадена от английския крал на частно лице 3. патентован PROPRIETARY medicine патентовано лекарство, специалитет PROPRIETARY name/term патентовано име/названиеPROPRIETOR n собственик, притежател, господар, стопанин, съдържателPROPRIETORIAL a собственическиPROPRIETORSHIP n притежание, собственостPROPRIETRESS n собственицаPROPRIETY 1. правилност, уместност, коректност, естественост 2. (благо) приличие the proprieties правилата за добро/коректно държане to throw PROPRIETY to the winds удрям през просотоPROPULSION 1. тласкане/бутане (напред), каране, движене, привеждане в движение, двигателна сила, тяга 2. двигател 3. прен. движеща сила, подтик, стимул, тласък, двигателPROPULSIVE 1. двигателен 2. метателен 3. тласкащ, стимулиращ, подбуждащPRO RATA a, adv лат. съразмерен, пропорционален, съразмерно, пропорционалноPRORATE v разделям/разпределям пропорционалноPROROGATE вж. proroguePROROGATION n парл. прекратяване на ceсияPROROGUE v прекратявам (парламентарна сесия), отлагамPROSAIC a прозаичен, неинтересен, скученPROSAICALLY adv прозаично, скучноPROSAIST 1. прозаик 2. прозаичен/скучен човекPROSCENIUM 1. n (pl-iums, -ia) теaтр. l. авансцена, просцениум 2. сцена на античен театърPROSCRIBE 1. v l. отричам, отхвърлям (нещо като опасно), забранявам 2. ост. обявявам вън от законите, заточавам, пращам на заточение/в изгнаниеPROSCRIPTION 1. n l. отричане, отхвърляне, забрана, запрещение, забраняване 2. ост. обявяване извън законите, проскрипция, заточение, изгнаниеPROSE I. 1. проза 2. прозаичност, сивота 3. скучни/досадни приказки/разговори 4. attr прозаичен, в проза II. 1. говоря/пиша отегчително 2. превръщам (стихове) в проза, пиша в прозаPROSECTOR n просекторPROSECUTE 1. v l. гоня, преследвам (цел) 2. занимавам се с, упражнявам, практикувам, върша, извършвам, водя (война, следствие и пр.) 3. продължавам 4. давам под съд, водя/завеждам дело (срещу), повдигам съдебно преследване срещу to PROSECUTE a claim възбуждам иск trespassers will be PROSECUTEd нарушителите се глобяват/наказватPROSECUTING ATTORNEY n ам. прокурорPROSECUTION 1. n l. преследване, гонене (на цел) 2. упражняване, практикуване, вършене, извършване, водене, продължаване 3. юр. съдебно преследване, даване под съд, водене/завеждане на дело director of public PROSECUTION s прокурор, държавен обвинител 4. юр. ищец, ищци, обвинението (като страна в процес) to appear for the PROSECUTION явявам се от името на/адвокат съм на ищецаPROSECUTOR n юр. ищец public PROSECUTOR прокурор, държавен обвинителPROSELYTE I. 1. прозелит, нов привърженик на религия и пр., неевреин, приел еврейската религия 2. привърженик, съмишленик II. 1. обръщам в своята вяра 2. спечелвам привърженициPROSELYTIZE вж. proselytePROSER 1. прозаик 2. скучен говорител/писателPROSE-WRITER n прозаикPROSIFY 1. обръщам/пиша в проза 2. правя прозаиченPROSING n скучно говорене/писанеPROSIT int лат. наздравеPROSODIAL a прозодиченPROSODIC вж. prosodialPROSODY n прозодияPROSPECT I. 1. изглед, гледка, пейзаж 2. изложение (на къща) 3. прен. изглед, перспектива in PROSPECT очакван to have nothing in PROSPECT нямам никакви планове/намерения/възможности there is no PROSPECT of his coming soon няма изгледи да дойде скоро 4. мин. неексплоатиран/новооткрит участък, проба от руда (от такъв участък) 5. разг. вероятен/евентуален клиент/кандидат, човек, от когото може да се очаква изгода II. 1. мин. търся, изследвам, проучвам (for) 2. перспективен съм, обещавам (за мина) to PROSPECT well/ill перспективен/неперспективен съмPROSPECTIVE 1. бъдещ, предстоящ, очакван, предчувствуван, предвкусван, близък, вероятен 2. без обратна сила (за закон)PROSPECTOR n мин. човек, който търси/проучва, златотърсачPROSPECTUS n проспект, програма, рекламаPROSPER 1. (пре) успявам, процъфтявам, вървя добре, вирея 2. давам благоденствие на, подпомагам may God PROSPER you да те поживи господ, господ здраве да ти даваPROSPERITY n преуспяване, процъфтяване, добруване, благоденствие, благополучие, благосъстояние, сполукаPROSPEROUS 1. процъфтяващ, цъфтящ, благоденствуващ, напредващ, преуспял 2. благоприятен, попътен (за вятър)PROSTATE n анат. простата (жлеза) (и PROSTATE gland)PROSTHESIS 1. мед. (поставяне на) протеза 2. гром. представка, префикс, префиксиранеPROSTHETIC 1. мед. протезен 2. грaм. префиксиранPROSTITUTE I. n проститутка, публична жена II. 1. тласкам към проституция refl ставам проститутка, проституирам 2. прен. правя търговия с, проституирам с, продавам (чест, способности)PROSTRATE I. 1. проснат, прострян, легнал to fall PROSTRATE просвам се to lie PROSTRATE лежа проснат, прен. лежа в праха, пълзя, унижавам се 2. повален, победен to lay PROSTRATE събарям, повалям, свалям/смъквам от власт 3. изтощен, смазан, cъсипан, капнал PROSTRATE with grief смазан от скръб 4. бот. пълзящ II. 1. свалям, повалям, събарям 2. подчинявам, унижавам to PROSTRATE oneself (before someone) унижавам се (пред някого) 3. изтощавам, съсипвам, смазвам, отчайвам PROSTRATEd with fatigue капнал от умораPROSTRATION 1. просване, легнало положение 2. поваляне, събаряне 3. изтощение, изнемощялост, немощ 4. унижаване, унижение 5. угнетеностPROSY a прозаичен, скучен, отегчителен, сухPROTAGONIST 1. главен герой (в роман и пр) 2. главно действуващо лице 3. защитник, ратник, борец (of за)PROTASIS n (pl-es) грaм. подчинено изречeние за условие, протазисPROTEAN a многообразен, многолик, променливPROTECT 1. пазя, запазвам, предпазвам, браня, отбранявам, вардя, предвардвам закрилям, защищавам (from, against) 2. покровителствувам 3. ик. покровителствувам (местна индустрия) срещу чуждестранна конкуренция 4. снабдявам (машина и пр.) с предпазителPROTECTION 1. пазене, запазване, предпазване, бранене, отбраняване, предвардване, защищаване, защита, закриляне, закрила 2. покровителствуване, покровителство, протекция 3. ик. покровителствуване на местна индустрия, протекционизъм 4. пазител, защитник, предпазно средство, закритие, прикритие, заслон, подслон, убежище 5. паспорт, пропуск 6. sl. защита от преследване, купена с пари (наложена от гангстери) (и PROTECTION money)PROTECTIONISM n ик. протекционизъмPROTECTIONIST n привърженик на протекционизмаPROTECTIVE a защитен, предпазен, предпазителен, покровителствен, протекционен PROTECTIVE barfrage воен. преграден огън PROTECTIVE colouring биол. защитна окраска PROTECTIVE deck мор. бронирана палуба PROTECTIVE tariff покровителствена тарифа (на мита и пр.) PROTECTIVE custody задържане за осигуряване на безопасност (от отмъщение и пр.)PROTECTOR 1. защитник, бранител, пазител 2. предпазител 3. ист. регентPROTECTORATE n протекторатPROTECTORSHIP 1. протекторат 2. покровителство 3. регентство, длъжност на регентPROTECTORY n приют за малолетни закононарушители/за бездомни децаPROTECTRESS ж. р. от protectorPROTEGE n фр. протежеPROTEIN n хим. протеин, белтъчно веществоPROTEST I. 1. протестирам (against), ам. повдигам възражение срещу 2. заявявам (тържествено) to PROTEST one's innocence твърдя, че съм невинен 3. протестирам, отказвам (полица) II. 1. протест, възражение under PROTEST насила, против волята ми to get up/make a PROTEST протестирам, повдигам възражение 2. тържествена декларация, изявление, твърдение, изказване 3. протестирана/отказана полица 4. attr протестенPROTESTANT 1. протестант 2. р. човек, който протестира 3. attr протестантскиPROTESTANTISM n протестантствоPROTESTATION 1. протест възражение (against срещу) 2. тържествена декларация/изявление/изказване PROTESTATIONs of innocence настояване, че съм невинен PROTESTATIONs of love любовни обясненияPROTHALAMIUM n (pl-mia) лат. лит. сватбена песенPROTHESIS вж. prosthesisPROTO- pref пра-, прото-PROTOCOL I. 1. протокол (и за научен опит) 2. етикеция, протокол according to PROTOCOL по протокола, както изисква етикецията II. v протоколирамPROTOGENETIC a първиченPROTOGENIC вж. protogeneticPROTOLANGUAGE n праезикPROTOMARTYR n църк. първомъченикPROTON n физ. протонPROTOPLASM n биол. протоплазмаPROTOPLAST 1. биол. протопласт 2. първообраз, оригинал 3. първият човекPROTOTYPE n прототип, първообраз, оригинал, първоначален модел, най-ранна форма (на машина и пр.)PROTOZOA n зоол. протозоаPROTOZOIC 1. геол. съдържащ най-ранни следи на живот (за пласт) 2. зоол. протозойскиPROTRACT 1. протакам, провлачам, удължавам (прекомерно), продължавам 2. чертая, начертавам, нанасям (на карта, план) 3. зоол. протягам, проточвамPROTRACTED a проточен, провлечен, дълъг, продължителенPROTRACTILE a зоол. който може да се протяга/разтягаPROTRACTION 1. протакане, удължаване, продължаване, удължение, продължение 2. чертане, начертаване, нанасяне 3. зоол. протягане, проточванеPROTRACTOR 1. транспортир 2. анат. екстензор, разгъващ мускулPROTRUDE 1. издавам (се), подавам (се), показвам (се), изплезвам 2. изпъквам, издавам се напред, стърчаPROTRUDING a изпъкналPROTRUSION 1. издаване напред, изпъкване 2. издатина, изпъкналост, издаденостPROTRUSIVE a изпъкнал, издаден, издутPROTUBERANCE 1. изпъкналост, издатина, издутина, подутина, оток, буца 2. астр. протубераноPROTUBERANT 1. изпъкнал, издаден, издут 2. изпъкващ в съзнаниетоPROUD I. 1. горд, горделив, високомерен, надменен to be PROUD of гордея се с to be PROUD to за мен е чест да to become PROUD възгордявам се 2. славен, внушителен, величествен, грандиозен, великолепен, знаменит, забележителен 3. придошъл (за река) 4. буен (за кон и пр.) PROUD flesh мед. маса от излишна гранулация II. adv рaзг. to do someone PROUD указвам голяма чест/щедро гостоприемство на някого to do oneself PROUD угаждам си, гледам си душицатаPROUD-STOMACHED a надменен, високомеренPROVABLE a доказуемPROVE 1. n доказвам to PROVE oneself as доказвам, че съм 2. изпитвам, изпробвам 3. оказвам се, излизам (и refl) to PROVE (to be) a coward/useless, etc. оказвам се страхливец/излишен и пр 4. мат. проверявам 5. юp. легализирам (завещание) 6. карам да втаса/кипне, втасвам, кипвам (за тесто)PROVEN вж. prove, доказанPROVENANCE n произход, потеклоPROVENDER 1. фураж, кърма 2. разг. храна, яденеPROVENIENCE вж. provenancePROVERB n пословица to be a PROVERB for пословичен съм с to pass into a PROVERB ставам пословичен (Book of) PROVERBs библ. Притчи (Соломонови) PRO-VERB n грам. форма на глагола do, която служи за заместител на друг глаголPROVERBIAL a пословичен, всеизвестенPROVIDE 1. грижа се, погрижвам се, осигурявам (прехраната на) обезпечавам (for) вземам (предпазни) мерки (against) to be PROVIDEd for осигурен cъм, хлябът ми е осигурен to PROVIDE for someone in one's will оставям някому нещо в завещaнието си, погрижвам се за/осигурявам някого чрез завещание 2. снабдявам обзавеждам, екипирам (with), доставям, набавям давам (someone with something, something for someone) to be PROVIDEd with all one needs имам всичко, което ми е нужно 3. предвиждам, уговарям, правя уговорка, поставям като (предварително) условие, постановявам to PROVIDE against юр. забранявам, запрещавам to PROVIDE for юр. разрешавам, предвиждам 4. църк. назначавам на още неовакантена службаPROVIDED cj при условие че, стига само PROVIDED that при условие чеPROVIDENCE 1. провидение special PROVIDENCE пръст на провидението, пръст божи 2. предпазливост, предвидливост, благоразумие 3. спестовност, пестеливостPROVIDENT a предвидлив, пестелив PROVIDENT society взаимоспомагателна касаPROVIDENTIAL a от провидението/бога, щастлив, навремененPROVIDER 1. доставчик 2. глава на семействоPROVIDING вж. providedPROVINCE 1. облаcт, провинция 2. pl провинция (не столица) 3. епархия 4. облаcт, сфера, клон, отдел, компетентност, компетенция it's outside my PROVINCE не е от моята компетентност the question falls outside the PROVINCE of science въпросът е извън областта/не е в областта на наукатаPROVINCIAL I. a провинциален (и прен.), местен II. 1. провинциалист 2. архиепископ, местен глава на религиозен орденPROVINCIALISM 1. провинциалност, ограниченост, местен патриотизъм 2. ез. провинциализъмPROVINCIALIST вж. provincial iiPROVINCIALIZE v правя провинциален, придавам провинциален вид/характер наPROVING GROUND n опитно поле (и прен.)PROVISION I. 1. осигуряване, обезпечаване, снабдяване, доставяне, набавяне, даване доставка (of) to make PROVISION for погрижвам се за, осигурявам (бъдещето на) to make PROVISION against предпазвам (се) от, вземам мерки срещу 2. рl провизии, хранителни припаси 3. юр. уговорка, клауза, положение, постановление PROVISION to the contrary обратна клауза to come within the PROVISIONs of the law попадам под ударите на закона, предвиден съм в закона II. v снабдявам с провизии/хранителни припасиPROVISIONAL a временен, условенPROVISIONALITY n временност, условност, условен характерPROVISIONALLY adv временно, условно judgement PROVISIONALLY enforceable юр. условна присъдаPROVISO n (pl-os, -oes) юр. условие, уговоркаPROVISORY a временен, условенPROVOCATION 1. предизвикване, предизвикателство, провокация, дразнене, раздразване under (severe) PROVOCATION в състояние на (силна) възбуда/раздразнение at/on the slightest PROVOCATION при най-малкия повод 2. подбуждане, насъскване, подстрекателство wilful PROVOCATION of public disorder съзнателно подстрекателство към нарушение на обществения ред/към безредициPROVOCATIVE I. 1. предизвикващ, будещ, пораждащ (of), интересен, смел, оригинален 2. дразнещ, провокиращ, предизвикателен, заядлив, провокаторски II. n нещо, което предизвиква/дразни, възбудително средствоPROVOKE 1. възбуждам, подбуждам, подтиквам подстрекавам (to, to с inf, into doing something) 2. предизвиквам, дразня, раздразням, разсърдвам, провокирам 3. предизвиквам, будя, възбуждам, пораждамPROVOKING 1. предизвикателен, заядлив 2. досаден, отегчителен, непоносимPROVOST 1. ректор (и църк.) 2. шотл. кмет 3. надзирател в затворPROVOST COURT n воен. съд (обик. за дребни престъпления в окупирана територия)PROVOST-MARSHAL n началник на военна полицияPROVOST-SERGEANT n cepжaнт във вoeннa пoлицияPROW n нос (на корaб)PROWESS n юначност, мъжество, храброст, смелост, сила, необикновено умениеPROWL I. v дебна, търся плячка, ходя из, кръстосвам, обикадям (с цел да открадна нещо) II. n дебнене to be on the PROWL дебна, ам. търся жена (за полови връзки)PROWL CAR n ам. полицейска патрулна колаPROWLER 1. хищник, звяр 2. човек, който дебне 3. мародерPROXIMAL a анат. разположен близо до средата на тялотоPROXIMATE 1. най-близък, следващ 2. приблизителенPROXIMITY n близост, съседство in (close) PROXIMITY to (съвсем) близо до PROXIMITY of blood кръвно родствоPROXIMITY FUSE n ел. безконтактен взривателPROXIMO adv лат. канц. на/през другия месец 17th PROXIMO на 17 следващия месецPROXY 1. пълномощие, пълномощно, делегация by PROXY по делегация 2. пълномощник, заместник to be/stand PROXY for представител съм на, упълномощен съм от 3. attr чрез заместник/пълномощник PROXY signature подпис по довереностPRUDE n превзето скромна/морална жена, света богородица to act the PRUDE правя се на света богородица, скромничаPRUDENCE n благоразумие, предпазливост, разсъдливостPRUDENT a благоразумен, предпазлив, разсъдливPRUDENTIAL I. 1. диктуван от благоразумие 2. prudent PRUDENTIAL committee ам. контролна комисия PRUDENTIAL insurance индустриално осигуряване/застраховане II. 1. n pl съображения, диктувани от благоразумие 2. ам. дребни административни/финансови въпросиPRUDERY n превзета/фалшива скромностPRUDISH a прекалено скромен, превзетPRUNE I. 1. сушена синя слива (ам. и несушена) 2. разг. противен човек 3. морав цвят II. 1. кастря, окастрям, подрязвам (и с down, off, away) 2. съкращавам, махам всичко излишно III. вж. preenPRUNELLA n текст. прюнелPRUNERS вж. pruning-knifePRUNES n сушени сини сливиPRUNING-KNIFE n градинарски нож/ножициPRUNING-SCISSORS вж. pruning-knifePRUNING-SHEARS вж. pruning-knifePRURIENCE n скверност, мръсота, похотливостPRURIENCY вж. pruriencePRURIENT a скверен, мръсен, похотливPRURIGO n мед. пруригоPRURITUS n мед. сърбежPRUSSIAN 1. a пруски, прусашки PRUSSIAN blue берлинско синъо 2. n прусакPRUSSIANISM n прусащинаPRUSSIC ACID хим. циановодородна киселинаPRY I. 1. надничам, надзъртам (into) 2. любопитствувам пъхам си носа/гагата (into) 3. to PRY out откривам II. 1. къртя/отварям/разбивам с лост to PRY loose разкъртвам 2. отделям, отлепвам to PRY open отварям с взлом, разбивам 3. измъквам (тайна) III. 1. лост 2. средство (за постигане на цел)PRYING a любопитенPSALM n псалм, псаломPSALMIST n псалмопевецPSALMODY n псалмодия, псалмопениеPSALTER n псалтирPSALTERY n муз. псалтерий (вид цитра)PSEPHOLOGY n научен анализ на предизборни тенденцииPSEUD 1. разг. a превзет, снобски 2. n псевдоинтелектуалец, снобPSEUDO pref пceвдo-, лъже-PSEUDONYM n псевдонимPSEUDONYMOUS a който пише/е издаден под пcевдонимPSHAW I. int пфу! пфю! вятър! II. v сумтя/изсумтявам презрителноPSYCH 1. v ам. подлагам на психоанализа 2. отгатвам, предвиждам (как ще постъпи някой) 3. анализирам, откривам (и с out) 4. сплашвам 5. refl подготвям се психологически (обик. с up) 6. to PSYCH out sl. изгубвам и ума, и дума от страхPSYCHE I. вж. psych II. n душа, психикаPSYCHEDELIA n (предизвикване на) еуфористично преживяване (с наркотик)PSYCHEDELIC I. 1. еуфористичен (за наркотик, състояние и пр.) 2. като халюцинация, халюцинационен, кошмарен, сюрреалистичен, с необичайно ярки цветове/фигури, с хаотичен ритъм II. 1. еуфористична отрова/наркотик 2. човек, който употребява еуфористични наркотициPSYCHIATRICAL a психиатриченPSYCHIATRIST n психиатърPSYCHIATRY n психиатрияPSYCHIC I. 1. душевен, психически 2. със способности на медиум 3. направен за психологически ефект (за анонс при бридж) PSYCHIC (al) research изследване на явления като телепатия, ясновидство и пр II. 1. медиум 2. рl PSYCHIC (al) researchPSYCHICAL вж. psychicPSYCHO n sl. психопатPSYCHOANALIZE ам psychoanalyzePSYCHOANALYSIS n психоанализаPSYCHO-ANALYST n специалист по психоанализаPSYCHOANALYZE v подлагам на/лекувам чрез психоанализаPSYCHODELIC вж. psychedelicPSYCHOLINGUISTICS n pl психолингвистикаPSYCHOLOGICAL a психологиченPSYCHOLOGISM n психологизъмPSYCHOLOGIST n психологPSYCHOLOGY n психологияPSYCHOPATH n психопатPSYCHOSIS n психозаPSYCHOSOMATIC a психосоматиченPTARMIGAN n бяла яребица (Lagopus alpinus)PTOLEMAIC a ПтолемеевPTOMAINE n хим. птомаинPUB n разг. кръчмаPUB-CRAWL n ходене от кръчма на кръчмаPUBERTY n пубертетPUBESCENCE 1. полово съзряване 2. мъх, косъмчета (no растения, насекоми)PUBESCENT 1. полово съзряващ, възмъжаващ 2. покрит с мъх/косъмчетаPUBIC a анат. лоненPUBIS n анат. лонна костPUBLIC I. 1. публичен, обществен, общодостъпен, народен, национален, държавен PUBLIC act държавен акт PUBLIC assistance обществено подпомагане PUBLIC baths градска/обществена баня PUBLIC company борс. публична компания PUBLIC debt национален дълг PUBLIC gardens градска градина PUBLIC health народно здраве PUBLIC holiday официален празник PUBLIC kitchen обществена трапезария за безработни PUBLIC library градска/обществена библиотека PUBLIC official/functionary/servant държавен чиновник/служител PUBLIC ownership обществена собственост PUBLIC relations отношения между организация/власт и частни лица, отдел за реклама/информация (в предприятие и пр.) PUBLIC road държавно шосе PUBLIC spirit обществено съзнание PUBLIC spending държавни разходи за обществени нужди in the PUBLIC eye много рекламиран, за който много се пище 2. публичен, открит, общоизвестен to make PUBLIC правя обществено достояние, давам гласност на (matter of) PUBLIC knowledge нещо всеизвестно/общоизвестно to go PUBLIC ик. предлагам акциите си на борсата (за предприятие и пр.) II. 1. публика, общество, общност the general/great/wide PUBLIC широката публика, масите the reading PUBLIC читателите in PUBLIC публично, пред хората 2. разг. кръчма, ханPUBLIC ADDRESS SYSTEM n (озвучаване на обществени места чрез) високоговорители и прPUBLICAN 1. кръчмар, ханджия 2. библ. митарPUBLICATION 1. оповестяване, разгласяване 2. публикуване, обнародване, издаване 3. издание, публикацияPUBLIC DEFENDER n адвокат, назначен да защищава лице, което не може да плати за защитникPUBLIC ENEMY 1. народен враг 2. coциално опасен елемент 3. вражеска страна, враг (по време на война)PUBLIC HOUSE n кръчма, ханPUBLIC IMAGE n официален образ/облик, образ за пред публиката, репутацияPUBLICIST 1. публицист, журналист 2. специалист по международно право 3. press-agentPUBLICITY 1. гласност, публичност to give PUBLICITY to давам гласност на, разглаcявам, оповестявам, правя обществено достояние 2. реклама, разгласа PUBLICITY agent рекламен агент 3. обществено внимание/одобрение in the full blaze/glare of PUBLICITY в центъра на общественото вниманиеPUBLICIZE 1. разгласявам, давам гласност на, правя обществено достояние 2. рекламирамPUBLIC LAW 1. държавен акт 2. държавно право, международно правоPUBLICLY adv публично, открито, пред хоратаPUBLIC MAN n (pl-men) общественикPUBLIC-MINDED вж. public-spiritedPUBLICNUISANCE 1. юр. обществено-вредно деяние 2. разг. обществено зло (за човек), неприятен човекPUBLIC SCHOOL 1. частно училище-фондация за момчета 2. aм. шотл. държавно (безплатно) училище 3. аttr (и public-school) образован, от горните слоеве на обществото, буржоазенPUBLIC SERVICE 1. държавна служба 2. обществена заслуга 3. рl комунални услугиPUBLIC SPEAKING n ораторство, ораторско изкуство/умениеPUBLIC-SPIRITED a с обществено чувство/съзнание, патриотиченPUBLIC WORKS n pl обществени сградиPUBLIC WRONG n престъпление спрямо обществотоPUBLISH 1. оповестявам, разгласявам, давам гласност на 2. юр. разгласявам (клевета) 3. известявам/обявявам официално, обнародвам, публикувам 4. издавам, публикувам (книга и пр.), бивам издаден/издаван (за автор)PUBLISHABLE 1. годен за издаване 2. който може да се разгласиPUBLISHER 1. издател 2. ам. собственик на вестник 3. рl издателствоPUBLISHING n издаване (на книги и пр.), издателска професияPUBLISHINGFIRM вж. publishinghousePUBLISHINGHOUSE n издателствоPUCCOON n (сев. -ам. растение, от което се прави) червена/жълта бояPUCE а, n червеникаво-кафяв (цвят)PUCK I. n дух пакостник II. n хокей шайбаPUCKA вж. pukka (h)PUCKER I. 1. мръщя се, намръщвам (се), въся се, навъсвам се, цупя се, нацупвам се свивам (вежди, чело и пр.) (и с up) 2. набирам (се), набръчквам (се) (и с up) II. n бръчка, гънка, наборPUCKERY a набран, набръчканPUCKISH a пакостлив, дяволитPUD I. 1. ръчичка 2. лапа, лапичка II. разг. puddingPUDDING 1. пудинг 2. суджук in the PUDDING club бременнаPUDDING-BAG 1. платнена торбичка за варене на пудинг 2. разг. късметPUDDING-CLOTH вж. pudding-bagPUDDING FACE n тлъсто кръгло безизразно лицеPUDDING-HEAD n разг. глупак, дръвник, дървенякPUDDING-STONE n геол. конгломератPUDDINGY 1. като пудинг 2. тъп, глупав, тлъстPUDDLE I. 1. локва 2. стр. непроницаема настилка от пясък и глина 3. мека мокра пръст за разсаждане на растения II. 1. разбърквам, размесвам (глина и пясък), покривам с пласт от глина и пясък 2. метал. пудлинговам 3. цапам, газя 4. разкалвам, размътвам 5. работя несръчно, цапотяPUDDLY a покрит с локви, разкалянPUDENCY n срамежливост, свенливост, скромностPUDENDA n pl лат. анат. външни полови органи (особ. женски)PUDGE n разг. дундъоPUDGY a дундестPUDIC вж. pubicPUDICITY 1. срамежливост, скромност, свян 2. целомъдриеPUEBLO 1. n исп. индианско селище (в Мексикo, Аризона и пр.) 2. PUEBLO индианец от такова селищеPUERILE 1. момчешки, детински 2. мед. пуерилен 3. дребен, незначителен, маловажен, глупавPUERILITY 1. детинщина, момчещина 2. мед. пуерилност 3. незначителност, глупостPUERPERAL a мед. (след) родилен PUERPERAL fever родилна трескаPUFF I. 1. пухтя, дишам тежко to PUFF (and blow) пъхтя, запъхтявам се, дишам тежко to PUFF up the stairs изкачвам стълбите пухтейки/дишайки тежко the engine PUFF ed out of the station машината излезе пухтейки от гарата 2. накарвам (някого) да се разпъхти to be PUFFed запъхтян/разпъхтян съм 3. духам, вея, разнасям to PUFF smoke into someone's face духвам дим в лицето на някого 4. издувам 5. пуша, пухкам (цигара и пр.) (at, on), изпускам кълба дим 6. рекламирам, хваля прекомерно, превъзнасям 7. разчесвам/сресвам (коса), за да бухне puff out духвам, изгасявам, угасвам (за свещ и пр.), издувам (се) (за платна), изпъчвам (гърди) to be PUFFed out with self-importance пъча се, надувам се, важнича, изморявам, карам да се запъхти, излизам/изпускам на кълба, изговарям задъхано puff up обик. рр карам да се възгордее/надува to be PUFFed up with pride възгордял съм се to be PUFFed up with pleasure умирам от удоволствие, подувам се, издувам се, излизам на кълба II. 1. дъх, лъх, полъхване, полъх out of PUFF задъхан, запъхтян 2. кълбо, облаче, вълмо (дим и пр.), букла (коса) 3. смукване (при пушене) to take a PUFF at смуквам от (цигара и пр.) 4. eклер PUFF pastry/paste парено тесто за еклери 5. пухче за пудра 6. силно набрана част на дреха PUFF sleeve ръкав буфан 7. шумна реклама, фукане 8. ам. пухена покривка за легло, пух 9. ам. взрив, избухванеPUFF-ADDER n вид африканска усойницаPUFF-BALL n бот. прахавица, праханка (гъба) (сем. Lycoperdaceae)PUFF-BOX n пудриераPUFFER 1. човек, който пухти 2. дет. влак (че), параход (че) 3. разг. рекламаджия 4. риба, която може да се издуваPUFFERY n рекламаджийствоPUFFIN n зоол. тупик, кайра (морска птица) (Fratercula)PUFF-PUFF n дет. локомотив (че), влак (че)PUFFY 1. внезапен, буен, стремителен (за вятър) 2. подпухнал. подут, отекъл 3. задъхан, страдащ от задух 4. дебел 5. надут, бомбастиченPUG I. 1. мопс (и PUG dog) 2. pug nose 3. ам. малък стегнат кок II. 1. меся (глина) 2. изпълвам с глина/стърготини (под и пр.) III. n тухларска глина IV. n англоинд. следа на диво животно V. v (-gg-) проследявам (диво животно) VI. вж. sl. pugilistPUGGAREE n англоинд. лека чалма, ешарп около шапкаPUGGREE вж. puggareePUGILISM n бокс, борбаPUGILIST n боксъор, борецPUGNACIOUS a свадлив, заядлив, който налита на бойPUGNACITY n войнственост, нападателностPUG NOSE n чип носPUGWASH n ежегодна научна конференция за обсъждане на световни проблемиPUGWASH CONFERENCE вж. pugwashPUISNE а, n младши (съдия)PUISSANCE n ост. могъщество, мощPUISSANT a ост. могъщ, мощенPUKE v повръщам, бълвамPUKKA 1. a англоинд. истински, първокласен 2. солиденPUKKAH вж. pukkaPULCHRITUDE n книж. красотаPULE v хленча, скимтяPULL I. 1. дърпам, дръпвам, тегля, изтеглям, разтеглям, опъвам, опъвам юздечката (за кон) to PULL someone's ears, to PULL someone by the ears дърпам ушите на някого to PULL one's hat over one's ears прихлупвам си шапката to PULL a door open/shut отварям/затварям врата 2. изтеглям (mana, нож и пр.), вадя, изваждам (зъб), издърпвам 3. късам, откъсвам скубя, отскубвам, изскубвам (и с up) 4. греба to PULL an oar/a boat греба to PULL a good oar добър гребец съм, греба добре boat that PULLs eight oars лодка с осем гребла to PULL one's weight греба правилно, прен. работя добре/пълноценно 5. движа се, придвижвам се (напред), плувам (за лодка) the boat PULLed in-shore/for the shore лодката се отправи към брега 6. сп. задържам (кон), за да не спечели състезание 7. разтеглям се, развличам се 8. привличам (купувачи и пр.) имам влияние (with над, сред) 9. разкъсвам, разпарям 10. ам. sl. насърчавам (състезател) с викове и пр 11. разг. правя, извършвам the police PULLed a raid полицията направи внезапна проверка (напр. в публичен дом) to PULL a fast one излъгвам, измамвам you can't PULL that stuff on me такива не ми минават 12. печ. отпечатвам, правя отпечатък 13. sl. арестувам, пипвам, открадвам, ограбвам (банка и пр.) 14. крикет, голф запращам топка неправилно наляво to PULL someone's leg майтапя сe/подигравам се с някого, занасям/будалкам някого to PULL strings/wires дърпам конците, ходатайствувам, използувам връзки, действувам задкулисно PULL devil PULL baker ожесточена боpба to PULL the rug from under someone спирам подкрепата си за някого, оставям някого без подкрепа pull about блъскам насам-натам, отнасям се грубо към pull ahead откъсвам се, отивам напред (при състезание) II. 1. дърпане, дръпване, теглене, теглителна сила to give a PULL at дръпвам 2. гребане, разходка с лодка 3. глътване, глътка, смръкване, смукване to take a PULL at a bottle/a pipe сръбвам от бутилка/дръпвам от лула 4. дръпване на юздите (на кон) 5. привличане, притегляне, притегателна сила 6. трудно изкачване/придвижване 7. шнур (на звънец), дръжка, лост на помпа 8. печ. коректура, отпечатък 9. сп. топка, отпратена наляво 10. разг. влияние (with пред), предимство, привилегия to have the PULL of someone /a PULL over someone имам предимство пред някого, облагодетелствуван съм за сметка на някогоPULLBACK 1. пречка, спънка, препятствие 2. ам. оттегляне, изтегляне (и на войска)PULLED a PULLED bread сухар PULLED figs сушени пресовани смокиниPULLET n яркаPULLEY I. 1. скрипец, макара, рудан 2. ролка (на лентов транспортъор) II. v повдигам/снабдявам със скрипецPULL-IN n спирка, крайпътно кафенеPULLMAN n жп. пулман, вагон-салон, луксозен спален вагонPULL-ON a който се навлича (без да се закопчава)PULLOVER n пуловерPULLULATE 1. бот. покарвам, пониквам, размножавам се 2. разпространявам се (за учение и пр.) 3. гъмжа, пъкам (with от)PULL-UP 1. подкрепителен пункт, лавка, гостилница (край пътя) 2. ам. гимнастика повдигане на лост до брадатаPULMONARY 1. анат. белодробен, пулмонален 2. pulmonate 1 3. мед. с белодробно заболяванеPULMONATE 1. зоол. a с бели дробове или подобни дихателни органи от рода Pulmonata 2. n животно от рода Pulmonata, напр. сухоземен и пр. охлювPULMONIC вж. pulmonaryPULMOTOR n апарат за изкуствено дишанеPULP I. 1. месo (на плод) 2. анат. пулпа 3. дървесинна каша, безформена маса to reduce to (a) PULP смачквам (u прен.), превръщам/правя на каша to crush to a PULP смазвам 4. хим. пулп, шлам, хартиена маса, целулоза 5. sl. долнопробно сензационно списание, прен. лигавщина II. 1. правя/ставам на каша, претопявам (книги, парцали) 2. очиствам (кафени зърна) от шушулките 3. ам. разг. предавам/представям в евтина/сензационна формаPULPINESS a кашкаво състояние, кашкавостPULPIT 1. амвон the PULPIT духовенството, проповедниците 2. проповед 3. прен. място/случай за изказване на идеи, платформа, форумPULPITEER I. n обик. пренебр. проповедник II. v проповядвам, морализирамPULP MAGAZINE вж. pulpPULPOUS a мек, кашкав, пулповиденPULPY вж. pulpousPULQUE n мексиканско питие от сок на агаваPULSAR n астр. космически източник на пулсиращи радиосигналиPULSATE 1. пулсирам, туптя, бия, карам да тупти/пулсира 2. ел. вибрирам, пулсирам 3. прен. треперя, вълнувам (се)PULSATILE 1. пулсиращ, туптящ, биещ 2. муз. ударен (за инструмент)PULSATILLA n бот. котенце, обикновена съсънкаPULSATION 1. пулсиране, биене, туптене 2. физ. пулсация 3. ел. ъглова честотаPULSATOR n тех. пулсаторPULSATORY a пулсиращPULSE I. 1. пулc to feel someone's PULSE премервам пулса на някого, прен. допитвам се до/сондирам някого to keep one's finger on the PULSE of прен. напипвам/следя пулса на 2. физиол. отделен удар (на сърцето), тласък, импулс 3. муз. ритъм 4. прен. вълнение, жизненост to stir someone's PULSE възбуждам/развълнувам/възпламенявам някого II. 1. пулсирам, бия, туптя 2. карам да пулсира/вибрира пращам импулси (out, in) III. n бот. бобови растения, вариваPULVERIZATION 1. пулверизиране, пулверизация 2. унищожение, разрушение, разрушаванеPULVERIZE 1. пулверизирам, стривам на прах, превръщам (се) в прах, разпадам се на прах 2. прен. унищожавам, сривам, смазвамPULVERIZER 1. пулверизатор, разпрашител 2. тех. трошачка, мелачкаPULVERULANT a ронлив, трошлив, праховиден, покрит с прахPUMA n зоол. пума (Felis concolor)PUMICE I. n пемза (u PUMICE stone) II. v чистя/шлифовам с пемзаPUMMEL v (-ll-) удрям/бия/бъхтя с юмруциPUMP I. 1. помпа PUMP water помпена вода, вода от помпа 2. помпане 3. прен. сърце II. 1. помпам напомпвам (up, into) изпомпвам (out) 2. наливам, натъпквам (знания, храна и пр.) (in, into), вливам to PUMP new life into вливам нов живот в, раздвижвам to PUMP money into the economy влагам системно пари в стопанството 3. разг. разпитвам подробно, подпитвам умело, изтръгвам сведения от to PUMP the truth out of someone изтръгвам истината от някого 4. изтощавам, карам да се задъха 5. разтърсвам енергично (напр. ръка при ръкуване) pump out изпомпвам прен. изтощавам (обик. pass) pump up напомпвам (гума), изкачвам/изваждам (вода) с помпа III. 1. мъжка (бална) лачена обувка 2. aм. дамска. обувка деколте 3. обувка за тенис/балет без връзкиPUMPERNICKEL n ръжен хлябPUMPKIN n тиква (Cucurbita реро)PUMP-ROOM n зала в курортно място, където се пие минерална водаPUN I. n игрословица, игра на думи, каламбур II. v (-nn-) правя игра на думи, правя каламбурPUNA 1. високо безводно плато в Андите 2. сух студен вятър в АндитеPUNCH I. 1. щанца (пресова), пуансон, керн, прибой, замба, перфоратор, компостъор, кондукторски клещи 2. дупка от перфоратор и пр II. v дупча, продупчвам, перфорирам, компостирам to PUNCH in/out a nail набивам/избивам гвоздей PUNCHed card перфокарта III. 1. удрям (силно) с юмрук 2. мушкам/ръгам с пръчка 3. ам. събирам, подкарвам (добитък) IV. 1. (силен/внезапен) удар с юмрук to hold/pull one's PUNCHes сn. въздържам се да удрям силно, удрям леко, прен. пипам леко 2. sl. сила, ефект, влияние, интерес, живост PUNCH line поанта, кулминационна точка V. n пунш VI. 1. нисък набит човек 2. късокрак товарен кон VII. 1. театр. Полишинел (кукла с гърбица и дълъг нос) 2. Пънч (английско хумористично списание) as pleased/proud as PUNCH щастлив/горд до немай-къде PUNCH and Judy show традиционна английска куклена комедияPUNCH-BALL n бокс топка за трениранеPUNCH-BOWL 1. купа за пунш 2. дълбока кръгла котловинаPUNCH CARD n перфокартаPUNCH-DRUNK a зашеметен/замаян от удари, прен. объркан, замаянPUNCHEON 1. тех. щанца, щемпел, секач 2. подпора, устойPUNCHER 1. компостъор, перфоратор 2. aм. каубойPUNCHINELLO 1. Punch 1 2. клоун, комедиант 3. punchPUNCHING BAG n бокс крушаPUNCH-UP n бой с юмруциPUNCHY 1. силен, енергичен 2. punch-drunkPUNCTATE a зоол., бот. на точки/петнаPUNCTATED вж. punctatePUNCTILIO 1. прекален формализъм, педантизъм 2. въпрос на етикеция/протоколPUNCTILIOUS 1. прекалено прецизен/изискан, педантичен, изпълнителен до педантичност 2. спазващ строго етикецията/протоколаPUNCTUAL a точен, който не закъснява to be PUNCTUAL in one's payments редовно плащам вноските си to be PUNCTUAL for a lecture идвам навреме/не закъснявам за лекцияPUNCTUALITY n точностPUNCTUALLY adv навреме, без закъснениеPUNCTUATE 1. слагам препинателни знаци (на) 2. прен. прекъсвам от време на време, придружавам, подсилвамPUNCTUATION n пунктуация, поставяне на препинателни знаци PUNCTUATION mark препинателен знакPUNCTURE I. 1. бодване, пробиване, дупчица 2. мед. пункция 3. спукване на гума II. 1. пробождам, пробивам (се) 2. спуквам се (за гума) to PUNCTURE someone's ego смачквам фасона на някого to PUNCTURE someone's confidence намалявам самочувствието на някогоPUNDIT 1. n англоинд. учен индус, брамин 2. шег. учена глава, капацитет, спецPUNGENCY 1. острота, силна миризма/вкус, пикантност 2. язвителност, сарказъм 3. изразителностPUNGENT 1. остър, пикантен, силно подправен, лют 2. бот. остър 3. остър, язвителен, хаплив, саркастичен 4. изразителенPUNIC 1. a ист. пунически, картагенски PUNIC faith вероломство 2. n картагенски езикPUNISH 1. наказвам 2. разг. бъхтя, налагам, изтощавам, вземам здравето на, използвам лошата игра на (противника) 3. шег. ям, нагъвамPUNISHABLE a наказуемPUNISHMENT 1. наказване 2. наказание to be brought to PUNISHMENT for one's crimes наказан съм за престъпленията си 3. разг. бой, пердах, лошо/грубо отнасянеPUNITIVE a наказателен (за мерки, експедиция и пр.)PUNITORY вж. punitivePUNK I. n прахан II. 1. никаквец, хулиган 2. глупости, боклук 3. хлапак, балама 4. момче, приятел на педераст 5. ост. проститутка, уличница III. 1. никакъв, негоден, отвратителен, ужасно скучен 2. болен, болнав to feel PUNK чувствувам се като парцалPUNKA n англоинд. голямо ветрило (често закачено на тавана)PUNKAH вж. punkaPUNKIE aм. вид папатакPUNKY вж. punkiePUNSTER n любител/майстор на каламбуриPUNT I. n плоскодънна лодка II. v карам (плоскодънна лодка) с прът, возя с плоскодънна лодка III. v футб. бия от воле IV. n футб. воле, летяща топка V. 1. карти играя срещу банката 2. залагам (пари) на кон 3. спекулирам на борсата VI. 1. карти играч срещу банката 2. залогPUNTER I. 1. (професионален) комарджия 2. борсов спекулант 3. човек, който залага пари на кон II. n човек, който кара плоскодънна лодкаPUNTY n желязна пръчка на стъклодухачPUNY a слаб, хилав, дребен, недорасъл PUNY efforts жалки усилияPUP I. 1. кученце, кутре, тюленче, малка видра in/with PUP бременна (за кучка и пр.) 2. нахакан младеж to sell someone a PUP sl. извозвам някого to buy a PUP sl. извозват ме II. v (-pp-) куча се, окучвам сеPUPA n (pl-ae) зоол. какавидаPUPAL a зоол. какавиденPUPIL I. 1. ученик PUPIL teacher стажант учител (в основно училище) 2. юр. малолетен под грижите на настойник II. n анат. зеница, гледецPUPILARY I. 1. ученически, на ученик 2. юр. който е под опека II. a анат. пупиларен, зениченPUPILLAGE 1. ученичество 2. непълнолетие 3. прен. полуразвитост, не (до) развитост industry still in its PUPILLAGE още млада/неразвита индустрияPUPILLARY I. вж. pupilary II. вж. pupilaryPUPIPAROUS a зоол. който ражда в какавидно състояниеPUPPET 1. кукла, марионетка (и прен.) 2. attr куклен, марионетен (и за правителство)PUPPETEER n кукловодPUPPETRY 1. кукловодство 2. прен. марионетно/несамостоятелно действие, представление, разиграване на театърPUPPET-SHOW n (спектакъл в) куклен театърPUPPET STATE n пол. марионетна държаваPUPPY 1. кученце, кутре, тюленче 2. нахакан младеж PUPPY love младежка любов PUPPY troubles младежки грижи PUPPY fat детска/предпубертетна пълнотаPUPPYISH 1. като кученце 2. палав, буен 3. нахаканPURBLIND 1. почти сляп, силно късоглед 2. тъп, глупав, без въображение 3. ост. сляпPURBLINDNESS 1. силно късогледство, лошо зрение 2. тъпота, липса на въображениеPURCHASABLE 1. който може да се купи 2. подкупен, продаженPURCHASE I. 1. купувам purchasing power/capacity покупателна способност 2. придобивам, спечелвам, извоювам 3. мор., тех. вдигам (със скрипец u пр.) 4. ам. разг. приемам (твърдение, становище) II. 1. покупка, купуване, придобивка 2. годишен доход (от земя), наем at 20 years' PURCHASE на стойност, равна на двайсетгодишен доход his life is not worth an hour's PURCHASE той няма да изкара един час 3. хващане, улавяне, опора, опорна точка to get a PURCHASE on хващам здраво, опирам се на 4. тех. механично приспособление за вдигане на тежести (скрипец и пр.) 5. прен. влияние, средство за въздействиеPURCHASE-BLOCK n тех. полиспастPURCHASER n купувач, покупателPURCHASE TAX n (косвен) данък върху луксозни стокиPURDAH 1. n инд. завеса, която изолира жените 2. изолиране на жените, изолацияPURE 1. чист, незамърсен, без примес, чистокръвен 2. прен. чист, неопетнен, непокварен, непорочен, девствен PURE in heart с чисто сърце, невинен 3. разг. същински, истински, чист out of PURE necessity просто по необходимост, от немай-къде laziness PURE and simple чист мързел, просто на просто/чисто и просто мързел 4. теоретичен (не приложен)PURE-BRED a чистокръвен, породистPUREE I. 1. пюре 2. пасирана супа, крем-супа II. v правя на пюре, пасирамPURELY 1. прен. чисто, просто, само 2. чисто, без примеси 3. непорочноPURENESS 1. чистота 2. невинност, непорочностPURFLE I. n бродиран/инкрустиран бордюр II. v украсявам с бродиран/инкрустиран бордюр, разкрасявамPURGATION 1. пречистване 2. рел. очистение 3. мед. очистване, разслабванеPURGATIVE I. 1. разслабителен, очистителен, пургативен II. n пургативPURGATORIAL a рел. изкупителен, очистителен, на чистилищетоPURGATORY n рел. чистилище (и прен.)PURGE I. 1. прочиствам (се), очиствам (се) (of, from), продухвам to PURGE away/out one's sins изкупвам греховете си 2. мед. очиствам, разслабвам 3. юр. изкупвам (вина), оправдавам (се) 4. пол. провеждам/правя чистка II. 1. прочистване, очистване, пречистване 2. очистение (на душата) 3. мед. разслабително (средство) 4. пол. чисткаPURIFICATION n очистване, пречистване, продухване (и тех.) the PURIFICATION рел. сретение господнеPURIFICATORY a пречистващPURIFY 1. пречиствам (се), очиствам (се), изчиствам (се) (of, from) (и прен.) 2. рел. извършвам обредно очистениеPURISM n ез. пуризъмPURIST n ез. пуристPURITAN 1. пуритан (ин) (и прен.) 2. attr пуританскиPURITANIC a пуританскиPURITANICAL вж. puritanicPURITANISM n пуританство, пуританизъмPURITY 1. чистота (и прен.) 2. непорочност, девственост 3. проба (на скъпоценен метал)PURL I. 1. сърмени конци, ширит от усукана сърма 2. пико 3. опако (при плетене) II. 1. поръбвам с пико/със сърма 2. плета опако knit one, PURL one едно лице, едно опаки III. 1. клокоча, ромоля, ромоня, бълбукам 2. образувам бързеи IV. 1. ромон, клокочене, бълбукане 2. бързеи, водовъртеж V. n греяна бира с джинPURLER n падане/хвърляне с главата напред to come/take a PURLER падам с главата напредPURLIEU 1. често посещавано място 2. рl граници, предели 3. рl покрайнини, oколности, бедняшки квартали the dusty PURLIEUs of the law адвокатски свърталища, прен. заплетени правни въпросиPURLIN n стр. надлъжна греда на покривPURLOIN v крада, открадвам, пооткрадвамPURPLE I. 1. морав/пурпурен цвят 2. багреница, порфира, пурпурни одежди на кардинал 3. кралска/императорска власт, кардиналски/епископски сан raised to the PURPLE провъзгласен за император, ръкоположен за кардинал/епископ born to the PURPLE ист. багренороден, прен. от царски/аристократически род II. 1. пурпурен, морав, кървавочервен 2. зачервен, посинял (от яд, студ и пр.) 3. ам. изпъстрен с псувни/ругатни 4. цветист, претрупан, приповдигнат (за стил) III. v боядисвам мораво, обагрям, зачервявам се, заруменявам, ставам/правя да стане морав/червенPURPLE EMPEROR n зоол. лилава апатура (пеперуда) (Apatura iris)PURPLE-FISH n пурпурна мидаPURPLEHEART 1. бот. палисандър (Сораifега) 2. таблетка стимулиращо лекарство 3. PURPLEHEART Н. ам. орден за храбростPURPLISH a възморавPURPLY вж. purplishPURPORT I. 1. претендирам, имам претенции (да съм и пр.) 2. знача, означавам, говоря/загатвам за II. 1. общ смисъл 2. целPURPOSE I. 1. намерение, цел with honesty of PURPOSE с честни намерения novel with a PURPOSE социален роман for/with the PURPOSE of с цел да (с ger), on PURPOSE нарочно this will answer/serve our/the PURPOSE това ще ни послужи/свърши работа for all PURPOSEs за всякакви случаи/цели for future/public PURPOSEs за бъдещи/обществени нужди (very much) to the PURPOSE (много) уместен/целесъобразен to speak to the PURPOSE говоря уместно/по същество he spoke to the same PURPOSE той говори в същия дух/смисъл 2. резултат, успех to little PURPOSE почти безрезултатно to no PURPOSE напразно to some PURPOSE не без успех/полза to work to good PURPOSE работя резултатно 3. воля infirm of/wanting in PURPOSE безволев, нерешителен, безхарактерен energy/steadfastness of PURPOSE упоритост, решителност II. v възнамерявам, имам намерение (с ger или to с inf)PURPOSE-BUILT a построен/направен за специална цел/по поръчка, специално направенPURPOSEFUL 1. целеустремен, целенасочен, решителен, упорит 2. умишлен 3. съдържателен (за разказ, реч и пр.)PURPOSELESS 1. безцелен, безсмислен, празен 2. нерешителен, слабохарактерен, безволевPURPOSELY adv нарочноPURPOSE-MADE вж. purpose-builtPURPOSIVE 1. направен с/служещ за определена цел 2. нарочен, специален, преднамерен 3. решителенPURPURA 1. мед. пурпура 2. вет. едра шарка по свинете 3. зоол. пурпурни мидиPURR I. 1. мъркам, преда (за котка) 2. бръмча (за мотор) II. 1. мъркане 2. бръмченеPURSE I. 1. портмоне, кесия 2. пари, средства, богатство long/heavy/well-lined PURSE пълна кесия, много пари, богатство light/lean/slender PURSE празна кесия the public PURSE държавното съкровище 3. парична сума, събрана като подарък/награда to make up a PURSE правя подписка (за награда) 4. ам. дамска чанта 5. зоол. торбичка, скротум you can't make a silk PURSE out of a sow's car от всяко дърво свирка не става II. v свивам (се) (за устни) набръчквам (се) (за чело) (и с up)PURSE-BEARER 1. касиер (и прен.) 2. висш чиновник, който носи държавния печат на председателя на Камарата на лордовете при шествияPURSE-PROUD a горделив/надменен поради богатството сиPURSER n мор. домакин-касиерPURSE-STRINGS n pl връзки на кесия to hold the PURSE-STRINGS разпореждам се, държа касата to loosen the PURSE-STRINGS разпущам се, разтварям кесията to tighten the PURSE-STRINGS ограничавам се, стягам кесиятаPURSLANE n бот. тученица (Portulaca oleracea)PURSUANCE n изпълнение in PURSUANCE of one's duties в изпълнение на задълженията сиPURSUANT a съгласуван, съобразен (to с) PURSUANT to според, съгласноPURSUE 1. преследвам, гоня, измъчвам непрекъснато 2. преследвам, гоня (някаква цел) to PURSUE pleasure отдавам се на/търся удоволствия 3. следвам (път, курс) 4. следвам, водя, провеждам (политика), прокарвам, прилагам (план и пр.) 5. изпълнявам (задължения), упражнявам (професия), занимавам се с 6. продължавам да говоря/споряPURSUER n гонител, преследвачPURSUIT 1. преследване (и на цел), гонене, гонитба, стремеж (към щастие и пр.) to be in eager/hot PURSUIT of преследвам ожесточено/ревностно 2. занимание scientific PURSUITs научна работа/занимания daily PURSUITs всекидневни занимания/работа 3. изпълнение (на задължения), упражняване (на професия)PURSUIT-PLANE n ав. изтребител (самолет)PURSY I. a пълен, дебел, който много се задъхва II. a свит (за устни и пр.) III. ам. purse-proudPURULENCE 1. n мед. загнояване 2. гнойPURULENT a мед. гноен, гноясалPURVEY 1. доставям, снабдявам (to, for), доставчик съм (на) 2. ам. разпространявам (идеи и пр.)PURVEYANCE n доставяне, снабдяванеPURVEYOR 1. доставчик 2. ист. кралски чиновник, който реквизира храниPURVIEW 1. юр. текст (на закон и пр.) 2. граница, обсег облаcт, сфера (на действие), компетентност, компетенцияPUS n гнойPUSH I. 1. бутам (се), блъскам (се), тикам, тласкам to PUSH someone out of the way изблъсквам/избутвам някого to PUSH the button натискам звънеца/копчето 2. разгръщам (акция, кампания), лансирам (мода, човек и пр.), активизирам, тласкам напред, развивам, разширявам (търговия и пр.), насърчавам, поощрявам, покровителствувам, рекламирам, гледам да пласирам/пробутам, пускам на пазара to PUSH oneself (forward) самоизтъквам се 3. предявявам, настоявам на (искания, права и пр.) (и с for), настоявам енергично за 4. насилвам, назорвам, притеснявам, измъчвам, тормозя, преследвам, гоня (длъжник) pass на зор съм (for) poverty PUSHed them to breaking point те изнемогваха от мизерия to PUSH someone to the limits of his patience изкарвам някого от търпение to be PUSH ed for money на зор съм за пари, затруднен съм финансово to be PUSHed for time нямам време, не ми стига времето 5. напредвам (с усилие, мъка), пробивам си път (с мъка) 6. продавам незаконно (наркотици) на дребно 7. наближавам, гоня (дадена възраст) push about разпореждам се с (някого), командувам push against напирам да отворя/поваля push ahead напредвам неотклонно/решително, вървя напред упорствувам в прилагането, побързвам със свършването (with на) прен. придвижвам нaпред push along разг. отивам си, тръгвам си, придвижвам се с мъка push around push about push aside изтласквам, отстранявам, не обръщам внимание на, отминавам (възражение и пр.) push away отблъсквам, отстранявам push back отблъсквам, изтиквам назад, карам (някого) да се отдръпне, бутам назад push by блъскам (се) минавайки push down събарям (някого), натискам (педал и пр.) push forward push ahead, бутам/тласкам напред, напредвам, придвижвам се напред to PUSH oneself forward самоизтъквам се, бутам се напред, лансирам, мъча се да пласирам/пробутам push in натиквам, втиквам, забучвам, блъскам (на) вътре, разг. бутам се, набутвам се (в опашка и пр.), движа се бързо към брега (за лодка) to PUSH someone's face in удрям някого в лицето push off push along, отдалечавам се от брега, оттласквам (лодка) от брега ам. sl. убивам, ликвидирам, очиствам push on push ahead, продължавам (пътя си), вървя, напредвам to PUSH something on to someone разг. прехвърлям нещо (неприятно) на някого push out push off, изблъсквам, изтиквам, изтласквам, изхвърлям, покарвам, пускам (издънки и пр.), врязвам се, простирам се (в морето за нос и пр.) to PUSH the boat out разг. гуляя, веселя се push over събарям, прекатурвам push through изкарвам на добър край, свършвам докрай, прокарвам (законопроект и пр.), помагам (някому) да изкара (изпит и пр.), пробивам си път, пониквам, набождам, покарвам, показвам се push up причинявам покачване/увеличение (на цени и пр.), прен. издигам се, напредвам to PUSH up daisies разг. умирам, погребват ме II. 1. тласък, удар, бутане, бутване 2. воен. (масова) атака 3. усилие, напрягане to make a PUSH давам си зор, напрягам се, прен. запретвам се 4. тех. натиск, налягане, напор, напрежение 5. енергия, предприемчивост 6. критичен момент at a PUSH в случай на нужда if/when/until it comes to the PUSH ако/когато дойде критичният момент/големият зор 7. поддръжка, протекция 8. стимул, подтик 9. копче, бутон (на звънец и пр.) 10. sl. банда, компания to get thePUSH разг. уволняват ме, изхвърлят ме to give someone the PUSH уволнявам/изхвърлям някогоPUSH-BALL n cn. пушболPUSH-BICYCLE n велосипед, колелоPUSH-BIKE вж. push-bicyclePUSH-BUTTON n копче, бутон (на звънец и пр.) PUSH-BUTTON war (fare) война с управлявани ракети и прPUSH-CART 1. ръчна количка (за зеленчуци и пр.) 2. детска спортна количка (за сядане)PUSH-CHAIR вж. push-cartPUSHER 1. тикач (на вагонетка и пр.) 2. амбициозен/нахакан човек, кариерист 3. sl. продавач на наркотици (на дребно) 4. приспособление/парченце хляб за бутане на храната върху вилицатаPUSHFUL a разг. нахаканPUSHING 1. pushful 2. отракан, енергичен, предприемчивPUSHOVER 1. слаб противник 2. лека/лесна работа 3. aм. балама 4. ам. лека женаPUSHPIN n ам. габърчеPUSH-UP n ам. гимнастическо упражнение за повдигане на тялото от опора на ръцетеPUSHY a sl. нахакан, натрапчивPUSILLANIMITY n малодушие, плахост, страхливостPUSILLANIMOUS a малодушен, плах, страхливPUSS I. 1. котка, маца, писана PUSS in Boots котаракът в чизми 2. заек 3. разг. (дяволито) момиче, кокетка PUSS in the corner вид детска игра II. 1. лице, мутра, сурат 2. устаPUSSY I. 1. puss 2. peca, котенце (на върба и пр.) II. 1. n вулг вагина 2. полов акт 3. женска III. a гноен, гноясалPUSSYCAT n маца, писанаPUSSYFOOT I. 1. движа се/промъквам се тихичко 2. действувам предпазливо, не се ангажирам II. n (pl-foots) (привърженик на) сухия режимPUSSY-WILLOW 1. върба (Salix discolor) 2. peca, котенце (на върба и пр.)PUSTULAR a като пришка/пъпка, пъпчив, изприщенPUSTULATE I. упокривам (се) с пъпки, изприщвам (се), образувам пъпки II. вж. pustularPUSTULE 1. бот., зоол. брадавица 2. мед. пустула, гнойна пъпка, пришкаPUT I. 1. слагам, поставям, турям, оставям to PUT a matter into someone's hands поверявам/оставям някому някаква работа to PUT oneself into someone's hands оставям се (в ръцете) на някого to PUT someone in prison слагам някого в затвора not to know where to PUT oneself не знам къде да се дяна (от смущение и пр.) 2. поставям (въпрос и пр.), задавам (въпрос) to PUT a matter before a committee поставям въпрос пред комисия 3. поставям/докарвам в някакво състояние to PUT something /things right оправям работата to PUT a field under/to wheat etc. засявам нива с пшеница и пр. to PUT someone in the wrong изкарвам някого крив 4. сп. тласкам (гюлле) 5. изразявам (се) as ... PUTs it както казва ..., по думите на ... I don't know how to PUT it не знам как да се изразя 6. преценявам, оценявам, изчислявам I PUT his income at L 400 според мен доходът му трябва да е 400 лири I PUT him above his brother ценя ro повече от брат му to PUT a high value on someone's friendship високо ценя приятелството на някого to PUT the time as about 7 мисля, че е около 7 часа 7. залагам (пари на кон) 8. мор. тръгвам, отплувам (in, out, down, for, back, to, etc.) put about обръщам, променям курса, тръгвам в обратна посока (и мор.), разпространявам (слухове), разг. разстройвам, безпокоя, тревожа put across превозвам (с лодка), изразявам ясно/убедително, убедителен съм to PUT oneself across представям се добре/в добра светлина, провеждам успешно to PUT a deal across сключвам сделка, разг. измамвам, изхитрям, постигам чрез измама you can't PUT that across me такива не ми минават put aside слагам настрана (и пари) II. 1. сп. тласкане на гюлле 2. борс. право да се продават акции и пр. на определена цена на определена дата III. a разг. неподвижен, на (едно) място to stay PUT не мърдам, стоя/оставам където съм he won't stay PUT не стои мирно/на едно място, вечно шава IV. вж. puttPUTATIVE a предполагаемPUTATIVELY adv по предположениеPUT-DOWN 1. скастряне, срязване, иронична забележка 2. ав. приземяванеPUTLOG n стр. разпънка, траверсаPUT-OFF 1. забавяне, закъснение, отлагане 2. извинение, прeтeкстPUT-ON I. a престорен, привиден II. 1. превземка 2. измама 3. пародияPUTREFACTION n гниене, разложение, разложена материя, гнилостPUTREFACTIVE a гнилостен, разложителенPUTREFY v гния, разлагам (се) (и прен.), причинявам гниене/разложениеPUTRESCENCE n гнилост, гнила/разложена материяPUTRESCENT a загниващ, гниещ, разлагащ сеPUTRID 1. гнил, разложен 2. морално разложен 3. sl. отвратителен, никакъвPUTRIDITY n гнилост, разложение (и прен.), нещо гнилоPUTRIDNESS вж. putridityPUTSCH n нем. опит за преврат, пучPUTT I. v голф удрям леко към дупката II. n голф лек удар към дупкатаPUTTEE 1. навой, навивка 2. дълги кожени гетри (до под коляното)PUTTER I. 1. вид пръчка за голф 2. играч, който удря леко топката към дупката II. вж. potterPUTTIER n джамджияPUTTING I. n cn. тласкане на гюлле II. n голф леко удряне на топката към дупкатаPUTTING-GREEN n голф ниско окосена тревна площ около дупка в игрищеPUTTY I. 1. маджун (за прозорци) 2. прах за полиране 3. стр. фин хоросан (и plasterer's PUTTY) to be PUTTY in someone's hands някой може да прави с мене каквото си ще II. v маджуносвамPUTTY-FACED a с пепеляво лицеPUTTY MEDAL n прен. тиквен медалPUT-UP a разг. нагласен, уйдурдисанPUT-UP-ON a измамен, използуван, експлоатиранPUT-YOU-UP n сгъваемо леглоPUZZLE I. 1. озадачавам, обърквам чудя се, блъскам се, мисля (about, over) 2. to PUZZLE out мъча се да разгадая/да намеря разрешение, разгадавам, разчитам (почерк) II. 1. загадка, мистерия 2. главоблъсканица, ребус, мъчен въпрос 3. играчка ребус 4. недоумение, обърканостPUZZLE-HEADED a объркан, собъркани идеиPUZZLEMENT n озадаченост, недоумение, обърканостPUZZLE-PATED вж. puzzle-headedPUZZLER n мъчен въпросPYELITIS n мед. пиелитPYGMAEAN a пигмейскиPYGMEAN вж. pygmaeanPYGMY 1. пигмей 2. дребен човек/предмет, джудже (и в приказките), нищожество 3. attr дребен, пигмейски, незначителен, нищоженPYJAMAS 1. пижама 2. шалвариPYLON 1. арх., ел. пилон 2. ав. кула ориентир 3. ав. коса греда, укрепваща скелета на самолетPYLORUS n (рl-ri) анат. пилорPYOGENIC a мед. гноенPYORRHOEA n мед. пиореяPYRAMID I. 1. геом., арх., прен. пирамида 2. pl вид билярд II. 1. натрупвам (се) /издигам (се) /построявам като пирамида 2. увеличавам постепенно 3. борc. закупвам, натрупвам (акции), спекулирамPYRAMIDAL a пирамидаленPYRE n клада за изгаряне на мъртвец, погребален огънPYRENE n бот. костилкаPYRENEAN 1. a пиренейски 2. n пиренеец, жител на ПиренеитеPYRETHRUM n бот., фaрм. пиретрумPYRETIC 1. a мед. трескав, температурен 2. антипиретиченPYREX n (съд от) огнеупорно стъклоPYREXIA n мед. трескаPYRITE n минер. пиритPYRITES n минер. пирит, железен сулфидPYROGENETIC a пирогенетиченPYROGENOUS a геол. пирогенен, вулканиченPYROGRAPHY n пирографияPYROLYSIS n хим. пиролизаPYROMANCY n пиромантияPYROMETER n пирометърPYROPE n минер. вид тъмночервен гранатPYROPHOBIA n мед. болезнен страх от огънPYROTECHNIC 1. пиротехнически 2. прен. блестящPYROTECHNICAL вж. pyrotechnicPYROTECHNICS 1. пиротехника 2. (пускане на) ракети/фойерверки 3. прен., обик. неодобр. блестящо/ефектно изпълнение/ораторство, фoйерверкиPYROTECHNIST n пиротехникPYROTECHNY вж. pyrotechnicsPYROXENE n минер. пироксенPYROXYLIN n хим. пироксилинPYRRHIC I. 1. боен (за танц) 2. проз. с две кратки срички II. 1. старогръцки боен танц 2. проз. пирихий III. a ист. на Пир (епирски цар) PYRRHIC victory пирова победаPYTHAGOREAN 1. a питагоров PYTHAGOREAN proposition/theorem питагорова теорема 2. n последовател на философското учение на ПитагорPYTHIAN I. a питийски, делфийски II. 1. Пития 2. АполонPYTHON n зоол., мит. питонPYTHONESS 1. мит. Пития 2. гадателка, вещицаPYURIA n мед. пиурияPYX I. 1. църк. дарохранителница 2. кутия/сандък за пробни монети (в монетен двор) trial of the PYX качествен контрол на монетите II. v изпитвам качеството на (монети)PYXIDIUM n лат. (pl-dia) бот. семенна кутийка с капачеPYXIS 1. антична вазичка/кутийка 2. pyxidiumQ n буквата Q on the qt вж. quietQUA adv лат. в качеството си на, катоQUACK I. 1. крякам (за патица) 2. бърборя, бръщолевя II. 1. крякане на патица 2. брътвеж, бръщолевене III. 1. врач, знахар, баяч, шарлатанин 2. attr шарлатански, лъжлив QUACK doctor лекар шарлатанин QUACK remedy/medicine бабешки лек IV. 1. шарлатанствувам 2. гледам да пробутам, рекламирамQUACKERY n шарлатанство, шарлатанияQUACKSALVER вж. quackQUAD разг. вж. quadrangle, quadrat, quadrupedI, quadrupletQUADRAGENARIAN 1. a чeтиридесетгодишен 2. n четиридесетгодишен човекQUADRAGESIMA n църк. Сиропусна неделя (и-Sunday)QUADRANGLE 1. геом. четириъгълник 2. четириъгълен вътрешен двор (особ. на колеж)QUADRANGULAR и четириъгъленQUADRANT 1. мат., воен., астр. квадрант 2. тех. лира (на металорежеща машина) 3. дъга на пергелQUADRAT n печ. квадрат, разделкаQUADRATE I. a квадратен, правоъгълен, четиристранен II. 1. мат. квадрат, втора степен, правоъгълник 2. квадратен/правоъгълен предмет 3. зоол. квадратна кост III. 1. правя квадратен 2. съгласувам (се), съответствувам (to, with)QUADRATIC I. 1. мат. квадратен 2. крист. квадратичен II. 1. уравнение от втора степен 2. рl клон от алгебрата, който се занимава с уравненията от втора стеленQUADRATURE n мат.. астр. квадратураQUADRENNIAL a четиригодишен който става на вcеки четири годиниQUADRIENNIAL вж. quadrennialQUADRILATERAL 1. и четиристранен 2. n четириъгълникQUADRILLE n кадрил (танц, игра на карти)QUADRILLION n квадрилион (англ. единица, последвана от 24 нули, ам. и фр. единица, последвана от 15 нули)QUADRINOMIAL a мат. четиричлененQUADRIPARTITE 1. състоящ се от/разделен на четири части 2. четиристранен (за договор, съюз)QUADRIVALENT a хим. четиривалентенQUADROON n квартерон (роден от мулат и бял)QUADRUPED 1. зоол. a четириног 2. n четириногоQUADRUPLE I. 1. четворен, учетворен, четири пъти по-голям 2. четиристранен (за договор, съюз) II. n учетворено/четворно число/количество III. v учетворявам (се), умножавам по четириQUADRUPLET 1. четвoрка (коне и пр.) 2. рl четворка близнациQUADRUPLETS n pl разг. четири близнакаQUADRUPLICATE I. 1. a учетворен, в четири копия/екземпляра, повторен четири пъти 2. n едно от четири копия/екземпляра in QUADRUPLICATE в четири копия/екземпляра II. 1. умножавам на четири 2. правя четири копия/екземпляра (от)QUAERE вж. queryQUAESTOR n лат. ист. квесторQUAFF v пия/изпивам на големи глъткиQUAG вж. quagmireQUAGGA n вид зебра (Equus quagga)QUAGGY a мочурлив, блатистQUAGMIRE 1. тресавище, мочур 2. прен. батак, трудно положениеQUAIL I. 1. пъдпъдък (Coturnix communis) 2. bob-white II. v трепвам, свивам се/треперя от страх плаша се, отдръпвам се (before) his courage QUAILed той загуби кураж he QUAILed at the prospect before him уплаши се от това, което му предстоешеQUAINT 1. (малко) отживял, старомоден, с чара на нещо старинно 2. странен, чудат, необикновенQUAKE I. v треса се, треперя (for, with от), клатя се II. 1. разг. трус, земетресение 2. тресене, треперенеQUAKER n квакер QUAKERs meeting религиозно събрание на квакери, прен. мълчаливо събрание/компанияQUAKERESS ж. р. от QuakerQUAKERISH 1. квакерски, като квакер 2. скромен, високомораленQUAKING ASP n трепетлика (Populus tremuloides)QUAKINGLY adv с разтреперан глас, с трепетQUAKY a разтреперанQUALIFICATION 1. квалификация, ценз, пригодност, квалифициране 2. уговорка, прен. резерва, ограничаване without QUALIFICATION безрезервно, безуловно 3. определяне, окачествяванеQUALIFICATIVE 1. грам. a определителен 2. n определениеQUALIFICATORY 1. квалифициращ, квалификационен 2. ограничаващ, определящQUALIFIED 1. квалифициран, с необходимия ценз, компетентен, подготвен юр. с право (to на, да) 2. с уговорки/резервиQUALIFIER 1. уговорка, прен. резерва 2. грам. определениеQUALIFY 1. определям (и грам.), окачествявам (as като), наричам (някого някакъв) 2. смекчавам, изразявам по-меко, намалявам силата на, разреждам (алкохол и пр.) 3. квалифицирам (се), подготвям (се) (и refl) (as, for), добивам ценз/право, бивам приет за, отговарям на изискванията 4. ограничавам, правя уговоркиQUALITATIVE a качествен, квалитативенQUALITY 1. качество (и лог.), (добро) качественост of good QUALITY доброкачествен of poor QUALITY долнокачествен 2. характерна черта, способност, умение to give a taste of one's QUALITY показвам какво мога 3. тембър, отсенка (на звук, багра и пр.) 4. благороден произход, висок сан/положение, ост. висше общество, аристокрация lady of QUALITY благородна дама, аристократка 5. attr качествен, за отбрана/просветена публикаQUALM 1. прилошаване, гадене 2. безпокойство, опасение, (пристъп на) малодушие, угризение, скрупули, (моментно) колебание, стеснение QUALM of homesickness пристъп на носталгияQUALMISH a съвестенQUANDARY n затруднение, недоумение, колебание to be in a QUANDARY чудя се какво да правяQUANT n вид прът за каране на шлеповеQUANTA вж. quantumQUANTIFY v определям/изразявам количественоQUANTITATIVE a количествен, квантитативенQUANTITY 1. количество small QUANTITY of ... малко количество ... any QUANTITY of колкото щеш, много QUANTITY surveyor стр. плановик на постройка QUANTITY production масово/серийно производство 2. често рl голямо количество, изобилие, много 3. мат. величина 4. фон. дължина, квантитет negligible QUANTITY човек без значениеQUANTUM 1. количество, сума 2. дял, част 3. фuз. квант QUANTUM theory квантова теорияQUARANTINE I. n карантина to be in QUARANTINE под карантина съм to be out of QUARANTINE не съм вече под карантина II. v поставям под карантина, изолирамQUARK n фаз. кваркQUARREL I. 1. кавга, караница, разправия (with, between) 2. причина/повод за кавга/оплакване to seek/pick a QUARREL with someone търся да се скарам с някого, заяждам се с някого to have no QUARREL with someone /something не мога да се оплача от някого/нещо, нямам възражения срещу някого/нещо II. 1. карам се, разправям се (with) 2. оплаквам се, възразявам (with) to QUARREL with one's bread and butter зарязвам си работата без сериозна причина, ритам срещу ръжена III. 1. ромбовидно/квадратно прозоречно стъкло/плоча 2. ист. стрела на арбалетQUARRELSOME a свадлив, кавгаджийскиQUARRY I. 1. лов. плячка 2. прен. набелязана жертва, обект на отмъщение/преследване, нещо желано и преследвано II. 1. каменоломнa, кариера 2. прен. (богат) източник (на сведения и пр.) III. 1. вадя (камъни и пр.) от кариера, експлоатирам кариера, копая/вадя камъни (от хълм и пр.) 2. издълбавам, изкопавам 3. прен. издирвам, събирам (сведения от документи и пр.) 4. прен. проучвам, ровя се IV. вж. quarrelQUARRYMAN n (pl-men) каменарQUART I. 1. кварта (мярка за течности 1. 14 л) 2. съд с вместимост една кварта, кварта бира и пр. to put a QUART into a pint pot мъча се да направя невъзможното II. n карти, фехт. квартаQUARTAN 1. a повтарящ се на четири дни 2. n мед. квартана (малария с пристъпи на четири дни)QUARTER I. 1. четвърт (ина) (of) QUARTER of a century четвърт век 2. четвърт час (и QUARTER of an hour) the clock strikes the QUARTERs часовникът бие на четвърт час bad QUARTER of an hour лоши/неприятни моменти 3. готв. плешка, бут рl задни части, бут (и hind QUARTERs), ист. разкъсани части на екзекутиран предател 4. мор. кърма 5. странично парче на обувка 6. адм. тримесечие 7. уч. срок, унив. семестър 8. астр. фаза (на Луната) 9. всяка от главните посоки на света, четирите краища на света, точка на компас, посока на вятъра what QUARTER is the wind in? откъде духа вятърът? прен. каква е хавата/положението? lies the wind in that QUARTER? прен. такава ли била работата? from all QUARTERs отвсякъде, от всички посоки/страни 10. квартал (на град) 11. обик. рl кръгове, среди, източник (на сведения и пр.) from the highest QUARTERs от най-високо място from a reliable QUARTER от достоверен източник no help to be had from that QUARTER оттам/от него не може да се очаква помощ 12. рl квартира, жилище, воен. квартира, казарма living QUARTERs жилищни помещения close QUARTERs теснотия, тясно помещение/жилище at close QUARTERs отблизо, нагъсто, едно до друго fighting at close QUARTERs ръкопашен бой to take up one's QUARTERs настанявам се (на квартира) (и воен.) to beat up someone's QUARTERs изненадвам някого, c посещението си, изтърсвам се у някого 13. мор. пост to beat to QUARTERs заповядвам всеки (от екипажа) да заеме поста си 14. сп. (бягане на) четвърт миля, ам. четвъртина време 15. (монета от) 25 цента 16. различни мерки квартер (за обем 2. 9 хектолитра, за тежест 12. 7 кг, ам. 11. 34 кг) четвърт ярд (21. 86 см) четвърт миля (402. 24 м) 17. воен. ист. пощада, милост to ask for/cry QUARTER моля за пощада, признавам се за победен to give no QUARTER to безпощаден съм към, атакувам безпощадно 18. хер. четвъртина от хералдически щит, квадрат с девиз в горната дясна четвъртина на щит II. 1. разделям на четири (и заклано животно) 2. ист. разсичам (тялото на екзекутиран предател) на четири части 3. воен. разквартирувам (войски) квартирувам (at) 4. мор. извиквам/поставям на пост 5. лов. претърсвам (място) във всички посоки (за кучета) 6. астр. навлизам в нова фаза (за Луната) 7. хер. разделям (щит) на четири части, имам различии гербове (на един и същи щит), прибавям герба на друго семейство на (щита си)QUARTERAGE 1. тримесечно плащане, тримесечен наем/заплата и пр 2. квартира, разквартируванеQUARTER-BACK n футб. защитникQUARTER-BLOOD 1. a с четвърт негърска кръв 2. n квартеронQUARTER-BREED вж. quarter-bloodQUARTER-DAY n първият/последният ден на тримесечие, начало/край на платежен срокQUARTER-DECK 1. n мор. квартердек, шканци 2. офицери, офицерски съставQUARTERFINAL 1. сп. a четвъртфинален 2. n четвърт финалQUARTER-JACK 1. часовников механизъм, който удря всеки четвърт час 2. sl. quartermasterQUARTER-LIGHT n авт. странично стъкло на автомобилQUARTERLY I. 1. тримесечен 2. хер. разделен на четвъртини (за герб) II. n тримесечно списание III. adv веднъж на тримесечиеQUARTERMASTER 1. воен. (съкр. QUARTERMASTER M.) квартир-майстор, началник на снабдяването, интендант 2. мор. старшина-кормчияQUARTERMASTER-GENERAL n воен. (съкр. QM-GENERAL) главен интендант на армиятаQUARTERN 1. мярка за тeчности 0. 142 л., ам. 0. 118 л 2. мярка за тегло 1. 58 кг 3. хляб от четири фунта (и QUARTERN loaf)QUARTER-NOTE n муз. четвъртина нотаQUARTER-SESSIONS n pl ист. висша инстанция на мирови съдилища, заседаваща на три месецаQUARTER-STAFF n дебела тояга/сопа (за отбрана и нападение)QUARTER-TONE n муз. четвърт тонQUARTER-WIND n мор. вятър, духащ към кърмата, най-благоприятен попътен вятърQUARTET n муз. квартетQUARTETTE вж. quartetQUARTO 1. n печ. кварто 2. книга ин квартоQUARTZ n минер. кварцQUASAR n астр. квазерQUASH 1. отменям, анулирам (присъда) 2. потушавам (въстание), спирам, слагам край наQUASI adv като че ли, тъй да се каже, тоест pref лат. квази-, почти, полу-, уж, привидно, мнимQUASSIA 1. бот. квасия 2. фарм. горчиво лекарство против треска/паразити, направено от квасияQUATERNARY I. 1. четворен в групи по четиpи 2. геол. квартернерен II. 1. четворка 2. геол. кватерн (ер)QUATRAIN n четиристишиеQUATREFOIL n арх. четирилистник (декоративен мотив)QUATTROCENTO n ит. изк., лит. кватрочентоQUAVER I. 1. треперя (за глас), казвам с разтреперан глас 2. муз. тремолирам II. 1. треперене на гласа, разтреперан глас 2. муз. тремоло 3. муз. осминка нотаQUAVERINGLY adv с разтреперан гласQUAVERY a треперлив, разтреперанQUAY n кей, вълнолом at the QUAY side на пристанищетоQUAYAGE n мор. такса/място за акостиранеQUEAN 1. n ост. уличница 2. нахалница 3. шотл. млада жена 4. австр. sl. педерастQUEASINESS 1. гадене, повдигане 2. прен. прекалена придирчивост/добросъвестностQUEASY 1. слаб (за стомах) 2. на когото често му се гади, който лесно повръща, гнуслив 3. причиняващ гадене/повръщане 4. придирчив, прекалено добросъвестен 5. колеблив, несигурен, рискованQUEEN I. 1. кралица, царица 2. прен. царица, любимка beauty QUEEN най-красивата жена (при конкурс) 3. зоол. майка, царица 4. карти дама, шахм. царица, дама QUEEN of spades/hearts, etc. дама пика/купа и пр 5. женска котка 6. sl. педераст QUEEN Аnnе is dead открил (си) Америка II. 1. управлявам/владея като кралица (over) 2. провъзгласявам за кралица 3. шахм. извaждам царица 4. to QUEEN it държа се като царица, важнича, командувам, разпореждамQUEEN-BEE n майка/царица на кошерQUEENLIKE a царствен, подобаващ на/достоен за царицаQUEENLY вж. queenlikeQUEEN-POST n стр. попова/подпорна греда (на покрив)QUEER I. 1. странен, особен, чудат, ексцентричен 2. съмнителен, подозрителен, не съвсем почтен, фалшив, подправен QUEER money фалшиви пари QUEER Street финансови затруднения, нечисти сделки 3. неразположен to feel QUEER лошо ми е, призлява ми, повръща ми се 4. налудничав, смахнат 5. sl. пиян 6. sl педерастичен II. n sl. педераст in QUEER загазил, в затруднение III. 1. развалям, осуетявам (планове, ефект и пр.) 2. ам. поставям в неудобно положениеQUELL 1. v книж. потушавам (въстание и пр.) 2. потискам, обуздавам (страсти и пр.), разсейвам (опасения и пр.)QUENCH 1. гася, загасявам (огън, сдетлина), угасвам 2. уталожвам (се), утолявам 3. потискам (желание), убивам (вяра и пр.), слагам край на, потушавам (въстание и пр.) 4. охлаждам (и тех.), тех. закалявам (стомана) 5. sl. накарвам (някого) да млъкне, затварям (някому) устатаQUENCHER 1. гасител 2. разг. питие, сръбванеQUENCHLESS 1. a поет. неутолим 2. непотушимQUERIST n човек, който задава въпроси, запитвачQUERN 1. ръчна мелница за жито, хромел 2. ръчна мелничка за кафеQUERULOUS a който се оплаква/хленчи, кисел, раздразнителен, недоволенQUERY I. 1. въпрос (особ. като израз на съмнение, възражение) QUERY is this accurate да се провери (кито забележка към документ) QUERY ... пита се ..., остава да се види 2. грам. въпросителен знак, въпросителна II. 1. питам, питам се, съмнявам се, гледам с известна резерва на 2. оспорвам, искам да се дообясни 3. ам. разпитвам (някого) 4. слагам въпросителен знак след (изречение)QUEST I. 1. търсене, дирене (for) in QUEST of adventure търсещ приключения to go in QUEST of тръгвам да търся the QUEST of the golden fleece мит. търсенето на златното руно 2. ост. следствие, анкета II. 1. (тръгвам да) търся 2. лов. душа (по дири-за куче), лаяQUESTION I. 1. въпрос, запитване, въпросително изречение QUESTION time парл. време за задаване на въпроси 2. проблем, въпрос (поставен за разискване) the matter/person in QUESTION въпросната работа/лице something comes into QUESTION става дума/повдига се въпрос за нещо there was some QUESTION of (с ger) ставаше дума да that is not the QUESTION не е там работата, не става въпрос за това it' s only a QUESTION of time, etc. това e само въпрос на време и пр. out of the QUESTION изключено QUESTION! не се отклонявайте (от въпроса)! (възглас на събрание), не е вярно to put the QUESTION предлагам (резолюция и пр.) на гласуване 3. съмнение, възражение beyond (all) /without/out of QUESTION несъмнено, безспорно, вън от всякакво съмнение to call/bring something in QUESTION поставям нещо под съмнение, оспорвам нещо to make no QUESTION of не се съмнявам в to make no QUESTION but that не се съмнявам, че to obey without QUESTION подчинявам се безпрекословно 4. ист. изтезание при разпит to put to the QUESTION изтезавам, за да изтръгна признания II. 1. задавам (някому) въпрос, разпитвам, уч. изпитвам 2. търся отговор/сведения от (книги и пр.) 3. поставям под съмнение, съмнявам се в, оспорвамQUESTIONABLE a съмнителен, въпросенQUESTIONARY n въпросник, конспектQUESTIONER n запитвач, разпитвачQUESTIONING a въпросителен (за поглед)QUESTIONLESS 1. несъмнен, безспорен 2. безпрекословенQUESTION-MARK n въпросителен знак, въпросителнаQUESTION-MASTER n водещ викторина по радио/телевизияQUESTIONNAIRE фр. questionaryQUEUE I. 1. плитка, опашка 2. опашка (от хора, коли и пр.) QUEUE jumper човек, който прережда на опашка II. v чакам/нареждам се на опашка (и с up)QUIBBLE I. 1. извъртане, шикалкавене, дребно/незначително възражение 2. игра на думи, каламбур II. 1. залавям се за дреболии, заяждам се 2. шикалкавя, извъртам, увъртам 3. правя каламбуриQUICK I. 1. бърз, пъргав to have a QUICK lunch обядвам набързо be QUICK (about it) бързайте, не се бавете, по-живо the QUICKest way there най-краткият път до там 2. бърз, схватлив, жив, остър, пъргав (за ум, сетива и пр.) QUICK temper сприхав нрав, избухливост QUICK to understand схватлив, интелигентен QUICK of foot бързоног QUICK to sympathize отзивчив 3. ост. жив QUICK with child ост. в напреднала бременност to have a QUICK one разг. пийвам (по едно) набързо II. 1. живец, живо месо, чувствително място (и прен.) to cut/hurt/sting/touch/wound to the QUICK дълбоко засягам to bite one's nails to the QUICK гризя/изгризвам си ноктите дълбоко/до живеца English to the QUICK англичанин до мозъка на костите 2. the QUICK рl ост. живите III. adv бързо, скоро as QUICK as lightning/thought светкавично бързо, в мигQUICK-BORN a живороденQUICK BREAD n бързовтасващ хлябQUICK-CHANGE a QUICK-CHANGE artist театр. трансформаторQUICKEN 1. ускорявам (се), забързвам (се) 2. оживявам (се), съживявам (се), вдъхвам живот на 3. прен. раздвижвам, възбуждам, стимулирам, разгарям, раздухвам 4. развивам се (за семена), промърдвам, започвам да се движа (за плод в утробата) 5. започвам да чувствувам движението на плода в утробата си 6. пуквам се (за зора)QUICK-FIRE n честа стрелбаQUICK-FIRING a скоростреленQUICK-FREEZE v (-froze, -frozen) бързо замразявам (дълбоко)QUICK-HEDGE n жив плетQUICKIE 1. n разг. набързо направено нещо 2. нещо кратко to have a QUICKIE пийвам набързоQUICKLIME n негасена варQUICKLY adv бързо, живо, скоро, набързоQUICKSAND n плаващ пясъкQUICKSET 1. жив плет, растения/пръчки за жив плет 2. attr жив (за плет)QUICKSILVER I. 1. хим. живак 2. променчивост на настроението II. v покривам с живачна амалгамаQUICK-TEMPERED a избухлив, сприхав, кибритлияQUICKTIME n воен. обикновен ход (120 до 180 крачки в минута)QUICK-WITTED a схватлив, с бърз ум, находчивQUID I. n късче тютюн за дъвчене II. n pl sl. лира стерлингQUIDDITY 1. същина, същност 2. quibbleQUIDNUNC n лат. любопитен човек, клюкар, сплетникQUID PRO QUO n лат. компенсация, услуга за услуга, танто за тантоQUIESCENCE n покой, неподвижност, бездействие, латентност, летаргия, инертностQUIESCENT a неподвижен, който се намира в покой, статичен, инертен, латентен, летаргиченQUIET I. 1. спокоен, мирен, тих, кротък, хрисим, скромен, дискретен, непретрупан, скромен, обикновен (за облекло и пр.), лек (за хумор, предупреждение) QUIET dinner party неофициална/интимна вечеря the winds are QUIET ветровете ca стихнали QUIET cup of tea чаша чай (изпита) на спокойствие QUIET market слаб/неоживен пазар QUIET colours спокойни/убити цветове 2. тих, безшумен, мълчалив, безмълвен, безгласен, замлъкнал to remain QUIET не казвам нищо to keep QUIET не шумя, пазя тишина, мълча, нищо не казвам II. 1. спокойствие, мир, покой 2. тишина on the QUIET, sl. on the qt тайно, тихомълком, под секрет III. v успокоявам (се), смекчавам, стихвам, утихвам, замлъквам to QUIET down стихвам, успокоявам се IV. ам. quietlyQUIETEN вж. quietQUIETISM n рел. пасивен/съзерцателен мистицизъм, квиетизъмQUIETLY 1. спокойно, тихо, скромно 2. безшумноQUIETNESS n спокойствиеQUIETUDE вж. quietQUIETUS 1. уреждане (на дълг и пр.) 2. прен. край, смърт to get one's QUIETUS умирам to give someone his QUIETUS убивам някогоQUIFF n къдрица на челото, перчемQUILL I. 1. ос, дръжка, ствол (на перо), махово перо (на птица) 2. паче перо (за писане), муз. плектър 3. бодил, игла (на таралеж) 4. парче канела и пр. (навито като тръбичка) 5. свирка, цафара 6. тех. втулка, кух вал 7. текст. совалка, шпулка, макара, масур II. 1. гофрирам, надиплям, набирам 2. навивам, намотавам (на масур и пр.) 3. пробождам с бодил 4. оскубвам маховите пера наQUILL-DRIVER 1. n пренебр. драскач, писач 2. писарушкаQUILT I. 1. юрган 2. кувертюра, покривка за легло 3. ватенка, памуклийка, ватирана материя II. 1. ватирам, подпълвам QUILTed jacket памуклийка, ватенка 2. компилирамQUILTING n ватирана материяQUIN разг. quintupletQUINARY a петорен, с/на/от пет частиQUINCE n дюляQUINCENTENARY 1. a петстотингодишен 2. n петстотингодишнина, 500-годишен юбилейQUINCUNX n разположение на пет предмета по един в четирите ъгъла на квадрат, a петият по средатаQUINGENTENARY вж. quincentenaryQUININE n хининQUINQUAGENARIAN 1. a петдесетгодишен 2. n петдесетгодишен човекQUINQUENNIAL I. 1. петгодишен 2. който става/се явява вeднъж на пет години II. n петгодишнинаQUINSY n мед. ангинаQUINT 1. муз. квинта 2. карти квинта 3. ам. разг. quintupletQUINTAIN n ист. стълб с въртяща се мишена за упражнение с копиеQUINTAL n центнер, квинтал (в Англия 50,8, в САЩ 45,36 по метричната система 100 кг)QUINTAN 1. a който се явява всеки пети ден 2. n мед. квинтиана (маларична треска)QUINTESSENCE n квинтесенция, същинаQUINTESSENTIAL a прен. най-чист/типиченQUINTETTE n муз. квинтетQUINTILLION n квинтилион (в Англия-единица, следвана от 30 нули, в САЩ-от 18 нули)QUINTUPLE I. 1. a петорен, петкратен 2. n петорно количество/брой II. v умножавам по пет, умножавам (се) пет пътиQUINTUPLET 1. петорка, петица 2. pl пет близначетаQUIP I. 1. остроумна/саркастична забележка 2. извъртане, шикалкавене 3. нещо чудато/странно II. v (-рр-) правя остроумни/саркастични забележкиQUIRE I. 1. тесте хартия (24 листа) 2. печ. кола in QUIREs печ. на коли, неподвързан II. вж. choirQUIRK 1. чудатост, скимване, хрумване, каприз, приумица 2. остър завой, поврат 3. увъртане, усукване 4. завъртулка (при писане) 5. арх. улей 6. муз. бравурен пасажQUIRT I. n бич, кожен камшик II. v бия с камшикQUISLING n пол. куизлинг, колаборационистQUIT I. 1. оставям, напускам, зарязвам, прекъсвам, преставам, спирам, изпускам, изтървавам 2. напускам, махам се, отивам си 3. погасявам, плащам, уреждам (сметка), прен. отплащам/отвръщам си 4. refl държа се (добре, зле и пр.) 5. refl ост. отървавам се, избавям се (of от) II. a свободен, освободен to get QUIT of освобождавам се/отървавам се от QUIT of debts без дългове we are well QUIT of him добре се отървахме от негоQUITCH n бот. пирен (и QUITCH-grass) (Erica)QUITCLAIM I. n юр. отказ от/прехвърляне на право/собственост II. v юр. отказвам се от право/собственостQUITE 1. съвсем, напълно, съвършено QUITE the best най-добър (от всички) QUITE (so) точно така, да QUITE a miracle истинско чудо, цяло чудо she's QUITE a beauty тя е цяла красавица 2. доста QUITE a number of people доста (много) хора QUITE some немалко QUITE a few доста/порядъчно многоQUITS a квит to be QUITS with someone квит съм с някого I shall be QUITS with him some day прен. ще си оправя сметките с него някой ден to call it QUITS, to cry QUITS смятам, че сме квит double or QUITS последна игра (при хазарт), която решава дали ще платиш двойно загубите си, или няма да платиш нищоQUITTANCE 1. книж. освобождаване (от дълг, длъжност и пр.) 2. квитанция, разписка 3. отплата, реванш in QUITTANCE of като отплата заQUITTER 1. несигурен/непостоянен човек, кръшкач, манкъор 2. малодушен човекQUIVER I. v треперя, трептя, потрепвам, трепкам, вибрирам II. n трепет, потреиване, трепкане, трептене, вибрация III. n колчан, стрелник a to have an arrow/shaft in one's QUIVER прен. не съм изстрелял още всичките си патрони QUIVER full of children шег. многобройна челядQUI VIVE фp. to be on the QUI VIVE стоя/съм нащрекQUIXOTIC a донкихотовскиQUIXOTISM n донкихотовщинаQUIXOTRY вж. quixotismQUIZ I. 1. викторина, ам. (кратък) изпит, тест 2. чудак, оригинал, чешит, нещо чудато 3. шега, насмешка, подигравка, насмешлив поглед 4. мистификация, фарс 5. присмехулник, шегаджия II. 1. изпитвам (ученик), разпитвам, задавам въпроси (при викторина) 2. подигравам/присмивам се (на) 3. поглеждам насмешливо/критично/въпросителноQUIZMASTER n човек, който задава въпроси при викторинаQUIZZICAL 1. чудат, смешен, екстравагантен 2. насмешлив, присмехулен, шеговит, лукав 3. озадачен, въпросителенQUIZZING-GLASS n монокъл, лорнетQUOD I. n sl. затвор, дранголник II. v (-dd-) sl. слагам в затвора, окошарвамQUOIN 1. външен ъгъл на сграда 2. крайъгълен камък 3. тех., печ. клин 4. арх. ключ, връх, клиновиден камък на сводQUOIT 1. ринг/обръч, който се мята върху закрепена пръчка (при игра) 2. рl вид игра с обръчи deck QUOITs игра, която се играе на корабна палуба с обръчи от корабно въжеQUONDAM a лат. бивш, някогашен, предишенQUONSET HUT n сглобяема военна баракаQUORUM n лат. кворумQUOTA n дял, част, процент, квота, норма, нарядQUOTABLE 1. който може да се цитира his language was not QUOTABLE езикът му беше твърде неприличен 2. фин. котиращ сеQUOTATION 1. цитат, цитиране 2. фин. котиране, курс, оферта QUOTATION marks n кавичкиQUOTATION MARKS n pl кавичкиQUOTE I. 1. цитирам, позовавам се на 2. поставям в кавички 3. фин. определям пазарна цена на котирам се (at), оферирам, правя оферта II. 1. цитат 2. обик. рl кавичкиQUOTH v ост. 1 и 3 л. ед. ч. pl казах, продумахQUOTHA v (quoth he) int ами! как не!QUOTIDIAN I. 1. ежедневен, всекидневен 2. банален, обикновен II. n мед. малария котидианаQUOTIENT 1. мат. частно 2. коефициентR n буквата R the three R's трите основи на образованието reading, writing, arithmeticRABBET I. 1. тех. гнездо, жлеб, канал, фалц, улей 2. тех. фалцово съединение 3. стр. притвор на прозорец II. 1. изрязвам жлеб 2. шпунтирам, съединявам с нит и федерRABBI n равин, рави (като обръщение)RABBID 1. бесен, побеснял, болен от бяс 2. яростен, неистов, свиреп 3. фанатичен, краенRABBIN вж. rabbiRABBINATE n равинствоRABBINIC a равинскиRABBINICAL вж. rabbinicRABBIT I. 1. земеровен заек (Oryctolagus cuniculis) 2. питомен заек 3. прен. бъзлъо 4. разг. слаб играч 5. Welsh rabbit like RABBITs in a warren много натясно, натъпкани като сардели II. v ходя на лов за зайциRABBIT FEVER n мед. туеларемияRABBIT PUNCH n удар в тилаRABBITRY 1. развъдник за зайци 2. разг. лоша/слаба играRABBIT-WARREN 1. място, обитавано от земеровни зайци 2. прен. лабиринт (от улички и пр.), копториRABBITY 1. a разг. дребен, незначителен 2. пълен със зайци 3. заешкиRABBLE I. n тълпа, презр. простолюдие, паплач, сбирщина, сган II. v нападам, обкръжавам (като тълпа) III. n метал. механична бъркачка за сушилна/пържилна лещ IV. v метал. бъркам, разбърквам (топяща се мед)RABBLE-ROUSER n демагог агитаторRABIDITY n бяс, ярост a яростен, бесен RABID dog бясно кучеRABIDNESS вж. rabidityRABIES n pl мед. бяс, хидрофобияRACCOON вж. racoonRACE I. 1. надбягване, надпреварване, надпрепускане 2. прен. съревнование, борба, конкуренция armaments/arms RACE надпреварване във въоръжаването 3. често рl конни надбягвания flat RACE надбягвания без препятствия RACE meeting конни надбягвания 4. ход, движение, курс, път, орбита 5. прен. жизнен път, кариера to run one's RACE преминавам жизнения си път 6. силно течение (в море, река) 7. ав. въздушна струя зад витлото 8. изкуствено корито, канал 9. тех. жлеб (за плъзгачен механизъм), канал II. 1. тичам, движа се/карам бързо/с пълна скорост, препускам 2. надбягвам се с, надпреварваме се 3. закарвам много бързо 4. прен. прокарвам по най-бързата процедура 5. тех. боксувам, въртя се на празен ход 6. включвам (кон) в състезание 7. залагам на конни състезания III. 1. раса, род the feathered RACE шег. птиците, пернатото царство the finny RACE шег. рибите the human RACE човечеството, човешкият род 2. порода, вид, прен. класа 3. букет (на вино и пр.) 4. характерна особеност, колорит (на език, стил) 5. attr расовRACE-CARD n програма за конни състезанияRACECOURSE 1. листа за конни надбягвания, хиподрум, колодрум 2. воденичен улей, каналRACEHORSE n състезателен конRACEME n бот. грозд, гроздовидно съцветиеRACEMIC a хим. гроздовRACER 1. бегач, състезател, състезателна кола/лодка и пр 2. ам. вид неотровна змия (Coluber constrictor)RACE RIOT n расови размирициRACETRACK вж. racecourseRACEWAY 1. воденичен улей 2. водопроводен канал 3. ел. канал за прокарване на проводници/кабели във вътрешна инсталация 4. ам. писта за състезания с двуколкиRACHITIC a мед. рахитиченRACHITIS n мед. рахитRACHMANISM n експлоатиране на наематели на бедняшки квартири (от страна на собственика)RACIAL 1. расов, национален 2. расов, pacисткиRACIALISM n расизъмRACILY 1. живо, колоритно 2. прен. пикантноRACING 1. надбягване 2. attr състезателен the RACING world хората, които се занимават с конен спорт, любителите на конния спортRACISM n расизъмRACIST n расистRACK I. 1. хранилка, поилка, ясли 2. рамка, стойка, решетка, ритли 3. окачалка, закачалка, полица, лавица, рафт, поставка, багажник (в жп. вагон и пр.) 4. тех. зъбна рейка/гребен 5. печ. регал, реал 6. ист. диба (приспособление за изтезаване чрез разпъване) 7. прен. изтезаване, измъчване, мъчение, страдание, тормоз on the RACK подложен на мъчение/изпитание, измъчен, изтерзан II. 1. измъчвам, изтезавам, тормозя, терзая to have a RACKing headache главата ми се пръска от болка 2. разтягам, разпъвам 3. прен. напрягам, пресилвам 4. изтощавам (почва) 5. искам много висок наем (от наемател), скубя (наемател), повишавам много наем 6. поставямна стойка/рамка и пр 7. тех. придвижвам със зъбна рейка III. n разруха, опустошение to go to RACK and ruin разрушавам се/рухвам напълно IV. n конски ход между тръс и лек галоп V. n разкъсани облаци, носени от вятъра VI. v нося се, летя (за облаци) VII. v изцеждам (вино и пр.) (и с off) VIII. n месо от врата (на овца, свиня и пр.) IX. n арак (питие)RACKET I. 1. ракета 2. снежна обувка 3. pl вид тенис II. 1. шум, врява, глъчка to kick up/make/raise a RACKET вдигам шум 2. веселба, гуляй, безпътен живот 3. разг. организирано мошеничество, изнудване, гангстерски похват, обирничество 4. sl източник на препитание, работа to stand the RACKET поемам отговорност за нещо, понасям последствията, излизам с чест от изпитание, поемам/нося разноските III. 1. вдигам шум/врява/глъчка (и с about) 2. водя шумен/весел/разгулен живот (и с about)RACKETEER I. n мошеник, изнудвач, гангстер II. v занимавам се с мошеничество/изнудвачество/гангстерство изнудвам (on someone някого)RACKETEERING n мошеничество, изнудвачество, подкупничество, контрабандна търговияRACKETY 1. шумен, весел 2. разгуленRACK-RENT I. n висок/кожодерски наем II. v искам/вземам висок/кожодерски наем (от)RACON n радарен сигналRACONTEUR n фр. добър разказвачRACOON 1. миеща мечка (Procyon lotor) 2. кожа на миеща мечкаRACQUET вж. racketRACY 1. жив, оживен, колоритен, цветист 2. характерен, отличителен, типичен 3. пикантен (и прен.) RACY of the soil естествен, прям, жив, оживен, прен. пикантен, леко нецензуренRAD n физ. радRADAR n радарRADDLE I. n червена боя (за белязане на овце) II. 1. боядисвам/бележа с червено 2. начервявам (лице) нескопосно III. n гъвкава пръчка (за плет и пр.) IV. v правя плет V. 1. объркан, смутен 2. разнебитенRADIAL I. a радиален, лъчист, звездообразен II. 1. радиална част 2. анат. радиална артерияRADIALLY a радиалноRADIAN n геом. радианRADIANCE n сияние, блясък, лъчезарностRADIANCY вж. radianceRADIANT I. 1. лъчист, излъчващ, сияен 2. прен. сияещ, лъчезарен, светнал 3. разпален II. 1. физ. източник/точка на излъчване 2. астр. радиант, източник на метеорен дъждRADIANT FLUX n поток от лъчиста енергияRADIATE I. 1. излъчвам (се), пускам лъчи 2. излизам от една точка, разпространявам се във всички посоки 3. прен. излъчвам (радост, чар и пр.) II. 1. излъчващ, лъчист 2. радиален, лъчеобразенRADIATION n физ. излъчване, радиация, лъчеизпускане RADIATION sickness лъчева болеcт RADIATION hazard опасност от облъчване/лъчево поражение RADIATION tolerance допустима доза на облъчванеRADIATOR 1. радиатор (и авт.) 2. рад. предавателна антенаRADICAL I. 1. коренен, основен, радикален, съществен, присъщ, вроден 2. прен. пълен, цялостен, изчерпателен 3. пол. и RADICAL радикален 4. бот. коренен, от/на корена 5. мат. коренен II. 1. пол. и RADICAL радикал, екстремист 2. мат. радикал, корен, знак за корен 3. хим. радикал 4. ез. коренRADICALLY adv коренно, основно, напълноRADICES вж. radixRADICLE 1. бот. част от зародиша на растение, от която се образува първичният корен 2. коренче 3. анат. начало на нервна нишка/вена 4. хим. радикалRADII вж. radiusRADIO I. 1. радио, радиопредаване, радиоразпръскване 2. радиоуредба, радиоприемник 3. радиограма 4. attr радио-, безжичен II. 1. предавам/съобщавам по радиото 2. изпращам радиограмаRADIOACTIVE a радиоактивенRADIOACTIVITY n радиоактивностRADIO CAR n кола с радиоустройство (особ. полицейска)RADIOFREQUENCY n ел. радиочестотаRADIOGENIC 1. физ. радиогенен 2. рад. подходящ за предаванеRADIOGRAM 1. радиограма 2. рентгенова снимка 3. радио-грамофонRADIOGRAPH I. 1. радиограф 2. рентгенова снимка II. 1. правя рентгенова снимка (на) 2. изпращам радиограма (на)RADIOLOCATION n радар, радиолокацияRADIOLOGY 1. физ. радиология 2. мед. рентгенологияRADIOMAN 1. радист 2. радиотехникRADIOMETER n радиометърRADIONICS вж. electronicsRADIOPHONE n радиотелефонRADIO PILL n мед. капсула с радиопредавател, която се гълта и излъчва данни за физиологическото състояние на организмаRADIOSCOPY n рентгеноскопияRADIOTELEGRAM n радиограмаRADIOTELEGRAPH I. n радиотелеграф II. v изпращам радиограмаRADIOTELEGRAPHY n радиотелеграфияRADIOTELEPHONE I. n радиотелефон II. v говоря/съобщавам по радиотелефонRADIOTELEPHONY n радиотелефонияRADIOTHERAPY n рентгенотерапияRADISH n репичка (Raphanus sativus)RADIUM n хим. радийRADIUS 1. геом. радиус 2. прен. обхват, обсег, район, граница, предел flying RADIUS of an airplane район на полет на самолет 3. анат. лъчева кост (на ръката) 4. спица (на колело) 5. лимб (на ъгломерен инструмент)RADIX 1. мат. основа, основна единица 2. бот., грам. корен 3. radicle 4. ост. първопричина, източник, коренRAFF вж. riff-raffRAFFIA n рафия, ликоRAFFISH 1. разпуснат, разгулен 2. просташки, вулгаренRAFFLE I. n предметна лотария, томбола II. v разигравам на/участвувам в предметна лотария/томбола III. n смет, боклук, отпадъци, парцалациRAFT I. n сал II. v прекарвам/превозвам/пътувам със сал III. n sl. куп, сюрияRAFTER 1. салджия 2. стр. мертек, наклонена покривна гредаRAFTSMAN вж. n (pl-men) rafterRAG I. 1. парцал, дрипа, вехтория cooked to RAGs съвсем разварен 2. pl износена/окъсана дреха, парцал 3. шег., пренебр. театрална завеса, банкнота, знаме, долнопробен вестник, парцал 4. незначително количество, прен. следа not a RAG of ни следа/помен от 5. бяла вътрешна кожица на лимон/портокал и пр II. n лудория, лудуване, шумно веселие, лоша/груба шега, номер, (весела) студентска манифестация (често с благотворителна цел) only for a RAG само на шега/за майтап III. 1. карам се на, хокам 2. дразня, задявам, тормозя 3. погаждам номер/лоша шега (на) IV. вж. ragtime V. n минер. твърд/плочест варовикRAGAMUFFIN n дриплъо, парцалан, уличник, гамен, гаврошRAG-AND-BONE-MAN вж. (pl-men) ragpickerRAGBAG 1. торбаза парцали 2. сбирщина 3. повлеканRAG-BOOK n детска платнена книжка с картинкиRAGE I. 1. ярост, гняв, бяс in a RAGE вбесен, яростен to get/fly into a RAGE побеснявам, вбесявам се, изпадам в ярост 2. силно/страстно желание/влечение, страст (for) 3. бушуване, вилнеене (по море, пожар и пр.) 4. разг. мода, мания, всеобщо увлечение this dance is (all) the RAGE now това e най-модерният танц сега 5. ост. лудост, умопомрачение II. 1. беснея (от яд) (at, against) 2. беснея, вилнея, бушувам (за море, пожар и пр.)RAG-FAIR n бит-пазарRAGGED 1. парцалив, скъсан, дрипав 2. неравен, назъбен, нащърбен, грапав 3. рунтав, рошав 4. недоизпипан, недоизкусурен, необработен, небрежен (за стил), запуснат, занемарен (за градина и пр.) 5. дрезгав, остър, неблагозвучен 6. не в такт, несинхронизиран, синкопиран to run oneself RAGGED капвам (от умора и пр.)RAGGEDNESS n дрипавостRAGGED ROBIN n бот. свиларка (Lychnis floscuculi)RAGGLE-TAGGLE a ам. разнороден, смесенRAGING 1. яростен, бесен 2. много силен (за болка и пр.)RAGLAN n дреха рагланRAGMAN n (pl-men) вехтошарRAGOUT n фр. готв. рагуRAG PAPER n висококачествена хартия (от парцали)RAGPICKER n човек, който се препитава от събиране на парцали и други отпадъциRAGTAG n обик. RAGTAG and bobtail разг. измет/утайка (на обществото)RAGTIME 1. силно синкопиран танцов ритъм 2. синкопирана (джазова) музика 3. attr фарсов, комиченRAH съкр. от hurrahRAID I. 1. внезапно нападение, набег, нахълтване, нахлуване police RAID внезапна полицейска проверка 2. борc. масово продаване на акции, за да се намалят цените 3. смел ход срещу противник II. v нападам/нахлувам внезапно, нахълтвам (в), извършвам набег to RAID the market внасям смут в/дезорганизирам пазара, с цел да постигна печалбиRAIDER n участник в нахлуване/нападение, нападател, нашественикRAIL I. 1. перило, парапет, ограда 2. мор. бордова ограда 3. напречна греда, пръчка (за закачане на пешкири и пр.) 4. релса, жп линия, железница by RAIL с влак/железница free on RAIL (съкр. f. o. r.) търг. франкo товарна гара off the RAILs дерайлирал (за влак), дезорганизиран, не в ред, развален, разг. ексцентричен, смахнат, луд to run/get/go off/jump the RAILs дерайлирам, излизам от релсите 5. рl борc. жп. акции to ride someone out on a RAIL изгонвам някого от града и пр. to keep on the RAILs sl. спазвам приличието/законността, държа се прилично, вървя по правия път to keep someone on the RAILs sl. карам някого да се държи прилично/да спазва законността II. 1. заграждам, ограждам, преграждам (и с in, off) 2. слагам ограда на 3. слагам релcи 4. пътувам/изпращам/превозвам с влак III. 1. ругая (at, against) 2. надсмивам се IV. n зоол. дърдавец (Ralus)RAILCAR n автомотрисаRAIL FENCE n ам. дъсчена ограда, тарабаRAILHEAD 1. крайна точка на строяща се жп линия 2. крайна/начална гара 3. воен. снабдителна станцияRAILING I. 1. често pl перила, парапет, балюстрада, преграда, бариера 2. мор. релинг, бордова ограда 3. релей, релсов материал II. 1. ругателен, укорителен 2. презрителен, насмешливRAILLERY n добродушна насмешка, шега, задявкаRAILROAD I. 1. railway 2. attr железопътен II. 1. превозвам с влак 2. разг. прокарвам по бързата процедура (законопроект) принуждавам (някого) да направи нещо/да се размърда (into) 3. sl. пращам в затвора въз основа на фалшиво обвинение, отървавам се от (някого) 4. железопътен работник съмRAILROADER n железничарRAILROAD FLAT n aм. апартамент от малки стаи с общ коридорRAILWAY 1. жп линия, железница 2. еднорелсов път, (под) кранов път 3. attr железопътенRAILWAYMAN n (pl-men) железничарRAILWAY-YARD вж. yardRAIMENT n книж. одеяние, дрехаRAIN I. 1. дъжд, валеж pl дъждовен период (в тропиците) in the RAIN в/на дъжда out of the RAIN на сухо/сушина RAIN or shine каквото и да e времето, прен. каквото и да стане, на всяка цена 2. прен. потоци, реки (от сълзи и пр.), град (ушка) (от удари и пр.) 3. attr дъждовен, за дъжд he doesn't know enough to come in/get out of the RAIN никак не e съобразителен, голям будала/ахмак е II. 1. вали (дъжд) it has RAINed itself out преваля, дъждът премина 2. прен. лея (се), сипя (се), изливам (се) (upon) it never RAINs but it pours нещастието/едно зло никога не идва самоRAINBIRD n кукувица, кълвач (като предвестник на дъжд)RAINBOW 1. небесна дъга RAINBOW hunt мечти за недостижимото 2. sl. синина (от удар и пр.) 3. RAINBOW trout 4. разнообразие на цветове 5. attr многоцветенRAINBOW-CHASER n мечтателRAINBOW TROUT n дъгова пъстърва (Salmo irideus)RAIN CHECK 1. презаверен билет за отложено поради дъжд състезание и пр 2. молба/обещание да се приеме покана за по-късна датаRAINCOAT n мушама за дъжд, дъждобранRAINDROP n дъждовна капкаRAINED OFF a несъстоял се поради дъждRAINED OUT вж. rained offRAINFALL n валеж (и)RAIN FOREST n тропически лес с почти непрестанни валежиRAIN-GAUGE n метеор. дъждомерRAIN MAKER 1. човек, който прави магия за дъжд 2. човек, който предизвиква дъжд по изкуствен начинRAIN-MAKING n (опит за) предизвикване на дъжд по изкуствен начинRAINPROOF a непромокаем (за дъжд)RAIN-SHADOW n облаcт, природно защитена от валежиRAINSTORM n буря с дъждRAINTIGHT вж. rainproofRAINWASH n геол. отмиване/свличане на почвата поради валежиRAINWATER n дъждовна водаRAINWEAR n ам. облекло за дъждRAINY a дъждовен, дъждовит, дъждоносен for a RAINY day прен. за черни дни, в случай на нуждаRAISE I. 1. вдигам, повдигам, издигам, изправям to RAISE one's hat свалям шапка, поздравявам (to someone някого) to RAISE game вдигам дивеч 2. построявам, вдигам, издигам (паметник и пр.) 3. възбуждам, будя (смях и пр.), пораждам, предизвиквам, създавам this shoe RAISEs blisters тази обувка прави пришки to RAISE hopes създавам/събуждам надежди to RAISE a tear карам (някого) да се просълзи 4. произвеждам (пара и пр.) 5. подбуждам (към действие), повдигам (дух и пр.) вдигам (against срещу) 6. отглеждам, развъждам 7. отглеждам, отхранвам to RAISE a family създавам семейство, отглеждам деца 8. повдигам (въпрос и пр.) 9. юр. възбуждам (дело, иск), предявявам (искане) 10. съживявам, възкресявам to RAISE from the dead/to life възкресявам to RAISE a ghost извиквам дух 11. повишавам (в чин), произвеждам to RAISE to the peerage давам благородническа титла (на) 12. повишавам, вдигам (глас) 13. покачвам, повишавам (цени и пр.) 14. възвисявам, облагородявам, извисявам 15. събирам, набирам (пари, данъци, войска) to RAISE a unit воен. сформирам войскова част to RAISE money/the wind събирам/намирам пари, намирам нужните средства 16. sl. намирам, изнамирам 17. правя да се вдигне, слагам мая и пр. (в тесто) 18. отменям, премахвам (възбрана), вдигам (блокада, обсада) 19. надавам (вик и пр.) to RAISE a song запявам 20. текст. кардирам, разчесвам 21. мор. съзирам (суша, фар) 22. карти вдигам (партнъора си), наддавам 23. мат. повдигам (на степен) 24. установявам радиовръзка с 25. подправям (чек) 26. фон. произнасям (гласна) по-затворено 27. to RAISE up създавам (си) pass явявам се to RAISE Cain/hell/the devil вдигам шум/врява, правя скандал, беснея, обръщам всичко с главата надолу to RAISE someone's back/bristles/dander ядосвам някого RAISEd pastry/pie пирог/пай с мая, пирог/пай с прави страни II. 1. повишение, увеличение (на цени, залог и пр.) 2. нанагорнищеRAISIN n обик. рl стафида, сухо гроздеRAISON D' ЄTRE n pp. причина за/право на съществуванеRAJ n англоинд. господство, власт, суверенитетRAJA n англоинд. раджаRAJAH вж. rajaRAKE I. 1. гребло, грапа, търмък 2. лопатка на крупие II. 1. греба, загребвам, търмъча, събирам 2. оглаждам, заравнявам, почиствам 3. изгребвам пепелта от (огнище) (out), покривам (огън) с пепел, за да тлее 4. търся старателно, ровя, тършувам (about, around, among, in, for something) 5. мор., воен. обстрелвам продолно, фланкирам с огън 6. обхващам с поглед, поглеждам набързо 7. докосвам леко, одрасквам 8. ам. хокам rake away събирам с гребло, търмъча rake in разг. трупам/събирам печалби/пари rake off rake away rake out изгребвам rake up rake over прен. разравям спомени и пр., претърсвам, преглеждам внимателно rake through - rake over rake together събирам, струпвам rake up rake together, събирам (пари) отвсякъде, прен. изнамирам, изравям, изкопавам, разг. прен. разбутвам, разчовърквам, раздухвам, ровя се в III. n женкар, развратник IV. v накланям (се) RAKEd chair стол с наклонена назад облегалка V. 1. мор. ъгъл/наклон на щевен 2. наклон, отклонение от отвесна/хоризонтална линия 3. тех. наклон, откос, ъгъл на наклон 4. тех. преден ъгъл (на нож) 5. тех. скосяване, срязванеRAKEHELL вж. rakeRAKE-OFF n незаконна облага/комисиона, процентRAKER I. вж. rake II. n наклонен брягRAKI n ракияRAKISH I. a разпуснат, развратен II. 1. мор. спретнат, стегнат, бързоходен 2. моден, шик, елегантен, екстравагантен hat at a RAKISH angle килната шапкаRALE n фр. мед. хрипRALLY I. 1. воен. събиране/прегрупиране на войски (за ново нападение), (сигнал за) сбор 2. събрание, митинг 3. сплотяване, обединяване 4. подобрение, частично оздравяване, привдигане (при болеcт), ободряване, окуражаване 5. mърг. оживление (на пазара), покачване (на цените) 6. тенис. бокс бърза размяна на удари 7. авт. сп. рали II. 1. събирам (се), сплотявам (се), обединявам (се), подпомагам (round someone някого), обединявам усилията си to RALLY to the support of обединявам усилията си в помощ/подкрепа на 2. воен. събирам (се), прегрупирам (се) (за ново нападение) 3. съживявам, възвръщам, възстановявам (дух, способности), повдигам духа на 4. окопитвам се, привдигам се, оправям се, живвам III. v шегувам се (с), закачам, задявам, подигравам добродушноRALLYE ам. rallyRAM I. 1. овен, коч 2. the RAM Овен (cъзвездие и знак на зодиака) 3. стенобойна машина, таран 4. тех. плунжер, дълго бутало, плъзгач, пробойна част на преса, бойник на чук 5. тех. хидравличен таран 6. мор. ист. кораб с таран II. 1. удрям (се) силно, блъскам (се), бия, бъхтя 2. забивам, набивам, начуквам (in) 3. тъпча, натъпквам to RAM one's hat on нахлупвам шапка 4. трамбовам, утъпквам (down) 5. прен. набивам, натъпквам to RAM it into someone, to RAM home to someone, натъпквам в главата на някогоRAMADAN n араб. рамазанRAMBLE I. 1. разхождам се, скитам (се), бродя 2. говоря/пиша несвързано, скачам от мисъл на мисъл, бълнувам 3. пълзя, вия се (за растение), лъкатуша (за река, път), криволича (за пътека) II. n разходкаRAMBLER 1. човек, който (обича да) се разхожда 2. пълзящо/виещо се растение, пълзяща розаRAMBLING 1. скитащ, бродещ 2. лъкатушен, криволичещ 3. разхвърлян, безсистемен, несвързан (за говор, мисли) 4. несиметрично разположен, с пристройки (за сграда) 5. пълзящ, виещ се (за растение)RAMBUNCTIOUS 1. разг. буен, необуздан, шумен 2. непокорен, опакRAMBUTAN n бот. рамбутан (вид тропическо дърво и плодът му)RAMEKIN n (суфле от сирене, печено в) малко гювечеRAMEQUIN вж. ramekinRAMI вж. ramusRAMIFICATION 1. разклонeниe, отклонение 2. подeлениe, подразделение 3. прен. последица, усложнениеRAMIFY v разклонявам (се) (и прен.), развивам се в мрежа (от)RAMJET n воен. постояннотоков въздушнореактивен двигателRAMP I. 1. скат, склон, наклон, наклонена плоскост 2. рампа, товарна площадка 3. полегат/наклонен път, наклонена пътека без стъпала (край стълбище) 4. извивка на парапет (при стълбищна площадка) 5. ав. подвижна стълба (за качване на самолет) II. v правя/слагам рампа на III. 1. изправям се на задните си крака, мятам се, хвърлям се, скачам 2. разг. вилнея, беснея, бушувам 3. пълзя, вия се, избуявам (за растение) IV. n sl. изнудване, мошеничество, обирачество, кожодерство V. v sl. изнудвам, обирамRAMPAGE I. v буйствувам, вилнея, беснея, бушувам II. n буйствуване, буйство, вилнеене, силна възбуда to be/go on the RAMPAGE буйствувам, вилнея, развилнявам сеRAMPAGEOUS a разярен, побеснял, необуздан, буйствуващRAMPANT 1. буен, яростен, неистов, побеснял, необуздан 2. избуял (за растение) 3. хер. изправен на задните си лапи 4. арх. полегат, наклонен (за свод и пр.) 5. прен. ширещ се, много разпространен, дълбоко загнезден (за болеcт, порок и пр.)RAMPART I. 1. крепостен вал, отбранителен насип 2. укрепление, бастион 3. прен. опора, защита II. v укрепявам с крепостен валRAMPION n вид синя камбанка (Campanula rapunculus)RAMROD I. 1. воен. дотиквач, дотиквачен прът (на оръдие), шомпол (на пушка) 2. строг/непреклонен човек as straight as a RAMROD изправен, като че ли е глътнал бастун II. v ам. налагам, бияRAMSHACKLE a разнебитен, разклатен, порутен, неустойчив, паянтовRAMSON n вид чесън (Allium ursinum)RAMUS n лат. (pl rami) бот., анат. разклонение, клонRAN вж. runRANCH I. n ранчо (и къща), скотовъдна ферма II. v работя/живея/отглеждам в ранчоRANCHER n собственик на/работник в/управител на ранчоRANCHERO исп. rancherRANCH HOUSE 1. къща на собственик на ранчо 2. бунгалоRANCHMAN n фермерRANCHO 1. ranch1 2. колиба/колиби на работници в ранчоRANCID a гранив, гранясалRANCIDITY n гранивост, миризма на гранивоRANCIDNESS n гранливостRANCOROUS a пълен с омраза/ненавист, злобен, озлобен, злопаметен, враждебенRANCOUR n ненавист, омраза, злоба, озлобение, злостRAND 1. граница, ръб, висок бряг 2. ивица кожа/гъон 3. ранд (парична единица на ЮАР)RANDAN n sl. гуляй, веселба to go on the RANDAN гуляяRANDOM I. n at RANDOM наслуки, напосоки, на приумица, без определена цел II. 1. случаен, произволен 2. арх. строен от камъни с различна форма и големинаRANDY 1. похотлив 2. шотл. буен, шумен, просташкиRANEE n англоинд. съпруга на раджаRANG вж. ringRANGE I. 1. обсег, обхват 2. муз. регистър, диапазон 3. прен. гама 4. облаcт, сфера, кръг, район/радиус на действие облаcт на разпространение на дадено животно/растение, ареал RANGE of vision кръгозор, полезрение out of someone's RANGE извън нечии интереси/възможности 5. воен. далекобойност, обсег, разстояние at close RANGE от близо, от близко разстояние, на разстояние колкото един изстрел, прен. под ръка 6. пробег (на самолет, кола и пр.) без ново зареждане 7. полигон, стрелбище 8. клас, разряд, серия, поредица, асортимент 9. прен. слой (обществен и пр.) 10. редица, ред (от къщи и пр.) 11. верига (планинска) 12. мор. створ, направление 13. пасище 14. ловен участък 15. кухненска печка (и електрическа, газова), огнище 16. мат. граници на вариране/измерване, амплитуда II. 1. нареждам/подреждам (в редици), (по) строявам (се) (в редици) 2. класифицирам, сортирам, подреждам 3. присъединявам (се) to RANGE oneself with someone вземам страната на/присъединявам се към някого 4. наравно съм имам еднакъв чин/ранг (with) 5. бродя, преброждам, кръстосвам странствувам, плавам (over) 6. прен. блуждая, движа се, минавам, разпростирам се, третирам (за мисли и пр.) (over) 7. паса (добитък) 8. бот., зоол. срещам се, разпространен съм, живея (over в) 9. простирам се, лежа 10. колебая се в известни предели, варирам (from ... to) 11. прицелвам се, визирам 12. воен. имам (даден) обсег (за оръдие и пр.), имам (дадена) далекобойност, бия на (дадено разстояние)RANGE-FINDER n воен., фот. далекомерRANGER 1. горски 2. член на охранителен отряд/бойна група 3. кралски лесничей/парков надзирателRANGY 1. тънък и висок, дългокрак 2. способен да изминава дълги разстояния 3. склонен към скитничество 4. просторен, обширен, обхватен 5. австр. планинскиRANI вж. raneeRANK I. 1. ред (ица) to fall into RANK строявам се, заставам в редица to break RANKs излизам от/напускам строя, развалям строя, прен. обърквам се the RANKs, the RANK and file воен. редниците и ефрейторите, членската маса, редовите членове (на партия и пр.), обикновените хора, масите to rise from the RANKs воен. бивам повишен от редник/ефрейтор в офицерски чин, прен. издигам се от народа to reduce to the RANKs воен. деградирам, разжалвам във войнишки чин 2. чин, ранг, сан, звание 3. класа, разред, категория person of RANK аристократ people of all RANKs хора от всякакви обществени слоеве RANK and fashion висше общество the lower RANKs of the clergy низшето духовенство to pull RANK on sl. злоупотребявам с високото си положение to take RANK as имам звание на, считам се за of the first RANK първокласен, първоразряден 4. шах хоризонтални полета на шахматна дъска 5. пиаца за таксита, таксита на пиаца II. 1. нареждам (се), построявам (се) в редица, строявам (се) 2. класифицирам, заемам/давам (дадено) място to RANK first among пръв съм измежду where/how do you RANK X.? в каква категория поставяш X.? to RANK among the failures числя се към неуспелите to RANK someone's abilities high ценя/поставям високо способностите на някого 3. ам. заемам/имам по-високо положение/длъжност/чин от III. 1. буен, избуял, богат, изобилен (за растителност) RANK with цял обрасъл с 2. тлъст, плодороден (за почва) 3. вонящ, смрадлив, гранясал, гранив, развален 4. прен. отвратителен, противен, просташки 5. отявлен, явен, флагрантен, същински, същи, чист, пълен, абсолютенRANKER 1. войник, редник 2. офицер, издигнал се от редникRANKING 1. a ам. първокласен, първостепенен, изтъкнат 2. най-висш, старшиRANKLE 1. мъча, измъчвам, непрекъснато измъчвам, глождя, човъркам the insult RANKLEd in his mind не можеше да забрави обидата 2. ост. гноясвам, гноя, възпалявам сеRANSACK 1. претърсвам, претършувам, преравям, преобръщам (for) to RANSACK one's brains/memory мъча се да си спомня 2. обирам (къща и пр.)RANSOM I. 1. откуп to hold to/for RANSOM искам откуп (за) king's RANSOM прен. много пари 2. откупване, освобождаване от плен (срещу заплащане) 3. църк. изкупление II. 1. откупвам, освобождавам срещу заплащане, заменям (някого) срещу друг 2. църк. изкупвам (грехове) 3. изнудвам със заплаха, шантажирамRANT I. v говоря с гръмки/надути/бомбастични фрази, прен. декламирам II. 1. надута/бомбастична/високопарна реч/проповед, тирада 2. шотл. шумна веселба, гуляйRANTER n креслъо, декламаторRANTING n празнодумство, пустословиеRANUNCULUS n (pl-li) растение от сем. лютикови, лютичеRAP I. 1. удар (обик. с пръчка) 2. почукване, похлопване 3. sl. вина, отговорност, наказание, укор, углавно обвинение to take the RAP прен. опирам пешкира to beat the RAP измъквам се от отговорност/наказание/обвинение bum RAP присъда/наказание за провинение, което не е извършено 4. sl. разговор RAP session лаф-мухабет II. 1. почуквам леко, потупвам, плесвам 2. почуквам, похлопвам (at, on) 3. изричам отсечено (обик. с out) to RAP out a command изкомандувам рязко 4. съобщавам чрез чукане to RAP the meeting to order въдворявам ред на събрание чрез чукане по масата 5. sl. приказвам, бъбря 6. мъмря, гълча, кастря 7. sl. арестувам, пипвам, осъждам III. 1. ист. фалшива ирландска монета от XVIII в 2. нещо без стойност not to care/give a RAP пет пари не давам, не искам и да знам it is not worth a RAP пет пари не струваRAPACIOUS 1. a l. алчен, ненаситен, грабителски 2. хищен, граблив (за животно)RAPACITY 1. алчност, ненаситност 2. хищност, грабливост, хищничествоRAPE I. 1. изнасилване, похитяване statutory RAPE ам. юр. изнасилване на непълнолетно момиче 2. отвличане 3. грубо нарушение/вмешателство II. 1. изнасилвам, похитявам 2. отвличам III. 1. рапица (Brassica napus) 2. зеле (Brassica oleracea) IV. n гроздови джибриRAPHE n анат. рафе, шевRAPHIA вж. raffiaRAPID I. 1. (много) бърз RAPID transit aм. бърз градски транспорт 2. кратък, краткотраен 3. стръмен, рязък (за спадане) II. n обик. рl бързейRAPID-FIRE 1. скорострелен, чест 2. следващ бързо един след друг RAPID-FIRE questions град от въпросиRAPIDITY 1. бързина, скорост 2. рязкост (на спадане)RAPIDLY a бързоRAPIER n рапира RAPIER thrust остроумна забележкаRAPINE n книж. грабеж, грабителство, плячкосванеRAPIST n човек, който изнасилва (жена)RAPPEE n вид силно емфиеRAPPEL I. n сп. слизане с двойно въже II. v (-ll-) сп. слизам с двойно въжеRAPPER n чукало (на врата)RAPPORT 1. n фp. разбирателство, съгласие, хармония to be in/on RAPPORT with разбирам се с 2. връзка чрез медиум, връзка с хипнотизаторRAPPORTCUR n фр. докладчикRAPPROCHEMENT n фр. подновяване/установяване на приятелски отношения, сближаване, помиряванеRAPSCALLION n нехранимайко, вагабонтин, мошеник, негодяйRAPT 1. погълнат, задълбочен, съсредоточен, унесен 2. възхитен, прехласнат 3. отнесен, пренесенRAPTOR n граблива птицаRAPTORIAL a зоол. хищен, грабливRAPTURE n възторг, захлас, екстаз to be in/go into/be sent into RAPTUREs over/about изпадам във възторг/екстаз отRAPTUROUS a възторжен, възхитен, в екстаз, будещ възторгRARA AVIS n лат. рядкост, рядка птицаRARE I. 1. рядък, необичаен, необикновен 2. рядък, разреден, разсеян, разпръснат 3. разг. изключителен, превъзходен to have RARE fun/a RARE time чудесно се забавлявам/прекарвам you gave me a RARE fright хубаво/здравата ме изплаши RARE and hungry ужасно гладен I am a RARE one to forget things страшно много забравям II. a недопечен (зa бифтек и пр.), малко сварен, ровък, рохък (за яйце)RAREBIT вж. welsh rabbitRARE EARTHS n pl геол. редки земи, редкоземни елементиRAREE-SHOW 1. кутия със сменяващи се картинки, които се гледат през увеличително стъкло, панорама 2. зрелище, сеирRAREFACTION 1. разредяване, разреждане 2. разреденостRAREFIED 1. възвишен 2. езотеричен, само за посветени/избраниRAREFY 1. разреждам (се), разредявам (се) 2. пречиствам, префинвамRARELY a рядкоRARENESS n рядкост, необикновеностRARERIPE 1. a ранозреещ, ранозреен 2. n ранозреещ плод, ранозрейкаRARIFY вж. rarefyRARING a разг. умиращ от желание (to)RARITY 1. рядкост, изключителност, необичайно събитие 2. разреденостRASCAL I. 1. мошеник, разбойник, вагабонтин 2. разг., шег. пакостник, калпазанин merry RASCAL веселяк lucky RASCAL щастливец II. 1. безчестен, долен, долнопробен 2. ост. от/на простолюдието/тълпатаRASCALITY n мошеничествоRASCALLY a мошенически, нечестен, доленRASE вж. razeRASH I. a прибързан, необмислен, безразсъден II. 1. обрив, изрив to come out in a RASH изривам се 2. прен. епидемия RASH of new bungalows множество къщички, изникнали като гъбиRASHER n тънък резен бекон/шункаRASHLY a стремителноRASHNESS n безразсъдство, прибързаностRASP I. 1. пиля, изпилявам, стържа изстъргвам, остъргвам, изчегъртвам (off, away) 2. стържа, скрибуцам 3. дразня, раздразвам to RASP someone's feelings засягам някого 4. казвам с рязък/груб глас to RASP out an order изкомандувам грубо to RASP out an insult изругавам RASPing voice стържещ/дрезгав глас II. 1. рашпила 2. стъргане, стържене 3. скрибуцане 4. дразнене, раздразнение III. разг. съкр. от raspberryRASPBERRY 1. малина (Rubus idaeus) 2. sl. ocвиркване, дюдюкане to blow/give someone a RASPBERRY освирквам някого, пращам някого на майната му to get the RASPBERRY освиркват ме, наругават ме 3. sl. пръдняRASPBERRY-BUSH n малинов храстRASPBERRY-CANE вж. raspberry-bushRASPER 1. rasp2 1 2. неприятен човек, драка 3. разг. висока оградаRASPING n обик. pl стърготина, стружкаRASPY 1. дрезгав, стържещ, дразнещ, възпален (за гърло) 2. груб, остър (за плат и пр.) 3. раздразнителен, раздразненRASTER n растерRAT I. 1. плъх (Rattus) (wet) like a drowned RAT мокър до кости/като кокошка 2. предател, отстъпник, ренегат, стачкоизменник, доносник 3. aм. подплънка за кок/руло like a RAT in a hole в безизходно положение to die like a RAT умирам като куче to smell a RAT подушвам нещо лошо/нередно RATs sl. глупости, дрън-дрън to have (got) the RATs разг. натряскал съм се, имам пристъп на делириум тременс II. 1. ловя/избивам плъхове 2. изменям на/изоставям другарите си, прен. меня си боята, изменник съм to RATon не изпълнявам, измъквам се от (поето задължение), предавам, доноснича за 3. ам. подпълвам (кок, руло)RATABLE 1. фин. облагаем, данъчен (за оценка) 2. оценим, изчислимRATAFIA 1. ликъор с есенция от плодови костилки 2. бадемови бисквитиRATAN вж. rattanRATAPLAN n барабаненеRATATAT n тракане, тропане, чуканеRAT-CATCHER 1. ловец на плъхове 2. sl. неподходящо ловджийско облеклоRATCH 1. n тех. храпово колело/механизъм 2. палец/език на храпово колелоRATCHET вж. ratchRATCHET-WHEEL вж. ratchRATE I. 1. норма, мярка, размер, стандарт, тарифа, степен, процент, част RATE of interest лихвен процент at the RATE of $ 10 a day по 10 долара на ден RATE of living стандарт/начин на живот RATE per cent процент 2. стойност, цена at a high RATE скъпо at an easy RATE евтино, изгодно 3. скорост, темпо, ход at the RATE of ... със скорост ... at an easy RATE без да бързам, с умерено темпо at a great RATE много бързо at the RATE you're going както я караш at the RATE things are progressing както вървят/се развиват нещата 4. разред, категория, класа, сорт, качество 5. обик. рl (общински) налог, берия, такса 6. избързване изоставанe (на чаcовник за единица време) at any RATE във вceки случай, поне, най-малко at this/that RATE разг. в такъв случай, при това положение II. 1. оценявам, изчислявам 2. прен. ценя, преценявам 3. определям ранга/категорията на, причислявам към дадена категория 4. считам/смятам за, причислявам към, преценявам като (и с as) 5. ост. облагам с данък/налог 6. разг. заслужавам, имам право на 7. ам. разг. ползувам се с особени привилегии, имам тежест/авторитет III. v хокам, ругаяRATEABLE вж. ratableRATED a тех. номинален, паспортенRATEL n африканско/индийско животно, подобно на язовец (Mellivora)RATEPAYER n данъкоплатецRAT FINK n ам. sl. гаден доносник/изменник, подлецRATHE a ост., поет. ранен, утриненRATHER 1. по-скоро, по-право, по-точно, с по-голямо желание/готовност I would/had RATHER предпочитам (с inf без to) I'd RATHER not не бих искал/желал 2. доста, твърде, до известна степен I RATHER think струва ми се the play was RATHER a failure пиесата нямаше кой знай какъв успех/не беше кой знай какво 3. разг. разбира се, и още какRATHSKELLER n нем. бирхалеRATIFICATION n ратифициране, ратификацияRATIFY v ратифицирамRATING 1. класиране, класифициране, градиране 2. ранг, лелас, категория 3. мор. чин, обикновен войник/матрос, редник 4. банк. кредитоспособност 5. тех. (номинална) мощност, производителност, проектна/изчислителна характеристика 6. хронометриране 7. оценка 8. репутация, реноме, име 9. рад., телев. брой на слушатели/зрители като критерий за популярностRATIO 1. мат. (съ) отношение, пропорция, коефициент in direct/inverse RATIO право/обратно пропорционално 2. тех. предавателно числоRATIOCINATE v книж. разсъждавам (логически)RATIOCINATION n книж. логическо съждение, умозаключениеRATION I. n дажба, воен. порцион рl провизии, храна emergency/iron RATION воен. неприкосновен запас on short RATIONs с намалени дажби to put someone on RATIONs поставям някого на дажбен режим II. 1. снабдявам с провизии/храна, продоволствувам 2. поставям под режим на разпределение разпределям на дажби (и с out)RATIONAL I. 1. разумен, разсъждаващ, благоразумен, смислен 2. рационален, получен въз основа на разсъждение 3. лог. рационален II. 1. мислещо/разумно същество 2. мат. рационално числоRATIONALE 1. обосновка 2. основна причина 3. логична основаRATIONALISM n фил. рационализъмRATIONALITY n разумност, рационалностRATIONALIZATION 1. рационализиране, рационализация, организиране върху по-рационална/ефикасна основа, усъвършенствуване, модернизация 2. осмисляне, обясняване, обяснение 3. псих. търсене/намиране на рационално обяснение на (често) нерационални подбуди 4. разг. намиране на благовидна причина за недостойно поведениеRATIONALIZE 1. правя разумен/смислен, осмислям 2. разсъждавам разумно, давам рационално обяснение на 3. рационализирам, усъвършенствувам, модернизирам 4. псих. търся/намирам рационално обяснение на (често) нерационално поведение/подбуди 5. разг. намирам благовидна причина за недостойно поведение 6. мат. рационализирам, освобождавам от ирационалностRATIONALLY a разумноRATION-BOOK n продоволствена/снабдителна книжка/картаRATLING n мор. напречно въженце на въжена стълбаRATOON I. n издънка (на захарна тръстика и пр.) II. 1. пускам издънки 2. изрязвам, за да пусне издънки 3. давам реколта (за издънки)RAT RACE n безскрупулна конкуренция/надпревараRATSBANE n мишеморка, миша отроваRAT-TAIL 1. миша опашка 2. конска опашка почти без косми 3. вид риба (от рода Macrouridae)RATTAN 1. вид виеща се палма (от рода Calamus) 2. бастун/нагайка от клон на тази палмаRAT-TAT вж. ratatatRATTER 1. мишеловец 2. sl. изменник, дезертъорRATTLE I. 1. тракам, тропам, хлопам, чукам, трополя, трещя, гърмя, дрънча, дрънкам to RATTLE the sabre прен. дрънкам оръжие, заплашвам с война 2. движа се с трясък изтрополявам (along, down, past) 3. бърборя, дърдoря, дрънкам (и с on, away) to RATTLE off/away издърдорвам, прочитам/казвам бързо 4. правя/извършвам бързо (и с through) 5. разг. смущавам, обърквам, озадачавам, стряскам, уплашвам II. 1. тропот, тропане, дрънкане, трополене, грохот, трясък 2. бърборене, дърдорене 3. дърдорко, бърборко, дрънкало 4. шум, гюрултия, веселба, гуляй 5. детска хлопка/дрънкалка 6. предсмъртно хъркане 7. шум/тракане на гърмяща змия, рогови пръстени на опашката на гърмяща змия 8. бот. червено пропадниче (Pediuclasis palustris) клопачка (Rhinanthus)RATTLE-BRAIN 1. празноглавец 2. дърдоркоRATTLER 1. нещо, което трака/хлопа, таратайка 2. дърдорко 3. разг. гърмяща змия 4. разг. първокачествен екземпляр 5. разг. съкрушителен удар 6. ам. sl товарен влакRATTLESNAKE n гърмяща змия (сем. Crotalidae)RATTLETRAP 1. таратайка 2. sl. уста 3. sl. дърдорко 4. pl дрънкулки, овехтели украшения 5. attr раздрънкан, вехт, овехтялRATTLING 1. тропащ, тракащ, трещящ, гърмящ 2. разг. бърз, жив, силен 3. sl. чудесен, екстра RATTLING good speech отлична/чудесна речRATTLY a раздрънкан, разхлопанRATTRAP 1. капан за плъхове 2. трудно/опасно положение 3. разг. мръсна/занемарена сграда 4. велосипеден педал със зъбци 5. sl. устаRATTY 1. пълен с плъхове 2. подобен на плъх, миши 3. sl. сърдит, раздразнителен, нервен 4. sl. мизерен, овехтял, дрипав 5. ам. разг. долен, презрянRAUCOUS 1. дрезгав, хриплив, груб 2. ам. шумен, безреден, буен, неспокоенRAUNCHY 1. a ам. sl. мърляв, небрежен 2. нецензурен, мръсен 3. похотлив 4. вехт, изтърканRAVAGE I. 1. опустошавам, разрушавам, разорявам 2. грабя, ограбвам 3. повреждам обезобразявам (за болеcт, скръб и пр.) II. n опустошение, разрушение, разорение the RAVAGEs of time опустошителното действие на времетоRAVE I. 1. бълнувам, говоря несвързано 2. беснея, вилнея, бушувам the storm RAVEd itself out бурята се набушува/утихна 3. говоря екзалтирано/запалено/възторжено (about, of, over), превъзнасям (се) 4. говоря с ярост, беснея, изливам си мъката и пр. to RAVE against роптая против to RAVE oneself hoarse преграквам от викане II. 1. sl. възторжена критика рl. прекомерни хвалби, суперлативи 2. sl. (любовно) увлечение 3. sl. шумна веселба 4. вой, рев, бяс, ярост 5. attr (прекомерно) възторжен (за критика и пр.) III. n ритла (на кола)RAVEL I. 1. разплитам (се), разнищвам (се) 2. прен. изяснявам (се), разнищвам (се) (и с out) 3. обърквам (се), заплитам (се), оплитам (се), омотавам (се) (и прен.) II. 1. бъркотия, объркване, объркани нишки, заплетен възел 2. разплетена нишкаRAVEN I. 1. гарван (Corvus согах) 2. attr гарванов II. 1. дебна/търся плячка (about, after) 2. грабя, плячкосвам, опустошавам 3. ям лакомо, разкъсвам имам вълчи апетит (for)RAVENOUS 1. грабителски 2. лаком, ненаситен 3. гладен, изгладнял RAVENOUS appetite вълчи апетитRAVE-UP n sl. шумна веселба/разходкаRAVIN n поет. плячка, грабеж, опустошениеRAVINE n дефиле, пролом, клисураRAVING 1. бълнуващ, не на себе си 2. беснеещ, бушуващ 3. пленителен, очарователенRAVINGS n бълнуване, бръщолевенеRAVISH 1. очаровам, пленявам 2. грабвам/отвличам насила 3. изнасилвам 4. плячкосвамRAVISHER n похитителRAVISHING a очарователен, пленителенRAVISHMENT 1. възторг, захлас 2. отвличане 3. изнасилване 4. грабеж, плячкосванеRAW I. 1. суров, несварен, неопечен, недоварен, недопечен 2. суров, необработен, мин. необогатен RAW materials суровини RAW spirits неразреден/чист спирт RAW sugar нерафинирана захар 3. прен. груб, недообработен, недоизкусурен 4. отворен, кървящ (за рана), ожулен, (силно) възпален 5. неопитен, аджамия RAW recruit новобранец 6. влажен, студен, пронизващ (за вятър) 7. разг. несправедлив, суров RAW deal несправедливо отношение, несправедливост 8. разг. нецензурен, вулгарен 9. sl. гол RAW head and bloody bones плашило, страшилище II. n (отворена) рана, ожулено място in the RAW груб, нецивилизован, див, гол life in the RAW животът с всичките му трудности, суровият живот nature in the RAW грубата (човешка) природаRAW-BONED a мършав, кокалест, дръгливRAWHIDE I. 1. (въже/каиш от) сурова кожа 2. attr от сурова кожа II. ам. шибам/карам с камшикRAWNESS n суровостRAY I. 1. лъч (и прен.) 2. проблясък, светлина, сияние 3. бот. листенце от цвят на маргаритка и пр., клонче на сенникоцветно растение 4. зоол. лъч (на перка на риба, на морска звезда) 5. мат. лъч II. 1. излъчвам (се), сияя (off, out, forth), осветявам 2. облъчвам (u мед.) III. n зоол. скат (Hypotremata) IV. вж. reRAYAH n раяRAYLESS 1. без лъчи, неизлъчващ 2. нeосветен, тъмен, мраченRAYON n текст. изкуствена копринаRAZE 1. сривам със земята/до основи, събарям 2. обик. прен. изтривам, изличавам 3. ост. ожулвам, изстъргвам, остригвамRAZEE n ист. дървен военен кораб без горна палубаRAZOR I. n бръснач, самобръсначка II. v бръсна, порязвам с бръсначRAZOR-BACK 1. висок тесен хребет 2. зоол. rorqual 3. глиган с изострен гръбнак 4. attr с тесен остър гръб (и RAZOR-BACK-ed)RAZOR-BILL n зоол. голяма гагарка (Alca torda) (и RAZOR-BILL-ed auk)RAZOR-BLADE n ножче за бръсненеRAZOR CLAM n вид мида (Solen)RAZOR-EDGE 1. острие (като) на бръснач 2. висок тесен хребет 3. прен. критична точка/положение on a RAZOR-EDGE, on a razor's-edge в опасно/критично положение 4. прен. тънка граница to keep on the RAZOR-EDGE of крепя се на самата граница/на ръба наRAZOR-FISH вж. razor clamRAZOR-SHELL вж. razor-fishRAZZ I. n ам. sl. дюдюкане, освиркване II. v освирквам, осмивам, вземам на подбивRAZZIA 1. n араб. нашествие, нахлуване 2. полицейска блокада, обискRAZZLE 1. n sl. шумна веселба/гуляй to be/go on the RAZZLE гуляя 2. бъркотия, шашарма, шашма 3. панаирджийска рекламаRAZZLE-DAZZLE вж. razzleRAZZMATAZZ 1. razzle-dazzle 2. извъртания, празни/двусмислени фразиRE I. n муз. ре II. 1. юр., търг. относно, досежно по отношение на (и in RE) 2. разг. за, относно, що се отнася до III. RE- pref изразява повтаряне, връщане в някакво състояние, противодействие, взаимодействие пре-, ре-REACH I. 1. простирам (се) (до), стигам до my garden REACHes as far as the river градината ми се простира до реката the bookcase REACHes the ceiling библиотеката стига до тавана 2. стигам, достигам, докосвам, пипвам (нещо високо, отдалечено) 3. стигам/достигам (до) (възраст, положение, ранг, решение, споразумение и пр.) 4. възлизам, стигам (за брой, сума) (и с to) 5. пристигам, стигам (до) дохождам, идвам (и с to) 6. простирам се, продължавам her reign REACHed into the 17th century царуването и продължи и в XVII в 7. (по) давам please REACH me the ... моля, подайте ми 8. повлиявам/въздействувам на, трогвам 9. мор. правя галс reach across посягам, пресягам се reach after пресягам се/посягам към, прен. стремя се към reach back връщам се назад в миналото, обхващам дълги години назад reach down свалям, снемам, навеждам се, протягам се надолу простирам се, стигам (to до) reach for пресягам се/посягам да взема, посягам към reach forward протягам ръка (напред) reach out протягам ръка (и to REACH out one's hand/arm) (for за) стремя се (for към) to REACH out (to) намирам/търся връзка (с) (с цел да повлияя), простирам се (за клони, корени и пр.) reach over посягам (to към) II. 1. протягане, простиране to make a REACH for протягам ръка за 2. достъпност, близост within easy REACH наблизо (of до) out of REACH твърде далеч/високо (за да се стигне) 3. обсег, сфера to be beyond the REACH of human aid никой не може да ми помогне it is beyond/out of/above my REACH не e по възможностите/силите/способностите ми it is within my REACH по силите/възможностите ми e wonderful REACH of imagination богата фантазия 4. протежение, пространство REACH of woodland ивица гора 5. част на река между два завоя/на канал между два шлюза 6. мор. галс 7. тех. съединителна щанга 8. въздействие, влияние the higher REACHes of academic life високите академични кръгове III. вж. retchREACH-ME-DOWN 1. a готов (за дреха) 2. n pl готови дрехи, купени/подарени на старо дрехиREACT I. 1. реагирам (to) 2. хим. реагирам, предизвиквам реакция (on, upon, with) 3. въздействувам (on, upon) 4. противопоставям се, противодействувам, оказвам съпротива, въставам (against) 5. воен. контраатакувам II. v театр. изпълнявам повторноREACTANCE n ел. реактивно съпротивлениеREACTANT n хим. реагент, реагиращо веществоREACTION 1. реакция (и хим.), реагиране 2. пол. реакция 3. противодействие 4. взаимодействие 5. воен. контраатакаREACTIONARY 1. nол. a реакционен 2. n реакционерREACTIVATE v активизирам (се) отновоREACTIVE 1. реагиращ 2. обратен, противодействуващ 3. мед. реактивенREACTIVITY n реактивностREACTOR 1. физ., хим. реактор 2. ел. реактор, стабилизатор, реактивна бобина, дросел 3. мед. който реагира положително на външен дразнителREAD I. 1. чета, прочитам, разчитам to READ to oneself чета наум for fail READ fall печ. напечатано fail, да се чете fall 2. чете се, звучи the play READs better than it acts пиесата e по-добра, когато се чете, отколкото на сцената the sentence READs oddly изречението звучи особено 3. гадая, разгадавам, тълкувам, обяснявам (и сънища), наблюдавам (с цел да предвидя действието на нещо) to READ cards/someone's hand гледам на карти/на ръка to READ the sky гадая по звездите, съдя за времето по небето to READ someone's thoughts чета миcлите на някого to READ someone's face познавам/разбирам какъв е/какво мисли някой по лицето му silence must not always be READ as consent мълчанието не трябва винаги да се тълкува като съгласие the clause READs both ways клаузата може да се тълкува и така, и така to READ someone like a book съвсем ми e ясно какво мисли/чувствува/какъв е някой 4. показвам, отчитам (за уред), разчитам (уред и пр.) to READ the time/clock познавам времето по часовника (за дете) 5. глася (за цитат, документ и пр.) 6. уча, изучавам, следвам to READ (for a degree in) physics следвам физика to READ for the bar следвам право 7. препoдавам, чета (лекции по) read around to READ (a) round a subject чета допълнителна литература, свързана с дадена тема read back прочитам на глас (съобщение и пр.), за да проверя дали е прието точно read for вж. read1 6. read in църк. встъпвам в длъжност (и refl) read into влагам (несъществуващ смисъл в думите на някого) too much should not be READ into his statement не трябва да се влага твърде много в изявлението му read off прочитам (и на глас), разчитам (уред) read out прочитам на глас, ам. отстранявам (член на партия и пр.) чрез официално съобщение read over прочитам, изчитам read round read around to READ round the class/room четем един подир друг (пасажи от книга и пр.) read through read over read up научавам, изучавам, проучвам подготвям се (on a subject), поддържам знанията си (по даден въпрос) на съвременно ниво II. n четене the book is a pretty good READ книгата e добра за четене to have a quiet READ почитам си спокойно III. а well READ начетен, deeply READ in the classics с основни дълбоки познания по класицитеREADABILITY 1. четливост, яснота 2. увлекателност (на четиво)READABLE 1. четлив, ясен, разбираем 2. увлекателен, интересен, забавен (за четиво)READER 1. читател, четец great READER човек, който много чете 2. читанка, христоматия, антология 3. рецитатор 4. рецензент на издателство 5. доцент, университетски преподавател 6. печ. коректорREADERSHIP 1. доцентура 2. читатели (на даден вестник и пр.)READILY 1. с готовност, охотно, веднага 2. лесно, лекоREADINESS 1. готовност, подготвеност to have everything in READINESS for всичко ми e готово за 2. бързина, лекота, сръчност 3. готовност, охота, отзивчивостREADING I. 1. четене 2. четиво it makes good/dull READING интересно/скучно e за четене 3. рецитал, рецитиране, литературно четене 4. начетеност, ученост, ерудиция 5. вариант на текст 6. тълкуване, обяснение, разбиране, интерпретация 7. отчитане, показване, данни, указания (на барометър и пр.) 8. парл. разглеждане на законопроект first/second/third READING първо/второ/трето четене II. 1. за четене READING matter четиво 2. който чете READING age обикновената възраст, когато децата започват да четатREADING DESK 1. пюпитър, пулт 2. църк. аналойREADING-GLASS n лупа (за четене)READING LAMP n настолна лампаREADING-ROOM n читалняREADJUST 1. оправям, нагласявам (дреха, фризура и пр.), подреждам 2. приспособявам, пригаждам, пренагласявамREADJUSTMENT 1. приспособяване, пригаждане, нагаждане, пренагласа 2. преустройствоREADY I. 1. готов, приготвен, нагласен to get READY приготвям (се) to make READY приготвям 2. готов, подръчен, на разположение READY cash/money готови пари, пари на ръка 3. наклонен, склонен, готов (to), съгласен, разположен, лесен to give a READY consent съгласявам се бързо/охотно to find READY acceptance бивам приет веднага/охотно to be a READY believer in лесно вярвам на READY tool прен. послушно оръдие READY solubility лесна/бърза разтворимост the readiest way to do it най-лесният начин да се направи 4. бърз, пъргав, подвижен (и за ум), чевръст to have a READY hand сръчен съм to have a READY tongue/wit находчив съм to be a READY speaker говоря леко и свободно to have a READY pen пиша леко, имам леко перо (за писател) very READY with excuses винаги готов с извинение II. 1. воен. положение на оръжие за стрелба at the READY насочен за стрелба, прен. готов за действие, в пълна готовност 2. sl. пари, пара III. adv обик. в съчет с рр предварително приготвен READY packed (предварително) опакован packed READY готов опакован IV. v приготвямREADY-MADE I. 1. готов (за дреха) 2. неоригинален, взет наготово (за идея и пр.) 3. лесен, удобен (за извинение и пр.) II. n готова дреха, конфекцияREADY-RECKONER n търг. сборник с аритметични изчисленияREADY ROOM n ам. ав. стая за инструктаж преди полетREADY-TO-COOK a READY-TO-COOK food полуфабрикатREADY-TO-WEAR вж. ready-made iREADY-WITTED a находчив, остроуменREAFFIRM v потвърждавамREAFFOREST v залесявам отновоREAGENT n хим. реактив, реагентREAL I. 1. истински, действителен, реален in REAL life в живота 2. истински, автентичен, същински, естествен REAL money пари 3. прен. истински, същински 4. мат. действителен (за число) 5. юр. недвижим REAL estate/aм. property недвижим имот 6. ик. реален (за заплата и пр.) the REAL thing нещо първокачествено the REAL Mackay/McCoy нещо истинско, чиста работа, отлично уиски II. 1. мат. действително число/величина 2. действителност for REAL sl. истински, наистина, не на шега III. adv разг 1. много to have a REAL good time чудесно/много хубаво прекарвам 2. ам. много, наистина, съвсем to be REAL sorry много съжалявам he is REAL healthy съвсем/много e здрав IV. n ист. реал (исп. монета)REALIA n pl реалииREALIGN v преустройвам, прегрупирамREALIGNMENT n преустройство, прегрупиранеREALISE вж. realizeREALISM n реализъмREALIST n реалистREALISTIC a реалистиченREALITY 1. действителност, реалност, нещо действително/съществуващо in REALITY в действителност, действително, всъщност, наистина 2. реализъм, истинност, вярност 3. (истинска) същност the realities of the situation истинското/фактическото положение the grim realities of war жестоката същност/жестокостта на войнатаREALIZABLE 1. осъществим, постижим, изпълним, реализуем (и за ценности) 2. който може да бъде осъзнат/разбранREALIZATION 1. (о) съзнаване, разбиране 2. осъществяване, постигане, изпълнение, реализиране (и на ценности)REALIZE 1. (о) съзнавам, разбирам, схващам, усещам 2. осъществявам, постигам, реализирам 3. търг. превръщам в пари, реализирам 4. печеля, получавам доход, нося печалба/доход 5. придавам реалност на, представям/изобразявам реалистичноREALLY 1. действително, наистина, фактически, всъщност not REALLY всъщност не REALLY and truly наистина 2. REALLY! нима? хайде де! тъй ли? not REALLY! не може да бъдеREALM 1. царство, страна 2. облаcт, сфераREALPOLITIK 1. n нем. политика, основана на практически съображения 2. политика на силатаREALTOR n ам. посредник при продажба на недвижими имотиREALTY n юр. недвижими имотиREAM I. 1. топ хартия 2. рl. разг. много, купища, маса (особ. стихове и пр.) II. 1. тех. райберовам, зенкеровам 2. ам. изстисквам (сок)REAMER 1. райбер, разширител 2. ам. малка ръчна сокоизстисквачкаREANIMATE 1. съживявам 2. ободрявам, въодушевявам, обновявамREAP v жъна, пожънвам (и прен.), прибирам реколта to REAP where one has not sown използувам плодовете на чужд труд you shall REAP as you have sown каквото посееш, такова ще пожънешREAPER 1. жътвар 2. reaping-machine 3. символ на смърттаREAPING-HOOK n сърпREAPING-MACHINE n жътварка, комбайнREAPPEAR v появявам се/показвам се отновоREAPPOINT 1. преназначавам 2. пренареждамREAPPRAISAL n преоценкаREAPPRAISE v преоценявамREAR I. 1. (в) дигам (се), издигам (се), повдигам (се), извишавам (се) 2. построявам, издигам 3. изправям се на задните си крака (за кон и с up) 4. отглеждам, отхранвам (деца), развъждам (птици и пр.), отглеждам (растения) 5. ам. прен. надигам се (и с up, against срещу) II. 1. гръб, задна част, тил (и воен.) in the REAR отзад, накрая to he at the REAR на опашката/края съм to take/attack in the REAR нападам в тил at the REAR of зад 2. разг. задник 3. разг. нужник 4. attr заденREAR-ADMIRAL n воен. контраадмиралREAR-GUARD n ариергард, заден отрядREARM v превъоръжавам се, въоръжавам се с нов, модерен тип оръжиеREARMAMENT n превъоръжаванеREARMOST a най-последен, най-заденREARRANGE 1. пренареждам, прегрупирам 2. нареждам пак както си е билоREARRANGEMENT 1. пренареждане, прегрупиране 2. ново положение на нещатаREAR SIGHT n воен. мерникREAR-VIEW MIRROR n авт. оглeдало за обратно вижданеREARWARD I. a заден, тилов II. n заден край, тилREARWARDS adv назад, накраяREASON I. 1. причина, основание (for), довод, аргумент by REASON of поради, по причина на with (good) REASON с основание, не без основание, основателно for REASONs of state/health по държавни/здравословни причини for REASONs best known to myself по причини, които само аз си знам for a very good REASON съвсем/напълно основателно all the more REASON for (c ger) още едно (важно) основание да 2. здрав разум, разсъдък to listen to/hear REASON вслушвам се в добри/разумни съвети to bring someone to REASON вразумявам някого in/within REASON разумно, приемливо I'll do anything in/within REASON ще направя всичко, което може да се иска от мен the price of meat is out of all REASON цената на месото e невероятна it stands to REASON очевидно/естествено e II. 1. разсъждавам, мисля обмислям (и с out) 2. доказвам, аргументирам, заключавам REASONed statement аргументирано изказване/твърдение 3. обсъждам, разисквам reason into убеждавам/скланям да (и с ger), to REASON someone into coming убеждавам някого да дойде to REASON someone into a sensible course of action убеждавам някого да постъпи разумно to REASON oneself into perplexity обърквам се от много разсъждения reason out of разубеждавам, отклонявам от, убеждавам в неправилността на reason with увещавам, мъча се да убедяREASONABLE a (благо)разумен, смислен, умерен, приемлив, поносим, търпим, основателенREASONABLY 1. разумно, логично 2. разг. доста, сравнителноREASONABRE 1. разумен, логичен 2. приемлив, поносим, търпим, сносен, умерен (и за цена) REASONABRE chance добри изгледи (за успех) beyond REASONABRE doubt по несъмнен начин, без всякакво съмнение 3. с разума си, способен да мислиREASONING I. 1. разсъждаване 2. причини, аргументи, доводи II. a мислещ, разсъдлив REASONING faculties мисловни способностиREASONLESS 1. неоснователен, безпричинен 2. неразумен 3. глупав, безразсъденREASSEMBLE 1. събирам (се) отново 2. сглобявам/монтирам отновоREASSURANCE 1. увереност 2. успокоение, уверяване, успокояванеREASSURE 1. вдъхвам увереност/вяра (у), успокоявам, уверявам (отново) 2. преосигурявамREASSURING a успокоителен, насърчителенREAUMUR a реомюров (за термометър)REAVE 1. v (reft) ост. грабя, ограбвам, плячкосвам 2. отвличам, похитявам (away, from)REB ам. разг. rebelREBARBATIVE a отблъскващ, противенREBATE I. n търг. отбив. отстъпка, намаление II. v търг. правя отбив/отстъпка, намалявам, отбивам от (цена) III. вж. rabbetREBEC n ребека (старинен струнен инструмент)REBECK вж. rebecREBEL I. 1. бунтовник, въстаник 2. непокорник, размирник, бунтар 3. attr бунтовнически, въстанически, бунтарски II. 1. въставам, бунтувам се (against) 2. противопоставям се, негодувам (against)REBELLION 1. въстание, бунт, размирици 2. недоволство, протестREBELLIOUS 1. бунтовнически, въстанически 2. непокорен, бунтарски, буен, размирен 3. упорит, неподатлив, неподдаващ се (на лечение, обработка, контрол и пр.)REBID v бридж повтарям обявен вече цвятREBIRTH 1. прераждане 2. възраждане, възродяване, обновяванеREBOANT a поет. ечащ, отекващREBORN 1. прероден, родeн отново, превъплътен 2. възроден, обновенREBOUND I. 1. отскачам, рикоширам 2. прен. връщам се, засягам този, който е причинил нещо (upon) the mischief may REBOUND upon your own heads злото може да се стовари на собствените ви глави 3. възродявам се, съживявам се, обновявам се 4. отеквам II. 1. отскачане, рикоширане to take a ball on the REBOUND връщам/удрям топка, когато отскача 2. реакция след силно преживяване on the REBOUND като реакция от разочарование to take someone on/at the REBOUND възползувам се от рaзочарованието на някого, за да го накарам да се ожени за мен/да постъпи не така, както е възнамерявалREBUFF I. 1. неочакван отказ, срязване to meet with/suffer a REBUFF отказват ми безцеремонно, срязват ме 2. неочаквана пречка II. v отблъсквам, отхвърлям, отказвам (на), срязвамREBUILD 1. възстановявам, възобновявам 2. преправямREBUKE I. v мъмря, смъмрям, порицавам, укорявам II. n мъмрене, смъмряне, порицание, укорREBUS n ребусREBUT v (-tt-) отхвърлям, опровергавам, отричам, оборвам (с доказателства)REBUTMENT n опровержениеREBUTTAL 1. отхвърляне, опровергаване, (аргументирано) опровержение 2. юр. доказателства, които опровергават обвинениетоREBUTTER 1. опровержение 2. юр. възражение (на ответника)RECALCITRANCE 1. непокорство, непокорност, недисциплинираност 2. неподатливостRECALCITRANCY вж. recalcitranceRECALCITRANT 1. непокорен, неизпълнителен, своеволен, недисциплиниран 2. неподатлив (на обработка, лечение и пр.)RECALL I. 1. повиквам обратно, връщам, отзовавам 2. отменям, анулирам, вземам си обратно 3. спомням си, припомням (си), напомням 4. поет. обновявам, съживявам II. 1. (право на) отзоваване letter of RECALL дипл. отзователно писмо 2. връщане beyond/past RECALL невъзвратим, непоправим, безвъзвратен, забравен 3. отменяне, анулиране 4. сигнал/заповед за връщане 5. припомняне, спомняне, напомняне total RECALL (способност за) припомняне във всички подробностиRECANT v отричам (се), отмятам се/отказвам се отRECANTATION n публично отричане (от политически убеждения и пр.)RECAP I. разг. съкр. от recapitulation, recapitulate II. v (-pp-) ам. авт. възстановявам/регенерирам гумаRECAPITULATE 1. повтарям накратко, peзюмирам, сумирам 2. правя преглед, преговарямRECAPITULATION 1. повторение, кратък преглед, резюме 2. рекапитулация, сумиране 3. биол. рекапитулация 4. муз. репризаRECAPITULATIVE 1. резюмиращ, сумиращ 2. конспективенRECAPITULATORY вж. recapitulativeRECAPTURE I. 1. улавям/пленявам отново, възвръщам си 2. изживявам отново 3. юр. изземвам, възвръщам незаконно взета собственост II. 1. юр. изземване, възвръщане (на незаконно взета собственост, пленник и пр.) 2. възвърнат пленник/плячкаRECAST I. 1. отливам отново, давам друга форма на 2. преработвам, поправям (книга, план и пр.) 3. театр. сменям състава на (пиеса), давам друга роля на (актъор) II. 1. преработване, даване нова форма, преработена форма/вид 2. нов/подобрен видRECCE воен. sl. съкр. от reconnaissanceRECEDE 1. оттеглям се, отдалечавам се, отдръпвам се 2. оттеглям се, измъквам се (и прен.) 3. губя се, чезна, ставам неясен, избледнявам (в паметта) 4. накланям се назад receding forehead полегато чело receding chin вдадена навътре брада 5. спадам (и за цена), намалява ми се ценатаRECEIPT I. 1. получаване, приемане to be in RECEIPT of канц. получавам, получил съм (up) on the RECEIPT of при получаване (то) на 2. обик. pl постъпления, печалби, приход 3. разписка, квитанция 4. рецепта за готвене 5. ост. митница II. v давам разписка за, разписвам се (на), обгербвамRECEIPT-BOOK n кочан с разписки/квитанцииRECEIVABLE a за получаване bills/accounts RECEIVABLE сметки, по които има да се събират/получават сумиRECEIVE 1. получавам 2. приемам to be RECEIVEd into приемат ме в to RECEIVE someone's confession изслушвам изповедта на някого 3. укривам крадени вещи (и to RECEIVE stolen goods) 4. приемам, давам прием, срещам, посрещам (гости) receiving line шпалир от посрещачи 5. съдържам, побирам 6. поемам, издържам, понасям (тежест), обект съм на, отстоявам, срещам, пресрещам (удар и пр.) to RECEIVE a broken jaw разбивам си/разбиват ми челюстта 7. допускам, признавам, приемам, възприемам 8. църк. причестявам се 9. рад., телев. приемам, ловя, улавям to be on the receiving end прен. на топа на устата съм, опирам пешкираRECEIVED a приет, общоприет, общопризнат, възприет RECEIVED Pronunciation книжовно произношение на английския език (съкр. RECEIVED P.)RECEIVER 1. получател 2. приемател 3. (радио) приемник 4. телефонна слушалка 5. укривател на крадени вещи 6. данъчен чиновник 7. юр. съдия-изпълнител 8. тех. приемник, сборник, резервоар, кондензаторно гърнеRECEIVING-ORDER n юр. изпълнителен листRECEIVING SET n радиоприемникRECENCY n неотдавнашност, новостRECENSION 1. преработване, поправяне (на текст) 2. версия, поправен текст 3. рецензияRECENT a неотдавнашен, скорошен, последен, нов, съвремененRECENTLY adv напоследък, неотдавна, (на) скороRECEPTACLE 1. съд, контейнер, вместилище, влагалище 2. чанта, торба 3. бот. чашка 4. ел. гнездо, буксаRECEPTION 1. получаване, приемане 2. рад., телев. приемане the RECEPTION is good/poor добре/лошо се чува/вижда 3. приемане, включване (в партия и пр.) (into) 4. прием, приемане, посрещане to meet with/have a warm RECEPTION бивам добре приет 5. възприеманеRECEPTION CLERK n администратор (в хотел и np.)RECEPTION-DESK n администрация, рецепция (в хотел и пр.)RECEPTIONIST 1. администратор (в хотел и пр.) 2. служащ, който упътва посетители/пациенти/клиентиRECEPTIVE 1. възприемчив, схватлив 2. разположен, отзивчив (към идея, предложение и пр.) (to) 3. биол. рецепторенRECEPTIVENESS n схватливост, възприемчивостRECEPTIVITY 1. възприемчивост, схватливост 2. отзивчивост 3. тех. поглъщателна способност 4. вместимостRECESS I. 1. прекъсване на работа/занятия (особ. на парламент), ам. ваканция (и на съд), междучасие 2. ниша 3. малко заливче, врязване в планинска верига 4. анат. вдлъбнатина, кухина 5. глухо/уединено място, кътче рl недра, пазви the secret/inmost RECESSes of the heart глъбините на сърцето II. 1. правя вдлъбнатина/кухина, правя ниша в 2. оттеглям/дръпвам назад (и постройка), слагам в ниша/на скрито място 3. прекъсвам работа/занятияRECESSION 1. оттегляне, отдръпване, отдалечаване 2. ниша, вдадено място 3. ик. спадRECESSIONAL 1. a ваканционен 2. n църк. химн в края на службата (и RECESSIONAL hymn)RECESSIVE 1. отдръпващ се, оттеглящ се, отстъпващ 2. биол. рецесивен 3. фон. RECESSIVE accent изтегляне на ударението напредRECHARGE 1. воен. зареждам отново 2. нападам отново 3. обвинявам отновоRECHAUFFE 1. фp. претоплено ястие 2. прен. пренебр. преработкаRECHERCHE 1. a фр. изискан, фин 2. екзотичен, рядък 3. пресилен, превзетRECICLE v преработвам (вторични суровини)RECIDIVIST n рецидивистRECIPE n рецепта (готварска, медицинска) (и прен.)RECIPIENCE n възприемчивостRECIPIENCY вж. recipienceRECIPIENT I. 1. получаващ 2. възприемчив, схватлив II. 1. получател 2. мед. приемател, реципиентRECIPROCAL 1. взаимен 2. обратен, съответен 3. грам. взаимен, реципрочен 4. мат. реципрочен, обратенRECIPROCALLY a взаимно, реципрочноRECIPROCATE 1. отвръщам, отговарям на (чувства и пр.) отплащам се (with) 2. разменяме си 3. тех. движа (се) напред-назад, извършвам възвратно-постъпателно движение reciprocating engine бутален двигателRECIPROCATION 1. отвръщане със същото, отплащане, взаимност (на чувства и пр.) 2. взаимодействие 3. тех. възвратно-постъпателно движениеRECIPROCATIVE 1. взаимен 2. отвръщащ със същото 3. тех. възвратно-постъпателенRECIPROCITY 1. взаимност 2. взаимодействиеRECISION n отменяне, анулиранеRECITAL 1. разказване, разказ 2. изреждане 3. рецитал, концерт 4. юр. изложение на факти (в документ)RECITATION 1. декламиране, рецитиране, рецитация, декламация 2. разказване, излагане, разказ 3. ам. разказване на зададен урок 4. ам. урок, учебен часRECITATIVE n муз. речитативRECITE 1. разказвам (и урок), разправям 2. декламирам, рецитирам 3. изреждам, изброявамRECITER n рецитаторRECK v ост., поет. само във въпр. и отриц. изречения или с little обръщам внимание на (of) he RECKed not of the danger нехаеше за опасността it RECKs little няма значение, не e важно what RECKs it him какво го e грижа/го засягаRECKLESS a безразсъден, необмислен, неразумен, дързък RECKLESS of danger без страх от опасносттаRECKLESSLY a безразсъдно, безотговорноRECKLESSNESS n безразсъдствоRECKON 1. смятам, пресмятам, изчислявам, броя, преброявам to RECKON without one's host прен. правя си сметката без кръчмаря RECKONing from today считано от днес 2. считам, смятам to be RECKONed a wit минавам/считат ме за остроумен I RECKON him as one of my friends/among my friends смятам го за приятел 3. разг. мисля, смятам, предполагам, струва ми се reckon in включвам (в сметка) reckon on разчитам/уповавам се на reckon up изчислявам reckon upon reckon on reckon with вземам предвид/под внимание an opponent to be RECKONed with сериозен противник, справям се с, прен. оправям си сметките сRECKONER n изчислител ready RECKONER готови аритметични таблициRECKONING 1. смятане, пресмятане, изчисление, преброяване to be out in one's RECKONING сбърквам. в пресмятанията/преценката си, сметките ми излизат криви by my RECKONING по моята сметка, както пресмятам аз 2. сметка (особ. в кръчма), разплащане, разплата (и прен.) day/hour of RECKONING ден/час на разплата to pay the RECKONING плащам сметката, прен. плашам за глупостга/грешката си 3. мер. определяне на местонахождението на корабRECLAIM I. 1. разработвам (целина, блатисто място и пр.) 2. поправям, превъзпитавам, вкарвам в пътя (пияница, престъпник и пр.) 3. опитомявам 4. използувам отново (отпадъци) като суровини 5. тех. регенерирам II. n it is beyond/past RECLAIM непоправимо e свършено eRECLAMATION 1. възстановяване, възвръщане, получаване обратно (на територия и пр.) 2. култивиране, обработване, мелиорация, пресушаване (на блата) 3. прен. поправяне (на поведение) 4. рекламация 5. тех. регенериране 6. използуване (на отпадъци) за суровиниRECLAME 1. n фр. реклама 2. прен. шум, самоизтъкване, (евтина) популярностRECLINATE a бот. наведен, извит надолуRECLINE v облягам (се), излягам се, накланям (се) опирам (се), подпирам (се) (on, upon, against)RECLUSE I. 1. отшелник 2. саможив човек II. 1. саможив, затворен 2. уединен, откъснатRECLUSION 1. уединение 2. отшелничествоRECLUSIVE a усамотенRECOGNITION 1. (раз) познаване to alter/change out of/beyond (all) RECOGNITION ставам неузнаваем, променям се до неузнаваемост 2. признаване (и пол.), приемане 3. признание, изразено внимание (за добра работа) in RECOGNITION of като награда за (заслуги и пр.)RECOGNIZABLE a познаваем, узнаваем, който може да се (раз) познаеRECOGNIZANCE 1. юр. задължение (срещу гаранция), гаранция 2. recognitionRECOGNIZE 1. (раз) познавам 2. признавам (и пол.), приемам 3. оценявам, награждавам (заслуги и пр.) 4. давам думата на 5. приемам/поздравявам като приятел/познатRECOIL I. 1. отдръпвам се, отстъпвам 2. отскачам, отхвръквам, ритам (за оръжие) 3. ужасявам се, отвращавам се (from) 4. to RECOIL on/upon връщам се/стоварвам се на/върху (този, който е извършил нещо) II. 1. отскачане, отдръпване, ритане (на оръжие) 2. ужас, отвращение, отвръщане 3. обратна реакцияRE-COLLECT 1. събирам отново 2. refl идвам на себе си, успокоявам се 3. v спомням си, припомням си RE-COLLECT v събирам отново RE-COLLECT oneself успокоявам се, съвземам сеRECOLLECTION 1. спомняне, припомняне, памет to the best of my RECOLLECTION доколкото си спомням it happened within my RECOLLECTION помня, когато се случи the problem has never arisen within my RECOLLECTION този проблем не е възниквал, откакто се помня 2. често рl спомени, възпоменания 3. съзерцаниеRECOMMEND 1. препоръчвам, давам прегоръка 2. представям (за награда) 3. съветвам, препоръчвам 4. поверявам (на грижите на) (to) 5. представям в добра светлина, препоръчвам, говоря добре заRECOMMENDABLE a препоръчителенRECOMMENDATION 1. препоръка, препоръчване to speak in RECOMMENDATION of someone /something препоръчвам някого/нещо on. someone's RECOMMENDATION по нечия препоръка 2. добро/похвално качествоRECOMMENDATORY a препоръчителенRECOMMIT v (-tt-) парл. връщам (законопроект) отново в комисияRECOMPENSE I. v отплащам, възнаграждавам обезщетявам (for) to RECOMPENSE good with evil отвръщам на доброто със зло II. n отплата, възнаграждение, обезщетение, компенсацияRECONCILABLE 1. съвместим 2. примиримRECONCILE 1. помирявам, сдобрявам (with) 2. примирявам, изглаждам, съгласувам (with) to RECONCILE oneself to примирявам се сRECONCILEMENT 1. помиряване, сдобряване, помирение, спогодба 2. съгласуванеRECONCILIATION вж. reconcilementRECONCILIATORY a помирителенRECONDITE 1. таен, скрит, неизвестен 2. неясен, отвлечен, неразбираемRECONDITION 1. поправям, ремонтирам 2. възстановявам, възобновявам 3. променям (нечие отношение и пр.)RECONNAISANCE 1. воен. разузнаване, рекогносцировка RECONNAISANCE in force разузнавателна акция на военна част 2. разузнавателен отред 3. предварителен преглед/изследване (на предстояща работа) 4. attr разузнавателенRECONNAISSANCE n разузнаване attr разузнавателенRECONNOITRE v разузнавам, проучвам, изследвам (положение и пр.)RECONSIDER v преразглеждам, преценявам/обмислям отновоRECONSIDERATION n преразглежданеRECONSTITUTE 1. reconstruct 1 2. връщам към първоначалното състояние (напр. мляко от мляко на прах)RECONSTITUTION n преустройствоRECONSTRUCT 1. преустроявам, реконструирам, построявам отново 2. възстановявам в паметта сиRECONSTRUCTION 1. преустрояване, преустройство, реконструкция 2. възстановяване (и в паметта)RECONSTRUCTIVE a възстановителенRECORD I. 1. официален писмен документ, архив 2. отбелязване, регистриране, документиране on (the) RECORD вписан, зарегистриран, отбелязан off the RECORD неофициален, който не бива да се публикува в печата, неофициално this is for the RECORD това e официалното съобщение/становище matter of RECORD зарегистриран/документиран факт to make a RECORD of записвам (Public) RECORD Office Държавен архив to be/go/be put on RECORD as saying отбелязва се за мен, че съм казал to get/put/set the RECORD straight поправям грешка to keep the RECORD straight не допускам грешка 3. летопис, документ, исторически паметник RECORDs of the past летописи, исторически паметници 4. данни, сведения RECORD of service, service RECORD досие, характеристика I can find no RECORD of it не мога да намеря никакви данни за това 5. протокол (на заседание) to keep to/travel out of the RECORD придържам се към/отклонявам се от същината на въпроса 6. служебна характеристика, досие, репутация, слава, име, минало his RECORD is in his favour/against him това, което се знае за него, е благоприятно/неблагоприятно to have/show a good/clean RECORD ползувам се с добро име to have a RECORD осъждан съм 7. грамофонна плоча RECORD library дискотека 8. сп. рекорд to beat/break a RECORD счупвам рекорд 9. attr рекорден II. 1. записвам, вписвам, отбелязвам, регистрирам, протоколирам, водя бележки the word is RECORDed in думата e засвидетелствувана в/у RECORDing angel ангел, който води сметка за делата на хората 2. пиша, описвам, разказвам 3. записвам, бележа, отбелязвам (за апарат), рад., телев. и пр. правя запис, записвам RECORDing записващ (за уред)RECORD-BREAKING a рекорденRECORD CHANGER n приспособление за автоматично сменяне на грамофонни плочи, грамофон с такова устройствоRECORDER 1. регистратор, архивар, протоколист, секретар, писар (в съд) 2. главен съдия (на град), ам. мирови съдия 3. магнетофон, звукозаписвателен апарат 4. самопишещ апарат 5. флажолет, права флейтаRECORD-HOLDER n сп. рекордъор, носител на рекордRECORDING n записване, (звуко) запис, телевизионен и пр. запис n магнетофонен запис RECORDING tape n магнетофонна лентаRECORDIST n звукооператорRECORD-PLAYER n (електрически) грамофонRECOUNT 1. v разказвам, разправям, излагам 2. v броя повторно гласове, разказвам, излагам, изброявам, записвам, регистрирам, отбелязвам 3. n повторно броене на гласовете при избори, вписване, сведение pl документи, архивRECOUP 1. обезщетявам, компенсирам (for) to RECOUP oneself (for one's losses) възстановявам си загубите 2. юр. удържам част от сума за дългRECOUPMENT n обезщетение, компенсацияRECOURSE 1. прибягване/обръщане за помощ и пр. (to) to have RECOURSE to обръщам се за помощ към, прибягвам до 2. средство, прибежище last RECOURSE последно средство/прибежище 3. търг. право за искане на парично обезщетение right of RECOURSE право за възражение no other RECOURSE никакъв друг изход full RECOURSE пълна свобода или ход to RECOURSE to the use of something прибягвам до употреба на нещоRECOVER 1. възстановявам (си), възвръщам (си), получавам 2. и refl съвземам се, оздравявам, оправям се (from), успокоявам се to RECOVER one's feet/legs изправям се, ставам (след падане) 3. откривам (отново), възстановявам 4. разработвам, усвоявам (целина и пр.) 5. наваксвам, набавям 6. юр. получавам обезщетение, ам. спечелвам дело 7. тех. регенерирам, извличамRECOVERY 1. възстановяване, възвръщане, получаване обратно 2. оздравяване, възстановяване, съвземане, възстановителен период to make a quick RECOVERY бързо се възстановявам/оздравявам, бързо се съвземам (при игра и пр.) 3. юр. получаване на обезщетение 4. сп. хващане на шпага в отбранително положение, връщане на гребло в първоначално положениеRECOVERY ROOM n мед. реанимационнаRECREANCY n предателствоRECREANT I. 1. страхлив, малодушен 2. неверен, предателски, изменнически, подъл II. 1. страхливец 2. предател, изменник, подлецRECREATE I. 1. развличам (се), забавлявам (се) 2. освежавам (се), ободрявам (се) II. v пресъздавам, претворявам, възпроизвеждам RE-CREATE v пресъздавамRECREATION I. 1. освежаване, ободряване, отмора, почивка 2. развлечение, забавление, игра RECREATION ground игрище RECREATION room стая за игри и др. забавления 3. междучасие II. n пресъздаване, претворяване, възпроизвеждане n отмора, почивка, развлечение, забавление RE-CREATION n пресъздаванеRECREATIONAL 1. освежителен, ободряващ 2. забавен, занимателен, за развлечениеRECREATIVE вж. recreationalRECRIMINATE v правя контраобвинение, взаимно се обвинявамеRECRIMINATION n рекриминация, контраобвинение рl взаимни обвиненияRECRUDESCE 1. повтарям (за болеcт) 2. появявам се отново, избухвам пак (за порок, недо волство и пр.)RECRUDESCENCE 1. n. повтаряне (на болеcт) появяване/избухване отново (на порок, недоволство и пр.)RECRUDESCENT a повтарящ се, активизиращ сеRECRUIT I. 1. новобранец 2. нов член и пр II. 1. набирам, рекрутирам, вербувам (членове на партия и пр.) 2. подсилвам, засилвам (се) (с нови хора) 3. възстановявам (сили и пр.), засилвам се, възстановявам сеRECRUITMENT 1. набиране, рекрутиране, вербуване 2. възстановяване (на сили и пр.)RECTA вж. rectumRECTAL a анат. ректален, на ректумаRECTANGLE n правоъгълникRECTANGULAR a правоъгълен RECTANGULAR axes/co-ordinates геом. координатни осиRECTIFICATION 1. поправяне, изправяне, поправка, корекция 2. хим. пречистване 3. ел. токоизправяне 4. тех. сверяване, нагласяване 5. геом. определяне дължината на криваRECTIFIER n ел. токоизправителRECTIFY 1. поправям, изправям, коригирам to RECTIFY abuses оправям нередности to RECTIFY grievances/complaints отстранявам причините за оплаквания 2. хим. пречиствам 3. ел. изправям (променлив ток) 4. тех. сверявам, нагласявам 5. определям дължината на (крива)RECTILINEAL a геом. праволинеен, който е по/който образува права линия, ограничен от прави линииRECTILINEAR вж. rectilinealRECTION n грам. рекция, управлениеRECTITUDE 1. честност, висока нравственост 2. правота, справедливост, правилностRECTO n печ. нечетна страница, лице на листRECTOR 1. ректор 2. ам. директор на училище 3. енорийски пастор 4. католически свещеник/директор на училищеRECTORATE n ректоратRECTORSHIP 1. ректорство 2. бенефиций на енорийски пасторRECTORY n бенефиций/длъжност/жилище на енорийски пасторRECTUM n (pl recta, ums) лат. анат. ректумRECUMBENCY n почивка, лежанеRECUMBENT a легнал, лежащ, полегнал, облегнатRECUPERATE 1. възстановявам (сила, здраве, финансови загуби и пр.), възстановявам се, оправям се, съвземам се, оздравявам 2. тех. рекуперирамRECUPERATION 1. възстановяване (на сила и пр.) 2. тех. рекуперацияRECUPERATIVE 1. възстановителен, укрепителен, укрепващ 2. тех. рекуперационенRECUR 1. връщам се (to към), повтарям (се) the thought RECURred to me дойде ми отново на ум 2. прибягвам (to към) 3. изниквам отново (за въпрос), случвам се пак RECURring decimal периодична десетична дробRECURRENCE 1. повтаряне, повторение (и на болеcт) 2. прибягване (to до) to have RECURRENCE to прибягвам (за помощ) къмRECURRENT 1. повтарящ се (периодически) 2. анат. рекурантен (за артерия, нерв и пр.)RECURVE v извивам (се) назадRECUSANCE n неподчинение (особ. по религиознu въпроси през XVI и XVII в.) опониране, протест (cpeщy установената църква и пр.), дисидентствоRECUSANCY вж. recusanceRECUSANT 1. a който не се подчинява (на закон, установената църква и пр.), дисидентски 2. n дисидентRED I. 1. червен 2. зачервен, румен, поруменял, почервенял 3. комунистически, съветски 4. революционен, насилнически, анархистки red alert воен. тревожен сигнал за най-близка опасност II. 1. червен цвят, червено, червена боя 2. търг. pазг. загуба, дефицит to be in the RED в загуба/дефицит съм to be out of the RED без загуба/дефицит съм 3. комунист (често R.) 4. революционер 5. the RED s индианците, червенокожите 6. червен сигнал (за спиране, опасност) 7. червена точка (на билярд), червен квадрат (на рулетка) to see RED разг. побеснявам от ядREDACT v редактирамREDACTION 1. редактиране, редакция 2. преработено изданиеRED ADMIRAL n зоол. адмирал (Vanessa atalanta)REDAN n воен., ист. реданRED ARMY 1. Червена армия 2. attr червеноармейскиRED-BAIT v ам. преследвам за комунистически/прогресивни идеиRED BIDDY n евтино питие от вино и метилов алкохолRED-BLINDNESS a мед. далтонизъм предимно за червения цвят, протанопсияRED-BLOODED 1. енергичен, деен 2. невъздържан 3. пламененREDBREAST 1. n зоол. червеношийка (Erithacus rubecola) 2. вид сев. -ам. риба (Leponis auritis)RED-BRICK a новооснован (за университет в Англия, за разлика от Оксфорд, Кеймбридж и др.)RED BUD вж. judas-treeREDCAP 1. разг. военен полицай 2. ам. носач (на гара) 3. зоол. вид сипка (Carduelis carduelis)RED CARPET 1. червен килим (постилан при тържествени случаи) 2. тържественост, високо уважение (към високопоставени гости) RED CARPET treatment много тържествено посрещане to roll out the RED CARPET посрещам тържествено, готвя се да посрещна тържественоRED CEDAR 1. бот. вид хвойна (Juniperus virginiana, Juniperus scopulorum) 2. дървото на тези две растенияREDCOAT n ист. британски войникRED CURRANT n френско грозде (Rubes rubrum)REDD n място, където рибата хвърля хайвера сиRED DEER n елен (Cervus elaphus, в Америка Ocodoileus virginianus)REDDEN 1. боядисвам червено 2. изчервявам се, почервенявам, зачервявам сеREDDISH a червеникав, възчервенREDDLE n червена охраREDE I. 1. съвет 2. намерение, план 3. разказ, история, поговорка 4. обяснение, тълкуване II. 1. съветвам 2. обяснявам, тълкувам 3. разказвамREDECORATE v боядисвам отново, слагам нови тапети (на)REDEEM 1. откуп (у) вам (заложена вещ, ипотекиран имот и пр.), изкуп (у) вам 2. възвръщам (си), възстановявам (си) (честта и пр.) 3. спасявам, избавям 4. поправям (грешка и пр.) 5. рел. спасявам от грях/вечно проклятие 6. компенсирам, балансирам 7. освобождавам, пускам, откурвам (роб и пр.) 8. изпълнявам (обещание и пр.)REDEEMABLE 1. спасяем 2. възстановим 3. търг. който може да бъде изкупенREDEEMER n спасител, избавителREDEEMING a компенсиращ, балансиращ (грешка, слабост)REDEMPTION 1. откуп, откуп (у) ване, изкупуване 2. рел. спасение, изкупление beyond/past REDEMPTION непоправим, окончателно изгубен in the year of our REDEMPTION 1560 през 1560 г. от раждането на Христос 3. изпълняване, спазване (на обещание и пр.) 4. спасяване, избавяне, пускане на свобода 5. фин. обръщане на книжни пари в монетиREDEMPTIVE 1. откупващ 2. избавителен, спасителен, изкупителенREDEMPTORY вж. redemptiveREDEPLOY v прехвърлям (войски, работници) в друг сектор, прегрупирамREDEYE 1. rudd 2. ам. sl. евтино уиски 3. жп. червен сигнал на семафорRED-FISH n вид съомгаRED-GUM 1. мед. строфулис, обрив по венците на бебе 2. бот. вид австралийски евкалиптRED-HANDED a с окървавени/опръскани с кръв ръце to be caught RED-HANDED хващат ме на местопрестъплениетоRED HAT 1. кардиналска шапка 2. кардиналREDHEAD 1. червенокос човек 2. вид червеноглава патица (Nyroca america)RED HERRING 1. пушена херинга 2. прен. диверсия, тема, подхваната, за да се отвлече вниманието to draw a RED HERRING across the path/track/trail отвличам вниманието от главния въпросRED-HOT 1. нажежен до червено 2. прен. възбуден, разгорещен, вбесен 3. ентусиазиран, краен 4. съвсем нов, последен сензационен (за новини и np.)RED INDIAN n американски индианецREDINGOTE 1. редингот 2. дамско палто с кройка рединготREDINTEGRATE 1. възстановявам цялост/единство 2. установявам наново 3. подновявамREDIRECT 1. преадресирам (писмо) 2. насочвам нановоREDISTRIBUTE v разпределям отново, преразпределямRED LEAD n хим. оловен минийRED-LETTER 1. отбелязан с червени букви в календари 2. забележителен, щастлив RED-LETTER day щастлив ден, празникRED LIGHT 1. червена светлина/сигнал за опасност, авт. задна червена светлина to see the RED LIGHT предчувствувам/забелязвам опасност 2. публичен дом RED LIGHT district квартал с публични домовеRED MAN n индианец, червенокожRED MEAT n телешко/говеждо/овнешко месоREDNECK n ам. беден бял земеделски работник в Южните щатиREDNESS n червенинаRE-DO 1. преправям. преработвам 2. боядисвам/тапицирам отново, ремонтирамRED OCHRE n червена охра, железен миниумREDOLENCE 1. (благо) ухание, аромат 2. напомняне (of за)REDOLENT 1. (благо) уханен, (благо) ухаещ, ароматен миришещ (of на) 2. напомнящ (of) изпълнен, навяващ (спомен) (of за) REDOLENT of romance романтичен, изпълнен с романтичност, REDOLENT of antiquity навяващ спомени за древносттаREDOUBLE I. 1. удвоявам (се), засилвам (се) много 2. повтарям (се), еча, проечавам 3. бридж реконтрирам II. n бридж реконтра, реконтриранеREDOUBT n воен., ист. редутREDOUBTABLE 1. страшен, опасен 2. вдъхващ уважение/страхопочитание 3. бележитREDOUBTABLY a страхотноREDOUND 1. спомагам, допринасям, водя (to) it REDOUNDs to your advantage това e в твоя полза benefits that REDOUND to us облаги, които получаваме it REDOUNDs to your honour това ти прави чест 2. прен. връщам се, отразявам се (upon върху)RED-PENCIL 1. поправям, коригирам 2. цензурирамRED PEPPER 1. червен пипер (Capsicum frutenscens) 2. червен пипер (подправки)REDPOLL 1. n зоол. брезова скатия (Acanthus flammea) 2. порода червени говеда без рогаRED RAG 1. червен плат (за раздразняне на бикове) 2. прен. нещо, което вбесява 3. sl. езикREDRESS I. 1. възстановявам (равновесие и пр.), нагласявам 2. поправям (грешки и пр.), компенсирам 3. облекчавам (страдания) 4. отстранявам причините за II. n поправяне, удовлетворение, обезщетение, компенсацияRED RIBBON 1. лента на ордена Бат/на Почетния легион 2. aм. лента (отличие) на спечелил втора награда при състезаниеRED ROOT n видове растения с червен корен (Lacnanthus tinctoria, Alcanna tinctoria, Amarantus retroflexus)RED ROT n болеcт по дърветатаRED RUST n ръжда (no листатa)REDSHANK 1. зоол. кюкавец (Totanus totanus, Titanus erythropus) 2. презр. шотландец, ирландецREDSHIRT 1. ист. привърженик на Гарибалди 2. революционерREDSKIN n индианец, червенокожREDSTART 1. n зоол. градинска червеноопашка (Phoenicurus phoenicurus, Ruticulla phoenicurus) 2. aм. вид дрозд (Sotophaga ruticulla)RED TAPE 1. червена лента за връзване на документи 2. бюрократизъм, бюрокрация, канцеларщина 3. attr бюрократиченRED-TAPERY n бюрократизъм, канцеларщина, формализъмRED-TAPISM вж. red-taperyREDTOP n бот. полевица (Agrostis alba)REDUCE 1. намалявам, понижавам, снишавам, ограничавам (разходи и пр.) to REDUCE the establishment съкращавам персонала/разходите 2. намалявам (размерu-на снимка и пр.) to REDUCE a sauce сгъстявам соc (чрез изваряване) 3. воен. понижавам, разжалвам, деградирам 4. прен. докарвам, довеждам (to до), принуждавам to REDUCE to terror докарвам до ужас to REDUCE to tears разплаквам to REDUCE to silence накарвам да млъкне to REDUCE to submission принуждавам да се подчини to REDUCE someone to discipline принуждавам някого да спазва дисциплина, вкарвам някого в пътя to be REDUCEd to borrowing принуден съм да вземам назаем 5. свеждам (to до) to REDUCE to absurdity свеждам до абсурд the facts may be REDUCEd to фактите могат да се сведат до to REDUCE to classes класифицирам 6. превръщам (се) to REDUCE to writing (пре) давам в писмена форма, записвам to REDUCE to powder стривам на прах 7. изтощавам, отслабям, слабея, отслабвам, пазя линия he is REDUCEd almost to nothing станал e кожа и кости, съвсем се е стопил 8. мат. подвеждам (под общ знаменател), съкращавам (дроб, уравнение) 9. мед. намествам (става и пр.) 10. хим. откислявам, редуцирам 11. метал. пресовам 12. мин. извличам (минерал) от руда 13. намалявам силата на, разреждам (алкохол)REDUCER 1. хим. редуктор 2. хим. редуциращ разтвор 3. тех. редуцираща/намаляваща зъбна предавка, редукционна клапа, редуциращ вентил 4. възстановител, откислителREDUCIBLE a превратим, съкратимREDUCING AGENT вж. reducerREDUCTIO AD ABSURDUM n лат. доказване абсурдността на дадено твърдениеREDUCTION 1. намаление, намаляване, отстъпка, съкращение (на разходи и пр.) 2. умалено копие (на снимка, карта и пр.) 3. докарване, свеждане (to до), подчиняване 4. воен. понижение, разжалване (from, in rank в по-долен чин) 5. мед. наместване (на става и пр.) 6. хим. откисляване, редуциране 7. мат. привеждане под общ знаменател, съкращаване (на дроб и пр.) 8. метал. валцоване, изтегляне, сплескване, пресоване 9. изч. тех. обработване (на данни)REDUNDANCE 1. излишък (и на работна ръка), излишество 2. претрупаност (и на стuл), излишно повторение, многословие 3. ез. плеоназъм 4. ез. редундантност, свръхинформация, информация в повече от необходимото 5. изобилие REDUNDANCE pay/payment обезщетение на уволнен поради съкращение служителREDUNDANCY вж. redundanceREDUNDANT 1. излишен (и зa работна ръка) REDUNDANT population свръхнаселение, свръхнаселеност 2. претрупан, досадно повтарящ се, многословен 3. ез. плеонастичен 4. ез. редундантен 5. изобилен, избуял 6. косм. резервен (за част на космически кораб)REDUPLICATE 1. удвоявам 2. повтарям 3. грам. удвоявам (се), редуплицирам (се)REDUPLICATION 1. удвояване 2. повтаряне 3. грам. удвояване, редупликацияREDUPLICATIVE 1. удвояващ се, повтарящ се 2. грам. с редупликация/удвояванеREDWING n зоол. вид дрозд (Turdus musicus)REDWOOD 1. бот. секвоя (Sequoia sempervirens) 2. материал/боя от секвоя и др. под. дърветаREEBOCK n зоол. юж. -афр. антилопаRE-ECHO v отеквам, повтарямREED I. 1. тръстика (Phragmites) 2. тръстиково стъбло pl тръстика/слама за покрив 3. поет. овчарска свирка (от тръстика), прен. пасторална поезия 4. поет. стрела 5. муз. платък (на инструмент) the REEDs дървени духови инструменти 6. арх. корниз 7. бърдо (за тъкане) 8. attr тръстиков, от тръстика, муз. с платък broken REED несигурен човек/нещо II. 1. покривам с тръстика/слама 2. муз. слагам платък наREEDBIRD вж. bobolinkREEDBUCK n вид африканска антилопаREEDER n човек, който прави тръстикови/сламени покривиREEDING 1. назъбен ръб на монета 2. арх. украса с корнизRE-EDIT v прередактирам, подготвям ново издание наREED ORGAN n музикален инструмент от рода на аерофонитеRE-EDUCATION CAMP n трудово-възпитателен лагерREEDY 1. обрасъл с тръстика 2. тръстиков 3. тънък, писклив (за звук) 4. тънък, източенREEF I. 1. риф, подводна скала (и прен.) 2. мин. златоносна скала/пласт, рудна жила II. n мор. риф to take in a REEF свивам част от платно, прен. действувам по-предпазливо III. v мор. свивам част от корабно платно, прибирам бушпритREEFER I. 1. моряк, който свива корабните платна 2. sl. мичман 3. здрава тясна куртка 4. reef-knot II. n sl. цигара с марихуана III. n aм. sl. голям хладилник, хладилен вагон/кораб и прREEFING-JACKET вж. reeferREEF-KNOT n мор. рифов възелREEK I. 1. воня, смрад, зловоние 2. пара, изпарение, пушек II. 1. воня, смърдя (of) 2. изпущам пара, пуша, димя hands REEKing with blood окървавени ръце REEKing with sweat потънал в пот 3. прен. цял съм изпълнен/пропит (with), излъчвам (чар и пр.) to REEK with snobbery цял съм пропит от снобизъм street REEKing with crime улица, която е гнездо на престъпления/престъпници neighbourhood that REEKs of poverty квартал, от който лъха бедност/мизерияREEKIE n Auld REEKIE ЕдинбургREEKY 1. димящ, пушещ 2. опушен, задимен 3. смрадлив, вонлив, зловонен 4. от пушек/дим (за облак и пр.)REEL I. 1. макара, масур 2. тех. макара, бобина, скрипец 3. кино филм (ова лента) 4. рамка за сушене на дрехи 5. макара, жилка, влакно (на въдица) (straight) off the REEL без спиране/прекъсване II. 1. навивам на макара, намотавам 2. точа (коприна) reel in навивам влакното на въдица reel off размотавам, казвам/прочитам/изреждам бързо/на един дъх, избърборвам reel up reel in III. 1. въртя се, завъртам се, замаян съм to make someone's senses/head REEL правя да се замае главата на някого my head REELs вие ми се свят my mind/brain REELs at the thought свят ми се завива/умът ми се взема при мисълта 2. залитам, политам, люлея се, олюлявам се, клатушкам се, люшкам се the street REELed before his eyes улицата се залюля пред очите му the state was REELing to its foundations държавата беше разклатена до основи/беше готова да рухне 3. to REEL back политам назад (при удар) IV. n залитане, политане, клатушкане, олюляване without a REEL or stagger без всякакво колебание V. n бърз/жив шотландски танц, музика за този танц foursome/eightsome REEL този танц, игран от две/четири двойки VI. v играя бърз шотландски танцRE-ELECT v преизбирамRE-ENACT 1. юр. отново въвеждам, възстановявам (закон и пр.) 2. отново изигравам, възстановявам (сцена и пр.)RE-ENFORCE вж. re-inforceRE-ENTER 1. влизам пак (в), връщам се в 2. юр. встъпвам отново във владение 3. пак постъпвам/връщам се на служба 4. муз. встъпвам пак (за инструмент) 5. търг. вписвам отново 6. правя линии (на гравюра) по-дълбокиRE-ENTRANT 1. a мат. входящ (за ъгъл) 2. n лице, коeто отново кандидатствува за депутат и прRE-ENTRY 1. повторно влизане/встъпване, връщане 2. юр. повторно влизане във владение 3. косм. връщане/навлизане в плътните слоеве на атмосферата 4. бридж карта, която дава възможност на играча да вземе отново инициативатаRE-ESTABLISH v възстановявамREEVE I. 1. ист. главен управител на облаcт 2. ист. управител на имение 3. кмет (в Канада) II. 1. v (rove, reeved, roven, reeved) мор. провирам/промушвам (въже) през дупка/халка, завързвам/прикрепям с въже 2. проправям си път, минавам внимателно (през) (плитчини и пр.)REF I. sl. съкр. от referee, reference II. v сп. реферирам, съдия съм на (мач)REFACE 1. облицовам/покривам отново, подновявам облицовката на 2. слагам нови ревери (на смокинг и пр.)REFASHION v префасонирам (и прен.), преустройвам, давам нова форма/вид наREFECTION 1. лека закуска, похапване 2. подкрепяване, възстановяване на силитеREFECTORY 1. трапезария в училище/манастир 2. стол, менза (в университет)REFER 1. приписвам, отдавам, обяснявам (to на, с) 2. отнасям, причислявам (to към) (категория, период и пр.) 3. отпращам, насочвам (to към), отнасям (въпрос за разглеждане и пр.) the reader is REFERred to читателят може да направи справка в to REFER a dispute to arbitration отнасям спор за разрешаване от арбитраж (на комисия) 4. отнасям се, справям се позовавам се (to към, с, на) to REFER to one's watch справям се с часовника си to REFER to one's notes поглеждам записките си 5. споменавам, имам предвид do you REFER to me? за мене ли говорите? мен ли имате предвид 6. засягам, отнасям се (to до, за) 7. соча, насочвам/привличам вниманието (to към) 8. refl апелирам позовавам се (to към, на) 9. скъсвам на изпит 10. to REFER back отлагам (решение) до получаване на допълни-телни сведения, връщам за преразглеждане to REFER to drawer търг. отказвам да изплатя чекREFERABLE a който може да се отнесе (to към) обясним (to с), който се отдава на/причинява от this pottery is REFERABLE to the bronze age тези глинени съдове ca от бронзовия векREFEREE I. 1. рефер, съдия, арбитър (и юр.) 2. рецензент (на труд) 3. reference II. 1. рефер/съдия/арбитър съм (на) 2. реферирам, рецензирам (труд)REFERENCE I. 1. отнасяне (на въпрос-за решение и пр.), справяне without REFERENCE to без оглед на, без да се отнеса до, без да запитам, без допитване до 2. компетенция, компетентност, пълномощия 3. приписване, отдаване, обяснение (на нещо с някаква причина) 4. справка (to) REFERENCE to the samples will prove that ако се справите с/ако прегледате мострите, ще се убедите, че REFERENCE book, work of REFERENCE справочник, книга за справки easy of REFERENCE по който лесно се правят справки 5. отпратка, забележка (в книга), указание to give no REFERENCE to one's authorities не посочвам използуваните източници 6. препоръка, референция 7. лице, което препоръчва/дава референции to give someone as REFERENCE посочвам някого да даде референции/сведения 8. споменаване to make REFERENCE to споменавам his memoirs contain many REFERENCEs to famous people в спомените си той говори за/споменава много известни хора 9. отношение, връзка in/with REFERENCE to във връзка с, що се отнася до, относно without REFERENCE to без връзка с, независимо от with REFERENCE to nothing at all без всякаква връзка/причина, току-така 10. тех. еталон II. v снабдявам (текст) с отпратки/забележки, давам във форма, лесна за справкиREFERENCE-MARK n печ. знак за отпраткаREFERENDUM n (pl-da, -dums) лат. референдум, допитване до народаREFERENT 1. предмет/събитие, към което се отнася даден термин/символ 2. лице/тема и пр., за която се говори/става думаREFERENTIAL 1. за справки, справочен 2. който се отнася/има връзкаREFERRAL n отпращане, изпращане, отнасяне (в друга инстанция, на специалист и пр.)REFILL I. 1. пълня (се) /напълвам (се) отново REFILLing station авт. бензиностанция 2. изпълнявам (рецепта) повторно II. 1. резерва (за джобна батерия, автоматична писалка и пр.), пълнител, резервни листове (за бележник) 2. втора чаша (питие)REFINE 1. пречиствам (се), рафинирам (се) (за метал, захар и пр.) 2. правя/ставам по-изтънчен/изискан, придавам повече изящество/финес на, усъвършенствувам (метод и пр.) (on, upon) 3. впускам се в тънкости, правя тънки разграничения (on, upon)REFINED 1. пречистен, рафиниран 2. изискан, изтънчен, фин 3. точен, прецизен 4. неодобр. префинен, рафиниранREFINEMENT 1. пречистване, рафиниране 2. усъвършенствуване with all the latest REFINEMENTs с всички най-нови усъвършенствувания, най-усъвършенствуван 3. изисканост, изтънченост, финес man of REFINEMENT изискан/фин човек lack of REFINEMENT грубоватост, недодяланост, простотия 4. неодобр. рафинираност REFINEMENT of cruelty рафинирана жестокост 5. прекалени тънкости, прекалена сложностREFINERY 1. рафинерия 2. нефтена рафинерия, нефтопреработвателен заводREFIT I. 1. ремонтирам, поправям, снабдявам с нови съоръжения 2. в ремонт съм, бивам снабден с нови съоръжения II. n ремонт, ремонтиране, снабдяване с нови съоръженияREFITMENT вж. refitREFLATION n ик. нова инфлация (изкуствена след дефлaция)REFLECT 1. отразявам (светлина, звук и пр., и прен.) 2. мисля, разсъждавам помислям си (on) 3. отразявам се, говоря (on върху, за) this action REFLECTs (little) credit on him това деяние (не) говори добре за него/ (не) му прави чест considerable credit is REFLECTed on X. for X. има значителни заслуги за to REFLECT on/upon хвърлям сянка/съмнение върху, излагам his rudeness REFLECTs only on himself грубостта му излага само него 4. обръщам (се) /прегъвам (се) назадREFLECTION 1. отразяване (на светлина и пр.), отражение, отразен образ 2. прен. отражение, отзвук 3. мисъл, размисъл, размишление, разсъждение on REFLECTION след като си помисля/разсъдя 4. забележка, коментар 5. критика, порицание I intended no REFLECTION on your character нямах намерение да те обвинявам/да се съмнявам в тебе 6. прен. петно, сянка to cast REFLECTIONs on петняREFLECTIVE 1. отразяващ 2. отразен 3. разсъдъчен 4. замислен, склонен към размисъл 5. ряд. reflexive 6. анат. обърнат/прегънат назадREFLECTOR 1. рефлектор, отражател 2. астр. отражателен/огледален телескоп 3. прен. отразител (на обществено мнение и пр.) REFLECTOR studs авт. котешки очиREFLET n фр. гланц, лъскавина, глазура (особ. на грънчарски изделия)REFLEX I. 1. отражение (и прен.), отразен образ, отразяване на образ 2. физиол. рефлекс II. 1. отразен 2. физиол. рефлекторен 3. възвръщащ се (към източника) 4. интроспективен 5. фот. огледален, рефлексен 6. жив. осветен от друга част на картината 7. бот., анат. обърнат, прегънат (и REFLEXed) 8. геом. с повече от 180 (за ъгъл)REFLEXIBLE a отражаем, който може да се отразиREFLEXION вж. reflectionREFLEXIVE 1. грам. a възвратен, рефлексивен 2. n възвратен глагол/местоимениеREFLEXIVELY adv грaм. като възвратен глагол/местоимениеREFLUENCE n отлив на вода, кръв и пр.REFLUENT a оттеглящ се, спадащ (за прилив и np.)REFLUX n отлив, оттегляне, спаданеREFOCUS 1. фот. променям фокуса (на) 2. прен. променям насоката на, пренагласямREFOOT v слагам нови стъпала (на чорапи)REFOREST вж. reafforestREFORM I. 1. реформирам (се), преобразявам (се), обновявам (се), подобрявам (се), отстранявам слабостите на (закон и пр.) 2. поправям (се) (за човек), тръгвам/вкарвам в пътя/правия път II. 1. реформа, преобразование, обновление REFORM Bill/Act реформа на избирателната система в Англия през 1832г 2. подобрение, поправяне REFORM school reformatory III. 1. v формирам (се) /нареждам се отново, строявам (се) отново, образувам се отново 2. v преобразявам (се), преустройвам, подобрявам (се), поправям (се)REFORMATION 1. реформация, преобразование, обновление the REFORMATION ист. Реформацията 2. поправяне, влизане в правия пътREFORMATIVE вж. reformatory iREFORMATORY I. 1. реформаторски 2. изправителен (за училище и пр.) II. n изправително/поправително заведение за малолетниREFORMED 1. реформиран, подобрен 2. поправил се (за престъпник) 3. протестантски REFORMED faith протестантизъм, протестантствоREFORMER 1. реформатор, преобразовател, обновител 2. REFORMER деец на РеформациятаREFORMIST n реформист, привърженик на реформиREFRACT v физ. пречупвам (лъчи)REFRACTION n физ. пречупване, рефракцияREFRACTIONAL a рефракционен, пречупващREFRACTIVE вж. refractionalREFRACTOR n ел. рефрактор, пречупвателREFRACTORY I. 1. непокорен, непослушен, упорит, неподатлив (на дисциплина) 2. мед. упорит, мъчно излечим 3. тех. мъчнотопим, огнеупорен II. 1. тех. мъчнотопимо/огнеупорно вещество 2. мъчен/неподатлив човекREFRAIN I. n рефрен, припев II. 1. въздържам (се), сдържам (се) (from с ger) he couldn't REFRAIN from laughing не можа (да се въздържи) да не се засмее 2. ост. въздържам, обуздавамREFRANGIBLE a физ. който може да се пречупи (за лъч)REFRESH 1. освежавам, опреснявам, ободрявам, подкрепям to REFRESH someone's memory припомням някому 2. разг., и refl хапвам, пийвам to REFRESH the inner man хапвам си, пийвам си 3. освежавам се, съживявам се 4. снабдявам (се) наново с провизии, подклаждам, добавям гориво на (огън)REFRESHER 1. нещо/някой, който освежава/ободрява 2. разг. разхладително питие 3. допълнителен хонорар на адвокат (когато делото се отлaга или бави) 4. разг. бакшиш, подкуп 5. опреснителен курс (и REFRESHER course)REFRESHING 1. освежителен, ободрителен, разхладителен 2. прен. приятен, приятно изненадващ, свеж, стимулиращREFRESHMENT 1. освежаване, ободряване, опресняване, отпочиване, почивка 2. нещо за ядене/пиене рl закуски REFRESHMENT room бюфет (на гара и пр.) REFRESHMENT table бюфет (на прием и пр.)REFRESHMENTS n pl закускиREFRIGERANT I. 1. разхлаждащ, охладителен, замразяващ 2. мед. антипиретичен II. 1. охлаждащо вещество, лед 2. мед. антипиретикREFRIGERATE v охлаждам (се), охладявам (се), замразявам (се) REFRIGERATEd замразен, хладилен (за вагон и пр.) refrigerating machine машина за изкуствен лед/за замразяванеREFRIGERATION n охладяване, охлаждане, замразяванеREFRIGERATIVE вж. refrigeratory iREFRIGERATOR 1. хладилник 2. attr хладиленREFRIGERATORY I. a охладителен, замразяващ II. 1. хладилник, хладилна камера 2. кондензаторREFRINGENT вж. refractionalREFT вж. reave REFT of life мъртъв, безжизненREFUEL v (-ll-) снабдявам (се) /зареждам отново с гориво, вземам горивоREFUGE I. 1. подслон, убежище (house of) REFUGE приют за бездомници to take REFUGE from подслонявам се от 2. прен. прибежище, спасение to take REFUGE in lying спасявам се с лъжа 3. авт. остров (за пресичане на оживена улица) 4. екол. резерват II. v ост. подслонявам (се), търся/намирам/давам подслон/убежище наREFUGEE n бежанецREFULGENCE n сияние, блясък, яркостREFULGENCY вж. refulgenceREFULGENT a сияещ, блестящ, ярък, ясенREFUND I. v връщам обратно (сума), връщам, възстановявам (надвзета, неправилно взета сума) II. n връщане, възстановяване (на сума) III. 1. подновявам фонд, събирам/давам отново средства за 2. вземам назаем, за да платя стар дългREFURBISH 1. подновявам 2. почиствам, излъсквамREFUSAL 1. отказ to take no REFUSAL не приемам (никакъв) отказ REFUSAL of goods отказ да се приеме стока 2. право да приема/откажа, право на избор to have the (first) REFUSAL имам (първи) право да приема/откажаREFUSE I. 1. отказвам (на), отхвърлям to REFUSE one's consent отказвам да дам съгласието си, не се съгласявам to REFUSE obedience отказвам да се подчиня 2. отказвам да прескоча (препятствие-за кон) 3. картu не връщам цвета на партнъора си II. 1. отпадъци, останки, остатъци, смет 2. attr отпадъчен REFUSE chute шахта за сметREFUTABLE a опровержимREFUTAL n опровергаване, отхвърляне, опровержениеREFUTATION вж. refutalREFUTE v опровергавам, оборвам, отхвърлям, доказвам невярността/неточността наREGAIN 1. (въз) връщам си, спечелвам отново (особ. доверието на някого) to REGAIN one's health възстановявам се, оздравявам to REGAIN one's feet/footing/legs/balance възвръщам си равновесието, задържам се 2. връщам се в, стигам пак в/до, достигам пак доREGAL 1. царски, кралски 2. царствен, величествен, великолепенREGALE I. 1. (у) гощавам, нагостявам (with) 2. доставям наслада/удоволствие (на), възхищавам, забавлявам 3. ряд. угощавам се, нагостявам се II. 1. n ост. угощение, пир (шество) 2. хубаво яденеREGALIA I. 1. ист. кралски/царски права и привилегии 2. емблеми на кралската власт (корона, скиптър и пр.) 3. емблеми на франкмасонска или друга организация 4. ам. скъпи/разкошни дрехи II. n голяма пураREGALISM 1. ист. надмощие на кралската власт над църквата 2. кралско самовластиеREGALITY n кралски/царски суверенитет/права/привилегииREGALLY a величествено, царственоREGARD I. 1. гледам, наблюдавам 2. разглеждам (въпрос) 3. считам, смятам, намирам (as за) 4. често отр. уважавам, зачитам, обръщам внимание на to REGARD someone kindly гледам благосклонно на някого 5. засягам, отнасям се (до), интересувам (in so far) as REGARDs що се отнася до II. 1. поглед, взор 2. зачитано, внимание грижа (for, to) out of REGARD for от уважение към, поради, заради to pay no REGARD to не обръщам внимание на, нехая за to act without REGARD to/for people's feelings постъпвам, без да зачитам/да ме е грижа за чувствата на хората REGARD must be had/paid to his wishes трябва да се зачитат/да се вземат предвид желанията му the next object of REGARD must be ... следващата ни задача/грижа трябва да бъде. 3. уважение, почит (for) to hold someone in high/low REGARD високо уважавам/не уважавам някого 4. pl поздрави, привети, почитания give my (kind) REGARDs to ... поздравете 5. отношение, връзка in this REGARD във връзка с това with REGARD to що се отнася до, относно in REGARD to по отношение на in someone's REGARD по отношение на някогоREGARDFUL 1. внимателен, грижлив (of към, по oтношение на) 2. почтителенREGARDING prep относноREGARDLESS I. a невнимателен, небрежен равнодушен (of към, по отношение на) REGARDLESS of въпреки REGARDLESS of expense/consequences без да се интересувам за разноските/последиците II. adv въпреки всичко got up/dressed REGARDLESS много издокаранREGATTA n cn. регатаREGENCY n регентствоREGENERATE I. 1. биол. възстановявам (се), регенерирам 2. тех. регенерирам 3. прераждам се, възраждам се (духовно), съживявам, възраждам, обновявам, възстановявам 4. ел. зареждам отново (батерия) II. a (духовно) възроден, съживен, обновен, възстановенREGENERATING a възраждащ, възстановителенREGENERATION 1. биол. възстановяване, регенериране, регенерация 2. тех. регенерация 3. прераждане, (духовно) възраждане 4. обновление, съживяване, възстановяване 5. ел. обратна връзкаREGENERATIVE 1. обновяващ, възстановяващ 2. тех., биол. регенеративен 3. възраждащREGENERATOR 1. обновител, възстановител 2. тех. регенератор, възстановителREGENT 1. регент 2. член на академичния персонал (в някои английски университети) REGENT house академичен съвет 3. ам. член на управителното тяло на някои университети 4. attr регентски, временно управляваш Prince REGENT принц регентREGICIDE 1. цареубийство 2. цареубиецREGIE n фр. държавен монопол, режия, тютюнева монополна управаREGIME 1. n фp. режим, строй, управление 2. тех. режимREGIMEN 1. мед. режим 2. грам. рекция, управление 3. ост. regimeREGIMENT I. 1. полк 2. маса, множество, рояк 3. управление, режим, строй, контрол, надзор 4. режим (дневен и пр.) II. 1. организирам, групирам, командувам, подлагам на строга дисциплина/строг/прекомерен контрол, подлагам на уравниловка 2. воен. формирам в полк (ове), причислявам към полкREGIMENTAL 1. воен. a полкови 2. n pl (полкова) униформа in full REGIMENTALs в пълна (парадна) униформаREGIMENTALS n pl полкова униформаREGIMENTATION 1. организиране в групи 2. строга дисциплина, строг/прекомерен контрол/надзор, уравниловка 3. воен. формиране в полк (ове)REGINA n лат. кралица, царицаREGION 1. облаcт, край, страна, окръг, район 2. слой, пласт (на атмосфера, море), зона, сфера (и прен.) in the REGION of около, приблизително the lower/nether REGIONs пъкълът, адът the upper REGIONs небето, небесните селенияREGIONAL a областен, местен, районенREGIONALISM 1. система на райониране 2. местен/областен израз и пр 3. местен патриотизъм 4. местен колорит (у писател и пр.)REGISTER I. 1. регистър, дневник, указател, опис 2. избирателен списък 3. графа в регистър 4. муз. регистър 5. тех. регулатор, клапа, вентил, шибър 6. тех. брояч, суматор, звукозаписвач, самопишещ уред 7. изч. тех. регистър, отбелязани данни в измервателен уред 8. тех. точно съвпадение/съответствие на части 9. печ. точност на свързването gross/net REGISTER tonnage мор. бруто/нето регистър тонаж II. 1. записвам, вписвам, внасям/нанасям в списък/регистър, (за) регистрирам to REGISTER oneself записвам се в избирателен списък, (за) регистрирам се 2. подавам/изпращам препоръчано (писмо и пр.) 3. показвам, бележа, отбелязвам, маркирам (за уред) 4. изразявам (и с мимика-чувство и пр.), показвам, свидетелствувам за 5. тех. съвпадам/правя да съвпада точно 6. печ. свързвам точно 7. правя впечатление, имам въздействие the remark did not REGISTER забележката не ми направи впечатление, не обърнах внимание на забележката the name did not REGISTER името не ми беше познато/не ми говореше нищо 8. запомням, вземам си бележка заREGISTERED 1. зарегистриран 2. препоръчан (за писмо и пр.) 3. правоспособен, дипломиранREGISTRAR 1. регистратор, секретар, архивар 2. отговорник по студентските дела в университет 3. завеждащ отдел за гражданското състояние to be married before the REGISTRAR сключвам граждански брак 4. лекар специализантREGISTRATION 1. вписване, записване, (за) регистриране REGISTRATION number номер (на кола, на студент в университета и пр.) 2. графа (в списък и пр.) 3. изпращане препоръчано 4. водене на дневници/регистри/списъци 5. печ. точно свързване на две странициREGISTRY 1. регистратура 2. отдел за гражданското състояние REGISTRY marriage граждански брак 3. мор. националност на кораб според регистрите port of REGISTRY пристанище, където е записан/регистриран корабREGISTRY OFFICE 1. отдел за гражданското състояние 2. бюро за търсене и предлагане на домашна прислугаREGIUS n лат. REGIUS professor професор, чиято катедра е основана от някой английски кралREGLET 1. стр. летва, която покрива ръбовете на две долепени дъски 2. печ. реглетREGNAL a на/от царуването на даден крал REGNAL day/year ден/година от възшествието на даден кралREGNANT 1. царуващ, царствуващ 2. преобладаващ, широко разпространенREGORGE 1. повръщам, избълвам 2. поглъщам наново 3. изтичам навън/назадREGRESS I. 1. движа се обратно/назад, влизам отново 2. вървя назад, упадам, регресирам 3. астр. движа се от изток към запад II. 1. връщане назад, влизане отново 2. упадък, регрес 3. разсъждаване от следствието към причинатаREGRESSION 1. движение назад, регресия 2. (морален) упадъкREGRESSIVE a движещ се назад, регресивенREGRET I. 1. съжалявам (за), скърбя (за) it is to be REGRET ted that жалко, че, трябва да се съжалява, че we REGRET to have to announce с прискърбие съобщаваме he died REGRETted by/книж. of all men всички скърбяха за смъртта му I REGRET to say за съжаление трябва да кажа 2. разкайвам се (за) (doing/having done something че съм направил нещо) II. 1. съжаление, скръб REGRET for a loss/for being refused съжаление, че съм загубил/че ми е отказано нещо with many REGRETs/much REGRET с голямо съжаление to have no REGRETs about не съжалявам за това (че) to my REGRET за мое съжаление 2. разкаяниеREGRETFUL 1. изпълнен със съжаление to be most REGRETFUL for много съжалявам за 2. изразяващ съжаление/разкаяние, разкаян REGRETFUL glance разкаян погледREGRETFULLY 1. със съжаление/разкаяние 2. неохотноREGRETTABLE a прискърбен, за който може/трябва да се съжалява, непростим, непростителенREGROUP v прегрупирамREGULAR I. 1. правилен (и грам., мат.), симетричен 2. редовен (и воен.), постоянен REGULAR way of life, REGULAR habits редовен живот to keep REGULAR hours водя редовен живот REGULAR army/soldiers редовна войска/войници 3. обичаен, приет, нормален, правилен, коректен, обикновен REGULAR introduction официално запознанство procedure that is not REGULAR неправилна процедура REGULAR marriage законен брак 4. редовен, квалифициран, професионален, на постоянна служба 5. нормален, правилен (за пулc и пр.), равномерен 6. разг. симпатичен, чудесен 7. разг. същински, истински, цял REGULAR rascal истински/цял мошеник 8. църк. монашески REGULAR clergy черно духовенство 9. ам. пол. верен, стопроцентов (за привърженик) II. 1. редовен войник, офицер от редовната армия рl редовна войска 2. разг. редовен посетител/клиент 3. разг. човек на редовна/щатна работа 4. църк. член на монашески орден 5. ам. обикновен/среден размер (на облекло) 6. ам. пол. верен привърженик III. 1. редовно, често 2. истински, не на шегаREGULARITY 1. редовност 2. правилностREGULARIZE 1. регулирам, нормализирам 2. узаконявам (брак и пр.)REGULARLY 1. правилно, нормално 2. peдовно 3. разг. истински, не на шега, съвсемREGULATE 1. регулирам, урегулирам, сверявам (часовник) 2. уреждам, слагам ред в, направлявам, контролирам to be REGULATEd by someone /something водя се по някого/нещо accidents will happen in the best REGULATEd families случва се и в най-добрите семействаREGULATION 1. регулиране, регулация 2. правило, наредба, предписание, закон рl устав 3. attr предписан, установен, по установен образец, воен. (уни) формен REGULATION speed позволена/допустима скорост of the REGULATION size с приетия/обикновения размерREGULATIVE a регулиращ, направляващREGULATOR n тех. регулатор, стабилизаторREGULATORY вж. regulativeREGULUS 1. хим.. метал. зърно метал, останало в шлаката 2. астр. REGULUS голяма звезда в съзвездието Лъв 3. зоол. жълтоглаво кралче (Regulus cristatus)REGURGITATE 1. изтичам/връщам се назад, изливам (се) обратно 2. повръщам, връщам (храна), връщам се (за храна)REHABILITATE 1. реабилитирам, възстановявам в права/привилегия и пр 2. преустройвам, подобрявам, благоустройвам 3. мед. рехабилитирамREHABILITATION 1. реабилитация, реабилитиране, възстановяване на права/привилегии 2. преустрояване, преустройство, подобрение, благоустрояване 3. мед. рехабилитацияREHANDLE 1. преработвам, преправям 2. занимавам се отново сREHASH I. 1. преразказвам (стар литературен материал), преразказвам нещо старо по нов начин 2. разисквам отново, предъвквам II. n преработване, преработкаREHEAR v (-heard) юр. преразглеждам, разглеждам отново (дело)REHEARING n юр. преразглеждане, ново разглеждане (на дело)REHEARSAL 1. репетиция play in/under REHEARSAL пиеса, която се репетира 2. повторение, повтарянe, изреждане, подробен разказREHEARSE 1. репетирам 2. упражнявам (се) 3. повтарям, изреждам, разказвам надълго и наширокоREHOUSE v настанявам в/снабдявам с ново жилищеREICH n Райх (германската държава)REICHSMARK n райхсмарка, стара германска парична единицаREICHSTAG n германският парламент, РайхстагREIFY v книж. правя конкретен/материален, третирам като действителенREIGN I. 1. царуване in/under the REIGN of през царуването на 2. власт, силно влияние 3. ост. царство REIGN of terror пол. период на терор, анархия и кръвопролитие the REIGN of Terror ист. терорът по време на Френската революция (1793-1794 г.) II. 1. царувам (over) 2. царя, господствувам, преобладавам REIGNing beauty всепризната красавица REIGNing champion последният/сегашният шампионREIMBURSE v връщам, възстановявам (сума), връщам (някому) похарчени от него пари to REIMBURSE someone (for) his expenses плащам някому направени от него разходиREIMBURSEMENT n връщане, възстановяване, плащане (на пари)REIN I. 1. повод (на кон и пр.), прен. юзда to draw REIN дръпвам поводите на кон, спирам, прен. намалявам/съкращавам разходите, отказвам се to give the REINs to отпускам поводите на to keep/hold a REIN on държа здраво, контролирам tight REIN строга дисциплина, здрава ръка to keep a tight REIN on държа здраво, стягам юздите на to give (free) REIN/the REINs to one's imagination давам пълна свобода на въображението си to assume/drop the REINs of government поемам/напускам властта 2. тех. ръчка II. 1. слагам поводи на, държа поводите на, направлявам 2. to REIN in задържам, спирам, обуздавам (и прен.) 3. to REIN back/up a horse дръпвам поводите на/спирам конREINCARNATE I. v превъплъщавам (се), прераждам се II. a превъплътен, прероденREINCARNATION n превъплъщение, превъплъщаване, преражданеREINDEER n северен елен (Rangifer)REINDEER MOSS n еленов мъх (Cladonia rangiferina)RE-INFORCE 1. подсилвам (войска и пр.), пращам подкрепления на, получавам подкрепления 2. засилвам, подсилвам (и прен.), заякчавам (материя), затвърдявам, армирам (бетон) RE-INFORCEd concrete железобетонREINFORCEMENT 1. подсилване, заякчаване, затвърдяване 2. подсилващ материал 3. обик. рl воен. подкрепленияREINS 1. n pl ост. бъбреци, кръст, слабини 2. седалище на чувстватаREINSTATE 1. възстановявам в предишни права/привилегии/положение, възстановявам на предишната длъжност 2. поправям, възстановявам (и здравоcловно)REINSTATEMENT 1. възстановяване, възвръщане (на права и пр.) 2. поправяне, възстановяване (и здравословно)REINSURANCE n презастраховкаREINSURE v презастраховам (се)REINTEGRATE v обединявам отново, включвам отновоREINVEST 1. възстановявам/връщам (някому) отнети/изгубени привилегии и пр. to REINVEST someone with his old rank връщам някому предишния му ранг 2. влагам отново (пари)REINVESTITURE n възстановяване на привилегии и прREINVESTMENT n повторно влагане (на пари)REINVIGORATE v давам нов живот/сили наREISSUE I. 1. преиздавам (книга и пр.) 2. пускам отново (монетu и пр.) II. 1. ново (стереотипно) издание на книга 2. нова партида (монетu u пр.)REITERATE v повтарям/върша/извършвам многократно REITERATEd cries многократни виковеREITERATION n повтаряне, повторениеREITERATIVE 1. a повтарящ се, с повторение 2. n грам. дума, съставена от повторение на един корен, понякога с малки изменения (напр. tittle tattle)REJECT I. 1. отхвърлям (предложение, кандидат и пр. като негоден за военна служба), отказвам на (кандидат за женитба), отблъсквам, не желая да имам нищо общо с 2. изхвърлям, бракувам, отстранявам 3. отказвам да приема, повръщам (храна-за стомах) 4. мед. изхвърлям (присаден орган и пр.) II. 1. отхвърлен кандидат и пр 2. бракуван предмет, нещо отхвърленоREJECTABLE a подлежащ на бракуванеREJECTAMENTA 1. n рl книж. изпражнения 2. изхвърлени от морето предмети 3. отпадъци, сметREJECTEE n ам. воен. човек, негоден за военна службаREJECTION 1. отхвърляне, отказване, отказ 2. бракуванеREJIG v (-gg-) снабдявам (завод и пр.) с нови съоръженияREJOICE 1. радвам (се), веселя (се) ликувам (over, at) 2. to REJOICE in наслаждавам се на, радвам се на, шег. имам, притежавам to REJOICE in the name of ... наричам се.REJOICING 1. радост, щастие 2. pl веселба, празнуванеREJOIN I. 1. връщам се/отивам пак в/при 2. отговарям, отвръщам 3. юр. отговарям на обвинение II. v съединявам (се) пак, събираме (се) отновоREJOINDER 1. отговор, възражение 2. юр. отговор на ответникREJUVENATE v подмладявам (се), обновявам (се) (и прен.)REJUVENESCE 1. подмладявам (се) 2. биол. образувам/предизвиквам образуване на нови клетки от протоплазмата на стариREJUVENESCENT a подмладяващ (се), обновяващ (се)REKINDLE v запалвам (се), пламвам отново (u прен.)RELAPSE I. 1. отново/пак изпадам (в някакво състояние) отново/пак се отдавам (на порок и пр.) (into) 2. пак заболявам, повтаря ме болеcт 3. понижава ми се стойността (за ценна книжа) II. 1. повторно изпадане, връщане (в някакво състояние, към порок) 2. повтаряне на болеcт/криза to have/suffer a RELAPSE влошава ми се състоянието (след подобрение)RELATE 1. разказвам 2. свързвам, отнасям (to с, към) обяснявам (to с) 3. обик. pass. имам връзка, свързан съм сроден/роднина съм (to, with) to be distantly RELATEd далечни роднини сме to be well RELATEd имам роднини от добри семейства 4. ам., мед., псих. установявам връзка (to с) 5. ам. реагирам положително, приемам (to)RELATED 1. свързан (to) 2. близък, сроден (за езици, науки и пр.)RELATION 1. отношение, връзка, зависимост RELATION of forces съотношение на силите RELATIONs of production производствени отношения in/with RELATION to по отношение на, що се отнася до to bear a RELATION to имам връзка с to bear no RELATION to, to be out of all RELATION to нямам никаква връзка/нищо общо с to enter into/to have RELATIONs with someone установявам/имам връзки/отношения с някого 2. родство, роднинство 3. роднина, сродник, родственик RELATION by marriage роднина по мъжка/женска линия 4. разказ, изложение 5. юр. донесение 6. ам. прилагане на закон с обратна силаRELATIONAL 1. грaм. изразяващ граматични отношения (за част на речта) 2. имащ/показващ връзка, сроденRELATIONSHIP 1. родство, роднинство 2. сродство 3. връзка, (взаимо) отношениеRELATIVE I. 1. отнасящ се, свързан (to за, с) 2. относителен, сравнителен 3. грам. относителен II. 1. роднина, сродник, родственик 2. грам. относително местоимение/наречиеRELATIVELY a относителноRELATIVITY 1. относителност 2. фаз. теория на относителносттаRELAX 1. отхлабвам, разхлабвам, отпускам, намалявам (напрежение, усилия, дисциплина и пр.) (и с in) if the cold RELAXes ако времето се (по) отпусне/ (по) затопли to RELAX one's grip/hold/grasp on something (по) отпускам нещо, което държа здраво RELAXing climate климат, който кара човек да се отпусне 2. отпускам се, отпочивам си, отморявам (се) 3. мед. разслабвам, действувам разслабително RELAXed throat възпалено гърлоRELAXATION 1. отхлабване, отпускане, намаляване 2. отмора, отдих, развлечение 3. юр. намаление на наказаниеRELAY I. 1. смяна (коне-при пътуване) 2. смяна (на работницu) 3. материали, определени за една смяна 4. сп. щафета 5. ел. реле 6. тех. спомагателен мотор 7. рад. препредаване, препредавана програма II. 1. сменям, осигурявам смяна, изпращам/получавам на смени 2. рад. препредавамRELAY RACE n сп. щафетаRELAY STATION n рад. транслационна радиостанцияRELEASABLE 1. който може да бъде пуснат/освободен 2. който може да бъде разрешен за показване по екраните (за филм) 3. който може да се освобождава/откопчава (напр. за ремък на обувки за ски)RELEASE I. 1. пускам, хвърлям (стрела, бомба), изпускам, отделям (газове и пр.) 2. пускам (на свобода), освобождавам 3. освобождавам, избавям (from) (страдание, обещание и пр.) 4. воен. уволнявам, демобилизирам 5. отпускам, отслабям to RELEASE one's hold on something отпускам нещо, не държа нещо вече така здраво 6. юр. опрощавам (дълг), отказвам се от (права), отстъпвам (имот, права) 7. пускам, разрешавам (филм да се показва по екраните, книга да се отпечата) 8. пускам (в продажба) 9. ам. оповестявам (чрез пресата, радиото и пр.) 10. тех. разединявам, отцепвам, прекъсвам, освобождавам, изключвам II. 1. пускане, хвърляне (на бомба и пр.), изпускане, отделяне (на газове и пр.) 2. пускане на свобода, освобождение 3. прен. освобождение, избавление happy RELEASE смърт 4. воен. уволнение, демобилизиране 5. отпускане, отслабване 6. юр. (документ за) опрощаване на дълг/отказване от права/отстъпване на имот и пр 7. пускане, разрешаване (на филм, книга за печатане) 8. официално съобщение, комюнике, изявление (за пресата и пр.) 9. тех. разединяване, отцепване, изключване, прекъсващ механизъм, устройство за разединяване III. 1. v освобождавам (и от длъжност), уволнявам, избавям, опрощавам, прехвърлям, пускам за публикация, в продажба и пр., пускам на екраните (филм), изпускам to RELEASE something for shipment разрешавам натоварването на нещо 2. n освобождаване, избавяне, уволняване, издание, прехвърляне разписка, пусканеRELEGABLE a който може да бъде захвърлен/отпратен (to)RELEGATE 1. (из) пращам, изхвърлям, захвърлям to RELEGATE something to the past преставам да мисля/да се занимавам с нещо 2. свеждам, понижавам (to) to RELEGATE one's wife to the position of a servant свеждам жена си до положение на слугиня, отнасям се с жена си като със слугиня to RELEGATE a team, to RELEGATE to a lower division прехвърлям отбор към по-ниска категория 3. отпращам, препращам (към друг човек, друга инстанция) 4. заточавамRELEGATION 1. изхвърляне, захвърляне 2. понижение, свеждане (до някакво състояние) 3. отнасяне (за разглеждане до друга инстанция) 4. заточаване, заточениеRELENT v омеквам, омилостивявам се, ставам поотстъпчивRELENTINGLY adv по-меко, по-отстъпчивоRELENTLESS a неумолим, неотстъпчив, непреклонен, безмилостенRELEVANCE n уместност, връзка, приложимост, практическо/обществено значениеRELEVANCY вж. relevanceRELEVANT a уместен, съответен, приложим, от практическо значение свързан (с даден въпрос) (to)RELIABILITY 1. сигурност, надеждност, благонадеждност 2. изправност, издръжливост (и на апарат) RELIABILITY trial изпробване на надеждност (на кола и пр.)RELIABLE 1. (благо) надежден, изпитан, сигурен, на който може да се разчита 2. здрав, издръжлив, изпитанRELIANCE 1. доверие, упование, разчитане to have/place RELIANCE on/in вярвам/разчитам/уповавам се на 2. опора, надежда, упованиеRELIANT 1. доверчив 2. несамостоятелен 3. (само) уверенRELIC 1. следа, останка 2. отживелица, останка от миналото 3. спомен, реликва 4. рl мощи, реликви, тленни останкиRELICT 1. реликтен растителен/животински вид 2. юр. вдовицаRELIEF 1. облекчение, успокоение (from) 2. помощ, подпомагане (на бедни, хора в опасност и пр.) RELIEF work подпомагане, възстановителна работа (при бедствия) RELIEF fund фонд за подпомагане (при бед сmвия и пр.) RELIEF works строеж на пътища и пр. засъздаване работа на безработни и бедствуващи to be on RELIEF получавам помощ от държавата 3. воен. подкрепление to hasten to the RELIEF of бързам да помогна на 4. вдигане на обсада 5. разнообразие, приятна промяна by way of RELIEF за разнообразие black costume without RELIEF черен костюм, неосвежен от нищо цветно 6. освобождаване (от плащане на глоба и пр.) 7. сменяне, смяна (на пост) 8. релеф, релефност, отчетливост, яснота in RELIEF релефно to stand out in RELIEF against откроявам се на фона на to bring/throw something (out) into RELIEF подчертавам/откроявам нещо RELIEF map релефна карта 9. геогр. релеф, характер на местност 10. attr помощен, за подпомагане, допълнителен, извънреден (за автобус и пр.), релефенRELIEVE 1. облекчавам, успокоявам (болка, грижа и пр.), освобождавам от (болка, товар, отговорност и пр.) разтоварвам (of, from) to RELIEVE one's feelings давам воля на чувствата си to RELIEVE the bowels/nature/oneself освобождавам се, ходя по нужда, изхождам се 2. подпомагам (бедни, бедствуващи) 3. отменям, сменям (някого в работа, на пост) 4. уволнявам, освобождавам от длъжност, лишавам от ранг 5. вдигам обсадата на 6. разнообразявам, внасям разнообразие в 7. изобразявам в релеф 8. откроявам се, изпъквам to RELIEVE someone of his watch/wallet разг. измъквам някому часовника/портфейлаRELIEVING ARCH n арх. подпорна арка/дъгаRELIEVO n urn. изк. релеф alto RELIEVO орелеф basso RELIEVO барелефRELIGION 1. религия, вяра, набожност to get RELIGION ставам набожен 2. монашество to enter RELIGION ставам монах someone's name in RELIGION монашеското име на някого 3. прен. култ to make a RELIGION of doing something върша нещо фанатично/най-ревностноRELIGIOSITY n религиозност, (прекалена) набожностRELIGIOUS I. 1. религиозен, набожен, вярващ 2. монашески RELIGIOUS house манастир, метох 3. строг, много добросъвестен, ревностен II. n монах, монасиRELINQUISH 1. (из) оставям, напускам 2. отстъпвам, отказвам се от (положение, територия, права, надеждu и пр.) to RELINQUISH one's hold/grip on пускамRELINQUISHMENT n изоставяне, отстъпванеRELIQUARY n мощехранителницаRELIQUIAE 1. n pl лат. (тленни) останки, мощи, реликви 2. окаменелости 3. литературно наследство на даден авторRELISH I. 1. (приятен) вкус аромат, миризма (of) 2. подправка, соc, мезе 3. удоволствие, наслала, привлекателност to lose one's RELISH не съм вече приятен, не доставям вече удоволствие 4. склонност, прен. апетит, вкус, охота увлечение (for) 5. следа, малко количество (of) 6. стимул, подтик, подбуда (to) II. 1. ям/пия/изяждам/изпивам с удоволствие 2. харесвам, привлича ме, прави ми удоволствие, приятно ми е not to RELISH the prospect of не ме привлича мисълта за/да (с ger) to RELISH doing something върша нещо с удоволствие 3. имам вкус/аромат (of на), прен. напомням 4. (при) давам вкус/аромат/пикантност на 5. действувам на вкуса (well, badly добре, зле)RELIVE 1. преживявам отново 2. ост. оживявамRELOAD 1. натоварвам отново 2. напълвам/пълня отново (оръжие)RELOCATE v местя (се), премествам (се), установявам се отново (някъде)RELUCENT a книж. светъл, блестящ, яръкRELUCT v ост. боря се, противя се (at, against)RELUCTANCE 1. неохота, нежелание, отвращение, съпротива, съпротивление 2. физ. магнитно съпротивлениеRELUCTANT a неохотен, несклонен to be RELUCTANT to не ми се ще/иска да RELUCTANT consent неохотно/насила дадено съгласиеRELUCTANTLY adv неохотно, насила, без желаниеRELUCTIVITY n физ. специфично магнитно съпротивлениеRELUME v книж. запалвам отново (и прен.), правя да светне отново, осветявам/озарявам отновоRELY v разчитам, осланям се, облягам се (on, upon на, u on c ger) уверен съм, сигурен съм (on, upon в) he is not to be relied on на него не може да се разчита (you may) RELY on it (that) можете да бъдете сигурни (че)REMAIN 1. оставам, продължавам да съществувам nothing REMAINs for me but to не ми остава нищо (друго) освен да much yet REMAINs to be done има още много да се (на) прави it REMAINs to be seen тепърва ще се види, ще видим the victory REMAINs with him той остава победител 2. оставам, стоя (в дадено положение) to REMAIN sitting/standing оставам седнал/прав, не сядам/не ставам to REMAIN silent не заговорвам, мълча one thing REMAINs certain едно си остава/е сигурно remain away не отивам, не присъствувам remain behind оставам (след другите)REMAINDER I. 1. остатък (и мат.), остатъци, останки, ресто, останала част (на живот и пр.), останалите (хора) 2. непродадени екземпляри от книга 3. юр. право на наследяване (на титла и пр.) 4. юр. реверсия 5. филат. марки, продавани с намаление II. v разпродавам (изостанали екземпляри от книга, марки) с намалениеREMAINING a останалREMAINS 1. останки, остатъци, следи (of) 2. развалини 3. тленни останки, прах, труп 4. посмъртни произведения (на писател)REMAKE I. v (-made) правя отново, преправям II. n нова версия (особ. на филм)REMAN 1. воен., мор. снабдявам с/пращам нови войници/моряци 2. окуражавам, повдигам духа наREMAND I. v юр. връщам (арестуван, подсъдим) обратно в затвора (до събиране на нови сведения) to REMAND on bail пускам под гаранция II. n връщане (на арестуван, подсъдим) обратно в затвора detention on REMAND задържане до събиране на нови сведения REMAND home/centre дом за временно задържане на малолетни закононарушителиREMANENT a останал, остатъченREMARK I. 1. забелязвам, усещам 2. правя забележка, забелязвам, отбелязвам коментирам (on, upon) to REMARK upon something to someone споменавам някому за нещо, обръщам внимание на някого за нещо II. 1. забелязване, отбелязване, внимание nothing worthy of REMARK нищо интересно/забележително, нищо достойно за внимание 2. забележка, коментар to make/pass/let fall a REMARK забелязвам, правя забележка to venture/hazard a REMARK позволявам си да забележа/да кажа една дума to make no REMARK не казвам нищо to be the subject of general REMARK предмет съм на общо внимание, всички говорят за мене you may keep your REMARKs to yourself разг. никой не те пита/не ти иска мнениетоREMARKABLE a забележителен, удивителен (for), очебиен, необикновен, чуден, странен to be REMARKABLE for one's stupidity забележително/необикновено глупав съм, бия на очи с глупостта си to make oneself too REMARKABLE привличам премного внимание върху себе сиREMARKABLY adv забележително, удивително, необикновено, извънредно, ужасно, във висша степенREMARRIAGE n повторен/втори бракREMARRY v оженвам се/омъжвам се пак, сключвам нов/втори бракREMATCH n ам. сп. втори/повторен мачREMBRANDTESQUE a изк. рембрандовски, в стила на РембрандREMEDIABLE 1. излечим 2. поправимREMEDIAL 1. който поправя/изправя/лекува, лекуващ, лечебен 2. който отстранява слабости/грешкиREMEDILESS 1. неизлечим 2. непоправимREMEDY I. 1. лек, лекарство (и прен.) средство, мярка (for за, против) past/beyond REMEDY непоправим, неизлечим 2. юр. удовлетворение 3. толеранс за разлика в теглото на еднакви монети II. 1. поправям, изправям, подобрявам, намирам средство против 2. (из) лекувамREMEMBER 1. помня, запомням, спомням си (за), припомням си here is something to REMEMBER me by eто нещо за спомен от мен/което ще ти напомня за мен to REMEMBER doing/having done something спомням си/помня, че съм направил нещо to REMEMBER to do something не забравям да направя нещо not that I REMEMBER не си спомням 2. подарявам/завещавам (някому) нещо, не забравям (някого) (в завещанието си), споменавам (някого) в молитвите си 3. пращам много поздрави/здраве (to) REMEMBER me to ... поздрави ... от мен he begs to be REMEMBERed той ви изпраща поздрави 4. refl осъзнавам, сещам се (че съм объркал. какво съм искал да направя и пр.)REMEMBRANCE 1. спомен, възпоминание, памет to have something in REMEMBRANCE спомням си за/помня нещо it has escaped my REMEMBRANCE забравил съм, изплъзнало се e от паметта ми to the best of my REMEMBRANCE доколкото си спомням to call something to REMEMBRANCE спомням си/припомням си нещо to put someone in REMEMBRANCE of припомням някому за within my REMEMBRANCE откакто помня, откакто съм жив within man's REMEMBRANCE откакто помнят хората, откак свят светува in REMEMBRANCE of в памет на REMEMBRANCE Day/Sunday ден, в който се чествува паметта на загиналите във войните 2. (подарък за) спомен 3. рl поздрави, приветиREMEMBRANCER n нещо/някой, който припомня/напомня, бележник, бележка, спомен King's/Queen's REMEMBRANCER висш английски чиновник, който събира дългове към короната City REMEMBRANCER представител на Лондонския градски съвет в парламентарните комисииREMIND v напомням (someone of something някому за нешо, someone to do something някому да направи нещо) that REMINDs me! а, тъкмо се сетих! visitors are REMINDed that напомня се на посетителите, чеREMINDER 1. нещо, което напомня, напомняне 2. напомнително писмо (и letter of REMINDER)REMINDFUL 1. напомнящ, напомнителен (of) 2. който си припомняREMINISCE v разг. отдавам се на/разказвам спомените си, връщам се/рея се в миналотоREMINISCENCE 1. спомен, възпоминание 2. нещо, което напомня (of), реминисценция 3. рl лит. спомени, мемоариREMINISCENT 1. напомнящ (of за) 2. който си спомня, зареян в спомени, който обича да си спомня/да разказва за миналото in a REMINISCENT frame of mind в настроение да разказва за миналото to become REMINISCENT зарейвам се в миналото, започвам да разказвам спомениREMISE I. n юр. (пре) отстъпване, отказване (от право и пр.) II. v юр. (пре) отстъпвам, отказвам се от III. n фехт. ремизREMISS 1. неизпълнителен, нехаен, небрежен (in) 2. ост. вял, отпуснатREMISSIBLE 1. простим, простителен 2. опростим, отменим (за наказание)REMISSION 1. прошка, опрощение (на грехове), опрощаване 2. отказване, преотстъпване (на права и пр.), опрощаване (на дълг, присъда и пр.), освобождаване (от такса и пр.) 3. отслабване, намаляване (на треска, криза, усилия и пр.)REMISSIVE 1. опрощаващ 2. който прави да намалее/отслабне, намаляващ, отслабващREMISSNESS 1. неизпълнителност, нехайство, небрежност 2. ост. вялост, отпуснатостREMIT 1. опрощавам, отменям (наказание и пр.), освобождавам (от такса и пр.), намалявам (наказание), опрощавам (грях) 2. намалявам, отслабвам, отслабям to REMIT one's anger поуспокоявам гнева си to REMIT one's efforts поотпускам се enthusiasm began to REMIT ентусиазмът понамаля/поспадна 3. (из) пращам, превеждам (сума), kindly REMIT търг. моля, изпратете/изплатете сумата 4. отнасям (въпрос) за разглеждане (to) 5. юр. връщам (дело) за преразглеждане в по-нисша инстанция, връщам в затвора 6. отлагам (to, till до, за) 7. връщам/възвръщам в предишно състояние (into, to)REMITTAL n юр. връщане обратно (на дело) в по-нисша инстанцияREMITTANCE 1. изпращане/превод на сума 2. изпратена/преведена сума REMITTANCE man емигрант, който живее от суми, изпращани му от близките в родинатаREMITTEE n получател на изпратена/преведена сумаREMITTENT 1. a отслабващ от време на време (за треска и пр.), временно затихващ 2. n треска, която отслабва от време на времеREMNANT 1. остатък, останка (и прен.) прен. следа (of) 2. (останало) парче (плат и пр.) REMNANT sale разпродажба на останали парчета платREMODEL v (-ll-) преработвам, прекроявам (и прен.), променям, реорганизирам, ремонтирам, реконструирамREMONETIZE v фин. връщам в обръщениеREMONSTRANCE n протест, възражение (against) in REMONSTRANCE като възражение, в знак на протестREMONSTRANT 1. a протестиращ, възразяващ 2. n участник в протестREMONSTRATE v протестирам, възразявам, правя възражение (against something with someone против нещо пред някого) увещавам (with someone някого)REMONSTRATINGLY adv с тон на протестREMONSTRATIVE 1. протестен 2. възразяващ, протестиращREMONSTRATOR 1. човек, който протестира/възразява 2. участник в протестREMORA 1. n. риба, която се прилепя на тялото на акула/на дъното на кораб (сем. Echeneidae) 2. прен. пречка, спънкаREMORSE n разкаяние, угризение (на съвестта) without REMORSE безпощадно, безмилостноREMORSEFUL a paзкaян, разкайващ сеREMORSELESS 1. безмилостен, безжалостен, безпощаден 2. неразкаянREMOTE 1. далечен, отдалечен, усамотен REMOTE from the truth далеч от истината 2. далечен, непряк REMOTE damages непреки щети 3. малък, слаб, смътен, малко вероятен REMOTE resemblance слаба/далечна прилика REMOTE chance малка вероятност not to have the REMOTE st idea нямам ни най-малка представа 4. сдържан, резервиран, надменен 5. тех. отдалечен, далечен, действуващ от/на разстояниеREMOTE CONTROL n тех. телеуправление, дистанционно управлениеREMOTELY 1. далеч, отдалечено we are REMOTELY related далечни роднини сме 2. малко, слабо, смътноREMOTENESS 1. далечина, отдалеченост, усамотеност 2. смътност, малка вероятностREMOUNT I. 1. качвам се пак на, яхвам отново (кон) 2. снабдявам с нови коне 3. изкачвам (се) пак (на планина) 4. монтирам отново 5. отнасям се към, принадлежа на, стигам до, мога да бъда проследен до II. n нов кон/конеREMOVABILITY 1. възможност да бъде сменен/преместен, подвижност (на част) 2. отстранимост 3. сменяемост (на длъжностно лице), възможност да бъде уволненREMOVABLE 1. сменяем, подвижен 2. отстраним (за зло и пр.) 3. сменяем (за длъжностно лице), подлежащ на уволнениеREMOVAL 1. местене, преместване, пренасяне, изнасяне REMOVAL man преносвач на покъщнина 2. отстраняване, премахване (на зло) 3. сменяване, уволняване, уволнение 4. убийство, убиване, ликвидиране, очистванеREMOVE I. 1. прибирам, махам, изнасям, премествам to REMOVE one's eyes/glance отмествам погледа си 2. събличам, свалям, махам 3. избърсвам, изтривам, отстранявам, заличавам, махам (петно, следи и пр.) 4. отстранявам, премахвам (съмнение, зло и пр.) 5. сменявам, уволнявам, изключвам, отстранявам (ученик и пр.) 6. местя (се), премествам (се), прехвърлям (се) 7. refl отивам си 8. убивам, ликвидирам, очиствам to REMOVE one's son from school вземам сина си от училище (за постоянно) II. 1. стъпка, крачка (и прен.), (изминато) разстояние at a certain REMOVE на известно разстояние at each REMOVE постоянно, с всяка измината крачка it is but one REMOVE from на една крачка e от, съвсем близо е до (и прен,) 2. степен (на родство) first cousin at one REMOVE вж. removed REMOVE 3. преминаване в по-горен клас examinations for the REMOVE годишни изпити 4. междинен клас (в някои училища) 5. преместване, пренасяне, изнасяне 6. отпътуване 7. следващо ядене/блюдоREMOVED 1. отдалечен, далечен 2. различен, който няма нищо общо с to be not far REMOVED from не се различавам много от he is only one step REMOVED from a rascal не се различава много от мошеник, почти си е мошеник 3. от ... степен (за родство) first cousin once REMOVED дете на първи братовчед, първи братовчед на майка/бащаREMOVER 1. собственик на бюро/фирма за пренасяне на мебели 2. обик. в съчет. препарат за чистене (на петна, косми и пр.) hair-REMOVER депилатоарREMUNERATE v (за) плащам, възнаграждавам отплащам се (for)REMUNERATION n (за) плащане, възнаграждение, заплата, надница, отплатаREMUNERATIVE a доходен, изгоденRENAISSANCE 1. възраждане the RENAISSANCE Ренесансът, Възраждането 2. attr ренесансов, от ВъзражданетоRENAL a анат. бъбреченRENAME v давам ново име на, преименувамRENASCENCE n възраждане, съживяване, оживяванеRENASCENT a възраждащ се, съживяващ сеRENCONTRE I. 1. схватка, сблъскване, двубой, дуел 2. случайна среща II. 1. имам схватка/сблъскване/дуел с 2. срещам случайноRENCOUNTER вж. rencontreREND 1. v (rent) книж. скъсвам (се), съдирам (се), раздирам (се), разцепвам (се) разкъсвам (се) (и прен.) откъсвам (се) (и прен.) (off, away, asunder apart) it RENDs my heart къса ми се сърцето to REND one's hair скубя си косата to turn and REND someone прен. нахвърлям се неочаквано върху някого 2. пронизвам, цепя (за звук)RENDER I. 1. отплащам се с, отдавам (което се следва) to RENDER homage to отдавам почит на, изразявам уважението си към to RENDER good for evil отплащам се на злото с добро to RENDER obedience to подчинявам се на to RENDER thanks to благодаря на, изразявам благодарността си на RENDER to Caesar the things that are Caesar's дай кесаревото кесарю 2. правя, оказвам (услуга и пр.), давам, оказвам (помощ) 3. давам, представям (сметка, отчет и пр.) 4. съгласявам се върху и оповестявам (присъда) 5. карам, правя (да се чувствува и пр.) to RENDER someone speechless карам някого да занемее to RENDER someone furious вбесявам някого the tone RENDERed it an insult тонът го направи обидно/да звучи като обида to be RENDERed useless ставам негоден 6. лит., изк. предавам, изразявам, тълкувам, интерпретирам, изпълнявам (роля, муз. произведение и пр.) предавам, превеждам (на друг език) (into, in) 7. топя, претопявам (мазнина) (и с down) 8. стр. мажа, измазвам (стена) 9. мор. отхлабвам, отпускам (въже), движа се гладко/леко (за въже) 10. refl явявам се, отивам (at) 11. ост. предавам (крепост) (и с up) II. 1. стр. (първа) мазилка (на стена) 2. ост. наем, плащанеRENDERING 1. отплащане, отдаване оказване (на noмощ и пр.), изказване (на благодарност и пр.) 2. даване, представяне (на сметка и пр.) 3. предаване (на крепост) 4. превод, тълкуване, предаване, изразяване, интерпретация, изпълнение 5. топене (на мазнина) 6. стр. измазване, мазане, мазилка 7. мор. отпускане, отхлабване (на въже)RENDER-SET I. v (-set) стр. измазвам два пъти II. n стр. двойна мазилкаRENDEZVOUS I. 1. среща, рандеву, свиждане 2. (уречено) място за среща, сборен пункт, сборище II. v срещам (се) на уречено мястоRENDITION 1. книж. предаване, изразяване, интерпретация, изпълнение, превод 2. ост. предаване (на избягал престъпник)RENEGADE I. n (веро) отстъпник, изменник, ренегат, дезертъор II. v изменям (на кауза/вяра), ставам ренегатRENEGATION n (веро) отстъпничество, ренегатствоRENEGE 1. разг. не изпълнявам задължение/обещание (и с on), изоставям (кауза и пр.) 2. карти правя ренонсRENEGUE вж. renegeRENEW 1. възстановявам (сили, здраве и пр.), обновявам, подмладявам, възраждам, съживявам 2. подновявам, започвам пак/отново, повтарям 3. сменям с нов, набавям си нов, подновявам to RENEW the tyres сменям гумите (на автомобил) to RENEW one's supplies набавям си нови запаси 4. подновявам, продължавам (полица, договор, абонамент и пр.)RENEWABLE 1. възстановим, обновим, сменяем 2. подлежащ на продължение/подновяванеRENEWAL 1. възстановяване, обновление, възраждане, съживяване 2. подновяване, започване отново, повтаряне 3. сменяване, подновяване 4. продължаване, подновяване (на полица, договор и пр) urban RENEWAL благоустрояване на изостанали кварталиRENEWED 1. нов, подновен (за интерес, сили и пр.) 2. продължен, подновен (за договор и пр.)RENEWEDLY a отново, пакRENIFORM a книж. бъбрековиденRENNET I. n сирище II. n ренета (сорт ябълка)RENOUNCE I. 1. отказвам се от, отричам се от, изоставям to RENOUNCE the world отказвам се/оттеглям се от света 2. отричам, не признавам (власт и пр.), отхвърлям, денонсирам (договор и пр.) 3. юр. отказвам да бъда изпълнител на завещание и пр 4. карти правя ренонс II. n карти ренонсRENOUNCEMENT 1. отказване, отричане, изоставяне 2. отхвърляне, денонсиранеRENOVATE 1. възстановявам, реставрирам (картина и пр.), поправям, ремонтирам 2. сменям с нов, подновявам 3. обновявам, освежавам, съживявамRENOVATION 1. възстановяване, поправяне, ремонтиране, поправка, ремонт, реставрация 2. обновление, освежаване, съживяванеRENOVATOR 1. обновител 2. реставраторRENOWN n известност, слава, именитост, реномеRENOWNED a прочут, известен, именит, прославен (for)RENT I. 1. дупка, скъсано/съдрано място 2. цепнатина, пукнатина 3. пролука (между облаци), процеп 4. разрив, несъгласие II. n наем, аренда, рента for RENT ам. дава се под наем III. v вземам/давам/държа под наем, вземам/искам наем (от) давам се под наем (за сграда и пр.) (at за) (дадена сума) IV. вж. rendRENTABLE a който се дава под наем, за даване под наем, за който може да се вземе наемRENTAL 1. наем, рента (от наеми) 2. ам. даване под наем, нещо, дадено под наем, фирма/бюро за даване под наем RENTAL library ам. заемна библиотека (срещу заплащане на такса)RENTER 1. наемател 2. разпространител на филми (и фирма)RENT-FREE a безплатен, без наемRENTIER n фp. рентиерRENT-ROLL 1. списък на арендатори и арендата, която плащат 2. доход от арендиRENUNCIATION 1. отказване (от права), отричане (от вяра и пр.) изоставяне (на навици) (of) 2. себеотрицаниеRENUNCIATIVE 1. с който се отказвам/изоставям/отричам 2. себеотрицателенRENUNCIATORY вж. renunciativeREOPEN 1. откривам (се) пак, отварям пак, започвам пак (за училище и пр.) 2. подновявам, започвам отново (спор и пр.), откривам пак (огън)REORGANIZATION n преустройствоREORGANIZE v реорганизирам (се), преустройвам (се), преобразувам (се)REORGANIZER n реорганизаторREP I. n дебел рипсен плат за тапициране II. n sl. развратник, коцкар, нехранимайко III. sl. repertory theatre/company (вж. repertory) IV. n sl. репутация V. n sl. представител, търговски пътник VI. 1. n ам. репортер 2. репортаж, доклад VII. n sl. стихотворение и пр., научено наизустREPAID вж. repayREPAIR I. 1. поправям (къща, дрехи, път и пр.), ремонтирам, кърпя, закърпвам 2. поправям, изправям (зло, неправда и пр.), компенсирам 3. възстановявам to REPAIR one's fortunes прен. стъпвам пак на краката си (след финансови затруднения), забогатявам II. 1. често рl поправка, ремонт to be under REPAIR to undergo REPAIRs в ремонт/поправка съм beyond REPAIR съвсем развален, не подлежащ на поправка, непоправим (и прен.) 2. възстановяване (на силu и пр.) 3. състояние in (good) REPAIR в добро състояние, добре запазен, в изправност in bad REPAIR, out of REPAIR в лошо състояние, повреден, развален to keep something in REPAIR поддържам нещо в изправност to put something in REPAIR ремонтирам/поправям нещо III. 1. отивам, отправям се, стичаме се навестявам (to) 2. оттеглям се (to) 3. прибягвам (to) (за помощ и пр.) IV. 1. прибягване (to) to have REPAIR to прибягвам до 2. сборище place of safe REPAIR сигурно прибежищеREPAIRABLE 1. подлежащ на поправка/ремонтиране 2. поправимREPAND a бот., зоол. вълнообразенREPAPER v слагам нови тапети (на)REPARABLE a поправимREPARATION 1. поправка, ремонт 2. често рl обезщетение, компенсация, репарацииREPARATIVE a изправителен, възстановителен, компенсационенREPARTEE 1. n фp. остроумен отговор, размяна на остроумии забележки 2. остроумие, находчивостREPARTITION I. 1. ново разделяне, преразделяне 2. преразпределение, преразпределяне II. 1. разделям наново, преразделям 2. преразпределямREPAST n книж. ядене (обед, вечеря и пр.)REPATRIABLE a подлежащ на репатриранеREPATRIATE I. v репатрирам, връщам в родината II. n репатрирано лице, репатриантREPATRIATION n репатриранеREPAY 1. връщам (пари), (из) плащам (дълг) 2. отплащам се на, възнаграждавам book that REPAYs reading книга, която си струва да се прочете 3. отмъщавам/връщам си (на)REPAYABLE a подлежащ на изплащанеREPAYMENT 1. изплащане, върната/ (из) платена сума 2. отплата, възнаграждениеREPEAL I. v отменям, анулирам II. n отменяне, анулиранеREPEAT I. 1. повтарям to REPEAT oneself повтарям се, говоря/пиша все едни и същи неща 2. казвам наизуст 3. издавам (тайна) 4. повтарям се (за число) 5. удрям пак последния час/четвърт час (за часовпик) REPEATing clock часовник репетир 6. изстрелвам няколко куршума (без ново пълнене) (за пушка) 7. причинявам оригване (за храна) 8. ам. гласувам незаконно два пъти his language will not bear REPEATing езикът му e крайно неприличен II. 1. повторение (и муз., рад., телев.), знак за повторение 2. повтарящ се десен/мотив 3. търг. повторна поръчка/пратка (от същата стока)REPEATED a повторен, неколкократен, многократенREPEATEDLY adv неведнъж, много пъти, нееднократно, честоREPEATER 1. човек, който повтаря/издава нещо чуто, издайник 2. часовник репетир 3. винтовка с пълнител, ам. револвер 4. мат. периодична дроб 5. тех. ретранслатор 6. ам. второгодник, репетент, повтарач 7. ам. рецидивист 8. ам. човек, който незаконно гласува два пътиREPEATING RIFLE вж. repeaterREPEL 1. отблъсквам, отбивам (удар, неприятел и пр.), отхвърлям (обвинение, молба и пр.) 2. отстранявам, разгонвам, отпъждам, пропъждам (u лоши мисли и пр.) 3. отблъсквам, отвращавам, будя отвращение (у)REPELLENT I. 1. отблъскващ отвратителен, противен (to) 2. който прогонва, прогонващ (напр. насекоми) II. n средство против насекомиREPENT I. v разкайвам се (за), кая се (за), съжалявам (за) (и с of, с ger) I REPENT (of) having wasted my time съжалявам, че си изгубих времето I REPENT myself, it REPENTs me of my sins ост. разкайвам се за греховете си II. a бот. пълзящ, увивенREPENTANCE n разкаяние, покаяние, съжалениеREPENTANT a разкаян, покаян, каещ се, REPENTANT tears сълзи на разкаяниеREPENTANTLY adv с разкаяние/съжалениеREPERCUSSION 1. exo, отзвук 2. често pl въздействие, отражение, влияние, последица 3. воен. откат на оръжие, ритванеREPERCUSSIVE 1. даващ отражение, въздействуващ 2. отразенREPERTOIRE n фр. репертоарREPERTORY 1. справочник, сборник, прен. съкровищница 2. театър с постоянен актъорски състав и разнообразен репертоар (и REPERTORY theatre/company)REPETEND 1. мат. период (в десетична дроб) 2. рефренREPETITION 1. повтаряне, повторение 2. научаване наизуст, нещо научено/което трябва да се научи наизуст 3. копие, имитацияREPETITIONAL a досадно повтарящ сеREPETITIONARY вж. repetitionalREPETITIOUS вж. repetitionalREPETITIVE a повтарящ се, стандартен, сериенREPINE v роптая, оплаквам се, проявявам недоволство (at, against)REPININGLY adv недоволно, с роптаенеREPLACE 1. поставям/слагам пак на мястото to REPLACE the receiver слагам слушалката, затварям телефона 2. връшам, възтановявам (пари, някого на длъжност и пр.) 3. заменям (с нов), замествам (by, with с) impossible to REPLACE незаменимREPLACEABLE a заменимREPLACEMENT 1. връщане/поставяне пак на мястото 2. връщане, възстановяване 3. заменяне, заместване, замяна, заместник 4. рl резервни частиREPLAY I. v повтарям (мач, сцена и пр.), просвирвам (запис) II. n повторение (на мач и пр.), просвирване (на запис)REPLENISH v пълня/напълвам отново снабдявам с нов запас (with) to REPLENISH one's wardrobe попълвам гардероба си REPLENISHed пълен, добре снабденREPLENISHMENT n попълване, (снабдяване с) нови запасиREPLETE a пълен, напълнен, изпълнен, наситен, преситен натъпкан, претъпкан (with) REPLETE with food сит, преялREPLETION n насита, пресита, пресищане filled to REPLETION препълнен full to REPLETION препълнен, преситен to REPLETION до наситаREPLEVIN n юр. връщане на неправилно взети с изпълнителен лист вещи, нареждане/дело за връщане на така взети вещиREPLEVY I. вж. replevin II. v юр. връщам си неправилно взети с изпълнителен лист вещиREPLICA n точно копие, дубликат, репродукцияREPLICATE I. 1. правя точно копие на/от, имитирам/копирам точно 2. прегъвам назад 3. ряд. отвръщам, отговарям II. a бот. прегънат назад (за лист)REPLICATION 1. копие, реплика, копиране, имитация 2. отговор 3. юр. възражение на ищеца 4. бот. прегънатостREPLY I. 1. отговарям, отвръщам (и с действие) (to) 2. юр. възразявам, правя възражение II. n отговор, възражение to say nothing in REPLY, to make no REPLY не отговарям нищо REPLY paid отговор платен (за телеграма и пр.)REPORT I. 1. съобщавам, давам сведения (за), докладвам правя доклад (to someone on something на някого за нещо), разказвам, описвам it is REPORTed that съобщава се, че, говори се, че 2. парл. докладвам, че комисията се е занимала със законопроект 3. предавам (чужди думи) REPORTed speech грам. непряка реч 4. правя/пиша репортаж/дописка (за) репортер съм (for на) 5. донасям, съобщавам, обаждам (за) (престъпление и пр.), оплаквам се, правя оплакване (от) 6. представям се, явявам се (to) (и refl) to REPORT to the police явявам се в полицията (за регистриране) to REPORT for duty воен. явявам се на служба (след отсъствие) to REPORT sick съобщавам, че съм болен to REPORT out ам. връщам (законопроект) след обсъждане II. 1. съобщение, сведения, бюлетин, доклад, отчет отзив (on), дописка, репортаж рl известия law REPORTs юр. съдебни решения, които се използуват като прецеденти the bill has reached the REPORT stage парл. законопроектът е готов за разглеждане parliamentary REPORTs сборник с парламентарни дебати 2. воен. рапорт 3. слух, мълва as REPORT has it/goes както се говори mere/idle REPORTs само/празни слухове to know something by REPORT знам нещо от слухове it's a matter of current REPORT всички говорят за това 4. ученически бележник бележки на ученик (и school REPORT) 5. репутация, име, слава man of good/evil REPORT човек с добро/лошо име 6. изстрел, взрив, детонация, изгърмяване, гръмване to be on REPORT подлежа на дисциплинарно наказаниеREPORTABLE a подходящ за допискаREPORTAGE 1. репортаж, дописка 2. репортерски стил (и в литературата) 3. слух, мълваREPORT CARD вж. reportREPORTEDLY adv според слуховете/сведениятаREPORTER 1. докладчик 2. репортер, дописникREPORTING n репортажREPOSAL n упование, възлагане на надежда/доверие и прREPOSE I. v to REPOSE trust/confidence/hope, etc. in/on уповавам се/разчитам/възлагам надежда/вярвам на II. 1. слагам, полагам (ръка, глава и пр.) (on) 2. лежа, легнал съм, почивам (си) to REPOSE oneself лягам (да си почина) to REPOSE in sleep/death лежа заспал/мъртъв 3. спирам се (on) (за мисли и пр.) 4. почивам, основан съм (on) 5. успокоявам, отморявам III. 1. отдих, почивка 2. покой, спокойствие 3. сън 4. спокойствие, (само) увереност, самообладание 5. хармонии (на линии, цветове и пр.) angle of REPOSE тех. ъгъл на естествения наклон/откосREPOSEFUL 1. успокояващ, успокоителен, вдъхващ спокойствие, лъхащ покой 2. спокоен, несмущаванREPOSITORY 1. склад, хранилище 2. съкровищница 3. лице, на което се поверява/доверява нещоREPOSSESS 1. възвръщам си (собствеността), вземам си обратно (неизплатена вещ) 2. връщам (някому) изгубена собственост/права (of)REPOT v (-tt-) слагам (растение) в друга (по-голяма) саксияREPOUSSEE 1. фp. a щампован, изработен в релеф (за метал) 2. n щампован/релефно изработен метал (и REPOUSSEE work)REPP вж. repREPREHEND v коря, укорявам, порицавам, осъждамREPREHENSIBLE a укорен, осъдителен, заслужаващ порицаниеREPREHENSION n укор, порицание, осъждане, неодобрениеREPRESENT 1. представям, изобразявам, изображение съм на, означавам, символизирам to REPRESENT to oneself представям си, въобразявам си 2. представям (as), изкарвам, твърдя (to be че е) 3. опитвам се да обясня, настоявам, изтъквам излагам, описвам (to someone) to REPRESENT one's grievances казвам/излагам от какво съм недоволен 4. представям, играя (ролята на) 5. представям, представител съм на, замествам, заместник съм на 6. отговарям/съответcтвувам наREPRESENTATION 1. представяне, изобразяване, изображение, образ, символ 2. представление 3. посочване, изтъкване, излагане, изложение 4. официален протест, петиция рl постъпки to make REPRESENTATIONs to правя постъпки пред 5. избирателна система, избиратели (в даден район) proportional REPRESENTATION пропорционална избирателна система 6. представителство, представително тяло, представител (и)REPRESENTATIONAL a изк. изобразителен, реалистичен, не абстрактенREPRESENTATIONALISM 1. изк. реализъм 2. фил. учение, според което непосредственият обект на познанието е идеята, a не видимият предметREPRESENTATIVE I. 1. представящ изобразяващ, символизиращ (of) to be REPRESENTATIVE of представям, олицетворявам 2. характерен, отличителен, типичен, показателен (of) който добре представя (of) 3. пол. представителен REPRESENTATIVE chamber народно събрание, камара 4. изк. реалистичен, изобразителен II. 1. (типичен) представител, типичен пример 2. представител, депутат House of REPRESENTATIVE s долната камара на Конгреса/на щатски законодателен орган (в САЩ)REPRESS 1. сдържам, удържам, възпирам, обуздавам, усмирявам, ограничавам, сподавям 2. потъпквам, потушавам, смазвам 3. потискам (и псих.)REPRESSION 1. сдържане, удържане, възпиране, обуздаване, усмиряване, ограничаване, сподавяне 2. потъпкване, потушаване, смазване 3. потискане (и псих.)REPRESSIVE 1. потиснически, репресивен 2. ограничителенREPRIEVE I. 1. юр. отменям/отлагам изпълнението на (смъртна) присъда 2. давам отдих на II. 1. юр. отменяне/отлагане на изпълнението на (смъртна) присъда 2. отдих, отмораREPRIMAND I. n порицание, мъмрене, укор II. v порицавам, мъмря, укорявамREPRINT I. v препечатвам, преиздавам II. 1. ново издание (на книга) 2. (отделен) отпечатъкREPRISAL 1. репресивна мярка, отплащане pl репресалии REPRISAL raid воен. наказателна акция 2. често рl компенсацияREPROACH I. v упреквам, коря, укорявам, порицавам, осъждам, обвинявам, натяквам (на) (for, with за, заради) II. 1. упрек, укор, порицание, осъждане, обвинение, натякване above/beyond REPROACH безукорен term of REPROACH укорителен/ругателен израз look of REPROACH укорителен поглед 2. срам, позор позорно петно (to) to bring REPROACH on опозорявам, излагамREPROACHFUL 1. укорителен 2. ост. укорен, недостоен, срамен, позоренREPROACHFULLY a укорителноREPROBATE I. 1. порицавам, осъждам, коря, укорявам 2. библ. отхвърлям, изоставям (някого) II. a загубен, окаян, безпътен, развратен III. 1. n загубен/окаян/безпътен човек 2. подлец, негодникREPROBATION n порицание, осъжданеREPRODUCE 1. възпроизвеждам, предавам (звук, прилика и пр.), повтарям, произвеждам отново 2. театр. поставям отново 3. препечатвам, правя/вадя копие от 4. размножавам (се), плодя се, развъждам (се) to REPRODUCE oneself /one's kind продължавам рода си 5. зоол. подновявам (повреден орган)REPRODUCIBLE a възпроизводимREPRODUCTION 1. възпроизвеждане 2. репродукция, копие 3. размножаване, плодене, развъждане 4. ик. възпроизводство 5. зоол. подновяване (на повреден орган)REPRODUCTIVE 1. възпроизводителен REPRODUCTIVE organs полови органи 2. плодовитREPROGRAPHY n отпечатване и размножаване чрез ксерокс, микрофилми, офсет и прREPROOF n укор, порицание, мъмрене, смъмряне of REPROOF укорителен to speak in REPROOF of осъждам, порицавамREPROVABLE a достоен за порицаниеREPROVE v коря, укорявам, мъмря, смъмрям, осъждам, порицавамREPROVING a укорен, укорителенREPROVINGLY a укорителноREPS вж. repREPTILE 1. зоол. влечуго 2. прен. влечуго, гад, мазник, блюдолизец 3. attr пълзящ, долен, низък, подъл, продаженREPTILIAN а, n (подобен на/отнасящ се до) влечугоREPUBLIC n република the REPUBLIC of letters литературният святREPUBLICAN 1. a републикански 2. n републиканецREPUBLICANISM n републикански дух/убежденияREPUBLISH v преиздавам, обнародвам отновоREPUDIATE 1. отричам, отхвърлям (обвинение и пр.), отричам се/отказвам се от, отхвърлям, отритвам (някого), отказвам да призная/допусна/имам работа с, отказвам да се подчиня на (власт) 2. отказвам да платя (дълг), отказвам да изпълня (задължение) 3. ост. развеждам се с, оставям (жена)REPUDIATION 1. отричане, отхвърляне, отритване, осъждане 2. непризнаване, отказ да се плати (дълг), неизпълнение, отказване (от задължение)REPUGN 1. v ост. противопоставям се, съпротивлявам се, боря се (against) 2. отвращавам, противен/неприятен съм на it REPUGNs me to противно ми е даREPUGNANCE 1. отвращение, антипатия (to, against) 2. противоречие, несъвместимост, несъответствие (between, to, of, with)REPUGNANCY вж. repugnanceREPUGNANT 1. противен, неприятен (to) 2. противоречащ, несъвместим (with) 3. поет. непокорен, упорит, непреклоненREPULSE I. 1. отблъсквам, отбивам 2. оборвам, опровергавам 3. отблъсквам, отхвърлям (някого), прен. срязвам, чуквам 4. отвращавам II. 1. отблъскване, отбиване, отпор, поражение 2. отказ, прен. срязване, чукване, неуспех, разочарование to meet with/suffer a REPULSE отказват ми, срязват ме, претърпявам неуспехREPULSION 1. отблъскване (u физ.), отбиване 2. отвращение, антипатияREPULSIVE 1. физ. отблъскващ 2. отблъскващ, противен, неприятен, отвратителен 3. ост. студен, неприветлив, отблъскващREPUTABLE a почтен, достоен за уважениеREPUTATION n репутация, име, слава, известност, реноме person of REPUTATION човек, който се ползува с добро име person of no REPUTATION/of small REPUTATION човек, който не се ползува с добро име to have a REPUTATION for славя се/прочут съм с to have the REPUTATION of (being) минавам за, за мене се говори, че съмREPUTE I. v ряд. главно pass мисля, смятам, считам he is REPUTEd to be минава за, считат го за to be well/highly REPUTEd ползувам се с добро име to be ill REPUTEd ползувам се с лошо име/слава II. reputation of REPUTE известен, прочут bad/ill REPUTE лоша слава to be in bad REPUTE with ползувам се с лошо име/лоша слава пред/сред to know by REPUTE познавам по имеREPUTED 1. известен, знаменит, прочут 2. предполагаем REPUTED father предполагаем бащаREQUEST I. 1. молба, искане at the REQUEST of по молба/искане на REQUEST stop спирка по желание REQUEST programme програма по желание на радиослушателите by REQUEST по (общо) желание to make a REQUEST помолвам, обръщам се с молба (to) 2. молба, заявление, просба, заявка, поискване on REQUEST при поискване 3. търг. търсене to be in great REQUEST търся се много (за стока) to come into REQUEST започвам да се търся II. 1. моля, искам позволение 2. моля за, моля да бъда удостоен с, искам you are kindly REQUESTed to умолявате се даREQUIEM 1. n лат. реквием (и муз.), заупокойна служба, панихида 2. прен. погребална песенREQUIESCAT n лат. заупокойна молитваREQUIRE 1. изисквам, искам заповядвам (of), моля, настоявам, задължавам to REQUIRE someone /of someone /from someone искам от някого you are REQUIREd to трябва/длъжни сте да REQUIREd reading задължителна литература (за изпит) 2. изисквам, нуждая се от he didn't REQUIRE a second telling нямаше нужда да му се повтаря it REQUIREd all his authority to нужен беше целият му авторитет даREQUIREMENT 1. изискване, условие to meet someone's REQUIREMENTs отговарям на изискванията/условията на някого, върша това, което иска някой 2. нужда, потребност, необходимост the REQUIREMENTs of health грижите, необходими за здраветоREQUISITE 1. a изискван, нужен, необходим (for) 2. n нещо нужно/необходимо, потребност pl потреби, принадлежностиREQUISITION I. 1. официално искане/нареждане/предписание 2. заявка, искане, търсене to be in/under REQUISITION използван съм 3. воен. реквизиция to bring/call into REQUISITION, to place/put, in REQUISITION реквизирам, използвам, прибягвам до II. 1. реквизирам 2. правя заявка/искане (за)REQUITAL 1. отплата, възмездие, отмъщение, наказание in REQUITAL of/for в отплата за, като наказание за 2. награда, възнаграждение, компенсаци to make full REQUITAL компенсирам напълноREQUITE 1. отплащам, отвръщам (for, with) to REQUITE someone's love отговарям на любовта/чувствата на някого 2. възнаграждавам, отплащам се, отблагодарявам се компенсирам за (with) to REQUITE like for like прен. плащам със същата монета 3. отмъщавам си за (обида и пр.)RERAN вж. rerunREREDOS n арх. декоративна преграда зад олтараRERUN I. 1. кино, телев. показвам пак, повтарям (филм, програма) 2. сп. повтарям (състезание) II. 1. кино, телев. повторение на филм/програма 2. сп. повторно състезаниеRESALE n препродажбаRESAT вж. resitRESCIND v отменям, анулирамRESCISSION n отменяне, анулиранеRESCRIPT n ист. рескрипт, едикт, декрет, постановлениеRESCUE I. 1. спасявам, избавям, освобождавам, отървавам (from) to RESCUE a drunkard избавям пияница от порока му, убеждавам пияница да не пие 2. юр. освобождавам незаконно 3. юр. възвръщам си насилствено (имущество) II. 1. спасяване, избавяне, освобождаване, отърваване, спасение, освобождение to come/go to the RESCUE of притичвам се на помощ на 2. юр. незаконно освобождаване 3. юр. насилствено възвръщане (на имущество) 4. attr спасителен RESCUE mission ам. религиозна организация за подпомагане на бедниRESCUER 1. n спасител 2. v спасявам, избавям, освобождавамRESEARCH I. 1. обик. pl (научно) изследване, проучване piece of RESEARCH проучване, научна работа RESEARCH work научноизследователска работа 2. търсене, дирене (for, after) 3. attr (научно) изследователски II. v изследвам, проучвам (и с into)RESEARCHER n изследовател, изследвачRESEARCHIST вж. researcherRESEAT 1. карам (някого) да седне пак 2. снабдявам с нови столове (театър и пр.) 3. слагам ново седалище на (стол, панталонu)RESECT v мед. правя ресекцияRESEDA 1. бот. резеда 2. резедав цвятRESELL v препродавамRESEMBLANCE n прилика, сходство, подобие to bear RESEMBLANCE to приличам наRESEMBLE v приличам на, подобен съм наRESENT v негодувам (срещу), възмущавам се (от), чувствувам се обиден/засегнат (от)RESENTFUL 1. възмутен, негодуващ, сърдит, обиден, засегнат 2. обидчив, злопаметенRESENTMENT n негодуване, възмущение обида, засегнатост, яд (at, against) to bear/feel no RESENTMENT against не се сърдя на in RESENTMENT възмутен (о), сърдит (о)RESERVATION 1. уговорка, резерва, възражeние with RESERVATION (s) под резерва with some RESERVATION (s) с известни peзерви/уговорки with RESERVATION of с изключение на without RESERVATION напълно, изцяло, безрезервно, безусловно to make RESERVATION s about/over резервирам се/правя уговорки относно 2. запазване, резервиране, ангажиране (на места и пр.), резервация 3. юр. запазване на право 4. резерват, бранище 5. авт. ивица (често преградена) между двете платна на магистрала 6. църк. нафора, взета за вкъщи (u RESERVATION of the Eucharist)RESERVE I. 1. запазвам, задържам, съхранявам, скътвам, спестявам to RESERVE oneself пазя силите си (for) 2. запазвам, резервирам, ангажирам (места и пр.) 3. предназначавам, определям, отреждам (for) 4. юр. запазвам (право на владение, контрол), запазвам си (право и пр.) to RESERVE one's judgment отлагам (да съобщя) решението си II. 1. запас, резерв (а) in RESERVE в запас 2. фин. резервен фонд gold RESERVE златно покритие 3. воен. резерв, запас (и рl) 4. сп. резервен играч 5. резерват, бранище 6. уговорка, предварително условие, ограничение RESERVE price първоначална/минимална цена with all RESERVE, with all proper RESERVEs под резерва, с уговорка without RESERVE напълно, изцяло, безрезервно, безусловно, без ограничение на цената при наддаване (при търг) 7. сдържаност, резервираност, студенина, необщителност, потайност to break through someone's RESERVE успявам да направя някого по-общителен 8. премълчаване/скриване на истинатаRESERVED 1. сдържан, резервиран, студен, необщителен, потаен 2. запазен, резервиран, ангажиран (предварително) 3. воен. запасен, от запаса RESERVED occupation пост/работа, от която лицето не може да бъде извикано на военна службаRESERVEDLY adv сдържано, предпазливоRESERVIST n воен. запасен войник, матрос и пр., резервистRESERVOIR 1. n фр. резервоар, басейн, водохранилище 2. източник, запас (of)RESHAPE 1. преправям, променям, префасонирам 2. променям се, добивам нова форма (и refl)RESHUFFLE I. 1. разбърквам отново (картu) 2. прегрупирам, правя вътрешни промени (в правителство), реконструирам II. n прегрупиране, преустройство, реконструкция (на правителство)RESIDE 1. живея, пребивавам прекарвам (at, in) 2. присъщ/свойствен съм, седалището ми е 3. даден съм (за власт) в ръцете съм (за право) (in)RESIDENCE 1. престой, живеене, пребиваване RESIDENCE is required служителят трябва да живее в учреждението 2. местожителство, местопребиваване, жилище, седалище, резиденция place of RESIDENCE местожителство in RESIDENCE в резиденцията/двореца, задължен да живее там, където работи/учи the undergraduates are not yet in RESIDENCE студентите не ca се върнали в университета/в колежа си to take up one's RESIDENCE заселвам се, настанявам се, живея (at в) 3. превз. голяма/хубава къща/домRESIDENCY 1. ист. (официално) пребиваване/резиденция на британски резидент в двора на индийски владетел 2. територия под контрола на чужд резидент 3. ам. (период на) лекарска специализацияRESIDENT I. 1. който живее/прекарва/пребивава (на дадено място), местен, който живее (задължително) там, където работи RESIDENT population местно население RESIDENT physician лекар, който живее в болница 2. непрелетен (за птица) 3. присъщ, свойствен, на който седалището е даден (in) RESIDENT in the nerves чието седалище са нервите right RESIDENT in the nation право (дадено) на народа II. 1. местен жител (и local/native RESIDENT) foreign RESIDENT чужд поданик (в дадена страна) 2. пол. резидент, (дипломатически) представителRESIDENTIAL a жилищен (за квартал), с жилищни помещения (за учебно заведение и пр.), в който може да се живее (по-дълго) (за хотел) RESIDENTIAL qualifications изискване избирателите да живеят в избирателния районRESIDENTIARY I. 1. отнасящ се/свързан с метожителство 2. изискващ да се живее на дадено място/в дадена енория II. n свещеник, задължен да живее в енорията сиRESIDUA вж. residuumRESIDUAL I. 1. останал, остатъчен 2. мат. останал след изваждане 3. необяснен (за грешка при изчисление) II. 1. мат. остатък 2. residuum 3 3. отпадъчен продукт/материал 4. остатъчно явление/ефект (след боледуване и пр.) 5. ам. обик. рl хонорар (на автор, актъор) за всяко повторно изпълнение (на пиеса, роля и пр.)RESIDUARY a останал, остатъчен RESIDUARY legatee наследник на имущество, останало след изплащане на всички задълженияRESIDUE 1. остатък 2. юр. това, което е останало от наследство след изплащане на всички задължения 3. residuumRESIDUUM 1. остатък (и мат.) 2. хим. утайка, вещество, останало след изгаряне или изпарение 3. мат. необяснена грешка 4. отпадъчен продукт/материалRESIGN 1. предавам, оставям, предоставям (to), отказвам се от (право и пр.), снемам от себе си (отговорност) to RESIGN all hope (из) оставям всяка надежда 2. refl предавам се, оставям се, предоставям се, подчинявам се, покорявам се примирявам се (to) 3. подавам оставка, напускам служба/работа (и to RESIGN one's job) to RESIGN from the Cabinet напускам правителствотоRESIGNATION 1. оставка to give/send in/turn in one's RESIGNATION подавам оставка 2. примирение със съдбата, смирение, покорство, търпениеRESIGNED a примирен, смирен, покорен, безропотенRESIGNEDLY adv примирено, с примирение, покорно, безропотноRESILE 1. отскачам 2. приемам отново първоначалната си форма, връщам се в първоначалното си положение 3. гъвкав/еластичен/як/жилав съм 4. отвръщам се (from от) (нещо неприятно)RESILIENCE 1. гъвкавост, еластичност, пъргавост, подвижност 2. жилавост, якост, издръжливостRESILIENCY вж. resilienceRESILIENT 1. гъвкав, еластичен, подвижен пъргав 2. жилав, як, издръжливRESIN I. n (растителна) смола, колофон II. v насмолявамRESINACEOUS a смолистRESINATE вж. resinRESINOUS вж. resinaceousRESIST I. 1. съпротивлявам се/противопоставям се (на), не се поддавам на, устоявам/издържам (на), отблъсквам, отбивам, устойчив съм (на) 2. въздържам се от she can't RESIST chocolate не може да се въздържи от шоколад/да яде шоколад he can't RESIST joking не може да не се пошегува II. n предпазен пласт (боя и пр.)RESISTANCE 1. съпротива (и воен.), съпротивление (и ел.), противодействие, противопоставяне устойчивост, издръжливост (to) line of least RESISTANCE линия на най-малкото съпротивление 2. attr съпротивителенRESISTANT 1. a съпротивителен, съпротивяващ се устойчив, издръжлив (to) 2. n resisterRESISTER n противник, човек, който се съпротивлява/бори passive RESISTER участник в/привърженик на пасивна съпротиваRESISTIBILITY n съпротивляемостRESISTIBLE a на който може да се устои/да се окаже съпротива, удържимRESISTLESS a поет. непреодолим, неизбеженRESISTOR n ел. съпротивление, резисторRESIT v -sat явявам се за втори път на (изпит)RESOLUBLE 1. разложим (into), разтворим 2. разрешимRESOLUTE a решителен, решен, твърд, непоколебимRESOLUTION 1. решение, резолюция to adopt/carry/pass/take a RESOLUTION вземам решение (за събрание) to make good RESOLUTIONs/a New Year RESOLUTION решавам да направя нещо хубаво, вземам чудесни решения, имам добри намерения 2. решителност, твърдост, непоколебимост man of RESOLUTION твърд/решителен човек 3. разлагане на съставни части, анализ превръщане (into) 4. разрешение (на задача) 5. разсейване (на съмнения) 6. мед. разнасяне (на оток и пр.) 7. проз. замяна на дълга сричка с две къси 8. муз. разрешение (на дисонанс) 9. лит. развръзкаRESOLVE I. 1. решавам, вземам решение (on) (и с ger) to be RESOLVEd to твърдо съм решен да 2. скланям, накарвам, убеждавам подтиквам, подбуждам (into) (с ger, to с inf) 3. разрешавам (задача, спор и пр.) 4. разсейвам, разпръсквам (съмнения) 5. слагам край на (застой и пр.) 6. разладам се, разлагам (се), разтварям (се) 7. анализирам 8. превръщам (се), свеждам (се) (into) the House RESOLVEd itself into a committee Камарата се учреди като пленарна комисия 9. мед. разнасям се (за оток и пр.) 10. муз. разрешавам (се) (за дисонанс) 11. лит. стигам до/постигам/давам развръзка II. 1. решение good RESOLVEd добри намерения 2. решителност, твърдост, непоколебимост, смелост, куражRESOLVED a (твърдо) решен, непоколебимRESOLVENT 1. хим. разтворител 2. мед. резолвентRESONANCE n резонансRESONANT 1. еклив, звънлив, звучен, плътен 2. ехтящ, кънтящ (with от), с добър резонансRESONATE v резонирам, отеквамRESONATOR n резонаторRESORB v поглъщам отново, резорбирамRESORPTION n резорбцияRESORT I. 1. прибягвам, обръщам се (to до, към) 2. посещавам (често), навестявам, спохождам, стичаме се отивам (to в) II. 1. прибягване, средство without RESORT to без да прибягна до, без да си послужа с in the/as a last RESORT в краен случай, като последно средство court of last RESORT последна инстанция 2. посещаване, посещение, посещаемост 3. тълпа 4. често посещавано място place of popular/great RESORT много посещавано място/заведение to encourage the RESORT of scholars, etc. привличам (посещения на) учени и пр 5. курорт (и health/holiday RESORT) 6. attr курортенRESOUND 1. еча, ехтя, кънтя, тътна (with) 2. отеквам (се) 3. нося се, разнасям се, прокънтявам (за слава и пр.), прославям се 4. прослaвям to RESOUND the praise of възхвалявам, славословяRESOUNDING 1. кънтящ, ехтящ 2. шумен, звучен, сърдечен (за смях) RESOUNDING success огромен/шумен успех RESOUNDING victory решителна победаRESOURCE 1. обик. pl средства, ресурси, възможности, държавни ресурси, ам. налични средства natural RESOURCEs природни богатства 2. средство, начин, способ, похват, ход, хитрина, средство за прехрана to be at the end of one's RESOURCEs изнемогвам, не мога повече, не знам вече какво да правя to draw on one's own RESOURCEs върша нещо сам (без чужда помощ), сам се оправям to leave someone to his own RESOURCEs оставям някого сам (да си блъска главата) to be left/thrown on/upon one's own RESOURCEs оставен съм сам на себе си/сам да се оправям to have no inner RESOURCEs (of character) нямам вътрешни възможности, не ми достигат сили 3. начин за прекарване на времето, развлечение 4. находчивост, съобразителност, досетливост, изобретателност man of RESOURCE съобразителен/находчив човек, човек, който умее да се измъква от трудни положения 5. ост. възможност за подкрепа/помощ lost without RESOURCE безвъзвратно изгубенRESOURCEFUL a находчив, съобразителен, досетлив, изобретателенRESPECT I. 1. почит, уважение, зачитане, внимание out of RESPECT to/for от уважение към to have RESPECT for, to hold in RESPECT уважавам, почитам, зачитам with all RESPECT to your great learning мойте уважения към големите ви знания (следва някакво възражение) RESPECT of persons раболепие, пристрастие 2. рl почитания give my best RESPECTs to предайте моите почитания/поздрави на 3. отношение in/with RESPECT to по отношение на, колкото се отнася до, във връзка с without RESPECT to без оглед на in this (one) RESPECT (само) в това отношение to have RESPECT to отнасям се до, свързан съм с, вземам под внимание in RESPECT that ост. понеже, тъй като II. 1. почитам, уважавам, зачитам, тача 2. спазвам (правила и пр.) 3. щадя, отнасям се с внимание към, не се натрапвам на to RESPECT persons раболепнича, проявявам пристрастиеRESPECTABILITY 1. почтеност, порядъчност 2. рl обществени условности, благоприличиеRESPECTABLE I. 1. почтен, достоен за уважение, уважаван, порядъчен, приличен (за дрехи и пр.) 2. значителен, доста голям, големичък, немалък 3. доста добър, поносим, сносен, търпим II. n почтен човекRESPECTER n пo RESPECTER of persons човек, който не отдава значение на обществените различияRESPECTFUL a почтителен at a RESPECTFUL distance на почтено разстояниеRESPECTFULLY adv почтително RESPECTFULLY yours с почит (на края на писмо)RESPECTING prep относноRESPECTIVE a съответен, относителен they went to their RESPECTIVE rooms всеки си отиде в стаятаRESPECTIVELY adv съответно, поотделноRESPIRABLE a който може да се дишаRESPIRATION 1. дишане 2. дъхRESPIRATOR 1. респиратор 2. газова маскаRESPIRATORY a дихателенRESPIRE 1. дишам, вдишам и издишам, вдишвам 2. поемам дъх, отдъхвам си, почивам си 3. ободрявам се, съвземам се, идвам на себе си 4. ост. излъчвам, от мене лъхаRESPITE I. 1. отдих, почивка, отмора without (a) RESPITE неуморно, без почивка 2. временно облекчение, отсрочка, временно спиране на изпълнение на присъда II. 1. давам отдих на, облекчавам временно 2. давам отсрочка на, отлагам, забавям, временно спирам изпълнението на присъдаRESPLENDENCE n блясъкRESPLENDENCY вж. resplendenceRESPLENDENT a блестящ, бляскав, сияенRESPOND I. 1. отговарям 2. отзовавам се, обаждам се, отвръщам, реагирам отзивчив съм (to) to RESPOND to kindness разбирам от добро to RESPOND to treatment реагирам/поддавам се на лечение 3. ост. отговарям, съответствувам, подходящ cъм 4. ам. юр. отговорен съм to RESPOND in damages длъжен съм да платя обезщетение II. 1. църк. ектения 2. арх. подпорна колонаRESPONDENT I. 1. отговарящ 2. отзивчив (to) 3. юр. обвиняем II. 1. защитник (на теза и пр.) 2. юр. обвиняем, ответник (особ. при бракоразводно дело)RESPONSE 1. отговор 2. отзив, отклик, отзвук 3. църк. ектенияRESPONSIBILITY 1. отговорност position of RESPONSIBILITY отговорен пост/място on one's own RESPONSIBILITY на своя отговорност 2. задължениеRESPONSIBLE 1. отговорен (to someone for something), свързан с отговорност 2. отговорен, разумен, (благо) надежден, сигурен, почтенRESPONSIONS n pl първи университетски изпит (в Оксфорд)RESPONSIVE 1. отговарящ, служещ за отговор 2. отзивчив, съчувствен, впечатлителен 3. църк. с ектенияRESPONSORY n църковен химн след четене на евангелието, респонзориумREST I. 1. почивка, отдих, отмора, покой, спокойствие, мир at REST в покой, неподвижен, спокоен, успокоен, в гроба, починал to bring to REST спирам (нещо) to come to REST спирам to go to one's REST умирам, почивам to lay to REST погребвам, прен. отстранявам окончателно, премахвам (съмнения и пр.) to have/take a/one's REST почивам си to have a good night's REST спя/наспивам се добре to set someone's mind at REST успокоявам някого to set a question at REST уреждам въпрос 2. място за почивка, спирка, приют, подслон 3. подпора, опора, подложка, подставка, стойка 4. муз., проз. пауза 5. attr почивен, за почивка II. 1. почивам (си), отпочивам (си), отдъхвам (си), отморявам се, лежа/стоя неподвижно, давам почивка/отдих/спокойствие на, успокоявам (се), спокоен съм let/may he REST in peace мир на праха му God REST his soul бог да го прости 2. почивам, лежа, облягам се, опирам се (on) крепя се, основан съм (on) 3. слагам, облягам, закрепвам, подпирам (on, against) 4. спирам се, попадам, насочен съм (за поглед) to let one's eyes REST on спирам поглед върху 5. основавам. базирам (on) възлагам (надежда), надявам се, уповавам се, разчитам (on) 6. оставам незасят (за земя) 7. ам. юр. преставам да викам повече свидетели/да представям повече доказателства to REST one's case приключвам с изложението си (за прокурор, адвокат) the matter cannot REST here работата не се свършва с това, не можем да оставим нещата така III. 1. the REST остатък, останала част, останалите, другите, останалото and (all) the REST of it и така нататък, и прочие for the REST иначе, във всяко друго отношение 2. фин. резервен фонд IV. 1. оставам (в дадено състояние) (you may) REST assured that бъдете/можете да бъдете уверени/сигурни, че to REST satisfied доволен съм 2. to REST with в ръцете съм на, възложен съм на, завися от, падам върху (за отговорност) it RESTs with you to decide ти трябва да решиш it does not REST with me не зависи от менеRESTATE v излагам отново/по различен начинRESTATEMENT n повторно заявяване (по нов начин)RESTAURANT n ресторантREST-CURE n лечение чрез почивкаREST-DAY n почивен денRESTED a отпочинал, отмoренRESTFUL 1. спокоен, тих, мирен 2. успокоителенREST HOME n почивен/старчески домREST HOUSE n странноприемница, хижа, заслонRESTING-PLACE 1. място за почивка 2. прен. вечно жилище (и last RESTING-PLACE)RESTITUTION 1. възвръщане, възстановяване to make RESTITUTION of something to someone връщам някому нещо 2. компенсация, обезщетение, възмездие to make RESTITUTION компенсирам, обезщетявам 3. възвръщане към първоначалната форма/положение (порaди еластичност)RESTIVE 1. опак, неподатлив (на контрол), непокорен 2. restless 3. a който не може да стои на едно място, нетърпелив, непокорен, неспокоенRESTLESS a неспокоен, нервен, който не може да си намери място/не го свърта на едно мястоRESTLESSLY a неспокойноRESTLESSNESS n безпокойствоRE-STOCK v снабдявам с нова стокаRESTORATION 1. връщане, възвръщане 2. възстановяване, възобновяване, подновяване, поправка, реставриране, реставрация 3. пол. реставрация the RESTORATION Реставрацията на английската монархия през 1660 г 4. attr възстановителен RESTORATION от епохата на Реставрацията на английската монархияRESTORATIVE I. 1. възстановителен 2. тонизиращ II. n тоник, тонизиращо/укрепващо лекарствоRESTORE 1. връщам, възвръщам (нещо взето) (to) 2. възстановявам, подновявам, реставрирам, реконструирам 3. възстановявам, връщам, възвръщам (към предишно състояние) (to) to RESTORE someone to health възстановявам здравето на някого, излекувам някого to RESTORE someone to his rights възвръщам/възстановявам правата на някого, реабилитирам някогоRESTORER 1. реставратор 2. възстановително средствоRESTRAIN 1. въздържам, задържам, удържам, сдържам възпирам, ограничавам, обуздавам, попречвам (from с ger) 2. затварям, арестувамRESTRAINED a сдържан, умеренRESTRAINT 1. въздържане, сдържане, възпиране, ограничаване, обуздаване, ограничение, прен. спирачка without RESTRAINT свободно, на воля, необуздано in RESTRAINT of за ограничение нa to put a RESTRAINT on обуздавам, ограничавам, усмирявам, укротявам, действувам сковаващо to break through every RESTRAINT, to break loose from all RESTRAINT, to throw off all RESTRAINT преставам да се въздържам, отпускам се, пускам му края, върша своеволия 2. сдържаност, резервираност, самообладание, умереност 3. строгост (на стил) 4. затваряне (в арест и пр.) under RESTRAINT под арест, в приют за душевно болниRESTRICT v ограничавам стеснявам (to, within) to be RESTRICTed to advising позволено ми е/мога само да давам съветиRESTRICTED 1. ограничен, тесен 2. за тесен/ограничен кръг 3. поверителен RESTRICTED area авт. участък с ограничена скорост, ам. район, забранен за военниRESTRICTION n ограничениеRESTRICTIVE a ограничителенREST ROOM n ам. обществена тоалетнаRESULT I. v резултат/последица съм, произлизам, произтичам, следвам (from) nothing RESULTed from нищо не излезе от to RESULT in имам за резултат/последица, свършвам с it RESULTed in nothing това не доведе до нищо it RESULTed badly свърши зле, резултатът беше лош II. n резултат, последица, ефект, изходRESULTANT I. 1. произтичащ, произлизащ 2. равнодействуващ, сумарен II. n физ., мат. резултатна/равнодействуваща силаRESUME I. 1. вземам/заемам/окупирам отново, получавам обратно, възвръщам си to RESUME one's seat сядам отново/пак 2. почвам отново, подновявам, възобновявам, продължавам (след прекъсване) to RESUME a story продължавам/подемам пак разказ 3. резюмирам, правя резюме, обобщавам II. n фр. резюме, обобщениеRESUMPTION 1. вземане/добиване отново, получаване обратно 2. подновяване, възобновяване, продължаванеRESUMPTIVE a обобщаващ, резюмиращRE-SURFACE 1. настилам/асфалтирам наново 2. изплувам (за подводница и пр.)RESURGENCE n съживяване, възраждане, активизиранеRESURGENT a надигащ/съживяващ се отново, възраждащ се, активизиращ сеRESURRECT 1. възкресявам, съживявам 2. възобновявам, съживявам, въвеждам отново (в употреба) 3. възкръсвам 4. изравям (от земята)RESURRECTION 1. възкресение 2. възкресяване, съживяване, възобновяване RESURRECTION man body snatcherRESURRECTIONIST 1. body snatcher 2. ам. човек. който вярва във възкресението на мъртвите 3. човек, който възкресява/възобновява (одичай и пр.)RESUSCITATE 1. възкресявам, съживявам (и мед.), възвръщам към живот, възобновявам 2. възкръсвам, съживявам се, възраждам сеRESUSCITATION 1. възкресяване, съживяване 2. мед. реанимация 3. възкръсванe, оживяване, съживяване, възражданеRESUSCITATOR n кислороден апаратRET 1. кисна, топя (лен, коноп) 2. намокрям се, изгнивам (за сено)RETAIL I. 1. продажба на дребно by RETAIL на дребно 2. attr на дребно RETAIL dealer търговец на дребно II. adv на дребно III. 1. продавам (се) на дребно (at, for за) 2. разправям, раздрънквамRETAILER 1. търговец на дребно 2. разпространител (на слухове и пр.) RETAILER of gossip клюкарRETAIN 1. задържам, запазвам, спирам, възпирам to RETAIN hold of държа, не изпускам 2. крепя, поддържам RETAINing wall подпорна стена 3. помня, запомням 4. ангажирам, запазвам предварително (маса и пр.), ангажирам предварително (адвокат) RETAINing fee предварителен хонорар на адвокатRETAINER 1. юр. договор с адвокат 2. retaining fee вж. retain 4 3. човек от свитата на благородник, придворен, дългогодишен прислужник (в семейство), слуга, прислужник (и прен.) 4. тех. застопоряващо устройство, осигурител, фиксаторRETAKE I. 1. вземам (си) обратно, превземам отново 2. фотографирам/снемам отново, правя дубъл II. n преснимане на кадър, дубълRETALIATE 1. отплащам/отвръщам/отговарям със същото, връщам си, отмъщавам си 2. прилагам репресалии, водя митническа войнаRETALIATION n отплата, отмъщение, репресивна мяркаRETALIATORY a в отплата, за отмъщение, репресивенRETARD 1. забавям, спъвам, преча на, възпрепятствувам RETARDed бавно развиващ се (за дете) 2. забавям се, бавя сеRETARDANT a забавящ, спъващRETARDATE n бавноразвиващ се човекRETARDATION 1. забавяне, спъване 2. закъснение, закъсняванеRETARDMENT вж. retardationRETCH 1. v повдига ми се, повръща ми се 2. n повдигане, гаденеRETENTION 1. задържане, запазване, ангажиране 2. спиране, възпиране 3. запомняне, запаметяванеRETENTIVE 1. задържащ, запазващ (влага и пр.) (of) RETENTIVE memory силна/добра памет 2. прикреляващ, за прикрепванеRETHINK I. v (-thought) помислям си/премислям/обмислям отново/пак II. n разг. повторно обмисляне you'd better have a RETHINK не е зле да си помислиш пакRETHOUGHT вж. rethinkRETICENCE 1. сдържаност, резервираност 2. затвореност, необщителност, мълчаливост, потайност 3. премълчаванеRETICENT 1. сдържан, резервиран 2. затворен, необщителен, мълчалив, потаен който мълчи/премълчава (about, on, upon)RETICLE 1. опт. визирен кръст 2. географска мрежаRETICULATE a мрежест, мрежовиденRETICULATED вж. reticulateRETICULATION n мрежовидна шарка/фигура/строежRETICULE 1. ост. дамска (плетена) чанта 2. reticleRETINA n (pl-nas, -ae) анат. ретинаRETINUE n свита, кортежRETIRE I. 1. оттеглям се, отдръпвам се, уединявам се to RETIRE (to bed/to rest/for the night) лягам си to RETIRE into oneself затварям се в себе си to RETIRE from the world оттеглям се от света, уединявам се, ставам монах/отшелник 2. воен. отстъпвам (to, from), давам заповед за отстъпление, оттеглям 3. оттеглям се, напускам работа, излизам в оставка/пенсия, пенсионирам се to RETIRE on a pension пенсионирам се retiring age възраст за пенсиониране, пенсионна възраст 4. пенсионирам, уволнявам 5. фин. изтеглям/изваждам от обръщение 6. крикет, бейзбол приключвам играта, бивам принуден да приключа/принуждавам да приключи играта 7. сп. спечелвам окончателно за последен път (първенство) II. n воен. заповедза отстъпление, отбой to sound the RETIRE свиря отбойRETIRED 1. усамотен, уединен, самотен 2. в оставка, пенсиониран, напуснал работа, ликвидирал RETIRED list списък на офицери в оставка RETIRED pay пенсияRETIREMENT 1. оттегляне, отдръпване, оставка, пенсиониране 2. уединяване, уединение, усамотение, уединено мястоRETIRING 1. скромен, стеснителен 2. сдържан, резервиран, затворен, необщителен, саможивRETOOL 1. снабдявам с нови съоръжения 2. реорганизирам, модернизирамRETORT I. v отговарям, отвръщам (дръзко/язвително/остроумно), отплащам със същото обръщам (подигравка, довод) (on, against срещу) II. n отплата, отмъщение, репресивна мярка, дързък/язвителен/остроумен отговор III. n реторта IV. v хим. дестилирамRETORTION 1. обръщане/прегъване/извиване назад 2. репресивна мяркаRETOUCH v ретуширам, внасям поправки вRETRACE 1. проследявам (нещо) до източника му 2. преповтарям си 3. възстановявам в паметта си, мъча се да си спомня 4. връщам се по to RETRACE one's steps/way връщам се по стъпките си/по същия път, прен. преценявам/обмислям пак миналите си постъпкиRETRACT 1. дръпвам (сe) назад, отдръпвам (се), прибирам (се), свивам (се), скъсявам (се) 2. вземам назад, оттеглям (думи), отказвам (се) /отричам (се) /отмятам се (от) 3. отменям, анулирамRETRACTABLE a който може да бъде оттеглен, отменимRETRACTATION 1. отказване, отричане, отмятане 2. отменяне, анулиранеRETRACTILE a който може да се дръпва назад/прибира/свива/скъсяваRETRACTION 1. дръпване назад, прибиране, свиване, скъсяване, сбръчкване, ретракция 2. retractationRETRACTIVE 1. retractile 2. анат. свивателенRETRACTOR n анат. свивателен мускулRETRAL a зоол. гръбен, заденRETREAD I. v авт. възстановявам, регенерирам (гума) II. 1. авт. възстановена/регенерирана гума 2. ам. нещо поправено/ремонтирано 3. ам. преквалифициpан пенсионерRETREAT I. 1. отстъпвам (и воен.), оттеглям се, отдръпвам се 2. шах оттеглям (фигура) II. 1. воен. (сигнал за) отстъпление, отбой, отдръпване to beat a RETREAT бия отбой (и прен.) to sound a/the RETREAT давам сигнал за отстъпление, бия отбой to make good one's RETREAT отстъпвам в пълен ред, прен. измъквам се благополучно 2. воен. заря 3. уединение, усамотение, усамотеност 4. усамотено място, убежище, прибежище, приют, общежитие, бърлога, свърталище 5. рел. уединяване/оттегляне за молитва to go into RETREAT уединявам се да се моляRETRENCH 1. съкращавам, намалявам, ограничавам (разходи, срок и пр.) 2. съкращавам, махвам, отстранявам (пасаж и пр.) 3. правя икономии, намалявам разходите сиRETRENCHMENT 1. съкращаване, съкращение, ограничаване, намаляване, скъсяване, премахване, отстраняване 2. икономии 3. воен. ист. резервен/вътрешен окопRETRIAL n юр. повторно разглеждане на делоRETRIBUTION n възмездие, отплата, отмъщение, наказаниеRETRIBUTIVE a наказателен, служещ за наказаниеRETRIBUTORY a наказателенRETRIEVABLE a възвратимRETRIEVAL 1. (въз) връщане 2. поправяне, подобряване, подобрение, възстановяване beyond/past RETRIEVAL непоправим 3. спасяване, спасение, избавяне, отърваване information RETRIEVAL изч. тех. обработване на информацияRETRIEVE I. 1. възвръщам си, получавам/намирам отново 2. припомням (си) 3. поправям (грешка и пр.), подобрявам, оправям, възстановявам (положение, финансово състояние) 4. спасявам, избавям, отървавам (from, out of) 5. намирам и донасям (дивеч-за куче) 6. сп. успявам да върна (топка) 7. изч. тех. обработвам (информация) II. вж. retrievalRETRIEVER n порода ловджийско кучеRETROACT 1. реагирам, действувам в обратна посока 2. юр. имам обратна силаRETROACTION 1. обратно действие 2. юр. обратна силаRETROACTIVE a с обратна силаRETROCEDE v оттеглям се, отдръпвам се, отстъпвам (и територия)RETROCESSION n отстъпване (на територия)RETROCHOIR n арх. пространство зад олтараRETROFLEX 1. извит/обърнат назад 2. фон. ретрофлексиранRETROFLEXED вж. retroflexRETROGRADE I. 1. обърнат/насочен назад, отстъпателен, обратен (и за ред) 2. влошаващ се, водещ към по-лошо 3. назадничав, ретрограден, реакционен II. n назадничав/ретрограден човек, дегенерирал човек III. 1. движа се/отивам назад/в обратна посока, оттеглям се, отстъпвам 2. влошавам се, дегенерирам, регресирамRETROGRESSION n упадък, регрес, дегенерацияRETROGRESSIVE a упадъченRETROROCKET n косм. спомагателна ракета за намаляване скоростта на космически корабRETRORSE a бот., зоол. обърнат назад/надолуRETROSPECT I. n преглед на миналото, поглед към миналото in RETROSPECT като погледнем назад (към минало събитие) II. v поглеждам назад (към миналото), премислям минали събитияRETROSPECTION n връщанe към миналото, хвърляне поглед назад към миналотоRETROSPECTIVE I. 1. ретроспективен (и за изложба), обърнат назад (към миналото) 2. с обратна сила 3. намиращ се зад някого, обърнат назад (за поглед) II. n ам. ретроспективна/юбилейна изложбаRETROUSSE a фp. чип (за нос)RETRY v разглеждам отново (дело), съдя отновоRETSINA n вид ароматно гръцко виноRETTERY n топило (за лен и пр.)RETURN I. 1. връщам се (to в, from от) (и на някакъв въпрос, към някакъв навик и пр.) 2. връщам слагам обратно (to, into) 3. отплащам (се), отвръщам (на), отговарям (на) to RETURN someone's love/affection отговарям на чувствата на някого to RETURN thanks чета молитва (след ядене), отговарям на/благодаря за наздравица/съболезнования 4. донасям, докарвам, давам (доход и пр.) 5. отговарям, отвръщам, възразявам 6. съобщавам официално, обявявам, декларирам to RETURN (a verdict of) guilty юр. признавам за виновен to RETURN the details of one's income декларирам доходите си (за облагане) to be RETURNed as unfit for work/military service обявяват ме за инвалид/негоден за военна служба to RETURN a soldier as killed вписвам името на войник в списъка на убитите 7. избирам (за депутат) (to Parliament, etc. в парламента и пр.) 8. карти връщам цвета на партнъора си 9. сп. връщам (топка) 10. арх. правя чупка (за/на стена) II. 1. връщане the RETURN of the seasons смяната на годишните времена by RETURN (of post) с обратна поща 2. връщане, възвръщане (на вещ, симптом и пр.) for sale or RETURN търг. за продажба или да се върне (обратно на доставчика) 3. отплата, възмездие, възнаграждение, компенсация in RETURN в замяна, в отговор, срещу това in RETURN for срещу, в отговор/замяна на 4. често рl печалба, доход, постъпление, добив, рандеман 5. (служебно) съобщение, доклад, отчет, данъчна декларация 6. често рl резултат от избoри, избиране (за депутат) 7. рl статистически данни 8. рl върнати/непродадени стоки 9. арх. чупка, извивка, ъгъл (на стена) 10. завой, извивка (на път и пр.) 11. сп. връщане на удар, удар в отговор на друг 12. карти връщане на цвят 13. юр. връщане/предаване на изпълнителен лист и пр. на съответната инстанция 14. RETURN ticket 15. pl вид мек тютюн 16. attr обратен, в обратна посока, повторен, даден в отговор на друг RETURN game/match мач реванш (I wish you) many happy RETURNs (of the day) честит рожден ден, за много годиниRETURNABLE 1. подлежащ на връщане (за стока) 2. юр. който трябва да се върне (в съответната инстанция)RETURNEE 1. n ам. човек, който се е върнал (отнякъде) 2. демобилизиран войникRETURNING OFFICER n чиновник, под чийто надзор се извършват парламентарни избориRETURN TICKET n билет за отиване и връщанеREUNION 1. повторно обединяване 2. среща, събиране (на бивши колеги, съученици и пр.) family REUNION семейна срещаREUNITE v събирам (се) отново, съединявам се/обединявам се отново to be REUNITEd with one's family връщам се пак пpи/в семейството сиRE-UP v (-pp-) v ам. записвам се пак доброволец (в армията)REV I. 1. увеличавам броя на оборотите (на двигател) форсирам, ускорявам (и с up), пускам (двигател) 2. въртя се, работя (за двигател) II. n оборот (на двигател) III. n разг. свещеник, игуменкаREVALIDATE v подновявам законната силаREVAMP 1. поправям, закърпвам (и обувка) 2. разг. подновявам, преработвамREVANCHISM n пол. реваншизъмREVEAL 1. откривам, разбулвам 2. разкривам, разгласявам, издавам 3. показвам, проявявам (качества и пр.)REVEILLE n воен. заряREVEL I. 1. гуляя, пирувам, веселя се 2. наслаждавам се, предавам се, отдавам се (in) to REVEL in gossip душа давам за клюки 3. to REVEL away изгулявам, прахосвам II. n често рl пир, гуляй, веселие, веселба REVEL rout ост. гуляйджииREVELATION 1. откриване 2. разкриване, разбулване 3. откровение 4. откритие 5. the REVELATION (of St John), REVELATION s библ. откровението на св. Йоан, апокалипсисътREVELLER n гуляйджия, веселбарREVELRY n гуляй, пируване, веселба, веселиеREVENANT n човек, завърнал се от оня свят/от изгнание, дух, привидениеREVENGE I. v отмъщавам (си) за (и refl) to REVENGE an insult on/upon someone отмъщавам си някому за обида to REVENGE someone отмъщавам заради някого to be REVENGEd on someone, to REVENGE oneself on someone отмъщавам си някому II. 1. отмъщение, мъст, отмъстителност in REVENGE/as a REVENGE за отмъщение to have/get one's REVENGE, to take REVENGE отмъщавам си (on someone на някого, for something за нещо) 2. cn. реваншREVENGEFUL a отмъстителенREVENGEFULNESS n отмъстителностREVENGER n отмъстителREVENUE 1. (годишен) доход, приход на държавното съкровище отдел за държавните приходи (и inland REVENUE, ам. internal REVENUE) to defraud the REVENUE ощетявам държавата 2. pl доходи, приходи, постъпления 3. attr митнически REVENUE cutter полицейски митнически катер REVENUE officer митнически/акцизен чиновник REVENUE stamp гербова марка REVENUE tax държавен данък, акцизREVERBERANT a ехтящ, отекващREVERBERATE 1. отразявам, отеквам, еча, ехтя, кънтя, отеквам се 2. въздействувам, отразявам се (on, upon)REVERBERATING FURNACE n метал. отражателна пещREVERBERATION 1. отразяване, отражение 2. гръм, ехтене, кънтеж, ечене, ехо 3. рl прен. дъздействие, отражениеREVERBERATORY a отражателен REVERBERATORY furnace reverberating furnaceREVERE v почитам, уважавам, тача, благоговея предREVERENCE I. 1. почит, уважение, благоговение to hold in REVERENCE, to feel REVERENCE for уважавам, благоговея пред 2. преподобие, преосвещенство his REVERENCE шег. светиня му 3. ост. реверанс, поклон II. вж. revereREVEREND I. 1. (досто) почтен 2. църк. преподобен Very REVEREND негово преподобие Right REVEREND негово преосвещенство (титла на владика) Most REVEREND негово високо преосвещенство (титла на архиепископ, на католически епископ) REVEREND Mother (майка-) игуменка II. n pl свещеници, духовни лицаREVERENT a почтителен, благоговеенREVERENTIAL вж. reverentREVERENTLY a почтителноREVERIE 1. замисленост, замечтаност, унесеност, блян, блянове, мечта, мечти, мечтание to fall into a REVERIE замислям се, замечтавам се 2. ост. налудничава идея, заблудаREVERS n (pl без изменение) ревер, капак (на джоб и пр.)REVERSAL 1. обръщане преобръщане, кaтypване, разместване, връщане (назад), промяна 2. тех. обръщане посоката на движението, реверсиране, обратно движение/ход 3. ел. смяна на полярността 4. метеор. смяна на посоката на вятъра на 180 5. юр. отменяне, анулиране 6. влошаванеREVERSE I. a обратен противоположен (to), опак, извърнат, преобърнат, който е надолу с главата REVERSE side обратна страна, опако, гръб REVERSE gear авт. (зъбно колело за) обратен ход REVERSE fire воен. огън откъм тила II. 1. обръщам (в обратна посока/наопаки/надолу), преобръщам, катурвам, размествам, променям to REVERSE arms воен. обръщам пушките с приклада нагоре to REVERSE the order of поставям в обратен ред their positions are now REVERSEd сега положението им е разменено 2. тех. давам обратен/заден ход, обръщам, реверсирам reversing light авт. светлина за заден ход 3. започвам да се въртя в обратна посока (при валc) 4. отменям, анулирам to REVERSE the charge (s) съобщавам на централата, че повиканото по телефона лице ще плати разговора to REVERSE oneself ам. отмятам се (от споразумение и пр.) III. 1. нещо противоположно/обратно very much/quite the REVERSE точно обратното REVERSEyour remarks are the REVERSE of polite забележките ви съвсем не са любезни 2. обратна страна (на монета и пр.) 3. тех. (даване на) заден ход, реверсиране, реверсиращ механизъм to put a car into REVERSE давам заден ход to go into REVERSE давам заден ход, прен. отмятам се 4. ел. превключване 5. неуспех, несполука, поражение in REVERSE обратно, в обратна посока to take in the REVERSE воен. нападам/обстрелвам откъм тилаREVERSIBLE I. 1. обратим 2. тех. реверсивен, с обратен ход, който може да бъде обърнат 3. с две лица (за плат) II. n плат/палто и пр. с две лицаREVERSION 1. връщане (към предишно състояние, навuк и пр.) 2. биол. атавизъм, реверсия (и REVERSION to type) 3. юр. реверсия, връщане на имот на дарителя/наследниците му (обик. след смъртта на временнuя притежател), право на наследяване на такъв имот in REVERSION подлежащ да се върне на дарителя/наследниците му (за имот) 4. осигуровка/застраховка за живот 5. право на заемане на длъжност след овакантяването и, нещо, което човек очаква/има право да наследиREVERSIONAL a юр. зависещ от смъртта на временния притежателREVERSIONARY вж. reversionalREVERSIONER n юр. наследник на имот и пр., върху който друг има временни праваREVERT 1. връщам се (to) (към предишното състояние, на даден въпрос и пр.), изпадам пак в диво състояние, влошавам се пак (след подобрение), регресирам 2. юр. бивам върнат на предишния собственик (за имот) to REVERT to the state ставам собственост на държавата 3. ряд. обръщам (поглед) to REVERT one's steps връщам се назад (по стъпките си)REVET v (-tt-) стр. облицовам (с камък и пр.)REVETMENT 1. n стр. (каменна/бетонна) облицовка 2. подпорна стенаREVIEW I. 1. преглеждам (отново) 2. правя преглед на, хвърлям поглед върху, връщам се мислено към 3. воен. правя преглед на (войски и пр.) 4. рецензирам, пиша рецензии/критики to be favourably REVIEWed получавам добри отзиви (за книга и пр.) 5. юр. преразглеждам 6. преговарям, правя преговор на (нещо изучено) II. 1. преглед, преглеждане, разглеждане to come under REVIEW бивам разглеждан 2. (хвърляне) поглед назад, връщане към миналото to pass one's life in REVIEW прeмислям (отново) целия си живот/минало 3. воен. преглед (на войски) 4. рецензия, критика, отзив REVIEW copy екземпляр, даден за рецензиране 5. преговор (на нещо изучено) 6. юр. преразглеждане 7. периодично списаниеREVIEWAL n преглежданеREVIEWER n рецензент, критикREVILE v ругая, наругавам, хокам (и с at, against)REVILEMENT n ругатняREVISE 1. преглеждам, проверявам, ревизирам, поправям to REVISE one's sentiments/opinions ревизирам променям oтношенията/мненията си 2. преработвам, подобрявам (издание) the Revised Version подобрен превод на Библията (1870-1884) the Revised Standard Version ам. превод на Библията от 1946-1952г 3. преговарям (нещо изучено)REVISION 1. повторно преглеждане, проверка, преглед, ревизия 2. преработено/подобрено издание 3. преговорREVISIONIST 1. n пол. ревизионист 2. attr ревизионисткиREVISORY a ревизионенREVIVAL 1. съживяване, връщане към живот, идване в съзнание 2. възраждане, подем, възход the REVIVAL of Learning/Letters Възраждането, Ренесансът 3. възобновяване, възстановяване (и на пиеса), нова постановка (на пиеса) REVIVAL of old customs възстановяване на стари обичаи 4. религиозна/сектантска кампанияREVIVALIST 1. рел. сектант, ентусиазиран религиозен проповедник 2. възстановител (на стари обичаи и пр.)REVIVE 1. идвам на себе си/в съзнание, свестявам се 2. съживявам (се) (и прен.), възкресявам, връщам към живот (и прен.), възраждам (се), подновявам, възстановявам (и пиеса и пр.)REVIVER 1. подновител, възстановител 2. sl. възбудително питие 3. препарат за освежаване на цветове и прREVIVIFICATION n съживяванеREVIVIFY 1. съживявам, връщам към живот 2. възстановявамREVOCABLE a отменяемREVOCATION n отменяне, анулиранеREVOKE I. 1. отменям, анулирам 2. отнемам (разрешително и пр.), вземам си назад (обещание и пр.) 3. карти правя ренонс II. n карти ренонсREVOLT I. 1. възставам, разбунтувам се, вдигам се (against) to REVOLT from/against a ruler отхвърлям владетел to REVOLT to someone въставам и минавам на страната на някого his REVOLTed subjects въстаналите му поданици 2. отвращавам се, погнусявам се, възмущавам се, негодувам (against, at, from) 3. отвращавам, погнусявам, възмущавам II. 1. въстание, бунт, бунтарство, бунтарски дух in REVOLT въстанал to rise in REVOLT въставам, вдигам се 2. отвращение, погнуса, възмущение, негодуваниеREVOLTING a отвратителен, противен, гнусен, гаден, възмутителенREVOLUTE a бот. с извит надолу крайREVOLUTION 1. въртене, завъртане, оборот 2. периодична смяна, връщане 3. революция 4. коренна промяна/преустройство/преломREVOLUTIONARY 1. a революционен 2. n революционерREVOLUTIONIST n революционерREVOLUTIONIZE 1. революционизирам 2. променям коренноREVOLVE 1. въртя (се) 2. връщам се периодически 3. обмислям, премислям, обсъждам (и to REVOLVE in one's mind)REVOLVER 1. револвер 2. тех. барабанREVUE n театр. ревюREVULSION 1. рязка промяна, обрат, прелом 2. погнуса, отвращение, отвръщане 3. мед. ревулсия, отвличанеREWARD I. 1. (парична) награда, възнаграждение in REWARD for като награда за the financial REWARDs of материалната изгода от 2. възмездие, наказание gone to his REWARD починал, отишъл си от тоя свят, на оня свят II. v награждавам (with), възнаграждавам, отплащам се за, компенсирам it is REWARDing to струвa си даREWORD v редактирам отново, изразявам другояче/с други думиREWORDING n промяна на словоредаREWRITE I. 1. написвам/преписвам отново 2. редактирам отново, давам/правя нова редакция на II. n преработен текст, нова версия/редакция REWRITE man жур. стилизаторREYNARD n Кума ЛисаRHAETO-ROMANIC a ретороманскиRHAPSODE n старогр. рапсодRHAPSODIC 1. възторжен, приповдигнат, бомбастичен 2. несвързан, разбърканRHAPSODICAL вж. rhapsodicRHAPSODIST n рапсодRHAPSODIZE v превъзнасям се, говоря с голям възторг (about, on, over)RHAPSODY 1. муз. рапсодия 2. възторжено/бомбастично/приповдигнато съчинение/речRHATANY 1. юж. -ам. храст (Krameria) 2. cyшени корени от този храстRHEA n зоол. юж. -ам. щраусRHENISH 1. a рейнски 2. n рейнско виноRHENIUM n хим. ренийRHEOSTAT n ел. реостатRHESUS n маймуна резус (Macaca mulata) (и RHESUS monkey) RHESUS baby бебе, родено с отрицателен резус-фактор RHESUS -factor резус/RH-факторRHETOR 1. старогр. ретор 2. прен. оратор, вития (и пренебр.)RHETORIC n реторика, красноречиеRHETORICAL a риторичен RHETORICAL question риторичен въпрос, въпрос за ефектRHETORICIAN n оратор, витияRHEUM 1. n ост. секреция, хрема 2. поет. сълзиRHEUMATIC I. a ревматичен RHEUMATIC fever остър ставен ревматизъм II. 1. човек, страдащ от ревматизъм 2. рl разг. ревматични болкиRHEUMATICKY a разг. ревматиченRHEUMATISM n ревматизъмRHEUMY 1. a ост. хремав 2. влажен, сълзящRHINAL a анaт. носен, назаленRHINESTONE 1. кристал 2. изкуствен диамантRHINO I. разг. съкр. от rhinoceros II. n sl. пари, мангизиRHINOCEROS n носорогRHIZOME n бот. коренище, ризомRHODIUM n хим. pодийRHODODENDRON n бот. рододендронRHODORA n бот. сев. -ам. растениеRHOMB n ромбRHOMBIC a ромбиченRHOMBOID n ромбоидRHOMBUS n (pl-buses, -bi) pомбRHOMHI вж. rhombusRHUBARB 1. бот. ревен (Rheum) 2. разг. глъчка 3. sl. шумна кавга, караница 4. sl. глупостиRHUMB n мор. румбRHYME I. 1. рима, римувана дума in RHYME в рими, римуван double/female/feminine RHYME женска рима single/male/masculine RHYME мъжка рима imperfect RHYME непълна рима 2. често рl римувано стихотворение, стихче without RHYME or reason ни в клин, ни в ръкав II. 1. римувам, пиша (римувани) стихове 2. римувам се (with) прен. хармонирам, съгласувам се (with)RHYMER n стихоплетецRHYMESTER вж. rhymerRHYTHM n ритъмRHYTHMIC a ритмичен, (от) меренRHYTHMICAL вж. rhythmicRIANT a книж. засмянRIB I. 1. ребро to poke/dig someone in the RIBs ръчкам/сръчквам някого в ребрата 2. парче месо от ребрата 3. остър край, ръб, удебеление, изпъкнала ивица на плат, лице на ластик (при плетене), ивица между бразди 4. тех. реборд 5. ребро, склон на планина 6. жилка на лист, нервюра, ос на перо 7. рудна жила 8. ав. ребро, нервюра 9. арх. ребро на кръстовиден свод 10. стр. надлъжна греда на покрив 11. мор. шпангоут 12. радиална пръчка на чадър 13. стр. основна/подпорна греда 14. шег. жена, съпруга, ребро Адамово 15. ам. sl. закачка, шега, пародия II. 1. правя ръбове/бразди, набраздявам, плета ластик 2. стр. укрепвам/заякчавам с греди/ребра 3. sl. закачам, дразняRIBALD I. 1. неприличен, нецензурен, цапнат в устата 2. подигравателен, непочтителен, груб (за език, смях и пр.) II. n циник, мръсник, сквернословецRIBALDRY 1. неприличен/нецензурен език, сквернословие, нецензурност 2. непочтителност, груби шегиRIBAND вж. ribbonRIBBED 1. с ръбове, ръбест, на ивици/райета, рипсен, ластичен (за плетка) 2. герипт (за хартия)RIBBING 1. ребра 2. ластик (плетка)RIBBON I. 1. панделка, лента (и на орден), тясна ивица 2. рl парцали 3. рl юзди to take the RIBBONs карам кола RIBBON building/development (безпланов) строеж на къщи край шосе II. 1. украсявам с панделки/ленти 2. разкъсвам на ленти/парцали 3. образувам/правя ивици, нашарвам с ивици/резкиRICE I. 1. ориз (Oryza sativa) rough RICE арпа 2. attr оризов, оризен II. v ам. настъргвам във форма на оризови зрънцаRICE-FIELD n оризищеRICH I. 1. богат, заможен 2. богат, съдържащ много (in) RICH in minerals, etc. богат на минерали и пр 3. богат, хубав, скъп, разкошен, пищен, великолепен, със сложна украса (with от) 4. богат, обилен, тлъст, мазен, тучен, хранителен, силно подправен, пикантен, много сладък RICH milk гъсто мляко RICH wine силно вино RICH odour силен аромат 5. плодороден, изобилен, богат 6. мек, плътен (за цвят, глас и пр.) 7. гъст (за боя) 8. разг. много забавен that's RICH! често ирон. много смешно! неповторимо 9. sl. нецензурен II. n the RICH богатите (хора)RICHARD ROE n юр. въображаем ответникRICHES 1. богатство 2. богатства, съкровища, ценностиRICHLY 1. богато, разкошно, пищно 2. напълноRICHNESS 1. богатство, великолепие 2. изобилие, пищност, избуялост 3. мазнина, хранителност, тучностRICK I. n копа, купа (сено и пр.) II. v натрупвам/събирам на копа III. вж. wrickRICKETS n pl рахит (изъм)RICKETY 1. рахитичен 2. слаб, неустойчив, не сигурен, колеблив (за движение) 3. разнебитен, разхлопанRICKEY n питие от джин, сода и подправкиRICKRACK n назъбен ширит за гарнитураRICKSHA n рикшаRICKSHAW вж. rickshaRICOCHET I. n рикошет II. v (-tt-) рикоширам, отскачам, отплесвам сеRICRAC вж. rickrackRICTUS 1. ширина на устния отвор, отворено положение на устата 2. неволно зяпване/хиленеRID 1. отървавам, спасявам, избавям (of) to get RID of, to RID oneself of отървавам се от 2. ост. премахвам, очиствамRIDABLE a на/по който може да се яздиRIDDANCE n отърваване, спасение, избавяне it was a good RIDDANCE добре се отървахме (от някого, нещо), добре, че се махна good RIDDANCE! прав му/ти/и и пр. пътRIDDEN вж. rideRIDDLE I. n гатанка, загадка (и прен.) to ask someone a RIDDLE (за) давам някому гатанка to read a RIDDLE отгатвам гатанка, разбулвам/разбирам загадка to talk in RIDDLEs говоря с гатанки/със загадки, говоря загадъчно II. 1. отгатвам (гатанка), разбулвам, разбирам (загадка) 2. говоря с гатанки/със загадки III. 1. решето, едро сито 2. тех. екран, щит IV. 1. сея, пресявам 2. прен. пресявам, проверявам внимателно 3. надупчвам (с куршуми и пр.), правя на решето 4. прен. зачесвам (с въпроси и пр.), съсипвам, оборвам 5. рр пълен прояден, прогнил, разяден (with с, от)RIDE I. 1. яздя, яхам (кон) to RIDE to death съсипвам (кон-от яздене) to RIDE a race участвувам в конно надбягване to RIDE for a fall яздя лудо, прен. търся си белята, пол. сам си докарвам поражението 2. возя се (с автобус, влак и пр.) (in, on), яздя (велосипед) 3. возя, повозвам, качвам (на превозно средство) to RIDE a child on one's back нося дете на гръб 4. обикалям, обхождам, пропътувам, прекосявам, изминавам, (разстояние) to RIDE a ford минавам река в брод на кон 5. вървя, движа се (за превозно средство) 6. нося се, движа се, плувам, плъзгам се the bird/ship was riding (on) the wind/the waves птицата/корабът се носеше по вятъра/вълните 7. на котва съм (и to RIDE at anchor) to RIDE hard клатушкам се (за закотвен кораб) 8. измъчвам, потискам, не оставям на мира, тормозя, вадя душата на, владея to be ridden by fears измъчват ме страхове to be ridden by prejudices жертва съм на предразсъдъци 9. ам. sl. дразня, закачам, измъчвам, тормозя 10. тежа (за ездач-еди-колко килограма) 11. с прил ... . съм за езда the ground rode hard after the frost след мраза земята беше твърда за яздене 12. държа крак (на педал) 13. надвиснал съм над 14. свивам се, за да намаля силата на удар to let something RIDE не се занимавам вече с нещо, зарязвам нещо to RIDE again възстановявам се, възвръщам силите си to RIDE high имам успех to RIDE one's hobby начесвам си крастата to RIDE herd on ам. sl. следя, проверявам to RIDE a joke to death повтарям шега до втръсване, прекалявам с шега ride at насочвам (се) към (с кон) ride away заминавам, отдалечавам се ride down настигам, задминавам, събарям, стъпквам, сгазвам ride off ride away to RIDE off on a side issue отплесвам се, отвличам се от темата ride on завися от, разчитам на to RIDE on someone's success възползувам се от успеха на някого ride out излизам с кола/на езда, мор. издържам на (буря), излизам от затруднение, преодолявам ride up идвам/приближавам се на кон и пр., измъквам се, изскачам, вдигам се нагоре (за дреха) II. 1. езда разходка (на кон, велосипед, с кола и np.), пътуване to give someone a RIDE качвам някого на колата си to take for a RIDE качвам на колата си, вземам на подбив, подигравам се/майтапя се с, измамвам, изигравам, мятам ам. sl. (отвличам и) убивам, пречуквам, очиствам bumpy RIDE пътуване по неравен път, друсане to steal a RIDE возя се/пътувам без билет 2. алея, път, просека 3. влакче, виенско колело (в увеселителен парк)RIDER 1. конник, ездач 2. пътник 3. допълнителна клауза, допълнение (към документ), особено мнение, препоръка (към присъда), законопроект на трето четене 4. мат. задача за проверка на теорема, изводRIDERLESS a без ездачRIDGE I. 1. гребен (на хълм, вълна), хребет, било, планинска верига 2. водораздел 3. подводна скала, риф 4. стр. било на покрив 5. ивица между бразди 6. ръб, рязка, изпъкнала ивица II. 1. набраздявам (се), набръчквам (се), образувам ивици 2. насаждам в лехаRIDGED 1. ръбест, на ивици, набразден 2. стр. двустранен (за покрив)RIDGE-PIECE n хоризонтална греда на покривRIDGE-POLE вж. ridge-pieceRIDGE-TILE n капак (керемида)RIDGE-TREE вж. ridge-pieceRIDGY вж. ridgedRIDICULE I. 1. присмех, подигравка, подбив, осмиване to hold up to RIDICULE осмивам, излагам на присмех 2. ост. посмешище II. v осмивам, подигравамRIDICULOUS a смешен, за смях, нелеп, абсурденRIDING I. 1. езда 2. път (през/край гора) II. n административна единица на графството ЙоркширRIDING-BREECHES n pl панталони за езда, бричRIDING-HABIT n дамски костюм за ездаRIDING HALL n (покрит) манежRIDING-LAMP n мор. светлина на мачтата на закотвен корабRIDING-LIGHT вж. riding-lampRIFE 1. (широко) разпространен to be RIFE ширя се, разпространявам се, нося се (за слух) 2. RIFE with пълен с to be RIFE with гъмжа от, изобилствувам с, пълен съм сRIFF n джазов рефренRIFFLE I. n ам. улей за промиване на злато и пр II. v ам. промивам (злато и пр.) в улей III. 1. бъркам/разбърквам (картu) с помощта на палците 2. прелиствам с палец (through) 3. въртя (нещо) в ръка 4. ам. образувам бързеи/вълнички IV. 1. ам. бързей, вълнички 2. бъркане на карти с помощта на палците, шум от такова бъркане на картиRIFFLER n рифелна пилаRIFF-RAFF n сган, измет, утайка, боклук, отпадъциRIFLE I. 1. пушка, винтовка 2. нарез (на оръжие) 3. рl воен. стрелци, стрелкова част II. 1. претършувам и обирам, плячкосвам 2. правя витлов нарез (на оръжие)RIFLE-BIRD n австралийска райска птицаRIFLE-GREEN a, n тъмнозелен (цвят)RIFLE-GRENADE n пушечна гранатаRIFLEMAN 1. стрелец 2. rifle-birdRIFLE-RANGE 1. стрелбище, 2. within RIFLE-RANGE в обсега на пушечна стрелбаRIFLE-SHOT 1. пушечен изстрел, разстояние един пушечен изстрел 2. (добър/отличен) стрелецRIFT I. 1. пукнатина, цепнатина RIFT in the clouds разкъсване на облачността 2. недоразумение, спор, разрив, отчуждаване RIFT in the lute обстоятелство, което нарушава щастието/хармонията II. v разцепвам (се), напуквам (се), разкъсвам (се) III. n плитчинаRIG I. 1. снабдявам (с такелаж, платна и други съоръжения), подготвям (се) за пътуване (за кораб) 2. снабден съм с такелаж и пр 3. монтирам пригодявам (for) 4. обличам, снабдявам (с дрехи и пр.) екипирам (обик. с out) rig out мор. екипирам, снабдявам с такелаж и пр., разг. обличам, здокарвам, екипирам rig up rig out 2., монтирам, построявам/нагласявам/инсталирам на бърза ръка/как да е/с подръчни материали, скалъпвам (и прен.) II. 1. мор. такелаж и система от платна 2. съоръжения, апаратура, устройство 3. разг. облекло, тоалет, вид, фасон, каяфет in full RIG издокаран, облечен официално 4. ам. екипаж (хора и коне) 5. сондова кула III. v (-gg-) нагласявам (за собствена изгода), фалшифицирам (изборни резултати и пр.) to RIG the RIG market изкуствено повишавам/понижавам цените на борсата IV. 1. измама, шмекерия 2. борc. спекулативна сделка, спекулация, изкуствено повишаване/понижаване на ценитеRIGADOON n старинен бърз танцRIGGING 1. мор. такелаж, платна и други съоръжения 2. такелаж 3. разг. облеклоRIGHT I. 1. верен, точен, правилен, прав, който се търси/има предвид the RIGHT time точното време is this the RIGHT house/way, това ли е къщата/пътят (който търсим)? am I RIGHT for Paris? това ли е влакът/пътят за Париж? the RIGHT man in the RIGHT place подходящ човек за дадена/всяка служба the sum won't come RIGHT сборът не излиза things will come RIGHT всичко ще се оправи to know the RIGHT people имам (силни) връзки have you got the RIGHT fare? имате ли точно пари? (за билет) the ball is RIGHT тенис топката е добра/вътре to get something RIGHT разбирам (правилно) let's get this RIGHT да се разберем по този въпрос to put/set something RIGHT оправям/изправям/уреждам нещо to put a watch RIGHT нагласявам/сверявам часовник to put someone RIGHT поправям/коригирам някого, оправям/излекувам някого to set oneself RIGHT on a matter осведомявам се по даден въпрос to set oneself RIGHT with someone оправдавам се пред някого that's RIGHT! точно така! именно! all RIGHT добре it's all RIGHT for you to laugh лесно ти е да се смееш Mr/Miss RIGHT шег. бъдещият съпруг/съпруга 2. справедлив, честен, почтен, прав I thought it RIGHT to счетох за (най-) правилно/уместно/за свой дълг да to do the RIGHT thing постъпвам почтено 3. прав, на правилно мнение RIGHT you are! RIGHT oh! разг. добре! дадено! ясно 4. здрав, в добро/нормално състояние, нормален to feel all RIGHT добре съм, чувствувам се добре not (quite) RIGHT in the/in one's head, not in one's RIGHT mind не с всичкия си (ум) all is RIGHT with the world всичко e наред, всичко в света е хубаво as RIGHT as rain/as a trivet съвсем здрав, в отлично състояние/положение 5. лицев, горен RIGHT side/way up изправен, изправено RIGHT side out с лицевата страна навън 6. десен (обр. на ляв) on one's RIGHT side отдясно, от дясната (ми) страна RIGHT hand/arm прен. дясна ръка, пръв помощник to put one's RIGHT hand to the work работя здраво, запретвам ръкави 7. пол. десен, консервативен, реакционен 8. геом. прав (за ъгъл, ост. и за линия) 9. разг. пълен, истински, цял I made a RIGHT mess of it съвсем я оплесках, голяма каша забърках II. 1. право, направо go RIGHT on/ahead вървете направо напред come RIGHT in влезте направо, моля, заповядайте 2. изцяло, докрай, чак RIGHT to the end чак до края, до самия край RIGHT at the top на самия връх, чак на върха, най-горе to turn RIGHT round правя пълен кръг, обръщам (се) кръгом rotten RIGHT through изцяло/съвсем прогнил there was a wall RIGHT round the house имаше стена около цялата къща 3. точно, тъкмо, право, веднага RIGHT in the middle (of) точно в средата (на), посред shot RIGHT through the heart застреляй право в сърцето RIGHT off/away/aм. now веднага, незабавно, още сега RIGHT now сега, в момента RIGHT after веднага/точно след 4. правилно, справедливо, добре you did RIGHT to wait добре направи, че почака if I remember RIGHT ако не се лъжа, ако си спомням правилно nothing goes RIGHT with him никак/в нищо не му върви he is to blame RIGHT enough че е виновен, виновен е, няма съмнение, че е виновен 5. надясно 6. ост., диал. много you know RIGHT well твърде добре знаеш III. 1. право, справедливост, добро to be in the RIGHT имам право to do someone RIGHT, to do RIGHT by someone постъпвам/отнасям се справедливо с някого 2. право, привилегия рl права by RIGHT of по силата на by what RIGHT с какво право in one's own RIGHT на лично основание within one's RIGHTs в правата си by/of RIGHT (s) по право RIGHT of way право на преминаване, свободен път, обществен път през частна собственост, обществен сервитут, ивица земя, през която е построена жп линия, авт. предимство to stand on/assert one's RIGHTs отстоявам правата си 3. pl изправност to put/set to RIGHTs нареждам, оправям, разтребвам, слагам в ред/изправност 4. рl истинско положение, факти the RIGHTs and wrongs of the case истинските факти, истината 5. дясна страна, дясна ръка, десница 6. бокс. десен удар 7. воен. десен фланг 8. авт. десен завой 9. пол. често RIGHT десница, консерватори 10. ам. фин. (документ за) право на акционери да закупуват акции от нова серия по текущи цени IV. 1. изправям (се), оправям (курс на кораб и пр.), възстановявам равновесието на to RIGHT oneself изправям се (след залитане), възстановявам равновесието си 2. оправям, изправям (грешка, несправедливост и пр.) it's a fault that will RIGHT itself това e грешка/дефект, който сам ще се оправи/ще изчезне 3. защищавам, застъпвам се за 4. refl реабилитирам се, оправдавам сеRIGHTABLE a поправимRIGHT-ABOUT I. n обратна посока to send someone to the RIGHT-ABOUT изпъждам/изгонвам някого, давам някому пътя RIGHT-ABOUT turn воен. обръщане кръгом II. adv обратно, на/в обратната посока to turn/face RIGHT-ABOUT воен. обръщам се кръгом, правя волтфасRIGHT-DOWN a съвършен, истински, отявленRIGHTEN v изправям, оправям, изкупвам (грешка и пр.)RIGHTEOUS 1. честен, добродетелен, праведен 2. справедлив, основателенRIGHTEOUSNESS n справедливост, праведностRIGHTFUL 1. законен, истински (за собственик и пр.) 2. справедлив, основателен 3. полагащ се, подобаващRIGHT-HAND a десен, на/за дясната ръка RIGHT-HAND man съсед отдясно, прен. дясна ръка, пръв помощникRIGHT-HANDED 1. който си служи с дясната ръка (не левак) 2. бокс десен, с дясната ръка 3. тех. за дясната ръка 4. който е с посока на часовниковата стрелка, движещ се в посока от ляво на дясноRIGHT-HANDER 1. бокс удар с дясната ръка 2. човек, който си служи с дясната ръкаRIGHTIST n пол. десничар, консерватор, реакционерRIGHTLY adv с право, справедливо, правилноRIGHT-MINDED a здравомислещ, нормален, праволинеенRIGHTNESS n правота, правилност, справедливостRIGHTO int разг. добре, даденоRIGHTWARD a, adv десен, към дясната страна adv и RIGHTWARDs надясноRIGHT WING 1. воен. десен фланг 2. сп., пол. дясно крило 3. attr десничарски, консервативен, реакционенRIGHT-WINGER 1. пол. десничар, консерватор, реакционер 2. сп. играч на дясното крилоRIGID 1. твърд, неогъваем 2. скован, вкочанен, неподвижен 3. твърд, строг, суров, непреклонен, безкомпромисен, строг, неизменен (за програма и пр.) 4. много труден (за изпит) 5. закрепен неподвижно, устойчивRIGIDITY I. v втвърдявам (се) II. 1. твърдост 2. скованост, вкочаненост, неподвижност 3. твърдост, строгост, непреклонност, неизменяемост 4. тех. устойчивост, неизменност (на положение)RIGIDLY a строго, суровоRIGIDNESS n суровост, твърдост, непреклонностRIGMAROLE n дълга несвързана история/разказ, празни приказки, брътвежRIGOR I. n лат. мед. вкочанясване, тръпки (при треска) RIGOR mortis трупно вкочанясване II. ам. rigourRIGORISM n строгост, взискателностRIGOROUS 1. строг, непреклонен 2. взискателен, щателен, точен 3. суров (за климат)RIGOUR 1. строгост, непреклонност 2. точност, взискателност 3. суровост (на климат) 4. често рl тежки условия 5. рl строги меркиRILE 1. v разг. дразня 2. ам. мътя, размътвамRILEY 1. a разг. раздразнен 2. aм. мътен, размътенRILL I. n ручей, поточе II. v тека, бъбля, бълбукам (за поточе) III. n тясна бразда на повърхността на ЛунатаRILLE вж. rillRILLET n ручейчеRIM I. 1. ръб, край, рамка (на очила, сито) 2. тех. венец, бандаж, скоба, опорен пръстен 3. поет. пръстен, венец golden RIM корона 4. мор. водна повърхност the RIM of the ocean поет. хоризонтът II. v (-mm-) слагам/правя ръб на, слагам в рамка, слагам рамка на, обкръжавам, служа за ръб/рамка, образувам ръбRIME I. n скреж, слана II. v оскрежавам, покривам със скреж, осланявам III. вж. rhymeRIMLESS a без рамка/ръбRIMOSE a попукан, с пукнатиниRIMOUS вж. rimoseRIMY a оскрежен, покрит със скрежRIND I. 1. кора (на дърво, плод) 2. външен пласт (на сирене и пр.), външна дебела кожа (на сланина) II. v беля, обелвам, махам кората наRINDERPEST n вет. чума по рогатия добитъкRING I. 1. пръстен, халка key RING халка за ключове 2. обръч (за гимнастика) 3. бот. годишен пръстен 4. кръг (и около, очите, от пушек и пр.) 5. циркова арена 6. бокс ринг, бокс 7. заградено място за наддаване/за оглеждане на конете (при надбягвания) /нa говеда и пр. (на изложба) 8. залагане на конни надбягвания 9. търг. картел 10. борc. обединение на капиталисти за контрол на пазара 11. прен. клика, банда 12. ам. политическа надпревара, борба за власт 13. тех. фланец, околовръстен улей, жлеб 14. физ. затворена верига, ядро, пръстен to make/run RINGs round someone разг. лесно побеждавам/явно превъзхождам някого, правя някого на нищо/на пух и прах to hold/keep the RING наблюдавам борба/спор и не позволявам на никого да се меси II. 1. обкръжавам, заграждам в кръг, правя кръг около (about, round, in), образувам кръг to RING cattle събирам разпръснати говеда 2. слагам пръстен/халка на (птица), опръстенявам, слагам халка на носа на (говедо) 3. изрязвам кръг в кората на (дърво) 4. режа (лук и пр.) на кръгчета 5. мятам халка/обръч/пръстен върху (клин, пръчка и пр. -при игра) 6. правя кръг (ове) (за подгонена лисица) 7. издигам се, извисявам се спираловидно, кръжа нагоре (за птица и пр.) III. 1. звъня, бия (за звънец, камбана), бия (камбана), звъня, звънвам, позвънявам, давам сигнал със звънец to RING the bell позвънявам, прен. успявам, спечелвам to RING a peal бия (с) всичките камбани 2. звънтя, удрям, за да звънне (монета и пр.), звуча to RING true/false звъня като истинска/фалшива (за монета), звуча правилно/неправилно, звуча искрено/неискрено his words still RING in my ears/heart още чувам/помня думите му 3. ехтя, еча, кънтя, прокънтявам (и прен.) (with) the world rang with his praises славата му се носеше из целия свят 4. буча, пищя (за уши) 5. позвънявам, извиквам по телефона (обик. с up) it RINGs a bell звучи ми познато, напомня ми нещо ring back обаждам се по телефона (на някой, който ме е търсил), обаждам се пак ring around обаждам се по телефона на различни хора ring down театр. свалям (завеса), падам (за завеса) to RING down the curtain on something слагам край на нещо, обявявам нещо за приключено ring for извиквам с позвъняване, позвънявам за ring in обявявам идването на (нещо, никого) с камбани to RING in the New Year възвестявам с камбанен звън настъпването на Новата година ring off затварям телефона, свършвам разговора (по телефон) the telephone rang off прекъснаха връзката ring out прозвучавам, отеквам, прокънтявам, изпращам с камбанен звън (старата година и пр.) ring round ring around ring up театр. давам сигнал за вдигане (на завесата), вдигам (завеса) to RING up the curtain on something бележа началото на, откривам (нова епоха и пр.), позвънявам, обаждам се/повиквам по телефона, отбелязвам (сума) на каса IV. 1. звън, звънтене, звънтеж there's a RING at the door звъни се I recognized his RING познах ro по начина, по който звъни two RINGs for звънете два пъти за 2. звук, звънливост, звучене RINGs of laughter звънлив смях 3. повикване по телефона to give someone a RING позвънявам/обаждам се на някого 4. звън на църковни камбани 5. прен. ефект, впечатление, звучене it has the RING of truth звучи правдоподобно melancholy RING тъжно впечатление/звучене it has a familiar RING звучи ми познатоRING-BARK v изрязвам кръг в кората (на) (дърво)RING-BONE n вет. нарастък на надкопитната става на конRING DANCE вж. round danceRING-DOVE n зоол. гривяк (Columbia palumbus)RINGED 1. с пръстен, опръстенен 2. отбелязан/заграден с кръгRINGENT a бот. широко разтворенRINGER I. 1. халка (за мятане при игра) 2. човек, който опръстенява птици 3. лов. лисица, която бяга в кръг 4. ам. двойник dead RINGER for същински двойник на 5. ам. sl. измамник, кон/състезател и пр., чиито качества са невярно съобщени II. 1. звънар 2. връв за дърпане на звънецRING-FINGER n безименен пръстRINGING 1. звънлив, еклив, звучен 2. отекващ, резониращ 3. ам. решителен, единодушенRINGLEADER n неодобр. главатар, водач, тартор, подстрекателRINGLET 1. пръстенче 2. къдрица, буклаRING-MAIL n ризница, броняRINGMASTER n ръководител на цирково представлениеRING-NECK n птица/змия с пръстен на шиятаRING-ROAD n околовръстно шосеRING-SHAPED a пръстеновиденRINGSIDE 1. предни места в цирк/боксов ринг 2. attr преден (за място)RING-TAIL 1. зоол. женската на полския блатар 2. ам. racoon 3. мор. вид малко платноRINGWORM n мед. тения, трихофитияRINK I. 1. (закрита) пързалка за кънки/хокей 2. място за каране на летни кънки II. v пързалям се (на кънки и пр.)RINSE I. 1. плакна, изплаквам (често с out) 2. оцветявам (коса) с лосион 3. to RINSE down преглътвам (храна) с помощта на питие II. 1. изплакване to give something a RINSE изплаквам нещо 2. лосион за оцветяване на косаRINSINGS 1. помия 2. остатъци 3. утайкаRIOT I. 1. бунт, метеж, размирица the RIOT Act закон против нарушителите на обществения ред (в Англия) to read the RIOT Act предупреждавам тълпа да се разпръсне, прен. чета конско евангелие, мъмря най-строго RIOT squad/police полицейско отделение за борба с размирици 2. шумна веселба to run RIOT разлудувам се, лудувам, раста буйно, разпалвам се (за въображение) 3. разг. нещо много смешно, ужасно смешен човек, прен. комедия, фурор 4. изблик, буен растеж, изобилие от ярки цветове, богатство на цветове RIOT of colour пищна/пъстра картина to indulge in a RIOT of emotion давам пълна свобода на чувствата си 5. ост. разврат II. 1. бунтувам се, участвувам в бунт 2. веселя се шумно, вдигам врява, държа се разюздано, нарушавам обществения ред 3. живея разюздано/безпътно 4. to RIOT away пропилявам (пари и пр.) 5. to RIOT in отдавам се страстно/всецяло на, наслаждавам се на, много обичамRIOTER 1. бунтовник, размирник, нарушител на обществения ред 2. гуляйджия, разюздан човекRIOTOUS 1. буен, бурен, безреден 2. бунтовен, разбунтуван, размирен 3. необуздан, невъздържан, шумен 4. разюздан, безчинен, разгулен 5. избуял, пищен 6. разг. много смешенRIP I. 1. разпарям (се), разкъсвам (се), съдирам (се), раздирам (се) to RIP open скъсвам, разкъсвам, разпарям 2. цепя/режа (дърво) по дължина 3. свалям/махам керемиди и пр. от (покрив) 4. препускам втурвам се (into), карам с пълна скорост to let her/it RIP карам кола и пр. с пълна скорост to let things RIP оставям работите да се развиват сами, изпускам контрол, не се меся to let one's anger RIP давам воля на гнева си 5. ам. удрям шумно rip away махам, смъквам rip down скъсвам, свалям rip into врязвам се в, нападам свирепо (и прен.) rip off откъсвам, смъквам (маска) sl. отмъквам, задигам, свивам, ограбвам rip out отпарям (подплата и пр.), измъквам, изтръгвам, премахвам, унищожавам, разг. пускам, изпускам (ругатня и пр.) rip up разкъсвам, накъсвам, разпарям, разплитам, разкъртвам (път и пр.), пренебрегвам без колебание (спогодба и пр.) прен. разчовърквам, разчоплям, разпалвам (стара кавга и np.) II. n цепка, цепване, съдрано място III. n бързей, обратно течение, бурно море IV. 1. кранта 2. развратник, коцкар, пропаднал тип 3. ненужна/негодна вещRIPARIAN 1. книж. a крайречен, на речен бряг RIPARIAN rights права над земя край река 2. n собственик на земя край рекаRIP-CORD n ав. шнур за отваряне на парашут/на мех на балонRIP CURRENT n силно насрещно течение (откъм брега)RIPE I. 1. (у) зрял (за плод, сирене и пр.) RIPE lips устни като череши 2. зрял, опитен RIPE old age дълбока старост of RIPEr years по-възрастен, възмъжал 3. назрял, готов (for) opportunity RIPE to be seized възможност, която само чака да се възползуваш от нея 4. sl. много смешен/забавен 5. sl. нецензурен 6. sl. пиян II. вж. ripenRIPEN 1. узрявам, правя/оставям да узрее 2. cъзрявам to RIPEN into manhood възмъжавамRIPENESS n зрялост, завършеност, съвършенствоRIPOSTE I. 1. фехт. рипост 2. прен. бърз контраудар/отговор II. 1. фехт. парирам удар 2. прен. отговарям на удара с ударRIPPER 1. инструмент за сваляне на керемиди 2. ripsaw 3. ост. sl. чудо човек/нещо/момиче 4. жесток убиец (често психопат)RIPPING 1. a sl чудесен, отличен 2. adv многоRIPPLE I. n гребен (за лен) II. v разчесвам (лен) III. 1. вълничка, леко вълнение, накъдряне (на водна и пр. повърхност.), леки вълни (на коса) 2. ромон RIPPLE of laughter лек/звънлив/сребрист смях RIPPLE of applause откъслечни аплодисменти 3. ам. малък бързей 4. вълнообразна ивица (на пясък и пр.) (и RIPPLE mark) IV. 1. вълнувам (се) леко, накъдрям (се) 2. ромоля 3. лея се звънливо (за смях и пр.) 4. падам на меки гънки/вълниRIPPLY a леко развълнуван, леко накъдренRIPRAP n стр. трошляк, отсевкиRIP-ROARING a разг. шумен, буенRIPSAW n трион за разрязване по дължинаRIPSNORTER 1. енергичен човек, хала, юначага 2. нещо много здраво/яко/бързо 3. екстра/чудо човек/нещоRIPTIDE вж. rip currentRIPUARIAN a ист. рипуарскиRIP VAN WINKLE n човек, изостанал от времето сиRISE I. 1. издигам се, вдигам се, извишавам се 2. прен. издигам се to RISE to greatness ставам велик to RISE to wealth забогатявам to RISE in the world издигам се, правя кариера to RISE to be a general издигам се/стигам до генералски чин 3. ставам (и сутрин), надигам се, изправям се (на крака) 4. възкръсвам (from the dead/the grave от мъртвите/от гроба) 5. изгрявам dawn RISEs зазорява се 6. закривам се (за заседание, парламент и пр.) 7. излизам (за цирей и пр.) 8. извирам (за река), прииждам 9. надигам се, излизам (за вятър и пр.), започвам да се вълнувам (за море), идвам (за прилив) 10. издигам се, нараствам, раста (за глас, интерес, надежда и пр.), покачвам се, вдигам се (за цени, температура и пр.), увеличавам се, повдигам се (за настроение и пр.) her colour rose тя пламна, изчерви се tears rose in her eyes в очите и бликнаха сълзи 11. вдигам се, кипвам, втасвам (за тесто и пр.) 12. възниквам, зараждам се, пораждам се, появявам се to RISE to view появявам се (пред погледа) 13. въставам, (раз) бунтувам се (against) 14. лов. вдигам се (за дивеч), вдигам (дивеч, риба) 15. мор. забелязвам (кораб и пр.) на хоризонта 16. ряд. ставам, случвам се rise above прен. издигам се над (дребни чувства и пр.) rise to показвам се достоен/годен да се справя с to RISE to the occasion достойно се справям с положението, доказвам, че съм на висотата на положението I can't RISE to it нямам сили/възможност/средства да го направя, аплодирам, откликвам на (актъор и пр.) II. 1. издигане (и прен.), изкачване, възход RISE to power идване на власт 2. покачване, увеличение, повишаване, повишение, нарастване prices are on the RISE цените се покачват 3. изкачване, нанагорнище, възвишение, хълм 4. произход, начало to have/take one's RISE in/from произлизам/произхождам/възниквам от to give RISE to предизвиквам, пораждам 5. извор (на река) the river has its RISE in реката извира от 6. кълване (на риба) there was not a sign of a RISE нищо не клъвна without getting a RISE без нищо да клъвне (на въдицата ми) 7. тех. стрелка (на свод, дъга) 8. тех. провисване (на проводник) 9. изтъняване, коничност (на ствол, обла греда) 10. арх. височина (на стъпало и пр.) 11. геол. въстание (на пласт), наклон to get/take a RISE out of someone предизвиквам някого, карам някого да избухне/да се издаде at RISE of day/sun призориRISEN вж. riseRISER 1. човек, който става early RISER ранобудник 2. стр. стойка, стълб 3. вертикална/възходяща тръба 4. жп. възглавница 5. метал. мъртва глава 6. ам. театр. подвижен подиумRISIBILITY n склонност/способност да се смеемRISIBLE 1. склонен/способен да се смее 2. свързан със смеха, влизащ в действие при смях (за мускул) the RISIBLE faculty способността да се смеем 3. ряд. смешенRISING I. 1. изгряващ 2. издигащ се, напредващ the RISING generation младото/подрастващото поколение 3. нанагорен 4. фон. възходящ (за двугласна, интонация) 5. нарастващ, надигащ се (за чувство и пр.), увеличаващ се, покачващ се, растящ 6. наближаващ (дадена възраст, брой) to be RISING twenty наближавам двайсетте RISING ten thousand към десет хиляди II. 1. изгрев, изгряване 2. ставане 3. закриване (на сесия и пр.) 4. въстание, бунт 5. възвишение 6. прен. издигане 7. увеличение, повишение 8. възкресениеRISK I. 1. риск, опасност at the RISK of, at RISK to с риск на/да at RISK изложен на опасност at one's own RISK на собствена отговорност, за своя сметка to run/take RISKs/a RISK рискувам, излагам се на опасност to run/take the/a RISK of (с ger) рискувам да, има опасност да 2. сума на застраховка, застрахован човек/имот, вид на застраховка war RISK (insurance) ам. застраховка срещу военни щети to be a good/poor RISK (for insurance) изгоден/неизгоден съм за застраховане (за имот), здрав/болнав съм II. v рискувам, излагам се на риск/опасност (с ger да), решавам се to RISK someone's anger рискувам да ядосам някого, решавам се (да направя нещо), въпреки че знам, че ще ядосам някого to RISK defeat/loss рискувам да бъда победен/да загубя I'll RISK it ще рискувамRISKY 1. рискован, опасен, несигурен 2. risque?RISOTTO n um. готв. ризотоRISQUE a фp. малко неприличен/нецензуренRISSOLE n кюфтеRITE 1. ритуал (и), обред, церемония 2. църк. обред, литургия RITE of passage църковен обред при преминаване в ново състояние (юношество, брак, смърт) 3. attr ритуален, обреденRITUAL вж. riteRITUALISM n ритуалност, обредност, прекалено спазване на обредитеRITUALISTIC a ритуален, обреден, спазващ ритуалаRITUALIZE 1. придавам ритуален характер на, превръщам в ритуал, налагам ритуал на 2. спазвам/извършвам обред/ритуал 3. развивам (у някого) чувство за обредностRITZY a sl. луксозен, елегантен, шикозен, снобскиRIVAGE n поет. брягRIVAL I. 1. съперник, конкурент 2. attr конкурентен, конкуриращ RIVAL firm фирма конкурент II. 1. съпернича на/с, конкурирам, равен съм на, сравнявам се с 2. ост. съперници сме, съперничим сиRIVALRY n съперничество, конкуренция съревнование, надпpевараRIVE 1. поет. разцепвам (се), разкъсвам (се) отцепвам, откъсвам, отскубвам (и с off, away) heart riven by grief разкъсано от мъка сърце 2. тех. разцепвам (се), разпуквам (се)RIVEL v (-ll-) ост. сбръчквам (се), съсухрям (се)RIVER 1. река, поток (и прен.) the RIVER Thames, aм. the Thames RIVER река Темза 2. attr речен to sell down the RIVER sl. измамвам, предавам to be up the RIVER ам. sl. в затвора съм to send up the RIVER aм. sl. осъждам на затвор, пращам в затвораRIVER-BASIN n басейн на рекаRIVER-BED n корито на рекаRIVERHANK n речен брягRIVER-HEAD n извор (и) на рекаRIVER-HORSE n хипопотам, речен конRIVERINE a (край) реченRIVERSIDE 1. бряг на река 2. attr крайреченRIVET I. n тех. нит II. 1. тех. занитвам 2. прен. приковавам (внимание, поглед и пр.) (on) to RIVET to the spot/ground приковавам на мястоRIVIERE n фр. огърлица (обик. от няколко реда)RIVULET n рекичка, поточе, ручейчеROACH I. n (pl без изменение) вид шаран (Rulilus rulilus) as sound as a ROACH здрав като бик II. 1. хлебарка 2. фас от цигара (обик. с марихуана) III. n мор. извивка на долната част на корабно платноROAD I. 1. път (и прен.), шосе, улица, платно на улица on the ROAD на път to be on the ROAD на път съм, пътувам, търговски пътник съм, на обиколка съм (за търговски пътник) rule of the ROAD правила/правилник за движението to travel/go by ROAD пътувам с кола и пр. (не с влак) to take the ROAD тръгвам, потеглям, отпътувам to take to the ROAD ставам скитник, ост. ставам разбойник to be in someone's ROAD/in the ROAD разг. преча някому get out of the/my ROAD разг. махни се, не ми пречи royal ROAD to прен. лесен път към ROAD up! пътят ROAD затворен! (порaди поправка) one for the ROAD разг. последна чашка преди тръгване 2. мин. галерия, щрек 3. ам. разг. влак, жп линия 4. рl мор. рейд II. v проследявам (дивеч) по миризмата (за куче)ROADABILITY n авт. способност да се движи добре по всякакъв път, добра федерацияROADBED n пътно платно, легло на жп линияROAD BLOCK n барикада на път, барикада от коли и пр. (при преследване на престъпник и пр.), нещо, което препречва пътя (и прен.)ROAD-BOOK n справочник/пътеводител за автомобилистиROAD GANG n ам. работници/затворници, които строят/поправят пътищатаROAD-HOG n човек, който кара лудо и опасноROAD-HOLDING n авт. стабилност, издръжливостROAD-HOUSE n ресторант/бар край шосеROADMAN n (pl-men) работник по поддържане на пътищатаROADMANSHIP n умение да се кара правилно (кола и пр.)ROAD METAL n стр. трошлякROAD RUNNER n вид сев. -ам. кукувица (Geoсоссух californianus)ROAD SENSE n умение да се движа/да карам по улица и прROAD SHOW n представление на пътуващ театърROADSIDE 1. място край пътя by the ROADSIDE край пътя 2. attr крайпътен, намиращ се/растящ край пътяROADSTEAD n мор. рейд n мор. естествено пристанище далеч от брегаROADSTER 1. малък открит спортен автомобил 2. кон/колело за дълги пътувания 3. товарен кон 4. лека двуколка 5. скитникROAD TEST I. 1. изпробване на автомобил на шосе 2. шофъорски изпит на шосе II. 1. изпробвам (автомобил) на шосе 2. проверявам (кандидат за шофъор) на шосеROADWAY 1. път 2. платно на улица/мост и прROADWORK n ам. сп. дълго бягане (като тренировка)ROADWORKS n pl строеж и поправка на пътища, пътни строежиROADWORTHY a годен, използваем (за превозно средство)ROAM I. v скитам (се), бродя (about), блуждая, преброждам II. n скитане, броденеROAMER n скитникROAN I. a пъстър, шарен, дорест II. 1. кон/крава с пъстър косъм 2. мека агнешка кожа (за подвързия и пр.)ROAR I. 1. рева, изревавам, викам 2. буча, фуча (за огън, вятър, море и пр.), тътна to ROAR by профучавам (за кола и пр.) to ROAR off тръгвам с трясък, изфучавам (за кола и пр.) 3. рева, викам, изревавам крясвам (at на), смея се гръмогласно to ROAR out a song изпявам гръмогласно to ROAR out an order изкомандувам гръмогласно to ROAR someone down заглушавам някого, принуждавам някого с викове да млъкне 4. вет. хъркам (за кон) II. 1. рев, изреваване, викане 2. бучене, тътен, тътнеж, силен шум 3. гръмогласен вик/смях to set in a ROAR карам да избухне в смях everything went with a ROAR всичко мина с огромен успех/отличноROARER n текнефес конROARING I. 1. шумен, гръмогласен 2. буен, бурен 3. оживен (за търговия и пр.), отличен, прен. кипящ in ROARING health в отлично здраве the ROARING game curling II. adv разг. ужасно, страшноROAST I. 1. пека (се), изпичам (се), грея се, препичам се to be simply ROASTing умирам/завирам от горещина 2. метал. пържа (руда), калцирам, изпичам 3. разг. подигравам, закачам 4. ам. критикувам остро II. 1. печено (месо), парче месо за печене 2. печене 3. ам. излет, на който се пече месо 4. ам. разг. жестока критика to cry ROAST meat хваля се с късмета сиROAST-BEEF n готв. ростбиф, печено говеждоROASTER 1. пещ за печене на месо 2. долапче за печене на кафе 3. прасенце/пиле и пр., подходящо за печене 4. много горещ ден 5. метал. пещ за пържене на рудаROASTING 1. печене 2. разг. прен. калай, подигравки to give someone a good ROASTING здравата наругавам/подигравам някогоROASTING-JACK n въртящ се шиш за печене на месоROB v (-bb-) ограбвам, грабя, обирам отнемам (of), извършвам кражба/грабеж to ROB Peter to pay Paul ограбвам един, за да задоволя другROBBER n разбойник, грабител, крадец, обирникROBBERY n грабеж, обир, кражба, разбойничество, обирничество daylight ROBBERY разг. пладнешки обир, чисто обирничество/експлоатацияROBE I. 1. широка горна дреха, роба, пенъоар 2. официална/вечерна рокля 3. дълга бебешка рокличка 4. рl одежди 5. поет. одежда, мантия, одеяние 6. ам. кожена/вълнена покривка за краката (при пътуване) the (long) ROBE съдийската професия/съсловие, съдиите II. v обличам (се), слагам одеждите сиROBE-DE-CHAMBRE n фр. домашна робаROBIN 1. n зоол. червеношийка (и ROBIN redbreast) (Erithacus rubecola) 2. ам. червеногуш дрозд (Turdus migratorius)ROBIN GOODFELLOW n палав дух от англ. народни приказкиROBIN HOOD n легендарен средновековен герой от англ. балади и приказкиROBORANT 1. мед. a усилващ 2. n лекарство за усилване, усилващо лекарствоROBOT 1. робот, автомат (и прен.) 2. attr автоматичен ROBOT bomb реактивен снаряд ROBOT pilot ав. автопилотROBOTIZE 1. v ам. автоматизирам 2. превръщам (някого) в роботROBUST 1. як, здрав, силен (и прен.) 2. здрав (за дисциплина) 3. енергичен, жив, укрепващ (за упражнение и пр.), тежък, изискващ усилие (за труд) 4. ясен, бистър (за ум) 5. ам. силен (за кафе, вино) 6. ам. грубоват (за хумор и пр.)ROBUSTIOUS 1. самоуверен, нахакан 2. шумен 3. ост. robustROC n гигантска птица от ориенталските приказкиROCAILLE n фр. изк. украса, наподобяваща миди и пр., характерна за стила рококоROCAMBOLE n бот. рокамбол (Allium scorodoprasum)ROCHET n църк. бяла ленена владишка/игуменска одеждаROCK I. 1. скала, канара, камък the ROCK Гибралтар dwelling cut in the ROCK скално жилище to run upon the ROCKs блъскам се/разбивам се в скалите, прен. претърпявам неуспех to see ROCKs ahead мор. виждам (опасни) cкали напред, прен. виждам опасност/пречки/затруднения 2. ам. камък, камъче 3. опора, спасение ROCK of Ages Исус Христос 4. твърд захарен бонбон, карамел (във форма на пръчка) (обик. в съчет.) 5. ам. sl. диамант, скъпоценен камък 6. ам. sl често рl пара, пари, мангизи 7. ROCK-dove 8. ROCK-fish 9. Plymouth Rock on the ROCKs разг. съвсем без пари, загазил, фалирал, в криза (за брак и пр.), сервиран с кубчета лед (за питие) II. 1. люлея (се), клатя (се), люшкам (се), олюлявам се, разтърсвам (се), разклащам (се) to ROCK to sleep приспивам (с люлеене) ROCKed in hopes приспан с надежди to ROCK the boat прен. създавам опасно положение 2. зашеметявам, замайвам (и прен.) 3. sl. смайвам, стряскам 4. танцувам рок III. 1. люлеене, клатене, люшкане 2. rock-androll IV. n хуркаROCKABILLY n ам. вид поп-музикаROCK-AND-ROLL n рок (ендрол)ROCK AND RYE n вид американско уискиROCKAWAY n ам. ост. вид каретаROCK-BOTTOM 1. най-ниско ниво 2. attr найнисък (за цена и пр.)ROCK-BOUND a заграден от cкали, скалистROCK-CAKE n твърда курабия със стафидиROCK-CANDY вж. rockROCK-CORK n минер. вид азбестROCK-CRYSTAL n минер. прозрачен кварцROCK-DOVE n див/скален гълъб (Columba livia)ROCKER 1. стол люлка 2. pl кънки с извито острие 3. тех. балансъор, кобилица, кулиса, мотовилка 4. люлеещо се конче и пр. (играчка) 5. мин. корито за промиване на злато off one's ROCKER смахнат, луд to go off one's ROCKER побърквам сеROCKERY n алпинеумROCKET I. 1. ракета, ракетен двигател 2. sl. остро мъмрене, скастряне 3. attr ракетен, реактивен ROCKET propulsion (движение с помощта на) ракетен двигател II. 1. обстрелвам с ракети 2. излитам право нагоре, стрелвам се нагоре/напред, политам като стрела 3. разг. повишавам се рязко (за цени и пр.), издигам се много бързо (за човек) III. 1. вечерница (Hesperis matronalis) 2. вид кръстоцветно растение, използувано като салата (Eruca sativa)ROCKETEER 1. специалист по ракетна техника 2. човек, който изстрелва/пилотира ракетаROCKETRY n ракетна техникаROCK-FALL n свличане на камъни, свлечени камъниROCK FEVER n мед. малтийска трескаROCK-FISH n риба, която се крие в скалитеROCK-GARDEN вж. rockeryROCK-HEWN a издялан в скала/камъкROCKING-CHAIR n стол люлкаROCKING-HORSE n детско конче люлкаROCK-N-ROLL вж. rock-and-rollROCK-OIL n нефт n каменно масло, петролROCK-PIGEON вж. rock-doveROCK-RIBBED 1. поддържан от/съдържащ скални пластове 2. ам. твърд, неотстъпчивROCK-ROSE n бот. желтак (Cistus, Helianthemum)ROCK-SALT n каменна солROCK-SNAKE n зоол. питонROCK-SUCKER вж. lampreyROCK-TAR вж. rock-oilROCK TRIPE n вид ядивен лишей от рода UmbilicariaROCK WOOL n вид изолационен материалROCK-WORK 1. rockery 2. катерене по скали, алпинизъм 3. арх. зидария, наподобяваща камъкROCKY I. 1. скалист, каменист the ROCKY Mountains, the Rockies Скалистите планини 2. твърд, неотстъпчив, коравосърдечен, корав, нечувствителен 3. опасен, труден II. 1. несигурен, колеблив, нестабилен, замаян 2. пийнал, махмурлияROCOCO а, n (в) стил рококоROD 1. пръчка, прът, вейка 2. бой с пръчки, наказание 3. жезъл 4. въдичарски прът, въдичар 5. мярка за дължина (около 5 м) 6. тех. щанга, лост, бутален прът, теглич, мотовилка 7. анат. пръчица (в ретината) 8. (пръчковиден) бацил 9. sl. револвер, пистолет 10. sl. пенис 11. библ. племе, род to kiss the ROD безропотно понасям бой/наказание to have a ROD in pickle for someone имам зъб на някого, каня се да накажа/отмъстя на някого to make a ROD for one's own back сам си навличам беля to ride the RODs ам. sl. пътувам под жп вагонRODE вж. rideRODENT I. n зоол. гризач RODENT officer работник в службата за борба с гризачи II. a мед. гризещ, разяждащRODEO 1. събиране/подбиране на говеда за дамгосване, място, където се събират говеда за дамгосване 2. каубойски състезания, родеоRODMAN n (pl-men) въдичарRODOMONTADE I. 1. самохвалство 2. attr пълен със самохвалство II. v хваля се, перча сеROE I. n сърна (Capreolus capreolus) (и ROE deer) II. 1. хайвер (и hard ROE) 2. мляко (на мъжка риба) (и soft ROE)ROEBUCK n сръндак, сърнецROENTGEN 1. рентген 2. attr рентгеновROE-STONE n минер. оолитROGATION 1. обик. pl църк. литания 2. ист. предлагане на закон за одобрение от народа, закон, предложен за одобрениеROGATION FLOWER n бот. вид телчарка (Polygala)ROGER 1. радиотел. прието! (за съобщение) 2. sl. дадено! съгласен съмROGUE I. 1. мошеник, измамник ROGUEs' gallery полицейски архив от снимки на престъпници ROGUEs' march музика, с която се изгонва провинил се войник 2. шег. пакостник, немирник, калпазанин, дявол 3. див самец, който живее отделно от стадото (слон и пр.) 4. биол. отклоняващ се от вида екземпляр/вариант/организъм 5. плашлив кон 6. мрачен/свиреп човек 7. бот. бурен 8. attr свиреп, зъл, подивял (за животно) II. 1. биол. отстранявам отклоняващи се от вида екземпляри/бурени 2. мамя, измамвам, живея мошеническиROGUERY 1. мошеничество, измама 2. немирство, пакостничество, дяволияROGUISH 1. мошенически, измамнически 2. дяволит, закачлив, пакостливROIL 1. мътя, размътвам 2. дразня, досаждам (на)ROILY 1. мътен, размътен 2. раздразненROISTER 1. вдигам шум/врява/гюрултия, веселя се шумно, лудувам, гуляя 2. перча сеROISTERER 1. гуляйджия, веселяк 2. перчоROISTERING 1. шумен, весел, гуляйджийски 2. наперенROLE I. n фр. роля II. вж. role leading ROLE главна роляROLL I. 1. свитък, руло (и фризура), ролка, топ (плат и пр.), вълмо, топчица (масло и пр.) 2. тех. барабан, ролка, валяк 3. кифла, малка франзела, руло 4. списък, регистър, летопис, каталог Master of the ROLL s началник на държавния архив ROLL of honour списък на загиналите за родината to strike off the ROLL зачерквам от списъка на адвокатите (порaди нечестност и пр.) to call the ROLL извиквам/проверявам по списък 5. арх. спирала на йонийска колона 6. подвит край (на яка и пр.) 7. ек, ехтене, тътен, тътнеж 8. непрекъснато биене на барабан 9. клатушкане, (бордово) клатене, наклоняване 10. търкаляне, олюляваща се походка 11. цилиндрична кутия (за документи и пр.) 12. възвишения, вълнообразни очертания 13. ам. sl. пачка банкноти, спестени пари 14. ав. двойно преобръщане през крило II. 1. търкалям (се), (из) търкулвам (се), (се), овалвам (се) heads will ROLL прен. ще има да се търкалят глави, ще има строги наказания 2. въртя (се), навивам (се), завивам (се), увивам (се), свивам (се), запрятам (ръкави и пр.) 3. въртя (очи), въртя се (за очи), блещя се 4. клатя (се), клатушкам (се), люшкам (се) клатя се като вървя (и to ROLL in one's gait) 5. тека (за река, време), влача (водите си-за река), нося се бавно, влача се (за облаци) 6. карам/бутам на колела, движа се, пътувам (с кола и пр.), трополя (за кола) 7. вълнувам се, нося големи бавни вълни (за море), простирам се (вълнообразно) 8. еча, ехтя, тътна, гърмя, бия бързо/непрестанно (за барабан, барабан), нося се, разнасям се (за звук) 9. точа (се), разточвам (се), източвам (тесто и пр.) 10. стр. пресовам, изравнявам (път и пр.) 11. метал. валцовам 12. фон. произнасям с вибрации (напр. r) 13. муз. свиря арпежи 14. ам. sl. претършувам джобовете на, обирам (спящ, пиян човек) 15. ам. започвам, напредвам, задвижвам let's get ROLLing хайде да почвамe 16. ам. скитам, бродя to be ROLLing in money/wealth много съм богат to be ROLLing in luxury живея в голям разкош ROLLed in one (съединен) в едно, и едното, и другото saint and philosopher ROLLed in one (едновременно) светец и философ to ROLL the wine on one's tongue пия виното на малки глътки to ROLL with a punch ам. извивам се, за да избягна силата на удар to ROLL the bones ам. играя на/хвърлям зарове roll about разг. забавлявам се, заливам се от смях, въртя (се) roll along движа се, пътувам, напредвам, карам (количка и пр.) roll around идвам, пристигам roll away заминавам, отдалечавам cе, разсейвам се, разпръсвам се (за мъгла и пр.), откарвам (с количка и пр.) roll back оттеглям се (за вълни, бойна линия и пр.), отбивам, давам отпор на (недоволство и пр.), връщам (се) в паметта/съзнанието, ам. връщам (цени) към предишното равнище, намалявам roll by минавам (с кола и пр.), минавам, тека (за в реме) roll in идвам, пристигам, стичаме се, трупаме се, ам. разг. лягам си, гоним се (за вълни) roll off отпечатвам, извъртявам (на циклостил и пр.), изтъркулвам се, падам, развивам се (за кълбо), изреждам бързо, избърборвам roll on минавам, тека (за време), търкалям се (за години и пр.) ROLL on the day when по-скоро да дойде денят, когато, обувам, навличам (чорапи и пр.) roll out точа, разточвам (тесто и пр.), разстилам (килим, карта), изговарям/изричам/прозвучавам ясно/отчетливо, ам. разг. ставам (сутрин) roll over (пре) обръщам (се) roll round идвам, пристигам roll up свивам (се) на кълбо, увивам се, свивам, навивам, запрятам to ROLL up one's sleeves запрятам ръкави (и прен.), трупам (се), натрупвам (се), идвам, пристигам, стичаме се явявам се (to в), воен. ограждам (неприятел), издигам се на кълба, къдря се (за дим и пр.)ROLLAWAY n сгъваемо/походно легло (и ROLLAWAY bed)ROLL-BACK n ам. общо намаление на ценитеROLL-CALL n воен., уч. проверка (на присъствуващите), извикване по списъкROLLED a листов, валцован, прокатен ROLLED gold дублеROLLER 1. валяк, въртящ се цилиндър, ролка, вал 2. валцовчик 3. дълга вълна 4. дълъг навит бинт (и ROLLER bandage) 5. ролка (за коса) 6. жълтоклюна чавка/гарга (Coracia garrulis) 7. вид канарчеROLLER BEARING n ролков лагерROLLER COASTER n влакче в увеселителен паркROLLER-SKATE v карам ролкови/летни кънкиROLLER-SKATES n pl. ролкови/летни кънкиROLLER-TOWEL n пешкир на ролкаROLL-FILM n фот. филмROLLICK v веселя се, лудувамROLLICKING a весел, игрив, безгрижен, сърдеченROLLING 1. хълмист 2. разг. много богатROLLING-MILL 1. валцов/прокатен стан/цех 2. валцова мелницаROLLING-PIN n точилкаROLLING-STOCK 1. жп. подвижен състав 2. авт. паркROLL-NECK n широка обърнатa якаROLL-OFF FERRY n ферибот, от който се разтоварват вагони/камиони и прROLL-ON n ластичен колан без копчета/връзкиROLL-ON FERRY n ферибот, на който се разтоварват вагони/камиони и прROLL-OVER n преобръщане, прекатурванеROLL-TOP DESK n бюро с извит сгъваем капакROLY-POLY 1. вид руло с мармалад 2. шишко, дундъо (обик. за дете) 3. attr шишкав, пълничъкROM n циганинROMAIC 1. a новогръцки, ромейски 2. n новогръцки/ромейски езикROMAINE aм. cosROMAN I. 1. римски r. alphabet латинска азбука r. numerals римски цифри r. letters/type печ. прав светъл шрифт ROMAN candle вид фoйерверк ROMAN nose орлов нос ROMAN holiday (садистично) удоволствие за сметка на другите/на чужд гръб, размирици 2. католически (и ROMAN Catholic) II. 1. римлянин 2. католик (и ROMAN Catholic) 3. печ. обик. r. прав светъл шрифтROMANCE I. а, n романски (език/диалект) II. 1. лит. рицарски роман, романс (и муз.) 2. любовна история, прен. роман 3. романтика, романтичност 4. измислица, небивалица III. 1. разказвам небивалици, измислям, фантазирам, украсявам разказа си с измислици, преувеличавам 2. имам/правя любов (с), ухажвамROMANCER 1. автор на рицарски романи 2. лъжец фантазъорROMANES вж. romanyROMANESQUE a, n арх. римски (стил)ROMAN-FLEUVE n фp. дълъг семеен роман, роман сагаROMANIAN I. a румънски II. 1. румънец 2. румънски езикROMANIC a романскиROMANISM n често пренебр. католицизъм, католичествоROMANIST 1. католик 2. специалист по римско право/история, специалист по романските езициROMANIZE 1. покатоличвам (се), приближавам (се) до догмите на католическата църква 2. ист. латинизирам 3. пиша с латински букви, печатам с латински шрифтROMANSH а, n реторомански (диалект)ROMANTIC I. a романтичен II. 1. романтик (писател и пр.) 2. pl романтични чувства/идеи, излиянияROMANTICALLY adv романтичноROMANTICISM n романтизъмROMANTICIST n романтикROMANTICIZE 1. пиша/композирам в романтичен стил, придавам романтичен характер (на) 2. романтик съм, държа се като романтикROMANY 1. циганин the ROMANY циганите 2. цигански език 3. attr циганскиROME 1. Римската империя 2. католическата църква ROME was not built in a day хубавите неща стават бавно when in ROME do as ROME does/as the Romans do когато си на гости, уважавай обичаите на домакинитеROMISH a пренебр. католически, попcкиROMP I. 1. лудувам, палувам 2. спечелвам/успявам лесно (особ. при състезание) (и с in, through) to ROMP through one's exams вземам си изпитите, без да усетя II. 1. палаво дете, немирник, ост. лудетина, мъжка Гана 2. лудория, игра to have a ROMP/a game of ROMPs лудувам 3. разг. лесна победа, лесен успехROMPERS n pl детски гащиризон, ританкиROMPING a палав, буен, лудROMPISH вж. rompingROMPY вж. rompingRONDEAU n проз. рондоRONDEL вж. rondeauRONDO n муз. рондоRONDURE n книж. закръгленостRONEO n циклостилRONTGEN вж. roentgenROOD 1. ост. кръст, разпятие 2. мярка за повърхнина (около 1 декaр)ROOD-ARCH n арх. свод между кораба и хораROOD-BEAM n арх. греда над входа на олтара (с разпятие)ROOD-LOFT n арх. галерия над преградата между кораба и хораROOD-SCREEN n арх. преграда между кораба и хораROOD-TREE n ост. кръст ХристовROOF I. 1. покрив 2. таван (на минна галерия) 3. поделен ROOF of the mouth aнaт. (твърдо) небце ROOF of the world висока планина/плато ROOF of heaven небосвод небесен свод to go through/hit/raise the ROOF разг. страшно се ядосвам, вдигам пара, вдигам ужасна врява/къщата на главата си, ръкопляскам бурно that would put the gilded ROOF on it то ще бъде вече върхът II. v покривам (като) с покрив слагам покрив на (и с in, over)ROOFED a покрит (за имот)ROOFER 1. работник, който прави/поправя покриви 2. разг. благодарствено писмо след гостуванеROOF GARDEN n градина/ресторант на покривROOFING n (материал за) покривROOFLESS a бездомен, без подслонROOF-TREE n стр. главна хоризонтална греда на покривROOINEK n юж. -афр. нов преселник (особ. англичанин)ROOK I. 1. полска врана (Corvus frugilegus) 2. измамник, мошеник (особ. на картu) II. 1. мамя, измамвам (особ. на картu) 2. разг. прен. скубя, оскубвам (купувач и пр.) III. n шахм. топ, турROOKERY 1. място, където се въдят врани, ято врани 2. колония от пингвини/тюлени и пр 3. бедняшки къщички, разнебитена бедняшка къща с много обитателиROOKIE n sl. новобранец, заекROOM I. 1. стая, помещение 2. pl квартира, апартамент 3. място, (празно) пространство there is no ROOM to turn in/to swing a cat няма накъде да се обърнеш/завъртиш 4. прен. място, почва, възможност, повод, причина there is ROOM for improvement има още да се желае, може да се подобри there's noROOM for doubt няма (място/причини за) съмнение 5. ост. пост, служба in someone's ROOM ост. вместо някого to prefer someone's ROOM to his company предпочитам някой да ro няма, предпочитам да не виждам някого to leave the ROOM разг. отивам в тоалетната II. 1. живея, квартирувам (at у, with с) 2. давам квартира/стая наROOMER n наемател, квартирантROOMING HOUSE n къща с мебелирани стаи за даване под наемROOMMATE n съквартирантROOMY a просторен, широкROOST I. 1. прът, на който кокошките спят, курник, кокошарник 2. място за спане misdeeds/curses come home to ROOST лошите дела/клетвите се връщат на този, който ги е извършил/изрекъл to come home to ROOST прибирам се у дома (след странствуване) II. 1. лягам си/прибирам се да спя 2. ам. прибирам за спане III. n силен морски приливROOSTER 1. петел, мъжкият на някои други птици 2. ам. разг. перко, фуклъоROOT I. 1. корен (и анат., ез., прен.) to take/strike ROOT, to put down ROOTs вкоренявам се, пускам корен (и) the ROOT of the matter същината на въпроса ROOT and branch напълно, из корен, из основи to pull up by the ROOTs изтръгвам с корена, изкоренявам to pull up one's ROOTs премествам се на ново място/нова работа, започвам нов живот другаде to put down new ROOTs установявам се на друго място, започвам нов живот другаде 2. кореноплодно растение 3. тех. впадина (на резба, зъбно колело), корен (на заваръчен шев) 4. муз. основен тон (на акорд) 5. библ. потомък II. 1. вкоренявам (се), прен. кореня се 2. внедрявам firmly/deeply ROOTed дълбоко внедрен, дълбок 3. прен. приковавам to ROOT to the ground/spot приковавам на земята/наместо 4. поет. изтръгвам, отделям (from) 5. to ROOT up/out изкоренявам (и прен.) III. 1. ровя/рия със зурла to ROOT (about) for търся 2. to ROOT out/up изравям, намирам (и прен.) IV. 1. насърчавам (състезател и пр.) с викове 2. подпомагам, желая успеха (на някого)ROOTAGE 1. вкореняване 2. бот. коренна системаROOT-CROP n кореноплодно растениеROOTED 1. вкоренен 2. установен, (дълбоко) внедрен, дълбокROOTER I. n животно, което рови/рие II. n aм. запален привърженик, запалянкоROOTHOLD 1. (място за) вкореняване 2. опораROOTLE вж. rootROOTLESS a без корен (и прен.)ROOTLET n коренчеROOT-STALK n бот. ризомROOT-STOCK 1. root-stalk 2. първоначален източникROOTY I. 1. пълен с корени 2. подобен на корен II. n воен. sl. хлябROPE I. 1. въже 2. прен. въже, бесилка 3. рl мор. такелаж, корабни въжета 4. pl въжета (около боксов ринг и пр.) on the ROPEs вързани един за друг (зa aлпинисти), прен. притиснат до стената, в безизходно положение 5. плитка, венец (коса, лук и пр.), наниз (от перли и пр.) 6. ам. ласо 7. луга, лугава/провлачена течност to know the ROPEs ориентиран съм (в работа и пр.), познавам си работата to put someone up to the ROPEs, to show someone the ROPEs ориентирам/въвеждам някого (в работа и пр.) to give someone plenty of/enough ROPE (to hang himself/and he'll hang himself) давам някому свобода на действие (за да си счупи главата) to be at/come to the end of one's ROPE разг. изчерпвам/изчерпал съм всичките си сили/възможности, не мога повече, капитулирам on the high ROPE sl. обесен on the high ROPEs в повишено нaстроение, надут, наперен II. 1. завързвам с въже (та), влача с въжета навързвам (алпинисти) при катерене (и с together) 2. ам. хващам с ласо 3. сп. задържам (кон), за да не спечели състезание 4. провлачам се (за течност) rope in ограждам с въже (та), разг. прен. хващам, впрягам, въвличам (в работа, в някакво движение и пр.) rope off преграждам с въже (та) rope up завързвам/стягам с въжеROPE-DANCER n въжеиграчROPEMANSHIP 1. изкуство на въжеиграч 2. умение/изкуство на катерач/алпинистROPERY 1. въжарска работилница 2. ост. мошеничествоROPE-WALK вж. roperyROPE-WALKER вж. rope-dancerROPEWAY n въжена линияROPEWORK 1. ropery 1 2. система от въжетаROPEY вж. ropyROPE-YARD вж. roperyROPE-YARN 1. връв/коноп за въжета 2. прен. дребна работа, дреболияROPY 1. провлачен, лугав (за течност) 2. жилест, мускулест 3. sl. долнокачественROQUEFORT n (сирене) рокфор (и ROQUEFORT cheese)RORQUAL n вид голям кит (род Balaenoptera)RORTY a sl. веселROSACE n арх. розет(к)а (и прозорец)ROSACEAN a бот. от семейството на розитеROSACEOUS вж. rosaceanROSARIAN 1. човек, който отглежда рози 2. църк. монах розарианецROSARIUM n розариум, розова градинаROSARY 1. rosarium 2. църк. молитвена броеница, (серия) молитвиROSE I. 1. роза 2. розов цвят, розово old ROSE тъмнорозово 3. розет(к)а (и ел., арх.) 4. сито (на лейка, душ), разпръсквач, пулверизатор 5. (изрязване на) диамант (като) розетка 6. разг. the ROSE червен вятър (болест) it is not all ROSEs не e толкова лесно to gather life's ROSEs търся удоволствията в живота, наслаждавам се на живота life is not a bed of ROSEs, life is not ROSEs all the way животът не e само удоволствия/не e толкова лек to have ROSEs in one's checks имам румени бузи, на бузите ми цъфтят рози to bring back the ROSEs to someone's cheeks правя пак да заруменеят бузите на някого, възвръщам здравето/щастието на някого under the ROSE тайно, поверително II. вж. riseROSEATE a книж. розовROSE-BAY 1. n бот. рододендрон 2. олеандър 3. теснолистна върбулика (Epilobium angustifolium)ROSEBUD 1. розова пъпка 2. хубаво момичеROSE-CHAFER n зоол. обикновена бронзовка (Cetonia aurata)ROSE-COLOURED a розов (и прен.) to see things through ROSE-COLOURED glasses/spectacles виждам нещата през poзови очилаROSE-CUT a шлифован във форма на розетка (за диамант и пр.)ROSE-DIAMOND n диамант розеткаROSE-HIP n шипка (плод)ROSE-LEAF n лист на роза, розов лист crumpled ROSE-LEAF дребна неприятност, която разваля настроениетоROSE-MALLOW 1. n бот. ружа (Althaea) 2. хибискусROSEMARY n бот. розмаринROSE-NOBLE n ост. английска златна монетаROSE OF MAY n бял нарцисROSE OF SHARON 1. жълт кантарион, звъника (Hypericum) 2. хибискусROSEOLA n мед. розеолаROSE-RASH вж. roseolaROSE-ROOT n бот. вид тлъстига (Sedum)ROSERY вж. rosariumROSETTE n розеткаROSE-WATER 1. розова вода 2. attr превзето сантиментален/деликатенROSE-WINDOW n арх. прозорец розет (к) аROSEWOOD n палисандрово дървоROSICRUCIAN n член на тайно дружество за окултизъмROSILY 1. розово (и прен.) 2. весело, оптимистичноROSIN I. n дървесна смола, колофон II. v натърквам с колофонROSINESS n розовинаROSTER I. 1. воен. разписание на дежурства и пр 2. разг. списък II. v включвам в списъкROSTRA вж. rostrumROSTRAL 1. арх. рострален, украсен с изображение на корабен нос 2. зоол. на зурлата/клюнаROSTRATE 1. rostral 1 2. зоол. със зурла/клюнROSTRUM 1. трибуна 2. извит украсен нос на (стар боен) кораб 3. зоол. клюн, зурлаROSY 1. розов (u прен.), румен 2. весел, оптимистичен, прен. светълROT I. 1. гния, загнивам, изгнивам (и прен.), причинявам гниене, плесенясвам разлагам се (u прен.) to ROT off изгнивам и падам (за клон и пр.) 2. sl. шегувам се, закачам се II. 1. гниене, загниване, гнилост, плесен 2. вет. метил 3. sl. глупости 4. поквара, развала, деморализация, поредица провали/неуспехиROTA 1. roster1 2. ROTA върховен съд на католическата църкваROTARIAN 1. a ротариански 2. n ротарианец, член на ротарианския клубROTARY I. a въртящ се, въртелив, ротационен, ротативен II. 1. тех. пробивна машина за въртеливо сондиране, ротационен компресор 2. печ. ротационна машина 3. ам. авт. площад/пресечка с еднопосочно движение 4. the ROTARY световното ротарианско дружествоROTARY CLUB n ротариански клуб, дружество за обществена дейност с представители на различни професииROTARY FAN n вентилаторROTATABLE a въртящ сеROTATE I. 1. въртя (се) 2. редувам (се), сменям (се) подред II. a бот. с форма на колело, кръгълROTATION 1. въртене, завъртане 2. редуване, сменяване, смяна, периодично повтаряне by/in ROTATION на смени, подред ROTATION of crops сеитбообращениеROTATIVE a ротативен, ротационен, редуващ сеROTATORY a въртящ се, кръговратенROTE I. 1. механично запомняне/повтаряне by ROTE наизуст 2. ам. рутина II. n ам. шум на вълни/прибой III. n средновековен струнен инструментROTGUT n долнокачествено спиртно питиеROTIFER n зоол. ротаторияROTISSERIE 1. n фp. заведение, където се сервира скара 2. скара (прибор)ROTOR 1. тех. ротор, работно колело (на турбина) 2. ав. носещо витло, роторROTTEN 1. гнил, изгнил, загнил, прогнил (и прен.) 2. разяден, прояден, метиляв 3. sl. долен, морално пропаднал 4. sl. отвратителен, калпав, негоден, никакъв to feel ROTTEN не ми е добре, не ме бива, хич ме няма ROTTEN borough ист. гнила паланка, град, избирателната колегия на който е съществувала само на имеROTTENLY a отвратителноROTTENNESS n гнилотаROTTER n мазник, негодник, подлецROTUND 1. кръгъл, закръглен, пълничък 2. звучен, плътен (за глас) 3. високопарен, цветист (за стил и пр.)ROTUNDA n арх. ротондаROTUNDITY 1. кръгла форма 2. закръгленост, пълнота 3. звучност, плътност (на глас) 4. високопарност (на стил и пр.)ROTURIER n фр. плебейROUBLE n рус. рублаROUE n фр. развратникROUGE I. 1. червило, руж 2. крокус, червен прах за полиране II. 1. начервявам (се), червя (се) 2. зачервявам се III. n футб. мелеROUGH I. 1. груб, грапав, неравен (за повърхност), остър (за плат и пр.), загрубял (за ръце и пр.), рошав, несресан, рунтав, див (за местност) 2. груб, неизгладен (и прен.), необработен, неизлъскан, нешлифован in the ROUGH state необработен, необязден (за кон) ROUGH grazing паша на естествено пасище ROUGH work груба работа 3. приблизителен, груб (за изчисление и пр.) at a ROUGH guess приблизително ROUGH justice почти справедливо отношение 4. развълнуван, бурен (за море) 5. буен, бурен (за вятър, време) ROUGH passage лошо пътуване по море, пътуване в бурно море, прен. тежко преживяване 6. буен, разбунтуван (за дете, тълпа) 7. груб (за обноски, език и пр.), невнимателен, невъзпитан, просташки, грубиянски, брутален, жесток to give someone (a lick with) the ROUGH side/edge of one's tongue наругавам/нарязвам някого ROUGH customer грубиян ROUGH usage грубо отношение, грубост ROUGH work/sl. stuff насилие cn. грубо нарушение to call someone ROUGH names ругая някого ROUGH elements хулигани, грубияни ROUGH quarters of a town квартали, където вилнеят хулигани, престъпници и пр. ROUGH handling грубо отнасяне 8. груб, остър, дрезгав, дразнещ 9. лош, суров, тежък, труден (за живот и пр.) to have a ROUGH time (of it) живея зле, търпя лишения, тегля, изтеглям (си), изпащам (си) to give someone a ROUGH time измъчвам/тормозя някого it is ROUGH (luck) on him не му е леко, жалко за него 10. стипчив, тръпчив 11. фон. аспириран, с придихание II. 1. неравност (на терен), грапава страна на нещо 2. голф неравна част на игрище 3. the ROUGH незавършен вид in the ROUGH в незавършен вид, приблизително, горе-долу 4. неприятна страна, трудност to take the ROUGH with the smooth приемам нещата както ca, понасям спокойно превратностите на съдбата 5. хулиган, грубиян, бандит 6. шип (на подкова на кон) III. 1. правя неравен, правя грапавини/шипове, слагам/правя шипове на подковата на кон 2. нахвърлям в общи черти (и с in, out) 3. започвам обработката на (диамант и пр.) 4. to ROUGH up разрошвам (коса и пр.) sl. бия, набивам, малтретирам 5. to ROUGH it понасям несгоди/лишения/неудобства, живея при лоши/сурови условия to ROUGH someone up the wrong way раздразням някого IV. 1. грубо, сурово, жестоко 2. тежко, с лишения to sleep ROUGH спя на открито/където намеряROUGHAGE n груба хранаROUGH-AND-READY 1. направен набързо/как да е, импровизиран, временен, нахвърлян 2. груб, но ефикасен ROUGH-AND-READY methods груби, но ефикасни методи ROUGH-AND-READY fellow грубоват, но енергичен човек, човек без фасони/преструвкиROUGH-AND-TUMBLE 1. a безреден, объркан, шумен, буен 2. n (общ) бой, меле, сборичкване, схваткаROUGH-CAST I. 1. стр. хоросан 2. грубо изработен модел/план, скица II. 1. стр. измазвам с хоросан 2. нахвърлям (план и пр.), скицирамROUGH-DRY v изсушавам, без да гладяROUGHEN v правя/ставам груб/неравен/грапав, загрубявам, правя да загрубееROUGH-FOOTED a с пера по кpакатаROUGH-HEW v (-hewed, -hewn) оформявам/изработвам грубо, скицирамROUGH-HEWN 1. грубо изработен, скициран 2. прен. недодяланROUGH-HOUSE 1. v sl. бия се, боричкам се, буйствувам 2. понатупвам 3. закачамROUGHLEG n зоол. северен/пернатоног/гащат мишелов (Buteo lagopus)ROUGH-LEGED a с космати/пернати кракаROUGHLY 1. грубо 2. приблизително, горе-долуROUGH-NECK 1. n ам. sl. грубиян, хулиган 2. работник на нефтена сондаROUGHNESS 1. грапавост, грапавина, неравност, грубост, загрубялост, рунтавост, рошавост 2. необработеност 3. бурност (на море), вълнение, буйност 4. грубост, простащина, грубиянство, бруталност, жестокост 5. острота, дрезгавост 6. суровост, тежки условия (на живот) 7. стипчивост, тръпчивостROUGH-RIDER 1. човек, който обяздва коне 2. човек, свикнал да язди дълго и по лоши пътищаROUGH-SHOD 1. подкован с издадени шипове 2. насилнически, груб to ride ROUGH-SHOD over отнасям се грубо/арогантно с, пренебрегвам/погазвам грубоROUGH-SPOKEN a с груб езикROUGH-UP n sl. бой, сборичкванеROUGH-WROUGHT a подработен, недообработенROUGJH-HOUSE n sl. сбиване, сбоpичкванеROULADE n фp. муз., готв. руладаROULETTE 1. n фр. рулетка (хазартна игра) 2. перфоратор (за марки и пр.)ROUMANIAN вж. romanianROUMANSH вж. romanshROUND I. 1. кръгъл, объл, цилиндричен 2. закръглен, заоблен, извит, прегърбен, движещ се в кръг, (за) обиколен 3. фон. закръглен, лабиален 4. звучен, плътен, мек 5. изгладен, гладък, завършен (за стил, изречение) 6. значителен, добър good ROUND sum значителна сума to go at a good ROUND pace вървя бързо/енергично 7. цял, пълен ROUND dozen цяла/кръгла дузина ROUND ton цял тон ROUND figures/numbers цели числа 8. приблизителен, закръглен (за числа) 9. откровен, прям, недвусмислен, грубоват in ROUND terms недвусмислено, направо, малко грубо ROUND unvarnished tale гола/чиста истина 10. ярък, жив (за описание, образ) II. 1. кръг, окръжност 2. завъртане, кръгово движение 3. кръгло парче (хляб и пр.), сандвич ROUND of beef дебело парче говежди бут 4. обиколка, тур, инспекция, патрул to go the/to make one's ROUNDs посещавам пациентите си, обхождам участъка си to be on one's ROUNDs в обиколка съм, по инспекция съм to go the ROUNDs of минавам от човек на човек/от място на място, пръскам се из, преминавам из (за новина) 5. серия, редица, цикъл, рутина the daily ROUND всекидневието, всекидневната рутина the earth's yearly ROUND смяната на сезоните ROUND of pleasures поредица от удоволствия ROUND of drinks по чаша (питие) за всички (присъствуващи) to stand a ROUND of whisky черпя всички по едно уиски 6. сп. рунд, тур, етап 7. изстрел, залп, патрон, снаряд ROUND after ROUND of cheers/applause непрекъснати аплодисменти, буря от аплодисменти 8. муз. канон 9. round dance 10. обла летва, пречка, стъпало (на подвижна стълба), пречка, пръчка (отдолу на стол) 11. изк. скулптура (не релеф) in the ROUND изк. изваян, скулптиран, театр. със сцената в средата на залата, прен. описан/осветлен всестранно/от всички страни III. 1. закръглям (се), заоблям (се) 2. фон. лабиализирам (се) 3. заобикалям, обикалям/минавам около/край to ROUND a corner свивам зад ъгъл 4. завършвам, придавам завършен вид на (често с off, out) 5. мат. закръглявам (число) (често с off) round down намалявам (цена и пр.) чрез закръгляне round off round3 4. round3 5., изглаждам, закръглям (ръб и пр.) round on нахвърлям се върху (и прен.) round out round3 4., закръглям се, понапълнявам, допълвам (с подробности и пр.) round up събирам, подбирам (говеда), арестувам, прибирам, повишавам (цена и пр.) чрез закръгляне round upon round on IV. 1. наоколо, в кръг, в обиколка/диаметър, кръгом, със заобикаляне to turn/run ROUND and ROUND въртя се/тичам в кръг room hung ROUND with pictures стая, цялата накачена с картини taken all ROUND общо взето it's a long way ROUND много се заобикаля (ако вървим по този път) to take the longest way ROUND тръгвам по най-дългия/най-обиколния път all the year ROUND през цялата година 2. от човек на човек, от място на място to hand/pass ROUND поднасям/раздавам на всички to send ROUND разпращам there's not enough to go ROUND няма да стигне/да има за всички 3. насам, тук bring my car ROUND докарайте ми колата if you happen to be ROUND ако случайно си насам/имаш път насам to ask someone ROUND поканвам някого у дома си V. 1. около all/right ROUND the lake, etc. около цялото езеро и пр. to argue ROUND and ROUND a subject споря все около един въпрос (без да го засягам пряко) 2. около, към, приблизително (и ROUND about) 3. из, по all ROUND навсякъде по, из целия 4. зад, оттатък VI. v ост. шепнаROUNDABOUT I. 1. (за) обиколен 2. със заобикалки in a ROUNDABOUT way със заобикалки 3. пълен, закръглен (за човек) II. 1. обиколка, обиколен път 2. авт. площад/пресечка с еднопосочно движение 3. въртележка (на панаир и пр.) what you lose on the swings you make on the ROUNDABOUTs нямаш ни печелба, ни загуба 4. ам. къс тесен мъжки жакетROUND-ARM a сп. извършен с хоризонтално махово движение (за удар)ROUND-BACKED a с извит гръб, прегърбен, гърбавROUND DANCE 1. хоро 2. танц, при който двойките се въртят в кръгROUNDEL 1. кръгче, диск 2. медалъон 3. арх. кръгла ниша/прозорец/кула 4. проз. рондо 5. round dance 6. воен. aв. отличителен знак на самолет (покaзвaщ националността)ROUNDELAY 1. песничка с рефрен 2. round dance 3. ост. птича песенROUNDER 1. инструмент/работник, който изглажда/закръгля (ръбове и пр.) 2. ам. sl. безделник, лентяй, пияница 3. рl с гл. в sing вид игра с топка и бухалка, един рунд на тази играROUND GAME n картu игра без партнъориROUNDHAND n кръгло едро изписване на букви, кръгъл едър почеркROUNDHEAD n ист. парламентарист, пуританин (по време на Кромуел, XVII в.)ROUNDHEADED 1. кръглоглав 2. пуританскиROUND-HOUSE 1. мор. кабина/кабини към кърмата на кораб 2. жп. ремонтно депо 3. ост. арест, арестантска килия 4. ам. sl. бокс удар с широко махово движение на ръкатаROUNDISH a кръгличъкROUNDLY 1. енергично, живо 2. направо, без заобикалки, грубоROUNDNESS n закръгленостROUND ROBIN 1. петиция, в която подписите са в кръг (за да не личи чие име е първото) 2. ам. турнир (на шах и пр.), при който вcеки състезател трябва да играе с всички други 3. ам. конференция, обсъждане, участници в конференция 4. ам. писмо/циркуляр, изпратен до членове на организация и прROUND-SHOT n воен. ист. топовен снарядROUNDSMAN 1. търговски помощник, който доставя стоки/приема поръчки по домовете 2. ам. районен полицейски инспекторROUND TABLE 1. кръгла маса 2. прен. конференция на кръглата маса (и ROUND TABLE conference) the ROUND TABLET кръглата маса, на която са седели рицарите на крал АртурROUND-TOP n мор. марсROUND TRIP 1. обиколка, отиване и връщане 2. attr обиколен, за отиване и връщанеROUND-UP 1. събиране/подбиране на говеда, събрани/подбрани говеда, говедари, които ги събират 2. арестуване на заподозрени лица 3. преглед (на събития и пр.), резюме, обобщение 4. антологияROUND WORM n кръгъл червей, нематодROUP n вет. дифтерит по кокошкитеROUSE I. 1. събуждам (се), пробуждам (се), разбуждам (се) (и прен.) 2. раздвижвам, стресвам, предизвиквам, раздразням, ядосвам to ROUSE someone to action подбуждам някого към действие to ROUSE oneself прен. раздвижвам се, размърдвам се 3. бъркам, разбърквам (течност) 4. мор. вдигам, издигам, дърпам, тегля (in, out, up) 5. лов. изплашвам, вдигам (дивеч) II. 1. воен. заря 2. разтърсване, раздвижване (u прен.) III. 1. чаша вино и пр 2. наздравица 3. гуляйROUSEABOUT вж. roustaboutROUSER 1. n sl. нещо изключително/забележително 2. опашата лъжаROUSING 1. въодушевяващ, вдъхновяващ, възбуждащ 2. възторжен 3. буен (и за огън), оживен (за търговия и пр.) 4. разг. изключителен, знаменит 5. разг. нагъл, опашат (за лъжа)ROUST 1. rouse1 1 2. aм. разг. измъквам (от леглото) (и с up) 3. to ROUST out aм. рaзг. изхвърлям, прен. изритвамROUSTABOUT 1. n ам. пристанищен работник, прост моряк 2. общ работник (в нефтена рафинерия, цирк и пр.)ROUT I. 1. разгром, пълно поражение, безредно бягство/отстъпление to put to ROUT разгромявам напълно, обръщам в безредно бягство 2. тълпа, навалица, сбирщина 3. юр. група нарушители на обществения ред, нарушение на обществения ред 4. изплашена/разбунтувана тълпа 5. шум, бъркотия, безредици 6. ост. (голяма) вечеринка, тържество, прием II. v разгромявам, обръщам в бягство, дезорганизирам напълно III. 1. рия, ровя (и с about) 2. to ROUT out/up измъквам, вдигам (от легло, скривалище и пр.) 3. to ROUT out/up изнамирам, откривам, измъквам 4. изрязвам, гравирам (и с out) IV. v диал. рева (за говедо)ROUTE I. 1. маршрут, курс, път (и прен.) bus ROUTE автобусна линия en ROUTE на път (for) 2. воен. (и) заповед за поход ROUTE march учебен поход походна крачка/стъпка (и ROUTE step) 3. ам. определен район (за доставки и пр.) II. v определям маршрута на, изпращам по определен маршрутROUTEMAN n (pl-men) ам. доставчик на даден район, лице, което разпределя работата на такива доставчициROUTINE 1. рутина, установен/заведен ред, практика the day's ROUTINE редовната/ежедневната работа 2. често повтаряна фигура (при танц и пр.) 3. театр. често повтарян номер 4. изч. тех. програма 5. attr редовен, установен, обикновен, обичаен, рутинен, шаблоненROUTINISM n рутинерство, формализъмROUTINIZE v ам. превръщам в рутина, рутинирамROUX n фр. готв. запръжка от масло и брашноROVE I. 1. скитам, странствувам, бродя, блуждая, лутам се 2. преброждам 3. блуждая (за очи) 4. ост. пиратствувам II. n скитане, бродене, блуждаене III. v текст. флаеровам (вълна и пр.), приготвям за предене IV. вж. reeveROVEN вж. reeveROVER 1. скитник 2. непостоянен човек 3. ист. пират, пиратски кораб 4. старши бойскаут 5. случаен предмет, избран за прицел при стрелба с лък at ROVERs по далечен прицел, наслуки, по предположениеROVING a скитнически, свързан с много пътуване ROVING commission работа, свързана с много пътуване ROVING ambassador посланик на разположение ROVING eye склонност да се заглеждам в хубави жениROW I. 1. ред, редица, поредица in a ROW в една редица/линия рaзг. един подир друг for five days in a ROW пет дни наред/вече in the front ROW на първия ред 2. улица (често в имена) hard/long/stiff ROW to hoe тежка работа, зор it doesn't amount to a ROW of beans/pins пет пари не струва ROW house aм. една от редица къщи, построени на калкан II. v ряд. нареждам в редици (и с up) III. 1. греба, карам лодка с гребла, карам/разхождам/прекарвам с лодка 2. участвувам в състезание по гребане, заемам (дадено място) в гребна лодка 3. имам (даден брой) гребла (за лодка) row down настигам (при гребни състезания) row out изтощавам от гребане IV. 1. гребане, разстояние, изминато с гребна лодка 2. разходка с гребна лодка V. 1. шум, гюрултия, врява hold your ROW sl. млъкни, затваряй си устата what's the ROW? какво става 2. кавга, караница, свада, сбиване, бой, скандал to kick up/make a ROW вдигам скандал, ругая, правя сцена to be (always) ready for a ROW голям скандалджия съм to get into a ROW ругаят ме, вдигат ми скандал VI. v разг. ругая карам се (with)ROWAN 1. самодивско дърво, офика (Sorbus aucuparia) 2. плод на това дърво (и ROWAN berry)ROW-BOAT n гребна лодкаROWDILY a свадливоROWDINESS n свадливост, кавгаджийствоROWDY 1. a груб, свадлив, шумен 2. n грубиян, хулиганROWDYISM n хулиганство, хулиганско държаниеROWEL I. n колелце на шпора II. v (-ll-) бодвам, пришпорвамROWEN 1. отава, втора коситба 2. неразорана угар, оставена за пасищеROWING-BOAT вж. row-boatROWLOCK n мор. ключ за греблоROYAL I. 1. a кралски, царски ROYAL Institution Кралски британски институт за разпространение на научни знания 2. царски, величествен, великолепен, разкошен to have a ROYAL time прекарвам чудесно to be in ROYAL spirits в отлично настроение съм II. 1. кралска/царска особа 2. елен с напълно развити рога 3. мор. бомбрамсел 4. печ. голям формат хартия 5. ост. вид златна монета the ROYAL s Кралският шотландски полк, Кралската флотаROYAL FERN n бот. осмунда (Osmunda regalis)ROYALIST 1. роялист, монархист 2. ам. магнат краен реакционер 3. attr роялистки, монархическиROYAL JELLY n пчелно млечицеROYALLY a царственоROYAL MAST вж. royalROYAL STAG вж. royal iiROYALTY 1. кралско/царско достойнство 2. кралска/царска особа, кралски особи, член на кралското семейство 3. право/привилегия, получена от краля 4. рl хонорар, възнаграждения (под форма нa процент от прихода) 5. мин. възнаграждение, заплатено на собственика на земя за експлоатиране на подземни богатстваROZZER n sl. полицайRUB I. 1. трия (се), търкам (се), разтривам, разтърквам, натърквам, натривам to RUB dry изтривам до сухо, изсушавам to RUB one's hands потривам ръцe (и прен.) 2. протривам (се), протърквам (се) to RUB sore протривам до кръв 3. ам. дразня, раздразням to RUB shoulders/elbows with общувам с (обик. знатнu хора) to RUB someone (up) the wrong way раздразвам някого (с нетактично държане) rub along разг. карам я някак, преживявам карам, разбирам се, погаждам се (with) rub away трия/търкам непрекъснато, изтривам (се), изличавам (се), премахвам (болка) чрез разтриване rub down почиствам, тимаря (кон), правя фрикция, изтривам, изтърквам, изтърквам (стена и пр.), шлифовам rub in натърквам, втривам, натяквам, втълпявам, постоянно повтарям/изтъквам no one likes his faults being RUBbed in никой не обича постоянно да му се изтъкват грешките don't RUB it in, stop RUBbing it in стига си натяквал rub off изтривам (се), изтърквам (се), изличавам (се), прен. заличавам (се), намалявам (се) (за ефект и пр.) to RUB off onto/on to разг. преминавам. на, отразявам се на, прен. заразявам rub on натривам rub along rub out изтривам (се), изличавам (се) ам. sl. убивам, пречуквам, очиствам rub through претривам през, карам я, оправям се rub up изтривам, излъсквам, разг. опреснявам (знания) освежавам (пaмет и пр.) to RUB up against отривам се о (стена и пр.), срещам случайно II. 1. триене, търкане, натриване, натъркване, разтриване, разтривка 2. неравност на терен 3. пречка, затруднение the RUB is that пречката/работата е там, че there's the RUB това е трудното 4. подигравка, присмех, неприятност 5. протрито мястоRUB-A-DUB n барабанен бой, барабаненеRUBBER I. 1. гума, каучук 2. гумичка, приспособление за триене 3. предмет, направен от гума, галош, ам. автомобилна гума, гуми на автомобил 4. човек, който трие/търка, масажист, теляк, полировчик 5. брус, точило, брусовка, пила за груба обработка 6. sl. презерватив 7. attr гумен, каучуков II. n карти роберRUBBERIZE v гумирам, импрегнирам с каучукRUBBERNECK I. 1. n ам. sl (досадно) любопитен човек 2. турист, екскурзиант RUBBERNECK wagon автобус за туристи 3. attr досадно любопитен II. 1. v ам. sl гледам/разглеждам/зяпам с любопитство 2. протягам врат да видяRUBBER PLANT 1. каучуконосно растение (Ficus, Hevea) 2. фикус, каучуконосна смокиня (Ficus elastica)RUBBER-STAMP I. 1. подпечатвам, слагам печат на 2. одобрявам/приемам безкритично II. 1. гумен печат 2. разг. човек без собствено мнение/преценка, бюрократ 3. ам. разг. клише 4. ам. разг. рутинно/безкритично одобрениеRUBBERY 1. като гума, еластичен 2. жилав, здравRUBBING n копие (от модел и пр.), получено чрез триене върху хартияRUBBISH 1. смет, боклук (и прен.), отпадъци 2. глупости, безсмислициRUBBISHY a без стойностRUBBLE 1. натрошен камък, баластра, чакъл 2. стр. неодялан камък, зидария от неодялан камък 3. натрупани отломъци/останки to reduce to RUBBLE превръщам в куп камъни, разрушавам напълно 4. прен. отломкиRUBBLEWORK вж. rubbleRUBDOWN n фрикция, разтривка, масажRUBE 1. n ам. sl. селяндур 2. наивникRUBELLA n мед. рубеолаRUBEOLA вж. rubellaRUBICON n p. Рубикон to pass/cross the RUBICON правя решителна крачка, вземам окончателно/безвъзвратно решениеRUBICUND a румен, червендалестRUBIDIUM n хим. рубидийRUBIGINOUS a ръждивочервенRUBIOUS a поет. рубиненочервенRUBLE вж. roubleRUBRIC 1. рубрика, заглавие/пасаж, написан с червени/отличаващи се букви 2. рел. литургическо правило, вмъкнато в молитвеник, прен. правило, упътване, редакторска забележка 3. отличителен знак/извивка след подпис 4. минер. хематит 5. attr червен (икав), отбелязан с червеноRUBRICATE 1. отбелязвам с червено 2. разпределям в рубрики 3. установявам с правило, регулирамRUBY I. 1. рубин above rubies безценен, неоценим 2. рубинов цвят 3. печ. рубин 4. attr рубинов, яркочервен RUBY wedding 40-годишнина от сватба II. v боядисвам/оцветявам в рубиненочервеноRUCHE n фр. рюш, къдрички (на дреха и пр.)RUCK I. 1. тълпа, маса, простолюдие, обикновени хора to get out of the RUCK прен. отделям се от тълпата, изпъквам 2. изостанали/изоставащи състезатели 3. куп (чина) II. n гънка, дипла, набор, бръчка III. v нагъвам (се), надиплям (се), смачквам (се), набирам (се)RUCKLE I. вж. ruck II. v шотл. хъхря, хриптяRUCKSACK n нем. раницаRUCKUS вж. ructionRUCTION n разг. често pl. препирня, караница, кавга, врява, гюрултияRUDBECKIA n сев. -ам. градинско цвете с подобни на слънчогледи цветовеRUDD n зоол. вид червеноперка (Scardinius erythropthalmus)RUDDER 1. кормило, рул 2. ръководен принцип/началоRUDDER-FISH вж. pilot-fishRUDDERLESS 1. без кормило/рул 2. прен. без компас, лутащ се, без ръководно начало/принципRUDDINESS n руменинаRUDDLE I. n червена охра II. 1. бележка/дамгосвам (овце) с червена охра 2. начервявам грубо/нескопосноRUDDY 1. яркочервен 2. румен, червендалест RUDDY health цветущо здраве 3. sl. проклет, мръсен RUDDY lie мръсна лъжаRUDE 1. груб, оскърбителен, невъзпитан to be RUDE to държа се грубо/невъзпитано към, оскърбявам 2. нетактичен, тромав, просташки 3. прост, груб, примитивен, примитивно изработен 4. необработен, суров, в естествен вид cotton in its RUDE state суров памук 5. здрав, як in RUDE health здрав (като бик) 6. изненадващ, рязък, груб 7. бурен, буен (за време, темперамент), суров 8. приблизителен, грубRUDENESS 1. грубост, неучтивост, невъзпитание, оскърбителност 2. простота, примитивност 3. суровостRUDIMENT 1. недоразвит/рудиментарен орган/част 2. обик. рl основно начало, елементарен принцип рl елементарни познания, основи 3. прен. следа, останка 4. зачатък, начало, първично състояниеRUDIMENTAL 1. недоразвит, рудиментарен, зачатъчен, първичен 2. елементарен, основенRUDIMENTARY вж. rudimentalRUE I. v разкайвам се (за), скърбя (за), съжалявам (за), кая се (за) I RUE the day when проклинам/проклет да е денят, когато II. 1. разкаяние, съжаление 2. състрадание, милост III. n бот. седеф (че) (Ruta graveolens)RUEFUL 1. плачевен, (достоен) за оплакване/съжаление 2. печален, унил, мрачен, обезсърчен the Knight of the RUEFUL Countenance лит. рицарят на печалния образ (Дон Кихот)RUEFULLY a печалноRUFESCENT a книж. червеникав, червенеещRUFF I. 1. рюш, къдрички (на дреха и пр.) 2. зоол. яка (от пера, косми), грива 3. зоол. пъстър бойник (Philomachus pugnans) II. n карти цакане III. v карти играя коз, цакам IV. n зоол. бибан, ропец (Acerina cernua)RUFFE вж. ruffRUFFIAN n главорез, грубиян, хулиган, брутален престъпникRUFFIANISM n грубиянство, бруталност, хулиганствоRUFFIANLY a грубиянски, брутален, хулиганскиRUFFLE I. 1. разрошвам (се), разчорлям (се) набръчквам (се) (за водна повърхност) (и с up) the bird RUFFLEd its feathers птицата се наежи 2. надиплям, набирам, гофрирам 3. смущавам (се), безпокоя (се), обърквам (се), раздразням (се) man impossible to RUFFLE невъзмутим човек, човек със здрави нерви to RUFFLE someone /someone's temper/someone's feathers ядосвам/нервирам някого 4. прелиствам бързо II. 1. набор, волан, жабо 2. вълничка, накъдрена повърхност, бръчка, гънка 3. смущение, безпокойство, тревога 4. кавга, спречкване 5. воен. (бързо и непрекъснато) биене на барабан III. v перча се, емча се, държа се предизвикателноRUFOUS a червеникаво/ръждивокафяв, рижRUG 1. килим (че), черга 2. (пътническо) одеяло to pull the RUG (out) from under someone преставам да подкрепям/укривам някогоRUGBY n cn. ръгби (и RUGBY football) (u R)RUGGED 1. грапав, неравен, назъбен, скалист, каменист, горист 2. със силно врязани/изразени черти, с неправилни/тежки черти (за лице), набръчкан 3. намръщен 4. груб, суров, строг, непреклонен 5. недодялан, нешлифован, груб, прост (но добродушен) 6. як, здрав, солиден 7. тежък, труден, суров 8. бурен, лош (за време)RUGGEDNESS n грапавост, грапавина, грубост, суровостRUGGER сп. разг. rugbyRUGOSE a набръчкан, нагърчен, нагънатRUGOSITY 1. набръчканост, нагърченост, нагънатост 2. бръчка, гънкаRUIN I. 1. гибел, разруха, разрушение, разорение, провал (на надежди и пр.) to bring to RUIN разорявам, погубвам drink will be his RUIN/the RUIN of him пиянството ще го погуби to go to RUIN разрушавам се, рухвам 2. падение, поквара, прелъстяване, обезчестяване, озлочестяване 3. обик. рl развалина, руина, останка the city lies in RUINs градът е/лежи в развалини, градът е напълно разрушен 4. прен. развалина (за човек) жалкa останка 5. фалит, фалиране blue RUIN sl. долнокачествен джин II. 1. разрушавам, унищожавам, разорявам, съсипвам, погубвам, прелъстявам, обезчестявам, озлочестявам 2. руша се, разрушавам се, загивам 3. поет. падам презглава, сгромолясвам сеRUINATION 1. разорение, гибел, разруха 2. разрушаване, унищожаванеRUINOUS 1. разрушителен, пагубен, гибелен, погубващ, разорителен 2. разрушен, в развалини 3. разг. безбожно скъп, безбожно висок (за цена)RULE I. 1. правило, установен начин/метод according to/by RULE по правилата to do everything according to/by RULE върша всичко по установения начин (без собствена преценка) as a (general) RULE като/по правило, обикновено, най-често, по принцип, изобщо to make it a RULE to, to make a RULE of (c ger) имам за правило да, обикновено rainy weather is the RULE here тук обикновено/редовно вали дъжд standing RULE установено правило RULE of three мат. просто тройно правило RULE of thumb практическо правило to work to RULE спъвам производството, правя италианска стачка 2. постановление, решение RULE absolute юр. постановление, прекратяващо действието на предишно условно постановление RULE nisi условно решение 3. рl устав, правилник, статут 4. власт, господство, управление, ръководство 5. линия, линеал 6. печ. наборна линийка en-RULE съединителна чертица em-RULE тире the RULEs ист. зона около затвор за длъжници, където някои от тях могат да живеят, австралийски футбол II. 1. властвувам, управлявам, господствувам (над) ръководя (и с over) to RULE the roast/roost аз командувам/заповядвам to be RULEd by ръководя се от, оставям се на (чувство и пр.) 2. постановявам, определям to RULE a motion out of order, to RULE that a motion is out of order заявявам, че дадено предложение не може да се приеме за гласуване/е против процедурните правила to RULE out изключвам, заявявам, че е неприемлив (о) 3. начертавам, линирам RULEd paper линирана хартия to RULE off разделям с черти, разграфявам 4. търг. на (дадено) равнище съм (за цени) prices RULEd high цените бяха (общо взето) високиRULER 1. владетел, властелин, господар, управител 2. линия, линеалRULING I. 1. управляващ, ръководещ to be the RULING spirit ръководя, имам ръководна роля 2. преобладаващ, доминиращ RULING passion главна/доминираща страст RULING price преобладаваща/текуща цена II. n юр. постановлениеRUM I. 1. ром 2. ам. спиртна напитка II. 1. странен, чудат RUM go/start странна работа 2. опасен, мъчен RUM customer подозрителен субект/човекRUMANIAN вж. romanianRUMANSH вж. romanshRUMBA n румба (танц)RUMBLE I. 1. буботя, тътна, трополя to RUMBLE by/along изтрополявам 2. to RUMBLE out/forth измърморвам, избуботвам 3. куркам (за черва) 4. метал. почиствам/полирам в барабан II. 1. буботене, тътен, тътнеж, грохот, тропот, трополене 2. куркане (за черва) 3. ам. улично сбиване (между гангстерu, хулигани) 4. ам. недоволство, мърморене 5. място (и за багаж) в задната част на карета 6. метал. барабан за почиcтване/полиране III. v sl. разбирам, чактисвамRUMBLE SEAT n авт. подвижна седалка в задната (открита) част на спортен автомобилRUMBLE-TUMBLE 1. друсане, тръскане 2. тежко движеща се кола/камионRUMBLING вж. rumbleRUMBUSTIOUS a разг. шумен, буен, размиренRUMEN n (pl-s, rumina) зоол. търбухRUMINANT I. 1. зоол. преживен, преживящ 2. замислен, склонен към размисъл II. n преживно животноRUMINATE 1. преживям 2. размишлявам, мисля (about, on, over)RUMINATION 1. преживяне 2. размисъл, размишлениеRUMMAGE I. 1. тършувам, ровя разравям, претърсвам, претършувам (in, about) 2. измъквам, изнамирам (out, up) II. 1. претърсване, претършуване, обиск 2. сбирщина, остатъци, вехторииRUMMAGE-SALE 1. благотворителен базар 2. оказионна разпродажба 3. разпродажба на непотърсени вещи в митницаRUMMER n (висока) украсена чаша, стаканRUMMY I. вж. rum II. n sl. ам. пияница, къркач III. n картu румиRUMOUR I. n мълва, слух RUMOUR has it that говори се, че, носи се слух, че II. v обик. pass пускам/разгласявам слух/мълва it is RUMOURed that говори се/носи се слух, че the RUMOURed disaster бедствието, за което се говориRUMOURMONGER n клюкар, сплетникRUMP 1. бут, задница, трътка 2. прен. жалка останкаRUMPLE I. 1. смачквам, намачквам, набръчквам 2. разбърквам, разчорлям, разрошвам II. n бръчка, гънкаRUMPSTEAK n говеждо месо от бута, рамстекRUMPUS n sl. шум, врява, гюрултия, бъркотия, суматоха, кавга, караницаRUMPUS ROOM n ам. стая за игри и пр. (обик. в сутерена)RUM-RUNNER n ам. контрабандист на спиртни напитки, кораб, който пренася контрабанда спиртни напиткиRUN I. 1. бягам, тичам, търча, изтичвам, пробягвам, преминавам (разстояние), избягвам, побягвам to RUN the streets тичам по улиците (без контрол) 2. карам да тича to RUN someone off his feet/legs съсипвам някого от тичане/ходене/шетане to RUN oneself to death/into a state of collapse съсипвам се от тичане, тичам до смърт/до изнемощяване to RUN oneself out of breath тичам до задъхване 3. разпространявам се бързо (за новина и пр.), пробягвам chills/cold shivers ran down/up his spine студени тръпки го побиха 4. движа се (за превозно средство), циркулярам, пускам (в движение) (допълнителни коли и пр.) 5. движа се, въртя се, вървя, работя (за машина и пр.) to leave the engine RUNning не изключвам/загасвам мотора 6. простирам се (в някаква посока) преминавам, следвам (along по) 7. тека, лея се to RUN blood залят съм с кръв, окървавен съм to RUN with sweat цял съм/потънал съм в пот 8. тека. капя, пропускам, изпускам, гноя, сълзя (за рана) my nose RUNs, I RUN at the nose носът ми тече 9. изливам, пускам (вода във вана и пр.) 10. разливам се (за боя, мастило), пускам (за боя) 11. топя (се), разтопявам (се), изливам във форма 12. протичам, минавам, изтичам, преминавам, отминавам all my arrangements ran smoothly всичко мина, както го бях предвидил his life had only a few hours to RUN оставаха му още няколко часа живот/да живее 13. важа, валиден/действителен/в сила съм 14. играя се, давам се (за пиеса и пр.) 15. глася (за документ и пр.) 16. сп. бягам, участвувам в състезание по бягане/в надбягване, записвам (кон) да участвува в надбягване, надбягвам се с, свършвам състезание (първи, втори и пр.) I'll RUN you to that tree да се надбягваме до онова дърво 17. пол. кандидатствувам, поставям кандидатурата си (for) поставям кандидатурата на (for) 18. вървя, котирам се, струвам средно (at) 19. карам (кола и пр.), движа (машина и пр.), направлявам движението на 20. прокарвам, прекарвам, мушвам, втиквам, вдявам (конец), промушвам (със сабя и пр.) to RUN a comb/one's fingers through one's hair прекарвам гребен/пръсти през косата си 21. завеждам, ръководя, управлявам, командувам, експлоатирам to RUN a hotel/restaurant държа/съдържател съм на хотел/ресторант 22. поддържам (кола и пр.) 23. пускам в продажба, продавам 24. гоня, подгонвам, преследвам (дивеч) 25. успявам да премина през, прекарвам контрабанда to RUN a blocade пробивам блокада to RUN arms правя контрабанда с оръжие 26. пускам бримка (за чорап) 27. слагам, подреждам (в картотека и пр.), полагам, слагам (кабел и пр.) 28. трупам, натрупвам (сметки, дългове) 29. пълзя, вия се (за растение) 30. ам. печатам, отпечатвам 31. прекарвам, начертавам, чертая (линия и пр.) 32. изкарвам на паша, паса (добитък) 33. билярд правя ред сполучливи удари, карти играя последователно печеливши карти 34. муз. изсвирвам/изпявам в бърза последователност 35. навлизам в река да си хвърля хайвера 36. съм, ставам, стигам до някакво състояние our apples RUN rather small ябълките ни ca доста дребни to RUN free свободен/на свобода съм to RUN mad полудявам to RUN high висок съм (за цени, доходи и пр.) II. 1. бягане, тичане, бяг, пробег at a/the RUN тичешком, бегом 2. пробег (на кола и пр.), пътуване, екскурзия (с кола и пр.) to go for a RUN, to have a RUN разхождам се (с кола) RUN up to town отскачане/кратко пътуване до града 3. курс (на превозно средство), район (на репортер и пр.) trial RUN пробен курс 4. ход, работа, действие 5. ход, развитие, насока, направление, тенденция, курс the RUN of the market тенденцията на пазара 6. продължителност, последователност, ред 7. дължина, протежение 8. редица, поредица, серия кaрти поредица, секвенция, сп. поредица от успешни удари 9. свобода/право на използване to have the RUN of someone's house/library къщата/библиотеката на някого ми е на разположение 10. търг. търсене (нa стоки и пр.) RUN on a bank ик. (паническо/масово) изтегляне на суми от банка 11. нещо средно/обикновено the common/general/ordinary RUN of man (kind) обикновените хора, простосмъртните the normal RUN of students средните/обикновените студенти out of the common RUN от по-висока класа/качество 12. постоянен път на животни 13. пасище, оградено място за животни 14. направление, посока 15. шанца 16. пасаж (от риба), ряд. стадо 17. партида (от стоки) 18. тел. цикъл, (режим на) работа 19. тех. улей, канал за изпускане 20. мин. бремсберг 21. муз. рулада 22. ам. поток, ручей 23. дължина (на проводник и пр.) 24. геол. направление (на жила и пр.) 25. изпусната бримка 26. крикет пробег между вратите, точка, получена за пробег in the long RUN в края на краищата, в последна сметка in the short-RUN в близко бъдеще/перспектива, в кратък период III. 1. топен, стопен 2. тех. излят 3. контрабанденRUNABOUT 1. скитник, бродяга 2. малък автомобил/самолет/моторницаRUNAROUND n извъртания, шикалкавенеRUNAWAY I. 1. беглец, дезертъор 2. побягнал кон 3. лесна/решителна победа 4. нещо, което не се поддава на контрол 5. бягство II. 1. избягъл, забягнал RUNAWAY match женитба с приставане на момата 2. неудържим, бързо растящ, който не може да се контролира 3. решителен, лек, лесен (за победа)RUNCIBLE SPOON n тризъба вилицаRUNCINATE a бот. назъбенRUNDLE 1. стъпало 2. кръг, диск, колелоRUN-DOWN I. 1. изтощен, капнал 2. спрял (за часовник и пр.) 3. западнал 4. занемарен, порутен II. 1. намаление, намаляване, спадане 2. под робен анализ, преглед, резюмеRUNE 1. ез. руна 2. ост. магия, заклинание 3. ряд. песенRUNG I. 1. стъпало, стъпенка, напречник 2. спица на колело the lowest/highest RUNG (of the ladder) прен. най-ниското/най-високото обществено положение II. вж. ringRUNIC a руническиRUN-IN 1. разг. постепенно приближаване 2. спор, кавга, свада 3. печ. вмъкнат материал без нов редRUNLET n поточе, ручейчеRUNNEL 1. ручей, поток 2. канавкаRUNNER 1. бегач, състезател по бягане 2. бързоходец, куриер, хоп, разсилен 3. ист. полицай 4. контрабандист 5. плъзгач, шина (на шейна и пр.) 6. бот. ластар, мустаче, пълзящо растение 7. тех. работно/ходово колело, ротор 8. горен воденичен камък 9. метал. леяк, канал за леене, шлакоуловител 10. тишлайфер, пътека (за стълбище и пр.) 11. зоол. птица със слабо развити криле, птица която лесно бяга 12. ам. вид рибаRUNNER BEAN вж. scarlet runnerRUNNER-UP 1. състезател/отбор, спечелил второ място 2. пол. подгласникRUNNING I. 1. бягащ, тичащ RUNNING fight оттегляне/отстъпление с бой 2. за бягане/надбягване 3. непрекъснат, текущ RUNNING account текуща сметка RUNNING commentary коментар под текст, постоянни забележки (придружаващи реч, събитие и пр.), непрекъснати коментарии, радиорепортаж RUNNING fire воен. честа безредна стрелба RUNNING hand непрекъснат/свързан почерк 4. течащ, гноящ, сълзящ 5. работещ, в ход 6. експлоатационен (за разноски и пр.) 7. бот. пълзящ, виещ се 8. predic последователен (for) three days RUNNING три дни наред, в продължение на три дни 9. сегашен, настоящ, текущ the RUNNING month този месец RUNNING prices сегашни/текущи цени RUNNING repairs текущи поправки 10. линеен RUNNING jump скок със затичване take a RUNNING jump at yourselfl sl. разкарай се! чупи се! изпарявай се! II. 1. бягане, бяг, надбягване 2. ръководство, управление, ръководене 3. ход, работа, действие, въртене, обръщение 4. контрабанда, контрабандиране to be in/out of the RUNNING имам/нямам изгледи да спечеля to make the RUNNING определям темпото, водя (u прен.) to take up the RUNNING повеждам, заставам начело, начело съм (при състезание)RUNNING-BOARD n авт. стъпалоRUNNING HEADLINE n печ. колонтитулRUNNING-KNOT n възел с примкаRUNNING MATE 1. кон от същата конюшня, допуснат на състезание, за да определя скоростта, кон, който се очаква да спечели втора награда 2. пол. кандидат за по-малката от две изборни длъжности (за вuцепрезидент и пр) 3. близък/постоянен помощник/съдружникRUNNING STITCH n тропоскаRUNNING TITLE n печ. колонтитулRUNNY 1. (полу) течен 2. сополивRUN-OFF 1. cn. решаващо състезание/среща (обик. след равен резултат) 2. оттичане, оттичащи се водиRUN-OF-THE-MILL a обикновен, среден, посредственRUN-ON I. a RUN-ON line проз. анжамбман RUN-ON sentence изречение със запетайка, където бихме очаквали точка II. n печ. вмъкнат материал (без нов ред)RUN-OVER 1. материал за печатане, надхвърлящ определеното за него място 2. attr надхвърлил определения обемRUNT 1. малорасло животно, изтърсак 2. дребен човек, джудже, завързак, слабак 3. вид едър гълъбRUN-THROUGH 1. бегъл преглед 2. бърза репетицияRUN-UP n разг. подготвителен период, подготовкаRUNWAY 1. ав. писта 2. пътека (към водопой) 3. спуск, улей (за трупu) 4. корито (на река) 5. театр. тясна рампа, водеща от сцената към залатаRUPEE n рупи (парична единица на Индия, Пакистан и пр.)RUPIAH n рупия (парична единица на Индонезия)RUPTURE I. 1. скъсване, разкъсване, спукване, пробиване 2. ел. пробив (на изолацията) 3. прен. скъсване (на отношения), разрив, раздяла 4. мед. херния II. 1. скъсвам (се), разкъсвам (се), пробивам (се), спуквам (се) 2. скъсвам (отношения), разстройвам (брак и пр.) 3. мед. получавам хернияRURAL a селски, провинциален RURAL dean свещеник на няколко енории RURAL (free) delivery aм. безплатно доставяне на пощата в отдалечени селски райони in RURAL seclusion усамотен на село/в дълбоката провинцияRURALIST n провинциалист, селски жителRURALIZE 1. (отивам да) живея на село/в провинцията, поселячвам се 2. поселячвам, провинциализирам, придавам селски/провинциален вид наRURITANIAN a пълен с интриги/заговори/приключения и прRUSE n хитрост, уловка, подвежданеRUSH I. 1. бот. шавар, дзука (Juncus), тръстика 2. rushlight II. 1. втурвам се (in, into, out, out of, at) хвърлям се, връхлитам (at) an idea RUSHed into my head изведнъж ми хрумна една идея fools RUSH in where angels fear to tread глупците се заемат с неща, пред които най-мъдрите се колебаят, глупците не мислят за последствията the words RUSHed to his lips той заговори бързо, без много да се замисля 2. прен. впускам се, хвърлям се (необмислено) (into в някакво начинание) to RUSH through one's work свършвам си работата набързо/надве-натри, претупвам си работата 3. карам/тикам/движа стремително откарвам/изпращам бързо (to), карам (някого) да бърза, притеснявам, вадя душата на to RUSH someone through lunch карам някого да изяде обеда си набързо to be RUSHed имам много работа, много съм притеснен от работа I refuse to be RUSHed не съм съгласен да ме притесняват/да ми вадят душата to RUSH someone into doing something карам някого да направи нещо, без да му дам време да помисли to RUSH someone off his feet принуждавам някого да действува, без да му дам време да помисли, изтощавам някого to RUSH a bill through Parliament прокарвам законопроект през парламента по бързата/съкратената процедура to RUSH into print изпращам бързо на печат (ръкопис) to RUSH the ending театр. ускорямм развръзката 4. воен. щурмувам, нападам, атакувам, превземам с шурм the passengers tried to RUSH lhe boats пътниците се мъчеха да се вмъкнат насила в лодките to RUSH the gates нахлувам през вратите 5. sl. прен. оскубвам (купувач) 6. ам. sl. ухажвам усилено, свалям 7. ам. sl. проагитирам, мъча ce да спечеля някого (за член на организация и пр.) 8. to RUSH up явявам се внезапно, изниквам, изскачам, повишавам бързо/рязко изпращам бързo III. 1. втурване, спускане, стремително движение, нахлуване, щурм, атака, нападение 2. изблик, прилив 3. бързане, притеснение 4. усилено (улично) движение 5. усилена дейност gold RUSH златна треска, треска за злато 6. внезапно търсене (for на някаква стока), внезапно раздвижване/активизиране 7. струя, вълна 8. кино първи/пробни снимки 9. aм. sl. усилено ухажване, сваляне, особено внимание (за да се спечели някой за член и пр.) IV. 1. претупан, свършен надве-натри 2. (много) спешен/бърз 3. оживен, натоваренRUSH-BOTTOMED a със седалище от тръстика (за стол)RUSH CANDLE вж. rushlightRUSHEE n ам. sl. студент, когото проагитирват да стане член на дружество и прRUSH-HOUR n час на най-голямо движение/навалица, час пикRUSHLIGHT 1. свещ от натопена в лой сърцевина на тръстика 2. слаба светлина, светлинка (и прен.)RUSHY 1. тръстиков, от тръстика/шавар 2. пълен/обрасъл с тръстика/шаварRUSK n сухарRUSSET 1. червеникавокафяв цвят 2. груб домашно тъкан плат, шаек, шаечна дреха 3. сорт тъмночервена зимна ябълка 4. щавена, но небоядисана кожа 5. attr червеникавокафяв, шаечен, грубRUSSIAN I. a руски II. 1. руснак, русин 2. руски езикRUSSIANIZE v русифицирам, придавам руски характер наRUST I. 1. ръжда (и бот.) 2. прен. западане, изоставане, затъпяване (порaди бездействие) 3. ръждив цвят II. 1. ръждясвам, правя да ръждяса, разяждам 2. бот. причинявам ръжда 3. добивам ръждив цвят 4. прен. затъпявам (поради бездействие), западамRUSTIC I. 1. rural 2. прост, непринуден 3. груб, недодялан, просташки 4. грубо изработен, с груба повърхност, от неодялани греди, от грубо одялан камък II. n селянин, селякRUSTICATE 1. (отивам да) живея на село, изпращам да живее на село, оселячвам (се) 2. изключвам временно (студент) 3. одялвам грубо (камък), строя от грубо одялани камъниRUSTICATION n живеене на село, временно изключване от университетRUSTICITY 1. селски характер, селска черта 2. простота, грубоватостRUSTLE I. 1. шумоля, правя да шумоли, шумоля с 2. ам. действувам/движа се енергично, успявам да докопам/постигна благодарение на енергията си 3. ам. крада, открадвам (особ. добитък) 4. to RUSTLE up разг. намирам, откривам, доставям II. n шумоленеRUSTLER 1. ам. разг. енергичен/деен човек 2. sl. конекрадец, крадец на добитъкRUSTLESS a неръждаем, неръждясалRUSTPROOF a неръждаемRUSTY 1. ръждясал, ръждив 2. бот. повреден от ръжда 3. с ръждив цвят 4. остарял, овехтял, избелял 5. дрезгав, хриплив, груб 6. позабравен (за знания, умения), който не е във форма his English is a bit RUSTY позабравил е английския 7. упорит, инат 8. диал. раздразнен, сърдитRUT I. 1. коловоз, бразда 2. прен. рутина, шаблон, привичка to be in a RUT живея/работя/действувам еднообразно/все по същия начин to get/fall/sink into a RUT изпадам в рутина, шаблонизирам се to fall into a conversational RUT повеждам шаблонен/скучен разговор II. v (-tt-) главно рр набраздявам, оставям следи с колела RUTted road набразден/изровен път III. n разгонване (на животно) in RUT разгонен IV. v (-tt-) разгонен съм (за животно)RUTACEOUS a бот. седефов, росеновRUTH n ост. милост, състраданиеRUTHENIUM n хим. рутенийRUTHLESS a безжалостен, безмилостен, безскрупуленRUTHLESSLY a безмилостноRUTHLESSNESS n безпощадностRUTTISH a похотливRUTTY a набразден, изровен (от колела), неравен (за път)RYE 1. бот. ръж (Secale cereale) 2. уиски (и RYE whisky) 3. rye-grassRYE-BREAD n ръжен хлябRYE-GRASS n бот. райграс (Lolium perenne)S n буквата SSABBAT вж. sabbathSABBATARIAN 1. a съботянски 2. n съботянинSABBATH 1. (S.) шабат, събота (у евреите) 2. неделя (у протестантите), ден за почивка to keep the SABBATH почитам неделята, почивам си в неделя to break the SABBATH работя в неделя 3. сборище на вещици (и witches' SABBATH) 4. attr неделен, празниченSABBATHATICAL a неделен, почивенSABBATIC a съботен (у евреите), неделен (у протестантите), празничен SABBATIC year библ. седма година (когато израилтяните оставят земята на угар) всяка седма година, през която университетски преподавател няма лекции (и SABBATIC)SABBATICAL вж. sabbaticSABER ам. sabreSABLE 1. самур (Mustella/Martes zibellina) 2. caмурова кожа 3. поет. черен цвят рl траур, траурна дреха 4. attr самуров, черен, траурен his SABLE Majesty дяволът, сатанатаSABOT 1. n фр. сабо, дървена обувка 2. снаряден пръстенSABOTAGE I. n фр. саботаж II. v саботирамSABOTEUR n фр. саботъорSABRA n евреин, роден в Израел (не имигрант)SABRE I. 1. сабя 2. кавалерист рl кавалерия II. v посичам, съсичам, ранявам (със сабя)SABRE-RATTLING 1. дрънкане на оръжия, заплаха с война 2. attr воинственSABRETACHE n фр. воен. хусарска паласкаSABRE-TOOTHEDLION n предисторичeско животно с дълги горни кучешки зъбиSABRE-TOOTHEDTIGER вж. sabre-toothedlionSABULOUS a песъчливSAC n анат. торбичка, алвеолаSACCHARIDE n хим. захаридSACCHARIN n захаринSACCHARINE 1. a захарен, захарист 2. прен. сладникавSACCHAROSE n хим. захароза, тръстикова захарSACERDOTAL 1. свещенически, жречески 2. приписващ тайнствена сила/власт на духовенствотоSACHEM 1. индиански вожд 2. ам. пол. виден деец на демократическата партияSACHET n фр. (торбичка с) ароматни билки/прах, малко пакетче шампоанSACK I. 1. торба, чувал, сак 2. рокля/палто сак 3. sl. легло to hit the SACK лягам си to get the SACK разг. уволняват ме, изхвърлят ме to give someone the SACK разг. уволнявам/изхвърлям някого II. 1. слагам в чувал (и) 2. разг. уволнявам, изхвърлям 3. to SACK out sl. заспивам, лягам си III. v грабя, плячкосвам, предавам на плячкосване IV. n плячкосване, разграбване, грабеж V. n ост. вид бяло (испанско) виноSACKBUT n ист. примитивен тромбонSACKCLOTH 1. зебло, кеневир 2. библ. власеница SACKCLOTH and ashes дълбока скръб/разкаяниеSACKING n зебло, кеневирSACK-RACE n надбягване в чувалиSACQUE вж. sackSACRA вж. sacrumSACRAL 1. обреден 2. анат. сакрален, кръстенSACRAMENT 1. рел. тайнство, причастие to partake of/receive the SACRAMENT причестявам се to give the last SACRAMENT причестявам (умирающ) 2. ост. (тържествена) клетва 3. божествено/тайнствено влияние, символ, знамениеSACRAMENTAL I. 1. рел. свързан с тайнство, светопричастен, тайнствен 2. ост. клетвен II. n рел. обред, подобен на (но не включен в) тайнствата (напр. ръсене със светена вода)SACRAMENTALISM n вяра в/строго спазване на тайнстватаSACRAMENTARIANISM вж. sacramentalismSACRARIUM 1. n (pl-ria) лат. светилище, светая светих 2. свещен/кръщелен купел (у католиците)SACRED 1. свещен, свят SACRED music религиозна/църковна музика 2. посветен (to) SACRED to the memory of в памет на (надпис на надгробен паметник) 3. свят, ненарушим, неприкосновен SACRED cow разг. непогрешим човек/организанияSACRIFICE I. 1. жертвоприношение 2. жертва, жертвуване at a great SACRIFICE of life с цената на много жертви/убити 3. продажба на загуба to sell at a SACRIFICE продявам на загуба/под костуемата цена II. 1. изворшвам жертвоприношение 2. принасям в жертва, жертвувам, пожертвувам 3. продавам на загуба/под костуемата ценаSACRIFICIAL a жертвенSACRILEGE n светотатство, кощунствоSACRILEGIOUS a светотатствен, кощунственSACRIST n църк. пазител на светите одежди и утвариSACRISTAN вж. sacristSACRISTY n църк. ризницаSACROSANCT a свещен, неприкосновенSACRUM n (pl-s, -ra) анат. сакрум, кръстSAD 1. тъжен, натъжен, опечален, печален, нерадостен, скръбен in SAD earnest ост. съвсем сериозно a SADder and a wiser man човек, осъзнал грешките си/чукнат от живота, помъдрял човек 2. разг., често шег. много лош/слаб, ужасен, страшен, жалък (за опит) to make SAD work of оплесквам 3. клисав, тежък 4. тъмен, мрачен (за цвят) 5. ост. сериозен SAD dog нехранимайко, хаймана SAD sack aм. sl. кутсузин, некадърник, неоправникSADDEN v натъжавам (се), нажалявам (се), опечалявам (се)SADDLE I. 1. седло, самар in the SADDLE на кон, яхнал, на власт to be in the SADDLE на власт съм, разпореждам се, работя с увлечение 2. гръб, филе (на животно) SADDLE of mutton овнешко филе 3. геогр. седловина 4. аръш (част от конски хамут) 5. техн. подложка, възглавница, уплътнение to put the SADDLE on the right horse разг. обвинявам справедливо, посочвам истинския виновник II. 1. оседлавам 2. натоварвам обременявам (with) to be SADDLEd with прен. нося/имам на гърба си 3. качвам се на седлото (и с up)SADDLEBACK 1. геогр. седловина 2. арх. покрив с два фронтона 3. вид гларус 4. черно прасе с бяла ивица на гърбаSADDLEBAG n обик. pl дисаги, чанта на колело/мотоциклетSADDLEBOW n преден лък на седлоSADDLE-CLOTH n потник под седло/самарSADDLE-HORSE n кон за ездаSADDLER n седлар, сарачSADDLE-ROOF вж. saddlebackSADDLERY 1. седларство, сарачество 2. сарачница 3. сарашки стокиSADDLE SHOE n ам. вид обувка с цветен банд отпредSADDLE-TREE n рамка на седло/самарSAD-IRON n ютияSADISM n садизъмSADNESS n скръб, печал, униниеSAFARI n араб. ловна експедиция в Африка, сафариSAFE I. 1. невредим, здрав (и читав), в безопасност, запазен, спасен, избавен SAFE and sound невредим, здрав и читав to see someone SAFE home изпращам някого до вкъщи (да не му се случи нещо) SAFE arrival благополучно пристигане 2. безопасен, сигурен, надежден, верен, на когото може да се разчита in SAFE hands в добри ръце, на сигурно място at a SAFE distance на почетно разстояние, достатъчно далеч SAFE house солидна/здрава къща as SAFE as houses/as the Bank of England съвсем надежден/сигурен SAFE load техн. допустим товар they've got him SAFE държат го, хванали ca гo, не може да им избяга to be on the SAFE side за всеки случай, за по-сигурно, в безопасност съм it is SAFE to say може със сигурност/спокойно да се каже/твърди he is SAFE to win/come той непременно ще спечели/дойде SAFE seat for the Tories място (в парламента), което непременно ще бъде спечелено от консерваторите to be a SAFE catch сn. ловя топката безпогрешно SAFE period дни, когато няма опасност от забременяване 3. предпазлив, който не поема рискове better to be SAFE than sorry бъди предпазлив, за да не съжаляваш после with a SAFE conscience с чиста съвест II. 1. сейф, огнеупорна каса 2. кафез (за провизии), хладилен шкаф/помещениеSAFE CONDUCT 1. пропуск, открит лист 2. охранаSAFE-CRACKER n касоразбивачSAFE-DEPOSIT n сейф, хранилище (в банка)SAFEGUARD I. 1. гаранция, защита, предпазна мярка предпазител (against) 2. охрана II. v гарантирам, предпазвам, охранявам, защищавам to SAFEGUARD an industry ик. вземам протекционни мерки по отношение на дадена индустрияSAFE-KEEPING n съхранениеSAFE-LIGHT n фот. фотолабораторна лампаSAFELY 1. благополучно 2. сигурно, със сигурностSAFETY 1. безопасност, сигурност, непокътнатост, запазеност to play for SAFETY избягвам всякакъв риск for SAFETY's sake за (по-голяма) сигурност in a place of SAFETY на сигурно/безопасно място SAFETY first безопасността преди всичко, без рискове SAFETY first policy предпазлива политика 2. SAFETY catch 3. attr предпазен, защитен SAFETY factor, factor of SAFETY коефициент на сигурностSAFETY-BELT n предпазен ремък/коланSAFETY CATCH 1. n тех. предпазен/застопоряващ елемент 2. котка на асансъорSAFETY CURTAIN n театр. противопожарна завесаSAFETY GLASS n нечупливо/нетрошливо стъклоSAFETY LAMP n (обезопасена) минъорска лампаSAFETY-LOCK n секретна браваSAFETY-MATCH n (безопасна) кибритена клечкаSAFETY-NET n предпазна мрежа при акробатични номераSAFETY-PIN n безопасна иглаSAFETY RAZOR n самобръсначкаSAFETY VALVE 1. тех. предпазен вентил/клапан 2. прен. отдушник to sit on the SAFETY VALVE потискам чувствата си, водя политика на репресииSAFETY ZONE n ам. място, безопасно за пешеходциSAFFLOWER n бот. шафранка, багрилен/див шафран (Carthamus tinctorius)SAFFRON 1. бот. жълт минзухар, шафран (Crocus sativus) 2. жълт цвятSAG I. 1. хлътвам, вгъвам се, изкривявам се, вися, провисвам SAGging shoulders увиснали paмене 2. прен. отпадам, отслабвам, западам, клюмвам 3. търг. спадам (зa цени), намалява ми се цената 4. мор. отклонявам се от курса II. 1. хлътване, вгъване, изкривяване, провисване 2. търг. спадане на цените 3. мор. дрейф, отклонение от курса, свойство (на платноходка) да се обръща само под напора на вятъраSAGA 1. n лит. сага, исландска хроника 2. сказание, предание, героичен епос 3. дълъг семеен роман (и SAGA novel), хроника, дълга историяSAGACIOUS 1. проницателен, далновиден, прозорлив, пресметлив 2. интелигентен, умен (за животно)SAGACITY n проницателност, далновидност, прозорливост, пресметливост, интелигентностSAGAMORE n индиански вождSAGE I. 1. далновиден, мъдър, умен, учен 2. често ирон. велемъдър, всезнаещ, сериозен, важен II. n мъдрец, маг III. n бот. градински чай (Salvia officinalis)SAGE-BRUSH n бот. ам. пелин (Artemisia)SAGE-GREEN a, n сивозелен (цвят)SAGGAR n капсула/ковчеже за изпичане на порцеланови изделияSAGGER вж. saggarSAGGITATE a бот. стреловиденSAGGITATED вж. saggitateSAGITTAL a стреловиденSAGITTARIUS n Стрелец (съзвездие и знак на зодиака)SAGO 1. бот. сагова палма (и SAGO palm) 2. саго, палмено нишестеSAHIB n инд. господин, сър, господар, европеецSAID вж. saySAIL I. 1. корабно платно under SAIL с опънати/вдигнати платна (at) full SAIL с опънати/вдигнати платна, прен. тържествено in full SAIL с всички платна to set SAIL отплувам (from от, to, for за) to take/haul in SAIL свивам/събирам платната, прен. намалявам амбициите си, посвивам платната to make SAIL вдигам платно/платна, отплувам to strike SAIL свивам/прибирам платната, признавам се за победен 2. платноход (ка), гемия, събир. платноходни кораби twenty SAIL 20 кораба 3. плаване, мореплаване, пътуване по море to go for a SAIL отивам на разходка с платноходка 4. крило на вятърна мелница (и SAIL arm) II. 1. пътувам с, карам, управлявам (плавателен съд) 2. проплувам, пропътувам to SAIL uncharted seas плувам по неизследвани морета 3. отплувам, тръгвам на път, отпътувам 4. нося се, рея се, летя 5. плъзгам се плавно, плувам 6. движа се тържествено sail in залавям се/намесвам се енергично/решително sail into влизам тържествено в, разг. нападам, нахвърлям се върху sail through изкарвам (изпит и пр.) без всякакво усилиеSAILBOAT n платноход (ка)SAILCLOTH n брезентSAILER n платноход, кораб с платна good/slow SAILER бързоходен/бавен корабSAILFISH n вид риба меч (Istiophorus)SAILING 1. плаване, навигация 2. ветроходство 3. тръгване, отпътуване, отплуване SAILING orders заповед за отплуванеSAILING-MASTER n шкипер, капитан (на яхта), щурманSAILING-SHIP n кораб с платнаSAILOR 1. моряк, матрос, мореплавател SAILOR s' home пансион за моряци to be a good/bad SAILOR не страдам/страдам от морска болеет, добре/зле понасям пътуване по море 2. плоска дамска/детска шапка (и SAILOR hat)SAILORING n моряшки животSAILORLY 1. моряшки 2. стегнат, спретнат, кадъренSAILORS'-CHOICE n ам. различии видове риби в Атлантическия океанSAILPLANE n планер, безмоторен самолетSAINFOIN n бот. еспарзета (Onobrychis viciaefolia)SAINT I. nред имена често n светец (и прен.), светия пред име свети (често съкр. St. St) calender of SAINT s църковен календар SAINT's day патронен празник на църква, имен ден St Anthony's fire мед. червен вятър, еризипел, ерготизъм, отравяне с мораво рогче St Bernard (dog), great St Bernard санбернарско куче St Elmo's fire corposant St John's wort бот. жълт кантарион, звъника (Hypericum) St Stephen's Камарата на общините II. v канонизирам, почитам като светец SAINTed свят, свещен my SAINT ed aunt! разг. боже мой!SAINTHOOD 1. святост 2. събир. светци, светииSAINTLIKE a като (на) светецSAINTLY a свят, непорочен, безгрешен, като (на) светецSAITH ост. saysSAKE I. n for the SAKE of, for ... SAKE's SAKE за, засади, в интерес на, от уважение към, с цел да, за да for my SAKE (за) ради мене, за мой хатър for God's/heaven's/goodness'/pity's/paзг. Pete's SAKE за бога! to talk for the SAKE of talking говоря, за да се намирам на приказки for old times' SAKE, for old SAKE's SAKE заради старото ни приятелство for the SAKE of argument колкото/за да поспорим art for art's SAKE изкуство заради изкуството, чисто изкуство to pursue learning for its own SAKE уча заради самото учение II. n японска оризова ракияSAKER 1. вид голям сокол (Falco sacer) 2. ост. воен. малък топSAL n хим. сол SAL volatile амониев карбонат, амоняк SAL ammoniac амонячна сол, нишадърSALAAM I. n араб. селям, поздрав, темане, поклон II. v правя селям/темане, покланям се, поздравявамSALABLE 1. който може да се продаде, който се търси/бързо се продава, търсен 2. прен. продажен, подкупенSALACIOUS 1. похотлив, сластолюбив, сластен 2. неприличен, нецензурен, пикантен, мръсен, порнографскиSALACITY 1. n похот (ливост), сладострастие, сласт 2. нецензурност, пикантностSALAD 1. салата 2. attr за салата SALAD dressing подправка за салата (оцет, зехтин и пр.) SALAD oil зехтин SALAD days младежки години, първа младостSALAMANDER 1. зоол. дъждовник, саламандър 2. мит. саламандра, саламандър 3. нажежено желязо/тиган, мангал, преносима пещ 4. метал. налеп, настилSALAMI n итал. (силно подправен) саламSALARIAT n събир. чиновници, хора, които са на заплатаSALARY I. n за плата II. v плащам заплата на salaried man човек на/със заплатаSALE 1. продажба, продаване, продан for SALE продава се goods on SALE стоки за продан/продажба articles for which there is no SALE стоки, които не се търсят/за които няма пазар articles that command a sure/ready SALE стоки, които много се търсят/които лесно се продават/харчат I haven't made a SALE нищо не съм продал 2. продажба на търг, аукцион to put up for SALE обявявам на търг 3. разпродажба (с намалени цени) (и bargain/clearance SALE) SALE of work благотворителен базар на вещи, изработени от членове на организация и прSALEABLE вж. salableSALE-NOTE n записка на посредник за извършена продажбаSALEP n тур. салепSALERATUS n ам. сода бикарбонатSALE-RING n участници в търгSALE-ROOM 1. аукционна зала 2. зала/помещение за продажбиSALES CLERK n продавач (в магазин)SALESGIRL n продавачка (в магазин)SALESLADY вж. salesgirlSALESMAN 1. продавач 2. търговски пътник/посредникSALESMANSHIP 1. търговски похват, изкуство да се привличат купувачи/клиенти 2. прен. умение да убеждавамSALES PROMOTION n (методи за) рекламиране на стоки/увеличение на продажбитеSALES RESISTANCE n нежелание да се купува, неотзивчивост към реклама на стокиSALES TALK n увещаване на клиента, рекламиране на стоката, прен. убеждаване да се приеме някаква идея, проагитиране, кандардисванеSALES TAX n данък върху продажбитеSALESWOMAN n (pl-women) продавачкаSALEWORK 1. стока за продан 2. небрежна работаSALIC a ист. салически SALIC law закон, според който жените нямат право да наследяват коронатаSALICYLIC a хим. салициловSALIENCE 1. очебийност, изтъкнатост 2. изпъкналост, издаденост, издутинаSALIENT I. 1. очебиен, очевиден, изпъкващ, забележителен, характерен 2. изпъкнал, издаден SALIENT angle геом. изпъкнал ъгъл 3. ост. бликащ, скачащ II. 1. геом. изпъкнал ъгъл 2. издатина, издаденост 3. воен. клинSALIFEROUS a геол. съдържащ сол (за пласт)SALINA 1. n um. солено блато, солена почва 2. солна мина, солницаSALINE I. 1. солен 2. солен, соленист, салинен II. 1. salina 2. хим. сол 3. мед. физиологичен разтворSALINITY n соленостSALIVA n слюнкаSALIVARY a физиол. слюнченSALIVATE 1. v мед. отделям слюнка 2. предизвиквам отделяне на слюнкаSALIVATION n отделяне на слюнкаSALLET n ист. лек шлемSALLOW I. a жълтеникав, бледен, нездрав II. 1. бот. ива (Salix caprea) 2. върбова фиданкаSALLY I. 1. воен. вилазка, внезапно нападение от обсада 2. излет, разходка, екскурзия 3. изблик, избухване, кипване 4. духовита забележка, острота (и SALLY of wit) II. 1. воен. правя вилазка, нападам внезапно от обсада (out) 2. излизам, тръгвам, отправям се, запътвам се (forth, out)SALLY LUNN n вид кифлаSALLY-PORT n воен. врата за вилазки (в укрепление)SALMAGUNDI 1. n l. ястие от кълцано месо, аншуа, зеленчуци и подправки 2. прен. миш-маш, бъркотия, кашаSALMI n рагу от дивечSALMON 1. pl без изменение съомга (Salmo salar) 2. розово-оранжев цвятSALMON TROUT n зоол. балканска пъстърва (Salmo trutta)SALON 1. n фp. салон, приемна стая/зала 2. ист. прием на видни общественици, литератори и пр. в салоните на дама от висшето общество 3. изложбена зала 4. ежегодна изложба на картини на живи художници 5. моден/козметичен салонSALOON 1. салон, зала (в параход, хотел и пр., за изложби), зала за пътници от първа класа (в кораб) SALOON deck палуба за пътници от първа класа SALOON passenger пътник от първа класа SALOON bar първокласен бар (в ресторант и пр.) 2. жп. салон-вагон 3. вид голям закрит автомобил 4. ам. кръчма, пивница, барSALOON-KEEPER n ам. съдържател на пивница, бар, кръчмарSALOON-PISTOL n пистолет/пушка за стрелба на закритоSALOONRIFLE вж. saloon-pistolSALSIFY 1. n бот. козя брада, брадица (Tragopodon) 2. black SALSIFY кокеш (Scorzonera)SALT I. 1. сол in SALT осолен, в саламура 2. хим. сол SALT of lemon лимонена киселина 3. рl очистително 4. пикантност, острота, остроумие, духовитост, това, което придава пикантност/привлича най-много adventure is the SALT of life to some men някои хора душа дават/живеят само за приключения 5. разг. опитен моряк (и old SALT) 6. солено блато, солено поле 7. рl нахлуване на солена вода в речно устие to eat SALT with someone гостувам някому to eat someone's SALT гостувам някому, издържан/зависим съм от някого to sit above/below the SALT ист. седя на масата между господарите/слугите not to be worth/to be hardly worth one's SALT не струвам парите, дето ми плащат, не ме бива за нищо to take with a grain/pinch of SALT приемам с резерва, поставям под съмнение, считам за преувеличено/съмнително the SALT of the earth солта на земята, най-ценните хора I am not made of SALT не съм от захар, не ме е страх да не се измокря to put/cast SALT on someone's tail хващам/пипвам/улавям някого to rub SALT into a wound унижавам още повече like a doze of SALTs sl. много бързо, тутакси II. 1. солен, посолен, осолен 2. живеещ/растящ в солени води, солен 3. прен. горчив, лют SALT tears горчиви сълзи 4. остроумен, духовит, пикантен, солен, пиперлия 5. разг. много скъп, солен III. 1. соля, посолявам, насолявам, осолявам (u с away, down), давам сол на (животно) 2. придавам пикантност на 3. търг. sl. подправям, увеличавам, надписвам to SALT an account вписвам твърде високи/ниски цени в сметка to SALT the books надписвам приходите to SALT a mine изкуствено подобрявам качеството на проба, за да получа подобра цена при продажба 4. вет. имунизирам (кон) salt away скътвам, спестявам, осолявам, слагам в саламура salt down salt away salt up salt awaySALTATION 1. книж. скачане, подскачане, скок 2. биол. мутацияSALTATORIAL 1. пригоден за скачане 2. скачащ, движещ се със скачане/скокове, скокообразен (и за развитие)SALTATORY вж. saltatorialSALT-BOX 1. солница 2. ам. къща с два етажа отпред и един отзадSALTBUSH n бот. лобода (Atriplex)SALT-CELLAR n солницаSALTER n търговец/продавач на солSALTERN n солницаSALT HORSE n sl. говежда консерваSALTINE n ам. тънка солена бисквитаSALT JUNK мор. sl. salt horseSALT-LICK n място, където животните отиват да лижат солSALT-MARSH n заливана от морето ливадаSALT-PAN n солено езеро, солницаSALTPETRE n хим. селитраSALT-PIT n солницаSALTSHAKER n ам. солница (с дупчици)SALTWATER a морски, соленоводенSALTWORKS n солницаSALTWORT 1. n бот. вълмо, корай, луга (Salsola kali) 2. ам. вид ароматен храст (Batis maritima)SALTY 1. солен 2. солен, пикантен, леко нецензурен, остроумен 3. напомнящ морето/моряшкия животSALUBRIOUS a здрав, здравословенSALUBRITY n здравословностSALUKI n вид азиатска/сев. -афр. хръткаSALUTARY 1. полезен, благотворен 2. здравословен, лечебенSALUTATION 1. поздрав, поздравяване, приветствие pl поздрави, привети 2. обръщение (в писмо)SALUTATORIAN n ам. втори по успех випусник, който произнася слово на годишния актSALUTATORY 1. a поздравителен, приветствен 2. n ам. приветствено словоSALUTE I. 1. поздравявам, приветствувам 2. воен. отдавам чест (на), салютирам, давам салют 3. ам. приветствувам, одобрявам 4. ост. целувам (при среща, раздяла) 5. ост. срещам, посрещам the sight that SALUTEd him гледката, която се изпречи пред него II. 1. поздрав 2. воен. салют отдаванe чест the SALUTE стойка при отдаванe чест to take the SALUTE отвръщам при отдаване чест, приемам почетния салют to return/acknowledge the SALUTE изстрелвам контрасалют 3. ост. целувка (при среща, раздяла)SALVABLE a спасяем, избавимSALVAGE I. 1. спасяване на имущество (при пожар, корабокрушение и пр.) 2. спасено имущество/стока 3. възнаграждение за спасяване на имущество 4. изваждане на потънал плавателен съд SALVAGE company компания, която се занимава с изваждане на потънали плавателни съдове 5. (използване на) отпадъци II. v спасявам от унищожение/потъване/пленяванеSALVATION n спасение, избавление to work out one's own SALVATION сам намирам изход от беда, сам се избавям to find SALVATION ставам християнин SALVATION Army Армия на спасението (религиозно-благотворителна организация)SALVATIONIST 1. член на Salvation Army (вж. salvation) 2. ам. (сектантски) проповедникSALVE I. 1. мехлем 2. успокоително средство/влияние, успокоение II. 1. намазвам с мехлем, лекувам 2. успокоявам (съвест), уталожвам, задоволявам III. вж. salvagerSALVER n поднос, табла, табличкаSALVIA n бот. конски босилек, какулаSALVO I. 1. воен. оръдеен залп, салют 2. изблик, буря (от аплодисменти) II. 1. резерва, уговорка, условие with an express SALVO of their rights с изрична уговорка за запазване на всичките им права 2. прен. усукване, извъртане, претекст, средство за измъкванеSAM n to stand SAM sl. черпя, плащам upon my SAM бога ми, честна думаSAMARA n бот. семе/плод на бряст и прSAMARITAN 1. a самарянски 2. n самарянин good SAMARITAN приятел в нуждаSAMBA n самба (танц)SAMBAR n зоол. индийски елен (Cervus unicolor)SAMBO I. 1. потомък на индианец и негър 2. разг. SAMBO негър II. n сп. самбоSAM BROWNE n офицерски портупейSAM BROWNE BELT вж. sam browneSAMBUR вж. sambarSAME I. 1. a, pron обик. с the, this, that, these, those същ (и), еднакъв, идентичен he is the SAME age as той e на същата възраст като at the SAME time по същото време, същевременно, при това the very SAME точно същият, точно такъв one and the SAME един и същи 2. същото it is all/just the SAME to me все ми e едно, безразлично ми e much the SAME почти/непроменен/какъвто си беше, в същото състояние, почти същото SAME here разг. (и аз) също 3. търг. юр. (често без the) същият, гореказаният, споменатият II. adv (с the) също (така), по същия начин all/just the SAME въпреки това/всичкоSAMENESS 1. еднаквост, тъждественост, идентичност, сходство, прилика 2. еднообразие, монотонностSAMISEN n японска триструнна китараSAMITE n ост. златотъкан брокатSAMLET n млада съомгаSAMOAN I. a самоански II. 1. самоанец, жител на островите Самоа 2. самоански езикSAMP 1. едро смляна царевица 2. качамакSAMPAN n плоскодънна китайска лодкаSAMPHIRE 1. n бот. крайморска салата, морски копър (Crithmum maritima) 2. glasswortSAMPLE I. 1. проба, мостра, образец to be up to SAMPLE отговарям на мострата SAMPLE post (пощенска такса за) мостра без стойност 2. пример, образец, модел to give a SAMPLE of one's knowledge/skill показвам какво знам/мога 3. тех. шаблон, модел 4. attr мострен, пробен, за мостра/проба SAMPLE book албум с мостри, печ. пробен екземпляр от книга SAMPLE passage характерен/случайно избран пасаж SAMPLE plot опитен участък (в разсадник и пр.) II. 1. вземам проба/проби от, избирам образец, правя анализ, пробвам, изпитвам 2. дегустирам, опитвам 3. прен. вкусвам отSAMPLER 1. изпробвач, изпитвач, дегустатор 2. ам. сборник (от откъси), албум с мостри 3. покривка и пр. с различии видове бродерияSAMURAI n ам. самурай the SAMURAI кастата на самураитеSANATIVE a целебен, лечебен, целителенSANATORIUM n (pl-s, -ria) санаториумSANATORY вж. sanativeSANBENITO 1. n ист. черна дреха, в която обличали осъдените на изгаряне от инквизицията 2. жълта риза на разкаяниетоSANCTIFICATION 1. освещаване 2. очистение от грехове 3. санкциониране, оправдаванеSANCTIFIED 1. осветен 2. лицемерно набоженSANCTIFY 1. освещавам, придавам святост на 2. очиствам от грехове 3. оправдавам, одобрявам, санкционирамSANCTIMONIOUS 1. лицемерен, лицемерно набожен 2. ост. свят, свещенSANCTIMONY 1. лицемерие, лицемерна набожност 2. ост. святостSANCTION I. 1. разрешение, санкция, ратификация. ратифициране, одобрение, насърчение 2. често рl санкция, наказателна мярка 3. подбуда, подтик 4. ист. декрет II. 1. санкционирам, ратифицирам 2. одобрявам, разрешавам 3. юр. предвиждам наказание за, санкционирамSANCTITY 1. светост 2. нерушимост, неприкосновеност 3. рl свещени/свети задължения/права/предметиSANCTUARY 1. светилище, светиня, храм, олтар 2. убежище (и прен.), юр. право на убежище, място, където човек не може да бъде арестуван 3. резерват (за птицu и пр.)SANCTUM 1. n лат. светилище, светая светих (и прен.) 2. разг. кабинет, бърлогаSAND I. 1. пясък 2. pl пясък, плаж, пясъци, пясъчна пустиня 3. обик. рl песъчинки 4. и pl sandbank, sand-bar 5. жълтеникавочервен цвят 6. ам. sl. твърдост, издръжливост, смелост built on SAND несигурен, прен. построен на пясък head in the SAND отказ да призная/видя опасността the SANDs are running out не остава вече време, краят наближава rope of SAND измамна сигурност, измамно чувство за сигурност II. 1. поръсвам с/заравям в пясък 2. смесвам с/прибавям пясък в 3. чистя/почиствам с пясък/гласпапирSANDAL I. n сандал SANDALled обут със сандали II. n сандалово дърво (Santaluni album)SANDALWOOD вж. sandalSANDARAC n сандарак (смола от африканско хвойново дърво)SANDARACH вж. sandaracSANDBAG I. n торба/торбичка с пясък, пясъчна торба II. 1. воен. укрепявам с пясъчни торби, подпълвам с пясъчни торби (цепнатина и пр.) 2. удрям в тила/зашеметявам с пясъчна торбичка 3. ам. sl. принуждавам, насилвамSANDBANK n пясъчна плитчинаSAND-BAR n пясъчен нанос/насипSANDBLAST I. n тех. пясъчна струя (за почистване на камък, стъкло и пр.) II. v почиствам с пясъчна струя/с песъкоструен апаратSANDBLIND a полусляп, недовиждащSANDBOX 1. сандък с пясък (на локомотив и пр.) 2. място с пясък за игра на деца 3. ост. кутийка за ръсене на пясък върху мастилоSANDBOY n as happy/jolly/merry as a SANDBOY много веселSAND DOLLAR n зоол. морски таралеж. (Echinoidea)SAND-DRIFT n плаващи пясъциSAND-EEL n зоол. вид змиорка (род Ammodytes)SANDER 1. приспособление/камион за пръскане пясък по пътища 2. тех. песъкоструен апаратSANDERLING n зоол. трипръст пясъчник (Crocethia alba)SANDFLY 1. n зоол. мушица от рода Simulium 2. папатак (Phlebotomus papatasii)SAND-GLASS n пясъчен часовникSANDHILL n дюнаSANDHOG n ам. sl. работник на подводен тунелSANDLOT 1. n ам. празно място, използвано за игрище 2. attr любителски, махаленски (за спортна игра)SANDMAN n дет. сънчоSAND-PAPER I. n гласпапир, шкурка II. v изтърквам с гласпапир/шкуркаSAND-PIPER n зоол. вид бекас (Actitis hypolencos)SAND-PIT n пясък (в детско игрище)SAND-SHOE n гуменка, плажна обувкаSANDSOAP n груб сапунSAND-SPOUT n пясъчен стълб (при вихрушка), смерчSANDSTONE n минер. пясъчникSAND-STORM n пясъчна буря, самумSAND TABLE n воен. релефен модел от пясъкSANDWICH I. n сандвич II. 1. правя сандвич 2. слагам/намествам/поставям/вмъквам помежду to be SANDWICHed between притиснат съм междуSANDWICH BOARDS n pl рекламни плакати, прикрепени на гърба и гърдите на човекSANDWICH-MAN (pl-men) n човек, който носи рекламни плакати на гърба и гърдите си, човек-рекламаSANDWORT n бот. песъчарка (Arenaria)SANDY I. 1. пясъчен, песъчлив 2. жълтеникавочервен II. n човек с жълтеникаво-червена коса III. n разг. (прозвище за) шотландецSANE 1. нормален (не луд), здравомислещ 2. разумен, смисленSANFORIZE v текст. правя несвиваемSANG вж. singSANGAREE n сладко подправено разредено виноSANG-FROID n фр. невъзмутимост, хладнокръвиеSANGUINARY 1. кървав, кръвопролитен 2. кръвожаден 3. жесток, варварски, кървав (за закон) SANGUINARY language език, пълен с псувниSANGUINE I. 1. жизнерадостен, сангвиничен, пълнокръвен 2. оптимистичен SANGUINE of success уверен в успеха/че ще успее 3. румен, кървавочервен II. 1. (рисунка с) червен тебешир/молив 2. кървавочервен цвят III. v поет. окървавявам, оцапвам/опръсквам с кръвSANHEDRIM 1. n евр. синедрион 2. прен. обик. синедрион, съвет, събрание, сборищеSANHEDRIN вж. sanhedrimSANICLE n бот. дебрянка (Sanicula europaea)SANITARIUM ам. sanatoriumSANITARY I. 1. чист, хигиеничен 2. санитарен, здравен, хигиенен SANITARY officer хигиенист SANITARY towel/napkin дамска превръзка SANITARY ware санитарен фаянс SANITARY engineer канализационен инженер II. n ам. обществен клозетSANITATE v хигиенизирамSANITATION 1. здравеопазване, хигиенизиране 2. канализацияSANITIZE 1. хигиенизирам, дезинфекцирам 2. ам. правя по-приемлив, придавам по-приемлив вид наSANITY 1. здрав разум, нормална психика 2. уравновесеност, трезвост, здрав разум, разсъдливостSANK вж. sinkSANSCRIT 1. a санскритски 2. n санскрит (ски език)SANSCULOTTE n фр. ист. санкюлотSANSKRIT вж. sanscritSANTA CLAUS n Дядо Коледа, Дядо МразSAP I. 1. бот. сок, мъзга 2. бот. беловина 3. прен. жизнен сок/сили, жизненост 4. поет. кръв 5. sl. мухлъо, глупак, зубрач 6. ам. палка с тежка кръгла топка II. 1. източвам соковете на (дърво) 2. прен. изсмуквам, изстисквам (силu и пр.), изтощавам 3. махам беловината на (дърво) 4. ам. зашеметявам с (удар с) палка III. 1. воен. покрит окоп 2. прен. подривна дейност, подриване IV. 1. копая окопи, нападам от окоп 2. подривам, подкопавам (и прен.)SAP-GREEN 1. a жълто-зелен 2. n жълто-зелен цвят, сиво-зелена боя от плодовете на зърнастецаSAPHEAD n sl. мухлъо, глупак n воен. преден край на сапаSAPID 1. вкусен, приятен, ароматен 2. интересен, съдържателен, смисленSAPIDITY 1. (приятен) вкус/аромат, приятност 2. съдържателност, смисленостSAPIENCE 1. книж. мъдрост, преценка 2. често ирон. велемъдриеSAPIENT 1. книж. мъдър 2. upoн. велемъдърSAPLESS 1. без сок, сух, изсъхнал 2. безжизнен, безинтересен, безцветен, блудкавSAPLING 1. фиданка, младок 2. юноша, младеж 3. млада хръткаSAPONACEOUS 1. a книж. сапунен 2. ам. мазен, мазнишкиSAPONIFY v хим. осапунявам (се)SAPOR n книж. вкус, аромат, мирисSAPPER n воен. сапъор, пионерSAPPHIC I. 1. проз. сафически 2. лесбийски II. n pl сафически стиховеSAPPHIRE 1. сапфир 2. attr сапфиренSAPPHISM n лесбийствоSAPPY 1. сочен 2. жизнен, пълен с енергия 3. sl. глупав, мекушав, сантименталенSAPROGENIC a гнилостен (за бактерии)SAPROPHYTE n биол. сапрофитSAPWOOD n бот. беловинаSARABAND n сарабандаSARACEN n ист. сарацинSARACENIC a сарацинскиSARCASM n сарказъмSARCASTIC a саркастиченSARCENET n тънък копринен плат за подплата и прSARCOCARP n бот. месо на плод, месест плодSARCOMA n (pl-s, -mata) мед. саркомаSARCOPHAGUS n (pl-es, -gi) саркофагSARD n минер. вид кафяво-оранжев халцедонSARDINE n сардина, сардела packed like SARDINE s натъп кани като сарделиSARDINIAN I. a сардински II. 1. сардинец 2. сардински диалектSARDONIC a сардоничен, язвителенSARDONYX n минер. сардоникс, вид халцедонSAREE вж. sariSARGASSO n бот. саргасово водораслоSARGE n разг. съкр. от sergeantSARI n инд. сари (женска дреха, наметало)SARK n шотл. ост. ризаSARKY a sl. саракастиченSARONG n саронг (малайско облекло)SARSAPARILLA n фaрм. тоническо средство (от екстракт от корена на ам. тропическо дърво)SARSNET вж. sarcenetSARTORIAL a превз. шивачески, шивашкиSARTORIUS n анат. шивашки мускулSASH I. n шарф (на офицер, орденоносец), широк платнен колан, пояс II. n рамка на прозорец, прозорец (с рамката)SASHAY 1. v ам. разг. нося се (елегантно, плавно), ходя наперено 2. движа се настрана/диагоналноSASH-WINDOW n прозорец на две части, които се отварят нагоре и надолуSASIN n индийска черна антилопаSASS I. n ам. разг. дързък/нахален отговор, дръзки приказки, дързост II. v ам. разг. отвръщам дръзко/нахалноSASSAFRAS n бот. ам. лаврово дървоSASSENACH n шотл. ирл. презр. англичанинSASSY a ам. дързък, нахаленSAT вж. sitSATAN n сатанаSATANIC a сатанинскиSATANISM 1. сатанинство, сатанински характер/склонности 2. сатанизъмSATCHEL n (ученическа) чанта (за гръб)SATE I. ост. sat (вж. sit) II. 1. засищам, задоволявам (anemum и пр.) 2. пресищамSATEEN n памучен сатенSATELESS a книж. ненаситенSATELLITE 1. астр. спътник, сателит, изкуствен спътник 2. прен. сателит, човек от нечий антураж, епигон 3. (град/държава) сателит (и SATELLITE town/state) 4. attr сателитенSATIABLE a утолим, задоволимSATIATE I. 1. утолявам, засищам, насищам 2. пресищам II. 1. заситен 2. преситенSATIATION 1. насищане, наситеност, насита 2. пресищане, преситеност, преситаSATIETY n насита, пресита to (the point of) SATIETY до насита/преситаSATIN I. 1. атлаз 2. attr атлазен, сатиниран, лъскав, гланцов, гланциран SATIN finish (лек) гланц SATIN paper лъскава/гланцова хартия II. v гланцирам, сатинирам, лъскамSATINET n текст. сатинетSATINETTE вж. satinetSATINY a като атлаз, гладък, лъскавSATIRE n сатираSATIRIC a сатеричен, саркастиченSATIRICAL вж. satiricSATIRIST n сатирикSATIRIZE v осмивам, пиша сатира (за)SATISFACTION 1. задоволство, удовлетворение (at, with), задоволяване, удоволствие to the SATISFACTION of така че да задоволи, както изисква, за удоволствие на it is a SATISFACTION to know that приятно е да се знае, че to give SATISFACTION (to) задоволявам, удовлетворявам (нечии изисквания, нужди) the SATISFACTION of not having to do it/of being siuccessful радостта, че няма нужда да го направя/че съм успял 2. уреждане, изплащане (на дълг) (of) обезщетение (for) 3. удовлетворение за обида (и чрез дуел) to give SATISFACTION извинявам се за обида, съгласявам се на дуел to demand/obtain SATISFACTION искам/получавам удовлетворение 4. рел. изкупление to make SATISFACTION for изкупвам in SATISFACTION of като изкупление заSATISFACTORY 1. задоволителен, сносен, добър, достатъчен 2. рел. изкупителенSATISFY 1. задоволявам, удовлетворявам, харесвам на to SATISFY the examiners издържам изпит с тройка to rest satisfied доволен/удовлетворен съм 2. задоволявам, утолявам (глад, любопитство) 3. изпълнявам, спазвам, съблюдавам 4. погасявам дълг, обезщетявам, компенсирам, посрещам, (задължения и пр.) 5. убеждавам, уверявам to SATISFY oneself of the truth of убеждавам се в истинността на 6. успокоявам, разсейвам (съмнения и пр.)SATISFYING 1. приятен, задоволяващ 2. обилен, питателен, ситSATRAP 1. ист. сатрап 2. сатрап, деспот, тиранинSATRAPY n ист. сатрапияSATURATE 1. пропивам/просмуквам се в, напоявам, накисвам to be SATURATEd разг. мокър съм до кости 2. хим. насищам SATURATEd solution наситен разтвор 3. насищам (пазар) 4. обик. pass проливам, просмуквам (in, with) (за пороци, суеверия, знания и пр.) to SATURATE oneself in задълбочавам се в, изучавам подробно 5. воен. разрушавам напълно (с бомби)SATURATION n насищане, наситеност SATURATION point хим. точка на насищанеSATURDAY n cъботаSATURN n астр., мит. СатурнSATURNALIA 1. n pl лат. SATURNALIA сатурналии, древноримски тържества в чест на бога Сатурн 2. прен. обик. с гл. в sing вакханалия, оргия, пирSATURNIAN I. 1. сатурнов SATURNIAN age златен век SATURNIAN metre/verse ранноримски стих 2. щастлив, блажен, непорочен II. 1. (въображаем) жител на Сатурн 2. рl SATURNIAN metre/verseSATURNINE 1. мрачен, навъсен, намръщен 2. ост. роден под влиянието на Сатурн 3. хим. оловен 4. мед. засегнат от оловно отравянеSATURNISM n мед. оловно отравяне, сатурнизъмSATYAGRAHA n инд. пасивна съпротива (на злото)SATYR 1. мит. сатир 2. развратник 3. зоол. пеперуда от сем. SatirydaeSATYRIC a сатирски, сатировскиSAUCE I. 1. coc, подправка 2. (нещо, което придава) пикантност/разнообразие 3. aм. компот от плодове плодов киcел, диал. зеленчуци с месо 4. разг. дързост, нахалство, дързък език none of your SAUCE! я недей нахалничи 5. aм. sl. питие to serve with the sameb SAUCE прен. връщам със същото/със същата монета, връщам си го what is SAUCE for the goose is SAUCE for the gander с какъвто аршин мериш, с такъв ще ти мерят II. 1. гарнирам със сос, слагам сос на 2. придавам пикантност на (и прен.) 3. разг. отговарям дръзко/нахално на, отвръщам наSAUCE-BOAT n сосиераSAUCE-BOX n разг. нахалникSAUCEPAN n тенджераSAUCER 1. чинийка (за чаша) 2. плитка котловина, хлътнатинаSAUCER-EYED a с големи ококорени очи, ококоренSAUCINESS n нахалство, дързост, безочливостSAUCY 1. нахален, дързък, безочлив 2. жив, весел 3. sl. елегантен, шик, моденSAUERKRAUT n нем. кисело зелеSAUNA n саунаSAUNTER I. v разхождам се бавно/спокойно, шляя се to SAUNTER through life прекарвам живота си безцелно II. n (бавна/спокойна) разходка to come at a SAUNTER идвам, без да бързамSAUNTERER 1. разхождащ се човек 2. празноскитащSAUREL n зоол. сафрид (Trachurus)SAURIAN a зоол. от рода на гущеритеSAURY n зоол. вид риба (Scombresox saurus)SAUSAGE 1. наденица, салам суджук, луканка (и flat SAUSAGE) 2. ав. разг. наблюдателен балон (и SAUSAGE baloon) not a SAUSAGE sl. съвсем нищо, нищичко SAUSAGE fingers пръсти като кебапчетаSAUSAGE-DOG n разг. дакелSAUSAGE-ROLL n пирожка с мляно месоSAUTE I. 1. a леко запържен/задушен 2. n соте II. v запържвам/задушавам лекоSAUTERN n фр. сотерн (вид бяло вино)SAUTERNE вж. sauternSAVAGE I. 1. див, дивашки (и прен.) 2. свиреп, жесток, безжалостен 3. разг. разярен, яростен 4. дивашки, просташки II. 1. дивак 2. свиреп/жесток човек 3. грубиян, простак III. 1. правя да подивее 2. хапя, стъпквам (за кон) 3. нападам яростно/свирепоSAVAGERY 1. дивачество 2. диващина, варварство, свирепост, зверство, зверщинаSAVANNA n савана, прерия, гола равнинаSAVANNAH вж. savannaSAVANT n фр. ученSAVE I. 1. спасявам, избавям запазвам (from) 2. пестя, спестявам (усилия, време и пр.) to SAVE oneself trouble спестявам си/избягвам неприятности/главоболия 3. пестя, икономисвам, турям настрана (и с up) 4. сп. спасявам (топка) 5. запазвам се добре, не се развалям, трая (за храна) to SAVE one's bacon/skin спасявам/отървавам (си) кожата to SAVE one's breath мълча си, премълчавам God SAVE бог да пази (God) SAVE us! пази боже! II. n спасяване III. prep., ост. cj освен, с изключение на, освен дето, освен ако SAVE that освен това, чеSAVE-ALL 1. нещо, което пази/предпазва 2. работно облекло/престилка 3. мор. мрежа за улавяне на паднали предмети (при товарене) 4. съд за събиране на отпадъци 5. мор. малко помощно платно 6. скъперникSAVELOY n сух саламSAVER 1. спасител, избавител 2. спестовник, спестител 3. често в съчет. нещо, което ни спестява (труд. време) some machines are SAVERs of labour някои машини спестяват трудSAVIN n бот. смрадлива хвойна (Juniperus sabina)SAVING I. 1. спасителен 2. пестелив, спестовен 3. стиснат, свидлив 4. юр. съдържащ уговорка SAVING clause (клауза с) уговорка II. 1. спасяване, избавяне 2. спестяване рl спестявания, спестени пари III. prep, cj с изключение (на), освен SAVING your presence/ост. your reverence прощавайте за изразаSAVINGS-BANK n спестовна касаSAVIOUR n спасител the SAVIOUR Спасителят (Христос)SAVOIR-FAIRE n фр. такт (ичност), умениеSAVOIR-VIVRE n фр. добро възпитание, добър тонSAVOR 1. ам. savour 2. n вкус, аромат SAVOR of v имам вкус (аромат) наSAVORY I. n бот. чубрица (Satureja) II. вж. savoury III. 1. a вкусен, приятен 2. n пикантно ядене след десертSAVOUR I. 1. (характерен) вкус/дъх/аромат 2. прен. оттенък, следа 3. прен. пикантност, интерес, стимул II. 1. имам вкус/дъх/аромат (of на) 2. прен. напомням, докарвам, имам оттенък (of на) 3. книж., ост. вкусвам с наслада/удоволствие/критично, наслаждавам се на 4. ост. слагам подправка на, придавам вкус/аромат наSAVOURY I. 1. вкусен, апетитен 2. пикантен 3. приятен 4. почтен, добър (за репутация) II. n салата и пр. преди ядене, нещо солено (напр. сирене) след яденеSAVOY n вид зимно къдраво зеле (и SAVOY-cabbage)SAVOYARD n савоецSAVVY I. v sl. знам, схващам, разбирам, чактисвам, лесно загрявам II. n sl. акъл, схватливост, чактисване, загряване, умение, тактSAW I. вж. see II. n сентенция, поговорка, мъдра мисъл, максима III. n трион IV. v (sawed, sawed, sawn) режа/нарязвам/отрязвам с трион, режа се с трион to SAW the air ръкомахам, жестикулирам to SAW at стържа на (цигулка и пр.)SAWBONES n sl. хирургSAWBUCK 1. sawhorse 2. ам. sl. банкнота от 10 долараSAWDER I. n разг. soft SAWDER ласкателство, мили очи, подмилкване II. v разг. лаская, правя мили очи на, подмилквам се/подмазвам се наSAWDUST n дървени стърготиниSAWED-OFF 1. с прерязана/скъсена цев (за пушка) 2. дребен, нисичък (за човек)SAW-FISH n зоол. риба трион (Pristis)SAW-FLY n зоол. листна оса (сем. Tenthretinidae)SAWHORSE n магаре за рязане на дърваSAW-MILL n дъскорезницаSAWN вж. sawSAWNEY 1. презр. SAWNEY шотландец 2. sl. глупак, простакSAWWORT n бот. сърпец (Serratula tinctoria)SAWYER 1. резач на дърва 2. ам. залято от река дърво 3. вид дървояден червейSAX I. n секира (и apxeoл.) II. съкр. от saxophoneSAXATILE a скален, живеещ в скалиSAXE n светлосин цвят/бояSAXE BLUE вж. saxeSAXHORN n муз. саксхорнSAXIFRAGE n бот. обичниче, потайничеSAXON 1. ист. саксонец 2. шотл., ирл. англичанин 3. жител на Саксония (в ГДР) 4. ист. (англо) саксонски език, староанглийски език 5. attr ист. (англо) саксонски, германски in plain SAXON без заобикалки, на прост езикSAXONY n (плат от) фина преждаSAXOPHONE n саксофонSAY I. v (said) казвам (something to someone) to SAY one's lesson казвам/разказвам си урока to SAY one's prayers казвам/чета си молитвата you may well SAY so имаш право, право казваш so you SAY така казваш/мислиш ти (но може да не си прав) what have you to SAY for yourself? как ще обясниш/оправдаеш поведението си? to have nothing to SAY for oneself с нищо не мога да се оправдая, няма какво да кажа, нищо не говоря, мълча си SAY no more! достатъчно! ясно! to SAY someone nay ост. отказвам някому that is to SAY тоест, с други думи, другояче казано I should SAY бих казал, струва ми се what I SAY is that аз мисля/казвам, че, моето мнение е, че no sooner said than done речено-сторено they SAY, it is said казват he is said to be казват, че бил SAY five pounds/days да кажем/речем пет лири/дни SAY it were true да кажем/речем, че е истина it SAYs much/something for това говори/показва много за it SAYs nothing to me не ми говори нищо, не ме вълнува you don't SAY (so)! разг. нима! хайде де! I'll SAY разг. да, разбира се I'm not SAYing няма да кажа, отказвам да говоря and so SAY all of us и всички мислим така what do/would you SAY to a glass of beer? искаш ли (да изпием по) една бира? it SAYs in the paper във вестника пише/се казва the clock SAYs ... часовникът показва ... (I) SAY слушай! there is no SAYing when/what не се знае кога/какво, един господ знае кога/какво it goes without SAYing от само себе си се разбира before you could SAY knife/Jack Robinson преди да можеш да се обърнеш/завъртиш, преди да усетиш you said it! you can SAY that again! разг. така е! точно така! SAYs you! sl. ами! краставици на търкалета! say about казвам/разказвам за say back казвам в отговор, отвръщам say on продължавам да разказвам say over (пре) повтарям II. n (решаващо) мнение, (последна) дума to say/have one's SAY изказвам се, казвам всичко, което искам, казвам си думата to have a SAY in the matter имам думата/влияние по този въпрос to have no SAY/not much SAY in the matter нямам думата/не мога да решавам по този въпросSAYING n поговорка as the SAYING is/goes както се казваSAY-SO 1. n ам. разг. (лично) твърдение/мнение, произволно решение I can't take that only on your SAY-SO не мога да приема това, само защото ти го твърдиш 2. (право на) решение, решителна дума on the SAY-SO of his doctor по решение на лекаря муSCAB I. 1. струпей, коричка (на рана) 2. краста, кел 3. бот. краста по кората на дърветата 4. разг. стачкоизменник, работник, който отказва да влезе в профсъюз/който приема по-ниска заплата от определената 5. разг. мошеник, негодник II. 1. зараствам, образувам коричка (за рана) 2. ставам стачкоизменник, отказвам да членувам в профсъюз, приемам по-малка заплата от определената (от профсъюза)SCABBARD I. n ножница to throw away the SCABBARD хвърлям се в борба/бой II. v прибирам/слагам в ножницатаSCABBED 1. крастав, келав 2. жалък, никакъвSCABBY 1. покрит със струпеи, грапав 2. сърбящ 3. разг. scabbedSCABIES n мед. краста, скабиесSCABIOUS I. n бот. самогризка, заешки уши (Scabiosa) II. a мед. крастав, от крастаSCABROUS 1. бот., зоол. грапав, неравен 2. прен. труден, деликатен 3. неприличен, циничен, нецензурен, мръсен, скандаленSCAD I. n зоол. вид сафрид (Trachurus) II. n ам. sl. голямо количество, куп, масаSCAFFOLD I. 1. ешафод, прен. смъртно наказание to go to the SCAFFOLD екзекутират ме 2. стр. скеле II. v правя/вдигам скеле околоSCAFFOLDING n стр. (материал за) скелеSCAGLIOLA n ит. стр. имитация на мраморSCALABLE a по който може да се изкатери човекSCALAR 1. мат. скалар (на величина) 2. attr мат. скаларен, бот. като стълбицаSCALAWAG ам. scallywagSCALD I. 1. опарвам, попарвам 2. подварявам (се) SCALD (ed) cream каймак от подварено мляко 3. мия с вряла вода, попарвам SCALDing tears горчиви сълзи II. n опарване, изгаряне с вряла течност, изгорено място III. вж. skaldSCALDING a горещSCALE I. 1. блюдо на везна (pair of) SCALEs везна, везни 2. the SCALE s Везни (съзвездие и знака на зодиака) to hold the SCALEs even съдя/решавам безпристрастно to tip/turn the SCALEs прен. накланям везните, решавам въпроса to swing the SCALEs in favour of накланям везните в полза на to throw into the SCALEs прибавям като фактор/довод (в спор и пр.) to turn the SCALE (s) at ..., to go to SCALE at ... тежа ... to go to SCALE сn. тегля се, меря се (за жокей) II. 1. тегля, претеглям 2. тежа 3. сn. to SCALE in/out тегля се преди/след надбягвания (за жокей) III. 1. люспа (и зоол.), коричка, корица (и на рана) 2. обвивка на листна пъпка 3. тех. котлен камък, накип, окисна корица, обгар 4. зъбен камък the SCALEs fell from his eyes прен. той прогледна, видя/разбра истината to remove the SCALEs from someone's eyes отварям на някого очите за истината, разкривам/казвам някому истината IV. 1. чистя люспите на (риба) лющя (се) (и за мазилка) (и с off) 2. тех. образувам накип/обгар/котлен камък 3. чистя котлен/зъбен камък V. 1. скала, стълбица (на термометър и пр.), линия, размерения на линия, линеал 2. таблица SCALE of wages надничен блок, таблица за работната заплата 3. мащаб, размер drawn to SCALE по възприет мащаб on a large/grand/vast SCALE в голям мащаб on a small SCALE в малък мащаб, скромно SCALE model модел по мащаб, мащабен модел economies of SCALE икономии, постигнати поради по-голямо количество на производство и пр. in SCALE съразмерен out of SCALE несъразмерен 4. муз. гама 5. мат. система на изчисление (и SCALE of notation) 6. прен. (обществена) стълбица high/low in the social SCALE с високо/ниско обществено положение at the top/bottom of the SCALE на най-горното/най-ниското стъпало, на върха/дъното VI. 1. катеря се/покатервам се по, изкачвам, достигам (връх и пр.) 2. определям по таблица, свеждам към/определям мащаб 3. съизмерим съм (за величина) 4. меря, измервам 5. to SCALE down/up намалявам/увеличавам пропорционалноSCALE-ARMOUR n ист. люспеста броняSCALE-BOARD n тънка дъсчицаSCALE-BUG n зоол. щитоносна въшка (Coccidae)SCALE-FERN n бот. люспеста папрат (Ceterach officinarum)SCALE-INSECT вж. scale-bugSCALENE I. 1. геом. разностранен (за триъгълник), наклонен (за конус, цилиндър) 2. анат. стълбест (за мускул) II. 1. геом. разностранен триъгълник 2. анат. стълбест мускулSCALEPAN n блюдо на везниSCALING-LADDER 1. ист. обсадна стълба 2. пожарникарска стълбаSCALL n ост. краста, келSCALLAWAG вж. scallywagSCALLION n лук, арпаджик, празSCALLOP I. 1. вид мида (Pecten), (кръгла) раковина 2. (съд във форма на) раковина (за печене), ястие, печено в такъв съд 3. рl фестон II. 1. готвя/пека в раковина 2. ам. пека в бял соc, поръсен със сухар 3. фестонирамSCALLYWAG 1. кранта, дръгливо добиче 2. sl. нехранимайко, негодник, пройдоха 3. ам. ист. презр. южняк, който приема политиката на севeрните щати след гражданската войнаSCALP I. 1. скалп out for SCALPs войнствено/нападателно/много критично настроен 2. прен. трофей 3. ам. разг. дребна печалба 4. шотл. гола скала/връх II. 1. скалпирам (и прен.) 2. ам. разг. купувам евтино (билетu и пр.) и препродавам с печалба, спекулирам на дребно с ценни книжаSCALPEL n мед. скалпелSCALP LOCK n дълъг кичур коса на бръсната глава на индианецSCALY 1. люспест 2. покрит с накип/котлен камък 3. ам. жалък, долен, низъкSCAMP I. 1. калпазанин, дявол (често гал.), хаймана 2. ист. разбойник II. v претупвам (работа)SCAMPER I. 1. тичам, (под) скачам, лудувам (about) 2. избягвам, офейквам (away, off) II. n игра, лудуване, бягане, галоп to take a dog for a SCAMPER извеждам куче да поиграе/потичаSCAN 1. проз. скандирам (се), правя метричен анализ на the verse does not SCAN стихът e неправилен (ритмически) 2. разглеждам, изследвам, изyчавам внимателно 3. хвърлям бегъл поглед на, поглеждам бегло 4. телев. разлагам, разгъвам (образ) 5. рад. сканирам, изследвам (пространство) с радиолокаторSCANDAL 1. скандал, позор, срам, позорна постъпка it is a SCANDAL that скандално e, че 2. клюки, злословия, клюкарствуване, злословене, сплетни to talk SCANDAL клюкарствувам, сплетнича 3. юр. клевета SCANDAL sheet вестник, пълен с клюки и скандални историиSCANDALIZE I. v възмущавам, скандализирам, шокирам II. v мор. намалявам площта на (платно)SCANDALMONGER n клюкар, сплетник, интригантSCANDALOUS 1. възмутителен, позорен, срамен, скандален 2. клеветнически, клюкарскиSCANDENT a бот. пълзящ, виещ сеSCANDINAVIAN 1. a скандинавски 2. n скандинавецSCANDIUM n хим. скандийSCANNER 1. телев. устройство за разлагане (на изображение) 2. радиолокационна антена 3. многоточков измервателен уредSCANNING 1. телев. разлагане, развиване 2. радиолокационно изследване, търсене (на цел)SCANSION n проз. скандиранеSCANSORIAL 1. a зоол. лазещ, катерещ се 2. пригоден за лазене/катеренеSCANT I. a ост. книж. scanty1 with SCANT courtesy нелюбезно SCANT of breath задъхан II. v ост. намалявам, икономисвам, скъпяSCANTIES n pl разг. дамски пликчетаSCANTLING 1. n ряд. малка греда/дъска 2. ост. малко количество 3. образец, мостра 4. определени размери (при строеж, особ. на кораб)SCANTY 1. оскъден, недостатъчен, ограничен 2. беден, слаб (за реколта) 3. късичък, мъничък (за дреха)SCAPE I. 1. бот. стъбло 2. арх. тяло на колона II. ост. escapeSCAPEGOAT n козел отпущения, изкупителна жертваSCAPEGRACE n хаймана, пройдоха, нехранимайко, негодникSCAPHOID a анат. лодковиден, ладиевиденSCAPULA n (рl-lae) анат. лопатка, скапулаSCAPULAR I. a анат. скапуларен, лопатъчен, раменен II. 1. църк. скапуларий, презраменник 2. мед. превръзка за рамо 3. зоол. махово пероSCAPULARY вж. scapularSCAR I. 1. белег (от рана) 2. белег, рязка, драскотина 3. прен. белег, следа to leave a SCAR on оставям дълбока следа върху, засягам дълбоко II. 1. оставям белег, правя белег/рязка 2. зараствам с белег (обик. с over) III. n стръмна/изпъкнала скалаSCARAB 1. зоол. скарабей (бръмбар) 2. (камък/пръстен с) изображение на скарабей (у египтяните)SCARAMOUCH 1. n ост. смешник, шут (от ит. комедии) 2. негодник, нехранимайкоSCARCE I. 1. недостатъчен, оскъден 2. рядък, дефицитен (за стока и пр.), който рядко се среща to make oneself SCARCE разг. изпарявам се, махам се II. вж. scarcelySCARCELY 1. едва 2. едва-що, тъкмо SCARCELY had I entered when едва-що бях влязъл, когато/и 3. едва ли he can SCARCELY have said so едва ли e казал товаSCARCITY 1. недостиг, липса, оскъдица, недостатъчност 2. глад 3. рядкостSCARE I. 1. плаша (се), изплашвам (се), уплашвам (се) to SCARE someone out of his wits здравата изплашвам някого, изкарвам ума на някого to be SCAREd stiff (of) ужасно/страшно се боя (от), умирам от страх (от) 2. уплашвам и прогонвам (off, away) 3. to SCARE up ам. събирам, намирам (пари и пр.) II. 1. уплаха, паника, ужас war SCARE страх от война to give someone a SCARE изплашвам някого 2. attr жур. сензационен, създаващ паника SCARE story сензационен материалSCARECROW n (бостанско) плашило (и прен.)SCAREDY-CAT n ам. бъзлъо, пъзлъоSCARE-HEADING n жур. сензационно заглавие (с едри буквu)SCAREMONGER n паникъор, разпространител на тревожни слуховеSCARF I. 1. шалче, шарф, ешарп 2. широка мъжка вратовръзка 3. воен. шарф 4. продълговата покривка, тишлайфер II. v слагам/мятам шалче (на), увивам с шалче III. 1. тех. скосен ръб, скосяване, срязване под остър ъгъл 2. дълга ивица китова маcSCARF-PIN n игла за вратовръзкаSCARF-SKIN n епидермис, живец (около нокът)SCARIFIER n мед., тех. скарификаторSCARIFY 1. разравям със скарификатор 2. мед. скарифицирам, правя нарези на (тъкан) 3. прен. наранявам/уязвявам дълбоко (с критика и пр.)SCARIOUS a бот. сух, зоол. люспестSCARLATINA n мeд. скарлатинаSCARLET I. 1. ален, червен to turn SCARLET пламвам, изчервявам се силно 2. развратен, противен, гаден SCARLET woman ост. блудница, проститутка SCARLET whore SCARLET hat кардиналска шапка SCARLET letter ам. червена буква А, носена като позорен знак от съгрешили жени II. 1. ален цвят, алено 2. червен плат (за военни униформи и пр.), червени дрехиSCARLET FEVER вж. scarlatinaSCARLET RUNNER n бот. градински боб с червени цветове (Phaseolus multiflorus)SCARLET WHORE 1. бuбл. голямата блудница, Вавилон 2. ост. римската католическа църква, папизъмSCARP вж. escarpSCARPER v sl. избягвам, офейквамSCARY 1. a разг. страшен, страховит 2. плашлив, пъзлив, уплашенSCAT I. v (-tt-) обик. imp махам се, изпарявам се пcт (към котка) II. n sl. пеене на импровизирана джазова мелодия III. v (-tt-) sl. импровизирам джазова мелодия IV. n животински изпражненияSCATHE I. 1. поет. повреждам, поразявам, съсипвам 2. прен. унищожавам (с критика и пр.), нападам жестоко scathing criticism/look унищожителна критика/поглед 3. обик. в отр. изр. увреждам, засягам, прен. докосвам II. n поет. вреда, повреда without SCATHE невредимSCATHING a язвителенSCATOLOGY 1. капрология 2. (интерес към) порнографияSCATTER 1. пръскам (се), разпръсквам (се) 2. наръсвам, посипвам (with с) 3. разпръсквам, разгонвам (тълпа, облаци и пр.) 4. физ. разсейвам 5. пръскам, раздавам щедро/с широка ръка 6. прен. разбивам, осуетявам (надежди и пр.)SCATTER-BRAIN n развейпрах, забраван, заплесSCATTER-BRAINED a вятърничав, лекомислен, разсеянSCATTERED 1. разхвърлян, разпръснат, разпилян 2. разпокъсан, разкъсан (за облачност) 3. разположен нарядко thinly SCATTERED population рядко населениеSCATTER-GOOD n прaхосникSCATTER-GUN вж. shotgunSCATTERING I. a разпилян, разпръснат, в различни посоки SCATTERING votes малък брой гласове II. 1. разпръскване 2. физ. разсейване 3. малък брой SCATTERING of visitors малко/редки посетителиSCATTER RUG n килимчеSCATTY a разг. луд, шантав to drive someone SCATTY подлудявам някогоSCAUP n зоол. северна потапница (Aythia marila)SCAUR вж. scarSCAVENGE 1. чистя улиците, събирам смет търся (полезни отпадъци) (for) 2. тех. продухвам (цилиндър на двигател), отстранявам отработени газове, пречиствам (разтопен метал)SCAVENGER 1. уличен метач, чистач, боклукчия 2. животно, което се храни с мърша 3. любител на порнографиятаSCAZON n проз. хориямбSCENARIO n сценарий (и прен.), либретоSCENE 1. място на действие/събитие, действие, прен. сцена, арена SCENE of strife арена на борба 2. гледка, пейзаж, зрелище, обстановка you need a change of SCENE имаш нужда от промяна (на обстановката) 3. сцена, картина (на пиеса), епизод (във филм и пр.) 4. сцена, скандал 5. рl декори, кулиси behind the SCENEs зад кулисите (и прен.) 6. ост. сцена, театър, драматично изкуство 7. сфера на действие, място (на нещо модно) the drug SCENE положението с наркотиците, търговията с наркотици to be on the SCENE движа се със забележителни/светски хора to make the SCENE with участвувам в нещо с (някой забележителен човек) to come on the SCENE (по) явявам се to quit the SCENE умирам to set the SCENE вж. setSCENE-DOCK n склад за декориSCENE-PAINTER n художник-декораторSCENERY 1. декори 2. пейзаж, природа change of SCENERY вж. sceneSCENE-SHIFTER n сценичен работникSCENE STEALER n ам. актъор, който съзнателно привлича вниманието върху себе си (без да има централна роля)SCENIC 1. сценичен, театрален 2. живописен, панорамен (за път) SCENIC splendours природни красоти, величествена природа SCENIC railway малко влакче, което минава през изкуствени пейзажи (в увеселителен парк) 3. изобразяващ сцена/действие (за картина и пр.)SCENOGRAPHY n сценографияSCENT I. 1. миризма, мирис, аромат, (благо) ухание 2. парфюм 3. лов. следа, диря (по миризма), подушване, обоняние (особ. на куче) on the (right) SCENT по следите (и прен.) off the SCENT изгубил следата, по погрешна следа (и прен.) to put/throw someone off the SCENT пращам някого по лъжливи следи (и прен.), успявам да заблудя някого on a false/wrong SCENT по погрешна следа 4. разпръснати хартийки при кроса hare and hounds (вж. hare) II. 1. душа подушвам (и с out) 2. прен. подушвам, усещам 3. изпълвам с благоухание, (на) парфюмирам, пръскам с парфюмSCENT-BAG 1. зоол. торбичка, в която се отделя миризливо вещество 2. торбичка с анасон и пр., използувана при лов на лисициSCENTED 1. ароматен, благоуханен 2. парфюмиран, ароматизиранSCEPSIS n фил. скепсисSCEPTER ам. sceptreSCEPTIC 1. a скептичен/скептически 2. n скептикSCEPTICAL a скептичен, скептическиSCEPTICISM n скептицизъмSCEPTRE n скиптър (и прен.)SCHADENFREUDE n нем. злорадствоSCHEDULE I. 1. списък, каталог 2. таблица 3. разписание, план, програма on SCHEDULE, up to SCHEDULE навреме, точно behind SCHEDULE със закъснение/изоставане (according) to SCHEDULE по плана/разписанието full SCHEDULE пълна/запълнена програма, голяма/пълна заетост 4. опис, инвентар II. 1. правя списък/опис/инвентар, включвам в списък/опис 2. особ. ам. планирам, определям (по план), проектирамSCHEELITE n минер. шеелитSCHEMATIC a схематиченSCHEME I. 1. план, проект, програма 2. схема, скица, диаграма, таблица, система, метод, начин SCHEME of life начин на живот SCHEME of society устройство на обществото 3. интрига, скрит план, заговор, комплот II. 1. планирам, проектирам, възнамерявам 2. правя скрити планове, заговорнича, интригантствувам scheming young man интригант, нечестен млад човекSCHEMER n интригант, нечестен човекSCHERZO n муз. скерцоSCHISM n схизма, разколSCHISMATIC 1. a схизматически, разколнически 2. n схизматик, разколникSCHIST n геол. шистаSCHIZO съкр. от schizophrenicSCHIZOPHRENIA n мед. шизофренияSCHIZOPHRENIC 1. мед. a шизофреничен 2. n шизофреникSCHMALTZ n разг. сладникава сантименталностSCHMOE n ам. sl. глупак, простакSCHNAPPS n нем. ракияSCHNITZEL n нем. шницелSCHNOOK n ам. sl. глупак, простакSCHNORKEL n шнорхелSCHOLAR 1. учен 2. грамотен/образован човек 3. стипендиант 4. ученик to be a good French SCHOLAR добре зная френскиSCHOLARLIKE 1. начетен 2. научен, на (високо) научно равнищеSCHOLARLY n наученSCHOLARSHIP 1. начетеност, ерудиция, знания 2. стипендияSCHOLASTIC I. 1. схоластичен, педантичен, ограничен 2. училищен, учебен, образователен, учителски 3. учен, научен II. n схоластик, педантSCHOLASTICISM n схоластика, схоластичностSCHOLIAST n коментатор, анотатор (на древни авторu)SCHOLIUM n (pl-ia) бележка, коментар (към cm. гр., лат. текст)SCHOOL I. 1. училище to teach SCHOOL ост. учителствувам we were at SCHOOL together съученици сме, от училище се знаем 2. институт, факултет, школа 3. учебни занятия, училище 4. муз., лит., изк. школа 5. рl изпити (обик. за научна степен), сграда, където се провеждат тези изпити 6. the SCHOOLs (доктрините на) средновековните университети SCHOOL doctors преподаватели в средновековните университети 7. attr училищен, ученически SCHOOL doctor училищен лекар II. 1. уча, обучавам 2. приучвам, тренирам, дисциплинирам, обуздавам to SCHOOL oneself to patience, etc. приучвам се на търпение и пр 3. пращам на училище, давам образование на 4. ост. мъмря III. n пасаж, ято, стадо (риба)SCHOOLABLE 1. податлив на обучение 2. на училищна възрастSCHOOL-BOARD n училищно настоятелство, отдел просветаSCHOOLBOOK n учебникSCHOOLBOY n ученикSCHOOLFELLOW n съученикSCHOOLGIRL n ученичкаSCHOOLHOUSE n училище, училищна, сградаSCHOOLING 1. образование, възпитание 2. школовка, тренировкаSCHOOL-LEAVER n завършващ училищеSCHOOL-MA'M 1. n ам. разг. учителка 2. старомодна/педантична/превзета жена, даскалицаSCHOOLMAN 1. схоластик 2. ам. учителSCHOOLMASTER I. n учител II. 1. риба/кит, водач на пасаж 2. вид тропическа риба (Lutjanus apodus)SCHOOLMATE n съученик, другар от училищеSCHOOLMISTRESS n учителкаSCHOOLMISTRESSY a разг. превзетSCHOOLROOM n класна стаяSCHOOLTEACHER n (начален) учителSCHOOL-TIME 1. (време на) учебни занятия 2. ученичество, ученически годиниSCHOOLWORK 1. уроци 2. домашна работаSCHOONER 1. мор. шхуна 2. ам. prairie schooner 3. ам. висока чаша за бираSCHORL n минер. черен турмалинSCHUSS I. n нем. ски шус II. v ски спускам се, правя шусSCIATIC 1. анат. седалищен 2. страдащ от ишиасSCIATICA n мед. ишиасSCIENCE 1. наука (обик. точна-физика, химия, естествени науки, математика) natural SCIENCE естествознание, естествени науки man of SCIENCE учен (физик, естественик, химик) 2. вещина, умение, техника 3. ост. (по) знания SCIENCE fiction научнофантастичен роман (и като жанр)SCIENTIAL 1. научен 2. знаещ, компетентен, способенSCIENTIFIC 1. научен, точен 2. природонаучен 3. вещ, умел, изкусен, опитенSCIENTIST 1. учен 2. физик, естественикSCI-FI n разг. научно-фантастиченSCILICET adv лат. a именно, тоестSCILLA n бот. синчец (Scilla bifolia)SCIMITAR n ятаганSCINTILLA 1. искра 2. прен. следа, зрънце, капчица not a SCINTILLA of truth ни капка истинаSCINTILLATE 1. святкам, искря, блещукам, излъчвам 2. прен. блестя, блясвамSCINTILLATION 1. святкане, искрене, блещукане, излъчване 2. искра, светкавицаSCIOLISM n повърхностни знания, мнима ученост, дилетантствоSCIOLIST n псевдоучен, дилетантSCION 1. издънка, филиз 2. прен. потомък, издънкаSCIROCCO вж. siroccoSCISSEL n метални изрезкиSCISSILE a цепливSCISSION 1. рязане, разрязване, изрязване 2. отделяне, разделянеSCISSOR v режа, подрязвам разрязвам, срязвам (up, off) изрязвам, отрязвам (out, off)SCISSORS 1. ножици (и pair of SCISSORS) 2. cn. ножица SCISSORS and paste компилация attr компилиранSCISSORTAIL n вид американска птица (Muscivora forficata)SCIURINE a зоол. от рода на катерицитеSCLEROSIS 1. мед. склероза 2. бот. втвърдяванеSCLEROTIC 1. мед. склеротичен, склерозен, склерозирал 2. твърд, втвърденSCLEROUS 1. твърд, втвърден 2. мед. склерозиранSCOFF I. v подигравам се, надсмивам се, осмивам (at) II. 1. подигравка, присмех, насмешка 2. посмешище III. v sl. лапам, нагъвам IV. n sl. ядене, клъопачкаSCOFFER 1. присмехулник 2. безбожникSCOFFLAW n ам. разг. постоянен закононарушител, човек, който пет пари не дава за законитеSCOLD I. v карам се (на), мъмря, хокам, гълча II. n кавгаджийкаSCOLLOP вж. scallopSCOMBER n зоол. скумрияSCONCE I. n стенен свещник, аплик II. n ост., шег. глава, теме III. 1. воен. закритие, окоп 2. ост. убежище, подслон IV. v унив. налагам глоба (обик. от една халба бира) V. n унив. халба бира (като глоба за лошо държане на трапезатa)SCONE 1. вид кифла 2. sl. глава, тикваSCOOP I. 1. черпак, гребло, лопата (на водно колело), лопатка (за захар, брашно, за изстъргване вътрешността на плод и пр.) 2. загребване, загребано количество at one SCOOP с един замах (u прен.) 3. мед. хирургически инструмент като лопатка 4. дупка, вдлъбнатина, издълбано място 5. разг. голяма печалба (особ. търговска, получена чрез изпреварване на конкурентите) 6. жур. сензационна новина, публикувана преди другите вестници, последни сведения II. 1. греба загребвам, изгребвам (и с in, up) 2. копая, изкопавам, издълбавам (out) 3. разг. реализирам голяма печалба (като изпреварвам конкурентите) 4. жур. разг. успявам пръв да отпечатам сензационна новинаSCOOT v разг. офейквам, бягам, махам сеSCOOTER 1. детско колело тротине 2. мопед 3. скутерSCOP n древен английски поет/певецSCOPE I. 1. обсег, сфера, обхват, компетенция, компетентност, възможност mind of wide/limited SCOPE голям/ограничен ум beyond the SCOPE of извън възможностите/компетентността на 2. широта, размах, простор, кръгозор to give SCOPE for давам простор/широки възможности за to give SCOPE to давам пълна свобода/размах на 3. мор. дължина на веригата от кораба до пуснатата котва 4. ост. намерение, цел II. разг. съкр. от telescope, microscope и прSCORBUTIC a мед. скорбутен, болен от скорбутSCORCH I. 1. обгарям (се), изгарям (се), опърлям (се) 2. свивам (се), съсухрям (се) (от вятър, горещина) 3. прен. унищожавам (с критика), съсипвам, карам да потъне в земята 4. sl. карам лудо/бясно SCORCHed earth (policy) воен. унищожаване на всичко, което може да бъде от полза за нашественика II. 1. обгаряне, изгаряне, изгорено място 2. sl. лудо/бясно каранеSCORCHER 1. ужасно горещ ден 2. sl. човек, който кара лудо/бясно 3. разг. унищожителен отговор/забележка/критика 4. sl. нещо удивително/забележителноSCORCHING 1. горещ, изгарящ, зноен, палещ 2. прен. унищожителен, жесток (за критика и пр.)SCORE I. 1. рязка, черта, бразда, драскотина 2. ост. черта, линия, старт to go off at SCORE впускам се/стрелвам се от старта 3. отбелязване на вересии с резки (особ. в кръчма), сметка, дълг to run up a SCORE задлъжнявам, натрупвам дългове to pay/settle/wipe off old SCOREs прен. уреждам стари сметки, отмъщавам си 4. сп. точки, (голов) резултат to keep (the) SCORE отбелязвам точките 5. двадесет four SCORE and ten деветдесет 6. pl множество, голям брой SCOREs of times много пъти, много често, десетки пъти 7. муз. партитура 8. причина on the SCORE of по причина на, поради, заради 9. точка, пункт, въпрос on that SCORE по този въпрос, що се отнася до това 10. разг. отговор/забележка на място, острота, предимство, късмет to be clever at making SCOREs off someone умея да направя някого да изглежда смешен/да се подиграя с някого to know the SCORE ам. знам как стоят нещата, познавам истинското положение II. 1. драскам, надрасквам, правя резки на, отбелязвам с черта/рязка heart SCOREd by sorrow наранено от скръб сърце 2. водя сметка, сп. следя за/отбелязвам резултата (при игра), отбелязвам точка/гол картu правя взятка 3. имам успех/късмет, печеля, жъна успех to SCORE a point/an advantage over спечелвам преимущество над, вземам връх над 4. sl. набавям си наркотици (незаконно) 5. разг. (раз) критикувам остро 6. муз. оркестрирам аранжирам (for), приготвям музика/партитура (за филм и пр.) score off разг. правя (някого) да изглежда смешен, унижавам (и to SCORE point off someone) score out зачерквам, задрасквам score under подчертавам score up отбелязвам точките/резултата to SCORE something up against someone запомням нещо (извършено, казано от някого), за да си отмъстя/даси го върнаSCORE-BOARD n табло с резултатите (при състезания)SCORE-BOOK n сn. книга/карта за отбелязване на резултатаSCORE-CARD вж. score-bookSCORE KEEPER n сп лице, което отбелязва резултата при състезаниеSCORER 1. n сп. score keeper 2. играч, който отбелязва гол/точкаSCORIA n (pl-riae) шлака, сгурия pl шлакови парчета от вулканичен произходSCORIFY v шлаковам, ошлаковамSCORN I. 1. презрение to hold in SCORN презирам 2. присмех, насмешка to laugh someone to SCORN осмивам, подигравам се на 3. обект на презрение/присмех II. v презирам отказвам с презрение (to)SCORNFUL a презрителен, надменен, пренебрежителенSCORPIO n Скорпион (съзвездие и знак на зодиака)SCORPION 1. зоол. скорпион 2. SCORPION Scorpio 3. библ. бич с шипове 4. ист. балиста (метателна машина) 5. sl. жител на ГибралтарSCOT I. n ист. налог, данък to pay one's SCOT and lot поемам дела си (от парични задължения) II. 1. шотландец 2. ист. келт (преселен от Ирландия в Шотландия)SCOTCH I. 1. ост. рязвам, срязвам, ранявам 2. унищожавам (окончателно), обезвредявам, осуетявам (план) II. a шотландски III. 1. n английски диалект, говорен в Шотландия 2. the SCOTCH рl шотландците 3. (шотландско) уиски IV. n драскотина, лека рана V. v подпирам с клин (бъчва и пр.) VI. n клин (за подпиране на бъчва и пр.)SCOTCH BROTH n гъста овнешка супаSCOTCH FIR n бял бор (Pinus sylvestris)SCOTCHMAN n (pl-men) шотландецSCOTCH PINE вж. scotch firSCOTCH TAPE n прозрачни лепенки, скоч, тиксоSCOTCHWOMAN n (pl-women) шотландкаSCOTCH WOODCOCK n печена филия с аншуа и яйцеSCOTER n зоол. вид потапница (Melanitta)SCOTFREE 1. здрав, невредим 2. безнаказан to get off SCOTFREE измъквам се безнаказано, излизам сух от водатаSCOTICISM вж. scotticism, scotticizeSCOTICIZE вж. scoticismSCOTLAND YARD n Скотланд ЯрдSCOTS a, n шотландски (диалект)SCOTSMAN вж. n (pl-men) scotchmanSCOTS PINE вж. scotch firSCOTSWOMAN вж. n (pl-women) scotchwomanSCOTTICISM n шотландска дума/произношение и прSCOTTICIZE 1. подражавам на шотландски обичаи/произношение и пр 2. придавам шотландски характер наSCOTTISH вж. scotch iSCOUNDREL n мошеник, разбойник, негодникSCOUNDRELLY a мошенически, разбойническиSCOUR I. 1. търкам, изтърквам, жуля, изжулвам, лъскам, излъсквам 2. мия, измивам, промивам 3. лъсвам (за почистен съд и пр.) 4. изкопавам (канал и пр. -за вода) 5. мед. прочиствам (се) (за черва), имам диария (за животно) II. 1. изтъркване, излъскване, изчистване to give something a good SCOUR добре излъсквам/изтърквам нещо 2. ерозивно действие 3. корито, канал, изровено място (от вода) 4. дълбоко/бързо течение 5. химикал за чистене на дрехи 6. и рl вет. вид диария III. 1. движа се бързо, профучавам 2. преброждам 3. претърсвам, претършувам to SCOUR about for/after something търся нещоSCOURER 1. тел (че) и пр. за чистене 2. прах за чистенеSCOURGE I. 1. бич, камшик 2. прен. бич, напаст, бедствие the white SCOURGE туберкулoза II. 1. бия с камшик, шибам 2. измъчвам, мъча, тормозя 3. опустошавам 4. ам. критикувам остро, бичувамSCOURING RUSH n хвощ (Equisetum hyemale)SCOURINGS 1. изстъргана нечистотия 2. прен. изметSCOUSE 1. ливърпулец 2. ливърпулски диалект 3. вид ливърпулска яхнияSCOUT I. 1. разузнавач (u за кораб, самолет и пр.), патрул 2. разузнаване, разузнавателна експедиция/акция on the SCOUT на разузнаване 3. често SCOUT бойскаут 4. разг. (добър) човек 5. лице, което търси нови/обещаващи спортисти/актъори и пр 6. прислужник (в Оксфордски колеж) II. 1. разузнавам, проучвам 2. to SCOUT about/round for търся, дебна III. v отхвърлям (презрение/присмех) (идея и пр.)SCOUT CAR n воен. бронирана разузнавателна колаSCOUTCRAFT n разузнаваческо умение, разузнавачествоSCOUTMASTER 1. командир на разузнавателен отряд 2. командир на скаутска дружинаSCOW n шлеп, плоскодънна гемия (за въглища и np,)SCOWL I. v мръщя се, намръщвам се, гледам навъсено (at) II. n мръщене, намръщване, намръщено изражение/погледSCRABBLE I. 1. дращя, драскам 2. to SCRABBLE about for something опипвам за/търся нещо 3. scramble II. 1. драскане, дращене 2. драсканици 3. ровене 4. scramble2 5. вид игра с буквиSCRAG I. 1. мършав човек/животно, слабо/линеещо растение 2. овнешки/телешки врат (и SCRAG end) 3. sl. (тънък) врат/шия II. 1. хващам за шията 2. извивам врата на, душа, одушвам 3. обесвамSCRAGGLY 1. щърбав, нащърбен, счупен 2. висящ на парцали, провиснал 3. рошав, рунтавSCRAGGY 1. мършав, кокалест 2. scragglySCRAM v (-mm-) обик. imp махам се, пръждосвам се, чупя сеSCRAMBLE I. 1. катеря се, лазя 2. движа се бързо и тревожно 3. натискам се, боря се, блъскам се, сбивам се (for) (и прен.) 4. хвърлям, разхвърлям (нещо, за да го събере някой) 5. разбърквам to SCRAMBLE eggs готвя/правя бъркани яйца 6. правя/свършвам как да е (и с through) to SCRAMBLE into one's clothes навличам си как да е дрехите to SCRAMBLE to one's feet изправям се бързо 7. воен. ав. излитам бързо (да пресрещна неприятел), давам заповед за бързо излитане 8. обърквам (предаване по телефон, радио и пр.) чрез промяна на честотата на вълната (за да не може да бъде разбрано освен с шифър) II. 1. катерене, лазене 2. боричкане, блъскане, борба, надпревара (for) (и прен.) 3. мотоциклетно състезание по неравен терен 4. воен. ав. бързо излитанеSCRAN 1. n sl. храна, клъопачка 2. остатъци от храна bad SCRAN to you! ирл. да опустееш дано!SCRANNEL 1. a ост. слаб, мършав 2. писклив, кресливSCRAP I. 1. парче (нце), късче pl парчетии, остатъци (от храна), отпадъци not a SCRAP of никак, никакъв SCRAP of paper парче хартия (и прен. -за документ и пр.) 2. рl брак, шкарто, стари железа, скрап, метални отпадъци 3. изрезка, откъс (от вестник и пр.) 4. рl пръжки II. v (-pp-) (из) хвърлям на боклука (и прен.), бракувам III. n sl. сбиване, счепкване, кавга to have a bit of a SCRAP with посчепквам се с IV. v sl. боричкам се счепквам се, скарвам се (with)SCRAPBOOK n албум за залепване на изрезкиSCRAPE I. 1. стържа, остъргвам цикля (away, off, out) to SCRAPE clean изчиствам to SCRAPE one's plate clean изяждам всичко в чинията си 2. ожулвам, одрасквам 3. едва минавам (покрaй нещо) докосвам се (against, along, by, through) 4. икономисвам, правя икономии, живея икономично to SCRAPE a living едва свързвам двата края to SCRAPE (together/up) a sum of money едва събирам сума 5. скърцам, стържа to SCRAPE (on) the fiddle стържа на цигулка to SCRAPE one's throat окашлям се to SCRAPE one's feet (along the floor) стържа с крака по пода (от нетърпение, недоволство) 6. изстъргвам, издълбавам (и с out) to SCRAPE (up) (an) acquaintance with успявам да се запозная с, натрапвам се на to bow and SCRAPE ост. правя реверанс, прен. раболепнича, докарвам се scrape along разг. едва свързвам двата края, карам някак (on с) to SCRAPE along with разбирам се с, карам с scrape away остъргвам, изстъргвам scrape by scrape along1, едва се промъквам (без да докосна) scrape in/into разг. едва успявам да вляза в (училище. университет и пр.) scrape off scrape away scrape out scrape away, издълбавам, изравям (дупка) scrape through едва издържавам/изкарвам (изпит и пр.), едва се справям scrape together разг. едва събирам, едва спестявам scrape up scrape together II. 1. стъргане, остъргване 2. драскотина, остъргано/ожулено място 3. стъргане, скърцане (и на лък), драсване, драскане (на перо и пр.) 4. тънък пласт масло (на филия) 5. разг. неприятност, затруднение, беля to get into a SCRAPE навличам си неприятност, правя беля 6. ам. свада, кавга, сбиване 7. ост. реверансSCRAPE-PENNY n скъперник, скръндзаSCRAPER 1. стъргалка, стъргало (за обувки и пр.) 2. грейдер (машина за чистене на път) 3. тех. скрепер, шабър 4. лош цигулар, стъргач, (лош) бръснарSCRAP-HEAP n бунище, боклук (и прен.), куп железни отпадъци SCRAP-HEAP policy отричане/отхвърляне на старотоSCRAPINGS n pl останки, отпадъци (от стъргане)SCRAP-IRON n старо желязо, скрапSCRAP-METAL вж. scrap-ironSCRAPPER n ам. разг. скандалджия, кавгаджияSCRAPPLE n ам. вид наденицаSCRAPPY I. 1. нееднороден, смесен, от различни неща SCRAPPY furniture най-различни мебели SCRAPPY dinner импровизиран обед, обед от каквото се намери 2. откъслечен, несвързан, непоследователен II. a ам. разг. агресивен, кавгаджийски, който налита на бой/кавгаSCRATCH I. 1. драскам, дращя, драсвам (кибрит и пр.), одрасквам, надрасквам 2. чеша (се) 3. търся, ровя (about for) (и прен.) 4. дращя, скърцам, надрасквам/написвам (набързо) 5. сп. оттеглям се от състезание, изваждам/елиминирам от състезание 6. ам. зачерквам (име) в избирателна бюлетина 7. прен. едва я карам/свързвам двата края (и с along) to SCRATCH the surface of прен. плъзгам се по повърхността на, не навлизам в същността на SCRATCH my back and I'll SCRATCH yours халваджия за бозаджия, услужи ми/похвали ме и аз ще ти услужа/ще те похваля to SCRATCH one's head двоумя се, чудя се, почесвам се по главата scratch along scratch1 7. scratch off задрасквам, зачерквам scratch out scratch off scratch up to SCRATCH someone's eyes out разг. издирам очите на някого scratch together едва събирам scratch up изравям (и прен.) scratch together II. 1. драска, драскотина, одраскване (разг. и за рана) to come through without a SCRATCH излизам невредим 2. драсване (на перо), драскулка, лош почерк SCRATCH of the pen драсване на перото (и прен.) 3. дращене, скърцане 4. чесане, почесване 5. сп. стартова линия to start from SCRATCH прен. почвам от началото/от АБ/без нищо/без всякаква подготовка to be/come up to SCRATCH на (нужното) равнище съм to bring up to SCRATCH подготвям/докарвам/довеждам до нужното равнище 6. sl. пари, мангизи 7. рl вет. напукване на копитото на кон 8. нулев резултат, нула 9. ам. зачеркнат от списъка/отстранен/елиминиран състезател III. 1. смесен, разнороден, събран от къде да е, направен от какво да е, импровизиран 2. сп. без хандикап, първокласен SCRATCH player състезател без хандикап, първокласен играч SCRATCH race състезание без хандикап IV. n Old SCRATCH дяволът, сатанатаSCRATCH LINE n сп. стартова линияSCRATCH PAD n ам. бележникSCRATCH SHEET n ам. сп. списък на елиминираните състезатели и на залаганията (при конни надбягвания)SCRATCH TEST n мед. проба за алергичност (чрез одраскване на кожата)SCRATCH-WIG n частична перука, тупеSCRATCH-WORK n изк. сграфитоSCRATCHY 1. надраскан, лошо написан/нарисуван 2. дращещ, скърцащ 3. причиняващ сърбеж, който има сърбеж 4. зъл, хаплив 5. бодливSCRAWL I. 1. драскам, надрасквам (over по) 2. написвам набързо, надрасквам II. 1. драскулка 2. лош/неразбираем почерк, лошо/набързо написано писмоSCRAWNY a мършав, слаб, кокалестSCREAM I. 1. пищя, крещя, викам (at someone на някого) to SCREAM out изкрещявам 2. смея се гръмогласно/истерично (и toSCREAM with laughter, to SCREAM one's head off) 3. свистя, фуча (за вятър, машина и пр.) II. 1. писък, крясък, вик SCREAMs of laughter истеричен смях 2. свистене, фучене, пищене 3. sl. нещо ужасно смешно, ужасно смешен човек, скицаSCREAMER 1. креслъо, пискун, птица, която крещи 2. sl. ужасно смешна история, нещо удивително 3. печ. sl. удивителна 4. ам. жур. сензационно заглавиеSCREAMING 1. пищящ, крещящ, викащ 2. крещящ (за цвят) 3. ужасно смешенSCREAMINGLY adv SCREAMINGLY funny ужасно смешно, да си умреш от смяхSCREE n сипейSCREECH I. v пищя/крещя (зловещо/пронизително) 2. издавам остър/стържещ звук II. 1. (пронизителен/зловещ) крясък, писък 2. остър/стържещ шумSCREECH-OWL n зоол. сова, кукумявка (Otus)SCREED 1. дълго скучно писмо, ферман, дълга/скучна реч, тирада, дълъг пасаж 2. стр. изравнителна летва (при измазване), шаблонSCREEN I. 1. параван (и прен.), щит, преграда, (рамка с) мрежа (за врата, прозорец) fire SCREEN параван за пред камина 2. прикритие (и воен.), заслон behind a SCREEN of trees прикрит зад дърветата under SCREEN of night под прикритието на нощта, в тъмното 3. воен. части/кораби, изпратени за прикритие 4. екран the SCREEN киното 5. преграда в църква между нефа и олтара 6. дъска и пр. за обяви 7. крикет подвижна дъска платно на игрище 8. решето, сито 9. рад. екранираща мрежа 10. фот. светлофилтър 11. печ. растер 12. (система за) щателна проверка II. 1. преграждам, отделям (и с off), скривам, слагам мрежа на (прозорец и пр.) 2. покровителствувам, пазя, скривам, прикривам (from) 3. прожектирам (филм и пр.) 4. филмирам, правя филм/сценарий по (роман и пр.), подходящ съм за филм/за екрана to SCREEN well/badly подходящ съм/не съм подходящ за филм (за сценарий, актъор) 5. сея, пресявам, отсявам, сортирам 6. проверявам/проучвам внимателно (кандидати и пр.) 7. преглеждам внимателно (за болести, оръжие и пр.)SCREENINGS n pl отсевкиSCREEN-PLAY n сценарий за филмSCREEN TEST n пробни снимки (за филмов актъор)SCREEN WRITER n филмов сценаристSCREW I. 1. винт (и male/exterior SCREW) гайка (и female/interior SCREW) 2. мор. корабно витло, гребен, винт, ав. въздушно витло 3. завинтване, завъртване give it another SCREW завинти го още веднъж 4. завъртане, отпращане настрана (на топка) 5. свитъче, нещо навито, малко количество (тютюн и пр.), завито в хартия 6. прен. натиск to put the SCREWs on, to give someone another turn of the SCREW, to apply the SCREW упражнявам натиск върху/принуждавам някого 7. разг. скъперник, скръндза, циция 8. sl. заплата, надница 9. кранта 10. ам. sl. надзирател в затвор 11. ам. sl. полово сношение II. 1. завинтвам (се) 2. извивам, завъртам 3. стискам, притискам, свивам 4. изнудвам измъквам насила (out of от) 5. скъпя се, стискам се, скъперник съм 6. sl. ограбвам с взлом 7. aм. sl. имам полово сношение с 8. sl. измамвам to get SCREWed измамват/минават ме, наказват ме to SCREW one's face into wrinkles сбръчквам лице screw about aм. sl. шляя се, бездействувам, губя си времето screw down завинтвам, скрепявам с винт (ове) screw on завинтвам to have one's head SCREWed on straight/the right way имам ум в главата си, разумен/здравомислещ съм screw up завинтвам, затягам, затварям, заключвам, свивам/смачквам на топка, свивам (очи, вежди и пр.) sl. оплесквам, обърквам (работа) sl. притеснявам, правя нервен/напрегнат, затягам дисциплината на, стягам to SCREW up one's courage, to SCREW oneself up събирам смелостSCREWBALL n aм. sl. смахнат/ексцентричен човек, чешитSCREWDRIVER n отверткаSCREWED a sl. пиянSCREWY 1. усукан, навит 2. изтощен, капнал (зa кон) 3. sl. луд, шантав, пиян 4. aм. sl. странен, чудат, невероятен (зa история и пр.), смешен, нелеп, съмнителен, нечестенSCRIBAL a писачески, писмовен SCRIBAL error грешка при преписването/на преписвачаSCRIBBLE I. 1. пиша/написвам набързо/небрежно, надрасквам 2. драскам по, надрасквам 3. прeнебр., шег. съчинителствувам, пописвам II. 1. драсканица, драскулка, лош/нечетлив почерк 2. набързо написана/надраскана бележка и пр III. v разчесвам, кардирам (вълна и пр.)SCRIBBLER n пренебр. писач, драскачSCRIBBLING-PAD n бележникSCRIBE I. 1. ист. преписвач (на ръкописи) 2. ост. секретар, писач на писма 3. бuбл. книжник 4. ам. шег. писател, автор, журналист 5. острие за поставяне знаци на дърво, камък и пр II. v правя знак на дърво и пр. с остриеSCRIM 1. здрав памучен/ленен плат 2. ам. театр. вид завесаSCRIMMAGE I. 1. сборичкване, схватка 2. aм. scrummage II. 1. сборичквам се, боря се, участвувам в схватка 2. сп. правя мелеSCRIMP вж. skimpSCRIMPSHANK v воен. sl. кръшкамSCRIMSHAW I. n резба/украса върху раковини/слонова кост и пр., украсени с резба раковини и пр II. v украсявам с резба раковини/слонова кост и прSCRIP I. n ост. кесия, торбичка II. 1. документ за притежание (нa aкции и пр.) (и събир.) 