А 1. сз. (съпоставяне) and; whereas; while едни чакаха пред гарата, А други на перона some waited in front of the station and/while others on the platform той живее в Пловдив, А брат му в София he lives in Plovdiv, whereas his brother lives in Sofia едни се раждат, А други умират some are born while others die (противопоставяне но, ала) but, yet; rather писах му, А той не отговори I wrote him, but he didn't answer my letter предупредих го, А той не обърна внимание I warned him, yet/but he paid no heed писах му вчера, А не днес I wrote to him yesterday, not today не живеем, за да ядем, А ядем, за да живеем we don't live to eat, rather we eat in order to live (в началото на въпр. изр.) and А ти какво направи тогава? and what did you do then (незабавна последователност а-а) the moment, no sooner ... than; directly А заплаче, А се засмее one moment he's crying, the next he's laughing А вземе пари, А ги изхарчи no sooner does she lay her hands on some cash than she spends it А се събуди, А пусне радиото he'll switch on the radio the moment/directly he wakes up А оттам/оттук следва, че hence it follows that А именно namely; to be more precise А пък то, А то (за засилване) and, but, while какво мислех, А то какво излезе I imagined one thing but it turned out different; the result is a far cry from what I had imagined 2. межд. (изненада, учудване) ah! oh! ha А? ah! why А, значи ти хареса oh, so you liked it; you don't mean to say liked it, do you А, тук ли си бил! oh/ah, so you were here, were you? oh/ah, so this is where you А, такава ли била работата ah, so that's how matters stand, is it А! ти ли си? why, is that you (неудоволствие) без съответно межд изпуснал влака ... ама работа, А! so he missed the train ... what a damned nuisance (досещане) oh А, сега ми дойде на ум! oh, I've just thought of it (неодобрение, произнесено с удължение) А-А-А now А-А, така не може! now, this sort of thing can't go on/won't do (при неуверен въпрос) eh; well хареса ти, А? so, you liked it, eh/did you какво ще правим, А? well, what are we going to do 3. частица (подкана, хайде) let's; just; well А да идем на кино let's go to the pictures А върви де! come on, go ahead А удари ме, ако смееш just you hit me, if you dare кажи де, А кажи speak up, do (за потвърждаване) oh вие какво ще кандидатствувате? За право. А, за право what entrance examinations are you sitting for? Law. Oh, law (за усилване, удвоено А) my; certainly; you bet (за действие, което почти настъпва) just, about to, on the point of; и без превод застанала на скалата, А-А да падне she was standing on the rock where she might fall any minute разперила криле, А-А да хвръкне with wings spread out, about to fly off А именно namelyАБАЖУР lampshade, shade без АБАЖУР unshadedАБАНОС ebonyАБАНОСОВ ebony (attr); прен. black, dark АБАНОСОВо дърво ebonyАБАТ abbotАБАТСТВО (здание) abbey; (звание, сан) abbacy Уестминстърското АБАТСТВО Westminster AbbeyАБДИКАЦИЯ abdicationАБДИКИРАМ abdicateАБДИКИРАНЕ abdikationАБЗАЦ paragraphАБИТУРИЕНТ (АБИТУРИЕНТка) school leaver, senior, last year boy/girlАБИТУРИЕНТСКИ graduation (attr), commencement (attr) АБИТУРИЕНТСКИ бал secondary-school students' farewell ballАБОНАМЕНТ subscription (за to) АБОНАМЕНТна карта season ticketАБОНАМЕНТЕН subscription (attr) АБОНАМЕНТна карта season-ticketАБОНАТ subscriber (to)АБОНИРАМ subscribe АБОНИРАМ някого (за) subscribe someone (to), take out a subscription to (something) for/in favour of someone АБОНИРАМ се subscribe, take out a subscription (to) АБОНИРАн съм за (вестник и пр.) subscribe to АБОНИРАМ се subscribeАБОРДАЖ мор. boardingАБОРИГЕНИ aborigines (pl), aboriginal natives, aboriginalsАБОРТ (естествен, спонтанен) miscarriage, abortion, misbirth (нарочно предизвикан, незаконен) (procured) abortion, 'illegal operation'; foeticide, feticide; (при животни) slipping, slinking, casting (of young) предизвиквам АБОРТ procure an abortion, bring on a miscarriageАБОРТИРАМ abort, miscarry, suffer/have a miscarriageАБРАЗИВЕН abrasive АБРАЗИВЕН инструмент grinderАБРИХТ planerАБСЕНТ absinthАБСОЛВЕНТ (АБСОЛВЕНТка) final/graduating studentАБСОЛВЕНТСКИ graduation (attr); of a graduate АБСОЛВЕНТСКА вечер a university graduation dinner and danceАБСОЛЮТЕН absolute; (съвършен) perfect; (неограничен) unconditional; (пълен) utter, implicit; blank АБСОЛЮТният дух фил. the oversoul АБСОЛЮТна невъзможност a blank impossibility АБСОЛЮТно невежество utter/sheer ignorance АБСОЛЮТна нула физ. absolute zero АБСОЛЮТна монархия absolute monarchy АБСОЛЮТно подчинение implicit obedience АБСОЛЮТЕН слух absolute pitch АБСОЛЮТно тегло absolute weightАБСОЛЮТНО absolutely АБСОЛЮТНО никаква причина/полза no earthly reason/use той няма АБСОЛЮТНО никакъв шанс за успех he hasn't an earthly chance/a ghost of a chance; sl he hasn't an earthly АБСОЛЮТНО нищо absolutely nothing, nothing whatever АБСОЛЮТНО сигурно е it's a dead certaintyАБСОРБИРАМ absorbАБСОРБЦИЯ absorptionАБСТРАКТЕН abstract; фил. (за разум, интелект) noetic АБСТРАКТна (нереална) преценка за собственото си умение a notional value of one's own skills АБСТРАКТно погледнато in the abstract, abstractlyАБСТРАКЦИЯ abstractionАБСТРАХИРАМ abstract АБСТРАХИРАМ се disregard, set aside, not take into account/consideration (от)АБСУРД absurdity; nonsense свеждам до АБСУРД reduce to absurdityАБСУРДЕН absurd; preposterous; разг. monstrous, ludicrousАБСУРДНОСТ absurdness, absurdity; ineptitude; unreason, nonsense показвам АБСУРДНОСТта на stultifyАБСЦЕС мед. abscessАБСЦИСА мат. absciss (pl abscisses), abscissa (pl abscissae); x-axis (pl x-axes)АВАНГАРД воен. advanced guard; мор. van; прен. vanguardАВАНГАРДЕН advanced-guard (attr); vanguard (attr) АВАНГАРДЕН бой advanced-guard action АВАНГАРДЕН театър vanguard theatreАВАНПОСТ воен. outpostАВАНС advance (payment made before due) в АВАНС in advance, as an advance, by way of advance плащам в АВАНС pay in advance плащане в АВАНС an advance payment, a payment on account сп. handicap, lead авт. backfire правя/давам някому АВАНСи make advances/overtures to someoneАВАНСИРАМ (предплащам) advance, pay beforehand, to advance, to (make) pay an advance АВАНСИРАМ някого по/срещу сметка pay someone on account (напредвам в служба и пр.) advance; get on in one's workАВАНСИРАНЕ advance; payment on account promotionАВАНТА разг. scrounging, sponging търся АВАНТА be on the scroungeАВАНТАЖ advantage сп. handicapАВАНТЮРА (приключение) adventure (рискована постъпка) venture прен. вж. авантюрист любовна АВАНТЮРА intrigue, (love) affairАВАНТЮРИЗЪМ (spirit of) adventure пол. brinkmanshipАВАНТЮРИСТ adventurer; venturer; gentleman/chevalier of fortune/of industry; swashbucklerАВАНТЮРИСТИЧЕН adventurous; of an adventurer risky, hazardous, venturesome АВАНТЮРИСТИЧна кариера a chequered careerАВАНТЮРИСТКА adventuress, vampАВАРИЕН авт., жп. break-down (attr); мор. average (attr) АВАРИЕН инструмент an emergency tool АВАРИйна кола/команда/служба a breakdown lorry/gang/service АВАРИЕН монтьор a trouble man; a break-down mechanic АВАРИЕН протокол an average reportАВАРИЯ мор. wreck; ав. crash; тех. (повреда) failure; damage; trouble, accident, emergency без каквато и да е АВАРИЯ free of all average обща АВАРИЯ general average частна АВАРИЯ particular average претърпявам АВАРИЯ meet with an accident; (при повреда) be damaged, break down юр. мор. averageАВГУСТ AugustАВИАТОР airman, pilot, flier, flyer, aviator; разг. bird manАВИАТОРКА airwomanАВИАТОРСКИ airman's, flyer's авиаторско облекло a flying suitАВИАЦИОНЕН air (attr), aeronautical АВИАЦИОНна база an air-base АВИАЦИОНни заводи an aircraft factory/works АВИАЦИОНна школа a flying schoolАВИАЦИЯ aviation, aeronautics; (летателни апарати) aircraft бомбардировъчна АВИАЦИЯ bombing aircraft, ам. bombardment aviation гражданска АВИАЦИЯ civil aviation/aeronautics селскостопанска АВИАЦИЯ agricultural aviation изтребителна АВИАЦИЯ fighting aircraft, ам. pursuit aviation разузнавателна АВИАЦИЯ reconnaissance aircraft, ам. reconnaissance aviation свръхскоростна АВИАЦИЯ supersonic aviation щурмова АВИАЦИЯ (low-flying) attack aircraft, ам. attack aviationАВИЗО търг. aviso, notification; фин. letter of advice; advice note дебитно АВИЗО debit note кредитно АВИЗО credit note мор. aviso; advice boat, dispatch boatАВИОМОДЕЛ aeromodelАВИОМОДЕЛИСТ aeromodeller клуб на АВИОМОДЕЛИСТи an aeromodelling clubАВИОМОТОР aircraft motorАВОАРИ bank account; assets; holdings АВОАРИ в чужбина foreign assets това са всичките ми АВОАРИ that's all I haveАВОКАДО бот. avocado/alligator pear, avocadoАВСТРАЛИЕЦ Australian; разг. AussieАВСТРАЛИЙКА Australian (woman/girl)АВСТРАЛИЙСКИ Australian АВСТРАЛИЙСКа акация wattleАВСТРАЛИЯ AustraliaАВСТРИЕЦ AustrianАВСТРИЙКА Austrian (woman/girl)АВСТРИЙСКИ AustrianАВСТРИЯ AustriaАВТЕНТИЧЕН authenticАВТОБИОГРАФИЯ autobiographyАВТОБУС omnibus, bus, motor bus, motor coach, (открит) motor char-a-banc; (луксозен) motor saloon coachАВТОГРАФ autographАВТОМАТ (машина) vending machine, automatic machine; automatic device; disperser билетен АВТОМАТ (за издаване на жп. билети) automatic ticket machine, passimeter монетен АВТОМАТ (penny-in-the) slot-machine; coin (operated) machine телефонен АВТОМАТ an automatic telephone, a public telephone воен. sub-machine-gun, ам. submachine gun; tommy-gun прен. (за човек) automaton (pl automata, automatons); robotАВТОМАТИЗАЦИЯ automationАВТОМАТИЧЕН (АВТОМАТИЧЕски) automatic АВТОМАТИЧно оръжие a magazine rifle/gun АВТОМАТИЧна писалка a fountain pen АВТОМАТИЧЕН телеграф a tape machine АВТОМАТИЧна телефонна централа an automatic telephone exchange прен. mechanicalАВТОМАТИЧЕСКИ automaticАВТОМОБИЛ (motor) car, motor, ам. automobile; (лимузина) limousine, saloon car; (луксозен, купе) sedan car брониран АВТОМОБИЛ an armoured car голям АВТОМОБИЛ ам. station wagon двуместен АВТОМОБИЛ two-seater закрит АВТОМОБИЛ a closed car малолитражен АВТОМОБИЛ ам. compact открит АВТОМОБИЛ roadster, a convertible (car) състезателен АВТОМОБИЛ racer, a racing car задна част на АВТОМОБИЛ tonneau возя се с/на АВТОМОБИЛ motor, ride in a car карам АВТОМОБИЛ drive a car АВТОМОБИЛна писта speedway АВТОМОБИЛна свещ sparking plugАВТОМОБИЛИЗЪМ motoringАВТОНОМНА АВТОНОМНА тарифа autonomous tariffАВТОПОРТРЕТ self-portraitАВТОР (АВТОРка) author; originator; (на музикална творба) composer; (творец) maker (обик. на престъпления и пр.) perpetrator АВТОРски хонорар royalty АВТОРско право copyrightАВТОРИТЕТ authority, prestige имам/вдъхвам АВТОРИТЕТ have authority (пред with), command respect оспорващ АВТОРИТЕТа a challenge to authority (познавач) authority (по on)АВТОРИТЕТЕН authoritativeАВТОРКА authoressАВТОРСТВО authorshipАВТОСТРАДА (АУТОСТРАДА) motor road, motorway, motoring highway, ам. superhighwayАВТОТРАНСПОРТ mechanical/motor transportАГЕНТ agent (и хим.) борсов АГЕНТ stockbroker застрахователен АГЕНТ an unsurance broker АГЕНТ провокатор an agent provocateur, a stool-pidgon таен АГЕНТ a secret service man; sl nark; (цивилен полицай) a plainclothes-man консигнационен АГЕНТ consignment agent монополен АГЕНТ exclusive agent назначавам АГЕНТ to appoint an agentАГЕНЦИЯ agency, office; bureau пътническа АГЕНЦИЯ a travel/tourist agency телеграфна АГЕНЦИЯ a news/telegraph agencyАГИТАТОР (АГИТАТОРка) propagandist; (в отриц. смисъл, пол.) agitator, firebrand; (при избори) campaigner, canvasserАГИТАЦИЯ propaganda; campaigning; canvassing; agitation; разг. pep talk предизборна АГИТАЦИЯ an election campaign правя/водя предизборна АГИТАЦИЯ electioneer, canvass for votesАГИТИРАМ canvassАГЛОМЕРАТ agglomerateАГНЕ lamb кротък като АГНЕ as meek as a lamb не може и вълкът сит, и АГНЕто цяло you cannot eat your cake and have it, your cannot make an omellette without breaking eggs, you cannot have it both ways/pay Peter without robbing PaulАГНЕШКО lambАГОНИЗИРАМ agonizeАГОНИЯ agonyАГРАРЕН agrarian, land (attr) АГРАРЕН въпрос an agrarian problem АГРАРЕН закон land-act АГРАРно-индустриален agrarian and industrial АГРАРна реформа a land reformАГРЕГАТ aggregateАГРЕСИВЕН truculentАГРЕСИЯ aggressionАГРОНОМ (АГРОНОМка) agronomist, scientific agriculturist, agriculturalist, rural economistАГРОНОМИЯ agriculture, agronomyАГРОНОМСТВО agronomyАГЪНЦЕ lambkinАД hell, inferno, the lowest world, the bottomless pit, the underworld; мит., лит. Hades Орфей в АДа Orpheus in the underworldАДАПТАЦИЯ adaptationАДВОКАТ lawyer, attorney-at-law; counsel; (в Англия) (който пледира) barrister (-at-law); (който подготвя дела) solicitor главен АДВОКАТ (при гледане на дело) leader АДВОКАТ без клиентела a briefless barrister АДВОКАТите на двете страни counsel много известни АДВОКАТи бяха ангажирани за това дело many eminent counsel were briefed in this case ставам АДВОКАТ go into the legal profession, go to the bar, be called/admitted to the bar прен. (защитник, застъпник) advocateАДЕПТ adeptАДМИНИСТРАТИВЕН administrative АДМИНИСТРАТИВни методи high-handed methods АДМИНИСТРАТИВЕН офицер воен. warrant-officer АДМИНИСТРАТИВЕН персонал clerical staff АДМИНИСТРАТИВно право administrative law по АДМИНИСТРАТИВЕН ред through administrative channels АДМИНИСТРАТивна и битова сграда combined administration and public services buildingАДМИНИСТРАЦИЯ administration; management, direction, (на страна) governing лоша АДМИНИСТРАЦИЯ mismanagement, maladministrationАДМИРАЛ admiralАДРЕС address (и слово) по АДРЕС на някого about/concerning someone; aimed at someone на АДРЕС at the address говоря по АДРЕС на (злословя) speak ill of someone сбъркали сте АДРЕСа разг. you have come to the wrong shop АДРЕСна книга directoryАДРЕСАНТ addresseeАДРЕСИРАМ address, directАДСКИ hellish, infernal АДСКИ шум hell of a noiseАЕРОГАРА airportАЖУР up to dateАЗ I АЗ съм it is I, разг. (по-често) it is me не съм АЗ шег. the cat did it моето АЗ my ego АЗ от своя страна I for oneАЗБУКА alphabet, ABC АЗБУКА за глухонеми manual alphabet; finger alphabet/language АЗБУКА за слепи string alphabet, brailleАЗИАТЕЦ (АЗИАТка) Asian, AsiaticАЗИАТСКИ AsianАЗИЯ AsiaАЗОТ хим. nitrogenАЗОТЕН хим. nitric АЗОТна киселина nitric acid АЗОТЕН окис nitric oxide АЗОТЕН двуокис peroxide of nitrogen АЗОТни торове nitrogen/nitrate fertilizers АЗОТно-торов завод a nitrogen/chemical/artificial fertilizer plant/worksАКАДЕМИК academicianАКАДЕМИЧЕН (за стил) academic, scholarly АКАДЕМИЧЕН съвет senateАКАДЕМИЯ academy АКАДЕМИЯ на науките an academy of sciences военна АКАДЕМИЯ a military academy военно-морска АКАДЕМИЯ a naval college/academy генерал-щабна АКАДЕМИЯ a staff college; ам. a command and staff collegeАКВАРЕЛ (бои) water colour (картина) water-colour, aquarelleАКВАРИУМ aquarium (pl aquariums, aquaria) (домашен) АКВАРИУМ fish-globeАКЛАМАЦИЯ (обик. мн. ч. АКЛАМАЦИи) acclamation, cheering приет с АКЛАМАЦИи (при избори, гласуване) carried by/with acclamation посрещам с АКЛАМАЦИи meet with loud applauseАКЛАМИРАМ acclamationАКЛИМАТИЗИРАМ acclimatize АКЛИМАТИЗИРАМ се get/become acclimatized, acclimatize someone; (за растение) naturalizeАКЛИМАТИЗИРАНЕ aclimatizationАКО (за условие) if, in case, provided АКО ли and/while/if, if, on the other hand АКО беше дошъл if he had come, had he come АКО не (обаче) but failing that АКО да не бяха тези деца but for these children АКО направиш това if you do that, by so doing щеше да падне, АКО не бях аз he would have fallen but for me/had it not been for me АКО не му бяха попречили if he hadn't been prevented, but that he was prevented АКО е до магаретата, и ние си имаме магарета as for donkeys, we have plenty of them too АКО ще е, да е as well be hanged for a sheep, as for a lamb; go the whole hog (за отстъпване) АКО и, АКО и да (al) though; even if; none the less that АКО върви все така at this rate АКО да не беше ти but for you АКО ме питат I for one АКО не except, failing, unless АКО стане нужда at a push АКО ще е да е go the whole hogАКОМПАНИМЕНТ accompaniment (на on) без АКОМПАНИМЕНТ unaccompanied импровизиран АКОМПАНИМЕНТ vamp с АКОМПАНИМЕНТ на to the accompaniment ofАКОМПАНИРАМ accompany someone (на on) АКОМПАНИРАМ си accompany o. sАКОРД 1. муз. chord заключителен АКОРД finale 2. piecework, jobbery 3. работа на АКОРД jobbery, contract work, piece-work работник на АКОРД jobber работя на АКОРД job; do job work/piece workАКОРДЕОН accordionАКОРДЬОР tunerАКОСТИРАМ moorАКРЕДИТИВ letter of credit (L/C) (не) отменяем АКРЕДИТИВ (ir) revocable L/C (не) делим АКРЕДИТИВ (in) divisible L/C потвърден АКРЕДИТИВ confirmed L/C откривам АКРЕДИТИВ в банката to open (establish) a letter of credit with a bank АКРЕДИТИВни писма credentialsАКРЕДИТИРАМ фин. accredit дипл. accredit (to); authorize (as a delegate)АКРОБАТ (АКРОБАТка) acrobat; (гимнастик) tumbler; (на въже) tight-rope walker; rope-dancerАКСИАЛЕН ЛАГЕР thrust bearingАКТ (постъпка) act юр. deed, act; statement; specialty държавен АКТ a public act крепостен АКТ a title-deed АКТ за раждане a birth certificate, a birth-entry, (регистър) a record of birth смъртен АКТ a death certificate нотариален АКТ a deed executed and authenticated by a notary; a notarial deed АКТ за гражданско състояние a certificate of birth (marriage, death) АКТ за женитба a marriage certificate обвинителен АКТ a (bill of) indictment съставям АКТ на някого draw up a statement (of the case) against someone театр. act (в учебно заведение) годишен АКТ speech-day, ам. commencement day изк. (голо тяло) nude (figure) вземам АКТ от take note ofАКТИВ фин. assets; credit side АКТИВ и пасив assets and liabilities записвам в АКТИВа на сметка enter on the credit side of an account пол. the most active members (of a party, etc.) прен. achievements, credit това трябва да се отчете като негов АКТИВ he must be credited for itАКТИВЕН active; energetic; пол. militant АКТИВЕН търговски баланс active balance of trade АКТИВЕН платежен баланс active balance of payment вземам АКТИВно участие в take an active part inАКТИВИЗИРАМ activate, rouse, stir (up); brisk up; energize; push on; разг. give a fillip to, fillip АКТИВИЗИРАМ работа hasten/expedite/accelerate a piece of work АКТИВИЗИРАМ се bestir oneself, press on with something АКТИВИЗИРАщ се recrudescentАКТИВНОСТ activity; (на вулкан) eruptivenessАКТРИСА actress драматична АКТРИСА a dramatic actress комическа АКТРИСА comedienne трагическа АКТРИСА tragedienne АКТРИСА на малки роли a utility actressАКТУАЛЕН topical, current, of the day; immediate and topical; pressing АКТУАЛЕН въпрос a live question, a question of present interest, a problem of the present dayАКТУАЛНОСТ actualityАКТЬОР actor, player комически АКТЬОР comedian трагически АКТЬОР tragedian АКТЬОР на малки роли a utility actor/man ставам АКТЬОР go on the stage АКТЬОР съм tread the boards, be on the stageАКУЛА зоол. sharkАКУМУЛАТОР accumulator; battery оловен АКУМУЛАТОР lead acid batteryАКУРАТЕН accurate, precise, dependable, correct; punctualАКУРАТНОСТ accuracy, dependability, efficiency; punctualityАКУСТИКА муз. acoustics (sg and pl)АКУШЕРКА midwife, accoucheuse, obstetrician; maternity nurseАКУШЕРСТВО midwiferyАКЦЕНТ accent (ударение) accent, stressАКЦЕПТ acceptance АКЦЕПТно рамбурсен кредит reimbursement creditАКЦЕПТИРАМ to acceptАКЦИЗ excise, excise dutyАКЦИИ stocksАКЦИОНЕР shareholder, stockholderАКЦИЯ 1. campaign, ам. drive, action 2. фин. share, stock обикновени АКЦИи deferred shares привилегировани АКЦИи preference/preferred shares АКЦИи на предявителя an ordinary share поименна АКЦИЯ a personal share АКЦИите се покачват shares go up/rocket АКЦИите спадат shares go down/register a fall спекулации с АКЦИи stock jobbing, playing the market АКЦИите му се качват/порастват his stock is rising, he's become important, he's getting on in the world много му се покачиха АКЦИите they certainly boosted him upАКЪР acreАЛА butАЛБАНИЯ AlbaniaАЛБУМИН albumenАЛВЕОЛА chamberАЛВЕОЛАРЕН alveolarАЛГЕБРА algebraАЛЕБАРД battle axeАЛЕГОРИЯ allegoryАЛЕН scarlet, vermilion, carnation живея си на АЛЕН фес be/lie in clover; live like pigs in clover; live like a fighting cockАЛЕЯ alley, walk, drive, avenue; lane, pathАЛИБИ alibiАЛИНЕЯ paragraphАЛИТЕРАЦИЯ jingleАЛКОХОЛ хим. alcohol (спиртни напитки) spirits (pl), alcoholic drinks; liquorАЛМАНАХ almanacАЛО hullo, ам. helloАЛПИЙСКА АНТИЛОПА chamoisАЛПИНЕУМ rockeryАЛПИНИЗЪМ mountaineering, alpinismАЛПИНИСТ mountaineer, alpinist; mountain/Alpine climberАЛПИНКА brogueАЛТЕРНАТИВА alternativeАЛТЕРНАТИВЕН alternativeАЛУМИНИЙ aluminium, ам. aluminumАЛЧЕН covetous; greedy (of, for), grasping, avaricious, acquisitive; avid (of, for); money-grubbing АЛЧЕН за пари човек money-grubber, wolf АЛЧЕН за печалби eager for gain АЛЧЕН поглед an eager glance АЛЧЕН съм за подкупи have an itching palm АЛЧЕН човек wolfАЛЧНОСТ covetousness, avidity, cupidity, greed, greediness, money-grubbingАМА сз. butАМАТЬОРСКИ amateur (attr); amateurishАМБАЛАЖ wrapping, wrappage, packingАМБИЦИОЗЕН ambitiousАМБИЦИЯ ambition (опърничавост) obstinacy; contrarinessАМБРАЗУРА loop holeАМБРИАЖ clutchАМБУЛАНТЕН АМБУЛАНТни музиканти a German band АМБУЛАНТЕН търговец peddler, pedlar; hawker; street-vendor; coster-monger; packman, bagman; Cheap Jack; curb/kerb merchant; gutter-man АМБУЛАНТна търговия peddling, pedlary АМБУЛАНТЕН търговец cadger, chapman, gutter man, huckster, vendorАМБУЛАТОРИЯ dispensary; (в болница) outpatients' department, clinic (of a hospital); (в учреждение) surgeryАМЕРИКА AmericaАМЕРИКАН текст. unbleached calico, grey clothАМЕРИКАНЕЦ AmericanАМЕРИКАНСКИ American АМЕРИКАНСКИ негър Afro-AmericanАМОНЯК хим. ammonia течен АМОНЯК amonia solutionАМОРТИЗАЦИЯ wear and tearАМОРТИЗИРАМ cushionАМОРТИСЬОР cushionАМОРФЕН amorphousАМПУТИРАМ amputateАНАЛИЗ analysis (pl analyses); хим. break-down; (дял от математиката) analytics АНАЛИЗ на кръвта/урината blood/water test морфологичен/синтактичен АНАЛИЗ parsing психологичен АНАЛИЗ character studyАНАЛИЗИРАМ analyse, analyzeАНАЛОГИЯ analogy (с to, with); parity по АНАЛОГИЯ by analogy, by parity of reasoning по АНАЛОГИЯ на/с on the analogy of, by analogy withАНАНАС pine appleАНАРХИЯ anarchy, lawlessnessАНАСОН aniseАНАСОНОВ aniseАНАТОМИЧЕСКИ anatomic, anatomicalАНАТОМИЯ anatomyАНГАЖИМЕНТ contract, engagement, commitment; agreement; obligation поемам АНГАЖИМЕНТ undertake (да to с inf), enter into a contract/engagement, commit oneself (to с inf) не мога да дойда, понеже имам друг АНГАЖИМЕНТ I can't come because I have/because of a previous engagementАНГАЖИРАМ (работници и пр.) engage, take on, hire; (адвокат) retain (запазвам предварително) book, reserve, engage (seats, rooms, a cab, etc.) АНГАЖИРАМ се promise, undertake, agree, pledge oneself (to), take upon oneself, commit oneself (to с inf) цялата седмица съм АНГАЖИРАн I'm booked/dated up all this week АНГАЖИРАно място (в театър) a reserved seat АНГАЖИРАно изкуство committed art АНГАЖИРАМ адвокат brief АНГАЖИРАМ се engageАНГАЖИРАН booked АНГАЖИРАН с bound up inАНГАРИЯ taskworkАНГЕЛ angel невинен като АНГЕЛ innocent as the babe unborn блъскам си АНГЕЛите beat/cudgel/puzzle one's brains (с with, about something) слаб ми е АНГЕЛът fall in love easily, be a lady's manАНГИНА 1. мед. quinsy, tonsillitis, angina АНГИНА пекторис angina pectoris 2. текст. ticking, tick, down-proof calicoАНГЛИЙСКИ English АНГЛИЙСКИ език English, the English language АНГЛИЙСКА болест rickets (sg and pl), rachitis АНГЛИЙСКА сол Epsom salts, bitter salt АНГЛИЙСКИ войник redcoat, tommy АНГЛИЙСКИ граф earl АНГЛИЙСКИ език BritishАНГЛИЧАНИН Englishman АНГЛИЧАНите (събир.) the EnglishАНГЛИЧАНКА English woman/girl тя е АНГЛИЧАНКА she's English, she's an English womanАНГЛИЯ EnglandАНГРОСИСТ wholesale merchantАНЕКДОТ anecdoteАНЕКСИРАМ annexАНЕМИЯ anaemiaАНЕМОМЕТЪР wind gaugeАНКЕТА inquiry (за into), investigation (of, into) назначавам АНКЕТА institute an inquiryАНКЕТИРАМ investigateАНОМАЛИЯ abnormality, abnormityАНОНИМЕН anonymous; unnamed, nameless, cryptonymous АНОНИМно дружество a joint-stock company, a limited (liability) company АНОНИМно писмо an anonymous letterАНОНС bidАНСАМБЪЛ 1. ensemble; total effect (група, колектив) company, troupe, group, ensemble АНСАМБЪЛ за песни и танци a song and dance company/group/ensemble АНСАМБЪЛ за народни песни и танци a folk song and dance company, an ensemble for folk songs and dances 2. (облекло) suitАНТЕНА тех. aerial, antenna радиолокационна АНТЕНА gantry рамкова АНТЕНА loop-aerial зоол. antenna (pl antennae), feelerАНТИКА antiqueАНТИКВАРЕН antiquarian АНТИКВАРна книжарница a second-hand bookshop АНТИКВАРЕН магазин an antique shop, a curiosity shopАНТИПАТИЯ antipathy, odiumАНТИПОД antipodeАНТИТЕЗА antithesisАНТИФАШИСТ anti-fascistАНТИЧЕН antiqueАНТОНИМ antonymАНТРАКС anthraxАНТРАКТ interval, ам. intermission муз. entr'acteАНТРЕ (в дом) (entrance-) hall; (в хотел) lobby (ястие) entreeАНУЛИРАМ юр. annul, nullify, invalidate; (закон) repeal, abrogate, rescind, nullify, negate; (постановление) recall; (присъда) make/render void, quash, recall; (договор, чек) cancel АНУЛИРАМ дълг cancel a debt АНУЛИРАМ пълномощно nullify a power of attorneyАНУЛИРАНЕ cancellation, annulment, nullification, abrogationАНЦУГ сп. training/sweat suitАНШОА anchovyАПАРАТ тех. apparatus (pl apparatuses), mechanism, appliance, instrument, machine, device; (радио, телевизия) set АПАРАТ за измерване на кръвното налягане tonometer анат. apparatus, organs, system (устройство, организация) machinery, machine; (научен) materials, critical apparatusАПАРАТУРА apparatuses, appliances, installationsАПАРТАМЕНТ flat, rooms, ам. apartmentАПАТИЧЕН jaundiced, lackadaisikal, listless, torpidАПАТИЯ apathyАПЕЛАТИВЕН АПЕЛАТИВЕН съд court of appealАПЕЛИРАМ appeal (към to) юр. (обжалвам присъда) appeal (against a sentence), lodge an appeal, ам. appeal a case АПЕЛИРАМ за call forАПЕНДИКС appendixАПЕНДИСИТ appendicitisАПЕРАТИВ cafeteriaАПЕРИТИВ appetizer, aperitif; разг. whet пия АПЕРИТИВ have a bitters (заведение) bar, ам. saloon, barАПЕТИТ appetite (и прен.) имам добър АПЕТИТ have a good appetite; be a good/hearty eater нямам АПЕТИТ have no appetite; be a poor eater; be off one's oats/sl one's peck ям с АПЕТИТ eat heartily; eat with (an) appetite възбуждам АПЕТИТа make the mouth water; bring water to someone's mouth разходката ще ми отвори АПЕТИТа the walk will give me an appetite, the walk will whet/excite my appetite, the walk will put a keen edge on my appetite развалям АПЕТИТа на някого spoil someone's appetite човек с (отличен) АПЕТИТ a (valiant) trencher-manАПЛОДИРАМ applaud, clap (someone, something); give a standing ovation (to someone)АПЛОДИСМЕНТИ applause (sg), clapping бурни АПЛОДИСМЕНТИ loud applauseАПОГЕЙ apogee, crownАПОПЛЕКТИЧЕН apoplecticАПОСТОЛ apostleАПОСТРОФ apostropheАПОСТРОФИРАМ heckleАПРИЛ April първи АПРИЛ (ден на шегите) All Fools' Day, April Fools' DayАПТЕКА chemist's (shop), pharmacy, ам. drug-storeАПТЕКАР (АПТЕКАРка) (дипломиран) chemist; pharmacist, dispensing chemist, ам. druggistАРАБИН arabАРАБСКИ Arabic, arab АРАБСКИ език Arabic АРАБСКИ кон arab АРАБСКа цифра cipherАРБИТРАЖ 1. arbitration предавам спор в АРБИТРАЖ to refer (submit) the dispute for arbitration разрешавам спор чрез АРБИТРАЖ to settle the dispute by arbitration решение на АРБИТРАЖа (arbitration) award 2. (като орган) arbitration, commission, arbitration tribunal, board of arbitrators, court of arbitrationАРБИТЪР arbiter, arbitrator, moderator, trier; сп., юр. umpire назначавам АРБИТЪР to appoint (nominate) an arbitratorАРГО slangАРГУМЕНТ argument необходим АРГУМЕНТ clinchАРГУМЕНТАЦИЯ argumentationАРГУМЕНТИРАМ АРГУМЕНТИРАМ се argue, adduce/advance arguments, ground, base, found; back (something) with argumentsАРЕНА (в цирк) arena (pl arenas, arenae), ring прен. arena, field, scene; lists АРЕНА на действие a field/sphere of action международната АРЕНА the international sceneАРЕНДА lease вземам в АРЕНДА to take on lease давам в АРЕНДА to let out on leaseАРЕСТ apprehension, arrest, caption, custody, wardАРЕСТАНТ (АРЕСТАНТка) prisonerАРЕСТУВАМ arrest, put under arrest, take/give (someone) into custody, take up, take in charge, apprehend, detain; разг. clap a writ on someone's back, clap someone by the heels; sl lag, nabАРЕСТУВАНЕ detentionАРИСТОКРАТИЧЕН aristocratic; прен. refined, distinguished АРИСТОКРАТИЧни навици gentilityАРИСТОКРАЦИЯ aristocracy; nobility; peerageАРИТМЕТИКА arithmetic; numbers той е силен по АРИТМЕТИКА he is good at sumsАРИТМЕТИЧЕН arithmetic АРИТМЕТИЧна задача sumАРИЯ муз. aria, airАРКА archАРМАТУРА accessories, armatureАРМЕЙСКИ armyАРМИЯ army, armed forces действуваща АРМИЯ army in the field, ам. field forces редовна АРМИЯ a regular/standing army моторизирана АРМИЯ motorized forces прен. (множество) army, hostАРОГАНТЕН arrogant, overbearing, overweening, haughty; cavalier, cavalierly, supercilious; insolentАРОГАНТНОСТ arrogance, haughtiness; insolenceАРОМАТ aroma, fragrance, scent; flavour; savour без АРОМАТ unscented АРОМАТ на вино bouquetАРОМАТЕН (АРОМАТичен) aromatic, fragrant, sweet-scented; spicy; (за чай) nosy АРОМАТично вино a wine of fine vintage АРОМАТични съединения хим. aromatic compoundsАРОМАТИЧЕН balmy, fragrant, spicy АРОМАТИЧна подправка spiceАРПАДЖИК onion seedАРСЕНАЛ armouryАРТЕРИЯ анат. artery гръбначна АРТЕРИЯ vertebral artery слепоочна АРТЕРИЯ temporal artery сънна АРТЕРИЯ carotid (artery) прен. (улица) thoroughfare; main line of communications главна АРТЕРИЯ principal/main thoroughfareАРТИКУЛ article, object, commodity, item АРТИКУЛи от първа необходимост primary commoditiesАРТИЛЕРИЙСКА СТРЕЛБА gunneryАРТИЛЕРИЯ artillery (attr) брегова АРТИЛЕРИЯ coast artillery, coastal batteries дългобойна АРТИЛЕРИЯ long-range artillery/ordnance конна АРТИЛЕРИЯ horse-drawn artillery крепостна АРТИЛЕРИЯ garrison artillery морска АРТИЛЕРИЯ naval artillery моторизирана АРТИЛЕРИЯ mechanized/motorized artillery полска АРТИЛЕРИЯ field artillery планинска АРТИЛЕРИЯ mountain artillery противовъздушна АРТИЛЕРИЯ anti-aircraft artillery противотанкова АРТИЛЕРИЯ anti-tank artillery, armour-piercing artillery тежка/лека АРТИЛЕРИЯ heavy/light artilleryАРТИСТ actor; ост. player; разг., шег. mummer заслужил АРТИСТ an honoured artist оперен АРТИСТ an opera singer прен. (майстор) past master, expert, artist (e)АРТИСТИЧЕН artisticАРТИСТКА actress прен. artiste, expertАРФА harp свиря на АРФА strike/play the harp; touch the stringsАРХЕОЛОГ archaeologistАРХЕОЛОГИЧЕН antiquarianАРХЕОЛОГИЯ archaeologyАРХИВ (помещение и документи) archives; (документи) (public) records; registers; annals държавен АРХИВ the (public) record officeАРХИВА records, official records, archives; (кино) (films) library; юр. (документи за собственост и пр.) muniments минавам в АРХИВАта прен. be shelved предавам/пращам в АРХИВАта superannuate, put on the shelf това е за АРХИВАта this is to be shelved (помещение, служба) record officeАРХИПЕЛАГ archipelagoАРХИТЕКТ architect; master-builderАРХИТЕКТУРА architectureАСАНСЬОР lift, ам. elevatorАСИМИЛИРАМ assimilateАСИСТЕНТ (АСИСТЕНТка) assistant, aid; (университетски преподавател) assistant, ам. assistant professorАСКЕТИЧЕН austereАСОРТИМЕНТ assortment, range (имам) богат/разнообразен АСОРТИМЕНТ на стоки (have) a wide range of goods/articles, (be) well stocked with goodsАСОЦИАЦИЯ association по АСОЦИАЦИЯ by association/analogy АСОЦИАЦИЯ на идеите association of ideas; фил. continuity (сдружение) associationАСПЕРЖА asparagusАСПИРАНТ (АСПИРАНТка) post-graduate student/workerАСПИРАНТУРА post-graduate course/work, research studentship/fellowshipАСПИРИН aspirinАСПИРИРАМ aspire (за to, after), strive (for)АСТАНЯВАМ fill upАСТРАГАН astrakhanАСТРОНОМ star gazerАСТРОНОМИЯ astronomyАСФАЛТИРАН asphalt-pavedАТАКА воен. attack, onrush, drive; onset; (яростна) onslaught; (за пехота) assault, (за кавалерия) charge АТАКА на нож a bayonet charge/attack хвърлям се в АТАКА advance/rush to the attack подновявам АТАКАта return to the charge прен. (обвинение) attack, sharp criticism мед. attack, onslaught; (пристъп) fit сърдечна АТАКА a heart attackАТАКУВАМ attack, assaultАТАШЕ attache АТАШЕ по печата a press attache военен АТАШЕ a military attache АТАШЕ по културните въпроси a cultural attacheАТЕИСТ atheistАТЕЛИЕ (модно и пр.) (work) shop, work room; atelier; ам. parlour (на художник и пр.) studioАТЕНТАТ attempt on someone's life; outrage; assaultАТЕСТАТ testimonialАТЕСТАЦИЯ attestationАТИНА AthensАТИЧЕСКИ AtticАТЛАЗ satinАТЛАЗЕН satinАТЛАНТИЧЕСКИ АТЛАНТИЧЕСКИ океан Atlantic ocean АТЛАНТИЧЕСКИ океан AtlanticАТЛЕТ athleteАТЛЕТИКА athletics (pl), field-sports лека АТЛЕТИКА track-and-field athletics тежка АТЛЕТИКА heavy athleticsАТЛЕТИЧЕН athleticАТМОСФЕРА atmosphereАТМОСФЕРЕН atmospheric, meteoric АТМОСФЕРно налягане atmospheric/air pressure АТМОСФЕРни смущения рад. statics АТМОСФЕРно влияние (за радио) atmosphericsАТОМ atom белязани АТОМи tagged atomsАТОМЕН atomic, atom (attr); atomical АТОМна бомба an atom/atomic bomb, an A-bomb АТОМна война atomic warfare АТОМна физика nuclear physics; nucleonics АТОМна енергия atomic/nuclear energy АТОМЕН физик a nuclear physicist АТОМно ядро an atomic nucleus АТОМЕН заряд an atomic warhead АТОМно тегло/число atomic weight/numberАТРИБУТИВЕН attributiveАУГМЕНТ augmentАУДИЕНЦИЯ audience давам АУДИЕНЦИЯ на give/grant an audience to получавам АУДИЕНЦИЯ от have an audience withАУДИТОРИЯ (помещение) (lecture-) hall, auditorium (слушатели) audienceАУТОПСИЯ post mortemАФЕКТИРАМ affect, arouse strong emotion, stir up АФЕКТИРАМ се be roused, be stirred up, become over excited, be exasperated, have an outburst (of anger, passion) той лесно се АФЕКТИРА he's quick/hot-temperedАФИШ placard, poster, bill поставям АФИШи, облепвам с АФИШи post with notices, post up placards стълб/колона за АФИШи advertising/advertisement-pillarАФОРИЗЪМ gnomeАФОРИСТИЧЕН sententiousАФРИКА AfricaАФРИКАНЕЦ AfricanАФРИКАНСКИ AfricanАХ gee, oАХАТ agateАХВАМ exclaim (with surprise), gaspАШИК knuckleboneАШЛАДИСВАМ innoculateАШЛАДИСВАНЕ innoculationБАБА grandmother, grandma, granny (стара жена и прен.) old woman, goody, granny имало едно време един дядо и една БАБА once upon a time there lived an old man and an old woman БАБА Сребра granny Srebra (тъща) mother-in-law (one's wife's mother) (народна акушерка) midwife, wise woman (врачка) wise woman, sorceress, witch (презр. за мъж) woman, weakling, milksop, molly-coddle, sl molly, old maid тех. monkey БАБА Меца Mother Bear БАБА Марта the month of March БАБА шарка the smallpox сляпа БАБА (игра) blind man's buff едно си БАБА знае, едно си бае be always harping on the same string; same old stuff; the same old story; the same thing all over again много БАБи хилаво дете too many cooks spoil the broth разправяй ги на БАБА ми (си) tell that to the Jew така и БАБА знае anyone can do that, that's nothingБАБАИТСТВО bravadoБАБИЧКА old woman БАБИни девитини old wives' talesБАВАЧКА (dry) nurse, nanny, nannie; (приходяща за вечер) baby-sitter; (гувернантка) governessБАВЕН slow; tardy; phlegmatic; (по темперамент) leaden, languid, sullen; unapt; sluggish; (за влак) stopping, passenger; (за ум, мисъл) slow, stagnant, sluggish; (за река, пулс) sluggish БАВна смърт a lingering death БАВЕН ход a slow/leisurely pace БАВЕН тръс iog trot БАВЕН ход jog БАВЕН човек snailБАВЕНЕ delay, protraction; lingeringБАВНО slowly БАВНО, но сигурно slow and sure; slowly but surely; haste makes waste той БАВНО слизаше по стълбата he took his time going down the ladder той БАВНО загрява разг. he's slow in the up-takeБАВЯ 1. (отлагам, протакам) delay, retard; protract (задържам, преча) hold up; detain; make (someone) late, keep (someone) няма да ви БАВЯ won't keep you БАВЯ играта hold up the game не го БАВи, ще изпусне влака don't detain him, he'll miss the train БАВЯ се be late/slow; be detained; be slow/long (in doing something); loiter; dawdle; книж. tarry, dally (over something) не се БАВи! don't be long! hurry up! sl make it snappy той много се БАВи he is very long in coming стига си се БАВил hurry up! (оставам, престоявам) stay, stop (in a place) 2. (дете) keep amused, take care of, look after, tend БАВЯ се linger, tarryБАГАЖ luggage (attr), ам. baggage (attr) БАГАЖна разписка luggage check, ам. baggage check БАГАЖно отделение luggage room/officeБАГАЖЕН luggageБАГАЖНИК (в жп. вагон) (luggage-) rack, luggage-grid; (на автомобил, колело и пр.) luggage-carrier, boot, luggage-gridБАГЕР тех. excavator, steam navvy/shovel/shovel digger; grabБАГЕРИСТ excavator operatorБАГРА (цвят) tint, hue, shade (of colour) (боя) dye, paintБАГРЯ crimsonБАДАНА distemperБАДАНОСВАМ distemperБАДЕМ (дърво) almond-tree (плод) almondБАДЖАНАК brother-in-lawБАЗА basis (pl bases); конкр. base военна БАЗА a military base военноморска БАЗА a naval base въздушна БАЗА an air base материално-техническа БАЗА necessary equipment плуваща-подвижна БАЗА мор. a mother ship продоволствена БАЗА a supply base суровинна БАЗА a source of raw materials БАЗА и надстройка basis and superstructure на тази БАЗА on this basis на БАЗАта на взаимна изгода on the basis of mutual benefit при БАЗА reduced toБАЗАР emporiumБАЗИРАМ to base; to be basedБАИР hill, hillock; mound, rising ground не ми трябва на БАИР лозе it's a white elephant; I'm not looking for trouble, I mean to steer clear of this/to keep out of thisБАЙО gafferБАКАЛАВЪР bachelorБАКАЛИН grocer, (особ. доставчик на кораби) chandlerБАКАЛИЯ groceriesБАКАЛНИЦА grocer's (shop), groceryБАКАЛСКИ grocer's БАКАЛСКИ стоки groceries БАКАЛСКИ стоки groceriesБАКЕМБАРДИ whiskerБАКЛА broad beansБАКПУЛВЕР baking powderБАКТЕРИЯ bacterium (pl bacteria)БАКШИШ tip, baksheesh, bakshish давам някому БАКШИШ tip someone, give someone a trifleБАКЪРДЖИЯ copper smithБАЛ 1. ball БАЛ с маски a fancy-dress/masked ball, masquerade 2. examination marks, schedule of assessing examination marks, rating; grades висок БАЛ high grade/rating 3. (на вятър) wind force, headwind force (Beaufort; on the Beaufort scale)БАЛА bale БАЛА памук cotton bale опаковам в бали to put up in balesБАЛАДА ballad, layБАЛАНС търг. balance, financial statement активен/пасивен БАЛАНС an active/a passive balance платежен БАЛАНС a balance of payment търговски БАЛАНС a balance of trade съставям/правя БАЛАНС strike a balance, make the balance (of) (равновесие) balance; (в часовников механизъм) fly без БАЛАНС unbalancedБАЛАНСИРАМ balance; cancel out БАЛАНСИРАщо устройство counterweight arrangementБАЛАСТ ballastБАЛВАН boulderБАЛДАХИН canopyБАЛДЪЗА sister-in-law (one's wife's sister)БАЛЕРИНА ballet-dancer, ballerinaБАЛЕТ ballet артист/артистка от БАЛЕТ a ballet dancer (събир., изпълнители) ballet, corps de balletБАЛЕТИСТ (БАЛЕТИСТка) ballet-dancerБАЛИСТИЧЕН ballisticБАЛКАН mountain геогр. the Balkan Range/Mountains, the Stara Planina БАЛКАНите the Balkans; the Balkan statesБАЛКАНСКИ БАЛКАНСКИ полуостров Balkan peninsulaБАЛКОН balcony БАЛКОН с цветя a window garden театр. circle първи/втори БАЛКОН dress/upper circle трети БАЛКОН galleryБАЛОН balloon пробен БАЛОН a pilot/trial/balloon, a balloon d'essaiБАЛСАМ balmБАЛСАМИРАМ embalmБАЛТИЙСКО БАЛТИЙСКО море Baltic seaБАЛТОН overcoat, topcoat, greatcoatБАМБУКОВА ТРЪСТИКА bambooБАМЯ gumboБАНАЛЕН banal, commonplace, hackneyed, trite; ordinary, platitudinous; (за довод, спор) threadbare; (за разговор) vapid; ам. sl bromidic, bald БАНАЛЕН разговор small talk БАНАЛни изрази outworn quotations, trite phrases БАНАЛЕН човек sl bromide ставаш БАНАЛЕН you repeat yourself, you're getting tiresomeБАНАЛНОСТ commonplace, platitude, triviality, truismБАНАН бот. (дърво и плод) banana връзка БАНАНи a hand of bananasБАНДА (шайка) gang, band; презр. pack муз. brass bandБАНДЕРОЛ wrapperБАНДИТ bravo, brigandБАНДИТИЗЪМ brigandageБАНЕЛ buskБАНЕЛА whale boneБАНИЦА (cheese, meat, pumpkin, etc.) pasty/pastryБАНКА 1. фин. bank, ам. banking house внасям пари в БАНКА deposit money at/in/with a bank БАНКово акцептиране banker's acceptance българска външнотърговска БАНКА Bulgarian Foreign Trade Bank откривам сметка в БАНКА to open an account with (in) a bank (при хазартни игри) bank; kitty държа БАНКАта keep the bank разорявам БАНКАта break/bust the bank мед. bank 2. парл. benchБАНКЕР banker; money-agentБАНКЕТ banquet, public dinnerБАНКНОТА bank-note, ам. bill развалям БАНКНОТА break a bank-note/a bill БАНКНОТА от една лира goblinБАНКОВ bankБАНКРУТ bankruptБАНКРУТИРАМ smashБАНКРУТСТВО bankruptcyБАНСКИ bath (attr), bathing (attr) БАНСКИ костюм a bathing/swimming suit/costume БАНСКИ гащета bathing trunks/drawers БАНСКИ халат a bathing wrap/gown БАНСКИ костюм bathing suitБАНЯ (къпане) bath кална БАНЯ mud-bath пясъчна/парна БАНЯ sand/steam/vapour-bath слънчева БАНЯ sun-bath турска/гореща БАНЯ a sweating-bath отивам на БАНЯ go to the baths правя (минерални) БАНи take a water-cure, undergo hydrotherapeutic treatment правя слънчеви БАНи sunbathe (помещение) bath; (обществена, градска) public baths; (домашна) bath-room минерална БАНЯ mineral baths минерални БАНи (курорт) spa кървава БАНЯ carnage, bloodshed, slaughter, butchery водна БАНЯ хим. water-bath; готв. bain-marieБАР 1. (в ресторант) bar, refreshment room (нощно заведение) night-club (шкафче) cellaret, liquor cabinet 2. физ. barБАРАБАН drum; (голям тъпан) tambour; (тимпан) kettle-drum бия БАРАБАН drum, beat a drum; прен. bang/beat the big drum, cry from the housetop (s) удар/звук на БАРАБАН drum-beat тех. cylinder, drum, roll върша нещо на БАРАБАН do something summarilyБАРАБАНЧИК drummerБАРАБАНЯ drum БАРАБАНЯ с пръсти thrumБАРАЖ barrage, dam, weir воен. barrage, curtain прен. barrageБАРАКА shed, outhouse, shanty, hut; (за дърва) wood-house, wood-shed; (на панаир) stallБАРАМ meddle inБАРЕЛЕФ bas-relief, basso relievo, low reliefБАРЕТА baretБАРИЕРА barrier (и прен.), bar; traverse; (на прелез) level crossing gate път с БАРИЕРА (за събиране на налог) pike сп. hurdleБАРИКАДА barricadeБАРИТОН муз. baritone, barytoneБАРОМЕТЪР barometer, (weather-) glassБАРУТ gunpowder мирише на БАРУТ it looks like war язък за БАРУТа a pity to have wasted one's powder; it's been so much wasted effort in vain той е БАРУТ (избухлив човек) разг. he's a mustard-potБАРХЕТ flaneletteБАС 1. муз. bass; (глас) basso; (струнен инструмент) double-bass, contra-bass; (духов) bass-tuba БАС баритон bass-baritone 2. bet, wager държа БАС, хващам се на БАС bet, lay/make/hold a bet, lay a wager; bet one's boots/hat/life ловя се на БАС на 100 лв. bet you a hundred levsБАСЕЙН reservoir; pool плавателен БАСЕЙН a swimming pool геогр. basin; (на река) a drainage (basin), a catchment-basin/area геол. basin, field каменовъглен БАСЕЙН a coal-field, a coal basinБАСИРАМ БАСИРАМ се bet, wager, lay/hold a bet, lay a wager; sl go bail БАСИРАМ се make a betБАСКЕТБОЛ сп. basketballБАСМА cotton print, gingham, printed calico, print не цепя БАСМА make no bones (about, to)БАСНОСЛОВЕН (легендарен) fabulous, legendary incredible БАСНОСЛОВни цени fabulous/exorbitant pricesБАСНЯ fableБАСТА tuckБАСТУН cane, walking stickБАТАРЕЯ batteryБАТЕ elder/big brother (пред името на по-възрастен човек) uncleБАТЕРИЯ battery акумулаторна БАТЕРИЯ a storage battery електрическа БАТЕРИЯ an electric/flashlight battery БАТЕРИЯ от сухи елементи a dry battery; (на кран) blender, mixing tapБАТИСТА cambricБАЦИЛ bacillusБАЩА father; уч. sl pater, governor втори БАЩА stepfather какъвто БАЩАта такъв и синът like father like son от БАЩА на син from generation to generation по БАЩА (за омъжена жена) nee, maiden name ти БАЩА, ти майка you're my only hope, I beg of you иска БАЩА си и майка си he's grossly overcharging, his prices are exorbitant; his conditions are utterly unacceptable прен. (създател) father, originator; (родоначалник) patriarch; originator; initiator мн. ч. forefathers, ancestorsБАЩИН (one's) father's, paternal БАЩИН дом a paternal roof БАЩИН край a native land по БАЩИНа линия on one's/on the father's side, ост. on the spare side БАЩИНо огнище homeБАЩИНИЯ patrimonyБАЩИНСКИ paternalБАЩИНСТВО fatherhood, parenthood, paternityБДЕНИЕ vigil, watchБДИТЕЛЕН vigilant, watchful; on o/'s guard; wakeful; wide-awake; alert; unsleeping; open-eyedБДИТЕЛНОСТ vigilance, watchfulness; alertness проявявам БДИТЕЛНОСТ be vigilant повишавам БДИТЕЛНОСТта си intensify one's vigilance, become more vigilantБДЯ (не спя) keep/stay/be awake (стоя нащрек) watch (над over someone), keep watch; be on the alert БДЯ за нещо take care of, see to it that БДЯ над някого keep watch over/keep an eye on someone (над мъртвец) wakeБЕБЕ baby; infant; поет. babe правя БЕБЕ на get (a girl) in trouble/in the family way БЕБЕшка количка bassinet БЕБЕшко кошче bassinetБЕБЕШКИ baby (attr); пренебр. babyish baby-like БЕБЕШКИ дрехи baby clothesБЕГАЧ сп. runner, ам. track man; (за кон) racer; (колело) racing cycle/bicycle, racer БЕГАЧ на къси разстояния sprinter БЕГАЧ на дълги разстояния a long-distance runnerБЕГЛЕЦ runaway, fugitive; escapee; (дезертьор) deserter; (от затвора) prison-breakerБЕГОМ at a runБЕГЪЛ cursory; fugitive; (за знания, впечатления) superficial; (за забележка, мисъл и пр.) passing БЕГЪЛ поглед a passing/cursory glance БЕГла представа a rough/vague ideaБЕДА misfortune, calamity; (затруднение) trouble; поет., шег. woe в БЕДА in times of need, in the hour of need, разг. in hot water, in deep waters изпадам в БЕДА get into trouble/into a mess, fall on evil days, fall into misfortune; come to grief това не е голяма БЕДА that's nothing much to complain about, that's not so bad/serious сполетя го БЕДА a misfortune/an accident has befallen him БЕДАта е там, че the trouble/the mischief of it is thatБЕДЕН (без средства) poor, needy; pennyless, moneyless; книж. necessitous, penurious; (крайно беден) destitute БЕДЕН съм be poor, be in need БЕДните the poor (на вид, бедняшки) mean, mean-looking (откъм съдържание) meagre, scanty; (за земя, почва) poor, jejune, unfertile, sterile БЕДЕН откъм deficient in; (за растителност) scanty, poor; (за реколта) poor, light БЕДЕН духом poor in spirit; (за фантазия) poor, meagre (нещастен) poor, wretched БЕДният аз! poor me! woe is me БЕДното момче! the poor boy/devil!БЕДНОСТ (БЕДНОТА) poverty, poorness; need, neediness, necessity; (голяма) penury; narrow means/circumstances; прен. jejuneness; (на стил) tenuityБЕДНЯК miser, pauperБЕДНЯШКИ poor, mean; (за къща) squalid БЕДНЯШКИ слой the poor, the needy, the paupers БЕДНЯШКИ квартал slum БЕДНЯШКа къщичка hovel БЕДНЯШКИ квартал slumБЕДРЕН femoral БЕДРЕНа кост femur, thigh boneБЕДРО анат. thigh; (ханш) hipБЕДСТВЕН calamitous, disastrous БЕДСТВЕНо положение distress, a sorry plight; emergency; a disastrous situation намирам се/съм в БЕДСТВЕНо положение be destitute, be in distress; be in pinched circumstances БЕДСТВЕНо положение destituteБЕДСТВИЕ calamity, disaster; scourge; adversity стихийно БЕДСТВИЕ a natural calamity, an act of God войната и съпътствуващите я БЕДСТВИя war and its attendant distressesБЕЖАНЕЦ (БЕЖАНка) refugeeБЕЖОВ beige, fawn БЕЖОВ цвят fawnБЕЗ (липса) without; less; free of; with ... missing БЕЗ добра воля нищо не става without/wanting good will nothing can be done платиха ми сто лева БЕЗ данък общ доход I was paid a hundred levs less income tax БЕЗ задължения free of debt БЕЗ здраве няма радост no joy without health БЕЗ едно ухо with an ear missing БЕЗ брада и мустаци clean/close-shaven БЕЗ пари съм be without money, have no money; be moneyless/penniless, be hard pressed for money това е БЕЗ пари that is free of charge, (много евтино) that's dirt cheap БЕЗ изключение without exception, with no exception БЕЗ съмнение no/beyond doubt, doubtless БЕЗ край without end, endless БЕЗ приятели without friends, friendless БЕЗ ред pell mell; in a disorderly fashion БЕЗ шапка съм (в момента) be without one's hat, have no hat on, (не притежавам) have no hat пия кафе БЕЗ захар not take sugar in one's coffee с или БЕЗ захар пиете кафето си? do you take sugar in your coffee не БЕЗ интерес not without interest, with some interest каквото с него такова БЕЗ него it doesn't make much difference either way мат. minus осем БЕЗ две е шест eight minus two is/leaves six (недостиг) to, of часът е три БЕЗ пет it is five to/ам. of three три килограма БЕЗ сто грама a hundred grams short of three kilograms БЕЗ да without (с ger), (след отриц. или въпрос. изречения) but that не минава ден БЕЗ да вали not a day but what/that it rains децата никога не са играли БЕЗ да се скарат след това the children never played but that a quarrel followed БЕЗ да забележа without noticing БЕЗ да ща without meaning to, involuntarily БЕЗ дори да never so much as (с ger); without so much as (с ger) БЕЗ време prematurely; unexpectedly, out of season БЕЗ друго surly, certainly той БЕЗ друго ще пише he's sure to write, he's bound to write, he won't fail to write БЕЗ малко nearly, all but, almost, just narrowly missed (с ger) БЕЗ оглед на regardless of, irrespective of и БЕЗ това anyway, as it is БЕЗ мене (не ме включвайте) count me out! include me out! БЕЗ база baseless БЕЗ брада barefaced БЕЗ да without БЕЗ да знам unbeknown to me БЕЗ дългове afloat БЕЗ желание reluctant, reluctantly БЕЗ заобикалки baldly БЕЗ значение of no account БЕЗ изражение blankly БЕЗ клиенти briefless БЕЗ късмет unlucky БЕЗ наем rentfree БЕЗ настроение out of sorts БЕЗ никаква стойност trashy БЕЗ никаква цена worthless БЕЗ номер numberless БЕЗ общ множител incommensurable БЕЗ оглед на средствата by hook or by crook БЕЗ остатък bodily БЕЗ пет пари pennyless БЕЗ право unduly БЕЗ предразсъдъци open minded БЕЗ прекъсване at a tretch, on end БЕЗ работа out of work БЕЗ ред pell mell БЕЗ средства impecunious БЕЗ стойност rubbishy, worthless БЕЗ съмнение forsooth, out of doubt, undoubtedly БЕЗ удобства comfortless БЕЗ чужда помощ aloneБЕЗАЛКОХОЛНО ПИТИЕ soft dringБЕЗАПЕЛАЦИОНЕН peremptoryБЕЗБОЖЕН godless, ungodly, unholy, impious; atheistic outrageous, shameless; wicked, cruel; (за експлоатация) ruthless; (за клевета)/base, shameless; (за цени) outrageous, prohibitive, stiff БЕЗБОЖЕН човек a cruel personБЕЗБОЛЕЗНЕН painless камера за БЕЗБОЛЕЗНЕНо убиване на животни a lethal chamberБЕЗБРАЧИЕ celibacyБЕЗБРОЕН countless, innumerable; numberlessБЕЗБРОЙ countless, any number of, without number; out of count, in great numbers; millions of, a world of БЕЗБРОЙ брошури a flock of pamphlets БЕЗБРОЙ книги any number of books, books without number БЕЗБРОЙ пъти over and over again БЕЗБРОЙ хора ever so many people, a countless number of peopleБЕЗВЕРИЕ unbeliefБЕЗВКУСЕН (за храна) tasteless, unsavoury, insipid, flat, savourless; (блудкав) vapid прен. tasteless, in bad taste, dull, watery; (за облекло очебиен) flashy, tawdry, meretricious; tinsel; (за приказки, писания) vapid, namby-pambyБЕЗВКУСИЦА lack of taste, (piece of) tastelessness, разг. trash; vapidity, vapidness, insipidity това е БЕЗВКУСИЦА it shows very poor taste, it is in very poor taste каква БЕЗВКУСИЦА what bad/poor tasteБЕЗВЛАСТЕН powerless; lacking authority (без собственик, без владетел) ownerless; юр. in abeyance БЕЗВЛАСТно имущество property in abeyance БЕЗВЛАСТна земя no man's landБЕЗВОДЕН waterless, arid, dry, unwatered хим. anhydrousБЕЗВОДИЕ aridityБЕЗВОЛЕН weak-willed, irresolute; limp, lacking firmnessБЕЗВРЕДЕН harmless, innocuousБЕЗВЪЗВРАТЕН irretrievable; (за загуба) irreparable; (за решение) irrevocable, irreversibleБЕЗВЪЗВРАТНО for good; irrevocably, irretrievably, irreparably; beyond/past recall, beyond retrieveБЕЗВЪЗДУШНО ПРОСТРАНСТВО vacuumБЕЗВЪЗМЕЗДЕН gratuitous, free, unpaid БЕЗВЪЗМЕЗДна услуга a free serviceБЕЗГЛАСЕН muteБЕЗГРАНИЧЕН boundless, infinite, unlimited; measureless; unbounded; immense; прен. vast БЕЗГРАНИЧна амбиция книж. boundless/towering ambition БЕЗГРАНИЧна власт unlimited powerБЕЗГРЕШЕН sinless, blameless, innocent, free from sin; (без грешки) faultlessБЕЗГРИЖЕН carefree, untroubled; easy-going; happy-go-lucky, light-hearted; worriless, nonchalantБЕЗГРИЖИЕ freedom from care, unconcern, carefree state of mind; jauntiness; irresponsibility, nonchalance БЕЗГРИЖИЕто на детските години the care-free years of childhoodБЕЗГРИЖНО airilyБЕЗГРЪБНАЧЕН зоол. invertebrate БЕЗГРЪБНАЧни същ., зоол. invertebrates, invertebrata прен. spineless; invertebrate; weak-willed; gutless БЕЗГРЪБНАЧно животно invertebrateБЕЗДАРЕН untalented, ungifted, talentless, inept, wretchedБЕЗДЕЕН inactive, passive; inert, idle; lethargicalБЕЗДЕЙНОСТ vacancyБЕЗДЕЙСТВАМ hang about, slackБЕЗДЕЙСТВУВАМ remain idle/inactive, undertake nothing; be inert/inactive; lie by; stagnate; driftБЕЗДЕЛИЕ idleness; indolence; droning; vacancy прекарвам живота си в БЕЗДЕЛИЕ idle/drone away one's life прекарвам сутринта в БЕЗДЕЛИЕ spend a slack morningБЕЗДЕЛНИК idler, loafer, indolent/idle fellow; vagabond; fribble; playboy; marooner; ne'er-do-well, good-for-nothing; sl mike; (лентяй) lazybonesБЕЗДЕЛНИЧА loaf, idle (about); do nothing, idle away one's time; fribble, twiddle, maroon; sl muck/mooch about, mikeБЕЗДЕТЕН childlessБЕЗДНА abyss, chasm, gulf; precipice; поет. abysm, библ. bottomless pit; unfathomable depth (s), abysmal space морската БЕЗДНА the unfathomed deepБЕЗДОМЕН rooflessБЕЗДОМНИК waif, homeless man; (скитник) vagrant, loafer, trampБЕЗДУШЕН (безжизнен, отпуснат) lifeless, unanimated; languid, toneless, torpid; apathetic; поет. breathless (безсърдечен) heartless, hard-hearted; devoid of feeling, callousБЕЗДУШИЕ heartlessness, unfeelingness; callousness, apathy; torpidity, torpidnessБЕЗДЪНЕН bottomless, unplumbed БЕЗДЪНна пропаст unfathomable depths прен. fathomless, unfathomableБЕЗЖАЛОСТЕН merciless, pitiless (към towards), unmerciful, ruthless; heartless, cruel, steely; as hard as nails БЕЗЖАЛОСТЕН съм be merciless, have no bowels of compassionБЕЗЖИЗНЕН lifeless; (отпуснат) languid, limp; (за очи) dull, set, lack-lustre; (за поглед, изражение) dull, blank, set; (за глас) flat, colourless; (за усмивка) set, fixedБЕЗЖИЧЕН wireless БЕЗЖИЧЕН телеграф wireless, wireless telegraphyБЕЗЗАВЕТЕН devoted, selfless БЕЗЗАВЕТна преданост selfless devotionБЕЗЗАКОНЕН lawless; illegalБЕЗЗАКОНИЕ lawlessness, unlawful/arbitrary act; wrongБЕЗЗАЩИТЕН defenceless, unprotectedБЕЗЗВЕЗДЕН starlessБЕЗЗВУЧЕН voiceless, soundless, noiseless; toneless; фон. voiceless, unvoiced, breathed, mute БЕЗЗВУЧна съгласна a voiceless/breathed consonant; mute БЕЗЗВУЧна съгласна surdБЕЗЗЪБ toothlessБЕЗИДЕЕН lacking in ideas, sterile; unprincipled; apolitical БЕЗИДЕйно изкуство art for art's sakeБЕЗИЗКУСЕН artfulnessБЕЗИЗРАЗЕН expressionless БЕЗИЗРАЗно лице a straight/a poker/an unmeaning faceБЕЗИЗХОДЕН hopeless, desperate, inextricable БЕЗИЗХОДно положение dead-end, dead-lock; impasse; разг. fix; hole; no go в БЕЗИЗХОДно положение съм be on/up a stump, be with one's back to the wall, come to a dead-lock БЕЗИЗХОДно положение impasseБЕЗИЗХОДИЦА (БЕЗИЗХОДност) impasse, dead-lock, cul-de-sac намирам изход от БЕЗИЗХОДността break a dead-lock, come out of a dead-lock в БЕЗИЗХОДИЦА съм be at one's wits' endБЕЗИМОТЕН landless, poorБЕЗИНТЕРЕСЕН uninteresting, dull; (за приказки, разговори и) tame; (за разказ и) jejune, разг. milk and water; (за представление, пейзаж и) featurelessБЕЗИР linseed oilБЕЗКЛАСОВ classlessБЕЗКОМПРОМИСЕН uncompromising; thorough-going; unyielding БЕЗКОМПРОМИСЕН човек разг. whole-hogger БЕЗКОМПРОМИСна политика a policy of no compromise БЕЗКОМПРОМИСЕН човек whole hoggerБЕЗКОНЕЧЕН ВИНТ hob, wormБЕЗКОРИСТЕН disinterested, selfless, unselfish; (за помощ и) gratuitous; unworldlyБЕЗКРАЕН endless, interminable, infinite, boundless, unbounded; (вечен) unending, perpetual; never-ending; everlasting БЕЗКРАйни оплаквания interminable/perpetual complaints БЕЗКРАйна дроб мат. a continued fraction БЕЗКРАйно пространство infinite space БЕЗКРАЕН ред мат. infinite seriesБЕЗКРАЙНО МАЛЪК indivisible, infinitesimalБЕЗКРАЙНО МНОГО no end ofБЕЗКРАЙНОСТ infinity; endlessness; boundlessness до БЕЗКРАЙНОСТ to the nth power; ad infinitum; for ever and everБЕЗКРИТИЧЕН assumptiveБЕЗЛИХВЕН free of interest, interest-free, passive БЕЗЛИХВЕН заем a loan bearing no interestБЕЗЛИЧЕН impersonal (и грам.); without/lacking individuality; nondescript БЕЗЛИЧЕН съм be lacking in personality БЕЗЛИЧЕН човек разг. a lay figureБЕЗЛЮДЕН (за улица) deserted, empty; desert, uninhabitedБЕЗМЕСЕН meatless, vegetarian БЕЗМЕСЕН ден a meatless day, мор. a banian/banyan dayБЕЗМИЛОСТЕН merciless, unmerciful, pitiless, ruthless; unpitying, unrelenting, steely, разг. cutthroat БЕЗМИЛОСТЕН съм have no pity (към on) той е БЕЗМИЛОСТЕН there is no mercy in him, he is mercilessБЕЗМИЛОСТНО ruthlesslyБЕЗМИСЛЕН thoughtlessБЕЗМИСЛИЦИ bosh, tommyrotБЕЗМИТЕН duty-free БЕЗМИТЕН внос free importsБЕЗМЪЛВЕН speechless, silent; noiseless; mute; as still as the grave/as death; поет. stilly БЕЗМЪЛВна скръб wordless/tearless griefБЕЗНАДЕЖДЕН hopeless, past/beyond all hope в БЕЗНАДЕЖДно положение past praying for БЕЗНАДЕЖДна работа a hopeless affair, washing a blackamoor white; a wild goose chaseБЕЗНАКАЗАН unpunishedБЕЗНАКАЗАНОСТ impunityБЕЗНРАВСТВЕН immoral; dissolute; profligate, lax, licentiousБЕЗОБИДЕН guileless, inoffensive, harmless; unoffending, unobjectionable; (за лъжа) white; (невинен) innocent БЕЗОБИДЕН смях inoffensive laughter БЕЗОБИДна шега an innocent/a harmless jokeБЕЗОБЛАЧЕН loudless, unclouded, serene; прен. unclouded, serene; clearБЕЗОБРАЗЕН (грозен) repulsive, hideous (лош) awful, dreadful, outrageous, monstrous; (възмутителен) scandalous, monstrous, disgracefulБЕЗОБРАЗИЕ scandal, outrage; disgrace; nuisance (какво) БЕЗОБРАЗИЕ! what a shame/nuisance това е БЕЗОБРАЗИЕ it's a (jolly) shame, that is a bit/rather too thickБЕЗОГЛЕДЕН unscrupulous, indiscriminate, ruthless, recklessБЕЗОПАСЕН secure, safe (безвреден) harmless, innocuous тех. safety attr БЕЗОПАСна (рудничарска) лампа a safety lamp БЕЗОПАСна игла a safety pinБЕЗОПАСНОСТ safety, security обществена БЕЗОПАСНОСТ public security мерки за осигуряване на БЕЗОПАСНОСТ safety measuresБЕЗОТГОВОРЕН irresponsible; unaccountable, unreliable; unconscionable not responsible (for) БЕЗОТГОВОРЕН съм be irresponsible, play fast and looseБЕЗОТГОВОРНО recklesslyБЕЗОЧЕН cheekyБЕЗОЧИЕ insolence, impudence; shamelessness, effrontery; sl mouth; разг. brassБЕЗОЧЛИВ insolent, impudent; unashamed, unabashed, audacious; brazen-facedБЕЗОЧЛИВОСТ cheek, effronteryБЕЗПАРИЧЕН impecunious, pennylessБЕЗПАРИЧИЕ lack of money, impecuniosity; poverty, penuryБЕЗПАРТИЕН non-partyБЕЗПЛАНОВ unplanned; without planningБЕЗПЛАТЕН free (of charge); gratuitous БЕЗПЛАТЕН билет a free/complimentary ticketБЕЗПЛАТНО free of charge; gratis; for nothingБЕЗПЛОДЕН fruitless; sterile, barren; (за дърво) fruitless, sterile; (за жена) barren; (за овца) sterile БЕЗПЛОДна земя sterile/barren land; barrens прен. (напразен) vain, futile, unavailing; (за усилие и пр.) of no effect БЕЗПЛОДни опити abortive attempts БЕЗПЛОДни усилия vain/fruitless efforts; efforts to no availБЕЗПОГРЕШЕН faultless; unerring; infallible; impeccable, perfect БЕЗПОГРЕШЕН стрелец a crack/dead shotБЕЗПОДОБЕН matchless, unmatched, peerless, incomparable; unparalleled; unique; non-pareil той е БЕЗПОДОБЕН глупак he's an utter fool БЕЗПОДОБЕН мошеник a swindler of the first waterБЕЗПОКОИ ailБЕЗПОКОЙСТВИЕ (БЕЗПОКОЙСТВо) anxiety, uneasiness, unrest; trouble, fuss извинете за БЕЗПОКОЙСТВИЕто excuse my troubling you; I'm sorry to trouble you причинявам някому БЕЗПОКОЙСТВо trouble someone, give someone trouble, put someone to trouble/incovenienceБЕЗПОКОЙСТВО trouble, inconvenience извинявам се за причиненото ви БЕЗПОКОЙСТВО we apologize for the trouble (inconvenience) we have caused youБЕЗПОКОЯ trouble, bother; disturb; inconvenience; worry; make someone feel nervous ако това не ви БЕЗПОКОи if you don't mind; if it doesn't inconvenience you (дразня, задявам) bother, molest, badger; разг. devil БЕЗПОКОЯ с въпроси devil someone with questions БЕЗПОКОЯ се worry (за about), be anxious/uneasy (about), get nervous не се БЕЗПОКОйте! never mind! don't trouble/bother/worry! БЕЗПОКОЯ се care, bother, trouble, worryБЕЗПОЛЕЗЕН useless, unprofitable; (за усилия) vain, unavailing futile; (ненужен) trashy, superfluous; otiose, nugatoryБЕЗПОМОЩЕН helpless; feeble; defenceless; forlorn; (безсилен) powerlessБЕЗПОРЯДЪК disorder, confusion; untidiness, disarray; muddle; misrule; litter; ам., разг. muss в БЕЗПОРЯДЪК untidy; perturbed в пълен БЕЗПОРЯДЪК topsy-turvy в БЕЗПОРЯДЪК съм be in a mess всичко е в БЕЗПОРЯДЪК everything is in disorder/at sixes and sevens, (в стая) разг. everything is upside down/in a messБЕЗПОЩАДЕН merciless, ruthless, relentless, unmerciful; unsparing БЕЗПОЩАДна борба a skin gameБЕЗПОЩАДНОСТ ruthlessnessБЕЗПРАВЕН without rights, deprived of rights; пол. disenfranchised БЕЗПРАВно положение disenfrachisement населението е БЕЗПРАВно the inhabitants have no rightsБЕЗПРАВИЕ (липса на права) absence of rights; (беззаконие) lawlessness; (несправедливост) injusticeБЕЗПРЕДЕЛЕН boundless, limitless, unlimited, infiniteБЕЗПРЕДМЕТЕН pointless, to no purpose, objectless, purposeless, useless, senseless, no useБЕЗПРЕПЯТСТВЕН unhindered, unobstructed, unimpededБЕЗПРЕЦЕДЕНТЕН unprecedented, without precedentБЕЗПРИЗОРЕН (бездомен) homeless; stray, ownerless; (изоставен) neglected БЕЗПРИЗОРно дете waif, foundling; a city/street Arab, an Arab of the gutter, a homeless urchin БЕЗПРИЗОРни деца waifs and strays БЕЗПРИЗОРно дете ragamuffin, strayБЕЗПРИМЕРЕН unexampled, unparalleled; (нечуван) unprecedented, unheard ofБЕЗПРИНЦИПЕН unprincipled; unscrupulous БЕЗПРИНЦИПно поведение misdealing БЕЗПРИНЦИПЕН човек a man of no principles, разг. an unscrupulous/loose fishБЕЗПРИСТРАСТЕН unprejudiced, impartial, unbiased objective, fair-minded; non-partisan attr; judicial; detached, even-handedБЕЗПРИСТРАСТИЕ equilibriumБЕЗПРИСТРАСТНОСТ detachment, equityБЕЗПРИЧИНЕН causeless, uncaused; groundless, motiveless; needless; (необоснован) unmotivated; (за постъпка, лъжа) gratuitous; (безсмислен за обида, пакост) wantonБЕЗПРОСВЕТЕН unregenerateБЕЗПЪТЕН licentious, profligate, dissolute; lax, unsteadyБЕЗПЪТИЦА maze; muddle в БЕЗПЪТИЦА съм be in a blind alley/in a fixБЕЗПЪТНО astrayБЕЗРАБОТЕН unemployed; out of work; jobless, without a job, workless частично БЕЗРАБОТЕН съм on short time БЕЗРАБОТни мъже men out of occupation/work; същ., събир. БЕЗРАБОТните the unemployedБЕЗРАБОТИЦА unemploymentБЕЗРАДОСТЕН joyless, cheerless, mirthless, grimБЕЗРАДОСТНОСТ bleaknessБЕЗРАЗБОРЕН indiscriminate, promiscuousБЕЗРАЗБОРНО indiscriminately; promiscuously; разг. pell-mell; at random; off-hand; sweepingly чета БЕЗРАЗБОРНО browse говоря БЕЗРАЗБОРНО (каквото ми падне) talk at large нанасям БЕЗРАЗБОРНи удари lay about (one)БЕЗРАЗЛИЧЕН indifferent (към to); nonchalant; mindless; unimpressed, lukewarm; languid, torpid; (пасивен) supine; stonyБЕЗРАЗЛИЧИЕ indifference; nonchalance; languor, torpidity, torpidness пълно БЕЗРАЗЛИЧИЕ profound indifference, phlegm отнасям се с БЕЗРАЗЛИЧИЕ към разг. sit loose to гледам с БЕЗРАЗЛИЧИЕ на нещо view/regard something with indifferenceБЕЗРАЗЛИЧНО indifferently, with indifference БЕЗРАЗЛИЧНО ми е I don't mind, it's all the same to me, it makes no difference to me вече ми е БЕЗРАЗЛИЧНО I am past caring отнасям се напълно БЕЗРАЗЛИЧНО към нещо I couldn't care less; I am perfectly indifferent to somethingБЕЗРАЗСЪДЕН reckless, rash; (за смелост) foolhardy; desperate; unreasonable, unreasoning, unadvised БЕЗРАЗСЪДна смелост temerityБЕЗРАЗСЪДНО blindly, recklesslyБЕЗРАЗСЪДСТВО recklessness, temerityБЕЗРАСЪДСТВО rashly, rashnessБЕЗРЕДЕН rough and tumbleБЕЗРЕДИЕ (БЕЗРЕДИца) disorder, untidiness; confusion, pell-mell, disarray; pandemonium; misrule, tumult; (бунт) riotБЕЗРЕДИЦА disorder, riot, tumultБЕЗРЕДИЦИ riots, riotingБЕЗРЕЗЕРВЕН unreserved, wholehearted; stintless БЕЗРЕЗЕРВна подкрепа unreserved support, full backingБЕЗРЕЗУЛТАТЕН ineffective, of no effect, futile, unsuccessful; unproductive, unfruitful, sterile БЕЗРЕЗУЛТАТЕН мач a goalless matchБЕЗРЕЗУЛТАТНО without result, in vain, to no purpose почти БЕЗРЕЗУЛТАТНО to little purposeБЕЗРЕЛСОВ tracklessБЕЗРОПОТНО uncomplainingly, without a murmur; like a lambБЕЗСИЛЕН (слаб) weak, feeble, impotent; (безвластен) powerless; (безпомощен) helpless; прен. emasculate той е БЕЗСИЛЕН да му помогне it is not in his power to help himБЕЗСИЛИЕ impotence; (вследствие на болест) weakness; feebleness; debility; (безпомощност) helplessness; прен. emasculationБЕЗСИСТЕМЕН unsystematic, systemless; unmethodicalБЕЗСКРУПУЛЕН unscrupulous; unprincipled, unconscientious, unconscionable, bare-faced БЕЗСКРУПУЛЕН адвокат pettifoggerБЕЗСЛАВЕН inglorious; ignominiousБЕЗСМИСЛЕН (за думи) meaningless, unmeaning, devoid of sense, pointless (за постъпка) senseless, needless, useless, nonsensical, mindless, aimless; preposterous БЕЗСМИСЛЕНо е да there is no sense/point in (с ger) foolish, silly, fatuous БЕЗСМИСЛЕН поглед a vacant lookБЕЗСМИСЛИЦА nonsense превръщам в БЕЗСМИСЛИЦА make nonsense ofБЕЗСМИСЛИЦИ rigmaroleБЕЗСМЪРТЕН immortal, deathless, undying, unperishing; everlasting, eternal; (за слава и пр.) never-dying БЕЗСМЪРТна слава undying/unfading gloryБЕЗСМЪРТИЕ (БЕЗСМЪРТност) immortality, deathlessnessБЕЗСОЛЕН saltless; (за хляб и пр.) salt-free БЕЗСОЛна диета a salt-free diet; (безвкусен, за ядене) with too little salt, unsavoury прен. (неинтересен) insipid, vapidБЕЗСПИРЕН incessant, continuous, continual, unceasing, ceaseless, constant; non-stop; endlessБЕЗСПОРЕН indisputable, undisputed, undeniable, undoubted; (за истина) irrefutable нещо БЕЗСПОРно a matter of fact БЕЗСПОРЕН факт truismБЕЗСПОРНО indisputably, undoubtedly; unquestionably; beyond/past disputeБЕЗСРАМЕН shameless, unashamed; impudent, brazen (-faced), unabashedБЕЗСРАМИЕ shamelessness; effrontery, impudence; sl mouthБЕЗСРАМНО cheekilyБЕЗСРОЧЕН termless; (за отпуск) unlimited; (за заем) permanentБЕЗСТОПАНСТВЕН ownless БЕЗСТОПАНСТВЕНо животно waifБЕЗСТРАСТЕН dispassionate, immovable, impassive, passionlessБЕЗСТРАШЕН reckless, fearless, intrepid, undaunted, bold; stalwart, thoroughbred, mettledБЕЗСТРАШИЕ courageБЕЗСЪВЕСТЕН unscrupulous, shameless, unprincipledБЕЗСЪДЪРЖАТЕЛЕН empty of matter, without substance; meagre; sterile; vain, vacuous; (безинтересен) dull, vapid, jejune, разг. milk and water това е БЕЗСЪДЪРЖАТЕЛна пиеса there's nothing to this play той е един напълно БЕЗСЪДЪРЖАТЕЛЕН човек he has absolutely nothing in himБЕЗСЪЗНАНИЕ unconciousness в БЕЗСЪЗНАНИЕ съм be unconscious падам в БЕЗСЪЗНАНИЕ lose consciousness, faint, lapse into unconsciousness, swoonБЕЗСЪНЕН sleepless, wakeful БЕЗСЪНни нощи sleepless/watchful/white nightsБЕЗСЪНИЕ sleeplessness, insomnia; мед. vigilanceБЕЗСЪРДЕЧЕН heartless, hard-hearted; unfeeling; obdurate; cruel, callous; (безмилостен) mercilessБЕЗТЕГЛОВНОСТ weightlessnessБЕЗУКОРЕН flawless, irreproachable, reproachless, unimpeachableБЕЗУМЕН mad, insane, crazy БЕЗУМЕН човек madman, lunatic (безразсъден) wild, reckless, mad БЕЗУМно влюбен infatuatedБЕЗУМИЕ (БЕЗУМство) madness, unreason; insanity; folly; lunacy; frenzy чисто БЕЗУМИЕ sheer madness обичам някого до БЕЗУМИЕ love someone to distractionБЕЗУПРЕЧЕН irreproachable, faultless; unexceptionable, unimpeachable, beyond reproach; flawless; free from blame; perfectБЕЗУСЛОВЕН unconditional, unconditioned; absolute; unreserved; perfect; юр. peremptory БЕЗУСЛОВЕН рефлекс unconditioned reflex БЕЗУСЛОВна капитулация unconditional surrenderБЕЗУСЛОВНО unconditionally, unreservedly; to the letterБЕЗУСПЕШЕН unsuccessful; unavailing; fruitless; abortive БЕЗУСПЕШЕН опит a luckless/an abortive attemptБЕЗУЧАСТЕН impassive, indifferent (към to), unimpressed, unconcerned; standing aloofБЕЗУЧАСТНО blanklyБЕЗФОРМЕН formless, shapeless, unshapely, out of shape, amorphousБЕЗХАРАКТЕРЕН weak-willed, spineless, of wavering/weak character; fibreless; прен. molluscous той е БЕЗХАРАКТЕРЕН he lacks strength of character/mind/willБЕЗЦВЕТЕН colourless; (с неопределен цвят) watery, washed out, faded; (за лице) pale, wan; (за очи) dull, lustreless прен. colourless; toneless; mousy; разг. milk and water; flat, insipid БЕЗЦВЕТна личност an insipid/a colourless/an uninteresting personБЕЗЦЕЛЕН aimless, purposeless, objectless; to no purpose; useless; idle БЕЗЦЕЛно е да it's useless toБЕЗЦЕНЕН (с голяма цена) priceless, invaluable, (скъпоценен за камъни) precious; (без равен на себе си) peerless, matchless; прен. (неоценим) unesteemable БЕЗЦЕНЕН камък a precious stone, gem (малоценен) valueless, worthlessБЕЗЦЕНИЦА на БЕЗЦЕНИЦА разг. dirt cheap, for a mere song, at a knock out price продавам на БЕЗЦЕНИЦА sell dirt cheapБЕЗЦЕРЕМОНЕН unceremonious, offhand; abruptБЕЗЦЕРЕМОННО offhandedlyБЕЗЧЕСТЕН dishonestБЕЗЧЕСТИЕ dishonour, disgrace; infamy, ignominy; baseness; meanness, obloquy, opprobriumБЕЗЧЕСТЯ dishonour, disgrace, bring dishonour on, bring ruin on someone's reputation; defame; besmirchБЕЗЧИНСТВО outrageБЕЗЧИНСТВУВАМ commit outrages, behave scandalously/outrageouslyБЕЗЧОВЕЧЕН inhuman, fierce; brutal, cruelБЕЗЧУВСТВЕН (в безсъзнание) unconscious; (нечувствителен) insensible (към to), indifferent (to); unfeeling; torpid (безсърдечен) heartless, callous, pitiless, merciless БЕЗЧУВСТВЕНо състояние anaesthesiaБЕЗЧУВСТВЕНОСТ insensibilityБЕЗЧУСТВЕН stonyБЕЗШУМЕН noiseless (тих, спокоен) silent, quiet (за спънки) stealthyБЕКАС curlew, snipe, woodcockБЕКОН baconБЕЛГИЕЦ BelgianБЕЛГИЙКА Belgian (woman/girl)БЕЛГИЙСКИ BelgianБЕЛГИЯ BelgiumБЕЛГРАД BelgradeБЕЛЕГ (следа от рана) scar, mark, seam; (от удар, особ. камшик) stripe, weal; (по кожата от рождение) birth-mark; мед. naevus; (от клъвване) peck; (изрязан по ръб, плоскост) notch; (от шарка) pock mark; (от горене с желязо) brand; (от петно) sully; (слаба следа) tincture; (от нещо вече не съществуващо) vestige (знак за разпознаване) mark, sign външни БЕЛЕзи exteriors, externals характерен БЕЛЕГ characteristic отличителен БЕЛЕГ a distinguishing feature/mark особени БЕЛЕзи special peculiarities (of a person) прен. (признак) sign; token; denotation БЕЛЕГ на благородство a mark of gentility БЕЛЕГ от рана cicatrice, scarБЕЛЕЖА mark, make a sign/mark on, put a mark on; notch; (означавам) note, point out, indicate; designate; tally; label (записвам, отбелязвам) mark, register; write; (за автомат. уред) show, register; сп. (записвам точки при игра) mark, score прен. (показвам, отбелязвам) mark, show, register БЕЛЕЖА нов етап mark a new stage/ам. milestone БЕЛЕЖА път blaze a trail БЕЛЕЖА успехи achieve/score success (es), make/mark progress БЕЛЕЖА напредък advanceБЕЛЕЖИТ notable, noted, eminent, distinguishedБЕЛЕЖКА note; message касова БЕЛЕЖКА cash-slip check, bill паметна БЕЛЕЖКА aide-memoire, memorandum служебна БЕЛЕЖКА certificate (обик. мн. ч.) notes; sketch водя си БЕЛЕЖКи take notes биографични БЕЛЕЖКи a biographical sketch пътни БЕЛЕЖКи travel notes/sketches (оценка за успех) mark; grade пиша висока БЕЛЕЖКА give a high mark имам добри БЕЛЕЖКи get good marks получавам най-висока БЕЛЕЖКА take/get a first вземам си БЕЛЕЖКА take note (от of); take warning (by); bear/have/keep in mind вземам си добра БЕЛЕЖКА от make a careful/good/due note of вземи си добра БЕЛЕЖКА bear that in mind правя БЕЛЕЖКА (на) admonish БЕЛЕЖКА под линия foot noteБЕЛЕЖКИ notesБЕЛЕЖНИК note-book; diary; (writing-) pad, jotter; agenda ученически БЕЛЕЖНИК a school reportБЕЛЕЗНИКАВ whitishБЕЛЕЗНИЦИ handcuffsБЕЛЕНЕ whitingБЕЛЕТРИСТ fiction writer; short-story writer, novelistБЕЛЕТРИСТИКА fiction, belles lettresБЕЛИНА whitenessБЕЛКА martenБЕЛОБРАД СТАРЕЦ greybeardБЕЛОДРОБЕН pulmonary БЕЛОДРОБна туберкулоза tuberculosis of the lungs, pulmonary consumption, phthisis БЕЛОДРОБЕН хрип мед. pleural rubБЕЛОКОЖ fair/white-skinned същ. white (man)БЕЛОСНЕЖЕН snowyБЕЛОТА white, whitenessБЕЛТЪК (на яйце) white (of egg); glair намазвам с БЕЛТЪК (при апретиране) glair (fabrics) разбивам БЕЛТЪци на сняг beat up egg whites stiff биол., хим. albumen, protein БЕЛТЪК на яйце glairБЕЛТЪЧИНИ proteins БЕЛТЪЧно вещество albumenБЕЛЬО (долно облекло) body linen, underwear, underclothes; (дамско) разг. undies; търг. (фино дамско) lingerie (чаршафи и пр.) household linen; (за пране) washing чисто БЕЛЬО clean/fresh linenБЕЛЯ nuisance, mischief; bother, trouble; difficulty ама че БЕЛЯ! what a nuisance/bother БЕЛЯта е там, че the worst of it is that, the trouble is that за БЕЛЯ by mischance; as ill luck would have it взех си БЕЛЯта с тази работа it/this gave me no end of trouble вкарвам в БЕЛЯ getsomeone into trouble ето де е БЕЛЯта there's the snag голяма БЕЛЯ ми дойде на главата I'm in real trouble не е една БЕЛЯ when it's not one thing, it's another; it's one damn thing after another; it never rains but it pours постоянно правя БЕЛи be always getting into mischief търсите си БЕЛЯта you are asking/heading for trouble, you are laying up trouble for yourself; you're trailing your coat, you're riding for a fall БЕЛЯ кора bark БЕЛЯ люспите на huskБЕМОЛ муз. flat ла БЕМОЛ A-flatБЕНГАЛСКИ Bengalese, Bengal attr БЕНГАЛСКИ език Bengali БЕНГАЛСКИ огън Bengal light; fireworksБЕНЕФИЦИЕНТ beneficiaryБЕНЗИН petrol, gasolene, motor spirit, benzine; ам. gas; (за чистене) benzineБЕНЗИНОСТАНЦИЯ petrol station, ам. oil-station, filling station; tanking placeБЕНЗОЛ benzeneБЕНКА mole, wart; beauty-spot; (изкуствена) patch; мед. naevus, nevus; mother's markБЕНТ dam, weir; flash; (вир) pool, pond защитен БЕНТ dike, dykeБЕРА (цветя, плодове) pick, gather (гноя) fester, gather (to a head), supporate (вземам върху себе си) БЕРА грижа worry да му БЕРе грижата баща му that's his father's concern, let his father worry about that не БЕРи грижа (за това) don't worry (about it/that) баща му да му БЕРе греха his father will be to blame БЕРА страх be scared, be frightened (stiff) БЕРА студ shiver, shake with cold БЕРА срам be ashamed, flush for shame БЕРА ядове worry; have worries/trouble БЕРА душа be on one's death-bed, be in one's death throes, be in the throes of death БЕРА хмел hopБЕРАЧ pickerБЕРИТБА harvest, harvesting; gathering; (на плодове и пр.) pick, picking; (на лен) pulling; (на грозде) vintage (сезон) harvest time/seasonБЕРЛИН BerlinБЕСЕДА talk; lecture; (в разговорен стил) causerie; conversation, interview изнасям БЕСЕДА give a talk, read a lectureБЕСЕДВАМ talk, chat (с with), have a talk/chat (with), converse (with)БЕСЕДКА summer-house, alcove; (украсена с растения) arbour; bowerБЕСЕН mad, rabid да не кажат за едно куче, че е бясно give a dog a bad name and hang him прен. raging, frenzied, furious бясна ненавист rabid hate; (за бързина, гняв, буря и пр.) tearing; (за бързина и) reckless, breakneck карам кола с бясна скорост drive with reckless/breakneck speed; blind alongБЕСЕХ hungБЕСИЛКА (БЕСИЛо) gallows; gibbet стигам на БЕСИЛото come to the halter, end on the gallowsБЕСНЕЯ raveБЕСУВАЩ ravingБЕСЯ hangБЕТОН concrete армиран БЕТОН reinforced concrete, ferro-concrete буто-БЕТОН rubble concrete пено-БЕТОН cellular concrete струноБЕТОН prestressed concrete БЕТОН съм I'm tops (в in) БЕТОН сме (добре сме) we're all fixed up, we're goldenБЕТОНЕН concrete БЕТОНЕН блок cast stoneБЕТОНИРАМ concreteБЕШ shooБИ вж. съм, would той БИ ти казал, ако знаеше he would tell you, if he knew БИ ли ми казал? would you mind telling me кой БИ могъл да направи това? who could do that каквото и да БИ се случило, решил бях да отида whatever happened/might happen, I had decided to go да не БИ by any chance да не БИ да се е загубило? has it got lost by any chance може БИ perhaps, may be не БИ it was not to be БИ трябвало ought, ought to БИе на умряло toll БИл съм beenБИБЕРОН (шише) feeding-bottle, nursing-bottle; (каучукова цицка) (baby's) comforter, (на шишето) nippleБИБЛИОГРАФИЯ bibliographyБИБЛИОТЕКА library; (заемна) a lending library; (за справки) a reference library; (научна) a research library градска/общинска БИБЛИОТЕКА a city/town library народна БИБЛИОТЕКА a national library подвижна БИБЛИОТЕКА an itinerant library (шкаф) bookcase; (полица) bookshelfБИБЛИОТЕКАР (БИБЛИОТЕКАРка) librarianБИБЛИЯ the Bible, the Holy Bible; the Holy/Sacred Writ; the Scriptures; the Book; (отделен екземпляр) bibleБИВА may БИВАм възхитен delight БИВАм засенчен take umbrage БИВАм наказан smart for БИВАм намерен случайно turn up БИВАм подложен на undergo БИВАм похабен go to waste БИВАм ръкоположен take ordersБИВАК bivouacБИВНИ tuskБИВОЛ buffalo; water buffalo БИВОЛска кожа buffБИВШ former, ex-, late, one-time; quondam БИВШ министър ex-minister Благоевград, БИВШа Горна джумая Blagoevgrad, formerly Gorna DjoumayaБИДЕЙКИ beingБИДОН can (nister); drum; oiler БИДОН за бензин petrol-canБИЕНЕ beatБИЖУ jewel, piece of jewelry, gem; (евтино) trinket БИЖУта jewellery, ам. jewelryБИЖУТА jewelleryБИЖУТЕР jeweller, ам. jewelerБИЖУТЕРИЯ jewellery, ам. jewelry; (евтина) costume jewelryБИЗОН buffaloБИК bull БИК за разплод a bull of service борба с БИКове bull-fight; книж. tauromachy с врат на като на БИК bull-necked хващам БИКа за рогата take the bull by the horns, beard the lion in his den; cut the knotБИКОВЕ oxenБИЛЕТ (за влак, театър и пр.) ticket; (трамваен, жп. и пр.) ticket; (половин) a half-fare ticket; (с намаление) a cheap ticket; (входен) a ticket of admittance жп. БИЛЕТ a railway ticket; (в една посока) a single ticket; (за отиване и връщане) a return (ticket), ам. a round trip ticket; (обиколен) a tourist/an excursion ticket; (със смяна) a transfer ticket; (директен) a through ticket; (перонен) a platform ticket БИЛЕТ за увеселителен влак an excursion ticket; (за параход) passage; (лотариен) a lottery ticket непечеливш/празен БИЛЕТ blank; (гардеробен) a cloak-room ticket/check пътувам с половин БИЛЕТ travel half-fare возя се/пътувам без БИЛЕТ steal a ride; be a stowaway всички БИЛЕТи са продадени all seats are sold/are booked up; театр. the house is sold out плащам си БИЛЕТа pay one's fare, (за параход) pay one's passage пътник без БИЛЕТ мор. stowaway БИЛЕТи, моля! (кондукторът казва) fares, please! (контролата) tickets, please (удостоверение) card; licence входен БИЛЕТ (карта) an admission card ловен БИЛЕТ a game shooting licence, a licence to shoot; (за риболов) a licence to fish уволнителен БИЛЕТ воен. a discharge note партиен БИЛЕТ a Party (membership) card БИЛЕТ за отиване и връщане return ticketБИЛИОН billionБИЛКА (medicinal) herb, ост. simple коча БИЛКА cat-mint (Nepeta cataria), cat-nipБИЛКАР herbalistБИЛО геогр. ridge; divide, watershed; crest (на покрив) ridge; (на стена и пр.) copingБИНОКЪЛ binoculars; (военен) field-glasses; (за театър) opera-glassesБИНТ bandage; swathe навит БИНТ rollerБИНТОВАМ bandage БИНТОВАна глава a head swathed in bandagesБИОГРАФ biographerБИОГРАФИЧЕН biographicalБИОГРАФИЯ biographyБИОЛОГ biologistБИОЛОГИЧЕСКИ biologicalБИОЛОГИЯ biologyБИРА beer, ale, malt liquor; (светла, вносна от Европа) lager (beer); (светла, английска) pale ale/beer слаба БИРА small beer черна БИРА porter, dark/stout beer чаша БИРА a mug of beer производител на БИРА brewerБИРАРИЯ beer-house/shop/garden; alehouseБИРЕНА МАЯ barmБИРЕНА ФАБРИКА breweryБИРМАНЕЦ BurmeseБИРМАНСКИ BurmeseБИРНИК collector, tax gathererБИС encore викам/изкарвам на БИС encore, call for an encore свиря/пея на БИС play/sing an encore излизам четири пъти на БИС perform four encoresБИСЕР pearl ловец на БИСЕРи pearl-diver/fisher БИСЕР-зъби teeth like pearls (грешка) разг. howler, ам. boner хвърлям БИСЕР на свиня cast pearls before swineБИСКВИТ biscuit; ам. crackerБИСКВИТА biscuitБИСТЪР (за вода) clear, limpid; pellucid; (за стъкло) transparent; (за мисъл, слово и пр.) lucid, clearheaded; crystal clear, as clear as crystal БИСТЪР ум lucid/clear/unclouded reasoning човек с БИСТЪР ум a clear-headed personБИТ 1. същ. mode/manner/way of life, way/style of living; conditions of life; living standards народен БИТ customs of the people, popular customs картини от селския БИТ scenes of country life 2. прил. beaten врагът е БИТ the enemy is defeated БИТ каймак whipped cream БИТо масло churned butter БИТо мляко skimmed milk, skim-milk БИТо сирене butterless cheese битият БИТ let the dead bury their dead; it's no use crying over spilt milk; there's nothing one can do about it БИТ пазар rag fairБИТИЕ being; existence; life; библ. Битие Genesis житие БИТИЕ life, way of lifeБИТКА battle, fight; engagement; книж. fray БИТКАта при the battle ofБИТОВ of life БИТОВа драма a drama of everyday life БИТОВа живопис genre painting БИТОВа тъкан folk-style cloth БИТОВо заведение a folk-style restaurant БИТОВа картина a subject picture БИТОВи нужди/потребности daily wants, everyday necessities БИТОВ роман a novel of village/country life БИТОВи условия conditions of life, living standards БИТОВи услуги public services/utilitiesБИФТЕК beefsteak БИФТЕК от бут rump steakБИХ beat, should, would БИХ могъл could БИХ предпочел I would rather БИХ се foughtБИЧ whip, lash, cat-o'-nine-tails; книж. scourge (и прен.); прен. curseБИЧУВАМ castigate, eyelash, lash, scourgeБИЯ (нанасям удари) beat, thrash; whop; (с камшик) flog, whip, welt; lash; ам. разг. whale; (животно с камшик, за да върви) lash on; (с нещо плоско) thwack, whack, ам. разг. paddle; (с пръчка) thrash, whip, flog, cane, birch, cudgel; (с юмруци) pummel; (удрям) hit, strike БИЯ някого до безсъзнание/до посиняване/до смърт beat/thrash someone within an inch of his life; beat someone black and blue; beat the tar out of someone (убивам при лов) shoot, kill (стрелям, обстрелвам) fire (по at, on), (за артилерия) shell пушката БИе надалеч the gun has a long range БИЯ в целта hit the mark (удрям) beat, ring БИЯ камбана ring/toll a bell, (шумно) jangle/peal a bell БИЯ за умряло/за погребение toll a funeral knell; (за камбана, непрех.) ring, toll, peal; (за звънец) ring звънецът БИе 3 часа the clock strikes three (за пулс, сърце) beat, throb, pulsate; (силно за сърце) leap (удрям продължително) beat; (масло) churn; (яйца) whisk, beat up, whip; (кова, чукам) forge, hammer БИй желязото, докато е горещо strike while the iron is hot (за дъжд) beat, drive (по against) прен. (побеждавам) beat (someone), win (against someone), разг. lick (someone) БИЯ на нула сп. разг. whitewash, beat hollow БИЯ по гласове outvote БИЯ рекорда beat the record; cap the climax/the globe (клоня към, изглеждам, соча) (за цвят) нещо БИе на синьо something has a bluish tint разбирам накъде БИеш I see what you're driving at, I understand your drift (блещя) shine лампата ми БИе в очите the light-lamp shines straight in my eyes, the light blinds me (разобличавам) denounce, hit out at, wage war on БИЯ по бюрокрацията hit out at bureaucracy/разг. at red tape (правя впечатление) hit in the eye това БИе в очи it hits one in the eye, it leaps to the eye, it catches/strikes the eye, it strikes one БИЯ отбой (и прен.) beat a retreat БИЯ път tramp, trudge, plod along, beat/pad the hoof БИЯ тревога give/raise/sound the alarm/tocsin, raise an alarm БИЯ на чувства play on someone's feelings един БИе тъпана друг, обира парсата one beats the bush, and another catches the bird кой те БИеше през устата да казваш whatever made you tell; why on earth didn't you keep mum БИЯ се fight, have a fight; combat БИЯ се на дуел fight a duel БИЯ се до последна капка кръв fight to a/the finish БИЯ се до смърт fight to the death (блъскам се) beat (against) БИЯ се в главата/ума repent, разг. I could kick myself (задето for с ger) БИЯ се в гърдите прен. thump one's breast/chest; boast; take merit to one's; blow one's own trumpet/horn, разг. talk big БИЯ на за цвят trench БИЯ на очи stare БИЯ отбой beat a retreat БИЯ по гласове outvote БИЯ се fight БИЯ с камшик cat БИЯ с палка truncheon БИЯ с пръчка baton, baste, flog, fustigate БИЯ с пръчки birch БИЯ с ремък belt, strap БИЯ с тояга club, cudgelБЛАГ (добър) gentle, kind, kindly; kind-hearted, good-natured; sweet-tempered; (за характер) sweet; (за лице) kind, gentle, sweet; (за усмивка) sweet; (за дума) kind (за климат) mild; (за вино) sweet БЛАГа папрат бот. sweetwort БЛАГа ракия mulled brandy (drunk by the relatives on the day after the wedding) со кротце со БЛАГо some can be led who won't be riddenБЛАГО good, welfare, prosperity за общото БЛАГО for the general good/welfare за БЛАГОто на народа for the public/common weal БЛАГа goods БЛАГата на живота the good things of life; life's bounties земни БЛАГа worldly goods, earthly possessions/blessings (богатство) wealth материални БЛАГа material wealth стопански и културни БЛАГа на страната the country's economic and cultural wealth разпределение на БЛАГата a distribution of goodsБЛАГОВЕЩЕНИЕ annunciationБЛАГОВИДЕН speciousБЛАГОВОЛЕНИЕ goodwill, benevolence, indulgence ползувам се от/радвам се на БЛАГОВОЛЕНИЕто на някого be in someone's good graces, stand high in someone's favour/esteem, be in the good books of гледам с БЛАГОВОЛЕНИЕ на regard with favourБЛАГОВОЛЯВАМ deign, condescend, vouchsafe БЛАГОВОЛЯВАМ да отговоря vouchsafe an answer БЛАГОВОЛете да please, have the kindness to (с inf); be so kind as to (с inf)БЛАГОВОНЕН fragrant, sweet-smelling, sweet-scented, odoriferousБЛАГОГОВЕЕН reverent, reverentialБЛАГОГОВЕНИЕ reverence (към, пред for, before); awe (of); veneration (for)БЛАГОГОВЕЯ revere БЛАГОГОВЕЯ пред venerateБЛАГОДАРЕН (признателен, доволен) thankful, grateful; obliged БЛАГОДАРЕН съм някому за be much obliged/be grateful to someone for (с ger) малко получих, но съм БЛАГОДАРЕН и на това I didn't get much, but I'm grateful enough even for that толкова ми и бяха БЛАГОДАРни ирон. small/much thanks I got for it (благоприятен, резултатен) gratifying, rewarding БЛАГОДАРна тема a rewarding subject БЛАГОДАРЕН съм за appreciateБЛАГОДАРЕНИЕ БЛАГОДАРЕНИЕ на thanks to; owing to, due to, by virtue ofБЛАГОДАРНОСТ gratitude, thankfulness; appreciation изказвам някому БЛАГОДАРНОСТ express one's gratitude to someone; offer/express ам. extend one's thanks to someone; (тържествено) render thanks дължа някому БЛАГОДАРНОСТ owe a debt of gratitude to someone като БЛАГОДАРНОСТ за услугата in acknowledgement of this service приемам с БЛАГОДАРНОСТ accept/acknowledge gratefully, accept with thanks нямам думи да ви изкажа БЛАГОДАРНОСТта си words fail me to express my gratitude; thank you again more than I can sayБЛАГОДАРНОСТИ thankБЛАГОДАРЯ thank (за for) БЛАГОДАРЯ на бога thank God/Godness, thanks be to God; heaven be praised, разг. I thank my stars БЛАГОДАРЯ с лек поклон bow one's acknowledgement to someone БЛАГОДАРи й от мое име thank her on my part, разг. tell her thanks for me БЛАГОДАРЯ! thank you! (интимно) разг. thanks; sl ta много БЛАГОДАРЯ many thanks; thanks ever so muchБЛАГОДАТ blessing, boonБЛАГОДАТЕН beneficial (за to) БЛАГОДАТЕН дъжд blessed rain БЛАГОДАТЕН край rich landБЛАГОДЕНСТВИЕ prosperity въображаемо БЛАГОДЕНСТВИЕ a Barmecide feastБЛАГОДЕНСТВУВАМ prosper; flourish, be prosperous; thrive; разг. live in cloverБЛАГОДЕТЕЛ benefactor; well-doerБЛАГОДЕЯНИЕ benefaction; beneficence; good deedБЛАГОДУШЕН good-natured, kindly в БЛАГОДУШно настроение in a complacent/benign/melting moodБЛАГОДУШИЕ placabilityБЛАГОЗВУЧЕН harmonious; (за глас) melodious; (за съчетание от думи) euphonious, euphonicБЛАГОЗВУЧИЕ harmony; melodiousness; euphonyБЛАГОНАДЕЖДЕН reliable; trustworthyБЛАГОПОЖЕЛАНИЕ good wish най-добри БЛАГОПОЖЕЛАНИя по случай Новата година best wishes for a Happy New Year поздрави и БЛАГОПОЖЕЛАНИя greetings and best wishesБЛАГОПОЛУЧЕН successful, satisfactory БЛАГОПОЛУЧЕН край a happy endБЛАГОПОЛУЧИЕ prosperity; well-being; welfareБЛАГОПОЛУЧНО те пристигнаха БЛАГОПОЛУЧНО they arrived safely, they arrived safe and sound всичко свърши БЛАГОПОЛУЧНО all is well, everything is all right, разг. everything is O. KБЛАГОПРИЛИЧЕН decent, proper, decorous, seemly; modest БЛАГОПРИЛИЧЕН човек a decent personБЛАГОПРИЛИЧИЕ propriety, decency, decorum, seemliness; modesty; good manners спазвам БЛАГОПРИЛИЧИЕто keep within the bouns of decorum/of good breedingБЛАГОПРИЯТЕН (за отговор и пр.) favourable, auspicious; friendly; (за момент) propitious, opportune, auspicious; (за вятър) propitious, favourable, fair; conducive най-БЛАГОПРИЯТни условия, най-БЛАГОПРИЯТно положение optimum той ми направи БЛАГОПРИЯТно впечатление he impressed me in his favour, he impressed me favourably; I was favourably impressed by him БЛАГОПРИЯТни новини good news при БЛАГОПРИЯТно време wind and weather permitting БЛАГОПРИЯТЕН случай opportunity изчаквам БЛАГОПРИЯТЕН момент watch one's opportunity в най-БЛАГОПРИЯТЕН случай under the most favourable circumstancesБЛАГОПРИЯТСТВАМ advantageБЛАГОРАЗПОЛОЖЕНИЕ favour; good will; benignancy; kindness; friendlinessБЛАГОРАЗУМЕН reasonable, prudent; sensible; well-advised; wise; circumspect достатъчно БЛАГОРАЗУМЕН съм да не I know better than toБЛАГОРАЗУМИЕ prudence, wisdom; discrimination; circumspection; good senseБЛАГОРОДЕН (от аристократически произход) noble, gentle от БЛАГОРОДЕН произход, от БЛАГОРОДно потекло of noble/high descent/birth/lineage, of gentle birth (за вид, нрав, думи и пр.) lofty, high-minded, noble, magnanimous (за метали) white; precious БЛАГОРОДЕН газ a rare gas БЛАГОРОДЕН елен a royal stag БЛАГОРОДЕН произход gentilityБЛАГОРОДНИК nobleman, noble; (в Англия) peer БЛАГОРОДНИците събир. the nobility, the peerageБЛАГОРОДНИЦИ nobilityБЛАГОРОДНО greatlyБЛАГОРОДСТВО nobility, nobleness (of mind)БЛАГОСКЛОНЕН favourable, benevolent, kindly disposed (към to); friendly, propitious с БЛАГОСКЛОНното разрешение на (високопоставена особа) by/through the courtesy ofБЛАГОСКЛОННОСТ benevolence; favour, benignancy ползувам се от БЛАГОСКЛОННОСТта на някого be in someone's good graces, find favour with someone/in the eyes of someone спечелвам БЛАГОСКЛОННОСТта на някого win someone's favour, earn someone's good-willБЛАГОСЛАВЯМ bless, pronounce a blessing (on someone), give one's blessing (to someone); call down blessings (on someone) БЛАГОСЛАВЯМ съдбата си bless one's star, thank one's (lucky) starsБЛАГОСЛОВЕН blessedБЛАГОСЛОВИЯ blessing; benediction давам БЛАГОСЛОВИЯта си give one's blessing (на to); прен. give one's consent/approvalБЛАГОСТ kindness, goodness, kind-heartedness sweetnessБЛАГОСЪСТОЯНИЕ prosperity, well-beingБЛАГОТВОРЕН beneficial; salutary; wholesome; favourableБЛАГОТВОРИТЕЛЕН charity (attr); charitable БЛАГОТВОРИТЕЛно дружество charity organization БЛАГОТВОРИТЕЛЕН базар rummage sale; charity bazaarБЛАГОТВОРИТЕЛНОСТ charity, alms (-giving)БЛАГОУСТРОЕН well laid out; provided with all utilities/services; urbanized БЛАГОУСТРОЕН град a town with all public services, a well-built/planned town, a modern townБЛАГОУСТРОЙСТВО public utilities; development/planning/organization of public services; urbanization Министерство на БЛАГОУСТРОЙСТВОто Ministry of Public WorksБЛАГОУХАНЕН sweet-smelling, fragrant; sweet-scented; aromaticБЛАГОУХАНИЕ fragrance, aroma; sweetness изпълвам с БЛАГОУХАНИЕ scent, embalmБЛАГОЧЕСТИВ pious, devoutБЛАГОЧЕСТИЕ pietyБЛАЖЕН 1. containing fat, meat, eggs or dairy produce; meat (attr) БЛАЖЕН ден a meat day БЛАЖно ястие a meat dish (мазен, маслен) greasy, fat, rich БЛАЖЕН сос a rich gravy БЛАЖна супа a fat soup БЛАЖни съдове greasy pots and pans (за боя) oil (attr) БЛАЖна боя oil-colour; oil-paint рисувам с БЛАЖни бои paint in oils картина с БЛАЖни бои oil-painting 2. blessed, blissful, beatific; sublime в БЛАЖЕНо състояние in a state of bliss БЛАЖЕНа старост a happy old age БЛАЖЕНи дни happy days БЛАЖЕН човек a lucky person БЛАЖЕНи са верующите blessed innocence църк. venerableБЛАЖЕНСТВАМ luxuriate in, luxuriate onБЛАЖЕНСТВО bliss, felicity, happiness; beatitude; nirvana на върха на БЛАЖЕНСТВОто in perfect bliss, in the seventh heaven църк. (титла) Негово БЛАЖЕНСТВО His BeatitudeБЛАЗЕ БЛАЗЕ ти! how happy/lucky you are! БЛАЗЕ му! isn't he lucky! lucky man! lucky beggar!БЛАНКА blank, form, slip попълвам БЛАНКА fill in a formБЛАНКОВ БЛАНКОВ кредит blank creditБЛАТИСТ boggy, marshy, swampy БЛАТИСТа местност marshland; fen БЛАТИСТа почва swampy soil БЛАТен газ methaneБЛАТО marsh (-land); swamp, morass (и прен.); bog, fen; slough (и прен.), mire; muskeg торфено БЛАТО peat-bog пресушавам БЛАТа drain swamps/marshlandsБЛЕДЕН (БЛЕД) (за лице) pale, white, pallid, ashen, wan; mealy; ряд. lurid; (за човек) dough-faced, whey-faced; (за небе, цвят) pale, light; watery БЛЕДЕН като платно (as) pale as a ghost/as ashes БЛЕДЕН като смъртник (as) pale as death прен. colourless; insipid фот. (за негатив) thin БЛЕщя се goggleБЛЕДНЕЯ pale, waneБЛЕДНОСТ (БЛЕДНина) pallor, pallidness; paleness, whiteness, wanness; прен. insipidity, colourlessnessБЛЕДОЛИК pale faceБЛЕДОМОРАВ mauveБЛЕДОСИН pale/light blueБЛЕЕНЕ bleatБЛЕНДА blind, glanceБЛЕНУВАМ dream (за of), yearn (for)БЛЕНУВАНЕ reverieБЛЕСТЯ shine (и прен.); flash, blaze; (като нагорещен метал) glow; (с трептяща светлина) coruscate; (за бижу, море, очи) sparkle, glitter; (за роса, сняг и пр.) glisten; (ослепително) glare прен. shine; make a brilliant display of; (за човек) excel (като as) БЛЕСТЯ повече от outshine той обича да БЛЕСТи с остроумието си he likes to show off his wit всичко, което БЛЕСТи не е злато all that glitters is not gold БЛЕСТЯ ослепително glareБЛЕСТЯХ shoneБЛЕСТЯШ resplendentБЛЕСТЯЩ shining, sparkling, glittering, etc. вж. БЛЕСТЯ; bright; lucent; поет. fulgent прен. brilliant БЛЕСТЯЩа кариера a brilliant/meteoric career БЛЕСТЯЩо остроумие brilliant/scintillating/sparkling witБЛЕШУКАНЕ gleamБЛЕЩУКАМ twinkle, glimmer, shimmer, flicker; scintillate, coruscateБЛЕЩУКАНЕ shimmer, twinkleБЛЕЯ bleat; baaБЛИЖА lick (и прен.) БЛИЖА някому ботушите/краката lick someone's boots/feet/shoesБЛИЗКО nearly БЛИЗКО до ума е it stands to reasonБЛИЗНАК (БЛИЗНАчка) twin БЛИЗНАци twins; two at a birth брат/сестра БЛИЗНАК a twin brother/sister братя БЛИЗНАци twin brothers сестри БЛИЗНАчки twin sisters сиамски БЛИЗНАци Siamese twins три БЛИЗНАКа quadruplets пет БЛИЗНАКа quintuplets (зодия) БЛИЗНАци GeminiБЛИЗНАЦИ twinsБЛИЗО (за място) near, near by, close to; (за предмет) near, within reach застани по БЛИЗО до вратата stand nearer to the door (за предмет, събитие) near at hand БЛИЗО е it is within walking distance БЛИЗО до near (to), in the vicinity of (за време, приблизително) nearly, almost, about; hard upon БЛИЗО 3 месеца откакто it's about 3 months since БЛИЗО до ума е it stands to reason БЛИЗО до by, close on, nearБЛИЗОСТ (за място, разстояние) nearness, closeness, proximity, propinquity в непосредствена БЛИЗОСТ с in the close/immediate proximity of (за време) nearness; книж. propinquity прен. (за приятелски отношения) intimacy; (за родство) propinquity, proximity of bloodБЛИЗЪК (за място) near, neighbouring; (за съсед) close, nextdoor; воен., фот. at short range БЛИЗкият изток the Near East на БЛИЗко разстояние at a short distance най-БЛИЗЪК съсед a nextdoor neighbour (за време минало) recent; (предстоящ) near, forthcoming, coming, future; near/close at hand; (за буря) approaching, impending; (за опасност) imminent; impending БЛИЗки събития forthcoming events прен. (за отношения) close, near; (за приятел) close, fast, bosom (attr) много БЛИЗЪК приятел chum най-БЛИЗЪК роднина, най-БЛИЗки роднини next of kin БЛИЗко родство nearness/closeness of relationship те са БЛИЗки роднини they are closely related БЛИЗЪК съм с be on intimate terms with, be intimate with, stand well with БЛИЗЪК по характер akin БЛИЗки сортове allied species същ. relation, relative; (приятел) friend един мой БЛИЗЪК (според случая) a relative/friend of mine БЛИЗки и познати friends (relatives) and acquaintances всичките ми БЛИЗки all my friends (and relatives) БЛИЗки и роднини near and dear БЛИЗките на семейство Иванови the Ivanovs' circle БЛИЗките му не го приеха his own people would not see him БЛИЗЪК приятел chum, cronyБЛИКАМ (БЛИКвам, БЛИКна) (за вода) gush (forth); well (up, out, forth); spout (up, out), jet; squirt; (за кръв) spurt, well, gush (out) рана, от която БЛИКА кръв a wound streaming blood (за сълзи) well, start, gush сълзи БЛИКнаха от очите й tears gushed from her eyes от него БЛИКА енергия/хумор he is bursting with energy, he is bubbling over with humourБЛИКАХ sprang, sprungБЛИКВАМ flushБЛИНДИРАН armour clad, armouredБЛОК (голям недялан камък) block, boulder леден БЛОК a block of ice, an (ice-) floe, (плаващ) drift ice, (в река) broken ice; (стомана) ingot (жилищна постройка) block (of flats); (квартал) block (в ТКЗС) (large) tract (of land) (за рисуване) drawing block; (за писане) (writing-) pad пол. bloc надничен БЛОК a scale of wages, a wage tariff, a standard wage table; a wage-freezeБЛОКАДА blockade обявявам/вдигам/пробивам БЛОКАДА declare/raise, lift/run a blockade фиктивна БЛОКАДА a paper blockadeБЛОКИРАМ воен. blockade; subject to a blockade фин. freeze тех. lockБЛУДЕН lecherous, profligate, debauched, dissolute, licentious, rakish, erring БЛУДният син the prodigal sonБЛУДКАВ (за ястие) insipid, tasteless; unsavoury; wishy-washy БЛУДКАВо питие wish-wash прен. insipid, uninteresting, dull; разг. milk-and-water; mawkish; namby-pamby; niminy-piminyБЛУДКАВОСТ insipidity, insipidnessБЛУДНИЦА harlot, whoreБЛУЖДАЕШ far awayБЛУЖДАЕЩ errant БЛУЖДАЕЩо животно strayБЛУЖДАЯ roam, rove, wander, strayБЛУЗА blouse; (на жокей) jacketБЛЪСКАМ (БЛЪСВАМ, БЛЪСНА) push, shove; jostle БЛЪСКАн от тълпата jostled by the crowd (силно и грубо) push, knock; strike, thump; (насам, натам) pull about; (удрям) dash (о against); (за вятър, вълни) buffet, toss; (повалям) knock down БЛЪСна го кола/трамвай he was knocked down by a car/tram (по врата) pound, bang той БЛЪСна главата си о стената he dashed/ran his head against the wall той БЛЪСна врата he slammed the door (to) БЛЪСКАМ вратата под носа на някого shut/slam/bang the door in someone's face БЛЪСКАМ се (удрям се в) hit (о against); dash; (за кола и пр.) crash (о against; в into); jar (upon, against); drive (о against); stumble (в against), разг. bundle (в into someone); (с лакти) elbow; (в тълпа) jostle; (за вълни) wash (и wash upon), welter; (трясвам се, за врата) slam, bang корабът се БЛЪСна в скалата the slip hit/was dashed against the rocks, the ship ran on the rocks не се БЛЪСКАйте! don't push БЛЪСКАМ се! (работя усилено) toil and moil БЛЪСКАМ си главата/ума/ангелите beat/busy/cudgel/rack one's brains (about, with); be at one's wit's end, be in a quandary оставям някого сам да си БЛЪСКА главата leave someone to his own devices БЛЪСна ме главата I got a (bad) headache БЛЪСКАМ вратата push the door to БЛЪСКАМ се barge, hurtle, scramble, squash БЛЪСКАМ се с глава buttБЛЪСКАНЕ clashБЛЪСКАНИЦА crush, jostle, squash, jam, squeeze, welterБЛЪФ bluffБЛЪФИРАМ bluffБЛЮДО (съд) dish, pan; ам. platter (ястие) dish; course обед от три БЛЮДа a three-course dinner, a dinner of three courses (на везни) pan, scale БЛЮДО на везна scaleБЛЮДОЛИЗЕЦ bootlicker, toad eater, toadyБЛЮДОЛИЗНИЧЕСТВО toad eatingБЛЯН flash, flare; gleam, (изведнаж) flare up прен. flash нова идея БЛесна в ума му a new idea flashed across his mind ораторът БЛесна със своето красноречие the speaker/orator made a brilliant display of eloquenceБЛЯСВАМ flash, glance, glance at, glintБЛЯСВАНЕ glintБЛЯСКАВ flashy, flary; gleamy; (за камък) sparkling, glittering; (за очи) shining, sparkling, bright прен. brilliant; striking, splendid БЛЯСКАВа победа a glorious/splendid victory БЛЯСКАВ подвиг a brilliant/splendid exploitБЛЯСЪК brilliance, brilliancy; coruscation; lustre, radiance; luminosity; lucency, lucence; polish; (на камък, метал) glitter, brightness; (на диамант) fire (in a diamond); (на цвят) richness, brilliance; (на слънцето) brilliance, brightness метален БЛЯСЪК metallic lustre прен. (великолепие) brilliance, magnificence, sumptuousness; (при шествие и пр.) pageantry външен БЛЯСЪК flash; veneer; vain show, vanity придавам външен БЛЯСЪК на veneerБОБ бот. (kidney) beans бял БОБ haricot (dried) beans зелен/райкин БОБ French beans гледам/хвърлям на БОБ разг. tell fortunesБОБИНА ел. coil текст. bobbin, spool reel; haspБОБРОВА КОЖА beaverБОБЪР beaverБОГ God; the Lord; Ancient of Days; (при многобожие) god, deity; (идеал, кумир) god, idol БОГ ми е свидетел I call heaven to witness помогни си сам, за да ти помогне БОГ God helps those who help themselves БОГът на морето the god of the sea (възклицание, обръщение) (страх, болка) БОже! БОже мой! БОжичко! good Lord! good Gracious! goodness! dear me! oh, dear! леле БОже! goodness! goodness gracious! great/good God! (почуда, изненада) БОже мой! bless my soul/life! разг., ам. Holy Mackerel! (опасения) БОже опази! пази БОже! (God) save the mark! не дай БОже God/heaven forbid БОГ да е на помощ на ... heaven help ... (задоволство, благодарност) слава БОГу, благодаря на БОГа, сполай ти БОже may it please God; God grant; may it come true; may it be so БОГ да те поживи God bless you (клетва) БОГ да те убие (God) damn you (увещание, уверяване) за БОГа in God's name, in the name of God, for mercy's sake! разг. for the love of Mike (неувереност) БОГ знае God knows БОГа ми by JoveБОГАТ rich, wealthy, opulent, affluent; (състоятелен) well-to-do, well off; moneyed (изобилен) БОГАТ с rich/abundant/abounding in; (за дар) handsome, valuable; (за земя, почва) rich, mellow; (за къща) luxurious; (за обед и пр.) copious, hearty, книж. sumptuous; (за растителност) rich, luxuriant, exuberant; (за фантазия) exuberant, luxuriant; (за стил) luxurant, copious БОГАТа жила мин. pay-dirt БОГАТ източник на знания a mine of information; (за реколта) rich, copious, abundant (разкошен) rich, splendid същ. rich/wealthy man; събир. БОГАТите the rich, the will-to-do, the leisured classes БОГАТите и бедните the rich and the poor, the classes and the masses, разг. the haves and the have notsБОГАТАШ (БОГАТАШка) rich/wealthy/moneyed man/woman; man/woman of wealth; разг. moneypag; nabob БОГАТАШите събир. the wealthy той е БОГАТАШ разг. he's got the dibs, he's rolling in wealth, he has money to burnБОГАТАШИ wealthБОГАТО richlyБОГАТСТВО wealth, riches, opulence, affluence; means; разг. money-bags; обик. презр. pelf; (състояние) fortune прен. richness, wealth БОГАТСТВО от багри a wealth of colour (природни ценности) подземни БОГАТСТВа ores and minerals природни БОГАТСТВа natural resourcesБОГИНЯ goddess (и прен.)БОГОМОЛЕЦ worshipperБОГОРОДИЧКА asterБОГОСЛОВИЕ theology, divinityБОГОСЛУЖЕНИЕ worshipБОГОТВОРЯ defy, apotheosize, worship; прен. adoreБОГОХУЛСТВАМ blasphemeБОГОХУЛСТВО blasphemyБОД (при шев, плетиво) stitch плосък БОД a broad stitch БОД зад игла a back stitch фестонен БОД a button-hole stitch изпущам БОДове drop stitches (връх на остър предмет) point, prick БОД на вилица tineБОДА (БОДвам, БОДна) непрех. prick; (за плат, тъкан) feel rough; (за растения) prick, prickle прех. (с остен) goad; (кон с шпори) spur той БОДна коня си he set/put/clapped spurs to his horse, he spurred away; (за бик и пр., с рога) butt; gore (при шев) stitch (набождам) stick (into), pin безл. (с лично мест. във вин. падеж) БОДе ме have/feel a shooting/stabbing pain прен. vex, annoy БОДА на очите прен. offend the eye, be an eyesore, strike someone unpleasantly БОДА в очите прен. leap to the eye БОДА се prick o. sБОДВАНЕ stickБОДЕЖ shooting pain; stitch (in the side), stabБОДИЛ prickle, spine; thorn; thistle магарешки БОДИЛ бот. thistleБОДЛИВ bristly, briery, prickly, spiny БОДЛИВ тел barbed wireБОДРОСТ cheerfulness, liveliness, lively spirit, briskness, sprightliness; buoyancy, exhilaration; good/high spiritsБОДУАР closetБОДЪР (жизнен) brisk, lively; fresh, alert, sprightly; cheerful, jolly с БОДЪР вид fresh, energetic, up and doing БОДЪР дух high spirits с БОДЪР дух bright and cheerful (с) БОДра стъпка (at) a brisk pace БОДЪР старец a hale (and hearty) old man БОДра песен a lively song нашата БОДра смяна our youth, our coming generationБОЕВИ вж. боен прен. (готов, годен за борба) fighting, militant БОЕВо единство fighting unity БОЕВа партия a militant party прен. (първостепенен) urgent, pressing БОЕВа задача a task of paramount importanceБОЕН (отнасящ се до война, бой) fighting; battle (attr); combat (attr) БОйна задача воен. ав. mission в БОйна готовност on a war footing; on war establishment; in fighting trim; ready for action; (за кораб) cleared for action БОйни действия military operations; hostilities БОЕН другар comrade-in-arms БОйна единица a military unit БОЕН кон charger, a war horse БОйна кола tank БОЕН кораб a warship, a naval unit; a man-of-war БОйно кръщение a baptism of fire; a maiden battle БОйна линия fighting line БОйна мощ fighting strength на БОйна нога in fighting trim, under arms; ready for action БОЕН патрон a live cartridge БОйни припаси ammunition, munition; war supplies БОйни подвизи military exploits БОйна подготовка battle training; combat instruction/ам. training БОйно поле battle-field, battle ground БОЕН ред battle formation/array; line of battle в БОЕН ред embattled БОЕН самолет a war-plane, a military aircraft на БОйна служба on active duty/service БОЕН вик war-cry БОЕН театър a theatre of war БОйна песен a war-song прен. (годен, готов за борба) militant БОЕН ред array, battle arrayБОЕЦ soldier; (мн. ч.) men; поет. warrior БОйци от ... полк men of the ... regiment прен. (борец за някаква идея) fighter, championБОЖЕСТВЕН divine; godlike; heavenly; Olympian БОЖЕСТВЕНа служба divine service прен. exquisite, heavenlyБОЖЕСТВЕНОСТ divinity, godheadБОЖЕСТВО deity, divinity, godhead, idolБОЖУР бот. peony (Paeonia) планински БОЖУР globe flower, trollius (Trollius europeus)БОЗАВ drabБОЗАЙНИК (животно, дете) suckling; зоол. mammal БОЗАЙНИци събир. mammalia, mammalsБОЗАЯ suck давам на дете да БОЗАе suckle a baby, give suck to a baby, give a child the breastБОЗДУГАН maceБОЙ 1. (биене) beating, thrashing, whopping; (с камшик) whipping, flogging; разг. leathering, ам. knock-about; (с юмруци) set to; fight; (наплескване) spanking дръпвам/тегля някому БОя thrash/flog/beat someone; give someone a thrashing/drubbing ям БОЙ get a thrashing/drubbing/warming (битка) battle, fight; combat; action; engagement; (борба) struggle въздушен БОЙ an aerial combat морски БОЙ a naval battle/engagement отбранителен/настъпателен БОЙ defensive/offensive action общ БОЙ a rough and tumble; knock-down влизам в БОЙ go into action; do battle; engage with the enemy превземам с БОЙ take by force of arms закален в БОЙ battle seasoned паднал в БОЙ killed in action ръкопашен БОЙ assault; hand-to-hand fighting, close engagement, melee превземам без БОЙ take without striking a blow 2. height, stature човешки БОЙ the height of man, man-high БОЙ с пръчка fustigationБОЙЛЕР boiler; water-heater; hot-water cisternБОКЛУК rubbish, garbage, refuse; (от стая) sweepings; litter, dust; (остатъци, вехтории) waste; stuff; offscourings; odd-come-shorts; ам. junk-heap; прен. tripe за БОКЛУКа fit for the waste-paper basket хвърлям на БОКЛУКа ам. junk БОКЛУци sl junk кошче за БОКЛУК a waste-paper basket сандък за БОКЛУК dustbin, refude/rubbish-bin, ам. garbage can шахта за БОКЛУК dust-hole купчина БОКЛУК dust-heap; rubbish-heapБОКЛУКЧИЯ scavengerБОКЛУЦИ odds and endsБОКС 1. сп. boxing; (като професия) pugilism шампионат по БОКС boxing championship (вид хладно оръжие) knuckle-duster 2. (вид кожа) boxcalf, calfskin 3. арх. kitchinetteБОКСИРАМ СЕ box, sparБОКСЬОР boxer, boxfighter професионален БОКСЬОР prize-fighter; pugilist; sl mauler БОКСЬОРска ракавица mitt, mittenБОКСЬОРСТВО boxihgБОЛЕДУВАМ be ill (от with), suffer (from); be ailingБОЛЕДУВАНЕ illness; sicknessБОЛЕЗНЕН (за вид) sickly, ailing, unhealthy; unsound; мед. algetic, peccant БОЛЕЗНЕН вид a sickly complexion; a pale/languid/sickly look той има БОЛЕЗНЕН вид he looks sickly/seedy БОЛЕЗНЕНо жълт цвят на лицето a sallow complexion БОЛЕЗНЕНа руменина an unhealthy flush БОЛЕЗНЕН вик a mournful cry; wail БОЛЕЗНЕНо състояние a distressing state, мед. peccancy (причиняващ болка) painful, sore; (причинен от болка) of pain; прен. morbid; (за рана) sore; (за удар) painful (чувствителен към болка) sensitive; tender; delicate прен. (прекален, за любопитство и пр.) morbid БОЛЕЗНЕН израстък fungusБОЛЕН sick, ill, ailing; unsound; poorly, unwell; мед. peccant; (за отделни органи и пр.) diseased; bad; sore; (за растения) diseased; (за зъб) bad; (за ръка) sore; (за очи) sore; failing; (за сърце) diseased, bad БОЛЕН съм be ill, be taken ill (от with), suffer (from); be down (with) лягам БОЛЕН take to one's bed; fall ill; be taken ill, be taken down with an illness БОЛЕН съм на легло be ill in bed, be laid up (от with) тежко БОЛЕН съм be seriously ill психически БОЛЕН mentally diseased/deranged той е БОЛЕН от сърце he has a bad heart, he has heart trouble БОЛно място (и прен.) a tender spot/place; прен. susceptibilities; разг. one's pet peeve БОЛЕН въпрос a painful problem, a sore spot/point прен. morbid; (за въображение) morbid, distempered; (за амбиция) morbid същ. sick man/woman; patient; invalid; мед. разг. case БОЛните събир. the sick, sick persons; patients in hospital амбулаторно БОЛЕН an out-patient, a walking case БОЛЕН на легло a lying down case тежко БОЛЕН (човек) a serious case сърдечно БОЛЕН (човек) a heart case БОЛЕН от малария aguish БОЛЕН от подагра goutБОЛЕСТ illness, disease, sickness, malady; disorder, complaint, ailment; trouble бронзова БОЛЕСТ Addison's disease детски БОЛЕСТи children's complaints/ailments/troubles; infantile diseases душевна БОЛЕСТ a mental disease/disorder/derangement заразна БОЛЕСТ a contagious/an infectious disease захарна БОЛЕСТ diabetes лъчева БОЛЕСТ radiation sickness морска БОЛЕСТ seasickness нервни БОЛЕСТи nervous disorders планинска БОЛЕСТ height sickness застраховка срещу БОЛЕСТ health insurance отлагане на военна служба по БОЛЕСТ deferred enlistment for reasons of health отсъствувам по БОЛЕСТ be absent on medical certificate прекратяване на БОЛЕСТ мед. solution професионална БОЛЕСТ an industrial disease история на БОЛЕСТта a case history поради БОЛЕСТ through illness/ill-health БОЛЕСТ по добитъка epizootic БОЛЕСТ по дърветата canker БОЛЕСТ по растенията blightБОЛИ безл. hurt, be sore; it hurts БОЛИ ме it is painful; have pains, be in pain БОЛИ ме глава/гърло/зъб/корем have a headache/a sore throat/a toothache/stomachache, have a pain in the stomach БОЛИ го кракът his foot hurts БОЛИ го навсякъде, БОЛИ го всичко he is all aches and pains, he is aching all over, he feels all-throbbed какво го БОЛИ? what ails him нищо не ме БОЛИ feel no pain прен. be sad/sorry (about someone); grieve for someone БОЛИ го сърцето за някого his heart goes out to someone; his heart bleeds for someone; he grieves for someone още го БОЛИ за нещо he's still smarting over/under somethingБОЛКА pain; ache; (обик. pl) throe; (внезапна, рязка, и от глад) pang; (бодеж) stitch; (внезапна, остра) a sharp/acute/shooting pain; twinge; stab тъпа БОЛКА a dull pain родилни БОЛКи pangs/throes/pains of childbirth сърдечна БОЛКА heartache изпитвам БОЛКА have/feel a pain причинявам остра БОЛКА sting прен. sorrow, grief, woe; affliction; complaint; suffering душевна БОЛКА mental suffering/distress/pain; anguish каква ви е БОЛКАта? what is the trouble? what's the matter with you? БОЛКА в стомаха stomachache БОЛКи в кръста backacheБОЛНАВ ailing, sickly, poorly; frail; indisposed; languid; (за дете) delicate; разг. wonky, under the weather изглеждам БОЛНАВ, имам БОЛНАВ вид look seedy БОЛНо място sore spotБОЛНАВОСТ sicknessБОЛНИК invalidБОЛНИЦА hospital; (училищна) infirmary; (подвижна) field hospital; (клиника) clinic; (военна) military hospital; (за заразно болни, особ. прокажени) lazaret (te) постъпвам в БОЛНИЦА go to hospital лежа в БОЛНИЦА be in hospital изписвам от БОЛНИЦА discharge from a hospital изпращам в БОЛНИЦА hospitalizeБОЛНИЧЕН hospitalБОЛОНКА spanielБОЛТ bolt, gudgeonБОЛШЕВИЗЪМ BolshevismБОЛШИНСТВО majority получавам пълно БОЛШИНСТВО carry the majority пълно БОЛШИНСТВО (при гласуване) a solid vote чрез БОЛШИНСТВО на гласовете by a majority vote БОЛШИНСТВОто от хората most (of the) peopleБОЛЯРИН ист. boyarБОМБА bomb БОМБА със закъснител a time bomb, a delayed-action bomb запалителна БОМБА an incendiary bomb защитен от БОМБи bombproof прен. (сензация) bomb-shell прен. (нещо много хубаво) БОМБА! that's smashingБОМБАНДИРАМ bombБОМБАРДИРАМ (с артилерия) bombard; shell; (от въздуха) bomb прен. bombardБОМБАРДИРОВАЧ воен. bomberБОМБАРДИРОВКА bombing; (артилерийска) shell-fire; (морска) (naval) bombardment; (въздушна) air-raidБОМБАСТИЧЕН claptrap, stiltedБОМБАСТИЧНОСТ bombast, turgidityБОМБЕ bowler БОМБЕ на обувка toe capБОН банк. bond разг. (хилядарка) a thousand lev (bill)БОНБОН sweet, bonbon; книж. sweetmeat, confit; ам. candy кисели БОНБОНи acid/acidulated drops ментови БОНБОНи peppermint drops шоколадови БОНБОНи chocolates, ам. chocolate candy прен., разг. (за момиче) peach; darlingБОНЕ bonnetБОР 1. бот. pine, pine-tree (Pinus) 2. хим. boron БОРех се foughtБОРАВЯ (занимавам се) deal (с with), handle (с-) (служа си с) use, work, handle; operate БОРАВЯ с пари handle money БОРАВЯ с wield БОРАВЯ сръчно с manipulateБОРБА fight, (класова) struggle; contest; (изборна) campaign БОРБА на стихиите a war of the elements БОРБА за съществуване биол. a struggle for existence/life БОРБА на живот и смърт a life and death struggle честна БОРБА fair play водя БОРБА be on/go (out) on the war-path решавам с БОРБА fight it out прен. combating (of), drive (against) на БОРБА за on with the fight for БОРБА за a struggle/fight for; a struggle to (с inf) сп. wrestling; wrestling bout свободна БОРБА (кеч) catch-as-catch-can БОРБА класически стил Graeco-Roman style БОРБА свободен стил all-in-wrestling, free-style wrestling БОРБА с бикове bullfightБОРД board на БОРДа на кораба on board the shipБОРДЮР curb, curb stone, frieze, kerb, listБОРЕЦ fighter (for); прен. champion (of) БОРЕЦ за мир a fighter for peace, a champion of peace сп. wrestler, pugilist; boxerБОРИНА spillБОРИЧКАНЕ scrimmage, tussle БОРИЧКАм се scuffle, spar, tussleБОРОВИНКА бот. (и храст) whortleberry, bilberry, blueberry, whinberry (Vaccinium myrtillus), ам. blueberry черна/червена/блатна БОРОВИНКА heath-berry червена БОРОВИНКА cranberryБОРСА exchange, market играя на БОРСАта speculate on the exchange, play the market, play the stock-market цените на БОРСАта се качват the market is all bullsБОРСОВ БОРСОВ стокообмен goods (commodity) exchange БОРСОВо котиране exchange price quotation БОРСОВ посредник stock brokerБОРЧЕСКИ fighting, militant; combative; struggling БОРЧЕСКИ дух fighting spirit; fight имам БОРЧЕСКИ дух have plenty of fight това сломи БОРЧЕСКИя му дух that took all the fight out of him повдигам БОРЧЕСКИя дух на някого put some fight into someone БОРЧЕСКИ лозунг a militant slogan БОРЧЕСКИ привет militant greetingsБОРЯ БОРЯ се fight; сп. wrestle; прен. fight, combat (против-); (за неравна борба) struggle (с with); contend (с, срещу against); strive (с inf) strive (with, against); fight; struggle (за for); прен. stand for; (в средновековен турнир) tilt БОРим се we wrestle together БОРЯ се за по-добри условия stand out for better terms БОРЯ се с всички сили go all-out БОРЯ се с вълните breast the waves БОРЯ се с големи трудности labour under great difficulties БОРЯ се с нокти и зъби fight tooth and nail БОРЯ се с епидемия combat/fight an epidemic в душата му се БОРеха различни чувства he was a prey to conflicting emotions БОРЯ се champion, combat, contest, contend, fight, labour, struggle, strive, tussle, wrestle БОРЯ се за scramble for БОРЯ се с breast, conflict, tackleБОС barefoot (ed) на БОС крак barefoot (за неподковано животно) unshod прен. ignorant, unprepared, uninformed (of, in) БОС съм в областта на be a rank outsider in not know a thing/the last thing about ходя гол и БОС be poverty-sticken, by down at (the) heel (s); have not a rag to one's back ще вземеш на БОСия цървулите you cannot get blood from (out of) a stoneБОСИЛЕК basilБОСФОР BosphorusБОТАНИКА botanyБОТИНКА bootee, lady's (half-) boot, ankle-bootБОТУШ (high) boot; (над коляното) jack-boot, top-boot високи БОТУШи (до коляното) Wellingtons, (непромокаеми рибарски) waders обут в БОТУШи booted под БОТУШа на under the heel/the jack-boot of ближа някому БОТУШите suck up to someoneБОХЕМ BohemianБОЯ 1. (за боядисване, рисуване) paint; (за коса, прежда и пр.) dye; (за обуща) shoe-cream, boot-polish, blacking; (за печки) blacking, lead black-lead водни БОи water-colors маслени БОи oil-paint (s); oils картина с маслени БОи a picture in oil (s), an oil-painting картина с водни БОи a picture in water-colours; a water-colour (painting) пази се от БОЯта fresh paint хващам БОЯ stain 2. БОЯ се (от) be afraid of, fear, dread БОЯ се да му кажа I dread/fear to tell him, I dread telling him; I'm afraid to tell him, I'm afraid of telling him много се БОЯ от be in great fear of не БОй се! don't worry! don't you fear! never fear (безпокоя се) be afraid/anxious; feel nervous; worry; have cold feet карай и не се БОй go ahead and damn the consequences БОЯ за обувки polishБОЯДЖИЯ dryer (на къща) house-painter (търговец на бои) colourman прен. turncoatБОЯДИСВАМ (оцветявам) colour (с четка) paint; (с тънък слой) wash; (плат) dye БОЯДИСВАМ си клепките paint/black o. ' lashes (стъкло) stain наскоро БОЯДИСано freshly painted БОЯДИСВАМ наново къща renew the paint in a house БОЯДИСВАМ се make up (one's face), use make-up БОЯДИСан (за вълна, преди предене) wool-dyed БОЯДИСан с (за машини) finished in прен. turn one's coat БОЯДИСВАМ бяло white БОЯДИСВАМ синьо blue БОЯДИСВАМ черно blackБОЯЗЛИВ timidБРАВА (обик. мн. ч.) head (of sheep or cattle) имам петнадесет БРАВи добитък have fifteen head of cattleБРАВО bravo! well done! good for you! good man БРАВО на теб! разг. bully for you!БРАДА (челюст) chin (косми) beard без БРАДА beardless, clean-shaven; (и бот.) unbearded гъста БРАДА a thick/full beard рядка БРАДА a thin/sparse/scanty beard дълга БРАДА a flowing/long beard двойна БРАДА Dundreary weepers небръсната БРАДА stubble, several days, growth of beard; зоол. (на птица) caruncle; бот. tassel хващам/дърпам за БРАДАта beard отрязвам БРАДАта на царевица tassel пускам БРАДА grow a beardБРАДАВИЦА мед., бот. wart; мед., зоол. verruca с БРАДАВИЦи wartyБРАДАТ beaver, hirsuteБРАДВА ax (e)БРАДИЧКА chinБРАЗДА furrow; прен. groove (дълбока бръчка на лицето) wrinkle, line, furrow прен. track, trace прокарвам БРАЗДА blaze a trailБРАЗДЯ gutterБРАЗИЛЕЦ BrazilianБРАЗИЛИЯ BrazilБРАЗИЛСКИ BrazilianБРАК 1. marriage, matrimony; юр. книж. wedlock; match законен БРАК wedlock неравен БРАК misalliance, mesalliance църковен БРАК wedding БРАК по любов love-match разрешение за БРАК a marriage licence встъпвам в БРАК с някого marry/wed someoneсключвам БРАК contract a marriage сключвам нов БРАК remarry сключвам граждански БРАК be married before the registrar разтрогвам БРАК dissolve a marriage 2. тех. waste, refuse; (в книгопечатането) waste, spoilage; (метали) scrap, scrapping; (бракувани изделия) rejects, waster БРАК по любов love matchБРАКОНИЕРСТВАМ poachБРАКОСЪЧЕТАВАМ СЕ mateБРАКУВАМ scrap; discard, reject; condemn (as detective); (кораб, самолет) decommissionБРАКУВАН wastrel БРАКУВАНа вещ wasterБРАНА brakeБРАНЕ pickБРАНИТЕЛ defenderБРАНТИЯ harridanБРАНЯ (БРАНЯ се) defend, guard, protect (oneself) (и прен.); vindicate БРАНЯ кауза defend a cause, fight for a causeБРАТ brother доведен БРАТ half/foster-brother, stepbrother еднокръвен БРАТ half-brother (through the father) едноутробен БРАТ uterine brother роден БРАТ full/whole brother БРАТя от една майка uterine brothers (монах) brother (pl brethren) (другар) БРАТ по оръжие brother-in-arms (приятелско обръщение) old chap/fellow/man; ам. разг. bud (издънка, само в мн. ч.) sucker, shoot хванали са го БРАТята he's off his chumpБРАТОВЧЕД (БРАТОВЧЕДка) cousinБРАТОВЧЕДКА cousinБРАТОУБИЕЦ fratricideБРАТОУБИЙСТВО fratricideБРАТСКИ нар. fraternally, like brothers; прен. affectionately; heartilyБРАТСТВО fraternity, brotherhood рел. confraternity; householdБРАЧЕН matrimonial, conjugal, marital, nuptial, connubial; marriage (attr) БРАЧни връзки marriage bonds; the yoke of marriage; matrimonial relations БРАЧна церемония a wedding (ceremony) БРАЧна възраст юр. age of consent БРАЧЕН договор a marriage settlement БРАЧЕН живот matrimony; conjugal/married life БРАЧно свидетелство a certificate of marriage; marriage linesБРАШНА bread stuffsБРАШНЕН flourБРАШНО flour; (едро, не пшеничено) meal оризово БРАШНО ground rice на триците скъп, на БРАШНОто евтин penny wise and pound foolish; strain at a gnat and swallow a camel два остри камъка БРАШНО не мелят agree like cat an dog/like harp and harrowБРАШНЯН mealyБРЕЗА бот. birch (Betula alba) бяла БРЕЗА paper-birch, silver birchБРЕЗЕНТ tarpaulin, canvas, tentageБРЕМЕ burden, load, weight; прен. tie; onus БРЕМЕ съм be a burden (за to) БРЕМЕто на живота the afflictions of lifeБРЕМЕННА БРЕМЕННА жена a pregnant woman, a woman with child, an expectant mother БРЕМЕННА съм be pregnant, be in the family way, carry a baby БРЕМЕННА (жена) в осмия месец a woman eight months gone БРЕМЕННА (за животно, стелна и т. н.) with young; heavy with young БРЕМЕННА кобила a mare in/with foalБРЕМЕННОСТ pregnancyБРИГАДА воен. ост. brigade смесена БРИГАДА a brigade of all arms (от работници) gang; team; party работа на БРИГАДи team-work работническа БРИГАДА team of workers младежка БРИГАДА a youth brigade отивам на БРИГАДА go on a brigade, go on brigadeБРИГАДИР (ръководител) brigade leader; (участник в бригада) member of a brigadeБРИДЖ карти bridge поканен съм на БРИДЖ be invited to a bridge partyБРИЗ breezeБРИКЕТ briquette БРИКЕТи compressed slack; compressed blocks of patent fuelБРИЛЯНТ diamond изкуствен БРИЛЯНТ (piece of) paste, imitation diamond (плат) artificial silk (for lining)БРИМКА stitch; (на чорап) ladder, run пусна ми се БРИМКА my stocking ran a ladder тук се ловят БРИМКи ladders mended пускам БРИМКА (при плетиво) drop a stitch ловя БРИМКА (на плетиво) take up a stitch БРИМКА на чорап ladderБРИТАНЕЦ BritisherБРИТАНСКИ British БРИТАНСКИят музей the British Museum БРИТАНСКа енциклопедия Encyclopaedia BritannicaБРИТАНСКОТО ЗНАМЕ Union JackБРИЧ breechБРИЧОВЕ knckerbockersБРОД ford минавам в БРОД ford (a river), cross (a river) by a fordБРОДЕРИЯ embroidery; piece of embroidery; embroidery work, embroidering; needle-work, fancy-work; (с вълна) wool-workБРОДЕЩ ramblingБРОДИРАМ embroider БРОДИРАМ синджир crochet БРОДИРАн ръб scallopБРОДЯ rove, ram, wander; (преброждам) tramp; поет. stray; (за призрак) walk, hover about; stalkБРОЕНЕ countБРОЕНИЦА rosaryБРОЖЕНИЕ unrest, discontent, malcontent; restiveness сред народа имаше БРОЖЕНИЕ discontent was rife among the people в страната имаше БРОЖЕНИЕ the country was seething with unrest; the country was afire with discontentБРОЙ number на БРОЙ in number малко на БРОЙ few (in number) малък БРОЙ a small number (of) много на БРОЙ many (in number) общ БРОЙ total number/count (пари) в БРОЙ ready/hard net cash плащам в БРОЙ pay in cash, pay cash; cash продавам в БРОЙ sell for cash (на вестник) copy; (за периодично издание) issue; number; copy отделен БРОЙ струва ... лева a single copy costs ... levs БРОЙ на гласове pollБРОКАТ brocadeБРОНЕНОСЕЦ 1. мор. battleship; armour-clad; ост. iron-clad 2. зоол. armadillo (Dasypus)БРОНЗИРАМ brazeБРОНЗОВ bronze (attr) БРОНЗОВа ера, БРОНЗОВ век Bronze Age (за цвят) bronze; (за кожа) sunburnt, tanned, bronzed БРОНЗОВа болест мед. Addison's diseaseБРОНИРАМ armourБРОНИРАН воен. (за влак, кола) armoured БРОНИРАНи войски armoured forces; (покрит със стомана) steel-plated, steel-cladБРОНХИАЛЕН bronchialБРОНХИТ мед. bronchitisБРОНЯ ист. armour, mail, cuirass, cors (e) let; (от пластинки) cataphract воен. armour (-plate), armour-plating; (за гърдите) breast-plate облечен в БРОНЯ steel-clad (на кола) bumper прен. defenceБРОШКА brooch, pinБРОШУРА pamphlet, tract; brochure; bookletБРОШУРКА leafletБРОЯ count БРОЯ до три count three, count up to three мене не бе БРОйте count me out (смятам, считам) consider, reckon и него ли БРОиш за мъж? do you count him as a man? do you take him for a man не го БРОй между приятелите си I do not reckon him among my friends ако не БРОим (като изключим) not counting (плащам) pay down (наброявам, имам) have, there is (are), number селото БРОи 300 къщи the village has/numbers 300 houses, there are 300 houses in the village БРОЯ се (себе си) include/count oneself; (смятат ме) be considered/reckoned/regarded БРОЯт се на пръсти they are very few indeed, you can count them on your finger-tips, they can/could be counted on the fingers of one's hand БРОЯ някому залъците begrudge someone the food he eatsБРУЛЯ buffet, shaken downБРУС oil ston, whetstoneБРУТАЛЕН brutal; (жесток) cruelБРУТАЛНО ruffianlyБРУТО grossБРЪКВАМ dipБРЪМБАР зоол. beetle, bug азиатски БРЪМБАР Asiatic beetle (Anomala orientalis) майски БРЪМБАР (cock-) chafer (Melolontha) БРЪМБАР-рогач stag-beetle (Lucanus cervus L.) юнски БРЪМБАР June bug (Amphimallon solstitialis L.) имам БРЪМБАРи в главата си get rid of that silly notion, get that silly notion out of your headБРЪМЧА (за насекоми) buzz, hum, drone, boom (за самолет) drone; (за автомобил и пр.) whirr; (за уши) ringБРЪМЧЕНЕ buzz, drone, hum, whirrБРЪНКА linkБРЪСВАМ whisk away offБРЪСНА 1. (трохи, прах) whisk 2. shave БРЪСНА някого give someone a shave (за вятър) tingle БРЪСНещ (за вятър) sharp БРЪСНА се shave; have a shave; (при бръснар) be shaved, have/get a shave БРЪСНА се гладко shave close с остър бръснач човек добре се БРЪСНе a sharp razor gives a clean/close shave кой го БРЪСНе? прен. who cares/minds what he says не БРЪСНА никого snap one's fingers at the world не го БРЪСНАт за нищо/за слива they don't give two hoots about him, they don't car a bean/a brass farthing for him БРЪСНещ полет ав. hedge-hopping; a very low flight; a tree-top level flight БРЪСНА се shaveБРЪСНАР barberБРЪСНАРСКИ barber's БРЪСНАРСКИ занаят a barber's profession БРЪСНАРСКИ салон a barber's shopБРЪСНАЧ razor; (самобръсначка) safety razor електрически БРЪСНАЧ an electric shaver/razorБРЪСНЕНЕ shaveБРЪТВЕЖ jabberБРЪЧКА (на лицето) wrinkle; (дълбока) furrow; line с БРЪЧКи wrinkly (на плат, дрехи) crease, pucker полата й е само БРЪЧКи her skirt is full of creases не прави БРЪЧКи (за плат) be crease-proof БРЪЧКАм чело knitБРЪШЛЯН бот. ivy (Hedera)БРЪЩОЛЕВЕНЕ ravingsБРЪЩОЛЕВЯ ramble, tattle, twaddleБРЮКСЕЛ BrusselsБРЮНЕТКА brunetteБРЯГ (морски) coast, shore, sea-shore; (морски, речен и пр.) waterside; поет. strand; (естествено стръмен или укрепен, на река) levee; (на река) (river-) bank, riverside; (на езеро) shore, side (of a lake); (на дол, ров) side; (на канал) bank каменист БРЯГ a rocky/ironbound coast към БРега coastward (s); shoreward; landward (s) БРЯГ на море или езеро shore БРЯГ на река riversideБРЯСТ бот. elm, elm-tree (Ulmus)БУБОЛЕЧКА insect; beetle; ам. bug прен. (кротък човечец) a meek/inoffensive/harmless personБУБОТЕНЕ humБУДАПЕЩА BudapestБУДЕН (незаспал) awake; (безсънен) waking, sleepless стоя БУДЕН stay awake цяла нощ стоях БУДЕН I sat up all night през часовете, когато беше БУДЕН in his waking hours БУДни нощи sleepless/watchful nights (бдителен) watchful, vigilant; (обик. прен.) unsleeping; alert, keen (жив, бодър) lively, cheerful (умен) intelligent, alert, fright; sharpwitted, wide-awake; (за ум и) keen, active; alert БУДно дете a bright/smart child (с обществено съзнание) public-spirited най-БУДните синове на народа the nation's most active and public-spirited men/sonsБУДИЛНИК alarm clockБУДКА (на караул) sentry-box (за вестници и пр.) news-stand, news-stall, kiosk, news-paper kiosk; (на панаир и пр.) booth; (на телефон) telephone-box/ам. booth; public-call box шофьорска БУДКА boxБУДКАДЖИЯ tobacconistБУДОАР bowerБУДЯ wake (someone) (up), awaken (someone) (възбуждам, пораждам) arouse (to) БУДЯ радост fill with joy; gladden delight БУДЯ интерес excite interest БУДЯ подозрение arouse suspicion разказ, който БУДи интерес a story full of interest БУДЯ надежди raise hopes БУДЯ спомени evoke memories БУДЯ се wake (up), awakeБУЕН (силен, могъщ) (за огън) blazing, brisk, bright; (за води) turbulent; (за река) swift-flowing; torrential; (за поток и пр.) impetuous, sweeping; (за вятър) violent, high, buffeting; wanton; (за смях) uproarious, loud; (за къдрици) unruly, поет. wanton (tresses) (необуздан) ungovernable, unruly, uncontrollable, unchecked; wanton; heady; (буйствуващ) rampant; obstreperous; (невъздържан) hot/quick-tempered; passionate БУйно дете an unruly/a naughty/an untractable child; (за детски игри и пр.) knock-about; (за кон) (high-) spirited, fiery, wild, full of mettle; (за кръв) wild, hot; (за младост) wild; (за страсти) turbulent, fiery, wild; (за ръкопляскания) wild, frenetic (сочен, за растителност) lush, luxuriant, rank, exuberant, wanton БУйна растителност overgrowth БУйна реакция хим. a livey reactionБУЗА cheek пълни БУЗи chubby cheeks хлътнали БУЗи hollow/sunken/cavernous cheeks солена свинска БУЗА bath chapБУЗЕСТ chubbyБУИЙСТВО rampageБУЙСТВАМ run riot БУЙна растителност overgrowthБУЙСТВУВАМ be delirious, be raving mad; raveБУК (БУКа) бот. beech, beech-tree (Fagus) червенолист БУК copper-beech БУКаи на кон clogБУКВА letter; character; (на пишеща машина) key главна/малка БУКВА a capital/small letter начална БУКВА an initial/a first letter последната БУКВА (на дума) final с готически БУКВи in German characters печ. type (и pl), letter БУКВи печ. (буквен материал) lettering, (печатарски) metal БУКВАта на закона the letter of the law БУКВА по БУКВА word for word, letter for letter казвам БУКВА по БУКВА spell (out) държа на БУКВАта be a stickler (for), stick to the word (нещо) остава мъртва БУКВА remain a dead letter БУКВА по буква literatimБУКВАЛЕН word for word, literal; in extension БУКВАЛЕН превод cribБУКВАЛНО literally, word for word, to the letterБУКВАР primer; ABC bookБУКВЕН literalБУКВОЯДСТВО verbalismБУКЕТ (цветя) bouquet; bunch of flowers; nosegay, posy (за вино) bouquet; (за тютюн) aromaБУКЛА curl, ringlet, lock; tress правя/вия (на) БУКЛи twist/form into curls/ringletsБУКОВ beechБУКСА bushБУКУРЕЩ BucharestБУЛГУР gritsБУЛДОГ bull dogБУЛЕВАРД avenue, boulevard БУЛЕВАРДен роман shocker БУЛЕВАРДна преса gutter pressБУЛКА 1. bride young married woman (омъжена жена) wife 2. бот. orange-milk agaric (Lactarius deliciousus)БУЛО (bridal) veil анат. caul, mesentery, omentum прен. (прикритие) veil под БУЛОто на under the veil/cloak of БУЛОто на нощта the shades of night вдигам/махвам/свалям някому БУЛОто unmask/show up/expose someoneБУЛЧЕНСКИ bridalБУЛЬОН (от месо) bouillon, clear/meat-soup; oxtail soup; (силен говежди) beef-tea, meat-stock; (от зеленчуци) vegetable soup/stockБУМ boomБУМТЯ boomБУНГАЛО bungalowБУНКЕР bunkerБУНТ revolt, rebellion, insurrection, riot; rising, uprising; (във войската) mutiny подстрекателство към БУНТ sedition подстрекавам към БУНТ rouse to revolt вдигам БУНТ revolt (срещу against), rise in revolt/rebellion (against)БУНТАР rioterБУНТОВЕН riotousБУНТОВНИК rebel, insurrectionist, insurgent; воен. mutineerБУНТОВНИЧЕСКИ mutinousБУНТУВАМ instigate a revolt, rouse/stir up (the people) to revolt, incite to rebellion БУНТУВАМ се revolt, rebel; rise against; воен. mutiny; разг. kick againstБУРЕ (БУРЕнце) cask, kegБУРЕВЕСТНИК petrelБУРЕН 1. прил. stormy, tempestuous; (за море) rough, heavy; wild, nasty, confused; (за нощ) wild (неудържим) wild, impetuous, tumultuous, violent; (за развитие) rapid, impetuous, (за страсти) wild; (за възторг) tremendous, immense БУРни ръкопляскания wild applause, a storm of applause прен. (напрегнат, тревожен) stormy; (за живот, кариера) agitated, stormy, storm-tossed; (за времена, минало) turbulent 2. същ. weed (s) (билки, обик. pl) herbs, medicinal plant (s), simplesБУРЕНЦЕ breakerБУРЕНЯСАЛ weedyБУРЖОАЗЕН bourgeois (attr), middle-class (attr) от БУРЖОАЗЕН произход of bourgeois origin/descent БУРЖОАЗно-демократична революция a bourgeois-democratic revolutionБУРЖОАЗИЯ bourgeoisie едра БУРЖОАЗИЯ upper middle-class дребна БУРЖОАЗИЯ petty bourgeoisie, lower middle-classБУРКАН jar; (за сладко, конфитюр) jam-jarБУРМА screw завинтвам БУРМА drive a screwБУРЯ (thunder-) storm, rainstorm; (силна буря) tempest; (морска) gale, squall магнитна БУРЯ физ. a magnetic storm снежна БУРЯ snowstorm, blizzard изви се БУРЯ a storm arose надига се/задава се БУРЯ a storm is brewing, there is a storm brewing нека мине БУРЯта let the storm blow over БУРЯ от аплодисменти a storm of applause; loud cheering/applauseБУТ (на заклано животно) leg; round, quarter говежди БУТ a round of beef свински/овнешки БУТ a leg of pork/mutton (бедро) thigh БУТкам се boggleБУТАЛО bucket, pistonБУТАМ (тласкам) push, shove, thrust; give a push (to) БУТАМ навън thrust out, shove out колата БУТна двама минувачи the car caught two passers-by (пипам) touch; nudge; jog (мляко) churn БУТАМ се (в тълпа) push one's way (through); thrust oneself/one's way through the crowd, thrust through the crowd; (с лакти) elbow one's way (through the crowd) БУТАМ с лакът nudgeБУТАНЕ propulsionБУТИЛКА bottle БУТИЛКА за вино winebottle наливам в БУТИЛКА bottle отварям БУТИЛКА шампанско crack/open a bottle of champagne мляко в БУТИЛКА bottled milkБУТОН (на звънец) push-button, bell-push, call-button; (на лампа) switchБУФЕР bufferБУХАЛ зоол. owl (Strix bubo); eagle-owlБУХАЛКА flailБУХАМ drudge, hoot, tramp, trudgeБУХАНЕ hoopБУХВАМ thumpБУЦА (пръст, въглища и пр.) lump, clod; (пръст и) mass of earth; (малка, от захар, въглища) knob; junk; (сирене) lump, chunk; (сирене и пр.) разг. dollop; (руда) nodule големи БУЦи въглища cob-coal, cobblets голяма БУЦА сирене a hunk of cheese БУЦА сняг a ball of snow (подутина) bump, swelling, protruberance; (нарастък) анат. tuber с БУЦи мед. tuberous засяда ми БУЦА в гърлото (при вълнение) разг. feel a lump in one's throat БУЦА самородно злато nuggetБУЧА rumble, roar; (за вятър и пр.) roar; (за машина) drone; (за водопад) thunder, roar; (за гръм и подземно) rumble БУЧАт ми ушите my ears ring БУЧи ми главата my head is buzzingБУЧЕНЕ roarБУЧКА small lump БУЧКА захар a lump of sugar захар на БУЧКи lump sugar БУЧКА масло a pat of butter мед. noduleБУШОН ел. (safety-) fuse БУШОНите изгоряха the fuses have blown сменям БУШОНите put in a new fuse, replace/change the fuseБУШУВАМ rage, (за море, вятър и) rave; (за вълни и) surgeБЪБРЕК анат. kidney възпаление на БЪБРЕците nephritis изваждане на БЪБРЕК nephrotomy камък в бъбреците renal calculus, nephrolith плаващ БЪБРЕК a movable/floating kidney, мед. nephroptosis пясък в БЪБРЕците nephrolithiasis, gravelБЪБРЕНЕ chit chat, gossip, prateБЪБРЕЧЕН renalБЪБРИВ talkative, chatty, chattering; garrulous; long-winded, voluble, loquacious; mouthy; fond of a chatБЪБРИВОСТ garrulity, loquacityБЪБРИЦА chatterboxБЪБРЯ chatter; prattle, (особ. за деца и неразбрано) babble; (бързо и неразбрано) jabber; (клюкарствувам) tattle, gossipБЪДА beБЪДЕЩ future (attr), coming; to come; to be БЪДЕЩи времена times to come, future times БЪДЕЩият й съпруг her intended husband; her husband to be БЪДЕЩа майка an expectant mother грам. БЪДЕЩе време the future (tense)БЪДЕЩЕ future БЪДЕЩЕто the time to come, the future в БЪДЕЩЕ in the future, henceforth в близко БЪДЕЩЕ in the near/immediate future, by and by; in the years to come БЪДЕЩЕто ще покаже (дали) time will show; it lies with the future (whether) той няма никакво БЪДЕЩЕ he has no future/prospects той има/очаква го голямо БЪДЕЩЕ a great/brilliant future is in store/is reserved for him; he has fine prospects, he has a brilliant future before him човек на БЪДЕЩЕто прен. a rising star младеж с БЪДЕЩЕ a youth of great promise БЪДЕЩЕ време futureБЪДНИ БЪДНИ вечер Christmas EveБЪДНИК yulelogБЪЗ elderБЪКЛИЦА (wooden) wine vesselБЪЛВАМ ПРОКЛЯТИЯ belchБЪЛГАРИН BulgarianБЪЛГАРИЯ BulgariaБЪЛГАРКА Bulgarian (woman/girl)БЪЛГАРСКИ BulgarianБЪЛНУВАМ talk in one's sleep; be delirious; wander прен. go into ecstasies (за over), rave (за, по about)БЪЛНУВАНЕ ravingsБЪЛНУВАЩ ravingБЪЛХА зоол. flea изхапан от БЪЛХи flea-bitten ухапан от БЪЛХА (мястото) fleabite БЪЛХА го ухапала прен. it's a mere fleabite; it's nothing to him заради БЪЛХАта изгарям юргана burn one's house to rid it of the mouse; throw out the child along with the bath зоол. (вредител по растенията) jumping-louse (Psylla)БЪРБОРЕНЕ blab, chatter, gibberish, prattleБЪРБОРКО babbler, bladder, magpie, rattlpate, rattlebrain, tattler, windbagБЪРБОРЯ babble, gibber, jabber, patter, prattleБЪРЗ (за движение) fast, swift, quick, rapid; fleet; light-heeled; unleisurely; (пъргав) nippy, natty; (сръчен) quick; speedy, prompt БЪРЗ като сърна (as) fleet as a deer БЪРЗ влак an express (train), a fast/through train БЪРЗа доставка prompt (speedy) delivery БЪРЗо движение (на опашка; с парцал за прах) whisk; (за кон) fast, fleet; (за отговор) prompt; (за поглед) swift, quick БЪРЗи поправки (на обуща) rapid shoe repairs писмо с БЪРЗа поща an express letter, ам. a special delivery БЪРЗо приключване (на преговори) a speedy conclusion (of negotiations) (за пулс) fast, quick БЪРЗа работа rush work БЪРЗата работа срам за майстора haste makes waste БЪРЗа разходка a quick/fast/sharp walk на БЪРЗа ръка off-hand; hurriedly (спешен, неотложен) pressing, urgent БЪРЗи мерки prompt measures няма БЪРЗа работа there's no (special) hurry работата е много БЪРЗа the matter is urgent БЪРЗа помощ first/emergency aid БЪРЗа поръчка a pressing/rush order БЪРЗ разговор an express (telephone) call БЪРЗа телеграма an express wire/cable БЪРЗата кучка слепи ги ражда haste makes waste БЪРЗ влак express БЪРЗ поглед glance БЪРЗ растеж overgrowth БЪРЗ танц jigБЪРЗАЙ look sharpБЪРЗАМ (ходя) hurry (on, along), hasten (forward), make haste; walk/urn/ride/drive fast; книж. speed; разг. nip along; pelt БЪРЗАМ за в къщи hurry home БЪРЗАй! hurry up! make haste! be quick (about it) (зает съм) друг път, БЪРЗАМ сега another time, I'm in a hurry now БЪРЗАМ с нещо (някаква работа) be in a hurry to finish somethingне БЪРЗАй толкова don't be in such a hurry не БЪРЗАй be in no hurry не БЪРЗАй (с нещо) take one's time (over something) не БЪРЗАМ да почна be slow to startБЪРЗАНЕ bustle, hurry, scurryБЪРЗАХ spedБЪРЗЕЙ rapidБЪРЗИНА speed; swiftness; quickness, rapidity, fleetness; тех. rate (of going); (експедитивност) promptness, expedition, dispatch; физ. velocity с голяма БЪРЗИНА at great/full speed; fullpelt с БЪРЗИНА (на) at a speed/rate (of) изпращам нещо с голяма БЪРЗИНА send something by fast good service с мълниеносна БЪРЗИНА like lightning, at/with lightning speed с БЪРЗИНАта на вятъра on the wings of the wind (бързане) hurry, haste, celerity от БЪРЗИНА в БЪРЗИНАта си in one's hurry/hasteБЪРЗО quickly, fast; rapidly, swiftly, hurriedly; speedily; promptly БЪРЗО-БЪРЗО very quickly; hurriedly много БЪРЗО in no time; double quick; by leaps and bounds; like winking; ам. at a fast clip БЪРЗО! jump to it вървя БЪРЗО walk fast, be a fast walker; go at a good pace, go/ам. hit the pace; make the best of one's way действувам БЪРЗО be quick/swift/prompt to action; act without delay, take action without delay за да стане по-БЪРЗО for the sake of expedition извършвам нещо БЪРЗО do something with dispatch/in a jiffy колкото може по-БЪРЗО as quickly as possible напредвам БЪРЗО make rapid progress не е БЪРЗО there's no great/big hurry не мога да вървя толкова БЪРЗО като теб I can't walk as fast as you (do), I can't keep up with you раста много БЪРЗО grow very fast, grow like a weed той БЪРЗО стигна там he didn't take long getting there, he got there in no time БЪРЗО говорене gabble БЪРЗО движение whisk БЪРЗО кратко бягане sprint БЪРЗО преминаване flightБЪРЗОВАР immersion heaterБЪРЗОЛЕТ swiftБЪРЗОНОГ fleetБЪРКАМ 1. (бръкна) (мушкам ръка) thrust one's hand (into something); (ровя, бърникам) rummage in (something), meddle with (something), mess (something) about; разг. monkey with (something), tamper (обик. с with) БЪРКАМ в меда прен. tap the barrel БЪРКАМ някому в очите be a thorn in someone's side БЪРКАМ се разг. (плащам) foot the bill 2. (размесвам) stir, mix БЪРКАМ вар slake lime БЪРКАМ карти shuffle cards (разстройвам, преча) mess up БЪРКАМ плановете на някого upset someone's plans той БЪРКА на работата he's in the way БЪРКАМ се interfere, meddle (на with), разг. put in one's oar не се БЪРКАМ в keep out of, steer clear of, leave/let alone не ми се БЪРКАй в работите! don't meddle in/with my affairs не се БЪРКАМ в чужди работи mind one's own business не се БЪРКАй в чужди работи/дето не ти е работа mind your own business; keep your breath to cool your porridge не се БЪРКАМ в работи, от които не разбирам stick to one's last 3. (греша) get (something) wrong; mix up БЪРКАМ в отговорите get one's answers wrong (смесвам) take (someone) for, mix (someone) with БЪРКАМ го с брат му I keep taking him for his brother, I mix him up with his brother БЪРКАМ се dabble, tamper with БЪРКАМ се в meddle in, meddle with БЪРКАМ се в чужди работи interlope БЪРКАне на бетон batchБЪРКОТИЯ confusion (и воен.), jumble, jumbled state (of things); topsy-turvydom; muddle, tangle, tumble; pell-mell; chaos; (безредици) turmoil, uproar, разг. rumpus; (от идеи, учения, пол. течения и пр.) welter; разг. mix-up, mess, maze; прен. patchwork с билетите стана една БЪРКОТИЯ there's been a bit of a mix-up over the booking of the seats/over the tickets в движението настъпи невероятна БЪРКОТИЯ the traffic got into a complete tangleБЪРЛОГА den, delve, hole, lair, nestБЪРНИКАМ meddle inБЪРСАЛКА kitchen towel; dish cloth; duster БЪРСАЛКА за крака door-matБЪРСАНЕ wipeБЪРША wipe; rub; (лице, очи, глава) mop БЪРША прах dust БЪРША се, БЪРША си ръцете/лицето wipe one's hands/face БЪРША прах dustБЪХТЯ maulБЪЧВА cask, tun, barrel; (голяма) butt дъно на БЪЧВА barrel head от БЪЧВА (за вино) from the wood в БЪЧВАта (за вино) in the wood той мирише на БЪЧВА he's a drunkard прен. разг. (пълен човек) butterballБЪЧВАР cooperБЮДЖЕТ budget военен/държавен БЮДЖЕТ a war/state budget внасям БЮДЖЕТа в парламента introduce/open the budget гласувам БЮДЖЕТа pass the budget предвиждам (кредити) в БЮДЖЕТа budget (for) something, include something in the budget проектоБЮДЖЕТ draft budget утвърден БЮДЖЕТ voted budgetБЮДЖЕТЕН financialБЮЛЕТИН bulletin; (по радиото) newbulletin, ам. newscast; statement информационен БЮЛЕТИН a news bulletin БЮЛЕТИН за времето weather-forecastБЮЛЕТИНА (избирателна) voting-paper, ballot-paper бяла/недействителна БЮЛЕТИНА a blank/bad voting paperБЮРО (писалищна маса) (writing-) desk, writing-table, bureau (кантора) office; (отделна служба в учреждение) office, department, bureau БЮРО жалби a complaints office БЮРО за женитби a matrimonial agency БЮРО за загубени вещи a lost property office БЮРО справки an information bureau/desk; an inquiry office (ръководство) executive board/committee, ам. governing body организационно БЮРО an organization bureau партийно БЮРО a party bureauБЮРОКРАТИЗЪМ bureaucracy, red tapeБЮРОКРАЦИЯ bureaucracy; прен. red tapeБЮСТ изк. bust (женска гръд) bosom; bust с голям БЮСТ deep bosomed без БЮСТ flat-chestedБЮФЕТ (мебел) sideboard кухненски БЮФЕТ (kitchen-) cupboard, dresser (помещение, лавка) buffet, refreshment bar; (на прием и пр.) buffet, refreshment table; (на гара) refreshment foomБЯГАМ (тичам) run; course; sl pelt; (подгонен) urn away, fly; take to flight; книж. flee БЯГАМ с всички сили run as fast as one can БЯГАМ презглава run/flee for one's life (за часовник) be fast, gain часовникът ми БЯГА с две минути на ден my watch gains two minutes a day (страня, избягвам) avoid, shun БЯГАМ от късмета си miss one's chance БЯГАМ от лекции cut lectures БЯГАМ от отговорност shirk one's responsibilities БЯГАМ от училище shirk school, play truant, ам. play hookey БЯГАМ от хората avoid/shun people, keep to oneself; keep aloof from people (напускам родно място) leave/desert (one's home, country); leave (към for) селяните БЯГАха в градовете the peasants left the villages and settled in the towns, the peasants sought a living in the towns БЯГАМ от flee, funk БЯГАМ от работа skulk БЯГАМ от училище play hooky БЯГАМ от час cut classes БЯГАМ панически stampedeБЯГАНЕ running сп. race; ам. track athletics; (на къси разстояния) dash маратонско БЯГАНЕ a Marathon race 100 метра гладко БЯГАНЕ a hundred metres dash БЯГАНЕ на място stationary running БЯГАНЕ на дълго разстояние a long-distance race/run БЯГАНЕ с препятствия/хърдели a hurdle race, hurdles (от работа, училище) truancy БЯГАНЕ с препятствия hurdle raceБЯГАХ ran, ran БЯГАХ от fledБЯГСТВО flight; (от затвор) escape; jailbreaking, breakaway; воен. rout; (своеволно напускане) desertion паническо БЯГСТВО stampede обръщам в БЯГСТВО put to flight спасявам се в БЯГСТВО run away, flee, escape БЯГСТВО от действителността книж. escape, escapismБЯЛ white; (за цвят на кожата) fair; (за хляб, вино) white БЯЛа боя white (paint) БЯЛа бреза silver birch БЯЛ дроб (карантия) lights БЯЛ лук garlic БЯЛо месо (на птица) breast БЯЛа мечка white/Polar bear БЯЛо поле (на книга) margin БЯЛа рада бот. mayweed (Anthemis colula) прен. Бели кахъри small/trifling worries не виждам БЯЛ ден have no rest/peace Бели нощи Polar nights, (безсънни) sleepless nights посред БЯЛ ден in broad daylight, in the blaze of day изкарвам на БЯЛ свят bring to light, unearth; publish Бели пари за черни дни a nest-egg; a penny for a rainy day същ. white един БЯЛ (за човек) a white man БЯЛото на окото the white of the eye Белите the whites, the white population; (в индианския говор) palefaces БЯЛ дроб lung БЯЛ цвят white БЯЛ човек pale faceБЯЛО БЯЛО море Aegean seaБЯС мед. hydrophobia; (у животно) rabies прен. rage, fury изпадам в БЯС fly into a rage/passion (зъл дух) fury, devilБЯСНО madlyБЯХ been, was БЯХ в сила heldБЯХА wereВ (ВЪВ) (място, сфера на действие) in, on; at; (в рамките на) within В Европа in Europe В града in town (за малки селища) at В Боровец at Borovetz В къщи at home В стаята/градината in the room/garden с шапка В ръка hat in hand отсядам В put up/stay at работя Във фабрика work at a factory Във въздуха in the air В зрителното поле within sight затъмнение В белите дробове spots on the lungs тумор В мозъка a tumor on the brain един камък го удари В челото a stone hit him on the forehead (движение) to, into, in; at отивам В града go to town отивам си В къщи go home изпращам В София send to Sofia пристигам В София/В хотела arrive in Sofia/at the hotel влизам в стаята go into the room, enter the room сложи го В чантата си put it in (to) your bag налей вода В чашата pour some water into the glass (време, времетраене) in, on, at; during, in the course of В бъдеще in the future В сряда on Wednesday В 10 часа at ten o'clock В 1970 год. in 1970 В кратко време in a short time В онези време in those days В началото in the beginning В началото на април at the beginning of April В началото на срока at the beginning of term веднъж В седмицата/годината once (in) a week/a year В разстояние на една година in the course of a year В такова време in such weather В това време at that time, (междувременно) meanwhile В двадесетия век in/during the twentieth century (състояние) in; on В движение in motion; on the move В безсъзнание съм be in a (dead) faint, be unconscious В паника съм be in a panic; panic В покой in repose, at rest; motionless В равновесие in equilibrium В добро състояние in good health (начин, вид) in; into; on плащам В брой pay (in) cash В галоп at a canter/gallop влизам В подробности go/enter into detail (s) вървя В крак keep in step В множествено число in the plural облечен В бяло dressed in white измервам нещо В градуси/проценти measure something in degrees/percentages В общи черти in general outline, generally speaking В голямо количество in large quantities В заем on loan, as a loan (цел) in, on В заключение in conclusion В памет на in memory of В чест на in honour of влизам В изпълнение на задълженията си enter upon one's duties В случай на in case of В случай, че if, in case В действителност in reality, in fact, in point of fact; actually В частност in particular Във всеки случай at any rate В безсъзнание unconscious В безсъснание insensible В брой cashdown В бъдеще hereafter, in after years В голям размер wholesale В готовност in store В движение afoot, on the run, on the go В действителност actually, indeed, morally В добри отношения on good terms В добри отношения съм с stand well with В добро настроение in high feat В добро състояние in good repair В допълнение besides В един миг in a blink В заблуждение abroad В зависимост от depending on В замяна in returns В зародишно състояние incipient В засада off side В застой dull В затруднение in the wrong box В известен смисъл in a way В изправност O K В изпълнение на in pursuit of В кавички would be В какво wherein В каквото whereof В качеството си на in the capacity of В което wherein В който where В колебание in the bake В краен случай at a pinch В крак in step В края на краишата in the long run В края на краищата after all В края на крайщата in the end В кръг round В къщи indoors, within В лошо настроение ill tempered В миг in a jiffy, in a trice В най-добрия случай at best В най-лошия случай at worst В напрегнато очакване agog В напреднала възраст stricken in years В натура in kind В началото early, initialy В недоумение at a loss В незавършен вид in the rough В неизгодно положение in the wrong box В никакъв случай by no manner, by no means, by nomanner of means, no fear, on no account В общи черти in outline В отговор in returns В открито море on the high seas, on the open sea В отплата за in returns for В отпуск on leave В отпуска leave of absence В отстъпление on the run В очакване on the watch В очакване на pendant В пламъци aflame В повечето случаи in the main В подчинение in hand В покой at rest В полза на for the benefit of, for, in behalf of В посока на towards В провинцията in the provinces В противен случай otherwise В противовес на in contradistinction from В процеса на under В процес на създаване in the making В разрез съм discord В разцвет abloom В разцвета на силите си in the green В ред in good order, in order, straight В реда на нещата a matter of course В ремонт under repair В сила valid В сила съм hold В случай на in the event of В случай че не failing В сравнение beside В сравнение с to this day В старо време in days of old В строеж under construct, under construction В съгласие с in obedience to В съгласие със in accordance with В съзвучие съм chime В съзнание conscious В съотношение съм correlate В състояние in a position to В състояние съм can В същност at bottom В това отношение therein В услуга съм на pander to В ущърб to the bad В ход in progress, on foot, under way В цял ръст whole length В чужбина abroad, overseasВАГОН (пътнически) carriage, coach, ам. car ВАГОН за добитък stockcar конски ВАГОН cattle-truck, horse-box ВАГОН-платформа a flat goods waggon, ам. a flat-car; lorry пощенски ВАГОН a mail-van, ам. a mail car ВАГОН за пушачи smoker ВАГОН за непушачи non-smoker ВАГОН ресторант a dining/restaurant/luncheon car, разг. diner ВАГОН салон ам. a Pullman; a saloon-car/carriage, parlour-car, ам. chair-car спален ВАГОН sleeping-car, sleeper, waggon-lit товарен ВАГОН a (covered) goods waggon, truck, ам. box-freight-car, (открит) an open goods-waggon truck ВАГОН цистерна a tank waggon/car (фургон) a luggage van, ам. a baggage car хладилен ВАГОН a refrigerator waggon/car (стоки) truckload ВАГОН ресторант dining car, dinerВАГОНЕТКА trolleyВАДА kennelВАДЯ 1. (изваждам) take/pull out; (зъб) pull out, extract; (картофи) lift; (трън) pick out ВАДЯ си зъб have a tooth (drawn) out, have a tooth extracted/pulled ВАДЯ кофа от кладенец draw/wind a bucket from a well, wind water from a well прен. (получавам документи, паспорт) get, obtain, procure, take out, get issued; (билет) buy, get ВАДЯ петна take out stains, remove spots ВАДЯ си хляба make/earn one's bread and butter, make one's living (измислям, напр. прякор на учител) invent ВАДЯ кестените от огъня за другиго вж. кестен ВАДЯ някому очите be a thorn in someone's side ВАДЯт си очите разг. they're at loggerheads; they lead a cat-and-dog life 2. вж. напоявам ВАДЯ душата на badger ВАДЯ камъни quarryВАЖА (за закон, наредба и пр.) be in force, hold good; (за карта, документ) be valid; (имам значение) be of importance; weigh, pull (за with); (отнасям се до) apply to, concern билетът ВАЖи и за връщане this is a return ticket билетът не ВАЖи the ticket has expired това ВАЖи и за твоя случай this applies to your case too тези съображения ВАЖАт за широката публика these considerations pull/weigh with the general public не ВАЖи разг. be out of the picture, not be in the picture, be no good ВАЖна личност big gunВАЖЕН important, of importance, momentous; crucial; key (attr); (значителен) weighty, substantial ВАЖна личност a person of importance/consequence ВАЖна личност в промишлеността a key-man in industry ВАЖЕН свидетел a material witness ВАЖно събитие milestone по ВАЖна работа on important business ВАЖно е да it is important (to с inf) не е ВАЖно какво мисли/какво ще каже той he doesn't matter (горд, надут) self-important, pompous; consequential; разг. bumptious ВАЖна особа ирон. panjandrum ВАЖна клечка swell, a big, wig, a big noise; ам. a big/gun/cheese/fish/number/bug/sl dog най-ВАЖните моменти на the highlights of много си ВАЖЕН you're full of yourself, you're swelled-headed, you're too big for your boots я не бъди толкоз ВАЖЕН come off your high horseВАЖИ what of factВАЖНИЧА put on sideВАЖНО (надменно) with an air of importance, importantlyВАЖНОСТ importance, significance; consequence; stress; юр. materiality това е от (най-голяма) ВАЖНОСТ it is of the first/of paramount importance събитие от първостепенна ВАЖНОСТ an event of the first importance, an all-important event изтъквам ВАЖНОСТта на lay stress on (на държане) bumptiousness давам си ВАЖНОСТ put on airs, give oneself airs, put on a consequential air; разг. play the peacock/the boss, cock one's nose нищожество, което си дава ВАЖНОСТ a stuffed shirtВАЗА vase ВАЗА с цветя a vase/bowl of flowersВАЗЕЛИН vaseline; mineral jelly; ам. petrolatumВАЙКАМ СЕ moanВАКАНТЕН vacant ВАКАНТно място vacancyВАКАНЦИОНЕН holidayВАКАНЦИЯ holidays, vacation; разг. vac; (парламентарна, съдебна, ам. училищна, университетска) recess лятна ВАКАНЦИЯ a long/summer vacation прекарвам ВАКАНЦИЯта си в be holidaying in (вакантна служба) vacancyВАКСА black, blackingВАКСАДЖИЯ bootblack, shoeblackВАКСИНАЦИЯ innoculationВАКСИНИРАМ vaccinate, inoculate ВАКСИНИРАМ се get vaccinatedВАКУМ vacuumВАЛЕЖ (за дъжд) rainfall (и pl); (за сняг) snowfall; (за град) hailstorm; (всякакъв) precipitation среден годишен ВАЛЕЖ an average annual rainfallВАЛИ ВАЛИ дъжд/град/сняг it rains, it hails, it snows ВАЛИ като из ведро/ръкав it id pouring with rain, it is raining in buckets, the rain comes down in sheets/showers, the rain falls in torrents; it's raining cats and dogs/ducks and drakes, ам. it rains pitchforks ако не ВАЛИ if the rain keeps off ВАЛИ, не ВАЛИ (каквото и да е времето) rain or shine ВАЛя ни дъжд we were caught in the rain май ще ВАЛИ it looks like rain, it threatens rain ВАЛИ слабо it is drizzling прен. (трупа се) hail (on someone) поздравленията ВАЛят като град greetings are showering (hailing) on us ВАЛИ град hail ВАЛИ дъжд rain ВАЛИ сняг snowВАЛИДЕН valid; (за монети) passable; (за билет и пр.) good, available; operative, in force ВАЛИДЕН съм stand (good)ВАЛИДНОСТ validity; (за жп. и театр. билети) availabilityВАЛС waltzВАЛУТА фин. currency; exchange свободно конвертираща ВАЛУТА hard currency, free convertible currency неконвертируема ВАЛУТА soft currency обезценена ВАЛУТА depreciated (devalued) currency чужда ВАЛУТА foreign exchange/currency златна/чужда/книжна ВАЛУТА gold/foreign paper currencyВАЛУТЕН ВАЛУТни ограничения exchange (currency) restrictions ВАЛУТЕН курс rate of exchangeВАЛЦ rollerВАЛЧЕСТА ДРЪЖКА knobВАЛЧЕСТ КАМЪК boulderВАЛЯК roller, rollВАЛЯМ full ВАЛЯМ се wallow, welterВАНА (корито) tub, bath-tub; wash-tub; (къпането) bath; (за промиване на златоносен пясък) тех. pan; фот. (за проявяване) developing tray, tankВАНИЛИЯ бот. vanilla (Vanilla planifolia) (подправка) vanilla powderВАР lime; whitening гасена ВАР slaked/slacked/hydrated lime негасена ВАР quicklime, caustic/burnt lime разтвор от ВАР (за боядисване) whitewash гася ВАР slake/slack limeВАРАК foilВАРВАРИН ист. barbarian (и прен.)ВАРВАРСКИ (за племе и пр.) barbaric; (характерен за варварите) barbarian; (груб) uncouth; (жесток) barbarous, cruel, inhumanВАРЕЛ barrelВАРЕН boiledВАРЕНЕ brewageВАРИАНТ reading, variation, variantВАРИАЦИЯ variationВАРИВА pulseВАРИЕТЕН varietyВАРИОЛА smallpoxВАРИРАМ vary, change; (колебая се в известни граници) range (within, between; from to)ВАРИЦЕЛА chicken poxВАРНИЦА lime pitВАРОВИК chalk, limestoneВАРОВИТ cretaceous ВАРОВИТа глина marlВАРОСВАМ whitewashВАРШАВА WarsawВАРЯ boil; stew; (до омекване) boil soft; (на половина) parboil; (на слаб огън) simmer; (кафе, мармалад, сапун) make; (каша, боб) cook; (ракия) still, distil ВАРЯ се boil, (къкря) simmer ВАРи го, печи го whatever you do with it, turn it whichever way you like, whichever way you look at it ВАРЯ яйца poachВАС you у ВАС at your place/home по ВАС in your parts, in your part of the countryВАСАЛ dependent, feudatory, retainer, vassal ВАСАЛна държава tributaryВАСАЛЕН tributaryВАТА batting, cotton wool, swab, wad, waddingВАТЕНКА quiltВАТИРАМ quiltВАТМАН (tram-) driver, motorman, ам. carmanВАУЧЕР voucherВАФЛА (кората) wafer; (сладкиш) waffle ВАФЛА със сладолед cornetВАШ your; (без същ.) yours, of yours тази книга е ВАШа this book is yours един ВАШ познат an acquaintance of yours за ВАШе здраве (to) your health ВАШ превъзходителство Your Excellency (в писмо, на края) Yours; (при търговски писма) Yours truly; (между роднини, много близки приятели) Yours affectionately същ. ВАШите your family/parents/people/folks; yours на вас и ВАШите изпращам много благопожелания my best wishes to you and yours как са ВАШите? how are all your people по ВАШему in your opinion; in your way; as you see fitВАШИНГТОН WashingtonВАЯ sculpture; (камък, кост, метал) chisel; (от дърво) carve; (глина) modelВБЕСЯВАМ (ВБЕСЯ) enrage, madden, exasperate, infuriate; lash/put someone into a wax ВБЕСЯВАМ се be furious, get enraged, get mad, разг. get hopping mad, go off the deep endВГЛЕЖДАМ ВГЛЕЖДАМ се stare, gaze, peer (в at), fix one's eyes (on), look steadily/hard/intently (at) но ако се ВГЛЕЖДАме, ще видим, че but closer scrutiny reveals thatВГРАЖДАМ build intoВГЪВАМ СЕ sagВДИГАМ lift, raise ВДИГАМ глава lift (up) one's head, look up (знаме) raise, hoist, run up; (вежди) arch (one's eyebrows); (очи, гласа си) raise, elevate; (котва) raise, weigh; fish; (за кран) lift, take; (с крик) jack (up); (керемиди, плочи от покрив) rip off; (дивеч) jump; (очи, ръце) lift, raise ВДИГАМ прах raise (the) dust, kick up the dust/a cloud of dust ВДИГАМ ръце от учудване throw up one's hands in surprise/astonishment ВДИГАМ чаша raise one's glass (за някого to someone), drink someone's health ВДИГАМ яката си turn up one's collar (премествам) move; (от земята) pick up; (забрана, карантина) lift; (заседание) close; (лагер) strike/break up; (обсада) raise (разтребвам) put away ВДИГАМ масата clear the table (изправям) make (someone) get/stand up, set (someone) on his feet; (събуждам) (a) wake, awaken, rouse someone from his sleep ВДИГАМ болен (излекувам) raise up a patient, set a patient on his feet; (изграждам стена) raise; (къща) build (покачвам цена) raise (подбуждам към борба) rouse, raise ВДИГАМ бунт/въстание срещу rise in revolt/rebellion against; revolt; raise the standard of revolt ВДИГАМ масите/народа rouse/stir up the masses/the people to revolt ВДИГАМ вой kick up a row ВДИГАМ врява/шум make a noise/a fuss (за about); kick up a racket/din/sl create; прен. (правя поразии) разг. break china; riot ВДИГАМ глава (разбунтувам се) turn restive, run riot; (давам си важност) hold o. ' head high; mount on one's high horse, give oneself airs ВДИГАМ гюрултия/скандал/пара make the dust/the feathers fly; kick up/raise a shindy/a row/a-dust ВДИГАМ къщата на главата си turn the house topsy-turvy ВДИГАМ на крак mobilize; raise, muster ВДИГАМ на оръжие call to arms не ВДИГАМ глава/очи от нещо never take one's eyes off something/off one's work/off one's book; be entirely absorbed in one's work ВДИГАМ рамене shrug one's shoulders ВДИГАМ ръка на raise one's hand against ВДИГАМ ръце прен. (признавам се за победен) throw in one's hand; take it lying down ВДИГАМ ръце от нещо give something up ВДИГАМ сватба begin/hold wedding festivities ВДИГАМ температура run a temperature ВДИГАМ 100 км в час (за кола) hit 100 km ВДИГАМ си чуковете/парцалите clear out (of a place), pack up bag and baggage, decamp ВДИГАМ ученик examine a pupil, call on a pupil какво толкова я ВДИГАт и слагат? разг. why do they/why should they play up to her so much? why do they make so much of her? ВДИГАМ бунт mutiny ВДИГАМ врява clamour, kick up a row, make a row, racket ВДИГАМ котва weigh anchor ВДИГАМ прах kick up ВДИГАМ ръце give up ВДИГАМ си чуковете decamp ВДИГАМ с крак crane ВДИГАМ шум clutter, make a noise, ragВДИГАНЕ lift, risingВДИГНАТ risen, upВДИШВАМ (ВДИШАМ) inhale, breathe in; мед. inhale ВДИШВАМ дълбоко draw/take a deep/long breath ВДИШВАМ и издишвам respireВДИШВАНЕ inspirationВДЛЪБВАМ grooveВДЛЪБНАТ concave слабо ВДЛЪБНАТ subconcave ВДЛЪБНАТо огледало физ. a concave mirror ВДЛЪБНАТ печат sunken letteringВДЛЪБНАТИНА groove, hollow ВДЛЪБНАТИНА от удар dentВДЛЪБНАТОСТ concavityВДОВЕЦ widower сламен ВДОВЕЦ a grass widowerВДОВИЦА widow сламена ВДОВИЦА a grass widow ВДОВИЦА-наследница юр. jointress, jointuressВДРУГИДЕН the day after tomorrowВДЪРВЕНОСТ numbnessВДЪРВЯВАМ СЕ stiffenВДЪХВАМ (ВДЪХНА) draw a breath, breathe (in), inspire ВДЪХВАМ дълбоко take a deep breath прен. (внушавам) inspire (у някого someone with; in, into someone) ВДЪХВАМ вяра у някого inspire someone with confidence, inspire confidence in someoneВДЪХВАМ някому доверие win someone's confidence той не ми ВДЪХВА доверие I don't trust him ВДЪХВАМ живот inspiritВДЪХВАНЕ infusionВДЪХНОВЕН inspiredВДЪХНОВЕНИЕ inspiration; (особ. на поет, пророк) afflatus без ВДЪХНОВЕНИЕ uninspired реч без ВДЪХНОВЕНИЕ an uninspired speech, a speech lacking fireВДЪХНОВЯВАМ (ВДЪХНОВЯ) inspire ВДЪХНОВЯВАМ се be/feel inspired ВДЪХНОВЯВАМ се от get one's inspiration fromВДЯВАМ (ВДЯНА) thread (a needle) ВДЯнат конец needlefulВЕГЕТАРИАНЕЦ (ВЕГЕТАРИАНка) vegetarianВЕГЕТАРИАНСКИ vegetarianВЕГЕТАРИАНСТВО vegetarianismВЕГЕТИРАМ stagnate, vegetateВЕДНАГА immediately; at once; right away, straight away, right off; outright; forthwith; instantly, on the instant; разг. in (half) a jiff; (ей сега) in a minute; (още сега) this very minute ВЕДНАГА, без предупреждение at a minute's notice; at/on short notice ВЕДНАГА разбрах, че I could see right off/I could see at once that ВЕДНАГА след immediately after, the first thing after дойдох ВЕДНАГА щом го чух I came the (very) minute I heard him ВЕДНАГА ще отида I'll go right now, I'll go straight away ВЕДНАГА след next toВЕДНЪЖ (ВЕДНАЖ) (един път) once ВЕДНЪЖ-дваж once or twice ВЕДНЪЖ и ти да дойдеш на време you're on time for once ВЕДНЪЖ завинаги once (and) for all не ВЕДНЪЖ more than once; repeatedly; many a time нито ВЕДНЪЖ not once, not a single time само ВЕДНЪЖ (по изключение) for once; once and no more (някога) once; (в даден случай) on one occasion (само, стига да) if only ВЕДНЪЖ да мине този изпит if only this exam were over; I wish this exam is over (щом е, щом като) once ВЕДНЪЖ направено once it's done ВЕДНЪЖ за винаги once and for allВЕДОМСТВО department, administration под ВЕДОМСТВОто на under the authority of, within the jurisdiction ofВЕДРИНА serene, serenityВЕДРО bucket, tubВЕДЪР sereneВЕЖДА eyebrow гъсти/рунтави ВЕЖДи bushy/shaggy eyebrows сключени ВЕЖДи meeting eyebrows смръщени/сбърчени ВЕЖДи knitted brows (човек) с надвиснали ВЕЖДи beetle-browed писани/изписани вежди pencilled eyebrows вити ВЕЖДИ arched eyebrows вдигам ВЕЖДи arch one's eyebrows сбърчвам/свивам ВЕЖДи knit/pucker one's brows поглед изпод ВЕЖДи a surreptitious look гледам изпод ВЕЖДи scowl, frown (at); (гледам крадешком) cast sidelong glances (at) вместо да изпиша ВЕЖДи, изваждам очи make sad work of itВЕЖЛИВ polite, civil, courteous; thoughtful; (изтънчен, светски) urbane; (в разговор) civil-spokenВЕЖЛИВОСТ civility, politeness, courtesyВЕЗДЕСЪЩ ubiquitousВЕЗНИ (pair of) scales; balance (sg) аналитични ВЕЗНИ an assay/analytical balance автоматични ВЕЗНИ an automatic weighter настолни ВЕЗНИ counter scales пощенски ВЕЗНИ a letter balance технически ВЕЗНИ technical scales точни/прецизни ВЕЗНИ precision-balance/scales накланям ВЕЗНИте прен. tip the balance астр. (зодия) LibraВЕЙКА sprig, spray, switch, twigВЕК century от кой ВЕК са тези развалини? what century do these ruins belong to (епоха) age ВЕКът на Август the Augustan Age нашият ВЕК the age/the times we live in през ВЕКовете through the ages средните ВЕКове the Middle Ages бронзовият/златният ВЕК the Bronze/the Golden Age каменният ВЕК the Stone Age ВЕКът на техниката the machine age от ВЕКове for ages/centuries с ВЕКове for ages and ages во ВЕК и ВЕКов for ever and ever; world without end във ВЕКовете for everВЕКОВЕН age-old, century-old, centuries-old; time-honoured; (за враг) ancient, age-long ВЕКОВЕН дъб a venerable oakВЕЛИК great; (за народно събрание) grand ВЕЛИКа сила a world power ВЕЛИКите сили the Great Powers; the first-rate powers Александър ВЕЛИКи Alexander the Great ВЕЛИКият княз the Grand Duke ВЕЛИКият могул the Great/Grand Mogul ВЕЛИКото народно събрание the Grand National Assembly ВЕЛИКата отечествена война the Great Patriotic War ВЕЛИКият океан the Pacific (Ocean) ВЕЛИКи пости Lent ВЕЛИКи четвъртък Maundy/Holy Thursday ВЕЛИКи петък Good Friday ставам ВЕЛИК rise to greatnessВЕЛИКАН giant (и прен.) ВЕЛИКАН-човекоядец ogre ВЕЛИКАН човекоядец ogreВЕЛИКАНСКИ gargantuanВЕЛИКДЕН рел. Easter; Pasch всеки ден не е ВЕЛИКДЕН every day is not Sunday; Christmas comes but once a year; we don't kill a pig every dayВЕЛИКОБРИТАНИЯ Great BritainВЕЛИКОДУШЕН magnanimous, generous; large-heartedВЕЛИКОДУШИЕ magnanimity, generosity, large-heartednessВЕЛИКОЛЕПЕН magnificent, splendid, superb, fine, grand, lordly; (отличен) wonderful, excellentВЕЛИКОЛЕПИЕ magnificence, splendour; lordliness; pompВЕЛИЧАЯ glorify, exalt, extol, sing praises toВЕЛИЧЕСВЕН statuesqueВЕЛИЧЕСТВЕН impressive; majestic, imposing, grand, august, sublime; (за фигура, външност) statuesque; (за важна особа и) Olympian; (за връх и пр. и) awesome; (за здание и пр.) statelyВЕЛИЧЕСТВЕНО regallyВЕЛИЧЕСТВЕНОСТ loftiness, majestyВЕЛИЧЕСТВО majesty Негово/Нейно ВЕЛИЧЕСТВО His/Her MajestyВЕЛИЧИЕ grandeur, greatness, majesty; sublimity; lordliness мания за ВЕЛИЧИЕ megalomania с всичкото/цялото си ВЕЛИЧИЕ in all one's glory, ирон. in full stateВЕЛИЧИНА мат. quantity безкрайно малка ВЕЛИЧИНА an infinitesimal (quantity) неизвестна ВЕЛИЧИНА an unknown quantity постоянна ВЕЛИЧИНА constant астр. magnitude звезда от първа ВЕЛИЧИНА a star of the first magnitude (големина) size; (за статуя, портрет) в естествена ВЕЛИЧИНА (in) life-size, (за статуя и) as large as life неопределена ВЕЛИЧИНА в обществото a nobody socially той е политик от съмнителна ВЕЛИЧИНА he's a politician of sortsВЕЛОСИПЕД bicycle, cycle, разг. bike; (обикновен) roadster ВЕЛОСИПЕД за шосейно бягане a road-racing bicycle ВЕЛОСИПЕД за писта a track-racing bicycle ВЕЛОСИПЕД на три колела tricycle, разг. trike ВЕЛОСИПЕД тандем tandem (cycle) карам ВЕЛОСИПЕД ride a bicycle, cycleВЕЛУР текст. velveteen; panne; (за шапки) velours (шведска кожа) suede, buckskinВЕНА анат. vein разширени ВЕНи varicose veinsВЕНЕЦ 1. (от цветя) wreath, garland; книж. chaplet лавров ВЕНЕЦ bays; a crown/wreath of laurels вия ВЕНЕЦ weave into a garland полагам ВЕНЕЦ lay a wreath (ореол) half, nimbus, aureole; (знак на слава) crown църк. (за венчаване) crown (сплитка от лук и пр.) string бот. corolla тех. ratchet ring; crown като ВЕНЕЦ на забавата as a climax to the entertainment 2. анат. gum, gingiva ВЕНЕЦ на зъби gumВЕНЕЦИЯ VeniceВЕНОЗЕН intravenousВЕНТИЛ тех. valve батериен/биберен ВЕНТИЛ a mixing valve биберен ВЕНТИЛ a bibb valve възвратен/спирален/шиберен ВЕНТИЛ a return/stop/slide valveВЕНТИЛАТОР fan, ventilator настолен/осен ВЕНТИЛАТОР a desk/an aerial fan охладен с ВЕНТИЛАТОР fan-cooledВЕНТИЛАЦИОННА ГАЛЕРИЯ air wayВЕНЧАВКА (ВЕНЧАВАНЕ) wedding, marriage ceremony, книж. nuptials ВЕНЧАВам се wedВЕНЧАЛЕН weddingВЕНЧЕ corolla, whorlВЕРАНДА porchВЕРБУВАМ impressВЕРБУВАНЕ enlistment, recruitmentВЕРЕН (истински, правилен) true, correct, right; (за муз. инструмент) true; (за часовник) right; (за описание) true to life; (за отговор) мат. exact, correct най-вярно представяне на живота the most natural representation of life часовникът ми не е ВЕРЕН my watch is wrong не е ли вярно, че (при пледоария) юр. I suggest that (предан) true, devoted, faithful, loyal (и за съюзник); (за поддръжник, защитник и) staunch, stalwart; (за съпруг, съпруга) faithful ВЕРЕН приятел a true/devoted/sworn friend (заслужаващ доверие) reliable, trustworthy; (за инстинкт) unerring той е ВЕРЕН (човек) he's true as the needle to the pole ВЕРЕН на думата си true to one's word, as good as one's word оставам ВЕРЕН на (принципите си) live up toВЕРЕСИЯ credit на ВЕРЕСИЯ on credit купувам на ВЕРЕСИЯ разг. buy on tick, tick купувам на юнашка ВЕРЕСИЯ buy on tick with no intention of payingВЕРИГА chain; (за теглене) tow (ing)-line мн. ч. (окови) chains/fetters, shackles оковавам във ВЕРИГи fetter, enchain, bind with chains/fetters; put into chains освобождавам от ВЕРИГи unchain счупвам ВЕРИГите escape from bondage, burst one's fetters/chains (низ, редица свързани неща) chain; (планинска) a mountain chain, a range of mountains; (от събития) catena (pl catenae) тех. linkwork затворена електрическа/магнитна ВЕРИГА ел. loop правя затворена ВЕРИГА loop токова ВЕРИГА an electric circuit воен. lineВЕРИГИ trammelВЕРИЖКА (gold) chain (let), necklace ВЕРИЖКА за ключове key-chain ВЕРИЖКА за куче dog-collar ВЕРИЖКА за часовник watch-chainВЕРОИЗПОВЕДАНИЕ creed, faith, church; religion; (секта) denomination, persuasion свобода на ВЕРОИЗПОВЕДАНИЕто freedom of religion Дирекция на ВЕРОИЗПОВЕДАНИята Department of Ecclesiastical MattersВЕРОЛОМЕН treacherous, traitorous, perfidious, deceitful; perjured, perjurious; (за болест) insidious; (за приятел) false/double-heartedВЕРОЛОМНО treacherouslyВЕРОЛОМСТВО perfidy, treacherousnessВЕРОЯТЕН probable, likely ВЕРОЯТЕН разказ a probable/credible story ВЕРОЯТЕН приход expectation income ВЕРОЯТна продължителност на живота expectation of lifeВЕРОЯТНО probably, most/very likely ВЕРОЯТНО е той да спечели he is most likely to win; there is every chance of his winning, like as not he will win малко ВЕРОЯТНО е тя да дойде she is not likely to come, she is hardly likely to come много малко ВЕРОЯТНО е it is most unlikely, it is anything but probable ВЕРОЯТНО съм сгрешил I must have made a mistake твърде е ВЕРОЯТНО да it is most likely that, it is (quite) on the cards that, it's a good bet that ВЕРОЯТНО е да го намерите в къщи по това време you are apt to find him at home about this timeВЕРОЯТНОСТ probability, likelihood има голяма ВЕРОЯТНОСТ да the odds are that, it is long odds that твърде малка ВЕРОЯТНОСТ an off/a slim chance по всяка ВЕРОЯТНОСТ in all probability, most probably/likely; very likely; ten to one; as like as not средна ВЕРОЯТНОСТ за преживяване life expectancy теория на ВЕРОЯТНОСТите мат. calculus of probabilityВЕРСИЯ versionВЕРТЕП denВЕРТИКАЛЕН vertical; (изправен) upright; (отвесен) perpendicular ВЕРТИКАЛна плоскост a vertical plane ВЕРТИКАЛна скорост ав. a rate of climbВЕРУЮ credo, creedВЕРУЮЩ believerВЕСЕЛ gay, cheerful, jolly (и за вид), merry, jovial, cheery; mirthful; (шеговит) jocular; (закачлив) perky, jaunty, книж. jocose; (жизнерадостен, безгрижен) mercurial; (празничен) convivial; (буен, галантен) sparkish; (шумен) hilarious; (за песен) merry, lively; (за комедия, разказ) amusing, gay; (за стая, цвят) bright, cheerful ВЕСЕЛа компания merrymakers във ВЕСЕЛо настроение in high spirits, in a merry/an airy mood ВЕСЕЛо прекарване (пожелание) have a good time той става ВЕСЕЛ като си сръбне he is merry in his liquor (свеж, за растение) fresh, greenВЕСЕЛБА gaiety, wakeВЕСЕЛИЕ gaiety, fun, merriment, rejoicing (s)ВЕСЕЛО gailyВЕСЕЛОСТ alacrity, gaietyВЕСЕЛЯ cheer, make (someone) merry, amuse ВЕСЕЛЯ се enjoy oneself, have a good/gay/jolly time, have fun, make merry; tittupВЕСЕЛЯК good timer, roistererВЕСЛО oar; (по-малко, за една ръка) scull; (за русалка) paddle прибирам ВЕСЛата boat oarsВЕСТ (a piece of) news; (мн. ч.) news, книж. tidings; word; (съобщение) announcement, notice какви са ВЕСТите? what is the news лоша/нещастна ВЕСТ bad news, Job's news разчу се ВЕСТ, че word went around that ни ВЕСТ ни кост he has vanished without a trace скръбна ВЕСТ (некролог) an obituary noticeВЕСТИБЮЛ entrance-hall, vestibule, hall, lobbyВЕСТИТЕЛ herald, messengerВЕСТНИК newspaper; разг. paper; journal; (ежедневник) daily (paper); (седмичник) weekly днешният ВЕСТНИК today's (news) paper поет. heraldВЕТЕРИНАРЕН veterinarian, veterinary (attr) ВЕТЕРИНАРЕН лекар a veterinary surgeon, veterinarian ВЕТЕРИНАРна лечебница a banian/banyan hospital ВЕТЕРИНАРна медицина veterinary medicine ВЕТЕРИНАРЕН институт an institute of veterinary medicineВЕТО юр. veto право на ВЕТО a right of veto налагам ВЕТО на veto (something), put a veto (on something)ВЕТРИЛО fan вея си с ВЕТРИЛО fan oneself; (на перо) web мор. sailВЕТРОВИТ gusty, windy, wind sweptВЕТРОПОКАЗАТЕЛ vane, weathercockВЕХНА (за растение) fade, wilt (и прен.), wither (и прен.) прен. (за човек) languish, pine (away)ВЕХТ old ВЕХТ от втора ръка school handВЕХТОРИИ lumber, odds and endsВЕХТОШАР ragmanВЕЧЕ already; (при въпрос, изречения) yet влакът ВЕЧЕ е пристигнал the train has already arrived, the train is already in мина ли ВЕЧЕ болката? has the pain passed away yet трябва ли да си ходите ВЕЧЕ? need you go yet (с отрицание) ВЕЧЕ не no longer, not any more; (never) again той не е ВЕЧЕ тук he is no longer here той не идва ВЕЧЕ he no longer comes, he doesn't come any more ВЕЧЕ не съм такъв глупак I'm no longer such a fool, I'm through being such a fool никога ВЕЧЕ няма да го видя I shall never see him again (за период от време) already, by now докладът трае ВЕЧЕ час и половина the report has already been going on for an hour and a half ВЕЧЕ от два часа чакаме we have already been waiting for two hours това отдавна ВЕЧЕ е забравено it has long since been forgotten година ВЕЧЕ става откак by now it is a year since, by now a year has passed since време е ВЕЧЕ да it is already time to ето ВЕЧЕ 3 години как for three wears now (с perfect tense) (промяна на условия) now вятърът още духаше, но ВЕЧЕ по-слабо the wind was still blowing, but with less force now/but it was no longer so strong няма ВЕЧЕ there is no more, it's all gone няма ВЕЧЕ да правя това I won't do it any more крайно време е ВЕЧЕ да it is high time to стига ВЕЧЕ that's enough! no more (of that) най-ВЕЧЕ mostly; predominantly ВЕЧЕ не no longer, no moreВЕЧЕН eternal; everlasting, perpetual, unending; unperishing; (непрекъснат) ceaseless, incessant, endless, never-ending; (за движение) perpetual; (за оплаквания и пр.) continual, unceasing; (за младост и пр.) perennial; (за тревоги и пр.) never-ending; (за съмнения и) chronic; (за красота) imperishable, timeless за/на ВЕЧни времена in perpetuity, for ever ВЕЧно жилище a resting place, a long home ВЕЧна слава eternal glory ВЕЧният град the Eternal City, Rome ВЕЧна му памет long may he be remembered, may his memory live forever ВЕЧЕН сън sleep of death ВЕЧни мъки рел. eternal torment, spiritual deathВЕЧЕР evening; поет. eve ВЕЧЕРта нар. in the evening тази ВЕЧЕР this evening, tonight в 9 часа ВЕЧЕРта at nine o'clock in the evening от сутрин до ВЕЧЕР from morning till night, from dawn to dusk добър ВЕЧЕР good evening утре ВЕЧЕР tomorrow evening прен. concert; reading; night Моцартова ВЕЧЕР a Mozart night литературно-музикална ВЕЧЕР a concert with readings Бъдни ВЕЧЕР Christmas Eve ВЕЧЕРна заря afterglow ВЕЧЕРна камбана curfew ВЕЧЕРно сияние afterglowВЕЧЕРЕН evening, vespertine ВЕЧЕРЕН здрач gloamingВЕЧЕРНЯ vesperВЕЧЕРЯ dinner, supper давам ВЕЧЕРЯ на give a dinner party, entertain for dinner каня някого на ВЕЧЕРЯ have/ask someone in to dinner (време за вечеря) dinner time, supper time Тайната ВЕЧЕРЯ рел. the Last Supper, (у протестантите) Communion, the Lord's SupperВЕЧЕРЯМ dine, have dinner; have supper, supВЕЧНО eternally, always; for ever ВЕЧНО недоволен querulousВЕЧНОЗЕЛЕН evergreenВЕЧНОСТ eternity, perpetuity; (безсмъртие) immortality цяла ВЕЧНОСТ years and years не съм го виждал цяла ВЕЧНОСТ I haven't seen him for ages/for donkey's yearsВЕЧНОСТТА foreverВЕШНЕВ cherryВЕЩ 1. същ. thing ВЕЩи things, belongings движима ВЕЩ chattel домашни ВЕЩи household goods лични ВЕЩи personal belongings/effects 2. прил. experienced, clever; proficient (в in, at) с ВЕЩа ръка with a deft hand, competently ВЕЩ човек master-hand ВЕЩ съм в нещо be an old hand at something, разг. be a whale at/on/for somethingВЕЩо лице юр. expert ВЕЩ която се наема hireling ВЕЩо лице adeptВЕЩАЯ bode, omenВЕЩЕСТВЕН material, row materials, substantial ВЕЩЕСТВЕНо доказателство exhibitВЕЩЕСТВО matter, substance; material, stuff белтъчни ВЕЩЕСТВа albuminous substances; proteins взривни ВЕЩЕСТВа explosives дъбилни ВЕЩЕСТВа tanning extracts запалителни ВЕЩЕСТВа incendiary agentsВЕЩИНА experience; skill; mastery; virtuosity; sl know-howВЕЩИЦА witch, sorceress; beldam (e); прен. old hag, crone лов на ВЕЩИЦи прен. witch-huntВЕЯ (за вятър) blow фъртуната ВЕе снежни преспи the gale drifts the fields with snow ВЕЯ с ветрилото си flirt a/one's fan (коса) let one's hair flow down one's back (при вършитба) winnow ВЕЯ се (за знаме) flutter, flap, wave; (за пера на вятъра) nod ВЕЯ си fan oneselfВЕЯ се flutter ВЕЯ си fanВЗАИМЕН mutual, reciprocal ВЗАИМЕН глагол a reciprocal verb ВЗАИМна изгода mutual benefit ВЗАИМно (общо) задължение юр. a consensual obligation те си правят ВЗАИМни услуги they help each other out ВЗАИМна зависимост interdependence ВЗАИМни отстъпки give and takeВЗАИМНО mutually, reciprocally; each other, (за повече от двама) one another те ВЗАИМНО се утешават they comfort each otherВЗАИМНОСТ reciprocityВЗАИМОДЕЙСТВИЕ interaction, reciprocal actionВЗАИМООТНОШЕНИЕ interrelation; mutual relations; relationship; (между хора, страни) relationsВЗАИМОПОМОЩ mutual aidВЗАИМОСПОМАГАТЕЛНА ВЗАИМОСПОМАГАТЕЛНА каса benefit society ВЗАИМОСПОМАГАТЕЛНА каса benefit societyВЗВОД platoon, squadВЗЕМАМ (ВЗИМАМ, ВЗЕМА) take; (от маса, под и пр.) take from/from under; take up; pick up ВЗЕМАМ със себе си take (someone/something) along with one ВЗЕМАМ настрана take aside (получавам) get каквото му дадеш, това ще ВЗЕМе he'll get whatever you give him той ВЗЕ първата награда he got/won the first prize ВЗЕМАМ власт seize power; (при продажба) take charge той ВЗЕМА много скъпо he takes/charges a lot (за for) (учебен материал и пр.) have, do вчера взехме ... we did/had ... yesterday (за учител) cover (купувам) buy, get (отнемам) take (back); rob (някому нещо someone of something); (завладявам) воен. take, capture бог дал, бог ВЗЕл God takes what he has bestowed/given всичко им ВЗЕха everything they had was taken from them, they were robbed of all they had (женя се за) marry, take to wife (започвам) begin, start (с ger, inf) take to (с ger) това ВЗЕ да го дразни it began to irritate him той ВЗЕ да си попийва he took to drinking я ВЗЕМи да ни покажеш как се прави това what about showing us how to do it я ВЗЕМи да си научиш уроците you better do your lessons (при неочаквано действие) ВЗЕМА че/та ... suddenly.. той ВЗЕ, че издаде тайната he went and blurted out the secret ВЗЕх, че изтървах яйцата I've been and dropped the eggs и детето ВЗЕ, че хвърли часовника през прозореца then suddenly the child threw the clock out of the window ВЗЕМАМ влак take a train ВЗЕМАМ вода (за локомотив) water ВЗЕМАМ време take time, be time-consuming ВЗЕМАМ много време take long ВЗЕМАМ връх gain the ascendancy ВЗЕМАМ данък/налог levy a tax ВЗЕМАМ си думите назад swallow one's words той не ВЗЕМА от дума he won't listen to reason; he's as stubborn as a mule; he's hard-headed; he won't take any advice ВЗЕМАМ жертви take a (heavy) toll; claim victims ВЗЕМАМ живота/главата на някого take someone's life, kill someoneВЗЕМАМ някому здравето be the death of someone; beat the life out of someone, beat someone within an inch of his life; прен. give someone no end of trouble ВЗЕМАМ изпит take/pass an examination ВЗЕМАМ квартиранти take in lodgers ВЗЕМАМ мерки прен. take steps, take measures ВЗЕМАМ някого на око have it in for someone; bear/have a grudge against someoneВЗЕМАМ перото put pen to paper ВЗЕМАМ пари to charge (money) ВЗЕМАМ някого под свое покровителство take someone under one's patronage ВЗЕМАМ пред вид/под внимание take into account/consideration, take account of не ВЗЕМАМ пред вид not bear in mind, take no account of, discount ВЗЕМАМ за пример take pattern by ВЗЕМАМ пример от follow the example of ВЗЕМАМ присърце take to heart ВЗЕМАМ пътници (за влак и пр.) take up/take on/pick up passengers ВЗЕМАМ решение arrive at/take a decision ВЗЕМАМ си (при ядене) help oneself (от to), have (от-); partake of ВЗЕх си белята с тази работа it/this gave me no end of trouble ВЗЕМАМ си сбогом take leave of someoneВЗЕМАМ средно число strike an average ВЗЕМАМ страна take sides ВЗЕМАМ страната на stand up for ВЗЕМАМ терк от take a leaf out of the book of ВЗЕМАМ участие take part, participate, assist (в in) ВЗЕМАМ на заем borrow ВЗЕМАМ хляба от устата на някого take the bread out of someone's mouth ВЗЕМи единият, та удари другия it is six of one and half a dozen of the other; there's nothing/not much to choose between them ВЗЕл дал on his last legs, (he's) a gonner/done for ВЗЕл Кольо дал Кольо break even ВЗЕМАМ си шапката и си отивам walk out, pick up and leave, take one's hat and leave отгде се ВЗЕ този дъжд? it would rain just now; what a nuisance that it should rain (just now) отгде се ВЗЕ пък тоя! he would come just now за какъв ме ВЗЕМАте? what do you take me for ще има да ВЗЕМАш! (ще извиняваш)! да имаш да вземаш! I'm not taking any! nothing doing! ам. nix on that! ВЗЕМАМ за mistake for ВЗЕМАМ или давам подкуп graft ВЗЕМАМ инициатива take the lead ВЗЕМАМ криво take ill ВЗЕМАМ мерки за provide for ВЗЕМАМ на буксир tow ВЗЕМАМ назад unsay ВЗЕМАМ обратно take back ВЗЕМАМ от partake ВЗЕМАМ отпуск vacation ВЗЕМАМ пари на заем borrow ВЗЕМАМ пицикато twang ВЗЕМАМ под внимание allow, take into account, take into consideration, weigh ВЗЕМАМ присърце take to heart ВЗЕМАМ решение против overrule ВЗЕМАМ си обратно go back ВЗЕМАМ с коз trump ВЗЕМАМ страна side ВЗЕМАМ товар take in ВЗЕМАМ участие bear a part, take partВЗЕМАНЕ юр. claim ВЗЕМАНия receipts, takings ВЗЕМАНЕ-даване dealings, business; intercourse; разг. truck имам ВЗЕМАНЕ с be mixed up with не искам да имам ВЗЕМАНЕ с него I will have nothing to do with him, I will have no truck with him; I wouldn't touch him with a barge-pole/with a pair of tongs ВЗЕМАНия давания dealingsВЗЕМЕТЕ СИ help yourselfВЗЕТ takenВЗЕХ got, tookВЗИМАМ take ВЗИМАМ си бележка mark down ВЗИМАМ страната на side with ВЗИМАМ шапка от закачалка reach dounВЗИРАМ ВЗИРАМ се в тъмнината peer into the darkness ВЗИРАМ се gaze, peerВЗИСКАТЕЛЕН exacting, hard to please, exigent; over nice; particular; finical; strict ВЗИСКАТЕЛЕН съм към себе си not spare oneselfВЗИСКАТЕЛЕН учител a (severe) task masterВЗРИВ (експлозия) explosion, detonation, blast силен ВЗРИВ a violent detonation (експлозив) explosive силен ВЗРИВ a high explosiveВЗРИВЕН explosive ВЗРИВно вещество explosive; detonating powderВЗРИВЯВАМ blow upВИБРАЦИЯ jarВИБРИРАМ jar, tremorВИД 1. (външност) appearance, air, aspect, look; description; (форма) mode имам болнав/унил ВИД look ill/seedy, be/look green about the gills имам ВИД на look like, appear, give the impression of имам здрав ВИД look healthy, be rosy about the gill във ВИД на in the form/shape/guise of давам ВИД, че pretend to (с inf), make/behave as if външен ВИД appearance в жалък ВИД in sorry trim в завършен ВИД ready имам внушителен/тържествен ВИД have an imposing presence, cut/make a fine figure празничен ВИД a festive air/appearance на ВИД outwardly, apparently, in semblance; ... -looking здрав на ВИД healthy-looking на ВИД съм (наподобявам) look like, bear the semblance of имам пред ВИД bear/have in mind; take into consideration; юр. take cognizance of; (проявявам снизхождение) make allowance for; (имам намерение) intend, mean (с to и inf) не вземам пред ВИД leave out нямах теб пред ВИД I did not mean you пред ВИД на това, че in view of the fact that; bearing in mind that при ВИДа на at the sight of имайте пред ВИД mind, don't forget (that) 2. (род) sort, kind един ВИД стол a kind of chair от всякакъв ВИД of every description, of all kinds хора от такъв ВИД people of that kind/stamp ВИД стока a line of goods един ВИД so to say, sort of; something like биол. species Произходът на ВИДовете the Origin of Species грам. (на глагол) aspect (литературен) form, genre ВИД акация locust ВИД лястовица swift ВИД мида cockle, scallop ВИД резе tumbler ВИД сладкиш muffin ВИД ябълка russet ВИД ядене с месо ragoutВИДЕН eminent, outstanding, notable, noted, prominent, distinguished, of distinction/note ВИДна личност a man of note ВИДЕН писател a writer of distinction ВИДни хора prominent people, V. I. P. s на ВИДно място in a prominent place/position слагам нещо на ВИДно място display something prominently, put something in a conspicuous position, place smth in view/in plain sight ВИДна роля a conspicuous/a prominent/an important part заемам най-ВИДно място (за експонат) occupy pride of place ВИДно е it is clear/obviousВИДЕНИЕ (въображаем образ) vision, phantasm; (призрак) apparition, phantom, spectre, phantasmВИДИМ visible, discernible; outward, apparent; (очевиден) evident; apparent ВИДИМ с просто око visible to the naked/unaided eye без ВИДИМа причина without apparent reason/causeВИДИМОСТ visibility, visibleness поле на ВИДИМОСТта a field of visionВИДОВ specificВИДОИЗМЕНЯМ modifyВИДРА otterВИДЯН beheld, seenВИДЯХ beheld, sawВИЕ you всички ВИЕ all of you; разг. you all ВИЕх се wound ВИЕщ се tortuous, winding ВИЕща се роза ramblerВИЕЛИЦА blizzard, snowstorm снежна ВИЕЛИЦА a storm of snowВИЕНА ViennaВИЕТНАМ VietnamВИЖДАМ (ВИдя) see ВИЖДАМ добре have good eyes/sight не ВИЖДАМ добре have weak eyes, have bad sight ВИдях го как пада I saw him fall дай да го ВИдя let me see it, show it to me давам вид, че нищо не ВИЖДАМ look the other way ВИЖДАМ земя мор. make land ВИЖДАМ с очите си (свидетел съм) witness ВИЖДАМ следи trace доде да ВИдиш before you can say knife/Jack Robinson прен. (схващам, преценявам) see, realize, understand доколкото ВИЖДАМ as far as I can see не ВИЖДАМ за какво се безпокоите I don't see what you're worrying about ще ВИдим that remains to be seen, that is to be seen, (ще почакаме) wait and see ВИЖДАМ нещата много черни have a melancholy outlook on life чакай да ВИдя (да помисля) let me see прен. (получавам) have и аз да ВИдя пари за труда си at long last I got paid/I will get paid for my labours (навестявам) see, go and see (изпитвам) see, experience ВИЖДАМ зор have a hard tim, be hard pressed; have (no end of) trouble (with) много добрини съм ВИдял от него he has done me many a good turn много е ВИдял и патил he has been through many trials, he has had a bad time of it; he has been through it/through the mill ВИдял съм добри и лоши дни I've seen good days and bad; I've had my offs and ons/my ups and downs (погрижвам се за) look after, take care of, see to, see about аз ще ВИдя за билети I'll see to the tickets, I'll take care of the tickets ще ВИдя каква е работата I'll check upon the matter, I'll see to that ... ВИЖДАМ бял свят see the light of day, be born ВИдял съм свят I have knocked about (the world), I have seen a good deal of the world да ти ВИдя гърба! beat it! be off with you! clear out ВИдях от теб (и аз направих същото) I followed your example, I copied you; I saw what you did and followed suit додето очи ВИдят as far as the eye can reach ще тръгна, където ми ВИдят очите I'll go wherever my feet lead me когато си видиш врата/ушите when the Ethiopian changes his skin, when hell freezes over; never in your life който накъдето ВИди in all directions ВИЖДАМ се see oneself be seen, be visible; can be seen нищо не се ВИЖДАше there was nothing to be seen; nothingwas visible тепърва ще се ВИди it is/it remains to be seen от следващото писмо се ВИЖДА, че it is evident from thefollowing letter that ВИдях се принуден да I found myself obliged to (срещам се с) meet ВИди се apparently; it seems that ВИди се е забравил he seems to have forgotten ВИЖДАМ се в чудо be in a fix/pickle, be in/get into hot water, be at one's wits' end да му се не ВИди, да се не ВИди (макар) blast, darn itВИЖДАНЕ eyesightВИЗА visa входна/изходна/транзитна ВИЗА an entry/an exit/a transit visa издавам ВИЗА issue a visaВИЗАНТИЕЦ ByzantineВИЗАНТИЙСКИ ByzantineВИЗИТА visit, call правя ВИЗИТА (на някого) pay/make a call (on someone); call (on someone); pay a visit (to someone) лекарска ВИЗИТА a doctor's visit връщам ВИЗИТА return a call/a visit (на to)ВИЗИТЕН ВИЗИТна картичка a visiting card, ам. a calling card оставям някому ВИЗИТната си картичка leave a card on someoneВИК cry, shout, yell боен ВИК war-cry тревожен ВИК a cry of alarm надавам ВИК raise/give a cry, cry out; (зов) call ВИК за помощ a call for help ВИК на одобрение acclamationВИКАМ cry (out), call (out), shout; (възбудено, от радост) whoop ВИКАМ от болка cry out/scream/well with pain; (говоря високо) speak loudly, shout ВИКАМ за помощ shout/call for help ВИКАМ колкото ми глас държи/ВИКАМ до бога shout/cry at the top of one's voice (повиквам) call, send for; (призовавам в съд и пр.) summon ВИКАМ лекар send for/call a doctor, call in medical assistance say; (наричам) call как го ВИКАт? what is his name ВИКАт ме Иван I am Ivan, they call me Ivan, my name is Ivan дето се ВИКА as they say; so to speak; as the saying goes (карам се) scold (someone), shout (at someone) не ми ВИКАй! don't shout at me ВИКАМ някого по телефона ring someone up, give someone a ring ВИКАт те по телефона you are wanted on the telephone; a telephone call for you ВИКАМ в съд cite ВИКАМ по телефона call up ВИКАМ с ръка beckon ВИКАМ ура hurrahВИКАРИЙ vicarВИКОВЕ outcryВИЛА 1. (уред) pitchfork 2. villa, country house; (в планина или в швейцарски стил) chaletВИЛИЦА forkВИЛНЕЯ bluster, rage, ramp, run riotВИМЕ udderВИНА guilt, guiltiness; fault, blame по ВИНА на някого through someone's fault по наша ВИНА through our fault не е по негова ВИНА it is through no fault of his ВИНАта е само твоя you have only yourself to blame ВИНАта е моя the blame is mine, the blame lies with me, it is my fault ВИНАта пада върху теб the blame attaches to you/falls on you ВИНАта не е само негова the guilt does not lie with him alone изкупвам ВИНАта си redeem one's fault/one's character нося ВИНА be guilty, be to blame стоварвам/хвърлям ВИНАта върху някого put/lay/cast the blame on someone (за for), lay the fault at someone's door, blame something on someone, put someone in the wrong признавам ВИНАта си юр. plead guilty отричам всякаква ВИНА plead not guilty, plead innocent ВИНен камък tartarВИНАГИ always; поет. ever ВИНАГИ когато whenever, every time както ВИНАГИ as always/ever/usual за ВИНАГИ for ever; for good веднаж за ВИНАГИ once (and) for all истината ВИНАГИ излиза наяве truth will outВИНАР vintnerВИНИТЕЛЕН ПАДЕЖ accusativeВИНО wine греяно ВИНО mulled wine рейнско ВИНО hock ябълково ВИНО cider шумящо/нешумящо ВИНО sparkling/still wine слабо ВИНО light wine силно ВИНО heavy/strong wine безалкохолно ВИНО non-alcoholic wine прекипяло ВИНО dead wine отлежало ВИНО old/matured wine ново ВИНО new wine ВИНО през първата година green wine наливно ВИНО broached wine имам добро ВИНО keep a good cellar не слагам ВИНО в устата си I never touch wineВИНОВЕН guilty (за of); culpable ВИНОВЕН съм be to blame (за for); the fault lies with me, the blame is mine; разг. it is my fault много съм ВИНОВЕН be much to blame ти си ВИНОВЕН the blame lies at your door само ти си си ВИНОВЕН you have only yourself to thank/to blame ВИНОВният the culprit съдът го призна за ВИНОВЕН he was found guilty, the court brought in a verdict of guilty against him обвиняемият се призна за ВИНОВЕН the defendant pleaded guilty ВИНОВна усмивка a guilty/an apologetic smileВИНОВНОСТ culpability, guiltВИНТ тех. screw; male screw; helix безконечен ВИНТ hob обтегачен ВИНТ a turn buckle завивам ВИНТ drive a screw стягам ВИНТ tighten up a screwВИНТОВ spiralВИНТЯГА windproof jacket, ам. windbreakerВИОЛЕТКА бот. violet (Viola)ВИОЛЕТОВ purple, violet ВИОЛЕТОВ цвят violetВИОЛОНЧЕЛО муз. violoncello, 'cello свиря на ВИОЛОНЧЕЛО play the 'celloВИРВАМ НОС bridle up, cockВИР ВОДА sopping, wringing wetВИРЕЯ (за растение) grow; thrive; flourish мъхът ВИРЕе по северните склонове moss affects the northern slopes прен. thrive, prosper ВИРЕех добре throveВИРОГЛАВ recalcitrant, refractoryВИРТУОЗ (ВИРТУОЗка) virtuosoВИРТУОЗНОСТ virtuosityВИСОК high; (за човек) tall; (за планина и пр.) high, поет. lofty, towering; (за положение) elevated; (за дърво, сграда) high, tall; (издигнат, построен високо, за път, железница) elevated; (за чело) high; (за яка) stand-up ВИСОК два метра two metres high ВИСОКа местност highlands ВИСОКо строителство high-rise building по-ВИСОК съм от някого с една глава be taller than someone by a head, top someone by a head по-ВИСОК от higher/taller than; topping ВИСОКа топка (при тенис) lob изпращам ВИСОКа топка lob (за глас, тон) high, high-pitched; (за говор, смях) loud; (за нота) high на ВИСОК глас in a loud voice (значителен, голям, за добиви, температура, напрежение, цени) high; (ценен, виден, важен) high, eminent, elevated; (за призвание, цел) noble, lofty; (възвишен, за стил) elevated, lofty, noble; неодобр. pompous; (за цена и) unreasonable човек с ВИСОК ранг a person of high rank ВИСОК гост an eminent/an honoured guest; (от най-високо качество) super, superfine произведение с ВИСОКи качества an excellent work, a work of great/sterling merit ВИСОКа пещ тех. a blast furnace ВИСОКата порта ист. the Sublime Porte във ВИСОКа степен to a high/great degree съвещание на най-ВИСОКо равнище a summit conference, a top-level conference имам ВИСОКо мнение за вж. мнение ВИСОК и слаб lank ВИСОК шепот stage whisperВИСОКО (за място) high скачам 20 см по-ВИСОКО от пръчката jump 20 cm clear of the bar (за глас, говор) loud, aloud, loudly моля, говорете по-ВИСОКО (speak) louder, please; speak up, please прен. highly, extremely ценя някого ВИСОКО esteem someone highly гледам от ВИСОКО на някого look down on someoneстой ВИСОКО над be way and above, be head and shoulders above, be head and shoulders above (someone) ВИСОКО ценя treasure ВИСОКОсна година leap yearВИСОКОГОВОРИТЕЛ loudspeaker; amplifier градски ВИСОКОГОВОРИТЕЛ a public address systemВИСОКОКАЧЕСТВЕН high-grade (attr), high-quality (attr), of high quality; (за плат и) superiorВИСОКОМЕРЕН assuming, contumelious, haughty, insolent, overweeningВИСОКОМЕРИЕ arrogance, loftiness, lordlinessВИСОКОПЛАНИНСКА ПОЛЯНА alpВИСОКОПОСТАВЕН high upВИСОКОСЕН bissextileВИСОТА levelВИСОЧИНА height; (ръст и) stature; геогр., мат. altitude; eminence, hill, elevation на ВИСОЧИНА in height; at/to a height (of) ... се издига на 300 м ... is 300 m in height тук планината достига най-голямата си ВИСОЧИНА it is here that the mountain rises to its highest elevation каква е ВИСОЧИНАта на ... ? how high is ... ВИСОЧИНА на летене ав. flying height ВИСОЧИНА на пад тех. fall надморска ВИСОЧИНА altitude, elevation above sea level свободна ВИСОЧИНА (до свод, трегер и пр.) тех. headway ВИСОЧИНА 5 метра от ... до ... a drop of 5 m from ... to.. ние сме на еднаква ВИСОЧИНА we are of the same height средна ВИСОЧИНА човек a middle-sized man, a man of medium/average height муз. pitchВИСУЛКА pendantВИСШ high; supreme; extreme; paramount; (за съдия, общество) high; (за математика, животни) higher; (за образование) higher; (за длъжност, чин, съд) superior най-ВИСШ sovereign, supreme ВИСШе учебно заведение an institution of higher education, university ВИСШ институт за ... a higher institute of.. ВИСШе общество high/swell society; high life хора от ВИСШето общество society people ВИСШ служител a high/high-ranking official ВИСШи (държавни) чиновници great officers of state ВИСШе благо supreme good отнасям се до по-ВИСШа инстанция refer to higher authority във/до ВИСШа степен in the highest degree; eminently ВИСШа степен the pink ВИСШе общество high lifeВИСЯ hang, be suspended; dangle ВИСЯ без да опирам земята hang clear of the ground ВИСЯ над hang over, overhang над главата ми ВИСи опасност danger is impending (безделнича) lounge about, hang about; stand about; (чакам) cool one's heels ВИСЯ във въздуха be in the air ВИСЯ на косъм hang by/on a thread; tremble in the balance ВИСЯ някому на/над главата be always on someone's tracks; be after someone; bother/pester someone; разг. breathe down someone's neck ВИСЯ навън hang outВИСЯХ hungВИСЯЩ (за въпрос) pending (question) ВИСЯЩ мост suspension bridgeВИТЛО screwВИТРИНА (на магазин) shop window, window display; (на шкаф) show case, glass-case гледам по ВИТРИНите go window-shoppingВИХРУШКА whirlwind, gust of wind; storm, flaw; vortex; метеор. wind-spoutВИХЪР gale, gust, vortexВИЦ anecdote, funny story стар ВИЦ a stale joke, chestnutВИЦЕ viceВИЦЕПРЕЗИДЕНТ vice presidentВИШНА бот. morello (cherry); morello-treeВИЯ howl, wail, whine, yell ВИЯ се hover, ramble, windВКАМЕНЕЛОСТ fossil, petrifactionВКАМЕНЕН fossil, transfixedВКАМЕНЯВАНЕ petrifaction ВКАМЕНЯВАм се petrifyВКАРВАМ let in, run through, run over ВКАРВАМ в колиба kennel ВКАРВАМ в разноски put to expenseВКАРВАХ ranВКИСНАТ sourВКЛЮЧВАМ (ВКЛЮЧа) (присъединявам хора) include, (в списък и пр.) enlist, count in; to insert, to involve (обхващам предмети) embrace, include, comprise; cover, take in; (в категория) subsume тех. turn/switch on; plug in; (при радиопредаване) join ВКЛЮЧВАМ мотор start a motor/an engine, turn on a motor/an engine ВКЛЮЧВАМ на първа и пр. скорост авт. engage first etc. gear; put in gear; change/shift/go into second gear прен. sl catch on ВКЛЮЧВАМ се join (в in), take part (in), participate (in) ВКЛЮЧВАМ се в работа join an enterprise, start work/workingВКЛЮЧИТЕЛНО including, inclusive от първи до пети ВКЛЮЧИТЕЛНО from the first to the fifth inclusive до 5 май ВКЛЮЧИТЕЛНО to 5th May inclusiveВКОПЧВАМ СЕ clench, cling, clutchВКОПЧЕН clungВКОРЕНЯВАМ СЕ root, take rootВКОЧАНЕН starkВКОЧАНЯСВАМ benumbВКОЧАНЯСЪЛ numbВКУС taste (и прен.), palate (и прен.); (за храна) taste, flavour, savour; прен. liking направен с ВКУС tasteful приятен ВКУС (лезет) zest въпрос на ВКУС a matter of taste захар на ВКУС sugar to taste има сладък/горчив/кисел ВКУС tastes sweet/bitter/sour без ВКУС/с лош ВКУС прен. in bad/poor taste с ВКУС прен. in good taste човек с ВКУС a man of good taste всеки си има свой ВКУС, разни хора, разни ВКУСове every man to his taste; opinions differ; one man's meat is another's poison; there is no accounting for tastes добивам ВКУС към develop a taste for, take a liking to изискан ВКУС a classic taste по ВКУСа на някого to someone's taste не е по моя ВКУС прен. it's not my cup of tea, it isn't at all my ticket нещо ми е по ВКУСа like something, find something to one's liking той е човек по мой ВКУС he's just the man for me по ваш ВКУС ли е? is it to your liking обличам се с ВКУС dress in good style придавам ВКУС (лезет) на add zest to разни ВКУСове likes and dislikesВКУСВАМ (ВКУСя) taste, try; (ям) have a bite; touch не ВКУСВАМ месо never touch meat; прен. (изпитвам) taste (от of), have a taste (of), enjoyВКУСВАНЕ gustationВКУСЕН (за храна) tasty, palatable, savoury, toothsome много ВКУСЕН deliciousВКУСОВ gustatoryВЛАГА dampness, humidity, moisture; (влажност) wet; (на стена и пр.) sweat отделям ВЛАГА sweat това ще ти държи ВЛАГА this will keep you going, you'll have something to rememberВЛАГАМ (ВЛожа) put in/into; (пари в банка) deposit; (в индустрия и пр.) invest; (ВЛАГАМ пари неприходоносно) sink прен. ВЛАГАМ тенденция give a tendentious turn (to something) ВЛАГАМ труда си put in work ВЛАГАМ умение в работата work skilfully не ВЛАГАМ нищо put in nothing of one's own, put no heart in one's work не ВЛАГАМ нищо лошо в това mean no harm ВЛАГАМ пари bank, fund ВЛАГАМ смисъл в make a point ofВЛАДЕЛЕЦ owner, possessorВЛАДЕНИЕ (притежание) possession, proprietorship, ownership; (недвижим имот, имение) estate, possession; юр. desmene акт за ВЛАДЕНИЕ a writ of possession встъпвам във ВЛАДЕНИЕ (на) take/assume possession (of) въвеждам във ВЛАДЕНИЕ bring within one's power/occupancy бивам въведен във ВЛАДЕНИЕ юр. be seized (на of) ВЛАДЕНИЕ на имот (влизане във ВЛАДЕНИЕ) accession to an estate колониални ВЛАДЕНИя colonial possessions общо ВЛАДЕНИЕ (използуване) communal tenure условия за ползуване от ВЛАДЕНИЕ tenureВЛАДЕТЕЛ ruler; owner, possessor; юр. tenant ВЛАДЕТЕЛите на Англия the kings and queens of EnglandВЛАДЕЯ rule (over), govern, control, dominate; have the use of; (притежавам) possess, own; (обладавам) reign, prevail ВЛАДЕЯ положението hold the situation in hand, have/keep the situation well in hand тук ВЛАДЕе пълна тишина dead/unbroken silence reigns here ВЛАДЕЯ сърцата/умовете reign over the hearts/the minds ораторът ВЛАДЕеше аудиторията си the speaker held his audience (зная) master, be master of (a trade, a skill), have a good grasp of/a thorough command of, be skilful at ВЛАДЕЯ основно have at one's fingers' ends ВЛАДЕЯ добре (оръжие, инструмент) wield ВЛАДЕЯ език have (a) command of a language ВЛАДЕЯ перото wield a skilful pen ВЛАДЕЯ техниката be skilful (на at) ВЛАДЕЯ се control oneself; have command over oneself; be master of o. sВЛАДИКА bishop имам вуйчо ВЛАДИКА have friends in high places/at court, be well backed; have backstairs influence; know the right peopleВЛАДИЧЕСТВО domination, rule, dominion, sway под отоманско ВЛАДИЧЕСТВО under Ottoman ruleВЛАЖЕН damp, moist, dank; (за въздух) mist, humid; (за климат) humid, damp; (за очи) прен. liquid, melting, tender; (насълзени) moist with tears ВЛАЖно и топло muggyВЛАЖНОСТ humidity, moisture, wetВЛАК train бърз ВЛАК a fast/an express train директен ВЛАК a through/direct/non-stop train електрически ВЛАК разг. electric пътнически ВЛАК a passenger train товарен ВЛАК a goods train, ам. a freight train увеселителен ВЛАК an excursion/a holiday train пътувам с бърз ВЛАК travel express кога пристига ВЛАКът в ... ? when is the train due at ... изпускам ВЛАК miss a train свалям от ВЛАК detrainВЛАКНЕСТ stringyВЛАКНО fibre, filament; staple, hair копринено ВЛАКНО silk thread изкуствени ВЛАКНа текст. artificial/synthetic/man-made fibresВЛАСТ power; authority; (силно влияние) hold, sway в моята ВЛАСТ within my power не е в моята ВЛАСТ it's beyond my power доколкото това е в моята ВЛАСТ in so far as it depends on me, as far as lies within my power бащинска ВЛАСТ paternal authority имам ВЛАСТ над have power over, have (someone) in one's power (политическа) power, rule, government, authority; (господство) domination върховна ВЛАСТ supreme power неограничена ВЛАСТ absolute power изпълнителната ВЛАСТ the executive законодателната ВЛАСТ the legislature съдебната ВЛАСТ the judiciary/judicial power; the benchВЛАСТВУВАМ rule, exercise/wield powerВЛАСТЕЛИН potentateВЛАСТЕН compelling, imperial, magisterial, masterful, overbearingВЛАЧА (тегля) drag, pull, trail, draw, (с усилие) haul, tug; (мрежа) trawl (за река) carry (something) along разг. (мъкна някого някъде) take/trail (someone) about разг. (протакам, отлагам) let (a matter) drag on (разчепквам) card, comb, pick ВЛАЧА се (за влечуго) crawl, creep; (за човек) creep, crawl, trail, drag along, straggle; (за рокля и пр. по земята, из калта) draggle, trail (on the ground); (за мъгла) creep (along) (едвам вървя, мъкна се) trudge, tail/trail/lollop along прен. (за време) drag (on); wear away, wear on разг. (мъкна се подир някого) tag behind; dangle/trailalong after someone; go about (за гъста течност) string ВЛАЧА се lag, shamble, trudgeВЛАЧЕНЕ crawl, tractionВЛЕДЕНЯВАЩ freezingВЛЕКАЧ tower, tug ВЛЕКа се rambleВЛЕЧЕНИЕ inclination, bent, vocation (към for); attraction (към to); (полово) libido ВЛЕЧЕНИЕ към сцената stage fever имам ВЛЕЧЕНИЕ към нещо be/feel drawn to somethingВЛЕЧУГО зоол. reptileВЛИВАМ (ВЛея) infuse, pour into; прен. (внасям) infuse, instil (l); fill (with) ВЛИВАМ живот в infuse life into ВЛИВАМ се (за река) flow, empty, run (в into), mouth (into); disgorge (itself, its waters) (into); find it's way (to); (за кола в улично движение) cut into the traffic прен. (включвам се) join ВЛИВАМ се в редовете на join the ranks of ВЛИВАМ се debouch, disgorge, emptyВЛИВАНЕ influx, infusionВЛИЗАМ (ВЛяза) enter, go in (в into); walk in (в into) ВЛИЗАМ неочаквано при walk in on ВЛИЗАМ в стая go into a room, enter a room ВЛИЗАМ тържествено sweep in (минавам през) go through (вмествам се) go, get (в into); fit (in); (за багаж в куфар) go (в into); прен. (в програма, цена) be included (в into); (за число съдържа се в) go into (ставам член) join (в-), become/be a member (в of); (учебно заведение) enter (в-); (в кариера) take up, embrace (a career) ВЛИЗАМ в пътя/в правия път mend one's ways от едното ухо ВЛИЗА, от другото излиза it goes in through one ear and out through the other, in at one ear and out at the other ВЛИЗАМ в infuse ВЛИЗАМ в деиствие go into operation ВЛИЗАМ в действие come into operation ВЛИЗАМ в сила take effect ВЛИЗАМ в схватка skirmish ВЛИЗАМ във връзка с get into touch with ВЛИЗАМ незаконно в trespass ВЛИЗАМ под кожата worm oneself ВЛИЗАМ с взлом break into ВЛИЗАМе едно в друго telescopeВЛИЗАНЕ entrance, entry, ingoingВЛИЯНИЕ influence (над with, over); ascendency (over); effect без ВЛИЯНИЕ uninfluential имам ВЛИЯНИЕ have influence (над някого over someone) нямам ВЛИЯНИЕ to have no effect (on)ВЛИЯТЕЛЕН influential; authoritative ВЛИЯТЕЛЕН съм be influential, have influence ВЛИЯТЕЛни хора influential peopleВЛИЯЯ to influence, to affect ВЛИЯЯ на governВЛОГ банк. bank deposit; investment банков ВЛОГ consignation срочен/безсрочен ВЛОГ a deposit/current accountВЛОЖЕНИЕ investmentВЛОШАВАМ (ВЛОША) make worse, worsen, aggravate ВЛОШАВАМ положението make matters worse ВЛОШАВАМ се deteriorate; grow/become/get worse; worsen; get worse and worse; change for the worse; (за здраве) decline, decay; (за отношения между страни) suffer a (marked) set-back положението се ВЛОШи the position was aggravated/has worsened ВЛОШАВАМ се decline, retrogress, worsenВЛУДЯВАМ craze, distractВЛЮБВАМ ВЛЮБВАМ се fall in love (в with); lose one's heart (to); разг. go mad (after); be crazy/mad (about someone) ВЛЮБВАМ се to fall in loveВЛЮБЕН in love (в with); книж. enamoured (в of) сляпо/безумно ВЛЮБЕН infatuated, besotted (за поглед) amorous, tender ВЛЮБЕН съм be in love, be taken/infatuated/шег. smitten; be sweet (on someone)ВЛЮБЧИВ amorousВЛЯЗЪЛ В СИЛА vestedВМЕНЯВАМ ВЪВ ВИНА imputeВМЕСТИМОСТ capacity; (storage) capacity; tonnage мерки за ВМЕСТИМОСТ measures of capacityВМЕСТО instead of (с ger), in lieu of, in (one's) stead, in (the) place of ВМЕСТО мен in my stead ВМЕСТО това instead ВМЕСТО това instead of, insteadВМЕШАТЕЛСТВО interference (в in)ВМИРАСАН frowzyВМИРИСВА СЕ addleВМЪКВАМ foist, insert, interpose, put in, sandwich, work into ВМЪКВАМ се crowd in, steal inВМЪКВАНЕ insertionВМЪКНАТ inset ВМЪКНАТо парче inletВНАСЯМ (ВНеса) bring/carry in; (от чужбина) import (въвеждам) introduce (предложение, резолюция) put forward, table прен. (създавам, причинявам) introduce, create, spread (пари) pay in; (в банка) deposit (with a bank) ВНАСЯМ пари по сметка pay inВНЕДРЯВАМ (ВНЕДРЯ) introduce, adopt, master; inculcate (в on); implant in someone's mindВНЕЗАПЕН sudden, unexpected; jerky; swift ВНЕЗАПна спирачка an alarm stop воен. (за нападение) surprise (attr) ВНЕЗАПЕН удар jab ВНЕЗАПна вихрушка squall ВНЕЗАПна промяна revulsionВНЕЗАПНО all of a sudden, all at once, bounce, bump, plump, shortly, short, suddenly ВНЕЗАПНО нападение incursionВНИКВАМ В go behindВНИМАВАЙ look sharp ВНИМАВАЙ за wareВНИМАВАМ (слушам с внимание) pay attention, attend ВНИМАВАй в картинката! now just watch (what'll happen) (действувам предпазливо) be careful, mind, take care; (предпазлив съм) keep one's eyes open; watch one's step (и прен. как ще действувам)ВНИМАНИЕ attention; care ВНИМАНИЕ! watch your step ВНИМАНИЕ, моля! may I have your attention, please вземам под ВНИМАНИЕ to take into account (consideration) на ВНИМАНИЕто на г-н Смит (на писма) (for the) attention of Mr Smith, c/o (care of) Mr Smith ние обръщаме вашето ВНИМАНИЕ we draw (call) your attention (to) обръщам ВНИМАНИЕ to pay (give) attention (to), to attend (to) оставам без ВНИМАНИЕ to disregard (зачитане) attention, consideration; thought; (грижа за) mindfulness вземайки под ВНИМАНИЕ нещо considering something; in consideration of something; in view of somethingВНИМАСТЕЛНО warilyВНИМАТЕЛЕН attentive; (за преглед) searching; (предпазлив) cautious, careful; (старателен) careful, thorough; (учтив) thoughtful, obliging, considerate (към of), attentive (към to), kind (to); regardful (по отношение на of)ВНИМАТЕЛНО closelyВНОС търг. import; събир. imports (вноска) payment; fee, due членски ВНОС membership dues ВНОСни стоки importВНОСЕН (за търговия, мито) import (attr); (за стоки) imported ВНОСна търговия import trade ВНОСни стоки imported/foreign goods ВНОСна листа a list of imported goodsВНОСКА (плащане) payment; (падежно плащане) instalment встъпителна ВНОСКА an affiliation feeВНУК grandson, grandchildВНУЧЕ grandchildВНУЧКА granddaughter, grandchildВНУШАВАМ (ВНУША) suggest (убеждавам, втълпявам) persuade, bring home (някому нещо something to someone) ВНУШАВАМ си нещо take it/something into one's head, ам. get it/something into one's headВНУШЕНИЕ suggestion който се поддава на ВНУШЕНИЕ suggestibleВНУШИТЕЛЕН imposing, impressive, striking; stately; august; (за жена и) matronlyВОАЛ veilВОДА water газирана ВОДА soda water морска ВОДА sea-water розова ВОДА rose water (водно пространство) waters; expanse of water върви ми като по ВОДА it is plain sailing; be in smooth water; get on like a house on fire, everything goes like one o'clock пия ВОДА от извора have something from a sure source, разг. have it straight from the horse's mouth ВОДАта тече the water is on ВОДна змия grass snake ВОДна костенурка terrapin ВОДна чаша tumbler ВОДно конче dragonflyВОДАЧ (ВОДАЧка) guide (вожд) leader (на превозно средство) driver, chauffeur; (на машина) machine-minderВОДАЧЕСТВО leadershipВОДЕН 1. water (attr); науч. aquatic хим. aqueous ВОДЕН разтвор an aqueous solution 2. ВОДЕН от най-добри намерения actuated by the best intentions ВОДЕН дух merman ВОДЕН път water way ВОДЕН циклон waterspoutВОДЕНИЦА 1. water-mill; (прибор за мелене) grinder дрънкам като празна ВОДЕНИЦА chatter like a magpie 2. зоол. (у птица) gizzard ВОДЕНИЦА на птица gizzardВОДЕНИЧЕН КАМЪК burrВОДЕХ brought, droveВОДЕЩ conducive, conductive, leadingВОДНОЕЛЕКТРИЧЕСКИ hydroelectric, water-power (attr)ВОДНОСИЛОВ hydroelectricВОДОВЪРТЕЖ whirlpool, (в река, малък) eddy; прен. vortex, maelstromВОДОДЕЛ divide, divideВОДОЕМ waterВОДОИЗМЕСТИМОСТ displacementВОДОЛАЗ (underwater) driver, frogmanВОДОМЕР water gaugeВОДОПАД waterfall, (голям) cataract, falls; (на стъпала, малък) cascade Ниагарският ВОДОПАД the Niagara FallsВОДОПОЙ watering placeВОДОПРОВОД water-main, water-conduit ВОДОПРОВОДна инсталация plumbing ВОДОПРОВОДни инсталации water worksВОДОПРОВОДЧИК plumberВОДОРАВЕН horizontalВОДОРАЗДЕЛ watershedВОДОРАСЛИ duckweed; (морски) seaweed, algaeВОДОРОД hydrogenВОДОРОДЕН hydrogen (attr), hydrogenous ВОДОРОДна бомба a hydrogen-bomb, an H-bombВОДОСНАБДЯВАНЕ water-supplyВОДОСТОЧЕН УЛЕЙ gutterВОДОСТОЧНА ТРЪБА drain, spout, waterspoutВОДЯ lead, conduct; (за път и пр.) lead (към to, on to); (за врата, коридор и пр.) open (към into, on to) (завеждам) take; (довеждам) bring (предвождам) lead; take the lead; be/stand in the lead (ръководя) guide, direct; (обучение) conduct (борба, война) wage, carry on, conduct ВОДЯ война с wage war on ВОДЯ борба срещу wage a struggle against (дневник, бележник, протокол, сметки) keep ВОДЯ бележки при лекция take (down) notes of/at a lecture (разговор, преговори) carry on, hold ВОДЯ преговори carry on/conduct negotiations, negotiate ВОДЯ спор carry on a dispute (дело) sue (at law), bring/conduct a lawsuit (срещу against) (политика) carry on, pursue ВОДЯ умерена/твърда политика steer a middle/a steady course (живот) lead, live (женен съм за) be married to ВОДЯ се ВОДЯ се по go by, take pattern by; (следвам) followВОДЯ се по упътвания go by/follow directions ВОДЯ се като figure as ВОДЯ се (женен съм за) be married (с to) ВОДЯ се (състоя се, за занимания) be held ВОДЯ бележки take notes ВОДЯ под строй marshal ВОДЯ преговори parley ВОДЯ разгулен живот go it ВОДЯ се по go byВОЕНАЧАЛНИК captainВОЕНЕН 1. прил. (който се отнася до война) war (time), of war; warlike, military, martial, belligerent; munition (s) ВОЕНЕН кораб warship, man-of-war ВОЕНна хитрост stratagem (който се отнася до армия, до военнослужещи) military, army, service, forces, air-force, naval ВОЕНЕН влак a military/troop train ВОЕНЕН път a military road ВОЕНна база a military base 2. същ. military man, ам. soldier, service-man ВОЕНните the military ВОЕНЕН моряк marine ВОЕНЕН склад magazine ВОЕНЕН съд courtmartial ВОЕНна болница ambulance ВОЕНна хитрост strategem ВОЕНна част unitВОЕННИТЕ the militaryВОЕННОВЪЗДУШНИ СИЛИ air forseВОЕННОМОРСКИ naval ВОЕННОМОРСКИ сили naval force (s) ВОЕННОМОРСКИ флот navy ВОЕННОМОРСКИ флот navyВОЖД leader, chieftainВОЗЕН ridden ВОЗих се rodeВОЗЯ (превозвам) convey, transport, carry, (с каруца) cart, (с платформа, камион) truck, (със самолет) fly (с автомобил) drive, take for a drive ВОЗЯ се ride, drive, go for/have a ride/drive, take rides (с in) не се ВОЗЯ на тая кола I am not putting my money on that horse не се ВОЗЯ на неговата кола I don't follow his lead ВОЗЯ се jog, rideВОИН warrior, soldierВОЙНА war; (воюване) warfare избухване на ВОЙНА outbreak of war първата световна ВОЙНА the First World War; ам. World War I втората световна ВОЙНА the Second World War; ам. World War II студена ВОЙНА a cold war химическа ВОЙНА chemical/gas warfareВОЙНИК soldier, (enlisted) man; (играчка) tin/toy soldierВОЙНОЛЮБЕЦ warmonger, militaristВОЙНСТВЕН warlike, martial, bellicose ВОЙНСТВЕН дух martial spiritВОЙСКА army редовна ВОЙСКА a regular/standing army ВОЙСКи на летище ground forcesВОЛ ox работя като ВОЛ work like a horse/navvy, sweat one's guts търся под ВОЛа теле split hairs, find a quarrel in a straw, go to a goat for woolВОЛАН frill, wheelВОЛЕВИ volitional, of the will; (за движение) voluntary (за човек) strong-willed, resolute, determinedВОЛЕЙБОЛ volley-ballВОЛЕН free, independent, unrestricted (извършен съзнателно, доброволен) conscious, voluntaryВОЛНОСТ liberty, freedomВОЛОВЕ oxenВОЛСКИ bovineВОЛТ volt ВОЛТова дъга arcВОЛТАЖ voltageВОЛЯ will добра ВОЛЯ goodwill желязна ВОЛЯ an iron will; a will of adamant против ВОЛЯта на against the will of (решителност, твърдост) determination, resolution, resolve (свобода) на ВОЛЯ at large скитам на ВОЛЯ wander at large давам ВОЛЯ на (чувства, страсти и пр.) let loose, give (a) loose to, give vent to, give full swing to, indulge давам ВОЛЯ на чувствата си give (free) vent to one's feeling (желание) налагам ВОЛЯта си на impose one's will on, work someone to one's willВОНЯ reekВОНЯХ stankВОНЯЩ fetid, rankВОРЧЕСТВО workВОСЪК waxВОСЪЧЕН wax, waxen ВОСЪЧна свещ taper ВОСЪЧна фигура waxworkВОЮВАМ be at war (с with), make/wage war (с on, against) прен. fight (за for) ВОЮВАМ за право дело fight for a just cause ВОЮВАМ срещу (предразсъдъци и пр.) fight/militate againstВОЮВАНЕ warfareВПЕЧАТЛЕНИЕ impression правя ВПЕЧАТЛЕНИЕ to make (produce) an impression, to impress оставам с ВПЕЧАТЛЕНИЕ to gather the impression that..