2. допълнителни акции, дадени вместо дивидент 3. книжни пари (особ. временно издaдени)SCRIPT I. 1. писмо, начин на писане, азбука, писмени знаци 2. писане на ръка, ръкопис 3. печатарски курсив, имитиращ писане на ръка 4. юр. оригинал, ръкопис (на документ и пр.) 5. уч. писмена работа (при изпит) 6. сценарий, текст (на актъор, говорител), ръкопис/текст на пиеса и пр II. v пиша/написвам сценарий (за)SCRIPTORIUM n (pl-s, -ria) ист. стая за преписване на ръкописи (в мaнaстир и пр.)SCRIPTURAL a библейскиSCRIPTURE 1. SCRIPTURE Светото писание, Библията (и Holy S., the SCRIPTURE's) 2. цитат/пасаж ют Библията 3. свещени книги (нехристиянски) 4. ост. надпис, ръкопис 5. attr библейскиSCRIPTWRITER n сценаристSCRIVENER 1. n ост. писар 2. нотариус, прошенописец 3. лихвар 4. шег. писател, писач, драскачSCROFULA n мед. скрофулoза, скрофули, живеницаSCROFULOUS 1. мед. скрофулозeн, болен от скрофули/живеница 2. прен. морално паднал, покваренSCROLL I. 1. свитък (на стар ръкопис) 2. арх. спираловиден орнамент, волута 3. извита предна част на цигулка и пр., извита рамка на стол 4. завъртулка (на подпис) 5. ост. списък on the SCROLL of fame между знатните/великите II. 1. навивам (се), завивам (се) 2. aрх. украсявам с волутиSCROLL-HEAD n извита декоративна грeда на носа на корабSCROLL-WORK n резба с извивки/спиралиSCROOGE n скъперник, циция, скръндза (и s)SCROTUM n aнат. скротум. мъдница, мъдна торбичкаSCROUNGE 1. v sl. отмъквам, залигам, свивам 2. тършувам, изнамирам 3. живея на муфта/на юнашка вересия 4. изпросвам, издрънчвамSCROUNGER 1. крадец на дребно 2. муфтаджияSCRUB I. 1. шубрак 2. полупустинна област в Австралия 3. недорасъл човек/животно, завързак, мелез (зи куче и пр.) 4. незначителен/дребен човек 5. ам. сп. (играч от) втори отбор II. 1. търкам, жуля изтърквам (и с out, off) 2. тех. пречиствам (гaз) 3. sl. отменям, отлагам III. n почистване, изтъркванеSCRUBBER 1. чистач 2. четка за дъски и пр 3. тех. скруберSCRUBBING-BRUSH n твърда четка (за дъски и пр.)SCRUBBY 1. нискостъблен, недорасъл (и за животно) 2. обрасъл/покрит с шубрак 3. бодлив, четинест, небръснат (за брада) 4. незначителен, нищожен, долнокачествен, жалък 5. развлечен, неспретнат, нечист, мърлявSCRUB-UP n разг. основно почистванеSCRUBWOMAN n (pl-women) aм. чистачкаSCRUFF n тил, задна част на врата to take someone by the SCRUFF of the neck хващам някого за врата/шиятаSCRUFFY a рaзг. мърляв, мръсен, износен, развлеченSCRUM вж. scrummageSCRUMMAGE n cn. спорна топкаSCRUMPTIOUS a рaзг. чудесен, много вкусенSCRUNCH вж. crunchSCRUPLE I. 1. колебание, съмнение, скрупули, угризение на съвестта to make no SCRUPLE to не се колебая/двоумя да to have SCRUPLEs about doing something неудобно/съвестно ми e да направя нещо, man of no SCRUPLE s безскрупулен човек 2. скрупул (аптeкарска мярка 20 грама) 3. малко количество, мъничко II. v колебая се, не ми се ще (to да), имам известни скрупулиSCRUPULOSITY n (прекалена) съвестностSCRUPULOUS 1. съвестен, добросъвестен съзнателен (about, in) 2. педантично честен/коректен 3. щателен, внимателен, грижлив, коректен SCRUPULOUS honesty абсолютна честност SCRUPULOUS cleanliness изрядна чистота SCRUPULOUS attention/care най-голямо внимание/грижаSCRUTABLE a разбираем, разгадаемSCRUTATOR n книж. внимателен изследвачSCRUTINEER 1. преброител, проверител (при избори) 2. изследвач, наблюдателSCRUTINIZE v разглеждам/изследвам подробно/внимателно/критичноSCRUTINY 1. внимателно/подробно/критично разглежданe/изследване 2. критичен/изпитателен поглeд 3. проверка на бюлетините след избориSCRY v гaдая на кристалSCUBA n леководолазен дихателен апаратSCUD I. 1. нося се/движа се леко/бързо/плавно 2. мор. нося се по вятъра II. 1. бързо/леко/плавно движение, бяг 2. облаци/мъгли, носени от вятъра 3. преваляване 4. порив на вятър 5. пръски от пянаSCUFF I. 1. тътря си краката 2. одрасквам, протривам (се) 3. aм. побутвам с крак II. 1. тътрене на краката 2. одраскано/протрито място 3. чехълSCUFFLE I. 1. боря се, боричкам се 2. тътря се 3. разривам (с гребло и пр.) II. n боричкане, сбиване, схваткаSCULDUDDERY вж. skulduggerySCULDUGGERY вж. sculdudderySCULL I. 1. (дълго кормово) весло 2. лодка с весла, малка гребна лодка, скул II. v карам лодка с весло/веслаSCULLER 1. гребец 2. лодка с веслаSCULLERY n помещение за миене на кухненски съдове, черна кухняSCULLERY-MAID n помагачка на готвачката, миячка на чинииSCULLION n ост. слуга в кухнята, мияч на чинииSCULP v рaзг. вая, извайвамSCULPIN 1. n зоол. вид американски главоч (сем. Cottidae) 2. вид американски морски скорпион (Scorpaena guttata)SCULPT вж. sculpSCULPTOR n скулптор, ваятелSCULPTRESS ж. р. от sculptorSCULPTURAL и скулптурен, пластичен подобен на скулптyра, като изваянSCULPTURE I. 1. скулптура 2. статуя, скулптурно произведение 3. бот.. зоол. изпъкнали/вдлъбнати очертания по растение/мида II. 1. вая, извайвам, украсявам със скулптура 2. геол. оформявам, изменям (земната кора-за ерозия и пр.)SCULPTURESQUE 1. като статуя, като изваян, пластичен 2. величествен, царственSCUM I. 1. нечиста пяна 2. метaл. обгар, накип 3. прен. отрепка, събир. измет II. 1. пеня се. образувам/отделям нечиста пяна 2. чистя/очиствам пяна, препенвамSCUMBLE I. v изк. смекчавам очертанията на рисунка с лек пласт непрозрачна боя/чрез леко разтъркване II. n изк. (лек пласт непрозрачна боя за) смекчаване на очертанията, мекост на очертанията, флуSCUMMER n лъжица за обиране на пянаSCUMMY a покрит с пяна, пенест, като пяна, метал. покрит с обгарSCUNNER n отвращение to take a SCUNNER against намразвамSCUP n вид риба (Stenostomus chrysops)SCUPPER I. n мор. шпигат II. 1. нападам внезапно и избивам, нападам и потопявам (кораб) 2. побеждавам, разстройвам/обърквам напълноSCUPPERNONG n ам. (вино от) вид мискетово гроздеSCURF 1. пърхот 2. инкрустация на метал, котлен камък, накип 3. бот. люспициSCURFY и покрит с пърхот/люспициSCURRILITY n циничност, вулгарност, цинизъм, циничен/вулгарен език/забележкаSCURRILOUS a неприличен, мръсен, циничен, вулгаренSCURRY I. 1. бягам, тичам, припкам, препускам 2. лутам се, щурам се, суетя се 3. to SCURRY through претупвам, свършвам набързо II. 1. бягане, тичане, препускане, шум от бързи стъпки 2. кратко надбягване 3. суетня, шетня, бързане SCURRY of rain внезапен пороен дъжд SCURRY of snow снежна вихрушка SCURRY of dust облак прахSCURVY I. a долен, низък, подъл II. n скорбутSCURVY-GRASS n бот. пореч (Cochlearia officinalis)SCUT n къса опашка (на заек, елен)SCUTA вж. scutumSCUTAGE n ист. откуп от военна службаSCUTATE a бот., зоол. щитовиден, покрит с люспиSCUTCH I. v чукам, мъна (лен и пр.) II. n мъналкаSCUTCHEON 1. escutcheon 2. табелка с имеSCUTELLUM n (pl-lla) бот., зоол. щитовидна люспицаSCUTTER вж. scurrySCUTTLE I. n кофа за въглища II. 1. прозорче с капак на покрив/стена 2. люк III. 1. пробивам (кораб), отварям люковете (на кораб, за да го потопя) 2. разрушавам собственото си дело IV. 1. офейквам, избягвам (off, away) 2. noл. оттеглям се, дезертирам, отказвам се от мандат V. n бягане, офейкване, измъкване, дезертиранеSCUTTLEBUTT 1. мор. каца с вода за пиене 2. sl. слух, мълва, клюкаSCUTUM n (pl-ta) бот., зоол. щитче, щитовидна люспаSCYTHE I. n коса (за косене) II. v кося, режаSCYTHIAN I. ист. a скитски II. 1. скит 2. скитски езикSEA 1. море, океан by SEA по море at SEA на плаване, на път по море, в морето (all/completely) at SEA съвсем объркан/озадачен on the SEA на/край морето/океана beyond/over the SEA (s) отвъд морето/океана, в чужбина to go to SEA, to follow the SEA ставам моряк to put (out) to SEA отплувам, тръгвам (за кораб) the open SEA, the high SEAs открито море to take to/stand out to the open SEA излизам в открито море on the high SEAs, out at SEA в открито море at full SEA при пълен прилив the four SEAs моретата, които заобикалят Великобритания the seven SEAs, the Seven SEA s поет. седемте океана, световните океани the freedom of the SEAs свобода на корабоплаването/на търговията по море 2. ряд. езеро the SEA of Galilee Галилейското езеро 3. вълна, състояние на морето heavy/great SEA голяма вълна, бурно море short SEA море с къси, неравномерни вълни long SEA море с дълги равномерни вълни 4. моряшки занаят/живот 5. прен. море, безкрайно много SEAs of blood потоци кръв, реки от кръв SEA of troubles/care безкрайно много нещастия/грижи 6. attr морски, крайморски, приморскиSEA ANCHOR мор. приспособление за предпазване от дрейф на кораб/хидропланSEA ANEMONE n зоол. актинияSEA-BAG n моряшка торбаSEA-BANK 1. морски бряг 2. дига, крайморски валSEA-BATHING n къпане в морето, морски баниSEA-BEAR 1. polar bear (вж. polar) 2. fur sealSEABEE n ам. воен. войник от баталъон за строеж и охрана на морски базиSEA-BELLS n бот. вид поветица (Convolvulvus soldanella)SEA-BISCUIT n сухарSEABOARD 1. крайбрежие, морски бряг, брегова линия 2. attr (край) морскиSEA-BORN a поет. роден от моретоSEA-BORNE a превозен/доставен по море, морски (за търговия)SEA-BREAD n сухарSEA-BREEZE n вятър oткъм морето sea breeze бризSEA-CALF вж. sealSEA CANARY n бял китSEA-CAPTAIN 1. капитан на кораб 2. велик мореплавател/командир на флотSEA CHANGE 1. промяна, трансформация 2. (благоприятна) промяна на времетоSEA-CHEST n сандък на морякSEA-COAL n ост. каменни въглищаSEACOAST n крайбрежие, морски брягSEA-COW 1. n зоол. ламантин (Trichechus latirostris) 2. морж 3. хипопотамSEACRAFT 1. мореплаване 2. морски плавателни съдовеSEA-DEVIL вж. devil-fishSEA-DOG 1. тюлен 2. dogfish 3. стар опитен моряк (и old SEA-DOG), пират 4. светлина на морския хоризонт, предвещаваща лошо времеSEADROME n ав. плаваща площадка за излитане/кацанеSEA-EAR n вид морски охлювSEA-FAN n вид коралSEAFARER n поет. моряк, мореплавателSEAFARING 1. мореплаване 2. attr моряшки, мореплавателен SEAFARING man морякSEAFOLK n моряциSEAFOOD n (ястия от) риба, раци, миди и прSEA-FRONT n крайморска част на град, крайморски булевардSEA FURBELOW n вид морско водораслоSEA GATE n път/канал/излаз към моретоSEA-GIRT a поет. опасан/обкръжен от моретаSEAGOING 1. морски (за кораб) 2. моряшкиSEA-GRAPE 1. glasswort 2. саргасово водорасло 3. вид дърво с гроздовидни плодове 4. рl яйца на сепияSEA GRASS n бom. морска зостера (Zostera marina)SEA-GULL n чайка (Larus)SEA-HOG вж. porpoiseSEA-HORSE 1. морж (Odobenus rosmarus) 2. морско конче (Hippocampus) 3. мит. кон с опашка на рибаSEA-ISLAND COTTON n вид памук със здрави дълги влакна (Gossypium barbadense)SEA-KALE n бот. крамбе (Crambe maritima)SEAL I. 1. тюлен 2. тюленова кожа II. v ходя на лов за/ловя тюлени III. 1. печат, отпечатък (и прен.), клеймо, пломба under SEAL of confidence/silence поверително to set one's SEAL to, to set the SEAL on запечатвам, подпечатвам, одобрявам SEALs of office канцеларски/министерски печати 2. прен. знак, доказателство, гаранция SEAL of love целувка, дете 3. тех. уплътнение, спойка, заварка, воден хидравличен затвор IV. 1. подпечатвам, слагам печат/клеймо на, скрепявам с печат запечатвам (и прен.) (и с up), пломбирам (стока и пр.) SEALed orders тайни (служебни) заповеди 2. затварям плътно (очи, устни) to SEAL someone's lips налагам някому мълчание, принуждавам някого да мълчи it is a SEALed book to me това e затворена книга за мене, нищо не разбирам от това 3. затварям херметически (и с up), запоявам, замазвам, засмолявам, асфалтирам, изолирам 4. решавам (окончателно), одобрявам, установявам SEALed pattern воен. установен образец (на съоръжения, облекло и пр.) his fate is SEALed съдбата му e решена 5. to SEAL off затварям (граница), заграждам, изолирам (квартал и пр.)SEA-LAWYER 1. разг. моряк/човек, който вечно се оплаква/търси правата си 2. мошеникSEA-LEGS n pl to find/get one's SEA-LEGS свиквам с моряшкия живот, свиквам с люшкането на кораба to have good SEA-LEGS не страдам от морска болеcтSEA-LEMON n зоол. мекотело от рода DorisSEA-LEOPARD n вид тюленSEALER I. n контролъор по мерки и теглилки II. 1. ловец на тюлени 2. кораб за ловене на тюлениSEALERY 1. лов на тюлени 2. място, където се въдят/ловят тюлениSEA-LETTER n паспорт на кораб на неутрална странаSEAL FISHERY вж. sealerySEA-LIFT n превоз на припаси по мореSEA-LILY n зоол. вид иглокожоSEA-LINE 1. брегова линия 2. хоризонт в открито мореSEALING-WAX n червен восъкSEA-LION n вид голям тюлен (Zalophus, Otaria)SEA LORD n висш военен на служба в адмиралтействотоSEAL-RING n пръстен с печатSEALSKIN n (палто от) тюленова кожаSEALYHAM n порода териер (и SEALYHAM terrier)SEAM I. 1. шев (и анат.) 2. следа, белег (от рана) бръчка (нa лицето) 3. геол. тънък пласт, прослойка 4. тех. спойка II. 1. съшивам, съединявам с шев 2. набраздявам, набръчквам, оставям белег наSEAMAN 1. (pl-men) l. моряк, матрос 2. мореплавателSEAMANLIKE a моряшки, (присъщ) на опитен морякSEAMANSHIP n мореплавателно умениеSEA-MARK n фар, маяк, брегови знакSEA-MAT n вид морско мекотелоSEA-MEW n вид чайка (Larus canus)SEA-MOUSE n вид морски червейSEAMSTRESS ам. n шивачкаSEAMY a с непочистени шевове the SEAMY side (of life) отрицателната/лошата/грозната страна (на живота)SEANCE 1. n фр. събрание, заседание, сеанс 2. спиритически сеансSEA-NETTLE n парлива медузаSEA-PARROT n тъпоклюна кайра, тупик (Fratercula arctica)SEA-PASS вж. sea-letterSEA-PAY n заплата за военноморска службаSEA PEN n вид перест полипSEA-PIE 1. стридояд (Haematopus ostralegus) 2. вид моряшки пирогSEA-PIECE n изк. морски пейзажSEA-PIG 1. вид делфин 2. dugongSEA PILOT вж. sea pieSEA PINK n бот. вид гърлица (Statice armeria)SEAPLANE n хидроплан, водосамолетSEAPORT n пристанищен град, морско пристанищеSEA-POWER 1. страна с морска флота, морска сила 2. военноморски силиSEAR I. a увяхнал, изсъхнал, съсухрен the SEAR and yellow leaf поет. старостта II. 1. обгарям 2. изсушавам, съсухрям (се), изсъхвам 3. правя да закоравее/загрубее, притъпявам SEARed conscience притъпена съвест his mernory is SEARed by the event това събитие e оставило незаличими следи в паметта муSEARCH I. 1. претърсвам, обискирам, правя обиск на 2. мед. сондирам (рaна) 3. изследвам, разглеждам внимателно, взирам се в (и прен.) to SEARCH someone's face мъча се да прочета мислите/чувствата на някого to SEARCH one's heart/conscience взирам се/вслушвам се в сърцето/съвестта си to SEARCH one's memory мъча се да си спомня 4. прониквам в, пронизвам (зa вятър, куршум) 5. воен. обстрелвам (пространство), шаря по (за прожектор) SEARCH me рaзг. отде да знам search for търся (внимателно/усилено) search out търся, намирам, издирвам search through претърсвам, преглеждам внимателно II. 1. търсене, претърсване, обиск to be in SEARCH of търся to make a SEARCH for търся, претърсвам за right of SEARCH право на воюваща страна да спира и претърсва кораби на неутрална страна 2. търсене, преследване. стремеж (for, after) 3. изследване, проучванеSEARCHING 1. изпитателен, проницателен (зa поглед) 2. внимателен, щателен (зи преглед и пр.) 3. остър, пронизващ (за вятър)SEARCHLIGHT n прожекторSEARCH-PARTY n спасителен отряд/команда/гр паSEARCH WARRANT n заповед/разрешително за обискSEA-ROOM n място за маневриранеSEA-ROVER 1. пират 2. пиратски корабSEASCAPE n изк. морски пейзажSEASHELL n черупка от мида/охлювSEASHORE n морски брягSEASICK a to be SEASICK страдам от морска болеcт, лошо ми е, повръща ми сеSEASICKNESS n морска болеcтSEASIDE 1. n l. морски бряг, крайбрежие to go to the SEASIDE отивам на море 2. attr (край) морски SEASIDE resort морски курортSEA-SNAIL 1. вид морски охлюв 2. вид малка риба със смукало на корема (Liparis)SEASON I. 1. годишно време, сезон (и театр., сп., търг. и пр.) dead/dull/off SEASON мъртъв/слаб сезон strawberries are in SEASON/out of SEASON сега е/не е сезонът на ягодите between SEASON междинен сезон SEASON's greetings/compliments коледни поздрави 2. подходящо време/момент, ост. (известно) време, период a word in SEASON навременен съвет in and out of SEASON когато трябва и когато не трябва, по всяко време mating SEASON брачен период (y животни) 3. season-ticket II. 1. оставям да изсъхне (дървен материал), изсъхвам, оставям да отлежи (вино и пр.), отлежавам 2. подправям, слагам подправки на (храна) 3. (за) калявам аклиматизирам, привиквам (to) SEASONed soldier кален/опитен/стар войник 4. разнообразявам, придавам пикантност на, подслаждам conversation SEASONed with wit разговор, изпъстрен с духовитости 5. книж. смекчавам let mercy SEASON justice нека в правосъдието да има и милосърдиеSEASONABLE 1. подходящ за сезона 2. навременен, намястоSEASONAL a сезонен, случващ се/явяващ се в определено времеSEASONED a сух, отлежал SEASONED timber сух дървен материалSEASONING n подправка (за ядене)SEASON-TICKET n абонаментна картаSEAT I. 1. място (за сядане), стол, пейка to take a SEAT сядам to take one's SEAT сядам, заемам мястото си to keep one's SEAT не ставам, оставам на мястото си/седнал 2. място, членство (в парламента и пр.), избирателен район/колегия to win/lose one's SEAT спечелвам/изгубвам изборите за парламента 3. седалище, седалка (на стол и пр.) 4. седалище, задник 5. дъно (на панталон) 6. резиденция, седалище, имение 7. център, огнище, местонахождение SEAT of learning научен център, огнище/средище на знания SEAT of war, war SEAT театър на военни действия the disease has its SEAT in the liver огнището на болестта е в черния дроб 8. стойка на ездач to have a good/poor SEAT яздя добре/лошо 9. подставка, подложка, основа by the SEAT of one's pants разг. по инстинкт II. 1. слагам да седне refl сядам please be SEATed моля, седнете 2. поставям, нагласям, слагам на подставка (машинна част и пр.) 3. побирам (седнали), има места за 1000 души 4. поправям седалището/слагам ново седалище на (стол и пр.), слагам ново дъно на (панталон) 5. мачкам се/разтеглям се/развличам се при/от сядане 6. pass намирам се, населявам, обитавам, живея family long SEATed in this county семейство, което отдавна живее в това графство the pain is SEATed in the stomach огнището на болката е в стомахаSEAT-BELT n ав., авт. предпазен ремък/коланSEATER n в съчет. кола с даден брой местаSEA-URCHIN n морски таралеж (Echinoidae)SEA-WALL n дига край моретоSEAWARD a, adv (насочен/разположен/гледащ), към моретоSEAWARE n морски водорасли, използвани за торSEA-WAY 1. морски път 2. движение на кораб напред to make SEA-WAY напредвам (за кораб) 3. положение на кораб в открито море 4. бурно море 5. канал/река за морски кораби (към вътрешно пристанище)SEAWEED n морска трева/водораслоSEA-WIFE вж. wrasseSEA-WOLF 1. вид едра морска риба (Anarrhicus lupus) 2. пират, морски вълк/разбойникSEAWORTHY n здрав, издръжлив, годен (за кораб)SEBACEOUS a физиол. мастенSEC и фр. сух, не сладък (за вино)SECANT 1. геом. a сечащ, пресичащ 2. n секателна, секантаSECATEURS n pl секатор (градинарски ножици)SECEDE v отделям се, отцепвам се (от държава, организация и пр.) (from)SECESSION n отделяне, отцепванеSECESSIONISM n отцепничество, разколSECLUDE v золирам, отделям refl уединявам се, усамотявам се, оттеглям се (from)SECLUDED a самотен, усамотен, уединен, изолиранSECLUSION 1. изолиране, изолация, усамотение, уединение 2. уединено/усамотено място in the SECLUSION of one's own home уединен у дома сиSECOND I. 1. втор (и), вторичен, второстепенен, от второ качество който отстъпва (на някого по нещo) to be the SECOND to come идвам втори every SECOND day през ден, всеки втори ден SECOND in command заместник командир SECOND to none който не отстъпва на никого, най-добър от всички SECOND largest втори по големина at SECOND hand от втора ръка, не от източника SECOND birth възраждане, прераждане SECOND chamber горна камара (в парламент) SECOND coming/advent рел. второ пришествие SECOND distance изк. среден план SECOND teeth постоянни (немлечни) зъби 2. втори, повторен, допълнителен, още един SECOND helping още една/втора порция II. adv на второ място, второ III. 1. помощник, секундант 2. втора награда, второ място (в състезание и пр.), състезател, който спечелва втора награда/място to come in a good SECOND спечелвам второто място с малка разлика от победителя 3. секунда, разг. момент, миг 4. муз. секунда 5. рl. второкачествени стоки, второкачествено брашно 6. рl втори/повторни порции, второ ядене 7. авт. втора скорост IV. 1. подкрепям, поддържам (предложение и пр.), помагам на 2. секундант съм на V. v воен. превеждам (офицер) от строева служба в щабаSECONDARY I. 1. второстепенен 2. вторичен 3. хим. двувалентен, вторичен 4. геол. мезозойски, вторичен SECONDARY school/education среднo училище/образование SECONDARY planet астр. спътник SECONDARY evidence юр. косвени доказателства SECONDARY battery/cell ел. акумулаторна батерия/клетка II. 1. помощник, заместник, делегат, представител 2. астр. спътник 3. зоол. второстепенно махово крило 4. геол. вторичен/мезозойски пластSECOND-BEST a второкачествен, не най-хубав/добър SECOND-BEST clothes всекидневни дрехи to come off SECOND-BEST претърпявам неуспех/поражениеSECOND-CLASS 1. второкласен, от/за втора класа (за хотел, билет и пр.) to travel SECOND-CLASS пътувам (във) втора класа SECOND-CLASS honours много добър (не отличен) успех 2. второкачествен, по-долен, непривилегирован, с ограничени граждански/политически права 3. с намалена тарифа (за пощенска пратка, напр. вестницu, списания и пр.)SECOND-GUESS 1. v ам. умувам/критикувам/сещам се, когато е вече късно 2. предвиждам, опитвам се да предвидя 3. отгатвам преди, опитвам се да отгатна преди (някой друг), опитвам се да изиграя (някого)SECOND-HAND I. 1. купен/продаден на старо, употребяван, оказионен, вехтошарски SECOND-HAND dealer търговец на старо, вехтошар SECOND-HAND bookshop антикварна книжарница to buy SECOND-HAND купувам на старо 2. непряк, от втора ръка (за сведения и пр.) at SECOND-HAND чрез посредник II. n секундарникSECONDLY adv второ, на второ мястоSECOND-RATE 1. посредствен 2. второкачественSECOND-RATER n посредствен човекSECOND-SIGHT n ясновидство, пророчествоSECOND-STORY MAN n (pl-men) ам. sl. крадец, който влиза през горния стажSECRECY 1. тайна, потайност, таен/секретен характер in (absolute) SECRECY в (пълна) тайна, (съвсем) тайно 2. пазене на тайна, способност да се пази тайна to swear/bind someone to SECRECY заклевам някого да пази тайнаSECRET I. 1. таен, секретен, скрит, прикрит to keep something SECRET (from someone) пазя нещо в тайна (от някого) SECRET service държавно разузнавано и контраразузнаване SECRET Service ам. секретен отдел при Министерството на финансите SECRET agent агент на държавното разузнаване и контраразузнаване, шпионин (на чужда държава) 2. таен, незаконен 3. уединен, усамотен, скрит, таен 4. потаен, мълчалив II. n тайна to be in the SECRET посветен съм в тайната to let someone into a SECRET посвещавам някого в тайна to make no SECRET of не крия in SECRET тайноSECRETAIRE n фр. писалищна маса, секретерSECRETARIAL a секретарски, за секретари SECRETARIAL school/courses училище/курс за секретари/стенографи/машинописциSECRETARIATE n секретариатSECRETARY 1. секретар 2. министър (for на), държавен секретар (и SECRETARY of state) SECRETARY of State ам. министър на външните работи 3. ам. secretaireSECRETARY-BIRD n африканска птица, подобна на щъркел (Sagittarius serpentarius)SECRETARY-GENERAL n генерален/главен секретарSECRETE 1. скривам, укривам 2. физиол. отделямSECRETION 1. скриване, укриване 2. физиол. отделяне, секреция, секретSECRETIVE a мълчалив, скрит, потаен (за човек)SECRETORY a физиол. отделителенSECT n сектаSECTARIAN 1. a сектантски 2. n сектантSECTARIANISM n ceктантствоSECTILE a цепителен (за минерал и пр.)SECTION I. 1. разделяне, разсичане 2. сечение, раз рез, напречно сечение, профил 3. парче, отрязък сегмент, част, секция 4. част, раздел, подразделение, отдел, параграф 5. квартал, район ам. район от 1 кв миля 6. слой, част (на население) 7. участък (на път и пр.) SECTION gang работници, които поддържат/поправят даден участък от жп линия 8. воен. отделение 9. печ. знак за параграф, раздел (и SECTION mark) 10. биол. подвид II. 1. разделям/разрязвам на части 2. подреждам по дялове 3. представям в разрезSECTIONAL I. 1. секционен, групов 2. местен, локален 3. разделен на/съставен от части/дялове 4. представен/даден в разрез II. n ам. разглобяемо канапеSECTIONALISM n регионализъм, местен патриотизъмSECTOR 1. геом. сектор 2. воен. сектор, участък 3. сектор, дял, клон, бранш 4. тех. кулисаSECULAR I. 1. светски, мирски, не църковен (за музика, изкуство) SECULAR power държавна (не църковна) власт държава, the SECULARarm ист. държавна власт, която привежда в изпълнение присъдите на църковен съд 2. вековен, дълговечен, (дълго) траен, постоянен SECULAR change бавна, но трайна промяна 3. ставащ веднъж на 100 години 4. който не е положил монашески обет SECULAR clergy свещеници, бяло духовенство II. 1. свещеник 2. мирянинSECULARISM n отхвърляне на религиозното обучение, отхвърляне на намесата на църквата в държавните работиSECULARITY 1. светски (нерелигиозен) характер 2. бавен. но постоянен характер (на дадена промяна и пр.)SECULARIZE 1. придавам светски характер на (ооразование и пр.), освобождавам от религиозно влияние 2. одържавявам (църковен имот), отнемам правата на (църковен съд) 3. освобождавам от монашески обетSECURE I. 1. спокоен, сигурен, необезпокоен от грижи 2. уверен, сигурен (of в) to feel SECURE as to/about the future спокоен съм/не се тревожа за бъдещето SECURE of victory уверен в победата 3. в безопасност, запазен, гарантиран застрахован (from, against срещу) to be SECURE from interruption/attack сигурен съм, че няма да бъда прекъснат/нападнат 4. сигурен, надежден, здрав, траен, солиден 5. добре затворен/закрепен 6. на сигурно място II. 1. затварям/залоствам/заключвам здраво укрепявам (against) 2. осигурявам, обезпечавам, запазвам, гарантирам (against, from срещу, от) 3. арестувам 4. връзвам/завързвам/закрепям здраво 5. мед. завързвам (кръвоносен съд) 6. снабдявам се с, сдобивам се с, набавям си, намирам 7. постигам (цел) 8. осигурявам си (поддръжка и пр.)SECURITY 1. сигурност, безопасност (against, from), спокойствие SECURITY Council Съвет за сигурност (при ООН) 2. увереност, доверие 3. защита, охрана, (отдел за) държавна сигурност SECURITY police/forces органи на държавната сигурност SECURITY risk лице, което представлява опасност за държавната сигурност 4. гаранция, залог in SECURITY of като гаранция за on SECURITY срещу залог, с гаранция 5. гарант, поръчител 6. рl ик. ценни книжаSEDAN 1. ост. стол носилка, портшез (и SEDAN chair) 2. затворен автомобил, лимузинаSEDAN-CHAIR n стол-носилка, закрит автомобилSEDATE I. a спокоен, уравновесен, улегнал, сериозен, невъзмутим II. v мед. давам успокоително/седативно лекарство наSEDATIVE 1. мед. a успокоителен, седативен 2. n успокоително/седативно средствоSEDENTARY 1. заседнал, неподвижен (за начин на живот) SEDENTARY occupation седяща работа 2. зоол. непрелетен, немиграционен 3. неподвижно прикрепен, неподвижен 4. седнал (за положение)SEDGE n бот. острица (Carex)SEDIMENT 1. утайка 2. геол. утаечен слойSEDIMENTARY a утаеченSEDIMENTATION n утаяванеSEDITION 1. подмолна противодържавна дейност 2. размирици, бунт (ове)SEDITIOUS 1. подмолен, противодържавен, бунтарски 2. провинен в противодържавна дейностSEDUCE 1. отклонявам от правия път, съблазнявам (from something от нещо, into doing something да направи нещо) 2. прелъстявам, съблазнявам 3. привличам, увличам, съблазнявамSEDUCER n прелъстител, съблазнителSEDUCTION 1. съблазняване, прелъстяване 2. съблазън 3. привлекателностSEDUCTIVE 1. съблазнителен, привлекателен 2. убедителен, привличащ, увличащSEDUCTRESS ж. р. от seducerSEDULITY n книж. усърдие, прилежаниеSEDULOUS a книж. усърден, прилеженSEDUM n бот. тлъстигаSEE I. 1. виждам there is nothing to he SEEn нищо не се вижда I can't SEE my way не виждам пътя/къде вървя I can't SEE to read не мога да чета, защото не виждам SEEing is believing да видиш значи да повярваш to SEE things имам халюцинации, привиждат ми се разни неща to SEE stars виждам заезди по пладне things SEEn реални/действителни неща to SEE someone fall (ing) виждам някого да/как пада he was SEEn to fall видяха го да/как пада SEE you (later), (I'll) be SEEing you довиждане to SEE visions виждам в бъдещето, пророкувам 2. гледам (пиеса и пр.), разглеждам (град и пр.) there is nothing to SEE няма нищо за гледане 3. преглеждам (вестник, болен, къща и пр.) 4. виждам, срещам (се с), посещавам, приемам come and SEE us елате у нас, елате ни на гости to SEE a doctor/lawyer съветвам се с лекар/адвокат the president does not SEE anyone today председателят не приема никого днес 5. погрижвам се, внимавам, гледам, проверявам, виждам SEE that it is done погрижи се да се направи SEE you don't lose it гледай/внимавай да не го изгубиш to SEE for oneself сам проверявам/виждам to SEE someone right погрижвам се за някого, погрижвам се някой да бъде правилно възнаграден и пр 6. виждам, схващам, разбирам, гледам на, научавам се, узнавам (от вестник и пр.) as far as I can SEE доколкото разбирам to SEE an argument/the point разбирам довод/за какво се отнася I SEE things differently другояче гледам на нещата I can't SEE my way (clear) to do (ing) that не виждам как бих могъл да направя това SEE? раз-бирате ли? I SEE разбирам, да, ясно as I SEE it както аз гледам на нещата he can't SEE a joke той няма чувство за хумор not to SEE the good/use/advantage of doing something не виждам смисъла/ползата да се направи нещо you SEE нали разбирате, видите ли (вмъкнато) to SEE oneself obliged to виждам се принуден да to SEE through a brickwall бързо схващам, сече ми умът 7. виждам, помислям, размислям let me SEE чакай да видя/помисля I'll SEE what I can do ще видя/помисля какво мога да направя 8. изпращам, придружавам to SEE someone home/to the door изпращам някого до вкъщи/до вратата 9. виждам, преживявам, изпитвам to have SEEn better/one's best days западнал съм (за човек), износен/овехтял/изтъркан съм (за предмет) this coat has SEEn hard wear това палто e много носено/е носено, нoсено I have SEEn the day/time when помня времето, когато he'll never SEE fifty, etc. again прехвърлил e петдесетте и пр he first saw fire at той получи бойно кръщение при 10. считам, смятам, намирам if you SEE fit/proper ако считате за подходящо/редно 11. представям си, виждам (as като) I can't SEE myself doing such a thing не мога да си представя да направя такова нещо 12. приемам, съгласявам се, позволявам, понасям, готов съм, предпочитам I do not SEE myself being made use of не приемам/позволявам да ме използват are you going to SEE me treated like that? ще търпиш/позволиш ли да се отнасят така с мен? I would SEE him in prison before I gave him money предпочитам да отиде в затвора, ама няма да му дам пари I'll SEE you blowed/damned/dead/further first! как не! това няма да го бъде! върви по дяволите! SEE here! ам. слушай! виж какво! this is a coat I SEE yon in това палто ще ти прилича see about погрижвам се за, занимавам се с, проучвам see across придружавам при пресичане (на улица) see after грижа се/погрижвам се за see beyond прен. виждам по-далеч от, предвиждам see in посрещам (новата година и пр.) see into гледам (в бъдещето и пр.), разглеждам, проучвам, вниквам в see of срещам (се с), виждам to SEE little of someone рядко се виждам с някого we must SEE more of each other трябва по-често да се виждаме I haven't SEEn much of him lately рядко го виждам напоследък he isn't SEEn much of outside the office рядко го виждат вън от службата to SEE the end of виждам края на to SEE the back/the last of someone отървавам се от някого see off изпращам (на гара и пр.), изгонвам, прогонвам to SEE someone off the premises извеждам някого до изхода see out придружавам/изпращам до вратата I'll SEE myself out сам ще изляза, стоя до края (на), изтрайвам/изкарвам до края (на даден период), надживявам (някого) he'll SEE us all out ще ни надживее/погребе всичките to SEE the old year out изпращам старата година see over/round разглеждам, преглеждам (къща и пр.) see through виждам (през), прозирам, разбирам (подбуди и пр.), разбирам преструвките/машинациите на, помагам (някому) в затруднение, издържам/изкарвам докрай/до края на, извеждам на добър край, превеждам през see to грижа се/погрижвам се за, занимавам се с to SEE to it that погрижвам се да II. n епархия the Holy/Apostolic S., the SEE of Rome папският престолSEED I. 1. семе (и прен.), зърно, събир. семена, сперма, зародиш to go/run to SEED прецъфтявам, давам семе, занемарявам се, бивам занемарен (за градина и пр.) to sow the good SEED разпространявам добро влияние/идея/християнското учение 2. ост. потомство to raise up SEED раждам деца, отглеждам потомство the SEED of Abraham евреите, еврейството 3. тенис sl. играч, определен във висока категория II. 1. сея, засявам 2. давам семе, прецъфтявам, ронят ми се/падат ми семената 3. очиствам/отделям семената на 4. сп. отбирам по-добрите състезатели за финални срещиSEED-BED n леха с разсадSEED-CAKE n кейк с ким или други подправкиSEED-CORAL n ситни корали (за украшение)SEED-CORN n зърно за посев/семеSEED-CRYSTAL n крист. зародишен кристалSEEDER 1. редосеялка 2. уред за вадене на семена (от плод)SEED-FISH n риба в разплодния периодSEED-LEAF n бот. семедел, котиледонSEEDLING n младо стръкче, младок рl разсадSEED PEARL n дребен бисер/маргаритSEEDSMAN 1. търговец на семена, семенар 2. сеячSEED-VESSEL n бот. семенна кутийкаSEEDY 1. пълен със семена, семест 2. оръфан, опърпан, западнал, занемарен 3. разг. неразположен, в лошо настроение 4. ам. прен. съмнителен, долнопробенSEEING I. сj тъй като (и SEEING that) II. prep поради, (като се има) предвидSEEK 1. търся, диря, мъча се да открия/достигна to SEEK the shore стремя се да достигна брега, насочвам се към брега to SEEK one's bed шег. лягам си the reason is not far to SEEK не е мъчно да се открие причината 2. търся, стремя се към (и с for, after), искам (much) sought after много търсен 3. опитвам се, мъча се. (с inf) in critical judgment they are sadly to SEEK у тях липcва (всякаква) критична преценка ... is (much) to SEEK ... липcва, ... трудно се намира seek out потърсвам, издирвам seek through претърсвамSEEKER n търсач, човек, който се мъчи да открие SEEKER after truth човек, който търси истината pleasure-SEEKERs хора, който търсят удоволствияSEEL v ост. зашивам очите на (ястреб)SEEM 1. изглеждам to SEEM (to be) tired, etc. изглеждам уморен и пр. it SEEMs to me струва ми се, изглежда ми, вижда ми се I SEEM to remember като че ли си спомням it SEEMs (that), it would SEEM that като че ли, изглежда че, май че it SEEMs as though/as if като че ли so it SEEMs, so it would SEEM така изглежда, май че е така it SEEMs not изглежда не, май че не 2. давам си вид на, правя се наSEEMING a привиден, мним the SEEMING and the real привидното и действителното, лъжата и истинатаSEEMINGLY adv привидно, на вид, както изглеждаSEEMLY 1. приличен, пристоен, подобаващ 2. приятен, наглед, хубавSEEN вж. seeSEEP v просмуквам се стичам се, прониквам (through), капяSEEPAGE n просмукване, филтрация, изтичане, стичане, просмукваща се влага извор (и SEEPAGE of water)SEER I. 1. пророк, гадател 2. (особено) прозорлив човек II. n индийска мярка за тегло (около 1 кг)SEERSUCKER n крепон на ивициSEE-SAW I. 1. климушка, люлка (върху пън и пр.) 2. люлеене, клатене, люшкане 3. attr клатещ се, непостоянен, колеблив SEE-SAW motion люлеене, клатене SEE-SAW policy неустойчива/непостоянна политика II. adv нагоре-надолу, напред-назад III. 1. люлея се (на климушка), клатя се, клатушкам се 2. колебая се (between), постоянно се променям, ту се издигам, ту спадамSEETHE v кипя (и прен.) (with от) the country was seething with discontent в страната кипеше недоволство streets seething with people улици, гъмжащи от народSEE-THROUGH a прозраченSEGMENT I. 1. част, дял, откъс 2. геом. сегмент, отрез II. v деля (се), разделям (се), сегментирамSEGMENTATION n делене, разделяне, сегментацияSEGREGATE I. уотделям (се), разделям (се), изолирам (се) (from) II. n изолиран/различен индивид (и биол.)SEGREGATION 1. отделяне, разделяне, изолиране, изолация 2. биол., пол. сегрегацияSEICHE n колебание в нивото на езеро/вътрешно море поради атмосферното наляганеSEIDLITZ POWDER n вид очистителноSEIGNEUR n феодален владетел, сенъор grand SEIGNEUR благородник, важна личностSEIGNIOR вж. seigneurSEIGNIORAGE 1. право/права на феодален владетел, феодална власт 2. кралско право на процент за сечене на монети, държавен налог върху правото за сечене на монетиSEIGNIORIAL a феодален, господарски, владетелскиSEIGNIORY 1. власт на феодал, феодална власт 2. феодално владениеSEINE I. n гриб (рибарска мрежа) (и SEINE net) II. v ловя риба с грибSEISE вж. seize, seizinSEISMAL a земетръсен, сеизмиченSEISMIC вж. seismalSEISMOGRAPH n сеизмографSEISMOGRAPHY n сеизмографияSEISMOLOGY n сеизмологияSEIZE 1. хващам, сграбчвам 2. арестувам, хващам 3. завземам, превземам, завладявам (и прен.), присвоявам си, конфискувам 4. юр. въвеждам във владение (често seise) to be SEIZEd of бивам въведен във владение на, дават ми 5. възползувам се от, използувам (случай и пр.) (и с on, upon) 6. главно pass обхващам, обземам to be SEIZEd with fear обзема ме страх 7. мор. връзвам, превръзвам здраво 8. тех. заяждам (за лагер и пр.) (и с up)SEIZIN n юр. (встъпване във) владениеSEIZURE 1. конфискация, конфискуване, конфискувани стоки/имоти 2. арестуване, хващане 3. завземане, превземане, завладяване 4. апоплектичен удар, припадък, пристъп, кризаSELACHIAN 1. зоол. a хрущялен 2. n хрущялна рибаSELDOM a рядкоSELECT I. v избирам, подбирам II. 1. подбран, избран, висококачествен 2. достъпен само за избрани хора SELECT committee (специална) парламентарна комисияSELECTION 1. избор, подбор, биол. подбор, селекция 2. сбирка, избрани екземпляри/модели и пр 3. сборник от избрани произведенияSELECTIVE 1. избиращ, подбиращ 2. селективен SELECTIVE service ам. задължителна военна повинностSELECTIVITY n селективностSELECTMAN n (pl men) ам. член на градския съвет в някои щати на Нова АнглияSELECTOR 1. човек, който избира/подбира 2. тех. селекторSELENIC a хим. селеновSELENITE n хим., минер. селенитSELENIUM n хим. селенSELENOGRAPHY n селенография (изучаване на лунната повърхност)SELENOLOGY n наука за лунатаSELF I. 1. собствена личност, (собствено) аз my own/very SELF самият/именно аз to be one's own SELF again съвсем съм се възстановил, пак съм такъв както преди one's former SELF това, което съм бил някога one's better/worse SELF по-добрата/по-лошата страна на характера ми one's second/other SELF моят най-добър/найблизък приятел, моето второ аз 2. егоизъм, лична изгода 3. същност, същина 4. едноцветно цвете/животно 5. рет. самият Caesar's SELF самият Цезар 6. търг., ост., шег. самият аз/мен и пр pay to SELF да се плати на подписалия (за чек) your good selves вие самите, вас самите for SELF and wife за мен и жена ми let us drink to our noble selves да пием за нас самите/за себе си II. 1. еднакъв, от същия цвят/материал 2. едноцветен 3. чист, без примес III. pref само-, себе-, на/в себе сиSELF-ABANDONED a отдаден на страстите си, разпуснат, без задръжкиSELF-ABASEMENT n самоунижениеSELF-ABNEGATION n себеотрицание, самопожертвувателностSELF-ABSORBED a погълнат в себе сиSELF-ABUSE 1. онанизъм 2. самообвинение, самобичуванеSELF-ACTING a автоматиченSELF-ADDRESSED a адресиран до подателяSELF-AGGRANDIZEMENT n собствено изди гане, самоизтъкване, самовъзвеличаване, безскрупулен кариеризъмSELF-APPOINTED a самозванSELF-ASSERTION 1. отстояване на собствените права, налагане на собствената воля 2. самоизтъкванеSELF-ASSERTIVE 1. умеещ да отстоява правата си/да се налага, властен, самоуверен 2. самоизтъкващ сеSELF-BINDER n сноповръзвачкаSELF-CENTRED a егоцентриченSELF-COLLECTED a спокоен, хладнокръвенSELF-COLOURED 1. едноцветен 2. с естествения си цвятSELF-COMMAND n самообладаниеSELF-COMMUNION n задълбочаване в себе си, самонаблюдение, самоанализSELF-CONCEIT n (високо) самомнение, суета, суетностSELF-CONFIDENCE n самоувереностSELF-CONSCIOUS 1. стеснителен, стеснен, смутен, неловък 2. псих. съзнаващ мислите/действията сиSELF-CONSCIOUSNESS 1. стеснителност, стеснение, смущение 2. съзнание за собственото азSELF-CONTAINED 1. въздържан, резервиран, необщителен 2. самостоятелен, с отделен вход 3. тех. отделен, самостоятелен, който не се нуждае от спомагателни механизмиSELF-CONTROL n самообладание, самоконтролSELF-CRITICISM n самокритикаSELF-DEFEATING a в разрез с поставената цел/със собствените интересиSELF-DEFENCE n самозащита, самоотбранаSELF-DENIAL n себеотрицаниеSELF-DEPENDENCE n самостоятелностSELF-DEPRECATING a прекалено скромен, подценяващ сеSELF-DEPRECATORY вж. self-deprecatingSELF-DETERMINATION 1. пол. самоопределение 2. свобода на волятаSELF-DEVOTION n преданост, себеотрицание, самопожертвувателностSELF-DISPLAY n парадиране, самоизтъкванеSELF-DISTRUST n неувереност, липса на самоувереностSELF-DRAMATIZATION n парадиране с качествата/чувствата/нещастията си, търсене на съчувствие чрез прекалено емоционална изяваSELF-EDUCATED a самообразован, самоукSELF-EFFACING a прекалено скромен, свит, самообезличаващ сеSELF-EMPLOYED a който работи в собствената си фирма и пр., самостоятелен, не на заплата, на частна практикаSELF-ESTEEM 1. самоуважение 2. самомнениеSELF-EVIDENT a очевиден (сам по себе си)SELF-EXAMINATION 1. n. самонаблюдение, самоанализSELF-EXISTENT a самостоятелен, независим, водещ самостоятелно съществуванеSELF-FORGETFUL a себеотрицателен, безкористен, алтруистиченSELF-FULFILMENT n самоизява, постигане на цели/амбиции (със собствени усилия)SELF-GOVERNING a самоуправляващ се, автономенSELF-GOVERNMENT 1. самоуправление, автономия 2. самоконтролSELF-HEAL n бот. усойче (Prunella vulgaris)SELF-HELP n самопомощSELFHOOD 1. индивидуалност, собствена личност 2. егоизъм, себичностSELF-IMAGE n представа за собствено аз/за собственото си значениеSELF-IMPORTANCE n самомнение, надутост, важностSELF-IMPORTANT a самомнителен, надут, важенSELF-IMPROVEMENT n самообразование, самоусъвършенствуванеSELF-INDULGENCE n даване воля/задоволяване на собствените желания/страсти/апетити, самоугажданеSELF-INTEREST n егоизъм, себелюбие, користSELFISH a егоистичен, себелюбив, себиченSELFISHNESS n егоизъмSELF-KNOWLEDGE n самопознаниеSELFLESS a самоотвержен, себеотрицателен, caмопожертвувателен, безкористенSELF-LOVE n себелюбие, егоизъмSELF-MADE a който сам се e издигнал (за човек)SELF-MASTERY n самообладание, самоконтролSELF-OPINIONATED a своеволен, упорит, твърдоглавSELF-PITY n самоокайване, вайкане, самосъжалениеSELF-PORTRAIT n автопортретSELF-POSSESSED a спокоен, хладнокръвен, запазващ/запазил самообладаниеSELF-POSSESSION n самообладание, спокойствиеSELF-PROPELLED a самоходен (за оръдие и пр.)SELF-RAISING a смесен със сода/бакпулвер (за брашно)SELF-REALIZATION n самоосъществяване, развиване на собствените заложбиSELF-RECORDING a тех. самопишещ, самозаписващSELF-REGARD n егоизъм, себелюбие, користSELF-RELIANCE n самоувереност, увереност в себе сиSELF-RELIANT a самоуверен, уверен в себе сиSELF-RESPECT n самоуважение, чувство за собствено достойнствоSELF-RESPECTING a който уважава себе си, който има чувство за собствено достойнствоSELF-RESTRAINT n въздържане, въздържаност, самоконтролSELF-RIGHTEOUS 1. самодоволен, уверен в собствените си морални принципи 2. фарисейскиSELF-RISING вж. self-raisingSELF-SACRIFICE n саможертва, самопожертвувание, себеотрицаниеSELFSAME a (този) същият, тoзи именноSELF-SATISFACTION 1. самодоволство 2. самозадоволяване, задоволяване на собствените нуждиSELF-SATISFIED a самозадоволен, надут, важенSELF-SEEKER n егоист, кариеристSELF-SEEKING a егоистичен, себичен, кариеристиченSELF-SERVICE 1. самообслужване 2. attr на/със самообслужванеSELF-STYLED a самозванSELF-SUFFICIENCY 1. самостоятелност, независимост 2. самозадоволяване 3. самонадеяност, самомнителностSELF-SUFFICIENT 1. самостоятелен, независим 2. самозадоволяващ се 3. самонадеян, самомнителенSELF-SUGGESTION n самовнушениеSELF-SUPPORTING a който сам се издържа/е независим, на самоиздръжка, който си покрива разноските (за предприятие)SELF-VIOLENCE n самоубийствоSELF-WILL n упорство, упоритост, своеволиеSELF-WILLED a упорит, своеволенSELF-WINDING a който се навива сам/автоматическиSELL I. 1. продавам (и прен.) the house is to SELL къщата се продава 2. продавам се, харча се, вървя (at, for за, по) 3. sl. измамвам, изигравам, мятам sold again! пак ме/те метнаха 4. рекламирам, популяризирам, лансирам спечелвам (читатели, поддръжници и пр.) (on за) to SELL oneself представям се добре, лансирам се to be sold on something приемам/харесвам нещо sell off разпродавам (на ниски цени), ликвидирам sell out продавам, разпродавам (се), изпродавам we are sold out of eggs нямаме вече яйца, яйцата се свършиха/разпродадоха, разпродавам нечие имущество за дългове прен. продавам се (to), продавам, предавам (кауза, приятел) sell up разпродавам имуществото си, разпродавам нечие имущество за дългове II. 1. измама 2. разочарованиеSELLER 1. продавач 2. нещо, което се продава (добре, зле) this car is a poor SELLER тази кола не се търси million-copy SELLER книга, от която са продадени един милион екземпляраSELLING PLATE n конно надбягване, при което печелившият кон се продава на търгSELLING RACE вж. selling plateSELL-OFF n борc. (рязко) спадане на цените на ценните книжаSELLOTAPE n прозрачна лепенка, скоч, тиксоSELL-OUT 1. концерт/представление и пр., за които всички билети са продадени 2. разг. измама, предателство, предател 3. разпродажбаSELTZER n вид минерална вода сода, газирана вода (и SELTZER water)SELVAGE n кант, кенар, ива (на плат)SELVEDGE вж. selvageSEMANTIC 1. ез. a семантичен 2. n pl с гл. в sing семантикаSEMAPHORE I. n семафор II. v сигнализирам със семафорSEMATIC a биол. сигнален, предпазен (за цвят)SEMBLANCE n подобие, образ, (външен) вид to put on a SEMBLANCE of anger/gaiety, etc. правя се на ядосан/весел и пр. to bear the SEMBLANCE of приличам на, имам вид на SEMBLANCE of justice нещо като/поне малко правосъдие/справедливостSEMEN n биол. спермаSEMESTER n семестърSEMI- pref полу-SEMIBREVE n муз. цяла нотаSEMI-CENTENARY 1. a ставащ веднъж на петдесет години 2. n петдесетгодишнинаSEMI-CENTENNIAL вж. semi-centenarySEMICIRCLE n полукръгSEMICIRCULAR a с форма на/нареден в полукръгSEMICOLON n точка и запетаяSEMI-CONSCIOUS 1. в полусъзнание 2. полуосъзнатSEMI-DETACHED a с една стена на калкан (за къща) SEMI-DETACHED houses къщи близнациSEMI-FINAL 1. сп. a полуфинален 2. n полуфинал (ен мач)SEMI-MANUFACTURED a SEMI-MANUFACTURED goods полуфабрикатиSEMIMANUFACTURES n рl ам. полуобработени материалиSEMI-MONTHLY 1. a полумесечен 2. n списание, което излиза два пъти месечноSEMINAL 1. биол. семенен SEMINAL fluid сперма 2. биол. зародишен, зачатъчен 3. творчески, плодотворенSEMINAR n семинарSEMINARY 1. духовна семинария 2. ост. училище (особ. девическо) 3. прен. разсадникSEMINATION n биол. осеменяванеSEMIQUAVER n муз. шестнадесетина нотаSEMITE n семитSEMITIC 1. a семитски 2. n семитски езикSEMITONE n муз. полутонSEMIVOWEL n фон. полугласен звукSEMOLINA n грисSEMPITERNAL a вековеченSEMPSTRESS вж. seamstressSEN n сен (японска парична единица)SENATE 1. сенат 2. академичен съветSENATORIAL a сенаторски, сенатскиSENATORSHIP n сенаторствоSEND 1. пращам, изпращам (something to someone, someone something) 2. запращам, хвърлям, мятам the blow sent him sprawling ударът го просна на земята to SEND someone flying повалям/събарям някого to SEND things flying разпилявам/разхвърлям неща to SEND crashing събарям с трясък 3. докарвам (до някакво състояние), накарвам to SEND someone crazy/mad докарвам някого до лудост, подлудявам някого to SEND someone to sleep приспивам някого, накарвам някого да заспи to SEND someone into a rage вбесявам някого 4. рад. предавам 5. ост. давам, дарявам God/heaven SEND it may be so дай боже да е така SEND him victorious да му дари победа 6. изпълвам с възторг, докарвам до екстаз to SEND someone about his business/packing/to the right about изгонвам/отпращам някого, давам някому пътя send away уволнявам, изгонвам, отпращам to SEND away for поръчвам (нещо) да ми се изпрати (отдалеч) send back връщам, изпращам обратно send down намалявам, причинявам спадане на (цена, температура и пр.), изключвам от университет (временно), пращам в затвора, потопявам (кораб), пращам от столицата в страната send for повиквам, изпращам за (лекар, майстор и пр.), поръчвам (книга и пр.) по пощата, изпращам (някого) да вземе (нещо) send forth излъчвам (топлина, аромат и пр.), издавам, надавам (звук, вик), давам, пускам (издънки и пр.), сипя, изсипвам (дъжд) send in подавам (заявление, документи и пр.), представям (ръкопис, доклад, предмет за изложба и пр.), давам (името си, визитната си картичка на прислужник и пр.) send off изпращам (писмо и пр., някого на гарата и пр.), сп. отстранявам (играч) send on изпращам, препращам (на някакъв адрес), изпращам предварително (багаж и пр.), пращам напред, предавам (заповед и пр.) send out send forth, изпращам, разпращам, рад. предавам, излъчвам, изгонвам to SEND out for изпращам да купи/вземе send round предавам/подавам от човек на човек, изпращам (някого) да вземе (нещо) send up покачвам, причинявам покачване (на цени, температура и пр.), хвърлям във въздуха, правя да експлодира, разг. подигравам, окарикатурявам, имитирам, пародирам, ам. разг. пращам в затвора, осъждам на затвор изпращам (документu и пр.) в по-горна инстанцияSENDAL n ист. фин копринен/ленен платSENDER 1. подател (на писмо и пр.), този, който изпраща (съобщение и пр.) 2. рад. предавателSEND-OFF 1. изпращане (на гарата и пр.) 2. насърчаване, насърчение (в ново начинание и пр.)SEND-UP 1. n разг. сатира, пародия, карикатура 2. attr сатириченSENEGALESE 1. a сенегалски 2. n (pl без изменение) сенегалецSENESCENCE n книж. остаряване, стареене, старостSENESCHAL n ист. сенешал, управител на замъкSENILE a старчески, сенилен, грохнал, изкуфялSENILITY n старост, сенилност, грохналост, изкуфялостSENIOR 1. a по-стар (to от), старши John Smith SENIOR Джон Смит старши SENIOR boys/girls ученици от по-горните класове SENIOR partner шеф на фирма SENIOR high school горните класове на средното училище SENIOR citizen евф. пенсионер the SENIOR service флотът 2. n по-стар, старши, ам. студент от най-горния курс he is my SENIOR by five years той e пет години по-стар от мене one'sSENIORs по-старите от менеSENIORITY n старшинство (ам. и по трудов стаж)SENNA n бот., форм. сена (Cassia acutifolia)SENNET n ист. тържествен тръбен сигналSENNIGHT n ост. седмицаSENSATION 1. усещане, чувство 2. сензацияSENSATIONAL 1. сензационен 2. ряд. сетивен, свързан с усещаниятаSENSATIONALISM 1. любов към сензациите, търсене на сензационното 2. фил. сенсуализъмSENSE I. 1. сетиво SENSE of smell/hearing/touch обоняние/слух/осезание pleasures of SENSE сетивни удоволствия/наслади 2. чувство, усещане, усет SENSE of duty/humour/responsibility чувство за дълг/хумор/отговорност SENSE of direction/locality чувство за ориентация 3. (здрав) разум, здрава преценка man of SENSE разумен човек to talk SENSE говоря смислено/разумно what is the SENSE of talking like that? какъв смисъл има да се говори така 4. значение, смисъл to make SENSE of разбирам, проумявам his words don't make SENSE думите му ca безсмислени/неразбираеми the decision makes SENSE решението e разумно in a SENSE в известен смисъл in the strict/literal/figurative/full/best SENSE в строгия/буквалния/преносния/пълния/най-добрия смисъл (на думата) 5. рl ум, разум, разсъдък to be in one's (right) SENSEs с ума си/нормален съм to be out of one's SENSEs луд/ненормален съм to bring someone to his SENSEs вкарвам ума в главата на някого, вразумявам някого to come to one's SENSEs вразумявам се, идвам на себе си any man in his SENSEs вcеки разумен човек to take leave of one's SENSE s полудявам, държа се неразумно/глупаво to frighten/scare someone out of his SENSEs подлудявам някого от страх, изкарвам ума на някого 6. (общо) настроение/отношение, насока to take the SENSE of a meeting мъча се да доловя настроението на събрание (чрез въпроси и пр.) 7. геом. посока 8. attr сетивен SENSE organs сетивни органи II. 1. усещам, долавям, чувствувам, предчувствувам 2. схващам, разбирамSENSELESS 1. в безсъзнание, безчувствен to knock someone SENSELESS зашеметявам някого 2. глупав, неразумен, безсмисленSENSIBILITY 1. (способност за) усещане, усет чувствителност (to за, към) 2. точност, чувствителност (на уред) 3. прекалена/остра чувствителност (и рl)SENSIBLE 1. сетивен, видим, осезаем, забележим 2. значителен, забележим, доста голям 3. в съзнание 4. (благо) разумен, здравомислещ 5. SENSIBLE of който забелязва/чувствува/съзнава to be SENSIBLE of danger усещам опасност I am SENSIBLE of the fact that съзнавам, че 6. практичен, подходящ (за дрехи) 7. ост. чувствителен (to към)SENSIBLY 1. значително, забележимо 2. (благо) разумно 3. практично, удобноSENSITIVE 1. чувствителен (to към) SENSITIVE market неустойчив/нестабилен пазар 2. фот. светлочувствителен 3. обидчив, чувствителен, който (лесно) се засяга (about, to) to be SENSITIVE to criticism/blame засягам се от критика/обвинения to be SENSITIVE about one's appearance чувствителен съм по отношение на външността си 4. точен, прецизен, чувствителен (за уред) 5. прен. деликатен (за въпрос, положение), свързан с отговорности, таенSENSITIVE PLANT n бот. срамежлива мимоза (Mimosa pudica)SENSITIZE 1. правя чувствителен, изострям чувствителността на 2. фот. правя светлочувствителенSENSOR n ел. чувствителен елементSENSORIAL a сетивенSENSORIUM n биол. съзнание, орган на съзнанието, мозък, сивото вещество на мозъка, нервна системаSENSORY вж. sensorialSENSUAL 1. чувствен, плътски, сладострастен, полов, сексуален 2. сетивен 3. фил. сенсуаленSENSUALISM 1. сладострастие, похотливост 2. фил. сенсуализъмSENSUOUS a сетивен, чувственSENT вж. sendSENTENCE I. 1. юр. присъда to be under SENTENCE of ocъден съм на death SENTENCE, SENTENCE of death смъртна присъда life SENTENCE доживотен затвор to pass SENTENCE on осъждам, произнасям присъда, прен. съдя, критикувам 2. грам. изречение 3. ост. решение, мнение 4. ост. мъдрост, сентенция II. v осъждам (to на)SENTENTIOUS a нравоучителен, моралистичен, афористичен, надуто-баналенSENTIENCE n псих. чувствителност, способност да се усеща, съзнаниеSENTIENT a псих. чувствителен, усещащ, съзнаващ, съзнателенSENTIMENT 1. чувство, емоционалност 2. сантименталност 3. отношение, мнение, гледище those are/шег. them's my SENTIMENTs така мисля азSENTIMENTAL a сантиментален, разнеженSENTIMENTALITY n сантименталностSENTIMENTALIZE 1. ставам сантиментален, разчувствувам се, разнежвам се (over, about) 2. имам сантиментално отношение към 3. разнежвам 4. правя прокалено сантиментален, представям прекалено сантименталноSENTINEL sentry to stand SENTINEL over книж. пазя, бдя надSENTRY n воен. часови, часовой, караул, пост, стражаSENTRY-BOX n воен. караулна будка, караулкаSENTRY-GO 1. участък на караул 2. караул (служба) to be on SENTRY-GO караул съм, карауляSEPAL n бот. чашелистчеSEPARABILITY n отделимостSEPARABLE a отделимSEPARATE I. 1. отделен, самостоятелен, обособен SEPARATE estate собствено имущество на съпругата след брака SEPARATE maintenance издръжка на съпругата след развод по взаимно съгласие 2. отделен, изолиран to keep two things SEPARATE не смесвам две неща II. 1. печ. отделен отпечатък 2. обик. рl блуза/пола и пр., която не е част от комплект III. 1. отделям (се), деля (се), разделям (се) (from) сортирам (и с up) to SEPARATE milk отделям каймака от млякото 2. ам. уволнявам (и воен.)SEPARATION 1. отделяне, обособяване, изолиране, сортиране 2. раздяла (u на съпрузи без развод-и judicial/legal SEPARATION) SEPARATION allowance издръжка на съпруга на войник/моряк 3. изолация 4. ам. уволнение, уволняване (и воен.) SEPARATION centre демобилизационен пункт 5. хим. разлаганеSEPARATIONISM n ceпаратизъмSEPARATISM вж. separationismSEPARATIVE a сепаративенSEPIA n сепия (боя), рисунка/снимка в червеникавокафявоSEPOY n ист. индийски войник (в европейска армия)SEPSIS n мед. сепсисSEPT n (ирландски) род, племеSEPTAL a преграденSEPTANGLE n ceдмoъгълникSEPTANGULAR a седмоъгъленSEPTEMBER n септемвриSEPTENARY 1. a състоящ се от седем, седморен, седемгодишен 2. n числото седем, седмица, седморкаSEPTENNIAL 1. седемгодишен 2. който става веднъж на седем годиниSEPTET n муз. септетSEPTETTE вж. septetSEPTIC 1. мед. септичен 2. разг. ужасен, отвратителенSEPTICAEMIA n мед. отравяне на кръвтаSEPTICEMIA вж. septicaemiaSEPTICITY n мед. септичностSEPTUAGENARIAN a, n седемдесетгодишен (човек)SEPTUM n (pl-ta) биол. преград (к) аSEPULCHRAL a погребален, гробовен, гробенSEPULCHRE I. n гроб (ница) whited SEPULCHRE лицемер II. v погребвамSEPULTURE n книж. погребване, погребениеSEQUACIOUS 1. a ряд. логичен, последователен, свързан 2. неоригинален, подражателски 3. сервиленSEQUEL 1. продължение, втора част/серия (на роман, филм) 2. последствие, резултат in the SEQUEL впоследствиеSEQUENCE 1. ред, редица, серия, поредица, цикъл (стихотворения и пр.), редуване 2. последователност 3. муз., картu секвенция 4. кино сцена (от филм) 5. SEQUENCE of tenses грам. съгласуване на времената in rapid SEQUENCE бързо едно след другоSEQUENT 1. следващ 2. явявящ се като разултатSEQUENTIAL вж. sequentSEQUESTER 1. отделям, уединявам, изолирам SEQUESTERed life усамотен/изолиран живот 2. юр. секвестирам, конфискувам, отчyждавамSEQUESTRATE вж. sequesterSEQUESTRATION 1. уединение, усамотение, усамотяване 2. юр. секвестиране, конфискуване, отчуждаванеSEQUIN 1. пайета (за украса на дреха) 2. стара венецианска/турcка монетаSEQUOIA n бот. секвояSERA вж. serumSERAC n леден връх на глетчерSERAGLIO 1. харем 2. дворец, сарайSERAI 1. кервансарай 2. дворец, сарайSERAPE n юж. -ам. вълнено наметалоSERAPH n (pl-s, -im) серафимSERAPHIC a ангелски, божественSERB 1. сърбин 2. сръбски езикSERBIAN 1. a сръбски 2. n SerbSERE вж. searSERECLOTH вж. cereclothSERENADE I. n серенада II. v пея/свиря/правя серенада наSERENDIPITY n способност да се откриват случайно интересни/ценни нещаSERENE I. 1. ясен, ведър, безоблачен 2. спокоен, тих (за море, живот, усмивка и пр.) 3. в титли His/Her SERENE Highness негова/нейна светлост all SERENE sl. всичко е наред, няма опасност II. n поет. ясно/ведро/безоблачно небе, ведрина тихо/спокойно моpе III. 1. прояснявам 2. успокоявамSERENITY 1. безоблачност, ведрина 2. спокойствие, мир, тишина 3. титла Serene Highness (вж. serene 3.)SERF n крепостник, крепостен селянин, робSERFDOM n крепостничество, робствоSERGE n текст. шевиотSERGEANT 1. сержант SERGEANT major старши сержант 2. старши полицайSERIAL I. 1. сериен, пореден 2. излизащ на части (за роман и пр.), сериен, в няколко серии (за филм) II. 1. роман, който излиза на части, сериен филм 2. ряд. периодично изданиеSERIALIZE v издавам на частиSERIATE I. v нареждам, подреждам II. a нареден в серия/поредицаSERIATIM adv лат. точка по точкаSERICIOUS a бот. зоол. пухкав, покрит с лъскав пухSERICULTURE n копринарствоSERIES 1. низ, серия, поредица, редица, ред in SERIES поред 2. геол. група, система 3. ел. последователно/серийно съединение 4. мат. прогресия 5. зоол. групаSERIN n диво канарче (Serinus canarius)SERINGA вж. syringaSERIO-COMIC a шеговито-сериозенSERIOUS 1. сериозен are you SERIOUS? сериозно ли говориш? and now to be SERIOUS а сега да говорим ceриозно to be SERIOUS about something отнасям се сериозно към нещо 2. сериозен, важен, значителенSERIOUSNESS n сериозност, важност in all SERIOUSNESS съвсем сериозноSERJEANT 1. sergeant 1 2. ист. адвокат (и SERJEANT -at-Law) Common SERJEANT помощник на главния съдияSERJEANT-AT-ARMS n придворен церемониалмайстор, съдебен служител, отговарящ за реда, парл. носител на жезълаSERMON 1. проповед, слово, поучение 2. прен. лекция, конско (евангелие)SERMONIZE v пренебр. проповядвам, чета проповеди/лекции/конско евангелиеSEROTINE n вид прилеп (Eptesiacus serotinus)SEROTINOUS a бот. късенSEROUS a физиол. серозенSERPENT 1. книж. змия (и прен.), змей, дракон 2. лукав човек, лисица, велзевул 3. серпант (старинен духов инструмент) the (old) SERPENT дяволът, сатанатаSERPENT-EATER вж. secretary-birdSERPENTINE I. 1. змийски, змиевиден 2. лъкатушен, криволичещ, гърчещ се, извиващ се SERPENTINE windings серпентини (на път и пр.), криволици, извивки 3. лукав, коварен, вероломен SERPENTINE verse стих, който започва и свършва със същата дума II. 1. минер. серпентина 2. фигура при пързаляне на кънки III. v вия се, извивам се, лъкатуша, криволичаSERPIGIOUS a мед. пълзящSERRATE a назъбен, нарязанSERRATED вж. serrateSERRIED a стегнат, сбит, сгъстен in SERRIED ranks в стегнати редициSERUM n (pl-s, -ra) серумSERVANT 1. слуга, прислужник (и domestic SERVANT) 2. служител public SERVANT държавен служител, полицай, пожарникаp civil SERVANT държавен служител, (висш) чиновник SERVANT of God/Christ божи/Христов служител SERVANT of the SERVANTs of God титла на папата Your humble/obedient SERVANT Ваш покорен слуга (като завършeк на писмо) your humble SERVANT шег. моя милост your SERVANT, sir на вашите услуги, господинеSERVANT-GIRL n слугиня, домашна прислужницаSERVANT-MAID вж. servant-girlSERVE I. 1. служа (на), слуга съм (на) заемам/изпълнявам служба, работя, на служба съм (in, at), служа, отслужвам (литургия) to SERVE in/with the army/navy, etc. служа във войската/флотата и пр. to SERVE on a committee, etc. член съм на комисия и пр. to SERVE under someone служа под командата/началството на някого 2. служа, послужвам, ползувам ставам, бива ме, достатъчен/подходящ съм (as, for за), задоволявам (изисквания и пр.), благоприятствувам, благоприятен съм it will SERVE това става/ще свърши работа to SERVE someone's needs/purposes отговарям на нуждите/целите на някого to SERVE the/one's need/turn послужвам, свършвам работа as occasion SERVEs при (подходящ) случай as memory SERVEs (всякога) когато си спомня to SERVE the purpose of служа за it has SERVEd its purpose изигра си ролята to SERVE no purpose не ставам/влизам в работа, безсмислен съм 3. обслужвам (клиенти, машина, район и пр.), услужвам (на) can I SERVE you in any way? мога ли да ви услужа/да ви бъда полезен с нещо 4. прислужвам, поднасям ядене, сервирам to SERVE at table прислужвам на масата, келнер/сервитъор съм 5. карам, изкарвам, отбивам (служба), излежавам (присъда) to SERVE time лежа в затвора to SERVE one's time/term/sentence излежавам си присъдата to SERVE one's time изкарвам военната си служба to SERVE one's apprenticeship чиракувам 6. отнасям се с, постъпвам с, третирам they have SERVEd me shamefully отнесоха се отвратително с мен 7. връчвам (призовка и пр.) (on someone, someone with на някого) 8. сп. сервирам, бия сервис 9. покривам (женска-за бик и пр.) 10. мор. увивам с канап/жица и пр. (it) SERVEs him right така му се пада serve out сервирам (порции и пр.), разпределям (провизии и пр.) отмъщавам си, връщам си (for за) I'll SERVE him out ще му дам да разборе, ще му го върна serve up сервирам, поднасям (и прен.) serve with вж. serve1 7., снабдявам с, обслужвам с II. n сп. сервисSERVICE I. 1. служба, работа, служено, служба, учреждение, бюро to be in SERVICE слугувам, домашна прислужница съм to go into SERVICE ставам домашна прислужница to take SERVICE with постъпвам на работа у/при diplomatic/military SERVICE дипломатическа/военна служба the (fighting) SERVICEs сухоземни, морски и въздушни сили on (active) SERVICE на действителна служба to have seen SERVICE служил съм във войската/флотата и пр., овехтял/износен съм these boots have seen good SERVICE тези обувки ca много носени/са ми вършили много работа 2. служба, обслужване рl комунални услуги postal SERVICE пощенска служба, поща railway SERVICE жп съобщения bus SERVICE рейс (ове), автобусни съобщения SERVICE charge процент за обслужване, бакшиш (в хотел и пр.) free SERVICE безплатно обслужване/поправки (в гаранционен срок) to send a car for SERVICE пращам кола за (редовен) ремонт 3. услуга to do/render someone a SERVICE правя някому услуга, услужвам някому can I be of SERVICE to you? мога ли да ви услужа с нещо? to be at someone's SERVICE на услугите/на разположение съм на някого 4. заслуга (to към) 5. църк. служба, литургия burial/funeral SERVICE опело memorial SERVICE панихида, помен 6. сервиз (за хранене и пр.) 7. юр. връчване (на призовка и пр.) 8. сп. сервис, подаване на топка 9. attr служебен, войскови, военен SERVICE dress (непарадна) униформа SERVICE medal военно отличие, обслужващ, сервизен II. 1. обслужвам 2. поддържам (в добро състояние), поправям, ремонтирам 3. serve III. n бот. оскруша (Sorbus domestica) (и SERVICE-tree)SERVICEABLE 1. полезен, който върши/влиза в работа 2. траен, здрав (за дрехи и пр.) 3. услужливSERVICE-BOOK n църк. требникSERVICE ENTRANCE n заден/черен/служебен входSERVICE FLAT n апартамент в сграда с обща прислугаSERVICE INDUSTRY n предприятия за услугиSERVICEMAN n (pl-men) военнослужещSERVICE-PIPE n водопроводна/газопроводна тръбаSERVICE ROAD n страничен/частен пътSERVICE STATION n авт. бензиностанция, сервизSERVICEWOMAN n (pl-women) жена военнослужещSERVIETTE n салфеткаSERVILE 1. робски, на роби SERVILE revolt бунт на poби 2. угоднически, сервилен, раболепен, рабски SERVILE to public opinion роб на общественото мнениеSERVILITY n угодничество, раболепие, сервилностSERVITOR n ост. слуга, прислужникSERVITUDE 1. робство, робия in SERVITUDE to поробен от 2. юр. сервитутSERVO- pref спомагателен, помощенSESAME n бот. сусам (Sesamum indicum) open SESAME! сезам, отвори се!SESQUIPEDALIAN a книж. многосричен, много дълъгSESSILE 1. бот. без дръжка (за лист и пр.) 2. неподвижен, неподвижно прикрепенSESSION 1. заседание to be in SESSION заседавам to go into close/secret SESSION заседавам тайно/при закрити врата 2. сесия (на парламент и пр.) 3. учебна година, учебен ден, ам. семестър, срок 4. разг. време/период, посветен на дадена работа to have a recording SESSION правя запис petty SESSIONs мирови съд Court of SESSION's върховен граждански съд в ШотландияSESSIONAL a на/за дадена сесия, заседателенSESTET n проз. секстинаSESTETTE вж. sestetSET I. 1. поставям, слагам, турям, намествам, настанявам, нареждам to SET foot стъпвам (някъде) to be SET разположен съм, намирам се (in) to SET the stage театр. нареждам декорите to SET the scene описвам какво става (някъде) the scene is now SET for положението e назряло за 2. садя, насаждам, посаждам 3. насаждам (квачка на яйца), слагам (яйца) в инкубатор 4. оставям (тесто, вино) да втаса/ферментира 5. обръщам (се), насочвам (се), навеждам, тека, движа се (в дадена посока) the current SETs strongly течението се усилва the current SETs eastward течението e към изток opinion is SETting against it общественото мнение e против the wind SETs from the west вятърът духа откъм запад 6. поставям, слагам, нагласявам, курдисвам, навивам (часовник) to SET the alarmclock for/at 6 o'clock навивам будилника за 6 часа to SET the hands of the clock to/at twelve нагласявам стрелките на часовника на 12 to SET a door ajar открехвам врата to SET a watch слагам/поставям стража/часови 7. закрепявам, прикрепявам, поставям, монтирам (скъпоценен камък и пр.), инкрустирам, украсявам осейвам (with) sky SET with stars небе, осеяно със звезди field SET with daisies поле, осеяно с маргаритки 8. намествам (счупена кост и пр.), зараствам (за кост) 9. слагам (име, подпис, печат), удрям (печат) 10. точа, наточвам, остря, наострям, правя чапраз (на трион) to SET the edge of a razor наточвам/наострям бръснач 11. определям, фиксирам (място, време, цена, правила и пр.), уговарям, назначавам, поставям (рекорд) 12. докарвам до някакво състояние to SET in order подреждам to SET free освобождавам to SET on end изправям (предмет) to SET on fire, to SET fire to подпалвам 13. карам (да с pres р) to SET someone thinking накарвам някого да се замисли to SET the dogs barking разлайвам кучетата to SET laughing разсмивам to SET going задвижвам 14. възлагам (работа), (за) давам (урок, задача) (to на), определям (тема за изпит, материал за изучаване) to SET the papers for an examination приготвям/давам темите за изпит to SET someone to do something възлагам някому да направи нещо 15. втвърдявам (се), сгъстявам (се), съсирвам (се), свивам, стискам his face SET лицето му доби твърд/решителен вид, лицето му се вкамени his eyes SET очите му се изцъклиха to SET one's teeth стискам зъби (и прен.), твърдо решавам he SET his jaws in determination стисна решително челюсти 16. връзвам (плод), завързвам 17. правя водна ондулация (на), ондулирам 18. залязвам, захождам his star has/is SET прен. звездата му залезе, славата му премина 19. печ. набирам (и с up) to SET out/wide правя разредка 20. стоя (добре), лежа, падам (за дреха) 21. ценя, държа на to SET a great deal by много държа на to SET a high value on много държа на/ценя to SET much/little (store) by/on ценя/не ценя, държа/не държа на 22. лов. правя стойка, заставам неподвижно (за куче при откриване на дивеч) 23. заставам срещу партнъора си (при танц) 24. пиша музика към/за (и to SET to music), аранжирам 25. бридж вкарвам (противника си) set about заемам се/залавям се енергично с, пристъпвам към (и с ger) карaм (някого) да започне да върши нещо II. 1. неподвижен, прен. мъртъв, безжизнен, оцъклен, замръзнал (за поглед, усмивка) 2. определен, установен, уговорен, уречен, традиционен, предписан SET book задължителна книга (за изпит и пр.) SET phrase установен израз, прен. клише of SET purpose умишлено, преднамерено, с цел 3. съставен/написан предварително (за реч) 4. твърд, нeпoкoлeбим, упорит 5. изцяло погълнат/предаден (on от, на) 6. твърдо решен (on, upon, и с ger) 7. готов предразположен, склонен (to) SET fair хубаво време (без промени) SET scene сцена с подредени декори III. 1. комплект, серия, ред, поредица, гарнитура (мебели), сервиз SET of teeth горни и долни зъби, изкуствени зъби, зъбна протеза toilet/dressingtable SET тоалетни принадлежности dining-room SET трапезария (мебели) SET of novels by Dickens поредица романи от Дикенс 2. група, компания, кръг, клика, котерия, банда literary SET литературни кръгове 3. луковица/издънка за засаждане 4. поет. залез 5. насока (и прен.), посока, направление, тенденция, наклонност псих. предразположение (to към) the SET of his mind is towards склонен e към 6. конфигурация, очертания, линия, устройство, линия (на дреха), стойка, поза, положение the SET of one's head начинът, по който си държа главата 7. (водна) ондулация, фризура 8. серия от фигури (при танц) 9. последна мазилка, втвърдяване (на цимент и пр.) 10. тех. остатъчна деформация 11. театр. декори (за дадена сцена), кино и място, където се снима, снимачна площадка 12. апарат, прибор, радиоапарат, радиоприемник 13. тенис сет, сп. тур 14. дупка на язовец 15. гранитно паве 16. яйца в полог, пилило 17. лов. стойка на куче (при намиране, посочване на дивеч) 18. печ. ширина на буква в шрифт, разстояние между букви 19. редица музикални/джазови изпълнения (следвани от пауза) 20. футб. нападателна формация 21. мат. множествоSETA n (pl-tae) бот., зоол. четинаSETACEOUS a бот., зоол. четинестSETBACK n спънка, пречка, (временно) влошаване, (временен) неуспех/поражаниеSET-DOWN 1. скастряне, срязване 2. отпор, противодействиеSET-OFF 1. украшение, украса 2. компенсация 3. противовес, контраст, средство, за да изпъкне нещо 4. юр. насрещен иск 5. арх. издатина 6. печ. офсетSET-OUT 1. начало, почване 2. подготовка 3. изложба, изложени предмети, витринаSET PIECE 1. театр. оформен декор (здание, скала и пр.) 2. фойерверки 3. лит., муз., изк. стилизирано/формалистично произведение 4. воен. маневри по строго определен планSET SQUARE n ъгълник, винкелSETT вж. setSETTEE n канапе (нце)SETTER 1. сетер (порода куче) 2. словослагател (и type-SETTER)SETTING 1. среда, обстановка, условия 2. театр. поставяне, постановка, мизансцен, (художествено) офомяване, декори, костюми 3. рамка, обковка (на скъпоценен камък) 4. музика към текст 5. яйца в полог 6. прибори, чинии, чаши за едно лице (на маса) 7. залез, залязванеSETTLE I. n дълга пейка с облегало II. 1. настанявам (се), натъкмявам (се), нареждам (се), разполагам (се) 2. настанявам се (на работа и пр.), установявам се (да живея някъде) 3. заселвам (се), колонизирам 4. кацам (on), падам, трупам се (за сняг, прах и пр.) the snow is settling снегът не се топи/се трупа 5. установявам се (в дадена облаcт, положение, посока) the wind is settling in the north вятърът духа от север the cold has SETTLEd in my chest настинката ми e в гърдите 6. улягам се, слягам се, хлътвам, правя да улегне/да се слегне, почвам да потъвам (за кораб и пр.) the rain SETTLEd the dust прахът се слегна от дъжда, дъждът угаси праха 7. успокоявам (се), умирявам (се), уталожвам (се), укротявам (се) things will soon SETTLE into shape положението скоро ще се успокои/нормализира/избистри 8. решавам, определям, уговарям, назначавам (ден, цена и пр.) решавам (to да) that SETTLEs the matter, that SETTLEs it това peшава въпроса what have you SETTLE d to do? какво реши да направиш 9. уреждам (спор, сметки), уреждам сметки, разплащам се изплащам (дълг и пр.) (и с up) to SETTLE one's affairs уреждам си работите, правя си завещанието to SETTLE an old score уреждам стара сметка (и прен.) to SETTLE someone's hash разг., прен. оправям си сметките с някого, ликвидирам/пречуквам някого now to SETTLE with you! cera дай да си оправим сметките с тебе! (и прен) 10. утаявам се, правя да се утаи, избистрям (се) (за течност) 11. ам. забременявам (за животно) 12. улеснявам храносмилането to SETTLE the stomach успокоявам стомаха, улеснявам храносмилането settle back връщам се (към нормално състояние), облягам се, настанявам се удобно (на стол) settle down настанявам се (спокойно/удобно), установявам се (някъде), заживявам редовен/спокоен живот свиквам (to с) to marry and SETTLE down оженвам се и заживявам редовен живот/и мирясвам, успокоявам се, уталожвам се, стихвам, хлътвам, слягам се, започвам да потъвам (за кораб), утаявам се, падам на дъното залавям се, пристъпвам (to с, към) съередоточавам се (to), обземам прен. падам (on, over върху) a brooding expression SETTLEd on his face лицето му доби замислен/мрачен израз settle for съгласявам се на, готов съм да приема settle in/into настанявам (се) (в) (ново жилище, училище и пр.), помагам (някому) да се настани, заживявам редовен живот, свиквам (с), започвам, настъпвам (за настроение и пр) settle on установявам се/спирам се на, избирам, уговарям (план), оставям/завещавам на settle up плащам, уреждам си сметката (with с)SETTLED 1. определен, установен, постоянен, устойчив 2. заселен, населен 3. вкоренен, траен (за навик и пр.) 4. улегнал, спокоен, уравновесен SETTLED weather непроменливо/тихо/спокойно времеSETTLEMENT 1. селище, колония, ам. село 2. заселване, колонизиране, колонизация 3. настаняване, нареждане, установяване 4. уреждане (на сметки, спор), споразумение, решение, решаване (на въпрос) 5. юр. прехвърляне/приписване на имот, обезпечаване, осигуряване (на деца, съпруга) marriage SETTLEMENT брачен контракт/договор, осигуряване на владение на имуществото на бъдеща съпруга 6. група лица, живеещи в беден квартал, за да помагат на обитателите му (и welfare SETTLEMENT, SETTLEMENT house)SETTLER 1. заселник, колонист 2. sl. решаващ удар/довод/събитиеSETTLINGS n pl утайкаSETTLOR n юр. завещател, лице, което прехвърля/приписва имуществоSET-TO n сбиване, бой, свада, кавгаSET-UP 1. (изправена) стойка 2. организация, устройство, план, структура, строеж 3. положение, ситуация 4. ам. разг. състезание и пр., нагласено да завърши с лесна победа, лесна работа 5. setting 6 6. кино кадър, мизансценSEVEN 1. седем 2. седмица, седморкаSEVENFOLD a, adv седмократен, седморен, седмократноSEVENTEEN n седемнадесетSEVENTEENTH 1. a седемнадесети 2. n една седемнадесета (част)SEVENTH I. a седми II. 1. седма (част) 2. муз. септимаSEVENTIETH a седемдесетиSEVENTY n седемдесетSEVEN-UP n ам. вид игра на картиSEVER 1. отделям, разделям, разлъчвам 2. отрязвам, прерязвам, скъсвам (се) 3. прекъсвам, скъсвам (отношения)SEVERAL 1. няколко, неколцина, малко SEVERAL of us някои/няколко от нас 2. отделен, индивидуален, единичен, различен each SEVERAL part всяка отделна част they went their SEVERAL ways всеки си тръгна по пътя collective and SEVERAL responsibility колективна и лична отговорност on three SEVERAL counts по три различии точки 3. съответен, свой all of us in our SEVERAL stations всеки от нас на своето място (в обществото)SEVERALLY adv поотделно, поединичноSEVERANCE 1. отделяне, разделяне, разлъка 2. отрязване, скъсване 3. скъсване, прекъсване (на отношения, договор) SEVERANCE pay обезщетение на служител при прекъсване на трудов договорSEVERE 1. строг, суров, корав, неотстъпчив to be SEVERE with строг съм към to be too SEVERE on прекалено строг съм към, отнасям се твърде сурово/жестоко към, критикувам твърде строго 2. лош (за време), лош, тежък, суров (за климат), лош, тежък (за заболяване, рана), силен, голям (за студ, конкуренция, безработица и пр.) SEVERE winter тежка/много студена/сурова зима 3. тежък, труден (за изпит и пр.), усилен SEVERE pace усилена/бърза крачка/ход, твърде бързотемпо 4. строг, неукрасен, прост (за стил) 5. щателен, основен (за преглед)SEVERELY adv строго и пр. (вж. severe) to leave/let SEVERELY alone не се докосвам до, не обръщам никакво внимание на, не се занимавам с, игнорирамSEVERITY 1. строгост, суровост 2. тежък характер (на заболяване и пр.) 3. трудност (на изпит и пр.), взискателност, високи изисквания 4. строгост, простота (на стил) 5. щателност (на преглед)SEVRES n фp. севър (ски порцелан)SEW v (sewed, sewn, sewed) шия, ушивам sew in зашивам, пришивам, слагам, вшивам sew on пришивам, слагам (копче и пр.) sew together съшивам, зашивам sew up sew together sl. уреждам (сделка и пр.) sl. изтощавам, обърквам, напивам, ам. разг. спечелвам пълен контрол (върху нещо), осигурявам си (поддръжка, гласове)SEWAGE 1. канални нечистотии/води 2. канализацияSEWAGE-FARM n земеделско стопанство, което използва канални води за наторяванеSEWER I. n шивач II. n канал, клоака III. n ucm. майордомSEWERAGE вж. sewageSEWING-MACHINE n шевна машинаSEWN вж. sewSEX I. 1. пол the fair/gentle/softer SEX женският/нежният пол, жените the sterner SEX силният пол, мъжете 2. полови сношения 3. attr полов, сексуален SEX appeal сексапил SEX bomb/pot сексбомба, много съблазнителна жена SEX kitten младо момиче, което разчита на сексапила си II. 1. откривам/определям пола на 2. to SEX up възбуждам полово, увеличавам сексапила (на), вмъквам сексуални елементи в (книга, филм и пр.)SEXAGENARIAN а, n шейсетгодишен (човек)SEXED 1. имащ пол/полови инстинкти 2. полово привлекателен, сексапиленSEXENNIAL a траещ седем години, ставащ веднъж на седем годиниSEXLESS a безполовSEXTAIN n проз. секстинаSEXTAN 1. a явяващ се (на) всеки шести ден 2. n треска, явяваща се всеки шести денSEXTANT n мор. секстантSEXTET n муз. секстетSEXTETTE вж. sextetSEXTON n клисар, гробарSEXTUPLE a шесторен, шестократенSEXUAL a полов, сексуаленSEXUALITY n сексуалностSEXY 1. сексуален, еротичен 2. сексапилен 3. порнографскиSEZ-YOU int sl. как не! дрън-дрън! ще ти cе!SHABBY 1. износен, изтъркан, опърпан, дрипав, парцалив 2. занемарен, запуснат, бедняшки 3. подъл, низък, долен, мръсен SHABBY trick/turn мръсен номер 4. дребен, нищожен, никакъв 5. скъпернически, беден (за възнаграждение)SHABBY-GENTEEL a който се мъчи да прикрие бедността си, който е изпаднал аристократSHACK I. n колиба, барака II. v to SHACK up with живея незаконно с (някого)SHACKLE I. 1. pl белезници, окови, вериги, букаи, пранги 2. рl прен. окови, гнет, тирания 3. тех. скоба, стяга, брънка II. 1. оковавам във вериги, слагам белезници/букаи на 2. спъвам, преча (на) 3. to SHACKLE someone with натоварвам/претрупвам някого сSHACKLES n pl окови, ограниченияSHAD n зоол. карагъоз (Alosa)SHADDOCK 1. тропическо дърво, което ражда плод, подобен на грейпфрут (Citrus grandus) 2. плодът на това дървоSHADE I. 1. сянка, полумрак in the SHADE на сянка to cast/throw/put in (to) the SHADE прен. засенчвам, затъмнявам 2. pl книж. тъмнина, мрак 3. нюанс, отсенка (на цвят, значение и пр.), тон (на цвят) people of all SHADEs of opinion хора с най-различни убеждения 4. малка/незначителна разлика, малко количество, мъничко a SHADE better малко по-добре 5. сянка, призрак, привидение, дух (на умрял човек) the SHADEs адът, царството на сенките 6. параван, абажур, козирка за очите 7. ам. транспарант 8. рl ам. sl. тъмни очила, очила за слънце II. 1. засенчвам, затулям, предпазвам от светлина, слагам абажур на, затъмнявам 2. щриховам, туширам 3. нюансирам преливам се, преминавам в (друг цвят) (into, off into) изчезвам постепенно (away, off) променям (се) постепенно (off into) 4. прен. помрачавам (лице) 5. намалявам малко (цени и пр.)SHADOW I. 1. сянка (и прен.) in SHADOW в сянка in/under the SHADOW of под сянката на to cast a SHADOW on хвърлям сянка върху (и прен.) to be afraid of one's own SHADOW боя се от сянката си may your SHADOW never grow less! бъди все така здрав/щастлив 2. pl мрак, тъмнина, сенки (и под очите) 3. нещо недействително, подобие, сянка, призрак (и прен.) to catch at SHADOWs прен. гоня вятъра he is the SHADOW of his former self станал e на сянка, нищо не e останало от него to be worn to a SHADOW много съм отслабнал, станал съм на сянка 4. прен. сянка, следа there is not a SHADOW of doubt няма никакво/ни следа от съмнение 5. закрила, защита, покровителство 6. неразделен другар/спътник 7. детектив, преследвач 8. козм. сенки 9. attr готов в случай на нужда SHADOW cabinet лица, набелязани да влязат в кабинета, в случай че партията им дойде на власт SHADOW factory завод, който може да бъде приспособен за военни нужди II. 1. помрачавам, затъмнявам, хвърлям сянка върху (и прен.) 2. загатвам за, предвещавам предвестник съм на (и с forth) 3. следя, дебна, вървя по петите/следите наSHADOW BOX n стъклена витрина (за художествени предметu)SHADOW-BOXING n боксиране с въображаем противник (за упражнение)SHADOWGRAPH 1. рентгенова снимка 2. shadow playSHADOW PLAY n пиеса, при която зрителите виждат само сенки на екран (и SHADOW PLAY pantomime, SHADOW PLAY show)SHADOWY 1. сенчест, засенчен 2. неясен, смътен 3. призрачен, недействителенSHADY 1. сенчест, засенчен 2. съмнителен, тъмен, непочтен, със съмнителна репутация 3. долен, долнопробен a to be on the SHADY side of fifty, etc. прехвърлил съм петдесетте и прSHAFT I. 1. (дръжка на) копие, брадва и пр., стрела (и прен.) 2. лъч, сноп (светлина) 3. гръм, мълния 4. ствол, стъбло 5. стълб, колона 6. островърха кула 7. комин 8. процеп, теглич, аръш, стръка 9. шахта 10. тех. вал, ос, шпиндел to get the SHAFT sl. ам. измамват/мятат ме II. v ам. sl. измамвам, мятамSHAG I. 1. рошава/чорлава коса, рошава/рунтава козина 2. ост. груб/мъхнат плат, шаяк 3. ситно нарязан тютюн 4. cormorant 5. аttr shaggy II. 1. вися на рошави кичури 2. разрошвам 3. гоня, прогонвам III. v sl. имам полови отношения с SHAG ged out изтощенSHAGGY 1. рунтав, космат, влакнест, мъхнат 2. рошав, несресан 3. обрасъл с гъста/груба растителност, с груби клони SHAGGY dog story дълга глупава история, тъп вицSHAGREEN 1. шагрен (ова кожа) 2. кожа на акула (използвана за полиране)SHAH n перс. шах (владетел)SHAIK вж. sheik (h)SHAIKH вж. shaikSHAKE I. 1. клатя (се), разклащам (се), треса (се), разтърсвам (се), друсам (се), раздрусвам (се), люлея (се), разлюлявам (се), треперя, разтрепервам се, изтърсвам (килим и пр.) to SHAKE hands (with someone) ръкувам се, здрависвам се (с някого) to SHAKE someone's hand ръкувам се с някого, поздравявам някого (за нещо) to SHAKE one's head клатя глава (в знак на отказ, неодобрение, загриженост) (at, over на, при) to SHAKE one's finger/fist/stick at заплашвам с пръст/юмрук/бастун to SHAKE with cold/fear треперя от студ/страх to SHAKE with fever тресе ме to SHAKE in one's shoes умирам от страх, треперят ми гащите his sides were shaking with laughter, he shook his sides with laughter той се тресеше от смях 2. разг. ръкуваме се, стискаме си ръцете we shook on the bargain стиснахме си ръцете, като сключихме сделката/като се споразумяхме 3. отървавам се/отърсвам се от, отстранявам 4. потрисам, поразявам, развълнувам, разтревожвам 5. прен. разклащам, разколебавам (вяра и пр.), отслабям to SHAKE someone's composure нарушавам душевното равновесие на някого 6. треперя (за глас и пр.), изпълнявам трели to SHAKE oneself free/loose from отървавам се/отърсвам се от shake down бруля, обрулвам, тръсвам (за да падне, спадне), стръсквам (се), сбивам (се), постилам (слама, одеяло и пр. на пода), разг. свиквам/привиквам с нова работа/нови условия, разг. правя пробно пътуване с, разработвам (кола и пр.) sl. измъквам пари от (някого) sl. претърсвам (за контрабанда и пр.), разг. лягам си, настанявам се временно (някъде) shake off отърсвам (прах и пр.) отърсвам се/отървавам се/освобождавам се от (някого, навик, болеcт и пр.) shake out изтърсвам (килим и пр.), разгъвам, разстилам (платно и пр.), разпръсвам се to SHAKE out into fighting formation разгръщам се в боен ред to SHAKE someone out of освобождавам/изваждам някого от (някакво състояние) shake up разклащам, разтърсвам, раздрусвам (и прен.), оправям (с тупане) (възглавница и пр.), прен. раздвижвам, събуждам, реорганизирам основно II. 1. клатене, поклащане, разклащане, разтърсване, раздрусване, разлюляване, разтреперване, треперене SHAKE of the head поклащане на главата (в знак на отказ, неодобрение и пр.) to give something a good SHAKE добре изтърсвам/разтърсвам нещо all of a SHAKE цял разтреперан the SHAKEs треска, треперене, делириум тременс 2. ръкостискане 3. сътресение, удар, шок 4. ам. трус, земетресение 5. пукнатина, цепнатина 6. разг. миг, момент in two SHAKEs (of a lamb's tail), in a brace of SHAKEs за/в (един) миг 7. муз. трела fair SHAKE ам. sl. добра възможност/перспектива, честно отношение, честна сделка no great SHAKEs sl. нищо особено, не кой знае каквоSHAKE-DOWN 1. импровизирано легло 2. ам. sl. изнудване 3. ам. sl. претърсване 4. разработване, изпробване (на кола и пр.)SHAKEN вж. shakeSHAKE-OUT 1. рязко намаление на цените (на ценни книжа и пр.) 2. временна икономическа криза, безработица вследствие на такава криза, изтласкване на по-слаби конкуренти от пазараSHAKER 1. съд за приготвяне на коктейл (и cocktail SHAKER), солница, захарница и пр. с дупчици 2. SHAKER шейкър (член на религиозна секта) 3. тех. дърмон, вибрационно ситоSHAKESPEARIAN a шекспировски SHAKESPEARIAN scholar шекспироведSHAKE-UP 1. npeн. раздвижване 2. основна промяна/реорганизацияSHAKO n вид цилиндрична военна шапка с перо, киверSHAKY 1. треперещ, разтреперан, треперлив, разклатен, неустойчив, разнебитен, съсипан, слаб, немощен 2. несигурен, съмнителен, ненадежден, колеблив, неуверен 3. напукан (за дървен материал)SHALE n геол. глинести лиски/шистиSHALL 1. спомагателен гл. за образуване на бъдеще време в 1 л. ед. и мн. ч. и 2 л. във въпр. форма ще, да I/we SHALL go ще отида/отидем SHALLI open the window? да отворя ли прозореца? what SHALL you tell him? какво ще му кажеш 2. модален гл. за изразяване на увереност, обещание, заповед, заплаха във 2 и 3 л. it SHALL be done ще бъде направено you SHALL not kill не бива да убива 3. модален гл. в подчиненu изречения-обик. не се превежда it is necessary/I insist that it SHALL be done необходимо е/настоявам да се направиSHALLOON n лек вълнен платSHALLOP n малка лодкаSHALLOT n вид дребен лукSHALLOW I. 1. плитък (и прен.), плитководен 2. прен. повърхностен, празен, незначителен II. n често рl плитчина III. 1. ставам (по-) плитък 2. намалявам дълбочината наSHALT v ост. 2 л. ед. ч. на shallSHAM I. v (-mm-) преструвам се (на), правя се (на), симулирам to SHAM ill/illness преструвам се на болен to SHAM (a) sleep правя се на заспал to SHAM dead/death преструвам се/правя се на умрял II. 1. преструване, преструвка, симулация, измама, шарлатания 2. фалшификация, имитация 3. преструван, симулант 4. мошеник, измамник, шарлатан 5. attr престорен, подправен, фалшив, фалшифициран, неистински SHAM fight показноSHAM учебно сражение SHAM plea юр. защита, предложена за печелене на време SHAM pearls фалшиви/изкуствени перли SHAM-Gothic псевдоготическиSHAMAN n шаман, жрецSHAMBLE I. v влача си краката, влача се, тътря се, мъкна се II. n тромава походка/вървежSHAMBLES 1. n pl обик. с гл. в sing касапница (и прен.), кланица 2. разг. пълна бъркотия/каша to make a SHAMBLES of съвсем оплесквам (и прен.)SHAMBLING a тромав (за походка)SHAME I. 1. срам, свян quite without SHAME, dead/lost to SHAME без срам, загубил всякакъв срам 2. срам, позор (for) SHAME! срамота! SHAME on you! засрами се! как не те е срам! to bring SHAME on опозорявам, посрамвам to cover oneself with SHAME посрамвам се, опозорявам се to put to SHAME засрамвам (и с no-добро постижение) to think it a SHAME to do something смятам за срамно да извърша нещо I cannot do it for very SHAME просто ме е срам да го направя to cry SHAME on someone обвинявам някого, че е постъпил подло 3. разг. безобразие, неприятност what a SHAME! какво безобразие! колко жалко! II. v срамя, засрамвам, посрамвам, позоря, опозорявам to SHAME someone into/out of doing something засрамвам някого и го принуждавам да направи/да не направи нещо to SHAME someone into silence накарвам някого да се засрами и да млъкнеSHAME-FACED 1. срамежлив, стеснителен, засрамен 2. скромен, свенливSHAMEFUL a срамен, позорен, неприличен, срамотен, възмутителен, скандаленSHAMELESS a безсраменSHAMMER n преструван, симулантSHAMMY вж. chamoisSHAMPOO I. 1. шампоан 2. миене на косата to give someone a SHAMPOO измивам косата на някого II. 1. мия/измивам косата (на) 2. измивам/изчиствам (килим и пр.) с препаратSHAMROCK 1. вид детелина (Trifolium minus/dubium) 2. националната емблема на ИрландияSHAMUS 1. n ам. sl. полицай 2. частен детективSHANDRY n лека двуколка, таратайкаSHANDRYDAN вж. shandrySHANDY вж. shandygaffSHANDYGAFF n бира, смесена с лимонада и прSHANGHAI 1. v sl. мор. упойвам (някого) и го отвличам (да стане моряк) 2. насила закарвам/докарвам (into в) принуждавам (някого) със заплаха/измама (into doing something да направи нещо)SHANK 1. анат. подбедреница, подколенница 2. крак on SHANK's mare/pony разг. с хаджи пешовия файтон, пеша 3. тех. дръжка (на инструмент), тяло (на болт, нит, котва, въдица) 4. жп. теглич 5. печ. стъпка (на буква) 6. геол. крило на гънка 7. стъбло, ствол, дръжка (на цвете) 8. кончов (на чорап) 9. цев (на ключ) 10. тясна средна част на подметка 11. колона 12. ос 13. ам. разг. остатък, останала част, първа/главна част (на нещо, на период)SHANKPIECE n подложка в средата на стъпалото на обувка, подплънкаSHAN'T съкр. от shall notSHANTUNG n текст. шантунгSHANTY I. n моряшка хорова песен II. n колиба, барака, хижа, коптор III. SНAN'T v съкр. от shall notSHANTYMAN n (pl-men) мор. солист на моряшка хорова песенSHANTYTOWN n бедняшки кварталSHAPE I. 1. форма, облик, вид, очертание in SHAPE по форма, наред, в добро състояние in the SHAPE of във форма на, под формата на in no SHAPE (or form) под никаква форма monster in human SHAPE звяр в човешки образ to have nothing in the SHAPE of money нямам пукната пара out of SHAPE безформен, смачкан to put/get one's ideas into SHAPE събирам/оформявам си миcлите to lick into SHAPE оформявам, придавам сносен/приемлив вид на, доизкусурявам, правя човек от to take SHAPE оформявам се, придобивам форма to take SHAPE in намирам израз в 2. състояние, ред to put one's room into SHAPE нареждам си стаята in bad/poor SHAPE в лошо състояние, зле in (good) SHAPE в добро състояние, добре to keep in SHAPE поддържам си формата/здравето 3. неясна/смътна фигура, призрак, привидение 4. калъп, форма, образец, модел, (фасонен) профил 5. извадено от форма желе и пр II. 1. оформявам (се) (и прен.), давам/придобивам форма, моделирам, фасонирам, кроя, скроявам SHAPEd like a pear крушовиден dress SHAPEd to the body рокля, скроена по тялото 2. оформявам се, развивам се, оформявам, създавам, оформявам, изразявам (с думи) to SHAPE well развивам се добре, давам добри надежди if things SHAPE right ако нещата се развият както трябва/правилно 3. приспособявам, пригаждам, нагласям 4. насочвам (to) to SHAPE one's course насочвам се 5. to SHAPE up разг. развивам се, оформявам се to SHAPE up to ам. разг. привиквам към 6. бокс нападам, налитам, предизвиквамSHAPELESS a безформенSHAPELY 1. добре сложен/оформен, строен 2. хубав, правилен (за черти на лицето и пр.)SHARD 1. чиреп, къс от глинен съд 2. зоол. елитра, твърдо крило (на насекомо)SHARE I. 1. дял, част, пай, участие fair SHARE (полагаема) част lion's SHARE лъвски пай to fall to the SHARE of падам се на to have no SHARE in нямам дял/участие в to take a SHARE in вземам участие в to go SHAREs with someone деля с някого (разноски и пр.), делим си поравно с някого the matter received its full SHARE of attention въпросът бе разгледан с нужното внимание 2. фин. дял (в предприятие), акция pl ценни книжа II. 1. деля, разделям, поделям (си) to SHARE and SHARE alike делим поравно to SHARE (out) among разделям между to SHARE a taxi with возя се в (същото) такси с to SHARE a room with живея/спя в една стая с to SHARE (in) the cost of поемам част от разноските по 2. участвувам, вземам участие, споделям (и с in) generally SHAREd opinion мнение, споделяно от всички to SHARE (in) someone's grief/joy споделям скръбта/радостта на някого 3. to SHARE out разделям, разпределям III. n лемеж, палешникSHARECROPPER n изполичарSHAREHOLDER n акционерSHARK I. 1. акула 2. прен. мошеник, измамник, хищник, лихвар, изнудвач 3. ам. sl. човек, отличен в дадена облаcт, ас II. v ам. мамя, измамвам, изнудвам, измъквам, живея мошеническиSHARKSKIN 1. кожа от акула 2. вид плътен копринен платSHARP I. 1. остър, изострен, заострен, подострен 2. ясен, ясно очертан/определен, ярък, ярко изра-зен, остър (за черти на лицето) 3. остър (за завой и пр.), рязък, стръмен 4. остър, рязък (за звук), остър, пронизващ, бръснещ (за вятър) 5. остър, рязък (за вкус), лют, парлив, тръпчив, стипчив, резлив, кисел, със силен/рязък вкус 6. остър, силен, мъчителен (за болка и пр.) 7. остър, рязък, язвителен, хаплив, троснат 8. остър (за слух, зрение, ум), тънък, наблюдателен, умен, схватлив, (природно) интелигентен, буден to keep a SHARP watch on следя зорко to be SHARP at arithmetic, etc. добър съм в/бива ме по смятане и пр 9. жив, бърз, енергичен, напрегнат (за борба и пр.) SHARP walk бърза разходка SHARP work бързо свършена работа, напрегната борба SHARP's the word! по-бързо! давай 10. хитър, изкусен, безскрупулен, непочтен, нечестен, задкулисен he was too SHARP for me той ме надхитри 11. sl модерен, елегантен, контешки to be a SHARP dresser обличам се елегантно/модно/контешки 12. фон. беззвучен (за съгласна) 13. муз. с диез, много висок (фалшив) II. 1. муз. диез 2. тънка игла за шев 3. разг. мошеник, измамник, шарлатан 4. ам. разг. експерт, познавач III. 1. точно (за време) at 6 o'clock SHARP точно в 6 часа 2. рязко, изведнъж, под остър ъгъл to turn SHARP round завивам/обръщам се изведнъж 3. муз. високо (фалшиво) IV. 1. подвигам с полутон 2. пея високо (фалшиво), повишавамSHARP-CUT a ясно очертанSHARPEN 1. остря, наострям, подострям, точа, наточвам 2. прен. изострям, усилвам, засилвамSHARPENER 1. острилка 2. точилен камък, брусSHARPER n мошеник, измамник (особ. при игра на картu)SHARP-FREEEZE вж. v (-froze, -frozen) quick-freezeSHARPIE 1. n ам. вид дълга лодка 2. sharper 3. sl. умен/акъллия човек 4. sl. контеSHARP-SET 1. добре наточен/наострен 2. много гладен, настървенSHARPSHOOTER n снайпер, изкусен стрелецSHARP-SIGHTED 1. с остро зрение 2. проницателен, далновиденSHARP-WITTED a с бърз/остър умSHATTER 1. разбивам (се), разтрошавам (се), строшавам (се), раздробявам (се) 2. разбивам (надежди и пр.), разстройвам, съсипвам (нерви, здраве и пр.), подкопавам (доверие)SHAVE I. 1. v (shaved, shaved, shaven) бръсна (се), обръсвам (се), избръсвам (се) to SHAVE off обръсвам 2. рендосвам, шевинговам 3. режа/отрязвам тънко (и с off) 4. минавам съвсем близо/почти се докосвам до, докосвам/закачам леко II. 1. бръснене, обръсване to have a SHAVE обръсвам се to give someone a SHAVE обръсвам някого 2. тънко парче 3. крив рукан, обирачка 4. стружка a close/near/narrow SHAVE едва избягната опасност to have a close SHAVE of it едва се отървавам/измъквам, за малко не пострадвамSHAVELING 1. ост. пренебр. монах, поп 2. младокSHAVEN a (о) бръснат, подстриган (за монах), ниско окосен (за ливада)SHAVER 1. (електрическа) самобръсначка 2. разг. младок, хлапак, момчеSHAVIAN a от/на Бърнард Шоу, характерен за/в стила на ШоуSHAVING 1. бръснене 2. тех. шевинговане 3. рl стружки, талашSHAVINGS n pl талашSHAWL I. n шал II. v намятам с шалSHAWN n средновековен обойSHE 1. тя 2. женска (на животно) SHE-goat коза SHE-wolf вълчицаSHEA n бот. африканско дърво с ореховидни плодове (Butyrospemum parkii) (и SHEA tree) SHEA butter масло от семената на това дървоSHEAF I. 1. сноп 2. сноп (че), връзка, пачка II. v връзвам на сноп (и)SHEAR I. 1. v (sheared, ост. shore, sheared, shorn) стрижа 2. отрязвам (и с off) срязвам (и с through) 3. лишавам (of от), прен. оскубвам 4. махам мъха на (плат) 5. геол. накланям (се), срязвам (се) II. 1. рl ножици (за стригане на овце и пр.) 2. стригане, настриг 3. тех. срязване, напречна сила, наклон на режещ ръб 4. мин. вертикален подкопSHEARER n стригачSHEAR-LEGS вж. sheer-legsSHEARLING 1. веднъж стригана овца 2. кожа от млада овца (с вълната)SHEARWATER n зоол. средиземноморски буревестник (Puffinus)SHE-ASS n магарицаSHEATFISH n зоол. сом (Silurus glanis)SHEATH 1. ножница, кания 2. кобур, калъф 3. презерватив 4. тех. обвивка, обшивка, кожух, покривка 5. анат. обвивка, капсула 6. тясна рокля без коланSHEATHE 1. слагам/прибирам в ножница 2. тех. обшивам, обковавамSHEAVE I. v събирам на снопи II. n тех. шайба, ролка с каналSHEBANG 1. n ам. sl. къща, жилище 2. учреждение, фирма, работа, организация the whole SHEBANG collapsed цялата работа отиде по дяволите head of the whole SHEBANG шеф (на цялата организация)SHEBEEN n тайна кръчмаSHED I. 1. меня, сменявам (кожа, перушина), падат/капят/окапват ми (листата, косите, рогата), изхлузвам, хвърлям (кожата си-за змия) хвърлям (хайвера cu) 2. свалям (си), махам (си) (дреха) 3. лея, проливам, роня (сълзи), проливам (кръв) 4. излъчвам (и прен.), пръскам, хвърлям (светлина, топлина и пр.) 5. отървавам се/отърсвам се от 6. не пропускам (вода и пр.) II. 1. барака, навес, заслон, сайвант 2. гараж, хангар, депоSHEEN 1. лъскавина, гланц 2. поет. блясък, сияниеSHEENY n sl евреинSHEEP 1. овца (и прен.) 2. рl паство 3. овча кожа to cast/make SHEEP's eyes at хвърлям влюбени погледи на, гледам влюбено the SHEEP and the goats рел. праведните и грешницитеSHEEP-COTE вж. sheepfoldSHEEP-DOG a овчарско кучеSHEEP-FARM n овцефермаSHEEPFOLD n кошара за овцеSHEEP-HOOK n овчарска гега/кривакSHEEPISH 1. стеснителен 2. възглупав 3. смутенSHEEP-RUN n пасищеSHEEPSHANK n мор. възел за скъсяване на въжеSHEEP'S-HEAD 1. овча глава 2. глупак, тъпак 3. вид риба (Archosargus probatocephalus)SHEEPSKIN 1. овча кожа 2. обработена овча кожа, пергамент 3. ам. разг. диплома, тапияSHEEPWALK n пасищеSHEEP-WASH n дезинфекционна течност за овце, място, където се дезинфекцират овцеSHEER I. 1. явен, очевиден, чист, пълен, абсолютен, цял, истински, същински SHEER nonsense чиста глупост by SHEER force (само) със сила 2. отвесен, много стръмен 3. прозрачен, тънък, фин (за плат и пр.) II. n тънка/прозрачна материя III. 1. отвесно, стръмно, право надолу 2. напълно, съвсем, изцяло IV. 1. отклонявам (се) от пътя/курса (особ. за кораб) 2. to SHEER off разг. махам се, отивам си, отбягвам (някого, нещо) V. n мор. отклонение от курсаSHEER-HULK n стар кораб, използван като понтон с подемен кранSHEER-LEGS n pl подемен кран, крикSHEERS вж. sheer-legsSHEET I. 1. чаршаф between the SHEETs в леглото 2. лист (хартия, метал и пр.), тънък пласт SHEET of glass цяло стъкло 3. печ. печатна кола 4. вестник, брошура 5. корабно платно 6. повърхност, пространство SHEET of water водно пространство, вода SHEET of ice ледено поле/кора SHEET of flame огнена завеса the rain came down io SHEETs дъждът се изливаше като перде/като из ведро SHEET lightning разпръсната/разсеяна светкавица 7. плоска тава (за печене) 8. геол. пласт 9. лист (с) пощенски марки 10. карта, схема, диаграма 11. attr (който е) на листа clean SHEET чисто досие, безукорна служба, неопетнена репутация II. 1. покривам, увивам (с чаршаф и пр.) 2. точа/разточвам на листа 3. тех. режа на листове 4. лея се на потоци SHEETed rain пороен/проливен дъжд III. 1. шкот 2. рl предна/задна част на гребна лодка three SHEETs in/to the wind sl. пиян-залян IV. v мор. връзвам/изопвам с шкотSHEET-ANCHOR 1. n мор. запасна котва 2. прен. последна надежда/убежищеSHEETING 1. плат за чаршафи 2. тех. обвивка, кофраж, листов материал, пластина 3. геол. разслояванеSHEET-MUSIC n неподвързани нотиSHEIK 1. шейх 2. разг. очарователен мъж, донжуанSHEIKH вж. sheikSHEKEL 1. шекел (староеврейска мярка и монета) 2. pl sl. богатство, пари, мангизиSHELDRAKE 1. n зоол. бял ангъч пъстър килифар, лисича пещерна гъска (Tadorna) червен ангъч, ръждив килифар (Casarca ferruginea) 2. merganserSHELF 1. лавица, полица, рафт 2. издатина, ръб 3. риф, подводна скала, подводен пясъчен насип, плитчина continental SHELF геол. шелф on the SHELF прен. изоставен, зарязан, изхвърлен, бракуван, който няма изгледи да се ожени, временно отложен to put on the SHELF прен. пращам в архивата, изхвърлям, зарязвам, слагам под миндера, отлагам временноSHELL I. 1. раковина, черупка (и прен.), обвивка, люспа, ципа, пашкул to go/retire into one's SHELL прен. свивам се в черупката си to come out of one's SHELL прен. излизам от черупката си 2. скелет, корпус (на здание, кораб и пр.) 3. воен. гилза, патрон, снаряд, граната 4. лека лодка, прен. черупка 5. готв. тарталет 6. предпазител на ефес 7. среден клас в някои училища 8. форма без съдържание, фасада the SHELL of one's former self жалка останка 9. покрит подиум на открито 10. тех. кожух, обшивка, броня 11. физ. обвивка, слой (от електрони в атома) 12. поет. лира II. 1. лющя, беля, чушкам, роня (царевица), роня се, падам от черупката/шушулката си 2. обстрелвам с артилерия, бомбардирам shell off лющя/олющвам се, беля/обелвам се shell out разг. плащам, давам, бръквам се to SHELL out on repairs/damages плащам за поправки/щети III. 1. съкр. от she will 2. n черупка, раковина, гилза, снаряд 3. v лющя, беля, обстрелвамSHELLAC I. n шеллак II. 1. полирам с шеллак 2. ам. sl. прен. натупвам, напердашвам, накарвам да млъкнеSHELLBACK n стар морякSHELL EGG n яйце с черупкаSHELLFIRE n воен. артилерийски огънSHELLFISH n ракообразно животно, мекотело с черупка (стрида, рак и пр.)SHELL-HEAP 1. куп черупки 2. middenSHELL-JACKET n къса полуофициална курткаSHELLPROOF a брониран, защитен от артилерийска стрелбаSHELL-SHOCK n мед. психическо разстройство вследствие на тежки бойни условияSHELLWORK n украшение от/с раковиниSHELTER I. n подслон, заслон, закътано място, прибежище, убежище, закритие, скривалище, приют, навес bus SHELTER автобусна спирка с навес to take/seek SHELTER from подслонявам се от to get under SHELTER скривам се (и в противовъздушно скривалище) to give SHELTER to давам подслон на, подслонявам, приютявам II. v подслонявам (се), приютявам (се), намирам/давам подслон на, закътвам защищавам, предпазвам (from от)SHELTER-BELT n полезащитен пояс (от дървета)SHELTERED a защитен, закътан SHELTERED place закътано място, завет SHELTERED life спокоен живот, живот без опасности и грижи SHELTERED trades занаяти/промишлености, защитени срещу чужда конкуренцияSHELTIE 1. шотландско пони 2. шотландско овчарско кучеSHELTY вж. sheltieSHELVE 1. слагам на полица/рафт 2. поставям полици в 3. отлагам (разглеждането/решаването на), слагам под миндера, захвърлям, изоставям 4. уволнявам 5. накланям се/спускам се леко надолу (за терен)SHENANIGAN 1. n обик. pl ам. разг. глупости, щуротии, лудории 2. номер, измамаSHEPHERD I. n овчар, пастир II. 1. паса, грижасе за, водя 2. подбирам, подкарвам, повеждамSHEPHERDESS n ж. р. от shepherdSHEPHERD'S PIE n мусака с картофено пюреSHEPHERD'S PLAID n текст. пепитSHEPHERD'S PURSE n бот. овчарска торбичка (Capsella bursa pastoris)SHERATON n английски стил на мебели от 18 вSHERD вж. shardSHERIFF n шериф, приставSHERRY n шери (южно вино)SHEW вж. v (shewed, shewn) showSHIBBOLETH 1. лозунг, парола 2. остаряла доктрина/формулаSHIELD I. 1. щит, хер. щит с герб 2. защита, закрила, покровителство, защитник, закрилник 3. тех. щит, екран, защитно устройство, преграда, защитно ограждане (на реактор) 4. ам. значка на полицай 5. ам. потник (за под мищницата) II. 1. защищавам, пазя, браня, отбранявам предпазвам, щадя, закрилям (from от) 2. закривам, затулям (очи с ръка и пр.) 3. тех. екранирамSHIER I. 1. a свенлив, боязлив отбягващ (of) fight SНIER of отбягвам, дърпам се от 2. v подскачам от страх (at) (за кон) II. 1. v разг. хвърлям, подмятам 2. n подмятане have a SНIER at разг. опитвам сеSHIFT I. 1. меня (се), променям (се), местя (се), премествам (се), отмествам (се), измествам (се), прехвърлям (се), обръщам/променям посоката (за вятър), завъртвам, обръщам (кормило и пр.) to SHIFT the blame/responsibility (on) to прехвърлям вината/отговорността на to SHIFT one's ground променям становището/подхода/доводите си to SHIFT the scene театр. сменям декорите, прехвърлям действието (в роман и пр.) другаде 2. авт. сменям (скорост), минавам (to на) (друга скорост) 3. справям се, оправям се, карам криво-ляво (обик. to SHIFT for oneself), изхитрям се, хитрувам to SHIFT for a living изкарвам си как да е/както мога прехраната 4. sl. изяждам, изпивам 5. sl. движа се бързо 6. ряд. извъртам, шикалкавя II. 1. (постепенна) промяна, разместване, изместване population SHIFT движение на населението sound SHIFT фон. систематична звукова промяна 2. смяна, сменяне SHIFT of crops сеитбообращение SHIFT of the wind промяна на посоката/обръщане на вятър 3. смяна (работници) to work in SHIFTs работя на смени to be on the day/night SHIFT на дневна/нощна смяна съм 4. прехвърляне (на отговорност и пр.) 5. авт. скорост, скоростен механизъм, превключване 6. геол. отсед, косо изместване 7. средство, хитрина, хитрост, уловка, въдица to make SHIFT справям се (with с, without без) to make SHIFT to do something успявам (някак) да направя нещо as a last SHIFT като последно средство 8. бридж обявяване на цвят, различен от този на партнъора 9. тясна, невталена рокля, ост. ризаSHIFTING a променлив, подвиженSHIFT-KEY n клавиш/копче (на пишеща машина) за сменяне на регистъраSHIFTLESS 1. некадърен 2. безпомощен, безотговорен, мързеливSHIFTY 1. находчив, изобретателен, ловък 2. хитър, измамен, измамнически, лъжлив, несигурен SHIFTY eyes очи на хитрец/лъжец, шарещи очиSHIKAR n англоинд. ловSHIKAREE n англоинд. (професионален) ловецSHIKARI вж. shikareeSHILL n aм. sl. поставено лице, което купува/играе, за да привлича купувачи/играчиSHILLELAGH n ирл. сопа, тоягаSHILLING n шилинг to take the King's/Queen's SHILLING ост. ставам войник/моряк take the king's SНILLING записвам се войник cut off with a SНILLING лишавам от наследствоSHILLY-SHALLY I. v колебая се, двоумя се II. n колебание, нерешителност, двоумениеSHIM n тех. тънка уплътнителна вложка, шайбаSHIMMER I. v блещукам, трептя (за светлина) II. n блещукане, трептяща светлинаSHIMMY I. 1. шими (танц) 2. авт., ав. вибрация, трептене II. 1. танцувам шими 2. авт., ав. вибрирам, трептяSHIN I. n пищял II. 1. катеря се, изкатервам се (up по) 2. ритам по пищялаSHIN-BONE вж. shinSHINDIG 1. n разг. шумна веселба/забава 2. shindySHINDY n разг. кавга, врява, сбиване to kick up a SHINDY вдигам вряваSHINE I. 1. светя, блестя, сияя лъщя (with от) 2. прен. блестя, правя впечатление 3. (pt, рр shined) лъскам, излъсквам (и с up) shine on осветявам, огрявам shine out блестя, блясвам (и прен.) shine through промъквам се (за светлина), прен. виждам се, съзирам се, проблясвам shine up to ам. sl. докарвам се на II. 1. светлина, блясък, лъскавина, гланц, лъскане (на обувки и пр.) to give one's shoes a SHINE лъскам си обувките to take the SHINE out of премахвам лъскавината от, прен. намалявам блясъка/привлекателността на, прен. разг. засенчвам (някого), слагам (някого) в джоба си 2. sl. веселба, лудория, сензация, врява, шум to take a SHINE to someone sl. харесвам/привързвам се към някогоSHINER 1. pl sl. пари 2. sl. ударено/насинено око 3. ам. вид сладководна риба (Notropis)SHINGLE I. 1. тънка дъска/летва, дървени покривни плочки 2. ам. фирма (на магазин и пр.) to put up one's SHINGLE започвам работа/практика (като лекар, адвокат и пр.) II. v покривам (покрuв) с дървени плочки III. n морски/речен чакъл, дребни камъчета IV. n късо подстригана коса, бубикопф V. v подстригвам (се) бубикопфSHINGLES n pl мед. херпес зостерSHINGLY a чакълест, покрит с камъчетаSHINNEY n ам. (пръчка за) вид хокейSHINNY I. вж. shinney II. v ам. разг. катеря се, изкатервам се (up по)SHINTY вж. shinneySHINY 1. лъскав your nose is SHINY носът ти лъщи 2. излъскан, лъснал, износенSHIP I. 1. кораб, параход, екипаж на кораб to take SHIP качвам се на кораб 2. sl. (състезателна) лодка 3. разг. самолет, дирижабъл, космически кораб 4. attr корабен, параходен when my SHIP comes home когато забогатея II. 1. товаря/натоварвам/качвам (се) на кораб 2. ставам моряк, постъпвам на служба на кораб, вземам/наемам на служба в кораб 3. изпращам, превозвам (стоки) 4. прибирам в кораба/лодката 5. прикрепвам, слагам (мачта и пр.) 6. to SHIP off пращам, изпращам, разг. отървавам се от to SHIP water/a sea бивам залян (от вълна) (за кораб, лодка)SHIP-BISCUIT n сухарSHIPBOARD n onSHIPBOARD на кораб (а)SHIP-BREAKER n предприемач, който разваля стари корабиSHIPBUILDING 1. корабостроене корабостроителница (и SHIPBUILDING yard) 2. attr корабостроителенSHIP-CHANDLER n корабен доставчикSHIPMAN 1. n (pl-men) ост. моряк 2. капитан на корабSHIPMASTER n капитан/собственик на корабSHIPMATE n моряк, от същия кораб, спътник по мореSHIPMENT 1. изпращане (на стоки) 2. пратка, изпратена/натоварена стока with immediate SНIPMENT незабавно изпращане part SНIPMENT частична праткаSHIP-MONEY n ист. данък за доставяне на кораби при войнаSHIPPABLE a годен за изпращане (за стока)SHIPPER n търговец, който изпраща стоки, вносител, износителSHIPPING 1. събир. кораби, параходи, (търговски) флот 2. натоварване/изпращане/превоз на стоки 3. attr параходенSHIPPING-AGENT n представител на параходното дружествоSHIPPING-ARTICLES n pl трудов договор между капитан и моряци (и ship's articles)SHIPPING-MASTER n лице, в чиeто присъствие се подписват трудови договори между капитан и моряциSHIPPING-OFFICE 1. кантора на представител на параходно дружество 2. кантора, където се наемат моряциSHIPSHAPE adv, a predic в отлично състояние a в изправност, спретнат SНIP'S-CНANDLER n доставчик на въже, платнаSHIPWAY 1. стапел 2. канал за корабиSHIP-WORM n вид мида, която се врязва в корабиSHIPWRECK I. 1. корабокрушение to suffer SHIPWRECK претърпявам корабокрушение, разбивам се 2. гибел, крушение, провал II. 1. претърпявам корабокрушение 2. причинявам корабокрушение 3. провалям (се), опропастявам (се), съсипвамSHIPWRIGHT n корабостроителSHIPYARD n коpaбocтpоителницaSHIRE n графство (административна единица в Англия) the SHIRE's графствата в средна АнглияSHIRE-HORSE n порода едър впрегатен конSHIRK I. v клинча/изклинчвам (от), избягвам, бягам, гледам да се изплъзна/измъкна (от) (отговорност и пр.) II. n кръшкачSHIRR 1. набирам, правя набор 2. ам. пека (яйца) без черупкитеSHIRRING n наборSHIRT 1. риза (мъжка) 2. шемизета (и SHIRT blouse) to put one's SHIRT on залагам всичките си пари на to lose one's SHIRT претърпявам голяма загуба, загубвам много париSHIRT-FRONT n (колосан) нагръдникSHIRTING n плат за ризиSHIRT-SLEEVES n pl in one's SHIRT-SLEEVES по ризаSHIRT-WAIST n блуза/рокля шемизетаSHIRTY a sl. ядосан, нервиранSHIT I. 1. лайна 2. sl. хашиш 3. лайно (за човек) 4. глупости, дрън-дрън II. v (-tt-) вулг. сера to SHIT on someone sl. правя някому мръсно, издавам някого (на полицията)SHIVER I. утреперя, потрепервам, тръпна, потръпвам (with от), треперя от студ, зъзна II. n тръпка рl тръпки, треперене to send cold SHIVERs down someone's back, to give someone the cold SHIVERs накарвам някого да изтръпне, ужасявам някого to have/get the SHIVERs треперя, изтръпвам, разтрепервам се III. n треска, тресчица to break into SHIVERs shiver IV. v разбивам (се) на хиляди парчетаSHIVERY I. 1. треперещ, разтреперан 2. трескав, зъзнещ II. a чупливSHOAL I. a плитък II. 1. плитчина, (подводен) пясъчен насип 2. обик. pl опасност, пречка, спънка III. 1. ставам по-плитък 2. навлизам в по-плитки води (за кораб) IV. 1. рибен пасаж, стадо риби 2. маса, куп, тълпа in SHOALs с купища, на тълпи V. v събирам се на пасаж (за риби)SHOAT n ам. младо прасе, прасенцеSHOCK I. 1. удар, тласък, сблъскване, разтърсване, сътресение electric SHOCK електрически удар to get an electric SHOCK хваща ме ток earthquake SHOCKs (земни) трусове to collide/clash with a mighty SHOCK сблъсквам се със страшна сила SHOCK absorber тех. амортисъор, буфер 2. псих. шок 3. сътресение, удар, уплаха to give someone a SHOCK стряскам/потрисам/разтърсвам/ужасявам някого to have/get a SHOCK изплашвам се, бивам потресен/разтърсен, прен. удар, загуба, вреда 4. attr ударен SHOCK therapy/treatment мед. шокова терапия SHOCK troops воен. ударни части SHOCK tactics воен. тактика на внезапни удари (и прен.) SHOCK wave ударна вълна II. 1. потрисам, ужасявам, поразявам 2. отвращавам, погнусявам, възмущавам, шокирам to be SHOCKed at възмутен съм от 3. причинявам шок/електрически удар 4. ряд. сблъсквам се III. n кръстец IV. v нареждам на кръстци V. n рошава/чорлава/сплъстена коса (и SHOCK of hair) SHOCK head рошава глава, рошлъоSHOCK-BRIGADE n ударна бригадаSHOCKER 1. n разг. отвратителен човек, нещо отвратително 2. евтин булеварден роман (и shilling SHOCKER)SHOCK-HEADED a рошавSHOCKING I. a възмутителен, скандален, отвратителен SHOCKING pink ярко/крещящо розово II. adv ужасно, отвратително SHOCKING bad ужасен, ужасно лошSHOCK-PROOF a издръжлив на удариSHOCK-WORKER n ударникSHOD вж. shoeSHODDY 1. (плат от) дреб 2. прен. боклук, нещо просто/просташко/просташки претенциозно 3. attr калпав, лош, просташки претенциозенSHOE I. 1. обувка (половинка) high SHOE цяла/висока обувка low SHOE половинка 2. подкова, петало to cast/throw a SHOE пада ми подковата 3. тех. челюст (на спирачка), сменяема наставка, звено от гъсенична верига 4. железен плаз (на шейна) 5. желeзен шип (на бастун и пр.) that's another pair of SHOEs това e друг въпрос/работа to be in someone's SHOE s намирам се в положението на някого to put oneself in someone's SHOEs поставям се в положението на някого I know where the SHOE pinches знам къде (гo) стиска чепикът the SHOE is on the other foot не e така работата, положението се e променило, отговорността пада другаде to put the SHOE on the right foot обвинявам когото трябва/справедливо to be in/to fill someone's SHOEs заемам мястото на някого dead men's SHOEs наследство, място, пост (очакван след смъртта на някого) II. 1. обувам, снабдявам с обувки 2. подковавам (кон) 3. слагам железен шип наSHOEBLACK n ваксаджияSHOEHORN n обувалкаSHOE LACE n връзка за обувкиSHOE-LEATHER n кожа за обувки to save SHOE-LEATHER спестявам си ходенето/отиването (някъде)SHOEMAKER n обущарSHOESTRING 1. n ам. връзка за обувки 2. съвсем малко количество, съвсем малък капитал to start a business on a SHOESTRING започвам търговия почти от нищо 3. attr съвсем оскъден/малък SHOESTRING majority съвсем малко мнозинствоSHOETREE n калъп за (поддържане формата на) обувкиSHONE вж. shineSHOO v изпъждам, прогонвам, изкъшквам (away, off) SHOO! къш!SHOOFLY 1. n ам. детско столче люлка 2. страничен/временен пътSHOO-IN n ам. sl. състезател/кандидат, който сигурно ще спечелиSHOOK I. вж. shake II. 1. дъски/обръчи за една бъчва, материал за един сандък и пр 2. кръстецSHOOK-UP a ам. sl. потресен разтревожен, изплашен (и all SHOOK-UP)SHOOT I. 1. стрелям изстрелвам (at по), застрелвам, прострелвам, разстрелвам, удрям, гръмвам, изгърмявам (за оръжие), взривявам (снаряд) to SHOOT dead/to death застрелвам, убивам to SHOOT to kill стрелям на месо to SHOOT home улучвам (целта) (и прен.) to SHOOT on/at sight стрелям без предупреждение 2. ходя на лов (за), претърсвам (място) за дивеч 3. хвърлям, мятам, запращам to SHOOT a glance at мятам поглед на, стрелвам с поглед 4. стрелвам се, профучавам, прелитам (и с along, past), спускам (се) (по) бивам хвърлен/изхвърлен (out of от) (кола и пр.), изхвърчавам to SHOOT the rapids спускам се по бързеите 5. разпуквам се, разтварям се (за пъпка), напъпвам, пускам пъпки/издънки, покарвам, раста 6. стоварвам, разтоварвам, изсипвам, изхвърлям, пускам по улей и пр 7. изпускам, пръскам, хвърлям (лъчи) 8. пъхвам, напъхвам (лост, резе и пр.) 9. щрака ме, боли ме SHOOTing pain остра болка, бодеж 10. сп. шутирам, бия to SHOOT a goal вкарвам гол 11. кино снимам (фалм), правя снимки 12. играя (голф, на зарове и пр.) 13. ам. залaгам (on), прен. хвърлям (пари) to SHOOT the works хвърлям всичките си сили/средства 14. sl. инжектирам (лекарство, наркотик) 15. изпращам бързо, изкарвам бързо (кола и пр.) 16. ам. sl. говоря, приказвам SHOOT! казвай! to SHOOT the bull хваля се, преувеличавам to SHOOT the breeze дрънкам, дърдоря, плещя to SHOOT the cat повръщам, дера котки/лисици to be shot of разг. отървавам се от to SHOOT the sun измервам височината на слънцето със секстант shoot ahead излизам/стрелвам се напред, вземам преднина shoot away стрелям непрекъснато, продължавам да стрелям, изстрелвам, свършвам (снарядите и пр.), отивам си бързо, избягвам, откъсвам, отнасям (крак, ръка и пр. -за снаряд) shoot down свалям (вражески самолет), застрелвам, повалям, прен. оборвам, смазвам (нечии доводи и пр.) ам. sl. изменям на (кауза и пр.) to SHOOT someone down in flames sl. наругавам някого здравата shoot forth напъпвам, пускам пъпки/издънки shoot in воен. подпомагам (пехота) при настъпление с танкове, артилерия и пр. shoot off shoot away, изстрелвам, стрелям to SHOOT off one's mouth/face разг. много приказвам/дрънкам, раздрънквам се shoot out изскачам, изхвръквам (of от), явявам се, излизам, разг. изхвърлям, изгонвам, издавам (се), протягам (се) навън, размахвам (ръце), хвърлям (лъчи и пр.) to SHOOT out one's tongue показвам си езика (за змия и пр.), изплезвам се to SHOOT out one's lips муся се, правя презрителна гримаса, изригвам (ругатни и пр.) to SHOOT it out sl. водя решителна престрелка, решавам въпрос с оръжие shoot through пронизвам, прострелвам обик. pass прен. примесвам, смесвам (with с) shoot up качвам се/покачвам се бързо (за цени и пр.), порасвам, източвам се (за дете и пр.), издигам се, извисявам се (за връх и пр.), излитам/стрелвам се нагоре, ам. разг. убивам, застрелвам, ранявам, разг. тероризирам със стрелба II. 1. издънка, израстък, филиз, мустаче, вейка, стрък 2. бързей, праг (на река) 3. chute 2 4. (ходене на) лов, група ловци, ловен парк, право на лов (уване) (в дадено място) 5. стрелба, стреляне, състезание по стрелба 6. лъч (светлина) 7. бодеж, остра болка 8. свличане (на пръст, лед) 9. (пробно) изстрелване (на ракета и пр.) the whole SHOOT разг. всичко, всичкиSHOOT-'EM-UP n ам. sl. филм, пълен с убийстваSHOOTER 1. стрелец 2. в съчет. огнестрелно оръжие, пистолет six-SHOOTER револвер, изстрелващ шест патрона 3. сп. играч, който бие топката към целта 4. крикет силна ниска топкаSHOOTING 1. стрелба, лов, право на лов SHOOTING season ловен сезон to go SHOOTING ходя/отивам на лов 2. ловно имение/парк 3. изстрелване, пущане (на стрела и пр.)SHOOTING-BOX n ловна хижаSHOOTING-GALLERY n стрелбище (и на панаир)SHOOTING-IRON n sl. огнестрелно оръжие, пистолетSHOOTING SCRIPT n кино разкадрован/постановъчен сценарийSHOOTING STAR 1. метеор 2. ам. вид иглика (Dodecatheon maedia)SHOOTING-STICK n бастун, който се приспособява за столчеSHOOTING WAR вж. warSHOP I. 1. магазин, дюкян to keep SHOP for someone пазя/обслужвам магазин вместо някого 2. цех, работилница, отдел, ателие, фабрика, завод SHOP committee цехов комитет (на профсъюз) closed SHOP ам. предприятие, което приема на работа само профсъюзни членове open SHOP ам. предприятие, което приема на работа и непрофсъюзни членове 3. sl. учреждение, кантора, работно място, заведение, жилище, театър 4. работа, професия to talk SHOP говоря по служебни/професионални въпроси извън работата 5. sl. затвор, пандиз all over the SHOP (разпилени) навсякъде, във всички посоки II. 1. пазарувам, отивам/ходя на пaзар, ам. разглеждам стоките в (магазин) търся да купя нещо на сметка (и to SHOP around) 2. sl. натиквам в затвора to SHOP on someone издавам някого на полициятаSHOP-ASSISTANT n продавач в магазинSHOP-BOY n продавач в магазинSHOP-BREAKER n крадец, който ограбва магазин с взломSHOP-FLOOR n работници (в дадено предприятие)SHOP-GIRL n продавачка в магазинSHOP HOURS n pl работно време на магазинSHOPKEEPER n (дребен) търговецSHOP-LIFT n крада от магазин (правейки се на купувач)SHOP-LIFTER n купувач, който краде от магазинSHOPMAN 1. (дребен) търговец, продавач в магазин 2. работник в ремонтен цехSHOPPER n купувачSHOPPING 1. пазаруване, пазар to go SHOPPING, to do one's SHOPPING отивам на пазар, пазарувам 2. attr пазарски, за пазар, търговски SHOPPING list списък на покупкиSHOP-SOILED 1. замърсен, залежал (за стока) 2. прен. овехтял, изгубил свежестта си, изтърканSHOP-STEWARD n цехов отговорник n представител на профсъюз във фабрика, цехSHOPTALK 1. професионален език/терминология/жаргон 2. служебни/професионални разговори извън работатаSHOPWALKER n надзирател в универсален магазинSHOP WINDOW n витрина (на магазин) to put all one's goods in the SHOP WINDOW показвам/хваля се с всичките си знания/постижения и прSHOP-WORN вж. shop-soiledSHORE I. 1. бряг (на море, голямо езеро) to go/come on SHORE слизам на брега, дебаркирам 2. подпора 3. attr брегови, на брега, на сушата II. v обик. с up подпирам, подкрепям III. вж. shearSHORELESS a поет. безбрежен, безкраенSHORN вж. shearSHORT I. 1. къс a SHORT way off наблизо to be SHORT in the arm/leg имам (много) къси ръце/крака 2. дребен, нисък (на ръст) 3. кратък, краткотраен, къс, търг. краткосрочен a SHORT time ago неотдавна in a SHORT time скоро, не след дълго in the SHORT term в кратък (недалечен) период Bob is SHORT for Robert Боб e съкратено от Роберт 4. фон. кратък, неударен 5. рязък, груб, отсечен, кратък, лаконичен to be SHORT of speech говоря рязко to be SHORT with someone скастрям някого, говоря грубо на някого SHORT temper сприхав нрав 6. недостатъчен, оскъден, който не достига, непълен, в по-малко SHORT time непълен работен ден/седмица, частична безработица there are two shirts SHORT липсват две ризи (при проверка) we are two shirts SHORT не ни достигат две ризи to be SHORT of something не ми достига нещо, имам съвсем малко от нещо to go SHORT of лишавам се от to run SHORT of свършвам, изразходвам, оставам без we are running SHORT of provisions, our provisions are running SHORT провизиите ни ca на привършване to be SHORT on разг. липсва ми, не ми достига little/not far SHORT of почти, едва ли не nothing SHORT of съвсем it's little SHORT of a miracle това e истинско чудо 7. ронлив, трошлив, чуплив (за метал и пр.), ронлив, маслен (за тесто) 8. силен, без примес, неразреден (за питие) 9. недостигащ, недостигнал (до целта) when we were five miles SHORT of когато бяхме на пет мили от 10. развълнуван, с къси/неравномерни вълни (за море) I'm rather SHORT today днес съм доста притеснен, днес нямам много време II. 1. кратко, внезапно, рязко, преждевременно to pull up/stop SHORT спирам изведнъж/внезапно to stop SHORT of спирам се пред (и прен.) to stop SHORT at ограничавам се с, не отивам по-далеч от to take/cut/stop someone SHORT прекъсвам някого (рязко) to be taken SHORT заварен съм неподготвен, изненадан съм, разг. изведнъж ми се прихожда по нужда 2. прекалено късо 3. (малко) далеч от целта, под очакванията SHORT of преди като изключим (и с ger) to come/fall SHORT of the mark/someone's expectations/one's duty не улучвам целта (и npeн.) /нe оправдавам очакванията на някого/не изпълнявам дълга си SHORT of a miracle we are ruined ако не стане чудо, изгубени сме, ще се спасим само по чудо to sell SHORT измамвам, предавам, подценявам, недооценявам, търг. продавам (акции, които не притежавам) с надежда да купя от същите на по-висока цена III. 1. нещо късо/кратко for SHORT за по-кратко, съкратено in SHORT накратко казано, с две думи 2. фон., проз. къса гласна/сричка, неударена сричка 3. късометражен филм 4. концентрат (питие без примес) 5. рl шорти, мъжки гащета 6. рl ситни трици 7. ел. късо еъединение 8. борc. рl краткосрочни акции 9. рl промишлени отпадъци IV. 1. ел. разг. правя/причинявам късо cъединение 2. ам. измамвам при покупка (в тегло и пр.)SHORTAGE 1. липса, недостиг, недоимък, криза 2. (касов) дефицитSHORTBREAD n сладкиш от маслено тестоSHORTCAKE вж. shortbreadSHORT-CHANGE v връщам по-малко ресто, измамвамSHORT-CIRCUIT I. n ел. късо cъединение II. 1. ел. правя/причинявам късо cъединение 2. съкращавам път/процедура, прен. заобикалям (трудност) 3. ам. разг. осуетявам, спъвам, попречвам наSHORTCOMING 1. обик. pl слабост, недостатък, дефект 2. липса, недостиг (in) 3. несправяне, неизпълнениеSHORTCUT 1. минавам по пряк път/кестирме 2. съкращавам процедура/метод 3. начин на пестене на време и пр., кратка процедураSHORT-DATED 1. борc. краткосрочен 2. валиден за кратко време (за билет)SHORTEN 1. скъсявам (се), намалявам (се) 2. съкращавам (текст и пр.) 3. мор. свивам, прибирам (плaтна) 4. слагам мазнина в (тесто)SHORTENING 1. мазнина (за тестени сладкиши) 2. скъсяванеSHORTFALL n. фин. дефицитSHORTHAND 1. стенография to take down in SHORTHAND стенографирам 2. attr стенографски, стенографиран, който знае стенография SHORTHAND writer стенографSHORT-HANDED a с недостатъчно работна ръка/персоналSHORT-LIVED 1. който не живее дълго 2. мимолетен, краткотраен, непродължителен, кратъкSHORTLY 1. накратко, с две думи 2. скоро, не след дълго 3. рязко, грубо, безцеремонно 4. внезапноSHORT-RANGE 1. на близко разстояние (за стрелба) 2. краткосрочен, за кратък период (за планиране и пр.)SHORT-RIB n анат. лъжливо реброSHORT-SIGHTED a късоглед (и прен.), недалновиденSHORT-SPOKEN a рязък, лакониченSHORT-TEMPERED a сприхав, избухливSHORT-TERM a краткосроченSHORT-WAISTED 1. с къс гръден кош 2. с висока талияSHORT-WINDED a който лесно се задъхва/страда от задухSHOT I. 1. (pl без изменение) сачма, сачми 2. воен. гюлле (и сп.), оръдеен снаряд to put the SHOT тласкам гюлле 3. изстрел, изстрелване, стрелба, прен. хаплива забележка to fire a SHOT стрелям, давам изстрел flying SHOT стрелба по движеща се цел that it a SHOT at you това e камък в твоята градина like a SHOT веднага, охотно to be off like a SHOT тръгвам веднага, изхвръквам 4. cn. шут, удар (към целта), прен. опит (за отгатване и пр.) it's your SHOT твой ред e to have/take a SHOT at опитвам се да, правя опит да (и с ger) to make a lucky SHOT отгатвам правилно (отговор и пр.) to make a bad SHOT не отгатвам SHOT in the dark догадка наслуки, просто догадка 5. воен. дължина (на изстрел), обсег, далекобойност out of SHOT вън от обсега на оръжие 6. стрелец dead SHOT отличен стрелец, стрелец, който винаги улучва 7. снимка, кино кадър close SHOT едър план 8. хвърляне на мрежа, хвърлени мрежи (при морски риболов) 9. мин. взривна дупка, заряд, впръскване (в скала, руда) 10. инжекция, инжектиране (и на наркотик) SHOT in the arm инжекция, прен. помощ, подпомагане, насърчение to give someone /something a SHOT in the arm помагам на някого/на нещо (напр. промишленост) да се съвземе/възстанови 11. разг. глътка, чашка 12. sl. (важна) личност big SHOT важна личност, голяма клечка not a SHOT in the/in one's locker ни пукната пара to call one's SHOT ам. казвам предварително как смятам да постъпя to call the SHOTs ам. sl. командувам, контролирам II. вж. shoot III. 1. шанжан (за плат) 2. изпъстрен, примесен (with с) (и прен.) hair SHOT with grey прошарена коса SHOT through with wit примесен/пълен с остроумие 3. разг. изтощен, капнал, съсипан 4. sl. пиян IV. n (дял от) сметка/разноски to stand SHOT плащам сметкатаSHOTGUN 1. (ловджийска) пушка 2. attr насилствен, насилнически SHOTGUN marriage/wedding брак, наложен поради бременност на жената, с широк обсег и несигурен ефект (за мерки и пр.)SHOT-PROOF a непробиваем от куршуми, брониранSHOT-PUT n сп. тласкане на гюллеSHOTTEN a който си е хвърлил хайвера SHOTTEN herring изтощен/изхабен човекSHOT-TOWER n ист. кула, където се изливат сачмиSHOULD 1. спомагателен глагол за образуване на бъдеще време в миналото в 1. л. ед. и мн. ч. ще, щях he knew I SHOULD be there той знаеше, че ще бъда там 2. модален глагол трябва, би трябвало с perf inf трябваше you SHOULD tell him трябва да му кажеш yon SHOULD have told him трябваше да му кажеш (но не си му казал) 3. бих I SHOULD like to come бих искал да дойда 4. след if if he SHOULD come ако (случайно) дойде who SHOULD appear but my father! и кой (мислиш) се появи-баща ми!SHOULDER I. 1. рамо, плешка рl гръб (и прен.) SHOULDER to SHOULDER рамо до рамо (и прен) to take a responsibility on one's SHOULDERs нагърбвам се с/поемам отговорност to lay the blame on someone's SHOULDERs стоварвам вината върху някого/на гърба на някого to have broad SHOULDERs широкоплещест съм, прен. имам широк гръб 2. ръб, опорен пръстен, чело, издатък, издатина, изпъкналост, стъпало 3. банкет (на път) (и hard SHOULDER) 4. разклонение (на планинска верига), скат 5. печ. рамо на буква straight from the SHOULDER пряк, открит (за нападение), искрен (за критика и пр.), направо, фронтално, открито, без заобикалки to put/set one's SHOULDER to the wheel залягам, залавям се здраво за работа II. 1. нарамвам, слагам/нося на рамо/гръб, прен. нагърбвам се с, поемам (отговорност и пр.) SHOULDER arms! воен. пушки на рамо 2. блъскам/изблъсквам с рамо to SHOULDER (one's way) through a crowd пробивам си път през тълпаSHOULDER-BAG n дамска чанта за през рамоSHOULDER-BELT n воен. портупейSHOULDER-BLADE п анат. лопатка, скапулаSHOULDER-BOARD n ам. пагонSHOULDER-MARK вж. shoulder-boardSHOULDER-STRAP 1. пагон 2. презрамка (на белъо и пр.)SHOUT I. 1. викам, извиквам, провиквам се крещя, изкрясквам (at someone на някого) to SHOUT with laughter смея се гръмогласно to SHOUT for/with joy провиквам се радостно, викам от радост within SHOUTing distance (на) близо 2. австр. sl. черпя, почерпвам all is over bar/but the SHOUTing мъчното свърши, успяхме shout down надвиквам, заглушавам (оратор с викове), накарвам да млъкне shout for извиквам (някого да дойде) shout out извиквам, провиквам се II. 1. вик, провикване, възглас SHOUTs of applause бурни аплодисменти, одобрителни възгласи 2. австр. черпня, черпене, ред (на някого) да черпиSHOVE I. 1. бутам (се), блъскам (се), тикам, тласкам to SHOVE (one's way) through the crowd пробивам си път през тълпата 2. разг. бутам, пъхам, мушкам shove off мор. бутам лодка (от брега), тръгвам, разг. тръгвам (си), отивам (си), махам се shove out избутвам, изтласквам to SHOVE out one's hand давам/протягам ръка to SHOVE out one's tongue изплезвам език, изплезвам се II. n тласък, бутане, блъскане to give something a SHOVE бутвам/блъсвам нещоSHOVE-HALFPENNY n вид хазартна играSHOVEL I. 1. лопата, бел 2. механична лопата, екскаватор, лемеж на окопвач II. 1. копая, рина, греба, насипвам/разравям с лопата 2. тъпча, насипвам, трупам to SHOVEL (down) food into one's mouth тъпча храна в устата си, тъпча се to SHOVEL in/up money трупам пари shovel out изривам, изхвърлям с лопата shovel up наринвам, натрупвамSHOVELBOARD n вид хазартна играSHOVEL HAT n широкопола шапка на свещеникSHOVEL-HEAD 1. вид есетра (род Siluroides) 2. вид акула (Sphyrna tiburo)SHOVELLER 1. ринач, копач, машина за копане 2. зоол. клокач, лопатар (Spatula clypeata)SHOW I. 1. v (showed, shown, ряд. showed) показвам посочвам someone something, something to someone някому нещо, нещо на някого how to do something как да направи нещо to be SHOWn something показват ми нещо dress that SHOWs the figure рокля, която подчертава фигурата your dress SHOWs your petticoat фустата ти се вижда под роклята colour that doesn't SHOW the dirt цвят, който носи кир to SHOW oneself показвам се, мяркам се to SHOW one's cards/hand разкривам си картите (u прен.) 2. показвам, излагам (на показ), представям, давам, представям (филм, пиеса и пр.), дава се (за филм и пр.) to have nothing to SHOW for one's efforts усилията ми ca били напразни, нищо нямам насреща he has been through university but he has nothing to SHOW for it завършил e университет, но не му личи/нищо не е спечелил от това to SHOW cause юр. представям доказателства/мотиви 3. показвам, проявявам (качества), доказвам, разкривам to SHOW kindness/mercy, etc. проявявам любезност/милост и пр. to SHOW signs of показвам/давам признаци за/на to SHOW signs of wear износен съм (за дреха) to SHOW oneself (to be) a coward проявявам, се като страхливец to SHOW someone to be a rascal разобличавам някого като мошеник his new book SHOWs him to be a first-rate novelist новата му книга го представя като първокласен романист that SHOWs how little you understand me това показва/доказва колко малко ме разбираш it all/it just goes to SHOW всичко това e явно доказателство, явно е, че е така to SHOW the white feather проявявам се като страхливец, проявявам малодушие 4. виждам се, забелязвам се, показвам се, подавам се, явявам се, личи (ми) it SHOWs in his face личи му по лицето the stain won't SHOW петното няма да личи/да се забелязва to SHOW white/black/dark, etc. белея се/чернея се, тъмнея и пр. he failed to SHOW той не се яви to SHOW strong проявявам сила, проявявам се силно/рязко (за качество) 5. въвеждам, завеждам (с различии предлози и наречия, вж. по-долу) 6. ам. свършвам трети (при състезание) I'll SHOW you! ще те науча аз тебе! to SHOW something the fire подгрявам нещо леко show around развеждам (из), показвам show in/into въвеждам/поканвам да влезе (в) show off излагам (на видно място), изтъквам, правя да изпъкне, подчертавам, перча се/надувам се/парадирам (с) show out/out of извеждам (от), изпращам до вратата гледам (за прозорец) (on към) show over show around show round show around show through прозирам, виждам се, забелязвам се (през) show up разг. явявам се, идвам, мяркам се, изпъквам, виждам се ясно, проявявам се, правя да изпъкне, изтъквам, изобличавам, разобличавам, ам. разг. прен. засенчвам, затъмнявам (някого), поканвам (някого) да се качи, придружавам (някого) до горе II. 1. показване, излагане, показ, демонстрация to vote by a SHOW of hands гласувам с вдигане на ръка to be on SHOW виждам се, изложен съм SHOW of force демонстрация на сила 2. изложба 3. представление, спектакъл, програма, филм, шоу, зрелище, шествие Lord Mayor's SHOW шествие при встъпване в длъжност на кмета на Лондон travelling SHOW пътуващ цирк/менажерия/трупа 4. вид, гледка fine SHOW of blossom великолепно нацъфтели дървета/цветя 5. sl. работа, проява, предприятие, организация to boss/run the SHOW разпореждам, командувам, аз коля, аз беся to steal the SHOW привличам цялото внимание, затъмнявам всички to put up/make a good SHOW добре се справям/представям rather a poor SHOW слаба работа good SHOW! добре! отлично! poor SHOW! лошо 6. следа, признак some SHOW of justice известна/малко справедливост 7. парадиране, парадност, реклама, фукане, преструване, преструвка to do something for SHOW върша нещо, за да се покажа to be fond of SHOW обичам парадността, обичам да се фукам to make a great SHOW of being всячески се старая да се покажа under SHOW of под маската на SHOW of generosity привидна щедрост 8. разг. възможност, шанс to give someone a fair SHOW давам някому възможност (да се защити и пр.) 9. ам. сп. (състезател, който спечелва) трето място 10. attr показен, образцов the SHOW pupil of the class светилото/гордостта на класа surgeon's SHOW case много сполучливо опериран пациент, жива реклама на хирургSHOW-BILL n афишSHOW BIZ вж. sl. show businessSHOW-BOAT n речен кораб с пътуващ театърSHOW BUSINESS n театърът/киното/циркът/вариетето и пр. като професия/търговско предприятиеSHOW-CASE n (вътрешна) витрина (и прен.)SHOWDOWN 1. разкриване на картите (и прен.) 2. sl. открит конфликт, конфронтация, последно изпитаниеSHOWER I. 1. преваляване heavy SHOWER кратък проливен дъжд the rain came down in SHOWERs валеше като из ведро 2. душ баня с душ (и SHOWER-bath) to have/take a SHOWER изкъпвам се на/вземам душ 3. прен. дъжд, поток (от стрелu, писма и пр.) 4. сноп (от искри, космически лъчи и пр) 5. ам. даряване/подаръци на младоженка II. 1. лея (се), изливам (се), сипя (се) 2. обсипвам/отрупвам с (подаръци, въпроси и пр.) (on someone някого) 3. вземам душSHOWER-BATH n душSHOWERY a дъжделив, с преваляванияSHOWGIRL n статистка във вариетеSHOWING 1. показване, представяне и пр. (вж. show) to make a poor SHOWING представям се зле firm with a poor financial SHOWING фирма с лошо/разклатено финансово положение 2. изложение, доказателства on your own SHOWING както вие сам признавате on present SHOWING както изглеждат сега нещатаSHOWMAN 1. собственик/организатор на цирк/менажерия/вариете и пр 2. рекламаджия, човек, който умее да хвърля прах в очитеSHOWMANSHIP n рекламаджийство, прах в очитеSHOWN вж. showSHOW-OFF 1. парадиране, фукане 2. фуклъоSHOWPIECE 1. експонат 2. образцов/отличен екземпляр, нещо (като) за изложбаSHOW PLACE n туристически обект, забележителностSHOW ROOM n изложбена зала за стокиSHOW-STOPPER n разг. номер/изпълнител, който бива многократно бисиранSHOW-WINDOW n витрина (на магазин)SHOWY 1. свъншен блясък, ярък, крещящ, ефек тен, претенциозен 2. показен, външен, параденSHRANK вж. shrinkSHRAPNEL n (парче) шрапнелSHRED I. 1. парцалче, късче, парченце, стружка, тясна ивичка in SHREDs, torn to SHREDs на парцали, дрипав without a SHRED of clothing on him съвсем гол to tear to SHREDs разкъсвам на парчета, напълно оборвам/разсипвам, правя на пух и прах 2. прен. следа, капка not a SHRED of evidence/truth никакви доказателства/ни капка истина II. v (-dd-) нарязвам (на тънки ивици), настъргвам, режа се, стържа се (лесно и пр.) SHREDded wheat тестено произведение, подобно на кадаифSHREW 1. зла/опърничава жена 2. зоол. земеровка (сем. Soricidae) (и SHREW mouse)SHREWD 1. умен, проницателен, хитър, отракан, ловък, тънък SHREWD guess хитра догадка/предположение SHREWD observer тънък наблюдател 2. ост. силен, тежък (за удар, болка и пр.), жесток, хаплив (за студ и пр.)SHREWISH a свадлив, заядлив, опърничавSHREW-MOUSE n полска мишкаSHRIEK I. 1. пищя, крещя, изпищявам, изкрещявам 2. смея се/изсмивам се гръмогласно (и to SHRIEK with laughter) II. n писък, крясък SHRIEK s of laughter гръмогласен смяхSHRIEVALTY n служба на шерифSHRIFT n ост. изповядване, изповед и опрощение short-SHRIFT кратък срок между осъждане и изпълнение на присъдата, рязко/грубо отношение to give someone short SHRIFT отнасям се грубо/рязко с някого, ликвидирам някого набързоSHRIKE n зоол. сврачка (сем. Laniidae)SHRILL I. 1. писклив, остър, пронизителен 2. невъздържан 3. остър, рязък II. v издавам писклив/креслив звук, пищя, изпявам/изговарям кресливоSHRIMP I. 1. скарида (Natantia) 2. дребен човек, дребосък, фъстък 3. бледорозов цвят II. v ловя скаридиSHRINE I. 1. гробница на светец, капище, олтар/параклис, посветен на светец, ковчег за мощи 2. прен. олтар, светилище, свето място to worship at the SHRINE of Mammon кланям се на Мамона, стремя се само към богатство II. вж. enshrineSHRINK I. v (shrank, shrunk) свивам се, намалявам (се), смалявам се, стопявам се (за доход и пр.), правя (плат) да се свие to SHRINK into oneself прен. затварям се в черупката си shrink away отдръпвам се, избягвам, смалявам се, изчезвам shrink back отдръпвам се отбягвам (вж. shrink from) shrink from отдръпвам се от, отбягвам to SHRINK (back) from doing something не желая/не ми е приятно/противно ми е да върша нещо shrink on тех. поставям (нагрята шина) shrink up свивам се (и прен. -от смущение и пр.) II. 1. свиване 2. sl. психиатърSHRINKAGE n свиване, смаляване, сляганеSHRINKING 1. смаляващ се, намаляващ се, стопяваш се (за капитал и пр.) 2. срамежлив, стеснителен, плах, боязлив SHRINKING violet срамежлив/много скромен човекSHRIVE v (shrove, shriven) ост. изповядвам (някого), опрощавам греховете (на) изповядвам се (и refl)SHRIVEL v (-ll-) сбръчквам се, съсухрям се изсъхвам (и с up)SHRIVEN вж. shriveSHROFF n ост. сарафSHROUD I. 1. саван, покров, плащаница 2. прен. було, покривало, покривка, саван under SHROUD of darkness под булото на нощта wrapped in a SHROUD of mystery забулен в тайна 3. pl мор. ванти you have no pockets in your SHROUD не можеш да го занесеш в гроба си II. 1. увивам/покривам със саван 2. закривам, обвивам, забулвам (и прен.)SHROVE I. вж. shrive II. a SHROVE Tuesday последният ден на карнавала преди велики пости SHROVE Sunday сирна неделяSHROVETIDE n великденски заговезниSHRUB I. n храст, шубрак II. n коктейл от портокалов/лимонов сок и ромSHRUBBERY n (градински кът с) храстиSHRUBBY 1. храстовиден 2. обрасъл с храстиSHRUG I. 1. свивам рамене (и to SHRUG one's shoulders) 2. to SHRUG off пренебрегвам, игнорирам, отхвърлям (с пренебрежение), прен. отърсвам се от II. n свиване (на раменете)SHRUNK вж. shrinkSHRUNKEN a свит, смален, съсухрен, повехналSHUCK I. 1. шушулка, чушка, люспа, черупка, външна обвивка 2. рl разг. глупости SHUCKs! глупости! дявол да го вземе! it is not worth SHUCKs пет пари не струва II. 1. беля, обелвам 2. sl. свалям, махам (дреха и пр.) (и с off) 3. не обръщам внимание наSHUDDER I. v главно прен. потръпвам, изтръпвам, тръпна (от ужас), побиват ме тръпки I SHUDDER to think/at the thought тръпки ме побиват, като си помисля to SHUDDER at the sight of изтръпвам при вида на to SHUDDER with cold треперя от студ II. n потръпване it gives me the SHUDDERs разг. ужасява меSHUFFLE I. 1. влача/тътря си краката, влача се, тътря се 2. въртя се, шавам 3. бъркам, разбърквам (картu и пр.) to SHUFFLE the cards прен. разменям ролите, опитвам нов курс/политика 4. размествам, преразпределям 5. извъртам, усуквам, шикалкавя 6. върша нещо как да е, претупвам shuffle into навличам (дреха), набутвам to SHUFFLE oneself into прен. набутвам се в shuffle off свалям, свличам (дреха) смъквам, свалям, отървавам сe от (отговорност и пр.) to SHUFFLE off responsibility on to others прехвърлям отговорност на други shuffle on навличам, слагам (дреха) shuffle out of измъквам се от, отмахвам, пропъждам от (мисълта си и пр.) shuffle through свършвам как да е, претупвам II. 1. влачене, тътрене (на краката) 2. танцова стъпка с провличане на крак 3. (ред за) разбъркване на карти 4. разместване, преразпределение, преустройство (на правителство) 5. извъртане, усукване, шикалкавене, измама, мошеничествоSHUFFLEBOARD вж. shovelboardSHUN v (-nn-) отбягвам, избягвам, бягам от (и прен.)SHUNT I. 1. премествам 2. жп. маневрирам, вкарвам в друга/глуха линяя, отвеждам на запасен коловоз 3. ел. шунтирам, включвам паралелно 4. отлагам отбягвам, отклонявам (разискване) (on to another subject към друг въпрос), прен. слагам под миндера/в архивата, пращам (някого) в глуха линия 5. ам. снова (between) 6. разг. отивам си, разкарвам се II. 1. жп. маневра, стрелка, отклонение, прекарване на запасен коловоз 2. ел. шунт 3. sl. авт. сблъскване, катастрофаSHUNTER n жп. стрелочникSHUSH v шъткам SHUSH! шт.!SHUT 1. затварям (се), заключвам (се) to SHUT the door against/on someone, to SHUT the door in someone's face затварям някому вратата, затварям вратата под носа на някого to SHUT one's head/mouth/trap разг. затварям си устата, мълча 2. прещипвам, приклещвам to SHUT one's finger/dress in the door прещипвам си пръста/затискам си роклята на вратата to be SHUT of someone sl. отървавам се от някого shut away уединявам, изолирам, затварям, прен. прогонвам (мисъл, чувство) shut down смъквам (се), затварям (се) надолу (за прозорец, капак и пр.), затварям, закривам (предприятие и пр.), прекратявам работа (за предприятие) спускам се (за нощ) (on върху, над) shut in затварям, заключвам, заграждам, заобикалям, изолирам shut down shut off изключвам, спирам (машина, ток и пр.) изолирам (from от) shut out не (до) пускам да влезе, не допускам, изключвам (възможност и пр.), закривам (гледка) сп., картu преча на (противника) да отбележи точка/да обяви свой цвят shut to затварям се, заключвам се (за врата и пр.) shut up затварям (и в затвор), заключвам, прибирам на сигурно място, разг. накарвам да млъкне, затварям (някому) устата, млъквам, затварям си устата SHUT up! млък (ни)! да мълчиш! to SHUT up shop затварям магазин (вечер или за постоянно), оттеглям се от работа, преставам да работяSHUT-DOWN n закриване (на предприятие и пр.)SHUT-EYE n разг. дрямка, сън, подремванеSHUT-IN 1. a затворен, изолиран 2. n ам. инвалид, човек, принуден да пази стаятаSHUT-OFF n тех. изключване, спиране, савак, затвор, клапанSHUT-OUT 1. сп. попречване на противника да отбележи точки 2. бридж баражен анонс (и SHUT-OUT bid)SHUTTER I. 1. капак, кепенк (ни прозорец), жалузи 2. тех. шибър, клала, фот. затвор, обтуратор 3. стр. кофраж II. v слагам кепенци/капаци на, спускам кепенците/капацитеSHUTTERING n стр. кофражSHUTTLE I. 1. совалка 2. тех. затвор (на шлюз) 3. редовен рейс/влак (обслужващ кратко разстояние) (и SHUTTLE bus/train/service) space SHUTTLE многократно използваема космическа ракета, совалка SHUTTLE diplomacy пол. дипломация на совалката II. v снова, движа/подмятам напред-назадSHUTTLECOCK I. 1. сп. волан (топка с перце), бадминтън 2. нещо, което постоянно се подмята напред-назад II. v подмятам (напред-назад), сноваSHY I. 1. плашлив 2. свенлив, срамежлив, стеснителей, плах, боязлив to be SHY of (и с ger) стеснявам се от/пред/да to fight SHY of someone /of doing something отбягвам някого/да върша нещо 3. sl. комуто не доcтига който е изгубил (of, on) I'm three quid SHY загубих три лири (особ. на покер) he looks 10 years SHY of sixty изглежда с десет години по-млад от шейсетте 4. неплодовит (за животно, растение) II. 1. плаша се (за кон) (at от) 2. прен. дърпам се, плаша се, не се решавам резервирам се (from, away from, at) III. v хвърлям, мятам замервам (at) IV. 1. хвърляне, мятане, удар to have/take a SHY at замервам по 2. опит (at doing something да направя нещо) 3. разг. злонамерено подмятане, камък в градината (at someone на някого)SHYLOCK n жесток лихвар/кредиторSHYSTER n ам. нечестен адвокат, мошеник, шарлатанинSI n муз. сиSIAMANG n зоол. голям гибон (Symphalangus syndactylus)SIAMESE I. a сиамски II. 1. n (pl без изменение) сиамец, сиамци 2. сиамски езикSIB 1. a сроден 2. n роднина (to на), брат, сестраSIBERIAN 1. a сибирски 2. n сибирецSIBILANT a, n фон. съcкав/шипящ (звук)SIBILATE v произнасям съскавоSIBLING n брат, сестра SIBLING species антроп. сродни/близки видовеSIBYL 1. пророчица, гадателка 2. вещица, магъосницаSIC I. adv лат. така II. вж. sickSICATIVE 1. a сикативен, сушилен 2. n сикативSICE n шест (на зар)SICK I. 1. болен to take SICK разг. разболявам се to fall SICK ам. разболявам се SICK headache мигрена SICK smell неприятна миризма, миризма на болеcт 2. predic на когото му се повръща/повдига/гади to feel SICK повръща ми се I'm going to be SICK ще повърна to be SICK to/at the stomach ам. повръща ми се 3. predic отвратен, раздразнен, ядосан it makes me SICK отвращава ме, противно ми е it's enough to make one SICK просто да се отвратиш to be SICK with someone яд ме е на някого to be SICK (and tired) of (и с ger) омръзнало ми е да to be SICK to death/to the back teeth of до гуша ми е дошло от 4. predic нещастен разочарован (at, about) тъжен, натъжен, тъгуващ (for) to be SICK at failing to pass the exam мъчно ми е, че не съм издържал изпита to be SICK for home мъчно ми е за дома/за родината to be SICK at heart тъгувам, натъжен съм 5. attr болен, болезнен (и прен.), перверзен, извратен SICK look болезнен вид, вид на болен SICK humour/jokes черен хумор/шеги 6. нуждаещ се от ремонт (за кораб), ам. разклатен (за предприятие, икономика) 7. ам. изтощен, слаб (за почва) 8. ам. съвсем изостанал (в състезание) II. n the SICK болните III. v разг. повръщам (и с up) IV. ам. и sic v обик. imp дръж! (на куче)SICK-BAY n мор. лазаретSICK-BED n легло на/за боленSICK-BENEFIT n осигуровка/помощ при заболяванеSICK-CALL 1. посещение/повикване при болен 2. воен. записване на болниSICKEN 1. разболявам се, заболявам, поболявам се to be SICKENing for проявявам признаци на, разболявам се от 2. отвращавам, гади ми се, противно ми става/е, лошо ми става to SICKEN at something /at the thought of something лошо ми става/гадно ми e като гледам/като си помисля за нещо to SICKEN of something омръзва ми/опротивява ми/до гуша ми идва от нещоSICKENING a отвратителен, гаден, противен SICKENING fear сковаващ страхSICK-FLAG n мор. жълто знаме (знак за карантина)SICKLE 1. сърп 2. SICKLE Лъв (съзвездие и зодиакален знак) 3. attr сърповиден SICKLE moon полумесец, лунен сърпSICK-LEAVE n отпуск по болеcтSICK-LIST n списък на болни to be on the SICK-LIST отсъствувам по болеcтSICKLY I. 1. болнав, хилав, нездрав (за цвят на лицето и пр.) 2. бледен, слаб, мъждукащ (за светлина) 3. блед, тъжен (за усмивка) 4. нездравословен (за климат) 5. гаден, противен (за миризма, вкус) 6. прен. сладникав, сладникаво-сантиментален II. v ост. придавам болнав/нездрав цвят/вид наSICKNESS 1. болеcт, боледуване 2. повръщане, гаденеSICK-PAY n заплата на болен служител/работникSICK-ROOM n стая на/за болен/болниSIDE I. 1. страна (на предмет, въпрос и пр.) the right/wrong SIDE лицето/опакото SIDE by SIDE един до друг, рамо до рамо, задружно by someone's SIDE до някого, сравнен с някого to put something to one SIDE слагам нещо настрана, отлагам нещо to look on the bright/dark/gloomy SIDE of things гледам розово/мрачно на нещата, оптимист/песимист съм to study all SIDEs of a question проучвам/разглеждам въпрос от всички страни/всестранно there are two SIDEs to the story историята има две страни on this SIDE (of) отсам on that SIDE (of) оттатък, отвъд 2. геом. стена, повърхност 3. бряг, склон 4. ръб, край (на тротоар и пр.) 5. страна, линия (родствена) on the father's/mother's SIDE по бащина/майчина линия 6. половина от заклано животно (по дължина), плешка, бут 7. страна (при спор и пр.), отбор, партия to take SIDEs вземам страна to take SIDEs with поддържам to be on someone's SIDE на страната на някого съм, поддържам/подпомагам някого to let the SIDE down излагам отбора/партията си, представям се зле on SIDE сп. правилно, не в засада off SIDE сп. офсайд, (в) положение на засада to be on the right SIDE поддържам властвуващата партия/властвуващите 8. отдел, профил (на учебно заведение) 9. sl. важничене, фукане to put on SIDE важнича, фукам се to have no SIDE, to be without SIDE скромен съм, не се фукам 10. attr страничен, маловажен, второстепенен, допълнителен (към главно ядене), кос (за поглед) SIDE effect страничен ефект (на лекарство и пр.) to burst/split one's SIDEs (with laughter) пукам се/треса се от смях to get on the blind/soft SIDE of someone намирам слабото място на някого to get on the right SIDE of someone спечелвам благоволението/благоразположението на някого to keep on the right SIDE of someone гледам да не раздразня/да не изгубя благоразположението на някого to keep on the right SIDE of the law не нарушавам законите to be on the right/wrong SIDE of fifty нямам още/надхвърлил съм петдесетте (години) on the long/high/low, etc. SIDE малко дълъг/висок/нисък и пр., въздълъг/доста висок/възнисък и пр. on this SIDE the grave на този свят, докато сме живи on this SIDE idolatry почти, но не съвсем с преклонение II. v to SIDE with вземам страната на, поддържамSIDE-ARMS n pl сабя, нож, ам. револвер (който се носи на поясен ремък)SIDEBOARD 1. бюфет (мебел) 2. странична дъска (на каруца и пр.)SIDEBURNS n рl разг. бакенбардиSIDE-CAR 1. кош на мотоциклет 2. вид коктейлSIDE-DISH n леко допълнително блюдоSIDE-FACE n профилSIDE-GLANCE 1. поглед изкосо 2. намекSIDE-KICK 1. n ам. sl. приятел/другар 2. подчинен, съдружникSIDELIGHT 1. странична светлина, страничен прозорец/фар/фенер и пр 2. случайни/странични сведения, ново осветление (на въпрос и пр.)SIDE-LINE I. 1. странична работа/занимание/интереси 2. стока, която се продава покрай главната 3. сп. странична черта на игрище рl пространството зад чертата на игрище, място за зрителите to put someone on the SIDE-LINEs прен., сп. изваждам някого от строя on the SIDE-LINEs като зрител II. v сп. изваждам (играч) от строяSIDELONG a движещ се встрани, кос (за поглед)SIDEMAN n (pl-men) ам. оркестрант (особ. в джазов оркестър)SIDEREAL 1. звезден 2. астрономически, звезден (за година, час и пр.)SIDERITE n минер. сидеритSIDE-SADDLE n дамско седлоSIDE SHOW 1. странична атракция (на панаир, цирк и пр.) 2. странично/маловажно събитие/случка, странично заниманиеSIDE-SLIP I. 1. авт. занасяне 2. ав. плъзгане на крило 3. sl. извънбрачно дете II. 1. авт. занасям 2. ав. плъзгам се на крилоSIDESMAN n (pl-men) заместник-епитропSIDE-SPLITTING 1. много/ужасно смешен 2. гръмогласен (за смях)SIDE-STEP I. 1. стъпка/отстъпване встрани 2. странично стъпало II. 1. отстъпвам/дръпвам се настрана 2. отбягвам (удар и пр.), заобикалям (въпрос)SIDE-STROKE 1. сп. плуване на една страна 2. страничен ударSIDE-TRACK I. n жп. запасен/страничен коловоз to get on to a SIDE-TRACK разг. отклонявам се от въпроса II. 1. жп. вкарвам в запасен/страничен коловоз 2. отклонявам (някого) от целта, отклонявам разглеждането на, отлагам, забавямSIDE-VIEW n профил, страничен изглед/видSIDEWALK n ам. тротоар SIDEWALK superintendent шег. зяпач при строеж и прSIDEWARD a adv кос (о), на верев, отстрани, с рамото напредSIDEWARDS вж. sidewardSIDEWAY вж. sidewardSIDEWAYS вж. sidewaySIDE-WHISKERS n pl бакенбардиSIDE-WIND 1. страничен вятър 2. косвено влияние, прен. косвен пътSIDEWINDER 1. силен страничен удар (с юмрук) 2. вид гърмяща змия (Crotalus cerastes)SIDING 1. side-track1 2. ам. стр. обшивка (на ограда)SIDLE 1. вървя/движа се с рамото напред 2. промъквам се боязливо/предпазливо (along, away, in, out up)SIEGE I. 1. воен. обсада state of SIEGE обсадно положение to lay SIEGE to обсаждам (град и пр.), прен. преследвам, не оставям на мира to raise a SIEGE вдигам обсада 2. ост. трон, ранг, положение 3. ам. продължително боледуване/напрежение II. ост. besiegeSIENNA n сиенска пръст, сиена, вид охраSIERRA 1. n исп. планинска верига с остри върхове 2. вид испанска скумрия (Scomberomorus)SIESTA n исп. следобедна почивка/сънSIEVE I. 1. сито, решето to have a head/memory like a SIEVE нищо не мога да запомня, имам много слаба памет 2. филтър 3. плямпало, дрънкало, човек, който не може да пази тайна II. 1. пресявам 2. филтрирамSIFT 1. пресявам отсявам (from от) (и с out) 2. ръся, наръсвам, поръсвам 3. прен. пресявам, проучвам основно разграничавам, отделям (и с out) 4. прониквам (за пясък и пр.) (through през, into в), процеждам се, прониквам (за светлина)SIFTER n сито, решетоSIGH I. 1. въздишам, въздъхвам to SIGH a long sigh въздишам дълбоко to SIGH with relief/for grief въздишам с облекчение/от скръб 2. стена (за вятър) 3. копнея, тъгувам, въздишам (for за, по) 4. казвам с въздишка (forth, out) II. 1. въздишка, стон to give/heave a SIGH of въздишам от (облекчение и пр.) 2. стон, стенание (на вятър)SIGHT I. 1. зрение short/long SIGHT късогледство/далекогледство 2. поглед, обсег на погледа, зрително поле to catch SIGHT of, to have/get a SIGHT of виждам, зървам, съзирам, забелязвам to lose SIGHT of изгубвам от погледа си, изпускам от очи/поглед, загубвам дирите на, нямам новини от, забравям, не вземам предвид to keep something /someone in SIGHT не изпускам нещо/някого от погледа си to keep in SIGHT of something движа се така, че да не загубя нещо от погледа си to come in SIGHT появявам се at (the) SIGHT of при вида на, като видя at first SIGHT от/на пръв поглед to be in/within SIGHT виждам (се), съзирам (се) близо съм (of до) out of SIGHT невидим, скрит (от погледа), ам. прекалено скъп, недостъпен to be out of SIGHT не се виждам/съзирам to go/pass out of SIGHT изгубвам се от погледа, изчезвам to keep out of SIGHT крия се, не се мяркам to keep out of someone's SIGHT не се мяркам пред очите на някого to put out of SIGHT скривам, пренебрегвам out of SIGHT, out of mind далеч от очите, далеч от сърцето out of my SIGHT! махай се! да ми се махаш от очите! payable on SIGHT търг. платим при представяне (за полица и пр.) to play/translate at SIGHT свиря/превеждам прима виста to know someone by SIGHT зная някого (без да сме се запознавали) I can't bear the SIGHT of him не мога да гo търпя/понасям/гледам 3. гледна точка, преценка in my SIGHT по моя преценка in the SIGHT of God в очите на бога 4. гледка рl забележителности, природни красоти, туристически обекти to see the SIGHTs разглеждам забележителностите 5. разг. смешна гледка, посмешище to make a SIGHT of oneself правя ce на карикатура what a SIGHT you are! виж се на какво приличаш/какво си плашило! she does look a SIGHT! цяло плашило/карикатура e 6. воен. мерник, визир front SIGHT мушка, визиране to take a SIGHT прицелвам се, визирам 7. воен. прицел to set one's SIGHTs on прен. имам/избирам си за цел 8. разг. много, куп, безброй a SIGHT of money луди пари a long SIGHT better далеч по-добър/добре he is a SIGHT too clever твърде хитър e not by a long SIGHT съвсем не, никак II. 1. виждам, съзирам, забелязвам 2. наблюдавам (звезда и пр.) с телескоп 3. нясочвам (оръжие), визирам, прицелвам се 4. воен. снабдявам (пушка и пр.) с прицелни приспособленияSIGHTED 1. воен. с мерник (за оръжие) 2. с (нормално) зрение, зрящSIGHTLESS 1. сляп, лишен от зрение 2. невидимSIGHTLY 1. хубав, с приятна външност, привлекателен 2. ам. от който/където има хубав изгледSIGHT-READ v (-read) чета ноти/свиря по ноти прима вистаSIGHTSEEING n разглеждане на забележителности to go SIGHTSEEING разглеждам забележителностиSIGHTSEER n турист, екскурзиантSIGIL 1. печат 2. магически знак/образSIGN I. 1. знак (и на зодиак), белег, признак, симптом (и мед.), следа, символ SIGN manual ист. саморъчен подпис/знак SIGN of the cross прекръстване to make the SIGN of the cross прекръствам (се) to converse by SIGNs разговарям със знаци/жестове as a SIGN of в знак на SIGN of the times (характерен) белег на времето/епохата no/little SIGN of никакъв/почти никакъв признак на/следа от there was no SIGN of him нямаше го никакъв, беше изчезнал the weather shows SIGNs of improvement има изгледи времето да се оправи to make no SIGN не давам никакъв знак, не давам да се разбере каквомисля/как реагирам 2. мат. знак positive/plus SIGN плюс negative/minus SIGN минус 3. таен знак, парола (и воен.) SIGN and countersign парола и отговор 4. пътепоказател, знак, табела, фирма, реклама road SIGNs пътни знаци at the SIGN of the Red Lion в заведението кръчмата Червения лъв 5. знамение, поличба 6. ам. следа (на диво животно) 7. attr ез. знаков II. 1. давам/правя знак (to на) 2. подписвам (се) (и refl) to SIGN one's name to a cheque подписвам (се на) чек to SIGN a bill into law ратифицирам закон sign away отказвам се от, преотстъпвам писмено (права, имот и пр.) sign in/into записвам (се), зарегистрирам (се) (в) sign off рад. обявявам края на програма, разг. приключвам (работа) sign on наемам (работници), вземам във войската и пр., постъпвам на работа/във войската (с договор, за даден период), зарегистрирам се като безработен, рад. обявявам началото на предаване, записвам се (за екскурзия и пр.) sign out подписвам се при напускане (на болница и пр.), подписвам се (при даване/вземане на нещо) to SIGN books out of a library подписвам се при заемане книги от библиотека sign over потвърждавам с подпис продажбата (на) sign up sign on, записвам (се) (в клуб и пр.), убеждавам (някого) да подпише договор и пр., привличам, осигурявам си поддръжката/участието (на някого)SIGNAL I. 1. сигнал, знак, сигнализация, семафор 2. ел. импулс 3. воен. знак, сигнал, повод II. 1. давам знак/сигнал на/за, сигнализирам на/за (и с to) to SIGNAL a message предавам съобщение със сигнали to SIGNAL that one is about to turn left/right сигнализирам, че ще правя ляв/десен завой, давам ляв/десен мигач 2. ез. характерен белег съм за (дадена форма/функция) 3. attr сигнален, изключителен, забележителенSIGNAL-BOOK n воен. код, шифър от условни знациSIGNAL-BOX n жп. блокпост n сигнална будкаSIGNAL CORPS n рl ам. воен. свързочни войскиSIGNALIZE 1. отпразнувам, отбелязвам (събиmue) 2. изтъквам, прославямSIGNALLY adv изключително, забележително to fail SIGNALLY претърпявам пълен неуспех to fail SIGNALLY to съвсем не успявам даSIGNALMAN 1. жп. стрелочник 2. воен. свързочникSIGNATORY 1. юр. a подписващ (договор, документ) 2. n подписваща/участвуваща страна (в договор и пр.)SIGNATURE 1. подпис, подписване 2. печ. сигнатура 3. муз. ключ (и key SIGNATURE) 4. рад. мелодия/сигнал при откриване на дадена програма, музикална шапка (и SIGNATURE tune) 5. ам. лекарски указания върху рецептаSIGNBOARD вж. signSIGNET n (частен) лечат the SIGNET ист. кралският печатSIGNET-RING n пръстен с печатSIGNIFICANCE n значение, значителност, важност, значимост look of deep SIGNIFICANCE многозначителен поглед of great/little SIGNIFICANCE от голямо/малко значение of no SIGNIFICANCE без значениеSIGNIFICANT 1. смислов, със значение, значим изразяващ (of) 2. знаменателен, показателен (of за) 3. важен, значителенSIGNIFICATION 1. значение, смисъл (на дума и пр.) 2. посочване, изразяванеSIGNIFICATIVE a показващ, изразяващ (of)SIGNIFY 1. изразявам (съгласие и пр.) давам да се разбeре (that че) 2. показвам, означавам, знача 3. имам значение, важен съм it doesn't SIGNIFY няма значение, нщцо от това, не е важно it signifies little/much няма особено/има голямо значениеSIGN-LANGUAGE n разговаряне чрез знаци/жестовеSIGNOR n ит. синъор, господинSIGNORA n ит. синъора, госпожаSIGNORINA n ит. синъорина, госпожицаSIGNPOST n пътепоказател n указателен стълбSILAGE n силажSILENCE I. 1. мълчание, безмълвие, тишина dead/blank SILENCE пълно мълчание, мъртва тишина in SILENCE мълчаливо, с мълчание to pass over in SILENCE не споменавам, отминавам с мълчание, не протестирам срещу to keep/maintain/observe SILENCE мълча, пазя мълчание/тишина to break the SILENCE нарушавам мълчанието, заговорвам SILENCE gives consent мълчанието е знак за съгласие to put/reduce to SILENCE накарвам да млъкне 2. забрава, забвение to pass into SILENCE бивам забравен, потъвам в забвение II. 1. накарвам да млъкне/замълчи, смълчавам, заглушавам 2. успокоявaм, умирявам (дете и пр.)SILENCER n тех. (шумо) заглушителSILENT 1. тих, мълчалив, безмълвен, ням (за филм) to be/keep SILENT мълча, не говоря 2. мълчалив, неизказан the SILENT majority обикновените хора, които рядко си изказват мнението 3. ез. ням, който не се произнася (за буква) 4. безшумен, тих, замлъкнал, затихнал, смълчан SILENT butler ам. съд за събиране отпадъци от маса и пр. the SILENT service ам. воен. подводният флотSILESIA n вид плат за подплатаSILHOUETTE I. n силует, очертание, профил II. 1. обик. pass откроявам се, очертавам се (against на фона на) 2. изобразявам като силуетSILICA n хим., минер. силициев двуокис, кварц, кремъкSILICATE n хим. силикатSILICEOUS a хим. силициевSILICIFY v превръщам (се) в/напоявам (се) със силикатSILICIOUS вж. siliceousSILICON n хим. силицийSILICONE n хим. силоксан, силиконSILICOSIS n мед. силикозаSILK 1. коприна SILK culture бубарство 2. копринена дреха, копринена мантия на държавен адвокат рl копринена униформа на жокей, борец и пр. to take SILK ставам държавен адвокат 3. разг. държавен адвокат 4. коса, коприна (на царевица и пр.) 5. attr коприненSILK COTTON вж. kapokSILKEN 1. като коприна, копринен (за коса и пр.), мек, кадифян (за глас) 2. ост. копринен, облечен в коприна 3. подмилкващ се, подкупващ, предразполагащSILK-GROWER n бубарSILK HAT n цилиндър (шапка)SILK STOCKING I. 1. елегантен 2. богат, аристократичен II. 1. богато/елегантно облечен човек 2. богаташ, аристократSILKWORM n копринена буба (Bombyx mori)SILKY вж. silkenSILL 1. подпрозоречна дъска, разширен перваз 2. праг, стъпало (на врата, шлюз) 3. стр. подлога, напречна греда 4. геол. силов поток, пластова интрузия, внедрен/интрузивен пласт 5. мин. долнище на въглищен пластSILLABUB n десерт от каймак, захар и виноSILLY I. 1. глупав 2. ам. разг. замаян, зашеметен to knock someone SILLY зашеметявам някого (с удар) 3. ост. наивен, безпомощен SILLY season жур. постен/мъртъв сезон II. n глупчо, глупак, наивникSILO I. n силоз, силажна яма II. v силажирамSILT I. n тиня, нанос, утайка II. v обик. с up затлачвам (се) /задръствам (се) с тиня to SILT through просмуквам сеSILURIAN 1. геол. a силурски 2. n силур (ски период)SILVAN n поет. горскиSILVER I. 1. сребро worked with SILVER текст. със сребърни нишки 2. събир. сребърни монети, дребни пари, сребърни предмети to change into SILVER развалям (банкнота) в дребни пари table SILVER (сребърни) прибори 3. сребърен цвят/блясък 4. attr сребърен SILVER wedding сребърна сватба, сребрист, мек, ясен (за звук) to have a SILVER tongue красноречив съм every cloud has a SILVER lining всяко зло за добро, всяко нещо си има и добрата страна the SILVER screen киното II. 1. посребрявам (u прен.), сребрея 2. амалгамирам (стъкло)SILVER BIRCH n бяла бреза (Betula alba)SILVER-FIR n бяла/сребриста ела (Abies pectinata)SILVER FISH 1. вид сребриста рибка (Carassius auratus) 2. вид безкрило насекомо (Lepisma saccharina)SILVER FOX n сребърна лисица (Vulpes fulva)SILVER-GILT n позлатено сребро, имитация на позлата върху среброSILVERN a поет. ост. сребърен, сребристSILVER PAPER 1. станиол 2. тънка увивна хартияSILVER-PLATE I. n събир. сребърни/посребрени съдове/прибори II. v посребрявамSILVER-POINT n изк. (рисунка с) молив със сребърен връхSILVER-SAND n ситен кварцов пясъкSILVERSIDE 1. най-хубавата част от бута 2. ам. вид дребна рибка със сребърни ивици (и SILVERSIDEs)SILVERSMITH n майстор/търговец на сребърни изделияSILVERSTICK n висш придворен офицер (и S.)SILVER-TONGUED a красноречив, сладкодумен, сладкогласенSILVERWARE n сребърни изделия/съдове/прибориSILVERWEED n бот. вид очеболец (Potentilla anserina)SILVERY 1. сребрист 2. ясен, звънлив, сребристSILVICULTURE n лесовъдствоSIMIAN I. 1. от рода на човекоподобните маймуни 2. маймуноподобен, маймунски II. n човекоподобна маймунаSIMILAR a подобен (и геом.), сходен, приличен от същия вид (to)SIMILARITY n подобие (и геом.), сходство, приликаSIMILARLY udv по същия начин, също такаSIMILE n лит. сравнениеSIMILITUDE 1. подобие, прилика, образ, вид in the SIMILITUDE of във вид на 2. simile to talk in SIMILITUDEs говоря с/правя сравненияSIMMER I. 1. къкря, варя/вря на тих огън, оставям да поври/покъкри 2. прен. надигам се, разпалвам се (за гняв и пр.), едва се сдържам to SIMMER with rage/laughter едва сдържам гнева/смеха си simmer down изварявам/извирам бавно, прен. уталожвам се, успокоявам се, стихвам simmer over прен. преливам II. n къкрене to keep at a/on the SIMMER оставям да къкриSIMNEL n вид коледен/великденски сладкиш (и SIMNEL cake)SIMONIAC n човек, провинен в симонияSIMON-PURE 1. истински, автентичен 2. чист, праведен 3. привидно чист, лицемерен the real SIMON-PURE самият той, самото тоSIMONY n симония (търговия с църковни длъжности)SIMOOM n самум (вятър)SIMOON вж. simoomSIMP разг. съкр. от simpletonSIMPER I. v усмихвам се престорено/превзето/глуповато II. n престоpена/превзета/глуповата усмивкаSIMPLE I. 1. прост (не сложен) SIMPLE equation уравнение от първа степен SIMPLE fraction правилна дроб 2. лесен, прост as SIMPLE as ABC/as shelling peas много просто/лесно, просто като фасул 3. прост, неукрасен (за стuл и пр.), семпъл, скромен, обикновен (и за произход) the SIMPLE life прост/естествен/природосъобразен живот 4. естествен, непринуден, искрен, простодушен 5. лековерен, наивен, прост, глупав SIMPLE Simon глупчо 6. малоумен 7. същински, истински, чист the SIMPLE truth самата/чистата истина SIMPLE fact факт, истина II. 1. лековита билка 2. лекарство от билки 3. обикновен/прост човек 4. глупакSIMPLE-HEARTED a откровен, простосърдеченSIMPLE-MINDED 1. a l. simple-hearted 2. лековерен, наивен 3. глупав, глуповатSIMPLETON n глупакSIMPLEX n грам. проста (неnроизводна) думаSIMPLICITY 1. простота 2. леснота it's SIMPLICITY itself разг. съвсем лесно/просто е 3. непринуденост, откровеност, естественост 4. наивност, лековерие, глупостSIMPLIFICATION n опростяване, нещо опростеноSIMPLIFY v опростявам, опростотворявам, правя по-лесен/по-простSIMPLISM n опростенчество, повърхностен подходSIMPLISTIC a опростенчески, прекалено опростенSIMPLY 1. просто, скромно 2. лесно 3. просто, само it's SIMPLY a matter of това е само/просто въпрос на 4. съвсем, много, просто it's SIMPLY terrible това е просто ужасно SIMPLY beautiful много красивSIMULACRUM 1. n (pl-cra) лат. подобие, образ, изображение 2. смътна/измамна прилика, измама, преструвкаSIMULATE v преструвам се, симулирам, правя се/преструвам се на, представям се като, правя се да приличам на, имитирам SIMULATEd innocence/enthusiasm престорена наивност/възторг SIMULATEd fur имитация на кожа to SIMULATE illness правя се/преструвам се на болен a chameleon SIMULATEs its surroundings хaмелеонът се мени според средатаSIMULATION n преструване, симулиране, симулация, имитиране, имитацияSIMULATOR 1. симулант 2. тех. моделиращо устройство, имитатор, ав. тренажерSIMULCAST v предавам едновременно по радиото и по телевизиятаSIMULTANEITY n едновременностSIMULTANEOUS a едновремененSIMULTANEOUSLY a едновременноSIN I. 1. грях, греховност to live in SIN живея греховно, имам извънбрачни отношения, прелюбодействувам SIN offering дар/приношение за опрощаване на греховете, изкупителна жертва 2. разг. провинение, простъпка, нарушение, прегрешение (against спрямо) it's a SIN to грехота/безобразие е да like SIN sl. здравата for my SINs шег. за изкупление на греховете ми II. v (-nn-) греша, съгрешавам, извършвам грях прегрешавам, извършвам прегрешение (against) to SIN against propriety нарушавам благоприличието more SINned against than SINning достоен по-скоро за съчувствие/съжаление, отколкото за обвинениеSINAPISM n мед. синапизъм, синапена хартия/лапаSINCE I. adv с перфектни времена оттогава, след това, с прости времена преди I have not seen him SINCE не съм го виждал оттогава it has SINCE been rebuilt след това бе възстановено more than ever before or SINCE повече от всякога ever SINCE оттогава насам long SINCE отдавна, от дълго време насам he did it many years SINCE той направи това преди много години I saw him not long SINCE видях го неотдавна II. prep от (дадено време, събитие в миналото) SINCE the war от войната насам SINCE that time, SINCE then оттогава (насам/досега) III. 1. откакто SINCE I have known him откакто го познавам how long is it SINCE you were in London? преди колко време беше в Лондон? how long is it SINCE you haven't seen him? откога не си го виждал 2. тъй като, щом като, понеже SINCE you wish it щом (като) искаш/желаешSINCERE a искрен, прямSINCERELY adv искрено, откровено SINCERELY yours искрено Ваш (завършък на неофициално писмо)SINCERITY n искреност, откровеност, прямота speaking in all SINCERITY искрено казаноSINCIPUT n анат. лоб, синципутSINE n мат. синусSINECURE n синекураSINE DIE adv лат. за неопределено времеSINE QUA NON nлат. задължително условиеSINEW 1. сухожилие 2. pl мускули, прен. сила, енергия, издръжливост 3. рl прен. движеща сила, опора the SINEWs of war пари, парични средстваSINEWLESS a слаб, отпуснатSINEWY 1. жилест (за месо) 2. жилав, здрав, мускулест, жилест 3. прен. стегнат (за стил), строг (за език)SINFUL a грешен, греховен, престъпенSING 1. пея, изпявам to SING to sleep приспивам с песен 2. пригоден/лесен съм за пеене 3. свиря, пея, бръмча (за насекомо), свиря, свистя (за вятър, куршум и пр.), шушна, свиря (за чайник и пр.), бръмча, буча (за уши) 4. възпявам, славя съчинявам стихове за (и с of) 5. ам. sl. признавам си/издавам всичко, издавам майчиното си мляко sing in посрещам (новата година) с песни sing out изпращам (старата година) с песни викам, провиквам се, извиквам (for someone някого) sing up пея по-силноSINGE I. v леко изгарям (при гладене), опърлям, пърля to SINGE one's wings опарвам се, опарвам си пръстите SINGEd cat човек, който е по-добър, отколкото изглежда II. n леко изгаряне, опърлянеSINGER 1. певец 2. пойна птица 3. поетSINGHALESE I. a сингалски, от/на Шри Ланка II. 1. сингалец, жител на Шри Ланка 2. сингалски език, езикът на Шри ЛанкаSINGING n пеене SINGING lesson/master урок/учител по пеенеSINGLE I. 1. (един) единствен, само един, едничък not a SINGLE нито/ни един 2. единичен, за един човек SINGLE (bed) room стая с едно легло SINGLE track жп. единична/еднопосочна линия, единичен коловоз SINGLE ticket билет само за едно пътуване SINGLE game single2 1 3. обособен, отделен every SINGLE day всеки (божи) ден 4. сам (отен), неженен, неомъжена to remain SINGLE не се оженвам, оставам неженен the SINGLE life/state ергенски/бекярски живот 5. искрен, праволинеен, честен SINGLE devotion пълна преданост SINGLE eye отдаденост на една цел eye SINGLE to the truth преданост на истината SINGLE heart/mind честна душа 6. бот. с един ред цветни листчета 7. слаб (за бира и пр.) II. 1. тенис обик. рl единична игра (не на двойки) 2. билет за едно пътуване 3. крикет удар, при който се отбелязва само една точка 4. стая с едно легло (в хотел), място за един човек (в ресторант) III. v to SINGLE out избирам, изтъквам, набелязвамSINGLE-BREASTED a еднореден (за костюм и пр.)SINGLE-ENTRY n ик. просто счетоводствоSINGLE-EYED 1. едноок 2. искрен, праволинеен, честен, целенасоченSINGLE-FOOT ам. rackSINGLE-HANDED I. 1. еднорък 2. извършен с една ръка/от един човек, пригоден за една ръка 3. извършен без чужда помощ II. adv сам, без чужда помощSINGLE-HEARTED a предан, всеотдаен, праволинеен, целенасоченSINGLE-MINDED вж. single-heartedSINGLENESS n искреност, преданост, всеотдайност, праволинейност SINGLENESS of purpose целенасоченостSINGLE-SPACE v пиша на машина с единичен интервалSINGLESTICK n (пръчка за) фехтовкаSINGLET n (долна) фанелка, потникSINGLETON n бридж секSINGLE-TRACK вж. one-trackSINGLY 1. (по) отделно, един по един 2. сам, без жена/мъж 3. сам, без чужда помощSINGSONG 1. монотонно/напевно четене, монотонно пеене, напевност 2. импровизиран концерт 3. attr напевен, монотоненSINGULAR I. 1. грам. единствен (за число) the first person SINGULAR първо лице единствено число 2. необикновен, изключителен, рядък 3. юр. отделен all and SINGULAR всички заедно и поотделно 4. чудат, странен, необикновен, ексцентричен II. n грам. единствено числоSINGULARITY n странност, необичайност, чудатост, нещо странноSINHALESE вж. singhaleseSINISTER 1. зловещ, злокобен 2. застрашителен, страшен, злобен, лош, зъл, престъпен 3. хер. на лявата страна bar/bend SINISTER диагонална черта на лявата страна на герб-знак за незаконороденостSINISTRAL a ляв, в лява посока, зоол. с извивки в лява посокаSINK I. 1. потъвам, затъвам (и прен.) he was left to SINK or swim оставиха го да се справи, както може/на произвола на съдбата here goes, SINK or swim хайде, пък каквото стане/излезе, или-или SINKing (feeling) премаляване (от страх и пр.) to SINK into the memory/mind запечатвам се в паметта to SINK into decay западам to SINK into insignificance губя (всякакво) значение, ставам съвсем незначителен to SINK into a deep sleep заспивам дълбоко to SINK into oneself затварям се в себе си to SINK into the grave умирам 2. залязвам, скривам се 3. хлътвам (за очи, бузи), снишавам се, спускам се, хлътвам (за терен), падам ниско (за облаци, мрак и пр.) 4. спадам, намалявам (за ниво на води и пр.) 5. смъквам се, отпускам се, падам (в кресло, на земята и пр.) (back, into, on to, down) his head sank on his breast главата му се отпусна на гърдите, той отпусна глава his eyes sank той сведе очи his legs sank under him краката му се подкосиха my heart/spirits sank сърцето ми се сви 6. спадам, снижавам се (за глас) 7. обезценявам се, спадам (за ценни книжа и пр.), намалявам (за брой), отслабвам, стихвам (за буря и пр.), отпадам, гасна, западам, падам ниско, загубвам престиж the patient is SINKing fast болният си отива/свършва 8. to SINK in просмуквам се (за вода), прен. прониквам в/достигам до съзнанието 9. потопявам (кораб) 10. забивам (кол, нож, зъби и пр.) 11. изкопавам, пробивам (кладенец и пр.) 12. скривам, прикривам, пренебрегвам, оставям настрана let's SINK our differences да оставим настрана разногласията си 13. фин. амортизирам, изплащам (дълг) 14. влагам (пари) на вятъра 15. гравирам, изрязвам 16. излагам, унижавам 17. осуетявам (план), побеждавам, свършвам с (някого) we are sunk свършено е с нас, изгубени сме 18. голф, билярд вкарвам (топка) в дупката II. 1. кухненска мивка 2. помийна яма, клоака, преливник, отток, отточна тръба 3. геол. малка депресия, впадина, пукнатина в скала, през която се изцежда вода 4. тресавище 5. прен. клоака (и SINK of iniquity)SINKER 1. тежест (на рибарска мрежа и пр.) 2. ам. sl. поничкаSINK-HOLE вж. sinkSINKING-FUND n фин. амортизационен фондSINNER 1. грешник 2. нарушител, виновник 3. шег. калпазанинSINO- a в съчет. китайски SINO--American китайско-американскиSINOLOGIST n синологSINOLOGY n синология, китаистикаSINTER I. n метал. синтер, обгар II. v метал. синтеровам (се), спичам (се)SINUATE a бот. със силно изрязани краища (за лист)SINUOSITY 1. криволичене, лъкатушене 2. извивка, завой 3. сложност, заплетеностSINUOUS 1. криволичещ, лъкатушен 2. извиващ се, змиевиден 3. гъвкав, пъргав 4. сложен, заплетенSINUS n анат. синусSINUSITIS n мед. синузит, синуитSIOUX 1. сиукс (индианец) 2. сиукски език 3. attr сиукскиSIP I. v (-pp-) сръбвам, отливам, сърбам II. n глъткаSIPHON I. n сифон II. 1. източвам със сифон (out, off), източвам се 2. to SIPHON off прен. отклонявам (суми и пр.)SIPPET 1. пържено/печено късче хляб (като гарнитура за супа и пр.) 2. парченце, частица (и прен.)SIR I. 1. господине (обръщение към по-възрастни, по-високопоставени лица) 2. SIR сър (благородническа титла, при обръщение-с първото име) II. v (-rr-) обръщам се към някого с названието господине, викам някому господинеSIRDAR 1. n инд., перс. командир 2. ист. британски главнокомандуващ англоегипетските войскиSIRE I. 1. ост. ваше величество 2. поет. отец, баща 3. баща (на животно) жребец (зa разплод) II. 1. баща съм на (животно) 2. npен. автор съм наSIREN 1. мит. сирена 2. прелъстителка, жена с прекрасен глас 3. сирена (сигнална свирка) 4. зоол. сирена (сем. Sirenidae) 5. attr (като) на сирена, примамливSIRLOIN n говеждо филеSIROCCO n метеор. сирокоSIRRAH n ост., презр. в обръщение господине! ей ти!SIRREE ам. емфатично в обръщение sirSIRUP ам. syrupSIS n ам. в обръщение сестроSISAL n бот. (влакно от) американска агава (Agave sisalana)SISKIN n зоол. птичка, подобна на щиглеца (Spinus)SISS вж. sisSISSIFIED вж. sissySISSY 1. мамин син, мамино детенце 2. пъзлъо, малодушен човек 3. ам. момиченце 4. attr глезен, женствен, страхливSISTER 1. сестра 2. калугерка, сестра 3. старша медицинска сестра 4. attr близък, подобен, сроден, от същия вид the three/the fatal SISTERs мит. парките, орисниците, съдбатаSISTERHOOD 1. сестринство, (добри) сестрински отношения 2. религиозно/благотворително общество на калугерки 3. група жени, свързани с общи интересиSISTER-IN-LAW n (pl sisters-in-law) зълва, снаха, бълдъза, етърваSISTERLY a сестринскиSISTRUM n систрум (древен египетски музикален инструмент)SISYPHEAN a сизифов, тежък и безсмисленSIT 1. седя сядам (и с down) to SIT at home стоя си вкъщи, бездействувам to SIT tight седя/държа се здраво (на седло, люлка и пр.), прен. държа на своето, не отстъпвам, издържам 2. мътя (за птица), кацвам, кацнал съм 3. член съм (на комисия, парламент и пр.) to SIT in parliament for a constituency представям избирателен окръг в парламента to SIT on a committee член съм на комисия 4. заседавам (за парламент и пр.) 5. позирам (to a painter на художник) to SIT for one's portrait рисуват ме 6. намирам се, съм, стоя, лежа SITting tenant настоящ/сегашен квартирант 7. стоя, лежа (за дреха), прилягам (и прен.) подхождам (on на) imperiousness SITs well on her подхожда/прилича и да се държи властно 8. възсядам, яздя 9. слагам (някого) да седне SIT you down ост. седнете 10. ам. имам места за, побирам (за зала, кола и пр.) to SIT at someone's feet уча се от/ученик съм на някого SITs the wind there/in that quarter? прен. натам ли духа вятърът? такава ли била работата? joy sat on every countenance на всички лица бе изписана/се четеше радост this food SITs heavy on the stomach тази храна пада тежко/тежи на стомаха the responsibility SITs heavy on him отговорността му тежи his principles SIT loosely on him принципите му не го обвързват твърде, не държи твърде на принципите си sit about/around седя и бездействувам sit back облягам се, отпускам се (в кресло и пр.), почивам си, отпускам се, бездействувам, скръствам ръце sit by стоя безучастно, не се меся sit down сядам to SIT down to table/to a meal сядам да се храня to SIT down to one's work сядам да работя, слагам да седне, воен. установявам се на лагер, обсаждам to SIT down before/under приемам безропотно, стачкувам, без да напускам предприятието/завода, изразявам протест, като сядам пред полицията (по време на демонстрация) to SIT down hard on a plan, etc. ам. разг. противопоставям се енергично на план и пр. sit for явявам се на (изпит) sit in седя в завода/университета и пр. в знак на протест (докато бъдат задоволени исканията ми), baby-sit to SIT in on участвувам в sit on член съм на (комисия и пр.), разглеждам, анкетирам (въпрос-за комисия), разг. пренебрегвам, не се занимавам с (оплакване и пр.), разг. скастрям, срязвам, натривам носа на (някого), слагам (някого) на мястото му sit out стоя до края на (концерт, реч и пр.), стоя навън/на открито, не участвувам в, изпускам (танц, игра и пр.), стоя/оставам по-дълго от (някой друг) sit round sit about/around sit through sit out sit under слушам/следвам курс от лекции на (даден професор) sit up седя изправен (на стол и пр.), сядам (в леглото), изправям се на задните си крака (за куче), стоя (до късно), не си лягам, будувам, разг. стряскам се, сепвам се, поразмислям се, стягам се to make someone SIT up (and take notice) изведнъж привличам вниманието на някого, стряскам някого, карам някого да се поразмислиSITAR n ситар (вид индийска лютня)SIT-DOWN STRIKE n стачка без напускане на работното мястоSITE I. 1. местоположение, място 2. място/парцел за строеж и пр., строителен обект launching SITE ракетна площадка II. 1. разполагам, поставям, определям място за 2. определям мястото на (експлозия и пр.)SITH cj ост. тъй катоSIT-IN 1. sit-down 2. протестна демонстрация, при която участниците не напускат дадена сграда, докато не бъдат задоволени исканията имSITTER 1. седящ/седнал човек/пътник 2. babysitter (и SITTER-in) 3. квачка 4. изк. модел (на художник) 5. sl. лесен удар, лесна работа, наивник, баламаSITTING 1. седене 2. заседание 3. сеанс (и при позиране на художник), смяна на хранещите се (в стол. ресторант и пр.) at one SITTING на един път/дъх, на една смяна 4. яйца за мътене, люпило 5. църк. трон (в църква)SITTING-ROOM 1. всекидневна (стая) 2. място/места за сяданеSITUATE v поставям, разполагамSITUATED 1. разположен, с (добро, лошо и пр.) разположение (за сграда) 2. прен. в някакво положение to be rather awkwardly SITUATED в доста неудобно/неловко/затруднено положение съмSITUATION 1. разположение, местоположение (на град и пр.) 2. прен. положение 3. работа, служба, длъжност to be in/out of a SITUATION имам/нямам работа, не работя/без работа съм SITUATION comedy театр. комедия на положениетоSIX 1. шест 2. шестица, шесторка 3. шести номер (за обувки и пр.) SIX of one and half a dozen of the other все едно и също (нещо), без всякаква разлика everything is at SIXes and sevens всичко e в пълен безпорядък/с краката нагоре to knock/hit someone for a SIX разг. нанасям тежко поражение на някого, вземам-акъла на някогоSIXAIN n проз. строфа с шест стихаSIXAINE вж. sixainSIXFOLD a, adv шестократен, шестoрен, шестократно, шесторноSIX-FOOTER n човек висок шест фута (около 180 см)SIX-GUN вж. six-shooterSIXPENCE n шест пенсаSIXPENNY a който струва шест пенса, за шест пенсаSIX-SHOOTER n барабанен револвер с шест патронаSIXTEEN n (числото) шестнадесетSIXTEENTH 1. a шестнадесети 2. n една шестнадесета (част) шестнайсетина (нота) (и SIXTEENTH note)SIXTH I. a шести the SIXTH (form) най-горният клас на средното училище II. 1. една шеста (част) 2. муз. секстаSIXTIETH 1. a шейсети 2. n една шейсета (част)SIXTY n (числото) шейсетSIZABLE a доста/порядъчно голямSIZAR n студент стипендиант, ист. студент, който плаща намалена такса срещу прислужване в трапезарията и прSIZE I. 1. големина, размер (и), мярка, обем of great SIZE голям, просторен of some SIZE доста голям, големичък they are both of a SIZE еднакво големи ca it is about the SIZE of a walnut голямо e колкото орех to try something for SIZE опитвам дали нещо става/е подходящо (и прен.) 2. номер (на дреха и пр.), ръст (на човек и пр.), формат (на книга и пр.), калибър (на пушка и пр.), печ. кегел what SIZE do you take? кой номер носите 3. унив. ост. порция that's about the SIZE of it това e положението, така e горе-долу II. 1. сортирам, класирам, подреждам по големина/ръст 2. to SIZE up преценявам размерите на, премервам, разг. преценявам (някого, дадено положение) 3. to SIZE up to/with равнявам се на, мога да се сравня с III. n клей, лепило, скроб, чур IV. v намазвам с клей/лепило, скробвам, чуросвамSIZEABLE вж. sizableSIZZLE I. v пръщя, цвъртя (при пържене) II. n пръщене, цвъртенеSKALD n ист. скандинавски епически поет, скалдSKAT n карти скат, трупаSKATE I. n кънка II. v кънкъор съм на/карам кънки III. n зоол. скат, морска лисица (Raja) IV. n ам. sl. крантаSKATER n кънкъор, кънкъоркаSKATING-RINK n пързалка за кънкиSKEAN n ост. къса шотландска/ирландска камаSKEDADDLE v разг. офейквам, измъквам се, изпарявам сеSKEIN 1. чиле (концu) 2. ято (диви гъски и пр.) 3. прен. объркано положение, бъркотияSKELETAL a скелетен, като скелетSKELETON 1. скелет (и прен.) reduced to a SKELETON заприличал на скелет, (станал) на кожа и кости 2. тех. скелет (нa сграда и пр.) 3. схема, скица, план 4. attr като скелет, минимален, сведен до минимум SKELETON crew/staff/service минимален/съвсем малък персонал SKELETON army воен. армия с намален състав (при маневри) SKELETON at the feast нещо/някой, който разваля доброто настроение SKELETON in the cupboard, family SKELETON неприятна/позорна семейна тайнаSKELETONIZE 1. правя/ставам на скелет 2. нахвърлям (пиеси, план и пр.), резюмирамSKELETON KEY n шперцSKENE вж. skeanSKEP 1. кошница 2. сламен/плетен кошерSKEPTIC вж. sceptic, scepticismSKERRY n риф, скала в морето, скалист островSKETCH I. 1. скица, план (на съчинение и пр.) 2. лит. скеч, кратко есе/описание/разказ 3. кратка музикална композиция II. v скицирам (и прен.), рисувам прен. нахвърлям, описвам накратко, очертавам (и с out)SKETCH-BLOCK n скицник, блок за рисуванеSKETCHILY adv повърхностно, непълно, без подробности, отгоре-отгореSKETCHINESS n непълнота, недоизкусуреност, празнота (в познания и пр.), липса на подробностиSKETCH-MAP n схематична картаSKETCHY a бегъл, непълен, повърхностен, схематичен to have a SKETCHY meal похапвам какво да е/каквото имаSKEW I. 1. кос (и мат.. aрх.), наклонен, изкривен, веревен, на верев 2. несиметричен II. n наклон on the SKEW (-whiff) askew III. 1. слагам/поставям/изрязвам косо 2. изкривявам 3. изопачавам (данни, смисъл и пр.)SKEWBACK n apх. сводова петаSKEWBALD a пъстър, на петна (за кон)SKEWER I. 1. шиш 2. шег. шпага, кама II. 1. набождам с/на шиш 2. пробождамSKEW-EYED a разг. кривоглед, разногледSKI I. n (pl ski, skis) ска SKI pole щека SKI tow ски-влек II. v карам скиSKI-BOB n вид велосипед на ски вместо на колелаSKID I. 1. спирачна челюст 2. приспособление за спускане/дъcка за плъзгане на товар 3. направляваща релса/дъска 4. авт. плъзгане, занасяне, буксуване on the SKIDs разг. готов за пускане sl. на път да се провали to put the SKIDs under someone разг. принуждавам някого да побърза, тласкам някого към провал, слагам някому динена кора II. 1. авт., ав. плъзгам се (по крило), занасям, буксувам, намалявам скоростта 2. плъзгам/вдигам по дъскаSKIDDY a плъзгав, хлъзгавSKID-LID вж. sl. crash-helmetSKID-PAN n авт. хлъзгава писта за упражнение на шофъориSKID ROAD 1. път за влачене на трупи 2. част на град, посещавана от дървари 3. skid rowSKID ROW n ам. разг. квартал с долнопробни кръчми и прSKIER n скиорSKIFF 1. малка/лека лодка 2. сn. скифSKIFFLE n вид популярна джазова музика със солист китаристSKIING n (каране на) ски, ски-спортSKI-JORING n зимен спорт, при който скиорът е теглен от кон/колаSKILFUL 1. сръчен, ловък вещ, опитен (at, in в) 2. майсторски, изкусенSKI LIFT n cn. лифт (за скиори)SKILL 1. умение, сръчност, ловкост, вещина mechanical SKILL техническа сръчност want/lack of SKILL несръчност, неумение 2. занаятSKILLED 1. вещ, опитен, изкусен (in something, in doing something в нещо) 2. квалифициран, изискващ опитност/квалификацияSKILLET 1. малка тенджера с крачета и дълга дръжка 2. aм. тиганSKILLFUL ам. skilfulSKILLY n рядка супа/кашаSKIM 1. обирам каймак/пяна/мазнина от (мляко, булъон и пр.) 2. плъзгам се, нося се (along, over), едва/леко докосвам 3. прочитам/преглеждам бегло (и с through, over), засягам бегло (въпрос) 4. ам. плъзгам (се) по повърхността на 5. ам. покривам (се) с пяна/тънък пласт/слой, замъглявам (се)SKIMMER 1. лъжица за обиране на каймак, пяна и пр 2. широкопола твърда сламена шапка 3. вид морска птица (Rynchops)SKIM-MILK n обезмаслено млякоSKIMP 1. не давам достатъчно, скъпя се, икономисвам to SKIMP someone in food броя някому залъците to SKIMP someone in money не давам някому достатъчно пари, държа някого изкъсо 2. правя икономии, живея пестеливо, броя всеки лев 3. ам. гледам през пръсти на (работата си)SKIMPY 1. оскъден, недостатъчен 2. тесен, къс (за дрехи) 3. ам. небрежен, направен през пръстиSKIN I. 1. кожа (на човек, животно) 2. бот. ципа 3. кора, кожа (на плод и пр.) 4. кора, кожица (върху крем, мляко) 5. мях (за вино) 6. външен пласт/слой, обшивка, обелка 7. ам. sl. скръндза, скъперник 8. ам. sl. мошеник, мошеничество, измама next (to) one's SKIN на голо to waste away to SKIN and bone ставам на кожа и кости to come off with a whole SKIN рaзг. спасявам кожата, оставам здрав и невредим he cannot change his SKIN разг. такъв си е, не можеш да го промениш to have a thick/thin SKIN нечувствителен/чувствителен съм to jump out of one's SKIN вън от себе си съм (от радост, възмущение и пр.) to get under someone's SKIN разг. влизам под кожата на някого, дразня някого, вълнувам/стимулирам някого by/with the SKIN of one's teeth едва-едва, едвам it's no SKIN off my nose това не ме засяга, от това нищо не губя, дори печеля under the SKIN дълбоко в себе си, по душа II. 1. дера, одирам 2. беля, обелвам 3. ожулвам (си) (коляното и пр.) 4. покривам се с коричка образувам коричка, зараствам (за рана) (с over) 5. sl. обирам, изигравам 6. ам. sl. наругавам, накастрям, прен. напердашвам, побеждавам 7. sl. измъквам се (away) промъквам се (through)SKIN-DEEP a повърхностен, недълбок (и за рана)SKIN-DIVE v плавам под водата с аквалангиSKIN-FLICK n sl. порнографски филмSKINFLINT n скръндза, скъперникSKINFUL n sl. толкова, колкото може да изпие човекSKIN-GAME 1. нечестна хазартна игра, измама, трик 2. прен. безпощадна борба/конкуренцияSKIN-HEAD n хулиган (с остригана глава)SKINNER 1. кожар (който обработва, търгува с кожи) 2. мошеник 3. aм. sl. мулетар, говедарSKINNY 1. мършав, много слаб 2. разг. свидлив, оскъденSKIN-TIGHT a много тесен, съвсем опънат (за дреха)SKIP I. 1. (под) скачам, рикоширам, отскачам 2. скачам на въже 3. прескачам (поток и пр.) (over, across) 4. прескачам (при четене) изпускам (при разкaз и пр.) SKIP it! остави! (това) няма значение 5. прескачам (клас в училище) 6. хвърлям така, че да подскача по повърхността 7. sl. измъквам се, офейквам to SKIP town измъквам се от града II. 1. скок 2. пропускане, изпускане, пропуск III. n тех. скип, скипов подемник IV. n капитан на отбор при игра на кегли и прSKIPJACK n зоол. вид лефер/тонSKIPPER 1. мор. шкипер, капитан на (малък търговски/риболовен) кораб 2. aв. капитан 3. сп. разг. капитан на отбор SKIPPER's daughters вълни с бели гребениSKIRL I. n пищене на гайда II. v пищя (за гайда)SKIRMISH I. 1. схватка, престрелка (и прен.) 2. размяна на остроумия II. 1. влизам в схватка/престрелка 2. ам. търся, тършувамSKIRT I. 1. пола (дреха, на дреха) divided SKIRT пола панталон 2. вулг. жена, фуста 3. странична (висяща) част на седло 4. перваз (на дюшеме и пр.) 5. често рl край, ръб, покрайнини, периферия 6. волан, набор (на покривка и пр.) 7. диафрагма (на животно), месо от кръста II. 1. движа се покрай (along), заобикалям 2. гранича с 3. to SKIRT (a) round прен. избягвам, отбягвам (трудност и пр.), заобикалям (ам. и без around)SKIRTING-BOARD n перваз (на дюшеме)SKIT n сатира, пародия (on)SKITTER 1. skim 2 2. движа въдицата ниско над водата 3. тичам, втурвам се, избягвамSKITTISH 1. плашлив (за кон) 2. жив, игрив, закачлив 3. капризен, глезен, кокетлив, вятърничавSKITTLE I. 1. кегъл, кегла (и SKITTLE-pin) 2. pl с гл. в sing игра на кегли II. 1. играя на кегли 2. прахосвам, пилея 3. to SKITTLE out крикет изкарвам лесно от игратаSKITTLES n pl кегли beer and SKITTLES веселие, играSKIVE 1. цепя (кожа), остъргвам 2. sl. измъквам се от (задължение), кръшкамSKIVVY n разг., презр. слугиня, фарашSKUA n зоол. морелетник (Stercorarius)SKULDUGGERY n шег. мошеничество, (хитра) измамаSKULK 1. спотайвам се, крия се, кръшкам, клинча 2. движа се дебнешком, дебна to SKULK off измъквам сеSKULKER n кръшкачSKULL n череп thick SKULL дебела глава, дебелоглавие, глупост SKULL and crossbones череп и кости, пиратско знаме, знак за смъртна опасностSKULL-CAP 1. кепе 2. бот. превара (Scuttelaria)SKULLDUGGERY вж. skulduggerySKUNK I. 1. зоол. скункс (Mephitis), кожа от скункс 2. мерзавец, подлец II. 1. сразявам, правя на пух и прах (противник) 2. изигравам, не плащамSKY I. n небе under the open SKY под открито небе, на открито to praise/laud/extol to the skies превъзнасям (до небесата) the SKY is the limit разг. прен. няма граница under distant skies в далечни страни II. 1. cn. хвърлям/мятам (топка) нависоко 2. окачвам много нависокоSKY-BORNE a въздушен (за войска и пр.)SKYEY 1. небесносин 2. небесен, въздушен, лекSKY-HIGH a, adv (стигащ) до небето (и прен.), до/в небесатаSKY-JACK вж. sl. hijackSKYLARK n полска чучулига (Alauda arvensis)SKYLIGHT 1. прозoрец на покрив, тавански прозорец, оберлихт 2. мор. светъл люкSKYLINE 1. хоризонт, линия на хоризонта 2. очертание върху фона на небето, силует (на град и пр.)SKY PILOT 1. sl. свещеник, поп 2. летец, авиаторSKY-ROCKET I. 1. увеличавам (се) неимоверно (за цени, производство и пр.) 2. устремявам се нагоре II. n ракетаSKYSCAPE n картина, изобразяваща небеSKYSCRAPER n небостъргачSKYWARD a, adv (отправен) към небето/нагореSKYWARDS a към небетоSKYWAY 1. въздушна линия 2. ам. пътен надлез (в град)SKY-WRITING n димен надпис, очертан от самолет, въздушна рекламаSLAB I. 1. плоча, таблетка (шоколад и пр.) 2. дебело парче, порязаник 3. капак, крайна дъска при бичене на трупи 4. надвиснал скален пласт 5. (шосе с) бетонно покритие 6. sl. операционна/дисекционна маса II. 1. разрязвам (трупи) на дъски, разбичвам 2. покривам с плочи, покривам (път) с бетонSLABBER вж. slobberSLACK I. 1. отпуснат to keep a SLACK hand/rein отпускам поводите на кон, прен. държа хлабаво, отпускам 2. халтав, хлабав, разхлабен, незакрепен, развинтен 3. небрежен, отпуснат 4. бавен, застоял, неподвижен SLACK water застояла вода, време между прилив и отлив 5. слаб, умерен (за огън) 6. слаб, мъртъв (за търговия, сезон) SLACK demand слабо търсене 7. фон. отворен (за гласна) SLACK suit ам. (всекидневни) панталони и сако/риза SLACK lime гасена вар II. 1. провис (на въже и пр.) 2. тех. хлабина, междина, игра, луфт 3. ситни въглища, въглищен прах 4. застой, мъртъв/слаб сезон (в търговия и пр.) 5. SLACK water (вж. slack 4.) 