ВПЕЧАТЛИТЕЛЕН impressible, impressionableВПИСВАМ inscribeВПИСВАНЕ entryВПЛЕТЕН wovenВПЛИТАМ weaveВПЛИТАХ woveВПОСЛЕДСТВИЕ later (on), subsequentlyВПРИМЧВАМ ensnare, snare, tangleВПРОЧЕМ but, however (между другото) incidentally, by the way; (при това) besides, moreover (фактически) actually, in fact, as a matter of factВПРЯГАМ (ВПРегна) harness (в to), put in/to harness; gear up ВПРЯГАМ се за работа get/settle down to work (водна енергия) harnessВПУСКАМ СЕ embarkВРАБЧЕ sparrowВРАГ enemy; поет. foe (противник) opponentВРАЖДА enmity, hostility; (неприязън) animosity; (между семейства и пр.) feudВРАЖДЕБЕН hostile, inimical (спрямо to)ВРАЖДЕБНОСТ enmity, hostility; (неприязън) animosity, animus, bad bloodВРАЗУМЯВАМ bring to reasonВРАНА crow; (полска) rookВРАТ neck; (говеждо месо) crop с голямо семейство на ВРАТа saddled with a large family, with a large family to think of широко ми е около ВРАТа live/be in clover, be well-offВРАТА door; (вратня) gate; (голяма, на затвор, игрище, гробище и пр.) gates сп. goalВРАТАР door-keeper, porter, janitor сп. goal-keeperВРАТИГА tansyВРАТИЧКА loop hole, wicketВРАТОВРЪЗКА necktieВРЕДА harm, damage, hurt, injury свидетелство за ВРЕДи damage certificate ВРЕли некипели spin yarnВРЕДЕН harmful, injurious, noxious, detrimental, damaging, deleterious, hurtful, noisome, pernicious (за to) ВРЕДЕН за здравето bad for the health, injurious to health, unwholesome, unhealthyВРЕДИТЕЛ wreckagerВРЕДЯ harm (на някого, нещо someone, something); injure, hurt (на някого someone), damage (на нещо something) ВРЕДЯ на здравето be bad for the healthВРЕМЕ 1. time годишно ВРЕМЕ season работно ВРЕМЕ office hours, work time свободно ВРЕМЕ leisure, spare time; free time в същото ВРЕМЕ at the same time в посоченото ВРЕМЕ at the requested time грам. tense (епоха, времена) time (s), days муз. beat, measure 2. (състояние на атмосферата) weather хубаво ВРЕМЕ good/fine weather лошо ВРЕМЕ bad weather ВРЕМЕ е ти да it is up to you ВРЕМЕ за лягане bedtime ВРЕМЕто мина the time is upВРЕМЕНЕН temporary, provisional, interim; (импровизиран) makeshift; (краткотраен) transient, transitory ВРЕМЕНЕН посетител transient ВРЕМЕНЕН работник casualВРЕМЕТРАЕНЕ duration, lengthВРЕНЕ boilingВРЕТЕНО spindleВРИЧАМ affianceВРОДЕН innate, inborn, native, bred in the bone; (присъщ) natural (на to), inherent (на in); (за болест, недостатък) congenitalВРЪВ cord, line, twineВРЪЗВАМ (Вържа) tie (за to); bind; (на възел) knot (на страници) печ. make up (ограничавам) tie down, restrict (за плод) knit, set ВРЪЗВАМ кусур на find fault with ВРЪЗВАМ някого прен. разг. let someone down; (да ме чака) keep someone waiting (in vain) ВРЪЗВАМ се с be tied-up to, let oneself in for; (съчетава се) fit in with, go with ВРЪЗВАМ кораб moor ВРЪЗВАМ с връв cord ВРЪЗВАМ с въже rope ВРЪЗВАМ с лента tapeВРЪЗВАХ boundВРЪЗКА tie (вратовръзка) (neck-) tie (еднакви предмети, свързани заедно) bunch, string анат. ligament, copula хим. linkage; bond прен. bond, tie, link, connection, relation, contact тех. (свързване) tie, coupling воен. intercommunication, signals, liaison (за човек) contact man без ВРЪЗКА с without reference to ВРЪЗКА за обувки bootlace, lace ВРЪЗКА сено trussВРЪСТНИК coevalВРЪХ (на дърво, покрив, кула, хълм, планина и пр.) top; (на планина) top, peak, summit; (на кубе и прен.) pinnacle; (заострен край) point; (на език, пръст) tip; арх. (шпиц) spire; (по-тънък) fleche прен. height, summit, climax, acme, zenith, consummation мат. apex, vertex анат. apex (pl-es, apices) с ВРЪХ heaped up measure Върховете на обществото the upper strata of society Върховете (управляващите) the leaders, the top people на ВРЪХ Нова Година on New Year's day itself като ВРЪХ на всичко to top it all ВРЪХ на the pink ВРЪХна точка acme, apex, summitВРЪХЛЕТЯВАМ come atВРЪХЛИТАМ overtake, swoopВРЪХЛИТАНЕ swoopВРЪХОВЕ vertexВРЪХЧЕ tipВРЪЧВАМ (ВРЪЧа) hand, hand in, deliver (на to), overВРЪЩАМ (Върна) (нещо) return, give/bring/take/send back, restore; (някого) send back; (храна за стомах) reject ВРЪЩАМ дума release from a promise ВРЪЩАМ пари, взети на заем repay money lent ВРЪЩАМ пари на купувач give change ВРЪЩАМ парични суми to reimburse; to refund (накарвам някого да се върне) make someone come back; (отказвам да приема стока, да взема ученик) refuse; (купувач, посетител, просяк) turn away ВРЪЩАМ се go back, come back, return, be/turn back (при to); (към предишното състояние, тема) revert (to); (към предишно лошо състояние) relapse (into) да ви се ВРЪЩА the same to you ВРЪЩАМ за преразглеждане remit ВРЪЩАМ назад set back ВРЪЩАМ се go back, revert ВРЪЩАМ си regainВРЪЩАНЕ return ВРЪЩАНЕ назад backset ВРЪЩАНЕ отново в затвора remandВРЯ boil; rise in bubbles (ферментирам) fermentВРЯВА clamour, clutter, din, hubbub, hurly burly, outcry, racket, row, ruction, rumpus, tumult, uproarВРЯЗАН indentedВРЯЗВАМ inciseВРЯЗВАНЕ incisionВРЯЛ boilingВСЕ ЕДНО as good as, sameВСЕЗНАЕЩ omniscientВСЕКИ each, every (в значение на същ.) everyone, everybody ВСЕКИ момент hourly ВСЕКИ от двамата either ВСЕКИ път когато whensoever, wheneverВСЕКИДНЕВЕН daily, day-to-day; everyday, routine (attr); workdayВСЕКИДНЕВИЕТО the daily roundВСЕКИДНЕВНА living room, sitting roomВСЕКИЧАСЕН horary, hourlyВСЕЛЕНА universe, cosmos, worldВСЕЛЯВАМ infuseВСЕ МИ Е ЕДНО it's all one to meВСЕМОГЪЩ all-powerful, omnipotent, almightyВСЕМОГЪЩЕСТВО omniscience, omnipotenceВСЕНАРОДЕН national, nation-wideВСЕОБЩ universal, general, commonВСЕОБЩНОСТ generalityВСЕ ОЩЕ still, yetВСЕ ПАК all the same, howsoever, still, though, yetВСЕСИЛЕН вж. всемогъщВСЕСТРАНЕН all-round; universal, comprehensive, all-embracingВСЕЯДЕН omnivorousВСЕЯДСТВО omnivorousnessВСИЧКИ everyone, all, everybody ВСИЧКИ ние we all, all of us ВСИЧКИ вие you all, all of you ВСИЧКИ те they all, all of them ВСИЧКИ освен all but ВСИЧКИ с изключение на един all but oneВСИЧКО everything; all ВСИЧКО или нищо all or nothing; sink or swim човек, който го бива за ВСИЧКО a Jack of all trades пристигам с ВСИЧКОто си величие appear in all one's glory ВСИЧКО друго но не и това anything but that ВСИЧКО е свършено с мене it is all up with me ВСИЧКО на всичко all toldВСЛЕДСТВИЕ (ВСЛЕДСТВИЕ на) as a result/in consequence of, owing to, on account of смърт ВСЛЕДСТВИЕ на злополука a violent death ВСЛЕДСТВИЕ на owing to ВСЛЕДСТВИЕ на това hereupon, thereuponВСМУКВАМ absorbВСМУКВАНЕ suctionВСРЕД amid, amidst, among, in the midst/middle ofВСТЪПВАНЕ induction, ingoing ВСТЪПВАм в длъжност enter upon officeВСТЪПЛЕНИЕ preludeВСЪЩНОСТ actually, in actuality, in reality, in fact, as a matter of fact, in pint of fact; come to that; as it isВСЯКАКВИ all manner of ВСЯка нощ nightlyВСЯКАКЪВ of all kinds/sorts; various по ВСЯКАКЪВ начин in every way, by all means ВСЯКАКви хора various people, all kinds of peopleВСЯКОГА always ВСЯКОГА, когато пожелаеш any time you like, at willВСЯКЪДЕ everywhereВТВЪРДЕН hard setВТВЪРДЯВАМ СЕ congeal, solidifyВТИЧАНЕ inflowВТОРА ВЪЗМОЖНОСТ alternativeВТОРА КАТЕГОРИЯ next bestВТОРА СТЕПЕН quadrateВТОРИ second ВТОРИ баща stepfather, foster-father ВТОРИчна атракция side showВТОРИЧЕН secondaryВТОРНИК Tuesday във ВТОРНИК on TuesdayВТОРОКАЧЕСТВЕН second-grade, second-quality; (по-лош) inferior, second-rate, of inferior quality, second-bestВТОРОСТЕПЕНЕН secondary, of secondary importance, minor ВТОРОСТЕПЕНЕН въпрос a subsidiary question, a minor issueВТРЕНЧВАМ (ВТРЕНЧа) ВТРЕНЧВАМ поглед в fasten one's eyes on ВТРЕНЧВАМ се stare, gaze, peer, look hard/intently/fixedly (в at), fix one's eyes (в on), fix (someone) with one's eyes ВТРЕНЧВАМ се stareВТРЕНЧЕНО fixedly ВТРЕНЧЕн поглед gazeВТРИВАМ rub inВТРИСАМ feverВТРЪСВА ВТРЪСВА се cloy, surfeit, become insipid, pall (на on), become a bore (на to) ВТРЪСВА ми се get sick (and tired), get sick to death (от of), get fed up (with) ВТРЪСВАм се pall, pall onВТУЛКА bush, insertВТУРВАМ ВТУРВАМ се rush (forward, on) (към to, towards; в into, върху at); make a rush (към to, towards); dash, make a dash (към for), dart, make a dart (върху at); burst (в into) ВТУРВАМ се fling, hurtle, rushВТУРВАНЕ rushВТУРНАХ СЕ flungВТЪЛПЕН ingrainedВТЪЛПЯВАМ imprint, impress on, inculcateВУЗБУДЕН nervyВУЙНА auntВУЙЧО uncleВУЛГАРЕН low, raffish, vulgar ВУЛГАРна постъпка solecismВУЛКАН volcanoВХОД (врата) entrance, way in (влизане) admission, admittance, entry (такса за влизане) price/charge for admission, admission/entrance fee (на залив, мина, пристанище) mouth ВХОД с въртележка wicketВХОДЯЩ ingoingВЦЕПЕНЕН numb, torpidВЦЕПЕНЕНОСТ numbnessВЦЕПЕНЯВАМ benumbВЧЕРА yesterday ВЧЕРА по това време this time yesterdayВЧЕРАШЕН yesterday's не съм ВЧЕРАШЕН I wasn't born yesterday; I know better than; I know a thing or two той не е ВЧЕРАШЕН he is not a greenhorn; he is an old hand (at it)ВЪВЕДЕНИЕ introduction (в to)ВЪВЕЖДАМ (ВЪВЕда) lead in, bring in, show in; и прен. usher in, introduce, initiate, (в експлоатация) to put into operation ВЪВЕЖДАМ в стая shown in ВЪВЕЖДАМ гост shown upВЪВЕЖДАНЕ induction, introductionВЪВЛИЧАМ implicate, involve ВЪВЛИЧАМ в immerse, let in, let in forВЪГЛЕВОДОРОД hydrocarbonВЪГЛЕКОПАЧ collierВЪГЛЕН coal, emberВЪГЛЕРОД carbonВЪГЛЕРОДЕН carbon, carbonic ВЪГЛЕРОДЕН двуокис carbon dioxideВЪГЛЕХИДРАТ carbohydrateВЪГЛИЩА coal, coals ВЪГЛИЩен прах slackВЪДИЦА angle, fish hookВЪДИЧАРСКИ ПРЪТ fishing rodВЪЖЕ rope, line, cord; (дебело) cable; (корабно, обик. метално) hawser; мор. lanyard прен. gallows, halter, hampen collar нерви като ВЪЖЕта whipcord nerves ВЪЖЕ за бесене halter ВЪЖЕ за простиране на дрехи clothes line ВЪЖЕ с примка nooseВЪЖЕИГРАЧ rope dancerВЪЖЕНЦЕ cordВЪЗБУДА emotion, excitation, excitement, flutter, kickВЪЗБУДЕН excited, worked up, agitated; (за нерви) tenseВЪЗБУДИМ excitableВЪЗБУДИТЕЛЕН exciting, excitative, excitatory ВЪЗБУДИТЕЛно средство stimulant, excitant ВЪЗБУДИТЕЛно средство stimulantВЪЗБУЖДАМ (ВЪЗБУдя) excite, stimulate, rouse, stir; (предизвиквам) provoke, arouse, stir up, raise; (насъсквам, настройвам) incite, instigate (срещу against) юр. institute ВЪЗБУЖДАМ съдебно преследване institute proceedings, bring a suit/an action (срещу against) ВЪЗБУЖДАМ се get excited, get worked upВЪЗБУЖДАНЕ exciting, jarВЪЗБУЖДЕНИЕ ел. fieldВЪЗБЯЛ whitishВЪЗВАНИЕ appeal, proclamationВЪЗВЕЛИЧАВАМ aggrandizeВЪЗВЕСТЯВАМ heraldВЪЗВИВАМ СЕ wheel roundВЪЗВИШАВАМ dignify, upraiseВЪЗВИШЕН elate, high, lofty, sublimeВЪЗВИШЕНИЕ height, height, swellВЪЗВИШЕНОСТ sublimityВЪЗВРАТЕН recessive, reflexiveВЪЗВРАТИМ retrievableВЪЗВРЪЩАМ reinstate ВЪЗВРЪЩАМ към живот reanimate ВЪЗВРЪЩАМ се reverberate ВЪЗВРЪЩАМ си retrieveВЪЗВРЪЩАНЕ restitution, reversion, retrievalВЪЗВРЯЛ boiledВЪЗГЛАВНИЦА pillow (и тех.); (за кушетка) cushion ВЪЗГЛАВНИЦА за спане pillowВЪЗГЛАС cry, exclamationВЪЗГЛЕД view, point of view, outlook; (схващане) conception; (мнение) opinion моите ВЪЗГЛЕДи върху живота my outlook on life, my way of looking at things човек с широки ВЪЗГЛЕДи a broad-minded personВЪЗГОРДЯН elatedВЪЗДЕЙСТВАМ influence, reactВЪЗДЕЙСТВИЕ influence, effect, impact физическо ВЪЗДЕЙСТВИЕ force, coercionВЪЗДЕЙСТВУВАМ affectВЪЗДИГАМ erect, exaltВЪЗДИШАМ (ВЪЗДъхвам, ВЪЗДъхна) sigh ВЪЗДИШАМ дълбоко heave a deep sigh; sigh a long sigh ВЪЗДИШАМ за доброто старо време sigh for the good old timesВЪЗДИШКА sigh ВЪЗДИШКА на облекчение a sigh of reliefВЪЗДУХ air чист ВЪЗДУХ fresh airВЪЗДУХООБРАЗЕН vapourousВЪЗДУХОПЛАВАНЕ aeronautics, aerial navigation, aviationВЪЗДУШЕН air (attr), aerial; тех. pneumatic (лек, безплътен) airy, light; etherial ВЪЗДУШни кули castles in the air пращам ВЪЗДУШна целувка blow a kiss, kiss one's hand to ВЪЗДУШЕН път air route, air way ВЪЗДУШна линия airline ВЪЗДУШна поща air mailВЪЗДУШНО airily ВЪЗДУШНО нападение air raid, airraid, blitzВЪЗДЪЛЪГ oblongВЪЗДЪРЖАМ (ВЪЗДЪРЖА) restrain, hold back, check; curb, repress ВЪЗДЪРЖАМ гнева си curb/repress one's anger ВЪЗДЪРЖАМ се refrain (от from); forbear (от from, и с ger или to с inf), desist (от from с ger) ВЪЗДЪРЖАМ се abstain, avoid, refrain ВЪЗДЪРЖАл се abstainer, abstentionВЪЗДЪРЖАН abstemious, moderate, stand offishВЪЗДЪРЖАНЕ abstinenceВЪЗДЪРЖАНИЕ continence, temperanceВЪЗДЪРЖАНОСТ abstention, frugalityВЪЗДЪРЖАТЕЛ (ВЪЗДЪРЖАТЕЛка) abstainer пълен ВЪЗДЪРЖАТЕЛ a total abstainer, teetotallerВЪЗДЪРЖАТЕЛЕН teetotalВЪЗДЪХВАМ вж. въздишамВЪЗЕЛ 1. knot връзвам ВЪЗЕЛ make/tie a knot (място, където се кръстосват пътища и пр.) junction, centre анат. knot нервен ВЪЗЕЛ ganglion бот. node (вързоп) bundle (на тъкан) burl тех. meeting; ел. assembly (нещо заплетено) tangle ВЪЗЕЛ от усойници a vipers' tangle Гордиев ВЪЗЕЛ a Gordian knot 2. мор. (мярка) knot (1852 m)ВЪЗКАЧВАНЕ ascension ВЪЗКАЧВАм се ascendВЪЗКЛИКВАМ exclaimВЪЗКЛИЦАВАМ exclaimВЪЗКЛИЦАНИЕ exclamationВЪЗКЛИЦАТЕЛЕН exclamatoryВЪЗКРЕСЕНИЕ resurrection; (Великден) EasterВЪЗКРЕСЯВАМ resurrect, resuscitateВЪЗКРЪСВАМ resurrectВЪЗЛАГАМ to confide, to entrustВЪЗЛИЗАМ (ВЪЗЛяза) amount (на to), come/run up (на to), add up (на to); figure out (на at), work out (на at) ВЪЗЛИЗАМ на (за хора) number (изкачвам се) climb (up), mount ВЪЗЛИЗАМ на amount, amount to ВЪЗЛИЗа на run toВЪЗМЕЗДИЕ retribution, punishment, лит. nemesis; прен. payment получавам ВЪЗМЕЗДИЕ be requitedВЪЗМОЖЕН possible; (вероятен) likely; feasible ВЪЗМОЖЕН купувач possible purchaser доколкото е ВЪЗМОЖно as far as possible колкото е ВЪЗМОЖно по-скоро as early as possible (осъществим, приложим) feasible, practicableВЪЗМОЖНО possibly, probably, perhapsВЪЗМОЖНОСТ possibility; (удобен случай) chance, opportunity при първа ВЪЗМОЖНОСТ at the first opportunity ако се предостави ВЪЗМОЖНОСТ should an opportunity arise да дам ВЪЗМОЖНОСТ to enable, to give a possibility pl (средства) means, resources pl (скрити сили) potentialities ВЪЗМОЖНОСТ за избор optionВЪЗМОЖХОСТ potentialityВЪЗМУТЕН indignant, resentfulВЪЗМУТИТЕЛЕН outrageous, disgraceful, shocking, revolting, scandalous това е ВЪЗМУТИТЕЛно! it's a disgrace! it's a perfect scandal!ВЪЗМУЩАВАМ (ВЪЗМУтя) rouse someone's indignation, outrage; fill with indignation, make indignant ВЪЗМУЩАВАМ се be indignant/outraged (от at, with someone); be filled with indignation; resent (от-) ВЪЗМУЩАВАМ се resentВЪЗМУЩЕНИЕ indignation; resentment, outrage (от at) с ВЪЗМУЩЕНИЕ indignantly за мое голямо ВЪЗМУЩЕНИЕ to my disgustВЪЗМЪЖАВАНЕ manhoodВЪЗНАГРАЖДАВАМ (ВЪЗНАГРАдя) reward (за for); recompense, requite (за for); (парично) remunerate, payВЪЗНАГРАЖДЕНИЕ reward, recompense; (заплата, надница) remuneration; книж. emolument; (на лекар, адвокат) fee; bonus; compensation; brokerageВЪЗНАМЕРЯВАМ intend (с ger, to с inf), have the intention (of с ger); contemplate (с ger), propose (to с inf), plan, mean (to с inf)ВЪЗНАМЕРЯВАХ meantВЪЗНИКВАМ (ВЪЗНИКна) spring up (от from), arise (от out of); come into being, originate; (за легенда, традиция и) grow upВЪЗНИКНАЛ arisenВЪЗНИКНАХ aroseВЪЗОБНОВЯВАМ (ВЪЗОБНОВЯ) renew, renovate; (традиция, пиеса и пр.) revive; (продължавам след прекъсване) resume, begin again; (връзки) renewВЪЗОБНОВЯВАНЕ resumptionВЪЗ ОСНОВА НА on the ground ofВЪЗПАЛЕНИЕ inflammation ВЪЗПАЛЕНИЕ на сливиците tonsilitisВЪЗПАЛИТЕЛЕН inflammatoryВЪЗПИРАМ deter, withholdВЪЗПИТАВАМ (ВЪЗПИТАм) bring up, educate; (обучавам) train (приучвам) accustom, habituate (на to, да to с ger)ВЪЗПИТАН bred, gentlemanly, genteel, mannerly, well bred ВЪЗПИТАН човек gentlemanВЪЗПИТАНИЕ education, nurture, upbringinigВЪЗПИТАНИК alumnusВЪЗПИТАТЕЛЕН educationalВЪЗПИТАТЕЛКА governessВЪЗПЛАМЕНЯВАНЕ ignition ВЪЗПЛАМЕНЯВАм се inflameВЪЗПОЛЗВАМ СЕ take advantageВЪЗПОЛЗУВАМ ВЪЗПОЛЗУВАМ се make use (от of), avail oneself (of), take advantage (of), profit (by) ВЪЗПОЛЗУВАМ се от предложение avail oneself of an offer, embrace an offer ВЪЗПОЛЗУВАМ се от take advantage ofВЪЗПОМЕНАТЕЛЕН commemorativeВЪЗПРЕПЯТСТВУВАМ prevent, hinder, impede (from с ger)ВЪЗПРИЕМАМ (ВЪЗПРИЕМА) perceive, take in, apprehend (усвоявам) learn, acquire (knowledge of) (приемам, споделям) adoptВЪЗПРИЕМАНЕ adoption, perceptionВЪЗПРИЕМЧИВ apprehensive, perceptive, recipient, receptiveВЪЗПРИЕМЧИВОСТ perceptivity, receptivityВЪЗПРИЯТИЕ apperceptionВЪЗПРОИЗВЕЖДАМ reproduceВЪЗПРОИЗВЕЖДАНЕ reproductionВЪЗПРОИЗВОДИТЕЛЕН reproductiveВЪЗПЯВАМ carol, singВЪЗПЯВАХ sangВЪЗПЯН sungВЪЗРАЖДАМ regenerateВЪЗРАЖДАНЕ regeneration, rebirth, revival, resurgence; (културно) renaissanceВЪЗРАЖЕНИЕ objectionВЪЗРАЗЯВАМ except, object, rejoin, remonstrate, retort, retort toВЪЗРАЗЯВАЩ remonstrantВЪЗРАСТ age зряла ВЪЗРАСТ maturity ВЪЗРАСТна омъжена жена matronВЪЗРАСТЕН elderly, middle-aged; същ. adult, grown-up два пъти по-ВЪЗРАСТЕН от twice the age ofВЪЗСТАНОВИТЕЛЕН restorativeВЪЗСТАНОВЯВАМ (ВЪЗСТАНОВЯ) restore, rehabilitate; (здание, основно) rebuild, reconstruct ВЪЗСТАНОВЯВАМ пари refund ВЪЗСТАНОВЯВАМ се recuperate, recoverВЪЗСТАНОВЯВАНЕ recovery, refund, restitution ВЪЗСТАНОВЯВАНЕ на здраве recuperationВЪЗСЯДАМ mount, straddle, strideВЪЗТОПЪЛ tepidВЪЗТОРГ enthusiasm (от for), rapture, transport (over), elan; (голяма радост, възхищение) delight във ВЪЗТОРГ съм от be in raptures over, be delighted/enraptured with, be enthusiastic about/over; be elated byВЪЗТОРЖЕН ebullient, rapturous ВЪЗТОРЖЕН вик acclaimВЪЗХВАЛА encomium, tributeВЪЗХВАЛЯВАМ cry up, extol, glorify, hymn, magnifay, rave, rave about, rave at, rave for, rave ofВЪЗХИТЕН delighted, raptВЪЗХИТИТЕЛЕН admirable, delightful, delicious, delectable, heavenly, jollyВЪЗХИЩАВАМ (ВЪЗХИтя) delight, enrapture, ravish, fill with admiration ВЪЗХИЩАВАМ се от admire, be lost in admiration of, stand in admiration before, be struck with admiration of, be delighted with, be in raptures over, be enraptured by/with ВЪЗХИЩАВАМ се от admireВЪЗХИЩЕНИЕ admiration (от for), delight (with)ВЪЗХОД upsurge; (напредък) progress, advance, upward trend, forward marchВЪЗХОДЯЩ scandentВЪЛК wolf (pl wolves) ВЪЛК в овча кожа a wolf in sheep's clothing ВЪЛК козината си мени, нрава си не мени the wolf may lose his teeth but never his nature; what is bred in the bone will come out in the flesh; can the leopard change his spotsВЪЛНА 1. wool 2. wave физ. wave ВЪЛНА от стачки/протести a wave of strikes/protest ВЪЛНАта на общественото мнение the tide of popular opinion нося се на ВЪЛНите (за кораб и пр.) drift on the waves, roll adriftВЪЛНЕН woolen, wool (attr) ВЪЛНЕН плат serge ВЪЛНЕНа прежда worsted, wool ВЪЛНЕНа тъкан woollenВЪЛНЕНИЕ choppiness, rough water (s), motion; (при пътуване по море) a rough sea прен. agitation, emotion, excitement; (радостно) thrill; (нервно) fluster; (нервност) nervousness (размирица) disturbance, unrest, trouble, commotion, tumult, turmoilВЪЛНЕНО wool ВЪЛНЕНО шалче comforterВЪЛНОЛОМ breakwater, mole, pier, jettyВЪЛНООБРАЗЕН rolling, undulatory, wavy, wavingly ВЪЛНООБРАЗно движение undulationВЪЛНУВАМ (водна повърхност) ruffle, roughen, agitate прен. excite, move, (силно) agitate, work up; (безпокоя) upset, worry, disturb; (тревожа) alarm ВЪЛНУВАМ се undulate, (за море и пр.) be rough, run high, rise inwaves; (за нива, тълпа) surge прен. be agitated/excited/moved; work oneself up; (безпокоя се) be upset/worried/disturbed; be anxious/nervous; (за народ) be in ferment ВЪЛНУВАМ се billow, fluster, tingle, wave ВЪЛНУВАМ се леко rippleВЪЛНУВАЩ breath taking, exciting, stirringВЪЛЦИ wolvesВЪЛЧЕ wolf cub ВЪЛЧа яма pitfallВЪЛЧИ wolfishВЪЛЧИЦА bitchwolfВЪЛШЕБЕН magic (само attr), magical, fairy (attr), miraculous прен. magical, enchanting, bewitchingВЪЛШЕБНИЦА witchВЪН outside ВЪН от without ВЪН от всякакво съмнение beyond question ВЪН от всяко подозрение all suspicion ВЪН от обсега out of reach ВЪН от себе си от радост overjoyed ВЪНшна гума на колело tire ВЪНшна страна outside ВЪНшна страна или част exterior ВЪНшна търговия foreign trade ВЪНшни белези externalВЪНШЕН outside, outer, outward, exterior, external; (страничен) extraneous; (повърхностен) superficial; (привиден, само за очи) ostentatious (чуждестранен) foreign ВЪНШЕН блясък tinsel ВЪНШЕН вид facade, rig, semblance ВЪНШЕН двор на замък baileyВЪНШНОСТ appearance, exterior, looksВЪОБРАЖАЕМ imaginary, unrealВЪОБРАЖЕНИЕ imagination, fancyВЪОБРАЗЯВАМ ВЪОБРАЗЯВАМ си imagine, fancy, take/get it into one's head ВЪОБРАЗЯВАМ си fancy, imagineВЪОБЩЕ in general, on the whole; at allВЪОДУШЕВЕН enthusiastic, fieryВЪОДУШЕВЛЕНИЕ enthusiasm, ardour, fervourВЪОДУШЕВЯВАМ (ВЪОДУШЕВЯ) fill with enthusiasm, inspire, exhilarate ВЪОДУШЕВЯВАМ се be filled with enthusiasm, be inspired, show enthusiasm, warm upВЪОРЪЖАВАМ (ВЪОРЪЖА) arm, (войска) equip ВЪОРЪЖАВАМ се arm oneself (и прен.); prepare for war ВЪОРЪЖАВАМ се предварително forearmВЪОРЪЖАВАНЕ armamentВЪОРЪЖЕН armed, equippedВЪОРЪЖЕНИЕ armaments, arms надпревара във ВЪОРЪЖЕНИЕто arms/armaments raceВЪПИЕЩ cryingВЪПЛЪЩЕНИЕ impersonationВЪПРЕКИ in spite of, despite, notwithstanding; (напук на) in defiance/violation of, regardless of, in the teeth of ВЪПРЕКИ всичко това for all that ВЪПРЕКИ това nevertheless, none the less, notwithstanding, though ВЪПРЕКИ че althoughВЪПРОС (запитване) question, query задавам ВЪПРОС ask a question обсипвам с ВЪПРОСи ply with questions; shower questions on; fire questions at отговарям на ВЪПРОС answer a question (тема, проблема) question, problem; issue; (обстоятелство) point, matter ВЪПРОС, който ме интересува a matter of interest to meВЪПРОСИТЕЛЕН грам. interrogative ВЪПРОСИТЕЛЕН знак a question-mark, an interrogation mark/point (за поглед, тон) inquiring, questioning ВЪПРОСИТЕЛЕН знак queryВЪПРОСНИК questionnaire; question paper/formВЪРБА willowВЪРБОВА ПРЪЧКА withy, witheВЪРВЕЖ gait, pace, treadВЪРВЕНЕ walkingВЪРВИ goes ВЪРВИ ли is it a go ВЪРВИ по дяволите go to blazesВЪРВЯ (ходя) go; (пеша, обикновен ход) walk (по on, along) ВЪРВЯ по правия път прен. steer/tread the right course (движа се, работя) go, work, function, operate, run; (за кола и) roll along; (за превозно средство) go, travel, run; (в превозно средство) go; drive; journey (along) (напредвам, развивам се) go, progress, work ВЪРВЯ добре go will, make good progress; (за преговори и пр. и) ВЪРВЯ зле go badly времето ВЪРВи time passes времето ВЪРВи бързо time is running fast времето ВЪРВи бавно time drags (струвам, харча се) cost; sell (минавам за път и пр.) go, run, lead, pass, lie (отивам, подхождам на) go will with, match, suit (намирам се в обращение) be in circulation всичко ВЪРВи като по вода everything is going on swimmingly ВЪРВЯ като по часовник go like clockwork ВЪРВи ми be lucky; (за дадено време) be in luck; ам. play big luck не ми ВЪРВи have no luck, be out of luck, strike a bad patch; ам. play hard luck ВЪРВЯ в крак с keep up with, to keep pace with ВЪРВЯ напред lead the way ВЪРВЯ пеш walk ВЪРВЯ полека amble ВЪРВЯ след followВЪРВЯХ wentВЪРГАЛЯМ СЕ wallow, welterВЪРЗВАЧ НА СНОПИ binderВЪРЗОП bundleВЪРЛ virulent, virulentВЪРТЕЛЕЖКА turnstile, whirligigВЪРТЕНЕ revolution, rotation, spin, turn, twirl, twiddle, whirligig, whirl, windВЪРТОП eddy, whirl poolВЪРТЯ turn, revolve; (бързо) spin, whirl (зает съм с, грижа се за) ВЪРТЯ къща keep house, keep a house (hold) going ВЪРТЯ любов с carry on with ВЪРТЯ някого lead someone a dance ВЪРТЯ някого на пръста си twist someone round one's little finger ВЪРТЯ и суча shilly-shally, beat about the bush ВЪРТЯ се turn, go round (и за вятърна мелница, грамофонна плоча); rotate; (бързо) spin; (с бръмчене) whir; (не стоя спокойно) fidget; (за очи) roll about; (за въпрос, разговор, разказ) turn, centre (около on) (в известни среди) move (в in) ВЪРТЯ безцелно twiddle ВЪРТЯ се circle, eddy, hinge, rotate, spin, squirm, squiggle, twirl, whirl ВЪРТЯш се gyratoty ВЪРТЯщ се rotatoryВЪРТЯН spunВЪРТЯХ swung ВЪРТЯХ се spunВЪРХОВЕН supreme, transcendent, crowning ВЪРХОВЕН господар overlord ВЪРХОВЕН съд в англия chanceryВЪРХУ (на, отгоре на) on, upon, over един ВЪРХУ друг one on top of the other (обект на действие) on, upon (отгоре, срещу) on, at (обхващане на даден размер) from; to; at мат. десет ВЪРХУ петнадесет ten divided by fifteenВЪРХУШКА whirlВЪРША do, perform; commit ВЪРША тежка работа moil ВЪРШи се go onВЪРШАЧКА threshing machineВЪРШЕХ did, doneВЪРШЕЯ flail, threshВЪРШИТБА threshingВЪСТАВАМ (ВЪСТАна) rise, revolt, rebel; take up arms, rise in arms/in rebellion (против against) прен. revolt (против against), oppose, be opposed (to)ВЪСТАНИЕ rising, uprising, revolt, rebellion, insurrectionВЪСТАНИК rebelВЪСТАНИЧЕСКИ insurgentВЪТРЕ in, inside, within; (на закрито) indoors ВЪТРЕ съм (загазил съм) be in for it ВЪТРЕ съм с ... (дадена сума) be in for ... , be ... out of pocket ВЪТРЕ в within ВЪТРЕшна секреция incretion ВЪТРЕшна търговия home tradeВЪТРЕШЕН inside, inner, interior, internal прен. inner, inward; (присъщ) inherent, intrinsic ВЪТРЕШЕН глас inner conscience (в пределите на страната) home (attr), domestic, internal ВЪТРЕШЕН джоб breastpocketВЪТРЕШНО inwardly, withinВЪТРЕШНОСТ inside, interiorВЪТРЕШНОСТИ bowel, entrails, intestine, viscera ВЪТРЕШНОСТИ на птица gibletsВЪТЪК woofВЪШКА louseВЪШКИ liceВЪШЛИВ lousyВЯРА faith, belief; (доверие) confidence, trust (религия) faith; religionВЯРВАМ believe (в in), have faith (в in), trust (в-); be a believer (in) (религиозен съм) believe (in God) не ВЯРВАМ not be religious, not be a believer ВЯРВАМ сляпо в swear byВЯРНО right, correctly (предано) faithfully, truly, loyallyВЯРНОСТ faithfulness, loyalty, fidelity (истинност) truth; (на документ) genuineness; authenticity; (на твърдение) truthfulness (точност) accuracy, precision, correctness, exactness; (не превод) fidelityВЯТЪР wind на ВЯТЪРа (напразно) in vain, to no purpose според както духа ВЯТЪРът see how the wind lies говоря на ВЯТЪРа wastewords/one's breath завя друг ВЯТЪР the wind changed ВЯТЪРна мелница windmillВЯТЪРНИЧАВ feather brainВЯХ blewВЯХНА droopГАБЪР hornbeamГАВРА scoffГАВРЯ ГАВРЯ се mock (с at), jeer (с at) ГАВРЯ се с mock, deride, insultГАДАНИЕ auguryГАДАТЕЛ augur, soothsayerГАДАЯ divine, tell fortunes, predict the future ГАДАЯ сънища interpret dreams (налучквам) guess (at), make do with guesses; surmise (по from), conjecture (за on)ГАДЕН nasty, sickeningГАДЕНЕ nausea, retchГАДИНИ verminГАДЛИВ squeamishГАДОВЕ verminГАЗ 1. gas димни ГАЗове flue gases 2. (за горене) petroleum, oil, paraffin; ам. kerosene давам ГАЗ разг. press down/step on the accelerator; ам. step on the gas давам пълен ГАЗ race отпускам ГАЗта release the accelerator 3. текст. gauze, gossamer копринен ГАЗ tiffanyГАЗЕНЕ wadeГАЗИРАН fizzyГАЗОВЕ windГАЗОЛИН gasoleneГАЗООБРАЗЕН fluid, gaseousГАЗЯ puddle, trample, wadeГАЙДА bagpipe вървя по ГАЙДАта на някого dance to someone's tune/piping, play someone's gameГАЙКА nutГАЛАКТИКА galaxyГАЛАНТЕРИЯ haberdashery, fancy goods, notionsГАЛАНТНОСТ gallantryГАЛВАНИЧЕН voltaicГАЛЕН pet, favourite, cherished, beloved ГАЛЕНо дете pet (разглезен) spoilt, pettedГАЛЕНИК petГАЛЕНО for short ГАЛЕНО име за бавачка nannyГАЛЕРИЯ gallery (и мин., театр.); (театр., разг. и) the gods; мин. и course; (подземен ход) underground passage; (хоризонтална) adit; (пасаж) passage-way; (в църква) loft ГАЛЕРИЯ със сводове arcadeГАЛОН gallonГАЛОП gallopГАЛОПИРАМ canter, gallopГАЛОШ galosh, golosh, overshoeГАЛОШИ rubbersГАЛЬОВЕН caressingГАЛЯ caress, fondle, pet, make much of; (гладя) stroke; прен. please, soothe (разглезвам) spoil; pet ГАЛЯ се (за куче) fawn (на on), rub (в against); (за човек) behave lovingly/affectionately, cuddle against someoneГАЛЯ се fondleГАМА 1. муз. scale; прен. gamut 2. физ. gamma ГАМА лъчи gamma raysГАМАШИ gaitersГАМЕН street boy, (street) urchin, guttersnipe, gutter-child, little hooligan, gamin; (дете над което не се упражнява надзор) street Arab, whelp (невъзпитан човек) hooligan; lout, blackguardГАМЕНЧЕ urchinГАНГРЕНА mortificationГАНГРЕНЯСВАМ mortifyГАНГСТЕР gangsterГАРА (railway) station на ГАРАта at the stationГАРАЖ garageГАРАНТИРАМ guarantee, warrant, vouch, underwrite (за for); юр. go/stand bail (за for), bail someone out; (права, безопасността, териториалната цялост и пр. на държава) safeguard ГАРАНТИРАМ срещу загуби to guarantee against (from) losses (отговарям за) answer for, engage for, vouch for, pledge o. sГАРАНЦИЯ guarantee, guaranty, warrant (y) (и прен.); security, pledge; юр. bail; търг. surety; (предпазна мярка) safeguard банкова ГАРАНЦИЯ banker's guaranteeГАРВАН raven ГАРВАН ГАРВАНу око не вади there is honour among thieves; dog does not eat dogГАРГА crow; rook зяпам гаргите gape, stand gaping, stare open-mouthed който само плаши гаргите fee-faw-fumГАРГАРА gargleГАРДЕРОБ wardrobe (и дрехи); (в театър и пр.) cloakroom; (на гара) left-luggage office; ам. check-room; мор. lockerГАРДЕРОБНА check room, cloak roomГАРИРАМ (put into a) garage; park; put awayГАРИРАНЕ parkingГАРНИЗОН garrison войски на ГАРНИЗОН в troops garrisoned atГАРНИРАМ (рокля, шапка и пр.) trim; (ядене) garnish, dressГАРНИТУРА (за рокля, шапка и пр.) trimming, decoration; (за ядене) garnish, dressing, (зеленчуци) vegetables; (мебели) suite of furnitureГАСЕНА ВАР slacked limeГАСТРИТ gastritisГАСТРОЛИРАМ tour, be on a tour; be a guest artistГАСТРОНОМ gastronome, gastronomer, gourmet, epicure (магазин) (high-class) grocery store; ам. delicatessen (store)ГАСЯ (огън) put out, extinguish; (с тъпчене) tread out; (цигара) stub out; (свещ, кибрит и пр.) blow out; (електричество) turn/switch off (вар) slake прен. (жажда) quench, slake (прах) settle ГАСЯ вар slakeГАТАНКА riddle; conundrumГАЩЕТА (спортни) shorts; (бански) (bathing) trunks/drawersГАЩИ pantsГВАРДИЯ guardГВАЧКА cudГВОДЕЙЧЕ tackГВОЗДЕЙ nailГВОЗДЕЙЧЕ tintackГДР GDRГЕНЕРАЛ general ГЕНЕРАЛен щаб General StaffГЕНЕРАЦИЯ generationГЕНЕТИЧЕН geneticГЕНИАЛЕН of genius, great ГЕНИАЛЕН ум geniusГЕНИЙ geniusГЕОГРАФИЯ geographyГЕОГРАФСКА ДЪЛЖИНА longitudeГЕОГРАФСКА КАРТА mapГЕОГРАФСКА ШИРИНА latitudeГЕОГРАФСКИ geographical ГЕОГРАФСКИ речник gazetteerГЕОЛОГИЯ geologyГЕОМЕТРИЯ geometry аналитична ГЕОМЕТРИЯ analytic geometry дескриптивна ГЕОМЕТРИЯ descriptive geometryГЕРБ coat of arms; crest; armorial bearings държавен ГЕРБ a state coat of arms, a national/state emblem ГЕРБов налог stamp dutyГЕРГЕФ tambourГЕРГИНА dahliaГЕРДАН necklace; (на животно) collar; (на пуяк) dewlapГЕРМАНЕЦ jerryГЕРМАНИЯ GermanyГЕРМАНСКИ German; ист., ез. Germanic; Teutonic ГЕРМАНСКИ войник jerryГЕРОИЗЪМ heroism; gallantry; (героична проява) act of heroismГЕРОИНЯ heroine; (в лит. произведение) (woman/female) characterГЕРОИЧЕН heroicГЕРОЙ hero; (в лит. произведение) characterГЕРОЙСТВО heroism; act of heroism, exploitГЕРУНДИУМ gerundГЕТИ gaiters, spatsГЕШЕФТАР jobberГЕШЕФТАРСТВО jobberyГИ (to) themГИБЕЛ distruction, ruin, doom; overthrow, per dition, extinction; (пропадане на държава и пр.) fall, downfall, collapse водя към ГИБЕЛ lead to destruction/ruin пред ГИБЕЛ on the verge of ruinГИБЕЛЕН baneful, pernicious, ruinous, vitalГИБРАЛТАР GibraltarГИГАНТ giantГИГАНТСКИ giganticГИД guideГИЛЗА shellГИМНАЗИЯ secondary school; (класическа) grammar school; ам. high schoolГИМНАСТИКА gymnastics; разг. gym; (телесно упражнение) physical exerciseГИМНАСТИЧЕСКИ САЛОН gym, gymnasiumГИПСОВА МАЗИЛКА stuccoГИРИ dumb-bellsГИРЛЯНДА festoon, garland, swag, wreathГИШЕ (на гара) booking-office; ам. ticket-office/window, (в банка) teller's desk, counter; театр. booking/box-office на ГИШЕто (за чиновник) behind the deskГЛАВА head с ГЛАВАта надолу head downwards; прен. wrong side up; upside down (ум) mind, brains (отделен човек, животно) head (вожд) head държавен ГЛАВА head of state (разширена част на зеленчук и пр.) head ГЛАВА на гвоздей nail-head (на книга и пр.) chapter ГЛАВА първа chapter one (на машина, уред) head-stock дебела ГЛАВА a thick skull; (упорит човек) a pig-headed fellow избивам от ГЛАВАта на get/knock out of someone's head ГЛАВА в книга chapter ГЛАВА лук onion ГЛАВА на семейството householderГЛАВЕН chief, main, principal, primary, major, head (attr); тех. middle; (върховен) paramount ГЛАВна роля a principal/leading/star part; lead ГЛАВна тема a main theme, staple ГЛАВна точка a principal/main point ГЛАВният the boss, the one who runs the show ГЛАВЕН готвач chef ГЛАВЕН мозък cerebrum ГЛАВЕН продукт staple ГЛАВЕН слуга в дворец majordomo ГЛАВЕН удар brunt ГЛАВЕН учител headmaster ГЛАВна квартира headquarters ГЛАВна опора backbone ГЛАВна счетоводна книга ledger ГЛАВна тръба mainГЛАВИНА nave ГЛАВИНА на колело hob, hubГЛАВНО chiefly, mainly, mostlyГЛАВНОКОМАНДУВАЩ commander-in-chiefГЛАВНЯ blight, brand, fire brand ГЛАВНЯ по житото smutГЛАВОБОЛИЕ headacheГЛАВОЗАМАЙВАМ giddiness, dizziness прен. (self-) complacence/complacency, conceit, swelled head, intoxication with/giddiness from success, overconfidenceГЛАВОЛОМЕН break neckГЛАВОРЕЗ cut throat, desperado, goon, ruffian, thugГЛАГОЛ verb главен ГЛАГОЛ main/principle verb ГЛАГОЛно време tenseГЛАГОЛЕН verbalГЛАД hunger; (гладуване) starvation болки от ГЛАД hunger pangs смърт от ГЛАД death by hunger/from starvation (масов) famine умирам от ГЛАД die of famine (липса, недостиг) shortage, scarcity, famine, dearth духовен ГЛАД intellectual famine ГЛАД за земя land hunger книжен ГЛАД book shortage, dearth of books ГЛАДна смърт starvationГЛАДЕН hungry, starving ГЛАДЕН като вълк hungry as a hunter/as a wolf, ravenous ГЛАДЕН съм be/feel hungry ГЛАДна година a year of famine/scarcity; библ. a lean year (алчен, ненаситен) hungry (за for), avid (за of, for), greedy (за of, for), eager (за for) ГЛАДна кокошка просо сънува wishful thinking ГЛАДно не се стои a fellow must eat на ГЛАДния всичко се услажда a good appetite needs no sauceГЛАДКО off the reelГЛАДУВАМ starve, go hungry, go without food почти ГЛАДУВАМ endure semistarvation, suffer nearstarvation, live on the starvation lineГЛАДЪК smooth (и за език); (за коса, кожа и) sleek; (за стил, превод) fluent ГЛАДЪК стил an easy style ГЛАДЪК като коприна silky ГЛАДЪК като крем creamyГЛАДЯ (с ютия) iron, press (коса, брада) stroke; (перата си за птица) preen (галя) caress, stroke (точа с брус) hone; (точа на ремък) strop ГЛАДЯ-мажа wheedle, (лаская) soft-soapГЛАЗУРА glaze, icingГЛАМАВ daftГЛАС voice звучен ГЛАС a resounding/sonorous voice (мелодия) tune муз. (партия) part пол. vote ГЛАСни струни vocal chordsГЛАСЕН vocalГЛАСНА vowelГЛАСНОСТ publicity давам ГЛАСНОСТ на give publicity to, make known/public, voice, publicize, advertize получавам ГЛАСНОСТ receive publicity, become knownГЛАСОПОДАВАНЕ voting, (при избори) poll (ing)ГЛАСОПОДАВАТЕЛ voterГЛАСУВАМ vote (за for, против against), cast one's vote; (законопроект, резолюция) carry, pass, vote ГЛАСУВАМ чрез вдигане на ръка vote by (a) show of hands ГЛАСУВАМ с бюлетина ballot отивам да ГЛАСУВАМ go to the pollsГЛАСУВАНЕ ballot, voting, voteГЛАШАТАЙ crierГЛЕДАМ look (at), watch ГЛЕДАМ втренчено look fixedly, stare, gaze (at) ГЛЕДАМ в (очи, огледало, пропаст и пр.) look into; (само като зрител) look on ГЛЕДАМ насам-натам (при търсене на нещо) cast one's eyes about, look about ГЛЕДАМ под очи squint (at) ГЛЕДАМ учуден look on amazed (обърнат съм към за сграда, прозорец и пр.) face, look out (on), look on (to), give on/upon, overlook къщата ГЛЕДА на изток the house faces east (грижа се за) look after, take care of, watch, tend, attend, mind, nurse (уповавам се) look (на to), rely (on) (опитвам се, правя всичко, полагам усилия) try, attempt (да to с inf), see to it that (гадая, врачувам) ГЛЕДАМ на карти/на кафе tell fortunes/someone's fortune by cards/by the coffee-grounds ГЛЕДАМ на карти read the cards ГЛЕДАМ на ръка read someone's hand (смятам за, имам отношение към) regard, consider ГЛЕДАМ на някого като на look upon someone as зная да ГЛЕДАМ use one's eyes ГЛЕДАМ да видя watch out to see (дали if) ГЛЕДАМ без да виждам stare with unseeing eyes, stare at nothing/into space ГЛЕДАМ се (в огледало) look at oneself (грижа се за себе си) take care of oneself, look after oneselfГЛЕДАМ втренчено gaze ГЛЕДАМ да свърша на време work against time ГЛЕДАМ да свърша работа go about ГЛЕДАМ косо squint ГЛЕДАМ към look at ГЛЕДАМ нахално в лицето brazen ГЛЕДАМ отвисоко на look down on ГЛЕДАМ похотливо leer ГЛЕДАМ свирепо glare ГЛЕДАМ с копнеж ogle ГЛЕДАч на добитък breeder ГЛЕДна точка angleГЛЕДЖОСВАМ glazeГЛЕДИЩЕ point of view, viewpoint, view, approach; concept, idea от ГЛЕДИЩЕто на from the point of view/standpoint/viewpoint of; by the standards of, in terms ofГЛЕДКА (изглед) view, scenery; prospect, panorama; vista хубава/великолепна ГЛЕДКА a fine, beautiful/glorious, splendid view (към of) грозна ГЛЕДКА eyesore (зрелище) spectacle, sight, scene жалка ГЛЕДКА a sorry sight печална ГЛЕДКА a pathetic/mournful sightГЛЕЗЕН 1. същ., анат. ankle, tarsus, (на кон) pastern, (на друго четирикрако) knuckle до ГЛЕЗЕНите (при затъване) ankle deep, (за рокля) ankle-length 2. (мин. прич. от глезя) spoilt, pampered ГЛЕЗЕН на крак ankleГЛЕЗЛЬО milksopГЛЕЗЯ spoil, overindulge; pamper, mollycoddle, cosher, cosset, cocker (up) ГЛЕЗЯ се be affected, indulge oneself; (за дете) behave badlyГЛИГАН boarГЛИКОЗА grape sugarГЛИНА clay бяла ГЛИНА (за порцелан) kaolin огнеупорна ГЛИНА fire-clay ГЛИНен съд crockГЛИНЕНИ СЪДОВЕ crockery, stone wareГЛИНЕНО ИЗДЕЛИЕ terracottaГЛИНЕСТ clayeyГЛИСТ helminth, wormГЛОБА fine, penalty, mulct; (за неизпълнено задължение) forfeit налагам ГЛОБА impose/levy a fine (на on) плащам ГЛОБА pay a fine ГЛОБАлна сума lump sumГЛОБУС globeГЛОБЯВАМ fine, mulctГЛОГ May, whitethornГЛОГИНКА hawГЛОЗГАМ gnawГЛОСАР glossaryГЛУПАВ foolish, stupid, silly; mindless, witless, lumpish, soppy; (за изражение на лицето, усмивка и пр. и) inane; (за постъпка) foolish, silly; (нелеп) absurd, nonsensical, incongruous; (скучен) stupid, dull, insipid много ГЛУПАВ imbecilic; tomfool (attr) ГЛУПАВ вид a foolish appearance ГЛУПАВа грешка blunderГЛУПАВИЧЪК half baked, sheepishГЛУПАК booby, buffer, coxcompb, fool, gaby, goof, gowk, greener, gull, gudgeon, nitwit, nincompoop, rattlpate, rattlebrain, stupid, tomfoolГЛУПОСТ folly, foolishness, stupidity, silliness; (глупава постъпка) foolish/silly thing; piece of stupidity; (безсмислица) nonsense, absurdity, inanity чиста ГЛУПОСТ sheer nonsense; tommyrot ГЛУПОСТи nonsense, stuff and nonsense, balderdash, rubbish, trashГЛУПОСТИ blether, bosh, fiddlestick, flummery, gammon, humbug, nonsense, rats, rubbish, shucks, tommyrot, tomfoolery, tosh, trash, tripe, trumpery, twaddleГЛУПЧО witlingГЛУТНИЦА band, packГЛУХ deaf (и прен.) малко ГЛУХ hard of hearing ГЛУХ като пън deaf as a post/stone правя се на ГЛУХ pretend to be deaf не съм ГЛУХ! you needn't shout (at me) (за глас) hollow, toneless, muffled; (за звук) hollow, dull, indistinct, muffled с ГЛУХ глас in a hollow voice ГЛУХ шепот a stifled whisper (неясен) suppressed; unexpressed ГЛУХо недоволство suppressed/inarticulate discontent; an undercurrent of dissatisfaction/discontent (неотзивчив) deaf, impervious (за to) ГЛУХ за всякакви съвети deaf to all advice/reason (затънтен, отстранен) remote, out-of-the-way; (неоживен) deserted, empty ГЛУХ край an out-of-the-way region, an obscure corner of the world, a backwater ГЛУХа доба the dead of night в ГЛУХа доба in the/at dead of night ГЛУХа линия sidetrack, (railway) siding ГЛУХа съгласна breath consonantГЛУХАРЧЕ dandelionГЛУХОНЯМ deaf-an-dumb; същ. deaf-mute азбука на ГЛУХОНемите finger alphabet, deaf-and-dumb alphabetГЛУШИНА tareГЛЪБИНА depthГЛЪТКА mouthful, gulp, draught, sip; (голяма) swig; (малка) sip ГЛЪТКА вода a sip of water анат. gulletГЛЪЧКА clamour, dinГМУРВАМ СЕ duckГМУРКАМ ГМУРКАМ се dive, plunge ГМУРКАМ се dive, plungeГМУРКАНЕ diveГМУРКАЧ diverГНЕВЕН angry, wrathful, irate, incensed, enraged, wroth ГНЕВЕН вик a shout of anger ГНЕВни думи high wordsГНЕВЯ ГНЕВЯ се get angry, lose one's temper, fly into a passion/a temper, flare upГНЕЗДО nest птиче ГНЕЗДО a bird's nest вия си ГНЕЗДО build (a nest), make a nest, nest (дом) home, nest свивам си ГНЕЗДО build a home/nest; set up a home, set up house (свърталище) haunt, den, lair разбойническо ГНЕЗДО a den of thieves воен. nest тех. socket; ел. jack (картофи и пр.) cluster (от думи от един и същ произход) group, family ГНЕЗДО в речник a dictionary paragraph ГНЕЗДО на зараза a nidus, a hotbed of infection ГНЕЗДО на скъпоценен камък mount ГНЕЗДа на врани rookeryГНЕТ oppression, tyranny, (иго) yoke живея под ГНЕТ live under oppression освобождавам се от ГНЕТа на throw off the yoke ofГНЕТЯ oppressГНЕТЯЩ oppressiveГНИЕНЕ corruption, rotГНИЕЩ putrescentГНИЛ putrid, rotten, unsoundГНИЛОТА rottennessГНИЯ rot, decay, putrefy, become putrid, corrupt, fester; (за кости) moulder; прен. rot ГНИЯ в затвора rot/languish in prison ГНИЯ в гроба moulder in one's graveГНОЙ pus, matterГНОМ dwarf, gnomeГНОЯСВАМ fester, rankle, suppurateГНУС ГНУС ме е loathe (да to с inf), have a loathing (да for с ger) have/feel an aversion (да for с ger) ГНУС ме е от нещо something makes me sick, I feel a loathing for something, something sickens me ГНУСя се abhorГНУСЕН loathsome, repulsive, disgusting, revolting, sickening; (долен) base, abject, despictable, loathsome, heinousГНЯВ anger (от at); wrath; rage ire, choler; passion справедлив ГНЯВ righteous anger пристъп на ГНЯВ a fit of anger избухвам в ГНЯВ burst out in anger; fly into a rage/a passionГО him, itГОБЛЕН arras, tapestryГОВЕДА cattleГОВЕДАР neat herdГОВЕДО animal, brute; ox, bull, buffalo, cow, calf ГОВЕДа cattle (и прен.), livestock ГОВЕДа за месо beef-cattle прен. (простак) boor, bumpkin, lout, churl, oaf; (глупак) blockhead, dunderhead; imbecile, dullardГОВЕЖДИ beef (attr), bovine ГОВЕЖДИ обор cattle-shed ГОВЕЖДо месо beef ГОВЕЖДо ребро a rib of beef ГОВЕЖДа лой suet ГОВЕЖдо месо beef ГОВЕЖдо филе sirloinГОВОР speech (глъч) (sound of) talking/voices (начин на говорене) manner of speaking; speech, accent; (на отделно лице) ез. idiolect (наречие) dialect, vernacular ГОВОРи се it is rumouredГОВОРЕН spoken ГОВОРЕНе със заобикалки circumlocutionГОВОРИТЕЛ speaker, announcer (представител) spokesman ГОВОРИТЕЛна тръба hornГОВОРИХ spokeГОВОРЯ speak, talk (за about, of; с to, with) ГОВОРЯ пред (публика, събрание) address ГОВОРЯ английски speak English ГОВОРЯ английски добре speak good English, speak English well (свидетелствувам) speak, argue (за for), be evidence (of) ГОВОРЯ добре за speak/argue will for ГОВОРЯ против (за факти, показания) tell/militate against фактите не ГОВОРЯт в твоя полза the facts are not in your favour, the facts are against you ГОВОРЯ без да спра run on ГОВОРЯ бъзо и възбудено twitter ГОВОРЯ бързо gabble ГОВОРЯ гръмки фрази rant ГОВОРЯ на harangue ГОВОРЯ направо say out ГОВОРЯ невъздържано cut loose ГОВОРЯ неразчленено slur ГОВОРЯ общо generalize ГОВОРЯ провлечено drawl ГОВОРЯ с пренебрежение за disparage ГОВОРЯ с разтреперан глас quaver ГОВОРЯ шумно jangle ГОВОРЯ ясно speak upГОДЕЖ engagement, betrothal (с to)ГОДЕН 1. fit, fitted, good (за for; да to с inf), suitable (за for); (як, здрав) ablebodied ГОДЕН плавателен съд a seaworthy ship/vessel 2. engaged (to be married) (за to) ГОДЕН за плаване seaworthy ГОДЕН за ядене edibleГОДЕНИК fiance, betrothedГОДЕНИЦА fiancee, betrothedГОДИНА year, twelvemonth на ГОДИНА (за %) per annum (p. a.) от тая ГОДИНА of the present/current year от една ГОДИНА for a year всяка ГОДИНА every year, yearly, annually високосна ГОДИНА a leap-year за една ГОДИНА for one year светлинна ГОДИНА a light year текуща ГОДИНА current year учебна ГОДИНА a school year, (за университет) an academic year финансова ГОДИНА financial (fiscal) year (възраст) age на млади ГОДИНи in one's youth, in one's early days за много ГОДИНи many happy returns (of the day)ГОДИШЕН yearly, annual; a year's, of a year ГОДИШЕН абонамент a year's subscription ГОДИШЕН акт graduating ceremonies; speech-day; ам. commencement day ГОДИШЕН доход an annual income ГОДИШЕН приход (на държава) an annual revenue ГОДИШна рента annuity ГОДИШно време seasonГОДИШНИК annual ГОДИШНа рента annuityГОДИШНИНА anniversary; (на периодично издание) year ГОДИШНИНА от рождението на anniversary of someone's birthday, someone's birthday anniversaryГОДНОСТ applicabilityГОЛ 1. прил. naked, nude (и бот., зоол.); (за части на тялото и прен.) bare; (съблечен) stripped, in the nude; (непокрит) uncovered; (неоседлан) bare-backed; (незалесен) unwooded; (без пера) callow, unfledged; (без никакви прибавки) plain; (плешив) bald ГОЛ и бос destitute, poverty-stricken, down and out ГОЛ като пушка/тояга (as) poor as a church mouse/as Job ГОЛ-голеничък stark naked, with not a stitch on, without a stitch of clothing 2. същ. сп. goal вкарвам ГОЛ score a goal ГОЛи фрази bunkum, claptrap ГОЛеми усилия travailГОЛЕМЕЦ little tin godГОЛЕМИНА size, magnitude, extent портрет в естествена ГОЛЕМИНА a life-size portraitГОЛЕМИЧЪК goodlyГОЛОБРАД smooth facedГОЛОТА bareness, bleakness, nakedness, nudityГОЛФ сп. golf (панталони) plus fours къс ГОЛФ knickerbockersГОЛЯМ big, large; (порасъл, възрастен) grown, old; (важен, значителен, и за държавник, учен, писател и пр.) great; (по-важен) major; (за нос, очи, дърво, куче и пр.) big, large; (за дъжд, сняг, дълг, лихва, безработица, мнозинство, разноски, поправки и пр.) heavy; (за студ, наводнение, болка, изпитание, усилие и пр.) severe; (за ваканция, крачка, разстояние и пр.) long; (за цифра, скорост, похвала и пр.) high; (възторжен, пламенен) keen, great; (едър) walloping ГОЛЯМ ден, малка пита a short shrift and a long day ГОЛЯМ брой host ГОЛЯМ град city ГОЛЯМ интерес zest ГОЛЯМ куфар trunk ГОЛЯМ къс dollop ГОЛЯМ нож gully ГОЛЯМ нос nosy ГОЛЯМ пожар conflagration ГОЛЯМ фоерверк set piece ГОЛЯМ човек или предмет bouncer ГОЛЯМа възглавница bolster ГОЛЯМа вълна billow ГОЛЯМа къща mansion ГОЛЯМа палатка marquee ГОЛЯМа печалба scoop ГОЛЯМа пещера cavern ГОЛЯМа пила rasp ГОЛЯМа плоска чиния charger ГОЛЯМа разлика a far cry, gap ГОЛЯМа скара за печене barbecue ГОЛЯМа скарида prawn ГОЛЯМа чаша beaker ГОЛЯМо количество much ГОЛЯМо куче mastiff ГОЛЯМо парче chunk, hunchГОНЕНЕ prosecutionГОНЕНИЕ persecutionГОНЕНИЦА tagГОНИТБА pursuitГОНЯ chase, give chase to, pursue, be in pursuit of, run/be after; (гледам да настигна) hurry to catch up with; (дивеч за куче) course ГОНЯ по петите be upon someone's heels, pursue closely (преследвам) persecute, hound; (по политически причини) victimize; (имам зъб на) be down on, have a down on ГОНЯ до дупка run to earth; прен. get one's knife into, hound to death (стремя се към) seek/strain after, strive for, be out for ГОНЯ вятъра/Михаля be on a fool's errand, go on a wild-goose chase, beat the air, chase a will-o'-the-wisp, plough the sands, lash the waves ГОНЯт се (за ветрове) dance; (за животни в разгонен период) rutГОРА wood; (по-голяма) forest млада ГОРА coppice, copse; undergrowth, underwood ГОРи woodland през ГОРи и планини through forests and over mountains по ГОРи и поля up hill and down dale хващам ГОРАта take to the woods/hills, go to the greenwood в ГОРА расъл yokel, clodhopper, country bumpkin, backwoodsman; born in a barn от ГОРАта хванат straight off the treesГОРД proud; (за отказ, сдържаност и пр.) dignified; (за планина, държане) lofty, majestic; (надменен) haughty, arrogant ГОРД вид an air of pride, a lordly/haughty air, a dignified appearanceГОРДЕЛИВ haughty, arrogant, supercilious, overbearing; overweening; lordlyГОРДЕЯ ГОРДЕЯ се be proud (с of), take (a) pride (с in), feel pride (с at, in), pride/pique oneself (с on); glory (с in); (държа се гордо) show pride; carry one's head high ГОРДЕЯ се boast, glory, take prideГОРДОСТ pride; (надменност) haughtiness изпълвам с ГОРДОСТ fill with pride, elateГОРЕ up, (up) above; (на горния етаж) upstairs; (на небето, на по-горен етаж) overhead занасям ГОРЕ take up отивам ГОРЕ (на горния етаж) go upstairs ГОРЕ долу so so; thereaboutГОРЕЛКА burnerГОРЕН upper, higher, top (attr); (за класи) upper, higher ГОРЕН етаж a top floor/storey, an upper floor ГОРна камара an upper chamber/house ГОРната камара (в Англия) the House of Lords ГОРна челюст maxilla ГОРни челюсти maxillae ГОРно облекло overcoat ГОРно палто great coat ГОРно течение upper reachesГОРЕНЕ combustion, burningГОРЕСПОМЕНАТИЯТ the aboveГОРЕЩ hot; (душен) stifling ГОРЕЩи извори thermal springs ГОРЕЩ пояс геогр. torrid zone ГОРЕЩа вълна a heat wave ГОРЕЩо ми е feel/be hot става ми ГОРЕЩо go hot прен. ardent, fervent, fervid; (за любов) ardent, passionate; (за желание) ardent, burning; (за спор) heated ГОРЕЩ поклонник a devout admirer ГОРЕЩа любов passionate love ГОРЕЩа молитва a fervent prayer ГОРЕЩя се chafeГОРЕЩИНА heat голяма ГОРЕЩИНА great heat умирам от ГОРЕЩИНА I'm simply roastingГОРЕЩНИЦИ dog daysГОРЕЩО ardently, fervently; passionately; (за препоръчване и пр.) heartily, warmlyГОРИВЕН combustible ГОРИВни материали combustiblesГОРИВО fuel, firing течно ГОРИВО liquid fuel, fuel oil твърдо ГОРИВО solid fuel резервоар за ГОРИВО a fuel tankГОРИСТ woody ГОРИСТ хълм hurst ГОРИСТа област woodlandГОРИЧКА grove, hurst, spinneyГОРКИЯТ poor thingГОРНИЦА bower ГОРНИЦА на обувки upperГОРСКИ wood (attr), woodland (attr), forest (attr) същ. forestguard, ranger ГОРСКИ стражар woodsman ГОРСКа поляна gladeГОРЧА taste bitter, have a bitter tasteГОРЧИВ bitter (и прен.); (за масло) rancid; (мъчителен) galling; (за ирония) biting ГОРЧИВ като пелин (as) bitter as gall/wormwood ГОРЧИВ опит a galling/hard/harsh experience ГОРЧИВият хляб the bread of affliction изпивам до дъно ГОРЧИВата чаша drain/drink the cup of sorrow/bitterness to the dregsГОРЧИВИНА bitternessГОРЧИЦА mustard дива ГОРЧИЦА charlockГОРЯ 1. непрех. burn, be on fire; be ablaze/alight; (буйно за огън, пожар) roar, (без пламък, от огън) glow; (от срам, негодувание и пр.) tingle; (имам треска) burn, be feverish; (за лице, бузи) flush; be flushed; (за очи) burn be fiery; (за рана) rankle; (за уши) burn red; tingle 2. прех. burn (down); (топливо) burn; (електричество) use прен. (измъчвам, тревожа) consumeГОРЯХ burntГОРЯЩ aglow, alight, burning ГОРЯЩ от желание anxiousГОСПОД God, the Lord дървен ГОСПОД birch де тоя ГОСПОД no such luck тук е друг ГОСПОД this is much betterГОСПОДАР master ГОСПОДАР съм на положението be master of the situation, have the situation, have the situation well in hand (собственик) owner, proprietor (работодател) employer; разг. boss, paymaster (владетел) ruler, sovereign ГОСПОДАРска къща manor houseГОСПОДАРКА mistress; lady ГОСПОДАРКА на къщата mistress of the house (собственица) owner, proprietress (работодателка) employer, mistressГОСПОДАРСКИ lordlyГОСПОДИН gentleman; (пред име) Mr, (пред френско, немско, италианско име) Monsieur, Herr, Signor; (при обръщение без името) sirГОСПОДИНЕ sire, sirrahГОСПОДИНЧО sirrahГОСПОДСТВАМ predominateГОСПОДСТВО domination, dominance, rule, sway, hold, control, dominion; (първенство) supremacy въздушно ГОСПОДСТВО supremacy in the air, air supremacy, command/mastery of the air ГОСПОДСТВО по море maritime supremacy световно ГОСПОДСТВО world domination/supremacy/sovereigntyГОСПОДСТВУВАМ dominate (над over), rule (над over), be in power, wield power; have/hold/bear sway (над over), rule supreme; (преобладавам) prevail (над over), predominate (над over); (за връх и пр.) dominateГОСПОДСТВУВАЩ dominantГОСПОЖА lady, (пред име) Mrs, (пред френско, немско и италианско име) Madame, Frau, Signora; (при лично обръщение) MadameГОСПОЖИЦА young lady, (пред име) Miss, (пред френско, немско, италианско име) Mademoiselle, Fraulein, Signorina; (при лично обръщение без име) young lady, пренебр. miss; (женствен младеж) cissy, sissy; (педераст) pansyГОСТ guest, visitor висок ГОСТ an honoured/a high guest неочакван ГОСТ a dropper-in почетен ГОСТ a guest of honourГОСТИЛНИЦА eating-house, (cheap) restaurant, innГОСТНА parlourГОСТОПРИЕМЕН hospitable ГОСТОПРИЕМЕН съм keep open door/houseГОСТОПРИЕМСТВО hospitalityГОСТУВАМ stay (у with), visit (у at someone's house), be on a visit (у to) ГОСТУВАМ у приятели stay with friends ГОСТУВАМ на stay withГОСТУВАЩ visitingГОТВАРСКА КНИГА cookery bookГОТВАРСКА ПЕЧКА cookerГОТВАРСКО ИЗКУСТВО cookeryГОТВАЧ cook главен ГОТВАЧ chefГОТВЕН cooked ГОТВЕНо ядене a made dish; (не печено и пр.) stewГОТВЯ prepare, get/make ready (за for) (храна) cook; do the cooking ГОТВЯт се големи събития great events are preparing какво се ГОТВи? what is afoot? ГОТВЯ се да скоча couchГОТОВ ready (за for), (подготвен) prepared (за for) (съгласен, склонен) willing, ready, prepared (да to) ГОТОВи пари cash, ready money, sl the ready всичко е ГОТОВо за the scene/stage is set for ГОТОВ съм stand by ГОТОВ текст на изявление handout ГОТОВи дрехи confection, slop ГОТОВи пари cashГОТОВНОСТ readiness, willingnessГОЩАВАМ dine, feastГОЩАВКА treatГРАБВАМ (ГРАБна) snatch (up), grab, seize, whip up (и нож, револвер); snap up (и за звяр); (отнемам насилствено) snatch away; (отнасям и за болест, смърт) carry off; (шапка за вятъра) snatch off, take работата го ГРАБна he became engrossed in his work ГРАБВАМ се up and go те се ГРАБнаха, та на Пловдив they up and went to PlovdivГРАБВАНЕ seizure, snatchГРАБЕЖ robbery, pillage, plunder, despoilment, despoliation; rapine (нещо заграбено) plunder, lootГРАБИТЕЛ (ГРАБИТЕЛка) robber, pillager, plunderer, despoliatorГРАБИТЕЛСКИ rapaciousГРАБЛИВ predatory, rapaciousГРАБЯ rob, plunder, pillageГРАВИРАМ engrave; (с киселина) etch; (с пунктир) stipple; (на дърво, мед) cut, engrave (on, upon, in) ГРАВИРАМ с киселина etchГРАВИРАНЕ engravingГРАВИТАЦИЯ gravitationГРАВЮРА engravingГРАД 1. town, (важен административен и пр. център) city ГРАД Лондон the city of London вечният ГРАД the talk of the town 2. hail; (градушка) hailstorm ГРАД кьолн Cologne ГРАД от стрели flightГРАДАЦИЯ climaxГРАДИВЕН constructiveГРАДИЕНТ gradientГРАДИНА garden хвърлям камъни в ГРАДИНАта на make a dig at someoneтия камъни се хвърлят в моята ГРАДИНА that is aimed at me, that is a dig at me ГРАДИНА с храсти shrubberyГРАДИНАР gardener, horticulturist; (бахчеванджия) market-gardener ГРАДИНАР съм serve as a gardener ГРАДИНАРски ножици secateursГРАДИНАРСТВО gardening, horticulture; market-gardeningГРАДИНСКИ garden ГРАДИНСКа беседка arbourГРАДСКИ town (attr), city (attr) ГРАДСКИ дом townhall ГРАДСКИ съвет townhallГРАДУИРАМ graduateГРАДУС degree на ГРАДУС slightly tips, half-seas overГРАДУШКА hailГРАДЧЕ boroughГРАДЯ build, construct; прен. build (up) ГРАДЯ надежди build upon sand (ограждам) fence, build a fence (around)ГРАЖДАНИН citizen (градски жител) townsman, city dwellerГРАЖДАНСКИ (присъщ, подобаващ на гражданин) civil, civic; (не военен) civilian ГРАЖДАНСКИ брак a civic marriage ГРАЖДАНСКо право civil lawГРАК cawГРАКАНЕ croakГРАМ gramme, gram (който се поставя на теглилка) weight нито ГРАМ not a whit; not in the least нито ГРАМ истина not a whit/a grain of truthГРАМАДА cairn, mound ГРАМАДни размери hugenessГРАМАДЕН huge, enormous, vast, immense, tremendous; (за трудности) formidable; (за човек) huge (of body); разг. lumping, thumping, thunderingГРАМАТИКА grammar; (учебник) grammar (-book)ГРАМАТИЧНА ГРЕШКА solecismГРАМОТА deed, charter почетна ГРАМОТА (honorary) diplomaГРАМОТЕН literate; (граматически правилен) grammatical; (осведомен) well-informed, knowledgeableГРАМОТНОСТ literacyГРАМОФОН gramophone, record-player ГРАМОФОН автомат juke box ГРАМОФОНна плоча recordГРАМОФОНЕН ГРАМОФОНна плоча a gramophone recordГРАНАТ carbuncle, garnetГРАНАТА shellГРАНДИОЗЕН grand, imposing, stately, impressive, majestic, spectacular, grandiose, stupendousГРАНИВ rancid, rustyГРАНИТ graniteГРАНИТЕН graniteГРАНИЦА border, borderline, boundary, frontier държавна ГРАНИЦА border, frontier зад ГРАНИЦА abroad в ГРАНИЦите на within the limits of, in the confines of (предел) limit (и мат.), bound, verge; dividing lineГРАНИЧА adjoin, border, skirt ГРАНИЧА с abut, flank, vergeГРАНИЧЕН conterminousГРАНЧЕ hank, skeinГРАНЯСАЛ rancidГРАНЯСЪЛ rustyГРАПАВ rough, rugged; uneven (и прен. за език, стил) ГРАПАВи черти на лице rugged features ГРАПАВ ръб на рязан метал burrГРАПАВИНА asperity, roughness, ruggednessГРАПАВОСТ coarseness, roughness, ruggednessГРАТИС нар. free (of charge), gratis същ. free ticket/pass, complimentary ticket, sl paper минавам ГРАТИС get away with itГРАФА columnГРАФИК 1. chart, graph, diagram (план, разписание) (work-) schedule; (за влак) timetable 2. (художник) graphic/black-and-white artist; etcher, engraverГРАФИКА black and white drawing, engraving, etching, woodcut, printingГРАФИНЯ countessГРАФИТ blackleadГРАФСТВО county, shireГРАХ peas ГРАХово зърно peaГРАЦИОЗЕН graceful, elegantГРАЦИОЗНОСТ graceГРАЦИЯ grace, gracefulness, elegance мит. GraceГРАЧА caw, croak, squawkГРАЧЕНЕ cawГРЕБА (лодка) (с една лопата) row, pull (at the oars); (с две лопати или заедно с друг гребец) scull; (с гребло на русалка) paddle (черпя, загребвам) dip up/out, scoop up (ровя, копая) (с лопата) shovel; (с гребло) rake ГРЕБА с лъжица spoonГРЕБАНЕ row, rowing ГРЕБна лодка row boatГРЕБЕН 1. прил. rowing (attr) 2. същ. (hair-) comb; (чесало) curry-comb; (за разчесване на лен) hackle (на птица) comb, crest (на вълна) crest; (на планина) ridgeГРЕБЕЦ oarsman, watermanГРЕБЛО oar, paddle, rakeГРЕДА beam, joist; (металично, прекосяваща) girderГРЕЕХ shoneГРЕЙПФРУТ grape fruit, shaddockГРЕХОВЕН sinfulГРЕША (извършвам грях) sin, commit a sin, transgress (не съм прав) be mistaken, make a mistake, be wrong, be in the wrong, be at fault; err (спрямо, по отношение на towards, in the direction of)ГРЕШЕН sinful, wicked (погрешен) wrongГРЕШКА mistake, error, blunder, fault груба ГРЕШКА a gross blunder; разг. a howler ГРЕШКА (погрешен телефонен номер) wrong number ако има ГРЕШКА, има и прошка to err is human, to forgive divineГРЕШНИК reprobate, sinner, transgressorГРЕЯ give warmth/heat (светя, блестя) shine прен. beam, shine (топля) warm, heat не ме ГРЕе much good it does me; that doesn't help me any; I am none the better for it ГРЕЯ се baskГРИВА crest, maneГРИВЕСТ ТЮЛЕН sea lionГРИВНА bracelet; bangle тех. ring, racketГРИЖА care (за of, for), concern (за about, for, over); mindfulness (за of); (безпокойство, тревога) anxiety, worry, trouble, bother, fuss; charge ГРИЖА се to take care (of), to attend (to), to look after, to see (to), to be in charge of главна ГРИЖА preoccupation, prime concern първа и най-голяма ГРИЖА first and greatest concern ГРИЖА се attend, care, care for, do for, fend, foster, reck, shepherd, worry ГРИЖА се за look to, look after, see after, take charge of, tend ГРИЖА се за болен coddle ГРИЖА се за кон groomГРИЖИ attentionГРИЖЛИВ careful, solicitous, considerate, attentive, thoughtful (към to); mindful (по отношение на задължения и пр. of); (старателен, усърден) painstaking, industrious много ГРИЖЛИВ meticulousГРИЖЛИВОСТ attentionГРИЗА gnaw (at) (и прен.), (отхапвам по малко) nibble (at); (за червей) eat into ГРИЗе ме съвестта feel remorse, be smitten with remorse, my conscience pricks me, be conscience-smitten/strickenГРИЗАЧ rodentГРИЗЯ nibbleГРИМ make-up; paintsГРИМАСА grimace; sl mug правя ГРИМАСА make a grimace/a wry mouth/a face, pull a faceГРИМАСИ anticГРИМИРАМ get upГРИНУИЧ GreenwichГРИП grippes, influenza; разг. flu (e)ГРИС semolinaГРОБ grave; tomb до ГРОБ to the end of one's days/life верен до ГРОБ true till/unto death на ГРОБа на by (the side of) someone's grave, at the grave (side) на чужд ГРОБ не плачи don't bother about other people's worriesГРОБАР grave digger, sextonГРОБИЩА cemetery, graveyard, burial ground; (при черква) churchyardГРОБИЩЕ churchyard, graveyardГРОБНИЦА tombГРОЗД bunch, cluster; (чепка грозде) bunch of grapes, grape clusterГРОЗДЕ grapes ГРОЗДЕто е кисело the grapes are sour, sour grapesГРОЗДОБЕР vintage (time), grape-gathering, grape/vine/wine harvest по ГРОЗДОБЕР at grape-harvest time, at the vintage правя ГРОЗДОБЕР gather the grape harvestГРОЗДОВ grape (attr) ГРОЗДОВо зърно grapeГРОЗЕН ugly, ill-favoured, insightly, hideous; (за постъпка) improper, unseemly; (за престъпление) villainous, heinous, abominable, atrocious ГРОЗЕН като дявол ugly as sin ГРОЗно нещо eyesoreГРОЗОТА ugliness (и прен.), unsightliness, plainness (of features)ГРОХВАМ break downГРОХНАЛ decrepitГРОХОТ rumbleГРОШ groat, stiverГРУБ (за повърхност) rough, coarse; (недоизработен, примитивен) crude, rough; (неизискан) uncouth, rugged, crude; (неучтив) rude, uncivil, uncourteous, unmannerly; (неприличен) coarse; (вулгарен) vulgar, low, gross, broad; (явен, очебиен и за лъжа, ласкателство, несправедливост, преувеличение) gross; (материалистичен) earthy; (за глас) harsh, rough, gruff; (за език) coarse, rude, gross; (прям) blunt в ГРУБи черти in broad outline ГРУБа грешка bloomer ГРУБа обувка brogue ГРУБа скица rough draught ГРУБа шега roughhouse ГРУБо измазан roughcast ГРУБо конопено платно burlapГРУБИЯН bounder, cad, churl, cur, hector, rough neck, ruffianГРУБИЯНИН boorГРУБИЯНСКИ churlishГРУБОСТ rudeness, coarseness, roughness, uncouthness; rude conduct; ам. toughness; (недоизработеност) crudeness, crudity ГРУБОСТи rudenessГРУБЯН toughГРУДКА tuberГРУПА group, (само от хора) party, company, batch; (консултанти, експерти) panel; бот., зоол. order; геол., зоол. series ГРУПА дървета или храсти clump ГРУПА от десет decadeГРУПИРАМ group (together); form/arrange in groups, unite; (класифицирам) classify ГРУПИРАМе се group (together), form a group, gather; (обединяваме се) unite, rally (около around) ГРУПИРАМ се cluster, groupГРУХТЕНЕ gruntГРУХТЯ gruntГРЪБ back; воен. rearГРЪБНАК spine, backbone; (опора) mainstay ГРЪБНАК на животно chineГРЪБНАЧЕН spinal, vertebral ГРЪБНАЧЕН мозък spinal cord ГРЪБНАЧЕН стълб chine, vertebraraeГРЪД breast, bosom; (гърда) breastГРЪДЕН breast, chest (attr); науч. pectoral, thoracic ГРЪДЕН глас a chestvoice, a deep voice ГРЪДЕН кош chest, мед. thorax ГРЪДЕН кош chestГРЪК GreekГРЪМ thunder; (мълния) lightning, thunderbolt; (гръмотевичен удар) thunder-clap; (изстрел, детонация) report; (силен шум) loud noise, crash; (на оръдия) roar ГРЪМ и мълнии! fire and frimstone ГРЪМ от аплодисменти a storm/thunder of applause ГРЪМ от ясно небе a bolt from the blue ГРЪМ от ясно небе thunderboltГРЪМВАМ go off, let offГРЪМОГЛАСЕН loud, resounding, stentorianГРЪМООТВОД lightning rodГРЪМОТЕВИЦА thunder (-clap), clap/peal/roll of thunderГРЪМЪК loud; (за реч) high-sounding, high-flown, bombastic, high-falutinГРЪНЦИ earthenware, pottery, pots на кола ГРЪНЦИ една тояга стига it never troubles the wolf how many the sheep beГРЪНЧАРСКИ ceramic ГРЪНЧАРСКа глина argilГРЪНЧАРСТВО pottery (-making)ГРЪЦКИ Greek; (за архитектурен стил, нос, профил, прическа) Grecian ГРЪЦКИ език Greek, the Greek language ГРЪЦКИ огън wildfireГРЯХ sin, wrongdoing, trespass, transgression; (грешка) error, faultГУБЕРКА bodkinГУБЕРНАТОР governor прен. autocratГУБЯ lose; (листата си за дърво) shed ГУБЯ се get lost, lose one's way, stray, wander away; (изчезвам) disappear; (за звук) fade ГУБЯ надежда despond ГУБЯ си времето dally ГУБЯ си времето напразно dawdle ГУБЯ съзнание go off ГУБЕне на време dallianceГУВЕРНАНТКА duenna, governessГУГЛА cowl, hoodГУГУКАМ cooГУГУКАНЕ cooГУЗЕН guilty, shame-facedГУЛИЯ tuberГУЛЯЙ feast, spree, sl binge, blow-out; jamboree; drinking-bout/party, carousalГУЛЯЙДЖИЙСКИ convivial, roisteringГУЛЯЙДЖИЯ good timer, reveller, roistererГУЛЯЯ feast; go on a bat/batter/spree, be on the binge/spreeГУМА rubber; (за изтриване) (piece of) rubber, eraser; (велосипедна, автомобилна, външна) tury, tire, cover вътрешна ГУМА an inner tube ГУМА автомобилна tyreГУМЕНКИ plimsolls, tennis/gym-shoesГУМИРАМ rubberГУРГУЛИЦА turtle doveГУША neck, (гърло) throat двойна ГУША a double chin потапям се до ГУША plunge to the neck затънал съм до ГУША в дългове/работа be up to one's neck in debt/work до ГУША в дългове head over ears in debt (на птица) crop, gizzard мед. goitre, bronchocele, struma ГУША на птица crop ГУША на хищна птица gorge ГУША се nestle in, nestle doun, nuzzle, snuggleГУЩЕР lizardГЪБА mushroom (и от атомна бомба); науч. gungus (pl fungi) (сюнгер) spongeГЪБЕСТ fungous, spongyГЪВКАВ flexible, bendable, supple, pliable, pliant; lithe, lissom; (на когото може лесно да се влияе) pliable; (отстъпчив) yielding, compliant, (приспособим) adaptable, elastic; (съобразителен) resourcefulГЪВКАВО supplyГЪВКАВОСТ pliability, resilience, versatilityГЪГНА snuffleГЪДЕЛ tickle зная де му е ГЪДЕЛът I know where to tickle himГЪДЕЛИЧКАМ tickle, titillateГЪЖА teemГЪЛТАМ swallow; (бързо) bolt; (бързо или лакомо) gulp down; (залък) get down, swallow; (лекарство) take (through the mouth) (изразходвам) swallow up, sonsume ГЪЛТАМ дим inhaleГЪЛТАНЕ gulpГЪЛЧА chide, scoldГЪЛЪБ pigeon, dove ГЪЛЪБ преметач tumblerГЪЛЪБАРНИК dove coteГЪМЖА swarm (от with), teem (от with), be rife (от with), abound (от in); (от паразити, зверове, разбойници) be infested (with); (от паразити) crawl (with) ГЪМЖА от swarm withГЪМЖАЩ aliveГЪНКА fold, corrugation; (на плат) pleat, plait; (мозъчна) convolution; геогр. (падина) fold, undulationГЪРБАВ hunchbacked, humpbacked, crookbacked, (прегърбен) round-shouldered, stooping, bent ГЪРБАВ нос an aquiline/a hooked noseГЪРБАВОСТ gibbosityГЪРБИЦА hump, hunchГЪРДА breastГЪРДИ bosom, breastГЪРЛЕН guttural ГЪРЛЕН звук gutturalГЪРЛЕНО throatyГЪРЛО throat, throttle; sl whistle; анат. larynx, fauces; (на бутилка) mouth, neck; тех. orifice; (на пещ) maw ГЪРЛО на бутилка neckГЪРМЕЖ bangГЪРМЕНЕ blareГЪРМЯ (стрелям) shoot, fire (по at) (издавам гръм; и прен.) thunder; (еча, ехтя) peal; (за тръба, оркестър и пр.) blare; (за глас) thunder, boom; (за кола) lumber; (за радио) blare, be on at full blast; (за слава и пр.) resound, reverbate ГЪРМи се it thunders, it is thundering ГЪРМЯща змия rattlesnakeГЪРНЕ (earthenware) pot, jar на всяко ГЪРНЕ мерудия have a finger in every pie; a meddlesome person търкулнало се ГЪРНЕто, та си намерило похлупака birds of a feather flock togetherГЪРЦИЯ GreeceГЪРЧЕНЕ convulsion, kink, wriggle ГЪРча се squiggle, squirm, wiggle, wriggle, writheГЪРЧЕНИЯ throesГЪСЕНИЦА caterpillarГЪСКА goose (pl geese) (и прен.)ГЪСКИ geeseГЪСОК ganderГЪСТ thick, dense; (за вино) full-bodied, heavy ГЪСТ и лепкав treacly ГЪСТ пушек smudge ГЪСТа коса thatch ГЪСТо населени бордеи rookeryГЪСТАЛАК bush, copse, coppice, spinney, thicketГЪСТОТА density, thickness, denseness; (на тъкан) compactability физ. specific gravityГЬОН sole-leatherГЮВЕЧ earthenware dish/pan (ядене) hotch-potchГЮЛЕ cannon-ball, round shot сп. shot хвърляне на ГЮЛЕ putting the shotГЮМ canДА 1. yes ДА де will, yes ДА или не yes or no и ДА и не yea and nay 2. (подкана) let (с inf без to) ДА вървим let's go (заповед, закана) без превод гледай ДА не закъснееш mind you're not late ти ДА мълчиш! you keep your mouth shut (нереално условие; пожелание) if, if only, may ДА можех да го видя I wish I could see him (съмнение) без превод ДА не би ДА for fear (that) lest; in case (дали, нима) без превод ДА вървим ли? shall we go (пред глагол) to искам ДА го видя I want to see him (за цел и със за) to, in order that we may not be late (в съчетание със съюзи и предлози) макар и ДА, ако и ДА, дори и ДА though, even though, although ДА живее long live ДА имаш да вземаш nothingdoing ДА не дава господ god forbidden Де къде whereaboutsДАВАЙ come on ДАВа се be onДАВАМ (ДАм) give (някому нещо someone something, something to someone); (подавам) hand, pass; (за обща цел) contribute; (сервирам) help (някому нещо someone to something); (храна на животно) feed (на to); (награда, почести, звание) award (на to), confer (on), bestow (on); (подарявам) give, present (someone with something); (връчвам) give, hand, deliver; (мома за женене) give in marriage ДАВАМ възможност to give an opportunity, to enable ДАВАМ заем to grant a loan ДАВАМ кредит to grant a credit ДАВАМ отстъпка to grant an allowance (отпускам; позволявам, разрешавам) allow, (с inf без to), allow (с inf); (амнистия, пенсия, виза, стипендия; независимост, концесии и пр.) grant (доставям, снабдявам) furnish, supply, provide; (излъчвам) give out, emit (раждам; произвеждам; нося) yield, bear, produce (плащам) pay (продавам) sell, charge (изпращам телеграма и пр.) send (устройвам концерт и пр.) give; (представям пиеса и пр.) show, play, put on (установявам; поставям) fix, set ДАВАМ среща fix an appointment (на with) (равнявам се на) make, add up to ДАВАМ (си) вид pretend, make believe ДАВАМ воля на indulge, give full play to; give vent to ДАВАМ (телефонна) връзка put through (с to) ДАВАМ абтомобилен сигнал honk ДАВАМ аванси на solicit ДАВАМ воля на let loose, uncork ДАВАМ възможност empower ДАВАМ възможност на enable ДАВАМ добър резултат come to good ДАВАМ залп volley ДАВАМ заявление try for ДАВАМ знак motion ДАВАМ зърно seed ДАВАМ като залог gage ДАВАМ клетва make oath, swear an oath ДАВАМ надежда или обещание hold out ДАВАМ на заем lend ДАВАМ на кредит tick ДАВАМ невярна представа за belie ДАВАМ обявление advertise ДАВАМ плод fruit ДАВАМ повод occasion ДАВАМ под наем by the job, hire out, job, let, renter, lease ДАВАМ подслон refuge ДАВАМ под съд prosecute, sue ДАВАМ показания testify ДАВАМ право entitle ДАВАМ пример lead the way ДАВАМ прякор nickname ДАВАМ работа task ДАВАМ разписка receipt ДАВАМ свобода на действие give a free hand ДАВАМ семе run to seed ДАВАМ сено hay ДАВАМ си вид profess ДАВАМ сила fortify ДАВАМ си труд take trouble ДАВАМ сметка give an account ДАВАМ уклончив отговор quibble ДАВАМ фураж fodder ДАВАМ ход proceed with ДАВАМ частни уроци tutorДАВАНЕ accordanceДАВАХ dealt ДАВАХ на заем lentДАВЛЕНИЕ pressureДАВЯ drown (душа) strangle, throttle, stifle, suffocate, choke ДАВЯ се drown; (задушавам се) choke, suffocate (от with) (за кучета) fight ДАВещият се и за сламка се хваща a drowning man will catch/clutch/grasp at a strawДАДЕН given, particular, fixed, certain; specific; (за библиотечна книга) given out вземам за ДАДЕНо take for granted, beg the question ДАДЕНо! all right! agreed! sure! O. K.! that's a deal! ДАДЕН в разрез sectionalДАДОХ gaveДАЖБА rationДАЖЕ even ДАЖЕ ако even if/thoughДАЙРЕ tambourineДАЛАК spleenДАЛЕКОГЛЕД 1. прил. long/far-sighted; мед. hypermetropic 2. същ. telescope; (бинокъл) (opera-) glassesДАЛЕКОГЛЕДСТВО long sightДАЛЕЧ far, far away/off, a long way off; прен. far removed/remote (от from) не много ДАЛЕЧ от no great way from, within easy distance of ДАЛЕЧ съм от мисълта да far be it from me to ДАЛЕЧ от besideДАЛЕЧЕН distant, far away/off, remote, off-lying; (по време) distant, remote ДАЛЕЧният Изток the Far East ДАЛЕЧЕН роднина a distant relative ДАЛЕЧЕН братовчед a remote cousinДАЛЕЧИНА distance гледам в ДАЛЕЧИНАта stare into the distanceДАЛИ whether, if; I wonder питай го ДАЛИ може да дойде или не ask him whether/if he can come or not ДАЛИ бихте могли да ми кажете? I wonder whether/if you could tell meДАЛНОВИДЕН far-sighted, far-seeing, clear-sighted ДАЛНОВИДЕН човек a man of visionДАЛНОВИДНОСТ policyДАЛТОНИСТ colour-blindДАМА 1. lady; (партньорка при танц) partner; (карта) queen 2. (игра) draughts; (детска) hopscotchДАМАДЖАНА (wicker-covered) demijohn; (за киселини) carboyДАМСКИ lady's, ladies' ДАМСКИ спортни гащета bloomers ДАМСка чанта hand bag, handbag ДАМСко бельо lingerieДАН 1. същ. tribute възрастта взема своята ДАН age takes its toll 2. межд. bang ДАН на почит tributeДАНГАЛАК hobbledehoyДАНДАНИЯ rumpusДАНИЯ DenmarkДАННИ data, facts; information, evidence, record, background (заложби) makings, (essential) qualities допълнителни ДАННИ supplementary data липсват му необходимите ДАННИ he lacks the necessary qualities технически ДАННИ technical dataДАНО let's wish; may; if only; I hope ДАНО да си щастлив may you be happy ДАНО да не закъснее if only he comes on time; I hope he won't be lateДАНСИНГ dance/dancing floor; dancing-hall; ам. saloonДАНТЕЛА lace; арх. tracery брюкселска ДАНТЕЛА point-laceДАНТЕЛЕН laceДАНЪК tax, duty; (общински) rate ДАНЪК общ доход income tax облагам с ДАНЪК to impose taxes (on) ДАНЪК на глава capitation ДАНЪК на глава от населението head moneyДАНЪКОПЛАТЕЦ tax payerДАНЪЧНА СИСТЕМА taxationДАР (подарък) gift, present; (дарение) donation, юр. grant (дарба) gift, talent словесен ДАР, ДАР слово power of words/speech; разг. (чене) the gift of the gab имам ДАР слово be a fluent speaker, have a ready flow of language, have a glib tongue, be glib of the tongueДАРА tareДАРБА gift, talent природна ДАРБА a natural endowment/ability ДАРБА за познаване на бъдещето second sightДАРДАНЕЛИ DardanellesДАРЕНИЕ donation, endowment, offeringДАРИТЕЛ donorДАРОВИТ gifted, talentedДАРЧИН cinnamonДАРЯВАМ bestow, bless, endow, gift, grantДАТА date с вчерашна ДАТА dated the day before без ДАТА undated след ДАТАта after date ДАТА на връщане (на библиотечна книга) date due ДАТА на доставка date of deliveryДАТИРАМ date писмо, ДАТИРАно от 5 май a letter dated 5th May писмо, ДАТИРАно от днес a letter of today's date (водя началото си) date, be dated (от from), go/date back (от to)ДАТИРАН datedДАТСКИ DanishДАТЧАНИН DaneДАФИНОВО ДЪРВО bayДВА (ДВАма, ДВе) two и ДВАмата/ДВете both ДВА пъти twice ДВА три пъти two or three times имам само ДВе ръце have one pair of hands думата ми не става на ДВе what I say, goes ДВА пъти twiceДВАДЕСЕТ twenty; a score ново ДВАйсет one more twist of the knife, that's a new oneДВАДЕСЕТИ twentiethДВАДЕСЕТИНА twenty oddДВАМА twain, twoДВАНАДЕСЕТ twelve ДВАНАДЕСЕТа част twelfthДВАНАДЕСЕТИ twelfthДВАНАДЕСЕТОПРЪСТНИК duodenumДВЕ deuce, two, twain ДВЕ седмици fortnightДВЕСТА two hundredДВЕСТАГОДИШЕН bicentenaryДВЕСТАГОДИШНИНА bicentenaryДВИГАТЕЛ motor, engine ДВИГАТЕЛ с вътрешно горене an internal-combustion engine газов ДВИГАТЕЛ gas-engine нафтов ДВИГАТЕЛ oil-engine прен. motive power/force; master mindДВИГАТЕЛЕН motiveДВИЖА move; stir; (привеждам в движение) run, work, set in motion; (мелница за вода, юзина за електричество и пр.) turn; (местя) move, shift прен. actuate, motivate, animate; (влияя на) sway ел. propagate той ДВИЖи тази работа he is responsible for/is in charge of this matter ДВИЖА се go, move ДВИЖА се без ред straggle ДВИЖА се бързо scud ДВИЖА се вълнообразно undulate ДВИЖА се напред и назад reciprocate ДВИЖА се с едното рамо напред sidle ДВИЖА се тежко lumber ДВИЖи се goes ДВИЖех се ran, wentДВИЖЕНИЕ motion (и на планета), movement; (внезапно; рязко) jerk; (ходене насам-натам) coming and going ДВИЖЕНИЕ напред forward/progressive motion ДВИЖЕНИЕ назад backward/regressive motion (телесно) movement, motion ДВИЖЕНИЕ с ръка gesture правя ДВИЖЕНИЕ make a movement (разходки) excercise (на машина, мотор) working, functioning, operation, motion привеждам в ДВИЖЕНИЕ set/put in motion (на хора, превозни средства) movement, traffic голямо ДВИЖЕНИЕ heavy/dense traffic (шетня, блъсканица) bustle прен. movement ДВИЖЕНИЕто за мир the peace movement (улица, където хората се разхождат) promenade, main street ДВИЖЕНИЕ на населението population shift ДВИЖЕНИЕ на скали rock subsidence в постоянно ДВИЖЕНИЕ (променя се) in a state of flux ДВИЖЕНИЕ в една посока one trafficДВИЖЕЩ motive ДВИЖЕЩ се locomotive, moving ДВИЖЕЩа сила momentumДВИЖИМ movable ДВИЖИМо имущество personal/movable property (подбуден) actuated, prompted, impelled (от by)ДВОЕН double; тех. duplex; бот. twin, geminate; астр. binary; (за конец) two-ply в ДВОЕН размер double the amountДВОЕТОЧИЕ colonДВОЙКА (число) two (за хора) couple, pair съпружеска ДВОЙКА a married couple (птици) brace (бележка) poor (mark) (при зарове/карти) two, deuce ДВОЙКА прежда two-ply yarnДВОЙНИК double, fetch, wraithДВОЙНО doubleДВОЙНСТВЕН dualДВОР 1. yard, courtyard; (на болница, фабрика, посолство, затвор и пр.) grounds; (на университет, колеж) ам. campus вътрешен ДВОР an inner courtyard 2. (дворец) court ДВОРно куче watch dogДВОРЕЦ court, palaceДВОРЦОВ palaceДВОРЯНИН gentleman, nobleman, noble, courtierДВОРЯНСТВО landed aristocracy, nobility, nobles дребно ДВОРЯНСТВО gentryДВОУМЕНИЕ hesitation, wavering, vacillation; indecisionДВОУМЯ ДВОУМЯ се hesitate, be in two minds (за about); jib (за at)ДВОЯК double, twofoldДВУБОЙ duelДВУГОДИШЕН biennialДВУЖЕНЕЦ bigamistДВУКОЛКА gigДВУКРАТЕН double, twofold; (повторен) reiteratedДВУКРИЛ ПРОЗОРЕЦ casementДВУЛИЧЕН double/two-faced; double hearted ДВУЛИЧЕН човек double-dealerДВУЛИЧИЕ duplicityДВУМАЧТОВ КОРАБ brigДВУМЕСЕЧЕН bimonthlyДВУМЕСТЕН two-seated ДВУМЕСТна кола coupe ДВУМЕСТна открита кола roadsterДВУНОГО ЖИВОТНО bipedДВУОКИС хим. dioxide въглероден ДВУОКИС carbon dioxideДВУСЕДМИЧНИК fortnightly/biweekly magazineДВУСМИСЛЕН ambiguous, equivocal; (неясен) oracular, dark vague; (за похвала и пр.) backhandedДВУСМИСЛЕНОСТ ambiguityДВУСМИСЛИЦА quibbleДВУСТИШИЕ coupletДВУСТРАНЕН bilateral, bipartite; юр. synallagmatic; (за покрив) ridgedДВУЦЕВЕН double barelledДЕБАРКИРАМ disembark, debark, landДЕБАТИ мн. ч. debate, discussionДЕБЕЛ thick; (за материя) thick, close-woven, heavy; (от материя, която държи топло) warm (за човек) fat, stout; podgy (за глас) deep; (дрезгав) thick ДЕБЕЛа глава a pigheaded/headstrong fellow; mule ДЕБЕЛа лъжа a thundering lie; разг. bouncer, whopper ДЕБЕЛ и с къси крака tubby ДЕБЕЛ картон millboard ДЕБЕЛ резен slab ДЕБЕЛо въже cable ДЕБЕЛо стъкло за витрини plat glass ДЕБЕЛо черво rectumДЕБЕЛАК boor, loutДЕБЕЛАШКИ loutishДЕБЕЛЕЯ fatДЕБЕЛИНА thickness; (пълното) stoutness, fatness, corpulence, obesity; (на жица, метален лист и пр.) gaugeДЕБЕЛОГЛАВ pigheaded, obstinate, stubborn, mulishДЕБИТ discharge, delivery, capacity; (на вода и пр.) capacity; тех. output, flow ДЕБИТ на въздуха rate of air delivery банк. debit (-side)ДЕБИТЕН debit ДЕБИТно авизо debit noteДЕБНА stalk (и за смъртта), lie in wait (for), be on the look-out (for), watch (for); be/go on the prowl; (за съдбата, нещастие и пр.) shadow (наблюдавам) watch, keep (a) close watch (on) ДЕБНА дивеч stalkДЕБНЕНЕ prowlДЕБЮТИРАМ come outДЕВЕР brother-in-lawДЕВЕТ nine през ДЕВЕТ села в десето at the world's end; at the back of beyond докарвам вода от ДЕВЕТ кладенеца quote chapter and verse (in support of); move heaven and earthДЕВЕТДЕСЕТ ninetyДЕВЕТИ ninthДЕВЕТНАДЕСЕТ nineteenДЕВЕТСТОТИН nine hundredДЕВИЗ motto; deviceДЕВИЦА virginДЕВОЙКА girl, lassДЕВСТВЕН maiden, virgin, virginalДЕВСТВЕНА virginalДЕВСТВЕНОСТ maidenhood, virginityДЕГЕНЕРИРАМ degenerateДЕГРАДАЦИЯ degradationДЕГРАДИРАМ degradeДЕДИ ancestors, forefather, forebearsДЕЕН active; energetic, vigorous, up and doing; on one's toesДЕЕЦ worker, figureДЕЖУРЕН on duty (predic.); (на изпит) invigilator ДЕЖУРЕН лекар a doctor on duty ДЕЖУРЕН магазин a shop with extended business hoursДЕЖУРСТВО dutyДЕЗАВУИРАМ disownДЕЗЕРТИРАМ desert (from the army, to the enemy) ДЕЗЕРТИРАМ от поста си desert one's postДЕЗЕРТЬОР (army) deserterДЕЗИНФЕКЦИОННО СРЕДСТВО detergentДЕЗИНФЕКЦИРАМ disinfect; (чрез опушване) fumigate, (стая) smoke out; (чрез изваряване) stoveДЕЗИНФЕКЦИЯ disinfectionДЕЗИНФОРМИРАМ misinformДЕЗОРГАНИЗИРАМ disorganize; unbalanceДЕЙНОСТ (човешка) activity, activities, work търговска ДЕЙНОСТ business activity (на комисия и пр.) proceedings (на орган, природна сила) activity, actionДЕЙСТВАМ function, operate on, operate ДЕЙСТВАМ бързо и енергично hustle ДЕЙСТВАМе си взаимно interactДЕЙСТВАЩ going, operative, valid ДЕЙСТВАЩ вместо някой друг vicarious ДЕЙСТВАЩ съвместно concurrent ДЕЙСТВАЩо лице personageДЕЙСТВЕН nervousДЕЙСТВИЕ action, operation начин на ДЕЙСТВИЕ working в ДЕЙСТВИЕ in action свобода на ДЕЙСТВИЕ freedom of action (на механизъм) operation, work (въздействие, влияние) effect, influence; (на лекарство) effect, efficacy (постъпка) act, action, deed лит., театр. (част от пиеса) act; (това, което става) action мат. operation, processДЕЙСТВИТЕЛЕН real, actual; (истински) true, genuine, veritable грам. active ДЕЙСТВИТЕЛЕН залог active voice юр. valid, in forceДЕЙСТВИТЕЛНО really, actually, truly, indeedДЕЙСТВИТЕЛНОСТ reality, realities, life; scene в ДЕЙСТВИТЕЛНОСТ in reality/fact/effect, in real lifeДЕЙСТВУВАМ act, be active, operate; be at work; (вземам мерки) take action (срещу against), воен. be in action, operate (за механизъм, орган) work, function; (за машина и) run (оказвам въздействие, влияя) have/take effect, work (на on) (за закон и пр.) be in force, be active/valid (вземам всички необходими мерки) take all due measures, do everything possible (обработвам) treat (с with) ДЕЙСТВУВАМ хитро finesseДЕЙСТВУВАЩ in operation ДЕЙСТВУВАЩа сила agentДЕКАН dean; ам. headДЕКЕМВРИ December през ДЕКЕМВРИ in DecemberДЕКЕМВРИЙСКИ DecemberДЕКЛАМИРАМ declaim, rant, reciteДЕКЛАРАЦИЯ declaration ДЕКЛАРАЦИЯ за вноска на стока bill of entryДЕКЛАРИРАМ declare; come out with a declaration (of)ДЕКОЛТЕ (low) neck, neckline, neck opening без ДЕКОЛТЕ high-neckedДЕКОР (ДЕКОРи) sets, ste-scene, (theatrical) sceneryДЕКОРАТИВЕН decorative; (който служи за украшение) ornamentalДЕКОРАТОР dresserДЕКОРАЦИИ trappingsДЕКОРИ sceneryДЕКОРИРАМ decorateДЕКРЕТ decree, edict, fiat, ordinanceДЕЛА doingsДЕЛВА jugДЕЛЕГАТ (ДЕЛЕГАТка) delegate (на to)ДЕЛЕГАЦИЯ delegation, deputation по ДЕЛЕГАЦИЯ by proxy; vicariouslyДЕЛЕГИРАМ delegateДЕЛЕГИРАН vicariousДЕЛЕНЕ divisionДЕЛЕНИЕ partitionДЕЛИКАТЕН delicate; (внимателен към другите) considerate, thoughtful; (крехък, слаб) frail, fragileДЕЛИКАТЕС delicacy, dainty, titbitДЕЛИКАТЕСЕН ДЕЛИКАТЕСЕН магазин delicatessen (store)ДЕЛИКАТНОСТ tendernessДЕЛИМ divisible ДЕЛИМ на половина go halvesДЕЛНИК workdayДЕЛНИЧЕН workday (attr); (еднообразен) work-aday, dull, drab, humdrumДЕЛО (работа, действие, постъпка) work, deed, act, affair; (дейност, която поглъща целия живот на човека) life-work; (постижение) achievement; (проява) performance на ДЕЛО virtually (кауза) cause юр. case, lawsuit, suit/action (at law) (кръг от знания) science канц. fileДЕЛОВИ business (attr) (деен) active, energetic ДЕЛОВИ човек businessmanДЕЛОВИТОСТ busessДЕЛФИН зоол. dolphinДЕЛЯ divide; split (up) ДЕЛЯ на равни части split into equal shares мат. divide (споделям) share (с with) (разпределям, поделям) distribute; partition (разделям, служа за граница) devide, separate ДЕЛЯ мегдан compete (с with) ДЕЛЯ се separate (от from); leave; part (from); part company (отwith) (обособявам се) set up on one's own (стоя на разстояние) stand off; (стоя настрана) standout; (страня) keep/stand/hold aloof мат. be divisable (на by)ДЕМОБИЛИЗИРАМ demobilize; разг. demob ДЕМОБИЛИЗИРАМ се get demobbed; прен. relax (one's vigilance); slackenДЕМОКРАТИЧЕН democraticДЕМОКРАЦИЯ democracyДЕМОН demon; fiendДЕМОНСТРАТИВЕН demonstrative; (подчертан) pointed; ostentatiousДЕМОНСТРАЦИЯ demonstration (излагане на показ, демонстриране) show, displayДЕМОНСТРИРАМ demonstrate (излагам на показ, афиширам) air, display (publicly); show offДЕМОНТИРАМ dismantleДЕН day делничен ДЕН weekday (време) day, days мн. ч. (живот) days който трае ДЕН до пладне short-lived посред бял ДЕН in broad daylight ДЕН в който се плаща pay day ДЕН за ден from hand to mouth ДЕН когато се раздават дипломи commencement ДЕН след ден day by dayДЕНГУБА demurrageДЕНЕМ by day, during the day, in the day-time ДЕНЕМ и нощем day and night, night and day ДЕНЕМ или нощем by day or nightДЕНОНОЩЕН diurnalДЕНОНОЩИЕ day, one day and night, twenty-four hours, twenty-four-hour periodДЕНОНОЩНО night and day; round-the-clock; прен. incessantly, unceasingly, without stopping; non-stopДЕНОНСИРАМ denounceДЕНОНСИРАНЕ denunciationДЕПО depot; (склад) warehouseДЕПОЗИРАМ deposit, lodgeДЕПРЕСИЯ depressionДЕПУТАТ deputy; (в Англия) Member of Parliament, съкр. M. P.; (в САЩ) CongressmanДЕРА claw, rip, skin, tearДЕРЕ gully, gulchДЕРЕБЕЙСТВУВАМ blusterДЕРЯХ toreДЕСАНТ landingДЕСЕН right, right-hand пол. right-wing (attr), rightist същ. пол. right-wingerДЕСЕРТ sweet (course); (плодове) dessertДЕСЕТ tenДЕСЕТИ tenthДЕСЕТИЛЕТИЕ decade от ДЕСЕТИЛЕТИя for decades pastДЕСЕТИНА ten oddДЕСЕТИЧЕН decimalДЕСЕТКИ scoresДЕСЕТОКРАТЕН tenfoldДЕСПОТИЧЕН oppressiveДЕСТИЛАТОР distiller, stillДЕСТИЛАЦИЯ distillationДЕСТИЛИРАМ distilДЕСЯТЪК titheДЕТАЙЛ detailДЕТАЙЛНО circumstantiallyДЕТЕ child (pl children) (и прен.); разг. kid ДЕТЕ на своето време a child of his time ДЕТЕ на природата a child of nature няма ни ДЕТЕ, ни коте have no children, be carefreeДЕТЕКТИВ detective; ам. sleuthДЕТЕКТИВСКИ detectiveДЕТЕЛИНА бот. clover, trefoil ДЕТЕЛИНА с четири листа four-leaved cloverДЕТЕУБИЙСТВО infanticideДЕТИНСКИ child's (несериозен) childish, childish-minded, infantile с ДЕТИНСКИ акъл with the sense of a child; with no more sense than a childДЕТИНСТВО childhood от ДЕТИНСТВО from childhood (days), from infancyДЕТИНЩИНА childishness; childish prankДЕТСКИ (за глас, лице, усмивка и пр.) child's; (за игра, игрище, литература, театър, болница, болнично отделение и пр.) children's ДЕТСКИ дом a children's home; a day nursery ДЕТСКИ език children's language ДЕТСКИ живот child life (свързан с детинството за обкръжение, психология, впечатления, преживявания и пр.) childhood (attr) ДЕТСКИ години childhood years ДЕТСКИ ясли crecheДЕТСТВО childhood, tender ageДЕФЕКТ defect, blemish, fault, flaw, shortcomingДЕФЕКТЕН defective, imperfect, flawed, faultyДЕФИЛЕ defile, gorgeДЕФИЛИРАМ defileДЕФИНИРАМ defineДЕФИНИЦИЯ definitionДЕФИЦИТ deficiency, deficitДЕФИЦИТЕН scarce, hard to come by (за бюджет) with/showing a deficit, adverse у нас инженерите са ДЕФИЦИТЕН кадър we are short of engineersДЕФОРМАЦИЯ deformationДЕФОРМИРАМ deformДЕФОРМИРАН deformedДЕЦА children, offspringДЕЧКО totДЕШИФРИРАМ decipherДЕЯНИЕ deed, actДЕЯТЕЛ worker ДЕЯТЕЛен залог active voiceДЖАВКАМ yap, yelp ДЖав джав bow wowДЖАЗ jazz; (оркестър) jazzbandДЖАЗОВ jazz ДЖАЗОВа музика ragtimeДЖАМИЯ mosqueДЖАУЛ jouleДЖЕБЧИЯ pickpocketДЖЕЗВЕ coffee potДЖЕНТЪЛМЕН gent, gentleman, toffДЖЕНТЪЛМЕНСКИ gentlemanlyДЖИН genie, ginДЖИНДЖИФИЛ gingerДЖИНСИ jeansДЖИП jeepДЖИРОСВАМ to endorseДЖОБ pocket; мед. cavity ДЖОБен нож с острие на пружина flick knifeДЖУДЖЕ dwarf; (много дребен човек) midget, manikin, mannikin; прен. pigmyДЖУНГЛА jungleДЖУФКА bowДИАГНОЗА diagnosisДИАГОНАЛ diagonal по ДИАГОНАЛ diagonallyДИАГРАМА chartДИАДЕМА coronetДИАЛЕКТ dialectДИАЛЕКТИЧЕСКИ dialecticalДИАЛОГ dialogue; (драматично произведение с две действуващи лица) dialogueДИАМАНТ diamond печ diamond; brilliantДИАМАНТЕН diamondДИАМЕТЪР diameterДИАРИЯ diarrhoeaДИАФРАГМА midriffДИВ wild (първобитен, некултурен) savage, wild, primitive, uncivilized (буен, необуздан) wild, uncontrolled, unrestrained, unruly, untractable, ungovernable (необщителен) unsociable, shy ДИВ гълъб ring dove, wood pigeon ДИВ заек hare ДИВ петел heath cock ДИВ чемшир holly ДИВ човек Tartar ДИВа гъска grey goose ДИВа патица tealДИВАК savage; (невъзпитан човек) boor, ill-bred fellow, churlДИВАН couch, sofa, ottoman, divan стоя ДИВАН чапраз stand demurely; dance attendance onДИВАШКИ savageДИВАЩИНА savageryДИВЕН wonderful, marvellous, glorious, fascinating, wondrousДИВЕРСИЯ diversionДИВЕЧ gameДИВИДЕНТИ dividends, equity yieldsДИВИЗИЯ воен. divisionДИГА dike, dyke, embankment, ам. leveeДИГАМ put upДИЕЗ муз. sharpДИЕТА diet, regimenДИЕТИЧЕН dietetic, dietaryДИЙ geeДИКТАТОР dictatorДИКТАТУРА dictatorshipДИКТОВКА dictationДИКТУВАМ dictate (на to); (заповядвам) command, order; (налагам, изисквам) dictate, impose, demandДИКЦИЯ delivery, diction, elocutionДИЛЕТАНТ amateur, dabbler, ham, smattererДИЛЕТАНТСКИ hamДИЛИЖАНС stage coachДИМ smoke, fume кълба ДИМ volumes/curls of smoke облак ДИМ a cloud of smoke изчезвам като ДИМ vanish into thin air ДИМ да ме няма show a clean pair of heels; take to one's heelsДИМЕН fumy, smokeyДИМИТРОВЧЕ asterДИМЯ fume, smokeДИНАМИКА dynamics; (в пиеса) movementДИНАСТИЯ dynastyДИНЯ watermelon две ДИНи под една мишница се не носят you cannot spin and reel at the same timeДИПЛА ruckle, ruckДИПЛОМА diploma; (средношколска) school-leaving certificateДИПЛОМАТ diplomat, diplomatistДИПЛОМАТИЧЕСКИ diplomatic по ДИПЛОМАТИЧЕСКИ път through diplomatic channelsДИПЛОМАЦИЯ diplomacyДИПЛОМИРАМ award/grant a diploma (to), confer a degree (on) ДИПЛОМИРАМ се take a diploma, graduate, take one's degreeДИПЛЯ ruffleДИРЕКТЕН directДИРЕКТИВА directive ДИРЕКТИВи directives; general instructions; terms of referenceДИРЕКТИВИ instructions, terms of referenceДИРЕКТОР director, manager; managing director; (на учреждение) head, chief; (на училище) headmaster, principal; (на затвор) governor ДИРЕКТОР на кантора manager of the department ДИРЕКТОР на училище headmasterДИРЕКЦИЯ board (of) directors, management, administration; (канцелария) director's/manager's office; (отдел в министерство) department, officeДИРЕХ soughtДИРИГЕНТ (orchestra) conductor; ам. leader ДИРИГЕНТска палка wand ДИРИГЕНТска пръчка batonДИРИЖАБЪЛ airshipДИРИЖИРАМ govern, direct, control; муз. conductДИРЯ 1. същ. trace, track, trail; (от човек) footprint, footmark, footstep; (от животно) track, trail, scent; (от колело) (wheel-) track; (от кораб) track, wake (белег, знак) sign, mark, vestige, trace 2. гл. (по съдебен ред) claimДИСЕРТАЦИЯ thesisДИСЕЦИРАМ anatomizeДИСК тех. disk, disc, plate; (на грамофон) turn-table; сп. discus хвърлям ДИСК throw the discus ДИСКова херния slipped discДИСКАНТ trebleДИСКОТЕКА record library discothequeДИСКРЕДИТИРАМ discredit, bring discredit on, bring into discredit/disrepute ДИСКРЕДИТИРАМ се fall into discreditДИСКРЕТЕН discreetДИСКРЕТНОСТ discretionДИСКРИМИНАЦИЯ discrimination расова ДИСКРИМИНАЦИЯ racial discrimination; colour bar; ам. Jim Crowism, (в Южна Африка) apartheidДИСКУСИЯ discussion, debateДИСОНАНС discordДИСЦИПЛИНА discipline трудова ДИСЦИПЛИНА labour discipline липса на ДИСЦИПЛИНА indiscipline branch of knowledge/science, subject сп. event, branchДИСЦИПЛИНИРАМ discipline; bring under control, regiment; break inДИСЦИПЛИНИРАН orderly, well regulatedДИФЕРЕНЦИАЛ elementДИФТЕРИТ diphteriaДИХАНИЕ breathДИХАТЕЛЕН respiratory ДИХАТЕЛна тръба windpipeДИЦИПЛИНИРАМ disciplineДИШАМ breathe (и прен.) ДИШАМ дълбоко draw a deep/long breath ДИШАМ тежко breathe hard/heavily, pant, (пухтя) puff and blowДИШАНЕ breathing, respiration, windДЛАН palm (of the hand), flat of the hand; анат. thenarДЛЕТО chisel, (гравьорско) burihn; археол. palstave каменарско ДЛЕТО toolerДЛЪЖЕН indebted, in debt obliged, bound ДЛЪЖЕН съм да I must, I have to, I have got to, it is my duty to, I am under an obligation to оставам ДЛЪЖЕН на remain in someone's debt не оставам ДЛЪЖЕН hit back, (be able to) give as good as one gets, answer pat/smartly ДЛЪЖЕН съм mustДЛЪЖНИК debtor несъстоятелен ДЛЪЖНИК bankruptДЛЪЖНОСТ office, post, (official) position, appointment, function, duties ДЛЪЖНОСТно лице office holder, officerДНЕВАЛЕН orderly manДНЕВЕН day (attr); науч. diurnal (който се отнася до един ден) daily ДНЕВна дажба a daily ration ДНЕВЕН ред order of the day, (на събрание) agenda включвам в ДНЕВния ред strike off/remove from the agenda на ДНЕВЕН ред съм be the topic of the day ДНЕВЕН детски дом day nursery ДНЕВЕН ред agendaДНЕВНИК diary; мор. log-book; търг. ledger, journal, register ДНЕВНа светлина daylightДНЕВНО daily, a/per day ДНЕВНО представление matineeДНЕС today (през времето, в което живеем) today, at present, now, nowadays, these days до ДНЕС to this day, up to the present, up to/till now, to dateДНЕШЕН today's; (съвременен) of todayДО 1. предл. (за близост) by, by the side of, beside, near, close to, next to един ДО друг one beside the other, side by side (за предел, посока, степен) to, up to, down to, as far as (за време) till, until, up to от ... ДО from ... to/till (по малко от) under, not, over деца ДО шест години children under six (приблизително) about, some, somewhere about (не повече от) up to, as much/many as ДО три пъти up to/as many as three times (досежно) about, to това не се отнася ДО тебе this does not refer/apply to you натъпкани човек ДО човек packed tight от език ДО език има разлика there is a difference between one language and another 2. муз. C 3. предст. (изчерпване докрай на започнатото действие) up; finish с ger all; what is left ДОяждам finish up, eat what is left (предел за пространство, време, степен) to, up to; long enough ДОбирам се manage to get (to) (добавяне на количество, което не достига) in addition, some more, as a supplement ДОплащам pay in addition, pay the difference (преминаване към ново състояние) grow, begin to feel, feel ДОмързява ме feel lazy ДОпива ми се feel like drinking/like a drink ДОплаква ми се feel like crying ДО второ разпореждане until further notice ДО голяма степен much, vastly ДО днес to this day ДО край to the bitter end ДО кръста waist deep ДО късно през well into ДО съвършенство to perfection ДО утре by tomorrow ДО уши head over heelsДОАЙЕН deanДОБАВКА addition, supplement; (към документ) rider; (към тегло) makeweight; (към ядене) side-dish семейни ДОБАВКи family allowanceДОБАВЪЧЕН adventitious ДОБАВЪЧЕН налог surtax ДОБАВЪЧно възнаграждение extraДОБАВЯМ add (към to); (прибавям на края) subjoin, append ДОБАВЯМ към (допълням) supplementДОБИВ production, (на метали и минерали и) extraction; (реколта) crop, yield високи ДОБИВи high yieldsДОБИВАМ (ДОБИя) (богатство, признание, сведения, свобода и пр.) obtain, get; (придобивам, спечелвам, извличам) get, gain, win, acquire, derive; (по индустриален начин) obtain; (произвеждам) produce; (извличам от земята) extract, mine (раждам) be delivered (of), bear, give birth (to)ДОБИРАМ СЕ getДОБИРАМ СЕ ДО come at, gain, get atДОБИТЪК cattle, livestock презр. (за човек) brute; (за хора) human cattleДОБИХ gotДОБЛЕСТ valour, courage, gallantry гражданска ДОБЛЕСТ civil courageДОБЛЕСТЕН valiant, gallant, valorous, heroic; прен. outspokenДОБЛИЖАВАМ (ДОБЛИЖА) (място) approach, near, get near (до-); (премествам по-близо) bring/draw near (er) (до to) ДОБЛИЖАВАМ се approach, come/draw near (er), come close (r), come up to (наподобявам) approach, resemble, approximate (до-); be akin (to)ДОБЛИЖАВАНЕ approachДОБРЕ well по-ДОБРЕ better най-ДОБРЕ best (съгласен съм, прието) (all) right, very well, good, okay, OK много ДОБРЕ very well ДОБРЕ гледан от in good odour with ДОБРЕ дошъл welcome ДОБРЕ е както си е let well alone ДОБРЕ извършен well judged ДОБРЕ обзаведен well appointed ДОБРЕ облечен well groomed ДОБРЕ осведомен knowledgeable ДОБРЕ платен cushy ДОБРа воля goodwillДОБРИНА (доброта) kindness, goodness, good nature, kindheartedness; benevolence от ДОБРИНА from good nature (добро дело, услуга) kindness, kind action, service, good turnДОБРО good ДОБРО и зло good and evil различавам ДОБРОто от злото know right from wrong само за ДОБРО all/much to the good за ДОБРО или за зло for good or for evil, for good or bad/ill (щастие, добруване) happiness, welfare; книж. weal някои хора се водят само с ДОБРО some may be led that can't be driven запомнете ме с ДОБРО remember me/think of me with kindness ДОБРО възпитание breeding ДОБРО качество virtue ДОБРО настроение high spirits ДОБРО утро good morningДОБРОВОЛЕН voluntary ДОБРОВОЛЕН труд volunteer labourДОБРОВОЛЕЦ volunteerДОБРОВОЛЧЕСКИ voluntaryДОБРОДЕТЕЛ virtue граждански ДОБРОДЕТЕЛи civic virtuesДОБРОДЕТЕЛЕН virtuousДОБРОДЕТЕЛНО morallyДОБРОДУШЕН good-natured, kindly, good-humoured, kind-hearted ДОБРОДУШни шеги banterДОБРОДУШИЕ good nature, kindliness, kindness, kind-heartednessДОБРОЖЕЛАТЕЛ well wisherДОБРОЖЕЛАТЕЛСТВО goodwillДОБРОКАЧЕСТВЕН good-quality (attr), of good/high quality; мед. (за тумор) binign, non-malignantДОБРОСЪВЕСТЕН conscientious, scrupulous (в about, over), bona fide ДОБРОСЪВЕСТЕН до педантичност meticulousДОБРОСЪСЕДСКИ neighbourlyДОБРОТА goodnessДОБЪР (благ, състрадателен, нравствен) good, comp better, super. best; good-natured, kind (-hearted) (любезен) kind, good бъди така ДОБЪР да be so kind as to (с inf) (с необходимите качества) good/high quality (attr); (задоволителен) fair; (благотворен) good, salutary; (способен) good (в at), clever, capable, able, efficient, competent (ученическа бележка) good, B много ДОБЪР very good, B plus ДОБЪР ден (официално) good day, (преди обед) good morning, (след следобед) good afternoon ДОБЪР вечер good evening ДОБро утро good morning (на) ДОБЪР път a good/pleasant journey to you, bon voyage ДОБЪР вечер good evening ДОБЪР ден good afternoon ДОБЪР случай break of dayДОВЕДЕН brought, stepДОВЕЖДАМ (ДОВЕда) bring (along, home), fetch ДОВЕЖДАМ със себе си bring along, bring with one; прен. bring about, lead (до to) ДОВЕЖДАМ борба докрай fight it out ДОВЕЖДАМ до край accomplish ДОВЕЖДАМ до съвършенство consummate ДОВЕЖДАМ до успешен край bring offДОВЕЖДАЩ conductiveДОВЕРЕНИК confidant, confidentДОВЕРИЕ confidence, trust, faith (в in) взаимно ДОВЕРИЕ mutual trust имам пълно ДОВЕРИЕ в have complete confidence in нямам ДОВЕРИЕ в have no confidence/put no trust in; distrust, be mistrustful of на ДОВЕРИЕ on trust, on one's honourДОВЕРЧИВ trustful, trusting, confiding, unsuspecting; (лековерен) credulous, gullible прекалено ДОВЕРЧИВ over-credulousДОВЕРЧИВОСТ credulityДОВЕРЯВАМ СЕ confideДОВЕЧЕРА this evening, tonightДОВИЖДАНЕ bye bye, good bye, good afternoon, so longДОВОД argument, reason (в полза на for; против against) слаб ДОВОД a poor/a weak-kneed argument решителен ДОВОД finisher съкрушителен ДОВОД a knock-down argument ДОВОДи за и против pros and cons сериозни ДОВОДи substantial reasonsДОВОЕНЕН pre warДОВОЛЕН pleased (от with за лице, at за обстоятелство); contented, satisfied, gratified (with) ДОВОЛЕН от себе си content with oneselfДОВОЛЕН от съдбата си happy/satisfied with one's lotДОВОЛСТВО complacence, complacency, content, contentmentДОВТАСВАМ blow inДОВЪРШВАМ (ДОВЪРШа) finish (off), end, conclude, complete; bring to a close/an end; give a final touch to, put the final touches to (изяждам) finish up (изразходвам) use up, finish (причинявам смъртта на) finish off; (доубивам) finish off, dispatch, give the coup de grace (ранено животно) finish off, put out of its painДОГАДКА conjecture, surnise, guess случайна ДОГАДКА a shot in the dark, pure guessworkДОГАРЯМ (ДОГоря) burn low, burn out; dieДОГЛЕЖДАМ (ДОГЛЕдам) see/sit out, see the restДОГМА tenetДОГМАТИЧЕН oracularДОГОВАРЯМ (ДОГОВоря) negotiate ДОГОВАРЯМ се come to an agreement/understanding, contract; (преговарям) negotiate (с with) водя преговори to negotiate стигам до споразумение to come to an agreement (understanding)ДОГОВОР agreement, contract; (между държави) treaty, pact, convention, covenant ДОГОВОР за търговия и мореплаване treaty of commerce and navigation ДОГОВОР за превоз по море contract of freight сключвам ДОГОВОР to conclude a contract продължавам ДОГОВОР to extend an agreement ликвидирам ДОГОВОР to cancel an agreement съгласно ДОГОВОР as per contract; in compliance with the contract; according to the contractДОГОДИНА next year; in the new year; within the coming yearДОГОНВАМ (ДОГОНя) overtake, catch/come up with; gain on; (настигам при преследване) run/hunt downДОДЕТО ТИ ВИЖДАТ ОЧИТЕ as far as the eye can reachДОЖАЛЯВА ДОЖАЛЯВА ми be/feel sorry (за for)ДОЖИВОТЕН life-long, for life, life (attr), perpetualДОЖИВЯВАМ liveДОЗА dose; (течно лекарство) draught; прен. amount, portion, shareДОЗИРАМ doseДОЙКА wet-nurseДОК 1. dock 2. (плат) duck; dungaree; denimДОКАЗАН provenДОКАЗАТЕЛСТВО proof; evidence; demonstration (и мат.) ДОКАЗАТЕЛСТВа evidenceДОКАЗВАМ (ДОКАжа) prove; demonstrate; give a proofДОКАЗВАНЕ demonstrationДОКАРАН posh, trimДОКАРВАМ (ДОКАРам) (карам, водя до известно място или по-наблизо, довеждам, донасям) drive, bring (up); (вода чрез водопровод) bring down (от from) (довеждам до дадено състояние) bring, reduce (доставям, донасям, внасям) furnish, supply; import; bring in (причинявам) cause, give, bring (on), bring about (изработвам добре) do a good job of; (ядене) do to a turn; (наподобявам) hit off ДОКАРВАМ някому ума в главата bring someone to his senses ДОКАРВАМ се make oneself smart, get oneself up, dress up; разг. toff oneself, tog oneself (up, out) (представям се за друг) make/play up (на to); curryfavour (на with), make oneself agreeable (to); be overpolite; (превземам се) put on airs/frills ДОКАРВАМ до лудост frenzy ДОКАРВАМ на прилика hit off ДОКАРВАМ се smarten up ДОКАРВАМ си неприятности get into troubleДОКАРВАНЕ insinuationДОКАТО (за време) while, as long as; (до даден момент) until, till; (преди да) before, until ДОКАРВАМ не unless (and until) (за противопоставяне) whereas, while ДОКАТО не unlessДОКАЧЛИВ touchy, easily offended, huffy, easy to take offenceДОКАЧЛИВОСТ touchinessДОКЛАД (служебен) (official) report; (сказка) lecture, talk, address; (писмен) paperДОКЛАДВАМ report; make a report (за, върху on; на to)ДОКЛАДЧИК speaker, lecturerДОКОГА till when, until what time, (for) how long, how much longerДОКОЛКО how far, to what extent, how muchДОКОЛКОТО as far as; in so far as ДОКОЛКОТО е възможно as far as possible ДОКОЛКОТО зная for all I know ДОКОЛКОТО ми е известно to my knowledgeДОКОСВАМ (ДОКОСна) (се до) touch ДОКОСВАМ леко dab ДОКОСВАМ с устни lipДОКОСВАНЕ touchДОКРАЙ to the (very) end/last; through; up to the last/hiltДОКРИВЯВА ДОКРИВЯВА ми feel offended/hurt, take offenceДОКТОР doctorДОКУМЕНТ document, юр. deed, instrument товарителни ДОКУМЕНТи shipping documents (D/P) ДОКУМЕНТи срещу заплащане documents against payment (D/A) ДОКУМЕНТи срещу акцептиране documents against acceptance ДОКУМЕНТирана трата documentary billДОКУМЕНТИРАМ documentДОКЪДЕ how far; (за степен) to what extent, how farДОКЪДЕТО as far asДОЛАВЯМ (ДОЛовя) catch; perceive, apprehend, become aware of, sense, detect; (различавам) make out; (разбирам) understand, grasp, comprehendДОЛАП cupboard (градинарско колело) water-wheel (за печене на кафе) coffee-roaster ДОЛАПче за дрехи lockerДОЛАР dollarДОЛЕН lower, under, bottom (attr) (за дрехи) ДОЛни дрехи underwear, underclothes, underclothing, undergarments, (body) linen (долнокачествен) bad, poor, inferior (низък, подъл) mean, mean-spirited, base, base-minded, ignoble, vile, desplicable, contemptible; разг. low-down ДОЛна риза singlet ДОЛни дрехи laundry, linen, underclothes, underwear ДОЛно качество cheapness, inferiority ДОЛно течение lower reachesДОЛЕПЕН contiguousДОЛИНА valley, поет. valeДОЛНОКАЧЕСТВЕН low-grade, of poor/inferior quality прен. second-rateДОЛНОПРОБНО ЧЕТИВО garbageДОЛОВИМ audibleДОЛУ (ДОЛе) (за място) below; down below (порицание) down with! ДОЛУ ръцете от hands offДОЛУПОДПИСАН undersigned, underwritten; същ. търг. the subscriberДОЛУСПОМЕНАТ mentioned below, undermentionedДОЛЧИНКА dell, glenДОМ (жилище) home, house (семейство) family, household (покъщнина) house (роден кът) home, native place (обществено заведение) home, house, centreДОМАКИН master of the house, householder (собственик) proprietor, owner (къщовник) housekeeper, manager (който приема гости) host (в учреждение) steward; manager; (в колеж и пр.) manciple ДОМАКИН на предаване diseur, diseuse ДОМАКИН на игрище ground manДОМАКИНСКИ household (attr)ДОМАКИНСТВО (дом) household, family (домашна работа) housekeeping, housewifery (в учреждение и предприятие) stewardship, managementДОМАКИНЯ mistress, lady (of the house); matron (собственица) proprietress (която гледа къщата) housewife, house-keeper (която приема гости) hostess (в учреждение) stewardess, manageressДОМАТ tomatoДОМАТЕН tomato (attr) ДОМАТЕНо пюре tomato pulpДОМАШЕН domestic, home (attr), house (attr) (предназначен за дома) house (attr) (нефабричен) home-made; home-cooked; home-baked (отгледан у дома) domestic; home-bred; home-grown (семеен, частен) domestic, family (attr), home (attr), private (уютен) home-like, homey ДОМАШна аптечка medicine chest ДОМАШна прислужница housemaid, maid ДОМАШна птица fowl ДОМАШна работа char, homeward ДОМАШна ракия hooch ДОМАШни птици poultry ДОМАШно облекло undressДОМИЛЯВА ДОМИЛЯВА ми (за) missДОМИНАНТА dominantДОМИНИОН dominionДОМИНИРАЩ commandingДОМОГВАМ ДОМОГВАМ се aspire (до to, да с inf), strive (до after, for; да с inf), covet (до-), woo (до-); look up to; aim at (с ger или същ.), try (for); struggle (до for, да с inf), work one's way (до to) ДОМОГВАМ се aim, aspire ДОМОГВАМ се до wooДОМОУПРАВИТЕЛ house manager and passport registrat; ам. janitor (управител на голям дом) stewardДОМОФОН intercomДОМОЧАДИЕ householdДОНАСЯМ (ДОНеса) bring (along); (отивам да донеса) fetch; (за вятър) carry, waft; (за река) carry, drift прен. (причинявам) bring about/forth; bring in its wake; (печалба) bring in прен. (докладвам) report (за about, on) ДОНАСЯМ обратно bring back ДОНАСЯМ против denounceДОНЕСЕН broughtДОНЕСЕНИЕ informationДОНЖУАН philandererДОНКИХОТСКИ quixoticДОНОС denunciation, delation, report to the authorities (срещу against) (клеветничество) slander, calumnyДОНОСНИЧА peachДОНОСЧИК informerДОНЯКЪДЕ (за разстояние) to a certain distance/place; a little way; (за време) up to a certain time/moment; for some time; a little while; (за степен) somewhat; up to a point, in some measure, to a certain extent/degree; (не особено добре) after a fashion/mannerДОПАДАМ suit, appeal, be to the liking ofДОПИР contact, touch; мат. osculation ДОПИРна точка abutmentДОПИРАМ (ДОПра) touch; (ръка, чело) lay, rest (на on) ДОПИРАМ се touch, come into contact (with); (до стена) lean against; brush; мат. osculate ДОПИРАМ се touch ДОПИРАМ се до adjoinДОПИСКА (късо съобщение) dispatch, (newspaper) report; (статия) article; (репортаж) correspondenceДОПИСНИК (ДОПИСНИца) correspondent, reporter, contributorДОПИТВАМ ДОПИТВАМ се ask (someone's) advice, turn (to someone) for advice; ask, consult (someone)ДОПЛАЩАМ (ДОПЛАтя) pay in addition; pay/make the difference, pay the rest/remainder, pay the extra/the excess; (за билет) pay excess fare, pay the excess (on one's ticket); (за писмо) pay excess postage; (за багаж) pay for excess luggage (напълно) pay in full; pay upДОПЛАЩАНЕ extra, surchargeДОПРИНАСЯМ (ДОПРИНеса) contribute (за to), make (for), tend (to), conduce (to), help, be instrumental (to something; in doing something) ДОПРИНАСЯМ за make forДОПРИНАСЯЩ contributoryДОПУСКАМ (ДОПУща, ДОПУСна) (позволявам, търпя) allow, permit, let; stand, have, tolerate; (само в отрицание) brook (предполагам, мисля) (be ready to) suppose, think, imagine; presume, assume (давам достъп) admit (в to), allow (in, into) (давам възможност, разрешавам) admit (да to), allow, passДОПУСКАНЕ admissionДОПУСТИМ admissible, permissible; warrantableДОПУСТИМОТО това надминава границите на ДОПУСТИМОТО this is beyond all bounds, this is inadmissibleДОПЪЛВАМ (ДОПЪЛням, ДОПЪЛня) add (to), supplement; complement; (чаша и др.) top up; (книга, речник) expand; (казвам в допълнение) add ДОПЪЛВАМе се complement one another, be the complement of one another, be complementary to one another ДОПЪЛВАщ се complementaryДОПЪЛВАНЕ additionДОПЪЛНЕНИЕ complement, supplement; addition; (към документ) rider; юр. (към завещание) codicil; (притурка чартер) addendum; annex, appendix в ДОПЪЛНЕНИЕ на in addition toДОПЪЛНИТЕЛЕН additional, complementary, supplementary; extra; (спомагателен) subsidiary; (нов) fresh ДОПЪЛНИТЕЛни разходи additional (extra) charges грам. object (attr); (за дума, израз) expletiveДОПЪЛНИТЕЛНО in addition, additionally, extraДОРАЗВИВАМ elaborateДОРЕСТ КОН sorrelДОРИ even ДОРИ и да thoughДОСАДА boredom, tedium, weariness, ennui; (раздразнение) vexation, annoyanceДОСАДЕН (ДОСАДлив) (скучен) boring, tedious, tiresome, monotonous; wearisome; long-winded ДОСАДЕН човек public nuisanceДОСАЖДАМ (ДОСАдя) (отекчавам) bore, weary, tire (someone); (безпокоя) importune, molest, pester, bother; annoy, vex, torment ДОСАЖДАМ на molest, put outДОСЕГА so far, till/until now, up to now, yet, as yet, hitherto; канц. up to date; поет. ere this, ere nowДОСЕГАЕМ within reachДОСЕГАШЕН former, past; hitherto prevailing/existingДОСЕТЛИВ quick/sharp-witted; quick in the uptake, sharp, wide awake, keen, alert; resourcefulДОСЕЩАМ ДОСЕЩАМ се guess, conjecture; form a pretty good idea; (спомням си) rememberДОСИЕ dossier, record, fileДОСКОРО until recently, until a little while ago, until very/quite recentlyДОСКУЧАВА ДОСКУЧАВА ми get/feel bored; begin to feel boredДОСЛОВЕН verbatim, verbalДОСЛОВНО verbatim, word for word; (за превод) literally ДОСЛОВНО предаване verbatimДОСПЕХИ harnessДОСПИВА ДОСПИВА ми се be/feel sleepy, be growing sleepy, feel drowsyДОСРАМЯВА ДОСРАМЯВА ме feel ashamed/shyДОСТА (с прил.) fairly, tolerably, passably, rather, somewhat, quite; very; разг. pretty; (с гл. и прич.) quite a lot, a good deal, considerably, very much; (при някои прил. и нар. с наставката-ish) ДОСТА голям sizable ДОСТА добър tolerable ДОСТА много a good many ДОСТА път a good way ДОСТА труден tricky ДОСТАвен по море sea borneДОСТАВКА supply; (на стоки) delivery, shipment дата на ДОСТАВКА date of delivery срок на ДОСТАВКА term of delivery срочна ДОСТАВКА urgent (express) delivery бъдеща ДОСТАВКА forward (future) delivery частична ДОСТАВКА part deliveryДОСТАВЧИК supplier, deliverer; (на провизии) purveyor; caterer; victualler ДОСТАВЧИК на платна ship chandlerДОСТАВЯМ (ДОСТАВЯ) supply, furnish, provide (someone with); procure, get (for someone) ДОСТАВЯМ провизии cater ДОСТАВЯМ удоволствие gratify, pleasureДОСТАВЯНЕ deliveryДОСТАТЪЧЕН sufficient, adequate, enoughДОСТАТЪЧНО enough, sufficiently това е ДОСТАТЪЧНО that's enough/sufficient/plenty, that will do/sufficeДОСТИГАМ (ДОСТИГна) reach (до to), gain, win (в отриц. изр. недостатъчен) be short (of) прен. (успех, цел и др.) attain, achieve (доживявам) reach ДОСТИГАМ до come at, hit, run to ДОСТИГАМ дотам да stoop ДОСТИГАМ отново до regainДОСТИГАХ cameДОСТИЖИМ accessibleДОСТОВЕРЕН reliable, authentic, authoritative; original; trustworthy от ДОСТОВЕРЕН източник on good authority, from a reliable sourceДОСТОВЕРНОСТ authenticityДОСТОЕН (който заслужава) worthy (за of), deserving (of) (заслужен) well-deserved, merited ДОСТОЕН противник/съперник an enemy/foe worthy of one's steel ДОСТОЕН за deserving ДОСТОЕН за внимание noteworthy ДОСТОЕН за презрение contemptible ДОСТОЕН за уважение estimableДОСТОЙНСТВО worth, worthiness; dignity; virtue човешко ДОСТОЙНСТВО human dignity (положително качество) merit оценявам по ДОСТОЙНСТВО judge someone/something on his/its meritsДОСТОЯНИЕ possession (s), property, fortuneДОСТЪП approach; access, admissionДОСТЪПЕН accessible, approachable, easy of access/approach; come-at-able, (проходим) negotiable (за човек) approachable, accessible, affable, sociable (подходящ за всички) available; (съответствуващ на възможностите и силите) within the capacity (на of), within reach (of); (за цени) reasonable, accessible, popular (лек за разбиране) simple; intelligible, easy to understand правя (изкуство и пр.) ДОСТЪПно за народа bring (art etc.) closer to the peopleДОСТЪПНОСТ reachДОТАМ (за място) up to there; (на такова разстояние) this far (дотолкова, до такава степен) as all that; up to the point; to the extent, to such an extentДОТОГАВА till/until/by then, till/by that timeДОТОЛКОВА (ДОТОЛКОз) so (much), to such a degree/an extent; so much/far as; as much/far asДОТУК to her, up to her, so/thus far; (за време) up to now, so farДОТЯГАМ (ДОТегна) become a burden (на to); bore, annoy, weary, tire (someone); bother, pester, persecute (someone) ДОТЯГА ми be sick and tired of, be weary of, be fed up with, be bored withДОУВЪР DoverДОХОД income; earnings; (на държавата) revenue; (печалба) profit, gains; returnsДОХОДЕН profitable, profit-yielding, lucrative, paying; (труд и пр.) remunerative; (за фирма, мина) payable; (за мина и) workableДОХОДИ earningsДОХОЖДАМ (ДОйда) (идвам, пристигам) come, arrive (стигам, достигам) come/get (до to), reach (до-); (прен. и) arrive at (за време настъпва) come (за тегло, мярка) come (to); weigh какво ми ДОйде до главата! what have I come to! that had to happen too!ДОХОЖДАХ cameДОЦЕНТ reader; ам. associate professorДОЧЕН duck (attr), dungaree (attr)ДОЧИТАМ (ДОЧета) finish (a book, a chapter, etc.), read (a book, a chapter, a letter, etc.) through, come to the end (of a book, a chapter, a letter, etc.)ДОЧУВАМ (ДОЧУя) (чувам отдалече) catch, hear (чувам без да искам) overhear прен. (узнавам) hear, learn, hear something said, hear tell/say of, be toldДОШЛО Е ВРЕМЕ the time is ripeДОЯ milk (кърмя) suckle, give suck to, nurse прен. exploit; разг. suck dry, pluckДОЯДЯВА ДОЯДЯВА ме get angry (на with, at)ДОЯЖДА ДОЯЖДА ми се feel hungry, feel like eating/having (something)ДРАГ dear (и при обръщение); beloved ДРън дрън bunkum, claptrap, shucks, toshДРАЗНЕНЕ fret, irritationДРАЗНЕЩ annoying, irritativeДРАЗНЕЩО irritatingliДРАЗНЯ irritate, chafe, excite; физиол. stimulate, excite; irritate; прен. irritate, chafe, annoy, vex, stroke/rub the wrong way; разг. peeve, needle; (умишлено) tease, разг. needle ДРАЗНЯ се be angry/irritated/irritable ДРАЗНЯ се chafeДРАКА teaseДРАМА drama, dramatic work; събир. stage, drama прен. drama, tragedyДРАМАТИЧЕН dramatic, drama (attr); spectacular ДРАМАТИЧно представление theatricalДРАМАТУРГ (автор) dramatist, dramatic author, play-writer, playwright (при театър) repertory director; literary managerДРАПЕРИЯ drapery, hangings; (над корниз) pelmet; (за временна украса) drapery, buntingДРАПИРАМ drapeДРАСКАМ scratch; (с нокти, ръце) claw, scrabble (пиша по стена и пр.) scribble (пиша лошо) scrawl, scribble, scratch ще има да ДРАСКА he'll be begging for it when it's too late ДРАСКАМ си doodleДРАСКОТИНА scratch, scrape; scar; (рязка) streakДРАСКУЛКА scrawlДРАЩЕНЕ scratchДРАЩЯ claw, jar, scrabbleДРЕБЕН (ситен, неголям) small, fine (и за дъжд); (за почерк) small, cramp (ed) (малък на ръст, възраст) small; (на ръст) small-sized, slight; (недорасъл) undersized; (невръстен) infant, young прен. (незначителен) small, insignificant, trifling, trivial; fiddling, finical, peddling, paltry, (за подробности) niggling, finical; (за загуба) trivial; (за сметки, разноски) petty икон. (за производство и пр.) small, petty ДРЕБЕН земевладелец small holder ДРЕБЕН набит кон cob ДРЕБЕН човек midgetДРЕБНАВ petty/small-minded, petty, small, mean, peddling, finical ДРЕБНа кражба pilferage ДРЕБНа лъжа taradiddle ДРЕБНа монета stiver ДРЕБНа остъпка sop ДРЕБНа риба fry ДРЕБНи пари loos cash, penny, small change ДРЕБНо момиче или жена chitДРЕБНОБУРЖОАЗЕН petty bourgeois (attr), lower middle-class (attr) прен. Philistine, common, unrefined, vulgarДРЕБОЛИИ fry, minutiae, oddments, odds and ends, small beerДРЕБОЛИЙКА knick knackДРЕБОЛИЯ (a mere) trifle, trifling/small matter; nothingness, non-essential (предмет) trifle; trinket, knick-knack, gewgaw;; mite, tittle мн. ч. (вътрешности) offal; (на агне) pluck, inwards; (на прасе) haslets; (на пиле) gibletsДРЕБОСЪК fry, midget, smallfryДРЕБОСЪЧЕ mite, squitДРЕВЕН ancient; (за изкуство и пр.) antique; (стар, старинен) aged, very old, venerableДРЕВНОСТ antiquityДРЕЗГАВ (за глас, звук) hoarse, cracked, croaking, croaky; husky; thick; harsh, roughДРЕЗГАВИНА dusk; twilightДРЕМВАМ have a nap, napДРЕМЛИВ drowsyДРЕМЯ drowse, doze, nod, nap, snooze, slumber; close the eyes/eyelids прен. slumber, sleep, be inactive/passive, drowse away one's time; (не съм бдителен) be asleep, be off one's guardДРЕНАЖ drainageДРЕНКА cornelДРЕСИРАМ (животни) train, tame; (кон) break in (човек) trainДРЕСИРАН performingДРЕХА article of clothing; лит. garment; разг. tog; (палто) (top) coat, overcoat, jacket ДРЕХА която не приляга misfitДРЕХАР clothierДРЕХИ clothing, clothes, dress, habilimentДРИПА rag, tatterДРИПАВ ragged, tatteredДРИПАВОСТ raggedneesДРИПЛЬО ragamuffin, tatterdemalionДРОБ 1. анат. (бял) lung 2. мат. fraction, broken numberДРОБИ broken numbersДРОГЕРИЯ drugstoreДРОЗД thrushДРОПЛА bustardДРУГ (онзи, не този и пр.) (an) other, some other; somebody/someone else, something else; мн. ч. other (s) (различен) different, new (противоположен, обратен) other, opposite; reverse (следващ, иден) next, following без ДРУГо anyway; (most) certainly от ДРУГа страна on the other hand, (освен това) still; yetДРУГАДЕ elsewhere, somewhere else; any place elseДРУГАР companion, comrade; friend, fellow; (по работа и пр.) associate, colleague, mate, fellow-worker; (от училище) school-fellow; class-mate (съпруг) husband; mate (и за животно); (един от чифт) mate без ДРУГАР unmated, mateless, without a mateДРУГАРСКИ comradely, friendly (за атмосфера, настроение) convivialДРУГАРСТВО comradeship, good fellowship, friendshipДРУГАРУВАМ palДРУГИТЕ the restДРУГОВЕРЕЦ gentileДРУГОВЕРСКИ gentileДРУГОЯЧЕ otherwise, differently, in another way/mannerДРУЖА be friends (с with), be on friendly/intimate terms (with); be intimate (with); разг. chum; (общувам) mix (with people)ДРУЖБА friendship; книж. amity (общество на съграждани, съселяни) society of fellow-citizens/villagers пол. local party group (of the Bulgarian Agrarian Union)ДРУЖЕЛЮБЕН amicable, friendly; neighbourlyДРУЖЕЛЮБИЕ amityДРУЖЕЛЮБНО amicably, in a friendly mannerДРУЖЕСТВО association, society; (общество) fellowship (търг.) company, firm, partnership, society; ам. corporation застрахователно ДРУЖЕСТВО insurance company акционерно ДРУЖЕСТВО joint stock companyДРУЖИНА воен. battalion (чета) band (компания) company, party, set, crowd; sl outfitДРУЖНО in union, with one accord, (all) together; hand in handДРУСАНЕ jerk, jolt ДРУСАм се joltДРЪВНИК blockhead, clodpole, dunderheadДРЪЖКА handle, grip; (на инструмент, лъжица и) shank; (на врата) (door-) knob; (на нож, кама) haft, hilt; (на револвер) butt; (на брадва) helve; тех. pad; tommy; lever бот. (на плод, цвете, лист) stem, (на плод и) stalk; (на цвете и) footstalk, shank; (на лист и) footstalk, petiole; (на гъба, папрат) stipe, stalk ДРЪЖКА на ос crank ДРЪЖКА на сабя dudgeonДРЪЗВАМ (ДРЪЗна) dare, venture; take the liberty; make bold, make so bold as (to с inf)ДРЪЗКО hussyДРЪНКАЛКА rattleДРЪНКАЛО blabДРЪНКАМ chink, jingle, jangle, rattle, thrum ДРЪНКАМ глупости footle ДРЪНКАМ празни приказки bletherДРЪНКАНЕ chink, clangour, clash, jangle, jingleДРЪНКУЛКА gaud, trinketДРЪПВАМ hitch, jerk, twitch ДРЪПВАМ се назад blench ДРЪПВАМ ушите на take to task ДРЪПВАМ юздите на rein inДРЪПВАНЕ hitch, pluck, wrenchДРЪПНАТ touchedДРЯЗГИ differences, clashes; разг. squabblesДРЯМВАМ (ДРЯМна) doze, nap, take a nap, have a doze/nap; разг. snooze, have a snoozeДРЯМКА nap, doze, drowse, a short sleep, разг. forty winksДРЯН cornel-tree (Cornus mas)ДРЯНКА cornel-cherryДУБЛИКАТ dublicate (document), replicaДУБЛИРАМ double ДУБЛИРАМ се с understudyДУБЛЬОР understudyДУЕЛ duel, affair of honourДУЕЛИРАМ ДУЕЛИРАМ се fight a duel, duel (с with), meet (с-)ДУЕТ муз. duetДУЗИНА dozenДУК dukeДУЛО muzzleДУМА 1. word (онова, което казвам, разказвам, изразявам и пр.) word, account (разговор) word, talk, conversation (обещание) word, promise, pledge (мисъл, мнение, препоръка) word, say, opinion, verdict не дава и ДУМА да се издума he won't hear of it той има ДУМАта it is for him to say/decide 2. ист. Duma ДУМА по дума word for wordДУМКАМ thumpДУНАВ DanubeДУНАПРЕН foamДУПКА hole (падина) hollow (кухина) hollow, cavity; (в зъб) cavity (пролука) gap; (отвърстие) opening (на флейта и пр.) (finger-) hole, ventage (шупла) pore, hole; (в отливка) knot, hole (леговище) hole, den, lair, (на заяк, лисица) burrow (скъсано място) hole, tear (малко бедно жилище) hovel, den (затвор) den, clink, jug, pen миша ДУПКА прен. mouse-hole ДУПКА на мрежа meshДУПЧА (make a) hole, cut/bore a hole; (с перфоратор и пр.) perforate, punch (a hole); (с нещо остро) prick, pierce (a hole)ДУХ фил. spirit, mind; (нравствена сила, смелост) spirit, morale, mettle, tone (психическо състояние, настроение) spirit, spirits, frame of mind; mood (същност, насока) spirit (памет на покойник) spirit (въображаемо, свръхестествено същество) spirit, ghost, phantom, phantasm предавам богу ДУХ give up the ghost, breathe one's last, pass awayДУХАМ (с уста) blow, breathe; (с духало) blow, fan (за вятъра) blow (има течение) ДУХА ми I feel a (the) draught гоня тоя що ДУХА all for nothingДУХАН blownДУХАХ blewДУХВАМ blow outДУХОВ ДУХОВ инструмент a wind instrument ДУХОВ инструмент wind instrument ДУХОВно лице clerkДУХОВЕН spiritual, unworldly, of the mind, mental, intellectual, noetic рел. ecclesiastic (al), clericalДУХОВЕНСТВО clergy, priesthood, ministryДУХОВИТ (остроумен) witty (весел, забавен) facetious; funny; amusingДУХОВИТОСТ wit, wittiness (нещо остроумно) witticism, jokeДУХОВНИК ecclesiasticДУХОМ in spirit, spiritually, mentallyДУШ shower (-bath); мед. douche (къпане под водна струя) shower студен ДУШ a wet blanket, a coolerДУША 1. гл. choke, stifle, strangle (причинявам тежко дишане) choke, suffocate, smother; be suffocated прен. (потискам) oppress 2. същ. (вътрешен живот) soul, heart (вътрешни качества на човек) heart, feelings, spirit, mind (дъх, дихание) breath; breathing рел. soul, spirit (вдъхновител) soul, life, moving spirit; master mind (човек) person, soul, people от ДУША, с цяла ДУША with all one's heart от дън ДУША from the bottom of one's heartДУШЕВЕН spiritual, mental, of the soul/mind ДУШЕВна болка heartache ДУШЕВно болен mental patient ДУШЕВно сходство affinity ДУШЕВно сътресение brain stormДУШЕН (за заведение и пр.) close, stuffy, fuggy; (за време) close, sultry, oppressiveДЪБ oak (-tree) (Quercus) (дървесината) oakДЪБИЛЕН хим. tanning, tannic; gallic ДЪБИЛно вещество tan, tanning extract/material/matter ДЪБИЛно вещество tanДЪБОВ oakenДЪВКА chewing gum, mastic; разг. stick-jawДЪВЧА chew, munch, лит. шег. masticate; (за кон, крава и) champ прен. (мънкам) mumbleДЪВЧЕНЕ chewДЪГА мат. arc; геом. catenary (на бъчва) stave; (на тръбопровод) offset (небесна) rainbow ДЪГА на бъчва headingДЪЖД rain ситен ДЪЖД drizzle, mizzle, fine/drizzling rain прен. (поток от нещо) shower, rain, (от куршуми и) flight след ДЪЖД качулка wise after the event, lock the stable door after the horse has been stolen, a day too late for the fair от ДЪЖД на вятър once in a blue moon, at long intervalsДЪЖДОБРАН (чадър) umbrella (дреха) raincoat, waterproof, plastic mac (за глава) plastic rain hatДЪЖДОВЕН (за време и т. н) rainy, showery, wet (който се отнася до дъжд) rain (attr), науч. pluvial ДЪЖДОВЕН облак nimbus ДЪЖДОВЕН сезон monsoon ДЪЖДОВно е it is rainyДЪЛБАЯ (копая) dig (out), hollow (out), scoop (с ножче, длето) cut, carve, engrave, chisel, gouge ДЪЛБАЯ се delve (в into), probe (into), go deep (into)ДЪЛБИНА deepДЪЛБОК deep прен. (който прониква дълбоко) penetrating, penetrative ДЪЛБОКа древност high/hoary antiquity, remote past ДЪЛБОК дол clough ДЪЛБОК залив gulf ДЪЛБОК поклон obeisance ДЪЛБОКа рана gashДЪЛБОКО deeply, profoundly ДЪЛБОКО проникнал ingrainedДЪЛБОЧИНА depth (за хоризонтално разстояние) depth (на глас, тон) depth прен. (на мисъл и пр.) profundity; (на ум, книга) depth; (на чувства, преживявания) depth, intensityДЪЛГ (паричен) debt (задължение) duty ДЪЛГа реч screedДЪЛГО a long time, long ДЪЛГО тясно знаме streamerДЪЛГОБОЕН long rangeДЪЛГОГОДИШЕН long, of long standing, of many years, of many years' duration, long-livedДЪЛГОСРОЧЕН long-term (attr), longДЪЛГОТРАЕН lasting, durable, long-lasting; long, of long duration/continuance; (за слава и) lasting, long-livedДЪЛЖА owe; непрех. be indebted прен. owe, be due (на to), be obliged to ДЪЛЖи се на to be due to (трябва) must (с inf)ДЪЛЖИМ due, outstanding (заслужен, подобаващ) (well) deserved, merited; due, fit, appropriateДЪЛЖИНА length (за време) length (и фон, муз.) ДЪЛЖИНА на деня daylight, number of daylight hoursДЪЛЪГ long (за човек) tall, lanky; ам. spindly (за времетраене) long ДЪЛЪГ живот longevity ДЪЛЪГ чорап stockingДЪНЕР trunk, stem, bole (пън) stump; (който се е забил в дъното на река) snagДЪНО bottom, (на река, море и) bed, (на море и) floor прен. (дълбина) bottom (най-отдалечената част на стая, сцена) far end (седалище на панталони и пр.) seat до ДЪНО to the end ДЪНО на море floorДЪРВА wood, firewood; fuelwoodДЪРВАР woodcutter, woodman, ax (e) man; ам. lumberman, lumberjackДЪРВЕН wooden, (made) of wood, wood (attr); (изграден от дървен материал) timber (ed) прен. wooden ДЪРВЕНо масло olive oil ДЪРВЕН господ thrashing, hiding, the big stick ДЪРВЕН материал timber ДЪРВЕН материал lumber, timber ДЪРВЕН склад lumberyard ДЪРВЕН чук mallet, maul ДЪРВЕНа глава loggerhead ДЪРВЕНа част woodwork ДЪРВЕНи въглища charcoal ДЪРВЕНи трици sawdust ДЪРВЕНо магаре trestleДЪРВЕНИЦА bug, ам. bed-bugДЪРВЕНЯК bumpkin, loutДЪРВЕСИНА wood ДЪРВЕСна каша wood pulpДЪРВО tree (отсечено стъбло) trunk, log, piece of timber; събир. timber (отсечен клон) stick, branch (за горене) log, piece of wood (само ед. ч. материал) wood, timber, lumber прен. (за човек) clod, lump, woodenhead; blockhead търся под ДЪРВО и камък look for something high and low; look under log, leaf and nettle; leave no stone unturnedДЪРВОДЕЛЕЦ woodworker; (дограмаджия) carpenter; (столар, мебелист) joiner, cabinet-makerДЪРВОДЕЛСТВО carpentry ДЪРВОДЕЛСки изделия carpentryДЪРВОДОБИВ logging, lumbering; wood/timber industryДЪРВООБРАБОТВАНЕ woodworkingДЪРВОРЕЗБА wood-carving, fretworkДЪРВОСЕКАЧ lumbermanДЪРДОРЕНЕ clatter, gabДЪРДОРКО blabДЪРДОРЯ gab, jaw, prateДЪРЖА hold, keep/have hold of; (не изпускам) retain hold of (хващам) take/get hold of (крепя) support, carry/bear the weight (пазя, съхранявам) keep (владея, имам власт над) hold, occupy (разпореждам се в жилище и пр.) keep, occupy, have (наемам работници и пр.) employ; keep; maintain (движа се в дадена посока) keep (настоявам) insist (на on с ger), hold firmly (to), make it a point (to с inf); be keen (on с ger); be anxious (to с inf) (ценя) valuer, prize, set great store (на by), think highly (of) ДЪРЖА в напрежение keep on tiptoe ДЪРЖА в обор stall ДЪРЖА в подчинение constrain, hold down ДЪРЖА на думата си keep one's word ДЪРЖА на разстояние keep off ДЪРЖА някого буден keep up ДЪРЖА се behave, conduct, deport, hang on, stand ДЪРЖА се за hold on ДЪРЖА се здраво sit tight ДЪРЖА се здраво за cleave ДЪРЖА се зле misbehave ДЪРЖА се на страна hold off ДЪРЖА се предизвикателно brave it out ДЪРЖА се с treat ДЪРЖА се твърдо bear up ДЪРЖАх се held ДЪРЖАвна измяна high treason ДЪРЖАвна служба civil service ДЪРЖАвно съкровище coffer, treasuryДЪРЖАВА state, body politic; (страна) country, nationДЪРЖАВЕН state (attr), of state; public; (национален) national ДЪРЖАВЕН вестник gazette ДЪРЖАВЕН служител civilservantДЪРЖАВНИК statesmanДЪРЖАНЕ bearing, behaviour, carriage, deportment, doings, hold, manner, presence, proceeding ДЪРЖАНЕ под арест commitalДЪРЖАНИЕ (ДЪРЖАНе) behaviour; bearing, conduct, demeanor, deportment, carriage, mannersДЪРЗОСТ (смелост) audacity, boldness, daring (нахалство) impudence, insolence, impertinence, presumption, effrontery, defiance, offensiveness; разг. nerveДЪРЗЪК (смел) audacious, bold, daring, hardy, fearless, venturesome (нахален) insolent, impudent, impertinent, presumptuous, overbold, arrogant; разг. nervy, cocky, coxy, cocksy ДЪРЗЪК отговор backtalkДЪРПАМ pull, tug, draw (за by); pull (at); (нещо тежко) haul, lug; (влача) drag; (отмествам) pull back/aside, move, draw away ДЪРПАМ се draw back/aside, pull back; recoil, start; (за кон) shy (at), (назад, настрана) jib прен., разг. set oneself against, champ the bit; standaloof, not hear of ДЪРПАМ за яката button hole ДЪРПАМ конците pull the wires ДЪРПАМ се squabbleДЪРПАНЕ drawing, pull, tugДЪСКА board, (по-дебела) plank само мн. ч. (под) (wooden) floor ДЪСКА за обяви notice board ДЪСКА за рязане на хляб trencher ДЪСКА за хляб platterДЪСКОРЕЗНИЦА saw-mill, lumber-millДЪСЧЕН woodenДЪСЧИЦА tabletДЪХ breath, wind (миризма) smell, sniff; (приятен) savour; (на цветя) scent; (от уста) breath; (слаб) whiff, tinge, tang, tincture, suspicion; (лъх) breathДЪЩЕРЯ daughterДЮДЮКАМ boo, hootДЮКЯНДЖИЯ shopkeeper, tradesmanДЮЛЯ (дървото) quince (-tree) (Cydonia vulgaris) (плодът) quinceДЮНА dune пясъчна ДЮНА a sand duneДЮШЕК mattressДЯВОЛ devil, deuce, Old Nick/Harry прен. (хитрец) devil, rogue, mischievous fellow; sly dog, dodger; wag, witcracker, joker; (за жена) шег. minx ДЯВОЛ да го вземе damn, goshДЯВОЛИТ (за дете) mischievous, monkeyish; (хитър) mischievous, roguish, pawky, sly; (закачлив) playful, frolicsome, impish; (жив) perky, jaunty; (за поглед, усмивка) arch, impishДЯВОЛСКИ bally, deuced ДЯВОЛСКИ проклет tarnationДЯВОЛЧЕ impДЯДО grandfather, grandpa, grandad (старец) old man (тъст) father-in-law мн. ч. Деди ancestors, forefathers, forebears ДЯДО и баба grandparents ДЯДО мраз Jack FrostДЯЛ share, part, quota, allotment, portion, partition, contingent; (от капитал в предприятие) stake; (част от наука) branch (делба) partition; distribution (участие) share, participation (превал) геогр. ridge; divide, water-shed (тираж на лотария) drawing (съдба) lot, fateДЯЛАМ carve, cut; (с ножче) whittle (at) ДЯЛАМ камък hewДЯСНО right, right-hand side ДЯСНа ръка right hand manЕВАКУАЦИЯ evacuationЕВАКУИРАМ evacuate ЕВАКУИРАМ се be evacuated, removeЕВАНГЕЛИЕ Gospel прен. gospel (мъмрене, наставление) jobation, talking-toЕВЕНТУАЛЕН eventual, contingent; possibleЕВЕНТУАЛНО eventuallyЕВКАЛИПТ gum treeЕВОЛЮЦИЯ evolutionЕВРЕИН Jew; Israelite, HebrewЕВРЕЙКА Jewess, Jewish woman/girlЕВРЕЙСКИ jewish ЕВРЕЙСКИ квартал jewryЕВРЕЙСТВО jewryЕВРОПА EuropeЕВРОПЕЕЦ European, sahibЕВРОПЕЙСКИ European (западно-европейски) разг. West-EuropeanЕВТИН cheap, inexpensive, unexpensive; (който си струва парите) worth the money ЕВТИНа разпродажба bargain sale (долнокачествен) cheap, poor; разг. catchpenny, twopenny; penny-a-line, a dime, a dozen (показен) trumpery, tinsel (attr), meretricious, showy прен. cheap ЕВТИНа пура tweenyЕВТИНИЯ cheapnessЕВТИНО cheaplyЕГИДА aegisЕГИПЕТ EgyptЕГИПЕТСКИ EgyptianЕГИПТЯНИН EgyptianЕГОИЗЪМ selfishness, egoism, egotismЕГОИСТ (ЕГОИСТка) egoist, selfish person, dog-in-the-mangerЕГОИСТИЧЕН selfishЕГОЦЕНТРИЧЕН self centredЕДВА (ЕДВАм) (с усилие) with great difficulty (слабо, почти не; за малко да не) hardly, barely, scarcely, only just, just about (чак) only, not until (веднага щом, току що) just, only just, scarcely (с перфектно време) ЕДВА ли hardly, no fear ЕДВА проходило дете toddle ЕДВА се сдържам simmer ЕДВА що but just ЕДВАм не all but ЕДна двадесата twentieth ЕДна пета fifth ЕДна трета third ЕДна фурна хляб batch ЕДни други one anther ЕДно време in days of old, in old times, once upon a time ЕДно по едно piecemeal ЕДра шарка smallpox ЕДри линии outlines ЕДри сачми buckshotЕДЕНИЧНО ЧИСЛО singularЕДИ ЕДИ как си in such and such a way/manner ЕДИ какъв си such and such ЕДИ кой си so and soЕДИН (бройно число) one (същ. отделен човек, нещо) one, one thing; мн. ч. some (неопределително мест.) a, an, a certain; мн. ч. some (прил. еднакъв, същ) the same (прил. единствен, сам) only, alone ЕДИН до друг abreast ЕДИН друг one anther ЕДИН етаж по-горе one floor up ЕДИН от двама either ЕДИН по един individualli, one at a time, one by one ЕДИН път once ЕДИН път на час hourly ЕДИН след друг in turn, one after anotherЕДИНАДЕСЕТ elevenЕДИНЕН (общ, еднакъв за всички) uniform; (за цени) unified (обединен) united (единодушен) unanimous, united (неделим, цялостен) united; unified; undivided, integrated, aggragateЕДИНИЦА (цифрата) one мат. unit, unity (определена величина) unit (особена част) unit мн. ч. (отделни личности) individuals; only a few; isolated cases (бележка) bad (mark) (трамвай, тролей 1) дойдох с ЕДИНИЦАта I came on tram/trolley 1ЕДИНИЧЕН (не двоен, троен и т. н.) single; физиол. azygous (за един човек) single width material (смятан отделно) for/of one (единствен) single; (отделен, рядък) separate, individual, a few, oddЕДИНИЧНО individualliЕДИНОДЕЙСТВИЕ concurrenceЕДИНОДУШЕН unanimousЕДИНОДУШИЕ onenessЕДИНСТВЕН only, one, unique; single, sole на базата на ЕДИНСТВЕНо представителство on the basis of sole agency ЕДИНСТВЕН износител sole exporter ЕДИНСТВЕН по рода си uniqueЕДИНСТВЕНО entirelyЕДИНСТВО (единомислие, съгласие) unanimity, accord, harmony, agreement, oneness; (задружност) unity, union; (единство) unity; (на стил и пр.) uniformityЕДНАКВО equally, alikeЕДНАКВОСТ identity, onenessЕДНАКЪВ the same, equal, identical, alike ЕДНАКЪВ по продължение coextensiveЕДНОВРЕМЕНЕН simultaneous, concurrent, concomitant, coincident, centemporaneousЕДНОВРЕМЕННО at the same time, at onceЕДНОДНЕВКА haversack, satchelЕДНОЗНАЧНО ЧИСЛО digitЕДНОКОПИТЕН unicellularЕДНОКРАТЕН single грам. (за вид) terminativeЕДНОМАЧТОВА ЯХТА cutterЕДНОМАЧТОВ КОРАБ sloopЕДНООБРАЗЕН uniform, monotonous, разг. jog-trot (attr), unvaried, undiversified, unrelieved, unenlivened (скучен) monotonous, unvaried, dull, dully repetitiveЕДНООБРАЗИЕ (ЕДНООБРАЗност) uniformity, monotony, разг. jog-trot, dead levelЕДНООК one eyedЕДНОПОСОЧЕН one-way (attr); физ. unidirectionalЕДНОРЕДЕН single breastedЕДНОРОДЕН homogeneous; геол. massive (сходен) similar, uniform, of the same kind (след същ.)ЕДНОСРИЧНА ДУМА monosyllableЕДНОСТАЙНА ВИЛА bungalowЕДНОСТРАНЕН one-sided; unilateral (който се върши само от една страна) unilateralЕДНОСТРАНЧИВ (който клони само към една страна) partial, biased; unbalanced (нехармоничен, ограничен) one-sided; narrow-mindedЕДНОЦВЕТЕН self colouredЕДНОЦЕВЕН single barrelledЕДРО (на големи парчета) in large pieces (за търговия) wholesale говоря на ЕДРО talk bigЕДЪР (обратно на ситен) (за пясък) coarse; (за брашно) regular; (за плетка) heavy; (за капки дъжд) large, heavy; (за шев) long; (за шрифт) печ. heavy-faced; (за букви) large (обратно на дребен) big, large; (за човек) big, heavy, heavily built, stout, burly, massy; (за глава, лице) massive, big; (за черти) massive; (за гора) heavy-timbered (голям, крупен) large-scale (attr), big ЕДЪР пясък shingle ЕДЪР тромав човек jumboЕЖЕГОДЕН annual, yearlyЕЖЕГОДНО annually, yearly, every yearЕЖЕДНЕВЕН daily, quotidianЕЖЕДНЕВНИК daily (paper)ЕЖЕДНЕВНО daily, every dayЕЖЕМЕСЕЧЕН monthlyЕЖЕМЕСЕЧНИК monthly (magazine)ЕЖЕСЕДМИЧЕН hebdomadalЕЗДА riding; (на велосипед) cycling; (ездаческо изкуство) equitation, horsemanshipЕЗДАЧ rider, horseman, equestrianЕЗЕРЕН lakeЕЗЕРО lake, water; (в Шотландия) loch; (изкуствено, градинско) pondЕЗИК анат. tongue тех. tongue; pawl; catch; (на обувка) tongue; (на камбана) clapper, tongue (of a bell), jinglet (реч) speech; (на даден народ) language, tongue; пренебр. lingo (изразни средства) language; (стил) style; (идиом) idiom, parlance; (на документ) wording; (жаргон) jargon, cant, lingo ЕЗИК на камбана или звънец clapperЕЗИКОВ language, linguisticЕЗИКОВЕД linguistЕЗИКОЗНАНИЕ linguistics, linguistic science, philologyЕЗИЧЕСКИ heathenish, heathen, paganЕЗИЧНИК (ЕЗИЧНИца) pagan, heathenЕЗУИТ jesuitЕЙ halloo, hullo ЕЙ сега just now ЕЙ сега ще be about ЕЙ там over there, yonderЕКВАТОР геогр. equator; мор. също the Line на ЕКВАТОРа at the equatorЕКВИВАЛЕНТЕН equivalentЕКЗАЛТАЦИЯ unctionЕКЗАМИНАТОР examinerЕКЗЕКУТИРАМ execute, put to death/execution; (на ел. стол) electrocute (изпълнявам) юр. execute, fulfil; enforceЕКЗЕКУЦИЯ execution, carrying out the death sentence; юр. final process прен. enforcement of a judgementЕКЗЕМПЛЯР (на книга, гравюра) copy (отделен представител) specimen, representative (за човек) specimen, queer fish, rum characterЕКЗОТИЧЕН (ЕКЗОТИЧЕски) exoticЕКИП 1. (екипировка) equipment, outfit, kit 2. (тим) team, partyЕКИПАЖ (каляска) equipage, carriage, coach (личен състав) crew ЕКИПАЖ на кораб crewЕКИПИРАМ equip, fit out, turn out, kit up, accoutre ЕКИПИРАМ се fit oneself outЕКИПИРОВКА equipment, outfit, kit, ам. lay-outЕКРАН screen, back-cloth; тех. shield прен. (кино-изкуство) the screenЕКСКАВАТОР тех. power/steam shovel, digging machine; excavator; navvyЕКСКУРЗИАНТ tripperЕКСКУРЗИЯ excursion, tour, trip; (пеша) walking tour, hike, ramble; jaunt, outingЕКСКУРЗОВОД guideЕКСПАНЗИВЕН effusive, exuberant, expansive; unrestrained, open-heartednessЕКСПЕДИРАМ (стоки) dispatch, despatch, forward, send off, expedite; (по пощата) post off, mail; (с кораб) ship (човек) expedite, pack away/off; get rid ofЕКСПЕДИТИВЕН efficient, energetic, expeditiousЕКСПЕДИТИВНОСТ efficiency, expeditiousnessЕКСПЕДИТОР forwarding agent, forwarder, dispatcher, consignor; текст. maker-upЕКСПЕДИТОРСКА ЕКСПЕДИТОРСКА кантора forwarding business, shipping agencyЕКСПЕДИЦИЯ (на стоки) dispatch (ing), despatch, forwarding; (по море) shipping, shipment (отдел експедиция) dispatch office; dispatches; (в поща) office of dispatch (пътуване с някаква цел) expedition (група хора) expedition, corps, party, team; разг. outfitЕКСПЕРИМЕНТ experiment, testЕКСПЕРТ expert, specialist (по in); master (-hand); (познавач) connoisseur (in); (съветник) consultant; (в съда) an expert witnessЕКСПИДИРАМ pack offЕКСПЛОАТАЦИЯ exploitation в ЕКСПЛОАТАЦИЯ in operationЕКСПЛОАТИРАМ exploit, sweatЕКСПЛОДИРАМ explode, blow up, burst up прен. explode, fly out/off, burst, boil overЕКСПЛОЗИЯ explosion, upburst; (взрив) blastЕКСПОНАТ exhibit, exponentЕКСПОНЕНТ exhibitorЕКСПОРТ exportЕКСПРЕС express (train)ЕКСТАЗ ecstasy, rapture; псих., мед. tranceЕКСТЕНЗИВЕН extensiveЕКСТРА 1. прил. extra-special, de luxe, first class, top (attr), top-quality (attr), superfine, superexcellent; разг. top-hole, tops, topping, corking, nailing, clinking (good), real jam, nobby, ам. slick 2. нар. toppingly ЕКСТРА качество superfineЕКСТРАВАГАНТЕН extravagant; eccentricЕКСТРАВАГАНТНОСТ extravagance; eccentricityЕКСТРАКТ extractЕКСЦЕНТРИЧЕН геом. eccentric; тех. cam (attr), off-centre (d) (за човек) eccentric, queer, odd, cranky, crotchety, lunatic; viewy ЕКСЦЕНТРИЧЕН човек crank, cureЕЛА 1. бот. fir-tree; pine spruce (Abies alba) 2. (ЕЛАте) (повел. от идвам) comeЕЛАСТИЧЕН elastic, resilientЕЛАСТИЧНОСТ bounce, give, resilience, spring, stretchЕЛЕВАТОР hoistЕЛЕГАНТЕН elegant, smart, stylish; разг. posh, swell; sl nobby, knobbyЕЛЕГАНТНОСТ elegance, smartness, stylishnessЕЛЕКТИЧЕСКА БУБИНА coilЕЛЕКТИЧЕСКА ВЕРИГА circuitЕЛЕКТИЧЕСКА КРУШКА bulbЕЛЕКТИЧЕСКИ КОМУТАТОР keyboardЕЛЕКТРИФИКАЦИЯ electrificationЕЛЕКТРИФИЦИРАМ (жп. линия и пр.) electrify; (селище) supply with electricity; (жилище) wireЕЛЕКТРИЧЕСКИ electric (al); (за жп. транспортна линия и пр.) telpher ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ток electric current, electricity ЕЛЕКТРИЧЕСКа вълна an electric wave ЕЛЕКТРИЧЕСКИ товар an electric charge ЕЛЕКТРИЧЕСКИ шнур flex ЕЛЕКТРИЧЕСКа мрежа gridЕЛЕКТРИЧЕСТВО electricity (осветление) electric lightЕЛЕКТРОКАР electric truck, battery-driven/operated truckЕЛЕКТРОННА ЛАМПА valveЕЛЕКТРОСТАНЦИЯ (electric) power stationЕЛЕКТРОТЕХНИК electricion, electrical fitterЕЛЕКТРОЦЕНТРАЛА (electric) power station, power-plant, electricity works подземна ЕЛЕКТРОЦЕНТРАЛА an underground power-plant водна ЕЛЕКТРОЦЕНТРАЛА a hydroelectric power-plant/station термична ЕЛЕКТРОЦЕНТРАЛА a thermo-electric power-plant/stationЕЛЕМЕНТ хим., физ. element (съставна част) element съставни ЕЛЕМЕНТи ingredients; composite parts прен. element, strain (индивид) character, person (отделен съд за добиване на галванически ток) element батерия от три ЕЛЕМЕНТа a battery of three elementsЕЛЕМЕНТАРЕН elementary, rudimentaryЕЛЕН зоол. deer и pl; (след петата година) stag, hart; (до една година) fawn северен ЕЛЕН reindeer ЕЛЕНов рог antlerЕЛЕНИ deerЕЛЕНЧЕ fawnЕЛИМИНИРАМ eliminate, exclude, rule outЕЛИНИСТ GrecianЕЛИТ flowerЕЛМАЗ diamond (за рязане на стъкло) glass cutter, glazier's diamond, diamondpointЕЛОВ dealЕЛФ elfЕЛХА бот. alder (tree) (Alnus glutinosa/incana) коледна/новогодишна ЕЛХА a Christmas/New Year's treeЕМАЙЛ enamel, glazeЕМАЙЛИРАМ enamelЕМАЙЛИРАН enamelledЕМАНАЦИЯ emanationЕМБАРГО embargoЕМБЛЕМА allegory, badge, blazonЕМБРИОНАЛЕН embryoЕМИГРАНТ (ЕМИГРАНТка) emigrant, emigre, (за жена) emigree политически ЕМИГРАНТ emigre, (political) exile, refugee; (беглец) defectorЕМИГРИРАМ emigrate, migrateЕМИГРИРАНЕ exodusЕМИСИЯ (на пари) issue, issuing, emission; (на заем) floating (радиопредаване) wireless transmission, broadcast; broadcasting program (me)ЕМОЦИОНАЛЕН emotional, emotive, pathetic, affective (вълнуващ) full of emotion, moving, touching, affectingЕМОЦИЯ emotionЕМФИЕ snuffЕНЕРГЕТИКА energetics, power engineeringЕНЕРГИЧЕН energetic; vigorous; active, up and doing, ам. aggressive; разг. zippy; (за протест) strong; (за стил) nervous ЕНЕРГИЧЕН човек an energetic person, a live wire; a (human) dynamo ЕНЕРГИЧЕН човек hustlerЕНЕРГИЧНО with a willЕНЕРГИЯ мех., тех. energy, power (дейна сила у човека) energy, vigour, push; разг. vim, sip, pep, ам. sl jazz (up) (жизненост) energy, vigour, staminaЕНОРАЗДЕЛЕН articulateЕНОРИЙСКИ parish, parochialЕНОРИЯ parish, rectoryЕНТУСИАЗИРАМ fire (someone) with enthusiasm, rouse/move (someone) to enthusiasm, enrapture ЕНТУСИАЗИРАМ се enthuse (over, about), become/wax enthusiastic (over)ЕНТУСИАЗИРАН enthusiastic; разг. keen as mustardЕНТУСИАЗЪМ enthusiasm; zealЕНЦИКЛОПЕДИЯ encyclop (a) edia; thesaurusЕПАРХИЯ diocese, seeЕПИДЕМИЯ epidemic; outbreak (of an epidemic), outcrop, pestilenceЕПИДЕРМИС cuticleЕПИЗОД episode, (в пиеса и) underaction; (случай) episode, incidentЕПИСКОП bishopЕПОС epic, eposЕПОХА epoch, age, time (s), period ЕПОХАта на Ренесанса the Renaissance (за събитие, постижение) epoch, landmarkЕПРУВЕТКА test-tube/glassЕРА era, epoch, periodЕРГЕН bachelor, unmarried/single man стар ЕРГЕН an old bachelor (момък) young man, youth, lad ЕРГЕНски гуляй stag partyЕРГЕНСТВО celibacyЕРЕС heresy; misbeliefЕРЕТИК hereticЕРЕТИЧЕН heterodoxЕРУДИЦИЯ scholarshipЕСЕ лит. essayЕСЕН autumn, ам. fall късна ЕСЕН late autumn следващата ЕСЕН in the autumn, next/this autumn; the coming autumnЕСЕНЕН autumnal, autumn (attr), ам. fall (attr)ЕСЕНЦИЯ essence (и прен.) ЕСЕНЦИЯ от цветя attarЕСЕТРА sturgeonЕСКАВАТОР diggerЕСКАДРА squadronЕСКАДРОН squadronЕСКАЛАТОР escalator, moving staircase/stairwayЕСКИМОС Eskimo, Esquimau; pl Esquimaux (дреха) snow-suit ЕСКИМОСка хижа издълбана в лед igloo ЕСКИМОСки език huskyЕСКОРТ escort (свита) escort, suite, retinue без ЕСКОРТ unattendedЕСКОРТИРАМ escortЕСНАФ gild, guildЕСТЕСТВЕН (който се отнася до природата) natural (природен, самороден, неподправен) natural; real; true to life прен. (непринуден) natural, unaffected; unceremonious ЕСТЕСТВЕНа големина life size ЕСТЕСТВЕНа последица corollary ЕСТЕСТВЕНа среда habitat ЕСТЕСТВЕНи науки scienceЕСТЕСТВЕНИК naturalist, scientistЕСТЕСТВЕНО naturally (разбира се) naturally, of course; admittedly ЕСТЕСТВЕНО пристанище roadsteadЕСТЕСТВО nature, character; substanceЕСТЕТИКА aesthetics разг. (красота) aesthetic/artistic beauty разг. (вкус) aesthetic/artistic tasteЕСТЕТИЧЕСКИ aesthetic (красив) aesthetically beautiful; tastefulЕСТО more than onceЕСТРАДА platform; band-stand; stage открита ЕСТРАДА an open-air stage (вид изкуство) varietyЕСТРАДЕН variety (attr), music-hall (attr), vaudeville (attr); (за песни) popularЕТАЖ floor, storey приземен ЕТАЖ a ground floor (редица от нещо) tier, layer мин. levelЕТАЖЕРКА shelf, stand; (set of) shelves; (за книги) bookshelf, bookstandЕТАП (място за спиране) stage сп. lap прен. (степен в развитие) stageЕТИКА ethics, moral philosophy; morals, moralityЕТИКЕТ 1. label 2. etiquette, formality, ceremonyЕТИЧНО morallyЕТО (при посочване; емфатично) here is/are; there; this; that ЕТО ме here I am (при нещо неочаквано) ЕТО ти, ЕТО че suddenly; lo and behold ЕТО ви и вас there you are ЕТО го there it is ЕТО заповядайте there you are ЕТО защо that is way ЕТО на there it isЕТЮД (студия, изследване) study, paper; essay изк. study, sketch муз. etude, studyЕФЕКТ effect, impression правя нещо за ЕФЕКТ do something for effect произвеждам ЕФЕКТ poduce an effect (резултат, въздействие) effect, result, work какъв ЕФЕКТ ще има? what will be the effect of it?ЕФЕКТЕН (който прави впечатление) effective, striking, spectacular, impressive, telling; picturesque; (който разчита на външен ефект) showy, viewy, meretricious (резултатен) effective, operative, efficientЕФЕКТИВЕН effective, efficientЕФЕКТИВНОСТ efficiencyЕФИКАСЕН efficacious, effectiveЕФИРЕН fairyЕФРЕЙТОР corporalЕХО echo повтарям като ЕХО echoЕХТЕНЕ reverberationЕХТЯ resoundЕЧА resound, ringЕЧАЛ rungЕЧАХ rangЕЧЕМИК (ЕЧмик) бот. barley; (лющен) pear barley (на око) мед. sty (e) ЕЧЕМИК на окото a stye in the eye ЕЧЕМИК на око styЕШ matchЕШАФОТ block, scaffoldЖАБА frog всяка ЖАБА да си знае гьола one should know one's place, every cobbler (must stick) to his lastЖАБО frill, ruffЖАДЕН thirsty, dry, книж. athirst прен. thirsting, книж. athirst, hungry, craving, yearning, eager, ardent (за for); (за очи) eager, yearing (за for) прен. (алчен) greedy, avid, avaricious (за for); covetous (за for) ЖАДЕН за impatientЖАДУВАМ be thirsty прен. thirst (за for, after), yearn (for, after, towards), crave (for, after), hunger (for), have a craving (for), be starving (for) pant (for, after)ЖАЖДА thirst (стремеж) thirst, hunger, lust (алчност) greed (for, of), avarice (for), cupidity (for)ЖАКЕТ jacket; (мъжка официална дреха) tail/morning coatЖАЛ (състрадание) pity (тъга) sorrow, grief; regret; (feeling of) sadnessЖАЛБА (мъка) sorrow, grief; lament, lamentation (оплакване) grievance, complaint; юр. complaint, litigation подавам ЖАЛБА to file a grievance, to lodge a complaintЖАЛЕН plaintiveЖАЛЕЯ mournЖАЛКО ЖАЛКО! it's a pity! what a pity! too bad! I'm sorryЖАЛОСТ pityЖАЛЪК (окаян) pitiful, pitiable, wretched, miserable, piteous, lamentable, deplorable, книж. sorry (презрян) contemptible, despicable, abject, mean, wretched, miserableЖАМБОН gammonЖАНР genre, style, manner, kindЖАР (glowing) embers; прен. passion, fervourЖАРГОН jargon, шег., през. lingo; slang, cantЖАРСЕ jerseyЖАРТИЕР garte; suspenderЖАРТИЕРА garterЖАРТИЕРИ suspendersЖАСМИН jasminЖЕГА (sweltering) heat, swelterЖЕЗЪЛ sceptre, (къс на монарх, главнокомандуващ и пр.) warder; (на кмет, ректор и пр.) mace; (на архиепископ) cross-staff; (на владика) crozier, crosierЖЕЛАНИЕ desire, wish (за for); (молба) request, wish; (готовност) willingness силно ЖЕЛАНИЕ longing (за for), yearning (for), anxiety (for), avarice; разг. itch (ing) (for) съгласно вашето ЖЕЛАНИЕ according to your desire, as requested by you ЖЕЛАНИЕ за живот a will to liveЖЕЛАТЕЛЕН desirousЖЕЛАЯ wish (for), desire (to с inf), care (for; to с inf); (силно) long (for), crave (for), yearn (for) ЖЕЛАЯ да wish to, desire to, be anxious/desirous to ЖЕЛАЯ добро на wish well ЖЕЛАЯ страстно lust forЖЕЛЕ jelly, mouldЖЕЛЕЗАРИЯ ironmongery, ironware, ам. hardwareЖЕЛЕЗЕН iron (attr), made of iron; steel (attr), made of steel; (за кораб и пр.) iron-built (който съдържа желязо) iron (attr); хим. ferrous; (за соли) chalybeate; ferrugine (e) ous прен. iron (attr), of iron; steel, of steel ЖЕЛЕЗЕН път railway, ам. railroad; track; rails; a permanent wayЖЕЛЕЗНИЦА railway, ам. railroadЖЕЛЕЗОБЕТОН reinforced concrete, ferro-concreteЖЕЛЕЗОПЪТЕН railway (attr), ам. railroad (attr)ЖЕЛИРАМ jellyЖЕЛЪД acorn буков ЖЕЛЪД beechmast, beechnut ЖЕЛЪДи (като храна за свине) pannage, mastЖЕЛЯЗО iron; събир. iron (work) парче ЖЕЛЯЗО a piece of iron, (пръчка) an iron bar ЖЕЛЯЗОто се кове, докато е горещо strike while the iron is hot, make hay while the sun shines ЖЕЛЯЗна скоба anchorЖЕНА woman; lady; презр. и ост. female омъжена ЖЕНА a married woman, matron неомъжена ЖЕНА spinster, an unmarried/a single woman, шег. an unappropriated blessing (съпруга) wife; шег. Missis, Missus; книж., юр. spouse (прислужница) charwoman, home help ЖЕНА със съмнително поведение hussy ЖЕНА чудовище ogressЖЕНЕВА GenevaЖЕНЕН married ЖЕНЕН съм be married, have a wifeЖЕНИТБА marriage; match предложение за ЖЕНИТБА proposal, an offer of marriageЖЕНСКА ЗРЕЛОСТ womanhoodЖЕНСКА РИЗА chemise, smockЖЕНСКИ 1. прил. (пол) female; she-; hen- от ЖЕНСКИ пол female (присъщ на жени) woman (attr), woman's, feminine, female; (за положителни качества) womanly; неодобр. womanish (от, за жени) woman (attr), woman's, feminine; пренебр. petticoat (attr) по ЖЕНСКа линия on one's wife's side 2. нар. по ЖЕНСКИ like a woman разсъждавам по ЖЕНСКИ reason like a woman събираме се по ЖЕНСКИ have a hen-party ЖЕНСКИ манастир conventЖЕНСТВЕН feminine, womanish, womanly ЖЕНСТВЕН мъж nancyЖЕНСТВЕНОСТ womanhoodЖЕНЯ marry, wed, give in marriage; unite/join in marriage ЖЕНЯ се marry (за-), get married (to), take (someone) to wife, книж. wed (за someone); юр. contract a marriage, enter the conjugal/matrimonial state не се ЖЕНЯ remain single ЖЕНЯ се за пари marry money/a fortune ЖЕНЯ се husband, marry, wiveЖЕРАВ craneЖЕРТВА (жертвоприношение) sacrifice, victim, offering, oblation принасям в ЖЕРТВА offer as a sacrifice (на to), sacrifice (пострадало лице) victim; мн. ч. casualties, toll; (плячка) prey, quarry; (който лесно се подвежда и т. н.) an easy/soft mark, разг. ам. easy meat; sl sucker, mug, gull; (потърпевш) sufferer (понасяне на лишения) sacrificeЖЕРТВАМ give up, sacrifice ЖЕРТВАМ се denyЖЕРТВИ tollЖЕРТВОПРИНОШЕНИЕ immolation, sacrificeЖЕРТВУВАМ sacrifice, devote, offer up, give an offering, immolate прен. sacrifice, offer up; give up; devote; spend ЖЕРТВУВАМ се sacrifice oneself; immolate o. sЖЕСТ gesture правя ЖЕСТ make a gesture прен. gestureЖЕСТИКУЛИРАМ gesticulate, gestureЖЕСТОК cruel (към to); (груб) brutal; (зъл) merciless, mean; (неумолим) obdurate; (за деяние) atrocious, monstrous, outrageous (силен, яростен) fierce, violentЖЕСТОКОСТ cruelty, atrocity, atrociousness, brutality; inhumanity (деяние) cruelty, savage/ferocious/cruel act, piece/act of cruelty, atrocity (суровост) severityЖЕТВАР reaperЖЕТВАРКА reaperЖЕТОН counterЖИВ (който живее) live, living, alive (predic.) същ. (жив човек) всичко ЖИВо one and all, the whole creation, everything that has life, all that breathes; young and old; everyone; men, women and children (жизнен) lively, brisk, vivacious, mercurial, perky, frisky, jaunty, sprightly; разг. corky, zippy, ам. jazzy; (за игра) fast, brisk; (за спор, разговор) animated, lively; (за очи) bright, sparkling; (за лице) animated, mobile; (за изражение) animated; (за ум) keen, quick; (събуден) wide awake, full of life (ярък, силен) vivid; lively; intense; (за стил) vital, nervous (същински, истински) real ЖИВ да си! God bless you ЖИВо-здраво I'm fine, everything is O. K ЖИВ плет hedge ЖИВа картина pageant, tableau ЖИВа реклама sandwich man ЖИВа сила man powerЖИВАК quicksilver; хим. mercury прен. (за дете) like quick-silver, lively, all over the place (predic.)ЖИВЕЕНЕ НА СЕЛО rusticationЖИВЕЯ live (и прен.); be alive ЖИВял едно време once upon a time there lived не му се ЖИВЕе he is tired of life (пребивавам) live (в in), reside (in, at); (временно) be living, be staying (съществувам по даден начин) live ЖИВЕЯ със спомени live in the past, live on one's memories ЖИВЕЯ в tenant ЖИВЕЯ в охолство live in the clover ЖИВЕЯ на муфта scrounge ЖИВЕЯ на палатка tent ЖИВЕЯ на сметка на sponge onЖИВОПИС (art of) painting събир. (картини) painting (s), picturesЖИВОПИСЕН (отнасящ се до живопис) artistic; pictorial (китен) picturesqueЖИВОПИСЕЦ painterЖИВОСТ alacrity, jazz, liveliness, mobility, verve, vivacityЖИВОТ life; the vital spark възникване ЖИВОТа на земята the origin of life on earth (жизненост) life, vitality, energy (период) life, lifetime застраховка за ЖИВОТ a life insurance (биография) life прен. (съществуване) life, existence; the world начин на ЖИВОТ a way of life няма ЖИВОТ life is hard (начин на живеене) life, living водя скромен ЖИВОТ live in a small way (икономически условия) cost of living (действителност) life, real life, reality (сговор) agreement, harmony средства за ЖИВОТ livelihood, means of subsistenceЖИВОТВОРЕН life-giving; invigoratingЖИВОТИНСКИ animal, bestialЖИВОТНО animal, beast, brute; (нисше) creature мъжко ЖИВОТНО (особено котарак) tom (добиче) animal; мн. ч. (стока) live-stock, beasts домашни ЖИВОТНи domestic animals товарно ЖИВОТНО a beast of burden, a pack-animal, a draught animalЖИВОТНОВЪДСТВО stock-breeding/farming, cattle-breeding/rearing, breeding/rearing of stock, animal husbandry ЖИВОТНОВЪДСТВО и растениевъдство thremmatologyЖИВУЩ resident, residing (на at)ЖИГОСВАМ brandЖИЗНЕН life (attr), vital (житейски) life (attr), of life (след същ.) ЖИЗНЕН път a path/road of life (насъщен) vital (пълен с живот, сили) vital, energetic, vigorous, lusty, full of life ЖИЗНЕН опит worldly wisdom ЖИЗНЕНи сили sap ЖИЗНЕНо равнище stand of livingЖИЗНЕНОСТ life, staminaЖИЗНЕРАДОСТЕН optimistic, bright, cheerful, exuberant, cheery, jovial, chirpy; mercurialЖИЗНЕСПОСОБЕН viableЖИЛАВ elastic, resilient; (гъвкав) supple, flexible, pliant, lithe; (за глина) ductile, plastic (за месо) tough; stringy (за човек) wiry, tough, (за народ и) hardy, sturdyЖИЛЕСТ nervyЖИЛЕТКА waistcoat, ам. vest (плетена дреха) cardiganЖИЛИЩЕ home, house, lodging; книж. abode; (апартамент) flat, ам. apartment; (резиденция) residence, domicile; (общо) dwelling (place), habitation вечно ЖИЛИЩЕ an eternal home, a final resting place ЖИЛИЩЕ на пастор rectoryЖИЛИЩЕН residential, housing (attr) ЖИЛИЩЕН дом tenement house ЖИЛИЩЕН комплекс housing complexЖИЛКА fibre, rib, strain, streak, veinЖИЛКИ nervesЖИЛО core, dart, stingЖИЛЯ stingЖИРАФ giraffeЖИТАР corn factor ЖИТно растение cerealЖИТЕЙСКИ worldly, life (attr), of life ЖИТЕЙСКа мъдрост worldly wisdomЖИТЕЛ (ЖИТЕЛка) inhabitant, resident местен ЖИТЕЛ (кореняк) native, an original inhabitantЖИТЕЛСТВО (place of) residence, domicile, residentship, inhabitancy; right of residence, residence permitЖИТЕН wheat (attr), corn (attr); cereal; (добит от жито) wheaten ЖИТЕН клас spikeЖИТНИЦА granary (хамбар) barn, granaryЖИТО (растението) wheat, corn (зърното) wheat, corn, grain (житни посеви) corn-field (коливо) boiled wheat (as offering on All Souls' Day)ЖИТОЯДЕЦ weevilЖИЦА (метална) wire (нишка) threadЖИЧКА filamentЖЛЕБ channel, chase, slideЖЛЕЗА анат. glandЖЛЪЧ анат. bile прен. venom, gall, bile, virus, asperity, spleen, bitterness, acrimony; stingЖЛЪЧКА bile, gallЖОНГЛЬОР jugglerЖП ВЪЗЕЛ junctionЖП ГАРА stationЖП КОНДУКТОР guardЖП ЛИНИЯ railway, railroadЖРЕБЕЦ entire, stallionЖРЕБИЕ lotЖРЕБИЙ die, lotЖРЕБЧЕ colt, foalЖРЕЦ priest велик ЖРЕЦ a high priestЖУЛЯ scourЖУРИ jury; (за художествена изложба) hanging-committee; (от специалисти по музика) adjudicatorsЖУРНАЛ (fashion-) magazineЖУРНАЛИСТ journalist, press-man, ам. newspaperman, newsmanЖУРНАЛИСТИКА journalistЖЪЛТ yellow; (като цвета на жито) wheaten (бледен, с болезнен цвят) sallow; (с нездрав цвят на лицето) tallow-faced ЖЪЛТата раса the yellow race ЖЪЛТ цвят maizeЖЪЛТЕНИЦА jaundiceЖЪЛТИЦА gold piece/coinЖЪЛТОКАФЯВ tan, tawnyЖЪЛТЪК yolk (of egg), vitellusЖЪЛЪД acornЖЪНА reap, harvest; (със сърп) reap, cut with a sickle прен. reapЖЪТВА harvest (времето) harvest-time (реколта) harvest, cropЖЪТВАРКА harvester, reaperЗА 1. предл. (полза) for направих го ЗА него I did it for him (посока, цел на движение) to, for пътувам ЗА Варна I am going/travelling to Varna заминавам ЗА Англия I am leaving for England (времетраене, определен период, момент) in, for, till ще свърша тази работа ЗА един ден I shall do this work in a day (времетраене като цел на действие) for взехме храна ЗА два дни we took enough food for two days (предназначение на предмет) обик. без предл.; for четка ЗА зъби tooth-brush (цел на действието) to (с inf), to, for отивам ЗА хляб I'm going to get bread (въвежда предложно допълнение) of, about, for, to, без предлог (въвежда сказуемно определение) без предл.; for той бе избран ЗА секретар he was elected secretary (това, за което хващам нещо) by, on, to тя водеше детето си ЗА ръка she led the child by the hand (цена, размяна) for тя купи роклята ЗА десет лева she bought the dress for ten levs (за кой път се върши нещо) for той го направи ЗА първи път he did it for the first time (от гледище на) to, in ЗА мене това е невъзможно to my mind/in my opinion/to me this is impossible (за уречена област или сфера на дейност) for, of отговарям ЗА be responsible for; be in charge of ЗА да to, in order to (с inf) 2. предст. (начало на действие) start, begin (с ger и с inf) ЗАжълтявам begin to look yellow (образува глаголи от свършен вид; означава действие извършено докрай) out, up, down ЗАписах адреса I wrote down the address (преминаване в ново състояние, образуване на глаголи от същ. и прил.) become, turn into, make ... ; -en, -ify, be- ЗАбременявам become pregnant ЗАгрозявам uglify ЗА бога for godness sake, good heavens, gosh ЗА винаги for good ЗА всеки случай in case ЗА да in order to that, that ЗА да не lest ЗА да не би да lest ЗА добро to the good ЗА една нощ overnight ЗА който може да се спори arguable ЗА малко for a while ЗА много години many happy returns of the day ЗА мое съжаление to my regret ЗА нещастие unfortunately ЗА оплакване lamentable ЗА очи for shown ЗА предпочитане preferable ЗА разлика от unlike ЗА разнообразие for a change ЗА смях for fun ЗА съжаление unfortunately ЗА толкова наивен ли ме смяташ do you see any green in my eye ЗА цял живот lifelong ЗА щастие luckilyЗАБАВА (развлечение) amusement, diversion, pastime, merry-making, fun (организирано увеселение) entertainment, party, social (evening) (представление) performance, party детска ЗАБАВА a children's performance/partyЗАБАВАЧНИЦА nursery/infant-schoolЗАБАВЕН 1. amusing, entertaining, diverting; (за книга) readable (весел) funny, jocular, humorous 2. със ЗАБАВЕНи движения кино a slow-motion projectionЗАБАВЛЕНИЕ entertainmentЗАБАВЛЯВАМ (залъгвам деца) amuse, keep amused (развличам) entertain, amuse, divert, tickle ЗАБАВЛЯВАМ се amuse/enjoy oneself, have a good time, have fun, make merry; (с нещо) play about with ЗАБАВЛЯВАМ се sport, toyЗАБАВЯМ (ЗАБАВЯ) delay, retard, hold up, slow up; hamper, impede, detain (намалявам хода на) slow down, slacken (one's pace); физ. moderate; тех. decelerate ЗАБАВЯМ се be/come late, tarry; (за влак, кораб) be overdue/late (задържам се) be delayed, be kept ЗАБАВЯМ се be longЗАБАВЯНЕ delay, detentionЗАБВЕНИЕ oblivionЗАБЕЛЕЖИМ visible, noticeable, perceptible, observableЗАБЕЛЕЖИТЕЛЕН remarkable (с for, by); notable, noteworthy, worthy of notice/remark (изключителен, удивителен) spectacular, extraordinary, memorable; разг. striking, thundering, unique (бележит) prominent, distinguished, outstanding, notedЗАБЕЛЕЖИТЕЛНОСТ landmark (за човек) celebrityЗАБЕЛЕЖИТЕЛНОСТИ sightsЗАБЕЛЕЖКА (към закон) rider; (към текст и пр.) note (устна) remark, observation (упрек) reproof, reprimand, rebuke, censure (за поведение на ученик) reprimand, order/conduct-remarkЗАБЕЛЯЗВАМ (ЗАБЕЛежа) (поставям белег) mark (долавям, виждам) notice, perceive, make out, be/become conscious/aware of, spot; catch sight of, detect, spy; ам. разг. get/be wise to; воен. мор. spot (обръщам внимание) observe, note (правя забележка) remark, observe, notice, note ЗАБЕЛЯЗВАМ се be seen/noticeable, become noticeable ЗАБЕЛЯЗВАМ си note (down), take note, jot down от вашето писмо ЗАБЕЛЯЗВАМе, че стоката още не е натоварена we note (observe, notice) from your letter that the goods have not been shipped yetЗАБИВАМ (ЗАБИя) (започвам да бия) begin to beat/toll etc (втъквам с биене) drive (in), knock (in), hammer (намушквам) stick, jab; (вилица, игла, стрела и пр.) stick (в in, into); (нож) stab, plunge, sick (в into) (топка) сп. smash прен. ЗАБИВАМ поглед fix/fasten one's eyes (в on), keep one's eyes fixed (on) ЗАБИВАМ се (за трън, игла) run intoЗАБИВАХ ranЗАБЛУДА delusion, error, fallacyЗАБЛУДЕН astrayЗАБЛУЖДАВАМ (ЗАБЛУдя) mislead, delude, deceive, lead astray, misguide, outwit, wile, trick, hoodwink, pull the wool over someone's eyes; разг. put off the scent ЗАБЛУЖДАВАМ се (изгубвам пътя) lose one's way, get lost, be off on thewrong track; книж. stray, go astray (греша) be wrong, be mistaken, be in error, err; be undera delusion ЗАБЛУЖДАВАМ се errЗАБЛУЖДЕНИЕ misbeliefЗАБОГАТЯВАМ (ЗАБОГАТея) grow rich, enrich oneself, acquire/achieve wealth, come to wealth, make money, better one's circumstancesЗАБОЖДАМ pinЗАБОЙ headingЗАБОЛЯВАМ ОТНОВО relapseЗАБРАВА forgetfulness, oblivion; LetheЗАБРАВЕН forgottenЗАБРАВИХ forgotЗАБРАВЯМ (ЗАБРАВЯ) forget не ЗАБРАВЯМ bear/keep in mind няма да го ЗАБРАВЯ I won't forget about it, I'll bear it in mind (оставям нещо някъде) forget, leave (behind) (пренебрегвам) (срам, приличие) lose; (дълга си) neglect ЗАБРАВЯМ се forget oneself (не се владея) lose one's self-control, have no commandover one's (безлично) be forgotten, go/pass out of mindЗАБРАДКА kerchief, headclothЗАБРАНА prohibition, interdiciton, ban, veto, taboo, interdict; (на риболов) defenceЗАБРАНЕН forbidden, prohibited, banned, not allowed ЗАБРАНЕН сезон (за лов и пр.) a closed season, fence-season/time списък на ЗАБРАНЕНи стоки banned list ЗАБРАНЕНо пушенето no smokingЗАБРАНИХ forbadeЗАБРАНЯВАМ (ЗАБРАНЯ) forbid, prohibit, put a ban on, put under a ban; книж. interdict, юр. enjoin (from с ger); (вестник, книга) suppress; (пиеса, партия) ban; (внос) prohibit; (не разрешавам) юр. disallowЗАБУЛВАМ shroudЗАБУТВАМ mislayЗАБЪРКАН inextricableЗАБЪРКАНОСТ tangleЗАБЪРКВАМ addle, baffle, box upЗАВАРВАМ (ЗАВАРя) find (изненадвам) surprise, catch unawares (намирам деца от предишен брак) acquire (stepchildren)ЗАВАРЕН stepЗАВЕДЕНИЕ place of (public) resort (предприятие) establishment, enterprise (учреждение) institution, establishmentЗАВЕДОХ tookЗАВЕЖДАМ (ЗАВЕда) (водя някого някъде) take (someone) somewhere, lead, take along (ръководя) manage, head, run, superintend, be in charge (of) ЗАВЕЖДАщ експортен отдел export manager (записвам в специална книга) enter, make an entry, file (счетоводни книги) търг. keep ЗАВЕЖДАМ дело срещу някого institute/initiate proceedings against someone, sue someone (at law); enter an action against someone; bring a (law) suit against someoneЗАВЕЖДАЩ manager, director, head, chief, superintendantЗАВЕРБУВАМ enlistЗАВЕРЯВАМ to certify заверено копие certified copyЗАВЕСА театр. curtain желязна ЗАВЕСА safety-curtain (на прозорец) (window-) curtain; (на врата, стена) hangings; (на олтар) frontal прен. curtain; veil; screen желязната ЗАВЕСА пол. the iron curtainЗАВЕСИ hangingsЗАВЕТ lee; shelter; sheltered place прен. живея на ЗАВЕТ live/lead a sheltered lifeЗАВЕЩАВАМ (ЗАВЕЩАя) bequeath, leave (by will/testament), will; (недвижим имот) devise (something to someone) (оставям завет) teach, bequeath ЗАВЕЩАВАМ по определена линия entailЗАВЕЩАНИЕ will, testament, last will and testamentЗАВЕЩАТАТЕЛ devisorЗАВЕЩАТЕЛ deviserЗАВЗЕМАМ (ЗАВЗЕМА) (за войска) seize, capture, occupy, take, take possession of (заграбвам) take, seize, occupyЗАВИВАМ (ЗАВИя) turn (off); (внезапно) strike into, traverse (за път, река) bend, twist (увивам) cover, wrap (up), tuck in; (пакет) do up, wrap (up) (бурма) screw (in) (навивам) wind, curl, (пояс) girdle ЗАВИВАМ се cover oneself, wrap oneself up; tuck oneselfЗАВИВА ми се свят feel dizzy/giddy, my head swims/reels ЗАВИВАМ ръкави roll upЗАВИВКА blanket, wrap, covering ЗАВИВКи и постелки bedclothesЗАВИДЕН enviable (забележителен) notable, noteworthy; prominent, eminentЗАВИЖДАМ (ЗАВИдя) envy, be/feel envious/jealous (някому of someone); look through green glasses ЗАВИЖДАМ на envyЗАВИНАГИ for ever, for good (and all), разг. for keeps, поет. for aye, for ever and ayeЗАВИНТВАМ screwЗАВИРАМ ensconceЗАВИСИМ dependent (от on), contingent (on); (за владетел) tributary (attr) ЗАВИСи от тебе it lies with youЗАВИСИМОСТ dependence, dependency, subjection, subordinationЗАВИСТ envyЗАВИСТЛИВ envious, green eyed, jealousЗАВИСЯ depend, be dependent (от on) това ЗАВИСи от вас it rests/lies with you ЗАВИСЯ изключително от be wrapped up in ЗАВИСЯ от depend onЗАВИТ crispЗАВЛАДЯВАМ (ЗАВЛАДея) (страна) conquer, take possession of; (град, крепост) seize, capture прен. fascinate, entrance, obsess; (за пиеса, разказ) grip, enthral (l); (за чувство) take possession of, sweep over, grip, overwhelm, overcome; (вниманието) compel, engage, arrest, grip; (за ужас) overtake (подчинявам на себе си) take possession (of), captivate (someone)ЗАВОД works, mill, factory; ам. plant произвеждащ ЗАВОД manufacturing plantЗАВОЕВАНИЕ conquest прен. achievement, acquisition, gainЗАВОЕВАТЕЛ conquerorЗАВОЙ turn, bend, curve; wind up, winding; (на река, път) elbow ЗАВОи (на река) meanders остър ЗАВОЙ a sharp turn, traverse прен. turn; change, turning-point; landmarkЗАВОЮВАМ conquer прен. conquer; (спечелвам) win, gainЗАВРЪЩАНЕ return; (у дома) home-coming ЗАВРЪЩАм се homeЗАВЧЕРА the day before yesterdayЗАВЪРЗВАМ fasten, lace, ravel ЗАВЪРЗВАМ възел knotЗАВЪРТАМ (ЗАВЪРТявам, ЗАВЪРТя) turn; (колело и пр.) wind (up), twirl, whirl, spin (round); (ключ на лампа, радио) switch on; (кормило) turn, shift; (обръщам на страна) turn aside/away, (обратно) turn back/round ЗАВЪРТАМ някому плесница fetch someone a blow, slap someone's face разг. (организирам) set up; run ЗАВЪРТАМ се turn (round) swing round; swivel; (за платно) мор. jibЗАВЪРТУЛКА flourish, squirl, squiggle, twirl, volutionЗАВЪРШВАМ (ЗАВЪРШа) прех. (работа) end, finish off, complete, terminate, wind up непрех. end, wind up, come to an end, draw to a close ЗАВЪРШВАМ университет graduateЗАВЪРШВАНЕ completion, consummationЗАВЪРШЕК finishЗАВЪРШЕН completed, complete (окончателен) final, definite (изискан, съвършен) accomplished, consummate; finishedЗАВЪРШЕНОСТ ripenessЗАГАДКА riddle, puzzle; (също и прен.) enigma, mysteryЗАГАДЪЧЕН cryptic, mysteriousЗАГАЗИЛ strandedЗАГАР tanЗАГАСВАМ (ЗАГАСна) (за огън) die down/out, go out; (не напълно) burn low (за светлина) fade, grow dim ЗАГАСВАща слава a dwindling reputationЗАГАТВАМ (ЗАГАТна) (намеквам) hint (за at), drop a hint (at) (споменавам) allude, make an allusion (to), mention, touch (upon)ЗАГАТВАНЕ half word, hintЗАГАТВАЩ redolentЗАГАТНАТ implicitЗАГИВАМ (ЗАГИна) perish, die; be/get killed; (при катастрофа и) die/be killed in an accident прен. totter, be near ruin; go to rack and ruin; go to the dogsЗАГИНАЛ goneЗАГЛАВИЕ title, heading; (на вестник) headline; (надслов) caption ЗАГЛАВна страница title pageЗАГЛАДЕН sleekЗАГЛУШАВАМ (ЗАГЛУША) deafen (звук) deaden, muffle, smother, obstruct; (с по-силен звук) drown, kill (за плевели и пр.) choke, overgrow, overrun прен. (негодувание, критика и пр.) stifle тех. (шум) muffle; (радиопредаване) jamЗАГЛУШАВАНЕ jammingЗАГЛУШИТЕЛЕН deafeningЗАГЛЪХВАМ (ЗАГЛЪХна) (губя слух) go/grow/become deaf (за звук) die away/down, fade away, trail away/off; (за глас) trail away; be hushed, sound hollow; (за мотор) stall (за градина) run wild, be rank/overgrown (with weeds) (за слава) fade, wane, be on the wane ЗАГЛЪХнали улици deserted streetsЗАГНОЯВАМ maturateЗАГОВАРЯМ accost, waylayЗАГОВОР conspiracy, plotЗАГОВОРНИЧА conspire, plot (срещу against)ЗАГОРЯЛ burnt (от слънцето) sunburned, tanned, bronzed; (от вятъра) weather-beaten (жадуващ за) thirsting (for)ЗАГРАБВАМ grabЗАГРАБВАНЕ captureЗАГРАЖДАМ enclose, stake off, stake out, zoneЗАГРЕБВАМ scoopЗАГРИЖВАМ ЗАГРИЖВАМ се worry, be anxious/troubled/concerned (за about)ЗАГРИЖЕН worried, anxious (неспокоен) nervous, uneasy, restless, disturbed (усърден) studious (за of; да to с inf), eager (to), zealous (to); concerned (about) ЗАГРИЖЕН съм uneasy aboutЗАГРИЖЕНОСТ concern, anxiety (безпокойство) nervousness, uneasiness, restlessnessЗАГРОЗЯВАМ uglifyЗАГРУБЯЛ callousЗАГРЪЩАМ wrap ЗАГРЪЩАМ се wrap upЗАГУБА loss, waste, wastage; (обратно на печалба) loss; (щети) damage (убити или ранени) casualties, losses; (смърт) loss, death, (при съболезнования) bereavementЗАГУБВАМ (ЗАГУБя) lose; (временно) mislay ЗАГУБВАМ се lose one's way, lose oneself, get lost, go astray (изчезвам) disappear, be lost; mingle, merge; (за звук и пр.) fade ЗАГУБВАМ от стойността си recede ЗАГУБВАМ следите на lose track of ЗАГУБВАМ съзнание become unconsciousЗАГУБЕН abandoned, lost, missing, unregenerateЗАГУБИ losses понасям ЗАГУБИ to suffer losses, to sustain losses евентуални ЗАГУБИ eventual lossesЗАД behind, at the back/rear of; мор. astern of; (отвъд) beyond, on the other side of, поет. on yonder side of ЗАД борда overboard ЗАДна част breechЗАДАВАМ (ЗАДАм) begin to give, start giving (възлагам работа и пр.) give, set, assign (a task) (въпрос и пр.) ask, put (причинявам) be a source of, cause ЗАДАВАМ се appear, come into view; come along ЗАДАВАМ въпроси heckleЗАДАВЯМ (ЗАДАВЯ) choke, (за дим) stifle, suffocate (мотор, посеви) choke up ЗАДАВЯМ се choke (за мотор, посеви) choke (up)ЗАДАВЯНЕ choke, gulpЗАДАТЪК deposit, earnest moneyЗАДАЧА мат. sum, (mathematical) problem решавам ЗАДАЧА work on a problem, (намирам отговора) solve a problem task, assignment, job, mission, разг. proposition; (цел) aim, goal; воен. task, missionЗАДГРОБЕН beyond the grave; after death ЗАДГРОБЕН живот after life ЗАДГРОБният свят the world beyond, the world to comeЗАДЕН back; tail (attr), мор. stern (attr); (за крак, колело) hind; (за военни части, редици, за части на машина, колело) rear; (за части на тялото) posterior ЗАДни мисли ulterior motives без ЗАДни мисли without ulterior motive, undesigningЗАДЛЪЖНЯВАМ to run into debtsЗАДМИНАВАМ bypass, gain on, transcendЗАДНЕШКОМ abackЗАДНИЦА breech ЗАДНИЦА на животно rump ЗАДНИЦА на кон croupЗАДНИШКОМ (ЗАДНИШКата) backward (s) движа се ЗАДНИШКОМ back (out), move/go backwardsЗАДОВОЛИТЕЛЕН satisfactory, satisfying; (за успех, бележки) satisfactory; (достатъчен) sufficient, adequate; (сносен) passableЗАДОВОЛСТВО satisfaction за наше голямо ЗАДОВОЛСТВО to our great satisfactionЗАДОВОЛЯВАМ (ЗАДОВОЛЯ) (правя доволен) satisfy, content, give satisfaction (to) (удовлетворявам) gratify ЗАДОВОЛЯВАМ страстта си gratify one's passion (желание, молба) meet, grant, fulfil (любопитство, каприз) gratify, satisfy (съответствам на) meet, answer, satisfy ЗАДОВОЛЯВАМ се content oneself, be content/satisfied (с with) ЗАДОВОЛи се да каже само, че he contented himself by saying thatЗАДОЧЕН ЗАДОЧна присъда judgement by defaultЗАДОЧНИК (ЗАДОЧНИчка) extra-mural/external/correspondence studentЗАДОЧНО by proxyЗАДРАСКВАМ (ЗАДРАСКам, ЗАДРАщя) (започвам да дращя) begin/start scratching/to scratch; (да пиша) begin scribbling (зачертавам) cross out, strike out/off/through, black out, delete; expungeЗАДРУЖЕН (единен) harmonious; united; unanimous ЗАДРУЖно семейство a united family (общ) joint, conjoint, collective (съгласуван, едновременен) simultaneous, concertedЗАДРЪЖКА stoppageЗАДРЪСТВАМ lumber ЗАДРЪСТВАМ се clog, silt upЗАДРЪСТВАНЕ jamЗАДРЪСТЕН congestedЗАДРЯМАЛ torpidЗАДУХА closenessЗАДУШАВАМ (ЗАДУША) stifle, choke, suffocate, smother (стискам гърлото) strangle, choke; (запушвам носа) smother, stifle; (удушавам) suffocate, strangle, throttle, choke the life out of (someone); (с газ) asphyxiate (огън) stifle, clamp down (за бурени) choke, suffocate (ядене) stew прен. (чувства и пр.) stifle, smother, suppress ЗАДУШАВАМ се choke, suffocate, stifle, feel like choking, feel stifled ЗАДУШАВАМ месо braise ЗАДУШАВАМ се suffocate ЗАДУШна атмосфера blightЗАДУШЕН close, stuffy, muggy, fusty тук е ЗАДУШно it is stifling here ЗАДУШЕНо месо braiseЗАДЪЛБОЧАВАМ (ЗАДЪЛБОЧА) непрех. go deep (er) прех. (познания) extend; (противоречия) intensify ЗАДЪЛБОЧАВАМ се go deep, delve, plung (в into); прен. go deep (into something); go into great detail; (в мисли, съзерцание, книга) be/become absorbed/engrossed/wrapped (in); (над книга, проблем и под.) pore (over/on/upon); (в учение и пр.) steep oneself (in) ЗАДЪЛБОЧАВАМ се в себе си be/become wrapped up in oneself ЗАДЪЛБОЧАВАМ се dive, poreЗАДЪЛБОЧАВАНЕ absorptionЗАДЪЛБОЧЕН profound, thorough ЗАДЪЛБОЧЕН анализ a profound/thorough/deep analysisЗАДЪЛЖАВАМ (ЗАДЪЛЖА) (заставям) charge, make (налагам известно задължение) oblige, bind; put/lay (someone) under an obligation; юр. ам. obligate ЗАДЪЛЖАВАМ се pledge/bind/engage oneself, undertake ЗАДЪЛЖАВАМ се undertake ЗАДЪЛЖих се undertookЗАДЪЛЖЕН obliged, bound; юр. obligated ЗАДЪЛЖЕН съм to be bound, to be obliged ЗАДЪЛЖЕН съм oweЗАДЪЛЖЕНИЕ duty; obligation, engagement; (срещу гаранция) юр. recognizance; (нещо да бъде доказано) onus приемам върху себе си ЗАДЪЛЖЕНИя to assume obligations съблюдавам ЗАДЪЛЖЕНИя to observe the obligations (парично) liability; debt мн. ч. duties, work; obligations в ЗАДЪЛЖЕНИята ми влиза да it is my duty/office toЗАДЪЛЖИТЕЛЕН compulsory, obligatory, ам. mandatory; (за разпоредба, решение) binding (за on) ЗАДЪЛЖИТЕЛЕН за двете страни to be binding upon (on) both partiesЗАДЪНЕНА УЛИЦА stalemateЗАДЪРЖАМ (ЗАДЪРЖА) hold back, detain, keep, delay (възпирам) hold/keep (someone) back, prevent (someone) from (с ger) (спирам) check, stop, hold up; (порой и пр.) stem; (кон) rein in; (преча на развитие) hamper, check, retain, impede (арестувам) arrest, detain, take into custody, apprehend; разг. nail (държа, пазя) keep, retain (подпирам) hold, catch (не давам) (документи) withhold; (заплата) stop, withhold (удържам сума) keep back, deduct (не връщам) retain (сдържам) check, restrain, suppress, repress; keep back ЗАДЪРЖАМ се stay (in a place) (хващам се за нещо) get hold (of) безл. (за сняг, време) hold; (за хубаво време) stay good/fine на лондонската борса лирата се ЗАДЪРЖА the pound continued firm on the London Stock ExchangeЗАДЪРЖАН held ЗАДЪРЖАН от буря storm bound ЗАДЪРЖАН от лошо време weather boundЗАДЪРЖАНЕ arrest, detention, retentionЗАДЪРЖАЩ arresting, retentiveЗАДЪХАН breathless, out of breath, short of breathЗАДЪХВАМ (ЗАДЪХам) choke, suffocate ЗАДЪХВАМ се pant, gasp (for breath), get out of breath, lose one's wind ЗАДЪХВАМ се gasp, pant ЗАДЪХВАщ се breathlessЗАДЪХВАНЕ pantЗАДЯВАМ СЕ chaffЗАЕДНО together, in conjunction (with); (едновременно) along (with) взети ЗАЕДНО put together ЗАЕДНО с alongЗАЕК (питомен) rabbit; (див) hare; wild rabbit разг. (новобранец) raw recruit, rookie спя като ЗАЕК sleep with one eye openЗАЕКВАМ (ЗАЕКна) stammer, stutterЗАЕКВАНЕ stammerЗАЕМ loan външен/вътрешен ЗАЕМ a foreign/an internal loanЗАЕМАМ (ЗАЕМА) (вземам в заем) borrow (давам в заем) lend (изпълвам) take up, occupy, fill; (пространство) cover; (време) take up, fill (стая, място) take, engage; (мястото си) take (положение, длъжност) fill, hold, occupy ЗАЕМАМ висок пост hold a high post (държа) воен. hold (завземам) воен. carry, take possession of, capture ЗАЕМАМ се (с) take up, undertake; busy oneself (with) ЗАЕМАМ се за работа knuckle down to work ЗАЕМАМ междинно положение mediate ЗАЕМАМ се volunteer ЗАЕМАМ се енергично за buckle ЗАЕМАМ се за tackle ЗАЕМАМ се с get down to, undertakeЗАЕМАНЕ occupation, tenureЗАЕТ (за ръце) full; (за човек) busy (с with), occupied (with, in); (за съзнание) preoccupied (with) много съм ЗАЕТ be very busy, have one's hands full, be very much taken up, not have a minute one can call one's own, be on the jump, (за адвокат) have plenty of briefs (за място) taken, occupied; (запазен) reserved, booked (за телефон) busy (за книги в библиотека) checked out, in circulationЗАЕТО (за телефон) the line/number is engaged/busyЗАЕТОСТ busessЗАЕХ СЕ undertookЗАЖЕПВАНЕ meshЗАЗДРАВЯВАМ 1. (заякчавам) reinforce, strengthen; (стена, ограда) brace; воен. fortify; consolidate прен. reinforce, strengthen, consolidate 2. (за рана) healЗАЗДРАВЯВАНЕ consolidationЗАЗЕМЯВАНЕ groundingЗАЗИЖДАМ brick, build up, wall upЗАЗОРЯВАНЕ the peep of dawn, the peep of day ЗАЗОРЯва се dawnЗАЗУБРЯМ cramЗАЗУБРЯНЕ roteЗАИМСТВУВАМ borrow ЗАИМСТВУВАМ от borrow from, draw onЗАИНТЕРЕСОВАН interested (в in); concerned (with); (пристрастен) partial ЗАИНТЕРЕСОВАНа страна an interested party ЗАИНТЕРЕСОВАН съм парично have a stake inЗАИНТЕРЕСОВАНОСТ (personal) interest материална ЗАИНТЕРЕСОВАНОСТ material interest/incentive; (пристрастие) partialityЗАИНТЕРЕСУВАМ interest (someone) (в in), get (someone) interested (in), arouse someone's interest, draw someone's attention (to) ЗАИНТЕРЕСУВАМ се take an interest (in), interest oneself (in), become/get interested (in), be intrigued (by)ЗАИНТЕРЕСУВАН interestedЗАЙЧАРНИК hutch, warrenЗАКАЛЯВАМ (ЗАКАЛЯ) метал temper, harden, draw прен. make hardy, inure; temper, steelЗАКАНВАМ threaten (някому someone); utter a threat (възнамерявам) intend, meanЗАКАНИТЕЛЕН threatening, menacingЗАКАРВАМ (ЗАКАРам) take (over), convey (до to); (пеша) march (off), take someone (to); (с кола) take (someone), drive (someone) (to), give (someone) a lift/drive/run (to); (с каруца) cart; (добитък) drive, (в обора) stall (започвам песен) strike upЗАКАЧАЛКА hat and coat rack; hat/hall-stand; (hat-) peg, coat-peg/hook; (на дреха) tab, loop; (гардеробна) hanger, shoulder ЗАКАЧАЛКА за кърпа towel horseЗАКАЧАМ (ЗАКАЧА) (окачвам) hang (up), suspend (на on); (по-здраво, за постоянно) fix (to); (обявление и пр.) put/stick up; (прикачвам) hook hitch, attach (за to, onto) (засягам при движение) catch (на, в on) (шегувам се) banter, tease, chaff, jest (with) ам. разг. josh; (дразня, безпокоя) pester, bother, molest; (задявам момиче и пр.) take liberties (with), be over familiar (with); make passes (at) ЗАКАЧАМ малко от have/see/get a part/share of ЗАКАЧАМ се get caught (на on) (задявам се) banter, joke, tease, jest (with) ЗАКАЧАМ се bite, larkЗАКАЧВАМ hangЗАКАЧЕН hooked, hungЗАКАЧКА chaff, jest, larkЗАКАЧКИ badinageЗАКАЧЛИВ playful, teasing, impish, skittish, mischievous, perky; разг. larky; книж. jestingЗАКЛЕВАМ (ЗАКълна) (свидетел, член) swear in, administer the oath to (someone), put (someone) on oath; (служебно) attest (умолявам) conjure, beseech, entreat ЗАКЛЕВАМ се swear (в by), take an oath (в on), vow ЗАКЛЕВАМ се conjure, take an oath, vowЗАКЛЕЙМЯВАМ (ЗАКЛЕЙМЯ) brand, stigmatize прен. stigmatize, anathemize; cast/fasten a stigma uponЗАКЛЕЙМЯВАНЕ condemnationЗАКЛЕТ swornЗАКЛЕЩВАМ wedge inЗАКЛИНАМ adjureЗАКЛИНВАМ keyЗАКЛЮЧАВАМ (ЗАКЛЮЧА) (правя извод) conclude, infer, deduce, educe (от from); come to the conclusion (че that) (реч) conclude, close, wind up ЗАКЛЮЧАВАМ се be (в in), lie (in), consist (in) ЗАКЛЮЧАВАМ се consistЗАКЛЮЧВАМ (ЗАКЛЮЧА) (врата) lock; (стая) lock up; (човек) lock up ЗАКЛЮЧАВАМ се lock oneself; lock; be locked ЗАКЛЮЧВАМ се lock ЗАКЛЮЧВАМ с катанец padlockЗАКЛЮЧВАНЕ fasteningЗАКЛЮЧЕНИЕ conclusion, deduction, inference стигам до ЗАКЛЮЧЕНИЕ come to a conclusion, to arrive at a conclusion вадя ЗАКЛЮЧЕНИЕ to draw a conclusionЗАКЛЮЧИТЕЛЕН final, concluding, closingЗАКОВАВАМ (ЗАКОВА) nail (on) (на to); (в нещо) nail in; (пирон) drive (in); (дъска) nail; (затварям чрез заковаване) nail up; (капак и пр.) nail down (спирам кола) brake to a standstill (поглед) rivet (on) ЗАКОВАВАМ се (спирам внезапно) stop short/dead ЗАКОВАВАМ се на едно място stand nailed to the ground; stand stock-still ЗАКОВАВАМ с дъски battenЗАКОН law; statute, act (of Parliament, ам. of Congress); measure по силата на ЗАКОНа by virtue of the law спазвам ЗАКОНа to observe the law ЗАКОНно платежно средство legal tenderЗАКОНЕН (разрешен, поставен от закона) lawful, legitimate; rightful; (юридически) legal; statutory (справедлов, обоснован) legitimate, natural, rightful, warrantableЗАКОННОСТ lawfulness, legality; legitimacy; validity (обществена дейност в съответствие със закона) legality, rule of lawЗАКОНОДАТЕЛ lawgiver, legislatorЗАКОНОДАТЕЛЕН legislativeЗАКОНОДАТЕЛСТВО legislationЗАКОНОМЕРЕН law-governed; (естествен) regular, natural, normal, determined by natural laws, in accordance with natural lawsЗАКОНОПРОЕКТ bill финансов ЗАКОНОПРОЕКТ an appropriation billЗАКОПЧАВАМ (ЗАКОПЧея, ЗАКОПЧАя) button (up), do up; (колан) clasp, buckle ЗАКОПЧАВАМ се button one's coat/suit/fly; fasten (up) one's buttonsЗАКОПЧАЛКА fastener, fastening, fibulaЗАКОПЧВАМ claspЗАКОРАВЯЛ inveterate, obdurateЗАКОРАВЯЛОСТ obduracyЗАКОТВЯМ anchorЗАКРЕПВАМ become/grow stronger, grow more robust, gain in health; gain strengthЗАКРЕПВАНЕ fixtureЗАКРЕПЯВАМ embedЗАКРЕПЯМ tackleЗАКРИВАМ (ЗАКРИя) cover, screen, hide; (гледка) block, shut out, obstruct, intercept; (светлина) shut out, obstruct (засланям) cover, shelter, protect (прикривам) conceal, cover up (прекратявам) close (down), discontinue; (заседание) close; (изложба, предприятие) close down сезонът се ЗАКРИ the season is overЗАКРИВАНЕ abolition, close, closing, closureЗАКРИЛА protectionЗАКРИЛЯМ protect; shield, guard, defend (от against, from); take (someone) under one's wing; (запазвам) shelter, guard, cover (и воен.)ЗАКРИТ covered на ЗАКРИТо under cover (за заседание и пр.) closed (прекратен за изложба и под.) closed down; (за служба и пр.) abolishedЗАКРЪГЛЕН chubby, plump, rotund ЗАКРЪГЛЕН и свързан за почерк cursive ЗАКРЪГЛЕН почерк round handЗАКРЪГЛЯВАМ round offЗАКУПВАМ buy upЗАКУПУВАМ buy inЗАКУПЧИК purchaser, buyerЗАКУСВАЛНЯ snack/refreshment bar; gril (-room), lunch room quick lunch room; eating-house, lunch shopЗАКУСВАМ (ЗАКУСя) (сутрин) breakfast; have/eat one's breakfast, take breakfast; (в друго време) have a snackЗАКУСКА (сутрин) breakfast; (към пет часа) tea; (в друго време) snack; light meal; (малко ядене) snack ЗАКУСКи (на прием, или за продажба) refreshmentsЗАКУСКИ refreshmentsЗАКЪРПВАМ (ЗАКЪРПям, ЗАКЪРПя) mend; (дреха) patch up, piece; (замрежвам) darn; (обувки) mend, cobble; (дупки в стената) plaster up прен. patch up прен. (измъквам пари) touch (someone) ЗАКЪРПихме я някак си we managed somehowЗАКЪСАЛ down and out, hard up, in low waterЗАКЪСНЕИЕ lagЗАКЪСНЕНИЕ delay със ЗАКЪСНЕНИЕ (за влак и пр.) behind schedule без ЗАКЪСНЕНИЕ (за влак) up to schedule идвам със ЗАКЪСНЕНИЕ be late идвам без ЗАКЪСНЕНИЕ be on timeЗАКЪСНЯВАМ (ЗАКЪСНея) be late; книж. be tardy; (за влак) be overdue; (за часовник) be slow ЗАКЪСНЯВАМ с пет минути be five minutes late (изоставам) be behind, (някъде) stay late, loiter; (лягам си късно) stay up late; keep late hoursЗАКЪСНЯЛ late, belated; книж. tardy; behind time; (за влак) overdue, past dueЗАКЪТАН sheltered; tucked away; nestling; obscureЗАЛА hall; (в театър) auditorium, house пълна ЗАЛА a full house концертна ЗАЛА a concert hall изложбена ЗАЛА exhibition hall, show-roomЗАЛАВЯМ (ЗАЛовя) catch, take hold of, seize; (пленник) take, capture; (престъпник) catch, sl nib; (писмо) intercept; discover (започвам, захващам) start, take up ЗАЛАВЯМ търговия start a business, set up in business ЗАЛАВЯМ се clutch (за at), grip (за-), ling (to), catch hold of (започвам) set to/about (с ger), get down to (с ger), begin to (с inf); turn to somethingЗАЛАВЯМ писмо intercept ЗАЛАВЯМ се betake, wade ЗАЛАВЯМ се за fall to, go in forЗАЛАГАМ (ЗАЛожа) (капан, мрежа) set (давам в залог) pawn, pledge, put in pawn ЗАЛАГАМ стока to put goods in pledge (обзалагам) bet; (при хазартна игра) put down one's stake, lay down (разчитам) прен. stake (on); set great store (by) ЗАЛАГАМ на bet on ЗАЛАГАМ против bet againstЗАЛЕДЕН frozen, iced; (за езеро, река) frozen/iced over; (за прозорец) frosted over пътят е ЗАЛЕДЕН the road is like glass/is icy, the road is slippery with iceЗАЛЕДЯВАНЕ icingЗАЛЕЖИ deposits; mineЗАЛЕЗ setting; sunset, sundown прен. wane, decline, decayЗАЛЕПВАМ (ЗАЛЕПям, ЗАЛЕПя) stick (on), stick in, paste (on), glue (to/on)ЗАЛЕПЕН agglutinateЗАЛЕПЯМ pasteЗАЛЕСЕН timberedЗАЛЕСИТЕЛЕН ПОЯС green beltЗАЛЕСЯВАМ afforest, bush, forestЗАЛЕСЯВАНЕ afforestation, forestationЗАЛИВ (отворен) bay; (затворен) gulf; (малък) inlet, coveЗАЛИВАМ (ЗАЛея) (поливам) pour on прен. (за светлина) suffuse, perfuse, flash; (за хора) crowd/sweep over; (със стоки) flood, glut ЗАЛИВАМ се от смях be convulsed with laughter, split one's sides with laughter, roar/shout with laughter, laugh uproariously ЗАЛИВАМ със сироп syrupЗАЛИВЧЕ cove, creek, fleetЗАЛИТАМ reel, stagger, totterЗАЛИТАНЕ reelЗАЛИЧАВАМ (ЗАЛИЧА) erase, obliterate, delete; blot out, rub out, efface; wear away/off прен. (минало) obliterate, wipe out; (срам, обида) wipe outЗАЛИЧАВАНЕ erasure, obliterationЗАЛОГ 1. pledge, pawn; (от недвижими имоти) mortgage; (в пари или ценни книжа) security, guarantee, deposit, gage; (при хазарт, бас и пр.) stake прен. pledge, guarantee, warrant 2. грам. voice действителен/страдателен ЗАЛОГ active/passive voice ЗАЛОГ при бас stakeЗАЛОЖБА talent, gift, endowment; makingsЗАЛОЖЕН in/at pawn ЗАЛОЖна къща pawnbroker's, pawnshop, loan-officeЗАЛОЖНИК hostageЗАЛП salvo, volleyЗАЛУТАН astrayЗАЛЪГВАМ beguileЗАЛЪГВАНЕ beguilementЗАЛЪК bite, bit, mouthful; книж. morsel броя някому ЗАЛците grudge/begrudge someone every bite/the bread he eats; keep someone on short commons, stint someone of food, skimp someone in food, pinch someone for foodЗАЛЮБВАМ (ЗАЛЮБя) fall in love (with someone), come to love (someone)ЗАЛЮЛЯВАМ СЕ jiggleЗАЛЮЛЯН swungЗАЛЮЛЯХ swungЗАЛЯЗВАМ (ЗАЛЯЗа) set, go down прен. (за слава и пр.) wane, fade (into obscurity), be on the wane; (за знаменитост) sink into oblivionЗАМАЗАН woollyЗАМАЗВАМ gloze, slur over, whitewashЗАМАЗВАНЕ varnishЗАМАЙВАМ (ЗАМАя) (зашеметявам) make dizzy/giddy, make one's head spin, stun, daze (слисвам) stupefy, daze, stun; mystifyЗАМАЙВАНЕ vertigoЗАМАСКИРВАМ disguise, mask; (прикривам) conceal, hide; воен. camouflage, maskЗАМАХ stroke, blow, swing прен. verve, vigour, dash, go, buoyancy, breadth (of vision) ЗАМАХвам да ударя wipeЗАМАЯН dizzy, giddy, rocky, dazed, stunned, mazy; light-headed, stupefiedЗАМАЯНОСТ dazeЗАМЕНИМ interchangeableЗАМЕНИМОСТ interchangeabilityЗАМЕНЯМ commute, replace, substitute, supplantЗАМЕРЯМ С КАМЪНИ stoneЗАМЕСВАМ (ЗАМЕСям, ЗАМЕСя) (тесто и пр.) knead (намесвам) implicate (в in), involve (in) ЗАМЕСВАМ се be implicated (в in), become implicated (in), get involved (in)ЗАМЕСТВАМ (ЗАМЕСТям, ЗАМЕСТя) replace (с by), substitute (for); be a substitute for, take the place of; supersede (заемам мястото на) replace, take/full/supply the place of; (длъжностно лице) act (as, for), substitute (for), deputize (for); (пост) relieve ЗАМЕСТВАщ другиго vicariousЗАМЕСТВАНЕ replacement, substitutionЗАМЕСТИТЕЛ substitute; (импровизиран) make-shiftЗАМЕСТНИК (ЗАМЕСТНИца) substitute, proxy; (служебно) deputy, vice-, (временно изпълняващ длъжност) acting ЗАМЕСТНИК министър under secretaryЗАМЕЧТАН dreamy, wistful, moony; languorousЗАМЕЧТАНОСТ brown studyЗАМИЖАВАМ (ЗАМИЖА) close one's eyes; (свивам очи) screw up/narrow one's eyesЗАМИНАВАМ (ЗАМИНА) leave (за for), start (for), depart (for), go (to); go away ЗАМИНАВАМ за чужбина go abroad (отминавам) pass (by) ЗАМИНАВАМ за leave for ЗАМИНАВАМ набързо hurry offЗАМИНАВАНЕ departureЗАМИНАЛ departedЗАМИСЛЕН thoughtful, pensive, lost in thought, wistful, preoccupied (обмислен) planned, designed, conceived, consideredЗАМИСЛЯМ (ЗАМИСЛЯ) plan, contemplate; plot, design; hatch ЗАМИСЛЯМ се (над нещо) ponder (over), brood (over), think (of), muse (upon, on, over); put one's mind to something, bethinkoneself (изпадам в замисленост) become thoughtful, grow pensive, plunge into a reverie, be deep in thought, muse (колебая се) hesitateЗАМИСЪЛ (намерение) plan, intention, scheme, design (основна идея) idea, conceptionЗАМЛЪКВАМ (ЗАМЛЪКна) become/fall silent, stop/cease speaking/singing, lapse/fall/subside into silence; hold one's peaceЗАМОЖЕН well-to-do, well-off, in easy circumstancesЗАМРАЗЕН frozen, chilled, refrigerated (за авоари и пр.) frozenЗАМРАЗЯВАМ (ЗАМРАЗЯ) freeze, ice, chill, refrigerate прен. freeze, freezingЗАМРАЗЯВАНЕ freeze, freezing, refrigerationЗАМРЕЖВАМ (ЗАМРЕЖа) (покривам с мрежа) net, cover with a net (кърпя) darn, mend; (репризирам) fine-darn, (цепнат плат) fine-draw прен. veil, dim ЗАМРЕЖВАМ се dim, become dim/hazyЗАМРЪЗВАМ (ЗАМРЪЗна) freeze, congeal (от with); (по повърхността) freeze over (умирам от студ) freeze to death, die of cold; (за растения) be frost-bitten, be nipped by the cold (вкочанясвам се от студ) become numb/stiff with cold прен. (вцепенявам се) freeze, be petrified, become paralised (от with) прен. (спирам) stop dead, freeze to one's place лицето ми ЗАМРЪЗна his face froze/stiffenedЗАМРЪЗВАНЕ freezeЗАМРЪЗНАЛ frozen, icyЗАМРЪЗНАХ frozeЗАМРЪЗЯВАМ iceЗАМРЪКНАЛ belated, benightedЗАМЪГЛЕН blear, dim, mistyЗАМЪГЛЯВАМ blear, blur, fog, haze ЗАМЪГЛЯВАМ съзнание obfuscateЗАМЪК castle; palaceЗАМЪРСЯВАМ (ЗАМЪРСЯ) soil, (make) dirty; make foul; (със зараза) contaminate, pollute, infect; (въздух, вода) pollute ЗАМЪРСЯВАМ се get/become dirty, become soiled; become polluted; (за вода, понеже не изтича) stagnateЗАМЪРСЯВАНЕ contamination, impurity, pollutionЗАМЯНА exchange; (в натура) barter; (заменяне) replacement, substitution, commutation; (компенсация) compensation в ЗАМЯНА as a compensation, in return, фин. per contra в ЗАМЯНА на in exchange/return forЗАНАПРЕД from now on, in (the) future, henceforthЗАНАСЯМ (ЗАНеса) carry, take (в, на to) прен. (подигравам) pull someone's leg, kid someoneЗАНАСЯМ се (залитам) reel, stagger, be unsteady on one's legs (за кола) skid, slide (унасям се) be lost/deep (in); gush (over) (шегувам се) joke, kid ЗАНАСЯМ се gushЗАНАЯТ craft, handicraft, trade; (професия) occupation, profession, vocation; walk of/in lifeЗАНАЯТЧИЯ artisan, craftsman, handicraftsman, tradesmanЗАНГАЖИРАМ busyЗАНЕМАРЯВАМ (ЗАНЕМАРЯ) neglect, be neglectful (of), be negligent (of, in); (изоставям) abandon ЗАНЕМАРЯВАМ се be negligent (of one's appearance)ЗАНЕМЯВАМ (ЗАНЕМея) grow dump, be struck dumb; be speechlessЗАНЕСЕН (унесен) deep (in), lost (in); (за поглед) vacant, blank; (разсеян) scatter-brained, maundering; (смахнат) off one's rocker/chump/beam; sl nutsЗАНЕСОХ tookЗАНИМАВАМ (ЗАНИМАя) occupy, interest (обучавам) teach, instruct, tutor (забавлявам) entertain, attend to, mind ЗАНИМАВАМ децата keep the children amused ЗАНИМАВАМ се (заемам се) see to, attend, take care of; (проучвам въпрос и пр.) take up, go/look into, study, examine (работя) be engaged (in), be concerned (with), have to do (with); (върша нещо) be occupied/busy with, be at, do; (посвещавам се) devote oneself (to), take up, (с увлечение) indulge in, go in for (уча) study; (преподавам) teach, coach, give lessons (to) ЗАНИМАВАМ се с be at, concern, go in for ЗАНИМАВАМ се със земеделие farmЗАНИМАЛНЯ study-hall/roomЗАНИМАНИЕ occupation, job; pursuit; study; (което поглъща някого) preoccupationЗАНИМАНИЯ occasionsЗАНИМАТЕЛЕН entertaining, diverting, interestingЗАНИТВАМ rivetЗАНЯТИЕ occupation, profession, trade, line; (в учреждение и пр.) work по ЗАНЯТИЕ by profession мн. ч. (учебни) studies, lessons, classesЗАОБИКАЛЯМ (ЗАОБИКоля) (минавам около) round, go round, skirt, (за пътека и) wind round, (около хълм и пр.) work round; (обкръжавам) surround, encircle, encompass, (от широк пояс) zone; воен. encircle, hem in; outflank (избягвам) evade, steer/keep clear of; (закон) get round, evade, elude, circumvent; break; (въпрос, проблем) pass over, get round, disregard, sidestep (обхождам) make the round of; (за лекар и пр.) make one's round, go the round ЗАОБИКАЛЯМ се той се ЗАОБИКАЛЯ само с бездарници he keeps only mediocrities around him, he surrounds himself with mediocritiesЗАОБИКАЛЯНЕ detourЗАОБЛАЧАВА ЗАОБЛАЧАВА се get/become cloudy/overcast, cloud (up/over) ЗАОБЛАЧАВА се gloom ЗАОБЛАЧАВАм се cloudЗАОБЛАЧЕН overcastЗАОСТРЕН pointed ЗАОСТРЕН съм taperЗАОСТРЯМ (ЗАОСТРЯ) begin to sharpen, whet (остря) point; sharpen, whet прен. intensify, enhance, sharpen; aggravate ЗАОСТРЯМ се narrow to a point, become pointed; taperЗАПАД (посоката) west на ЗАПАД in the west към ЗАПАД westward (s) (Западна Европа) the West дивият ЗАПАД (в Америка) the Wild West ЗАПАДна германия West GermanyЗАПАДАМ decline, fall away, retrograde, waneЗАПАДАНЕ declineЗАПАДЕН west, western; (за вятър, местоположение) west, westerly; (за посока) westward; (за култура и пр.) occidental; West European най-ЗАПАДЕН westernmostЗАПАДНАЛ seedyЗАПАДНО westЗАПАДЪТ occidentЗАПАЗВАМ (ЗАПАЗя) (задържам, съхранявам) keep, preserve, retain, save; (продукти) preserve; (място, легло и пр.) reserve, book; (ред и пр.) maintain; (тайна) keep (закрилям) guard (от from, against), protect (from), defend, shield (against) ЗАПАЗВАМ се keep; remain; (за човек) be (well) preserved ЗАПАЗВАМ периметър stake out a claimЗАПАЗВАНЕ preservationЗАПАЗЕН preserved etc.; (за храна) unspoiled, good; (за сграда, вещ) in good shape, in (a state of good) preservation; in good repair; (цялостен) whole, intact; (за човек) well preserved; (за нрави, морал) pure; (за място в заведение) reserved, takenЗАПАЛВАМ (ЗАПАЛя) kindle, light; (кибритена клечка) strike; (ел. лампа, ел. уред, радио) turn/switch on; (мотор) start (up), ignite; (цигара, свещ, газова лампа) light; (подпалвам) set (something) on fire, set fire to (something) ignite прен. kindle, enkindle, enflame ЗАПАЛВАМ се take/catch fire, ignite ЗАПАЛВАМ се fireЗАПАЛВАНЕ ignitionЗАПАЛЕН alight, litЗАПАЛИТЕЛЕН inflammable, combustible, ignitable; (за бомба) incendiaryЗАПАЛИХ litЗАПАЛКА (cigarette) lighter; (с кремък) strike-a-light (на бомба) fuse; (на снаряд) squib, bushЗАПАЛЯНКО (ЗАПАЛЯНКОвец) fanЗАПАМЕТЯВАМ (ЗАПАМЕТЯ) retain, remember (уча наизуст) learn by heart, memorizeЗАПАРВАМ ЧАЙ brewЗАПАС reserve, stock, supply, store, fund, (от стоки и) stockpile (от of); (от оръжие) stockpile в ЗАПАС in store/reserve (при шев) double seam; hem воен. reserve (troops), reservesЗАПАСЕН (резервен) reserve, spare, stand-by (attr) воен. reserve (attr), in the reserve, retired същ. воен. reservist, ex-service manЗАПАСЯВАМ (ЗАПАСЯ) stock (с with), store (with), lay in (something), stockpile (something) ЗАПАСЯВАМ се lay in a sock/store/supply (с of), build up reserves (of), provide oneself (with), hoard, stock of ЗАПАСЯВАМ се с търпение have patience, be patient ЗАПАСЯВАМ се hoard ЗАПАСЯВАМ се с lay inЗАПЕК constipationЗАПЕТАЯ commaЗАПЕЧАТВАМ (ЗАПЕЧАТам, ЗАПЕЧАТя) (затварям с печат) seal (писмо) seal (up), close прен. imprint, impress, stamp, engraveЗАПЕЧЕН constipated, costiveЗАПИЛЯВАМ СЕ whip awayЗАПИРАМ spokeЗАПИС (пощенски) money/postal order с пощенски ЗАПИС by postal order (полица) note of hand, bill (of exchange), promissory note (звуков) record, recording ЗАПИСан в наборните списъци conscriptЗАПИСВАМ (ЗАПИша) write/put/take/note down; record, make a record of, commit to paper/writing, put in writing; (набързо) jot down; (в дневник и пр.) enter; (в протокол) put down, register; minute; (водя записки) make/take notes (в списък) inscribe; put down someone's name (for); (в училище, курсове и пр.) enrol (l) (in) (на магнетофонна лента) record (започвам да пиша) begin to write ЗАПИСВАМ се put oneself down (for), put one's name down (for), enrol (l) for; (за студент) be matriculated; enrol (l); (в състезание) enter forЗАПИСВАНЕ enlistment, enrolmentЗАПИСКА note, memorandum мн. ч. (от лекции) (lecture) notes; (мемоари) memoirsЗАПИСКИ notesЗАПИТВАМ (ЗАПИТам) ask, question; inquire (за about); (в служба) make an inquiry, make inquiries; enquireЗАПИТВАНЕ inquiry; (въпрос) question, interrogation; (в парламент) interpellation; enquiryЗАПЛАНУВАМ (ЗАПЛАНирам) planЗАПЛАТА salary, pay; (работническа) wagesЗАПЛАХА threat (от of, за to); (опасност) menace; (предизвикателство) challengeЗАПЛАШВАМ (ЗАПЛАШа) threaten, menace, intimidate (с with); bluster out/utter/make threats; (шумно) thunder (out) threats; (предупреждавам) warn againstЗАПЛАШВАНЕ intimidationЗАПЛАШИТЕЛЕН threatening, menacing, ominous; книж. minacious, minatoryЗАПЛАЩАНЕ paymasterЗАПЛЕТЕН tangled; (сложен) intricate, complicated, involved, knotty; mazy; (за стил) involved, tortuous ЗАПЛЕТЕНа работа mazeЗАПЛЕТЕНОСТ tangle, tortuosityЗАПЛИТАМ entangle, ravelЗАПОВЕД command, order, bidding; (на официалните власти) ordinance; (печатно разпореждане) printed order рел. commandment десетте божи ЗАПОВЕДи the Ten Commandments, the Decalogue ЗАПОВЕД за обиск search warrantЗАПОВЕДНИЧЕСКИ (ЗАПОВЕДНИшки) imperative, peremptory, commanding; overbearing, imperious, domineeringЗАПОВЯДАЙТЕ at your service, here you are, help yourselfЗАПОВЯДВАМ (ЗАПОВЯДам) command, order, bid, give order; give word (направлявам) direct, instruct ЗАПОВЯДай! ЗАПОВЯДайте! (вземете си) help yourself, have some, (ето! при подаване) here you are, (влезте) (won't you) sit down, pleaseЗАПОДОЗРЯН suspectЗАПОЗНАВАМ (ЗАПОЗНАя) (представям) introduce (с to) (правя нещо известно) acquaint (с with), make acquainted (with), familiarize (with) ЗАПОЗНАВАМ се (с някого) be introduced (с to) (добивам сведения за нещо) acquaint oneself (с with), makeoneself familiar (with), get to know ЗАПОЗНАВАМ се с meetЗАПОЗНАВАНЕ introductionЗАПОЗНАНСТВО acquaintance, familiarizationЗАПОЗНАТ familiarЗАПОЗНАХ metЗАПОМНЯМ (ЗАПОМНЯ) remember, bear/have/keep in mind; memorize, commit to memoryЗАПОР distraint, distress, distrainment; execution; retentionЗАПОЧВАМ (ЗАПОЧна) begin, start, commence (да с ger, to