6. рl ам. (всекидневни/спoртни) панталони III. adv отпуснато, хлабаво, вяло, небрежно to bake/dry SLACK изпичам/изсушавам бавно/недостатъчно IV. 1. прен. отпускам се (и с off), отпускам (някого), ставам/правя небрежен/нехаен, кръшкам 2. отпускам, отхлабям, разхлабвам (въже и пр.) (и с away, off) 3. to SLACK up намалявам скоростта (при спиране) 4. slakeSLACKEN 1. намалявам (скорост и пр.) забавям (темnо), стихвам, затихвам 2. отпускам (поводи и пр.) (и с away, off)SLACKER n разг. мързеливец, лентяй, кръшкачSLAG 1. шлака 2. лаваSLAIN вж. slaySLAKE 1. утолявам, уталожвам, насищам, задоволявам (и прен.) 2. гася (вар)SLAKELESS a поет. неутолим, ненаситенSLALOM n ски слалом giant SLALOM гигантски слаломSLAM I. 1. блъсвам (се), хлопвам (се), затръшвам (се) to SLAM to, to SLAM shut затварям (се) с шум, затръшвам (се) 2. блъскам. удрям, (за) тръшвам to SLAM one's fist on the table блъскам с юмрук по масата 3. sl. критикувам жестоко, жуля, ругая 4. sl. цапардосвам, побеждавам, правя на пух и прах slam down тръшкам, тръсвам slam on удрям (спирачка) slam out of излизам бързо/шумно от, излетявам от slam to вж. slam II. 1. блъсване, затръшване, трясък 2. бридж шлем grand SLAM голям шлем little/small SLAM малък шлем 3. sl. жестока критикаSLAMBANG 1. a, adv разг. шумен, с гръм и трясък 2. енергичен, но необмислен, енергично, но необмисленоSLANDER I. n клевета, злословие II. v клеветя, оклеветявам, злословя (по адрес на), черня, очернямSLANDERER n клеветникSLANDEROUS a клеветническиSLANG I. 1. ез. сленг, жаргон, арго (и професионален, групов) 2. attr жаргонен II. 1. ругая, наругавам SLANGing match размяна на ругатни 2. говоря на/употребявам жаргонSLANGY 1. жаргонен 2. употребяващ/служещ си с/пълен с жаргонSLANT I. 1. наклонявам (се), спускам се надолу, насочвам надолу/настрани 2. представям/предавам тенденциозно, преиначавам (новини и пр.), насочвам, създавам (литература, филм за дадени читатели, зрители) stories SLANTed towards youth разкази за младежта II. 1. наклон, склон on the/on a SLANT aslant 2. разг. (подчертана) тенденция/гледна точка/позицияSLANTING a полегатSLANTWAYS a, adv кос (о)SLAP I. n плесница, шамар SLAP in the face плесница (и npeн.), афронт SLAP on the back поздравления, похвали II. 1. плясвам. шляпвам, зашлевявам 2. to SLAP down тръшкам, плясвам (нещо на маса и пр.) III. 1. (на) право, изведнъж, неочаквано the car ran SLAP into the wall колата се блъсна право в стената he told me SLAP out каза ми направо 2. шумно, силно, направоSLAP-BANG вж. slapSLAPDASH I. 1. небрежен 2. бърз, прибързан, импулсивен II. adv небрежно, надве-натри, както дойдеSLAP-HAPPY 1. a разг. безгрижен, весел, шумен 2. зашеметен/замаян от удариSLAPJACK 1. n ам. вид игра на карти 2. палачинкаSLAPSTICK 1. n meamp. пръчка на шут 2. груб фарс, клоунада (и SLAPSTICK comedy)SLAP-UP 1. a sl. съвсем модерен, съвременен 2. първокласен, богатSLASH I. 1. сека, разсичам, цепя, разцепвам, режа, разрязвам 2. правя разрез (на дреха, така че да се виждa ornдолу друг плат) sleeve SLASHed with red ръкав с разрез, през който се вижда червена подплата 3. критикувам остро, режа 4. намалявам рязко (цени и пр.), съкращавам, режа (ръкопис и пр.) 5. шибам, удрям (с камшик), плющя to SLASH one's way пробивам си път с удари II. 1. удар със сабя/нож и пр 2. разрез, цепка, цепнатина, рана 3. ам. (останали клони и пр. в) сечище 4. вулг. sl. пикане, изпикаванеSLASHING 1. остър, сатиричен, саркастичен, жесток, безпощаден 2. шибащ (за дъжд и пр.) 3. смел, стремителен 4. разг. първокласен, отличен 5. огроменSLAT 1. летва 2. рl aм. sl. ребра, хълбоци, бедраSLATE I. 1. геол. шисти, плоча от шисти, плочник 2. плоча (за покрuв) 3. плоча (за писанe) 4. ам. предварителен списък на кандидати 5. тъмносив цвят SLATE black черен (цвят) с лилав оттенък SLATE blue сивосин (цвят) clean SLATE чисто досие to start with a clean SLATE, to wipe the SLATE clean започвам отново (cлед като ми ca простени стари прегрешения), обръщам нова страница II. 1. покривам (покрив) с плочи 2. ам. определям за кандидат, включвам в списък/мероприятие III. v разг. критикувам остро, съдирам, чеша, ругая, наругавамSLATE-PENCIL n калем (зa писaне)SLATHER I. n обик. рl ам. голямо количество, куп, маса II. 1. намазвам дебело/обидно (на) 2. пилея, разпилявамSLATTERN n повлекана, мърлаSLATTERNLY a нечист, мръсен, развлечен, небрежен, занемарен, мърлявSLATY 1. плочест, шистов 2. тъмносивSLAUGHTER I. 1. клане, колене, изколване 2. прен. клане, сеч, кръвопролитие, касапница II. 1. коля, заколвам 2. избивам, изколвамSLAUGHTERHOUSE 1. кланица, скотобойна 2. прен. сеч, касапницаSLAUGHTEROUS a книж. унищожителен, кръвопролитен, кръвожаденSLAV 1. a славянски 2. n славянинSLAVDOM n cлaвянcтвoSLAVE I. n роб (и прен.) SLAVE to/of роб на SLAVE States ист. южните/робовладелческите щати SLAVE trade/traffic търговия с роби II. 1. работя като роб, мъча се, робувам to SLAVE (away) at мъча се/трепя се с 2. ост. заробвам, поробвам 3. ист. търгувам с робиSLAVE-BORN a роден в робствоSLAVE-DRIVER 1. ист. надзирател на роби 2. прен. експлоататор, прекалено взискателен работодателSLAVE-HOLDER n робовладелецSLAVE-HUNT n гонитба на избягал робSLAVER I. 1. търговец на роби 2. кораб, който пренася роби II. 1. слюнка, лига 2. подмазване, подлизурство 3. глупости, лигавщини III. 1. лигавя (се), олигавям (се) 2. подмазвам сеSLAVERY 1. робство, робия in SLAVERY в/под робство to sell someone into SLAVERY продавам някого като роб 2. тежка/зле платена работа, робия white SLAVERY търговия с бели робини, (принудителна) проституцияSLAVEY n разг. слугиня, момиче за всичкоSLAVIC 1. ез. a славянски 2. n групата на славянските езициSLAVISH 1. робски (зa подражание и пр.) 2. угоднически, робски, сервиленSLAVONIAN I. a словенски, ост. славянски II. 1. словенец 2. словенски езикSLAVONIC a славянскиSLAVOPHILE n славянофилSLAW n ам. салата от зеле (и coleslaw)SLAY 1. убивам 2. sl. правя силно впечатление на, шашвам, убивамSLEAVE I. n ост. тънки (заплетени) нишки II. v оправям, размотавам, разплитамSLEAZY 1. тънък, слаб (за плат) 2. разг. мръсен, занемарен 3. ам. евтин, прост, долнокачествен (и npeн.)SLED I. n шейна II. v (-dd-) карам/пренасям с/возя се на/пътувам с шейнаSLEDGE I. 1. вж. sled 2. sledge-hammer II. вж. sledge-hammerSLEDGE-HAMMER I. 1. тежък ковашки/боен чук 2. attr тежък (u прен.), съкрушителен, тираничен II. v удрям (като) с чук, нанасям тежки удариSLEEK I. 1. лъскав, гладък, пригладен 2. добре охранен/гледан/облечен, здрав 3. твърде любезен, мазен, хитър II. 1. приглаждам (коса и пр.) 2. успокоявам, изглаждам (неприятности и пр.)SLEEP I. n сън, спане to go to SLEEP заспивам, изтръпвам (за крайник) to get to SLEEP успявам да заспя to get a SLEEP поспивам to get a good night's SLEEP отспивам си добре to snatch a little SLEEP подрямвам си to put to SLEEP приспивам, слагам да спи, упойвам, убивам безболезнено to put someone's suspicions to SLEEP разсейвам/приспивам нечии съмнения/подозрения to send to SLEEP приспивам, карам/правя да заспи to read/cry oneself to SLEEP чета/плача, докато заспя to have one's SLEEP out отспивам си, наспивам се to come out of one's SLEEP събуждам се to be overcome with SLEEP оборва ме сън not to lose any SLEEP about/over something не се безпокоя/тревожа за нещо the last SLEEP, the SLEEP that knows no waking, the SLEEP of death смъртта, вечният сън II. 1. спя, заспал съм to SLEEP like a log/top спя дълбоко/непробудно/като заклан to SLEEP the sleep of the just/righteous спя блажено, спя като праведник to SLEEP with one eye open спя много леко/като заек his bed has not been slept in креватът му e оправен, не e спал в кревата си 2. нощувам, пренощувам 3. имам легла за (даден брой гости), побирам (за нощуване) 4. спя (за пумпал) 5. тих/спокоен съм (за море) 6. прен. спя, бездействувам sleep around разг. спя с кого да e, имам/правя любов с този-онзи sleep away проспивам, отървавам се/освобождавам се от (неприятност и пр.), като поспя/преспя sleep in спя там, където работя, ам. успивам се sleep off sleep away sleep on продължавам да спя, не се събуждам to SLEEP on something, to SLEEP on it преспивам, преди да взема решение sleep out не спя там, където работя sleep through проспивам, не се събуждам от (звънец, сигнал за тревога и пр.) sleep together/with евф. спя с (имам полови отношения)SLEEPER 1. спящ човек to be a light/heavy SLEEPER спя леко/тежко 2. разг. (легло/кушетка в) спален вагон 3. ам. жп. траверса 4. нещо, което неочаквано има успех (за пиеса, стока и пр.) 5. често рl детска пижама ританка 6. животно в зимен сън/летаргияSLEEPING-BAG n спален чувалSLEEPING-CAR n спален вагонSLEEPING-DRAUGHT n приспивателно/сънотворно лекарствоSLEEPING SICKNESS n сънна болеcтSLEEPLESS 1. безсънен 2. неспокоен 3. буден (и прен.)SLEEP-WALKER n сомнамбулSLEEPY 1. сънен, сънлив 2. заспал, тих (за селище) 3. прен. заспал, ненаблюдателен 4. ленив 5. приспивенSLEEPYHEAD n сънливко, сънлъоSLEET I. 1. суграшица, лапавица, киша 2. ам. (тънък) лед II. v it is SLEETing вали/пада суграшицаSLEETY 1. кишав 2. ам. заледенSLEEVE 1. ръкав 2. калъф на грамофонна плоча 3. windsleeve 4. тех. втулка, гилза, тръба, муфа, шибърен кран, преходен конус, нипел, щуцер, цилиндър, барабан (на микрометър), кожух (на съединител) to have something up one's SLEEVE имам нещо предвид, наумил съм си/кроя нещо to laugh up one's SLEEVE подсмивам се под мустак/тайноSLEEVELESS a без ръкавиSLEIGH вж. sledSLEIGHT n ост. ловкост, умение, изкуство, трикSLEIGHT-OF-HAND n жонглъорство, фокусничество, ловкост (и прен.), ловка измамаSLENDER 1. тънък, слаб, строен 2. нежен, крехък, деликатен 3. недостатъчен, оскъден (за доход и пр.) 4. слаб (за надежда, познанство), необоснован, неоснователен, слаб (за довод и пр.)SLENDERIZE v правя/ставам по-слаб, изтънявамSLEPT вж. sleepSLEUTH 1. копой хрътка (и SLEUTH hound) 2. разг. детектив, таен агент, копойSLEW I. вж. slay II. v ам. обръщам (се) (и с round) III. n ам. тресавище, плитчинаSLICE I. 1. парче, резен, филия 2. дял, част, пай SLICE of good luck късмет 3. широк плосък нож/лопатка (за обръщане, сервиране), шпатула 4. сп. сечена топка, удар настрана SLICE of life реалистично изображение на всекидневието, частица живот II. 1. режа, нарязвам разрязвам (и с up) 2. разделям, разпределям 3. поря (вълни, въздух) 4. сп. сека (топка и пр.) 5. to SLICE off отрязвам, отсичам 6. обръщам/вземам с шпатула/лопаткаSLICK I. 1. гладък, хлъзгав 2. ловък, изкусен 3. повърхностен повърхностно привлекателен, лек (за автор, cписание и пр.), повърхностно убедителен 4. ам. sl. отличен, екстра II. v изглаждам, приглаждам, оглаждам, намазвам (с брилянтин и пр.) to SLICK oneself (up) подокарвам се III. 1. разлят бензин/нефт и пр., хлъзгаво място (на път) 2. ам. разг. луксозно/лъскаво списание IV. 1. право, направо, точно 2. гладко, плавно 3. ловко, умелоSLICKER 1. n ам. мушама, дъждобран 2. разг. хитрец, измамник 3. sl. елегантен/обигран гражданинSLIDE I. 1. плъзгам (се), хлъзгам (се), пързалям (се) 2. мушвам (се), пъхам (се) (незабелязано) (in, into, out, out of, away), минавам незабелязано/постепенно (за време) 3. прен. подхлъзвам се, прегрешавам (и to SLIDE into sin) to SLIDE into a bad habit постепенно/неусетно придобивам лош навик 4. прен. развивам се по естествения си път/без намеса let it SLIDE! остави! не обръщай внимание! карай да върви! to let things SLIDE оставям нещата на самотек, пускам му края, проявявам безгрижие/небрежност 5. муз. свиря/пея легато 6. to SLIDE over прен. едва засягам, заобикалям (въпрос и np.) II. 1. плъзгане, хлъзгане, пързаляне 2. пързалка 3. наклонена плоскост, стръмнина улей (за спускане на трупu и пр.) 4. плъзгач 5. тех. шибър 6. свличане на земен пласт, лавина, геол. разлом, разсед 7. ик. пълзяща скала (и sliding scale) 8. диапозитив, касета 9. предметно стъкло (за микроскоп) 10. шейна 11. муз. легато, портаменто 12. фиба за коса 13. инструмент от типа на тромпета, движещата се част на такъв инструмент 14. sliding seatSLIDE FASTENER n aм. ципSLIDE-RULE n логаритмична/сметачна линийкаSLIDING SEAT n подвижна седалка (в гребна лодка)SLIGHT I. 1. тънък, слаб 2. крехък, чуплив 3. малък, незначителен, лек, слаб not the SLIGHTest doubt/hope ни най-малко съмнение/надежда to some SLIGHT extent малко нещо, до/в известна стелен not in the SLIGHTest (degree) ни най-малко 4. повърхностен, незначителен (за писател, постижение, наблюдение и пр.) II. 1. обиждам, пренебрегвам, не зачитам 2. ам. върша/свършвам как да е III. n обида, незачитане, пренебрежение to put a SLIGHT on someone обиждам някого, проявявам пренебрежение/незачитане към някогоSLIM I. 1. тънък, строен 2. слаб, долнокачествен 3. разг. малък, недостатъчен, оскъден SLIM chance/hope слаба възможност/надежда SLIM evidence оскъдни/съвсем недостатъчни доказателства 4. хитър, безскрупулен II. 1. отслабвам, пазя диета за отслабване 2. правя да отслабне/да изглежда слаб SLIMming exercises упражнения за отслабване SLIMming clothes дрехи, в които човек изглежда по-слабSLIME I. 1. тиня, лепкава кал, талог 2. слуз, слиз, лигавина 3. прен. тиня, кал 4. подлизурство II. 1. покривам със слуз 2. изчиствам от слуз (рибa и пр.)SLIMY 1. лигав, слизест 2. тинест, кален 3. прен. мазен, гаден, сервилен (и SLIMY-tongued)SLING I. 1. прашка, ластик 2. клуп, превръзка през рамо 3. тех. товароподемна примка, такелажна верига 4. хвърляне (с прашка) II. 1. хвърлям (с прашка), мятам to SLING over one's shoulder мятам на рамо, нарамвам to SLING someone out изхвърлям някого 2. провесвам, закачвам (люлка и пр.) 3. повдигам с ремък/въже to SLING ink разг. пиша, писателcтвувам III. n ам. уиски/джин/коняк/ром със сода, захар, лимон и прSLINGSHOT n прашка с дървен чаталSLINK I. 1. промъквам се, прокрадвам се (обик. с in, out, off, away) дебна (about) 2. помятам, раждам преждевременно (за животно) II. n пометнато/недоносено животноSLINKY 1. дебнещ 2. sl. очертаващ фигурата (за дреха)SLIP I. 1. хлъзгам (се), подхлъзвам (се) 2. пъхвам (се), шмугвам (се), промъквам (се) вмъквам (се) (away, out, past, by, in, into, through) to SLIP into one's clothes навличам/обличам набързо дрехите си to SLIP out of one's clothes събличам се бързо 3. нося се, плъзгам се (плавно) 4. изплъзвам се (и прен.) something SLIPs through my fingers нещо се изплъзва из пръстите ми (и прен.) to let something SLIP изпускам/изтървавам нещо (и прен.), изпускам се, издавам неволно нещо 5. изплъзвам се от (и прен.), измъквам се/освобождавам се от your name has SLIPped my memory името ви се e изплъзнало от паметта ми to SLIP someone's notice/attention оставам незабелязан от някого the dog has SLIPped its collar кучето се e измъкнало/освободило от нашийника си to SLIP one's skin хвърлям кожата си (за змия) 6. правя неволна грешка, изтървавам се, промъквам се случайно (за грешка) изпускам (при четене, плетене и np.) 7. пускам (стрела, котва) 8. пускам, освобождавам (куче и пр.), откачам (вагон) 9. помятам (за животно) 10. развързвам се, не държа (за възел) 11. изкълчвам, навехвам slip along нося се/движа се плавно slip away измъквам (се) незабелязано, изплъзвам се, отивам си, изчезвам (и прен.), минавам неусетно (за време) slip back прен. връщам се назад влизам пак в духа на (into) slip by минавам неусетно (за време), промъквам се to let SLIP by пропускам (възможност и пр.) slip down падам, хлъзгам се, свличам се, лесно се пия/гълтам slip in/into промъквам се, вмъквам се (в), прен. вмъквам (между другото), подмятам, обличам, навличам (дреха) slip off измъквам се, изплъзвам се, събличам, свалям, изхлузвам (дреха и пр.) slip on обличам, навличам, нахлузвам slip out изплъзвам се, измъквам се, разчувам се slip over ам. пробутвам (някому някаква работа), измамвам, мятам slip through промъквам (се) (през) (и прен.) slip up разг. сбърквам, правя грешка II. 1. подхлъзване, хлъзгане 2. неволна грешка, опущение, пропуск, гаф SLIP of the tongue/pen грешка на езика/перото 3. спадане, намаление 4. парче, къс, ивица SLIP of wood треска, дъсчица SLIP of paper листче SLIP of a garden градинка 5. печ. шпалта 6. младо момче/момиче (обик. SLIP of a boy/girl) 7. издънка, фиданка, калем (за присаждане) 8. дамски комбинезон 9. рl плувки (и bathing-SLIPs) 10. калъф (за въглавница) 11. тех. буксуване 12. мор. хелинг 13. геол. преместване при разсед 14. нашийник (на куче) 15. клипс 16. рядка смес от глина, боя и вода (в грънчарството) 17. скеля, кейSLIP-CARRIAGE n жп. вагон, който се откача без спиране на влакаSLIPCASE n картонен калъф за книгаSLIP-COACH вж. slip-carriageSLIP-COVER 1. калъф (за мебел) 2. обложка (на книга)SLIP-KNOT 1. хлабав възел 2. примка на връвSLIP-ON 1. a който се облича през главата, който не се закопчава, без връзки/копчета 2. n пуловер, дамски ластичен коланSLIPPER I. 1. пантоф, чехъл 2. тех. челюст на спирачка, плъзгач, кръстоглав II. v разг. натупвам с чехълSLIPPERY 1. плъзгав, хлъзгав 2. прен. опасен, деликатен to be on a SLIPPERY slope тръгнал съм по опасен път 3. прен. ненадежден, несигурен, непостоянен, хитър, безскрупуленSLIPPY 1. a разг. slippery 2. бърз, чевръст to be/look SLIPPY бързамSLIP-ROAD n страничен/местен пътSLIPSHOD 1. обут с чехли/със стари обувки 2. размъкнат, нечист, мърляв 3. небрежен, немарливSLIPSLOP I. 1. вж. slipshod 2. слаб (за питие) II. 1. слабо питие, прен. помия 2. глупаво/сантиментално говорене/писане, плещенеSLIP-SOLE 1. стелка, подложка 2. вардалоSLIPSTREAM n ав. попътна струяSLIP-UP n разг. грешка, опущение, неуспехSLIPWAY n мор. хелингSLIT I. v (slit) разрязвам, цепя (се), разцепвам (се), разсичам SLIT trench воен. малък окоп II. 1. разрез, цепнатина, цепка, (тесен) отвор, шлиц 2. воен. визъорSLITHER v хлъзгам (се), плъзгам (се)SLITHERY a хлъзгав, плъзгавSLIVER I. 1. треска, тресчица, отломък, тънкорезенче 2. вълмо, снопче, къделя II. 1. цепя (дърво), цепя (се), отцепвам (се), отчупвам (се) 2. образувам/правя вълмоSLOB 1. тиня, кал 2. sl. лош работник, мърляч 3. sl. простак, глупакSLOBBER I. 1. slaved 2. прен. лигавя сe, сантименталнича (over) 3. прен. оплесквам II. 1. slaver 1 2. прен. лигавенеSLOBBERY 1. лигав 2. немарлив, небрежен, мърлявSLOE n бот. трънка (Primus spinosa)SLOE-EYED a с тъмни бадемови очиSLOG I. 1. удрям, блъскам, бъхтя 2. бия път, влача се 3. прен. бъхтя се to SLOG away at one's work бъхтя се, трепя се II. 1. силен удар 2. тежък/упорит труд, бачкане 3. тежък път/ходенеSLOGAN 1. лозунг 2. боен зовSLOGANEER n ам. лозунгаджияSLOGGER 1. играч (на крикет), който има силен удар 2. упорит работник, бачкачSLOOP 1. едномачтов платноход 2. ист. малък военен кораб (и SLOOP of war)SLOP I. 1. локва, кал, разлята течност 2. pl течна храна (за болни и пр.) 3. pl помия (и прен.) 4. рl екскременти, изпражнения 5. прен. лигавщини, излияния II. v (-pp-) изплисквам (се), разливам (се) (over на, по) slop about/around плискам се (за течност), шляпам (в кал и пр.), разг. мотая се, моткам се slop out разливам се, изплисквам се изпразвам кофи с помия/изпражнения (в затвор и np.) slop over преливам (cе), изливам (се) (into в), изплисквам се, прен. лигавя се с, глезя (дете и пр.) III. 1. работен комбинезон, широка връхна дреха 2. рl. евтини готови дрехи 3. рl мор. моряшки дрехи/постелки/завивки SLOP chest сандък на моряк IV. n sl. полицай, фантеSLOP BASIN n купичка за изсипване на утайка от чаени/кафени чашиSLOPE I. n наклон, наклоненост, полегатост, склон, скат, откос SLOPE of a curve мат. кривина SLOPE up нанагорнище SLOPE down нанадолнище rifles at the SLOPE воен. пушки на рамо to do a SLOPE slope II. 1. наклонявам (се), навеждам (се), спускам (се) to SLOPE up издигам се, възвишавам се (за терен и пр.) to SLOPE down накланям се, спускам се надолу to SLOPE forward/backward наклонен съм надясно/наляво (за почерк) to SLOPE arms воен. слагам пушки на рамо 2. sl. измъквам се, офейквам (и с off)SLOP PAIL n помийна кофаSLOPPY 1. кален, покрит с локви, мокър (от разлята течност-за маса, под) 2. течен, воден, като помия (за храна) 3. разг. небрежен, немарлив to be a SLOPPY dresser обличам се/нося се развлечено 4. разг. сладникаво/блудкаво сантименталенSLOP-SHOP n магазин за (евтини) готови дрехиSLOPS-SHOP n магазин за готови дрехиSLOPWORK 1. произвоство на евтини готови дрехи 2. немарлива/долнокачествена работаSLOSH I. 1. slush 1 2. sl. силен удар 3. (малко) количество течност 4. плискане, плисък 5. разг. слаба/разредена напитка 6. sl. сладникава сантименталност II. 1. плискам, изплисквам, разливам 2. цапам, шляпам (във вода и пр.) (и с about) 3. намокрям, напръсквам 4. sl. цапардосвамSLOT I. 1. прорез, разрез, пролука, цепнатина, цепка 2. дълбей, жлеб 3. определено/подходящо място (в програма, йерархия и пр.) II. 1. правя разрез/цепка/дълбей/жлеб в 2. слагам в цепка (монета и пр.) 3. намирам/определям подходящо място за to SLOT graduates into jobs намирам работа за/разпределям завършили университет III. n следа, диря (на диво животно) IV. v (-tt-) проследявам (дивеч)SLOTH 1. мързел, леност 2. зоол. ленивец (сем. Bradypodidae)SLOTHFUL a ленив, мързелив, муденSLOT-MACHINE a монетен автоматSLOUCH I. 1. ходя/седя/стоя отпуснато, отпускам, прегърбвам (рамене и пр.) 2. мъкна се, влача се (и с abouts around) 3. смъквам (периферия на шапка), вися надолу (за периферия) II. 1. отпуснатост, приведена/отпусната походка, прегърбена стойка to walk with a SLOUCH влача си краката 2. sl. небрежен работник, мърляч, небрежна работа to be no SLOUCH at бива ме в it's no SLOUCH of a place хубаво място 3. slouch-hatSLOUCHER n туткавец, мързелан, мърлячSLOUCH-HAT n широкопола мека шапкаSLOUGH I. 1. блато, тресавище, мочур (ище) 2. прен. блато SLOUGH of despond пълно отчаяние II. 1. стара/хвърлена кожа на змия, изпадали пера/косми/люспи, струпей, мъртва тъкан 2. изоставен навик III. 1. сменям (се), променям (се) (за кожа, пера и пр.) (и с off) 2. лющя се, обелвам се (и с off) 3. отказвам се от (навик и пр.) (и с off) 4. карmu изхвърлям, чистяSLOUGHY I. a блатист, мочурлив II. a на/като струпейSLOVAK 1. словак 2. attr словашкиSLOVEN n повлекан, немарливецSLOVENE n словенецSLOVENIAN вж. slavonianSLOVENLY a небрежен, немарлив, мърляв done in a SLOVENLY way направен надве-натри/през куп за грош, претупанSLOW I. 1. бавен, забавен, муден, тежък SLOW heart мед. брадикардия to be SLOW to start/in starting не бързам да започна/тръгна to be SLOW to anger не се ядосвам лесно, не съм сприхав to be SLOW in arriving/coming закъснявам he is not SLOW to defend himself той реагира бързо в своя защита in SLOW motion със забавено темпо SLOW and/but sure бавен, но сигурен SLOW and steady wins the race който върви полека, отива далеко, бавно, но сигурно SLOW goods жп. стоки/товар с малка бързина 2. тих, слаб (за огън) 3. който изостава/е изостанал (за часовник) 4. несъобразителен, прен. бавен, тъп he's frightfully SLOW той много бавно загрява SLOW child бавноразвиващо се дете 5. търг. слаб, в застой слабо търсен (за стока) (и SLOW moving) 6. скучен, вял, безинтересен, прен. заспал, изостанал (и за град) II. v забавям (се), намалявам скоростта/темпото (up, down, off) III. adv бавно to go SLOW карам бавно, забавям темпото (за да си отпочина), внимавам, работя бавно в знак на протест to go SLOW with пестя, икономисвамSLOWCOACH 1. бавен/муден човек 2. бавно загряващ човек, тежка гемия 3. назадничав/старомоден човекSLOW-DOWN 1. забавяне 2. умишлено забавяне на производството (вид стачка)SLOW MATCH n бикфордов шнурSLOW-MOTION a с/на бавни оборотиSLOWPOKE ам. slowcoachSLOW-WITTED a глуповат, тъп, бавно загряващSLOW-WORM n зоол. слепок (Anguis fragilis)SLUBBER 1. омърсявам, оцапвам 2. прен. претупвам, свършвам през куп за грошSLUDGE 1. киша, лапавица 2. утайка, мътилка, шлам 3. тънък плаващ ледSLUDGY a тинест, кален, мътенSLUE I. вж. slew II. ам. sloughSLUG I. 1. зоол. плужек, гол охлюв (сем. Limacidae) 2. мързелан, дембел 3. бавнодвижещо се превозно средство II. 1. движа се бавно, мъкна се 2. забавям 3. бездействувам, мързелувам III. 1. (грубо излят) куршум, сачма 2. метал. полуизпечена/полуизпържена руда, заготовка 3. печ. реглета, линотипен ред 4. ам. (фалшив) жетон (за монетен автомат) 5. физ. слъг (единица за маса) IV. вж. slog V. 1. тежък удар (с юмрук) 2. чашка силно питиеSLUG-ABED n мързелан, човек, който обича да се излежаваSLUGFEST n ам. шумна кавга/бойSLUGGARD n ленивец, мързеливец, мързеланSLUGGISH 1. бавен, муден, бавнотечащ 2. мързелив, ленив, бездеен, бавно действуващ 3. търг. слаб, в застойSLUICE I. 1. шлюз, бент, яз, врата на док/шлюз, водозащитна преграда 2. водовод, преливник, тръбен водоизпускател 3. мин. улей/корито за промиване на злато/руда 4. разг. изплакване, измиване, промиване II. 1. отварям шлюз, отвеждам (вода) 2. мин. промивам в улей/корито 3. тека, изтичам (и с out) 4. заливам, обливам, промивам, измивам със силна струяSLUICE-GATE n шлюзова врата, пропускателен отворSLUM I. 1. беден/пренаселен квартал 2. овехтяла порутена къща SLUM clearance (кампания за) събаряне на къщи в бедняшки квартали и преместване на жителите им при по-добри условия II. 1. обикалям бедните квартали с благотворителна цел/от любопитство (и to go SLUMming) 2. разг. живея бедняшкиSLUMBER I. n поет. (лек) сън (често pl), покой II. 1. спя (спокойно/леко) to SLUMBER away проспивам 2. бездействувам, прен. дремя, спяSLUMBEROUS a сънлив, дремлив, задрямал, приспивенSLUMGULLION n чорба от месо и зеленчуциSLUMMING n посещаване на беднитеSLUMMY a бедняшкиSLUMP I. 1. ик. рязко спадане (на цени и пр.), икономически спад/криза 2. (период на) загуби (в спорта и пр.), спаднал интерес 3. слягане/свличане на почвата 4. приведена/прегърбена стойка II. 1. (с) падам рязко (за цени, интерес, качество и пр.) 2. слягам се, свличам се (за почва) 3. отпускам се, падам, стоварвам се (into a chair на стол, to the ground/floor на земята) (и с down) 4. ходя приведен/прегърбен 5. прен. провалям сеSLUNG вж. slingSLUNK вж. slinkSLUR I. 1. сливам (звукове, букви, думи-при говорене, писане, четене), говоря/отпечатвам неясно 2. муз. изпълнявам легато 3. ост. петня, опетнявам, клеветя, омаловажавам 4. to SLUR over прен. замазвам, заличавам, заглаждам, премълчавам, отминавам (грешки, различия и пр.) 5. ам. прен. претупвам, свършвам как да е II. 1. клевета, обида, петно, злостна забележка, инсинуация to cast a SLUR on петня, опетнявам to keep o/s reputation free from (all) SLURs пазя репутацията си чиста/неопетнена 2. муз. легато 3. слят/неясен изговор 4. печ. неясно отпечатване, зацапване, зацапан текстSLURP v мляскам, сърбам (шумно)SLURRY 1. рядък цимент/глина/кал, глинена каша, циментово тесто 2. суспензия (на ситни въглища)SLUSH I. 1. киша, лапавица, (рядка) кал 2. сантиментална измислица, глупава/евтина сантименталност, глупости 3. смазка против ръждясване 4. мор. отпадъци от сланина/мас II. 1. изцапвам, изкалвам, цапам в кал/лапавица 2. обливам, заливам, плискам 3. изпълвам (фуги) с хоросан 4. тех. смазвамSLUSH FUND n ам. пари за подкупи (при избори и пр.)SLUSHY 1. кишав, кален 2. сладникаво сантиментален, лигавSLUT 1. повлекана 2. уличница 3. ост. шег. момиче 4. кучкаSLUTTISH a развлечен, небрежен, мръсен (за жена)SLY 1. хитър, лукав, потаен on the SLY (по) тайно, крадешком 2. закачлив, дяволит, многозначителен, ирониченSLYBOOTS n pl с гл. в sing разг. шег. хитрецSLYPE n пасаж, галерия (в катедрала)SMACK I. 1. плесница, шляпване 2. мляскане, млясване (и SMACK of the lips), шумна целувка to give someone a hearty SMACK целувам някого сърдечно и шумно 3. плющене (на камшик), удар to get a SMACK in the eye/face разг. претърпявам неуспех/разочарование to have a SMACK at something разг. опитвам се да направя нещо II. 1. пляскам, плясвам, шляпвам 2. мляскам, млясвам to SMACK one's lips мляскам, прен. облизвам се 3. разг. целувам шумно, млясвам 4. плющя (с) (камшик и пр.) III. adv право SMACK in the middle право в средата IV. 1. вкус, миризма, мирис (of на) 2. мъничко, нещичко, следа to have a SMACK of obstinacy/recklessness in one's character падам (си) малко упорит/безразсъден, имам известна доза упоритост/безразсъдство V. 1. имам вкус/миризма/примес, намирисвам (of) 2. прен. приличам, напомням, намирисвам opinions that SMACK of heresy малко еретични мнения VI. n малка рибарска платноходкаSMACK-DAB ам. разг. smackSMACKER 1. n разг. звучна целувка 2. силен/звучен удар 3. една лира стерлинга, един доларSMACKING 1. звучен, шумен 2. силен (за вятър)SMALL I. 1. малък, неголям, дребен, ситен the SMALL hours малките часове, часовете след полунощ SMALL capitals/разг. caps печ. капители SMALL craft лодка SMALL waist тънка талия the SMALL screen малкият екран, телевизията 2. дребен, малък, незначителен SMALL shopkeeper/farmer дребен търговец/земеделец SMALL talk банален/дребен/светски разговор 3. скромен (и за произход) in a SMALL way скромно, в малък мащаб, безпретенциозно 4. почти никакъв to have SMALL cause for почти нямам причина/повод за and SMALL wonder и нищо чудно to pay SMALL attention to не обръщам почти никакво внимание на no SMALL немалък, доста голям he has SMALL Latin почти не знае латински 5. дребнав, прен. дребен, ограничен 6. слаб, разреден (за питие) SMALL beer слаба бира, дребни/празни работи, дреболии to think no SMALL beer of oneself мисля се за много нещо, имам голямо мнение за себе си to be SMALL beer не съм/не представлявам нищо особено 7. тих (за глас) to feel SMALL чувствувам се засрамен/унижен to make someone feel SMALL засрамвам/унижавам някого, смачквам някому фасона II. adv дребно, на дребни/малки парчета, ситно, със ситни букви/почерк to sing SMALL разг. прен. пея/запявам друга песен, снемам мерника, ставам поскромен III. 1. най-тясна/тънка част the SMALL of the back кръстът 2. pl разг. дребни неща (за пране) 3. рl първи университетски изпит (в Оксфорд)SMALLAGE n кервиз, целина (Apium graveolens)SMALL-CLOTHES n pl ист. кюлотиSMALLHOLDER n дребен (селски) собственикSMALLHOLDING n дребна (селска) собственостSMALLISH a възмалък, възнисък, недоcтатъченSMALL-MINDED a дребнав, ограниченSMALLPOX n едра шарка, вариола marked with SMALLPOX сипаничавSMALL-SCALE a в малък мащаб, дребенSMALL-SWORD n шпага, рапираSMALL-TALK n салонен разговорSMALL-TIME a незначителен, дребен, маловаженSMALL WARES n pl галантерия, кинкалерия, пасмантерияSMALT n тех. шмалтаSMARM 1. v разг. изглаждам, замазвам, намазвам 2. подмазвам се, ласкаяSMARMY a подмазващ се, мазенSMART I. 1. интелигентен, умен, бърз, находчив, остроумен, хитър, безскрупулен, нахакан SMART dealing/practice безскрупулно деяние/държане he's a SMART one разг. бива си го SMART talker човек, който умее да говори/убеждава SMART alec (k) /alick хитрец, всезнайко 2. бърз, чевръст, пъргав, енергичен, сръчен, прецизен look SMART (about it)! you'd better be pretty SMART about it! побързай! не се бави! to make a SMART job of свършвам работа бързо и прецизно to be SMART in answering винаги имам готов отговор SMART walk бърз ход, бърза разходка at a SMART pace бързо, енергично, с бързи крачки 3. спретнат, стегнат, моден, елегантен, шик, светски to make oneself SMART обличам се елегантно the SMART set/society светското общество, хайлайфът 4. силен (за удар и пр.), тежък, суров (за наказание) 5. смъдящ 6. значителен, доста голям II. 1. смъди (ме), боли (ме), пари (ми) 2. причинявам смъдене/болка, смъдя 3. прен. боли ме, огорчен съм, страдам to SMART under an injustice/rebuke измъчвам се от неправда/укор to SMART with vexation силно съм раздразнен to SMART for something прен. плащам за нещо, изпащам си the insult SMARTs yet обидата още не е забравена III. 1. смъдене, смъдеж, болка 2. огорчение, болкаSMARTEN 1. спретвам (се), докарвам (се), оправям (се) (и с up), правя/ставам по-спретнат/по-елегантен 2. to SMARTEN up ускорявам, оживявам (се), подобрявам, правя по-ефикасенSMART-MONEY 1. юр. обезщетение (особ. твърде вuсоко) 2. ам. суми, вложени в предприятие въз основа на тайно получени сведения, хора, влагащи такива суми 3. ост. откуп (от военна служба) 4. воен. инвалидна пенсия/помощSMART-WEED n бот. пача трева, пипериче (Polygonum hydropiper)SMARTY n ам. разг. всезнайко, хитрец, нахакан човекSMARTYPANTS n pl с гл. в sing smartySMASH I. 1. счупвам (се), разбивам (cе), строшавам (се) (и с up), смачквам (се), смазвам (се) to SMASH in/down a door, to SMASH a door open разбивам врата 2. удрям (се) /блъскам (се) с все сила, удрям, запращам, забивам (топка) 3. фалирам, банкрутирам (и с up) 4. унищожавам (противник) smash in вмъквам се/влизам насила, разбивам, пробивам to SMASH someone's face in разбивам мутрата на някого smash up разбивам, унищожавам, нанасям тежки поражения на, фалирам II. 1. счупване, сблъскване, удар, катастрофа to hit one's head an awful SMASH страшно си удрям главата 2. трясък 3. фалит to go SMASH фалирам 4. поражение 5. сп. забиване (на топка) 6. студена алкохолна напитка с подправки 7. ам. разг. (нещо, което има) голям успех (и SMASH hit) III. adv с трясък, с все сила to go SMASH into блъскам се с все сила вSMASHER 1. нещо изключително, пленителен/чудесен човек, бомба 2. силен ударSMASHING 1. тежък, съкрушителен 2. разг. чудесен, великолепен, екстраSMASH-UP 1. катастрофа (и прен.) 2. фалит, рухванеSMATTER I. v говоря повърхностно, имам повърхностни познания по II. n повърхностни (по) знания (of по)SMATTERER n дилетантSMATTERING n повърхностни познания (of)SMAZE n дим и мъглаSMEAR I. 1. мажа, намазвам to SMEAR oil on, to SMEAR with oil намазвам с масло 2. оцапвам (се), нацапвам (се), измърсявам (се), зацапвам (дума при писане и пр.) 3. прен. петня, опетнявам, очерням 4. ам. sl. смазвам (противник) II. 1. петно, леке 2. мед. намазка (и на предметно стъкло) 3. разг. петно, клевета, опит за оклеветяванеSMEAR-WORD n заклеймяващ/мръсен епитетSMEARY a зацапан, замърсен, мръсен, нечист, лепкавSMELL I. 1. миризма, мирис, аромат (of на) to have/take a SMELL of something помирисвам нещо 2. обоняние II. 1. усещам мирис (на), мириша, помирисвам душа (и с at), подушвам, надушвам 2. издавам/имам мирис/аромат, мириша (of на), воня, смърдя 3. прен. воня, смърдя, много съмнителен съм to SMELL to high heaven воня (и прен. -за сделка и пр.) smell about/around прен. душа, търся сведения smell of мириша на, имам аромат/миризма на, прен. намирисвам/приличам на something SMELLs of the lamp изглежда, че нещо е изработено с много труд/с много нощни бдения to SMELL of the shop полагам големи усилия да си продам стоката, говоря твърде технически/професионално smell out подушвам, откривам/намирам с душене, разкривам, откривам (тайна) smell up умирисвам, вмирисвамSMELLER n sl. носSMELLING-BOTTLE n шишенце с амонячна сол (за вдишване)SMELLING-SALTS n pl амонячна сол за вдишванеSMELLY a вонлив, вонящ, зловоненSMELT I. v топя, стопявам, разтопявам, произвеждам (метал) чрез топене II. n метал. стопилка, стопен метал III. n зоол. корюшка (риба) (Osmerus) IV. вж. smellSMILE I. n усмивка to be all SMILEs изглеждам много щастлив, много съм любезен, разливам се в усмивки to give a faint SMILE усмихвам се едва-едва II. 1. усмихвам се (и прен. on, upon) to SMILE a bitter smile усмихвам се горчиво to keep smiling не преставам да се усмихвам, не падам духом при нещастие/неприятност 2. изразявам с усмивка, усмихвам се в знак на (съгласие и пр.) to SMILE a welcome посрещам/поздравявам с усмивка to come up smiling разг. бързо се съвземам след неуспехSMIRCH I. 1. омърсявам, изцапвам 2. петня, опетнявам II. n петно (главно прен.)SMIRK I. n самодоволна/глупава/мазна усмивка II. v усмихвам се/хиля се самодоволно/глупаво/мазноSMITE 1. удрям (се), блъскам (се) a strange sound smote upon our ears странен шум ни блъсна в ушите/достигна до ушите ни 2. наказвам, поразявам, измъчвам his conscience/heart smote him съвестта започна да го мъчи/заговори в него smitten with mad ambition обладан/измъчван от бясна амбиция smitten with fear обхванат/обладан от страх to be smitten with remorse разкайвам се, обзет съм от разкаяние to be smitten with a pretty girl влюбвам се в/лапвам по хубаво момиче smitten with plague нападнат от чума smitten with palsy парализиранSMITH n ковач shoeing SMITH налбантинSMITHEREENS n pl разг. парченца, късчета to smash to/into SMITHEREENS строшавам, правя на парчетаSMITHERY 1. ковачница 2. ковашки занаятSMITHY n ковачницаSMITTEN вж. smiteSMOCK I. n широка набрана риза/работна дреха/комбинезон, рубашка II. 1. набирам, украсявам с набори 2. обличам в работен комбинезон/рубашкаSMOCKING n наборSMOG n черна мъгла, мъгла, примесена с пушекSMOKE I. 1. пушек, дим 2. пушене, изпушване (на цигара и пр.) to have a SMOKE изпушвам една цигара и пр 3. разг. цигара, пура, лула to go up/end in SMOKE безрезултатен съм, не давам никакъв резултат, изпарявам се (за надежда и пр.) there is no SMOKE without fire има си крушка опашка that's all SMOKE всичко това e вятър/измислица like SMOKE sl. съвсем бързо/лесно, моментално II. 1. пуша, димя 2. пуша (тютюн и пр.), пуша се (за цигара и пр.) no smoking пушенето забранено 3. пуша, опушвам, задимявам, окадявам, одимявам SMOKEd glass тъмно стъкло 4. изпущам пара 5. to SMOKE out дезинфекцирам (стая и пр.), изгонвам с пушек (оси от гнездо и пр.), изкарвам наяве 6. sl. разярен съм, вдигам параSMOKE-FILLED ROOM n ам. стая (в хотел и пр.) за тайни политически заседанияSMOKE-HOUSE n помещение за опушване на риба и прSMOKE-JACK n механизъм за въртене на шишSMOKELESS a бездименSMOKER 1. пушач 2. купе за пушачи 3. приятелска среща на мъже (в клуб и пр.)SMOKE-ROOM n пушалняSMOKE-SCREEN n димна завеса (и прен.)SMOKESTACK 1. (висок) комин (и на кораб) 2. кюнецSMOKING COMPARTMENT n вагон/купе за пушачиSMOKING-MIXTURE n смес от тютюн за лулаSMOKING-ROOM 1. пушалня 2. attr нецензурен, неприличенSMOKY 1. димен, задимен, запушен, опушен, пушещ, димящ, замъглен 2. тъмносивSMOLDER ам. smoulderSMOOTH I. 1. гладък, равен (и за стих, глас) 2. плавен, спокоен (за движения, полет и пр.), прен. спокоен, гладък, лесен to make things SMOOTH for someone улеснявам някого to get into SMOOTH water измъквам се/излизам от затруднение the way is SMOOTH now cera e вече лесно 3. спокоен, уравновесен (за нрав) 4. любезен, лицемерен, хитър, ласкателен SMOOTH words любезности, преструвки 5. нестипчив, нетръпчив, пивък II. 1. изглаждам, оглаждам, приглаждам разглаждам (out, down, over, away) 2. to SMOOTH down успокоявам се (за море и пр.) 3. изглаждам (фраза и пр.) успокоявам (се) (и с down), улеснявам изглаждам, премахвам, смекчавам (трудности, различия) (away, over) to SMOOTH someone's path улеснявам (пътя на) някого 4. тех. лъскам, полирам, шлифовам, изглаждамSMOOTH-BORE а. n гладкоцевна (пушка)SMOOTH-FACED 1. (о) бръснат 2. голобрад, младолик 3. любезен, лицемерен, хитърSMOOTH-SPOKEN вж. smoothfacedSMOOTH-TONGUED вж. smooth-spokenSMORGASBORD 1. n швед. бюфет с различни opдъоври и пр 2. прен. смесица, миш-машSMOTE вж. smiteSMOTHER I. 1. задушавам (се), душа (се) 2. потушавам, угасявам (огън) 3. прен. сдържам, удържам, обуздавам, овладявам (смях, чувство) 4. отрупвам, обгръщам, обсипвам to SMOTHER with kisses/kindness обсипвам с целувки/любезност to be SMOTHERed in/with dust цял съм обсипан/покрит с прах, задушавам се от прах 5. готв. задушавам 6. to SMOTHER up потулвам (скандал и пр.) II. n гъст облак дим/прахSMOULDER I. 1. тлея, пуша 2. прен. тая се SMOULDERing hatred затаена/скрита омраза II. n тлеене, тлеещ огънSMUDGE I. 1. зацапвам (се) 2. изгонвам с пушек (насекоми) 3. прен. опетнявам II. 1. петно (и прен.), зацапано място (при писане, печатане) 2. ам. огън, който пуши силно (за изгонване на насекоми), пушек от такъв огънSMUDGY 1. оцапан, зацапан 2. опетненSMUG a самодоволенSMUGGLE v контрабандирам, вмъквам контрабанда, внасям тайно (into) изнасям тайно (out of) to SMUGGLE away скривам, укривамSMUGGLER n контрабандист, кораб, който пренася контрабандаSMUT I. 1. сажда, петно от сажди 2. бот. плесен, главня (по житата) 3. мръсни/нецензурни думи, цинизми II. 1. изцапвам (се) със сажди, опушвам 2. заразявам (се) от главня (за жито) 3. опетнявам, осквернявамSMUTTY 1. оцапан (със сажди), очернен 2. заразен от главня (за жито) 3. неприличен, мръсен, циниченSNACK I. 1. закуска, леко ядене, похапване 2. дял, част II. v похапвам леко, закусвамSNACKBAR n закусвалняSNAFFLE I. n вид юздечка to ride someone on the SNAFFLE отнасям се меко/внимателно към някого II. 1. слагам юздечка на 2. sl. отмъквам, задигам, свивамSNAFU I. a ам. sl. объркан, хаотичен, в безпорядък II. n ам. sl. бъркотия, хаос, грешка, гафSNAG I. 1. опасно стърчащ дънер/клон/камък/зъбер (и под водата) 2. корен от счупен зъб, стърчащ зъб 3. малко разклонение на еленов рог 4. прен. непредвидено/неочаквано препятствие/пречка to come upon/strike a SNAG срещам неочаквано затруднение there is a SNAG in it somewhere има някаква скрита пречка without a SNAG без всякаква спънка/трудност, съвсем гладко II. 1. блъскам се/закачам се на дънер/клон/камък/зъбер, повреждам се/пробивам се/скъсвам се при блъскане/закачане 2. чистя/прочиствам от (скрити) дънери/клони и пр 3. спъвам, попречвам на 4. ам. хващам, залавям, пипвам, успявам да получа/докопамSNAGGED 1. пълен с дънери (за речно дъно) 2. възлест, чепат 3. стърчащSNAGGLE-TOOTH n (pl-teeth) стърчащ/счупен зъбSNAGGY вж. snaggedSNAIL 1. охлюв (ам. и гол) at a SNAIL's pace/ост. gallop като охлюв/костенурка, много бавно 2. бавен, муден човекSNAKE I. n змия (и прен.) SNAKE in the grass скрита опасност, скрит враг SNAKE in one's bosom черен неблагодарник, изменник to see SNAKEs имам делириум тременс II. 1. вия се/извивам се/пълзя като змия 2. влача (трупи)SNAKE-CHARMER n змиеукротителSNAKE FENCE n ам. зигзагообразна оградаSNAKE-PIT n sl. лудница (и прен.)SNAKEROOT n бот. дебрянка (Sanicula europaea) дъбравник (Eupatorium) пача трева (Polygonium bistorta)SNAKY 1. змиевиден, змийски 2. пълен със змии 3. извиващ се, гъвкав (за движения и пр.) 4. подъл, лукав, коварен, зълSNAP I. 1. щраквам (се), плющя (с) (камшик), изплющявам to SNAP one's fingers щраквам с пръсти to SNAP one's fingers at someone /in someone's face изразявам пренебрежение към някого, показвам, че не давам пет пари за някого to SNAP shut захлопвам се 2. счупвам (се), отчупвам (се), скъсвам (се), прасвам (се) 3. хапя/захапвам шумно/бързо, щраквам (със) зъби 4. казвам рязко, отсичам, сопвам се 5. правя (моментална) снимка, снимам 6. святкам, искря (за очи) 7. стрелям наслуки snap at понечвам да захапя, сопвам се на приемам веднага/с готовност (предложение и np.) snap back отвръщам рязко/сопнато, отскачам бързо назад snap down затварям/захлопвам шумно (капак и пр.), изплющявам (за камшик) snap in/into to SNAP in/into it sl. залавям се веднага за нещо snap off отчупвам, отхапвам, щраквам (за да загася) to SNAP someone's head/nose off сопвам се на някого, прекъсвам някого рязко/грубо snap out изричам рязко/грубо, отсичам to SNAP out of it разг. отърсвам се бързо (от лошо настроение, навик) snap to хлопвам (се), захлопвам (се) snap up грабвам (и прен.), разграбвам (стоки, билети), захапвам, залапвам, прекъсвам/възразявам рязко/грубо SNAP it up! ам. sl. по-бързо! давай! II. 1. тракване, щракване, изплющяване, прасване with a SNAP шумно 2. бързо захапване/грабване 3. закопчалка, клипс, тех. стяга, клема, запънка, ключалка 4. хрупкава бисквита 5. (моментална) снимка 6. кратко застудяване, рязка промяна на времето 7. разг. енергия, сила, живост, замах put some SNAP into it! по-живо 8. вид игра на карти 9. ам. sl лесна/доходна/изгодна работа 10. малко нещо, парченце III. 1. внезапен, неочакван, направен без предупреждение, необмислен, неподготвен 2. затварящ се с прищракване 3. ам. разг. лесен, лек IV. adv бързо, шумно to go SNAP прасвам (се)SNAPBACK 1. n ам. бързо възстановяване (на цени) 2. футб. бързо връщане от центъраSNAP BEAN n ам. вид зелен фасулSNAP-BRIM a със спусната отпред периферия (за шапка)SNAPDRAGON n бот. кученце (Antirrhinum)SNAP FASTENER 1. тех. запънка, езиче, зъбец 2. закопчалка (на ръкавица и пр.), вид секретно копчеSNAPPER 1. вид риба (род Pagrosomus) 2. вид костенурка (Chelydra serpentina) (и snapping turtle) 3. click-beetleSNAPPISH 1. който хапе (за куче) 2. раздразнителен, сприхав, рязък, сърдитSNAPPY 1. snappish 2. жив, пъргав, енергичен make it SNAPPY! look SNAPPY! по-бързо! по-живо 3. разг. елегантенSNAPSHOT 1. (моментална) снимка 2. бърз изстрел, изстрел наслукиSNARE I. 1. примка, капан, клопка 2. уловка, трик, примамка II. v улавям в капан, впримчвам (и прен.), примамвамSNARL I. v ръмжа, зъбя се, озъбвам се (и прен.) II. n ръмжене, зъбене, озъбване (и прен.) III. 1. обърквам (се), омотавам (се), уплитам (се) 2. усложнявам (се), заплитам (се) 3. to SNARL up обърквам (се), задръствам (се) (за улично движение и пр.), прен. забърквам (се), заплитам (се), обърквам (се)SNATCH I. 1. грабвам, сграбчвам, открадвам 2. отскубвам, изтръгвам, отнасям sl. отвличам (away, off, from, up) to SNATCH a kiss открадвам си целувка 3. to SNATCH at посягам да взема/грабна, приемам веднага/охотно (предложение и пр.) II. 1. грабване, сграбчване, посягане 2. откъс, парче SNATCHes of conversation откъслечен разговор 3. кратък период/врeме to work by/in SNATCHes работя с прекъсвания/на пресекулки to have a SNATCH of sleep дремвам малко 4. лека закуска, похапване 5. sl. отвличанеSNATCH-THIEF n апаш, крадец на чантиSNATCHY a откъслечен, който се извършва на пресекулкиSNATH n дръжка на косаSNATHE вж. snathSNAZZY a sl. шик (озен)SNEAK I. 1. дебна, промъквам (се), прокрадвам се (by, in) to SNEAK out измъквам (се) 2. sl. отмъквам, задигам, крада на дребно to SNEAK a smoke изпушвам тайно една цигара 3. sl. наклеветявам, наковладвам (on someone някого), клеветя, издайнича II. 1. разг. подлец, доносник 2. ам. разг. измъкване 3. SNEAK-thief 4. pl ам. sneakers 5. attr извършен тайно/без предупреждение SNEAK attack неочаквано нападение SNEAK preview ам. закрита (предварителна) прожекция (на нов филм)SNEAKERS n pl гуменкиSNEAKING 1. подъл 2. скрит, таен, неизразен, необясним, смътен SNEAKING suspicion смътно подозрениеSNEAK-THIEF n крадец на дребноSNEAKY вж. sneakingSNEER I. 1. подигравам се, подсмивам се, надсмивам се (at на), осмивам, подигравам, усмихвам се подигравателно/презрително 2. презирам (at) II. 1. подигравателна/презрителна усмивка 2. подигравка, насмешка, сарказъм, саркастична забележкаSNEERINGLY adv подигравателно, презрителноSNEEZE I. v кихам, изкихвам се it's not to be SNEEZEd at разг. не e за пренебрегване/изхвърляне II. n кихане, кихавицаSNICK I. 1. клъцвам 2. крикет первам леко (топка) настрана II. 1. клъцване, резка, белег 2. крикет лек удар настранаSNICKER I. 1. кикотя се, хихикам, подсмивам се 2. цвиля леко II. 1. кикот (ене), хихикане, подсмиване, насмешка 2. леко цвиленеSNICKERSNEE n шег. дълъг носSNIDE I. 1. фалшив 2. подигравателен, злонамерен, хитро злепоставящ 3. ам. подъл, долен II. n фалшиви монети/бижутаSNIFF I. 1. подсмърчам to SNIFF up смръквам 2. мириша, душа помирисвам (at) to SNIFF at something мириша/душа нещо, гледам с пренебрежение/муся се на нещо to SNIFF out trouble подушвам неприятности II. 1. подсмърчане, смъркване to get a SNIFF of air глътвам малко въздух 2. помирисване, душенеSNIFFLE вж. snuffleSNIFFY 1. a разг. високомерен, презрителен 2. вмирисанSNIFTER 1. sl. глътка силно питие 2. ам. (тумбеста) чаша за конякSNIGGER I. v кикотя се, хихикам (подигравателно) (at, over) II. n кикот (ене), хихикане, сподавен смяхSNIP I. v (-pp-) режа, обрязвам, кълцам, клъцвам, окълцвам отрязвам (off) II. 1. рязване, клъцване 2. отрезка, парче (нце) 3. sl. изгодна сделка/покупка, къораво 4. рl ножици 5. ам. sl. млад/незначителен човек, младок, нахакан младежSNIPE I. 1. зоол. (pl без изменение) голяма бекасина (Capella media) 2. изстрел от засада/прикритие 3. долен/никакъв човек II. 1. ходя на лов за бекасини 2. стрелям/убивам от прикритие 3. прен. нападам/критикувам ловкоSNIPER n снайпер, точен/изкусен стрелецSNIPPET 1. отрязък 2. pl откъслечни сведения/знания, откъси (от книга и пр.) 3. ам. разг. snipSNIPPY 1. откъслечен 2. разг. рязък, подигравателен, хапливSNIT n ам. вълнение, раздразнениеSNITCH 1. крада, открадвам, свивам 2. доноснича, издавам (on someone някого)SNIVEL I. 1. подсмърчам, разсополивям се 2. хленча, подсмърчам, вайкам се 3. разкайвам се лицемерно II. 1. сополи 2. хленч, подсмърчане, вайкане 3. лицемерие, лицемерно разкаяниеSNIVELLER 1. сополанко 2. хленчещ/лицемерно разкаян човекSNOB n сноб SNOB appeal/value качество, което привлича снобитеSNOBBERY n снобизъмSNOBBISH a снобски, превзет, превзето интелектуаленSNOOD n филе/мрежа/панделка за косаSNOOK I. n sl. to cock a SNOOK at правя дълъг нос на II. n зоол. различни видове тропически рибиSNOOKER n вид билярдSNOOKERED a разг. затруднен, в затруднено положениеSNOOP I. v разг. навирам си носа (into) слухтя, дебна, подслушвам (around, about) II. ам. snooperSNOOPER n човек, който си навира носа навсякъдеSNOOT 1. n sl. нос 2. ам. презрителна гримаса 3. ам. snobSNOOTY a разг. високомерен, презрителен, снобскиSNOOZE I. удремя, (по) дрямвам II. n дрямка, подрямванеSNORE I. v хъркам II. n хърканеSNORKEL n шнорхелSNORT I. 1. сумтя, пухтя изсумтявам (и с out) (и прен.) to SNORT defiance сумтя/изсумтявам предизвикателно 2. пръхтя (за кон) 3. разг. изсмивам се 4. вдъхвам, всмуквам II. 1. сумтене, пухтене, изсумтяване 2. ам. разг. глътка силно питие 3. snorkelSNORTER 1. n разг. нещо изключително 2. трудна работа/задача 3. силна буря 4. ам. snortSNORTING a поразителен, смайващSNORTY 1. snorting 2. разг. презрителен, надменен, раздразнителен, обидчивSNOT 1. n вулг. сопол 2. подлец, лекеSNOTTY I. 1. вулг. сополив 2. разг. ядосан, раздразнен нахален, нахакан (и SNOTTY-nosed) II. n мор. sl. мичманSNOUT 1. зурла, рило, хобот, муцуна 2. разг. (голям) нос 3. тех. наконечник, мундщук, соплоSNOW I. 1. сняг снеговалеж (и fall of SNOW) 2. белтъци на сняг (със захар) 3. sl. кокаин, хероин 4. побелели коси 5. attr снежен, от/за сняг the SNOWs of yesteryear/last year прен. ланският сняг, нещо безвъзвратно изгубено II. 1. вали/пада сняг 2. ръся се/падам като сняг 3. ам. sl. пленявам, завладявам, убеждавам/измамвам с чара си snow in прен. валя, трупам се, сипя се (за подаръци и пр.) to be SNOWed in затрупан съм със сняг, не мога да изляза snow off обик. pass отлагам/отменям поради силни снеговалежи snow under затрупвам със сняг прен. отрупвам (с работа и пр.) (with) to be SNOWed under ам. изгубвам избoри с голямо болшинство на противника snow up snow inSNOWBALL I. 1. снежна топка 2. бит. картоп (Viburnum) 3. нещо, което расте/се трупа неимоверно II. 1. хвърлям/бия (се) /замервам (се) със снежни топки 2. прен. раста/увеличавам се/умножавам се бързоSNOW-BIRD 1. junco 2. sl. наркоманSNOW-BLIND a временно ослепен от блясъка на снегаSNOW-BLINK n сияние/отражение на сняг/лед (на небето)SNOWBOOT n шушонSNOWBOUND a заснежен, откъснат/прекъснат от снеговеSNOW-BROTH 1. стопен/топящ се сняг, снежна киша 2. много студено питиеSNOW-CAPPED a покрит със сняг, снежен, заснежен (за планина)SNOWDRIFT n снежна преспаSNOWDROP n бот. кокиче (Galanthus nivalis)SNOWFALL n cнeгoвaлeжSNOWFLAKE n снежинкаSNOW JOB n ам. (хитър) опит за измама/заблуждаванеSNOW-LIMIT вж. snow-lineSNOW-LINE n геогр. граница на вечните снеговеSNOW-MAN n (pl-men) снежен човекSNOWMOBILE n ам. автомобил, приспособен за пътуване по снягSNOW-PLOUGH n снегоринSNOW-SHOE n ракета за ходене по сняг, снегоходкаSNOW-SLIDE n лавинаSNOW-STORM n снежна буря/виелица, фъртунаSNOW-WHITE a снежнобял, белоснеженSNOWY 1. снежен, снеговит 2. snow-whiteSNUB I. 1. прен. срязвам, поставям (някого) на мястото му, отнасям се хладно/пренебрежително/високомерно към 2. спирам, спъвам (кораб, кон) II. 1. презрително/високомерно отношение, укор, подигравка, груб отказ 2. спиране, спъване 3. чип нос (обик. SNUB nose)SNUB-NOSED a чипоносSNUFF I. 1. емфие 2. всмръкване, мед. прах за всмръкване 3. sniff to be up to SNUFF разг. отракан съм, не съм вчерашен, ам. на нужната висота съм II. 1. sniff 2. смъркам емфие III. n нагар на свещ IV. 1. изчиствам/изрязвам нагара на свещ 2. to SNUFF out угасявам, загасявам (свещ) потушавам (въстaние) прен. убивам, унищожавам (надежда и nр.) to SNUFF it, to SNUFF out sl. умирам, пуквам, хвърлям топаSNUFF-BOX I. 1. n кутия за емфие 2. n табакера II. v подрязвам фитила на свещ SNUFF out загасвам sl умирамSNUFFERS n pl щипци за чистене/загасяване на свещSNUFFLE I. 1. сумтя 2. гъгна, говоря/пея през нос 3. sniff II. 1. сумтене 2. гъгнене, носов говор/звук/пеене 3. рl запушен нос, хремаSNUFFY 1. пожълтял от/с цвят на емфие 2. раздразнен, нервен 3. високомеренSNUG I. 1. уютен, топъл и приятен, закътан 2. спретнат, прибран 3. плътно прилепващ (за дреха) 4. доста добър, достатъчен (за доход) 5. скрит, таен II. 1. подреждам, спретвам 2. гуша се, сгушвам се (up, together) 3. to SNUG down мор. подготвям кораб за буряSNUGGERY n разг. уютна стаяSNUGGLE 1. притискам (се), гушвам (се), сгушвам (се) to SNUGGLE up to someone, to SNUGGLE in someone's arms сгушвам се в прегръдките на някого 2. настанявам се уютно (и с down) 3. загръщам (се), завивам (се) (up, in)SO I. 1. за степен толкова, така not SO big, etc. as не толкова/така голям и пр., колкото/като he was not SO much angry as disappointed не беше толкова ядосан, колкото разочарован, по-скоро беше разочарован, отколкото ядосан be SO kind as to бъди така добър да SO sorry! извинете! he was SO ill that беше така болен/зле, че he is not SO clever a boy as his brother не e толкова интелигентен като брат си ever SO (толкова) много 2. за начин така, тъй, по този/такъв начин quite/just SO точно така, съвършено вярно, именно is that SO? така ли? нима? must it be SO? така ли трябва (да бъде)? if SO ако е така, в такъв случай why/how SO? защо/как така? as X is to Y, SO Y is to Z мат. както x се отнася към у, така у се отнася към z as a man sows SO he shall reap каквото посееш, такова ще пожънеш SO that така че SO as to за да, така че да and SO on and SO forth и така нататък SO to say/speak така да се каже or SO приблизително, около in a month or SO след около един месец 3. също и (аз, ти и пр.), и (аз, ти и пр.) също he is twenty and SO am I той e на двайсет години и аз също I liked the film and SO did my husband филмът ми хареса и на мъжа ми също 4. за изразяване на съгласие he is an excellent actor. SO he is той e отличен актъор. -вярно, така e she works very hard. -SO she does тя работи много (усърдно). вярно, така е 5. замества дума, фраза I told you SO казах ти I believe/think SO, SO I believe/think мисля, че да, така мисля I don't think SO не ми се вярва, не мисля, че е така you don't say SO? нима? наистина ли? хайде де 6. в съчет. SO far дотук, толкова далеч, досега, до този момент SO far as I know доколкото знам SO far, SO good дотук добре SO far from being a help he was a hindrance не само че не помагаше, ами пречеше SO long as при условие че, ако SO much/many толкова (и толкова) he didn't SO much as ask me to sit down дори не ме покани да седна this is SO much nonsense това ca просто глупости SO much for his manners това са маниерите му, толкова му е възпитанието they are poor, SO much SO that те са бедни дотолкова, че II. cj така че, и така, следователно, значи SO you're back значи си се върнал she asked me to go SO I went тя ме покани да отида и аз отидох it costs a lot of money SO use it carefully скъпо е, така че употребявай го внимателноSOAK I. 1. кисна, накисвам, натопявам, мокря, намокрям, напоявам 2. прониквам, проливам (се), просмуквам (се), поемам, поливам (и прен.), абсорбирам всмуквам, поглъщам (up, in, through) SOAKing wet мокър до кости, съвсем мокър to get SOAKed (through) съвсем се измокрям 3. to SOAK in прен. прониквам в съзнанието to SOAK oneself in прен. поглъщам (дадена литература, атмосфера) 4. разг. пия, пиянствувам SOAKed пиян-залян 5. sl. скубя, оскубвам, одирам II. 1. накисване to give something a good SOAK накисвам нещо добре 2. течност, в която се накисва нещо 3. sl. пияница 4. sl. пиене, гуляйSOAKER 1. разг. проливен дъжд 2. sl. пияницаSOAKING a измокренSO-AND-SO n еди-кой си, онзи там (презр.), едикакво сиSOAP I. 1. сапун soft SOAP течен сапун, ласкателство 2. sl. ласкателство, докарване, подмазване 3. ам. SOAP opera no SOAP разг. тая няма да я бъде, не се приема, не може II. 1. (на) сапунисвам 2. sl. докарвам се/подмазвам се на, ласкаяSOAP-BOILER n сапунджия, производител на сапунSOAP-BOX 1. сандък за сапун 2. импровизирана трибуна SOAP-BOX orator уличен ораторSOAP-DISH n canyниepaSOAP OPERA n ам. рад., телев. серийна мелодрамаSOAPSTONE n минер. сапунен камък, стеатит, талкSOAP-SUDS n pl сапунена пянаSOAP-WORKS n сапунена фабрикаSOAPWORT n бот. сапунче (Saponaria officinalis)SOAPY 1. сапунен, пенест 2. (на) сапунисан 3. угоднически, мазенSOAR 1. извисявам се, рея се 2. покачвам се много (за цени и пр.) 3. възвисявам се, стремя се (нависоко) SOARing ambition високи/големи амбиции SOARing ideals високи/възвишени идеалиSOB I. 1. ридая, плача, хълцам, хлипам to SOB one's heart out плача сърцераздирателно 2. to SOB out (раз) казвам хлипайки/хълцайки II. n ридание, хълцане, сподавен плачSOBER I. 1. трезвен as SOBER as a judge съвсем трезвен 2. спокоен, въздържан, умерен, сериозен, трезв, прен. здрав in SOBER earnest съвсем сериозно SOBER fact (реален) факт in SOBER fact всъщност 3. убит, неярък (за цвят) II. 1. изтрезнявам правя да изтрезнее (обик. с up) 2. отрезвявам, правя да отрезвее, ставам/правя посериозен преставам да лудувам/да върша глупости (обик. с down, up)SOBER-MINDED a сериозен, здравомислещ, трезвомислещ, уравновесенSOBERSIDES n pl с гл. в. sing разг. сериозен/улегнал човекSOBRIETY 1. трезвеност 2. трезвост, уравновесеност, здравомислиеSOBRIQUET n фp. прякор, псевдоним, прозвищеSOB SISTER 1. n разг. журналистка (рядко журналист), която пише сантиментални репортажи/отговаря на лични въпроси на читателите 2. (непрактичен) сантиментален човек, който се мъчи да прави доброSOB STORY n сантиментална/тъжна история (често измислена)SOB-STUFF n ам. сантиментална литератураSO-CALLED a така наречен, иже нарицаемSOCCER n футболSOCIABILITY n общителностSOCIABLE I. 1. общителен 2. дружески, другарски, приятен II. 1. ам. social 2. ост. ландо, канапенце/велосипед за двамаSOCIAL I. 1. обществен, социален SOCIAL democrat социалдемократ SOCIAL science социология SOCIAL security обществено осигуряване SOCIAL welfare обществено благополучие/благо/добруване SOCIAL (welfare) worker служащ/доброволен сътрудник по общественото подпомагане SOCIAL service благотворителна дейност SOCIAL services държавни служби за образование, здравеопазване, пенсии, жилища и пр 2. светски, обществен SOCIAL activities светски/обществени задължения/занимания someone's SOCIAL set обществото/средата на някого SOCIAL climber кариерист his SOCIAL equals равните нему по обществено положение 3. дружески, приятелски to spend a SOCIAL evening прекарвам вечер между приятели/в приятелска среда SOCIAL disease венерическа болеcт социално заболяване (напр. туберкулoза) SOCIAL engineering социално инженерство (течение в приложната социология) II. n вечеринка, забава, другарска срещаSOCIALISM n социализъмSOCIALIST 1. a социалистически 2. n социалистSOCIALITE n човек от хайлайфа/висшето обществоSOCIALITY 1. социалност, общественост, обществен характер 2. общителност 3. социален/обществен инстинкт 4. обществен обичай, обществено действие 5. рl светски задълженияSOCIALIZATION n социализация, обобществяванеSOCIALIZE 1. социализирам, обобществявам SOCIALIZEd medicine aм. обществено/държавно медицинско обслужване 2. правя общителен/годен за обществен живот 3. общувам, сближавам се (with с), държа се приятелски 4. организирам масово участие вSOCIETY 1. общество (и биол.), общественост 2. дружество the Royal SOCIETY Британското кралско научно дружество 3. рел. орден, секта the SOCIETY of Jesus йезуитският орден 4. светско/висше общество 5. компания, група, общество, общуване to be at one's best/to be embarrassed in SOCIETY най-добре се проявявам/смущавам се, когато съм в компания/между хора to prefer SOCIETY to solitude предпочитам да съм между хора, отколкото да съм сам 6. attr светски SOCIETY news/gossip/column жур. светски новини, новини за/от висшето обществоSOCIOLOGIST n coциологSOCIOLOGY n социологияSOCK I. 1. къс/мъжки чорап 2. стелка на обувка 3. ист. сандал на комически актъор, комедия 4. wind sleeve, sock to pull up one's SOCKs разг. давам си зор, размърдвам се put a SOCK in it! мълчи! стига си дрънкал! II. v to SOCK away ам. скътвам (пари) III. v sl. удрям (силно), цапардосвам, хвърлям, запращам to SOCK it to someone здравата напердашвам някого IV. n sl. (силен) ударSOCKDOLAGER 1. n ам. sl. решаващ удар/довод 2. нещо огромно/изключителноSOCKET 1. вдлъбнатина, гнездо 2. тех. фасунга, цокъл, (съединителна) муфа 3. анат. орбита, очница 4. анат. алвеола, трапчинкаSOCKEYE n зоол. вид съомга (Onchorhyncus nerka)SOCLE n арх. цокъл, подставкаSOCRATIC a coкpaтовскиSOD I. n чим the old SOD разг. родината under the SOD в гроба II. 1. вулг. sodomite 2. мръсник 3. шег. човек III. v (-dd-) вулг. SOD it! SOD off! махай се!SODA 1. сода, натриев (би) карбонат washing SODA сода за пране baking/cooking SODA сода за хляб 2. газирана вода, сода (и SODA water) SODA pop лимонада, газирано питиеSODA-FOUNTAIN 1. инсталация/кран за газирана вода 2. щанд за газирана вода, сладолед и пpSODA-JERKER n sl. продавач на (щанд за) газирана вода, сладолед и прSODALITY n (религиозно) общество, братствоSODDEN I. 1. съвсем мокър/измокрен, пропит, просмукан 2. клисав, недопечен, недоварен 3. затъпял от пиянство 4. подпухнал (за лице) 5. ам. тъп, затъпял II. v накисвам, намокрям, размеквам (се), разкисвам (се)SODIUM n хим. натрийSODOMITE n содомит, педераст, хомосексуалистSODOMY n содомия, педерастия, хомосексуализъмSOEVER adv кнuж. какъвто/каквото/където/колкото и да how great SOEVER it may be колкото и да e голямоSOFA n диван, канапе, софа, кушеткаSOFFIT n арх. софитSOFT I. 1. мек, гъвкав SOFT palate анат. меко небце 2. мек (за светлина, климат) 3. тих, мек, приятен (за глас и пр.) 4. лек, тих, спокоен (за сън, дuшане) 5. лек (за вятър) 6. нежен, деликатен, съчувствен, отстъпчив to have a SOFT tongue деликатен съм, не съм рязък SOFT answer кротък/деликатен отговор (особ. на грубост) SOFT things/words нежности SOFT nothings нежности, комплименти to take a SOFT line проявявам отстъпчивост 7. мек, неясен (за очертания) 8. мек, неваровит (за вода) 9. безалкохолен (за питие) 10. към който не се привиква (за наркотик) 11. ковък, гъвкав 12. фон. палатален, звучен 13. слаб, женствен, изнежен отпуснат, мек (и за мускулu) 14. sl. лесен, лек (за работа) 15. лек (за наклон, условия) 16. разг. смахнат, слабоумен, лековерен to be SOFT on/about someone лапнал/хлътнал съм по някого 17. влажен, дъждовен, дъжделив 18. фот. неконтрастен 19. незащитен, уязвим (за позиция) SOFT coal битуминозни въглища SOFT fruit ягоди, малини и под. SOFT goods/wares текстил (ни произведения) SOFT furnishings пердета, килими и пр. SOFT money книжни пари SOFT pedal муз. ляв педал SOFT prices спадащи цени SOFT sell ненатрапчива реклама SOFT radiation фаз. меко излъчване SOFT landing косм. меко кацане SOFT sugar захар на пясък, пудра захар II. adv тихо, леко to lie SOFT лежа на меко/на мека постеля III. вж. softySOFTEN 1. омеквам, омекотявам (се), смекчавам (се), размеквам (се) (и прен.) SOFTENing of the brain мед. размекване на мозъка 2. намалявам съпротивата на, деморализирам размеквам (и с up)SOFT-HEADED a малоумен, улавSOFT-HEARTED a мекосърдечен, добросърдечен, отзивчивSOFTIE вж. softySOFT-PEDAL 1. муз. натискам левия педал 2. прен. предавам в по-мека форма, прикривам важността на, замазвамSOFT-SOAP v рaзг. лаская, подмазвам се/докарвам се наSOFT-SPOKEN 1. с тих/приятен глас 2. любезенSOFTWARE n изч. тех. програмно осигуряванеSOFT-WITTED вж. soft-headedSOFTY n рaзг. прен. баба, хаплъо, лековерен/сантиментален човекSOGGY 1. влажен, мокър, просмукан 2. блатист, мочурлив 3. клисав 4. прен. тежък, скученSOIGNE a фр. (изискано) елегантен, с грижливо поддържана външностSOIL I. n почва (и прен.), земя, пръст native SOIL родна земя, родина man of the SOIL земеделец, човек, привързан към земята II. 1. цапам (се), изцапвам (се), измърсявам (се), замърсявам (се), омърсявам (се) (и прен.) 2. прен. опетнявам III. 1. петно (и прен.), леке, изцапване 2. тор, изпражнения, нечистотии IV. v храня (добитък) с прясно сено/фуражSOIL-PIPE n канализационна тръба (на клозет)SOIREE n фр. соаре, вечеринкаSOJOURN I. v книж. живея/пребивавам временно II. n временно (место) пребиваниеSOL I. n муз. сол II. n хим. золSOLACE I. n утешение, утеха, успокоение (from от) II. v утешавам, успокоявам, развличамSOLAN n зоол. бял рибояд (Sula bassana)SOLAR I. a астр. слънчев SOLAR flare слънчево изригване SOLAR wind слънчева радиация II. 1. solarium 2. дневна стая на горния стаж (в среднoвековна къща)SOLARIUM n (pl-ria) соларий, солариум (и мед.)SOLARIZE 1. фот. преекспонирам 2. излагам/подлагам на действието на слънчевите лъчиSOLAR PLEXUS n анат. слънчев сплитSOLATIUM 1. юр. обезщетение, компенсация 2. утешениеSOLD вж. sellSOLDER I. v споявам (се), запоявам (се) II. n мек припой, спойкаSOLDERING-IRON n поялникSOLDIER I. 1. войник, военен, войн, пълководец 2. мравка/термит войник 3. sl. кръшкач 4. soldier-crab SOLDIER of fortune наемник, наемен войник, авантюрист II. 1. служа войник/във войската to go SOLDIERing отивам/ставам войник to be tired of SOLDIERing омръзва ми войниклъкът/войнишкият живот 2. sl. кръшкам, клинча to SOLDIER on упорствувам в работата въпреки трудноститеSOLDIER-CRAB n зоол. рак отшелник (сем. Paguridae)SOLDIERLIKE 1. храбър, решителен 2. стегнат, изправен, като на воененSOLDIERLY a с вид или характер на воененSOLDIERSHIP 1. военно изкуство 2. военщина, войниклъкSOLDIERY n войска, войници, войнствоSOLD-NOTE n записка на посредник за извършена продажбаSOLE I. 1. подметка 2. табан, долната част на ходилото 3. долна част, подставка 4. тех. основа, пета, подложка 5. стр. надлъжна греда 6. метал. дъно, под (на топилна пещ) II. v слагам подметка/подметки на III. n зоол. морски език (сем. Soleidae) IV. 1. единствен 2. юp. ост. неженен, неомъженаSOLECISM 1. граматична грешка, погрешно употребена дума/израз, солесизъм 2. лошо/некоректно/просташко държанеSOLELY adv единствено, самоSOLEMN 1. тържествен 2. официален, церемониален 3. сериозен, тежък, важен (за вид и пр.) the SOLEMN truth самата истина 4. прен. надут SOLEMN fool надут глупак to put on a SOLEMN face придавам си важен видSOLEMNITY 1. тържественост 2. официалност 3. сериозност, важност, тежест 4. често рl тържество 5. юр. формалност (необходима за придаванe валидност на нещо)SOLEMNIZE 1. отпразнувам тържествено 2. извършвам тържествен обред (женитба и пр.) 3. извършвам/изпълнявам формалност 4. придавам тържественост/сериозност наSOL-FA I. n муз. солфеж II. v пея солфежиSOLICIT 1. моля, прося (someone for something някого за нещо, нещо от някого) 2. моля настоятелно (за), настоявам (пред), ходатайствувам (пред), отстоявам, пледирам (кауза) 3. привличам/търся настоятелно (внимание и пр.) to SOLICIT someone's custom/someone for his custom старая се да спечеля някого за клиент/купувач 4. предлагам се на (непознат мъж-за проститутка) fined for SOLICITing глобена за явна проституцияSOLICITATION 1. молба, просба 2. настояване, ходатайство търсене (на клиентu и пр.) 3. привлекателностSOLICITOR 1. адвокат (който дава консултации и има право да пледира само в по-нисшите инстанции) 2. ам. търговски агент, пласъор 3. ам. човек, който събира помощи за благотворителни цели 4. ам. градски/окръжен/министерски юрисконсулт SOLICITOR -General правителствен юрисконсулт, ам. заместник-министър на правосъдиетоSOLICITOUS 1. силно желаещ, изпълнен с желание (of за, to с inf да) 2. загрижен (about, for), грижлив, внимателенSOLICITUDE n загриженост, грижа, вниманиеSOLID I. 1. твърд (не течен) SOLID state твърдо състояние to become SOLID втвърдявам се SOLID foods нетечни/твърди храни 2. плътен (не кух), изпълнен, цял, монолитен, неразглобяем 3. геом. с три измерения, тримерен, кубичен, пространствен SOLID geometry стереометрия SOLID angle пространствен ъгъл SOLID measure мярка за вместимост, кубическа мярка 4. солиден, здрав, як, масивен, набит, едър of SOLID build/frame едър, набит 5. прен. солиден, здрав, сигурен (и финансово), убедителен, обоснован, основателен SOLID comfort материална осигуреност 6. непрекъснат, цял, общ two SOLID hours цели два часа SOLID colour един цвят (без шарки) 7. чист (за метал) SOLID gold чисто злато 8. единен, единодушен SOLID vote пълно болшинство to be/go SOLID for единодушно подкрепям 9. написан слято (за сложна дума) 10. печ. без разредка 11. ам. близък, в приятелски отношения (with) II. 1. фаз. твърдо тяло/фаза 2. рl твърда храна 3. геом. фигура с три измерения 4. сложна дума, написана слято III. adv единодушноSOLIDARITY n сплотеност, солидарност, единомислие, единствоSOLIDIFY 1. втвърдявам (се), кристализирам 2. обединявам (се), сплотявам (се)SOLIDITY 1. твърдо състояние 2. плътност, монолитност 3. здравина, якост, масивност, набитост 4. прен. убедителност, основателност, финансова/материална сигурностSOLID-STATE a безлампов, полупроводников (за изчислителна машина)SOLIDUNGULATE a зоол. еднокопитенSOLILOQUIZE 1. произнасям монолог 2. говоря си самSOLILOQUY 1. монолог 2. говорене на себе сиSOLIPSISM n фил. солипсизъм, краен субективизъмSOLITAIRE 1. солитер (голям брилянт или друг скъпоценен камък), украшение с един брилянт 2. вид игра с топчета 3. ам. пасиансSOLITARY I. 1. самотен, сам, усамотен, уединен, отделен, откъснат 2. единствен, само един, един (отделен) II. 1. самотник, отшелник 2. разг. строг тъмничен затворSOLITUDE 1. самота, усамотение, уединение, усамотеност 2. усамотено/уединено място, пустиняSOLMIZATION n муз. солфеж (иране)SOLO I. 1. муз. соло 2. ав. летене (на пилот) без инструктор 3. карти игра без партнъор 4. attr солов, сам, без партнъор II. v ав. летя без инструкторSOLOIST n солистSOLOMON'S SEAL 1. бот. момкова сълза (Polygonatum) 2. шестолъчна звезда (образувана от два преплетени триъгълника)SOLSTICE n астр. слънцестоене summer/winter SOLSTICE лятно/зимно слънцестоенеSOLUBILITY n хим. paзтворимостSOLUBLE 1. хим. разтворим 2. разрешимSOLUS a predic лат. сам (особ. в ремарки към пиеca)SOLUTION 1. разтваряне, разтвор 2. решение (и мат.), разрешение, разрешаване, отговор (на въпрос, загадка) (of, for, to)SOLVABLE 1. разрешим 2. разтворимSOLVE 1. решавам, намирам решение/отговор на (и мат.), намирам обяснение на 2. ост. развързвам, разплитамSOLVENCY n платежоспособностSOLVENT I. 1. юр. платежоспособен 2. хим. разтварящ 3. прен. смекчаващ, облекчаващ, отслабящ II. 1. разтворител 2. прен. фактор, отслабящ/смекчаващ действието на нещоSOMALI I. a сомалийски II. 1. сомалиец 2. езикът сомалиSOMATIC a биол. телесен, соматиченSOMBRE 1. тъмен, мрачен, навъсен (и за небе) 2. сериозен, печален, меланхоличен, мраченSOMBRERO n исп. сомбреро (широкопола шапка)SOME I. 1. неопределено количествo/брой няколко, някои, малко SOME of them някои от тях SOME sugar/bread малко захар/хляб SOME apples/eggs няколко ябълки/яйца have SOME more tea пийни още малко чай there are SOME children outside вън има няколко деца this marmalade is good have SOME този мармалад e хубав-опитай го a pound and then SOME един фунт и още малко 2. значително количество, брой доста (много) for SOME time (от) доста време we went SOME miles out of our way отдалечихме се на доста мили от пътя си I had (quite) SOME trouble in finding it доста трудно го намерих that is SOME help това e наистина помощ that is SOME proof това e известно/доста сериозно доказателство he spoke at SOME length той говори доста дълго that's saying SOME ам. sl. и тая не e малка 3. някой, някакъв SOME man is asking for you някакъв човек те търси I read it in SOME book or other четох го в някаква/някоя книга 4. sl. забележителен, не какъв да e that was SOME storm ама че беше буря SOME car чудесна кола upoн. то пък една кола II. 1. приблизително, около there were SOME twenty people имаше около четиридесет души that was SOME twenty years ago това беше преди около двайсет години 2. рaзг. до известна стелен, значително, известно време we talked SOME поговорихме малко he went SOME to win aм. доста се постара да спечелиSOMEBODY I. pron някой II. n важен човек he thinks he is SOMEBODY мисли се за (много) нещоSOMEHOW adv по някакъв начин, някак си SOMEHOW or other по един или друг начин, някак си, така или иначеSOMEONE вж. somebodySOMEPLACE adv разг. някъдеSOMERSAULT I. 1. салто to turn/throw a SOMERSAULT правя салто 2. прен. обръщане на 180 II. v правя салтоSOMETHING n нещо SOMETHING else още нещо, нещо друго he is a teacher or SOMETHING той e учител или нещо подобно he is SOMETHING in the department of education има някакъв (важен) пост в Министерството на просветата he thinks himself SOMETHING мисли се за (много) нещо it is SOMETHING to be home again хубаво (нещо) e да се върнеш у дома SOMETHING of a нещо като, малко нещо to be SOMETHING of a liar (обичам да) послъгвам to be SOMETHING of a scholar/carpenter падам малко учен/дърводелец, обичам да се занимавам с наука/дърводелство he has SOMETHING about him има нещо (ценно/привлекателно/интересно) в него take a drop of SOMETHING пийни си нещо I hope to see SOMETHING of you while you're here надявам се да те видя/срещна, докато си тук SOMETHING like почти, приблизително, нещо като it was SOMETHING like that беше горе-долу така, прекрасен, чудесен he was SOMETHING like an actor беше чудесен актъор that's SOMETHING like it това/така e чудесно he swears SOMETHING awful ужасно ругае/псуваSOMETIME I. adv някога, по някое време SOMETIME or other някога, някой ден II. a бивш, някогашенSOMETIMES adv понякогаSOMEWAY adv някак (си)SOMEWHAT adv малко, доста, до известна степен he is SOMEWHAT of a liar той малко послъгва I found it SOMEWHAT of a difficulty/bore доста трудно/скучно ми бешеSOMEWHERE 1. някъде SOMEWHERE about към, около, приблизително SOMEWHERE else някъде другаде, на друго място 2. евф. в ада/пъкъла и пр. I will see him SOMEWHERE first никога/за нищо на света/да пукна няма да го сторя/направя to get SOMEWHERE sl. постигам известен успехSOMITE n зоол. сегментSOMNAMBULISM n сомнамбулизъм, лунатизъмSOMNAMBULIST n сомнамбул, лунатикSOMNIFEROUS a приспивателен, сънотворенSOMNOLENCE n сънливост, дремливостSOMNOLENCY вж. somnolenceSOMNOLENT 1. сънлив, дремлив 2. приспивен, действуващ приспивателноSON n син, потомък one's father's (own) SON достоен за син, цял бащичко SON and heir първороден син SON of the soil местен жител, земеделец, селянин SON of a gun рaзг. кучи син SON of Adam ам. мъж, момче the SON of Man рел. син человечески, Христос the SON s of men човешкият род, човечествотоSONANT 1. фон. a звучен, сонантен 2. n звучна съгласна, сонантSONAR n уред/система за откриване на потънали предмети чрез отразени звукови вълни, хидролокаторSONATA n муз. сонатаSONATINA n муз. къса соната, сонатинаSONDE n сонда, особ. метеорологична радиосондаSONG 1. песен not worth an old SONG без стойност a SONG and a dance разг. празни приказки, брътвеж, много шум за нищо, усукване for a/an old SONG много евтино, на безценица 2. пение, пеене to burst/break forth into SONG запявамSONG-BIRD n пойна птичкаSONG-BOOK n сборник от песни, песнопойкаSONGSTER 1. певец 2. пойна птичка 3. поет 4. aм. song-bookSONGSTRESS n певицаSONG-THRUSH n зоол. поен дрозд (Turdus musicus)SONIC a звуков, със скоростта на звука SONIC bang/boom гърмеж, получен при летене на самолет със свръхзвукова скорост SONIC barrier sound barrierSON-IN-LAW n зетSONNET n сонет SONNET sequence поредица от сонети с обща тематикаSONNETEER I. 1. поет, който пише сонети 2. пренебр. стихоплетец II. v пиша сонети, възпявам в сонетиSONNY n сине, синкоSONOBUOY n шамандура, която лови и предава по радиото подводни звуци, радиохидроакустична шамандураSON OF A BITCH 1. n (pl sons of bitches) вулг кучи син, копeле 2. противен човек/нещо (и като възклицaние)SONOMETER n сонометър, аудиометърSONORITY n звучност, гръмкост, реторичностSONOROUS 1. плътен, звучен, резонантен (за глас, инструмент) 2. мелодичен (за стих) 3. реторичен, високопарен, претенциозен (за стuл)SONSY a шотл. приятен, миловиден, миличък a SONSY lass закръгленичко весело момичеSOON 1. скоро as SOON, as SOON as, so SOON as веднага щом като I would (just) as SOON walk as ride спокойно мога и пеш да си ходя (нямам предпочитание) he could as SOON write an epic as drive a car той никога няма да се научи да кара кола 2. рано you spoke too SOON ти заговори много рано, избърза със заговорването no SOONer ... than едва-що ... и, веднага след no SOONer said than done речено-сторено I would SOONer ... than предпoчитам да, по-скоро бих ... отколкото да I had no SOONer arrived than I was told to start back again едва бях пристигнал и ми казаха да се връщам the SOONer the better колкото по-рано/по-скоро, толкова по-добре SOON or late, SOONer or later рано или късно, все някогаSOOT I. n сажди a flake of SOOT сажда II. v покривам/изчерням със саждиSOOTH n ост. истина, действителност, факт in (good) SOOTH наистинаSOOTHE 1. утешавам, успокоявам 2. облекчавам, смекчавам (болка) 3. лаская, отстъпвам на, глезя, коткамSOOTHING a успокояващ, утешителен, облекчаващSOOTHSAYER 1. гадател, пророк, врач 2. зоол. богомолка (Mantis)SOOTHSAYING n предсказание, пророчествоSOOTY 1. покрит/пълен/опушен/начернен със сажди 2. тъмен, черенSOP I. 1. залък хляб, напоен/натопен в мляко, супа и пр 2. дребна отстъпка/подарък, направен за укротяване/предразполагане/подкуп 3. рушвет, подкуп 4. разг. глупак, слабак, страхливец II. 1. потопявам, накисвам, намокрям, наквасвам (хляб и пр.) 2. поливам с кърпа, гъба и пр. (up) 3. всмуквам, поемам (up) 4. разг. давам рушвет/подкуп на, смазвам колелото/колата наSOPH aм. рaзг. sophomoreSOPHISM n софизъмSOPHIST n софистSOPHISTIC a софистки, софистиченSOPHISTICATE 1. употребявам софизми, извъртам 2. подправям, изменям (чужд текст) 3. подправям (вино и пр.), фалшифицирам 4. лишавам от наивност/простота, изтънчвам, изфинвам 5. просвещавам, култивирам, усъвършенствувам 6. усложнявамSOPHISTICATED 1. лишен от наивност/простота, прекалено изискан/изтънчен/префинен 2. вещ, опитен, обигран 3. усъвършенствуван, сложен 4. светски, с житейски опит 5. подправен, неистинскиSOPHISTICATION 1. (прекалена) изисканост, изтънченост 2. усъвършенствуваност, сложност 3. поправка 4. подправяне, фалшификация 5. софистикаSOPHISTRY n софистика, извъртане a piece of SOPHISTRY софизъмSOPHOMORE 1. n ам. студент второкурсник 2. ученик втора година на среднo училище/техникум/колежSOPORIFIC 1. a сънотвоpен, приспивателен 2. n сънотворно средствоSOPPING I. a просмукан с течност, наквасен, подгизнал, вир вода II. adv много, съвсем, крайноSOPPY 1. мокър, подгизнал, вир-вода 2. дъждовен 3. рaзг. отпуснат, блудкаво сантиментален 4. глупав SOPPY on гламаво влюбенSOPRANO n сопраноSORBET n шербетSORBO n порест/шуплест каучук дунапрен (и SORBO rubber)SORCERER n магъосник, вълшебник, чародеецSORCERESS n магъосница, чародейкаSORCERY n магъосничество, магии, вълшебствоSORDID 1. мръсен, мизерен 2. прен. гаден, гнусен, подъл, безчестен, долен, безсрамен 3. користолюбив, алченSORDIDLY adv мръсно, гадно и пр. (вж. sordid)SORDIDNESS n мизерия, нищета и пр. (вж. sordid)SORDINO n (pl sordini) муз. сурдинка (и sordine)SORE I. 1. болезнен, наранен, разранен и пр. възпален, SORE throat възпалено гърло, гърлобол my throat is SORE боли ме гърлото 2. огорчен, наскърбен, обиден, скръбен to feel SORE about огорчен съм от SORE subject/point неприятна тема, болен въпрос 3. тежък, труден, мъчителен in SORE need в крайна нужда a sight for SORE eyes мила/приятна гледка, особ. приятен/желан гост II. n наранено/възпалено/болно място open SORE прен. обществена язва old SOREs стари болки/рани, прен. мъчителни спомени III. adv ост. поет. тежко, мъчително, жестоко SORE troubled силно обезпокоенSOREHEAD n ам. sl. навъсен/нацупен/раздразнен/кисел човекSOREL n зоол. тригодишен лопатарSORELY 1. adv книж. дълбоко, тежко 2. силно, много, извънредно SORELY needed крайно необходимSORENESS 1. болезненост, чувствителност 2. раздразнeниеSORGHUM n тропическо житно растение, соргоSORITES n фил. соритSORORITY 1. сестринско религиозно общество 2. aм. женски клуб в университет/колежSOROSIS n (pl-es) бот. зърнест плод (черница и пр.)SORREL I. a червеникавокафяв (особ. за кон), дорест II. 1. червеникавокафяво животно, особ. кон 2. sorel III. n оот. киселец (Rumex)SORROW I. 1. скръб, печал, горест, болка 2. съжаление, покаяние 3. скърбене, оплакване, жалба 4. нeщастие, злочестина II. v тъгувам, скърбя, жаля (at, for, after, over за)SORROWFUL 1. скърбящ, натъжен, опечален 2. тъжен, скръбен, печален 3. жалъкSORRY 1. predic съжаляващ, каещ се to be/feel SORRY about/for съжалявам, съчувствувам на, жал ми е за I am SORRY to hear that мъчно ми е да чуя, че I am SORRY to say за съжаление I'm (so) SORRY, SORRY! извинете прощавайте, съжалявам 2. книж. жалък, лош, противен, безполезен, безсмислен SORRY sight жалка/тъжна гледка SORRY excuse неубедително извинение SORRY fellow негодникSORT I. 1. вид, род, сорт, категория he is not my SORT той не ми e по вкуса/не е моят тип what SORT of? като какъв? що за? nothing of the SORT нищо подобно of a SORT, разг. of SORTs някакъв си, незначителен, посредствен a poet of a SORT поет от съмнителна величина a peace of a SORT не особено задоволителен мир 2. ост. начин, маниер that's your SORT това е твой маниер after/in a SORT, in some SORT, разг. SORT of до известна степен, донякъде, малко нещо, някак си, горе-долу he SORT of hinted той позагатна a good SORT разг. добър/славен човек the better SORT по-видните хора out of SORTs неразположен, без настроение, раздразнителен, кисел II. 1. сортирам, отделям разпределям (и с over) to SORT out one's cards подреждам картите си по цветове 2. книж. подхождам, отивам, отговарям, съответствувам (with) to SORT well/ill with подхождам си/не си подхождам с 3. общувам 4. to SORT out избирам, подреждам sl. наказвам, нареждам 5. намирам решение leave us to SORT ourselves out ocтавете ни сами да се оправим/да изгладим недоразуменията сиSORTER n сортировач (особ. в поща), сортировъчна машинаSORTIE 1. воен. вилазка 2. ав. излитане за сражение 3. косм. излизане на космонавт от кабинатаSORTILEGE n пророкуване чрез хвърляне на жребийSORTITION n хвърляне на жребийSORUS n (pl-ri) бот. куп, грозд, особ. от спорангии върху лист на папрат, сорусSOS 1. мор., aв. сигнал за помощ 2. вик/молба/зов за помощSO-SO a, adv разг. горе-долу, не особено добре/хубавоSOSTENUTO adv а, n муз. сдържано, (в) умерено темпоSOT n пияница, затъпял от пиене човекSOTTISH a оглупял, затъпял от пиянство, пиянскиSOTTO VOCE 1. adv um. тихо, полугласно 2. настpaниSOU n фр. су (монета) not a SOU ни пет пари, ни пукнат грошSOUBRETTE n театр. (роля на) дяволита прислужница, субреткаSOUCHONG n вид черен катайски чайSOUFFLE I. n мед. лек шум при преслушване II. n готв. суфлеSOUGH I. n шептене, стенене, свирене, фучене (на вятър) II. v стена, свиря, фуча (за вятър)SOUGHT вж. seekSOUL 1. душа, дух to be the (life and) SOUL of душата съм на upon my SOUL честна дума, кълна се to sell one's SOUL for душа давам за SOUL brother/sister събрат негър SOUL mate другар по душа, любовник, любовница SOUL music джазови разработки на негърски религиозни песни to commend one's SOUL to God предавам богу дух, умирам he cannot call his SOUL his own обърнал се e на роб, изцяло се e предал/подчинил 2. човек, личност 3. пренебр. човечец, душица poor SOUL бедничкият, горкият jolly old SOUL веселяк not a SOUL must know абсолютно никой/жива душа не бива да знae the ship sank with 300 SOULs параходът потъна с триста души на бордаSOUL-DESTROYING a прен. убийствен, унищожителен, опустошителенSOUL FOOD n традиционната храна на американските негри (чревца, свински джолан, зеле и пр.), евтина хранаSOULFUL 1. изпълнен с/издаващ дълбоко чувство 2. разг. сантиментален, прекалено емоционаленSOULLESS a бездушен, безинтересен, вялSOUL-STIRRING a вълнуващ, затрогващSOUND I. 1. звук, шум within SOUND of на разстояние да се чува the SOUNDs of speech звуковете на речта SOUND and fury празни/голи думи SOUNDs off театр. задкулисни шумове (и прен.), звукова кулиса 2. тон, смисъл, звучене I don't like the SOUND of it не ми звучи добре, не ми харесва тонът (на реч и пр.) the rumors have a sinister SOUND слуховете ca доста зловещи 3. звукови трептения 4. звукозапис 5. attr звуков SOUND engineer звукооператор SOUND department звукозапис (студио) II. 1. звуча, прозвучавам, издавам шум/звук to SOUND loud издавам силен звук, звуча силно to SOUND true звуча вярно 2. извличам/произвеждам звук, издавам звук to SOUND a horn свиря с клаксон to SOUND a bell звъня със звънец to SOUND the alarm давам (звуков сигнал за) тревога 3. произнасям, озвучавам the h in 'hour' is not SOUNDed бyквaтa h в 'hour' не се произнася 4. разгласявам, публикувам, прославям 5. юр. важа, знача 6. to SOUND off ам. разг. говоря силно, оплаквам се надълго и широко, открито и енергично изказвам мнението си III. 1. здрав, в добро състояние, непокътнат (за тяло, орган и пр.) of SOUND body and mind здрав тялом и духом SOUND in wind and limb невредим, в отлично здраве 2. здрав, нормален 3. солиден, стабилен, як (за ограда и пр.) 4. добър, логичен, правилен, добре обоснован (за довод и пр.) 5. солиден, благоразумен, сериозен, безпогрешен 6. сигурен, изпитан, на който може да се разчита SOUND scholar сериозен/ерудиран учен 7. благонадежден, сигурен, платежоспособен 8. юр. законен, действителен SOUND title to land законно право над земя 9. тех. в изправност (за машина, механизъм и пр.) IV. adv здраво, крепко to sleep SOUND спя добре/дълбоко, имам здрав сън V. 1. измервам дълбочина (на вода), изследвам морско/речно дъно 2. правя метеорологични изследвания на горните пластове на атмосферата чрез уреди в балон 3. мед. изследвам със сонда, преслушвам със стетоскоп 4. сондирам (някого по въпрос и пр.) (about, on) 5. изследвам, изпитвам, проверявам изправността на (колела и пр.) чрез почукване 6. гмуркам се (за кит и пр.) 7. to SOUND out проучвам, изяснявам VI. n мед. хирургическа сонда VII. 1. тесен пролив 2. въздушен/плавателен мехур (на риба)SOUND BARRIER n звукова бариера to break the SOUND BARRIER превишавам скоростта на звукаSOUND-BOX 1. резонатор 2. мембрана на грамофонSOUND EFFECTS n pl рад., кино, meлев. звукови ефектиSOUNDER I. n слухов телеграфен апарат, клопфер II. n мор. механичен лот (за измерване на водни дълбочини)SOUND-FILM n тонфилм, говорещ филмSOUNDING I. 1. звучен, силен 2. громък, бомбастичен, празен, надут, важен II. 1. измерване на водни дълбочини 2. обик. рl установена с лот водна дълбочина 3. място, където се правят измервания на водна дълбочинаSOUNDING-BALLOON n балон за измерване на температура, влажност, налягане и пр. в атмосфератаSOUNDING-BOARD 1. муз. резонатор 2. прен. средства за разгласа на мнения/изявления и прSOUNDING-LINE n мор. лотSOUNDING-ROD n мор. прът за измерване на водата в трюмаSOUNDLESS a беззвучен, безшумен, тихSOUNDLESSLY adv безшумно, тихоSOUND-PROOF I. 1. непропускащ/изолиращ звука 2. изолиран от звук/шум II. v изолирам от звук/шумSOUND-RECORDING n телев. звукозаписSOUND-TRACK n звуков запис към филмSOUND-TRUCK n кола/камион с високоговорителSOUND-WAVE n звукова вълнаSOUP I. 1. супа 2. sl. мощност на мотор 3. sl. нитроглицерин in the SOUP в затруднение SOUP and fish sl. вечерно облекло II. v разг. увеличавам мощта на мотор чрез свръхподхранванеSOUPCON n фр. малко количество a SOUPCON of мъничко (особ. в готварски рецептu)SOUP-KITCHEN n безплатна трапезария (за бедни или пострадали при бедствие)SOUP-PLATE n дълбока/супена чинияSOUP-SPOON n супена лъжицаSOUP-TICKET n купон за безплатно храненеSOUPY 1. като супа, чорбест 2. много облачен/мъглив (за време) 3. блудкаво сантиментален, сълзливSOUR I. 1. кисел (и за почва) 2. вкиснал, прокиснал, прен. кисел, сърдит, раздразнителен, рязък 3. (под) квасен 4. ам. некачествен, незадоволителен, негоден 5. неприятен, противен II. 1. прокисвам се, вкисвам се, прен. развивам се зле, провалям се, пропадам, излизам несполучлив/неуспешен 2. огорчавам се, озлобявам се III. n ам. коктейл с лимонSOURCE 1. извор (на река) 2. извор, източник, начало SOURCE language ам. езикът, от който (нещо) се превежда SOURCE materials документи, паметници и пр., служещи за изследвания, първоизточнициSOURDOUGH 1. квас (особ. от тесто) 2. ам. sl. дългогодишен заселник (особ. в Канада и Аляска)SOURPUSS n sl. раздразнителен/вечно недоволен човек, мърморкоSOURSOP n тропическо дърво с едри сочни кисели плодовеSOUSAPHONE n голям басов меден инструментSOUSE I. 1. саламура, марината 2. пача 3. ам. маринована свинска глава/крачета/уши 4. накисване, мариноване 5. sl. пияница II. 1. слагам в/заливам със саламура, мариновам 2. потапям, накисвам, наквасвам се 3. sl. напивам (се) III. 1. връхлитам (down on върху) (за птица) 2. ав. пикирамSOUSED 1. маринован 2. sl. пиянSOUTACHE n фр. суеташ (вид тесен галон, ширит)SOUTANE n фр. расо на католически свещеникSOUTENEUR n фp. издържан от проститутки мъж, сутенъорSOUTH I. 1. юг (обик. с определит. чл.) the SOUTH ам. Южните щати 2. южната част на град, държава и пр II. a южен the SOUTH Seas южната част на Тихия океан III. adv на юг южно (of от) IV. 1. отправям се към/движа се на юг (особ. за кораб) 2. астр. пресичам меридиан (за небесно тяло)SOUTHBOUND a пътуващ/отправен на югSOUTHDOWN n английска порода овцеSOUTHEAST I. 1. a югоизточен 2. n югоизток II. adv на югоизток, югоизточноSOUTHEASTER n (силен) югоизточен вятърSOUTHEASTERLY a, adv югоизточен, югоизточноSOUTHEASTERN a югоизточенSOUTHERLY a, adv южен, на югSOUTHERN a южен, южняшки SOUTHERN Cross астр. Южният кръстSOUTHERNER n южнякSOUTHERNMOST a най-юженSOUTHERNWOOD n бот. божо дръвче, катриника (Artemisia abrotanum)SOUTHING n мор. придвижване на югSOUTHPAW n cn. разг. играч левак (особ. в бейзбол)SOUTHRON 1. шотл. a южен, английски 2. n южняк, англичанинSOUTH-SOUTH-EAST adv по средата между юг и югоизтокSOUTH-SOUTH-WEST adv по средата между юг и югозападSOUTHWARD I. a южен, обърнат на юг II. adv на/към югозападSOUTHWARDS вж. southwardSOUTHWEST I. 1. a югозападен 2. n югозапад II. ndv на/към югозападSOUTHWESTER n (силен) югозападен вятърSOUTHWESTERLY a, adv югозападен (и за вятър), югозападноSOUVENIR n (нещо за) спомен, сувенирSOU'-WESTER 1. n мор. southwester 2. непромокаема шапка, предпазваща и вратаSOVEREIGN I. 1. суверен 2. златна лира (английска монета) II. 1. върховен, независим, суверенен, абсолютен, неограничен SOVEREIGN rights пълни/суверенни права SOVEREIGN power върховна власт 2. пълновластен 3. висш, върховен, неоспорим 4. ефикасен (за лекарство)SOVEREIGNTY 1. върховна власт 2. суверенитет 3. независима/суверенна държаваSOVIET 1. n рус. SOVIET съвет (орган на държавната власт в СССР) the SOVIETs руснаците, болшевиките, руският народ, съветските народи 2. attr съветски, руски SOVIET Union Съветски съюзSOVIETISM n съветска система на управлениеSOVIETIZE v въвеждам съветска система на управлениеSOVKHOZ n (pl-zi, -zes) рус. совхозSOVRAN вж. noem. sovereignSOW I. 1. сея, засявам, посявам SOW the wind and reap the whirlwind който гроб копае другиму, сам пада в него 2. прен. сея, пораждам, слагам начало на, предизвиквам, подстрекавам 3. посипвам, обсипвам, покривам плътно (with с) II. 1. свиня 2. метал. слитък to get/take the wrong SOW by the ear правя/идвам до погрешно заключение, сгрешавам, сбърквам адресаSOWBACK n нисък пясъчен хребетSOWBREAD n бот. дива циклама, ботурчеSOWER 1. сеяч 2. сеялкаSOWING n сеитба, посевSOWING-MACHINE n сеялкаSOWN вж. sowSOW-THISTLE n бот. кострец (Sonchus)SOY 1. вид японски/китайски соc за риба, приготвен от соя 2. SOY (bean) soya (bean)SOYA n бот. соя (u SOYA bean) (Soja hispida)SOZZLED a пиян-залянSPA n (курортно място с) минерален извор, баниSPACE I. 1. пространство, площ, място 2. разстояние, празно място 3. печ. разредка 4. период/промеждутък от време within the SPACE of в продължение/разстояние/течение на after a short SPACE след кратко време to rest a SPACE почивам си малко 5. място (във влак и пр.) II. 1. оставям място между букви, думи, редове и пр. поставям на интервали (и с out) 2. печ. разреждам, набирам с разредка/шпацSPACE-BAR n клавиш за интервал (на пишеща машинa)SPACECRAFT n космически корабSPACE FLIGHT n космически полетSPACE-HEATER n отоплително тяло (електрическа, газова печка и пр.)SPACEMAN 1. човек, който пътува из космоса 2. човек, чиято работа е свързана с космонавтиката 3. извънземен жител, посетил нашата планетаSPACE MARK n печ. знак за разстояние (#) (в коректyри)SPACE MEDICINE n дял от медицината, занимаващ се с влиянието на космическите полети върху човешкото тяло, космическа медицинаSPACE PLATFORM n космическа площадкаSPACEPORT n космодрумSPACE PROBE n косм. изследователска ракета, автоматична научноизследователска станцияSPACE ROCKET n ракета за изстрелване на космически корабиSPACE SHIP n ракетен кораб за междупланетни полетиSPACE STATION n космическа станцияSPACE SUIT n косм. скафандърSPACE TIME n физ., фил. четвъртото измерениеSPACE TRAVEL n пътуване из космосаSPACE TRAVELLER вж. spacemanSPACE VEHICLE вж. spacecraftSPACE WALK n излизане на космонавт извън космическия кораб в космическото пространствоSPACE-WRITER n писател/журналист, работещ на хонорарSPACIAL вж. spatialSPACING 1. нареждане с разстояние 2. интервал между букви/думи/редовеSPACIOUS 1. просторен, пространен, обширен 2. широк (за кръгозор и пр.)SPACIOUSLY adv просторно, обширноSPACIOUSNESS n просторност, обширност, широтаSPADE I. 1. лизгар, бел, права лопата 2. остра лопата за рязане на китова маc to call a SPADE a SPADE наричам нещата с истинските им имена, казвам истината право в очите II. v прекопавам/копая с лопата (и с up) III. n пика (карта) in SPADEs ам. sl. до голяма степен, крайно IV. n кастрирано животноSPADE BEARD 1. продълговата заострена накрая брада 2. продълговата брада, завършваща в права линияSPADE-BONE n анат. лопаткаSPADEWORK n прен. грубата/черната предварителна/подготвителна работа, неприятна/неблагодарна работаSPADGER n sl. врабчеSPADO n кастриран/импотентен мъж/животноSPAGHETTI n um. тънки макарони, спагетиSPAHI n ист. спахияSPAIN n ИспанияSPAKE вж. speakSPALL I. n късче, парченце (от руда, камък) II. v ломя, троша, цепя, чупя (руда, камъни)SPALPEEN 1. n ирл. хлапак 2. пакостник, безделникSPAM n вид мляна/кълцана шунка/бут с подправки (консерва)SPAN I. вж. spin II. 1. измервам с педя 2. обхващам, обгръщам (и прен.) his eye SPANned the distance той измери разстоянието с око 3. простирам се над, свързвам две противоположни точки (за мост, свод и пр.) to SPAN a river with a bridge построявам мост над река 4. продължавам, трая, обхващам, разпростирам се върху his career SPANned four decades кариерата му обхваща четири десетилетия III. 1. педя (мярка около 23 см), прен. късо разстояние, протежение, пространство 2. ограничен период от време, промеждутък, продължителност, времетраене the whole SPAN of Roman history цялата история на Римската империя 3. дължина от край до край 4. ав. разпереност на крилата 5. част от мост между две подпори IV. n ам. чифт животни (коне, мулета, волове и пр.)SPANDREL n арх. пазва на сводSPANG 1. adv ам. разг. точно, право 2. напълно, съвсемSPANGLE I. 1. дребен лъскав предмет/частичка 2. пайета, лотура 3. бот. малък израстък на дъбов лист II. 1. украсявам/гарнирам с пайети 2. обсипвам/осейвам с лъскави предметиSPANGLY a отрупан/украсен с пайети и прSPANIARD n испанецSPANIEL 1. спаниел (дребна порода куче) 2. подлизурко, подмазвачSPANISH 1. a испански 2. n испански езикSPANISH BAYONET n бот. вид юка (Yucca aloifolia)SPANISH INFLUENZA n мед. пандемичен грип/инфлуенцаSPANISH MAIN n ист. североизточният бряг на Северна Америка и част от Карибско мореSPANISH MOSS n бот. тропическо епифитно растение (Tillandsia usneoides), растящо на висящи туфи по дърветатаSPANISH OMELETTE n омлет със запържени зеленчуци (лук, чушки, домати), обик. непрегънатSPANK I. 1. плесвам, наплесквам, шляпвам, бия с ръка, натупвам (обик. дете по задничето) 2. движа се бързо/енергично, профучавам (обик. за кон) II. n плесване, шляпане, (на) тупванеSPANKER 1. бърз кон, бегач 2. забележителен по размери/качества човек/предмет 3. мор. бизан (платно)SPANKING I. n напляскване, натупване (на дете), бой II. 1. бърз, енергичен 2. sl. отличен, чудесен, превъзходен, поразителен we had a SPANKING time прекарахме чудесно 3. силен SPANKING breeze силен попътен вятърSPANNER 1. винтов/гаечен ключ 2. стр. напречник to throw a SPANNER into the works саботирам проект/планове/начинание 3. span-wormSPAN-NEW a нов-новеничъкSPAN ROOF n двустранен покривSPAN-WORM n ам. зоол. гъсеница педомеркаSPAR I. 1. мор. рангоут (мачти, рейки, стенги и пр.) 2. як дървен/метален прът, греда 3. ав. лонжерон II. v поставям мачти/греди III. n минер. шпат IV. 1. боксирам се (особ. при тренировка), боричкам се to SPAR at правя движения с юмруци срещу някого 2. боря се с шипове (за петли) 3. карам се, препирам се, споря to SPAR for time мъча се да печеля време V. 1. боксов мач 2. борба с петли 3. препирня, спорSPARABLE n малко обущарско гвоздейче без главичкаSPAR-BUOY n шамандура с вертикален дълъг прътSPAR-DECK n мор. горна палуба, спардекSPARE I. 1. свободен, излишен, неизползуван, в повече SPARE room стая за гости SPARE parts резервни части 2. оскъден, пестелив (и за стил) 3. сух, слаб (за телосложение) II. 1. щадя, пощадявам if we are SPAREd ако оживеем/оцелеем SPARE my blushes не ме карай да се изчервя (вам) 2. жаля, щадя, пазя to SPARE no expenses не жаля средствата to SPARE oneself пазя си силите, не си давам зор, не се пресилвам not to SPARE oneself не си щадя силите, правя всичко възможно, полагам всички усилия SPARE the rod and spoil the child без бой децата се разглезват, пръчката е излязла от рая 3. пестя, икономисвам enough and to SPARE достатъчно и предостатъчно 4. отделям (време, внимание и пр.) I have no time to SPARE нямам никакво свободно/излишно време can you SPARE me a pound/a minute? можеш ли да ми дадеш/отделиш една лира/минута? III. 1. резервна част (на кола, уред и пр.) 2. ам. събаряне на всички кегли с първите две топкиSPARELY adv оскъдно, скромно, икономичноSPARE-RIB n (свински) ребра с много малко останало по тях месоSPARE TYRE n прен. разг. натрупани над талията тлъстиниSPARGE v поръсвам, попръсквам, навлажнявам (особ. при варене на бира)SPARING 1. умерен, предпазлив 2. икономичен (in), пестелив (of), стиснат, скъп (на думи и пр.) 3. ограничен, оскъден 4. снизходителен, милостивSPARINGLY adv умерено, пестеливо, оскъдноSPARK I. 1. искра, прен. искрица (живот, надежда и пр.) 2. електрическа искра 3. прен. проблясък, проява (ни интелект, духовитост и пр.) 4. рl мор. sl. радист as the SPARKs fly upward естествено, неизбежно to strike SPARKs out of someone накарвам някого да блесне (в разговор и пр.) II. 1. пускам искри, искря 2. ел. давам искра III. 1. весел младеж 2. галантен кавалер 3. ухажор IV. 1. проявявам се като галантен кавалер 2. ухажвамSPARK-COIL n ел. индукционна макараSPARK-GAP n ел. искров промеждутъкSPARKING-PLUG 1. авт. свещ 2. aм. инициаторSPARKISH 1. весел 2. галантенSPARKLE I. 1. блещукам 2. искря (за вино, очи и пр.) 3. шумя, кипя (за шампанско) 4. блестя (за интелект и пр.) II. 1. искрене, блестене, блясък 2. веселост 3. остроумиеSPARKLER 1. sl. брилянт 2. фoйерверк 3. pl sl. искрящи очиSPARKLET n искрицаSPARKLING 1. искрящ 2. блестящ 3. газиран, искрящ, пенлив (за вино)SPARK-PLUG вж. sparking-plugSPARRING-MATCH 1. боксов мач (особ. за тренировка) 2. прен. препирня, спорSPARRING PARTNER 1. бокс партнъор при тренировка 2. прен. човек, с когото ти е интересно да споришSPARROW n врабчеSPARROW-GRASS n вулг. аспержаSPARROW-HAWK n ястреб врабчар (Accipiter nisus)SPARRY a минер. изобилствуващ с/подобен на шпатSPARSE a рядък, пръснат, разпръснат, разпилян (за ристения, население) SPARSE beard рядка брадаSPARSELY adv разпръснато, нарядкоSPARSITY n рядкост, недостатъчност, оскъдицаSPARTACIST n спартакист, спартаковец (член на основания от Карл Либкнехт съюз Спартак)SPARTAN I. a спартански II. 1. спартанец 2. смелчагаSPASM 1. спазма, гърч 2. изблик, пристъпSPASMODIC a конвулсивен, спазматичен, идващ на пристъпиSPASMODICALLY adv на пристъпи, на/с прекъсванияSPASTIC 1. a спастичен, спазматичен 2. n болен от церебрален параличSPAT I. n хайвер на стриди II. v (-tt-) хвърлям си хaйвера (за стрида) III. n обик. рl гети IV. вж. spit V. 1. скарване 2. плесване 3. незначително количество VI. v (-tt-) дърля се, препирам се, карам сеSPATCHCOCK I. n убита и веднага сготвена птица II. v разг. вмъквам/прибавям думи набързо, обик. неуместно (в писмо, телеграма и пр.)SPATE 1. прииждане (на река) in SPATE придошъл 2. прен. изобилие, маса, порой, поток 3. ам. избухване, изблик (на гняв и пр.)SPATHE n бот. лист под/около съцветиеSPATIAL a пространственSPATIALITY n пространственостSPATIALLY adv пространственоSPATS n pl гетиSPATTER I. 1. изпръсквам, опръсквам 2. пръскам, лискам, плискам (се) 3. тракам, потраквам (за дъждовни капки) 4. черня, клеветя II. 1. изпръскване, опръскване 2. плискане 3. потракванеSPATULA n тех., фарм. шпатулаSPATULATE a бот., зоол. във форма на шпатула, с широк заоблен крайSPAVIN n вет. подуване/надебеляване на ставите (особ. у конете), шпатSPAVINED a вет. болен/окуцял от шпат (за кон)SPAWN I. 1. хвърлям хайвера си, снасям яйца (за риба, жаба и пр.) 2. размножавам се чрез хайвер 3. засаждам с мицел 4. презр. размножавам се, плодя се, създавам, раждам, умножавам се II. 1. хайвер, яйца 2. презр. потомство, племе 3. презр. изчадие 4. бот. мицелSPEAK 1. v (spoke, ост. spake, spoken) говоря, приказвам. разговарям (to, with с, about за), думам to SPEAK the truth говоря/казвам истината to SPEAK one's mind говоря откровено, казвам каквото мисля strictly/properly SPEAKing по-точно казано, строго погледнато roughly SPEAKing казано общо (без подробностите) generally SPEAKing в общи линии казано legally SPEAKing от правна гледна точка English spoken тук се говори английски 2. говоря, произнасям слово/реч, изказвам се to SPEAK to the point говоря по същество/точно по въпроса 3. мор. разменям сигнали (с друг кораб) 4. издавам звуци, звуча, зазвучавам (за музикален инструмент и пр.), гърмя, загърмявам, гръмвам (за оръдие и пр.) 5. прен. ост. говоря/свидетелствувам за, соча, показвам it SPEAKs for itself не се нуждае от доказателства 6. лая по заповед (за куче) to SPEAK for говоря от името на, ставам изразител на мнението/желанията/чувствата на, свидетелствувам в полза на to SPEAK for oneself говоря само от свое име, изказвам личното си мнение speak of споменавам, говоря за nothing to SPEAK of нищо особено, немного, не е кой знае колко/какво speak out говоря силно/ясно/открито/без колебание или страх speak to говоря на, поговорвам с, обръщам се към, заговорвам някого, (за) свидетелствувам, потвърждавам speak up говоря високо/силно, говоря ясно и открито, изказвам се, заговорвам, проговорвам to SPEAK up for застъпвам се заSPEAK-EASY n ам. разг. контрабандно питейно заведение (особ. през сухия режим)SPEAKER 1. говорител 2. радиоговорител, спикер 3. оратор a good/poor SPEAKER добър/лош оратор 4. the SPEAKER парл. председател на долната камара на Английския парламент, спикерSPEAKERSHIP n парл. председателство (длъжност и период)SPEAKING I. 1. говорещ, приказващ 2. изразителен, очебиен, красноречив SPEAKING likeness поразителна прилика, жив портрет II. n говорене, приказване, речSPEAKING-TRUMPET 1. рупор 2. ост. слухова тръба (за глух човек)SPEAKING-TUBE 1. домофон 2. тръба за разговаряне с шофъор/кочияш 3. мор. тръба за разговаряне от разстояниеSPEAR I. 1. копие 2. поет. копиеносец 3. харпун 4. бот. филиз, млад стрък трева и пр II. 1. пронизвам, промушвам (с копие) 2. забивам харпун в 3. бот. пускам дълги филизиSPEAR GRASS n вид дълга твърда треваSPEARHEAD 1. острие на копие 2. човек/част, повеждаща атака 3. челен отряд, авангард (и прен.)SPEARMAN n (pl-men) копиеносецSPEARMINT n бот. градинска мента (Mentha spicata)SPEAR SIDE n мъжката/бащината линия в родаSPEC n разг. спекулация, рисковано предприятие I did it on SPEC направих го наслуки it turned out a good SPEC излезе добре/успешноSPECIAL I. 1. специален, нарочен for a SPECIAL purpose със специална цел SPECIAL anatomy анатомия на отделните части на тялото SPECIAL hospital специализирана болница SPECIAL case специален/особен случай, юр. писмено изложение на факти, депозирано от страните в съдебен процес SPECIAL constable граждански мобилизиран човек в полицията при критични обстоятелства SPECIAL licence разрешение за брак без спазване на формалностите SPECIAL pleading юр. нови/допълнителни доказателства, представени от страна в процес, разг. софистика 2. необикновен, необичаен, особен 3. специален, извънреден, изключителен SPECIAL delivery бърза поща SPECIAL edition извънредно издание (на вестник) 4. определен II. 1. специално нещо/лице 2. специален влак/автобус и пр 3. извънредно издание (на вестник), рад., телев. извънредно предаване 4. special constable (вж. special 1.)SPECIALIST n специалистSPECIALITY 1. особеност, характерна/отличителна черта 2. специалност to make a SPECIALITY of специализирам се в/по 3. специален обект на внимание/занимание 4. специалитетSPECIALIZATION n специализация, специализиранеSPECIALIZE 1. специализирам се (in в) 2. приспособявам (се) 3. биол. модифицирам орган и пр и го приспособявам за нова функция 4. ограничавам 5. точно определям, специфицирамSPECIALLY adv специално, нарочно, особеноSPECIALTY 1. юр. официален договор, акт 2. speciality 2.SPECIE n звонкови монети to pay in SPECIE плащам в пари to return insult in SPECIE отвръщам на оскърблението с оскърблениеSPECIES 1. биол. вид 2. род, вид, сорт, порода, разновидност the/our SPECIES човешкият родSPECIFIC 1. специфичен, особен 2. характерен, типичен, свойствен 3. точно определен, ограничен, недвусмислен 4. биол. видов the generic and SPECIFIC names of plants родовите и видовите наименования на растенията 5. мед. специфиченSPECIFICATION 1. обик. рl спецификация 2. подробности, уточняване (на договор и пр.)SPECIFICITY n специфичноcт, спецификаSPECIFIC PERFORMANCE n юр. точно изпълнение на поетите по договор задълженияSPECIFICS 1. специфично средство/лекарство 2. характерно качество/черта 3. обик. pl подробности, детайлиSPECIFY 1. определям, уточнявам, установявам, изрично упоменавам 2. давам спецификация 3. придавам особен характер/вид specified account подробен отчет (сметка) specified list подробен списъкSPECIMEN 1. образец, мостра 2. екземпляр, специмен, експонат 3. мед. проба за лабораторно изследване (кръв, урина и пр.) 4. разг., обик. презр. екземпляр, субект, тип, теркSPECIOLOGY n наука за произхода и развитието на видоветеSPECIOSITY 1. привидна благовидност 2. показностSPECIOUS 1. благовиден 2. показен, измамливо привлекателен, външно/привидно приемлив SPECIOUS refinement външна/повърхностна изисканостSPECK I. 1. петънце, точица (и от загниване) 2. дребно нещо, частичка, зрънце II. 1. петня 2. нашарвам, покривам/изпъстрям с петна/точициSPECKLE I. n петънце, луничка (на кожата) II. v покривам/изпъстрям с петна/точки/лунички, нашарвамSPECKLED a на петна/точки/лунички, пъстър, луничавSPECS n разг. очилаSPECTACLE 1. зрелище, гледка to make a SPECTACLE of oneself ставам за смях/подигравка 2. спектакъл, представление 3. рl очила 4. цветни стъкла (на семафор и пр.)SPECTACLED 1. с очила, очилат 2. с кръгове около очите (за змия и пр.)SPECTACLES n очилаSPECTACULAR I. 1. грамаден, грандиозен, импозантен, ефектен, пищен 2. драматичен, вълнуващ, поразителен II. n грандиозно представление и прSPECTATOR n зрител, наблюдател, очевидецSPECTRA вж. spectrumSPECTRAL 1. призрачен 2. физ. спектраленSPECTRE n привидение, призрак, сянка, фантомSPECTROGRAM n спектрограмаSPECTROSCOPE n спектроскопSPECTROSCOPY n спектроскопияSPECTRUM 1. спектър SPECTRUManalysis спектрален анализ 2. физ. остатъчен образ, послеобразSPECULAR a отразяващ, огледаленSPECULATE 1. отдавам се на размисъл, размишлявам (on, upon, about), обмислям 2. търг. занимавам се със спекулаSPECULATION 1. размишление, размишляване 2. теория, предположение, хипотеза 3. спекулация (и търг.)SPECULATIVE 1. умозрителен, теоретичен 2. спекулативен, несигурен, рискованSPECULATOR 1. мислител 2. спекулантSPECULUM 1. металическо огледало 2. мед. разширител (на отвор, тръба, канал) 3. рефлектор 4. око (на крило на птица)SPED вж. speedSPEECH 1. говор, реч to have SPEECH with someone разговарям с някого 2. реч, слово to deliver/make a SPEECH произнасям реч set SPEECH предварително подготвена реч SPEECH from the throne тронно слово 3. език, говор, диалект, жаргон 4. звук от инструмент (особ. от орган) 5. театр. реплика 6. ост. слух, мълваSPEECH COMMUNITY n езикова общностSPEECH CORRECTION вж. speech therapySPEECH-DAY n уч. годишен актSPEECHIFY v шег., upoн. ораторствувамSPEECHLESS 1. занемял, онемял, безмълвен SPEECHLESS with surprise занемял от изненада 2. ням 3. неизразим 4. изуменSPEECH-READING n разбиране на говора по движението на устнитеSPEED I. 1. бързина, скорост with all/top SPEED много бързо at full/top SPEED с пълна скорост, с най-голяма бързина 2. тех. брой на оборотите a three-SPEED engine трискоростен двигател 3. фот. скорост 4. сполука, благоденствие, щастие, успех 5. sl. метедрин (наркотик) II. 1. движа се бързо, летя motors sped past префучаваха автомобили 2. отпращам набързо, запращам (стрела) 3. ост. преуспявам, правя да преуспее/процъфти God SPEED you! да те поживи/да ти помогне господ 4. (pt speeded) установявам/регулирам скоростта на (машина, мотор) 5. авт. карам с превишена скорост 6. to SPEED up (pt, рр speeded) ускорявам, увеличавам продукцията, повишавам скоросттаSPEEDBALL n pl. смec от кокаин и хероин/морфинSPEEDBOAT n бързоходна моторна лодкаSPEED-COP n sl. полицай, контролиращ движениетоSPEEDER n тех. регулатор на скоростите, приспособление за увеличаване на скоросттаSPEED-FIEND n човек, който кара лудо, любител на високите скоростиSPEEDILY adv бързо, скоро, незабавноSPEED-INDICATOR вж. speedometerSPEED LIMIT n максималната позволена скорост за каране на превозни средстваSPEED MERCHANT n моторист, каращ с голяма скоростSPEEDOMETER n тех. спидометър, скоростомерSPEED READING n метод за скоростно/бегло четенеSPEED-REDUCER n тех. редукторSPEEDSTER n ам. моторист, каращ с превишена скоростSPEED TRAP n част от шосе, контролирано от прикрити полицаи/радар и прSPEED-UP 1. увеличаване на скорост, ускорение 2. повишаване на производителността на труда без допълнително възнаграждениеSPEEDWAY 1. мотописта 2. ам. (коридор на) шосе за ускорено движениеSPEEDWELL n бот. великденче, вероника (Veronica officinalis)SPEEDY 1. бърз, спешен 2. незабавенSPEISS n метал. шпайзаSPELEOLOGY n изучаване на пещерите, спелеологияSPELL I. 1. заклинание under a SPELL омагъосан, омаян to break the SPELL развалям магията, прекъсвам очарованието 2. чар, очарование, обаяние II. 1. изричам/пиша дума буква по буква how do you SPELL your name? как се пише иметo ви? to learn to SPELL (correctly) уча се да пиша правилно 2. образувам дума (за буквu) 3. означавам, предвещавам 4. довеждам до, имам за последица spell backward пиша/изричам буквите на дума отзад напред/в обратен ред, прен. изопачавам spell out произнасям по букви, изписвам/изработвам бавно/с мъка, печ. напиши цяло/несъкратено, изпиши to SPELL something out обяснявам подробно/изяснявам нещо spell over spell out, III. n (кратък) период to do a SPELL of work поработвам (малко) wait (for) a SPELL почакайте малко a cold SPELL in March кратко застудяване през март a long SPELL of fine weather дълъг период от хубаво време a SPELL of illness кратко боледуване a SPELL of coughing закашляне, пристъп на кашлица to take SPELLs at the wheel with редувам се с някого в шофирането (при пътуване с кола) IV. 1. работя/правя нещо на смени/с почивки, отменям, сменям (в работата и пр.) will you SPELL me at the oars? ще ме смениш ли в гребането 2. ам. правя почивка, давам отдих наSPELLBIND 1. омагъосвам 2. очаровам, обайвам, пленявам, завладявамSPELLBINDER n разг. оратор (особ. политически), който завладява слушателите си, магъосник на словотоSPELLBOUND 1. очарован, омагъосан, запленен 2. смаян, слисанSPELLDOWN ам. spelling-beeSPELLER 1. човек, който пише/изговаря думи буква по буква a good SPELLER човек, който пише правилно 2. ам. spelling-bookSPELLING n правопис, ортография variant SPELLINGs of a word правописни варианти на дадена дума SPELLING pronunciation произнасяне на дума, както е написана, a не както трябва да се четеSPELLING-BEE n състезание по правописSPELLING-BOOK n ръководство по правописSPELT I. n бот. вид пшеница, шпелта (Triticum spelta) II. вж. spellSPELTER n цинк (особ. на пръчки)SPELUNKER n ам. пещерняк, спелеологSPENCE n ост. килер за хранаSPENCER I. n тясно късо (вълнено) жакетче II. n мор. малко корабно платно, използувано при буряSPEND 1. харча, похарчвам (on, ам. for за), изхарчвам to SPEND a penny разг. използувам клозета 2. изразходвам (сили и пр.) 3. прекарвам (време и пр.) 4. употребявам, пропилявам, изхабявам (време, труд и пр.) 5. отдавам, жертвувам 6. изтощавам (и refl), утихвам, стихвам the storm is spent бурята утихна 7. мор. загубвам (мачта и пр.) 8. хвърлям хайвера си (за риба)SPENDING MONEY n ам. джобни пари, пари за харчлъкSPENDTHRIFT I. n разточителен човек, прахосник, разсипник II. a разточителен, разпилян, прахосническиSPENSERIAN a в стила на Спенсър SPENSERIAN stanza Спенсърова строфаSPENT I. вж. spend II. a изтощен, изнемощял, капналSPERM I. n сперма II. 1. зоол. кашалот 2. спермацет 3. китова маcSPERMACETI n спермацет, китова маcSPERMARY n мъжка полова жлеза, тестикулSPERMATIC a биол. семененSPERMATOCYTE n биол. мъжка полова клетка, от която се развива сперматозоидSPERMATOZOID n биол. сперматозоидSPERMATOZOON n (pl-zoa) биол. сперматозоидSPERM-OIL n маc от кашалот, спермацетSPERMWHALE n кашалот (Physeter catodon)SPEW 1. изригвам, изхвърлям, бълвам, ост. повръщам 2. сипя, изсипвамSPHAGNUM n (pl-na) n бот. торфен мъхSPHENOID a клиновиден, клинообразен SPHENOID bone клиновидна костSPHERE I. 1. геом. сфера 2. сферично/кълбовидно тяло, кълбо 3. астр. небесно тяло, звезда, планета 4. поет. небесни селения, небе 5. прен. област/поле/сфера на действие, компетенция, компетентност 6. среда, кръг, обкръжение, обстановка II. 1. затварям/поставям в сфера, обграждам, придавам сферична форма на 2. поет. въздигам до небесата, превъзнасям, възхвалявамSPHERIC 1. spherical 2. поет. небесен, възвишенSPHERICAL a сферичен, сферическиSPHEROID n леко сплеснато кълбо, сфероидSPHEROIDAL a почти сферичен, сфероиденSPHERULE n малко кълбо, сферичкаSPHERY 1. сферичен 2. поет. небесенSPHINCTER n анат. пръстеновиден мускул, сфинктерSPHYGMOGRAPH n мед. апарат за автоматично записване на пулса, сфигмографSPHYGMOMANOMETER n мед. апарат за измерване на кръвното наляганеSPHYGMUS n физиол. пулcSPHYNX n сфинкс (и прен.)SPICA 1. бот. класовидно съцветие 2. превръзка във форма на рибена кост/класSPICATE a бот. осилестSPICE I. 1. подправка cъбup. подправки (зa ястия и др. храни) sugar and SPICE and all that's nice всички хубави неща накуп 2. прен. оттенък, следа, жилка a SPICE of the devil in one's character известна проклетия в характера a SPICE of malice злобица 3. поет. приятен мирис 4. прен. нещо, което придава вкус/интерес/пикантност II. 1. подправям, слагам подправки на (ядене) 2. примесвам, прен. придавам интерес/пикантностSPICE-BUSH n американски храст от семейството на дафиновото дърво (Lyndera benzoin)SPICERY 1. подправки, специи 2. пикантностSPICK AND SPAN 1. чист и спретнат, тип-топ 2. пресен, нов-новеничъкSPICY 1. ароматен, ароматичен, подправен 2. прен. пикантен, сензационен, пиперлия, неприличен 3. sl. жив, енергичен, буен, сприхавSPIDER 1. паяк 2. вид чугунен тиган с крака (за огнище) 3. прен. интригант 4. тех. звездаSPIDER-CRAB n зоол. (морски) паяк (Oxyrhyncha)SPIDER-MAN n (pl-men) строител, работещ на високи сградиSPIDER MONKEY n вид маймунаSPIDER-WEB n паяжинаSPIDERY 1. подобен на паяк 2. пълен с паяци 3. много тънък (за почерк, крака, спици и пр.)SPIEL I. n ам. сладкодумно слово, увлекателно разказана история II. v говоря сладкодумно, разказвам словоохотливо/увлекателноSPIELER 1. n sl. ам. словоохотлив оратор 2. австрал. картоиграч мошеникSPIFFING n sl. стегнат, издокаран, изтупан, хубав, приятенSPIFFY вж. spiffingSPIFLICATE v шег. бия жестоко, съсипвам, унищожавамSPIGOT 1. n тех. канелка, чеп 2. кранSPIKE I. 1. острие, шип, клин, металически прът, кол (на ограда) 2. рl сп. обуща на бегач (с шипове) 3. заострен край на перила на ограда 4. бот. клас (на жито), висок стрък, завършващ с класовидно съцветие 5. рог на млад елен 6. воен. ист. втулка (на подсип) II. 1. слагам шипове на 2. пробождам, промушвам, сп. ранявам (играч) с шиповете на обущата си 3. волейбол забивам топка 4. ист. разбивам подсипа на топ, прен. изваждам от строя, разсейвам (слух) to SPIKE someone's guns прен. осуетявам плановете на някого 5. разг. прибавям алкохол на (напитки)SPIKE HEEL n висок, тънък и заострен ток на дамска обувкаSPIKENARD n нард (ароматично растение и мехлем от него)SPIKY 1. заострен, изострен 2. покрит с шипове 3. прен. упорит, неотстъпчив, обидчивSPILE I. 1. стр. кол, пилот 2. втулка, запушалка, чеп, тапа II. v пробивам дупка за чеп (на бъчва)SPILL I. 1. разливам (се), разсипвам (се), проливам (кръв и пр.) to SPILL the beans издавам тайна, раздрънквам, ял съм кокоши крак 2. лисвам, изсипвам, изхвърлям, изтърсвам (от кон, кола и пр.) 3. ам. sl. откривам, разкривам, издавам, раздрънквам come on, SPILL it хайде казвай, изплюй камъчето 4. мор. избутвам въздуха от платно, преди да го свия II. 1. изсипване, изтърсване и пр. (вж. spill) 2. разг. падане III. 1. тънка тресчица/навита хартия (за палене на тещ, лула) 2. дървена запушалка/тапа 3. тех. недозаварка, косъмна пукнатинаSPILLAGE 1. разпиляване 2. разпиляни материали 3. бракSPILLIKIN 1. пръчица от дърво/ (слонова) кост и пр 2. рl игра с такива пръчициSPILLOVER 1. разпростиране 2. свръхизлишък 3. пренаселеност, свръхнаселениеSPILLWAY n стр. преливник (на язовирна стена)SPILT вж. spillSPILTH 1. изсипване, разливане, изхвърляне 2. излишък 3. отпадък, боклукSPIN I. 1. преда, изпридам 2. за паяк, буба и пр. плета, изплитам (мрежа, пашкул и пр.) 3. въртя (се), завъртам (се), замайвам (се) my head is SPINning главата ми се върти, вие ми се свят, зашеметен/замаян съм (от учудване и пр.) to send someone SPINning зашеметявам някого (със силен удар) 4. изработвам/извъртявам/изтеглям на струг 5. хвърлям жребий/чоп (с монета) 6. изхвърлям (топка и пр.) с въртене 7. разг. движа се бързо/шеметно 8. ловя риба с въртяща се изкуствена стръв 9. sl. скъсвам/сдрусвам на изпит to SPIN a yarn разказвам надълго измислена/невероятна история, проточвам разказ spin along летя, нося се (за кола и пр.) spin around spin round spin out проточвам, разтакам (работа, разисквания и пр.), разтеглям, проточвам, удължавам (разказ и пр.), прекарвам, изразходвам (време, пари и пр.) just to SPIN out the time само/просто за да мине времето to SPIN out one's money харча пестеливо/по малко spin round обръщам се бързо/рязко/внезапно II. 1. предене 2. въртене, завъртване 3. прен. замайване, объркване 4. бърза/кратка разходка/обиколка (с кола, велосипед, лодка и пр.) 5. ав. бързо въртене на самолет при вертикално спускане flat SPIN разг. вълнение, паникаSPINACEOUS a като/подобен на спанакSPINACH 1. спанак 2. ам. нежелано/ненужно нещоSPINAL a гръбначен SPINAL column гръбначен стълб SPINAL cord гръбначен мозъкSPINDLE I. 1. вретено 2. тънко нещо/човек 3. тех. вал, ос, шпиндел 4. spindle-tree II. v изтънявам се, източвaм се, издължавам сеSPINDLE-LEGGED a с дълги тънки като клечки/мотовилки кракаSPINDLE-LEGS n човек с дълги тънки крака, дългун, крачунSPINDLE SIDE n майчината/женската линия в родаSPINDLE-TREE n бот. чашкодрян (Euonymus europaeus)SPINDLY a вретеновиден, тънък дълъг, източен, изтъненSPIN-DRIER n центрофуга за изсушаване на пранеSPINDRIFT n пръски от пяна на вълни SPINDRIFT clouds леки перести облациSPIN-DRY v изсушавам пране с центрофугаSPINE 1. гръбначен стълб, гръбнак 2. бот., зоол. игла, бодил, шип, трън 3. aнат. остър тънък костен израстък, нарастък, шипSPINE-CHILLER n книга/филм и пр., предизвикващ ужасSPINEL n минер. шпинел (вид кристал)SPINELESS 1. зоол. безгръбначен (и прен.) 2. безхарактерен, слаб 3. бот. без бодлиSPINET n муз. вид клавесин, спинет (а)SPINIFEX n австралийска трева с твърди остри листаSPININESS n бодливост, трънливостSPINNAKER n мор. голямо триъгълно платно, спинацерSPINNER 1. предач 2. предачна машина 3. стругар 4. spinneretSPINNERET 1. паяжинна жлеза (на паяк), слюнчеста жлеза (на копринена буба) 2. приспособление за получаване на влакна от синтетични нишкиSPINNEY 1. храсталак, гъсталак 2. малка горичкаSPINNING-HOUSE n ист. изправителен дом за жениSPINNING-JENNY n ист. предачна машинаSPINNING-WHEEL n чекръкSPIN-OFF n случайни/непредвидени резултати, особ. вследствие на индустриално/технологично развитиеSPINOUS 1. бот., зоол. покрит/пълен с бодли, бодлив, трънлив 2. приличащ на трън/бодилSPIN-OUT n авт. буксуване/занасяне на колаSPINSTER n неомъжена жена, стара момаSPINULE n бот., зоол. иглица, бодилче, трънчеSPINY 1. покрит/пълен с игли 2. бодлив, трънлив, прен. труден, тежък, щекотливSPIRACLE 1. зоол. дихателен отвор, стигма 2. тех. отдушникSPIRAL I. a спирален, спираловиден, винтов SPIRAL balance кантар, пружинни везни II. 1. спирала 2. спирална пружина 3. зоол. спираловидна черупка III. 1. движа се спираловидно 2. образувам спиралаSPIRANT 1. фон. a спирантен, особ. фрикативен 2. n спирантна/фрикативна съгласнаSPIRE I. 1. шпил, шпиц, заострен връх на кула/дърво и пр 2. нещо във форма на острие II. 1. изострям се/изтънявам се нагоре 2. слагам/построявам шпил III. 1. спирала 2. извивка на спиралаSPIRIT I. 1. дух, духовно начало, душа in (the) SPIRIT вътрешно, мислено, духом 2. дух, призрак, привидение 3. дух, ум 4. дух, смисъл, същност 5. обик. рl дух, настроение, душевно състояние, разположение, порив good/high/great SPIRITs добро/повишено настроение, смелост, самоувереност low/poor SPIRITs лошо/потиснато настроение 6. характер a man of unbending SPIRIT твърд/непреклонен човек 7. дух, смелост, храброст, въодушевление, живот, пламък a man of SPIRIT смел/сърцат човек with SPIRIT енергично, смело, самоуверено, пламенно 8. обик. рl спирт, алкохол, алкохолни питиета 9. разтвор, тинктура SPIRITs of camphor камфоров спирт SPIRITs of salt ост. солна киселина SPIRIT (s) of wine ост. чист/винен спирт II. 1. грабвам/отвличам тайно и мистериозно (away, off) 2. oбодрявам, развеселявам, въодушевлявам (up)SPIRIT BLUE n синя анилинова боя, разтворима в спиртSPIRITED 1. енергичен, жив, оживен, разгорещен, храбър 2. смел буен (зa хон) 3. в съчет. c прилагателно с ... дух, в ... настроение low-SPIRITED в лошо настроение, унилSPIRIT-GUM n разтворено в спирт лепилоSPIRITISM вж. spiritualismSPIRIT-LAMP n спиртна лампа, спиртникSPIRITLESS 1. бездушен, апатичен, вял, отпуснат 2. без настроение, безрадостен 3. страхливSPIRIT-LEVEL n спиртен нивелир, терзия, либелаSPIRITOUS a алкохоленSPIRIT-RAPPING n рaзг. викане на духове, спиритически сеансSPIRITUAL I. 1. духовен 2. одухотворен, възвишен, свят 3. свръхестествен 4. духовен, църковен, свещенически 5. религиозен II. n негърска религиозна песенSPIRITUALISM n фил. спиритуализъмSPIRITUALIST n фил. спиритуалист, идеалистSPIRITUALISTIC a фил. спиритуалистическиSPIRITUALITY 1. духовност 2. одухотвореност 3. църковно право/юрисдикция 4. рl църковни такси/данъци и пр 5. aм. духовенствоSPIRITUALIZATION 1. одухотворяване 2. възвисяване 3. ряд. одушевяванеSPIRITUALIZE 1. одухотворявам 2. въздигам, пречиствам, възвисявам 3. ряд. одушевявамSPIRITUALLY adv духовно, религиозноSPIRITUEL 1. a фр. нежен, изтънчен, префинен, ефирен 2. остроумен, с жив/пъргав умSPIRITUELLE вж. spirituelSPIRITUOUS a съдържащ голям процент дестилиран алкохолSPIROGYRA n бот. спирален жабуняк (вид водорасло)SPIROMETER n инструмент за измерване капацитета на белите дробове чрез издишания въздух, спиромерSPIRT вж. spurtSPIRY I. 1. островръх, със заострен връх 2. висок и тънък II. a спирален, спираловиденSPIT I. 1. шиш 2. дълга, вдадена в морето ивица земя, дълъг подводен бряг II. v (-tt-) набождам на/пробождам с шиш/сабя и пр III. 1. плюя, храча to SPIT on/upon прен. плюя на 2. фуча (за котка) 3. съскам, цвъркам, цвъртя, пращя (за кипящи води, нещо, което се пържи, свещ и пр.) 4. пращя, пускам искри (за дърво, въглен в огън) 5. изричам ядно/злобно, сипя заплахи/клетви и пр 6. ръмя, рося, припръсквам, пръскам (за дъжд, сняг) 7. пускам мастило (за nucалка) to SPIT at someone заплювам някого to SPIT it out разг. изплювам камъчето, казвам си го to be the SPIT ting image of to be the dead SPIT and image of (вж. spit4 4.) IV. 1. плюене, храчене 2. плюнка, храчка 3. леко преваляване 4. голяма/пълна прилика to be the (dead/very) SPIT (and image) of образ и подобие съм на, приличаме си като две капки вода с SPIT and polish вoeн. почистване на оръжието, мор. идеална чистота, прен. лустросване, прокалена чистота и ред V. 1. права лопата, бел 2. дълбочина един белSPITE I. n яд, злоба, проклетия, злина from/in/out of SPITE от злоба, напук to have a SPITE against имам зъб на in SPITE of въпреки II. v правя напук, дразня, ядосвам, обиждам to cut off one's nose to SPITE one's face сам си навреждам oт желание да ядосам/да навредя на някого, заради бълхата изгарям дюшекаSPITEFUL a злобен, злостенSPITFIRE n сприхав/избухлив човекSPITTLE n плюнка, храчкаSPITTOON n плювалникSPITZ n шпиц (порода куче)SPIV 1. черноборсаджия на дребно 2. безделник, лентяйSPLANCHNIC a анат. коремен, чревен, висцераленSPLASH I. 1. пръскам, изпръсквам, опръсквам, напръсквам 2. измокрям 3. плискам, изплисквам, заливам 4. цопвам се 5. шляпам, цапам, газя, прегазвам, прецапвам 6. падам/блъскам се/удрям се шумно (зa поток) 7. приземявам се в океана (за космически кораб) 8. украсявам/освежавам с контрастни цветове/тъкани 9. помествам на видно място (новина) to SPLASH one's money about sl. пръскам/пилея пари, за да направя впечатление II. 1. пръскане, изпръскване, напръскване, впръскване 2. малко количество, няколко капки (обик. за сода в уиски и пр.) 3. кално петно, изпръскано място, цветно петно 4. плисък, плясък, плискане 5. цопване, шляпване 6. сензация, сензационни новини и прSPLASH-BOARD n калник, броня (на превозно средство)SPLASH-DOWN n приземяване на космически кораб и пр. в океанаSPLASH GUARD n авт. калник на задно колелоSPLASHING n sl. великолепен, изумителенSPLATTER v плискам/пръскам лекоSPLAY I. 1. скосявам, наклонявам (стени на отвор) 2. изрязвам на верев II. a кос, наклонен, наведен, разширен III. n наклонена повърхност, разширена амбразураSPLAY-FOOTED a с плоско стъпало, дюстабан, патрав, с изкривени навън кракаSPLEEN 1. анат. далак 2. лошо настроение, яд, злоба 3. ост. меланхолия, сплинSPLEENFUL 1. злобен 2. раздразнителен, заядливSPLENDENT 1. a поет. лъскав, светъл, блестящ 2. прочут, знаменитSPLENDID 1. блестящ, великолепен, разкошен 2. разг. прекрасен, чудесен, отличенSPLENDIFEROUS 1. a шег. splendid 2. измамно блестящSPLENDOUR n блясък, величие, великолепие, пищност, разкошSPLENECTOMY n мед. изваждане на далакаSPLENETIC I. 1. далачен 2. язвителен, злъчен, раздразнителен II. 1. язвителен/злъчен/раздразнителен човек 2. лекарство против заболяване на далакаSPLENIAL 1. анат. на шийните мускули 2. с форма на шинаSPLENIC a aнат. далачен, разположен в далакаSPLENITIS n мед. възпаление на далакаSPLENIUS n (pl-nii) анат. шиен мускулSPLENOMEGALY n мед. увеличение на далакаSPLICE I. 1. мор. снаждам, наставям, сплитам въже 2. съединявам, наставям, снаждам, скопвам (греди, летви и пр.) 3. рaзг. оженвам, свързвам в брак to SPLICE the mainbrace мор. sl. пийвам си за ободряване II. n снаждане, сплетка, снадка, наставяне, скопка (на въжета, греди и пр.) to sit on the SPLICE крикет sl. играя отбранителноSPLINE 1. n тех. шпонка 2. шпонков жлеб/каналSPLINT I. 1. тънка ивица дърво, лента (за кошници и пр.) 2. мед. шина 3. анат. фибула (и SPLINT bone) 4. зоол. надкостница, вет. тумор на надкостницата 5. треска, парче, отломък 6. тех. щифт, шплинт II. v мед. слагам/поставям в шиниSPLINTER I. n отломък, парче, цепеница, треска, подпалка, шрапнел SPLINTER group/party полит. фракция II. v цепя (се), разцепвам (се) натрошавам (се), разтрошавам (се), разбивам (се) (и с off)SPLINTER-BAR n терзия, кантарка (на кола)SPLINTER-PROOF a предпазващ от летящи гранати и прSPLINTERY 1. на/като треска 2. който лесно се цепи 3. нацелен, разтрошен 4. пълен с отломкиSPLIT I. 1. цепя (се), разцепвам (се) (и прен.), съдирам (се), раздирам (се), разделям (се) the government SPLIT on the question/issue правителството не беше единодушно по този въпрос to SPLIT the ticket/one's vote гласувам за кандидати от противоположни партии to SPLIT the vote за кандидат привличам гласове от друг кандидат, за да осигуря избирането на трети кандидат 2. раздвоявам се 3. отцепвам се, напускам, скъсвам връзките си to SPLIT the difference постигам компромисно решение при уточняване на цени и пр. (при сделки) to SPLIT hairs/straws цепя косъма на две, сея на корена (му) ряпа to SPLIT someone's cars проглушавам ушите на някого to SPLIT (one's sides) пукам се от смях my head SPLITs/is SPLITting имам силно главоболие, главата ми се пръска, цепи ме глава a SPLIT second кратък миг split off разцепвам, разбивам, отцепвам се split on to SPLIT on someone sl. издавам нечия тайна, доноснича по нечий адрес, наклеветявам някого split up разделям (се) (на групи и пр.), разцепвам (се), отцепвам (се) (от партия), разлагам (се), разделяме/поделяме/разпределяме си (сума, плячка и пр.) II. 1. цепене, разцепване, разделяне 2. раздвояване 3. цепка, пукнатина, пукнато/съдрано/цепнато място 4. несъгласие, разкол, разцепление, отцепване 5. splint1 2 6. тънка ценена кожа 7. разг. половин чаша уиски и пр., малко шише минерална/газирана вода 8. плодов десерт със сладолед 9. ел. разклонение 10. рl сп. шпагатSPLIT INFINITIVE n грам. инфинитив c вмъкнато наречие между частицата to и глаголната частSPLIT-LEVEL a арх. построен на различни нива (за къщи, апартамент)SPLIT MIND вж. split personalitySPLIT PEAS n сушен и разцепен на две грахSPLIT PERSONALITY 1. раздвоение на личността 2. разг. шизофренияSPLIT SHOT n крикет удар, с който две топки се изпращат едновременно в различни посокиSPLITTER 1. нещо, което разцепва/разделя 2. разколникSPLODGE вж. splotchSPLOSH 1. разг. splash 1. -5 2. sl. париSPLOTCH I. 1. голямо неправилно петно (on върху) 2. изцапано място II. 1. оцапвам, нацапвам, изплесквам, покривам с петна 2. правя/нахвърлям едри цветни петнаSPLOTCHY a изплескан, наплескан, изпоцапан, на петнаSPLURGE I. n разг. самохвалство, перчене II. 1. хваля се, перча се, фукам се 2. харча нашироко, пилеяSPLUTTER I. 1. пръскам слюнки при говорене, пръскам мастило при писане (за писалка) 2. говоря бързо и объркано/неразбрано, издърдорвам, изломотвам 3. запъвам се, заеквам, пелтеча (от яд, вълнение) II. 1. неразбрано/несвързано говорене, ломотене, запъване 2. смесен/неясен шум 3. съскане, цвъртенеSPODE 1. вид английска фина керамика 2. порцеланови изделияSPOIL I. 1. често pl откраднати неща, плячка SPOILs of war военни трофеи 2. печалба, изгода, доходни служби/длъжности 3. ам. държавни служби/привилегии и пр., разпределени между поддръжниците на партията, спечелила властта SPOILs system система на печелене на политически привърженици чрез високи служби и др. привилегии 4. изкопна пръст и други материали за изхвърляне 5. нещо сбъркано/повредено при изработването II. 1. развалям (се), по вреждам (се) 2. глезя, разглезвам, обграждам с прекалено внимание a spoilt child of fortune галеник на съдбата 3. sl. пребивам, смазвам от бой, очиствам 4. ост. книж. грабя, ограбвам 5. силно желая, горя от желание to be SPOILing for (a fight, etc.) търся повод, пей давам (да се сбия и пр.)SPOILABLE a нетраен, подлежащ на бързо разваляне (за стоки)SPOILAGE 1. повреждане на хранителни продукти и пр 2. търг. (загуба от) фира 3. печ. изхабена/бракувана хартияSPOILER 1. грабител 2. ав., авт. въздушен дефлекторSPOIL-FIVE n вид игра на картиSPOILSMAN 1. n (pl-men) ам. привърженик на систeмата за печелене на привърженици чрез даване на привилегии 2. политически кариеристSPOIL-SPORT n човек, който разваля играта/удоволствието на другитеSPOILT вж. spoiltSPOKE I. 1. спица (на колело) 2. прът за запиране на колело, пречка, препятствие to put a SPOKE in someone's wheel обърквам/разстройвам/осуетявам/спъвам работата/плановете на някого to put in one's SPOKE намесвам се в чужди работи 3. стъпенка на подвижна стълба 4. мор. ръчка на ръба на щурвал II. 1. поста вям спици на (колело) 2. запирам (колело) III. вж. speakSPOKEN I. вж. speak II. 1. устен, говорим 2. изречен, произнесенSPOKESHAVE n крив рукан, обирачка (кацарско сечиво)SPOKESMAN n (pl-men) човек, който говори от името на други, представител, делегатSPOLIATION 1. грабеж, ограбване (особ. на неутрален кораб по време на война) 2. юр. унищожаване/подправяне на документSPOLIATOR n грабителSPONDAIC a проз. спондеическиSPONDEE n проз. спондейSPONDYLITIS n възпаление на гръбначния стълб, спондилитSPONGE I. 1. гъба, сюнгер (и зоол.) to throw/toss/chuck up/in the SPONGE вдигам ръце, предавам се, признавам се за победен (за боксъор) (и прен.) to pass the SPONGE over съгласявам се да се помиря/да забравя обида и пр 2. меко добре втасало тесто 3. пандишпан 4. прен. готован, хрантутник, паразит 5. изтриване/изтъркване/измиване с гъба to have a SPONGE (down) изтривам се с гъба 6. мед. тампон 7. sl. пияница II. 1. мия (се) /измивам (се) /изтривам (се) с гъба 2. живея на чужд гръб 3. поливам като/със сюнгер sponge on живея на гърба на to SPONGE on someone for tobacco/drink пуша от цигарите/пия за сметка на някого sponge out изгривам/заличавам (като) с гъба, прен. изглаждам (недоразумение и пр.) sponge up поливам (течност) с гъбаSPONGE CAKE n пандишпанSPONGE CLOTH n вид мека памучна материяSPONGE-CUCUMBER n бот. луфаSPONGER 1. прен. готован, хрантутник 2. събирач на сюнгериSPONGING-HOUSE n ист. предварителен арест за длъжнициSPONGY 1. гъбест, порест, шуплест 2. еластичен, пружиниращ 3. рохкав, влажен, блатист (за почва) 4. шуплив (за метал)SPONSION 1. поръчителство, гаранция 2. юр. въвличане на държава в ангажимент, извършено от неупълномощено лицеSPONSON 1. странична издутина на боен кораб/танк, използувана при стрелба 2. късо допълнително крило за стабилизиране на хидропланSPONSOR I. 1. поръчител 2. настойник, опекун, попечител 3. кръстник 4. организатор 5. лице, което внася законодателен проект 6. лице/фирма/организация, която плаща телевизионна/радиопрограма срещу вмъкване на реклама по време на излъчването и 7. организация, подкрепяща кандидат в избoри II. 1. поръчител съм на, поръчителсгвувам за 2. организирам/устройвам/отговарям за (концерт и пр.) 3. плащам за рекламна програма по радиото/телевизиятаSPONSORSHIP 1. поръчителство 2. настойничество, опекунство, попечителствоSPONTANEITY 1. спонтанност, непринуденост, непосредственост 2. доброволност 3. самопроизволSPONTANEOUS 1. спонтанен, естествен, непринуден, непосредствен SPONTANEOUS combustion самозапалване 2. доброволен 3. самопроизволен 4. неволен, неосъзнат, инстинктивенSPOOF I. 1. измамвам, мятам, изигравам 2. майтапя II. 1. измама 2. шеговита пародия, майтап 3. attr лъжлив, измисленSPOOK n шег. дух, призрак, (при) видениеSPOOKY 1. a шег. призрачен, напомнящ призраци 2. обитаван от призраци 3. неспокоен, нервен, плашлив (за кон и пр.)SPOOL I. n макара, шпула, масур, ролка, бобина II. v навивам на макара и пр. (вж. spool)SPOON I. 1. лъжица born with a silver SPOON in one's mouth роден с късмет, предопределен да бъде богат a wooden SPOON ист. дървена лъжица, давана на студента математик с най-нисък успех, прен. утешителна награда 2. вид гребло, весло 3. вид пръчка за голф 4. SPOON (-bait) блесна, лъжичка за въдица II. 1. греба/загребвам/черпя/сипвам с лъжица 2. ловя риба с изкуствена стръв/блесна III. 1. глупак, простак, ахмак 2. глупашки/слепешката влюбен човек to be SPOONs on someone лапнал съм по някого IV. 1. ухажвам лигаво, занасям се по 2. демонстрирам публично любовта си по някогоSPOONBILL n зоол. лопатарка (птици) (Plataleidae)SPOON BREAD n ам. вид качамакSPOONDRIFT вж. spindriftSPOONERISM n (случайно) размествене на (началните) букви на съседни думи, при което се получава нещо смешно (напр. tons of soil вм. sons of toil)SPOON-FED 1. изкуствено хранен (за дете и пр.) 2. изкуствено поддържан чрез постояно подпомагане (за индустрия и пр.) 3. на когото знанията се наливат в главата на малки дозиSPOON-FEED 1. v (-fed) храня с лъжичка 2. прен. наливам знания в главата на, давам всичко наготовоSPOON-FOOD n храна за малки деца (кашички и пр.) (и прен.)SPOONFUL n една лъжица (количество-и като мярка)SPOON-MEAT вж. spoon-foodSPOONY a sl. сантиментално/лигаво/слепешката влюбен, занесенSPOOR I. n диря/следа на диво животно II. v вървя по дирите на (диво животно)SPORADIC a спорадичен, единичен, случаен, непостоянен, разпилянSPORADICALLY adv случайно, спорадично, разпиляноSPORANGIUM n (pl-gia) спорангийSPORE n бот. спораSPOROGENESIS 1. образуване на спори 2. размножаване чрез спориSPORRAN n висяща отпред кожена торба (част от шотл. народна носия)SPORT I. 1. спорт, спортни игри (athletic) SPORTs лека атлетика, атлетически състезания country SPORTs лов, риболов, стрелба, конни състезания to have good SPORT връщам се с пълна чанта риба/дивеч 2. шега, закачка, подигравка, присмех, посмешище 3. забавление, развлечение, удоволствие, игра to make SPORT of подигравам се, присмивам се, взимам на подбив to be the SPORT of fortune съдбата си играе с мен 4. sl. арабия, добър човек, спортсмен 5. ам. playboy 6. биол. игра на природата, изненадващо отклонение от типа, случайна разновидност 7. и pl attr спортен (за кола, облекло и пр.) II. 1. играя, забавлявам се, развличам се играя си, шегувам се (with с) 2. нося, кича се с, нося за показ, перча се с 3. биол. отклонявам се от нормалния тип, мутирамSPORTFUL 1. a ам. забавен, занимателен 2. игрив 3. шеговитSPORTING 1. спортен, занимаващ се с/интересуващ се от спорт a SPORTINGing man любител на спорта, спортуващ, спортист 2. спортсменски, честен, великодушен 3. рискован, готов да поеме риск, криещ известен риск 4. биол. проявяващ тенденция за отклонение от типаSPORTING HOUSE n ам. публичен домSPORTIVE a весел, игрив, ам. разпален, необузданSPORTSCAST рад., тел. cпopтнo пpeдaвaнeSPORTS COAT n спортно сако/жакет, яке (и sports jacket)SPORTS GROUND n игрищеSPORTSMAN 1. спортист, ловец, рибар 2. спортсмен, честен/порядъчен човек, честен/великодушен противникSPORTSMANLIKE a спортсменски, честен, великодушенSPORTSMANSHIP 1. спортсменство, честност, порядъчност, великодушие 2. спортно умениеSPORTSWEAR n спортно облеклоSPORTSWOMAN n (pl-women) спортисткаSPORTY 1. a разг. спортен 2. спортсменски 3. весел 4. разпуснат, развратен 5. ярък, крещящ (за облекло)SPOT I. 1. петно (и прен.), петънце, леке 2. точка (на плат) a SPOT on one's reputation опетнена репутация without SPOT or stain неопетнен, чист (за име и пр.) 3. пъпка, пришка 4. място, местенце in SPOTs тук-там, на места, ам. частично, отчасти, до известна стелен on the SPOT на (самото) място, в момента to act on the SPOT действувам веднага/неза бавно to be on the SPOT приcъствувам, очевидец съм, прен. на мястото си съм, справям се с положението, в добра форма съм sl. намирам се в затруднение/опасност, загазил съм го to put someone on the SPOT ам. sl. поставям някого в затруднение/опасност, решавам да убия/пречукам/очистя някого running on the SPOT бягане на място hot SPOT нажежено място (и прен.) a tender/raw/sore SPOT прен. слабо/уязвимо място, болен/болезнен въпрос/тема и пр. to have a soft/warm SPOT for someone имам слабост към/обичам някого 5. черна точка на билярдна маса, (черно петно на) бяла топка за билярд 6. разг. малко количество, мъничко (храна, питие, работа и пр.) 7. неприятност, неприятно положение, затруднение in a (tight) SPOT разг. натясно, в затруднение 8. SPOT cash търг. заплащане при доставка 9. рад., meлев. подходящо място в програма за съобщения/реклами 10. pl леопард II. 1. правя/ставам на петна, изцапвам, прен. опетнявам, опозорявам 2. разг. забелязвам, съзирам, зървам, (раз) познавам, откривам/определям самоличността/народността и пр. (на някого) 3. откривам, забелязвам, набелязвам to SPOT the winner познавам/налучквам кой ще излезе победител (в състезапие и пр.) 4. определям (мястото, времето) 5. набелязвам (обекти) 6. следя за появата/движението/развитието на 7. воен. определям точно неприятелски позиции 8. обсипвам, осейвам 9. разг. припръсквам, ръмя (за дъжд)SPOT CHECK I. 1. проверка на място 2. внезапна анкета II. 1. правя бърза/внезапна проверка/анкета/проучване 2. вземам проба наслукиSPOTLESS 1. безупречно чист 2. прен. неопетнен, безупреченSPOTLIGHT I. 1. театр. (светлина от) прожектор 2. привличащо вниманието положение to be in the/to hold the SPOTLIGHT център на вниманието съм II. v осветявам, прен. насочвам вниманието върху spotted a на петна/капки/точки SPOTLIGHT Dick/dog далматинска порода куче sl. пудинг със стафиди SPOTLIGHT fever цереброспинален менингит, петнист тифSPOTTY 1. spotted 2. пъпчив 3. разг. неравен/нееднакъв по качество (за работа и пр.)SPOUSE n книж., шег. брачен партнъор, съпруг, съпругаSPOUT I. 1. струя, бликам, шуртя, лея се, избликвам 2. изригвам (за лава) 3. изхвърлям високо (вода и пр.) 4. разг. декламирам, ораторствувам II. 1. чучур, гърло, шопка (на чайник и пр.) 2. (водосточна) тръба, улей 3. силна струя, стълб (вода, дим и пр.) дихателен отвор/ноздра на кит (и SPOUT-hole) up the SPOUT sl. заложен, безполезен, безнадежден, в затруднение, бременна (за жена)SPRAG 1. чеп/клин за запиране на колело 2. мин. подпораSPRAIN I. v навяхвам, изкълчвам II. n навяхване, изкълчванеSPRANG v p.t. от springSPRAT 1. килка, хамсия, цаца 2. прен. дребосък, незначителен човек, дребна риба to throw/risk a SPRAT to catch a herring/mackerel/whale рискувам нещо дребно, за да спечеля нещо голямоSPRAWL I. 1. просвам се, изтягам се 2. пълзя, разпростирам се на всички страни (за растение, град и np.) a SPRAWLing handwriting разтегнат/разкрачен почерк II. 1. отпусната поза, изтягане 2. разпръснато застроена площ, разпиляна група/маса и прSPRAY I. 1. (разцъфнала) клонка, клонче, вейка 2. украшение във форма на клонче II. 1. капчици, пръски 2. течност за пръскане (на дърветa и пр.) 3. пръскачка, пулверизатор 4. пръскане, оросяване blanket SPRAY aгр. пръскане на широки площи 5. козм. спрей III. v пръскам/оросявам (с пръскачка, пулверизатор и пр.), ръся (и прен.)SPRAY-DRAIN n отводнителен ров, изпълнен с клони и пръстSPRAYER 1. пръскачка, пулверизатор 2. дюза, цицка/струйник (нa пръскачка)SPRAY-GUN n бояджийски/овощаpски пистолетSPREAD I. 1. разстилам (се), настилам, постилам 2. мажа, намазвам 3. простирам (се) протягам, разпервам (ръце, криле, клони) (и с out), разгръщам (знаме и пр.) 4. разпространявам (се), разнасям (се) (за слух и пр.) пренасям (болеcт и пр.), разпръсквам, разпилявам my friends are SPREAD all over the country имам приятели из цялата страна 5. refl разпростирам се надълго и широко (при говорене, писанe) 6. продължавам, трая, обхващам (период от време) 7. занимавам се с много работи наведнъж 8. проявявам щедро гостоприемство, разпущам се II. 1. разпространение, обхват, обсег 2. протежение, пространство 3. размах (ни криле) 4. покривка, разг. угощение, гуляй 5. разстояние между две точки, търг. разлика между две цени/две качества и пр 6. паста/пастет и друга храна, която се маже върху хляб/бисквити и пр 7. разг. напълняване (особ. middle-age SPREAD), натру пване в средната възраст на тлъстини около талиятаSPREAD-EAGLE I. 1. връзвам (някого) за ръцете и краката 2. просвам 3. ам. държа шовинистични речи II. 1. хер. образ на орел с разперени криле и крака 2. сп. фигура при кънки 3. аttr ам. бомбастичен, шовинистическиSPREADER 1. разпространител (на идеи и пр.) 2. приспособление на пръскачка за разширяване на струята 3. нож за мазане на филия и пр 4. тех. разширител, механически разпределител, разделка, разпорка, разстилачка на мазилка/настилка и прSPREAD-OVER n ненормиран работен ден в някои индустрииSPREE I. 1. шумна веселба/веселие/забавление to have a SPREE/to go on a SPREE веселя се 2. гуляй, пиянство 3. buying/shopping/spending SPREE лудо купуване, бясно харчене/пилеене на пари II. 1. веселя се, забавлявам се 2. гуляя, пиянствувамSPRENT a ост. попръскан, напръскан, поръсенSPRIG I. 1. клонче, клонка, вейка, гранка 2. украшение във форма на клонче 3. пренебр. потомък, издънка, младок 4. гвоздейче без главичка, щифт II. v (-gg-) украсявам с клончета, бродирам/рисувам клончета SPRIGged print басма на клончетаSPRIGHTLINESS n живост, веселостSPRIGHTLY a жив, оживен, веселSPRIGTAIL вж. pintailSPRING I. 1. скачам, подскачам, отскачам to SPRING at/upon someone (на) хвърлям се върху някого to SPRING forward скачам, втурвам се напред to SPRING out изскачам внезапно to SPRING (over) something прескачам нещо to SPRING to one's feet скачам на крака to SPRING to the attack хвърлям се в атака, нахвърлям се върху to SPRING to arms грабвам оръжието 2. бликвам, извирам 3. никна, пониквам, изниквам (и с up) 4. появявам се внезапно възниквам, създавам се (и с up) 5. произхождам, произлизам, водя началото си (from от) to SPRING into existence раждам се, пораждам се, появявам се, възниквам (и с up) 6. извивам се, изкорубвам се (за греда и пр.) 7. пуквам (се), разцепвам (се) to SPRING a leak протичам (за кораб и пр.) 8. to SPRING up духвам, повявам (за вятър) 9. лов. вдигам/подгонвам дивеч 10. възпламенявам (се), експлодирам 11. правя нещо неочаквано to SPRING a surprise on someone изненадвам някого to SPRING a proposal/a new theory on someone изненадвам някого с неочаквано предложение/нова теория 12. отскачам, правя да отскочи (за пружина и пр.) the door sprang to вратата се захлопна 13. слагам пружини на, слагам на пружина 14. освобождавам някого от арест/затвор срещу гаранция II. 1. скок, отскок, отскачане, подскачане 2. пружина, ресор 3. еластичност, гъвкавоcт, пъргавост, енергия 4. извор, източник to take one's SPRING (from, out of) извирам, прен. произтичам to have one's SPRING from произхождам/произлизам от 5. подбуда, причина, мотив 6. мор. пукнатина 7. арх. долен край/начало на свод III. 1. пролет 2. attr пролетенSPRINGAL n ост. младеж, юношаSPRING-BALANCE n пружинен кантар, теглилкаSPRING BED n пружинено легло, легло с пружинен матракSPRING-BOARD n cn. трамплин (и прен.)SPRINGBOK n дребна юж. -афр. газела (Antidorcas euchore)SPRING CHICKEN n прен. млад/неопитен/наивен човекSPRING-CLEAN v правя основно (пролетно) почистванеSPRINGE n капан за ловене на дребен дивечSPRINGER 1. арх. най-долната част на извивката на арка 2. дребна порода ловджийско куче 3. springbokSPRING GUN n пушка, изгърмяваща автоматично при докосванеSPRING-HALT n вет. шпатSPRINGINESS n еластичност, гъвкавост, пъргавост, пружиниранеSPRINGLIKE a пролетен, като пролетSPRINGTAIL n малко безкрило скачащо насекомо (Collembola)SPRING-TIDE n максимален прилив n пролетен сезон, пролет (и прен.)SPRINGTIME n пролетен сезон, пролет, прен. младост, разцветSPRING WATER n изворна водаSPRINGY a еластичен, гъвкав, пружиниращSPRINKLE I. v пръскам, напръсквам, ръся, поръсвам прен. изпъстрям, осейвам (with с) II. 1. малко количество, мъничко 2. попръскване, поръсване 3. леко припръскване (на дъжд, сняг и пр.) a smart SPRINKLE ам. разг. доста, множкоSPRINKLER n пръскачка (за поливане на затревена площ, погасяване на пожар и пр.)SPRINKLING 1. поръсване, попръскване 2. малко количество, малък брой a SPRINKLING of spectators туктам по някой зрителSPRINT I. v сп. спринтирам II. n сп. спринтиране, спринтSPRINTER n сп. спринтъорSPRIT n мор. прът, издигащ се по диагонал на мачта, шпрингSPRITE 1. фея, елфа 2. зъл духSPRITSAIL n мор. триъгълно платно, прикрепено на пръта по диагонал на мачтатаSPROCKET n тех. зъб на колело, захващащ верига/филмова и др. перфорирана лентаSPROCKET-WHEEL n зъбно колело (за веригата на велосипед и пр.)SPROUT I. 1. никна, изниквам, пониквам 2. израствам, пораствам 3. прораствам 4. напъпвам 5. пускам да расте II. 1. издънка, филиз, прен. потомък, младок 2. рl Brussels SPROUTs (вж. Brussels)SPRUCE I. n бот. смърч (Picea) II. 1. спретнат, стегнат, издокаран 2. напет III. v придавам спретнат вид, издокарвам (обик. с up)SPRUCE-BEER n бира от игли и клонки на смърчSPRUE I. n тех. вертикален леяк/стояк II. n тропическо заболяване на тънките черва, съпроводено с възпаление на устната кухина, спилоза, спруSPRUNG вж. springSPRY a жив, пъргав, енергичен, чевръст look SPRY! по-живо!SPUD I. 1. малка мотичка за окопаване 2. sl. картоф II. 1. окопавам с мотичка 2. пускам сонда, правя сондажен отворSPUE вж. spewSPUME I. n пяна II. v пеня сеSPUMOUS a пенлив, като пяна, покрит с пянаSPUN вж. spinSPUN GLASS n стъклени влакна/нишкиSPUNK 1. прахан 2. разг. смелост, кураж 3. живост, енергичностSPUNKY a разг. смел, енергичен, издръжливSPUN SILK n евтина материя от къси копринени влакна и отпадъци, често примесени с памукSPUN SUGAR n захарен памукSPUN YARN 1. текст. прежда от къси влакна 2. мор. малко леко пресукано въжеSPUR I. 1. шпора to put/set SPURs to пришпорвам (кон) (и прен.) to win one's SPURs ист. спечелвам рицарско звание, прен. създавам си име, получавам признание 2. подбуда, подтик, стимул, импулс on the SPUR of the moment спонтанно, импулсивно, импровизирано, изведнъж 3. бот., зоол. тънък/остър израстък на някоя част, шип 4. издадена скала/хребет, разклонение (на планина, път, жп линия) 5. climbing-irons 6. стена, съединяваща укрепление с вътрешността II. 1. пришпорвам (и прен.) 2. слагам шпори на 3. подтиквам, подбуждам, стимулирам (често с on) 4. яздя бързо, препускамSPURGE n бот. млечка (Euphorbia)SPURIOUS 1. фалшив, неистински, лъжлив 2. фалшифициран, подправен, изопачен, недостоверен 3. незаконороден 4. лъжлив, несъщ (за растение, животно и пр.)SPURN I. 1. отхвърлям презрително, отблъсквам 2. отритвам, изритвам, пропъждам, изгонвам 3. отнасям се с презрение към II. 1. ритник, отхвърляне, отблъскване 2. презрително отношениеSPURRIER n майстор на шпориSPURRY n бот. вид бурен (Spergula)SPURT I. v сп. напъвам се, правя внезапно усилие, давам бърз ход (при надбягвания и пр.) II. n внезапно усилие, напън, бърз ход, голяма скорост III. 1. бликвам, избликвам, шурвам 2. изхвърлям (струи вода и пр., кълба дим, пламъци и пр.) IV. 1. силна струя, изблик (и прен.) 2. порив на вятърSPUR WHEEL n цилиндрично зъбно колелоSPURWORT n бот. брош (Rubia tinctoria)SPUTNIK n рус., косм. спътник (особ. първият от 1957 г.)SPUTTER I. 1. пръскам слюнки 2. прaщя (за огън) 3. цвъртя (за нещо, което се пържи) 4. говоря бързо, разгорещено и неразбрано, ломотя, дърдоря II. 1. пръщене, цвъртене 2. ломотене, дърдоренеSPUTUM 1. плюнка, слюнка 2. мед. обик. pl храчкиSPY I. n таен агент, шпионин to be a SPY on шпионирам (някого, нещо) II. 1. виждам, забелязвам, съзирам, откривам 2. следя, шпионирам (on/upon someone) to SPY into something мъча се да открия тайна/да проумея нещо to SPY out проучвам/разузнавам тайноSPYGLASS n малък телескопSPYHOLE n шпионка (на врата и пр.)SQUAB I. a нисък и дебел, дундест, трътлест II. 1. нисък и дебел човек 2. младо неоперено гълъбче/гардже SQUAB pie пирог с месо от гълъб/с овнешко или свинско, ябълки и лук 3. мека възглавничка/седалка на стол/кола, кушетка, отоманкаSQUABBLE I. n кавга, разправия, счепкване (за дребни неща) II. v карам се, разправям се, дрънкам се, дърля се (за дреболии)SQUAD 1. воен. взвод, ам. отделение SQUAD car ам. полицейска патрулираща кола с радиовръзка SQUAD drill обучение на новобранци 2. група, бригада (работници и пр.), команда 3. ам. атлетически отборSQUADRON 1. ескадрон, ам. кавалерийска дивизия 2. мор. ескадра 3. ав. ескадрила SQUADRON lender ав. командир на ескадрила 4. група хора, организирани за известна цел, бригадаSQUALID 1. мръсен, мизерен, бедняшки 2. противен, долен 3. запуснат, занемарен 4. жалък, окаян, презрянSQUALL I. 1. рева, изревавам, пищя, запищявам (от страх, болка) 2. крещя II. 1. рев, писък 2. внезапна буря, снежна вихрушка, лапавица arched SQUALL екваториална гръмотевична буря black SQUALL буря с тъмни гръмоносни облаци white SQUALL вихрушка в ясно време to look out for SQUALLs прен. внимавам, пазя се от опасност или неприятностиSQUALOR 1. n мръсотия, мизерия, нищета 2. низост, подлостSQUAMA n (pl-ae) n зоол. люспаSQUANDER v пpaxocвaм, пилeя, paзпилявaм, пpoпилявам (пари, време и пр.)SQUANDERER n прахосник, разточителен човекSQUANDERMANIA n жур. непростимо разточителство/прахосничество (особ. на правителство)SQUARE I. 1. квадрат, квадратно парче 2. квадратен/правоъгълен площад, плац 3. воен. каре 4. мярка за повърхност 9,29 м2 5. ам. квартал, блок (между пресечките на четири улици) 6. мат. квадрат на число the SQUARE of three is nine три на квадрат е равно на девет 7. линеал във форма на L/T on the SQUARE под прав ъгъл, прен. открито, честно out of SQUARE не точно/съвсем под прав ъгъл 8. квадратно шалче/кърпа 9. квадратче на шахматна и пр. дъска back to SQUARE one разг. отново в изходна позиция, безуспешно, безрезултатно 10. sl. консервативен/старомоден/закостенял човек II. 1. квадратен, четвъртит, правоъгълен 2. мат. квадратен, на квадрат SQUARE root корен квадратен three SQUARE три на квадрат SQUARE foot/metre/mile квадратен фут/метър/миля 3. перпендикулярен, под прав ъгъл 4. ясен, недвусмислен, честен, прям SQUARE refusal решителен/категоричен отказ SQUARE deal честна сделка, споразумение с взаимна изгода to play a SQUARE game играя/постъпвам честно 5. правилен, точен, уреден, изравнен, уравновесен to set things SQUARE оправям работите to be SQUARE with someone квит съм с някого to get SQUARE with someone оправям си сметките с някого, отвръщам си на някого to call (it) SQUARE считам, че сме квит, удовлетворен съм all SQUARE с чисти/разчистени сметки, голф равен резултат III. 1. правя квадратен/правоъгълен, придавам квадратна форма на 2. изправям, оправям, подравнявам to SQUARE the circle извършвам невъзможното 3. балансирам (сметки и пр.) 4. мат. повдигам на квадрат 5. поставям/съм под прав ъгъл 6. сверявам хоризонталността/правостта на линия/повърхност 7. сп. изравнявам резултат 8. уреждам си сметките с (и с up), прен. връщам си, отмъщавам си 9. сверявам/съобразявам с последни данни и пр 10. измервам/намирам квадратурата на 11. sl. давам рушвет, подкупвам 12. ограждам с квадрат (че) square away уреждам сметките си с някого, подреждам, слагам в пълен ред, поставям (се) в пълна готовност, приготвям се за спор/бой square off ам. заемам позата на боксъор, заставам в отбранителна позиция square up square away to SQUARE up to справям се решително (с трудност и пр.) IV. 1. право, изправено, перепендикулярно 2. честно, откритоSQUARE BRACKETS n pl квадратни скобиSQUARE-BUILT a широкоплещестSQUAREHEAD n aм. sl. скандинавски/немски/холандски емигрантSQUARE LEG n крикет (позиция на) филдер/защитникSQUARELY 1. честно, почтено 2. прямо, категорично 3. точно насрещаSQUARE MEAL n истинско/пълноценно ядене/нахранванеSQUARE-RIGGED a мор. с хоризонтални рейкиSQUARE-SHOULDERED a с широки изправени раменеSQUARE-TOED a прен. старомоден, педантичен, пуританскиSQUARSON n шег. свещеник земевладелецSQUASH I. 1. мачкам, смазвам, смачквам (се), правя/ставам на пулп 2. рaзг. потушавам (бунт и пр.) 3. прен. турям на място, запушвам устата на 4. блъскам (се), тъпча (се), натъпквам (се) II. 1. плодова каша, пулп 2. плодов сок (питие) orange SQUASH вид оранжада 3. блъсканица, тълпа 4. (шум от) цопване/жвакане с мокри обувки 5. SQUASH (rackets) сп. игра, подобна на тенис III. adv с цопване/плясък IV. n бот. тиква (Cucurbita)SQUASH HAT n мека филцова шапкаSQUASHY 1. много мек, кашав 2. презрял (за плод) 3. мокър, мочурливSQUAT I. 1. клеча, клякам, прикляквам/сядам с прибрани към тялото крака 2. приклякам, присвивам се към земята (за животно) 3. разг. сядам, настанявам се, седя 4. настанявам се без разрешение в квартира и пр 5. настанявам се на държавна земя (за заселник) II. 1. нисък и дебел 2. дундест, тумбестSQUATTER 1. (при) клекнал човек/животно 2. човек незаконно настанил се на земя/в квартира и пр 3. заселник на държавна земя 4. австрал. едър овцевъдSQUAW 1. индианка 2. презр. жена, съпругаSQUAWK I. 1. гракам, грача, крякам, изкрясква 2. sl. шумно протестирам II. n крясък, грачене, грак SQUAWK box рaзг. високоговорителSQUAW-MAN n (pl-men) aм. бял, женен за индианкаSQUEAK I. 1. писукам, църкам, цвърча 2. скърцам (за врата и пр.) 3. sl. издавам тайна, доноснича, издайнича II. 1. писък, писукане, цвърчене 2. скърцане, скръцване 3. едва спечелен успех/победа a narrow/near/close/tight SQUEAK избавяне на косъм to have a narrow SQUEAK едва се спасявамSQUEAKER 1. пискун 2. младо гълъбче 3. sl. доносник, издайник, ам. избори, състезания и пр., спечелени с незначителна разликаSQUEAKY 1. писклив, креслив, пронизителен 2. скърцащSQUEAL I. 1. пискам, врещя, квича 2. оплаквам се, хленча, протестирам 3. изскърцвам остро (за спирачки) 4. sl. доноснича, издайнича II. n писък, врясък, квичене, остро изскърцване (на спирачки и пр.)SQUEALER 1. пискун 2. младо гълъбче 3. човек, който вечно се оплаква/хленчи, недоволник 4. sl. издайник, доносникSQUEAMISH 1. гнуслив, гадлив 2. неразположен, изпитващ гадене 3. обидчив, докачлив 4. прекалено старателен, придирчив, педантичен, претенциозенSQUEEGEE I. 1. гумена миячка за прозорци/под и пр 2. фот. гумена ролка за подсушаване на откопирани снимки II. 1. почиствам под/стъкла на прозорци и пр. с гумена миячка 2. фот. пресовам/подсушавам с гумена ролкаSQUEEZE I. 1. стискам, изстисквам, изцеждам, процеждам (сълзи и пр.) to SQUEEZE dry изстисквам докрай/до капка 2. тъпча (се), натъпквам (се) 3. притискам, прищипвам, мачкам, смачквам, сгъстявам (се), притеснявам, насвивам 4. промушвам се, промъквам се, вмъквам се (into) to SQUEEZE out of измъквам се от to SQUEEZE one's way through a crowd пробивам си път през тълпата to SQUEEZE oneself through a window промушвам се/вмъквам се през прозорец 5. изтръгвам (пари, признание и пр.) (from/out of someone) 6. бридж скуизирам 7. спечелвам състезания и пр. с незначителна разлика 8. упражнявам икономически натиск, притискам 9. правя отпечатък на монета и пр. (с восък и пр.) II. 1. стискане, изтискване, изцеждане 2. притискане, натиск, принуда to give someone's hand a SQUEEZE стискам някому ръката to give someone a SQUEEZE притискам/прегръщам някого 3. блъскане, блъсканица a tight/close/narrow SQUEEZE трудно положение, затруднение 4. бридж скуизиране 5. финансови ограничения, икономически натиск 6. изнудване, незаконна комисиона 7. отпечатък (от монета и пр.)SQUEEZE BOTTLE n пластмасово шише и пр., съдържанието на което се изважда чрез притисканеSQUEEZER 1. изнудвач, експлоататор 2. уред/преса за изстискване на сок 3. фалцувачка, огъвачка, гауч-пресаSQUELCH I. 1. шляпам/джапам, жвакам в кал и пр 2. смазвам, стъпквам, унищожавам 3. прен. срязвам, запушвам устата на II. 1. шляпане, джапане 2. смазване, унищожаване, съкрушителен удар 3. прен. срязване, рязък отговорSQUIB I. 1. фишек, бомбичка, запалка на снаряд, малка ръчна ракета a damp SQUIB беуспешен опит да се направи впечатление 2. сатиричен памфлет, пасквил 3. кратка новина/съобщение, поместено за попълване на празнина в колона/страница на вестник/списание II. 1. отправям нападки към (писмено, устно), пиша пасквили 2. пущам фишеци (и прен.)SQUID I. n вид сепия, използувана за стръв II. v ловя риба със сепия или подобна на нея стръвSQUIFFY a sl. леко пийнал, фирналSQUIGGLE 1. n завъртулка 2. v въртя се, гърча сеSQUILL 1. бот. синчец (Scilla) 2. луковицата на синчеца, използувана като пургатив 3. зоол. вид скарида (Squilla)SQUINT I. 1. кривогледство 2. разг. бърз/бегъл поглед to have a SQUINT at поглеждам/преглеждам набързо/бегло/скрито (нещо) 3. склонност, наклонност (to, towards към) 4. малък отвор в стената на църква II. 1. кривоглед съм, гледам накриво 2. хвърлям бърз поглед, поглеждам косо (at към) 3. примигам, присвивам очи 4. разг. клоня, имам склонност (to, towards към) III. a кривоглед, разногледSQUINT-EYED 1. кривоглед 2. предубеден 3. с лош/зъл поглед 4. неодобрителен, презрителен 5. злобен, завистливSQUINTING 1. кривоглед 2. крив, изкривен SQUINTING construction грам. неправилна/неясна/двусмислена конструкцияSQUIRARCHY вж. squirearchySQUIRE I. 1. замевладелец, помешчик, сквайър 2. главният земевладелец в дадена област/селище 3. aм. мирови съдия/адвокат 4. придружител/кавалер на дама 5. галантен кавалер 6. ист. оръженосец, щитоносец II. v придружавам/кавалерствувам на (дама)SQUIREARCHY n земевладелците (като съсловие), власт на земевладелцитеSQUIRELET n дребен земевладелецSQUIRM I. 1. гърча се, въртя се, свивам се като червей 2. проявявам/изпитвам смущение/срам/неудобство, измъчвам се, тормозя се II. n гърчене, неспокойно въртенеSQUIRREL n катерица (Squirus vulgaris)SQUIRT I. 1. бликам, струя, изхвърлм струи 2. пръскам, църкам (кamo със спринцовка) II. 1. струя 2. спринцовка 3. разг. нахакан хлапак, келешSQUISH 1. вж.. squash 1 2. squelchSQUIT n дребен/незначителен човек, нищожествоSTAB I. 1. промушвам, пробождам, намушвам, ръгвам с нож/кама и пр. to STAB to death убивам с нож/кама to STAB in the back пробождам в гърба прe'н. злословя за, клеветя, извършвам предателство по отношение на 2. причинявам болка/мъка на, режа, бода, промушвам (за болка) II. 1. (рана от) промушване с остро оръжие a STAB in the back прен. предателско нападение, наклеветяване 2. внезапна остра болка, бодеж 3. разг. опит, усилиеSTABILE n абстрактна скулптура/постройкаSTABILITY n устойчивост, постоянство, стабилност, стабилитет, твърдостSTABILIZATION n стабилизиране, стабилизацияSTABILIZE v стабилизирам (се), правя/ставам устойчив, закрепвам, затвърдявамSTABILIZER n мор., ав. стабилизатор, жироскопSTABLE I. 1. устойчив, стабилен, твърд, здрав, постоянен. траен, неизменен 2. решителен, непоколебим II. 1. конюшня, обор 2. събир. породисти коне от една конюшня 3. прен. хора/изделия с общ произход/принадлежност, група, сбирка III. 1. поставям/държа в конюшня 2. живея в/като в конюшняSTABLE-BOY n прислужник в конюшняSTABLE-COMPANION 1. кон от същата конюшня 2. прен. разг. член на същия клуб и пр., съученикSTABLE-MATE вж. stable-companionSTABLING n събир. конюшниSTABLY adv устойчиво, стабилно, твърдо, здравоSTACCATO a. adv, n муз. (да се свири/пее) отсечено и отривисто, стакатоSTACK I. 1. купа сено и пр 2. куп, купчина 3. pазг. голямо количество, маса, куп, много STACKs of money купища пари 4. pl лавици за книги в библиотека/книжарница STACK (-room) книгохранилище в библиотека 5. воен. пирамида (от пушки и пр.) 6. висок фабричен комин, комин на локомотив/параход, група комини на покрив на къща 7. обемна мярка за дърва 3,05 м3 8. киберн. памет за временно съхранение в компютър II. 1. нареждам/натрупвам на куп 2. нареждам/подреждам нещо тайно с цел да измамя някого 3. инструктирам пилоти да кръжат на дадена височина преди кацане на летище 4. STACK up натрупвам (се), струпвам (се) (и прен.)STACTE n староевр. ароматична съставка на тамянаSTADIUM 1. стадион 2. стадий, етап 3. старогръцка мярка за дължина около 200 м, стадияSTAFF I. 1. тояга 2. жезъл 3. стълб, флагщок (на знаме и пр.) 4. прен. стълб, основа, опора the STAFF of life хляб 5. нивелирна рейка 6. воен. щаб, състав attr генералщабен 7. персонал, тяло, състав, колегия to be on the STAFF of работя като щатен служител в 8. муз. (pl staves) петолиние II. v снабдявам с персонал a well-STAFFed institution добре комплектoвано учреждение an under-STAFFed hospital болница с недостатъчен персоналSTAG I. 1. елен (особ. в петата година) 2. кастриран бик/шопар 3. борсов спекулант 4. ам. сам мъж, мъж, който излиза и се забавлява сам/по ергенски a STAG party ергенски/мъжки гуляй STAG film, ам. STAG movie филм, подходящ само за мъже, обик. порнографски II. 1. следя, наблюдавам 2. излизам/забавлявам се сам/по ергенскиSTAG-BEETLE n бръмбар рогач (Lucanidae)STAGE I. 1. естрада, площадка, подиум, скеле 2. сцена (в театър) 3. театър, драма, драматургия, драматическо изкуство, актъорска професия to be/go on the STAGE съм/ставам актъор to put/bring on the STAGE поставям (пиеса и np.) to hold the STAGE имам/заемам първенствуваща роля/място в разговор и пр. to quit the STAGE излизам/слизам от сцената (и прен.) 4. поприще, поле за дейност 5. стадий, етап, фаза, период 6. спирка, разстояние между две спирки/спирания, преход to travel by easy STAGEs пътувам на кратки преходи/с чести спирки/без да бързам (fare-) STAGE част от маршрута на автобус и пр., за която се плаща определена такса 7. STAGE (coach) ист. пощенска кола, дилижанс 8. масичка/подставка на микроскоп 9. геол. пластове утаечни екали от една и съща формация 10. ел. стъпало 11. косм. част от ракета с отделен мотор, степен на ракета a multi-STAGE rocket многостепенна ракета II. 1. поставям (пиеса) 2. имам сценични качества, сценичен съм (за пиеса) 3. организирам, представям, провеждамSTAGE-COACH n дилижансSTAGE-CRAFT n драматургически опит/вещина, театрознаниеSTAGE-DIRECTION n авторска забележка в пиеса, ремаркаSTAGE-DOOR n служебен/заден вход на театърSTAGE-EFFECT n сценичен ефектSTAGE-FEVER 1. влечение/страст към сцената/театъра 2. театроманияSTAGE-FRIGHT n нервност при появяване пред публика, артистична/сценична трескаSTAGE-HAND n театр. работник за смяна на декорите, осветлението и прSTAGE-MANAGE 1. осъществявам техническо ръководство и контрол при поставянето на пиеса 2. разг. организирам, уреждамSTAGE-MANAGER n помощник-режисъор, инспициентSTAGE PLAY n театрална постановка на пиесаSTAGER n old STAGER човек с богат/дълъг опит, ветеранSTAGE RIGHT n изключително право за поставяне на пиесаSTAGE-SETTING n художествено оформление, мизансценSTAGE-STRUCK a силно увлечен по театъраSTAGE-WAIT n закъснение/техническа засечка по време на представлениеSTAGE WHISPER 1. театр. настрана 2. думи, предназначени да бъдат чути от други, но не от лицето, на което се говориSTAGFLATION n период на инфлация по време на застой в производствотоSTAGGER I. 1. клатушкам се, залитам, олюлявам се to STAGGER to one's feet ставам олюлявайки се 2. зашеметявам, правя да се олюлее 3. колебая се, разколебавам се 4. смайвам, слисвам, изумявам 5. разполагам/подреждам в шахматен ред/на зигзаг 6. подреждам работно време/почивни дни/отпуски и пр. така, че да не се застъпват/съвпадат II. 1. клатушкане, люшкане, олюляване 2. замайване на главата, зашеметяване 3. рl вет. въртоглавие (у овцете), колер (y кочете) 4. разположение в шахматен ред/на зигзагSTAGGERING 1. олюляващ се, залитащ 2. зашеметяващ, замайващ, смущаващ, объркващ 3. смайващ, изумителен, потресающSTAGHOUND n хрътка за лов на елениSTAGING 1. стр. скеле 2. поставяне на пиеса, постановка 3. полици за растения в парник 4. STAGING post спирка на въздушна линияSTAGIRITE n the STAGIRITE АристотелSTAGNANCY 1. застоялоcт 2. инертност, неподвижност, бездействиеSTAGNANT 1. застоял (за вода) 2. бавен, муден, бездеен, инертен, прен. загнил, в застойSTAGNATE 1. не изтичам, застоявам се, замърсявам се (за вода) 2. спирам, бездействувам, в застой съм, инертен съмSTAGNATION 1. застой, застоялост 2. инертност, бездействиеSTAGY a театрален, неестествен, пресилен, афектиранSTAID a спокоен, трезвен, улегнал, уравновесен, сериозенSTAIN I. 1. цапам (се), изцапвам (се), ставам на петна, лекясвам 2. боядисвам, оцветявам, хващам боя 3. прен. петня, опетнявам, очерням, покварявам, позоря II. 1. петно, леке (и прен.) 2. боя, багрилно вещество, цветна политураSTAINABLE 1. който лесно се цапа/хваща петна 2. който лесно се оцветява/хваща бояSTAINED GLASS n стъклопис, цветно/оцветено стъклоSTAINLESS 1. чист, без петна 2. неопетнен (и прен.) STAINLESS steel неръждаема стоманаSTAINLESS STEEL n неръждаема стоманаSTAIR 1. стъпало на стълбище 2. pl стълба, стълбище (и a flight of STAIRs) below STAIRs в сутеренния стаж, в слугинските/кухненските помещенияSTAIRCASE n стълбище cork-screw/spiral STAIRCASE вита стълба, спираловидно стълбищеSTAIR-ROD n метална пръчка за прикрепване на пътека на стълбищеSTAIRWAY вж. staircaseSTAITHE n кей със съоръжения за товарене на въглищаSTAKE I. 1. заострен кол, дебела тояга (за ограда, подпора и пр.) to drive/set/stick one's STAKEs ам. заселвам се to move/pull up STAKEs ам. заминавам, изселвам (се) 2. ист. стълб на клада, прен. изгаряне на клада to die at the STAKEs бивам изгорен/умирам на кладата 3. малка наковалня 4. залог (при игра на карти, бас, обзалагане и пр.) to play at high/low STAKEs карти и пр. играя на големи/малки суми at STAKE прен. заложен на карта, рискован, несигурен, в опасност, спорен, оспорван 5. паричен интерес, дял от капитал в предприятие to have a STAKE in заинтересован съм материално от (успеха, процъфтяването на нещо) 6. основен въпрос/принцип (около който се спори, води борба) 7. рl парична награда при конни надбягвания, конни надбягвания за парична награда II. 1. привързвам, прикрепям към/с кол, колове (растение, младо дърво и пр.) 2. обик. с off, out заграждам/преграждам с колове, очертавам граница с колчета/колове 3. поставям на карта, рискувам, залагам (on на) 4. ам. оказвам парична и др. помощSTAKE-BOAT n лодка, маркираща пътя на състезателните лодкиSTAKEHOLDER n лице, което пази парите, заложени от обзаложилите се/басиралите сеSTAKE-NET n рибарска мрежа, окачена на/прикрепена с коловеSTAKEOUT n ам. полицейски надзор върху заподозряно място/лицеSTALACTITE n сталактитSTALAGMITE n сталагмитSTALE I. 1. стар, баят, (за хляб и пр.) 2. спарен, запарен, застоял (за въздух) 3. изхабен, изгубил свежестта си 4. изтъркан, банален, безинтересен (за виц, новина и пр.) 5. загубил давност (за дълг и пр.) 6. преуморен, претренирал, пресилил се (за атлет, изпълнител и пр.) II. v правя/ставам безинтересен/обикновен, изхабявам се, изтърквам се III. n пикоч (на добитък) IV. v пикая (особ. за добитък)STALEMATE I. 1. шах пат 2. прен. задънена улица, патово положение II. 1. шах довеждам противника си до положение на пат 2. прен. довеждам до безизходно положение/застой/задънена улицаSTALK I. 1. бот. стъбло, дръжка на лист/цвят/плод и пр 2. зоол. стълбче (на орган) 3. ос, вретено (на перо) 4. столче (на чаша) 5. висок фабричен комин II. 1. крача горделиво/наперено, шествувам 2. ширя се, вилнея (за болест и пр.) 3. дебна (дивеч), вървя дебнешком III. 1. горделива/наперена походка 2. дебнене на дивеч и прSTALKING-HORSE 1. кон, използуван от ловци за прикритие 2. прен. претекст, предлогSTALL I. 1. (отделение в) обор/краварник/конюшня 2. щанд, сергия, барака, палатка (на панаир), дюкянче 3. място напред (в партера на театър) 4. трон (в църква) 5. сан на каноник 6. мин. забой 7. кожен/гумен предпазител за пръст 8. помещение с душ за един човек (в баня) 9. ав. загубване на скорост II. 1. отвеждам/държа добиче в обор/конюшня (обик. за угояване) 2. поставям прегради в обор/конюшня 3. запъвам се/затъвам/загазвам в кал/сняг (за кон, каруца, коли) 4. тех. спирам поради претоварване на мотора/недостатъчно гориво, ав. блокирам поради загуба на скорост и пр III. 1. печеля време, бавя, разтакам, преча, спъвам умишлено 2. шикалкавя, усуквам, извъртам to STALL off отлагам/избягвам чрез измамаSTALLAGE n място/право за издигане/наем за ползуване на сергия/щанд на пазарSTALL-FEED v угоявам (добитък) в оборSTALLION n жребецSTALWART I. 1. здрав, як, силен 2. смел, твърд, решителен, непоколебим II. n пол. предан/безкомпромисен член на партияSTAMEN n бот. тичинкаSTAMINA n жилавост, издръжливост, сила, енергияSTAMINAL a бот. тичинковSTAMINATE a бот. само с тичинки (без пестик)STAMMER I. v заеквам, запъвам се, пелтеча to STAMMER out изричам със запъване, измънквам II. n заекване, запъване, пелтеченеSTAMMERER n човек, който заеква, пелтекSTAMP I. 1. тропам (и с about), тъпча с крака, стъпквам, потушавам (огън и пр.), тупвам по земята с копито (за кон) to STAMP one's foot (on the ground) тропвам с крак to STAMP flat стъпквам/утъпквам (трева) 2. щампосвам, отпечатвам, удрям печат, подпечатвам, слагам щемпел на 3. сека (мюнета) 4. облепям с марки 5. мин. разбивам, натрошавам, пулверизирам (руда и пр.) 6. премахвам. унищожавам 7. обик. refl запечатвам (се), врязвам (се) (в паметта) (on, in) 8. характеризирам определям (as като) 9. прен. налагам/давам отпечатък върху stamp down стъпквам, смачквам, сгазвам, утъпквам stamp out стъпквам, потушавам, угасявам, потъпквам, смазвам, потушавам (въстание и пр.), справям се с, ликвидирам (болест и пр.) II. 1. печат, щемпел, клеймо, пломба, етикет (че) (на стока), подпечатване 2. отпечатък 3. отличителен знак/белег, печат 4. род, вид, категория, качество, манталитет of the right STAMP какъвто трябва 5. тропот, тропане с крак 6. мин. чук (ачка), чукална машинаSTAMP ACT n закон за гербовия налогSTAMP-COLLECTOR n колекционер на марки, филателистSTAMP-DUTY n гербов налогSTAMPEDE I. 1. паническо бягство (на хора, живоmни), паника 2. ам. пол. спонтанно масово движение/акция II. 1. причинявам паническо бягство 2. хуквам да бягам 3. постъпвам безразсъдно 4. ам. пол. предизвиквам/участвувам в спонтанна масова акцияSTAMP-MACHINE n автомат за продажба на пощенски маркиSTAMP-MILL n чукова/ударна мелницаSTANCE 1. голф, крикет позиция, поза (при удар) 2. пpен. позиция, отношениеSTANCH I. v спирам потока на (кръв, сълзи и пр.), запушвам течаща рана II. вж. staunchSTANCHION n стълб, подпора, преграда, скоба, прът и пр. за преграждане на добитък в оборSTAND I. 1. стоя, стоя прав, държа се на краката си to STAND fast/firm държа се здраво на краката си, не се клатя, не залитам, прен. държа се, запазвам възгледите/позициите си, не отстъпвам to STAND in someone's light тъмнея на, преча/попречвам/бъркам на кариерата и пр. на някого 2. ставам (обик. с up) 3. спирам се, заставам to STAND still стоя на едно място, не мърдам, стоя мирно/неподвижно, стихвам, притихвам, замирам STAND and deliver! горе ръцете! парите или живота 4. висок cъм ... she STANDs five foot three тя e висока пет фута и три инча 5. оставам на мястото си, запазвам се, задържам се, не се променям this paint will STAND тази боя няма да избелее/да се изтрие the house still STANDs къщата e още там/още стои to be left STANDing оцелявам (за сграда) 6. оставам в сила, валиден съм (и to STAND good) the order STANDs заповедта e още в сила this translation may STAND този превод може да остане и така 7. издържам, понасям, търпя, изтърпявам, изтрайвам, устоявам на, подложен съм на to STAND fire воен. издържам на огъня на неприятеля, прен. издържам на изпитание, устоявам на нападки to STAND the test of time издържам проверката на времето 8. съм/намирам се в дадено положение/място to STAND alone сам съм, не получавам подкрепа от никого, нямам равен на себе си to STAND guard стоя на пост to STAND clear of a door, etc. отмествам се/пазя се/стоя настрана от врата и пр. (при затварянето и) to STAND first пръв съм (на списък и пр.) to STAND someone's friend проявявам се като приятел на някого to STAND corrected признавам/приемам, че съм сбъркал 9. слагам, поставям, турям, изправям to STAND someone in the corner изправям някого в ъгъла (за наказание) 10. разг. черпя, почерпвам, угощавам (и с to) to STAND a drink черпя, плащам за пиенето 11. лов. правя стойка (за куче) 12. мор. насочвам се, отправям се (for към) to STAND to gain/win имам всички изгледи за успех to STAND to lose очаква ме сигурен неуспех stand about вися/стоя без работа, мотая се stand against противя се/съпротивлявам се на, устоявам на stand around stand about stand aside дръпвам се настрана, отдръпвам се, отмествам се, не взимам участие, оставам безучастен, прен. отстъпвам stand away отдръпвам се, отмествам се stand back отдръпвам се назад, отстъпвам, отдалечен съм от, прен. оставам/стоя (си) настрана stand by стоя със скръстени ръце, не предприемам нищо, безучастен зрител съм, заставам на страната на, поддържам, защищавам, подкрепям, помагам на, държа на, придържам се към, спазвам II. 1. спиране to come/be brought to a STAND спирам се, бивам спрян to be at a STAND объркан съм, недоумявам 2. съпротива, отпор to make a STAND съпротивлявам се, противопоставям се (against на) to make a STAND for застъпвам се за, защищавам 3. място, (твърда) позиция, становище to take a/one's STAND заставам, изправям се, основавам се, базирам се вземам становище (on) 4. подставка, подпора, конзола, стойка (за ноти), етажерка, закачалка (за шапки, чадъри и пр.) 5. сергия, щанд 6. пиаца (за таксита и пр.) 7. тех. стенд 8. естрада (за оркестър) 9. трибуна (на стадион) 10. посев, насаждение a good STAND of clover гъста детелина a STAND of trees група дървета, горичка 11. театр. място, където гастролираща трупа спира за представление 12. ам. свидетелско място STAND of arms въоръжение на войник STAND of colours знамена на полкSTANDARD I. 1. знаме (и прен.), флаг 2. мерило, критерий, норма, стандарт, мостра, образец, равнище, ниво, уровен STANDARD of life/living жизнено равнище, ниво на живота up to/below STANDARD на/под нивото/стандарта to come up to STANDARD отговарям на стандарта well up to STANDARD на доста високо равнище of a low STANDARD долнокачествен by any STANDARDs от всяко гледище, както и да се погледне to judge by the STANDARD s of съдя от гледището на to set one's STANDARDs by водя се по to set one's STANDARDs high имам висок мерник, взискателен съм 3. ост. категоризиране по ниво в първоначално училище 4. еталон gold STANDARD златен еталон 5. стълб, подпора, подставка, стойка 6. права тръба (водосточна, за газ) 7. високостеблено растение (особ. роза, овощно дръвче) II. 1. общоприет, установен, стандартен, типов, нормален, обикновен 2. образцов, класически, общопризнат за най-добър (за книга, справочник и пр.) STANDARD English общоприет/правилен английски езикSTANDARD-BEARER n знаменосец (и прен.)STANDARDIZATION n стандартизация, уеднаквяванеSTANDARDIZE v cтaндapтизиpaм, уeднaквявaмSTANDARD LAMP n стояща лампа, лампионSTANDARD TIME n местно времеSTANDAWAY a ам. разперен (за пола и пр.)STAND-BY 1. опора, помагало 2. заместник, резервно съоръжение 3. пълна готовност за действие to be on STAND-BY-by готов/налице/на разположение съм 4. attr запасен, резервенSTANDEE n правостоящSTAND-IN 1. благоприятно положение 2. заместник, заместител 3. театр., кино дублъорSTANDING I. 1. стоящ, прав, правостоящ, изправен на крака STANDING room място за правостоящи (в театър, превозно средство и пр.) a STANDING ovation бурни овации със ставане на крака to leave someone /something STANDING изпреварвам, оставям след себе си (и прен.) STANDING meal ядене на крак STANDING corn непожънато жито STANDING water застояла вода STANDING jump cn. скок от място 2. постоянен, установен, приет STANDING army постоянна/редовна войска 3. постоянно валиден (за покана, предложение, нареждане, поръчка и пр.) 4. постоянен, неизменен, траен (за цвят, боя и пр.) STANDING committee постоянен комитет/присъствие STANDING joke постоянна тема/повод за шеги STANDING orders постоянна разпоредба, устав, правилник all STANDING мор. без да сваря да сваля платната, прен. изненадан, неподготвен II. 1. (извоювано/обществено) положение, репутация, реноме a person of high STANDING високопоставено лице to have no STANDING не съм компетентен, нямам думата 2. сп. класа, класиране 3. времетраене, продължителност of a long STANDING дългогодишен, отдавнашен, от дълго време 4. местоположениеSTANDING STONE n aрхеол. побит камъкSTANDOFF 1. aм. равен резултат 2. прен. нерешено/безизходно положениеSTAND-OFFISH a сдържан, резервиран, надменен, студен, неприветливSTAND-OUT n aм. забeлежително нещо, изключителен човекSTANDPATTER n ам. противник на реформи/промениSTANDPIPE n права тръба, хидрантSTANDPOINT n гледище, становищеSTANDSTILL n спиране, застой, прекъсване to be at/come to a STANDSTILL спирам, запирам се прeн. намирам се в безизходно положение to bring to a STANDSTILL спирам, възпирам, запирамSTAND-UP a прав, изправен STAND-UP collar висока права яка STAND-UP meal ядене на кракSTANHOPE n лека едноместна открита каляскаSTANIEL n зоол. ветрушка, керкенез (Falco tinnunculus)STANK вж. stinkSTANNARY n калаена мина, район, където се добива калайSTANZA n строфа, стансаSTANZAIC a написан в строфи/стансиSTAPH разг. staphylococcusSTAPHYLOCOCCUS n (pl-cocci) бaкт. стафилококSTAPLE I. 1. скоба, скобка 2. дупка в рамката на врата, в която влиза езичето на брава при заключване 3. книговезко телче 4. гнездо, втулка (за стойка на обой) II. v слагам скоба на, заскобвам III. 1. важен/главен/основен продукт/артикул 2. суров материал, суровина 3. главен елемент/предмет/тема it formed the STAPLE of conversation това беше главната тема за разговор 4. текст. (качество на) влакно/нишка cotton of short STAPLE памук с къси влакна 5. ист. търговски център IV. a важен, главен, основен STAPLE diet основна храна V. v сортирам (вълна и пр.) по качество, класифицирамSTAPLER n сортировач на вълнаSTAR I. 1. звезда 2. звезда (емблема, орден, значка) five-pointed STAR петолъчка SSTARs and Stripes знамето на САЩ 3. печ. звездичка 4. бяло петно (на челото на животно) 5. прен. съдба, щастие, сполука the STARs were against it съдбата бе против това to bless/curse one's STARs благославям/проклинам съдбата си to thank one's lucky STARs благодарен съм, имал съм късмет 6. звезда, светило, знаменитост the STAR system включване на няколко знаменитости в пиеса/филм със спекулативна цел 7. белег за качество/категория a five-STAR work of art първокласно произведение на изкуството a five-STAR hotel, etc. хотел и пр. от най-висока категория 8. attr звезден to see STARs искри ми изкачат от очите, виждам звезди по пладне the STAR route ам. разнасяне на поща от частни раздавачи/дружества II. 1. украсявам/осейвам със звезди 2. отбелязвам/маркирам със звездичка 3. играя главна (та) роля 4. изтъквам/представям като звезда (артист, изпълнител и пр.) STARing X and Y кино в главните роли Х и УSTARBOARD I. n десен борд/страна на кораб/самолет II. v обръщам кормилото надясноSTARCH I. 1. скорбяла, нишесте 2. кола 3. прен. скованост, официалност 4. attr нишестен, скован, официален II. v колосвамSTARCHY 1. съдържащ скорбяла/кола 2. колосан 3. скован, официален, педантиченSTAR-CROSSED a ост. злочест, клетSTARDOM 1. положение/ранг на звезда 2. събир. звездитеSTAR-DUST n звезден прах, прен. чувство на мистична романтика/ефирностSTARE I. 1. гледам втренчено/вторачено вглеждам се, заглеждам се, взирам се (at, upon в), пуля се, опулвам се, блещя се, кокоря се, ококорвам се (от изненада, учудване, ужас, глупост и пр.), опулен/облещен/ококорен съм (за очи) to STARE someone in the face очевиден/явен/неизбежен съм (за факт и пр.), пред носа съм на, ще извадя очите на (за предмет) ruin STAREs him in the face заплашва/грози го гибел to STARE someone out of countenance дразня/смущавам/нервирам някого с втренчения си поглед to STARE someone down/out принуждавам някого да сведе очи/да извърне поглед to STARE someone up and down измервам някого с поглед to STARE someone into silence накарвам с поглед някого да занемее to make someone STARE слисвам/смайвам някого 2. изпъквам, прeкалeно бия на очи, поразявам II. n втренчен/вторачен поглед, опулени/ококорени очиSTARFISH n зоол. морска звезда (Asteroidea)STAR-GAZER 1. астролог 2. шег. астрономSTARING 1. a широко отворен, опулен, ококорен (за очи), втренчен, вторачен (за поглед) 2. ярък, крещящ (stark) STARING mad луд за връзване, съвceм лудSTARK I. 1. изстинал, скован, вкочанен (за труп) stiff and STARK бездиханен 2. пълен, чист, абсолютен STARK madness/folly истинска лудост/безумие 3. силен, твърд, непоколебим 4. очевиден, ярък 5. (почти) без украса, гол 6. рязък, остър, груб II. adv напълно, изцяло, съвършено STARK mad луд за връзване STARK naked гол-голеничъкSTARLESS a беззвезденSTARLET n звездица, звездичкаSTARLIGHT 1. звездна светлина by STARLIGHT при светлината на звездите 2. attr звезден STARLIGHT night светла/звездна нощSTARLIKE a подобен на/като звезда, ярък/светъл като звездаSTARLING n скорец (Sturnus)STARLIT 1. starlight 2 2. осветен/огрян от звездиSTARRED a обсипан/осеян със звезди, украсен/маркиран със звездаSTARRY 1. звезден 2. ярък/сияещ като звезда, светнал, грейнал, сияещ (за очи) STARRY-eyed разг. ентусиазиран, но непрактичен, фантазъорски, неприложимSTAR-SHELL n воен. осветителен снарядSTAR-SPANGLED a обсипан/осеян със звезди the STAR-SPANGLED -Spangled Banner националното знаме/химн на САЩSTART I. 1. трепвам, сепвам се, стряскам се to START in one's seat/chair подскачам на мястото/стола си 2. сменям рязко положението си, скачам to START aside отскачам настрани to START from one's chair/seat скачам от стола/мястото си to START to one's feet скачам на крака, рипвам 3. подплашвам се, изправям се на задните си крака (за кон) 4. тръгвам, потеглям, поемам отправям се, запътвам се (on за) 5. почвам, започвам залавям се за, турям начало на (често с on) to START something разг. създавам неприятности 6. привеждам в движение (машина), запалвам (мотор), пускам (влак) 7. пускам в действие/обръщение, лансирам to START a rumour пускам слух 8. слагам начало на, създавам, основавам to START life раждам се, започвам кариерата си to START a family създавам семейство to START a baby разг. забременявам 9. добивам, запалвам (огън) 10. причинявам (пожар, трудности и пр.) to START the whole trouble забърквам цялата каша 11. повдигам (въпрос, възражение) 12. карам, накарвам, ставам причина за to START someone thinking карам някого да се замисли 13. помагам на някого да започне (работа и пр.) 14. изплашвам, подплашвам (дивеч) 15. сп. стартирам, давам сигнал за стартиране 16. появявам се внезапно, изскачам, издавам се напред his eyes STARTed from their sockets очите му изскочиха/изхвръкнаха (от изненада, уплаха и пр.) tears STARTed to her eyes сълзи бликнаха в очите и 17. разхлабвам (се), измятам се, поддавам (за греди, дъски, летви и пр.) 18. ав. излитам 19. мор. наливам/изливам (спиртно питие) от бъчва start back дръпвам се, стъписвам се, отскачам назад, тръгвам обратно start in разг. почвам, започвам, залавям се за/да, начевам, започвам да ям от (хляб, ядене и пр.) start off (за) почвам, тръгвам, потеглям, слагам начало на, карам/накарвам/помагам да започне start out разг. започвам, правя първите стъпки в нещо, заемам се/залавям се с, появявам се, излизам, избивам, потичам (за пот) start up скачам, подскачам (от изненада, уплаха и пр.), появявам се, пораждам се, възниквам/изниквам неочаквано, пускам, привеждам в действие (машина), запалвам (мотор), завъртам (перка на самолет), възбуждам, предизвиквам, пораждам to START up memories събуждам спомени, започвам start with почвам/започвам с to START with най-напред, (първо на) първо, преди всичко, първоначално, отначало II. 1. трепване, сепване, стряскане to give a START трепвам, сепвам се, стряскам се to give someone a START сепвам/уплашвам някого to wake with a START сепвам се и се събуждам 2. тръгване, потегляне, почване, начало, изходна/отправна точка a START in life начало на самостоятелен живот/кариера to get/make a good START започвам добре (живота, кариерата си и пр.) to make a fresh START започвам отново, тръгвам по нов път to make an early START тръгвам/заминавам рано from START to finish от начало до край for a START разг. като начало, преди всичко, най-напред 3. сп. старт, стартиране false START неправилно стартиране, прен. несполучлив опит 4. предимство, преднина, аванс to get the START of изпреварвам, вземам преднина пред to have the START of имам преднина пред, по-напред съм от 5. пускане, привеждане в движение (на машина), запалване (на мотор) 6. ав. излитанеSTARTER 1. човек, който дава сигнал за стартиране, стартер under STARTER's ordrers на старт 2. състезател, участник в състезания 3. тех. стартер, пускач, подкарвач, запалител 4. разг. предястие, ордъовърSTARTING GATE n сп. бариера на старт (в хиподрум и пр.)STARTING HANDLE n ръчка за задвижване на моторSTARTING-POINT n отправна точка, изходен пунктSTARTING-POST n сп. стълб на стартSTARTING-PRICE n сп. курс на обзалагане при стартаSTARTLE 1. сепвам (се), стряскам (се), изплашвам, разтревожвам, изненадвам, учудвам, слисвам 2. разтърсвам to STARTLE someone out of his apathy изваждам някого от апатията муSTARTLING a потресающ, поразителен, изумителен, обезпокоителен, тревоженSTARVATION n глад, гладуване (и прен.), умиране от глад STARVATION wages много ниска надница to live on the STARVATION line почти гладувамSTARVE 1. умирам от глад, гладувам (и прен.) to STARVE to death умирам от глад to be starving умирам, жадувам, копнея (of, for за), разг. гладен съм 2. уморявам от глад, държа гладен, лишавам, прен. подлагам на духовен и пр. глад to STARVE into surrender принуждавам (гарнизон и пр.) да се предаде поради липса на припаси 3. умъртвявам, убивам, атрофирам (чувство и пр.) 4. ост. умирам/премалявам от студSTARVELING I. n изтощен от глад/недохранен човек/животно II. 1. гладуващ 2. прен. оскъден, недостатъченSTARVING a гладен, изгладнял, гладуващSTARWORT n бот. звездица (Stellaria)STASH I. 1. скривам, скътвам, прибирам на сигурно място (и STASH away) 2. прекратявам, спирам, напущам II. 1. къща, скривалище, таен склад 2. скрито/укрито нещо a STASH of narcotics складирани контрабандни наркотициSTASIS n (pl stases) мед. забавяне, застой, стазаSTATE I. 1. състояние, положение, условия married STATE задоменост single STATE незадоменост, ергенство, моминство STATE of affairs/things (сегашното) положение на нещaта, ситуация, обстановка STATE of emergency извънредно положение STATE of health здравословно състояние STATE of mind душевно състояние STATE of war положение на война in a bad STATE of repair съвсем разнебитен in a STATE разг. в крайно неспретнат вид, раздърпан, мръсен, развълнуван, разтревожен, извън себе си, не на себе си 2. (високо) социално положение, ранг, класа in a style befitting his STATE както подобава на човек с неговото положение/от неговия ранг 3. стадий, състояние larval STATE ларвовиден стадий gaseous STATE газообразно състояние STATE of play крикет резултат прен. съотношение на силите (между две спорещи и пр. странu) 4. великолепие, пищност, разкош, тържественост, помпозност in (great) STATE (много) тържествено occasion of STATE тържествен случай to lie in STATE изложен съм за поклонение (за мъртвец) II. a официален, тържествен, параден, церемониален STATE ceremony/visit официално тържество/посещение STATE opening тържествено откриване (на парламент и пр.) STATE coach кралска каляска STATE call разг. официално посещение/визита III. 1. излагам, изразявам, казвам, изявявам, заявявам, обявявам, съобщавам, формулирам to STATE one's case излагам доводите си it is STATEd that казва се/твърди се, че 2. определям, посочвам, уточнявам, упоменавам 3. мат. изразявам с условни знаци IV. 1. STATE държава matters of STATE държавни работи 2. щат STATE s General ист. Генералните щати V. 1. държавен STATE trial политически процес STATE Department Министерството на външните работи на САЩ STATE prisoner, prisoner of STATE политически затворник STATE service държавна служба 2. ам. отнасящ се до отделен щат STATE's Rights автономия на отделните сев. ам. щатиSTATE-AIDED a субсидиран от държаватаSTATE-COUNCIL n държавен съветSTATECRAFT вж. statesmanshipSTATED 1. определен, установен, уговорен, редовен at STATED intervals на определени срокове/интервали 2. обявен, оповестен, посоченSTATE FARM n държавно земеделско стопанствоSTATEHOUSE 1. сградата, в която заседава законодателният орган на щат 2. сградата на Конгреса на САЩSTATELESS a без поданство/гражданствоSTATELINESS вж. statesmanshipSTATELY a величествен, величав, великолепен, блестящ, тържествен, грандиозен, внушителен, достоен STATELY house грандиозна къща, обик. открита за посетителиSTATEMENT 1. излагане, изразяване, казване, изложение, твърдение, изявление, изказване 2. свидетелско показание 3. официален отчет, бюлетинSTATER n статер (старогръцка златна, сребърна монета)STATE-ROOM 1. приемна зала 2. самостоятелна кабина (на параход), ам. самостоятелно (спално) купе във влакSTATESIDE adv ам. разг. от/в/към САЩSTATESMAN n (pl-men) опитен държавник, далновиден/прозорлив политически деецSTATESMANLIKE a държавническиSTATESMANSHIP n държавническо изкуствоSTATIC 1. статичен, неподвижен, пасивен 2. неизменен, постояненSTATICS 1. статика 2. рад., телев. атмосферни смущенияSTATION I. 1. място, позиция, пункт, пост, стан. ция 2. rapa a through STATION rapa, на която не спират бързи влакове a goods STATION сточна rapa 3. спирка (автобусна и пр.) 4. пощенски клон 5. ист. военен пост (в Индия), служебните лица, живеещи там 6. австрал. овцевъдна ферма, пасище за овце 7. военна/военноморска база 8. обществено положение, статус, работа, професия, звание, ранг 9. земемерски пункт 10. рl серия от 14 картини, изобразяващи мъките на Исус Христос (и STATION s of the Cross) 11. бот., зоол. естествена среда 12. attr станционен II. 1. поставям на определено място, настанявам, разполагам 2. воен. поставям на пост (ове), разставям, настанявам, разквартирувам to STATION a guard поставям караулSTATIONARY 1. неподвижен, стоящ на едно място, постоянен, неизменен, непроменлив STATIONARY air въздухът, който остава в дробовете при нормално дишане STATIONARY diseases сезонни заболявания STATIONARY war позиционна война 2. закрепен на едно място, непреносим 3. неподвижен, инертен, в застой, който не се развиваSTATION BREAK n рад., телев. промеждутък между две програми, в който се съобщава името на предавателната станция, правят се съобщения и прSTATIONER 1. книжар, който продава канцеларски принадлежности 2. ост. книжар, книгоиздател 3. n продавач на недвижими имотиSTATIONERY 1. канцеларски принадлежности 2. книжарница за канцеларски принадлежностиSTATION-HOUSE n полицейски участъкSTATION-MASTER n началник-гараSTATION-WAGON n ам. голям автомобил, комбиSTATISM n държавно планиране и контролSTATIST 1. статистик 2. привърженик на държавното планиране и контролSTATISTIC n статистически факт/пунктSTATISTICAL a статистичен, статистическиSTATISTICIAN n статистикSTATISTICS n pl с гл. в sing статистикаSTATOR n статор (особ. на електрически генератор, мотор)STATOSCOPE n вид чувствителен барометър, статоскопSTATUARY I. a скулптурен, ваятелски STATUARY marble висококачествен бял мрамор II. 1. скулптура, ваятелство 2. скулптор, ваятел 3. скулптури, статуиSTATUE n скулптура, статуяSTATUESQUE a подобен на статуя, като изваян, неподвижен, величествен, внушителенSTATUETTE n статуйка, статуеткаSTATURE 1. ръст, височина, бой of a large/small STATURE висок/нисък tall of STATURE висок на ръст 2. прен. ръст, калибърSTATUS 1. (обществено) положение, ранг, чин people of medium STATUS средна ръка хора 2. юр. правно положение the STATUS quo статукво, съществуващото положение the STATUS quo (ante) предишното положениеSTATUTE 1. статут, закон, законодателен акт 2. постановление 3. устав, правилник 4. библ. божествен законSTATUTE-BOOK n сборник от закони, кодексSTATUTE LAW n писан законSTATUTORY a изискван от закона, установен със законSTAUNCH I. 1. верен, предан, лоялен, твърд, непоколебим 2. здрав, устойчив 3. непромокаем, херметически II. вж. stanchSTAVE I. 1. дъга (на бъчва и пр.) 2. стъпало (нa подвижна стълба) 3. строфа 4. мyз. петолиние 5. pl pl om staff II. v (staved, stove) слагам дъги на (бъчва и пр.) stave in продънвам, разбивам, смазвам, пробивам дупка в (бъчва, лодка) stave off отклонявам, предотвратявам, отбивам, отблъсквам, отхвърлям, забавям, отлагам (провал, крах и пр.)STAVE-RHYME n алитерацияSTAY I. 1. стоя, оставам to STAY at home оставам си/стоя си вкъщи, обичам да си стоя вкъщи, не обичам да излизам to STAY indoors оставам/стоя вкъщи to STAY alive/faithful оставам жив/верен to STAY in bed лежа, не ставам, пазя леглото to STAY for/to dinner, etc., разг. to STAY dinner, etc. оставам на обед и пр. to be/come to STAY идвам/оставам завинаги/за постоянно, не възнамерявам да си отида, установявам се/затвърдявам се окончателно, влизам в постоянна употреба, ставам постоянно явление 2. отсядам, настанявам се пребивавам временно (at, in в) на гости съм, прекарвам (with у) 3. спирам, възпирам, задържам to STAY one's hand въздържам се да направя нещо to STAY someone's hand спирам/възпирам някого, попречвам на някого да направи нещо 4. задоволявам временно, залъгвам (глад и пр.) 5. проявявам издръжливост, държа се докрай (и сп.) 6. юр. отлагам, прекратявам, преустановявам 7. спирам се, чакам, почаквам, бавя се, не бързам stay away не отивам, не идвам, не се явявам, стоя настрана, не се меся, страня, отбягвам to STAY away from school/work не отивам на училище/работа stay behind оставам (не заминавам, не напускам), оставам (някъде) след другите stay down стоя долу/надолу, не се надигам/издавам и пр., задържам се (в стомаха, без да бъда повърната-за храна), не се разрошвам, не хвърча (за коса) stay in стоя/оставам вътре/вкъщи, не излизам, оставам в училище след часовете (като наказание), оставам на мястото си (в текст, книга, доклад и пр.) stay off отказвам се, въздържам се (от цигари, бонбони и пр.) stay on продължавам да стоя, оставам още, не си отивам, не заминавам, задържам се, не падам, не угасвам, продължавам да горя/светя stay out стоя/оставам навън, не се прибирам, стоя настрана, пазя се от (неприятности и пр.) to STAY out of reach гледам да не ме хванат, измъквам се, изплъзвам се, (продължавам да) стачкувам, оставам до края на (представление и пр.), стоя/оставам/издържам по-дълго от другите stay up не си лягам, стоя до късно вечер, не падам, не потъвам, не прилягам и пр., оставам закачен/несвален (за обява и пр.) stay with stay1 2. to STAY with someone разг. изслушвам някого, чувам какво (още) ще ми каже II. 1. престой, прекарване, пребиваване, спиране, отсядане to make a short/long STAY оставам/спирам (се) за кратко/дълго 2. спиране, възпиране, обуздаване, ограничаване, спирачка, пречка to put a STAY on обуздавам 3. юр. отлагане, отсрочка, прекратяване на съдопроизводство 4. издръжливост 5. ост. въздържаност, самоконтрол III. 1. банел 2. pl корсет 3. прен. опора, подкрепа IV. n мор. щаг to be in STAYs лавирам (за кораб) V. v подпирам, подкрепям (и прен.) (и с up)STAY-AT-HOME n домосед, домошар, къщно пилеSTAYER 1. издръжлив човек/животно 2. сп. стайерSTAYING POWER n издръжливост, жилавост, жизненостSTAY-IN-STRIKE вж. sit-down (strike)STAYSAIL n мор. стакселSTEAD n книж. място in someone's STEAD вместо някого to stand someone in good STEAD оказвам се полезен/свършвам добра работа на някогоSTEADFAST 1. неподвижен, прикован 2. постоянен, твърд, непоколебим, устойчив, траенSTEADILY adv постоянно, неотклонноSTEADING n ферма, чифлик (c постройките)STEADY I. 1. устойчив, стабилен, здрав, балансиран the table is not STEADY масата се клати not STEADY on his legs едва се държи на краката си, не го държат краката to hold something STEADY крепя/държа нещо да не мърда/да не се клати to keep/stand STEADY не мърдам 2. твърд, непоклатим, непоколебим, верен, сигурен a STEADY gaze твърд/прикован/неподвижен поглед a STEADY hand твърда/сигурна/здрава ръка (и прен.) 3. постоянен, равномерен, отмерен, еднакъв, неизменен, установен, редовен, системен, методичен, непрестанен, неотклонен STEADY light спокойна светлина, неподвижен пламък STEADY movement непрекъснато движение STEADY price твърда цена STEADY work постоянна/редовна работа 4. спокоен, улегнал, уталожен, трезвен, разсъдлив, сериозен, солиден, с добро държание 5. прилежен, усърден, трудолюбив STEADY! внимателно! внимавай! спокойно! дръж се! STEADY on! стой! спри! намали хода! не бързай! go STEADY (with) разг. ходя постоянно (с), имам си приятел/приятелка keep her STEADY! мор. дръж/подържай прав курс! II. 1. крепя (се), закрепвам (се), уравновесявам (се), преставам да треперя/да се клатя/да мигам/да трептя и пр., стабилизирам (се) (и за цени) to STEADY a ladder закрепявам/потягам стълба to STEADY one's hand надвивам/преодолявам треперенето на ръката си the boat steadied лодката престана да се клати to STEADY oneself against опирам се о 2. успокоявам (се), уталожвам (се) (и с down) 3. вразумявам се, улягам 4. обуздавам, усмирявам, укротявам (кон), забавям, успокоявам (темп) III. n разг. постоянен приятел/приятелкаSTEADY-GOING a спокоен, улегнал, уравновесенSTEAK 1. дебело парче месо/риба (за пържене, печене на скара) 2. бифтекSTEAK HOUSE n специализиран ресторант за бифтеци и прSTEAL I. 1. крада, открадвам (и прен.) 2. придобивам/присвоявам тайно/по непозволен начин 3. грабвам, открадвам си изненадващо/с хитрост to STEAL a kiss открадвам си целувка to STEAL a glance at someone поглеждам някого крадешком 4. правя/извършвам нещо незабелязано, отнемам (нещо от някого) по позволен/непозволен начин 5. движа се/промъквам се/измъквам се тихо/незабелязано/крадешком, прокрадвам се mist stole over the valley над долината падна неусетно мъгла to STEAL a ride возя се/пътувам без билет to STEAL someone's thunder използвам думите/мислите/идеите на някого to STEAL a march on someone изпреварвам някого в нещо, придобивам незабелязано предимство пред някого steal away измъквам се, грабвам, открадвам (сърце и пр.), отвличам steal by промъквам се край steal in вмъквам се steal out измъквам се, излизам крадешком/незабелязано steal up (to) приближавам се крадешком (до) steal upon изненадвам II. 1. ам. разг. крадене, кражба 2. разг. открадната вещ 3. нещо неочаквано лесно, неочаквана добра сделка 4. ам. съмнителна политическа спогодбаSTEALTH n by STEALTH крадешком мълчешката, тихомълкомSTEALTHY 1. потаен, скрит, прикрит 2. тих, безшумен, предпазлив 3. плах, боязливSTEAM I. 1. пара, изпарение, прен. разг. енергия, сила live/exhaust/wet/dry STEAM прясна/отработена/влажна/суха пара under STEAM, with STEAM up под пара with full/all one's STEAM on под пълна пара, много бързо to get up/raise STEAM усилвам парата, прен. ускорявам вървежа си, тръгвам по-бързо вдигам пaра, гневя се to let off STEAM пускам пара, прен. намирам отдушник за/давам воля на чувствата си, намалявам напрежението to run out of STEAM прен. изчерпвам се, загубвам силата/ентусиазма си under one's own STEAM прен. без чужда помощ/подтик, със собствени сили 2. attr парен, работещ с пара II. 1. пускам пара, издигам се във вид на пара to STEAM away изпарявам се, извирам 2. движа се/работя с пара, пътувам, плувам the train STEAMed into the station влакът навлезе в района на гарата the ship STEAMd away параходът се отдалечи 3. разг. работя енергично, напредвам бързо, пердаша (ahead, away) 4. готвя/задушавам на пара 5. паря, запарвам, попарвам 6. изчиствам с пара (дрехи) 7. издавам/изпущам пара (за животно) 8. to STEAM up запотявам се от пара (за прозорци и пр.) to be/get all STEAMed up прен. разг. разгорещявам се, кипвамSTEAMBOAT n лодка/плавателен съд, който се движи с параSTEAM-BOILER n парен котелSTEAM-BOX n тех. пароразпределителSTEAM-COAL n въглища за парни котлиSTEAM-ENGINE n парна машина, парен двигателSTEAMER 1. съд за готвене на пара 2. параходSTEAM-GAUGE n манометърSTEAM-HAMMER n парен чукSTEAM-HEAT n горещината на пара (в радиатори, тръби)STEAM-HEATING n парно отоплениеSTEAM IRON n ютия с параSTEAM-JACKET n парен кожух, парна ризаSTEAM-POWER n парна енергияSTEAM-RADIO n разг. радиопредаванeSTEAM-ROLLER I. n парен валяк, прен. съкрушителна сила II. 1. набивам/отъпквам с валяк 2. прен. смазвам, унищожавам, помитамSTEAMSHIP n параходSTEAM-SHOVEL n парен екскаваторSTEAM-TIGHT a непропускащ пара, пароупоренSTEAM TRAIN n влак с парен локомотивSTEAM TURBINE n парна турбинаSTEAMY 1. парен, парообразен 2. запотен (за прозорец) 3. врящ, изпаряващ се, наситен с пара 4. ам. прен. еротиченSTEARIC ACID n хим. стеаринова киселинаSTEARIN n хим. стеаринSTEATITE n минер. стеатит (вид талк)STEED n поет., шег. конSTEEL I. 1. стомана, челик grip of STEEL желязна хватка heart of STEEL жестоко/кораво/безмилостно сърце 2. стоманено острило 3. огниво 4. меч, шпага enemy/foe/foeman worthy of one's STEEL достоен противник/съперник cold STEEL хладно оръжие (кама, сабя и пр.) 5. метална банела 6. attr стоманен, железен, челичен, прен. твърд като стомана, коравосърдечен, жесток, неумолим II. 1. покривам/обточвам със стомана 2. калявам, закалявам (и прен.) to STEEL oneself закоравявам, ставам нечувствителен/груб/жесток (against към)STEEL BAND n оркестър от ударни инструменти, направени от газени варелиSTEEL BLUE n синкаво/стоманено сив цвятSTEEL-CLAD a брониранSTEEL ENGRAVING n гравюра върху стоманаSTEEL GUITAR n хавайска китараSTEEL-NERVED a със здрави/железни нервиSTEEL-PLATED a покрит със стомана, брониранSTEEL WOOL n стоманена вълна (за изтърквaне, полирaне)STEELWORK 1. събир. стоманени изделия 2. стоманена конструкция рl с гл. в sing стоманолеярен заводSTEELY 1. твърд като стомана 2. твърд, непреклонен, суровSTEELYARD n ръчен кантар с топузSTEENBOK n дребна африканска антилопа (Raphicerus)STEENING n каменна облицовка на кладенецSTEEP I. 1. стръмен, върл 2. бърз, внезапен 3. рaзг. прекален, извънреден, краен, неприемлив (зa цена, искане и пр.), преувеличен, невероятен (за разказ и пр.) II. n стръмнина, стръмен скат, урва III. 1. топя, топвам, потапям, мокря, намокрям, кисна, накисвам 2. напоявам, импрегнирам, насищам to be STEEPed in тъна в, пропит съм изцяло от, всецяло предан съм на 3. потапям/мия в луга IV. 1. натопяване, накисване 2. течност, в която се натопява/накисва нещоSTEEPEN v правя/ставам (по-) стръменSTEEPLE 1. шпил, шпиц, островърха кула 2. камбанарияSTEEPLECHASE 1. вид конно надбягване с препятствия, стипъл-чейз 2. крос (кънтри)STEEPLECHASER 1. участник в стипъл-чейз 2. кон, обучен за надбягвания с поепятствияSTEEPLE-CROWNED a с виcоко заострено дъно (за шапка)STEEPLE-JACK n човек, който строи/поправя комини/кули/камбанарии и прSTEER I. 1. управлявам, насочвам, направлявам, карам (кола, кораб, шейна и пр.) a car that STEERs well кола, която лесно се управлява/кара 2. прен. държа курс, следвам път to STEER a steady course водя твърда политика, вървя неотклонно по своя път to STEER a middle course водя умерена политика, избягвам крайностите 3. насочвам (се), упътвам (се) плувам (for към) II. n младо кастрирано добичеSTEERAGE 1. управляване, направляване 2. мор. сила на кормилото 3. трета/туристическа класа в параходSTEERAGE-WAY n мор. изминатото разстояниe, необходимо за овладяване на движението на плавателен съдSTEERING-COLUMN n кормилен валSTEERING COMMITTEE n управителен съвет, ръководствоSTEERING GEAR n кормилен механизъмSTEERING POST вж. steering-columnSTEERING-WHEEL n кормило, волан, щурвалSTEERSMAN n (pl-men) кормчия, щурманSTEEVE v мор. подреждам товар на кораб с помощта на дълъг прътSTEIN n ам. керамична халба (за бира и пр.)STELA n (pl stelae) възпоменателна плоча/стълбSTELLAR 1. звезден 2. ам. главен (за роля и пр.)STELLATED 1. звездовиден 2. бот. във формата на венче (за листа)STEM I. 1. стебло, стрък, ствол 2. дръжка (на плод, цвете, лист) 3. столче (на винена чаша) 4. дръжка (на лула) 5. ос с винт за навиване на джобен часовник 6. грам. основа (на дума) 7. родова линия, произход, потекло 8. муз. вертикална чертичка (на нота) 9. мор. нос (на кораб) from STEM to stern по цялото протежение на кораба II. 1. заприщвам, преграждам, заграждам, спирам, възпирам, задържам 2. движа се/напредвам срещу вятъра/течението, съпротивлявам се на to STEM the tide/current/flood/torrent of задържам, препречвам пътя на, противодействувам на 3. ски намалявам скоростта с рало III. 1. проследявам произхода/развитието на водя началото си, произхождам, произлизам, произтичам (from от) 2. махам/изчиствам опашките/дръжките на плод и пр 3. слагам дръжки (на изкуствени цветя и пр.)STEMMA 1. родословно дърво, родословие, произход, потекло 2. зоол. стематично окоSTEMMED a с изчистени дръжки/опашки (за ягоди, малини и пр.)STEM WARE n стъклени чаши със столчеSTEM-WINDER n джобен часовник, който се навива с винтчеSTEN n английски тип шмайзер, автоматSTENCH n воня, зловоние, смрадSTENCIL I. 1. шаблон (и STENCIL-plate), восъчен/циклостилен лист 2. шарка/надпис на/от шаблон II. 1. украсявам с шарка, нанасям шарка с шаблон 2. пиша на восъчен листSTENO 1. n ам. разг. стенограф 2. стенографияSTENOGRAPHER n стенографSTENOGRAPHIC a стенографскиSTENOGRAPHY n стенографияSTENOSIS n (pl-ses) мед. стеснение на канали/отвори, стенозаSTENOTYPE n механична стенография, стенотипияSTENTORIAN a гръмлив, гръмовен (за глас)STEP I. 1. стъпка, крачка STEP by STEP стъпка по стъпка, постепенно in/out of STEP в/не в крак (и прен.) to break STEP не вървя в крак to fall into STEP тръгвам в крак to keep STEP вървя в крак, не изоставам to take a STEP forward/back правя крачка/стъпка напред/назад to watch one's STEPs гледам къде стъпвам, внимавам да не се спъна, вървя предпазливо, прен. внимавам какво правя, отварям си очите 2. (късо) разстояние it is but a STEP to our house къщата ни e само на две крачки оттук it is a good STEP to има доста път до to make a long STEP towards правя голяма крачка напред, напредвам значително 3. звук от стъпки, вървеж, походка 4. следа/отпечатък от стъпка 5. танцова стъпка 6. прен. стъпка, постъпка, мярка to take STEPs вземам мерки 7. (височината на едно) стъпало (на стълба, кола и пр.), праг, място, където може да се стъпи 8. (a pair of) STEPs step-ladder 9. служебна степен 10. гнездо на стълб/мачта 11. тех. синхронизъм to bring into STEP синхронизирам II. 1. стъпвам, ходя, вървя, крача STEP this way, please минете/елате насам, моля STEP lively! ам. побързо! по-живо! to STEP across the street/road пресичам улицата/шосето to STEP over a stream прекрачвам/прескачам поточе 2. танцувам, правя танцови стъпки to STEP it вървя пеш, танцувам 3. to STEP up/down ел. увеличавам/намалявам (волтажа) с трансформатор 4. правя/изсичам стъпала 5. мор. слагам/закрепям (мачта) в гнездо step aside (от) дръпвам се настрана, отмествам се, прен. оттеглям се, отдръпвам се, отстъпвам step back дръпвам се назад, връщам се, отстъпвам step down спускам се, слизам (от кола, самолет и пр.), оттеглям се, подавам оставка, абдикирам step forward излизам напред, пpистъпвам, изстъпвам се step in/into влизам, навлизам, качвам се в to STEP into a boat качвам се на лодка, получавам неочаквано to STEP into a good job постъпвам на добра работа to STEP into a good fortune наследявам неочаквано голямо наследство, отбивам се за малко, посещавам, навестявам, обувам (чорапи и пр.), обличам, намъквам (фуста и пр.), намесвам се, присъединявам се, включвам се step off слизам от (влак, трамвай, кола и пр.), отмервам/измервам с крачки, правя грешка, сбърквам, умирам step on стъпвам върху, настъпвам, натискам с крак (педал и пр.) to STEP on the gas/on it разг. бързам, побързвам, забързвам, давам газ, качвам се step out излизам за малко, вървя/стъпвам живо/с ускорени крачки, забързвам step off, разг. забавлявам се, водя активен светски живот to STEP out to/on someone изневерявам на някого, умирам step up приближавам се (to към), излизам напред, придвижвам се напред, напредвам, повдигам, повишавам (данъци и пр.), увеличавам (производство и пр.), засилвам (дейност и пр.), ускорявам (се), засилвам (се), получавам повишениеSTEPBROTHER n доведен/заварен братSTEPCHILD n доведено/заварено дете, доведеник/завареникSTEP-DANCE n танц с удряне на токовете, степSTEPDAUGHTER n доведена/заварена дъщеряSTEP-DOWN a намаляващ (се), ел. понижаващ (волтажа-за трансформатор)STEPFATHER n втори бащаSTEP-INS n pl разг. дамски чорапогащи дамско (долно) облекло, което се облича отдoлу нагоре, вид дамски пантофкиSTEP-LADDER n подвижна сгъваема стълбаSTEPMOTHER n мащеха, груба/небрежна майка (и прен.)STEPPE n рус. степSTEPPED-UP a засилен, ускорен, повишенSTEPPING-STONE 1. камък за преминаване (в река, кално място и пр.) 2. прен. трамплин, мостSTEPSISTER n доведена/заварена сестраSTEPSON n доведен/заварен синSTEP-UP a ел. повишаващ (за трансформатор)STERCORACEOUS 1. от/като тор 2. торен (за насекомо и пр.)STEREO I. разг. stereophonic, stereoscope, stereoscopic, stereotype II. 1. pref стерео- 2. n a стереоскоп, стереотип, стереофонен и пр.STEREOCHEMISTRY n стереохимияSTEREOMETRY n стереометрияSTEREOPHONIC a стереофониченSTEREOSCOPE n стереоскопSTEREOSCOPIC a стереоскопиченSTEREOTAPE n стереолентаSTEREOTYPE I. 1. стереотип 2. attr стереотипен II. 1. стереотипирам, печатам със стереотип 2. прен. зафиксирвам, шаблонизирамSTEREOTYPED a стереотипен, неизменен, шаблонен, изтърканSTERILE 1. безплоден, ялов, прен. безрезултатен 2. стерилен, стерилизиран 3. безсъдържателен, безинтересен, сухSTERILITY 1. безплодност, яловост 2. стерилностSTERILIZATION n стерилизаранеSTERILIZE v стерилизирам, обеззаразявам, обезплодявамSTERLET n зоол. чига (Acipenser ruthenus)STERLING I. 1. пълноценен, истински, чист (за злато и сребро) 2. ценен, истински, солиден, сигурен, верен, надежден STERLING fellow човек, на когото може да се разчита II. n английски пари, лира стерлинг, английска лира the STERLING area стерлинговата зонаSTERN I. a строг, cypoв, корав, неумолим, неотстъпчив, непреклонен, твърд, неприветлив, отблъскващ the STERNer sex мъжете II. 1. мор. кърма (to move) STERN foremost (движа се) на заден ход/прен. непохватно STERN-chase преследване отблизо на параход от друг параход 2. задна част, задник, дирник 3. опашка (особ. на куче лисичар)STERNA вж. sternumSTERN-FACED I. a със строго/сурово изражение на лицето, намръщен, начумерен II. n въже/верига за връзване на кораб към кея, швартово въжеSTERN-POST n мор. ахтерщевенSTERN-SHEETS n pl задната част на лодка (зад гребците), обик. с места за пътнициSTERNUM n (pl-nums, -na) анат. гръдна костSTERNUTATION n мед., шег. кихане, кихавицаSTERNWARD adv мор. назад, към кърматаSTERN-WAY n заден ход (на кораб)STERN-WHEELER n параход с едно голямо гребно колело отзадSTERTOROUS a хрипкав, придружен с хъркане (за дишане, особ. при апоплексия)STET v STET! остава! да остане! (коректорски знак, отменящ поправка)STETHOSCOPE n стетоскопSTETSON n мъжка висока широкопола шапкаSTEVEDORE n пристанищен хамалинSTEVENGRAPH n изтъкана от коприна картинаSTEW I. 1. варя, сварявам, задушавам (ядене и пр.), вря, къкря to STEW in one's own juice пържа се в собственото си масло, понасям последиците от собствените си постъпки STEWed tea много силен/горчив/престоял чай (запарка) 2. увирам, сварявам се (от горещина, задуха), много ми е горещо 3. уч. sl. уча усилено, зубря 4. ам. разг. тревожа се, страхувам се (over за), вълнувам се II. 1. варено, задушено, яхния Irish STEW овнешка яхния с картофи и лук 2. in a STEW разг. неспокоен, възбуден, объркан, разтревожен, разгневен 3. смесица от най-различни неща, попара III. n обик. рl публичен дом, вертеп IV. n рибарник, развъдник за риба/стридиSTEWARD 1. управител, иконом, домакин 2. разпоредител (на представление, състезание и пр.) 3. сервитъор 4. бордов домакин, стюард (на парaход, влак, самолет) Lord High STEWARD of England длъжностно лице, ръководещо коронации и пр. Lord STEWARD of the Household главен камерхерSTEWARDESS n сервитъорка, стюардеса (на параход, влак, самолет)STEWING a който става за компот (за плод)STEW-PAN n тенджера с капак (за задушаване)STEW-POT 1. гърне с похлупак 2. stew-panSTICK I. 1. бода, бодвам, забождам, набождам, пробождам, пронизвам, муша, мушкам, намушвам, ръгам, ръгвам, забивам, забучвам, втиквам, натиквам, затъквам, натиквам, набивам, пъхам, пъхвам, напъхвам, вмъквам, вкарвам stuck with pins набоден с карфици 2. коля, заколвам to STICK pigs коля свине, ходя на лов за глигани (на кон и с копие) 3. разг. бутвам, тиквам, мушвам, слагам, поставям, турям, наблъсквам 4. лепя (се), залепвам (се), лепвам, (се) прилепвам (се), прилепнал съм (to към), лепна, лепкав съм he STICKs like a bur прен. той е голяма лепка, няма отърване от него 5. забивам се (за игла, стрела и пр.) набождам се (in, into на) 6. стоя, оставам, сп. държа се, не се предавам запазвам се (и прен.) to STICK indoors стоя си/кисна вкъщи to STICK to the mind оставам в ума/съзнанието 7. запирам се, запъвам се, залоствам се загазвам, затъвам (и to get stuck) заяждам се, закучвам се to STICK fast загазвам/затъвам здравата, изпащам си to STICK in someone's throat/craw/gizzard спирам се/затъквам се на гърлото/присядам на/задавям някого, прен. идвам много на/не мога да бъда смлян от/отвращавам някого 8. стърча, подавам се, издавам (се), показвам (се) 9. разг. търпя, изтърпявам, понасям to STICK it понасям нещо търпеливо 10. озадачавам, затруднявам, смущавам to be stuck for an answer не зная какво да кажа, затруднявам се да отговоря 11. подпирам с/забивам пръчка до (растение), за да се увива около нея 12. sl. мамя, измамвам, вземам в повече пари/такси и пр. от (някого) to STICK someone for a fiver измъквам/изкрънквам пет лири от някого stick about/around разг. стоя наблизо, навъртам се stick at разг. постоянствувам в/с (работа, занимание и пр.), имам/проявявам скрупули to STICK at nothing не се спирам пред нищо stick by разг. прен. подкрепям, оставам верен на/лоялен към stick down разг. слагам, турям, разг. записвам, написвам, залепвам (етикет, плик и пр.) stick in лепя, залепвам, налепвам (в албум и пр.), прибавям, вмъквам, бутвам, стоя си вкъщи to STICK in to stick at stick on залепвам, крепя се на, оставам някъде, запазвам се to STICK on to следя отблизо, не изпускам от очи stuck on влюбен до уши, хлътнал по to STICK it on взимам високи такси, скубя stick out подавам (се), издавам се напред, изпъквам, пъча, изпъчвам, протягам (крак и пр.) изплезвам (език) (at на), издавам (челюст и пр.) напред, очевиден съм лича отдалеч (обик. to STICK out a mile), настоявам на, поддържам, издържам, изтрайвам to STICK out for настоявам за, искам настоятелно, изисквам, държа на stick to залепвам (се) за the nickname stuck to him прякорът му остана, разг. държа на, придържам се към, не се отклонявам от, оставам верен на to STICK to the point не се отклонявам/отвличам от въпроса/същината to STICK to one's business гледам си (добре) работата to STICK to it упорствувам, твърдя, разг. държа, задържам (обик. незаконно) some of the money stuck to his fingers той си присвои/сложи част от парите в джоба stick together залепям, слепвам (се), поддържаме се с, не се делим, не общуваме с другите, държим се настрана stick up залепям, окачвам (обява и пр.), набучвам, подавам се, стърча нагоре, слагам/окачвам да стърчи/да боде очите/да дразни, нападам с оръжие, обирам (банка и пр.) STICK'em up! STICK your hands up! sl. горе ръцете! to STICK up for разг. подкрепям, застъпвам се за, защищавам, браня to STICK up to someone разг. опъвам се/оказвам съпротива на някого sl. озадачавам, обърквам, сащисвам to be stuck up суетен/самомнителен/надменен съм stick with оставам верен на, не изоставям (някого, нещо) to be/get stuck with не мога да се отърва от, хързулнали/натрапили са ми (задача, отговорност и пр.) II. 1. пръчка, съчка, клечка, клонче, стрък (че) прен. мъничко, шушка (of от) a STICK of celery стрък целина a STICK of chocolate парче шоколад a STICK of shaving soap сапун за бръснене 2. бастун, прът, тояга (и прен.) (to shake) the big STICK (демонстрирам) сила/мощ, (провеждам) политика на заплаха от военна/политическа интервенция big STICK policy политика от позиция на силата to use big STICK methods бия, пердаша to give someone the STICK бия някого с пръчка the boy wants the STICK това момче си плаче за бой just a few STICKs of furniture само няколко найнеобходими обикновени мебели not a STICK of the house was left standing от (съборената) къща не остана нищо 3. ам. sl. цигара от марихуана 4. печ. компас (и composing STICK) 5. муз. диригентска палка 6. мор. шег. мачта 7. инертен/бездушен/сух/дървен човек 8. бодване, промушване, ръгване 9. ам. разг. гористи пущинаци, отдалечени/затънтени краища out in the STICKs далеч от същината на нещата to have/get hold of the wrong end of the STICK разбирам съвършено погрешно, заблуждавам се 10. лост за превключване на скоростиSTICKER 1. упорит/неуморим човек 2. гост, който се застоява 3. крикет бавен играч 4. разлепвач на афиши 5. ам. афиш, обява, етикет 6. труден за разрешаване проблемSTICK FIGURE n рисунка на човек/животно с кръг за глава и прави линии за трупа и крайницитеSTICKING-PLACE тех. място/точка/момент на засечка (и прен.)STICKING PLASTER n лейкопласт, пластирSTICK INSECT n насекомо, наподобяващо пръчицаSTICK-IN-THE-MUD n бавен/инертен/неамбициозен/непредприемчив/консервативен човекSTICKJAW n разг. лепкав дъвчащ бонбон, карамел муSTICKLEBACK n бодливка, къдринка (риба) (Gasteroste)STICKLER 1. човек, който педантично се придържа към/подкрепя/проповядва нещо (for) 2. нещо, което смущава/объркваSTICKPIN n ам. карфица за вратовръзкаSTICK-TO-ITIVENESS n разг. упоритост, постоянствоSTICKUP n бандитско нападение, ограбване, обир, кражбаSTICKY 1. лепкав, леплив, влажен to be STICKY лепна (with от) 2. мокър, влажен, кален (за път, време и пр.) 3. разг. неотстъпчив, педантичен, създаващ трудности to be STICKY запъвам се, заинатявам се 4. разг. проблематичен, мъчителен, деликатен, опасен, крайно неприятенSTIFF I. 1. твърд, корав, нееластичен, колосан, плътен, гъст 2. вдървен, вкочанен, вцепенен, схванат (за крак, врат и пр.) to have a STIFF leg/back схванал ми се е кракът/гъpбът to feel STIFF after a long walk схванал съм се от дълго ходене 3. твърд, стабилен, устойчив (за пазар, цени и пр.) 4. остър, твърд (за косъм) 5. който не се движи свободно/заяжда/запъва/се закучва (за брава и пр.) 6. твърд, решителен, категоричен, непреклонен, непоколебим, неотстъпчив, рязък, упорит to keep/carry a STIFF upper lip проявявам твърдост, не падам духом, не се оплаквам 7. скован, принуден, неестествен, дървен, хладен, резервиран, високомерен, надменен, надут, нелюбезен, важен, тежък, скован (за израз), ъгловат (за почерк) 8. мъчен, тежък, труден a STIFF climb уморително изкачване a STIFF slope стръмен склон 9. силен (за вятър, питие и пр.) 10. ожесточен (за сражение) 11. гъст, лепкав (за глина и пр.) STIFF dough сбито тесто 12. суров, строг, тежък (за наказание и пр.) 13. прекомерно висок (за цена) 14. STIFF with sl. пълен с 15. predic напълно, безкрайно, прекалено, извънредно she was bored/scared STIFF тя беше страшно отегчена/уплашена that's a bit STIFF! разг. това е малко прекалено/несправедливо! (as) STIFF as a poker/ramrod/buckram като глътнал бастун II. 1. книжни пари 2. труп 3. (big) STIFF непоправим глупакSTIFFEN 1. втвърдявам се, вкоравявам се, сгъстявам се, правя/ставам по-твърд, колосвам 2. усилвам, подсилвам (се) 3. настръхвам, наежвам сеSTIFF-NECKED 1. упорит, твърдоглав, инат 2. високомерен, надутSTIFFNESS 1. скованост 2. надменност, високомерие и пр. (вж. stiff)STIFLE I. 1. душа, задушавам (се) (от горещина, пушек и пр.), удушавам 2. гася, потушавам, угасявам (огън), потискам, сподавям (стон и пр.), сдържам, спирам (плач и пр.) 3. потъпквам, смазвам, задушавам (въстание) 4. потулям, замазвам, заливосвам II. n колянна става (на кон, куче и пр.) (и STIFLE-joint)STIFLING a душен, задушен, задушлив, горещSTIGMA 1. позор, петно to put STIGMA on лепвам петно на 2. ист. клеймо, дамга 3. анат. белег, петно пора (рl-mata) 4. бот. близалце (pl-mas) 5. църк. белези, подобни на раните на ХристосSTIGMATIZE v петня, опетнявам, позоря, опозорявам клеймя, заклеймявам (as като)STILE n стъпала/прегради, през които могат да преминават хора, но не и добитък, прелез, турникетSTILETTO 1. малка кама, стилет 2. шило (за бродерия, шев и пр.) STILETTO heel spike heelSTILL I. 1. тих, спокоен, мирен, неподвижен, застоял, безшумен, сподавен, стихнал STILL hunt ам. дебнене, преследване (нa дивеч) (и прен.) (as) STILL as the grave/as death безмълвен, занемял to lie STILL лежа неподвижно 2. който не искри/не се пени (за питие) 3. безмълвен, ням the STILL small voice гласът на съвестта II. 1. още, все още 2. все пак, въпреки това, въпреки всичко, от друга страна 3. със сравн. ст. още (по-) STILL more/less още повече/по-малко STILL taller, taller STILL още по-висок III. 1. поет. пълна тишина, мълчание, безмълвие in the STILL of the night в (сред) нощната тишина 2. (фотографска) снимка, кино кадър IV. 1. успокоявам (се), усмирявам (се) 2. укротявам се, стихвам 3. утолявам (глад) V. 1. дестилатор, казан за варене на ракия и пр 2. спиртна фабрика VI. v дестилирам, варя (ракия и пр.)STILLAGE n дъска рамка (за изцеждане, сушенe на дрехи, складиране на вещи за опаковане и пр.), стелажSTILL-BIRTH n раждане на мъртво дете, мъртво ражданеSTILL-BORN 1. мъртвороден (за дете) 2. прен. безуспешен, безплоден, несполучливSTILL LIFE n (pl и-lifes) изк. натюрмортSTILLNESS n тишина, спокойствиеSTILL PICTURE n фотографска снимка, фотографияSTILL-ROOM 1. помещение за дестилиране 2. килер (за конфитюри, сладка, напитки и пр.)STILLY adv тихо, спокойно, безшумноSTILT 1. обик. pl кокили to walk on STILTs ходя с кокили on STILTs надут, бомбастичен 2. pl sl. крака 3. зоол. кокилар, кокилобегач (птица) (и STILT-bird/plover) (Himantopus)STILTED 1. надут, бомбастичен 2. неестествен, скован 3. приповдигнат (за стил)STILTON n вид краве сирене, стилтонSTIMULANT I. a възбуждащ, стимулиращ II. 1. възбудително средство/лекарство, спиртно питие he never takes STIMULANTs той не пие спиртни питиета/не взима стимулиращи средства 2. подбуда, подтик, стимулSTIMULATE 1. подбуждам, подтиквам, стимулирам, насъсквам, възбуждам, провокирам 2. поощрявам, насърчавамSTIMULATION 1. подбуждане, възбуждане, стимулиране 2. поощряване, насърчаване, насърчениеSTIMULUS 1. подтик, подбуда, стимул, влияние 2. възбудително средствоSTING I. 1. жиля, ожилвам, парвам, опарвам (за коприва и пр.) 2. причинявам остра болка, жуля, щипя, смъдя the pepper stung his tongue пиперът му залютя 3. жегвам, смъдвам, уязвявам, оскърбявам, огорчавам, засягам, ранявам, мъча, терзая stung with envy/desire измъчван/терзан от завист/желание he was stung by her words той беше уязвен от думите и it STINGs me to the heart/to the quick това ме засяга дълбоко 4. смъдя, лютя (за очи и пр.) 5. възбуждам, предизвиквам, пораждам anger stung him into action гневът го накара да се раздвижи 6. sl. измамвам в цена, оскубвам, измъквам пари от (някого) how much did they STING you for? колко (пари) те ожулиха/ти взеха/те накараха да дадеш? II. 1. жило 2. ужилване, опарване (от коприва и пр.) 3. остра/парлива болка, смъдеж, смъдване the STING of hunger спазмите на глада the STINGs of conscience угризенията на съвестта to take the STING out of смекчавам (укор, обида и пр.) 4. язвителност, злъчност, хапливост, жегване 5. парливост the breeze has a STING in it ветрецът e леко остричък/парлив/пощипваSTINGAREE n ам. sting-raySTINGER 1. жило 2. силен/причиняващ болка удар 3. остра/хаплива забележка 4. ам. вид коктейлSTINGINESS n скъперничество, стиснатост, бодкаджийство, свидливостSTINGING 1. който жили/пари/смъди/причинява силна болка 2. прен. язвителен, злъчен, хапливSTINGING-NETTLE n обикновена пареща коприва (Urtica)STINGLESS a зоол. без жило (и прен.)STINGO n ост. sl. силна бираSTING-RAY n зоол. скат (голяма морска риба) (Dasyatidae)STING-WINKLE n мида, която пробива дупки в черупките на други мидиSTINGY 1. скъпернически, стиснат, свидлив 2. оскъден, беденSTINK I. 1. воня, смърдя (of) to STINK of/with money прен. червив съм с пари 2. sl. мириша, подушвам, помирисвам, познавам по миризмата 3. омирисвам, осмърдявам прогонвам с лоша миризма (out) it STINKs крайно неприятно/противно/долнокачествено e II. 1. воня, зловоние, смрад to raise/kick up a STINK (about something) разг. правя източен въпрос, изразявам силно недоволство, протестирам шумно (за нещо) 2. рl уч. sl. химияSTINKARD 1. вонящ/смрадлив човек, прен. мръсник, презряна гад 2. вонящо животно, вид язовецSTINK-BALL n разг. ръчна химическа гранатаSTINKER 1. n sl. гад, гадина (и прен.) 2. нещо лошо/долнокачествено 3. нещо силно оскърбително (писмо и пр.) 4. разг. нещо изключително трудно (изпит и пр.)STINKING a вонящ, зловонен, смрадлив, прен. ужасен, гаден, мръсенSTINK-POT 1. n sl. stink-ball 2. противен човек, неприятно/гадно/долнокачествено нещоSTINKWOOD n юж. -афр. дърво с неприятна миризмаSTINT I. 1. скъпя се свиди ми се, неохотно давам, ограничавам се to STINT service не обичам да услужвам to STINT oneself of food правя икономии от храната си, отделям от залъка си, търпя лишения he does not STINT his praise той не скъпи похвалите си 2. ам. спирам, прекратявам 3. aм. възлагам работа/задача на (някого) II. 1. ограничаване, ограничение without STINT неограничено, щедро, безрезервно, всеотдайно 2. възложена работа, урок to do one's daily STINT върша всекидневната си работаSTINTLESS 1. щедър, всеотдаен, безрезервен 2. неограниченSTIPE n бот. дръжка, стеблоSTIPEND n възнаграждение (особ. на свещеник)STIPENDIARY 1. a платен, на заплата/възнаграждение 2. n платен служителSTIPPLE I. 1. гравирам с пунктир 2. рисувам с точици, нанасяни с върха на четката II. 1. гравиране с пунктир 2. рисуване с точици, нанасяни с върха на четка 3. точица, петънцеSTIPPLED a на точициSTIPULATE 1. уговарям, договарям, поставям като условие, предвиждам, определям, уреждам at the STIPULATEd time в уреченото време to STIPULATE for настоявам за not of the STIPULATEd quality не отговаряш на исканото/уговореното качество 2. ам. юр. признавам за вярно твърдение на противника (for) 3. осигурявам, гарантирамSTIPULATION 1. постановяване, уговаряне 2. условие, споразумение, спогодба on the STIPULATION that при условие, чеSTIPULE n бот. прилистникSTIR I. 1. движа (се), раздвижвам (се), мърдам (се), размърдвам (се), помръдвам (се), шавам, разшавам (се) not to STIR an eyelid не ми трепва окото to be STIRring на крак/станал/в движение съм he never STIRs out of the house той никога не излиза/не пoмръдва от къщи 2. нарушавам покоя на, бъркам, разбърквам, размесвам, мъгя, размътвам to STIR the fire стъквам огъня to STIR (up) one's tea/coffee разбърквам чая/кафето си 3. вълнувам, раздвижвам, възбуждам, трогвам to STIR someone's blood възбуждам нечия страст, пораждам възторг/ентусиазъм у някого my blood STIRs at the very thought of it само при мисълта за това всичко в мен кипва to STIR pity in someone възбуждам съжаление у някого to STIR the gorge предизвиквам отвращение/погнуса to STIR to activity раздвижвам/карам (някого) да се раздвижи/размърда 4. пораждам (се), възниквам pity STIR red in his heart в сърцето му се пробуди жалост stir up разбърквам/размесвам добре, разклащам, разтърсвам, размътвам, възбуждам, пораждам, предизвиквам (любопитство, недоволство и пр.), раздухвам, подклаждам подбуждам, подтиквам (to към) to STIR up trouble интригувам, сея раздори, раздвижвам, съживявам, оживявам, ободрявам he wants STIR-ring up той трябва да бъде изваден от инертност/да бъде раздвижен II. 1. движение not a STIR нищо не помръдва, пълен покой 2. бъркане, ръчкане to give the fire a STIR стъквам огъня 3. раздвижване, суетене, шетня 4. объркване, уплаха, вълнение, възбуда, шум, врява, дандания, сензация to create/make a STIR причинявам вълнение, предизвиквам сензация to make a STIR in the world вдигам голям шум около себе си to create little STIR не намирам широк отклик, минавам почти незабелязано III. n sl. затвор, дранголник, пандизSTIRABOUT 1. овесена/царевична каша 2. суматоха, суетня 3. вечно бързащ/зает човекSTIRK n биче, юница, телеSTIRLESS a спокоен, неподвиженSTIRPS 1. юр. родоначалник 2. зоол. група, категорияSTIRRER 1. тех. машина/уред за размесване/разбъркване 2. to be an early STIRRER ранобуден съм, ставам раноSTIRRER-UP n виновник подстрекател (of)STIRRING 1. деен, енергичен, вечно зает a STIRRING child неспокойно дете 2. оживен (за град и пр.) 3. вълнуващ, разнообразен, изпълнен със събития (за живот, времена и пр.)STIRRUP 1. стреме 2. мор. въже с халка 3. тех. стреме, гривна, обица, халка, скобаSTIRRUP-CUP n чаша вино на тръгване/за изпроводякSTIRRUP-LEATHER n ремък на стремеSTIRRUP-PUMP n ръчна/портативна помпа за водаSTITCH I. 1. бод long STITCH едър шев to put STITCHes in зашивам (рана) to take out the STITCHes изваждам конците (на рана) without a STITCH of clothing on, not a STITCH on гол-голеничък not a dry STITCH on мокър до кости a STITCH in time нещо, направено навреме 2. бримка to drop/take up/pick up a STITCH изпущам/хващам бримка in STITCH es разг. в неудържим смях 3. плетка 4. остра болка, бодеж (особ. встрани, при бързо тичаче) II. v шия to STITCH up зашивам, закърпвам, печ. подшивам, броширамSTITCHERY n шев, бродерия, ръкоделиеSTITCHWORT n бот. мишовка, звездица (Stellaria)STITHY 1. n ост., поет. ковачница 2. наковалняSTIVER n петак, петаче not to have a STIVER нямам пукната пара, нямам нищо not to care a STIVER пет пари не давамSTOAT n сибирска белка, хермелин с лятната си кафява козинаSTOCK I. 1. пън (и прен.), дънер, ствол, стъбло, присад STOCKs and stones неодушевени предмети, прен. безчувствени хора, кютюци 2. опора, подпора, подставка рl греди, върху които се поставя кораб в строеж on the STOCKs в строеж, прен. в подготвителна фаза 3. дръжка, ръкохватка 4. приклад, ложа (на пушка) 5. ост. ист. дървена стегалка, обик. за краката на дребни нарушители, тумрук 6. род, произход, семейство, сой, порода, раса 7. група сродни езици, езиково семейство 8. запас, наличност, инвентар 9. добитък, стока in STOCK на склад, в наличност out of STOCK изчерпан, изпродаден to lay in a STOCK of запасявам се с to take STOCK инвентаризирам, прен. правя преглед разглеждам критично, преценявам (of) 10. капитал на дружество, основен капитал, акции, ост. държавен заем the STOCKs ост. държавни ценни книжа to take STOCK купувам акции, ставам акционер to take STOCK in sl. вярвам в, придавам значение на to set STOCK by интересувам се от, ценя his STOCK stands high той се котира високо, ценят го his STOCK is rising/falling прен. акциите му се покачват/спадат to put little STOCK in не вярвам много на 11. суров материал, вторични суровини, отпадъци 12. булъон 13. старовремска широка връзка 14. бот. летен шибой (Matthiola) 15. биол. колония, сложен организъм 16. парк (от коли), подвижен състав 17. средно денонощно производство 18. картu нераздадената част на колодата 19. тех. винторезна дъска 20. метал. шихта, шаржа 21. подложка (при присаждане) 22. мор. напречник, кръстовище (на котва) 23. ам. театр. постоянен репертоар 24. търг. оборотен капитал, ик. паричен фонд, национално богатство II. 1. снабдявам, оборудвам to STOCK a pond with fish зарибявам езеро to STOCK a park with game развъждам дивеч в парк to STOCK a shop зареждам магазин със стоки to STOCK one's mind with knowledge натрупвам знания 2. имам/държа на склад, продавам, имам в наличие/за продан, запасявам (се) 3. засявам 4. слагам приклад (на пушка), поставям ръкохватка и пр 5. ист. слагам (нарушител) в стегалка/тумрук III. 1. наличен, постоянно на разположение/на склад 2. постоянен, неизменен, обичаен, шаблонен (за шега и пр.) STOCK phrase изтъркана фраза 3. стандартен (за артикул) 4. разплоден, за разплод (за добитък)STOCKADE I. 1. укрепление/ограда от колове 2. ам. затвор, лагер, каторга II. v ограждам/укрепявам с (ограда от) коловеSTOCK-BOOK n стокова книгаSTOCK BOY n ам. отговорник на складSTOCK-BREEDER n скотовъд, животновъдSTOCKBROKER n борсов посредник/агентSTOCK-CAR 1. ам. товарен вагон за добитък 2. вид състезателна колаSTOCK COMPANY 1. акционерно дружество 2. театр. постоянен актъорски състав, гостуващ в театриSTOCKDOVE n див гълъб, хралупар (Columba oenas)STOCK EXCHANGE n фондова борсаSTOCK FARM n животновъдна фермаSTOCKFISH n сушена риба без солSTOCKHOLDER n акционерSTOCKINET 1. еласгично трико 2. еластичен бинтSTOCKING 1. (дълъг) чорап a pair of STOCKINGs чифт чорапи (measured) in one's STOCKINGs/STOCKING (ed) feet (мерен) по чорапи, без обувки 2. долната, различна по цвят част на крака на конSTOCKING CAP n cn. плетена островърха шапка с пискюл/помпонSTOCK-IN-TRADE 1. запас от стоки 2. необходим инвентар за занаят/професия, прен. обичайни/присъщи похвати/уловки (на политик, артист и пр.)STOCKISH a глупав, безчувствен, дървен, непохватенSTOCK-JOBBER n борсов спекулант, ам. безскрупулен борсов агентSTOCKKEEPER 1. n ам. овчар, говедар 2. отговорник на склад, магазинеpSTOCK-LIST n борсов бюлетинSTOCKMAN 1. австрал. работник в животновъдна ферма 2. собственик на животновъдна фермаSTOCK-MARKET n (сделки на) фондова борсаSTOCK PHRASE n изтъркана фраза, клишеSTOCKPILE n запас, резерва (на стоки, материалu и пр.)STOCK-POT 1. тенджера за булъон 2. склад, хранилище 3. богат запас/резерваSTOCKRIDER n австрал. каубойSTOCK-ROOM n склад, хранилищеSTOCK SHOT n кино кадър от филмотекаSTOCK-STILL 1. много тих, безмълвен 2. неподвижен to stand STOCK-STILL стоя/оставам като закован на мястото сиSTOCK-TAKING 1. проверка на инвентар/стока/доставка 2. прен. критически преглед/анализ на събития/политика и пр 3. преоценка на ценностиSTOCK-WHIP n пастирски камшикSTOCKY a як, здрав, нисък и набитSTOCKYARD n оградено място за добитък (особ. при кланица)STODGE I. 1. тежка/засищаща храна 2. прен. скучна работа/мисъл/идея и пр., безинтересен човек II. 1. тъпча, натъпквам (особ. с храна), пресищам, засищам 2. ям лакомо, ям до насита, натъпквам се 3. стъпвам тежко, мъкна сеSTODGY 1. тежък, засищащ, трудносмилаем (за храна) 2. лепкав, клисав (за хляб и пр.) 3. натъпкан, претъпкан, издут (за торба и пр.) 4. тромав, тежък, еднообразен, безинтересен, скучен (за книга, стил и пр.)STOEP n юж. -афр. терасирана веранда пред къщаSTOGIE 1. тежка/груба обувка 2. (дълга тънка евтина) пураSTOGY вж. stogieSTOIC I. n фил. стоик II. a стоическиSTOICISM 1. фил. стоицизъм 2. безразличие към удоволствия/болка, твърдостSTOKE 1. поддържам, подклаждам (огън), пълня (пещ) с гориво, работя като огняр 2. разг. похапвам здраво (обик. с up)STOKEHOLD n котелно помещениеSTOKER n огняр mechanical STOKER стокерSTOLE I. 1. църк. епитрахил 2. дълъг дамски шал II. вж. stealSTOLEN вж. stealSTOLID 1. безстрастен, отпуснат, вял, безжизнен, неемоционален, флегматичен 2. безчувствен, тъп 3. упоритSTOLIDITY 1. безжизненост, отпуснатост, безстрастност, флегматичност 2. безчувственост, тъпота 3. упоритостSTOLON n бот. ластун (на ягода и пр.), ластарSTOMACH I. 1. стомах, евф. за корем, търбух, шкембе 2. апетит, охота 3. склонност, наклонност, желание, вкус to have no STOMACH for не одобрявам, не мога да понасям II. 1. ям с апетит, услажда ми се 2. приемам, търпя, понасям (обик. отр.) I cannot STOMACH it не мога да понеса/преглътна/смеля товаSTOMACH-ACHE n болка в стомаха/червата to have a STOMACH-ACHE боли ме стомахът, it gives me a STOMACH-ACHE разг. това ми e противноSTOMACHAL a стомашенSTOMACHER n ист. корсаж на рокля, покриващ бюста и горната част на коремаSTOMACHIC 1. стомашен 2. храносмилателен 3. възбуждащ апетитSTOMACH-PUMP n мед. стомашна помпаSTOMACH-TUBE n мед. стомашна сондаSTOMATITIS n мед. стоматитSTOMATOLOGY n стоматологияSTONE I. 1. камък a STONE's throw един хвърлей камък 2. камък (материал), мед. камък (в орган) 3. каменна плоча, паве 4. пул (на таблa и др. игри) to have a heart of STONE коравосърдечен съм not to leave a STONE standing не оставям камък върху камък to leave no STONE unturned правя/опитвам всичко възможно, пущам всичко в ход, обръщам света наопаки to throw a STONE at прен. осъждам, обвинявам, оклеветявам, порицавам някого a rolling STONE неспокоен дух, човек, който не се задържа на едно място/постоянно мени работата си a rolling STONE gathers no moss цигулар къща не храни II. 1. замерям/пребивам/убивам с камъни to STONE someone out of a place пропъждам някого от някъде с камъни 2. изграждам/облицовам с камъни, слагам каменна настилка на 3. чистя (плод) от костилки III. a направен от камък, камененSTONE AGE n каменният векSTONE-BLIND a съвсем сляпSTONE-BOILING n загряване на вода чрез нажежени камъниSTONE-BORER n зоол. вид мекотело (Lithophaga)STONE-BREAKER 1. каменар, каменоделец 2. каменотрошачкаSTONE-BROKE a ам. без петак, без пукната параSTONECHAT n зоол. ливадарче (Saxicola torquata)STONE-COAL n антрацитSTONE-COLD a съвсем студен/изстинал, леден (за чай и пр.)STONECROP n бот. тлъстига (Sedum)STONE-CRUSHER вж. stone-breakerSTONE-CUTTER n ам. каменоделецSTONED 1. с каменна настилка/паваж 2. с изчистени костилки 3. разг. леко замаян/опиянен, пиянSTONE-DEAD a мъртъв, безжизненSTONE-DEAF a съвсем глух, глух като пънSTONE-DRESSER n каменоделецSTONE-FENCE n ам. sl. смесена алкохолна напитка, особ. уиски със сайдерSTONE-FRUIT n бот. плод с костилка рl костилкови овошкиSTONELESS a безкостилков (за плод)STONEMASON n каменоделец зидарSTONE-PINE n бот. италиански кедър, пиния (Pinus pinea)STONE-PIT n каменна кариера, каменоломнаSTONE-SAW n трион за рязане на камъкSTONEWALL v пол. правя обструкции, протакам дебатиSTONEWARE n керамични изделия (обик. гледжосани)STONEWORK n каменна зидария, каменоделствоSTONEWORT 1. n бот. див магданоз 2. вид сладководно водораслоSTONILY adv хладно, със смразяващо безразличиеSTONK n артилерийски обстрелSTONKER v австрал. sl. обърквам, сразявамSTONY 1. каменлив, каменист 2. прен. безразличен, безучастен, студен, коравосърдечен 3. безизразен, втренчен, смразяващ, вцепеняващ (за поглед) 4. sl. без пукната пара (и STONY broke)STONY-HEARTED a коравосърдечен, безмилостен, жестокSTOOD вж. standSTOOGE I. 1. театр. актъор във вариете, осмиван от комедиант 2. лице, станало/служещо за посмешище 3. изкупителна жертва 4. разг. подставено лице II. 1. вървя по гайдата (for на), играя второстепенна роля, асистирам, върша черната работа 2. to STOOGE around обикалям, навъртам се, шляя се, мая се, убивам си времето 3. to STOOGE about ав. кръжа преди приземяванеSTOOL I. 1. стол без облегалка, табуретка, столче STOOL of repentance ист. позорен стол в шотл. църкви (зa прелюбодейци и пр.) to fall between two STOOLs от два стола, та на земята 2. ниско столче за краката/за коленичене 3. специален стол за ходене по нужда, клозет, нужник to go to STOOL отивам по нужда 4. pl мед. изпражнения 5. корен/дънер на отсечено дърво, пускащ (нови) издънки 6. арх. подпрозоречна дъска 7. stool-pigeon II. 1. пускам издънки (зa корен, дънер) 2. ходя по нужда 3. sl. доноснича 4. лов. примамвам с миоре/мамец, идвам при миоре/мамец (за птица)STOOL-PIGEON 1. лов. миоре, мамец 2. прен. доносник, агент провокаторSTOOP I. 1. навеждам се 2. изгърбвам се, ходя приведен/изгърбен 3. унижавам се (дотам да, до степен да) to STOOP to conquer унижавам се, за да успея/за да постигна целта си 4. прибягвам до низост/безчестие, отпускам се, деградирам a man who would STOOP to anything човек, способен да извърши всякаква низост 5. благоволявам, проявявам снизхождение 6. ост. спускам се стремглаво надолу, връхлитам върху (за сокол) (и прен.) II. n прегърбване, прегърбена стойка III. n ам. малка покрита веранда пред къща, покрито преддверие, площадка, навесSTOOPING a приведен, прегърбенSTOP I. 1. затварям, препречвам, попречвам, запушвам (се), задръствам (се), заграждам, преграждам 2. пълня, запълням, пломбирам (зъб), запушвам, затапям (шише и пр.) to STOP one's ears запушвам ушите си, прен. не искам да чуя/да слушам to STOP someone's mouth прен. запушвам устата на някого, принуждавам го да замлъкне (с рушвет и пр.) to STOP a gap прен. попълням празнина, временно замествам някого при нужда to STOP a wound превързвам (кървяща) рана 3. спирам (се), възспирам (се) to STOP dead/short спирам внезапно/рязко, млъквам, замлъквам to STOP someone short прекъсвам рязко някого, заставям го да млъкне to STOP short of спирам се пред to STOP short at something ограничавам се с, не отивам подалеч от to STOP a cheque/payment нареждам на банка да не изплаща чек, преустановявам финансови операции (за банка) 4. бридж имам спирачка в/спирам цвят 5. спирам преставам да (с ger) to STOP talking преставам да говоря to STOP to talk спирам (се), за да поговоря, спирам (се), карам/принуждавам някого да спре to STOP at nothing не се спирам пред нищо, безпощаден/жесток съм there is no STOPping him никой/нищо не може да го спре what is STOPping you? какво те задържа/спира, какво ти пречи (да направиш нещо) STOP it! стига вече! престани! STOP thief! дръжте крадеца! enough to STOP a clock разг. ужасно грозен (за лице и пр.) 6. спирам, прекъсвам, прекратявам (работа, игра и пр.) 7. юр. прекратявам (дело) 8. сп. отбивам (удар, топка и пр.) 9. разг. отбивам се за малко, отсядам, оставам за кратко to STOP with friends гостувам у приятели to STOP and have dinner with оставам за вечеря у to STOP at a hotel спирам/отсядам в хотел 10. правя удръжки, удържам (out of от) (заплата и пр.) 11. муз. натискам струна, клапан и пр., приглушавам звук 12. слагам препинателни знаци на 13. отчеквам, откършвам върха на (растение) 14. мор. прикрепвам здраво с въже to STOP a bullet бивам ранен/убит от куршум road STOPped пътят е затворен (надпис) stop by ам. разг. наминавам, отбивам се за малко stop down фот. затварям блендата stop off запълвам част от калъпа с пясък (в стъкларството и леярството), прекъсвам пътуването си, спирам/отбивам се за кратко време stop over stop off stop up запълвам, запушвам to STOP up (late) не лягам/стоя до късно нощем II. 1. спиране, край to come to a STOP спирам (за влак и пр.) to bring something to a STOP, to put a STOP to something прекратявам/спирам/слагам край на нещо 2. кратък престой, пауза 3. спирка (трамвайна и пр.) 4. знак/сигнал за спиране/прекратяване 5. препинателен знак, точка 6. пречка, спънка, препятствие 7. бридж спирачка в цвят, стопър 8. муз. клапан/вентил на духов инструмент, лад на струнен инструмент, (копче на) регистър на орган 9. натискане с пръст на струна (на цигулки и пр.) 10. задръстване, спиране (на улично движение и пр.) 11. запрещение, вето, ембарго 12. тех. ограничител, стопор, запънка 13. приглушаване на звук, прен. тон, маниер на говорене to put on/pull out the pathetic STOP говоря затрогващо with all the STOPs out с големи усилия 14. фот., опт. бленда, диафрагма 15. фон. оклузия, преградна съгласна 16. мор. въже за притягане/прикрепванеSTOP-AND-GO a ам. съпроводен с често спиране, контролиран от светофариSTOP BATH n фот. фиксажна баняSTOPCOCK n спирателен/запорен кранSTOP CONSONANT n фон. преградна съгласнаSTOPE n мин. добивен забойSTOPGAP 1. тех. тапа, запушалка, пробка 2. временен заместник, заместител, временна мярка, палиативSTOP-LAMP n авт. стоп-сигнал (на кола и пр.), стоп-лампаSTOP-LIGHT 1. червена светлина на светофар 2. stop-lampSTOP-ORDER n нареждане до борсов агент да купува/продава ценни книжа при известна ценаSTOPOVER 1. n прекъсване по време на пътуване, престой 2. билет, даващ право на престойSTOPPAGE 1. спиране, прекратяване, преустановяване (на работа, движение и пр.) 2. удържане, удръжка (от заплата) 3. запушване, задръстванеSTOPPER I. 1. тапа, запушалка 2. тех. стопор, затварачка, зaтвор, савак, запънка, спирачка to put a STOPPER on разг. спирам, прекратявам, слагам край на 3. бридж спирачка в цвят 4. мор. стопор II. 1. запушвам, затапям 2. мор. закрепвам въже със стопорSTOPPING I. a бавен, пътнически II. 1. спиране, запушване 2. цимент, амалгама/злато и пр. за зъбна пломбаSTOPPLE I. n тапа, запушалка, восъчни и пр. запушалки за уши II. v запушвам, затапямSTOP-PRESS I. a получен и напечатан в последната минута (за новина) II. 1. последни новини 2. извънредно издание на вестникSTOP-SIGNAL n жп. сигнал за спиране, червена светлинаSTOP STREET n странична улица, на която спирането при влизане в главна е задължителноSTOP VALVE n тех. обратен клапан, спирателен вентилSTOP-WATCH n сп. секундомерSTORAGE 1. складиране, прибиране, съхранение 2. хранилище, склад cold STORAGE хладилник, хладилно помещение/склад, прен. висящо положение sl. гробище, гроб 3. такса за съхраняване в склад/хладилник, магазинаж 4. акумулиране (на енергия) 5. киберн. запомнящо устройство, паметSTORAGE BATTERY n акумулаторна батерия, акумулатор (и STORAGE BATTERY cell)STORAGE HEATER n акумулаторен електрически радиаторSTORAGE RESERVOIR n водохранилищеSTORAX 1. бот. дърво, от кората на което се получава ароматна смола 2. балсам, който се прави от тази смола, стираксSTORE I. 1. запас (и прен.), изобилие to hold/keep something in STORE запасен съм с нещо to lay in a STORE of запася вам се с in STORE в запас, на склад, прен. бъдещ, предстоящ, отреден от съдбата to have a treat in STORE for готвя приятна изненада за who knows what the future may hold in STORE кой знае какво ни чака/какво ни готви/крие бъдещето STORE is no sore от много глава не боли 2. рl припаси marine STOREs стари корабни материали за продан 3. склад, магазия, хранилище (и на компютър) 4. имущество, материални средства 5. голям универсален магазин, ам. смесен магазин to lay/put/set STORE by/on отдавам значение на, ценя to lay/put/set little/no (great) STORE by/on не отдавам значение на, считам за маловажно, не ценя II. 1. ам. купен от магазин, купешки, готов (за дреха) 2. още неугояван/неугоен (за добитък) III. 1. пълня с, трупам, натрупвам 2. запасявам (се) с (и с up) 3. държа/оставям на склад, складирам, прибирам в склад (реколта и пр.) 4. побирам, съдържам, съхранявам (за склад и пр.) 5. зареждам, снабдявам, съоръжавам (with с)STORE-CATTLE n добитък за угояванеSTORE-CLOTHES n готови дрехи, конфекцияSTORE-HOUSE 1. склад, хранилище, хамбар 2. изобилен източник, извор, съкровищница, прен. жива енциклопедияSTORE-KEEPER 1. магазинер, склададжия 2. ам. собственик на магазин, търговецSTORE-ROOM n стая за провизии, килер, воен. вещеви складSTORE-SHIP n воен. кораб, транспортиращ запасиSTOREY n стаж the upper STOREY шег. ум, мозък, акъл, глава a one/many-storeyed house едноетажна/многоетажна къщаSTORIATED a изрисуван, украсен с исторически/легендарни сюжетиSTORIED 1. легендарен 2. изпълнен със cцени от историятаSTORK n щъркелSTORK'S BILL n бот. вид мушкато (Pelargonium)STORM I. 1. буря a STORM of rain проливен дъжд a STORM of hail силна градушка a STORM of snow снежна STORM виелица 2. прен. буря, ураган, вихрушка, град (от куршуми и пр.) 3. кипеж, бурен изблик (на чувства и пр.), бурна епоха a STORM of cheers гръмко ура a STORM of applause бурни ръкопляскания/овации STORM and stress революционен кипеж, лит. период на бурен устрем 4. воен. пристъп, щурм to take by STORM щурмувам, превземам с щурм, прен. увличам, завладявам to bring a STORM about one's ears казвам/правя нещо, което предизвиква буря от негодувание/възмущение и пр II. 1. щурмувам, превземам с щурм 2. бушувам, беснея, вилнея (за вятър и пр., и прен.) he STORMed out of the room той излезе от/напусна шумно/гневно/демонстративно стаята 3. прен. горещя се, беснея to STORM at ругаяSTORM-BEATEN 1. блъскан/тласкан от бури 2. прен. много видял и преживялSTORM-BELT n зона/пояс на буриSTORM-BIRD вж. storm petrelSTORM BOAT n мор. десантен катерSTORM-BOUND a спрян/забавен/възпрепятствуван от буряSTORM-CENTRE 1. метеор. център на циклон 2. огнище на раздори/епидемия и пр 3. водaч на недоволство/смут/бунтSTORM-CLOUD n буреносен/черен облак (и прен.)STORM COCK n зоол. вид дроздSTORM-CONE n мор. вид сигнал за буряSTORM-DOOR n допълнителна външна врата, предпазваща от буряSTORM-FINCH вж. storm petrelSTORM-FROOPER 1. щурмовак 2. нем. ист. есесовецSTORMILY adv бурно, яростно (и прен.)STORM-LANTERN n петролна лампа със защитен от вятъра пламъкSTORM PETREL n зooл. вид буревестник (Hydrobates pelagicus)STORM-PROOF 1. неуязвим/защищаващ от бури 2. непропускащ вятър 3. воен. непревземаемSTORM-SAIL n малко/дебело платно за бурно времеSTORM-SIGNAL n сигнал за приближаваща буряSTORM-TOSSED 1. подмятан/тласкан от буря 2. прен. преживял трудности и несгодиSTORM-TROOPS 1. щурмови отряди 2. нем. ист. есесовски отрядиSTORM-WINDOW n допълнителен външен прозорец срещу буриSTORMY 1. бурен, яростен (и прен.) 2. предвещаващ буряSTORMY PETREL 1. storm petrel 2. човек, който предвещава/носи тревоги/неприятностиSTORM-ZONE вж. storm-beltSTORY I. 1. история, предание, легенда, слух the STORY goes (that) казват (че) it's the (same) old STORY пак старата история, все същото 2. разказ, кратка повеcт, приказка short STORY разказ long short STORY повеcт, новела funny STORY смешна/весела история, анекдот, смешно/глупаво положение to cut/make a long STORY short накратко казано it is quite another/a very different STORY now нещата много се промениха, сега положението е съвсем друго they all tell the same STORY всички казват едно и също нещо he can tell a good STORY той е добър разказвач/умее да разказва 3. сюжет, фабула 4. дребна лъжа, измишлъотина to tell stories измислям си, съчинявам си oh, you STORY! рaзг. дет. ах, ти, лъжецо/лъжлъо 5. жyр. вестникарска статия, материал за вестник II. вж. storeySTORY-BOOK 1. книга с разкази/приказки 2. книга за децаSTORY-TELLER 1. разказвач на приказки/анекдоти 2. автор на разкази/приказки 3. рaзг. лъжец, лъжлъоSTORY-WRITER n автор на разкази/приказкиSTOUP 1. голяма чаша, бокал 2. съд за светена водаSTOUT I. 1. як, здрав 2. твърд, упорит, издръжлив, траен 3. смел, храбър, решителен a STOUT fellow разг. храбрец, смелчага 4. пълен, дебел, набит, корпулентен to get/grow STOUT напълнявам II. n силна тъмна бираSTOUT-HEARTED a смел, храбър, решителен, упоритSTOUT-HEARTEDNESS n храброст, кураж, упоритостSTOUTISH a възпълен, въздебеличъкSTOUTNESS 1. пълнота, корпулентност 2. якост, издръжливост 3. упоритост, решителностSTOVE I. 1. готварска/отоплителна печка (с дървa, въглища, електричество, газ и пр.) slowcombustion STOVE печка с бавно горене 2. тех. пещ 3. парник, оранжерия, топлилник STOVE plants отгледани в оранжерия растения 4. мангал 5. сушилна камера II. 1. отглеждам/форсирам (рaстения) в парник 2. изварявам/опушвам (дрехи и пр. -за дезинфекция) III. вж. staveSTOVE-PIPE 1. кюнец 2. рaзг. цилиндър (aм. и STOVE-PIPE hat)STOVE-POLISH n боя за лъскане на печкиSTOW 1. прибирам, подреждам, слагам на място (away) 2. сгъвам, скатавам (в кутuи, куфари и пр.) we were STOWed in an attic рaзг. набутаха ни в един таван 3. натоварвам (кораб) пълня, натъпквам (with с) 4. ам. помествам, смествам 5. sl. отказвам се от, прекратявам, спирам STOW it! стига! млъкни! спри!STOWAGE 1. нареждане, подреждане, складиране, разпределяне (на стока), натоварване (на кораб) 2. склад, магазия 3. такса за товарене, магазинаж improper (negligent) STOWAGE неправилно (небрежно) нареждане STOWAGE space помещение за стокиSTOWAWAY n пътник, пътуващ тайно без билет STOW AWAY v промъквам се в параход и пр., за да пътувам безплатно/незабелязаноSTRABISMIC a мед. кривоглед, разногледSTRABISMUS n мед. кривогледство, разногледствоSTRADDLE I. 1. разкрачвам се, разтварям крака, седя/стоя с разкрачени крака 2. възсядам, яхвам to STRADDLE a river воен. завземам/разполагам се на двата бряга на река 3. разпростирам се на всички страни 4. воен. хващам във вилка 5. картu удвоявам мизата II. 1. разкрачване, разкрач 2. пол. колеблива/двойствена политика 3. воен. хващане във вилка 4. борc. срочна сделка 5. картu удвояване на мизатаSTRADIVARIUS n струнен инструмент СтрадивариусSTRAFE I. 1. обстрелвам/бомбардирам жестоко 2. наказвам строго 3. ругая 4. повреждам II. 1. тежка артилерийска бомбардировка/обстрел 2. строго наказание 3. ругатня, руганеSTRAGGLE I. 1. движа се/вървя разпръснато/без ред, влача се 2. воен. изоставам от частта си 3. разположен съм тук-там/разпиляно/разпръснато (за селище и пр.) houses that STRAGGLE round the lake разпръснати около езерото къщи the guests STRAGGLEd off гостите се разотидоха по двама-трима/на групички keep your mind from straggling не се разсейвай 4. израствам дълъг и рехав (за растение, брада и пр.) II. n разпръсната/разпиляна група хора/нещаSTRAGGLER 1. изоставащ от частта си войник и пр 2. ост. скитник, бродягаSTRAGGLING 1. разпръснат, разпилян 2. откъслечен 3. дълъг, рехав, провиснал, пълзящ на всички посоки (за растение и пр.)STRAGGLY вж. stragglingSTRAIGHT I. 1. прав, в права посока, непрекъсващ, директен, пряк 2. прав, изправен, правилен, в ред/изправност to have a STRAIGHT eye имам вярно/точно/набито око your tie is not STRAIGHT връзката ти e накриво are the pictures STRAIGHT? право ли ca окачени картините? to put the room STRAIGHT разтребвам/оправям стаята to put things/matters STRAIGHT оправям/уреждам работата 3. прям, открит, недвусмислен 4. честен, почтен, лоялен, ам. пол. всеотдаен, напълно предан на партията си to keep STRAIGHT оставам честен/порядъчен 5. откровен, искрен 6. прост, ясен, точен to get/keep/put/set the facts/records STRAIGHT поправям грешка/неточност a STRAIGHT fight пол. изборна кампания само с двама кандидати 7. чист (за питие и пр.) a STRAIGHT gin чаша джин без сода/вода 8. sl. нормален, неизвратен 9. sl. сериозен, достоверен, надежден a STRAIGHT face нищо неизразяващо лице to keep a STRAIGHT face запазвам сериозно изражение, въздържам смеха си as STRAIGHT as a ram-rod съвсем изправен, като глътнал бастун II. 1. изправеност, право положение, права/хоризонтална част 2. сп. последната равна част пред финала on the STRAIGHT по права линия sl. честно out of the STRAIGHT криво sl. непочтено 3. обикновен/нормален/порядъчен човек 4. покер кента III. 1. право, направо, директно to go STRAIGHT вървя направо sl. ставам отново порядъчен to read a book STRAIGHT through прочитам, книга от кора до кора to go/come STRAIGHT to the point преминавам направо/веднага към същината на работата/въпроса, говоря без заобикалки/усукване to walk in STRAIGHT влизам направо, без да чукам to let someone have it STRAIGHT казвам някому направо/откровено STRAIGHT out направо, открито, без заобикалки 2. право, изправено put it STRAIGHT сложи го изправено, изправи го 3. в съчет. STRAIGHT away незабавно, веднага, тутакси, изведнъж STRAIGHT off веднага, без колебание, без да му мисля STRAIGHT out незабавно, без всякакво колебание, направоSTRAIGHTAWAY 1. a ам. бърз, незабавен 2. прям 3. ясен, разбираем, достъпенSTRAIGHT-BRED a чистокръвен, некръстосан (за порода)STRAIGHT-CUT a нарязан надлъжно на тънки ивици (за тютюн)STRAIGHTEN 1. v изправям (се), изпъвам (се) (и с up) 2. оправям, слагам в ред поправям се (и с out, up) 3. разг. оправям се, ставам отново порядъченSTRAIGHTFORWARD 1. прям, откровен, открит, недвусмислен 2. честен, порядъчен 3. прост, ясен, разбираемSTRAIGHTFORWARDNESS 1. прямота, откровеност, искреност 2. честностSTRAIGHT MAN n театр. актъор, с когото комикът се шегува/подиграваSTRAIGHTNESS 1. правост, изправеност (на линия и пр.) 2. честност, почтеност 3. прямотаSTRAIGHT-OUT 1. a ам. решителен 2. прям, рязък 3. пол. безкомпромисен, отявленSTRAIGHT PART n роля без дегизиранеSTRAIGHT TICKET n (гласуване за) партийна листа/програма без изменениеSTRAIGHTWAY 1. adv ост. право, направо 2. веднага, незабавноSTRAIHGT-EDGE n дървена и пр. линия за чертане/проверка на прави линии/повърхности, шаблонна линийкаSTRAIN I. 1. опъвам, обтягам, разтягам, изпъвам 2. напъвам (се), напрягам (се), пресилвам (се) 3. пристягам, свивам, присвивам 4. огъвам (се) 5. навяхвам, измятам 6. извращавам, изопачавам, разтягам (закон), злоупотребявам с (власт, права, доверие и пр.), изменям в своя полза to STRAIN a point правя отстъпка/изключение 7. цедя (се), процеждам (се) (през цедка и пр.), филтрирам (се) 8. изцеждам, изстисквам 9. книж. притискам (до себе си), прегръщам strain after мъча се да постигна, стремя се към strain at дърпам, тегля (за вързано животно), опъвам се (и прен.) strain off прецеждам през цедка, отцеждам II. 1. напрежение (и тех.), опъване, обтягане, напън 2. голямо усилие, пресилване, пренапрежение, преумора, изтощение to do something without STRAIN правя нещо с лекота to be at (full) /on the STRAIN крайно напрегнат съм it was a great STRAIN on my attention трябваше да напрегна цялото си внимание it will be a great STRAIN on my purse/resources ще ми струва извънредно много средства 3. измятане, разтягане (на сухожилие) 4. тех. деформация III. 1. вид, сорт, род, порода (животни, насекоми и пр.), жилка, наследствена черта (в характер и пр.) 2. тон, начин на говорене/писане, обща тенденция, дух in the same STRAIN в същия дух обик. рl звуци, напеви, мелодия 3. поет. поезия, песен 4. наклонност, склонност there is a STRAIN of mysticism in him той e склонен към мистицизъм 5. известно количество, елемент, оттенъкSTRAINED 1. опънат, обтегнат (и прен.) 2. разтегнат, изметнат (за сухожилие) 3. неестествен, принуден, пресилен, преувеличен (за стил и пр.) STRAINED relations обтегнати/неприязнени отношения STRAINED cordiality престорена/неискрена сърдечност 4. изопачен, преиначен, неверен (за тълкуване и пр.) 5. прецеден, филтриранSTRAINER n цедка, цедилка, гевгирSTRAIT I. 1. тесен, ограничен 2. строг, взискателен 3. ам. труден, затрудняващ, затруднителен II. 1. геогр. и рl пролив 2. обик. pl затруднение, затруднено положение, нужда in dire STRAIT в бедствено положение, в бедаSTRAITEN v ограничавам, стеснявам, затруднявам, стягам, затягам to be in STRAITENed circumstances в затруднено положение съм, живея в бедност/нищета to be STRAITENed for provisions не ми достигат провизии, имам продоволствени затрудненияSTRAIT-JACKET I. 1. усмирителна риза 2. прен. ограничителни мерки, нещо, което пречи на/спира развитието II. 1. слагам усмирителна риза на 2. усмирявам 3. преча на/спирам развитиетоSTRAIT-LACED a прен. строг, суров, пуритански, тесногръд, нетолерантенSTRAKE n мор. стрингерSTRAMONIUM 1. бот. татул (Datura) 2. фарм. страмоний (сушени листа от татул, използувани като средство против астма)STRAND I. n поет. бряг, крайбрежие II. 1. изхвърлям на брега, засядам на пясък 2. прен. изоставям III. 1. нишка, дилка, жичка 2. шнур, връв 3. кичур (коса) 4. низ, наниз 5. прен. черта, елемент, съставна част 6. линия на развитие (в разказ и пр.) IV. 1. скъсвам (нишка) 2. усуквам (нишки, въже и пр.) 3. прен. вплитамSTRANDED 1. заседнал (за кораб) 2. прен. изпаднал в бeзизходица (без прeвоз, средства, приятели и пр.) 3. изоставен в нужда, безпомощен 4. изостанал от другите, загубил сеSTRANGE 1. чужд, непознат, неизвестен 2. чуждестранен 3. странен, чуден, особен, необичаен, неочакван, необясним 4. незапознат, непривикнал (с място, работа и пр.) STRANGE to say/relate странно/чудно/интересно наистина to feel STRANGE чувствувам се някак особено/неловко, замаян съм, изпитвам неувереност, липсва ми опит it feels STRANGE това e ново/непознато усещане to be STRANGE to something нещо ми e чуждо/непривично, не съм свикнал с нещоSTRANGELY adv странно, чудато, необичайноSTRANGENESS n странност, чудатост, необичайност, непознатостSTRANGER n чужденец, странник, непознат, чужд човек you are quite a STRANGER here къде се губиш, забравихме се вече he's a perfect STRANGER to me той ми е съвършено непознат he is no STRANGER to me зная го, познаваме се с него I am a STRANGER here не познавам тези места, не съм оттук, аз съм само гост тук I am no STRANGER to sorrow преживял съм/познавам добре скръбта to be a/to be no STRANGER to fear/hatred, etc. чуждо/познато ми e чувството страх/омраза и пр. to make a STRANGER of държа се хладно/резервирано към the little STRANGER разг. новороденото to see/spy STRANGERs искам да бъдат отстранени външните лица (от Камарата на общините)STRANGLE 1. удушавам, задушавам, давя се, задушавам се 2. сподавям, потискам (въздишка и пр.) 3. прен. потушавам, потъпквам, задушавамSTRANGLE-HOLD 1. душене, задушаване 2. прен. нещо, което ограничава/спъва развитиетоSTRANGLER n удушвачSTRANGLES n pl вет. катарSTRANGULATE 1. strangle 2. мед. притискам, пристягам (вена и пр.), прищипвамSTRANGULATION 1. удушаване, задушаване 2. мед. притискане, стягане, прищипване (на кръвоносен съд и пр.)STRANGURY бавно и болезнено уриниране, странгурияSTRAP I. 1. ремък, каиш, каишка (и за часовник), ивица, лента to give someone a STRAP напердашвам някого 2. ивица лейкопласт 3. тех. подпорна планка, спирачна лента II. 1. връзвам, пристягaм с ремък/каиш (ка) и пр 2. прикрепям (превръзка) с лейкопласт 3. бия с каиш 4. точа на ремъкSTRAPHANG v разг. пътувам правостоящ (в трамвай, автобус и пр.)STRAPHANGER n разг. правостоящ пътник (в трамвай и пр.)STRAPLESS a без презрамки (за дреха)STRAP-OIL n sl. бой/пердах с каишSTRAPONTIN n фр. подвижна/допълнителна седалка/стол (в театър и пр.)STRAPPADO n ucm. (уред за) изтезание чрез вдигане и спускане с въжеSTRAPPER n едър човек, здравенякSTRAPPING I. a разг. висок, едър, мускулест, здрав II. 1. кожа за каиши 2. бой с каиш 3. мед. лейкопласт, пластирSTRAP WORK n арх. украса във форма на плетенициSTRASS n стъклена маса, от която се правят изкуствени скъпоценни камъниSTRATA вж. stratumSTRATAGEM n военна хитростSTRATEGEM n (военна) хитрост, хитрина, измамаSTRATEGIC a стратегическиSTRATEGICS n pl с гл. в sing стратегия, стратегическо умениеSTRATEGIST n стратегSTRATEGY n стратегияSTRATH n шотл. широка речна долинаSTRATHSPEY n жив шотландски танцSTRATI вж. stratusSTRATICULATE a геол. разположен на/съставен от тънки пластове, слоест, напластенSTRATIFICATION n геол. напластяване, стратификацияSTRATIFY v напластявам (се), наслоявам (се)STRATIGRAPHY n стратиграфия (дял от геологията)STRATOCIRRUS n метеор. слоестоперест облакSTRATOCRACY n военно управлениеSTRATOCUMULUS n метеор. слоестокупест облакSTRATOSPHERE n стратосфераSTRATUM 1. геол. пласт, слой 2. обществен слой, класа, нивоSTRATUS n (pl strati) метеор. слоест облакSTRAW I. 1. слама, сламка to catch/clutch/grasp at/cling to a STRAW ловя се/хващам се за сламка a man of STRAW сламено чучело, прен. разг. лесно победим въображаем противник, ненадежден човек, човек без солидно финансово положение, подставено лице, леко оборим аргумент 2. сламена/пластмасова и пр. сламка за пиене на питие 3. сламена шапка 4. attr сламен, от слама, с цвят на слама the last STRAW последната капка, която прелива чашата на търпението и пр. a STRAW that shows which way the wind blows лек намек, сочещ накъде вървят работите not worth a STRAW прен. неструващ пет пари to make bricks without STRAW залавям се за работа, без да имам необходимите материали to be in the STRAW ост. родилка съм II. v застилам/покривам със слама пълня/натъпквам със слама (cтол, дюшек и пр.), осейвам със сламаSTRAWBERRY n ягода crushed STRAWBERRY фрезов цвят STRAWBERRY leaves прен. емблема/титла на херцогSTRAWBERRY BLONDE n жена с жълтеникавочервена косаSTRAWBERRY MARK n чeрвеникаво петно по кожата, белег oт рождениеSTRAWBERRY TONGUE n мед. малиновочервен подут език (при скарлатина)STRAWBERRY TREE n бот. арбутус (Arbutus unedo)STRAW-BOARD n груб картонSTRAW BOSS n aм. помощник-бригадир, надзирателSTRAW COLOURED a с цвят на слама, бледожълтSTRAW FLOWER n бот. вид безсмъртниче (Helichrysum bracteatum)STRAW VOTE n ам. неофициално гласуване/допитване за проверка на общественото мнение по даден проблем и прSTRAW WINE n вид сладко десертно виноSTRAWY a сламен, като слама, напълнен/покрит със сламаSTRAY I. 1. отдалечавам се, отделям се (from от) отклонявам cе, заблуждавам се, рея се, зарейвам се, изгубвам се 2. прен. отклонявам се от правия път, изпадам/влизам в грях 3. поет. бродя, скитам 4. отвличам се, разсейвам се, блуждая II. 1. изгубено/заблудено животно, загубило се дете 2. юр. имот, останал без наследници 3. рад. електрически смущения III. 1. изгубен, заблуден, бездомен, безстопанствен (особ. за котки, кучета и пр.) 2. случаен, отделен, единичен, неочакван a few STRAY instances единични случаи a STRAY taxi случайно минаващо такси a STRAY bullet случаен/заблуден куршум 3. разпръснат, разпилян (за къщи, мисли и пр.) 4. физ. разсеян (за лъчение)STRAYED a заблуден, заблудил се, изгубенSTREAK I. 1. рязка, черта, линия, драскотина, ивица the first STREAKs of dawn първите проблясъпи на зората like a STREAK of lightning много бързо, като мълния 2. кратък период, поредица a STREAK of luck късмет to hit a winning STREAK известно време все печеля, проработва ми късметът (в карти и пр.) 3. мин., геол. тънък слой, жила, прослойка 4. прен. черта, жилка, елемент, лека склонност към a nervous STREAK известна нервност, склонност към паникъосване to have a STREAK of cruelty/eccentricity, etc. присъща ми е/склонен съм да проявявам жестокост/ексцентричност и пр., има нещо жестоко/ексцентрично и пр. у мен 5. бот. вид вирусно заболяване на растения (картофи, домати, малини и пр.) II. 1. шаря/нашарвам с линии/резки/жилки 2. тека/стичам се на струйки, оставяйки следи/дири 3. нашарвам се, ставам на резки 4. летя, хуквам втурвам се (off) 5. разг. притичвам/прибягвам полугол на публично място 6. вея се, развявам се (за знаме)STREAKED 1. на ивици, на тънки пластове, прощарен с тлъстина (за месо и пр.) 2. набразден 3. прен. развълнуван, неспокоен, разстроен 4. с обезцветени по-светли ивици (за коса)STREAKY 1. a на резки/ивици/пластове STREAKY bacon шарена сланина/бекон 2. разтревожен, изплашен 3. непостоянен, променчив, на когото не може да се разчитаSTREAM I. 1. поток (и прен.), река 2. течение, струя to go with the STREAM вървя с течението, правя каквото правят другите to go against the STREAM вървя срещу течението 3. непрекъснат поток от (думи, събития, мисли и пр.) 4. насока, ход, тенденция 5. уч. подбрана група, поток 6. a STREAM of light/sun светла струя/слънчев лъч 7. върволица, поток (от хора, коли и пр.) II. 1. тека изобилно, струя, лея (се), бликам, шуртя 2. движа се в непрекъснат поток (за коли, хорa и пр.) 3. вея се, развявам се 4. разделям (ученици) в паралелки/потоци по способности/интелигентностSTREAMER 1. вимпел, дълго тясно знаме, дълга лента, серпантина 2. жyр. едро заглавие по цялата ширина на страницата 3. рl aстр. северно сияниеSTREAMLET n рекичка, поточе, ручейчеSTREAMLINE I. 1. естествено течение на вода/въздух, линия на въздушен поток 2. аеродинамична/обтекаема форма (на кола, самолет и пр.) II. 1. придавам аеродинамична форма на 2. опростявам, модернизирам, организирам, правя по-резултатен, ускорявам, рационализирам (производствен процес и пр.)STREAMLINED 1. аеродинамичен 2. опростен, модернизиран, сполучливо интегриран, добре организиран 3. sl. приятно закръглен (за жена)STREAM OF CONSCIOUSNESS 1. псих. поток на съзнанието 2. лит. вътрешен монологSTREAMY 1. като поток 2. изобилствуващ с потоци 3. веещ се, развяващ сеSTREET 1. улица I live in/aм. on the same STREET аз живея на същата улица in/on the STREET празноскитащ, бездомен, безработен 2. хората, които живеят/работят на дадена улица the STREET Флийт Стрийт, пресата (в Англия), Уол Стрийт, банките (в САЩ) 3. attr уличен, за/на/из улицата STREET cries викове на улични продавачи the man in the STREET обикновеният/средният гражданин/човек, широката публика, общественото мнение to be/go on/walk the STREETs уличница/проститутка съм not in the same STREET with разг. съвсем/далеч не може да се мери с she is cleverer than you by long STREETs, she is STREETs above/ahead of you тя e далеч по-умна от теб (right) up my STREET разг. познато, приемливо it is not up my STREET at all не е в кръга на мойте интереси, не разбирам от тези работи, не съм по тази частSTREET-ARAB n уличникSTREETCAR n ам. трамвай in the STREET на улицатаSTREET-DOOR n главен/преден входSTREET-GUIDE n план (на улиците) на градSTREET-SWEEPER 1. уличен метач 2. машина за метене на улицитеSTREET THEATRE вж. guer (r) illa theatreSTREET URCHIN n безпризорно дете, гаменче, гаврошSTREET-WALKER n уличница, проституткаSTRENGTH 1. сила, мощ, мощност STRENGTH of body физическа сила STRENGTH of mind сила на духа from STRENGTH от силна/здрава позиция from STRENGTH to STRENGTH все по-успешно, напред и все напред on the STRENGTH of на основание на, по силата на, разчитайки/основавайки се на 2. трайност, здравина, якост, сила на съпротивлението, издръжливост 3. тех. съпротивление 4. численост, числен състав, воен. ефектив in STRENGTH в голям брой in full STRENGTH в пълен състав up to/below STRENGTH воен. в пълен/непълен състав, с попълнен/непопълнен щат, в достатъчен/недостатъчен брой what is your STRENGTH? воен. колко души сте? to bring on the STRENGTH вписвам, зачислявамSTRENGTHEN 1. засилвам (се), усилвам (се), заякчавам (се) 2. укрепявам, заздравявам, подсилвамSTRENGTHENING a подсилващ, даващ силаSTRENUOUS 1. напрегнат, усилен, упорит, изморителен (за борба, труд и пр.) 2. усърден, енергичен, ревностенSTREP разг. streptococcusSTREPTOCOCCUS n (pl-cocci) бакт. стрептококSTREPTOMYCIN n фaрм. стрептомицинSTRESS I. 1. натиск, напор, напрежение, усилие times of STRESS тежки/трудни времена, усилно време by STRESS of weather поради лошо време/буря by/under the STRESS of под въздействието на under STRESS of circumstances по силата на обстоятелствата 2. тежeст, гнет 3. подчертаване, изтъкване, наблягане, емфаза, важност, значение to lay STRESS (up) on something придавам голямо/особено значение на, наблягам много на, подчертавам силно 4. тех. натоварване, усилие, налягане STRESS limit пределно напрежение tractive STRESS теглителна сила 5. фон. (знак за) ударение/ударена сричка 6. муз. акцент 7. псих. стрес II. 1. подчертавам, наблягам на 2. чета/изричам с ударение, слагам/поставям фонетично и пр. ударение 3. подлагам на механическо/физическо/умствено и пр. натоварване/напрежениеSTRESSLESS a неударен (за сричка)STRETCH I. 1. разтягам (се), разтеглям (се), обтягам (се), разширявам (се), удължавам (се), разпъвам (се), опъвам (въже и пр.) протягам (ръка, крaк) протягам се (и to STRETCH oneself), просвам се/повалям на земята to STRETCH (oneself) out on изтягам се/излягам се/лежа проснат на (тревa, пясък, диван и пр.) to STRETCH out to reach something протягам се да стигна нещо to STRETCH one's legs noразтъпквам се, раздвижвам се 2. постилам, просвам (килим и пр.) 3. разтеглям, извращавам, заобикалям, извъртам (закон), превишавам (права, власт и пр.), злоупотребявам с (привилегия, власт и пр.), пресилвам (истина), разширявам (значение на дума) to STRETCH a point (in someone's favour) правя изключение/отстъпка (за хатър на някого), затварям си очите, замижавам to STRETCH the truth преувеличавам, лъжа 4. разстилам се, простирам се (за поле, планина и пр.) 5. продължавам, трая, обхващам (за епоха и пр.) 6. разг. свалям, повалям, просвам (с удар) (и с out) II. 1. протягане, разтягане to give a STRETCH протягам се 2. еластичност (на материя и пр.) 3. удължаване, разпереност, разтег (на самолетно крило) 4. напрежение, напрегнатост, напрягане nerves on the STRETCH опънати нерви by a STRETCH of the imagination с малко повечко въображение 5. пространство, повърхност, протежение a STRETCH of open country открита местност, a STRETCH of water водно пространство 6. промеждутък от време, период at a/one STRETCH наведнъж, без прекъсване, на един дъх for a long STRETCH of time продължително време, дълго 7. разходка за раздвижване/отмора 8. sl. срок на тъмничен затвор he is doing his STRETCH той си излежава присъдата 9. тех. валцуване, изтегляне 10. мор. галс III. a еластичен, от еластична материя, лесно разтягащ се, разтегливSTRETCHED a проснат, опнат, изтегнат, разтегнат to be fully STRETCHED разг. съсипан съм от работаSTRETCHER 1. тех. разтегачка, уред за разширяване 2. рl разг. чорапи от крепнайлон 3. напречна греда, надлъжно поставена тухла/камък 4. подрамник, рамка за опъване на платно на картина 5. носилка, походно легло 6. пречка, свързваща краката на стол/маса 7. опора за краката (в лодка) 8. sl. преувеличение, лъжаSTRETCHER-BEARER n санитар, пренасящ болни на носилкаSTRETCHER-PARTY n санитарна група с носилки (при злополука и пр.)STRETCH-OUT n ам. разг. изискване от работниците да извършват допълнителна работа без (или с минимално) допълнително възнаграждение, повишаване на нормите без съответно повишаване на заплащанетоSTRETCHY a еластичен, разтегаем, разтегливSTRETTO n муз. част/заключителен пасаж от фуга, изпълняван в ускорено темпo, стретоSTREW v (рр strewed, strewn) (раз) пръсвам, обсипвам, осейвам to STREW flowers, etc. over a path, to STREW a path with flowers, etc. обсипвам/покpивам/застилам път с цветя и прSTREWTH вж. struthSTRIA 1. анат., зоол.. бот. рязка, черта, ивица, браздичка 2. геол. жилка 3. арх. вертикален жлеб, канелюрSTRIATED 1. a анат., зоол., бот. на ивици/резки, набразден 2. геол. с/образуващ жили 3. арх. с вертикални жлебове/канелюриSTRICKEN 1. поразен, връхлетян (от болеcт и пр.) 2. пострадал, постигнат от бедствие STRICKEN with grief сломен от скръб, покрусен 3. в съчет. обхванат/обзет от (ужас, паника и пр.) 4. равен, без връх (за мярка) 5. ам. задраскан, зачеркнат (from от) STRICKEN field решителен бой, полесражениеSTRICKLE 1. равнилка (при мерене на зърнени храни) 2. точило (за коса и др. сечива)STRICT 1. строг, взискателен, недопускащ отклонения/изключения to keep a STRICT hand over someone държа някого здраво/строго in STRICT seclusion в пълно уединение in STRICT confidence строго поверително STRICT imprisonment строг тъмничен затвор 2. точен, стриктен, тесен, ограниченSTRICTLY adv строго, точно STRICTLY speaking по-точно казано, строго погледнатоSTRICTNESS 1. строгост, взискателност 2. точностSTRICTURE 1. обик. pl строга критика, порицание, осъждане to pass STRICTUREs (up) on someone критикувам, не одобрявам, порицавам някого 2. ограничаване, ограничение 3. мед. стеснение на канал, орган и пр., стриктураSTRIDE I. 1. крача прекрачвам (over, across) 2. обикалям, ходя из (улици и пр.) 3. вървя с/правя големи крачки 4. ряд. възсядам, яхвам II. n (голяма) крачка, разкрач to get into/hit one's STRIDE влизам в темпото, навлизам в работата си, заработвам бързо и ефикасно to take something in one's STRIDE върша нещо с лекота, справям се с нещо без усилие, правя нешо мимоходом to shorten/to lengthen the STRIDE забавям/ускорявам крачката to be thrown out of o's STRIDE смутен/объркан съм to make great STRIDEs напредвам бързо, правя голям прогрес she took the news in her STRIDE тя посрещна спокойно новинатаSTRIDENCY n пронизителност, острота, рязкостSTRIDENT a остър, рязък, пронизващ (за звук и пр.)STRIDOR 1. скърцащ/пронизващ звук 2. мед. хрип, свистене (при дишане)STRIDULANT 1. зоол. цвъртящ, скръцлив (за насекомо) 2. мед. свирещ, свистящ, хрипкавSTRIDULATE v зоол. цвърча, скърцам (за насекомо)STRIDULATION n цвъртене, скърцанеSTRIDULOUS a рязък, пронизващ (за глас)STRIFE 1. борба, спор, несъгласие, кавга 2. съперничество, съревнованиеSTRIGOSE 1. бот. окосмен, люспест (за лист и пр.) 2. зоол. набразден, на ивици/резки (за насекомо)STRIKE I. 1. v (struck, struck, stricken) удрям (се), блъскам (се), сблъсквам (се) (on, against о, в, с) 2. удрям. нанасям удар (с ръка, оръжие и пр.) STRIKE while the iron is hot желязото се кове, докато е горещо 3. прострелвам. промушвам 4. воен. удрям, нападам 5. удрям (клавиш, акорд и пр.), дръпвам (струна) to STRIKE to the heart забивам нож в сърцето (и прен.) to STRIKE hands/a bargain сключвам сделка, постигам споразумение 6. поемам, хващам, тръгвам по (път) to STRIKE to the left завивам наляво 7. удрям, поразявам, повалям (за болеcт, гръм и пр.) всявам ужас (in, into у, в) to be struck blind/deaf внезапно ослепявам/оглушавам 8. бия, удрям (за часовник), удрям (за час) his hour has struck прен. часът му удари 9. правя впечатление how did the film STRIKE you? какво впечатление ти направи филмът? какво мислиш за филма? it STRIKE s me that прави ми впечатление, че it struck my eye направи ми впечатление, забелязах it STRIKEs me as ridiculous вижда ми се/струва ми се смешно/абсурдно the idea struck me that дойде ми наум/хрумна ми, че 10. натъквам се на, правя находка, откривам (залежи и пр.) to STRIKE oil откривам петрол, прен. разг. забогатявам, удрям къоравото to STRIKE it lucky разг. изваждам късмет, щастието ми се усмихва to STRIKE it rich забогатявам неочаквано to STRIKE home удрям/попадам на място, улучвам, прен. постигам желания резултат 11. паля (се), запалвам (се), драсвам (кибрит), шраквам (запалка) to STRIKE fire/sparks/light out of вадя искри от (кремък и пр.), прен. накарвам (някого) да блесне (в разговор и пр.) 12. сека, изсичам (монети, медали) 13. свивам (платно на лодка, знаме), вдигам лагер 14. стачкувам 15. заемам поза 16. изравнявам (мярка за жито и пр.) 17. правя (баланс), намирам (средно число) 18. съставям (жури и пр.) 19. сключвам (сделка) 20. клъввам (за риба), ухапвам (за змия и пр.), засичам (с въдица) 21. вкоренявам (се), пониквам, хващам се (за растение), закрепвам се за скала (за мида) 22. образувам, описвам (кръг, дъга), тегля (черта) 23. прониквам (за светлина), пронизвам (за студ) просмуквам се, избивам (за влага) (through през) 24. зачерквам, задрасквам 25. воен. предавам се 26. ам. воен. служа като ординарец strike at посягам да ударя, прен. посягам на (свободи и пр.) to STRIKE at the root of прен. опитвам се/мъча се да изкореня, изкоренявам strike back отвръщам на удара с удар, не оставам длъжен strike down повалям, събарям, убивам (за болест и пр.) (и прен.) strike in удрям, засягам, прониквам в (за болеcт и пр.), обаждам се, намесвам се (в работа, разговор и пр.) strike off отсичам, заличавам, зачерквам (от списък на адвокати, лекари и пр.), отпечатвам (екземпляр копие), ам. правя (нещо) добре и с лекота 5. ам. описвам (нещо) ясно и точно strike on попадам на, идва ми/хрумва ми внезапно (идея), осветявам (за светлина) to be struck on влюбен съм в strike out замахвам, удрям (at по) to STRIKE out right and left удрям безразборно/наляво и надясно поемам/заплувам енергично (for, towards към) (за плувец), започвам, предприемам to STRIKE out for oneself заработвам самостоятелно, ставам самостоятелен to STRIKE out on a new plan започвам да прилагам нов план, измислям, изобретявам to STRIKE out on a line of one's own проявявам оригиналност/самобитност, вървя по свой път, задрасквам, зачерквам strike through задрасквам, зачерквам strike up запявам, засвирвам, започвам, завързвам (разговор, познанство, приятелство и пр.) II. 1. стачка, стачкуване to be (out) on STRIKE стачкувам to come/go out on STRIKE излизам на/започвам стачка, стачкувам 2. нападение (особ. от въздуха) 3. неочаквака находка, прен. попадение, неочакван успех lucky STRIKE щастливо откритие 4. гeoл., мин. посока, направление (на пласт) 5. тех. равнило 6. клъвване (на риба) 7. ам. сп. ударSTRIKEBOUND a парализиран от стачка (за завод, индустрия и пр.)STRIKE-BREAKER n стачкоизменникSTRIKE-PAY n надници, плащани на стачкуващи работници от профсъюзните фондовеSTRIKER 1. стачник 2. тех. чукач 3. рибар, който изстрелва харпун 4. тенис играч, който връща топката, футб. играч, който шутира 5. ударен инструмент 6. чукче (на стенен часовник), език (на камбана), ударник (на огнестрелно оръжие) 7. ам. ковачSTRIKING 1. поразителен, забележителен, удивителен 2. ударен, атакуващ 3. удрящ, биещ a STRIKING clock часовник, който отбелязва часовете с биенеSTRING I. 1. връв, канап on a STRING изцяло под влиянието/властта на to have/keep someone on a STRING разг. въртя някого на пръста си, водя го за носа 2. тетива to have two STRINGs to one's bow прен. имам и друг начин за постигане на целта си, не разчитам само на едно нещо 3. спортна категория first STRING най-добър атлет/играч, атлет/играч от първи състав/от А отбор, прен. главна надежда/опора second STRING дублъор, атлет/играч от втори състав/Б отбор, прен. друга възможност, алтернатива 4. струна (на цигулка и пр.) (и прен.) to touch the STRINGs свиря (на арфа и пр.) the STRINGs струнните инструменти в оркестър, щрайхът to touch a STRING прен. засягам някаква струна/чувствително/болно място 5. кордаж (на ракета за тенис) 6. ширит, лента, връзка 7. жила, жилка, сухожилие 8. конец (на зелен фасул и пр.) 9. низ, наниз, сплит, връзка (маниста, лук и пр.), прен. ред, редица, върволица, поредица 10. разг. условие, ограничение without/with no STRINGs attached безкористен, необвързващ, без предварителни условия/уговорки (за помощ, заем и пр.) 11. конен сп. коне, принадлежащи на един собственик II. 1. снабдявам с канап/връв/тетива, слагам струни (на цигулка и пр.), настройвам (цигулка и пр.) 2. завързвам/пристягам с връв 3. нанизвам (маниста, гердан и пр.) 4. чистя (фасул) от конците 5. прен. стягам се, напрягам се nerves strung up to the highest pitch с опънати до крайна степен нерви 6. точа се, ставам на конци (за лепило и пр.) 7. ам. разг. баламосвам, будалкам string along разг. мамя, залъгвам to STRING along with придружавам, съпровождам, верен/предан съм, доверявам се string out нареждам/разполагам в дълга верига, движа се в колона/върволица string up напрягам (воля и пр.), опъвам (нерви), окачвам на връв sl. обесвам, подготвям, подстрекавамSTRING ALPHABET n азбука за слепи (с възли на връв)STRING BAG n пазарска мрежаSTRING BAND n струнен оркестърSTRING BASE n контрабасSTRING BEAN n бот. зелен фасул (Phaseolus vulgaris)STRING-BOARD n странична дъска на стълбаSTRING-COURSE n apх. междуетажен корниз/перваз/пояс/мулюраSTRINGED a струнен (за инструмент) four STRINGED четириструненSTRINGENCY 1. строгост (на правила, разпоредби) 2. сила, убедителност (на довод и пр.) 3. недостиг, липса (на пари)STRINGENDO adv муз. с ускоряващо се темпоSTRINGENT 1. строг (за правилник и пр.) 2. неоспорим (за довод и пр.) 3. фин. ограничен (за пазар, средства)STRINGER 1. акордъор 2. надлъжна греда 3. тех. подпорна греда (на мост) 4. геол. жила 5. жур. нещатен дописникSTRING-HALT n вет. шпатSTRINGINESS 1. жилавост (на месо) 2. лепкавостSTRING-PIECE n хоризонтална носеща/съединителна гредаSTRING QUARTET n муз. струнен квартетSTRING TIE n много тясна вратовръзкаSTRING VEST n (едро) мрежест потникSTRINGY 1. твърд, жилав, жилест 2. гъст, лепкав, точещ сеSTRIP I. 1. лишавам от собственост/принадлежност/ранг и пр 2. оголвам (къща и пр.) от мебелировка/ (легло) от завивки/ (кораб) от съоръжения/ (дърво) от кора и клони to STRIP (down) разглобявам (машина и пр.) за преглед/поправка, отстранявам (боя) с разтворител 3. обирам (плодове на дърво, пари на човек) 4. събличам (се) to STRIP someone to the skin събличам някого съвсем гол STRIPped to the waist гол до кръста 5. издоявам до капка (крава и пр.) 6. повреждам, изхабявам (нарез, зъби на колело) 7. воен. мор. демонтирам 8. остригвам (куче) II. 1. ивица (вода, земя, хартия и пр.), лента metal STRIP желязна шина comic STRIP комичен/приключенски и пр. разказ в рисунки, комикс 2. разг. дрехи, носени от членове на футболен отбор to tear someone off a STRIP sl. смъмрям/порицавам гневно някого III. v (-pp-) режа/нарязвам на ивициSTRIPCARTOON n (вестник, поместващ) комичен/приключенски роман в рисункиSTRIPE 1. рязка, райе, шарка (на тигър и пр.) 2. раиран плат blue with a white STRIPE син плат/синъо на бели райета 3. нашивка, шеврон to get/lose a STRIPE произведен/понижен съм 4. отпечатък/белег от камшик 5. ост. удар с камшик 6. ам. вид, тип, категория 7. рl разг. тигърSTRIPED a раиран, на райета, на резкиSTRIPER 1. n воен. sl. лице с военен чин 2. флотски офицер 3. сержантSTRIP-LIGHTING n ел. луминесцентно осветлениеSTRIPLING n младеж, ам. юношаSTRIPPER 1. тех. стрипер-кран 2. вид комбайн 3. тех. мънач 4. sl. кабаретна артистка, която постепенно се съблича голаSTRIP-TEASE n кабаретен номер, при който изпълнителката постепенно се съблича гола, стриптийзSTRIPY a на резки/райета, раиранSTRIVE 1. стремя се, правя усилия, опитвам се 2. боря се (с противник, трудност, изкушение и пр.) (with, against)STRIVING n усилия, борба, стремеж (for)STROBILE n бom. борова шишарка, шишарковиден цвятSTROBOSCOPE n опт. стробоскопSTRODE вж. strideSTROKE I. 1. удряне, удар (и прен.), мед. припадък, пристъп, удар (апоплектичен и пр.) a STROKE of genius гениално хрумване, чудесна идея a STROKE of business изгодна сделка a STROKE of lightning попадение на мълния a clever STROKE прен. ловък ход, неочакван резултат I haven't done a STROKE of work не съм свършил нищо, не съм си мръднал пръста 2. удар (на часовник, сърце и пр.) 3. прен. удар, нещастие, беда 4. загребване (при гребане, плуване) the swimming STROKEs плувни стилове 5. удар, плясък, размах (на крилe) 6. единично движение, замах (на четка, перо, бутало и пр.) at a STROKE с един замах/удар 7. тънка линия/черта, щрих with one STROKE of the pen с едно драсване на перото, само с един подпис 8. поглаждане с ръка, погалване, помилване 9. сп. първи гребец to be off one's STROKE не се представям добре (със свирене, игра и пр.) II. 1. гладя/поглаждам с ръка, милвам, галя to STROKE someone down успокоявам/усмирявам гнева на някого to STROKE someone (up) the wrong way дразня/нервирам някого 2. първи гребец на лодка съм, определям темпото на гребанеSTROLL I. 1. разхождам се бавно/безцелно, шляя се, разкарвам се 2. странствувам (за meampaлна трупа и пр.) II. n разходка to go for/take a STROLL разхождам се, поразтъпквам сеSTROLLER 1. разхождащ се човек 2. скитник, бродяга 3. детска спортна количка 4. странствуващ артист, музикант и прSTROLLING a бродещ, странствуващ (артист, музикант)STROMA n (pl-mata) биол. основна съединителна тъкан, стромаSTRONG 1. силен, твърд (и прен.) a STRONG candidate сериозен кандидат STRONG drink алкохолно питие STRONG measures решителни/драстични мерки to have STRONG nerves имам здрави нерви to be STRONG in добър, силен, сведущ съм по to be STRONG in the affections of people обичан съм от всички STRONG language обидни/силни думи, ругатни, хули the STRONG point of силното място/силата на STRONG evidence убедително доказателство STRONG resemblance голяма прилика STRONG style сбит, стегнат изразителен стил 2. здрав, як, издръжлив a STRONG castle здраво укрепена крепост STRONG fellow здравеняк STRONG eyes добро зрение STRONG in health в добро здравословно състояние to grow STRONGer засилвам се, укрепвам the STRONG здравите/силните хора 3. неоспорим, необорим (за аргумент и пр.) 4. със силна миризма, зловонен STRONG cheese миризливо/пикантно сирене STRONG butter гранясало масло 5. многоброен, на брой a STRONG army многочислена армия an army 100 000 STRONG армия, наброяваща 100 000 души, стохилядна армия 6. голям, горещ (за привърженик) 7. грам. силен (за глагол, склонение), фон. ударен 8. търг. растящ, покачващ се, задържащ се висок (за цена, курс) 9. фот. контрастен 10. силен, остър, рязък (за вкус, мирис и пр.) to be STRONG on something придавам особено голямо значение на нещо STRONG meat прен. костелив орех the STRONGer sex силният пол, мъжете to be going STRONG продължавам да съм в добро здраве/състояние to come/go it STRONG разг. нямам мярка, не се спирам пред нищо, прекалявам, преувеличавам, пресилвамSTRONG-ARM I. a разг. брутален, насилнически (за метод, тактика и пр.) II. v употребявам груба сила/насилие, нападам III. n употреба на сила by the STRONG ARM чрез сила/насилиеSTRONG-BOX n каса за ценности, сейфSTRONGHOLD n укрепление, крепост прен. опоpaSTRONG INTERACTION n физ. силно взаимодействие между някои елементарни частициSTRONGISH a доста силенSTRONGLY adv силно, решително, енергичноSTRONG-MINDED 1. с жив/остър ум 2. енергичен, решителен, самостоятеленSTRONG-POINT 1. специално укрепена отбранителна позиция, опорна точка 2. прен. това, в което е силата на някого/в което е най-добър, отличителна способностSTRONG-ROOM n помещение за съхраняване на ценности, трезорSTRONG SUIT 1. бридж u пр. силен цвят 2. прен. това, в което човек е най-добър/в което е силата муSTRONTIA n хим. стронциев окисSTRONTIUM n хим. стронций STRONTIUM 90 силно радиоактивен изотоп на стронция (съдържащ се в праха при атомна експлозия)STROP I. 1. ремък/каиш за точене, точило 2. мор. строп II. v (-pp-) точа на ремък/с точилоSTROPHANTHIN n фaрм. строфантинSTROPHE n строфа, стиховеSTROPHIC a строфичен, съставен от строфиSTROPPY a sl. сърдит, ядосан, раздразнителен, труден, мъчен (за човек)STROVE v p.t. от striveSTRUCK v p.t. от strikeSTRUCTURAL 1. структурен 2. eз., псих. и пр. структурален (за лингвистика и пр.) 3. строителен (за инженерство, материалu и пр.) STRUCTURAL steel строителна стомана 4. тектониченSTRUCTURALISM 1. псих. структурализъм 2. структурална лингвистикаSTRUCTURE 1. структура, строеж, устройство, постройка (на художествено произведение и пр.) 2. голяма сграда/постройкаSTRUCTURELESS a биол.. геол. аморфенSTRUDEL n щрудел apple STRUDEL щрудел с ябълкиSTRUGGLE I. 1. боря се, преборвам се (with, against) 2. прен. напрягам се, мъча се, правя усилие to STRUGGLE to one's feet изправям се/ставам с усилие/мъка to STRUGGLE for a prize състезавам се/боря се за награда to STRUGGLE along напредвам с мъка, разг. карам я някак си to STRUGGLE in/out/through с мъка си пробивам път да вляза/изляза/премина we STRUGGLEd through преодоляхме всички трудности/препятствия struggle away отскубвам се (и прен.) struggle into навличам (дреха), с мъка заемам (място, положение) struggle up с голямо усилие/едва изкачвам (връх, склон и пр.) II. 1. борба, преборване (и прен.) (with с, for за), бой hand-to-hand STRUGGLE ръкопашен бой to give in without a STRUGGLE предавам се без всякаква съпротива 2. борба, усилие the STRUGGLE for existence/life борба за съществуване (и биол.)STRUGGLING a борещ се (особ. прен.) STRUGGLING artist мизерствуващ художникSTRUM I. v (-mm-) дрънкам (на пиано, китара и пр.) II. n дрънкане (на пиано, китара и пр.)STRUMA 1. скрофули, гуша, мед. скрофулоза 2. бот. леко удебеление в основата на органSTRUMOSE a заболял от струма, скрофулозенSTRUMPET n ост. проституткаSTRUNG вж. stringSTRUT I. v (-tt-) ходя/стъпвам важно/наперено, перча се II. n важна/наперена походка/стъпка III. n стр. коса подпора, паянта IV. v (-tt-) подпирам/подкрепям с коса подпораSTRUTH int виж ти! ей богу! бога ми!STRUTHIOUS a зоол. щраусовSTRYCHNIC a стрихниновSTRYCHNINE n стрихнинSTRYCHNISM n отравяне със стрихнинSTUB I. 1. пън 2. корен (на зъб) 3. малко парче, остатък (от нещо), угарка, къс молив a STUB of a tail късо отрязана опашка 4. кочан (от билетu и пр.) 5. тех. коляно STUB line тръбна наставка, щуцер II. 1. изкоренявам пънове (обик. с up) 2. удрям крака си в нещо 3. подритвам 4. загасям (цигара, пура) чрез натискане в пепелник и пр. (обик. с out) 5. прочиствам (площ) от коренищаSTUBBED 1. отсечен (за дърво), притъпен, скъсен 2. разчистен от пънове и коренищаSTUBBLE 1. стърнище 2. набола/неизбръсната брада a week's STUBBLE on his chin небръснат от една седмицаSTUBBLY 1. покрит със стърнища 2. набол, четинест (за брада), стърчащ, щръкнал (за коса)STUBBORN 1. крайно упорит, непреклонен, инат 2. неподатлив, труден за обработванеSTUBBORNNESS n упоритост, упорство, инатSTUBBY 1. нисък и набит 2. къс и дебел (за пръсти на ръка)STUCCO n хоросанова/циментова замазка/мазилкаSTUCCOWORK n декоративна мазилка/замазкаSTUCK вж. stickSTUCK-UP a разг. надменен, наперен, надутSTUD I. 1. расови коне, отглеждани за разплод at STUD заеман за разплод срещу такса (за расов кон) 2. конезавод II. 1. кабър, декоративен гвоздей с голяма глава 2. металическа плочка за маркировка (на пресечки и пр.) 3. копче за (подвижна) яка (на риза и пр.) 4. тех. разпорка (на верига), разделка, шайба 5. стр. стойка в дървена преграда III. 1. притягам, приковавам 2. покривам/украсявам с едри гвоздей с големи глави iron STUDded door дървена порта, украсена с ковани гвоздеи 3. обсипвам, осейвам 4. поставям стойка в дървена преградаSTUD-BOOK n родословна книга на расови конеSTUDDING-SAIL n мор. допълнително платно, лиселSTUDENT 1. студент a law STUDENT студент по право, юрист 2. ам. ученик 3. ученолюбив човек 4. човек, който изучава внимателно/проучва нещо 5. учен 6. стипендиантSTUDENTSHIP 1. студентски години, студентство 2. стипендияSTUD-FARM n конезаводSTUD-HORSE n жребецSTUDIED 1. преднамерен, грижливо обмислен, предварително подготвен, умишлен 2. престорен, изкуствен 3. прекалено изискан, претенциозен (за стил и пр.) 4. ам. начетенSTUDIEDLY 1. обмислено, преднамерено 2. престореноSTUDIO 1. ателие, студио (на художник, фотограф и пр.) 2. рад., телев. кино студио 3. разтегателен диванSTUDIOUS 1. прилежен, усърден, работлив 2. старателен, грижлив (of, to с inf) 3. обмислен, преднамерен 4. подчертанSTUDY I. 1. изучаване, изследване, проучване aSTUDY group работна група 2. и рl учение, учебни занимания, следване, наука to make a STUDY of проучвам, изследвам to finish one's studies завършвам следването си 3. есе, етюд, скица, музикално упражнение 4. грижа, внимание, старание 5. to be a quick/slow STUDY театр. бързо/бавно заучавам ролите си 6. работен кабинет, уч. читалня, занималня 7. обект/проблем за/заслужаващ проучване II. 1. изучавам, изследвам, проучвам 2. уча, следвам to STUDY for the bar следвам право 3. разглеждам внимателно и подробно (карта и пр.), проявявам интерес към 4. старая се, полагам грижи за 5. зачитам, почитам 6. уча наизуст, запаметявам (роля и пр.) 7. разгадавам. разчитам 8. размишлявам 9. обмислямSTUDY-HALL n уч. занималняSTUFF I. 1. материя, вещество good/nasty STUFF хубаво/отвратително нещо sweet STUFF сладки неща lots of STUFF about it in the papers много/сума нещо има писано за това във вестнициге his poems are poor STUFF стиховете му ca слаби doctor'sSTUFF лекарство rough STUFF разг. колоездачно състезание sl. хулиганство that's the STUFF xa така точно така! браво 2. боклуци, сбирщина от предмети, непотребни вещи 3. all STUFF (and nonsense)! глупости 4. материал (u прен.), елементи, заложби, характер do your STUFF покажи какво можеш, изкарай си номера to know one's STUFF разбирам си от работата/занаята there's good STUFF in him той e многообещаващ, има добри заложби 5. тех. уплътнителен материал 6. sl. пари 7. ост. вълнен плат STUFF gown вълнена тога на младши адвокат II. 1. тъпча, натъпквам (и прен.) to STUFF oneself тъпча се, преяждам 2. пълня, напълвам (кокошка и пр.) 3. запълням, запушвам, пломбирам (зъб) my nose is STUFFed up носът ми e запушен 4. препарирам 5. тъпча/натъпквам със знания (при подготовка за изпит) 6. пъхвам, мушвам 7. заблуждавам, подвеждам 8. sl. заразявам 9. ам. пол. пускам фалшива бюлетина в урната 10. вулг. съвъкуплявам се с женаSTUFFED SHIRT n разг. наперено нищожествоSTUFFINESS n задуха, тежък/застоял въздухSTUFFING 1. тъпчене, натъпкване, пълнене 2. готв. пълнеж, плънка, фарш 3. материал за пълнене на възглавници, дюшеци и пр 4. тех. уплътняване, шайба to knock/take/beat the STUFFING out of someone разг. смазвам/съсипвам/разпердушинвам някого, смачквам фасона на някого, оборвам нечии доводи, отслабям/измарям/изтощавам някого, оставям го без сили (за болест и пр.)STUFFING-BOX n тех. салникSTUFFY 1. задушен, непроветрен (за помещение), застоял (за въздух) 2. разг. тесногръд, старомоден, безинтересен, скучен, мухлясал 3. разг. превзет, педантичен, докачлив, недоволен, нацупен, нелюбезен, зълSTULL n ам. мин. подпораSTULTIFICATION 1. омаловажаване, окарикатуряване 2. затъпяванеSTULTIFY 1. правя да изглежда безсмислен/безполезен/нелогичен, омаловажавам, окарикатурявам 2. юр. доказвам невменяемостта на 3. разстройвам 4. свеждам до нула 5. правя да затъпее (умствено)STUM I. n гроздов сок, шира, мъст II. 1. спирам (cъc сяра и пр.) ферментацията на вино 2. подновявам ферментацията на вино (като добавям шира)STUMBLE I. 1. спъвам се, препъвам се (over о, в) 2. запъвам се, запирам се, обърквам се, казвам/чета неуверено 3. извършвам прегрешение, греша 4. ост. озадачавам stumble across натъквам се/попадам на stumble against блъскам се/спъвам се в stumble along вървя/тичам с неуверени стъпки, залитам, олюлявам се stumble at озадачавам се/обърквам се от stumble on/upon попадам/натъквам се неочаквано на II. 1. препъване, залитане 2. прен. погрешна стъпка, грешка, прегрешениеSTUMBLING-BLOCK n спънка, пречка, препятствие, трудностSTUMER 1. n sl. фалшива монета/банкнота, невалиден чек 2. измама, провал 3. за нищо негоден човекSTUMP I. 1. дънер. пън 2. остатък от нещо корен (нa зъб), изписан молив, угарка, ампутиран крайник 3. дървен крак 4. рaзг. крака, пергели, джонгъли to stir one's STUMPs рaзг. размърдвам се, активизирам cе, забързвам 5. импровизирана трибуна to go/be on/take the STUMP държа политически речи, водя агитация 6. крикет една от пръчките на вратата to draw STUMPs приключвам играта 7. рl късо остригана щръкнала коса 8. жив. естомп, вишер 9. тежка стъпка to run against a STUMP сблъсквам се с някаква трудност to be up a STUMP aм. рaзг. в безизходно положение съм, не зная какво да правя II. 1. очиствам от пънове 2. озадачавам, затруднявам, обърквам to be STUMPed for an answer не зная как да oтговоря 3. вървя/стъпвам тежко/шумно/тромаво 4. спирам развитието на 5. крикет изваждам от играта 6. водя предизборна агитация 7. ходя/извървявам пеша (и to STUMP it) 8. отсичам, окастрям силно (дърво) 9. удрям се. препъвам се 10. жив. размазвам/разтривам с естомп 11. sl. оставам без пари to be STUMPed без стотинка съм 12. aм. призовавам на съревнование, предизвиквам stump along куцам, накуцвам, стъпвам тежко stump in/out влизам/излизам куцешком/накуцвайки stump up sl. плащам искана сума, изръсвам сеSTUMPER 1. крикет рaзг. вратар 2. разг. труден/затрудняващ въпрос 3. неразрешима задачаSTUMPY 1. нисък и набит 2. къс и дебел (зa пръсти ни ръкa) 3. покрит/пълен с пънове (зa терен)STUN 1. зашеметявам довеждам до безсъзнание (зa удaр) 2. изплашвам, смайвам, слисвам 3. проглушавам ушите (зa шум) 4. шокирам 5. sl. замайвам (зa рaдост, любов и пр.)STUNG вж. stingSTUNK вж. stinkSTUNNER 1. разг. прекрасен/прелестен/изумителен човек/предмет he is a STUNNER той е чудо, няма грешка this hat is a STUNNER тази шапка е истинска прелест she is a STUNNER тя е удивително красива 2. разг. голям майстор (на сладкиши, салати и пр.)STUNNING 1. зашеметяващ, слисващ, шокиращ 2. поразително красив, очарователен, разкошен, смайващSTUNSAIL вж. studding-sailSTUNT I. v спирам изкуствено растежа на, осакатявам (дърво, растение и пр.) (и прен.) II. 1. разг. ефектен акробатически и пр. номер, действие, свързано с голям риск и изискващо ловкост и смелост 2. сензационна новина/реклама и пр 3. ав. фигура от висшия пилотаж 4. футб. смяна в позициите на защитниците с цел да се внесе объркване у противника III. v ав. правя въздушна акробатикаSTUNTED a спрян в растежа/развитието си, закърнялSTUNT MAN n кино дублъор на артист в сцени, свързани с опасност/ловкостSTUPE I. n горещ компрес, лапа II. v слагам горещ компрес/лапа III. n рaзг. глупакSTUPEFACIENT 1. n ам. притъпяващо сетивата средство 2. мед. упояващо/наркотично средство, опиатSTUPEFACTION 1. притъпяване 2. слисване, изумлениеSTUPEFY 1. притъпявам, затъпявам, замайвам (за опиат) 2. вцепенявам (от страх и пр.) 3. изумявам, втрещявам, смайвамSTUPENDOUS 1. изумителен (особ. по размера) 2. удивителен, поразителен, слисващSTUPID I. 1. глупав, бавно схващащ, тъп 2. безинтересен, безсмислен 3. зашеметен, замаян, затъпял (от пиянство, болка, сън и пр.) II. n разг. глупакSTUPIDITY n глупост, тъпотаSTUPOR 1. унес, пълна апатия, полусъзнание 2. мед. вцепенение, ступорSTUPOROUS 1. унесен 2. мед. вцепенен, в ступорSTURDIED a вет. въртоглав (за овца)STURDINESS n якост, набитост, здравинаSTURDY I. 1. здрав, жизнен, силен, як 2. твърд, решителен, енергичен, упорит II. n вет. въртоглавиеSTURGEON n зоол. есетра (Acipenser)STUTTER I. 1. заеквам, пелтеча 2. говоря смутено/неуверено/със заекване II. n заекване, запъване, пелтеченеSTUTTERINGLY adv със заекване/запъванеSTY I. 1. кочина, прен. много мръсно/замърсено място 2. прен. бардак II. v затварям/запирам/държа в кочина III. n ечемик на окотоSTYGIAN a гр. мит. тъмен, мрачен, ужасен, страхотенSTYLE I. 1. изк. стил 2. маниер, начин (на писане, говорене и пр.) 3. вид, сорт, тип that STYLE of behaviour, behaviour of that STYLE такова държане/поведение 4. изящество, изисканост, елегантност, шик, финес to dress in STYLE обличам се изискано/с вкус 5. оригиналност, индивидуалност 6. великолепие, пищност, блясък, лукс to live in (great/grand) STYLE живея в разкош/на широка нога 7. мода 8. кройка, модел, фасон, направа in all sizes and STYLEs във всички номера/размери и модели 9. титла, звание, фирма 10. stylus 1 11. резец/игла за гравиране, грамофонна игла, стилет 12. бот. пестик, плодник 13. стил (летоброене) to do something in STYLE правя нещо, както подобава/със замах to have no STYLE прост/съвсем обикновен съм липcва ми изисканост (в облекло, държане и пр.) II. 1. зова, назовавам, титулувам 2. оформям, конструирам (кола, уред и пр.)STYLET 1. малка кама, стилет 2. мед. стилет, сонда 3. зоол. четинест израстък/придатъкSTYLI вж. stylusSTYLIFORM a зоол. шиловиденSTYLING 1. оформление 2. стилистична обработкаSTYLISH a моден, елегантен, изискан, стиленSTYLISHNESS n елегантност, изисканост, шикSTYLIST 1. стилист 2. моделиер, декораторSTYLISTIC a стилов, стилистиченSTYLISTICS n pl с гл. в sing стилистикаSTYLITE n рел. стълпникSTYLIZE v изк. стилизирамSTYLO рaзг. stylographSTYLOBATE n арх. стилобатSTYLOGRAPH n автоматична писалка, стилоSTYLUS 1. ист. острие за писане 2. грамофонна игла (от сапфир и пр.) 3. бот. стълбче 4. стрелка на слънчев часовник, гномонSTYMIE I. 1. голф стайми 2. прен. трудно/безизходно положение II. v поставям в трудно положение, преча, попречвам, осуетявам (план, преговори и пр.)STYPTIC 1. a кръвоспиращ 2. n кръвоспиращо средствоSTYX n мит. реката Стикс (ограждаща ада) to cross the STYX умирамSUABILITY n юр. подсъдностSUABLE a юр. подсъденSUASION n убеждаване moral SUASION морално въздействиеSUASIVE a книж. убедителенSUAVE 1. учтив, вежлив, любезен, приветлив 2. привидно ласкав, подмилкващ се 3. благ, пивък (за вино) 4. успокояващ (за лекарство и пр.)SUAVELY 1. учтиво, любезно 2. ласкавоSUAVITY 1. приветливост, вежливост 2. (привидна) любезност/ласкавост 3. изисканостSUB I. 1. по-ниско от отдолу, под (subsoil, subtitle, subscribe) 2. подчинен, на второ място по-долу от (по положение, значение, качество, степен и пр.) (sub-editor, substation) поделение, подразделение от (subcommittee, subspecies) 3. непълно, ненапълно, не по нормата, в по-ниска степен донякъде, малко нещо (subacid, subaudible, subhuman, subnormal) 4. почти като, приближаващ се до, граничещ със (subtropic, suburb) II. 1. воен. нисш офицерски чин, подчинен 2. подводница 3. абонамент 4. заместник, заместител 5. заместник-редактор 6. аванс (от заплата) 7. ам. голям сандвич от дълга кифла III. 1. замествам някого 2. sub-editSUBABDOMINAL a подкоременSUBACID 1. възкисел 2. прен. леко язвителенSUBAERIAL a повърхностен, надпочвен (за корени и пр.)SUBALTERN n нисш офицерски чин, подчиненSUBAQUATIC 1. подводен 2. бот. отчасти воденSUBAQUEOUS a подводенSUBARCTIC a cyбарктиченSUBASTRAL a земенSUBATOMIC a отнасящ се до частици, по-малки от атомаSUBAUDITION n подразбиране, четене между редоветеSUBAVERAGE a под средното нивоSUB-BASEMENT n подсутеренен eтажSUBCLASS n биол. подклас, подгрупаSUBCOMMITTEE n подкомисия, подкомитетSUBCONSCIOUS 1. a подсъзнателен 2. n подсъзнаниеSUBCONSCIOUSLY adv подсъзнателноSUBCONSCIOUSNESS n подсъзнаниеSUBCONTINENT n субконтинентSUBCONTRACT 1. договор, съставящ част от друг договор 2. договор, преотстъпен от един предприемач на другSUBCUTANEOUS a подкоженSUBDEAN n заместник-деканSUBDEB aм разг. subdebutanteSUBDEBUTANTE 1. младо момиче, на което предстои да бъде въведено в обществото 2. момиче на 15-16 годиниSUBDIVIDE v подразделямSUBDIVISION n подразделяне, подразделениеSUBDOMINANT n муз. четвъртата нота на диатоничната гама, субдоминантаSUBDUAL n подчиняване, подчинениеSUBDUE 1. покорявам, подчинявам, укротявам, усмирявам 2. намалявам, снишавам, смекчавамSUBDUED 1. сломен, потиснат 2. унил, тих 3. убит (за цвят), омекотен (за светлина и пр.), сподавен (за глас, звук)SUB-EDIT v работя като помощник-редактор във вестник и прSUB-EDITOR n помощник-редактор (на вестник и np.)SUBERECT a почти изправен (за растение, храст)SUBERIN n основна съставка на коркаSUBFAMILY 1. подсемейство 2. подгрупа на езиково семействоSUBFREEZING a отрицателен, под нулата (за температура)SUBFUSC 1. a възтъмен, убит (за цвят) 2. прен. незначителен, незабележителенSUBGENUS n (pl-nera) бот. зоол. поделение на род, състоящо се от няколко вида, подродSUBGRADE n стр. основа на пътна настилка, жп. земно платноSUBGROUP n подгрупаSUBHEAD n подзаглавиеSUBHUMAN a нечовешки, недостигнал човешко ниво, почти животинскиSUBIRRIGATION n подпочвено напояванеSUBJACENT a лежащ/разположен под/по-ниско отSUBJECT I. 1. поданик, гражданин 2. грам. подлог 3. предмет, тема (на разговор и пр.), въпрос (за обсъждане, разискване) on the SUBJECT of относно, що се касае до while we are on the SUBJECT of тъкмо говорим за to change the SUBJECT сменям темата на разговор 4. сюжет, тема, тематика 5. учебен предмет/дисциплина compulsory/optional SUBJECTs задължителни/факултативни предмети 6. предмет, обект (на опит, проучване и пр.) 7. муз. тема, мотив 8. мед. пациент 9. мед. труп (при аутопсия) 10. повод, основание, причина, мотив 11. човек, субект 12. фил. субект II. 1. зависим, несамостоятелен (за държава и пр.), подчинен, подвластен (на закон и пр.) to be held SUBJECT намирам се в зависимост, държан съм в подчинение 2. предразположен (към простуда, заболяване и пр.) склонен (to към), имащ тенденция SUBJECT to anger гневлив to be SUBJECT to temptation изложен съм/поддавам се лесно на изкушение the trains are SUBJECT to delay when there is fog влаковете често правят закъснение, когато има мъгла 3. подлежащ (на обсъждане, одобрение, ратифициране и пр.) the plan is SUBJECT to corrections планът може да претърпи известни корекции the times of all trains are SUBJECT to alteration в разписанието на влаковете могат да бъдат правени промени 4. SUBJECT to при условие че, само ако (за валидност и пр.) this is to be done SUBJECT to your approval това ще бъде направено само при положение че вие го одобрите/с ваше одобрение III. 1. подчинявам, покорявам 2. подлагам (на разпит, критика, изтезания), излагам (на присмех) 3. представям, предоставям (за обсъждане)SUBJECT CATALOGUE n предметен каталогSUBJECT-HEADING n предметен указателSUBJECTION 1. покоряване, подчиняване, подчинение, зависимост, зависимо положение to keep/hold in SUBJECTION държа в подчинение to bring into SUBJECTION обуздавам, подчинявам 2. подлагане, подхвърляне (на анализ, критика и пр.)SUBJECTIVE 1. субективен, личен 2. грам. свойствен на/отнасящ се до подлога, подложен SUBJECTIVE case именителен падежSUBJECTIVENESS n субективностSUBJECTIVISM n фил. субективизъмSUBJECTIVITY 1. субективност 2. субективизъмSUBJECT-MATTER n тема, въпрос, предмет, съдържание (на книга, реч, обсъждане и пр.)SUBJOIN v добавям накрая, прилагам, притурям, прикрепямSUB JUDICE 1. лат. юр. още нерешен/неприключен, в процес на разглеждане (за дело) 2. подлежащ на обсъждане, нерешен, спорен (за въпрос, проблем)SUBJUGATE v подчинявам, покорявам, поробвамSUBJUGATION n подчиняване, покоряване, поробване, подчинениеSUBJUGATOR n покорител, поробител, завоевателSUBJUNCTIVE 1. a подчинителен 2. n грам. подчинително наклонение, конюнктивSUBLEASE I. n договор за пренаемане to have the SUBLEASE of пренаел съм II. вж. subletSUBLESSOR n наемател, който дава помещение/земя и пр. за пренаеманеSUBLET v (-tt-) давам под наем помещение/земя и пр. на пренаемателSUBLETHAL a почти смъртоносенSUBLIEUTENANT n мор. младши лейтенантSUBLIMATE I. 1. хим. сублимирам 2. прен. пречиствам, възвисявам, идеализирам II. 1. сублимат 2. пречистен/рафиниран продуктSUBLIMATION n хим. сублимация, сублимиранеSUBLIME I. 1. благороден, издигнат, възвишен 2. грандиозен, величествен, поразителен, несравним the SUBLIME Porte ист. Високата порта 3. сюблимен, върховен, краен SUBLIME impudence безподобна безочливост, връх на нахалството 4. анат. повърхностен 5. поет. горд, надменен, високомерен 6. чист, пречистен, висококачествен II. n the SUBLIME великото, възвишенотоSUBLIMELY adv грандиозно, сюблимно, блаженоSUBLIMINAL 1. псих. подсъзнателен, подпрагов 2. приеман подсъзнателно (за реклама и пр.)SUBLIMITY n величие, величественост, сюблимностSUBLINGUAL a анат. подезиченSUBLUNARY a намиращ се под луната, земен, светскиSUB-MACHINE-GUN n автомат, шмайзерSUBMAN 1. получовек 2. глупав/брутален човекSUBMARGINAL 1. биол. разположен около краищата 2. прен. под необходимия минимум, непродуктивен, недоходенSUBMARINE I. a подводен II. 1. подводница 2. ам. голям сандвич от дълга кифла III. v ам. потапям/торпилирам с подводницаSUBMAXILLARY a анат. подчелюстенSUBMEDIANT n муз. долна медианта, шеста степенSUBMERGE v потопявам (се), гмурвам (се), потъвамSUBMERGED a потопен, залян с вода, подводен the SUBMERGED tenth тънещата в мизерия и дългове част от населението, декласиранитеSUBMERGENCE n потапяне, потопяване, потъванеSUBMERSE вж. submergeSUBMERSED a потопен, подводенSUBMERSIBLE a подводенSUBMERSION n потопяванеSUBMICROSCOPIC a много малък, невидим с обикновен микроскопSUBMISSION 1. подчинение, покорност, послушание, отстъпване, отстъпчивост, смирение 2. даване, подаване, представяне (на документи и пр.) 3. in my SUBMISSION юр. според моята теза, аз твърдяSUBMISSIVE a покорен, смирен, послушен, хрисим a man SUBMISSIVE to advice човек, който се вслушва в съветиSUBMIT 1. предавам, предоставям, отстъпвам to SUBMIT oneself to предавам се във властта на, подчинявам се на 2. представям, предявявам (за мнение, обсъждане, решение и пр.) to SUBMIT the case to a court отнасям случая до съда, завеждам дело 3. I SUBMIT that юр. аз твърдя, че 4. подчинявам се (to на), понасям, търпя to SUBMIT to terms приемам условията to SUBMIT to defeat примирявам се с поражението, преставам да се съпротивлявам 5. подлагам (на анализ, обработка и пр.) to SUBMIT oneself to surgery подлагам се на операцияSUBNORMAL a по-нисък/по-малък от нормалното, под нормата/нормалното (за температура, интелигентност и пр.)SUBORBITAL a по-кратък/по-къс от една орбитаSUBORDER n бот. подразредSUBORDINATE I. 1. a подчинен, зависим (to), второстепенен, вторичен SUBORDINATE clause грам. подчинено изречение 2. n подчинен II. v подчинявам, правя зависим/второстепененSUBORDINATING a грам. подчинителен (за съюз)SUBORDINATION n подчиняване, подчинение, зависимост, субординация (и грам.)SUBORN n накарвам (някого) чрез подкуп и пр. да извърши незаконно деяние (особ. лъжесвидетелство)SUBORNATION n подтикване/скланяне чрез подкуп към незаконно деяние (особ. лъжесвидетелство)SUBORNER n човек, който си служи с рушветиSUBOXIDE n хим. окис, съдържащ минимално количество кислород, субоксидSUBPLOT n лит. второстепенна сюжетна линияSUBPOENA I. n юр. призовка II. v юр. призовавам с призовка to SUBPOENA a witness връчвам призовка на свидетел по делоSUBPOLAR a субполяренSUBPROGRAM n ам. полусамостоятелна част от програма (за компюmър и пр.)SUBREGION n подрайон (на фауна и пр.)SUBREPTION n премълчаване, укриване, преиначаванеSUBROGATION n заменяне (особ. на кредитор)SUB ROSA a лит. таен, строго поверителен (за съобщение и пр.)SUBSCRIBE 1. подписвам (писмо, документ и пр.) 2. подписвам (петиция и пр.) 3. участвувам в подписка 4. абонирам се (за вестник, списание) (to) 5. to SUBSCRIBE to присъединявам се (към мнение, предложение), съгласявам се с, одобрявам, подкрепям (теория, становище) 6. to SUBSCRIBE for a book записвам се за книга преди излизането и от печатSUBSCRIBER 1. участник в подписка/петиция и пр 2. абонат (на вестник, списание, телефон и пр.)SUBSCRIPTION 1. подпис, подписване 2. подписка, доброволна вноска, лепта 3. абонамент to take out a SUBSCRIPTION to a paper абонирам се за вестник 4. членски внос (за организация, клуб и пр.) a SUBSCRIPTION concert концерт за абонатиSUBSECTION n подсекция, подразделSUBSEQUENT a следващ, по-сетнешен, последващ, добавъчен SUBSEQUENT claims допълнителни претенции SUBSEQUENT payment допълнително (за)плащане SUBSEQUENT upon като резултат отSUBSEQUENTLY adv впоследствие, после, сетне, след товаSUBSERVE v подпомагам, съдействувам на (цел, намерение)SUBSERVIENCE 1. раболепие, подлизурство, сервилност 2. робуване, сляпо придържане (към мода и пр.) 3. съдействие, помощ (за някаква цел)SUBSERVIENT 1. раболепен, сервилен 2. подчинен, подвластен 3. съдействуващ, спомагащ, помощен, спомагателенSUBSHRUB n малък/нискорастящ храстSUBSIDE 1. утихвам, стихвам, преставам, отминавам (за буря, гняв и пр.) 2. падам, спадам (за температура, вода и пр.) 3. утаявам се (за вода) 4. улягам, слягам се (за почва) 5. поддавам, хлътвам (за ограда), затъвам, потъвам (за кораб) 6. шег. отпускам се, намествам се, потъвам (в кресло и пр.) 7. преминавам от едно действие/състояние към друго to SUBSIDE into walk преминавам в ход/вървеж (след тичане) to SUBSIDE into silence замлъквам, потъвам в мълчаниеSUBSIDENCE n стихване, спадане и пр. (вж. subside)SUBSIDIARY I. 1. допълнителен, спомагателен, помощен SUBSIDIARY company филиал SUBSIDIARY stream приток (на река и пр.) 2. от второстепенно значение 3. субсидиран II. 1. помощник, помагач 2. филиалSUBSIDIZE v субсидирамSUBSIDY n субсидия, дотацияSUBSIST 1. живея, преживявам, храня се, издържам се, препитавам се, съществувам she SUBSISTs on milk тя се храни само с мляко he SUBSISTs by begging той се препитава с/живее от просия 2. продължавам да съществувам, запазвам се, оцелявам (за обuчаи, прeдразсъдъци и пр.) 3. издържам, поддържам, изхранвамSUBSISTENCE 1. съществуване прeпитание, прехрана SUBSISTENCE level/wages ниво/заплата, позволяваща задоволяване само на най-насъщните нужди SUBSISTENCE allowance/money продоволствени/командировъчни пари SUBSISTENCE farming земеделие, едва стигащо за задоволяване на собствените нужди 2. (means of) SUBSISTENCE средства за съществуванеSUBSOIL n подпочваSUBSONIC a по-малък от скоростта на звука (за скорост)SUBSPECIES n биол. подвид, подразделениеSUBSTANCE 1. вещество, материя, плътност, твърдост 2. фил. субстанция 3. съдържание, същност, същина in SUBSTANCE по същина/същество, в общи линии, на практика an argument of little SUBSTANCE слаб/несъстоятелен аргумент 4. реалност, действителност, реална стойност/ценност to drop/throw away the SUBSTANCE for the shadow оставям питомното да гоня дивото 5. имущество, богатство, състояние a man of SUBSTANCE богат/състоятелен човекSUBSTANDARD 1. под нормалния/изисквания стандарт 2. ез. извън рамките на/отклоняващ ce от общоприетата употребаSUBSTANTIAL 1. реален, веществен 2. съществен, важен, значителен, голям, фактически, истински, основен, главен SUBSTANTIAL agreement разбиране/съгласие по основните въпроси 3. хранителен, питателен (за храна), изобилен, задоволяващ, засищащ (за ядене) 4. здрав, траен, солиден, масивен 5. едър, пълен 6. богат, състоятеленSUBSTANTIALITY n реалност и пр. (вж. substantial)SUBSTANTIATE 1. привеждам факти/доводи/доказателства, потвърждавам, доказвам 2. придавам реална форма на, конкретизирамSUBSTANTIATION 1. доказване 2. доказателствоSUBSTANTIVAL a грам. употребяван като съществително, отнасящ се до/служещ за съществително, субстантивенSUBSTANTIVE I. 1. самостоятелен, независим 2. грам. отнасящ се до съществителното, обозначаващ/изразяващ съществуване the SUBSTANTIVE verb глаголът to be noun SUBSTANTIVE съществително име 3. реален, веществен, траен, постоянен 4. съществен, важен SUBSTANTIVE issues/motions въпроси/предложения по същество (не процедурни) SUBSTANTIVE provisions оперативна част (на документ и пр.) SUBSTANTIVE rank действително звание/ранг (не почетно и пр.) SUBSTANTIVE law юр. материално/имуществено право SUBSTANTIVE right основно/човешко право 5. изричен 6. самобитен, индивидуален II. n грaм. съществително име, субстантивSUBSTATIALLY 1. по същество, всъщност, в основата си 2. съществено, значителноSUBSTATION n електрическа подстанцияSUBSTITUENT n хим. заместителSUBSTITUTE I. 1. заместник 2. заместител, сурогат, ерзац (for) 3. заместване, замяна II. v замествам, заменям, подменям to SUBSTITUTE for someone замествам някого временно to SUBSTITUTE A for В замествам В с А these goods may be SUBSTITUTEd for others тези стоки може да се заменят с другиSUBSTITUTION 1. замяна заместване, субституция (и мaт.) 2. attr заместителенSUBSTRATUM 1. долен слой/пласт 2. база, основа, субстратSUBSTRUCTURE 1. n стр. основа, фундамент 2. долно строене (на път)SUBSUME v включвам, отнасям (under в, към) (клас, категория, правило)SUBTENANT n пренаемателSUBTEND v геом. опирам се/отговарям на (за страна, хорда)SUBTERFUGE n увъртане, хитруване, уловка, претекстSUBTERMINAL a който се намира/става към краяSUBTERRANEAN 1. подземен 2. (по) таен, скритSUBTERRANEOUS вж. subterraneanSUBTIL вж. subtleSUBTILE вж. subtilSUBTILIZE 1. възвисявам, пречиствам, облагородявам 2. изострям (ум, чувство и пр.) 3. споря изкусно 4. впускам се в големи подробности/тънкости, мъдрувам, умувамSUBTITLE 1. подзаглавие (на книга) 2. кино субтитърSUBTLE 1. тънък, лек, фин, неуловим, едва доловим 2. остър, проницателен (за ум) 3. изтънчен, рафиниран 4. умел, изкусен, ловък, сложен a SUBTLE device хитро/остроумно приспособление/средство 5. коварен, лукавSUBTLETY 1. тънкост, финост, нежност, неуловимост 2. острота, проницателност (на ума, възприятията и пр.) 3. изкусност, ловкост 4. лукавство, коварство 5. изтънченост, изисканост, финесSUBTONIC n муз. чувствителен тон, седма степенSUBTOPIA n пренебр. типово застроени предградияSUBTRACT v мaт. изваждам (from от)SUBTRACTION n мaт. изважданеSUBTRAHEND n мат. умалителSUBTROPICAL a cyбтропиченSUBULATE a бот., зоол. тънък, заострен, шилестSUBURB 1. предградие 2. pl околности на градSUBURBAN 1. от/на/за предградията 2. npeнебр. ограничен, тесногръд, буржоазен, еснафскиSUBURBANITE n жител на предградиеSUBURBIA 1. n пренебр. предградия 2. жителите на предградията 3. манталитет на жител на предградиеSUBVENTION n подпомагане, помощ, субсидия, дотацияSUBVERSION 1. подривна дейност 2. сваляне, смъкване (на правителство и пр.), събаряне, катурване 3. покваряване, гибелSUBVERSIVE 1. подривен, подмолен 2. разру-шителен, пагубен, гибеленSUBVERT 1. руша устои, събарям, свалям, катурвам 2. покварявам, разрушавам, погубвамSUBWAY 1. тунел, подлез 2. ам. подземна железница, метро 3. подземен канал (за инсталация)SUBZERO a отрицателен, под нулата (за температура)SUCCEDANEUM n (рl-ia) заместник, заместителSUCCEED 1. постигам целта си, успявам 2. процъвтявам, преуспявам, имам успех удава ми се, съумявам (in с ger) to SUCCEED in doing something успявам/съумявам да направя нещо to SUCCEED with имам успех/успявам с to SUCCEED as имам успех като (адвокат и пр.) 3. идвам след, (по) следвам, заемам мястото/приемник съм на, наследявам to SUCCEED to a throne/an estate/a title/an office/a position наследявам трон/имение/титла/служба/длъжност to SUCCEED oneself ам. преизбран съм на длъжност/пост day SUCCEEDed day дните се нижеха един след другSUCCESS n успех, сполука without SUCCESS безуспешно to be a SUCCESS имам успех, сполучвам, успявам nothing succeeds like SUCCESS един успех влече след себе си другSUCCESSFUL 1. сполучлив, благополучен to be SUCCESSFUL имам успех, успявам, провървява ми 2. преуспял (в живота и пр.)SUCCESSFULLY adv успешно, благополучноSUCCESSION 1. последователност, редуване in SUCCESSION поред, подред, наред for days/years in SUCCESSION дни/години наред/една след друга 2. (непрекъсната) редица, поредица a SUCCESSION of victories няколко победи една след друга 3. приемственост, право на наследяване (на титла, имот, трон и пр.) SUCCESSION duty данък наследство law of SUCCESSION закон за наследството SUCCESSION of crops сеитбообръщение 4. приемници, наследнициSUCCESSIVE a следващ, последващ, последователенSUCCESSIVELY adv последователно, едно след другоSUCCESSOR n приемник, наследник, заместникSUCCINCT 1. a сбит, стегнат, кратък и ясен (за стил) 2. препасан, плътно прилягащ (за дреха)SUCCORY вж. chicorySUCCOTASH n ам. ядене от (зелен) боб и зелена царевицаSUCCOUR I. 1. помощ, дадена във време на нужда 2. рl ост. подкрепления II. v притичвам се на помощ на, (под) помагам, подкрепямSUCCUBA n (pl-bae) мит. зъл дух, който се превръща на жена, за да се съвокуплява със спящи мъжеSUCCULENCE 1. сочност 2. сочна растителностSUCCULENT I. 1. сочен, месест, вкусен 2. дебел и сочен (за стебла и листа) II. n бот. растение с дебели и сочни стебла и листа (кактус и пр.)SUCCUMB 1. поддавам се, не издържам, отстъпвам (to на, пред), победен съм, покорен съм/запленен съм (от красота, чар и пр.) 2. загивам, умирам (от нещо) to SUCCUMB to grief/one's wounds, etc. умирам от скръб/от раните си и прSUCH I. 1. такъв, подобен SUCH a man, SUCH a one такъв човек in SUCH cases в такива/подобни случаи 2. неопределено такъв какъвто on SUCH a day as you may go в който/какъвто ден можеш да отидеш 3. като сравнение такъв SUCH love as his такава голяма/искрена/неискрена и пр. (според контекста) любов като неговата SUCH beauty as hers такава/толкова голяма хубост като нейната 4. определено, но неуточнено in SUCH and SUCH place, at SUCH and SUCH time на такова и такова/еди-какво си място, в толкова и толкова/едиколко си часа SUCH and SUCH a person такова и такова/еди-какво си лице 5. за усилване при възклицание и пр. we had SUCH fun! колко весело прекарахме! толкова се веселихме 6. SUCH as като, като например poets SUCH as Byron поети като (например) Байрон insects SUCH as bees, etc. насекоми като пчелите и пр 7. SUCH as, SUCH that такъв, който/че/щото her illness is not SUCH as to cause anxiety болестта и не e такава, че да буди тревога his behaviour was SUCH that we all came to hate him държането му беше такова, че ние всички го намразихме SUCH as it is такъв какъвто е, макар и недобър и пр. you may use my car SUCH as it is можeш да използваш моята кола, макар и да не е толкова добра II. 1. такъв SUCH is his character такъв му e xaрактерът SUCH is the case такъв e случаят SUCH was my intention такова беше намерението ми 2. в съчет SUCH as този/такъв който, тези/такива които SUCH as live by begging тези, които се препитават с просия all SUCH всички такива/от този род and (all) SUCH и тем подобни as SUCH като такъв, сам по себе си the name, as SUCH, means nothing името, само по себе си, не значи нищо 3. такъв какъвто I am sending you SUCH as I have изпращам ти такива, каквито имам III. adv толкова, такова, така SUCH a long time ago толкова отдавна you gave me SUCH a fright толкова/така ме уплаши SUCH nasty weather такова отвратително времеSUCH-AND-SUCH pron еди-какъв сиSUCHLIKE I. a разг. подобен, такъв, от този род and SUCHLIKE и тем подобни II. pron разг. някой/нещо от този/същия род cinemas, theatres and SUCHLIKE кина, театри и други такиваSUCK I. 1. суча, бозая, смуча (бонбон и пр.) go and teach your grandmother to SUCK eggs на краставичар краставици не продавай the pump SUCKs помпата гъргори, засмуква въздух 2. смуча, изсмуквам, всмуквам, абсорбирам to SUCK dry изсмуквам до дъно, пресушавам, прен. изстисквам като лимон, изчерпвам, изтощавам 3. смуча, използувам, експлоатирам (знанията, ума и пр. на някого) a SUCKed orange прен. изстискан лимон 4. поглъщам (въздух и пр.), черпя (знания, информация и пр.) suck at смуча, всмуквам, дръпвам (от лула и пр.) suck down поглъщам, повличам към дъното (за водовъртеж), глътвам, изпивам suck in всмуквам, поемам, поглъщам, абсорбирам, поглъщам, повличам към дъното (за водовъртеж и пр.), ам. разг. вярвам всекиму, лековерен съм sl. мамя, изигравам to get SUCKed in подхлъзват ме на динена кора suck out изсмуквам to SUCK advantage out of извличам полза/изгода от suck up всмуквам, поглъщам, абсорбирам, попивам, изпивам, допивам (чая си и пр.) to SUCK up to someone уч. sl. подмазвам се на/угоднича пред някого II. 1. сукане, бозаене, кърмене a child at SUCK кърмаче, бозайниче to give SUCK to кърмя, прен. поя, напоявам (за язовир и пр.) 2. (в) смукване, дръпване to take a SUCK смуквам, посмуквам to have/take a SUCK at one's pipe смуквам/дръпвам от лулата си 3. малка глътка 4. шум от сучене/смучене 5. sl. особ. р1 разочарование, неуспех, провал what a SUCK! SUCKs! какъв крах! какво фиаско 6. уч. sl. бонбони, сладкишиSUCKER 1. бозайник, сукалче (особ. малкото на кит или прaсенце) 2. зоол. смукателен орган, смукалце 3. паразит, търтей, готованец 4. бот. издънка, израстък 5. ам. захарно петле на клечка 6. ам. разг. неопитен младеж, наивник, лапни-шаран, ахмак 7. тех. смукателен клапан/тръба бутало (нa помпа)SUCKING 1. сучещ, бозаещ SUCKING child кърмаче, сукалче 2. гол, още неоперен (за птиче) 3. прен. млад, неопитен, начинаещ SUCKING barrister млад адвокат, който още няма поверени дела 4. всмукващSUCKLE 1. кърмя, давам да бозае 2. откърмям, отхранвамSUCKLING n сукалчеSUCTION 1. всмукване 2. attr всмукателен, вакуумен SUCTION pump смукателна помпаSUCTORIAL 1. зоол. смукателен, смучещ 2. анат. пригоден за сукане/смукванеSUDANESE 1. a судански 2. n суданецSUDATORIUM n (pl-ia) лат. гореща въздушна/парна баняSUDATORY 1. a мед. причиняващ изпотяване 2. n изпотяващо средство, парна баняSUDDEN I. a внезапен, ненадеен, неочакван, прибързан SUDDEN death сп. продължение при равен резултат до отбелязване на гол, разг, решаване на (спорно) нещо чрез хвърляне на чоп II. n all of a SUDDEN изведнъж, ненадейно, неочаквано on a SUDDEN ост. внезапноSUDDENLY adv внезапно, ненадейно, неочаквано, изневиделицаSUDDENNESS n внезапност, неочакваностSUDORIFEROUS 1. анат. потен (за жлеза) 2. фарм. предизвикващ изпотяване, потогоненSUDORIFIC 1. a изпотяващ, причиняващ изпотяване 2. n средство за изпотяванеSUDS 1. n pl сапунена вода/пяна to be/lie in the SUDS прен. закъсал/загазил съм 2. ам. sl. бираSUDSY a покрит/пълен със сапунена вода/пяна, пенестSUE 1. давам под съд, съдя to SUE to a lawcourt for damages съдя за щети, искам обезщетение по съдебен ред 2. прося, искам, умолявам to SUE someone for mercy моля някого за пощада to SUE for a divorce завеждам дело за развод to SUE out измолвам, изпросвам, издействувам 3. ухажвамSUEDE I. n шведска/чортова кожа, велур II. вж. suedeSUET n околобъбречна лой (и за готвене) SUET pudding вид варен пудинг с лойSUFFER 1. страдам, мъча се, измъчвам се 2. търпя, претърпявам, понасям, изпитвам, пострадвам 3. позволявам, търпя, допускам, толерирам 4. получавам наказание, бивам наказан, излежавам наказание to SUFFER for one's carelessness бивам наказан за нехайството си 5. позволявам, разрешавамSUFFERABLE a поносим, сносен, търпимSUFFERANCE 1. мълчаливо съгласие/разрешение on SUFFERANCE приет/търпян, но нежелан 2. търпение, търпеливост 3. страданиеSUFFERING 1. a страдащ 2. n страдание, мъка, болкаSUFFICE v удовлетворявам, задоволявам, достатъчен съм, стигам SUFFICE it to say that достатъчно e да се каже/ще се задоволя с това да кажа, че that will SUFFICE това e достатъчно one meal a day won't SUFFICE my boy едно ядене на ден не стига на моето момчеSUFFICIENCY 1. достатъчност, достатъчно количество, задоволеност, задоволяване a SUFFICIENCY of food/fuel достатъчно количество храна/гориво и пр 2. ост. способност, умениеSUFFICIENT a достатъчен, задоволителенSUFFICIENTLY adv достатъчно, доволноSUFFIX I. n грам. наставка, суфикс II. v прибавям наставка/суфиксSUFFOCATE 1. удушавам, задушавам 2. задушавам сеSUFFOCATION 1. задушаване, удушаване 2. задухSUFFOCATIVE 1. задушаващ, задушлив 2. задушенSUFFRAGAN n църк. помощник-епископSUFFRAGE 1. пол. избирателно право, право на вот 2. гласуване, глас, вотSUFFRAGETTE n ист. суфражеткаSUFFRAGIST n поборник за даване на избирателни права на женитеSUFFUSE v разстилам се по, изпълвам, заливам (със сълзи, светлина и пр.) evening sky SUFFUSEd with crimson обагрено с пурпур вечерно небеSUFFUSION 1. покриване, разстилане, нещо разстлано/залято, тънък слой 2. багра, краска, руменинаSUGAR I. 1. захар burnt SUGAR карамелизирана захар, карамел SUGAR of milk хим. лактоза 2. хим. захароза, захарид SUGAR of lead оловен ацетат 3. сладки думи, хвалба, ласкателство she was all SUGAR and honey тя се разтапяше от любезност 4. aм. sl. пари II. 1. подслаждам (и прен.) 2. ласкаяSUGAR BABY n sl. възлюблена, сладурSUGAR-BASIN n захарница (за маса)SUGAR BEET n захарно цвеклоSUGAR-BOWL вж. sugar-basinSUGAR-CANDY n захарен бонбон, шекерчеSUGAR-CANE n захарна тръстикаSUGAR-COAT v покривам със захар, озахарявам, захаросвам, прен. подслаждам, предавам привидно хубав вид наSUGAR-DADDY n aм. sl. богат възрастен мъж, покровител/ухажор на млади момичетаSUGAR-LOAF 1. n буца захар 2. a конусовиденSUGAR-MAPLE n захарен клен (Acer saccharum)SUGARPLUM n кръгъл захарен бонбон, прен. подкупSUGAR-REFINERY n захарна рафинерия/фабрикаSUGAR-SHAKER n захарница за поръсване с пудра захарSUGAR-TONGS n pl щипци за захар на бучкиSUGARY 1. захарен, прeкалено сладък, сладникав (и прен.) 2. прекалено любезен, ласкателен, лицемеренSUGGEST 1. внушавам, подсказвам, извиквам в съзнанието, навеждам на мисълта, споменавам does this SUGGEST anything to you? говори ли ти нещо това? an idea SUGGESTs itself to me идва ми наум (такава) идея his face SUGGESTed fear изразът на лицето му издаваше страх 2. изказвам предположение do you SUGGEST I am a liar? да не би да искаш да кажет, че съм лъжец 3. предлагам, правя предложение I SUGGEST that предполагам че, вярно ли е/не е ли вярно, че (при разпит)SUGGESTIBLE 1. податлив на внушение 2. който може да бъде внушенSUGGESTION 1. внушение, намек, подсказване, сугестия full of SUGGESTION многозначителен, навеждащ (на, към размисъл и пр.) 2. лека следа/диря (от нещo) a SUGGESTION of a foreign accent едва доловим чуждестранен акцент blue with no SUGGESTION of green синъо без никакъв оттенък на зелено 3. съвет, идея, предложение, внушение 4. предположение my SUGGESTION is that you were not there at the time предполагам/не е ли вярно, че не сте били там по това време 5. извикване на похотливи мисли/представиSUGGESTIVE 1. показващ, сочещ, указващ подтикващ (of) this book is very SUGGESTIVE тази книга те подтиква към размисъл SUGGESTIVE question юр. насочващ въпрос 2. извикващ/събуждащ неприлични представи/асоциацииSUICIDAL a самоубийствен, прен. гибелен, пагубен, убийствен (за политика и пр.)SUICIDE I. 1. самоубийство to commit SUICIDE самоубивам се to commit political SUICIDE провалям се като политик/партия и пр 2. самоубиец II. v самоубивам сеSUI GENERIS a лат. своего рода, особен, уникаленSUI JURIS a пълнолетен, самостоятелен, дееспособенSUIT I. 1. молба, искане, просба, прошение to grant someone's SUIT удовлетворявам нечия молба 2. ухажване to press/plead/push one's SUIT моля настоятелно, ухажвам упорито, пламенно 3. юр. иск, тъжба, съдебен процес, дело to be at SUIT водя дело, съдя се 4. комплект, ансамбъл, сет in SUIT with заедно с, в хармония/съгласие с 5. костюм (мъжки, дамски) a two/three-piece SUIT костюм от две/три части/парчета, специално облекло (за работа, спорт и пр.) in one's birthday SUIT шег. гол-голеничък, както ме е майка родила 6. картu цвят long/short/strong SUIT дълъг/къс/силен цвят to follow SUIT отговарям на боята/цвета, прен. последвам примера, постъпвам както постъпва някой преди мен, и аз правя това, което правят другите II. 1. удобен/подходящ съм, прилягам/съответствувам на, хармонирам с the day/hour doesn't SUIT me този ден/час не ми е удобен they are perfectly SUITed for each other те ca родени един за друг he is not SUITed for/to be a teacher не го бива/не е за учител 2. приличам, отивам, подхождам, подобавам the new part SUITs him новата роля му подхожда her new hat does not SUIT her новата и шапка не и отива 3. задоволявам, допадам/харесвам на, понасям на, полезен/благоприятен съм за, изгоден съм за nothing SUITs her today днес не може да и се угоди strong coffee doesn't SUIT him силното кафе му вреди SUIT yourself избери си по вкус, направи/постъпи, както ти е удобно/приятно/както намериш за добре 4. приспособявам, пригодявам, съгласувам to SUIT oneself to нагаждам се към/по to SUIT the action to the word изпълнявам веднага обещанието/заканата си 5. обезпечавам, снабдявам to SUIT oneself with something снабдявам се/запасявам се с нещо to be SUITed with a situation имам работа, на служба съмSUITABLE nодходящ, отговарящ на, удобен (for, to) a most SUITABLE plan най-подходяща идея SUITABLE to the occasion подходящ за случаяSUITABLY adv съответствуващо, съответно, подходящоSUITCASE n куфарSUITE 1. комплект, сет, гарнитура, серия, група dining-room SUITE гарнитура за столова 2. апартамент (в хотел и пр.) (и a SUITE of rooms) 3. свита, ескорт 4. муз. сюитаSUITED a подходящ, годен (for, to за)SUITING n плат/материя за костюмиSUITOR 1. просител, молител, юр. ищец 2. поклонник, ухажор, кандидатSULCATE a бот., анат. набразден, надипленSULCUS 1. бразда, вдлъбнатина 2. анат. мозъчна гънкаSULFA вж. sulphaSULFUR вж. sulphur и прSULK I. v муся се, цупя се, мръщя се, чумеря се, сърдя се II. n обик. рl цупене, сърдене to be in the SULKs, to have (a fit of) the SULKs в лошо настроение съм, муся се, цупя сеSULKY I. 1. намръщен, намусен, мрачен, ядовит, потискащ (и за в реме и пр.) 2. злопаметен 3. бавен, муден (за движения и пр.) II. n едноместна двуколкаSULLAGE 1. нечистотии, отпадъци 2. кална утайкаSULLEN I. 1. мрачен, сърдит, навъсен, потиснат, враждебен 2. начумерен, потискащ, угнетяващ 3. бавен, муден II. n ост. обик. рl мрачно настроениеSULLY I. v петня, цапам, замърсявам, оплесквам, прен. опетнявам, опозорявам, дискредитирам II. n петно, белегSULPHA 1. sulphonamides 2. attr. SULPHA drugs сулфонамидиSULPHATE n хим. сулфатSULPHIDE n хим. сулфидSULPHITE n хим. сулфитSULPHONAMIDES n фарм. сулфонамидиSULPHUR 1. сяра 2. flowers of SULPHUR фaрм. серен прах 3. жълто-зелен цвят 4. зоол. жълта ливадна пеперуда (и SULPHUR butterfly)SULPHURATE v третирам/опушвам със сяра, сулфурирамSULPHUREOUS 1. сернист 2. жълто-зеленSULPHURETTED a напоен/съединен със сяраSULPHURIC a хим. серен SULPHURIC acid cяpнa киceлинa, витриолSULPHUROUS 1. хим. сернист 2. прен. нажежен, нагорещен, страстен 3. зъл, сатанински 4. адскиSULPHURY a сероподобен, серен, сернистSULSI вж. sulcusSULTAN 1. султан 2. порода бели кокошки 3. бот. (sweet) SULTAN вид ароматно цвете (Centaurea moschata)SULTANA 1. султанка 2. фаворитка, любимка 3. вид стафида без семки 4. sultanSULTANATE n султанат, султанствоSULTRINESS n зной, пек, задухаSULTRY 1. зноен, жарък, душен, прен. огнен, страстен 2. страшен, сензационен (за разказ)SUM I. 1. сума SUM total обща сума/сбор 2. същност SUM and substance същина, квинтесенция in SUM накратко казано 3. разг. аритметическа задача to do SUMs решавам задачи по аритметика 4. ост. връх, връхна точка II. v събирам, сумирам (и с up) to SUM up the situation преценявам положението to SUM up a person добивам впечатление от/съставям си преценка за/охарактеризирам някогоSUMAC n бот. смрадлика, тетра (Rhus)SUMMARILY 1. накратко 2. незабавно, безцеремонноSUMMARIZE v резюмирам, обобщавам, повтарям накраткоSUMMARY I. 1. сбит, сумарен, кратък, съкратен 2. юр. по съкратена процедура (за процес и пр.) 3. незабавен, безцеремонен SUMMARY martial court ам. дисциплинарен съд II. n резюме, сводка, извлечение, кратко изложение, конспектSUMMAT n sl., диал. нещоSUMMATION 1. събиране 2. сумиране, обобщаванеSUMMER I. 1. лято 2. разцвет, зрелост 3. година a girl often SUMMERs десетгодишно момиче 4. attr летен St Martin's/St Luke's/Indian SUMMER сиромашко лято, прен. втора младост II. n SUMMER (-tree) арх. напречна гредаSUMMER HOUSE 1. лятна беседка (в парк и пр.) 2. вилаSUMMERLY вж. summerySUMMER PUDDING n вид плодов сладкишSUMMERSAULT вж. somersaultSUMMER SCHOOL n университетски летни курсовеSUMMER-TIME 1. лятно време, лято 2. лятно часово времеSUMMERY 1. летен 2. като/подхождащ за лятоSUMMIT 1. връх, било, най-висока част, прен. апогей, предел 2. SUMMIT (conference/meeting/talks) конференция/среща/разговори на най-високо равнищеSUMMON 1. призовавам, извиквам, свиквам, повиквам (и в съд) 2. събирам, свиквам (и парламент) SUMMON up събирам to SUMMON a conference свиквам конференцияSUMMONS I. 1. повикване (в съд), призовка, съдебно известие to serve a witness with a SUMMONS връчвам призовка на свидетел 2. воен. предложение/ултиматум за капитулация II. v извиквам/призовавам в съда с призовкаSUMP 1. клоака, канал за нечистотии 2. мин. водосборна яма, зумпф 3. тех. водоочистителна инсталация, маслено коритоSUMPTER n товарно животно SUMPTER-horse товарен конSUMPTUARY a отнасящ се до разходи, контролиращ/ограничаващ частните разходи в интерес на държавата (за закон и пр.)SUMPTUOUS a разкошен, пищен, луксозен, разточителен, великолепенSUMPTUOUSNESS n богатство, разкош, пищностSUN I. 1. слънце, слънчева светлина in the SUN на слънце, на припек, прен. на/в благоприятно/топличко/изгодно място/положение with/against the SUN по посока/обратно на часовата стрелка under the SUN на земята, в света to see the SUN жив съм, раждам се, виждам бял свят to rise with the SUN ставам рано/в зори his SUN is rising звездата му изгрява his SUN is set времето/славата му мина, неговата свърши to hail/adore the rising SUN подмазвам се на новата власт to take the SUN разг. припичам се на слънце a touch of the SUN лек слънчев удар to take/sl. shoot the SUN мор. измервам височината на слънцето to hold a candle to the SUN върша нещо съвсем излишно 2. поет. година, ден 3. небесно светило, обик. звезда-център на система 4. поет. изгрев II. v (-nn-) излагам на слънце, подлагам на действието на слънчевите лъчи to SUN oneself припичам се/грея се на слънце, прен. радвам сеSUN AND PLANET a тех. планетарен (за механизъм)SUN-BAKED a изсушен/изпечен на/спечен от слънцеSUN-BATH n слънчева баняSUNBATHE v пека се на слънце, правя слънчева баняSUNBEAM 1. слънчев лъч 2. прен. човек, особ. дете със слънчев характерSUNBLIND n навес над прозорец, сенник, щориSUN-BONNET n ленена/памучна широкопола шапка за слънцеSUNBURN I. n почервеняване/почерняване/изгаряне от слънце II. v почернявам/изгарям от слънце, добивам загарSUNBURNT a почернял/загоpял/обгорял/изгорял от слънцеSUNBURST 1. проблясване на слънце иззад облаци 2. фойерверк/украшение и пр. във форма на слънце с лъчиSUNDAE n плодов сладолед със сметана, бадеми и пр., мелбаSUNDAY 1. неделя a month of SUNDAYs неопределено дълъг период/промеждутък от време Show SUNDAY последният неделен ден преди годишния акт в Оксфордския университет 2. attr неделен, празничен SUNDAY best, SUNDAY go-to-meeting clothes обик. шег. празничен костюм/премяна, най-хубавите дрехи SUNDAY school църк. неделно училище SUNDAY truth банална/изтъркана истинаSUNDER v книж. разделям (се), разединявам, разтрогвамSUNDEW n бот. росянка (Drosera)SUNDIAL n слънчев часовникSUN-DISK n слънчев диск (като емблема на бог на слънцето)SUNDOG n астр. лъжливо слънце, пархелийSUNDOWN n залез слънцеSUNDOWNER 1. австрал. скитник, пристигащ във ферма след рабoтното време да търси подслон 2. ам. човек, упражняващ частна практика след работното време 3. разг. чашка алкохол на залез слънцеSUN-DRESS n деколтирана рокля без ръкавиSUN-DRIED a изсушен на слънце (за плодове и пр.)SUNDRIES n pl дреболии, джунджурии, това-оноваSUNDRY a шег. разни, различни, няколкоSUNFAST a ам. неизбеляващ (за боя и пр.)SUNFISH n зоол. риба луна (Mola mola)SUNFLOWER n бот. слънчоглед the SUNFLOWER State ам. КанзасSUNG вж. singSUNGLASSES n pl очила за слънцеSUN-HAT n широкопола шапка за слънцеSUN-HELMET n тропическа каскаSUNK I. 1. хлътнал, потънал, потопен 2. разг. погубен, загубен II. вж. sinkSUNKEN 1. потопен, потънал, затънал, заседнал SUNKEN rock подводна скала SUNKEN battery воен. батарея, окопана в земята 2. хлътнал (за очи, бузи и пр.)SUN-LAMP n кварцова лампаSUNLESS a мрачен, без слънце, усоенSUNLIGHT n слънчева светлина in the SUNLIGHT на слънцеSUNLIT a осветен/огрян отслънце (то)SUN LOUNGE n остъклена веранда/стая и пр. (за повече слънце)SUNN n индийски коноп, мадраски кълчищаSUNNILY 1. слънчево 2. весело, радостно, щастливоSUNNY 1. слънчев, осветен от слънцето 2. радостен, весел, лъчезарен, оптимистичен the SUNNY side прен. веселата/оптимистичната страна на нещата to be on the SUNNY side of thirty нямам още 30 години to look on the SUNNY side of things оптимист съм SUNNY side up изпържен само от едната страна (за яйце)SUN PARLOR ам. sun loungeSUNPROOF 1. непроницаем за слънцето 2. неизбеляващSUNRAYS 1. слънчеви лъчи 2. мед. ултравиолетови лъчи (за нaгревки) SUNRAYS treatment хелиотерапияSUNRISE n изгрев слънцеSUN-ROOF n подвижен капак в покрива на автомобилSUNSET 1. залез слънце at SUNSET на залез (слънце) 2. прен. залезSUNSHADE 1. слънчобран, чадър 2. сенник, навес, тентаSUNSHINE 1. слънчева светлина, слънце in the SUNSHINE на слънце, на припек 2. слънчево време 3. прен. радост, щастие, процъфтяване, топлина, бодростSUNSHINE ROOF вж. sun-roofSUNSPOT 1. астр. слънчево петно 2. разг. слънчево кътчеSUNSTROKE n слънчев удар, слънчасванеSUN-TAN n почерняване от слънцето, загарSUN-TRAP n закътано слънчево място, припекSUN-UP aм. sunriseSUNWARD a обърнат/с лице към слънцетоSUNWARDS adv по посока на/към слънцетоSUNWISE adv по посока на часовниковата стрелкаSUP I. v (-pp-) поемам на малки глътки (супа, чай и пр.), сърбам, гълтам II. n (малка) глътка, сръбване a SUP of tea малко/една глътка чай III. v вечерям to SUP on/off bread and cheese вечерям с хляб и сирене to SUP with Pluto умирамSUPER I. 1. разг. от най-високо качество, чудесен, превъзходен 2. изключително умен/храбър/добър и пр 3. SUPER (-duper) sl. огромен, изключителен, великолепен, поразителен 4. търг. екстра качество 5. квадратен (за мерки) II. разг. съкр. от superficial, superfine, supernumerary supercargo, superfilm, superintendent, supervisor и др III. 1. театр., кино статист 2. прен. човек, който е в повече/излишен, незначителен/нежелан човек IV. n търг. тъкан/продукт от най-високо качество V. pref свръх-, над-, най-SUPERABLE a преодолимSUPERABUNDANCE n свръхизобилие, излишъкSUPERABUNDANT a свръхизобилен, предостатъчен, излишен SUPERABUNDANT population свръхнаселениеSUPERADD v прибавям, добавям, надбавямSUPERANNUATE 1. уволнявам поради негодност/старост, пенсионирам по (пределна) възраст 2. уч. изключвам/отстранявам поради надрастване на училищната възраст 3. прен. давам/предавам в архиватаSUPERANNUATED 1. остарял, престарял 2. разг. изостанал отвремето си, старомоденSUPERATOMICBOMB вж. superbombSUPERB a великолепен, величествен, изключителен, превъзходен, блестящ, разкошен, прекрасенSUPERBOMB n воен. водородна бомбаSUPERCARGO n (pl-goes) мор. лице, отговарящо за продажбата и пр. на товара на търговски корабSUPERCHARGE 1. претоварвам, пресилвам 2. тех. пълня с компресорSUPERCHARGER n тех. компресор, уред, служещ за принудително пълненеSUPERCILIARY a анат. намиращ се на/около веждата, надоченSUPERCILIOUS a презрителен, високомерен, надменен, горделивSUPERCONDUCTIVITY n физ. свръхпроводимостSUPERCOOL v преохлаждам (се) (за течности пр.)SUPERDOMINANT муз. submediantSUPEREMINENT a открояващ се с превъзходството си, изключителенSUPEREROGATION n престараване, пресилванеSUPEREROGATORY a злишенSUPERFATTED a прекалено мазен (за сапyн)SUPERFICIAL 1. повърхностен, бегъл 2. прен. несериозен, лекомислен, плитък, безсъдържателен, празен, привиден, външен 3. геол. алувиален, наносен 4. квадратен (за мярка)SUPERFICIALITY n повърхностност, лекомислиеSUPERFICIES 1. повърхност, повърхнина 2. външен вид, външностSUPERFILM n кино суперпродукцияSUPERFINE 1. извънредно фин/изтънчен 2. съвсем/прекалено тънък 3. търг. от най-високо качествоSUPERFLUITY 1. изобилие, обилност 2. излишък 3. обик. рl излишество, разточителствоSUPERFLUOUS 1. излишен, безполезен, ненужен 2. предостатъчен, прекален 3. разточителенSUPERHEAT v тех. прегрявам (течност, пара)SUPERHET разг. superheterodyneSUPERHETERODYNE n суперхетеродинен радиоприемникSUPERHIGHWAY n ам. магистрала за ускорен трафикSUPERHUMAN a свръхчовешкиSUPERIMPOSE v полагам върху, слагам отгоре, налагамSUPERINCUMBENT 1. лежащ/почиващ/разположен отгоре/върху 2. aм. окачен/висящ надSUPERINDUCE 1. въвеждам допълнително, привнасям 2. извиквам/предизвиквам допълнителноSUPERINTEND v надзиравам, наглеждам, контролирам, завеждам, управлявамSUPERINTENDENCE n надзор, контрол, завеждане, управлениеSUPERINTENDENT 1. надзирател, надзорник 2. директор, управител, завеждащ 3. старши полицейски офицерSUPERIOR I. 1. по-горен, по-висш, старши (to) 2. по-добър, превъзхождащ, надминаващ (по качество, количество и пр.), изключителен, ненадминат SUPERIOR numbers числено превъзходство SUPERIOR strength сила, имаща превес SUPERIOR in speed to the rest по-бърз от останалите 3. издигнат, стоящ (to над) недосегаем, недостижим (to) to be/rise SUPERIOR to не се поддавам на/оставам глух за, преодолявам успешно 4. надменен, високомерен, горд, горделив 5. печ. напечатан/намиращ се над реда 6. бот., зоол. горен, разположен над/върху SUPERIOR wings надкрилници (у насекоми) II. 1. човек, по-горен по ранг/положение/способности и пр 2. началник, шеф, старши 3. игумен (и Father S.) игуменка (и Mother/Lady S.) 4. печ. знак над печатния редSUPERIORITY 1. n превъзходство преимущество (to над, пред) 2. старшинствоSUPERJET n ам. свръхзвуков реактивен самолетSUPERLATIVE I. 1. a превъзходен, превъзхождащ/надминаващ всички 2. SUPERLATIVE (degree) грaм. превъзходна степен II. n преувеличение, суперлатив to speak in SUPERLATIVEs прeсилвам, преувeличавамSUPERLUNARY 1. намиращ се отвъд луната 2. небесен, неземенSUPERMAN 1. свръхчовек 2. рaзг. изключително умен/способен и пр. човекSUPERMARKET n голям магазин на самообслужване за хранителни стоки и домакински потреби, супермаркет, суперSUPERNAL a поет. небесен, божествен, възвишенSUPERNATURAL a свръхестественSUPERNUMERARY I. 1. излишен, ненужен, в повече 2. извънреден, допълнителен, извънщатен II. 1. извънщатен/свръхщатен служител 2. временен заместник 3. театр., кино фигурант, статистSUPERPHOSPHATE n суперфосфатSUPERPOWER n noл. една от най-мощните велики държавиSUPERPROFIT n свръхпечалбаSUPERSATURATE v пренасищам (разтвор)SUPERSCRIBE v надписвам, адресирамSUPERSCRIPTION n надпис, адресSUPERSEDE 1. замествам, заменям, заемам мястото на, измествам gas has been SUPERSEDEd by electricity електричеството измести газта to SUPERSEDE unskilled workers by skilled подменям неквалифицирани работници с квалифицирани 2. отстранявам от длъжност и пр 3. отменям, преустановявам, суспендирамSUPERSENSIBLE a неуловим за сетивата, свръхестественSUPERSONIC a свръхзвуков (за скорост)SUPERSTITION n суевериеSUPERSTITIOUS a суеверенSUPERSTRUCTURE 1. стр. надстройка 2. стр. частта на постройка над основите 3. фил. надстройка 4. стр. горно строене (на път) 5. надпалубни съоръженияSUPERTANKER n огромен танкерSUPERTAX n прогресивно подоходен данък, допълнителен данък върху свръхпечалбитеSUPERTERRANEAN a надземен, живеещ на повърхността на земятаSUPERVENE v идвам/настъпвам като последица/допълнение следвам, последвам (on)SUPERVISE v надзиравам, наглеждам, ръководяSUPERVISION n надзор, наблюдение, ръководство under the SUPERVISION of под надзора (ръководството) наSUPERVISOR 1. надзирател, контролъор 2. ам. училищен инспекторSUPERVISORY a контролен, надзорен SUPERVISORY body контролен органSUPINE I. 1. лежащ на гръб/възнак/проснат 2. обърнат с дланта нагоре (за ръка) 3. бездеен, муден, ленив, мързелив 4. ост. наклонен, полегат II. n грам. супинSUPPER n вечеря the Last/Holy SUPPER peл. Тайната вечеря to sing for one's SUPPER плащам си за полученото, отплащам сеSUPPLANT v измествам, избутвам, изпъждам, вземам нечие място (особ. с хитрост)SUPPLE I. 1. мек, гъвкав, еластичен 2. ловък, хитър, бързо приспособяващ се 3. податлив, отстъпчив, раболепен II. v правя/ставам гъвкав и пр. (вж. supple)SUPPLE-JACK 1. бот. име на няколко увивни растения 2. гъвкаво бастунчеSUPPLEMENT I. 1. допълнение, приложение, притурка (на вестник, списание и пр.), прибавка, добавка 2. мат. допълнителен ъгъл II. v прибавям, допълвам, притурямSUPPLEMENTAL 1. допълнителен, извънреден (за рейс и пр.) допълващ (to, of) SUPPLEMENTAL angle геом. допълващ ъгъл (до 180) 2. добавъчен SUPPLEMENTAL estimates допълнитeлно отпуснати бюджетни сумиSUPPLEMENTARY a допълнителен, добавъчен, допълващSUPPLETION n ез. допълване, суплетивизъмSUPPLETIVE a ез. допълващ, суплетивенSUPPLIANT 1. a умоляващ, умолителен 2. n смирен молителSUPPLICANT n молителSUPPLICATE v моля, умолявамSUPPLICATION 1. смирена молитва 2. молба, жалбаSUPPLICATORY a умолителен, умоляващSUPPLIER n снабдител (човек, фирма и пр.)SUPPLY I. adv гъвкаво, еластично и пр. (вж. supple) II. 1. снабдявам, запасявам (with с) 2. доставям (стоки и пр.), удовлетворявам (нужди) 3. запълвам, попълвам, замествам 4. давам, представям (доказателства и пр.) 5. тех. подавам (ток и пр.), захранвам, снабдявам III. 1. снабдяване, продоволствие 2. наличност, запас, резерва in short SUPPLY в недостиг, недостатъчен, дефицитен 3. рl припаси, продоволствие (особ. за армия) food supplies хранителни припаси, съестни продукти 4. рl средства, отпускани за издръжка 5. търг. предлагане SUPPLY and demand търсене и предлагане 6. тех. захранване, подаване, приток SUPPLY pressure ел. напрежение на мрежата 7. временен заместник (особ. учител)SUPPORT I. 1. поддържам, подкрепям, подпирам, подпомагам, одобрявам, насърчавам 2. търпя, понасям, издържам (тежест. натиск и пр.) 3. издържам, давам издръжка на, обезпечавам 4. потвърждавам, подкрепям (теория и пр.) 5. театр. играя второстепенна роля II. 1. поддръжка, подкрепа to speak in SUPPORT of поддържам, подкрепям, защищавам 2. материална издръжка, човек, издържащ семейство и пр. without visible means of SUPPORT юp. без средства за препитание 3. помощ, издръжка SUPPORT price минимална изкупна цена, гарантирана чрез държавни субсидии 4. воен. артилерийска поддръжка 5. опора, подпорка, подставкаSUPPORTER n поддръжник, защитник, привърженикSUPPORTING 1. поддържащ SUPPORTING point опорна точка 2. театр., кино спомагателен SUPPORTING actor изпълнител на второстепенна роля SUPPORTING staff актъори от спомагателния състав SUPPORTING programme допълнителни късометражни филми към главния филм 3. тех. носещ (за ос, конструкция)SUPPOSE 1. предполагам, допускам, считам, мисля I SUPPOSE he won't come, I don't SUPPOSE he will come предполагам, че той няма да дойде what do you SUPPOSE he meant? какво мислиш, че той искаше да каже 2. предполагам, изисквам (за теория, очакван резултат и пр.) that SUPPOSEs a mechanism without flaws това предполага безпогрешен механизъм 3. представям си, въобразявам си SUPPOSE a fire broke out представи си, че/ами ако избухне пожар 4. imp като форма за предложение SUPPOSE we went for a walk хайде да се поразходим, да бяхме се поразходили SUPPOSE we try once again да опитаме още веднъж 5. в pass to be SUPPOSEd to иска се/изисква се/очаква се от мен да a motorist is SUPPOSEd to stop at a zebra crossing if pedestrians wish to cross шофъорът трябва да спре пред пешеходна пътека, ако пешеходци искат да пресичат, предполага се/очаква се, че strong coffee is SUPPOSEd to keep one awake счита се, че силното кафе причинява безсъние not to be SUPPOSEd to не се изисква/очаква от мен да she is not SUPPOSEd to do that every day тя не e длъжна да прави това всеки ден, разг. не ми се разрешава/не бива/не трябва да the office staff are not SUPPOSEd to use that entrance не се разрешава на служителите да използуват този входSUPPOSED 1. предполагаем, мним 2. предназначен, очакванSUPPOSEDLY adv по общо мнениеSUPPOSING cj ако, в случай че, при положение чеSUPPOSITION n предположение, хипотеза on the SUPPOSITION that при положение че, в очакване/очаквайки, чеSUPPOSITIOUS a мним, предполагаемSUPPOSITITIOUS 1. фалшив, подправен, лъжлив, незаконен 2. предполагаемSUPPOSITORY n мед. супозиторий, свещичкаSUPPRESS 1. потискам, потъпквам, потушавам 2. тая, сдържам, сподавям (стон и пр.) 3. спирам, забранявам (вестник), изземвам от печат, конфискувам (книга и пр.) 4. потулям, премълчавамSUPPRESSION n потискане, потъпкване и пр. (вж. suppress)SUPPRESSOR 1. потисник 2. ел. стабилизаторSUPPURATE v мед. гноя, бера, забирамSUPPURATION n гноене, загнояванеSUPRA adv горе, по-горе (в текст, книга)SUPRANATIONAL a надхвърлящ рамките на националните интересиSUPRARENAL a анат. надбъбреченSUPREMACIST n привърженик на расистката теория за превъзходството на бялата расаSUPREMACY 1. върховна власт, господство 2. превъзходство, първенство, надмощие Act of SUPREMACY ист. закон за върховната власт на английския крал над църкватаSUPREME I. 1. най-висш, върховен SUPREME Court Върховен съд the SUPREME (Being) бог to make the SUPREME sacrifice жертвувам живота си to reign SUPREME властвувам неограничено/като абсолютен господар 2. най-висок, найголям, най-важен, краен at the SUPREME moment в последния/критичния момент SUPREME end/good върховно/висше благо the SUPREME hour последният/смъртният час II. n ястие, сервирано с гъст сметанов сосSUPREMELY adv във висша степен, извънредно, безпределноSURA n сура (глава от корана)SURAH n тънка копринена материя за шалчета и вратовръзкиSURCEASE I. n поет. прекратяване, спиране, край II. v спирам, прекратявам (се)SURCHARGE I. 1. претоварване, допълнителен товар, свръхнатоварване 2. допълнителна такса, доплащане (за писмо и пр.) 3. глоба 4. преразход, свръхсметни разноски 5. печат (върху марка) 6. ел. презареждане II. 1. претоварвам 2. глобявам 3. изисквам преразходени суми, начитам 4. надпечатвам (марка) с по-голяма стойност 5. ел. презареждамSURCINGLE n подпруга, подпружен ремък, колан (на кон)SURCOAT 1. n ист. туника, носена върху броня 2. къса горна дрехаSURD I. 1. мат. ирационален 2. фон. беззвучен, тъмен, глух II. 1. мат. ирационално число 2. фон. беззвучна съгласнаSURE I. 1. сигурен, уверен, убеден to be/feel SURE of/about something сигурен съм за/убеден съм в нещо, не се съмнявам за/в нещо I am SURE I didn't mean to hurt you аз наистина/съвсем не исках да те оскърбя to be SURE of oneself имам вяра/уверен съм в себе си to make SURE (that) проверявам/убеждавам се/уверявам се, чe 2. верен, надежден, доверен, несъмнен, безспорен, положителен, сигурен, изпитан to be SURE разбира се, естествено be SURE to, разг. be SURE and непременно/не забравяй/не пропускай да to have it for SURE знам с положителност SURE thing! разг. положително! всякак! well, to be SURE! well, I'm SURE! учудване (я) виж ти! she made SURE he would come back тя беше сигурна, че той ще се върне II. 1. сигурно, несъмнено, без съмнение SURE enough наистина, действително, разбира се as SURE as eggs is eggs sl. съвсем вярно/сигурно, като две и две четири 2. ам. наистина, разбира се, безусловно you SURE said it добре го каза III. int разбира се, естествено, всякакSURE-FIRE a ам. разг. безпогрешен, верен, сполучлив (за рецепта и пр.)SURE-FOOTED a устойчив, здрав, непогрешим, уверенSURELY 1. сигурно, устойчиво, безопасно 2. вярно, сигурно, положително, непременно, несъмнено 3. уверено 4. наистинаSURETY 1. ост. сигурност, увереност of a SURETY навярно, несъмнено 2. залог, гаранция, поръчител, гарант, поръчителство, гаранция to stand SURETY for поръчителствувам за, ставам гарант на някогоSURF I. 1. шум/плясък на разбиващи се вълни 2. морска пяна II. 1. n разбиване на вълни на морски бряг, спорт. сърф 2. v пързалям се по гребените на вълните, сърфирамSURFACE 1. повърхност, геол. земна повърхност to rise/come to the SURFACE прен. появявам се, изплувам to work under the SURFACE работя под земята 2. външност, външен вид on the SURFACE of it погледнато отвън, на пръв поглед to took only at the SURFACE of things гледам на нещата само от външната им страна 3. тех. плоскост, повърхност heating SURFACE нагревателна площ 4. attr повърхностен, бегъл, външен (за впечатления и пр.) SURFACE politeness привидна учтивоcт, тех. плоскост SURFACE tension ел. повърхностно напрежение, сухопътен, морски, извършващ се на повърхността SURFACE mail обикновена (не въздушна) пощаSURFEIT I. 1. излишество, прекаленост 2. втръсване, преситеност, пресищане II. v натъпквам се, пресищам се преяждам (on)SURFING n cn. сърфингSURGE I. v надигам се, издигам се, вълнувам се, бушувам, нахлувам the current SURGEs ел. има пренапрежение на тока II. 1. голяма вълна 2. вълнение, вълни, нахлуване, прииждане, прен. изблик, устрем, бушуване 3. поет. мореSURGEON 1. хирург SURGEON dentist зъболекар хирург 2. военен/морски лекарSURGERY 1. хирургия 2. кабинет/приемна на лекар/зъболекар SURGERY hours приемни/консултационни часове на лекар 3. разг. място, където депутат изслушва своите избиратели 4. разг. юридическа консултация, адвокатска кантораSURGICAL a хирургически SURGICAL bag санитарна чанта SURGICAL spirit медицински спирт SURGICAL boot мед. висока обувка за деформиран кракSURLY a груб, невъзпитан, навъсен, нацупен, киселSURMISE I. n предположение, догадка II. v изказвам предположение, правя догадки, подозирам I SURMISEd that much така и предполагах, подозирах такова нещоSURMOUNT 1. преодолявам, превъзмогвам 2. прехвърлям, преминавам 3. издигам се/стърча над 4. обик. в рр покривам, увенчавам (with с) peaks SURMOUNT SURMOUNTed with snow снежни планински върховеSURMULLET n зоол. барбун (риба) (Mullus barbatus)SURNAME I. 1. прякор, прозвище 2. презиме, фамилно име II. v измислям/давам прякор/прозвище на, наричам/зова по презиме/прякорSURPASS 1. надвишавам, превишавам, надминавам, надхвърлям 2. превъзхождамSURPASSING a превъзхождащ, ненадминат, изключителен she was of SURPASSING beauty тя беше невиждана хубавицаSURPLICE n църк. стихар (широка бяла връхна дреха)SURPLUS I. n излишък, остатък, търг. активно салдо II. 1. излишен, в повече 2. добавъчен, принаден SURPLUS value пол. ик. принадена стойност SURPLUS in goods излишък на стоки export SURPLUS превишен износ в сравнение с вноса SURPLUS population свръхнаселениеSURPLUSAGE 1. излишък 2. юр. несъществени твърденияSURPRISAL n изненада, почудаSURPRISE I. 1. изненада, учудване, сюрприз, удивление, слисване, почуда by SURPRISE внезапно, изненадващо, ненадейно (much) to my SURPRISE за моя (голяма) изненада/удивление to take by SURPRISE изненадвам, сварвам неподготвен to give someone the SURPRISE of his life смайвам/слисвам/трясвам някого 3. изненадващо нападение/атака 4. attr неочакван, ненадеен, изненадващ, внезапен SURPRISE effect резултат, дължащ се на изненадващо действие/внезапност SURPRISE visit посещение без предупреждение/уговорка II. 1. изненадвам, учудвам, сюрпризирам, удивлявам I am SURPRISEd at you ти ме учудваш/скандализираш, не очаквах това от теб I shouldn't be SURPRISE d if никак няма да се изненадам, ако 2. сварвам (някого) неподготвен, появявам се неочаквано, нападам внезапно, връхлитам върху I SURPRISEd him in the act хванах го на местопрестъплението to SURPRISE someone into doing something принуждавам някого (чрез изненадващо действие, въпрос и пр.) да направи нещоSURPRISEDLY adv учудено, смаяноSURPRISING 1. неочакван, ненадеен, изненадващ, внезапен 2. удивителен, изумителенSURPRISINGLY adv учудващо, изненадващоSURREALISM n изк. сюрреализъмSURREBUTTER n юр. отговор на ищеца на възражението на ответникаSURRENDER I. 1. предавам се, капитулирам to SURRENDER oneself to the police предавам се на полицията 2. отказвам се от, изоставям to SURRENDER hope загубвам всяка надежда to SURRENDER one's bail явявам се в съда в определения срок (за пуснат под гаранция обивиняем) 3. отстъпвам/отказвам се от to SURRENDER a right отказвам се от правото си (to в полза на) 4. често refl отстъпвам отдавам се, предавам се (на чувство, влияние и пр.) (to) II. 1. предаване, капитулация 2. отказ (от), отстъпване, предаване (на) SURRENDER value сума, която се връща на застрахованото лице, когато то прекрати застраховката сиSURREPTITIOUS a таен, потаен, подмолен, нелегален SURREPTITIOUS look скришен поглед (изпод вежди) by SURREPTITIOUS methods потайноSURREPTITIOUSLY adv тайничко, скришом, крадешкомSURREY n ам. лека двуместна каляскаSURROGATE 1. заместник, църк. епископски наместник 2. ам. съдия по наследствени дела 3. заместител, сурогатSURROUND v обграждам, заобикалям, обкръжавам, обсаждамSURROUNDINGS 1. околности 2. среда, обкръжение, околна обстановкаSURTAX I. n допълнителен данък, добавъчен налог II. v облагам с допълнителен данък/налогSURTOUT n сюртукSURVEILLANCE n надзор, наблюдение under SURVEILLANCE под наблюдение (обик. полицейско)SURVEY I. 1. правя общ преглед/обзор на (събития, положение и пр.) 2. оглеждам, изследвам, инспектирам 3. проучвам, обследвам 4. измервам, размервам (земни участъци), правя земемерна снимка на II. 1. общ преглед, обзор 2. изследване, инспекция 3. отчет за направено проучване 4. земемерско измерване/снимка/план 5. топографски институт 6. ам. данъчен участъкSURVEYOR 1. инспектор, контролъор 2. земемер, топограф SURVEYOR of weights and measures контрольор по мерките и теглилкитеSURVIVAL 1. преживяване, надживяване, оцеляване the SURVIVAL of the fittest биол. естествен подбор 2. оцелял предмет/човек, останка 3. отживелицаSURVIVE 1. живея по-дълго от, преживявам, надживявам 2. оцелявам, оставам жив, запазвам се, съхранявам сеSURVIVOR 1. останал жив/оцелял човек there are no SURVIVORs никой не се е спасил, всички са загинали (при катастрофа и пр.) 2. оцелял/съхранил се предмет и прSUS I. v (-ss-) sl. подозирам to SUS out издирвам, разузнавам II. n sl. подозрениеSUSCEPTIBILITY 1. податливост, възприемчивост SUSCEPTIBILITY to a disease предразположение към болеcт/заболяване 2. чувствителност, впечатлителност 3. обидчивост, докачливост 4. рl болно/уязвимо/чувствително място (и прен.)SUSCEPTIBLE 1. впечатлителен, възприемчив 2. податлив, чувствителен (to към) 3. докачлив, обидчив 4. допускащ, позволяващ поддаващ се (to, of на) 5. влюбчивSUSCEPTIVE a впечатлителен, чувствителен, възприемчивSUSPECT I. 1. подозирам, съмнявам се/усъмнявам се в 2. мисля, предполагам, допускам II. n заподозряно лице, подозрителен човек III. a подозрителен, съмнителен, заподозрянSUSPEND 1. окачвам, провесвам, обесвам 2. спирам, прекратявам, преустановявам to SUSPEND judgement отлагам произнасянето на присъда to SUSPEND one's judgement въздържам се от изказване на мнение/вземане на решение to SUSPEND payment прeкратявам плащанията, обявявам се за неплатежоспособен 3. отстранявам временно от длъжност, игра и пр 4. оставям висящ, държа нерешен, отлагам/отсрочвам временно 5. хим. суспендирам 6. ост. правя зависимSUSPENDED 1. пуснат надолу да виси, окачен, провесен 2. прекратен, преустановен SUSPENDED animation летаргия, безсъзнание, прен. висящо/нерешено положение SUSPENDED sentence юр. условна присъдаSUSPENDERS 1. жартиери SUSPENDERS belt колан за жартиери 2. презрамки, тирантиSUSPENSE n напрежение, напрегнатост, безпокойство, неизвестност, несигурност, очакване in SUSPENSE висящ, нерешен to keep/hold someone in SUSPENSE държа някого в напрегнато очакване/неизвестностSUSPENSION 1. окачване, провесване 2. временно отстраняване от длъжност/лишаване от права и пр 3. прекратяване, преустановяване, прекъсване, суспендиране SUSPENSION of arms воен. кратко/временно примирие 4. хим. суспенсияSUSPENSION BRIDGE n висящ мостSUSPENSIVE 1. временно прекратяващ/преустанoвяващ 2. неизвестен, несигурен, нерешителен 3. държащ в напрежениеSUSPENSORY I. 1. поддържащ 2. провесващ 3. задържащ, забавящ, закъснителен II. n презрамка, превръзка, бандаж, суспензорийSUSPICION 1. подозрение, съмнение on SUSPICION по подозрение under SUSPICION заподозрян, под подозрение above SUSPICION извън всяко съмнение to cast SUSPICION on someone's good faith поставям под съмнение честността на някого 2. разг. съвсем мъничко количество, прен. лека следа, нотка just a SUSPICION of vanilla совсем мъничко ванилия a SUSPICION of a smile едва доловима усмивка a SUSPICION of irony лека нотка на иронияSUSPICIOUS 1. подозрителен, съмнителен 2. подозрителен, мнителен, недоверчив to be/feel SUSPICIOUS of подозирам, скептичен съм относно, нямам вяра вSUSPICIOUSLY adv подозрително, съмнително, с подозрение it looks to me SUSPICIOUSLY like measles много ми прилича на морбилиSUSPICIOUSNESS n подозрителност, недоверие, съмнениеSUSPIRE v поет. въздъхвамSUSTAIN 1. поддържам, подпирам, подкрепям 2. понасям, претърпявам (поражение, загуби и пр.) 3. издържам, изтърпявам устоявам (нa натиск и пр.) SUSTAINed efforts продължително усилие 4. юр. подкрепям, потвърждавим, оставям в сила, решавам в полза на the court SUSTAINed his claim съдът уважи иска му evidence to SUSTAIN an assertion доказателство в подкрепа на твърдение 5. воен. издържам, изхранвам (войска)SUSTAINED 1. продължителен, непрекъснат, постоянен 2. физ. незатихващ, незаглъхващ (за вълни)SUSTAINING 1. подпиращ, подкрепящ SUSTAINING power издържливост, якост SUSTAINING programme рад., телев. самостоятелна/необвързана с търговски организации програма 2. подкрепящ, подсилващ SUSTAINING food калорична храна 3. потвърждаващ, доказващSUSTENANCE 1. поддържане, поддръжка 2. препитание 3. хранителност, питателност 4. хранене, прехрана 5. храна (и прен.)SUSTENTATION 1. поддръжка, издръжка 2. подхранване, подкрепяне, подкрепа 3. средства за съществуване 4. съхраняванеSUSURRATION n книж. шепот, ромолене, ромонSUTLER n ист. съпровождащ войската лавкаджияSUTTEE n англоинд. ист. обичай да се изгаря вдовицата заедно струпа на мъжа иSUTURE I. 1. анат., бот. шев 2. мед. съшиване, зашиване, шев 3. мед. конец за зашиване на рана II. v мед. зашивам (рана)SUZERAIN 1. ист. феодален владетел, сюзерен 2. сюзеренна държаваSUZERAINTY n сюзеренни права, сюзеренна властSVELT a строен, гъвкав, изящен, грациозен (обик. за жена)SWAB I. 1. (подо) миячка с дръжка 2. тампон, фитил 3. мед. секрет/проба/натривка, взета с марля, памуче и пр 4. sl. пипкав/тромав/мърляв човек 5. ам. sl. моряк II. 1. чистя/мия с подомиячка 2. поливам/събирам (води) от под и пр 3. мед. поставям лекарство и пр. с тампонSWADDLE 1. повивам, увивам (бебе) в повои/пелени 2. прен. възпирам, ограничавам свободата (на действията и мисълта)SWADDLING CLOTHES 1. пелени, повои 2. прен. ограничение на свободата (на мисълта и действията) still in SWADDLING CLOTHES все още несамостоятелен, устата му още на мляко миришеSWAG I. 1. гирлянда, фестон, драперия 2. плячка, плячкосване, грабеж 3. австрал. торба, вързоп, бохча (на минъоp и пр.) 4. рушвет, пари, получени от гешефти 5. голямо количество II. 1. полюлявам се, вися 2. драпирам (завеса и пр.)SWAGE I. n щамповъчен чук, ковашка щампа, пуансон II. v щампосвам на горещоSWAGGER I. 1. ходя важно/наперено/самодоволно, перча се, големея се 2. хваля се 3. държа се арогантно II. 1. наперена походка 2. перчене, самомнителност, прекалена самоувереност 3. хвалене, самохвалство III. a разг. моден, елегантен, шик (за облекло, общество и пр.)SWAGGER-CANE n къс бастун (офицерски, войнишки)SWAGGER-COAT n дамско широко палтоSWAGMAN 1. скитник 2. странствуващ работникSWAIN 1. n поет. момък, ерген, любим 2. шег. либе, севдаSWALLOW I. 1. гълтам, глътвам, преглътвам 2. поглъщам (и прен.) (обик. с up) 3. прен. преглъщам (обида и пр.) to SWALLOW one's pride унижавам се, сдържам, сподавям сълзите, гнева си и пр 4. лековерно приемам/гълтам, лесно се хващам на въдицата to SWALLOW one's words вземам си думите назад, извинявам се за нещо казано II. 1. глътка at one SWALLOW на една глътка, наведнъж, на един дъх 2. анат. гърло 3. гълтане, глътка 4. swallow-hole III. n лястовица one SWALLOW does not make a summer една лястовица пролет не правиSWALLOW-DIVE n сn. скок във вода лястовицаSWALLOW-HOLE n геoл. подземна река, понорSWALLOW-TAIL 1. раздвоена опашка 2. разг. фрак 3. вид пеперуда (Papilio)SWALLOW-TAILED a с раздвоена опашка/край SWALLOW-TAILED coat фракSWALLOW-TAILS n разг. фракSWAM вж. swimSWAMI 1. индуски идол 2. обръщение към брамин 3. мистик, йогаSWAMP I. n тресавище, мочурище, блато II. 1. заливам, наводнявам 2. повличам, поглъщам, потопявам (и прен.) 3. прен. отрупвам, затрупвам, обсипвам (с въпроси, поръчки, писма и пр.) to be SWAMPed with work затънал съм в работаSWAMPY a блатист, мочурливSWAN I. 1. лебед, black SWAN прен. странно явление, голяма рядкост 2. астр. лебед (съзвездие) 3. поет. поет, бард the SWAN of Avon Шекспир II. 1. разхождам се, нося се плавно 2. шляя се (around)SWAN-DIVE вж. swallow-diveSWAN-FLOWER n вид тропическа орхидеяSWAN-HERD n човек, който отглежда и се грижи за лебедиSWANK I. v рaзг. перя се, перча се, фукам се, надувам се II. n перчене, пъчене, надуване, фукняSWANKY 1. a рaзг. самомнителен, наперен 2. биещ на очи, моден, елегантен, шик 3. скъп, ефектен, претенциозенSWANLIKE a подобен на лебед, изящен, грациозенSWAN-MAIDEN n девойка от приказките, която може да се превръща в лебедSWAN-NECK 1. лебедова шия 2. предмет с форма на лебедова шияSWANNERY n развъдник за лебедиSWANSDOWN 1. лебедов пух 2. мек пухкав памучен платSWAN-SHOT п едри сачмиSWAN-SKIN n мек вълнен плат, кашаSWAN-SONG n прен. последна проява на поет/музикант/артист и пр., лебедова песенSWAP I. 1. разменам, правя замяна, сменям 2. разменям си (удари, закачки и пр.) never SWAP horses while crossing the stream не прави промени по време на криза II. n разг. размяна, замяна, смяна, трампа, сделкаSWARAJ n инд. ucт. (движение за) самоуправление на ИндияSWARD 1. n книж. тревна площ, морава 2. чим 3. торфSWARE вж. swearSWARF n стружка, стърготинаSWARM I. 1. рояк (пчели и пр.) 2. маса, множество, рояк, рой, тълпа in SWARMs на тълпи II. 1. роя се (за пчели) 2. трупам се, тълпя се 3. намирам се в изобилие гъмжа (with от) III. v катеря се (по въже, стълб и пр.) (и с up)SWARM-CELL n биол. зооспораSWART 1. ост. swarthy 2. aм. зловреден, гибелен, зълSWARTHY a мургав, смугълSWASH I. 1. плискам се, пляскам (за вода и пр.) 2. перча се II. n плискане, плясък, (шум на) разбиващи се вълниSWASHBUCKLER 1. надут самохвалко, дързък авантюрист 2. приключенски романSWASHBUCKLING 1. самомнителен 2. безразсъдно авантюристичен, бандитскиSWASTIKA n пречупен кръст, свастикаSWAT I. 1. удрям силно 2. убивам/смачквам със силен удар (муха и пр.) II. n приспособление за убиване на мухиSWATH n откос (при косене), ивица между два откосаSWATHE I. 1. обвивам/увивам в (топли дрехи) 2. бинтовам II. n бинт III. вж. swathSWATTER n мухобойка, плюкало за мухиSWAY I. 1. люлея (се), люшкам (се), полюшквам (се), олюлявам се, полюлявам се 2. прен. люшкам се, колебая се 3. прен. клоня, наклонявам се 4. имам власт над, влияя/въздействувам на he is not to he SWAYed той e непоколебим, не може да му се влияе/въздействува 5. поет. владея, господствувам над, въртя (сабя и пр.), държа (скиптър и пр.), царувам II. 1. люлеене, люшкане (и прен.), олюляване, полюляване 2. влияние, владичество, власт to have/hold/bear SWAY over имам власт/господствувам над, владеяSWAY-BACKED a с ненормално хлътнал гръб, с изкривен навътре гръбнак (особ. за кон)SWEAR I. 1. v (swore, ост. sware, sworn) кълна се, заклевам се to SWEAR on the Bible/on one's soul and conscience кълна се в Библията/в душата и съвестта си to SWEAR allegiance кълна се във вярност to SWEAR a charge/an accusation обвинявам (някого) под клетва to SWEAR revenge заклевам се, че ще отмъстя I could have sworn that ... бях съвършeно сигурен, че 2. заклевам (някого) карам (някого) да се закълне to SWEAR someone to secrecy заклевам някого да пази тайна 3. заявявам/декларирам под клетва to SWEAR treason against someone заявявам под клетва, че някой е извършил предателство to SWEAR the peace against someone заявявам под клетва, че някой иска да ми нанесе телесна повреда 4. ругая, псувам 5. фуча, съcкам (зa котка) swear at ругая, хокам, псувам, проклинам, кълна, не си подхождаме/схождаме (за цветове и пр.) swear by кълна се/заклевам се в, разг. имам пълна вяра/кълна се в (някого, нещо) swear in заклевам, карам да се закълне (свидетел и пр.) to be sworn in полагам клетва при встъпване в длъжност swear off обещавам тържествено/заклевам се/заричам се да се откажа от I've sworn off smoking зарекох се да не пуша вече swear out получавам пълномощие за арестуване и пр. чрез обвинение, направено под клетва swear to заявявам тържествено/заклевам се, че (нещо е така) I think I've met him but I couldn't SWEAR to it струва ми се, че съм го срещал, но не съм съвсем сигурен/не бих могъл да се закълна II. n рaзг. ругатня, псувня, богохулствоSWEAR-WORD n рaзг. псувня, ругатняSWEAT I. 1. пот, изпотяване, запотяване by the SWEAT of one's brow с труд, с пот на чело a cold SWEAT студени капки пот, студена пот to break into a SWEAT избива ме пот in a cold SWEAT, all of a SWEAT разг. облян в пот (от тревога, уплаха и пр.) 2. изпотяване, избила влага (по стена и пр.) 3. разг. тежък труд, черна работа a lot of SWEAT went into that job много пот се проля по тази работа 4. състояние на нетърпение, тревога, уплаха и пр 5. ферментация (на листа на чай, тютюн и пр.) an old SWEAT воен. sl. ветеран no SWEAT без (особено) затруднение II. 1. потя се, изпотявам се (и прен.) 2. запотявам се, овлажнявам се (за стъкло, стена и пр.), отделям влага 3. причинявам изпотяване, карам да се изпоти (и прен.) to SWEAT it out изтърпявам/издържам докрай he shall SWEAT for it той ще се разкайва/ще плати скъпо за това 4. експлоатирам жестоко 5. работя непосилно, трепя се 6. подлагам на ферментация (листа на чай, тютюн и пр.) 7. тех. заварявам, запоявам sweat out избавям се/отървавам се от (тлъстини, простуди и пр.) чрез изпотяване, очаквам с вълнение/нетърпениеSWEAT-BAND n кожена и пр. лента за попиване на потта (в шапка и пр.)SWEAT-DUCT n aнат. потно каналчеSWEATED 1. зле платен, жестоко експлоатиран (за работник) 2. изработен от зле платени работници (за продукт)SWEATER 1. човек, който обилно се поти 2. експлоататор, кожодер 3. дебел топъл пуловер, особ. спортен SWEATER girl разг. момиче с добре оформен бюстSWEATER-GLAND n анат. потна жлезаSWEATING I. 1. изпотен, потен 2. тежък и зле платен (за труд) 3. експлоатиращ жестоко работниците си, експлоататорски II. 1. потене, изпотяване 2. запотяване, овлажняване 3. тех. заваряване, запойка 4. aм. изтезаване, измъчване (нa затворник)SWEATING-BATH n гореща/турска баня, хамамSWEATING-ROOM 1. потилня в турска баня 2. помещение за сушене на сиренеSWEAT PANTS n сп. клинSWEAT-SHOP n фабрика/цех, където работят зле платени работници при крайно нехигиенични условияSWEAT SUIT n спортен екип (клин и анцуг)SWEATY 1. потен, запотен, изпотен 2. причиняващ изпотяване 3. подобен на потSWEDE 1. швед 2. вид шведска ряпа 3. n кръмно цвеклоSWEDEN n ШвецияSWEDISH 1. a шведски 2. n шведски езикSWEEP I. 1. нося се, понасям се преминавам бързо, профучавам (past, along, down и пр.) 2. движа се тържествено/величествено/плавно 3. влача се по земята (за дреха) 4. простирам се, извивам се the coast line SWEEPs away to the east бреговата линия се вие далеч на изток 5. мета, измитам, помитам (и прен.) to SWEEP the board обирам всичко (при хазарт) спечeлвам всички награди/отличия (при състезания) 6. нахвърлям се върху, връхлитам, преминавам през, опустошавам, унищожавам, помитам to SWEEP the seas of one's enemies очиствам моретата от неприятелски кораби 7. докосвам леко с ръка/пръсти 8. прекосявам във всички посоки, кръстосвам 9. претърсвам, разглеждам с телескоп и пр., хвърлям бърз поглед, обхващам с поглед 10. обстрелвам с артилерия, имам в обсега си 11. спечелвам с голямо болшинство, увличам, повличам запленявам, довеждам до възторг (публика и пр.) (и с away) to SWEEP a costituancy спечелвам с голямо мнозинство в избирателен район to SWEEP someone off his feet увличам някого, докарвам някого в луд възторг 12. чистя, прочиствам (канал, дъно на река и пр.) 13. прокарвам (крива и пр.) 14. карам (лодка) с дълги тежки гребла to SWEEP under the carpet потулвам, скривам sweep along нося, влека със себе си (за течение и пр.), увличам (публика и пр.), понасям се (с тълпа, поток и пр.) sweep aside прен. отминавам/отхвърлям с пренебрежение sweep away измитам (сняг и пр.), отстранявам, отнасям, помитам, унищожавам напълно, ликвидирам бързо, изчезвам, изгубвам се (за звук и пр.) sweep by отминавам бързо, профучавам, минавам тържествено sweep down влека, отнасям със себе си, връхлетявам върху, спускам се леко (за хълм и пр.) sweep in прониквам, нахлувам вътре (за вятър и пр.), влизам тържествено идвам на власт/избран съм с голямо мнозинство (и to SWEEP into power) sweep off грабвам, помитам, отнасям (за буря, епидемия и пр.), свалям с широк замах (шапки и пр.) sweep on движа се/нося се неотклонно напред sweep out измитам, помитам (стая и пр.), излизам тържествено/гордо sweep past sweep by sweep up мета, помитам, смитам, бърша, избърсвам (прах), политам нагоре, излитам (за птица, самолет), извивам и свършвам II. 1. метене, помитане, измитане, едно замахване с метла/четка/сабя и пр. to give the room a good SWEEP (-out/up) измитам хубаво стаята to make a clean SWEEP of отървавам се от (стари, ненужни, негодни неща, хора), освобождавам се от, ликвидирам с (предразсъдъците си и пр.), печеля, обирам (всички награди и пр.) the thieves made a clean SWEEP крадците обраха всичко 2. коминочистач 3. sl. груб/невъзпитан/противен човек, мръсен тип 4. непрестанно/не удържимо движение напред, прииждане течениe, the onward SWEEP of civilization непрестанният възход на цивилизацията 5. замах, размах, широко движение (с метла, четка, сърп и пр.) 6. обхват, обсег (и на артилерия и пр.) within/beyond the SWEEP of в/извън обсега на 7. сп. обиране/спечелване на всички награди и пр 8. извивка, завой, крива 9. пространство, шир, протежение a SWEEP of mountain country обширна планинска местност a SWEEP of grass затревена/тревиста местност/площ 10. геранило, кобилица, пост 11. крило на вятърна мелница 12. дълго тежко корабно гребло 13. ав. отнасяне (от вятъра) 14. тех. шаблон (при стругуване) 15. разг. sweepstake (s)SWEEPER 1. автоматична метачка с четки (за килими, улици и пр.) 2. уличен метач 3. прислужник, чистач (в Индия)SWEEPING I. 1. бърз, стремителен, буен (за поток и пр.) 2. широк, разстлан (за равнина и пр.) a SWEEPING curtsey дълбок реверанс 3. прен. широк, с голям обхват SWEEPING reforms радикални/всеобхватни реформи a SWEEPING victory пълна/съкрушителна победа a SWEEPING statement крайно/необосновано твърдение SWEEPING reductions търг. голямо намаление на цените на всички стоки 4. безразборен II. 1. метене, помитане 2. рl смет, прен. изметSWEEPINGLY 1. бързо, стремително, буйно 2. безразборноSWEEPINGS n pl сметSWEEP-NET 1. голяма рибарска мрежа, сертме 2. мрежа за ловене на насекомиSWEEPSTAKE n и рl лотарийно залагане, тотализаторSWEET I. 1. сладък, приятен, вкусен to have a SWEET tooth обичам да си похапвам сладки неща 2. преceн, свеж, чист (за вода, въздух и пр.) SWEET water хубава/пивка вода is the butter/milk SWEET? прясно ли е маслото/млякото? (не е ли гранясало, прокиснало) 3. благоуханен, ароматен the air is SWEET with thyme въздухът ухае на мащерка the rose smells SWEET розата има сладък мирис 4. сладък, звучен, мелодичен 5. мил, приветлив, прелестен, очарователен, благ, ласкав, нежен (за характер и пр.) to be SWEET on рaзг. обичам много, влюбен съм в, много ми харесва that's very SWEET of you много мило от твоя страна at one's own SWEET will когато/както аз искам/намеря за добре SWEET one sl. силен удар с юмрук и пр. SWEET going приятно/леко пътуване SWEET and twenty хубаво двадесетгодишно момиче II. 1. бонбон (че) 2. сладкиш, десерт 3. обик. рl удоволствия, наслади, сладости 4. мил (а), любим (а), възлюблен (а) 5. обик. рl (благо) ухания, ароматиSWEET-AND-SOUR a подправен със соc, съдържащ захар и лимон/оцетSWEET BAY 1. bay3 1 2. вид американска магнолияSWEETBREAD n момици (като храна)SWEET-BRIAR n дива роза, шипкаSWEET-BRIER n шипкаSWEETEN 1. подслаждам (и прен.) 2. смекчавам 3. освежавам, проветрявам (стая и пр.) 4. изпълвам с благоухание 5. наторявам (почва) 6. облекчавам 7. sl. давам рушвет/подкупSWEETENER 1. n sl. подкуп, рушвет 2. рушветчияSWEETHEART n любим (а), възлюблен (а), скъп (а) (и като обръщечие)SWEETIE 1. бонбон (че) 2. рaзг. любим (а), изгора (и SWEETIE-pie)SWEETING 1. вид сладка ябълка 2. ост. sweetheartSWEETISH 1. възсладък 2. сладникавSWEETMEAT 1. бонбон 2. захаросани плодове/ядкиSWEETNESS 1. сладост 2. благоуханност, аромат 3. ласкавост, приветливост SWEETNESS and light съчетание на красота, доброта и интелектSWEET OIL n маслиново масло, зехтинSWEET PEA n бот. ароматен rpax (Lathyrus odoratus)SWEET POTATO n бот. сладък картоф, батат (Ipomoea batatas)SWEETSCENTED a ароматен, (благо) уханенSWEETSHOP n магазин за захарни изделияSWEETSOP 1. американско тропическо дърво (Annona squamosa) 2. плодът на това дървоSWEET TALK n aм. ласкателcтво, подмазванеSWEET-TEMPERED a с благ характер, добросърдеченSWEET-TOOTH n които обича сладки нещаSWEET-WILLIAM n бот. самакитка (Dianthus barbatus)SWELL I. 1. v (swelled, swollen, swelled) издувам (се), надувам (се), подувам се, отичам, набъбвам 2. увеличавам (се), разраствам (се), нараствам, усилвам (се) (и за звук), прен. надувам (цифри и пр.) 3. прииждам (за река), правя да придойде 4. издигам се, надигам се, извисявам се (за повърхност, вълна и пр.) 5. разпростирам (се), разширявам (се) (за очертания и пр.) 6. надигам се (за чувство) to SWELL with преливам от, преизпълвам се с (радост, гордост и пр.), пукам се, кипя (от яд и пр.) to SWELL like a turkey-cock надувам се като пуяк to SWELL with importance надувам се, важнича to SWELL the chorus of присъединявам се към общото възхищение/протест и пр. SWELLed/swollen head sl. caмомнителност, гордост, надменност II. 1. мъртво вълнение (след буря и пр.) 2. възвишение, издатина 3. подуване, подутина 4. муз. (знак за) кресчендо и диминуендо 5. разг. ост. конте, франт 6. разг. видна/важна личност, богат/високопоставен човек 7. отличен играч и пр., майстор, компетентен/способен човек III. a разг. моден, елегантен, шик, първокласен, отличен, превъзходен SWELL society висше/модно общество, елегантен святSWELL-FISH n риба, която се издува (Tetraodontidae)SWELLING I. 1. подутина, тумор 2. изпъкналост, издутина 3. възвишение, могила 4. разширение, увеличение II. 1. издаден, издут, изпъкнал 2. прен. надут, високопаренSWELLISH a разг. моден, елегантен, ултрамодерен, контешкиSWELL MOB n sl. ост. елегантно облечени крадци (и swell-mobsmen)SWELL-ORGAN n орган с механизъм за усилване на звукаSWELTER I. n жега, зной, задуха II. v изнемогвам от горещина/задуха, обливам се в пот (от жега) SWELTERing heat непоносима горещина, жега, знойSWEPT вж. sweepSWERVE I. 1. отклонявам се, свивам, свървам, криввам 2. прен. отклонявам се, отплесвам се, кръшвам 3. отклонявам (от посока) II. n отклонение (и прен.)SWERVELESS a прав, прен. неотклонен, твърд, непоклатимSWIFT I. 1. бърз, бързо минаващ (за време и пр.) SWIFT of foot бързоног 2. неочакван, внезапен, незабавен SWIFT to anger силно раздразнителен, избухлив SWIFT to take offence обидчив, докачлив 3. кратък, мимолетен II. 1. зоол. бързолет (Apodidae) 2. зоол. вид дребно гущерче (Sceloporus) 3. тех. барабан, въртележка, мотовило, шпулаSWIFTLY adv бързо, набързоSWIFTNESS n бързина, скоростSWIG I. v (-gg-) пия на големи глътки, гълтам, лоча, излочвам (и с out) II. n голяма глътка (питие) to take a SWIG at сръбвам си отSWILL I. 1. плакна, изплаквам, оплаквам (и с out) 2. пия жадно, смуча, лоча, сърбам 3. ам. наливам се с питие, тъпча се с ядене II. 1. плакнене, изплакване to give something a SWILL out изплаквам нещо 2. помия 3. лошо питие (вино и пр.) 4. пиене, напиванеSWIM I. 1. плувам, плавам, преплувам to SWIM for the shore плувам към брега to SWIM to the shore доплувам до/изплувам на брега to SWIM with the tide/stream плувам по течението, прен. правя каквото правят всички to SWIM against the tide/stream плувам срещу течението (и прен.), to SWIM a race участвувам в плувни състезания 2. движа се/нося сe плавно 3. изпълнен/залян/плувнал съм, преливам (with, in с, в, от) 4. карам (някого, нещо) да плува 5. въртя се, замайвам се, изпитвам замайване/световъртеж my head SWIMs главата ми се мае, вие ми се свят II. 1. плуване, преплуване to go for/have/take a SWIM, (по) плувам, отивам да (по) плувам 2. дълбок вир с много риба 3. the SWIM прен. главните текущи събития to be in the SWIM запознат съм добре с/участвувам в това, което става 4. замайване, шемет my head is in a SWIM главата ми се мае, вие ми се святSWIMMER 1. плувец 2. зоол. въздушен мехур 3. плувка/тапа на въдицаSWIMMING n плуване SWIMMING bath закрит плувен басейнSWIMMINGLY adv прен. леко, гладко, като по водаSWIMMING POOL n открит плувен басейнSWIMMING SUIT n бански костюм (и swim suit)SWINDLE I. v измамвам, изигравам to SWINDLE someone out of something измъквам от някого нещо чрез измама II. 1. измама, мошеничество 2. лошокачествена стокаSWINDLER n измамник, мошеникSWINE 1. n свиня 2. събир. свине 3. противен човек/рaзг. нещоSWINE-HERD n свинарSWINERY n свинарник, кочина (и прен.)SWING I. 1. люлея (се), олюлявам се, полюлявам (се), люшкам (се), клатушкам (се), махам, размахвам 2. вися, увисвам, провесвам sl. обесвам he'll SWING for it разг. ще го обесят за това 3. връзвам люлка, люлея се на люлка 4. въртя (се), завъртам (се), обръщам се бързо, свивам, завивам, отклонявам се to SWING open отварям се (зa врaтa) to SWING to, to SWING shut затварям се (за врата), затръшвам се 5. мятам (се) to SWING a sack on one's back мятам чувал на гърба си to SWING (oneself) into the saddle мятам се на седлото 6. вървя/движа се с бързи ритмични движения, марширувам, скачам, провисвайки се на нещо (за маймуна и пр.) to SWING round the circle ам. обикалям избирателния си район swing back връщам се обратно (за махало), обръщам се, променям се (за обществено мнение и пр.) swing over swing back swing up издигам (се) II. 1. люлеене, полюляване, залюляване, люшкане, клатене, клатушкане 2. замах, размах, ход (и прен.), обсег, обхват to go with a SWING вървя/минавам гладко, без затруднения to give full SWING to давам свобода/воля на 3. завъртане 4. жив/подчертан ритъм, ритмично движение, ритмична походка 5. суинг (вид джазова музика, танц) to get into the SWING of навлизам в, свиквам с (работа и пр.) 6. люлка 7. бокс суинг 8. физ. амплитуда на люлеене 9. тех. максимално отклонение на стрелка (на уред) 10. търг. разг. борсови колебания 11. обиколка, турнеSWING-BACK 1. сn. връщане на топка 2. промяна/обръщане на обществено мнение и прSWING-BOAT n люлка лодка (за люлеене-на панаир и пр.)SWING-BRIDGE n подвижен мостSWING-DOOR n двукрила летяща вратаSWINGE v ост. удрям силно, шибамSWINGEING 1. силен, зашеметяващ (за удар) 2. разг. грамаден, огромен (за щети, данъци, болшинство и пр.) SWINGEING lie нагла лъжаSWINGING 1. a разг. жив, весел, жизнерадостен 2. моден, по последната мода, модеренSWING JOINT n тех. шарнирно съединениеSWINGLE I. n мъналка (за биене на лен) II. v бия, мъна (лен)SWINGLE-TREE n терзия, кантарка (на кола)SWING MUSIC n вид джазова музика за голям оркестърSWING-PLOUGH n плуг без колелаSWING WING n подвижно крило на самолетSWINISH a свински, прен. груб, противен, просташкиSWINK v ост. трудя се, трепя сеSWIPE I. 1. удрям силно и безразсъдно to SWIPE at замахвам силно по 2. sl. открадвам, задигам, отмъквам, свивам II. n силен/безразсъден/неточен ударSWIPES n pl sl. слаба/мътна/долнокачествена биpaSWIRL I. v въртя се, завъртам се (за вода, прах и пр.) to SWIRL up издигам се във вихрушка (за прах) my head SWIRLs главата ми се върти II. 1. въртене, водовъртеж 2. бързо движение на риба във вода 3. нещо, навито спираловидно (облак, коса и пр.)SWISH I. 1. махам/размахвам шумно (камшик и пр.), плющя 2. бия/шибам с пръчка 3. свистя to SWISH off отсичам/отбрулвам/покосявам с един замах 4. шумоля, движа се, шумулейки с копринените си дрехи (за жена) II. 1. мах, замах, размах 2. удар, шибване с пръчка/камшик 3. cвистене, шумолене 4. ам. sl. педераст III. a разг. елегантен, моден, шик, скъпSWISS 1. a швейцарски 2. n швейцарец, швейцарциSWITCH I. 1. тънка жилава пръчка, шибалка, издънка, вейка 2. фалшива плитка, изкуствен кичур 3. ел., тех. ключ, прекъсвач, превключвател, комутатор 4. жп. стрелка 5. прен. неочаквана пълна промяна/размяна/смяна на положения/роли/тактики и пр., отклонение от обичайното процедиране II. 1. бия с пръчка, шибам 2. въртя, завъртам, махам, замахвам, размахвам 3. прехвърлям се на друга линия (за влак), прен. рязко отклонявам/насочвам (разговор, мисли и пр.) в друга посока, внезапно сменям тактика и пр., бридж сменям цвета switch off прекъсвам, изключвам (ток и пр.) угасям (ocвemленue, уред, апарат), прекъсвам (телефонна връзка), отклонявам (влак) в друга линия, преминавам на друга тема, сменям тактиката switch on включвам (ток), запалвам (радиотелевизионен приемник, осветление) to SWITCH someone on sl. вълнувам някого, правя някого щастлив switch over превключвам (ток), рад., телев. завъртам, премествам (на друга вълна, станция, програма) to SWITCH over to сменям, променям, (пре) минавам на (друга, нова тактика, система, техника и пр.)SWITCHBACK 1. зигзаговидна жп линия по стръмен наклон 2. стръмно шосе с остри завои/серпантини 3. влакче със стръмни спущания и изкачвания (за забавление по панаири и пр.) 4. резки промени в темпото/посоката a SWITCHBACK road прен. път с много превратностиSWITCH-BLADE n джобно ножче, отварящо се с пружинкаSWITCH-BOARD n комутаторно табло, телефонен номераторSWITCHED ON 1. намиращ се под въздействието на марихуана 2. добре осведомен, в крак с времето/събитиятаSWITCH-MAN n (pl-men) жп. стрелочникSWITCH-OVER n промяна/смяна в положението, обрат в тактика/мнение и прSWITZERLAND n ШвейцарияSWIVEL I. 1. тех. шарнирно съединение 2. attr въртящ се SWIVEL warrior воен. sl. тиловак II. v-ll-въртя (се) (като) на осSWIVEL-CHAIR n въртящ се столSWIVEL-EYED a разноглед, кривогледSWIZZ 1. n (pl swizzes) рaзг горчиво разочарование 2. измама, мошеничество, заблудаSWIZZLE I. 1. рaзг. смесена алкохолна напитка, сервирана във висока чаша SWIZZLE stick стъклена и пр. пръчица за разбъркване на смесени алкохолни напитки 2. swiz (z) II. 1. бъркам (смесено питие) със стъклена и пр. пръчица 2. sl. напивам се здраватаSWOB вж. swabSWOLLEN вж. swellSWOON I. 1. загубвам съзнание, припадам (for joy от радост, with pain от болка) 2. поет. замирам, заглъхвам (за звук) II. n припадъкSWOOP I. 1. спускам се, връхлитам, нападам ненадейно (обик. с down, on, upon) 2. ав. пикирам (down) 3. разг. сграбчвам, прибирам бързо, събирам, обирам (обик. с up) II. 1. внезапно спускане, връхлитане 2. ав. пикиране 3. воен. внезапно/изненадващо нападение 4. замах at one (fell) SWOOP с един удар/замах, наведнъжSWOP вж. swapSWORD 1. меч, сабя, шпага, рапира the SWORD война, военна сила/мощ to draw/sheathe the SWORD започвам/прекратявам враждебни действия to put to the SWORD убивам, избивам at the point of the SWORD с оръжие/заплаха/насилие, насила at SWORD's points във взаимен антагонизъм, готови да се скарат/сбият to cross/measure SWORDs with кръcтосвам шпаги/премервам силите си/състезавам се/споря с to throw one's SWORD into the scale предявявам права с оръжие в ръка the SWORD of justice правосъдие, възмездие SWORD of State меч, носен пред държавния глава при тържествени случаи 2. прен. военна сила, сила на оръжието, война the SWORD of Damocles надвиснала/грозяща опасност, дамоклев мечSWORD-ARM n дясната ръкаSWORD-BELT n портупейSWORD-CANE вж. sword-stickSWORD-CUT n (белег от) рана от сабяSWORD-DANCE n танц с/върху/около сабиSWORDFISH n зоол. риба меч (Xiphias gladius)SWORD-FLAG n бот. жълт ирис/перуникаSWORD-GRASS 1. n бот. гладиола 2. вид шаварSWORD-HAND вж. sword-armSWORD-LAW n военна власт, право на силнияSWORD-LILY n гладиолаSWORD-PLAY 1. фехтовка 2. прен. ожесточен спор, словесен двубой, размяна на остроумияSWORDSMAN n (pl-men) фехтовачSWORDSMANSHIP n фехтовално умение/майсторствоSWORD-STICK n кух бастун, в който се поставя тънка сабяSWORE вж. swearSWORN I. вж. swear II. a заклет SWORN brothers побратими SWORN friends най-верни/близки приятели SWORN enemies заклети/смъртни враговеSWOT I. v (-tt-) уч. sl. уча усилено, кълва, зубря, назубрям II. 1. зубрене, зазубряне, кълване 2. зубрач, кълвач 3. мъчна/трудна/тежка работаSWUM вж. swimSWUNG вж. swingSWUNG-DASH n печ. тилдаSYBARITE n разпуснат/тънещ в разкош човек, сибаритSYCAMORE 1. n бот. вид смокиново дърво (в Cuрия) 2. SYCAMORE (-maple) голям клен, чинар (Acer pseudoplatanus) 3. ам. платан, яблан, чинар (Platanus occidentalis)SYCE n инд. конярSYCOMORE вж. sycamoreSYCOPHANCY n подлизурство, угодничествоSYCOPHANT n мазник, подмазвач, подлизуркоSYCOPHANTIC a подмазвачески, подлизурскиSYCOSIS n кожно заболяване на корена на космите на брадата, сикозаSYENITE n минер. сиенитSYLLABARY n слогова/сричкова азбукаSYLLABIC 1. сричков 2. сричкообразуващSYLLABICATE вж. syllabifySYLLABIFY v разделям/произнасям на сричкиSYLLABIZE вж. syllabifySYLLABLE I. n сричка, прен. дума not a SYLLABLE нито дума, нито звук, ни гък in words of one SYLLABLE кратко, ясно, безцеремонно II. 1. произнасям на срички 2. книж. изричам, произнасям two/three-syllabled word двусрична/трисрична думаSYLLABUB вж. sillabubSYLLABUS 1. учебна програма 2. конспект, план (на лекции, курс и пр.) 3. катoл. списък на ереситеSYLLEPSIS n отнасяне на една дума едновременно към две или повече други, съгласувайки я само с една от тях (neither I nor he knows нито аз, нито той знае)SYLLOGISM n лог. силогизъмSYLPH 1. мит. дух на ефира 2. нежна/изящна девойка/жена 3. вид колибри с раздвоена опашкаSYLPH-LIKE a изящен, грациозенSYLVAN вж. silvanSYMBIOSIS n биол. симбиозаSYMBOL 1. символ, емблема 2. условен писмен знак, обозначение 3. църк. кредо, веруюSYMBOLIC 1. символичен, олицетворяващ SYMBOLIC of символизиращ 2. значителен, важен, знаменателенSYMBOLICALLY adv символичноSYMBOLISM n символизъмSYMBOLIST n символистSYMBOLIZATION n символизиране, символизацияSYMBOLIZE 1. символизирам 2. представям/изобразявам/обозначавам със символиSYMBOLOGY 1. изкуство да се изобразява със символи 2. изучаване/тълкуване на символите 3. система от символиSYMMETRIC a симетричен, съразмеренSYMMETRICALLY adv симетрично, съразмерноSYMMETRY n симетрия, съразмерностSYMPATHETIC I. 1. съчувствен, състрадателен, симпатизиращ 2. благоразположен, одобряващ, отзивчив SYMPATHETIC strike стачка в знак на солидарност SYMPATHETIC ink симпатично мастило 3. сроден, близък, благоприятен, отговарящ на вкусовете, подходящ (за среда и пр.) 4. мил, обичлив, симпатичен, приятен 5. физиол. ставащ/предизвикан по симпатия (за болка и пр.), симпатичен, симпатически (за система, орган и пр.) II. n симпатичен нерв/системаSYMPATHETICALLY adv съчувственоSYMPATHIZE 1. съчувствувам изразявам/изказвам съчувствие (with на) to SYMPATHIZE with someone in something съчувствувам на някого за нещо 2. разбирам, одобpявам, споделям, съгласявам се (с мнение, становище и пр.)SYMPATHIZER 1. човек, съчувствуващ/споделящ скръбта и пр. на някого 2. симпатизант, съчувственик (на партия, идея)SYMPATHY 1. съчувствие, състрадание, отзивчивост (with, for) a man of ready SYMPATHY много отзивчив човек 2. симпатия (и физиол.) 3. съгласие, разбирателство, хармония, споделяне to be in SYMPATHY with съгласен съм с, напълно разбирам, споделям, одобрявам to be out of SYMPATHY with, to have no SYMPATHY for/with не съм съгласен с, не одобрявам, не споделям 4. чувство на лоялност/солидарност in SYMPATHY with от солидарностSYMPHONIC a симфониченSYMPHONIOUS a хармоничен, съзвученSYMPHONIST 1. композитор на симфонии, симфонист 2. член на симфоничен оркестърSYMPHONY 1. симфония 2. aм. симфоничен оркестър 3. хармония, съзвучие 4. attr симфоничен SYMPHONY orchestra симфоничен оркестърSYMPOSIARCH 1. председател на симпозиум 2. ист. церемониал-майстор на пиршествоSYMPOSIAST n участник в симпозиумSYMPOSIUM 1. ист. пиршество 2. философска/научна и пр. беседа/разискване 3. разискване на един или няколко сродни проблеми, симпозиум 4. сборник от статии/есета от различни автори на обща темаSYMPTOM n симптом, признак (и мед.), белег, знак, указаниеSYMPTOMATIC a показателен, симптоматиченSYMPTOMATOLOGY 1. n мед. изучаване на симптомите на болестите 2. симптоматичен комплекс на дадена болестSYNAERESIS n (pl-ses) фон. сливане на две гласни в дифтонг или в една гласна, синерезаSYNAGOGUE n синагогаSYNALLAGMATIC a юр. двустранен (за договор и пр.)SYNC 1. вж.. synchronization 2. synchronizeSYNCARP n бoт. сложен плод (къпина и пр.)SYNCHROFLASH n приспособление към фотоапарат за отваряване на обектива едновременно със светването на светкавицатаSYNCHROMESH a предназначен да осигурява, синхронизирана смяна на скороститеSYNCHRONIC a синхроничен, синхронен, едновремененSYNCHRONISM n синхронност, едновременноcтSYNCHRONISTIC вж. synchronousSYNCHRONIZATION n синхронизиране, синхронизацияSYNCHRONIZE 1. синхронизирам, координирам, съгласувам по време 2. съвпадам по време, протичам едновременно, показвам едно и също време (за часовник) 3. сверявам, коригирам (часовник) 4. доказвам/установявам едновременността на (събития и пр.)SYNCHRONIZER n тех. синхронизаторSYNCHRONOUS a едновременен, синхроненSYNCHRONY n едновременност, синхрония, синхронностSYNCHROTRON n физ. апарат за ускоряване на електрониSYNCLINE n геол. скално корито, синклиналаSYNCOPATE v грам., муз. синкопирамSYNCOPATION 1. n грам., муз. синкопиране 2. синкопSYNCOPE 1. мед. припадък, синкоп 2. грам., муз. синкопSYNCRETISM n фил. синкретизъм, еклектизъмSYNCRETIZE v обединявам/съчетавам несъвместими схващания/принципи/системиSYNDETIC a грам. съединителен, свързващ, съюзенSYNDIC 1. юр. синдик 2. административен служител 3. член на комисия при Академичния съвет на университета в КеймбриджSYNDICALISM n синдикализъмSYNDICALIST n синдикалистSYNDICATE I. n синдикат, синдикален съвет, обединение II. 1. обединявам в синдикат 2. публикувам материали чрез синдикатSYNDICATION n обединяване/обединение в синдикатSYNDROME 1. мед. синдром 2. типична комбинация от мнения, поведение и прSYNE шотл. since (вж. auld lang syne)SYNECDOCHE n синекдоха (стилистична фигура)SYNECOLOGY n синекология (клон от екологията)SYNERESIS вж. synaeresisSYNERGIC a действуващ съвместно/обединеноSYNESIS n ез. синтактична контаминацияSYNOD n църк. синод, съвет, съвещаниеSYNONYM n синоним (of, for)SYNONYMITY n еднозначност, синонимностSYNONYMOUS a еднозначен, синонимен (with на)SYNONYMY 1. синонимност, синонимия, еднозначност 2. синонимикаSYNOPSIS n (pl-ses) кратък обзор, резюмеSYNOPTIC I. 1. метеор. синоптичен 2. нагледен, прегледен, конспективен 3. the SYNOPTIC Gospels църк. евангелията на Матей, Марко и Лука II. 1. синоптик метеоролог 2. един от тримата автори на синоптичното евангелиеSYNTACTIC a синтактиченSYNTACTICALLY adv синтактично, синтактическиSYNTACTICS 1. дял от математиката 2. дял от семиотикатаSYNTAX n синтаксисSYNTHESIS n (pl-ses) синтезSYNTHESIZE v синтезирамSYNTHETIC I. 1. хим., ез. синтетичен 2. изкуствен, добит по изкуствен начин (за лекарства, материи и пр.) 3. шег. престорен, неискрен II. n получена по изкуствен начин материя (пластмаса и пр.)SYNTHETICALLY adv по синтетичен начин, синтетичноSYNTONIC 1. нормално реагиращ, приспособяващ се към околната среда 2. рад. който резонира/се настройва на вълнаSYPHILIS n сифилисSYPHILITIC 1. a сифилитичен 2. n сифилитикSYPHON вж. siphonSYREN вж. sirenSYRIAC а, n древносирийски (език)SYRIAN 1. a сирийски 2. n сириецSYRINGA 1. жасмин 2. люлякSYRINGE I. 1. спринцовка, шприц 2. помпа II. 1. инжектирам, впръсквам 2. пръскам, напръсквамSYRINX 1. мед. фистула 2. анат. евстахиева тръба 3. зоол. гръклян на птица 4. устна хармоникаSYRUP I. 1. сироп, глюкоза, петмез 2. разг. сладникавост II. v сиропирам, заливам със сиропSYRUPY 1. като/със сироп 2. сладникав (и прен.)SYSTALTIC a пулсиращSYSTEM 1. система (философска, политическа и пр.) 2. метод, организация, ред, порядък, системност, методичност on a SYSTEM по дадена система SYSTEM building монтажно/панелно строителство 3. организъм, цяло, човешки организъм, тяло to get/work something out of one's SYSTEM прен. освобождавам се/отървавам се от нещо, отреагирвам нещо 4. мрежа, система (телефонна, жп. и пр.), геол. система, формация, група 5. светът, вселенатаSYSTEMATIC a системен, систематичен, методичен, систематическиSYSTEMATICALLY adv системно, методично, систематичноSYSTEMATICS n pl с гл. в sing систематика, таксономияSYSTEMATISM вж. systematizationSYSTEMATIZATION n систематизиране, систематизацияSYSTEMATIZE v привеждам в система, систематизирамSYSTEMIC 1. физиол. на целия организъм, органически 2. засягащ целия организъм (за пестицидu и пр.)SYSTEMLESS a безсистемен, неметодичен, несистематиченSYSTOLE 1. физиол. съкращаване на сърцето 2. проз. съкращаване на гласна/сричка по метрически причиниSYZYGY n астр. положение на луната по права линия със земята и слънцето, сизигияT 1. буквата Т to a T точно, както трябва, съвършено, до най-малката подробност that suits me to a T това ми e много удобно/отговаря напълно на желанията/възможностите ми to cross the t's проявявам голяма прецизност, придавам значение на подробностите 2. нещо с форма на буквата Т T-bandage превръзка във формата на буквата ТTA int дет. разг. благодаряTAAL n ист., обик. the TAAL ранна форма на африканс (холандски диалект в Южна Африка)TAB I. 1. закачалка на дреха и пр., петлица, ушенце 2. воен. петлица red TAB sl. щабен офицер 3. наушник 4. метално връхче на връзка за обувки 5. ав. тример 6. етикет (за багаж и пр.) 7. разг. сметка, проверка to keep TAB (s) on контролирам, водя сметка за, не забравям, следя, наблюдавам, не изпускам от очи II. v (-bb-) разг. слагам етикет (и) наTABARD 1. n ист. къса дреха без ръкави, носена от рицарите върху бронята, дреха на средновековен вестител 2. наметалоTABARET n копринен раиран плат за тапицировкаTABBY 1. копринен плат моаре 2. котка на сиви/кафяви ивици, котка тигър, котка (особ. женска) 3. презр. клюкарка (особ. стара мома) 4. attr на тъмни райета/ивици и прTABERNACLE I. 1. библ. временно жилище/подслон 2. ист. лек/преносим еврейски храм, скиния 3. молитвен дом, храм, параклис 4. арх. ниша с навес (за статуя на светия и пр.) 5. мор. гнездо на подвижна мачта II. v подслонявам се, обитавам временноTABERNACLE-WORK n арх. резба/ажурна украса над амвони и прTABES n мед. отслабване, изтощение, измършавяване dorsal TABES атрофия, атаксия, табесTABINET n моаре от вълна и копринаTABLATURTE 1. муз. ост. нотно писмо (особ. за лютня и пр.) 2. мислен образ, представаTABLE I. 1. маса 2. маса за хранене, трапеза at TABLE на масата, през време на ядене to be at TABLE обядвам, вечерям, храня се to sit down to TABLE сядам да се храня to leave the/to rise from TABLE ставам от масата, свършвам храненето си to lay/set/spread the TABLE слагам масата за ядене the pleasures of the TABLE хубаво ядене и пиене to keep a good TABLE храня се добре, винаги имам хубаво ядене вкъщи 3. маса, подставка за инструмент и пр 4. бридж картите на мора, подредени на масата 5. дъска, дъсчица, плоча, плочка, плака, надпис на плоча и пр. the two TABLEs, the TABLEs of the law Мойсейевите таблици, скрижалите, десетте божи заповеди 6. плоска повърхност, стена (на кристал, строеж и пр.) 7. плато, равнина 8. таблица, списък TABLE of fares жп. ценоразпис на билетите to lay (a bill, etc.) on the TABLE отлагам за неопределено време разискването на (законоnроект и пр.), предлагам за обсъждане to lie on the TABLE бивам отлаган (за законопроект и пр.) to take from the TABLE ам. разглеждам отново (законопроект и пр.) upon the TABLE общоизвестен, публично обсъждан under the TABLE пиян, препил, особ. след ядене to turn the TABLEs on someone разменяме си ролите c някого, получавам превъзходство над някого, връщам/отвръщам/отмъщавам си на някого II. 1. слагам на маса (та) 2. поставям на обсъждане to TABLE a motion правя/внасям предложение 3. отлагам за неопределено време обсъждането на 4. правя надпис върху плоча и пр., записвам си 5. вписвам в списък, каталог и пр., подреждам в таблици, диаграми и пр 6. карти играя/давам/слагам карта 7. тех. шпунтувам, сглобявам шпунтувани дъски 8. мор. заздравявам платна с широки подгъвкиTABLEAU 1. жива картина (и TABLEAU vivant) 2. прен. внезапно възникнало драматично положение 3. TABLEAU curtains театр. диагонално отварящи се завеси (нагоре и настрани)TABLE-CLOTH n покривка за масаTABLE-CUT a с плоска горна повърхност (за диамант и пр.)TABLE-D'HOTE n фр. общо меню в ресторант, таблдотTABLE-FLAP n подвижно/сгъваемо крило на масаTABLE-KNIFE n нож за храненеTABLE-LAND n висока равнина, платоTABLE-LEAF 1. допълнителна дъска за удължаване на маса 2. table-flapTABLE-LIFTING n спиритически сеанс (и table-rapping/turning)TABLE-LINEN n покривки и салфетки за масаTABLE MANNERS n добри маниери при храненеTABLE MAT n подложка за маса (за под чаша, кана, горещ съд и пр.)TABLE-MONEY 1. воен. представителни пари на висш офицер 2. такса в клуб за право да се използува столовата му за обеди, вечери и прTABLESPOON n супена лъжица (и като мярка)TABLESPOONFUL n една супена лъжица (мярка)TABLET 1. плочица, дъсчица, табелка, възпоменателна плоч (к) а 2. таблетка (лекарство, шоколад и пр.), калъп (сапун)TABLE-TALK n разговор (и) на масата/трапезатаTABLE TENNIS n тенис на маса, пинг-понгTABLE-TOP a за върху маса (за снимка, календар и пр.)TABLE-WARE n сервизи и прибори за масаTABLE WINE n обикновено вино за пиене при храненеTABLOID 1. вестник с малък формат, много илюстрации и накратко и опростено дадени новини 2. таблетка (лекарство) 3. attr кондензиран, концентриран, сбит и опростенTABOO I. 1. рел. табу, неприкосновен предмет, разг. нещо забранено/недопустимо да се споменава/върши 2. запрещение, възбрана, остракизъм II. 1. свещен, който не бива да се докосва/споменава/употребява, забранен по религиозни, морални или др. причини 2. избягван, прокълнат III. v слагам под възбрана, запрещавам 2. отбягвамTABOR n ист. барабанчеTABOURET 1. табуретка 2. гергевTABU вж. tabooTABULAR 1. плосък 2. на тънки пластове/слоеве 3. подреден в редици/колони 4. изразен/изложен в таблициTABULATE 1. подреждам/давам в редици, колони, таблици, диаграми и пр 2. придавам плоска повърхност наTABULATOR 1. човек, който прави таблици, диаграми и пр 2. табулатор на пишеща машинаTACAMAHAC 1. ароматична смола, от която се прави тамян 2. вид сев. -ам. топола (Populus balsamifera)TACET v лат. муз. указание, означаващо, че даден инструмент и пр. не участвува в част от музикалното произведениеTACHISME n абстрактен експресионизъм в живопистаTACHOMETER n тахометърTACHYCARDIA n мед. ускорена сърдечна дейност, тахикардияTACHYGRAPHY n вид стенография (особ. у древните гърци и римляни)TACHYMETER n топогр. тахиметърTACIT a мълчалив, безмълвен (за отговор, съгласие и пр.)TACITLY adv мълчаливо, тихомълком, безмълвноTACITURN a мълчалив, сдържан, необщителенTACITURNITY n мълчаливост, необщителностTACK I. 1. гвоздейче с широка главичка, кабърче 2. тропоска 3. мор. хале (въже), ъгъл на платно on the port/starboard TACK с вятъра отляво/отдясно to make TACK and TACK лавирам 4. прен. (политическа) линия/курс on the right/wrong TACK прен. на прав/погрешен път 5. лепкавост (на боя, лак и пр.) 6. странична клауза към законопроект II. 1. закрепвам, прикрепвам, закачам/заковавам с гвоздейчета/кабърчета 2. прикачам леко, тропосвам 3. мор. променям курса на кораб спрямо вятъра лавирам (и с about) 4. прен. променям рязко курса/линията си 5. прибавям, добавям (to, on to към, на), парл. прибавям допълнителна/странична клауза към (финансов) законопроект III. n седло, юзда и др. принадлежности за оседлаване на кон IV. 1. храна (хляб, сухар и пр.) 2. пренебр. глупости, безсмислициTACKBOARD n дъска за окачване на обяви, съобщения и прTACKLE I. 1. принадлежности, съоръжения, такъми, инструменти fishing TACKLE рибарски принадлежности 2. мор. такелаж 3. тех. полиспаст 4. сп. опит да се отнеме топката II. 1. закрепвам с корабни въжета 2. вдигам с полиспаст 3. нападам, счепквам се с, сп. опитвам се да спра/отнема топката 4. заемам се/залавям се енергично за работа и пр., подемам/подхващам въпрос и пр. to TACKLE someone over a matter говоря откровено с/опитвам се да убедя някого по даден въпрос 5. боря се, справям се (with с)TACKLE-BLOCK n тех. макара/скрипец на полиспастTACKLE-FALL n тех. въже на полиспастTACKLING n такелажTACKY I. a лепкав, леплив, незасъхнал (за лак, боя и пр.) II. 1. показващ лош вкус/стил, прост 2. раздърпан, опърпан 3. натруфенTACT n тактичност, такт to use TACT постъпвам тактично to have/show TACT проявявам тактичностTACTFUL a тактиченTACTICAL a тактически, умел, изкусенTACTICIAN n тактикTACTICS n pl тактикаTACTILE 1. физиол. осезателен 2. осезаем, осезателенTACTILITY n осезаемост, осезателностTACTLESS a нетактиченTACTUAL a физиол. осезателенTADJIK I. a таджикски II. 1. таджик 2. таджикски езикTADPOLE n зоол. попова лъжичкаTAEDIUM VITAE n умора от живота, съпроводена с желание за самоубийствоTAEL 1. азиатска мярка за тегло 1,5 унции 2. китайска сребърна монетаTA'EN nоеm. съкр. от taken (вж. take)TAENIA 1. зоол. тения 2. анат. тъкан във форма на панделка 3. арх. ивица над архитрава на дорийска колона 4. ист. панделка за косаTAFFETA 1. тафта 2. attr от тафта, тафтенTAFFRAIL n мор. ограда на хакбордаTAFFY I. n разг. прякор на жител на Уелс II. 1. toffee 2. sl. ласкателство, правене на вятърTAG I. 1. свободен/висящ край 2. метален/пластмасов наконечник на връзки за обувки 3. петелка отзад на висока обувка 4. (връх на) опашка на животно 5. висящ етикет на багаж и пр 6. прибавка, допълнение 7. сплъстен кичур вълна на руното на овца 8. театр. (морално) обобщение в края на драма 9. изтъркана/банална фраза, клише 10. кратък рефрен на песен и пр II. 1. слагам наконечник на връзка, прикачвам етикет на багаж, дреха и пр 2. маркирам, отбелязвам TAGged atoms белязани атоми 3. съчинявам/прибавям рефрен на 4. римувам (се) 5. прибавям, лепвам (се), прикачам присъединявам (се) (to към) съединявам, сглобявам (together) 6. разг. (пре) следвам, постоянно се влача/мъкна подир някого, следя, проследявам to TAG at someone's heels не се отделям от/вечно съм по петите на някого III. n гоненица (игра) IV. v (-gg-) хващам/докосвам при гоненица, бейзбол докосвам (играч) с топкатаTAG-END n най-задна/най-ниска част от нещо, остатък, крайTAG LINE n заключителен ред/фраза (на пиеса, шега, обик. служеща за изясняване или за драматичен ефект)TAG-RAG вж. ragtagTAHITIAN I. a таитски II. 1. местен жител на о-в Таити 2. таитски езикTAIGA n рус. тайгаTAIL I. 1. опашка with one's TAIL between one's legs с подвита опашка (и прен.) with TAIL up прен. в добро настроение to turn TAIL обръщам гръб, бягам (от опасност и пр.) close at someone's TAIL по петите на някого to tread on one's own TAIL навреждам на/себе си вместо на друг 2. нещо, наподобяващо опашка, опашка на комета, хвърчило, самолет и пр 3. край, крайчец to look at someone out of the TAIL of one's eye поглеждам някого с крайчеца на окото си 4. долен/заден/изтънен край, част на керемида и пр., която се подава под друга задна част (нa кола, самолет и пр.) 5. край, завършък (на дреха, върволица, процесия, явление и пр.) the TAIL of a storm сравнително притихване в края на буря the TAIL of a stream тиха вода след буйно течение/водовъртеж и пр 6. изтъняване, удължение (на плитка и пр.) 7. опашчица, чертичка, камшиче (на буква, нота и пр.) 8. разг. свита 9. прен. опашка, по-малко влиятелна част (на партия и пр.), сп. послаба част на отбор и пр 10. шлейф (на рокля) 11. рl разг. фрак 12. sl. човек, който следи/наблюдава някого to put a TAIL on someone разг. нареждам да бъде следен някой 13. обик. рl обратната страна на монета, тура 14. вулг. задник 15. бялото поле на долния край на страница II. 1. слагам опашка на (хвърчило и пр.) 2. прибавям, прикачам (on to на, към) 3. sl. следя, проследявам, вървя по петите на 4. режа/отрязвам опашката на (aгне и пр.) 5. късам/режа/изчиствам дръжките на плодове 6. вървя в края на/завършвам върволица, процесия и пр., нижа се, точа се (after след) 7. постепенно намалявам, загубвам се, изчезвам tail after следя/следвам отблизо, вървя по петите на tail away изоставам, влача се, точа се, мъкна се (на края на група, върволица и пр.), замирам, заглъхвам, губя се, чезна, постепенно изтънявам, намалявам се, разпилявам се, изчезвам tail in закрепям края на греда в стена и пр. tail off tail away, понижавам се, влошавам си качеството tail on прибавям, притурям III. n юр. ограничение на условията за наследяване IV. a юр. ограничен, с известни условия (за право на наследяване)TAIL-BOARD n заден/подвижен капак на камион, каруца и прTAILCOAT n фракTAIL-END 1. заден край, опашка (на колона и пр.) 2. последна/заключителна част 3. заключителен периодTAIL-GATE I. 1. долна врата на шлюз 2. tail-board II. v карам на опасно близко разстояние зад друго превозно средствоTAILING 1. подаващата се навън част на вкопана в стена тухла/камък 2. обик. рl отпадъци/остатъци от руда и пр 3. пляваTAILLESS a без опашкаTAIL-LIGHT 1. жп. червен буферен фенер 2. авт. задна сигнална лампа, стоп-лампаTAILOR I. n шивач, крояч (обик. на дрехи по поръчка) II. 1. кроя и шия дрехи по поръчка who TAILORs you? кой ти шие 2. приспособявам, нагаждам за 3. изработвам майсторски, изкусурявамTAILORING 1. шивачество, шивашки занаят, шивашко умение/майсторлък 2. кройка/линия на дреха 3. приспособяване, пригажданеTAILOR-MADE I. a за дамски костюм ушит от шивач, втален, с опростена линия, тайор 2. съвсем подходящ/пригоден за целта/случая II. 1. ушит по поръчка дамски костюм тайор 2. sl. готова цигара (не ръчно свита)TAIL-PIECE 1. струнник на цигулка, чело и пр 2. печ. винетка в края на глава/на книга 3. притурка, прибавка, придатъкTAILPIPE 1. смукателна тръба на помпа 2. авт. ауспухTAILPLANE n ав. стабилизатор, крепител, опашни площиTAIL-RACE n вада/улей под воденичното колелоTAIL-SPIN 1. ав. опашен свредел 2. прен. остра финансова депресия 3. прен. паникаTAIL WIND n попътен вятърTAINT I. 1. петънце, петно, прен. позорно петно 2. зараза, развала, поквара, порок meat free from TAINT прясно месо free from moral TAINT чист, нспокварен 3. следа (от нещо лошо) without TAINT of bias без всякакво предубеждение II. 1. замърсявам, заразявам (въздух, вода и пр.), прен. покварявам, опетнявам 2. развалям се, повреждам се (за продукти и пр.)TAINTLESS 1. прен. чист, здрав, непорочен, неопетнен 2. пресен, свеж (за продуктu и пр.)TAKE I. 1. вземам 2. водя, завеждам, отвеждам откарвам (с кола и пp.) (to на, в) занасям (to на, в) business often TAKEs me abroad често ходя в чужбина служебно, работата ми често ме кара да пътувам из чужбина 3. хващам, залавям to TAKE prisoner/captive пленявам, вземам в плен they were TAKEn prisoner/hostage взеха ги пленници/заложници to TAKE someone unprepared изненадвам, хващам някого неподготвен 4. вземам (и при игри), превземам, завладявам (и прен.) I was much TAKEn by the idea идеята много ми хареса 5. възползувам се oт, използувам (възможности и пр.) 6. вземам, наемам (жилище, коли, pаботна ръка и пр.) 7. вземам, заемам, обсебвам (дума, идея и пр.) 8. вземам, заемам, ангажирам (място и пр.) 9. абониран съм за, получавам/купувам си редовно (вестник и пр.) 10. вземам/използувам превозно средство 11. вземам, поемам/тръгвам по (път и пр.) 12. прескачам, преодолявам (препятствие и пр.) 13. вземам, получавам, спечелвам (диплома, награда и пр.) to TAKE the biscuit/bun/cake sl. надминавам всички, излизам първeнeц 14. вземам, приемам, поемам (хранa, лекарство, въздух u пр.), ям, пия to TAKE breakfast/dinner, etc. закусвам, обядвам и пр. do you TAKE sugar in your tea? със захар ли пиeте чая си? I cannot TAKE whisky нe могa да пия/не ми понася пиенето на уиски 15. вземам, приемам (подарък, предложение и пр.) taking one thing with another прен. (взето) едно на друго taking all in all общо взето to TAKE things as they come приемам нещата такива, каквито са I am not taking any! да имаш да вземаш! ще извиняваш! благодаря! he will not TAKE no for an answer той не приема/не се примирява с отказ I suppose we must TAKE it at that да приемем/допуснем, че e така, да повярваме TAKE it from me! добре да гo знаеш 16. предполагам, смятам, приемам what time do you TAKE it to be? колко мислиш, че e часът? how old do you TAKE him to be? колко години му даваш? I TAKE it that предполагам, че as I TAKE it според мен people took him to be mad хората го вземаха за луд 17. разбирам, тълкувам to TAKE someone seriously вземам думите/постъпките на някого сериозно I don't know how to TAKE him не зная как да го разбирам/как да тълкувам думите/постъпките му 18. поемам (командуване, отговорност, риск и пр.) to TAKE the consequences/the punishment поемам/понасям последствията/наказанието he can TAKE it разг. той издържа, носи (наказание, нещастие и пр.) 19. вземам, отнемам (време и пр.), изисквам, трябва (ми), нужно (ми) е it TAKEs her/she TAKEs hours/ages to dress тя ce облича с часове to TAKE one's time over something /in doing something не се притеснявам/не си давам зор/не бързам с (извършването на) нещо TAKE your time полека, не бързай, не се притеснявай it took four men to hold him бяха необходими четирима души, за да гo удържат it TAKEs a clever man to do that ум трябва за тази работа, само умен човек може да свърши това that will TAKE some explaining това няма да е лесно да се обясни the work took some doing работата не беше лесна/лека it took some finding не беше лесно да се намери don't TAKE so much asking не чакай толкова да тe молят, не се назлъндисвай толкова 20. измервам (температуpа, височина и пр.) отчитам данни (на измервателен ypед) 21. хващам, пипвам, разболявам се oт 22. правя снимка, снимам, излизам добре/зле на снимка to TAKE well излизам добре на снимка, фотогеничен съм 23. обучавам, вземам (клас), следвам (курс и пр.) 24. имам успех, харесвам се, имам/оказвам въздействие 25. хващам (се) (за ваксина, присадка и пр.), хващам, ловя (за боя и пр.) 26. побирам (за кола и пр.) 27. издържам (товар и пр.), поддържам, крепя, подкрепям (за греда и пр.) 28. пламвам (за огън) 29. нося (номер на обувки и пр.) I TAKE sixes in gloves нося ръкавици номер шест 30. мат. вадя, изваждам 31. грам. вземам, управлявам 32. разг. мамя, измамвам to TAKE advice приемам/вслушвам се в/потърсвам съвет to TAKE legal/medical advice съветвам се с адвокат/лекар to TAKE heed/notice of внимавам за, обръщам внимание на to TAKE measures/steps вземам мерки to TAKE one's name from нося името/наименованието си от to TAKE pains/trouble старая се, полагам грижи/старание to TAKE something apart/to pieces разглобявам нещо the table TAKEs apart масата се разглобява/е разглобяема II. 1. улов (дивеч, риба и пр.) 2. театр. касов сбор 3. печ. текст, даден за набор на един словослагател 4. кино сцена, кадър (за снимане)TAKE-IN n измама, мошеничеcтвоTAKEN вж. takeTAKE-OFF 1. комична имитация, пародия, карикатура 2. ав. излитане, откъсване от земята (на самолет, ракета и пр.) 3. сп. място, от което се скача, трамплинTAKING I. 1. привлекателен, пленителен, приятен 2. заразителен, прилепчив (за болест) II. 1. рl вземания, постъпления, печалби 2. арест 3. превземане 4. разг. силно вълнение/безпокойствоTALBOT n изчезнала порода бяла хръткаTALC 1. слюда 2. талк 3. TALC (powder) talcum powderTALCKY a от талк, съдържащ талкTALCUM POWDER 1. талк на прах 2. талк пудраTALE 1. приказка, разказ, история a TALE of a tub измислица, измишлъотина his TALE is told песента му е изпята, неговата свърши to tell a TALE разказвам приказка this tells a TALE това е много показателно/говори много it tells its own TALE това не се нуждае от обяснение/коментар, положението е съвсем ясно to tell one's own TALE сам разказвам как е станало нещо to tell the TALE sl. разказвам жалостива история 2. измислица, клюка, слух to tell TALEs out of school издавам (чужди) тайни, клюкарствувам, доноснича, издайнича 3. ост., поет. общ брой, сбор, число, категорияTALEBEARER n клюкар, сплетник, издайник, доносникTALEBEARING 1. издайничество, доносничество 2. ковладене, наклеветяване 3. сплетник, клюкарTALENT 1. дарба, талант (for), талантлив човек, талант local TALENT местни таланти (обик. любители) TALENT scout/spotter търсач/откривач на естрадни таланти 2. ист. талант (парична и мерна единица)TALENTED a надарен, даровит, талантливTALENTLESS a бездаренTALENT SHOW n ам. муз. преглед на млади изпълнители (обик. певци)TALES n юр. списък на резервни съдебни заседателиTALESMAN n (pl-men) юр. резервен съдебен заседателTALETELLER 1. разказвач 2. сплетник, клюкарTALION n юр. определяне на наказание на виновника по принципа зъб за зъб, око за око (lex talionis)TALIPES 1. n мед. деформирано стъпало 2. деформация на стъпалотоTALIPOT n вид палма (Corypha umbraculifera)TALISMAN n талисман, муска, амулетTALISMANIC a имащ сила на талисманTALK I. 1. говоря, приказвам разговарям (се) (about, of за) to TALK big/tall хваля се, говоря на едро to TALK through one's hat/through (the, back of) one's neck дрънкам глупости/непроверени неща to TALK (common) sense говоря разумно/смислено that's no way to TALK така не се говори/приказва, що за език now you are TALKing sl. виж така може, така приемам to TALK business говоря делово to TALK politics говоря за/бистря политика to TALK war говоря войнствено/враждебно/предизвикателно to do the TALKing говоря от името на/като представител на други to TALK oneself hoarse преграквам от говорене to TALK oneself into prison отивам в/стигам до затвора с непредпазливите си приказки to TALK someone into/out of doing something убеждавам/разубеждавам някого да направи нещо I know what I'm TALKing about зная добре какво говоря, разбирам си от работата 2. говоря, изнасям лекция/беседа 3. говоря, одумвам, клюкарствувам 4. приказвам си с, бъбря talk about говоря/разговарям за, разисквам, обсъждам, одумвам, клюкарствувам за to be/to get oneself TALKed about ставам обект/прицел на клюки/одумване при възклицание, изразяващо изненада, възхищение, отвращение. TALK about luck! късмет ли! и ти говориш за късмет! TALK about noise! шум, и то какъв! talk at говоря (нещо с някого), така че да чуе трето лице talk away започвам да говоря, продължавам да говоря, говоря, без да спра to TALK someone's fears/trouble, etc. away убеждавам някого, че няма за какво да се бои/тревожи и пр. talk back възразявам, отвръщам дръзко talk down надприказвам, наддумвам (някого), запушвам устата на (някого), говоря снизходително/отвисоко, подценявам възможностите на слушателите си, ав. инструктирам чрез радиовръзка (пилот) при кацане, омаловажавам talk of говоря/приказвам/споменавам за TALKing of this тъкмо/разгеле говорим за/сме на тази тема говоря за (възможност, намерение да направя нещо) (с ger) talk out разисквам подробно, изяснявам, уреждам, постигам споразумение, разг. говоря високо и ясно, парл. провалям гласуването на законопроект чрез проточване на разискванията по него talk over обсъждам, разисквам подробно, убеждавам, придумвам, спечелвам talk round обсъждам надълго и широко, без да стигна до решение, избягвам да говоря по същината на въпроса talk over talk to говоря с/на, разговарям с, скарвам се на, наругавам to TALK to oneself говоря си сам talk up хваля, препоръчвам (книга и пр.), говоря силно и ясно II. 1. разговор, беседа to have a TALK with someone разговарям/поговорвам с някого 2. кратко слово/беседа (особ. по радио, телевизия) 3. (празни) думи, приказки it will all end in TALK нищо няма да излезе, ще си остане само с приказките idle TALK празни приказки, клюки to have plenty of small TALK умея да разговарям любезно с хората/да водя празни/леки салонни разговори 4. приказки, слухове, клюки there is some TALK of his coming back говори се, че щял да се върне it is the TALK of the town целият град говори за това 5. начин на говорене, говор, език (бебешки и пр.)TALKATHON n проточени дискусииTALKATIVE a приказлив, бъбрив, словоохотливTALKEE-TALKEE 1. неспирно бъбрене 2. неправилен/развален английски езикTALKER 1. човек, който говори (добре, зле и пр.) 2. човек, който говори много, но без резултат 3. бъбрив човек what a TALKER this woman is! каква бъбрица е тази жена!TALKIE n разг. ост. говорещ филм (и the talkies)TALKING 1. говорещ, който може/умее да говори 2. изразителен (за очи и пр.)TALKING FILM n говорещ филм (и talking picture)TALKING POINT n тема/проблем за разискване/спорTALKING-SHOP n презр. говорилня (за парламент и пр.)TALKING-TO n мъмрене, смъмряне to give someone a good TALKING-TO нарязвам някого здравата, тегля му хубав калайTALK SHOW n радио/телевизионно интервю/дискусияTALL I. 1. висок (за човек, сграда, дърво и пр.) 2. разг. невероятен, преувеличен, изпълнен със самохвалство a TALL order трудно изпълнима задача, прекомерно високо изискване II. adv със самохвалство to talk TALL хваля се, разказвам небивалициTALLAGE n ист. данъци, налагани на васали от феодалTALLBOY n висок скринTALLISH n възвисок, високичък, доста високTALLOW I. 1. лой, сало 2. твърдо растително масло II. 1. намазвам/смазвам с лой 2. угоявам (животно)TALLOWY a лоен, като лой, мазен, тлъст, угоенTALLY I. 1. рабош (и TALLY-stick) 2. копие, дубликат (от сметка и пр.) 3. етикет, картонче и пр. (за багаж и пр.) 4. дъсчица/пластинка с името на растение и пр. (в градина, парк и пр.) 5. съответствие, еш 6. установена единица при броене на предмети (дузина, десет, сто и пр.) to keep TALLY of отмятам по списък (стока) II. 1. съответствувам си, отговарям на, съвпадам (with с) 2. слагам етикет, картонче, надпис и пр. на (багаж, растение и пр.) 3. ам. пресмятам, изчислявам 4. мор. слагам на кърматаTALLY-HO n ловджийски вик дръж!TALLYMAN n (pl-men) собственик на магазин, в който стоките се продават на кредит/изплащанеTALLY-SHOP n ост. дюкян, в който се продава на почек/кредит/изплащанеTALMUD n евр. Талмуд (сборник от закони, предписания и пр.)TALON 1. нокът на хищна птица 2. талон от квитанция и пр 3. карти талонTALUS I. 1. геол. сипей 2. склон, скат II. n (pl-i) aнaт. глезен, глезенна костTAMABLE вж. tameableTAMALE n вид мексиканско ястиеTAMARACK n вид ам. лиственица (Laryx laricina)TAMARIND n вид тропическо дърво/плод (Tamarindus indica)TAMARISK n вечнозелен храст (Tamarix gallica)TAMBOUR I. 1. барабан, тъпан 2. гергеф 3. арх. барабан, тамбур II. v шия/бродирам на гергефTAMBOURIN 1. провансалски барабан 2. провансалски танцTAMBOURINE n дайре, тамбуринаTAME I. 1. питомен, опитомен, укротен, дресиран, кротък 2. шег. опитомен, дресиран, послушен (за човек) 3. еднообразен, безинтересен, скучен 4. посредствен, банален 5. ам. питомен, градински (за растение), култивиран, обработван (за земя) II. 1. опитомявам, дресирам 2. укротявам, обуздавам, смирявам 3. подчинявам (се), покорявам (се) 4. смекчавам 5. правя безинтересен/банален/скученTAMEABLE a опитомим, укротим поддаващ cе на дресиранеTAMELESS a поет. неукротим, необуздан, дивTAMER n укротител, усмирител, дресъорTAMIL n (езикът на) населението на Южна Индия и Северна Шри ЛанкаTAMMANY 1. n ам. организация на Демократическата партия в Ню Йорк 2. подкупничество в политическия животTAMMY вж. tam-o'-shanterTAM-O'-SHANTER n шотландска баретаTAMP 1. трамбовам, набивам, утъпквам 2. натъпквам, запълвамTAMPAN n отровен юж. -афр. кърлежTAMPER 1. меся се, вмесвам се, бъркам се 2. пипам, бърникам 3. подправям, фалшифицирам 4. опитвам се да подкупя свидетел 5. правя безразсъдни/опасни експериментиTAMPION 1. втулка, запушалка 2. воен. затулка за дулоTAMPON I. n тампон II. v слагам тампон (и) на рана и прTAM-TAM n голям метален гонг, там-тамTAN I. 1. щава, дъбилно вещество, танин 2. жълтокафяв цвят 3. обгаряне от слънцето, загар, тен, мургавина 4. the TAN sl. цирк, терен на школа за езда II. 1. щавя 2. загарям, обгаpям от слънцето, добивам загар/тен 3. sl. бия, пердаша to TAN someone's hide съдирам някого от бой III. a светлокафяв, жълтеникавокафяв, бронзово кафяв (за загар) IV. съкр. от tangentTANAGRA n древногръцка статуетка от теракота, танаграTANDEM I. 1. велосипед за двама, тандем 2. (кола с) два коня, впрегнати един зад друг 3. тех. тандем II. adv за впрегнати коне или двама души на колело един зад другTANG I. 1. заострен край (на пила, длето, нож и пр.), който се вкарва в дръжката 2. остър/силен вкус/миризма/дъх 3. прен. оттенък, нотка следа (of от) 4. характерно свойство/качество II. v дрънча, звънтя, гърмя III. n дрънчене, звънтене, звънTANGELO n бот. хибрид между мандарина и грейпфрутTANGENT 1. a мат. допирателен 2. n мат. допирателна, тангента, тангенс to go/fly off at a TANGENT прен. отплесвам сеTANGENTIAL 1. допирателен, тангенциален 2. отклоняващ се, периференTANGERINE I. a танжерски II. 1. жител на Танжер 2. t. мандарина (и t. orange)TANGIBILITY 1. осезаемост, осезателност 2. реалност, конкретностTANGIBLE 1. осезаем, осезателен 2. юр. материален, веществен 3. реален, конкретен, ясен, определенTANGIBLY a осезаемоTANGLE I. 1. объркано/заплетено кълбо/възел и пр., сплъстена коса a TANGLE of woods гъсти непроходими гори 2. бъркотия, бърканица, хаос, объркано/заплетено положение 3. сплетеност, заплетеност (на клони и пр.) to get into a TANGLE обърквам се, оплитам се, комплицирам се my thoughts are in a TANGLE в главата ми е пълен хаос II. n вид морско водорасло (Laminaria) III. 1. забърквам (се), обърквам (се), заплитам (се), оплитам (се), усложнявам (се) 2. сплитам (се), сплъстявам (се) 3. разг. влизам в конфликт/разпра, скарвам се, сбивам се (with с)TANGLY a сложен, заплетен, обърканTANGO I. n тaнгo II. v танцувам тангоTANGRAM n китайска игра, състояща се в комбиниране на седем геометрични фигуриTANGY a остър, рязък, силен (за вкус, миризма)TANIST n ист. избран наследник на келтски вождTANK I. 1. цистерна, резервоар, казан 2. изкуствен водоем, водохранилище (в Индия, Пакистан и др.) 3. воен. танк attr танков 4. ам. затворническа килия II. 1. пълня резервоар/цистерна 2. съхранявам в цистерна 3. sl. пия, наливам се, напивам се (с бира и пр.)TANKAGE 1. събиране/съхраняване (на вода и пр.) в цистерни и пр 2. (такса за) съхраняване в/пълнене на цистерни и пр 3. вместимост на цистерна и пр 4. тор от кости и др. изсушени животински отпадъциTANKARD 1. n. голяма чаша с дръжка и капак, халба, половиницаTANK-CAR n вагон/камион-цистернаTANK DESTROYER n ам. воен. противотанково оръдиеTANKED a sl. пиянTANK-ENGINE n комбиниран локомотив с тендерTANKER n кораб-цистерна, танкерTANK FARM n площ за съхраняване на заредени с петрол цистерниTANK-FARMING n агр. отглеждане на растения без почва (в хранителен разтвор), хидропоникаTANK TOP n тясна къса деколтирана горна дреха без ръкавиTANK TRAP n воен. противотанково препятствиеTANNAGE n щавене, дъбене (на кожи)TANNER I. n щавач, табак II. n английска сребърна монета (по-рано 6 пенса, сега 2,5 пенса)TANNERY 1. работилница/цех за щавене на кожи 2. щавенеTANNIC a танинов TANNIC acid танинTANNIN n хим. танинTANSY n бот. вратига (Tanacetum)TANTALIZE v измъчвам/дразня с/събуждам неосъществими надежди/желанияTANTALIZING a измъчващ, дразнещ, възбуждащ вкуса/желанията/интереса, мъчителенTANTALUM n хим. танталTANTALUS 1. заключваща се поставка за шишета с напитки 2. зоол. ибисTANTAMOUNT a равносилен, равностоен, равен, равняващ се (to на)TANTARA n фанфарни звуци на тромпет, рог и прTANTRA n късносанскритски религиозни писанияTANTRUM n разг. внезапно раздразнение, гневно избухване to fly/go into/throw a TANTRUM прихващат ме, избухвамTAN-YARD вж. tanneryTAP I. 1. кран, канелка, запушалка, чеп wine/beer on the TAP наливно вино/бира on TAP прен. готов за незабавно ползуване, постоянно на разположение 2. качество, сорт (на вино и пр.) 3. tap-room 4. тех. метчик, винторез 5. ел. разклонение, клема 6. подслушване на телефонни разговори II. 1. слагам кран, тапа и пр. на 2. пробивам дупка на (бъчва и пр.) to TAP wine точа вино от бъчва и пр 3. пробивам, правя пункция на, вадя течност и пр. чрез пункция и пр 4. sl. вземам на заем, измъквам, изкрънквам (пари и пр.) to TAP someone for money/information, etc. измъквам/изтръгвам от някого пари/сведения и пр 5. правя нарез на дърво за вадане на сок 6. правя винтов нарез 7. добирам се до, прониквам в to TAP new sources for information сдобивам се с нови източници за сведения to TAP a new country разг. спечелвам пазар в нова страна to TAP a house sl. извършвам кражба с взлом to TAP the wire хващам/засичам телеграфно съобщение to TAP the line подслушвам телефонни разговори с друг апарат to TAP a subject засягам/зачеквам въпрос 8. метал. пробивам отвор за чугун, изпускам разтопен метал (от пещ) 9. ел. правя разклонение/отклонение III. 1. почуквам, потропвам (на врата, прозорец и пр.) 2. потупвам някого (on the shoulder по рамото) 3. ам. слагам капаче (на ток на обувка и пр.) IV. 1. почукване, потропване, похлопване 2. потупване (по рамото и пр.) 3. ам. воен. сигнал за угасване на лампите в казарма, сигнал за обед в стола 4. капаче (на ток, подметка и пр.)TAP-DANCE n танц с ритмично потропване с кракаTAPE I. 1. лента, ширит 2. сп. лента на финала to breast the TAPE скъсвам лентата с гърди, пристигам пръв на финала, прен. спечелвам състезание 3. магнетофонна/телеграфна и пр. лента 4. лепенка 5. рулетка, сантиметър II. 1. връзвам/пристягам с лента 2. подшивам/облепям с лента/ширит 3. подшивам, подлепям (коли на книга), пристягам (опаковка) с лепенки 4. записвам на магнетофонна лента 5. измервам с метър/сантиметър/рулетка to have someone TAPEd sl. претеглям/преценявам някого, виждам го колко пари струва to have it all TAPEd (out) разг. съвсем ми e ясно, разбирам го напълноTAPE-LINE вж. tape-measureTAPE-MACHINE n автоматичен телеграфTAPE-MEASURE n рулетка, (шивашки) сантиметърTAPER I. 1. натопен във восък фитил 2. свещица 3. поет. светлинка II. a поет. заострен, изострен, изтънен III. v заострям/изострям/изтънявам (се) (off, away, down)TAPE-RECORDER n магнетофонTAPE-RECORDING n магнетофонен записTAPERING a заострен, изострен, изтъненTAPESTRIED a украсен/покрит/накачен с гоблениTAPESTRY n гоблен, тъкан, подобна на/имитираща гобленTAPEWORM n зоол., мед. тенияTAP-HOLE n метал. отвор за изтичане/източване на чугунTAPIOCA n гранулирано нишесте от касаваTAPIR n зоол. тапирTAPIS n on the TAPIS поставен на разглеждане/обсъжданеTAPPET 1. n тех. палец, ексцентрик, повдигач на клапан 2. съединител, муфа, спряг на чукало 3. шийка на мотовилкаTAPROOM n общо помещение в пивница/кръчмаTAP-ROOT n бот. главен/отвесен коренTAPSTER n прислужник в кръчма, който точи и сервира напиткиTAP-WATER n течаща вода (от чешма)TAR I. 1. катран, смола a touch of the TAR brush негърска жилка to beat/knock/take the TAR out of someone ам. разг. разпердушинвам някого 2. разг. моряк, матрос II. v (-rr-) мажа/намазвам с катран/смола, катраносвам to TAR and feather намазвам с катран и овалвам в пера (като наказание) TARred with the same brush/stick същата стока от един дол дренкиTARADIDDLE n дребна лъжа, извъртане, измислицаTARANTELLA n муз. тарантелаTARANTULA n зоол. голям черен паяк, тарантулTARAXACUM 1. бот. глухарче 2. разслабително лекарство от корен на глухарчеTARBOOSH n мюсюлмански фесTARDINESS 1. бавност, мудност 2. разтакаване, закъснениеTARDY 1. бавен, муден 2. разтакаващ се, отлагащ, закъснял 3. колеблив, нерешителенTARE I. 1. бот. глушина, фий 2. плевел в нива 3. ам. рl нежелано нещо/елементи II. n тегло на опаковката, тара actual TARE точната тара legal TARE тара по тарифа TARing regulations правилник за определяне на таратаTARGET 1. цел, мишена прен. прицел, обект (for на, за) 2. запланиран резултат, цел TARGET figures контролни цифри TARGET date пусков срок 3. ам. кръгъл жп сигнал, диск 4. агнешки врат и предница (месо) 5. тех. шибър 6. ист. малък кръгъл щитTARGET LANGUAGE n езикът, на който нещо се превеждаTARIFF I. 1. тарифа (за мита, превоз и пр.) TARIFF reform ист. протекционна митническа реформа TARIFF walls митнически бариери/прегради 2. ценоразпис II. 1. включвам в митническа тарифа 2. оценявамTARLATAN n тънък прозрачен муселин, тарлатанTARMAC I. 1. tarmacadam 2. самолетна листа, настилка в летище пред аерогара/хангар II. v (-ck-) покривам с настилка от сгур/чакъл и катранTARMACADAM n пътна настилка от чакъл/сгур, споен/залят с катранTARN n планинско езерцеTARNATION a ам. дяволски проклетTARNISH I. 1. потъмнявам, губя/правя да загуби лъскавината/блясъка си (за лъскава повърхност) 2. прен. петня, очерням II. 1. тъмен пласт върху метал/минерал и пр 2. петно (и прен.)TARNISHABLE a който лесно потъмнява/става на петнаTARO n тропическо растение, чиито корени се ядатTAROC n колода от 78 карти, тарок (игра)TAR PAPER n импрегнирана със смола дебела хартия (като строителен материал)TARPAULIN 1. насмолен брезент, мушама 2. моряшко мушамено облекло/шапка 3. ост. морякTARPON n голяма океанска риба от рода на херингитеTARRAGON n бот. вид пелин, използуван за подправкаTARRAGONA n сорт испанско червено виноTARRY I. a накатранен, насмолен, лепкав, смолист II. 1. бавя се, мая се, закъснявам 2. стоя, оставам (at, in) 3. чакам, очаквамTARSAL a анат. на глезена/пищялаTARSIER n зоол. вид лемурTARSUS 1. анат. глезен 2. зоол. пищял (на птица) 3. крайният член на насекомо/членестоногоTART I. 1. плодова пита/пай, бисквита/сладка с мармалад 2. sl. леко момиче, проститутка II. 1. кисел, тръпчив 2. хаплив, язвителен, саркастичен III. v разг. натруфям (се), накичвам безвкусно (къща, заведение и пр.)TARTAN 1. разноцветно кариран вълнен плат (особ. шотл.) 2. дреха/шomл. носия от този платTARTAR I. 1. зъбен камък 2. винен камък cream of TARTAR кремотартър II. a татарски TARTAR sauce сос тартар III. 1. n татарин 2. татарски език 3. див/необуздан/груб/опак човек to catch a TARTAR намирам си майстораTARTAREAN a адскиTARTARIAN a татарскиTARTARIC a произлизащ от/съдържащ винен камък TARTARIC acid винена киселинаTARTARUS n мит. преизподня, адTARTLET n малка сладка с мармаладTARTLY adv остро, язвителноTARTNESS 1. тръпчив/кисел вкус 2. хапливост, остротаTARTRATE n сол/естер на винената киселинаTARTUFE n религиозен лицемер, тартюфTASK I. 1. работа, задача (особ. трудна или неприятна) to take someone to TASK (about/for something) дръпвам ушите/нахоквам някого (за това, че е направил нещо) 2. ам. норма на работник II. 1. давам/задавам/възлагам работа 2. поставям на изпитание 3. изпробвам, проверявамTASK FORCE n воен. отряд/команда със специална задачаTASK-MASTER 1. строг/взискателен учител 2. човeк, който възлага задачи/работа на други, надзирателTASK-WORK 1. работа на парче 2. тежка работаTASMANIAN 1. a тасмански 2. n тасманецTASS I. n телеграфна агенция на СССР, ТАСС II. 1. чашка със столче 2. малка глътка (ракия и пр.)TASSEL I. 1. пискюл 2. бот. брада, свила, коса (на царевица и пр.) 3. лентичка в книга за отбелязване докъде е четено II. 1. украсявам с пискюли 2. откъсвам/махам косата на царевица 3. бот. образувам коса (за царевица и пр.)TASTE I. 1. опитвам, вкусвам, прен. вкусвам, познавам, изпитвам, чувствувам 2. опитвам вкуса на (вина, чайове и пр.), дегустирам 3. усещам/имам вкус на, докарвам на I can't TASTE the garlic не усещам вкус на чесън it TASTEs bitter има горчив вкус, горчи 4. вкусвам, ям, слагам в устата си I haven't TASTEd food for two days не съм хапвал нищо от два дни 5. обичам, харесвам, изпитвам удоволствие от, радвам се на II. 1. вкус a burnt TASTE вкус на изгоряло to leave a bad TASTE in the mouth оставям лошо/неприятно чувство/впечатление, предизвиквам отвращение sweet/sour to the TASTE сладък/кисел на вкус to add salt, etc. to TASTE прибавям сол и пр. по вкус 2. вкус, разбиране, склонност to have a TASTE for обичам, имам предпочитание към, разбирам от to have expensive TASTEs in clothes имам слабост към/обичам скъпи дрехи I have no TASTE for sweets не обичам бонбони a fine TASTE in poetry, etc. изискан вкус към/разбиране на поезия и пр. there is no accounting for TASTEs, TASTEs differ, everyone to his TASTE всеки си има вкус, разни хора-разни вкусове in good TASTE изискано, с вкус in bad/poor TASTE безвкусно, неприлично, неуместно, нетактично, некрасиво 3. проба, глътка, хапка, късче to have a TASTE of something опитвам, вкусвам, пробвам (и прен.) one's first TASTE of gunpowder бойно кръщение he gave me a TASTE of his ill-nature той си показа рогата/проклетията 4. следа, оттенък, нотка there was a TASTE of sadness in his words в думите му се долавяше тъгаTASTEFUL 1. направен с вкус, изискан 2. благоприличенTASTELESS 1. безвкусен, просташки 2. нетактичен, неприличен, невъзпитанTASTY 1. вкусен, апетитен 2. елегантен, изискан 3. пикантенTAT I. v (-tt-) плета дантела със совалка II. n грубо платно, зебло III. n tit for TAT вж. titTA-TA 1. int, n дет., разг. довиждане 2. разходка to go TA-TAs отивам на разходкаTATTER 1. дрипа, парцал to tear to TATTERs разбивам/правя на пух и прах (доводи и пр.) 2. рl дриплъо, голтакTATTERDEMALION n дриплъо, парцаланкоTATTERED a дрипав, парцалив, съдран, опърпанTATTING n ръчно плетена със совалка дантелаTATTLE I. v бърборя, дрънкам, клюкарствувам II. n бърборене, дрънкане, клюкарствуване, клюкиTATTLER 1. дърдорко, бърборко 2. клюкар, сплетник 3. зоол. кюкавец (Totanus)TATTOO I. 1. (сигнал за) вечерна заря с барабан/тръба 2. барабанене/потропване с пръсти, тропане her heart was beating a wild TATTOO сърцето и биеше лудо/до пръсване II. 1. свиря вечерна заря 2. барабаня с пръсти 3. тропам, потропвам ритмично с ръка или крак III. v татуирам IV. n татуировкаTATTY 1. дрипав, опърпан, раздърпан 2. безвкусно облечен, натруфен 3. посредственTAU n гръцката буква тау TAU cross кръст във форма на главно печатно ТTAUGHT вж. teachTAUNT I. 1. подигравам се/присмивам се на, надсмивам се дразня (with за) 2. упреквам, порицавам, укорявам, обвинявам II. 1. презрителна/саркастична насмешка, присмех, подигравка, нападка, оскърбление 2. предмет на насмешка/подигравкаTAUPE a тъмносив/сивокафяв цвятTAURINE a книж. подобен на бик, волскиTAUROMACHY n ocm. бикоборствоTAURUS n Телец (съзвездие и знак на зодиака)TAUT 1. опънат, изопнат, напрегнат (и за нерви) 2. стегнат, спретнат, в добро състояние (за кораб и пр.) 3. принуден, неестествен (за усмивка и пр.) 4. строг, изпълнителен, безпрекословенTAUTEN v опвам (се), опъвам (се), изпъвам (се)TAUTNESS n опнатост, изпънатостTAUTOLOGICAL a тавтологиченTAUTOLOGY n тавтологияTAUTOPHONY n повтаряне на един и същ звукTAVERN 1. кръчма, механа 2. ханTAW I. v обработвам кожа с минерални вещества II. 1. стъклено топче за игра 2. игра на топчета 3. черта, от която се хвърлят топчета (при игра)TAWDRY 1. a безвкусен, претрупан, натруфен, крещящ, евтин (за облекло и пр.) 2. n евтини безвкусни труфилаTAWNY a cвeтлoкaфяв, жълтeникaвoкaфявTAWSE n шотл. кожен каиш за биене на децаTAX I. 1. облагам с данък, юр. определям разноските (по процес и пр.) 2. подлагам на изпитание, изисквам много от, преуморявам 3. търся/искам сметка от 4. ам. искам, вземам (цена) 5. to TAX with обвинявам в, приписвам деяние на II. 1. данък, налог to lay/put/levy a TAX on something облагам нещо с данък TAX free, free of TAX без/необложен с данък 2. товар, бреме, голямо усилие/напрежение, изпитание it was a great TAX on my strength това бе пряко силите ми this will be a TAX on your time това ще ти отнеме много времеTAXABILITY n облагаемостTAXABLE a подлежащ на облагане с данъкTAXATION 1. облагане с данъци 2. данъци и налозиTAX-COLLECTOR n данъчен агент, бирникTAX-DODGER n човек, който се измъква от плащане на данъциTAX-FARMER n човек, откупващ от правителството правото да събира някои данъциTAX-GATHERER n бирникTAXI I. n такси (и TAXI-cab) II. 1. пътувам/отивам/превозвам с такси 2. ав. движа се бавно по плаца преди излитане/след кацане (за самолет) 3. ав. съпровождам самолет от мястото на кацането до аерогарата (за служебна кола в летище)TAXI-CAB n таксиTAXI-DANCER n наемен партнъор за танци в танцувален салон, кабаре и прTAXIDERMIST n препараторTAXIDERMY n препариране на животниTAXI-DRIVER n шофъор на таксиTAXIMETER n таксиметър (автомат)TAXING a труден, тежък, изморителенTAXING-MASTER n съдебен чиновник, определящ разноските по процесите и прTAXIS 1. мед. ръчно наместване на става и пр 2. биол. рефлекторно движение 3. грам. ред 4. ист. древногръцка военна частTAXI STAND n таксиметрова стоянка/пиацаTAXIWAY n ам. писта в летище за отвеждане на самолет до мястото на излитанетоTAXON n (pl taxa) бот., зоол. класификационна група на категорияTAXONOMIC a бот., зоол. класификационенTAXONOMY n наука за класификацията, таксономияTAX-PAYER n данъкоплатецTAZZA n широка плитка купа/фруктиера/ваза на подставкаTEA I. 1. чай (храст) (Camellia sinesis) 2. чай (за запарка) 3. чай (питие) early morning/wake up TEA чай, който се пие в леглото преди ставане high/meat TEA вечеря с чай 4. билков и пр. чай/запарка 5. следобеден чай 6. булъон 7. sl. марихуана II. 1. пия чай 2. поднасям (някому) чайTEA-BAG n чай в торбичка-филтърTEA-BALL n метална топка с дупки за запарване на чайTEA-BREAK n кратко прекъсване на работата за пиене на чайTEA-CADDY n (метална) кутийка за съхраняване на чайTEA-CAKE n козуначна пита/кифла, която се яде препечена и намазана с масло с чаяTEACH 1. уча, обучавам, преподавам to TEACH someone English, to TEACH English to someone преподавам на/уча някого английски to TEACH children преподавам на/обучавам деца to TEACH someone (how) to swim/swimming уча някого да плува to teach the piano/the violin, etc. (препо) давам уроци по пиано/цигулка и пр. she TEACHes mathematics for a living тя си изкарва препитанието с уроци по математика she taught him bridge тя го научи да играе бридж 2. научвам, приучвам, отучвам, давам някому да се разбере I will TEACH you to/not to lie etc. рaзг. кaто зaплахa ще те науча аз тебе да лъжеш/да не лъжеш/как се лъже и пр. I'll TEACH you a lesson! ще те науча аз тебе! ще ти дам да се разбереш 3. учителствувам, преподавам в учебно заведение he TEACHes in a high school той e учител в едно средно училище she TEACHes in a higher institute тя преподава в един висш институтTEACHABLE 1. усвоим, достъпен (за предмет) 2. способен, схватлив, възприемчивTEACHER n учител, преподавател TEACHERs institute/aм. college педагогически институтTEACHERSHIP n учителcка длъжност/професияTEACH-IN n поредица от лекции и дискусии извън учебната програма по важни въпроси от обществен интересTEACHING 1. учителство, учителска професия to take up TEACHING ставам учител 2. обик. pl учение, доктринаTEACHING AID n учебно помагало (картина, карта, магнетофон и пр.)TEACHING HOSPITAL n базова болница към медицински факултет и прTEACHING MACHINE n учебна техникаTEA-CLOTH n покривка за сервиране на чайTEA-COSY n калъф за покриване на порцеланов чайник с чай/кафеTEA-CUP n чаена чаша, чаша за чай a storm in a TEA-CUP буря в чаша вода, много шум за нищоTEA-DANCE n чай с танциTEA-FIGHT разг. tea-partyTEA-GARDEN 1. чайна плантация 2. заведение с градина, където се сервира чай с леки закускиTEA-GOWN n полуофициална следобедна рокляTEA-HOUSE n японска/китайска чайнаTEAK n бот. тиково дърво, тик (растение и материал)TEA-KETTLE n метален и пр. чайник за топлене на водаTEAL n вид дребна дива патица, примкарTEA-LEAF n листенце от запарен чайTEAM I. 1. впряг 2. отбор, eкип, тим 3. работен колектив, бригада II. 1. впрягам заедно 2. възлагам работа на бригада/артел 3. to TEAM (up) with разг. в един отбор съм с, обединявам се/сработвам се/работя заедно сTEAM-MATE 1. cn. играч от същия отбор, съотборник 2. работник от същата бригада/колективTEAM SPIRIT n дух на колективност, колективно чувствоTEAMSTER 1. човек, който кара впряг 2. животно от впряг 3. ам. шофъор на товарен камионTEAM-WORK 1. организирана съвместна работа, колективни/общи усилия, сътрудничество 2. работа на бригади 3. конвейерна работаTEA-PARTY n (гости на) чайTEAPOT n порцеланов чайник за запарен/запарване на чайTEAPOY n трикрака (спомагателна) масичка при сеpвиране на чайTEAR I. 1. късам (се), скъсвам (се), разкъсвам (се), откъсвам (се), дера (се), съдирам (се), одирам (се) to TEAR in half/in two/apart скъсвам/раздирам на две to TEAR to pieces накъсвам на парчета to TEAR open разкъсвам (плик, опаковка), отварям (nucмo, пакет и пр.) to TEAR a hole in скъсвам/съдирам (си) (рокля, чорап, джоб и пр.) to TEAR one's hair скубя си косата to TEAR someone's character to rags/shreds изяждам някого с парцалите to TEAR it sl. провалям шансовете/плановете си torn by раздиран/разкъсван от (противоречиви чувства, междуособици и пр.) torn by anxiety измъчван от тревога torn between ръзкъсван между (любов и дълг и пр.) 2. втурвам се, тичам летя, нося се като хала (down, along, about, into, out of, etc.) tear around тичам/нося се нагоре-надолу, ам. водя буен/разпуснат живот tear away откъсвам, отделям to TEAR oneself away откъсвам се, отскубвам се, отделям се с мъка/насила от, скъсвам, свалям, махам (афиш и пр.) tear down скъсвам, смъквам, свалям, разглобявам на части (машина и пр.), събарям, разрушавам (сграда и пр.), нося се бързо, летя, опровергавам, оборвам (твърдение и пр.) пункт по пункт, опозорявам, очерням, охулвам tear into рaзг. нахвърлям се яростно/опустошително на/върху tear off откъсвам (cтрaници и пр.), скъсвам, разкъсвам, свалям, смъквам (обвивка, дрехи и пр.), одирам (кожа и пр.), съчинявам/написвам набързо (писма и пр.) tear out скъсвам, откъсвам, изтръгвам, отскубвам, изскубвам to TEAR someone's eyes out изваждам някому очите tear up разкъсвам, накъсвам, изскубвам, изкоренявам (дърво и пр.), развалям, изкъртвам, изваждам (паваж, настилка и пр.), подривам, подкопавам (основи и пр.) II. 1. скъсано/съдрано място, дупка 2. рaзг. бързина, бързане, устременост to go full TEAR вървя/летя/бързам като хала 3. рaзг. вълнение, ярост, гняв 4. aм. sl. пиршество, гуляй, запиване, пиянство III. 1. сълза in TEARs разплакан, облян в сълзи with TEARs in one's eyes със сълзи на очи to bring TEARs to someone's eyes разплаквам някого, трогвам някого до сълзи 2. капка (роса, смола и пр.)TEARAWAY 1. a бурен, стремителен, необуздан 2. n хулиган, грубиянинTEAR BOMB n бомба със сълзотворен газTEAR-DROP 1. отронена сълза 2. висулка на обица и др. украшенияTEAR-DUCT n анат. сълзно каналчеTEARFUL 1. разплакан 2. плачлив 3. тъжен, печален, скръбен (за новина и пр.)TEAR-GAS n сълзотворен газTEAR-GLAND n анат. сълзна жлезаTEARING 1. раздиращ (за болка) 2. бесен, яростен 3. главоломен (за бързина и пр.)TEAR-JERKER n сърцераздирателен филм/пиeса/разказ/песен и прTEARLESS 1. сух (за очи) 2. тих, безмълвен (за скръб) 3. неспособен да плаче 4. неизвикващ/непредизвикващ сълзиTEAR-OFF n част (от лист), която се откъсва по маркирана линияTEA-ROOM n малък ресторант/бюфет, в който се сервира чай, кафе и леки закускиTEA-ROSE n чаена розаTEAR-STAINED 1. мокър/носещ следи от сълзи (за лице и пр.) 2. окапан с/размазан/зацапан от сълзи (за писмо и пр.)TEASE I. 1. чепквам, разчепквам, нищя, разнищвам 2. кардирам 3. шегувам се с, закачам, дразня, досаждам, вбесявам II. 1. човек, който обича да дразни/да се закача 2. закачка, шегаTEASEL I. 1. бот. лугачка (Dipsacus) 2. глава/плод от лугачка, употребяван за кардиране 3. кардирна машина 4. метална четка за кардиране II. v кардирамTEA-SERVICE n сервиз за чайTEA-SHOP 1. tea-room 2. магазин, в който се продава чайTEASPOON n чаена лъжичкаTEASPOONFUL n чаена лъжичка (като мярка)TEA-STRAINER n цедка за чайTEAT 1. анат. цица, пъпка, зърно на гърда 2. тех. цапфа 3. дръжка във форма на топкаTEA-TABLE n мaca за чай TEA-TABLE gossip разговор/клюки по време на чаяTEA-THINGS n pl прибори за чай, чаен сервизTEA-TIME n (обичайното) време за сервиране/пиене на чайTEA-TOWEL n кърпа за избърсване на порцеланови съдовеTEA-TRAY n табла/поднос за чаен сервизTEA-TROLLEY n масичка с колелца за сервиране на чайTEA-URN n съд с вряща вода за чай (в ресторант и пр.)TEA-WAGON вж. tea-trolleyTEAZEL вж. teaselTEC 1. n sl. детектив 2. детективски романTECH 1. n разг. техникум 2. технически колеж/институтTECHNIC I. a technical II. 1. technique 2. pl с гл. в sing технология, техника, технически науки 3. рl техническа терминология, технически подробности/методи и прTECHNICAL 1. технически, индустриален 2. технически, специален (за термин и пр.) 3. юр. формален 4. изкусенTECHNICAL HITCH n спиране/прекъсване поради техническа неизправност (за радиопредаване и пр.)TECHNICALITY 1. техническа страна на нещо 2. рl технически подробности, формалности 3. рl специална терминологияTECHNICALLY 1. технически 2. в специален смисълTECHNICIAN 1. техник 2. човек, добре запознат с/добре овладял техниката на работата сиTECHNICOLOR 1. кино трицветен процес на снимане 2. прен. жив/ярък цвят, яркостTECHNICOLORED a разг. в ярки цветове/багри, прен. пресилен (за стил, чувство и пр.)TECHNICS n техникаTECHNIQUE n изк. техника, технически похвати/умение, сръчностTECHNOCRACY n общество, в което техниката и техническите експерти имат господствуваща роля, технокрацияTECHNOCRAT 1. привърженик на технокрацията 2. член на технокрацията, технократTECHNOLOGIST 1. специалист по технология, технолог 2. човек, изучаващ технологияTECHNOLOGY 1. техника, техническа наука 2. технологияTECHY вж. tetchyTECTONIC 1. архитектурен, строителен, конструктивен 2. геол. тектониченTECTONICS 1. строително изкуство/наука 2. геол. тектоникаTECTORIAL a анат. покривенTED I. вж. teddy boy II. v (-dd-) разпръсвам/обръщам (трева, сено) да съхнеTEDDER n сенообръщачкаTEDDY BEAR n малко мече (детска играчка) TEDDY boy n хулиган, теди-бойTEDDY BOY n младо конте хулиган в Англия от средата на XX вTE DEUM n църк. благодарствен химнвъзхвалаTEDIOUS a скучен, досаден, еднообразен, проточен, дълъгTEDIUM n скука, досада, еднообразиеTEE I. n буквата t, нещо във формата на главно Т TEE shirt T-shirt to a TEE точно, съвършено, напълно II. n позлатена чадъровидна украса на върха на пагода/ступа III. 1. мишена (в различни игри) 2. голф площадка, от която започва тур, купчинка пясък, на която се слага топката, преди да се удари IV. v голф слагам топката за удар to TEE off удрям топката, прен. започвам to TEE up прен. подготвям, уреждам, организирамTEED OFF a ам. раздразнен, ядосанTEEM I. 1. гъмжа, изобилствувам, пъкам (with от, с), намирам се в голямо изобилие 2. ocm. плодороден съм, раждам изобилно II. 1. изливам/наливам метал в калъп 2. to TEEM down лея се, плющя (за дъжд)TEEN n ост. беда, нещастие, мъка, скръбTEENAGE a младежки, юношескиTEENAGER n младеж/девойка на възраст от 13 до 19 гTEENER ам. teenagerTEENS n pl възраст между 13 и 19 г. to be still in one's TEENS нямам още 20 годиниTEENSY-WEENSY a разг. дет. съвсем мъничък, дребничъкTEENY вж. tinyTEENY-WEENY вж. teensy-weensyTEEPEE вж. tepeeTEETER I. n ам. люлка за двама от дъска II. 1. клатя се, олюлявам се, залитам 2. колебая се 3. ам. люлея сеTEETH вж. toothTEETHE 1. никнат ми зъби (за бебе) 2. започвам, начевам се teething troubles начални трудностиTEETHING n никнене на (млечни) зъби TEETHING ring гумено/пластмасово кръгче за бебе да дъвче, когато му никнат зъбиTEETHRIDGE n анат. алвеолиTEETOTAL 1. въздържателен, трезвен 2. ам. разг. пълен, цялостен, абсолютенTEETOTALISM n пълно въздържание, трезвеностTEETOTALLER n абсолютен въздържател, трезвеникTEETOTUM n четиристенен пумпал с буквиTEFF n африканско житно растение (Eragrostis abyssinica)TEG n овца във втората си годинаTEGULAR a керемиден, нареден като/във форма на керемидаTEGUMENT n анат. покривка, обвивка (ципа, кора и пр.)TEGUMENTAL a биол. обвивенTEHEE I. n сподавен подигравателен смях, хихикане, кикотене II. v хихикам, кикотя сеTEIL n бот. липа (и TEIL-tree) (Tilia)TEKNONYMY n етн. наричане на родителя по името на дететоTELAESTHESIA n псих. телепатично възприятиеTELAMON n (pl-mones) арх. мъжка фигура, поддържаща свод, атлантTELE ам. televisionTELECAMERA 1. апарат за телефотография 2. телевизионна камераTELECAST I. v предавам/излъчвам по телевизията II. n телевизионно предаване/излъчване/програмаTELECASTER n говорител по телевизиятаTELECINE вж. telefilmTELECOMMUNICATION n обик. pl телекомуникационни връзки/съобщенияTELEFILM 1. игрален филм, излъчен по телевизията 2. телевизионен филмTELEGENIC a който добре се предава/излиза по телевизията, телегениченTELEGRAM n телеграмаTELEGRAPH I. 1. телеграф by TELEGRAPH телеграфически 2. attr телеграфически, телеграфен II. 1. телеграфирам, изпращам по телеграфа, съобщавам телеграфически (новини и пр.) 2. прен. давам/правя знак на (някого)TELEGRAPHER n телеграфистTELEGRAPHESE n pазг. телеграмен стилTELEGRAPHIC a телеграфен, телеграфически, за телеграми TELEGRAPHIC address телеграфен адресTELEGRAPHICALLY 1. телеграфически, по телеграфа 2. сбито, кратко, съкратеноTELEGRAPHIST n телеграфистTELEGRAPH-POLE n телеграфен стълбTELEGRAPHY n телеграфия телеграфно предаванeTELEMARK n cn. ски вид обръщане, завиванеTELEMETER n уред за измерване на далечина, телеметърTELEOLOGICAL a телеологиченTELEOLOGY n телеологияTELEPATHIC a телепатиченTELEPATHIST 1. телепат 2. човек, който вярва в/изучава телепатиятаTELEPATHY n телепатияTELEPHONE I. n телефон by TELEPHONE по телефона to be on the TELEPHONE имам телефон, телефонен абонат съм, говоря по телефона, на телефона съм to be wanted on the TELEPHONE викат ме на/търсят ме по телефона to answer the TELEPHONE обаждам се при позвъняване на телефона to say/hear over the TELEPHONE казвам/чувам по телефона to speak/communicate with someone by TELEPHONE говоря/свързвам се с някого по телефона TELEPHONE book/directory телефонна книга/указател TELEPHONE girl телефонистка TELEPHONE booth/box/kiosk телефонна будка, телефон автомат TELEPHONE call телефонно повикване/позвъняване TELEPHONE receiver телефонна слушалка TELEPHONE transmitter микрофон в телефонна слушалка II. v телефонирам, съобщавам/предавам по телефона (новини и пр.) to TELEPHONE someone обаждам се по телефона/позвънявам/звънвам на някогоTELEPHONIC a телефонен, предаден/получен по телефонаTELEPHONICALLY adv телефонно, по телефонаTELEPHONIST n телефонистTELEPHONY n телефонияTELEPHOTO I. a telephotographic TELEPHOTO lens обектив за телефотография, телеобектив II. 1. телеобектив (на фотоапарат) 2. снимка, направена с телеобективTELEPHOTOGRAPH 1. n снимка, направена от далечно разстояние с телеобектив 2. снимка, предадена и получена чрез телефотографияTELEPHOTOGRAPHY 1. фотографиране от далечно разстояние 2. предавано на разстояние на фотографски образи, телефотография 3. получен образ/снимка чрез телефотографияTELEPLAY n пиеса, написана за телевизияTELEPRINTER n електрическа пишеща машина, възпроизвеждаща автоматично телеграфии съобщения, телетипTELEPROMPTER n механизъм, бавно разгръщащ написания с едри букви текст на телевизионен говорителTELERECORD v правя телевизионен