с inf, с with, by с ger); lead/start off (да by с ger, с with); (с цвят при карти) lead ЗАПОЧВАМ война go to war ЗАПОЧВАМ да ям set to ЗАПОЧВАМ сериозно set toЗАПОЧВАНЕ commencementЗАПОЧНАТ begunЗАПОЧНАХ beganЗАПРАТЕН flung, hurlЗАПРАЩАМ fling, hurl, precipitate, relegateЗАПРЕТВАМ tuck upЗАПРЕЧВАМ (ЗАПРЕЧа) bar, block, obstructЗАПРИМЧВАМ СЕ loopЗАПРИЩВАМ damЗАПРОЛЕТЯВА ЗАПРОЛЕТЯВА се spring is coming/setting inЗАПУСНАТ grubby, rusty, slovenly, unkemptЗАПУСТЯВАМ 1. (ЗАПУСТея) become desolate 2. (ЗАПУСТЯ) neglect; (изоставям) abandonЗАПУСТЯЛ wild, desolateЗАПУШАЛКА stopper, stopple; plug; obstructor; тех. flap; (тапа) cork; (дървена) spill; (на бъчва) bung, pegЗАПУШВАМ 1. (ЗАПУШа) (започвам да пуша) begin to smoke (запалвам цигара, лула) light a cigarette/one's pipe (изпълвам с пушек) fill with smoke, make smoky 2. (ЗАПУШа) stop (up), plug (up); (с тапа) cork; (задръствам) obstruct, block (up), choke (up) ЗАПУШВАМ прозорец build up ЗАПУШВАМ с кълчища caulk ЗАПУШВАМ с тапа corkЗАПУШВАНЕ chokeЗАПЪВАМ stall ЗАПЪВАМ се falter, hesitate, stutterЗАПЪВАНЕ haw, hesitationЗАПЪЛВАМ fill, stuffЗАПЪРЖВАМ (ЗАПЪРЖа) begin/start frying brown, fryЗАПЪТВАМ ЗАПЪТВАМ се start, set out (за for); make (for), be off (to); turn one's step (to, towards)ЗАПЪХТЯВАМ (ЗАПЪХТЯ) begin/start puffling ЗАПЪХТЯВАМ се be/get out of breath, pant, puff (and blow), breathe hard/heavilyЗАПЪХТЯН out of breath, short windedЗАПЯВАМ (ЗАПея) begin to sing, start singing, break/burst into (a) song, strike up a tune ще ЗАПее друга песен he'll change his tune, he'll sing to another tune, he'll begin to sing another tuneЗАР die (pl dice)ЗАРАВНЯВАМ rakeЗАРАВЯМ (ЗАРовя) bury (растение) earth up, mould up (погребвам) bury, inter (започвам да ровя) begin to dig etc ЗАРАВЯМ се bury oneself (in), burrow (in) прен. sink; burrow one's head inЗАРАДВАМ please, delight; cheer (up), make glad, fill with joy, give joy, rejoice, overjoy ЗАРАДВАМ се be pleased/delighted/glad; rejoice (at, over)ЗАРАДИ (ЗАРАД) for the sake of, for the love of, for someone's sake; (поради) because of, on account of, on someone's account (вместо) instead ofЗАРАЗА infection; (чрез допир) contagion, contamination; прен. contamination, virus, taintЗАРАЗЕН infectious, contageous; pestiferious, pestilentialЗАРАЗИТЕЛЕН catching, contagiousЗАРАЗЯВАМ (ЗАРАЗЯ) infect (someone with); (с отровни вещества) contaminate (something with), poison, pollute прен. infect; (покварвам) corrupt, taint ЗАРАЗЯВАМ се catch, be infected (от with), take/get the infection (from someone) прен. be infected (от with, by) ЗАРАЗЯВАМ се contractЗАРАЗЯВАНЕ contractionЗАРАСТВАМ (ЗАРАСТа, ЗАРАСна) (за рана) heal (over, up) close, skin over, knit together (за градина) be overgrown, be rankЗАРЕГИСТРИРАМ incorporateЗАРЕЖДАМ chargeЗАРЗАВАТ vegetables, greensЗАРЗАВАТЧИЙНИЦА greengrocer's (shop), greengroceryЗАРЗАВАТЧИЯ greengrocerЗАРЗАЛА (дървото) apricot tree (Prunus armeniaca) (плодът) apricotЗАРОБВАМ (ЗАРОБя) enslave, reduce to slavery/bondage; enthral (l); subject ЗАРОБВАМ се become a slave (на of)ЗАРОВЕ diceЗАРОДИШ embryo, nucleus (pl nuclei); мед., биол. f (o) etus; бот. germ в ЗАРОДИШ in embryo, in germЗАРЪЧВАМ bespeakЗАРЯ ray, beam воен. утринна ЗАРЯ reveilleЗАРЯД fillingЗАРЯЗВАМ chuck upЗАСАДА ambush, ambuscade (при футбол, хокей) off-sideЗАСАЖДАМ (ЗАСАдя) plantЗАСВИДЕТЕЛСТВАМ attest, swear toЗАСВИДЕТЕЛСТВУВАМ bear witness (to), testify (to) (установявам) certify, attest; evidence, establish (изразявам) manifest, markЗАСЕГА for the time being, for the presentЗАСЕДАВАМ sit, be in session/conferenceЗАСЕДАВАХ satЗАСЕДАНИЕ conference, meeting; (на съд, парламент, конгрес и пр.) session, sittingЗАСЕДНАЛ sedentaryЗАСЕДЯВАМ ЗАСЕДЯВАМ се stay/remain long (in one place); become a fixture, overstay one's welcome/timeЗАСЕЛВАМ locateЗАСЕЛВАНЕ locationЗАСЕЛНИК settlerЗАСЕНЧВАМ shadow, shadeЗАСЕЧКА hang fire, misfireЗАСИЛВАМ (ЗАСИЛя) strengthen, reinforce, consolidate; (болка, глад, жажда) intensify, increase; (страдания, жажда) aggravate; (звук, тон) amplify, (звук и) increase the volume; (връзки и пр.) promote, further; (интерес) quicken; (храна) increase (ускорявам) speed up, quicken, accelerate (заставям някого да направи или отиде) make, force, put/pin down ЗАСИЛВАМ се become stronger, gain strength; intensify; (за звук) growlouder, swell; (за вятър, буря) increase in violence, mount; (за дъжд) begin to rain harder; (за напрежение) grow, mount; (за чувства и пр.) deepen, grow moreintense; (за отпор) grow stronger (здравословно) pick up, recover, grow, strong, gain (in) strength (спускам се) make a dash (към to, towards) ЗАСИЛВАМ огъня stoke up ЗАСИЛВАМ се deepen, tone down ЗАСИЛВАМ хода step on itЗАСИПВАМ С ЧАКЪЛ ballastЗАСКРЕЖЕН rimyЗАСЛЕПЕНИЕ blindnessЗАСЛЕПЯВАМ (ЗАСЛЕПЯ) blind dazzle прен. blind, dazzleЗАСЛОН shelter, protection, cover, refuge (постройка, която дава заслон) shelter, (в двор) penthouse; (колиба) hut, cabinЗАСЛУГА desert; merit; serviceЗАСЛУЖАВАМ (ЗАСЛУЖА) deserve, merit; be worthy (of); (получавам като награда) earnЗАСЛУЖАВАЩ worth ЗАСЛУЖАВАЩ доверие trustworthyЗАСЛУЖЕН well-deserved, well-earned, merited; (справедлив) deserved, (за наказание и) condignЗАСЛУЖЕНО deservedlyЗАСЛУЖИЛ (като звание) HonouredЗАСМЯН smilingЗАСНЕЖЕН snowbound; covered with snowЗАСПАЛ asleep, sleeping прен. asleep; (муден, вял) drowsy, lumpish, sluggish; (възглупав) dull, dead, slow; (скучен) dull, dead-alive; (за град и пр.) sleepyЗАСПИВАМ (ЗАСПя) go/get to sleep, fall/drop asleep; (веднага щом си легна) go offЗАСРАМВАМ (ЗАСРАМя) make ashamed; put to shame; discountenance; (посрамвам) bring shame on ЗАСРАМВАМ се be ashamed (за, от of) ЗАСРАМи се! shame on you! aren't you ashamedЗАСРАМЕН ashamedЗАСТАВАМ (ЗАСТАна) stand, take one's stand; sl park oneself; (спирам се) stop, halt (почвам да ставам) stand up, begin to riseЗАСТАВЯМ (ЗАСТАВЯ) force, constrain, compel (да to с inf), coerce, will (да to с inf, into с ger), make (да с inf без to)ЗАСТАРЯВАМ oldenЗАСТИЛАМ carpetЗАСТОЙ standstill, stagnation, stagnancy; lowtide, tie-up; (в търговията) depression, dullnessЗАСТОЯВАМ СЕ stagnateЗАСТОЯЛ fusty, stagnant ЗАСТОЯЛа вода backwaterЗАСТРАХОВАМ to insure (against)ЗАСТРАХОВАНЕ insuranceЗАСТРАХОВАТЕЛЕН insurance ЗАСТРАХОВАТЕЛна полица insurance policy ЗАСТРАХОВАТЕЛна премия insurance premiumЗАСТРАХОВКА insurance; (парите) insurance moneyЗАСТРАШАВАМ endanger, impendЗАСТРАШИТЕЛЕН uglyЗАСТРЕЛВАМ shoot downЗАСТРОЯВАМ build upЗАСТЪПВАМ СЕ intercedeЗАСТЪПВАМ СЕ ЗА intercede for, speak up for, vouch forЗАСТЪПВАМ СЕ ПРЕД intercede withЗАСТЪПВАМ СЕ С overlapЗАСТЪПНИЧЕСТВО intercessionЗАСУКВАМ МУСТАК twirlЗАСУХА droughtЗАСЪХВАМ (ЗАСЪХна) dry up; (за кръв) congealЗАСЪХНАЛ parchedЗАСЯВАМ cropЗАСЯГАМ (ЗАСегна) (леко докосвам) touch, brush against; graze; (нерв) touch, damage; (удрям) hit (поразявам) affect; hit hard (отнасям се до) concern, affect, touch (споменавам) touch on/upon, refer to, broach (a subject); (разглеждам, обхващам) range (over), treat (обиждам) offend, hurt, wound, pique ЗАСЯГАМ някого на болното място touch someone on the raw, touch someone on a raw/tender spot ЗАСЯГАМ се be offended/hurt (от at), take offence (at), be piqued (at), take (something) ill/amiss ЗАСЯГАМ леко tinctureЗАСЯДАМ ground, subsideЗАСЯТ sownЗАТВАРЯМ (ЗАТВоря) shut, close; (добре) shut up (някого) shut up/in, coop up/in, confine; (в затвор) imprison, mew up, ам. sl can; (в лудница, затвор) lock up; (животни) pen up/in; impound (улица) close; (блокирам) block, bar (магазин, заведение) shut (up), close; (предприятие, учреждение) close/shut down (кран) turn off, shut off; (електричество) turn off, switch off; shut off; (радио, ел. ключ и пр.) switch off, turn off; (пара) turn off, shut off; (телефон) ring off, hang up ЗАТВАРЯМ си очите за shut one's eyes to, overlook, connive at, wink at ЗАТВАРЯМ се (за врата и пр.) close, be shut; swing shut (за рана) heal (up over), close (up) (за човек) shut oneself up (in) (усамотявам се) retire ЗАТВАРЯт ми се очите за сън I am so sleepy I can hardly keep my eyes open ЗАТВАРЯМ в клетка cage ЗАТВАРЯМ в кошара corral, fold ЗАТВАРЯМ в манастир cloister ЗАТВАРЯМ на тясно box up, cabin, crib ЗАТВАРЯМ си очите blench ЗАТВАРЯМ телефон ring offЗАТВАРЯНЕ closingЗАТВОР 1. prison, jail, gaol, ам. penitentiary; sl clink; ам. sl can; (временен) lock-up, разг. bull pen в ЗАТВОРа in prison/jail, in limbo, behind (prison) bars (наказание) imprisonment; penal servitude доживотен ЗАТВОР life imprisonment, penal servitude for life 2. (оръдие) breech-block; (на пушка) bolt, breech-block/bolt; (на фотоапарат) shutter, obturator, sealЗАТВОРЕН closed, shut (за човек) pent (up, in); cooped up (за магазин и пр.) closed (за път) closed пътят е ЗАТВОРЕН no thoroughfare (за залив, пристанище заобиколен от суша) land-locked фон. close, tense прен. (за човек) close, reticent, uncommunicative, retiring ЗАТВОРЕНо напрежение ел. a closed circuit ЗАТВОРЕН в себе се introvert ЗАТВОРЕН човек oysterЗАТВОРИХ shutЗАТВОРНИК (ЗАТВОРНИца) prisoner; разг. jail-bird; (каторжник) convictЗАТВЪРДЯВАМ 1. (ЗАТВЪРДЯ) harden, become hard, be hardened; (за стави и пр.) stiffen, become/grow stiff ЗАТВЪРДЯВАМ се (втвърдявам се) solidify, become solid, (become) firm; (за хляб) become stale (установявам се) establish oneself; (за власт и пр.) become stable, come to stay 2. harden, stiffen, make hard/stiff (заздравявам) strengthen, consolidate, make firm; stabilize; (знания) assimilate; make someone assimilate, make someone assimilate, help someone to assimilate; repeatЗАТИКВАМ bung upЗАТИХВАМ fallenЗАТИЧВАМ СЕ hurry upЗАТИШИЕ (безветрие) calm (и прен.); (временно) lull (и прен.); (тишина) hush (и прен.) ЗАТИШИЕ пред буря a calm/hush before the storm, a calm that precedes the stormЗАТЛАЧВАМ СЕ silt upЗАТЛЪСТЯЛ obeseЗАТЛЪСТЯЛОСТ obesityЗАТОВА therefore, that is why, for that reason, on that account, because of thatЗАТОПЛЯМ (ЗАТОПЛЯ) warm (up), heat (up)ЗАТОПЛЯНЕ warmЗАТОЧАВАМ deport, exileЗАТОЧВАМ (ЗАТОЧа) begin to sharpen etc ЗАТОЧВАМ се file/drag (along), follow one after the otherЗАТОЧЕНИЕ exile, banishmentЗАТОЧЕНИК (ЗАТОЧЕНИца) exileЗАТРЕВЯВАМ grassЗАТРЕПТЯВАМ whiffleЗАТРИВАМ blot outЗАТРУДНЕН embarrassed; (съдържащ трудности) difficult, awkward; (за дишане) hard, difficult, laboured ЗАТРУДНЕНо положение fix, hole, hobbleЗАТРУДНЕНИЕ difficulty, trouble; perplexity, embarrassment; (пречка) difficulty, impediment, hindrance, challenge, obstacle, obstructionЗАТРУДНЯВАМ (ЗАТРУДНЯ) make/render difficult, impede, hamper; (с някаква тежест) cumber, lumber, encumber (с with) (обърквам) perplex, embarrass; put/drive/reduce to a nonplus, overwhelm (създавам трудности) bother, trouble ЗАТРУДНЯВАМ се find it difficult, be hard put to itЗАТРУДНЯВАЩ inconvenient, onerousЗАТРУПВАМ (ЗАТРУПам) cover up, bury under/beneath; (яма) fill up (отрупвам) pile, heap (с with) (започвам да трупам) begin/start piling up etcЗАТЪВАМ settle downЗАТЪЖАВАМ ЗАТЪЖАВАМ се begin to miss; (за дом, роднина и пр.) become home-sick (for)ЗАТЪМНЕНИЕ астр. eclipse, occultation (при въздушно нападение) black out мед. ЗАТЪМНЕНИЕ на белите дробове shadows on one's lungsЗАТЪМНЯВАМ (ЗАТЪМНЯ) darken, obscure; eclipse; (стая и пр.) dim out; (сцена) театр. black out; (светлина) shade; dim; (прозорци и пр.) shade, screen, darken (при въздушно нападение) black out астр. eclipse, occult (небето и пр.) cover, darken, overshadow прен. eclipse, put in the shade; dim, outshine outrival, out-topЗАТЪМНЯВАНЕ obfuscationЗАТЪНАЛ deepЗАТЪНТЕНОСТ backwater ЗАТЪНТЕна гора backwoodsЗАТЪПЯВАМ besot, obfuscate, stultifyЗАТЪПЯЛ torpidЗАТЯГАМ (ЗАТегна) tighten (up), make/bind fast; (част на машина, та да не се движи) jam, (колело и пр.) lock, (със скоби и пр.) clamp (поправям) repair, touch up, vamp up, doctor (забавям, протакам) delay, drag out (заякчавам) tighten; (редици) close up ЗАТЯГАМ колана tighten one's belt (и прен.) ЗАТЯГАМ се be delayed, drag out, draw in length (за положение) grow tense; deteriorate, grow worseЗАУЧАВАМ (ЗАУЧА, ЗАУЧвам) learn; memorize (започвам да уча) begin to studyЗАУШКИ mumps; науч. parotitisЗАХАПВАМ bite, snap atЗАХАПВАНЕ snapЗАХАПВАХ bitЗАХАР sugar ЗАХАР на бучки lump sugarЗАХАРЕН sugar (attr); sugary; хим. saccharineЗАХАРИН saccharineЗАХАРНИЦА sugar-bowl/basinЗАХАРОСАН candied ЗАХАРОСАН плод lollipop ЗАХАРОСАНи плодове comfitsЗАХВЪРЛЯМ (ЗАХВЪРЛЯ) (започвам да хвърлям) begin/start throwing etc (запращам) throw/fling/hurl away/off; (изоставям) leave off, discard прен. desert, abandon, forsake; throw overboard; give up; разг. chuck up, jack up (потулвам) mislay, misplaceЗАХЛАДЯВА (ЗАХЛАДЯ) cool, chill ЗАХЛАДЯВА се get/become coolЗАХЛАЖДАНЕ lowering of the temperatureЗАХЛАСВАМ (ЗАХЛАСна) (смайвам) stupefy; amaze (увличам) enrapture, carry away ЗАХЛАСВАМ се be enraptured/entranced/carried away (по by); be deep in; go into ecstasies (before), be in ecstasies (over)ЗАЦАПАНО ПЕТНО smudgeЗАЦАПВАМ blur, smudgeЗАЦЕПВАМ gear, meshЗАЧАТЪЧЕН rudimental, seminalЗАЧЕВАМ beget, conceiveЗАЧЕРВЕН bloodshot, glowing, redЗАЧЕРВЯВАМ (ЗАЧЕРВЯ) (месо, хляб) brown ЗАЧЕРВЯВАМ се redden, turn red; blush, flush; glow ЗАЧЕРВЯВАМ се от срам blush with shameЗАЧЕРКВАМ (ЗАЧЕРКна) cross out, dash out, strike out, delete; blot, obliterate; печ. kill; (за цензура) black out; (анулирам чрез задраскване) cancel, strike offЗАЧЕРКВАНЕ cancellationЗАЧЕСТЯВАМ (ЗАЧЕСТЯ) become more frequent; come thick upon, multiplyЗАЧИТАМ 1. (ЗАЧета) begin to read, start reading ЗАЧИТАМ се become engrossed in reading/in a book/paper etc., sit over a book 2. (ЗАЧета) (уважавам) respect, honour, esteem have respect for, regard with respect, hold in veneration; pay regard to (признавам) recognize, take into consideration; accept, pass; declare valid; (желание и пр.) comply with, grantЗАЧИТАНЕ considerationЗАЧУКВАМ hammer inЗАШЕМЕТЯВАМ (ЗАШЕМЕТЯ) stun, daze, overwhelm; petrify, stupefy; (за алкохол и пр.) make dizzy/giddy; (за удар) stun, daze, stagger, (при бокс) make groggy ЗАШЕМЕТЯВАМ се be/become dizzy/giddy; spinЗАШИВАМ seam, sew upЗАЩИТА protection, defence (против against); (срещу хули, обвинения и пр.) vindication; (гаранция) safeguard (срещу against, на for) юр. воен., сп. defence (прикритие) cover, shelterЗАЩИТАВАМ (ЗАЩИТявам, ЗАЩИТя) (браня) defend (срещу from, against); (закрилям) protect (from, against); (от хули и) vindicate; (застъпвам се за) defend, stand up for, (с думи) speak in support of, plead someone's cause; (поддържам) support, uphold, maintain юр. plead for, defend the accused, be counsel for the defence ЗАЩИТАВАМ дисертация defend a thesis/dissertationЗАЩИТЕН apologetic, defensive, kept, protectiveЗАЩИТИМ defensible, tenableЗАЩИТНИК (ЗАЩИТНИца) defender; vindicator; protector, patron (ж. р.) patroness (на идея и пр.) advocate, champion, supporter (на of), sympathizer (на with) юр. counsel for the defence сп. back краен ЗАЩИТНИК a full backЗАЩИЩАВАМ advocate, keep, stick up forЗАЩО why; поет. wherefor; (с каква цел) what for; (как така) why/how is it that ЗАЩО не you might as wellЗАЩОТО because, for, asЗАЩРИХОВАМ hatchЗАЯВКА application (за for), request (for); (поръчка) order (for)ЗАЯВЛЕНИЕ application; юр. petitionЗАЯВЯВАМ (ЗАЯВЯ) declare, announce, state; (под клетва тържествено) testifyЗАЯДЛИВ quarrelsome, nagging, faultfinding, contradictious, carping, captious, cantankerous, troublesome, peevish, mordant, currish, doggish; (за забележка) causticЗАЯЖДАМ (ЗАЯм) (преследвам някого) harrass, harry, hunt down, run down, hound; knock (someone) about (дразня някого) nag (at), peck (at), carp (at), find fault (with), разг. nibble (at); pester (someone); cavil (at, about) тех. jam; catch, hitch; (за лагер) seize; (за брава) stick (почвам да ям) begin to eat ЗАЯЖДАМ се altercate, carp, cavil ЗАЯЖДАМ се със nag atЗАЯКАЧВАМ strenghtenЗВАНИЕ rank; мор. rating; (почетно) title (съсловие) rank, stationЗВЕЗДА star; астр. sun (емблема, орден, значка) star; (на пагон) pip прен. (съдба) star (s) прен. (актьор) star; ам. top-linerЗВЕЗДЕН star (attr); starry; поет. sideral; астр. stellar; науч. siderial; astralЗВЕНО link (група) team, group, section; (пионерско) group, unit, sectionЗВЕНОВОД (ЗВЕНОВОДец, ЗВЕНОВОДка) team/group/section leaderЗВЕРОУКРОТИТЕЛ (ЗВЕРОУКРОТИТЕЛка) tamerЗВЕРСКИ 1. прил. animal (attr); (свойствен на звяр) brutish прен. bestial, brutal, monstrous, ferocious (много силен) monstrous, wild 2. нар. brutishly; brutally; ravenouslyЗВЕРСТВО bestiality, brutality, atrocity, ferocity (постъпка) atrocityЗВЕРЧЕ cubЗВОНКОВИ МОНЕТИ specieЗВУК sound ез. sound ни ЗВУК, ни глас not a sound ЗВУК на рог toot ЗВУК на сирена toot ЗВУК на струна twangЗВУКОВ soundЗВУКОИЗОЛИРАН sound proofЗВУЧА ring, sound (разнасям се) be heard; (кънтя) resound, ring, echo прен. ring, soundЗВУЧЕН melodious, resonant, sonorous, canorous; (за глас и) rich, deep-toned, full-toned, rotund, orotund; (с чист тон) clear-toned; (отчетлив) clear, ringing; (звънлив) resonant, (за муз. инструмент) fine-tonedЗВУЧНОСТ sonority, sonorousness, melodiousness, richnessЗВЪН ring (ing), peal; (на дребни монети) jingle, jingling, clink, clinking; (на голяма камбана, наковалня и пр.) clang; (черковен) chime; (погребален) toll (ing), knell; (на шпори, чаши) jingle, jingling, clink (ing), tinkle, tinkling ЗВЪНвам по телефона ring in, ring outЗВЪНЕЦ bell; (на външна врата) door-bell (звуков сигнал) bell, ring (of a bell) (предмет с форма на звънец) bellЗВЪНЛИВ ringing, clear, clear-ringing; (за глас, песен и) resonant, sonorous, resounding, bubbling; (за чаши) clinkingЗВЪНТЕНЕ clangour, clinkЗВЪНТЯ chink, clink, peal, tangЗВЪНТЯЛ rungЗВЪНЧЕ campanulaЗВЪНЯ ring; (за камбана и) toll (на външната врата) ring the bellЗВЪНЯЛ rungЗВЪНЯХ dung, rangЗВЪНЯЩ dungЗВЯР wild animal/beast (животно изобщо) beast, animal прен. brute, beastЗДАНИЕ building, structure; edificeЗДРАВ healthy, robust; (запазен) hale; (неболен) will; (за нерви) steady, tough; (за сърце) sound, strong; (за дробове) good; (за зъби) sound, good; strong, fine; (за храносмилане) unimpaired; (душевно) sane (силен, як) strong, robust, stalwart, lusty, tough; (жилест) sinewy, nervous (за вид) robust; (за цвят на лицето) ruddy, healthy (здравословен за климат) healthy, wholesome, salubrious; (за храна) wholesome, healthful (за вещ) strong, stout; (солиден) solid, firm, substantial; (цял) whole; (в изправност) in good repair/condition, (за машина и) in good (working) order; (за кораб) seaworthy; (за плат и пр.) lasting, stout, good/hard wearing; (за обувки) strong; (за чорапи без дупки) good; (за стока) free from breakage; (за плодове, зеленчук) good, unimpaired прен. sound; good; (стабилен) stable; (за валута) hard; (за вкус) judicious; (за критика, възгледи) sound; (за атмосфера) healthy ЗДРАВ разум common sense, horse senseЗДРАВАТА in earnest, roundlyЗДРАВЕ healthЗДРАВЕЙ (ЗДРАВЕЙте) разг. hullo! hello! howdy! ам. hi! книж. hail!ЗДРАВЕЙТЕ how do you doЗДРАВЕОПАЗВАНЕ protection of health; (public) health services; hygiene; sanitationЗДРАВЕЦ бот. crane's bill, wild geraniumЗДРАВИНА solidity; sturdiness; strengthЗДРАВООПАЗВАНЕ sanitationЗДРАВОСЛОВЕН health (attr) (хигиеничен) sanitary, hygienic; (полезен за здравето) healthy, healthful; (за храна) wholesome, healthful; (за климат) healthy, wholesome, salubriousЗДРАЧ dusk, twilight; owl-light, crepuscule; nightfall; поет. evenfall, gloamingЗДРАЧЕН duskyЗЕБЛО burlap, gunny, sack clothЗЕБРА зоол. zebraЗЕЛЕ cabbageЗЕЛЕН green; поет. verdant; бот. virescent, viridescent; (покрит със зелени листа) green, verdant (неузрял) green, unripe; sour; (пресен) fresh прен. (неопитен) green, raw; callow; unbaked продавам на ЗЕЛЕНо sell a crop standing ЗЕЛЕН цвят green ЗЕЛЕНа ръжда verdigrisЗЕЛЕНИКА periwinkleЗЕЛЕНИКАВ greenishЗЕЛЕНИНА greenery, green; verdure; vegetation; поет. verdancy; бот. viridityЗЕЛЕНООК green eyedЗЕЛЕНЧУК vegetables, greens, green stuff, kitchen stuffЗЕЛЕНЧУКОВ vegetable (attr) ЗЕЛЕНЧУКОВи листа haulmЗЕЛЕНЧУКОПРОИЗВОДСТВО market-gardeningЗЕЛЕНЧУЦИ green stuffЗЕЛЕНЯСВАМ verdigrisЗЕМЕВЛАДЕЛЕЦ landowner, landholder, landed proprietorЗЕМЕДЕЛЕЦ farmer, tiller, cultivator пол. agrarian, member of the Bulgarian Agrarian UnionЗЕМЕДЕЛИЕ (field) farming, agricultureЗЕМЕДЕЛСКИ agrarian, agricultural ЗЕМЕДЕЛСКИ работник cottagerЗЕМЕМЕР surveyorЗЕМЕН earth (attr), of the earth, terrestrial, terraneous, tellural, tellurian; (който расте на земята) terraneous (който се отнася до живота на земята) earthly, terrestrial, sublunary, subastral, tellural, tellurain; прен. (недуховен) earthly, worldly, material, mundane, earth-bound, earth-born, earthly-minded; (суетен) earthly; (смъртен) earth-bornЗЕМЕТРЕСЕНИЕ earthquakeЗЕМЕТРЪСЕН seismicЗЕМЛИСТ earthyЗЕМЛЯК fellow countrymanЗЕМЛЯНКА dug outЗЕМНОВОДЕН amphibian ЗЕМНОВОДно животно amphibianЗЕМЯ (планетата) the Earth (този свят) (the) earth, (the) world, (the) globe (суша) land, earth, mainland (страна) land, country (имот) land (почва) soil, earth, mould (повърхност) earth, ground ел. earth, ground ЗЕМна пчела bumble bee, humble bee ЗЕМни блага worldly goodsЗЕНИТ heyday, meridianЗЕНИТЕН verticalЗЕНИЦА pupil ЗЕНИЦАта на окото the apple of the eyeЗЕСТРА dowery, (marriage) portion, dotЗЕТ son-in-law; brother-in-lawЗЕХТИН olive/sweet/salad oilЗЕЯ gape, yawnЗИД wallЗИДАР brick layer, masonЗИДАРИЯ brickwork, masonryЗИМА winter, wintertime, поет. wintertide ЗИМна градина greenhouseЗИМЕН winter (attr); (мразовит) wintry, winterlyЗИМОВИЩЕ (място за зимуване) winter quarters; winter campЗИМОРНИЧАВ chilly, cold bloodedЗИМУВАМ hibernate, winterЗИФТ tar, pitch; (битум) bitumen, asphaltЗЛАТАР goldsmith; (който работи със сребро) silversmith; (бижутер) jeweller ЗЛАТна лира sovereign ЗЛАТна монета goldfinch ЗЛАТна среда golden mean ЗЛАТна треска gold rush ЗЛАТни находища gold diggingsЗЛАТЕН gold; (позлатен или като злато) golden ЗЛАТЕН стандарт gold standard ЗЛАТЕН паритет gold parityЗЛАТО goldЗЛАТОНОСЕН auriferousЗЛАТОТЪРСАЧ gold diggerЗЛЕ badly, bad, ill; in a bad way, in bad/poor shape; (здравословно) poorly, in poor shape; (материално) badly off, on low water нека му е ЗЛЕ lucky dog ЗЛЕ възпитан mannerless ЗЛЕ гледан от in bad odour with ЗЛЕ платен underpaid ЗЛЕ ударен hard hitЗЛЕПОСТАВЯМ (ЗЛЕПОСТАВЯ) discredit, compromise; (клеветя) calumniate ЗЛЕПОСТАВЯМ се become/be discreditedЗЛО evil; (вреда) wrong, harm, mischief; (беда) misfortune всяко ЗЛО за добро a blessing in disguise; every cloud has a silver lining; there are gains for all our losses; it's an ill wind that blow nobody goodЗЛОБА malice, spite, malevolence; venom, gallЗЛОБЕН malicious, spiteful, malevolent; vicious; wickedЗЛОБОДНЕВЕН topical, actual, burningЗЛОВЕЩ sinister, ominous, ill-boding; (за вид) sinisterЗЛОВОНЕН fetid, malodorous, noisome, offensiveЗЛОВОНИЕ stenchЗЛОВРЕДЕН harmful, nocious, pernicious, injurious; pestilentialЗЛОДЕЙ villain, evil-doer, miscreant; (престъпник) criminalЗЛОДЕЙСТВО villainy, evil deed; (престъпление) crimeЗЛОДЕЯНИЕ misdeed, misdoingЗЛОЖЕЛАТЕЛЕН malevolent, spiteful; malignant, maliciousЗЛОКАЧЕСТВЕН мед. malignant ЗЛОКАЧЕСТВЕНа анемия greensickness, greetЗЛОКАЧЕСТВЕНОСТ malidnityЗЛОКОБЕН bodefull, ominousЗЛОКОБНО ominouslyЗЛОНРАВЕН ill-natured/tempered; vile-tempered; of a vile temper/nature/dispositionЗЛОПАМЕТЕН rancorous, resentful; (отмъстителен) revengefulЗЛОПАМЕТСТВО rancourЗЛОПОЛУКА accident; mishap, misadventure; disasterЗЛОПОЛУЧЕН ill-fated, ill-starred; inauspicious; unlucky (безуспешен) unsuccessful, unfortunate; disastrousЗЛОРАДСТВО malicious joy, gloatingЗЛОРАДСТВУВАМ gloat (над over)ЗЛОСЛОВИЕ detractionЗЛОСЛОВЯ ЗЛОСЛОВЯ срещу slander, calumniate, vilify, backbite, malign; speak ill/evil of ЗЛОСЛОВЯ по адрес на backbiteЗЛОСТЕН malign, malignantЗЛОУПОТРЕБА (ЗЛОУПОТРЕБление) abuse; misuse (на пари) misappropriationЗЛОУПОТРЕБЯВАМ (ЗЛОУПОТРЕБЯ) abuse, misuse; take advantage of; (средства) misappropriate ЗЛОУПОТРЕБЯВАМ с trade on ЗЛОУПОТРЕБЯВАМ с пари misappropriateЗЛОЧЕСТИНА misfortune, tribulation, woeЗЛОЯД fastidiousЗЛЪЧЕН spleneticЗМЕЙ dragon (хвърчило) kiteЗМИЕВИДЕН serpentineЗМИЕПОДОБЕН sinuousЗМИОРКА eel, grigЗМИЯ snake; serpent; науч. ophidianЗНАЕХ knew ЗНАм от опит know by experience ЗНАм с положителност know for a factЗНАЕЩ aware, cognizant, wiseЗНАК sign; mark; symbol (израз, признак) token, mark, expression, sign (движение с ръка и пр.) sign; gesture, motion; signal ЗНАК за отличие decoration ЗНАК минус minusЗНАМЕ flag, banner, standard; ensign; (малко) streamer; воен. coloursЗНАМЕНАТЕЛЕН portentous, significant, indicative; (забележителен) remarkableЗНАМЕНИЕ omen, sign; portentЗНАМЕНИТ famous, celebrated, eminent, illustrious, renowned, distinguished разг. fine, grand, swellЗНАМЕНИТОСТ renown, fame (за човек) celebrity, разг. nameЗНАМЕНОСЕЦ colour/standard-bearerЗНАНИЕ knowledge; (мн. ч. познания) erudition, learning (наука) scienceЗНАТЕН eminent, illustrious, distinguished (от голям род) high-born, nobleЗНАТНОСТ gentilityЗНАХАР quack, witch doctorЗНАЧА mean, signify; designate; stand for be significant/important; matterЗНАЧЕНИЕ (смисъл) meaning, sense (важност, значимост) significance, importance мат. quantity, value ЗНАЧЕНИЕ на дума acceptationЗНАЧЕХ meantЗНАЧИ so, then; that meansЗНАЧИТЕЛЕН considerable; appreciable; sizable; (важен) significant; importantЗНАЧИТЕЛНО vastlyЗНАЧИТЕЛНОСТ notabilityЗНАЧКА badgeЗНАЯ know; (съзнавам) be aware of, realize (мога, умея) can, be able; know (познавам) be acquainted/familiar with, know (помня) remember, recollect ЗНАЯ предварително foreknowЗНОЕН sweltering, broiling hot, scorching, sultry, torridЗНОЙ swelterЗОВ call; appealЗОВА call (повиквам) call, summon (назовавам) name, call by nameЗОНА zone; (област) region, areaЗОНАЛЕН zoneЗООЛОГИЧЕН (ЗООЛОГИЧЕски, ЗООЛОжки) zoologicalЗООЛОГИЧЕСКА ГРАДИНА ZooЗООЛОГИЯ zoologyЗОРА dawn, daybreak, break of dayЗОРНИЦА morning star; астр. VenusЗОРЪК vigilant, watchfulЗРЕЕНЕ ripening; (отлежаване) maturingЗРЕЛИЩЕ spectacle, show, sightЗРЕЛОСТ ripeness (за човек) maturity; coming of ageЗРЕЛОСТЕН ЗРЕЛОСТЕН изпит school-leaving examination, matriculationЗРЕНИЕ (eye) sight; vision точка ЗРЕНИЕ a point of view, viewpoint, standpointЗРЕЯ ripen, grow ripe, matureЗРИТЕЛ (ЗРИТЕЛка) spectator; onlooker; (на телевизия, в музей) viewer; мн. ч. audience, audiences; (в театър и) house ЗРИТЕЛно поле eyesightЗРИТЕЛЕН visual; optic (al); ocularЗРЪНЦЕ grainЗРЯЛ ripe mature ЗРЯЛ фасул haricot beansЗРЯЛОСТ ripenessЗУБРЕНЕ cramЗУБРЯ grind, cram, sap, swotЗЪБ tooth (pl teeth); (на слон, глиган) tusk; (на змия или хищник) fang (зъбец) cog, tooth; (на вила, вилица) prong; tine; (на дарак) tooth точа си ЗЪБите lick one's chops ЗЪБ на глиган tusk ЗЪБ на колело sprocket ЗЪБя се snarl, snap at ЗЪБно колело gear, pinion ЗЪл дух fiendЗЪБЕН tooth (attr), dental (тех. зъбчат) cogged, toothed; indented; jagged ЗЪБно колело cogwheel ез. dental ЗЪБЕН камък tartarЗЪБЕЦ claw, cog, jagЗЪБИ teethЗЪБОБОЛ tooth-ache; мед. odontalgiaЗЪБОЛЕКАР (ЗЪБОЛЕКАРка) dentistЗЪБОЛЕКАРСКИ dentalЗЪЛВА sister-in-law (one's husband's sister)ЗЪРВАМ glimpseЗЪРВАНЕ glimpseЗЪРНЕН grain (attr), corn (attr); науч. frumentatious ЗЪРНЕНи храни bread stuffs, grain, cornЗЪРНЕСТ granularЗЪРНИСТОСТ gritЗЪРНО grain (житна храни) grain, cereals, corn (на броеница и пр.) bead (на гърда) nipple, teat ЗЪРНО за посев seed corn ЗЪРНО на гръд nippleЗЮМБЮЛ hyacinthЗЯПАМ (ЗЯПвам, ЗЯПна) open one's mouth gape (at); (гледам втренчено) gaze, stare (at)ЗЯПНАЛ agapeИ 1. сз. and И тъй нататък and so on (също) also, too; likewise; as well И аз ще бъда там I shall be there, too; I shall also be there (дори) even не съм го И видял I haven't even seen him (именно) just, exactly, precisely така И очаквах that is just what I expected И ... И both ... and И той, И тя both he and she мат. plus две И две правят четири two plus two make (s) four И без това as it is; even then 2. межд. so! oh И че кола! (oh, ) what a car (упрек, досада) come on И, стига! now, stop it 3. (дат. пад. от тя) her казах И I told her (прит. мест.) her приятелят И her friend И без това as it is И двамата both И двете both И ето какво излезе there you are И също and И така accordingly, therefore И така нататък etc И там where И тогава when, whereupon И тъй нататък et ceteraИБРИШИМ twistИВА sallowИВИЦА freak, strip ИВИЦА земя край море frontageИГЛА needle; pin; зоол. spine, quill; бот. thorn, prickle, spine, spike; (на бор) needle, spine; (като украшение) pin; (за гравиране) point; воен. (на ударник) nippleИГЛИКА бот. primrose, (дива) cowslipИГЛУ iglooИГО yoke; (робство и) thraldom, servitude, slaveryИГРА (на деца; начин на играене в спорта) play; (според определени правила) game (актьорство) acting, performance, dance тех. (луфт) play; clearance ИГРА на думи pun, a play upon words, paronomasia ИГРА на думи pun, quibble, word play ИГРА на карти boodle ИГРА на отгатване charade ИГРА на природата freak ИГРАлен филм feature filmИГРАЧКА toy, playthingИГРАЯ play; (на at); be at play (танцувам) dance театр. act, play, perform; enact карти play; (комар) gamble (тех.) play, be loose (за очи) rove (за мускул) twitch (за кон) prance ИГРАЯ голф golf ИГРАЯ комар gamble ИГРАЯ крикет cricket ИГРАЯ на зарове dice ИГРАЯ на кегли bowl ИГРАЯ на комар game ИГРАЯ ролята на personate ИГРАЯ ролята на шут buffoon ИГРАЯ си dally, fiddle, meddle with, twiddle ИГРАЯ си с palter withИГРИВ playful; (пъргав) lively, frisky, sportive, sprightly (весел) gay, frolicsomeИГРИШЕ playgroundИГРИЩЕ playground; recreation ground ИГРИЩЕ за тенис courtИГУМЕН abbotИГУМЕНКА abbessИДВАМ come; approach, draw near; (пристигам) arrive (следвам) follow, come after ИДВАМ на помощ на come to the rescue of ИДВАМ на себе си come round, come to ИДВа ми на ум occur, occur toИДВАНЕ coming; (пристигане) arrivalИДВАХ cameИДВАЩ oncomingИДЕАЛ ideal; (цел) goal, objectИДЕАЛЕН ideal; (съвършен) perfect (нематериален) notional; fictionalИДЕАЛИЗИРАМ idealizeИДЕАЛИЗЪМ idealismИДЕАЛИСТИЧЕН (ИДЕАЛИСТИЧЕски) idealisticИДЕАЛНО ideally, perfectly, to perfection, in an ideal/perfect mannerИДЕЕН provisional, preliminary, draft (attr) ideological; ideologically soundИДЕНТИЧЕН identical (with)ИДЕОЛОГИЧЕН ideologicalИДЕОЛОГИЧЕСКИ (ИДЕОЛОГИЧЕн) ideologicalИДЕОЛОГИЯ ideologyИДЕЯ idea; (мисъл) thought; (схващане) view; concept; (понятие) notion ИДЕЯ фикс obsessionИДИОМАТИЧЕН idiomaticИДИОТ (ИДИОТка) idiot; (слабоумен) imbecile разг. (tom) fool, dolt, dunce, cuckoo, simpleton, ninnyИДИОТСКИ fatuousИДИ ТАМ go thereИДОЛ idolИДУЩ (forth) comint; next ИДУЩ месец proximoИЗ предст. (движение) (навън) out (от of); (силно) книж. forth (състояние, навън, напред) out, forward (отстранявам, отнемам част от нещо) out (връщам в първоначалното положение или състояние) out, up (придобивам или загубвам качество предава се със съответна дума) ИЗкривявам twist, bend (отдалечаване, отстраняване) away, off, out ИЗгонвам drive off/away (действие с масов субект или насочено към масов обект) all те ИЗмряха they all died off (свършвам докрай) up, off, out; (или се превежда със съответен глагол) ИЗяждам eat up ИЗпивам drink up/off ИЗслушвам hear out (покривам навсякъде с) all over ИЗдупчвам pierce/prick all over (постигане на нещо, последица от нещо) out ИЗмислям think out/up (неочаквано, еднократно действие) out ИЗлайвам bark out (действие, повтарящо се от време на време) from time to time; would (с inf и out) от време на време ИЗбръмчаваше самолет a plane would drone out (from time to time) ИЗ целия свят all over the worldИЗБА cellar, basement (бордей) hovel, hole (винарска) wine-cellar, vaultИЗБАВЛЕНИЕ deliveranceИЗБАВЯМ (ИЗБАВЯ) save, rescue (от from); (от грях) redeem; (освобождавам) deliver; free (from); (отървавам) rid (of) ИЗБАВЯМ се save oneself; get rid (of); get free (from); cut loose; разг. shake off; (избягвам) escape, get off safely ИЗБАВЯМ се work off ИЗБАВЯМ се от get rid ofИЗБАВЯНЕ deliverance, riddanceИЗБЕЛВАМ bleachИЗБЕЛЯВАМ (ИЗБЕЛЯ) bleach peelИЗБЕЛЯЛ faded, discoloured; (безцветен) achromaticИЗБИВАМ (ИЗБИя) (мляко и пр.) churn up (убивам) kill off, slaughter, massacre (изваждам с удар) knock/drive out; (зъб) knock out, smash (излиза, показва се) come up; (за цирей и пр.) come to a head ИЗБИВАМ на/в turn into ИЗБИВАМ чивия разг. make up (for losses) ИЗБИВАМ в issue in ИЗБИВАМ масло churn ИЗБИВАМ от главата на някой flog outИЗБИРАЕМ eligibleИЗБИРАМ (ИЗБера) choose; (най-хубавото) select, pick out; (за някаква цел) single out; (придирчиво) pick and choose; (чрез гласуване) electИЗБИРАТЕЛ elector; (гласоподавател) voter; събир. the electorate ИЗБИРАТЕЛна бюлетина voting paper ИЗБИРАТЕЛно право suffrageИЗБИРАТЕЛЕН electoral; (изборен) election (attr) ИЗБИРАТЕЛЕН налог head money ИЗБИРАТЕЛЕН списък pollИЗБИРАХ choseИЗБИСТРЯМ СЕ clarify, fineИЗБИЧЕН sawnИЗБЛИК outburst, burst, gush, effusion; (на яд, енергия) fit ИЗБЛИКвах силно spirtИЗБЛИКВАМ (ИЗБЛИКам, ИЗБЛИКна) gush (out, forth), spout/spurt out, spring/burst forth; прен. burst forthИЗБЛЪСКВАМ (ИЗБЛЪСКам) push/drive out/away/aside; (с лакти) jostle/elbow out (почвам да блъскам) beat, knock loudly, bangИЗБОР choice; (алтернативна възможност) option, alternative (чрез гласуване) ballot; мн. ч. electionsИЗБОРИ electionИЗБРАН chosen, elected; elect (и рел.) (подбран) select, selected, choice (attr), picked outИЗБРОЯВАМ (ИЗБРОЯ) enumerate, list; (отброявам) count up/offИЗБРОЯВАНЕ citationИЗБРЪСНАТ shaved, shavenИЗБУТВАМ pull throughИЗБУХВАМ 1. (ИЗБУХна) burst, go off, explode; detonate; (прен. за човек) fly/get into a temper/passion; blaze/flare up; let oneself go; (за кавга) flare up (за пламък) blaze up, flare up; (за пожар, война, епидемия) break/burst out 2. (ИЗБУХам) beat out; finish beating ИЗБУХВАМ отново recrudesceИЗБУХВАНЕ bursting, explosion, detonation; outburst, eruption; (на война) outbreakИЗБУХЛИВ explosive прен. irascible, quick/hot/short-tempered; peevish, pepperyИЗБУХНАХ burstИЗБУЯВАМ run riot, run riotИЗБУЯЛ exuberant, luxuriant, overgrownИЗБУЯЛОСТ overgrowthИЗБЪРЗВАМ (ИЗБЪРЗам) (ускорявам) speed up, hasten up, accelerate hurry forward, put on pace; (изпреварвам) outdistance; (за часовник) be/run fast, gain be rash/hasty ИЗБЪРЗВАМ за часовник gainИЗБЪРСВАМ (ИЗБЪРша) wipe (lean/dry), dry; (с кърпа) mop up; (нещо много мокро) sop up; (под, борд) swab; (с гъба) sponge (up) (черна дъска и пр.) erase; wipe clean; (изличавам) rub out, erase ИЗБЪРСВАМ се wipe one's face/hands, etcИЗБЯГАЛ on the run, runawayИЗБЯГВАМ 1. (ИЗБЯГам) run/get/break away, escape, flee, fly; make off; get loose; разг. cut away, beat it; пол., воен. defect (to the enemy) 2. (ИЗБЯГна) avoid, obviate; (нападение, преследвание, наказание) evade; (осуетявам) avert, prevent; (да правя нещо) avoid, eschew (с ger), refrain, abstain (from с ger); (от задължение, отговорност) shirk (въздържам се от) refrain, abstain (от from); eschew ИЗБЯГВАМ бързо brush off ИЗБЯГВАМ с run away withИЗБЯГВАНЕ evasion, escapeИЗВАДКА extractИЗВАЖДАМ (ИЗВАдя) take/bring out; produce; (издърпвам) extract, pull out; (измъквам) draw/pull out; (махвам) remove, take away; (лук, картофи) raise, lift; (револвер) draw (out); (вода от кладенец и пр.) draw, pump; (от състав) remove, expel; (при състезание) eliminate; (от списък) cancel, strike out; (изпускам) cut out (от квартира) evict, eject; разг. kick out; (от владение) oust (удостоверение и пр.) obtain, get, take out, procure, get issued мат. subtract, deduct (добивам) extract, obtain (печеля) make, earn ИЗВАЖДАМ из търпение exasperate ИЗВАЖДАМ от строя knock outИЗВАЖДАНЕ taking out, etc.; removal; (от квартира) eviction; (от владение) юр. ouster; (на зъб) extraction; мат. subtraction, deductionИЗВАРА curdsИЗВАЯНИЯ marblesИЗВЕДНЪЖ (ИЗВЕДНаж) (all) at once; all of a sudden, suddenly (наедно, едновременно) at the same time, simultaneously, all togetherИЗВЕЖДАМ bring out ИЗВЕЖДАМ от стая show outИЗВЕРГ miscreantИЗВЕСТЕН (well-) known, familiar; мат. known (прочут) well-known, celebrated, renowned, famous (с for); eminent; (прословут) notorious (с for) (някой) certain ИЗВЕСТно време awhileИЗВЕСТИЕ (вест) news (sg), word, поет. tidings; (съобщение) notice, message; information; (уведомление) notification, extract; advice (печ. издание) bulletin, proceedings; ряд. gazette, journalИЗВЕСТНОСТ popularity; (репутация, слава) reputation, renown, fame; (лоша) notorietyИЗВЕСТЯВАМ (ИЗВЕСТЯ) notify, inform, advise (за of); tell (someone), let (someone) know; report (to someone); (разгласявам) announce, give notice ofИЗВЕТРЯВАМ flattenИЗВЕТРЯЛ разг. senile, doltish (за питие) vapid, tasteless, flatИЗВЕХТЯЛ old; (износен) worn out, shabby, threadbare; fadedИЗВИВАМ (ИЗВИя) прех. bend, twist, turn; wring; (глава) turn; анат. flex (пране) wring out непрех. turn, bend; swerve; curve, twist; (лъкатуша) meander, wind (за глас) sing melodiously, warble; modulate ИЗВИВАМ се curve, turn, bend; (лъкатуша) meander, wind; (гърча се) writhe (от with); wriggle; (за змия) coil; (за червей) wriggle (за да избягна удар) swerve (за птица) circle, hover; (издигам се) rise, soar (за буря, вятър) rise, come on/up ИЗВИВАМ се meander, snake, wiggle, wriggle ИЗВИВАМ трели trill ИЗВИВАМ шията на scrag ИЗВИВАщ се sinuousИЗВИВАН wrungИЗВИВАНЕ torsion, wrench, wriggle, wringИЗВИВАХ wrungИЗВИВКА bend, crook, curl, curve, flexion, kink, loop, sweep, twist, whorl, windИЗВИВКИ meanderИЗВИКВАМ (ИЗВИКам) cry/call out, shout, give/utter a cry (повиквам) call in, send for; (да се яви) summon ИЗВИКВАМ лекар call in ИЗВИКВАМ на живот call into being ИЗВИКВАМ по списък call the rollИЗВИКВАНЕ evocation ИЗВИКВАНЕ по списък roll callИЗВИНЕНИЕ excuse, apology; pardon (обяснение) apology, explanation (оправдание) justification; excuse; (повод) pretext (освобождаване от задължение) excuse (от, за from)ИЗВИНЕТЕ I beg your pardon, excuse meИЗВИНИТЕЛЕН apologeticИЗВИНИХ forgaveИЗВИНЯВАМ (ИЗВИНЯ) excuse; (прощавам) pardon, forgive; palliate; (оправдавам) justify; (освобождавам) excuse (от from) ИЗВИНЯВАМ се! ИЗВИНете! excuse me! (I'm) sorry! pardon me! I beg your pardon ИЗВИНЯВАМ се (пред някого) to apologize (to somebody) ИЗВИНЯВАМ се allege, apologize ИЗВИНЯВАщ се apologeticИЗВИРАМ (за вода) spring; (за извор) issue; (изобилно) gush out/forth; (за река) rise, take its source (от in, from) (изпарявам се) boil away, evaporate прен. swarm, teem (with)ИЗВИСЯВАМ СЕ soarИЗВИТ bent, curved, twisted, turned; crooked; бот. tortileИЗВИТОСТ convolutionИЗВИХ bentИЗВЛЕЧЕНИЕ extract, excerpt; abstract, epitome, digest; deduction ИЗВЛЕЧЕНИЕ от сметка excerpt of an accountИЗВЛИЧАМ (ИЗВЛека) pull/drag out/up; haul/lug/tug out/up; (изпод развалина) recover (от книга) extract, excerpt (добивам) obtain, extract, derive (от from) прен. derive, deduce; draw мат. extract, find ИЗВЛИЧАМ полза benefitИЗВОД conclusion, inference, deduction ел. terminal; leadИЗВОЗВАМ (ИЗВОЗя) transport; haul; (с платформа, камион) truck (away); (с каруца) cart (away); (изхвърлям) dispose of разг. dupe, take in, doИЗВОР spring; (източник) source; (източник на изобилие) mine нека да пием вода от ИЗВОРа why ask the Bishop when the Pope is aroundИЗВОЮВАМ gain, win; obtain, earnИЗВРАТЕН perverted, perverse, depraved; (изопачен) distorted; (погрешно разбран) misrepresented, misconstrued; (неестествен) unnatural, abnormal ИЗВРАТЕН човек pervertИЗВРАТЕНОСТ perversityИЗВРАЩАВАМ (ИЗВРАтявам, ИЗВРАтя) pervert, misconstrue, distort, twist (покварям) pervert, deprave, corruptИЗВРАЩЕНИЕ perversion (изопачение) distortion, perversion; misrepresentationИЗВЪН out of, outside (свръх) beyond (независимо от) besides; regardless of, irrespective of, independent of; other than ИЗВЪН града in the countryИЗВЪНБРАЧЕН (за дете) born out of wedlock; illegitimate; natural (за отношения) extramarital; adulterousИЗВЪНБРАЧНО natural ИЗВЪНБРАЧНО дете by blowИЗВЪНКЛАСЕН extracurricular, out-of-classИЗВЪНРЕДЕН extraordinary; special; (при особени обстоятелства) emergency (attr) (допълнителен) additional, extra; supernumerary (изключителен, необикновен) exceptional, extraordinary, special; (краен) extreme, utterИЗВЪНРЕДНО extraordinarily, extremely, in the extreme; most работя ИЗВЪНРЕДНО work overtime, work extra hours ИЗВЪНРЕДНО възнаграждение bonus ИЗВЪНРЕДНО много hugely ИЗВЪНРЕДНа страница insetИЗВЪРТАМ twist; (изопачавам) distort; misinterpret, misrepresent (шикалкавя) quibble, equivocate, prevaricate, shuffleИЗВЪРТАНЕ prevarication, taradiddleИЗВЪРШВАМ (ИЗВЪРШа) (свършвам докрай) accomplish, finish, complete; (правя) do; (чудеса, подвизи и пр.) work, perform, accomplish; (нещо лошо) perpetrate, commit; effect, carry out ИЗВЪРШВАМ богусложение officiate ИЗВЪРШВАМ кражба с взлом burgleИЗВЪРШЕН doneИЗГАРЯМ 1. (ИЗГоря) непрех. burn out/away; (догарям) burn low/down; (умирам при пожар) burn to death (от слънцето) get a sunburn, be sunburnt; (почернявам) get a tan, become/get brown/tanned, get/become sunburnt; brown (увяхвам) be parched/scorched, wither (при игра отпадам) drop/be out (пострадвам) burn one's fingers; be ruined; be done for; (изгубвам) be out of pocket, be in (с for) 2. прех. burn up/down/out/away, burn to ashes, incinerate; (изразходвам гориво) burn/use up; (овъглявам) burn, char; (посеви) burn, parch, scorch; (за слана) blight, scorch; (обгарям) scorch, singe; (изпарвам с вода) scald; мед. cauterise; sear (очаровам) captivate, charm, enchant ИЗГАРЯМ до основи burn down ИЗГАРЯМ труп cremateИЗГАРЯНЕ burning, etc.; incineration; мед. cauterization; (рана) burn; тех., физ. combustion; (от слънце) sunburn ИЗГАРЯНЕ на клада stake ИЗГАРЯНЕ на труп cremationИЗГАРЯХ burntИЗГАСНАЛ gone out; extinguished, extinct, deadИЗГАСЯВАМ (ИЗГАСЯ) put out, extinguish (вар) slakeИЗГАСЯМ blow out, put outИЗГЛАДНЯЛ ravenousИЗГЛАЖДАМ iron out, smooth ИЗГЛАЖДАМ спор patch upИЗГЛАЖДАНЕ finishИЗГЛЕД view, landscape (вид) appearance, look, aspect (картичка) picture postcard тех. elevation, view (обик. мн. ч. перспективи) prospects прозорецът има ИЗГЛЕД към морето the window looks out on the seaИЗГЛЕЖДАМ 1. look; appear, seem безл. it appears/seems/looks 2. (ИЗГЛЕдам) examine (closely), scrutinize; look over, survey; give someone a look (отглеждам) bring up, rear ИЗГЛЕдаха ми се очите за тебе I've been waiting and waiting for you ИЗГЛЕЖДАМ добре look well ИЗГЛЕЖДАМ зле look illИЗГНАНИЕ exile; (прокуда) banishmentИЗГНАНИК exileИЗГНИВАМ (ИЗГНИя) decay, rot (away); putrefy; (разлагам се) decomposeИЗГНИЛ rotten, decayed; putrid, foul; (разложен) decomposedИЗГОВАРЯМ (ИЗГОВоря) pronounce, utter, say; физиол. articulate; (ясно) enunciate; (изричам) voice ИЗГОВАРЯМ по букви spellИЗГОВОР articulation; pronunciation, accentИЗГОДА benefit, interest; (преимущество) advantage; (полза) use, avail; (печалба) gain, profitИЗГОДЕН advantageous; (доходен) profitable; remunerative; lucrative; paying; (благоприятен) favourableИЗГОДНО to advantageИЗГОНВАМ (ИЗГОНя) chase/drive away/out; (изпъждам) expel (from), turn out (of), oust; разг. kick out (of); (от събрание) order (from), разг. chuck out, bounce (from); (отпращам) send away/off/packing/flying, send about his business ИЗГОНВАМ по законен ред evictИЗГОНВАНЕ expulsion, extrusionИЗГОРЕН burnt ИЗГОРЕНо място burnИЗГОРЯЛ burned, burnt; scorched; (от слънцето) sunburnt; (почернял) brown, tanned, bronzed ИЗГОРЯЛ от слънцето weather beatenИЗГОТВЯМ (ИЗГОТовлявам, ИЗГОТВЯ) make; prepare; (план) work out, draw upИЗГРАДЕН builtИЗГРАДИХ builtИЗГРАЖДАМ (ИЗГРАдя) build, erect, construct; set up прен. build up, formИЗГРАЖДАНЕ building, erectionИЗГРЕВ sunrise; (утро) dawn (изток) eastИЗГРЯВАМ (ИЗГРея) rise; come up; appearИЗГРЯВАЩ risingИЗГРЯЛ risenИЗГУБВАМ (ИЗГУБя) lose; (затурям) misplace, mislay; (пропилявам) waste, fritter away ИЗГУБВАМ се be/get lost; go astray, lose one's way; lose oneself; (изчезвам) disappear, be lost to sightИЗГУБЕН lost; hopelessИЗГУБИХ lostИЗГЪРМЯВАМ popИЗДАВАМ (ИЗДАм) (звук) give out, emit, produce; (миризма, топлина, светлина) emit, give out/off, send forth/out; (вик) utter, give (върша предателство) betray, give away; (изказвам тайна) reveal, betray, disclose, let out, divulge, give away, tell, blab, sl spill the beans, разг. let the cat out of the bag (показвам, доказателство съм за) betray, reveal, show, speak of (книги и пр.) publish, print, issue (закон) publish; (декрет, наредба, удостоверение, пари и пр.) issue; (квитанция, паспорт, разписка) give; (присъда) pass (срещу on) (изпъчвам) stick out, thrust forward/out ИЗДАВАМ се (тайната си) betray oneself, give oneself away, let out one'ssecret (показвам се напред) stick/jut out, project, protrude ИЗДАВАМ звук utter ИЗДАВАМ остър звук shrill ИЗДАВАМ се jut out, protrude ИЗДАВАМ тайна blab ИЗДАВАМ удостоверение certificateИЗДАДЕН beetle, bold, bulgy, bulging, extant, outstanding, prominentИЗДАДЕНОСТ prominence, salientИЗДАЙНИК sneak, telltaleИЗДАЙНИЧА squeak, squealИЗДАНИЕ publication, edition; issueИЗДАТЕЛ publisherИЗДАТЕЛСТВО publishing house/company; publisher (s)ИЗДАТИНА gibbosity, ledgeИЗДЕБВАМ take abackИЗДЕВАТЕЛСТВО outrage; violenceИЗДЕЙСТВУВАМ secure, procure; (получавам) obtainИЗДЕЛИЕ article; product стъклени ИЗДЕЛИя glasswareИЗДЕЛИЯ wareИЗДИГАМ (ИЗДИГна) raise; (повдигам, качвам) lift (up); take/carry/draw/pull up; (с механизъм) hoist; (изправям) raise, set up; (извишавам) lift (изграждам) build, erect, construct, raise; (паметник) erect, put up, raise (на to) (подпомагам) raise, give a lift, help up ИЗДИГАМ се rise (и прен.), ascend; go/come up; (авансирам в йерархията) climb up the ladder; (прославям се) rise toeminence (извишавам се) rise (над above, over), tower (above), overtop (над-) ИЗДИГАМ се ascend, balloon, rise, tower ИЗДИГАх се rose ИЗДИГАщ се risingИЗДИГАНЕ hoist, riseИЗДИРВАМ (ИЗДИРям, ИЗДИРя) find, discover; trace; (проследявам) track out; (след дълго търсене) ferret out (проучвам) investigate (into); inquire (into); exploreИЗДИРВАНЕ questИЗДИХАНИЕ gaspИЗДИШВАМ (ИЗДИШам) exhale, breathe out, expire (за автомобилна гума и пр.) let out air; be punctured прен. be below the mark, be below par, разг. be no great shakes (на края на силите си съм) be at the last gasp, be at the end of one's tether, falterИЗДИШВАНЕ breathing out, exhalationИЗДОКАРАН poshИЗДРЕБНЯВАМ degenerateИЗДРЪЖКА maintenance, cost (s); support; upkeep, keep; means of livelihood; юр. (на съпруга след развод) alimony; (на дете) support money; (на студент и пр.) allowanceИЗДРЪЖЛИВ (за човек) tenacious; tough; hardy; robustИЗДРЪЖЛИВОСТ tenacity, endurance; hardness; stamina; resilience; (устойчивост) resistance, strengthИЗДРЪНЧАВАМ scroungeИЗДУВАМ СЕ balloon, belly, bulbИЗДУВА СЕ bagИЗДУТ building, protuberant; (подут) swollenИЗДЪЛБАВАМ (ИЗДЪЛБАя) excavate, hollow out; (изсичам) hew out; (отвътре) hollow out; (малка резка) notchИЗДЪЛЖАВАМ (ИЗДЪЛЖА) pay back/off, clear off, redeem; liquidate ИЗДЪЛЖАВАМ се pay off one's debt (s); liquidate debts/one's obligationsИЗДЪНКА offshoot, sprout, shoot; (при братене) tiller; (от коренната система) sucker прен. offspring; scionИЗДЪРДОРВАМ rattle offИЗДЪРЖАМ (ИЗДЪРЖА) (понасям) stand, endure, bear; (не отстъпвам, устоявам на) sustain, withstand, stand, bear, endure; bear up, hold out (на against); (съпротивявам се) withstand, resist; (в отриц. изречения, не устоявам) give (in, way), yield, succumb (на to); break down; (съпротивявам се на) withstand, resist; (не се счупвам) bear; (не падам) stand (поддържам) maintain, support; provide for (изпит) pass, take ИЗДЪРЖАМ се earn/make one's own living, be self-supporting, provide for oneselfИЗДЪРЖАМ докрай see through ИЗДЪРЖАМ изпитание stand the testИЗДЪРЖАН satisfactory, up to standard/requirement, up to the mark; (за довод) well sustainedИЗДЪРЖЛИВ gritty, hardyИЗДЪРЖЛИВОСТ hardinessИЗДЪРПВАМ pull out, pull upИЗДЪХВАМ (ИЗДЪХна) breathe one's last, gasp out one's life, pass away, expire, dieИЗЕДНИК sharkИЗЖИВЯВАМ (ИЗЖИВея) (преживявам) live through, go/be through, undergo; (изпитвам) experience; (изстрадвам) suffer, endure (проживявам) live through, survive, outlive, live (превъзмогвам) overcomeИЗЗВЪНЯВАМ (ИЗЗВЪНЯ) ring (out)ИЗИГРАВАМ (ИЗИГРАя) play; act; (завършвам) play to the end, finish (playing/acting) (измамвам) cheat, take in, dupe, fool, gull, bamboozle, play a trick on, sl wipe someone's eye; (надхитрявам) outwitИЗИСКАН (изтънчен) refined, elegant, exquisite, distinguished; (прекомерно) fastidious; (издържан) excellent; (с добър вкус) in good/excellent taste, tasteful (поискан) demanded, requested, required, asked forИЗИСКАНО in good/excellent taste, tastefully; elegantlyИЗИСКАНОСТ refinement, finesse, elegance; delicacy; good taste; (прекомерна) fastidiousnessИЗИСКВАМ (ИЗИСКам) demand, exact, require; insist on (с ger) безл. (потребно е) require, call forИЗИСКВАНЕ requirement (искане) demand, request (предписание, правило) regulation, ruleИЗКАЗВАМ (ИЗКАжа) express, say, voice (тайна) betray, give away; (издавам) reveal, disclose, let out; (някого) betray, give away, tell on, inform against ИЗКАЗВАМ се speak, state/express one's opinion/views, (на събрание) speak, make a statement; (вземам становище) declare, pronounce (за for, против against) ИЗКАЗВАМ се make a point ИЗКАЗВАМ си мнението speak outИЗКАЗВАНЕ statement, pronouncement; (на конгрес и пр.) speech, contribution (изразяване) expressionИЗКАЛВАМ (ИЗКАЛям) muddy, dirty, soil; bemire ИЗКАЛВАМ се get dirty/muddyИЗКАЛЪПВАМ mouldИЗКАРВАМ (ИЗКАРам) (изваждам) take/bring/carry out; (издърпвам) pull out; (изгонвам) drive/turn out; (от квартира) evict, eject, move out, разг. kick out (печеля) earn, make; get (завършвам) finish, complete; be through with; get (something) over (изготвям, правя) turn out, produce, make; (подготвям специалисти и пр.) turn out (представям като) make out (to be) (прекарвам време) spend, stay (болест) have; pull through, get over; (трае) last out, do; (за човек живее) live through, last (прораствам) shoot forth, sprout; grow (билет, документ) get, obtain, procure ИЗКАРВАМ из търпение exasperate ИЗКАРВАМ до край go through with, see out ИЗКАРВАМ докрай carry through ИЗКАРВАМ на бял свят bring out ИЗКАРВАМ на сън sleep off ИЗКАРВАМ от строя bowl out ИЗКАРВАМ си го от take it out ofИЗКАЧВАМ (ИЗКАЧа) bring/take/carry/haul up (височина, стълба) go up, climb up; ascend ИЗКАЧВАМ се climb, go up, ascend; (по стена и пр., със стълба) scale; (за повърхност) slope upwards, ascend ИЗКАЧВАМ се ascend, crest, scaleИЗКАЧВАНЕ ascent, climbИЗКАЧЕН risenИЗКАШЛЯМ cough out/up; мед. expectorate ИЗКАШЛЯМ се clear o. s' throat, coughИЗКИПЯВАМ (ИЗКИПЯ) boil over allow to boil overИЗКЛАСЯВАМ earИЗКЛЮЧВАМ (ИЗКЛЮЧа) (отстранявам) expel (от from); turn out (of); (временно) suspend; (адвокат от колегия) disbar; (от права и пр.) debar (someone from something) (не допущам) exclude, eliminate, shut out (от from); (нещо да е станало) rule out; (от обмисляне, разискване и пр.) bar; (предотвратявам, правя невъзможно) preclude тех., ел. switch/turn off; (чрез кран) shut/turn off ИЗКЛЮЧВАМ от университет send down ИЗКЛЮЧВАМ от университета rusticateИЗКЛЮЧВАНЕ exclusionИЗКЛЮЧЕНИЕ exception ИЗКЛЮЧЕНИЕ на short of thatИЗКЛЮЧЕНО impossible; разг. nothing doingИЗКЛЮЧИТЕЛЕН exceptional; (необикновен) unusual; phenomenal; singular; (превъзходен) superb (единствен) exclusive; soleИЗКЛЮЧИТЕЛНО exceptionally, unusually (единствено) exclusively, onlyИЗКОВАВАМ beat out, coin, hammer outИЗКОП excavation; (канавка, ров) ditch; (около замък) moat; (при укрепление) fosse; (за основи на къща) foundationsИЗКОПАВАМ (ИЗКОПАя) excavate, dig up/out; (прекопавам) dig up, (с мотика) hoe, (с лопата) spade, (с кирка) pick; (руда и пр.) mine; (намирам чрез копаене) dig up, unearth; (мъртвец) exhume, disinterИЗКОПАЕМ fossilИЗКОПАЕМО fossilИЗКОПАН dugИЗКОПЧВАМ pry of, pry outИЗКОПЧИЯ ground manИЗКОРЕНЯВАМ (ИЗКОРЕНЯ) uproot, eradicate, root up/out; extirpate; прен. extirpate, eradicate, cut off root and branchИЗКОРМЯМ gut, viscerateИЗКРЕЩЯВАМ (ИЗКРЕЩЯ) scream (out), shriek; utter a shriek; (заплашително) thunder (на at)ИЗКРИВЕН awry, crooked, lop sided, skewИЗКРИВЯВАМ (ИЗКРИВЯ) bend, curve, crook; (накланям) tilt, tip (on one side); (слагам, режа накриво) put/cut askew; (изкорубвам) warp (изопачавам) distort, twist ИЗКРИВЯВАМ се bend, warp; become bent/warped (накланям се) incline, lean, list; (за параход) heel, list; (подавам) sagИЗКРИВЯВАНЕ contortion, curvature, torsion, twist, warpИЗКУПВАМ (ИЗКУПя) (купувам обратно) buy back прен. (грешка) expiate, atone (for); (компенсирам) compensate, outweigh, offset, redeem, make amends (for)ИЗКУПИТЕЛЕН redeeming, expiatory, atoning ИЗКУПИТЕЛна жертва scapegoatИЗКУПЛЕНИЕ redemption; expiation, atonementИЗКУПУВАМ (ИЗКУПя) buy upИЗКУСЕН skilful (at something, in doing something), clever (at something, at doing something); skilled (in something, in doing something), expert (at something, in something, in doing something); adroit, deft, light-fingered, dexterousИЗКУСИТЕЛ tempterИЗКУСИТЕЛКА temptressИЗКУСНО cleverly, ingeniouslyИЗКУСТВЕН artificial; (за бижу) imitation, paste (attr); (за зъби, коса) false, artificial (неестествен, принуден) artificial, unnatural affected; studied; forced, constrained ИЗКУСТВЕНа коприна acetic silk, rayon ИЗКУСТВЕНа стръв hackle ИЗКУСТВЕНо езеро pondИЗКУСТВО art (умение) skill, mastery, proficiency по всички правила на ИЗКУСТВОто according to the rulesИЗКУСТВОВЕД art critic; art expert/specialist; student of artИЗКУФЯВАМ doteИЗКУФЯЛ dottyИЗКУФЯЛОСТ dotageИЗКУШАВАМ (ИЗКУША) tempt, allure; (прелъстявам) seduce ИЗКУШАВАМ се be temptedИЗКУШЕНИЕ temptationИЗКЪЛЧВАМ (ИЗКЪЛЧа) dislocate, put out of joint, luxate; (навяхвам) sprain прен. distort, twist, pervertИЗКЪЛЧВАНЕ wrenchИЗКЪЛЧЕН dislocated, out of joint; (навехнат) sprained прен. distorted; pervertedИЗКЪПВАМ (ИЗКЪПя) (дете, болен) bath, give a bath (to); (животно) wash, give a wash (to) ИЗКЪПВАМ се have/take a bath, bathe; (в река, море) batheИЗКЪРТВАМ (ИЗКЪРТя) (откъртвам) dislodge, pick loose, tear up/out; (зъб) knock out (насилствено отварям) break open, force, burst in (правя дупка) knock a hole (в in)ИЗКЮЧИТЕЛНО notably ИЗКЮЧИТЕЛНО право prerogativeИЗЛАГАМ (ИЗЛожа) exhibit, expose, place on show; hang; (стока и пр.) exhibit, expose, (картина и пр.) display, show, set out (на опасност и пр.) expose (на to) (изразявам) express, present, set forth, state; (подробно) set out; (обяснявам подробно) set forth, explain, expound (компрометирам) discredit; expose; bring into discredit ИЗЛАГАМ се expose oneself, be exposed (изразявам се) express oneself (компрометирам се) discredit oneself; make a fool/an ass/anexhibition of oneselfИЗЛАГАМ на опасност jeopardize, peril ИЗЛАГАМ на показ display ИЗЛАГАМ подробно detailИЗЛАГАНЕ display, exposureИЗЛАГАХ showedИЗЛАЗ outlet; (изход) exit ИЗЛАЗ на море an outlet on the sea, a sea outletИЗЛЕГНАТ recumbentИЗЛЕЖАВАМ (ИЗЛЕЖА) serve ИЗЛЕЖАВАМ се lie/loll/stay/remain in bed; rise late; (мързелувам) loll, lounge, idle ИЗЛЕЖАВАМ се loll, loungeИЗЛЕЖАВАНЕ loungeИЗЛЕТ picnic; outing; (екскурзия) hike, excursion, jauntИЗЛЕТНИК (ИЗЛЕТНИца) hiker, excursionistИЗЛЕЧИМ curable, medicable; remediable (обик. прен.)ИЗЛИВАМ (ИЗЛея) pour out; empty (метал и пр.) cast; (правя отливка) mould, found прен. vent, unleash, give vent (to) гневът му се ИЗЛя върху животното his fury descended on the animal ИЗЛИВАМ отново recastИЗЛИВАНЕ effusion, outpourИЗЛИЗАМ (ИЗЛяза) come out; go out (от of, през at); come/be out; step/walk out; театр. exit, make one's exit (извежда, за улица) lead (into, onto); (за врата) open on (to)/into; give on (напускам) leave (отпадам) drop out (от of) (появявам се) appear, come out; (от скрито място) emerge (от from), come out (of); (за драма, изрив и пр.) come out; (за книга) appear, be published, come/be out; (за плодове и пр.) be out, appear on the market; (за вятър, буря) rise (произхождам) come (от from) (за сбор, задача) work/come out (струва, възлиза на) cost, amount to, come out (at) (достигам до размери) run up to, make (протичам, минавам) come off, be (получава се в резултат) come, make, be (оказвам се) prove (to be), turn out (to be); безл. it follows/appears/seems (за закон) be issued (за срок) be/fall due; (за дело) come on; (за тираж) be drawn; (за изпит) have (за тайна и пр.) ooze out ще ИЗЛязат два панталона it'll do for two pairs of trousers ИЗЛИЗАМ с предложение make a proposal, come forward with a proposal ИЗЛИЗАМ на бял свят come to light ИЗЛИЗАМ на открито debouch ИЗЛИЗАМ на разходка go for a walk ИЗЛИЗАМ насила break out ИЗЛИЗАМ начело come to the fore ИЗЛИЗАМ сполучлив come off ИЗЛИЗАМ тайно slip outИЗЛИЗАНЕ exit, forthcoming, turn outИЗЛИТАМ fly out; (за самолет) take offИЗЛИЧАВАМ erase, obliterate, rase, razeИЗЛИШВАМ СЕ taperИЗЛИШЕК surplusageИЗЛИШЕН superfluous, redundant; surplus (attr); otiose; (ненужен) unnecessary, needless; expendable; unwanted; (безполезен) uselessИЗЛИШНО unduly ИЗЛИШНО тегло overweightИЗЛИШЪК surplus; excessИЗЛИЯНИЕ effusion, outpouring ИЗЛИЯНИя на чувства outpouringИЗЛОЖБА exhibition; show ИЗЛОЖен на вятъра wind swept ИЗЛОЖен на риск at stake ИЗЛОЖен предмет exhibitИЗЛОЖБЕН showИЗЛОЖЕНИЕ presentation, statement, expose; (отчет) account, report; (на мисли) exposition; (обяснение) explanation; setting forth (като документ) report, memorandum (изложба) exhibition; show; (панаир) fair (изглед) exposure, aspectИЗЛОЖИТЕЛ showerИЗЛЪГВАМ (ИЗЛЪжа) lie (to), tell a lie (to); (измамвам) fool, dupe, deceive, take in, gull, swindle, jockey, cheat (подмамвам, примамвам) lure, allure; (съблазнявам) seduce ИЗЛЪГВАМ се be deceived/mistaken, make a mistake, be wrong; (в очакване) be disappointedИЗЛЪСКВАМ blanch, furbish, rub up ИЗЛЪСКан от носене shinyИЗЛЪЧВАМ (ИЗЛЪЧа) radiate, emanate, emit; хим. eliminate (отделям) detach, detail ИЗЛЪЧВАМ се radiate, emanate; хим. eliminateИЗЛЪЧВАНЕ radiating, etc detachmentИЗЛЮПВАНЕ incubationИЗЛЯЗАЛ ОТ УПОТРЕБА obsoleteИЗМАЗВАМ (ИЗМАжа) plaster (up), grout; fill up/finish with grout/plaster (с блажна боя) paint, coat (with paint); (баданосвам) whitewash (свършвам боя и пр.) use up, finishИЗМАМА fraud, deceit, deception; circumvention; swindle, dupery; foul play, double-dealing, take-in; (в училище) cheating (самоизмамване) delusion, illusion, deceptionИЗМАМВАМ (ИЗМАМя) deceive, take in; (с користна цел) cheat, defraud, swindle, take in, dupe, fool; разг. do (down); hoodwink; (надхитрям) outwit (изменям на, изневерявам на) be unfaithful/unloyal to; be false to; betray (примамвам, съблазнявам) seduce ИЗМАМВАМ се be wrong, be mistaken, make a mistake be disappointedИЗМАМЕН 1. deceived, etc 2. (ИЗМАМлив) deceitful, fraudulent; (заблуждаващ) deceptive, delusive, misleading (нереален) illusory, illusiveИЗМАМЛИВ delusive, fraudulent ИЗМАМЛИВа външност disguiseИЗМАМНИК (ИЗМАМНИца) cheat, fraud, swindler, charlatan, deceiver, confidence trickster, double-dealer; (който се представя за друг) imposter; (прелъстител) seducerИЗМАМНИЧЕСКИ roguishИЗМАМНИЧЕСТВО roguery, trickeryИЗМАЧКВАМ (ИЗМАЧКам) crease, rumple up, crumple (up); (набръчквам) wrinkle (глина и пр.) knead, work up (изстисквам) press ИЗМАЧКВАМ се crease, rumple; become creasedИЗМЕЖДУ from among, out of; (сред) among, amongstИЗМЕНЕНИЕ change, alteration; (частично) modification; биол. mutation; (отклонение от дадено състояние) variation; (поправка) correctionИЗМЕННИК traitor; (на кауза) apostateИЗМЕННИЦА traitressИЗМЕННИЧЕСКИ 1. прил. treacherous, traitorous 2. нар. treacherously, in a treacherous manner, like a traitorИЗМЕНЧИВ changing, changeable; биол. mutable (неустойчив) unstable, unsteady; (непостоянен) changeable, fickle, inconstantИЗМЕНЯЕМ changeable, variable, alterable, modifiable, mutableИЗМЕНЯМ (ИЗМЕНЯвам, ИЗМЕНЯ) change, alter; (частично) modify, vary; (тон, честота) modulate (нарушавам верността си) be unfaithful/unloyal/false (to); betray ИЗМЕНЯМ се change; vary; undergo change (s) ИЗМЕНЯМ се graduateИЗМЕРВАМ measure, take the dimensions of; (с инструмент) gauge; (земя) survey; (грубо) size up; (на тежест) weigh; (на дълбочина) sound, plumb, fathom (и прен.); (температура, кръвно налягане) take ИЗМЕРВАМ дълбочина sound ИЗМЕРВАМ дълбочина на plumbИЗМЕРВАНЕ meazurementИЗМЕРЕНИЕ мат. dimension; measurementИЗМЕРИТЕЛЕН УРЕД meterИЗМЕСТВАМ (ИЗМЕСТям, ИЗМЕСТя) shift, move, remove (отстранявам и заемам мястото на) oust, take the place of, displace геол., тех. displace, dislocate ИЗМЕСТВАМ въпроса evade the issue, sidestep the issue/the question ИЗМЕСТВАМ се move away/aside мед. be/become dislocatedИЗМЕСТВАНЕ displacementИЗМЕТ raft, riff raff, riff raff, scumИЗМИВАМ wash; (отмивам) wash away; геол. denude ИЗМИВАМ се wash, have a wash, wash oneselfИЗМИВАМ съдове wash upИЗМИВАНЕ wash outИЗМИНАВАМ (ИЗМИНА) (разстояние) go, traverse, cover, travel (за време) elapse, pass, go by; (неусетно) slip by, pass lightlyИЗМИРИСВАМ ИЗМИРИСВАМ се lose one's smell/odourИЗМИСЛИЦА invention, fabrication, fiction, myth; fable, fib, lie; (преувеличение) a tall-story, a cock-and-bull storyИЗМИСЛЯМ (ИЗМИСЛЯ) think out/up, invent; contrive; work out; figure out (съчинявам) concoct, invent, fabricate, make up, cook up, frame up (сещам се) think ofИЗМОКРЕН sodden, soakingИЗМОКРЯМ bedraggle, bedaub, drenchИЗМОЛВАМ (ИЗМОЛя) obtain/get by entreaties; рел. obtain by prayerИЗМОРЕН tired, fatigued, weary; (изтощен) worn outИЗМОРИТЕЛЕН tiring, fatiguing, wearisome; (тежък) heavy, tryingИЗМОРЯВАМ tire, weary ИЗМОРЯВАМ се tire oneself outИЗМРЪЗВАМ (ИЗМРЪЗна) (умирам) die from cold, be frozen to death; (обик. за растения) be destroyed by frost, be nipped; (повреждам се) be damaged by frost; (замръзвам) freeze (студено ми е) freeze, be frozenИЗМРЪЗВАНЕ frost biteИЗМРЪЗНАЛ damaged by frost; frozen; frost-bitten; (за пъпки) nipped (намръзнал) frozen; (вкоченясал) benumbed, stiff with cold; (за ръце) chilblained ИЗМРЪЗНАЛо място chilblain, frost biteИЗМЪКВАМ (ИЗМЪКна) pull/drag/draw out; (с търсене) fish out, produce; (изкопчвам) wring out; (дръпвам) snatch out; (от водата) fish/draw out (разг. задигам, открадвам) pinch, steal (пари чрез увещание и пр.) get/wring/wheedle (нещо от някого something out of someone); (с измама) jockey (someone out of something) ИЗМЪКВАМ се get out (от of), get away, make off; (с трудност) squeeze out (of); edge away/out (of); (тайно, незабелязано) sneak/slip/steal away/out/off, get clean away; (отървавам се) wriggle out (от of), get out (of), ease oneself out (of); (от спор и пр.) back out; (изхлузвам се) slip off ИЗМЪКВАМ се back out, slip out, steal away, steal outИЗМЪРСЯВАМ (ИЗМЪРСЯ) dirty, soil ИЗМЪРСЯВАМ се get/become dirty/soiledИЗМЪРШАВЯЛ haggardИЗМЪТВАМ incubateИЗМЪЧВАМ (ИЗМЪЧа) ИЗМЪЧВАМ се suffer, be tortured/tormented (от with, by); torment oneself; (тревожа се) distress oneself, worry (about); (живея мъчително) have a hard/bad/terrible time ИЗМЪЧВАМ се agonize ИЗМЪЧВАн от кошмари hagИЗМЪЧЕН tortured, tormented; jaded; (преуморен) exhausted, worn out, overworked, hard-driven, harassed ИЗМЪЧЕН от грижи care wornИЗМЯНА treachery, treason; (невярност) unfaithfulness, disloyalty, breach of faith; (на кауза и пр.) betrayal, apostasyИЗНАМИРАМ (ИЗНАМеря) invent; разг. fish out, dig out, unearth; (измислям) contrive, deviseИЗНАСИЛВАМ (ИЗНАСИЛя) rape, ravish; violate (принуждавам) coerce, force, constrain (да into с ger, to do something)ИЗНАСИЛВАНЕ rape, violationИЗНАСЯМ (ИЗНеса) take/carry/move/bring out; (нагоре) take/carry up export (съобщавам) reveal, disclose, make public/known; (публикувам) publish (лекция, доклад) deliver, read; make; hold (носа, понасям) bear, shoulder, carry театр. (представление) give; (роля) act, play ИЗНАСЯМ се move out (of one's lodgings); move ИЗНАСЯМ на пазара bring to the market това ми ИЗНАСЯ that suits me, that is to my advantage, that is to my advantage, that is in my interestИЗНАСЯНЕ deliveryИЗНЕВЕРЯВАМ (ИЗНЕВЕРЯ) betray (на-), be disloyal/false (на to); play (someone) false; (в брака) be unfaithful/false (to)ИЗНЕВИДЕЛИЦА out of the blue, out of nowhereИЗНЕВЯРА unfaithfulness, faithlessness, disloyalty; (предателство) betrayalИЗНЕЖВАМ enervateИЗНЕЖЕН coddled; delicate, frail; (чувствителен) sensitive; softИЗНЕМОГВАМ break down, collapse ИЗНЕМОГВАМ от горещина swelterИЗНЕМОГВАНЕ break downИЗНЕМОЩЯЛ exhausted, spent, done up, broken down with fatigue; (за кон) gone at the knees; (от старост) decrepitИЗНЕНАДА surprise за моя голяма ИЗНЕНАДА to my great surpriseИЗНЕНАДВАМ (ИЗНЕНАДам) surprise, give (someone) a surprise; (явявам се неочаквано) surprise, take by surprise, spring a surprise (on), take aback/unawares ИЗНЕНАДВАМ се be surprised; be taken aback/unawares, be taken by surpriseИЗНИКВАМ (ИЗНИКна) sprout, shoot forth, grow; (покълнвам) germinate (появявам се) crop up, pop up, spring up, ariseИЗНОС export, exportationИЗНОСВАМ wear outИЗНОСВАНЕ wear; wearing outИЗНОСЕН 1. worn out; (изтъркан) threadbare, shabby, out at elbows, the worst for wear 2. export (attr); of exportИЗНОСИТЕЛ exporter; export merchantИЗНОСИХ woreИЗНУДВАМ (ИЗНУДя) blackmail (someone)ИЗНУДВАНЕ blackmail, exaction, rampageИЗНУДВАЧ (ИЗНУДВАЧка) blackmailer, extortioner, extortionistИЗНУРЕН haggard, prostrate ИЗНУРЕН човек starveling ИЗНУРЕНо животно starvelingИЗНУРИТЕЛЕН strenuousИЗОБИЛЕН abundant, plentiful, copious, profuse; (за реколта) bounteous; (за растителност) exuberantИЗОБИЛИЕ abundance, plenty, profusion; exuberance рогът на ИЗОБИЛИЕто the cornucopia, the horn of plentyИЗОБИЛСТВАМ flow, teem ИЗОБИЛСТВАМ с bristle with, swim inИЗОБИЛСТВУВАМ abound, be rich/abundant (с in); teem (with), overflow (with); (пълен съм с) be full (of), teem (with)ИЗОБЛИЧАВАМ (ИЗОБЛИЧА) expose, unmask, show up; tear down the mask of, show the true face of, lay bare ИЗОБЛИЧАВАМ в лъжа belieИЗОБЛИЧАВАНЕ exposureИЗОБЛИЧИТЕЛЕН exposing, unmasking; accusatory; (порицаващ) condemning, condemnatoryИЗОБРАЖЕНИЕ image, picture; figure, effigy; portrait; (изобразяване) representation, portrayalИЗОБРАЗИТЕЛЕН pictorial; plastic, representational, imitativeИЗОБРАЗЯВАМ (ИЗОБРАЗЯ) portray, depict, picture; feature; (представлявам) represent; paintИЗОБРАЗЯВАНЕ representationИЗОБРЕТАТЕЛ inventorИЗОБРЕТАТЕЛЕН inventive; (находчив) resourceful, ingenious; imaginativeИЗОБРЕТАТЕЛНОСТ inventiveness, spirit of invention, resourcefulness, ingenuityИЗОБРЕТЕНИЕ inventionИЗОБРЕТЯВАМ (ИЗОБРЕТЯ) invent; contrive, deviseИЗОБЩО in general, generally (винаги) always, as a rule (общо взето, едно на друго) on the whole, by and large, all in all, generally speaking; altogether (при отриц., въпрос. и условни изречения) at allИЗОЛАТОР insulator; физ. non-conductor (изолаторна чашка) bell-shaped insulatorИЗОЛАЦИОНЕН insulating ИЗОЛАЦИОНЕН материал insulator, insulationИЗОЛАЦИЯ isolation; ел. insulation мед. isolation, quarantineИЗОЛИРАМ isolate, separate, cut off; detach тех. insulate; (парен котел и пр.) lag мед. isolate, place in quarantine, keep under quarantineИЗОПАЧАВАМ (ИЗОПАЧА) distort, misrepresent, pervert, twist; (погрешно тълкувам) misinterpret, misconstrueИЗОПАЧАВАНЕ contortionИЗОПНАТ stretched, etc.; tense, tautИЗОСТАВАМ (ИЗОСТАна) lag/fall/be/drop behind; be slow; be in arrear (s) (за часовник) lose; be/run slowИЗОСТАВАЩ slowИЗОСТАВЕН abandoned, derelict, disused, forsaken, forlorn, high and dry ИЗОСТАВЕН кораб или стока derelict ИЗОСТАВЕНа вещ waif ИЗОСТАВЕНо дете waifИЗОСТАВЯМ (ИЗОСТАВЯ) abandon, leave, forsake, desert; (занемарявам) neglect; (отказвам се от) leave off (с ger); relinquish ИЗОСТАВЯМ се neglect one's appearance; let oneself slide; (в умствено отношение) let oneself run to seedИЗОСТАВЯНЕ abandonmentИЗОСТАНАЛ (неразвит) backward, undeveloped, underdeveloped; (за стока) of slow saleИЗОСТАНАЛОСТ backwardnessИЗОСТРЕН wrought up ИЗОСТРЕН за нерви on edge, overstrungИЗОСТРЕНОСТ tensionИЗОСТРЯМ (ИЗОСТРЯ) sharpen, whet (и прен.), give/set an edge to; (правя островръх) bring to a point, taper off (усилвам) intensify; (създавам напрежение) strain; (влошавам) aggravate; accentuate ИЗОСТРЯМ се taper off, become pointed прен. become aggravated/strained/tense; (за криза) cometo a headИЗПАДАМ (ИЗПАДна) fall, drop, slip (от out of); (за листа и пр.) fall; (за коса, зъби) fall, come out (отзовавам се в някакво положение) fall, get (в into), lapse, sink (осиромашавам) be ruined/impoverished, fall on hard times; be on the rocks (западам) decay, degrade, deteriorate (унижавам се) sink (изнемощявам) grow weak/decrepit (от with) ИЗПАДАМ в fly into ИЗПАДАМ в безсъзнание unconsciousness ИЗПАДАМ в затруднение bunkerИЗПАДНАЛ degraded; seedyИЗПАРЕНИЕ fume, vapour; (действие) evaporationИЗПАРЯВАМ (ИЗПАРЯ) evaporate, vaporize ИЗПАРЯВАМ се evaporate, vaporize, turn into vapour; (за вода) steamaway разг. vanish, melt/vanish into thin air; (махам се) beatit, decamp, bunk, hop it, whip off, make oneself scarce ИЗПАРЯВАМ се boil away, bunk, exhale, ooze away, reek, transpireИЗПЕЧЕН (well) baked, (well) roasted (здрав, як) robust, strong, hardy (опитен) experienced, seasoned, well-trained (in)ИЗПИВАМ (ИЗПИя) drink (up) (изтощавам) emaciate (изпушвам) smoke ИЗПИВАМ на една глътка toss offИЗПИСВАМ (ИЗПИша) write out (in full); (покривам с писане) fill/cover with writing; (изразходвам при писане) use up (paper, etc.) (изрисувам) draw; paint (поръчвам писмено) order, write for, send an order for discharge ИЗПИСВАМ се (за писател) run dryИЗПИТ examination, разг. exam (по in); (проверка) test; (устен) ам. quiz; прен. (изпитание) test ИЗПИТващ гадене queasy ИЗПИТващ носталгия homesickИЗПИТАН tested, tried (out), well-tried; (сигурен) reliableИЗПИТАНИЕ trial (и прен.), probation; test, testing; (тежко) hardship, ordeal експлоатационно ИЗПИТАНИЕ service testИЗПИТАТЕЛЕН (за поглед) inquisitive, searching research (attr)ИЗПИТВАМ (ИЗПИТам) examine, call on; test; give an examination to (изпробвам) test, try (out) (чувствувам) experience, feel ИЗПИТВАМ затруднения to experience difficulties ИЗПИТВАМ родилни мъки travailИЗПИТВАЧ examinerИЗПИЧАМ В ПЕЩ kilnИЗПЛАКВАМ 1. (ИЗПЛАКна) rinse (out) ИЗПЛАКВАМ си очите (наслаждавам се) feast one's eyes (с on) 2. (ИЗПЛАча) give a sob; cry; begin crying; burst out crying ИЗПЛАКВАМ се air one's grievances (от against), complain (of)ИЗПЛАКВАНЕ rinseИЗПЛАШВАМ (ИЗПЛАШа) frighten, scare, alarm, give (someone) a fright ИЗПЛАШВАМ се be frightened/scared/alarmed (от at), take fright/alarm, be seized with fear/alarmИЗПЛАШЕН afraidИЗПЛАЩАМ (ИЗПЛАтя) pay; (изцяло) pay off/up, pay in full ИЗПЛАЩАМ на части (разсрочвам) pay by (in) instal (l) ments ИЗПЛАЩАМ греховете си atone for one's sins, expiate one's sinsИЗПЛАЩАНЕ paying (off/up), payment (in full)ИЗПЛЕЗВАМ ЕЗИК lollИЗПЛУВАМ emergeИЗПЛЪЗВАМ ИЗПЛЪЗВАМ се slip out (от of) (изклинчвам) shirk, dodge; evade ИЗПЛЪЗВАМ се slip outИЗПОБЛЪСКАН weather beatenИЗПОВЕД confessionИЗПОВЕДАНИЕ (religious) denomination; creed, confession; (религия) religionИЗПОВЕДНИК confessorИЗПОВЯДВАМ (ИЗПОВЯДам) confess, avow, own (up) (изслушвам изповедта на) confess (someone), hear the confession of (открито признавам и поддържам) profess; follow, hold (a creed); be a follower of/a believer in ИЗПОВЯДВАМ продажба perform the formalities relating to a sale; sell by contract certified at the notary's office ИЗПОВЯДВАМ се make a confession of one's sins, confess (one's sins); go to confession; (признавам си всичко) own up, make a clean breast of it ИЗПОВЯДВАМ се confess, own upИЗПОВЯДВАНЕ shriftИЗПОД from under, from beneathИЗПОДРАСКВАМ scarifyИЗПОЛЗВАМ profit, utilize, using, use ИЗПОЛЗВАМ някого нечестно manipulate ИЗПОЛЗВАМ по най-добрия начин make the most of ИЗПОЛЗВАМ случай seize an opportunity, take an opportunityИЗПОЛЗВАНЕ using ИЗПОЛЗВАНЕ на отпадъци salvageИЗПОЛЗВАЧ (ИЗПОЛЗВАЧка) sponger; parasite; free-loaderИЗПОЛЗУВАМ use, make use of; (оползотворявам) utilize, put/turn to use, turn to (good) account; (възползувам се от) take advantage ofИЗПОЛЗУВАНЕ using; utilization, useИЗПОМАЧКВАМ maulИЗПОРЯЗВАМ hackleИЗПОТЯВАМ (ИЗПОТЯ) sweat; make (someone) sweat/perspire (и прен.) ИЗПОТЯВАМ се sweat, perspire; break into perspiration; (за стъкло) sweat; be blurred/steamed/dimmed ИЗПОТЯВАМ се transpireИЗПРАВЕН 1. erect, standing, upright; on one's feet 2. in good working order; trouble-free; in good shape/repair (точен, прецизен) accurate; correct; (за платец) regular ИЗПРАВЕН на задните си крака rampant ИЗПРАВЕН пред up against ИЗПРАВЕН съм пред envisageИЗПРАВИТЕЛЕН corrective ИЗПРАВИТЕЛЕН дом bridewell, penitentiary, reformatory ИЗПРАВИТЕЛна мярка correctiveИЗПРАВНОСТ good working order; good condition/shape/repairИЗПРАВЯМ (ИЗПРАВЯ) (поставям вертикално) set up straight, set/stand upright; stand (срещу, на against, on) (нещо криво) straighten (out), make/put/set straight; (кост, навехнато) set (поправям) correct, make good; rectify; redress; (отстранявам повреда) repair; (в морално отношение) reform ел. rectify; рад. detect ИЗПРАВЯМ се stand/get up, rise; (след сядане и пр.) straighten up, sit up straight ИЗПРАВЯМ пред confront ИЗПРАВЯМ се stand upИЗПРАВЯНЕ erectionИЗПРАЗВАМ (ИЗПРАЗням, ИЗПРАЗня) empty; (течност) drain; (чаша изпивам) empty, toss off; (пикочен мехур и пр.) evacuate; (тръба и пр.) blow out; (квартира) vacate (огнестрелно оръжие) discharge, empty; (изваждам патроните на) unloadИЗПРАТЕН sentИЗПРАТИХ sentИЗПРАШАМ ДО ДОМА see homeИЗПРАЩАМ (ИЗПРАтя) send (off), forward, dispatch, expedite, ship (в, на to) (придружавам, изпровождам) accompany, go with; escort; (при заминаване) see off (отпращам, изгонвам) send off ИЗПРАЩАМ безплатно frank ИЗПРАЩАМ бързо hurry ИЗПРАЩАМ гост see out ИЗПРАЩАМ на бързо pack off ИЗПРАЩАМ на село rusticate ИЗПРАЩАМ пари remit ИЗПРАЩАМ писмо get off ИЗПРАЩАМ по пощата post ИЗПРАЩАМ пътник send off ИЗПРАЩАМ старата година ring outИЗПРАЩАНЕ dispatchИЗПРАЩАЧ (ИЗПРАЩАЧка) (на гара и пр.) one who has come to see someone off (подател) sender; (на стока) forwarder, consignor; (по море) shipper ИЗПРАЩАЧ на стока consignorИЗПРЕВАРВАМ (ИЗПРЕВАРям, ИЗПРЕВАРя) leave behind, outstrip, outdistance, be/get ahead of; get the start of; (с бягане) outrun; сп. lap; (с ходене) outwalk, outpace; (кораб) outsail; авт. overtake; (пристигам преди някой друг) get (somewhere) before someone/ahead of someone(действие, случка) anticipate, forestall; get ahead of, get the start of; steal a march on който ИЗПРЕВАРи, той ще натовари first come, first served; the early bird catches the wormИЗПРЕЧВАМ (ИЗПРЕЧа) put in someone's way, place/put in front (of); set, plant ИЗПРЕЧВАМ се stand in someone's way, block/obstruct someone's way; (за гледка неочаквано) burst on one's sight ИЗПРЕЧВАМ се пред greenswardИЗПРИЩВАМ СЕ blisterИЗПРИЩЕН pimpledИЗПРОБВАМ (ИЗПРОБам) (машина и пр.) try, test; (дреха) try on; (за шивач) fit (на on); (благороден метал) assayИЗПРОДАВАМ sell outИЗПРОСВАМ cadgeИЗПРЪСКВАМ (ИЗПРЪСКам) besprinkle, sprinkle, spray; spatter, bespatter; splashИЗПУСКАМ (ИЗПУщам, ИЗПУСна) (оставям да падне) drop, let fall/slip; lose hold of (оставям да побегне, изтървавам) let escape; let run/flee/fly/slip; (влак и пр.) miss (пропускам) omit, leave/cut out; miss (out), drop, skip; (не споменавам) leave unmentioned (издавам, отделям) give out/forth; emit; eject; discharge; (капя) leak, ooze ИЗПУСКАМ се blab/blunder out; let the cat out of the bag; (правя гаф) drop a brick, put one's foot in it (за дете, болен) have an accident ИЗПУСКАМ влак to miss a train ИЗПУСКАМ на земята let go (drop) ИЗПУСКАМ ред (дума) to skip (omit) a line (a word)ИЗПУСКАНЕ omissionИЗПУСНАХ lostИЗПЪЖДАМ turn out, drive away; expelИЗПЪКВАМ (ИЗПЪКна) protrude, project, bulge/stand/swell/jut/knob out прен. be notable/remarcable/conspicuous/outstanding/prominent (с for), stand out (for, by), be distinguished (by); excel (as) (явявам се) emerge, spring (up); loomИЗПЪКНАЛ protruding, protuberant, bulging (out); projecting; jutting out; опт. convex; (за чело) domedИЗПЪКНАЛОСТ boss, convexity, gibbosity, prominenceИЗПЪЛВАМ (ИЗПЪЛням, ИЗПЪЛня) fill (up, out) (с with) (запушвам, затъквам) stop/block/fill up; plug (възраст) complete, be ИЗПЪЛВАМ се fillИЗПЪЛНЕНИЕ execution, implementation, fulfilment, carrying out; performance; (осъществяване) realization, accomplishment муз. performance; театр. performance, acting, rendering; (на картина и пр.) execution; юр. execution ИЗПЪЛНЕНИЕ на роля impersonation ИЗПЪЛНен с копнеж wistfulИЗПЪЛНИМ feasible, practicable, realizable; (възможен) possibleИЗПЪЛНИТЕЛ (ИЗПЪЛНИТЕЛка) (и юр.) executor (артист) performer; (актьор) actor, player; (певец) singerИЗПЪЛНИТЕЛЕН executive (добросъвестен) willing, thorough, painstaking, diligent; (точен) punctualИЗПЪЛНЯВАМ (ИЗПЪЛНЯм, ИЗПЪЛНЯ) execute, carry out, fulfil, implement, realize; perform, do; (спазвам) observe, obey, abide by, comply with; (привеждам в изпълнение) enact ИЗПЪЛНЯВАМ договор to perform a contract ИЗПЪЛНЯВАМ задължение to carry out obligations (duty) ИЗПЪЛНЯВАМ поръчка to execute an order ИЗПЪЛНЯВАМ план fulfil (l) the plan театр., муз. perform; (само театр.) act, play, show; (пея) sing; (свиря) play, perform; (роля) render, interpret; (танц) do ИЗПЪЛНЯВАМ се come true, be realized ИЗПЪЛНЯВАМ задължение officiate ИЗПЪЛНЯВАМ роля impersonate ИЗПЪЛНЯВАщ длъжността actingИЗПЪСТРЯМ dapple, fleck, freak, lardИЗПЯН sungИЗРАБОТВАМ (ИЗРАБОТя) make, produce, manufacture; (съставям) work out, draw up, elaborate; (извършвам) do, perform (плащам чрез работене) work out (развивам, създавам, култивирам) develop, form, cultivate (спечелвам) earn, make добре ИЗРАБОТен гол сп. a well engineered goal ИЗРАБОТВАМ небрежно slubberИЗРАБОТВАНЕ elaborationИЗРАБОТКА (машинна) production, manufacture, make; (ръчна) make; workmanshipИЗРАВНЕН square mealИЗРАВНЯВАМ (ИЗРАВНЯм, ИЗРАВНЯ) level (away); make level/flat/even; surface; (изглаждам) smooth, even (out); (редица) align; воен. dress; (везни) balance; (редове, ръбове) even (out), make even (правя еднакви) make uniform/equal; equalize compensate; balance геод. adjust сп. equalize; (при футбол) send in an equalizer ИЗРАВНЯВАМ се catch up, draw level (с with); fall in line (with); (за кораби) come alongside (of)ИЗРАВНЯВАНЕ equation, eveningИЗРАВЯМ (ИЗРовя) (изкопавам) dig out/up; unearth, excavate; (труп) exhume, disinter, unbury, dig up; (случайно) come/run across, unearth (рия, ровя) burrow; root (up) (за река) wash away; (за порой) hollow out, gully, furrow, cut up; (подривам) undermineИЗРАЕЛ IsraelИЗРАЖДАМ ИЗРАЖДАМ се degenerate, degrade; (влошавам се) deteriorate ИЗРАЖДАМ се degenerateИЗРАЖЕНИЕ expression, air; mien ИЗРАЖЕНИЕ на лицето countenanceИЗРАЗ (думи) expression, phrase; turn/figure of speech (признак, знак) mark, token; sign (изразяване) utterance, voicing, expression мат. expression ИЗРАЗ на уважение homage ИЗРАЗно средство vehicleИЗРАЗИТЕЛЕН expressive; (жив) vivid, graphic; (образен) figurative; (подсказващ нюанси и пр.) suggestiveИЗРАЗНОСТ expressionИЗРАЗХОДВАМ (ИЗРАЗХОДя) spend, expend (за on); (средства и) lay out; (енергия) use up; (докрай) use up, exhaust; (за машина) use up, consumeИЗРАЗХОДВАНЕ expenditure, expenseИЗРАЗЯВАМ (ИЗРАЗЯ) express, voice, give expression/voice/utterance to (за лице, фигура, жест и пр.) show, betoken, manifest, betray ИЗРАЗЯВАМ почит make obeisance, pay obeisance ИЗРАЗЯВАщ чувства affectiveИЗРАСНАЛ grownИЗРАСТВАМ (ИЗРАСна, ИЗРАСТа) grow (up); (бързо) shoot up; (за град, завод и пр.) spring up прен. rise; develop, mature, make progress (прораства) sprout ИЗРАСТВАМ бързо shoot upИЗРАСТЪК growth; (болезнен) growth, excrescence; tumour; (на животно) tentacle, antena (pl antenae); (особ. на главата) wen; бот. knot (издънка) shoot, sprout; scionИЗРЕВАВАМ roarИЗРЕЖДАМ (ИЗРЕдя) enumerate, list; tell in detail (гости при черпене) treat everyone in turn; (ръкувам се с всички) shake hands with everyone ИЗРЕЖДАМ се take turns (да in с ger)ИЗРЕЗКА clipping, cuttingИЗРЕЧЕНИЕ грам. sentence; (част от сложно изречение) clauseИЗРИВ eruption, rashИЗРИГВАМ (ИЗРИГна) erupt, eject; spew; belch forth/out; (за вулкан) erupt; прен. belch forth/outИЗРИГВАНЕ eruptionИЗРИТВАМ kick outИЗРИЧАМ (ИЗРека) pronounce, utter, say, speakИЗРИЧЕН explicit, specific, express; (ясен) plain, clear; (недвусмислен) unambiguousИЗРИЧНО expresslyИЗРОВЕН bumpyИЗРОДЕН degenerateИЗРОДЕНОСТ degeneracyИЗРЯДЕН (отличен) excellent, perfect; immaculate (за човек) punctual, meticulous, accurate, punctiliousИЗРЯЗВАМ (ИЗРежа) cut off/away/out; хир. excise (подрязвам) clip off, lop off; (дръвче, лоза) prune, trim, pare (гравирам) (фигура) cut out; (надпис) carve, cut, engrave разг. (скъсвам на изпит) ploughИЗСВИРВАМ tootИЗСЕЛВАМ (ИЗСЕЛям, ИЗСЕЛя) move (от from); (за наказание) intern; (от страната) deport, exile, banish, expatriate ИЗСЕЛВАМ се move (в to); migrate (to); (от страната) emigrate (от from)ИЗСЕЛНИК (ИЗСЕЛНИца) emigrant; exile; (преселник, който влиза в дадена страна) immigrantИЗСИПАВАМ tipИЗСИПВАМ (ИЗСИПя) (изливам) pour out; (отливам) decant; (изпразвам) empty (разсипвам, разпилявам) spill (стоварвам с изсипване) dump ИЗСИПВАМ се come down, pour (разсипвам се) spill мед. (изкилвам се) get a hernia/rupture, become ruptured мед. (получавам обрив) break into a rashИЗСИПВАНЕ ruptureИЗСИЧАМ chisel, grave, hewИЗСКАЧАМ (ИЗСКоча) jump/leap/spring out (от of); dash/rush/dart out; (за яка) ride up (изпадам от мястото си) come off, drop, fall (явявам се неочаквано) (за човек) turn up, pop up; (за нещо) turn up, crop upИЗСКУБВАМ (ИЗСКУБна, ИЗСКУБя) (изкоренявам) uproot, root up/out, pull/pluck out, pull up/tear out by the roots; (изтръгвам) snatch, wrench away, wrest ИЗСКУБВАМ се get away; wrench oneself free, break looseИЗСЛЕДВАМ investigate; examine; study; (научно и) investigate; be engaged in research on; make a study of; геогр. explore; (със сонда) probe, sound; (за минерални богатства) prospectИЗСЛЕДВАНЕ examination, study; (научно) research (work), investigation; (съчинение) paper; геогр. exploration; (анализ) analysisИЗСЛЕДИОВАТЕЛСКИ researchИЗСЛЕДОВАТЕЛ research-worker; explorerИЗСЛЕДОВАТЕЛСКИ research (attr)ИЗСЛУШВАМ (ИЗСЛУШам) listen to (all someone has to say), lend an ear to; hear (out), give a hearing (to)ИЗСЛУШВАНЕ hearingИЗСМИВАМ ИЗСМИВАМ се laugh out/loud; (силно) burst into laughterИЗСМУКВАМ (ИЗСМУча) suck out, suck dry; (изпивам) drink up; drain (off) прен. (експлоатирам) sweat, bleed (white); drain (the resources of) прен. (изтощавам) exhaust, sapИЗСТИВАМ (ИЗСТИна) get/grow/become cool/cold; cool (down); chill (простудявам се) catch (a) cold; take/catch a chillИЗСТИСКАН wrungИЗСТИСКВАМ (ИЗСТИСКам) squeeze out, press outИЗСТРЕЛ shot; (звукът) reportИЗСТРЕЛВАМ wingИЗСТУДЯВАМ (ИЗСТУДЯ) cool, chill прен. (възторг и пр.) damp ИЗСТУДЯВАМ се cool off/down, chillИЗСТЪПЛЕНИЕ (безчинство) outrage, excess (екзалтация, безумство) frenzy; delirium, madnessИЗСТЪРГВАМ (ИЗСТЪРжа) scrape off/away/out; scrape clean; (изглаждам) scrape/file smooth; (ряпа и пр.) grateИЗСУШАВАМ (ИЗСУША) dry (up); хим. dehydrate; (растения) wither (up); (почва за слънцето) parch, bake hard; (пресушавам) drain; (дървен материал) season, dry; (цвете за хербарий) press; (консервирам) desiccate, dry прен. (за болест) emaciate ИЗСУШАВАМ се dry (up); wither; be seasoned/curedИЗСУШЕН dryИЗСЪХВАМ (ИЗСЪХна) dry (up), become dry; (за растения) wither прен. pine/waste awayИЗСЪХНАЛ wizenИЗТЕГЛЯМ (ИЗТЕГЛЯ) draw out; (издърпвам) pull out, drag out; (билет и на изпит, карта при игра) draw; (пари) draw (out), (чек) cash; (въздух) exhaust, draw off, pump out (оттеглям) withdraw, take back (удължавам) stretch, draw out, extend (изстрадвам) suffer, fare badly, go through hardships/difficulties, endure hardship (s) ИЗТЕГЛЯМ се (израствам тънък и висок) grow tall and thin ИЗТЕГЛЯМ сума над кредита си overdrawИЗТЕГЛЯЧ drawerИЗТЕЗАВАМ torture, put to torture, rack ИЗТЕЗАВАМ се torment oneself, suffer torments/tortureИЗТЕЗАНИЕ torture, torment; (страдание) suffering, agony, anguishИЗТЕКЪЛ past; lastИЗТИКВАМ dislodge, drive out, extrudeИЗТИСКВАМ press outИЗТИЧАМ flow out, run out; (за срок) expire срокът за плащане е изтекъл payment is overdueИЗТИЧАНЕ issueИЗТИЧВАМ run offИЗТЛАСКВАМ push outИЗТОК геогр. east (ориентът) the East, the OrientИЗТОЧЕН eastern, east; (за обичаи, култура и пр.) oriental eastern ИЗТОЧЕН вятър easterlyИЗТОЧНИК sourceИЗТОЩАВАМ (ИЗТОЩя) exhaust; wear/tire out; (изчерпвам) deplete, drain; (почва) overcrop, impoverish, exhaust, emaciate; (за болест) waste ИЗТОЩАВАМ се be exhausted, be worn out; (отслабвам) become emaciated/weak; (за батерия) be discharged/depleted, go deadИЗТОЩЕН exhausted, etc.; (слаб) weak, spent, feeble ИЗТОЩЕН от работа кон jadeИЗТОЩЕНИЕ (ИЗТОЩЕНост) exhaustion; emaciationИЗТОЩИТЕЛЕН exhausting, emaciating, wasting; gruelling; (за война) cripplingИЗТРАВНИЧЕ heath, heatherИЗТРЕБВАМ annihilateИЗТРЕБИТЕЛ destroyer, annihilator; exterminator ав. chaser, fighterИЗТРЕБИТЕЛЕН internecineИЗТРЕЗНЯВАМ (ИЗТРЕЗНея) become sober, sober (down) (и прен.), прен. и come to one's sensesИЗТРИВАЛКА (door) mat; (за черна дъска) dusterИЗТРИВАМ (ИЗТРИя) (изличавам) erase, efface, obliterate, rub/blot out; (механично) rub out/off; (изчиствам, излъсквам) scrub, scour (избърсвам) wipe (off); (изсушавам) dry, wipe dry; (изчиствам) wipe clean; (кал и пр.) rub off, rub/wipe out (дрехи) wear out/threadbare; (изхабявам) wear away ИЗТРИВАМ се have a sponge downИЗТРИТ wornИЗТРЪГВАМ (ИЗТРЪГна) wrest, wring, wrench, force (от out of); (със заплаха) extort; (издърпвам) pull out, extract; draw ИЗТРЪГВАМ се wrest/tear oneself away, bread away/free/loose ИЗТРЪГВАМ от корен uproot ИЗТРЪГВАМ тайна wormИЗТРЪПВАМ (ИЗТРЪПна) tingle, have pins and needles (от вълнение) thrill (от with); (от уплаха) shudder (with)ИЗТРЪПНАЛ (за част от тялото) asleep, dead; (безчувствен) numb; (потресен) stunnedИЗТУПВАМ (ИЗТУПам) beat (out) ИЗТУПВАМ се разг. dress up, doll oneself upИЗТЪКАВАМ weaveИЗТЪКАВАХ woveИЗТЪКАН wovenИЗТЪКВАМ (ИЗТЪКна) point out, emphasize, stress, underline (изкарвам на видно място) bring forward, bring to the foreИЗТЪКНАТ eminent, prominent, distinguished, outstanding, notableИЗТЪНЧВАМ chasten, refineИЗТЪНЧЕН refined, fine, cultivated; (за вкус) discriminating; (за усещане) subtle, exquisite ИЗТЪНЧЕН в изразите си well spokenИЗТЪНЧЕНОСТ refinement; finesse; subtletyИЗТЪНЯВАМ hammer out, wearting, wear thinИЗТЪРВАВАМ (ИЗТЪРВА) (изпускам) drop, let fall/slip, lose hold of (пропускам) miss; (изгубвам) lose; (не забелязвам) overlook; (умишлено) skip (дете разглезвам) spoil, let a child get out of hand (казвам, без да помисля) ИЗТЪРВАВАМ се blunder out, make a slip of the tongue; let the cat out of the bagИЗТЪРВАН out of handИЗТЪРКАН scrubbed (clean); rubbed, scoured, etc (изтрит, износен) worn, (out); (само за дрехи) threadbare, shabby прен. trite, stale, hackneyed, will-worn ИЗТЪРКАН израз tagИЗТЪРКАХ woreИЗТЪРКВАМ (ИЗТЪРКам) scrub (clean), scour, rub out/off/clean; (излъсквам) polish, burnish; (заличавам с търкане) rub out, erase (дрехи) wear out ИЗТЪРКВАМ се (износвам се) wear out; become threadbare/shabby (ставам банален) become trite/hackneyed/stateИЗТЪРСВАМ (ИЗТЪРСя) (дрехи и пр.) shake out; (килим) shake (изсипвам) (течност, зърно) pour out, empty; (смет, въглища и пр.) dump, tip, shoot, deposit, tilt (down); (ездач за кон) shed, spill; (пътници от кола) set down, drop (изгубвам) drop (казвам нещо неуместно) blurt out, blabber/blab out ИЗТЪРСВАМ се brush/dust one's clothes, shake the dust off one's clothes (падам) tumble down, have a spill/fall, be spilled (отfrom) (посещавам неочаквано) drop in, land, descend (on)ИЗТЯГАМ (ИЗТегна) stretch, draw out ИЗТЯГАМ се stretch oneself; (лежа опънат) lie stretched, sprawl; (излежавам се) lounge, loll ИЗТЯГАМ се sprawlИЗУМЕН astounded, amazed, staggered; (от възторг) lost in admiration; wonder-struck (обезумял) demented (от with)ИЗУМИТЕЛЕН amazing, astounding, stupendous, overwhelming, marvellous, breath-taking, stunning, staggering, prodigiousИЗУМЛЕНИЕ amazeИЗУМЯВАМ 1. (ИЗУМея) fall into dotage, become a dotard; (от пиене) become besotted 2. (ИЗУМЯ) amaze, astound; stupefy, stun, strike dumb, stagger, overwhelm (забравям) forgetИЗУЧАВАМ (ИЗУЧА) study; (проучвам) make a study of, study; (научно) carry out research (on); (изследвам) investigate, examine, inquire into; (запознавам се с) familiarize oneself with, exploreИЗУЧЕН taughtИЗХАБЯВАМ (ИЗХАБЯ) blunt, dull, make blunt/dull (прахосвам) squander, dissipate, waste; (от немарливост) throw away (повреждам, похабявам) waste, spoil; ruin (изразходвам) use up ИЗХАБЯВАМ се become dull/blunt (за човек) be worn out; wear oneself outИЗХАБЯВАНЕ wearИЗХАРЧВАМ (ИЗХАРЧа) (похарчвам) spend, expend, lay out (за on) (изразходвам) consume, use up (продавам всичко) sell outИЗХВРЪКВАМ rocketИЗХВЪРЛЕН cast off, outcast ИЗХВЪРЛЕН на брега high and dry ИЗХВЪРЛЕН от живота down and outИЗХВЪРЛЯМ (ИЗХВЪРЛЯ) throw/cast out/away; (смет) dump, shoot, deposit, tilt down (отделям) (за вулкан) throw up, eject; (за организъм) void; физиол. excrete; хим., физ. emit, eject, eliminate (изпъждам) throw (out); (уволнявам) sack, fire, throw someone out of his job; (от организация) eject; (от събрание) throw/chuck out; (наемател по съдебен ред) evict (отстранявам, премахвам) (пасаж от книга) suppress, expunge, expurgate, sl caviare; (учебен предмет) abolish, eliminate, suspend the teaching of ИЗХВЪРЛЯМ се overreach/overshoot/overleap oneselfИЗХВЪРЛЯМ на брега strand, wash up ИЗХВЪРЛЯМ с парцалите send packing ИЗХВЪРЛЯМ струя jetИЗХИТРЯВАМ circumventИЗХЛУЗВАМ slip offИЗХОД exit (и на зала), way out, outlet, egress; means of exit/egress; (обик. за вода) outflow; мин. (на шахта) outset (резултат, последица, край) issue, outcome библ. ExodusИЗХОДЕН (начален) starting, initial outlet (attr), exit (attr) ИЗХОДЕН крадешком slunkИЗХОДЯЩ outgoingИЗЦАПАН dingyИЗЦАПВАМ (ИЗЦАПам) soil, dirty, make filthy/dirty; (с нещо мазно) besmear, smear; (с вино, мастило, кръв и пр.) stain, spot; (с боя) get paint on; (с пръсти страница на книга) thumb ИЗЦАПВАМ се get dirty, make oneself dirty, dirty o. sИЗЦВИЛВАМ whinnyИЗЦЕЖДАМ (ИЗЦЕдя) squeeze/press out; (дрехи) wring out (източвам) drain (прецеждам) strain ИЗЦЕЖДАМ се drain off/awayИЗЦЕРЯВАМ cure, weanИЗЦЪКЛЕН glassyИЗЦЪКЛЯМ glass ИЗЦЪКЛЯМ се glazeИЗЦЯЛО entirely, fully, totally, completely, wholly; (не отчасти при препечатване) in whole/full ИЗЦЯЛО взето on the wholeИЗЧАДИЕ brat, offspringИЗЧАДИЯ spawnИЗЧАКВАМ (ИЗЧАКам) await, wait for; temporize, wait and see; bide one's timeИЗЧЕЗВАМ (ИЗЧЕЗна) disappear, vanish; (постепенно) fade (away); (за раса, език и пр.) become extinct, die out; (за обичай) fall into decayИЗЧЕЗВАНЕ disappearanceИЗЧЕЗНАЛ vanished; (обичай, биол. вид) extinctИЗЧЕРВЯВАМ ИЗЧЕРВЯВАМ се blush, flush, turn red, colour up (от with) ИЗЧЕРВЯВАМ се blush, colour, flush, mantleИЗЧЕРВЯВАНЕ blushИЗЧЕРПАН exhausted; (изразходван) spent; depleted; (източен) drainedИЗЧЕРПАТЕЛЕН comprehensive, exhaustive, thorough, explicitИЗЧЕРПАТЕЛНО comprehensively, exhaustively, thoroughly; at lengthИЗЧЕРПВАМ to run out (of); to exhaust ИЗЧЕРПВАМ се run outИЗЧИСЛЕНИЕ calculation; computation; (смятане) reckoning; (разчет, сметка) estimate, accountИЗЧИСЛИМ calculableИЗЧИСЛИТЕЛЕН тех. computing, computerizing ИЗЧИСЛИТЕЛна машина computerИЗЧИСЛЯВАМ (ИЗЧИСЛЯ) calculate, compute; reckon, figure; (определям броя на) estimate, put/number (at)ИЗЧИСЛЯЕМ ratableИЗЧИСТВАМ (ИЗЧИСТя) clean; (стая, басейн и пр.) clean out; (с четкане, бърсане) clean down; (разчиствам) clear; (петно) clean, take out (изтребвам) destroy, finish off, kill (изкормвам) disembowel; (птица) draw сп. kick/punch clear ИЗЧИСТВАМ се clean oneself (за небето) clear up ИЗЧИСТВАщо средство detergentИЗЯВЛЕНИЕ statement, declaration; (в печата, по радио и пр.) announcementИЗЯДЕН eatenИЗЯЖДАМ (ИЗЯдам, ИЗЯда) eat (up); (за звяр) devour; (за молци и пр.) eat, consume; (за ръжда) eat away; (за киселина) corrode, eat away (прахосвам) dissipate, squander; (имот) run through, fling away (букви при говор, писане) drop, clip (отнемам с измама) cheat, do (някому нещо someone out of something) (изтормозвам) badger, pester to death; (унищожавам) destroy, be someone's undoing, be the end of someone, finish someoneИЗЯЖДАМ плесница get/receive a slap in the face (и прен.) ИЗЯЖДАМ се fret oneself (to death)ИЗЯСНЕНИЕ clarification, elucidationИЗЯСНЯВАМ (ИЗЯСНЯ) clear up, clarify, make clear; (обяснявам) explain; (осветлявам) elucidate, throw light upon ИЗЯСНЯВАМ въпрос ventillateИЗЯСНЯВАНЕ clarificationИЗЯЩЕН exquisite, elegant; (изтънчен) refined; (грациозен) gracefulИЗЯЩЕСТВО (ИЗЯЩност) exquisiteness, elegance; grace, gracefulness; refinementИКОНА icon, sacred imageИКОНОМИКА (наука) economics (стопанство) economy; (строй) economic structure/systemИКОНОМИСВАМ (ИКОНОМИСам) use/spend sparingly, save, economize; be sparing/frugal; be economical (with); (спестявам) save, put aside; (плат при шев) skimp ИКОНОМИСВАМ истината withhold the truthИКОНОМИСТ economistИКОНОМИЧЕН economical; (за живот) frugal; (за ядене, квартира) economical, cheap; (пестелив) thrifty; frugal, providentИКОНОМИЧЕСКИ economic ИКОНОМИЧЕСКИ подем boomИКОНОМИЯ economy; economization; saving (наука) economy, economicsИКОНОМКА housekeeper, matronИЛИ or ИЛИ-ИЛИ either or ИЛИ единия, ИЛИ другия either one or the other; any one of the two; no matter whoИЛЮЗИЯ illusion; (самоизмама) delusion, self-deceit/deception/delusionИЛЮМИНАЦИЯ illuminationИЛЮСТРАЦИЯ illustration; (снимка) picture, photo; figure като ИЛЮСТРАЦИЯ by way of illustration/example/exemplificationИЛЮСТРИРАМ illustrateИЛЮСТРИРАНЕ illustrationИЛЮСТРОВАН illustrated, with illustrations ИЛЮСТРОВАНо списание pictorialИМ to them, them theirИМА безл. there is; (pl) there are (за бъдеще време с да) shall, will (с inf) ИМА значение what of factИМАГИНЕРЕН imaginaryИМАМ (притежавам) have, have got; possess, own (страдам от) have (при определяне размери, възраст, време) be; (приблизително) must be (about) (смятам някого за някакъв) hold, regard, consider, look upon (със същ.) have, be ИМАМ се consider/regard oneself ИМАМ се с някого be friendly/pally with someoneИМАМ вкус relish ИМАМ вкус на smack ИМАМ за правило да make a point of ИМАМ за тема treat of ИМАМ навик wont ИМАМ надмощие predominate ИМАМ нужда от lack ИМАМ пред вид bear in mind ИМАМ предвид envisage, have in view, mind, to have in mind ИМАМ претенциите да бъда set up for ИМАМ размери measure ИМАМ склонност tend ИМАМ хрема have a coldИМАХ hadИМЕ name; (название) appellation (известност) reputation, name noun, substantive от ИМЕто на on behalf of на ИМЕто на in favour ofИМЕНИЕ estate; domainИМЕНИТ eminent, distinguished, celebrated, renowned, notable, illustrious; famousИМЕНИТЕЛЕН ПАДЕЖ nominativeИМЕННО namely, viz.; that is to say, ост. to wit; (тоест) that is, (съкр.) i. e а ИМЕННО namely (тъкмо) just, precisely, exactlyИМЕНУВАМ denominateИМЕНУВАНЕ denominationИМИТАЦИЯ fake, imitation, shamИМИТИРАМ imitate; (подигравателно) mimic ИМИТИРАМ лошо travestyИМИТИРАН imitationИМОТ possessions, property, estateИМПЕРАТИВ imperativeИМПЕРАТОР emperorИМПЕРАТОРСКИ imperialИМПЕРИАЛИЗЪМ imperialismИМПЕРИАЛИСТИЧЕСКИ imperialist (attr)ИМПЕРИЯ empireИМПЕРСКИ empire, imperialИМПОНИРАМ impressИМПРЕГНИРАН oilyИМПРОВИЗИРАМ improvise; extemporizeИМПРОВИЗИРАН improvised; extemporaneous, extemporeИМПРОВИЗИРАНО extempore, off hand, offhandedlyИМПУЛС impulse; (подбуда) stimulus, incentive, incitement, urge, fillip, driveИМУНИТЕТ immunity (from, against)ИМУЩЕСТВО property, possessions; (обик. недвижимо) estateИНАК (ИНАче) otherwise; differently; or elseИНАТ същ. obstinacy, stubborness, wilfulness, pigheadedness, mulishness, cussedness прил. obstinate, stubborn, mulish, pigheaded, self-willed, wilful, refractory, obdurateИНАЧЕ otherwise, in a different manner/way, differently (в противен случай) otherwise, or elseИНВАЛИД invalid; disabled person; (сакат човек) crippleИНВАЛИДНОСТ disabilityИНВЕНТАР stock; amount available (инвентарен списък) inventoryИНВЕНТАРИЗАЦИЯ stock-taking, making of inventoryИНВЕНТАРИЗИРАМ take stock ofИНВЕСТИРАМ investИНВЕСТИЦИЯ investmentИНДЕКС indexИНДИАНЕЦ American/Red Indian; redskinИНДИАНКА Red Indian woman/girl; (женена) squawИНДИВИД individual; person; биол. specimenИНДИВИДУАЛЕН individual; (личен) personalИНДИВИДУАЛИЗЪМ individualismИНДИВИДУАЛНОСТ personalityИНДИГО (хартия) carbon paper бот. indigo plant, indigo (боя) indigoИНДИЕЦ IndianИНДИЙСКИ Indian ИНДИЙСКИ океан Indian Ocean ИНДИЙСКа нишка indicate, indian file, single file ИНДИЙСко орехче nutmegИНДИЯ IndiaИНДУКТОР magnetoИНДУКЦИЯ inductionИНДУС Hindu, HindooИНДУСТРИАЛЕН industrialИНДУСТРИАЛЕЦ industrialИНДУСТРИЯ industryИНДУЦИРАМ induceИНЕРТЕН inert (и хим.); (неенергичен) inactive, inert, sluggish, slow; listlessИНЕРТНОСТ inertiaИНЕРЦИЯ физ. inertia; momentumИНЖЕКТИРАМ inject (и тех.)ИНЖЕКЦИЯ injection; разг. shotИНЖЕНЕР engineer ИНЖЕНЕР конструктор designer; builder главен ИНЖЕНЕР chief engineerИНЖЕНЕРСТВО engineeringИНИЦИАЛИ initialsИНИЦИАТИВА initiative; (предприемчивост) enterpriseИНИЦИАТОР initiator, originatorИНКАСАТОР collectorИНКАСИРАМ to collectИНКАСО collectionИНКОГНИТО incognitoИНКРУСТАЦИЯ inlayИНКРУСТИРАМ inlayИНКУБАЦИОНЕН ПЕРИОД incubationИНОВЕРЕН heterodoxИНСИНУАЦИЯ innuendo, insinuationИНСПЕКТИРАМ inspectИНСПЕКТИРАНЕ inspectionИНСПЕКТОР inspector; surveyorИНСТАЛАЦИЯ installation, fitting; (мрежа) network; (съоръжение) equipmentИНСТАЛИРАМ install; fit (with); (електричество, газ) lay on ИНСТАЛИРАМ се install/plant oneself; settleИНСТАЛИРАНЕ instalment, mountingИНСТИНКТ instinctИНСТИНКТИВЕН instinctiveИНСТИТУТ (учреждение) establishment, institution (научно и пр. заведение) instituteИНСТРУКТАЖ briefing, instructionИНСТРУКТИРАМ containing/giving instructions; instructional; instructiveИНСТРУКЦИЯ instruction, instructions (pl); (упътвания) directions (pl)ИНСТРУМЕНТ (уред) tool, implement, instrument, device прен. (средство, оръдие) tool, means, medium, instrument муз. instrument юр. instrument ИНСТРУМЕНТ за изкореняване grubber ИНСТРУМЕНТ за отваряне openerИНСЦЕНИРАМ stageИНТЕГРАЛ integralИНТЕЛЕКТ intellect; (ум) mind; brains (pl)ИНТЕЛЕКТУАЛЕН intellectualИНТЕЛЕКТУАЛЕЦ (ИНТЕЛЕКТУАЛка) intellectual; brain-workerИНТЕЛИГЕНТЕН intelligent, clever, bright, capable (образован) cultured, educatedИНТЕЛИГЕНТНОСТ intelligence; brightness, cleverness (образованост) culture; educationИНТЕЛИГЕНТСКИ sophisticatedИНТЕЛИГЕНЦИЯ intellectuals (pl), brain-workers (pl), intelligentsiaИНТЕНДАНТ commissaryИНТЕНЗИВЕН intensive (усилен, напрегнат) intensive, strenuousИНТЕНЗИВНОСТ intensityИНТЕРВАЛ interval (и муз.); space; gapИНТЕРВЕНЦИЯ interventionИНТЕРВЮ interviewИНТЕРВЮИРАМ interviewИНТЕРЕС interest представлявам ИНТЕРЕС за to be of interest toИНТЕРЕСЕН interesting; fascinating; (за външност) attractive; (странен) strange, queer; funny ИНТЕРЕСЕН художествен предмет curioИНТЕРЕСУВАМ interest; engage/stir the interest of ИНТЕРЕСУВАМ се take/show interest (in), be interested (in), take aninterest (in) (питам) inquire, ask (за about) ИНТЕРЕСУВАМ се care, take stock in, wonderИНТЕРИОР interiorИНТЕРМЕЦО interludeИНТЕРНАТ boarding-school; (към училище) boarding-houseИНТЕРНАЦИОНАЛЕН internationalИНТЕРНИРАМ internИНТЕРНИСТ specialist in internal diseasesИНТЕРПРЕТАЦИЯ interpretation, renditionИНТЕРПРЕТИРАМ interpret, give an interpretation toИНТЕРФЕРЕНЦИЯ interferenceИНТИМЕН intimate; (близък) close; (личен) personal, private ИНТИМни отношения intimate relations; intimacy ИНТИМЕН съм с chumИНТИМНОСТ intimacyИНТОНАЦИЯ intonationИНТРИГА intrigue; machination; (заговор) plot, scheme, plotting лит. plot; story любовна ИНТРИГА intrigue, a love affair, entanglement, amourИНТРИГАНТ plotterИНТРИГАНТСКИ designingИНТРИГУВАМ machinateИНТРИГУВАЩ intriguingИНТУИЦИЯ intuitionИНФАНТИЛЕН infantileИНФЕКЦИОЗЕН infectiousИНФЕКЦИЯ infectionИНФИНИТИВ infinitiveИНФЛАЦИЯ inflationИНФЛУЕНЦА flue, flu, grippe, influenzaИНФОРМАЦИОНЕН informativeИНФОРМАЦИЯ information; (единична) piece of information; news item; (новини) news (sg) (надпис на гише) information desk; inquiries изч. тех. dataИНФОРМИРАМ inform, send/give information to; (запознавам) acquaint (за with); (уведомявам) notify, advise (of)ИНЦИДЕНТ incidentИНЦИДЕНТЕН circumstantialИПОТЕКА mortgageИПОТЕКИРАМ mortgageИПОХОНДРИЯ vapourИРАЦИОНАЛЕН incommensurable ИРАЦИОНАЛно число surdИРЛАНДЕЦ Irishman; разг. pat ИРЛАНДците the IrishИРЛАНДИЯ IrelandИРЛАНДКА IrishwomanИРЛАНДСКИ Irish ИРЛАНДСКИ акцент brogueИРОНИЧЕН (ИРОНИЧЕски) ironic (al); (подигравателен) derisive, mocking ИРОНИЧна забележка sallyИРОНИЯ irony (по някаква) ИРОНИЯ на съдбата (by an) irony of fateИСК юр. claim; (съдопроизводство) action, suit; plaint ИСКах да кажа meantИСКАМ want; wish, desire; (изисквам) want, require, demand; call/ask for (определям цената на) charge, ask (за for) (ИСКАМ за жена) ask for someone's hand; want to marry (someone) безл. (нужно е, потребно е) take, require ИСКА ми се want, should like (с inf), feel like (с ger) ИСКАМ ръката на propose to someone, ask someone to marry one ИСКАМ да кажа mean ИСКАМ сметка от call to accountИСКАНЕ demand; requestИСКРА spark; sparkleИСКРЕН (за човек) sincere, frank, candid, unaffected, honest; (откровен) outspoken, straightforward; (верен) true, devoted; (за чувство) sincere, genuine, real, unaffected; (за отношения) sincere ИСКРЕНо ваш yours sincerelyИСКРЕНОСТ sincerity, candour, frankness, straightforwardness, honesty; good faith; genuinenessИСКРИЦА sparkletИСКРЯ scintillateИСЛАНДИЯ IcelandИСПАНЕЦ SpaniardИСПАНИЯ SpainИСПАНКА SpaniardИСПАНСКИ SpanishИСПОЛИНСКИ monsterИСТЕРИЧЕН hysteric (al)ИСТИНА truth ИСТИНАта ще излезе the truth will outИСТИНЕН veraciousИСТИННОСТ veritableyИСТИНСКИ 1. прил. (за приятел) true, real; (за случка) true; (нефалшив) real, genuine, authentic; (какъвто трябва да бъде) real, genuine 2. нар. truly, really; genuinely; (силно) in good/real earnestИСТОРИК historian; (летописец) annalist, chronicler (учител по история) history teacher/master, teacher of history (студент) history studentИСТОРИЧЕСКИ historical; (важен) historicИСТОРИЯ history (разказ) story, tale, narrative (случка) affair, businessИТАЛАИНЕЦ ItalianИТАЛИАНЕЦ ItalianИТАЛИАНКА Italian woman/girlИТАЛИАНСКИ ItalianИТАЛИЯ ItalyИТЕРАТИВЕН iterativeИХ (досада, недоволство) there, now (радост, възторг) oh! ah!