записTELERECORDING n тeлевизионен записTELERGY n псих. телепатична способност/силаTELESCOPE I. n телескоп II. 1. свивам (се), сбивам (се), сгъвам (се), като една част влиза в друга 2. сплесквам (се) 3. връхлетяваме един в друг (за влакове и пр.)TELESCOPIC 1. телескопен, телескопически 2. съставен от части, които влизат една в друга TELESCOPIC umbrella сгъваем чадър TELESCOPIC aerial сгъваема антена (на транзистор и пр.)TELESCOPIC LENS telephoto lens (вж. telephoto)TELESTHESIA вж. telaesthesiaTELETHON n телев. много дълга програма, обик. за набиране на средства за благотворителна целTELETYPE вж. teleprinterTELEVIEW v гледам (нещо) по телевизията, гледам телевизияTELEVIEWER n телевизионен зрителTELEVISE v предавам/излъчвам по телевизиятаTELEVISION 1. телевизия, телевизионни предавания/програми 2. attr телевизионен TELEVISION set телевизионен приемник/апаратTELEVISOR 1. телевизионен апарат, телевизор 2. ам. телевизионен говорителTELEVISUAL a телевизионенTELEX I. n телекс II. v предавам/съобщавам по телексаTELL 1. казвам, разказвам разправям (someone something, something to someone някому нещо, about something за нещо) this fact TELLs its own story този факт не се нуждае от коментарии 2. казвам, съобщавам, уведомявам to TELL the world разг. разказвам на всички/на целия свят don't TELL me! ами! хайде де! на мен ли ги разправяш, знам аз, няма защо ти да ми казваш TELL me another на друг ги разказвай I'll TELL you what знаеш ли какво, слушай you are TELL ing me sl. добре го зная аз това, хич и не ти вярвам аз I told you so! didn't I TELL you so! казах ли ти! видя ли сега! to TELL a lie/the truth лъжа/казвам истината time will TELL времето ще покаже 3. казвам, показвам, посочвам, обяснявам to TELL the time показвам колко е часът (за часовник и пр.) 4. казвам, нареждам, заповядвам (someone някому) to do as one is told правя каквото ми се каже/каквото/както ми наредят 5. издавам, издрънквам (тайна и пр.) 6. познавам, разпознавам, различавам I can't TELL them one from the other не мога да ги разпознавам I can TELL him by his voice познавам го по гласа one can TELL she is clever личи си, че е умна as far as I can TELL доколкото зная/мога да съдя/да преценя one/you never can TELL човек никога не знае/не може да знае there is no TELLing не можем да знаем, не се знае, никой не знае how can I TELL откъде да знам 7. имам значение, постигам ефект, отразявам се, лича (си), отличавам се, отделям се, изпъквам (за глас, цвят и пр.) every little TELLs всяка дреболия си има значение breed will TELL, good blood TELLs добрият род/произход си личи, куче да е, от сой да е the remark told забележката оказа влияние/даде резултат every blow/shot told всеки удар/изстрел попадаше в целта 8. говоря, свидетелствувам (за неща, действия и пр.) to TELL for/in favour of говоря в полза на to TELL against във вреда съм на, навреждам 9. броя, преброявам (обик. за гласове в парламента) to TELL noses разг. преброявам колко души сме all told всичко на всичко, общо взето tell around разказвам, разпространявам tell off наругавам, нахоквам, поставям на място, воен. отделям/определям хора (за дежурство и пр.), отмервам, отброявам tell on отразявам се (зле) на, изтощавам, наклеветявамTELLABLE a който може да се каже/разкажеTELLER 1. разказвач 2. преброител на гласове в парламента 3. касиер в банкаTELLING 1. изразителен, правещ силно впечатление, поразителен, подчертан, убедителен (за аргумент и пр.), многозначителен 2. силен (за удар и пр.)TELLTALE 1. издайник, доносник, клюкар, сплетник, клеветник 2. доказателство, указание, улика 3. тех. предупредително/cигнално приспособление 4. attr предателски, издайническиTELLURIAN 1. a земен 2. n жител на земята, земен жителTELLURIUM n хим. телурийTELLY n разг. телевизия, телевизорTELPHER 1. товароподемно/транспортно устройство, телфер 2. attr (електро) транспортен, въздушен (за линия)TELPHERAGE n пренасяне/превоз с електрически влак/въздушен кабел и прTEMERARIOUS 1. a книж. безумно смел, неустрашим 2. безразсъденTEMERITY 1. смелост, неустрашимост 2. безразсъдство 3. дързост, нахалствоTEMP n разг. временно назначен служителTEMPER I. 1. регулирам, темперирам, правя по-умерен/по-мек/по-слаб чрез размесване с нещо друго, смекчавам (и прен.) to TEMPER strong drink with water pазреждам силно питие с вода to TEMPER justice with mercy прилагам не само правосъдие, но и милост 2. прен. смекчавам, успокоявам, уталожвам 3. калявам метал/стъкло, калявам се, достигам до състояние на закаленост (за метал, стъкло) 4. прен. закалявам, заякчавам 5. омесвам (глина и пр.) с вода, за да омекне, ставам мек и гъвкав 6. муз. привеждам в хармония с, темперирам 7. ост. смесвам, размесвам в необходимото съотношение II. 1. метал. закаляване, закалка 2. годност за обработване, гъвкавост, еластичност, мекота и пр 3. нрав, характер, природа a man of stubborn/fiery, etc. TEMPER упорит/пламенен и пр. човек 4. избухливост, раздразнителност, невъздържаност to show TEMPER кисел/сприхав/раздразнителен съм to have a TEMPER избухлив съм, лесно избухвам to get/fly/go into a TEMPER кипвам, ядосвам се, избухвам 5. сдържаност, самообладание to keep/control/hold one's TEMPER запазвам спокойствие, не се ядосвам, сдържам се, въздържам се out of TEMPER (with) сърдит (на) 6. настроение to be out of TEMPER не съм в настроение to be in no TEMPERfor нямам настроение за 7. сръдня, яд (особ. за дете) a fit/outburst of TEMPER изблик на яд, пристъп на раздразнителност/опърничавост to be in a TEMPER ядосан/разгневен съмTEMPERA n изк. темпераTEMPERAMENT 1. темперамент, нрав 2. свръхчувствителност, свръхраздразнителност, своенравност 3. муз. темперацияTEMPERAMENTAL 1. вреден, органически 2. свойствен на даден темперамент, природен 3. темпераментен, поривист 4. своенравен, импулсивен, неуравновесенTEMPERANCE 1. умереност, въздържаност 2. въздържание, трезвеност TEMPERANCE hotel хотел, в който не се сервират спиртни напитки TEMPERANCE society/league въздържателно дружествоTEMPERATE 1. умерен, сдържан, въздържан (за човек, възгледи и пр.) 2. умерен (за климат, пояс и np.)TEMPERATURE 1. температура to take someone's TEMPERATURE меря температурата на някого to run a TEMPERATURE имам/правя/вдигам температура to have a TEMPERATURE рaзг. имам огън/температура 2. прен. разгорещеност (при дискусии и пр.)TEMPERED 1. метал. калeн 2. мек, пластичен (за глина и пр.) 3. умерен (за ход и пр.) 4. муз. темпериран 5. в съчет. с ... нрав/темперамент mild-TEMPERED мек/кротък по нравTEMPERER 1. който калява и пр. (вж. temper) 2. машина за омесване на грънчарска глинаTEMPEST n силна буря (и прен.) a TEMPEST in a teapot ам. a storm in a teacup (вж. teacup)TEMPESTUOUS a бурен, бушуващ, вилнеещ, яростен, бесен, размирен (за време, море) (и прен.)TEMPLAR 1. ист. тамплиер, рицар от ордена на тамплиерите 2. адвокат/студент юрист, живеещ в Темпъл (бивши резиденция на тамплиерите в Лондон) 3. член на вид масонско дружествоTEMPLATE 1. n тех. шаблон 2. подпорна греда на трегер 3. клин под подпора на кил на строящ се корабTEMPLE I. 1. храм 2. the TEMPLE лондонско адвокатско сдружение II. n анат. сляпо око, слепоочие III. n тех. разпънка, широкодържател, чампар (на тъкачен стан)TEMPLET вж. templateTEMPO n (pl-pos, -pi) темпо, темп (и прен.)TEMPORAL I. 1. свързан с/ограничен от времето, съществуващ във времето 2. временен, преходен 3. светски, мирски 4. грам. за време II. 1. a слепоочен 2. n слепоочна костTEMPORALITY 1. юр. временен характер 2. гражданска/светска власт 3. материални права и притежания 4. обик. рl църковни владения и доходиTEMPORALTY n ост. миряни, светски лицаTEMPORARILY adv временноTEMPORARINESS n временен характерTEMPORARY a временен, преходен TEMPORARY investments краткосрочни инвестицииTEMPORIRY a временен, нетраен, преходенTEMPORIZATION 1. печелене на време, изчакване 2. нагаждане, приспособяванеTEMPORIZE 1. не бързам с вземане на решение и пр., изчаквам, протакам, за да печеля време 2. нагаждам се, приспособявам сеTEMPORIZER 1. човек, който обича да изчаква 2. нагаждачTEMPT 1. изкушавам, съблазнявам, блазня, мамя, подмамвам, примамвам 2. ост. библ. поставям на изпитание 3. предизвиквам (съдба, провидение и пр.), рискувамTEMPTATION n изкушение, съблазън to give way/yield to TEMPTATION поддавам се на изкушение/съблазън to throw/put TEMPTATION in someone's way изкушавам някогоTEMPTER n изкусител, съблазнител the TEMPTER дяволът, сатанатаTEMPTING a съблазнителен, примамлив, привлекателен, блазнещTEMPTRESS ж. р. от tempterTEN 1. десет TEN to one много вероятно TEN-gallon hat ам. каубойска широкопола шапка TEN times разг. много повече, много по-голям и пр. he is TEN times the man you are той e десет пъти по-добър/свестен от теб 2. десеторка, десетица, карта десятка 3. авт. кола с десет конски силиTENABLE 1. удържим, защитим (за позиция, довод и пр.), логичен, разумен, здрав (за позиция, довод) 2. който може да се държи/заема a post TENABLE for two years пост/служба/длъжност, която може да се заема две годиниTENACE n бридж форшетTENACIOUS 1. здрав, твърд, крепък, държащ (се) здраво, вкопчен 2. лепкав, леплив, здраво слепен 3. силен, задържащ (за пaмет) 4. упорит, неотстъпващ от мнението си, отстояващ правата сиTENACIOUSLY a здраво, силно, упоритоTENACITY 1. сила, твърдост, издръжливост 2. упоритост, неотстъпност, решителност 3. лепливост, лепкавост, сила на сцеплението 4. способност да задържа (за памет)TENANCY 1. наемане, държане под наем, период на наемане 2. къща/земя и пр., наета за временно ползуване 3. използуване на наета къща/земя и пр 4. срок за използуването на земя/къща и пр. от наемателTENANT I. 1. наемател на земя/къща/квартира и пр., арендатор, квартирант TENANT right право на наема-тел да използува наетата земя и пр. до изтичането на договорирания срок 2. обитател 3. юр. владетел на земя/къща и пр II. v използувам (земя, къща и пр.) като наемател (обик. в рр)TENANTRY n събир. наематели, обитателиTENCH n зоол. лин (риба) (Tinсa tinea)TEND I. 1. грижа се за, отглеждам, паса (овце и пр.) 2. гледам, обслужвам (болен, машина и пр.), наглеждам, надзиравам to TEND (up) on someone прислужвам някому (особ. при ядене) II. 1. клоня, насочен съм (to, towards към) 2. клоня, имам склонност/тенденция, склонен съм (to, towards към) prices are TENDing upwards цените се покачват it TENDs to become cold захлажда се he TENDs to exaggerate той e склонен да преувеличаваTENDENCY n склонност, наклонност, тенденция направление, насока (to/to do something към/да правя нещо) bearish (downward) TENDENCY тенденция за понижение bullish (upward) TENDENCY тенденция за повишаване TENDENCY was reversed тенденцията рязко се измениTENDENTIOUS a тенденциозен, пристрастен, предубеденTENDER I. 1. гледач (на деца, болни и пр.) 2. малък кораб, снабдяващ по-голям с гориво и пр 3. жп. тендер II. 1. предлагам сума и пр. срещу погасяване на дълг 2. правя оферта, предлагам услугите си 3. изказвам, поднасям, изразявам (благодарност, извинение и пр.) 4. подавам (оставка) III. 1. официално предложение, оферта, търг to put out to TENDER обявявам търг за 2. сума, внесена/предложена срещу погасяване на дълг/иск legal TENDER законно платежно средство IV. 1. нежен, деликатен, крехък, чуплив, слаб of TENDER age съвсем млад, неопитен, незрял 2. нежен, чувствителен, лесно уязвим, болезнен, неустойчив (на студ и пр. -за растение и пр.) TENDER spot чувствително/болно място (и прен.) a TENDER subject деликатен въпрос/тема 3. грижлив, внимателен, загрижен за to be TENDER of hurting someone's feelings внимавам да не наскърбя/засегна някого 4. предан, нежен, любещ 5. мек, нежен (за тон, глас и пр.) 6. мек, крехък (за месо и пр.)TENDER-EYED 1. с меки/топли очи 2. със слабо зрениеTENDER-FOOT 1. новозаселил се в страна с посурови условия 2. новак в работа и прTENDER-HEARTED a добър, сърдечен, състрадателен, милостивTENDERLOIN n филе (месо) TENDERLOIN district квартал на игрални домове, кабарета, публични домове и прTENDERLY a нежно, с нежностTENDERNESS 1. нежност, топлота (for към) 2. крехкост, деликатност, чупливост, слабост 3. чувствителност, болезненостTENDON n анат. сухожилие Achilles TENDON Ахилесово сухожилиеTENDRIL n бот. филиз, ластар, мустачеTENEBROUS a ост. мрачен, тъмен, сумрачен, сенчестTENEMENT 1. жилище, квартира, апартамент жилищен дом с евтини квартири (и TENEMENT house) 2. юр. недвижимо имущество 3. наета земя и др. имуществоTENEMENTAL a нает от квартиранти/наематели, за даване под наемTENEMENT-HOUSE n жилищен домTENET n принцип, убеждение, догмаTENFOLD I. a десеторен, десетократен II. adv десеторно, десетократноTENNER n разг. банкнота от десет лира/ам. десет долараTENNIS n сп. тенис a TENNIS ball/racket топка/ракета за тенис TENNIS-court тенис-корт TENNIS elbow възпаление на лакътната става от преумора от тенисTENON I. 1. шип, цапфа, втулка, ключ/сглобка с шип 2. шпилка, жабка, езиче II. v тех., стр. съединявам/свързвам с шип/шпилкаTENOR I. 1. ход, обща насока, тенденция, начин на живот 2. общ смисъл, значение, съдържание 3. юр. точно копие, прение II. 1. тенор, партия на тенор TENOR violin виола TENOR clef (C) ключ до 2. attr теноровTENOTOMY n мед. разрязване на сухожилиеTENPINS n pl с гл. в sing (игра на) кеглиTENSE I. n грам. глаголно време II. 1. обтегнат, опънат, свит, стегнаг (за мускул и пр.), изпънат, (из) опнат, вдървен, скован 2. напрегнат, изопнат, възбуден (за нерви и пр.) TENSE moment момент на напрежение TENSE voice издаващ напрежение глас to be TENSE with expectancy очаквам с напрежение/вълнение 3. фон. напрегнат (за гласна) III. v изпъвам (се), изопвам (се), стягам (се), напрягам (се) to be/get TENSEd up изпитвам нервно напрежение, ставам напрегнатTENSELY a напрегнато, вдървеноTENSILE a разтеглив TENSILE strength издръжливост на опън, якостTENSILITY n разтегливост, издръжливост, якостTENSION I. 1. обтягане, разтягане, опъване, разпъване 2. изпънатост, опнатост 3. напрежение, напрегнатост, изопнатост (на нерви и пр.) 4. обтегнати/опънати отношения 5. ел. в съчет. напрежение, волтаж high/low TENSION високо/ниско напрежение attr с високо/ниско напрежение 6. физ. еластичност (на гaз) налягане (нa парa) 7. мед. налягане (артериално, очно и пр.) II. v подлагам на напрежение и пр. (вж. tension), създавам напрегнатостTENSITY 1. напрежение 2. напрегнатостTENSOR 1. анат. флексор, сгъвач 2. мат. тензорTEN-STRIKE n ам. поразителен/смайващ успех/постижениеTENT I. n палатка, шатра bell TENT кръгла палатка II. 1. покривам (като) с палатка/палатки 2. настанявам (се) на лагер, лагерувам 3. живея временно на палатка III. n мед. тампон IV. n испанско сладко червено вино, използувано главно за причастиеTENTACLE 1. зоол. пипало 2. бот. ластар, мустаче 3. прен. пипалоTENTACLED 1. зоол. с пипала 2. бот. с ластари/мустачкиTENTACULAR a подобен на пипало/ластар/мустачеTENTACULATE вж. tentacledTENTAGE 1. плат за палатки, брезент 2. съоръжения за палаткаTENTATIVE I. 1. пробен, експериментален a TENTATIVE conclusion заключение, подлежащо на изменение a TENTATIVE offer начално предложение при започване на преговори 2. колеблив, нерешителен, несигурен, неуверен 3. ам. временен, предварителен 4. предполагаем, хипотетичен II. n опит, проба, предложение/теория за изпробванеTENTATIVELY 1. за опит, като начало 2. колебливо, неуверено 3. ам. временноTENTER 1. рамка за опъване и сушене на плат 2. тех. разпъвачка, ширилна машинаTENTERHOOK n тех. кука за прикрепяне на плат на рамка/ширилна машина on TENTERHOOKs в напрегнато очaкване, на тръниTENTER-HOOKS n pl on TENTER-НOOKS на тръниTENTH 1. a десети 2. n десета част, една десетинаTENT-PEG n колче за разпъване на палаткаTENUIS n (pl tenues) фон. беззвучен преграден звук (k, p, t и пр.)TENUITY 1. разреденост (на въздух, течност и пр.) 2. тънкост, тънкотa (на косъм, глас и пр.), слабост, оскъдност, простота (на стил)TENUOUS 1. разреден 2. тънък, слаб 3. беден, оскъден, незначителен 4. неуловим, лек, тънъкTENURE 1. владение, собственост, имущество communal TENURE общо владение/ползуване 2. условия за/срок на ползуване на владение 3. (период/срок на) заемане на служба/пост и пр. during his TENURE of office докато беше на служба/заемаше поста 4. ам. назначение на постоянна длъжност (особ. за учител)TEPEE n индианска колибаTEPEFY v позатоплям (се)TEPID 1. топличък, възтопъл, хладък (за вода и пр.) 2. хладен, равнодушен, безразличен (за чувства и пр.)TEPIDITY 1. кладка/умерена температура 2. хладност, хлад, хладина, безразличие, равнодушиеTEPIDLY 1. хладно 2. равнодушно/с безразличиеTERAI n широкопола шапка от филцTERAPHIM n малък домашен идол у старите евреиTERATOID a биол. уродлив, патологиченTERATOLOGY n биол. изучаване на уродливи форми на живот и на патологични изменения в организмите, тератологияTERATOMA n мед. вид тумор, тератомаTERBIUM n хим. тербийTERCEL n мъжки ястреб, особ. ястреб-скитникTERCENTENARY 1. a тристагодишен 2. n (чествуване на) тристагодишнинаTERCENTENNIAL 1. a ставащ (на) всеки/траещ триста години 2. n tercentenaryTERCET 1. проз. тристишие, терцина 2. муз. триолаTEREBINTH n вид юж. -европ. терпентиново дърво (Pistacia terebinthus)TEREBINTHINE a терпентиновTEREDO n зоол. корабен червейTERETE a биол. гладък и закръгленTERGAL a зоол. гръбен, дорсаленTERGIVERSATE 1. ставам ренегат 2. правя противоречиви изказвания 3. извъртам, усуквам, меня позициите сиTERGIVERSATION 1. ренегатство, отстъпничество, предателство 2. извъртане, усукванеTERM I. 1. срок, период during his TERM of office докато беше на служба/заемаше този пост presidential TERM президентски мандат 2. платежен срок, ден на плащане (обик. на 3 месеца) to owe a TERM's rent дължа наем за 3 месеца 3. семестър, учебен срок during TERM през учебно време 4. съдебна сесия 5. мат. член 6. лог. член (на силогизъм) 7. термин рl изрази, фразеология, език in TERMs of approval одобрително in flatterin/glowing TERMs ласкаво, хвалебствено in TERMs of с езика на, от гледна точка на, превърнат в, изчислен с in TERM s of science на езика на/от гледна точка на науката his work is not profitable in TERMs of money работата му не e изгодна от парична гледна точка in TERMs of metrical measures превърнато в метрична система in set TERMs ясно, определено, решително, недвусмислено 8. ост. край, граница 9. край на периода на нормалната бременност she has reached her TERM време e да ражда (за бременна жена) 10. мед. менструация, период 11. рl условия на договор и пр., условия за плащане, цена, хонорар what are your TERMs for lessons? колко вземате за уроци? on easy TERMs на износна цена, при изгодни условия not on any TERM на никаква цена, за нищо на света on these TERM s при тези условия to come to TERM s отстъпвам, приемам условията, примирявам се (with с) the enemy came to TERMs неприятелят капитулира to bring someone to TERMs принуждавам някого да се съгласи на/да приеме условията ми on TERMs of friendship/equality, etc. на приятелски/равни и пр. начала 12. лични отношения to be on good/friendly TERMs with в добри/приятелски отношения съм с we are not on speaking TERMs не се познаваме, само се знаем, не си говорим, скарани сме 13. ист. рим. граничен стълб, често с бюста на бога Термин TERM of reference компетенция, ресор, инструкции II. v наричам, назовавам, определям катоTERMAGANT 1. зла/деспотична жена, кавгаджийка 2. attr свадлив, опърничавTERMER n човек, който излежава присъда/изслужва мандат и прTERMINABLE 1. с oгpaничeн/oпpeдeлeн срок 2. който може да свърши/да бъде прекратeнTERMINAL I. 1. разположен/намиращ се накрая, краен, пограничен 2. намиращ се в последен/неизлечим стадий the TERMINAL ward отделение в болница за неизлечимо болни 3. последен, заключителен, завършващ 4. извършван/повтарящ се периодически 5. семестриален, сесиен 6. пределен, краен (за скорост и пр.) 7. срочен 8. бот. намиращ се на върха на стебло и пр II. 1. край на жп/автобусна/въздушна и пр. линия, последна/крайна спирка 2. семестриален/срочен изпит 3. арх. украса на края на колона и пр 4. ел. клема, извод, изводен изолатор, входно съединение, входен изолатор 5. завършък, край, крайна сричка/буква/дума 6. устройство за установяване на връзка с компютър и други съобщителни системиTERMINALLY 1. накрая 2. всеки семестърTERMINATE 1. приключвам, прекратявам (договор, бременност) завършвам (with с, на) 2. слагам/лоставям граница/предел на, ограничавам 3. съкращавам (работници)TERMINATION 1. завършване, свършване 2. грам. окончание 3. приключване 4. прекратяване (на бременност, договор и пр.) 5. завършък, край to put a TERMINATION to something, to bring something to a TERMINATION завършвам/довеждам нещо докрай 6. изтичане на срок (на договор и пр.)TERMINATIVE 1. краен, заключителен, завършващ 2. грам. пределен (за гл. форма)TERMINATOR 1. този, който/това, което завършва/довършва нещо 2. астр. линия, отделяща осветената от неосветената част на небесно тяло, терминаторTERMINI вж. terminusTERMINOLOGICAL a терминологлчен TERMINOLOGICAL inexactitude терминологична неточност, шег. неистинаTERMINOLOGY n терминологияTERMINUS 1. крайна гара/аерогара/пристанище/спирка 2. крайна точка, цел 3. TERMINUS римски бог на границите, Термин 4. term 13 5. TERMINUS ad quem/ad quo крайна/изходна точка на довод/политика/период, най-късна/най-ранна възможна датаTERMITARY n гнездо/могила на термитиTERMITE n зоол. термит (Isoptera)TERMLESS 1. безграничен, безкраен, неограничен 2. безусловенTERM PAPER n семестриална/срочна писмена работаTERM-TIME 1. семестър, учебно време 2. сесия (съдебна и пр.)TERN I. n зоол. малка морска птица, подобна на чайка (Sterna) II. n тройка, три лотарийни номера, които, изтеглени заедно, носят голяма печалба, голяма лотарийна печалбаTERNARY 1. троен, трикомпонентен 2. мат. троиченTERNATE 1. подреден на тройки 2. бот. троен (за листo)TERNE n матова ламарина, тенеке (и TERNE plate)TERPSICHOREAN a балетен, танцов the TERPSICHOREAN art балетното изкуствоTERRACE I. 1. тераса (и геол.) 2. редица от еднотипни къщи (обик. над склон) 3. терасовидно засят/засаден хълм/наклон II. v построявам/устройвам във вид на тераси (градина и пр.), терасирам (хълм, наклон и пр.) a TERRACEd roof плосък покрив терасаTERRACED a на терасиTERRA-COTA 1. n изк. изпечена глина, теракота, керамика теракота 2. цвят на изпечена глинаTERRA-COTTA n теракота, глина, глинено изделие, керемиден цвятTERRA FIRMA n суха земя, суша, твърда/здрава почваTERRAIN 1. местност, терен 2. почва, терен 3. attr земен, повърхностен TERRAIN flying ав. ориентиране по земни обектиTERRA INCOGNITA 1. неизвестна/непозната територия 2. неизследвана/непозната облаcтTERRAPIN 1. сладководна костенурка (Теstudinidae) 2. вид сглобяема едноетажна сградаTERRAQUEOUS 1. състоящ се от суша и вода 2. земноводен 3. сухопътен и морскиTERRARIUM n (pl-riums, -ria) терариумTERRAZZO n um. стр. подова мозайкаTERRENE 1. от земя/пръст, пръстен 2. земен, светскиTERRESTRIAL I. 1. земен, сухоземен, сухопътен 2. светски, земен 3. растящ/живеещ на/в земята 4. TERRESTRIAL planets планетите на слънчевата система II. n земен жител/обитателTERRET n халка на хамут, през която минава юздатаTERRIBLE 1. ужасен, страшен 2. разг. краен, огромен, много лош/слаб, невъзможенTERRIBLY 1. adv разг. ужасно, страшно 2. крайно, невъзможноTERRIER I. 1. порода куче териер 2. TERRIER войник от териториалната армия II. 1. имуществена книга на частни лица/корпорации 2. ист. документи за имуществото на васали/арендаториTERRIFIC 1. ужасен, страшен 2. разг. огромен, знаменит, славен, чудесен, удивителенTERRIFICALLY 1. ужасно, страшно 2. разг. много, извънредно, удивителноTERRIFY v ужасявам, плаша to be terrified ужасявам се, ужасно ме е страхTERRINE n глинен съд, особ. за продажба на пастет и др. деликатесиTERRITORIAL I. 1. териториален, областен 2. поземлен II. n войник/доброволец от териториалната армияTERRITORIALIZE 1. разширявам с нови територии 2. превръщам в зависима територияTERRITORY 1. територия, облаcт (и прен.) 2. зависима област/територия ам. облаcт, която още няма правата на щатTERROR 1. ужас, страх to be in/have a TERROR of страхувам се от to strike TERROR into someone изпълвам някого с ужас 2. терор 3. човек/нещо, което вдъхва/вселява ужас 4. разг. напаст, беля, страшилище (за човек)TERRORISM n терор, тероризъмTERRORIST n терористTERRORISTIC a терористиченTERRORIZE v тероризирамTERROR-STRICKEN a обзет/обладан от ужас, ужасенTERRY n текст. хавлиена тъкан с неотрязана бримка (и TERRY cloth)TERSE a сбит, стегнат, ясен, изразителен (за стил, реч), изразяващ се ясно, стегнато и изразително (за оратор и пр.)TERSELY adv кратко, сбито, стегнато, ясноTERSENESS n сбитост, стегнатост, изразителност (на стил)TERTIAN a мед. който се явява през ден TERTIAN fever/ague малария терцианаTERTIARY I. 1. геол. третичен 2. трети по ред/степен/важност и пр 3. намиращ се в третия стадий II. 1. геол. TERTIARY терциер 2. зоол. махово перо от третия ред 3. църк. ист. монах от трета степенTERYLENE n текст. синтетично влакно, (плат от) териленTERZA RIMA n urn. лит. тристишна строфа с верижно кръстосана рима, терцинаTESSELATED a мозаиченTESSELLATE v правя/покривам с мозаeчен паважTESSELLATION n мозайка, мозаечен паважTESSERA n (pl-rae) мраморно/каменно/дървено и пр. кубче/паве за мозайкаTEST I. 1. изпитание 2. изпит, контролна работа, тест to put to the TEST поставям на изпитание 3. проба, изпробване, проверка, изследване, анализ TEST fly изпитателен/пробен полет/летене 4. сериозно изпитание, пробен камък 5. мерило, критерий 6. хим. реакция, реактив 7. метал. количество благороден метал, отделено за претегляне 8. метал. купел 9. TEST case юр. дело, служещо за образец при решаване на аналогични дела II. 1. подлагам на изпитание 2. изпробвам, изпитвам, проверявам, изследвам to have one's blood TESTed правя си изследване на кръвта 3. хим. анализирам с реактив 4. метал. купелувам III. n зоол. черупка, броняTESTABLE I. a който може да бъде изпробван/изпитан/проверен II. a юр. който може да се завещаваTESTACEOUS 1. с/от/като черупка 2. керемиденочервенTESTACY n положение на покойник, оставил валидно завещаниеTESTAMENT 1. юр. завещание (и last will and TESTAMENT) 2. църк. завет, обик. Новият завет the New/the Old TESTAMENT Новият/Старият, Вехтият завет 3. разг. писмено излагане на вярвания, убеждения, принципи и прTESTAMENTARY 1. a юр. завещан, определен/предаден чрез завещание 2. завещателенTESTATE 1. a оставил валидно завещание 2. n покойник, оставил валидно завещаниеTESTATOR n завещателTESTATRIX ж. р. от testatorTESTER I. 1. човек, който проверява/подлага на изпитание/изпробва, лаборант 2. прибор/уред за изпробване/анализиране II. n балдахин над легло/амвон/олтар III. n ист. шилинг от времето на Хенрих VIIITEST-FLY v ав. изпитвам самолет в полетTESTICLE n анат. тестикул, тестисTESTICULATE a яйцевиден, яйцеобразенTESTIFICATION 1. свидетелствуване 2. показаниеTESTIFIER n свидетел (в процес)TESTIFY 1. давам показания, свидетелствувам 2. изразявам лично убеждение 3. потвърждавам to TESTIFY against отричам, свидетелствувам против 4. заявявам тържествено/под клетва 5. показвам, доказвам, свидетелствувам (to за)TESTILY adv раздразнено, сопнато, сприхаво, сухоTESTIMONIAL 1. свидетелство, атестат 2. препоръка, препоръчително писмо 3. приветствено слово/адрес (обик. придружено с подарък, парична сума)TESTIMONY 1. свидетелски показания to bear TESTIMONY to свидетелствувам за, потвърждавам 2. свидетелство, доказателство, данни, белег, показател the TESTIMONY of history историческите данни 3. ост. тържествена декларация 4. библ. и рl скрижали, светото писаниеTESTINESS n сприхавост, раздразнителност, сухотаTESTING a изискващ огромни усилия/способностиTESTIS вж. (pl-tes) testicleTEST-MATCH n cn. мач от международно състезание по крикет/ръгбиTEST-PAPER 1. хим. лакмусова хартия, лакмус 2. писмена контролна работаTEST-PIECE n музикален и пр. откъс, изпълнен от кандидат за участие в музикални и пр. конкурсиTEST PILOT n пилот, който извършва полети за изпробване на самолетиTEST-TUBE 1. епруветка 2. култура в опитна среда TEST-TUBE baby бебе, родено в резултат на изкуствено осеменяване извън утробата на майкатаTESTUDO n рим. ист. прикритие от щитове над обсаждащи войскиTESTY a сприхав, раздразнителен, обидчивTETANIC a подобен на/причиняващ тетанусTETANUS n тетанус, мускулни спазми като при тетанусTETCHILY a докачливоTETCHINESS n сприхавостTETCHY 1. раздразнителен 2. обидчив, докачливTETE-A-TETE n, a, adv фр. разговор (насаме), интимен (разговор), тет-а-тетTETHER I. 1. въже/верига за връзване на животни за кол to be at the end of one's TETHER на края на силите/търпението/възможностите си съм, не мога вече 2. обсег/обхват на знания/власт и пр II. v връзвам животно за колTETRAD 1. четворка, четири 2. група от четири 3. хим. четиривалентен елементTETRAGON n четириъгълник regular TETRAGON квадратTETRAGRAMMATON 1. n четирибуквена дума 2. рел. евр. JHVH и др. като писмено обозначение за ЙеховаTETRAHEDRON n геом. четиристен, тетраедърTETRALOGY n тетралогияTETRAMETER n проз. четиристъпен стих, теграметърTETRANDROUS a с четири тичинкиTETRAPOD a, n четироног (о животно)TETRARCH n ист. тетрархTETRARCHY n ист. тетрархияTETRASTICH n проз. четиристишиеTETRODE n физ., рад. електронна лампа с четири електродаTETTER n екзема, лишей eating TETTER кожна туберкулозаTEUTON n тевтонец, разг. германецTEUTONIC 1. a тевтонски, германски 2. n прагермански езикTEXT 1. текст 2. тема to stick to one's TEXT не се отклонявам от темата си 3. цитат от Библията, проповед 4. книги/текстове, посочени като източници 5. едро ръкописно писмо, особ. в ръкописи (и TEXT hand)TEXTBOOK n учебник, ръководствоTEXTILE I. a текстилен II. 1. тъкан, материя, плат 2. обик. pl текстил, текстилни изделияTEXTUAL 1. текстов, на/в текста 2. текстуален, буквален, дословенTEXTUALISM n строго придържане към авторския текстTEXTUALLY a дословно, текстуално, точноTEXTURAL 1. на/в тъканта 2. на/в строежа/структуратаTEXTURE 1. качество на тъкан loose TEXTURE рехава/рядка тъкан 2. биол. структура на тъкан 3. текстура, консистенция 4. изк. фактура, строеж, устройство, структура 5. характерно качество, натюрелTEXTURED a close/loose TEXTURED стегнат/рехав (за плат и пр.)THALAMUS 1. анат. вътрешността на мозъка, откъдето излиза нерв, особ. зрителният 2. бот. чашка 3. гр. ист. стая за жениTHALASSIC a морскиTHALER n ист. немска сребърна монета, талерTHALIDOMIDE n мед. успокоително средство, причиняващо деформация на крайниците на зародиша у бременна жена THALIDOMIDE baby/child бебе/дете, родено с деформации, причинени от вземането на лекарството от майката по време на бременносттаTHALLIUM n хим. талийTHALLOPHYTE n талусно растение (водорасло, лишей и пр.)THALLUS n бот. талусTHAMES n ТемзаTHAN 1. cj. отколкото, от (със сравн. cm.) he is taller THAN you той e по-висок от теб she is more THAN twenty тя e над 20 години I'd do anything rather/sooner THAN ... бих направил всичко друго, само не ... easier said THAN done по-лесно e да се каже, отколкото да се направи 2. освен anybody other THAN himself всеки друг освен него, само не той no other THAN himself никой друг/не някой друг, a самият той anywhere else THAN at home всякъде другаде, само не у дома not known elsewhere THAN in London неизвестен другаде освен в Лондон, известен само в Лондон nothing else THAN нищо друго освен, само, изцяло my failure is due to nothing else THAN my own carelessness моят неуспех се дължи изцяло на нехайството ми 3. когато, и (обик. в съчет.) hardly/scarcely ... THAN едва/току-що ... когато/иTHANAGE 1. n ист. титла/ранг на тан 2. земя под владението на танTHANE 1. ист. тан 2. шотл. вожд на клан 3. шотландски феодал-благородникTHANK v благодаря, благодарен съм THANK you благодаря THANK you for the salt, please подайте ми, моля, солта THANK you for nothing upoн. много ти благодаря (за отказана помощ) I will THANK you to mind your own business не се бъркай в работите ми, ако обичаш I may THANK myself/I have only myself to THANK for that сама съм си виновна за това THANK God/goodness/heaven (s), God be THANKed разг. слава богу THANK goodness all is over слава богу, всичко свършиTHANKFUL a благодарен, признателенTHANKFULLY adv благодарно, с благодарностTHANKLESS 1. неблагодарен, непризнателен 2. неблагодарен, безполезен (за работа, задача и пр.)THANK-OFFERING n благодарствено жертвоприношениеTHANKS 1. (израз на) благодарност to offer/express/extend one's THANKS изразявам/изказвам благодарността си to smile/bow one's THANKS усмихвам се/покланям се в знак на благодарност THANKS to благодарение на, вследствие на, заради we succeeded small THANKS to you и без твоята помощ успяхме small/uрон. much THANKS I got for it не получих никаква благодарност за това small/no THANKS to въпреки no, THANKS разг. благодаря, не искам to give THANKS произнасям благодарствена молитва при ядене 2. разг. thank you (вж. tnank)THANKSGIVING 1. изразяване на благодарност 2. благодарствен молебен 3. ам. THANKSGIVING (Day) официален празник в САЩ в памет на първите колонизаториTHAT I. 1. demonstr този, онзи THAT one онзи (там) (is) THAT you? ти ли си? who's THAT? кой e (на вратата, телефона и пр.) THAT's what he told me това ми каза той THAT's where/how/why he lives eто къде/как/защо живее той but for THAT ако не беше това, без това have things come to THAT? до това ли/дотам ли е стигнала работата? like THAT така, по такъв начин and all THAT и други подобни, и прочие this one and THAT товаонова, различни неща (and) THAT's THAT разг. това е то, и толкоз none of THAT now! стига 2. замества cъщ. за избягване на повторение the scenery here is lovelier than THAT around our town тук природата е покрасива, отколкото тази около нашия град 3. за усилване make up your mind and THAT at once! решавай, и то веднага! she is a clever girl-THAT she is тя е умна девойка-наистина (умна е) he is a fine chap-THAT he is not той е славен човек-никак даже/съвсем не е такъв 4. корелативно those who wish to go may do so онези, които желаят да си отидат, могат да го сторят (one of) those (who were) present/invited (един от) присъствуващите/поканените 5. rel с ограничаващо значение които, когото the girl (THAT) I was speaking about девойката, за която говорех this is about all (THAT) I have to say това е всичко, което мога да кажа there is the house (THAT) he built ето я (там) къщата, която той построи the best (THAT) I can do най-доброто, което мога да сторя what is it (THAT) makes you think so какво те кара да мислиш така there is nothing here THAT matters нищо тук не е от значение THAT's right/it! точно така! браво! THAT's a good boy хайде, бъди/ти си добро момче THAT's a dear хайде, бъди така мил (при молба за услуга и пр.) THAT's one of those days това e един от онези дни, в които всичко върви наопаки II. 1. разг. толкова, така, до такава стелен I can't see THAT far не виждам толкова далеч it was THAT big беше ей толкова голямо he has done THAT much (eто) толкова e направил it wasn't (all) THAT cold не беше чак толкова студено 2. rel в който, когато, с/при и пр. който the day (THAT) I first met her денят, в който/когато я видях за първи път at the speed (THAT) we were going we could not stop при бързината, с която карахме, ние не можехме да спрем III. 1. че често се изпуска, he said (THAT) he would come той каза, че ще дойде the trouble is (THAT) I can't wait бедата e, че не мога да чакам it is rather THAT he hasn't the money причината е/по-скоро e това, че той няма пари 2. след изрази като it is strange/unlikely/hardly да it's unlikely THAT he'll be in малко вероятно e да си е вкъщи 3. за да he lives THAT he may eat той живее, за да яде 4. so ... THAT толкова/така ..., че I am so sleepy THAT I can't keep my eyes open така ми се спи, че нищо не виждам 5. желание, учудване, съжаление и пр. oh, THAT I might see her once more! о, да можех да я видя още веднъж! oh, THAT I had never met her! да не бях я срещал никога! THAT he should behave like that! така да се държи! to think THAT I knew nothing! и аз да не зная нищо! he has not been there THAT I know доколкото зная, той не e бил там not THAT I know of доколкото зная, неTHATCH I. 1. сламен/тръстиков покрив 2. разг. гъста рошава/сплъстена коса II. v слагам покрив от слама/тръстикаTHATCHING 1. слагане на сламени покриви (като занаят) 2. сламен/тръстиков покрив 3. слама/тръстика за покривTHAUMATURGE n чудотворец, магъосник, фокусникTHAW I. 1. топя (се), разтопявам (се) прен. загубвам хладината си (за човек) (и с out) 2. разг. (по-) затоплям се (за човек, време и пр.) 3. поотпускам се, ставам по-приветлив II. n топене, размразяване, отпускане, затопляне (на времето)THE I. 1. (пред съгласна) (пред гласна и нямо h), (под ударение) def. article, с определящо знач. THE man in THE corner човекът в ъгъла England of THE Tudors Англия от времето на Тюдорите 2. с родово знач. THE whale is a mammal китът e млекопитаещо 3. с редни числ. и прев. cm. Edward THE Seventh Едуард VII in THE last row на последния ред 4. с географски имена, имена на вестницu и пр. THE USA САЩ THE Hague Хага THE Alps Алпите THE Thames Темза THE Atlantic (Ocean) Атлантическият океан THE Times в. Таймз THE Browns сем. Браун 5. с разпределително знач. 50 p. THE pound по 50 пенса фунта four apples to THE pound по 4 ябълки в един фунт eight minutes to THE mile осем минути на миля 6. със знач. на показ. мест. at THE moment в момента, в този момент I like THE man харесва ми този човек 7. със субстантивирано прил., в ед. ч. с отвлечено знач. THE sublime възвишеното, в ед. ч. със знач. на мн. ч. THE poor бедните THE English англичаните, в мн. ч. THE conservatives консерваторите, с прил., означаващо езика на да ден народ translated from THE Spanish преведено от испански 8. с имената на някои болести THE measles шарка THE mumps заушки 9. (винаги ударено) he too is Walter Scott but not THE Walter Scott и той e Уолтър Скот, но не прочутият Уолтър Скот he is THE specialist on той e най-добрият/найизвестният специалист по tea is THE drink for a cold чаят e най-доброто питие, когато човек е настинал 10. във възклицания, какъв THE cheek! какво нахалство! II. 1. adv със сравн. ст, още по-, толкова по- it will be THE easier for you as you are younger на тебе ще ти бъде още по-лесно, защото си по-млад so much THE better/THE worse for him толкова по-добре/по-зле за него 2. колкото ... толкова THE more I read THE more I forget колкото повече чета, толкова повече забравям less said about it THE better колкото по-малко говорим за това, толкова по-добре, да не говорим за товаTHEATRE 1. театър to go to the THEATRE ходя/отивам на театър open-air THEATRE театър на открито, летен театър the THEATRE of cruelty театърът на ужаса the THEATRE of the absurd театърът на абсурда picture THEATRE кинотеатър 2. the THEATRE драма, драматургия 3. сценично изкуство this play is good THEATRE тази драма e сценична 4. амфитеатрална аудитория 5. мед. операционна зала 6. арена THEATRE of operations/war THEATRE арена на военни действияTHEATRE-GOER n редовен посетител/любител на театъраTHEATRE-GOING n посещение на театриTHEATRIC вж. theatricalTHEATRICAL 1. театрален, драматичен, сценичен 2. пренебр. театрален, мелодраматичен, показен, гонещ външни ефекти, изкуствен 3. надут, пищенTHEATRICALITY 1. пренебр. театралност, неестественост, показност 2. надутост, пищностTHEATRICALS n pl театрални представления, особ. любителски amateur THEATRICALS театрална самодейностTHEATRICS n pl сценично изкуствоTHEBAN 1. a тивански 2. n жител на гр. Тива, тиванецTHECA 1. бот. капсула 2. зоол. обвивка на какавида и прTHEE pron pers ост. косвен падеж от thou те, тебе, тиTHEFT n кражбаTHEGN вж. thaneTHEINE n хим. теинTHEIR pron pers attr техенTHEIRS pron poss predic техен this is mine and that is THEIRS това e мое, a онова тяхно he is a good friend of THEIRS той e техен добър приятелTHEISM n фил. теизъмTHEM 1. тях, ги, им 2. разг. those 3. pers. pron косвен падеж от theyTHEMATIC 1. тематичен, по тема THEMATIC catalogue тематичен каталог 2. грам. тематиченTHEME 1. тема (и муз.) 2. грам. основа 3. сигнал на радиостанция или при започване/свършване на радиопрограмаTHEME-SONG n (основна) мелодия на филм и прTHEMSELVES 1. refl се, себе си, си, тях си they enjoyed THEMSELVES те се забавляваха 2. emph те самите, лично теTHEN I. 1. тогава, по това/онова време I was still a student THEN тогава бях още ученик the THEN existing laws съществуващите по онова време закони THEN and there, there and THEN още там, на самото място, на момента, веднага before THEN преди това, по-рано I shall wait till THEN ще чакам дотогава I shall be there by THEN ще бъда вече там дотогава 2. после, след това I had a week in Venice and THEN went to Rome прекарах една седмица във Венеция и после отидох в Рим II. 1. тогава, в такъв случай, следователно, значи take it THEN if you need it so much вземи го тогава, щом толкова ти трябва if he read it THEN he knows ако го e чел, значи знае THEN why did he do it? в такъв случай защо го e направил 2. освен това, също така, а/пък и THEN there is my sister-you must not forget her и после сестра ми-не бива да забравяш за/и нея (and) THEN you must remember it won't be easy for me пък и не трябва да забравяш, че няма да ми е лесно 3. all right/ (very) well THEN добре тогава, добре де very well THEN have it your own way! добре де, прави каквото искаш/както знаеш now THEN и тъй/така ... now THEN, let's begin our lesson и така, да започнем урока е-е! (изразява протест, недоволство, предупреждение) now THEN, stop talking, please? е, (хайде) престанете да разговаряте, моля! III. a тогавашен, от онова време the THEN secretary тогавашният секретарTHENAR 1. n анат. длан 2. ходило, стъпало, тенарTHENCE 1. adv книж. оттам 2. оттогава нататък a year THENCE една година след това/по-късно 3. оттам, от това, затова, следователно THENCE it follows that от това/оттук следва, чеTHENCEFORTH adv оттогава насамTHENCEFORWARD a оттогаваTHEOCRACY n теокрацияTHEODOLITE n геод. теодолитTHEOGONY 1. дял от езическата теология, занимаваща се с произхода и родословието на боговете 2. поема за произхода на боговетеTHEOLOGIAN n теолог, богословTHEOLOGICAL a богословскиTHEOLOGY n теология, богословиеTHEOPHANY n явяване на бог пред хората в човешки видTHEOREM n теоремаTHEORETICAL a теоретичен, теоретическиTHEORETICALLY adv теоретично, на теорияTHEORETICIAN n теоретикTHEORIST n теоретикTHEORIZE v теоретизирамTHEORY 1. теория THEORY of music теория на музиката atomic THEORY атомна теория probability THEORY теория на вероятностите in THEORY на теория, теоретически 2. разг. теория, мнениеTHEOSOPHICAL a теософскиTHEOSOPHIST n теософTHEOSOPHY n теософияTHERAPEUTICAL a терапевтичен, лечебенTHERAPEUTICS n pl терапевтика, терапияTHERAPEUTIST n терапевтTHERAPY n и в съчет. терапия radio-THERAPY радиотерапияTHERE I. 1. там THERE it is! ето го! това е то! THERE you are! ето те/ви! ето какво стана! ето (ти) на! THERE they come eто ги, идат THERE goes the train ето го влакът, ето че влакът замина/тръгна he left THERE last night той замина оттам снощи THERE and then още там, веднага we are (nearly) THERE почти стигнахме вече halo/hi/you THERE! ей, ти там! I have been THERE before sl. знам ги тия работи, разбираме ги ние тия (неща) to be all THERE умен съм, с всичкия си съм, бива ме not to be all THERE не съм с всичкия си, липсва ми нещо to get THERE разг. постигам целта си, успявам THERE or thereabouts горе-долу толкова/тогава, там някъде, татък THERE and back дотам и обратно 2. тук, по този въпрос/пункт, в този случай her attitude THERE is wrong нейното отношение по този въпрос е погрешно THERE is where I disagree with you тук/по този пункт именно не съм съгласен с теб 3. THERE to be има (безлично за наличие) THERE is only one има само един THERE are two има две THERE is a page missing липсва едиа страница THERE is no stopping him той няма спиране, не можеш да го спреш for THERE to be progress THERE must be peace за да има прогрес, трябва да има мир 4. пред някои непреходни гл. не се превежда THERE comes a time when идва време, когато THERE remains nothing for me to do but нищо друго не ми остава да направя освен THERE once lived живял някога/едно време II. 1. ето (на)! вземи! ето ти! на (ти)! (при плесница, удар и пр.) 2. THERE (you are)! ето на! казах ли ти 3. so THERE! ето! на пък! пък на! (на пук) 4. ето, найпосле (свърших, успях, отървах се и пр.) 5. THERE, THERE! хайде, хайде (не плачи, не се ядосвай и пр.) 6. THERE's a good boy/a dear! хайде/браво, ти си добро момче!THEREABOUTS adv приблизително/горе-долу толкова/тогава, там, татък he lives in Soho or THEREABOUTS той живее в Сохо или там някъде наблизо she must be thirty or THEREABOUTS тя трябва да е на около 30 годиниTHEREAFTER adv книж. след това, после, впоследствие, оттогава насам/нататъкTHEREAT adv ост. там, след това, във връзка с това, по тази причина/поводTHEREBY 1. така, по този/такъв начин 2. по това, във връзка с това and THEREBY hangs a tale и по този повод има какво да се разкаже, и това е свързано с една историяTHEREFOR adv за това, за тази целTHEREFORE adv по тази причина, затова, следователноTHEREFROM adv от това, оттамTHEREIN 1. там, на това място 2. в това отношение 3. ам. тогаваTHEREINAFTER adv юр. пак там, по-долу, в следващата част/дял на документ и прTHEREINBEFORE adv юр. пак там, по-горе (в документ и пр.)THEREOF 1. от това, от него, от този източник 2. на това, на негоTHEREON 1. на/върху него a text with a comentary THEREON текст с коментар към него 2. thereuponTHERETO adv към/в добавка към негоTHERETOFORE adv дотогава, до/преди това време, по-раноTHEREUNDER adv под него, по-долуTHEREUNTO вж. theretoTHEREUPON 1. тогава, после, веднага/наскоро след това 2. в резултат/вследствие на това, затова, във връзка с товаTHEREWITH 1. с това, към/в добавка към това 2. веднага след товаTHEREWITHAL adv освен, заедно с, в добавка къмTHERIAC 1. лек против ухапване от змия и пр 2. ам. лек за всичко, панацеяTHERIOMORPHIC a с форма/образ на животно (особ. за божество)THERM n фаз. терм (единица мярка за топлина)THERMAL I. 1. топлинен, термичен, калоричен THERMAL unit калория (единица мярка за топлина) THERMAL power station топлоелектрическа централа THERMAL reactor атомен термореактор 2. горещ, термален, минерален (за извор) II. n отвесно издигащ се поток от топъл въздухTHERMIC a топлинен, термиченTHERMION n физ. термоелектрон, термионTHERMIONIC a физ. термоелектронен, термионен THERMIONIC rectifier кенотронTHERMIT n тех. термит THERMIT welding термитна спойка/заваркаTHERMO- pref термо-, топло-THERMOCHEMISTRY n термохимияTHERMOCOUPLE n ел. термоелемент, термодвойкаTHERMODYNAMICS n pl с гл. в sing термодинамикаTHERMOELECTRICITY n термоелектричествоTHERMOGENESIS n биол. термогенезаTHERMOGRAPH n самопишещ термометър, термографTHERMOMETER n термометър, топломер clinical THERMOMETER медицински/живачен термометърTHERMONUCLEAR a термоядрен THERMONUCLEAR bomb водородна бомбаTHERMOPLASTIC а, n (вещество/материя/материал) който става мек и пластичен при загряване, термопластиченTHERMOREGULATION n биол. терморегулацияTHERMOREGULATOR n терморегулатор, термостатTHERMOS n термос (и THERMOS flask)THERMOSETTING a трайно втвърдяващ се след нагряване и оформяне (за пластмаса)THERMOSPHERE n термосфераTHERMOSTABLE a тoплоустойчивTHERMOSTAT n термостат, терморегулаторTHERMOTAXIC a физиол. терморегулиращTHESAURUS 1. съкровищница, източник (of) 2. източник на информация, изчерпателен речник, енциклопедияTHESE вж. thisTHESIS 1. теза, тезис 2. дисертацияTHESPIAN 1. a драматичен, трагически 2. n актъорTHETA n гръцката буква тетаTHEURGICAL a магически, вълшебенTHEURGIST n магъосник, вълшебник, чародейTHEURGY n магия, вълшебство, чародействоTHEWS 1. мускули, мишци, телесна сила 2. сила, енергия, жизнеспособност, морална/душевна силаTHEY 1. те THEY who тези, които 2. хората THEY say (хората) казват/разправят so THEY say така казват/говорятTHICK I. 1. дебел, плътен, черен (за шрифт) an inch THICK дебел един цол a THICK ear подуто (от плесница) ухо the THICK end of the stick дебелият край на тоягата, прен. най-лошата част на нещо (сделка и пр.) 2. гъст, плътен, сбит, чест, рунтав, буен, гъст (за коса и пр.) THICK with dust покрит с дебел слой прах, потънал в прах air THICK with snow въздух, премрежен/забулен от сняг trees THICK with leaves силно разлистени/зашумени дървета to grow THICK er увеличавам се, сгъстявам се (за тълпа и пр.) 3. изобилен, многоброен, чест 4. мътен, кален 5. мъглив, облачен, пребулен, мрачен, опушен (за време и пр.) the air is THICK прен. атмосферата е натегната/нажежена 6. непроницаем (за мрак, мъгла) 7. глух, неясен, хрипкав, пресипнал (за глас) 8. глупав, тъп 9. близък, интимен (as) THICK as thieves неразделни другари 10. predic разг. прекален, мъчно поносим, нетърпим that's a bit/rather THICK това е безобразие, прекаляваш II. 1. най-гъстата част in the THICK of the wood сред/вдън гората 2. дебелата част на нещо (палец и пр.) 3. най-оживената част in the THICK of в разгара на in the THICK of it/things във водовъртежа на събитията through THICK and thin решително, въпреки всички пречки, всякак to go through THICK and thin преодолявам всички трудности, не отстъпвам пред нищо 4. уч. sl. тъпак III. 1. дебело to spread the butter THICK мажа маслото дебело, намазвам с дебел слой масло the snow/dust lay THICK everywhere дебел пласт сняг/прах покриваше всичко 2. (на) гъсто, (на) често, силно to sow THICK засявам нагъсто his heart beat THICK сърцето му биеще учестено/силно/ускорено THICK and fast начесто, едно след друго to fall/come THICK (and fast) сипя се, посипвам се (за сняг, удари и пр.) 3. неясно, с преплитащ се език, с пресипнал гласTHICKEN 1. сгъстявам (се) тепам, валям (плaтно) 2. сгъстявам се, увеличавам се, нараствам 3. усложнявам се, заплитам се (за интрига и пр.) 4. ставам неясен/неразбран (за глас и пр.)THICKET n гъстак, гъсталакTHICKHEAD n глупак, дръвникTHICK-HEADED a глупав, тъпTHICKISH 1. дебеличък, въздебел 2. гъстичъкTHICKNESS 1. дебелина 2. гъстота, плътност, сбитост 3. пласт, слойTHICKSET I. 1. нагъсто засаден, засаден на гъсти редове 2. ниcък, набит, як, здрав II. 1. гъст жив плет (и THICKSET hedge) 2. текст. четворно платноTHICK-SKINNED a прен. безчувствен, дебелокожTHICK-SKULLED вж. thick-headedTHICK-WITTED вж. thick-headedTHIEF n (pl thieves) крадецTHIEVE v крада, извършвам кражбиTHIEVERY n крадене, кражба, апашлъкTHIEVES вж. thiefTHIEVISH a крадливTHIGH n бедроTHIGH-BONE n бедрена костTHILL n окTHIMBLE 1. напръстник 2. метален край/капаче, тех. съединител, муфа, втулка 3. мор. метален наконечник на въжеTHIMBLEFUL 1. малко количество, мъничко 2. разг. малка глътка питиеTHIMBLERIG 1. панаирджийски фокус с три напръстника и грахово зърно 2. прен. измама, мошеничествоTHIN I. 1. тънък, тъничък to wear THIN изтънявам, излинявам, изтърквам се (за плат и пр.) my skirt has worn THIN полата ми се протри от носене 2. слаб, слабичък, мършав as THIN as a lath/rail, etc. слаб като вейка to get/grow/become/wear THIN отслабвам 3. намалявам постепенно (и за действие на лекарство и пр.) my patience is wearing THIN търпението ми e на изчерпване 4. слаб, рядък, разводнен, воднист (за разтвор и пр.) 5. рядък, тънък, оредял, оскъден (за коса, посев и пр.) THIN on top оплешивял 6. рядък, разреден (за въздух, газ) THIN air прен. невидимост, несъществувание to appear out of THIN air появявам се (като) изневиделица to disappear into THIN air изчезвам безследно/като дим 7. тънък, слаб (за глас) 8. малоброен, малочислен a THIN house театр. слабо посетено представление 9. прен. плитко скроен, прозрачен, прозиращ, шит с бели конци a THIN excuse слабо/неубедително извинение/претекст 10. беден, безсъдържателен (за сюжет, фабула и пр.) 11. слаб, блед, неясен, неконтрастен (за цвят, светлина) to have a THIN time (of it) sl. прекарвам зле, имам си трудности/неприятности THIN on the ground малоброен, малочислен a bit/rather/a little too THIN невъзможен, нетърпим a THIN market замрял пазар II. 1. тънея, изтънявам, слабея, отслабвам 2. редея, оредявам, намалявам 3. намалявам броя на, разреждам, прореждам (разсад, плодове и пр.), разреждам, размивам, разводнявам thin away намалявам, изтънявам, изострям (се) thin down слабея, отслабвам, намалявам (се), смалявам (се) thin out редея, оредявам, разредявам (се), разреждам (се), намалявам броя на, прореждам (разсад и пр.)THINE poss pron predic, attr твойTHING 1. нещо, предмет, вещ not a THING нищо, нищичко there was hardly a THING to eat нямаше почти нищо за ядене 2. pl вещи, принадлежности, багаж, дрехи, облекло THINGs personal/real юр. лични вещи движимо имущество/недвижимо имущество, имот take off your THINGs свали си палтото, шапката, съблечи се 3. рl сечива, инструменти 4. рl прибори, съдове 5. нещо, работа, постъпка, въпрос, факт, случай, явление, обстоятелство good THING сполучлива шега, остроумна забележка, добра сделка, добро/хубаво нещо the good THINGs of life благата на живота as a general THING изобщо as a usual THING обикновено the THING is that въпросът e, че it's a good THING (that) добре че that is not the same THING това не e едно и също as THINGs are при сегашното положение на нещата as THINGs go както вървят/се развиват нещата have THINGs come to that? дотам ли e стигнала работата, дотам ли се е стигнало 6. нещо необходимо/важно/истинско и пр. the THING, just/quite the THING, the right/very THING тъкмо това, което трябва/което се иска a good rest is just the THING for you това, от което имаш нужда, е една хубава почивка it is not (quite) the THING to не е прилично/прието да the latest/last THING in hats/shoes шапки/обувки по посдедна мода quite the THING съвсем модерно, най-модерно, по последната мода 7. човек, същество a dear old THING стара бабка, мил/симпатичен дядка young THING младо същество, младеж, девойка a THING like him тип/гад като него dumb THINGs безсловесни същества above all THINGs преди/над всичко well, of all THINGs! как можа да се случи (точно това/така)! да не очакваш просто! among other THINGs към/освен това, между другото and THINGs и други такива, и подобни, и така нататък (the) first THING най-напред, първото нещо I'll do it (the) first THING in the morning първата ми работа утре сутрин ще бъде да направя това (the) first THINGs first най-важните работи-най-напред (the) last THING накрая, в последната минута, всичко друго, само не това for one THING първо (напърво) for one THING ... for another едно че ... и друго (the) next THING след това other THINGs being equal при еднакви във всяко друго отношение условия no such THING нищо подобно, съвсем не, никак даже not to know the first THING about хабер си нямам от that's one THING certain това e едно на ръка to do the handsome THING by отнасям се добре/внимателно към to know a THING or two зная това-онова, не съм вчерашен, и аз разбирам нещо to have a THING about разг. не мога да търпя/понасям, побъркан съм на (тема) to make a good THING (out) of извличам полза от, печеля добри пари от to make a THING of отдавам преголямо значение на, суетя се около, правя голям въпрос от, считам за много важно well, of all THINGs! и таз хубава! it's (just) one of those THINGs такова e положението, нищо не може да се направи, не можеш да го избегнеш to see THINGs имам халюцинации, привижда ми се, фантазирам, въобразявам си above all THINGs преди/над всичко, повече от всичко друго taking one THING with another като размисли човек and another THING и още нещо to do THINGs to действувам/въздействувам силно на/върху to do one's THING постъпвам без задръжки/както ми e свойствено, върша/свършвам нещо, за което ме бива/което ме интересува/влече to make THINGs worse, it started raining не стига това, ами взе, че и заваляTHINGAMY n разг. кажи го де, как му беше името, как му викаха the THINGAMY филанкишиятаTHINGUMABOB вж. thingamyTHINGUMAJIG вж. thingamyTHINGUMBOB вж. thingamyTHINGUMMY вж. thingamyTHINK I. 1. мисля, помислям, замислям се, на мнение съм as I THINK според мен I THINK so мисля, че да, имаш право I THINK not мисля, че не, грешиш so I thought, I thought that/as much така си и мислех/помислих I THINK with you и аз мисля като теб, на твоето мнение съм to THINK within oneself мисля си to THINK for oneself мисля самостоятелно to THINK again променям намерението/решението си he never stops to THINK той никога не се замисля just/only THINK ти само/просто помисли I don't THINK ами! как не! to THINK (that) it should come to this как можа да се стигне дотам 2. мисля, смятам, считам, предлолагам he THINKs her clever той я смята за/намира, че е умна I do not THINK it prudent не намирам, че е/мисля, че не е благоразумно I THINK it fit/proper намирам за добре, считам за уместно 3. сещам се, идва ми на/минава ми прeз ум (to да с inf) I never thought to ask не се сетих/и на ум не ми дойде да попитам 4. представям си, въобразявам си, разбирам I can't THINK how ... /what ..., etc. не мога да разбера/да си представя как ... /какво ... и пр 5. смятам, мисля, възнамерявам (to да) to THINK big имам/проявявам големи амбиции to THINK oneself silly оглупявам/видиотявам се от мислене let's THINK no more of (it) да забравим (това) to THINK better of променям мнението/решението си за think about обмислям, обсъждам (идея, план и пр.), мисля/имам оформено мнение за I do not care what other people THINK about him не ме e грижа какво мислят/какво е мнението на другите за него, мисля за, интересувам се от she THINKs about nothing but clothes and hairstyles тя се интересува само от дрехи и фризури, мисля си/припомням си за, размишлявам върху it doesn't bear THINKing about страшно/непоносимо е да си го помислиш think ahead мисля в перспектива, вземам предварително мерки think away размишлявам, мисля упорито, отстранявам (болка и пр.) чрез самовнушение think back припомням си отдавна минали неща връщам се мислено назад (to към) think for ост. предполагам, смятам, представям си, подозирам you will miss them more than you THINK for те ще ти липсват повече, отколкото си мислиш/предполагаш think of мисля/помислям за, намислям си, възнамерявам, имам предвид he is THINKing of going to Spain next year той възнамерява да ходи в Испания догодина I wouldn't THINK of doing such a thing не бих и помислил да направя такова нещо such thing is not to be thought of не може и дума да става за такова нещо, спомням си/сещам се/досещам се за I know the man you mean but I can't THINK of his name зная за кого говориш, но не се сещам (за) името му, имам оформено мнение за what do you THINK of her son? какво е мнението ти за сина и? to THINK highly/much/well/a great deal of имам високо мнение за to THINK little of нямам високо мнение за to THINK badly/ill of имам лошо мнение за to THINK nothing of вижда ми се нищо/дребна работа, не обръщам много внимание/не отдавам голямо значение на THINK nothing of it няма защо/нищо, дребна работа (в отговор на изказана благодарност), мисля за, вземам под внимание, съобразявам се с I have a wife and children to THINK of аз имам/трябва да се грижа за жена и деца, предлагам who first thought of the idea? кой пръв даде тази идея? can you THINK of a better phrase? можеш ли да се сетиш за/да предложиш по-подходящ израз? think out премислям, обмислям, намислям, измислям, скроявам the plan had been carefully thought out планът беше внимателно обмислен/изработен think over помислям си по/върху, обмислям (предложение и пр.) think through обмислям, премислям внимателно think up разг. измислям, съчинявам, скалъпвам, скроявам, измъдрям II. n разг. мислене, размишление to have a THINK about помислям си/поразмислям върхуTHINKABLE a мислим, възможен, осъществимTHINKER n мислителTHINKING I. a мислещ, разумен, интелектуален THINKING mug sl. глава, кратуна, тиква, чутура THINKING part театр. роля без думи to put on one's THINKING cap размислям се върху/обмислям проблем и пр II. n мисъл, начин на мислене, размисъл, размишление, мнение to my THINKING по мое мнение/преценка, според мен that is my way of THINKING така мисля аз, това е моето мнениеTHINK PIECE n ам. разг. жур. обзорна аналитична статия върху събития и прTHINK-TANK 1. институт/организация/група, даваща съвети и идеи по обществени/технологични/търговски проблеми 2. sl. ум, акъл, тиква, кратунаTHIN-SKINNED a прен. чувствителен, обидчив, лесно уязвим wear TНIN изтънявам, оредявам TНIN down, TНIN out v разреждамTHIRD I. a трети THIRD person грам. трето лице, юр. свидетел, трето лице the THIRD house ам. кулоарите на конгреса THIRD degree трета степен/разряд, прилагане на морален/физически тормоз за изтръгване на признания THIRD party юр. трето лице/страна в процес II. 1. (една) третина/трета (част) 2. муз. терцаTHIRD CLASS 1. третокласен 2. третостепенен, малоценен, долнокачествен, незначителенTHIRDLY a трето, на трето мястоTHIRD-RATE a треторазряден, долнокачествен, малоцененTHIRD-RATER n долнопробен човек, долнокачествено нещоTHIRD WORLD n (страните от) третия святTHIRST I. n жажда (u прен.) (of, for, after) to quench/slake/satisfy one's THIRST утолявам жаждата си to have a THIRST разг. пие ми се нещо, жаден съм (for за) II. 1. изпитвам жажда, жаден съм 2. прен. жадувам, копнея (for, after за)THIRSTY 1. жаден, измъчван от жажда 2. разг. предизвикващ/причиняващ жажда (за храна, работа, спорт и пр.) 3. изсъхнал, пресъхнал, зажаднял за дъжд (за земя), сух, сушав (за годишно време) 4. прен. жаден, зажаднял, жадуващ (for за)THIRTEEN n тринадесетTHIRTEENTH 1. a тринадесети 2. n една тринадесета (част)THIRTIETH 1. a тридесети 2. n една тридесета (част)THIRTY n тридесет the thirties тридесетте години на човек/столетие she is just out of her THIRTY ies тя току-що навърши тридесет годиниTHIS I. a, pron (pl these) тоз, този, тоя (за нещо близко по място, време) what is THIS? какво е това (тук)? THIS country тази страна (нашата, в която се намираме) THIS day днешният ден, днес THIS day week на днешния ден след/преди една седмица to/until THIS day до днес, до ден днешен these days cera, в наши дни one of these days някой ден, тия/в близките дни THIS side of midnight преди полунощ THIS way насам THIS and that този и онзи, това-онова THIS, that and the other всякакви/най-различни/всевъзможни неща at/upon THIS тук, тогава, казвайки и пр. това by THIS time (до това време) вече for all THIS въпреки всичко това like THIS (сто) така/по този начин THIS is how/why ето как/защо THIS here вулг. ей тоя what's all THIS (about)? какво има? какво става? II. adv разг. ей толкова THIS much ето толкова THIS high/long/far, etc. ей толкова високо/дълго/далече и прTHISNESS n същина, същност, индивидуалностTHISTLE n бот. магарешки бодил, паламида и др. бодливи растения the Order of the THISTLE шотландски рицарски орденTHISTLEDOWN n семена/хвърчилки на магарешки бодил as light as THISTLEDOWN лек като пухTHISTLY 1. обрасъл с магарешки бодли 2. бодливTHITHER adv ост. натам, нататък THITHER to дотогава, до това времеTHITHERWARDS adv ост. натам, нататъкTHO' вж. thoughTHOLE n ключ за гребло на лодка (и THOLE-pin)THOMISM n фил. схоластическа доктрина на Тома АквинскиTHONG I. 1. ремък, каиш 2. камшик II. 1. слагам ремък на 2. бия с камшикTHORACIC a отнасящ се до гръдния кош, торакаленTHORAX n (pl thoraces) анат. гръден кошTHORIUM n хим. торийTHORN 1. шип, трън, бодил, бодило a THORN in one's side/in the flesh of one трън в очите to be/sit on THORNs седя като на тръни 2. бодлив храст/дърво, трън, трънка, глог, драка THORN bush бодлив храст THORN bushes трънак a crown of THORNs трънлив венец 3. руническият знак за thTHORN-APPLE n (бодливият плод на) татул (Datura stramonium)THORNBACK 1. n бот. морска котка, скат 2. голям морски паяк (Maja squinado)THORN HEDGE n трънлив/бодлив плетTHORNY a трънлив, бодлив, прен. тежък, труден THORNY path трънлив път THORNY problem труден за разрешение проблем THORNY subject деликатен въпрос, опасна темаTHOROUGH 1. цял, пълен, съвършен, истински a THOROUGH scamp истински/цял калпазанин a THOROUGH musician завършен музикант I have caught a THOROUGH chill простудил съм се здравата 2. основен, радикален, дълбок a THOROUGH cleaning основно почистване 3. грижлив, усърден, старателен, акуратен 4. задълбочен, подробен, изчерпателен, цялостен, категориченTHOROUGH BASS n муз. генералбас, теория на хармониятаTHOROUGHBRED I. 1. чистокръвен, породист 2. смел, решителен, безстрашен, юначен II. n чистокръвно/породисто животноTHOROUGHFARE 1. съобщителен път, проход, право на преминаване no THOROUGHFARE улицата е затворена, оттук не може да се мине (надпис) 2. оживена улица, артерия, магистралаTHOROUGHGOING 1. решителен, безкомпромисен, който не се спира пред нищо 2. основен, радикален 3. цял, пълен, съвършен, истински, същински 4. задълбочен, подробенTHOROUGHLY 1. напълно, съвсем, докрай 2. основно, коренно, радикално, издъно 3. грижливо, старателно, акуратно 4. задълбочено, подробноTHOROUGHNESS 1. цялост, пълнота 2. грижливост, усърдност, акуратност 3. задълбоченостTHOROUGH-PACED 1. отлично обучен (за кон), опитен 2. цял, пълен, съвършен, истински, същинскиTHORP n ост. селцеTHOSE вж. thatTHOU pers pron ост. тиTHOUGH I. 1. макар че, макар/ако и да, при все че, въпреки че 2. дори/ако и да it is worth trying (even) THOUGH we (may) fail струва си да опитаме, даже и да не успеем as THOUGH като че ли, като да, сякаш what THOUGH какво от това/ако/че II. adv разг. обаче, все пак, въпреки това he did not come THOUGH все пак/въпреки всичко/обаче той не дойдеTHOUGHT I. 1. мисъл, мислене, размисъл, размишление lost in THOUGHT потънал в мисли, дълбоко замислен to act without THOUGHT постъпвам необмислено, действувам, без да се замисля to give THOUGHT to помислям/позамислям се за to take THOUGHT помислям си/обмислям добре THOUGHT for мисъл/грижа за she has no THOUGHT for others нея не я e грижа за другите to spare a THOUGHT for помислям за някого/нещо to have/take no THOUGHT of не помислям за, не обръщам внимание на, пренебрегвам at the THOUGHT of при мисълта за on second THOUGHTs като помисли/поразмисли човек to have second THOUGHTs променям peшението си it is always in my THOUGHTs не ми излиза от главата/ума 2. начин на мислене, манталитет 3. мисъл, идея, намерение a happy THOUGHT щастливо хрумване 4. обик. рl мнение I'll tell you my THOUGHTs on the matter ще ти кажа какво мисля по въпроса 5. a THOUGHT малко the colour is a THOUGHT too dark цветът e мъничко/малко нещо тъмен II. вж. thinkTHOUGHTFUL 1. замислен, потънал в мисли 2. дълбок, сериозен (за книга, писател и пр.) 3. дълбокомислен, многозначителен 4. внимателен, вежлив, деликатен, тактичен, грижлив THOUGHTFUL of one's reputation държащ на/грижливо пазещ доброто си имеTHOUGHTLESS 1. нехаен, небрежен 2. неразумен, безразсъден, необмислен, прибързан, глупав 3. невнимателен, неделикатен, нехаен, егоистиченTHOUGHT-TRANSFERENCE n телепатияTHOUSAND 1. хиляда one in a THOUSAND един на хиляда, прен. изключителен, чудесен, рядък 2. множество a THOUSAND times хиляди/безброй пъти a THOUSAND and one много, маса a THOUSAND to one едно на хиляда (за вероятност)THOUSANDTH 1. a хиляден 2. n (една) хилядна частTHRACE n ТракияTHRACIAN I. a тракийски II. 1. тракийски език 2. тракиецTHRALDOM n ост. робство, крепостничество, пленTHRALL I. 1. роб (of, to) 2. поет. обвързаност, робство in THRALL поробен, поет. в плен II. v заробвам, поробвамTHRASH 1. бия (особ. с бастун, камшик), натупвам, напердашвам to THRASH the life out of someone пребивам/смазвам някого от бой 2. надвивам, побеждавам, надминавам, бия (в борба, състезание) 3. вършея, овършавам 4. to THRASH out изяснявам въпрос и пр. /добирам се до истината и пр. чрез разискване 5. хвърлям се, мятам се (в леглото, във водата и пр.) (обик. с about) to THRASH against something удрям се/блъсвам се/хаквам се в нещо to THRASH over old straw преливам от пусто в празноTHRASHER 1. човек, който нанася побой 2. thresher 3. вид пойна птица (Mimidae)THRASHING 1. бой, побой, пердах to give someone a good/sound THRASHING напердашвам/натупвам някого здравата 2. threshingTHRASONICAL a изпълнен със самохвалство, самохваленTHREAD I. 1. конец, нишка (и прен.), прежда not to have a THREAD dry on oneself мокър съм до кости/като кокошка worn to the THREAD съвсем износен, изтъркан (за дреха) to lose the THREAD (of) загубвам нишката/връзката (на) to pick up/take up/resume the THREAD of the conversation продължавам/подновявам прекъснат разговор, идвам си пак на думата/приказката 2. тънък лъч светлина, тънка струйка/ивица и пр., паяжинка 3. тех. нарез (на винт и пр.) 4. рудна жила, прен. жилка (меланхолна и пр.) 5. ел. отделна жичка, жило (на проводник) II. 1. вдявам (игла), нанизвам (мъниста), поставям (филмова лента в прожекционен апарат, фотоапарат), слагам (лента на пишеща машина, магнетофон и пр.) 2. провирам се, промъквам се (through през) to THREAD one's way through пробивам си/проправям си път през (тълпа и пр.) 3. прошарвам (се) (за коса) 4. тех. правя нарез наTHREADBARE 1. изтъркан, изтрит, износен, овехтял 2. с износени/овехтели дрехи, бедно облечен 3. прен. изтъркан, банален, шаблонен, неубедителенTHREADER 1. винторез, винторезна дъска 2. ухо за вдяване на конец в иглаTHREADLIKE 1. нишкообразен, нишковиден 2. влакнест 3. тънък, източенTHREAD-MARK n воден знак върху хартия за банкнотиTHREAD-PAPER 1. ивица хартия за намотаване на нишки 2. прен. тънък човекTHREADWORM n детски глистTHREADY 1. тънък като конец 2. влакнест, на конци 3. едва доловим (за пулc), слаб, тънък (за глас)THREAT 1. заплаха under the THREAT of под заплаха за/страх от to be under THREAT of застрашава ме to make THREATs заплашвам, отправям закани/заплахи 2. опасност a THREAT of war/famine, etc. опасност от война/глад и пр. there's a THREAT of rain/storm кани се да плисне дъжд/да се разрази буряTHREATEN v заплашвам, застрашавам (with с, to да с inf) заканвам се (to да с inf), заплашвам, че, предвещавам (дъжд, буря и пр.) it THREATENs rain кани се да/май че ще завали дъждTHREATENING a заплашителенTHREE 1. три THREE times THREE три пъти по три, деветократно ура the THREE R's четене, писане и смятане 2. тройка (карта за игра), три (точки на зар) the THREE of hearts тройка купа THREE of a kind три еднакви по стойност карти 3. трети номер/размер/мярка (за ръкавици и обувки THREEs) 4. THREE D three-dimensionalTHREE-COLOUR PROCESS n трицветна репродукцияTHREE-CORNERED 1. триъгълен 2. с трима участници/състезатели/кандидати (за състезание и пр.)THREE-DECKER 1. трипалубен кораб 2. нещо на три реда/пласта 3. сандвич от три филии хлябTHREE-DEEP a на три редици, по трима един зад другTHREE-DIMENSIONAL a (съкр. three-D, 3-D) с три измерения, стереоскопиченTHREEFOLD a троен, утроен, трикратенTHREE HALFPENCE 1. 5 p, ост 1. 5 d - едно пени и половинаTHREE-HANDED a карти за трима души (игра)THREE-LANE a разделен на три платна (средното за изпреварване-за шосе, път)THREE-LEGGED a трикрак (за стол, маса и пр.) a THREE-LEGGED race надбягване двама по двама, като десният крак на единия бегач е привързан към левия крак на другияTHREE-MASTER n тримачтов корабTHREEPENCE n (съкр. 3 p, ост. 3 d) три пениTHREEPENNY a за/на стойност три пени a THREEPENNY bit/piece монета от три пени (отпреди 1977 г.)THREE-PER-CENTS n pl ист. английски държавни облигации, носещи лихва 3 процентаTHREE-PHASE a ел. трифазенTHREE-PIECE a състоящ се от три парчета/части неща (за костюм, гарнитура и пр.)THREE-PLY I. a троен, от три ката, на три пласта (за шперплат) II. 1. шперплат 2. прежда тройкаTHREE-PRONGED ATTACK n воен. нападение на три фронтаTHREE-QUARTER 1. три-четвърти, за портрет и пр. до ханша 2. ръгби междинен защитник (и THREE-QUARTER back)THREE-RING CIRCUS 1. цирк с три арени 2. прен. нещо извънредно интересно/забавно/слисващо (представление и пр.)THREESCORE n шестдесетTHREESOME 1. трима души, тройка, трио 2. игра за/с трима души (особ. голф)THREE-WAY 1. ставащ по три начина 2. жп. троенTHREMMATOLOGY n животновъдство и растениевъдствоTHRENODE n погребална песенTHRENODY вж. threnodeTHRESH вж. thrashTHRESHER 1. вършач 2. threshing machineTHRESHING n вършеене, вършитбаTHRESHING-FLOOR n харман, гумноTHRESHING-MACHINE n вършачкаTHRESHOLD n праг (и прен.) on the THRESHOLD of пред прага на, в началото на to stumble at/on the THRESHOLD сбърквам още от самото началоTHREW вж. throwTHRICE adv ряд. три пъти, триж THRICE happy много щастливTHRIFT n пестеливост, спестовност, икономияTHRIFTLESS a разточителен, прахосническиTHRIFTY 1. пестелив, спестовен, икономичен 2. преуспяващ, процъфтяващTHRILL I. 1. треперя, потрепервам, тръпна, разтрепервам се, вълнувам се, изпълвам се с трепет, вълнувам, възбуждам, правя да се разтупка сърцето на THRILLed with joy радостно развълнуван THRILLed with terror обзет от ужас it THRILLs me to the marrow дълбоко ме вълнува to THRILL with excitement изпитвам трепетно вълнение 2. треперя, трептя (за глас), правя да затрепери/затрепти II. 1. трепет, потреперване, разтреперване, тръпки, радостно/трепетно вълнение/възбуда 2. трептящ/вибриращ звук, биене, туптене, мед. сърдечен шум, долавян при прислушване 3. вълнуващо/сензационно нещо (гледка, преживяване и пр.)THRILLER 1. сензационен/вълнуващ/криминален роман/пиеса/филм и пр 2. мелодрамаTHRILLING 1. трептящ 2. силно вълнуващ, сензационен 3. пронизващ, предизвикващ треперенеTHRIPS n дребно насекомо вредител (Thysanoptera)THRIVE 1. v (throve, ряд. -d, thriven) преуспявам, процъфтявам, забогатявам 2. вирея, раста добре, избуявам 3. заяквам, засилвам сеTHRIVING a добре развиващ се, преуспяващ, процъфтяващ, оживенTHRO вж. throughTHROAT 1. гърло, гръклян, гуша, шия, врат THROAT lozenge таблетка/бонбонче против гърлобол a THROAT of brass силен/гръмък глас full up to the THROAT сит, заситен to cut the THROAT of прен. провалям, унищожавам to cut one's own THROAT сам си прерязвам гръкляна (и прен.), самоунищожавам се to cut one another's THROATs съсипваме се чрез конкуренция, взаимно се унищожаваме to force/ram/thrust something down someone's THROAT натрапвам някому нещо (идеи, мнение и пр.) 2. тесен отвор, устие, гърло, ждрело 3. тех. гърло, устаTHROATY 1. гърлест, гърлен 2. дрезгав, прегракнал 3. с изпъкнало гърло/голяма гушаTHROB I. 1. туптя, тупкам, тупам, бия, пулсирам his head THROBbed with pain главата му го щракаше от болка to THROB with vitality кипя/преливам от жизненост 2. трептя, треперя, вълнувам се (with от) II. 1. туптене, тупкане, биене, пулсиране, удар на сърцето 2. трепет, вълнение, възбуда a THROB of joy радостен трепетTHROE 1. болка, мъка 2. предсмъртна борба, агония (и THROEs of death) 3. родилни болки/мъки 4. спазъм, конвулсия, гърч, гърчене in the THROEs of разг. посред, преборвайки се с (някаква трудност), в разгара/във вихъра наTHROES n pl гърчения, родилни мъки in the TНROES of в борба сTHROMBOSIS n (pl-boses,) мед. тромбозаTHROMBUS n мед. тромбTHRONE I. 1. престол, трон to come/ascend/mount to the THRONE възкачвам се на престола 2. царска/кралска власт II. v възкачвам (се) на престола, възцарявам (се) (и прен.)THRONG I. n тълпа, множество, навалица, блъсканица II. 1. трупам се, натрупвам се, тълпя се, събирам се, стичам се 2. пълня, изпълвам, претъпквам a THRONGed street многолюдна улица 3. ост. притискам, налягамTHROSTLE 1. зоол. дрозд 2. тех. рингова предачка (и THROSTLE frame)THROTTLE I. 1. гърло, гръклян, хранопровод 2. тех. клапан, дросел, регулатор (u THROTTLE valve) to open the THROTTLEs давам газ II. 1. душа, удушавам, задушавам, прен. потискам, потъпквам 2. тех. дроселирам to THROTTLE back/down намалявам притока на газ и прTHROUGH I. 1. през, из, по to look THROUGH the window поглеждам през прозореца I searched THROUGH the house претърсих/прерових къщата the road goes THROUGH the desert шосето минава през пустинята the rumour spread THROUGH the town слухът се разнесе из града to hear THROUGH the noise чувам сред шума to be/come/get THROUGH something преживявам/изпитвам нещо 2. чрез, посредством, от I got to know it THROUGH a friend узнах/научих за това от един приятел I'll do it THROUGH my agent ще го сторя чрез посредника си 3. благодарение на, с помощта на, заради, поради, в резултат на to do something THROUGH ignorance/carelessness/fear, etc. правя нещо от/поради невежество/нехайство/страх и пр. it was THROUGH her we found it out ние открихме това благодарение на нея it happened THROUGH no fault of mine това се случи не по моя вина it was all THROUGH her that we are so late закъсняхме толкова само заради нея 4. през, в продължение/течение на all THROUGH the day през целия ден she waited THROUGH ten long years тя чака цели десет години he slept THROUGH the concert той спа през целия концерт to sleep the night THROUGH спя непробудно цялата нощ 5. ам. без прекъсване от ... до ... включително Monday THROUGH Friday от понеделник до петък включително II. adv открай докрай, изцяло, напълно to be wet THROUGH целият съм мокър to read a book THROUGH изчитам/прочитам цялата книга he wouldn't let me THROUGH той не искаше да ме пусне да премина to be THROUGH свършвам, приключвам (за заседание, процес, урок и пр.), изкарвам (изпит и пр.), с мен е свършено, унищожен съм to be THROUGH with something свършвам, завършвам, привършвам (работа и пр.) to be THROUGH with someone разделям се/скъсвам с някого, свързвам се/получавам телефонна връзка с някого THROUGH and THROUGH изцяло, напълно, основно, издъно all THROUGH през цялото/всичкото това време your coat is THROUGH at the elbows лактите на палтото ти са протрити this train goes THROUGH to Paris този влак пътува директно до Париж III. 1. пряк, директен, без прекачване/смяна, транзитен a THROUGH carriage/train/ticket/service директен вагон/влак/билет/съобщение a THROUGH passenger транзитен пътник 2. свободен/отворен за преминаване/пътуване (за улица, път и пр.) no THROUGH road затворен път (надпис)THROUGHLY вж. ocm. thoroughlyTHROUGHOUT I. 1. навсякъде, открай докрай, изцяло, съвсем 2. във всяко отношение 3. през цялото/всичкото време II. prep през, в течение на, по протежение на THROUGHOUT the day през целия ден THROUGHOUT the country из цялата странаTHROUGHPUT 1. производство (на фабрика, компютър и пр.) 2. количеството материал, вложено в производствен и пр. процесTHROUGHWAY n артерия, магистрала, главен пътTHROVE вж. thriveTHROW I. 1. хвърлям, изхвърлям, подхвърлям, мятам, запращам to THROW stones хвърлям камъни (at по), замерям с камъни, прен. съдя, осъждам (някого) to THROW a bridge построявам/прехвърлям мост (over над) 2. плискам, плисвам, изливам, поливам to THROW down the drain изливам в мивката, прен. хвърлям на вятъра 3. пръскам, поливам, църкам (течност) 4. изстрелвам (снаряд) 5. хвърлям (ездача си-за кон) 6. събарям (противника си-за борец) 7. сменям (кожата си-за змия) 8. раждам (за животно) 9. ам. разг. губя умишлено (състезание и пр.) 10. усуквам, суча, точа (коприна) 11. изработвам на грънчарско колело/на струг to THROW the power into the hands of поверявам/давам властта на to THROW a fit разярявам се, побеснявам to THROW the helve after the hammer/hatchet, to THROW the good money after the bad, to THROW the handle after the blade хвърлям много пари на вятъра, упорствувам в безнадеждна работа to THROW a dinner sl. давам вечеря to THROW a party sl. поканвам гости to THROW a kiss пращам въздушна целувка to THROW open отварям (врата и пр.), правя открит за всички (състезание, конкурс и пр.) throw about разхвърлям, разбутвам, пръскам, ръзпръсквам, разпилявам to be THROWn about блъскат ме, бутат ме, пръскам, пилея, пропилявам, прахосвам, разхищавам (пари и пр.) throw around заграждам, ограждам (с кордон и пр.) throw about throw at хвърлям/запращам по to THROW oneself at давам аванси на, гледам да впримча (за жена) II. 1. хвърляне, мятане, запращане, хвърляне на зар/рибарска мрежа и пр 2. хвърлей, хвърляк a stone's THROW един хвърлей камък, късо разстояние 3. поваляне, събаряне (при борба) 4. наклон (на мост и пр.) 5. тех. ход на бутало/мотовилка, размах, амплитуда, ексцентричност 6. грънчарско колело 7. геол. разседTHROW-BACK 1. биол. проява на атавизъм, индивид с атавистични признаци 2. прен. връщане към миналото, преживелицаTHROWER 1. човек, който хвърля 2. грънчарTHROWN вж. throwTHROW-OFF n начало, започване (на надбягване, лов и пр.)THROW-OUT n разг. отпадъциTHROWSTER n човек, който точи копринаTHRU ам. throughTHRUM I. 1. събир. или рl отрязаните нишки след изваждане на готовия плат thread and THRUM прен. и хубавото, и лошото, всичко взето заедно, изцяло 2. отрязана нишка, ресна, пискюл II. 1. дрънкам на струнен инструмент (on) 2. удрям с пръсти, барабаня III. n дрънкане, потупване, потропване с пръсти, барабаненеTHRUSH I. n зоол. дрозд (Turdus philomelos) II. 1. млечница (детска болеcт) 2. вет. възпаление на крака на конTHRUST I. 1. забивам, муша, мушвам, пъхам, напъхвам, тикам, натиквам, бутам, тласкам, ръгам, ръгвам, вмъквам, вкарвам, завирам to THRUST one's way пробивам си път to THRUST oneself forward привличам вниманието върху си he THRUST himself into a highly paid job той се намърда на добре платена работа to THRUST aside отблъсвам, отстранявам to be THRUST from one's rights бивам изместен/изтикан/лишен от правата си 2. налагам, натрапвам, намъквам 3. издавам се напред, (раз) простирам се thrust at нахвърлям се върху (с нож и пр.) thrust forth изпъждам, изхвърлям (out of), покарвам (за издънка) thrust forward изтиквам/избутвам напред to THRUST oneself forward вра се, пъхам се, (само) изтъквам се, привличам вниманието върху себе си thrust in/into завирам, забивам, забождам, прен. натрапвам to THRUST one's nose into the affairs of others пъхам/вра си носа в чужди работи thrust on налагам/натрапвам на, подтиквам към thrust out изтиквам, изхвърлям, изгонвам, простирам, протягам, подавам (ръка) thrust through пронизвам, пробождам to THRUST oneself through something провирам се/промушвам се през нещо thrust upon thrust on II. 1. тласък, тикане, бутане 2. нападение, удар 3. натиск, напън 4. словесна атака 5. стр. страничен натиск, разпъващо натоварване (на свод и пр.) 6. геол. разседTHRUSTER n човек, който се тика/бута напред (и прен.)THUD I. n тъп/глух звук (от сблъскване), тупване II. v (-dd-) строполясвам се с глух/тъп звук, тупвамTHUG 1. инд. ист. разбойник от религиозна секта, който души жертвите си 2. главорез, убиец, гангстерTHUMB I. n палец under the THUMB оf изцяло под влиянието/властта на, напълно подчинен на all THUMBs несръчен, вързан в ръцете THUMBs up! sl. добре! хубаво! THUMBs down (жест за) отказ II. 1. прелиствам страници 2. измърсявам (страница на книга) от прелистване с палец 3. отбелязвам с палец 4. правя знак на минаваща кола с палец за автостоп (и to THUMB a lift/ride), пътувам на автостоп 5. боравя несръчно с, изпълнявам/свиря небрежно to THUMB one's nose at someone правя дълъг нос на, прен. отнасям се с пренебрежение къмTHUMBED a измачкан/измърсен от прелистване с палецTHUMB-INDEX n азбучник (на речник, бележник и пр.)THUMB-MARK 1. отпечатък/следа от мръсен палец 2. thumb-printTHUMB-NAIL 1. нокът на палец 2. attr. миниатюрен, кратък, сбит a THUMB-NAIL sketch литературен портрет с няколко щрихиTHUMB-PRINT n отпечатък от палец (особ. при дактилоскопия)THUMB-RIDING n пътуване на автостопTHUMB-SCREW 1. ист. инструмент за измъчване чрез притискане на палците 2. тех. крилен винт, винт с крилчата главаTHUMB-STALL n гумен предпазител за палецTHUMH-TACK n ам. кабарчеTHUMP I. n силен удар, тупкане, думкане, падане, тупване THUMP! бух! туп! THUMP, THUMP туп-туп (за биене, тупкане на сърце) II. v бия/удрям с юмруци, блъскам, бухам, думкам, тупкам силно (за сърце)THUMPER 1. човек, който удря/думка 2. разг. нещо огромно/забележително/отличноTHUMPING I. 1. разг. силен (за удар) лош (зa падане, строполясване) 2. разг. огромен, забележителен, чудесен 3. явен, очевиден (за лъжа и пр.) II. adv разг. многоTHUNDER I. 1. гръм, гръмотевица, мълния, трясък, гръм, гърмеж, бумтеж, бумтене, бучене THUNDER of cannon тътнеж на топове THUNDER (s) of applause гръмки/бурни аплодисменти THUNDER and lightning прен. остра критика 2. hell 2. what/why, etc. the THUNDER/in THUNDER? какво/защо и пр., дявол го взел? to steal someone's THUNDER присвоявам си идеите/откритието на някого, провалям опита му да направи впечатление II. 1. гърмя, изгърмявам, трещя, тряскам, изтрещявам, бумтя, буча, удрям, думкам it's THUNDERing гърми (се) the sea THUNDERed against the rocks вълните се разбиваха с трясък в скалите someone was THUNDERing at the door някой думкаше бясно по вратата 2. заплашвам, заканвам се шумно, кълна, сипя огън и жупел (и с out) 3. говоря гръмогласно 4. движа се/профучавам бързо и шумноTHUNDERBOLT 1. гръм, мълния, прен. заплаха, закана 2. прен. гръм от ясно небеTHUNDERCLAP n гръм, трескавица, прен. нещо неочаквано, лоша новинаTHUNDER-CLOUD n мълниеносен/буреносен облакTHUNDERER n гръмовержец the THUNDERER Зевс, ЮпитерTHUNDERING I. 1. гръмлив, силен, яростен, оглушителен 2. разг. огромен, забележителен, ужасен, страховит 3. разг. чудесен II. adv разг. необикновено, крайно, решително, ужасно, страшноTHUNDEROUS 1. гръмлив, силен, бурен, шумен, оглушителен 2. бурен, буреносен, предвещаващ буря 3. унищожителенTHUNDER PEAL вж. thunderclapTHUNDER SHOWER n гръмотевична буря (обик. с проливен дъжд или с град)THUNDER-STORM n проливен дъжд с гръмотевициTHUNDERSTRUCK 1. ударен от гръм 2. смаян, слисан, втрещенTHUNDERY 1. гръмотевичен, буреносен, предвещаващ буря 2. прен. разярен, яростенTHURIBLE n кандилницаTHURIFY v кадя/прекадявам с тамянTHURSDAY n четвъртъкTHUS 1. така, по този/такъв начин THUS far досега, дотук 2. толкова, дотолкова THUS much (ето) толкова THUS much at least is clear това/дотук поне e ясно 3. и така, следователно, от тук следва, чеTHWACK I. v бия/удрям силно с пръчка и пр., набивам/натупвам здравата II. n (звук от) силен ударTHWART I. v преча, попречвам (на), осуетявам, разстройвам II. a напречен, кос III. вж. athwart IV. n седалка/място в лодка за гребецаTHY poss pron attr ocm. твойTHYME n бот. мащерка, бабина душица (Thymus)THYROID 1. янат., зоол. a щитовиден THYROID cartilage анат. щитовиден хрущял, адамова ябълка 2. n (препарат от) щитовидна/тироидна жлезаTHYRSUS n мит. тирс (жезълът на бога Бакхус)THYSELF refl pron ост. емф. ти сам, себе сиTIARA 1. папска корона, тиара 2. диадемаTIBIA n (pl tibiae, tibias) анат. пищял (ка)TIC n нервно свиване на мускул, особ. на лицето, тик TIC douloureux невралгично заболяване на лицевия нервTICK I. 1. цъкам, тиктакам (за часовник и пр.) 2. поставям знак за отметка, отбелязвам (off) 3. разг. оплаквам се 4. разг. функционирам, карам я, вървя tick away отмервам/отбелязвам с цъкане (за часовник и пр.) the clock/taximeter was TICKing away часовникът/таксиметърът отбелязваше с цъкане (минутите, стотинките) tick off отмятам (на списък и пр.) sl. хокам, наругавам, газя, сгазвам ам. sl. ядосвам, дразня tick over бръмча тихо/леко (за неизгасен двигател на спряна кола), прен. работя бавно/слабо, почти бездействувам II. 1. цъкане, тиктакане, пощракване, леко пърпорене (на мотор и пр.) 2. биене, туптене (на сърце) 3. разг. миг, секунда in a TICK в миг, моментално to/on the TICK съвсем точно, на минутата I'll be with you in two TICK s ще се върна/ще дойда след една секунда half a TICK! само един миг 4. знак/белег за отметка III. n разг. кредит, вересия to buy on TICK купувам на кредит/на изплащане IV. 1. зоол. кърлеж 2. прен. неприятен/презрян човек V. 1. раиран калъф на дюшек/възглавница 2. дюшеклъкTICKER 1. махало 2. разг. часовник 3. телеграфен апарат (автоматичен) 4. шег. сърцеTICKER-TAPE 1. телеграфна лента, използувана и като серпантина 2. серпантини и др. ленти, хвърляни от прозорците при приветствуване на видни гостиTICKET I. 1. билет (to до) TICKET of admittance входен билет 2. етикет, картонче price TICKET етикет с цена 3. известие/съобщение за извършено нарушение на разпоредбите за движение, паркиране и пр 4. обявление, обява 5. квитанция 6. свидетелство, удостоверение за правоспособност (и на пилот и пр.) TICKET of leave воен. уволнителен билет, ист. документ за условно предсрочно освобождаване на затворник TICKET-of-leave man ист. затворник, който е получил документ за предсрочно освобождаване to work one's TICKET воен. sl. успявам да се уволня, мор. отработвам си пътните 7. ам. пол. списък на партийните кандидати в избoри, прен. ръководители на партия 8. изборна бюлетина a scratch TICKET бюлетина с едно или повече задраскани имена на кандидати за държавни служби, съставен от някаква партия 9. пол. платформа на политическа партия the TICKET нещо желано/уместно/направено както трябва not (quite) the TICKET не точно както е прието/както се изисква и пр II. v поставям етикет с цената (на артикул и пр.)TICKET-AGENCY вж. ticket officeTICKET COLLECTOR n контролъор, който проверява/събира билетите в метро и прTICKET-DAY n борc. денят преди приключването на сметкитеTICKET-OFFICE n бюро за продажба/запазване на билетиTICKING n дюшеклъкTICKLE I. 1. гъделичкам, гъдел ме е, сърби ме 2. прен. гъделичкам, угаждам, доставям удоволствие на, забавлявам, развличам, ам. радвам (се), зарадвам (се) TICKLEd to death, TICKLEd pink разг. крайно развеселен, умиращ от смях, страшно доволен to TICKLE the ear (s) прен. галя слуха, лаская, подмамвам to TICKLE someone's fancy харесвам се много/интересен съм/задоволявам чувството (за хумор и пр.) на някого 3. ловя (риба) с ръце (for) II. n гъдел, гъделичкане, погъделичкванеTICKLER n разг. затруднение деликатно положение/въпpосTICKLISH 1. скокотлив, който има гъдел 2. разг. труден, несигурен, деликатен, щекотлив, неприятен (за въпрос и пр.)TICK-TACK 1. дет. часовник 2. биене, туптене (за сърце) (и tic-tac)TICK-TOCK n тиктакане на голям часовникTIDAL a свързан с приливите и отливите, TIDAL river река, по която нахлува приливът TIDAL wave огромна океанска вълна, прен. вълна/прилив на ентусиазъм/възмущение и пр. TIDAL air/breath количеството въздух, преминал през дробовете при едно вдишване и издишванеTIDBIT вж. titbitTIDDLER 1. n разг. необикновено дребно нещо 2. дребна рибка 3. малко детенце 4. разг. монета от половин пениTIDDLEY a sl. малък, незначителенTIDDLY вж. tiddleyTIDDLY-WINKS n pl вид детска игра на бълхиTIDE I. 1. прилив и отлив high/full TIDE връхна точка на прилива, прен. кулминационна точка, апогей low TIDE най-ниската точка на отлива the TIDE rises/flows/is (coming) in приливът приижда the TIDE falls/ebbs/is (going) out приливът се оттегля the TIDE turns приливът/отливът започва, прен. работите се обръщат, нещата се изменят to turn the TIDE прен. променям хода на събитията 2. време, годишно време, сезон (ост. освен в съчет. като Easter-TIDE, Christmas-TIDE, noon-TIDE, etc.) 3. прен. ход, течение, поток, насока, тенденция the TIDE of popular opinion вълната на общественото мнение to work double TIDEs работя много усилено/денонощно II. 1. влизам в/излизам от пристанище с помощта на прилива/отлива 2. преодолявам, помагам на (някого) да понесе/преодолее (трудност и пр.), оправям, улеснявам (u с over) he sold his car to TIDE him over his period of unemployment той си продаде колата, за да има с какво да живее, докато е без работа will ten pounds TIDE you over until you get your wages? 10 лири ще те оправят ли, докато си получиш заплатата?TIDE-GATE n шлюз, който се отваря при прилив и затваря при отливTIDE-GAUGE n уред за измерване на нивото на приливаTIDE-LAND n заливаната от приливите сушаTIDE-MARK n следата, оставена на сушата от прилив, разг. линията, отделяща измита от неизмита част на човешко лице, тяло и прTIDE-WAITER n ист. митнически чиновник в пристанищеTIDEWATER 1. водата на прилив 2. ам. нисък морски брягTIDEWAY n канал, по който тече приливът, прилив и отлив по такъв канал, прилив и отлив в устието на рекаTIDINESS n спретнатост, стегнатост, уредностTIDINGS n pl и с гл. в sing новина, новини, вест, известияTIDY I. 1. спретнат, стегнат, прибран, уреден, грижлив, акуратен, подреден, сресан (за коса) 2. приличен, порядъчен 3. приемлив, достатъчен, значителен (за сума) it cost him a TIDY penny това му струваше доста много пари a TIDY fortune/sum разг. добро състояние, хубавичка сума II. 1. кутийка/торбичка за прибиране на дребни неща съдче върху мивка за дребни кухненски отпадъци (и sink TIDY) торбичка за прибиране на събрани от четка/гребен и пр. косми (и hair TIDY), кошче за отпадъци 2. покривчица за облегалките на фотъойл, канапе и пр III. v разтребвам, прибирам, оправям, подреждам (обик. с up) to TIDY up a mess оправям каша/бъркотия (и прен.) to TIDY up oneself (по) стягам се, нагласям се, докарвам сеTIE I. 1. връзвам, свързвам, привързвам to TIE in a knot връзвам на възел to TIE (up) one's shoes връзвам (връзките на) обувките си to TIE up to a tree etc. връзвам за дърво и пр 2. муз. свързвам (ноти) с легато 3. съединявам (греди и пр.) 4. свързвам/съединявам в брак, обвързвам със задължения/условия и пр 5. обвързвам, спъвам, преча, ограничавам TIEd house питейно заведение, което продава питиета само от една фирма 6. завършвам наравнo игра/състезание, изравнявам резултат изравнявам се по точки и пр. (with с) 7. пол. получавам равни гласове fit to be TIEd разярен tie down ограничавам, обвързвам със задължения/условия и пр., подчинявам (to) tie in съединявам (се), свързвам (се), сближавам (се) (with с), координирам, балансирам tie up връзвам, завързвам, привързвам to get TIEd up разг. оженвам се, връзвам се сближавам се, привързвам се (with с) свързвам се, обединявам се (with с), присъединявам се (to към), ограничавам чрез условия унаследяването на имот TIEd up with someone /something изцяло зает/заангажиран с/погълнат от някого/нещо II. 1. връзка, верига, скоба, греда 2. прен. обик. рl връзка TIEs of blood/friendship кръвни/приятелски връзки 3. задължение, бреме, товар 4. вратовръзка old school TIE вратовръзка, носена от питомците на дадено училище, прекалена привързаност към традиционни стойности и идеи, снобизъм 5. ам. траверса 6. муз. легато 7. сп. равен резултат, изравняване на резултат, равен брой точки to play/shoot off a TIE преигравам мач/повтарям състезание при равен резултатTIE-BEAM n напречна гредаTIE-CLIP n клипс за (врато) връзкаTIE-PIN n карфица/игла за (врато) връзкаTIER 1. ред, редица, полица 2. театр. балкон 3. мор. намотка pl намотано в кръг въже, бухтаTIERCE 1. среднo голяма бъчва 2. картu терца, фехт. трета стойка/позицияTIERCEL вж. tercelTIE-UP I. 1. спиране, застой, мъртва точка 2. близко познанство/връзка 3. ам. стачка, локаут II. n сдружение, обединение/сливане на предприятия и прTIE-WIG n перука, която се връзва отзад с пандeлкаTIFF I. 1. мусене, цупене 2. скарване, спречкване II. 1. цупя се, муся се 2. спречкваме сеTIFFANY n текст. копринен/муселинов газ, ам. тензухTIFFIN n инд. лек обедTIG n детска игра на гоненицаTIGER 1. тигър American TIGER ягуар paper TIGER прен. безопасен човек/нещо, нереална опасност 2. жесток човек, грубиян 3. разг. неподозирано силен/опасен противник 4. лакейTIGER-BEETLE n вид хищен бръмбар (сем. Cicindelidae)TIGER-CAT n дива котка, оцелот, сервалTIGERISH a жесток/свиреп като тигърTIGER-LILY n бот. оранжев кремTIGER-MOTH n вид нощна пеперуда (Arctiidae)TIGER'S-EYE 1. минер. тигрово око (жълто-кафяв кварц) 2. грънчарство жълто-кафява глазураTIGHT I. 1. стегнат, опънат, (из) опнат, обтегнат 2. натъпкан, претъпкан, сбит a TIGHT cork затегната запушалка/тапа 3. плътно прилягащ, тесен, стягащ (за дреха, обуща) 4. стегнат, спретнат, подреден, уютен 5. непромокаем, непроницаем (за вода, въздух) 6. мъчен, труден, тежък, напрегнат, натегнат TIGHT corner/place/spot неудобно/трудно/опасно положение, затруднение 7. оскъден, много търсен, недостатъчен, дефицитен 8. разг. пиян to get TIGHT напивам се 9. разг. стиснат, свидлив a TIGHT match много оспорван мач II. 1. тясно, стегнато 2. силно, здраво, крепко to draw TIGHT изопвам силно (въже и пр.) to fit TIGHT прилепвам плътно (за дреха) to pull one's belt TIGHT пристягам колана сиTIGHTEN v стягам (се), притягам, опъвам (се), опвам (се) to TIGHTEN up a screw затягам/притягам винт to TIGHTEN one's grip over прен. засилвам контрола/натиска върхуTIGHT-FISTED a стиснат, свидливTIGHT-FITTING a плътно прилепващ/прилепнал, тесен, стегнат, по тялотоTIGHT-LIPPED a с тънки устни, със здраво стиснати устни, прен. мълчалив, потаен, не казващ нищоTIGHTLY adv плътно прилепналоTIGHTNESS n стегнатост, сбитост, напрегнатост TIGHTNESS in the air напрегната атмосфера, напрежениеTIGHT-ROPE n опнато въже/жица TIGHT-ROPE dancer акробат, въжеиграчTIGHTS 1. костюм от трико на балерина, акробат и пр 2. чорапогащиTIGON n зоол. кръстоска между тигър и лъвицаTIGRESS n тигрицаTIKE вж. tykeTIKI n маорски талисман от зелен камъкTIL n бот. сусамTILBURY n ист. открита двуколкаTILDE 1. тилда 2. диакритичен знак (TILDE) (в ucn. и пр.)TILE I. 1. керемида to have a TILE loose малко откачам, едната ми дъска хлопа to be/go (out) on the TILE sl. гуляя, пиянствувам, участвувам в оргии 2. керамична и пр. плочка за облицовка/подова настилка и пр., кахла 3. разг. шапка, особ. цилиндър II. 1. покривам с керемиди 2. облицовам/настилам с плочкиTILER n човек, който прави/слага керемиди/плочкиTILESTONE n каменна плоча за покривTILESTOVE n кахлена печкаTILING 1. (покриване с) керемиди 2. облицовка, облицовъчен материалTILL I. prep до, чак до TILL now досега TILL then дотогава true TILL death верен до смъртта си/до гроб II. cj докато, догдето III. n чекмедже/кутия за пари, каса (в магазин, банка и пр.) IV. v обработвам, ора (земя) V. n втвърдена глина, примесена с пясък и камъниTILLABLE a обработваемTILLAGE 1. обработване на земята, оране, оран 2. обработена земяTILLER I. 1. мор. лост на кормило, румпел 2. тех. лост, ръчка, манивела II. n издънка, филиз, фиданка III. v пускам издънки/филизиTILT I. 1. наклон, навеждане, (движение в) наклонено положение to be on the TILT наклонен съм, накривен съм to give a cask, etc. a TILT наклонявам бъчва и пр 2. ист. нападане с насочено копие, удар с копие, турнир (at) full TILT с всички сили, с най-голяма бързина, стремително to run full TILT against втурвам се срещу to have a TILT at someone прен. нападам някого в приятелски диспут 3. тежък механичен чук (и TILT-hammer) II. 1. навеждам (се), накланям (се), накривявам (се), килвам (се) the table TILTed (over) масата се наклони/накриви 2. катурвам се, прекатурвам (се), преобръщам (се) (over) 3. геол. изкривявам (се) 4. нападам с насочено копие сражавам се в турнир, прен. боря се/атакувам със слово и перо (at, against) отправям, насочвам (нападки и пр.) (at, against срещу) 5. кова III. n чергило, навес, сгъваем покрив/навес, гюрук IV. v слагам чергило/покривало/навес/гюрукTILTH 1. tillage 2. дълбочина на обработването 3. прен. обработка, култивиранеTILT-YARD n ист. арена за турнириTIMBAL n муз. голям тъпан, литавраTIMBER I. 1. дървен строителен и пр. материал round TIMBER, TIMBER in the round сурови трупи rough (-hewn) TIMBER одялани трупи TIMBER tree дърво, използувано за дървен материал 2. дървета, гори to put under TIMBER залесявам (площ) 3. греда, мертек, мор. шпангоут shiver my TIMBERs! мор. sl. бог да ме убие 4. лов. ограда 5. разг. кибритена клечка 6. лични качества, квалификация a man of the right TIMBER for човек, подходящ/с качества за II. 1. правя/строя от дърво 2. облицовам с дървоTIMBER-CART n кола за товарене и пренасяне на дървен материалTIMBERED 1. дървен, направен с/от греди 2. залесен, гористTIMBERLAND n ам. площ, покрита с гори за дърводобивTIMBER-LINE n височина над морското равнище, над която не могат да растат гориTIMBER-TOE 1. n u pl sl. (човек с) дървен крак 2. човек, който стъпва тежкоTIMBER WOLF n голям сев. -ам. сив вълкTIMBRE n муз. тембърTIMBREL n малко дайреTIME I. 1. време, час, удобен момент the TIME of day времето, часът, положението на нещата to give/pass the TIME of day поздравявам, казвам добър ден и пр., разменям поздрав (with с) there is no TIME like the present cera e моментът, не отлагай за утре at this TIME of day сега, по това време all the TIME през всичкото време, винаги TIME to come бъдеще (то) it will be TIME enough ще има достатъчно време, няма да бъде късно what is the TIME? колко e часът? at one TIME по едно време (в миналото) at any TIME, at all TIMEs във/по всяко време at no TIME никога at no sort of TIME по никое време at the TIME навремето, по онова време, тогава at the same TIME в/по едно и също време, в същото време, едновременно, същевременно, въпреки това, все пак at TIMEs понякога, навремени at different TIMEs различно, в различни случаи ahead of/before TIME по-рано, преждевременно, предсрочно against TIME с пълна скорост/пара, за печелене на време behind TIME не навреме, със закъснение between TIMEs в промеждутъците, от време на време for a TIME за известно време for a short TIME за кратко, за малко for some TIME за известно време for some TIME (past) now от известно време насам for the TIME being временно, сега-засега from that TIME (on) оттогава нататък from this TIME on отсега нататък in (good) TIME навреме, овреме, своевременно, с време, след известно време all in good TIME на времето си, когато трябва, отрано, когато му дойде времето in a short TIME в кратко време, скоро in (less than) no TIME много бързо, в миг, за нула време 2. период, време she ran the distance in record TIME тя пробяга разстоянието за рекордно време at my TIME of life на моите години/възраст 3. време, срок, сп. време (на състезание), период, срок (на служба, присъда, затвор, бременност и пр.) he is serving his TIME той излежава присъдата си, той кара войниклъка си she is far on in her TIME тя e в напреднала бременност she is near her TIME тя скоро ще ражда (it's) about TIME време e вече it is TIME for me to go време e да вървя it is high TIME крайно време e (for за, to с inf да) in a week's TIME за/в (срок от) една седмица TIME is short няма много време TIME is up времето мина/изтече to sell TIME рад., телев. отстъпвам срещу заплащане време за предаване на реклами и пр. it will last our TIME ще изтрае, докато сме живи 4. често рl епоха, период, време, времена hard TIMEs трудно време, усилни години modern TIMEs съвременната епоха in ancient TIMEs в древни времена from/since TIME (s) immemorial/TIME out of mind открай време, от памтивека before/ahead of one's TIME s преди/напред от своето време, твърде рано, изпреварил времето си behind one's TIME/the TIMEs изостанал от времето си to have the TIME of one's life разг. прекарвам чудесно, забавлявам се много those were TIMEs това беше живот! какво време беше тогава 5. път, случай another TIME друг път at one TIME or another все някога, при един или друг случай two/three at a TIME по двама/трима наведнъж/на един път many a TIME много пъти three TIMEs running три пъти наред TIMEs out of number безброй пъти TIME and (TIME) again неведнъж, много пъти, отново и отново TIME after TIME пак и пак, хиляди пъти not till next TIME няма вече (да правя така) (да не вярваш) 6. мат. път six TIMEs five is/are thirty шест по пет e тридесет the TIMEs sign знакът за умножение х 7. муз. темпo, такт to beat/keep TIME тактувам, давам такт to keep TIME вървя, танцувам/пея и пр. в такт, спазвам такт in TIME ритмично, в такт out of TIME неритмично, не в такт, воен. ход, стъпка in/out of TIME в/не в крак за часовник to keep good/bad TIME вървя точно/неточно to lose/gain TIME оставам назад/избързвам 8. работно време, заплащане за изработено време to work/to be on full TIME имам пълно работно време to be on short/part TIME работя при непълна заетост, частично безработен съм to pick up one's TIME получавам възнаграждение за изработено време TIME and a half надница и половина double TIME двойно възнаграждение to play for TIME мъча се да печеля време to talk against TIME говоря, за да печеля време II. 1. избирам подходящ момент за, върша нещо, когато трябва, съобразявам с времето you must TIME your blows трябва да знаеш кога да нанасяш ударите си your remark was not well TIMEd лош момент избра да се изкажеш, бележката ти беше ненавременна 2. определямвреме/срок за the train TIMEd to leave at 6. 30 влакът, заминаващ по разписание в 6. 30 3. отбелязвам, записвам, засичам (постигнато) време (при надбягване и пр.) 4. регулирам, отмервам 5. ряд. тактувам 6. to TIME with съвпадам по време, отговарям на, хармонирам сTIME-BARGAIN n борc. договор за продажба на акции в определен срокTIME BOMB n бомба със закъснителTIME-BOOK n работническа книжка/картон за отбелязване на изработените часовеTIME-CARD вж. time-bookTIME CLOCK n часовник, отбелязващ началото и края на работния денTIME-CONSUMING 1. поглъщащ/отнемащ много време 2. който пилее/при който се пилее много времеTIME-EXPIRED a воен. изкарал военната си служба, за уволняванеTIME-EXPOSURE n фот. (снимка, направена с) продължителна експозицияTIME-FUSE n воен. дистанционна запалкаTIME-HONOURED 1. запазен във вековете, зачитан, спазван (за обuчай и пр.) 2. уважаван, почитанTIMEKEEPER 1. човек, който следи/отбелязва времето за нещо, контролъор, хронометрист 2. часовник, ост. хронометърTIME-KILLER 1. n ам. човек, който се чуди какво да прави с времето си, празноскитащ 2. нещо за убиване на времето (книга, забавление, развлечение и пр.)TIME-LAG 1. интервалът между едно действие/явление и ефекта му (светкавица и гръм и пр.) 2. разлика по времеTIME-LAPSE a снет бавно/на части, но представен като последователно ставащ в момента (разцъфтяване на цвете и пр.)TIMELESS 1. бекраен, вечен 2. който не се отнася до определено време/период 3. извън времето, предвеченTIME LIMIT n краен срок, регламент за изказванияTIMELINESS n своевременност, навременностTIMELY a навременен, своевременен, уместен, подходящTIME-OUT n прекъсване, пауза, почивкаTIMEPIECE n уред за измерване на времето, часовникTIMER 1. сп. хронометрист 2. устройство за отмерване на време 3. тех. регулаторTIME-SAVING a спестяващ време, бързо действуващ, бързTIME-SERVER n приспособленец, нагаждач, опортюнистTIME-SERVING I. n приспособленчество, безпринципност, опортюнизъм II. a приспособленчески, опортюнистиченTIME-SHARING n използване на компютър едновременно от няколко душиTIME-SHEET вж. time-book, -cardTIME-SIGNAL n сигнал за точно време (по радио и пр.)TIME-SIGNATURE n муз. обозначение на тактаTIME-SWITCH n ключ за автоматично включване и изключванеTIMETABLE n програма, разписаниеTIME-TESTED a изпитан, изпробван, утвърден (за метод и пр.)TIME-WORK n работа, заплащана на ден/часTIME-WORN 1. изтъркан, изтрит, износен, овехтял 2. стар, старинен 3. отживялTIMID a плах, боязлив, плашлив, стеснителен, свенливTIMIDITY n плахост, боязливост, свенливост, стеснителностTIMING n подбиране/намиране на точния/подходящия момент, определяне на правилното темпо, синхронизиранеTIMOROUS a плах, боязлив, изплашен, крайно стеснителенTIMOROUSLY a плашливоTIMOTHY n вид фуражна култура, тимотейка (и TIMOTHY-grass)TIMPANI n pl муз. тимпани, литавриTIN I. 1. калай 2. ламарина, бяло тенеке 3. тенеке, тенекия, тенекиена кутия, консервена кутия 4. sl. пари 5. attr калаен, тенекиен TIN container тенекиен съд, тенекия TIN soldier оловно войниче (играчка) (little) TIN god незаслужено възвеличаване (самодоволно) нищожество TIN Lizzie sl. малък евтин автомобил II. 1. калайдисвам 2. консервирам 3. слагам/опаковам в консервени кутииTIN CAN 1. тенекиена кутия, тенеке 2. sl. воен. мор. разрушителTINCT a поет. обагрен, оцветенTINCTORIAL a багриленTINCTURE I. 1. багрилно вещество 2. pl xep. цветове, окраски 3. отсянка, оттенък, нюанс TINCTURE of red червеникав оттенък 4. лек мирис, дъх, вкус, лъх 5. прен. белег, свойство, качество, признак 6. капка, капчица, мъничко (of) 7. фарм. спиртен разтвор, тинктура TINCTURE of iodine йодова тинктура II. 1. багря, обагрям, оцветявам 2. придавам миризма/вкус на 3. прен. напоявам, пропивам (with с)TINDER 1. лесно възпламенимо вещество 2. прахан, сухо гнило дърво to burn like TINDER горя като барутTINDER-BOX 1. ист. (кутийка с) прахан 2. прен. силно нажежена атмосфера, кибритлия човекTINDERY a лесно възпламеним, гнил, загнил (за дърво)TINE n бод/острие на вилица и пр., зъб/зъбец на гребен, връх (на рог)TINEA n мед. трихофития, келTIN FOIL n станиолTING I. int, n дзън, дзънкане, звънтене, звън II. v дзънкам, звънтяTINGE I. v багря, обагрям, оцветявам леко (with с) admiration TINGEd with envy възхищение, примесено с лека завист II. 1. багра, отсянка, оттенък, нюанс 2. дъх, лъх 3. вкус 4. прен. нотка, жилкаTINGLE I. 1. изтръпвам, изтръпнал ми е (крак и пр.), щипе ме (за студ), изпитвам смъдене, сърбеж my fingers are tingling to box his ear ръцете ме сърбят да му ударя плесница 2. прен. вълнувам се 3. пламвам, горя (от удар, срам, негодувание и пр.) my ears TINGLE ушите ми горят 4. причинявам бучене/изтръпване/смъдене/сърбеж в ушите, щипя (за студ), жуля, бръсна (за вятър) to TINGLE the blood разигравам/вълнувам кръвта 5. трептя (with от) her reply TINGLEd in his ears отговорът и звучеше в ушите му II. 1. бучене/пищене в ушите 2. изтръпналост, сърбеж, смъдене, щипене 3. туптене 4. леко вълнениеTIN HAT n воен. sl. каскаTINHORN n ам. самомнителен позъорTINKER I. n калайджия, прен. нескопосник not to give a TINKER's damn/dam/curse/cuss пет пари не давам, хич не ме е грижа, не ме интересува II. 1. калайдисвам, занимавам се с калайджийство 2. поправям на бърза ръка/нескопосно, скърпвам (up) бърникам, човъркам, мъча се да поправя (at)TINKLE I. v дрънкам, дрънча, звъня, звънтя II. n дрънкане, дрънчене, дзънкане, звънтене, звънтеж, звън to give someone a TINKLE звънвам на някого (по телефона)TINMAN вж. (pl-men) tinsmithTINNED 1. консервиран, в консервена кутия TINNED goods консерви TINNED sardines сардела TINNED music музика от записи/плочи 2. калайдисанTINNITUS n мед. пищене/бучене/шум в ушитеTINNY 1. съдържащ калай 2. имащ вкус/дъх на тенеке 3. тенекиен, издаващ тенекиен звук 4. твърд (за колорит)TIN-OPENER n отварачка за консервени кутииTIN-PAN ALLEY n събир. композитори, изпълнители и издатели на популярна/естрадна музикаTIN-PLATE I. n тенекия, бяла/калайдисана ламарина II. v калайдисвамTINPOT a презр. долнокачествен, евтин, без стойноcтTINSEL I. 1. сърма 2. лъскави ленти, гирлянди и др. украшения заелха и пр 3. прен. лъжлив блясък II. 1. крещящ, безвкусен, евтин 2. лъжлив, фалшив III. 1. украсявам със сърма, гирлянди и пр 2. придавам лъжлив блясък наTINSMITH n тенекеджияTINT I. 1. цвят, боя, багра 2. отсянка, нюанс, тон 3. окраска, преобладаващ тон 4. успоредни линии на гравюра II. v оцветявам, обагрям (и прен.) TINT ed glasses тъмни очилаTINTACK n гвоздейчеTINTINNABULATION n биене/звънене/звън на камбаниTINTOMETER n тех. колориметърTINTY a оцветен нехармоничноTINTYPE n фот. феротипия, дагеротипTIN-WARE n тенекиени изделия, калаени съдовеTINY a мъничък, дребничък, миниатюрен TINY little boy съвсем мъничко/дребничко момченцеTIP I. 1. заострен край/крайче/крайчец, връх, завършък the TIPs of one's fingers краищата/върхът на пръстите to have it on the TIP of one's tongue на (върxa на) езика ми е, върти ми се в устата 2. железен край/шип на чадър/бастун и пр 3. четка, употребявана при варакосване II. 1. слагам край/крайче/шип на filter-TIPped cigarettes цигари с филтър 2. подрязвам върха на (храст, дърво и пр.) 3. стрижа, остригвам, подстригвам (коса) III. 1. наклонявам (се), накланям (се), килвам, климвам to TIP one's hat over one's eyes нахлупвам напред шапката си 2. докосвам (се), допирам леко, бутвам, удрям леко, потупвам to TIP one's hat/sl. lid to someone поздравявам някого с докосване на шапката си 3. обръщам, катурвам, изтърсвам, изсипвам, изхвърлям tip off изливам (от съд) tip out изтърсвам, изсипвам (се) tip over/up повдигам, вдигам, обръщам (се), преобръщам (се), прекатурвам (се) IV. n място за изхвърляне на боклук, разг. разхвърлено място, бъркотия V. 1. бакшиш, пари за почерпка, дребен подарък 2. полезен съвет, ценно сведение, получено по частен път take my TIP послушай съвета ми it is a good TIP (to) добре e, за препоръчване e (да) VI. 1. давам бакшиш/пари за почерпка на 2. sl. хвърлям/подхвърлям/давам на TIP us a song/a yarn попей ни/разкажи ни нещо to TIP the winner казвам предварително кой ще спечели в конно надбягване, прен. предугаждам успеха на някого 3. осведомявам тайно, подшушвам на (about за) 4. to TIP someone off правя намек на/предупреждавам някогоTIP AND RUN n cn. вид крикет TIP AND RUN raid разг. светкавичен обир/нападениеTIP-CART n тех. количка, която се изпразва чрез наклоняванеTIP-CAT n челик, джелик (детска игра)TIP-LORRY n самосвалTIP-OFF n намек, тайна информация to give someone the TIP-OFF предупреждавам/информирам някогоTIPPER n самосвалTIPPET 1. наметало, пелерина 2. църк. opapTIPPLE I. v пия, попийвам си II. n разг. спиртно питие, шег. всякакъв вид питиеTIPPLER n пияница, къркачTIPSTAFF 1. тояга с железен край 2. съдебен приставTIPSTER n съветник относно конни надбягванияTIPSY a пийнал, залитащ, неустойчив TIPSY lurch пиянско залитанеTIPSY-CAKE n пандишпан, напоен с вино и прTIPTOE I. n връх на пръст на крак on TIPTOE на пръсти to walk/stand on TIPTOE ходя/стоя/изправям се на пръсти II. v ходя/стъпвам (като) на пръсти to TIPTOE to отивам на пръсти до to TIPTOE out (of) излизам на пръсти (от)TIPTOP I. n връх, връхна точка, съвършенство II. a разг. първокачествен, първостепенен, превъзходен, бомба III. adv разг. превъзходно, чудесно, екстраTIP-UP SEAT n стол със седалка, която се вдига/сгъва (в театър, кино и пр.)TIRADE n дълга гневна реч, тирада, декламацияTIRE I. n ост. украшение за глава, облекло, премяна II. v украсявам, обличам, пременявам III. ам. tyre IV. 1. уморявам (се), умарям to grow/get TIREd with уморявам се от to dance/talk oneself TIREd уморявам се от танцуване/говорене 2. омръзва ми, дотяга ми досажда ми (of) (обик. pass) 3. to TIRE out изморявам, измарям, изтощавамTIRED 1. уморен, изморен TIRED looking с уморен вид TIRED of отегчен от to be TIRED of life животът ми e омръзнал, не ми се живее 2. изтъркан, банален, шаблоненTIRELESS a неуморен, неуморимTIRESOME 1. уморителен 2. досаден, отегчителен, неприятенTIREWOMAN n ост. камериеркаTIRING-ROOM n театр. стая за обличане, гримъорнаTIRO a начеващ, начинаещ, новакTIS вж. it isTISANE n билков чай/запаркаTISSUE 1. тънка мека материя/тъкан 2. биол. тъкан 3. книжен памук, лигнин, книжна кърпичка (за нос, за избърсване на грим и пр.) 4. прен. низ, върволица, куп, мрежа (от лъжи и пр.)TISSUE-PAPER n тънка мека хартия за опаковка и пр., книжна носна кърпа/салфетка и прTIT I. 1. синигер 2. ост. конче 3. ост. девойче II. n TIT for tat око за око, зъб за зъб, каквото повикало, такова се обадило III. n sl. безволев глупакTITAN 1. мит. титан 2. прен. гигант, титанTITANIC a титаничен, титански, гигантски, колосаленTITANIUM n хим. титанTITBIT 1. вкусно парченце, хапка, мръвка 2. пикантна новина/клюкаTITFER n sl. шапкаTITHE I. 1. ист. една десета част 2. рет. незначителна/малка част 3. десятък II. v ист. облагам с десятъкTITIAN a TITIAN (red) златисто-червеникав, червеникавокафявTITILLATE v гъделичкам, дразня, приятно вълнувам/възбуждамTITILLATION n гъделичкане, приятна възбуда, вълнениеTITIVATE v разг. украсявам (се) to TITIVATE oneself издокарвам се, контя се, наконтвам сеTITLARK n ливадна бъбрица (птица) (Anthus pratensis)TITLE I. 1. заглавие, наслов, название, име 2. надпис/титър на филм и пр. credit TITLEs кино, телев. имената на изпълнителите на ролите и на състава, осъществил продукцията 3. титла, звание 4. право на собственост признато право/претенция (to за) 5. чистота на злато, изразена в карати II. 1. озаглавявам 2. титулувамTITLED a титулуван, имащ (благородническа) титлаTITLE-DEED n нотариален акт за собственостTITLEHOLDER n носител на звание, шампионTITLE-PAGE n заглавна страница на книгаTITLE-PIECE n заглавие на есе, разказ и пр., дало името си на книгата, в която е поместеноTITLE-ROLE n действуващо лице от едноименна пиеса, филм и пр. (и TITLE-ROLE-part)TITLING I. n заглавие със златни букви на корицата на книга II. вж. titlarkTITMOUSE n (pl-mice) синигерTITRATE v хим. титрувамTITTER I. v хихикам, смея се сподавено II. n хихикане, сподавен смяхTITTLE n чертичка, точица, частица, дреболия not one jot or TITTLE ни най-малко, ни на йота to a TITTLE до най-малките подробностиTITTLE-TATTLE I. n празни приказки, клюки II. v бъбря, клюкарствувамTITTUP I. устъпвам весело/игриво, подскачам, лудувам II. n весело/игриво подскачане, лудуванеTITTY дет. вулг. teatTITULAR I. 1. номинален 2. свързан с титла/заемана длъжност, титулярен, притежаван въз основа на титла II. n човек, носещ номинална титла/звание, титулярTIZZY n sl. състояние на нервна възбуда, разг. объркване, безпокойство, паникаTMESIS n (pl-ses) грам. вмъкване на една или повече думи между съставните части на сложна дума, тмезис (напр. what place soever вм. whatsoever place)TO I. 1. nред гласна, пред съгласна, под ударение, prep движение, посока в, до, на, към, за, при to come TO the surface излизам на повърхността TO the right/left/south, etc. надясно, наляво, на юг и пр 2. място до, на to apply polish TO the table слагам лак на/лакирам масата with one's hands TO one's eyes с ръце на очи ready TO (one's) hand подръка, наръки, наблизо next door TO us до нас, до нашата къща 3. със знач. на дателен падеж с глаголи като give, send, lend, etc. на give it TO her дай и го, дай го на нея 4. въвежда предложно допълнение с глаголи като apply, object, refer, be/get accustomed, etc. на, към, с 5. лично отношение на, към, за pleasant/revolting TO приятен/противен на/за lost/blind/dead/favourable TO изгубен/сляп/мъртъв/благоприятен за kind/cruel TO мил/жесток към/с in regard TO, as TO що се отнася/касае до what is that TO you? теб какво ти става? какво те засяга 6. граница, степен, предел до, на TO perfection/death/tears до съвършенство/смърт/сълзи TO the last breath до последния си дъх TO all eternity навеки TO a man до последния човек, до един, до крак TO the best of my knowledge/ability доколкото знам/мога generous TO a fault прекомерно щедър 7. начин по made TO order/measure направен по поръчка/мярка drawn TO scale рисуван/начертан по мащаб 8. резултат за TO my surprise/joy/disappointment, etc. за моя изненада/радост/разочарование 9. спрямо, към, по отношение на, в сравнение с ten TO one десет към/на едно to prefer one thing TO another предпочитам едно нещо пред друго it's nothing TO what I expected това не e нищо в сравнение с онова, което очаквах perpendicular/parallel TO перпендикулярен/успореден на superior/inferior TO по-добър/по-лош по качество и пр. от 10. съотношение по количество, брой по ten apples TO the kilo (по) десет ябълки в килограм twenty cigarettes TO the box по 20 цигари на/в кутия 11. цел на, за, в чест на to sit down TO dinner сядам на обед/да обядвам TO this end за тази цел to come TO someone's aid/help притичам се на помощ на някого a hymn TO the sun химн/възхвала на слънцето a monument TO паметник на/за/в чест на 12. прибавяне към, на to add TO прибавям към 13. притежание, принадлежност на, от brother/secretary/heir TO брат/секретар/наследник на an exception TO a rule изключение от правило common/natural/peculiar TO общ/естествен/характерен за to have a right/title TO имам право на to have a flat TO oneself живея сам в апартамент, имам апартамент на свое разположение that's all there is TO it това e то/всичко, и толкоз there is more TO it than that има и нещо друго, това не е всичко there is no index TO the book към книгата няма азбучен показалец a box with a lid TO it кутия с капак a story with a moral TO it поучителна история 14. със съпровод на, с, по, под to sing TO the piano пея със съпровод на пиано to dance TO a tune танцувам под звуците на мелодия to write TO dictation пиша по/под диктовка 15. време до from ... to ... от ... до ... five minutes TO ten десет часа без пет минути to come TO someone's call идвам, когато някой ме повика to fall TO someone blows падам под/от ударите на there's nothing TO it това не представлява трудност, не е мъчно, много е лесно II. 1. пред inf за да, за never TO return за да не се върне никога good TO drink добър/хубав за пиене something TO eat нещо за ядене he is not a man TO be trusted не е човек, на когото може да се вярва 2. замества инфинитива на споменат вече глагол you may go if you want TO може да си отидете, ако искате I didn't want to ask but I had TO не исках да питам, но трябваше III. adv в нормалното/исканото положение, до спиране to shut/bang the door TO затварям/затръшвам вратата to come TO свестявам се, идвам на себе си to bring someone TO свестявам някогоTOAD 1. крастава/суха жаба (Bufo) 2. отвратителен човек, гад 3. ост. жабе, жабче (галено-за дете и пр.)TOAD-EATER вж. toadyTOAD-EATING n блюдолизничествоTOAD-FLAX n бот. луличка (Linaria vulgaris)TOAD-IN-THE-HOLE n салам/говеждо месо, изпечено в тестоTOADSTOOL n гъба, особ. отровнаTOADY I. n ласкател, мазник, подлизурко II. v лаская, подмазвам се, подлизурствувамTO-AND-FRO adv насам-натам, нагоре-надолуTOAST I. 1. препичам (филии хляб и пр.) на огън/скара и пр 2. припичам, грея (краката си) на огъня, припичам се на огъня II. n филии хляб и пр., препечени на огън, скара и пр. on TOAST сервиран върху препечена филия to have someone on TOAST държа/имам някого изцяло в ръцете/властта си III. v вдигам тост/пия наздравица за IV. 1. наздравица, тост to give/propose a TOAST to вдигам тост/пия наздравица за 2. лице/събитие, за което се пие наздравица 3. лице (особ. жена), което е обект на всеобщо възхищениеTOASTER n ел. скара и пр. за препичане на филии, сухарникTOASTING-FORK n вилица с дълга дръжка за препичане на хлябTOAST-MASTER n лице, което оповестява тостовете на банкет и прTOAST-RACK n подставка за препечени филииTOASTY a приятно затоплен, загрят, сгрянTOBACCO 1. тютюн TOBACCO plant тютюн (растение) (Nicotiana) 2. attr тютюнев, за тютюн TOBACCO heart сърдечно заболяване вследствие на много пушенеTOBACCONIST n продавач/търговец на цигари/пури и прTOBACCO-PIPE n лулаTOBACCO-POUCH n торбичка за тютюнTOBACCO WORKER n тютюноработникTO-BE a бъдещ his fiancee? TO-BE бъдещата му годеницаTOBOGGAN I. 1. дълга спортна шейна, тобоган 2. детска шейна II. 1. карам/возя се/спускам се с тобоган 2. ам. рязко спадам, обезценявам се бързоTOBY n бирена чаша с форма на дебел старец с триъгълна шапка TOBY collar широка обърната плисирана якаTOCCATA n муз. токатаTOCHER n шотл. зестраTOCO n уч. sl. бой, пердах, телесно наказаниеTOCSIN n камбана за тревога, сигнал за тревога с камбанаTOD 1. шотл. лисица 2. мярка за тегло на вълна (28 фунта)TODAY I. 1. днес 2. сега, в наши дни II. n днес, днешният ден TODAY week/month, точно след една седмица/месец TODAY's test/newspapers днешният тест/вестници writers of TODAY съвременни писателиTODDLE 1. щапукам, кретам, вървя несигурно 2. поразтъпквам се, разхождам се 3. разг. тръгвам си, отивам си we must be toddling време е/трябва да си вървимTODDLER n дете, което прохожда, малко детеTODDY 1. вид подсладен пунш 2. палмов сокTO-DO n шум, врява, гюрултия, вълнение to make a terrible TO-DO вдигам страшен шум, правя голяма историяTOE I. 1. пръст на крак/чорап, нос на обувка, предна част на копито the big/great TOE палецът на крака the little TOE малкият пръст на крака on one's TOEs на пръсти, прен. нащрек, готов за действие to stab one's TOEs on something прен. препъвам се/не успявам в нещо to turn up one's TOEs sl. хвърлям топа/петалата, умирам 2. тех. пета, петов лагер, лагер на пета 3. шип на подкова 4. връх на пръчка за голф to dig one's TOEs in заинатявам се, запъвам се II. 1. слагам капаче на носа на обувка, преплитам/замрежвам пръстите на чорап 2. уч. sl. ритам 3. докосвам/достигам с пръстите на краката си to TOE the line/mark сп. заставам до стартовата линия, готов съм за стартиране, придържам се към правилата, спазвам строго изискванията 4. голф удрям топка с върха на пръчката 5. to TOE in стъпвам патраво 6. to TOE out стъпвам/ходя с извърнати навън пръсти на кракатаTOE-CAP n бомбе на обувкаTOED 1. в съчет. с определена форма на пръстите на краката, с определен брой пръсти three-TOED с три пръста на краката 2. косо закован (за пирон), с косо заковани пирони (за дъска и пр.)TOE-DANCE I. n танц/танцуване на палци II. v танцувам на палциTOE-HOLD 1. място caмo колкото да стъпи човек с върха на пръстите си (при изкачване на скала и пр.), прен. опора, опорна точка 2. малко преимущество 3. средство за преодоляване на затруднение 4. борба хватка на извиване на стъпалото на противникаTOE-IN n авт. положение, при което предните колела са леко обърнати навътре, събиране на предните колелаTOELESS a без пръсти, изрязан отпред (за обувки)TOE-NAIL I. 1. нокът на пръст на крака 2. косо закован пирон II. 1. забивам (пирон) косо 2. заковавам с косо забити пирониTOFF I. 1. видна личност 2. богаташ 3. конте, франт II. v обличам се като франт, контя се, труфя сеTOFFEE n твърд карамел, лакта he can't shoot, etc. for TOFFEE sl. хич не го бива да стреля и пр. not for TOFFEE sl. за нищо на света, в никакъв случайTOFFY вж. toffeeTOFT 1. n диал. хълмче, възвишение 2. къща със стопански двор, чифлик, фермаTOG I. v (-gg-) обличам се, издокарвам се (и с out, up) II. n обик. pl облекло, дрехиTOGA n лат. тогаTOGAED a облечен с (академична) тогаTOGETHER 1. заедно TOGETHER with заедно с, едновременно с, също и, както и we were at school TOGETHER съученици сме, ходехме в едно училище to gather/collect TOGETHER събираме се/виждаме се често to add/multiply TOGETHER събирам/умножавам няколко числа 2. един към друг, един до друг, един с друг to compare TOGETHER сравнявам един с друг to tie TOGETHER връзвам, завързвам заедно 3. наред, подред, без прекъсване (за време) for hours/days, etc. TOGETHER с часове/дни и пр. наред, по цели часове/дни и пр 4. едновременноTOGETHERNESS n чувство за единство/другарство/сплотеностTOGGERY 1. разг. дрехи, облекло 2. pl ам. магазин за дрехи, особ. за мъжка модаTOGGLE I. 1. щифт, чеп, клечица, особ. за вкопчване в клуп 2. тех. коляно 3. стр. греда с наковани летви за изкачване II. v прикрепям с чеп, съединявам с клуп и чепTOGGLE-JOINT n тех. ножично съединениеTOIL I. 1. трудя се, мъча се, трепя се to TOIL and moil трудя се, блъскам се 2. вървя с мъка, влача се II. n мъка, труд, тежка работа, блъскане, трепане III. n обик. рl прен. клопка, капан, мрежа in the TOILs хванат, оплетен, омаян, заплененTOILER n работник, труженикTOILET 1. тоалет, дамско облекло 2. обличане, грижа за облеклото, тоалет, гримиране 3. измиване и почистване на оперирано място 4. тоалетка (и TOILET-table) 5. тоалетна, клозет 6. attr тоалетенTOILET-PAPER n тоалетна хартияTOILET-POWDER n тоалетна/талк пудра, пудра за след бръсненеTOILET-ROLL n руло тоалетна хартияTOILETRY n обик. pl тоалетни артикули (паста за зъби, за бръснене, одеколон и пр.)TOILET-SET n комплект от тоалетни принадлежностиTOILET SOAP n тоалетен сапунTOILETTE 1. n фр. toilet 2 2. костюм, рокля, тоалетTOILET-TRAINING n приучване на малко дете да използва цукало/тоалетнаTOILFUL a книж. усилен, тежък, труден, уморителенTOILSOME вж. toilfulTOIL-WORN a изтощен/преуморен от работа, отруденTOING AND FROING n движение насам-натам/нагоре-надолу/напред-назадTOKAY 1. токайско вино 2. токайско гроздеTOKE n ам. sl. едно смукване от цигара с марихуанаTOKEN 1. знак, белег, признак, символ in TOKEN of, as a TOKEN of в знак на 2. нещо подарено за спомен 3. жетон 4. аttr символичен, привиден, мним, само проформа TOKEN payment изплащане на част от дълг като доказателство, че ще бъде изплатен изцяло TOKEN money ост. жетони/монети, сечени от частна фирма, фин. платежно средство с номинална стойноет TOKEN resistance съпротива само проформа TOKEN voting парл. гласуване на сума, чийто размер подлежи на промяна TOKEN strike кратка предупредителна стачка by this/the same TOKEN по тази/по същата причина more by TOKEN също така още/толкова повече (that че), в потвърждение/подкрепа на товаTOKO вж. tocoTOLBOOTH 1. n шотл. ост. градски съвет 2. пазар, пазарище 3. затворTOLD вж. tellTOLEDO n сабя, изработена в Толедо (и TOLEDO blade)TOLERABLE 1. търпим, поносим, приемлив 2. доста добър, сносен, доста голям in TOLERABLE health общо взето добре здравословно/със здравето TOLERABLE food нелоша хранаTOLERABLY 1. търпимо, поносимо, приемливо 2. достаTOLERANCE 1. търпимост, толерантност 2. толериране 3. поносимост 4. допустимостTOLERANT 1. толерантен, либерален, свободомислещ търпелив (of) 2. мед. понасящ леко (лекарство и пр.) имащ добра поносимост (of към)TOLERATE 1. търпя, понасям 2. търпя, допускам, разрешавам 3. покровителствувамTOLERATION 1. търпене, понасяне, толериране 2. допускане, разрешаване 3. толерантност, търпимостTOLL I. v звъня/бия/удрям равномерно to TOLL in събирам/приканвам богомолци на църква (за камбана) II. n камбанен звън, погребален звън III. 1. такса/данък за използване на шосе/мост/пристанище и пр 2. такса за междуградски телефонен разговор 3. право за събиране на такса/данък 4. уем 5. прен. жертви, дан road TOLL жур. жертви от автомобилни катастрофи the accident took a heavy TOLL of human life злополуката взе много човешки жертви rent takes a heavy TOLL of one's income наемът поглъща голяма част от доходитеTOLLABLE a за който се плаща/който се облага с данъкTOLLAGE n плащане на такса/данък, размер на такса/данъкTOLL-BAR n бариера на мястото, където се събира таксаTOLLBOOTH вж. tolboothTOLL CALL n междуселищен телефонен разговорTOLL-GATE вж. toll-barTOLL-HOUSE n кантон на бариера, където се събира таксаTOLLKEEPER n лице, което събира пътни такси и прTOLU n ароматен балсам, добиван от юж. -ам. дървоTOLUENE n хим. толуолTOLUOL вж. tolueneTOM 1. мъжко животно, особ. котарак 2. голямо оръдие Long TOM мор. дълго бордово оръдие Old TOM силен джин every T., Dick and Harry презр. кой да е, всеки, всички, кой ли не TOM o'Bedlam TOM ист. луд просяк/бедняк TOM and Jerry питие от горещ ром и вода с разбити яйца TOM Fool глупакTOMAHAWK I. n ам. индиан. томахавка to bury the TOMAHAWK вж. bury II. 1. удрям/насичам/убивам със секира 2. критикувам унищожително, правя на пух и прахTOMALLEY n тлъстина от омар, от която се прави зелен сосTOMATO 1. домат 2. attr доматенTOMB 1. гроб, гробница 2. надгробен камък/паметник 3. прен. смъртTOMBAC n сплав от мед и цинк, използувана в бижутериятаTOMBOLA n томболаTOMBOY n буйно/палаво момиче, мъжкаранаTOMBSTONE n надгробен камък/плочаTOMCAT n котаракTOME n том, особ. обемистTOMENTOSE a силно окосмен/мъхнат (за листо и пр.)TOMFOOL I. 1. глупак 2. палячо, клоун 3. attr глупав, безсмислен, безсъдържателен II. v държа се като глупак, върша щуротииTOMFOOLERY 1. глупаво държане, палячовщина 2. глупави шеги, щуротииTOMMY 1. разг. войник, редник TOMMY Atkins британски войник (прякор) 2. хляб, провизии, носени от работници, или давани им вместо заплащане в пари 3. тех. отвертка, гаечен ключTOMMY-GUN n воен. автомат, шмайзерTOMMY-ROT n разг. глупости, дивотии, щуротииTOMNODDY n глупак, тъпакTOMORROW adv утре TOMORROW morning утре сутрин (та) TOMORROW afternoon утре следобед the day after TOMORROW вдругиден TOMORROW week след осем дни, ряд. преди шест дни like there's no TOMORROW sl. без всякаква мисъл/грижа за бъдещето TOMORROW come never на куково лятоTOM THUMB 1. Палечко (от приказките), джудже 2. дребно човече, дребно растение, растение джуджеTOM TIDDLER'S GROUND 1. детска игра 2. място, където парите се ринат с лопатаTOMTIT 1. дребно птиченце, особ. синъо синигерче 2. детенце, дребосъчеTOM-TOM 1. примитивен тъпан, удрян с ръка 2. монотонно ритмично барабаненеTON 1. тон (мярка) long/gross TON 1016 кг short TON 907 кг measurement/freight TON 40 куб. фута displacement TON 35 куб. фута metric TON 1000 кг 2. TONs of разг. голям брой/количество, маса, множество, много TONs of people сума народ TONs of times хиляди пъти to weigh (half) a TON тежа страшно много 3. sl. 100 лири 4. sl. 100 мили в час (и the TONs) TON-up boys sl. могоциклетисти, пътуващи със сто мили в час to do the TONs вдигам скорост 100 мили в час (за мотор)TONAL a тонов, тоналенTONALITY 1. муз. тоналност 2. изк. цветна гамаTONDO n изк. кръгла рисунка, релеф в кръгла формаTONE I. 1. тон 2. музикален звук, цял тон TONE quality/colour тембър 3. тон, глас in an angry/loving/imploring TONE с гневен/любовен/умолителен глас 4. тон, дух, атмосфера 5. фон. интонация, височина на гласа при произнасяне на сричка, тонично ударение 6. тон, багра, цвят, нюанс, отсенка 7. мед. тонус II. 1. акордирам, настройвам 2. придавам необходимия/искания тон/багра на 3. фот. придавам (на снимка) даден цвят tone down намалявам силата на звука (на радио и пр.), смекчавам тоновете (на картина и пр.), намалявам/смекчавам остротата/силата/яркостта и пр. (на чувства, мнение и пр.) tone in with хармонирам си с, в съзвучие съм/звуча хармонично с, правя да хармонира/да е съзвучно с tone up засилвам/усилвам звука, засилвам се, усилвам се (за звук), правя по-ярък, подсилвам (цвят, тон), прен. подсилвам, усилвам, оправям се, засилвам се (след боледуване)TONE-ARM n ост. мембрана на грамофон, тонармTONE CONTROL n рад. тон-бленда, регулиране на блендаTONE-DEAF a неразличаващ тоноветеTONELESS 1. беззвучен, безизразен, без резонанс, глух 2. прен. безцветен, бездушенTONE-POEM n муз. симфонична поемаTONG n китайска тайна организация, китайска гилда/дружествоTONGA n лека индийска двуколкаTONGS 1. маша 2. щипци (за захар и пр.) 3. клещиTONGUE I. 1. език to put out one's TONGUE изплезвам се with one's TONGUE hanging out жаден, прен. в очакване to be on everybody's TONGUE всички говорят за мен to keep a watch on one's TONGUE внимавам какво говоря to give TONGUE разлайвам се (за хрътка-когато открие следа), прен. казвам гласно, повтарям (обик. нещо чуто) to wag one's TONGUE дрънкам, дърдоря, говоря непредпазливо to speek with/put one's TONGUE in one's cheek говоря неискрено/леко иронично to have a ready/glib TONGUE имам дар слово, умея да говоря to lose one's TONGUE онемявам, занемявам (от смущение, изненада и пр.) to find one's TONGUE (again) окопитвам се/идвам на себе си (от изненада и пр.), проговорвам отново to keep a civil TONGUE in one's head избягвам да говоря грубости 2. готв. език (телешки и пр.) 3. език, реч mother TONGUE матерен/роден език 4. (нещо с форма на) език, езиче (на инструмент, обувка, тока и пр.) TONGUEs of flame огнени езици 5. геогр. нос, тесен залив 6. тех. зъб, федер, шип, цапфа 7. процеп на кола, теглич 8. жп. език на стрелка 9. ел. котва II. v свиря стакато (на флейта и пр.)TONGUED a обик. в съчет. с ... език sharp TONGUED с остър/зъл езикTONGUE-TIE n дефект в говора, неразбираема артикулацияTONGUE-TIED 1. с дефект в говора 2. мълчалив, неразговорлив, неспособен да говори от силно смущение/страх и пр., онемялTONGUE-TWISTER n дума/фраза, трудна за бързо и правилно изговаряне, скоропоговоркаTONIC I. 1. фон. тонически, тоничен 2. муз. тонически, основен TONIC sol-fa метод на изобразяване на нотите чрез срички, напр. sol, fa, doh (при солфеж) 3. мед. причиняващ свиване на мускулите 4. мед. тоничен, за усилване, ободряващ, ободрителен II. 1. фон. сричка с най-високо тоническо ударение 2. муз. основен тон, тоника 3. мед. средство/лекарство за усилване/ободряване 4. нещо, което действува ободрителноTONICITY n мед. тонусTONIGHT adv, n довечера, тази вечерTONNAGE 1. тонаж, товароподемност 2. пристанищна такса за кораб (спoред тонажа му)TONNE n метричен тон (1000 кг)TONOMETER 1. камертон, тонометър 2. уред за измерване на налягане (кръвно, на течности, газове и пр.)TONSIL n анат. сливица to have one's TONSILs out вадя си/оперирам си сливицитеTONSILLAR a на/от сливицитеTONSILLECTOMY n мед. вадене/опериране на сливицитеTONSILLITIS n възпаление на сливиците, ангинаTONSORIAL a шег. бръснарскиTONSURE I. n обръсване на (част от) главата (на свещенник, монах и пр.), тонзура II. v обръсвам (част от) косата (на), правя тонзура (на)TONTINE n фин. тонтинаTONUS n мед. тонусTONY a ам. моден, елегантен, шикTOO 1. също и, освен това, при това, и то did he come TOO? и той ли дойде? and very nice TOO и то много хубав 2. извънредно много, прекалено, прекомерно, твърде we were none TOO soon for the train съвсем не бяхме подранили за влака (едва не го изпуснахме) to have one TOO many напивам се, пия повече, отколкото мога да нося to have one ticket TOO many имам един билет в повече I am afraid we are one TOO many боя се, че между нас има един излишен he was TOO much/разг. one TOO many for me не можах да се справя с него, той излезе по-силен/по-хитър и пр. от мен TOO good to be true твърде хубаво, за да е истина, невероятно all TOO soon/quickly прекалено скоро/бързо TOO much (of a good thing) това е вече прекалено/нетърпимо I'll he only TOO glad ще се радвам извънредно много you are TOO kind много сте любезен TOO-TOO разг. прекалено, крайноTOOK вж. takeTOOL I. 1. инструмент, сечиво, прен. средство 2. тех. нож, струг 3. инструмент за вдълбаване на орнаменти върху кожена подвързия 4. мотив, вдълбан в кожена подвързия 5. прен. оръдие, играчка, маша II. 1. работя с инструмент 2. дялам (камък), обработвам (метал с нож) 3. правя орнаменти по кожена и пр. подвързия 4. разг. возя (се) бавно с кола (и с along) 5. to TOOL up съоръжавам с инструментални машини (цех и пр.)TOOLBAG n торбичка/кутия/сандъче за инструментиTOOLBOX вж. toolbagTOOLER n каменарско длетоTOOL HOLDER n подвижно рамо (зъболекарско и пр.)TOOL HOUSE n постройка/барака за съхраняване на инструменти/сечиваTOOLING 1. вдълбан орнамент на подвързия blind TOOLING орнамент без злато gold TOOLING златен/цветен орнамент 2. обработване (на камък) с длето, обработване (на метал) на стругTOOL ROOM n помещение, особ. в машинен цех за складиране на инструментиTOOL SHED n барака/навес за съхраняване на градински и др. сечива и инструментиTOON n индийско дърво (Cedrela toona), дървесината на това дърво, използувана за мебелиTOOT I. v изсвирвам/избибитвам със сирена/клаксон/рог и пр II. n изсвирване/избибитване с клаксон и прTOOTH I. 1. зъб a fine set of teeth xyбави/здрави зъби to have a TOOTH out вадя си зъб to cast/fling/throw something in someone's teeth упреквам някого/натяквам на някого за нещо to kick in the teeth разг. отнасям се брутално и с презрение към, предизвиквам (някого) in the teeth of въпреки, пренебрегвайки, в противодействие с, право срещу (вятъра и пр.) to fight TOOTH and nail боря се ожесточено, с всички сили и средства to say something between one's teeth процеждам през зъби to set one's teeth стискам зъби (и прен.) long in the teeth стар to have a sweet TOOTH обичам сладки работи to pull/draw someone's teeth прен. обезвредявам някого to get one's teeth into something залавям се здравата с нещо to sink one's teeth into захапвам, отхапвам, ям to someone's teeth в очите/лицето на някого to show one's teeth озъбвам се 2. тех. зъб, зъбец 3. зъб на гребен II. 1. правя зъбци (на колело и пр.), назъбвам 2. закачам (се), скачвам (се) (за зъбци), скопчвам/сглобявам със зъбциTOOTHACHE n зъбобол to have a TOOTHACHE боли ме зъбTOOTH-BILLED a с назъбена човкаTOOTHBRUSH n четка за зъбиTOOTH COMB n гъст гребен (и fine-TOOTH COMB) to go over/through something with a fine-TOOTH COMB прен. проучвам/изследвам нещо основно/щателноTOOTHED 1. зъбат, зъбест, назъбен, зъбчат 2. обик. в съчет. white/large-TOOTHED, etc. с бели/големи и пр. зъбиTOOTHFUL n малка глътка (вино и пр.)TOOTH-GLASS n чаша, използвана при миене на зъбиTOOTHING n стена, завършваща с издаващи се навън тухли/камъни за продължаванe на строежа, зъбно зацепванеTOOTHLESS a беззъбTOOTH-MUG вж. tooth-glassTOOTHPASTE n паста за зъбиTOOTHPICK 1. клечка за зъби 2. разг. ножTOOTH-POWDER n прах за миене на зъбиTOOTHSOME a вкусен, апетитен (и прен.), приятенTOOTHWORT n бот. горска майка (Lathraea)TOOTHY a с много едри/издадени напред зъбиTOOTLE I. 1. свиря тихичко (като) с флейта и пр 2. to TOOTLE along авт. разхождам се/карам бавно за удоволствие II. n свирене, свирканеTOOTSIE 1. n ам. разг. сладур (че) 2. sl. проституткаTOP I. 1. връх, най-горна част, горен край, горница (на чорап, обувка и пр.), повърхност at the TOP of the tree/ladder на върха, на челно място (в професия и пр.) (и прен.) from TOP to bottom от горе до долу from TOP to toe от главата до петите on TOP (of) отгоре (на), върху, веднага след to be on TOP картu водя играта, пръв съм to come out (on) TOP излизам пръв, ставам първенец, вземам връх one thing happened on TOP of another събитията/нещата се трупаха/валяха едно след друго to go to bed on TOP of one's supper лягам си с пълен стомах to go over the TOP воен. sl. излизам в атака, започвам решителни действия, правя решителна стъпка on TOP of it all на всичко/на това отгоре on TOP of the world разг. на върха на успеха/славата/щастието 2. прен. връх, най-висша степен/точка, първо място, най-високо положение, най-хубавото, най-избраното, човек, заемащ най-високо положение, първенец at the TOP of one's voice/lungs с пълен глас, колкото ми глас държи (at the) TOP of one's form/class пръв ученик, първенец на класа on TOP of one's form в отлична форма the TOP of the morning (to you) upл. добро (ти) утро the TOP of the table почетното място на масата to come to the TOP имам успех, преуспявам, спечелвам слава to be (the) TOPs отличен/най-добър съм, няма втори като мен to stay on TOP владея положението, не губя авторитет/власт, оставам в отлична форма/здраве 3. капак, похлупак (на тенджера и пр.), покрив (на кола, минна галерия и пр.) to ride on TOP (of a bus/train) пътувам на горния стаж (на автобус/влак) 4. мор. марс 5. надземна част (стъбло, листа) на кореноплодно растение 6. кичур (на върха на нещо) 7. pl двете най-високи карти в цвят 8. авт. най-голямата скорост in TOP на пълна скорост 9. сп. удар на топка над центъра и, тласък на топка с такъв удар 10. рl метални копчета, позлатени и пр. само отгоре 11. горна част на дреха дреха, нoсена на горната част на тялото 12. top-boot off the TOP of one's head импровизирано circus TOP, the big TOP голяма циркова палатка II. 1. най-горен, връхен TOP garment връхна/горна дреха TOP floor най-горен/последен стаж TOP boy първенец на класа 2. най-голям, най-висок TOP rung найголям успех, най-високо положение TOP prices най-високи цени TOP honours най-високо отличие III. 1. слагам връх/капак на, покривам върха на 2. отрязвам върха на (дърво, храст и пр.) 3. стигам/издигам се до върха на 4. по-висок съм от, издигам се над, надминавам to TOP someone by a head повисок съм с една глава от някого 5. прен. надминавам, надвишавам, надхвърлям and to TOP it all и като капак/връхна всичко, и на всичко отгоре the sum TOPs L100 сумата надхвърля 100 лири to TOP one's part изигравам отлично ролята си 6. стоя най-горе/начело на, пръв съм в (списък и пр.) 7. превалям (хълм и пр.) 8. сп. удрям (топка) над центъра и top off приключвам, завършвам успешно, стр. покривам/завършвам висока сграда top out отбелязвам приключването на висок строеж с почерпка/речи и пр. top up доливам/допълвам догоре/до върха (чаша, съд и пр.) top off IV. n пумпалTOPAZ n минер. топазTOP-BOOT n висок ботуш (за езда и пр.)TOPCOAT 1. горно палто 2. най-горен/последен пласт/слой/мазилкаTOP DOG n sl. победител, отличен играч/състезателTOP-DRAWER 1. n най-висок ранг/обществено положение, елит 2. attr високопоставен, виден she's out of the TOP-DRAWER/is very TOP-DRAWER тя e от много виден произход/с висок ранг/от голяма класаTOP-DRESS v слагам/разхвърлям тор по почвата, вместо да я разора/разкопаяTOP-DRESSING 1. нахвърлян по почвата тор 2. торене на почвата чрез разхвърляне на тор по нея 3. най-горен слой боя/лак 4. прен. външен ефект, лустро 5. прен. слабо/повърхностно представлениеTOPE I. v пия прекалено, пиянствувам II. n вид малка акула (Galeorhinus galeus) III. n инд. горичка, особ. от мангови дървета IV. n будистки храм-паметник, ступаTOPEE вж. topiTOPER n пияница, пиячTOPFLIGHT a разг. най-добър, първокласенTOPGALLANT 1. n мор. брамстенга 2. брамсел 3. attr най-горен, най-висок (за мачта и пр.)TOP-HAMPER 1. горният рангуот и такелаж на кораб 2. вършина, върхарTOP-HAT 1. цилиндър (шапка) 2. attr от/за висшата класаTOP-HEAVY 1. чиято горна част е твърде тежка за основата 2. неустойчив, лесно прекатурващ се, прен. несигурен, бързо рухващTOP-HOLE a sl. първокласен, превъзходенTOPHUS 1. мед. удебеляване на става вследствие на подагра 2. зъбен камък 3. минер. туфTOPI n тропическа каскаTOPIARY n изкуство за подрязване на дървета и храсти в различни причудливо-декоративни формиTOPIC n тема, въпрос, предмет на разговор/обсъждане TOPIC of the day въпрос на деня, злободневен въпросTOPICAL 1. актуален, злободневен, текущ 2. мед. местен, локаленTOPKNOT 1. зоол. качулка 2. украса от пера, панделки и пр. като част от прическа 3. разг. главаTOPLESS 1. без горна част (за дреха), гол до кръста (за човек) 2. поет. много висок, губещ се във висинатаTOP-LEVEL a на високо равнище (политическо и пр.)TOP-LINE a важен (за новина и пр.)TOP-LINER n ам. популярен актъор, звездаTOP-LOFTY a разг. надменен, високомерен, надутTOPMAST n мор. стенгаTOP MILK n каймак (събран) от мляко, налято в съдTOPMOST a най-горен, най-високTOP-NOTCH a разг. първокласенTOPOGRAPHER n топографTOPOGRAPHIC a топографскиTOPOGRAPHICAL вж. topographicTOPOGRAPHY n топографияTOPONYMY n ез. топонимияTOPPER 1. разг. top-hat 1 2. нещо, превъзхождащо всичко останало, чудесен човек/нещо 3. търг. най-хубавите плодове и пр., сложени най-отгоре (за реклама) 4. ам. лек дамски жакет 5. стр. най-горен камък на стенаTOPPING I. 1. по-висок от, надвишаващ 2. разг. чудесен, превъзходен II. 1. горна част, връх 2. отрязана/отделена горна част/край 3. ам. глазура или друга гарнитура върху сладкиш и прTOPPLE 1. залитам, олюлявам се 2. падам, прекатурвам се (и с over) 3. срутвам се, събарям се, строполясвам се, рухвам (и с down)TOPS 1. a predic разг. най-добър, най-качествен и пр 2. най-способен, най-известен и пр. (за човек) he is TOPS in his field той е най-добрият в своята облаcтTOPSAIL n мор. марселTOP-SAWYER 1. най-горният резач в старинна дъскорезница 2. ост. високопоставен човекTOP SECRET a строго поверителенTOP-SHAPED a крушовиден, с формата на пумпалTOPSIDE 1. непотопената във водата част на кораб 2. парче говеждо месо от горната част на бута 3. ам. върховна власт 4. горният слой на йоносфератаTOPSOIL n горният пласт на почваTOPSYTURVIDOM вж. topsyturvinessTOPSYTURVINESS n пълна бъркотия, хаосTOPSYTURVY I. a, adv с главата надолу, в пълен безпорядък, наопаки II. n пълна бъркотия, безпорядък, хаосTOP TABLE n почетна масаTOQUE 1. шапка без периферия, токче 2. зоол. макакTOR n възвишение, скалист хълм/връхTORAH n староeвр. Мойсеевият закон, петокнижиетоTORCH 1. факел, факла (и прен.) to hand on the TORCH поддържам и предавам факела на знанието и пр. to carry a/the TORCH for someone възхищавам се от, изпитвам несподелена любов към някого 2. ам. тех. поялна лампа, горелка, бренер 3. електрическо фенерче (и electric TORCH)TORCHLIGHT n факелно осветление TORCHLIGHT procession факелно шествиеTORCHON n груба ленена дантела с геометрични фигури (и TORCHON lace)TORCH-SINGER n певица на сантиментални любовни песниTORCH-SONG n сантиментална песен за несподелена любовTORE вж. tearTOREADOR n тореадорTORERO n торероTOREUTIC 1. a кован, гравиран (за метал), щампосан (за кожа) 2. n рl ковано желязоTORII n порта/вход на японски храмTORMENT I. 1. мъка, мъчение, изтезание to be in TORMENT мъча се, измъчвам се, страдам 2. причина за/източник на мъка II. 1. мъча, измъчвам, изтезавам 2. досаждамTORMENTIL n бот. очиболец (Potentilla tormentilla)TORMENTOR 1. мъчител 2. ам. театр. странична завеса/кулиса 3. ам. покрит екран за поглъщане на ехото при прожекции, звукопоглъщащ екранTORN вж. tearTORNADIC a ураганен, стихиен, опустошителенTORNADO n (pl-does, -dos) опустошителна вихрушка, ураган, торнадо, прен. буря/ураган от аплодисменти, освирквания и прTOROSE 1. зоол. с подутини/изпъкналости 2. бот. цилиндричен с надебелени частиTORPEDO I. 1. торпила, торпедо 2. експлозивен патрон, ам. петарда, детонатор 3. зоол. електрическо торпедо 4. ам. sl. гангстер телохранител 5. наемен/професионален убиец II. 1. торпилирам 2. прен. парализирам, парирам 3. унищожавам/разбивам чрез ненадейна атакаTORPEDO-BOAT n торпедна лодкаTORPEDO-NET n противоторпедна/противоминна мрежаTORPEDO-TUBE n тръба за изстрелване на торпилиTORPID I. 1. вцепенен, бездеен, безчувствен 2. зоол. в състояние на летаргия 3. апатичен, вял, безстрастен, бездушен, безразличен 4. тъп II. 1. състезателна лодка с осем гребла 2. TORPID s гребни състезания в Оксфорд, обик. между вторите тимове на колежитеTORPIDITY 1. вцепененост, безчувственост 2. безразличие, бездушие, вялост 3. тъпотаTORPOR 1. вцепененост, неподвижност 2. апатия, затъпялост, тъпотаTORQUATE a зоол. с пръстен от друг цвят около шиятаTORQUE 1. вита метална огърлица на древните тевтонци, гали и пр 2. физ. усукващ момент, усилие на усукване 3. зоол. пръстен от друг цвят около шиятаTORREFY 1. книж. изсушавам, пресушавам 2. пържа (метална руда)TORRENT n порой, буен/стремителен поток (и прен.) the rain falls in TORRENTs пороен дъжд плющи, вали като из ведроTORRENTIAL a пороен, буен, стремителенTORRICELLIAN a TORRICELLIAN tube/vacuum торичелиева тръба/празнинаTORRID 1. жарък, палещ, зноен, изсушен от слънцето 2. прен. горещ, огнен, пламенен 3. силенTORSE n хер. гирляндаTORSEL 1. конзола за греда 2. спирален орнаментTORSION 1. усукване, завиване, извиване, извъртане (на издънка-за спиране на растежа, на отрязана артерия-за спиране на кръвта) 2. мех. усукване 3. усукана/спираловидна форма TORSION balance торзионни везниTORSIONAL a предизвикващ/дължащ се на усукване/извиванеTORSO 1. туловище, труп 2. изк. торсо 3. прен. незавършена/осакатена работаTORT n юр. закононарушение, даващо право за предявяванена искTORTICOLLIS n мед. ревматична болка на шийните мускули, схванат врат, крива шияTORTILE a завит, усукан, увит, извитTORTILLA n мексиканска царевична питкаTORTIOUS a юр. закононарушителенTORTOISE n зоол. костенуркаTORTOISE-SHELL 1. черупка/щит/броня на костенурка, полирана черупка на костенурка за украшения и пр 2. копривна пеперуда, многоцветница (и TORTOISE-SHELL butterfly) 3. котка с кафяви, черни и жълтокафяви шарки/петна (и TORTOISE-SHELL cat)TORTOUSITY 1. изкривеност, извитост, усуканост 2. извивка, завой 3. неискреност, заплетеностTORTUOSITY n заплетеност, непочтеностTORTUOUS 1. изкривен, извит, усукан 2. обиколен, лъкатушен, криволичещ 3. неискрен, заплетен, усуканTORTURE I. n мъка, мъчение, изтезание to put to the TORTURE подлагам на мъчение, изтезавам, измъчвам II. 1. мъча, измъчвам, изтезавам 2. прен. изопачавам, изкривявам, изкълчвамTORTURER n мъчител, палачTORTUROUS a мъчителен, болезненTORULA n (рl-lae) вид квасна гъбичкаTORUS 1. арх. изпъкнала украса на основата на колона 2. анат. гладка закръглена мускулна/костна издатина 3. бот. цветно леглоTORY 1. член на британската консервативна партия 2. краен консерватор, тори 3. attr консервативенTORYISM n консерватизъмTOSH n sl. глупости, празни приказки, дрън-дрънTOSS I. 1. хвърлям (се), мятам (се), подхвърлям, подмятам, хвърлям, изхвърлям (ездача си-за кон), бия се, удрям се, блъскам се (за вълни), повдигам/мятам с рогата си (за бик) to TOSS a pancake in the air обръщам палачинка във въздуха 2. мятам, отмятам, тръсвам (глава) 3. подхвърлям (монета) to TOSS for it, to TOSS up хвърлям чоп, решавам с жребий 4. люлея се, клатя се, клатушкам се, олюлявам се, търкалям се 5. разклащам руда в съд, за да отделя по-едрите от по-дребните части to TOSS oars обръщам веслата нагоре за поздрав toss about въртя (се), хвърлям (се), мятам (се), подхвърлям toss aside/away отмятам настрана, отхвърлям toss off изпивам наведнъж, гаврътвам, нахвърлям/написвам/свършвам набързо, скалъпвам, импровизирам toss over отказвам се от, отхвърлям toss up вж. toss1 3., приготвям на бърза ръка (храна и пр.) II. 1. мятане, хвърляне, подхвърляне, изхвърляне to take a TOSS бивам хвърлен от кон 2. хвърляне на чоп/ези-тура 3. тръсване/вирване на главаTOSS-UP 1. хвърляне на чоп/жребий 2. несигурна работа, съмнително нещо it's a TOSS-UP whether I will be able to come не e сигурно/не се знае дали ще мога да дойдаTOT I. 1. мъничко детенце (и tiny TOT) 2. разг. малко количество, една глътка (питие) II. n сума, сбор III. 1. събирам цифри, пресмятам, изчислявам 2. възлизам (to на)TOTAL I. 1. цял, общ (за сума и пр.) 2. пълен, абсолютен, цялостен, целокупен in TOTAL ignorance of в пълно неведение за/относно 3. тотален (за война и пр.) II. n сбор, сума, цяло grand TOTAL общ/краен сбор III. 1. събирам, изчислявам 2. възлизам на (и с up) 3. ам. разнебитвам, разбричквам, съсипвам (кола)TOTAL ECLIPSE n астр. пълно затъмнениеTOTALITARIAN a неограничен, тоталитаренTOTALITY n цяла сума/количество/бройка, цялостност, цялост, целокупностTOTALIZATOR n тотализаторTOTALIZE v събирам, изчислявам общата сума/сборTOTALLY a напълноTOTAL RECALL n способност за ясно запомняне на вcички подробностиTOTALY adv изцяло, като цяло, напълно, съвсемTOTE I. вж. sl. totalizator II. 1. мъкна, влача, тегля, вдигам 2. ам. нося оръжие III. 1. товар 2. голяма пазарска чанта/торба (и TOTE bag)TOTEM n (предмет, служещ за) емблема/символ, тотемTOTEM POLE 1. стълб, гравиран с изображения и символи (у индиански племена) 2. прен. йерархияTOTHER pron разг. другият to tell TOTHER from which разг. шег. различавам/разпознавам единия от другияTOTTER I. 1. вървя несигурно, залитам, олюлявам се (особ. за прохождащо дете) to TOTTER to one's feet едва/с мъка се изправям на краката си 2. клатя се, люлея се, нестабилен съм (за сграда), прен. пред рухване съм (за държава, система и пр.) II. n неустойчиво движение/походка, клатушкане, олюляванеTOTTERY a залитащ, клатушкащ се, несигурен, неуверен, нестабиленTOUCAN n ярко изпъстрена юж. -ам. птица с голям извит клюн (Ramphastidae)TOUCH I. 1. докосвам/допирам се до, долепен съм до, докосвам леко (клавиш), дръпвам леко (струна) to TOUCH one's hat to поздравявам (някого) с докосване на шапката си to TOUCH a match to запалвам с клечка кибрит I wouldn't TOUCH him/it with a barge-pole/a pair of tongs не искам да имам нищо общо/никакво вземане-даване с него/с това to be TOUCHed by the King ист. бивам докоснат от краля (за излекуване от скрофула) 2. слагам в уста, вкусвам, хапвам, пия (обик. отрицателно) I never TOUCH wine не слагам капка вино в устата си he hasn't TOUCHed food all day не e сложил нищо в устата си/не e ял цял ден 3. стигам/допирам се до гранича (on с) to TOUCH the spot правя/намирам точно това, което е нужно, оказвам нужното въздействие, попадам в целта, отговарям на предназначението си 4. меря се/сравнявам се с no one can TOUCH her in cooking никой не готви по-хубаво от нея 5. засягам, интересувам, свързан съм/имам общо с, имам ефект, оказвам нужното въздействие, справям се с to TOUCH the spot действувам благотворно, помагам много your argument doesn't TOUCH the point at issue твоят довод няма нищо общо с въпроса, който разискваме he just TOUCHed (on) this question той само бегло засегна този въпрос 6. трогвам, вълнувам, засягам, накърнявам честолюбие и пр. to TOUCH to the heart трогвам дълбоко to be TOUCHed with remorse/pity изпитвам разкаяние/състрадание to TOUCH someone on the raw/tender spot, to TOUCH someone home/on the raw засягам някого на болното място, настъпвам го по мазола 7. попарвам, повреждам (леко) (за слана и пр.) the plants are TOUCHed with the wind растенията леко пострадаха от вятъра 8. размесвам, леко оцветявам the sky was TOUCHed with pink/gold небето се розовееше/имаше златист оттенък a smile TOUCHed her lips лека усмивка заигра по устните и religion TOUCHed with superstition вяра, примесена със суеверие 9. докосвам се до, развивам, справям се с (въпроси, тема на изпит и пр.), получавам (добър) резултат от nothing I have tried will TOUCH this ink spot нищо от средствата, които опитах, не помага за изчистването на това мастилено петно 10. sl. измъквам пари от/закърпвам някого (for) he TOUCHed me for ten pounds той изкрънка от мен десет лири 11. получавам, вземам, печеля (надница и пр.) 12. докосвам се/достигам до the speedometer needle TOUCHed 80 стрелката на скоростомера отбелязваше 80 км в час he TOUCHed his spurs to his horse той пришпори коня си 13. изпитвам (сплав) с пробен камък, слагам печат върху изпитана сплав touch at мор. спирам/отбивам се в (пристанище и пр.) touch down приземявам се, кацам (за самолет), ръгби докосвам топката в мъртво поле II. 1. осезание, пипане, усещане от пипане rough/hot, etc. to the TOUCH грапав/горещ и пр. на пипане the cold TOUCH of the iron студенината на (докоснато) желязо 2. докосване, допиране, допир, контакт (и прен.), общуване, връзка to have a soft/slimy, etc. TOUCH мек/лигав и пр. съм при докосване at a TOUCH при (леко) докосване to be in TOUCH with someone във връзка съм с някого 3. лек пристъп/атака (на болест и пр.), леко вълнение a TOUCH of flu/indigestion лек грип/стомашно разстройство a TOUCH of the sun леко слънчасване, замайване от слънце 4. малко количество, мъничко, прен. следа, оттенък, отсенка, нюанс, примес, нотка a TOUCH of salt мъничко сол the first TOUCHes of spring първите признаци/полъх на пролетта a TOUCH of bitterness/envy, etc. нотка на горчивина/завист и пр. a TOUCH of nature проява на човещина/човешко чувство (често ирон.) 5. щрих to put the finishing/final TOUCHes to довършвам, доизкусурявам, слагам последните щрихи на 6. маниер, стил, похват, прийом, (майсторска) ръка a sculpture with a bold TOUCH скулптура, изработена със смел замах to write with a light TOUCH пиша леко, имам лек стил a dress with an individual TOUCH about it рокля, в която има вложено нещо индивидуално the Nelson TOUCH смел начин за справяне с положението (характерен за адмирал Нелсън) 7. муз. туше, удар 8. сп. тъч, територията извън тъчлиниите 9. гоненица (игра) 10. мед. туширане, палпиране 11. sl. измъкване на пари, закърпване, измъкнати пари he is a soft/easy TOUCH той e човек, от когото лесно могат да се измъкнат пари the dinner was a two pound TOUCH за обеда ни оскубаха по две лири 12. пробен камък (и прен.), печат върху изпробвана сплав to put to the TOUCH поставям на изпитание, изпитвам to win by a TOUCH едва спечелвам, печеля с много мъничко (състезание и пр.)TOUCHABLE a който може да бъде докоснатTOUCH-AND-GO I. a несигурен, рискован, критичен II. 1. несигурно нещо, рисковано/критично положение it was TOUCH-AND-GO with him животът му висеше на косъм 2. ам. бързо действие/движениеTOUCH-DOWN 1. ръгби (моментът на) докосване на топката в мъртво поле 2. ав. кацане, приземяванеTOUCHED 1. трогнат, развълнуван 2. смахнат, не с всичкия сиTOUCH FOOTBALL n ам. футбол, при който е позволено събарянето на играча, у когото е топкатаTOUCHILY adv докачливо, раздразнено, сприхавоTOUCHINESS n докачливост, обидчивост, раздразнителностTOUCHING I. a трогателен, затрогващ, покъртителен II. prep ост. книж. за, относно, касателноTOUCH-LINE n футб. страничната линия, тъчлинияTOUCH-ME-NOT 1. бот. слабонога (Impatiens) меке (Impatiens balsamina) 2. ам. надменен/резервиран/студен човек, особ. жена/младо момичеTOUCHSTONE 1. пробен/лидийски камък 2. прен. пробен камък, критерий, мерило, стандартTOUCH SYSTEM n машинопис десетопръстна системаTOUCH-TYPE v пиша на пишеща машина, без да гледам буквите (по десетопръстната система)TOUCH-TYPIST n машинописец, който пише, без да гледа буквите (по десетопръстната система)TOUCHWOOD n гнило дърво, праханTOUCHY 1. обидчив, докачлив, много чувствителен, раздразнителен 2. ам. силно избухлив/запалителенTOUGH I. 1. жилав, твърд 2. як, здрав, жилав, издръжлив (за човек) 3. упорит, мъчен, труден, тежък a TOUGH customer прен. размирник, необуздан човек, грубиян TOUGH policy твърда/безкомпромисна политика a TOUGH job трудна работа TOUGH luck! that's TOUGH! (лощ) късмет! неприятна работа! жалко 4. ам. sl. груб, безпощаден, бандитски, престъпен 5. непоправим, закоравял II. n ам. sl. бандит, гангстер, главорез, опасен хулиган, престъпникTOUGHEN 1. закалявам (се), заяквам 2. загрубявам, обръгвамTOUGH-MINDED a несантиментален, реалистиченTOUGHNESS 1. жилавост, якост, здравина, издръжливост 2. трудност 3. упоритост 4. ам. грубост, жестокост, престъпностTOUGHY n ам. разг. костелив орех (за човек, проблем и пр.)TOUPEE 1. малка перука на темето 2. изкуствено руло/кичур коса към фризура 3. ряд. перчемTOUR I. n обиколка, тур, турне, екскурзия, разходка a TOUR round the world околосветско пътешествие to make the TOUR of a country обикалям/обхождам страна to be on TOUR в обиколка/на турне съм II. v обикалям, обхождам, правя обиколка из, на турне съм вTOUR DE FORCE n фр. проява на умение/сила/находчивостTOURER 1. туристическа кола/самолет 2. турист, който прави обиколка с колаTOURING I. a туристически, екскурзионен TOURING car кола за екскурзионни обиколки TOURING party излетници, туристи (група) II. n (участие в) излет/обиколка и прTOURISM n туризъмTOURIST 1. турист, излетник 2. attr туристически, за туризъм TOURIST agency бюро за туризъм TOURIST guide екскурзовод TOURIST class туристическа/втора класа в параход, самолет и пр. TOURIST court ам. мотелTOURNAMENT n спортни състезания, турнир (и ист.) tennis/chess, etc. TOURNAMENT турнир по тенис/шах и прTOURNEY n турнир (особ. ист.)TOURNIQUET n мед. турникетTOUSLE 1. раздърпвам, разбърквам 2. разрошвам (коса)TOUT I. 1. предлагам настойчиво, натрапвам (стоки, услуги и пр.) 2. ам. хваля/рекламирам шумно 3. noл. npeнeбp. агитирам, проагитирвам 4. sl. слухтя, дебна, мъча се да се добера до тайни сведения (особ. за конни състезания) 5. давам тайни сведения за конни състезания срещу заплащане 6. ост. шпионирам II. 1. човек, който натрапва стоки и пр 2. човек, нает да хвали/препоръчва стоки, хотели и пр 3. човек, който събира тайни сведения относно конни състезания и ги дава срещу заплащане 4. пол. пренебр. агитаторTOW I. v влача, тегля след себе си (кораб, кола, човек и пр.), влача/тегля (кораб) с въжета от брега, влача мрежа по вода II. 1. влачене, теглене to take in TOW вземам на буксир, връзвам и влача след себе си to have/take someone in/on TOW прен. разг. водя/мъкна/влача някого след себе си, имам постоянно грижата за някого, държа някого под свое покровителство/ръководство, имам винаги някого на свое разположение/под ръка (особ. за обожатели) 2. ам. сп. скивлек (и ski TOW) 3. мор. кораб, взет на буксир, несамоходен кораб, шлеп 4. towing-line III. n кълчища TOW coloured светъл (за коса)TOWAGE 1. влачене, теглене 2. (такса за) влачене на кораб/шлеп и прTOWARD I. 1. близък, предстоящ 2. послушен 3. способен, схватлив 4. благоприятен, удобен 5. predic който се подготвя/извършва/става II. 1. към, по посока/направление на 2. към, по отношение на 3. към, около (за време) TOWARD noon към обед 4. за to save TOWARD a new car пестя за нова колаTOWARDLY 1. a ост. благосклонен, благоразположен 2. благоприятен, обещаващTOWARDS вж. towardTOWBOAT n буксир, влекачTOWEL I. n кърпа, пешкир, хавлия face-TOWEL кърпа за лице to throw/toss in the TOWEL признавам се за победен TOWEL horse/rack дървена и пр. рамка за окачване на пешкири (в баня и пр.) TOWEL rail пръчка (обик. метална) до умивалник за окачване на пешкир II. 1. избърсвам, изтривам/подсушавам с кърпа/пешкир 2. sl. пердаша, напердашвам, налагамTOWEL-HORSE n закачалка за кърпаTOWELING n хавлиен платTOWELLING 1. хавлиен плат за пешкири/кърпи 2. sl. бой, пердахTOWER I. 1. кула the TOWER (of London) Лондонската кула 2. крепост, прен. защита, опора a TOWER of strength утешител, покровител, сигурна опора 3. тех. пилон, мачта II. v издигам се, извисявам се, стърча (above над) (и прен.), стоя по-високоTOWERING 1. много висок, внушителен, извисяващ се TOWERING height шеметна висота TOWERING ambition книж. безгранична амбиция 2. яростен, неудържим, ужасен, страшен (за гняв и пр.)TOW-HEAD n човек с руса/рошава косаTOWING-LINE n въже/верига за тегленеTOWINGPATH n пътека покрай бряг/канал, от която се влекат корабиTOWING-ROPE вж. towing-lineTOW-LINE вж. towing-lineTOWN 1. град, градче a man about TOWN светски човек, бонвиван 2. Лондон (и T.) to live in TOWN живея в Лондон out of TOWN извън Лондон, в провинцията 3. шотл. селска къща със стопански постройки, селище 4. търговската част/центърът на град 5. главният град в даден район 6. the TOWN жителите на даден град 7. attr градски the TOWN and gown жителите на града и студентите (в Оксфорд и Кеймбридж) to go to TOWN рaзг. работя с ентусиазъм, действувам бързо и енергично sl. забавлявам се, гуляя, разточителствувам on the TOWN зависим от благотворителността на града, на забавление (театър, концерт и пр.), на гуляй, из нощни заведения и прTOWN CAR n ам. автомобил, в който мястото на шофъора е отделено със стъклена преградаTOWN CLERK 1. секретар на градска корпорация 2. секретар и юрисконсулт на градска корпорация (до 1974 г.)TOWN COUNCIL n градски/общински съветTOWN COUNCILLOR n градски/общински съветникTOWN CRIER n градски глашатайTOWNEE 1. презр. гражданин 2. унив. sl. жител на университетски град, който не е член на университетаTOWN HALL n сграда на градския съвет, кметствоTOWN HOUSE n къща в града на човек, който има друга къща/вила/жилище и пр. извън градаTOWN-PLANNING n арх. градоустройствоTOWN SCAPE n градски пейзажTOWNSFOLK 1. n събир. граждани 2. жители на даден градTOWNSHIP 1. ам. община 2. ам. град 3. ам. район/участък с размер 6 квадратни мили 4. административна единица, по-малка от провинция (в Канада) 5. ист. енорияTOWNSMAN 1. гражданин 2. съгражданинTOWNSPEOPLE вж. townsfolkTOWNSWOMAN 1. гражданка 2. съгражданкаTOW-PATH вж. towing-pathTOW-ROPE 1. towing-line 2. ав. гайдропTOW TRUCK n ам. авт. аварийна колаTOXAEMIA 1. n мед. отравяне на кръвта 2. повишаване на кръвно налягане при бременностTOXIC a отровен, токсиченTOXICANT 1. a причиняващ отравяне 2. n лекарство и пр., причиняващо отравянеTOXICITY n отровност, токсичностTOXICOLOGY n наука за отровите, токсикологияTOXIN n токсинTOXOPHILITE n книж. любител на/експерт по стрелба с лък, стрелец с лъкTOY I. 1. играчка (и прен.) to make a TOY of играя си/забавлявам се с 2. дреболия, незначително нещо 3. attr детски, служещ за играчка, малък, мъничък, миниатюрен TOY trumpet детско тромпетче TOY dog дребно/галено кученце, дребосъче, мъниче II. 1. играя си, забавлявам се (with с) (и прен.) 2. държа/въртя разсеяно в ръката си 3. отнасям се нехайно/несериозно с, мисля за/занимава ме нещо не много сериозно 4. флиртувамTOYSHOP n магазин за детски играчкиTOY SOLDIER 1. оловно войниче 2. войник от бездействуваща армияTRABEATED a арх. изграден с хоризонтални греди/трегери, не със сводовеTRACE I. 1. начертавам, очертавам, скицирам набелязвам, трасирам (и с out) 2. копирам, прекопирвам, преваждам (и с over) 3. пиша/изписвам бавно/старателно 4. вървя по следите/дирите на, проследявам he has been TRACEd to London знае се, че e стигнал до/отишъл в Лондон 5. to TRACE back (to) проследявам/връщам се назад (до), издирвам, откривам, намирам he TRACEs his descent back to the tenth century неговото родословие датира от десетия век the rumour was TRACEd back to a journalist установило се, че слухът e излязъл от един журналист 6. различавам, виждам, забелязвам, долавям (по следи, белези, признаци, данни и пр.) 7. продължавам пътя си по (пътека и пр.) II. 1. следа, белег, диря (и прен.) without a TRACE безследно to keep TRACE of следя, не изпускам от очи 2. незначително количество, мъничко 3. черта III. n ремък на хамут to kick over the TRACEs прен. проявявам непокорство/недисциплинираност/безразсъдство, бунтувам сеTRACEABLE a който може да се проследи/открие/издири и пр. (вж. trace)TRACELESS a безследен, който не оставя дириTRACER 1. човек, който e проследил/открил/издирил (престъпление и пр.) 2. чертожник, автор на скица/план 3. уред за чертане на фигури върху плат и пр 4. уред за издирване на повреди 5. ам. съобщение, с което се търси изгубено писмо/пратка и пр 6. човек, който издирва изчезнали лица/стоки и пр 7. воен. трасиращ снаряд, трасиращ състав 8. белязан атом, радиоактивен изотоп, изотопен индикаторTRACERY 1. фигура, рисунка, плетеница, декоративен мотив 2. арх. ажурна украса (на прозорци и пр.)TRACHEA n (pl-cheae) анат. трахеяTRACHEOTOMY n мед. трахеотомияTRACHOMA n мед. трахомаTRACHYTE n минер. трахитTRACING 1. чертане, начертаване, набелязване, очертаване 2. копиране, прекопирване, преваждане, прекопиран чертеж и пр 3. проследяване 4. графически запис, направен от уред (сеизмограф и пр.)TRACING PAPER n копирна хартия n прозрачна хартия за копиранеTRACK I. 1. следа, диря, отпечатък, стъпка to be on someone's TRACK намирам се по дирите/петите/следите на някого, прен. притежавам данни за поведението/намеренията и пр. на някого to follow in someone's TRACK вървя по стъпките на някого (и прен.) to keep TRACK of someone /something наблюдавам зорко/не изпущам от очи някого/нещо, имам представа/осведомен съм за някого/нещо to lose TRACK of изгубвам следите на, не зная вече какво става с, загубвам представа за to cover (up) one's TRACKs прикривам следите си to put upon someone's TRACK насочвам по следите на някого to make TRACKs (for) разг. запътвам се/заминавам набързо (за), отправям се (към), измъквам се, офейквам to go back on one's TRACK връщам се обратно, отказвам се от намеренията си in one's TRACKs sl. веднага, незабавно, още там/на самото място to have a one-TRACK mind не мога да мисля едновременно за две неща 2. път (и прен.), пътека to be on the right TRACK на прав път съм to be off the TRACK сбъркал съм пътя, прен. на погрешен път съм, греша, отклонявам се от въпроса to go off/keep to the beaten TRACK отклонявам се от/придържам се към установената практика/общоприетите принципи, правя нещо/не правя нищо необичайно 3. посока, направление 4. жп. релей, железопътна линия to leave/fly the TRACK излизам от релсите, дерайлирам, прен. излизам от установения/утъпкания път single/double TRACK единична/двойна линия on/from the wrong side of the (railroad) TRACK ам. в/от бедняшката част на града 5. сп. писта, трек 6. авт. едно от платната (на шосе) 7. писта на магнетофонна лента (със запис), нарез (на грамофонна плоча) 8. sound-TRACK 9. attr листов 10. редица, поредица, ход (на събития, мисли и пр.) 11. тех. направляващо приспособление 12. тех. (звено на) гъсенична верига II. 1. следя, проследявам 2. вървя (по) 3. косм. проследявам с уреди пътя на (космически кораб, ракета и пр.) 4. sl. пътувам 5. утъпквам (обик. рр) 6. ам. оставям следи/дири (често с up) he TRACKed dirt over the floor той остави мръсни стъпки по пода 7. движа се точно в дирите на предното колело (за колело) 8. имам определена ширина/разстояние между колелата (за кола, вагон) 9. слагам релси на, снабдявам с релси (обик. в съчет.) to double-TRACK слагам двойна линия по 10. тегля (кораб) с въже от брега 11. кино, телев. придвижвам (се) (напред) по време на снимане (за камера) track down издирвам, намирам, хващам, залавям (дивеч, престъпник) the robbers were never TRACKed down не можаха да открият/заловят крадците, намирам, откривам, попадам на (търсена повреда, човек и пр.) track out проследявам хода/развитието наTRACKAGE 1. железопътни релcи 2. (такса за) разрешение да се използува жп линия на една компания от другаTRACKER 1. човек, който проследява/открива/хваща 2. полицейско куче (и TRACKER dog) 3. човeк, който влачи лодка с въже от брегаTRACK EVENTS n атлетика всички видове бяганеTRACKING STATION n станция, която поддържа връзка с космически кораб и пр. чрез радар/радиоTRACKLAYER n работник, който монтира и поддържа в изправност жп линииTRACKLESS 1. безрелсов TRACKLESS trolley ам. тролейбус 2. непроходим, девствен (за гора и пр.)TRACKMAN 1. жп. кантонер 2. сп. бегачTRACK SUIT n сп. анцугTRACKWALKER 1. вж.. trackman 1 2. tracklayerTRACT I. 1. широко/открито пространство, шир (водна, небесна) 2. продължителен/непрекъснат период от време 3. анат. система от органи, тракт digestive TRACT храносмилателна система II. 1. брошура, памфлет, особ. с религиозно-поучително съдържание 2. ост. трактатTRACTABILITY 1. послушание, хрисимост, сговорчивост, кротост 2. добра податливост на обработка, ковкостTRACTABLE 1. послушен, хрисим, отстъпчив, сговорчив 2. възприемчив, податлив 3. поддаващ се на обработка, ковък, гъвкавTRACTATE n трактатTRACTION 1. теглене, влачене, опъване, изпъване, изтегляне 2. тех. теглене, теглителна/движеща сила 3. мед. тракция 4. тяга 5. ам. градски транспортTRACTION-ENGINE n влекач, тракторTRACTIVE a годен/предназначен да тегли/влачиTRACTOR 1. трактор, влекач 2. ав. самолет с предно витлоTRAD а, n разг. традиционен, особ. традиционен джазTRADE I. 1. занаят, занятие, професия to follow/carry on/ply a TRADE упражнявам занаят to put someone to a TRADE давам някого да учи занаят by TRADE по професия of a TRADE от една специалност/професия, с еднакви интереси/занимания 2. търговия, търговия на дребно domestic/home TRADE вътрешна търговия foreign TRADE външна търговия TRADE in cotton, cotton TRADE търговия с памук to be in TRADE търговец/на дребно/собственик на магазин съм to be in the tea TRADE търгувам с чай fair TRADE търговия на взаимноизгодни начала 3. sl. контрабанда 4. събир. бранш, търговци, занаятчии от даден отрасъл 5. събир. търговци производители, особ. на спиртни напитки 6. купувачи, клиентела 7. сделка, покупко-продажба to do a roaring TRADE (in) разг. въртя чудесна търговия, продавам като топъл хляб 8. attr търговски 9. мор. sl. подводниците (като дял на военнuя флот) 10. обик. рl trade wind II. 1. търгувам (in something с нещо, with someone с някого) 2. неод. използвам користно, злоупотребявам (on, upon, in с) 3. заменям, разменям (for за, с) 4. купувам, пазарувам (at от, в) 5. to TRADE (in) (a car, etc.) заменям (стара кола и пр.) срещу нова (с доплащане) 6. to TRADE off продавам, пласирам, заменям, разменямTRADE ACCEPTANCE n полица, подписана от купувач на продавачTRADE AGREEMENT n търговска спогодбаTRADE BOARD n ист. комисия от работници, работодатели и експерти за уреждане на спорни въпроси, регулиране на надниците и пр. (в някои промишлени отрасли)TRADE CYCLE n редуване на разцвет и криза в търговиятаTRADE DISEASE n професионално заболяванеTRADE EDITION n ам. популярно издание (особ. на учебник и пр.) за широка продажбаTRADE-IN n ам. размяна на вещи, замяна на стара вещ с нова с доплащанеTRADE JOURNAL n професионален журнал/списаниеTRADE-LAST n ам. разг. размяна на дочути похвалиTRADEMARK I. 1. фабрична/търговска марка 2. прен. отличителен белег/черта II. 1. поставям фабрична марка на 2. регистрирам фабрична маркаTRADE NAME 1. фабрично/търговско име/название на стока 2. име на търговска фирмаTRADE-OFF n размяна, трампа (често с известен компромис)TRADE PRICE n фабрична/костуема цена, цена на едроTRADER I. 1. търговец, особ. на едро 2. търговски кораб II. 1. n търговец, търговски параход 2. v търгувам (in) разменям (for) TRADE on използувам, злоупотребявам сTRADE ROUTE n търговски пътTRADESFOLK вж. tradespeopleTRADE SHOW n кино закрита прожекция на нов филм за критици, кинодейци и прTRADESMAN 1. търговец, особ. на дребно 2. собственик на магазин 3. занаятчияTRADESPEOPLE n събир. търговци, търговското съсловиеTRADESWOMAN n (pl women) търговкаTRADE UNION n професионален съюз, трейдюнион (и trades union)TRADE-UNIONISM n трейдюнионизъмTRADE WIND n метеор. пасатTRADING ESTATE n индустриална площ/комплексTRADING POST n търг. факторияTRADITION 1. традиция, стар обичай 2. предание 3. юр. прехвърляне (на имущество)TRADITIONAL 1. традиционен, предаващ се от поколение на поколение, основан на обичай 2. изграден върху предания 3. старомоден, остарялTRADITIONALISM n (прeкалено) придържане към/спазване на традициитеTRADITIONALIST n човек, който (прекалено) се придържа към традициитеTRADITIONALLY adv по традиция, традиционноTRADITIONARY вж. traditionalTRADUCE v клеветя, оклеветявам, черня, злословя (за)TRADUCEMENT n клеветенеTRADUCER n клеветник, злословникTRAFFIC I. 1. улично движение, движение на хора и превозни средства по пътищата 2. транспорт, съобщения, трафик (и въздушен) 3. транспортна търговия, търговски обмен 4. незаконна търговия 5. attr свързан с движението/транспорта II. 1. търгувам (in something с нещо), върша търговия, особ. незаконна, прен. търгувам с to TRAFFIC away one's honour продавам честта си 2. имам вземане-даване/общувам с 3. to TRAFFIC on използвам безскрупулноTRAFFICATOR n авт. мигачTRAFFIC CIRCLE n ам. авт. кръстовище с кръгово движениеTRAFFIC COP n ам. разг. регулировчикTRAFFIC ISLAND n авт. пешеходно островчеTRAFFIC JAM n задръстване на движениетоTRAFFICKER n търговец (обик. неод.) a drug TRAFFICKER човек, търгуващ с наркотициTRAFFIC LIGHT n и pl светофарTRAGEDIAN 1. автор на трагедии 2. трагически актъор, трагикTRAGEDIENNE n фр. трагическа актриса, трагичкаTRAGEDY n трагедияTRAGIC a трагически, трагиченTRAGICAL a трагичен, трагическиTRAGICOMEDY n трагикомедияTRAGICOMIC a трагикомиченTRAGOPAN n вид азиатски фазанTRAIL I. 1. влача (се), разпростирам (се) по земята (за дреха и пр.) 2. влача се с усилие/мъкна се след, изоставам от другите 3. влека се (за растение и пр.) to TRAIL one's coat прен. влека пояса си за кавга, държа се предизвикателно, търся си белята 4. нося (пушка) хоризонтално в готовност за стрелба 5. дебна, следя, проследявам (дивеч и пр.) 6. правя/проправям пътека чрез газене (в трева и пр.) 7. струя (за пушек и пр.) 8. to TRAIL away/off отдалечавам се, влачейки се 9. постепенно се загубвам, заглъхвам (за звук и пр.) 10. сп. губя II. 1. следа, диря on the TRAIL of по следите на to leave in one's TRAIL оставям след себе си/по дирите си 2. път, пътека 3. воен. хоризонтално положение на пушката 4. рило (на лафет) 5. ав. изоставане на бомба спрямо самолета 6. шлейфTRAIL BLAZER n човек, който проправя път (и прен.), пионерTRAILER 1. ремарке (и на лека кола), караван 2. (клонче на) влачещо се растение, мустаче, ластар (на ягода) 3. човек, който върви по дирите на някого/нещо 4. кино, телев. сцени от следващ филмTRAILERIST n ам. човек, които пътува с/летува/живее в кола с ремарке/караванTRAILERITE 1. човек, живеещ във фургон 2. traileristTRAIN I. 1. възпитавам, приучвам на добри навици/дисциплина, обучавам 2. тренирам (се), упражнявам (се), подготвям (се) to be TRAINed at възпитаник/питомник съм на (училище и пр.) to TRAIN someone for something подготвям някого за нещо to TRAIN down сп. намалявам теглото си чрез тренировка 3. дресирам (куче и пр.), обяздвам (кон) 4. воен. насочвам оръжие (on, upon към, срещу) 5. насочвам растежа на растение в желаната посока (up, along, against, over) 6. ост. примамвам (away, from) 7. разг. пътувам с влак донякъде (и to TRAIN it) II. 1. свита, тълпа 2. процесия, кортеж, шествие, върволица, керван, конвой 3. шлейф на рокля 4. опашка на паун и пр 5. воен. обоз 6. нишка, ред, поредица, поток, ход (на мисли, събития и пр.) 7. влак by TRAIN с влак 8. ост. положение, състояние, ред to be in good TRAIN наред съм (и прен.), вървя добре 9. следа, диря, последица (to follow) in the TRAIN of (идвам) като последица/резултат от/на 10. тех. валцов стан 11. тех. зъбна предавка/превод 12. линия от барут и пр., водеща до експлозив в мина и пр. in TRAIN в пълна готовностTRAINBAND n ист. гражданско опълчение в Англия, особ. в епохата на СтюартитеTRAINED 1. обучен, трениран, подготвен, квалифициран, дипломиран 2. дресиран, обязден 3. насочен да расте в желаната посока по стена и пр. (за растение)TRAINEE n човек, когото обучават за дадена работаTRAINER 1. тренъор, инструктор, дресъор 2. TRAINER (air-craft) учебен самолетTRAINING n обучение, тренировка, подготовка, квалификация to be in TRAINING тренирам, във форма съм, подготвям се за някаква професия, стажувам to go into TRAINING започвам тренировка (for за) to be out of TRAINING не съм във формаTRAINING-COLLEGE ост. College of EducationTRAINING-SCHOOL 1. ост. College of Education 2. ам. професионално училище 3. ам. изправителен институт за малолетни престъпнициTRAINING-SHIP n учебен корабTRAIN-OIL n смазочно масло от китова маcTRAIN SICKNESS n прилошаване при пътуване с влакTRAIPSE 1. мъкна се, едва се влача 2. ходя без работа, мотая, шляя се 3. влача се по земятаTRAIT 1. характерна/отличителна черта/белег 2. ряд. елемент, следа a TRAIT of humour лек елемент на хуморTRAITOR n изменник, предател (to на) to turn TRAITOR ставам предател, извършвам предателство, изменямTRAITOROUS a изменнически, предателскиTRAITOROUSLY a предателскиTRAITRESS ж. р. от traitorTRAJECTORY n траекторияTRAM I. 1. трамвай 2. трамвайни релси 3. трамвайна линия (и TRAM-line) 4. мин. вагонетка II. 1. пътувам/возя се/отивам с трамвай (и to TRAM it) 2. мин. извозвам с вагонетки III. n пресукана копринаTRAMCAR n трамвайна кола, трамвайTRAMMEL I. 1. ост. мрежа за хващане на птици, риба и пр 2. букаи на кон 3. рl спънки, пречки, прен. окови, вериги, задръжки 4. ам. кука за закачване на котел и пр. в огнище 5. пергел за чертане на елипси, шублер за разчертаване II. v (-ll-) обик. прен. преча на, спъвам, спирам, ограничавамTRAMONTANA n студен северен вятър в Адриатическо мореTRAMONTANE I. 1. намиращ се/лежащ отвъд планината, особ. Алпите 2. прен. чуждестранен, варварски II. n чужденецTRAMP I. 1. стъпвам/крача тежко, тропам 2. ходя/вървя/отивам пеш, бъхтя път (и to TRAMP it) 3. скитам/бродя (из), преброждам II. 1. скитник, бродяга 2. трудно/уморително пътуване пеш, дълга разходка to be on the TRAMP скитник съм 3. (шум от) тежки стъпки, тропот 4. малък товарен кораб без определен рейс, трамп (и TRAMP steamer) 5. sl. уличница, проституткаTRAMPLE I. 1. стъпвам тежко 2. тъпча, газя, сгазвам, смачквам с крака 3. прен. погазвам, потъпквам, отнасям се с презрение към (обик. с on) to TRAMPLE on something сгазвам/стъпквам нещо to TRAMPLE on someone потискам/тормозя някого to TRAMPLE down one's feelings потискам/сподавям чувствата си II. 1. тъпчене, газене, стъпкване, погазване 2. (шум от) тежки стъпки, тропотTRAMPOLINE n батудTRAMROAD 1. ам. трамвайни релси 2. мин. вагонеткаTRAMWAY 1. трамвайни релси 2. трамвайна линияTRANCE I. 1. мед. сънно състояние, унесеност, транс 2. екстаз, екзалтация II. вж. entranceTRANQUIL a тих, спокоен, необезпокояванTRANQUILITY n спокойствиеTRANQUILIZATION n успокояванеTRANQUILIZER n мед. успокоително средствоTRANQUILLITY n спокойствие, тишинаTRANQUILLIZE v успокоявам (се), утихвамTRANS- pref пpeз-, транс-, отвъд-TRANSACT 1. правя, върша, извършвам, провеждам 2. сключвам търговска сделка, водя преговори, преговарям, търгувам сTRANSACTION 1. сделка 2. pl публикувани протоколи от разисквания, доклади за трудове на научно дружество 3. юр. компромисно решение на спорTRANSALPINE 1. a намиращ се/разположен отвъд/на север от Алпите 2. n чужденец (не италианец)TRANSATLANTIC 1. отвъдокеански, трансатлантически, американски 2. ам. европейскиTRANSCEIVER n рад. приемо-предавателно устройствоTRANSCEND v издигам се над/излизам извън обсега на, надминавам, превъзхождамTRANSCENDENCE 1. превъзходство 2. фил. трансценденталностTRANSCENDENT 1. превъзходен, съвършен, надминаващ/надвишаващ всички 2. намиращ се извън обсега на човешките възприятия 3. фил. намиращ се извън пределите на съзнанието, познанието и опита 4. интуитивенTRANSCENDENTAL 1. фил., мат. трансцендентален 2. разг. неясен, абстрактен (за стил и пр.) 3. интуитивен, свръхестестевенTRANSCENDENTALISM n трансцендентална философияTRANSCONTINENTAL a пресичащ континента, трансконтиненталенTRANSCRIBE 1. преписвам, написвам 2. фон., муз. транскрибирам 3. преразказвам/резюмирам писмено 4. възпроизвеждам (стенографски записки) 5. рад. правя/предавам записTRANSCRIPT 1. препис, копие 2. записTRANSCRIPTION 1. преписване, копие, препис 2. фон., муз. транскрипцияTRANSECT v пресичам, разсичам/разделям напречноTRANSECTION n напречен разрезTRANSEPT n арх. напречен неф/кораб на църква, трансептTRANSFER I. 1. премествам (from ... to ... ) 2. премествам (се), прехвърлям (се), сменям (влак, пароход и пр.) 3. прехвърлям, предавам (имот и пр.) 4. превеждам (сума и пр.) 5. прен. прехвърлям, пренасям (чувства и пр. -от един човек на друг) 6. преваждам, прекопирвам (чертеж и пр.) II. 1. преместване, прехвърляне (и служебно) 2. прехрърляне (на имот, право и пр.) TRANSFER register регистър на прехвърлените имоти/права и пр 3. документ за прехвърляне и пр 4. превадена рисунка/чертеж и пр 5. рисунка/чертеж и пр. за преваждане TRANSFER ink литографско мастило 6. смяна (на влак и пр.), прекачване, място, където се сменя влак и пр. TRANSFER ticket билет с прикачване 7. войник, преместен от един полк в друг TRANSFER fee сума, заплащана при прехвърляне на професионален футболист от един отбор в другTRANSFERABILITY n прехвърляемост (на имот, права, титла и пр.)TRANSFERABLE a който може да се прехвърляTRANSFEREE n лице, на което е преведена сума или прехвърлено нещоTRANSFERENCE 1. прехвърляне (и служебно) 2. пренасяне, преместване, местене 3. псих. пренасочване на желания, чувства и прTRANSFEROR n лицето, което прехвърля имот, права, титла и прTRANSFERRER 1. transferor 2. лице, което копира/преважда, копирачTRANSFIGURATION 1. преобразяване, метаморфоза 2. църк. TRANSFIGURATION ПреображениеTRANSFIGURE v обик. pass преобразявам, подобрявам внезапно и поразителноTRANSFIX 1. пробождам, промушвам, пронизвам, продупчвам 2. приковавам, заковавам, прен. заковавам на място, слисвам, смайвам, вцепенявам, карам да онемееTRANSFIXED v p.p. вкаменен (with)TRANSFIXION n вцепеняване, смайване, слисванеTRANSFORM 1. преобразувам, преобразявам, превръщам 2. ел. трансформирам 3. мат., ез. превръщам, трансформирамTRANSFORMABLE a преобразимTRANSFORMATION 1. преобразуване, превръщане, преобразяване to undergo a TRANSFORMATION преобразявам се, превръщам се 2. ел. трансформиране 3. мат., ез. трансформация, трансформиран израз 4. дамска перука, фалшива коса, тупе 5. TRANSFORMATION scene театр. феерияTRANSFORMER 1. преобразовател 2. ел. трансформаторTRANSFUSE 1. преливам, правя преливане (на кръв) 2. пропивам/прониквам/нахлувам в 3. предавам, вливам (ентусиазъм и пр.)TRANSFUSION n преливане (и на кръв), трансфузия blood TRANSFUSION n преливане на кръвTRANSGRESS 1. престъпвам, нарушавам 2. прегрешавам 3. преминавам отвъд, превишавам границата/мярката to TRANSGRESS one's competence превишавам функциите/правата сиTRANSGRESSION 1. престъпване, нарушение, простъпка, престъпление 2. грях, прегрешение 3. геол. трансгресияTRANSGRESSOR 1. (право) нарушител 2. грешникTRANSHIP вж. trans-shipTRANSHUMANCE n изкарване на овце и пр. на лятна паша/на друго пасищеTRANSIENCE n мимолетност, краткотрайност, преходностTRANSIENT I. 1. преходен, мимолетен, кратък, краткотраен 2. неустойчив 3. ам. разг. приходящ, временен, случаен II. n ам. разг. приходящ гост (в хотел, пансион и пр.)TRANSIRE n пътен лист, митническо разрешениеTRANSISTOR 1. ел. транзистор 2. портативен радиоприемник, транзистор (и TRANSISTOR radio/set)TRANSIT I. 1. преминаване, превозване 2. търг. превоз 3. астр. преминаване на небесно тяло през меридиана 4. топогр. теодолит (u TRANSIT-compass) 5. attr транзитен, кратковременен, краткотраен, преходен TRANSIT point физ. точка на преминаване в друго агрегатно състояние TRANSIT visa транзитна виза II. v преминавам без прeстой/транзитTRANSIT-DUTY n мито върху транзитни стокиTRANSITION n преход, промяна преходен период, TRANSITION curve мат. преходна крива, TRANSITION tumour израждащ се доброкачествен туморTRANSITIONAL a преходен, промеждутъчен, междиненTRANSITIVE a грам. преходенTRANSITIVENESS n грам. преходностTRANSITIVITY вж. transitivenessTRANSITORY a преходен, краткотраен, временен, моментен, кратък TRANSITORY action юр. дело, което може да бъде възбyдено във всеки съдебен окръгTRANSLATABLE a преводимTRANSLATE 1. превеждам (се) от един език на друг this TRANSLATEs badly това трудно се подава на превод 2. обяснявам, тълкувам, изяснявам (поведение и пр.) 3. преобразявам, трансформирам, превръщам (into в) 4. премествам, църк. прибирам в рая, премествам мощите на светия и пр 5. sl. кърпя, преправям от староTRANSLATION 1. превод, превеждане и пр. (вж. translate) 2. ел. предаване, транслация 3. огъване, поддаванеTRANSLATOR n прeвoдач (обик. превеждащ писмено)TRANSLITERATE v изписвам думите на един език с буквите на друг език/азбука, транслитерирамTRANSLITERATION n тpaнcлитерацияTRANSLOCATION n преместване, разместванеTRANSLUCENCE n прозрачностTRANSLUCENT 1. полупрозрачен 2. прозиращ, прозрачен, бистърTRANSMARINE a задморски, презмоpски, отвъдморскиTRANSMIGRANT n пpeceлникTRANSMIGRATE 1. преселвам се 2. превъплътявам се (и религиозно)TRANSMIGRATION 1. преселение, преселване 2. превъплътяване, превъплъщение (и рел.)TRANSMISSION 1. предаване 2. радиопредаване, телевизионно предаване 3. тех. трансмисия, предаване TRANSMISSION case тех. картер на скоростна кутия 4. ам. съобщениеTRANSMIT 1. предавам (съобщение, пакет, болеcт, титла и пр.), препращам, отправям 2. предавам по наследство (черти на характер и пр.) 3. предавам на поколениятаTRANSMITTER 1. предавател, уред/човек, предаващ/изпращащ съобщения, сигнали и пр 2. радиопредавател, микрофонTRANSMOGRIFY v шег. преобразявам магически, преобразявам напълно по външност/характерTRANSMONTANE вж. tramontaneTRANSMUTATION n превръщане, преобразуване, преправяне, видоизменяване, промяна the TRANSMUTATIONs of fortune превратностите на съдбатаTRANSMUTE v пpoмeням фopмaтa/пpиpoдaтa/същността на, видоизменям, превръщам, претърпявам видоизменениеTRANSOCEANIC 1. отвъдокеански, презокеански 2. прекосяващ/пресичащ океанаTRANSOM 1. стр. напречна греда, разпънка, трегер, щурц, надотворна греда, щурц, над който има прозорче 2. TRANSOM windowTRANSOM WINDOW 1. n стр. полукръгло прозорче над врата/прозорец 2. прозорец с хоризонтални деленияTRANSONIC a със/огнасящ се до скорост, близка до скоростта на звукаTRANSPARENCE вж. transparencyTRANSPARENCY 1. прозрачност colour TRANSPARENCY диахромия 2. диапозитив 3. шег. сиятелствоTRANSPARENT 1. прозрачен, прозиращ, просветляващ 2. прем. явен, очевиден, очебиен 3. ясен, понятен 4. откровен, открит, непристоренTRANSPIERCE v прониквам от край до край, пронизвамTRANSPIRATION 1. бот. отделяне на влага чрез листата 2. пот, потене, отделяне на потTRANSPIRE 1. отделям/изхвърлям чрез кожата/белите дробове, отделям се/избивам във вид на капки пот 2. изпотявам се, изпарявам се 3. прен. излизам наяве, ставам известен, бивам разкрит 4. разг. случвам се, ставамTRANSPLANT 1. пресаждам, разсаждам (растения и пр.) 2. мед. правя присадка, присаждам тъкан/орган 3. преселвам, разселвамTRANSPLANTATION n мед. присаждане на жива тъкан/орган, трансплантацияTRANSPOLAR a пресичащ/прекосяващ полярните области (за полети и пр.)TRANSPONTINE 1. отвъдмостов, презмостов, особ. отвъд р. Темза (за южната част на Лондон) 2. блудкаво мелодраматиченTRANSPORT I. 1. транспорт, пренасяне, превоз 2. транспортно средство 3. увлечение, изстъпление, възторг, възхищение she was in TRANSPORTs (of joy) тя бе извън себе си (от радост) 4. ист. заточеник, каторжник 5. attr транспортен II. 1. пренасям, превозвам, транспортирам 2. депортирам (кaторжник и пр.) 3. увличам, унасям, прехласвам, докарвам в състояние на възторг/опиянение/ужас и пр. they were TRANSPORTed with joy те бяха опиянени от радост 4. ист. изпращам на заточение отвъд океанаTRANSPORTATION 1. превоз, транспорт, транспортиране 2. превозно/транспортно средство 3. aм. стойност на превозването 4. aм. билет (трамваен, жп и пр.) 5. ист. изпращане на каторга отвъд океанаTRANSPORTER 1. транспортъор 2. конвейер 3. подвижен/мостов кранTRANSPOSE 1. размествам, премесгвам, преобразувам 2. превеждам, трансформирам, перифразирам 3. мат. прехвърлям в другата част на уравнението с обратен знак 4. муз. транспонирам 5. грам. правя промени в словоредаTRANSPOSITION 1. разместване, преместване 2. муз. траспониранеTRANSSEXUAL n човек с физически белези на единия пол и психологически особености на другияTRANS-SHIP v (-pp-) мор.. жп. прекачвам (се), прехвърлям (се), транcбордирамTRANS-SHIPMENT n мор., жп. прекачване, прехвърляне, трансбордиранеTRANS-SONIC вж. transonicTRANSUBSTANTIATION n peл. преосъществяванеTRANSUDE v просмуквам сеTRANSVAAL DAISY n бот. гербера (Gerbera jamesoni)TRANSVERSAL 1. a напречен, пресичащ, кос 2. n напречна/пресичаща линия, пресечкаTRANSVERSE 1. a напречен 2. n напречна линияTRANSVESTISM n неестествена склонност към обличане на/в дрехи на другия полTRAP I. 1. капан, клопка, примка (и прен.) to lay/set a TRAP (for) слагам/зареждам капан (за) to walk straight into the TRAP попадам право в капана 2. trap-door 3. апарат за изхвърляне на птици/топки/дискове и пр. за прицел 4. тех. сифон на мивка 5. ряд. филтър 6. лека двуколка на ресори 7. sl. уста 8. sl. полицай, детектив 9. мин. вентилационна врата II. 1. хващам в капан (и прен.), впримчвам, вкарвам в клопка, поставям капан (и) в/за to be TRAPped в невъзможност съм да се измъкна/да избягам/да се отърва to TRAP someone into admission изкопчвам самопризнание от някого чрез умели уловки 2. поставям сифон на, снабдявам със сифон (и) 3. спирам, препречвам/преграждам пътя на (течност, пара, въздушно течение и пр.) III. 1. моноклинала, трап 2. тъмна еруптивна скала (и trap-rock) IV. v покривам (кон) с чулTRAP-DOOR 1. капак/отвор в таван/под, люк 2. театр. трапTRAPES вж. traipseTRAPEZE n спортен (цирков) трапецTRAPEZIUM 1. геом. трапец, ам. трапезоид 2. анат. трапецовидна костTRAPEZOID n геом. трапезоид, ам. трапецTRAPPER 1. ловец, който поставя капани 2. мин. минъор, обслужващ вентилационните отвориTRAPPINGS 1. парадна конска сбруя 2. официален костюм, параден мундир 3. прен. украшения, украса, декорация (на служебно помещение и пр.)TRAPPY 1. разг. изобилствуващ с капани 2. коварен, опасен (особ. за неща)TRAPS n pl разг. лични вещи, дрехи, багаж, партакеши, пъртушиниTRAPSE вж. traipseTRAP-SHOOTING n cn. стрелба по подвижна цел (изхвърлена от автомат)TRASH I. 1. боклук, смет, остатъци, отпадъци 2. разг. безвкусица, нескопосана работа, буламач, глупост to talk a lot of TRASH дрънкам врели-некипели 3. събир. изметът на обществото white TRASH ам. презр. белите бедняци в Южните щати 4. ам. стъбла на захарна тръстика след изстискване 5. клони, съчки, листа от кастрене II. 1. кастря, окастрям (дърво, храст и пр.) 2. изхвърлям като ненуженTRASH-CAN n ам. кофа/кошче за отпадъциTRASH-ICE n плаващ лед, натрошен лед, примесен с водаTRASHY 1. долнокачествен, без стойност, долнопробен 2. безплоден, безполезен, ненуженTRASS n минер. трас, пуцоланTRAUMA n (pl traumata, -s) мед. травма, нараняванеTRAUMATIC 1. мед. травматичен 2. тежък, мъчителен (за преживелици)TRAVAIL I. 1. ост. родилни мъки 2. тежък труд II. 1. ост. мъча се при раждане 2. книж. напрягам се, правя усилие да създам нещоTRAVEL I. 1. ряд. пътуване, странствуване, път 2. рl пътешествия, описание на пътешествие, пътепис 3. тех. придвижване, ход (на бутало) 4. движение на снаряд в цевта II. 1. пътувам, пътешествувам these goods TRAVEL well тези стоки понасят транспорт 2. пропътувам, обхождам, обикалям (и с over), извървявам, вървя по to TRAVELTRAVEL the road ост. разбойник съм 3. пътувам като търговски пътник (за някого-for, по продажба на нещо-in) 4. движа се, местя се, разпространявам се 5. ровя се из паметта си 6. минавам от предмет на предмет, плъзгам се, рея се (за очи, поглед), обхващам с поглед 7. разг. движа се бързо (по път и пр.)TRAVEL AGENCY n пътническа агенция/бюроTRAVELLED 1. много посещаван/използуван 2. с оживен трафик, с голямо движение (за път) 3. много пътувал, видял много страни (за човек)TRAVELLER n пътник, пътешественик TRAVELLER's cheque/aм. check пътнически чек/акредитив TRAVELLER's clock пътнически часовник в калъф TRAVELLER's tale разказ за далечни страни, невероятна/измислена историяTRAVELLER'S JOY n бoт. див клематис, повет (Clematis vitalba)TRAVELLING I. 1. пътуване 2. attr за пътуване, пътнически, пътен (за куфар, облекло и пр.) TRAVELLING fellowship стипендия за пътуване, свързано с научни цели TRAVELLING clock малък пътнически часовник/будилник в калъф II. 1. пътешествуващ, странствуващ TRAVELLING salesman търговски пътник TRAVELLING kitchen походна кухня 2. подвижен TRAVELLING crane тех. мостов кранTRAVELOGUE n филм/беседа/дописка, описваща пътешествиеTRAVERSE I. 1. стр. траверса, напречна греда 2. бариера, преграда, пречка, препятствие 3. юр. отричане, опровержение, отказ 4. воен. хоризонтално насочване 5. криволичещ/лъкатушен/зигзаговиден преход по отвесен скат 6. чупка, остър завой 7. мор. зигзагообразен курс при насрещни ветрове/течения II. 1. преминавам, прекосявам, пресичам, пропътувам 2. прен. разглеждам/обсъждам основно 3. юр. опровергавам/отхвърлям твърдение 4. завъртам хоризонтално 5. изкачвам се лъкатушно 6. поставям нaпрекоTRAVERSER вж. traverse-tableTRAVERSE-TABLE 1. жп. подвижна платформа за прехвърляне на локомотиви от една линия на друга, успоредна на нея 2. мор. таблица за определяне на отклонението от курсаTRAVERTINE n минер. шуплест варовик, бигор, травертинTRAVESTY I. n пародия, изопачаване II. v правя пародия от, изопачавам, окарикатурявамTRAWL I. 1. голяма рибарска мрежа завлачене по дъното, трал 2. воен. уред за чистене на мини II. v ловя риба с влачене на мрежа по дъното на моретоTRAWLER 1. траулер 2. риболовец 3. миночистaчен корабTRAY 1. табла, табличка, поднос 2. in pending TRAY контейнер за входяща/изходяща кореспонденция 3. корито developing TRAY фот. вана за проявяванеTREACHEROUS 1. предателски, неверен, коварен, вероломен 2. несигурен, слаб, криещ опасностиTREACHEROUSLY a коварно, вероломноTREACHEROUSNESS n вероломствоTREACHERY n предателство, измяна, подлост, коварство, коварна постъпкаTREACLE 1. захарен петмез/сироп, меласа 2. прен. сладникаво ласкателство/тон/гласTREACLY 1. гъст и сладък, лепкав 2. прен. сладникав, мазенTREAD I. 1. стъпвам, настъпвам, тъпча to TREAD under feet прен. тъпча, потъпквам, стъпквам потискам to TREAD a dangerous path прен. вървя по опасен път, постъпвам рисковано to TREAD in someone's steps вървя по стъпките/следвам примера на някого 2. вървя, извървявам to TREAD one's way поет. следвам пътя си a better man never trod this earth по-добър човек няма/не се е раждал на земята/света to TREAD lightly прен. действувам внимателно, тактичен съм to TREAD water плувам изправен 3. ост. накуцвам 4. чифтосвам се с (за птици) tread down стъпквам, смазвам, унищожавам, потъпквам, потушавам, потискам tread in натъпквам/натиквам с крак затъпквам (нeщo в земята) tread on настъпвам, стъпвам върху to TREAD on someone's corns/toes прен. настъпвам някого по мазола, засягам го на болното място, оскърбявам го to TREAD on the neck of стъпвам на шията на, потискам to TREAD on the gas, to TREAD on it натискам педала, давам газ (и прен.) tread out газя, тъпча, изстисквам (грозде и пр.) с тъпкане, гася/потушавам (огън) с тъпкане, прен. потъпквам, потушавам (въстание) tread over кривя, разкривявам (обувките си) при носене tread under потъпквам, смазвам, унищожавам (неприятел и пр.) II. 1. стъпка, походка, вървеж, ход to walk with a measured/heavy TREAD вървя/стъпвам отмерено/тежко 2. шум от стъпки 3. стъпало, стъпенка 4. грапавата нарязана повърхност на автомобилна гума, тех. наплат/шина на колело 5. звено на гъсенична верига 6. ширина на хода, коловоз, релей 7. ост. чифтосване (при птици)TREADLE I. n тех. педал II. 1. натискам педал 2. задвижвам/задействувам (машина и пр.) чрез педалTREADMILL 1. механизъм, задвижван чрез ходене 2. ист. работа с такъв механизъм като наказание, прен. каторга 3. прен. монотонна/еднообразна/неблагодарна работа, бъхтене, блъсканеTREASON n измяна, предателство high TREASON държавна измянаTREASONABLE a изменнически, предателскиTREASURE I. 1. книж. съкровище, богатство (и прен.), имане 2. прен. ценност, ценна вещ, находка 3. високо ценен/любим човек II. 1. трупам, скътвам (up) 2. пазя, запазвам, съхранявам (up) 3. ценя високо, милея за, лелеяTREASURE-HOUSE 1. съкровищница 2. ковчежничествоTREASURE-HUNT 1. търсене на съкровище 2. игра на търсене на съкровищеTREASURER n касиер, ковчежник (особ. на клуб, дружество и пр.) Lord High TREASURER ист. държавен кралски ковчежникTREASURE TROVE n случайно открито съкровище, ценна находка (и прен.)TREASURY 1. съкровищница 2. ковчежничество, хазна TREASURY note съкровищен билет, бон TREASURY bench мястото на министрите в Английския парламент Lords of the TREASURY съвет, отговарящ за държавната хазна/съкровище, състоящ се от министър-председателя, министъра на финансите и още трима или петима членове First Lord of the TREASURY министър-председател Secretary of the TREASURY ам. министър на финанситеTREAT I. 1. отнасям се към, държа се с/към, третирам to TREAT someone white ам. отнасям се към някого честно и справедливо 2. подлагам на действието на обработвам, третирам, действувам върху (with с) 3. разглеждам, разработвам, третирам, изяснявам, занимавам се с 4. лекувам, церя (for) 5. черня, угощавам to TREAT someone to something черпя/почерпвам някого с нещо to TREAT someone to a concert, etc. водя някого на концерт и пр. to TREAT oneself to an ice почерпвам се/купувам си/изяждам един сладолед 6. преговарям (with) 7. разисквам, засягам (of) the book TREATs of poetry книгата e върху/разглежда поезията 8. мин. обогатявам II. 1. черпня, почерпка, угощение to give oneself a TREAT позволявам си една почерпка to stand TREAT плащам за почерпка, черпя, гощавам it's my TREAT аз черпя/плащам за почерпката 2. голямо удоволствие, наслада, неочаквана радост 3. уч. излет, екскурзия, пикникTREATISE n тратктат, монографияTREATMENT 1. обноска, държане, отношение 2. разработка, начин на разглеждане, трактовка 3. обработка, манипулация 4. лекуване, лечение to undergo a TREATMENT for ulcer лекуват ми язвата (patients) under TREATMENT (болни) на лечение the (full) TREATMENT разг. обичайният начин за справяне с някого/нещо 5. мин. обогатяванеTREATY 1. договор TREATY port открито по договор пристанище (особ. в Далечния Изток) 2. ост. водене на преговори to be in TREATY for преговарям (с някого) заTREBLE I. 1. троен, утроен, трикратен TREBLE figure тризначно число 2. муз. дискантов, сопранов TREBLE voice сопрано TREBLE clef ключ сол II. 1. тройно количество 2. муз. дискант, сопрано 3. висок (детски) глас shrill TREBLE остър/креслив глас III. v утроявам (се)TRECENTO n италиански стил в изкуството и литературата от XIV вTREE I. 1. дърво to grow on TREEs прен. имаме в голямо изобилие навсякъде/под път и над път TREE of heaven бот. декоративно азиатско дърво (Alianthus) up a TREE разг. в безизходно положение, натясно 2. родословие, потекло (u family/genealogical TREE) 3. тех. вал, ос 4. ряд. стойка, подпора, калъп за обуща 5. sl. ост. бесилка, кръст, особ. този, на който е бил разпънат Христос II. 1. (подгонвам и) принуждавам да се качи на дърво, прен. поставям в затруднено положение, имам надмощие 2. укривам се/намирам убежище на дърво 3. разтягам (обувка) на калъпTREE-CREEPER n зоол. дърволаз (птица) (Certhiidae)TREE-DOZER n булдозер за поваляне на дърветаTREE-FERN n бот. висока тропическа папратTREE-FROG n зоол. зелена/дървесна жабаTREE-LINE вж. timber-lineTREENAIL n гвоздей от дърво, дюбел, диблаTREE PEONY n китайски божур (храст)TREE SPARROW 1. малко врабче (Passer montanus) 2. ам. голямо врабче (Spizella arborea)TREE-TOAD вж. tree-frogTREFOIL n трилистник, трилистна детелина, арх. детелинов лист като орнаментTREK I. 1. пътувам с волска кола 2. преселвам се 3. пътувам дълго и мъчително II. 1. пътуване с каруци, теглени от волове 2. бавно и мъчително преселване 3. дълго и мъчително пътуванеTREKKER 1. човек, пътуващ с волска кола 2. преселникTRELLIS I. n дървена рамка/решетка (особ. за увивни растения) TRELLIS vine асма II. v пускам увивно растение да върви по рамка/решеткаTRELLISWORK n дървена/метална и пр. решеткаTREMATODE n паразитен плосък червей метил (и TREMATODE worm)TREMBLE I. v треперя, треса се, трептя, вибрирам to TREMBLE in every limb треперя като лист, цял треперя to TREMBLE with fear/anger, etc. треперя от страх/яд и пр. to TREMBLE at the thought of изтръпвам/потръпвам при мисълта за I TREMBLE for his safety боя се да не му се случи нещо/че го грози опасност II. n треперене, тресене, трепет all of a TREMBLE разг. цял треперещ, силно уплашен/развълнуван there was a TREMBLE in her voice гласът и беше треперлив (от вълнение, страх и пр.)TREMBLER n ел. прекъсвачTREMBLING I. a треперещ, трептящ, вибриращ, треперлив TREMBLING poplar бот. трепетлика (Populus tremula) II. n треперене, трептене, трепет in fear and TREMBLING цял треперещ, в трепетно очакване TREMBLING fit пристъп на нервна трескаTREMBLY a разг. треперещ, треперливTREMENDOUS a огромен, страхотен, страшен, ужасенTREMENDOUSLY a ужасно, извънредноTREMOLO n муз. тремолоTREMOR I. 1. треперене, трептене, потръпване, трепет 2. леко земетресение/трус II. v треперя, трептя, вибрирамTREMULOUS 1. треперлив, треперещ 2. плах, боязлив, несигурен, колеблив 3. трепетен, възбуден, свръхчувствителенTRENCH I. 1. окоп pl защитни окопи 2. изкоп, ров, канавка, канал, траншея 3. ост. просека 4. рl предна бойна линия II. 1. копая окопи, окопавам 2. риголвам 3. прорязвам (с брaздa и пр.) 4. посягам върху (права, спокойствие и пр.) (upon) 5. гранича (on, upon с) his answer TRENCHes on insolence отговорът му граничи с нахалствоTRENCHANCY n решителностTRENCHANT 1. остър, режещ 2. рязък, язвителен, критичен, решителен, ясно изразен, осезаем, сбит и изразителен (за стил)TRENCH COAT n (войнишко) непромокаемо палто с подвижна подплата и колан, тренчкотTRENCHER I. n копач на окопи, машина за копане на окопи/траншеи/ровове II. 1. дъска за рязане на хляб и пр 2. ост. копаня TRENCHER companion сътрапезник 3. разг. официална квадратна академична шапка (и TRENCHER cap)TRENCHERMAN n (pl-men) човек с апетит a good/bad TRENCHERMAN човек, който яде много/малкоTRENCHFOOT n заболяване на краката от продължително стоене във влажни окопиTRENCH MORTAR n воен. минохвъргачка, минометTRENCH WARFARE n окопна/позиционна войнаTREND I. n тенденция, склонност, насоченост, уклон, насока на развитие to set the TREND въвеждам/диктувам модата II. 1. клоня, вземам направление 2. отклонявам се в някаква посока/направление (to, toward)TREPAN I. 1. хирургически цилиндричен трион, трепан 2. инструмент за пробиване на cкали II. 1. мед. правя трепанация 2. пробивам дупка за заряд III. 1. залъгвам 2. излъгвам, изигравам, измамвам IV. n капан, уловка, примамка, трикTREPANATION n мед. трепанацияTREPANG n зоол. морска краставицаTREPHINE I. n мед. подобрена форма на трепан II. v правя трепанацияTREPIDATION 1. трепет 2. треперене 3. тревога, безпокойствоTRESPASS I. 1. юр. простъпка, нарушение на граница на владение/на права и пр 2. злоупотреба (on с) 3. църк. прегрешение, грях II. 1. нарушавам граници влизам в чужд двор/къща и пр. (on, upon) no TRESPASSing! влизането без разрешение е забранено 2. провинявам се, извършвам простъпка 3. злоупотребявам (on, upon с) 4. престъпвам (against) 5. църк. прегрешавам, съгрешавамTRESPASSER 1. нарушител на неприкосновеността на граница/владение и пр., бракониер 2. юр. правонарушител 3. рел. грешникTRESS 1. кичур/букла/плитка коса 2. pl коси/плитки на момиче/женаTRESSED a със сплетена на плитка коса golden TRESSED със златоруси плиткиTRESTLE 1. (дървено) магаре за подпорка и пр 2. подпора на рамков мост (u TRESTLE-work)TRESTLE-BOARD n чертожническа масаTREWS n pl с гл. в sing тесни карирани панталониTREY n тройка (на зар, картu)TRIABLE 1. юр. подсъден 2. който може да бъде изпитан/изпробванTRIAD I. 1. тройка, триада 2. муз. тризвучие, рел. троица, триединство II. a хим. тривалентенTRIAGE n сортиране, сортировкаTRIAL 1. изпитание, опит, проба, изпробване on TRIAL на/за/при изпробване TRIAL and error опитване на различни методи, за да се получи желаният резултат to give someone /something a TRIAL опитвам/изпробвам/изпитвам някого/нещо to put on/to TRIAL изпробвам, подлагам на изпробване TRIAL of изпитване/изпробване на (cuла, търпение и пр.) 2. attr пробен (за noлет, поръчка, брак и пр.) 3. сп. опит, предварително състезание 4. прен. неприятно/досадно нещо, трудност, несгода, изпитание his deafness is a great TRIAL to him глухотата му e голямо бреме за него he is a great TRIAL to his parents той създава големи неприятности на родителите си 5. съдебно дирене, процес state TRIAL съд на политически/държавни престъпници civil TRIAL гражданско дело criminal TRIAL углавно дело to be/go on TRIAL (for), to stand (one's) TRIAL подсъдим съм, съдят ме (за) to bring to TRIAL, to put on TRIAL, to put/bring up for TRIAL давам под съд, съдя (някого)TRIAL BALLON 1. балон за проучване на въздушните течения и пр 2. прен. проучване на общественото мнение по различни проблемиTRIANGLE 1. триъгълник (и прен.) 2. уред/инструмент с форма на триъгълник 3. група от трима души/три нещаTRIANGULAR 1. триъгълен 2. включващ/отнасящ се до три групи, трима души и прTRIANGULATE 1. оформям като триъгълник 2. разделям на триъгълници 3. геол. триангулирамTRIATOMIC 1. a хим. триатомен 2. тривалентенTRIAXIAL a геом., тех. триосенTRIBAL a племенен, родовTRIBE 1. племе, род, коляно 2. биол. родов вид, подраздел 3. разг. компания, тайфа, група 4. пренебр. клика, шайкаTRIBESMAN 1. член на племе, туземец 2. член на род, роднина, сродникTRIBRACH n проз. трибрахийTRIBULATION премеждие, изпитание, мъка, скръб, злочестинаTRIBUNAL 1. съд, съдилище, трибунал, арбитражен съд 2. място/кресло на съдия 3. народна комисия 4. църк. изповедалняTRIBUNATE n длъжност на трибун, трибунатTRIBUNE I. 1. ист. трибун 2. прен. народен трибун II. 1. естрада, трибуна 2. владишки трон 3. амвонTRIBUTARY I. 1. който плаща данък 2. подчинен, зависим 3. допълнителен, спомагателен, второстепенен 4. приточен, постъпващ II. 1. данъкоплатец 2. васална държава 3. притокTRIBUTE 1. данък, налог, дан to pay TRIBUTE to хваля, поднасям почитанията си/отдавам почит на floral TRIBUTEs поднасяне на цветя (на артист, юбиляр и пр.) to pay the TRIBUTE of a tear проливам сълзи (за някого) 2. подвластност, подчинение 3. лептаTRICAR n автомобил с три колелаTRICE I. n миг, момент in a TRICE в миг, мигновено, веднага II. v мор. притягам, привързвам (платно) (обик. с up)TRICENTENARY вж. tercentenaryTRICEPS n анат. триглав мускул, трицепсTRICHINA n (pl-ae) зоол. трихина (чревен паразит)TRICHINOSIS n мед. трихинозаTRICHORD n триструнен музикален инструментTRICHOTOMY n делене на три части/елемента/класаTRICHROMATIC a трицветенTRICK I. 1. хитрост, измама a dirty/dog's/mean/nasty/shabby/scurvy TRICK мръсен номер, долна/гадна постъпка, подлост to play/serve someone a TRICK измамвам/изхитрявам/изигравам някого you shall not serve that TRICK twice този номер втори път няма да мине he knows a TRICK or two, he's up to every TRICK разг. той не e вчерашен, знае ги всякакви, изпечен е, бива си го how's TRICKs? sl. как си? как вървят работите? to do the TRICK свършвам работа to play a (dirty) TRICK on someone изигравам (мръсен) номер на някого a TRICK worth two of that разг. по-добър начин/средство от този/твоя the TRICKs of the trade похвати, шмекерии (търговски, занаятчийски и пр.) 2. фокус, трик, проява на умение/ловкост TRICK film мултипликационен/анимационен/рисуван филм, трикфилм TRICK lock секретна ключалка с шифър 3. шега, номер, дяволия, магария TRICKs of fortune превратности на съдбата you have been up to your old TRICKs ти пак започна старите си номера to be up to someone's TRICKs мога да се справя с/разбирам номерата/дяволиите на някого 4. илюзия, измама a TRICK of vision оптическа измама 5. особеност, характерност странна привичка, маниерност, ексцентричноcт 6. цака, леснина to get/learn the TRICK of it хващам/научавам му цаката/хватката to do the TRICK sl. намирам му колая, свършвам работата, постигам целта си 7. карта ръка, взятка 8. мор. смяна при кормилото to have/stand/take one's TRICK at the wheel дежуря на кормилото 9. ам. дреболия, джунджурийка рl партакеши II. 1. измамвам, изигравам, излъгвам to TRICK the truth out of someone научавам с хитрост истината от някого 2. разг. труфя, украсявам (out, up)TRICKERY n измама, мошеничество, хитринаTRICKLE I. 1. капя, процеждам се, струя бавно, едва-едва тека (за течност) 2. прен. движа се/идвам бавно the news TRICKLEd out новината постепенно се разчу 3. чезна, губя се, загубвам се his enthusiasm TRICKLEd away постепенно ентусиазмът му се изпари II. 1. капене, тънка струйка, бавно струене, прен. бавно и недостатъчно снабдяване TRICKLE charger ел. уред за бавно и продължително зареждане на акумулатор от мрежа 2. малко количество/бройTRICKSTER 1. мошеник 2. фокусникTRICKSY 1. шеговит, игрив 2. изкусен, ловък 3. капризен, мъчен, труден за боравене 4. ост. стегнат, спретнатTRICKY 1. измамнически, мошенически 2. зъл (за животно) 3. сложен, труден, криещ опасности 4. ловък, съобразителен, остроумен, лукав, хитър 5. пакостливTRICOLOUR 1. a трицветен, трибагрен 2. n трибагреник, триколъор the TRICOLOUR френското знамеTRICORN 1. с три рога 2. подвит от три страни, триъгълен (особ. за шапка)TRICOT n трико (материя)TRICYCLE 1. велосипед на три колела 2. триколкаTRIDENT n тризъбецTRIDIMENSIONAL a с/имащ три измеренияTRIED a добре изпитан/изпробван, сигурен (за рецепта и пр.)TRIENNIAL I. 1. ставащ/случващ се през три години 2. траещ три години II. 1. нещо, което се случва всеки три години 2. тригодишнина 3. три години 4. бот. тригодишно растениеTRIENNIALLY a на три години веднъжTRIER 1. човек, който обича да опитва/изпробва 2. дегустаторTRIFACIAL вж. trigeminalTRIFLE I. 1. дреболия, незначително нещо, незначително количество, мъничко a TRIFLE леко, малко нещо he seems a TRIFLE annoyed той изглежда пораздразнен, леко отегчен it's no TRIFLE това не е шега работа/дребно нещо to give someone a TRIFLE давам някому бакшиш/нещичко 2. дребна сума, малко пари it will cost me only a TRIFLE това ще ми струва съвсем малко пари 3. вид сладкиш със сметана плодове и пр 4. вид месинг II. 1. прахосвам, губя, пропилявам (време, пари и пр.) (away) 2. отнасям се несериозно/нехайно/пренебрежително, играя си (with с) he is not the man to be TRIFLEd with с него шега не бива 3. въртя, пипам, играя си небрежно (с предмет) to TRIFLE with one's food ям едва-едва, побутвам яденето отсам-оттам to TRIFLE with the arts дилетант съм в изкуствотоTRIFLER n несериозен/лекомислен/неискрен човек, развейпрахTRIFLING a дребен, незначителен, маловажен, нищожен it's no TRIFLING matter това е сериозно/важно нещоTRIFOCAL a опт. трифокаленTRIFOLIATED 1. бот. трилистен 2. арх. украсен с трилистнициTRIFORM a имащ три форми/тела/деленияTRIG I. v (-gg-) спъвам, спирам, подпирам, запирам, задържам (колело и пр.) II. a спретнат, стегнат, издокаран, премененTRIGEMINAL a анат. троен (за нерв)TRIGGER I. n спусък на пушка to pull the TRIGGER дърпам спусъка, спускам ударника, прен. привеждам/пускам в движение easy on the TRIGGER ам. избухлив, сприхав, лесно възбудим quick on the TRIGGER бързо реагиращ, импулсивен to have a finger on the TRIGGER прен. във властта ми е да заповядам започване на война TRIGGER happy разг. винаги готов да стреля по някого/по нещо, горящ от желание да започне бой/война II. v натискам спусъка прен. започвам, ускорявам (процес) (и с off)TRIGONOMETRICAL a тригонометриченTRIGONOMETRY n тригонометрияTRIHEDRAL a геом. тристраненTRIKE разг. tricycleTRILATERAL a геом. тристраненTRILBY 1. вид мъжка мека шапка (и TRILBY hat) 2. pl sl. крака, ходилаTRILINEAR a геом. трилинеенTRILINGUAL a триезичен, (говорещ) на три езикаTRILL I. 1. муз. трели, тремоло 2. треперливо чуруликане на птица 3. фон. вибриращ звук r II. 1. извивам трели 2. фон. произнасям звука r с вибрацияTRILLION n трилион (1 и 18 нули) ам. билион (1 и 12 нули)TRILOBATE a бот. триделен (за листа)TRILOGY n трилогияTRIM I. a чист, спретнат, кокетен, подреден, уреден, стегнат, издокаран a TRIM figure стегната/елегантна фигура a TRIM garden добре подредена/поддържана градина II. 1. нареждам, подреждам, стягам to TRIM someone /oneself стягам (се), издокарвам (се) 2. подрязвам, подкастрям, подстригвам to TRIM one's nails правя си маникюр to have one's hair TRIMmed подстригвам косата си 3. одялвам, заглаждам 4. подрязвам, почиствам (фитил) 5. украсявам, гарнирам (дреха) 6. мор. уравновесявам, разпределям правилно (товара на кораб), подреждам (платната), прен. полит. лавирам, нагаждам се, приспособявам се to TRIM the sails to the wind обръщам се според посоката на вягъра (и прен.) 7. разг. смъмрям, скастрям 8. измамвам, изигравам III. 1. спретнатост, подреденост, изправност 2. готовност in TRIM в добро състояние (и здравословно), мор. в добър ред an athlete in perfect TRIM атлет в отлична спортна/състезателна форма in fighting TRIM в бойна готовност in flying TRIM ав. готов за излитане/стартиране 3. облекло, външен вид in sorry TRIM в жалък вид, в окаяно състояние 4. (начин на) подстригване 5. мор. балансиране на кораб 6. ам. корниз, первазTRIMESTER n триместър, тримесечиеTRIMETER n проз. триметърTRIMLY a спретнатоTRIMMER 1. човек, който подрежда и пр. (вж. trim) 2. нагаждач, приспособленец, опортюнист 3. машина за одялване на трупи 4. стр. междуетажна преграда, гредоред 5. огняр (и coal-TRIMMER)TRIMMING 1. обик. pl украшение, гарнитура, принадлежности 2. очистване, прочистване, подкастряне, подстригване TRIMMING-axe брадвичка за кастрене на клончета 3. рl изрезки, отрезки 4. почистване, поправяне, затягане 5. разг. смъмряне, скастряне, бойTRIMNESS n спретнатостTRINE 1. a троен, трикратен 2. n тройка, троица, триоTRINITROTOLUENE n хим. тринитротолуол, тротил (обик. TNT)TRINITROTOLUOL вж. trinitrotolueneTRINITY 1. n рел. Светата троица TRINITY Sunday Света троица (празник) 2. триединство TRINITY House английско сдружение на лоцманите TRINITY Brethren членовете на това сдружение TRINITY term летен семестърTRINKET n дреболийка, дребно украшение, евтино бижу, дрънкулкаTRINOMIAL I. 1. мат. тричленен 2. бот., зоол. отбелязващ род, вид и разновидност II. n мат. тричлен, триномTRIO n муз. триоTRIODE n рад. триелектронна лампа, триодTRIOLE n муз. триолаTRIOLET n лит. триолетTRIP I. 1. кратко пътешествие/екскурзия/обиколка honeymoon TRIP сватбено пътешествие trial TRIP мор. пробен рейс to do the TRIP from ... to ... пътувам от ... до 2. препъване, падане, прен. грешка 3. лека/пъргава походка/стъпка 4. разг. халюцинации, причинени от взети опиати II. 1. стъпвам/танцувам бързо и леко, потичвам 2. препъвам (се), спъвам (се) подлагам крак/слагам марка на (up) to TRIP over препъвам се/спъвам се в (something нещо), прен. правя погрешна стъпка, сбърквам, прегрешавам 3. уличавам/хващам в лъжа/противоречие и пр 4. ост. пътувам, обикалям 5. отвързвам, откопчавам, откачам, освобождавам, мор. отделям (котва) от дъното 6. тех. разединявам, изключвам 7. разг. халюцинирам под влиянието на наркотикTRIPARTITE 1. триделен, троен 2. юр. тристраненTRIPE 1. готв. шкембе TRIPE-shop шкембеджийница 2. вулг. карантия, особ. черва 3. sl. боклук, буламач, глупости, безсмислици to publish TRIPE издавам булевардна литератураTRIP-HAMMER n тех. механичен чукTRIPHIBIOUS a провеждан на суша, по море и във въздуха (за военна операция)TRIPHTHONG n фон. тригласна, трифтонгTRIPLANE n ав. триплан, самолет с три плоскостиTRIPLE I. a троен, трикратен, утроен TRIPLE Alliance/Entente ист. Троен съюз/съглашение (Антанта) TRIPLE time муз. тривременен такт TRIPLE window трикрил прозорец II. v утроявам (се)TRIPLET 1. тройка 2. три близнака 3. проз. три римувани стиха, триплет 4. муз. триолаTRIPLEX I. 1. троен, трикратен 2. ам. триетажен II. n тех. нечупливо стъкло, триплексTRIPLICATE I. 1. a троен 2. n трети екземпляр/копие, трипликат in TRIPLICATE в три екземпляра/копия II. v правя/размножавам в три екземпляра, утроявамTRIPOD 1. триножник, тринога 2. трикрако столче/масаTRIPOS n изпит за получаване на научна степен (в Кеймбридж)TRIPPER n излетник, турист, екскурзиантTRIPPERISH a разг. пълен с/много посещаван от туристи, шуменTRIPPING 1. бързоходен, бързоног 2. лек и бърз (за походка и пр.) 3. свободен, плавен (за говор) 4. тех. изключващTRIP RECORDER n километражен броителTRIPTYCH n изк. триптихTRIREME n мор. ист. триремаTRISECT v геом. разделям на три (обик. равни) частиTRISMUS n сковаване на челюстите при тетанус и прTRISTE a тъжен, мрачен, меланхоленTRISYLLABIC a трисриченTRISYLLABLE n трисрична думаTRITE a изтъркан, банален, обикновенTRITON 1. мит. Тритон 2. зоол. t тритонTRITONE n муз. интервал от три цели тона, тритонTRITURATE 1. стривам на прах, пулверизирам 2. физиол. сдъвквам добреTRIUMPH I. n тържествуване, ликуване, победа, триумф in TRIUMPH победоносно, триумфално II. 1. побеждавам 2. празнувам победа (over над) 3. тържествувам, ликувам 4. имам огромен успехTRIUMPHAL a победоносен, триумфален TRIUMPHAL arch триумфална аркаTRIUMPHANT 1. тържествуващ, триумфиращ 2. победоносен, побeденTRIUMPHANTLY a победоносноTRIUMVIR n (pl-s, -i) ист. триумвирTRIUMVIRATE 1. ист. триумвират 2. група от трима души, които си разделят власттаTRIUNE a рел. триединенTRIVALENT a хим. тривалентен, от трета валенцияTRIVET n пиростия, триножник, тринога TRIVET table трикрака маса (as) right as a TRIVET в отлично здраве/положение/състояниеTRIVIAL 1. незначителен, нищожен, несъществен, дребен 2. обикновен, банален the TRIVIAL round всекидневна работа, ежедневието TRIVIAL name бот., зоoл. ненаучно/разговорно название, название на вида 3. дребен, дребнав, тривиален 4. несериозен, лекомислен (за човек)TRIVIALITY 1. незначително нещо 2. тривиалност, баналностTRIVIUM n средновековен университетски курс, включващ граматика, реторика и логика, тривиумTRI-WEEKLY 1. триседмичен 2. ставащ/случващ се три пъти седмичноTROAT n мучене/вик/рев на еленTROCAR n мед. троакар (за пункции)TROCHAIC 1. nроз. a хореичен 2. n pl хорейTROCHE n мед. таблеткаTROCHEE n проз. трохей, хорейTROD вж. treadTRODDEN вж. treadTROGLODYTE 1. пещерен обитател, троглодит 2. прен. отшелник 3. човекоподобна маймунаTROJAN I. ист. a троянски II. 1. троянец 2. човек, който се сражава/работи и понася трудностите мъжки/храброTROLL I. 1. викам/пея радостно и безгрижно с пълен глас 2. запявам последователно като канон 3. ловя риба, влачейки въдицата след лодка II. 1. муз. канон 2. ловене на риба с влачена от лодка въдица III. n сканд. мит. джудже, тролTROLLEY 1. ел. контактно колело (и TROLLEY-wheel), тролей 2. вагонетка, дрезина 3. ам. тролейбус (и TROLLEY-bus) трамвай (u TROLLEY-car) 4. количка за превозване на лек багаж (на гара) 5. масичка на колелца за сервиране на чай и прTROLLOP 1. раздърпана жена, повлекана, мърла 2. развратница, проституткаTROMBONE n муз. тромбонTROMBONIST n тромбонистTROMMEL n мин. вибриращо решето, триорTROOP I. 1. група, компания, множество, тълпа 2. воен. кавалерийски взвод, батарея, ескадрон рl войска 3. сбор (с барабан) 4. стадо II. 1. събирам се, трупам се, тълпя се to TROOP off разотивам се 2. минавам в строй to TROOP the colours посрещам тържествено знаметоTROOP CARRIER n самолет, пренасящ войскиTROOPER 1. кавалерист, танкист to swear like a TROOPER псувам като хамалин 2. кавалерийски кон 3. транспортен кораб 4. австрал., ам. конен/моторизиран полицайTROOPSHIP вж. trooperTROPAEOLUM n бот. влачеща се латинкаTROPE n лит. дума/израз, употребен в преносно значение, образен израз, тропаTROPHIED a обкичен с трофеиTROPHY n трофей, плячкаTROPIC 1. a тропически 2. n тропик the TROPICs тропическият пояс TROPIC of Cancer/Capricorn геогр. тропик на Рака/КозирогаTROPICAL I. a тропически, тропичен II. a преносен, фигуративен, метафоричен, образенTROPOLOGY n тропологияTROPOSHERE n метеор. тропосфераTROT 1. яздя в тръс 2. припкам, потичвам 3. разг. шег. вървя/отивам пешком to TROT someone off his legs уморявам/изтощавам/карам някого да капне от ходене 4. показвам, представям някого/нещо за оглеждане/одобрение и пр., демонстрирам, привеждам като пример/доказателство to TROT one's knowledge парадирам със знанията си 5. to TROT someone round развеждам някого (из магазин и пр.)TROTH 1. n ост. истина in TROTH, by my TROTH наистина, честна дума 2. вярност, лоялностTROTTER 1. кон, вървящ в тръс 2. обик. рl агнешки/свински крачка, пача, шег. човешки кракаTROTTERS n pl (свински) кракаTROTYL n хим. тротил, тринитротолуолTROUBADOUR n ист. трубадурTROUBLE I. 1. безпокойство, вълнение, неприятност, грижа, тревога, труд, затруднение, беля to be a TROUBLE създавам грижи главоболия (to на) to be in TROUBLE имам неприятности, забременяла съм (за неомъжена жена) to get into TROUBLE попадам в беда, навличам си беля to get someone into TROUBLE вкарвам някого в беля, създавам му неприятности, правя жена да забременее (за мъж) to make TROUBLE създавам неприятности/размирие/раздор to give TROUBLE to, to put someone to TROUBLE безпокоя някого, създавам му неприятности/главоболия no TROUBLE at all разг. това ни най-малко не ме затруднява, моля, не се тревожете 2. усилие, старание, грижа to give oneself /take (the) TROUBLE to правя си/давам си труд да to have TROUBLE in doing/to do something трудно ми е/струва ми усилие да направя нещо 3. неудобство, беда, нещастие the TROUBLE is that бедата/лошото е там, че to ask/look for TROUBLE разг. постъпвам безразсъдно, търся си белята what is the TROUBLE? какво има/става? какво се е случило 4. пол. недоволство, безредици, конфликт, размирици labour TROUBLEs работнически вълнения/стачки и пр 5. мед. смущения, заболяване, болеет heart TROUBLE сърдечно страдание/смущение/заболяване what is the TROUBLE? какво те боли? от какво се оплакваш 6. тех. неизправност, повреда, авария 7. attr авариен II. 1. безпокоя (се), обезпокоявам, създавам труд/безпокойство на, затруднявам to TROUBLE someone to do something, to TROUBLE someone for something помолвам някого да направи нещо/да ми подаде нещо и пр. may I TROUBLE you for the salt, please? бихте ли ми подали солницата? I'll/I must TROUBLE you to be quiet/to remember your manners иронична, саркастична молба бъдете любезни да пазите тишина/да се държите прилично a TROUBLEd look тревожен поглед 2. във въпр. и отриц. изр. правя си труд, грижа се за/да don't TROUBLE (your head) about that не се главоболи за/с това 3. причинявам физическа болка my leg TROUBLE s me кракът ме наболява 4. тех. повреждам, нарушавам 5. ост. вълнувам, разбърквам, размесвам, размътвам to fish in TROUBLEd waters прен. ловя риба в мътна вода don't-trouble until trouble TROUBLEs you не си търси сам белятаTROUBLE CREW n аварийна бригадаTROUBLE GANG n аварийна бригадаTROUBLE-MAKER 1. сплетник 2. смутител, подбудител, размирник, раздорникTROUBLE-SHOOTER 1. авариен монтъор 2. посредник при уреждане на дипломатически, производствени и пр. споровеTROUBLESOME 1. обезпокоителен, неприятен, досаден how TROUBLESOME! колко неприятно 2. труден 3. закачлив, заядлив 4. непослушен, немирен, палавTROUBLE-SPOT n място, където често стават размирици (особ. политически)TROUBLOUS a книж. тревожен, неспокоен, размирен those were TROUBLOUS times това беше смутно времеTROUGH 1. корито, особ. за хранене/поене на добитък feeding TROUGH хранилка 2. нощви 3. дървен улей за вода 4. мор. бразда между две вълни 5. метеор. област с по-ниско атмосферно налягане, намираща се между други две с по-високо налягане 6. геол. падина, синклиналаTROUNCE 1. бия