ИШИАС мед. sciaticalИЩЕЦ claimant, plaintiffЙЕРАРХИЯ hierarchy; (само воен.) chain of commandЙОД хим. iodine; фарм. tincture of iodineЙОН ionЙОТА jot, tittleКАБЕЛ cableКАБИНА cabin; booth; box; compartment КАБИНА в баня cubicle КАБИНА на самолет nacelleКАБИНЕТ (работен) study (за консултации) consulting office; (по физика, химия и пр.) laboratory пол. cabinet; government; council of ministersКАБИНЕТЕН cabinet, secludedКАБЪРЧЕ (КАБЪР) (за хартия и пр.) (thumb-) tack, drawing pin (на обувка) hobnailКАВАЛЕР ист. cavalier; knight (член на орден) knight, companion, member (of an order); (носител, получател) bearer (на дама) escort; (галантен мъж) cavalier, gallant, lady's man; (при танц) partner; (почтен мъж) gentleman, man of honourКАВАЛЕРИЙСКИ ВЗВОД troopКАВАЛЕРИЙСКИ КОН chargerКАВАЛЕРИЯ cavalry, mounted troops, the horseКАВГА quarrel; dispute, bickering, row; (дрязга) squabble; (шумна КАВГА) wrangle, brawl, shindyКАВГАДЖИЙКА scold, viragoКАВГАДЖИЙСКИ rowdishКАВГАДЖИЙСТВО rowdinessКАВГАДЖИЯ rowdy, wranglerКАВИЧКИ quotation marks; inverted commas, разг. quotesКАДИФЕ velvet; (памучно) velveteenКАДИФЕН velvet (attr); (като кадифе) velvetyКАДЪНКА siskinКАДЪР 1. cadre; personnel, staff (специалист) specialist 2. кино sequence (киноснимка) flash, frame; stillКАДЯ cense, fumigate, incenseКАЗАН (голям котел) cauldron; (медник) copper тех. boiler; vat, tank КАЗАН между другото parentheticalКАЗАРМА воен. barrack (обик. pl) прен. barn; barrack (s)КАЗАРМИ barracksКАЗАХ said, toldКАЗВАМ (КАжа) say (на to), tell (на-); (съобщавам на) tell (нареждам, заповядвам) tell, bid (разказвам; декламирам) tell, relate, narrate, recite (съобщавам име, тел. номер и пр.) give (наричам, именувам) call, name КАЗВАМ си tell oneself, say to oneself, think КАжи-речи almost, nearly, well-nigh, approximately КАЗВАМ се (наричам се) be called безл. КАЗВА се в закона се КАЗВА, че the law says that КАЗВАМ мат checkmateКАЗУИСТИКА casuistryКАИШКА ЗА ЧАСОВНИК wristletКАЙМА minced meat, mince, forcemeatКАЙМАК cream прен. pick, cream; the pick/best of the bunch/basketКАЙМАЧЕН creamКАЙРО CairoКАЙСИЯ (плод) apricot (дърво) apricot-treeКАК how; (за начин) how, in what way/manner (за наименование) what КАК се казвате? what is your name (какво) what КАК ще кръстите детето? what are you going to call the baby (изненада, възмущение) what КАК, това е невъзможно! what, that is impossible (както) as прави КАК знаеш do as you like (колко много, до каква степен) how КАК хубаво свири how well he plays КАК-КАК at all costs КАК сте how are you КАК схващаш това what do you make of it КАК така how come КАКва полза от това what is the good of itКАКА elder sister; sis (за по-възрастна жена) auntКАКАВИДА chrysalis, cocoonКАКАО cocoaКАКВО (въпр. мест. и сз.) what за КАКВО ти е? what do you need it for межд. what (защо) why КАКВО се чудиш? why are you surprised? КАКВО дават what is on КАКВО дават по театрите what's on КАКВО да е aught КАКВО има what is the matter КАКВО искаш what are you after КАКВО кроиш what are you up to КАКВО представят what is on КАКВО става what is up, what's up КАКВО целиш what are you afterКАКВОТО what, whatever КАКВОТО и да whatever, no matter what (както) сз. as; the way КАКВОТО са я захванали the way they're doing things/they're carrying on КАКВОТО и да е whatsoever, whatever, anything КАКВОТО и да се случи come what mayКАКИ khakiКАКТО as КАКТО си е as it stands, the way it is КАКТО виждате as you see КАКТО и да е (по някакъв начин) anyway, anyhow; no matter how; somehowor other (дори да е така) be that as it may (както се случи) anyhow, anyway (не възразявам) it would be all right, it wouldn't matter/be so bad КАКТО и as well as (така както, колкото) as КАКТО съм гладен/уморен hungry/tired as I am КАКТО винаги as usual КАКТО е тръгнало at this rate КАКТО и да е after a manner, anyway, anyhow, however, howsoever КАКТО изглежда presumably КАКТО му е редът in due form КАКТО тичам on the runКАКЪВ what, what kind/sort of КАКЪВ сте? (по професия) what do you do?КАКЪВТО such as, as; whatever, what КАКЪВТО и да е whateverКАЛ mud, dirt, mire; (тиня) silt; (утайка) dregs, sediment; (на вино) lees прен. mud, degradation, infamyКАЛАЙ tinКАЛАЙДЖИЯ tinkerКАЛАЙДИСВАМ blanch, tinКАЛАМБУР punКАЛЕН 1. muddy; dirty, miry; mud-bespattered; (за време) sloppy mud (attr) прен. dirty, mean, low 2. (от глина) clay (attr), earthen КАЛЕН в бури weather beatenКАЛЕНДАР calendar; almanacКАЛИЙ хим. potassiumКАЛИНА guelder, viburnumКАЛИНКА ladybirdКАЛКАН butt, turbotКАЛНИК mudguard, splash boardКАЛОРИЧЕН calorificКАЛОРИЯ calorieКАЛПАЗАНИН a bad lot, bad egg, bad hat, bad lotКАЛПАК capКАЛЦИЙ хим. calciumКАЛЪП cake, mould, shape, stencil КАЛЪП за обувки boottree КАЛЪП сапун a bar of soapКАЛЪФ case; (за възглавница) pillow-case/slip; (за мебели и пр.) loose cover, dust-cover/sheet, slip (cover) (на нож, сабя) sheath, case, scabbard; (на револвер) holster; (за инструменти, цигулка и пр.) case КАЛЪФ за възглавница pillow case КАЛЪФка за възглавница pillow case, pillow slipКАЛЯВАМ (КАЛЯ) temper, chill; прен. harden, steel, toughen; (приучвам, привиквам) habituate, inure (на to) КАЛЯВАМ се become tempered/hardened/steeled; harden, toughen; (физически) harden, become hardyКАЛЯМ dirty, cover with mud, bespatter, muddy; прен. sully, soil КАЛЯМ се get dirty/muddy/bespatteredКАМАРА chamber; (парламент) parliament, national assemblyКАМБАНА bell КАМБАНен звън chimeКАМБАНАРИЯ belfryКАМБАНКА campanulaКАМЕНЕН stone КАМЕНна кариера quarry КАМЕНна сол rock saltКАМЕНИСТ (КАМЕНлив) stony; rockyКАМЕНОВЪГЛЕН coal (attr) КАМЕНОВЪГЛЕН басейн coal field КАМЕНОВЪГЛЕН пласт coal bed КАМЕНОВЪГЛЕНа мина coal mine, collieryКАМЕНОДЕЛЕЦ hewerКАМЕРА camera, chamberКАМЕРЕН camera (attr), of a camera муз. chamber (attr) КАМЕРЕН певец a concert performer КАМЕРна музика chamber musicКАМЕРИЕР valetКАМЕРИЕРКА abigail, chambermaidКАМЕРТОН tuning forkКАМИЛА зоол. camel я КАМИЛАта, я КАМИЛАрят there's many a slip twixt the cup and the lipКАМИНА fireplace; chimney-piece, mantle-piece; (фаянсова печка) tile-stoveКАМИОН (motor-) lorry; ам. (motor) truckКАМО where is/are КАМО да знаеш if only he knewКАМПАНИЯ campaign; drive изборна КАМПАНИЯ an election campaign, electioneering, canvassingКАМФОР camphorКАМШИК whip; (за езда) crop; (ремък) lashКАМЪК stone, ам. rock; (скала) rock КАМЪК за точене whetstoneКАМЪЧЕ pebble, shingle, ам. rock изплювам КАМЪЧЕто let the cat out of the bag, speak out КАМЪЧЕ за запалка flintКАМЪЧЕТА shingleКАМЪШ frailКАНА 1. pitcher, jug, (голяма) ewer 2. бот. cannaКАНАВА canvasКАНАВКА ditchКАНАДА CanadaКАНАДЕЦ Canadian КАНАДЕЦ от френски произход habitantКАНАДСКИ CanadianКАНАЛ (изкуствен) canal; (естествен) channel; (в сграда) drain; (градски) drain, sewer анат. duct, canal тех. groove, channel прен. channel КАНАЛски мърсотии sewageКАНАЛИЗАЦИЯ sewerage; drainage; system of sewers/drains; (на река) canalization прен. canalizationКАНАЛИЗИРАМ canalКАНАП pack-thread, cord, stringКАНАПЕ sofa; (което става на легло) sofa-bed; setteeКАНАРА cliff, crag, scarКАНАРЧЕ зоол. canary (-bird)КАНДИДАТ (КАНДИДАТка) candidate; (определен/посочен за кандидат в избори) nominee, contestant; (за работа) candidate, applicant КАНДИДАТ за ръката на wooerКАНДИДАТИРАМ nominate КАНДИДАТИРАМ се run, stand, put up, be a candidate (за for) КАНДИДАТИРАМ се при избори run inКАНЕЛА bung, cinnamonКАНЕЛКА cock, faucet, spigotКАНОН canon, trollКАНТАР balance, scales; (за големи тежести) weighing machine, (за коли и пр.) weighbridgeКАНТОНЕР plate layerКАНТОРА office, bureau; (отдел) department главна КАНТОРА head officeКАНУ canoeКАНЦЕЛАРИЯ office, bureau; дипл. chancellery, ам. chancery КАНЦЕЛАРИЯ на касиера bursaryКАНЦЕЛАРСКИ КАНЦЕЛАРСКИ принадлежности stationery КАНЦЕЛАРСКИ материали stationeryКАНЦЛЕР chancellorКАНЧЕ mug, pannikinКАНЬОН canyonКАНЯ invite, ask (на to); (официално) request the pleasure of (someone's) company (на at) (подканвам) urge, ask repeatedly КАНЯт го да стане министър he is offered the post of minister КАНЯ гости entertainКАПАК lid, cover; top; (на външен джоб) flap; (в под, таван) trap-door (външна дъска при рязане на трупи) slab тех., авт. bonnet, hood (вид керемида) ridge-tile като КАПАК на всичко to top/cap it all КАПАК на автомобил bonnet КАПАК на джоб flap КАПАК на прозорец shutter КАПАК от дървени ленти jalousieКАПАН snare, trap; pitfallКАПАНДУРА dormerКАПАРО earnest (money); depositКАПАЦИТЕТ (производителност) capacity, output, (на машина) load; (вместимост) capacity, volume; (мощност) (horse-) power; ел. capacitance (авторитет) authority; expert (в, по on)КАПЕЛМАЙСТОР bandmasterКАПИЛЯРЕН СЪД capillaryКАПИТАЛ capital; funds; (главница) principal (имущество) capital, funds, assets, property събир. the capitalists, big business прен. (ценно качество) capital merit, asset, credit дялов КАПИТАЛ share capital правя КАПИТАЛ от make capital out ofКАПИТАЛИЗЪМ capitalismКАПИТАЛИСТИЧЕСКИ capitalist (attr)КАПИТАЛОВЛОЖЕНИЕ capital investmentКАПИТАЛОВЛОЖЕНИЯ vested interestsКАПИТАЛОВЛОЖИТЕЛ investor, fund-holderКАПИТАН воен., воен.-мор. captain помощник КАПИТАН mate сп. captain; leaderКАПИТЕЛ capitalКАПИТУЛАЦИЯ surrenderКАПИТУЛИРАМ surrender, capitulate (пред to); (поддавам се, отстъпвам) give in, give way, yield (to), cave in, throw up the spongeКАПКА drop КАПКА по КАПКА drop by drop, dropwise; прен. bit by bit (белег от капнала КАПКА) spot, blob, speck; (като шарка) spot, dot (малко) a spot/drop of; прен. a bit/jot/whit of приличат си като две КАПКи вода they are as like as two peas; there's not a pin to choose between themКАПРИЗ whim; caprice; freak; crotchet; passing fancyКАПРИЗЕН whimsical, freakish; capricious; wayward, crotchety; (придирчив) fastidious, particular; (непостоянен) vagariousКАПСУЛА capsuleКАПТАЖ pipingКАПЧУК waterspout КАПЧУК с чудата форма gargoyleКАПЯ drip, dribble; (стичам се на капки) trickle (пропускам течност) leak, seep (за листа) fall; (за коса) fall out; (за плодове) drop (to the ground) (за дъжд) spot ако не тече, КАПе there's enough to keep the pot boilingКАРАБИНА carbineКАРАМ (кола) drive; (велосипед) ride (on); (лодка с гребла) row; (платноходка) sail; (самолет) fly; (кораб) navigate; (яздя) ride; (добитък и пр.) drive; (количка) push; (водя) take (на to) (за двигателна сила) drive, set in motion; operate (возя, превозвам) transport, drive, carry, take (подтиквам, подбуждам) urge (on forward); drive; induce, prompt; (убеждавам) induce, persuade, get; (принуждавам) make (с inf без to) compel, force (трая) last (постъпвам) carry on, behave; (живея) get along, manage; (задоволявам се) manage (с with) (години) be getting on for, be reaching the age of (продължавам) go on, keep on (уча, следвам) attend (болест) have; be down with КАРАМ се scold; jangle; (враждувам, споря) quarrel КАРАМ бързо spin along КАРАМ велосипед bicycle, cycle КАРАМ да млъкне hush КАРАМ колело wheel КАРАМ криво ляво rub along КАРАМ кънки skate КАРАМ лодка row КАРАМ през куп за грош botch КАРАМ се brawl, chide, disagree, quarrel, squabble, wrangle КАРАМ се с have words with КАРАМ ски ski КАРАМ шейна sledgeКАРАМЕЛ caramel; burnt sugarКАРАМФИЛ бот. pink; (градински) carnation (подправка) cloveКАРАН drivenКАРАНЕ propulsion, vituperation КАРАНЕ на кънки skatingКАРАНИЦА unpleasantness, wrangleКАРАНТИНА quarantineКАРАНТИЯ chiterlings, offalКАРАХ droveКАРБИД carbideКАРБУРАТОР carburettorКАРДИНАЛ cardinalКАРДИРАМ cardКАРИЕРА 1. (поприще) career 2. каменна КАРИЕРА stone-pit, quarryКАРИЕРИЗЪМ time-serving; self-seeking; (службогонство) place/job huntingКАРИЕРИСТ climber, pusher, time-server, careerist, self-server; place/job hunter, placeman; разг. go-getterКАРИКАТУРА caricature, take off; (обик. политическа) cartoonКАРИКАТУРЕН caricature (attr), cartoon (attr); (смешен) grotesqueКАРИКАТУРИСТ caricaturist; cartoonistКАРИКАТУРЯ caricatureКАРИРАН chequered, checked; (за хартия) squared КАРИРАН вълнен плат tartanКАРМИН carmineКАРНАБИТ cauliflowerКАРНАВАЛ carnival; (маскарад) masquerade, fancy (-dress) ballКАРО diamondКАРОСЕРИЯ chassisКАРТА card геогр. map; chart (за игра) card, playing card КАРТА за игра card КАРТА пика spadeКАРТЕЧНИЦА machine-gun; sl coffee-grinder говоря като КАРТЕЧНИЦА talk nineteen to the dozenКАРТИНА picture; (рисунка) drawing; (с бои) painting; canvas; panel; (илюстрация) illustration, picture; прен. pattern театр. scene (гледка) scene, sight КАРТИНна галерия picture galleryКАРТИНЕН picture (attr); pictorial; (живописен) picturesque; (изразителен) vivid, lifelikeКАРТИНИ pictorialКАРТИЧКА cardКАРТОН pasteboard, cardboard; (за подлепване на снимка и пр.) mount болничен КАРТОН a patient's fileКАРТОТЕКА fileКАРТОФ (грудка) potato; (растение) potato plantКАРУЦА cart; (платформа) truck, dray; (закрита) wag (g) on, vanКАРУЦАР carter, wagonerКАРФИОЛ бот. cauliflowerКАРФИЦА pin (брошка) broochКАСА (в банка, магазин и пр.) pay-desk, cash-desk, cash-box; (чекмедже) till; (за билети) ticket-office; booking office; (в кино, театър) box-office, ticket office; (стая в учреждение) pay room/office; (автомат в магазин и пр.) cash register (парична наличност) cash; (при игра) bank (спестовна и пр.) fund; bank; (за ценности) safe спестовна КАСА savings bank (сандък) box, crate, case печ. case (на прозорец, врата) frame, case електронна КАСА electronic casingКАСАПИН butcherКАСАПСКИ НОЖ cleaverКАСАЯ КАСАЯ се concern, have to do withКАСЕТКА casketКАСИЕР (КАСИЕРка) cashier; (в банка) teller, booking-clerk; (в учреждение) paymaster, disbursing official; (военен) paymaster; (в университет и пр.) bursar; (на дружество) treasurer; (продавач на билети) booking clerk КАСИЕР на гише booking clerkКАСИРАМ ПРИСЪДА quashКАСКЕТ (cloth) capКАСОВ cash (attr) КАСОВа книга cash-book, cash-registerКАСТА casteКАСТРИРАМ castrate, emasculateКАСТРИРАНЕ castration, emasculationКАСТРОН bowl, casserole; (супник) tureenКАСТРЯ (дърво) trim, prune, lop прен. carpet, rate, jaw, give (someone) a dressingdownКАТАКЛИЗЪМ upheavalКАТАЛОГ catalogue, ам. catalogКАТАЛОГИЗИРАМ catalogueКАТАНЕЦ padlockКАТАРАМА buckle; claspКАТАСТРОФА accident; crash, collision (бедствие, нещастие) disaster, calamity, catastrophe, great misfortune; (неуспех) utter failure лит. (в трагедия) catastropheКАТАСТРОФИРАМ crash, have an accident, be involved in an accident; (загивам) die in an accident прен. suffer fiasco/failureКАТАФАЛКА hearseКАТЕГОРИЧЕН categorical, emphatic, peremptoryКАТЕГОРИЧНО categoricallyКАТЕГОРИЯ category; class; division; bracket; group (качество) grade, quality, class сп. class; (за борец) weightКАТЕДРА desk (част от факултет) department, chair (по of) църк. chair, episcopacyКАТЕДРАЛА cathedralКАТЕДРАЛЕН cathedralКАТЕР cutter, launchКАТЕРЕНЕ scrambleКАТЕРИЦА (КАТЕРИчка) зоол. squirrel; дет. ам. bun, bunnyКАТЕРЯ КАТЕРЯ се climb (по up или без предлог); (с мъка) clamber, scramble (по up) КАТЕРЯ се clamber, climb, scramble, shin up, swarmКАТИНАР padlockКАТИОН cationКАТО 1. предл. (подобен на) like; (при сравнение) like, as; (след прил.) as ... as (в качеството си на) as (при изреждане) such as Г КАТО Габрово G for Gabrovo 2. сз. (докато, по време на) as, while; или pr. p (когато) when; (когато и да е) when (ever) (след като) after, on с ger или само pr. p (причина и тъй КАТО, щом КАТО) as, since, because; since, if (начин) by с ger или само pr. p КАТО вълна woolly КАТО злато golden КАТО изключим barring КАТО кадифе velvety КАТО лен flaxen КАТО папагал by rote КАТО по вода swimmingly КАТО поразмисли човек on second thoughts КАТО ръкописен cursive КАТО се вземе пред вид всичко all told КАТО се има предвид whereas КАТО спомен in retrospect КАТО стъкло glassy КАТО че ли apparently, as though, quasiКАТОЛИК (КАТОЛИКиня, КАТОЛИчка) (Roman) CatholicКАТОЛИЧЕСКИ Roman, catholicКАТОРГА hard labourКАТОРЖНИК convict, lagКАТРАН tarКАТЪР hinnyКАУЗА cause; (идея) ideas; (интерес) causeКАУЗАТИВЕН causativeКАУЧУК rubber, caoutchoucКАФЕ coffee (кафене, кафе-сладкарница) cafe; coffee-houseКАФЕЗ cage; (за домашни птици) coop (за зеленчуци) crateКАФЕНЕ cafe, coffee-houseКАФЕНИЧЕ coffee potКАФЯВ brownКАФЯВОЧЕРВЕН maroon, russetКАЦА cask, (wooden) barrel; (голяма) vat; tunКАЦАНЕ (за птица) alighting, etc (за самолет, ракета) landing; touch-downКАЦВАМ (КАЦам) perch; alight; (за самолет) landКАЧВАМ (КАЧа) (занасям нагоре) carry/take/bring up (на to); (издигам, покачвам) lift (up), put (up) (на to); (нещо тежко) heave; (на кон) mount; (на параход) embark (повишавам, покачвам) raise КАЧВАМ се go/come up (в, до to); (по стълбище) go/come upstairs; (на дърво) climb; (на стол) get/climb onto; (на планина) climb, mount, ascend; (в кола) get on/into, board; (на кораб) go on board, board; embark (на on, in); (на самолет) board; (на кон) mount; (на престол) ascend, mount (за терен) slope up, ascend (за цена, производство, температура) rise, go up; (за кръв) rise, mount; (за кръвно налягане) rise КАЧВАМ температура run a temperature КАЧВАМ в кола give a lift КАЧВАМ се climb, get on, go up КАЧВАМ се на mount, remount КАЧВАМ се на кораб boardКАЧЕСТВЕН qualitative (и грам.) (с високи качества) quality (attr), high-grade, of good/high qualityКАЧЕСТВО (свойство) property (положително свойство) quality; virtue; мн. ч. (данни) qualities, makings (на стока и пр.) quality; grade; (сорт, вид) brandКАЧУЛКА hood, cowl; (на птица) crest; tuftКАША flannel, fool, gruel, mash, mess, mush, pap, pulp, squashКАШКАВАЛ kashkaval, yellow cheeseКАШЛИЦА coughКАШЛЯМ cough; (имам кашлица) have a coughКАЮТА мор., ав. berth; cabin; roomКВАДРАНТ quadrantКВАДРАТ мат. square (шарка на плат и пр.) checkКВАДРАТЕН square (attr); quadraticКВАКАМ croakКВАКАНЕ croakКВАЛИФИКАЦИЯ qualification (s); skill; training (преценяване) appraisement, estimation (of price, quality)КВАЛИФИЦИРАН skilled, trained; competentКВАНТ quantumКВАРТАЛ quarter, section; (административно деление) district, ward; (блок) blockКВАРТЕТ муз. quartet (te)КВАРТИРА lodging (s), accommodations, rooms, apartment; flat; разг. digs; воен. billets, quarters Главна КВАРТИРА (General) HeadquartersКВАРТИРАНТ (КВАРТИРАНТка) lodger, tenant, ам. roomerКВАРТИРУВАМ lodgeКВАРЦ silicaКВАЧКА brood henКВИТАНЦИЯ receipt; (оправдателен документ) voucherКВИЧА squealКЕБАПЧЕ kebapche, grilled (oblong) rissoleКЕГЛИ bowlsКЕДЪР cedarКЕЙ quay; pier; (за товарене) wharf; (малък) jetty; (крайбрежен булевард) embankmentКЕЙК cakeКЕЙМБРИДЖ CambridgeКЕКАВ fecklessКЕЛЕШ squirtКЕЛНЕР waiter КЕЛНЕР в бар barmanКЕЛНЕРКА waitress КЕЛНЕРКА в бар barmaidКЕЛТСКИ АНГЛИЧАНИН sassenachКЕМБРИДЖ CambridgeКЕНЕВИР sackingКЕНТАВЪР centaurКЕПЕ cap, skullcap, beretКЕПЕНК shutterКЕРАМИКА ceramics, potteryКЕРАМИЧЕН ceramicКЕРВАН caravanКЕРВИЗ celeryКЕРЕВИЗ бот. celeryКЕРЕМИДА tile, roof-tile КЕРЕМИДен цвят terracottaКЕСИЯ (за пари) purse (за тютюн) tobacco-pouch paper-bag КЕСИЯ за тютюн tobacco pouchКЕСТЕН chestnut; (дърво) chestnut-treeКЕСТЕНЯВ chestnut (attr), (за коси) auburn; brown; (за очи) brown КЕСТЕНЯВ цвят maroonКЕФАЛ grey mulletКЕХЛИБАР amberКЕЦОВЕ gym-shoes, keds, sneakersКЕЧЕ feltКИБЕРНЕТИКА cyberneticsКИБРИТ (кутия) box of matches КИБРИТена кутия match boxКИКОТЕНЕ giggle КИКОтя се chortle, giggle, snicker, snigger, titterКИЛВАМ cockКИЛЕР (за провизии) larder; (за дрехи) closet; (за прибори, чинии) pantry; (за непотребни вещи) lumber room КИЛЕР за храна larder, pantryКИЛИМ carpet; rugКИЛИМЧЕ rugКИЛИЯ cellКИЛОГРАМ kilogram (me); разг. kiloКИЛОМЕТРИЧЕН КАМЪК milestoneКИЛОМЕТЪР kilometerКИМАМ (КИМвам, КИМна) nod КИМАМ на beckonКИМВАНЕ beckКИМИОН carawayКИНЕМАТОГРАФИЯ cinematography; the cinema; the cinema industryКИНО cinema, (motion) picture, film; разг. movieКИНОАРТИСТ film actorКИНОАРТИСТКА film actressКИНОЗВЕЗДА film starКИНОЛЮБИТЕЛ cinema-goer, cinema-fanКИНООПЕРАТОР (който снима) camera manКИНОПРЕГЛЕД newsreelКИНОПРЕДСТАВЛЕНИЕ film show, cinema showКИНОРЕЖИСЬОР (film/cinema) producerКИПАРИС cypressКИПВАМ (КИПна) boil up, come to the boil, bubble up; (изкипявам) boil over прен. (ядосвам се) flare up, blow up; fly into a rage; go off the deep end, boil over, froth up прен. (за чувство) well up; surge upКИПЕЖ fermentКИПЕНЕ boiling, boilКИПЯ (за течности) boil/seethe/bubble over/up; (прекипявам) boil over прен. boil, seethe, burst, bubble over/up (от with); (за работа и пр.) be in full swing (пеня се) foam, froth, effervesce, bubble; (за вино) fermentКИПЯЩ boiling, ebullientКИРИЛИЦА Cyrillic alphabetКИРКА pick, hack, pickaxe; mattock, pick-mattockКИРПИЧ adobeКИРПИЧЕН adobeКИСЕЛ sour, acid; tart; хим. acid прен. (намусен) sour, crabbed; sulky; sullen, morose; humpy; glum; (за лице) long, wry КИСЕЛ на лице wry КИСЕЛ сок verjuice КИСЕЛо зеле sauerkraut КИСЕЛо изражение на лицето verjuiceКИСЕЛЕЦ sorrelКИСЕЛИНА хим. acid sourness, acidityКИСЕЛИНЕН acidКИСЕЛИННОСТ acidityКИСЕЛИЦА crabКИСКАНЕ giggle КИСКАм се giggleКИСЛОРОД хим. oxygenКИСЛОРОДЕН oxygen (attr); oxygenousКИСТА cystКИТ 1. зоол. whale 2. тех. putty; paste 3. snow on the branches of trees КИТова мас blubberКИТАЕЦ Chinese КИТАйците the ChineseКИТАЙ ChinaКИТАЙКА Chinese woman/girlКИТАЙСКИ Chinese КИТАЙСКИ език ChineseКИТАРА guitarКИТКА 1. bunch, nosegay, posy; (от дървета) clump, cluster, tuft; (от зеленчук) bunch муз. potpourri; medley 2. анат. wrist КИТКА на ръка wristКИТОЛОВЕЦ whaler КИТОЛОВЕн кораб whalerКИФЛА bun, roll; (полукръгла) crescentКИФЛИЧКА bunКИХАМ (КИХвам, КИХна) sneezeКИХАНЕ sternutationКИЧЕСТ tuftyКИЧУР tuft, cluster, bunch; бот. fascicle; (коса) lock, tuft, forelock, tressКИША sluch, slosh, sludge (кишаво време) drizzly/rainy weatherКИШАВ slushyКЛАВЕСИН harpsichord, spinetКЛАВИАТУРА bank, finger board, keyboardКЛАВИРЕН piano (attr); for (the) pianoКЛАВИШ муз., тех. key КЛАВИШ за интервал (на пишеща машина) spacebarКЛАДА ист. (за изгаряне на мъртвец) (funeral-) pile, pyre; (за смъртно наказание) stake bonfire; balefireКЛАДЕНЕЦ well, draw-well; (шахта) shaft, pit (извор) spring, well, fountainКЛАКСОН (motor-) horn; hooter; claxonКЛАМЕР (paper-) clamp; clipКЛАНЕ butchering, slaughtering (избиване) massacre, slaughter, butchery, carnageКЛАНИЦА butchery, shamblesКЛАНЯМ (КЛАНЯМ се) bow, make a bow, bend (one's head) (на to, before) (оказвам почит) pay homage (to) (раболепнича) stoop (to)КЛАПА тех., анат. valve; тех. и flap; (отдушник) vent; муз. stop, vent; (на духов инструмент и) finger-hole; (на орган) key-valve, palletКЛАПАН valveКЛАРНЕТ муз. clarinetКЛАС 1. бот. ear; spike 2. (в училище) class, form; ам. grade (класна стая) classroom, school-room (категория, разред) class; category; (качество) grade; sort 3. (при класиране по щат) advance of seniority, years of service КЛАС в училище grade КЛАСна стая classroomКЛАСА class, rating, the rank and fileКЛАСИК classicКЛАСИРАМ class, grade (в архива, картотека и пр.) file КЛАСИРАМ се be classed, come (out), finish; place; be; rank, rateКЛАСИФИКАЦИЯ classification; (по размер) sizing, sortingКЛАСИФИЦИРАМ classify, classКЛАСИЧЕСКИ classic (al)КЛАСОВ class (attr)КЛАСООСЪЗНАТ class-consciousКЛАТЕН shaken КЛАТЕх се shook КЛАТЕщ се rockyКЛАТЕНЕ shake, wagКЛАТУШКАМ СЕ staggerКЛАТЯ shake; rock, roll; sway КЛАТЯ глава (неодобрително) shake one's head (заканително) shake one's head menacingly (опашка) wag, waggle КЛАТЯ се shake; rock, roll; sway; (при ходене) reel, stagger; roll, waddle; wobble; totter; toddle (за зъб) be loose (за маса, стол и пр.) be unsteady/unstable (за нещо провесено) dangle (не съм стабилен) shake, totter КЛАТЯ се barge, dangle, wobbleКЛАУЗА clauseКЛЕВЕТА calumny, slander; (писмена) libel; книж. aspersion; (хула) defamation, vilification, detraction, denigration; obloquyКЛЕВЕТЕНЕ traducementКЛЕВЕТНИК (КЛЕВЕТНИца) slanderer; traducer, calumniator; defamer; libeller; разг. mudslingerКЛЕВЕТНИЧЕСКИ slanderous, libelous, defamatory, calumnious, calumniatoryКЛЕВЕТЯ slander, calumniate; asperse, traduce; (писмено) libel; backbite; (хуля) vilify, defame, smear, blacken, malign, denigrate (издавам) tell/report onКЛЕВТНИЧЕСКИ callumniousКЛЕЙ glue, gum, resin, sizeКЛЕЙМО stampКЛЕМА terminalКЛЕН mapleКЛЕПАЧ eyelid (мигла, клепка) eyelashКЛЕПКА eyelashКЛЕПОУХ lop earedКЛЕРИКАЛЕН clericalКЛЕТВА oath; vow curse, malediction КЛЕТВо престъпник perjurerКЛЕТВОПРЕСТЪПНИК oath breakerКЛЕТКА биол., тех. cell cage прен. nucleus (pl nuclei)КЛЕТНИК (КЛЕТНИца) wretched/miserable/poor fellow; poor thing/wretchКЛЕЧИЦА sliverКЛЕЧКА (от клонка) twig, stick; (треска) splinter, chip, sliver; (издялана) pin; peg КЛЕЧКА за зъби toothpick КЛЕЧКА за зъби tooth pick КЛЕЧКА кибрит matchКЛЕЩИ (a pair of) pliers, tongs, (a pair of) pincers, pinchers; (малки) nippers; (зъболекарски) extractor; (на рак) pincers, claws, nippers, науч. chela (pl chelae); прен., воен. pincer movementКЛИЕНТ (КЛИЕНТка) (на адвокат и пр.) client; (на магазин, търговец) customerКЛИЕНТЕЛА customКЛИКА clique; faction, set; (политическа) camarilla; (шайка) gang, ringКЛИМАКТЕРИУМ climacteric, menopauseКЛИМАТ climateКЛИМАТИЧЕН (КЛИМАТИЧЕски) climaticКЛИМУШКА seesawКЛИН 1. wedge; тех. key, cotter (от плат) gore, gusset воен. spearhead 2. (спортен панталон) skiing trousersКЛИНИКА clinic; (болница) hospitalКЛИНИЧЕН (КЛИНИЧЕски) clinical; (болничен) hospitalКЛИНИЧНО clinicallyКЛИНООБРАЗЕН cuneiform, wedge shapedКЛИНЧА (от работа) shirk, dodge (от-); (отбягвам да отговоря) hedge, quibbleКЛИПС snapКЛИРИНГ clearingКЛИСАР sacristan, sextonКЛИСУРА gorgeКЛИШЕ печ. stereotype block/plate; cut; cliche прен. tag, clicheКЛОЗЕТ water closet, lavatory, разг. lav, W. C.; (flushing) toilet; (в казарма) latrine, privyКЛОКОЧА (КЛОКОтя) (при врене) bubble; gurgleКЛОКОЧЕНЕ gurgleКЛОН branch; (голям) bough, arm прен. branch, field, domain; (отдел, поделение) branch, section; department; (филиал) branch office; (представителство) agency режа КЛОНа, на който садя saw off the bough on which one is sittingКЛОНЕСТ branchyКЛОНЧЕ (КЛОНка) twig, spray, sprigКЛОНЯ incline, lean (имам предпочитания) incline, lean (to, toward) gravitate, tend, come (to, towards) (предстоя) be about (to)КЛОПАМ cluckКЛОПКА trap, snare, pitfall (и прен.)КЛОУН clown; (шут) joker, jester, fool; прен. buffoonКЛОШ (КЛОШиран) flaredКЛУБ club; (помещение) club (-house)КЛУП mesh, nooseКЛЪБЦЕ globuleКЛЪВАНЕ peckКЛЪЦВАМ snipКЛЬОЩАВ weedyКЛЮКА gossip, a piece of gossip; (зложелателна) scandal; chit-chat, (tittle-) tattleКЛЮКАР (КЛЮКАРка) gossip, gossiper, tattler, talebearer, scandal-monger, peddlar of gossipКЛЮКАРСТВАМ gossip, prate, telltalesКЛЮКАРСТВУВАМ gossip, talk gossip/scandal, tell tales, (tittle-) tattleКЛЮМВАМ droop, nod КЛЮМВАМ глава hang the headКЛЮМВАНЕ droopКЛЮМНАЛ drooping; flagging; (за човек) dejected; crestfallenКЛЮН beak; (тънък, плосък) billКЛЮЧ key ел. switch; (прекъсвач) circuit-breaker стр. (на свод) key, keystone муз. clef, key; (на муз. инструмент) peg (за лодка) thole, thole-pin прен. key, clue (to); (за карта и) legend котлето ври на КЛЮЧ the kettle is boiling/bubbling overКЛЮЧАЛКА lock, latch (дупка за ключ) keyholeКЛЮЧАР locksmith КЛЮЧАР на затвор turnkeyКЛЮЧИЦА clavicle, collar boneКЛЯКАМ (КЛекна) squat, crouch (капитулирам) knuckle down, give in, cave in, climb down (изнемощявам) crock up, flag, droopКМЕТ mayor; (в Холандия, Германия, Австрия) burgomasterКМЕТИЦА mayoressКМЕТСТВО (сграда) city-hall, town-hall; municipality; (управата) city/town council (длъжност) mayoraltyКНЕДЛА doughnutКНИГА book; (регистър и) register (хартия) paper (писмо) letter говоря като по КНИГА speak fluentlyКНИГОВЕЗЕЦ binderКНИГООБМЕН book exchange; exchange of publicationsКНИЖА documents, papers; юр. instruments, deeds; recordsКНИЖАР (продавач на книги) bookseller; (на канцеларски и др. материали) stationer's (shop)КНИЖАРНИЦА (за литература) bookshop; ам. bookstore; (за канцеларски и др. материали) stationer's (shop)КНИЖЕН (хартиен) paper (attr) (отнасящ се до книги) book (attr), of books прен. book (attr), bookishКНИЖКА booklet; (спестовна и пр.) book; card (брой от списание) issue, copy, number (умал. от книга) piece of paper, slipКНИЖНИК scribe КНИЖНи пари scripКНИЖОВЕН literary, of literature (начетен) learned, eruditeКОАГУЛАЦИЯ coagulationКОАЛИЦИЯ coalitionКОБИЛА mareКОБУР holsterКОВА (и прен.) forge, hammer (заковавам) nail down; (забивам) hammer, nail (in, down) (подковавам) shoe КОВА се be malleable/ductile; forge well желязото се КОВе, докато е горещо strike while the iron is hotКОВАН forged, hammered, beaten; wrought КОВАНо желязо wrought ironКОВАРЕН insidious, perfidious; crafty; (предателски) treacherous, traitorousКОВАРНО treacherouslyКОВАРСТВО insidiousness, perfidy, perfidiousness; (предателство) treachery, treacherousness (интрига) cabal, intrigueКОВАЧ (black) smith; (налбантин и) farrierКОВАЧНИЦА forge, smithyКОВЧЕГ coffin (сандък) chest, box; trunk; (за пари) coffer; case; (самите пари) treasury, coffers, chest библ. Ноевият КОВЧЕГ a Noah's ArkКОВЧЕЖЕ casket, cofferКОВЧЕЖНИК paymaster, treasurerКОВЪК malleableКОГА when КОГА ... КОГА (ту-ту) sometimes ... sometimes, now ... now; either ... orКОГАТО when; (многократно) whenever; (докато) while, as (тъй като) since, as; now that КОГАТО и да whensoever КОГАТО и да е ever, whenever КОГАТО му дойде времето in due time КОГАТО поискаш at willКОГО who (m)КОГОТО whomКОД codeКОДЕКС codeКОЕТО what КОЕТО стърчи jagКОЕФИЦИЕНТ мат., физ. coefficient; factor; ratio КОЕФИЦИЕНТ на полезно действие efficiencyКОЖА (на човек) skin; науч. cutis, derm; (тен) complexion (на животно) hide; (одрана) skin, hide, pelt; (с козина) fur, pelt, (груба) fell; (необработена) (raw) hide, (raw) skin; (обработена) leather; (като дреха) fur; (за прозорци) chamois leather; (на печено прасе) crackling; (на сланина) rind (на плод) skin, peel, rind КОЖА и кости skin and bone, a bag of bones; (за добитък) hidebound КОЖА заедно с вълната pelt КОЖА на животно jacket, hide КОЖА на тъпан drumhead КОЖА с козината fur КОЖи на препечено прасе cracklingКОЖЕН (отнасящ се до кожа) skin (attr); науч. cutaneous, dermic, dermal (от щавена кожа) leather (attr) КОЖЕНи дрехи furКОЖИЦА В ДЪНОТО НА НОКЪТ hangnailКОЖОДЕР sweaterКОЖУХ fur-coat (кожа на животно) fur, pelt, coat тех. jacket, mantle, hood, cowl, cowling, cover, sheathing; casing, case; housing; shellКОЖУХАР fur-dresser; (търговец) furrierКОЖУХЧЕ sheep-skin jacketКОЗА (she/nanny-) goat сп. (vaulting-) horse КОЗя брадичка goateeКОЗЕЛ billy goat, horseКОЗИНА goat's hair; (на други животни) coat, fur, peltКОЗИРКА visorКОЗЛЕ goatling, kidКОЗМЕТИКА cosmeticsКОЗМЕТИЧЕН САЛОН beauty parlourКОЗМЕТИЧНО СРЕДСТВО cosmeticsКОЗУНАК Easter cakeКОЙ (за лица) who; (за предмети и животни) what; (пред същ.) what; (при избор) which КОЙ от двамата братя? which of the two brothers? КОЙ и да е anyКОЙТО (за лица) who, that; (като допълнение) who (m), that; (или не се превежда); (също КОЙТО и да) whoever, whosoever; anyone, anybody; (за предмети и животни) which, that; (също КОЙТО и да) whichever, whatever, whatsoever този, КОЙТО he who, the one that; whoever КОЙТО вечно се оплаква querulous КОЙТО води надолу downward КОЙТО възлага задачи taskmaster КОЙТО възпира deterrent КОЙТО държи много на stickler КОЙТО желае wishful КОЙТО желае силно eager КОЙТО заема длъжност occupant КОЙТО заслужава похвала meritorious КОЙТО знае knowing КОЙТО и whoever, whosoever КОЙТО и да whichever, whichsoever КОЙТО и да е any one, anybody, anyone КОЙТО издържа семейство bread winner КОЙТО може да бъде прехвърлен transferable КОЙТО не може да се махне irremovable КОЙТО не остарява age less КОЙТО няма практика briefless КОЙТО няма равен на себе си unparalleled КОЙТО обижда offender КОЙТО обича да спори argumentative КОЙТО обича сладки неща sweet tooth КОЙТО озадачава knotty КОЙТО отглежда плодове grower КОЙТО печели winning КОЙТО помни mindful of КОЙТО прави чест creditable КОЙТО работи с метал brazier КОЙТО разяжда mordant КОЙТО свидетелства indicative КОЙТО се готви in store КОЙТО се е отклонил от темата off the track КОЙТО се интересува от коне horsy КОЙТО се отнася до penitential КОЙТО се цепи sectile КОЙТО си защитава правата uppish КОЙТО спъва obstructive КОЙТО става всеки три години triennial КОЙТО струва едно пени pennyworth КОЙТО съдържа мед cuprous КОЙТО трае цяла нощ night long КОЙТО ходи walking КОЙТО хъхри wheezy КОЙТО чува трудно hard of hearingКОК knot, coil, bunКОКАЛ bone прен. plum, fat job ножът е опрял до КОКАЛа things have got hot глозгам КОКАЛите на някого nag at someoneКОКАЛче на ръката knuckleКОКАЛЕСТ raw bonedКОКАРДА cockadeКОКЕТЕН trim, neat, dapper, spruce; (за село) neatКОКЕТИРАНЕ coquetryКОКЕТКА coquette, minx, philandererКОКЕТСТВО coquetryКОКИЛ stiltКОКИЧЕ бот. snowdropКОКОСОВО ДЪРВО cocoaКОКОШАРНИК hen-coop, hen-houseКОКОШКА hen; fowl; (ярка) pulletКОКС cokeКОЛ stake, post; spike; picketКОЛА 1. печ. (printer's) sheet, quire; cahier 2. starch КОЛА за пътуване chaiseКОЛАН belt; girdle; (на пола, панталон) waistband (на седло) (saddle-) girth, belly-bandКОЛАР carter, driver, wagoner, wheelwrightКОЛБАСИ sausages; cold cutsКОЛБАСНИЦА pork butcher'sКОЛЕБАНИЕ (нерешителност) hesitation, vacillation, wavering (променливост) variation, fluctuation; (обхват) range физ. oscillation; (трептене) vibrationКОЛЕБАЯ (КОЛЕБАЯ се) (проявявам нерешителност) hesitate; waver; vacillate; bein two minds; be irresolute/undecided (за различни величини) fluctuate, vary, change физ. oscillate, vibrate; swing КОЛЕБАЯ се boggle, chop, falter, fluctuate, hang back, hesitate, oscillate, stagger, stick at, vacillate, waver, wobbleКОЛЕБЛИВ (нерешителен) hesitant, wavering; vacillating (за различни величини) fluctuatuing, varying, changing физ. oscillatory, oscillating; vibratory, vibrating КОЛЕБЛИВ човек wavererКОЛЕГА (КОЛЕжка) colleague; разг. mate; (състудент) fellow-studentКОЛЕГИЯ collegeКОЛЕДА Christmas (съкр. Xmas) честита КОЛЕДА merry Christmas КОЛЕДен подарък Christmas box КОЛЕДна песен carolКОЛЕЖ collegeКОЛЕКТИВ team, group, body, collective (body), panel; staffКОЛЕКТИВЕН collective; (обединен, общ) joint, unitedКОЛЕКТОР collector, headerКОЛЕКЦИОНЕР collectorКОЛЕКЦИЯ collection (от of)КОЛЕЛО wheel (окръжност) circle, ring (велосипед) bicycle, разг. bike (обръч, за детска игра) hoopКОЛЕЛЦЕ truckle КОЛЕЛЦЕ на крак castorКОЛЕНИЧА kneel, go down on one's knees, (почтително) genuflect, шег. go down on one's marrow bones (пред to)КОЛЕНИЧЕХ kneltКОЛЕСНИЦА chariotКОЛЕТ parcel; packageКОЛИБА cabin, cottage, hut, hutch, shack, shanty КОЛИБА за куче kennelКОЛИБАР cottagerКОЛИБКА cribКОЛИЕ nekclace, pendantКОЛИЧЕСТВЕН quantitativeКОЛИЧЕСТВО quantity, amount (брой) numberКОЛИЧКА (детска) perambulator, разг. pram, ам. baby-carriage; (спортна) push-shair (ръчна за товари) wheelbarrow; (за продажба на зеленчук и пр.) hand cart (на инвалид) wheel-chairКОЛКО (за количество) how much; (за брой) how many; (за степен, размер, сила) how КОЛКО си годишен? на КОЛКО си години? how old are you? КОЛКО е часът what is the time, what time is itКОЛКОТО (за количество) as much ... as; (за брой) as many ... as КОЛКОТО вода искате as much water as (ever) you want/like КОЛКОТО и да however КОЛКОТО и да е howsoeverКОЛОВОЗ жп. line, track (следи от колела) groove, rut, wheel-track, tread (път) cart-track/roadКОЛОДА deck, packКОЛОЕЗДЕНЕ cyclingКОЛОКВИУМ (изпит) preliminary oral examination (малка конференция) colloquiumКОЛОНА (стълб) column, pillar, post; арх. (между капитела и основата) tige (във вестник) column; (на специална тема) feature воен. column (от коли в улично движение) lineКОЛОНАДА galleryКОЛОНИАЛ (магазин) grocer's (shop/store), grocery (стоки) groceriesКОЛОНИАЛЕН colonialКОЛОНИЗАТОР colonizer; settlerКОЛОНИСТ settlerКОЛОНИЯ (селище) colony; settlement; (население) colony, community (почивна станция) rest/holiday home; (почивен лагер) (holiday) camp биол. stockКОЛОРИТ colour (ing)КОЛОРИТЕН colourful, vivid, picturesqueКОЛОСАЛЕН collossal, huge, immense, tremendous; grand; разг. terrificКОЛОСВАМ (clear-) starchКОЛЧАН quiverКОЛЯ slaughter, butcher, slay, kill КОЛЯнно сухожилие hamstringКОЛЯНО анат. knee (род, произход) stock, family, line; tribe тех. knee, leg, elbow, toggle бот. joint, nodeКОМАНДА brigade, command, crew, teamКОМАНДВАМ commandКОМАНДИР commander, commanding officer; (на кораб) captain; (на самолет) captain, pilot in commandКОМАНДИРОВАМ commission, send on a mission/on a business trip/on an official trip (в to); воен. detach, detailКОМАНДИРОВКА mission, business/official tripКОМАНДУВАМ (давам команда) command, order, give orders; воен. (give the word of) command (начело съм на) command, be in command of (разпореждам се с) order about, boss, play the bossКОМАНДУВАНЕ command, commanding; leadership воен. command, headquartersКОМАР 1. mosquito, gnat 2. gambling, game of chance/hazardКОМАРДЖИЙНИЦА hellКОМАРДЖИЯ gamesterКОМАРИ mosquitoesКОМБАЙН combine (harvester)КОМБИНАТ combine, worksКОМБИНАЦИЯ combination; mixture; прен. plan, scheme, designКОМБИНЕЗОН (дамски) slip; (работнически) overall (s), coverall (s)КОМБИНИРАМ combine, mix plan, design, scheme КОМБИНИРАМ се combineКОМЕДИАНТ showmanКОМЕДИЯ comedy; (достигаща до фарс) low comedy (нещо смешно) something funny, lark (преструвка) pretence, affectation, act, actingКОМЕНТАР commentary, comment (s)КОМЕНТАТОР commentatorКОМЕНТИРАМ comment (upon)КОМЕТА cometКОМИК (писател) comic writer (актьор) comic actor, comedian, funny man (шегаджия) wag, jester, joker, wise-crackerКОМИН chimney; (частта над покрива, фабричен) chimney-stack; (на параход, локомотив и пр.) funnel, smokestack КОМИН на параход funnelКОМИСИОНЕР commissioner, commission agent, broker, middleman, intermediaryКОМИСИОННА commission, percentage, brokerage КОМИСИОННА продажба sale on commissionКОМИСИЯ commission, committee, boardКОМИТЕТ committeeКОМИЧЕН comic (al); неодобр. ludicrousКОМИЧНОСТ comicality, humour, funny sideКОМПАНИЯ company (и търг.), party; (постоянен кръг от приятели) set, crowd, groupКОМПАНЬОН fellowКОМПАНЬОНКА duennaКОМПАС compass печ. composing/setting stick без КОМПАС aimlessly, at randomКОМПЕНСАЦИЯ (замяна) exchange, return, set off, offset, pay, compensation, indemnity, indemnification; (за сума) refund КОМПЕНСАЦИЯ или отстъпка breakageКОМПЕНСИРАМ (загуба) compensate, make amends for, make up (for something to someone), offset, pay, make good; (само материална загуба) indemnify (someone for something); (уравновесявам) balance, counterpoise, compensate for; тех. balance, equilibrate; recompenseКОМПЕТЕНТЕН competent, versed (по in) КОМПЕТЕНТЕН по up inКОМПЕТЕНТНОСТ competence, competency; sphere; (на комисия) terms of referenceКОМПЕТЕНЦИЯ competenceКОМПИЛАТОР grubКОМПИЛАЦИЯ compilationКОМПИЛИРАМ compileКОМПЛЕКС complex жилищен КОМПЛЕКС a housing estate, blocks of flatsКОМПЛЕКСЕН complexКОМПЛЕКТ set; (дрехи) suit; (долни) change of clothes/linen; (блуза и жилетка) twin-set пълен КОМПЛЕКТ a complete (full) setКОМПЛЕКТЕН complete; fullКОМПЛИМЕНТ compliment; разг. sugarplum; мн. ч. flatteryКОМПОЗИРАМ муз. compose жп. make up, marshalКОМПОЗИТОР (КОМПОЗИТОРка) composerКОМПОЗИЦИЯ муз. composition (устройство) structure, construction, composition, лит. contexture жп. train тех. babbit metalКОМПОНЕНТ component, partКОМПОТ compote, stewed fruit; (в буркани) bottled fruitКОМПРЕС compress, packКОМПРОМЕТИРАМ compromise, discredit (някого someone), bring discredit/disgrace/shame (on someone) КОМПРОМЕТИРАМ се compromise/disgrace oneself, bring discredit/disgrace/shameon oneself, fall into disrepute (за реколта) failКОМПРОМИС compromiseКОМПРОМИСЕН of compromise, compromise (attr), in the nature of a compromiseКОМПЮТЕР computerКОМСОМОЛ Comsomol, Young Communist LeagueКОМСОМОЛЕЦ (КОМСОМОЛка) member of the Comsomol/the Young Communist LeagueКОМУНАЛЕН communal; municipal КОМУНАЛни услуги public utilitiesКОМУНИЗЪМ communismКОМУНИСТ (КОМУНИСТка) communistКОМУНИСТИЧЕСКИ communistКОМФОРТ comfortКОМЮНИКЕ communique, official statementКОН horse, поет. steed, ам. разг. bronch, bronco; шах knight КОН за езда mount КОНно надбягване Derby КОНска сила horse powerКОНВЕЙР conveyerКОНВЕНЦИЯ conventionКОНВЕРТИРАМ to convertКОНВОЙ conductКОНВУЛСИВЕН convulsive, spasmodicКОНВУЛСИВНО brokenly, convulsivelyКОНВУЛСИЯ convulsion, twitchКОНГРЕС congressКОНДЕНЗИРАМ evaporateКОНДУКТОР conductor, ticket-collector, check-taker; жп. guard (в мина) foreman, captainКОНЕН horsyКОНЕЦ 1. thread от игла до КОНЕЦ from beginning to end, from A to Z 2. end КОНЕЦ на въдицата fishing lineКОНЗОЛ bracketКОНЗОЛА consoleКОНКРЕТЕН concrete, tangible; (ясен) specific, particularКОНКРЕТИЗИРАМ render concrete, express in concrete form, specify, concretize, substantiate КОНКРЕТИЗИРАМ се be concrete/specificКОНКУРЕНТ competitor; rival; мн. ч. и two of a tradeКОНКУРЕНТЕН competitiveКОНКУРЕНТНО КОНКУРЕНТНО способен competitiveКОНКУРЕНЦИЯ competition; rivalry (самите конкуренти) rivalsКОНКУРИРАМ compete, vie (някого with someone), rivalКОНКУРС competitionКОННИК rider, horseman; equestrain; воен. cavalryman, trooperКОННИЦА cavalry, horse, mounted troopsКОНОП hempКОНОПЕН hempenКОНОСАМЕНТ bill of lading (B/L) бордов КОНОСАМЕНТ on board B/L КОНОСАМЕНТ (изготвен) по нечие нареждане B/L mode out to order of somebody изготвяме КОНОСАМЕНТ to make out B/L КОНОСАМЕНТ, приет за натоварване received for shipment B/L товар по КОНОСАМЕНТ goods on B/LКОНСЕРВА tinned/preserved food, ам. canned food; tin, can; мн. ч. събир. tinned/ам. canned goodsКОНСЕРВАТИВЕН conservative, (в Англия и) Tory; of the old stampКОНСЕРВАТОР conservative, (в Англия и) ToryКОНСЕРВАТОРИЯ college/school of music, conservatoire, ам. conservatoryКОНСЕРВЕН canning, preservingКОНСЕРВИ preserves, tinned (canned) goods (food)КОНСЕРВИРАМ preserve, canКОНСЕРВИРАН preserved; tinned, canned, bottledКОНСЕРВНА КОНСЕРВНА фабрика cannery КОНСЕРВНА кутия tin КОНСЕРВНА фабрика canneryКОНСИГНАЦИЯ consignment изпращам стока на КОНСИГНАЦИЯ to send goods on consignmentКОНСКИ horsy КОНСКИ чул trappingsКОНСПЕКТ synopsis (pl synopses), syllabus, outline, summary, conspectus, abstract, epitomeКОНСПИРАЦИЯ conspiracy, plot, schemeКОНСТАТАЦИЯ (на съд, комисия) findings; (заключение) conclusion, inference; (установяване) ascertainment, discoveryКОНСТАТИРАМ find, ascertain; (отбелязвам) note, state; (установявам) establishКОНСТИТУЦИОНЕН constitutionalКОНСТИТУЦИЯ constitutionКОНСТРУИРАМ to constructКОНСТРУКТОР (КОНСТРУКТОРка) constructor; mechanician, maker; (проектант) designer; (машиностроител) millwright (игра) meccanoКОНСТРУКЦИЯ construction, mechanism, make-up, structure, designКОНСУЛСКА КОНСУЛСКА фактура consular invoiceКОНСУЛСТВО (учреждение) consulate (служба) consulshipКОНСУЛТАНТ consultantКОНСУЛТАЦИЯ consultationКОНСУЛТИРАМ (КОНСУЛТИРАМ се) consult КОНСУЛТИРАМ се consultКОНСУМАТИВЕН consumerКОНСУМАТОР consumerКОНСУМИРАМ consume, use (up) юр. consummate (a crime, a marriage)КОНТАКТ contact; touch; (ел.) switch ел. contact; point, wall-plug; (висящ) a pendant plug; (закрит) a buried plug; (открит) an exposed/a surface plugКОНТЕ dandy, fop, jack-a-dandy, fashion-monger, spark, toff, swell, sl nutКОНТЕТА beauxКОНТИНГЕНТ contingent, quotaКОНТИНЕНТ continentКОНТИНЕНТАЛЕН continentalКОНТРА 1. (против, срещу) against, in opposition (to) 2. карти (удвояване) double; (заключителна игра) odd/deciding game; разг. decider (при бръснене) against the beard/hair, second-time-overshave КОНТРА предложение counter offerКОНТРААТАКА counter-attack, counterchargeКОНТРАБАНДА contraband, smuggling; (на спиртни напитки) ам. bootlegging; sl trade; (стоки) smuggled/contraband goodsКОНТРАБАНДИРАМ smuggleКОНТРАБАНДИСТ (КОНТРАБАНДИСТка) smuggler, contrabandist; (на спиртни напитки) ам. sl bootlegger, moonshinerКОНТРАПУНКТ муз. counterpointКОНТРАРАЗУЗНАВАНЕ counter-espionage, security service, counter-intelligenceКОНТРАРЕВОЛЮЦИЯ counter-revolutionКОНТРАСТ contrast (на to); contradistinction; (за да изпъкне нещо) offset, foilКОНТРАСТИРАМ contrastКОНТРИБУЦИЯ contributionКОНТРОЛ (КОНТРОЛа) control; oversight; check, checking (част от билет и пр.) (passout) check, counterfoil (лице) check-taker, ticket-collectorКОНТРОЛА inspectionКОНТРОЛИРАМ control; check; monitor, supervise, oversee; have control over; разг. keep tab (s) onКОНТРОЛЬОР (КОНТРОЛЬОРка) controller, inspector, surveyor; (във влак) ticket-collector, check-taker; разг. jumper; (в трамвай и пр.) ticket inspectorКОНТУЗИЯ bruise, мед. contusionКОНТУР outline, contourКОНТУРИ contour, outlineКОНУС геом. coneКОНУСОВИДЕН conicКОНФЕКЦИЯ ready-made/ready-to-wear clothes, store clothesКОНФЕРАНСИЕ announcer, conferencier, ам. master of ceremonies; (естраден) entertainerКОНФЕРЕНЦИЯ conferenceКОНФИСКУВАМ forfeitКОНФИСКУВАН forfeit КОНФИСКУВАНа вещ forfeitКОНФИТЮР jam, (fruit) preserve, conserve (s); (от портокали и пр.) marmaladeКОНФЛИКТ conflict, clash, strifeКОНЦЕНТРАТ concentrate, concentrationКОНЦЕНТРИРАМ concentrate; воен. и amassКОНЦЕНТРИЧЕН concentricКОНЦЕНТРИЧНО concentricallyКОНЦЕНТРИЧНОСТ concentricityКОНЦЕПЦИЯ conceptionКОНЦЕРН concern; combine; corporationКОНЦЕРТ concert; (самостоятелен) recital; (муз. произведение) concertoКОНЦЕСИЯ concessionКОНЦЛАГЕР concentration campКОНЦЛАГЕРИСТ (КОНЦЛАГЕРИСТка) prisoner in a concentration camp, camp inmate, interneeКОНЧЕ nagКОНЮШНЯ stable (s)КОНЯК cognac, brandyКОНЯР groomКООПЕРАТИВЕН co-operativeКООПЕРАТОР (КООПЕРАТОРка) member of a co-operative; (на село) member of a co-operative farm; co-operatorКООПЕРАЦИЯ (сдружение) co-operative (society), co-operation (жилищна сграда) block of flats, mansions, ам. apartment house (магазин) co-operative store, co-opКООРДИНАТНА СИСТЕМА frame of referenceКООРДИНИРАМ co ordinateКОПА stackКОПАЕНЕ digКОПАЕХ dugКОПАН dugКОПАЧ ground manКОПАЧКА diggerКОПАЯ dig; поет. delve; (с мотика) hoe; (с кирка) mattock; мин. dig for, mine, stope КОПАЯ ров trench КОПАЯ с мотика hoeКОПЕНХАГЕН CopenhagenКОПИЕ 1. spear, pike; (кавалерийско) lance; (спортно) javelin; (риболовно) fish-gig/spear 2. copy; (с индиго) carbon copy; (препис) copy, transcript; (дубликат) duplicate, counterpart; (на сметка) tally; (на картина и пр.) copy, replica; (на снимка) copy, print; (имитация) counterfeit прен. (spit and) imageКОПИРАМ copy, traceКОПИРАНЕ tracing, traseringКОПИТЕН ungulate КОПИТно животно ungulateКОПИТО hoofКОПНЕЖ longing; yearning, thirst, craving (за after)КОПНЕЯ long (за for); yearn, languish, pant (for, after); (скрито) hanker (for, after); weary (for); (жадувам) thirst, crave (for)КОПОЙ sleuthКОПРА copraКОПРИВА nettle (s)КОПРИВНА КОПРИВНА треска nettle-rash, irritative fever, мед. urticaria КОПРИВНА треска hivesКОПРИНА silkКОПРИНЕН silk (attr); (подобен на коприна) silky, silkenКОПТОР hovelКОПЧЕ button (и ел.); (което се натиска) push/press-button; (на радио) knob; (за яка) stud; (за ръкавели) cuff-link КОПЧЕта за ръкавели cuff linksКОПЧЕЛЪК flyКОПЪР бот. dill, fennelКОРА (на дърво) bark, rind; (на плод) rind, peel КОРА на дърво bark КОРА на картоф jacket КОРА на плод skinКОРАБ boat, ship, vessel (бъчва) vat, tun църк. nave, nef, auditorium, (напречен) transept КОРАБ за въглища collier КОРАБ на църква nave КОРАБни въжета cordageКОРАБЕН ship КОРАБЕН флаг JackКОРАБИ shippingКОРАБОКРУШЕНЕЦ castawayКОРАБОКРУШЕНИЕ (ship) wreckКОРАБОПЛАВАНЕ navigation, shippingКОРАБОСТРОИТЕЛНИЦА shipyard, dockyardКОРАВ hard; stiff, rigid (безчувствен) hard, callous, thick-skinned, hardboiled; (суров) harsh, stern; (непоколебим) firm; (издръжлив) tough, sturdyКОРАВОСЪРДЕЧЕН hard-hearted, stony-hearted, callous, obdurateКОРАЛ coralКОРАЛОВ coralКОРДА catgut, chord, cordКОРДЕЛА tapeКОРЕКТЕН (правилен) correct, proper (вежлив) well-bred/mannered, polite, civil (почтен) upright, honest, straightКОРЕКТНОСТ correctness, propriety good manners, politeness, civility uprightness, honesty, probityКОРЕКТОР (КОРЕКТОРка) proof-readerКОРЕКЦИЯ correction, rectification; (в закон и пр.) amendmentКОРЕМ abdomen, stomach, midriff; вулг. belly; разг. tummy; анат. venter на гол КОРЕМ чифте пищови a beggar on horsebackКОРЕН root; (въздушен на бръшлян и пр.) crampon ез., мат. root; (знакът) radical (произход) stock, family, race, descent КОРЕН квадратен square root КОРЕН трети cube rootКОРЕНЕН equestrian, radicalКОРЕНЧЕ rootletКОРЕНЯК old timer КОРЕНЯК лондончанин cockneyКОРЕСПОНДЕНТ (КОРЕСПОНДЕНТка) correspondent, м. р. и newsmanКОРЕСПОНДЕНЦИЯ correspondence; (писма) post, mail; (дописка) reportКОРЕСПОНДИРАМ correspond, be in/carry on a correspondenceКОРЕЯ KoreaКОРИГИРАМ to amend, to correctКОРИГИРАНЕ rectificationКОРИДОР corridor, passage (-way); сп. laneКОРИСТ self-seeking, self-interestКОРИСТОЛЮБИВ self-interested, self-seeking, mercenary; (алчен) avaricious, covetous, greedy, acquisitiveКОРИСТОЛЮБИЕ self-seeking/interest; mercenariness; avarice, greed; cupidity, covetousness, love of gainКОРИТО trough; (за пране) (wash-) tub; (зидарско) hod; (за счупена кост) cradle; тех.; pan; (на река) bed, channel, course, runway; геол. synclineКОРИЦА (на книга) cover; (вътрешна) title-page (хляб) crust (of bread) (на рана) skinКОРК cork КОРК на въдица floatКОРКОВ corkКОРМИЛО (на кораб) rudder, helm, wheel; (на автомобил, самолет) (steering-) wheel; (на самолет и) column control; (на велосипед) handle-bar; прен. helmКОРМЧИЯ helmsman, steersmanКОРНИЗ арх. cornice, perch, moulding; (над прозорец, врата) drip (-stone), ledge, coping; (на перде) curtain-rod/ledgeКОРОЗИЯ corrosionКОРОНА crown (и на зъб); (на дворянин) coronet; (папска) tiara; (на дърво) head, crown тех. crown-wheel астр., ел. corona, ел. и brush discharge КОРОНен номер star turn КОРОНна гайка cast nutКОРОНЯСВАМ crownКОРПОРАТИВЕН corporateКОРПОРАЦИЯ corporationКОРПУС bulk, corps КОРПУС на кораб hullКОРПУСЕН corpsКОРСАЖ bodiceКОРСЕТ staysКОРТЕЖ retinueКОРУПЦИЯ corruptionКОРЯ rebukeКОС 1. същ. blackbird (Turdus merula) 2. прил. oblique, slanting; (за поглед) side-long, scowling, wryКОСА 1. hair (на царевица) silk, tassel 2. scythe КОСА за косене scytheКОСАЧ cropper, mowerКОСАЧКА mowerКОСВЕН indirect, oblique; mediateКОСВЕНО by indirection КОСВЕНО допълнение indirect objectКОСВЕНОСТ obliquely, obliquityКОСИТБА hay-making, mowingКОСМАТ hirsuteКОСМИЧЕСКИ (КОСМИЧЕн) cosmic КОСМИЧЕСКИ съд spacecraftКОСМОНАВТ space-man, cosmonaut, astronautКОСМОНАВТИКА space travel, astronauticsКОСМОС cosmos; (outer) spaceКОСО askew, aslant, athwartКОСТ bone намествам някому КОСТите dress someone's jacket КОСТен мозък marrow, medullaКОСТЕЛИВ (с много кости) bony (мършав) bony, raw boned (за орех) hardКОСТЕНУРКА tortoise; (морска) turtle, loggerheadКОСТИЛКА pit, stoneКОСТНИЦА charnel houseКОСТУР bassКОСТЮМ (мъжки) suit (of clothes); (дамски) coat and skirt, (tailored) suit; театр. costume КОСТЮМ на шут motleyКОСТЮМИРАМ costumeКОСЪМ hair; (влакно) filament виси на КОСЪМ it hangs by a thread/by a hair's breadth, it is touch and go, it is a close shave/a near thing/a tight squeakКОСЯ mow, cut; прен. mow down КОСЯ и суша сено hayКОТАРАК tomcatКОТВА anchor; ел. armatureКОТЕЛ cauldron, caldron, copper; тех. boilerКОТЕНЦЕ pussКОТЕШКИ felineКОТИРАМ to quoteКОТКА cat (за катерене) crampon, climbing-iron тех. (travelling) crab КОТКА по гръб не пада he always comes out on top/lands on his feet КОТКА с тигровишарки tabbyКОТЛЕТ cutlet, (с ребро) chopКОТЛОН (електрически) hot-plate; (с открит реотан) electric ring; (с дървени въглища) brazierКОУБОЙСКИ ФИЛМ westernКОФА pail, bucket; (количество) pail (ful), bucketful; (за въглища) coal-shuttle; (за смет) dust-bin, litter-bin, orderly bin, ам. ash/garbage-can; (за охлаждане на вино) wine-cooler КОФА за въглища scuttle КОФА за смет ashbin, binКОФРАЖ shuttering, casing, planking, falsework, frameworkКОЧАН counterfoil, stub КОЧАН на царевица cob, corn cobКОЧИНА pigsty (и прен.) sty, pigpenКОЧИЯШ coachmanКОШ basket; crate; hamper; (за носене на гръб или като дисаги) pannier; (количество) basketful, crateful; прен. (много) heaps (of), oodles (of) КОШ на мотоциклет side carКОШАРА (sheep) pen, (sheep-) fold; (за говеда) cattle-pen бог дава, ала в КОШАРА не вкарва God helps him who helps himself, help yourself and God will help youКОШЕР (bee) hive; (сламен, плетен) skepКОШМАР nightmare (и прен.); night-hagКОШНИЦА (hand) basket; (количество) basketful; (за риба) creel, cauf; (за жива риба) corf уплитам си кошницата feather one's nest, make one's pileКОШНИЧАРСКИ ИЗДЕЛИЯ wicker workКОШУТА hind, roeКОШЧЕ basket КОШЧЕ за хартия waste (-paper) basket КОШЧЕ за хартии waste paper basketКОЩУНСТВО blasphemy, sacrilege; profanation (с of)КПД efficiencyКРАВА cow на бодлива КРАВА господ рога не дава God sends a curst cow short hornsКРАВАРНИК cowshed, cow-house, stall, byre; (кравеферма) dairy farmКРАДА steal; (на дребно) pilfer, scrounge; разг. pinch, sl bone; (по навик) thieve; (за служител) loot; (плагиатствувам) crib, lift, plagiarize КРАДА с взлом burgle КРАДА на дребно sneakКРАДЕЦ thief, sl crack, ам. sl mugger, fingerer; (на дребно) pilferer, lurcher, snatch thief; (джебчия) pickpocket; (от магазин) shoplifter КРАДЕЦ на дребно pilferer КРАДЕЦ по магазини shoplifterКРАДЕШКОМ (КРАДЕШКата) stealthily, by stealth, on the sly, furtivelyКРАДЛА swipeКРАДЛИВ thievishКРАДЯХ stoleКРАЕН (за място) end (attr), last, endmost (за срок, време) latest, final (заключителен) ultimate, supreme, final (извънреден, изключителен) extreme; utter, uttermost (окончателен) end (attr) КРАЕН продукт an end product КРАЕН срок final date КРАйна нужда urgent demand (need) КРАЕН резултат upshot КРАЕН срок dead lineКРАЖБА theft; юр. larceny дребна КРАЖБА pilferage, petty larceny КРАЖБА с взлом burglary, housebreaking литературна КРАЖБА plagiarismКРАИЩА skirtКРАЙ 1. същ. end; finish (завършек) end, finish, close, termination, completion, conclusion; (на пиеса и пр.) end (ing) (ръб) (на пропаст) edge, brink, verge; (на чаша) brim (покрайнини) outskirts, edge, skirt, fringe; end (област) parts, region (кът) corner, recess обръщам дебелия КРАЙ shake the big stick, show the strong hand не мога да му хвана КРАя (да го разбера) I can't make head or tail of it, (да намеря някого) I can't track him down 2. предл. (по продължение на) along, by the side of, beside (до) by, beside, near; in the vicinity/neighbourhood of; adjacent to (за движение) past, by КРАЙ града минава река a river flows past the town (наред с, заедно с) beside, along with ще пострада и тя КРАЙ него she'll suffer along with him намини някой път КРАЙ нас drop in on us/to see us some time КРАЙна бедност penury КРАЙна гара terminal, terminus КРАЙна нужда beggary КРАЙна степен extreme КРАЙна част terminalКРАЙБРЕЖЕН coastal, littoral КРАЙБРЕЖна улица embankmentКРАЙБРЕЖИЕ (sea) coast, shore, seaside, littoral; seaboard; waterside; (на река) bank, riverside, waterside черноморското КРАЙБРЕЖИЕ the Black Sea coast/littoralКРАЙМОРСКИ БУЛЕВАРД seafrontКРАЙНИК limb; мн. ч. limbs, extremities горни/долни КРАЙНИЦИ upper/lower limbs/extremitiesКРАЙНО extremely, excessively, utterly, разг. to a degree КРАЙНО съжалявам I am extremely sorry КРАЙНО време high time КРАЙНО много damnedКРАЙНОСТ extremeКРАЙПЪТЕН waysideКРАЙЧЕЦ tag end, tipКРАЙЪГЪЛЕН КАМЪК headstoneКРАК leg; (само стъпалото) foot (pl feet); (на костенурка, пингвин и пр.) paddle преден КРАК foreleg заден КРАК hindleg вдигам на КРАКа прен. rouse, raise the alarmКРАКА feetКРАЛ king КРАЛят-слънце the Sun King КРАЛска особа royalty КРАЛски въздушни сили в англия R.A.F.КРАЛИЦА queenКРАЛСТВО kingdom; realmКРАМОЛА set toКРАН 1. tap, cock, ам. faucet 2. тех. crane кино cradle-headКРАНТА crock, hack, jade, nagКРАСАВИЦА beauty, belle, разг. eyefulКРАСИВ beautiful, lovely, fair, well-favoured; (за мъж) handsome, good/fine-looking (благороден) nice, nobleКРАСНОРЕЧИВ eloquent; fair-spoken, fine-spoken, mellifluous; (изразителен) eloquent, expressive, telling КРАСНОРЕЧИВ факт an eloquent fact, a fact that speaks for itselfКРАСНОРЕЧИЕ eloquence, oratory, mellifluenceКРАСОТА beauty, good looks; (за мъж) handsomenessКРАСТАВИЦА cucumber; (дребна) gherkinКРАСТАВИЧКА gherkinКРАТЕН multiple КРАТка биография memoir КРАТко изложение brief, compendium КРАТно число multipleКРАТКОСРОЧЕН (за заем) short, short-term (attr); (за полица) short-dated КРАТКОСРОЧна товарителница short-dated bill, bill at short dateКРАТКОСТ brevity, conciseness, concisionКРАТКОТРАЕН of short duration/continuance, short-lived, transient, brief, fleeting, momentary; nondurable; unabiding; (преходен) transitory, fleeting, evanescent, fugitiveКРАТКОТРАЙНОСТ transience, transiencyКРАТУНА gourdКРАТЪК short, brief, concise, succinct; накратко briefly, in briefКРАХ crash, downfall, ruin, collapse; (utter) failure; bankruptcyКРАЧА pace, stride КРАЧА горделиво stalkКРАЧЕН pedalКРАЧКА step (и прен.) (ход) paceКРАЧОЛ (trouser) legКРЕВАТ bed (stead) КРЕВАТ на колелца truckleКРЕВАТЧЕ cotКРЕДА chalk, crayonКРЕДЕН cretaceousКРЕДИТ credit; търг. trust счет. credit (side) на КРЕДИТ on credit давам (отпускам) КРЕДИТ to grant a credit прибавям към КРЕДИТа на вашата сметка to place to the credit of your account КРЕДИТно авизо credit note, credit advice КРЕДИТно салдо credit balanceКРЕДИТИРАМ credit, give (someone) credit КРЕДИТИРАМ сметка to credit an account; to place to the credit of the accountКРЕДИТОР lender, creditorКРЕДИТОСПОСОБЕН solventКРЕМ 1. бот. lily; (перуника) iris 2. cream КРЕМ карамел custardКРЕМАВ cream-colouredКРЕМИРАМ incremateКРЕМЪК flint, silicaКРЕМЪЧЕН flintКРЕНВИРШ frankfurte, Frankfurt sausage; wiener (wurst)КРЕПИРАН ПЛАТ crapeКРЕПОСТ stronghold (и прен.), прен. и bulwark, citadel; fortress; ист. castle КРЕПОСТен акт title deed КРЕПОСТна стена bulwarkКРЕПОСТНИК (КРЕПОСТНИчка) serfКРЕПОСТНИЧЕСТВО bondageКРЕПОСТНИЧКА bondwomanКРЕПЯ (физически поддържам нещо) support, bear, carry, sustain, uphold; (с подпора) prop (up), underprop; (държа прикрепен) hold/keep in position, hold/keep fast/fixed; (някого) support, hold (up), help (протежирам, закрилям) support, back (up), favour, protect; be the mainstay of; (финансово) support, sustain КРЕПЯ се (подпирам се, придържам се) be supported/carried/upheld/sustained/borne (на by); stand, rest, lie (на on, upon) (живея някакси) manage somehow, keep body and soultogether (пазя си здравето) keep/be in good health, wear well; feel wellКРЕСЛИВ (пронизителен) shrill, piercing; screaming (рязък) strident (който много кряска) screaming, clamorous, squalling, noisy, loud-mouthed прен. loud, flashy, glaring, blatantКРЕСЛО arm-chair, easy chair, lounge; (с високо облегало за главата) grandfather chair КРЕСЛО в партера stallКРЕСОН cressКРЕТАМ rub alongКРЕТОН cretonne, chintzКРЕХКОСТ crispnessКРЕХЪК (чуплив) brittle, fragile (нежен) frail, delicate, tender, fragile (за месо) tender, lean; (за стомана при ниска температура) cold-shortКРЕЧЕТАЛО chatterboxКРЕЩЯ scream, shriek, yell; (викам) bawl, clamour, shout, vociferate; (заплашително) thunder, shout (на at); (карам се) rage, storm (на at)КРЕЩЯЩ shrill, screaming; clamorous, vociferous, loud (за цвят, реклама) loud, flashy, glaring, garish, jazz (y); (безвкусен) meretricious; tinsel (attr); (за външност) florid (за нужда) pressing, urgent, imperative, crying (очебиен) glaring, blatantКРЕЯ waste awayКРИВ (изкривен) crooked, twisted, предик. awry; (за пътека) winding, twisting (извит) curved; (за нос) hooked, (на една страна) wry, on one side, crooked, cockeyed; out of the straight (полегат) askew, oblique (извит надолу или навътре за под, ръб на дреха и пр.) sagging (недъгав) crooked, deformed, mis-shapen, distorted (несъразмерен) asymmetrical, irregular, mis-shapen, distorted, ill-proportioned; cock-eyed, cock-eye; (за огледало) distorting (неправилен, объркан) wrong, wry (виновен) to blame (който не води към добро) bad (опак) cross-grained, crabbed, crusty, churlishКРИВА curve, flexionКРИВАК crook, hickoryКРИВИНА curvatureКРИВОГЛЕД squint-eyed, cross-eyed, squinting, cock-eyed, skew-eyed, swivel-eyed; мед. strabismic КРИВОГЛЕД съм squintКРИВОГЛЕДСТВО squint, cast in the eye, мед. strabismusКРИВОКРАК bow leggedКРИВОЛИЦИ meanderКРИВОЛИЧА (КРИВОЛя) twist and turn, zigzag; (за път, река) wind, meander, twist, rambleКРИВОЛИЧЕЩ serpentine, sinuousКРИВОРАЗБРАН mistaken; misunderstoodКРИЕНИЦА bo peepКРИЗА crisis (pl crises); paroxysm (недостиг) shortage, want (за, на of)КРИК Jack, craneКРИКЕТ cricketКРИЛАТ wingedКРИЛО wing (и на здание, врата и пр.); поет. pinion; прен. и protection, care (на вятърна мелница) (sail-) arm, sail, fly; sweep; (на маса) leaf; (table) flap; (на врата) leaf воен. wing, flank сп. outside (r), wing пол. wing, factionКРИМИНАЛЕН criminalКРИСТАЛ crystal; flint-glass; (заострен) needle (стъкло) crystal (-glass), flint-glass; (с орнаменти) cut glassКРИСТАЛЕН crystal (attr), crystalline; прен. crystal clear; limpidКРИСТАЛИЗИРАМ candy, crystallizeКРИТЕРИЙ criterion (pl criteria) (за of, for); measure, touchstone, standard, beamКРИТИК (КРИТИчка) critic; (който рецензира книги в пресата) (book) reviewerКРИТИКА criticism; (лит. жанр) critique; (остра) lash, thunder and lightning, разг. brickbat; (рецензия в периодичния печат) reviewКРИТИКУВАМ (пиша критика) write a review, review (подлагам на критика) criticize; find fault (with); pass strictures on/upon; crab; разг. nibble at; ам. разг. pan; (жестоко) flay, cut up, scalp, maul, lash, get one's knife into, shy/sling bricks at КРИТИКУВАМ остро batter, flayКРИТИЧЕН (КРИТИЧЕски) critical (съдбоносен, преломен) critical, crucial КРИТИЧЕН период climacteric КРИТИЧна възраст menopauseКРИТИЧЕСКИ critical КРИТИЧЕСКа възраст change of lifeКРИТИЧНОСТ critical attitude/disposition/bend/mind/vein/spirit (опасност) gravity, seriousnessКРИХ hidКРИЯ hide, conceal; (пазя в тайна) hide, conceal, keep secret, keep (something) back/dark (прикривам чувства и пр.) conceal, dissemble, disguise, cover, keep back КРИЯ се hide (oneself), conceal oneself; (укривам се) be in hiding, lielow/hid (отбягвам) hide (от from), avoid (от-) (намирам убежище) take shelter/cover (от from) КРИЯ се lurk, skulkКРОЙКА cut, fashion, style; (изрязана) patternКРОКОДИЛ crocodile; (индийски) mugger (Crocodilus palustris)КРОМИД onion (s)КРОНА crownКРОС crossbreedКРОТКО mildlyКРОТОСТ mildnessКРОТЪК gentle, kind, mild (-tempered); meek; (тих) quiet, mousyКРОЯ cut (out); прен. plan, scheme (against)КРОЯЧ cutter; (шивач) tailorКРУПЕН (едър) large, big, wholesale, large-scale (attr) (значителен) important; (изпъкнат) eminent, outstanding, prominentКРУША pear; (дърво) pear tree КРУШАта не пада далеч от корена си like father like son, like mother like child/son/daughter; a chip of the old blockКРУШКА (малка круша) small pear ел. (electric) bulb, electric/incandescent lampКРЪВ blood започна да гледа на КРЪВ the light of battle shone in his eyes КРЪВна вражда feud КРЪВно родство consanguinityКРЪВЕН blood (attr)КРЪВОДАРИТЕЛ (КРЪВОДАРИТЕЛка) blood-donorКРЪВОЖАДЕН (за животно) fierce, predatory, carnivorous; (за човек) bloodthirsty, ferocious, fierce, sanguinary, butcherlyКРЪВОИЗЛИВ (КРЪВОИЗЛИяние) haemorrhageКРЪВОНОСЕН blood (attr) КРЪВОНОСЕН съд veinКРЪВООБРАЩЕНИЕ circulation of the bloodКРЪВООБРЪЩЕНИЕ circulationКРЪВОПИЕЦ bloodsuckerКРЪВОПРЕЛИВАНЕ blood transfusionКРЪВОПРОЛИТИЕ bloodshedКРЪВОПУСКАНЕ bleedingКРЪВОСПИРАЩ stypticКРЪВОТЕЧЕНИЕ bleeding, науч. haemorrhageКРЪГ circle (и геом.), ring; ряд. orb (заобикаляне) circuit (и ел.) (сфера на действие) sphere, range (среда от хора) circle; quarters сп. (при конкурси) round; (обиколка) lapКРЪГЛИЧЪК roundishКРЪГОВРАТ circuitКРЪГОВРАТЕН rotatoryКРЪГОЗОР horizon, scope, viewКРЪГОМ воен. about turn! right about! ам. about face!КРЪГЧЕ circletКРЪГЪЛ round; зоол. terete; (за движение) circular (кълбовиден) round, spherical; (топчест) rotund (приблизителен) round (съвършен, пълен) perfect, utter, complete, absolute КРЪГЪЛ площад circus КРЪГЪЛ хляб cobКРЪЖА circle, hoverКРЪЖЕНЕ hoverКРЪЖОК (study) circle/groupКРЪПКА patch; (особ. на обувка) vamp; (грубо направена) botchКРЪСТ cross; (на сабя, щик) cross-bar рел. cross; (с разпятие) crucifix; ост. rood; (прекръстване) sign of the cross (талия) waist, middle; (small of the) backКРЪСТЕЦ shock, stookКРЪСТНИК godfather, sponsorКРЪСТНИЦА godmotherКРЪСТОВИДЕН cruciform, cruciferousКРЪСТОНОСЕН КРЪСТОНОСЕН поход crusade; прен. crusade, campaign, jihad КРЪСТОНОСЕН поход crusadeКРЪСТОНОСЕЦ crusaderКРЪСТОПЪТ crossroad (s), crossing, junctionКРЪСТОСАНА ПОРОДА crossbreedКРЪСТОСАН БОД cross stitchКРЪСТОСАНО crosswiseКРЪСТОСАН СВОД groinКРЪСТОСВАМ (КРЪСТОСам) (слагам на кръст) cross, lay crosswise (преминавам през) cross; (от край до край) traverse, travel; (по море) cruise; (при търсене) scour, prowl (about) (шляя се) rove, stroll, loaf бот. cross (-fertilize), зоол. cross (-breed), inter-breed, mixКРЪСТОСВАНЕ crossingКРЪСТОСЛОВИЦА crossword puzzleКРЪСТЧЕ daggerКРЪСТЯ КРЪСТЯ се cross oneself, make the sign of the crossКРЪЧМА tavern, public house, разг. pub, ам. saloon, bar; (долнопробна) jerry-shopКРЪЧМАР (КРЪЧМАРка) publican, tavern-keeper, saloon/bar keeper; (който стои на тезгяха) bartenderКРЪШЕН (за танц) graceful, lively; (за снага) graceful nimble, lithe, lithesome, lissom; (за песен) lively; (за смях) rippling, ringingКРЪЩАВАМ (КРЪстя) (давам име) christen, give a name (to), call, nameКРЪЩЕЛЕН baptismal, of baptismКРЪЩЕЛНИК godsonКРЪЩЕЛНИЦА goddaughterКРЪЩЕНИЕ baptism, christeningКРЯКАМ cackle, croak, gaggle, quack, squawkКРЯКАНЕ croak, gaggle, quackКРЯСКАМ scream, yell, shriek, shout, roar, whoopКРЯСЪК scream, yell, shriek, shout, whoop; screeching; squeal; squawkКРЯСЪЦИ clamourКУБ cube повдигам на КУБ cube, raise to the third powerКУБА CubaКУБЕ cupola, dome; (на покрив) pinnacleКУБИНЕЦ CubanКУБИНКА CubanКУБИНСКИ CubanКУБИЧЕСКИ cubicКУВЕРТ coverКУВЕРТЮРА counterpaneКУДКУДЯКАМ chuckle, cluckКУДКУДЯКАНЕ chuckle, cluckКУКА hook; (на въдица) fish-hook; (риболовна) jig, gaff; (ченгел) pothook; (над огнище) trammel (за плетене) (две или повече) knitting-needle, (една) crochet-hook (за закачане) hook, peg (досаден човек) pest, pain in the neck; (таен агент) stool-pidgeon, finkКУКЛА doll; (марионетка и прен.) puppet; (голям манекен) dummyКУКЛЕН doll's; (марионетен) puppet (attr)КУКУВИЦА cuckoo изпила му е КУКУВИЦА ума he is cuckoo/daftКУКУМЯВКА owlКУКУРИГАМ crowКУКУРИГАНЕ crowКУКУРЯК helleboreКУЛА tower; (островърха) steeple; (на крепост) turretКУЛИЧКА pinnacle, turretКУЛМИНАЦИОНЕН culmination (attr), meridian КУЛМИНАЦИОНна точка climaxКУЛТ cult (към of)КУЛТИВИРАМ cultivateКУЛТУРА culture, civilization (отглеждане на растения) cultivation, culture; (самото растение) culture, cropКУЛТУРЕН (отнасящ се до културата) cultural, of culture (притежаващ култура) cultured, cultivated, well-informed, knowledgeable; civilized; (учтив) civil, courteous; polished бот. cultivatedКУМ best man; first witness; sponsor; godfatherКУМА sponsor (at someone's wedding)КУМОВЕ мн. ч. sponsorsКУП (неподреден) heap; (подреден) pile, stack (голямо количество) mass, lots (of), a lot (of), heaps (of) през КУП за грош slap-dash, in a slapdash manner, any old how/way КУП отпадъци brashКУПА bowl; сп. cup; разг. pewter карти heart дама КУПА queen of hearts КУПА сено cock, haystack, haycock, hayrickКУПЕ compartment; (вид кола) coupeКУПЕН boughtКУПИХ boughtКУПЛЕТ couplet, stanzaКУПОЛ domeКУПОН couponКУПУВАМ (КУПя) buy, purchase, get (от някого from someone, от някъде at, from); (редовно) trade (at); (някого) buy up (възприемам) take in, absorbКУПУВАНЕ customКУПУВАЧ (КУПУВАЧка) buyer, purchaser; (редовен) customer, patron, client; юр. vendeeКУПЧИНА pile, heap КУПЧИНА пръст hillКУРАБИЯ cookie, biscuitКУРАЖ courage, mettle, разг. pluck, guts, spunkКУРВА bitchКУРИЕР courier, messenger; office-boy; (бърз) express; (междуселски) carrier; воен. dispatch-riderКУРИОЗ curiosity, okkity; queer/curious thing; (нещо забавно) interesting/funny thing; (рядък екземпляр) curio; rare phenomenonКУРНИК coopКУРОРТ health resort КУРОРТ с минерални бани spaКУРОРТИСТ (КУРОРТИСТка) holiday-maker, visitor, ам. vacationistКУРС (посока) course, direction; path; (на самолет) heading (път) course, route (пътуване на кола и пр.) run (политика, насока) course, policy, line (обучение, времетраене, учебник, група обучавани) course КУРС по органична химия a course in organic chemistry (валутен) rate (of exchange), course of exchange заключителен КУРС closing (close) rate среден КУРС average (mean) rate КУРС на превозно средство course; direction в КУРС съм know all about it, be well-informedКУРСИВ cursive, italicsКУРСИВЕН cursiveКУРТКА tunicКУРШУМ bullet; воен. sl packet; разг. ounce of lead; (олово) leadКУСУРДЖИЯ cavillerКУТИЯ box КУТИЯ кибрит matchesКУТРЕ pupКУТСУЗ unluckyКУФАР cuitcase, valise; (голям) trunk; portmanteauКУФАРЧЕ kitКУХ hollow; (празен) empty; прен. empty, meaningless, specious; (неискрен) hollowКУХИНА (в дърво) hollow; анат. cavity, chamber, recess, ventricle, antrumКУХНЕНСКИ kitchen КУХНЕНСКИ бюфет dresser КУХНЕНСКИ слуга scullionКУХНЯ kitchen; (в самолет, параход) galley лятна КУХНЯ a cookhouse (начин на готвене) cuisine, cookingКУЦ lame, limping КУЦо и сакато, КУЦо и кьораво anyone and everyone, every Tom, Dick and HarryКУЦАМ limp, have a limp, be lame, halt, hobble; (вървя куцайки) limp/stump along прен. be far from perfect, not be up to standard, (за довод) haltКУЦАНЕ halting, limpКУЧЕ dog (и прен.) като КУЧЕ и котка like cat and dogКУЧЕНЦА snapdragonКУЧЕНЦЕ pup, puppy, whelpКУЧЕШКИ canine КУЧЕШКИ зъби canine teeth КУЧЕШКИ или змийски зъб fangКУЧКА bitchКУШЕТКА couch, ам. davenportКЪДЕ where, whereabouts (за сравнение, изтъкване предимство) far, infinitely (около) (за място) near; (за време) about (при изреждане) now ... now не знам КЪДЕ съм I don't know where I stand КЪДЕ да е anywhere; no matter where до немай КЪДЕ out and out, no end, to the highest degree от немай КЪДЕ in spite of one's teeth, willy-nilly, of necessityКЪДЕЛЯ towКЪДЕТО where; wherever върви КЪДЕТО щеш go where/wherever you like КЪДЕТО и да е anywhere, no matter where КЪДЕТО и да е anywhereКЪДРАВ curly; crimpy; (на едри вълни) wavy; (на ситни къдрици) frizzly, tightly curled, crinkly, crispy, woolly, kinkled, kinkyКЪДРАВИНА curlinessКЪДРИЦА curl, ringlet, lockКЪДРЯ crisp, crimp, frizКЪКЛИЦА cockleКЪКРЯ simmerКЪЛБЕСТ ОБЛАК cumulusКЪЛБО sphere, globe, ball, orb (конци и пр.) ball, clew бот. globule КЪЛБО дим a puff of smoke КЪЛБО дим whiffКЪЛБОВИДЕН globularКЪЛБЯ СЕ wreatheКЪЛВА peckКЪЛВАЧ flicker, woodpeckerКЪЛКА buttockКЪЛНА curse КЪЛНА се swear (в by) (обещавам) vow КЪЛНА се в дните deplore/bewail one's fate КЪЛНА се swear КЪЛНА се в swear byКЪЛНЯ sprout, germinateКЪЛЦАМ (насичам) chop up, mince; (с чукало) pound; (стривам) grind КЪЛЦАМ някому сол на главата call/haul someone over the coals КЪЛЦАМ месо minceКЪЛЧИЩА hards, oakum, towКЪМ (в посока на) toward (s) (приближаване; прибавяне) to те се приближиха КЪМ нас they came up to us (по отношение на) to, towards (около, приблизително) (за време) towards, about, near; (за брой) about КЪМ двадесет души about/some twenty people (цел на действие) to, towards минавам КЪМ pass on to КЪМ брега ashore КЪМ вътрешността inland, up country КЪМ задната част astern КЪМ извора upwards КЪМ изток easterly КЪМ къщи homeward КЪМ север northerly КЪМ юг southwardКЪМПИНГ camping siteКЪНКА skateКЪНКИ skates летни КЪНКИ roller-skatesКЪНТЯ resound, ring, echo, reverberate (от with)КЪПАЛНЯ bath, public baths; (за плуване) swimming-bath, (на открито) swimming/bathing-poolКЪПАНЕ bath, bathe, bathingКЪПИНА (плод) blackberry; (храст) bramble, blackberry bushКЪПЯ (дете, болен) bath, give (someone) a bath/his bath КЪПЯ се (в река, море) bathe; (във вана и пр.) take/have a bath КЪПЯ се to have a bathКЪРВАВ bloody; (кръвопролитен) bloody, sanguinary; (окървавен) bloodstained; (за цвят) blook-redКЪРВЯ bleedКЪРВЯСАЛ bloodshotКЪРВЯХ bledКЪРКАМ guzzleКЪРЛЕЖ harvest bug, harvest mite, tickКЪРМАЧЕ suckling, baby, nurseling, child at the breast; breast-fed childКЪРМЯ (за майка) suckle, give suck to, nurse (at the breast), feed; breastfeed (добитък) feedКЪРПА (piece of) cloth КЪРПА за ръце (hand-) towel анат. caul работата е в КЪРПА вързана it's in the bag ам. in the can, it's as good as done, it's dead sure, it's a dead cert (ainty) КЪРПА за глава handkerchief КЪРПА за ядене bibКЪРПАЧ cobblerКЪРПЕЖ patchworkКЪРПЯ (поправям) mend, repair; (с кръпка) patch; (нескопосано) botch, tinker; (чорапи) darn; (обувки) repair, cobble; (с тенекия и пр.) tinker КЪРПЯ лошо botchКЪРТИЦА (КЪРТ) (Aopa europaea) той е КЪРТИЦА he works like a moleКЪРТИЧИНА molehillКЪС 1. същ. piece, bit, fragment; patch 2. прил. short; (кратък) short, brief КЪС земя plot КЪС месо gobbet КЪС път shot cut КЪС чорап sock КЪСо остригана коса crop КЪСо съединение shortcircuit КЪСна солидна закуска brunchКЪСАМ tear, rend (и прен.) (бера) pluck, pick (износвам) wear out (на изпит) plough, fail, ам. flunk КЪСАМ се (за плат и пр.) tear, wear out КЪСАМ се от яд be beside oneself with anger/rage КЪСАМ нервно jagКЪСАНЕ worryКЪСАХ toreКЪСЕН lateКЪСМЕТ (щастие) luck, книж. fortune; (щастлив случай) piece/stroke of luck/of good fortune, windfall; (неочакван) разг. a bit of fat; (за известен период) a run of luck (съдба) fortune, lotКЪСМЕТЛИЯ luckyКЪСНО late най-КЪСНО at the latest КЪСНО по пладне at high noonКЪСОГЛЕД short-sighted (и прен.), near-sighted, науч. myopicКЪСОГЛЕДСТВО short-sightedness (и прен.), near-sightedness, науч. myopia; прен. lack of foresightКЪСЧЕ bit, morsel; scrap; small pieceКЪТ 1. същ. nook, corner, recess, spot 2. прил. scare, scanty КЪТ за спане в болница cubicleКЪТКАМ chuckКЪТКАНЕ cluckКЪТНИК molar (tooth), cheek toothКЪШ shooКЪЩА house (дом) home (семейство) house (hold), family КЪЩи близнаци semi detached housesКЪЩИЧКА cot, cottageКЮЛОТИ small clothesКЮЛЧЕ ЗЛАТО bullionКЮНЕЦ pipe; (на печка) stove-pipeКЮСПЕ oilcakeКЮФТЕ meat ball, rissole; (от картофи и пр.) croquette; прен. podge, duplingЛАБИЛЕН unstable, labileЛАБИРИНТ labyrinth, mazeЛАБОРАНТ (ЛАБОРАНТка) laboratory assistant, testerЛАБОРАТОРИЯ laboratory, разг. labЛАВАНДУЛА lavenderЛАВИНА avalanche (и прен.), snow-slipЛАВИРАМ мор. tack, fetch about, stay, be in stays temporize, manoeuver; пол. trimЛАВКА воен. canteen, refreshment centre; (магазинче) shop, store, butteryЛАГЕР 1. camp; воен. и bivouac 2. тех. bearing; gudgeon ролков ЛАГЕР roller bearing сачмен ЛАГЕР ball bearingЛАГЕРУВАМ campЛАДИЯ bargeЛАЗАРЕТ infirmaryЛАЗЕР laserЛАЗЕХ creptЛАЗУРЕН azure; cloudless, sereneЛАЗЯ creep, crawl (катеря се) clamber (сервилнича) cringe, grovel (пред before)ЛАЙ bark (ing)ЛАЙКА (ЛАЙКучка) camomileЛАЙКУЧКА camomileЛАК varnish, lacquer (кожа) patent leatherЛАКЕЙ footman, flunkey, lackey; tiger; menial; прен. toady, flunkey, lackeyЛАКИРАМ varnish, lacquer; polish; прен. varnishЛАКМУСОВА ХАРТИЯ test paperЛАКОМ greedy, gluttonous, voracious; (алчен) greedy, avaricious; avid ЛАКОМ човек gluttonЛАКОМЕЦ gobbler, gourmand, gormandizerЛАКОМИЯ gluttony, greediness, voracity; (алчност) greed, cupidity, avidityЛАКОМСТВО (храна) titbit, dainty (bit), delicacy, kickshawЛАКОНИЧЕН curtЛАКОНИЧНОСТ curtnessЛАКЪТ elbow (мярка) cubitЛАЛА buffoonЛАЛЕ бот. tulipЛАЛУГЕР gopher, hamsterЛАМАНШ English ChannelЛАМАРИНА sheet iron/metal, laminated iron; tinЛАМПА lamp; (на радио) valve, ам. tube ЛАМПов приемник valve set ЛАМПЕно шише chimney, lamp chimneyЛАМПЕРИЯ panel, wainscotЛАМТЯ crave, thirst, lust (за for, after), covetЛАНДШАФТ landscapeЛАНСИРАМ (някого) bring someone to the for/before the public, give someone a boost, /push someone; give someone a start in life; (идея) launch, start, promote, float, give currency to, set forth; (шумно) boom ЛАНСИРАМ се stand out, be reputed to beЛАПА paw; (на заек, лисица) pad; прен. clutchЛАПАВИЦА slush, sleet; wet snowЛАПАД dockЛАПАМ (ЛАПвам, ЛАПна) gobble, bolt; wolf; swallow; gulp (down); sl lower; (ям с апетит) gobble, tuck in, eat away, eat heartily (вярвам на лъжа) lap up/down, swallow (влюбвам се) fall for, fall head over ears in love (with) ЛАПАМ мухите gad about, fool/moon around, loafЛАПИ clutchЛАРИНГИТ hivesЛАСКА (милувка) caress, endearment, embrace (любезно отношение) kindness, tenderness, affectionЛАСКАВ (нежен) tender, affectionate; caressing, endearing; bland (за отзив) favourable, flattering, sympatheticЛАСКАТЕЛ (ЛАСКАТЕЛка) flatterer, adulator, blandisher; toad-eaterЛАСКАТЕЛЕН complimentary, courtly, oily, smarmy, smooth tonguedЛАСКАТЕЛСТВО flattery, adulation; blandishment; back scratching; toad-eating; lip-salve; palaver; ам. sl oilЛАСКАЯ flatter, adulate, tickle; разг. carn (e) y; (явно, грубо) lay it on with a trowel, lay the butter on, use the butter-boat; (за да измамя) cajole; oil someone's tongue ЛАСКАЯ се от мисълта I feel flattered at the thought, I flatter myself at the thought (за of)ЛАСТАР tendrilЛАСТИК (piece of) elastic/cord; (изрязка от гума) rubber band; (за чорапи) garter; (за мятане) catapult (плетка) ribbing; (на чорап) weltЛАСТИЧЕН elastic, rubber; (за плетка) ribbedЛАТЕНТЕН latentЛАТИНКА nasturtiumЛАТИНСКИ LatinЛАУРЕАТ laureate, prize-winnerЛАЧЕН patent leather (attr) ЛАЧЕНа кожа patent leatherЛАЯ bark (и прен.); прен. wag one's tongue; (за голямо куче) bay (по at); прен. bawl (против against, at)ЛЕБЕД swan; (мъжки) cob (swan); (женски) hen (-swan); (млад) cygnetЛЕБЕРКЕЗЕ spamЛЕВАК left handedЛЕВГА leagueЛЕВИЦА left hand пол. left wing, leftЛЕГАЛЕН (законен) legal, lawful, legitimate (открит) open, above-boardЛЕГАТО slurЛЕГАЦИЯ legationЛЕГЕН (wash) basinЛЕГЕНДА legend (измислица) myth, fiction, fib, tall story (обяснение на условни знаци) key, explanation, legendЛЕГЕНДАРЕН legendary, fabled, fabulousЛЕГИОН legionЛЕГИТИМИРАМ ЛЕГИТИМИРАМ се establish one's identity, show/produce one's identity card/papersЛЕГЛО bed, bedstead; (в кораб) berth; (на земята) shake-down (гнездо) nest (леговище) den, earth, lair (на река) bed, channel тех. channel, groove мин. pavementЛЕГНАЛ recumbent, supine ЛЕГНАЛ в основата на underlying ЛЕГНАЛ съм в основата на underlieЛЕГОВИЩЕ bed, den, lairЛЕД iceЛЕДЕН (of) ice; науч. glacial; (много студен) icy; ice-cold, chilly, freezing; прен. icy, glaical; (за вятър) icy, nipping ЛЕДЕН къс floe ЛЕДЕНа шушулка icicle ЛЕДЕНо поле floe ЛЕДЕНо студен gelidЛЕДНИК glacier ice-box (и прен.)ЛЕДНИКОВ glacial, iceЛЕДОВИТ icyЛЕЕНЕ castingЛЕЖА lie; recline; (болен съм) be laid up, lie sick, keep to one's bed (за кокошка) brood, sit (on eggs) (намирам се) lie, be situated (на on, at, in) (за мъгла) lie, hang (над over, on) (за дреха) fitЛЕЖАЛ lainЛЕЖАХ layЛЕЖАЩ incumbentЛЕЙБЪРИСТКИ LabourЛЕЙКА watering potЛЕЙКОПЛАСТ adhesive tape, sticking plaster, (court) plasterЛЕЙТЕНАНТ lieutenantЛЕК 1. прил. (не тежък) light (лесен) light, easy, simple; soft (слаб, едва забележим) light, slight; mild, soft; gentle; (ефирен) filmy (пъргав) light (of foot), nimble (за човек) (несериозен) light, frivolous; (неморален) light, loose, wanton ЛЕКа жена a light woman, a woman of easy virtue, a gay woman (за стил) easy, flowing, facile, simple ЛЕКа нощ good night ЛЕКа атлетика field and track athletics 2. същ. remedy, cure (и прен.); (лекарство) medicine ЛЕК галоп canter ЛЕК мирис tincture ЛЕК обяд tiffin ЛЕК разговор chit chat ЛЕК удар flick, flip ЛЕКа закуска snack ЛЕКа ирония chaff ЛЕКа нощ good night ЛЕКо докосване dab, graze ЛЕКо духане breathing ЛЕКо ядене refectionЛЕКАР physician, doctor; разг. medical man; (неспециалист) general practitionerЛЕКАРСКИ medical, doctor's, physician's ЛЕКАРСКИ кабинет surgeryЛЕКАРСТВО medicine, drug; разг. physic; мн. ч. събир. medical goods/supplies/stores; remedy ЛЕКАРСТВО за укрепване tonic ЛЕКАРСТВО за усилване corroborantЛЕКЕ stain, spot (за човек) rotter, swine, cad, nasty piece of goodsЛЕКОВЕРЕН credulous, gullible, dupable; quick of beliefЛЕКОВЕРИЕ credulityЛЕКОВИТ healing, curative, medicinal, medictive; науч. therapeutic; (за климат) salubrious, healthyЛЕКОМИСЛЕН flighty, frivolous, thoughtless, flippant, light (-minded), light-headedЛЕКОМИСЛИЕ flightiness, frivolity, levity, thoughtlessness, flippancy, light-mindednessЛЕКОНРАВЕН loose, wanton, fast, licentious; of easy virtue; dissoluteЛЕКОТА (подвижност) nimbleness, fleetness (леснина) ease (несериозност) levity (душевно спокойствие) peace of mindЛЕКСИКА lexis, vocabularyЛЕКТОР (ЛЕКТОРка) lecturer (по in)ЛЕКУВАМ cure, heal; (за лекар) treat ЛЕКУВАМ се take treatments/therapy, be under treatment, undergo a treatment (от for)ЛЕКЦИЯ lectureЛЕЛЯ auntЛЕН (растение) flax; (див) mother of thousands; (плат) linen; (тънък) lawnЛЕНЕН flaxen, linen ЛЕНЕН плат linen ЛЕНЕНо семе linseedЛЕНИВ lazy, indolent, slothful; idle, sluggish накарай ЛЕНИВия на работа, да те научи на ум it takes a lazy man to find the easiest way outЛЕНИВО idlyЛЕНОСТ indolence, slothЛЕНТА band; тех. tape; (панделка) ribbonЛЕНТЯЙ lazy bones; loafer, idlerЛЕОПАРД зоол. leopard; (женски) leopardess; (тибетски) ounceЛЕПЕНКА sticking plaster; gummed label; sticker; (на гума) patch; (книжна) wafer; (целофанена) celo/selo tape, Scotch tapeЛЕПИЛО (от смола и пр.) gum; mucilage; (от животински отпадъци) glue; (от скорбяла) paste, sizeЛЕПИХ stuckЛЕПКАВ sticky, adhesive, gluey, gummy, mucilaginous; (влажен) clammy; (за лак и пр.) tacky; (за течност) viscid, viscous, glutinous, ropy самозалепваща се лента self-adhesive tape ЛЕПКАВ бонбон stick jawЛЕПЛИВ adhesive, gummyЛЕПНА stick, be stickyЛЕПТА miteЛЕПЯ stick, glure, paste (together) ЛЕПи се като гербова марка he sticks like a bur (r)/leech всичко й се ЛЕПи everything she eats turns to fat ЛЕПЯ се stickЛЕС forest, wood ЛЕСна победа walk overЛЕСЕН easy; simple; (лесно постижим) facile; (за човек) easy-going, tractableЛЕСКА бот. hazelbush (Corylus avellana)ЛЕСНИНА (ловкост, лекота) ease, facility (лесен начин) easy way, knack, trickЛЕСНИЧЕЙ forester; (пазач) forest-guard, rangerЛЕСНО easily, with ease, readily, ам. hands down ЛЕСНО възпламеним inflammableЛЕСНОТА facility, readinessЛЕСОВЪДСТВО forestry, sylviculture, arboricultureЛЕТВА lath, slatЛЕТЕН summer (attr)ЛЕТЕНЕ flight, flyЛЕТЕЦ flier, airman, pilot, aviator ЛЕТЕЦ изпитател test pilotЛЕТИЩЕ airfield, aerodrome; (аерогара) airport; (място, пригодено за ЛЕТИЩЕ) airstripЛЕТЛИВ хим. volatileЛЕТЛИВОСТ volatilityЛЕТОВИЩЕ summer/holiday resort; (сграда) holiday home, rest home/stationЛЕТОВНИК (ЛЕТОВНИчка) holiday-makerЛЕТОПИС chronicle, annalsЛЕТОПИСЕЦ chroniclerЛЕТУВАМ spend/pass the summer; (за добитък) summer (в at, in)ЛЕТЯ fly (и прен.); (високо) soar; (нося се из въздуха) float; (за кола, влак) tear, race, sweep (along) времето ЛЕТи time flies годините ЛЕТЯха the years flew past прен. (щастлив съм) tread/walk on air; (важнича) put on airs не всичко, що ЛЕТи се яде all is not gold that glittersЛЕТЯХ flew, spedЛЕХА bed цветна ЛЕХА flower-bedЛЕЧЕБЕН curative, healing, medicinal, medicativeЛЕЧЕБНИЦА public health stationЛЕЧЕНИЕ (medical) treatment; medication; cureЛЕШ carcass, carcase, carrionЛЕШНИК hazelnutЛЕШНИКОТРОШАЧКА crackers, nutcrackersЛЕШОЯД vultureЛЕЩА 1. lentils продаде се за паница ЛЕЩА he sold his birthright for a mess of porridge 2. физ. lens; анат. crystalline lensЛЕЩАК hazel woodЛЕЯ (изливам) pour; (проливам) shed (изработвам във форма) cast, found; (свещи) mould, make (метал, стъкло) found ЛЕЯ се run, flow; (за дъжд) pour, (на потоци) sheet; (за думи, мелодия) flow; (за кръв) be shed; (за пот) run, stream ЛЕЯ се flow, gush, pour, spoutЛЕЯР founder, caster, moulder; smelter ЛЕЯРно дело foundryЛЕЯРНА foundryЛЕЯРСКИ castingЛЕЯРСТВО foundling, casting, moulding; smeltingЛИБЕРАЛ liberalЛИБЕРАЛЕН liberalЛИВАДА meadow, поет. mead; (изкуствена) lawn прен. (за човек) greenhornЛИВРЕЯ liveryЛИГАВ slimy, slushy ЛИГАВя се drivel, slaver, slubber, slobberЛИГАВЕНЕ drivelЛИГАВНИЧЕ (ЛИГАВНИк) bibЛИГАВЩИНА drivelЛИГИ slaverЛИГЛЬО drivellerЛИГНИН cleanex, woodwool; хим. lignin (e)ЛИГНИТ brown coalЛИДЕР leaderЛИЖА lick (и за пламъци)ЛИЗАНЕ lickЛИК image, portrait, effigy, likeness ЛИКа прилика tweedledum and tweedledeeЛИКВИДАЦИЯ liquidationЛИКВИДИРАМ (търговска дейност) liquidate; непрех. go into liquidation, wind up, close up (дългове) liquidate, settle, clear off; (стока) sell off/away (премахвам) liquidate, do away with, stamp/wipe out, finish, eliminate; (унищожавам) annihilate, kill, make away withЛИКВИДНИ ЛИКВИДНИ средства ready moneyЛИКО bast; бот. fibre, fiberЛИКУВАМ jubilate, exult, rejoice (за at); разг. walk/tread on air; (тържествувам) exult, triumph, crow (over)ЛИКУВАХ crewЛИКУВАЩ triumphantЛИКЬОР liqueurЛИЛАВ violet, lilac; purpleЛИЛИЯ бот. lily водна ЛИЛИЯ water-lilyЛИМИТ limitЛИМОН lemon; (дърво) lemon-tree ЛИМОНово дърво lemonЛИМОНАДА (от есенция) lemonade; (от лимони) lemon squashЛИМОНЕН lemon ЛИМОНЕНа киселина citric acidЛИМОНТУЗУ salt of lemonЛИНЕЕН linear, lineal воен. (за полк) marchingЛИНЕЙКА ambulance (car)ЛИНЕЯ pine, languish, flag, fall away; witherЛИНИЯ line (и мат., воен.) (път) line; route; track (поведение, политика) line, course; policy ЛИНИЯ на поведение a line of conduct, course, path (за чертане) ruler (фигура) figure пазя ЛИНИЯ keep down one's weight, keep slim, diet, slim (родствена) side, line of descent пряка ЛИНИЯ a direct line of descent по всички ЛИНИи all along the line, in every respect в общи линии in broad outlines ЛИНИЯ на съединение joinЛИНУЛЕУМ oilclothЛИНЧУВАМ lynchЛИПА бот. lime (-tree); поет. linden (-tree)ЛИПСА lack, want; (недостиг) shortage; (отсъствие) absence; (лишение) need, want, penury хванала го е ЛИПСАта he is never to be seenЛИПСВАМ (ЛИПСам) (отсъствувам) be missing/wanting; (за човек) be absent (не достигам) lack, be lacking/wanting, be short ЛИПСВА ми lack, be in want of, be lacking/wanting/deficient in само това ЛИПСВАше! that's the last straw! that tops it! that crowns all! sl with knobs on ЛИПСВа ми lack, miss, wantЛИПСВАЩ failing, missing, wantingЛИРА 1. муз., прен. lyre астр. Lyra (на трамвай и пр.) trolley, current collector, slider; (на струг) quadrant, bracket 2. (англ. парична единица) pound (sterling) в ЛИРи in sterlingЛИРИКА lyric poetry; lyricsЛИРИЧЕН (ЛИРИЧЕски) lyric; (за настроение) lyricalЛИСАБОН LisbonЛИСИЦА fox; (самка) vixenЛИСИЧАР foxhoundЛИСТ (на дърво, книга) leaf (pl leaves) (къс хартия) sheet (of paper); (метален) sheet, plate (меню) bill of fare; menu (card) ЛИСТ за ядене carteЛИСТА listЛИСТАК leafageЛИСТАТ leafyЛИСТО leafЛИСТОПАДЕН deciduousЛИСТЧЕ leafletЛИТВАМ soarЛИТЕРАТОР man of letters, literary manЛИТЕРАТУРА literature (библиография) bibliographyЛИТЕРАТУРЕН literaryЛИТЪР litre, ам. literЛИХВА interestЛИХВАР leech, scrivener, usurerЛИХВАРСТВО money-lending, usuryЛИЦЕ face; sl mug ЛИЦЕ с ЛИЦЕ face to face; nose to nose срещам се ЛИЦЕ с ЛИЦЕ meet in the face (изражение) face, countenance (човек) person, individual; (в лит. произведение) character, personator; грам. person геом. surface (на сграда) face, facade, front (age), арх. elevation (на плат) right side (на медал) obverse (на обувка) upper, vamp на ЛИЦЕ съм be at hand, be available/present, (явен съм) be apparent ЛИЦЕ водещо преговори negotiator ЛИЦЕ на което е преведена сума transferee ЛИЦЕ на монета obverseЛИЦЕВ face ЛИЦЕВа страна obverseЛИЦЕЙ LyceumЛИЦЕМЕРЕН hypocritical, counterfeit; Jesuitic (al); (на думи) double-tongued ЛИЦЕМЕРно набожен човек bigotЛИЦЕМЕРИЕ hypocrisy; dissimulation; cant; JesuitismЛИЦЕНЗИЯ licence (license) получавам (сдобивам се) с ЛИЦЕНЗИЯ to obtain a licence издавам ЛИЦЕНЗИЯ to grant a licenceЛИЧА (виждам се) show, appear, be seen, be in evidence; (ясно е) be evident/obvious (бия на очи) be conspicuous, stand outЛИЧЕН (бележит) prominent, eminent (очебиен) conspicuous, prominent (хубав) comely, handsome (собствен) personal (и грам.); (специфичен за някого) peculiar, particular ЛИЧЕН състав personnel ЛИЧна охрана life guard ЛИЧни вещи paraphernaliaЛИЧИНКА grub, larva, maggotЛИЧНО personally, in person; in the flesh ЛИЧНО снаряжение accoutrementsЛИЧНОСТ personality; (човек) person; characterЛИШАВАМ (ЛИША) (от of); rob (of); (от) deprive (of) ЛИШАВАМ се от нещо do without something, deny oneself something, dispense with something, go short of/go without somethingЛИШАВАМ от mulct of ЛИШАВАМ от женственост unsex ЛИШАВАМ от мъжество unman ЛИШАВАМ от свежест blow upon ЛИШАВАМ се от forfeitЛИШЕЙ lichenЛИШЕНИЕ want, privation; (бедност) poverty, destitutionЛОВ hunt, hunting, sport, chase; (с пушка и) shooting (дивеч) game; (убит дивеч) bag; (хваната риба) catch ЛОВен парк shootЛОВДЖИЙСКА ПУШКА fowling pieceЛОВДЖИЙСКИ НОЖ bowie knifeЛОВДЖИЙСКИ РОГ bugleЛОВДЖИЙСКО КУЧЕ hound, retrieverЛОВДЖИЯ hunterЛОВЕЦ hunter ЛОВЕЦ на диви животни с капан trapperЛОВКОСТ dexterity, adroitness, deftness; agility; неодобр. legerdemain; (умение) skull, skilfulness, dexterity, ability; clevernessЛОВУВАМ ПТИЦИ fowlЛОВЪК dexterous, adroit, deft, agile, neat-handed, natty, light/clean-fingered, skilful, able, clever; subtle; tricksy, waryЛОВЯ catch, seize shoot, hunt, chase; go shooting/hunting; (с капан) trap; (с фенер) jack; burn the water (задържам се) take, stick не го ЛОВи закон he is beyond the law ЛОВЯ мишки mouse ЛОВЯ плъхове rat ЛОВЯ риба angle, fish ЛОВЯ риба в мътна вода fish in troubled water ЛОВЯ с капан trap ЛОВЯ с мрежа net ЛОВЯ стриди oysterЛОГИКА logic (s); (здрав разум) logic, sound reasoningЛОГИЧЕН (ЛОГИЧЕски) logicalЛОГИЧЕСКО МИСЛЕНЕ ratiocinationЛОДКА boat, поет. bark; (малка) skiff, dinghy, dingey, wherry; (голяма корабна) launch; (русалка) canoeЛОДКАР boatman, oarsman; waterman; wherryman; (който пренася на другия бряг) ferrymanЛОДЧИЦА skiffЛОЕН tallowЛОЖА 1. (в театър и пр.) box; (до сцената) baignoire; (масонска) lodge 2. (на пушка) rifle/gun stockЛОЗА (grape) vine; (лозница) (trellised) vineЛОЗАРСТВО vine-growing region/districtЛОЗЕ vineyardЛОЗУНГ slogan, catchword, watchword, motto, password; cry; war/battle-cryЛОЙ suet; (топена) tallow; (мазнина) fatЛОКАЛ restaurant; public houseЛОКАЛЕН sectionalЛОКАЛИЗИРАМ localizeЛОКВА puddle, pool, plashЛОКОМОТИВ locomotive, engine; (парен за тежкотоварен влак) mogul; (комбиниран с тендер) tank-engineЛОКУМ Turkish delightЛОМОТЕНЕ gibberishЛОМОТЯ gabble, gibberЛОНДОН LondonЛОПАТА spade; (с извити краища) shovel; (за смет) dust-pan; (фурнаджийска) shovel, peel; (за гребане) (с две ръце) oar, (с една ръка) scull, (неприкрепена на вилка) paddle (количество) shovelful; spadeful ЛОПАТА за смет dustpanЛОПАТКА scapula, scoop, shoulder blade, trowelЛОРД lordЛОСТ тех., физ., прен. lever; heaver; тех. rod, tiller, bolt; (със завит край) crowbar; (на везни) beam (на врата) (cross-) bar, bolt сп. horizontal barЛОТАРИЯ lottery (и прен.); (предметна) raffleЛОЦМАН pilotЛОЧА lapЛОШ (недобър, отрицателен, зъл) bad (comp worse, super. worst), ill, evil, wicked, foul, nasty, dark, vicious, maleficent; ам. mean (недоброкачествен, противен) bad, foul, ill, poor (незадоволителен) poor, bad, inferior; broken, incorrect; разг. miserable (непослушен) naughty (за времето) bad, nasty, разг. wretched, miserable (за болест) bad, malignant, severe ЛОШ актьор ham ЛОШ вкус след нещо hang over ЛОШ работник bungler ЛОШ художник dauber ЛОШа миризма effluvium ЛОШа репутация bad name ЛОШи чувства malice, unpleasantnessЛОШО 1. нар. badly (comp worse, super. worst), poorly, ill 2. същ. ill, wrong ЛОШО настроение gloom, hump, low spirits, megrims, tantrum ЛОШО състояние disrepair ЛОШО чувство grudgeЛОЯЛЕН loyalЛОЯЛНОСТ loyalty (to)ЛУГА lyeЛУД (умопобъркан) mad, insane, lunatic, demented, crazy, out of one's senses, sl nuts, certifiable, crackers, loony, luny (смахнат) mad, crazy, loony, daft, nuts, out of one's wits (буен, необуздан) mad, wild, frantic; (за бързина) mad, breakneck; (за дете) romping, rompy; (за смях) wild, rollicking; uncontrolled ЛУД човек madman ЛУДея по doteЛУДА madwoman ЛУДА глава hotspurЛУДЕТИНА madcap, rompЛУДЕШКИ madlyЛУДНИЦА madhouse, lunatic/insane asylum, mental home, ам. sl loony binЛУДОРИИ antic, tomfooleryЛУДОРИЯ (необмислена постъпка) (piece of) folly, foolery (шега) lark, escapade, piece of mischief, prank, frolic, caper; sl (piece of) horseplayЛУДОСТ madness, insanity, craziness; frenzy (глупост) follyЛУДУВАМ frolic, rompЛУК onions ни ЛУК ял, ни ЛУК мирисал play the innocent, look as if butter wouldn't melt in one's mouth газя ЛУКа be on the looseЛУКАВ sly, artful, cunning, wily, crafty arch, roguishЛУКАВО wililyЛУКАВСТВО ruseЛУКАНКА flat sausageЛУКОВИЦА bulb, tuberЛУКС luxury; (пищност) sumptuousness, splendourЛУКСОЗЕН luxurious; luxury (attr); de luxe; (пищен) sumptuous ЛУКСОЗна каюта stateroomЛУЛА (tobacco-) pipe (на телефон) mouthpieceЛУМБАГО backacheЛУМВАМ flameЛУНА moon ЛУНна светлина moonlightЛУНАТИК lunaticЛУНЕН lunar, moonlight ЛУНЕН месец lunationЛУНИЧКА fleck, freckleЛУПА magnifying glass, magnigier; (леща) lens; (за четене на ситен шрифт) reading-glassЛУСТРО tincture, veneerЛУТАМ ЛУТАМ се roam, ramble, rove, wander; прен. grope about; (мъча се да намеря) run/wander about ЛУТАМ се beat about, divagate, ramble, wanderЛУФТ daylightЛЪВ lion (и прен.); астр. Leo, the Lion ЛЪк за цигулка fiddlestickЛЪВИЦА lionnessЛЪЖА lie, tell a lie/an untruth, tell lies/stories (мамя, изневерявам) be false to, deceive, cheat, play (someone) false; jockey; ам. sl two-time ЛЪЖА се deceive/delude oneself, be mistaken/wrong, be in error (about); разг. be in the wrong boxЛЪЖЕСВИДЕТЕЛ (ЛЪЖЕСВИДЕТЕЛка) false witness, perjurerЛЪЖЕСВИДЕТЕЛСТВАМ forswear, perjureЛЪЖЕСВИДЕТЕЛСТВАНЕ perjuryЛЪЖЕЦ (ЛЪЖкиня) liar; fibber, story-tellerЛЪЖИЦА spoon; (за сипване) serving-spoon; (за гребане) ladle; (за обиране на пяна) scummer; (количество) spoonfulЛЪЖИЧКА teaspoon; (десертна) dessert-spoon анат. pit of the stomachЛЪЖЛИВ false, untrue, wide of the truth; (измислен) fictitious, made up; unreal, fantastical; phoney; (нечестен) dishonest, faithless, deceitful; misleading; shifty, twisty; mendacious (фалшив) forged, faked, sham, dummy, tinselЛЪЖЛИВОСТ falsehoodЛЪКАТУША meander, wind (about); (за река и) crank, jink, coilЛЪКАТУШЕН devious, winding ЛЪКАТУШЕН за река twistyЛЪКАТУШЕНЕ meanderЛЪСКАВ shining, glossy, lustrous, sheeny, bright; glittering; (за плат) silky, satiny; (за очи малки) bready; (за коса, кожа) sleek; (излъскан) polished, (чрез търкане) burnished, furbished; (за съдове) scoured разг. natty, dapper, swankyЛЪСКАВИНА lustre, sheen; gloss, brightness, shineЛЪСКАМ (ЛЪСвам, ЛЪСна) (обувки, пиринч) polish, shine; (паркет) polish; тех. smooth; (чрез търкане метал) burnish, furbish; (метал с пясък) scour; (лакирам) varnish, lacquerЛЪСНАТ shoneЛЪХ (полъх) breath, whiff, puff, zephyr; (вълна) wave, current, gust, stream (миризма) fragrance, smell, odour, whiff; (отличителна) savourЛЪХАМ (ЛЪХвам, ЛЪХна) (за вятър и пр.) stir, breathe, blow softly (мириша) smell (на of); (с отличителна миризма) savour (of) (издавам, излъчвам) give off, exhaleЛЪЧ ray, beam; (тънък) thread; (на рибна перка, морска звезда) ray геом. ray, half-lineЛЪЧИСТ radiating, radiant, luminours; прен. radiant, beamingЛЪЩЯ shine, gleam, be glossy/bright; (с трептяща светлина) shimmer; (за метал и пр.) glitter; (за водна повърхност) glisten; (за нещо полирано, за коприна, скъпоценни камъни) have/shed lustreЛЮБЕЗЕН kind, nice ще бъдете ли така ЛЮБЕЗЕН да will you be so kind as to, will you be kind enough to, will you kindlyЛЮБЕЗНИЧА fawnЛЮБЕЗНОСТ kindness, niceness; politeness, civility, courtesy; amiability, affability; (комплимент) compliment, civility, amenityЛЮБЕНИЦА water-melonЛЮБИМ 1. прил. beloved, loved; (скъп) dear, precious, darling; (предпочитан) favourite 2. същ. sweetheart, darling, beloved; pet ЛЮБИМо животно pet ЛЮБИМо занятие hobbyЛЮБИМЕЦ (ЛЮБИМка) favourite (на of, сред with, among); книж. minion; (на шеф и пр., м. р.) blue-eyed boyЛЮБИТЕЛ (ЛЮБИТЕЛка) lover (на of); addict (of) (неспециалист) amateur, dilletant, dabbler, laicЛЮБИТЕЛСКИ amateur (attr), dilletantishЛЮБОВ love; attachment, fondness, affection, sympathy, partiality (любовна история) love-affair, romance (любимо същество) love, pet, разг. flame (охота, желание) enthusiasm, fervour, zeal ЛЮБОВна история love affairЛЮБОВЕН love (attr) (изразяващ любов) loving, amorous, affectionate, tenderЛЮБОВНИК lover, sweetheart, paramour; разг. fancy man; (ухажьор) suitor, wooerЛЮБОВНИЦА love, sweetheart, sweetie; paramour, mistress, best girl, girl friend, разг. fancy ladyЛЮБОЗНАТЕЛЕН studious, eager to learn, inquiring, curious, inquisitiveЛЮБОЗНАТЕЛНОСТ studiousness, curiosity, inquisitivenessЛЮБОПИТЕН curious, inquisitive; неодобр. prying, nosy, snoopy (интересен) curious, interesting, of interestЛЮБОПИТСТВО curiosityЛЮБОПИТСТВУВАМ be curious, show curiosityЛЮБУВАМ ЛЮБУВАМ се (на) enjoy, feast one's eyes on, admireЛЮБЯ love; make love to; be in love with ЛЮБЯ се make loveЛЮБЯЩ affectionateЛЮК hatch, hatchway въглищен ЛЮК bunker hatch работен ЛЮК workable hatch товарен ЛЮК cargo hatchЛЮЛЕЕНЕ rock, swingЛЮЛЕЯ rock; (на ръце, в люлка) cradle; (за да заспи) rock to sleep; (на колене) dandle; (като махало) swing, oscillate, pendulate; (клатя) sway, swing, shake, toss, rock ЛЮЛЕЯ се swing, rock, sway; oscillate, pendulate, undulate; shake, wave, rock, toss, nod; (на дъска) seesaw; (движа се вълнообразно за жита и пр.) wave, undulate, feather; (треся се) totter, shake, reel ЛЮЛЕЯ се flap, oscillate, rockЛЮЛКА (детска) cradle (и прен.)ЛЮЛЯК lilac; (храст) lilac-shrubЛЮЛЯКОВ lilacЛЮПЕНЕ hatchЛЮСПА flake; (на риба) scale; зоол., бот. squama; (на жито и пр.) husk, hull; (на грах и пр.) pod; (корица) peel; бот. integumentЛЮСПЕСТ flaky, huskyЛЮТ (ЛЮТив) hot, peppery, sharp, pungent (зъл) fierce, ferocious; (за думи и пр.) bitter, angry, caustic, biting (сприхав) hot/quick/short-tempered (за алкохол) strong, heady (за студ) bitter, hard, sharp; (за зима) severe (за рана) sore (за змия) poisonous ЛЮТ сос curryЛЮТЕНИЦА ketchup, pepper relish/puree, chutneyЛЮТИЧЕ бот. buttercup, crowfoot, king-cup, golden-cup, goldilocks (Ranunculus)ЛЮТНА luteЛЮТЯ biteЛЮЦЕРНА alfalfa, lucerneЛЮШКАНЕ swayЛЮЩЯ peel, skin; (кора) bark, peel; (орехи, царевица) shell; (грах и пр.) hull, pod, shell; (ориз) husk ЛЮЩЯ се scale, peel, come off, flake; мед. desquamate ЛЮЩЯ се scale off, sloughЛЯВ left; (за посока) leftward пол. left (-wing) ЛЯВа страна leftЛЯГАМ (Легна) lie (down); (за посеви) be beaten down ЛЯГАМ си bed, go to bed, go to rest, to go to bedЛЯСТОВИЦА swallowЛЯТ cast, moltenЛЯТО summerМАВЗОЛЕЙ mausoleumМАВЪР MoorМАГАЗИН shop, ам. store (на пушка) magazine (на кошер) (honey) storehouse/storeroom МАГАЗИН за готови дрехи slop shop МАГАЗИН за млечни произведения creamery, dairy МАГАЗИН за стари неща junkshop МАГАЗИН за хлебни произведения bakeryМАГАРЕ donkey, ass; шег. moke, Neddy; прен. ass, moke; (мъжко) jack (ass), dickey (подпора) trestle, jack-horse; (за рязане на дърва) saw-horse, buck; (на цигулка) bridge МАГАРЕшка кашлица whooping cough МАГАРЕшки бодил thistle МАГАРЕшки рев hee hawМАГАРЕНЦЕ foalМАГАРИЦА she assМАГДАНОЗ parsleyМАГИСТРАЛА (по суша, вода) highway; (главно жп. линия, канал) trunk (-line); (шосе) high road, trunk road; (улица) main street, thoroughfareМАГИСТРАТ magistrate, syndicМАГИЧЕСКИ magicМАГИЯ magic, witchcraft, corcery, wizardry, theurgy прен. magic, spell, charm, enchantment; witchery, sorceryМАГНАТ magnateМАГНЕТИЗИРАМ magnetizeМАГНЕТОФОН tape-recorderМАГНЕТОФОНЕН recording, magnetic МАГНЕТОФОНна лента a recording tapeМАГНИТ loadstone, magnet МАГНИТна проницаемост permeabilityМАГНИТЕН magneticМАГНИТОФОН tape recorderМАГЬОСНИК magician, wizard, sorcerer (и прен.); theurgist, necromancer, conjurer, wise manМАГЬОСНИЦА witchМАДЖАРИН MagyarМАДЖАРКА MagyarМАДЖАРСКИ MagyarМАДЖУН puttyМАДРИД MadridМАЖА spread (на on); (с хоросан, глина) plaster, coat, daub (с with); (с вар) whitewash; (с блажна боя) paint, coat with paint; (с лекарство и пр.) smear, rub over, (с йод) daub (потвърждавам лъжа) second, support (a lie) МАЖА се spread easily, be soft/creamy МАЖА с катран tarМАЖОРЕН муз. majorМАЗА (МАЗе) celler, basementМАЗАЧ greaser, oilerМАЗЕН oily, greasy; lardy; (за почва) fat, mellow; (за храна) fat, rich, greasy; (зацапан) greasy (гладък) smooth прен. unctuous, oily, smooth, ingratiating, bland, suave, mealy-mouthedМАЗИЛКА plaster, parget; (с гипс) stucco; (слой) coatМАЗНИК groveller, oilerМАЗНИНА fat, greaseМАЗОЛ corn, callosityМАЗОЛЕСТ callousМАЗУТ black/fuel oil, mazut, oil residueМАЙ 1. същ. May 2. част. (изглежда) it seems (to me) (that); (вероятно) in all probability/likelihood, most probably, apparently, to/by all appearances, very likelyМАЙКА mother (и прен.); уч. sl mater; (на животно) dam (причина) mother, cause, rootМАЙМУНА monkey (и прен.); (без опашка) apeМАЙМУНСКИ apish, simianМАЙОНЕЗА mayonnaise (sauce)МАЙОР majorМАЙСТОР (МАЙСТОРка) master (на of, at с ger); masterhand, good hand (at); sl mailerМАЙСТОРЛЪК (умение) know-how, knack contrivance, contraption, gadgetМАЙСТОРСКИ 1. прил. skilful, masterly (на майстор) master's, of a master 2. нар. skilfully, expertlyМАЙСТОРСТВО (умение) mastery, skill, mastership (майсторска изработка) workmanship, craftsmanshipМАЙЧИНСКИ 1. прил. motherly, maternal, motherlike 2. нар. maternally, like a motherМАЙЧИНСТВО motherhood, maternityМАК бот. poppy (Papaver); (семе) poppy-seedМАКАР (поне) at least МАКАР и да, МАКАР че (although, even though, even if (при все това) even so да му се не види МАКАР damn (it), darn, hang it all МАКАР и да if МАКАР че although, thoughМАКАРА (за конци) reel, spool (of cotton/thread); (масур) bobbin, spool; (на рибарска въдица) reel (скрипец) pulley; тех. (хаспел) jack, windlass, hoist; ел. coilМАКАРОНИ macaroniМАКЕТ modelМАКСИМАЛЕН maximum, topМАКСИМУМ high, maximumМАЛАРИЧЕН aguishМАЛАРИЯ malaria, мед. paludismМАЛИНА raspberry; (храст) raspberry bush, raspberry-cane (s)МАЛКО 1. нар. (за мярка, степен, неброимо количество) little по-МАЛКО less най-МАЛКО least ни най-МАЛКО not in the least (slightest degree) (известно количество, до известна степен) a little, some; a bit, a touch; (за храна, питие, работа) a spot of имам МАЛКО пари I've got some/a little money (с бройни същ.) few МАЛКО хора го знаят few people know him (за време) a little while, a short time, shortly, a bit (earlier/later) (почти) nearly, all but, narrowly 2. същ. little one, child, baby; (на животно) cub МАЛКО вероятен unlikely МАЛКО дете chit МАЛКО име Christian name МАЛКО количесво bit МАЛКО количество jot МАЛКО смахнат touched МАЛка вълна ripple МАЛка корона coronet МАЛка лодка whiff МАЛка разходка saunter МАЛка част fraction МАЛки подробности minutiaeМАЛОБРОЕН not numerous, scanty, small; (за население) sparseМАЛОВАЖЕН unimportant, of small/little/no importance, of little significance/consequence, insignificant; minor, obscure; (незначителен) inconsiderable, pett, peddling, trivial, trifling, разг. off the map; (несъществен) inessentialМАЛОВАЖНОСТ indifferenceМАЛОДУШЕН pusillanimous, faint-hearted, cowardly, white-livered, pigeon/chicken-heartedМАЛОКРЪВИЕ anaemiaМАЛОЛЕТЕН under age; (млад) young, juvenile; същ. minorМАЛОМЕРЕН undersizedМАЛОУМЕН weak-minded/headed, feeble-minded, half/short witted, imbecile, mentally defective; същ. half-wit, (mental) defective, imbecileМАЛОЦЕНЕН of small/little/no value/importance; inferiorМАЛОЦЕННОСТ inferiority, small/low valueМАЛОЧИСЛЕНОСТ paucityМАЛТРЕТИРАМ maltreat, ill-treat/use, mishandle, manhandle, bully, knock about, pick on, mobМАЛТРЕТИРАНЕ ill-treatmentМАЛЦИНА few; not (very) manyМАЛЦИНСТВО minorityМАЛЪК (за брой, размер, вместимост, стойност, значимост) small (за време) short (за възраст) young, little същ. child, youngster МАЛЪК водопад cascade МАЛЪК дух sprite МАЛЪК залив inlet МАЛЪК мозък cerebellum МАЛЪК хълм knollМАМА mother, mummy, mum, mam (m) a, ам. ma, mom МАМин син milksopМАМЯ deceive, cheat, swindle, double-cross, overreach, jiggle, jockey (примамвам) lure, allure; (изкусно, хитро) entice; (с надежди) delude; (като придумвам) inveigle (изневерявам) be unfaithful (to) МАМЯ се be mistaken/wrong; delude o. sМАНАСТИР (мъжки) monastery, (женски) convent, nunnery; книж. cloister МАНАСТИРска църква minsterМАНАСТИРСКИ claustral, cloistralМАНГАЛ brazierМАНГАН manganeseМАНДАРИНА бот. tangerineМАНДРА dairyМАНЕВРА manoeuvreМАНЕВРИРАМ manoeuvre; make evolutions; жп. shunt; мор. jockeyМАНЕКЕН dummy, mannequinМАНИАК (МАНИАчка) maniac, мед. monomaniac; lunatic; прен. crank; (запалянко) fan, fiendМАНИЕР manner, way, style (превзетост) affectation, mannerism, airsМАНИЕРИ waysМАНИЕРНОСТ mannerismМАНИКЮР manicureМАНИПУЛАЦИЯ treatmentМАНИПУЛИРАМ manipulate, handle, work; (тютюн) processМАНИПУЛИРАНЕ managementМАНИФАКТУРА draperyМАНИФАКТУРИСТ draperМАНИФЕСТАНТ demonstratorМАНИФЕСТАЦИЯ demonstration; paradeМАНИФЕСТИРАМ (участвувам в манифестация) demonstrate; parade (показвам) manifest, demonstrateМАНИЯ craze, mania, obsession МАНИЯ за величие megalomaniaМАНКИРАМ shirkМАНОМЕТЪР pressure gaugeМАНСАРДА garret, mansard; (таван) atticМАНТАЛИТЕТ mentalityМАНТИЯ cloak, gown, robeМАНТО (ladies') topcoat, overcoatМАНШЕТ cuff, wrist-band; (на панталон) cuff, turn-upМАНШОН muffМАРГАРИН margarin (e)МАРГАРИТКА бот. ox-eye (daisy), daisy, moon-flower, margueriteМАРИНА navyМАРИНОВАМ souseМАРИОНЕТКА puppet, marionette (и прен.), прен. и dummyМАРКА stamp, postage (stamp) търг. trade-mark, brand, make; (вид, сорт) kind, sort, grade фабрична МАРКА trade-mark (знак за отчитане, проверка) check, token coin, label; (за платен акциз) tag; (на колело и пр.) license plate, ам. market, (знак) mark (парична единица) markМАРКИЗА marchionessМАРКИРАМ to markМАРКСИЗЪМ MarxismМАРКСИСТ (МАРКСИСТка) MarxistМАРКУЧ hoseМАРЛЯ gauze, lintМАРМАЛАД jamМАРМЕЛАД (МАРМалад) jam, preserve; (от лимони, портокали) marmaladeМАРОДЕРСТВАМ maraudМАРОКАНЕЦ MoorМАРСИАНЕЦ MartianМАРТ MarchМАРТЕНСКИ MarchМАРУЛЯ бот. lettuceМАРЦИПАН marchpaneМАРШ 1. същ. march (и песен) 2. межд. (върви) forward! march (махай се) get out! off/out with you! off!МАРШАЛ marshalМАРШИРУВАМ march; paradeМАРШРУТ route, itineraryМАС fat; (свинска) lard; (смазка) greaseМАСА 1. table 2. (вещество) mass; aggregation (множество) amass of, masses of, a lot of, lots of, heaps of МАСите the masses; the multitude, the millions МАСА за ядене mahoganyМАСАЖ massage; (на лицето) facialМАСАЖИРАМ ГЛАВА shampooМАСАЖИСТ masseur, rubberМАСАЖИСТКА masseuseМАСИВЕН massive, solidМАСИТЕ populaceМАСИЧКА small table; side-table; (сгъваема надолу) butterfly-table; (на микроскоп) stageМАСКА mask прен. mask, cloak, disguise (маскиран човек) mask (er), masquer, ост. mummer (предна част на шлем) vizor (козметична) face packМАСКАРАД mummeryМАСКИРАМ mask, disguise; воен. camouflage МАСКИРАМ се put on a mask, disguise oneself; (слагам маскараден костюм) dress up, get oneself up (като as); воен. camouflage o. sМАСЛЕН buttery, oily МАСЛЕН бисквит shortbread МАСЛЕНа боя oil МАСЛЕНи бои oil coloursМАСЛЕНИЦА oil canМАСЛИНА olive; (дърво) olive-treeМАСЛИНЕН oliveМАСЛИНОВ (МАСЛИНен) olive (attr); olivaceous, (на цвят) olive-green/coloured, bottle-green, olivaceousМАСЛО (твърдо) butter; (мазнина) fat; (растително, минерално) oil земно МАСЛО rock-oil, (crude) petroleum, naphtha смазочно МАСЛО lubricating oil наливам МАСЛО в огъня add fuel/oil to the fire/flames, take oil to extinguish the fireМАСЛОБОЙНА creameryМАСЛОДАЕН oil-bearing/yielding, oleaginousМАСЛЬОНКА oiler, oil feeder, oil canМАСОВ mass (attr); (общодостъпен) popular; (в голям мащаб) large-scale (attr)МАСОВНЕЗНАЧИТЕЛНО massМАСОВО in large numbersМАСТИЛНИЦА ink-pot/well; (цял прибор) ink-standМАСТИЛО inkМАТЕМАТИК (МАТЕМАТИчка) mathematicianМАТЕМАТИКА mathematics, разг. mathsМАТЕМАТИЧЕСКИ mathematicalМАТЕРИАЛ (вещество) material, stuff (тъкан) material, stuff, fabric (за изучаване, разискване и пр.) material, matter; (за набиране и журн.) copy рекламен МАТЕРИАЛ advertising matter МАТЕРИАЛно положение circumstancesМАТЕРИАЛЕН (веществен) material; physical; юр. tangible (паричен) material, financial, economic, pecuniaryМАТЕРИАЛИЗЪМ materialismМАТЕРИАЛИСТ (МАТЕРИАЛИСТка) materialistМАТЕРИАЛИСТИЧЕСКИ (МАТЕРИАЛИСТИЧЕн) materialistic, materialist; unspiritual; earthly-mindedМАТЕРИЯ фил. matter (вещество) matter, material, substance, stuff (плат) material, stuff, cloth, fabric (учебен предмет) subject; (съдържание) ground МАТЕРИЯ от дреб shoddyМАТИРАМ checkmate, frost, matМАТКА matrix, uterusМАТОВ mat, dull, lustreless, dead, opaque; (за стъкло) frosted; (за хартия) dull-finish (attr)МАТРАК spring-bed (подставка) trestleМАТРИЦА former, matrixМАТУРА school-leaving examination, matriculationМАХАГОН mahoganyМАХАЛА neighbourhoodМАХАЛО pendulumМАХАМ (МАХвам, МАХна) wave; (с криле) flap; (опашка) wag; (размахвам) flourish, brandish; (с ръка за да повикам) beckon, (правя знак да се отдалечи) wave away, (да се върне) wave back, (да върви напред) wave onward (премествам, отстранявам) take away/down/out, put away, put out of sight, remove; (бързо) whip off; печ. kill; (свалям дреха) take off, remove; (обувки, ръкавици) take/pull off, remove; (служител) dismiss, разг. sack, fire (напускам) give up МАХАМ се (отмествам се) move away/aside, step aside; (избягвам) get away/off, clear off (за петно, за нещо залепено) come off; (за облаци) disperse, disappear да ми се МАХне от главата to get rid of it/him/her МАХАМ се sheer off МАХАМ с криле flitterМАХАНЕ wagМАХВАМ cut out, flick, obviate, whip off МАХВАМ се clear off МАХВАне с ръка beckМАХМУРЛУК hang overМАХНАТ mossy МАХНи го away with it МАХНи се off with youМАХОВО КОЛЕЛО fly wheelМАЦА pussyМАЦВАМ dabМАЦВАНЕ dabМАЧ matchМАЧКАМ (натискам) (пари, хартия) crush (up), crumple; (нещо меко, влажно) squeeze; (тесто) knead, work (up); (приготовлявам глина) puddle, pug; (за да изстискам) crush, press, squeeze; (за да стане на каша) squash, pulp; (трева) trample (down); (притискам) press, rumple, squeeze, maul (правя гънки на дреха) crease, wrinkle, crumple, rumple (подтискам) oppress, bully, tyrannize МАЧКАМ се be creased/crumpled easily, wrinkle easily, crease МАЧКАМ се creaseМАЧТА mastМАША (pair of) tongs; (за камина) fire-irons/tongs (за къдрене) curling-irons прен. tool, cat's-paw, ам. stoogeМАШИНА machine (и прен.); (механизъм) mechanism, clock-work МАШИНен machine МАШИНно оборудване machinery МАШИНни части machine parts МАШИНА за връзване на снопи binder МАШИНА за рязане machine tool МАШИНи и уреди equipment МАШИНна работилница machine shopМАШИНАЛНО automaticМАШИНАЦИЯ machinationМАШИНЕН machine, mechanicalМАШИНИСТ engine-driver, ам. engineer; (на ел. влак) motorman; (който управлява машина) machine-operatorМАШИНОПИСЕЦ (МАШИНОПИСка) typistМАШИНОСТРОЕНЕ (наука) mechanical engineering; (промишленост) machine-building, machinery constructionМАШИНОСТРОИТЕЛ mashinist, mechanician, mechanics, mechanicsМАЩАБ scale; measure; (големина) dimensionМАЯ ferment, yeast МАЯ се moon, tarryМВР Home officeМЕ meМЕБЕЛ piece of furniture; събир. furniture; joineryМЕБЕЛИ furnitureМЕБЕЛИРАМ furnishМЕБЕЛИРОВКА (мебели) furniture, furnishingsМЕГАХЕРЦ megacycleМЕД 1. copper 2. honey върви по МЕД и масло go/run on wheels, get on swimmingly, it is plain sailingМЕДАЛ medalМЕДЕН copper, cuprous, honied, honeyed МЕДЕН месец honeymoonМЕДИЦИНА medicineМЕДИЦИНСКИ medical; health (attr) МЕДИЦИНСКИ памук cotton wool МЕДИЦИНСКа сестра nurseМЕДОВИНА meadМЕДУЗА jellyfishМЕЖДА boundaryМЕЖДИНЕН interstitial, intermediate; medial, median; (за време) intermediate, transitional; биол. osculant МЕЖДИНни изпити smallsМЕЖДУ between; (всред) among МЕЖДУ другото apropos, by the by, by the way МЕЖДУ това meantimeМЕЖДУВЕДОМСТВЕН interdepartmentalМЕЖДУВРЕМЕННО in the meantime, meanwhile, in the interim, in between, between now and thenМЕЖДУГРАДСКИ interurban МЕЖДУГРАДСКИ разговор trunk callМЕЖДУЗВЕЗДЕН intersiderial, interstellarМЕЖДУМЕТИЕ грам. interjectionМЕЖДУНАРОДЕН internationalМЕЖДУОСОБЕН internecineМЕЖДУОСОБИЦА internecine/civil/intestine warМЕЖДУПЛАНЕТЕН interplanetary; (за ракета и пр.) space (attr) МЕЖДУПЛАНЕТЕН кораб space shipМЕЖДУЦАРСТВИЕ interregnumМЕЖДУЧАСИЕ break, interval, ам. recessМЕЖДУЩАТСКИ interstateМЕЗЕ appetizer, relish; прен. standing jestМЕК soft; (за метал) soft, pliant, pliable, malleable; (за глина) ductile (за човек) (благ) soft/tender-hearted, gentle, kind; (приветлив) suave; (отстъпчив) soft, compliant, yielding, (милостив) lenient (за климат) soft, mild, clement, genial; (на мразовит) open (за светлина) soft, shaded, subdued; (за тонове) soft, delicate, tender, quiet, subdued (за наказание) mild, merciful, clement (за тютюн) mild, medium МЕК вълнен плат cashmere МЕК като восък waxen МЕКа филцова шапка trilby МЕКо казано to say the least МЕКо на пипане feels soft МЕКата долна част на ухото lobeМЕКЕРЕ stoogeМЕКОСТ (МЕКОта) softness; pliancy, pliability, malleability, suppleness; limpness; soft/tender-heartedness, gentleness, kindness; compliance; lenience; clemency; mildness; delicacyМЕКОТА mellowness, mildnessМЕКОТЕЛО molluscМЕКСИКАНЕЦ Mexican, greaserМЕКСИКАНКА MexicanМЕКСИКАНСКИ MexicanМЕКСИКО MexicoМЕКУШАВ weak, feeble, flabby, flaccid, weak-willedМЕКУШАВЕЦ milksopМЕЛАНЖ (кафе) white coffee (плат бяло и черно) pepper-and-salt, (от разноцветни нишки) mixtureМЕЛАНХОЛИЧЕН melancholy, mopeМЕЛАНХОЛИЯ melancholy, gloom; разг. mope; мед. melancholiaМЕЛАСА molassesМЕЛАЧКА kibblerМЕЛЕ scrimmageМЕЛЕЗ bastard, half caste, mongrelМЕЛИОРАЦИЯ improvementМЕЛИОРИРАМ reclaimМЕЛНИЦА (flour-) mill; (ръчна) quern, grinder наливам вода в чужда МЕЛНИЦА bring grist to someone's millМЕЛНИЧАР millerМЕЛОДИЧЕН melodious, tuneful, mellifluous, sweet, разг. tunyМЕЛОДИЧНОСТ melody, melodiousness, mellifluenceМЕЛОДИЯ melody, tune, airМЕЛЯ grind, mill; (месо) mince; (за стомах) digest прен. chatter, sl jaw; (натяквам) nagМЕМБРАНА membraneМЕМОАРИ memoirМЕН (МЕНе) meМЕНГЕМЕ viceМЕНЕ meМЕНЗУРА beakerМЕНИТЕЛНИЦА bill of exchangeМЕНСТРУАЦИЯ mensesМЕНСТРУИРАМ menstruateМЕНТА 1. бот. peppermint, spearmint (Mentha) 2. (лъжа) lie, whopper, hoax, hum, spoof, fetch, trick, crammerМЕНЮ menu, bill of fareМЕНЯ МЕНЯ се change; alter, vary; (при атмосферни условия) weatherМЕРГЕЛЕН marlyМЕРЖЕЛЕЯ СЕ loomМЕРЗОСТ abomination, vileness, rascality, cravennessМЕРИДИАН meridian, degree of longitudeМЕРИЛО measure, standard, criterion (pl criteria), mete-wand, beam, touchstone (за of)МЕРИНОСЕН (МЕРИНОСов) merino (attr)МЕРНИК breech sight, sightsМЕРОДАВЕН authoritative; (достоверен) authentic, reliable, trustworthyМЕРОПРИЯТИЕ (мярка) measure, action; (начинание) undertaking, enterprise; (законодателно) legislative enactment; activity, arrangementМЕРЯ measure; gauge (на тегло) weigh (температура, пулс, кръвно налягане) take (целя) aim, draw a bead, peg (по at) (дреха) try on МЕРЯ се (на тегло) weigh oneself, get weighed; (на височина) bemeasured for one's height (прицелвам се) aim, take aim/sight, peg (в at) (сравнявам се) measure/match oneself with; (съпернича) match/pit oneself against; touch someoneМЕСАР butcher, (ангросист) meat-salesman (който обича месо) great meat-eater МЕСна консерва spamМЕСАРНИЦА butcher's (shop)МЕСЕН meat (attr)МЕСЕСТ fleshy, meaty; (за плод и) pulpy, succulent МЕСЕСТата част на кокосов орех copraМЕСЕЦ month (луна) moonМЕСЕЧЕН monthly, a month's; астр. menstrualМЕСЕЧНА moonМЕСИНГ brassМЕСО (за ядене) meat (плът) flesh (на плод) flesh, meat, pulp МЕСО от елен venisonМЕСОМЕЛАЧКА meaty grinderМЕСОЯДЕН carnivorousМЕСТЕН (за място, област) local; (за страна) native, home (attr); (за жител) native (-born); мед. topical МЕСТни условия local conditionsМЕСТНОСТ place, country (side), neighbourhoodМЕСТОЖИТЕЛСТВО (place of) residence; domicileМЕСТОИМЕНИЕ грам. pronominalМЕСТОНАЗНАЧЕНИЕ destination; (на кораб) port of destinationМЕСТОНАХОЖДЕНИЕ location; (приблизително) whereaboutsМЕСТОПОЛОЖЕНИЕ position, situation, locality, siteМЕСТОПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ place (point, port) of destinationМЕСТОРОЖДЕНИЕ birthplaceМЕСТЯ move, transfer, shift (от from, на to); (при шах) make a move МЕСТЯ се moveМЕСЯ (тесто) knead, work (up); (глина) puddle (смесвам) mix, blend; (карти) shuffle тате носи мама МЕСи mum and dad will provide МЕСЯ се intervene (в in), interfere (в with), put in one's oar; butt in; meddle (into); (където не ми е работа) meddle (в in, with); (в разговор) interpose, cut in, chip in МЕСЯ се poke, tamperМЕТА sweepМЕТАЛ metal МЕТАЛна кутия за чай canisterМЕТАЛЕН metal (attr); (като метал) metallic; (металоносен) metalliferous, metal-bearing МЕТАЛЕН накрайник tagМЕТАЛИК brazierМЕТАЛУРГИЧЕН metallurgicalМЕТАЛУРГИЯ metallurgyМЕТАН methaneМЕТАТЕЛНО ОРЪЖИЕ missileМЕТАФОРА metaphorМЕТАЧ scavenger, sweepМЕТЕН sweptМЕТЕНЕ sweepМЕТЕОРОЛОГ meteorologist, weathermanМЕТЕОРОЛОГИЯ meteorologyМЕТИЛ flukeworm, methyl, rotМЕТИС half casteМЕТЛА broom; (от пръчки) besom бот. sorghum Indian millet, guinea-corn, durra (Sorghum vulgare) (за жена) gadabout МЕТЛА от пръчки besomМЕТЛИЧИНА бот. corn-flower, centaury, blue-bottle (Centaurea cyanus)МЕТНАЛ СЪМ СЕ НА take afterМЕТОД method; modusМЕТОДИКА methodsМЕТОДИЧЕН methodical, well regulatedМЕТОХ convent, nunnery, sweptМЕТРО underground, (в Лондон) tube, ам. subway; Metro, metropolitan railwayМЕТРОПОЛИЯ metropolisМЕТЪР 1. metre, ам. meter 2. карти ruffing winner, entryМЕХАНА tavernМЕХАНИЗАЦИЯ mechanization, mechanizingМЕХАНИЗИРАМ mechanize, introduce machinery (into)МЕХАНИЗМИ machineryМЕХАНИЗЪМ machine, mechanismМЕХАНИК mechanic, technician, operator, engineer; (който прави машини) mechanician, mechanistМЕХАНИКА mechanicsМЕХАНИЧЕН (МЕХАНИЧЕски) mechanicalМЕХЛЕМ ointment, salve, liniment; cream; (балсам) lubricantМЕХУР анат., зоол. bladder, vesica, sac, cyst (подутина) blister (от въздух) bubble правя сапунени МЕХУРи blow bubblesМЕХУРЧЕ beadМЕЦАНИН mezzanineМЕЦОСОПРАНО mezzo-sopranoМЕЧ (broad) sword; поет. steelМЕЧЕ whelpМЕЧЕШКИ ursineМЕЧКА bear, (женска) she-bear миеща МЕЧКА coon МЕЧКА страх, мен не страх! here goes гладна МЕЧКА хоро не играе hungry bellies have no ears; no penny, no paternoster; no pay, no play МЕЧКА ще те гази you'll have the devil to pay, you'll get it hotМЕЧТА (day/waking-) dream, reverie, castle in the air/in SpainМЕЧТАЕХ dreamtМЕЧТАН dreamtМЕЧТАТЕЛ (МЕЧТАТЕЛка) dreamer; visionaryМЕЧТАТЕЛЕН dreamy; (замислен) pensive, moonyМЕЧТАЯ dream (за of); (копнея) long, yearn, crave (за for)МИ 1. муз. mi, E 2. лично мест. me, to me прит. мест. myМИВКА (кухненска) sink; (умивалник) wash/hand-basinМИГ moment, instant; split second, twinkling, twinkle, flash; разг. jiff (y)МИГАМ blink; squintМИГАНЕ blink, winkМИГЛА eyelash, анат. ciliaМИГНОВЕН instantaneous, momentaryМИГНОВЕНО (МИГом) instantly, momentarily, in a moment, in no time, in a trice/flash/jiff (y), as quick as thought, like winkingМИГНОВЕНОСТ instantaneousnessМИГРАЦИЯ migrationМИГРЕНА megrimМИДА зоол. mussel, clamМИЕНЕ washМИЗЕРЕН (беден) miserable, poor, wretched, dismal, mean, squalid, dingy, sordid (незначителен) poor, sorry, mean, shabby, miserable, scrubby, paltry (долен) dirty, scurvy, paltry, low, mean, shabbyМИЗЕРИЯ (бедност) misery, poverty, penury, need, neediness, necessity; (мръсотия) squalor (долна постъпка) meanness, baseness, paltriness каква МИЗЕРИЯ how paltry/mean/despicableМИЗЕРНОСТ wretchednessМИЗЕРСТВУВАМ live in poverty/misery, lead a miserable/wretched life, feel the pinch, ам. live close to one's bellyМИЗЕРСТВУВАЩ destituteМИКРОБ microbeМИКРОКОСМОС microcosmМИКРОН micronМИКРОСКОП microscope, разг. mikeМИКРОСКОПИЧЕН macroscopicМИКРОФОН microphone, разг. mike; (на телефон) transmitterМИЛ 1. (скъп) dear, ирон. precious (добър) kind, nice, considerate (приятен) dear, nice, amiable, likable, sweet, charming 2. тех. milМИЛАНО MilanМИЛВАМ caress, fondle, pet, stroke, nurseМИЛЕЯ МИЛЕЯ за (обичам) hold dear, care for; (ценя високо) prize, cherish; (тъгувам за) pine/weary forМИЛИАРД milliard, ам. billion; поет. myriadМИЛИАРДЕР (МИЛИАРДЕРка) multi-millionaire, ам. billionaireМИЛИМЕТЪР millimetre, ам. millimeter, съкр. mmМИЛИОН millionМИЛИОНЕР (МИЛИОНЕРка) millionaire; man/woman worth millionsМИЛИЦИОНЕР militiamanМИЛИЦИЯ militiaМИЛОВИДЕН pretty, sweet, attractive; buxomМИЛОВИДНОСТ comelinessМИЛОСТ mercy, pity, compassion, milk of human kindness, bowels of mercy; (пощада) mercy, quarter; (божествена) grace; (благоволение) favour, grace; (помилване) mercy, clemency; pardon, forgiveness (скръб) grief, sorrow обръщ. honour, grace, worshipМИЛОСТИВ merciful, kind, compassionate; open-hearted; graciousМИЛОСТИНЯ alms, charityМИЛОСЪРДЕН charitable, merciful, compassionate; open-hearted; graciousМИЛОСЪРДИЕ charity, clemencyМИЛУВКА caress, endearment; (лека) petМИЛЯ mileМИМИКА gestureМИМИКРИЯ mimicryМИМОЛЕТЕН transient, fleeting, shortlived, passing, evanescent, ephemeral, evasiveМИМОХОДОМ passinglyМИНА 1. mine (и прен.) воен. (land, ground, submarine) mine; (плуващ или самодвижещ се снаряд) torpedo 2. (МИНАвам) (движа се край, през) go/walk (past, by, through), pass (by, through); (при манифестация) march past; (тържествено) sweep (past, by, out, in, up); (съвсем близо) shave (прекарвам през, по; повтарям) run through, pass; (зеленчуци и пр. през сито) pass (променям, сменям тема и пр.) pass (от from, на to); swing (from ... to) (преминавам към/на) go on to, pass on to (изпит) pass, get through (преминавам в чуждо владение и пр.) pass into (the hands of), change hands фин. МИНА по сметка refer/charge to the account of, placeto the credit of (за време) pass, elapse, go (by); (незабелязано) slip away/by (за болест, настроение, нещо лошо) pass, be over; (постепенно) pass off; (за яд и) cool; (за мода) go out, be out (протича) be, come off, go off МИНА за (имам слава на) pass for, have the reputation for, be said/reputed to be a good actor (излъгвам, измамвам) cheat, take in, do (справям се) МИНА без do without, dispense with (успява, приема се) work, go МИНА ниско при карти underplay, play low МИНАвам между капките wangle through МИНно дело miningМИНАВАМ get through, pass МИНАВАМ бавно wear away МИНАВАМ без do without, go without МИНАВАМ без наказание get away with МИНАВАМ бързо fleet МИНАВАМ край go by МИНАВАМ опасност turn the corner МИНАВАМ по мост go over a bridgeМИНАВАНЕ lapse, passМИНАЛ past; bygone; грам. past; (предишен) former; (за седмица и пр.) lastМИНАЛО същ. past; (на човек и) record МИНАЛО несвършено време imperfectМИНЕРАЛ mineral МИНЕРАЛна баня watering place МИНЕРАЛна вода seltzer water, soda МИНЕРАЛно масло mineral oilМИНЕРАЛЕН mineral (attr)МИНЕРАЛОГИЯ mineralogyМИНЗУХАР бот. crocus; (есенен) colchicum, saffronМИНИАТЮРА miniatureМИНИАТЮРЕН miniature (attr); tiny, teeny-weeny, minute, diminutive, midget (attr)МИНИМАЛЕН minimum (attr)МИНИМУМ minimumМИНИРАМ mineМИНИСТЕРСКИ ministerial; cabinet (attr); (който се отнася до министър) minister's, of a ministerМИНИСТЕРСТВО ministry, office, board, ам. departmentМИНИСТЪР (cabinet) minister, secretary (of state), officer of state МИНИСТЪР на вътрешните работи Home secretary МИНИСТЪР председател Prime Minister, premierМИНОХВЪРГАЧКА mortalМИНОЧИСТАЧ mine sweeperМИНУВАЧ (МИНУВАЧка) passer-by (pl passers-by)МИНУС minus, lessМИНУТА minute; (миг) instant, moment, minuteМИНУТЕН momentaryМИНЬОР miner, pitmanМИНЬОРЕН муз. minorМИР 1. peace; concord; (договор) peace treaty 2. word, universe МИРов съдия magistrateМИРЕН peace (attr) (който обича мир и спокойствие) peaceable, peaceful, gentle, quiet; (за дете) good да ми е МИРна главата to be on the safe sideМИРИЗМА (приятна или не) smell, odour; (приятна) scent, fragrance; (на животно) scent; (неприятна) stink, stench; (донесена от вятъра) windМИРИС sense of smellМИРИША (помирисвам) smell (и с at) (изпускам миризма) smell (на of), give out a smell, have an odour; (неприятно и силно) stink, reck (на of); (изпускам специфична миризма) be redolent (на of) МИРИШе на убийство there is murder in the airМИРИШЕХ smeltМИРОГЛЕД view of life, ideology, one's way of looking at things, фил. WeltanschauungМИРОЛЮБИВ peace-loving, peaceable, pacificМИРСКИ secularМИСИОНЕР missionaryМИСИОНЕРСКИ missionaryМИСИС mrsМИСИЯ mission; (дипломатическо представителство) mission, legationМИСКЕТ muscatelМИСЛЕН mental; (въображаем) imaginaryМИСЛЕНЕ thinkingМИСЛЕНО mentallyМИСЛЕХ thoughtМИСЛЕЩ intellectual, take thought forМИСЛИМ conceivable, thinkable; (възможен) possible, feasible (въображаем) imaginaryМИСЛИТЕЛ (МИСЛИТЕЛка) thinker, philosopher; notionalist, speculatorМИСЛОВЕН intellectualМИСЛЯ (разсъждавам) think (за of, about); reason; exercise one's wits; (постоянно) dwell (за on) (обмислям) think over, consider, reflect (напрягам се умствено) think, puzzle over/about, puzzle/cudgel/rack one's brains (смятам, считам, предполагам) think, consider, expect, suspect, count, believe, assume (на мнение съм) think (възнамерявам) think (да of с ger), have some thought, have thoughts (of с ger), intend (to с inf), have the intention (of с ger) (желая някому нещо) wish (тревожа се за) worry about МИСЛи му! да му МИСЛиш! you'll get it! МИСЛЯ за think ofМИСТЕРИОЗЕН mysterious; occultМИСТЕРИЯ mysteryМИСТИК mysticМИСТИФИКАЦИЯ mystificationМИСТИЧЕН mysticМИСТРИЯ trowelМИСТЪР mrМИСЪЛ thought, reflection (идея) idea, thought (ум) mindМИТ 1. myth 2. washed, cleanМИТИНГ meeting, ам. rallyМИТИЧЕН mythicМИТНИЦА custom-house, customsМИТНИЧАР custom-house officerМИТНИЧЕСКИ custom (s) (attr) МИТНИЧЕСКа декларация a bill of entry, a (custom-house) entry МИТНИЧЕСКИ власти Customs AuthoritiesМИТО (customs) duty, customs, tariff; (такса) duty, tax, tollМИТОЛОГИЯ mythologyМИШЕНА buttМИШИ mousyМИШКА mouse (pl mice)МИШКИ miceМИШНИЦА armpit нося две дини под една МИШНИЦА run after two haresМИЯ wash; поет. lave; (под) mop; (с четка) scrub МИЯ се wash МИЯ се lave МИЯ се с гъба sponge МИЯ с маркуч hoseМИЯЛКА swabМЛАД young; youthful (-looking); (за растение) young, new, green МЛАД бик steer МЛАД човек youngman МЛАДа гора brushwood, undergrowth, underwood МЛАДа прицлужничка tweenyМЛАДЕЖ 1. young man, youth; lad 2. събир. youth, young people/folkМЛАДЕЖКИ youth (attr), of/for young people; (характерен за млади хора) youthful; пренебр. juvenileМЛАДЕЯ wear wellМЛАДИНИ youth; tender yearsМЛАДОЖЕНЕЦ bridegroom; newly-married man МЛАДОЖЕНци young couple, newly-married couple, разг. newly wedsМЛАДОЖЕНКА bride; newly-married womanМЛАДОК saplingМЛАДОЛИК youthful, young-looking, young for one's age/years МЛАДОЛИК съм wear one's age well, look young for one's age/yearsМЛАДОСТ youthМЛАДШИ junior, subalternМЛЕКАР milkman, dairymanМЛЕКАРНИЦА milkshop, dairy, creamery, milkbarМЛЕКОПИТАЕЩО mammalМЛЕЧЕН (добит от мляко) milk, dairy (attr) хим. lactic; книж. lacteal, chyliferous, lactiferous (като мляко) milky, lacteous МЛЕЧЕН брат a milk/foster brother МЛЕЧЕН сок chyleМЛЕЧКА spurgeМЛЕЧНИЯТ ПЪТ galaxyМЛЪК shut up! calm up!МЛЪКВАМ (МЛЪКна) become/fall silent, stop/cease speaking/talking etc., lapse into silence; hush up; разг. dry up; hold one's peaceМЛЪКНИ chuck itМЛЯКО milk кисело МЛЯКО yoghourt МЛЯно кафе ground coffeeМЛЯСКАМ ground; (за месо) mincedМНЕМОМИЧЕСКИ mentalМНЕМОНИЧЕН mnemonicМНЕНИЕ opinion (за of, по on), view, thought (s); persuasion, judgment; verdict на МНЕНИЕ съм to be of the opinion по мое МНЕНИЕ in (to) my opinion специално МНЕНИЕ dissenting opinion, special opinionМНИМ sham, pretended, feigned; supposed, alleged; ostensible, spurious, supposititious, make-believe; (въображаем) imaginaryМНИТЕЛЕН distrustful, mistrustful, suspicious; (свръхчувствителен) touchyМНОГО (на брой) many, a lot of, lots of; (подсилено) a great many, very many, ever so many., a large/great number of, plenty of (за количество) much, a lot of, lots of; (подсилено) very much, a great/good deal of; plenty of, ever so much (пред прил. и нар.) very, разг. awfully, mighty, sl not half (с глаголи) (very) much, (quite) a lot МНОГО голям bumper, thundering, whopping МНОГО далеч far away МНОГО зле wretchedly МНОГО малка вероятност off chance МНОГО малък minute МНОГО пораснал overgrown МНОГО привързан към bound up in МНОГО рядко once in a blue moon МНОГО силно highly МНОГО скоро in no time МНОГО сладък luscious МНОГО строг uncharitable МНОГО тесен cramped МНОГО търсен in great requestМНОГОБРОЕН numerous; multitudinous, multifold, multipleМНОГОГОДИШЕН (за дружба и пр.) of many years, of long standing бот. perennial, sychnocarpousМНОГОЕТАЖЕН many-storeyed/storied, multi-storey, multistageМНОГОЗНАЧИТЕЛЕН significant, full of suggestion, portentous, telling; (за поглед) meaning, knowingМНОГОЗНАЧИТЕЛНО meaninglyМНОГОКРАТЕН frequent, manifold, multipleМНОГОКРАТНО repeatedly, many times, over and over again, time and againМНОГОЛЮДЕН crowded; (за град и) populousМНОГООЧАКВАН long-expected/awaited, eagerly awaited/expected/anticipatedМНОГОСЛОВЕН copious, gaseous, long winded, prolix, verbose, voluble, windy, wordyМНОГОСЛОВИЕ verbosity, verbiageМНОГОСЛОВНО wordilyМНОГОСРИЧНА ДУМА polysyllableМНОГОСТЕПЕНЕН many stageМНОГОСТРАДАЛЕН long sufferingМНОГОСТРАНЕН мат. multilateral, polygonal; пол. multilateral, multipartite; прен. many-sidedМНОГОСТРАННОСТ versatilityМНОГОТОМЕН voluminousМНОГОУВАЖАВАН highly respected/esteemed, venerable; (в обръщ.) dearМНОГОЦВЕТЕН multicolouredМНОГОЧИСЛЕН large, long, multipleМНОЖЕСТВЕН plural, plurality МНОЖЕСТВЕНо число pluralМНОЖЕСТВО multitude, great number (of)МНОЖИМО multiplicandМНОЗИНА many (people), not a fewМНОЗИНСТВО majorityМОБЕЛИРАМ upholsterМОБИЛИЗАЦИЯ mobilization (и прен.)МОГА (в състояние съм) can, be able (to), be in a position (to) (позволение) can, may (вероятност) may (съмнение) can, may (съгласие) I don't mind МОГА да купя afford МОГА да си служа wieldМОГИЛА barrow, knoll, moundМОГЪЩ mighty, powerful; (силен) vigorous, strongМОГЪЩЕСТВО power, mightМОДА fashion, vogue; разг. fad, craze, rageМОДАЛЕН modalМОДЕЛ (в разл. значение, и на художник) model; (за рокля и пр.) design; (за бродиране, плетене) pattern; style тех. mould, sampler (конструкция на кола и пр.) model, make (скица, чертеж) design МОДЕЛ на човешко тяло manikinМОДЕЛИРАМ model, model after, model on, model uponМОДЕН fashionable, stylish, smart, modish, new, разг. in, trendy, sl cheesy, ам. разг. exclusiveМОДЕРЕН (съвременен) modern, contemporary; (съответствуващ на епохата) up-to-date, modern; neoteric; неодобр. new-fangledМОДЕРНИЗИРАМ modernize, bring/make up-to-dateМОДИСТКА modiste, dress-maker, millinerМОДУЛАЦИЯ inflection, inflexionМОДУЛИРАМ modulateМОЖЕ МОЖЕ би perhaps, probably, possibly, ам. maybe МОЖЕ би maybe, peradventure, perchance, perhapsМОЗАИЧЕН mosaic, tesselatedМОЗАЙКА inlay, mosaic, riff raffМОЗЪК анат. brain (ястие) brains (ум) brains; шег. pericraniumМОЗЪЧЕН cerebral, of the brain, encephalic; medullary МОЗЪЧна дейност cerebration МОЗЪЧна кора cortex МОЗЪЧно възпаление brain feverМОЙ my; (самостоятелно) mineМОКАСИН moccasinМОКРИШ cress, water cressМОКРЯ (make) wet; water; (леко) moisten; (много) drench, soak, steep, (лен) ret МОКРЯ се (напикавам се) wet o. sМОКЪР wet; (прогизнал) soggy, soaked, drenched, sodden; (за път и) splashy; мед. weeping МОКЪР от дъжд не се бои (be) too far gone to careМОЛБА request; (настоятелна) entreaty; (смирена) supplication; рел. obsecration (заявление) application; (просба) petition, plea подавам МОЛБА to hand in (to file) an application по ваша МОЛБА (искане) at your request МОЛБА за помилване a plea for mercyМОЛЕКУЛА moleculeМОЛЕЦ mothМОЛИБДЕН molybdenumМОЛИВ pencil; (без дървена обвивка) crayonМОЛИТВА prayer; (преди или след ядене) grace МОЛИТВА преди или след ядене blessingМОЛИТВЕН devotionalМОЛЯ ask, beg (някого за нещо) (something of someone, someone for something, someone to do something), request (something of someone, someone for something); (настоятелно) entreat (something of someone, someone to do something, someone for something); implore, beseech (someone for something, someone to do something), plead (with someone to do smth); (много настоятелно) urge (като обръщ.) please (при недочуване) (I beg your) pardon? (при канене заповядайте) help yourself; (няма защо) you're welcome, don't mention it, that's all right, never mind; (като разрешение) by all means, please do МОЛЯ се pray; beg, entreat, plead МОЛЯ се pray, worshipМОМА girl, lass, lassie; поет. maid (en); ост., книж. damsel; (неомъжена жена) unmarried woman, spinster, bachelor girl (девица) virginМОМЕНТ moment, instant (черта, особеност) feature, point, detail; (епизод) scene физ., тех. moment (um)МОМЕНТАЛЕН momentary; instantaneousМОМЕНТАЛНО instantly, right away, in a moment/an instant/a tick/a trice МОМЕНТАЛНа снимка snapshotМОМЕНТАЛНОСТ instantaneousnessМОМЕНТЕН passing, transitoryМОМИНСКИ maidenМОМИНСТВО girlhood, maidenhood; (състояние на неомъжена) single state (девственост) maidenhead, virginityМОМИЦИ sweet breadМОМИЧЕ girl, lass, lassie, young lady; ам. sl jane, Jane (прислужница) maid (servant) карти queenМОМЧЕ boy, lad, laddie; stripling, youngster; (момък) young man, youth, lad, young one (прислужник) boy, servant карти jack, knaveМОМЧЕШКИ boyish, boylikeМОМЪК young man, youth, lad, young one; поет. swain; (ерген) unmarried man, bachelorМОНАРХ monarch, sovereignМОНАРХИЯ monarchyМОНАХ monk, religious МОНАХ от орден friarМОНАХИНЯ nunМОНАШЕСКИ monastic МОНАШЕСКо расо с качулка cowlМОНЕТА coin МОНЕТА от пет цента nickel МОНЕТА от шест пени tanner МОНЕТна система coinageМОНЕТЕН monetary МОНЕТЕН автомат vending machine МОНЕТЕН двор mintМОНЕТИ cash, hard cashМОНИТОР monitorМОНОЛОГ monologue, soliloquyМОНОПОЛ monopolyМОНОТОНЕН monotonous; unrelieved, unvaried; jog-trot МОНОТОНно пеене chant МОНОТОНно четене sing songМОНОТОННОСТ monotony, monotonousness; monotone; dead levelМОНТАЖ assembly, fitting, mounting МОНТАЖна работа fittingМОНТАЖНИК adjusterМОНТИРАМ assemble, fit, mount, install, erect (скъпоценни камъни) incase, mountМОНТИРАНЕ adjustment, assemblyМОНТЬОР fitter, layerМОНУМЕНТАЛЕН monumental, imposing, grand, stately, impressiveМОПЕД scooterМОРАВ purple, violetМОРАВА lawn, grass-plot, green, swardМОРАЛ (нравственост) morality, ethics; (личен) morals (дух) morale МОРАЛна подкрепа countenanceМОРАЛЕН moral, ethical (духовен) spiritual, mentalМОРАЛНО morally МОРАЛНО задължение bounden dutyМОРБИЛИ мед. measles, water poxМОРГА morgueМОРЕ sea; поет. the (briny) deep; surge; шег. the briny (морски бряг) seaside капка в МОРЕто a drop in the bucket МОРЕто до хоризонта offingМОРЕПЛАВАНЕ seafaring, (marine) navigationМОРЕПЛАВАТЕЛ sea-farer, navigator МОРЕПЛАВАТЕЛско изкуство seamanshipМОРЕПЛАВАТЕЛЕН nauticalМОРЖ morse, walrusМОРЗОВ Morse (attr)МОРКОВ бот. carrotМОРСКА БОЛЕСТ seasicknessМОРСКА ЗВЕЗДА starfishМОРСКА ЗМИОРКА conger, congereelМОРСКА КАРТА chartМОРСКА КОСТЕНУРКА turtleМОРСКА ПЯНА meerschaumМОРСКИ sea (attr); (свързан с мореплаване; крайморски) maritime; (който се отнася до параходи, моряци или мореплавателско изкуство) nautical; (който се отнася до море, намира се в морето или е свързан с него) marine; (флотски) naval МОРСКИ застраховка marine insurance МОРСКИ превоз sea transportation далечен МОРСКИ път overseas journey МОРСКИ опасности perils of the sea МОРСКИ бряг beach, coast, seashore МОРСКИ водорасли seaweed МОРСКИ възел knot (1853m) МОРСКИ език sole МОРСКИ курорт watering place МОРСКИ охлюв winkleМОРСКО ВОДОРАСЛО tangМОРСКО СВИНЧЕ guinea pigМОРТИРА mortalМОРУНА cod, haddockМОРФИНИСТ (МОРФИНИСТка) morphinomaniac, (morphine/drug/dope) addict; drug-fiendМОРФОЛОГИЯ accidence, morphologyМОРЯК sailor, seaman; поет. mariner; (обикновен) deck-hand; разг. jack (tar), tar (обик. a jolly tar, an old tar), ам. JackyМОРЯШКА ТРУДОВА ПЕСЕН shantyМОСКВА MoscowМОСТ bridge (в зъботехниката) bridge (work) авт. axle ставам МОСТ на някого become someone's tool/henchmanМОСТРА sample, specimen, standard; (от плат) pattern (на обувка) toe-capМОТЕЛ motelМОТИВ (повод, подбуда) motive, ground, cause, reason, incentive, impulse, inducement (тема, сюжет) motif, subject, theme; муз. figure, tune (за ръкоделие) model, patternМОТИВИРАМ motive, motivateМОТИВИРОВКА motivationМОТИКА hoe, mattockМОТИЧКА spudМОТОР motor, engine (мотоциклет) motorcycle, motor bikeМОТОРНИЦА motor boatМОТОЦИКЛЕТ motorcycleМОТРИСА Diesel train, motor carriage, railmotor; (на трамвай) (rail) motor car, motor streetcarМОХАМЕДАНИН paganМОХАМЕДАНСКИ Moslem, MuslimМОЧУР bog, slough, swamp, marsh (land), morass, fen, quag (mire); ам. oozeМОЧУРЛИВ quaggy, soggy, water loggedМОШЕНИК (МОШЕНИчка) swindler, rascal, scoundrel, impostor, crook, cheat, fraud, knave, rogue, trickster, dirty fellow, nobbler, разг. bad egg, sl (black) leg; (обик. на карти) sharper, palmerМОШЕНИЧЕСКИ fraudulent, roguishМОШЕНИЧЕСТВО swindle, imposture, knavery, roguery, fraudulence, jockeying, jockeyship, trickery, sharp practice, foul play, dirty workМОЩ power, might, vigourМОЩЕН powerful, mighty, vigorous, massiveМОЩНОСТ power, capacity, horse-power; vigour; (на машина) duty; (на трактор) tractive force; (на глас) volume; (на радио) sound output; (производителност) output; (на пласт, жила, залеж) мин. width, depthМРАВКА ant не минава на МРАВКАта път, на МРАВКАта път прави he cannot say boo to a goose, he wouldn't hurt a flyМРАВУНЯК anthillМРАЗ frost, chill, nip, freezing/chilly weatherМРАЗОВИТ frosty, (very) cold, wintry, icyМРАЗЯ hate; (не обичам) dislike; (силно) detest, abhor, abominate, loathe (с ger или inf с to)МРАК darkness, dusk, gloom, obscurityМРАКОБЕСИЕ obscurantismМРАМОР marble МРАМОРни статуи marblesМРАЧЕН dark, obscure, dim, gloomy, sombre, murky, lurid; unlit; (за време) gloomy, dull; (за облаци) dark, louring; (за небе) dark, overcast, louring прен. (нерадостен) dark, gloomy, sombre, dismal, dreary, grim, sad, melancholy, cheerless, sullen, salky; (за характер) morose, saturnine; (за пет, картина, вид и пр.) gloomy; (за усмивка, лице, описание и пр.) grim; (за вид) grim, glum, black-faced, moody; woe-begone МРАЧна физиономия long face МРАЧни размисли blue studyМРАЧНОСТ bleaknessМРЕЖА net, netting, meshwork; (за пазаруване) (marketing) net, string-bag, cord-bag; (за коса) hair net; (за кок и пр.) hair net, caul; (решетка) grid; (рибарска) fishing-net, (която се мята) cast (ing) net, (която виси отвесно) seine, (подобна на торба и която се влачи след ладията) trawl; (за ловене на пеперуди) speep-net, butterfly net; (за ловене на птици) clapnet; (против комари) mosquito net (ting); (за дамски велосипед) dress-guard; (върху която се скача от здание при пожар и пр.) life-net; (от тънки нишки) (wire) gauze; ел. grid; (във влак) rack прен. net, mesh (es) (система) network, system МРЕЖА за коса caulМРЕЖЕСТ meshyМРЕЖИ meshworkМРЪВКА morsel, titbitМРЪЗНА freeze, shiver with cold, feel cold, suffer from cold; (стоя на студа) stand out in the cold, be exposed to the cold; (замръзвам) freeze, congealМРЪКВА МРЪКВА се it is getting/growing dark, dusk is falling, night is drawing onМРЪСЕН dirty, grubby, grimy, soiled, mucky, messy, hoggish, unwashed; (много) filthy; (нечист) unclean, impure, frowzy, (и мизерен) squalid, sordid; (покрит с лекета) stained; (за време) dirty, foul, nasty, wretched, beastly; (за вода) foul, impure, polluted; (за въздух) foul, close; (за цвят) dingy; (за улица, път) dirty, muddy, miry (долен, низък) dirty, nasty, mean (-spirited), vile, base, wicked; (като ругателен епитет) sl bloody, (евфемистично) blankety; (безчестен за деяние) unfair, foul, abominable; (за престъпление) foul (неприличен) dirty, foul, filty, nasty, ribald, scurrilous, obscene, profane, lewd МРЪСЕН език scurrilous МРЪСна пяна scum МРЪСни приказки smutМРЪСОТИЯ (нечистотия) dirt, filth, squalor, grime; (боклук) rubbish, offscourings, refuse, dregs (долна постъпка) dirtiness, nastiness, manginess, dirty/nasty trick, dirty/nasty business/job (цинизъм) obscenity; (неприлична дума) dirty word; ordureМРЪЩЯ МРЪЩЯ нос/чело wrinkle one's nose/forehead МРЪЩЯ се wrinkle/knit/pucker one's brow; frown (at/on someone); scowl, lour, lower, make a wry face; sulk, be in the sulks, have (a fit of) the sulks (за времето, небето) lour, lower, be overcast МРЪЩЯ се frown, lour, lower, scowlМУ him, to him; (за неодушевен предмет, животно) it, to it (негов) his, its (като частица) без да МУ мисля recklessly, without giving it a thoughtМУДЕН slow, sluggish, dilatory, phlegmatic, laggard, tardy, languid, lumpish, lumpy; leaden; inactive, inert; unapt; backwardМУДНОСТ apathy, inertiaМУЗЕЙ museumМУЗИКА music (музикантска група, оркестър) band МУЗИКАен такт measureМУЗИКАЛЕН musical, music (attr) МУЗИКАЛЕН ключ clefМУЗИКАНТ (МУЗИКАНТка) musicianМУКАВА cardboard; (получена от няколко залепени хартии) pasteboardМУКАВЕНА КУТИЯ cartonМУЛАТ mulatto МУЛт филм cartoonМУЛАТИ mulattoМУЛЕ mule (и прен.)МУМИЯ mummyМУНДЩУК mouthpieceМУНИЦИИ ammunitionМУРГАВ swarthy, dark, tawny, dusky, olive, nut-brownМУСЕЛИН muslinМУСКУЛ muscleМУСКУЛЕН muscularМУСКУЛЕСТ beefy, brawny, muscular, sinewyМУСКУЛИ beef, brawn, sinewsМУСКУС muskМУСОН monsoonМУСТАК moustache МУСТАК на котка whiskerМУСТАНГ mustangМУСТАЦИ мн. ч. moustaches; (на котка и пр.) whiskersМУСТАЧЕ tendrilМУТИРАМ crackМУТОЛЕВЯ mumbleМУФА muffle, unionМУХА fly; (изкуствена за риболов) may-fly, (royal) coachman лапам МУХи stand gaping; fool/moon about МУХА за риболов drake МУХА це це tsetse, tsetse flyМУХЛЬО nincompoopМУХЛЯСАЛ mouldy, musty (и прен.); прен. wormeatenМУХЛЯСВАМ (МУХЛЯСам) grow/go mouldy/mustyМУХЪЛ mould, mustМУЦУНА muzzle, snout; sl mozzle; (на преживно животно) muffle МУЦУНА на преживно muffleМУЧА bellow, low, mooМУЧЕНЕ bellow, lowМУШАМА oil skin, oil baize, waterproof; (за маса и под) oilcloth, American cloth, waxcloth; (покривна) tar paper, roofing/tarred/asphaltic felt; (за рани и пр.) (sticking) plaster, court-plaster (дреха) raincoat, waterproof, mackintosh, разг. mac, Burberry, (офицерска) trench-coatМУШАМЕН oil skinМУШВАМ dig, lunge МУШВАМ се whip, whiskМУШВАНЕ lunge, poke, stabМУШИЧКА midgeМУШКАМ (МУШвам, МУШа, МУШна) poke, push, thrust, jab, job, jog, prod (something, at something); (еднократно) give a poke/push/thrust/jab; (с лакът) nudge (пъхвам) stick, thrust, shove, jab, plunge, run, tuck (в in, into, through); (незабелязано) slip (в into) (прибирам) tuck (away); (слагам) stick/shove/put away (забивам кама и пр.) stick; (промушвам с кама, нож) stab, (с копие) spear; (бодвам с игла и пр.) prick (something with a pin, etc.); (с рога) gore; (с остен) goad; (бутвам с глава за овен и пр.) butt (at someone); (на шиш) spit МУШКАМ се slip/sneak in; slip, sneak (into something); (светкавично бързо) whisk (into), (провирам се) squeeze (through)МУШКАНЕ jobМУШКАТО бот. pelargonium, (garden) geraniumМУШМУЛА medlarМЪГЛА mist; (гъста) fog; (лека) haze; (изпарения) vapour; (смесена с дим) smog прен. mist, fog, haze, confusion ясно като в МЪГЛА as clear as mud, as clear as ditch waterМЪГЛИВ misty, foggy; hazy blurred прен. hazy, nebulous, cloudy, indistinct, vague, obscure, dim, confused, muzzyМЪГЛЯВ МЪГЛиво петно фот. fogging МЪГЛЯВ пръстен около луната burrМЪГЛЯВОСТ nebulaМЪДРЕЦ wise man, man of wisdom, sage (зъб) wisdom-toothМЪДРОСТ wisdom; (благоразумие и) sagacity, prudence, common/good sense (мъдра мисъл) piece of wisdom, wise saying, sawМЪДЪР wise, sage, sagacious; reasonable, sensible, sound, common sense, judicious, prudent, discreet (кротък, тих) gentle, meek, (послушен) obedient докато МЪДрите се намъдруват, лудите се налудуват go-getters always get a chanceМЪЖ man (pl men); (съпруг) husband, man МЪЖ на място he man МЪЖка гана romp МЪЖко животно male МЪЖко население manhoodМЪЖДЕЛЕЯ glimmerМЪЖДЕЯ flicker, glimmer, glow faintlyМЪЖДУКАМ blinkМЪЖДУКАНЕ glimmerМЪЖЕСТВЕН manly, manful, virile, masculine (смел) courageous, brave, valiant, manfulМЪЖЕСТВЕНОСТ manliness, virility, manhoodМЪЖЕСТВО manliness, manfulness, courage, bravery, valour, fortitude, heroism, red bloodМЪЖКИ 1. прил. male; (за мъже) men's, gentlemen's, for gentlemen/men; (присъщ на мъж) masculine, manly; пренебр. (за жена) mannish 2. нар. bravely, like a man, energetically МЪЖКИ лебед cobМЪКА pain, anguish, agony, pangs, misery, torment, torture, throe (s); (изтезание) torture, torment, rack (тегло) suffering, hardship; hard times (усилие) effort, strain; difficulty; toil, drudgery (пъкъл) eternal torment, hellМЪКНА (влача) drag, lug, haul, tug; (нося) carry (about), cart (about); ам. разг. tote МЪКНА се drag oneself, drag along, trail; walk/move heavily; traipseМЪЛВА rumour, (common) talk, gossip, hearsay, reportМЪЛКОМ silently, in silence, without (saying) a word; tacitlyМЪЛНИЯ lightning; thunderboltМЪЛЧА be silent, keep silent/silence, keep/observe silence, remain/keep silent/mum, be/keep still; not say/utter a word, say nothing; hold one's peace; разг. be/keep mum (пазя тайна) keep a secret, hold one's tongue; button up one's mouth (не отговарям на писмо) not answer/replyМЪЛЧАЛИВ (за човек) silent, taciturn, close, reticent, sparing of words; (вързан в езика) tongue-tied, tight-lipped (за отговор, съгласие) tacit, unspoken МЪЛЧАЛИВо съгласие sufferanceМЪЛЧАНИЕ silenceМЪЛЧИ stow itМЪМРЕНЕ scolding, chiding, rating, rebuke, reproof, objurgation, разг. talking-to, jawbation; (служебно) reprimand, разг. carpetingМЪМРЯ scold, chide; (порицавам) rebuke, reprove, objurgate; (ядовито, остро) rate; (служебно) reprimand; call/have someone on the carpet (бърборя) mumbleМЪНИСТЕН beadyМЪНИСТО beadМЪНИЧКО a little; just a (little) bit; a (wee) bit; a trifle МЪНИЧКа доза scrupleМЪНИЧЪК very small/little, tiny, wee, teeny-weeny; (миниатюрен) diminutive, miniature, midget, (по-малък от нормалното) puny, undersized, dwarfish, manikin (attr); (незначителен) slight, trifling, minute МЪНИЧкото същ., разг. the baby, the kid, the childМЪНКАМ mumble; (нерешително) hem and hawМЪРДАМ непрех. stir, move; budge; прех. (движа, местя) move, shift, change the place/position of няма къде да МЪРДАМ be in a cleft stick, be in a corner, have no choice МЪРДАМ се move, stir МЪРДАМ се jiggleМЪРЗЕЛ laziness, indolence, idleness, slothМЪРЗЕЛИВ lazy, idle, indolent, slothful, sluggishМЪРЗЕЛИВЕЦ sluggard, truantМЪРЗЕЛУВАМ be/lie idle, (just) do nothing, indulge in idleness, idle away one's time, lounge, moon (about), loaf (about); разг. slug, lazeМЪРЗИ МЪРЗИ ме be/feel lazy; not feel like workingМЪРМОРЕНЕ grumble, murmurМЪРМОРКО pouterМЪРМОРЯ (оплаквам се) grumble, mutter, murmur, grouse; (натяквам) nag (говоря неясно) mumble; hem and hawМЪРСЯ dirty, soil, foul, stain; прен. tarnish, sully, stain МЪРСЯ се dirty/soil oneself, become/get dirty/soiled/stainedМЪРТВЕЦ dead man/person; (труп) body, corpse; (покойник) (the) deceased МЪРТВо вълнение ground swell МЪРТав сезон off seasonМЪРТВЕШКИ cadaverous МЪРТВЕШКИ блед ashenМЪРТВОРОДЕН still bornМЪРТЪВ dead; (безжизнен) lifeless; inanimateМЪРШАВ lean, gaunt, scraggy, emaciated, skinny, raw-boned; (за животно) hide-bound (неплодороден) barren, sterile прен. (незначителен) poor, indifferent МЪРШАВо животно scragМЪСТ (шира) mustМЪТЕН turbid, muddy, thick, troubled; (за питие) dreggy, ам. roily (непрозрачен) opaque (за поглед) dull, lacklustre, lustreless, misty, vague, dim (неясен, объркан) muddy, muddled, dark, confused, woollyМЪТИЛКА oozeМЪТЯ hatchМЪХ moss, lichen (по лице, плод, пиленце) down; бот., зоол. down, pubescence (на плат) nap; pile; fleece; (който пада от мъхести одеяла и пр.) fluff, lint МЪХ на плат napМЪХЕСТ mossyМЪЧА torment, torture; (изтезавам) torture, excruciate, (put on the) rack (и прен.); (с примамливи представи) tantalize; (преуморявам) overwork, overdrive; (безпокоя, тормозя) vex, annoy, worry, bother, pester, molest, pick (on someone), tease, (систематично) harass, harry, plague МЪЧА се torment oneself (over something); be in torment; (страдам) suffer; have a hard/bad/terrible time; (от болест) suffer (от from); be a martyr (to), be martyred (with), be tromented/tortured (with); (изпитвам болка) suffer/feel/undergo great pain; (агонизирам) agonize, sufferagony, writhe in anguish; (тревожа се) worry (about) (опитвам се, правя усилия) try, endeavour, struggle, makeefforts, do one's best (to do something), take pains (oversomething) МЪЧА се struggle, travail МЪЧА се да попрвям tinker МЪЧА се напразно beat the airМЪЧЕН hard, difficult; (напрегнат) strenuous, arduous МЪЧЕН човек a person hard to please, a person hard to get along with; a difficult/tough customer; a tough proposition МЪЧЕН за разбиране abstruse МЪЧЕН човек handful МЪЧЕх се soughtМЪЧЕНИЕ torment, torture; (страдание) sufferingМЪЧЕНИК (МЪЧЕНИца) martyrМЪЧИТЕЛЕН painful, racking, nagging; trying; (за главоболие) splitting; (подтискащ) depressing, distressing, sad; heart-breaking, harrowing; nerve-(w) racking, nerve-trying; (който уморява, изтощава) weary; (тормозещ) tormenting, torturing, vexatious; (труден, бавен) hard, difficultМЪЧНО hard, with difficulty; (едва) hardlyМЪЧНОРАЗТОПИМ refractoryМЪЧНОТИЯ difficulty, hardship; (пречка) obstacleМЮРЕ stool pigeonМЮСЮЛМАНИН Muslim, MoslemМЮСЮЛМАНСКИ Moslem, MuslimМЯРКА measure; тех. gauge; (за дреха) measure (ments); (критерий) criterion; прен. (граница) limit (целесъобразно действие) measure, step МЯРКА за дължина furlong (201m) МЯРКА за течности barrel МЯРКА ЗА ТЕЧНОСТИ (142МЛ) gillМЯСТО place; (точно определено) spot; (на действие, произшествие) scene; locale; (пространство) space, room; (местополжение) spot, position; locality; (за/на строеж) (building) site; (за лагер, на битка) site (в кола, театър) seat, place; (в параход, спален вагон) berth; (в парламент) seat (момент в развитието на разказ и пр.) point, (част от текст) passage (служба) place, job, office, situation, position, разг. crib МЯСТО за маневриране sea room МЯСТО за оркестър orchestra МЯСТО за пущане на котва berth МЯСТО за спане bunk МЯСТО за спане във влак berth МЯСТО на действие sceneМЯСТРО stationМЯТАМ (Метвам, Метна) throw, cast; (силно) fling, hurl (по at); (продължително) pelt (at); (подхвърлям) toss; (поглед) cast, dart, shoot (a glance); (за кон събарям от гърба си) toss, throw; (обличам дреха набързо) slip into (one's coat, etc.), slip on (излъгвам) разг. do МЯТАМ се throw oneself (on, upon); (за болен) toss; (за риба на сухо) flap; (на кон) jump, leap (onto) (приличам) take (after) МЯТАМ на гърба си slip on МЯТАМ се flingМЯТАНЕ throwМЯТАХ threw МЯТАХ се flungМЯУКАМ waulМЯХ skinНА 1. предл. (притежателно отношение; отношение към деятел, служба или причина за нещо; след съществително, образувани от преходни глаголи) of къщата НА баща ми my father's house (дателно отношение) to; или без предл дай го НА Петър give it (to) Peter (за място, положение) on, upon, at, in книгата е НА масата the book is on the table седя НА масата sit at the table НА стената on the wall НА тавана on the ceiling; in the attic (за посока) on, to слагам НА масата put on the table падам НА земята fall on/to the ground (място или област като обект на някаква дейност) on, to, for отивам НА училище go to school отивам НА разходка go for a walk отивам на екскурзия go on a hike (за време, конкретен момент) on, at НА 24 май on May 24, on the 24th of May НА здрачаване at dusk (за възраст) at НА петгодишна възраст at the age of five, at five years of age (за мярка, вид, качество, начин на действие, състояние; посредством, чрез) in; by НА дузини/купчини/редици и пр. in dozens/heaps/rows, etc (за умножение, деление, разпределение, честота) by, in, into, per умножавам 8 НА 4 multiply 8 by 4 деля НА две divide in two (за език и пр.) in НА френски in French (към) НА свършване е it is running out, it is low (отношение към инструмент, машина, игра) on (или не се превежда) свиря НА цигулка/пиано play the violin/piano (преход в дадено състояние) to, into ставам НА прах/пара turn (in) to dust/vapour НА добро е it is a good omen НА дъжд е it looks like rain мирише НА it smells of 2. частица (ето, това е) here; her is ... (вземи) here you are; take it ама НА! but there!, there it is 3. предст. (достатъчно, до насита) enough, one's fill; have/do enough (с ger на глагола); have one's fill of (с ger на глагола) НАтанцувам се dance one's fill, have one's fill of dancing (всичко) all (много) a lot of, lots of, heaps/piles of НАвадихме картофи и ги НАтоварихме we dug up lots of potatoes and loaded them on the cart (малко) slightly НАкиселявам be slightly sour, have a slightly sour taste (в) into, in НАбърквам dip into (навсякъде) all over НАжилвам sting all over (на ситни парчета) up НАкълцвам cut/chop up (започване на действие, чувство) begin с inf, conceive (отгоре си) on НАвличам си ботушите pull one's boots on НА акорд by the job НА бойното поле afield НА борда aboard НА брега ashore НА буци cloggy, cloddy НА бърза ръка snappy НА вас you НА вашите услуги at your service НА верев skew НА вид outwardly НА война afield НА всяка цена at all costs, at any price НА вън outwardly НА въпроса to the point НА вяра on trust НА глас aloud НА голо next the skin НА горния етаж upstairs НА гръб pick a back НА дело in practice НА долния етаж downstairs НА драго сърце willingly НА дребно in a small way, small, small time НА дъжд watery НА един дъх at one gulp НА един път at a heat НА едро wholesale НА езика на in terms of НА завет under the lee НА загуба at a loss НА закрито indoor НА запад westward, west НА запад от west of НА заплата stipendiary НА изпитание on trial НА изток eastward НА изуст by rote НА кавото whereof НА което whereof НА който whereof НА кон on horseback НА конци ropy НА косъм от within an ace of НА котва at anchor НА крак afoot НА крака astir НА края finally НА крив път off the track НА кръст crosswise НА легло abed НА лечение в болница in patient НА мене me НА метър by the metre НА мода all the go НА море at the seaside НА място apposite, in place, to the purpose НА мястото на in place of НА нас us НА настроение moody НА него him НА негово място in his stead НА нея her НА оръжие to arms НА осемдесет години octogenarian НА открито abroad, in the open air, outdoors, out of doors, outdoor НА парахода aboard НА парче apiece НА паша at grass НА петна blotchy НА пипане to the touch НА пластове tabular НА полето afield НА посоки adrift НА пост point duty НА прав път on the right tack НА пране at the wash НА прах dusty НА пресекулки off and on НА пристанището at the quay side НА пристъпи spasmodic НА пръв поглед at first sight НА пръсти on tiptoe НА първи май on May Day НА път under way НА път да in a fair way to НА път за bound НА работа in work НА разположение forthcoming НА разсип the wane НА разстояние at arm's lenght НА разстояние от off НА райета striped НА свобода at liberty НА север north, northwards НА склад in stock, in store НА слука good luck НА средата на пътя halfway НА средна възраст middle aged НА сто per cent НА стойност worth НА стража on guard НА тебе you НА тебе се пада it is up to you НА това отгоре the back of it НА три години веднаж triennially НА три ката triplex НА улицата in the street НА цена at the rate of НА части asunder НА черти zebra НА четири крака on all four НА човек apiece НА шега in a play НА юг southНАБАВЯМ (НАБАВЯ) supply, provide, furnish, getНАБЕГ forayНАБЕДЕН falsely accused (неистински, 'в кавички') alleged, sham, bogus, make believeНАБЕЛЯЗВАМ (НАБЕЛежа) (план, перспективи) map out, outline, project, plan, lay down; (политика) trace (out) (определям лице) pick/single out, select, nominate, decide on; (като жертва) mark (down) (слагам знак на) mark (излагам бегло) explain, specifyНАБИВАМ gruel, jacket, thrash, walk into НАБИВАМ в главата flog into НАБИВАМ на кол impaleНАБИРАМ (телеф. No) to dial НАБИРАМ новобранци beat up НАБИРАМ телефон dialНАБИТ podgy, stocky, thicksetНАБЛИЖАВАМ (НАБЛИЖА) approach, draw near (to), draw on, be on the way, come/draw close (to), near НАБЛИЖАВАМ възраст go on forНАБЛИЗО (НАБЛИЗко) near by, close by, close up, (near) at hand; within call; a little way; a short way offНАБЛЪСКВАМ bundle inНАБЛЮДАВАМ watch; observe; (разглеждам внимателно) scrutinize, scan, examine (closely); (само гледам) look on; (надзиравам) supervise, oversee, superintend, control; (пазя, наглеждам) watch over, keep an eye on, look after, mind; keep watch (and ward) overНАБЛЮДАТЕЛ observer; (зрител) spectator; looker-on (pl lookers-on), onlooker НАБЛЮДАТЕЛна кула belfryНАБЛЮДАТЕЛЕН observant; watchful; penetrating, penetrative; observation (attr), of observation (за наблюдение) observational, observation (attr), of observation НАБЛЮДАТЕЛЕН пост look out НАБЛЮДАТЕЛЕН пункт vantage groundНАБЛЮДАТЕЛНИЦА observatory; (кула) watch-tower, (за пожар) fire-tower; (метеорологична) (meteorological) post/stationНАБЛЮДЕНИЕ observation; surveillance; superintendence; supervision; controlНАБЛЯГАМ (НАБЛегна на) stress, emphasize, lay stress/emphasis on, accentuateНАБЛЯГАНЕ emphasisНАБОЖДАМ НА ЩИК bayonetНАБОЖЕН pious, devout, godly, religiousНАБОЖНОСТ devotionНАБОР 1. (войници) levy, recruitment, conscription, annual contingent, call-up, age group; (другар от войската) fellow-soldier 2. печ. (действието) composition, type-setting; (набран текст) composed matter 3. (на дреха) frill, gathers, gathering, puckers, tucksНАБРАЗДЕН striated НАБРАЗДЕН със следи от колела ruttyНАБРАЗДЯВАМ furrow, lineНАБРАН running, wrinkly НАБРАНа или плисирана яка ruffНАБРОЯВАМ (НАБРОЯ) count, number (отброявам, плащам) count off/out; payНАБРЪЧКАН creasy, rugged, wrinklyНАБРЪЧКВАМ (НАБРЪЧКам) wrinkle; (водна повърхност) ruffle НАБРЪЧКВАМ се wrinkle, be/become wrinkled; (за дреха) crease, be creased; rumple; crinkle; (при шиене) pucker; (за водна повърхност) ruffle, ripple НАБРЪЧКВАМ се cockle, dimple, ridge, ruck, ruckleНАБЪРЗО (НАБЪРже) in a hurry, hastily, hurriedly; (небрежно) in a slap-dash mannerНАВАКСВАМ overtakeНАВАЛИЦА crowd, throng, multitude; (блъсканица) press, jam, crushНАВЕДЕН leant НАВЕДох се bentНАВЕДНАЖ at a tretchНАВЕДНЪЖ (НАВЕДНаж) at once, together, at the same time, at a time/heat (внезапно) suddenly, all of a suddenНАВЕЖДАМ (НАВЕда) bow (down), bend (down), incline (вдъхвам, причинявам) inspire НАВЕЖДАМ на/към suggest НАВЕЖДАМ се bow, bend (down/over/forward), lean across/down/out/over, stoop; (при гребане) get forward; (за да избегна удар) duck (down) НАВЕЖДАМ се bend, crouch, droop, hang out, incline, stoop НАВЕЖДАМ се над книга pore overНАВЕЖДАНЕ heel, tiltНАВЕС penthouse, shelter, shed, lean-to; awning, sunshadeНАВЕСТЯВАМ (НАВЕСТЯ) visit, call (up) on, pay a visit to, go/come round to see, разг. drop/fall/look in on (someone); разг. look upНАВЕЧЕРИЕ eve; (на празник) църк. vigilНАВИВАМ (НАВИя) wind (up), roll (up); (въже) coil; (часовник) wind (up); (коса) curl НАВИВАМ си нещо на пръст get something into one's head; harp on/about something(завинтвам) screw up/on/down (подтиквам, подбуждам) разг. put (someone) up (something, to do something); key (someone) up (to doing something); talk (someone into doing something) НАВИВАМ се wind (round), roll, coil (съгласявам се) agree, come along/around НАВИВАМ карта roll up НАВИВАМ на кьдрици friz НАВИВАМ се coilНАВИГАТОР navigatorНАВИК habitНАВИКВАМ 1. НАВИКВАМ се cry/shout to one's heart's content 2. (НАВИКна) get/become use/accustomed (to something, to doing something, to do something); accustom/inure oneself (to); acquire the habit (of); drop into a habit (of)НАВИКНАЛ used toНАВИСОКО aloft, hight upНАВИТ woundНАВИЦИ waysНАВЛАЖНЯВАМ (НАВЛАЖНЯ) wet, moisten, damp (en) НАВЛАЖНЯВАМ се moisten, become moist/damp, dampenНАВЛИЗАМ (НАВЛяза) enter, penetrate, make one's way (into); (за неприятел) invade; (в чуждо владение) encroach (upon); (в чужди права) encroach, impinge (upon) НАВЛИЗАМ в години get on in yearsНАВЛИЧАМ (НАВЛека) (дреха) slip on, huddle on, drag on, shuffle on; (с усилие) struggle into (one's dress, etc.) (докарвам, предизвиквам) incur, bring, draw (on, upon) НАВЛИЧАМ се put on too many clothes, dress heavily, muffle up НАВЛИЧАМ си incurНАВОДНЕНИЕ flood, inundationНАВОДНЯВАМ (НАВОДНЯ) flood (и прен.), inundate, delugeНАВРЕЖДАМ (НАВРЕдя) harm, do harm (to), injure, hurtНАВРЕМЕ on time; (за да направя нещо) in time (to do something); (по разписание) on scheduleНАВРЕМЕНЕН timely; opportune, seasonable; well-judged, well-timed; not unwelcomeНАВСЯКЪДЕ everywhere; all over the place; every nook and cornerНАВЪН (НАВЪНка) out, outside, without; (за посока) out (wards); (на открито) out-of-doors, outdoors НАВЪН! out! get out! out with you!НАВЪРВЯМ laceНАВЪРТАМ СЕ hang aboutНАВЪРШВАМ (НАВЪРШа) finish, completeНАВЪСЕН glum, gruff, hangdog, moody НАВЪСЕН съм gloomНАВЪТРЕ in, inside; (за посока) in (wards) НАВЪТРЕ в страната inlandНАВЯВАМ (НАВея) (сняг и пр.) blow, drift (мисли и пр.) bring to mind, suggestНАВЯРНО probably, most likely, presumablyНАВЯХВАМ (НАВехна) sprain, twist, wrench, (леко) rick, wrickНАВЯХВАНЕ sprainНАВЯХНАТ out of jointНАГАЖДАМ (НАГодя) adapt, adjust; attune НАГАЖДАМ се adapt/adjust/accommodate oneself (към to) НАГАЖДАМ се temporizeНАГЛАСЯВАМ (НАГЛАСЯм, НАГЛАСЯ) (приспособявам) fit, fix, adapt, adjust, gear (към, с оглед на to) (уреждам) prepare, organize, arrange; make arrangements (for); plan; (среща) arrange, plan, fix, make (an appointment) (мъртвец) lay out (муз. инструмент) tune (up) НАГЛАСЯВАМ експонат mount a specimen (песен) compose, make up (измислям) concoct, put up, fake (up); frame up НАГЛАСЯВАМ се (приготвям се) prepare, get ready добре се НАГЛАСих I've got into a nice messНАГЛЕДЕН (ясен) clear; (представен чрез картини, диаграми и пр.) pictorial, graphic (при обучение) visual, demonstrative НАГЛЕДЕН урок object lessonНАГЛЕЖДАМ (НАГЛЕдам) (надзиравам) oversee, supervise, superinted, inspect (наблюдавам, пазя, грижа се за) watch over, keep an eye on, look after, take care of, mindНАГЛОСТ impudence, insolence, impetinence, effrontery; (при лъжа) brazennessНАГОН instinct; urge, impulse, driveНАГОРЕ upward (s); uphill; up НАГОРЕ по реката upstreamНАГОРЕЩЯВАМ (НАГОРЕЩЯ) heat (up) НАГОРЕЩЯВАМ се get hot, heat upНАГОРНИЩЕ up-slope, riseНАГОТОВО without (making) any effortНАГРАДА reward, award, prize НАГРАДА за залавяне на някого head money НАГРАДА при състезание stakeНАГРАДЕН (човек като същ.) prize winner; bearer of a medalНАГРАЖДАВАМ (НАГРАдя) reward (someone), confer/bestow (a prize on someone), award (a prize/medal to someone); (възнаграждавам) recompense; (с орден) decorate (with) НАГРАЖДАВАМ с giveНАГРЕВАТЕЛ тех. heater, heating apparatusНАГРЕВАТЕЛЕН heating, heatstrokeНАГРУБЯВАМ (НАГРУБЯ) be rude to, speak rudely to, insultНАГРЪДНИК ruffНАГРЯВАМ (НАГРея) warm (up), heatНАГРЯВАНЕ heating, heatstrokeНАГРЯВКА heat ray treatmentНАГЪВАМ corrugate, crease, crimp, goffer, tuck inНАГЪЛ impudent, insolent, impetinent, brazen-faced, cheekyНАГЪНАТОСТ undulationНАГЪРБВАМ (НАГЪРБям, НАГЪРБя) (товар) shoulder, take on one's shoulders прен. saddle (someone) with a task НАГЪРБВАМ се bend (over) прен. take upon oneself; set oneself (to); assume theresponsibility (for)НАГЪСТО thickНАД 1. предл. (за място, положение) over, above лампата виси НАД масата the lamp hangs over the table (повече) over, more than НАД нулата above zero НАД 100 души over a hundred people, more than a hundred people (за въвеждане предложно допълнение при някои глаголи и отглаголни същ.) over, on; at НАД чаша вино over a glass of wine 2. предст. (при глаголи) out-, over- (при прил.) over-; super-; supra- НАДземен overground; superterrestrialНАДАЛЕЧ (НАДАЛЕко, НАДАЛЕЧе) far, far away/off, a long way off, a great/long distance (away)НАДАЛЕЧЕ afieldНАДАРЕН talented, gifted who has received a gift/presentНАДАРЕНОСТ geniusНАДАРЯВАМ endowНАДБЪБРЕЧЕН suprarenalНАДБЯГВАМ (НАДБЯГам) outdistance, outrun, outstrip; come ahead of; (с кон) outride НАДБЯГВАМ се run a race, race, run (in a competition) НАДБЯГВАМ се raceНАДБЯГВАНЕ race, racing НАДБЯГВАНЕ с препятствия obstacle race, steeplechaseНАДВЕСВАМ (НАДВЕСя) bend, lean, incline НАДВЕСВАМ се bend over, lean over/out/across/down; overhangНАДВЕЧЕР towards evening/nightfall, late in the afternoonНАДВИВАМ (НАДВИя) beat, defeat, worst, vanquish, conquer; overpower, (over) master, get the better of; (чувство) overcome, master, get the better of; get the upper handНАДВИКВАМ talk downНАДВИСВАМ (НАДВИСна) (за скали) hang (over), overhang, hang out, beetle (за опасност) threaten, impend, be imminentНАДВИШАВАМ (НАДВИША) surpass, exceed; (over)-top; (по тегло) overweighНАДГРОБЕН sepulchral, funeral НАДГРОБЕН паметник tombНАДДАВАМ (НАДДАм) give more than is due; overpay (участвувам в търг) bid (в тегло) put on weight, gain weight (добавям) add; (удължавам) lengthen карти overcallНАДДЕЛЯВАМ (НАДДЕЛея) get the upper hand, prevail; preponderate master, get the better ofНАДЕЖДА hope (за of); expectationНАДЕЖДЕН (обещаващ) promising, hopeful, auspicious (на който може да се вярва) reliable, trustworthy, trusty, steady, dependable; true as the needle to the poleНАДЕЖДНОСТ reliability; trustworthinessНАДЕНИЦА hamburger, sausageНАДЖИВЯВАМ (НАДЖИВея) survive, live longer than, outlive, overlive; outlast, last out, outgrow, outwear, see out, weatherНАДЗИРАВАМ superintend, supervise, control, oversee, overlookНАДЗИРАВАНЕ supervisionНАДЗИРАТЕЛ overseer, overman, supervisor, superintendent; inspector; (в затвор) jailer, warder; (в пансион) supervisor, housefather; (в универсален магазин) shop walker НАДЗИРАТЕЛ в магазин shopwalkerНАДЗОР supervision, control; surveillanceНАДЗЪРТАМ snoopНАДИГАМ ГРЪБ hogНАДИГАМ СЕ arise, heave, upsurgeНАДИГАМ СЕ ВЪЛНУВАМ СЕ surgeНАДИГНАТ arisen НАДИГНАх се aroseНАДИПЛЯМ corrugate, crimpНАДЛЕЖНО dulyНАДЛЪЖ lengthwise, lengthways; in length НАДЛЪЖ и нашир far and wideНАДМЕНЕН haughty, supercilious, arrogant, lofty, uppish, overproud, overbearing, overweening, stiff, разг. stuck up, offish, sl upstageНАДМЕННОСТ haughtiness, superciliousness, arrogance; lordliness; loftiness; uppishnessНАДМИНАВАМ (НАДМИНА) outstrip, outdistance, leave behind, get beyond; outwalk; outrun; (при езда) outride (превъзхождам) exceed, excel, surpass, outdo (по in); (out)-top, outbalance, outdo, outgo, outclass, outrival, overpass, overmatch, overbalanceНАДМОГВАМ overbearНАДМОРСКА ВИСОЧИНА altitudeНАДМОЩИЕ superiority, supremacy, predominance, preponderance, overweightНАДНИЦА (a day's) wage, wagesНАДНИЧАМ peepНАДНИЧАНЕ peepНАДНИЧАР day-labourer, workman hired by the day, job-workerНАДНИЧЕН wageНАДОЛНИЩЕ downhill, downward slopeНАДОЛУ down (wards), downhill обръщам с главата НАДОЛУ (обърквам) turn upside-down/topsy-turvy, upset work a complete change (in something), revolutionize НАДОЛУ по downНАДПИС inscription, superscription; (на монета, медал, карта, вагон) legend; (под илюстрация) caption; (около монета) circumscription; (предупредителен и пр.) notice; sign; (надгробен) epitaph, inscription; (филмов) caption НАДПИС около монета circumscription НАДПИСът гласи the inscription readsНАДПИСВАМ inscribe, superscriptionНАДПРЕВАРВАМ outstripНАДРАСКВАМ scribbleНАДРАСТВАМ outgrowНАДСЛОВ heading, title, (във вестник) headlineНАДСМИВАМ НАДСМИВАМ се laugh at, sneer at, mock, jibe НАДСМИВАМ се fleerНАДСТРОЙКА (на строеж) superstructure, additional storey; мор. superstructure, deck house фил. superstructureНАДУВАМ (НАДУя) inflate; swell; fill out; bloat; (платна) fill (out), swell (муз. инструмент) blow прен. (цена) run up, inflate; bull; (факти) exaggerate; overstate НАДУВАМ се swell (up); fill out; become inflated/bloated; (за платно) swell (out) (важнича) be puffed up, be swell-headed, put on airs, give oneself airs, be stuck up (about something), mount thehigh horse, be on one's high horse; swank (сърдя се) sulk, be cross/sulky (на with), be in thesulks НАДУВАМ се като паун peacockНАДУПЧВАМ pitНАДУТ inflated; swollen (високомерен) stuck-up, puffed up, swell-headed, pompous, haughty, uppish; bloated/blown-up/inflated with pride; (който се перчи) swaggering (за стил, език) pompous, bombastic, high-falutin (g), high-flown, flatulent, magniloquent НАДУТ човек snobНАДУТОСТ bombast, pomposityНАДХВЪРЛЯМ exceed, overrun, overshootНАДХИТРЯМ get round, outwit, overreachНАДЦЕНЯВАМ (НАДЦЕНЯ) overrate, overestimate, overvalue, уч. overmarkНАДЪЛГО НАДЪЛГО и нашироко at (great) length, in great detail; lengthily; wordily НАДЪЛГО и нашироко at lengthНАДЯВАМ (НАДЯна) (дреха) put/get/slip on, don; (през глава) pull over; (ботуши и пр.) draw on put/slip over one's shoulder (намушвам, втъквам) stick НАДЯВАМ се hope (на, за for); look forward to; be hopeful; (като отговор) I hope so (разчитам) rely (on), trust НАДЯВАМ се hopeНАДЯСНО right, to/on the right пол. to the rightНАЕДНО togetherНАЕЖВАМ СЕ bristle upНАЕЖЕН groutyНАЕЛЕКТРИЗИРАМ electrifyНАЕЛЕКТРИЗИРАН electrical, electricНАЕМ (за къща, земя) rent, rental; (за колело, кон и пр.) hire; (за товарен кораб) freightНАЕМАМ (НАЕМА) юр. lease; (къща, апартамент) rent, take on; (земя, кола, пиано) rent; (колело, кон) hire; (кораб, самолет) charter; (работници) hire, engage, take on; (адвокат) brief, retain, fee НАЕМАМ кораб charter НАЕМАМ на работа employНАЕМАНЕ hireНАЕМАТЕЛ (НАЕМАТЕЛка) tenant, lodger; ам. roomer; юр. leaseholder; lessee; (на товарен кораб) freighterНАЕМАТЕЛИ tenantryНАЕМЕН hired НАЕМЕН кон hack НАЕМЕН убиец bravoНАЕМНИК hired labourer mercenary; hireling; soldier of fortune; ист. freelance (продажник) hirelingНАЕМОДАТЕЛ landlord, lessorНАЖЕЖЕН white/red, hot, at white heat, glowing, incandescent, sulphurous НАЖЕЖЕН до бяло candescent НАЖЕЖЕН до червено red hotНАЗАД (посока) back, backward (s); (положение) behind, at the back, in the rear НАЗАД напред back and forthНАЗАДНИЧАВ backward, retrogressive НАЗАДНИЧАВ човек back numberНАЗВАНИЕ name; appelation; designation, denomination; (на книга и пр.) titleНАЗДРАВЕ your health! here's to your! here's how! cheers! prosit! (при кихане) (God) bless youНАЗДРАВИЦА toastНАЗИДАВАМ edifyНАЗИДАНИЕ edification, instruction; exhortation; admonitionНАЗИДАТЕЛЕН edifyingНАЗНАЧАВАМ (НАЗНАЧА) (на работа) appoint, nominate, take on (уговарям) fix, setНАЗНАЧАВАНЕ assignmentНАЗНАЧЕНИЕ (на работа) appointment, nomination (цел) purposeНАЗОВАВАМ (НАЗОВА) call, name, term, designate; styleНАЗРЯВАМ come to a head, maturate, matureНАЗЪБВАМ indent, jag, toothНАЗЪБЕН jagged, indented, notched; тех. cog (ged), lacerate, toothed, serrated; бот., зоол. crenate (d), dentate; бот. и runcinateНАЗЪБЕНОСТ indentationНАЗЪРТАМ pryНАИВЕН naive; artless, guileless, simple, untutoredНАИВНИК sillyНАИВНОСТ naivete, naivety, artlessness, simplicity; ingenuousnessНАИЗУСТ by heart/roteНАИМЕНОВАНИЕ name, denominationНАИСТИНА really, indeed, actually, really and trulyНАЙЛОНОВ nylon (attr)НАКАЗАНИЕ punishment, penalty; (задача, възложена от учител като НАКАЗАНИЕ) imposition (мъчение) torture, torment; impositionНАКАЗАТЕЛЕН (свързан с наказателни процедури) criminal, penal; (който служи за наказание) punitive; (който иде като възмездие) retributive сп. penalty (attr)НАКАЗВАМ 1. (НАКАжа) punish; impose a punishment/penalty on; penalize 2. (НАКАжа) say a lot of things (to someone); give (someone) a piece of one's mind; tell frankly/openlyНАКАЗУЕМ penalНАКАНВАМ НАКАНВАМ се get round (to do or to doing something); find time; make up one's mindНАКАРВАМ (НАКАРам) make (someone do something), get/ask/cause/induce (someone to do something); egg (someone) on (to do something) НАКАРВАМ някого да говори draw out НАКАРВАМ посеви да полегнат lay offНАКВАСВАМ (НАКВАСям, НАКВАСя) wet, moisten; soak, steep; douse, dowseНАКВАСВАНЕ souseНАКВАСЕН soggyНАКИП fur НАКИт за глава headgearНАКИПЯЛ pent upНАКИСВАМ (НАКИСна) soak, steep, saturate, macerate; (билка) infuse; (пране) soak; (памук, коноп и пр.) retНАКИСВАНЕ soakНАКЛАНЯМ bias, lurchНАКЛОН slope, bias, slant, tilt, incline, inclination, declination, slanting line, lean (ing), low-grade, fall, dip (и геол.); мор. heeling; ав. bank; геол. rise; физ. incidence; (на стена) стр. batter; (на покрив) inclination; тех. gradient; (на път) declivity, slope, gradientНАКЛОНЕН (наведен) sloping, inclined, inclining, slanting, oblique, tilted; lop-sided; low-grade (склонен) inclined, disposed (към to; to do something)НАКЛОНЕНИЕ mode, moodНАКЛОННОСТ inclination, dispositionНАКЛОНЯВАМ (НАКЛаням, НАКЛОНя) bend, incline, tilt, tip, lower, tilt over/up, weigh down; (оръжие) воен. depress; (кораб) heel over, keel over; (дърво за плод) weigh down НАКЛОНЯВАМ се incline, lean (to one side), tilt (over/up), tip; (за кораб) heel over, keel over, list, take a list, (силно) take a heavy list, develop a bad list; (за терен внезапно, за везни, за слънцето) dip НАКЛОНЯВАМ се rake, slant, slopeНАКОВАЛНЯ anvilНАКОЛЕННИЦИ greavesНАКОНЕЧНИК tabНАКРАЙ (НАКРАя) (за време) in the end; at the end (of); at last, at length, finally, eventually, ultimately; (за място) at the end (of); in the rearНАКРАТКО in short/brief, briefly; in a nutshellНАКРАЯ at length, eventually, lastНАКРИВО awry; aslant, aslope; at an angle, not straight, on/to one sideНАКРИВЯВАМ (НАКРИВЯ) cock, tiltНАКУЦВАМ hobbleНАКУЦВАНЕ hobbleНАКЪДЕ where (to); ост. whither; which wayНАКЪДЕТО whither НАКЪДЕТО и whithersoeverНАКЪРНЯВАМ (НАКЪРНЯ) impair, cripple hurt, offend (someone's feelings) НАКЪРНЯВАМ се (за луната) waneНАКЪРНЯВАНЕ violationНАКЪСВАМ (НАКЪСам) tear to pieces pick (flowers, fruit)НАЛАГАМ (НАЛожа) (поставям) lay, put; (компрес) apply; (кокошка) set; (зеле, туршия) pickle force, impose, thrust (на on, upon); enforce, enjoin; (данък) impose, assess, levy; (наказание) set, inflict, impose (правя необходимо) necessitate (бия) beat, pommel, drub, give a drubbing, thrash, wallop НАЛАГАМ се have/get one's way; impose one's will; lay down the law; make one's authority felt; domineer (добивам известност) establish oneself, make one'sreputation, make a name for oneselfНАЛАГАМ запор на distrain НАЛАГАМ се bulk НАЛАГа ми се have to, haveНАЛБАНТ farrierНАЛБАНТСТВО farrieryНАЛЕЖАЩ urgent, pressing; exigent; imperiousНАЛЕП мед. coating текст. mill-cake; тех. deposit, settling, incrustation, coating, bloom, tarnish, film, residue; мет. skull, (slag) build-up, crust, uncrustation, accretion; plugНАЛИ (за запитване) той е там, НАЛИ? he is there, isn't he (когато се иска обяснение за нещо неочаквано) I thought (възражение, несъгласие, укор) НАЛИ виждаш? don't you see (за потвърждаване на нещо известно) от тегло и от мъка пиех, ама НАЛИ пиех I drank to drown my sorrow/to forget hardship, but drink I did (недоволство, яд) казах му да не отива, но НАЛИ не ме слуша I told him not to go, but he'll never listen to me/he'll never do as I tell him (недоволство, недоверие към чуждо мнение) НАЛИ аз не разбирам, какво ме питат I'm supposed not to know a thing, why do they ask meНАЛИВАМ (НАЛея) pour (out); fill (a glass, etc. with water, etc.); infuse (into) НАЛИВАМ се (пия много) drink heavily, booze, swill (за плод) ripen, grow juicy, sl tank (напълнявам) put on weight; fill out НАЛИВАМ в бутилки bottle НАЛИВАМ в бъчва tunНАЛИВЕН on tap; loose НАЛИВЕН товар bulk cargoНАЛИЧЕН available; on hand; in beingНАЛИЧИЕ presence; availability НАЛИЧен запас от стока stock незабавно изплащане в НАЛИЧни пари payment spot cash стока в НАЛИЧИЕ goods available сума в НАЛИЧИЕ cash, in cash, amount in handНАЛИЧНОСТ availabilityНАЛОГ tax, fee митнически НАЛОГ dutyНАЛОЖЕН с НАЛОЖЕН платеж cash on delivery (съкр. C. O. D.)НАЛОЖИТЕЛЕН imperative, necessary, indispensable, exigent; pressing, urgentНАЛУЧКВАМ (НАЛУЧвам, НАЛУЧКам, НАЛУЧа) guess (right), hit, разг. hit the right nail on the head; (прилика) hit offНАЛЪМ pattenНАЛЯВО left, to/on the left; leftward (s) НАЛЯВО и надясно right and left НАЛЯВО надясно to the left to the rightНАЛЯГАМ (НАЛегна) press, exercise/exert pressure (on something); depress (обземам) overcome, come over (явявам се в голямо количество) НАЛегнали са ни мишки/хлебарки we are infested with mice/cockroachesНАЛЯГАНЕ pressureНАМАЗВАМ (НАМАжа) smear, daub; coat; (с мазнина) grease, oil, lubricate, dub; (месо с мас) lard; (с боя) paint, lay a coat of paint on; (с йод) dab, daub прен. strike it lucky, strike oil НАМАЗВАМ с клей size НАМАЗВАМ с мас lard НАМАЗВАМ с масло butter НАМАЗВАМ с яйце glair НАМАЗан с катран tarryНАМАЛЕНИЕ decrease, lessening, diminution; cutting; (на цени) reduction; (на наказание) юр. relaxation; мат. decrement; търг. discount; (на надниците) wage-cut; reduction, allowance, rebate използувам НАМАЛЕНИЕто go while the going is good НАМАЛЕНИЕ на надницата wage cut НАМАЛЕНИЕ на наказанието commutationНАМАЛЯВАМ 1. (НАМАЛея) decrease, diminish, grow/become smaller, lessen, contract, be on the decrease; dwindle; (за болка, сили, вятър) abate; (за вода на река, езеро) lower, dink; (след наводнение) subside; (за луна) wane, be on the wane; (за приходи, посещение и пр.) drop away; (за интерес) wane, languish; (за дъжд) let up, diminish; (за вятър) go down; (за температура) go down; (за умора) drop away; (за аудитория) drop off, fall off, drop away; (за клиенти) drop off; (за производство, търсене, популярност, абонати) fall off; (за дните есен) become/grow shorter, draw in 2. (НАМАЛЯ) decrease, diminish, lessen, reduce; modify; (изисквания) reduce; (напрежение) ease, lessen, reduce; ел. kill; (разходи) cut down, put down, pare away, pare down, draw in; (цени) cut, reduce, lower; (радио) tone down; (надници, заплати) cut down, put down, whittle down; (светлина) dim; (фитил на лампа) turn down; (храна за отслабване и пр.) cut down on; (вина и пр.) palliate, extenuate; (болка) abate, alleviate НАМАЛЯВАМ се dwindle, ooze out НАМАЛЯВАМ скоростта си slow doun, slow off, slow up НАМАЛЯВАМ цена на стоки mark downНАМАЛЯВАНЕ abatement, decrease, depression, diminution, ebb, waneНАМЕК hint, allusion, insinuation, intimation, implication; inklingНАМЕКВАМ (НАМЕКна) hint (за at), allude (to); imply (something); insinuate (че that); drop a hint; (давам някому да подразбере нещо) give (someone) an inkling (of something) НАМЕКВАМ за make reference toНАМЕРЕНИЕ intention; purposeНАМЕРИХ foundНАМЕСА intervention, interference, meddlingНАМЕСВАМ (НАМЕСя) involve, implicate, entangle, mix up (someone in something) make (a lot of bread) НАМЕСВАМ се interfere (в with), intervene (in), meddle (in, with); intrude; step in; put one's oar in; dip/put one's finger (s) in; put one's word in НАМЕСВАМ се barge in, butt in, cut in, interpose, interfere, intervene НАМЕСВАМ се в разговор break inНАМЕСТВАМ (НАМЕСТям, НАМЕСТя) settle, put into place, put/set in the right/proper place, fit, adjust, place in position, fit on; мед. set, adjust, reduce НАМЕСТВАМ се place/install/settle/establish oneself; ensconce oneself; find room for o. sНАМЕСТНИК vicarНАМЕТАЛО cloak, mantle, shroud, wrapНАМИГАМ (НАМИГвам, НАМИГна) wink (на at), give a wink (at)НАМИНАВАМ У call atНАМИРАМ (НАМеря) find; (откривам; издирвам) find out, discover, detect, track down, earth down, ferret out, rake up, come across, run across, run to earth, hunt up/out, look up/out, dig up, lay one's hand on, turn up (считам) find, think, consider (в съчетание с отвлечени същ.) НАМИРАМ одобрение meet with approval НАМерил си кого да питаш you've hit upon a fine one to ask НАМИРАМ се (за местоположение) be, be about, be around, stand, be located; be situated, lie; (срещам се за минерал, животински вид и пр.) occur, be found НАМИРАМ за приятно relish НАМИРАМ за труден have trouble with НАМИРАМ място на locate НАМИРАМ недостатъци в pick holes in НАМИРАМ от немай къде scrape up НАМИРАМ персонал staff НАМИРАМ се под underlie НАМИРАМ удоволствие в go after, take pleasur in НАМИРАх се stoodНАМИРАНЕ findingНАМИСЛЯМ (НАМИСЛЯ) think ofНАМОКРЯМ (НАМОКРЯ) wet, moisten, make wet НАМОКРЯМ се get wet (with)НАМОКРЯНЕ drenchНАМОРДНИК muzzleНАМОТАВАМ clew, clue, reelНАМОТКА coilНАМРАЗВАМ (НАМРАЗявам, НАМРАЗя) conceive a hatred for (someone), begin/come to hate (someone); take a dislike to (someone)НАМРЪЩВАМ (НАМРЪЩям, НАМРЪЩя) НАМРЪЩВАМ вежди knit one's brows НАМРЪЩВАМ се frown, scowl, lour, lower; one's face darkens; be in the dumpsНАМРЪЩВАНЕ frown, scowlНАМРЪЩЕН frowning, scowling, sullen, gloomy, stern-faced; (за време, небе) gloomy; lowering, overcast НАМРЪЩЕНо лице frownНАМУСЕН sullen, sulky, crabbed, ill-conditionedНАМЯТАМ (НАМетна) throw on, throw over, slip on (при плетене) cast on, make one НАМЯТАМ се put/slip (a coat, etc.) on one's shouldersНАНАГОРЕ aloftНАНАГОРЕН uphillНАНАСЯМ (НАНеса) (внасям) bring in, carry in, take in; (натрупвам) pile, heap, drift; (за река) deposit, drift (причинявам) cause; (рана) inflict; (удар) strike, deliver, deal, land, get in (вписвам) enter (names, marks, etc. in a register, etc.), book down, book in; геом. project (something on something) (боя) lay, on, (дебело) impaste НАНАСЯМ се (в жилище) move in НАНАСЯМ безразборно удари lay about one НАНАСЯМ квадрати chequer НАНАСЯМ се move in НАНАСЯМ удар lungeНАНИЗ stringНАНИЗАН strungНАНИЗАХ strungНАНИЗВАМ string, thread НАНИЗВАМ мъниста beadНАНИ НАНИ bye byeНАНОВО afreshНАНОС deposit, siltНАНОСЕН alluvialНАОБИКАЛЯМ drop in, look inНАОКОЛО around, about, all around, round aboutНАОПАКИ (the) wrong side out, inside out; (the) wrong end first (обратно на това, което трябва да бъде) wrong (напротив) on the contrary; conversely; contrariwiseНАОСТРЯМ УШИ prick upНАОЧНИЦИ blinkersНАПАДАМ (НАПАДна) attack, assault, assail, charge, fall on/upon, jump on/upon, come at, be down on/upon, come down, on/upon, drop down on/upon, swoop down on/upon; (внезапно обик. воен. или за полиция) raid; (за тълпа) mob; (за насекоми, паразити) pester, infest НАПАДАМ из засада ambuscade НАПАДАМ постоянно harass, harry НАПАДАМ яростно rampНАПАДАТЕЛ (НАПАДАТЕЛка) assailant, attacker, aggressor; сп. forwardНАПАДАТЕЛЕН aggressive, militant, truculent, offensive (също за оръжие); invasiveНАПАДЕНИЕ attack, assault, onslaught, onset, onfall, charge, inrush, inroad; (внезапно воен. или от полиция) raid; (особ. от въздуха) strike up; (агресия) aggression; incursion; (група нападатели) сп. forwards, first line; (при фехтовка и пр.) lunge, thrustНАПАКОСТЯВАМ (НАПАКОСТЯ) harm, injure, do harm (на to), do an injury (to), cause damage (to); wrong (someone); do (someone) a mischiefНАПАСТ scourge, plague, pestНАПЕВНОСТ cadenceНАПЕРЕН cocksure, cocksy, cocky, coxy, perkyНАПЕТ dapper, spruce, trigНАПЕЧАТВАМ (НАПЕЧАТам, НАПЕЧАТя) print, run off, strike off; (издавам) publishНАПИВАМ (НАПИя) (правя пиян) make (someone) drunk, liquor (someone) up (стомна и пр.) have the first sip (of) НАПИВАМ се get drunk/tight, blow oneself up (с on), sl lush, have oneover the eight drink one's fill (просмуквам се) absorb (water)НАПИСВАМ (НАПИша) write, write down, take down; (бързо, лесно) write off; (набързо) scribble down, scribble out; (набързо епиграма и пр.) turn off; (докрай и с подробности) write out; (на машина) type, typewrite; (чек) make out НАПИСВАМ отново rewriteНАПИТКА drink; beverageНАПЛАСТЯВАНЕ stratificationНАПЛАШВАМ (НАПЛАШа) frighten, scare, cow, intimidate, overawe НАПЛАШВАМ се become frightened/scared/cowedНАПЛЕСКВАМ spankНАПЛИВ flow, influx, inrush, inflow; crowd, throng; rush, pressНАПОДОБЯВАМ (НАПОДОБЯ) (приличам на) resemble, look like, bear a resemblance to (правя да прилича) make (something) look/sound, etc. like something else НАПОен с вода water loggedНАПОИТЕЛЕН irrigating, irrigation (attr); irrigativeНАПОЛОВИНА in half, in two; half-and-half; fifty-fifty; (за знаме) at half mastНАПОМНЯМ (НАПОМНЯ) remind (someone of something; someone to do something), call (something) to someone's mind; bring (something) to someone's notice (наподобявам) resemble, bear a resemblance toНАПОМНЯНЕ admonition, prompt, reminderНАПОР pressure, urge, push, (на нахлуваща вода) inrush; тех. (на вода, пара и пр.) head; thrust; pressure; stressНАПОСЛЕДЪК lately, latterly, of late; of late years; (неотдавна) recentlyНАПОСОКИ at random, at a ventureНАПОЯВАМ (НАПОйвам, НАПОЯ) (земя, растение) water, (от язовир и пр. чрез канали) irrigate (пропивам, просмуквам) soak, steep (добитък) give water to, water (напивам) make (someone) drunkНАПОЯВАНЕ irrigationНАПРАВА make; structure, construction; style; (изделие) (piece of) work; manufacture НАПРАВям си волята have one's way НАПРАВям си труда да go out of the way toНАПРАВЕН done, made НАПРАВЕН от човешка ръка man madeНАПРАВЛЕНИЕ direction; тех. direction, sense; (по компас) bearing; геол. (на рудна жила) run прен. tendency, trendНАПРАВЛЯВАМ direct; guide; (ръководя) ам. mastermind НАПРАВЛЯВАн снаряд guided missileНАПРАВО (за посока) straight, straight ahead, right ahead, right on, directly (без отклонение или посредничество) попадам НАПРАВО в целта hit the bull's eye (откровено, без заобикалки) frankly, openly, bluntly; pointblank; flat (and plain); right/straight out (равносилно) това би било НАПРАВО катастрофа that would be nothing short of disaster (без подготовка или обмисляне) off-handНАПРАЗЕН vain, useless; (безплоден) fruitless, futile (неоснователен) ungrounded; unnecessaryНАПРАЗНО in vain, to no purpose/avail/end, for nothingНАПРАШАВАМ dustНАПРАШВАМ (НАПРАШа) make (something) dusty, cover (something) with dust НАПРАШВАМ се become dusty, become covered with dustНАПРАШЕН dusty, covered with dustНАПРАЩЯЛ burstingНАПРГНАТ strenuousНАПРЕГНАТ (за работа) strenuous, arduous, intensive; rush, warm, (силно) fierce; (за усилие) strenuous, arduous; (за атмосфера) tense, strained; (за внимание) close, strained тех. предварително НАПРЕГНАТ (за цимент) pre-strained, (за стомана) pre-stressedНАПРЕГНАТО intensiveliНАПРЕГНАТОСТ tension, tightnessНАПРЕД forward, onward, ahead; in front НАПРЕД за часовник fast НАПРЕД назад seesawНАПРЕДВАМ (НАПРЕДна) advance, progress, make progress/headway; push/get along; move onwards; march along; work up; get forward; get onНАПРЕДВАНЕ progressНАПРЕДНАЛ advanced, goneНАПРЕДНИЧАВ (за човек) progressive; (за идеи) advanced, progressiveНАПРЕДЪК progress, advance, headway; advancement; gainНАПРЕЖЕНИЕ tension, strain, exertion, effort; stress; tenseness; suspense; intension ел., физ. voltage, tensionНАПРЕКО (НАПРЕКи, НАПРЕКО, НАПРяко) crosswise, acrossНАПРЕЧЕН transverse, cross НАПРЕЧЕН разрез cross cut, cross section, cross section НАПРЕЧна греда cross bar, cross beam, traverse НАПРЕЧна линия transverseНАПРЕЧНО acrossНАПРИМЕР for instance, for exampleНАПРОЛЕТ (пролетно време) in spring; (идната пролет) in the spring, next spring, when the spring comesНАПРОТИВ on the contrary; contrariwiseНАПРЪСКВАМ (НАПРЪСКам) splash (water, etc. on something); sprinkle; water; (с пръскачна машина) sprayНАПРЪСТНИК thimble бот. foxglove, digitalisНАПРЯГАМ (НАПРегна) strain, exert; (прекомерно) overstrain; (нерви, воля) string up НАПРЯГАМ се strain/exert oneself; overstrain/overexert someone; прен. put one's shoulder to the wheelНАПРЯГАНЕ exertionНАПРЯКО acrossНАПУК out of spite, to spite (someone), in defiance (of someone) НАПУК на in spite ofНАПУКАН chappedНАПУКВАМ (НАПУКам) crack, chap; (глеч) craze; (пуканки) pop НАПУКВАМ се crack, chap, become cracked, get chapped, become covered with cracks/chinks/fissures; (за глеч, боя) crackleНАПУКВАНЕ burstingНАПУСКАМ (НАПУщам, НАПУСна) (страна, град) leave, depart from; (училище) leave; (разделям се) part (from someone); (изоставям) leave, abandon, forsake, desert, give up; (позиция) give up, relinquish; (събрание) walk out; (състезание) default; (служба) vacate, relinquish, lay down, (с отвращение) разг. chuck up (развеждам се) divorce, get a divorceНАПУСНАТ derelict, forsakenНАПЪВАМ strain, exertНАПЪВАНЕ exertionНАПЪЛВАМ (НАПЪЛням, НАПЪЛня) fill (up, out), top up; (пушка) load НАПЪЛВАМ се fill (up)НАПЪЛНО completely, fully, totally, quite, perfectly, squarely, absolutely, to the full, in full, every inch; to the letter; out and out; utterly НАПЪЛНО е възможно че it may be well be that НАПЪЛНО издържан air proofНАПЪЛНЯВАМ (НАПЪЛНея) gain weight/flesh, put on weight/flesh, get/grow stout, pick up flesh, fill out, frow fatНАПЪПВАМ bud, burgeon, sproutНАПЪПИЛ budding, in budНАПЪТСТВУВАМ give directions (to); advise; admonish, exhortНАПЪХВАМ bundle in, wedge inНАПЯВАМ croon, intone, trollНАРАВНО equally, on a level, on an equal level НАРАВНО с on a level withНАРАМВАМ shoulderНАРАНЯВАМ (НАРАНЯ) wound, injure; (чувства и пр.) hurt, offendНАРАНЯВАНЕ injuryНАРАСТВАМ (НАРАСТа, НАРАСна) grow, grow up, grow bigger; increase, be on the increase; build up; (за звук) swell; (за дни) grow longer, draw out НАРАСТВАМ се accrueНАРАСТВАНЕ growth, increase; increment; (натрупване) accumulationНАРАСТВАЩ crescentНАРЕД in order, in line, side by side; (подред, последователно) one by one, one after the other, in turn, in succession, successively; (без да избирам) as it comes НАРЕД с abreast ofНАРЕДБА regulation (s), instruction, order, ordinance (на къща) arrangement; furnishing, furnitureНАРЕЖДАМ (НАРЕдя) (подреждам) arrange; (слагам в ред) put/set in order; (за показ) lay out; (войски в боен ред разполагам) draw out, draw up (давам нареждане, заповядвам) order, direct (someone to do something); give orders/instructions (for something to be done, that something should be done); give the word to someone; arrange, order, decree (something to be done, that something should be done); have something done (уреждам) arrange, make arrangements (заплашително-наказвам, отмъщавам) fix (плача, оплаквам) lament НАРЕЖДАМ се (в къща и пр.) settle (in), establish/fix oneself (подреждам се) line up; draw up (in a line) (подреждам си живота, работите) НАРЕЖДАМ се в живота) rise in the world, climb up the social ladder (уреждам се) get fixed up прен. (попадам в затруднено положение) get oneself in amess/fix/pickle; be in a tight corner, be in hot water, be in a fine pickle НАРЕЖДАМ в боен ред embattle НАРЕЖДАМ в редица row НАРЕЖДАМ се rank НАРЕЖДАМ се на опашка queue up НАРЕЖДАМе се в редица line upНАРЕЖДАНЕ (заповед) order; regulation; (указание) instruction, direction НАРЕЖДАНЕ за износ export orderНАРЕЗ (в цев на оръжие) groove, rifling; (на винт) threadНАРЕЧИЕ (говор, диалект) ез. dialect грам. adverbНАРИЦАТЕЛЕН appellativeНАРИЦАТЕЛНО bywordНАРИЧАМ (НАРека) call, name, give a name to; christen; term, describe, style, refer to (someone, something) as (определям) set aside, intend (something for someone) foretell someone's fate НАРИЧАМ се be called, one's name is; (сам себе си) call o. sНАРИЧАНЕ denominationНАРОД people, nation; (неселение) population; (множество) multitude, crowd НАРОДна мъдрост wisesawНАРОДЕН people's, national, popular; (за власт) people's; (достъпен за народа) popular; (за обичаи, песни, приказки) folk (attr); (за език) vulgar НАРОДЕН език vernacularНАРОДНОДЕМОКРАТИЧЕН (НАРОДНОДЕМОКРАТИЧЕски) people's democraticНАРОДНОСТ nationalityНАРОЧЕН (специален) special, express (умишлен) deliberate, intentional, premeditatedНАРОЧНО specially, expressly on purpose, purposely, intentionally, deliberately, advisedly, wittinglyНАРУШАВАМ (НАРУША) (правилник, клетва, договор) break, breach, violate; (тишина) break, disturb; (равновесие) disturb, upset, disrupt; (закон) break, infringe, violate, outrage, contravene, offend/transgress against НАРУШАВАМ условията to infringe the terms НАРУШАВАМ клетвата си perjureНАРУШАВАНЕ violationНАРУШЕНИЕ breach, violation, disturbance; (на закон) infringement, infraction, offence, contravention, malpractice; (на обещание) departure (from); сп. faultНАРУШИТЕЛ (НАРУШИТЕЛка) violator, breaker; (на реда) disturber; (на закона) infringer, offender, transgressor; (на владение) trespasserНАРЦИС (жълт с фунийка) daffodil, (бял) narcissus (pl narcissi)НАРЪСВАМ (НАРЪСя) (be) sprinkle (с with)НАРЪЧ armfulНАРЪЧНИК handbook, manual, guide; reference book; vade-mecumНАРЯД quotaНАРЯЗВАМ (НАРежа) cut up, cut into pieces; (на филии) slice, cut into slices; (месо) carve up, chop up, cut up; (зеленчуци) chop up, cut up; тех. (правя нарез на) thread, (на фрез) generate; (назъбвам) notch, dent, indent (начевам нова пита и пр.) cut into, start (on)НАС usНАСАЖДАМ implant, inseminateНАСАЖДЕНИЕ plantationНАСАМ (за посока) this way, here; ост. hither (за време) оттогава НАСАМ from that time on, ever since НАСАМ натам to and froНАСАМЕ in private, privatelyНАСАПУНИСВАМ latherНАСЕКОМО insectНАСЕЛЕН populated, unhabitedНАСЕЛЕНИЕ population, inhabitantsНАСЕЛЯВАМ inhabit, live inНАСИЛА by force, through violence; against one's will, under protest, forciblyНАСИЛВАМ (НАСИЛям, НАСИЛя) force, coerce, compel, constrain, drive НАСИЛВАМ се make an effort, exert oneself; (да направя нещо, което не ми е приятно) force o. sНАСИЛИЕ force, violence, outrage; (принуждение) coercion, constraintНАСИЛСТВЕН forced, forcibleНАСИП embankment, mound; fill; ам. level НАСИПен товар bulk cargoНАСИПВАМ hillНАСИПНО in bulk; looseНАСИТЕН saturated, impregnate (d); (сит, преситен) satiated; full; хим. saturated, concentrated; (за цвят) deep, live, generous, saturatedНАСИЧАМ (НАСека) cut/chop (up) in piecesНАСИЩАМ (НАСИтя) saturate, sate (с with); impregnate; (просмуквам) permeate; хим. saturate (with) НАСИЩАМ се be full, be sated, have had enough; (пресищам се) be fed up (with); хим. become saturated НАСИЩАМ с кислород oxigenize, oxygenateНАСКОРО (за минало) recently, lately, of late (за бъдеще) soon, before longНАСКЪРБЕН sad, grieved, pained, sorrowfulНАСКЪРБЯВАМ (НАСКЪРБЯ) make sad, sadden, grieve, afflict, distress, pain; (оскърбявам) hurt НАСКЪРБЯВАМ се be/become sad, sadden (от at); be grieved, feel hurtНАСЛАДА enjoyment, delight, relish, pleasure, treatНАСЛАЖДАВАМ (НАСЛАдя) give pleasure (to), be a pleasure (to), delight НАСЛАЖДАВАМ се на enjoy, relish; take pleasure/delight in, delight in, revel in, feast one's eyes on НАСЛАЖДАВАМ се bask, enjoy, luxuriate НАСЛАЖДАВАМ се на take delight inНАСЛАЖДЕНИЕ fruitionНАСЛЕДНИК heir, inheritor; (на когото е завещано имущество) legatee; (приемник) successorНАСЛЕДНИЦА heiress, inheritressНАСЛЕДСТВЕН hereditary, inherited; lineal; patrimonial; inheritable; (за качество) inbredНАСЛЕДСТВЕНОСТ heredityНАСЛЕДСТВО inheritance, legacy; heritage; patrimony; birth right; (на съпруга вдовица) jointureНАСЛЕДЯВАМ (НАСЛЕДЯ) inherit; succeed; (черти, характер) deriveНАСЛЕДЯВАНЕ heirdom, inheritance, successionНАСЛЕДЯЕМ heritableНАСЛОЯВАНЕ bedclothesНАСЛУКИ at a venture, by guessНАСМАЛКО narrowlyНАСМЕШКА (злобна) mockery, ridicule, derision, jest, sneer, gibe, (презрителна) taunt, (незлобива) banter, chaffНАСМЕШЛИВ teasing, mocking, derisiveНАСМОЛЯВАМ pitch, tarНАСОКА direction; slant, trend, set, stream, path, tenor, tendencyНАСОКИ terms of referenceНАСОЧВАМ (НАСОЧа) direct (към, срещу to, at, on); orientate; turn (to, on); (оръжие) level, aim (at), (оръдие) lay, train, bring to bear (on); (прожектор) turn (on); (въпрос, забележка) direct (at); (удар, атака) launch; (телескоп) direct (towards); (някого за сведения) refer (someone to someone or something) НАСОЧВАМ се direct one's steps (to), advance (to); bear down (on); point (at), turn (to); (за сведения) refer (to); (за кораб) head (for), bear down (upon/towards), set course (for); (с враждебна цел) advance (on), bear down (on), edge in (on), move in (on) НАСОЧен към морето seaward НАСОЧен нагоре upcast, upward НАСОЧен напред onwardНАСОЧВАНЕ governanceНАСРЕД in the middle ofНАСРЕЩА opposite, across the street/way; over there НАСРЕЩна вълна head seaНАСРЕЩЕН cross, opposite НАСРЕЩЕН вятър headwind НАСРЕЩЕН иск counterclaimНАСРОЧВАМ (НАСРОЧа) fix/set the day/date forНАСТАВАМ 1. (НАСТАна) (настъпвам) set in, come (on) 2. всички НАСТАВАхме we all rose (to our feet)НАСТАВКА suffixНАСТАВЛЕНИЕ (указание) direction (s), instruction (поучение) admonition, advice, precept, exhortationНАСТАВЛЕНИЯ instructionsНАСТАВНИК mentor, monitor, preceptor, tutorНАСТАВНИЧЕСКИ 1. прил. preceptorial, admonitory, admonishing, exhortatory, magisterial 2. нар. in a preceptorial manner/toneНАСТАНЯВАМ (НАСТАНЯ) (поставям) put, place, fix; (някого удобно) ensconce find room (for); put up, install; accommodate НАСТАНЯВАМ се settle; ensconce oneself; fix oneself; (на земя, в квартира, без да имам право) разг. squat НАСТАНЯВАМ се без право squatНАСТАНЯВАНЕ accommodation, lodgingНАСТИВАМ (НАСТИна) catch (a) cold, take coldНАСТИГАМ (НАСТИГна) overtake, overhaul, catch up with, reach, come up with, get up to/with, draw level with, pick up; (кораб, състезател) make up on; (за кон и пр.) pull up to/withНАСТИЛКА pave НАСТИЛам с чакъл gravelНАСТОЙНИК (НАСТОЙНИца) guardianНАСТОЙНИЧЕСКИ tutelaryНАСТОЙНИЧЕСТВО tutelage, ward, wardshipНАСТОЙЧИВ insistent, pressing, persistent, importunate, persisting, persevering; pertinacious; imperative НАСТОЙЧИВ кредитор dunНАСТОЙЧИВОСТ insistence, persistence, perseverance, importunity; imperativeness; urgency; (упоритост) obstinacyНАСТОЯВАМ (НАСТОЯ) insist (на on something, да on doing something, that something shall/should be done), persist (in doing something); enjoin; stand (on), stick out (for); urge, press; press one's demand; press the point съдът НАСТОЯВА the court holds НАСТОЯВАМ за stick out for НАСТОЯВАМ пред urgeНАСТОЯВАНЕ insistence, persistenceНАСТОЯТЕЛЕН insistent, pressingНАСТОЯЩ present понастоящем at present с НАСТОЯЩото hereby, herewithНАСТОЯЩЕ presentНАСТОЯЩЕТО nowНАСТРАНА (НАСТРАНи) aside, on/to one side; out of the wayНАСТРАНИ sidewardsНАСТРОЕНИЕ mood, humour, temper, spirits (отношение) disposition, frame of mind, inclination, sentimentsНАСТРОЙВАМ key, tune, voice НАСТРОЙВАМ инструмент attune НАСТРОЙВАМ против indispose НАСТРОЙВАМ радио tune in НАСТРОЙВАМ срещу estrangeНАСТЪПВАМ 1. step/tread on someone's foot (напредвам) advance (към towards, against, on); gain ground; be on the offensive 2. (НАСТЪПя) (наставам) come (on), set in; occurНАСТЪПВАХ fellНАСТЪПЛЕНИЕ advance; offensiveНАСТЪРВЯВАМ fleshНАСТЪРГВАМ (НАСТЪРжа) grateНАСЪБИРАМ СЕ run upНАСЪБРАН pent upНАСЪРЧАВАМ (НАСЪРЧА) give courage to, encourage, enhearten, embolden; reassure; stimulate; push, urge forward; (с викове) cheer on, sl whoop up, (състезатели) ам. sl root НАСЪРЧАВАМ се take heart, gain/take courageНАСЪРЧЕНИЕ encouragement; reassurance; разг. a pat on the back; (подтик) incentiveНАСЪРЧИТЕЛЕН encouraging; reassuringНАСЪСКВАМ hound, instigate, set on, sick НАСЪСКВАМ куче hallooНАСЪЩЕН vitalНАТАТЪК that way, ост. thither; further, farther onНАТЕГНАТ (за атмосфера) tense, strained; (за отношения) strainedНАТЕГНАТОСТ constraintНАТЕЖНЯЛ top heavyНАТИКВАМ cramНАТИСК pressure; stress; тех. и compressionНАТИСКАМ (НАТИСвам, НАТИСна) press; push down; jam; depress; (ходатайствувам, движа тайно) pull wires/strings НАТИСКАМ се press, push; прен. be keen (за on); (за печалби и пр.) be after, be out for НАТИСКАМ педалите pedalНАТИСКАНЕ pressНАТОВАРВАМ (НАТОВАРям, НАТОВАРя) load up; (кораб) freight, stow; (самолет с бомби) bomb up (обременявам) burden (с with) (възлагам) charge, entrust (с with), put someone in charge (of something); appoint; (с нещо неприятно) saddle (someone) мед. (сърце, нерви) overtax НАТОВАРВАМ се load oneself down (с with) (с работа, отговорност) take (it) upon oneself (to do something), take (something) upon oneself, assume theresponsibility for somethingНАТОВАРВАНЕ load, shipment, stowageНАТОПЕНА ХАПКА sopНАТОПЯВАМ (НАТОПЯ) dip; wet; (накисвам) soak, steep; (цветя) put in water прен. get (someone) into hot water НАТОПЯВАМ се прен. get oneself in a mess/fix/pickle; get into troubleНАТОРЯВАМ (НАТОРЯ) (с естествен тор) dung, manure, muck, (с изкуствен тор) fertilize, (с наносна тиня) warpНАТОРЯВАЩ fecundНАТОЧИЦИ stippledНАТРАПВАМ (НАТРАПя) thrust, force, impose, press (на on, upon); разг. wish (on) НАТРАПВАМ се force/impose oneself (на on, upon), intrude, obtrude (oneself) (on, upon), thrust oneself (into the society of); inflict one's company (on); nose in; sl park oneself (on someone) НАТРАПВАМ се obtrude onНАТРАПВАНЕ obtrusionНАТРАПНИЧАВ ЧОВЕК burНАТРАПЧИВ obtrusive, importunateНАТРИВАМ (НАТРИя) rub; прен. rub inНАТРИЙ хим. sodiumНАТРУПВАМ (НАТРУПам) heap (up), pile (up); collect into a heap; conglomerate; (богатство и пр.) lay up, amass, accumulate; (складирам) hoard, store up; build up; (сметки и пр.) run up НАТРУПВАМ се accumulate; (за хора) gather, throng, crowd; (за лед и пр.) pack; (за сняг, кал) bank up; (за скали) conglomerate НАТРУПВАМ се run up НАТРУПВАМ се накуп agglomerateНАТРУПВАНЕ heaping, piling, accumulation, hoarding; (на мръсотия и пр.) lodgement; (на превозни средства задръстване) (traffic) jamНАТРУФВАМ bedizenНАТУПВАМ beat up, drub, lick, wallop, whoopНАТУРАЛИЗИРАМ naturalize, nationalizeНАТУРАЛИЗЪМ naturalismНАТУРАЛИСТИЧЕН naturalistic, naturalist; (груб) rawНАТЪЖАВАМ (НАТЪЖА) make sad, sadden НАТЪЖАВАМ се grow/become sad; be cast downНАТЪКВАМ (НАТЪКна) stick НАТЪКВАМ се на find, come upon, come/run against, come/run across, run into, fall in upon, stumble on/across, light on/upon, stumble on/across, run into, fall in upon, stumble on/across, light on/upon, chance/happen upon; strike НАТЪКВАМ се butt, run into, run over, run through, stumble upon НАТЪКВАМ се на fall in with, find, meet with, rencounter, run upon НАТЪКВАх се ranНАТЪКМЯВАМ to adjust НАТЪКМЯВАМ се get into trimНАТЪПКАН repleteНАТЪПКВАМ (НАТЪПча) stuff (up), cram, jam, pack, tuck, fill; force (in), squeeze (in), (хора и) coop in, coop up; (в земя, като тъпча отгоре) tread in НАТЪПКВАМ се (някъде за хора) crowd; squeeze in (с храна) stuff/gorge oneself; have a good blow-out; overeatНАТЪРТВАМ (НАТЪРТям, НАТЪРТя) (крак, ръка) bruise, contuse; hurt; (плод) bruise (подчертавам, наблягам) stress, emphasize, underline; lay stress/emphasis onНАТЪРТВАНЕ bruise, мед. contusion stress, emphasisНАТЮРМОРТ изк. still lifeНАТЯКВАМ reproach, upbraid (someone with something); nag (about), rub it in; harp (on) НАТЯКВАМ на twitНАУКА (положителна) science; (хуманитарна) branch of scholarship; (знание) knowledge, learning, education НАУКА за зрението opticsНАУМ in one's mind, mentally, silently имам си едно НАУМ be on one's guardНАУМЯВАМ (НАУМЯ) (напомням) remind (за of) (решавам) decide, make up one's mind (to do something), be up (to something)НАУСТНИК headerНАУЧАВАМ (НАУЧвам, НАУЧА) (нещо, урок, новина) learn; (узнавам) learn, find out; (по малко и бързо) pick up; (набързо и повърхностно) cram up; sl mug up; (някого) teach (someone something, someone to do something, someone how to do something) НАУЧАВАМ се learn (to read, paint, etc.); (узнавам) learn, hear, find out; (придобивам навик) get used (to something, to doing something), get into the habit (of doing something) НАУЧАВАне наизуст repetition НАУЧна статия memoirНАУЧЕН (свързан с положителните науки) scientific; (свързан с хуманитарните науки) scholarly; (за дружество и пр.) learnedНАУЧИХ learntНАУЧНОИЗСЛЕДОВАТЕЛСКИ research (attr) НАУЧНОИЗСЛЕДОВАТЕЛСКа работа research workНАУШНИК tabНАФТА naphthaНАФТАЛИН moth balls, naphthalene, naphthalineНАХАКАН brashНАХАЛЕН insolent, impudent, impertinent, perky, cheeky, saucy, sl nervy; ам. freshНАХАЛНО cheekilyНАХАЛСТВА nervesНАХАЛСТВО impudence, insolence, impertinence, effrontery, pertness, offensiveness; разг. sauce, face, cheek, nerve, neck, sl mouthНАХВЪРЛЕН roughcastНАХВЪРЛЯМ touch off, write off НАХВЪРЛЯМ в общи черти adumbrate НАХВЪРЛЯМ се pounce on НАХВЪРЛЯМ се върху fly at, go for, pitch into, round onНАХЛУВАМ (НАХЛУя) rush, burst (в into), rush in, burst in, force one's way; (със сила) break in, sl muscle in; (влизам, без да чукам) barge in; (за полиция) raid; (за неприятел) invade (a country) НАХЛУВАМ в invadeНАХЛУВАНЕ rush, onrush, inrush, inburst, inpouring; invasion, incursion; (на паразити и под. масово) infestationНАХЛУЗВАМ slip onНАХОДКА find (и археол.); прен. godsend, boon, treasure, findНАХОДЧИВ resourceful, quick-witted, ready-witted, ingenious, inventiveНАХОДЧИВОСТ resource (fulness), ready wit, ingenuity, inventivenessНАХОКВАНЕ dressingНАХРАНВАМ (НАХРАНя) feed НАХРАНВАМ се have/finish one's meal; разг. satisfy the inner manНАХРАНЕН fedНАХЪЛТВАМ crowd in, rush intoНАЦИОНАЛЕН nationalНАЦИОНАЛИЗИРАМ nationalizeНАЦИОНАЛИЗЪМ nationalismНАЦИОНАЛИСТИЧЕСКИ national-socialist, naziНАЦИОНАЛНОСТ nationalityНАЦИЯ nationНАЧАЛЕН (пръв) initial, first; inceptive; incipient; introductory, initiatory (основен) elementary, primary НАЧАЛно училище primary schoolНАЧАЛНИК head, chief; superior; разг. boss НАЧАЛНИК на пристанище (товарно) wharfinger НАЧАЛНИК гара station master НАЧАЛНИК на поща postmaster НАЧАЛНа буква initialНАЧАЛО beginning, commencement, start, inception; outset, offset, onset, lead-off; opening; (на страница, списък) top (принцип) rule, principle (източник) origin; source; origination НАЧАЛО на преговори overtureНАЧЕВАЩ incipientНАЧЕЛО at the head, in the lead; in front НАЧЕЛО на at the head ofНАЧЕНКИ beginnings; rudiments; nucleusНАЧЕРТАВАМ (НАЧЕРТАя) draw, sketch; (линия) draw, trace; (план и пр.) make out, sketch, draw up, draw out, map out, outline, block out, chart outНАЧЕТЕН 1. charged with deficiency in accounts 2. well-read, well-informed, lettered, learned, erudite, knowledgableНАЧЕТЕНОСТ readingНАЧИН (за заплащане) way, means of payment, manner; mode; method; tenor НАЧИН на готвене cooking НАЧИН на живот living, mode of life НАЧИН на обличане rigНАЧИНАЕЩ (НАЧИНАющ) прил. beginning; inceptive същ. beginnerНАЧИНАНИЕ beginning; undertaking; initiativeНАЧИНИ ways and meansНАЧУМЕРЕН glum, surlyНАШ our, predic. ours НАШето време nowadaysНАШЕПВАМ (НАШЕПна) whisper (в in, на to)НАШЕСТВЕНИК invader, incursionistНАШЕСТВИЕ invasion, incursion, inroad, inrush, forayНАШИВКА chevronНАШИРОКО wide, widelyНАШУМЯЛ (за въпрос) widely discussed, much talked about, burningНАЩРЕК on the alert, on the look-out, on the watch-out, on one's guard; with one's wits about one; wide awake НАЩРЕК съм look outНАЯВЕ (открито) in the open (в будно състояние) (in one's) waking (hours), awakeНЕ (самостоятелен отговор) no (като отрицателна частица към глаголи) not; съкр. n't НЕ бързам много take it easy НЕ веднъж more than once НЕ взимам пред вид leave out of account НЕ в крак out of step НЕ върви it is no go НЕ вярвам disbelieve НЕ вярвам в distrust НЕ давам withhold НЕ давам пет пари not to care a prick НЕ достигам fall short НЕ е между живите is no more НЕ е прието it is not the thing НЕ е прилично it is not the thing НЕ е с всичкия си he has not all his buttons НЕ е точно по мярка it is a bad fit НЕ задоволявам dissatisfy НЕ зачитам disregard, ignore НЕ изветрявам cling НЕ издържам break down НЕ искам нищо повече call it a day НЕ като unlike НЕ лош rough and ready НЕ ми достига run short НЕ ми е притрябвал have no use for НЕ ми личат годините wear one's years well НЕ много далеч hard on НЕ мога can't НЕ мога да не cannot but НЕ мога да разбера това it is beyond me НЕ мога да си служа lose the use of НЕ на въпроса off the track НЕ наказвам let off НЕ на място amiss, out of place НЕ на себе си delirious НЕ обичам dislike НЕ обръщам внимание на bypass НЕ одобрявам deprecate, disaprove, disfavour, discountenance НЕ опичам достатъчно underdone НЕ оправдавам надежда belie НЕ оставям някой да влезе keep out НЕ отдавам никакво значение на set at nought НЕ отърва it dosen't pay НЕ падам духом bear up НЕ по въпроса wide of the mark НЕ правя нищо наполовина go the whole hog НЕ предвещавам нищо хубаво bode ill НЕ премълчавам blurt НЕ с всичкия си ум cracked НЕ се подчинявам на defy НЕ се притеснявам take it easy НЕ се съгласявам dissent НЕ се чувствам добре feel rum НЕ си лягам wait up НЕ си струва it is not worth while НЕ споменавам no mention of НЕ съвпадам disagree НЕ съм в ред feel rum, go wrong НЕ съм съгласен disagree, differ НЕ съм у дома be