жестоко, смазвам от бой, побеждавам, съсипвам (и в състезание) 2. мъмря строго, критикувам остроTROUPE n фр. трупа (театрална, циркова и пр.)TROUPER 1. член на театрална трупа 2. търпелив/работлив/лоялен колегаTROUSERED a обут в панталониTROUSERING n материя/плат за панталониTROUSER-LEG n крачол на панталонTROUSERS 1. панталон a pair of TROUSERS чифт панталони to wear the TROUSERS прен. държа мъжа си под чехъл 2. шалвариTROUSER-SUIT n дамски костюм от жакет и панталонTROUSSEAU n фр. (pl-seaux) чеиз, прикяTROUT 1. зоол. пъстърва 2. sl. презр. глупава грозна жена (и old TROUT)TROVE 1. съкровище 2. находкаTROVER 1. n юр. присвояване на намерена вещ 2. иск за възвръщане на намерена/присвоена вещ на собственикаTROW v шег. мисля, предполагам, вярвамTROWEL I. 1. мистрия to lay it on with a TROWEL прен. обсипвам с ласкателства 2. градинарска лопатка за разсаждане II. v излепям/замазвам/заглаждам с мистрияTROY n система за тегло, упогребявана при благородни метали и скъпоценни камъни (и TROY weight) pound TROY, TROY pound 12 унции (373 г)TRUANCY n манкиране, кръшкане, бягане от работа/училищеTRUANT I. a избягал, не на мястото си TRUANT thoughts разсеяни/разпиляни/блуждаещи мисли II. n манкъор, кръшкач to play TRUANT бягам от училище/работаTRU BLUE I. a истински, последователен, принципен II. n предан/лоялен човек TRU BLUE will never stain старо злато не ръждясваTRUCE 1. временно прекратяване на огъня, примирие 2. временно преустановяване на нещо тежко/неприятно, отдих, край TRUCE of God ист. прекратяване на бойни действия/лични вражди на църковни празнициTRUCK I. 1. стокообмен, размяна, обмяна 2. дребна стока TRUCK system заплащане на труд в натура 3. ам. зеленчупи за продан 4. разг. глупости 5. ам. връзки, отношения to have no TRUCK with разг. нямам вземане-даване/избягвам да се срещам с II. 1. разменям, давам в замяна, водя дребна търговия 2. плащам в натура 3. ам. отглеждам зеленчуци за продан, занимавам се с градинарство III. 1. товаря на/превозвам с платформа/камион, натоварвам, вдигам 2. ам. карам камион IV. 1. жп. открита товарна платформа 2. багажна количка/талижка, вагонетка, количка за превозване и продажба на зеленчук и др. стоки 3. ам. товарен автомобил, камион TRUCK tractor трактор влекач 4. тех. ходова част, талигаTRUCKAGE (такса за) превозване с камионTRUCK-CART n ам. количка на зарзаватчияTRUCKER 1. n ам. шофъор на камион 2. градинар, произвеждащ зеленчуци за продан (и truck-farmer)TRUCKLE 1. v огъвам се, сервилнича, отстъпвам раболепно 2. n колелце, креват на колелаTRUCKLE-BED n ист. ниско легло на колелца, което може да се прибира под друго легло, легло на слуга/калфаTRUCKLER n блюдолизец, подлизуркоTRUCKMAN вж. truckerTRUCULENCE n грубост, жестокост, свирепост, войнственост, агресивностTRUCULENCY I. n грубост, жестокост, свирепост, войнственост, агресивност II. n грубост, жестокост, свирепост, войнственост, агресивностTRUCULENT 1. жесток, свиреп, грубиянски, агресивен, побойнически 2. рязък, нападателен, унищожителенTRUCULENTLY a грубо, свирепоTRUDGE I. v стъпвам бавно/тежко/с мъка, вървя упорито/неотстъпно we'll have to TRUDGE it ще трябва да бъхтим пътя пешком II. n дълъг и уморителен пътTRUDGEN n сп. плувен стилTRUE I. 1. верен, правилен 2. истински, действителен to come TRUE сбъдвам се, осъществявам се 3. верен, предан, лоялен 4. верен, точен TRUE copy точно/заверено копие TRUE to life точно възпроизведен, реалистичен (за портрет и пр.) TRUE to type биол. с всички белези на расата/типа/класа запазени, прен. типичен, характерен TRUE to specimen търг. отговарящ на мострата 5. муз. верен, добре настроен, акордиран 6. тех. точно поставен, прилегнал, центриран TRUE as I stand here това e самата истина (run) TRUE to form (ставам/случвам се) точно така, както се очаква II. adv наистина, правилно, вярно, точно, истински III. v тех. поправям, изправям, оправям (и с up) IV. n in/out of (the) TRUE правилно/неправилно поставен/разположен/подреден и пр., точно/неточно прилепващ и пр. (за врата, греда и пр.)TRUE BILL n юр. обвинителен акт, на който е даден ходTRUE-BORN a истински a TRUE-BORN Englishman англичанин по рождение, прен. англичанин в пълния смисъл на думатаTRUE-BRED 1. добре възпитан 2. чистокръвен, расовTRUE-LOVE n възлюблен (а), любим (а), искрено любещTRUE LOVER'S KNOT n двоен възел, символ на взаимна вярна любов, (и truelove knot)TRUENESS n истинност, верност, правотаTRUEPENNY n честен/почтен/верен човекTRUFFLE n бот. труфел (Tuber)TRUG 1. дървен съд за мляко 2. плитка градинарска плетена кошницаTRU-HEARTED a лоялен, веренTRUISM n всеизвестна истина, очевидно нещо, баналностTRULL n ост. уличница, проституткаTRULY 1. наистина 2. точно, вярно, правдиво, искрено, предано, истински yours TRULY с почит (израз, употребен на края на писмо)TRUMP I. 1. карти коз to play a TRUMP играя коз, цакам to play one's TRUMP (card) прен. изигравам си коза to have all the TRUMPs in one's hand, to hold TRUMPs прен. имам преимущество, господар съм на положението to turn up TRUMPs свършвам благополучно, имам по-голям успех от очаквания, оказвам се по-добър, отколкото се е предполагало, изваждам голям късмет to put someone to his TRUMPs принуждавам някого да използва последните си възможности 2. решаващ фактор, последно средство 3. разг. добър/прекрасен/чудо човек, арабия II. n книж. звук/зов на тръба the TRUMP of doom, the last TRUMP прен. последната тръбаTRUMP CARD 1. карти коз 2. прен. необорим аргумент, решаващ факторTRUMPERY I. 1. събир. дрънкулки, труфила, дреболии, безполезни вещи 2. глупости II. 1. евтин, показен, крещящ 2. глупав, повърхностен (за аргумент и пр.)TRUMPET I. 1. тръба, тромпет 2. нещо с форма на тръба/фуния 3. звук на тръба, рев (особ. на слон) 4. тръбач II. 1. тръбя, разтръбявам (и прен.), възхвалявам чествувам (и с forth) 2. рева (особ. за слон)TRUMPET CALL 1. тръбен звук/зов 2. прен. призив към действиеTRUMPETER n тръбач, тромпетист to be one's own TRUMPETER сам се хваляTRUMPETER SWAN n рядък сев. -ам. див лебед (Olor buccinator)TRUMPET-FLOWER n бот. растения с фуниевидни цветове (текома, татул, каталпа и др.)TRUMPET-MAJOR n старши тръбач на кавалерийски полкTRUNCATE I. 1. отрязвам/отсичам върха/крайчеца на, пресичам TRUNCATEd pyramid/cone геом. пресечена пирамида/конус 2. съкращавам, скъсявам, окастрям II. 1. a пресечен, отрязан, скъсен, съкратен 2. палка, особ. полицейска 3. ост. кривак, тояга 4. жезълTRUNCATION n пресичане, окастрянеTRUNCHEON n жезъл, полицейска палкаTRUNDLE I. 1. малко колелце/ролка 2. легло на колелца (и TRUNDLE-bed) 3. търкаляне II. 1. търкалям (се) 2. возя (се) /движа (се) на колелцаTRUNK 1. стъбло, ствол, дънер, пън 2. туловище, торсо, труп 3. централна/съществена/главна част (на нещо) 4. голям куфар, пътнически сандък 5. ам. багажник на кола 6. шахта, вентилационна тръба 7. главна телефонна, телеграфна, жп и пр. линия 8. магистрала (особ. междуградска) 9. анат. главна част на артерия, нерв и пр 10. рl къси спортни/бански гащета 11. хобот (на слон) 12. TRUNK-hoseTRUNK-CALL n междуградски телефонен разговорTRUNK-HOSE n ист. къси бричове от XVI-XVII вTRUNNION n тех. цапфа, пъпка, палецTRUSS I. 1. стр. подпорна конструкция на покрив/мост и пр., покривна ферма 2. мед. бандаж (при херния) 3. вързоп, връзка (сено, слама) 4. грозд, съцветие II. 1. стр. подпирам, поддържам, укрепявам 2. свързвам, стягам, прибирам (корабно платно и пр.) 3. привързвам крилете на птица към тялото (при варене, печене) /ръцете на човек към тялотоTRUST I. 1. доверие, вяра, упование, доверчивост, надежда to have/place/put one's TRUST in доверявам се/уповавам се на, имам пълно доверие в to take on TRUST вземам/приемам на доверие/вяра breach of TRUST злоупотреба с доверие 2. отговорност 3. увереност 4. търг. кредит 5. дълг, завет 6. юр. попечителство (на имущество), опека to hold in TRUST юр. съхранявам/управлявам временно to leave in TRUST завещавам под попечителство TRUST fund/money фонд/пари, поставени под попечителство TRUST territory територия под опека 7. ост. съхраняване, управляване (на имущество) 8. ик. обединение, тръст II. 1. доверявам се/имам доверие/вярвам на 2. поверявам на грижите на 3. надявам се/уповавам се/разчитам на, сигурен съм в I couldn't TRUST myself to speak не смеех да заговоря you TRUST your memory too much прекалено разчиташ на паметта си the man can't be TRUSTed не можем да сме сигурни в този човекTRUST COMPANY n дружество за упражняване на попечителство/контролTRUST-DEED n юр. пълномощноTRUSTEE I. n попечител, член на управителен съвет на учебно заведение, болница и пр. the Public TRUSTEE държавен служител, изпълняващ завещания, попечителства и пр II. v предавам в попечителство, съм/ставам попечителTRUSTEESHIP n опека, попечителство TRUSTEESHIP territories полит. територии, намиращи се под опеката на ООНTRUSTFUL a доверчивTRUSTING a доверчивTRUSTWORTHY a заслужаващ доверие, на когото можеш да разчиташ, сигурен, солиденTRUSTY I. a ост. trustworthy II. n затворник, ползващ се със специални привилегии поради добро поведение в затвораTRUTH 1. истина the TRUTHs of science научните факти/истини in TRUTH книж. действително, наистина to tell the TRUTH право да си кажа, да си призная, искрено казано 2. правдивост, истинност 3. честност, искреност 4. общоприет принцип/доктрина/закон и пр 5. действителност 6. точност, пълно съответствиеTRUTHFUL 1. който говори/казва истината, честен (за човек) 2. правдив, верен, истински (за разказ, твърдение, изображение и пр.)TRUTHFULLY adv правдиво, вярноTRUTHFULNESS n вярност, правдивостTRY I. 1. изпитвам, опитвам, пробвам, изпробвам to TRY the door опитвам да отворя/дали е отворена вратата 2. дразня, измъчвам, поставям на изпитание this print tries my eyes този шрифт уморява очите ми 3. опитвам се, старая се, мъча се to TRY one's best/hardest правя всичко възможно, полагам всякакви усилия 4. юр. давам под съд, съдя, водя съдебен процес срещу 5. топя, претопявам (сало), пречиствам/отделям чрез топене try back връщам се на предишното място (за кучета, загубили дирята), прен. връщам се на предишна тема и пр., започвам отначало try for опитвам се да получа/спечеля (нещо), домогвам се до to TRY for the navy мъча се/опитвам се да постъпя във флотата try on пробвам, премервам, меря (дреха и пр.), разг. пробвам дали ще мине (номер, нахалството ми и пр.) to TRY it on опитвам докъде ще стигне търпението на другите try out изпробвам, изпитвам качествата/способностите на to TRY something out on someone изпробвам нещо на някого, за да видя ефекта му II. 1. опит, експеримент 2. опит, опитване, проба to have a TRY at something опитвам се/пробвам да направя нещоTRYING a мъчен, тежък, трудно поносим, мъчителен, уморителен, дразнещTRY-ON n разг. проба, опит за измамаTRY-OUT 1. проба, изпробване 2. репетицияTRYSAIL n мор. триселTRYST I. 1. уговорена среща 2. място на уговорена среща (особ. между влюбени) II. v ост. определям си среща (with с) (особ. за влюбени)TSAR n царTSARINA n царицаTSETSE n зоол. мухата цеце (и TSETSE-fly)T-SHIRT 1. тениска 2. спортна блуза 3. потникT-SQUARE n линеал във форма на ТTUB I. 1. каче, каца, ведро 2. (old) TUB разг. развалина, черупка (за стара бавна лодка) 3. разг. вана, баня to have a TUB изкъпвам се във вана 4. учебна гребна лодка 5. мин. шахтова вагонетка II. 1. слагам/нареждам в каче 2. разсаждам растение в каче 3. разг. къпя се във вана (обик. refl) to be well TUB bed светя от чистота (за човек) 4. упражнявам се в гребанеTUBA n муз. тубаTUBAL a анат. на бронхиалните/фалопиевите тръби TUBAL pregnancy извънматочно забременяванеTUBBY 1. с форма на бъчва 2. дундест, тантурест 3. муз. издаващ нисък тъп звукTUBE 1. тръба, цев, туба a TUBE-fed patient болен на хранене със сонда 2. вътрешна гума (на колело и пр.) 3. подземна железница, метро (и TUBErailway), тунел 4. анат. провод, път 5. рад. електронна лампа (и radio TUBE) 6. тубус (на микроскоп и пр.) 7. ам. телевизорна тръба, телевизорTUBER 1. бот. гулия, грудка, подземно стъбло 2. анат. нарастък, издутина, буца, туморTUBERCLE 1. мед. нарастък, туберкула, буца, туберкулозен възел 2. бот. малка грудка, гулийкаTUBERCULAR a туберкулозенTUBERCULIN n форм. туберкулинTUBERCULOSIS n мед. туберкулозаTUBERCULOUS вж. tubercularTUBEROSE n бот. туберозаTUBEROUS a бот. с грудки/гулии, на грудкиTUBING 1. n тех. тръбна инсталация, тръбопроводи 2. събир. тръбиTUB-THUMPER n площаден оратор, демагог, високопарен проповедникTUB-THUMPING 1. площадно ораторство, демагогия 2. attr площаден, високопаренTUBULAR a цилиндричен, тръбен, тръбообразен TUBULAR railway подземна жп линияTUBULE n тубичка, тръбичкаTUCK I. 1. подвивам, подгъвам, поръбвам to TUCK one's legs under one сядам по турски 2. завивам, загръщам, закътвам 3. тъпча, натъпквам, мушвам, напъхвам (коса под шапка, риза в панталон и пр.) 4. навивам, обръщам, запретвам (ръкави, крачоли) (и с up) tuck away укривам, скривам, разг. ям, нагъвам tuck in подпъхвам (одеяло и пр.), напъхвам, натъпквам (риза, блуза и пр.), подвивам (крака и пр.), тъпча се, ям лакомо tuck into разг. нахвърлям се върху, нагъвам лакомо (ядене) tuck up навивам, обръщам, засуквам (ръкав), запретвам (пола, крачол), подпъхвам отвсякъде (завивка) to be TUCKed up разг. капвам от умора II. 1. баста, бастичка, прегъвка 2. sl. неща за ядене (особ. сладкиши), лакомства TUCK-box уч. кутия за закуска в училище TUCK-shop (училищна) сладкарница/бюфет 3. сп. присвиване, приклякване (при ски, скок във вода) III. n (звук от) биене/думкане на барабан IV. n ам. сила, енергияTUCKER I. 1. пластрон, нагръдник one's best TUCKER разг. премяна 2. австр. разг. храна II. v ам. разг. изморявам, изтощавам (и с out)TUCK-IN I. n sl. здраво похапване, клъопачка II. a чийто долен край се напъхва в пола/панталон (за блуза и пр.)TUCK-OUT вж. tuck-inTUDOR a от епохата на Тюдорите TUDOR architecture стил на късната английска готикаTUESDAY n вторникTUFA n геол. туф, шуплеста варовита скалаTUFF вж. tufaTUFT I. 1. снопче, кичурче, китчица, туфа 2. пискюл II. 1. раста на кичури/туфи 2. украсявам с/връзвам на пискюлиTUFTED 1. растящ/оформен на туфи 2. с пискюли, пискюллия 3. качулат (за птица)TUFT-HUNTER n човек, който се присламчва към високопоставени/титуловани лица, снобTUFTY 1. растящ на/образуващ снопчета/туфи 2. пълен/покрит със снопчета/туфиTUG I. 1. дърпам силно, тегля, влача, дръпвам (at) 2. напъвам се, мъча се, стремя се, боря се II. 1. дърпане, теглене to give a (good) TUG дръпвам силно TUG of war сп. дърпане на въже (игра), прен. решителна борба/схватка 2. буксир, влекач, буксирно въже 3. дъга, дръжка на ведро 4. хомутен ремък to feel a TUG (at) изпитвам болка/мъка/жалост (при)TUG-BOAT n буксир, влекачTUITION 1. обучение TUITION in English уроци по английски postal TUITION задочно обучение чрез изпращане на учебните материали по пощата 2. такса за обучение, учебна таксаTULIP 1. n бот. лале 2. TULIP tree вид сев. -ам. магнолия (Liriodendron tulipifera)TULLE n текст. тюлTUMBLE I. 1. (пре) катурвам (се), падам строполявам (се), повалям (се) (down) 2. мятам (се), премятам (се), правя акробатически скокове превъртам (се), търкалям (се), валям (се) (about) 3. обърквам, разбърквам, разхвърлям 4. роша, разрошвам, разравям (коса и пр.) 5. срутвам се, провалям се, рухвам (down) (и прен.) 6. намалявам се бързо, спадам рязко (за цени, акции) 7. въртя/суша в центрофуга (пране и пр.) to TUMBLE to something разг. разбирам/схващам/проумявам/досещам се за нещо to TUMBLE on something разг. натъквам се на/намирам неочаквано нещо to TUMBLE into one's clothes обличам се набързо, нахлузвам си дрехите II. 1. падане, (пре) катурване to have/take a TUMBLE падам, прекатурвам се 2. премятане презглава 3. объркване, бъркотия things were all in a TUMBLE всичко беше страшно объркано 4. куп, купчинаTUMBLE-DOWN a полуразрушен, порутен, срутен, запуснатTUMBLE-DRIER n барабан, центрофуга (за сушене на дрехи и пр.)TUMBLER 1. акробат, гимнастик 2. гълъб, който се превърта при летене 3. (водна) чаша без дръжка и без столче 4. барабан/центрофуга за сушене на пране и пр 5. резе/запънка на брава 6. реверсивен механизъм, обръщач 7. фигурка/играчка с оловна тежест на долния край, за да стои изправена прен. човек, който се справя с всяко положение (и Chinese TUMBLER)TUMBLER BARRELL вж. tumblerTUMBLING-BARREL вж. tumblerTUMBREL 1. двуколка 2. боклукчийска кола 3. ист. кола, с която са откарвали осъдените до гилотинатаTUMBRIL 1. двуколка 2. боклукчийска кола 3. ист. кола, с която са откарвали осъдените до гилотинатаTUMEFACTION n мед. подуване, отичане, подутина, отокTUMEFY 1. v мед. подувам се, отичам 2. причинявам/предизвиквам отокTUMESCENCE вж. tumefactionTUMESCENT a отичащ, отекълTUMID 1. подут, отекъл 2. издут (за платно и пр.) 3. прен. надут, бомбастиченTUMIDITY n оток, подутинаTUMMY n разг. дет. коремче, тумбаче, корем, стомах TUMMY button разг. пъп TUMMY-ache разг. болки в стомахаTUMOR n ам. оток, подутина, туморTUMOUR n оток, подутина, туморTUMULI вж. tumulusTUMULT 1. шум, врява, глъчка 2. безредици, метеж 3. вълнение, възбуждениеTUMULTUARY 1. шумен, безреден 2. разбъркан, безразборен 3. недисциплиниран, набързо сформиран (за войска)TUMULTUOUS 1. шумен, безреден, буен, възбуден 2. недисциплиниран, непокоренTUMULUS n (pl-li) гробна могилаTUN I. n голяма бъчва II. v (-nn-) наливам/съхранявам в бъчваTUNA I. вж. tunny II. n вид бодлива круша (Opuntia tuna)TUNABLE 1. който може да се настрои 2. tunefulTUNDRA n рус. тундраTUNE I. 1. мелодия, песен, мотив to sing another TUNE, to change one's TUNE прен. променям тона, запявам друга песен to sing in/out of TUNE пея вярно/фалшиво 2. фон. интонация, мелодия 3. муз. строй the piano is in/out of TUNE пианото e акордирано, настроено/дисакордирано, разстроено 4. съгласие, хармония, унисон to be out of TUNE with в разрез съм с, не подхождам на, не си схождам с 5. настроение, разположение to feel in TUNE to/for настроен съм да/за 6. тон, звук to call the TUNE давам тон, прен. нареждам, командувам to the TUNE of на/за порядъчната сума от to some TUNE! и още как! и то здравата! II. 1. настройвам, акордирам 2. нагласям, приспособявам, нагаждам 3. рад., телев. нагласям на станция/вълна, канал и пр. (и с b) 4. повишавам ефикасността/работоспособността/тонуса и пр. на 5. регулирам 6. поет. лея, възпявам, свиря, звуча tune in рад., телев. нагласям/настройвам приемник (на вълна, станция, канал) to TUNE in to Paris хващам/завъртам на Париж stay TUNEed (in) for не загасяйте, не местете на друга вълна/станция, продължавайте да слушате (следваща програма) TUNE in again at the same time tomorrow слушайте ни отново утре по същото време tune out загасям радио/телевизор tune up настройвам (инструмент), регулирам (машина, мотор), запявам, засвирвам, шег. заплаквам, надувам гайдата (за дете)TUNEFUL a мелодичен, хармоничен, звучен, музикаленTUNEFULLY a мелодичноTUNELESS 1. немелодичен, незвучен 2. безжизнен, глух (за глас)TUNER 1. акордъор 2. рад., телев. механизъм за настройванеTUNE-UP 1. настройване, привеждане в изправност (на мотор, инструмент и пр.) 2. предварително изпробване 3. сп. разтъпкване, загряване 4. прен. разгорещяванеTUNGSTEN n хим. волфрам, тунгстенTUNIC 1. туника 2. блуза, рубашка 3. куртка, кител 4. биол. обвивка, покривкаTUNICA n анат., биол. покривка, обвивка, мантияTUNING-FORK n муз. камертонTUNISIAN I. a туниски II. n тунисецTUNNEL I. 1. тунел 2. мин. галерия 3. подземен ход на животно 4. димоход II. 1. пробивам/прокарвам тунел 2. правя си подземни ходове (за животно) 3. физ. прониквам през (за електрони и пр.)TUNNEL VISION 1. ограничено зрително поле 2. ам. ограниченост, тесногръдиеTUNNY n зоол. тон (риба) (Thunnus)TUP I. 1. овен 2. тех. главата на чук, топуз II. v (-pp-) вулг. покривам, чифтосвам се (за овен)TUPPENCE разг. twopenceTUPPENNY разг. twopennyTU QUOQUE n лат. ами ти (пък), (че и) ти същоTURANIAN I. a урало-алтайски II. n урало-алтайски езикTURBAN n тюрбан, чалмаTURBID 1. мътен, размътен, нечист (за течност) 2. гъст, тъмен (за облак, дим) 3. прен. разбъркан, обърканTURBIDITY n мътност и пр. (вж. turbid)TURBINATE I. 1. конусовиден 2. спираловиден (и анат. за кост) II. 1. спираловидна черупка 2. анат. спирална кост (на носа)TURBINE n турбинаTURBIT n вид питомен гълъбTURBOGENERATOR n ел. турбогенераторTURBOJET a тех. турбореактивен (за двигател)TURBOPROP a тех. турбовитлов (за двигател)TURBOT n зоол. калкан (Scophthalmus maximus)TURBULENCE n бурност и пр. (вж. turbulent)TURBULENT 1. бурен, развълнуван 2. шумен, буен, необуздан, размирен, поривист 3. физ. вихров, турбулентенTURD n вулг. лайно (и прен.)TUREEN n супникTURF I. 1. чим, тревна площ, трева 2. торф 3. the TURF хиподрум, конни състезания to be on the TURF занимавам се с конни надбягвания 4. ам. разг. територия на действие II. 1. покривам с чимове 2. TURF out sl. изхвърлям, изгонвамTURF ACCOUNTANT вж. bookmakerTURFITE n постоянен посетител на конни състезанияTURFMAN вж. turfiteTURFY 1. покрит с чимове, затревен, тревист 2. торфен 3. който се отнася до конни състезанияTURGID 1. подут, надут, издут, подпухнал 2. високопарен, бомбастиченTURGIDITY n подутост и пр. (вж. turgid)TURK 1. турчин 2. мохамеданин 3. ост. жесток/необуздан човек 4. шег. немирник, палавник 5. порода конTURKEY I. 1. пуйка 2. ам. sl. неуспех, провал (особ. за пиеса) to talk TURKEY говоря сериозно/откровено/реалистично II. n TURKEY carpet килим тип песийски TURKEY red ален (цвят) TURKEY towel хавлиена кърпаTURKEY BUZZARD n американски лешояд (Cathartes aura)TURKEY-COCK n пуяк (и прен)TURKIC n тюркскиTURKISH 1. a турски TURKISН bath n турска баня TURKISН delight n локум TURKISН woman n туркиня 2. n турски езикTURKISH DELIGHT n локумTURK'S HEAD 1. мор. вид декоративен възел 2. четка от пера (за прах, паяжини и пр.)TURMERIC 1. бот. куркума 2. TURMERIC paper хим. лакмусова хартияTURMOIL n шум, смут, бъркотия, вълнениеTURN I. 1. въртя (се), завъртам (се), обръщам (се), отвръщам (поглед и пр.) my head TURNs вие ми се свят to TURN someone's head/brain правя да се замае главата на някого, прен. карам някого да се главозамае success has TURN ed his head той се e главозамаял от успеха си my stomach TURNs at the thought, the thought TURNs my stomach лошо ми става/повръща ми се при мисълта the key will not TURN in the lock ключът не се превъртява 2. обръщам (дреха) 3. извивам (се), to twist and TURN вия се, извивам (за път и пр.), прен. шикалкавя, усуквам го 4. извивам (се), навяхвам (се) (за ръка, крак) 5. завивам зад (ъгъл и пр.) to TURN the enemy's flank/position обхождам/фланкирам неприятеля to TURN someone's flank надхитрям някого, надвивам някого в спор, оборвам го 6. достигам (възраст и пр.) it has just TURNed five минава пет часа he has not yet TURNed thirty той още не e стигнал тридесетте 7. отправям (се), насочвам (се), обръщам (се) to TURN one's steps towards тръгвам за, отправям се към 8. превръщам (се) to TURN into English превеждам на английски 9. променям (се), променлив съм, изменям се, ставам променям цвета си (за листа), to TURN pale побледнявам to TURN Moslem ставам мохамеданин 10. превръщам се в, ставам (предател и пр.) 11. развалям се, прокисвам, вкисвам, правя да прокисне и пр 12. режа на струг, стругувам 13. предавам красива форма на, заглаждам, закръглям 14. оформям добре/хубаво (фраза, епиграма и пр.) 15. прегъвам, свивам 16. затъпявам, изтъпявам, претъпявам, прен. смекчавам (забележка) 17. отпращам, изгонвам, прогонвам (и с away) 18. държа/поддържам в обръщение 19. получавам, постигам (печалба) 20. рекуширам, правя да рекушира to TURN something in one's mind обмислям/премислям нещо not to know which way/where to TURN не зная какво да правя/как да постъпя/къде да търся/към кого да се обърна за помощ to TURN the day изменям съотношението на силите turn about обръщам се кръгом (и воен.), заповядвам да се обърне кръгом about TURN! кръгом! представям в нова светлина, изопачавам (довод и пр.) turn against настройвам/обръщам се срещу/против turn around обръщам (се), променям мнението си, правя обрат turn aside обръщам (се) /извръщам (се) настрана, отклонявам (се) II. 1. въртене on the TURN в момент на въртене/обръщане/разваляне и пр 2. обръщане right/left/about TURN обръщане надясно/наляво/кръгом 3. завой, извивка, чупка (на улица, река и пр.), намотка, навивка 4. връщане назад, промяна, изменение, обрат a TURN of the tide прен. превратност, обрат, (не) успех to take a TURN for the better/worse подобрявам се/влошавам се 5. услуга to do someone a good/bad, ill TURN правя на някого добра/лоша услуга one good TURN deserves another услуга за услуга 6. насока, направление 7. ред, смяна in TURN поред by TURNs поред, чрез редуване (TURN and) TURN about един след друг на равни интервали to take TURNs (about) редуваме се, сменяме се (with с) out of TURN не по реда си, ненавременно 8. склонност, тенденция, способност, умение he is with a mechanical TURN той има наклонност към техниката the boat has a good TURN of speed лодката може да се движи много бързо 9. стил, маниер, характер, форма, строеж (на фраза) he has a peculiar TURN of mind той e особен 10. разходка, обиколка to go for/take a TURN отивам на разходка, разхождам се 11. номер от програма short TURNs песни, рецитации и пр. the star TURN of a programme главният номер/централната фигура на програма 12. цел, особена нужда this book will serve my TURN тази книга ще ми послужи/ще ми свърши работа 13. разг. удар, разтърсване, шок the news gave her quite a TURN новината я потресе 14. пристъп на (болест, слабост, замайване) 15. намотка (на въже, жица и пр.) 16. печ. обърната буква at every TURN на всяка крачка, много често, постоянно to a TURN готв. точно колкото трябва, идеално (сварено, опечено и пр.)TURNABOUT 1. обръщане, обрат 2. отвръщане със същото, отмъщение 3. измяна, нелоялност, ренегатство 4. ренегат, изменник 5. ам. въртележка (на панаир)TURNAROUND 1. място, удобно за обръщане на кола 2. turnaboutTURN-BENCH n портативно часовникарско стругчеTURN-BUCKLE n тех. винтов обтегачTURNCOAT n ренегат, приспособленец, бояджияTURNCOCK n работник, разпределящ водата по водопроводиTURN-DOWN I. a който се обръща/носи обърнат (за яка) II. 1. отказана стока и пр 2. ик. спадTURNED-ON a ам. имащ усет за новото/моднотоTURNER 1. стругар 2. ам. гимнастикTURNERY 1. стругарство 2. стругарски изделия 3. стругарска работилницаTURNING 1. въртене, обръщане и пр. (вж. turn) 2. стругуване рl стружки 3. завой, пресечка, напречна улицаTURNING-POINT 1. обрат, повратна точка 2. кризаTURNIP 1. ряпа TURNIP-top листа на ряпа, използвани като зеленчук 2. sl. голям старомоден джобен часовникTURNKEY I. n ключар, тъмничар II. a готов за обитаване/използуване (за жилище, съоръжение и пр.)TURN-OUT 1. събрание, публика, посетители 2. гласували избиратели 3. излезли на стачка работници 4. екипаж, екипировка, съоръжение, оборудване 5. облекло, екип 6. начин на обличане 7. производство, продукция 8. жп. коловоз за разминаване 9. авт. отбивка на шосе 10. отклонение, разклон 11. основно почистване (на стая и пр.)TURNOVER 1. прекатурване 2. промяна, реорганизация 3. ик. оборот 4. брой/процент на новопостъпили и напуснали кадри 5. вестникарска статия, продължаваща на следващата страница 6. готв. тригунаTURNPIKE 1. бариера на път (за събиране на такса за използването му) 2. TURNPIKE road шосе, за използването на което се заплаща такса 3. ам. автострада, магистралаTURN-ROUND n подготовка на кораб/самолет и пр. за обратен рейсTURN-SCREW n отверткаTURNSOLE n растение, което винаги е обърнато към слънцетоTURNSPIT 1. ист. слуга, който върти шиш с месо и пр 2. дребна порода куче, използвано някога за въртене на шишTURNSTILE n въртележкаTURNSTONE n зоол. каменар (птица) (Arenaria)TURN-TABLE 1. жп. обръщател, обръщателна платформа 2. диск (на грамофон)TURN-UP 1. обърната яка/маншет и пр 2. маншет на панталон 3. бой, стълкновение, свада, бъркотия 4. обърната/открита карта 5. разг. неочаквано събитие 6. attr обърнат (за яка и пр.) what a TURN-UP (for the book)! каква изненада! истинско чудо!TURPENTINE I. 1. терпентин oil of TURPENTINE трепентиново масло, терпентин 2. TURPENTINE tree terebinth II. v разтварям в терпентин, мажа/разтривам с терпентинTURPITUDE n низост, подлостTURPS разг. turpentineTURQUOISE n тюркоазTURRET 1. куличка, кула (на здание, замък) 2. оръдейна кула 3. тех. револверна глава (на струг)TURRETED a с кули, с оръдейни кулиTURTLE I. n обик. TURTLE dove див гълъб, гургулица II. n морска костенурка to turn TURTLE мор. преобръщам се, прекатурвам се (за кораб)TURTLEBACK n мор. издута повърхностTURTLE-DOVE n гургулицаTURTLE-NECK n поло яка, висока яка на пуловерTURTLE-SHELL I. 1. вж. tortoise-shell 2. вид раковина II. 1. Tuscan a тоскански 2. n тосканец 3. тоскански говорTUSH I. int нетърпение, презрение нц! нц! II. 1. кучешки зъб (на кон) 2. къс бивник (на слон, глиган и пр.)TUSK I. n удрям/пронизвам/разкъсвам с бивни зъби II. v бивен зъб, бивник (на слон, глиган и пр.)TUSKER n животно с развити бивни зъби (слон, глиган)TUSSAH n (груба коприна от) вид индийска бубаTUSSER n (груба коприна от) вид индийска бубаTUSSIVE a предизвикван от/придружен с кашлицаTUSSLE I. v бия се, боря се (with с) II. n бой, свада, стълкновениеTUSSOCK n туфа, купчинкаTUSSORE вж. tusserTUT int неодобрение досада и пр. пф! пфу!TUTELAGE 1. настойничество, опекунство 2. положение под настойничество 3. обучение, ръководствоTUTELAR 1. настойнически, опекунски 2. покровителски TUTELAR saint светец покровител TUTELAR goddess богиня покровителкаTUTELARY 1. настойнически, опекунски 2. покровителски TUTELARY saint светец покровител TUTELARY goddess богиня покровителкаTUTOR I. 1. домашен учител, възпитател 2. ръководител на студент (и) 3. ам. преподавател (в някои университети) 4. юр. настойник, опекун II. 1. уча, обучавам, ръководя, подготвям, наставлявам 2. давам частни уроци 3. ръководител на студент (и) съм 4. ам. вземам уроци, уча с частен учителTUTORAGE вж. tutorshipTUTORESS ж. р. от tutorTUTORIAL I. a настойнически, опекунски, ръководителски TUTORIAL system система на индивидуално обучение в университет II. 1. консултационен час при ръководител 2. писмена работа, възложена от ръководителTUTORSHIP 1. настойничество, опекунство, ръководство 2. длъжност на частен учител/възпитателTUTSAN n бот. жълт кантарионTUTTI-FRUTTI 1. n иm. плодов сладолед 2. фруктова салата 3. компотTUTU n къса поличка на балерина (за класически балет)TU-WHIT n вик/крясък на кукумявкаTU-WHOO n вик/крясък на кукумявкаTUXEDO n ам. смокинг разг. tuxTWADDLE I. n глупости, празни приказки, плещене II. v говоря празни приказки, дрънкам, плещяTWADDLER n дърдоркоTWAIN 1. n поет. ост. два, двама 2. двойка, чифтTWANG I. 1. остро дрънчене (на струна) 2. носов говор/изговор II. 1. дръпвам силно струна 2. дрънча, издрънчавам (за струна) 3. говоря носово 4. презр. дрънкам на инструментTWAS съкр. от it wasTWEAK I. v щипвам, пощипвам, ощипвам, дръпвам, откъсвам II. n щипване, ощипване, пощипване, дръпване, откъсванеTWEE a разг. хубавичък, сладичъкTWEED 1. щрайхгарен вълнен плат (обик. меланж), туийд 2. спортен костюм от туийдTWEEDLEDUM n TWEEDLEDUM and tweedledee двойници, две неотличими едно от друго нещаTWEEDY 1. разг. който обича да носи дрехи от туийд 2. прен. сърдечен, непринуден, естественTWEEN вж. betweenTWEENY n ост. момиче, помагащо в кухнята и в останалата къщна работаTWEET I. n чуруликане, цвърчене, писукане II. v чуруликам, цвърча, писукамTWEEZER v хващам/изскубвам/скубя с пинцетиTWEEZERS n pl пинцети (и a pair of TWEEZERS)TWELFTH I. a дванадесети II. n дванадесета част, една дванадесетинаTWELFTH-DAY n църк. Богоявление (празник)TWELFTH-NIGHT n нощта срещу БогоявлениеTWELVE n дванадесет the TWELVE дванадесетте равноапостолиTWELVEMO вж. duodecimoTWELVEMONTH n година this day TWELVEMONTH точно преди/след една годинаTWENTIETH I. a двадесети II. n една двадесета (част)TWENTY n двадесетTWERE съкр. от it wereTWERP n sl. простак, подлец, мръсникTWICE adv два пъти, дваж to think TWICE премислям, помислям добре not to think TWICE about не помислям вече за, не се сещам за, не вземам под внимание, върша (нещо), без да се подвоумя, не се и замислям TWICE as good as два пъти/дваж по-добър от TWICE as much as два пъти повече he is TWICE the man he was той e станал два пъти по-силен и пр. отпреди he did it at/in TWICE разг. той го направи на два пътиTWICE-LAID a направен от стари въжета (за въже)TWICER n sl. мошеник, двуличник, подлецTWICE-TOLD a всеизвестен, изтъркан, баналенTWIDDLE I. v въртя с пръсти, въртя (се), завъртам (се) to TWIDDLE one's thumbs/fingers въртя палци, нищо не работя, бездействувам, играя си с, въртя II. 1. въртене (на палци, пръсти) 2. заврънкулкаTWIG I. 1. вейка, клонка, клонче 2. разклонение на нерв/артерия и пр 3. divining rod II. v (-gg-) sl. схващам, чактисвам, загрявамTWIGGY a силно разклонен (за клонка)TWILIGHT 1. здрач, полумрак, сумрак, дрезгавина 2. междинно състояние 3. неяснота, недоизясненост, смътност 4. период на упадък, залез TWILIGHT of the gods мит. залезът на боговетеTWILIGHTED a неясно/слабо осветен, сумраченTWILIGHT SLEEP n мед. упойка за обезболяване при ражданеTWILIGHT ZONE 1. междинна зона 2. западаща част на градTWILIT вж. twilightedTWILL I. n текст, плат с диагонална сплитка II. v тъка с диагонална сплитка III. вж. it willTWIN I. 1. обик. pl близнак 2. двойник, еш, пълно подобие 3. attr еднакъв, двоен TWIN beds две еднакви легла (обик. единични) TWIN set дамски комплект от блуза и жилетка TWIN soul cpoдeн/близък по душа човек TWIN brother/sister близнак/близначка 4. the Twins Близнаци (съзвездие и знак на зодиака) II. 1. раждам близнаци 2. слагам на двойки, чифтосвам, съешавам 3. крист. образувам двойни кристалиTWINE I. 1. канал, връв 2. усукване 3. извивка, извитост 4. заплетеност, забърканост II. 1. вия, увивам, плета, сплитам, преплитам (ръце), оплитам, сплитам (венец) 2. обвивам (се), обгръщам, вия се (за растение, път, река и пр.)TWINGE I. 1. силна/внезапна болка, щракане, пристъп 2. угризение II. v щракам, прещраквам, боляTWINKLE I. 1. трепкам, блещукам (за звезда, светлина и пр.) 2. блестя, искря, мигам бързо (за очи) 3. движа се бързо, ситня (за крака-при танц и пр.) 4. изпращам присветващи сигнали II. 1. трепкане, блещукане, мигане 2. весели и пр. пламъчета в очите 3. бързо движение 4. мигTWINKLING 1. блещукане 2. бързо движение, момент, миг in a TWINKLING, in the TWINKLING of an eye/шег. of a teacup много бързо, в/за един мигTWIN TOWNS n pl побратимени градовеTWIRL I. v завъртам (се) /въртя (се) бързо (и с round), осуквам (дреха и пр.), за да изцедя засуквам (мустак) (и с up) II. 1. завъртане 2. завъртулка, заврънгулка (при писане)TWIST I. 1. засуквам, усуквам, пресуквам 2. вия, свивам, сплитам, вия се, извивам се (и за път) 3. завъртам, извивам 4. изкривявам (и лице), навяхвам, гърча се, сгърчвам се 5. извъртам (се), обръщам (се), прен. изопачавам 6. танцувам туист 7. запращам (топка) с въртеливо движение, движа се/летя въртеливо (за топка) 8. разг. мамя, измамвам to TWIST someone's arm прен. принуждавам/изнудвам чрез морален натиск 9. to TWIST off отчупвам, откършвам 10. to TWIST one's way through the crowd провирам се през тълпата II. 1. извивка, изкривяване 2. извиване, извъртане, прен. изопачаване 3. навяхване 4. дебел копринен конец, шнур, чиле 5. нещо свито/навито, свитък, кесийка, фунийка (от хартия), кичур коса, дилка, вита кифла/хляб, навита лимонова и пр. кора за подправка на питие, свитък тютюневи листа 6. чудатост, ексцентричност, индивидуална особеност round the TWIST sl. смахнат 7. ам. отклонение от обикновената практика 8. неочакван обрат 9. въртеливо движение 10. туист (танц) 11. разг. измама 12. млада, обик. разпусната жена 13. тех. ход (на винт) 14. разг. добър апетит 15. ост. смесена напиткаTWISTER 1. пресуквач, машина за пресукване 2. въжеиграч, подлец 3. трудна за произнасяне дума 4. трудна задача/проблем 5. сп. топка, летяща с въртеливо движение 6. ам. пясъчна и пр. вихрушка, воден циклонTWISTY 1. с много извивки 2. нечестен, непочтенTWIT I. 1. упреквам, укротявам, натяквам (with, about) 2. закачам, дразня, осмивам, подигравам (with, about за) II. 1. закачка, подигравка 2. нервност, нервно състояние 3. sl. глупакTWITCH I. 1. дръпвам, подръпвам, издърпвам 2. мърдам (уши) 3. трепвам, потрепвам (за мускул и np.), мърдам, играя II. 1. внезапно (по) дръпване/издърпване 2. трепване, лека спазма/болка 3. нервно състояние, нервност 4. юзда, която се слага на кон при подковаване/лекуване III. n бот. троскотTWITTER I. 1. цвърча, чуруликам 2. говоря нервно/припряно/безсмислено II. 1. цвъртене, чуруликане 2. бързо/нервно/припряно говорене 3. нервна възбуда/трепет in a/all of a TWITTER възбуден, нервен, припрян 4. ам. кикотенеTWIXT вж. betwixtTWO 1. два, двама TWO by TWO двама по двама in TWO наполовина, на две one or TWO един-два TWO can play at that game разг. ти знаеш, ама и аз зная (да ти го върна и пр.) that makes TWO of us и аз мисля и пр. като теб 2. двама, двойка, чифт in TWOs по двама in TWO TWOs/ticks в много кратко време, в/за миг it takes TWO to make a bargain/a quarrel за сделка/кавга ca нужни двама, и двете страни имат вина 3. двойка (на карти, зар)TWO-BIT 1. a ам. разг. струващ 25 цента 2. дребен, евтин, незначителен, второстепененTWO-BY-FOUR a ам. прен. незначителен, маловаженTWO-EDGED a двуостър, с две остриета, прен. двусмисленTWO-FACED 1. с две лица 2. двуличен, неискренTWO-FISTED 1. несръчен, непохватен 2. силен, якTWOFOLD a двоен, от две части, удвоенTWO-HANDED 1. двурък 2. за две ръце 3. за двама души (за игра, изпълнение и пр.) 4. сръченTWOPENCE 1. два пенса 2. дреболия TWOPENCE coloured евтин, натруфен, безвкусенTWOPENNY 1. двупенсов (за цена) 2. евтин, без стойностTWOPENNY-HALFPENNY a евтин, без стойност, незначителенTWO-PIECE 1. костюм от две части (и бански) 2. attr състоящ се от две части (за облекло)TWO-PLY 1. двоен (за конец, жица и пр.) 2. двупластовTWO-SEATER n двуместен автомобил и прTWO-SIDED a двустранен, с две страни (и прен.)TWOSOME 1. двама души, двойка 2. игра/танц за двамаTWO-STEP n вид танцTWO-TIME v sl. лъжа, мамя, изневерявам наTWOULD вж. it wouldTWO-WAY 1. двупосочен TWO-WAY switch комутатор 2. двустранен (за търговия и пр.)TYCOON n магнат, едър собственик, акулаTYKE 1. презр. куче, пес 2. невъзпитан човек 3. йоркшърец 4. ам. малко детеTYLER вж. tilerTYMPANUM 1. aнam. средно ухо 2. арх. тимпан 3. приспособление за вадене на водаTYPE I. 1. тип, вид (и биол.) blood TYPE кръвна група 2. разг. човек, субект, тип 3. образец, модел, прототип, пример, символ 4. знак, отпечатък, образ (върху монета, медал) 5. печатарска буква, шрифт in TYPE набран II. 1. типичен съм, типизирам, символизирам 2. пиша на пишеща машина 3. мед. определям кръвна група и пр 4. type-cast III. 1. разг. typographer 2. ам. машинописна/печатна грешкаTYPE-CAST v давам роля на актъор според амплоато муTYPE-FOUNDER n печ. букволеярTYPE SCRIPT n ръкопис/документ/текст, написан на пишеща машинаTYPE-SETTER 1. печ. словослагател 2. печатарска машинаTYPE-SETTING n печ. набор, набиранеTYPEWRITE v (-wrote, -written) пиша/печатам на пишеща машинаTYPEWRITER n пишеща машинаTYPHOID 1. n мед. коремен тиф (и TYPHOID fever) 2. attr тифозенTYPHOIDAL a тифозенTYPHONIC и тайфуненTYPHOON n тайфунTYPHOUS a тифозенTYPHUS n тифус, коремен тифTYPIC 1. типичен (of за) 2. биол. видов 3. символиченTYPICAL 1. типичен (of за) 2. биол. видов 3. символиченTYPICALLY a типичноTYPIFY 1. представям, изобразявам, означавам 2. типичен съм за, характеризирам 3. символизирам 4. типизирамTYPIST n машинописец (-ка)TYPOGRAPHER n печатарTYPOGRAPHIC a печатарскиTYPOGRAPHICAL a печатарскиTYPOGRAPHY 1. книгопечатане 2. печатарско оформление (на книга)TYRANNICAL a тираничен, деспотиченTYRANNICIDE n убиване/убийство/убиец на тиранинTYRANNIZE v тиранизирам, потискамTYRANNOUS вж. tyrannicalTYRANNY n тирания, деспотизъмTYRANT n тиран (ин), деспотTYRE n външна гума на автомобил/велосипед и прTYRO вж. tiroTYROLEAN I. a тиролски II. n тиролецTZAR вж. tsarTZETZE вж. tsetseTZIGANE I. a цигански II. n унгарски циганинU I. n буквата U II. a разг. буржоазен, фин, изфинен, изтънчен, от класа III. n буквата UUBIQUITOUS a вездесъщ, който се среща/е навсякъде, повсеместенUBIQUITY n вездесъщност the UBIQUITY of the king юр. присъствието на краля в съдилищата в лицето на съдиитеU-BOAT n немска подводницаUDDER n зоол. вимеUDOMETER n дъждомерUGH int за изразяване на отвращение ух! уф!UGLIFY v загрозявам, обезобразявам, развалямUGLINESS n грозота, грозотияUGLY 1. грозен, отвратителен, противен, гнусен UGLY duckling прен. грозно дете, което по-късно става красив/прочут човек UGLY weather отвратител но/гадно време 2. лош, неприятен, свадлив, опасен, застрашителен UGLY customer разг. опасен/противен/гаден човек UGLY wound лоша/опасна ранаUGRIAN I. a угърски II. n езикът на угрите, особ. унгарскиUGRIC вж. ugrian iUHLAN n ист. уланUKRAINIAN I. a украински II. 1. украинец 2. украински езикUKULELE n малка четириструнна хавайска китараULCER n мед. язва, прен. язва, зло, поквараULCERATE 1. разранявам (се), възпалявам (се), подлютвам (се) (и прен.) 2. покривам се с/образувам раниULCERED вж. ulcerousULCEROUS a язвен, подлютен, възпален, гноясал, гноенULLAGE n търг. липса, недостиг, утечка (на буре и пр.)ULNA n (pl-nae) анaт. лакътна костULOTRICHOUS a със силно къдрава коса (особ. за негър)ULSTER n дълго широко горно палто (често с колан)ULTERIOR 1. оттатъшен, отвъден, отдалечен 2. по-късен, по-нататъшен, бъдещ 3. скрит, неясенULTIMA n лат., ез. последна/крайна сричкаULTIMA RATIO 1. последен/решаващ аргумент 2. последно средствоULTIMATE I. 1. най-последен, най-краен, най-далечен 2. последен, краен, решителен 3. основен (за принцип) 4. максимален they hoped for ULTIMATE success те се надяваха, че в края на краищата ще успеят the ULTIMATE facts of nature необяснимите/неразгадаемите факти на природата II. 1. основен принцип 2. решаващ факт 3. връхна точка (и прен.)ULTIMATELY 1. в края на краищата, накрая, най-после 2. в основата сиULTIMA THULE 1. далечен/непознат край 2. прен. най-висока степен 3. прен. край (на път, развитие и пр.)ULTIMATUM n ултиматумULTIMO a от/на миналия месец in answer to your letter of the 16th ULTIMO търг. в отговор на писмото Ви от 16-ти миналия месецULTIMOGENITURE n юр. наследяване на титла/имот и пр. от най-малкия синULTRA 1. a краен (за мярка, възгледи и пр.) 2. n човек с крайни възгледи, екстремист 3. pref лат. извънредно, крайно, свръх-, ултра-ULTRAISM n поддържане на крайни политически възгледиULTRAMARINE I. a задморски, презморски II. 1. a ултрамарин, ясносин 2. n ясносин цвят, ултрамаринULTRAMONTANE I. 1. разположен южно от Алпите, италиански 2. поддържащ идеята за неограничената власт на папата II. 1. човек, живеещ южно от Алпите 2. привърженик на идеята за неограничената власт на папатаULTRASECRET a строго поверителенULTRASONIC a свръхзвуковULTRASOUND n свръхзвук, свръхзвукови вълниULTRASTRUCTURE n биол. структура, невидима с обикновен микроскопULTRAVIOLET a ултравиолетовULTRA VIRES a превишаващ законните си права/пълномощияULULATE 1. вия (за вълк и пр.) 2. бухам (за бухал)ULYSSES n ОдисейUMBEL n бот. сенникUMBELLATE 1. a бот. със/образуващ сенници 2. приличащ по форма на сенникUMBELLIFEROUS a бот. сенникоцветенUMBER n умбра (кафява минерална боя за рисуване) raw UMBER жълтеникавокафяв цвят/боя burnt UMBER червеникавокафяв цвят/бояUMBILICAL 1. анат. пъпен UMBILICAL cord пъпна връв, прен. важно съединяващо/свързващо звено в разни технологии 2. заемащ централно положениеUMBILICATE 1. анат. който има пъп 2. с фор-ма на пъпUMBILICUS n анат. пъпUMBLES n pl вътрешности/карантия на елен и прUMBO 1. изпъкналост на щит 2. анат. част на тъпанчето на ухото 3. бот., зоол. изпъкналостUMBRA n астр. пълна сянка при затъмнение, най-тъмната средна част на слънчево петноUMBRAGE 1. поет. сянка, отражение 2. оби-да, оскърбление to give/take UMBRAGE обиждам (се), оскърбявам (се), докачам сеUMBRAGEOUS 1. поет. сенчест 2. обидчив, докачливUMBRELLA 1. чадър 2. ав. честа стрелба и пр. за прикритие от вражески самолети 3. пол. протекция, подкрепа 4. зоол. тяло, купол (на медуза)UMBRELLA-STAND n поставка за чадъриUMBRELLA-TREE 1. вид малка магнолия 2. дърво с оформена като чадър коронаUMBRIAN I. a умбрийски UMBRIAN school изк. умбрийска школа II. n умбрийски езикUMIAK n ескимоска лодка от кожаUMLAUT n нем. ез. прегласUMPIRAGE 1. посредничество, арбитърство 2. решение на арбитър/реферUMPIRE I. n посредник, арбитър сn. съдия, рефер II. 1. посреднича изпълнявам арбитърска служба (for) 2. сn. реферирам, съдия съм (на мач и пр.)UMPTEEN 1. n s1. много, безброй 2. няколко, неизвестно колкоUN pron разг. one that's a good UN тоя/това си го бива, това ми се харесва, ашколсунUNABASHED 1. безсрамен, безочлив 2. невъзмутим, хладнокръвен, спокоенUNABATED a нестихващ, неотслабващ, с неотслабваща сила, неукротим (за вятър, буря, гняв и пр.)UNABBREVIATED a несъкратен, пълен (за форма и пр.)UNABLE 1. неспособен to be UNABLE to не съм в състояние/не мога да 2. слаб, немощен, безпомощен, безсиленUNABOLISHED a неотменен, в силаUNABRIDGED a цял, несъкратен, пълен (за книга, текст и пр.)UNACCEPTABLE a неприемлив, нежелан, нежелателенUNACCOMMODATING a неуслужлив, неотстъпчивUNACCOMPANIED 1. непридружен, сам 2. муз. без акомпаниментUNACCOMPLISHED 1. незавършен, недовършен, непълен 2. некултурен, необразован, нешлифован, недодяланUNACCOUNTABLE 1. необясним, необяснен, непонятен 2. от когото не може да се търси отговорностUNACCOUNTED a неотчетен, необяснен за когото/което не се знае нищо (обик. с for)UNACCUSTOMED 1. ненавикнал, непривикнал, несвикнал 2. необикновен, необичаенUNACHIEVABLE a непостижим, неосъществим, неизпълнимUNACKNOWLEDGED 1. непризнат, неутвърден 2. непризнат, оставен без отговор (за писмо, поздрав и пр.) 3. непризнат (за вина и пр.)UNACQUAINTED a незапознат, неосведоменUNACTABLE a който не може/не е подходящ да бъде игран, несценичен (за пиеса)UNADAPTABLE a нenpиcnocoбимUNADAPTED 1. неприспособен, непригоден 2. неподходящUNADJUSTED 1. неустановен (и прен.) 2. нерегулиран 3. псих. неприспособенUNADORNED a неукрасен, без гарнитура и прUNADULTERATED a неподправен, нефалшифициран, истински, чист (и прен.)UNADVISED a неблагоразумен, неуместен, необмислен, безразсъденUNADVISEDLY adv безразсъдно, необмисленоUNAFFECTED 1. непресторен, непосредствен, спонтанен, непредвзет, прям, искрен 2. непроменен, незасегнат, неповлиянUNAIDED a неподпомогнат, без чужда помощ, самUNALARMED a спокоен, несмущаван, несмутенUNALIENABLE вж. inalienableUNALIGNED вж. nonalignedUNALLOWABLE a недопустим, непозволимUNALLOYED 1. чист, неподправен, без примес 2. прен. чист, непомрачен, искренUNALTERABLE a неизменим, непроменим, установенUNAMBIGUOUS a ясен, недвусмисленUNAMBITIOUS a неамбициозен, скромен, непретенциозенUNAMENABLE a неподатлив, неотстъпчивUN-AMERICAN 1. неамерикански 2. антиамериканскиUNAMIABLE a нелюбезен, неприветлив, недружелюбенUNAMUSING a нeинтepeceн, бeзинтepeceнUNANCHOR v вдигам котваUNANIMATED a неоживен, бездушен, равнодушенUNANIMITY n единодушиеUNANIMOUS a единодушенUNANNOUNCED a без да бъде съобщен/обявен to enter UNANNOUNCED влизам направо (без да бъде съобщено предварително имemo мu)UNANSWERABLE 1. на който трудно може да се отговори 2. необоримUNANSWERED a останал без отговор, неразрешенUNANTICIPATED a неочакван, непредвиденUNAPPEALABLE a юp. неподлежащ на обжалванеUNAPPEASABLE 1. неутолим 2. непримиримUNAPPEASED a незадоволен, неудовлетворен, непримиренUNAPPETIZING a неапетитен, блудкав, неприятен, непривлекателенUNAPPRECIATED a неценен, неоцененUNAPPRECIATIVE a който не (умее да) цениUNAPPROACHABLE 1. непристъпен, недостъпен, недосегаем, далечен 2. нямащ равен на себе си, ненадминат, недостижим 3. студен, неприветлив, резервиранUNAPPROPRIATED 1. неизползван (за пари) 2. непредназначен 3. незает, незавладянUNAPPROVED a неодобренUNAPT 1. несклонен (to да) 2. неподходящ, несъответствуващ (for за) 3. неспособен, несръчен, некадъренUNARGUABLE 1. неоспорим, необорим 2. недоказуемUNARM вж. disarmUNARMED 1. невъоръжен, беззащитен 2. бот., зоол. без шипове/бодли и прUNASCERTAINED a неустановен, неконстатиранUNASHAMED a безсрамен, безочлив, дебелоокUNASKED 1. непитан, незададен (за въпрос) 2. неискан, нежелан (обик. с for) 3. неканен, незамолен, непомоленUNASPIRING a нечестолюбив, неамбициозен, непретенциозен, скроменUNASSAILABLE 1. непристъпен 2. неопровержимUNASSERTIVE a стеснителен, неуверенUNASSISTED a сам, неподпомогнат, без чужда помощUNASSUMING a скромен, непретенциозенUNASSURED 1. неуверен 2. необезпечен, неосигуренUNATTACHED 1. воен. неприкрепен, незачислен 2. незачислен, непричислен (to към) (организация, институт и пр.) 3. необвързан, свободен 4. самостоятелен, отделен (за сграда) 5. неженен, несгодeн 6. незавързанUNATTAINABLE a недостижим, непостижимUNATTENDED 1. непридружен, сам 2. оставен без грижи/внимание 3. необслужен (в магазин и пр.) 4. непревързан (за рана)UNATTRACTIVE a непривлекателен, неугледен, грозенUNAUTHENTIC a неистински, неавтентичен, подправенUNAUTHORIZED 1. неупълномощен 2. издаден без знанието/разрешението на автора 3. своеволенUNAVAILABLE a който не се намира/не е налице/на разположениеUNAVAILING 1. нерезултатен, неефикасен 2. напразен, безполезенUNAVENGED a неотмъстенUNAVERAGE a необикновен, изключителенUNAVOIDABLE a неизбеженUNAVOWED a непризнатUNAWARE a който не знае/не чувствува/не забелязваUNAWARES 1. неочаквано, ненадейно, внезапно to be taken UNAWARES изненадват ме at UNAWARES неочаквано 2. несъзнателно, без да искамUNBACKED 1. неподкрепен, без поддръжници 2. необоснован, неаргументиран 3. необязден, за който няма залагания (за кон)UNBAKED a неопечен, прен. недозрял, зеленUNBALANCE 1. разбърквам, обърквам. смущавам, дезорганизирам 2. нарушавам умственото/душевното равновесие наUNBALLASTED 1. мор., ав. свободен от баласт 2. ненасипан с баласт (за шосе, жп линия) 3. неустойчив, неуравновесенUNBANDAGE v свалям превръзката отUNBAR v отлоствам, отключвам, отварям (врата, порта), прен. освобождавамUNBEARABLE a непоносим, нетърпимUNBEARDED 1. без брада 2. бот. без брада/осилиUNBEATABLE 1. непобедим 2. ненадминат, непостижимUNBEATEN 1. неутъпкан 2. неизследван 3. ненадминат 4. непобеденUNBECOMING 1. неподходящ, несъответствуващ, несъобразен, неподобаващ 2. неприличен непристоен 3. неотиващ, неподхождащ (за дреха)UNBED v (-dd-) изваждам от леха (растение)UNBEDDED 1. непосаден 2. незакрепен, разклатен (за камък) 3. ост. неомъжена (за девойка)UNBEKNOWN a, adv paзг. непознат, неизвестен (to на) UNBEKNOWN to без знанието на, незабелязаноUNBEKNOWNST a, adv paзг. непознат, неизвестен (to на) UNBEKNOWNST to без знанието на, незабелязаноUNBELIEF n неверие, невярване, скептицизъмUNBELIEVABLE a невероятенUNBELIEVER n неверник, скептик, неверующ човекUNBELOVED a необичанUNBELT v свалям, разпускам (пояс и пр.)UNBEND 1. оправям (се), изправям (се) 2. отпускам (се), разпускам (се), успокоявам (се), прен. омеквам 3. мор. развързвам, разпускам, разхлабвам (въже, платно)UNBENDABLE a твърд, непоколебим, неумолимUNBENDING 1. опънат, непрегъваем 2. твърд, упорит, непреклонен, строг 3. свободен, безгриженUNBENT вж. unbendUNBESEEMING вж. unbecomingUNBIASED a непредубеден, безпристрастенUNBIASSED a непредубеден, безпристрастенUNBIDDEN 1. доброволно даден, непоискан 2. нежеланUNBIND 1. развързвам, разпускам 2. освобождавам 3. свалям подвързия (на книга)UNBLEACHED 1. не (из) белен 2. неизбелялUNBLEMISHED a чист, неопетнен, непороченUNBLESSED 1. неблагословен 2. проклет 3. нещастенUNBLINKING 1. нереагиращ 2. невъзмутим, непоколебимUNBLOCK v освобождавам от блокиране, деблокирамUNBODIED 1. безплътен, безтелесен 2. безформенUNBOLT v отварям, отключвам, отлоствам (порта и пр.)UNBONED 1. нямащ кости/кокали 2. необезкостен (за месо)UNBOOT v събувам/изувам/свалям обущаUNBORN 1. нероден 2. бъдещ (за поколение и пр.)UNBOSOM 1. поверявам, споделям, доверявам се 2. разкривам сърцето си/мислите си (to на)UNBOUND 1. неподвързан (за книга и пр.) 2. хим. свободен, несвързан 3. вж. unbindUNBOUNDED 1. безкраен, неограничен 2. необузданUNBOWED a непревит, непокорeн, непобеденUNBRACE v разхлабвам, отпускам, разпускамUNBRAID v разплитам, разпускам (коса и пр.)UNBRIDLE 1. свалям юздата на (кон) 2. давам свобода на (езика си и пр.)UNBRIDLED a без юзда, свободен, необуздан, разюзданUNBROKEN 1. цял, несчупен, неразчупен 2. несломен, устойчив 3. продължителен, непрекъснат 4. неразработен, некултивиран UNBROKEN soil целина 5. необязден, неоседлан 6. одържан, ненарушен (за обещание и пр.) 7. ненадминат, несчупен (за рекорд)UNBUCKLE v откопчавам, откачам (катарама и пр.)UNBUDGING a непоклатимUNBUILD v разрушавам, срутвам, сривам (и прен.)UNBURDEN v свалям товара от, облекчавам, освобождавам (и прен.) to UNBURDEN oneself /one's mind изповядвам се, разкривам болката си (to на, пред)UNBURY v изравям от земята/пръстта и пр. (и прен.)UNBUSINESSLIKE a неделови, непрактичен, несистематиченUNBUTTONED 1. разкопчан 2. спокоен, свободен, общителенUNCAGE v пускам на свободаUNCALLED a невикан, неканен UNCALLED (-) for ненужен, нежелан, неуместен, неоправдан, незаслужен, непредизвиканUNCALLED-FOR a неуместен, ненуженUNCANNY 1. таинствен, необичаен, странен, свръхестествен 2. обезпокоителенUNCAP 1. свалям шапка/капак и пр., откривам, отхлупвам 2. воен. махам капсулата наUNCASE v разопаковам, изваждамUNCAUSED a бeзnpичинeн, изначаленUNCEASING a непрекъснатUNCEREMONIOUS 1. естествен, неофициален 2. нелюбезен, неучтив, безцеремоненUNCERTAIN 1. несигурен, неуверен 2. нестабилен, неустановен, непостоянен, съмнителен 3. неопределен in nо UNCERTAIN terms ясно, категоричноUNCERTAINTY 1. несигурност, неувереност 2. съмнение, съмнителност 3. непостоянство, променчивост, неустановеностUNCHAIN v отвързвам синджира на, освобождавам от окови (и прен.), пускам на свободаUNCHALLENGED a неоспорван, без съперникUNCHANGEABLE a непроменим, неизменим, неизменен, постоянен, неизменяемUNCHARACTERISTIC a нехаректерен, нетипиченUNCHARGED a празен, незареденUNCHARITABLE a суров, строг, неумолимUNCHARTED a неотбелязан на карта, неизследванUNCHARTERED a без разрешително, нерегистриранUNCHASTE a нецеломъдренUNCHECKED 1. буен, необуздан 2. непроверенUNCHRISTIAN 1. нехристиянски, езически 2. суров, несъстрадателен 3. разг. невъзможен, безбоженUNCHURCH 1. отлъчвам от църквата 2. лишавам от църква 3. отнемам статуса на църкваUNCIAL I. a унциален II. n (ръкопис в) унциален шрифт (IV-IX в.), буква от унциален шрифтUNCIFORM a анат., зоол. извит като кука, завит, кривUNCIRCUMCISED a необрязан, друговерски, прен. езическиUNCIVIL 1. неучтив, невежлив, груб 2. нецивилизованUNCLARITY n неяснота, двусмисленостUNCLASP v откопчавам (брошка и пр.), разтварям, пускамUNCLASSED a сп. некласирал сеUNCLASSIFICD 1. нeклacифициpaн, нecиcтeмaтизиран, неподреден 2. непредставляващ държавна тайна, неповерителенUNCLE 1. чичо, вуйчо, свако UNCLE Sam чичо Сам 2. sl. собственик на заложна къща bob's your UNCLE sl. всичко e наредUNCLEAN a нечист, мръсен, прен. нечестивUNCLEANLY a нечист, нечистоплътенUNCLERICAL 1. мирски, светски, граждански 2. неподобаващ на духовникUNCLOAK 1. свалям плащ/наметало 2. разобличавамUNCLOG 1. отпушвам (канал и пр.) 2. разчиствам (път) от задръстванеUNCLOSE 1. откривам (се), разтварям (се) 2. прен. разкривамUNCLOTHE v събличам, разсъбличам, прен. разкривамUNCLOUDED a безоблачен, прен. непомраченUNCO I. a шотл. странен, необикновен, забележителен II. 1. непознат човек, странник 2. рl новини, известия III. adv извънредно, изключително, много, крайно the UNCO guid/good обик. презр. сурови тесногръди религиозни хораUNCOCK v отстранявам петлето на огнестрелно оръжиеUNCOIL v развивамUNCOLOURED 1. черно-бял, неоцветен (и прен.) 2. непресилен, непреувеличен 3. неповлиян (by от)UNCOMBED a нересан, несресан, сплъстенUNCOME-AT-ABLE 1. a разг. непристъпен, недостъпен, непостижим, недостижим 2. който не се намира/не може да се купи на пазараUNCOMELY 1. непривлекателен, грозен, неугледен 2. неприличен, непристоенUNCOMFORTABLE a неудобен to feel UNCOMFORTABLE чувствувам се неловко/неудобноUNCOMMERCIAL 1. нетърговски 2. който не търси печалба 3. който е в противоречие с търговските принципиUNCOMMITTED a свободен, независим, необвързан (за държава)UNCOMMON a необикновен, изключителен, рядък, особенUNCOMMONLY adv необикновено, забележително, изключителноUNCOMMUNICATIVE 1. необщителен, сдържан 2. мълчаливUNCOMPANIONABLE 1. необщителен 2. лош като компанъонUNCOMPLAINING a търпеливUNCOMPLETED a недовършен, незавършенUNCOMPLICATED 1. некомплициран 2. мед. протичащ без усложнения 3. прост, опростен (за устройство и пр.)UNCOMPLIMENTARY a пренебрежителен, презрителен, оскърбителен, обиден, отрицателен (за критика)UNCOMPROMISING a безкомпромисен, непреклонен, твърд, упорит, неотстъпчивUNCONCEALED a нескрит, неприкрит, явенUNCONCERN n незаинтересованост, безразличие, равнодушиеUNCONCERNED a незаинтересован (in, with), равнодушен, безучастен, спокоенUNCONDITIONAL a безусловен, безпрекословен, категориченUNCONDITIONED 1. безусловен, неограничен, необусловен, вроден, естествен, спонтанен, инстинктивен UNCONDITIONED reflex безусловен рефлекс 2. абсолютенUNCONFORMITY 1. несъответствие 2. геол. разместване на успоредни пластовеUNCONGENIAL 1. несходен, неподходящ, несъответствуващ 2. неприятен, противен не по вкуса (with, to на)UNCONQUERABLE 1. непобедим 2. непреодолим 3. непоколебим, непреклоненUNCONSCIENTIOUS a несъзнателен, безскрупуленUNCONSCIONABLE 1. безскрупулен, безсъвестен, безотговорен 2. прекален, прекомеренUNCONSCIOUS I. 1. несъзнаващ 2. несъзнателен, непреднамерен, неволен 3. в безсъзнание 4. неодушевен II. n the UNCONSCIOUS псих. подсъзнание become UNCONSCIOUS загубвам съзнание lapse into UNCONSCIOUSness изпадам в безсъзнаниеUNCONSCIOUSNESS n безсъзнание, припадък, комаUNCONSIDERED 1. необмислен 2. невзет под внимание, пренебрегнат 3. незначителенUNCONSTITUTIONAL a противоконституционенUNCONSTRAINED 1. неограничен, безпрепятствен 2. свободен, непринуден, естествен. спонтаненUNCONSTRAINT n свобода, непринуденостUNCONTROLLABLE a неудържим, неукротим, буен, необуздан, непокоренUNCONTROVERTIBLE a неопровержим, неоспоримUNCONVENTIONAL a необикновен, необичаен, оригинален, нешаблонен UNCONVENTIONAL arms/weapons стратегически/ядрени оръжияUNCONVINCING a неубедителен, неправдоподобен, неприемливUNCOOKED a неварен, несготвен, суровUNCOOL 1. a sl. неуверен 2. напрегнат, неприятенUNCO-OPERATIVE 1. неотзивчив 2. с когото трудно се работиUNCORK 1. отпушвам, отварям (шише и пр.) 2. пускам, освобождавам 3. разг. давам воля на, отприщвам (чувства и пр.)UNCORROBORATED a непотвърденUNCORRUPTED 1. здрав, запазен 2. неподкупен, непокваренUNCOUNTABLE a неброим, неизброим, несметенUNCOUNTED 1. неизброен 2. неизброим, безчисленUNCOUPLE 1. разделям, раздвоявам, разединявам 2. отвързвам (куче от ремък), откачам (локомотив от влак)UNCOUTH 1. непохватен, недодялан, груб, нешлифован 2. неизвестен, непознат, рядък, необичаен, чудат 3. суров, примитивен (за живот) 4. пуст, усамотен (за място)UNCOUTHNESS n чудатост, недодяланост, непохватностUNCOVER 1. откривам, разкривам, отвивам, оголвам 2. ост. свалям шапка (за поздрав) 3. разкривам (сърцето си и пр.) 4. оставям без закрила/незащитенUNCREATED 1. несътворен 2. самосъздал се, самозародил се 3. съществуващ без начало, предвеченUNCRITICAL 1. безкритичен 2. несъвместим с истинската здрава критикаUNCROPPED 1. незасят 2. непожънат 3. неопасан (за трева и пр.) 4. неподстриган, неподрязанUNCROSS v разкръстосвам (ръце, крака, ножове и пр.)UNCROSSED a незачеркнат, фин. непресечен, небариран (за чек)UNCROWNED 1. още некоронясан (за крал и пр.) 2. прен. некоронован 3. детрониран, прен. лишен от власт, развенчанUNCTION 1. (намазване с) мехлем, крем и пр 2. църк. (помазване с) масло/миро/елей 3. набожност, екзалтация, пресилен/престорен ентусиазъм 4. мазност, неискреност, лицемерие, притворство 5. ласкаещи/успокояващи думи и пр 6. наслада, удоволствиеUNCTUOUS 1. мазен, гладък, маслен 2. тлъст (за почва) 3. прен. мазен, угодлив, неискрен, притворенUNCULTIVATED 1. необработен 2. неотглеждан, некултивиран (за растение и пр.) 3. занемарен, изоставен (за талант) 4. необразован, некултурен, дивUNCULTURED 1. некултурен, необразован 2. необработен (за земя)UNCURB v отпускам юздите на (и прен.)UNCURL 1. изправям (се) (за къдрици) 2. разсуквам (се)UNCUSTOMED 1. неподлежащ на обмитяване 2. необмитенUNCUT 1. неразрязан 2. неподстриган (за коса) 3. несъкратен (за текст, филм и пр.) 4. нешлифован (за скъпоценен камък)UNDAMAGED a непострадал, оцелял, невредимUNDATED a недатиран, без дата (за писмо, чек и пр.)UNDAUNTED a безстрашен, неустрашим, смел, непоколебимUNDECEIVE 1. изваждам от заблуждение 2. разбивам илюзиите наUNDECIDED 1. нерешен 2. нерешителен, колеблив, променлив, неустановен (и за време) 3. неясен, който не е наясно/не е взел още решениеUNDECIPHERABLE a който не може да се разчете/дешифрираUNDECLARED a незаявен, пазен в тайна, необявен (за война и пр.)UNDEFENDED 1. незащищаван, незащитен 2. неподкрепен (с аргументи и пр.) 3. юр. неоспорен (за обвинение, дело), незащищаван, без защита (за обвиняем)UNDEFINED a неопределенUNDELIVERED a недоставенUNDEMOCRATIC a недемократичен, противоречащ на демократичните принципиUNDEMONSTRATIVE a сдържан, резервиранUNDENIABLE 1. неоспорим, неопровержим, безспорен, несъмнен, явен 2. безупречен, превъзходенUNDENIABLY a безспорноUNDENOMINATIONAL a необвързан с никаква религиозна секта/вероизповедание, светски (за образование, учебно заведение)UNDER I. 1. под, отдолу под UNDER the tree/sun под дървото/слънцето 2. под (в подножието на-стена, укрепление и пр.) 3. при (в процеса на) he died UNDER an operation той умря при операция to confess UNDER torture признавам при изтезание 4. при, в, съгласно, в съответствие с UNDER the circumstances/conditions при тези обстоятелства/условия UNDER international law съгласно международното право 5. при (през времето на, под управлението, властта на) England UNDER the Stuarts Англия при/по времето на Стюартите 6. под, към (дадена рубрика, класификация и пр.) (it falls) UNDER (the head of) incidental expenses (това спада) към (графата) непредвидени разходи 7. под (по-ниско, по-долу, по-малко от), books for the UNDER-tens книги за деца под десетгодишна възраст to sell UNDER cost продавам под костуемата цена 8. за изразяване на различни състояния UNDER discussion разискван, обсъждан и пр. UNDER repair в ремонт to be UNDER the impression that имам впечатление/струва ми се, че UNDER wheat/rice, etc. засят с пшеница/ориз и пр II. 1. долу, надолу, отдолу 2. по-долу по ранг и пр., в по-ниско/подчинено положение L5 or UNDER пет или по-малко от/под пет лири III. 1. долен, по-нисък UNDER layers по-долни пластове UNDER jaw долна челюст 2. нисш, подчинен UNDER servants нисша прислуга 3. по-малък, неотговарящ на стандарта/нормата 4. тих, приглушен (за звук) IV. 1. в, на, към, от по-ниска позиция/положение 2. недостатъчно 3. по-малък по ранг, значение и прUNDERACT v театр. изпълнявам роля слабо/сдържаноUNDER-AGE a малолетен, непълнолетенUNDERAPPRECIATED a недооцененUNDERARM I. 1. armpit 2. подмишница II. a, adv (нанесен) изпод рамо (за удар)UNDERARMED a недостатъчно въоръженUNDERBID 1. предлагам стоки/услуги на по-ниска цена, подбивам цена 2. бридж правя умишлено по-нисък анонсUNDERBIDDER 1. човек, предлагащ стоки/услуги на по-ниска цена 2. човек, направил предпоследната оферта (на търг)UNDERBRED 1. лошо възпитан, невъзпитан, просташки, вулгарен, груб 2. от лоша порода, нечистокръвен (за куче, кон)UNDERBRUSH n шубрак, храсталак (в гора)UNDERCARRIAGE n шаси (на кола), колесници (на самолет)UNDERCHARGE I. 1. искам/вземам по-малко пари/по-ниска такса, продавам по-евтино 2. не давам пълно натоварване/зареждане II. 1. по-ниска цена/такса 2. непълно натоварванеUNDERCLASSMAN n (pl-men) ам. ученик/студент първа/втора година в средно училище/колежUNDERCLOTHES n pl долни дрехи, белъоUNDERCLOTHING вж. underclothesUNDERCOAT 1. жакет, който се носи под друга дреха 2. зоол. пухкав мъх под едрата козина/пера 3. долен пласт/слой боя/мазилкаUNDERCOVER a таен (за агент, шпионин и пр.)UNDERCROFT n подземно помещение, криптаUNDERCURRENT 1. насрещно подмолно течение 2. скрита силна тенденция, скрито/потискано/неизразено чувство/мнениеUNDERCUT I. 1. подрязвам, подкопавам 2. подбивам цена, конкурирам II. 1. подрязано/подкопано място 2. филе, рибица (месо) 3. бокс, тенис удар, насочен нагореUNDERDEVELOPED 1. недоразвит, изостанал UNDERDEVELOPED countries развиващи се страни 2. фот. недостатъчно проявенUNDER-DEVELOPMENT n изостаналостUNDERDOG 1. победен състезател 2. потискан/преследван/експлоатиран човекUNDERDONE 1. леко запечен/обварен 2. недопечен, недоварен, възсуровUNDERDRESS I. 1. обличам се леко/недостатъчно 2. обличам се неизискано/неподходящо за случая II. n дамска дреха, носена под друга/прозрачна дрехаUNDEREDUCATED a недостатъчно/слабо образованUNDEREMPLOYED a работещ с непълна заетостUNDEREMPLOYMENT n ик. непълна заетост на работната ръкаUNDERESTIMATE v недооценявам, подценявамUNDERFED a недохраненUNDERFEED v не храня достатъчно UNDERFEED oneself не си дояждамUNDERFELT n кече/гумирана материя за под килимUNDERFIRED a недопечен (за глинен, пръстен съд)UNDERFLOOR a подподов (за отоплителна инсталация и пр.)UNDERFOOT 1. под краката/стъпалата/ходилата children always getting UNDERFOOT деца, които вечно ти се пречкат из краkата 2. прен. в подчинениеUNDERFUR вж. undercoatUNDERGARMENT n долна дреха pl белъоUNDERGIRD 1. потягам, заздравявам 2. прен. подкрепям, укрепявам, подсилвамUNDERGO v (underwent, undergone) понасям, претърпявам, преживявам, изпитвам, бивам подложен наUNDERGRAD разг. undergraduateUNDERGRADUATE 1. студент 2. attr студентскиUNDERGROUND I. 1. под земята 2. подмолно, тайно to go UNDERGROUND укривам се, минавам в нелегалност II. 1. подземен 2. подмолен, таен UNDERGROUND movement пол. нелегално движение, съпротива 3. задкулисен 4. експериментален, експериментиращ (за театър, киностудио, публикация и пр.) III. 1. подземна железница 2. пол. нелегално движение, съпротива 3. експериментаторска/експериментираща група/движениеUNDERGROWTH n шубрак, гъсталак, храсталак (в гора)UNDERHAND I. 1. тайно, подмолно, задкулисно, непочтено 2. сп. изотдолу II. a таен, потаен, коварен, лукав, непочтен, измамническиUNDERHANDED вж. underhandUNDERHUNG 1. издаден напред (за долна челюст) 2. с издадена напред долна челюстUNDERLAIN вж. underlieUNDERLAY I. вж. underlie II. 1. подлагам (нещo) отдолу, подпирам, повдигам 2. геол. полягам, наклонявам се (за жила, пласт) III. n постилка, настилка за под дюшек/килимUNDERLET 1. давам на по-нисък наем 2. давам под наем (наета от мен земя и пр.)UNDERLIE 1. лежа/намирам се отдолу/под 2. лежа в основата на (теория, принцип, поведение и пр.) 3. прен. подкрепям 4. оставам скрит подUNDERLINE I. v подчертавам (и прен.), наблягам II. 1. черта под дума/фраза (като знак за емфаза) 2. театр. съобщение за следваща пиеса (в края на програма, афиш) 3. обяснение под илюстрацияUNDERLINEN n долни дрехи, белъоUNDERLING n презр. зависим/дребен/незначителен чиновник/служител и пр., подчиненUNDERLIP n долна устнаUNDERLYING 1. основен, съществен 2. подразбиращ се, скритUNDERMANNED 1. мор. с недостатъчен екипаж (за кораб) 2. с непопълнен щат, с недостатъчен персоналUNDERMENTIONED a споменат по-долу (в статия, книга и пр.)UNDERMINE 1. подкопавам, подравям, подмивам (бряг-за море и пр.) 2. прен. подкопавам, разклащам основите на, подбивам, подронвам (репутация, авторитет и пр.)UNDERMOST a разположен най-отдолу, найнисък, най-доленUNDERNEATH I. adv долу, отдолу, по-долу II. prep отдолу на, подUNDERPAID v p.p. зле платенUNDERPANTS n pl долни гащетаUNDER-PART n театр. второстепенна роляUNDERPASS 1. пресечка на пътища на различни нива 2. път и пр., минаващ под друг път/жп линия и пр., подлезUNDERPAY v плащам малко/недостатъчно, заплащам нискоUNDERPIN 1. подпирам, укрепявам (стена, бряг и пр.) 2. прен. подкрепям, подсилвам, заздравявамUNDERPINNING 1. материали за укрепване/подпиране, подпори 2. опора, основа (и прен.) 3. обик. рl разг. кракаUNDERPLAY 1. играя умишлено с по-слаба карта, минавам ниско 2. underactUNDERPLOT n второстепенна интрига (в пиеса и пр.)UNDERPOPULATED a рядко населенUNDERPRIVILEGED a лишен от основните права/блага на цивилизованото общество, беден, обществено онеправданUNDERPRODUCTION n недостатъчно/по-ниско от обичайното производствоUNDERPROOF a с по-нисък от установения градус (за спирт)UNDERQUOTE вж. underbidUNDERRATE v подценявам, недооценявамUNDERRIPE a недостатъчно зрял, недоузрялUNDERRUN v (underran, underrun) минавам/прокарвам подUNDERSCORE I. вж. underline II. n музика, съпровождаща действието/диалога във филмUNDERSECRETARY 1. помощник-секретар 2. помощник/заместник-министър Parliamentary UNDERSECRETARY заместник-министър Permanent UNDERSECRETARY несменяем помощник-министър 3. заместник-генерален секретар (в ООН)UNDERSELL v (undersold) продавам поевтино/на по-ниски цени отUNDERSERVANT n по-нискостоящ слугаUNDERSET I. вж. undercurrent II. v (underset) подпирам отдолу, закрепвам (със зидария и пр.)UNDERSEXED a с намалена сексуалност, студенUNDERSHIRT n долна ризаUNDERSHOOT 1. стрелям/улучвам под целта 2. aв. не улучвам пистата, кацвам преждевременноUNDERSHOT I. 1. подливен (за воденично колело) 2. underhung II. 1. стрелям/улучвам под целта 2. aв. не улучвам пистата, кацвам преждевременноUNDERSHRUB n малък нискорастящ храстUNDERSIDE n долната/обратната страна/повърхност, вътрешната (обик. по-лошата) странаUNDERSIGNED a (долу) подписанUNDERSIZED a маломерен, дребен, недорасъл, недоразвитUNDERSKIRT n фуста (долна дреха)UNDERSLUNG a авт. закачен под двигателната ос (за шаси)UNDERSOIL n подпочва, подпочвен слойUNDERSOLD вж. underselUNDERSTAFFED a с недостатъчен/непълен персоналUNDERSTAND 1. разбирам to make oneself understood изяснявам се добре to UNDERSTAND one another разбираме се добре, наясно сме един за друг to be understood подразбирам се (за дума, фраза и пр.) 2. чувам, научавам, подразбирам, схващам do I/am I to UNDERSTAND that трябва ли/следва ли да разбирам, чеUNDERSTANDABLE a разбираем, обяснимUNDERSTANDING I. 1. отнасящ се с разбиране, отзивчив, съчувствен 2. разумен, разбран, толерантен II. 1. разбиране, схващане 2. разум a man of UNDERSTANDING умен/разбран човек 3. разбирателство, съгласие, споразумение, уговорка on the UNDERSTANDING that при условие чеUNDERSTATE v представям в по-незначителен вид/брой, омаловажавам, намалявам, смалявам, подценявамUNDERSTATEMENT 1. представяне в понезначителен вид, омаловажаване 2. умерено твърдение, сдържано изказване to call her pretty is an UNDERSTATEMENT, she is a beauty да я нарече човек хубавичка е слабо казано, тя е красавицаUNDERSTEER v завивам недостатъчно бързо/рязко (за мomopнo превозно средство)UNDERSTOCK v снабдявам/зареждам с недостатъчно инвентар/стоки/гориво и прUNDERSTOOD вж. understandUNDERSTRAPPER вж. underlingUNDERSTUDY I. n театр. дублъор II. v театр. изпълнявам дублъорска роля, дублирамUNDERTAKE 1. v (undertook, undertaken) заемам се (с), натоварвам се (с), поемам задължение да, обещавам 2. започвам, предприемам 3. потвърждавам, гарантирам 4. ост. захващам спор/борба с 5. ам. разг. занимавам се с уреждане на погребенияUNDERTAKER 1. предприемач 2. собственик на погребално бюроUNDERTAKING I. 1. задача, начинание, работа 2. обещание, гаранция 3. уреждане на погребения II. n уреждане на погребенияUNDERTENANT n пренаемателUNDER-THE-COUNTER 1. a разг. таен, скришен, непозволен (особ. за продажба на дефицитни стоки) 2. който може да се купи само по втория начин (за стока)UNDERTONE 1. изк. полутон 2. тих глас, полуглас in UNDERTONEs, in an UNDERTONE полугласно, тихо 3. прен. оттенък, отсенка 4. прикрито чувство 5. търг. скрити тенденции на пазараUNDERTOOK вж. undertakeUNDERTOW n теглене назад на вълна след разбиване в брега, подводно течение в обратна посока на вълните/вятъраUNDERTRICK n бридж ръка/взятка, с която играещият влиза вътреUNDERVALUATION n подценяване, недооценяванеUNDERVALUE v подценявам, недооценявамUNDERWATER a подводенUNDERWEAR n долни дрехи, белъоUNDERWEIGHT а, n (с) тегло по-ниско от нормалното/средното/изискванотоUNDERWENT вж. undergoUNDERWING n нощна пеперуда с ярки петна на долните крилеUNDERWOOD вж. undergrowthUNDERWORLD 1. мит. подземното царство, адът 2. светът на престъпността и порока, утайката на обществотоUNDERWRITE 1. v (underwrote, underwritten) фин. ангажирам се да закупя всички непродадени акции (на дружество) 2. гарантирам, застраховам 3. прен. отговарям/поръчителствувам за 4. (особ. рр) подписвамUNDERWRITER 1. застрахователно дружество, застраховател 2. поръчител, особ. при морски застраховкиUNDERWRITTEN вж. underwriteUNDERWROTE вж. underwriteUNDESERVED a незаслужен (за награда, наказание и пр.)UNDESERVEDLY adv незаслуженоUNDESERVING a незаслужаващ, недостоен (of за)UNDESIGNED 1. неумишлен, непреднамерен 2. непредвиденUNDESIGNEDLY adv неумишлено, непреднамереноUNDESIGNING a без задни/скрити/лоши мисли/намерения, наивен, простодушенUNDESIRABILITY n нежелателностUNDESIRABLE I. 1. нежелателен, нежелан 2. неприятен II. n нежелан/неприятен човек pl нежелателни елементиUNDETERMINED 1. неопределен, нерешен 2. нерешителен, колебливUNDETERRED a невъзпрян, необезсърчен, неразубеденUNDEVELOPED 1. неразвит 2. неразработен, незастроен 3. фот. непроявенUNDEVIATING 1. неотклонен, непоколебим, праволинеен 2. постоянен, неизменен 3. прав, без отклонения (за път и пр.)UNDID вж. undoUNDIES n pl разг. долни дрехи, белъо (особ. дамско)UNDIFFERENTIATED a недиференциранUNDIGESTED 1. несмлян (и прен.), неусвоен, неасимилиран 2. объркан, хаотичен, непоследователенUNDIGNIFIED a неподходящ, прекалено свободен, непристоен, лишен от достойнство/благородство и прUNDINE n мит. водна фея, русалка, нимфа, ундинаUNDIPLOMATIC a недипломатичен, нетактиченUNDIRECTED 1. неадресиран (за писмо) 2. ненасочен to find one's way UNDIRECTED сам се ориентирам/оправямUNDISCHARGED 1. неизпълнен, несвършен (за задължение и пр.) 2. неразтоварен (за товар, стока), неизплатен (за дълг) 3. неосвободен (от отговорност и пр.) 4. неизстрелян (за куршум), неизпразнен (за оръжие)UNDISCIPLINED 1. недисциплиниран, непокорен 2. воен. необучен, нетрениранUNDISCLOSED a неразкрит, (за) пазен в тайнаUNDISCOVERED 1. неоткрит, неизнамерен, неизвестен 2. неразкрит (за престъпление и пр.)UNDISCRIMINATED a неразграничен, безразборенUNDISCRIMINATING a безразборен, безкритиченUNDISGUISED 1. нескрит, неприкрит, явен, открит 2. немаскиран, незамаскиранUNDISPUTED a безспорен, неоспорим, несъмненUNDISTINGUISHED 1. незабележителен 2. който не се различава/разграничава/отделя 3. обикновен, посредственUNDISTURBED 1. непобутнат, непокътнат 2. спокоен, незасегнат, необезпокоенUNDIVIDED 1. неделен, единен, цял UNDIVIDED attention пълно внимание UNDIVIDED opinion единодушно мнение 2. неразделенUNDIVULGED a неразкрит, неиздаден, неповеренUNDO 1. развалям, отменям, премахвам, унищожавам things done cannot be undone станалото не може да се върне/поправи 2. разкопчавам, развързвам, разхлабвам, разопаковам, отварям 3. погубвам, опропастявам живота наUNDOCK 1. изваждам (кораб) от док 2. косм. отделям/освобождавам модула на (многостепенен ракетен кораб)UNDOER n човек, който погубва/разорява, ост. похитител, прелъстителUNDOING 1. разваляне 2. отменяне, премахване, поправяне 3. погубване, опропастяване, гибел drink will be his UNDOING пиянството ще го погуби 4. разкопчаване, развързване, отварянеUNDOMESTICATED 1. неопитомен, див (за животно) 2. непривързан към семейството, неподходящ/неподготвен за семеен животUNDONE I. вж. undo II. 1. разкопчан, развързан, разопакован, отворен to come UNDONE разкопчавам се, разхлабвам се и пр 2. несвършен, недовършен 3. погубен, изгубен, загиналUNDOUBTED a несъмнен, безспорен, сигуренUNDOUBTEDLY adv несъмнено, безспорноUNDRAMATIC a недраматичен, тих, спокоен, сдържан, безбуренUNDREAMED a обик. с of невиждан, несънуван (дори), неочакван, невъобразимUNDREAMED-OF a несънуван, невъобразимUNDREAMT a обик. с of невиждан, несънуван (дори), неочакван, невъобразимUNDRESS I. v (раз) събличам (се), разкривам, оголвам II. n неофициално/обикновено/домашно облекло, халат, неглиже, воен. всекидневна/непарадна униформаUNDRESSED 1. необлечен, (раз) съблечен 2. непревързан (за рана) 3. необработен (за кожа и пр.) 4. негарниран, неподправен (за салата, дивеч и пр.) 5. несресан, нефризиран (за коса), неодялан (за камък), неподреден (за витрина и пр.)UNDRINKABLE a който не може да се пиеUNDUE 1. прекален, прекомерен, несъразмерен, неподхождащ 2. неподходящ, непристоен, нереден 3. неоправдан 4. незаконен use of UNDUE authority юр. злоупотреба с власт UNDUE influence морална принуда, заплаха, натиск 5. непросрочен (за полица и пр.)UNDULANT a вълнообразен, вълнист UNDULANT fever мед. бруцелозаUNDULATE I. 1. вълнувам (се) (за водна маса, нивя и пр.) 2. люлея се, полюлявам се, полюшквам се вълнообразно II. 1. вълнист 2. вълнообразно нарязан/нагънатUNDULATING 1. вълнист, вълнообразен, разлюлян 2. леко хълмист, приличен на/простиращ се като разлюлени вълниUNDULATION 1. вълнообразно движение, вълнение, полюляване 2. вълнообразни очертания, падина, издутина (на терен) 3. физ. трептения, вибрации, вълнообразно движениеUNDULATORY 1. на/от вълните UNDULATORY theory of light, etc. теория за светлинните и пр. вълни 2. вълнист, вълнообразен (за движение, повърхност)UNDULY 1. прекалено, прекомерно 2. нередно, незаконно 3. несправедливо, неоправданоUNDUTIFUL a непослушен, непокорен, неизпълняващ дълга сиUNDYING 1. неумиращ, безсмъртен 2. непрекъсващ, непресекващ, вечен, нестихващ, неугасващ, постоянен (за интерес и пр.)UNEARNED 1. неприпечелен, нетрудов, неотработен UNEARNED income доход от ренти/капиталовложения и пр 2. незаслужен (за похвала, награда и пр.)UNEARTH 1. изравям, изривам, изкопавам 2. разг. откривам, намирам след дълго търсене 3. лов. изкарвам (животно) от дупката муUNEARTHLY 1. неземен, таинствен, свръхестествен 2. страхотен, призрачен, нечовешки UNEARTHLY pallor мъртвешка бледност at an UNEARTHLY hour/time разг. в съвсем ранен/неудобен час, по никое времеUNEASE вж. uneasinessUNEASINESS 1. неудобство, неловкост 2. смущение, стеснение 3. безпокойство, тревога, вълнение, опасениеUNEASY 1. неловък, стеснителен (за маниер, държание) неудобен, неловък (за положение), to feel UNEASY неудобно/неловко ми е 2. смутен, стеснен, притеснен 3. неспокоен, тревожен, развълнуван to be UNEASY about тревожа се/бепокоя се за it makes me UNEASY тревожи ме, безпокои ме 4. несигурен, нестабиленUNEATABLE a който не може (вече) да се яде, негоден за яденеUNEATEN a неизяден, недокоснат (за храна, ядене)UNECONOMIC 1. неикономичен 2. неикономически, несъобразен с принципите на икономиката 3. разточителенUNECONOMICAL 1. неикономичен 2. неикономически, несъобразен с принципите на икономиката 3. разточителенUNEDIFYING 1. недаващ познания 2. увреждащ морално, принизяващ, вулгарен, безнравствен, безобразенUNEDITED 1. неиздаден, още непубликуван (за труд и пр.) 2. нередактиранUNEDUCATED a необразован, неграмотен, неукUNEMOTIONAL 1. сдържан, хладен, спокоен, неемоционален 2. интелектуаленUNEMPLOYABLE 1. негоден/неподходящ за (платена) работа поради възраст и пр 2. негоден за употребаUNEMPLOYED I. 1. незает, неангажиран, свободен 2. неизползуван 3. безработен II. n the UNEMPLOYED рl безработнитеUNEMPLOYMENT n безработица UNEMPLOYMENT benefit/pay парична помощ на безработен от фонд обществено осигуряване и прUNENCUMBERED 1. необременен (by, with) 2. незаложен, неипотекиранUNENDING a непрестанен, безкраен, нескончаемUNENDURABLE a нетърпим, непоносимUN-ENGLISH a нетипичен/нехарактерен за англичаните/за Англия/за стандартния английски езикUNENLIGHTENED 1. непросветен, необразован, невеж 2. неосведомен 3. предубеден 4. суеверенUNENLIVENED a еднообразен, неукрасен, неоживенUNENTERPRISING a непредприемчив, безинициативенUNENVIABLE a незавиденUNEQUAL 1. неравен, нееднакъв, различен (no големина, качество и пр.) 2. неравен, неправилен (за пулс и пр.) 3. неподходящ, негоден to be/to feel UNEQUAL to a task не съм/не се чувствувам годен за дадена задачаUNEQUALLED a ненадминат, нямащ равен на себе сиUNEQUIVOCAL a недвусмислен, прост и ясенUNERRING a точен, безпогрешен, непогрешим (за удар и пр.)UNESSENTIAL a несъществен, не от първостепенна важностUNEVEN 1. неравен, грапав (и прен.), нееднакъв 2. непостоянен, неравномерен, променлив (за темперамент и пр.) 3. нечетен, тек (за число)UNEVENTFUL a тих, спокоен, безбурен, безметежен, без особени събитияUNEXAMPLED a безпримерен, изключителен, който няма прецедент, безпрецедентенUNEXCEPTIONABLE a безупречен, безукоризнен, отличен, безукорен, съвършен, възхитителенUNEXCEPTIONAL a незабележителен, обикновенUNEXCEPTIONALLY adv без изключение, при всеки случайUNEXPECTED a неочакван, непредвиден, внезапенUNEXPIRED a неизтекъл (за срок и пр.)UNEXPLORED a неизследван, неизучен, непроученUNEXPURGATED a нецензуриран, издаден без съкращения (за книга, статия и пр.)UNFADING 1. който не избелява/не се губи/не заглъхва 2. неувяхващ, веченUNFAILING 1. неизчерпаем, ненамаляващ, постоянен 2. неизменен, верен, сигуренUNFAIR 1. несправедлив, пристрастен 2. нечестен, нелоялен, неправиленUNFAITHFUL 1. неверен (и за съпруг и пр.), нелоялен 2. неточен, недостоверен (за превод и пр.)UNFAITHFULNESS 1. невярност, нелоялност, изневяра 2. неточност, недостоверност (на превод и пр.)UNFALTERING a сигурен, уверен, твърд, решителен, непоколебимUNFAMILIAR 1. непознат, неизвестен, чужд 2. незапознат, неопитен (with с, в)UNFASHIONABLE a немоден, не по/изостанал от модата, неизискан, неблагосклонно приеман (от обществото)UNFASHIONED a неоформен, нефасониранUNFASTEN v развързвам, разхлабвам, откачам, отвързвам, откопчавам, отпускам, освобождавамUNFATHERED 1. без баща, незаконороден, непризнат от баща си 2. анонимен 3. неавтентичен, от неизвестен източникUNFATHOMABLE 1. неизмерим, необхватен, безкраен, бездънен 2. необясним, неразгадаем 3. непроницаемUNFATHOMED 1. неразгадан, непроучен, неразбран 2. неизмеренUNFAVOURABLE 1. неблагоприятен, насрещен, противен (за вятър) 2. неблагосклонен, отрицателен, неодобрителенUNFEASIBLE a неприложим, неприемлив, невъзможенUNFED a нехранен, ненахранен, гладенUNFEELING a безчувствен, коравосърдечен, студен, жестокUNFEIGNED a непресторен, истински, искренUNFEIGNEDLY adv искрено, непрестореноUNFEMININE a неподхождащ/неподобаващ на женаUNFETTER v освобождавам от окови (и прен.)UNFILIAL a несиновен, непочтителен, непокоренUNFINISHED 1. недовършен, незавършен, недоизкусурен 2. недообработен, недодялан, грубUNFIT I. a негоден, неспособен, неподходящ (for) UNFIT for food/table, UNFIT to eat негоден за ядене to be UNFIT не съм добре, неразположен съм II. n the UNFIT разг. тези, които за нищо не ги бива, негодните III. v правя негоден/неспособенUNFITTED 1. неснабден, несъоръжен 2. неприспособенUNFITTING a неподходящ, неподхождащUNFIX 1. отделям (се), откачам (се) 2. размествам, разбърквамUNFLAGGING a неуморен, неотклонен, непоколебим, неотслабващ, ненамаляващUNFLAPPABLE a разг. спокоен, невъзмутим, незагубващ самообладание, самоуверенUNFLATTERING a неласкателен, неблагоприятен, суровUNFLEDGED a неоперен, гол (за птица), прен. млад, недозрял, неопитенUNFLINCHING a безстрашен, решителен, твърд, непоколебимUNFOLD 1. развивам, разгъвам 2. разтварям (се) (за цвят, листо) 3. разкривам, откривам (плановете, мислите си и пр.)UNFORCED a доброволен, свободен, спонтаненUNFORESEEN a непредвиден, неочакванUNFORGETTABLE a незабравимUNFORGIVABLE a непростим, непростителенUNFORGIVING a непрощаващ лесно, злопаметен, непримирим, коравосърдеченUNFORMED a неоформен, нешколуван, неформиран, недоразвит, неясен, смътенUNFORTUNATE I. 1. нещастен, злочест it is UNFORTUNATE that жалко, че how UNFORTUNATE! колко жалко! it is my UNFORTUNATE duty to мой скръбен дълг e да 2. несполучлив, злополучен, неуместен II. n нещастник, бездомник, евф. проституткаUNFORTUNATELY adv за нещастие/жалост/зла чест, за съжалениеUNFOUNDED a неоснователен, неоправдан, празен, необоснованUNFREEZE v (unfroze, unfrozen) размразявам (се), топя (се) (и прен)UNFREQUENTED a рядко посещаван, усамотен, пуст, рядко използван (за път и пр.)UNFRIENDED a без приятели/другари, самотенUNFRIENDLINESS n недружелюбно отношение, неприязненост, студенина, враждебностUNFRIENDLY a недружелюбен, враждебен, студен, неблагосклоненUNFROCK v лишавам от свещенически санUNFROZE вж. unfreezeUNFROZEN вж. unfreezeUNFRUITFUL 1. неплодороден, неплодоносен 2. неплодотворен, безрезултатен, безплоден, напразенUNFULFILLED a неизпълнен, неосъщественUNFURL v разгъвам (се), развивам (се), разпъвам (се) (за знаме, корабно платно и пр.), разпростирам (се)UNFURNISHED a немебелиран, без мебелировкаUNGAINLY 1. тромав, непохватен 2. неизящен, неграциозен, некрасив, грозенUNGEAR 1. тех. изключвам 2. ам. разпрягам (кон)UNGENEROUS 1. свидлив, стиснат, невеликодушен 2. неплодороден, беден (за почва)UNGENTLEMANLIKE a неджентълменски, невъзпитан, просташкиUNGET-AT-ABLE 1. a разг. мъчно достижим 2. недостъпен, отдалеченUNGIRD v развивам, разпасвам, разхлабвам, разпускамUNGLOVED a гол, без ръкавица (за ръка)UNGLUED 1. отлепен 2. разтревожен, объркан, разстроенUNGODLY 1. неблагочестив, безбожен, грешен 2. разг. възмутителен, нечуванUNGOVERNABLE a буен, необуздан, невъздържан, разпуснатUNGRACIOUS 1. нелюбезен, неучтив, груб 2. неприветлив, непривлекателен, неприятен, противенUNGRAMMATICAL a гpaмaтичecки нenpaвилeн, нарушаващ граматичните правилаUNGRATEFUL 1. неблагодарен (и за работа), непризнателен 2. неприятен, противенUNGROUNDED 1. неоснователен, неоправдан, безпричинен 2. невеж, незапознат (in в, с)UNGRUDGING a даващ с готовност, щедър, обиленUNGUAL a с/на/като нокти/копитаUNGUARDED 1. непредпазлив, необмислен, индискретен in an UNGUARDED moment в момент на непредпазливост, без да се усетя 2. незащитен, уязвим, без предпазител (за механизъм)UNGUENT n мас, мазило, крем, мехлем, тех. смазкаUNGULATE I. a копитен II. n копитно животноUNHALLOWED 1. неосветен 2. нечестив, грешенUNHAMPERED a неспъван, свободен, невъзпрепятствуванUNHAND v свалям ръцете си от, пускам, освобождавамUNHANDY 1. който не е наблизо/подръка 2. неудобен за боравене 3. тромав, непохватен, несръченUNHAPPINESS n нeщacтиe, злочестина, несполукаUNHAPPY 1. нещастен, злочест 2. несполучлив, злополучен, неподходящ, нетактичен, неудачен to be UNHAPPY in one's choice of words не умея да си подбирам думите to be/feel UNHAPPY about something недоволен съм от нещоUNHARMED a невредим, здрав и читавUNHARNESS v разпрягам (кон и пр.)UNHEALTHY 1. болен, болнав, нездрав (и прен.) 2. нездравословен, нехигиеничен, вреден 3. sl. опасен за животаUNHEARD a нечут, неизслушан UNHEARD-of нечуван, небивал, безпрецедентен, странен, необикновенUNHEARD-OF a нечут, нечуванUNHEEDED a оставен без внимание, пренебрегнат, незабелязанUNHELPFUL 1. неотзивчив, неуслужлив 2. безполезенUNHERALDED a невъзвестенUNHESITATING a решителен, готовUNHESITATINGLY adv решително, без колебаниеUNHINGE 1. откачам, свалям (врата и пр. от пантите) 2. обърквам, разстройвам, изваждам от (душевно) равновесиеUNHINGED a смахнат, неуравновесенUNHISTORICAL a исторически неверен, легендаренUNHITCH v откачам, откопчавам, освобождавамUNHOLY 1. неосветен 2. нечист, нечестив, сатанински 3. безбожен, безверен 4. разг. ужасен, отвратителен, прекаленUNHOOK v откачам, откопчавам, разкопчавамUNHOPED-FOR a неочакван, ненадеенUNHORSE 1. хвърлям ездача си (за кон) 2. прен. свалям, измествамUNHOUSED a бездомен, прокуден, лишен от подслонUNHUMAN 1. нечовешки 2. свръхчовешки 3. не от човешки родUNHURT a невредим, здрав и читавUNIAT 1. n църк. ист. уния 2. attr униатскиUNIATE 1. n църк. ист. уния 2. attr униатскиUNIAXIAL a с една ос, едноосовUNICAMERAL a пол. само с една камера, еднокамеренUNICELLURAL a едноклетъченUNICORN n мит., хер. единорог, инорогUNICYCLE n акробатически велосипед с едно колелоUNIDEA'D и лишен от въображение, без идеиUNIDEAED и лишен от въображение, без идеиUNIDENTIFIED a без установена самоличност, неизвестен, неопределенUNIDIMENSIONAL a само с едно измерениеUNIDIRECTIONAL и еднопосочен, ел. постоянен (за ток)UNIFICATION 1. обединяване 2. уеднаквяванеUNIFORM I. 1. еднакъв, един и същ, еднообразен, униформен 2. постоянен, непроменлив, неизменен 3. еднороден II. n униформено облекло, форма in full/dress UNIFORM в пълна/парадна униформа out of UNIFORM без униформа, цивилен III. 1. обличам в униформа 2. уеднаквявамUNIFORMED a униформенUNIFORMITY 1. еднаквост, еднообразие 2. неизменност, неизменяемост 3. еднородност, единство (на стил и пр.) 4. неизменно придържане към образец/принцип и прUNIFORMLY adv еднакво, неизменно, постоянно, винагиUNIFY 1. обединявам 2. уеднаквявамUNILATERAL 1. едностранен 2. разположен само от едната странаUNILATERALLY adv едностранноUNILINGUAL a едноезиченUNILLUSTRATED 1. неилюстрован 2. неилюстриран, без примериUNIMAGINABLE a невъобразим, невъображаемUNIMAGINATIVE a без/лишен от въображение, със слабо въображение, прозаиченUNIMPAIRED a невредим, ненакърнен, ненамален, неотслабващ, изцяло запазен (за ум и пр.)UNIMPASSIONED a спокоен, отмерен, безстрастен, хладенUNIMPEACHABLE 1. безупречен, безукоризнен 2. несъмнен 3. стоящ извън всякакво съмнение/подозрениеUNIMPEDED a безпрепятствен, неспъван, невъзпиранUNIMPORTANT a незначителен, неважен, маловажен, дребенUNIMPRESSED a безучастен, безразличен, неубеден I was UNIMPRESSED by the speech речта не ми направи впечатлениеUNIMPRESSIVE a който не прави впечатление/не вълнуваUNIMPROVED 1. неподобрен 2. неоползотворен 3. неусвоен (за земя)UNINFLECTED a грам. без флексияUNINFORMED 1. неосведомен 2. несведущ, неукUNINHABITABLE a необитаемUNINHABITED a необитаванUNINHIBITED 1. непотиснат 2. без морални и пр. задръжкиUNINITIATED a непосветен, невъведен, незапознатUNINJURED a непострадал, ненаранен, невредимUNINSPIRED a сух, скучен, монотоненUNINSURED a незастрахованUNINTELLIGENT a неинтелигентен, глупавUNINTELLIGIBLE a неразбираем, неразбранUNINTENTIONAL a неумишлен, неволенUNINTERESTED 1. непроявяващ интерес, безразличен, отегчен 2. незаинтересованUNINTERESTING a безинтересен, неинтересен, скученUNINTERRUPTED a непрекъснат, постояненUNINUCLEATE a едноядренUNINVENTIVE a неизобретателен, ненаходчивUNINVITED a неканенUNINVITING a непривлекателен, отблъскващ, несъблазнителенUNION 1. съюз, съчетание, обединение (на държави-напр. Съветският съюз, Обединеното кралство, Съединените щати и др.) 2. ист. the UNION унията на Англия с Шотландия/на Великобритания с Ирландия 3. женитба, брак 4. единство, съгласие, хармония 5. професионален съюз, трейдюнион 6. обединение на няколко енории за подпомагане на бедните, приют за бедни 7. университетски клуб за дебати 8. UNION Jack/flag националното знаме на Обединеното кралство 9. тех. сглобка, връзка, муфа, съединение 10. текст. смесена материя (памук и лeн и пр.)UNIONIST 1. член на профсъюз 2. поддръжник на трейдюнионизма 3. противник на даване на самоуправление на Сев. Ирландия и други територии на Великобритания 4. ам. поддръжник на федералния съюз на щатите, особ. в периода на гражданската войнаUNION SUIT n ам. гащиризон, ризогащиUNIPAROUS a биол. раждащ само по едно, бот. с едно главно стеблоUNIQUE I. a единствен по рода си, неповторим, уникален, разг. забележителен, изключителен, необикновен II. n нещо единствено по рода сиUNISEX I. a който може да се носи и от двата пола (за дреха) II. n тенденция за уеднаквяване на облеклото/прическите и пр. за двата полаUNISEXUAL a бот., зоол. еднополовUNISON 1. муз. съзвучие, унисон 2. съгласие, хармонияUNIT 1. единица, цяло 2. единица мярка 3. воен. поделение, част 4. тех. елемент, секция, агрегат, участък, възелUNITARIAN n, a (човек) който отрича светата троица/ (който е) привърженик на свободата в религията, унитаристUNITARY a неделим, цял, единенUNITE 1. съединявам (се), свързвам (се) в брак 2. обединявам (се), сплотявам (се) 3. присъединявам (се) 4. съчетавам (качества и пр.)UNITED a съединен, обединен, единен, съвместен, задружен the UNITED Kingdom Обединеното кралство, Великобритания и Сев. Ирландия the UNITED States (of merica) Съединените (американски) щати the UNITED Nations Обществото на обединените нацииUNITIVE a обединителен, обединяващ, обединенUNITY 1. единство the (dramatic) unities лит. трите единства 2. съгласие, единение, хармония, дружба, разбирателство 3. мат. единица 4. юр. съвместно владение/собственостUNIVALENT a хим. едновалентенUNIVALVE n, a зоол. (мекотело) с една черупкаUNIVERSAL I. 1. световен, всемирен, универсален 2. всеобщ, всеобхватен, пълен, цялостен 3. широко разпространен, общоприет II. 1. лог. общо изказване 2. фил. обща идея, общ терминUNIVERSALISM n вяра в спасението на човечествотоUNIVERSALIZE v считам за/правя универсаленUNIVERSALLY a всеобщоUNIVERSE n вселенаUNIVERSITY 1. университет 2. attr университетскиUNIVOCAL a, n (дума) само с едно значениеUNJAUNDICED a непредубеден, обективенUNJUST a несправедливUNJUSTIFIABLE a неоправдан, неоправдателенUNKEMPT 1. рошав, несресан 2. развлечен, размъкнат, неспретнат, разхвърлян, занемарен 3. неподреден (за градина)UNKENNEL 1. пущам (куче) от колибата му 2. прен. разкривам, изяснявам, изваждам наявеUNKIND a нелюбезен, невнимателен, груб, жестокUNKINDNESS n нелюбезност, грубост, жестокостUNKINK 1. оправям, изправям 2. прен. отпускам се, успокоявам сеUNKNOT v (-tt-) развързвам, разхлабвам, отслабямUNKNOWABLE I. фил. a непознаваем II. n the UNKNOWABLE непознаваемотоUNKNOWING a незнаещ, несъзнаващUNKNOWINGLY adv неволно, несъзнателно, несъзнавайкиUNKNOWN I. 1. непознат, неизвестен (to) the UNKNOWN soldier/warrior незнайният войн UNKNOWN quantity мат. неизвестна величина, прен. несигурен елемент, загадъчна/неясна личност II. n неизвестно (и мат.) the UNKNOWN неизвестното, неизвестността one of the many UNKNOWNs едно от многото неизвестниUNLACE v развързвамUNLADE v (unladed, unladed, unladen) разтоварвам, освобождавам от (товар и пр.)UNLADYLIKE a неподобаващ на възпитана жена, неженствен, неприличен, просташкиUNLASH v развързвам, разхлабвамUNLATCH v вдигам резето, отключвам (врата)UNLAWFUL a незаконен, противозаконен, непозволенUNLAY v мор. разкатавам, размотавам, разсуквам (въже)UNLEARN 1. забравям 2. отучвам се, освобождавам се от (навик, идея и пр.)UNLEARNED I. a необучен, необразован, неук, невеж II. a незаучен, неусвоенUNLEARNT a незаучен, неусвоенUNLEASH 1. пускам, отпускам, развързвам 2. прен. давам воля на, отприщвам, разгръщам to UNLEASH war подпалвам войнаUNLEAVENED 1. замесен без квас (за хляб) 2. прен. еднообразен, неоживен, несмекченUNLESS cj ако не, освен ако, освен когатоUNLETTERED a неграмотен, необразован, невеж, неначетенUNLICKED 1. необлизан 2. неоформен, недодялан, грубUNLIKE I. a различен от, неприличащ на UNLIKE signs мат. противоположни/обратни знаци UNLIKE charges ел. разнозначни заряди II. prep не като, противно/обратно на, за разлика от how UNLIKE him to do such a thing колко нехарактерно за него да постъпи така, да не очакваш просто такова нещо от негоUNLIKELIHOOD 1. малка вероятност/възможност 2. невероятност, неправдоподобностUNLIKELINESS 1. малка вероятност/възможност 2. невероятност, неправдоподобностUNLIKELY 1. невероятен, малко вероятен, неправдоподобен not UNLIKELY доста вероятен he is UNLIKELY to come той едва ли ще дойде 2. от когото едва ли може да се очаква нещо, необещаващ, непривлекателен, неприятен he is the most UNLIKELY man to say such a thing от него най-малко може да се очаква да каже такова нещо an UNLIKELY adventure необещаваща успех авантюраUNLIMITED a неограничен, безграничен, безкраен, в неограничен брой/количество, без ограничение he has an UNLIMITED capacity for drink той може да пие неограничено/до безкрайностUNLINED 1. без подплата 2. със свалена подплатаUNLISTED a невписан/невключен в списък/указател/справочник и прUNLIT a незапален, неосветен, тъменUNLIVE v променям, зачерквам, изличавам (миналото, преживяното)UNLOAD 1. разтоварвам (се), изсипвам (товар и пр.) 2. изпразвам (оръжие), ав. воен. хвърлям си/пускам си бомбите 3. отървавам се от, пробутвам, хързулвам, продавам (акциите си) 4. давам воля на, изливам (чувства), разкривам (сърцето си), изказвам мъката си, облекчавам (душата си) 5. карти чистя, хвърлям ненужни картиUNLOCK v отключвам, прен. разкривам, откривам (чувства и пр.)UNLOOKED-FOR a неочакван, ненадеен, непредвиден, изненадващUNLOOSE v отпущам, разхлабвам, освобождавам to UNLOOSE one's tongue разприказвам се, раздрънквам сеUNLOOSEN v отпущам, разхлабвам, освобождавам to UNLOOSEN one's tongue разприказвам се, раздрънквам сеUNLOVABLE a необичлив, несимпатичен, отблъскващUNLOVE v разлюбвамUNLOVING 1. a нелюбещ, хладен, студен 2. нещастен, без късмет to be UNLOVING нямам късмет, не ми върви 3. безуспешен, неуместен, злополучен 4. злощастен, носещ нещастиеUNMADE I. вж. unmake II. a (още) ненаправен, неприготвен, несътворенUNMAIDENLY a неподобаващ на девойка, нескроменUNMAKE 1. развалям нещо направено 2. унищожавам, ликвидирам (и прен.) 3. снемам/свалям от длъжност, погубвам 4. анулирам, отменямUNMAN 1. лишавам от мъжество/смелост/решителност, обезкуражавам, деморализирам, трогвам до сълзи 2. кастрирам 3. оставям (кораб и пр.) без екипажUNMANAGEABLE 1. трудно поддаващ се на контрол/обработка и пр., труден мъчен, неудържим (за положение) 2. своеволен, непослушен, вироглав (за дете)UNMANLY 1. недостоен за мъж, немъжествен, страхлив 2. слаб, мекушавUNMANNED a ав., косм. безпилотен, без екипаж, с далечно/автоматично управлениеUNMANNERED a невъзпитан, неучтив, с лоши обноскиUNMANNERLY a невъзпитан, неучтив, с лоши обноскиUNMARKED 1. без белези/петна, небелязан, неотбелязан 2. некоригиран (от учител) 3. незабелязанUNMARKETABLE a нeгoдeн за пазара/за продан, който трудно може да се продаде/пласираUNMARRIAGEABLE 1. твърде млад и пр., за да се жени 2. който мъчно може да се ожени, не за жененеUNMARRIED a неженен, неоженен, неомъженаUNMASK v свалям маската на, свалям си маската, прен. разобличавам (се), показвам (се) в истинския (си) образUNMATCHABLE a недостижим, несравнимUNMATCHED 1. нямащ равен на себе си, ненадминат, безподобен 2. без еш, несешен, разнороден, смесен (за гарнитура, сервиз и пр.)UNMEANING 1. безсмислен, безсъдържателен, без значение 2. безизразенUNMEANT a неволен, непреднамерен, неумишленUNMEASURED 1. неизмерим, безмерен, несметен, безкраен, безграничен 2. неизмерен, неопределен, проз. немерен 3. невъздържанUNMEET a ост. неподобаващ, неподходящ, несъответствуващUNMENTIONABLE I. a ужасен, неприличен, крайно неприятен, който не може/не бива да се споменава II. n рl ост., шег. панталони, белъоUNMERCIFUL 1. безмилостен, жесток 2. прекален, краенUNMERITED a незаслуженUNMINDFUL a нехаен, нехаещ, небрежен, невнимателен (of), лесно забравящ, разсеянUNMISTAKABLE 1. a . несъмнен, непогрешим, ясно забележим, очевиден, ясен, явенUNMITIGATED 1. несмекчен, ненамален, неотслабващ 2. пълен, явен, отявлен, абсолютенUNMIXED a чист, без примесиUNMOLESTED a спокоен, необезпокояван, непреследванUNMOOR v мор. отвързвам (кораб) от пристан, оставям само на една котваUNMORAL a аморален, безнравствен, немораленUNMOUNTED 1. пътуващ пеш (не на кон), пехотен 2. немонтиран (за камък и пр.), незалепен, без картон (за снимка, картина)UNMOVED 1. равнодушен, безразличен, спокоен, хладен to be UNMOVED by не се трогвам от 2. непреклонен, непоколебим 3. непокътнат, непобутнат, непомръднат, непреместенUNMUFFLE 1. свалям шал 2. свалям/махам заглушител (от звънец и пр.)UNMURMURING a безропотен, търпеливUNMUZZLE 1. свалям намордника на 2. разг. позволявам да говори/пише свободноUNNAIL v разковавам, отковавамUNNATURAL 1. неестествен, престорен, изкуствен 2. противоестествен, свръхестествен, чудовищен, ужасенUNNECESSARILY adv ненужно, излишноUNNECESSARY a ненужен, излишенUNNEIGHBOURLY a недобросъседски, недружелюбен, необщителенUNNERVE v лишавам от сила/твърдост/мъжество/самоконтрол, разстройвамUNNUMBERED 1. неномериран без номер (за бuлem и пр.) 2. неизброим, безброен, несметенUNOBJECTIONABLE a безобиден, приемливUNOBTAINABLE a който не може да се получи/намери/достави, недостъпен, недостижимUNOBTRUSIVE 1. ненатрапчив 2. неочебиен, дискретен 3. скроменUNOCCUPIED 1. свободен, незает, празен (за място, жилище и пр.) 2. свободен, незаангажиран (за човек, време и пр.) 3. неокупиранUNOFFENDING a безобиден, невинен, безвреденUNOFFICIAL a неофициален, непотвърден (за новина и пр.)UNOPPOSED a несрещащ възражение/съпротиваUNORIGINAL a неоригинален, заимствуван, баналенUNORTHODOX a намиращ се в разрез с общоприетото, неправоверен, неортодоксален (и прен.)UNOSTENTATIOUS a небиещ на очи, ненатрапчив, непоказен, скроменUNOWNED 1. безстопанствен 2. непризнат от родителите (за дете)UNPACK v разпаковам (багаж), изваждам от куфар и прUNPAGED a с неномерирани странициUNPAID 1. не (из) платен 2. без заплащане (за служба и пр.)UNPAIRED a нечифтосан, без ешUNPALATABLE 1. неапетитен, безвкусен 2. неприятен, противенUNPARALLED a нямащ равен на себе си, несравним, безпрецедентен, безподобен, небивалUNPARALLELED a който няма равен на себе си, безподобенUNPARDONABLE a непростим, непростителенUNPARLIAMENTARY a непарламентарен, неподобаващ за/недопустим в парламента (за език, поведение)UNPATRIOTIC a непатриотичен, неродолюбивUNPAVE v махам/изваждам паважа наUNPEG 1. отвързвам (палатка) от колчетата, откачам 2. допускам увеличаване (на заплати, цени и пр.)UNPEN 1. пускам от кошарата (овце и пр.) 2. освобождавамUNPEOPLE v обезлюдявамUNPERISHING a незагиващ, вечен, неувяхващ, безсмъртенUNPERSUASIVE a неубедителенUNPERTURBED 1. необезпокоен 2. невъзмутимUNPICK v разпарям (шев), разплитам (плетка)UNPICKED 1. разпран (за шев) 2. неоткъснат, ненабран, необран (за цвете, плод) 3. неизбран, неподбранUNPIN 1. разкопчавам игла/карфица 2. изваждам, отбождам (топлийки)UNPITYING a безмилостен, коравосърдечен, суровUNPLACED a сп. некласирал се в състезаниеUNPLANNED a незапланиран, незаплануван, случаенUNPLAYABLE 1. сп. който не може да се върне (за топка), на който не може да се играе, негоден за игра (за игрище, терен) 2. извънредно труден/невъзможен за изпълнение (за музика)UNPLEASANT a неприятен, противен, отблъскващUNPLEASANTNESS 1. неприятно чувство/усещане, противност 2. непривлекателност 3. неприятно положение, разпра, кавга, недоразумение, търкане, неприятен инцидент 3. ам. шег. война, военни действияUNPLUG 1. изваждам запушалка на (вана, мивка и пр.) 2. ел. изваждам щепсел от контактUNPOLISHED 1. неполиран, неизгладен, неизлъскан 2. неизгладен, неизискан (за стил и пр.)UNPOLITICAL 1. аполитичен 2. неотнасящ се за/несвързан с политикаUNPOLLUTED a незамърсен, чист, неоскверненUNPOPULAR a който не се харесва на хората/публиката, необичаен, непопуляренUNPOPULARITY n непопулярностUNPOSSESSED 1. непритежаван 2. непритежаващ имущество (of)UNPOSTED a неизпратен, непуснат (за писмо и пр.)UNPRACTICAL a неприложим, неосъществим, непрактиченUNPRACTISED 1. неприложен на практика, неизпитан 2. нямащ практика, неопитенUNPRECEDENTED a невиждан, нечуван, безпрецедентен, безпримерен, несравнимUNPREDICTABLE 1. неуравнoвесен, непостоянен, от когото можеш всичко да очакваш, на когото не можеш да разчиташ 2. който не може да се предвиди/предскажеUNPREDICTABLY adv не така, както се очаква/предполагаUNPREJUDICED a непредубеден, безпристрастенUNPREMEDITATED a непредумишлен, непреднамерен, спонтанен, импровизиран, неволенUNPREPARED a неприготвен, неподготвен, неготовUNPREPAREDNESS n неподготвеност, неготовностUNPREPOSSESSING a нenpивлeкaтeлeн, несимпатичен, непредразполагащUNPRESENTABLE a без добри обноски, не за пред хора, непривлекателен, невзраченUNPRESUMING a несамонадеян, скроменUNPRESUMPTUOUS a несамонадеян, скроменUNPRETENDING a скромен, естествен, прост, непринуденUNPRETENTIOUS a скромен, естествен, прост, непринуденUNPREVENTABLE a непредотвратим, неизбеженUNPRICED a без определена/обозначена ценаUNPRINCIPLED a безпринципен, безскрупулен, безчестенUNPRINTABLE a негоден за напечатване, твърде неприличен/нецензурен/непристоен, за да бъде напечатанUNPRIVILEGED 1. непривилегирован 2. крайно беден, принадлежащ към най-нисшия социален слойUNPROCURABLE a който не може да се достави/набавиUNPRODUCTIVE a непродуктивен, неплодотворен, безрезултатен, нямащ/неносещ/недаващ резултат и прUNPROFESSIONAL 1. непрофесионален, не на специалист 2. несъвместим с етиката на дадена професияUNPROFITABLE 1. недоходен, неизгоден, нерентабилен 2. напразен, безполезенUNPROMISING a необещаващ нищо хубаво, невдъхващ надеждаUNPROMPTED a неподсказан, невнушен, спонтаненUNPRONOUNCEABLE a твърде мъчен/невъзможен за произнасянеUNPROTECTED 1. незащитен, беззащитен 2. неукрепен, открит (за град и пр.) 3. незащитен с вносни митаUNPROVABLE a недоказуемUNPROVED a недоказанUNPROVIDED a неснабден, неосигурен (with), неподготвен to be left UNPROVIDED for оставам необезпечен/без средства a case UNPROVIDED for by the rules случай, непредвиден/неупоменат в правилницитеUNPROVOKED a непредизвикан, непровокиранUNPUBLISHED 1. непубликуван, неиздаден 2. неоповестенUNPUNCTUATED a без препинателни знациUNPUTDOWNABLE a толкова интересен, че не можеш да го оставиш, като го зачетеш (за книга)UNQUALIFIED 1. неквалифициран юр. нямащ право (to с inf), некомпетентен, негоден, неподходящ 2. решителен, изричен, категоричен 3. разг. пълен, абсолютен, неоспоримUNQUENCHABLE a неутолим, неугасимUNQUESTIONABLE a несъмнен, безспорен, сигуренUNQUESTIONED 1. неоспорван, неоспорен, несъмнен 2. неподозрян 3. неразпитан, неразпитванUNQUESTIONING a който не задава въпроси/не се съмнява UNQUESTIONING loyalty сляпа вярност UNQUESTIONING support решителна/безрезервна подкрепаUNQUESTIONINGLY adv без всякакво колебание, безрезервно, сляпоUNQUOTABLE a нецензуренUNQUOTE 1. затварям кавички, завършвам цитат 2. imp край на цитата (при диктовки, в беседи и пр.)UNRAVEL v (-ll-) разнищвам (се), разплитам (се), оправям (объркани конци и пр.) (и прен.), разкривам, разгадавам, обяснявамUNREAD 1. непрочетен, нечетен 2. неначетен, необразован, неукUNREADABLE 1. нечетлив, неразбран 2. тежък, неприятен, неподходящ за четене 3. безинтересен, скученUNREADY 1. неготов, неприготвен, неподготвен 2. бавен, нерешителен, колебливUNREAL a недействителен, въображаем, измамлив, илюзорен, изкуственUNREALITY n недействителност, призрачност, илюзорност, нереалностUNREALIZABLE a неосъществим, нереализуемUNREALIZED 1. неосъществен 2. неосъзнатUNREASON n глупост, абсурдност, безумиеUNREASONABLE 1. неразумен, неблагоразумен, безразсъден 2. твърде висок, прекомерен, неприемлив (за цена и пр.)UNREASONING a безразсъден, неразумен, сляп, неблагоразуменUNRECIPROCATED a несподелен, невзаименUNRECLAIMED 1. непокаял се, непоправил се 2. необработван, некултивиран (за земя) 3. непотърсен, непоисканUNRECOGNIZABLE a неузнаваемUNRECOGNIZED 1. непознат 2. непризнатUNRECORDED a неотбелязан, незаписан, незарегистриран, неупоменат, от който няма запис на плоча/магнетофон и прUNREDEEMED 1. неизпълнен (за обещание и пр.) 2. неоткупен обратно, непотърсен (от заложна къща), неизплатен (за полица) 3. несмекчен, несмекчаван 4. неосвободенUNREEL v развивам, размотавам (от макара и пр.)UNREFINED 1. непречистен, нерафиниран 2. недодялан, просташки, грубUNREFLECTING 1. неотразяващ (светлина и пр.) 2. неразумен, лекомислен, безразсъденUNREFORMED a непоправил се (за престъпник и пр.)UNREGARDED a невзет предвид, пренебрегнатUNREGENERATED 1. unreformed 2. разпуснат, порочен, грешенUNREGRETTED a за който/когото никой несъжалява, неоплакван от никогоUNREHEARSED 1. нерепетиран 2. неподготвен 3. неочакван, спонтаненUNRELATED 1. несвързан, нямащ нищо общо (to с) 2. несвързан с роднински връзки 3. неразказанUNRELENTING 1. непреклонен, неумолим, непримирим 2. жесток, безмилостен, безпощаден 3. ненамаляващ, неотслабващUNRELIABLE 1. несигурен, ненадежден, на който/когото не може да се разчита, непостоянен 2. неточен (за часовник, карта и пр.)UNRELIEVED 1. неподпомогнат, необлекчен 2. воен. несменен (за пост) 3. монотонен, еднообразен, неосвежен, неоживенUNREMARKABLE a с нищо незабележителен, обикновенUNREMITTING 1. непрестанен, неотслабващ, ненамаляващ, непрекъснат 2. упорит, неуморимUNREMUNCRATIVE a недоходен, неизгоденUNREPEALED a неотменeн, действуващ (за закон)UNREPENTANT a неразкаян, непокаян, непокаял сеUNREPINING a безропотенUNREPRESENTATIVE 1. нехарактерен, нетипичен, непоказателен 2. пол. непредставителенUNREPRESENTED a непредставен, без представителUNREQUESTED 1. непоискан 2. доброволен, спонтаненUNREQUITED 1. несподелен (за любов и пр.) 2. незаплатен, невъзнаграден, некомпенсиран 3. неотмъстенUNRESERVE 1. невъздържаност 2. искреност, откровеностUNRESERVED 1. невъздържан 2. прям, открит, искрен, откровен 3. пълен, решителен, неограничен, безусловен 4. неангажиран предварително, свободенUNRESERVEDLY 1. безрезервно, безусловно 2. откровено, откритоUNRESISTED a несрещащ съпротива/противодействиеUNRESISTING a неоказващ съпротива, покорен, послушенUNRESOLVED 1. несигурен, колебаещ се, нерешителен 2. нерешен, неразгадан 3. неразпаднал се, неразтворенUNRESPONSIVE a неотзивчив, несъчувствен, студенUNREST 1. неспокойствие, притеснение, нервничене, тревога 2. вълнение, смутUNRESTFUL 1. неспокоен, тревожен 2. неуспокояващ, възбудителен 3. смутенUNRESTING a неуморен, неуморимUNRESTRAINED a невъздържан, несдържан, невъзпрян, неограничен, необуздан UNRESTRAINED by без да се смущава/стеснява отUNRESTRAINT n невъздържаност, необузданостUNRESTRICTED a неограничен, свободен UNRESTRICTED road път, по който няма ограничения на скоростта на превозните средстваUNRHYMED a неримуван, без римаUNRIDDLE v разгадавам, отгатвам (тайна, загадка)UNRIG v (-gg-) мор. свалям рангоута и такелажа на (кораб)UNRIGHTEOUS 1. неправеден, грешен, нечестив 2. несправедлив, незаслуженUNRIP v (-pp-) разпарям, разшивамUNRIPE a неузрял, зелен, прен. незрял, недозрял неподготвен, неготов (for)UNRIVALLED a ненадминат, нямащ равен на себе сиUNROBE v (раз) събличам (се)UNROLL v развивам (се), разгръщам (се), разгъвам (свитък и пр.)UNROMANTIC a прозаичен, делничен, обикновен, практиченUNROOF v свалям покрива наUNROOT v изкоренявам, изтръгвам/изскубвам с коренаUNROUND v фон. делабиализирам (звук)UNRUFFLED a спокоен, невъзмутим, гладък, без вълни (за море), пригладен, неразрошен (за коса)UNRULED 1. неначертан, без линии 2. необузданUNRULY a буен, непокорен, недисциплиниранUNSAFE a несигурен, опасенUNSAID a неказан, неизказан, неизречен, неизразенUNSALABLE вж. unmarketableUNSALARIED 1. работещ без/неполучаващ заплата 2. неплатен, почетен (за длъжност)UNSALEABLE вж. unmarketableUNSANITARY a нехигиеничен, нездравословенUNSATISFACTORY a незадоволителенUNSAVOURY 1. неприятен на вкус/мирис, безвкусен 2. отвратителен, противен, гаден UNSAVOURY business мръсна историяUNSAY v (unsaid) вземам назад, оттеглям (думите си), отричам се от (нещо, което съм казал)UNSCARRED a без белези от рани, невредимUNSCATHED a невредим, здрав и читавUNSCENTED a без аромат, неароматенUNSCHOLARLY a ненаучен, без научна стойностUNSCHOOLED 1. необучен, необразован, неопитен, неук 2. естествен, спонтанен, непринуден (за чувство)UNSCIENTIFIC a ненаучен, антинаученUNSCRAMBLE v разшифровам, разяснявам, изяснявамUNSCREENED 1. незапазен с параван/решетка и пр., открит 2. непресятUNSCREW v развинтвам/отвинтвам (се), разхлабвам винтUNSCRIPTED a изнесен без ръкопис/сценарий, неподготвен предварително, спонтанен (за слово и пр.)UNSCRUPULOUS a безскрупулен, безпринципен, безсъвестен, безсраменUNSEAL v разпечатвам, отварям (писмо и пр.)UNSEAM v разпарям, разшивам (дреха)UNSEARCHABLE a таинствен, непонятен, необясним, неразгадаемUNSEASONABLE 1. неподходящ/не за сезона 2. ненавременен, неуместенUNSEASONED 1. без подправки (за храна) 2. суров, неотлежал (за дървен материал) 3. неопитен, незакален, нетрениранUNSEAT 1. хвърлям (ездач) от седлото, свалям от стол 2. отнемам пост на, свалям от пост 3. отнемам място в парламента, анулирам избора на (член на парламента) 4. измествамUNSEATED 1. прав, неседнал, без място 2. без седалка 3. непреизбран (за член на парламента)UNSECONDED 1. неподкрепен (за предложение) 2. без секундант (при дуел)UNSEEING 1. невиждащ, сляп 2. ненаблюдателен 3. лековерен, доверчивUNSEEMLY 1. неприличен, непристоен 2. неподходящ, ненавремененUNSEEN I. a невидим, незабележим, невиждан, непознат UNSEEN translation превод на непознат текст II. 1. UNSEEN translation 2. the UNSEEN невидимото, свръхестественотоUNSELFISH a неегоистичен, самопожертвувателен, щедърUNSERVICEABLE 1. a невлизащ в/невършещ работа, непрактичен 2. изхвърлен от употреба 3. воен. негоден за военна службаUNSET 1. немонтиран 2. мед. ненаместен (за кост) 3. невтвърден (за цимент и пр.)UNSETTLE 1. размествам, разбърквам 2. нарушавам реда/спокойствието/равновесието и пр. наUNSETTLED 1. несигурен, нестабилен, неуравновесен 2. променлив, неустановен (за време), нерешен, неуреден (за въпрос), неизплатен, неуреден (за сметка) 3. без определено жилище/местожителство, неуседнал 4. ненаселен (за страна) 5. хим. неутаен, неизбистренUNSEX v лишавам от качествата/белезите на пола, особ. жена от женственосттаUNSHACKLE v свалям оковите на, освобождавамUNSHADED 1. открит, незасенчен 2. без абажур (за лампа) 3. без нюанси/сенки, нарисуван с щрихи (за картина и пр)UNSHADOWED a непомрачен, ясен, светълUNSHAKEABLE a твърд, непоколебим, непоклатимUNSHAPELY a недобре оформен, несъразмерен, некрасивUNSHAVEN a не (о) бръснат, брадатUNSHEATHE v изваждам от ножницатаUNSHELTERED a незаслонен, незащитен, изложен на вятър и пр., без подслонUNSHIP 1. разтоварвам от кораб 2. снемам (пътници) от кораб 3. изваждам, свалям, прибирам (мачта, гребла и пр)UNSHOD a бос, необут, неподкован (за кон)UNSHOE v (unshod) свалям подковите на (кон)UNSHRINKABLE a който не се свива (при пране и пр.)UNSHRINKING a твърд, непоколебим, неустрашимUNSIGHTED 1. невидян, несъзрян, незабелязан 2. даден без прицелване (за изстрел)UNSIGHTLY a неприятен за гледане, грозен, противенUNSIZABLE a маломерен (за риба)UNSKILFUL a несръчен, непохватенUNSKILLED 1. неквалифициран 2. неизискващ квалификацияUNSLAKED 1. неутолен, непогасен 2. негасен (за вар)UNSLING v (unslung) свалям от рамо (пушка, раница и пр.)UNSOCIABLE a необщителен, саможив, сдържанUNSOCIAL 1. unsociable 2. антисоциаленUNSOILED a чист, незамърсен, неопетненUNSOLD a непролазен, залежал (за стока)UNSOLDER v разпоявамUNSOLICITED a непоискан, неизискван, доброволен, спонтанен UNSOLICITED offer оферта, предложена от продавача по негов починUNSOLVABLE a нерешим, неразрешимUNSOLVED a нерешен, неразрешен (за проблем, задача)UNSOPHISTICATED 1. наивен, простодушен, естествен, невинен 2. неопитен, необигран 3. прост, некомплициран 4. чист, неподправенUNSOUGHT a непотърсен, неизпросен (често с for), неочакванUNSOUND 1. нездрав, болен, болезнен of UNSOUND mind невменяем, ненормален 2. нездрав, повреден, загнил (за плод и пр.) 3. погрешен, неправилен, необоснован (за довод и пр.) 4. несигурен, рискован, измамлив (за план и пр.) 5. лек, нездрав, нестабилен, неспокоен (за сън и пр.)UNSPARING 1. безмилостен, безпощаден 2. щедър, разточителен to be UNSPARING of не щадя, не пестя, разточителствувам с (здраве, сили, усилия и пр.)UNSPEAKABLE 1. неизразим, неизказан 2. разг. отвратителен, неописуемUNSPECIFIED a неспоменат, неупоменат изрично, неустановен, неуточненUNSPOILED 1. добре запазен, неразвален, неповреден (за храна и пр.) 2. неразглезенUNSPOILT 1. добре запазен, неразвален, неповреден (за храна и пр.) 2. неразглезенUNSPOKEN a неизказан, неизречен, мълчаливUNSPORTSMANLIKE a неспортсменски, некавалерски, нелоялен, нечестенUNSPOTTED 1. чист, неопетнен, безукорен 2. незабелязан, несъзрянUNSTABLE a неустойчив, нестабилен, неуравновесен, непостоянен, променливUNSTAINED a чист, неопетненUNSTAMPED 1. неподпечатан 2. без марка (за писмо и пр.)UNSTARCHED 1. неколосан, мек 2. разг. естествен, непринуденUNSTATESMANLIKE a нeдъpжaвничecкиUNSTATUTABLE a противоуставен, противозаконенUNSTEADY 1. неустойчив, нестабилен, несигурен to be UNSTEADY on one's feet залитам, клатушкам се 2. непостоянен, променлив (за барометър и пр.) 3. безпътен, разпуснатUNSTICK 1. разлепвам (се), отлепвам (се) 2. ав. правя да се отдели/откъсне от земятаUNSTINTED a изобилен, щедър, неограничен, безграниченUNSTITCH v разпарям, разшивам to come UNSTITCHed разпарям се, разшивам се (за шев)UNSTOP v (-pp-) отпушвам, отприщвам, изваждам/махам запушалка/пломба и пр., отварямUNSTOPPED 1. отворен, отпушен 2. свободен, невъзпрепятствуван, невъзпрян 3. фон. фрикативен, спирантенUNSTRAINED 1. непринуден, естествен 2. непрецеден (за чай, супа и пр.)UNSTRAP v (-pp-) отпущам, разхлабвам, откопчавам/свалям ремъка наUNSTRESSED 1. фон. неударен 2. ненапрегнат, ненатоваренUNSTRING 1. разхлабвам/отпущам/свалям струните на инструмент 2. разнизвам (гердан и пр.), развързвам (кесия) 3. разстройвам (нерви), разнебитвам, смазвамUNSTRUNG a със слаби нерви, разклатени (за нерви)UNSTUCK I. вж. unstick II. a незалепен, отлепен, разлепен, разхлабен to come (badly) UNSTUCK разг. не успявам, провалям се (за план и пр.)UNSTUDIED 1. свободен, непринуден, естествен, спонтанен, непреднамерен 2. невеж, непросветен (in) 3. неизученUNSTUFFY a непревзет, естествен, непринуден, непедантиченUNSUBSTANTIAL 1. несъществен 2. невеществен, нематериален, нетелесен, без тегло/маса 3. празен, несолиден, призрачен, нереален, въображаем 4. лек, непитателен (за храна)UNSUBSTANTIATED a непотвърден, неподкрепен, необоснованUNSUCCESS n неуспех, провалUNSUCCESSFUL a неуспешен, безуспешен, неуспял, пропаднал to be UNSUCCESSFUL не успявам, провалям се, пропадамUNSUITABLE 1. неподходящ, неподхождащ, несъответствуващ негоден (to, for) 2. неуместен 3. неблагоприятенUNSUITED a неподходящ, неприспособен непригоден (to, for), несъвместимUNSUPPORTABLE a непоносим, нетърпимUNSURE a несигурен, съмнителен, опасенUNSURMOUNTABLE a непреодолимUNSURPASSABLE a ненадминат, несравнимUNSUSCEPTIBLE a неподатлив (to)UNSUSPECTED 1. неподозиран, неочакван 2. не (за) подозрянUNSUSPECTING a неподозиращ, доверчивUNSUSPICIOUS 1. неподозрителен (of) 2. който не буди подозрениеUNSUSTAINED a неиздържлив, неустойчив, спадащUNSWATHE v развивам, разповивам, махам/свалям превръзка/бинт отUNSWAYED 1. неповлиян (by от) 2. непредубеденUNSWEAR v (unswore, unsworn) отричам се от клетваUNSWERVING a твърд, устойчив, неизменен, неотклонен, непоколебимUNSWORN a неположил клетва, незаклет, не под клетваUNSYMPATHETIC 1. бездушен, коравосърдечен 2. несимпатиченUNSYSTEMATIC a безсистемен, несистематичен, случаенUNTACK 1. изваждам кабърче, отковавам 2. махам/изваждам тропоскаUNTANGLE 1. оправям нещо объркано/оплетено 2. измъквам от затруднениеUNTASTED a невкусен, неопитан, недокоснатUNTAUGHT 1. необразован, неук 2. естествен, вроден, спонтаненUNTAXED 1. необложен с данък/мито 2. необременен, непретоваренUNTEACH v (untaught) карам (някого) да забрави това, което е учил, разучвам, отучвамUNTENABLE 1. несъстоятелен (за мнение и пр.) 2. незащитим, неудържимUNTENANTED a свободен, празен, ненает (за жилище и пр.)UNTENDED a изоставен, занемаренUNTESTED a неизпитан, неизпробванUNTETHER v развързвам, освобождавам, пускам (вързан кон и пр.)UNTHANKFUL v неблагодарен, непризнателенUNTHINK 1. изгонвам от мисълта си 2. променям мнението/намерението сиUNTHINKABLE a немислим, невъобразим, разг. невероятен, невъзможен, нежелателенUNTHINKING a лекомислен, безразсъден, нехаен, необмислен, прибързан in an UNTHINKING moment в момент на неблагоразумие, без да му мисля многоUNTHOUGHT-OF a съвсем неочакван, изненадващ, непредвиденUNTHREAD 1. издявам, изнизвам (игла) 2. измъквам се от (лабиринт), намирам изход от 3. разгадавам (тайна и пр.)UNTHRONE v детронирам, свалям от престолаUNTIDY 1. неспретнат, размъкнат, небрежен 2. разбъркан, разхвърлян, в безредиеUNTIE 1. развързвам, отвързвам 2. оправям нещо обърканоUNTIL I. prep до, чак до, допреди II. cj докато, докогато, дотогава, когато not UNTIL едва/чак когатоUNTIMELY I. 1. не навременен, преждевременен 2. не уместен, прибързан II. 1. ненавреме, преждевременно 2. неуместно, не намясто, прибързаноUNTIRING a неуморен, неуморимUNTITLED 1. нямащ титла, нетитулуван 2. без заглавие, неозаглавенUNTO ocm., лum. toUNTOLD 1. неразказан 2. неизказан, несметенUNTOUCHABLE I. 1. неприкосновен, недостъпен, недосегаем 2. неподлежащ на обсъждане/критика/контрол 3. недостижим (за залежи и пр.) 4. противен за пипане II. n човек, принадлежащ към най-низшата индуска каста, парийUNTOUCHED 1. недокоснат, непокътнат, непипнат 2. невкусен, неопитан (за храна) 3. незасегнат, безразличен, неповлиянUNTOWARD 1. неблагоприятен, неподходящ, неудачен, злощастен 2. неприятен, непокорен, своеволен, опърничав 3. несръченUNTRAINED a нетрениран, необученUNTRAMMELLED a безпрепяствен, неограничен, свободенUNTRANSLATABLE a непреводимUNTRAVELLED 1. неизползван (за път и пр.) 2. непосещаван, неизследван, слабо познат (за страна) 3. който не е пътувал многоUNTRAVERSED a непрекосен, непреброденUNTRIED 1. неизпитан, неизпробван 2. юр. неразглеждан (за дело), несъден (за човек)UNTROD a рядко посещаван, на/в който не е стъпвал човешки крак UNTROD forest девствена гораUNTRODDEN a рядко посещаван, на/в който не е стъпвал човешки крак UNTRODDEN forest девствена гораUNTROUBLED a необезпокояван, спокоенUNTRUE 1. неверен (to) 2. неправилен, неточен, погрешен, лъжлив, фалшив UNTRUE to type биол. без характерните белези на типаUNTRULY adv невярно, неточно, неправилноUNTRUSTWORTHY 1. ненадежден, несигурен, на когото/на който не може да се разчита 2. недостоверенUNTRUTH n неистина, лъжаUNTRUTHFUL a неверен, лъжлив, който много лъже UNTRUTHFUL report лъжливо донесение, клеветаUNTUCK 1. оправям, изглаждам (нещо подвито, подгънато) 2. разпарям, отпускам (набор, плисе)UNTUNED a ненастроен, разстроен (за инструмент, радиоприемник и пр.)UNTURNED a необърнат leave no stone UNTURNED опитвам всички средстваUNTUTORED 1. необразован, невеж, неопитен 2. наивен, искрен 3. вроден, присъщ, незаучен, естественUNTWINE v разсуквам (се), размотавам (се), оправям (се) (за нещо объркано, заплетено)UNTWIST v размотавам, разсуквам, оправям (нещо усукано)UNUSED I. a неизползван, неупотребяван, неупотребен II. a несвикнал. непривикнал (to)UNUSUAL a необикновен, необичаен, забележителен, изключителенUNUSUALLY 1. необикновено 2. разг. извънредно, крайно, многоUNUTTERABLE 1. непроизносим 2. неизразим, неизказан, неописуем, невъобразимUNVALUED a неценен, пренебрегванUNVARIED 1. еднообразен, монотонен, скучен 2. неизменен, постояненUNVARNISHED 1. нелакиран 2. прен. неукрасен, нелустросан, неподправен, откровенUNVEIL 1. свалям булото/откривам лицето на 2. прен. показвам се в истинския си образ 3. откривам (паметник и пр.) 4. разкривам, правя обществено достояние, свалям маската на, демаскирамUNVENTILATED 1. без вентилация 2. непроветрен, задушен 3. прен. още неразискванUNVERIFIABLE a недействителен, непроверим, недоказуемUNVERIFIED a непроверен, непотвърден, недоказанUNVERSED a неопитен, несведущ, некомпетентенUNVIOLATED a ненарушен, ненакърнен, неоскверненUNVOICED 1. неизразен, неизказан 2. фон. беззвучен, обеззвученUNWANTED a нежелан, излишенUNWARRANTABLE a неоправдан, неоправдателен, недопустимUNWARRANTED 1. негарантиран, без гаранция 2. неопълномощен, неоправдан, своеволен, произволенUNWARY a непредпазлив, лековерен, необмислен, прибързанUNWASHED a немит, непран, нечист, мръсен the great UNWASHED презр. тълпата, маситеUNWAVERING a твърд, уверен, непоколебимUNWEARABLE 1. негоден за носене 2. много здрав, нямащ скъсванеUNWEARIED a неуморен, неуморим, неуморенUNWEARING 1. неуморен, неуморим 2. упоритUNWEAVE v (unwove, unwoven) разтъкавам, разплитам, размотавамUNWED a невенчан, неженен, неомъженаUNWEDDED a невенчан, неженен, неомъженаUNWELCOME a нежелан, неприятен, неохотно приет not UNWELCOME приятен, навремененUNWELL 1. неразположен, болен, болнав 2. с мензис (за жена)UNWEPT 1. a поет. неоплакван, неоплакан 2. неизплакан, непролят (за сълзи)UNWHOLESOME 1. нездравословен, нехигиеничен 2. (зло) вреден, нездрав (за влияние и пр.) 3. противен, гаденUNWIELDY 1. тежък, тромав, мъчноподвижен (за човек) 2. огромен, тежък, труден за носене/употреба (за предмет)UNWILLING a несклонен, неохотен to be UNWILLING to не ми се ще/не съм съгласен да, нямам желание за/даUNWILLINGLY adv неохотно, с нежелание, против волята сиUNWILLINGNESS n неохота, нежелание, несъгласиеUNWIND 1. развивам (се), размотавам (се), отвъртам (се) 2. разг. отпускам се, успокоявам сеUNWINKING 1. немигащ, с широко отворени очи 2. наблюдателен, бдителенUNWISDOM n глупост, неблагоразумие, безразсъдствоUNWISE a глупав, неразумен, неблагоразуменUNWISHED 1. нежелан (и с for) 2. нежелателенUNWITNESSED a невидян от никого, непотвърден от/извършен/станал без свидетелиUNWITTING 1. незнаещ, несъзнаващ, незабелязващ 2. неволен, несъзнателен, непреднамеренUNWITTINGLY a несъзнателноUNWOMANLY a неподхождащ/неподобаващ на жена, неженственUNWONTED 1. необичаен, непривичен, рядък 2. несвикнал, непривикналUNWORKABLE 1. негоден за работа, труден за манипулиране 2. неприложимUNWORLDLY 1. неопитен, наивен, безпомощен, не от този свят 2. неземен, несветски, духовен, нематериалистиченUNWORN 1. неносен, необличан, съвсем нов (за дреха) 2. неизносен, неизтъркан, запазен (и прен.), свеж, оригиналенUNWORTHY 1. недостоен, незаслужаващ (of) 2. низък, доленUNWOUND вж. unwindUNWOVE вж. unweaveUNWOVEN вж. unweaveUNWRAP v (-pp-) развивам, отварям, разпаковамUNYIELDING 1. твърд, непоклатим, неподаващ се на натиск/огъване и пр. (и прен.) 2. неотстъпчив, упорит, непреклоненUNYOKE v разпрягам, прен. преустановявам да работяUNZIP v (-pp-) отварям ципа на (дреха, чанта и пр.), отварям се, разтварям се (за цип)UP I. 1. нагоре, по-нагоре, по-горе all the way UP чак догоре half way UP на/по средата (при изкачване) from five pounds/years, etc. UP от пет лири/години и пр. нагоре UP and down нагоре-надолу 2. (вдигнат/станал) на крак (а) to be UP станал съм, не съм си легнал още the sun is UP слънцето e изгряло/изгря to stay UP late не си лягам/стоя до късно to be UP and about на крак съм (особ. след боледуване) to be UP and doing станал съм и шетам/щъкам нагоре-нaдолу, заловил съм се вече за работа UP (with you)! ставай! вдигай се 3. изразява покачване, повишение, увеличение на цени и пр. bread is UP цената на хляба е повишена 4. изразява свършване, изтичане на време и пр. time is UP времето мина/свърши/изтече the game is UP, it's all UP разг. всичко e свършено/изгубено it's all UP/UP with him свършено e с него 5. докрай, съвсем the stream has dried UP потокът пресъхна to drink one's tea UP изпивам си чая 6. изразява разглеждане, поставяне на разглеждане, обсъждане, съдене the question is UP for debate въпросът се разглежда he was UP before the magistrate той бе изправен пред съдията the case is UP before the court делото се разглежда в съда to be UP in court for съдят ме за to be well UP in/on a subject добре съм осведомен/подготвен/силен съм по даден предмет/материя the lights are UP лампите светнаха to be UP for reflection представен съм за преизбиране the score is seven UP сn. двете страни имат по седем точки UP to now досега UP to here дотук UP to the age of five до петгодишна възраст UP and down нагоре-надолу, напред-назад, навсякъде (по) what's UP? какво има? какво става? what is she UP to again? какво e намислила тя пак да (на) прави? his new book isn't UP to his last новата му книга не е така хубава като предишната he is not UP to the job той не се справя добре с работата, не е добър за тази работа it's UP to you to decide ти трябва да решиш, твоя работа е, от теб зависи he is not UP to his brother той не може да се сравнява с брат си, не е така добър като него I don't feel UP to it не се чувствувам в състояние да направя това he is UP to anything той е способен на всичко, от него можеш да очакваш всичко to act UP to one's promise изпълнявам обещанието си UP with ... ! да живее ... ! горе ... ! he is not UP to much той не e кой знае какво to be UP to someone's tricks/dodges, etc. познавам добре/известни ca ми всичките номера/хватки и пр. на някого II. 1. (горе) на, в, (нагоре) по to walk UP the hill изкачвам се no хълма to live UP the mountain живея горе в планината UP the river нагоре по (течението на) реката 2. срещу UP the wind срещу вятъра 3. към (вътрешността на страната и пр.) III. 1. нанагорен, който се изкачва 2. отиващ/водещ към по-голям център/към столица (особ. за влак) the UP platform перонът, на който спира влакът за Лондон/столицата IV. 1. нанагорнище 2. успех, благополучие on the UP and UP разг. постоянно подобряващ се, на ниво, честен и почтен UPs and downs превратности 3. преуспял/високопоставен човек 4. ам. стимулиращо средство, особ. амфетамин V. 1. ставам, скачам 2. (по) вдигам, повишавам, увеличавам (цена, производство и пр.) to UP and do something правя нещо съвсем неочаквано/изненадващоUP-A-DAISY вж. upsy-daisyUP-AND-COMING a предприемчив, енергичен, многообещаващ, преуспяващUP-AND-DOWN I. 1. който върви ту нагоре, ту надолу/насам-натам an UP-AND-DOWN life живот, изпълнен с превратности 2. отвесен II. n to give someone the UP-AND-DOWN измервам някого с поглед to give a letter the UP-AND-DOWN прочитам набързо писмоUPAS 1. бот. анчар (Antiaris toxicaria) 2. отровен сок от анчар 3. гибелно/зловредно влияние, пагубни навици и прUPASTREE 1. бот. анчар (Antiaris toxicaria) 2. отровен сок от анчар 3. гибелно/зловредно влияние, пагубни навици и прUPBEAT I. 1. муз. слабо време 2. прен. възход II. a оптимистичен, веселUPBRAID v упреквам, укорявам, порицавамUPBRINGING n отглеждане, възпитание, образованиеUPBUILD v (upbuilt) построявам, изграждамUPCAST I. v хвърлям/подхвърлям/изхвърлям нагоре, движа се/насочвам се/устремявам се нагоре II. 1. изхвърляне нагоре 2. геол. обратен разсед, възсед 3. мин. вентилационна шахтаUPCOMING a ам. настъпващ, предстоящ, бъдещ, иденUPCOUNTRY I. n вътрешността на страна/област II. a, adv (намиращ се) в/на/от/към вътрешността на странатаUPDATE 1. осъвременявам, модернизирам, преработвам и допълвам (книга и пр.) с последни данни 2. насрочвам за по-ранна дата, придвижвам/изтеглям по-напредUPDO upswept hairdo (вж. upswept)UPEND 1. изправям (се), (пре) обръщам 2. ам. разг. хвърлям в тревога/смут, шокирамUPGRADE I. 1. нанагорнище, жп. рампа 2. увеличение, повишение, подем to be on the UPGRADE вървя нагоре, напредвам, подобрявам се, в подем съм II. 1. повишавам служебно 2. повишавам качеството (на продукция) 3. продавам (продукт) на по-висока цена 4. подобрявам породата на животноUPGROWTH n растеж, развитие, нарастванеUPHEAVAL 1. разместване на пластовете, катаклизъм (и прен.) 2. рязка политическа/социална и пр. промянаUPHEAVE v вдигам (се) /повдигам (се) /надигам (се) с голяма сила, размествам (се)UPHELD вж. upholdUPHILL I. 1. нанагорен, извисяващ се 2. труден, тежък, напрегнат, упорен II. adv (на) нагоре (по възвишение)UPHOLD 1. поддържам, подпирам, крепя 2. подкрепям, насърчавам, помагам 3. одобрявам, съгласявам се с 4. потвърждавам (решение и пр.), приемам (възражение)UPHOLSTER 1. тапицирам well UPHOLSTERed разг. пълничък 2. снабдявам с мебели, килими, завеси и прUPHOLSTERER 1. тапицер 2. доставчик на мебели, килими, завеси и прUPHOLSTERY 1. тапицерия, тапицерство, тапицеровка 2. завеси, килими, тапицирани мебели 3. плат за тапициранеUPKEEP n (разходи за) поддържане/ремонтUPLAND 1. височина, възвишение, висока месткост рl планинска, по-висока част на област/страна 2. attr планинскиUPLIFT I. 1. издигам, повдигам, ободрявам 2. възвисявам, извисявам II. 1. разг. облагородяващо влияние, възвисяване 2. оживление, раздвижване, ентусиазъм 3. геол. разместване на пластовете, възсед 4. ам. вид сутиенUPMOST вж. uppermostUPON вж. onUPPER I. a горен, по-горен, по-висш UPPER circle втори балкон (в театър) to have/get/gain the UPPER hand of имам/постигам надмощие/превъзходство над, вземам връх над, побеждавам UPPER storey горен стаж, разг. ум, акъл, глава the UPPER House Камарата на лордовете, горната камара, сенатът the UPPER classes висшето общество UPPER servants домакин, иконом и пр. the UPPER ten (thousand), разг. the UPPER crust аристокрацията II. 1. горница на обувка to be (down) on one's UPPERs разг. закъсал съм (финансово) 2. pl гетри, гамаши (от плат) 3. ам. стимулиращо средство, особ. амфетаминUPPER-CLASS a принадлежащ към/присъщ на/характерен за висшето обществоUPPER-CUT n бокс удар (в брадата) изотдолу, апъркатUPPERMOST I. 1. най-горен, най-висш 2. преобладаващ, доминиращ 3. най-високопоставен II. adv най-отгоре, най-отпред, на първо мястоUPPISH a самомнителен, надменен, надут, арогантен, снобскиUPPISHNESS n надменност, надутост, снобизъм, дързост, нахалствоUPPITY разг. uppishUPRAISE v ост. издигам, подвигам, въздигам, възвишавамUPRIGHT I. 1. прав, изправен, отвесен an UPRIGHT piano (обикновено) пиано (не роял) 2. добросъвестен, честен, почтен II. 1. upright piano 2. прът, кол, подпора, колона III. adv право, изправено, отвесноUPRISE v поет. вдигам се, въставамUPRISING 1. въстание, бунт 2. ост. ставане от леглоUPROAR n шум, врява, бъркотия the town was in an UPROAR в града цареше пълен хаосUPROARIOUS a шумен, гръмогласен (обик. за смях, веселие)UPROOT 1. изкоренявам (и прен.) 2. изтръгвам, отделям насила, откъсвам (от родина и пр.)UPS-A-DAISY вж. upsy-daisyUPSET I. 1. (пре) обръщам се, (пре) катурвам (се) 2. обърквам, разстройвам (планове и пр.) 3. свалям (правителство) 4. обезпокоявам, разтревожвам 5. разстройвам (стомаха на) II. 1. преобръщане, прекатурване 2. вълнение, смущение, безпокойство 3. разстройване, разстройство, бъркотия 4. неочакван/изненадващ резултат (в състезания, избори и пр.) III. 1. прекатурен 2. разтревожен, развълнуван, разстроен (и за стомах) 3. UPSET price минимална цена при разпродаване на имущество на търгUPSHOT a окончателен/краен резултат, последица, заключениеUPSIDE-DOWN adv наопаки, с главата надолу, в пълен безпорядъкUPSIDES adv разг. to be/get UPSIDES with отвръщам си/отмъщавам си на, квит съм сUPSILON гръцката буква ипсилонUPSTAGE I. 1. театр. (намиращ се/ставащ) към дъното на сцената, кино, телев. отдалечен/далечен от обектива 2. разг. самомнителен, високомерен, снобски II. 1. театр. отклонявам вниманието от друг актъор към себе си, поставям в неизгодно положение, засенчвам 2. отнасям се високомерно сUPSTAIRS I. n горният стаж II. 1. горе, по-горе, нагоре, на горния етаж 2. по-нагоре, на по-висока служба 3. ам. в главата she's all vacant UPSTAIRS тя e съвсем празноглава III. a намиращ се на по-горния етаж (и upstair) an UPSTAIRS room стая на горния етажUPSTANDING 1. прав, изправен 2. строен, добре сложен, здрав и силен 3. честен, почтенUPSTART 1. парвеню 2. attr парвенюшкиUPSTREAM a, adv (който се движи) нагоре по/срещу течениетоUPSTROKE n черта/драсване нагоре (при писане, чертане, рисуване)UPSURGE n надигане, подемUPSWEPT a сресан/вдигнат нагоре (за коса) an UPSWEPT hairdo прическа с вдигната от всички страни нагоре косаUPSY-DAISY int разг. дет. хайде опа! (към дете, което е паднало)UPTAKE 1. повдигане, издигане 2. разбиране, схващане quick in/on the UPTAKE разг. бързосхващащ, интелигентен 3. тех. вертикален отвод за газове и пр., вентилационна тръбаUPTHROW 1. изхвърляне нагоре 2. upheavalUP-TO-DATE a модерен, нов, съвременен, в крак с времето, съобразен със съвременните изисквания bring UP-TO-DATE модернизирамUP-TO-THE-MINUTE a най-нов, включващ найновите/най-последните сведения/данни/новини, най-моден, по последна модаUPTOWN а, adv (намиращ се) в/ (спадащ) към/ (отнасящ се) за/ (насочен) към по-горната/ам. жилищната/нетърговската част на градаUPTURN I. v обръщам/вдигам нагоре, преобръщам II. n преобръщане, благоприятен обрат/преломUPWARD I. a насочен/отиващ нагоре, нанагорен II. adv по-нагоре, нанагоре, по-нависоко and UPWARD и повече, и нагоре UPWARD of повече от, над (за бройка)UPWARDS adv по-нагоре, нанагоре, по-нависоко and UPWARDS и повече, и нагоре UPWARDS of повече от, над (за бройка)URAEMIA n мед. уремияURAEUS n изображението на свещената змия като символ на властта на египетските фараони (носено обик. на главата), урейURAL-§LTAIC a урало-алтайскиURANIUM n хим. уранURANUS 1. мит. бог Уран 2. астр. УранURBAN a градски URBAN guerrilla (s) въоръжени групи, водещи партизанска борба в населени пунктове URBAN renewal ам. програма за преустройство на стари и негодни за живеене къщи и кварталиURBANE a изискан, изтънчен, любезен, учтив, вежливURBANITY n изисканост, изтънченост, вежливостURBANIZATION n урбанизацияURBANIZE 1. придавам градски вид/характер на 2. погражданявамURCHIN 1. момче, палавник, хлапак, калпазанче 2. ам. таралеж 3. морски таралежURDU n езикът урдуUREA n хим. уреяURETER n анат. уретерURETHRA n анат. пикочен канал, уретраURETIC a пикочен, диуретиченURGE I. 1. карам, подтиквам, подбуждам, пришпорвам (често с on) 2. искам/моля настойчиво, убеждавам, увещавам 3. служа за причина/мотив, стимулирам, предизвиквам, ускорявам 4. обръщам внимание на, наблягам на, изтъквам to URGE on someone the necessity of убеждавам някого в необходимостта от II. n импулс, тласък, подтик, порив, копнежURGENCY 1. спешност, неотложност a matter of great URGENCY много бърза/неотложна работа 2. неотложна нужда 3. настойчивост, натискURGENT 1. бърз, срочен, спешен, неотложен 2. много важен, належащ 3. настоятеленURGENTLY a бързо, срочно, неотложноURIC a хим. пикоченURINAL 1. подлога (и bed URINAL) 2. писоарURINALYSIS n (pl-ses) мед. изследване на уринатаURINARY a пикоченURINATE v уринирамURINE n урина, пикочURN 1. урна, прен. гроб 2. самовар (за чай, кафе и пр.)URNING n хомосексуалистURSA n Major/Minor URSA астр. Голямата/Малката мечкаURSINE a книж. мечешкиURTICARIA n копривна треска, уртикарияURUS n изчезнал вид див бик (Bos primigenius)US pers pron нас, ни, на нас, намUSABLE a употребим, използваемUSAGE 1. употреба, употребяване, използване 2. установен/приет ред/практика/обичай 3. отнасяне, обноскаUSANCE n търг. срок за изплащане на задгранична полицаUSE I. 1. употреба, употребление, използване to be in USE употребявам се to make USE of, to put to good USE използвам, оползотворявам to be/fall/go out of USE излизам от употреба, преставам да се употребявам for the USE of schools за училищна употреба 2. възможност/право да си служа с/да използвам to have a room and the USE of the bathroom имам стая с право на ползване на баня 3. нужда to have no further USE for не се нуждая вече от 4. полза, смисъл to be of USE for полезен съм за to find a USE for something намирам за какво да използвам нещо (влиза ми в работа) to have no USE for разг. не обичам, не харесвам, не ми трябва he is nо USE не го бива, не върши работа, няма полза от него it is nо USE (с ger) няма смисъл/полза (да), безполезно/безсмислено е (да) it is nо USE my/me talking/for me to talk няма смисъл да говоря, безсмислено e да приказвам what's the USE of (c ger) какъв смисъл/каква полза да 5. привичка, навик, установена практика as was his USE както беше свикнал, както обикновено правеше 6. църк. ритуал на дадена църква 7. юр. доход от имот II. 1. употребявам, използвам (as, for за), служа си/послужвам си с, (въз) ползвам се от 2. отнасям се с, третирам (някого) how's the world been using you lately? разг. как си? как я караш 3. to USE up изразходвам, изчерпвам, довършвам, изконсумирвам to feel USEd up чувствувам се съвсем изтощен/без силиUSED I. 1. употребяван, използван, стар, купен/продаден на старо, унищожен (за марка) 2. тех. отработен II. a свикнал, привикнал, навикнал (и с ger) to get USED to something свиквам с/навиквам на нещо III. v pl (used not, did not use разг. use (d) n't, didn't use) изразява обичайно действие в миналото she didn't use to smoke тя не пушеше по-рано my father USED to say баща ми често/все казваше he doesn't come as often as he USED to той вече не идва така често, както (правеше) по-раноUSEFUL 1. полезен, от полза (to, for за) USEFUL load полезен товар (на самолет и пр.) to make oneself USEFUL разшетвам се, помагам, върша нещо полезно 2. разг. добър, ценен, сръчен, оправен 3. резултатен, успешенUSEFULLY a полезноUSEFULNESS n полезностUSELESS 1. безполезен, не принасящ полза, негоден за нищо 2. напразен, безрезултатенUSELESSLY a безполезноUSELESSNESS n безполезностUSER 1. човек, който си служи с/се ползува от/използува нещо (of) 2. консуматор, потребител, купувач 3. юр. упражняване на право на ползуване, ползуване, право на ползуване по давностUSHER I. 1. разпоредител (в театър, кино и пр.) 2. разсилен (в съдилище) 3. вратар 4. церемониал-майстор 5. ост., шег. помощник-учител 6. ам. шафер II. 1. водя, въвеждам, съпровождам (in), известявам за, възвестявам to USHER in a new era откривам нова ера 2. изпълнявам длъжност разпоредител и пр. (вж. usher)USHERETTE n разпоредителка (в театър, кино и пр.)USQUEBAUGH n ирл., шотл. уискиUSSR n СССР (бивш)USUAL a обикновен, обичаен the USUAL, my USUAL обичайното ми (питие и пр.) as USUAL както винаги, по привичка as is USUAL with както обикновено става с, както е обичайно за the USUAL (thing) обичайното/общоприетото/нормалното (нещо)USUALLY a обикновено, обичайноUSUFRUCT a юр. плодоползване, узуфруктUSURER n лихварUSURIOUS a лихвapскиUSURP v заграбвам, присвоявам си, узурпирам (имущество, трон, власт и пр.)USURPATION n заграбване, присвояване, узурпиранеUSURPER n узурпаторUSURY 1. лихварство 2. незаконно висока лихваUTENSIL n съд, прибор, инструмент рl принадлежности (домакински, писмени и пр.)UTERINE 1. анат. маточен, утробен 2. от една майка, едноутробен (за брат, сестра)UTERUS n (pl-i) анат. матка, утробаUTILITARIAN I. a утилитарен II. n утилитаристUTILITARIANISM n yтилитapизъмUTILITY I. 1. полза, удобство of public UTILITY общественополезен 2. (public) utilities комунални услуги 3. полезна/удобна/практична вещ 4. UTILITY man театр. актъор, изпълняващ дребни роли II. 1. полезен, удобен 2. практичен, стандартен (за дреха, мебел и пр.) 3. пригоден да служи за няколко целиUTILIZABLE a използваем, който може да бъде оползотворенUTILIZATION n използване, оползотворяванеUTILIZE v използвам, служа си с, употребявам, оползотворявамUTMOST I. 1. най-отдалечен, краен, пределен 2. най-голям, най-висок, максимален in the UTMOST degree във висша стелен, до краен предел with the UTMOST care възможно най-грижливо II. n възможно най-многото, висша степен, краен предел/точка to the UTMOST до краен предел to do one's UTMOST правя всичко, което мога, полагам свръхусилиеUTOPIA n утопияUTOPIAN I. a утопичен II. n утопистUTRICLE n анат., бот. торбичка, мехур, камераUTTER I. 1. издавам (звук), изпускам (въздишка) 2. казвам, изричам, произнасям, изразявам с думи 3. пускам в обръщение (фалшиви пари) II. 1. пълен, абсолютен, краен, решителен, категоричен an UTTER stranger съвършено непознат/чужд човек 2. UTTER barrister младши адвокатUTTERANCE I. 1. изказване, изразяване, изричане to give UTTERANCE to давам израз на 2. (начин на) изговор, учленяване, дикция 3. изказ, слово, реч public UTTERANCE изявление, декларация II. n книж. (to fight, etc.) to the UTTERANCE (бия се и пр.) докрай/до последна възможност/до смъртUTTERLY adv напълно, съвършено, извънредно, крайноUTTERMOST I. 1. най-отдалечен, краен 2. най-голям, най-висок, последен II. n to the UTTERMOST of до крайния предел наU-TURN 1. авт. обратен завой 2. прен. пълен завой/обрат в политиката и прUVULA n (рl-ae) анат. малко езиче, мъжецUVULAR a фон. увуларенUXORIAL a характерен за/подобаващ на съпругаUXORICIDE 1. убиец на жена си 2. женоубийствоUXORIOUS a който много обича/слуша жена сиUZBEK I. a узбекски II. 1. узбекистанец 2. узбекски езикV 1. буквата V 2. V-1, V-2 нем. летящи бомби фау едно/две 3. нещо с формата на буквата V 4. римската цифра VVAC 1. n разг. ваканция 2. прахосмукачкаVACANCY 1. празно пространство/място, празнина, празнота, непълнота, пропуск 2. незаето/вакантно място/служба/длъжност to fill a VACANCY заемам вакантна длъжност 3. липса на идеи/мисъл/интелигентност 4. безучастие, равнодушие, апатия, разсеяност 5. бездействие, безделие 6. ам. незастроен участък/парцел и пр., свободно от наематели помещение, помещение, което се дава под наемVACANT 1. свободен, незает, празен, пуст, ненаселен, необитаван a VACANT room свободна стая (в хотел и пр.), стая без наематели (в жилище) to leave a post VACANT овакантявам длъжност 2. празен, незает с нищо, разсеян, безучастен, блуждаещ, равнодушен, апатичен 3. тъп, глупав, празноглав VACANT possession (обявена за продан) къща/апартамент и пр. без наемателиVACATE 1. освобождавам, опразвам, овакантявам, оставям, напускам, отказвам се от (право, собственост и пр.) 2. юр. анулирам (договор, присъда, решение и пр.)VACATION I. 1. освобождаване, опразване, овакантяване, напускане 2. ваканция (училищна, съдебна) the long/summer VACATION лятната ваканция 3. ам. отпуска on VACATION в отпуска, на почивка II. v ам. вземам/отивам в/прекарвам отпуска/почивкаVACATIONER n ам. курортист, летовник, почиващVACATIONIST n ам. курортист, летовник, почиващVACATIONLAND n ам. място за спортуване и развлечения на летуващи/почиващиVACCINATE v ваксинирам (against против)VACCINATION n ваксинация, ваксиниранеVACCINEN n ваксинаVACILLATE 1. люлея се, колебая се, трептя (особ. за стрелка) 2. колебая се, двоумя се (between), не се решавамVACILLATION 1. клатушкане, люлеене, колебание 2. колебливост, нерешителност, непостоянствоVACUITY 1. празнота, пустота, празно пространство, вакуум 2. липса на мисъл/интерес/интелект 3. безсмисленост, безсъдържателност 4. рl безсмислени думи/постъпки и прVACUOUS 1. празен, незает, необитаван, пуст 2. глупав, празен, безсмислен, безсъдържателен 3. безизразен, безучастен (за поглед и пр.)VACUUM 1. празно пространство 2. безвъздушно пространство, вакуум 3. прен. пустота, празнота, изолираност 4. attr вакууменVACUUM BRAKE n въздушна спирачкаVACUUM CLEANER n прахосмукачкаVACUUM FLASK n термос (и vacuum bottle)VACUUM-GAUGE n вакуум-метър, вакууммерVACUUM-PACKED a с вакуумна опаковкаVACUUM PUMP n вакуумна помпаVACUUM TUBE n електронна лампаVACUUM VALVE n електронна лампаVADE-MECUM n лат. малък справочник, наръчник, пътеводителVAGABOND I. a скитнически, чергарски, номадски II. 1. скитник 2. безделник, нехранимайко, хаймана III. v бродя, скитам (се), шляя сеVAGABONDAGE 1. скитане, скитничество 2. скитнициVAGABONDISH a скитнически, вагабонтскиVAGABONDIZE v водя скитнически животVAGARIOUS a капризен, своенравен, непостояненVAGARY n странна/ексцентрична идея/постъпка, пришявка, приумица, капризVAGINA n (pl-s, vaginae) анат. влагалищеVAGINAL a анат. влагалищенVAGRANCY 1. скитничество, скитнически живот 2. vagaryVAGRANT I. 1. странствуващ/пътуващ музикант/племе и пр., скитнически 2. необуздан, капризен, странен, чудат, блуждаещ II. n скитник, празноскитащ, вагабонтинVAGUE a неясен, смътен, неопределен, неясно формулиран/изразен/почувстван, съмнителен, двусмислен VAGUE resemblance далечна/едва доловима прилика I haven't the VAGUEst notion of нямам ни най-малка представа за he was very VAGUE on this point той не каза нищо определено по този въпросVAIL I. n ост. обик. pl паричен дар, бакшиш, подкуп, рушвет II. 1. навеждам (оръжие и пр.), свалям (шапка и пр.) (особ. в знак на подчинение) 2. отстъпвам, прекланям се (to пред) 3. свеждам (очи, глава) в знак на уважениеVAIN 1. празен, пуст, безсъдържателен, лъжовен, лъжлив 2. напразен, безполезен, безплоден, безсмислен, безрезултатен, неоснователен in VAIN напразно, без полза/резултат 3. суетен, самомнителен, горд to be VAIN of имам прекалено високо мнение/голямо самомнение за (хубостта си и пр.) to take someone's name in VAIN говоря за някого непочтително, споменавам ненужно името муVAINGLORIOUS a тщеславен, славолюбив, суетен, който обича да се хвалиVAINGLORY n тщеславие, славолюбие, самохвалство, суетаVAINLY 1. напразно, безполезно 2. самомнителноVALANCE n (къса) драперия/волан около легло, балдахин над прозорец и прVALE I. 1. поет. дол, долина VALE of tears юдол плачевна, свят на мъки и печал the VALE of years старостта 2. канал за изтичане на вода, канавка II. int. n лат. сбогом to say/take one's VALE сбогувам се, прощавам сеVALEDICTION 1. сбогуване, прощаване 2. прощална реч/словоVALEDICTORIAN n ам. студент отличник, който произнася прощално слово при завършване на випускаVALEDICTORY I. a прощален II. n ам. прощално слово при завършване на випускVALENCE I. вж. valance II. вж. valencyVALENCY n хим. валенция, валентностVALENTINE 1. поздравителна картичка/писмо и пр., изпращано (обик. анонимно) на любим човек на 14 февруари (St. Valentine's Day) 2. възлюбен/възлюбена, избрани на/за този денVALERIAN 1. oсm. дилянка 2. валерианVALERIC a хим. валериановVALET I. 1. слуга, камериер 2. прислужник в хотел и пр., който почиства/глади дрехи, лъска обувки и пр II. v служа като камериер на, обслужвамVALETUDINARIAN I. a болнав, с деликатно/крехко здраве II. n човек, който прокалено много се занимава с/грижи за здравето сиVALETUDINARY вж. valitudinarianVALHALLA 1. сканд. мит. валхала 2. пантеонVALIANT a храбър, смел, доблестенVALID 1. валиден, действителен, имащ законна сила 2. добре обоснован, логичен, солиден, сериозен (за довод, възражение)VALIDATE 1. потвърждавам, узаконявам, ратифицирам 2. обявявам (избори) за действителни/ (кандидат) за редовно избранVALIDATION n потвърждаване, утвърждаване, ратификацияVALIDITY 1. валидност, законност 2. обоснованостVALISE 1. ам. пътна чанта, куфарче 2. (войнишка) раница/торбаVALKYRIE n мит. валкирияVALLEY 1. долина 2. арх. улама, долия (на покрив)VALLUM n лат. ист. крепостен вал, укреплениеVALONIA n чашки на вид жълъд (употребявани за щавене, боядисване, правене на мастило и пр.)VALORIZE v изкуствено покачвам/поддържам (цени-особ. чрез държавни мерки), валоризирамVALOROUS a поет. храбър, смел, доблестен, мъжественVALOUR n храброст, смелост, доблестVALSE фр. waltzVALUABLE I. 1. ценен, скъпоценен, скъп 2. много полезен, ценен II. n обик. р1 ценности, скъпоценностиVALUATION n оценка, преценка, установена цена she has too high a VALUATION on his abilities тя има прекалено високо мнение за неговите способностиVALUE I. 1. ценност, цена, важност, полезност, полза to learn the VALUE of разбирам цената на/ползата от (нещо) of VALUE ценен, полезен 2. стойност to the (total) VALUE of на (обща) стойност to lose/fall in/go down in VALUE стойността ми се понижава, обезценявам се, прен. загубвам цената/стойността си entertainment VALUE забавност food VALUE хранителност VALUE-added tax данък върху повишението в стойността на даден артикул по време на произвеждането му 3. равностойност, равноценност, еквивалент to be good VALUE на сметка съм, струвам си парите to get good VALUE for one's money изкарвам си парите, получавам нещо равностойно на парите си, купувам на сметка 4. значение (на знак) 5. мат. величина 6. муз. продължителност (на нота) 7. точно/пълно значение/смисъл (на дума) 8. изк. съотношение на светлосенките в една картина out of VALUE твърде светло/тъмно 9. рl стандарти (морални, етични и пр.) 10. биол. дял, категория 11. рl ценности, достоинства (културни и пр.) II. 1. ценя, оценявам, пресмятам, изчислявам to VALUE something at оценявам нещо на (стойност) 2. ценя високо, скъпя, имам високо мнение за, придавам значение на to VALUE oneself on/for something гордея се с нещоVALUELESS a без стойност, неструващ нищоVALUER n оценителVALUTA n (курс на) валутаVALVE 1. клапа, клапан, вентил 2. бот. преградка (на семенна кутийка) 3. зоол. раковина, черупка (на мида, стрида) 4. анат. клапа (сърдечна и пр.) 5. муз. клапа (на орган, флейта и пр.) 6. рад. (електронна) лампа 7. ост. крило на двукрила/трикрила и пр. вратаVALVED a с клапа/клапиVALVE-SET n лампов приемникVALVULAR 1. мед. отнасящ се до сърдечните клапи 2. приличен на/функциониращ като клапаVALVULITIS n възпаление на сърдечните клапиVAMOOSE v ам. sl. офейквам, духвам, обирам си крушите, избягвамVAMOSE v ам. sl. офейквам, духвам, обирам си крушите, избягвамVAMP I. 1. предница на обувка 2. кръпка на обувка 3. набързо скалъпено/скърпено нещо 4. муз. импровизиран акомпанимент II. 1. слагам нова предница на обувка 2. кърпя, закърпвам, поправям, подновявам 3. скърпвам, изкалъпвам, скопосвам, импровизирам (up) 4. муз. импровизирам акомпанимент (за песен, танц) III. n разг. съблазнителка, безскрупулна флиртаджийка, жена вамп, авантюристка IV. 1. съблазнявам, изкушавам, примамвам, впримчвам (мъж) 2. флиртувам, държа се като жена вампVAMPIRE 1. вампир 2. зоол. вампир (и VAMPIREbat) 3. прен. безскрупулен експлоататор, кръвопиец 4. ам. жена, която безскрупулно експлоатира и разорява любовника си 5. театр. трапVAMPIRISM 1. вярване във вампири 2. прояви на човек вампир (прен.)VAN I. n авангард (и прен.) in the VAN of в челните редици на II. 1. фургон (и luggage/guard's-VAN) 2. покрита кола за пренасяне/превозване, фургон (и removal VAN) delivery VAN кола за разнасяне на стоки 3. кола за превозване на затворници (и prison/felon's VAN) 4. циганска каруца III. 1. изпробване на качеството на руда чрез промиване 2. веялкаVANADIUM n хим. ванадийVANDAL I. 1. ист. a вандалски 2. n вандал II. 1. a варварски, вандалски 2. n разрушител на културни ценности, вандалVANDALISM n вандализъм, вандалщина, варварствоVANDALIZE v държа се като варварин, постъпвам вандалски, руша културни ценности, обезобразявам природатаVANDYKE 1. картина от Вандайк 2. назъбена ленена/дантелена яка 3. късо подстригана силно заострена брада 4. назъбен/нарязан ръб, (островръх) фестон 5. attr VANDYKE-brown тъмнокафява боя/цвятVANE 1. ветропоказател 2. крило на вятърна мелница, перка (на вентилатор, турбина), широката част (на перка, витло) 3. визъор (на нивелир)VANGUARD n воен. авангард, прен. преден/челен отрядVANILLA n ванилия (растението и подправката)VANISH 1. изчезвам внезапно 2. постепенно се загубвам, чезна, изчезвам to VANISH into space/thin air изгубвам се безследно, изчезвам като дим, изпарявам се 3. мат. превръщам се в нулаVANISHING a изчезващ, чезнещ VANISHING fraction мат. дроб, която се приближава до нула VANISHING cream козм. бързо попиващ крем VANISHING point убежна точка на линиите, прен. момент на пълно изчезванеVANITY 1. суета, суетност, пустота, външен блясък VANITY bag/case/box дамска тоалетна чанта/кутия VANITY Fair прен. панаир на суетата 2. празнота, безполезност, безсмисленост 3. самомнение, славолюбие, тщеславие 4. ам. тоалетна масичкаVANITY-BAG n дамска чантичкаVANQUISH 1. побеждавам, надвивам, покорявам, подчинявам 2. преодолявам, превъзмогвам, надмогвам (чувство, страст)VANTAGE 1. предимство, превъзходство (в състезание и пр.) VANTAGE-ground, point of VANTAGE удобна/изгодна позиция, за отбрана/нападение 2. тенис отбелязване на точка след равен резултатVANTAGE-GROUND n удобна позиция, наблюдателен пунктVAPID 1. блудкав, безвкусен, изветрял (за питие и пр.) 2. банален, изтъркан, безинтересен, плосък, скучен, вял, безсъдържателен (за разговор и пр.)VAPIDITY n безвкусност и пр. (вж. vapid)VAPORIZATION n образуване на пара, изпаряванеVAPORIZE v превръщам (се) в пара, изпарявам (се)VAPORIZER n изпарител, пулверизаторVAPOROUS 1. парообразен, във вид на пара, парен, мъглив 2. пълен с пара 3. бързо изпаряващ се, летлив 4. прен. нереален, невеществен, мимолетен, преходенVAPOUR I. 1. пара, пари, изпарения, мъгла 2. нещо недействително/невеществено, химера, фантазия, илюзия 3. рl ост. нервна депресия, меланхолия, хипохондрия, истерия 4. attr парен, от пара VAPOUR trail ав. диря от пара (след самолет), инверсионна следа II. 1. изпарявам се 2. дрънкам глупости, говоря врели-некипели 3. хваля се, перча сеVAPOURY 1. подобен на пара, мъглив, замъглен, неясен 2. унил, паднал духомVAQUERO n мекс. каубойVARANGIAN I. ист. a варяжки II. n варягVAREC n (пепел от) кафяви морски водорасли, от които се получава йодVARIABILITY n променливост, променчивост, непостоянствоVARIABLE I. 1. променлив, променчив, непостоянен, несигурен, на когото не може да се разчита 2. изменяем, изменлив 3. биол. отклоняващ се от типа си (за вид), променящ строежа/функцията си II. 1. мат. променлива величина 2. мор. променлив вятър 3. мор. рl райони в океана, където ветровете често сменят посоката сиVARIANCE 1. вариране, промяна, разлика, несъгласие, разногласие, спор, препирня, разправия to be at VARIANCE with something в разрез/противоречие съм с нещо (за теория, становище и пр.) to be at VARIANCE with someone не съм съгласен с/на различни мнения сме с/във враждебни отношения/скарани сме с някого 2. юр. несъответствие в документи/показания и пр 3. биол. отклонение от типа/видаVARIANT I. 1. различен, различаващ се, по-друг, инакъв VARIANT reading друга версия/вариант (в ръкопис) VARIANT spellings правописни варианти 2. променлив, непостоянен, отклоняващ се (от типа и пр.) II. n вариант, вариантна формаVARIATION 1. изменение, видоизменение, промяна, колебание, отклонение, вариране (на температура, цени и пр.) 2. биол. отклонение (от типа) 3. разновидност, вариант, разлика, различие 4. мат., муз. вариация 5. балет соло танцVARIATIONAL a вариационенVARICELLA n мед. варицела, лещенкаVARICES вж. varixVARICOLOURED a разноцветен, пъстър, прен. разнообразенVARICOSE a мед. разширен, подут, варикозен (за вена)VARIED 1. различен 2. разнообразен, изпълнен с разнообразие (за живот, кариера и пр.) 3. променлив (за успех и пр.)VARIEGATE v разнообразявам, пъстря, изпъстрям, шаря, нашарвамVARIEGATED a пъстър, изпъстрен, разноцветен, шарен, на (цветни) петна, разнообразен, разностранен (за кариера и пр.)VARIEGATION n пъстрота, разноцветност, шареност, разнообразяване, изпъстряне, нашарванеVARIETY 1. разнообразие, многообразие, разностранност for the sake of VARIETY за разнообразие 2. ред, редица, множество for a VARIETY of reasons по много/по най-различни причини 3. вид, сорт, разновидност (и биол.) 4. attr вариететен, естраден VARIETY show/entertainment естраден концерт/представление, вариете, водевил, шоу VARIETY theatre вариететен театърVARIETY-SHOW n вариете, естрадна програмаVARIETY STORE n ам. магазин за най-различни дребни/евтини стокиVARIFORM a имащ различни форми, разнообразен по формаVARIOLA n мед. едра шарка, сипаница, вариолаVARIOMETER n ел., рад., ав. вариометърVARIORUM 1. издание/текст с бележки/коментар от различни хора 2. (издание, съдържащо) различни варианти на един текстVARIOUS 1. разни, различии, няколко, много, редица VARIOUS people have VARIOUS opinions разни хора, разни мнения 2. разнообразен, разностранен, многостраненVARIX n лат. (pl varices) разширена вена/артерияVARLET 1. ист. щитоносец, слуга на рицар, паж 2. шег. мошеник, измамник, негодникVARMINT 1. разг. безобразник, пакостник (обик. за дете) 2. the VARMINT разг. лисицата 3. диал. verminVARNISH I. 1. лак (nail) VARNISH лак за нокти 2. лъскавина, лустро, шлифовка (и прен.), прикритие, маскировка II. 1. лакирам 2. лъскам, излъсквам, лустровам, шлифовам (и прен.), замазвам, прикривамVARNISHING DAY n изк. вернисажVARSITY 1. n разг. университет 2. attr университетски (за спортен отбор и пр.)VARY 1. меня (се), променям (се), (видо) изменям (се), варирам, разнообразявам to VARY directly/inversely as мат. меня се право/обратно пропорционално на 2. муз. въвеждам вариации 3. различавам се our opinions VARY on this point по този въпрос сме на различни мненияVAS n (pl vasa) анат. съд, каналVASCULAR a бот., биол. съдов, васкуларен VASCULAR systems съдови системи (кръвоносна, лимфатична и пр.)VASCULUM n (pl vascula) (метална) кутия на ботаник за събиране на растенияVASE n ваза a VASE of flowers ваза с цветя flower VASE ваза за цветяVASECTOMY n мед. операция за стерилизиране (на мъж)VASELINE n вазелинVASOMOTOR a анат. съдодвигателен, вазомоторенVASSAL 1. ист. васал 2. прен. подчинен, подвластен, роб 3. attr васален, подвластенVASSALAGE 1. ист. положение на васал, васална зависимост 2. прен. зависимост, робствоVAST I. 1. обширен, просторен, огромен, необятен VAST expanse of water необятна водна шир VAST majority огромно мнозинство 2. широк, пълен, изчерпателен, всестранен 3. разг. голям II. n поет. шир, просторVASTLY 1. в значителна степен, извънредно, неизмеримо 2. разг. многоVASTY вж. vastVAT I. n голям съд за течности, казан, цистерна, бъчва, вана и пр. (използувани в пивоварството, при боядисване и пр.) II. v (-tt-) подлагам на някакъв процес, слагам в казан, бъчва и прVATICAN n the VATICAN ВатиканътVATICINATE v пророкувам, предсказвам, предричамVAUDEVILLE n водевил, вариететно представлениеVAULT I. 1. арх. свод, купол the VAULT of heaven прен. небесният свод, небето 2. подземен склад, изба, мазе 3. подземно помещение за съхраняване на ценности, трезор 4. подземие, (подземна) гробница II. v правя във форма на свод, слагам свод/купол над III. 1. прескачам/подскачам, опирайки се на нещо to VAULT into the saddle скачам/мятам се на седлото 2. прескачам (порта, ограда и пр.), опирайки се на ръце/тояга (и с over) IV. n (пре) скачане, (пре) скокVAULTED a сводест, засводен, със свод/сводовеVAULTER n човек, който прескача нещо (особ. с овчарски скок)VAULTING HORSE n сп. кон (уред за прескачане)VAUNT I. 1. хваля се (of с) (успех и пр.) 2. хваля, възхвалявам, превъзнасям II. 1. хвалба, похвала 2. самохвалствоV-DAY n ден на победата (във втората световна война)VEAL 1. телешко месо 2. attr телешки, от телешко месоVEALY a като теле/телешко месо, прен. незрялVECTOR I. 1. мат. вектор attr векторен (за уравнение) 2. ав. курс/направление на самолет/ракета и пр 3. носител/разпространител на зараза/инфекция (паразит и пр.) II. v направлявам полет (на самолет, ракета и пр.) чрез радиовълниVEDA n the Veda (s) (една от) четирите древни свещени книги на индусите, Ведата, ВедитеVEDETTE 1. конен часовой, кавалерийски пост 2. торпеден катерVEEP ам. vice-presidentVEER I. 1. променям постепенно посоката си, обръщам се (за вятър и пр.) 2. обръщам (се) по посока на вятъра (за кораб) 3. мор. отпущам въжета и пр., прен. умело маневрирам 4. променям курса (и прен.) II. n промяна на посоката/курса, обръщанеVEG разг. vegetableVEGAN n строг/краен вегетарианецVEGETABLE I. 1. растителен VEGETABLE oils растителни масла the VEGETABLE kingdom растително царство, растенията 2. зеленчуков VEGETABLE dish постно ядене 3. вегетариански 4. прен. безинтересен, монотонен, пасивен (за живот и пр.) II. 1. зеленчук, зарзават green VEGETABLEs листни зеленчуци, пресни зеленчуци 2. прен. вегетиращ човекVEGETAL 1. вж.. vegetable 2. vegetativeVEGETARIAN 1. вегетарианец 2. attr вегетарианскиVEGETARIANISM n вегетарианствоVEGETATE 1. раста 2. прен. живея празен/еднообразен живот, живуркам, вегетирамVEGETATION 1. растителност, флора, зеленина 2. растеж, растене, поникване, прорастване, кълнене, покълванеVEGETATIVE 1. растителен, вегетационен 2. физиол. вегетативен 3. прен. вегетиращ, живуркащVEHEMENCE n сила, страст, страстност, бурност, увлечение, жарVEHEMENT a силен, страстен, бурен, яростен, стремителен, стихиен, разпаленVEHEMENTLY a силно, буйноVEHICLE 1. (сухопътно) превозно средство, комуникационно средство space VEHICLE космически кораб 2. изразно средство проводник, носител (of, for с ger) 3. разтворител, спойкаVEHICULAR 1. превозен, транспортен 2. (отнасящ се) за транспорт 3. ам. автомобилен, моторизиран (за транспорт)VEIL I. 1. воал, воалетка, було, фередже, яшмак, покривало (особ. за глава) to take the VEIL ставам монахиня, покалугерявам се 2. завеса, перде (и прен.) to draw a VEIL over something премълчавам/потулвам/скривам нещо under the VEIL of religion под прикритието на религията beyond the VEIL отвъдният/оня свят to pass beyond the VEIL умирам 3. анат., зоол., бот. ципеста обвивка, ципа, було 4. (лека) дрезгавост, пресипналост, прегракналост 5. фот. лека замъгленост, неясност II. 1. забулвам (се), пребулвам (се), обвивам (се) с було/воал 2. скривам, прикривам, премълчавам, замаскирвамVEILING 1. материя за була/воали 2. було, воалVEIN 1. вена 2. разг. кръвоносен съд, жила 3. бот., зоол. жилка (на листа, крило и пр.) 4. жила, ивица (в дървесина, камък и пр.) 5. геол. жила 6. прен. жилка, склонност, наклонност, влечение, стремеж, тенденция to be in the (right) VEIN в подходящо настроение/разположен съм (for за) another remark in the same VEIN още една забележка в същия духVEINED a (покрит) с жили/жилки, набразден (като) с жилкиVEINSTONE n геол. камък/скала с рудна жилаVEINY 1. с жилки 2. жилест, с издути жилиVELAR a фон. веларен (за звук)VELD n юж. -афр. поле, равнина, пасбищеVELDT вж. veldVELITATION n ост. леко спречкване, спорVELLEITY 1. смътно желание 2. лека склонност/наклонностVELLUM 1. тънък пергамент, велен, ръкопис на велен 2. копирна хартия, паус 3. VELLUM paper веленова хартия 4. тънка телешка и пр. кожа за подвързване на книгиVELOCIPEDE 1. стар тип велосипед 2. шег. велосипед 3. детско велосипедче с три колелаVELOCITY 1. скорост, бързина at the VELOCITY of light/sound, etc. със скоростта на светлината/звука и пр 2. аttr скоростен, за скорост VELOCITY gauge скоростомер 3. рад. честотаVELOUR 1. велур (от коприна, коприна и памук), филц 2. attr велурен, филцовVELOURS 1. велур (от коприна, коприна и памук), филц 2. attr велурен, филцовVELUM 1. анат. мекото небце 2. бот., зоол. ципа, мембранаVELVET I. 1. кадифе 2. памучно кадифе, велвет 3. sl. полза, печалба to be on VELVET успехът/победата ми e сигурна, преуспявам материално 4. мъхеста кожа, покриваща растящ еленов рог II. 1. от/като кадифе 2. кадифен, мек като кадифе with VELVET gloves меко, леко, внимателно an iron hand in a VELVET glove прен. добре прикрита бруталностVELVETEEN 1. памучно кадифе 2. дефтин, бархет 3. рl панталони/дрехи от памучно кадифеVELVETY a (мек и гладък) като кадифеVENA n (pl vinae) лат. анат. венаVENAL 1. продажен, подкупен 2. користен, користолюбивVENALITY 1. продажност, подкупност 2. користолюбива постъпка/подбудаVENATION n жилки по листо/по крило на насекомоVEND 1. юр. продавам 2. предлагам за продан дребни стоки VENDing machine автомат за продажба на дребни стоки (цигари, шоколад и пр.)VENDEE n юр. купувачVENDER 1. продавач, амбулантен търговец (обик. в съчет.) match VENDER продавач на кибрит newsVENDER вестникопродавец и пр 2. vending machine (вж. vend 2.)VENDETTA n вендета, кръвно отмъщение, прен. дълбока и трайна враждаVENDOR 1. продавач, амбулантен търговец (обик. в съчет.) match VENDOR продавач на кибрит newsVENDOR вестникопродавец и пр 2. vending machine (вж. vend 2.)VENEER I. 1. покривам/облицовам с фурнир 2. придавам външен блясък на, замазвам, прикривам, замаскирвам II. 1. фурнир 2. облицовка 3. замазка 4. лъскавина, политура, външен блясък, лустро, шлифовка (и прен.)VENEERING 1. полиране, лакиране, лакировка (и прен.) 2. материали за полиране/лакиранеVENEPUNCTURE n мед. пробиване на вена за слагане на интравенозна инжекцияVENERABLE 1. почитан, уважаван, внушаващ респект, многоуважаем, достопочтен 2. древен, многовековен, разг. старVENERATE v благоговея пред, почитам, уважавам, тачаVENERATION n дълбока почит, благоговениеVENERATOR n почитателVENEREAL 1. полов 2. венерически (за болести и пр.) VENEREAL remedies лечебни средства за венерически болестиVENEREOLOGIST n специалист по венерически болести, венерологVENEREOLOGY n мед. венерологияVENESECTION n мед. рязане на вена за пускане на кръв и прVENETIAN I. a венециански VENETIAN blind жалузи VENETIAN pearl изкуствен бисер II. n венецианецVENGEANCE n отмъщение, мъст to take/inflict VENGEANCE on/upon отмъщавам си на to swear VENGEANCE against заклевам се, че ще (си) отмъстя на with a VENGEANCE разг. здравата, яката, прекалено, в пълния смисъл на думата, безспорно this is punctuality with a VENGEANCE това се казва/е точностVENGEFUL a отмъстителенVENIAL 1. извинителен, извиним, простим 2. дребен (за грешка, прегрешение), рел. малък, не смъртен (за грях)VENIPUNCTURE вж. venepunctureVENISECTION вж. venesectionVENISON n еленово/сърнешко месоVENOM 1. отрова (на змия, скорпион и пр.) 2. прен. отрова, злъч, злоба, злинаVENOMOUS 1. отровен (за змия и пр.) 2. зъл, злъчен, злобенVENOSE a бот. с многобройни/издути жилки, жилестVENOUS 1. физиол. венозен (за кръв) 2. venoseVENT I. 1. отвор, дупка, цепка, цепнатина (за влизане на въздух) 2. комин, бойница, амбразура, мазгал, отдушник 3. клапа (на духов инструмент) 4. цепка (на гърба на палто, сако, пола) 5. анат. заден отвор (на риба, птица и пр.) 6. прен. отдушник, простор to give VENT to давам израз/воля на, изливам (гнева, възмущението си и пр.) to give VENT to a sigh изпускам въздишка, въздъхвам to find a VENT in намирам отдушник в II. 1. пробивам отвор/дупка в, служа за отвор/отдушник/отвод 2. изпускам, изтласквам 3. давам израз/воля на, изливам to VENT one's anger on изливам яда си върху she VENTed herself in a torrent of tears тя намери отдушник в поток от сълзи/избухна в неудържим плач 4. излизам на повърхността, за да поема въздух (за видра и пр.)VENTAGE 1. отдушник 2. клапа (на духов инструмент)VENTER 1. анат. зоол. корем 2. юр. утроба, майка by one VENTER едноутробен a son by/the son of another VENTER син от друга майкаVENT-HOLE n отдушник, дупка за процеждане на въздух, пушек, светлина и прVENTIDUCT n шахта за проветряванеVENTIL n муз. клапа на духов инструмент, вентилVENTILATE 1. проветрявам 2. мед. пречиствам кръв (чрез дишане и пр.) 3. подлагам на разискване, обсъждам, разяснявам 4. излагам, правя публично достояниеVENTILATION 1. проветряване, проветрение, вентилация 2. разискване, обсъждане, разясняване 3. attr вентилационенVENTILATIVE a проветрителен, вентилационенVENTILATOR n вентилаторVENT-PEG n канела, чеп, запушалка (на бъчва и np.)VENT-PLUG вж. vent-pegVENTRAL 1. анат. коремен 2. бот. намиращ се на предната/долната повърхностVENTRICLE n анат. кухина, камера на сърцетоVENTRILOQUISM n говорене чрез стомаха, вентрилоквизъмVENTURE I. 1. рискована/опасна работа/постъпка, риск, авантюра at a VENTURE напосоки, наслука, на късмет 2. търговска спекулация 3. рискувана сума, заложени пари II. 1. смея, посмявам, дръзвам, осмелявам се, решавам се, позволявам си to VENTURE an opinion осмелявам се да изкажа мнение not to VENTURE near не смея да припаря до to VENTURE on a perilous journey предприемам опасно пътуване to VENTURE (on) a remark позволявам си да забележа 2. рискувам, поставям на карта, залагам nothing VENTURE nothing gain/have/win който рискува, той печели will you VENTURE on a slice of my cake? ще опиташ ли едно резенче от моя кейк?VENTURER n човек, който се занимава с рисковани сделкиVENTURESOME 1. готов на риск, смел, дързък, решителен 2. рискован, свързан с рискVENTUROUS 1. готов на риск, смел, дързък, решителен 2. рискован, свързан с рискVENUE 1. юр. съдебен окръг (в който ще се гледа дело) to change the VENUE предавам дело за разглеждане в друг окръг, прен. променям мястото на действието, измествам спора на друга плоскост 2. място за срещи (особ. политически, спортни), сборищеVENUS 1. мит., астр. Венера 2. VENUS's flytrap насекомоядно растение (Dionaea muscipula) 3. красива жена, красавица 4. плътска любов/желаниеVERACIOUS a верен, точен, истинен, правдив, честенVERACITY n истинност, правдивост, честностVERANDA n веранда, чардакVERANDAH n веранда, чардакVERB n глаголVERBAL I. 1. словесен, езиков 2. устен (за съобщение, договор, показания и пр.) 3. буквален, дословен (за превод и пр.) 4. глаголен, отглаголен VERBAL noun отглаголно съществително 5. дипл. вербален (за нота) II. 1. отглаголно съществително/прилагателно 2. устно изявление/твърдение (особ. пред полицията)VERBALISM 1. устно, обик. многословно изразяване, многословие 2. педантизъм, буквоядствоVERBALIST 1. педант, буквоядец 2. човек, който умее добре да използва думитеVERBALIZE 1. превръщам в глагол (друга част на речта) 2. изразявам с думи, давам устен израз на 3. многословен съмVERBALLY 1. устно 2. словом 3. дума по думаVERBATIM I. adv дословно, дума по дума II. a дословен, предаден/преписан дума по думаVERBENA n бот. върбинкаVERBIAGE n многословие, пустословиеVERBOSE a многословен, празнословенVERBOSITY n многословие, празнодумиеVERDANCY 1. зеленина, зелен цвят (на ливада и пр.) 2. незрялост, неопитностVERDANT 1. зелен, свеж, злачен 2. незрял, неопитен, зеленVERDICT 1. решение присъда (на жури), sealed VERDICT писмено решение на жури, предадено на секретаря на съда special VERDICT решение, в което са изложени фактите и доказателствата и се предоставя на съда да се произнесе to bring in/return a VERDICT of guilty/not guilty юр. признавам за виновен/невиновен 2. мнение, преценка, решение, присъда to pass a VERDICT on изказвам мнение по, съдя the VERDICT of the people думата на народа the popular VERDICT общото мнение the doctor has not yet given his VERDICT докторът не се e произнесъл още my VERDICT differs from yours аз не мисля като вас, на друго мнение съмVERDIGRIS n зелен меден окис covered with VERDIGRIS зеленясъл (за метал)VERDURE 1. зеленина, злак, листа, листак, шума 2. свежест, младостVERDUROUS a зелен, злаченVERGE I. 1. край, предел граница (и прен.), on the VERGE of пред (прага на) (гибел и пр.) he is on the VERGE of seventy той отива към седемдесетте she was on the VERGE of betraying her secret тя за малко щеше да издаде тайната си 2. ивица трева (около леха, край път и пр.) 3. арх. връх на заострен покрив, стълб, колона 4. жезъл (като символ на длъжност) II. 1. клоня, приближавам се, отивам (to, towards към) the sun is VERGEing towards the horizon слънцето клони към хоризонта/към заник 2. to VERGE on гранича с, приближавам се до, наближавам the path VERGEs on the edge of a precipice пътеката достига до ръба на пропаст he is verging on forty той наближава четиридесетте to VERGE on disaster пред бедствие/гибел съмVERGER 1. носител на жезъл (при процесии) 2. (заместник-) ректор на университет и пр 3. църковен слуга, клисарVERIDICAL 1. истински, истинен, верен, правдив 2. псих. отговарящ/съответствуващ на действителността, неилюзоренVERIEST a най-голям, краен, абсолютенVERIFIABLE a проверим, удостоверимVERIFICATION 1. проверка 2. потвърждение, потвърждаване, доказателствоVERIFY 1. проверявам 2. потвърждавам 3. изпълнявам (обещание) 4. юр. давам показания под клетва, удостоверявам истинността на (нещо), подкрепям (с доказателства)VERILY adv ост. наистинаVERISIMILAR a правдоподобен, вероятенVERISIMILITUDE n правдоподобност, вероятност VERISIMILITUDE is not truth правдоподобността не е доказателствоVERITABLE a истински, същинскиVERITY 1. истинност, достоверност (на твърдение и пр.) 2. основна истина, установен факт in all VERITY наистинаVERJUICE 1. (кисел) сок от незрял плод 2. кисело изражение, неприветливост, рязкостVERMEIL 1. vermilion 2. позлатен/посребрен метал 3. яркочервен цвятVERMICELLI n фидеVERMICIDE вж. vermifugeVERMICILLI n фидеVERMICULAR вж. vermiformVERMIFORM a анат. червеобразен VERMIFORM appendix червеобразен израстък, апендиксVERMIFUGE n противоглистно средствоVERMILION I. 1. живачен сулфид, използуван като багрилно вещество, киновар, цинобър 2. яркочервен цвят 3. attr яркочервен, ален II. v боядисвам яркочервеноVERMIN 1. n обик. събир. вредни животни/насекоми, вредители, паразити 2. прен. паплач, сганVERMINOUS 1. който e пълен с/има паразити (въшки, бълхи и пр.) 2. който се предава чрез/причинява от паразити 3. отвратителен, гаден, гнусен, ам. вреденVERMOUTH n вермутVERNACULAR I. 1. народен, роден (за език) 2. написан на народен/роден език 3. местен (за говор) VERNACULAR poet поет, който пише стихове на местен говор/диалект 4. характерен за дадена област (за архитектура и пр.), ендемичен II. 1. роден/народен език 2. местен говор, диалект 3. жаргон на дадена професия 4. шег. ругатниVERNACULARISM n местна дума/израз/идиомVERNAL 1. пролетен 2. VERNAL grass бот. миризливка (Anthoxanthum odoratum) 3. свеж, младежкиVERNALIZATION n агр. яровизацияVERNATION n бот. разположение на листата в пъпкаVERNIER n тех. нониусVERONAL n фарм. вероналVERONESE I. a веронски II. n жител на Верона, веронецVERONICA 1. бот. великденче, вероника 2. църк. кърпа с изображение на лика на ХристосVERRUCA n (pl-cae) мед., зоол., бот. брадавица, израстъкVERSANT 1. склон 2. наклон, полегатостVERSATILE 1. многостранен, всестранен, прен. гъвкав, подвижен, пъргав VERSATILE genius разностранен гений VERSATILE writer плодовит писател, пишещ в различни жанрове 2. променлив, колеблив, несигурен, непостоянен 3. бот., зоол. движещ се и напред, и назад 4. подходящ/използваем за различни целиVERSATILITY 1. многостранност, прен. гъвкавост, подвижност, пъргавост 2. променливост, колебливост, несигурностVERSE I. 1. стих, стихотворна форма, стихосложение in VERSE в стихове 2. строфа 3. номерирано поделение на глава в библията 4. солова част от черковен химн 5. attr стихотворен, написан в стихове II. 1. изразявам в стихотворна форма 2. пиша стихове III. v запознавам подробно (in с) обучавам (in в)VERSED a опитен, изкусен компетентен (in в, по)VERSE-MONGER n стихоплетецVERSET n муз. кратка прелюдия/интерлюдия (за орган)VERSICOLOURED 1. пъстроцветен, шарен 2. с менящи се цветовеVERSIFICATION 1. стихосложение, прозодия 2. преработване в стихотворна форма/в стиховеVERSIFY v преработвам в стиховеVERSION 1. версия, редакция, текст 2. превод 3. вариант 4. мед. обръщане на плода в матката за улесняване на ражданетоVERS LIBRE n фр. лит. свободен стихVERSO 1. лявата страница на отворена книга 2. обратната страна (на монета, медал)VERST n рус. верстаVERSUS 1. юр., сп. срещу, против 2. в сравнение/контраст с, в противовес наVERT I. n юр., ист. (право на сеч на) горска шума/зеленина II. n хер. зелен цвятVERTEBRA n (pl-brae) гръбначен прешлен pl гръбначен стълбVERTEBRAL a гръбначен VERTEBRAL column гръбначен стълб, гръбнакVERTEBRATE I. a гръбначен II. n гръбначно животноVERTEBRATION 1. образуване/делене на прешлени 2. прен. здравина, якост, устойчивостVERTEX 1. връх (особ. геом.) 2. анат. върхът на черепа, теме 3. астр. зенитVERTICAL I. 1. отвесен, вертикален 2. анат. отнасящ се до върха на черепа, теменен VERTICAL union професионален съюз, обхващащ работниците във всички процеси на даден отрасъл II. n вертикал, отвес out of the VERTICAL наклонен, невертикаленVERTICIL n бот. пръстеновидно наредени/разположени листа и прVERTIGINOUS 1. шеметен, причиняващ замайване 2. замаен, зашеметен, страдащ от виене на свят to feel VERTIGINOUS вие ми се свят, чувствувам се замаян 3. въртящ се, виещ се VERTIGINOUS current водовъртежVERTIGO n замайване, виене на свят, световъртежVERVAIN вж. verbenaVERVE n живост, сила, енергия, замах, ентусиазъмVERVET n вид юж. -аф. маймунаVERY I. 1. много (с adv, a) VERY good много добър, добре, съгласен съм VERY well (много) добре, хубаво, съгласен съм VERY tall много висок VERY many много, мнозина I was VERY much/разг. VERY surprised/annoyed бях много изненадан/раздразнен 2. за усилване, при превъзходна степен the VERY best/the VERY last thing I can do (наистина) най-доброто/последното нещо, което мога да направя he came the VERY next day той дойде още на другия ден we did our VERY utmost направихме всичко, което можахме, при тъждественост, противоположност the VERY same/opposite точно същото/тъкмо обратното в съчет. с own my VERY own мой собствен, само мой you may keep it as your VERY own можеш да си го задържиш, твое си e not VERY не много, не особено II. 1. същ, същински, истински, пълен, съвършен she is the VERY picture of her mother тя e същинска майчичка, прилича съвсем на майка си the veriest simpleton knows it и най-големият глупак знае това he could not, for VERY shame, refuse от кумова срама не можа да откаже the VERY shame of it! какъв срам! срамота! безобразие! in VERY truth/deed наистина, действително, без съмнение 2. самият the VERY thing I wanted точно това, което ми трябва this is the VERY spot I found it on точно тук/ей тук на го намерих the VERY idea! представяш ли си! come here this VERY minute ела тук веднага the VERY stones cry out дори и камъните крещятVERY LIGHT n воен. сигнална/осветителна ракета ВериVESICA 1. анат., зоол. мехур (особ. nuкочен) 2. изк. елипсовиден ореол (и VESICA piscis/piscium)VESICANT a, n мед. (газ и пр.) причиняващ изприщване/мехуриVESICATE v мед. причинявам изприщване/мехуриVESICLE 1. анат. торбичка, киста, сак, белодробна алвеола 2. пъпчица, мехурче 3. геол. кухина в скалаVESPER 1. звезда вечерница, Венера 2. рl църк. вечерня 3. поет. вечер 4. камбанен звън за вечерня (и VESPER bell)VESPERTINE 1. вечерен 2. бот. който се разтваря вечер (за цвят) 3. нощен (за птица) 4. астр. който се спуска към хоризонта при залез слънце/залязва надвечерVESPIARY n гнездо на осиVESSEL 1. съд, съдина leaky VESSEL прен. недискретен човек, дърдорко weak VESSEL библ. несигурен/ненадежден човек the weaker VESSEL библ. жената chosen VESSEL богоизбраник VESSELs of wrath библ. съсъди на гнева, тирани 2. плавателен съд, кораб 3. анат. съд, канал blood VESSEL кръвоносен съдVEST I. 1. ам. търг. жилетка 2. долна риза, фланела, потник 3. жабо/пластрон на рокля 4. ост. дреха, облекло II. 1. прен. обличам to VEST someone with power обличам някого във/давам някому власт to VEST rights in someone давам права на някого to VEST someone with rights in an estate давам някому права върху имот to VEST all one's hopes in възлагам всичките си надежди/осланям се/разчитам на 2. ост. обличам 3. to VEST in преминавам/намирам се във владение наVESTA n (восъчен) кибритVESTAL I. a девствен, целомъдрен, непорочен VESTAL virgin весталка II. 1. весталка 2. непорочна жена, монахиняVESTED a законен, неотемен VESTED rights юр. неотемни/безусловни права VESTED interests законно придобити имуществени права, капиталовложения, корпорации, монополиVESTEE вж. vestVESTIARY 1. дрешник 2. облекло, дрехиVESTIBULE 1. вестибюл, хол 2. преддверие, антре, коридор, трем, пруст VESTIBULE train влак, чиито вагони са съединени със закрити коридори/платформи 3. анат. преддверие, тремVESTIBULE SCHOOL n ам. производствена школа, заводско училище/школаVESTIGE 1. следа, диря, белег, признак, знак, частица, капка, капчица not a VESTIGE of ни помен/следа от, ни капка not a VESTIGE of evidence абсолютно никакви улики/доказателства 2. ост. следа от стъпка 3. биол. рудиментарен орган, рудиментVESTIGIAL и закърнял, изроден, атрофиран (особ. за орган и пр.), рудиментаренVESTMENT 1. одежда (и църк.) 2. покривка за олтарVEST-POCKET 1. джоб на жилетка 2. attr джобен, съвсем малък/дребен VEST-POCKET camera миниатюрен фотоапарат VEST-POCKET park съвсем мъничък паркVESTRY 1. църк. ризница, вестиарий, църковна канцелария 2. енорийско събрание (и common/general/ordinary VESTRY) енорийски съвет (и select VESTRY)VESTRYMAN n енорийски налогоплатец, член на енорийски съветVESTURE I. 1. одеяние, облекло 2. покривало II. 1. обличам 2. покривамVET I. n разг. ветеринарен лекар, ветеринар II. n ам. разг. ветеран III. 1. v (-tt-) вет. преглеждам, лекувам (животно) 2. прен. преглеждам, разглеждам, проучвам, проверявам (ръкопис, уред, кандидат и пр.) 3. разг., шег. преглеждам, лекувам (човек)VETCH 1. n бот. фий (Vicia sativa) 2. секирче (Lathyrus) (и vetchling)VETERAN 1. ветеран (и прен.) 2. ам. бивш/демобилизиран фронтовак/военнослужещ 3. attr стар, опитен, врял и кипял, многогодишен, дълголетен VETERAN car стар модел кола (отпреди 1916 г.)VETERINARIAN n ветеринарен лекарVETERINARY I. a ветеринарен VETERINARY surgeon ветеринарен лекар II. n ветеринарен лекар, ветеринарVETO I. n (pl-es) (право на) вето, забрана, запрещение, отхвърляне to put a/one's VETO on налагам вето на, забранявам, отхвърлям to exercise the VETO упражнявам/използвам правото си на вето II. v налагам вето на, забранявам, отхвърлям (законопроект, резолюция и пр.)VEX 1. дразня, раздразвам, досаждам, сърдя, разсърдвам, ядосвам to be VEXed сърдит съм, яд ме е (at, with на) how VEXing! колко неприятно/досадно 2. поет. безпокоя, вълнувам 3. ост. опечалявам, наскърбявам, натъжавам 4. поет. вълнувам (море) 5. разисквам продължително, споря до безкрайност VEXed question труден/много разискван проблем 6. озадачавам, обърквамVEXATION 1. дразнене, раздразване, разсърдване, ядосване, раздразнение, досада, яд 2. неприятност, досадно нещоVEXATIOUS 1. дразнещ, досаден, мъчителен 2. свързан с/създаващ неприятности/неудобство, противен 3. юр. неоснователен, целящ единствено да дразни/тормози ответникаVEXED a спорен, много разискван (за въпрос)VIA 1. през (град. държава и пр.) 2. разг. с (превозно средство) 3. чрез, посредством to send a letter VIA one's secretary изпращам писмо чрез секретаря сиVIABILITY 1. жизнеспособност 2. приложимостVIABLE 1. жизнеспособен 2. изпълним, осъществим, приложим (за план и пр.)VIADUCT n виaдуктVIAL n мускал, шишенце, стъкълце to pour out VIALs of wrath on изливам гнева си върху, отмъщавам си наVIA MEDIA n лат. среден път, умерен курсVIANDS n pl хранителни припаси, провизии, хранаVIATICUM 1. пътни и дневни 2. провизии за из път 3. църк. последно причастиеVIBES 1. n pl разг. vibraphone 2. vibrationsVIBRANT 1. трептящ, вибриращ, звънлив peзониращ (за звук) 2. изпълнен с живот/жизненост, бликащ от енергия, пращящ от здраве 3. треперещ (от вълнение и пр.) (with) 4. звучен (за глас)VIBRAPHONE n муз. вибрафонVIBRATE 1. трептя, вибрирам 2. треперя, трепкам, туптя, тупам 3. люлея се (за махало и прен.), колебая се 4. клатя, люлея, движа 5. отмервам (секунди и пр.) 6. (продължавам да) звуча (в ушите, паметта) 7. откликвам, проявявам отзивчивост 8. колебая сеVIBRATION 1. вибрация, трептене, трепкане forced/free VIBRATION тех. принудително/свободно трептене 2. треперене, тупане, тупкане, туптене 3. люлеенеVIBRATO n муз. вибратоVIBRATOR n тех. вибраторVIBRATORY 1. вибриращ, трептящ, причиняващ трептене, вибрационен 2. люлеещ се 3. колебаещ сеVIBRIO n (pl vibriones) биол. вибрионVIBURNUM n бот. калинаVICAR n викарий, свещеник, пастор, наместник lay VICAR псалт VICAR of (Jesus) Christ папата the VICAR of Bray безпринципен човек, ренегат, приспособленецVICARAGE n жилище/служба на свещеникVICAR GENERAL n архиерейски наместникVICARIAL a викарски, пасторскиVICARIOUS 1. направен/извършен заради/вместо друг VICARIOUS suffering страдание, понесено вместо друг/вместо виновника VICARIOUS punishment наказание за чужди грехове/по чужда вина VICARIOUS sacrifice изкупителна жертва 2. косвен, чужд, не свой VICARIOUS pleasures преживени/изживени косвено чужди радости/удоволствия to live by VICARIOUS labour живея от чужд труд 3. делегиран (за власт, права) VICARIOUS ruler наместник 4. заместващ (някого, нещо) 5. физиол. изпълняващ функцията на друг органVICARIOUSLY a по делегация, вместо някого другигоVICE I. 1. порок, поквара he has no redeeming VICE той e прекален светец 2. недостатък, недъг, дефект 3. лош нрав (на кон, куче и пр.) 4. лит., театр. the VICE олицетворение на порока в средновековните комедии, клоун II. 1. тех. менгеме as firm as a VICE здраво стегнат/закрепен, неподвижен 2. силно стискане при ръкуване III. v слагам/стягам/стискам (като) в менгеме IV. n разг. заместник (на президент и пр.) V. prep лат. на мястото наVICE-ADMIRAL n вицеадмиралVICE-CHAIRMAN n заместник-председател, подпредседателVICE-CHANCELLOR 1. вицеканцлер 2. заместник-ректор по административната частVICE-CONSUL n заместник/изпълняващ длъжността на консул, вицеконсулVICE-DEAN n заместник-деканVICEGERENT n заместник, пълномощникVICE-GOVERNOR n вицегубернатор, заместникуправителVICE-KING вж. viceroyVICENNIAL 1. двадесетгодишен който трае/продължава 20 години 2. който става/се провежда всеки 20 годиниVICE-PRESIDENT 1. заместник министърпредседател 2. заместник-председател, подпреседател, вицепрезидентVICE-REGAL a вицекралскиVICEREINE 1. жена на вицекрал 2. жена вицекралVICEROY n вицекралVICE SQUAD n полицейски отряд за борба с проституцията, комарджийството и др. незаконни деянияVICE VERSA adv лат. обратно to call black white and VICE VERSA наричам бялото черно и обратно (черното бяло) he blames his wife and VICE VERSA той обвинява жена си и обратно (тя него)VICHY n VICHY (water) минерална вода от гр. ВишиVICINAGE 1. съседство 2. околност (и) 3. съседски отношенияVICINAL 1. съседен 2. местен, локален VICINAL road междуселски пътVICINITY 1. околност (и), район, близост in the VICINITY of близо до, около, в околността/района на 2. близост, родство (to с)VICIOUS 1. порочен, лош, покварен VICIOUS pratices мошеничества, разврат 2. неправилен, погрешен, дефектен VICIOUS argument несъстоятелен довод 3. зъл, злобен, злостен, проклет, гневен, яростен, ожесточен 4. зъл, упорит, с лош нрав (за кон) 5. ужасен, нетърпим (за болка, време и пр.) VICIOUS headache страшно главоболиеVICIOUS CIRCLE n омагъосан/порочен кръгVICISSITUDE 1. превратност, (рязка) промяна 2. поет. смяна, редуванеVICTIM n жертва, пострадал (на/от война, бедствие, нещастен случай и пр.) to be the VICTIM of жертва съм на to fall (a) VICTIM to, to become the VICTIM of ставам жертва на to die a VICTIM to умирам отVICTIMIZATION 1. мъчене, измъчване 2. мамене, измамване, излъгване, изиграване, изхитряване 3. гонене, преследване, уволнение (особ. по политически причини)VICTIMIZE 1. мъча, измъчвам 2. мамя, измамвам, изигравам, изхитрям 3. гоня, преследвам, уволнявам (особ. по политически причини)VICTOR 1. победител 2. attr победоносен VICTOR nations страни победителкиVICTORIA 1. лека двуместна карета 2. бот. виктория регия (огромна водна лилия) (и VICTORIA lily) 3. вид питомен гълъб 4. вид едра сочна сливаVICTORIAN I. a викториански, от епохата на кралица Виктория II. n викторианец, писател от епохата на кралица Виктория (1837-1901 г.)VICTORIANA n pl произведения, характерни за викторианската епохаVICTORIOUS a победен, победоносен, който е победил VICTORIOUS army армия победителка to be VICTORIOUS over побеждавамVICTORY 1. победа 2. VICTORY gardens частни зеленчукови градини, обработвани през и след Втората световна войнаVICTRESS ж. р. от victorVICTUAL I. n обик. pl хранителни продукти, провизии, продоволствие, храна II. 1. продоволствувам (се), снабдявам (се) /запасявам (се) с хранителни продукти 2. храня се, ямVICTUALLER 1. доставчик на хранителни продукти, гостилничар licensed VICTUALLER гостилничар, който има разрешение да продава спиртни напитки 2. продоволствен корабVICUFTA 1. юж. -ам. животно от рода на ламите 2. вълна/плат от вълната на това животноVIDE v imp лат. виж VIDE supra/infra виж/погледни по-горе/по-долуVIDELICET adv (съкр. viz) (чете се обик. като namely) т. е., сиреч, именноVIDEO 1. ам. телевизия 2. attr телевизионенVIDEOPHONE n видеотелефонVIDEO-RECORDING n видеозаписVIDEO-TAPE I. n лента за видеозапис II. v правя видеозаписVIE v състезавам се, съревновавам се, съпернича (with someone in something с някого по/в нещо)VIENNESE I. a виенски II. n виенчанинVIETNAMESE I. a ветнамски II. n виетнамски езикVIEW I. 1. гледка, изглед, вид, илюстрована картичка 2. гледане, зрително поле, кръгозор at one VIEW с един поглед in VIEW които се вижда/предвижда/предстои the end in VIEW целта, която се преследва in full VIEW of пред очите/погледа на, пред самия to come in VIEW of виждам, съзирам, пред очите ми се открива, бивам видян/съзрян от to come into VIEW появявам се, задавам се, изниквам, възниквам to burst on someone's VIEW изпречвам се пред (очите на) някого to keep in VIEW не изпyскам от очи, имам предвид to pass from someone's VIEW скривам се от погледа на 3. представа, идея to form a clear VIEW of съставям си ясна представа за 4. възглед, мнение, схващане, гледище (on) in my VIEW според мен, по мое мнение to take the VIEW that на мнение съм/смятам, че to take a dim/poor VIEW of не вярвам, че ще излезе нещо от, гледам скептично/неодобрително на to take the short VIEW мисля само за настоящето, проявявам късогледство to take the long VIEW гледам/виждам нещата в перспектива to meet/fall in with someone's VIEWs съгласен съм с, приемам мнението/идеите и пр. на някого to take a different/grave/light/sober, etc. VIEW of гледам по-иначе/сериозно/леко/трезво и пр. на to hold extreme VIEWs имам крайни възгледи, вземам крайни становища 5. намерение, план, помисъл, замисъл in VIEW of предвид на, поради with a/the VIEW of, with a VIEW to c оглед на, с надежда/цел да, за да (с ger) 6. преглед, разглеждане, обзор on VIEW изложен за разглеждане/на показ и пр. private VIEW закрита изложба (само за поканени), изложба на картини от частна колекция 7. юр. оглед 8. изглед, гледка, поглед front VIEW фасада, лице II. 1. гледам, разглеждам, съзерцавам an order to VIEW позволение за разглеждане (на обявена за продан къща и пр.) 2. гледам на, имам отношение към, разглеждам, правя обзор на he VIEWs the matter in a different light той гледа на/вижда нещата по-иначе 3. юр. правя оглед на 4. гледам телевизияVIEWER 1. разг. телевизионен зрител, телезрител 2. диаскопVIEW-FINDER n фот. визъорVIEW-HALLOO n провикване на ловец при съглеждане на лисицаVIEWLESS 1. поет. невидим 2. без/нямащ мнениеVIEWPOINT n гледна точка, гледищеVIEWY 1. разг. чудат, ексцентричен, фантазиращ 2. екстравагантен, фрапантенVIGIL 1. бдение to keep VIGIL бдя 2. църк. навечерие на празник обик. рl нощно бдениеVIGILANCE n бдителност VIGILANCE committee ам. самоволна организация за поддържане на реда/нравствеността, терористична организация, насочена срещу негрите в южните щатиVIGILANT a бдителенVIGILANTE n член на vigilance committee (вж. vigilance)VIGNETTE I. 1. винетка 2. портрет/снимка до рамената, чиито контури постепенно се губят 3. скица, литературен портрет II. 1. оформям като винетка, правя снимка до рамената, замъглявам външните контури (на снимка) 2. описвам накратко, скицирамVIGOR 1. n am. сила, мощ, мощност, енергия, енергичност, жизненост 2. якост, крепкост, здравина 3. яркост, убедителност (на стил и пр.) with VIGOR здраво, енергичноVIGOROUS 1. силен, мощен, енергичен, деен, деятелен 2. здрав, як, крепък 3. изискващ енергия/сила 4. ярък, убедителен (за стил) 5. буен, избуялVIGOUR 1. сила, мощ, мощност, енергия, енергичност, жизненост 2. якост, крепкост, здравина 3. яркост, убедителност (на стил и пр.) with VIGOUR здраво, енергичноVIKING n викингVILAYET n вилаетVILE 1. долен, низък, подъл, безчестен 2. противен, гаден, отвратителен, мръсен, гнусен VILE weather разг. гадно/отвратително време 3. унизителен, срамен 4. ост. без никаква стойностVILIFICATION n хулене, злословене, клеветене, оклеветяване, чернене, очернянеVILIFIER n клеветник, хулителVILIFY v клеветя, оклеветявам, черня, очерням, злословя по адрес на, хуляVILIPEND 1. v книж. говоря с пренебрежение за, подценявам, унижавам 2. vilifyVILLA n вилаVILLAGE 1. село 2. attr селскиVILLAGER n селянин, селски жителVILLAIN 1. подлец, негодник, злодей, престъпник the VILLAIN of the piece главният злодей (в драма), прен. главният виновник 2. шег. разбойник you little VILLAIN! ax ти, дяволче 3. ост. селяк, селендур 4. villeinVILLAINOUS 1. долен, низък, подъл, безчестен, злодейски 2. разг. отвратителен, гаден, противен, невъзможенVILLAINY 1. низост, подлост 2. злодейство, злодеяние, престъплениеVILLEIN n ист. феодален селянин, крепостен селянин, виланVILLEINAGE n ист. положение на вилан, крепостна зависимостVIM n разг. сила, енергия put more VIM into it! (хайде,) понапрегни се!VINAIGRETTE 1. готв. сос (за зелена салата и пр.), винегрет (и VINAIGRETTE sauce) 2. шишенце/флаконче за парфюм и прVINCIBLE a победим, преодолимVINDICATE 1. защищавам, браня, застъпвам се за, поддържам, отстоявам 2. потвърждавам, доказвам (правотата на), установявам (истинността на) 3. оправдавам, реабилитирам 4. отмъщавам заVINDICATION 1. защита, застъпничество 2. доказателство 3. оправдание, реабилитиране 4. отмъщениеVINDICATOR n защитник, поборник, бранителVINDICATORY 1. оправдателен, реабилитиращ, защитен 2. наказателен (за закон)VINDICTIVE 1. отмъстителен 2. наказателен VINDICTIVE damages юр. свръхкомпенсация (обезщетение плюс глоба)VINE 1. лоза (и grape-VINE) (to dwell) under one's VINE and fig-tree (живея си спокойно) у дома 2. пълзящо/увивно растение VINE arbour асмаVINE-DRESSER n лозapVINEGAR 1. оцет, прен. намръщеност, нацупеност, троснатост 2. attr оцетен, прен. кисел, нацупен, сърдит 3. ам. живост, сила, енергичностVINEGARY 1. като оцет, кисел (и прен.) 2. неприятен, раздразнителен, язвителенVINE-GROWER n лозарVINE-GROWING n лозарствоVINE-HARVEST n гроздоберVINELEAF n лозов листVINERY n парник за отглеждане на гроздеVINE-STOCK n лозова пръчкаVINEYARD n лозеVINGTETUN n двадесет и едно (игра на карти)VINGTUN n двадесет и едно (игра на карти)VINICULTURE n лозарствоVINO n разг. евтино некачествено виноVINOUS 1. винен 2. пийнал, пиян, пиянскиVINTAGE I. 1. гроздобер, прен. реколта 2. вино от дадена реколта (обик. VINTAGE-wine) 3. поет. вино 4. прен, нещо, направено/създадено в дадена година/период II. 1. от добра реколта, качествен, изключителен VINTAGE year година с добра реколта на грозде, изключително плодородна година 2. от най-добрите, от висока класа (особ. за произведение, постижение от минала епоха) VINTAGE car стар модел кола (особ. от периода 1917-1930 г.) спортна кола отпреди повече от 30 годиниVINTAGER n гроздоберачVINTNER n търговец на вина, винарVINYL n вид пластмаса, винилVIOL n муз., ист. виола bass VIOL виола да гамбаVIOLA I. n бот. трицветна теменуга II. n муз. виолаVIOLACEOUS 1. бот. от семейството на теменугите 2. виолетов, теменуженVIOLATE 1. нарушавам, престъпвам, смущавам (ред и пр.) to VIOLATE someone's privacy натрапвам се на някого 2. осквернявам, опетнявам, профанирам 3. изнасилвамVIOLATION 1. нарушаване, нарушение, престъпване, смущаване (на ред и пр.) 2. оскверняване, опетняване, профаниране 3. изнасилванеVIOLATOR 1. нарушител, смутител 2. осквернителVIOLENCE 1. сила, буйност, несдържаност, стремителност, ярост, ревност, жар 2. буйство, насилие (и юр.) by VIOLENCE с насилие, насилствено to die by VIOLENCE умирам от насилствена смърт to do VIOLENCE to упражнявам насилие над, изнасилвам, осквернявам, опетнявам, профанирам to do VIOLENCE to one's feelings действувам против убежденията си 3. извращаване, извращениеVIOLENT 1. много силен, буен, бурен, стихиен, бесен, яростен, буйствуващ, жарък, ревностен VIOLENT efforts отчаяни усилия 2. сприхав, раздразнителен, избухлив to be in a VIOLENT temper разярен съм to become VIOLENT разярявам се, започвам да буйствувам 3. страстен 4. насилствен to die/meet a VIOLENT death умирам от насилствена смърт to lay VIOLENT hands on заграбвам, присвоявам, обсебвам със сила, упражнявам насилие над to lay VIOLENT hands on someone нападам брутално някого to lay VIOLENT hands on oneself посягам на живота си to resort to VIOLENT means прибягвам до насилие 5. ярък (за цвят)VIOLET I. 1. теменуга, теменужка, виолетка 2. теменужен/виолетов цвят II. a виолетов, теменужен, морав, лилавVIOLIN 1. цигулка 2. attr за цигулка, цигулков, виолиновVIOLINIST n цигулар, виолонистVIOLONCELLIST n виолончелистVIOLONCELLO n виолончелоVIP n (pl VIPs) много важна/високопоставена личностVIPER 1. пепелянка, усойница 2. прен. змияVIPERISH a отровен, зъл/злобен/ехиден като змияVIPEROUS a отровен, зъл/злобен/ехиден като змияVIRAGO 1. женище, мъжкарана, кавгаджийка 2. амазонка, смела/юначна женаVIRAL a вирусенVIRES вж. visVIRESCENT 1. a бот. зелен, зеленикав, зеленеещ се, раззеленяващ се 2. необикновено/необичайно неестествено зеленVIRGIN I. 1. девица, мома, девойка, девственица the VIRGIN Дева Мария 2. Virgo II. 1. момински 2. девствен the VIRGIN Queen кралица Елизабет I 3. прен. девствен, чист, неопетнен, недокоснат, непокътнат, нов, още неупотребяван/необработен VIRGIN soil девствена земя, целина (и прен.) VIRGIN peak неизкачен/непокорн връх 4. самороден, чист (за метал) 5. първи (за реч, опит и пр.) 6. биол. партеногенетичен VIRGIN birth peл. раждането на Христос от Дева Мария, биол. партеногенезаVIRGINAL I. 1. девствен, чист, неопетнен, невинен, непорочен, ост. момински 2. биол. партеногенетичен II. n муз. ист. ранна форма на клавесинаVIRGINIA 1. тютюн от щата Вирджиния 2. VIRGINIA creeper вид дива пълзяща лозаVIRGINITY n девственостVIRGO n Дева (съзвездие и знак на зодиака)VIRIDESCENT a зеленикавVIRIDITY 1. зеленина 2. невинност, наивностVIRILE 1. възмъжал 2. мъжки, полово зрял 3. мъжествен, силен, мощен, енергичен VIRILE mind буден/пъргав умVIRILITY 1. възмъжалост, полова зрялост 2. мъжество, мъжественост, юначество, сила, енергия, енергичностVIROLOGY n вирусологияVIRTU 1. n uт. любов/вкус към изящните изкуства 2. художествено произведение, старинен предмет, рядкост (и article/object of VIRTU)VIRTUAL 1. истински, действителен, фактически it is a VIRTUAL promise това e равностойно на обещание 2. опт. виртуален (за образ, фокус и пр.)VIRTUALLY adv фактически, всъщност, все едно че, почти, на практика/делоVIRTUE 1. добродетел, целомъдрие to follow VIRTUE водя порядъчен живот to make a VIRTUE of necessity давам си вид, че върша доброволно/от чувство на дълг нещо, което така или иначе грябва да направя a woman of VIRTUE почтена/добродетелна жена 2. добро качество/свойство, достоинство it has the VIRTUE of being unbreakable хубавото му e, че не се чупи 3. сила, ефикасност by/in VIRTUE of по силата на, въз основа на a remedy of great VIRTUE добре действащо средство there is no VIRTUE in such drugs такива лекарства не са ефикасниVIRTUOSITY n виртуозност, вещинаVIRTUOSO 1. виртуоз 2. специалист по художествени рядкости, ценител на изкуствотоVIRTUOUS 1. добродетелен 2. целомъдрен, чист, непороченVIRULENCE 1. отровност 2. сила (на действие), вирулентност 3. злоба, злостVIRULENT 1. силно отровен, болестотворен, вирулентен 2. опасен, злокачествен (за болест) 3. злобен, злостен, зъл, злъченVIRUS 1. вирус 2. attr вирусенVIS n (pl vires) лат. силаVISA I. n виза II. v слагам виза на (паспорт)VISAGE n лице, образ, ликVIS-A-VIS I. adv един срещу друг, лице срещу лице II. 1. непр. относно, по отношение на, досежно 2. лице срещу лице с, срещу 3. в сравнение с, за разлика от III. 1. визави, човек/предмет, намиращ се точно срещу някого/нещо 2. opposite number (вж. opposite) 3. вид кабриолет 4. вид малко извито канапеVISCERA n pl вътрешности (особ. коремни)VISCERAL 1. отнасящ се до вътрешностите 2. дълбок, интуитивенVISCID вж. viscousVISCIDITY вж. viscosityVISCOSE n вискоза (целулоза)VISCOSITY 1. лепкавост 2. вискозност, вискозитетVISCOUNT n виконтVISCOUNTESS ж. р. от viscountVISCOUS 1. леплив, лепкав, полутечен, гъст 2. вискозенVISE ам. viceVISIBILITY n видимостVISIBLE 1. видим, който се вижда/забелязва nothing was VISIBLE нищо не се виждаше VISIBLE signal оптичен сигнал 2. явен, очевиден 3. готов да приема посетители (за човек) VISIBLE exports изнасяни стоки VISIBLE trade внос и износ на стоки, стокообмен VISIBLE speech видима реч (фонетична транскрипция на Бел)VISIBLY adv видимо, явно, забележимо, очевидноVISIGOTH n ист. вестготVISION 1. зрение field of VISION зрително поле within the range of VISION докъдето стига погледът beyond our VISION извън нашето зрително поле 2. видение, привидение, призрак 3. откровение 4. проникновение, проницателност, прозорливост, далновидност, въображение, поглед 5. (рядка) гледка (и ирон.)VISIONAL 1. зрителен 2. въображаемVISIONARY I. 1. призрачен, въображаем, илюзорен, фантастичен 2. склонен към халюциниране 3. мечтателен, непрактичен, фантазъорски, утопичен 4. зрителен II. 1. визионер, ясновидец 2. мечтател, фантазъор, утопистVISIONED 1. видян/преживян в сън/като насън 2. неясен, неуловим, призрачен 3. с дарба на ясновидецVISIT I. 1. посещавам, навестявам, спохождам, ходя/отивам на гости (у) гостувам (at, with на, у) to VISIT at a hotel отсядам/пребивавам в хотел 2. инспектирам, ревизирам 3. сполитам, постигам, налягам, нападам библ. наказвам, отмъщавам (on/upon someone на някого, with something с нещо) to VISIT the sins of the parents on the children наказвам децата заради греховете на родителите им to VISIT with plague наказвам с чума 4. утешавам, дарявам с 5. ам. разг. to VISIT with гостувам на, разговарям приятелски/побъбрям си с II. 1. посещение, гостуване (и официално), визита to be on a VISIT гостувам, на гости съм (at, у, на) to pay a VISIT to посещавам 2. инспекция, ревизия 3. приятелски разговорVISITANT I. a ост., поет. посещаващ, навестяващ, спохождащ II. 1. прелетна птица 2. привидение, дух 3. посетител, гостVISITATION 1. служебно/официално посещение, обиколка 2. разг. дълго/проточено посещение 3. мор. инспектиране на чуждестранен кораб без претърсване 4. божие наказание/възмездие, божа милост/благоволение 5. изпитание 6. зоол. необичайно масово преселение на животниVISITATORIAL a инспекционен, инспекторскиVISITING I. n посещаване, навестяване, спохождане, гостуване VISITING hours часове за посещение (в болница) VISITING nurse медицинска сестра, която обслужва пациенти по домовете им to have a VISITING acquaintance/to be on VISITING terms with близки сме/ходим си на гости с not to be on VISITING terms with не сме дотам познати да си ходим на гости II. a гостуващ VISITING fireman ам. високопоставен гост/посетител VISITING professor професор, поканен да изнесе цикъл от лекцииVISITING-BOOK n книга за посетителиVISITING-CARD n визитна картичкаVISITING-DAY n приемен денVISITING-ROUND 1. воен. проверка на караула 2. мед. визитацияVISITOR 1. посетител, гост, излетник, летовник 2. инспектор, ревизорVISOR 1. козирка (и тех.) 2. наличник, забрало (на шлем) 3. ист. маскаVISTA 1. далечен изглед (в дълбочина), перспектива (и прен.) 2. алея, просека 3. поглед надалеч (към бъдещето/назад в миналото) the VISTAs of bygone times далечни спомени a discovery that opens up new VISTAs изобретение, разкриващо нови широки перспективиVISUAL 1. зрителен VISUAL aids нагледни (учебни) помагала/пособия/средства 2. оптическиVISUALIZATION 1. ясен зрителен образ/представа 2. способност да се извикват зрителни образи/представиVISUALIZE 1. представям си ясно, виждам във въображението си I know his name though I can't VISUALIZE him зная името му, но не си спомням как изглежда 2. давам ясна зрителна представа за, онагледявамVITAL 1. жизнен VITAL power жизнена енергия VITAL statistics статистика на движението на населението, демографска статистика, разг. дължината на гръдната обиколка, талията и ханша на жена 2. жизненоважен, насъщен съществен (for за) of VITAL importance от съществено/първостепенно значение 3. жив, енергичен, пълен с живот 4. съдбоносен, фатален, гибелен (за грешка и пр.) VITAL wound смъртоносна рана 5. биол. жизнеспособен, виталенVITAL CAPACITY n капацитет на белите дробовеVITALISM n биол. витализъмVITALITY 1. жизненост, жизнеспособност 2. живост, енергия 3. издръжливост, стабилностVITALIZE v оживявам, обновявамVITALLY adv живо to be VITALLY concerned кръвно съм заинтересованVITALS 1. най-важните органи (сърце, дробове, мозък и пр.) 2. съществени части (на нещо съставно)VITAL SIGNS n pl съществени признаци (пулс, честота на дишането, температура, понякога и кръвно налягане)VITAMIN 1. витамин 2. attr витаминенVITELLOS n (pl vitelli) лат. жълтък (на яйце)VITIATE 1. развалям, повреждам, понижавам качеството/силата на 2. заразявам, покварявам, опорочавам 3. юр. правя недействителен/невалиден 4. замърсявам (въздух и пр.)VITIATION 1. разваляне, влошаване 2. заразяване, опорочаване 3. юр. признаване за невалиден/недействителенVITICULTURE n лозарствоVITIOSITY n порочностVITREOUS 1. стъклен 2. като/подобен на стъкло, стъкловиден VITREOUS body/humour анат. стъкловидно тяло, кристалинVITRIC I. a vitreous II. n pl стъклени произведения, стъкларство, стъкларияVITRIFACTION n превръщане в стъкловидно вещество/стъклоVITRIFICATION n превръщане в стъкловидно вещество/стъклоVITRIFY v превръщам се в стъкло/стъкловидно веществоVITRIOL 1. сярна киселина, витриол blue/copper VITRIOL меден сулфат, син камък green VITRIOL железен сулфат, зелен камък 2. димяща сярна киселина (и oil of VITRIOL) 3. прен. язвителност, саркастичностVITRIOLIC 1. разяждащ, витриолов 2. прен. язвителен, саркастиченVITUPERATE v ругая, хокам, обиждам, злословя, хуляVITUPERATION n ругаене, хокане, хулене, злословенеVITUPERATIVE a ругателен, хулителенVITUPERATOR n хулителVIVA I. int, n (викът/възгласът) да живее II. вж. viva voceVIVACE adv муз. вивачеVIVACIOUS a жив, оживен, жизненVIVACITY n живост, оживеност, жизненостVIVARIUM n (pl-a) вивариум, развъдникVIVA VOCE 1. a устен 2. n устен изпит 3. adv устноVIVID 1. ярък, жив (за описание, образ и пр.) 2. ясен, светъл 3. блестящ, ослепителенVIVIDNESS 1. яркост, живост 2. яснота 3. ослепителностVIVIFY v оживявам, правя по-жив, вливам живот вVIVIPARUS a зоол. раждащ малките си живи, живороденVIVISECT v подлагам на вивисекция, извършвам вивисекцияVIVISECTION n вивисекцияVIXEN 1. женска лисица 2. свадлива/заядлива/опърничава жена, кавгаджийкаVIXENISH a свадлив, заядлив, опърничавVIZ вж. videlicetVIZARD ост. visorVIZIER n ист. везирVIZOR вж. visorVOCABLE n ез. дума, вокабула, дума (разглеждана като последователност от звуци)VOCABULARY n речник, словно богатство, лексикаVOCAL I. 1. гласов, гласен, вокален VOCAL cords гласни струни, гласилки VOCAL communication устно съобщение VOCAL music вокална музика VOCAL organs говорни органи 2. звучен, звънлив, гласовит, надарен с глас to become/be VOCAL надигам глас давам гласен израз (на чувства, мнение и пр.) (about за, относно) to make someone VOCAL накарвам някого да заговори woods VOCAL with the songs of birds гори, огласени от песента на птици 3. фон. гласен, звучен II. n гласен звук, гласнаVOCALIC a гласен, богат с гласни (за език, дума)VOCALIST n певец, певицаVOCALIZATION 1. произнасяне (на дума) 2. фон. вокализацияVOCALIZE 1. произнасям 2. превръщам (съгласна) в гласна, озвучавам, вокализирам 3. шег. говоря, викам, пеяVOCATION 1. призвание, наклонност, склонност, влечение (for) 2. занаят, поминък, професияVOCATIONAL a професионален VOCATIONAL guidance професионална ориентировка/насочванеVOCATIVE I. грам. a звателен II. n звателен падежVOCIFERATE v викам, крещя, дера си гърлотоVOCIFERATION n викане, кряскане, викове, крясъциVOCIFEROUS a гласовит, крещящ, гръмогласен (за протест и пр.)VODKA n рус. водкаVOGUE 1. мода in VOGUE на мода all the VOGUE последната дума на модата to be the VOGUE на мода/модерен съм 2. широка известност/разпространение/популярностVOICE I. 1. глас (и муз.), гласова/вокална партия to be in good/bad VOICE гласът ми звучи/не звучи добре, добре/зле съм гласово/с гласа си (особ. за певец, оратор) 2. глас, израз, мнение to give VOICE to давам гласен израз на, изразявам гласно to give one's VOICE for обявявам се за, изказвам мнение по to have a VOICE имам право на глас to have no VOICE in the matter нямам думата по въпроса with one VOICE единодушно 3. фон. звучност 4. грам. залог II. 1. изразявам гласно, давам израз/ставам изразител на 2. регулирам тона на, акордирам, настройвам 3. фон. произнасям звучно, вокализирам, озвучавамVOICED 1. фон. звучен 2. в съчет sweet-VOICED с приятен/мелодичен/мек глас rough-VOICED с груб гласVOICEFUL a звученVOICELESS 1. безгласен, ням, загубил гласа си 2. фон. беззвученVOID I. 1. празен, свободен, ваканген to fall VOID освобождавам се, овакантявам се 2. лишен (of от) 3. юр. недействителен, невалиден (и null and VOID) 4. бридж шикан 5. рет. невлизащ в работа, безполезен, безрезултатен, безплоден II. 1. празно пространство, прен. празнота to vanish into the VOID изчезвам безследно, изпарявам се 2. бридж шикан III. 1. изпразвам (черва, пикочен мехур и пр.) 2. ост. оставям, напускам, овакантявам 3. правя недействителен/невалиден, анулирамVOIDANCE 1. изпразване 2. вакантен свещенически пост 3. юр. анулиранеVOILE n текст. муселинVOLANT a летящVOLAR a на дланта/ходилотоVOLATILE I. 1. летлив, бързо изпаряващ се/изветряващ 2. жив, пъргав, подвижен, хвъркат 3. избухлив, лесно възбудим (за подозрение и пр.) 4. непостоянен, променлив, изменчив, неуловим 5. опасен, критичен II. 1. крилато/летящо/хвъркато същество 2. хим. летливо/бързо изпаряващо се/изветряващо веществоVOLATILITY 1. летливост 2. живост, пъргавост, подвижност 3. непостоянство, променливост, изменчивост 4. избухливост, възбудимостVOLATILIZATION n превръщане в пара, изпаряване, изветряванеVOLATILIZE v изпарявам (се), превръщам (се) в пара, изветрявамVOL-AU-VENT n фр. готв. волованVOLCANIC a вулканиченVOLCANO n вулканVOLE I. n зоол. полевка (и field VOLE) (Cricetidae) II. n карти спечелване на всичко, бридж голям шлемVOLET n жив. крило/пано на триптихVOLITION n (проява на) воля of/by one's own VOLITION по своя воля/желание, доброволноVOLITIONAL a волевVOLITIVE 1. волев, на волята 2. грам. изразяващ желание, оптативенVOLLEY I. 1. залп to fire a VOLLEY давам залп 2. прен. град, поток, порой (of от) VOLLEY of applause гръм от аплодисменти 3. футб. летяща топка, воле II. 1. давам залп (ове), стрелям, изстрелвам, сипя (се), изсипвам (се), посипвам (се) 2. прен. изригвам, сипя (клетви и пр.), (обик. с forth, off, out) 3. футб. изпълнявам волеVOLLEYBALL n волейболVOLPLANE I. v ав. планирам, приземявам се бавно II. ав. планиране, бавно приземяванеVOLT I. n фехт., езда волт II. n ел. волтVOLTAGE n волтаж, напрежениеVOLTAIC a ел. галваничен VOLTAIC arc волтова дъгаVOLTARIAN I. a волтеровски, волтериански II. n волтерианец, последовател на ВолтерVOLTE-FACE 1. n фр. волтфас 2. прен. пълен обрат, обръщане на 180VOLUBILITY n приказливост, словоохотливост, бъбривост, речовитостVOLUBLE 1. приказлив, словоохотлив, бъбрив, речовит 2. бот. увивен (за растение)VOLUME 1. том, книга 2. ист. свитък 3. обик. рl голямо количество, маса (of) VOLUMEs of smoke кълба дим/пушек VOLUMEs of water потоци вода 4. обем, вместимост, капацитет 5. размер, количество 6. пълнота, звучност (на тон) 7. плътност, сила (на глас, звук) voice of great VOLUME голям/мощен глас to turn up/down the VOLUME засилвам/намалявам звука (на грамофон, радио, телевизор) 8. attr обемен, на обема to tell/speak VOLUMEs говоря красноречиво/повече от всякакви думи, доказвам/показвам ясноVOLUME CONTROL n копче/ключ за регулиране силата на звука (на грамофон, радио, телевизор и пр.)VOLUME KNOB n копче/ключ за регулиране силата на звука (на грамофон, радио, телевизор и пр.)VOLUMETRIC 1. обемен VOLUMETRIC capacity вместимост 2. хим. измерителенVOLUMINOUS 1. многотомен 2. плодовит (за писател) 3. обемист 4. широк, обширенVOLUNTARY I. 1. доброволен, доброволчески 2. поддържан чрез волни пожертвувания 3. съзнателен, обмислен, преднамерен, умишлен, волев VOLUNTARY waste съзнателно разсипничество 4. физиол. волеви (за движение и пр.) 5. доброволен, безвъзмезден VOLUNTARY Aid Detachment доброволен санитарен отряд II. 1. църк. соло орган 2. изпълнение по избор на участника (при конкурс) 3. доброволецVOLUNTEER I. 1. доброволец 2. attr доброволен, доброволчески VOLUNTEER plant саморасло растение, самораслек II. 1. предлагам услугите си/помощта си, заемам се, наемам се, нагърбвам се доброволно (for, to с inf), отзовавам се to VOLUNTEER some information съобщавам нещо, без някой да ме е питал/да ми го е искал 2. постъпвам/записвам се доброволец (във войската)VOLUPTUARY n похотлив човек, сластолюбецVOLUPTUOUS 1. чувствен, сластен, сладострастен 2. разкошен, пищенVOLUTE 1. арх. волута 2. зоол. мекотело със спираловидна черупкаVOLUTION n спирала, навивкаVOLVULUS n мед. сплитане/преплитане на черватаVOMIT I. 1. повръщам, бълвам 2. предизвиквам/причинявам повръщане 3. изхвърлям, бълвам, изригвам II. 1. повръщано, повърнато, бълвано, бълвоч 2. средство, предизвикващо повръщанеVOMITORY I. a предизвикващ повръщане, еметичен II. 1. лекарство за повръщане 2. широк вход/изходVOODOO I. 1. (вяра в/практикуване на) магии/магъосничество (у негрите) 2. магъосник, шаман (и VOODOO doctor/priest) II. v омагъосвамVORACIOUS 1. изгладнял 2. лаком, ненаситен (и прен.) VORACIOUS appetite вълчи апетит VORACIOUS whirlpool опасен водовъртежVORACITY n лакомия, ненаситностVORTEX n (pl-tices, -texes) водовъртеж, вихър, вихрушка (и прен.)VORTICAL a вихрообразен, вихрен, вихровVORTIGINOUS вж. vorticalVOTARESS ж. р. от votaryVOTARY 1. монах, жрец 2. поклонник, почитател, привърженик, последовател, поддръжникVOTE I. 1. глас, гласуване, гласоподаване, вот the floating VOTE несигурните гласове to cast a VOTE гласувам to give/cast one's VOTE гласувам, давам гласа си (to, for за) to put to the VOTE поставям на гласуване to record one's VOTE участвувам в гласуване, гласувам, пущам бюлетина one man one VOTE всеки има право само на един глас to take a VOTE решавам (въпрос) чрез гласуване (on) to take the VOTE пристъпвам към гласуване 2. право на гласуване/глас 3. (брой на) гласове 4. гласувано решение/кредит/сума и пр., вот VOTE of confidence/nonconfidence вот на доверие/недоверие 5. избирателна бюлетина 6. избирател (и) II. 1. гласувам (for/againt someone /something за/против някого/нещо) 2. гласувам (бюджет и пр.) 3. разг. признавам, обявявам, считам, смятам the play was VOTEd a failure всички считаха пиесата за неуспешна 4. разг. правя предложение, предлагам I VOTE that we all go for a walk предлагам всички да отидем да се разходим vote down провалям, отхвърлям (предложение) vote in избирам чрез гласуване vote through провеждам (мероприятие) /прокарвам (закон и пр.) чрез гласуванеVOTELESS a без избирателни права, лишен от право на гласуване/гласVOTER n гласоподавател, избирателVOTING n гласуване, гласоподаване absent (ee) VOTING ам. допускане до гласуване на лица, които в момента на избора се намират извън своя избирателен районVOTING-MACHINE n машина за автоматично регистриране и преброяване на подадените гласовеVOTING-PAPER n избирателна бюлетинаVOTIVE a обещан, обречен VOTIVE offering оброк VOTIVE tablet оброчна плочица/дъсчицаVOUCH 1. свидетелствувам, отговарям гарантирам, поръчителствувам (for за) 2. ост. поддържам, потвърждавамVOUCHER 1. поръчител, гарант 2. разписка, квитанция, бордеро, оправдателен документ 3. купон (за хранено и пр. -в хотел, почивна станция и пр.), ваучър, талонVOUCHSAFE v удостоявам с благоволявам (to с inf), he VOUCHSAFEd me no answer той не ме удостои с отговор/не благоволи да ми отговориVOW I. n тържествено обещание, обет, клетва to be under a VOW дал съм обет, зарекъл съм се, заклел съм се to take a VOW давам обет, заричам се, заклевам се to take the VOW подстригвам се за монах, покалугерявам се II. 1. обещавам тържествено, заричам се, заклевам се to VOW vengeance/obedience заклевам се да отмъстя/да се подчинявам 2. посвещавам, обричам (to на) 3. ост. давам обет/оброк 4. ост. заявявамVOWEL 1. n фон. гласна 2. a гласенVOX n лат. глас VOX populi (VOX dei) глас народен (глас божи), гласът на народа, общественото мнениеVOYAGE I. n дълго пътешествие по море/по въздуха/в комоса to make/go on a VOYAGE правя пътешествие II. v плавам, пътувам по море/по въздуха/в космосаVOYAGER n пътник по море/по въздух/в космосаVOYAGEUR 1. n фр. посредник по превоз на стоки и пътници 2. канадски лодкарVULCANIC вж. volcanicVULCANITE n минер. ебонитVULCANIZATION n вулканизацияVULCANIZE v вулканизирамVULGAR 1. прост, просташки, плебейски, долен, груб, вулгарен the VULGAR herd простият народ, простолюдието the VULGAR life животът на простолюдието 2. народен, местен (за език) VULGAR Latin простонароден латински 3. широко разпространен, общ, преобладаващ (за грешка, заблуда и пр.) 4. мат. прост (за дроб) the VULGAR era ерата на християнствотоVULGARIAN n простак, парвенюVULGARISM 1. вулгарност, простащина 2. вулгарен/просташки/груб израз, вулгаризъмVULGARITY n вулгарност, простащинаVULGARIZATION n опростачване, вулгаризация, вулгаризиранеVULGARIZE v правя просташки/вулгарен, вулгаризирамVULGARLY 1. вулгарно, просташки 2. много често, между най-широките масиVULGATE 1. Вулгата (латинският превод на Библията, направен през IV в.) 2. общоприет текст на книгаVULNERABILITY n уязвимостVULNERABLE a уязвимVULNERARY I. мед. a лекуващ/лековит за рани II. n (средство за) лекуване на раниVULPINE 1. лисичи 2. прен. хитър като лисицаVULTURE 1. зоол. лешояд 2. прен. хищникVULTUROUS a хищенVULVA n анат. женски външни полови органи, вулваW n буквата WWAAC n разг. жена военнослужещWAAF n жена военнослужещ от въздушните силиWABBLE вж. wobbleWACKE n геол. вид сиво-зелена/възкафява глинаWACKY а, n sl. чалнат, смахнат (човек)WAD I. 1. снопче, свитък, руло и пр. от лека материя (за попълване, отделяне при опаковка и пр.) 2. тампон, подплънка, запушалка, набивка 3. блок от попивателна хартия, хартия за писма и пр 4. ам. връзка/пачка банкноти sl. пари 5. и рl голямо количество (особ. пари) 6. sl. кифла, сандвич и пр 7. зарядна торбичка 8. парченце, късче (дъвка, тютюн за дъвчене и пр.) II. 1. смачквам, свивам, правя на топка/снопче/свитък/тампон/подплънка 2. подпълвам, ватирам, подплатявам 3. затулям, запушвам, тампонирам, затъквамWADDING 1. вата, кече и др., уплътнителен материал, набивка 2. подплънка 3. материя за ватиране, подплатяване и прWADDLE I. v вървя/стъпвам/клатя се като патица II. n походка с клатушкане встрани, патешка походкаWADE I. 1. газя, нагазвам (into) прегазвам през вода/кал/сняг и пр. (through) 2. пробивам си/проправям си (с мъка/сила) път, прен. върша нещо с усилие/неохота 3. to WADE in/into разг. залавям се енергично с, нахвърлям се върху (работа, задача и пр.), меся се/намесвам се в, нападам решително, влизам в (спор. борба) II. n газене, нагазване, прегазване, преброжданеWADER 1. блатна птица 2. pl непромокаеми рибарски ботуши/панталониWADING BIRD вж. waderWAFER I. 1. вафла 2. църк. нафора 3. кръгла лепенка 4. (червено) кръгче, залепяно на документ вместо печат II. 1. залепям/прикрепям с лепенка 2. залепям кръгче вместо печатWAFFLE I. n вафла II. v sl. дрънкам глупости, пиша/бъбря безсмислициWAFFLE-IRON n форма за печене на вафлиWAFT I. v нося (се) /разнасям (се) по водата/въздуха, довявам (звуци, аромат и пр.), долитам, вея, повявам леко, полъхвам (за ветрец) II. 1. полъхване, полъх 2. довеян от вятъра звук/мирис 3. мимолетно чувство (на радост, спокойствие и пр.), прилив 4. веене, махане, размахване 5. мор. сигнал за бедствиеWAG I. v (-gg-) клатя (се), поклащам (се), въртя, махам (опашка) the tail WAGs the dog шег. най-незначителните имат думата/управляват/са начело to WAG one's finger at заканвам се с пръст на to set tongucs/chins/beards/jaws WAGging давам/ставам повод за приказки/одумване II. n въртене, завъртане, махане (с опашка) III. 1. веселяк, шегобиец, шегаджия 2. sl. кръшкач, уч. фъскач to play (the) WAG манкирам, бягам от училищеWAGE I. 1. обик. pl надница, заплата, заплащане 2. обик. рl възнаграждение, прен. отплата, възмездие, наказание 3. attr надничен WAGE labour наемен труд WAGE-increase/rise увеличение/повишение на надниците/заплатите WAGE-cut намаление на надниците/заплатите WAGE-freeze замразяване на надниците/заплатите II. v водя (война), провеждам (кампания и пр.)WAGE-CUT n намаление на надницаWAGE-EARNER 1. надничар, наемен работник 2. печеловник в семействотоWAGE-FUND n фонд работна заплата (и WAGE-FUNDs fund)WAGER I. 1. бас, обзалагане, облог to lay/make a WAGER хващам се на бас, обзалагам се to take up a WAGER приемам бас/облог 2. WAGER of battle ист. решаване на спор чрез двубой II. v обзалагам сеWAGGERY 1. шегаджийство 2. шега, закачка, номерWAGGISH a шеговит, закачливWAGGLE разг. wagWAGGLY a неустойчивWAGGON 1. каруца, товарна кола, фургон to be on the (water) WAGGON разг. не пия алкохолни питиета, въздържател съм to hitch one's WAGGON to a star поставям си високи цели, проявявам благородна амбиция 2. открит товарен вагон 3. мин. вагонетка 4. teatrolleyWAGGONER n колар, каруцарWAGGONETTE n теглена от коне открита кола със срещуположни седалки за пътуване за удоволствиеWAGNERIAN a Вагнеров, вагнеровскиWAGONER n колар, каруцарWAGONLIT n кола, каруца, фургон, открит товарен вагонWAGTAIL n зоол. стърчиопашка (Motacillidae)WAIF 1. бездомник, особ. бездомно/изоставено дете WAIFs and strays безпризорни деца 2. безстопанствено животно 3. безстопанствена/непотърсена вещWAIL I. 1. ридая, стена 2. ридая над, оплаквам (over) 3. вия (и за вятър) II. 1. ридание, стенание, стон, вопъл, вой 2. оплакванеWAIN n поет. кола the WAIN астр. Голямата мечка the Lesser WAIN астр. Малкатa мечкаWAINSCOT I. n дървена облицовка, ламперия II. v облицовам с дърво, слагам ламперияWAINSCOTING n ламперия (материал и облицовка)WAINSCOTTING n ламперия (материал и облицовка)WAIST 1. талия, кръст 2. корсаж 3. по-тясната средна част (на цигулка, кораб и пр.)WAIST-BAND n колан на пола/панталон, корселе, поясWAISTBELT n колан, каиш, пояс, воен. поясен ремъкWAIST-CLOTH вж. loin-clothWAISTCOAT I. n жилетка II. n ам. жилеткаWAIST-DEEP a до кръстаWAISTLINE n талия (мястото, обиколката и пр.)WAIT I. 1. чакам, почаквам (for), очаквам to WAIT one's opportunity чакам/изчаквам удобен момент to WAIT one's turn чакам реда си WAIT and see! да/ще видим! to WAIT dinner, etc. for someone отлагам/забавям вечерята и пр. в очакване на някого 2. прислужвам при хранено, сервирам (и to WAIT at/on table, to WAIT table) WAIT for it! разг. почакай! не избързвай! не бързай! wait about вися, стърча, чакам wait behind оставам (някъде) след другите wait off сп. пестя силите си за последния спринт wait on прислужвам при храненe, сервирам, обслужвам (клиент и пр.), ост. придружавам, съпровождам, ост. правя посещение на, идвам като последица/резултат wait up for чакам някого до късно, изчаквам някого, без да си лягам wait upon wait on II. 1. чакане, очакване at/in WAIT в очакване to lay WAIT/to lie in WAIT for причаквам, правя засада на 2. pl коледариWAIT-A-BIT n вид бодливи храстиWAIT-AND-SEE a WAIT-AND-SEE policy политика на изчакванеWAITER 1. келнер, сервитъор 2. табла, подносWAITING n чакане, очакване WAITING game тактическо изчакванеWAITING-ROOM n чакалняWAITRESS n сервитъорка, келнеркаWAIVE 1. не настоявам на/отказвам се oт (право, привилегия и пр.) 2. не спазвам, заобикалям (правило, изискване и пр.)WAIVER n юр. писмено отказване от право/искане/претенция/привилегия и прWAKE I. 1. v (woke, waked, waked, woken) будя (се), събуждам (се), пробуждам (се), разбуждам (и с up) to WAKE up to the situation осъзнавам цялата сериозност на положението to WAKE up to oneself осъзнавам/разбирам какво представлявам/как изглеждам to WAKE up to find oneself famous осъмвам знаменит 2. прен. будя, съживявам, раздвижвам 3. нарушавам тишината/спокойствието на, смущавам, огласям 4. възкресявам, възкръсвам 5. стоя буден, будувам, бодърствувам 6. бдя над мъртвец 7. слагам софра след погребение II. 1. храмов празник, събор 2. бдение над мъртвец 3. софра след погребение III. 1. мор. килватер, диря 2. ав. въздушна струя след движещ се самолет и пр. in the WAKE of веднага след, непосредствено зад, в резултат на, като последица от, по примера наWAKEFUL 1. буден 2. безсънен 3. бдителенWAKEN v будя (се), събуждам (се), пробуждам (се), разбуждамWAKE-ROBIN 1. n бот. змийска хурка, козлец (Arum) 2. вид салеп (Orchis maculata)WAKING a буден, безсънен, бодърствуващ, незаспиващ, бдителен to keep someone WAKING не оставям някого да заспи one's WAKING hours часове, в които човек не спи/е буден a WAKING dream мечта, мечтание, бленуване WAKING or sleeping наяве или насънWALE I. 1. белег, следа (от удар) 2. изпъкнала ивица (на плат) 3. ръб (на кошница и пр.) II. v оставям белези/следиWALER n австралийски кон от смесена породаWALK I. 1. вървя, ходя, вървя/отивам пеш 2. обикалям, кръстосвам, обхождам ходя, разхождам се (about по, из) 3. вървя с обикновен ход (за пешеходец), вървя ходом (за кон) 4. извървявам, преминавам, пропътувам 5. бутам, тикам (велосипед и пр.) 6. водя, развеждам, разхождам to WALK someone (to) съпровождам, изпращам някого (до) (вкъщи и пр.) to WALK the streets скитам из улиците, уличница съм 7. явявам се, бродя (за призрак) 8. ост. живея, държа се, постъпвам (по определен начин) to WALK the hospitals/wards на практика съм в болница (за студент медик) 9. мор. движа се, напредвам 10. обхождам (за да измеря и пр.) площ walk abroad ширя се, разпространявам се (за епидемия, порок и пр.) walk away отивам си, отвеждам, откарвам to WALK away from задминавам, изпреварвам, побеждавам с лекота, отървавам се леко (от катастрофа и пр.) to WALK away with разг. открадвам, задигам, отнасям, отмъквам, спечелвам лесно walk in влизам to WALK in on влизам неочаквано/вмъквам се при walk into влизам/навлизам в разг. налитам/попадам/влизам в (капан и пр. порaди непредпазливост), нападам, нахвърлям се върху, ругая sl. налапвам, излапвам, нагъвам, изразходвам бързо walk off отивам си внезапно/без предупреждение отървавам се чрез ходене от (излишнo тегло, лошо настроение и пр.) to WALK off one's dinner разхождам се, за да ми се смели храната to WALK someone off his feet/legs съсипвам някого от ходене to WALK off with разг. лесно спечелвам/вземам награда, разг. задигам, открадвам walk on театр. участвувам като статист walk out излизам, напускам демонстративно, стачкувам измъквам се от (затруднение, неудобно положение и пр.) to WALK out on разг. напускам демонстративно, изоставям, зарязвам to WALK out with ходя/имам любов с, воен. излизам в градски отпуск walk over спечелвам без всякакво затруднение, нанасям съкрушителна победа над разг. отнасям се пренебрежително/презрително към (и to WALK all over someone) walk through показвам някому мизансцен to WALK through one's part правя кратка репетиция на роля или (част от) пиеса, отнасям се с безразличие към работата си walk up приближавам се (to) WALK up! заповядайте! влезте! вървя нагоре по, изкачвам (стълби и пр.) II. 1. ход, ходене, вървене, вървеж it is a good WALK to the park до парка има доста път 2. обикновен ход to go at a WALK вървя/движа се с обикновен ход to slow to/to drop into a WALK преминавам в нормален ход (за кон, бегач и пр.) he never gets beyond a WALK той никога не забързва 3. начин на ходене, характерна стъпка, вървеж, походка 4. разходка to go for a WALK отивам да се разходя to take a WALK разхождам се to take someone for a WALK завеждам/извеждам някого на разходка 5. любимо място за разходка 6. алея, пътека 7. оградено място за домашни животни/за трениране на кучета и пр. WALK of life обществено положение, занятие, професия to win in a WALK спечелвам/побеждавам без всякакво усилиеWALK-ABOUT 1. пътуване, странствуване, обиколка 2. обиколка сред/непринудена среща с народа (за видна личност)WALKAWAY n лесно спечелено състезаниеWALKER 1. пешеходец 2. човек, който обича да се разхожда I am not much of a WALKER не издържам много на ходене 3. проходилка за дете 4. помощно приспособление за ходене (за инвалид)WALKIE-LOOKIE n разг. портативна телевизионна камераWALKIE-TALKIE n разг. портативен радиоприемник и предавател с батерииWALK-IN I. 1. достатъчно голям, за да можеш да влезеш в него (за помещение, килер, хладилник и пр.) 2. с пряк вход от улицата, без антре, коридор и пр. (за жилище и пр.) 3. случаен, приходящ (за посетител, купувач, пациент и пр.) II. 1. хладилно помещение 2. случаен посетител/купувач/пациент и пр 3. лека победа (особ. изборна)WALKING I. 1. ходене, вървене, пешеходство within WALKING distance на разстояние, което може да се извърви пеш, недалеч, съвсем наблизо 2. вървеж, походка II. 1. пешеходен (за разходка, обиколка и пр.) 2. използван за/при ходене пеш (за обувки, бастун и пр.)WALKING CASE 1. мед. болен, който не е на легло, амбулаторен/приходящ болен 2. воен. леко раненWALKING DELEGATE n профсъюзен представителWALKING DICTIONARY n човек, от когото можеш да получиш най-разнообразна информация, шег. всезнаещ човекWALKING ENCYCLOPAEDIA n човек, от когото можеш да получиш най-разнообразна информация, шег. всезнаещ човекWALKING GENTLEMAN n театр. статист, фигурантWALKING LADY n театр. статистка, фигуранткаWALKING LEAF n зоол. насекомо, наподобяващо листо (Phasmatidae)WALKING ORDERS n pl уволнение to give someone his WALKING ORDERS уволнявам разг. давам пътя на/натривам/разкарвам някого (и walking papers/ticket)WALKING PART n театр. роля на статист/фигурантWALKING-STICK n бастунWALKING-TOUR n екскурзияWALK-ON n (роля на) статист/фигурантWALK-OUT 1. стачка 2. демонстративно излизане/напускане в знак на протестWALK-OVER 1. състезание/конкурс и пр. с един участник 2. леко постигната/неоспорвана победаWALK-THROUGH 1. театр. кратка репетиция на роля/пиеса 2. телев. репетиция без камераWALK-UP n (сграда/къща/жилище в многоетажна сграда) без асансъорWALKWAY n ам. пешеходна пътека/алея/пътWALKYRIE вж. valkyrieWALKY-TALKY вж. walkie-talkieWALL I. 1. стена, зид, дувар blank/blind/dead WALL гола/сляпа стена, калкан party WALL обща стена within four WALLs между четири стени to drive/push/thrust to the WALL притискам до стената to go to the WALL претърпявам неуспех, провалям се, отстъпвам to give someone the WALL отдръпвам се, пускам някого да мине от вътрешната страна на тротоара to have/take the WALL вървя от вътрешната страна на тротоара to bang/beat/knock/run one's head against a (brick) WALL опитвам се да извърша невъзможното to drive someone up the WALL карам някого да пощръклее, вбесявам някого to see through a brick WALL имам отлично зрение, необикновено прозорлив съм you might as well talk to a brick WALL все едно че говориш на стената to hang by the WALL оставам неизползван to turn one's face to the WALL отчайвам се, примирявам се със смъртта 2. нещо, което прилича на/изпълнява функциите на стена 3. анат. обвивка на орган/клетка и пр 4. attr стенен II. v ограждам/заграждам със стена/стени преграждам, отделям със стена (обик. с off) to WALL up зазиждам, запушвамWALLA 1. n англоинд. човек, който се занимава с определена работа competition WALLA човек, назначен на работа чрез състезателен изпит 2. sl. важна личност, големецWALLABY 1. дребна порода кенгуру on the WALLABY (track) австр. sl. скитник, безработен 2. pl разг. австралийциWALLACH n влахWALLAH вж. wallaWALLAROO n едра порода кенгуру (Macropus robustus)WALLBOARD n стр. материал за вътрешна облицовка и прWALLET 1. портфейл 2. ост. торба, сак 3. чанта за инструменти и прWALL-EYED 1. с бял/блед гледец/роговица 2. с големи/гледащи втренчено очи 3. разногледWALLFLOWER 1. бот. многогодишен шибой 2. разг. дама, останала без кавалер по време на танцWALLOON I. a валонски II. 1. валонец 2. езикът на валонцитеWALLOP I. 1. бия, удрям, бъхтя, налагам, пердаша 2. вря, кипя, клокоча 3. бързам, препускам тромаво, въргалям се 4. подмятам се (за кораб) II. 1. силен удар 2. бокс умение за нанасяне на удар 3. силен ефект 4. бираWALLOPING I. 1. голям, огромен, едър 2. чудесен, смайващ II. 1. бой, пердах 2. поражениеWALLOW 1. валям се, въргалям се, търкалям се 2. подмятам се (за кораб) 3. отдавам се всецяло на, тъна в (порок, разкош и пр.) to be WALLOWing in money червив съм с пари 4. избликвам, изригвам на талази (за пушек, пламъци и пр.)WALL-PAINTING n изк. стенопис, фрескаWALLPAPER n тапетиWALL PLUG n ел. контактWALL STREET 1. n прен. финансовият център на САЩ 2. (интересите на) управляващата банкерска и финансова върхушка на САЩ, Уол СтрийтWALL-TO-WALL a покриващ целия под (за килим, мокет и пр.)WALNUT 1. орех (дърво и плод) 2. орехово дърво (материал)WALRUS n зоол. моржWALTZ I. n вале II. 1. играя/танцувам вале, въртя (някого) във/танцувам (с някого) вале 2. движа се/нося се радостно/весело 3. разг. свършвам (нещо) с лекота to WALTZ someone out of the room ам. извеждам/изхвърлям някого безцеремонно от стаята to WALTZ off with лесно спечелвам, грабвам (награда и пр.) to WALTZ up ам. изправям се, изтъпанчвам сеWAMPUM 1. гердан от раковини у индианците 2. sl. париWAN I. 1. блед, изпит, изнурен 2. неясен, леко замъглен (за небесно тяло) 3. тъжен, плах, едва доловим II. 1. бледнея, побледнявам 2. натъжавам се, помръквамWAND 1. жезъл, палка (и диригентска) 2. (magic) WAND магическа пръчка as if touched with a WAND като по чудо, сякаш с магияWANDER 1. скитам се, странствувам, бродя (и с about) преброждам (over) 2. отклонявам се, заблуждавам се, загубвам се, блуждая (и прен.) 3. отклонявам се (от въпрос и пр.), лъкатуша (за път и пр.), отклонявам се от правия път, греша 4. загубвам интерес, разсейвам се 5. говоря/мисля несвързано, бълнувам, обърквам се, не съм на себе си/с ума сиWANDERER n скитник, странник, пътешественикWANDERING I. 1. скитащ, странствуващ 2. лъкатушен 3. разсеян, блуждаещ the WANDERING Jew скитникът евреин бот. вид пълзящо растение (Tradescantia) II. 1. скитане, странствуване 2. бълнувания, разсеяни/несвързани мислиWANDERLUST n страст към пътешествия/скитанеWANE I. 1. намалявам, чезна, бледнея, губя блясъка си 2. приближавам се към/наближавам края си, свършвам се (за влияние, благополучие и пр.) 3. нащърбявам се, намалявам се (за луната) II. 1. намаляване, спадане, чезнене, гаснене his star/glory is on the WANE славата му e на залязване the moon is on the WANE луната се нащърбява 2. нащърбен/дефектен край на дъска/талпаWANEY a намален, намаляващWANGLE 1. v sl. изпросвам, измъквам, изкрънквам 2. нареждам се/подреждам се ловко, постигам целта си по нечестен начин 3. извъртам, подправям (данни, факти и пр.) to WANGLE through измъквам се ловко от трудно положениеWANT I. 1. искам, желая 2. трябва ми, нуждая се от, липсва ми, лишен съм от, нямам, не ми достига to WANT for nothing не съм лишен от нищо, имам всичко, каквото ми трябва to WANT patience нетърпелив съм 3. искам, изисквам, трябва ми, нуждая се от your hair WANTs cutting косата ти се нуждае от подстригване you WANT some rest трябва ти почивка he WANTs it done at once той иска да бъде направено веднага 4. липсвам, недостигам it WANTs one minute to ten след една минута ще бъде десет часа 5. беден съм, в нужда съм, търпя лишения 6. разг. трябва, необходимо е you WANT to eat before you go ще трябва да ядеш, преди да тръгнеш you don't WANT to overdo it не е нужно да прекаляваш want for имам/изпитвам нужда от, липсва ми, нямам want in разг. искам да вляза want out разг. искам да изляза искам да не се меся/да се измъкна (of от) II. 1. липса, недостиг 2. бедност, нужда, лишение in WANT крайно нуждаещ се 3. нужда, потребност, недостиг to be in WANT of нуждая се от, не ми достига for WANT of от/по (ради) липса на WANT ad ам. обявление във вестник в колоната търси сеWANTED 1. нужен, желан, търсен call me if I am WANTED повикай ме, ако някой ме търси/ако има нужда от мен 2. WANTED (by the police) търсен от полицията 3. разг. търси се (като обява във вестник) WANTED a cook for a small family търси се готвач за малко семействоWANTING I. 1. лишен от, на когото липсва (някакво качество) (in) to be WANTING in experience липсва ми/не ми достига опит 2. недостатъчен, недостигащ 3. неотговарящ на изискванията/стандарта II. prep без, при липса на a month WANTING two days един месец без два дниWANTON I. 1. буен, игрив, палав, необуздан 2. пъргав, подвижен 3. буен, обилен, пищен (за растителност) 4. богат, охолен, пищен, разточителен 5. безпричинен, неоправдан, произволен, безотговорен, своеволен 6. разпуснат, покварен, безнравствен 7. непостоянен, променлив (за вятър, настроение и пр.) II. n човек, водещ разточителен/разгулен/безнравствен живот (особ. жена), развратница III. 1. играя, палувам 2. държа се необуздано, разпуснато, безотговорно, водя безнравствен/разточителен живот, пилея, харча без сметка, пропилявам, прахосвамWAPITI n зоол. канадски еленWAR I. 1. война cold WAR студена война, война на нерви hot/shooting WAR същинска война, въоръжен конфликт World War I/II Първата/Втората световна война WAR of manoeuvre маневрена война position WAR позиционна война private WAR продължителна вражда между лица/семейства, враждебни действия срещу отделни лица от друга държава the WAR s of the Roses ист. войната на Червената и на Бялата роза (XV в.) to make/wage/levy WAR on водя война/воювам с to go to WAR прибягвам до оръжие, воювам (with с) to have been in the WARs разг. пострадал съм, имам окаян вид in the WAR през (време на) войната on a WAR footing, on WAR establishment на бойна нога, в боева готовност to carry the WAR into the enemy's country/camp пренасям войната на територията на противника, прен. предявявам насрещно обвинение 2. борба, стълкновение WAR of the elements борба на стихните, буря WAR of words словесен двубой 3. attr военен War Office англ. Военно министерство II. v обик. прен. воювам, бия се, сражавам се (with, against с)WAR BABY 1. дете, родено през войната (особ. извънбрачно) 2. неприятна последица от войнатаWARBLE I. 1. пея, чуруликам (за птица) (и прен.) 2. бълбукам, ромоля (за поток) II. n чуруликане, трели, пеене с трели III. 1. вет. обик. pl втвърдена кожа от седло/хомот и пр 2. тумoр, причинен от ларвите на щръклицата 3. зоол. щръклицаWARBLER 1. n зоол. пойна птица 2. коприварче (и wood WARBLER)WAR CHEST n фондове за война и др. кампанииWAR-CLOUD n надвиснала заплаха от войнаWAR-CLOUDS n надвиснала заплаха от войнаWAR CRIMINAL n военнoпpecтъпникWAR-CRY n боен вик/зов, прен. лозунг, призивWARD I. 1. повереник WARD in Chancery/of Court юр. повереник под съдебна опека 2. опека, настойничество, протекция in WARD под опека 3. лице под опека 4. затворническа килия, болнично отделение, павилион casual WARD стая за нощуване на бездомници в бедняшки/приют 5. административен, градски район, квартал, административно поделение на графство в Сев. Англия и Шотландия WARD heeler/politician ам. местен политикан, политически агитатор, далавераджия 6. ост. стража, пазене to keep WARD and guard стоя на стража, бдя 7. вътрешен двор на крепост/замък 8. защита, фехт. отбранително положение 9. нарез (на ключ, брава) II. 1. отблъсквам, парирам, предотвратявам (off) 2. отбягвам 3. книж. пазя, защищавам (against от) 4. настанявам в болнично отделение/приютWAR DANCE n боен танц (при влизане в бой и след победа)WARDEN I. 1. началник, управител, директор 2. ректор 3. губернатор 4. църковен настоятел, епитроп 5. надзирател, пазач, вратар, портиер, ост. страж air-raid WARDEN отговорник на местна противовъздушна отбрана II. n едър сорт зимна крушаWARDER 1. надзирател, пазач в затвор, тъмничар 2. ост. страж 3. ист. жезъл, скиптърWARDOUR STREET 1. търговия с антични и лъже-антични мебели 2. кино търговия с филми 3. attr подправено стариненWARDRESS ж. р. от warderWARDROBE n гардероб, дрешник WARDROBE master/mistress театр. гардеробиер/ка, костюмиер/ка (на артистите) WARDROBE dealer вехтошар WARDROBE bed сгъвае мо легло WARDROBE (trunk) куфар-гардероб my WARDROBE needs to be renewed трябва да си купя някой нови дрехиWARDROOM 1. n мор. каюткомпания 2. офицерите на военен корабWARDSHIP n опекунство, опека, настойничествоWARE I. 1. изделия stone WARE керамични/каменинови изделия China WARE порцелан 2. рl стоки II. v главно в imp внимавам, пазя се от (куче, бодлива тел и пр.) III. 1. aware 2. предпазлив, внимателенWAREHOUSE I. 1. склад за стоки, магазия 2. магазин за продажба на едро 3. голям магазин II. v съхранявам в склад, складирамWAREHOUSEMAN 1. склададжия 2. работник в склад 3. управител/собственик на складWAREROOM n помещение за излагане на стокиWARFARE n воюване, война, военно дело, борбаWAR FOOTING 1. военно положение, бойна готовност/нога 2. военни сили, ефективиWAR-GAME n военна игра/упражненияWAR-GOD n бог на войната, особ. богът МарсWAR HAWK n войнолюбец, милитаристWARHEAD n зарядна/бойна глава на ракета, торпила и прWAR-HORSE 1. ист. боен кон 2. (old) WAR-HORSE pem. ветеран (за войник, политик) 3. изтъркана пиеса/песен и прWARILY adv внимателно, предпазливоWARINESS n предпазливостWARLIKE a военен, войнственWARLOCK n вълшебник, магъосникWARLORD 1. военен диктатор 2. върховен началник на армията, военачалник 3. войнолюбецWARM I. 1. топъл (и за цвят) 2. стоплен, затоплен a WARM corner уютно/топло ъгълче/местенце to get WARM стоплям се, затоплям се you are getting WARM! топло! (при детска игра) to be WARM with wine разгорещен съм от виното 3. сърдечен, топъл (за прием и пр.) WARM heart добро/отзивчиво сърце 4. разгорещен, разпален, ожесточен, ядосан 5. опасен, труден 6. жив, деен, пъргав, усърден, ентусиазиран 7. пресен, свеж (за следа) 8. чувствен, еротичен 9. разг. заможен, охолен, богат, осигурен материално WARM words разг. кавга, сбиване, счепкване WARM work разг. напрегната/тежка работа, прен. опасна дейност/конфликт, изострена борба to make it/things WARM for someone правя пребиваването/съществуването на някого някъде опасно/невъзможно to keep a place WARM for someone пазя мястото на някого, замествам временно някого в службата му II. 1. стоплям (се), затоплям (се) (и с up) to WARM oneself at the fire грея се/топля се на огъня 2. прен. стоплям, сгрявам, развеселявам 3. прен. оживявам (се), запалвам (се), въодушевявам (се) разгневявам се (и с up) 4. сгрявам, загрявам, подтоплям (ядене) (ам. и с over) warm to разпалвам се, ентусиазирам се to WARM (up) to one's subject (започвам да) говоря с интерес/увлечение/въодушевление, свиквам с, увличам се в, обиквам (работата си и пр.) to WARM (up) to/towards someone (започвам да) изпитвам съчувствие/нежност/обич и пр. към някого warm up сгрявам, затоплям, подтоплям (ядене), загрявам (за радио, двигател и пр.), сп. разгрявам се, увличам (се), оживявим (се), отпускам се, ставам по-сърдечен/задушевен (за атмосфера и пр.), прен. разпалвам (се) III. n топлина, стопляне come and have a WARM ела да се постоплиш give the soup a WARM стопли/подтопли супата British WARM воен. полушубкаWARMBLOODED 1. зоол. топлокръвен 2. темпераментенWARMED-OVER a стоплен, подтоплен (за ядене и пр.), прен. изтъркан, безинтересенWARMER n грейка нaгревателен уредWARM-HEARTED a добър, отзивчив, (добро) сърдеченWARMING-PAN 1. ост. грейка за затопляне на легло 2. временен заместникWARMONGER n подстрекател към/подпалвач на войнаWARMONGERING n подстрекателство към войнаWARM SPOT n трайна обич, слабост (към някого, нещо)WARMTH 1. топлина 2. тoплота, сърдечност 3. разпаленост, разгорещеност, раздразнение 4. ентусиазъм, жар 5. жив. топли багриWARN 1. предупреждавам to WARN someone against something предупреждавам някого да се пази от нещо to WARN someone against doing something предупреждавам някого да не прави нещо 2. съобщавам предварително, уведомявам, предизвестявам, съветвам warn away предупрeждавам някого да не се приближава/да се маха, лов. подплашвам, изплашвам (дивеч)WARNING I. 1. предупредителен (за сигнал, поглед и пр.) 2. предпазен II. 1. предупреждение let this be a (fair) WARNING to you нека това ти служи за урок/предупреждение to take WARNING вземам си бележка, внимавам 2. признак, предупредителен знак/сигнал to give WARNING ост. to give notice (вж. notice)WARP I. 1. текст. основа WARP (and woof) прен. основа, база 2. изкривеност, изкривяване, изкорубване 3. отклонение от нормата извратеност (и WARP of the mind) 4. мор. вид корабно въже 5. алувиална почва, утайка, нанос II. 1. изкорубвам (се), свивам (се), деформирам (се) 2. прен. извратявам, изопачавам, изкривявам 3. текст. насновавам основа 4. мор. придвижвам (кораб) с въже 5. наторявам с наносна тиняWAR-PAINT 1. оцветяване на лицето и тялото преди започване на битка 2. разг. парадно облекло, премяна 3. разг. гримWARPATH n индиански поход to be/to go out on the WARPATH воювам, заемам войнствена позицияWAR-PLANE n военен/боен самолетWARRANT I. 1. съдебно разпореждане/постановление/заповед 2. основание 3. гаранция, пълномощно, препоръка, поръчителство, свидетелство 4. пълномощие, разрешително WARRANT of attorney юр. мандат 5. основание, оправдание 6. воен. заповед за производство в подофицерски чин 7. гарант II. 1. поръчителствувам, гарантирам 2. удостоверявам, уверявам, потвърждавам, разг. сигурен съм, гарантирам I ('ll) WARRANT (you) уверявам те, гарантирам ти I'll WARRANT him a perfectly honest man гарантирам, че той е съвсем почтен човек this material is WARRANTed (to be) colour-fast този плат не избелява 3. давам основание за, оправдавам 4. упълномощавам, узаконявамWARRANTABLE a законен, допустим, оправдан, основателенWARRANTEE n юр. човек, който получава гаранцияWARRANTER n юр. поръчител, гарантWARRANT-OFFICER 1. мор. мичман II ранг 2. воен. административен офицер, междинна категория между сержантски и офицерски съставWARRANTOR n юр. поръчител, гарантWARRANTY 1. основание, право 2. упълномощаване 3. поръчителство, гаранцияWARREN 1. развъдник на дребни животни, особ. зайци 2. лабиринт от гъстонаселени улици/къщи и пр 3. гъсто населена бедняшка къщаWARRING a противоречив, несъпоставим, непримиримWARRIOR n войн, боец, войникWARSHIP n военен корабWART 1. брадавица WARTs and all без разкрасяване, с всичките му кусури 2. нарастък върху ствол на дърво 3. разг. неприятен човекWART-HOG n зоол. африкански глиган (Phacocoerus)WARTIME 1. военно време in WARTIME във/по време на/през война 2. attr военновременен, от войната WARTIME recollections спомени от войнатаWARTY 1. като брадавица 2. покрит с брадавициWAR-WEARY a изморен от продължителна войнаWAR-WHOOP n боен вик (особ. на индианци)WAR-WIDOW n вдовица от войнатаWAR-WORN 1. опустошен от войната 2. изтощен от войни/войнатаWARY 1. внимателен, предпазлив, бдителен to keep a WARY eye on someone дебна някого to be WARY of пазя се/гледам да не (с ger) 2. хитър, ловъкWAS вж. beWASH I. 1. мия (се), измивам (се), къпя (се), окъпвам (се), промивам to WASH one's hands измивам си ръцете (и прен.) (of) 2. пера, изпирам 3. мия брегове (за море) бия се, блъскам се, плискам се (за вълни) (и с upon) to WASH ashore изхвърлям на брега, нося/отнасям към брега 4. покривам с тънък слой, намазвам, боядисвам 5. отмивам, отнасям с течението 6. пера се, издържам на пране (за дреха, плат) 7. издържам критика that theory won't WASH тази теория е неубедителна, не издържа критика 8. мин. промивам, обогатявам по мокър начин 9. подравям, подривам (се), издълбавам (се) to WASH a blackamoor/an Ethiopian white залавям се за/занимавам се с безнадежна работа flowers WASHed with dew окъпани в роса цветя wash away отмивам, измивам to WASH away sins рел. пречиствам от грехове, отнасям (за вълни) wash down измивам (и с маркуч) oмивам, отмивам, отнасям прокарвам (храна и пр., като пия течност между хапките) (with с) wash off измивам (се), изпирам (се), отмивам wash out измивам (се), изпирам (се), прен. изтривам/изличавам (нещо) от съзнанието си, подмивам, подривам (брегове, път), разг. попречвам на започването на, осуетявам, спирам, отменям (игра, мач и пр.), отхвърлям, елиминирам, отпадам (от училище, състезание и пр.) wash over оставам незабелязан за wash up мия, измивам (съдове), мия се, измивам се, изхвърлям на брега II. 1. миене, измиване to have a WASH измивам се 2. пране at the WASH (даден) на пране (за дрехи и пр.) 3. плискане, плясък (на вълни), прибой 4. диря на кораб, килватер, ав. раздвижена струя въздух след самолет 5. помия (и прен.) 6. празни приказки, дърдорене, брътвеж 7. тънък пласт/слой боя/метал 8. тоалетна вода, лосион, разтвор (за дезинфекция и пр.) 9. неферментирал малц и пр 10. залята от вода местност, плитчина на река/море 11. ерозия, отмиване, подриване 12. нанос, чакъл, пясък 13. златоносен пясък 14. ам. старо корито на река it'll all come out in the WASH разг. всичко ще се нареди от само себе си рано или късно ще се разбeреWASHABLE a който може да се пере, който не избелява при пранеWASH-AND-WEAR a който лесно се пере, суши и не се нуждае от гладене (за дреха)WASH-BASIN n леген за измиване, мивка, умивалникWASHBOARD 1. дъска за търкане на дрехи при пране 2. арх. перваз, цокълWASH-BOILER n ператен котел, ператникWASH-BOWL n легенWASH-CLOTH 1. кесия, кърпа за миене на лице и къпане 2. кърпа за миене на съдовеWASH-DAY n ден, определен за пранеWASH-DRAWING n акварел, особ. в бяло, черно и сивоWASHED-OUT 1. разг. уморен, изтощен, капнал 2. отпаднал, отпуснат, без дух/настроение 3. избелял (за плат)WASHED-UP a разг., прен. съсипан, свършен, фалиралWASHER 1. тех. промивачка 2. тех. шайба, пръстен 3. мияч на съдове и пр 4. перална машинаWASHERWOMAN n (pl-women) перачкаWASH-HAND a за измиване на ръцеWASH-HOUSE n пералня (сграда, помещение)WASHING 1. миене, пране, изпрани дрехи 2. белъо за пране 3. ам. търг. фиктивна продажба to get on with the WASHING sl. преставам да си губя времето 4. attr който е/служи за пране/миене и пр., който може да се пере (за материя, дреха)WASHING-MACHINE n перална машинаWASHING-UP n измиване на съдове (за ядене) WASHING-UP machine машина за автоматично измиване на съдовеWASH-LEATHER n гюдерияWASH-OUT 1. размиване, отмиване, ерозия 2. изровено място, дупка 3. провалил се човек, пропаднал кандидат, некадърник to be a WASH-OUT sl. провалям се, оказвам се негоден, претърпявам пълен провал/фиаскоWASH-ROOM n умивалня, ам. обществена тоалетнаWASH-STAND n умивалник (мебел)WASH-TUB n корито за пранеWASH-WOMAN ам. washer-womanWASHY a слаб, рядък (за чай), блудкав (за течност, храна), блед, измит (за цвят), безцветен, разводнен, вял (за стил)WASN'T съкр. от was notWASP n оса (и прен.)WASPISH a раздразнителен, сприхавWASP-WAISTED a с много тънка талия (като оса)WASSAIL I. 1. гощавка, гуляй, пир 2. наздравица 3. коледно/празнично питие II. 1. гуляя, пирувам 2. вдигам/пия наздравица 3. коледувамWAST вж. beWASTAGE 1. загуба, фира, брак 2. прахосванеWASTE I. 1. хабене, изхабяване, износване, губене, прахосване to go/run to WASTE хабя се напразно, прахосвам се 2. остатъци, останки, отпадъци, изрезки, брак, боклук, смет, отработена вода, канални води, изпражнения 3. пустиня, пущинак, пустош a WASTE of waters воден простор, морска шир 4. загуба, преразход 5. увреждане на имуществото, опустошителна разруха 6. мин. нерудоносна скала, стерил 7. WASTE-pipe 8. (cotton) WASTE тех. памучни отпадъци/конци за изтриване II. 1. a непотребен, негоден, бракуван WASTE products отпадъци, отпадъчни продукти 2. пустинен, необработен, запустял, незалесен, пуст, неизползван, опустошен, разорен to lay WASTE опустошавам to lie WASTE стоя неизползван/необработен (за земя) 3. ост. излишен, ненужен, напразен 4. тех. отработен III. 1. пилея, прахосвам, изхарчвам (енергия, пари), губя, хабя, похабявам, губя се, изчезвам WASTE not, want not пести, за да имаш to WASTE advice, etc. on someone xaбя си напразно съветите и пр. към някого to WASTE words говоря на вятъра WASTEd life пропилян живот to WASTE one's labour работя напразно 2. изтощавам (за болест) 3. опустошавам, увреждам, повреждам (имущество и пр.), изхабявам, разорявам 4. чезна, линея, вехна, съхна (и с away)WASTE-BASKET ам. waste-paper basketWASTEFUL 1. разточителен, прахоснически 2. разорителенWASTELAND n пустош, пустеещи земиWASTE-PAPER BASKET n кошче за книжни отпадъциWASTE-PIPE n отточна/канализационна тръбаWASTER 1. разточител, прахосник, развей-прах 2. sl. нехранимайко, несретник 3. бракувана вещ, бракWASTREL 1. изхабено нещо, бракувана вещ 2. разсипник, пройдоха 3. изоставено дете 4. безделник, непрокопсаникWATCH I. 1. ост. страж, стража, пост, караул, патрул, пазач, часовой 2. бодърствуване, бдение 3. наблюдение, бдителност to keep WATCH (and ward) наблюдавам, следя зорко/отблизо, стоя на стража, карауля to be on the WATCH (for) нащрек съм, дебна, чакам в засада 4. мор. вахта 5. ист. стража (част от нощта) the WATCHes of the night часове на нощно бдение, безсъница 6. часовник (джобен, ръчен) II. 1. наблюдавам, следя, пазя to WATCH it sl. внимавам, отварям си очите на четири 2. бдя (over над), бодърствувам, нащрек съм 3. очаквам, дебна (и с for) a WATCHed pot never boils когато чакаш, времето ти се струва безкрайно дълго 4. гледам (телевизия) watch out (for) внимавам, нащрек съм, отварям си очите на четири watch over пазя, наглеждам, охранявамWATCH-BOX n караулна будкаWATCH-CASE n метален корпус на часовник (джобен, ръчен)WATCH-CHAIN n верижка на часовник, ланецWATCH-DOG 1. куче пазач 2. пазител the WATCH-DOG of the Treasury ам. сенатор, натоварен с контрола върху изразходваните държавни средства и прWATCHER 1. наблюдател 2. пазач 3. ам. застъпник на кандидат при избoриWATCH-FIRE n бивачен огън, сигнален огънWATCHFUL a бдителен, наблюдателен, внимателен, зорък, бдящ WATCHFUL nights часове на нощно бдение, безсънни/бели нощиWATCHFULLY a бдителноWATCHFULNESS n бдителностWATCH-GUARD n верижка на часовник, ланецWATCH-HOUSE 1. караулно помещение 2. полицейски постWATCHMAKER n часовникарWATCHMAN 1. нощен пазач 2. караул, стражаWATCH NIGHT n (богослужение през) нощта срещу Нова годинаWATCH-POCKET n малко джобче за часовникWATCH-TOWER n стражева кула, наблюдателницаWATCHWORD 1. парола 2. лозунг, призив, повик, викWATER I. 1. вода WATER on the brain мед. хидроцефалия, воднянка WATER on the knee мед. хидартроза на коляното to hold WATER не пропускам вода, не тека, прен. издържам на критика, логичен/последователен съм (за теория и пр.) to make WATER пропускам вода, тека, уринирам to cast one's WATER изследвам си урината 2. обик. рl минерална вода (и table WATER s) to take/drink the WATERs лекувам се с/пия минерална вода 3. води, езеро, река, море WATERs of forgetfulness прен. забвение, смърт, лета high/low WATER прилив/отлив, най-високата точка на прилива/най-ниската точка на отлива, прен. апогей/застой in home WATERs в териториалните води на дадена страна by WATER по воден път, по море on this side of the WATER отсам морето/океана to go on the WATER правя разходка по река/море и пр. still WATERs run deep тихите води са дълбоки like a fish out of WATER като риба на сухо 4. водоем, резервоар an ornamental WATER изкуствено езеро 5. воден разтвор, тоалетна и пр. вода, слюнка, пот, сълзи и пр. to make/pass WATER уринирам difficulty in passing мед. задържане на урина to bring WATER to someone's mouth правя скомина/карам да потекат лигите на някого 6. бистрота, прозрачност of the first WATER от (най-) чиста проба (и прен.) 7. вълнообразни отблясъци на коприна 8. фин. акции, издадени без увеличение на основния капитал 9. water-colour 10. attr воден, за/от/по/с вода above WATER вън от опасност, незатруднен финансово to keep/hold one's head above WATER крепя се, едва оцелявам/преживявам, особ. финансово in deep WATER (s) в голямо финансово затруднение/беда, сполетян от бедствие/скръб in low WATER без пари, закъсал in smooth WATER преодолял пречки/затруднения, напредващ с лекота to get into hot WATER разг. загазвам, изпадам в беда to get someone into hot WATER разг. вкарвам някого в беля to pour/throw cold WATER on прен. поливам със студен душ, действувам отрезвително, обезсърчавам, осуетявам a lot of/much WATER has flown/run under the bridge/over the dam много време мина/много вода изтече оттогава you may take a horse to the WATER, but you cannot make him drink насила хубост не става bubbly WATER шег. шампанско strong WATER, WATER of life ракия, прен. духовна храна to burn the WATER ловя риба нощем (с пика и зaпален фенер) writ (ten) in/on WATER краткотраен, мимолетен, преходен (за постижение и пр.) to swim between two WATERs колебая се между две мнения/решения, запазвам неутралитет like WATER изобилие, щедро, без сметка II. 1. мокря, намокрям, навлажнявам 2. поливам, наводнявам, поя, напоявам (и за река) 3. ходя/водя на водопой, пия вода 4. WATER down разтварям във вода, разреждам, разводнявам, прен. смекчавам (изказване и пр.) 5. отделям вода, потичат ми лигите, насълзявам се (за очи) to make someone's mouth WATER правя/карам да потекат лигите на някого, възбуждам желание/завист у някого 6. набавям/вземам/запасявам (се) с вода (за кораб, локомотив и пр.) 7. текст. моарирам (коприна и др. материи) 8. фин. увеличавам фиктивно капитала наWATERAGE n (такса за) превозване на стоки по водаWATER BACK n ам. казанче за топлене на вода в печкаWATER-BATH n водна баня (и готв.)WATER-BED n гумен дюшек, напълнен с вода (за болен-при болки от залежаване)WATER-BISCUIT n тънък бисквит, обик. без захар и мазнинаWATERBORNE 1. превозван/пренасян по вода (за стока) WATERBORNE transport воден транспорт 2. пренасян чрез пиене на замърсена вода, инфекциозен (за болест)WATER-BOTTLE 1. шише за вода, гарафа 2. манеркаWATER-CANNON n приспособление за разпръсване на тълпа със силна струя водаWATER-CARRIAGE n воден транспорт/превозWATER-CARRIER n Водолей (съзвездие и знак на зодиака)WATER-CART n цистерна с вода за пиене/пръсканеWATER-CLOSET n клозетWATER-COLOUR 1. акварел (рисунка и боя) 2. attr аквареленWATER-COLOURIST n акварелистWATER-COOLED a тех. с водно охлажданеWATERCOURSE 1. река, рекичка, ручей 2. речно корито/руслоWATERCRESS n бот. крес (он), поречWATER-CURE n водолечение, хидротерапияWATER-DOG n разг. добър плувец, стар морякWATER-DRINKER n пълен въздържателWATERFALL n водопадWATERFOWL n събир. водни птициWATERFRONT 1. брегова линия, бряг 2. част от град, достигаща до брега на река, езеро и прWATER-GAS n хим. воден газWATERGATE n врата/затвор на шлюзWATER-GAUGE n водопоказателWATER-GLASS 1. водна чаша 2. хим. водно стъкло 3. тръба за наблюдаване на предмети под водатаWATER-HAMMER n тех. хидравличен ударWATER-HEATER n нагревател, бързоварWATER-HEMLOCK n бот. вид отровно блатно растение (Cicuta)WATER-HEN 1. n зоо. водна кокошка (Gallinula chloropus)WATER-HOLE n гъол, блато, езерцеWATER-ICE n им. разхладително плодово питие/сладоледWATERING-CAN n градинарска лейкаWATERING-CART вж. water-cartWATERING-PLACE 1. (място за) водопой 2. курорт с минерални бани 3. морски курортWATERING-POT вж. watering-canWATER-JACKET n тех. водна риза/мантия/кожухWATER-LEVEL 1. ниво на водата (в резервоар и пр.) 2. равнило, либела, терзия 3. ниво на подпочвените водиWATER-LILY n бот. водна лилия (Nymphaeaceae)WATERLINE n мор. ватерлинияWATERLOGGED 1. напоен с вода, подгизнал (за дърво) 2. полузатънал, напълнен с вода (за кораб) 3. заблатен (за терен)WATER-MAIN n водопровод, водопроводна магистралаWATERMAN n (pl-men) лодкар, гребецWATERMANSHIP n умение да се гребе/плува добре, гребна/плувна техникаWATERMARK n воден знак (на хартия)WATER-MELON n диня, любеницаWATER-METER n водомерWATER-MILL n воденица, мелницаWATER-NYMPH n водна нимфа, русалкаWATER-PARTING вж. water-shedWATER-PIPE n водопроводна тръбаWATER-PISTOL n водно пистолетче (играчка)WATER-POLO n сп. водна топка/полоWATER-POWER n водна сила, хидроенергияWATERPROOF 1. a непромокаем, импрегниран 2. n непромокаема матария/дреха, мушама, дъждобран 3. v импрегнирамWATER-RAM n тех. хидравличен таранWATER-RATE n такса за ползване на обществено водоснабдяванеWATER-REPELENT a трудно пропусклив (за материя)WATERSCAPE n ам. воден/морски пейзажWATER-SEAL n тех. воден/хидравличен затворWATERSHED 1. вододел 2. речен басейн 3. прен. повратна точка/моментWATERSIDE 1. бряг, крайбрежие 2. attr крайбреженWATERSKIN n кожен мях за водаWATER-SOFTENER n апарат/вещество за омекотяване на водаWATER-SOLUBLE a разтворим във водаWATERSPOUT 1. водосточна тръба, капчук 2. воден циклон/смерч 3. внезапен пороен дъждWATER-SPRITE 1. воден дух 2. водна нимфа, русалкаWATER-SUPPLY n водоснабдяванеWATER-TABLE 1. арх. корниз с преливник 2. water-levelWATERTIGHT 1. непромокаем 2. херметически затварящ се 3. прен. неоспорим, непоклатим, несъмнен, неопровержим, недвусмисленWATER-TOWER 1. водна/водонапорна кула 2. ам. пожарогасител за големи височиниWATER-WAGGON вж. water-cartWATER-WAVE n водна ондулацияWATER-WAY 1. воден път, плавателен канал 2. мор. фарватерWATER-WEED n водораслоWATER-WHEEL n тех. водно колелоWATER-WINGS n приспособление, слагано около раменете на човек, който се учи да плуваWATERWORKS 1. водопроводна станция/съоръжения 2. фонтани, водоскоци, каскади 3. sl. сълзи to turn on the WATERWORKS лея сълзи, надувам гайдата 4. sl. отделителната системаWATERY 1. воднист, разводнен, безвкусен, прен. безсъдържателен, блудкав 2. мокър, влажен, сълзлив, насълзен (за очи) 3. предвещаващ дъжд (за луна, небе) 4. блед, слаб (за цвят)WATT n ел. ватWATTLE I. 1. плет WATTLE and daub плет, замазан с кал/глина за построяване на колиби 2. австралийска акация 3. attr направен от плет II. v правя плет, ограждам с/построявам от плет III. зоол. брадичка, обица (на пуяк, петел и пр.)WAUL v мяукам, вияWAVE I. 1. вълна in WAVEs на вълни 2. прен. вълна, изблик (и метеор.) 3. поет. обик. рl море, океан 4. извивка, неравност, вълнообразна линия 5. вълна, чупка на коса, ондулация 6. махане, махване, ръкомахане 7. фи3. вълна, трептене, радиовълна II. 1. размахвам (се), развявам (се) 2. правя вълнообразен, правя на вълни, ондулирам 3. махам с ръка, ръкомахам to WAVE good-bye махам с ръка за довиждане 4. моарирам (коприна и пр.) 5. къдря (се), чупя (се), ставам/правя на вълни (за коса) 6. полюшвам се, вълнувам се (за нива и пр.) wave aside отхвърлям, отклонявам (предложение и пр.), пренебрегвам wave away отказвам да приема/взема нещо, което ми се предлага/поднася wave aside, махвам/правя знак с ръка на някого да се отдалечи, отпращам с махване wave off wave away 3. wave on правя (някому) знак да върви/да се придвижва напредWAVED a вълнист, на вълни, къдрав, начупен (за коса) to get/have one's hair WAVED ондулирам си косатаWAVELENGTH n физ. дължина на вълнатаWAVELET n малка вълна, вълничкаWAVER 1. колебая се, разколебавам се, двоумя се, проявявам неувереност/нерешителност 2. трептя, трепкам, играя (за пламък, светлина), треперя, потрепервам (за глас)WAVERER n човек, който се колебаеWAVERING 1. колеблив, неуверен 2. трепкащ, трептящ 3. треперещ, треперливWAVY 1. вълнообразен, вълнист, на вълни 2. къдрав 3. развяващ се 4. олюляващ се 5. тех. рифелoванWAX I. 1. восък to be WAX in someone's hand подчинявам се изцяло на волята на 2. ушна кал 3. разг. (материал за направа на) грамофонна плоча 4. attr восъчен II. v намазвам/натривам/излъсквам/покривам/запечатвам с восък III. 1. раста, нараствам, пораствам, увеличавам се (особ. за луната) to WAX and wane раста и намалявам последователно (и прен. -за влияние и пр.) 2. ост., поет. ставам (весел, закачлив, гневен и пр.) IV. n sl. (пристъп на) ярост/гняв to get into a WAX побеснявам, вбесявам се, изпадам в яростWAX-CANDLE n восъчна свещ, вощеницаWAX-CLOTH вж. oilclothWAXEN 1. a ост. восъчен 2. гладък, лъскав, мек, полупрозрачен, блед (като восък)WAX-PAINTING n живопис с восъчни бои, енкаустикаWAX-PAPER n восъчна хартияWAX-POD n бот. фасул със светложълти шушулкиWAXWORK 1. (моделиране на) восъчни фигури 2. рl изложба на восъчни фигури (обик. на бележити хора) 3. отливане на модели от восък, восъчни отливкиWAXY I. a восъчен, подобен на/наподобяващ восък II. 1. вбесен, разярен 2. сприхавWAY 1. път, пътека, шосе, място за преминаване WAY in вход WAY out изход (и прен.) WAY through пасаж the broad WAY прен. пътят на наслажденията the narrow/straight WAY прен. трудният път към добродетелта the WAY of the Cross рел. Голгота (и прен.) on one's WAY to на път/по пътя за across/over the WAY отсреща, насреща, оттатък пътя by the WAY на/край пътя, между другото, между прочем out of the WAY настрани от/не на пътя, отдалечен, затънтен, забутан, необикновен, необичаен, особен to be/stand in the WAY преча to get in the WAY of стоя на пътя/преча на to get out of someone's WAY отстранявам се от пътя на/преставам да преча на някого to keep out of someone's WAY отбягвам някого, гледам да не се мяркам пред него to clear/pave/smoothe the WAY for разчиствам/откривам пътя за, подготвям почвата за to make WAY for давам път/отстъпвам място на to make the best of one's WAY бързам, колкото мога to make one's WAY in the world пробивам си път в живота, правя кариера the WAY of all flesh участта на всичко живо/смъртно to go the WAY of all flesh/of nature/of all the earth/of all things умирам, отивам си от този свят to go the WAY of all good things пропадам, отивам по дяволите to feel/grope one's WAY вървя пипнешком, прен. действувам предпазливо, опитвам терена to find one's/its/the WAY попадам, прониквам to go one's WAY тръгвам (си), потеглям to get/go/take/have one's own WAY действувам самостоятелно, не се вслушвам в съвети, правя каквото/както си искам to go all the WAY with someone съгласявам се изцяло с някого to go someone's WAY отивам в същата посока с някого everything goes his WAY разг. върви му to go the right WAY на прав път съм, не съм се заблудил (и прен.) to go the wrong WAY сбърквам пътя, попадам в кривото гърло (за храна) to go the whole WAY върша нещо изоснови/докрай/както трябва to make one's WAY to/toward запътвам се/тръгвам към something comes/falls one's way попада ми to take one's WAY to/towards тръгвам, вървя, отивам to go out one's WAY to do something полагам особени усилия/старания да направя нещо, правя всичко възможно 2. разстояние a little WAY недалеч, наблизо a long/good WAY (off) много далеч, надалеч to have come/gone a long WAY стигнал съм далеч, напреднал съм it's (a long) WAY off perfection далеч не e съвършено better by a long WAY далеч по-добър this will go a long WAY това ще допринесе много to be (a long) WAY above далеч надхвърлям to go a long WAY имам голямо влияние/значение, стигам задълго, спорен съм not by a long WAY съвсем не you are a long WAY out много се лъжеш 3. направление, посока, курс this WAY насам that WAY натам to look someone's WAY гледам към някого every which WAY по всички посоки/направления to look the other WAY извръщам поглед, прен. правя се, че не виждам/не забелязвам to put someone in the WAY of помагам на/подпомагам някого в (нещо) the other WAY (a) round/about (точно) обратно (то) 4. начин, способ, метод, маниер (in) this/that WAY така, по този начин in every WAY всячески, по всякакъв начин, във всяко отношение all/quite/very much the other WAY съвсем другояче/иначе WAYs and means начини, средства, възможности committee of WAYs and means бюджетна комисия it's not his WAY to be jealous, etc. не му e свойствено/присъщо да завижда и пр. it's disgraceful the WAY he drinks, etc. безобразно e как/дето толкова пие и пр to have a WAY with one умея да привличам/да се харесвам/да постигам своето don't take offence-it's only his WAY не се засягай-той си е такъв/маниерът му е такъв to my WAY of thinking според мен, по моему there are no two WAYs about it няма две мнения по въпроса one WAY or another така или иначе to go the right/wrong WAY about something подхващам нещо правилно/неправилно hi a WAY до известна степен, в известно отношение/смисъл in no WAY в никакво отношение, никак no WAY няма начин, невъзможно to see one's WAY (clear) to doing something ясно ми е/зная как да направя нещо/как да постъпя, намирам/считам за възможно/виждам възможност да направя нещо 5. ход, движение, напредване, напредък, инерция to get under WAY отплувам, тръгвам на път (за кораб), прен. започвам to be under WAY плувам (за кораб), прен. в ход съм preparations are under WAY извършват се приготовления to gather/lose WAY набирам/губя скорост, ускорявам/забавям хода to make WAY напредвам (и прен.) to make one's (own) WAY (in the world) напредвам, преуспявам 6. състояние, положение, начин на живот, разг. занимание, занятие, търговия that's the WAY things are така стоят работите to be in a good/bad WAY в добро/лошо състояние съм in a small WAY скромно, на дребно, в малки мащаби to be in a small/large WAY of business върша/занимавам се с дребна/едра търговия 7. pl мор. стапел за спускане на кораб във вода by WAY of via, като, вместо by WAY of a joke, etc. на шега и пр. by WAY of a weapon катo/вместо оръжие to be by WAY of a poet, etc. съм нещо като/пиша се за/минавам за поет и пр.WAY-BILL n списък на пасажерите/пратките в транспортно средство, пътен лист, товарителницаWAYFARER n пътник, особ. пешеходецWAYFARING a пътуващWAYLAY v причаквам, дебна, устройвам засада наWAY-LEAVE n юр. право за преминаване през/прелитане над чужда територияWAYMARK n ориентировачен белег/знак по пътWAYSIDE a крайпътенWAY STATION n ам. междинна гара/спиркаWAY TRAIN n ам. местен влакWAYWARD a капризен, своенравен, опак, непокорен, своеволен, непостоянен, изменчивWAYWARDLY a своенравноWAY-WORN a изморен от път/пътуванеWE pers pron ниеWEAK 1. слаб, неустойчив, нетраен, чуплив 2. мек 3. слабоволен, слабохарактерен, нерешителен 4. неударен (за сричка) 5. търг. с понижаващи се цени 6. слаб, разреден (за питие, разтвор и пр.)WEAKEN 1. отслабвам, отслабям 2. проявявам слабост, колебаниеWEAK HAND n бридж слаби карти (в ръката)WEAK-HEADED 1. слабоумен, гламав 2. който лесно се напива, не издържащ на пиенеWEAKISH a слаб (и за чай и др. питиета)WEAK-KNEED a прен. малодушен, слабохарактеренWEAKLING n слаб/хилав/болнав човекWEAKLY a слаб, хилав, болнавWEAK-MINDED a слабоуменWEAKNESS 1. слабост, неустойчивост 2. слабост, недостатък 3. склонност, влечение, слабост (for към)WEAL I. n книж. благо, добро, благоденствие, благосъстояние for the public/general WEAL за общото благо in WEAL and woe и в щастие, и в беда II. n белег, рязка, ръб (особ. от камшик)WEALD 1. открито пространство/местност 2. ост. гориста облаcт the WEALD геогр. гористата някога облаcт, обхващаща графствата Кент, Съсекс, Съри и ХампшърWEALTH 1. богатство, имущество, благосъстояние to come to/achieve WEALTH забогатявам a man of WEALTH богаташ 2. голямо изобилие (of от)WEALTHY 1. богат, охолен, заможен the WEALTHY богатите 2. изобилен, изобилствуващ, богатWEAN 1. отбивам кърмаче 2. прен. отвиквам, отучвам (from, away from)WEANLING n наскоро отбито кърмачеWEAPON 1. оръжие 2. защитно средство (у животни) 3. прен. средствоWEAPONRY 1. производство на оръжия 2. боева техника, оръжия, въоръжениеWEAR I. 1. нося на себе си (дрехи, обувки, очила, украшение и пр.), облечен/обут съм с/в to WEAR one's clothes well умея да си нося дрехите (с вкус) he wore a new hat той носеше/беше с нова шапка she never WEARs brown тя никога не носи/не се облича в кафяво to WEAR one's hair short нося косата си късо подстригана 2. имам (израз, вид, изглед) to WEAR a smile/a troubled look усмихвам се/имам тревожно изражение the house wore a neglected look къщата имаше занемарен вид 3. нося се, издържам/изтрайвам нa носене to WEAR well трая дълго, не се износвам/скъсвам лесно (за дреха и пр.), младея, изглеждам млад и запазен за годините си 4. износвам (се), изтривам (се), протривам (се), скъсвам (се) (обик. с away) my skirt has worn thin полата ми се протри от носене 5. изтривам се, изличавам се (за надпис, изображение и пр.) 6. изморявам (се), изтощавам (се), изчерпвам (се) worn with travel уморен от пътуване my patience wore търпението ми се изчерпи 7. точа се, проточвам се, разточвам се, (пре) минавам мудно/еднообразно (за време) to WEAR through the day изкарвам/преживявам някак си деня 8. дълбая, постепенно издълбавам (дупка, улей, канал-за вода) to WEAR one's heart on one's sleeve не умея да скривам чувствата/намеренията си, откровен/импулсивен съм to WEAR the breeches/pants/trousers държа мъжа си под чехъл (за жена) wear away изтривам (се), изтърквам (се), заличавам (се), изтънявам, излинявам, влача се, протакам се, минавам/тека бавно (за време), губя сили, чезна, дълбая, подривам, руша wear down износвам (се), изтърквам (се), скъсвам (се) от носене, излинявам, отслабям, преодолявам (съпротива), сломявам, разсипвам, съсипвам, смазвам wear off доизносвам (дреха и пр.), изтривам (се), изтърквам (се), изхабявам (се) (за автомобилни гуми, линолеум и пр.), постепенно изчезвам/преминавам/се загубвам (за стеснителност, интерес и пр.) wear on вървя, минавам, тека бавно, нижа се, проточвам се, продължавам (за време) it got warmer as the day wore on по-късно през деня стана по-топло the hours wore on часовете се нижеха мудно/тягостно wear out износвам (се), скъсвам (се), прен. изморявам, изтощавам, съсипвам, изчерпвам (се) (за търпение и пр.), загубвам (се), изчезвам, тека/минавам мудно, точа се (за време), изтърпявам, издържам, изтрайвам, прекарвам скучно/мудно (дни и пр.) wear through прекарвам/преживявам някак си (време, период), минавам, изтичам (за време) II. 1. носене in general WEAR много модерно, на мода to come into WEAR излизам на мода 2. износване, изхабяване, изтъркване cuffs showing WEAR поизносени/поизтъркани маншети little the worse for WEAR малко употребяван, почти нов there is plenty of WEAR in it има/може още дълго да се носи (за дреха и пр.) the worse for WEAR износен, изтъркан, протрит, прен. очукан stuff of good/of never ending WEAR плат, който няма скъсване this stuff will stand hard WEAR този плат e много траен 3. търг., често в съчет. дреха, облекло working WEAR работни дрехи 4. материя, плат 5. трайност, издръжливост WEAR and tear износване, амортизация III. v (wore, worn) мор. обръщам (се) пред вятъра (за кораб)WEARABLE a годен/подходящ за носенеWEARILESS a неуморен, неуморимWEARINESS 1. умора, изтощение 2. скука, досадаWEARING a уморителен, изтощителенWEARISOME 1. измoрителен 2. скучен, досаденWEARY I. 1. изморен, изтощен, отегчен to be WEARY of омръзнало ми e, до гуша ми e дошло 2. уморителен, отегчителен, отегчен 3. досаден II. 1. уморявам, отегчавам, досаждам (with, of) 2. уморявам се, отегчавам се, става ми досадно (of) 3. шотл. жадувам, копнея (to с inf да, for за)WEARYING a уморителен, отегчителенWEASAND n ост. гърло, гръклянWEASEL I. 1. зоол. невестулка (Mustela nivalis) 2. WEASEL word дума, придаваща двусмислие/уклончивост на казаното 3. aм. лукав човек, хитрец 4. ам. вагонетка, движеща се по сняг, тресавище и пр II. 1. говоря двусмислено/уклончиво, увъртам, усуквам 2. измъквам се не изпълнявам поето задължение (обик. с out)WEATHER I. 1. време (атмосферно) April/broken WEATHER непостоянно/променливо време 2. лошо време, буря 3. мор. посока на вятъра to make good/bad WEATHER of мор. добре/зле издържам на буря (за кораб) (и прен.) to make heavy WEATHER of намирам (нещо) за прекомерно трудно/изморително, излишно раздухвам/усложнявам нещата above the WEATHER ав. на голяма височина, над сферата на облаци и бури, с вече преминало неразположение/махмурлук under the WEATHER разг. неразположен, недобре, потиснат, ам. пийнал, махмурлия, на градус II. 1. излагам на атмосферните влияния, проветрявам, суша и пр 2. руша, променям, правя да потъмнее (за атмосферни влияния), руша се/променям се/потъмнявам от атмосферни влияния 3. устоявам/издържам на бури и пр. (и прен.) 4. мор. заобикалям (нос и пр.) откъм наветрената страна 5. стр. подреждам керемиди, дъски и пр. да се застъпват под наклон, построявам покрив под наклон III. a мор. обърнат към вятъра, наветрен to keep one's WEATHER eye open нащрек съм, отварям си очите на четириWEATHER-BEATEN 1. повреден от бури, очукан, прен. закален 2. загорял, обветрен, загрубял (за лице и пр.)WEATHER-BOARD I. 1. обик. рl застъпващи се дъски за обшивка на стена и пр 2. мор. дъска на долния край на прозорче за изтичане на водата 3. мор. наветрена страна на кораб II. v обшивам (стена и пр.) със застъпващи се дъскиWEATHER-BOUND a задържан/спрян от лошо времеWEATHER-BUREAU n метеорологическа службаWEATHER-CHART n синоптична картаWEATHERCOCK n ветропоказател (и прен.)WEATHERED 1. геол. засегнат от действието на ерозията 2. закален 3. направен/поставен под наклон (за стичане на водата)WEATHER-EYE n око, забелязващо бързо промените във времето, прен. изострена наблюдателност/бдителностWEATHER-FORECAST n прогноза за времетоWEATHER-GLASS n барометърWEATHERING 1. арх. наклон за изтичане на дъждовната вода 2. геол. изменения, причинени от ерозияWEATHERMAN n (pl-men) метеоролог, синоптикWEATHER-MAP вж. weather-chartWEATHERPROOF I. 1. устойчив на атмосферни влияния 2. защитен от лошо време II. v правя устойчив на атмосферни влиянияWEATHER-SERVICE n метеорологическа службаWEATHER-SHIP n кораб за метеорологически наблюденияWEATHER-STATION n метеорологическа станцияWEATHER-STRIP I. n уплътнител за врата/прозорец II. v слагам уплътнител на врата/прозорецWEATHER-VANE вж. weathercockWEATHER-WISE 1. който познава/умее да предсказва времето 2. с усет/нюх (за политически събития, промени и пр.)WEATHER-WORN вж. weatherbeatenWEAVE I. 1. v (wove, weaved, woven, wove, weaved) тъка, изтъкавам 2. плета, изплитам, преплитам, вплитам (и прен.) вмъквам (into) 3. измислям, съчинявам (разказ и пр.) 4. вия се, лъкатуша, движа се на зигзаг to WEAVE one's way through the traffic провирам се/промъквам се между колите и пр. get weaving! sl. залавяй се за работа! давай! почвай! II. n тъкан, начин на тъканеWEAVER 1. тъкач WEAVER of rhymes стихоплетец 2. зоол. птичка, подобна на сипка (Ploceidae) (и WEAVERbird)WEAZEN вж. wizenWEAZENED вж. wizenedWEB I. 1. паяжина (и spider's WEB) 2. тъкан 3. мрежа, клопка, капан (и прен.) a WEB of lies мрежа/плетеница от лъжи the WEB of life сложната плетеница/лабиринтът на живота, сложната, заплетена човешка съдба 4. зоол. плавателна ципа, ветрило (на перо) 5. тех. свързваща част, диск (на колело), шийка (на релса), лист (на трион) 6. преграда 7. арх. плоскостите между ребрата на кръстовиден свод 8. голяма рола печатарска хартия 9. ам. жп мрежа II. 1. плета паяжина/мрежа 2. вплитам в мрежа (и прен.)WEBBED a ципест, подобен на ципа/мембранаWEBBING n здрава лента/колан от коноп и пр. (за тапицерия и пр.)WEB-FOOTED a с плавателна ципа между пръститеWEB-FOOTOED a с плавателна ципа между пръститеWED 1. женя (се), омъжвам (се), венчавам (се) 2. прен. съчетавам, съединявам (to с) 3. свързвам тясно, съчетавам, обединявам 4. съкр. от we had, we wouldWEDDED 1. съпружески his WEDDED wife законната му съпруга WEDDED pair брачна двойка 2. твърдо държащ на/придържащ се към (to)WEDDING 1. сватба, венчавка 2. съчетаване, съчетание 3. attr сватбен, венчаленWEDDING BREAKFAST n сватбена гощавкаWEDDING-CAKE n сватбена тортаWEDDING RING n венчален пръстен, халкаWEDGE I. 1. воен., сп. клин (и прен.) to drive/force a WEDGE вбивам/забивам клин 2. нещо клиновидно, (дебел) резен (от торта и пр.) 3. ав. челюстна спирачка 4. обувка танк (и WEDGE-heeled shoe) the thin/small end of the WEDGE първата мярка/стъпка към нещо II. 1. разцепвам/избивам с клин 2. закрепвам/затягам с клин, заклинвам (се), заклещвам (се), втиквам (се) /вмъквам (се) като клин 3. набивам, начуквамWEDGE-SHAPED a клинообразенWEDGEWOOD n вид фини фаянсови изделия WEDGEWOOD (blue) пастелносинъоWEDGE WRITING n ист. клинообразно писмоWEDLOCK n съпружество, брак born in/out of WEDLOCK законороден/незаконороден, извънбраченWEDNESDAY n срядаWEE I. a особ. дет., шотл. мъничък, разг. съвсем мъничък in the WEE hours of the morning в ранните утринни часове II. int квик-квик! (за прасенце)WEED I. 1. бурен, плевел to grow like a WEED раста много бързо to run to WEEDs буренясвам ill WEEDs grow apace злото бързо/лесно се шири 2. seaweed 3. разг. пура, тютюн (the) WEED sl. марихуана 4. мършав човек 5. негодно за разплод животно II. 1. чистя бурени, плевя 2. отстранявам ненужното/негодното, прочиствам пробирам (обик. с out)WEED-GROWN a обрасъл с бурени, буренясълWEED-KILLER n хербицидWEEDS n pl траур, траурно облекло (особ. на вдовица) (и widow's WEEDS)WEEDY 1. обрасъл с бурени, буренясал 2. дълъг, източен, слаб, мършавWEEK 1. седмица, неделя today WEEK точно преди/след една седмица Friday WEEK другия, идния/миналия петък Great/Holy/Passion WEEK рел. Страстната седмица WEEK about през седмица WEEK in WEEK out със седмици, непрекъснато a WEEK of Sundays седем седмици, дълго време 2. разг. работна седмицаWEEKDAY 1. делник 2. attr делниченWEEKEND I. n краят на седмицата (събота и неделя) II. v прекарвам някъде края на седмицата като излетник/гостWEEKENDER 1. човек, прекарващ някъде края на седмицата 2. малко куфарче/чанта за кратки излетиWEEKLY 1. a седмичен 2. n седмичник (за вестник, списание) 3. adv седмичноWEEN 1. v поет. мисля, смятам, предполагам 2. очаквам, надявам се (да получи и пр.)WEENIE n ам. разг. кренвиршWEENY I. n ам. разг. кренвирш II. a разг. мъничък, дребничък (и teeny-weeny)WEEP I. 1. плача, ридая оплаквам (for, over) to WEEP one's fill, to WEEP oneself out наплаквам се to WEEP one's eyes out изплаквам си очите to WEEP one's heart out плача горчиво/неутешимо 2. покривам се с капки/влага, сълзя, капя, прокапвам II. n плакане, плач to have a good WEEP наплаквам сеWEEPER 1. оплаквач 2. траурен воал/креп/лента 3. рl бели маншети на траурно облекло 4. pl sl. бакенбардиWEEPIE n разг. сълзливо-сантиментална книга/пиеса/филмWEEPING 1. плачещ (зa върба) 2. мед. мокър (за екзема и пр.) to come/return home by WEEPING Cross разочарован съм, скърбя, горчиво се разкайвамWEEPY I. разг. a плачлив, сълзливо-сантиментален II. n weepieWEEVER n зоол. морски дракон (Trachinus)WEEVIL n зоол. житоядец, гъгрица, хоботник (Curculionidae)WEE-WEE I. n sl. пиш-пиш, пикня II. v sl. правя пиш-пиш, пикаяWEFT 1. вътък 2. тъкан (u прен.)WEIGH I. 1. тегля, претеглям, меря, премервам, преценявам to WEIGH an argument with/against another преценявам/съпоставям два довода 2. тежа тегна (u прен.), имам значение 3. мисля, премислям, обмислям, преценявам внимателно 4. мор. вдигам котва, отплувам weigh against натежавам във вреда на, преча/попречвам на weigh down натежавам, натегвам WEIGHed down shopping bags претъпкани пазарски чанти/торби, притискам/смъквам надолу, обременявам, претоварвам, потискам, гнетя, смазвам WEIGHed down with sleep капнал за сън weigh in тегля (се) /меря (се) преди състезание (за жокей и пр.) to WEIGH in at 90 kilos тежа 90 кг, претеглят ми багажа to WEIGH in with подкрепям, (под) помагам, привеждам (решаващ силен аргумент и пр.) weigh on, upon тежа, тегна (и прен.), измъчвам, тревожа weigh out премервам, размервам, тегля (се) /претеглям (се) след състезание weigh up преценявам, претеглям, съставям си мнение за weigh upon weigh on weigh with имам значение за, влияя/повлиявам на II. 1. претегляне, премерване 2. вдигане на котва, отплуванеWEIGH-BEAM n ръчен кантар/теглилкаWEIGHBRIDGE n мостов/платформен кантарWEIGHING-LOCK n шлюз на канал с приспособление за претегляне на кораби и прWEIGHING MACHINE n кантар, децималWEIGHT I. 1. тегло, тежест 2. тежест, тежък предмет (за потискане, притискане) 3. сп. гюлле, щанга, гира 4. мярка за тежест WEIGHTs and measures мерки и теглилки 5. прен. бреме, тежест, товар that's a great WEIGHT off my mind освободих се от голяма грижа, олекна ми 6. значение, важност, тежест men of WEIGHT влиятелни хора 7. текст. плътност (на материя) summer-WEIGHT suit костюм от тънка лятна материя 8. сп. категория на боксъор/борец и пр. to throw one's WEIGHT about/ground разг. важнича, фукам се, налагам се II. 1. товаря, натоварвам, претоварвам, натежавам, правя по-тежък 2. прен. обременявам (with с) прехвърлям товара (upon на, върху) 3. сп. измервам/определям теглото на 4. нагласям да натежи към to be WEIGHTed in favour of прен. нагоден съм да ползвам/давам предимство на 5. текст. апретирам 6. to WEIGHT down натоварвам, обременявам, притискамWEIGHTING n надбавки към заплататаWEIGHTLESS a безтегловенWEIGHTLESSNESS n безтегловностWEIGHT LIFTER n щангистWEIGHT LIFTING n вдигане на тежести/щангиWEIGHT WATCHER n човек, който грижливо следи теглото сиWEIGHTY 1. тежък, обременяващ 2. добре обмислен, убедителен, влиятелен, авторитетен 3. важен, сериозен (за проблем, решение)WEIR 1. бент, яз 2. преливникWEIRD I. 1. съдбоносен, фатален the WEIRD sisters орисниците, вещиците (и в Макбет) 2. свръхестествен, неземен 3. разг. необикновен, необясним, странен, особен, чудат II. n шотл. съдба, зла орисWEIRDIE n sl. странен/ексцентричен човек, чудак, особнякWEIRDY n sl. странен/ексцентричен човек, чудак, особнякWELCH вж. welshWELCOME I. n добър прием/посрещане to bid (a) WELCOME поздравявам/приветствувам с добре дошъл to give a warm/hearty/cold WELCOME посрещам сърдечно/хладно/ирон. на нож to wear out/to outstay one's WELCOME застоявам се твърде дълго на гости, злоупотребявам с гостоприемството на домакините II. v посрещам с добре дошъл, радушно приветствувам WELCOME home добре дошъл у дома си to WELCOME by посрещам с (някаква новина и пр.) III. 1. посрещнат/приет добре/радушно, желан to make someone WELCOME посрещам някого добре 2. приятен, навременен, добре дошъл 3. predic на когото се разрешава, който има свободен достъп (to до) you are WELCOME to my library можеш да разполагаш с библиотеката ми you are WELCOME to take it можеш да го вземеш you may have it and WELCOME давам ти го на драго сърце you are WELCOME to it ирон. халал да ти e you are WELCOME моля, няма защо (в отговор на благодарност)WELD I. 1. заварявам (се), споявам, оксиженирам 2. прен. свързвам, сплотявам II. n заварка, спойкаWELDER n тех. оксиженистWELDING n тех. заваряване, спояване, заваркаWELFARE n благополучие, благоденствие, добруване, благосъстояние, богатство WELFARE state държава, обезпечаваща социални грижи за всички to be on WELFARE получавам помощ от социални грижи WELFARE work мероприятия за подобряване на условията на живот на беднитеWELFARISM n система на държавни социални грижиWELKIN n поет. небосвод, небе, небеса to make the WELKIN ring викам до небесата/до богаWELL I. 1. кладенец, извор pl минерални бани 2. сонда 3. стр. шахта 4. прен. извор, източник 5. част от съдебна зала, отделена за адвокати и пр 6. рибник (в риболовен кораб) 7. помещение в трюма на кораб около помпите 8. вдлъбнатина 9. inkwell II. 1. бликам, избликвам (често с up, out, forth) 2. WELL over преливам, преизпълвам се 3. to WELL up надигам се, бликвам (за чувства, сълзи и пр.), лея се, струя III. 1. добре, задоволително to go WELL (together) вървя добре/подхождам си (с) to take it WELL не се засягам/тревожа to be WELL out of it, to be WELL rid of someone отървавам се благополучно от нещо/някого WELL met добра среща WELL and good много добре you might as WELL say that he is a fool все едно да кажеш, че той е глупак WELL enough доста добре 2. напълно, съвсем it is WELL worth the price напълно си заслужава парите WELL and truly съвсем, решително (победен и пр.) to be WELL away напредвам бързо sl. нафиркал съм се 3. доста WELL past forty доста над 40-те WELL on/advanced in years в напреднала възраст WELL into the (night) до късно през (нощта) it may WELL be (that) напълно e възможно (да/че) I couldn't WELL refuse не вървеше/нямаше как да откажа as WELL също, освен това и, също така добре, по-добре we may as WELL begin няма да е зле да почнем, да бяхме почнали you might as WELL защо (пък) не that's just as WELL много добре/хубаво, добре, че стана така as WELL as също така добре, както, така както, както и she works as WELL as he/разг. him тя работи толкова добре, колкото и той, и тя работи, както и той you may WELL ask с право/не току-тъй/ненапразно питаш it may WELL be true може и да е вярно/истина she may WELL afford a new car тя може преспокойно да си позволи нова кола her name is WELL up in the list тя e на едно от първите места в списъка to be WELL up in добър съм по, добре осведомен/подготвен съм по IV. 1. здрав to be/feel/look WELL чувствувам се/изглеждам добре a WELL man здрав човек (не бoлен) 2. задоволителен, добър all's WELL that ends WELL всичко е добре/наред, щом свърши добре I am very WELL where I am много ми е добре, където съм that's all very WELL but обик. /ирон./много добре/хубаво, ама.. 3. желателен, препоръчителен it will be WELL to добре/желателно е да 4. успешен, благополучен, щастлив it was WELL for you that nobody saw you имал си късмет, че никой не те е видял V. 1. като въвеждаща частица е, е добре, и тъй WELL, here we are e, пристигнахме/ето ни WELL then? е, и? WELL, perhaps you're right а може и да си/може би си прав very WELL then, we'll talk it over again е добре, пак ще поговорим за това 2. учудване, изненада бре! и таз добра 3. при подновяване на прекъснат разказ и пр. и така.WELLADAY int ост., шег. уви! горко ми!WELL-ADVISED a (благо) разумен you would be WELL-ADVISED to ще бъде благоразумно от твоя страна даWELL-AFFECTED a благоразположен (to към), лояленWELL-APPOINTED a добре обзаведен/снабден/екипиран/съоръженWELLAWAY вж. welladayWELL-BALANCED a уравновесен, здравомис лещWELL-BEHAVED a с добри обноски/държане/поведениеWELL-BEING 1. добро физическо състояние, здраве 2. благосъстояние, благополучиеWELL-BELOVED а, n многообичан, скъп, любимWELL-BORN a от добро семейство/произходWELL-BRED 1. (благо) възпитан 2. от добро семейство 3. чистокръвен, породист (за животно)WELL-BUILT a добре сложен, строенWELL-CHOSEN a добре/умело подбран (особ. за думи и пр.)WELL-CONDITIONED 1. в добро състояние, здрав 2. благовъзпитан, мораленWELL-CONDUCTED 1. с прилично държане, морален 2. добре организиран/ръководенWELL-CONNECTED 1. от добро семейство/произход 2. с големи връзкиWELL-DIRECTED a правилно насочен, точен (и прен.)WELL-DISPOSED a (благо) разположен, благо склонен (to, towards към)WELL-DOER n добродетелен човек, благодетелWELL-DOING n добродетелно държане, добри де лаWELL-DONE I. a добре опечен/сварен и пр. (особ. за месо) II. int браво! чудесно!WELL-EARNED a (напълно) заслуженWELL-FAVOURED a хубав, красивWELL-FIXED a ам. разг. заможен, богатWELL-FOUND a добре снабден/обзаведен/съоръженWELL-FOUNDED a основателен, обоснованWELL-GROOMED 1. добре тимарен (за кон) 2. добре поддържан, спретнат, стегнатWELL-GROUNDED 1. основателен, обоснован 2. добре подготвен (in по)WELL-HANDLED 1. добре вършен/свършен, добре/тактично подхванат/ръководен 2. доста употребяван, поизцапан, застоял (за стока)WELLHEAD n извор, източник (и прен.)WELL-HEELED a разг. заможен, богатWELL-INFORMED 1. добре осведомен, сведущ 2. добре запознат, с големи знания, начетенWELLINGTON n висок (гумен) ботуш до/покриващ колянотоWELL-INTENTIONED a добронамеренWELL-JUDGED a навременен, уместен, добре обмислен, разуменWELL-KNIT 1. добре вложен, строен 2. добре построен/изграден (за фабула и пр.) 3. сплотенWELL-KNOWN a известен (to)WELL-LIKING a ост. добре охранен, цветущWELL-LINED a разг. пълен/натъпкан с пари (за кесия)WELL-LOOKING a хубав, приятен, привлекателенWELL-MADE 1. добре сложен, строен 2. добре изработенWELL-MANNERED a учтив, възпитан, с добри обноскиWELL-MARKED a ясно очертанWELL-MEANING a направен/казан с добри намерения, добронамеренWELL-MEANT a направен/казан с добри намерения, добронамеренWELL-MET int добра срещаWELL-NIGH adv почти, насмалко, за/без малкоWELL-OFF 1. заможен, състоятелен, богат 2. в добро положение to be WELL-OFF for имам достатъчно, обезпечен съм с (книги и пр.)WELL-OILED 1. тех. добре смазан 2. sl. добре пийнал, пиян 3. ласкателенWELL-ORDERED a добре устроен/подреденWELL-PADDED 1. мек (за мебел) 2. шег. пълничъкWELL-READ a начетен, образован WELL-READ in с обширни знания в (дадена облаcт)WELL-REGULATED 1. добре подреден (за домакинство и пр.) 2. дисциплиниран, методичен 3. порядъчен (за поведение)WELL-REPUTED a добре известен, прочутWELL-ROUNDED 1. пълничък, закръглен 2. изискан, завършен (за стил и пр.) 3. всестранно раз вит 4. пълен, всеобхватенWELL-SET-UP a разг. добре сложен, строенWELL-SPOKEN 1. който говори изискано 2. любезен, учтив 3. добре/на място казанWELL-SPRING вж. well-headWELL-TAILORED 1. добре ушит 2. добре облеченWELL-TEMPERED 1. муз. добре темпериран 2. тех. добре закален 3. good-temperedWELL-THOUGHT-OF a високо уважаван/цененWELL-THOUGHT-OUT a добре замислен/обмисленWELL-THUMBED a носещ следи от често прелистванеWELL-TIMBERED 1. построен здраво от дърво 2. гъсто залесен, гористWELL-TIMED a навременен, своевременен, уместенWELL-TO-DO I. a състоятелен, заможен II. n the WELL-TO-DO богатитеWELL-TRIED a изпитан, резултатен (за метод и пр.)WELL-TRODDEN a утъпкан (за пътека и пр.) (и прен)WELL-TURNED 1. добре оформен, изящен 2. умело казан, сполучлив, изискан (за фраза, компимент и пр.)WELL-WISHER n доброжелателWELL-WORN 1. износен, изтъркан 2. изтъркан, банален 3. носен с достоинствоWELSH I. a уелски II. 1. уелски език 2. the WELSH уелсците III. 1. задигам/присвоявам си парите от залагания на конни състезания 2. измъквам се от задължение не си плащам дълга (on someone на някого)WELSHMAN n (pl-men) уелсецWELSH RABBIT n топъл сандвич със сирене (и Welsh rarebit)WELT I. 1. кант (на обувка и пр.) 2. скрит шев 3. тех. обшивка 4. weal 5. силен удар II. 1. обшивам с кант 2. бия, шибам, бичувамWELTANSCHAUUNG n нем. мирогледWELTER I. 1. валям се, въргалям се, тъна (в кръв и пр.) прен. потънал съм (in в) 2. бия се, блъскам се, бушувам (за вълни и пр.) 3. люшкам се, мятам се (за кораб) II. 1. welter-weight 2. WELTER (race) състезание с допълнителни товари (на коня) 3. разг. силен удар 4. разг. голям/едър човек, голямо нещо 5. бъркотия, бърканица, обърканост, кашаWELTER-WEIGHT 1. боксъор/борец полусредна категория 2. допълнителен товар на кон (при състезания)WELTSCHMERTZ n нем. мирова скръбWEN I. 1. мед. липома 2. огромна/бързо и хаотично разраснала се градска площ the great WEN Лондон II. n руническа буква, заместена през XI в. с wWENCH I. 1. шег. момиче, млада жена, ост. слугиня 2. ост. проститутка II. v коцкарувамWEND v книж. отправям се, тръгвам (обик. to WEND one's way)WENDIC I. a венедски II. n езикът на венедитеWENDISH I. a венедски II. n езикът на венедитеWENT вж. goWENTLETRAP n вид морски охлюв (Scalaria)WEPT вж. weepWERE вж. be WE'RE съкр. от we areWEREWOLF 1. върколак, вампир 2. член на нелегална нацистка организацияWERT вж. beWERTHERIAN a вертеровски, болезнено сантименталенWERWOLF 1. върколак, вампир 2. член на нелегална нацистка организацияWEST I. 1. запад 2. западна част на страна/облаcт the WEST геогр., полит. Западът, Западна Европа или западната част на Съединените щати 3. attr западен II. adv на запад, западно от WEST of на запад, западно от to go WEST sl. умирам, отивам в Америка, прен. отивам по дяволите WEST by north/south мор. една точка (11) северно/южно от курса на западWESTBOUND a пътуващ/движещ се на западWEST COUNTRY n югозападната част на АнглияWEST END n западната (аристократичната) част на Лондон, Уест ЕндWESTER I. v движа се/клоня към запад II. n буря откъм западWESTERLY I. a западен (за вятър, посока и пр.) II. n западен вятър III. adv западно, на/от западWESTERN I. a западен, от/на запад II. 1. човек от западна облаcт, западняк 2. ам., разг. каубойски роман/филм, уестърнWESTERNER 1. човек от западната част на дадена страна 2. човек от Западна Европа/Западните щатиWESTERNIZE v внасям/усвоявам западна култураWESTERNMOST a най-западенWESTING 1. n мор. курс на запад 2. разстояние, изминато на западWEST-NORTHWEST n мор. посока между запад и северозападWEST-SOUTHWEST n мор. посока между запад и югозападWESTWARD а, adv (който e) към/на западWESTWARDLY a, adv западен (и за вятър), на/към западWESTWARDS adv на/към западWET I. 1. мокър, влажен WET to the skin мокър до кости to get WET (through) намокрям се (до кости) 2. дъждовен, дъжделив 3. ам. в който алкохолът не е забранен (за щат и пр.), който е против забраната на алкохола 4. sl. пиян 5. консервиран в сироп 6. sl. некадърен WET behind the ears още съвсем неопитен/незрял WET bargain сделка/пазарлък, приключил с почерпка all WET съвсем погрешен II. 1. течност, влага, влажност, мокрота 2. дъжд, дъждовно време 3. пийване 4. ам. противник на сухия режим 5. сантиментален човек, лиглъо, слабак, нищожество III. v (-tt-) мокря, намокрям, измокрям, напикавам to WET one's whistle утолявам жаждата си, пия to WET a bargain поливам пазарлък/сделкаWETBACK n ам. разг. мексиканец, който влиза нелегално в Съединените щатиWET-BLANKET v прен. поливам със студен душ, развалям удоволствието наWET-BOB n ученик в Итън, който се занимава с гребен спортWETHER n скопен/кастриран овенWETNESS n мокрота, мочурлива местностWET-NURSE I. n дойка, кърмачка на чуждо дете II. 1. кърмачка съм на 2. отрупвам с грижи/внимание, глезяWE'VE съкр. от we haveWEY n мярка за тежест/обемWHACK I. 1. разг. удрям, фрасвам, цапардосвам, натупвам (и прен.) 2. sl. деля на части, поделям (и с up) II. 1. разг. удар, шибване 2. sl. пай, дял 3. sl. опит to have/take a WHACK at пробвам, опитвам (работа и пр.) 4. sl. (добро) състояние out of WHACK ам. не в ред, по вреденWHACKED a разг. уморен, изтощенWHACKER 1. n sl. грамаден човек/предмет 2. опашата лъжаWHACKING I. n разг. бой, пердах (и прен.) II. a sl. много голям, огроменWHALE I. n кит a WHALE at/on/for много добър/вещ в he is a regular WHALE for work той работи за двама, много е работлив a WHALE of a много голям, чудесен, екстра II. v ходя на лов за китове III. v ам. разг. бия, шибам, напердашвам (и прен.)WHALE-BACK n ам. вид лодка със заоблена палубаWHALE-BOAT 1. китоловна лодка 2. корабна спасителна лодкаWHALEBONE 1. китова кост 2. банела, баленаWHALE-FISHERY n (място в море, където става) лов на китовеWHALEMAN n (pl-men) китоловецWHALE-OIL n масло от мазнината на китWHALER 1. китоловен кораб 2. китоловецWHALING I. n китоловство II. 1. китоловен 2. необикновено голям, огроменWHALING-MASTER n капитан на китоловен корабWHAM I. n (шум от) силен трясък II. 1. фрасвам 2. експлодирам с голям трясъкWHAMMY 1. уроки to put the WHAMMY on sl. урочасвам 2. ам. силен/смъртоносен ударWHANG I. 1. удрям силно, фрасвам 2. думкам, барабаня II. 1. силен удар, фрасване 2. думкане, барабанене III. adv, int точно бам! to hit the target WHANG in the centre улучвам право в целтаWHANGEE 1. вид бамбук 2. бамбуков бастунWHAP вж. whopWHARF I. n (pl-fs, warves) скеля, пристан, кей II. 1. закотвям/хвърлям котва в пристан 2. товаря/разтоварвам/складирам/стоки на кейWHARFAGE 1. (пристанищна такса за) използване на кей за товарене/разтоварване на кораб и пр 2. събир. кейовеWHARFINGER n управител/собственик на пристанище/кейWHARF RAT 1. вид кафяв плъх (Rattus norvegicus) 2. разг. човек, който се навърта около пристанище (за да краде и пр.)WHAT I. 1. inter какво? що? какъв? WHAT is it? какво e това? какво има? WHAT is he? какво работи той? какъв e? WHAT is that to you? на теб какво ти става от това? теб какво те интересува? WHAT of that/it? че какво от това? е добре, a после? WHAT is the French for 'dog'? как e на френски куче? and WHAT not/and WHAT have you и какво ли не ще I know WHAT знам какво трябва, имам предложение/идея WHATd'you-call-him този ..., кажи го де so WHAT? та какво от това? е та 2. rel и cj това, което, какъвто WHAT I object to is това, срещу което възразявам/с което не съм съгласен, е come WHAT may да става, каквото ще I know WHAT's WHAT разбирам ги тия работи, не съм вчерашен he is a good fellow, WHAT? той e добър човек, нали/не мислиш ли/какво ще кажеш? and WHAT is more и нещо повече not a day but WHAT it rains не минава ден да не вали not but WHAT he can не че не може I don't know but WHAT I will do it разг. не знам дали няма да го направя, може и да го направя WHAT with one thing and another the scheme miscarried по една или друга причина/така или иначе планът пропадна WHAT with the housework and WHAT with the children ... покрай/заради домакинската работа и децата. II. 1. inter какъв? кой? WHAT time is it? колко е часът? WHAT trade is he? с какво се занимава той? от кой бранш е? WHAT day of the month is it? кой ден от месеца e? WHAT kind/sort of? какъв 2. rel какъвто lend me WHAT money you have заеми ми каквито пари имаш I know WHAT time to start зная кога да тръгна 3. exclam какъв, що за WHAT impudence! какво/що за нахалство 4. emph колко, какъв (голям, интересен и пр.) WHAT a pity! колко жалко!WHATE'ER nоет. whateverWHATEVER I. pron каквото и WHATEVER he says, do it каквото и да каже той, направи го take WHATEVER you like вземи, каквото искаш bring some string or rope or WHATEVER донеси малко връв, въже или каквото и да е там II. 1. какъвто (и) WHATEVER reasons you may have ... каквито и причини да имаш 2. след същ. в отриц. и въпрос. изречение никакъв, някакъв there is no doubt WHATEVER няма никакво съмнение nothing WHATEVER абсолютно нищо is there any chance WHATEVER? има ли изобщо някаква надежда?WHATNOT 1. (шкаф с) полички за украшения и други дреболии 2. разг. всякакви неща, какво ли не give me the WHATNOT разг. дай ми онова там, кажи го де/как се казвашеWHAT'S съкр. от what is, what hasWHATSOEVER n поет. whatsoe'er емф. whateverWHAUP n шотл. зоол. свирец (Numenius arquatus)WHEAT I. вж. weal II. 1. жито, пшеница 2. attr житен, пшениченWHEATEAR n зоол. сиво каменарче (Saxicola oenanthe)WHEATEN a житен, пшеничен (за брашно, хляб)WHEE int ура! браво!WHEEDLE 1. придумвам/примамвам/измамвам чрез ласкателство to WHEEDLE someone into doing something подмамвам някого да направи нещо 2. измъквам, издрънквам, изкрънквам (out of, from от)WHEEDLER n ласкателWHEEL I. 1. колело ground/landing WHEELs ав. колесници на самолет 2. ост. велосипед 3. волан, кормило, щурвал to take the WHEEL хващам кормилото, прен. поемам ръководството the man at the WHEEL кормчията, разг. ръководителят, главният 4. въртене, кръгообразно движение 5. чекрък 6. грънчарско колело 7. ист. колело за изтезания 8. разг. важна/отговорна/влиятелна личност (ам. и big WHEEL) 9. ам. рефрен 10. pl sl. моторно превозно средство, особ. лека кола 11. ам. sl. долар 12. огнено колело (фойерверк) WHEELs of life жизнени процеси the WHEELs of government/state държавният апарат to grease the WHEELs давам рушвет to go on (oiled) WHEELs вървя гладко/като по мед и масло WHEELs within WHEELs сложно/заплетено положение, преплитане на интереси, скрити въздействия/подбуди fly on the WHEEL фуклъо to break a fly/a butterfly on the WHEEL наказвам прекомерно строго, полагам големи усилия за дребна работа II. 1. карам, движа, тегля (кола, количка и пр.) 2. карам, прекарвам, превозвам (стоки, товари) 3. карам с голяма скорост to WHEEL along карам/движа се гладко 4. поставям колела на 5. въртя (се), обръщам (се), завъртвам (се), извъртам (се) (about, round) to WHEEL about/around прен. променям мнението/тактиката си, обръщам се на 180 6. бутам, тикам (количка, мебели на колелца и пр.) вкарвам (in, into в) изкарвам (out, out of от) 7. въртя се, вия се (за птица и пр.) 8. пътувам с/возя се в кола, карам велосипед WHEEL and deal ам. разг., търг., пол. правя машинации, действувам безскрупулноWHEEL AND AXLE n тех. чекрък, руданWHEEL ANIMAL вж. rotiferWHEEL ANIMALCULE вж. rotiferWHEELBARROW n ръчна количкаWHEELBASE n авт. разстоянието между предната и задната ос на кола, междуосиеWHEEL-CHAIR I. n количка за инвалид II. 1. майстор на колела (особ. дървени) 2. процепен кон 3. в съчет four-WHEEL-CHAIR кола с четири колелаWHEELED a с/на колела two-WHEELED с две колелаWHEELER n процепен конWHEEL-HORSE 1. wheeler 2 2. ам. прен. товарно магареWHEEL-HOUSE n мор. кабина на щурвалаWHEEL-LOCK n ист. вид кремъклийка пушкаWHEELMAN 1. велосипедист 2. ам. шофъор 3. ам. щурман, кормчияWHEELSMAN вж. (pl-men) wheelmanWHEEL-SPIN n авт. буксуванеWHEEL WINDOW n арх. прозорец розетаWHEELWRIGHT n майстор колар/каруцарWHEEZE I. v дишам трудно/с хриптене to WHEEZE out казвaм/изричам с хриптене/свирене на гърдите II. 1. хриптене, хъхрене, свирене на гърдите 2. театр. импровизирана реплика 3. изтъркана шега 4. хитрина, хитър номерWHEEZY a хрипкав, хриптящ, хъхрещWHELK I. n морска мида със спирална черупка (Buccinum) II. n пъпка, пришкаWHELM 1. поет. заливам, потапям, поглъщам 2. смазвам, съкрушавамWHELP I. 1. кученце, мече, лъвче, вълче и пр 2. хлапе 3. превзет/нахален хлапак II. 1. куча се, окучвам се, презр. раждам 2. мътя/кроя нещоWHEN I. 1. inter кога? WHEN did it happen? кога се случи това? since WHEN? откога? till WHEN? докога I wonder WHEN it was питам се кога беше това 2. rel когато at the very time WHEN в момента/точно, когато, и тогава, след което he stayed till ten WHEN he said he must go той стоя до десет часа и тогава каза, че трябва да си ходи II. 1. когато, след като WHEN he entered когато той влезе come WHEN you like ела, когато искаш WHEN I had finished когато/след като свърших say WHEN кажи кога/докъде да спра, кажи колко да сипвам (при наливане на напитки) 2. тогава/времето, когато do you remember WHEN we were young? помниш ли времето, когато бяхме млади 3. елиптично като, докато, в същото време, когато, въпреки че, макар че, като се има предвид, че и пр. WHEN at school когато съм/бях на училище he walks WHEN he might take a taxi той върви пеша, въпреки че би могъл да вземе такси why use it WHEN it is no good защо го употребяваш, като (знаеш, че) не струва how can he buy it WHEN he has no money? как да го купи, щом като няма пари? WHEN asking/speaking питайки, говорейки III. n време, дата tell me the WHEN and the how кажи ми кога и как have you fixed the where and WHEN? уточнихте ли къде и кога/мястото и времето? the hows and WHENs of life начинът, по който се случват/стават нещата в животаWHENCE I. 1. откъде? отде? no one knows WHENCE she comes никой не знае откъде идва/произхожда тя 2. как? по какъв начин? WHENCE comes it that как се случва/става така, че II. cj откъдето, отдето, поради което go back WHENCE you came върви си там, откъдето си дошъл (from) WHENCE I conclude that от/поради което заключавам, чеWHENCESOEVER a откъдето и даWHENEVER 1. когато и да е, всеки път, когато 2. разг. кога най-после?WHENSOEVER поет. whensoe'er емф. wheneverWHERE I. 1. inter къде? де? где? WHERE is the way out? къде е изходът? откъде се излиза? WHERE do you come from? откъде идвате? откъде сте? WHERE are you going to? накъде отивате? WHERE is the harm in trying? какво пречи да опитаме? WHERE will you be if that happens? накъде си, ако това се случи? WHERE does it concern us? как/в какво отношение ни засяга нас това? WHERE did we leave off? докъде бяхме стигнали 2. rel където, в който the house WHERE I was born къщата, в която съм се родил he accompanied us to the gate WHERE he left us той ни придружи до вратата и там ни остави WHERE he is weakest is his facts най-слабото му място ca фактите му that's WHERE you are wrong ето къде/тук именно грешиш II. 1. където, дето, гдето he stood WHERE I am standing той стоеше, където аз стоя (сeга) go WHERE you like върви, където щеш 2. там/мястото, където this is WHERE I live ето тука живея I like WHERE you live харесвам мястото, където живееш from WHERE откъдето to WHERE дотам, докъдето, накъдето he came to WHERE I was fishing той дойде до мястото, където ловях риба III. n място (където нещо става) the WHERE and (the) when мястото и времето/дататаWHEREABOUTS I. inter adv где? де? къде? в кой край? откъде? WHEREABOUTS is the house? къде (горе-долу) е/се намира къщата? I didn't know even WHEREABOUTS to look не знаех дори накъде да гледам WHEREABOUTS is he? откъде/от кой край е той? II. n с гл. sing или рl местонахождение his present WHEREABOUTS is/are unknown не се знае къде е/къде се намира сега тойWHEREAFTER cj след коетоWHEREAS 1. докато, от друга страна he came promptly, WHEREAS the others hung back той дойде веднага, докато другите се бавеха 2. канц. вземайки предвид, че, като се има предвид, чеWHEREAT adv, cj при което, след което, поради/вследствие на коетоWHEREBY 1. rel чрез/посредством/съгласно което 2. inter как? по какъв начин? чрез какво?WHERE'ER nоет. whereverWHEREFORE I. 1. inter защо? по каква причина? с каква цел? за какво 2. rel за/поради което II. n причина he wanted to know the whys and (the) WHEREFOREs той искаше да знае причините/защоWHEREFROM cj от коетоWHEREIN 1. rel в което, там, където 2. inter къде? в какво? с какво? в какво отношение? WHEREIN was he wrong? къде/в какво (отношение) грешеше той?WHEREOF 1. rel за/от който, за/от каквото books WHEREOF the best are lost книги, най-хубавите от който са изгубени 2. inter за/от кого? за/от какво? she knows WHEREOF she speaks тя знае за какво говориWHEREON 1. rel на който, на каквото, в каквото 2. inter на кое? на какво?WHERESOE'ER емф. whereverWHERESOEVER вж. whereverWHERETHROUGH adv, cj през/чрез койтоWHERETO 1. rel накъдето, към/за който 2. inter накъде? за какво? с каква цел?WHEREUNDER rel adv под койтоWHEREUNTO вж. wheretoWHEREUPON 1. rel (веднага) след това, при което, след което 2. inter на/върху какво? къде?WHEREVER 1. rel (навсякъде) където, накъдето, където и да е 2. inter къде ли (по дяволите/за бога)? WHEREVER did she get that hat? откъде ли пък е взела тази шапка?WHEREWITH 1. rel с който (to с inf да) he had not WHEREWITH to feed himself той нямаше с какво да се нахрани metal tools WHEREWITH to break ground метални сечива, с който се копае 2. inter с какво?WHEREWITHAL I. ост. wherewith II. n разг. необходимите средства/възможности/париWHERRY n вид лека лодка за превозване на пътници/товарWHET I. 1. точа, наточвам, остря, наострям 2. изострям, възбуждам (апетит, любопитство и пр.) II. 1. наточване, наостряне to give a WHET to прен. изострям, възбуждам 2. аперитив 3. ам. подтик, подбудаWHETHER I. cj дали (или не) to be in doubt WHETHER не съм сигурен дали WHETHER or no/not дали ... или (не), във всеки случай, така или иначе, и в единия, и в другия случай II. pron ост. кой от дваматаWHETSTONE 1. камък за точене, точило, брус 2. някой/нещо, което стимулира/подбуждаWHEW int подсвиркване от учудване, облекчение, умора и пр. фю! бре!WHEY n суроваткаWHEY-FACED a блед, побледнял, побелял (от страх и пр.)WHICH I. 1. inter кой? (от няколко) WHICH of you can answer? кой от вас може да отговори? WHICH have you chosen? кое си избра? tell me WHICH is WHICH? кажи ми кое/какво е 2. rel който (обик. за неща), което (за цяло изречение) take the book WHICH is on the table вземи книгата, която е на масата he was back in London, WHICH I did not know той се бил завърнал в Лондон, което аз не знаех II. 1. inter кой? (от няколко) WHICH boy do you like best? кое момче най-много ти харесва? WHICH way shall we go? по кой път ще минем 2. rel който look WHICH way you will гледай в която посока/накъдето искашWHICHEVER pron който (и да е) (от няколко) WHICHEVER speaks first който пръв проговориWHICHSOEVER емф. whicheverWHIFF I. n l. лъх, полъх WHIFF of fresh air струя свеж въздух 2. лек дъх/миризма, прен. лъх, следа 3. всмукване, подръпване (от лула), тънка струйка/следа от дим, вдишване 4. изпускане/пуфкане на дим и пр. (при пушене и пр.) 5. разг. малка пура 6. клюка II. 1. подухвам 2. пуша, пафкам, изпускам кълба дим to WHIFF away at one's pipe пуша си (невъзмутимо) лулата 3. изпускам слаба неприятна миризма 4. вдишвам, вдъхвам 5. движа се пуфтейки III. n вид лека гребна лодка IV. n риба, подобна на калканWHIFFET n ам. разг. незначителен човек, нищожествоWHIFFLE 1. повявам, полъхвам 2. разпръсквам, разнасям, отнасям (за вятър) 3. трепкам, потрепвам (за пламък, листа) 4. прен. лутам се, колебая се, говоря уклончиво, извъртам, проявявам нерешителност 5. меня посоката си (за вятър), нося се без посока (за кораб) 6. свиря, свистя (за гърди)WHIFFLER 1. човек, който постоянно извърта/усуква 2. непостоянен човекWHIFFLETREE вж. swingle-treeWHIFFY a миризлив, лъхтящ, издаващ лека (неприятна) миризмаWHIG 1. ист. виг 2. либералWHIGGERY n политическите принципи на вигитеWHILE I. n (кратко) време, момент all the WHILE през цялото време a good/great/long WHILE доста време a (little) WHILE ago преди малко in a little WHILE след малко, скоро, ей сега once in a WHILE от време на време, рядко for a WHILE за малко, за кратко between WHILEs между другата работа, междувременно the WHILE в същото време not worth one's WHILE не си струващ труда, неизгоден II. 1. cj докато, през времето, когато WHILE (they were) here докато бяха тука 2. докато, а, макар и/чe you can stay WHILE I must go ти можеш да останеш, а/aма аз трябва да си вървя WHILE good, the performance was scarcely excellent макар и добро, представлението едва ли беше отлично III. v прекарвам неусетно/убивам времето (обик. с away)WHILES ост., whilst whileWHILOM I. adv ост. някога, нявга, преди II. a ост. някогашен, предишен, бившWHILST a докатоWHIM 1. прищявка, приумица, каприз 2. хрумване 3. мин. вид макара за качване на въглищаWHIMBREL n зоол. малък свирец (Numenius phaeopus)WHIMPER I. v скимтя, хленча, цивря (се) II. n скимтене, циврене, хленчене, хленчWHIMSEY вж. whimsyWHIMSICAL 1. капризен, своенравен, непостоянен 2. странен, своеобразен, ексцентричен 3. леко насмешлив, снизходителенWHIMSICALITY 1. капризност, своенравие, непостоянство 2. своеобразие, странност, причудливостWHIMSY 1. прищявка, приумица, каприз, странна идея/хрумване 2. литературно и пр. произведение, плод на приумицаWHIM-WHAM 1. n ост. хрумване, приумица, прищявка, каприз 2. играчка, джунджурия 3. ам. разг. безпокойство, паникаWHIN I. n бот. прещип (Ulex europaeus) II. n геол. вид (базалтов) камък, диабазWHINCHAT n зоол. ръждивогуше ливадарче (Saxicola ruberta)WHINE I. 1. вия, стена, скимтя 2. хленча, вайкам се II. 1. вой, стенание 2. хленчене, хленч 3. превзет носов говорWHINNY I. v цвиля, изцвилвам леко/радостно II. n леко/радостно изцвилванеWHINSILL вж. whinWHINSTONE вж. whinWHIP I. 1. камшик, бич, пръчка 2. удар с камшик, шибване 3. кочияш 4. парл. партиен организатор на парламентарна група, съобщение на организатора на парламентарна група за задължително присъствие на заседание three-line WHIP подчертано с три черти спешно съобщение за задължително присъствие на заседание 5. WHIP-round събиране на помощи за пострадали 6. тел за разбиване на яйца и пр 7. крем с бит каймак/белтък 8. паричен дял 9. whipper-in 10. крило на вятърна мелница 11. тех. рудан WHIP and spur много спешно II. 1. бия с пръчка, шибам с камшик to WHIP a stream хвърлям въдица, ловя риба с въдица 2. разбивам яйца, сметана и пр 3. префучавам 4. sl. бия, побеждавам 5. правя нещо с бързо/рязко движение he WHIP ped round the corner and disappeared той сви бързо зад ъгъла и изчезна 6. поддържам дисциплината, сплотявам (партия и пр.) 7. ругая, наругавам, нарязвам 8. шибам (пумпал) с камшик 9. обшивам, подшивам, почиствам (шев) 10. навивам, намотавам с канап/връв 11. плющя (за платна и пр.) 12. мор. вдигам платно с макара/скрипец to WHIP the cat правя дребни икономии, работя по къщите като шивачка, погаждам лош номер, правя груба шега, мързелувам whip away грабвам, дръпвам бързо, избягвам, офейквам whip back отплесвам се назад (за клон и пр.) whip in лов. събирам (кучетата), събирам/свиквам набързо, свиквам (членове на партия) за бързи действия, влизам бързо whip off смъквам/махам/събличам и пр. бързо, грабвам, отнасям, отмъквам, отвеждам бързо, изчезвам бързо, избягвам, лов. пъдя (кучетата), откарвам/разгонвам с камшик, разг. гаврътвам (питие) whip on подгонвам, карам да бърза/да работи бързо, прен. пришпорвам whip out изваждам, измъквам, издърпвам (нож и пр.), изтръгвам с бой (признание и пр.) to WHIP the faults out of a child оправям дете с бой, излизам/избягвам бързо, изричам бързо/рязко whip round обръщам се/завъртам се рязко събирам пари/помощи, пускам подписка (for за) whip together събирам набързо, натъкмявам whip up подкарвам (кон), грабвам, възбуждам интерес у, привличам (публика), раздвижвам, разпалвам, грабвам (оръжие), събирам, набирам (средства, подкрепа и пр.), разбивам (яйца и пр.), направям на бърза ръка (ядене и пр.)WHIPCORD 1. здрава конопена връв (за камшици и пр.), връв от катгут 2. текст. габардин 3. вид морско водораслоWHIP HAND n ръка, държаща камшик, прен. преимущество, контрол to have the WHIP HAND of/over държа в пълно подчинениеWHIPLASH 1. връв на камшик a tongue like a WHIPLASH остър език 2. удар (с камшик) (и прен.) 3. WHIPLASH injury контузия на врат при сблъскване на коли и прWHIPPER-IN 1. служител, който направлява кучетата при лов 2. whipWHIPPER-SNAPPER 1. нахакано хлапе, фуклъо 2. надуто нищожествоWHIPPET 1. дребна състезателна хрътка 2. воен. бърз лек танкWHIPPING 1. бой с камшик, шибане 2. поражение 3. връв и пр. за връзване 4. подшиване, подшивкаWHIPPING-BOY 1. ист. паж, наказван за провинения на принца 2. прен. изкупителна жертваWHIPPING-POST n позорен стълбWHIPPING-TOP n пумпалWHIPPLETREE n терзия, кантарка (на кола)WHIPPOORWILL n зоол. американски козодой (Caprimulgus vociferus)WHIPPY 1. тънък и гъвкав 2. разг. жив, пъргавWHIP-RAY вж. sting-rayWHIPSAW I. n дърводелски рамков трион II. 1. режа с рамков трион 2. спечелвам два облога едновременно 3. побеждавам по две линии едновременно, измамвам/бивам измамен по две линииWHIP SCORPION n вид скорпион (Pedipalpida)WHIPSTITCH I. v подшивам/почиствам ръб II. 1. бод за подшиване 2. ам. разг. кратко време, моментWHIP-TOP n пумпалWHIPWORM n вид червей (Trichuris trichura)WHIR вж. whirrWHIRL I. 1. въртя се силно, завъртам се (и с about) my brain WHIRLs вие ми се свят 2. тълпя се, нахлувам безредно, въртя се (за мисли) 3. движа се бързо бивам отнесен, изчезвам (away) to WHIRL past префучавам (край) 4. хвърлям, запращам to WHIRL a stone at замервам с камък II. 1. въртене, вихрушка, прен. вихър, обърканост, хаос 2. sl. изпробване, опитWHIRLIGIG 1. пумпал 2. въртележка 3. прен. водовъртеж the WHIRLIGIG of time превратностите на съдбата 4. вид въртящ се воден бръмбар (Gyrinidae)WHIRLPOOL и водовъртеж, въртопWHIRLWIND n вихрушка, вихърWHIRLY n ам. лека вихрушкаWHIRLYBIRD n sl. хеликоптерWHIRR I. 1. бръмча (и за машина) 2. движа се/въртя се с бръмчене II. n бръмченеWHISHT ирл., шотл. whistWHISK I. 1. малка метличка за прах (от пера и пр.) 2. тел за разбиване на яйца и пр 3. бързо движение, размахване (и на опашка), леко бръсване, избръскване II. 1. бръсвам (трохи, прах и пр.) 2. пъдя/гоня мухи (away, off) 3. грабвам, отнасям бързо отпращам/откарвам/отвеждам набързо (away, off) (to) префучавам/отминавам бързо (past) 4. размахвам (и опашка) мушвам се/смушвам се бързо (into) 5. разбивам с тел и пр. (яйца, крем) (up)WHISKER 1. мустаци (на котка, тигър) 2. бакенбарди, ост. мустаци 3. съвсем малко разстояние within a WHISKER съвсем наблизо/за малко to lose by a WHISKER загубвам съвсем с малкоWHISKERED 1. с бакенбарди 2. мустакат (обик. за котка и пр.)WHISKEY вж. whiskyWHISKIFIED a пиян от уискиWHISKY I. n уиски WHISKY sour вид коктейл с уиски II. n ист. двуколкаWHISPER I. 1. шепна, пошепвам, пришепвам, шушна 2. поверявам (тайна) 3. подшушвам 4. пускам слух, разпространявам клюки, шушукам, интригантствувам 5. шумоля, ромоля II. 1. шепот, шушнене, ромолене, шумолене in a WHISPER, in WHISPERs шепнешком 2. тайна 3. шушукане, слух WHISPERs are going round that носят се слухове/мълви се, чеWHISPERER 1. сплетник 2. доносникWHISPERING GALLERY n свод/коридор и пр., в който и най-лекият шум се чува ясно отвсякъдеWHIST I. n карти вист II. int шт! млък! III. v мълча, замълчавам, млъквамWHISTLE I. 1. свирене, свирване, свиркане, подсвиркване (и на птичка), изсвиркване 2. свирка penny/tin WHISTLE малка калаена свирка, пищялка, цафара steam WHISTLE свирка на парна машина 3. sl. гърло to wet one's WHISTLE утолявам жаждата си, пия II. 1. свиря, подсвирвам, изсвирвам, свиркам, подсвирквам to WHISTLE a dog back подсвирвам на куче да се върне/дойде 2. свиря, свистя, пищя (за куршум и пр.) 3. sl. доноснича to let someone go WHISTLE не вземам под внимание желанието на някого you may WHISTLE for it ще ти се, много ти се иска to WHISTLE for something напразно се надявам на/търся/искам нещо to WHISTLE in the dark прен. преодолявам страха си to WHISTLE up извиквам някого с подсвиркванеWHISTLER 1. човек, който свири 2. птица, която издава остър звук при летене 3. болен/неработоспособен конWHISTLE STOP 1. жп спирка, на която влаковете спират само по даден сигнал, малко селище/градче 2. пътуване на политик и пр. при изборна кампания с чести спирания в селища, невключени в редовното разписание на влака 3. кратко посещение (и WHISTLE STOP-journey)WHIT I. n частица no WHIT, not a WHIT, never a WHIT ни най-малко, съвсем не I don't care a WHIT не ме интересува, пет пари не давам there is not a WHIT of truth in his statement няма нищо вярно в неговото твърдение II. a WHIT Sunday седмата неделя след Великден, Петдесетница WHIT Monday/Tuesday, etc. понеделник/вторник и пр. след ПетдесетницаWHITE I. 1. бял WHITE caps/horses морски вълни с бели гребени, зайчета WHITE Christmas Коледа с много сняг 2. бял, от бялата раса 3. бял/побелял от страх и пр. (за лице) WHITE as a sheet/as ashes блед като платно, смъртно блед to turn WHITE побледнявам 4. безцветен 5. sl. чист, невинен, честен, почтен, благороден 6. светъл, прозрачен (за вода, въздух) 7. побелял, бял, сребрист (за коса) 8. безкръвен, некръвопролитен 9. бял, контрареволюционен, крайно консервативен, реакционен 10. с мляко/сметана (за кафе) 11. благоприятен II. 1. бял цвят, белота, бяла боя 2. бял човек 3. бяло облекло/униформа, бял плат 4. белтък на яйце 5. бялото на окото 6. бяло вино 7. рl белите фигури/пулове (на шах, таблa) 8. човекът, който играе с белите фигури/пулове 9. печ. обик. рl празно място 10. централният кръг на мишена 11. рl най-бялото брашно 12. бяла пеперуда 13. рl разг. бяло течение III. 1. побелявам, ставам бял 2. избелвам, варосвам 3. печ. оставям празно мястоWHITE ANT n зоол. термитWHITE BAIT n вид херинга, малки рибки, ядени като деликатесWHITE-BEADED 1. побелял 2. светлокос 3. разг. облагодетелствуван, щастлив, късметлия WHITE-BEADED boy любимец, галеник, фаворитWHITE BEAR n полярна мечкаWHITEBEARD n стар човек, старецWHITE BREAD n бял пшеничен хлябWHITE CELL n левкоцитWHITE COAL n хидроенергияWHITE COLLAR a занимаващ се с нефизически труд, чиновнически WHITE COLLAR worker чиновник, служещ WHITE COLLAR job чиновническа работа, службаWHITE DWARF n астр. малка звезда с голяма плътностWHITE ELEPHANT n прен. създаващо главоболие/неудобство притежание, нещо скъпо, но безполезно, нежелано нещоWHITEFACE n театр. бял гримWHITE FISH n видове бяла риба (и като храна)WHITE GOLD n сплав от злато и никел и пр., наподобяваща платинаWHITE GOODS 1. n ам. бели тъкани, белъо и пр 2. бели домакински принадлежности (печки, хладилнuцu и пр.)WHITEHALL 1. (учрежденията, политиката и пр. на) британското правителство 2. бюрокрацияWHITE HEAT 1. температура, при която металите се нажежават до бяло 2. прен. крайно напрежение, разгорещеност, разпаленост to work oneself into a WHITE HEAT разгорещявам се, вбесявам сеWHITE HOPE n многообещаващ човекWHITE-HOT a нажежен до бялоWHITE HOUSE n Белият дом (резиденция на президента на САЩ във Вашингтон)WHITE LAND n агр. земя, определена за обработванеWHITE LEAD n оловно белилоWHITE LIE n невинна лъжa, добронамерена лъжаWHITE-LIPPED a с побелели устни (обик. от страх)WHITE-LIVERED a малодушен, страхливWHITE MAN 1. белокож човек, човек от бялата раса 2. разг. честен/благовъзпитан човекWHITE MATTER n бяло вещество на мозъкаWHITE MEAT n бяло месо (пилешко, телешко, свинско)WHITE METAL n бяла/сребриста сплавWHITEN 1. побелявам, побледнявам 2. избледнявамWHITENER n избелващо веществоWHITENESS 1. белота 2. бледност 3. чистота, неопетненост 4. бяло веществоWHITENING 1. белене, избелване 2. креда, тебешир, вар 3. избелващо веществоWHITE-OUT n пълна неразличимост на релефа поради атмосферни условия (особ. в полярните области)WHITE PAPER n информационен бюлетин на британското правителство (u WHITE PAPER Piper)WHITE PLAGUE 1. n ам. белодробна туберкулоза 2. наркомания (към хероин)WHITE RIBBON n ам. значка на въздържателWHITE RUSSIAN I. ост. a белоруски II. 1. жител на Белорусия 2. белоруски езикWHITE SALE n разпродажба на белъо/бели артикули/тъканиWHITE SHEET n одежда на каещ се грешник to stand in a WHITE SHEET изповядвам грях (за грешник)WHITESMITH n тенекеджия, калайджияWHITE SPIRIT n вид разтворителWHITE SUPREMACY n расистка доктрина за господството на бялата расаWHITETHORN n бот. глогWHITETHROAT n зоол. белогуше коприварче. (Sylvia communis)WHITE TIE 1. официална бяла връзка/папионка 2. официално/вечерно облеклоWHITE WAR 1. война без кръвопролитие 2. икономическа блокада/борбаWHITEWASH I. 1. разтвор от вар, бадана 2. разг. замазване, реабилитация 3. сп. пълна победа (на нула) II. 1. варосвам, баданосвам 2. прен. прикривам/замазвам грешки, реабилитирам 3. сп. бия/побеждавам на нулаWHITE WATER nлитка/разпенена водаWHITE WAY n ярко осветена улица/булевард с магазини, театри и прWHITE WING n ам. уличен метач в бяла униформаWHITE WOOD n светло дърво (на липа, топола, магнолия и пр.)WHITEY I. вж. whity II. n пренебр. белият човек, белите (колективно)WHITHER I. adv ост. къде? накъде? WHITHER Democracy? накъде отива/какво е бъдещето на демокрацията? II. cj където, накъдето, докъдето III. n местоназначениеWHITHERSOEVER adv където и да е, навсякъде къдетоWHITING I. n зоол. вид дребна морска риба (Merlangus merlangus) II. вж. whiteningWHITISH a възбял, белезникавWHITLOW n забиране на пръст, особ. около нокътяWHITSUN n църк. ПетдесетницаWHITSUNDAY n църк. ПетдесетницаWHITSUNTIDE n църк. седмицата, започваща с ПетдесетницаWHITTLE 1. дялам, издялвам 2. прен. намалявам (away, down) to WHITTLE away омаловажавам (твърдение и пр.), понижавам (стойност)WHITY a белезникав WHITY brown бледокафявоWHIZ I. 1. фуча, свистя, жужа 2. движа се с голяма скорост 3. суша с центрофуга II. 1. фучене, свистене, жужене 2. sl. добра сделка 3. ловък човек, факир, забележително нещо, бомбаWHIZBANG 1. n sl. снаряд, граната, фoйерверк 2. attr ам. отличен, опитен, ловъкWHIZKID 1. n разг. блестящ/надарен/преуспял млад човек 2. прогресивен младежWHIZZBANG 1. n sl. снаряд, граната, фoйерверк 2. attr ам. отличен, опитен, ловъкWHIZZER n центрофугаWHIZZKID 1. n разг. блестящ/надарен/преуспял млад човек 2. прогресивен младежWHO 1. inter кой? whom/разг. WHO did you see? кого видя? WHO was he speaking to? to whom was he speaking? с кого разговаряше/на кого говореше той? whose is it? на кого/чие е то? WHO is WHO? кой какъв е/какво представлява? W'. s W.? биографски справочник 2. rel който, този, който, тези, които WHO breaks pays който чупи, купи whom the gods love die young тези, които боговете обичат, умират млади the man (whom/разг. WHO) I saw човекът, когото видях 3. pron (косвен падеж whom, родит. падеж whose)WHOA int прт! стой! (подвикване към кон)WHODUNIT n разг. криминален роман/разказ/филм и прWHODUNNIT n разг. криминален роман/разказ/филм и прWHOEVER поет. whoe'er pron (косвен падeж whom-ever, родит. падеж whosever) който и да whoever else objects, I do not WHOEVER който и друг да е против, аз не съм whosever it is, I mean to have it на когото и да е, аз ще го вземаWHOLE I. 1. цял (и за число, нота, пауза и пр.) the WHOLE lot всички three WHOLE years цели три години WHOLE life insurance безсрочна застраховка за живот 2. цял, цялостен, непокътнат, запазен, здрав, невредим 3. необезмаслен (за мляко), с триците (за брашно) 4. еднокръвен, роден (за брат, сестра) 5. физически здрав/добре 6. цял, пълен, неделим with one's WHOLE heart от все сърце out of WHOLE cloth съвсем неоснователен, изфабрикуван, фиктивен WHOLE effect полезно действие II. 1. цяло, цялост on/upon the WHOLE общо взето as a WHOLE изцяло, като цяло 2. органическо цяло, цялостна система 3. всичко the WHOLE of it всичкото, цялото the WHOLE of London целият Лондон, Лондон като цяло 4. сума, сбор in WHOLE or in part в цялост или частичноWHOLE-COLOURED a едноцветенWHOLE-FOOTED a пълен, безрезервенWHOLE GALE n метеор. вятър със сила 10 балаWHOLE-HEARTED a направен от все сърце, искрен, предан, възторжен, ентусиазиранWHOLE-HEARTEDLY adv от все сърце, от душаWHOLE-HOG I. a пълен, безрезервен, истински, неполовинчат II. adv изцяло, напълно, безрезервноWHOLE-HOGGER n човек, който не прави нищо наполовина, човек на крайностите, безкомпромисен човекWHOLE HOLIDAY n цял свободен ден, целодневен празникWHOLE-LENGTH I. a в цял/пълен ръст II. n (портрет/статуя в) пълен ръстWHOLEMEAL 1. непресято брашно, брашно с триците 2. attr направен от черно/непресято брашно (за хляб и пр.)WHOLENESS n пълнота, цялостWHOLESALE I. n продажба на едро II. 1. на едро, в голям мащаб, масово at WHOLESALE prices по цени на едро 2. безразборен WHOLESALE slaughter масово/поголовно клане III. v продавам/търгувам на едроWHOLESALER n търговец на едроWHOLESOME 1. здрав, здравословен, полезен, благотворен 2. (благо) разумен, безопасенWHOLESOULED вж. whole-heartedWHOLE-WHEAT вж. wholemealWHOLLY adv изцяло, напълно, изключително, съвсемWHOM вж. whoWHOMEVER вж. whoeverWHOMP I. n ам. разг. силен удар, плесница, шамар II. 1. v ам. разг. удрям силно, лепвам плесница 2. напердашвам здравата 3. побеждавам, сразявам 4. to WHOMP up предизвиквам/създавам вълнение/смут и пр., скалъпвам набързоWHOMSOEVER вж. whosoeverWHOOP I. 1. (боен) вик, крясък WHOOPs of joy радостни викове 2. звук, съпровождащ кашлица при коклюш 3. крясък на бухал 4. съвсем малко количество/степен not worth a WHOOP неструващ пукнат грош II. 1. викам, кряскам 2. захълцвам, задавям се при кашляне (особ. при коклюш) 3. подвиквам на, подгонвам (куче и пр.) 4. агитирам в полза на 5. насърчавам/подстрекавам с викове, аплодирам шумно и ентусиазирано to WHOOP up the price повишавам рязко цената the bill WHOOPed up through both houses парл. законопроектът бе приет с акламации to WHOOP it up разг. разпалвам ентусиазъм, участвувам в шумна веселба, веселя се шумноWHOOP-DE-DO 1. n разг. шумна веселба/празненство 2. гюрултия, патардия, олелия 3. разгорещени разисквания/спорове/агитация и прWHOOPEE n разг. възторжен/радостен вик, шумно веселие to make WHOOPEE веселя се шумно WHOOPEE! ура!WHOOPER вж. whooping swanWHOOPING-COUGH n магарешка кашлица, коклюшWHOOPING SWAN n поен лебедWHOOPS int ay! извинявай!WHOOSH 1. свистя, профучавам 2. тътря шумноWHOP I. 1. бия, набивам, бъхтя, побеждавам 2. измъквам бързо 3. хвърлям, захвърлям, мятам 4. тупвам, изтърсвам се II. 1. силен удар/сблъскване 2. тупванеWHOPPER 1. n sl. нещо огромно 2. опашата лъжаWHOPPING a sl. много голям, огромен, опашат (за лъжа)WHORE I. n блудница, курва, проститутка II. 1. блудствувам, развратнича, курварствувам 2. развратявам (жена)WHOREDOM 1. блудство, проституиране 2. библ. ерес, идолопоклонствоWHORE-HOUSE n публичен дом, бардакWHOREMASTER 1. развратник, блудник, прелюбодеец 2. библ. идолопоклонник, еретикWHOREMONGER 1. развратник, блудник, прелюбодеец 2. библ. идолопоклонник, еретикWHORESON 1. незаконороден син, копеле 2. мерзавец, сукин синWHORL 1. бот. кръгово разположени листенца, венче 2. спираловидна извивка на отпечатък от пръст и пр., нещо спираловидно/извито WHORLs of snow снежна вихрушкаWHORTLEBERRY n боровинка (и храст) (Vaccinium myrtillus)WHOSE вж. whoWHOSO pron ост. (косвен падеж whomso, родит. падеж whoseso) whoeverWHOSOEVER поет. whosoe'er pron (косвен падеж whomsoever, родит, падеж whosesoever) емф. whoeverWHY I. 1. inter защо? по каква причина? с каква цел 2. rel поради което the reasons WHY he did it are obscure причините, поради които гo e направил, ca неясни II. n причина, обяснение III. int я! виж ти! я гледай! ами ..., ами че ..., е-е ..., ами! IV. 1. a защо that is WНY ето защо the reason WНY причината, поради която 2. int ей, е, та WНY, you are ill ей, ти си болен! if she chooses to come, WНY she may ако тя предпочита да дойде, да дойде WНY, I told you та аз ти казах what is twice two? WНY, four колко е две по две колко, четириWICH-ELM вж. wych-elmWICH-HAZEL вж. wych-hazelWICK 1. фитил 2. мед. марлен дренаж, тампон to get on someone's WICK дразня/нервирам/ядосвам някогоWICKED 1. грешен, порочен 2. лош, злонамерен, зъл 3. разг. неприятен, отвратителен, противен, проклет, безбожен, прекалено висок (за цени), безобразно мъчен (за изпит и пр.) 4. шег. лукав, дяволит, кокетен, отличен, чудесен, страшен 5. болезнен 6. пакостенWICKEDLY a порочно, злонамереноWICKER 1. (изделие от) плетена ракита 2. attr плетен (за стол, кошница, рогозка, подложка и пр.)WICKERED a плетен от ракита и прWICKER-WORK 1. кошничарски изделия 2. кошничарство 3. attr плетен от ракита и прWICKET 1. вратичка, портичка (обик. до или в поголяма врата) 2. прозорче, отвор в стена/врата 3. крикет вратичка to win by so many WICKETs спечелвам с еди-колко си точки to take/get a WICKET изваждам батсмън от строя to keep WICKET вратар съм to be on a good/sticky WICKET прен. намирам се в благоприятно/неблагоприятно положение 4. врата на шлюз 5. ам. прозорче с решетки (на гише)WICKET-DOOR вж. wicketWICKET-GATE вж. wicketWICKET-KEEPER n крикет вратарWICKIUP 1. вид индианска колиба от рогозки и пр 2. ам. колиба, заслонWIDDERSHINS 1. обратно на часовниковата стрелка 2. в обратна/погрешна посокаWIDE I. 1. широк, фон. отворен, произнесен с отпуснати устни 2. широк, обширен, просторен, голям of WIDE distribution много разпространен of WIDE fame широко известен the WIDE world целият свят a WIDE range of readers широк кръг читатели a WIDE range of articles богат/разнообразен асортимент a WIDE guess налучкване в общи линии at WIDE intervals на големи интервали with WIDE eyes с широко отворени очи, ококорен WIDE reading/experience голяма начетеност/опит 3. sl. морално разпуснат 4. sl. хитър, лукав, отракан 5. общ, всеобхватен, неограничен 6. свободен, непредубеден 7. неточен, не в целта WIDE ball крикет топка извън чертата II. 1. широко 2. нашироко, навсякъде 3. съвсем, напълно WIDE open to прен. силно изложен на (нападки и пр.) to be WIDE awake съвсем съм буден, прен. разг. предпазлив/нащрек съм 4. далеч to go WIDE не попадам в целта WIDE from being далеч не e не само че не e ... (ами ... ) WIDE apart на голямо разстояние/раздалечени един от друг III. 1. крикет топка извън чертата 2. the WIDE широкият бял свят dead to the WIDE в безсъзнание to the WIDE съвсем, напълно broke to the WIDE разг. без пукнат левWIDE-AWAKE I. 1. напълно буден 2. буден, бдителен, съобразителен II. n разг. мека широкопола шапка от филцWIDE-EYED 1. с широко отворени (от изненада и пр.) очи, опулен, ококорен 2. наивен, невиненWIDELY 1. широко, нашироко 2. на големи интервали 3. значителноWIDE-MOUTHED 1. с широка уста/отвор/устие 2. зяпнал (от учудване и пр.)WIDEN v разширявам (се)WIDE-OPEN 1. широко отворен 2. разг. уязвим to leave oneself WIDE-OPEN оставам много уязвим/беззащитен 3. ам. в които не се прилагат законите, в които цари беззаконие (за град и пр)WIDE-RANGING a с широк обсег (за реформи и пр.)WIDE-SPECTRUM a с широк обсег на действие (за антибиотик и пр.)WIDESPREAD 1. разпрострян нашироко 2. широко разпространен, често срещанWIDGEON n зоол. дива патица свирачка, фиовец (Anas penelope)WIDGET вж. gadgetWIDOW I. 1. вдовица golf, etc. WIDOW жена, чийто мъж често я изоставя, за да играе голф и пр. WIDOW's peak линия на косата, образуваща шпиц по средата на челото 2. карти талон 3. печ. непълен ред, пренесен от предишна страница/колона 4. the WIDOW sl. шампанско II. 1. лишавам от съпруг (а), правя да овдовее 2. лишавам от нещо много ценно/необходимоWIDOWED a овдовялWIDOWER n вдовецWIDOWHOOD n вдовствоWIDTH 1. ширина, широчина in WIDTH по/на ширина 2. широчина на плат I shall want three WIDTHs ще ми трябват три ширини 3. прен. широта (на възгледи и пр.) 4. мин. дебелина, мощност (на жила)WIDTHWAYS adv по ширината, напрекоWIDTHWISE adv по ширината, напрекоWIELD 1. притежавам, владея to WIELD the sceptre царувам to WIELD influence упражнявам влияние 2. владея добре (оръжие, инструмент и пр.) to WIELD the pen пиша добре, писател съмWIENER 1. ам. кренвирш 2. телешки/виенски котлет, шницел (и WIENER schnitzel)WIENIE 1. ам. кренвирш 2. телешки/виенски котлет, шницел (и WIENIE schnitzel)WIFE 1. жена, съпруга to take (a woman) to WIFE оженвам се за 2. жена old WIFE старица, бабичка old wive's tale глупави поверия, суеверия, бабини деветиниWIFELIKE a подобаващ/присъщ на съпругаWIG I. n перука II. v (-gg-) скарвам се на, смъмрям, скастрям, порицавамWIGAN n памучна канавацаWIGEON вж. widgeonWIGGERY 1. перуки 2. прекалени съдебни формалностиWIGGING n sl. скастряне, хоканеWIGGLE I. v разг. мърдам, шавам, въртя (се) насам-натам to WIGGLE out of измъквам се от II. 1. въртене, шаване 2. ам. риба/миди със сметана и грах to get a WIGGLE on ам. sl. размърдвам се, забързвам, бързамWIGGLE-WAGGLE вж. wiggleWIGHT n шег. живо същество, създание, твар, човекWIGWAG I. 1. сигнализирам със знаменца 2. размахвам II. n сигнал/сигнализиране със знаменцаWIGWAM 1. индианска колиба, вигвам 2. ам. пол. sl. салон/клуб за политически събранияWILCO int (съкр. от will comply) прието (при приемане на радиосъобщения)WILD I. 1. див (за животно, растение и пр.) 2. див, пуст, необитаем 3. буен, бесен, необуздан (за вятър и пр.) плашлив (зa кон), недисциплиниран, необуздан, луд (за човек) to run WILD раста на свобода/без контрол (за деца и пр.), вилнея, развилнявам се to lead a WILD life живея неразумно/разгулно 4. бурен, неспокоен (за времена, море и пр.) 5. бурен, френетичен (за овации и пр.) 6. разрoшен, разбъркан, в безпорядък WILD disorder страшен безпорядък 7. луд, безумен, обезумял разг. ядосан, вбесен, разярен (with someone на някого) WILD with joy луд от радост WILD with rage обезумял от ярост to drive/make someone WILD подлудявам/вбесявам някого to be WILD to do something умирам от желание да направя нещо to be WILD about someone луд съм/лудея по някого 8. необмислен, прибързан, фантазъорски, налудничав, направен/даден наслуки (за догадка, изстрел и пр.) drawn by WILD horses ист. разкъсан от буйни коне (като наказание) WILD horses won't draw/drag it out of me никакви мъчения няма да го изтръгнат от мен (за тайна и пр.) II. adv наслуки, напосоки, произволно III. 1. пустош, пущинак, пустиня 2. дива/рядко населена местност (out) in the WILDs далеч от цивилизацията, в пустинно/диво място 3. ам. свободно/диво/примитивно състояние/съществуваниеWILD AND WOOLLY a груб, недодялан, примитивенWILD BOAR n дива свиня, глиганWILDCAT I. 1. дива котка, оцелот, рис 2. тигрица, див/необуздан/сприхав човек 3. локомотив по време на маневра 4. ам. пробна сонда за нефт 5. (участник в) несигурна/съмнителна финансова спекулация II. 1. безотговорен, налудничав 2. ам. нечестен, спекулантски 3. произволен, неодобрен от трейдюнионите (зa стачка и пр.) 4. ам. движещ се извън/не по разписанието (за влак) 5. пробен (за сонда) III. v (-tt-) ам. търся самостоятелно нефт, руда и пр. в неизследван теренWILDCATTER 1. търсач на нефт, руда и пр. в неизследван терен 2. ам. разг. борсов спекулант, гешефтар 3. участник в произволна стачкаWILDEBEEST n юж. -афр. зоол. гнуWILDER 1. v поет., ост. bewilder 2. заблуждавам 3. ам. скитам се, блуждаяWILDERNESS 1. пустиня, пустош, необятно пусто пространство in the WILDERNESS вече не на власт (за пол. партия и пр.), в немилост, в заточение a voice (crying) in the WILDERNESS прен. глас в пустиня 2. пущинак, избуяла/занемарена/запусната част на градина и пр 3. огромна/необятна маса (вода и пр.), множество, безброй a WILDERNESS of roofs безкрайно море от покривиWILD-EYED 1. с ужасeн/слисан/разярен поглед 2. пол. краенWILDFIRE 1. опустошителен огън to spread like WILDFIRE разпространявам се мълниеносно 2. светкавица без гръм 3. блуждаещ огън 4. вет. болеcт по овцете 5. болеcт по тютюнаWILDFOWL n пернат дивечWILD-GOOSE CHASE n глупаво/безнадеждно/безплодно търсене, безнадеждна работа to send someone on a WILD-GOOSE CHASE пращам някого за зелен хайверWILDING 1. (плод от) саморасло растение 2. подивяло растение 3. диво животноWILDLIFE n дивият свят, дивата природаWILDWOOD n поет. девствен лес, естествена гораWILE I. n обик. pl хитрина, измама, уловка II. 1. примамвам, прилъгвам 2. измамвам, изхитрявам 3. whileWILFUL 1. упорит, своенравен, своеволен 2. преднамерен, предумишленWILL I. 1. воля, твърдост/сила на волята 2. воля, желание, твърдо намерение, твърдост, непоколебимост, решителност freedom of the WILL свобода на волята with the best WILL in the world и при/въпреки най-доброто желание where there's a WILL there's a way с желание всичко се постига the WILL to live желание/воля за живот of one's free WILL доброволно, по свое желание with a WILL с желание/воля, решително, енергично to have/work one's WILL налагай волята си, постигам това, което искам to work one's WILL (up) on someone налагам се на някого, принуждавам го да прави, каквото аз искам, постигам целта си at WILL когато/както (си) искам, когато ми е удобно, както ми скимне tenant at WILL квартирант/арендатор, който може да бъде изгонен без предупреждение to take the WILL for the deed благодарен съм за доброто желание на някого да ми помогне 3. отношение към другите good WILL доброжелателство, добра воля ill WILL зложелателство, враждебност, неприязън 4. завещание (и last WILL and testament) II. 1. ост. желая, пожелавам, повелявам 2. заставям (чрез мисъл), внушавам на to WILL oneself to fall asleep налагам си да заспя he WILLed the genie into his presence той заповяда на духа да се яви пред него 3. завещазам III. 1. v (съкр. 'll, отр. съкр. won't) 2 л. ост. wilt past would, съкр. за образуване на бъдеще време и бъдеще в миналото за 2 и 3 л. ед. и мн. ч. ще, щях I think he WILL come мисля, че той ще дойде I knew they would be there знаех, че те ще ca там 2. във всички лица искам, желая do as you WILL постъпи, както искаш what would you have me do? какво желаеш да направя? would that I had never come! ост. никак да не бях идвал 3. изразява обещание, твърдо решение, намерение, особ. в 1 л. ед. и мн. ч. I WILL not forget няма да/обещавам да не забравя 4. с ударение изразява обичайно действие, упорство, неизбежност, често не се превежда boys WILL be boys момчетата ca си/си остават момчета truth WILL out истината винаги (си) излиза наяве this hen WILL lay up to 6 eggs a week тази кокошка редовно снася по 6 яйца на седмица he WILL get in my way той постоянно ми се пречка/ми пречи people WILL talk хората винаги си приказват (каквото и да правиш)WILLED 1. в съчет. strong-WILLED със силна воля, волев weak-WILLED със слаба воля, безволев 2. склонен, наклонен even if I had been so WILLED дори и да исках/да бях склоненWILLING 1. (благо) разположен, склонен, наклонен, проявяващ желание to be WILLING to имам желание, склонен съм/искам да God WILLING ако е рекъл господ WILLING or not ща не ща 2. охотен, даден/направен от все сърце/с готовност, готов да помага/да се подчинява/да изпълнява и прWILLINGLY adv охотно, с готовност, с желание, на драго сърцеWILLINGNESS n готовност, желание, охотаWILL-O'-THE-WISP n блуждаещ огънWILLOW I. 1. върба (и WILLOW-tree), дървото на върбата weeping WILLOW плачеща върба 2. разг. бухалка за крикет 3. текст. барабанен маган to wear the WILLOW скърбя/тъгувам по любимия (за изоставена жена) II. v почиствам (влакна) с маганWILLOW-HERB n бот. върбовка, кипрей (Epilobium)WILLOWING-MACHINE вж. willowWILLOW-PATTERN 1. имитация на китайска рисунка в синъо (с пагода, река и върби) върху бял порцелан 2. порцеланови съдове с такава рисункаWILLOW-WARBLER n зоол. брезов певец (Phylloscopus trochilus)WILLOW-WREN n зоол. брезов певец (Phylloscopus trochilus)WILLOWY 1. обрасъл с върби 2. тънък, строен, гъвкав, грациозенWILL-POWER n воля, сила на волята, самоконтрол, самообладаниеWILLY-NILLY adv волю-неволю, ща не ща, от немай къдеWIL-O'-THE-WISP 1. блуждаещ огън, прен. измамлива надежда/цел/план, примамка 2. неуловим човек/нещоWILT I. вж. will II. 1. спаружвам се, клюмвам, вяхна, увяхвам 2. правя да увехие/клюмне 3. отпускам се, отпадам, клюмам (за човек)WILTON n вид дебел пухкав килим (и WILTON carpet)WILY a хитър, лукавWIMPLE 1. ист. вид забрадка, покриваща главата и врата 2. покривало за глава, нoсено от някои монахиниWIN I. 1. печеля, спечелвам, побеждавам, покорявам (сърце и пр.) to WIN the day/the field одържам победа, излизам победител to WIN money from someone at cards спечелвам пари от някого на карти to WIN one's bread печеля си хляба/прехраната their conduct won them many friends тяхното поведение им спечели много приятели 2. побеждавам, излизам победител, одържам победа to WIN by a head побеждавам със съвсем малко/едва-едва to WIN hands down/in a canter побеждавам без усилие 3. достигам, добирам се до (бряг, връх и пр.) to WIN home достигам до целта to WIN one's way пробивам си път/преуспявам в живота to WIN clear/free/out/through измъквам се от трудно положение, отървавам се с мъка, освобождавам се (from от), пробивам си път 4. убеждавам, скланям 5. добивам, получавам (руда и пр.) 6. sl. крада win away откъсвам, разделям, карам да изостави/забрави win back спечелвам си/вземам си обратно, възвръщам си win from/off спечелвам от състезание, бас и пр. win over/round спечелвам на своя страна, предумвам, скланям, убеждавам to WIN over to a cause спечелвам (някого) за някаква кауза win through преодолявам (трудности и пр.), добирам се до, постигам целта си, успявам, спечелвам win upon постепенно привличам/спечелвам/завоювам симпатии, уважение, признание и пр. (за идея, теория и пр.) II. n победа (в игра, състезание и пр.)WINCE I. v трепвам, потрепвам (от болка, обида и пр.) II. n трепване, потрепванеWINCEY n лек плат от вълна и памукWINCEYETTE n текст. здрава материя от вълна/вълна и памук/вълна и лен (за ризи и пр.)WINCH I. 1. вдигачка, лебедка, чекрък, рудан 2. ръкохватка във вид на кривошип, крик 3. текст. мотовило II. v вдигам/повдигам (като) с лебедка/крикWINCHESTER 1. вид винтовка (и WINCHESTER rifle) 2. голяма бутилка, побираща около 2,250 л (и WINCHESTER bottle/quart)WIND I. 1. вятър, буря against the WIND, in the WIND's eye, in the teeth of the WIND срещу вятъра between WIND and water мор. във водолинията/ватерлинията, прен. на опасно/чувствително/уязвимо място/позиция down/before the WIND пo посока на вятъра to sail close to/near the WIND плувам, доколкото e възможно, срещу вятъра, прен. действувам/държа се на границата на приличието/честността to know/find out how the WIND blows/lies знам/разбирам накъде духа вятърът/как стоят работите on a WIND мор. срещу вятъра off the WIND мор. с вятъра откъм кърмовата част like the WIND (бързо) като вихър 2. рl четирите посоки на света, четирите точки на компаса from/to the four WINDs от/на всички посоки/страни 3. въздушна струя/поток 4. лъх/миризма, донесена от вятъра to get WIND of подушвам (и прен.) 5. слух, мълва to take/get WIND разчувам се 6. въздух, газ to break WIND пускам газове to bring up WIND оригвам се 7. дъх, дишане to get/recover one's WIND поемам си дъх, отдъхвам си to lose one's WIND задъхвам се, секва ми дъхът to have the WIND up sl. изплашвам се, страхувам се to put the WIND up on someone стряскам/изплашвам някого second WIND възстановено нормално дишане (след задъхване), прен. подновена енергия/сили to have a good/a long WIND дишам правилно/спокойно to have a bad WIND дишам неправилно/неспокойно, лесно се задъхвам to be in good WIND, to have plenty of WIND дишането ми e правилно, не се задъхвам 8. празни приказки, празнословие, самодоволство 9. sl. стомах, под лъжичката/ребрата 10. духови инструменти to have the WIND of мор. в по-благоприятно положение съм от, по следите съм на to take the WIND out of someone's sails разг. отнемам възможността на някого да каже/направи нещо, като го изпреварвам, смачквам фасона на някого to cast/fling/throw to the WINDs хвърлям на вятъра, пилея, захвърлям (всяко благоразумие, приличие и пр.), пускам му края to be in the WIND разг. предстоя, готвя се, мътя се, подготвям се to get the WIND of имам преимущество пред WIND is in that quarter нещата стоят така to raise the WIND събирам пари, набирам нужните средства to throw/fling caution/prudence to the WIND тръгвам през просото II. 1. подушвам, надушвам 2. карам/правя да се задъха to be WINDed by running задъхан съм от тичане 3. давам възможност (на кон и пр.) да си отдъхне/почине III. 1. вия се, извивам се, лъкатуша 2. навивам (се), увивам (се), обвивам, намотавам to WIND one's arms round someone, to WIND someone in one's arms обвивам ръце около някого, обгръщам някого с ръце 3. навивам, курдисвам (часовник и пр.) 4. издигам с въртене на макара и пр. (кофа с вода от кладенец и пр.) 5. въртя, завъртам (се) to WIND the ship завъртам кораба в обратна посока 6. to WIND one's way, to WIND oneself промъквам се/намъквам се предпазливо to WIND oneself /one's way into someone's heart/affections умело/неусетно спечелвам сърцето на някого wind back връщам филмова лента обратно в касетката, пренавивам лента wind down свалям/смъквам с въртене (щори, прозорец на кола и пр.), развивам се докрай (за пружина на часовник и пр.), отслабвам, замирам (за акция и пр.) wind in навивам/намотавам връв/жица на въдица, изкарвам (риба) на брега wind off развивам (се), размотавам (се) wind on завъртам филмова лента за следващата снимка wind up навивам, намотавам, навивам, курдисвам (часовник, играчка и пр.), вдигам с въртене (щори, прозорец на кола и пр.), развълнувам, възбуждам, разпалвам to get wound up разгорещявам се, разпалвам се to be wound up to a fury вбесен съм, свършвам, привършвам, приключвам (дебати, програма и пр.), ликвидирам (предприятие и пр.), решавам, приключвам (въпрос), свършвам/озовавам се/попадам някъде/в някакво положение he wound up by killing his tormentor той свърши с това, че уби своя мъчител, свършвам, завършвам he wound up by saying накрая/в заключение той каза IV. 1. въртене, завъртане 2. извивка, завой 3. намотка 4. изкривяване, измятане (на дъска и пр.)WINDAGE 1. деривация, отклонение (на снаряд) поради вятър 2. съпротивление на въздуха 3. тех. хлабавина, слабина, луфт 4. тази част от кораба, която е над водата 5. (повреда, причинена от) въздушен тласъкWINDBAG n разг. многословен оратор, бърборко, празнодумецWIND-BLOWN 1. тласкан/шибан/брулен от вятъра 2. развян от вятъра (за коса и пр.)WIND-BOUND a спрян/задържан от вятъра (за кораб и пр.)WIND-BREAK n преграда (особ. от жив плет, дървета) срещу вятъраWINDBREAKER n ам. дълго непромокаемо яке, аноракWINDCHEATER n ам. дълго непромокаемо яке, аноракWIND-CONE вж. windsleeveWIND-EGG 1. неоплодено яйце 2. яйце с много тънка черупкаWINDER 1. навивач 2. ключ за навиване на пружина (на часовник и пр.) 3. тех. хаспел (за навиване на прежда на чилета и пр.), рудан 4. клиновидно стъпало (при извивка на стълба)WINDFALL 1. съборен от вятъра плод 2. повалено от буря дърво 3. неочаквано щастие, голям късмет, къораво 4. неочаквано наследствоWINDFLOWER n бот. анемония, горска съсънкаWIND-GAUGE 1. ветромер, анемометър 2. воен. коректор на мерника (за определяне на силата на вятъра и отклонението на снаряда, причинено от него)WINDHOVER n черношипа ветрушка, керкенез (Falco tinnunculus)WINDINESS 1. ветровитост 2. празнословие, многодумиеWINDING I. a извиващ, лъкатушен, вит, спираловиден II. 1. извивка, завой 2. ел. намоткаWINDING-SHEET n саван, покровWINDING-UP 1. ликвидиране, ликвидация 2. навиване, курдисване (на механизъм, пружина)WIND INSTRUMENT n духов инструментWIND-JAMMER 1. разг. търговски кораб с платна 2. windbreakerWINDLASS n ролково-верижна лебедка, брашпил, хаспел, макара за вадене на вода от кладенецWINDLESTRAW 1. суха тревичка, сламка 2. сух/слаб човек, вейкаWINDMILL 1. вятърна мелница to fight/tilt at WINDMILLs боря се с въображаеми злини, донкихотствувам to throw one's cap over the WINDMILL постъпвам неблагоразумно/безразсъдно 2. ам. хеликоптер 3. детска книжна въртележкаWINDOW 1. прозорец blank/blind/false WINDOW зазидан прозорец to look in at the WINDOW поглеждам вътре през прозореца 2. витрина to have all one's goods in the front/shop WINDOW прен. повърхностен съм, всичко у мен е само за показ out of the WINDOW разг. вече неважещ, загубил значението си 3. прозрачно място на плик (за да се вижда написаният върху писмото адрес)WINDOW-BOX n сандъче за цветя на перваза на прозорецWINDOW-DRESSER n аранжор на витриниWINDOW-DRESSING n (артистично) подреждане на витрина, аранжорство, прен. представяне на нещата в по-добра светлина, фасада, витрина that's all mere WINDOW-DRESSING разг. това е само фасада/разкрасено/нагласено да изглежда добреWINDOW-ENVELOPE n плик с прозрачно отворче (за да се вижда адресът, написан на писмото)WINDOW GARDEN n балкон/прозорец с цветяWINDOW-GLASS n стъкло за прозорциWINDOW-LEDGE вж. window-sillWINDOW-PANE n стъкло на прозорецWINDOW-SEAT n място за сядане до/в еркерен прозорецWINDOW-SHOPPING n разглеждане на витрините to go WINDOW-SHOPPING гледам по витрините (без да купувам нещо)WINDOW-SILL 1. подпрозоречна дъска (отвътре) 2. разширен перваз на прозорец (отвън)WINDPIPE n анат. дихателна тръба, трахеяWINDPROOF a ветроупоренWINDROSE n метеор. диаграма/роза на ветровете в дадено мястоWINDROW I. 1. откос (оставен да съхне) 2. дълбока бразда II. v пластя сеноWIND-SAIL 1. брезентов комин за проветряване на трюма на кораб 2. крило на вятърна мелницаWINDSCREEN n предно стъкло на моторно превозно средство WINDSCREEN wiper авт. стъклочистачкаWINDSHIELD n ам. предно стъкло (на автомобил)WINDSLEEVE n ветропоказател, ветрен конус (на летище и пр.)WINDSOCK n ветропоказател, ветрен конус (на летище и пр.)WIND-SWEPT a открит, брулен от вятъра (за място и пр.). wind-tight a който не пропуща вятърWIND-TUNNEL n тех. аеродинамична тръбаWIND-UP n край, приключване, ликвидиранеWINDWARD I. a разположен откъм вятъра, наветрен II. n място/страна, откъдето духа вятърът, наветрена страна to get to WINDWARD of избягвам миризмата на, прен. вземам връх/придобивам преимущество надWINDY 1. ветровит 2. празнословен, многодумен, празен 3. sl. нервен, изплашен 4. брулен от ветрове 5. windward on the WINDY side of далеч/защитен от 6. мед. който има газове, причиняващ газовеWINE I. 1. вино to be in WINE пиян съм new WINE in old bottles прен. ново вино в стари мехове, нови принципи, несъвместими със старите форми good WINE needs no bush доброто вино/стока не се нуждае от реклама 2. опияняващо нещо 3. винен цвят, бордо II. 1. пия вино 2. черпя с вино to WINE and dine someone нагостявам и напоявам някогоWINEBAG 1. мях за вино 2. sl. пияница, къркачWINEBIBBER n пияницаWINE-CELLAR n винарска изба (склад за вино)WINE-COOLER n кофа с лед за охлаждане на виноWINEGLASS n винена чаша, чаша за виноWINEGROWER n лозар, винарWINEGROWING n лозарствоWINEPRESS n преса за гроздеWINERY n винарска изба (където се прави вино)WINESHOP n ам. кръчмаWINESKIN n мях за виноWINE-STONE n винен камъкWINE-TASTER n дегустатор на винаWINE-VAULT 1. винарска изба 2. кръчмаWINEY вж. winyWING I. 1. крило (и прен.) on the WING летящ, в движение/полет, готов да тръгне on the WINGs of the wind с бързината на вятъра, много бързо to clip the WINGs of прен. подрязвам крилата на to spread/stretch one's WINGs разгръщам силите/възможностите си to lend WINGs to ускорявам his WINGs are sprouting upon. той е почти ангел to take WING излитам, отлитам under the WING of под закрилата/крилото на 2. крило (на сграда, гардероб, маса и пр.) 3. сп. крило 4. воен. фланг 5. ав. ято 6. ав. рl нашивка/емблема на летец 7. авт. калник 8. театр. рl кулиси 9. бот. крилце (на семе, цвят) (waiting) in the WINGs готов, на разположение II. 1. слагам крила (на стрела и пр.) 2. давам крила на, окрилявам fear WINGed his flight страхът му даваше крила 3. изпращам, изстрелвам 4. летя, прелитам to WING the air летя във въздуха 5. наранявам, прострелвам (птица в крилото, човек в ръката) 6. прен. летя, хвърча, нося се to WING it театр. не се придържам към текста, импровизирамWING AND WING adv мор. с разпънати платна от двете страниWING-BEAT n удар/плясък/размах на крилаWING CASE n зоол. твърди криле, елитриWING CHAIR n кресло със странични облегалки за главатаWING COLLAR n висока колосана яка с подвити ъгълчетаWING COMMANDER n ав. подполковник в авиациятаWING-DING 1. n ам. sl. шумен гуляй 2. (симулирано) прилошаване/пристъп (особ. при епилептик, наркоман)WINGED 1. крилат, пернат 2. в съчет. -крил, с ... крила white WINGED белокрил swift WINGED бързокрил 3. ранен в крилото/ръката 4. прен. крилат, възвишен WINGED words крилати/вдъхновени словаWINGER n спорт. крило, краен нападателWING-FOOTED a поет. бърз, крилатWING-SHEATH вж. wing-caseWING SHOOTING n стрелба по летящи птици/предметиWING-SPAN 1. размах, разпереност на крилете 2. ав. разстоянието между крайните точки на крилетеWING-SPREAD 1. размах, разпереност на крилете 2. ав. разстоянието между крайните точки на крилетеWINGY a крилат (и прен.), подобен на крило, като крилцеWINK I. 1. мигам, примигвам намигвам, смигвам (at) like WINKing sl. много бързо/енергично, мигновено to WINK one's eye мигам с очи to WINK assent примигвам в знак на съгласие to WINK a tear away отстранявам сълзи от очите си чрез премигване 2. мигам, трептя, блещукам, проблясвам (за звезда, светлина) 3. давам светлинни сигнали WINKing lights авт. мигачи 4. to WINK at затварям си очите за, правя се, че не виждам (нередност и пр.) II. 1. мигане, примигване, намигване, прен. намек in a WINK много бързо, в миг, мигновено to give a/the WINK to someone, to tip someone the WINK намигвам/смигвам някому, предупреждавам/осведомявам някого тайно, подшушвам на някого 2. кратка дрямка, подрямване forty WINKs кратко дрямване I haven't slept a WINK, I didn't get a WINK of sleep не съм мигнал/заспивалWINKER 1. авт. мигач 2. наочници на кон 3. мигли 4. окоWINKLE I. n зоол. вид ядивен морски охлюв (Littorina) WINKLE pickers дълги заострени обувки, шпиц обувки II. 1. изваждам, измъквам 2. отстранявам (дефекти, слабости и пр.) (обик. с out)WINNER 1. победител (особ. в игри и спорт) 2. нещо, което има успех her new book is a WINNER новата книга има голям успех 3. човек, получил (първа) наградаWINNING I. 1. печеливш (билет и пр.), който печели/побеждава the WINNING team победилият отбор to play a WINNING game победата ми e сигурна 2. решителен, peшаващ (за удар и пр.) 3. привлекателен, очарователен a WINNING smile чаровна/подкупваща усмивка II. 1. спечелване, победа 2. спечелено нещо рl пари, спечелени от обзалагане, комар и прWINNING-POST n сп. стълб на финалаWINNOW 1. вея, отвявам (жито и пр.) (away, out, from) 2. прен. пресявам, отсявам, отделям (ценното), подбирам to WINNOW the chaff away/out/from the grain прен. отделям същественото от несъщественото/житото от плявата 3. поет. пляскам, махам (като с) криле 4. вея (се), развявам (се) (за коса и пр.)WINO n sl. пияница, алкохоликWINSOME a очарователен, обаятелен, привлекателен, мил, веселWINTER I. 1. зима attr зимен, за зимата 2. поет., обик. рl година a man of forty WINTERs четиридесетгодишен човек II. 1. зимувам, презимувам, прекарвам зимата 2. гледам/грижа се (за добитък, растения) през зиматаWINTER-GREEN n вид вечнозелено растение (Gaultheria)WINTERIZE v приспособявам/подготвям за зимни условияWINTER-KILL 1. измразявам (растение и пр.) 2. загивам от студ, измръзвам (за растение и пр.)WINTERLY вж. wintryWINTER-TIDE nоет. winter-timeWINTER-TIME n зима, зимен сезон/периодWINTRINESS 1. студ, мразовитост 2. студенина, мрачност, неприветливостWINTRY 1. зимен, студен, мразовит 2. студен, хладен, неприветлив, безрадостен, мрачен, смразяващ (за поглед, усмивка и пр.)WINY 1. с цвят/миризма/вкус на вино 2. пиян a WINY nose пиянски нос 3. ам. освежителен, ободрителен (за въздух)WINZE n мин. малка галерия за вентилация или връзкаWIPE I. 1. бърша, обърсвам, избърсвам, трия, изтривам to WIPE clean избърсвам, почиствам to WIPE dry избърсвам, подсушавам to WIPEone's eyes изтривам сълзите си, преставам да плача to WIPE the floor/the ground with someone сривам някого наравно със земята, правя го на нищо to WIPE one's boots on someone отнасям се с презрение към някого, третирам го като парцал 2. прен. изтривам, изличавам (спомен и пр.) wipe at замахвам да ударя wipe away обърсвам, избърсвам, изтривам (сълзи и пр.) wipe off избърсвам, изтривам to WIPE off the map/off the face of the earth заличавам от картата/от лицето на земята to WIPE a smile/grin off one's face преставам да се хиля самодоволно, усмивката ми бързо изчезва, изплащам напълно, ликвидирам (дълг и пр.) to WIPE off old scores прен. оправям стари сметки wipe out избърсвам, изтривам, изтривам, изличавам (спомен, позор и пр.), изплащам напълно, ликвидирам (дълг и пр.), унищожавам, премахвам, ликвидирам ам. sl. убивам, очиствам WIPEd out ам. sl. пиян-залян, къор-кютук пиян wipe up избърсвам, изтривам, прен. оправям, изглаждам (бъркотия, каша и пр.), ам. унищожавам II. 1. избърсване, изтриване give the table a WIPE избърши масата 2. sl. удар, подигравка 3. sl. носна кърпа 4. ам. sl. бърсалкаWIPER 1. бърсач, избърсвач 2. авт. стъклочистачка 3. ел. контактна четка 4. тех. зъбец, ексцентрикWIRE I. 1. жица, струна, тел 2. рl конци за дърпане на кукли to pull (the) WIRE дърпам конците на кукли, прен. упражнявам скрито влияние/натиск, действувам задкулисно, използвам връзки 3. телеграфна/телефонна жица/система, телеграф, телефон to get one's WIREs crossed прен. обърквам се, ставам жертва на недоразумение there is someone on the WIRE for you търсят те по телефона by WIRE с телеграма, телеграфически 4. ам. сп. лента на финала under the WIRE на финиша, в последния момент 5. attr телен, жичен II. 1. свързвам/съединявам с жица/тел, заякчавам с тел, нанизвам на тел 2. хващам/ловя (птици и пр.) с мрежа 3. прокарвам/правя електрическа инсталация (на къща и пр.) to WIRE for sound правя звукова инсталация 4. заграждам, ограждам с тел 5. телеграфирам, пращам телеграма he was WIREd for извикаxa го телеграфически 6. to WIRE in sl. залавям се енергично/здраво за работаWIRE CLOTH n телена тъкан (за цедки и пр.)WIREDRAW 1. източвам, изтеглям (жици и пр.) 2. прен. протакам, разтеглям, проточвам 3. правя прекалено тънки разграничения, цепя косъмаWIRE-DRAWN a пресиленWIRE-ENTANGLEMENT n телена мрежаWIRE GAUZE n тънка метална мрежаWIRE-HAIRED a с остър косъм (обик. за куче)WIRELESS I. a безжичен, радио- (за телеграф, телефон и пр.) WIRELESS set радиоапарат, радиоприемник II. 1. радио on/over the WIRELESS по радиото 2. съобщение по радиото/по безжичния телеграф 3. радиотелефония III. 1. съобщавам/изпращам съобщение по радиото 2. изпращам радиограмаWIREMAN n (pl-men) електротехникWIRE-NETTING n телена мрежа (за огради и пр.)WIREPULLER n политически интригант, лице, което действа скрито/задкулисноWIRE-TAPPING n подслушване на телефонни разговори и телеграфни съобщенияWIRE-WALKER n акробат въжеиграчWIREWAY n ел. изолационна тръба за проводникWIRE WOOL n стоманена вълна (за изтриване на съдове)WIREWORK 1. телени изделия/мрежи и пр 2. ам. въжеиграчествоWIREWORM n зоол. ларва на бръмбар вредител по растениятаWIRINESS 1. жилавост 2. издръжливост, неуморимостWIRING n електрически жици/мрежа, електрическа инсталацияWIRY 1. от/като жица 2. твърд, остър (за коса) 3. металически (за звук) 4. як, жилав, издръжлив (за човек)WIS v зная добреWISDOM 1. мъдрост, знание, проникновение, проницателност 2. мъдрости, сентенцииWISDOM TOOTH n (pl-teeth) мъдрец (зъб) to cut one's WISDOM TOOTH teeth прен. помъдрявам, поумнявамWISE I. 1. мъдър, умен, проницателен, (благо) разумен WISE after the event след дъжд качулка to assume a WISE look давам си вид, че много зная with a WISE shake of the head с дълбокомислено поклащане на главата 2. знаещ, осведомен I am no WISEr than you и аз знам толкова, колкото и ти to be none/not any the WISEr for it не научих/не разбрах нищо повече отпреди, не ми стана по-ясно to do something without anyone's being the WISEr правя нещо тихомълком/без някой да усети/разбере to be/get WISE to sl. разбирам, схващам, забелязвам to put someone WISE осведомявам/осветлявам някого (to), изваждам някого от заблуждение II. n ост. начин in no WISE по никакъв начин, никак in/on this WISE така, по този начин in solemn WISE тържественоWISEACRE n дървен философ, всезнайкоWISECRACK I. n sl. остроумна забележка, духовитост II. v sl. остроумнича, пускам духовитостиWISE GUY n разг. човек, който се мисли за всезнаещ, всезнайкоWISE MAN n (pl men) мъдрец, магъосник, маг, влъхваWISENT n зоол. европейски бизон (Bison bonasus)WISE WOMAN 1. магъосница, врачка 2. акушерка, бабаWISH I. v искам, желая (и с for), пожелавам to WISH someone joy желая/пожелавам някому радост I WISH you joy to it upoн. xa да ти e честито, халал да ти e I WISH to God he would come! така ми се иска той да дойде! I WISH to God you would stop! млъкни, за бога! I WISH I were there (много) бих искал да съм там I WISH I could see him! да можех да го видя! I WISH it may not prove so дано да не излезе така it is to be WISHed that желателно e да to WISH oneself dead/at home иска ми се да съм умрял/да съм си у дома to WISH someone /something on someone разг. натрапвам/пробутвам/теслимявам някому някого/нещо to WISH something away правя се, че не виждам/не забелязвам нещо, мъча се да се отърва от нещо, правейки се, че не го забелязвам II. n желание, искане пожелание (for) good/best WISHes благопожелания you shall have your WISH ще получиш това, което желаеш my dearest WISH най-съкровеното ми желание/мечта the WISH is father to the thought вярваме нещо, защото ни се иска да е така/да е вярноWISHBONE n ядец (кост)WISHFUL a който има желание/желае (to с inf) WISHFUL thinking самозалъгване, гладна кокошка просо сънува, ще ми/ти сеWISH-WASH 1. блудкаво/безвкусно/разводнено питие, помия 1. скучно/вяло/безинтересно четиво/разговор и прWISH-WASHY a слаб, като помияWISHY-WASHY 1. слаб, безвкусен, разводнен (за чай и пр.) 2. прен. безвкусен, безинтересен, безцветен, вял, блудкаво сантименталенWISP I. 1. хватка, ръкойка, стиска, кичур, дилка (коса и пр.) 2. нещо дребно/крехко/мимолетно a WISP of a girl дребничко момиче aWISP of smoke/steam тънка струйка дим/пара a WISP of a smile едва доловима усмивка 3. ято бекасини II. 1. ам. насуквам на тънка дилка 2. правя/образувам тънка струйка/лента/кичурWIST вж. witWISTARIA n бот. глицинияWISTERIA n бот. глицинияWISTFUL 1. тъжен, замислен 2. изпълнен с желание/копнежWIT I. 1. ост. (pres t I/he wot, thou wottest, pl, pp wist) зная God wot господ знае I wot зная добре 2. to WIT т. е., а именно II. 1. ум, разум (и pl), съобразителност to have/keep one's WITs about one умен/съобразителен/наблюдателен съм to live by one's WITs препитавам се с умението/находчивостта/хитростта си at one's WIT's/wits' end объркан, затруднен, незнаещ какво да прави/как да постъпи out of one's WITs силно изплашен/разтревожен, обезумял, луд to frighten/scare someone out of his WITs изкарвам акъла на някого the five WITs ост. сетивата, умът 2. остроумие, духовитост 3. остроумен/духовит човек 4. човек с голям интелект, мислителWITCH I. 1. магъосница, вълшебница, вещица white WITCH знахарка 2. очарователна жена, чаровница, чародейка 3. грозна стара жена, вещица II. v омагъосвам (за вещица) the WITCH ing hour/time of night среднощ, полунощ, потайна добаWITCHCRAFT n магия, магъосничество, вълшебствоWITCH-DOCTOR n знахар, баяч, шаманWITCH-ELM вж. wych-elmWITCHERY 1. n witchcraft 2. очарование, обаяниеWITCH-HAZEL вж. wych-hazelWITCH-HUNT 1. ист. търсене/гонитба на магъосници 2. издирване/тероризиране на заподозрени прогресивни хораWITCHING 1. магъоснически 2. пленителен, чаровенWITCH-MEAL n бот. цветен прашец на плавунаWITENAGEMOT n ист. англо-саксонски съвет на старейшините, витенагемотWITH 1. с, заедно с to walk/talk WITH someone разхождам се/разговарям с някого to eat/live WITH someone храня се/живея с/при някого he came WITH his sister той дойде (заедно) със сестра си 2. с, заедно с, на страната на if they are for peace, we are WITH them ако те ca за мир, ние сме с тях/на тяхна страна I am WITH you on that point тук/в това аз съм съгласен с теб to vote WITH the Liberals гласувам за либералите blue doesn't go well WITH brown синъо и кафяво не си подхождат 3. с, против, срещу to quarrel WITH карам се с to fight/struggle WITH боря се с/против/срещу at war WITH във война с 4. с (имащ), с (нещо), с (помощта на нещо) a girl WITH blue eyes момиче със сини очи a vase WITH handles ваза с дръжки she came WITH good news тя дойде с хубава новина WITH your permission с ваше разрешение filled/stuffed WITH напълнен/натъпкан с covered WITH snow покрит със сняг to walk WITH a crutch ходя с патерица to cut WITH a knife режа с нож 5. с, към, по отношение на, пред, над, сред to be patient WITH someone проявявам търпение към някого to have no influence WITH someone нямам влияние над някого to be popular WITH обичан/харесван/популярен съм сред to be in WITH общувам/другарувам с, движа се между, в съюз съм с 6. причина от, поради trembling WITH fear/anger, etc. треперещ от страх/гняв и пр. wet WITH dew/tears, etc. мокър от роса/сълзи и пр. to be down WITH 'flu на легло/болен съм от грип 7. начин с to do something WITH joy, etc. правя нещо с радост и пр. to win WITH ease побеждавам лесно/с лекота to fight WITH courage сражавам се храбро 8. по едно и също време, в една и съща посока с to rise WITH the sun ставам с изгрева на слънцето the view changes WITH the seasons гледката се променя със смяната на годишните времена WITH that при това, едновременно с това, като каза/направи това 9. при, на, у to leave someone /something WITH someone оставям някого/нещо на/при някого (да го пази, да се грижи за него и пр.) the next move is WITH you ти трябва/твой ред е да направиш следващата крачка it's a habit WITH me навик ми е, така съм свикнал I have no money WITH me нямам/не нося пари у/със себе си 10. на работа/служба в/при 11. при, въпреки WITH all his wealth при/въпреки цялото си богатство WITH all her faults, I still like her въпреки всичките недостатъци, тя ми харесва WITH it разг. съвременен, прогресивен, в крак с модата WITH-it clothes последна мода облекло (I am) not WITH you разг. не те разбирам, не разбирам, какво искаш да кажеш are you WITH me? разбираш ли какво говоря? one WITH част от (едно и също цяло) down WITH ... ! долу ... ! away WITH you! махай се! to blazes WITH him! да върви по дяволите!WITHAL I. adv ост. освен/при/към това II. prep ост. с (обик. в края на релативно изр.) the knife he used to defend himself WITHAL ножът, с който той се бранешеWITHDRAW 1. оттеглям се, отдръпвам (се), изтеглям (се), дръпвам (се) 2. вземам назад, оттеглям, отказвам се от (нещо казано, обещано и пр.) 3. вземам си, прибирам си, отписвам (дете от училище и пр.) 4. изтеглям от обръщение (пари) 5. отнемам (привилегия и пр.), отменям (заповед) 6. отказвам се от, изоставям, изтеглям (дело и пр.) 7. оттеглям се, уединявам се, затварям се в себе сиWITHDRAWAL 1. оттегляне, изтегляне, отдръпване 2. изтегляне от обръщение 3. отнемане, изземване (на права и пр.), отменяне (на заповед) 4. отказване, изоставяне отстъпление (from от) 5. оттегляне, уединяване, затваряне в себе сиWITHDRAWING-ROOM ост. drawing-roomWITHDRAWN a уединен, необщителен, затворен в себе сиWITHDREW вж. withdrawWITHE n тънка върбова и пр. пръчка за връзване на снопи и прWITHER 1. загубвам си/правя да си загуби силата/свежестта/значението и пр., вяхна, съхна, чезна, умирам, загивам the hot summer WITHERed (up) the grass горещото лято изсуши тревата her hopes WITHERed away надеждите угаснаха 2. отслабвам, намалявам, правя да отслабне/намалее (за чувство и пр.) 3. попарвам (за слана) 4. прен. смразявам, сразявам, унищожавам (с поглед и пр.)WITHERING 1. който изсушава/попарва 2. сразяващ, смразяващ, унищожителен (за поглед, отговор и пр.)WITHERS n pl най-високата чaст от гърба на коня между плешките my WITHERS are unwrung това не ме зясяга/не се отнася за менWITHERSHINS вж. widdershinsWITHHOLD 1. не давам, отказвам да дам (помощ, съгласие и пр.) 2. въздържам, спирам, попречвам на (someone from doing something някого да направи нещо)WITHIN I. 1. вътре, вкъщи from WITHIN отвътре 2. вътрешно II. 1. (вътре) в WITHIN doors в къщи 2. вътре в, за по-малко от (за време) you'll have it WITHIN an hour ще го имаш след един час най-много 3. в рамките/предела/обсега на, не повече/не по-далече от to be WITHIN call/reach наблизо съм WITHIN a mile from на не повече от една миля разстояние от to live/keep WITHIN one's income не харча повече, отколкото печеля to keep WITHIN the law не излизам извън рамките на закона a task well WITHIN his powers задача, далеч не надхвърляща възможностите/силите му WITHIN limits до известна степен, с известни ограничения to be WITHIN an ace/inch of death съвсем близо/на една крачка от смъртта съм it is WITHIN a little of being a masterpiece съвсем малко не достига, за да бъде шедъовърWITHOUT I. 1. навън, отвън, вън from WITHOUT отвън, от външната страна 2. външно, по външност II. 1. без без да (с ger) she passed WITHOUT seeing me тя мина, без да ме види he left WITHOUT even (saying) a thank-you той си отиде, без даже (да каже) едно благодаря 2. извън, вън от WITHOUT the gate извън вратата III. cj ост. без да he never goes out WITHOUT he loses something той не може да излезе, без да загуби нещоWITHSTAND 1. издържам, противостоя на (трудности и пр.) 2. противопоставям се/съпротивлявам се/противя се на (натиск, изкушение и пр.)WITHY вж. witheWITLESS a глупав, малоумен, обезумял, лудWITLING n глупчо, някой, който се мисли за уменWITNESS I. 1. свидетелски показания to bear WITNESS to/of свидетелствувам за/в полза на to give WITNESS on bechalf of свидетел съм на обвиняем 2. свидетелство, доказателство, показания in WITNESS of като доказателство за 3. свидетел, очевидец II. 1. присъствувам/свидетел съм на, виждам с очите си 2. давам показания, свидетелствувам (to за, относно), показвам, доказвам, потвърждавам верността на (документ, подпис), подписвам се като свидетел 3. ост. потвърждавам, свидетелствувам (that че) WITNESS heaven! бог ми е свидетел!WITNESS-BOX n юр. свидетелска банка/ложаWITTICISM n остроумие, духовитост, остроумна/духовита забележкаWITTINESS n остроумие, духовитостWITTINGLY adv съзнателно, нарочно, преднамереноWITTOL 1. ост. рогоносец, който знае положението си и се помирява 2. глупак, смахнат човекWITTY a остроумен, духовитWIVE v женя (се), оженвам (се) (за)WIVERN вж. wyvernWIVES вж. wifeWIZ вж. sl. wizardWIZARD I. 1. магъосник 2. фокусник 3. изобретателен/изкусен/способен човек 4. ост. мъдрец II. a sl. отличен, превъзходен, чудесенWIZEN a съсухрен, изсъхнал, сбръчканWIZENED a съсухрен, изсъхнал, сбръчканWO вж. whoaWOAD 1. бот. сърпица (Isatis tinctoria) 2. синя боя от сърпицаWO-BACK int назадWOBBLE I. 1. клатя се, поклащам се, клатушкам се 2. потрепервам (за глас) 3. колебая се, непостоянен съм II. 1. поклащане, клатушкане 2. потреперване (на глас) 3. колебание, непостоянствоWOBBLER n колеблив/непостоянен човекWOE n поет., шег. беда, злочестина, неволя, скръб WOE is me! злочестият аз! WOE to the vanquished! горко на победените! to tell one's tale of WOE разказвам неволите си WOE be (un) to проклятие на, да бъде проклетWOEBEGONE a тъжен, мрачен, нещастен, злочестWOEFUL a нещастен, клет, злочест, тъжен, печален, скръбен, жалък, за окайванеWOEFULLY a печалноWOG 1. n sl. презр. арабин 2. чужденец (обик. цветнокож)WOKE вж. wakeWOKEN вж. wakeWOLD 1. открита необработвана площ 2. открита хълмиста местност, голи бърдаWOLF I. 1. вълк a WOLF in sheep's clothing вълк в овча кожа to cry WOLF вдигам лъжлива тревога to keep the WOLF from the door спасявам се от глад (на смърт) бoря се с мизерията to have/hold a WOLF by the ears намирам се в голяма опасност, изправен съм пред голям риск to throw to the wolves жертвувам без всякакво съжаление 2. алчен/ненаситен човек 3. sl. женкар 4. муз. дисхармония, получена при нетемпериран инструмент, изскърцване, изскрибуцване 5. текст. маган II. v лапам/гълтам/поглъщам лакомо, нагъвам (храна)WOLF-DOG n куче вълча породаWOLF-HOUND n голяма ловджийска хръткаWOLFISH a вълчи (за апетит)WOLF-PACK n група атакуващи подводници/самолетиWOLFRAM 1. n хим. волфрам 2. тунгстенWOLF'S-BANE n бот. самакитка (Aconitum lycoctonum)WOLF'S-CLAW вж. club-mossWOLF'S-FOOT вж. club-mossWOLFSKIN n, a (постелка, наметало и пр.) от вълча кожаWOLF'S-MILK n бот. вид млечка (Euphorbia)WOLF-SPIDER n зоол. паяк тарантул (Lycosidae)WOLF-WHISTLE n подcвирване, изразяващо възхищение от външността на намираща се наблизо женаWOLVERINE 1. зоол. лакомец (Gulo gulo) 2. aм. (жител/обитател на) щата МичиганWOLVES вж. wolfWOMAN 1. жена born of WOMAN смъртен WOMAN's/women's rights равноправие на жените Women's Liberation движение за освобождаване на жената от подчиненото и положение to play the WOMAN проявявам малодушие/страх, плача/държа се като жена WOMAN of the streets проститутка, уличница 2. женственост there is little of the WOMAN in her липсва женственост there is something of the WOMAN in his character има нещо женско в неговия характер 3. attr женски, на жената/жените WOMAN suffrage избирателни права на жените, в съчет. WOMAN doctor лекарка WOMAN councillor/driver, etc. жена съветник/шофъор и пр. WOMAN friend приятелка 4. като втора част на съчет. country WOMAN селянка needle WOMAN шивачка 5. ост. придворна дама 6. баба (за мъж) 7. диал. wife 8. чистачкаWOMAN-HATER n женомразецWOMANHOOD 1. състояние/зрялост на жена to grow to/reach WOMANHOOD израствам/превръщам се в/ставам жена 2. събир. жените, женският пол 3. отличителните качества/характер на жената/женитеWOMANISH 1. като жена (в чувства, държание и пр. -за мъж), слаб, мекушав 2. характерен/подхождащ по-скоро за жена, отколкото за мъж, женски, женственWOMANIZE 1. правя женствен/изнежен/мекушав 2. живея с много жени, женкар съмWOMANKIND n жените one's WOMANKIND всички жени от семейството/родаWOMANLIKE a подхождащ/подобаващ на женаWOMANLY 1. womanlike 2. нежен, съчувственWOMB 1. анат. матка 2. утроба (и прен.) in earth's WOMB в недрата на земята in the WOMB of time в неизвестното бъдещеWOMBAT n австралийско двуутробно животно (Phascolomis)WOMEN вж. womanWOMENFOLK вж. pl womankindWOMENKIND n жените one's WOMENKIND всички жени от семейството/родаWON вж. winWONDER I. 1. чудо to do/work WONDERs върша чудеса, постигам изумителни резултати it is a WONDER (that) учудващо/цяло чудо е (че) what/no/little/small WONDER (that) разбира се, естествено, нищо чудно (че) for a WONDER като никога you are punctual for a WONDER и ти веднъж да си точен the WONDER is (това) което е учудващо, е ... WONDERs will never cease ирон. виж ти какви чудеса ставали 2. нещо предизвикващо учудване/възхищение travelling in space is one of the WONDERs of our times пътуването в космоса е едно от чудесата на нашето време 3. чудене, учудване II. 1. чудя се, учудвам се (at на) чудно ми е (that че) can you WONDER at it? чудно ли е? не се ли очакваше? I shouldn't WONDER if ... разг. не бих се изненадал, ако 2. чудя се, питам се, интересувам се I WONDER why питам се/чудно защо I WONDER! не вярвам, много се съмнявам I WONDER whether you could tell me дали бихте могли да ми кажете (изразява неувереност при запитване)WONDERFUL 1. чудесен, забележителен, удивителен, възхититилен, учудващ, изненадващ 2. разг. много/необикновейо добър, великолепенWONDERLAND 1. страна на чудесата, приказна страна 2. прекрасна страна/мястоWONDERMENT 1. учудване, удивление, изненада 2. интерес, любопитствоWONDER-STRICKEN a смаян, слисан, удивен, изуменWONDER-STRUCK a смаян, слисан, удивен, изуменWONDER-WORKER n чудотворецWONDROUS I. nоет. wonderful II. adv поет., peт. чудно, удивително WONDROUS beautiful дивно хубавWONKY 1. a sl. нестабилен, неустойчив, несигурен 2. нездрав, разклатен (и прен.) she still feels a bit WONKY after her illness тя все още се чувствува нещо недобре след боледуването си 3. неуверен, колеблив, ненадежден 4. погрешенWONT I. n навик, обичай according to one's WONT по навик it is my WONT to свикнал съм/имам обичай да I went to bed earlier than was my WONT легнах си по-рано от обикновено use and WONT обичайна практика, навик, привичка II. predic a свикнал, навикнал as he was WONT to say както беше свикнал/имаше навик да казва, както той често казваше III. 1. v (wont и wonted) ост привиквам, приучвам 2. свикнал съм/имам навик да IV. WON'T съкр. от will notWONTED a обичаен, привичен, обикновенWOO 1. v книж. ухажвам (жена) 2. стремя се да спечеля, домогвам се до (слава, успех и пр.), придумвам, увещавам, уговарям to WOO one's pillow мъча се да заспяWOOD 1. гора out of the WOOD прен. излязъл от трудно положение, вън от опасност cannot see the WOOD for the trees не виждам цялото/същественото от многото подробности 2. дърво, дървен материал, дървесина, дърва to knock on/to touch WOOD чукам на дърво, да не чуе дяволът in the WOOD в/от бъчва (за вино) 3. wood-wind 4. сп. дървена пръчка за голф, дървена топка за кегли 5. attr от/за/на дърво, който работи с дървоWOOD-ALCOHOL n дървесен спиртWOOD ANEMONE n бот. дива анемония, горска съсенка (Anemone quinquefolia)WOODBINE n бот. орлови нокти (Lonicera)WOOD-BLOCK 1. дървено блокче 2. печ. дървено клишеWOODCARVING n дърворезбарство, дърворезбаWOODCOCK 1. n зоол. вид бекасина (Scolpax) 2. ост. глупакWOODCRAFT 1. познаване на гората и горските условия, умение за ориентиране в гора (при лов и пр.) 2. дърводелска опитност/умениеWOODCUT 1. гравюра върху дърво 2. илюстрация от гравюра (в книга и пр.)WOODCUTTER 1. дървар, секач 2. художник, който прави гравюри върху дървоWOODED a горист, залесенWOODEN 1. дървен, от дърво, дъсчен 2. прен. вдървен, замръзнал, неизразителен (за усмивка и пр.) 3. прен. дървен, тромав, скован (за държане) 4. трудноприспособим, неотстъпчив (за характер)WOOD-ENGRAVER 1. гравъор на дърво 2. зоол. бръмбар, който се завира под кората на дърветата и ги прояждаWOODEN HEAD n глупак, тъпакWOODEN-HEADED a глупав, тъпWOODENWARE n ам. дървени изделия (домашни потреби)WOOD-FIBRE n дървесина (особ. като материал за получаване на хартия)WOOD-FREE a холцфрай (за хартия)WOOD-GAS n дървесен газWOOD-GROUSE n див петел, глухар (Tetrao urogallus)WOODLAND 1. гориста местност, гори 2. attr горскиWOODLOUSE n (pl-lice) зоол. мокрицаWOODMAN 1. дървар, секач 2. горски работникWOOD-NOTES 1. n pl птичи хор 2. спонтанна/безизкуствена поезияWOOD-NYMPH 1. горска нимфа, дриада, самодива 2. вид пеперудаWOODPECKER n зоол. кълвачWOODPIE n зоол. голям пъстър кълвачWOOD-PIGEON n див гълъб, гривяк (Columba palumbus)WOOD-PULP n дървесна кашаWOODRUFF n бот. лазаркиня (Asperula odorata)WOODSHED n барака за дърваWOODSMAN 1. човек, който живее/работи в/обича да броди из гората 2. опитен в дърводелството човекWOOD SORREL n бот. киселец (Oxalis acetosella)WOOD SPIRIT вж. wood alcoholWOODSY a ам. горски, характерен за гората, гористWOODWIND n муз. дървените духови инструменти в оркестърWOOD-WOOL n дървесна/елова ватаWOODWORK 1. дървени изделия 2. дървени части, дървения (на ограда) 3. дърводелствоWOODY 1. дървен, от дърво/дървесина, като дърво 2. обрасъл с гори, горист 3. дървесенWOOER n книж. ухажъор, женихWOOF n вътък, тъкан (и прен.)WOOL 1. вълна, руно 2. вълнена прежда/плат/трико/дрехи, вълнено 3. шег. руно, гъста къдрава коса to lose one's WOOL разг. ядосвам се, разгневявам се 4. attr вълнен 5. нещо, прилично на вълна to pull the WOOL over someone's eyes измамвам/изигравам някого much cry and little WOOL много приказки/усилия за нищо to go for WOOL and come home shorn връщам се с подвита опашка all WOOL and a yard wide ам. разг. самата истина, чиста работаWOOL-FAT n ланолинWOOL-FELL n овча и пр. кожа с вълнатаWOOL-GATHERING I. a разсеян, заплеснат, витаещ в облаците II. n разсеяност, заплеснатост, занесеност, замечтаностWOOL-GROWER n овцевъд, производител на вълнаWOOLLEN I. a направен от вълна, вълнен II. обик. рl вълнена дреха, вълнено белъо, вълнени платове, (изделия от) вълнена материя (одеяла и пр.)WOOLLY I. 1. като вълна, вълнен, вълнест, покрит с вълна, власат 2. прен. неясен, смътен, замазан (за рисунка, очертания), объркан, неясен (за ум, идея, аргумент), телев. неконтрастен (за образ, картина) II. 1. вълнена дреха, особ. пуловер, жилетка 2. ам. обик. рl белъо от вълнено трикоWOOLLY-BEAR n голяма власата гъсеницаWOOLLY-HEADED 1. с гъста вълнеста коса 2. прен. объркан, смутенWOOL-OIL n естествена мазнина на овчата вълнаWOOL-PACK 1. бала вълна 2. метеор. пухкав кълбест облак. woolsack n 1. напълнена с вълна възглавница, на която седи председателят на Камарата на лордовете to take seat on the WOOL-PACK откривам заседание на Камарата на лордовете 2. пост на лорд-канцлер to reach the WOOL-PACK ставaм лорд-канцлерWOOLSACK n мястото на лорд-канцлера (върховния английски съдия) в горната камара, неговата службаWOOL-SKIN вж. wool-fellWOOL-SORTER'S DISEASE n белодробен антраксWOOL-STAPLER n търговец, който изкупува вълна от производителя, сортира я и я продава на индустриалцитеWOOL-WORK n бродиране/бродерия с вълнаWOOZY a ам. рaзг. замаян, неустойчив, леко пийналWOP n aм. sl. имигрант от Южна Европа, особ. италианецWORD I. 1. дума, слово WORD for WORD дума по дума attr буквален, дума по дума (зa превод и пр.) to a WORD дословно, точно, буквално in a WORD с една дума, накратко казано, in a few WORDs с няколко думи, накратко in other WORDs с други думи (казано), т. е. in the WORDs of ... според/по думите на ..., както казва ... to put one's thoughts in WORDs изразявам с думи/давам устен писмен израз на миcлите си a man of few WORDs мълчалив/неразговорлив човек not to have a WORD to throw at a dog мълча като пън, не си отварям устата, ужасно съм мълчалив to make few WORDs of something не говоря много-много/мълча си за нещо to get/put in a WORD казвам и аз нещо to say/to put in a good WORD for someone казвам една добра дума за/препоръчвам някого to put WORDs into someone's mouth казвам/подсказвам някому какво да каже, приписвам някому думи, твърдя, че е казал нещо with/at these WORDs при/с/като каза тези думи too silly, etc. for WORDs неизказано/безкрайно глупав и пр. beyond WORDs неизказан, неизразим, неописуем a play upon WORDs игра на думи, игрословица, каламбур the last WORD последната/решаващата дума/мнение hard WORDs тежки/сурови думи hard WORDs break no bones дума дупка не прави big WORD s големи приказки, хвалби, самохвалство unable to put two WORDs together неспособен да каже две (свързани) думи 2. често рl разговор, спор to have a WORD with поговорвам/поприказвам с to have WORDs with споря/карам се/скарвам се с to come to high WORDs стигам до обиди WORDs ran high спорът/кавгата се разгорещи 3. дума, обещание to give/pledge one's WORD давам дума, обещавам, вричам се to keep/break one's WORD удържам/не удържам (на) обещанието си a man of his WORD човек, който държи на думата си to be as good as one's WORD винаги изпълнявам обещанието си to be better than one's WORD правя повече, отколкото съм обещал WORD of honour честна дума upon my WORD! честна дума! ей богу! I give you/ (you may) take my WORD for it вярвай ми to take someone at his WORD повярвам на/хващам се за думите/обещанието на някого 4. заповед, нареждане WORD of command воен. команда to give/say the WORD давам нареждане, заповядвам 5. вест, известие, съобщение to send WORD to someone съобщавам някому, уведомявам някого WORD came that/of дойде вест, че/за the WORD is/WORD has it that съобщава се/говори се, че to send/leave WORD that/of изпращам съобщение/оставям бележка, че/за I have had no WORD from him не ми е писал/не ми се е обаждал 6. парола, девиз, лозунг, мото 7. the WORD (of God), God's WORD рел. Светото писание, християнското учение II. v изразявам устно/писмено, правя подбор на думите си a politely WORDed suggestion учтиво формулирано предложениеWORD BLIND a загубил способността си да разбира написани думи (вследствие мозъчно заболяване)WORD-BOOK 1. речник 2. муз. либретоWORD-DEAF a загубил способността си да разбира чутите думи (вследствие мозъчно зaболяванe)WORD-FORMATION n словообразуванеWORDILY adv многословно, надълго и широкоWORDINESS n многословиеWORDING n начин на изразяване, подбор на думи, формулировкаWORDLESS a неизразен/неизразим с думи, безмълвенWORDMONGER n писател, който употребява безразборно думиWORDORDER n словоредWORD-PAINTING n живо/образно описаниеWORD-PERFECT 1. запаметил точно/знаещ наизуст (урок, роля, реч и пр.) 2. точно запаметенWORD-PICTURE n живо/образно описаниеWORD-PLAY n игра на думи, каламбурWORD-SPLITTING n педантичност при подбор на думи и прWORD-SQUARE n магически квадрат (вид кръстословица)WORD-STOCK n речников състав, речникът/запасът от думи, с който човек си служи basic WORD-STOCK основен речников фондWORDY a многословен, разточен (за стил)WORE вж. wearWORK I. 1. работа, труд to be at WORK на работа съм, работя, в действие съм forces at WORK действуващи/движещи сили there is some secret influence at WORK тук действува/има някакво скрито влияние to be kept hard at WORK имам много работа he is hard at WORK writing той усилено пишe to get/set to WORK заемам се/залавям се за/започвам работа to set someone to WORK карам някого да работи, намирам му работа I don't know how to set/go about my WORK не зная как да започна/подхвана работата си out of WORK безработен in regular WORK на редовна/постоянна работа in and out WORK непостоянна работа thirsty/dry WORK уморителна работа (която me кара да ожaдняваш) warm WORK напрeгната/опасна работа, ожесточено сражение a WORK of time дълга/продължителна работа to make hard WORK of something правя нещо да изглежда птрудно, отколкото е to make good WORK of something добре се справям с нещо to make short WORK of something свършвам бързо/виждам бързо сметка на нещо day's WORK (едно) дневна/всекидневна работа it's all in the day's WORK това е нещо обикновено/всекидневно you did a good day's WORK when you bought that house добра работа свърши/добре направи, като купи тази къща 2. работа, ръкоделие, бродерия, плетиво 3. работа, труд, съчинение, произведение, творба, творчество the WORKs of събраните съчинения/произведения/трудове на a WORK of art произведение на изкуството a WORK of genius гениално произведение 4. дело, деяние good WORKs добри дела/постъпки dirty WORKs подлости, низости, мръсни дела 5. физ. работа 6. въздействие, ефект the drug has done its WORK лекарството подействува 7. pl строежи public WORKs обществени строежи 8. pl укрепления 9. pl механизъм (на часовник и пр.) to give someone the WORKs прен. давам/казвам на някого всичко, убивам някого 10. рl обик. с гл. в sing фабрика, завод 11. шег. вътрешни органи, стомах 12. ост. мина 13. изработен по някакъв начин предмет/ (част от) украса на предмет (от дърво, метал, камък и пр.) bright WORK полирани метални части 14. ост. изработка II. 1. работя, занимавам се (at, on с, над, върху) to WORK against time работя ускорено, мъча се да свърша навреме 2. изработвам ушивам, бродирам (in c-за материала) 3. работя/функционирам правилно, действувам, движа се, вървя (за механизъм и пр.) 4. въздействувам, постигам/давам резултат, успявам (за средство, план и пр.) it won't WORK! това няма да го бъде/да стане 5. кипя, ферментирам 6. движа се, проправям си път (обик. с наречие) 7. движа (се), свивам (се), гърча (се) his features were WORKing convulsively лицето му се свиваше конвулсивно he WORKed his jaws той движеше челюстите си 8. карам да работи to WORK oneself to death съсипвам се/изтрепвам се от работа to WORK one's men too hard карам хората си да работят прeкалено много, преуморявам ги 9. ръководя, управлявам, контролирам, стопанисвам (машина, къща и пр.) 10. експлоатирам (мина и пр.), обработвам (земя и пр.), върша определена работа (агитация и пр.) в даден район 11. смятам, пресмятам, решавам (задача) 12. меся, омесвам, кова, изковавам, мачкам 13. преработвам оформям (into в) 14. вмъквам, вмествам (пасаж и пр.) (into в) 15. донасям, докарвам, причинявам, създавам to WORK someone's ruin погубвам/съсипвам някого 16. правя, върша, извършвам (чудеса и пр.) I'll WORK it (if I can) sl. всякак ще го направя/постигна (стига да мога) 17. получавам срещу/откупвам с работа to WORK one's passage on a ship отработвам си билета/пътуването с кораб to WORK one's way through college работя, за да се издържам в университета 18. придвижвам се, докарвам се (до някакво положение, състояние) the rain had WORKed through the roof дъждът постепенно беше проникнал през покрива the nut WORKed itself loose гайката се разхлаби от само себе си to WORK oneself into a rage постепенно се докарвам до състояние на ярост, навивам се work away работя без прекъсване, продължавам да работя work down смъквам се/свличам се постепенно (за чорапи и пр.) to WORK one's way down слизам/смъквам се внимателно/предпазливо, намалявам, оформям (чрез дялане и пр.) work in вмъквам, вмествам (се), съгласувам (се), комбинирам (се), съвпадам, прониквам (за прах и пр.)WORKABILITY n приложимостWORKABLE 1. годен за обработване 2. използваем 3. приложим, изпълнимWORKADAY a делничен, всекидневен, обикновен, прозаиченWORK-BAG 1. торба/чанта за инструменти и пр 2. work-basketWORK-BASKET n кошничка/кутия/торбичка за ръкоделие и прWORK-BOX n кошничка/кутия/торбичка за ръкоделие и прWORKDAY n работен/присъствен ден, делникWORKER 1. работник, трудещ се 2. мравка/пчела работничкаWORKHOUSE 1. приют за бедни 2. ам. изправителен домWORKING I. 1. работещ, работен, работнически, отнасящ се до работа WORKING capacity трудоспособност WORKING capital пол. ик. оборотен капитал WORKING clothes работно облекло WORKING drawing/plan архитектурен/строителен план, скица WORKING expenses общи разходи WORKING efficiency производителност на труда WORKING hours работно време WORKING load полезен товар WORKING method метод на работа WORKING party проучвателна комисия от експерти WORKING speed нормална скорост WORKING week работна седмица WORKING breakfast/lunch/dinner делова закуска/обед/вечеря in WORKING order в изправност 2. с който може да се работи, временен, практичен WORKING hypothesis работна хипотеза WORKING knowledge достатъчни знания за дадена работа WORKING majority пол. достатъчно/необходимо мнозинство II. 1. работа, (начин на) действие, функциониране 2. движение (на влакове) 3. управление (на машина, кораб и пр.) 4. експлоатация на (част от) мина/кариера 5. мин. забой 6. обработване (на дърво, метал и пр.) 7. движение the WORKINGs of a face потреперване на мускулите на лицето 8. ферментацияWORKING CLASS n работническа класа, пролетариатWORKING DAY вж. workdayWORKING MAN n (pl-men) работник, трудещ сеWORKING-OUT 1. изработване, детайлна разработка 2. изчисление, решение (на задача) 3. изпълнениеWORKLESS 1. a без работа, незает с нищо 2. безработенWORKMAN 1. (добър, лош и пр.) работник 2. майстор 3. занаятчияWORKMANLIKE a характерен за/подобаващ на добър работник/майстор, добре изпипан, изкусенWORKMANSHIP 1. умение, майсторство, майсторлък 2. (изкусна/майсторска) изработка 3. работа, произведение, творба articles of poor WORKMANSHIP лошо/неумело направени нещаWORK-OUT n сп. тренировкаWORK-PEOPLE n pl работници, трудещи сеWORKPIECE n продукт в процес на (машинна) изработкаWORK-ROOM n стая/помещение за работаWORKSHOP 1. работилница, цех 2. workroom 3. секция, семинар, симпозиумWORKSHY a който бяга от работа, мързелив, ленивWORK STOPPAGE n ам. спонтанно протестно прекратяване на работаWORK-TABLE n масичка за шевWORK-UP n печ. петно от мастило в текстWORKWEEK n работна седмица a five-day WORKWEEK петдневна работна седмицаWORKWOMAN n (pl-women) работничкаWORK-WORN a уморен от работа, отруденWORLD 1. земното кълбо, земята, планетата, вселената, планета, звезда, свят, мир this WORLD този свят the other/next WORLD, the WORLD to come другият/оня свят the WORLD around околният свят the Old WORLD Европа, Азия и Африка the New WORLD Америка, Западното полукълбо the lower WORLD подземният свят, адът in the WORLD на/в света all over the WORLD, the WORLD over из/по целия свят not for (all) the WORLD за нищо на света, по никакъв начин to come into the WORLD раждам се, появявам се на бял свят to bring into the WORLD раждам, създавам for all the WORLD like съвсем/досущ като 2. общество, свят, кръг от хора, среди the great WORLD висшето общество a man/woman of the WORLD светски човек/жена, човек с житейски опит all the WORLD and his wife всички видни хора, шег. всички без изключение, сума народ how goes the WORLD with you? how is the WORLD treating/using you? как си? как я караш? какво ново към теб? let the WORLD wag (as it will) нека хората си приказват, каквото си щат to come up/get on/rise in the WORLD успявам бързо в живота, издигам се the mineral/plant/animal WORLD минералният/растителният/животинският свят the business WORLD търговският свят the literary WORLD, the WORLD of letters литературните среди a citizen of the WORLD космополит 3. за усилване what in the WORLD? какво за бога/дявол го взел? a WORLD too big/small, etc. прекалено голям/малък и пр 4. attr световен, светски, всесветски, миров WORLD problems световните проблеми WORLD peace световен мир to the WORLD sl. съвсем, крайно to be tired/drunk to the WORLD уморен до смърт/къоркютук пиян съм something out of this WORLD нещо величествено, грандиозно, неземно a WORLD of огромно количество, брой, извънредно много to think the WORLD of someone имам високо мнение за/ценя/обичам извънредно много някого, намирам, че е чудесен WORLD without end вечно, завинаги to make the best of both WORLDs извличам полза отвсякъде/от всичко the WORLD, the flesh and the devil всички земни изкушения/съблазниWORLD-BEATER 1. най-добрият в света 2. шампионWORLD-CLASS a от най-висок калибър, от световна класаWORLD-FAMOUS a световно известенWORLDLING n материалист, земен човекWORLDLY 1. материален, земен WORLDLY goods земни блага, собственост 2. от този свят, светски 3. материалистичен WORLDLY wisdom практичност, обиграност, житейски опит WORLDLY wise практичен, обигран, с голям житейски опитWORLD-OLD a стар като светаWORLD POWER n пол. велика силаWORLD SERIES n ежегоден бейзболен шампионатWORLD'S FAIR n международен панаир, световно изложениеWORLDVIEW n мироглед, философияWORLD-WEARY a уморен от живота, отегченWORLD-WIDE a разпространен по целия свят, световно известен, световенWORM I. 1. червей, глист (и прен.) poor WORM like him такова жалко същество като него (even) a WORM will turn търпението си има граници, и червей да настъпиш, и той ще си повдигне главата WORM's-eye view ограничен поглед/перспектива 2. нещо, което гризе/измъчва човека отвътре 3. презряно/противно/нещастно същество 4. тех. червяк, червячен вал 5. зоол. връзка под езика на куче II. 1. пълзя като червей, провирам се/промъквам се бавно/търпеливо/с усилие to WORM oneself into someone's confidence/favour прен. влизам под кожата на някого 2. изчоплям, изчовърквам, измъквам (тайна и пр.) (out of/from someone от някого) 3. очиствам от паразити (растение, куче и пр.)WORM-CAST n купчинка пръст, изхвърлена от земен червейWORM-EATEN 1. прояден от червей, червясал, червив 2. остарял, овехтял (и прен.)WORM FENCE вж. snake fenceWORM-FISHING n ловене на риба с червей за стръвWORM-GEAR n тех. червячна предавкаWORM-HOLE n дупка, проядена от червей (в дърво, плод и пр.)WORM-SEED n растение, семето на което се употребява като средство против глистиWORM-WHEEL n тех. червячно колелоWORMWOOD 1. бот. пелин (Artemisia) 2. голямо огорчение, горчивина, мъка, обидаWORMY 1. подобен на червей 2. пълен с червеи, прояден от червеи, червясълWORN вж. wearWORN-OUT 1. износен, изхабен, овехтял 2. прен. изтъркан, банален, демодиранWORRIED a разтревожен, неспокоен, загриженWORRIER n човек, който много/постоянно и за всичко се безпокоиWORRIMENT n безпокойство, грижа, тревогаWORRISOME 1. безпокоен, тревожен 2. обезпокоителен, причиняващ тревогаWORRIT вж. worryWORRY I. 1. тревожа (се), безпокоя (се), не давам/нямам мира/спокойствие, дразня, ядосвам, тормозя to wear a worried look изглеждам разтревожен/угрижен/неспокоен I should WORRY разг. хич не ме засяга, не ме е грижа not to WORRY разг. няма причина за безпокойствие, не се тревожи to WORRY along/through разг. преодолявам трудности, оправям се, постигам с упоритост 2. хапя, давя, душа, ръфам (плячка за куче) II. 1. грижа, тревога, безпокойство, неприятности 2. причина за/причинител на тревога/безпокойство 3. давене, душeне (на плячка от куче)WORRY-BEADS n pl броеницаWORRY-GUTS разг. worrierWORRY-WART разг. worrierWORSE I. a сравн. cm. от bad по-лош to grow/become/get, etc. WORSE влошавам се I am/feel WORSE today днес се чувствам/съм по-зле to be none/not a penny the WORSE for it никак не ми е по-зле/няма ми нищо от това to make it/matters WORSE не стига това, ами, на всичкото отгоре the WORSE for повреден/влошен/изхабен от (употреба и пр.) WORSE luck! разочарование, неуспех и пр. тюх! язък! II. 1. adv срав. cm. от bad, badly по-зле, по-лошо WORSE and WORSE все по-зле и по-зле to be WORSE off позле/по-беден съм so much the WORSE толкова по-зле (for за) I like her none the WORSE for being outspoken аз още повече я обичам заради откровеността и 2. за усилване she hates me WORSE than before тя ме мрази още по-силно отпреди it's raining WORSE than ever страшно силно вали III. n нещо по-лошо he had WORSE to tell той имаше да казва/да съобщи нещо още по-лошо WORSE followed последва нещо по-лошо WORSE cannot happen от това по-лошо нещо не може да се случи you might do WORSE than (to) accept няма да сбъркаш, ако се съгласиш the WORSE поражение a change for the WORSE влошаване (на положение и пр.)WORSEN v влошавам (се)WORSHIP I. 1. уважение, почит, преклонение, култ, обожаване, обожание, боготворене men of WORSHIP видни/уважавани хора the WORSHIP of wealth/intellect, etc. преклонение пред/култ към богатствoто/интелекта и пр 2. богослужение, литургия places of WORSHIP църкви и параклиси public WORSHIP църковна служба freedom of WORSHIP свобода на религията 3. ост. почетна титла на някои длъжностни лица Your/His WORSHIP Вaша/негова милост (и ирон.) II. 1. почитам, уважавам, тача, прекланям се пред, въздигам в култ, обожавам, боготворя 2. участвувам в/посещавам богослужение, моля се в църква/храм to WORSHIP at a church черкувам сеWORSHIPFUL a ост. почитан, почитаем, уважаем (като почетна титла на някои длъжностни лица)WORSHIPPER n богомолецWORST I. a прев. cm. от bad най-лош, най-неприятен, най-неблагоприятен и пр II. adv прев. ст. от bad, badly най-лошо, най-зле III. n най-лошото, най-лошата част/страна и пр. (на нещо) if the WORST comes to the WORST, aм. if worse comes to WORST ако се случи най-лошото the WORST is yet to come това още не е най-лошото, лошото тепърва ще дойде at (the) WORST в най-лошия случай to get/have the WORST of it претърпявам поражение the WORST of it is that най-лошото (от цялата работа) е, че do your WORST хайде направи/покажи най-лошото, на което си способен IV. v надвивам, побеждавам, вземам връх надWORSTED I. a камгарен II. 1. камгарна прежда 2. камгарен платWORTH I. 1. имащ (известна) стойност, на стойност, струващ to be WORTH much струвам много to be WORTH little не струвам много, нямам голяма стойност it's WORTH it/the trouble струва си/заслужава си труда I pass the news on to you for what it is WORTH предавам ти новината такава, каквато е (без гаранция за нейната достоверност) it is well/hardly WORTH положително/едва ли си струва (с ger да) not WORTH a bean/button/curse/damn/farthing/fig/groat/halfpenny/hoot/pin/pinch of salt/whoop/ам. a (red) cent/a continental неструващ пукната пара/пет пари/нищо for all one is WORTH разг. с всички сили 2. който има/притежава нещо to be WORTH a million pounds имам един милион лири to spend all one is WORTH on похарчвам всичко, което имам за he died WORTH five million pounds той остави след смъртта си пет милиона лири II. 1. стойност, цена, равностойност of great WORTH много ценен of little/not much WORTH (почти) без стойност true WORTH often goes unrecognized истински ценното нещо често остава незабелязано/неоценено 2. ценност, ценни качества, достоинство a man of WORTH достоен/заслужаващ уважение човек to be aware of one's WORTH зная си цената 3. количество, равностойно на дадена сума a pound's WORTH of apples ябълки за една лира it's not WORTH the paper it's printed on не си заслужава/струва хартията, на която е напечатано III. v ост. woe WORTH да бъде проклет (денят, часът и пр.)WORTHILY adv с достоинство, достойноWORTHLESS 1. без стойност, нищо неструващ, нищо и никакъв 2. безполезен 3. негоден за нищо, некадърен, безотговорен, презрянWORTHWHILE a който си струва/заслужава (времето, труда и пр.)WORTHY I. 1. заслужаващ (to с inf) достоен (of за) a cause WORTHY of support/to be supported кауза, която заслужава подкрепа/да бъде подкрепена a man who is WORTHY to have a place in Parliament човек, който заслужава да бъде член на парламента 2. подходящ, подобаващ, съответствуващ, достоен, способен in words WORTHY of/ocт. WORTHY the occasion с подходящи за случая думи he is not WORTHY of her той не е достоен за нея/не я заслужава 3. честен, почтен, добър, уважаем, достопочтен (често ирон.) 4. в съчет. в изправност, годен sea WORTHY годен за плаване (за кораб) road WORTHY в изправност (за превозно средство), заслужаващ, достоен за blame/praise WORTHY заслужаващ укор/похвала note WORTHY заслужаващ да бъде отбелязан II. 1. ост. достоен/виден/прочут човек, знаменитост 2. шег., ирон. персона, особаWOT вж. witWOTTEST вж. witWOULD 1. спомагателен гл. за бъдеще време в миналото (2 и 3 л.) и условно наклонение he said he WOULD come той каза, че ще дойде WOULD she be ready, I wondered питах се дали тя ще е готова it WOULD be better би било/ще бъде по-добре 2. изразява обичайно действие в миналото he WOULD sit there hour after hour той седеше там с часове 3. модален гл., изразяващ упорство, настойчивост, неизбежност I warned her but she WOULD have it her own way предупредих я, но тя си настояваше на своето of course it WOULD rain on the day we chose for a walk и, разбира се, валя дъжд през деня, който избрахме за разходка, желание WOULD it were otherwise! де да беше иначе! I WOULD rather/just as soon stay here предпочитам да остана тук 4. в отр. форма изразява отказ he WOULD not help me той не искаше/отказа да ми помогне the door WOULD not open вратата беше запънала/не искаше/не можеше да се отвори 5. изразява вероятност, предположение it WOULD be in the year 1971 трябва да беше/да е било през 1971 г. that's just what you WOULD say точно това и очаквах, че ще кажеш, не можеше и да се очаква да кажеш друго that WOULD be the place това ще да е/трябва да е мястото 6. изразява учтива молба WOULD you help me, please? бихте ли ми помогнали? I wouldn't know нямам (никаква) представаWOULD-BE 1. a който твърди, че е, на когото му сe иска да е, който се пише, че е/се представя като/за a WOULD-BE painter набеден художник a WOULD-BE wit човек, който иска да мине за остроумен a WOULD-BE kindness престорена любезност 2. евентуален (купувач, жених и пр.)WOULDEST старa формa за pt 2 л. sing от will, употребява се с thouWOULDN'T съкр. от would notWOULDST старa формa за pt 2 л. sing от will, употребява се с thouWOUND I. 1. рана, контузия a knife/bullet WOUND рана от нож/куршум и пр. operation WOUND (незаздравяла) рана от операция 2. наранено/ожулено място на растение, дърво и пр 3. прен. рана, болка, обида a WOUND to one's pride/feelings, etc. наранена гордост, засегнати чувства и пр II. v ранявам, наранявам (и прен.), засягам, уязвявам, накърнявам (чест, гордост, самолюбие и пр.) III. вж. windWOUNDED I. a ранен, наранен, засегнат, наскърбен, накърнен II. n ранен човек и пр. the WOUNDED раненитеWOUNDWORT n бот. ранилист, чистец (Stachys)WOVE вж. weaveWOVEN вж. weaveWOW I. 1. sl. огромен успех his new play is a WOW новата му пиеса има сензационен успех 2. нещо необикновено II. int изразява учудване, възхищение и пр. ау! III. v правя силно впечатление, поразявам, вълнувам дълбоко IV. n неустойчивост на тона (на грамофон, магнетофон), причинена от колебания в скоросттаWOWSER 1. n австрал. фанатизиран пуританин 2. човек, който разваля играта/удоволствието на другите 3. въздържателWRACK 1. изхвърлени на брега морски водорасли (използвани като тор) 2. разруха, (останки от) разрушение 3. бързо движещи се облациWRAITH n видение, привидение, призрак, дух, двойникWRANGLE I. 1. карам се, препирам се, дърля се, споря шумно 2. ам. паса (коне, добитък) II. n кавга, караница, препирня, шумен/разгорещен спорWRANGLER 1. кавгаджия, човек, който обича шумно да се препира/да спори 2. студент, завършващ с отличие по математика в Кеймбриджския университет 3. ам. каубойWRAP I. 1. завивам (се), загръщам (се), увивам (се), обвивам, обгръщам to WRAP something (up) in увивам/загъвам/покривам нещо в/с (хартия, кърпа, шал и пр.), опаковам в WRAPped up in опакован/загънат/увит в/с, прен. забулен/обгърнат/скрит от/в (мъгла, тайнственост и пр.), погълнат от, вдълбочен в (мисли, работа), предаден изцяло на (семейство, деца, работа и пр.) 2. скривам, замъглявам (смисъла и пр.) с неясни думи/език 3. търг. уреждам, приключвам успешно (сделка и пр.) (и с up) 4. обличам си топли дрехи, навличам се (up) 5. застъпвам се (over) (за дреха) WRAP up! sl. млъкни! II. 1. горна дреха, наметка, шал (че), кърпа, кожа и пр 2. одеяло, черга (за завиване) 3. обик. рl обвивка, опаковка, амбалаж to keep something under WRAPs крия, държа в тайна (план, решение и пр.) to take the WRAPs off откривам, излагам на показ (нов модел кола и пр.) 4. ам. wrapperWRAPAROUND a направен да се загръща около/да обвива тялото (за пола и пр.)WRAPPAGE вж. wrappingWRAPPER 1. халат, пенъоар 2. обвивка/опаковка на бонбон, шоколад и пр 3. обвивка на (печатна) пощенска пратка, бандерол 4. книжна обвивка/обложка на подвързана книга 5. тютюнев лист, с който е обвита пурата 6. опаковачWRAPPING n обвивка, опаковка, амбалаж WRAPPING paper амбалажна хартияWRASSE n зоол. зеленушка (риба) (Labridae)WRATH n гняв, яд, ярост, възмущение, негодуваниеWRATHFUL a гневен, ядосан, разяренWREAK 1. давам израз/воля на, изливам (гнева си и пр.) 2. искам, настоявам за (отмъщение, наказание и пр.) 3. причинявам (щети и пр.), опустошавам 4. ост. отмъщавамWREATH 1. венец, гирлянда 2. колелце, кръгче, вита струйка (дим, пара и пр.) WREATH of snow навян сняг, малка преспаWREATHE 1. вия, свивам, сплитам (венец) 2. вия (се), обвивам (се) (round около), покривам to WREATHE one's arms round прегръщам hills WREATHEd in mists хълмове, обгърнати в мъгла a face WREATHEd in smiles лице, разливащо се в усмивки 3. вия се на кълба/колелца (за дим, мъгла и пр.)WRECK I. 1. (останки от) разбит кораб, кораб, претърпял корабокрушение 2. повредена/ (полу) разрушена сграда и пр., развалина, руина his car is an old WRECK колата му е истинска таратайка/бричка 3. човек с разнебитено здраве to be a nervous WRECK с разбита нервна система съм 4. разрушение, унищожение, опустошение II. 1. разбивам, разрушавам (и умишлено) (кораб, влак и пр., прен. надежди, щастие, живот и пр.) WRECKed ships/sailors/goods претърпели корабокрушение кораби/моряци/стоки to WRECK a play/the plans of провалям пиеса/плановете на 2. претърпявам корабокрушение, бивам разрушен, рухвам 3. ам. ограбвам/поправям претърпял корабокрушение кораб 4. спасявам от потъване (останките от, стоките на) претърпял корабокрушение корабWRECKAGE 1. останки от корабокрушение/катастрофа/пожар и др. бедствия, руини 2. разрушение, разрухаWRECKER 1. човек, който предизвиква корабокрушение от брега, за да присвои неща/стоки от разбития кораб 2. (работник на) кораб за изваждане на потънал кораб/неща от него 3. аварийна кола за изтегляне и извозване на катастрофирало превозно средство и разчистване на път/жп линия след катастрофа 4. жп. работник от ремонтна бригада 5. вредител, саботъорWRECK-MASTER n чиновник, който се грижи за вещи, извадени от разбит корабWREN I. n зоол. орехче, мушитрънче (Troglodytidae) II. n разг. военнослужеща в английската женска спомагателна служба на военноморските силиWRENCH I. 1. внезапно силно дръпване/извиване/извъртяване 2. прен. болка, причинена от раздяла 3. изкълчване, навяхване 4. тех. гаечен ключ II. 1. дръпвам силно, извивам to WRENCH a door open насилвам вратата и я отварям to WRENCH a door off its hinges изваждам врата от пантите 2. изтръгвам, изскубвам (from, out of от) 3. изкълчвам, навяхвам 4. изопачавам, преиначавам, извращавамWREST 1. изопачавам, преиначавам, извъртам, насилвам (факти, данни, смисъл и пр.) 2. изтръгвам, измъквам със сила/усилие (from, out of от), изкарвам с мъка (прехраната си и пр.)WRESTLE I. 1. боря (се), излизам на борба с (и сп.) 2. прен. боря се, преборвам се (with, against с) (проблем, изкушение, съвестта си и пр.) to WRESTLE with God/in prayer моля се горещо/ревностно 3. движа се с усилие II. 1. сп. (състезание по) борба 2. трудна/тежка борбаWRESTLER n борец (особ. професионалист)WRESTLING n сп. (състезание по) борбаWRETCH 1. нещастник, клетник, окаян човек the poor WRETCH сиромахът 2. жалък/нищожен/презрян човек, отрепка 3. подлец 4. шег. негодник, мошеникWRETCHED 1. нещастен, злочест, окаян, мизерен 2. много лош, отвратителен (за храна, време и пр.) a WRETCHED hovel жалък бордей a WRETCHED state of things ужасно положение 3. разг. ужасен, невъзможен, ваджишки, пуст I can't find that WRETCHED key не мога да намеря този пусти ключ to feel WRETCHED чувствам се страшно неудобно, никак не ми е добреWRICK I. 1. леко извивам, разтягам (мускул и пр.) 2. леко изкълчвам, навяхвам, измятам II. 1. леко извиване/разтягане 2. леко навяхване/изкълчване/измятанеWRIGGLE I. 1. гърча се, извивам се, вия се (за червей и пр.) I WRIGGLEd (my way) through the thick hedge проврях се през гъстия плет the eel WRIGGLEd out of my fingers змиорката се изплъзна из пръстите ми to WRIGGLE into office, etc. навирам се/намъквам се/намърдвам се на служба и пр. to WRIGGLE out of difficulty/engagement, etc. измъквам се/изплъзвам се от затруднение/задължение и пр 2. въртя се, гъна се, мърдам, шавам (от неудобство, стеснение, нетърпение и пр.), не ме свърта, измъчвам се, тормозя се II. n гърчене, гънене, въртенеWRIGGLER 1. личинка на комар 2. човек, който клинчи от задълженията си 3. интригантWRIGHT n (обик. в съчет.) човек, който изработва/прави/създава нещо ship WRIGHT корабостроител play WRIGHT драматургWRING I. 1. изстисквам, изцеждам (мокра дреха и пр.) WRINGing wet, разг. WRINGing съвсем мокър, вир-вода (за дреха и пр.) 2. прен. изтръгвам (признание, съгласие, пари и пр.) (from от) 3. извивам, откъсвам чрез извиване to WRING the neck of извивам врата/откъсвам главата на 4. прен. мъча, изтезавам 5. чупя ръце (от мъка, отчаяние) 6. стискам силно/сърдечно някому ръката (при ръкуване) II. n стискане, стисване, изстискване извиване (вж. wring)WRINGER n преса за изцеждане на пранеWRINKLE I. 1. гънка, бръчка (на кожата) 2. гънка, смачкано място (на дреха и пр.) II. 1. бърча, сбърчвам, набръчквам (се), сбръчквам (се) (за кожа и пр.) (често с up) to WRINKLE (up) one's forehead сбърчвам чело WRINKLEd with age сбръчкан от старост 2. набръчквам (се), смачквам (се) (за дреха и пр.) III. n разг. полезен/навременен съвет, намекWRINKLY a сбръчкан, набръчкан, с бръчкиWRIST 1. китка (на ръка), сп. хватка (при фехтовка и пр.) 2. тех. цапфа, шийка, шипWRISTBAND n маншет (на риза, блуза и пр.)WRISTLET 1. лента/ремък за пристягане на китката 2. гривна, каишка за ръчен часовникWRIST-PIN n тех. цапфаWRIST-WATCH n ръчен часовникWRIT I. 1. писмена заповед/нареждане разпореждане (на съд), призовка (и WRIT of subpoena) to serve a WRIT on връчвам призовка на WRIT of privilege заповед за освобождаване от арест на лице, ползващо се с право на неприкосновеност the WRIT runs in нареждането е в сила/важи в (даден район, страна) 2. Holy/Sacred WRIT Светото писание, Библията II. вж. writeWRITE 1. v (wrote, ост. writ, written ост. writ) пиша to WRITE in pencil/ink пиша с молив/с мастило to WRITE a good/legible hand пиша хубаво/четливо to WRITE shorthand стенографирам 2. написвам, изписвам I wrote two sheets изписах два листа 3. пиша писмо he promised to WRITE to me/разг. to WRITE me every week той обеща да ми пише всяка седмица 4. пиша (като писател, журналист и пр.), пиша музика, композирам 5. прен. оставям белези/следи показвам ясно, свидетелствувам за (обик. pass) he had trouble written on his face лицето му издаваше тревога, тревога беше изписана на лицето му writ (ten) large написан/изразен ясно/недвусмислено, в по-голяма степен/мащаб it is written прен. писано/предопределено е to WRITE one's own ticket сам си избирам начина на действие write back пиша в/написвам отговор на писмо write down записвам (си), отбелязвам (си), пиша, записвам (диктуван текст) written down in black and white написано черно на бяло, описвам, охарактеризирвам, окачествявам I should WRITE him down as a fool бих го охарактеризирал като глупак, пиша/отзовавам се пренебрежително за някого (в преса и пр.), понижавам статуса/ранга/стойността на, омаловажавам, нагаждам се към нивото/вкуса на масите (за писател и пр.), понижавам номиналната стойност на, преоценявам (стоки и пр.) write for сътрудник/кореспондент съм на (вестник и пр.), извиквам с писмо, поръчвам, изписвам (стоки и пр.) write in вмъквам/вписвам допълнително (в текст, документ и пр.), попълвам графа/формуляр, ам. добавям (ново име) в избирателна бюлетина (при гласуване), изпращам писмо до (фирма и пр.) WRITE in for обръщам се с писмена молба към, правя писмена поръчка за, изписвам (стоки и пр.) write off пиша/написвам бързо и с лекота, незабавно написвам и изпращам писмо, отписвам от сметката, зачерквам (и прен.) нe вземам под внимание, анулирам (дълг и пр.) намалявам, приспадам (от стойносттa), шкартирам write out написвам, преписвам to WRITE out fair преписвам на чисто, написвам, изписвам от край до край/изцяло to WRITE oneself out изчерпвам се, нямам повече за какво да пиша (зa nucameл и пр.) to be (clearly) written out съвсем забележим/явен съм his emotion was clearly written out upon his face вълнението му беше ясно изписано на лицето write over написвам отново/в нова форма, преработвам write up правя подробно описание, разработвам подробно, написвам в завършен вид (слово, лекция и пр.) осъвременявам, довършвам (нещо написано по-рано uлu от друг), написвам ясно на видно място, написвам хвалебствена статия/рецензия и пр., предписвам, назначавам (лечение, почивка и пр.), написвам призовка за, увеличавам номиналната стойност (на акции и пр.)WRITE-IN 1. вписване на името на нов кандидат в бюлетината по време на гласуването 2. кандидат, допълнително вписан в избирателна бюлетина 3. attr WRITE-IN votes гласове, подадени за кандидат, нефигуриращ в списъка WRITE-IN campaign агитация за вписване в бюлетината името на кандидат, невключен в листатаWRITE-OFF 1. зачеркване, анулиране, писмен отказ 2. негодна стока, шкарто, брак, отпадъциWRITER 1. писател, автор, писач the (present) WRITER пишещият тези редове, аз 2. писар, секретар WRITER's cramp/palsy мускулно схващане, затрудняващо писането, графоспазъмWRITE-UP 1. разг. хвалебствена статия/рецензия и пр 2. писмен отчет/доклад 3. подробно описание (на събитие, състояние на болен и пр.) 4. фин. умишлено завишаване на номиналната стойностWRITHE I. 1. гърча се, свивам се, превивам се (от болка) 2. вия (се), навивам (се), извивам (се), изкривявам (се) 3. прен. мъча се, тормозя се to WRITHE under/at insult, etc. страдам от обида и пр. to WRITHE with shame, etc. измъчвам се, терзая се от срам и пр II. n виене, гърчене, превиване, кривенеWRITING 1. писане in WRITING писмено, в писмена форма to put in WRITING записвам 2. pl литературни произведения, трудове, съчинения, писания 3. писмен документ 4. почерк 5. маниер на писане, стил 6. attr писателски at this (present) WRITING сега, когато пиша тези редове the WRITING on the wall прен. зловещo предзнаменованиеWRITING-CASE n папка/несесер за писмени принадлежностиWRITING-DESK n писалище, бюроWRITING-INK n мастило (за писалки)WRITING-MATERIALS n pl писмени/канцеларски принадлежностиWRITING PAD n бележникWRITING-PAPER n хартия за писмаWRITING-TABLE n писалищна маса, писалищеWRITTEN вж. writeWRONG I. 1. нереден, лош, несправедлив, неморален, грешен lying is WRONG не е хубаво да се лъже it was WRONG of you to ... не беше редно от твоя страна да 2. не в ред, повреден, в лошо/ненормално състояние what's WRONG with you? какво ти е? какво ти се е случило? something is WRONG with my eyes очите ми нещо не са в ред my watch has gone WRONG часовникът ми се е повредил what's WRONG with рaзг. че какво не ти харесва в, какъв кусур намираш на, какво лошо има, много си е хубаво 3. неправилен, неверен, погрешен (зa отговор, постъпка, метод и пр.), друг (не който трябва) WRONG fount печ. буква и пр. с погрешен шрифт he came on the WRONG day тoй дойде не на уречения ден in the WRONG box прен. в неудобно/неизгодно/трудно положение, не на място to take the WRONG road/train, etc. сбърквам пътя/влака и пр. to have/get hold of the WRONG end of the stick прен. разбирам съвсем погрешно, напълно греша 4. неподходящ, неподобаващ, нежелан that was the WRONG thing to say това не биваше да казваш 5. неточен, противоречащ на фактите, лъжлив, неправ, грешащ to be WRONG сбърквам, греша, не съм прав, лъжа се, заблуждавам се to prove someone WRONG доказвам, че някой греши/не е прав 6. обратен, опаков, прен. неподхождащ, не за показване the WRONG side of a fabric, etc. опаковата страна на тъкан и пр. WRONG side out наопаки, откъм опакото WRONG'un разг. лош/опак човек WRONG side up с главата надолу, наопаки II. adv неправилно, погрешно (обик. в крайна позиция) to get someone /something WRONG разбирам някого/нещо погрешно to get in WRONG with someone ам. разг. навличам си неприязънта/гнева на някого to get someone in WRONG ставам причина някой да изпадне в немилост to go WRONG сбърквам пътя, прен. отклонявам се от правия път, пропадам, разг. повреждам се (за машина и пр.), не давам резултат, обърквам се, провалям се, пропадам (за планове и пр.) III. n неправда, беззаконие, злина, зло, лоша постъпка, обида to do WRONG греша, прегрешавам, извършвам нарушение to do someone WRONG постъпвам зле/несправедливо с/оскърбявам някого to be in the WRONG нося вината/виновен съм за (грешка, кавга и пр.), заблуждавам се, греша to put someone in the WRONG прехвърлям вината върху някого, изкарвам някого виновен to right a WRONG поправям зло, оправям нередност/несправедливост IV. 1. постъпвам несправедливо към, напакостявам/навреждам на, оклеветявам, набеждавам 2. обиждам, наскърбявам, причинявам зло наWRONGDOER n човек, който нарушава законите/морала, злосторник, престъпник, нарушител, грешникWRONGDOING n закононарушение, злосторничество, престъпление, злодеяние, простъпка, гряхWRONGFUL 1. неправилен, погрешен, неверен 2. несправедлив, неоправдан 3. незаконен, престъпен 4. оскърбителен, клеветническиWRONG-HEADED a упорит, твърдоглав, неотстъпващ от погрешните си идеи/принципи, своенравен, неразбранWRONGLY adv неправилно, погрешно WRONGLY accused/informed погрешно обвинен/осведомен rightly or WRONGLY право или кривоWROTE вж. writeWROTH a predic поет., библ., шег. гневен, сърдит, възмутенWROUGHT I. вж. work II. 1. (грижливо) изработен/направен 2. артистично оформен 3. кован (за метал) 4. дълбоко развълнуван/възбуденWROUGHT IRON n, a (предмет) направен от ковано желязоWROUGHT-UP вж. wroughtWRUNG вж. wringWRY 1. крив, изкривен to make/pull a WRY face/mouth правя кисела физиономия/гримаса WRY smile кисела/принудена усмивка to take a WRY view of гледам накриво/с недобро око на 2. огорчен 3. wrong-headed 4. иронично шеговитWRYNECK 1. въртошийка (вид кълвач) (Jynx) 2. (ревматично) схващане на врата, крива шияWYANDOTTE n американска порода домашни птициWYCH-ELM n планински бряст (Ulmus glabra)WYCH-HAZEL n сев. -ам. храст (Hammelis)WYE 1. n ам. названието на буквата Y 2. нещо с формата на буквата Y 3. ел. свързване звездаWYKEHAMIST n възпитаник на Уинчестърския колежWYND n шотл. тясна уличка, сокак, пасажWYVERN n мит., хер. крилат двукрак драконX I. буквата X II. 1. буквата X 2. мат. хикс, неизвестна величина, неизвестно, прен. нещо неизвестно, неизвестна личност 3. ам. десетдоларова банкнота 4. знак за означаване на, подпис на неграмотен човек, филм, неподходящ за малолетни, целувка (в писмо, телеграма и пр.), грешка и пр III. 1. v (x-ed, x'd, xed, x-ing, x'ing) ам. разг. отбелязвам със знака x (и с in) 2. зачерквам със знака х (и с out)XANTHIC a жълтеникав XANTHIC flowers цветя, за които жълтият цвят е типичниятXANTHIPPE 1. Ксантипа (жената на Сократ) 2. прен. зла/свадлива жена, кавгаджийка, проклетияXANTHOPHYLL n биохим. ксантофил (растителен пигмент)XANTHOUS 1. жълт 2. от жълтата расаXANTIPPE 1. Ксантипа (жената на Сократ) 2. прен. зла/свадлива жена, кавгаджийка, проклетияXEBEC n малък тримачтов средиземноморски корабXENOGAMY n бот. кръстосано опрашванеXENOMANIA n чуждопоклонство, ксеноманияXENON n хим. ксенонXENOPHOBIA n страх от/омраза към чужденци и всичко чуждо, ксенофобияXEROPHILOUS a бот. приспособен да издържа на голяма суша (за растение)XEROPHYTE n бот. издръжливо на суша растениеXEROX I. 1. печ. машина за правене на фотокопия, ксерокс 2. x. фотокопие II. v отпечатвам на ксерокс, правя фотокопиеXIPHOID a с формата на меч, мечовиденXMAS вж. christmasX-RAY I. 1. обик. pl рентгенови лъчи 2. рентгеноскопия, рентгенограма, рентгенова снимка 3. attr рентгенов (апарат, преглед, лечение и пр.) II. v преглеждам/правя снимка/лекувам с рентгенови лъчиX-RAYS n рентгенови лъчиX-SECTION вж. cross-sectionXYLEM n бот. дървесна тъканXYLENE n хим. ксилолXYLOGRAPH n гравюра на дървоXYLOGRAPHER n гравъор на дървоXYLOGRAPHY n гравиране на дърво, ксилографияXYLONITE n целулоидXYLOPHONE n муз. ксилофонXYLOTOMOUS a зоол. които може да прорязва/прогризва/прояжда дървоY I. буквата Y II. 1. буквата Y 2. мат. игрек, втора неизвестна величина 3. нещо направено/разположено във формата на буквата YYACHT I. n яхта II. 1. пътувам/разхождам се с яхта 2. състезавам се/надбягвам се с яхтаYACHT-CLUB n яхтклубYACHTING n разхождане/надбягване с яхта, ветроходствоYACHTSMAN 1. собственик на яхта 2. човек, които се надбягва с/кара яхтаYACK n sl. празни приказки, дрънканици, клюкиYACKETY-YACK n sl. празни приказки, дрънканици, клюкиYAFFIL n диал. зелен кълвачYAFFLE n диал. зелен кълвачYAH int насмешка, предизвикателство, нетърпение пф!YAHOO 1. човек с животинска същност 2. груб/първичен човек с животински страсти и навици, скотYAK I. n зоол. тибетски вол, як (Bos grunniens) II. 1. n sl смях 2. шега, закачка, остроумна забележка/репликаYALE n YALE key/lock секретен ключ/браваYAM 1. (ядивна гулия на) тропическо увивно растение (Dioscorea) 2. ам. сладък картоф (Ipomea batatas)YAMMER 1. v рaзг. скимтя, хленча, вайкам се 2. говоря безспир, дрънкам глупостиYANK I. v рaзг. дръпвам силно, издърпвам изтръгвам, изваждам (off, out) II. n рaзг. внезапно/рязко дръпване III. разг. YankeeYANKEE 1. американец, янки 2. ам. жител на Нова Англия 3. ам. ист. американец от Северните щати, войник от федералните войски (в Гражданската война) 4. attr американски YANKEE Doodle популярна американска песен от времето на американската революция, YankeeYANKEEFIED и поамериканченYAP I. 1. лая, джавкам 2. рaзг. говоря силно, дърдоря, плещя, хленча II. 1. джавкане 2. разг. дърдорене, дрънкане, плещене 3. ам. грубиян, дръвник, селендур 4. ам. sl. устаYAPP n мека кожена подвързияYARBOROUGH n вист, бридж ръка без онъорна картаYARD I. 1. ярд (3 футa, 0, 941 м) to buy/sell by the YARD купувам/продавам на ярд (плат и пр.) 2. квадратен/кубически ярд by the YARD подробно, изчерпателно 3. (съдържанието на) висока тясна чаша YARD of ale чаша бира 4. мор. рейка to man the YARDs подреждам моряци по рейките (зa преглед, салют и пр.), YARD of clay дълга глинена лула II. 1. двор 2. склад (зa дървен материал и пр.) 3. жп. парк, разпределителна/сортировъчна станция 4. aм. градина (нa къщa) 5. the YARD рaзг. Scotland Yard III. v вкарвам/затварям (добитък) в оградено мястоYARDAGE 1. дължина/протежение/обем, измерен в ярдове 2. стоки, продавани на ярд 3. (такса за) използуване на склад/двор/кошара и прYARD-ARM n мор. нок на рейкаYARD-BIRD 1. n aм. воен. рaзг. дисциплинарно наказан войник 2. новобранецYARDMAN 1. човек, който работи в склад/жп депо/парк 2. aм. градинарYARD-MASTER n жп. дисneчepYARD-MEASURE n метър (от дърво, метален, лента, рулетка и пр.), аршинYARD-STICK 1. yard-measure 2. прен. мярка, критерий, мерило to measure/judge others by one's own YARD-STICK меря другите със своя аршинYARD-WAND 1. yard-measure 2. прен. мярка, критерий, мерило to measure/judge others by one's own YARD-WAND меря другите със своя аршинYARN I. 1. прежда 2. рaзг. дълга заплетена история II. v разправям небивалици, бъбря, дрънкамYARROW n бот. бял равнец (Achillea)YASHMAK n фередже, яшмакYATAGHAN n ятаганYAW I. v мор., aв., косм. отклонявам се от курса си II. n мор., aв., косм. отклонение (от курс)YAWL I. n малка корабна/малка рибарска лодка II. aм. yowlYAWN I. 1. прозявам се 2. казвам нещо, прозявайки се 3. зея, зинвам зинал съм (зa пропаст, цепнaтинa и пр.) II. 1. прозявка 2. sl. нещо скучно/досадноYAWP 1. v aм. кряскам, крещя 2. sl. дрънкам глупости, плещя 3. оплаквам се шумно, хленча 4. рaзг. прозявам се шумноYAWS n pl фрамбезия (тропическа кожна болеcт)YCLEPT a ост. шег. наречен, именуванYE I. pers. pron you YE fools! ax, вие, глупаци! how d'YE do? рaзг. здравей как си? YE gods (and little fishes)! шег. учудване божичко! II. ост. theYEA I. 1. да 2. наистина, вярно 3. ост. не само че, но и, нещо повече II. 1. потвърждение, положителен отговор, съгласие 2. глас за при устно/явно гласуване 3. човек, гласувал заYEAH adv (oh) YEAH? така ли? нима?YEAN v ост. агня се, раждам агне/козлеYEANLING n ост. агънце, козлеYEAR 1. година astronomical/solar/common/calendar YEAR астрономическа/слънчева/невисокосна/календарна година YEAR of Grace/of our Lord лето господне all the YEAR round през цялата година YEAR in, YEAR out година след година in the YEAR dot/one рaзг. много отдавна academic/school YEAR учебна година financial/fiscal/tax YEAR отчетна/бюджетна година (зaпочвaща в Англия от 1 април) to see the new YEAR in the old YEAR out посрещам новата/изпращам старата година a YEAR (from) today точно преди/след една година a student in his second YEAR, a second-YEAR student студент втора година/курс, второкурсник 2. pl възраст he is 30 YEARs of age/30 YEARs old той e тридесетгодишен to be in one's tenth YEAR деветгодишен съм, карам десетата from one's earliest YEARs от най-ранна възраст young for his YEARs не му личат годините, младее (getting on) in YEARs стар to show one's YEARs личат ми годините, старея, състарявам се to take off/to put on YEARs on someone подмладявам/състарявам някого a man of YEARs възрастен/стар човек 3. годишнина на периодично изданиеYEAR-BOOK n годишник, ежегодник, ежегодно изданиеYEARLING 1. животно, навлязло във втората си година 2. attr едногодишен, навършил една година, издаден за една годинаYEAR-LONG и който трае една/цяла годинаYEARLY I. a годишен, ежегоден, целогодишен II. adv годишно, ежегодно, целогодишноYEARN 1. копнея измъчвам се, тъгувам (for, after за, по) 2. горя от желание, жадувам, много ми се иска (to с inf да) жадувам, стремя се (to, towards към)YEARNING n силно желание, жажда, копнеж, нежно чувствоYEAST I. n мая, квас, закваса II. v aм. ферментирам, кипвам, шупвам, пеня сеYEASTY 1. пенлив, пенест, запенен 2. кипящ, ферментиращ 3. в кипеж, неспокоен 4. незрял, неустановен 5. повърхностен, празен, пуст 6. многословенYEGG n aм. sl. скитащ крадец, касоразбивачYELL I. v викам, извиквам, провиквам се, крещя, изкрещявам, рева, изревавам to YELL with pain/fury, etc. викам/крещя от болка/ярост и пр. to YELL with laughter смея се гръмогласно to YELL curses ругая необуздано, сипя клетви (често с out) II. 1. вик, крясък, рев 2. aм. сп. окуражително скандиране по време на състезание/мач (особ. студентски) 3. рaзг. много смешно нещо, голям майтапYELLOW I. 1. жълт YELLOW metal месинг, пиринч 2. пожълтял, блед, побледнял, избледнял (от болеcт, години и пр.) 3. ревнив, завистлив, подозрителен 4. разг. страхлив, безхарактерен, низък, подъл 5. сензационен the YELLOW press прен. жълтата преса YELLOW journalism долнопробно вестникарство 6. жълтокож II. 1. жълт цвят/боя 2. жълт пигмент 3. (дрехи от) жълта материя 4. жълтък на яйце 5. вид пеперуда 6. рl жълтеница 7. рl ам. болеcт по растения и дървета (особ. по прасковата) 8. страхливост, малодушие III. v жълтея, пожълтявам, правя да пожълтееYELLOWBACK n евтин булеварден романYELLOW-BELLY 1. страхливец, малодушен човек 2. вид рибаYELLOW-DOG I. 1. n ам. смесена порода, мелез 2. страхливец, подлец, отрепка II. a ам. враждебен на трейдюнионизма YELLOW-DOG contract трудов договор, обвързващ работника да не членува в профсъюз, работник, подкупен от работодателя си да не членува в профсъюзYELLOWHAMMER n жълта овесянка, овесарка (птица)YELLOWISH a жълтеникав, възжълтYELLOW PAGES n раздел на телефонен указател, съдържащ телефонните номера на търговски фирми и прYELLOW STREAK n страхливост, малодушие (като черта на характера)YELLOWY вж. yellowishYELP I. n джавкане, скимтене, излайване, лай II. v джавкам, изскимтявам, лая, излайвамYEN I. n (pl без изменение) йен (японска монетна единица) II. n ам. жажда, копнеж, стремеж III. v (-nn-) жадувам, копнеяYEOMAN 1. дребен земевладелец/чифликчия 2. ист. йомен 3. войник/офицер от доброволческата кавалерия 4. мор. ам. писар на кораб YEOMAN (of signals) старшина свързочник 5. Y of the Guard дворцов страж, кралски телохранител YEOMAN ('s) service навременна/ефикасна помощ, подкрепаYEOMANRY 1. съcловието на йомените 2. ист. териториална конница 3. воен. доброволческа кавалерийска част, набирана от съcловието на йоменитеYEP ам. разг. yesYES I. adv да YES? (кажете) какво има/какво обичате/какво искате (като отговор при повикване, обръщение) YES? така ли? нима? наистина ли? II. n думата да, утвърдителен отговор, съгласие say YES съгласи се, приеми предложението, потвърди, кажи да и прYES-MAN n (pl-men) разг. човек, който винаги се съгласява с мнението на по-силните, безхарактерен човек, угодник, подлизуркоYESTERDAY I. 1. вчера YESTERDAY morning/afternoon вчера сутринта/следобед the day before YESTERDAY завчеpa YESTERDAY week преди осем дена 2. неотдавна, съвсем наскоро II. 1. вчерашният ден all YESTERDAY, the whole of YESTERDAY вчера целия ден YESTERDAY's paper вчерашният вестник 2. недалечно минало it's but of YESTERDAY съвсем отскоро еYESTEREVENING n. adv ост., поет. снощи вечерYESTERYEAR n, adv през миналата година, (в) недалечното миналоYESTREEN вж. yestereveningYET I. 1. още, все още, досега, дотогава there is/was YET time все още има/имаше време his greatest achivement YET най-голямото му постижение досега/дотогава 2. във въпрос. и отр. изр. сега, вече, още (не) has she arrived YET? пристигнала ли е вече? need you go (just) YET? трябва ли наистина да си вървиш вече? haven't you finished YET? още ли не си свършил? you needn't do it just YET не е необходимо да го правиш точно сега/още сега 3. все още (за в бъдеще, отсега нататък) he may YET win той все още може да излезе победител she may surprise us all YET тя все още може да изненада всички ни 4. за усилване още, и още, даже (често със сравн. ст.) YET again и пак, и отново, и още веднъж more and YET more все повече и повече a YET easier/more difficult task още/даже по-лесна/потрудна задача I have YET more exciting news for you имам още по-интересна новина за теб 5. as YET досега, дотогава, все още everything has worked well as YET всичко засега върви добре we have/had not made any plans for the summer as YET все още нямаме/нямахме никакви проекти за лятото 6. nor YET нито пък, нито дори he will not accept help nor YET advice той няма да приеме помощ, нито даже съвет 7. все пак, при все това, въпреки това, обаче, но and YET и все пак but YET но въпреки това he is a vain YET clever man той е суетен, но умен човек poor, YET honest беден, но честен II. cj обаче, все пак, но, въпреки това he seems happy, YET he is troubled той изглежда щастлив, но е разтревожен she is vain and selfish, and YET people like her тя е суетна и себична, обаче хората я харесват strange (and) YET true странно, но фактYETI n местното име на снежния човек в ТибетYEW n бот. тис (и YEW-tree) (Taxus)YID n sl. презр. евреинYIDDISH I. a идишки II. n (човек, говорещ) идишYIELD I. 1. давам, нося, донасям, раждам, произвеждам (плод, реколта, доход и пр.) to YIELD well/poorly раждам изобилно/слабо (за земя, дърво и пр.) to YIELD no results не давам резултат 2. отстъпвам, правя отстъпка (to пред), съгласявам се (на нещо), приемам (съвет и пр.) to YIELD to entreaties/threats, etc. отстъпвам пред молби/заплахи и пр. to YIELD to none in не отстъпвам пред никого по to YIELD a point правя отстъпка, отстъпвам по даден пункт (при спор) 3. предавам (се), отстъпвам (to на), отказвам се от to YIELD a fortress предавам крепост to YIELD oneself prisoner предавам се в плен to YIELD possession отказвам се от/предавам/отстъпвам другиму собственост/имущество to YIELD precedence to давам предимство/преднина на to YIELD oneself up to предавам се/отдавам се на (удоволствие, наклонност и пр.), поддавам се на (изкушение и пр.) to YIELD up the ghost рет. предавам богу дух, умирам 4. поддавам (се), не устоявам, не издържам, огъвам се (и прен.) the disease YIELDed to treatment болестта се поддаде на лечение the floor YIELD ed under the weight подът не издържа на тежестта the door YIELDed to a strong push вратата се отвори с едно силно блъсване 5. ам. отстъпвам/давам думата на друг (за изказване и пр.) II. 1. реколта, родитба a good YIELD of wheat добра житна реколта/добив 2. производство, продукция, добив milk YIELD млеконадой net YIELD чист добив high YIELDs високи добиви YIELD of wheat per acre добив на пшеница от акър 3. печалба, доход the YIELDs on his shares have decreased this year дивидентите от акциите му са по-ниски тази годинаYIELDING 1. продуктивен high-YIELDING високопродуктивен 2. мек, податлив, гъвкав, пластичен, еластичен 3. отстъпчивYIP (-pp-) ам. yelpYIPPEE int радостно ликуване, тържествуване ура!YIPPIE n ам. член на младежка интернационална група, проповядваща идеали, близки до тези на хипитатаYIPPY вж. yippieYOB n sl. хлапак, хулиганYOBO n sl. хлапак, хулиганYOD n фон. йотYODEL I. 1. тиролски начин на пеене, йодел 2. тиролско провикване II. v пея по тиролски маниерYOGA 1. индийско религиозно-философско учение, йога, йогизъм 2. последовател на йогизма, йог (а) 3. система от физически и дихателни упражнения, практикувани от йогитеYOGHURT n кисело мляко, йогуртYOGI n последовател на йогизма, учител/експерт по йогизъмYOGIC a йогийскиYOGIN n последовател на йогизма, учител/експерт по йогизъмYOGISM n йогизъмYO-HEAVE-HO int мор. дружно ритмично провикване при вдигане на котва и прYO-HO-HO 1. провикване за привличане на вниманието на някого 2. yo-heave-hoYOICKS int провикване на ловци на лисициYOKE I. 1. ярем, хомот to put to the YOKE впрягам, запрягам to come/pass under the YOKE ист. преминавам под ярем, прен. признавам се за победен 2. чифт запрегнати за работа волове five YOKE of oxen пет чифта впрегнати волове 3. прен. иго, робство, владичество, ярем to shake off the YOKE отхвърлям/освобождавам се от властта/хомота/ярема 4. тесни връзки (любовни, съпружески и пр.) YOKE of marriage съпружески хомот 5. платка (на рокля, блуза, пола и пр.) 6. кобилица 7. тех. скоба, гривна, хомот 8. ав. ръчка за управление нa елеваторите II. 1. впрягам в хомот/ярем 2. прен. свързвам/съединявам в брак и пр., съчетавам, впрягам се, свързвам се 3. работя заедно сYOKEFELLOW n другар/партнъор в брака/работата и прYOKEL n недодялан човек, дръвник, селендурYOLK n жълтък на яйцеYOLK-BAG n ципа на жълтъкYOLK-SAC n ципа на жълтъкYOLKY I. a с голям жълтък, като жълтък II. a мазен (за вълна)YON ост., поет., диал. yonderYONDER I. pron, a оня там, който е/се вижда в далечината II. adv ей там, натамYOO-HOO int за привличане на вниманието хей!YORE n of YORE някога, отколе in days of YORE едно време, много отдавнаYORKIST n, a ист. (привърженик) на Иоркската династияYORKSHIRE n attr YORKSHIRE pudding пудинг, опечен в мазнина от печено говеждо месо YORKSHIRE terrier дребна порода териер с дълъг косъмYOU 1. ти, вие, на теб, ти, на вас, ви, тебе, те, вас, ви sit down all of YOU седнете всички 2. безлично, човек, всеки YOU never know човек не знае, никога не знаеш YOU soon get used to it бързо се свиква/свикваш 3. при възклицание YOU fool! (ax/ex, ти) глупак (такъв)! YOU idiot, YOU! идиот с идиот! идиот такъв! YOU're another! ти да не си по-добър! и ти си такъв! YOU-know-what/who знаеш там какво/кой, да не казвам сега какво/койYOU'D съкр. от you had, you wouldYOUGOSLAV вж. yugoslavYOUGOSLAVIAN вж. yugoslavianYOU'LL съкратено от you will, you shallYOUNG I. a млад, малък, младежки, незрял, неопитен, нов, пресен, скорошен, неотдавнашен YOUNG child малко дете YOUNG girl/lady девойка, младо момиче/жена YOUNG man млад човек, младеж, момък YOUNG thing млад човек/жена/момиче/същество listen to me, YOUNG man/my YOUNG lady! слушайте, млади момко/млада госпожице (фамилиарно или снизходително) YOUNG 'un разг. обръщение (ей,) малкият/младок YOUNG love/ambition, etc. младежка любов/амбиция и пр. YOUNG blood млади хора, младеж, млади/нови членове на партия и пр., свежа струя, нови идеи/веяния/течения my YOUNG man/woman разг. моят възлюблен/мил/възлюбена/мила in one's YOUNG days на младини YOUNG Turk член на партията на младотурците the YOUNGer Pitt, Pitt the YOUNGer младият Пит, Пит младши, Пит-син 2. ранен, намиращ се още в началото си, току-що започнал, започващ (за нощ, година, столетие и пр.) a YOUNG institution новоосновано/новооткрито учреждение II. 1. the YOUNG младите, младежите, децата books for the YOUNG книги за деца/за младежта YOUNG and old всички, и млади, и стари to be kind to one's YOUNGers внимателен съм към по-малките 2. събир. малките на животно, птица и пр. with YOUNG бременна, стелна (за женско животно)YOUNGISH a сравнително млад, младоликYOUNGLING 1. поет. малко детенце 2. животинче 3. хлапак 4. неопитен човекYOUNGSTER 1. дете, ocoб. живо/палаво момче, младок 2. младеж 3. ам. новак, начинаещ (в кариера и пр.) 4. малкото на животно, птица и прYOUNKER ост. youngsterYOUR 1. твой, ваш YOUR son твоят син, синът ти on YOUR right (side) от дясната ти страна 2. разг., обик. пренебр. твоят, вашият (прочут, прословут, прехвален), so this is YOUR famous English beer, is it? това ли ви e прехвалената английска бира?YOU'RE съкр. от you areYOURS 1. predic твой, ваш is this book YOURS? твоя ли e тази книга? a friend of YOURS един твой приятел you and YOURS ти и близките ти/семейството ти, ти и имуществото ти/и всичко твое 2. в края на писмо YOURS sincerely/faithfully, etc. твой/ваш искрен/предан и пр. YOURS ever, ever YOURS вечно твой/ваш 3. YOURS truly шег. аз, моя милост (който казвам това, който пишe тези редове) 4. what's YOURS разг. какво ще пиеш? какво да поръчам за тебе?YOURSELF 1. refl себе си, сам did you hurt YOURSELF? удари ли се? help yourselves to вземете си/сипете си от 2. sl. ти how's YOURSELF? (а) ти как си 3. emph. сам (ият) you YOURSELF said so, you said so YOURSELF ти сам (ият) каза това (all) by YOURSELF самичък, без чужда помощ you'll have to do it by YOURSELF ще трябва да ro направиш сам/без чужда помощ you were sitting by YOURSELF ти седеше съвсем сам you are not quite YOURSELF today днес нещо не ти e добре/не приличаш на себе си/не си на себе сиYOURSELVES вж. yourselfYOUTH 1. младост, младини the days of YOUTH младостта in my (raw) YOUTH на младини, когато бях (съвсем) млад in the first blush of YOUTH в първа младост 2. (pl YOUTHs) млад човек, младеж, юноша 3. събир. млади хора/поколение, младеж the YOUTH of the country младежта на страната she likes to be surrounded by YOUTH тя обича да бъде обградена с млади хора 4. attr младежки, за/на младежи (за движение, организация, фестивал и пр.) 5. ранен стадий на развитие/съществуваниеYOUTHFUL 1. млад, младежки, юношески, присъщ на младостта/на младите хора, характерен за младостта, свеж, енергичен жизнен, жизнерадостен, жив 2. ранен, нов 3. младоликYOU'VE съкр. от you haveYOWL I. 1. вия, пищя, скимтя (от болка и пр.) 2. оплаквам се жалостиво, протестирам шумно II. n вой, писък, скимтенеYO-YO n играчка, която се навива и развива на връв от движението на ръката, ю-юY-SHAPED a вилкообразен, разклонен, с формата на YYTTERBIUM n хим. итербийYTTRIUM n хим. итрийYUCCA n бот. юкаYUGOSLAV I. a югославски II. n югославянинYUGOSLAVIAN I. a югославски II. n югославянинYULE n коледни празници, КоледаYULE-LOG n бъдникYULE-TIDE n коледни празници, КоледаYULE-TIDE LOG n бъдник (голям пън, който гори в огнището на Бъдни вечер)YUMMY a разг. сладък, вкусен, привлекателен, съблазнителенYUM-YUM int изразява удоволствие от вида, вкуса на нещо вкусно ъм-м-мYUP ам. yepYURT n юртаZ 1. буквата Z 2. мат. зет, трета неизвестна величинаZABAGLIONE n вид италиански сладкиш с виноZAFFER n нечист кобалтов окис, използуван като синя боя в стъклописа, керамиката и прZAFFRE n нечист кобалтов окис, използуван като синя боя в стъклописа, керамиката и прZAG n остър завой в поредица от зигзаговидни завоиZANY I. 1. ист. шут, клоун, палячо 2. смешник, глупак, смахнат човек II. a палячовски, смешен, глуповат, смахнатZAP v (-pp-) sl. удрям, нападам, повалям, убивамZAPATEADO n (жив испански солов танц с) ритмично потропване с кракаZAREBA n араб. ограда от плет/колове около лагер и прZARIBA n араб. ограда от плет/колове около лагер и прZEAL n усърдие, ревност, старание, стремеж, увлечение, жар, устремZEALOT n усърден радетел, фанатичен привърженик/последовател, фанатикZEALOTRY n ревност, разпаленост, фанатизъмZEALOUS a ревностен, разпален, пламенен, фанатиченZEBRA 1. зоол. зебра 2. attr набразден/нашарен като зебра ZEBRA crossing пешеходна пътека, зебраZEBU n зоол. зебу (Bos indicus)ZED n названието на буквата ZZEDOARY n ароматно вещество от корен на растения, използувано в медицината и парфюмериятаZEE n ам. названието на буквата ZZEITGEIST n нем. духът на времето, интелектуалните, моралните и културните тенденции на дадена епохаZEMINDAR 1. n инд. ист. областен управител 2. земевладелец, който плаща данък на британското правителствоZEN n японска будистка сектаZENANA n женско отделение в къщата на заможен индус/иранецZEND-AVESTA n свещените писания на зороастризма (с коментар)ZENITH 1. астр. зенит 2. прен. връхна/кулминационна точка, апогей, разцвет at the ZENITH of fame на върха на славатаZENITHAL a астр. зенитенZENITH DISTANCE n астр. зенитно разстояниеZEOLITE n минер. цеолитZEPHYR 1. лек западен вятър 2. поет. лек ветрец, полъх, зефир 3. текст. мека лeка материя 4. сп. фланелкаZEPPELIN n ав. цепелинZERO I. 1. нула, нищо 2. нулева/начална точка на термометър/скала и пр. below ZERO под нулата (за температура) absolute ZERO абсолютна нула (-273. 15 С) 3. ZERO (hour) часът, определен за започване на военни и др. действия (настъпление, излитане и пр.), прен. решителен/критичен/съдбоносен час 4. най-ниска точка, нищожество, несъществуване, нула 5. attr нулев, липсващ, несъществуващ ZERO gravity безтегловност ZERO visibility вертикална видимост до 50 фута хоризонтална видимост под 165 фута II. 1. поставям/нагласям прибор/уред на нула 2. to ZERO in on прицелвам се точно в (целта), прен. насочвам всичките си усилия къмZEST 1. вкус, сладост, пикантност 2. голямо удоволствие/интерес, увлечение, жар to add/give (a) ZEST to правя по-интересен/по-пикантен to do something with ZEST правя нещо с увлечение/жар 3. кора от лимон/портокал (като подправка)ZESTFUL a увлечен, вършещ нещо с охота/жарZESTY 1. охотен 2. пикантенZETA n гръцката буква зетаZEUGMA n стилистичната фигура зевгмаZEUS n мит. ЗевсZIBET 1. зоол. азиатска цибетка (Viverra zibetha) 2. парфюм, получаван от нейните жлезиZIBETH 1. зоол. азиатска цибетка (Viverra zibetha) 2. парфюм, получаван от нейните жлезиZIGZAG I. n зигзаг, зигзагообразна линия/пътека/път и пр II. v (-gg-) движа се зигзагообразно/на зигзаг, правя зигзагообразни завой/зигзаги III. a зигзаговиден, зигзагообразен, на зигзагиZILLION n ам. разг. неопределено голямо число, безкрайно много, безбройZINC I. n цинк, attr цинков flowers of ZINC, ZINC oxide бял цинков окис, използуван за бяла боя цинквайс II. v (zinced, zinked, zincked) поцинковам, галванизирамZINC BLEND n сфалерит, цинков сулфид (руда)ZINCOGRAPH n (отпечатък от) цинкографско клишеZINCOGRAPHY n цинкографияZINC WHITE n цинков окис, цинквайсZING I. 1. жизненост, оживеност, енергия, сила 2. aм. силно бръмчене, рязък шум II. v движа се бързо с бръмчене, правя (нещо) с рязък шумZINGARO n (pl-i) um. циганинZINGY a разг. чудесен, файнски (за дреха и пр.)ZINNIA n бот. цинияZIONISM n ционизъмZIONIST I. a ционистки II. n ционистZIP I. 1. свистене (на куршум), шум от внезапно раздиране (на плат и пр.) 2. цип 3. разг. енергия, сила, темперамент II. 1. отварям/затварям с цип she ZIPped her bag open тя разтвори ципа на чантата си 2. движа се/правя нещо бързо/енергично 3. свистя, профучавам (за куршум и пр.) 4. ускорявам, усилвам, превозвам/пренасям бързо 5. оживявам, правя по-интересенZIP CODE n ам. пощенски кодZIP-FASTENER n ципZIPPER 1. цип 2. pl ботинка/ботуш и пр., който се затваря с ципZIPPY a разг. жив, пъргав, енергиченZIRCON n минер. цирконZIRCONIUM n хим. цирконийZITHER n муз. цитраZODIAC 1. зодиак signs of the ZODIAC знаци на зодияка, зодии, диаграма на зодиака и зодиите 2. пълен цикъл/кръгZODIACAL a зодиакаленZOIC a показващ следи от живот, геол. съдържащ вкаменелостиZOMBI 1. съживен с магия мъртвец 2. разг. глупак, чудак, дървеняк 3. воен. sl. новобранец 4. вид коктейл 5. разг. автоматZOMBIE вж. zombiZONAL a зоналенZONATE a бот., зоол. нареден в редици, на ивици/поясиZONE I. 1. зона, пояс frigid/temperate/torrid ZONE полярен/умерен/тропически пояс war ZONE военна зона danger ZONE опасна/застрашена зона 2. черта, рязка, ивица 3. облаcт, район 4. attr зонален, регионален, геогр. поясен, зонален ZONE time зонално време II. 1. ограждам (като) с пояс 2. подреждам в/разпределям на зони 3. причислявам към зона/районZONING 1. градоустройство планиране на жилищни, търговски, индустриални и пр. площи 2. райониранеZOO n разг. зоологическа градина, зоопаркZOOGEORAPHY n зоогеографияZOOGRAPHY n описателна зоология, зоографияZOOID n биол. организъм, получен чрез делене/пъпкуванеZOOLATRY n обожествяване на животни, зоолатрияZOOLOGICAL a зоологически ZOOLOGICAL gardens зоологическа градинаZOOLOGIST n зоологZOOLOGY n зоологияZOOM I. 1. ав. издигам се рязко на голяма височина (за самолет) 2. движа се/придвижвам се бързо/шумно/с бръмчене 3. повишавам се рязко (за цени), поскъпвам рязко (за стоки и пр.) II. 1. ав. рязко изкачване, вертикално излитане 2. бръмчене, жужене, бучене ZOOM lens подвижен обектив (на камера и пр.)ZOOMORPHISM n представяне на богове и свръхестествени същества във вид/с образ на животни, зооморфизъмZOOPHYTE n растениевидно животно (актиния, медуза, кoрал и пр.), зоофитZOOPLANKTER n жив организъм, съставящ планктонZOOPLANKTON n планктон, състоящ се от живи организмиZOOSPORE n самостоятелно движеща се спора (на водорaсли, гъби и пр.), зооспораZOOT SUIT n мъжки костюм с дълъг жакет и стесняващи се надолу панталониZORI n яп. вид сандали (от слама, кожа или гума)ZOUAVE n ист. войник от алжирските полкове на френската пехота, носещи ориенталски униформи, зуавZOUNDS int изразява гняв, протест, възмущение дявол да го вземе! по дяволите!ZUCCHINI n ит. дребен сорт тиквички (зарзават)ZWIEBACK n нем. вид сухарZYGOMA n (pl-mata) анат. скулаZYMOSIS 1. ферментация 2. zymotic disease (вж. zymotic)ZYMOTIC 1. отнасящ се до/свързан с/причинен от/причиняващ ферментация 2. ZYMOTIC disease заразна/инфекциозна/епидемична болестZYMURGY n клон от приложната химия, занимаващ се с ферментационните процеси, технология на ферментационното производство