out НЕ съобразявам disoblige НЕ улучвам miss НЕ успявам fail НЕ устоявам default НЕ участвам sit out НЕ харесвам dislike, dislike НЕ ценя have no use for НЕ ще shan't, won't НЕ щеш ли as luck would have itНЕАКУРАТЕН unpunctual; carelessНЕАПОЛ NaplesНЕБЕ sky; прен. и рел. heavenНЕБЕН palatalНЕБЕСА heavenНЕБЕСЕН heavenly, celestial; прен. superterrestrial, superlunary; поет. supernal; (божествен) divine НЕБЕСЕН екватор equinoctialНЕБЕСНОСИН ceruleanНЕБЕТО skywardsНЕБИВАЛ (невиждан, незапомнен) unprecedented, umparalleled, unheard of; (за успех sl и) howling (измислен) fantastic, imaginaryНЕБИТИЕ nothingnessНЕБЛАГОДАРЕН ungrateful, thankless, unthankfulНЕБЛАГОДАРНИК ingrateНЕБЛАГОДАРНОСТ ingratitude, ungratefulnessНЕБЛАГОПОЛУЧЕН unsuccessful, unhappy, badНЕБЛАГОПОЛУЧИЕ failure, ill successНЕБЛАГОПРИЛИЧЕН (за държане) ill-mannered, unmannerly; (за език, постъпка и пр.) indecent, improper, indecorousНЕБЛАГОПРИЛИЧИЕ indecencyНЕБЛАГОПРИЯТЕН unfavourable, adverse; disadvantageous; inauspicious; untoward; (за вятър) contrary, contrarious, мор. baffling; (за климат) unsuitableНЕБЛАГОРАЗУМЕН imprudent; ill-advise, ill-judged; unwise; not amenable to reason; (за постъпка) imprudentНЕБЛАГОРАЗУМИЕ imprudence; unwisdomНЕБЛАГОРАЗУМНО unadvisedlyНЕБЛАГОРОДЕН baseНЕБОСТЪРГАЧ skyscraperНЕБРЕЖЕН (за човек) careless, negligent; unmindful; unheeding; inadverten; slovenly, untidy; (за работа, стил и пр.) slipshod, sloppy, careless; perfunctoryНЕБРЕЖНОСТ carelessness, negligence, inadvertence, neglect, sloppinessНЕБЦЕ palateНЕВАЛИДЕН invalid, void, null and void правя НЕВАЛИДЕН invalidate остава НЕВАЛИДЕН to become voidНЕВЕДНАЖ time and againНЕВЕДНЪЖ (НЕВЕДНаж) more than once, repeatedly, many times, time and again, not once nor twice, over and (over) againНЕВЕЖА ignorantНЕВЕЖЕСТВО ignoranceНЕВЕЖЛИВ impoliteНЕВЕН marigoldНЕВЕРЕН (погрешен, неточен) incorrect, false, erroneous; wrong; untruthful, unveracious, wide of the truth (за човек) false, faithless, untruthful, disloyal, untrue, perfidious; mendacious (за болест) treacherousНЕВЕРИЕ unbelief, lack of faith/confidence; scepticismНЕВЕРНИК infidel, unbelieverНЕВЕРОЯТЕН improbable; unlikely; incredible, unbelievable, past (all) belief, inconceivable; разг. unthinkableНЕВЕРОЯТНО incredibly, inconceivably, beyond all belief, разг. monstrouslyНЕВЕСТА brideНЕВЕСТУЛКА stoat, weaselНЕВЗИСКАТЕЛЕН inexacting; unpretentious; not particular; modestНЕВИДИМ invisible, unseenНЕВИЖДАН unseen, unprecedented, unparalleled, undreamed of, unheard ofНЕВИНЕН innocent (за of); unblamable; irreproachable; white-handed (безвреден) harmless, innocuous; inoffensive, unoffending; (за забележка) mild (чистосърдечен) simple-heartedНЕВИННОСТ innocence harmlessness, inoffensiveness, mildness simple-heartednessНЕВМЕНЯЕМ (mentally) irresponsible; юр. non-compos (mentis), unanswerable, not answerable for one's actionsНЕВНИМАНИЕ (небрежност) carelessness; neglect; inadvertence (разсеяност) inattention (незачитане) inattentiveness (to a person); lack of consideration, inconsideratenessНЕВНИМАТЕЛЕН careless, inattentive, inadvertent, thoughtless, unheeding, unmindful; unkind, uncourteous, inconsiderate (към to) НЕВНИМАТЕЛЕН към някого inconsiderateНЕВОЛЕН involuntary, unintentional, unmeant, unwitting, unconscious, unwillingНЕВОЛЯ woeНЕВОЮВАЩ non belligerentНЕВРАЛГИЯ мед. neuralgiaНЕВРАСТЕНИЯ мед. neurasthenicНЕВРЕДИМ unhurt, undamaged, unharmed, safe, unimpaired, unscathed, unscarred, unscratched, uncrippled, with a whole skin, sound in life and limb, safe and sound, in one piece, wholeНЕВРИТ neuritisНЕВРОЗА мед. neurosis (pl neuroses)НЕВРОЛОГ мед. neurologist, nerve specialistНЕВРЪСТЕН infant, youngНЕВЧЕСАН unkemptНЕВЪЗДЪРЖАН immoderate, intemperate, incontinent, unreserved; (буен) uncontrolled; unrestrained; unsubduedНЕВЪЗДЪРЖАНОСТ (НЕВЪЗДЪРЖАНие) immoderacy, intemperance, unreserve, unrestraint, lack of self-control/restraint, licenceНЕВЪЗМОЖЕН impossible; infeasible; (за план и пр.) impracticable, unworkable; разг. unthinkable; unpresentable; разг. monstrous; (много лош) разг. miserableНЕВЪЗМОЖНО нар. impossible същ. искам (да постигна) НЕВЪЗМОЖНОто cry for the moon; milk the ram/bull; run one's head against a wall НЕВЪЗМОЖНО искане a large orderНЕВЪЗМОЖНОСТ impossibility, inabilityНЕВЪЗМУТИМ imperturbable, unruffled, stolid; unabashed; cool as a cucumber; immovable; impassible, impassiveНЕВЪЗПИТАН ill-bred, unmannerly, bad-mannered, ill-mannered, ill-behave, low-bred, rude, cubbish, currish, ungentelmanlike НЕВЪЗПИТАН човек boor, bounder НЕВЪЗПИТАНо момче hussyНЕВЪЗПИТАНИЕ ill-breeding, unmannerliness, rudeness, bad mannersНЕВЪЗПЛАМЕНЯЕМ incombustibleНЕВЪЗПРИЕМЧИВ unreceptive; slow (in the uptake); irresponsive; книж. impercipient НЕВЪЗПРИЕМЧИВ човек obtuseНЕВЪОБРАЗИМ unimaginable, inconceivableНЕГАСЕНА ВАР burnt lime, quicklimeНЕГАТИВ negativeНЕГЛАСЕН (таен) private, secret; (мълчалив) tacitНЕГО himНЕГОВ his; itsНЕГОВА itsНЕГОВО itsНЕГОДЕН unfit, no good (за for); non-effective, ineffective, inefficient; useless, worthless, good-for-nothing; (за човек и) incompetent; (за план) unworkableНЕГОДНИК (НЕГОДНИца) good-for-nothing, ne'er-do-well, scamp, scoundrel, rotter, villain, bad hat, sl heelНЕГОДУВАМ be indignant (срещу нещо at something, срещу някого with someone), mutter (at; against); protest, remonstrate (against); feel strongly (about); (вътрешно) resent (someone, something), be dissatisfied (with)НЕГОДУВАНЕ indignationНЕГОДУВАНИЕ (НЕГОДУВАНе) indignation (at, with, against), remonstrance; resentment; discontent, dissatisfaction; soreness; wrathНЕГОДУВАЩ resentfulНЕГОСТОПРИЕМЕН inhospitableНЕГРАМОТЕН illiterate, unlettered; прен. ignorant; (за произведение) incompetent; (за език) uneducated НЕГРАМОТно писане scrawlНЕГРАМОТНОСТ illiteracy; прен. ignoranceНЕГРИ negroesНЕГЪР Negro; разг. darkie, wooly-head, ам. презр. Jim Crow; (прен. човек, който върши тежката, черната работа на другиго) jackalНЕГЪРСКИ Negro (attr)НЕДАЛЕЧ (НЕДАЛЕко, НЕДАЛЕЧе) not far (off/away), a little way (off)НЕДВИЖИМ immovable НЕДВИЖИМ имот real property, realtyНЕДВУСМИСЛЕН unambiguous, unequivocal, plain, clear-cutНЕДЕЙ (НЕДЕЙте) don'tНЕДЕЙСТВИТЕЛЕН unreal; (на който е изтекъл срокът) expired; юр. (невалиден) invalid, null, void, nude, nugatory; (без законна сила) inoperative правя НЕДЕЙСТВИТЕЛЕН invalidate остава НЕДЕЙСТВИТЕЛЕН to become voidНЕДЕЙСТВИТЕЛНОСТ nullityНЕДЕЛЕН Sunday, sabbaticalНЕДЕЛИКАТЕН indelicate; thoughtless; inconsiderate; tactlessНЕДЕЛИМ indivisible; (неотделим) inseperable; undivided; юр. (за имот) impartibleНЕДЕЛЯ Sunday (седмица) weekНЕДИСКРЕТЕН leakyНЕДИСЦИПЛИНИРАН undisciplined; wild; insubordinate; intractableНЕДИСЦИПЛИНИРАНОСТ indiscipline, lack of discipline, insubordination, intractabilityНЕДОБОР arrearНЕДОБРЕ unwellНЕДОБРОЖЕЛАТЕЛЕН ill-disposed, malevolent, inimical; unbrotherlyНЕДОБРОКАЧЕСТВЕН low-grade (attr), of poor quality, bad, poorНЕДОБРОСЪВЕСТЕН unconscientious, unscrupulousНЕДОБРОСЪВЕСТНОСТ poor qualityНЕДОВАРЕН underdone, half-boiledНЕДОВЕРИЕ mistrust, distrust; suspicion (s)НЕДОВЕРЧИВ mistrustful, distrustful, suspicious, incredulousНЕДОВИЖДАМ not see well, have poor sight; (късоглед съм) be short-sightedНЕДОВИЖДАНЕ oversight по НЕДОВИЖДАНЕ through an oversight, due to oversightНЕДОВОЛЕН dissatisfied, discontented (от with), displeased (at something, with someone), disaffection; murmurНЕДОВОЛСТВО dissatisfaction, discontent, displeasure, disaffection; murmurНЕДОВОЛСТВУВАМ grumble, murmur (от at)НЕДОВЪРШЕН unfinished, uncompleteНЕДОГЛЕЖДАМ (НЕДОГЛЕдам) overlook, miss; not take sufficient care ofНЕДОГЛЕЖДАНЕ oversight по НЕДОГЛЕЖДАНЕ through an oversight, due to oversightНЕДОДЯЛАН cloddish, clownish, crude, loutish, rough hewn, rustic, uncouth НЕДОДЯЛАН човек clodhopperНЕДОДЯЛАНО crudelyНЕДОДЯЛАНОСТ angularityНЕДОИМЪК dearth, deficiencyНЕДОКАЗАН not proved, unproved, unverified, unsubstantiatedНЕДОКОСНАТ untouched, (за ядене) untastedНЕДОЛОВИМ imperceptible, subtle, elusive; intangible, inapprehensible; (за слуха) unaudibleНЕДОМЛЪВКА implicationНЕДОНОСЧЕ abortionНЕДООБМИСЛЕН half bakedНЕДООЦЕНЯВАМ (НЕДООЦЕНЯ) not appreciate properly; misjudge, misprizeНЕДОПЕЧЕН underdone, half-done/bakedНЕДОПУСТИМ inadmissible, intolerable, unallowable, unwarranted, unwarrantable, impermissibleНЕДОРАЗВИТ rudimentary, stunted НЕДОРАЗВИТ умствено moronНЕДОРАЗУМЕНИЕ misunderstanding, misapprehension; misconception; (несъгласие) disagreementНЕДОСЕГАЕМ above reach, beyond reach, of reach, out reachНЕДОСЕТЛИВ slow-wittedНЕДОСЕТЛИВОСТ (НЕДОСЕщане) slow witsНЕДОСТАТЪК defect, fault, flaw, blemish, demerit, offset, failing; disadvantageНЕДОСТАТЪЧЕН insufficient; inadequate; short; (оскъден) scantyНЕДОСТАТЪЧНОСТ poornessНЕДОСТИГ shortage, shortness, insufficiency, lack, want, dearth (на of); deficiency, inadequacy; inaccessibilityНЕДОСТИГАМ lackНЕДОСТИЖИМ unattainable; out of reach; intangible; разг. un-come-at-ableНЕДОСТОВЕРЕН doubtful; not authentic (ated), unauthentic; untrustworthy; (за текст и пр.) corruptНЕДОСТОЕН unworthy (за of); undeserving (of)НЕДОСТЪПЕН inaccessible; unapproachable, inapproachable, un-get-able; out of reach, hard of access; (за връх) unscalable НЕДОСТЪПЕН за сетивата transcendentalНЕДОТОВАРВАНЕ short-shipment, undershipmentНЕДОУМЕНИЕ bewilderment, perplexity, amazementНЕДОУМЯВАМ be puzzled/bewildered/perplexed, be at a loss; разг. it's one too many for meНЕДОХОДЕН unremunerative, unprofitable; leanНЕДОХРАНВАНЕ malnutritionНЕДОЧУВАМ (НЕДОЧУя) be hard of hearingНЕДОЯЖДАНЕ malnutrition, innutrition, undernourishmentНЕДРА bosom, bowel, entrailsНЕДРУЖЕЛЮБЕН unfriendly; unamiableНЕДЪГ ailment, infirmity, defect; weaknessНЕДЪГАВ ailing, crippled, infirmНЕДЪЛГО awhileНЕЕДЛИВ inedibleНЕЕДНАКЪВ different; dissimilar; disparate; (по качество) patchy, unevenНЕЕСТЕСТВЕН unnatural; freak; (изкуствен) artificial; (престорен) affected; (театрален) stagyНЕЕСТЕТИЧЕН inartistic; uglyНЕЖЕЛАН undesired, unwanted; unwished (for); unwelcome; unacceptable; (излишен) разг. one too manyНЕЖЕЛАНИЕ reluctance, unwillingness (to do something); averseness, aversion (to doing something)НЕЖЕЛАТЕЛЕН undesirable, objectionableНЕЖЕН tender; loving (тънък) fine (слаб) delicate, fragile (женствен) womanlyНЕЖЕНЕН unmarried, single, unwed (ded), unattachedНЕЖНОСТ tenderness; delicacyНЕЗАБАВЕН immediate, speedy, prompt, instantaneousНЕЗАБАВНО immediately, at once, without (further) delay, instantly, in a tick/minute/jiffy, on the instant; out of handНЕЗАБЕЛЕЖИМ imperceptible, unnoticeable, undistinguishable, inappreciable, indiscernible; inconspicuous; subtleНЕЗАБЕЛЯЗАН unnoticed, unheeded, undiscernedНЕЗАБЕЛЯЗАНО imperceptibly, inconspicuouslyНЕЗАБРАВИМ unforgettable, memorable, never-to-be-forgotten; (за покойник) книж. of imperishable memoryНЕЗАБРАВКА бот. forget-me-notНЕЗАВИДЕН unenviableНЕЗАВИСИМ independent (от of); freeНЕЗАВИСИМОСТ independenceНЕЗАВЪРШЕН unfinished, uncompleted, incomplete, unaccomplished, half-finished, in an unfinished state; (за картина) in the rough; грам. pendentНЕЗАГНИВАЩ incorruptibleНЕЗАДОВОЛИТЕЛЕН unsatisfactory, inadequate НЕЗАДОВОЛИТЕЛЕН завършък anticlimaxНЕЗАДЪЛЖИТЕЛЕН not obligatory, not compulsory; dispensable; (за учебен предмет) optional; not bindingНЕЗАЕТ idle, vacantНЕЗАИНТЕРЕСОВАН (НЕЗАИНТЕРЕСуван) (безпристрастен) detached, impartial, unbiased (който не проявява интерес) uninterested, not interested (in)НЕЗАИНТЕРЕСОВАНОСТ unconcernНЕЗАКОНЕН illegal, unlawful; illicit; wrongful; (за дете) illegitimate, natural, born out of wedlock, шег. born on the wrong side of the blanket НЕЗАКОНно придобит misbegottenНЕЗАКОНОРОДЕНО ДЕТЕ bastardНЕЗАКРЕПЕН unstableНЕЗАЛИЧИМ indelible, ineffaceable, unforgettableНЕЗАМЕНИМ irreplaceable, uniqueНЕЗАПОМНЕН immemorial; (небивал) unrecorded, unprecedented, unparalleledНЕЗАСЛУЖЕН undeserved, unmeritedНЕЗАСЯТ fallowНЕЗАЧИТАМ overrideНЕЗАЧИТАНЕ disrespect, lack of respect (на for)НЕЗАЩИТЕН unprotected (от from); indefensible; unsheltered; (изложен) exposed (to)НЕЗАЩИТИМ indefensibleНЕЗДРАВОСЛОВЕН unhealthy, unwholesome, insanitary, insalubriousНЕЗЕМЕН unearthlyНЕЗНАЕН darkНЕЗНАНИЕ ignorance, lack of knowledge (на of)НЕЗНАЧИТЕЛЕН insignificant, unimportant, of little/no consequence/importance, negligible, nominal, immaterial, trifling, trivial, paltry, inessential, petty, twopenny-halfpenny, inconsiderable; (много малък) slight, very small, trifling, minute, разг. fractional; minorНЕЗРЕЛОСТ crudityНЕЗРЯЛ unripe, green; (неопитен и) immature, verdant, unsophisticatedНЕИЗБЕЖЕН inevitable, unavoidable, inescapable, unpreventable, impending, certain (to happen), indispensable; cock-sureНЕИЗБЕЖНОСТ inevitabilityНЕИЗБРОИМ countless, innumerable, uncountableНЕИЗВЕСТЕН unknown (на to); nameless; (с неустановена самоличност за човек, с неустановена националност за потънал кораб и пр.) unidentified; obscureНЕИЗВЕСТНОСТ obscurity, suspense, uncertainty, unknownНЕИЗВИНИМ inexcusableНЕИЗГОДЕН (който не носи печалба) unremunerative, unprofitable, not paying unfavourable; disadvantageousНЕИЗЖИВЯН (неизпитан) unexperienced, not actually experienced (непреодолян) not overcome; still existingНЕИЗКОРЕНИМ ineradicableНЕИЗКУПИМ inexpiableНЕИЗЛЕЧИМ incurable, past cure, past/beyond remedy, irremediableНЕИЗЛИЧИМ indelible, ineffaceableНЕИЗМЕНЕН unchanging, unalterable, inalterable, incommutable, immutable, constant, invariable, invaried, unvarying; (верен) true, faithful, unchanging, loyal, staunch, unfailing, constant; (за обич, привързаност) unfailingНЕИЗМЕНИМ invariable, unchangeableНЕИЗМЕННО invariably, constantly, alwaysНЕИЗМЕННОСТ permanenceНЕИЗМЕНЯЕМ immutableНЕИЗМЕРИМ fathomless, immeasurableНЕИЗПИТАН untried, untested, unpractised; unproved (за ученик и пр.) not examinedНЕИЗПЛАТЕН outstandingНЕИЗПЛАЩАНЕ non payment, failure of paymentНЕИЗПРАВЕН (неоправен) uncorrected, unrepaired (повреден) out of order/repair, in bad repair, damaged, faulty, defective (нередовен, небрежен) careless, behindhand, delinquent, inexact; negligent; (за длъжник и пр.) remiss in paymentНЕИЗПРАВНОСТ тех. fault, trouble, failure, defect, disrepair carelessness, delinquency, negligenceНЕИЗПЪЛНЕНИЕ defection, failureНЕИЗПЪЛНИМ impracticable, unfeasible; (за желание) unrealizableНЕИЗПЪЛНИТЕЛЕН negligent, neglectful (of one's duties), derelict (in one's duty); delinquent; careless; laxНЕИЗРАЗИМ inexpressible, unspeakable, unutterable, uneffable, beyond words/expressionНЕИЗРАЗИТЕЛЕН inexpressive; (за лице) featurelessНЕИЗЧЕРПАЕМ inexhaustible; never failingНЕИЗЧИСЛИМ numberlessНЕИМОВЕРЕН (невероятен) unbelievable, incredible, inconceivable, beyond belief; (много голям) tremendous; (неразумен) exorbitant; (необикновен) unusual, extraordinaryНЕИН her; hersНЕИНТЕРЕСЕН tameНЕИСКРЕН insincere, disingenuous, devious, double-tongued, mealy-mouthed; oblique, tortuous, not straighforward; phoneyНЕИСКРЕНОСТ insincerity, deviousness, mealiness; obliqueness, tortuosity, lack of straightforwardnessНЕЙНА itsНЕЙНО itsНЕКА letНЕКАДЪРЕН incompetent, inefficient, feckless, poor, incapable, worthless, shiftless, good-for-nothingНЕКАДЪРНИК (НЕКАДЪРНИца) good-for-nothing, duffer, разг. crock, sl dudНЕКАДЪРНОСТ disabilityНЕКВАЛИФИЦИРАН unqualified, unskilled, unspecialized; incompetent НЕКВАЛИФИЦИРАН работник navvyНЕКОМПЕТЕНТЕН incompetent, unqualifiedНЕКОРЕКТЕН incorrect, improper; tactless; indecorousНЕКРАСИВ unsightly, ill-looking, (за лице) homely, plain (за поведение, постъпка) ungentlemanly, improperНЕКРИСТАЛИЗИРАЛ amorphousНЕКРОМАНТИЯ necromancyНЕКТАР honeyНЕКУЛТУРЕН uncultured, uncivilized, rough-mannered, lacking culture; unaccomplished; uneducated, uncultivatedНЕЛЕГАЛЕН прил. underground, clandestine, surreptitious същ. underground revolutionary, outlaw; partisanНЕЛЕП absurd, grotesque, impertinent, incongruousНЕЛЕПОСТ bull, unreasonНЕЛОВКО чувствам се НЕЛОВКО, НЕЛОВКО ми е feel awkward/uncomfortable/uneasy/cheap/ill-at-easeНЕЛОВЪК (неудобен) awkward; uneasy; uncomfortable (непохватен) clumsy, blundering, unskilfulНЕЛОГИЧЕН illogical; inconsecutive, inconsequent, irrationalНЕЛОЯЛЕН disloyal (към to); disaffected (to, towards); unsporting, unsportsmanlikeНЕЛОЯЛНОСТ disloyalty, infidelityНЕЛЮБЕЗЕН impolite, discourteous, unobliging, unamiable, unkind, ungracious, coldНЕМАРЛИВ negligent, remiss, slovenly НЕМАРЛИВ човек sloven НЕМил недраг outcastНЕМАРЛИВОСТ negligenceНЕМЕЦ GermanНЕМИЛОСТ disgraceНЕМИЛОСТИВ uncharitableНЕМИНУЕМ inevitable, unavoidable, inescapableНЕМИНУЕМОСТ inevitabilityНЕМИРЕН naughty, mischievous, impish; noisy; unruly, fidgety, restless; разг. larkyНЕМИРНИК rompНЕМИРСТВО mischiefНЕМИСЛИМ unthinkable, inconceivable; unimaginable; (невъзможен) impossibilityНЕМОРАЛЕН immoral; (неотнасящ се до морални схващания) amoralНЕМОЩЕН infirm, feebe, frail, weakНЕМСКИ GermanНЕНАВИЖДАМ (НЕНАВИдя) hate, detest, despise, abhor, execrate, loathe; hold/have (something) in detestation; hate (someone's) gutsНЕНАВИСТ hatred, hate, detestation, abhorrence (към of, for)НЕНАВРЕМЕНЕН untimely, ill-timed, mistimed, unseasonable, inopportune; ill-judged; inexpedientНЕНАВРЕМЕННОСТ inconvenienceНЕНАДЕЙНО all of a suddenНЕНАДМИНАТ unsurpassed, unsurpassable, unrivalled, peerless, matchless, unmatched, second to none, unequalled, unbeaten, without a rival, in a class by itself, consummate; (за рекорд) unbrokenНЕНАКАЗАН scot freeНЕНАКЪРНЕН unimpaired, unhurt, unviolated, incorruptНЕНАМЕСА non-interference, non-intervention; (от страна на правителството в частни инициативи) laissez-faireНЕНАПАДЕНИЕ non-aggressionНЕНАРУШИМ inviolableНЕНАСИТЕН unsatiable; (алчен) greedy, grasping, ravenous, voracious, covetous (на of) хим. unsaturated, nonsaturatedНЕНАУЧЕН unscientific, unscholarly untrained (for/in something, to do something); (ненавикнал) unaccustomed, unused (to something, to doing something, to do something)НЕНОРМАЛЕН abnormal; (психически) unhinged, insane, out of one's wits/senses, crazy, madНЕНУЖЕН unnecessary, needless, unneeded, uncalled-for; (безполезен) uselessНЕНУЖНО undulyНЕОБЕЩАВАЩ unlikelyНЕОБИКНОБЕН freakishНЕОБИКНОВЕН unusual, uncommon; out of the way; out of the common run; unaccustomed; (странен) freakish; (забележителен) outstanding, remarkable, exceptional, extraordinaryНЕОБИКНОВЕНО notablyНЕОБИТАЕМ uninhabitable, uninhabited; (за земя) desolate, desert; (за гори) wildНЕОБИЧАЕН bastardНЕОБМИСЛЕН rash, thoughtless, hasty, lightheaded, improvident, unadvised, ill-advised, ill-judged, unconsidered, ill-considered, unwary; overbold; impetuousНЕОБМИСЛЕНО rashly, thoughtlessly, hastily, unadvisedlyНЕОБОРИМ air proof, unanswerableНЕОБОСНОВАН ungrounded, unfounded, ill-founded, groundless, ill-grounded, unbacked, unsoundНЕОБРАБОТЕН (за земя) uncultivated, untilled; unreclaimed, barren, waste; (за материали) raw, crude, unprocessed, coarse, rough, untreated, unwrought, in the rough state; (за кожа) undressed; (за стил) unpolished, roughНЕОБРАЗОВАН uneducated, unlettered, untaughtНЕОБРАТИМ irreversibleНЕОБУЗДАН unbridled, ungovernable, unrestrained, uncontrollable, unchecked, unreined, unruled, turbulent, wild, violent, untamed, wanton, obstreperous; (за въображение) unbridled, riotous НЕОБУЗДАН човек hotspurНЕОБХОДИМ necessary, indispensable, requisite (за to, for); needed, wanted НЕОБХОДИМо условие requisiteНЕОБХОДИМОСТ necessity, indispensabilityНЕОБЩИТЕЛЕН unsociable, anti-social, uncommunicative, incommunicative, uncompanionable; unneighbourly; reticent; разг. offish; (сдържан) self-contained, reservedНЕОБЩИТЕЛНОСТ offishness, reticentceНЕОБЯСНИМ inexplicable, unexplainable, unaccountable, that cannot be accounted forНЕОБЯТЕН unbounded, boundless, immense, infinite, endless, vast, illimitableНЕОГРАНИЧЕН (много голям) unlimited, illimitable; (без граници) boundless, limitless, termless; (без пречки) unrestricted; (без условия) unconditionedНЕОГРАНИЧЕНО absolutely, without restraintНЕОДОБРЕНИЕ disapproval, disapprobation, deprecation; objectionНЕОДОБРИТЕЛЕН disapproving, unapproving, disapprobatory, disapprobative, deprecative, deprecatoryНЕОДУШЕВЕН inanimate, unconsciousНЕОКАЧЕСТВИМ unqualifiable, beneath comment/censure/criticismНЕОКОНЧАТЕЛЕН inconclusiveНЕОМЪЖЕНА unmarried, single НЕОМЪЖЕНА жена spinsterНЕОПЕТНЕН unsoiled, unstained, unblemished, untarnished, untainted, stainless, blemishless, spotless, immaculate, unsullied, virginal, pure, incorruptНЕОПИСУЕМ indescribable, unutterable, that baffles/beggars description, beyond descriptionНЕОПИТЕН inexperienced, unpractised, unskilled, inexpert, callow, unversed, untrained, unschooled, untutored; (за престъпник) young in crimeНЕОПИТНОСТ inexperience, lack of experience/practice/skillНЕОПИТОМЕН haggardНЕОПРАВДАН misplaced, unwarrantable, wrongful НЕОПРАВен за легло tumbledНЕОПРАВДАНО without justification; undulyНЕОПРЕДЕЛЕН indefinite, indeterminate, undetermined, not fixed, undefined, unspecified; inconclusive, indecisive, inexplicit; (неточен, неясен) vague, uncertain; (за цвят и пр.) non-descript; (за мотиви, чувства) obscure; (двусмислен) ambiguous; (неизвестен) unidentifiedНЕОПРЕДЕЛЕНОСТ generality, indeterminationНЕОПРОВЕРЖИМ irrefutable, indisputable, incontestable, incontrovertible, unanswerable, unassailable, watertightНЕОРГАНИЗИРАН unorganized; outside an organization; (дезорганизиран, разстроен) out of gearНЕОРГАНИЧЕН хим. inorganic, mineralНЕОРГАНИЧЕСКО ВЕЩЕСТВО inanimate matterНЕОСВЕДОМЕН not informed, uninformed (за about, of), unacquainted (with), ill-informedНЕОСЕДЛАН barebackНЕОСЕЗАЕМ impalpable, intangibleНЕОСНОВАТЕЛЕН groundless, unfounded, ungrounded, unjustified, unwarranted, undue, vain, devoid of foundation, unreasonableНЕОСНОВАТЕЛНО groundlessly, without any ground/cause/reason, unjustifiablyНЕОСПОРИМ (за довод) irrefutable, indisputable, undisputed, incontrovertible, stringent; (за факт) incontestable, undeniable, unquestionable, incontrovertibleНЕОСЪЗНАТ unrealized, not realized; unconscious; subconscious; unintentional, instinctiveНЕОСЪЩЕСТВИМ unrealizable, impracticable, unfeasible; impossibleНЕОТГОВАРЯЩ unsuitable, unfit, improper, inadequateНЕОТДАВНА (quite) recently, lately, not long ago, a short while backНЕОТДАВНАШЕН recent, freshНЕОТДЕЛИМ inseparableНЕОТЗИВЧИВ unresponsive, irresponsive, unsympathetic, dead (към to); unhelpfulНЕОТКЛОННО unflinchingly, steadily, steadfastly, staunchily, without flinching; perseveringlyНЕОТЛИЧИТЕЛЕН indistinctiveНЕОТЛОЖЕН urgent, pressing, brooking no delayНЕОТЛОЖНО urgentlyНЕОТЛОЖНОСТ urgencyНЕОТМЕНЕН hard and fastНЕОТМЕНИМ irrevocable, irreversible; immutable; indefeasible, irrepealableНЕОТМЕНЯЕМ irrevocableНЕОТСЛАБВАЩ unremitting, unceasing, unfailing; not slackening; unabated, unabatingНЕОТСТРАНИМ ineluctableНЕОТСТЪПВАЩ indomitableНЕОТСТЪПЧИВ relentless, unyielding, persistent, unbending, unamenable, stubborn, obstinate, obdurate; разг. stickyНЕОТЧУЖДАЕМ inalienable (юр.) НЕОТЧУЖДАЕМа част integral partНЕОТЪПКАН tracklessНЕОФИЖИАЛНО off the recordНЕОФИЦИАЛЕН (за облекло, посещение, писмо) informal; (за сведения) inofficial, unofficial; (който не е за публикуване в печата) off the recordНЕОХОТА reluctance, unwillingness, disinclination, aversion, chariness, (изразена) bad graceНЕОХОТЕН chary, loath, reluctant, unwillingНЕОХОТНО unwillingly, reluctantly, with reluctanceНЕОЦЕНИМ inestimable, invaluable, priceless; of inestimable valueНЕОЧАКВАН unexpected, unlooked-for, sudden, abrupt, unanticipated, unthought (of) НЕОЧАКВАН късмет windfallНЕОЧАКВАНО unexpectedly, suddenly, abruptly, unawares, all at once, all of a sudden, on a suddenНЕПЛАТЕЖОСПОСОБЕН insolvent, bankruptНЕПЛОДОРОДЕН (за почва и пр.) infertile, unfruitful, sterile, ungenerous, barren, jejuneНЕПЛЪТЕН leakyНЕПОБЕДИМ unconquerable, invincible; indomitableНЕПОГРЕШИМ infallible, unerring; (за вкус и пр.) impeccableНЕПОДАТЛИВ unsusceptible, insusceptible (на to), proof (against); (здрав, издръжлив) inflexible, tenaious; (упорит) unmanageable, unamenable, unyielding, stubborn; unpliant, unpliable; intractableНЕПОДАТЛИВОСТ intractabilityНЕПОДВИЖЕН immovable, motionless, immobile, static, fixed; (за човек) slow, sluggish, heavy; (за живот) sedentary НЕПОДВИЖЕН като пън stock stillНЕПОДВИЖНОСТ immovility; (вцепенение) torporНЕПОДГОТВЕН unprepared, not ready; unequipped (за for); untrained; unrehearsed; (за материали) in a rough stateНЕПОДКУПЕН (който не е подкупен) unbribed; clean-fingered (който не може да бъде подкупен) incorruptible, unbribable, uncorrupted, incorruptНЕПОДОЗИРАН (НЕПОДОЗрян) unsuspected, unexpectedНЕПОДПРАВЕН artfulness, genuineНЕПОДПРАВЕНОСТ crudityНЕПОДХОДЯЩ unsuitable, unsuited, unfit, unfitting, inappropriate; unbeseeming, unbecoming; unadapted, unapt, inadequate; (не на висока) unequal; (за време) inopportune; improper НЕПОДХОДЯЩ за работа unemployable НЕПОДХОДЯЩ човек misfitНЕПОДЧИНЕНИЕ disobedience, insubordination (на to), non-conformity (to), non-complianceНЕПОЗВОЛЕН unallowed; (забранен) illegal, illicit, forbidden, prohibited; (недопустим) impermissible, inadmissibleНЕПОЗНАТ прил. unknown; unfamiliar; unidentified същ. stranger, unknown personНЕПОКВАРЕН uncorrupted, incorrupt, incorruptible; inviciated, undebauched; free from moral taintНЕПОКОЛЕБИМ firm, steadfast, unshakable, unflagging, unflinching; stalwart, unyielding, unswerving, unshaken, indomitable, staunch, unshrinking, unfaltering, unwavering, immovable, inflexibleНЕПОКОЛЕБИМОСТ firmness, steadfastness, immovabilityНЕПОКОРЕН disobedient, refractory, recalcitrant, undutiful, unsubmissive, contumacious, insubordinate, rebellious, indocile, ungovernable, unruly, disorderlyНЕПОКОРСТВО defiance, disobedience, insubordination, intractability, recalcitranceНЕПОКЪТНАТ untouched; intact; whole; virgin; unviolatedНЕПОЛИРАН matНЕПОНОСИМ unbearable, unendurable, intolerable, insufferable, past endurance, not to be endured, beyond all bearingНЕПОНЯТЕН incomprehensible, unintelligible; inexplicable, puzzling, unaccountableНЕПОПРАВИМ incorrigible, irretrievable, irreparable, irremediable, irreclaimable, beyond/past remedy, beyond repair; (за грешка) fatal; (за човек) incorrigible; past praying for; hopeless НЕПОПРАВИМ престъпник jailbirdНЕПОПУЛЯРЕН unpopular, разг. at a discountНЕПОРОЧЕН pure, immaculate, virtuous, virginal, unblemished, taintlessНЕПОСИЛЕН too hard/strenuous, back-breaking, beyond one's strength, murderous; unachievableНЕПОСЛЕДОВАТЕЛЕН unconnected, inconsistent, illogical, incoherent, inconsequent, inconsecutive, contradictory; (за човек) inconsistentНЕПОСЛУШАНИЕ disobedience, insubordination, intractability; unruly conduct; (у дете) naughtiness, indocilityНЕПОСЛУШЕН disobedient, unruly; naughty; indocileНЕПОСРЕДСТВЕН immediate, direct; firsthand; (естествен) natural, spontaneous, unaffected, ingenuous НЕПОСРЕДСТВЕНа близост contiguityНЕПОСРЕДСТВЕНО first hand, immediatelyНЕПОСРЕДСТВЕНОСТ candourНЕПОСТИЖИМ unattainable, unachievable, unapproachableНЕПОСТОЯНЕН changeable, inconstant, impermanent, unstable, uncertain, variable, unsteady, unsteadfast, irregular, erratic, non-persistent, mobile; (за човек) inconstant, whimsicalНЕПОСТОЯНСТВО lubricity, mobility, uncertainty, variabilityНЕПОТРЕБЕН useless, of no use, worthless; discarded; (за хартия) wasteНЕПОХВАТЕН artfulnessНЕПОЧТЕН dishonest, dishonourable, unfair, underhandНЕПОЧТЕНОСТ dishonour, dishonestyНЕПОЧТИТЕЛЕН lack of respect, disrespectНЕПРАВДА injustice, iniquityНЕПРАВДОПОДОБЕН unlikelyНЕПРАВИЛЕН irregular, anomalous; (погрешен) wrong, incorrect, erroneous; разг. irregular; ungrammaticalНЕПРАВИЛНО ill, wrong, wronglyНЕПРАВИЛНОСТ irregularityНЕПРАВОСПОСОБЕН incompetentНЕПРАКТИЧЕН unpractial; unbusinesslike; (за план и пр.) unserviceable; visionaryНЕПРЕДВИДЕН unforeseen, unprovided for; (неочакван) unexpected, uncontemplated; юр. aleatory НЕПРЕДВИДЕНи разноски contingent expenses НЕПРЕДВИДЕН случай by blow НЕПРЕДВИДЕНа спънка snagНЕПРЕДВИДЛИВ improvident, short-sighted, unforeseeingНЕПРЕДВИДЛИВОСТ improvidence, short-sightedness, lack of foresightНЕПРЕДНАМЕРЕН unintentionalНЕПРЕДПАЗЛИВ heedless, unguardedНЕПРЕДУБЕДЕН objective, unprejudiced, unbiased (срещу against), unjaundiced, unswayed, dispassionate, impartial; (за наблюдател и) catholicНЕПРЕКЛОНЕН adamant, hardshell, hard set, immovable, inflexible, intransignet, unbendingНЕПРЕКЪСНАТ continuous, unbroken, uninterrupted, ceaseless, unceasing, incessant, unremitting, permanent, perpetual; (за полет, демонстрации) non-stopНЕПРЕКЪСНАТО continuously, uninterruptedly, without interruption, without a break, ceaselessly НЕПРЕКЪСНАТО движение fluxНЕПРЕМЕННО by all means, at all costs; (сигурно) certainly, surely, without failНЕПРЕОДОЛИМ (за трудност) insurmountable, insuperable, invincible; (за чувство) irresistible, unconquerable, overmastering, overwhelming, overpowering; (за съпротива) irresistibleНЕПРЕСТАНЕН ceaseless, unceasing, uninterrupted, incessant, endless, constant, unremitting; (за звук и) ever presentНЕПРЕСТАННО on and off, on and onНЕПРЕТЕНЦИОЗЕН modest, simple, unpretentious, unambitious, unassuming НЕПРЕТЕНЦИОЗЕН зрител groundlingНЕПРЕХОДЕН intransitive НЕПРЕХОДЕН глагол neuterНЕПРИБРАН frowzyНЕПРИВЕТЛИВ stand offishНЕПРИВЛЕКАТЕЛЕН (за човек) unattractive, unprepossessing, uncongenial, uncomely, unlovable, ill-favoured; (за неща) unattractive, uncongenialНЕПРИВЛИЧАЩ ВНИМАНИЕ inconspicuousНЕПРИГОДЕН unsuitable, unfit, improper, inadequateНЕПРИЕМЛИВ unacceptable, inadmissible; implausible; ineligibleНЕПРИЗНАТ unrecognized, unacknowledged, unavowed, undivulged, unownedНЕПРИЗНАТЕЛЕН ungrateful, inthankful, inappreciative; forgetful; unmindful (of)НЕПРИКОСНОВЕН inviolable; sacred; immune НЕПРИКОСНОВЕН запас iron rationsНЕПРИКОСНОВЕНОСТ immunityНЕПРИКРИТ barefacedНЕПРИКРИТОСТ barenessНЕПРИЛИЧЕН indecent, improper, unseemly, unbecoming, indecorous; obscene, lewd, nasty, ribald, bawdy; low, unclean, suggestive, sl blue НЕПРИЛИЧЕН език blue study, ribaldryНЕПРИЛИЧИЕ obscenityНЕПРИЛИЧНО obscenelyНЕПРИЛОЖИМ inapplicable (към to), impracticable, unfeasible, unworkableНЕПРИМЕРИМ irreconcilableНЕПРИМИРИМ irreconcilable, unreconcilable, implacable, unappeasable; (несъвместим) incompatible (с with); пол. intransigentНЕПРИНУДЕН natural, (free and) easy, unaffected, spontaneous, unforced, unlaboured, unconstrained, unstrained, free-hearted, informal, casual, easy-going; (незаучен) unstudiedНЕПРИНУДЕНОСТ easeНЕПРИСПОСОБЕНОСТ maladjustmentНЕПРИСТОРЕН childlikeНЕПРИСТЪПЕН inaccessibleНЕПРИСЪЩ extrinsicНЕПРИЯЗНЕН disaffectedНЕПРИЯЗЪН hostility, ill-will, resentmentНЕПРИЯТЕЛ (НЕПРИЯТЕЛка) enemy, foe; (противник) adversary НЕПРИЯТна задача choreНЕПРИЯТЕЛСКИ hostile, inimical, enemy (attr)НЕПРИЯТЕН unpleasant, unpleasing, disagreeable, objectionable, obnoxious, painful, unwelcome, nasty (и за време); (на вкус) unsavoury, unpalatableНЕПРИЯТНОСТ trouble, nuisance, annoyance unpleasantnessНЕПРОБУДЕН leadenНЕПРОВЕРЕН unchecked; (за съобщение) unconfirmedНЕПРОЗРАЧЕН opaqueНЕПРОЗРАЧНОСТ opacityНЕПРОИЗВОДИТЕЛЕН unproductiveНЕПРОМЕНЕН unchanged, unaltered; unaffected, unconverted; persistentНЕПРОМЕНЯЕМ immutableНЕПРОМОКАЕМ waterproof, impermeable (to water), impervious, (water-) tight; rainproof НЕПРОМОКАЕМ плат water proof НЕПРОМОКАЕМа дреха raincoat НЕПРОМОКАЕМо палто burberryНЕПРОНИЦАЕМ opaque impenetrable, inexplorable, unfathomable; proof (against); impervious, impermeable; tightНЕПРОСВЕТЕН unenlightened, uneducated; natural; (за ум) fallowНЕПРОСТИМ unpardonable, inexcusable, unforgivable; indefensible, irremissibleНЕПРОСТИТЕЛЕН inexcusableНЕПРОХОДИМ impassable; pathless; (за гора и пр.) impenetrable; (за река) unfordableНЕПРЯК indirectНЕПЪЛЕН defective, deponent, imperfect, sketchy НЕПЪЛно средно училище grammar schoolНЕПЪЛНОЛЕТЕН прил. minor, under age същ. minorНЕПЪЛНОЛЕТИЕ infancy, nonageНЕПЪЛНОЦЕНЕН inferiour, second-rate, not up to par, inadequate; (за мляко) skimmedНЕРАБОТОСПОСОБЕН inefficientНЕРАВЕН bumpy, hummocky, irregular, ragged, rugged НЕРАВЕН брак misallianceНЕРАВЕНСТВО inequality (и мат., астр.)НЕРАВНОМЕРЕН uneven, irregular, unsteady, unequableНЕРАВНОСТ roughНЕРАДОСТЕН joyless, cheerless, mirthless; sorrowful; dismalНЕРАЗБИРАЕМ unintelligible, inarticulate, incomprehensible, illegibleНЕРАЗБРАН ЕЗИК gibberishНЕРАЗВИТ undeveloped; (изостанал) backwardНЕРАЗГАДАЕМ inscrutableНЕРАЗДЕЛЕН inseparable НЕРАЗДЕЛна част integral partНЕРАЗДЕЛИМ inseparableНЕРАЗЛИЧИМ impalpable, indiscernible, indistinguishableНЕРАЗОРАН КРАЙ НА НИВА headland, headlongНЕРАЗПОЛОЖЕН (недобре) indisposed, unwell, poorly, seedy, out of sorts, all-overish, off-colour, not up to the mark (зле разположен) ill-disposedНЕРАЗПОЛОЖЕНИЕ indisposition; malaise ill-will, dislikeНЕРАЗРЕШЕН outstandingНЕРАЗРЕШИМ insoluble; unworkable; inextricableНЕРАЗРИВЕН unbreakable; inseverableНЕРАЗРУШИМ indestructibleНЕРАЗСЪДЛИВ unwiseНЕРАЗТВОРИМ indissoluble, insolubleНЕРАЗТРЕБЕН messyНЕРАЗУМЕН unwise, foolish, imprudent; unreasonable; irrationalНЕРАЗУМНОСТ unreasonНЕРВ nerve (жилка, вена на лист и пр.) vein (енергия, живот) nerve НЕРВно разстройство shell shockНЕРВЕН анат. neural, nerve (attr); (който засяга нервите) nervous nervy, jumpy, flurried, fidgery, jerky, wrought-up, in a twitterНЕРВИРАМ НЕРВИРАМ някого irritate someone, make someone nervous, get on someone's nerves, jar on someone, sl give someone the needle, needle someoneНЕРВИРАМ се силно fret and fume НЕРВИРАМ се bristle upНЕРВНИ nervesНЕРВНОСТ nervousness, nervosity, nerves, разг. nerviness, jitters; a fit of nerves; (постоянно местене) мед. titubationНЕРВНОСТИ nervesНЕРЕАЛЕН unreal, unrealistic; metaphysicalНЕРЕДЕН wrong, improper, undesirable; undue; irregular; indecorous; indecentНЕРЕДОВЕН irregular; wrong; (за транспорт) irregular; (за билет, документ) invalid (за учител и пр.) not fully qualified; (свръхщатен) supernumeraryНЕРЕШЕН (въпрос) pending (question)НЕРЕШИТЕЛЕН indecisive; irresolute, vacillating, hesitating; undetermined, unresolved; tentativeНЕРЕШИТЕЛНОСТ indecision, indecisiveness; irresolution, vacillation, hesitationНЕРУШИМ indestructible; indissoluble, inviolableНЕРЪЖДАЕМ non-corrosive, rust-proof; (за стомана) stainless НЕРЪЖДАЕМа стомана stainless steelНЕРЪЖДЯСВАЩ rustproofНЕРЪЖДЯСЪЛ rustlessНЕСБЪДНАТ unfulfilled, unrealizedНЕСВЕДУЩ ignorant, incompetentНЕСВОЙСТВЕН alienНЕСВЪРЗАН not connected; unconnected; тех. и unlinked, uncombined, disconnected, disjoined incoherent; inconsequent; (безсистемен) desultory; (за говор, мисли) rambling; (за стил) discursive; (за разказ) confused; looseНЕСВЪРШЕН imperfectНЕСВЯСТ swoonНЕСГОДА (неудобство) discomfort, inconvenience (трудност, беда) adversity, hardship, misfortune, misery, bad luckНЕСГЪВАЕМ inflexibleНЕСДЪРЖАН unrestrainedНЕСЕРИОЗЕН not serious; (лекомислен) frivolous; light, flighty; unreliable; (неважен) unimportant, insignificant; futile НЕСЕРИОЗно възражение cavil НЕСЕРИОЗно отношение dallianceНЕСЕРИОЗНОСТ levityНЕСЕСЕР (за тоалетни принадлежности) dressing-case; (за шев и пр.) hussif; (за игли) needle-book, needle-case; (за спортни и пр. принадлежности) НЕСЕСЕР за игли housewifeНЕСИГУРЕН uncertain, insecure; built on sand; tottery; (за човек) unreliable, untrustworthy, undependable, treacherous, shifty; (за резултат) marginal; (опасен) unsure; (който зависи от волята или прищявката на другиго) precarious; (зле балансиран) top-heavyНЕСИГУРНОСТ uncertainty; incertitude; insecurity; unreliability, untrustworthiness, treacherousness, shiftiness; precariousnessНЕСИМЕТРИЧЕН irregularНЕСИМПАТИЧЕН unattractive, unlikableНЕСКЛОНЕН indisposed, unwillingНЕСКЛОНЯЕМ indeclinableНЕСКОПОСНИК bunglerНЕСКРОМЕН not modest, immodest; (неделикатен) indelicate, indiscreetНЕСКРОМНОСТ indiscretionНЕСМЕНЯЕМ irremovableНЕСПИРЕН ceaseless, endless; unceasingНЕСПОКОЕН restless, unrestful, uneasy (за about); ill-at-ease; unquiet; nervous, разг. nervy; troubled, anxious, on edge; (който не може да стои на едно място) restive, fidgety; (за море) roughНЕСПОКОЙНО restlesslyНЕСПОЛУКА failure, ill-success, bad luck; setback; reverse; miscarriage; sl muckerНЕСПОЛУЧЛИВ unsuccessful; ineffective; unhappy, unlucky; разг. misbegotten НЕСПОЛУЧЛИВ удар missНЕСПОСОБЕН unable (за to с inf), incapable (за, на of; да of с ger); incompetent, inefficient, inapt; (за учене) dullНЕСПОСОБНОСТ inability, incapacity, incapability; inaptitude; inaptness, incompetence; dullness; disabilityНЕСПРАВЕДЛИВ unjust, unfair (към to); wrongful; iniquitous; (пристрастен) partialНЕСПРАВЕДЛИВОСТ injustice, unfairness; wrong; a raw deal; (груба, крещяща) iniquity; partialityНЕСРАВНЕН incomparableНЕСРАВНИМ incomparable, peerless, without peer, matchless, not to be matched, unparalleled, unprecedented, beyond comparison, nonpareilНЕСРЕТНИК outcastНЕСРЪЧЕН clumsy, awkward, unskilful, artless, maladroit, unapt, left-handed, lubberly, ungainly, gawky НЕСРЪЧЕН работник cobbler НЕСРЪЧЕН човек butter fingersНЕСРЪЧНОСТ awkwardnessНЕСТАБИЛЕН unstable, shaky; non-persistent; (за пазар и пр.) jumpyНЕСТАБИЛНОСТ instability; disequilibriumНЕСТИХВАЩ unabating, unabated; undying; (за овации) endless; (за интерес) continuedНЕСТОПИМ infusibleНЕСЪВМЕСТИМ incompatible, incongruous (с with), conflicting (with)НЕСЪВМЕСТИМОСТ incompatibility, incongruityНЕСЪВЪРШЕН imperfectНЕСЪВЪРШЕНСТВО imperfectionНЕСЪГЛАСИЕ disagreement, discord, dissent; difference of opinion, variance (отказ) refusal; non-agreement; non-complianceНЕСЪЗНАВАЩ unconsciousНЕСЪЗНАТЕЛЕН (непреднамерен) unconscious, involuntary; accidental; instinctive, mechanical; unwitting (несъвестен) unconscientiousНЕСЪИЗМЕРИМ incommensurable, incommensurateНЕСЪКРУШИМ indestructible; (непобедим) invicible, unconquerableНЕСЪМНЕН undoubted; indubitable; unquestionable, incontrovertible, incontestableНЕСЪМНЕНО undoubtedly, doubtless, beyond (all) question, out of question/doubt, past/without question/doubtНЕСЪОБРАЗЕН incongruous, incompatible (with), out of place, absurdНЕСЪОБРАЗИТЕЛЕН slow (-witted), resourceless, uninventive, разг. fecklessНЕСЪОТВЕТСТВАЩ incommensurate, incongruous, nullНЕСЪОТВЕТСТВИЕ discrepancy, disparity, lack of correspondence; inconformity; non-conformity, non complianceНЕСЪРАЗМЕРЕН disproportionate, ill-proportioned; out of proportion (with)НЕСЪРАЗМЕРНОСТ disproportionНЕСЪСТОЯТЕЛЕН (неспособен да плаща) фин. insolvent, bankrupt (беден) needy, indigent (необоснован) groundless, unsound, unfounded, untenableНЕСЪЩЕСТВЕН immaterial, inessential, non-essential, unessential, incidental НЕСЪЩЕСТВЕНо обстоятелство by accidentНЕСЪЩЕСТВУВАЩ non-existing, inexisting, non-existent, nullНЕТАКТИЧЕН tactless; maladroit; indiscreetНЕТЛЕНЕН incorruptibleНЕТО net (weight)НЕТОЧЕН inexact, inaccurate; lax; inadequate; (за карта, часовник) unreliable; (за удар в игра) loose; (за превод) unfaithful, loose; (който не идва навреме) unpunctualНЕТОЧНОСТ inexactness, inaccuracy; error; discrepancy; unpunctuality; (на израз, стил) laxityНЕТЪРПЕЛИВ impatent; eagerНЕТЪРПЕНИЕ impatience; eagernessНЕТЪРПИМ intolerable, unbearable, insupportable, past/beyond bearing/enduranceНЕТЪРПИМОСТ intoleranceНЕУБЕДИТЕЛЕН unconvincing, unpersuasive, threadbare; inconclusiveНЕУВАЖЕНИЕ disrespect, lack of respect (към for), irreverenceНЕУВЕРЕН uncertain (в of)НЕУВЕРЕНОСТ uncertainty, incertitude; diffidence; lack of self-confidenceНЕУВЯХКА everlastingНЕУГЛЕДЕН shabbyНЕУДАЧЕН unhappyНЕУДОБЕН uncomfortable, inconvenient; (за манипулиране) unhandy; (за носене) unwieldy; (неподходящ) unsuitableНЕУДОБСТВО discomfort, inconvenience; awkwardness; disadvantageНЕУДОВЛЕТВОРИТЕЛЕН unsatisfactory, unsatisfyingНЕУДОВОЛСТВИЕ displeasure, dissatisfactionНЕУДЪРЖИМ (за сила, нападение) irresistible, (за чувство, смях и пр.) irrepressible, uncontainable, uncontrollableНЕУДЪРЖИМО headlineНЕУЗНАВАЕМ unrecognizableНЕУКРАСЕН chasteНЕУКРОТИМ untamable (и прен.), (за кон) full of mettle; прен. unabated, unappeasable; indomitableНЕУЛОВИМ elusive, hard/impossible to catch (незабележим, недоловим, едва доловим) imperceptible, intangible, inappreciable, subtleНЕУМЕЛ awkward; inept; unskilful, clumsy, inexpert, incompetent, inefficientНЕУМЕНИЕ inability, unskilfulness, want of skill, incompetence, inefficiencyНЕУМЕРЕН immoderate, excessive; (за човек) intemperateНЕУМЕРЕНОСТ intemperanceНЕУМЕСТЕН irrelevant, inappropriate, incongruous, inept, misplace, out of place/season, unseasonableНЕУМЕСТНОСТ impertinenceНЕУМИШЛЕН unpremeditated; unintentionalНЕУМОЛИМ inexorable, implacable inflexible; obdurte; unrelenting; immitigableНЕУМОРЕН (за човек) untiring, tireless, indefatigable, unwearying, unresting, persevering; (за труд) unflagging, unremittingНЕУМОРИМ indefatigable, inexhaustible, tirelessНЕУПОТРЕБА desuetudeНЕУПОТРЕБЯВАНЕ disuseНЕУРАВНОВЕСЕН lop sided, unhingedНЕУРЕДЕН unsettled, not settled, undecided; pendent; (за сметка) unsettled, outstanding (в безредие) in disorder, not put in order (yet); unorganized, not properly organizedНЕУРЕДИЦА confusion, disorder; разг. mess, jumbleНЕУСЕТЕН imperceptible; inappreciableНЕУСЛУЖЛИВ disobliging, unobliging, unaccommodating, unhelpfulНЕУСПЕХ failure; reverse, unsuccess, ill success, miscarriage, mishap, bad shot, разг. flop, muffНЕУСПЕШЕН unsuccessful; abortiveНЕУСТАНОВЕН unestablished; uncertain; unfixed; unsettledНЕУСТИЙЧИВ labileНЕУСТОЙКА default; failure/neglect to fulfil one's obligations; (глоба за неизпълнение на задължения) forfeitНЕУСТОЙЧИВ unstable, unsteady; top-heavy; (колеблив) fluctuating, changeableНЕУСТРАШИМ dauntlessНЕУТЕШИМ inconsolable, disconsolate, desolateНЕУТОЛИМ (за глад) unappeased (и прен.), (за жажда) unquenchable (и прен.); insatiate, inatiable (и прен.); прен. inextinguishableНЕУТРАЛЕН neutral (и ел., хим.); ел., хим., физ. indifferent; мед. (за лекарство) adiaphorousНЕУТРАЛИЗИРАМ nullifyНЕУТРАЛИТЕТ neutralityНЕУЧТИВ impolite, uncivil, discourteous, uncourteous, rude (към to)НЕУЧТИВОСТ impoliteness, incivility, discourtesy, rudenessНЕУЯЗВИМ invulnerable, immune (to)НЕФРИТ jadeНЕФТ oil, petroleum, rock-oil НЕФТов двигател oil enginНЕФТОДАЕН oil bearingНЕХАЕН careless, negligent, neglectful, heedless (към of); remiss; lax; inadvertent; (за държане) casualНЕХАЙСТВО carelessness, neglect, negligence, want of care, laxity, inadvertence, insoucianceНЕХАРАКТЕРЕН indistinctiveНЕХАРЕСВАНЕ dislikeНЕХАЯ take no heed (за of); neglect (something); be careless/negligent (of); not care, couldn't care lessНЕХРАНИМАЙКО (НЕХРАНИМАЙКа) scoundrel, good-for-nothing, ne'er-do-well, scamp, bad lot/egg, blighter, sl waster, wastrelНЕЦЕЛЕСЪОБРАЗЕН inexpedientНЕЦЕЛОМЪДРЕН incontinentНЕЧЕСТЕН dishonest; unfair; unsporting, unsportsmanlike; devious; phoney НЕЧЕСТна игра foul playНЕЧЕСТИВ reprobateНЕЧЕСТНОСТ dishonesty; deviousness; foul playНЕЧЕТЕН 1. unread; (неброен) not counted 2. uneven, odd НЕЧЕТЕН номер odd numberНЕЧЕТЛИВ illegible, unreadable, undecipherable, indecipherableНЕЧИСТ (с примеси) impureНЕЧИСТОПЛЪТЕН ЧОВЕК grubНЕЧИСТОТА impurityНЕЧИСТОТИЯ grimeНЕЧЛЕНОРАЗДЕЛНИ ЗВУЦИ gibberНЕЧОВЕЧЕН inhuman, inhumane, merciless, cruel, ruthlessНЕЧОВЕШКИ inhuman; superhuman; unearthlyНЕЧУВАН unheard of; unprecedented, unparalleled; undreamed of; (неодобрително) outrageous; egregiousНЕЧУВСТВИТЕЛЕН insensitive, unsensitive, insensible, insusceptible (за to); impassive; (незабелязан) insensible, negligible НЕЧУВСТВИТЕЛЕН към insensitiveНЕЧУВСТВИТЕЛНОСТ apathyНЕЧУПЛИВ unbreakable, non-breakableНЕЧУТ unheard ofНЕЩАСТЕН unhappy, unfortunate, miserable, wretched, woeful, woebegone; unlucky, luckless НЕЩАСТЕН случай casualty, misadventureНЕЩАСТИЕ unhappiness, misery; misfortune, bad fortune, bad/hard/ill/rough luck; sorrowНЕЩАСТНИК wretch; unfortunate/luckless/ill-fated wretch/fellowНЕЩАСТНО unfortunately, woefullyНЕЩО 1. същ. object, thing; something; (с въпросителни глаголи) anything 2. нар. slightly, a bit, somewhat НЕЩО голямо whacker НЕЩО естествено a matter of course НЕЩО за боклука wash out НЕЩО изключително buster НЕЩО което се подразбира implicate НЕЩО маловажно side show НЕЩО незначително rap, trifle НЕЩО неразделно integer НЕЩО остро jag НЕЩО поверено trust НЕЩО повече nay НЕЩО по-лошо worse НЕЩО скалъпено concoction НЕЩО счупено breakageНЕЯ her that НЕЯсни очертания blurНЕЯВЯВАНЕ НЕЯВЯВАНЕ в съда default поради НЕЯВЯВАНЕ by defaultНЕЯСЕН vague, blurred, indistinct; dim, obscure, unclear, pale; (за мисъл) woolly, ill-defined; (за почерк) illegible; (объркващ) confusingНЕЯСНОСТ opacityНЕЯСНОТА vagueness, lack of distinctness; dimness, obscurity; illegibility; ambiguityНИ 1. част. not a (single), never a 2. мест. (to) us, our НИ в клин ни в ръкав without rhyme or reason НИ най-малко nothing, not at allНИАГАРА NiagaraНИВА (corn) fieldНИВО level; (на живот, цена и пр.) standardНИГЕРИЕЦ NigerianНИГЕРИЙСКИ NigerianНИГЕРИЯ NigeriaНИДЕРЛАНДСКИ DutchНИЕ we НИЕ самите ourselvesНИЖА string, thread; (връв) lace (through)НИЗИНА lowland (s), low place, low-lying country/land муз. мн. ч. lower registerНИЗОСТ meanness, baseness, vileness, villainy; contemptibility, manginess, littleness, turpitudeНИЗХОДЯЩ descending; downgradeНИЗШ low, lowerНИЗЪК mean, base, vile, low, paltry, despicable, ignoble, mean-spirited, menial, low-minded, разг. dirty, low-downНИКАК not a bit, not the least bit, not at all, not a whit, never a whitНИКАКВИ noneНИКАКЪВ no; (след гл. в полож. форма) no; (след гл. в отриц. форма) any; (без същ.) noneНИКЕЛ nickelНИКЕЛИРАН nickelНИКНА shoot, sprout, germinate, growНИКНЕНЕ vegetationНИКОГА never; ever; not once; at no time НИКОГА вече nevermoreНИКОИ noneНИКОЙ nobody, no one НИКОЙ друг освен no other thanНИКЪДЕ nowhere, not anywhereНИЛ NileНИМА really, indeed, is it possible, you think so; you don't say so! really! indeed! oh, do you/does he, etcНИМФА nymphНИСКО low НИСКО качество inferior (poor) qualityНИСКОСТОЯЩ baseНИСЪК low (и за цена, температура и пр.); (за човек) short, of short stature, undersized, (и набит) stumpy, stubby; (за глас) low, low-pitched; (за качество) bad, poor, inferiorНИТ тех. rivet, clinch (er)НИТО not a, never a НИТО единия нито другия neither НИТО пък neitherНИТРАТ nitrateНИЧИЯ ЗЕМЯ no man's landНИША niche; recess; арх. bayНИШЕСТЕ (кола) starch, farina; (за ядене) farinaНИШКА fibre, thread; бот., ел. filament; (на разговор, разказ) threadНИЩЕТА misery, poverty, destitution, need, needinessНИЩО nothing, (not) anything; nil; nought; sl nix НИЩО и никакъв bum, good for nothing НИЩО не излиза it is no go НИЩО чудно small wonderНИЩОЖЕН insignificant, trifling, worthless, paltry, twopenny-halfpenny, разг. footling; niggly, miserableНИЩОЖЕСТВО (човек) nonentity, nobody, nincompoop, squit, nullity, разг. insect, ам. sl nitНО but НО пък but thenНОВ new; (необикновен) novel; (моделен, съвременен) modern; (неизносен) unworn НОВ новеничък span new НОВ ред paragraph НОВо издание reprintНОВАК apprentice, beginner, greener, novice, tender foot, tiroНОВАТОР (НОВАТОРка) innovator; (в религията) neologistНОВАТОРСТВО innovationНОВЕЛА novelette, (long) short story, short novelНОВЕЛИСТ (НОВЕЛИСТка) short-story writerНОВИНА (a piece of) news; (във вестник и) a news storyНОВИНИ news, tidingsНОВИЧЪК nemishНОВОБРАНЕЦ conscript, neophyte, recruit, tiroНОВОБРАЧЕН newly wed/marriedНОВОВЪВЕДЕНИЕ innovation, novelty, reformНОВОГОДИШЕН New Year's, New Year (attr)НОВОДОШЪЛ (НОВОДОШел) newly arrive; същ. newcomer НОВОДОШЪЛ емигрант greenerНОВОИЗЛЮПЕН unfledgedНОВОЛУНИЕ new moonНОВОНАЗНАЧЕН newly appointedНОВООТКРИТ (за магазин и пр.) newly/recently opened newly discovered, new-foundНОВОПОСВЕТЕН neophyteНОВОСТ novelty; modernism; (новина) fresh newsНОЕМВРИ NovemberНОЕМВРИЙСКИ NovemberНОЖ knife (pl knives); T blade; cutter; cutting toolНОЖАР cutler НОЖАРски изделия cutleryНОЖИЦА (НОЖИЦи) scissors; (градинарска) clippers; pruning shears сп. scissor jumpНОЖИЦИ clipper, scissors НОЖИЦИ за фитили snuffersНОЖНИЦА scabbardНОЖОВЕ knivesНОЖЧЕ pen-knife, pocket-knife (също джебно НОЖЧЕ) НОЖЧЕ за бръснене razor bladeНОЗДРА nostrilНОКАУТ knock outНОКДАУН knock downНОКТИ clutchНОКТЮРНО nocturneНОКЪТ nail; (на ръката) finger-nail; (на крака) toe-nail; (на птица, животно) claw; (на хищна птица) talon; прен. clutch НОКЪТ на хищна птица pounceНОМЕНКЛАТУРА nomenclature, rangeНОМЕР number; (на кола) registration/licence number, (табелката) number plate (на обувки, дрехи и пр.) size (на вестник, списание) issue, number (в програма) item, number, turn (on the programme), ам. feature (шега и пр.) trick; (дяволия) quirk; (груба шега) practical jokeНОМЕРАТОР (за звънци) annunciator (board), indicator; (за телефон) switch-board, numeratorНОМЕРИРАМ number, (страници) paginate НОМЕРИРАМ страници pageНОМЕРЧЕ checkНОМИНАЛЕН nominal НОМИНАЛна стойност face value, parНОРВЕГИЯ NorwayНОРВЕЖЕЦ NorwegianНОРВЕЖКИ NorwegianНОРМА standard, rate, norm; quota; target, figure товарна НОРМА rate of loading НОРМА на разтоварване rate of discharge (unloading)НОРМАЛЕН normal; standard; natural; ordinary; average; (за пулс) steady; (психически) sane, of sound mind, in one's right mind, in one's senses, in possession of all one's faculties мат. perpendicular, normalНОРМАЛИЗИРАМ normalizeНОРМИРАН fixed, standardizedНОС nose; sl beak, nozzle, pecker (на обувка) toe (на кораб) bow, head, prow геогр. cape, promontory, foreland, (малък) gore НОС на кораб bow, stem НОС на чайник spout НОСещ се по течението adrift НОСна кърпа handkerchief, hankyНОСАЧ porter, carrier ел., жп. messenger стр. collar-beam, cross-barНОСЕНЕ deportment, wearНОСЕХ bore, broughtНОСИЛКА (за хора) stretcher, litter; (стол) sedan-chair; (в източни страни) palanquin, palankeen; (за товар) barrow, carrier НОСИЛКА за тухли или вар hodНОСИТЕЛ bearer; (на зараза) мед. carrier, vector, infector; (на награда) winnerНОСИХ wore НОСИХ се sweptНОСИЯ dress, costumeНОСОВ nasal НОСОВ звук nasal НОСОВо говорене twangНОСОРОГ rhinocerosНОСТАЛГИЯ nostalgia, homesicknessНОСЯ (в ръце, чанта, на гръб) carry; (донасям) bring; (отнасям) take; (имам у себе си) have with/on/about one; (за река, вятър) carry, bear, drift; (име, следи, признаци) bear; (в утробата си) carry; (в сърцето си) bear (докарвам, причинявам) bring (издържам тежест) bear, support, sustain (понасям, издържам) bear (дреха и пр.) wear, (в даден случай) have on; (номер обувки и пр.) take (снасям) lay НОСЯ се (ходя, движа се безцелно) drift about/along; (движа се стремглаво) rush (along), scud (along) (за дреха) be worn (обличам се) НОСЯ се добре dress well, be always wellturned out, be particular about one's clothes (държа се) behave (отнасям се) treat (someone) НОСЯ се deport, drift, sweep НОСЯт се слухове there are rumours abroadНОТА 1. муз. note 2. пол. noteНОТАРИУС notary, scrivenerНОТИ musicНОТИРАНЕ notationНОЩ night НОЩна пеперуда moth НОЩна шапка night capНОЩВИ troughНОЩЕМ at nightНОЩЕН night (attr); nightly, nocturnal; (за птици) night (attr), vespertine НОЩЕН крадец burglar НОЩЕН пазач watchmanНОЩЕС (НОЩЕСка) last nightНОЩНИЦА (женска) night-gown, nighty; (мъжка) night-shirtНОЩУВАМ spend/pass the night, stay for the night, sleepНРАВ character, temperament, nature, disposition, temperНРАВИ manners, morals, waysНРАВСТВЕН moralНРАВСТВЕНО morallyНРАВСТВЕНОСТ morality, moralsНРАВЯ НРАВЯ се please, suitНУЖДА (потребност) need; necessity; requirement (липса, бедност) want, poverty, indigence, straits, straitened circumstancesНУЖДАЕЩ НУЖДАЕЩ се needy; destitute НУЖДАЕЩ се impecuniousНУЖДАЯ НУЖДАЯ се от need, want, require, be/stand in need of НУЖДАЯ се want НУЖДАЯ се от in want ofНУЖЕН necessary, requisiteНУЛА zero, nought, naught, nil; (при изговаряне на телефонни и други номера) O (буквата); мат. nothing, nought; прен. cypher, nonentity, nullity, разг. insect, ам. sl nit; сп. nil, (тенис) love НУЛев резултат nilНЮ НЮ ЙОРК New York НЮ йорк New YorkНЮАНС shade; nuance; hue; touch; tinctureНЮХ (обоняние) scent; прен. acumen, flair, scent разг. nose, feelingНЯКАК (НЯКАК си) somehow; in some way; in a way; разг. kind of, sort of; somehow or other, one way or another, in a kind of a way НЯКАК си somehowНЯКАКЪВ some (kind of); (какъв да е) any (kind of); whateverНЯКОГА (за минало) once, formerly, in the past, at one time; (едно време) once upon a time; (в миналото) in times gone; of yore; of old (във въпр. изр.) ever; (за бъдеще) some timeНЯКОГАШЕН former, of former times, of old, one-timeНЯКОИ someНЯКОЙ (в полож. изр.) some, somebody, someone; (във въпрос. и отр. изр.) any, anybody, anyoneНЯКОЛКО several, a few, someНЯКЪДЕ (в полож. изр.) somewhere; someplace; (във въпрос. изр.) anywhere; (неизвестно точно къде) somewhere or otherНЯМ dumb; същ. mute; фон. mute, silent прен. mute, silent НЯМ човек muteНЯМА (за образуване на отриц. форма на бъдеще време) shall/will not, shan't, won't (не се намира, не съществува) there is/are not; (не е налице) not be, be gone НЯМА да бъде зле да it may be as well to НЯМА защо don't mention it, you are welcome НЯМА значение it makes no difference, never mind НЯМА място there is no room for НЯМА смисъл it is no good НЯМА смисъл да се оплакваш it is no use complaining НЯМА съгласна mute НЯМА такова нещо no fear НЯМАм желание за have no stomach forНЯСЕН blindОАЗИС oasis (и прен.) (pl oases)ОАЗИСИ oasisesОБАГРЯМ scorch, suffuse, tingeОБАЖДАМ (ОБАдя) (съобщавам) tell (някому someone), let (someone) know, inform (someone); notify (someone), report (to someone) (съобщавам за нарушение и пр.) tell tales (за about), inform (against), sneak (on) ОБАЖДАМ се (отговарям) answer; reply (вземам думата, казвам, без да ме питат) come forward; break/chime/chip in (извиквам, бивам чут) hail, call out; (за радио) come onthe air (известявам за себе си пиша) write, drop a line (наto); let someone hear from one (напомням за себе си) remind of oneself/of one's presence; (за птица и пр.) announce itself; (за болест) play up, ам. act up (наминавам, навестявам, посещавам) call, look (someone) up, call to see (someone), (спирам се при) stop to talk/tospeak (to someone) (явявам се) report oneself (to); (бивам намерен, явявам се) turn up ОБАЖДАМ се call outОБАЧЕ however, (но) but; though (на края на изр.)ОБАЯНИЕ charm, spell, fascination, glamour; appeal, attractionОБАЯТЕЛЕН charming, fascinatingОБВИВАМ (ОБВИя) (обгръщам) envelop, wrap (up); (покривам) cover; (за растение) wind/twine round, entwine, wreatheОБВИВКА cover, wrapper, envelope; (люспа) husk, shell; (на книга) dust-jacket; анат. membrane, coat, tunicОБВИНЕИЕ arraignmentОБВИНЕНИЕ accusation (в of), charge (of); impeachment; (изобличаване) denunciation; юр. indictment; (като страна в процес) prosecutionОБВИНИТЕЛ accuser, юр. prosecutor; (изобличител) denunciator; (прокурор) public prosecutorОБВИНИТЕЛЕН accusatory, inculpatoryОБВИНЯВАМ (ОБВИНЯ) accuse (в of), charge (with), lay to the charge (of) (укорявам) blame, consider (someone) to blame (за for) ОБВИНЯВАМ се be accused (в of); be charge (with)ОБВИНЯЕМ accused, defendantОБВЪРЗВАМ (ОБВЪРжа) bind, tie down ОБВЪРЗВАМ се bind oneself (с to); (ангажирам се) commit oneself (to) ОБВЪРЗВАМ се commitОБГАРЯМ char, flame, searОБГАРЯНЕ burningОБГРАЖДАМ (ОБГРАдя) surround, encircle (и воен.); (с ограда) fence in, enclose ОБГРАЖДАМ се fence/shut oneself in; прен. defend oneself against; guard oneself (from, against)ОБГРЪЩАМ (ОБГърна) envelop, (за мъгла и) blanket; (с мисълта си) grasp, comprehend; (с поглед) take in, embrace; (включвам) comprise, includeОБЕД (ядене) dinner; lunch, luncheon; midday meal (пладне) midday, noon ОБЕДна почивка siestaОБЕДИНЕН united, combined, incorporated; (съвместен) joint; (слят) fused, amalgamatedОБЕДИНЕНИЕ union, alliance, society, amalgamation; trust (обединяване) unification, integration, (сливане) fusion; mergerОБЕДИНЯВАМ (ОБЕДИНЯ) unify, unite; (предприятия и пр.) amalgamate, combine, merge, incorporate, consolidate; (средства) pool ОБЕДИНЯВАМ се unite, integrate (с with); разг. tie/team up (with) ОБЕДИНЯВАМ се coalesce, tie upОБЕДИНЯВАНЕ coalescenceОБЕДНЯВАМ (ОБЕДНея) grow/become poor, get poorer, become impoverished/a pauperОБЕДНЯЛ down and outОБЕЗГЛАВЯВАМ behead, decapitateОБЕЗДЯМ break in ОБЕЗДан кон broken horseОБЕЗКУРАЖАВАМ discourage, dishearten, dispiritОБЕЗЛЕСЯВАМ deforestОБЕЗЛЮДЯВАМ depopulate, unpeopleОБЕЗМАСЛЕНО МЛЯКО skim milkОБЕЗМИТЯВАМ (ОБЕЗМИТЯ) pay customs/duties for, see through the customsОБЕЗНАСЛЕДЯВАМ disinheritОБЕЗОБРАЗЯВАМ deface, deform, disfigure, hackle, uglifyОБЕЗОРЪЖАВАМ (ОБЕЗОРЪЖА) disarmОБЕЗПЕЧАВАМ (ОБЕЗПЕЧА) secure, ensure, cover (against); (материално) provide for; (набавям) provide; guaranteeОБЕЗПЕЧЕН well-provided-for, well-to-doОБЕЗПОКОЕН anxiousОБЕЗПОКОИТЕЛЕН troublesome, uncannyОБЕЗПОКОЯВАМ (ОБЕЗПОКОЯ) disturb, trouble, inconvenience, bother; (разтревожвам) alarm, worry, disquiet, perturbОБЕЗСИЛВАМ (ОБЕЗСИЛя) enervate, unman, unnerve; take the edge off; (договор и пр.) invalidate, make invalid, make null and void, annul, nullify; (закон и) negateОБЕЗСМИСЛЯМ stultifyОБЕЗСЪРЧАВАМ chill, damp, deject, dishearten, discountenance, discourage, let downОБЕЗУМЯВАМ (ОБЕЗУМея) go mad/crazy/insane, lose one's mind/senses/sanityОБЕЗУМЯЛ demented, frantic, madОБЕЗЦЕНЯВАМ (ОБЕЗЦЕНЯ) depreciate, cheapen; фин. devaluate, devalueОБЕЗЧЕСТЯВАМ (ОБЕЗЧЕСТЯ) dishonour, violate, rape, ravish, outrageОБЕЗЩЕТЕНИЕ compensation, amends, indemnity, indemnification, offset; юр. damages искам ОБЕЗЩЕТЕНИЕ to claim damagesОБЕЗЩЕТЯВАМ (ОБЕЗЩЕТЯ) compensate, indemnify, make amends (for), make up to (someone for), make restitution (for), pay (for)ОБЕКТ object (и грам.), target; воен. objective; (на шеги, нападки) butt, targetОБЕКТИВЕН objective, (безпристрастен) impartial, unbiased, fair; фил. (действителен) outerОБЕКТИВНОСТ objectivity; (безпристрастност) impartialityОБЕЛВАМ (ОБЕЛя) (плод) peel, pare, (кора на дърво) bark, (царевица) husk; (орех, яйце) shell не ОБЕЛВАМ зъб not utter a word, not open one's mouth, keep mum ОБЕЛВАМ кожа grazeОБЕЛВАНЕ grazeОБЕЛИСК needleОБЕМ volume, (вместимост) capacity; (големина) bulk; (съдържание) content; (размер) size; прен. amount, scopeОБЕМЕН volumeОБЕМИСТ voluminous, capacious, bulky; (голям) large; (масивен) massiveОБЕРТОН harmonicОБЕСВАМ (ОБЕСя) hang ОБЕСВАМ се hang o. sОБЕСВАНЕ hangingОБЕСЕН hungОБЕСНИК gallows birdОБЕТ vow, pledgeОБЕЦА ear-ringОБЕЩАВАМ (ОБЕЩАя) promise; прен. give/show promise, hold out/show a promise, show (great) promise, bid fairОБЕЩАВАЩ promisingОБЕЩАНИЕ promise; pledgeОБЕЩЕТЕНИЕ quittanceОБЖАЛВАМ appeal (against), lodge/bear an appeal (against) ОБЖАЛВАМ решение to appeal against a decisionОБЗАВЕЖДАМ (ОБЗАВЕда) fit up/out, equip, furnish; (с мебели, килими и пр.) upholster; (магазин) stock ОБЗАВЕЖДАМ се settle, install oneself, establish oneself, get installed, furnish one's houseОБЗАЛАГАМ ОБЗАЛАГАМ се bet, lay a bet, take bets, wager ОБЗАЛАГАМ се bet, wagerОБЗАЛАГАНЕ bet, wagerОБЗЕМАМ (ОБЗЕМА) (за страх и пр.) seize, take hold (of), (за мисли и пр.) come over, crowd in upon; possess, dominate ОБЗет от страх fear riddenОБЗОР survey; bird's eye view; synopsis (обсег на зрението) scope of vision, field of viewОБИДА insult, injury, affront, offence, wrongОБИДЕН insulted, offended; hurt, wronged, pained (който причинява обида) insulting, offending, offensive, opprobrious; derogatory, disparaging; (за сравнение) invidiousОБИДЧИВ huffy, rattyОБИДЧИВО touchilyОБИДЧИВОСТ touchinessОБИЖДАМ (ОБИдя) offend, insult; hurt/wound/injure someone's feelings, be rude to ОБИЖДАМ се take offence, be/feel hurt, take exception (от at) ОБИЖДАМ се take umbrage, take offenceОБИКАЛЯМ (ОБИКоля) (ходя от място на място) go about; (ходя около) go/walk round; (за самолет) circle; (с кола) drive round; (страна, район) tour, make a tour of, travel over, make the round of; (за лекар и пр.) make the rounds; go one's rounds (заобикалям, обкръжавам) surround; encircle (движа се около) go/circle round; (за река) flow round (пътувам) get about, (скитам) wander (about), roam (навестявам, спохождам) go round to see (someone); drop in (on someone) (ухажвам) court; woo (навъртам се) hang/stand around ОБИКАЛЯМ бързо scour around ОБИКАЛЯМ инспекционно go the rounds ОБИКАЛЯщ слънцето circumsolarОБИКНОВЕН ordinary, usual, common (place); normal, average; (редови) rank and file; (за човек) ordinary; (за работа) ordinary, usual; (прост) plain; (среден, 'средна работа') middling; (необработен, не от високо качество) coarse; (известен) familiar ОБИКНОВЕН гражданин commoner ОБИКНОВЕНите хора the common runОБИКНОВЕНО usually, commonly, ordinarily, normally, generally, as a ruleОБИКОЛЕН round, roundabout; oblique ОБИКОЛЕН път circuitous ОБИКОЛно плаване circumnavigationОБИКОЛКА tour (и на караул), (на лекар) rounds; (посещение) visitation геом. circumference; (мярка) girtОБИЛЕН abundant; plentiful, lavish, rich; (за валеж) heavyОБИР robbery ОБИРай си крушите hook itОБИРАМ (ОБера) rob (someone of something), plunder; прен. fleece, rook (плод и пр.) pick ОБИРАМ каймак skim ОБИРАМ каймака creamОБИРНИЧЕСТВО thieveryОБИСК search, юр. perquisitionОБИСКИРАМ searchОБИТАВАМ inhabit, dwell/live in, be in occupation of; (за дух) hauntОБИТАВАНЕ habitationОБИТАЕМ habitableОБИТАТЕЛ (ОБИТАТЕЛка) unhabitant, dweller; (на къща) occupant; (на къща, болница, затвор) inmateОБИЦА earring; (на петел) wattle, (на гълъб) jewing бот. fuchsia ОБИЦА на ухото прен. a cautinary tale, a lesson to be taken to heart ОБИЦА на пуяк wattleОБИЧ love, affection, fondness, liking (of, for)ОБИЧАЕН customary, habitual, usual, ordinaryОБИЧАИ mannersОБИЧАЙ custom, usage, convention; consuetude; (на народ и пр.) custom, usage, tradition; (на човек) habitОБИЧАМ love; (харесвам) like, care for; (имам склонност, привързан съм към) be fond of картофите ОБИЧАт песъчлива почва potatoes thrive in sandy soil ОБИЧАМ силно keen onОБИЧАН favouriteОБИЧЕН pet, valentineОБИЧЛИВ lovable, likable, amiableОБКРЪЖАВАМ (ОБКРЪЖА) surround, encircle (и воен.); (неприятелски кораби) double uponОБКРЪЖАВАЩ ambientОБКРЪЖЕН ringed ОБКРЪЖЕН от морета sea girtОБЛАГА benefit, advantage; (печалба) gain, profit взаимна ОБЛАГА mutual benefit/advantage нямам никаква ОБЛАГА от това I profit/gain nothing by thatОБЛАГАЕМ assessable, ratable, taxableОБЛАГАМ (ОБЛожа) tax, assess, levy; impose ОБЛАГАМ с данък lay/levy/put a tax on ОБЛАГАМ се be taxed/taxable ОБЛАГАМ прекомерно overtax ОБЛАГАМ с данък taxОБЛАГАНЕ assessment, taxationОБЛАГОДЕТЕЛСТВАМ favourОБЛАГОДЕТЕЛСТВУВАМ favour; stretch a point in someone's favour, give (someone) leverageОБЛАГОПРИЯТСТВАМ fosterОБЛАГОРОДЯВАМ (ОБЛАГОРОДЯ) ennoble, elevate, dignify, exert an ennobling/elevating influence on; (повишавам качеството на) refine (порода) improve; (растение) engraft, inoculate, cultivateОБЛАК cloud живея в ОБЛАците be in the clouds, let one's thoughts go wool-gathering, daydream падам от ОБЛАците fall from the moonОБЛАСТ region, province, district, area (сфера) field, sphere, province, domain, realm; (специалност) field of study във всички ОБЛАСТи all round, at all levelsОБЛАСТЕН regional, districtОБЛАЧЕН cloudy, overcastОБЛАЧНО cloudilyОБЛАЧНОСТ cloudinessОБЛЕГАЛО (ОБЛЕГАЛка) back; (странично, на стол) elbow-rest, arm (-rest)ОБЛЕГНАТ leant, recumbentОБЛЕКЛО clothing, clothes, dress; garment, apparel, attire, raiment, garbОБЛЕКЧАВАМ (ОБЛЕКЧА) lighten, reduce the weight of, make lighter; disencumber; unburden; (правя по-лесен труд и пр.) make easy/easier; facilitate; (болка) alleviate, relieve, allay, reduce, ease; (наказание) юр. mitigate, commute, lighten ОБЛЕКЧАВАМ се (ходя по нужда) ease nature; relieve nature/the bowels/oneselfОБЛЕКЧАВАМ временно palliateОБЛЕКЧАВАНЕ assuagementОБЛЕКЧЕНИЕ alleviation, relief, comfortОБЛЕКЧИТЕЛЕН lenitiveОБЛЕПВАМ С ФУРНИР veneerОБЛЕЧЕН ЦИВИЛНО in plain clothesОБЛЕЩЕН goggleОБЛИВАМ bathe ОБЛИВАМ се в сълзи run with tearsОБЛИГАЦИЯ bond, share, stockОБЛИЗВАМ (ОБЛИжа) lick; (чиния и пр.) lick clean ОБЛИЗВАМ се lick one's lips, (за животно) lick itselfОБЛИК aspect, appearance, countenance; face; patternОБЛИЦОВАМ lag ОБЛИЦОВАМ с тухли brickОБЛИЦОВКА facingОБЛИЧАМ (ОБЛека) put on; (човек) dress; (стол и пр.) upholster; (копче и пр.) cover; (зъб) crown; (осигурявам с облекло) clothe, dress provide with clothing, keep in clothes прен. invest, vest ОБЛИЧАМ се (сам без чужда помощ) dress well/badly/quickly/tastefully/fashionably ОБЛИЧАМ се arrayОБЛИЧАНЕ investmentОБЛОГ bet, wagerОБЛОЖЕНОСТ furОБЛОЖКА dust-cover/jacket/wrapperОБЛЪЧВАМ (ОБЛЪЧа) irradiate, expose to radiation; subject to X-ray treatmentОБЛЪЧВАНЕ irradiation; X-ray treatmentОБЛЯГАМ (ОБЛЯГАМ се, ОБЛегна) lean, rest (на on, against) прен. (осланям се) rely (on) ОБЛЯГАМ се lean, reclineОБМЕН exchange курс на валутен ОБМЕН rate of exchangeОБМЕНЯМ (ОБМЕНЯвам, ОБМЕНЯ) exchange, interchange; (палеца и пр.) negotiate; (пари) changeОБМИСЛЕН conscious, measuredОБМИСЛЯМ (ОБМИСЛЯ) think over, consider, revolve (in one's mind); ponder (on) ОБМИСЛЯМ внимателно think outОБМИСЛЯНЕ deliberationОБМЯНА exchange ОБМЯНА на веществата metabolismОБНАРОДВАМ publish, make public; (закон) promulgate; (комюнике, подробности и пр. и) release; (цифри и) issueОБНОВА regenerateОБНОВЛЕНИЕ renewal, renovationОБНОВЯВАМ (ОБНОВЯ) renovate, restore; renew, refresh, revive, vitalizeОБНОСКИ manners; behaviour, bearing; deportment, comportment, demeanourОБОБЩАВАМ (ОБОБЩя) generalize; draw a general conclusion (from); summarize ОБОБЩАВАМ резултати to sum up resultsОБОБЩЕНИЕ generalization, general conclusion, summaryОБОГАТИТЕЛЕН ОБОГАТИТЕЛЕН завод an ore-dressing plantОБОГАТЯВАМ (ОБОГАТЯ) enrich; (почва и пр.) dress; (руда) dress, treat, concentrateОБОДРИТЕЛЕН encouraging, reassuring, exhilarating, cheering; (освежителен) refreshing, fresh, tonicОБОДРЯВАМ (ОБОДРЯ) encourage, reassure, exhilarate, elate, cheer/brace up, refresh, key up, pick up, nerve ОБОДРЯВАМ се take heart, cheer up, feel more cheerful; feel refreshedОБОДРЯВАЩ recreativeОБОЖАВАМ adore, worship; idolizeОБОЖАВАНЕ adoration, worship; idolizationОБОЖАТЕЛ adorer, admirer, шег. swain, beau; рел. worshipperОБОЖЕСТВЯВАМ deifyОБОЗНАЧАВАМ to mark, to designate, to denote, to indicateОБОЙ hautboy, oboeОБОНЯНИЕ sense of smell; книж. olfactionОБОР cattle-shed; (краварник) cowshed, byre; (конюшня) (horse-) stableОБОРВАМ (ОБОРя) refute, confute, rebut, impugn, controvert, vanquish, disprove, dispose of; (обвинение и пр.) belie; (теория и пр.) confute, disprove; explodeОБОРОТ turnover тех. revolution; rev ОБОРОТи в минута revolutions per minute (r. p. m.)ОБОРУДВАМ to equip; to furnishОБОРУДВАНЕ equipmentОБОСНОВАВАМ (ОБОСНОВА) ground, base, substantiate, give proof of ОБОСНОВАВАМ се base oneself (on); give reasons (for); state one's reasons/groundsОБОСНОВАН well-founded/grounded, (за довод и) valid, (доказан) substantiated, reasonable, justifiedОБОСОБЕНОСТ aloofness, detachmentОБОСОБЯВАМ СЕ differentiateОБРАБОТВАЕМ workableОБРАБОТВАМ (ОБРАБОТя) (земя) till, cultivate (материали) work, process, (метал и) machine, tool (придавам завършен вид на) work up, finish, polish; manipulate (глас) cultivate, train прен. frame, condition, brain wash; (предумвам, убеждавам) talk over/round ОБРАБОТВАМ градина gardenОБРАБОТКА cultivation, tilling, polishing; training; working, treatment, processing, machiningОБРАЗ image; shape, form; (лице) face; (изображение) picture; (литературен) portrait; (в художествено произведение) character, figure; (стилистическо средство) imageОБРАЗЕН figurative, graphic, colourful, picturesqueОБРАЗЕЦ model, pattern, standard, norm (мостра) sample, specimen (формуляр) form подбор на ОБРАЗЕЦ (проба) samplingОБРАЗОВАМ educateОБРАЗОВАН educatedОБРАЗОВАНИЕ educationОБРАЗОВАТЕЛЕН educationalОБРАЗУВАМ form, make, constitute, generate; (организирам) organize; (основавам) found, set up ОБРАЗУВАМ се form, be formed; come into being; be generated (from) ОБРАЗУВАМ белег scar ОБРАЗУВАМ китка bunchОБРАЗУВАНЕ formationОБРАЗЦОВ model (attr); (отличен) exemplaryОБРАСЪЛ overgrown; (небръснат) unshaven ОБРАСЪЛ с тръстика reedy ОБРАСЪЛ с храсталак brushyОБРАТ turn, change (израз) turn of speech ОБРАТна страна verso ОБРАТна страна на монетата tailОБРАТЕН opposite, contrary, reverse; (за артерия, нерв и пр.) recurrent ОБРАТна посока opposite direction ОБРАТна страна reverse (opposite) side ОБРАТна страница reverse page ОБРАТно (назад) back (wards) ОБРАТно (напротив) on the contrary и ОБРАТно and vice versa ОБРАТна поща return (of) mail ОБРАТЕН ход reversalОБРАТИМ convertibleОБРАТНО back; back to front, the other way about, conversely, contrariwise ОБРАТНО положение converseОБРАТНОТО the opposite, on the contraryОБРЕД rite, ritual, ceremony, observanceОБРЕМЕНЯВАМ (ОБРЕМЕНЯ) burden, load, saddle, encumber, weigh, inconvenience; overburdenОБРЕМЕНЯВАЩ onerousОБРЕЧЕН gone ОБРЕЧЕН на смърт fey ОБРЕЧЕН съм fateОБРИВ rash, eruptionОБРИСУВАМ depictОБРИЧАМ (ОБРека) (обещавам) promise; (посвещавам) consecrate, dedicate; (осъждам) doom condemn (to) ОБРИЧАМ се vow (да to с inf) ОБРИЧАМ на doomОБРЪСВАМ (ОБРЪСна) shave; (брада и пр.) shave off; прен. fleece, skin, swindle ОБРЪСВАМ се shave, have a shaveОБРЪЧ hoop; тех. ring, rim, girdle; воен. belt, ring (round) от старо/дебело дърво ОБРЪЧ се не вие you can't teach an old dog new tricksОБРЪЩАМ (ОБърна) turn, turn round/about, (и надолу) reverse (превръщам, променям) turn, change, convert (into), (свеждам) reduce (to); (преминавам) switch over (to) (предумвам, спечелвам на своя страна) bring round (претърсвам, преравям) ransack, scour, comb (for); search high and low; (преброждам) range ОБРЪЩАМ внимание на pay attention to, take notice of, (забелязвам) notice ОБРЪЩАМ (привличам) внимание (на някого) to attract (to draw) the attention of somebody ОБРЪЩАМ се turn round; (за сърце) turn over (променям се) (за вятър) shift, work round, change itsquarter, change (from north to east, to south etc.); (за време) break; (оправя се) turn out fine (преобръщам се, прекатурвам се) overturn, turn over, tipover/up, (за плавателен съд, кола) capsize, be capsized (превръщам се) turn (to, into), be reduced (to) ОБРЪЩАМ се към някого to apply to somebody; to address somebody ОБРЪЩАМ се (с молба) to request ОБърна ми се сърцето my heart leapt into my mouth/sank into my boots ОБРЪЩАМ се в гроба turn in one's grave ОБРЪЩАМ в бягство rout ОБРЪЩАМ внимание pay regard to, take notice, to pay attention to ОБРЪЩАМ внимание на advert, heed, pay attention on, reck ОБРЪЩАМ на turn up ОБРЪЩАМ наопаки invert ОБРЪЩАМ с главата надолу turn upside down ОБРЪЩАМ се apply, come round, turn round, whiffle ОБРЪЩАМ се изведнъж whoop ОБРЪЩАМ се кръгом turn about ОБРЪЩАМ се към address, call on, harangueОБРЪЩАНЕ conversion, reversal, upsetОБРЪЩЕНИЕ address, (призив) appeal; (за пари) circulationОБРЯД ritualОБРЯЗВАМ circumciseОБРЯЗВАНЕ circumcisionОБРЯТ riteОБСАДА siegeОБСАЖДАМ (ОБСАдя) besiege, lay siege to, beleaguer, besetОБСЕБВАМ (ОБСЕБя) appropriate, take possession of; sl corral; (монополизирам) engross; (незаконно) misappropriate, embezzle; (власт и пр.) usurpОБСЕГ sphere, scope, range, purview; (сфера на действие) incidence, radius of action; terms/frame of referenceОБСЕРВАТОРИЯ observatoryОБСИПВАМ besiege, bombard, heap, lavish on, showerОБСЛЕДВАМ investigate, inquire (into)ОБСЛУЖВАМ (ОБСЛУЖа) serve, attend to; cater for (и снабдявам с храна); (машина и пр.) operate, handle, service; тех. maintain; (влак, танк и пр. и) man; (оръдие и пр.) workОБСЛУЖВАНЕ service, attendance; тех. servicing, maintenanceОБСТАНОВКА situation, atmosphere, context; разг. set-up furnishings, furnitureОБСТОЕН detailed, circumstantial, thorough; (за доклад и пр.) substantialОБСТОЙНО circumstantiallyОБСТОЯТЕЛСТВО circumstance непредвидени ОБСТОЯТЕЛСТВа unforeseen circumstances, contingency според ОБСТОЯТЕЛСТВата according to circumstances, as the case may be, in (under) the circumstancesОБСТРЕЛВАМ (ОБСТРЕЛям) fire (at, on); (с оръдия) shell ОБСТРЕЛВАМ безпощадно strafeОБСТРУКЦИОНИСТ filibusterОБСТРУКЦИЯ obstructionОБСЪЖДАМ (ОБСЪдя) discuss, talk over, argue, debate, considerОБСЪЖДАНЕ argument, canvass, counsel, deliberation, discussionОБТЕГНАТИ ОТНОШЕНИЯ strained relationsОБУВАЛКА shoehornОБУВАМ (ОБУя) put on, (чорапи и) pull on; (снабдявам с обуща) provide with shoes ОБУВАМ се, ОБУВАМ си обущата put on one's shoes ОБУВАМ обувки bootОБУВКА shoe бални ОБУВКи (дамски) dancing slippers, (мъжки) pumps ОБУВКА с дървена подметка sabotОБУЗДАВАМ bridle, coerce, control, curb, rein, rein in, restrainОБУЗДАВАНЕ coercionОБУСЛАВЯМ (ОБУСЛовя) determine, condition, set the pattern for; cause ОБУСЛАВЯМ се be conditioned/determined byОБУЧАВАМ (ОБУЧА) teach, instruct; train (in); (единично) tutor; (войници и) drill ОБУЧАВАМ се train (за ... to be ... ), receive training (in) ОБУЧАВАМ се при train underОБУЧАВАХ taughtОБУЧЕНИЕ teaching, instruction, training, tuition практическо ОБУЧЕНИЕ practical training безплатно ОБУЧЕНИЕ tuition is freeОБУЩАР shoemaker; (кърпач) cobbler ОБУЩАРят ходи бос the cobbler's wife is always worst shod ОБУЩАРски калъп lastОБУЩАРНИЦА shoemaker's (shop)ОБХВАТ compass, spanОБХВАЩАМ (ОБХВАна) put an/one's arm round, embrace (обгръщам) envelop; (разпространявам се) spread (all over, to); воен. outflank; (разпространявам се из) pervade; (включвам) cover, include, take in; (период и) span (обземам) seize, grip; (за болест и пр.) affect, attack; (за студена вълна и пр.) hitОБХОЖДАМ elude, evade, outflank, scourОБШИВАМ border ОБШИВАМ с бисери pearlОБШИРЕН (просторен) wide, vast, extensive; large, spacious, roomy; (подробен) detailed, circumstantial, longОБЩ general; (който се отнася за повече хора или предмети) common (за to); (който засяга всички) universal; (съвместен) joint; (взаимен) mutual; (сумарен) total, aggregate; (за помещение) shared ОБЩ въпрос a general issue ОБЩ живот life together, (в казарма, училище) community life ОБЩо количество total amount (quantity), subtotal ОБЩ работник labourer ОБЩа стая cubicleОБЩЕЖИТИЕ hostel community, societyОБЩЕСТВЕН social, of society; public ОБЩЕСТВЕН строй a social order, an order/a pattern of society ОБЩЕСТВЕНи сгради public works ОБЩЕСТВЕНо мнение public opinion ОБЩЕСТВЕНо хранене public catering ОБЩЕСТВЕНо чувство civic spiritОБЩЕСТВЕНОСТ publicОБЩЕСТВО society, community; (среда) company първобитно ОБЩЕСТВО a primitive community/societyОБЩИНА (градска) municipality; (селска) commune, parish; (жителите) community; ист. community, commune (здание) town/city-hall; municipality hall/buildingОБЩИНСКИ corporation, municipal, parish ОБЩИНСКа земя common ОБЩИНСко управление municipalityОБЩИТЕЛЕН sociable, friendly, genial, convivial, conversable; разг. mateyОБЩИТЕЛНОСТ good fellowshipОБЩНОСТ community, commonwealth; fraternity ОБЩНОСТ на интересите community of interests ОБЩНОСТ на възгледите a consensus of opinion, a common outlookОБЩО commonly, generally, universally; (заедно) together; jointly, conjointly; all told/together, altogether ОБЩО взето on the whole, taken as a whole, in general, by and large; in the main, taken all round, in all; as a rule ОБЩО взето altogether, generally ОБЩО мнение repute ОБЩО правило generalizationОБЩОДОСТЪПЕН generally accessible; free to all; ам. free-for-all; popular, exotericОБЩОИЗВЕСТЕН well-known, current; notoriousОБЩОНАРОДЕН nation wideОБЩОПРИЕТ generally/commonly/universally accepted/used/adopted, conventional, standard, current, (за идея и пр.) orthodox ОБЩОПРИЕТ съм be/pass/run current; be general currencyОБЩОПРИЗНАТ generally acknowledged, universally recognized/accepted, recognized by all; (явен) confessedОБЩОЧОВЕШКИ universal, common to all mankindОБЩУВАМ associate, commune, consort, keep company, converse, mingle (freely), mix, mate, be in touch, rub elbows/shoulders (с with); associate together, consort (freely) together; (дружа) be friends (with) ОБЩУВАМ с intermingle with, mixОБЩУВАНЕ association, intercourse; communication; conversation, dealings, contact (s); communionОБЪЛ oval ОБЪЛ камък cobbleОБЪРКАН mixed-up, entangled, muddled; confused, put out, perplexed, confounded, flustered; in a fog, at a stand; muddy, muddle-headed, mazyОБЪРКАНО confusedlyОБЪРКАНОСТ fuddleОБЪРКВАМ (ОБЪРКам) (смесвам) mix; (конци) entangle confuse, throw into confusion, mix up, perplex, nonplus, bewilder, distract, put off, baffle; (планове, сметки и пр.) upset, frustrate; derange; разг. upset someone's applecart ОБЪРКВАМ конците get into a mess/muddle/scrape; be at a lossОБЪРКВАНЕ confusion, nonplus, obfuscationОБЪРНАТ converse, reverse, upward ОБЪРНАТ към вятъра windward ОБЪРНАТ съм front ОБЪРНАТо наопъки inside outОБЯВА announcement, notice, sign, bill; (във вестник и пр.) advertisement; разг. advОБЯВЛЕНИЕ announcement; (рекламно) advertisement (ad)ОБЯВЯВАМ (ОБЯВЯ) (решение, намерение, факт) announce, publish; promulgate; (политика, програма) declare, proclaim, make known; (във вестник) advertise; (на митница) declare; карти bid ОБЯВЯВАМ вън от закона outlaw ОБЯВЯВАМ за светец beatify ОБЯВЯВАМ извън закона proscribeОБЯВЯВАНЕ announcement, publication; promulgation; declaration; proclamation; advertisementОБЯД (ядене) dinner; lunch, luncheon; midday meal (пладне) midday, noonОБЯДВАМ have/take one's lunch, lunch ОБЯДВАМ на вън dine outОБЯСНЕНИЕ explanation (разговор, разпра) quarrel, wordsОБЯСНИМ explicable; easy to explainОБЯСНИТЕЛЕН explanatory, explicativeОБЯСНЯВАМ (ОБЯСНЯ) explain (на to); (тълкувам) interpret; expound; (разказвам) tell; (каква е причината за нещо) account (за for) ОБЯСНЯВАМ се make oneself clear, explainОБЯСНЯВАНЕ assignmentОБЯТИЯ arms, embraceОВАЛЕН ovalОВАЦИИ ovation; cheersОВДОВЯВАМ (ОВДОВея) be (come) widowed; (за жена) become a widow, (за мъж) become a widowerОВЕН ram; (кастриран) wether; (зодия) AriesОВЕС oatsОВЕСЕН oat (attr) ОВЕСЕНа каша porridge ОВЕСЕНи ядки gritsОВЕХТЯВАМ (ОВЕХТея) grow old, be worn out, wear out, become threadbareОВЕХТЯЛ rustyОВИВАМ muffleОВЛАДЯВАМ (ОВЛАДея) master, make oneself master of, take possession/hold of, gain command of; (чувство) master, overmaster, overcome, keep under; (за чувство, мисъл) come over, seize; invade one's mind; (предмет) master; (език) master, attain proficiency in ОВЛАДЯВАМ се get control of oneself, pull oneself together, regain one's composure, master/recover one's temper, take oneself in hand, get a hold on o. sОВЛАДЯВАНЕ acquisition, gripОВЛАЖНЯВАМ (ОВЛАЖНЯВАМ се, ОВЛАЖНея се) become/grow moist/dampОВНЕШКО ОВНЕШКО месо mutton ОВНЕШКО месо mutton ОВНЕШКа шия scragОВОЩАРСТВО fruit-growing, fruit-culture ОВОЩна градина orchardОВОЩЕН fruit (attr) ОВОЩно дърво fruit-treeОВРЕМЕ betimesОВЦА sheep (и pl)ОВЦЕВЪДСТВО sheep-breeding/rearingОВЧАР shepherd ОВЧАРско куче sheep dog ОВЧа кожа sheepskinОВЧАРСКИ shepherd's; pastoralОВЪГЛЯВАМ carbonize, coal ОВЪГЛЯВАМ се charОГЛАВНИК halterОГЛАВЯВАМ headОГЛАДНЯВАМ (ОГЛАДНея) become/get hungryОГЛАЖДАМ trimОГЛЕД юр. view, inspection с ОГЛЕД на with a view to, with an eye on/to, against с ОГЛЕД на това to this end без ОГЛЕД на regardless/irrespective of, without reference toОГЛЕДАЛО looking-glass; mirror (и прен.); авт. rear-view mirrorОГЛЕЖДАМ (ОГЛЕдам) survey, examine, take a survey of, eye, scan, look (something) over; (без допъл.) have a look round ОГЛЕЖДАМ се look round/about one; (при търсене на нещо) cast one's eyes about; (в огледало) look at oneself in a mirror; (за предмети, отразявам се) be reflected ОГЛЕЖДАМ се look aboutОГЛУПЯВАМ (ОГЛУПея) become/grow stupid/feeble-minded/weak in the head/dottyОГЛУШАВАМ 1. (ОГЛУШея) become/grow/go deaf 2. (ОГЛУША) deafenОГЛУШИТЕЛЕН deafening; (гръмовит) thunderousОГНЕН fieryОГНЕОПАСЕН inflammableОГНЕСТРЕЛЕН fire (attr) ОГНЕСТРЕЛно оръжие firearmОГНЕУПОРЕН fireproof; refractoryОГНИВО tinderОГНИЩЕ fireplace; hearth (център) centre, seat; мед. focus (pl foci) ОГНИЩЕ на лула bowlОГНЯР stoker; fireman ОГНЯР на кораб greaserОГОЛВАМ bare, denudeОГОЛВАНЕ denudationОГОРЧАВАМ (ОГОРЧА) distress, grieve, pain, hurt, mortify ОГОРЧАВАМ се be grieved/pained/distressed/hurtОГОРЧЕНИЕ grief, distress, affliction, mortificationОГРАБВАМ (ОГРАБя) rob, plunder, loot, pillage, despoil, raid; (плячкосвам) sackОГРАБВАНЕ robbery, plundering, spoliation, pillage, looting, raiding; sackingОГРАБИХ spoiltОГРАДА fence, enclosure; (зидана) wall; (стобор) board fence, fencing ОГРАДА за добитък corralОГРАЖДАМ (ОГРАдя) enclose, fence in/off ОГРАЖДАМ се от прен. fence oneself off from ОГРАЖДАМ със стена wallОГРАЖДАНЕН sophisticatedОГРАМОТЯВАМ (ОГРАМОТЯ) make literate, teach how to read and write ОГРАМОТЯВАМ се become literate, learn how to read and writeОГРАНИЧАВАМ (ОГРАНИЧА) limit, restrict, confine (в to); (разходи и) retrench, cut down; (свобода, възможности и пр.) restrict, restrain, set limits/bounds to; (свободи и) curtail; (война, конфликт) localize; (инфекция) focalize; (пожар) bring under control; (обвързвам) tie (down); (стеснявам) narrow, specialize; (отбелязвам границите на) set landmarks to, mark out, delimit ОГРАНИЧАВАМ се с confine/restrict oneself (с to) ОГРАНИЧАВАМ до известно място tetherОГРАНИЧАВАНЕ circumscription, restraintОГРАНИЧЕН limited, restricted, narrow; (малък, оскъден) small, scanty, sparing (за човек, ум) ОГРАНИЧЕН човек a narrow-minded/limited man, a man of narrow vision/limited views, a man lacking perspectiveОГРАНИЧЕНИЕ restriction, limit (ation)ОГРАНИЧЕНИЯ shacklesОГРАНИЧИТЕЛЕН restrictiveОГРОМЕН enormous, huge, immense, formidable, tremendous; (много голям и) oversize (d); (обширен) vast; sl whoppingОГРЯВАМ (ОГРея) shine on, light (up), illuminate; (за усмивка) light up; (изгрявам) rise, прен. come up; (стоплям) warm не ме ОГРЯ nothing came my way; I struck a snag ОГРЯВАМ се warm o. sОГЪВАМ (ОГЪна) bend, curve ОГЪВАМ се (за греда и пр.) bend under a strain, warp, cave in ОГЪВАМ се cave inОГЪН fire (и воен.); (температура) temperature, fever; (кибрит) light прен. fire, ardour между два ОГЪНя between the devil and the deep (blue) sea ОГЪН на открито bonfireОГЪНАТ bentОГЪРЛИЦА necklaceОДА odeОДЕЖДА vestmentОДЕЖДИ robesОДЕКОЛОН eau-de-CologneОДЕЯЛО blanketОДИРАМ flay, hide, skinОДОБРЕНИЕ approval, approbation; sanction, endorsement, ratification, confirmationОДОБРИТЕЛЕН approving, approbatory, approbative; of approbation/approval ОДОБРИТЕЛно възклицание cheerОДОБРЯВАМ (ОДОБРЯ) approve (of), sanction, endorse; разг. o. k.; okay; (закон и пр.) sanction, ratify; (назначение) confirm; (договор) ratifyОДРАН tornОДУМВАМ (ОДУМам) gossip about; (злословя по адрес на) backbite, blacken someone's characterОДУХОТВОРЕН inspired, spiritual; exalted; (за лице) expressiveОДУХОТВОРЯВАМ (ОДУХОТВОРЯ) spiritualОДУШЕВЛЕНИЕ animationОЖАДНЯВАМ (ОЖАДНея) grow/become thirstyОЖЕСТОЧЕН bitter, embittered, vicious; dead set (срещу against)ОЖЕСТОЧЕНО hardlyОЖЕСТОЧЕНОСТ acerbity, bitternessОЖИВЕН animated, lively, spirited; ам. разг. chipper; busy, stirring, thrivingОЖИВЛЕНИЕ liveliness, excitement, animation, spirit, exhilaration, bustleОЖИВЯВАМ animate, enliven, quicken, resuscitate ОЖИВЯВАМ се brisk upОЖРЕБВАМ СЕ foalОЖУЛВАМ chafe, rawОЗАГЛАВЯВАМ entitle, headОЗАДАЧАВАМ (ОЗАДАЧА) puzzle, confuse, perplex, bewilder, mystify, разг. stick ОЗАДАЧАВАМ се be puzzled etcОЗАДАЧЕН blankОЗАРЯВАМ (ОЗАРЯ) light up (и за усмивка), illuminate ОЗАРЯВА ме нова идея a new idea dawns on me, I have a brainwaveОЗВУЧАВАНЕ vocalizationОЗДРАВЯВАМ 1. (ОЗДРАВея) get better/well, recover (от from), recover/regain o. s health, pull round; be well again, be restored to health; (възстановявам се след боледуване) convalesce; (за рана) heal, mend 2. (ОЗДРАВея) cure, heal; restore to healthОЗДРАВЯВАНЕ recovery; (възстановяване) convalescenceОЗДРАВЯВАЩ convalescentОЗЕЛЕНЯВАМ (ОЗЕЛЕНЯ) lay out (lawns, parks and gardens), plant (trees and shrubs), (с трева) grassОЗЛОБЕН bitter, embittered, hardenedОЗЛОБЯВАМ (ОЗЛОБЯ) embitter, empoison (срещу against) ОЗЛОБЯВАМ се become embittered; fly into a temperОЗНАМЕНУВАМ mark, celebrate (with), signalize (by), commemorate, memorializeОЗНАЧАВАМ (ОЗНАЧА) (отбелязвам) mark, note; (знача) mean, signify, denote, designate, stand for, indicate; symbolize, typify; imply, connote; (звук за буква) representОЗНАЧАВАНЕ denotation ОЗНАЧАВАНЕ със знаци notationОЗОВАВАМ ОЗОВАВАМ се (ОЗОВА се) find oneself, landОЗЪРТАМ ОЗЪРТАМ се (ОЗЪРна се) look round/about; look furtively, cast a furtive glance aboutОКАДЕН smokeyОКАЗВА ОКАЗВА се to turn out, to prove; to be found to be, to appear частите се ОКАЗаха дефектни the parts proved (turned out, were found to be) defectiveОКАЗВАМ (ОКАжа) render, give, show, afford ОКАЗВАМ помощ to render assistance, to give a hand ОКАЗВАМ се turn out; prove (to be); be found (to be) ОКАЗВАМ се proveОКАЗИОН bargainОКАЗИОНЕН ОКАЗИОНЕН магазин a second-hand (goods) shop ОКАЗИОНни цени at bargain pricesОКАПВАМ fall offОКАСТРЯМ retrench, truncate, trimОКАСТРЯНЕ retrenchmentОКАЧВАМ (ОКАЧа) hang (up), suspend; (звънец на животно и пр.) put (on) ОКАЧВАМ на въжето hang, sl turn offОКАЧВАНЕ hanging, suspensionОКАЧЕСТВЯВАМ (ОКАЧЕСТВЯ) qualify, describe (като as)ОКАЯН wretched, miserable, forlorn; deplorableОКАЯНИК wretchОКАЯНОСТ wretchednessОКЕАН oceanОКИС oxideОКИСЛЯВАМ (ОКИСЛЯВАМ се, ОКИСЛЯ се) oxidize, oxidate ОКИСЛЯВАМ се oxidizeОКЛЕВЕТЯВАМ blow uponОКО eye с просто ОКО with the naked/unaided eye ОКО за ОКО, зъб за зъб an eye for an eye, a tooth for a tooth; give/return like for like; measure for measureОКОВАВАМ chain, iron, shackle ОКОВАВАМ човек fetterОКОВИ chains, shackels, fetters; irons; (белезници) manacles, handcuffs; прен. trammels, shacklesОКОЛЕН (който се намира наблизо) neighbouring, adjacent; (който се намира наоколо) surrounding, encompassing; (за въздух) ambient (обиколен) roundabout; devious, circuitous; (косвен) oblique; (със заобикалки) circumlocutory ОКОЛЕН път bypass, meanderОКОЛИЯ districtОКОЛНОСТ neighbourhood, vicinity, surrounding area/country; surroundingsОКОЛНОСТИ environs, surroundingsОКОЛО round, around, round about земята се върти ОКОЛО слънцето the earth moves round the sun (приблизително) about; in the neighbourhood of; some ОКОЛО сто about a hundred ОКОЛО един час an hour or so (относно, във връзка с) aboutОКОЛОВРЪСТЕН circularОКОНЧАВАМ грам. end (на in)ОКОНЧАНИЕ грам. ending, terminationОКОНЧАТЕЛЕН final, conclusive, definitive, determinate; юр. peremptoryОКОП trench,; entrenchmentОКОПАВАМ (растение) earth up, hill ОКОПАВАМ се воен. entrench oneself, dig oneself in ОКОПАВАМ се dig inОКРАСКА colouringОКРИЛЯМ (ОКРИЛЯвам, ОКРИЛЯ) elate, lend (someone) wings, give wings to, wing (someone)ОКРЪГ county, province, region; воен. military district, commandОКРЪЖАВАМ (ОКРЪЖА) surround, encircle, encompassОКРЪЖНОСТ геом. circumferenceОКСИЖЕНИРАМ weld, treat with oxygen (коса) peroxide, bleachОКСФОРД OxfordОКСФОРТ OxfordОКТОМВРИ OctoberОКТОМВРИЙСКИ OctoberОКТОПОД octopusОКУЛТЕН occultОКУПАТОР invader, occupierОКУПАЦИЯ occupationОКУПИРАМ occupyОКУРАЖАВАМ (ОКУРАЖА) encourage, give courage to, nerve ОКУРАЖАВАМ се take courage/heartОКУРАЖАВАНЕ reassuranceОКУЧВАМ СЕ whelpОЛЕКВАМ (ОЛЕКна) become lighter ОЛЕКна ми на сърцето/душата that's a load off my mind, tha's a great weight off my mind, a weight was taken off my mindОЛИГАВЯМ slobberОЛИМПИАДА Olympiad; (олимпийски игри) Olympic games, OlympicsОЛИО cooking/vegetable oilОЛИЦЕТВОРЕНИЕ personification (и лит.), embodimentОЛИЦЕТВОРЯВАМ (ОЛИЦЕТВОРЯ) personify, embody; be representative of, representОЛОВЕН leadenОЛОВО хим. leadОЛТАР altar (и прен.); sanctuaryОЛУК channelОЛЮЩВАМ scuffОМАГЬОСАН spell boundОМАГЬОСВАМ (ОМАГЬОСам) cast a spell on, bewitch, enchantОМАЕН bewitching, charmingОМАЙВАМ (ОМАЯ) fascinate, charm, cast a spell on, bewitch; enrapture, enthrallОМАЛОВАЖАВАМ belittle, minimizeОМАЛОМОЩАВАМ 1. (ОМАЛОМОЩея) be worn out/exhausted/faint, разг. be done up (от with); weaken 2. (ОМАЛОМОЩя) exhaust, enfeeble, weaken, drain the strength of; enervate, debilitate; (надвивам) overpower, overwhelmОМАР lobsterОМАРА hazeОМАЯ witcheryОМЕКВАМ (ОМЕКна) grow/become soft (er); (за климат) grow milder; (за време) get warm (er); (за плод) mellow; (за глас) go soft; прен. relent, soften (down), meltОМИЛОСТИВИТЕЛЕН propitiatoryОМИЛОСТИВЯВАМ propitiate, relentОМИРОТВОРЯВАМ appease, tranquillizeОМЛЕТ omeletteОМРАЗА hatred (към of someone, for something), odiumОМРАЗЕН hateful, detestable, odious, loathsome, obnoxiousОМРЪЗНА (ОМРЪЗвам) tire, bore; grow/become boring; weary ОМРЪЗва ми get tired of, tireОМЪЖВАМ (ОМЪЖа) marry, give in marriage ОМЪЖВАМ се за marryОМЪРЛУШЕН down in the mouth, crestfallen, low-spiritedОНДУЛАЦИЯ (hair) waveОНЕЗИ thoseОНЕПРАВДАВАМ aggrieveОНЕПРАВДАН wronged, slighted; underprivilegedОНЗИ (ОНази) that ОНЗИ ден the day before yesterday Оня ден the other day Оня там yonderОПАДАМ fall offОПАЗВАМ (ОПАЗя) preserve, protect (от from), guard, safeguard (against) ОПАЗВАМ се от safeguard oneself againstОПАЗВАНЕ safeguarding, protection, preservation, conservation, defence, (на природата, на застрашени видове животни и пр.) conservation, preservationОПАК (обратен) reverse, wrong (неразбран, опърничав, своенравен) cross-grained, cantankerous, wrong-headed, crotchery, trying, difficult to deal with, shrewish, perverseОПАКОВАМ pack (up), wrap (up), do (up)ОПАКОВАЧ packerОПАКОВКА packing; (художествена) packaging; (материал) packing, package; (на вестник и пр.) wrapper, wrappingОПАКОСТ perversionОПАЛ opalОПАРА stockОПАРВАМ (ОПАРя) burn; (с вряла вода) scald; (за коприва) sting ОПАРВАМ се burn/scald oneself, get burned/scalded, (от коприва) get stung; прен. burn o. s fingers, have/get o. s fingers burnt, put o. s finger (s) in the fireОПАСВАМ belt, fringe, girth, girdleОПАСЕН dangerous; (за пътуване и пр.) perilous; (рискован) risky, precarious ОПАСЕН е разг. he's terrific ОПАСна задача forlorn hope ОПАСно положение tight place squeezeОПАСЕНИЕ apprehension, misgiving, fearОПАСНОСТ danger, peril, risk, jeopardyОПАСЯВАМ ОПАСЯВАМ се apprehend, fear; be apprehensive of/about ОПАСЯВАМ се apprehendОПАШАТ caudate ОПАШАТа лъжа oner, thumping lieОПАШКА tail; (на лисица) brush; (на заяк, елен) scut; (на паун) train (дръжка на лист, плод) stem (край на нещо) tail-end, end (редица от хора) queue, line свивам/подвивам ОПАШКА put one's tail between one's tail between one's legs, turn tail духвам някому под ОПАШКАта send someone packing/flying; sack someoneОПАШКА за пъдене на мухи whiskОПЕДЕЛЯНЕ qualificationОПЕКА custody, ward, wardshipОПЕКУН trustee, tutorОПЕКУНСКИ tutelaryОПЕКУНСТВО trusteeshipОПЕРА opera; (сграда) opera-houseОПЕРАТИВЕН operative, working, effective мед. operative, surgical воен. operational, operations (attr)ОПЕРАТОР operator; (кинооператор) cameramanОПЕРАЦИОНЕН operativeОПЕРАЦИЯ мед., воен., фин. operationОПЕРЕТА musical (comedy), operettaОПЕРИРАМ мед. operate (някого on someone) ОПЕРИРАМ се be operated on, have/undergo an operation (for) воен. operate (боравя) operate, do operations (с with) ОПЕРИРАМ се go through operation, have operation, undergo an operationОПЕТНЯВАМ (ОПЕТНЯ) sully, tarnish, stain, soil, smear, smirch, defile, bring dishonour, cast a slur (on) ОПЕТНЯВАМ някого breathe uponОПЕЧАЛЕН afflicted, grieved; (натъжен) sad, despondent; същ. mournerОПЕЧАЛЯВАМ (ОПЕЧАЛЯ) afflict, grieve, distress, make sad ОПЕЧАЛЯВАМ се become/be grievedОПИАТ drugОПИВАМ (ОПИя) make (someone) drunk, intoxicate; enebriate ОПИВАМ се get drunk/inebriated (с on), become/be intoxicated (by/with) (и прен.); прен. luxuriate, revel (in)ОПИПВАМ gropeОПИРАМ 1. (ОПера) wash; do (someone's) washing 2. (ОПра) (възправям, подпирам) rest, set, lean, prop up (на against) (достигам до) touch; (до нещо твърдо) strike ОПИРАМ се (облягам се) lean (against, on) (осланям се, разчитам) rely, depend, lean (on) (съпротивлявам се) stand up (to), make one's stand (against); jib, stick, boggle (at) ОПИРАМ до fall back on; come to, be reduced to ще ОПра до него I'll fall back on him ОПИРАМ на камък strike a snag ОПИРАМ о abut ОПИРАМ се reclineОПИС inventory; (юр. за дълг) distraintОПИСАНИЕ description; accountОПИСАТЕЛЕН descriptive; грам. analyticalОПИСВАМ (ОПИша) describe; depict; portray; give an account of; (правя опис) make an inventory (of), list юр. distrain геом. describe, circumscribe ОПИСВАМ подробно write upОПИСВАНЕ circumscriptionОПИТ attempt, try; (придружен с риск) venture; (усилие) endeavour, effort; сп. trial (практика, опитност) experience, background (главно научен) experiment, test, trialОПИТВАМ (ОПИТам) try, attempt, endeavour (изпитвам, изпробвам) test, put to the test (вкусвам) taste, sample, try; (вземам си от) partake of ОПИТВАМ се try, attempt, make an attempt, endeavour; seek, offer (да to с inf); have a try; take one's chance, try one's hand, have a go/fling/shot (at), turn one's hand (to) ОПИТВАМ се a go at, attempt, have a stab at, have a tryОПИТВАНЕ gustation, tryОПИТЕН (който има опит) experienced; (вещ) trained, skilled; (който знае много) knowing (експериментален) experimental; (за опит) test (attr), for research ОПИТЕН работник old handОПИТНОСТ experience, proficiency, backgroundОПИТОМЯВАМ (ОПИТОМЯ) tame, domesticateОПИУМ opiumОПИЯНЕНИЕ intoxication, exultation, flush; elation; enchantmentОПИЯНЯВАМ intoxicateОПИЯНЯВАЩ heady, intoxicantОПЛАКАН weptОПЛАКВАМ 1. (ОПЛАча) mourn (for, over), lament, weep (for); bemoan, bewail, beweep ОПЛАКВАМ се complain (от of, срещу against); grumble, croak; (правя оплакване) make a complaint (за about; пред to); present one's grievance (to); report 2. (ОПЛАКна) rinse ОПЛАКВАМ си гърлото (пийвам си) have a drop ОПЛАКВАМ си очите feast one's eyes ОПЛАКВАМ се complain, repineОПЛАКВАНЕ complaint, grievanceОПЛАКВАЧ weeperОПЛЕСКВАМ muck upОПЛИТАМ implicateОПЛИТАНЕ complicationОПЛОДЯВАМ fecundateОПОВЕСТЯВАМ (ОПОВЕСТЯ) announce, proclaim, publish, make public, give out; releaseОПОЖАРЯВАМ (ОПОЖАРЯ) burn down, destroy by fire, reduce to ashes; set on fire, set fire toОПОЗИЦИОНЕР (ОПОЗИЦИОНЕРка) member of the oppositionОПОЗИЦИЯ opposition в ОПОЗИЦИЯ in oppositionОПОЗНАВАМ (ОПОЗНАя) get/come to know, become well acquainted (with), familiarize oneself (with)ОПОЗНАВАНЕ acquaintanceОПОЗОРЯВАМ (ОПОЗОРЯ) disgrace, dishonour, defame, discredit ОПОЗОРЯВАМ се disgrace oneself, dishonour oneself, sink in the mireОПОМНЯМ (ОПОМНЯ) bring someone to his senses; (свестявам) bring round/to, restore to consciousness ОПОМНЯМ се collect oneself, collect one's faculties ОПОМНи се! come to your senses!ОПОРА support, stay, prop; тех. fulcrum, bearing прен. support, stand-by, mainstay, stronghold, bulwark ОПОРна точка footholdОПОРОЧАВАМ vitiateОПОРТЮНИСТ trimmerОПОШЛЯВАМ vulgarizeОПРАВДАВАМ (ОПРАВДАя) (подсъдим) acquit, discharge, declare/judge not guilty, exculpate (извинявам) excuse, justify; (защищавам от обвинение) exculpate, exonerate, vindicate, absolve, разг. whitewash (заслужавам) justify, warrant фин. (разходи) account for; present documents/receipts for ОПРАВДАВАМ се justify oneself (сбъдвам се) come true/off ОПРАВДАВАщ се apologeticОПРАВДАВАНЕ acquittalОПРАВДАНИЕ justification, vindication, exculpation, exoneration; юр. acquital, discharge; (извинение) excuseОПРАВЯМ (ОПРАВЯ) set/put right, put in order, arrange, adjust, settle, sort out, fix; regulate, rectify (нещо криво) straighten, set/put straight; (коса) arrange, adjust, fix, smooth (down); (рокля) smooth (down) (нещо разбъркано) untangle; disentangle, unravel (упътвам) show the (right) way to, help (someone) on his way (вразумявам) bring to one's senses, knock some sense into one тази сума ще те ОПРАВи ли? will this sum tide you over ОПРАВЯМ се come right, improve, mend (след болест) get better, be on the mend; (напълно) getwell, recover, recuperate; (след побъркване) recoverone's sanity; (съвземам се) rally, be/look oneself again (напълнявам) put on/gain weight (поправям се) improve (one's behaviour), mend o. s waysturn over a new leaf, reform oneself; abandon o. s badhabits (оправдавам се) clear oneself/one's name, put oneself right, sort oneself out (пред with) (ориентирам се) find oneself way about (за времето) get better, clear (up) върви, че се ОПРАВЯй после you'll be in a devil of a mess; you'll have the devil to pay ще се оправиш you'll manage/be all right ОПРАВЯМ се get better, improve, look upОПРАЗВАМ (ОПРАЗня) empty; (освобождавам къща и пр.) leave, vacate, move out (of); (изваждам покъщнината от) dismantle; (селище) evacuate ОПРАЗВАМ се (за къща) become/fall vacant; (за селище) be/become desertedОПРАЗВАНЕ vacationОПРЕДЕЛЕН definite, determinate, exact, precise, clear-cut; грам ОПРЕДЕЛЕНа среща appointmentОПРЕДЕЛЕНИЕ attribute, definition, determination, specificationОПРЕДЕЛИТЕЛЕН definiteОПРЕДЕЛЯМ (ОПРЕДЕЛЯ) (давам определение на) define; (посочвам точно) determine, fix, set; (посочвам изрично) specify; грам. qualify, modify (предназначавам) destine, designate (за for); assign, allot, appropriate ОПРЕДЕЛЯМ се declare oneself; determine one's position, define/state one's standpoint, take a stand ОПРЕДЕЛЯМ дата to fix a date ОПРЕДЕЛЯМ време time ОПРЕДЕЛЯМ граница stake off, stake out ОПРЕДЕЛЯМ точно specifyОПРЕДЕЛЯНЕ assignmentОПРЕСНЯВАМ (ОПРЕСНЯ) refresh (и прен.); прен. brush up ОПРЕСНЯВАМ знания brush upОПРИЛИЧАВАМ likenОПРОВЕРГАВАМ (ОПРОВЕРГАя) refute, disprove, deny, confute; give the lie (to); юр. traverseОПРОВЕРГАВАНЕ rebuttalОПРОВЕРЖЕНИЕ refutation, disproof, denial, confutation; юр. deiscaimer, traverse; пол. dementiОПРОПАСТЯВАМ (ОПРОПАСТЯ) ruin, bring/drive to ruin ОПРОПАСТЯВАМ се be ruined, go to ruinОПРОСТЯВАМ 1. (ОПРОСТЯ) (over) simplify; reduce to simple terms; (правя по-модерен чрез опростяване на формата) streamline 2. (ОПРОСТея) (опростачвам се) (външно) become vulgar, lose one's refinement; (душевно) go to seed mentally, become dullОПРОЩАВАМ (ОПРОстя) (дълг, наказание) remit; (дълг и) cancel, юр. release; (прощавам на) forgive, excuse, pardon, condoneОПРОЩАВАНЕ remissionОПРОЩЕНИЕ absolutionОПРЪСКВАМ dashОПТИМИСТИЧЕН glowing, sanguineОПТИЧЕН visualОПТИЧЕСКИ optic, opticalОПУЛЕН goggleОПУСТОШАВАМ (ОПУСТОША) devastate, ravage, lay waste, desolate, depredate, overrun; (страна и) lay bare; (помитам) sweep; (гора и за кози) denude ОПУСТОШАВАМ гора denudeОПУСТОШАВАНЕ denudationОПУСТОШЕНИЕ devastation, ravage, depredationОПУСТОШИТЕЛ harrierОПУСТЯВАМ (ОПУСТея) become deserted; (за земя) run wild, become waste пусто да ОПУСТее! drat it!ОПУШВАМ fumigateОПУШЕН fumyОПУЩЕНИЕ derelictОПЦИЯ optionОПЪВАМ (ОПЪна) stretch (tight, tightly), draw (tight), tauten, pull, strain; (лък) bend, draw; (платна на кораб) spread (за дреха) be tight (върша тежка работа) do the hard work, do most of the work, drudge and slave; set/put one's shoulder to the wheel; (бъхтя път) trudge, tramp ОПЪВАМ се tauten (лягам) stretch out (на on) (противя се) jib, kick (срещу against) ОПЪВАМ мускул crickОПЪЛЧВАМ (ОПЪЛЧа) set (against) ОПЪЛЧВАМ се против set one's face against, turn on; oppose, take a stand against, take up arms ОПЪЛЧВАМ се срещу contraveneОПЪЛЧЕНИЕ militiaОПЪНАТ taut, tense, tight, unbendingОПЪРЛЯМ flame, scorch, singe ОПЪРЛен от вятъра weather beatenОПЪРНИЧАВ shrewish, obstinate, stubborn, self-willed, obdurate, perverse, headstrong, wilful, intractableОПЪРПАН seedyОПЬВАНЕ НА МУСКУЛ crickОПЯВАМ harp, rub it inОРА plough, tillОРАКУЛ oracleОРАН ploughing, tillage, tilth; (време за оран) ploughing-timeОРАНЖАДА orangeade, orange-squashОРАНЖЕВ orangeОРАНЖЕРИЯ conservatory, hot-house, greenhouse, glasshouseОРАТОР orator, speaker, spokesmanОРАТОРСТВАМ spiel, speechify, spoutОРАЧ ploughmanОРБИТА orbit; анат. eye-socket, orbit; рад. orbОРГАН анат. organ (печатно издание) organ, publication (учреждение, тяло) body, ам. agencyОРГАНИЗАТОР sponsorОРГАНИЗАЦИОНЕН organizingОРГАНИЗАЦИЯ organization, bodyОРГАНИЗИРАМ organize, get up; (уреждам) arrange; (установявам, основавам, създавам) set up; (предприятие и) promote; (инсценирам) stage ОРГАНИЗИРАМ се become organizedОРГАНИЗЪМ organism, (човешки и) constitution, systemОРГАНИЧЕН (ОРГАНИЧЕски) organic; constitutional; structural, built-inОРГАНИЧЕСКИ constitutionalОРДА hordeОРДЕН order; decoration; medal (организация) orderОРДЕР orderОРДИНАРЕЦ batman, orderlyОРДЬОВЪР hors d'oeuvreОРЕЛ eagleОРЕОЛ glory, halo, nimbusОРЕХ (wal) nut; (дърво) walnut-tree кокосов ОРЕХ cocoa-nutОРЕХОВКА macaroonОРИГВАМ СЕ belch, eructateОРИГИНАЛ originalОРИГИНАЛЕН original; юр. script прен. crank, eccentric, oddityОРИГИНАЛНО ingeniouslyОРИЕНТАЛЕЦ easternОРИЕНТАЛСКИ orientalОРИЕНТАЦИЯ orientation (и прен.)ОРИЕНТИРАМ orient (ate); put (someone) on the right track, help (someone) to find his bearings; (насочвам) orientate (towards), give (someone) a lead (towards) ОРИЕНТИРАМ се find one's way, find/get one's bearings (осведомявам се) become acquainted (with); get to know ОРИЕНТИРАМ се eastОРИЗ riceОРИЗОВ rice ОРИЗОВа хартия india paperОРКЕСТРАНТ bandsmanОРКЕСТРИРАМ instrumentОРКЕСТЪР orchestraОРЛОВИ НОКТИ woodbineОРЛОВО ГНЕЗДО aerieОРЛЯК flight, flock; (деца) flock воен. wingОРНАМЕНТ ornament, decoration, designОРОСЯВАМ bedew, dew, irrigate, waterОРХИДЕЯ orchidОРЪДЕЙНА КУЛА turretОРЪДИЕ tool, instrument, implement прен. tool послушно ОРЪДИЕ a ready tool, a convenient tool/instrument (in the hands of) воен. gun, cannon, piece of ordinanceОРЪДИЯ equipmentОРЪЖЕЕН ЗАВОД armouryОРЪЖЕЕН МАЙСТОР gunsmithОРЪЖЕНОСЕЦ armour bearerОРЪЖИЕ weapon; събир. arms, weapons; прен. weapon, instrumentОРЪФАН ragged, seedy, shabbyОС axis (pl axes) тех. (на колело) exle, pivot shaft; (на джобен часовник) stemОСА зоол. wasp гнездо на ОСи (и прен.) a hornet's nestОСАКАТЯВАМ cripple, lame, maim, mutilate, stuntОСАНКА carriage, bearingОСВЕДОМЕН (well-) informed; (запознат) versed (по in), conversant (with); (посветен) privy (to)ОСВЕДОМЕНОСТ informationОСВЕДОМИТЕЛЕН informativeОСВЕДОМЯВАМ (ОСВЕДОМЯ) inform (за of, about), notify (of); bring (something) to someone's notice ОСВЕДОМЯВАМ се inform oneself, inquire (about, after), make inquiries (about) ОСВЕДОМЯВАМ се за inquireОСВЕЖАВАМ (ОСВЕЖА) refresh, freshen ОСВЕЖАВАМ се refresh oneself (с with)ОСВЕЖАВАНЕ refreshmentОСВЕЖИТЕЛЕН refreshing, enlivening, (за въздух) bracingОСВЕН except (ing), except for, save, but; (в допълнение към) besides ОСВЕН ако unless ОСВЕН това again, also, besides, by the same token, else, furthermore, further, moreover, nay, over and above, then, too, withalОСВЕТЕН alight, litОСВЕТИХ litОСВЕТЛЕНИЕ light (ing), illumination elucidation, explanation, interpretation ОСВЕТЛЕНИЕ на сцена в театър limelightОСВЕТЛЯВАМ (ОСВЕТЛЯ) elucidate, explain; interpretОСВЕТЯВАМ beacon, illuminate, light up, lightОСВЕЩАВАМ (ОСВЕтя) sanctify, consecrate; (с церемония) inaugurate, dedicateОСВИДЕТЕЛСТВАМ certifyОСВИРКВАМ (ОСВИРКам) hiss, catcall, boo, hootОСВИРКВАНЕ catcallОСВОБОДИТЕЛ liberatorОСВОБОДИТЕЛЕН liberating, liberation (attr)ОСВОБОЖДАВАМ (ОСВОБОдя) free, set free, liberate, set at liberty, (от затвор) discharge, release (избавям) release, relieve, ease (of); (от затруднение и пр.) extricate (from); (откъсвам, отскубвам) disentangle, disengage (from) (от данък, военна служба и пр.) exempt from (уволнявам и ОСВОБОЖДАВАМ от служба) dismiss, discharge; remove from office; (временно) suspend (опразвам) clear, vacate тех. release хим. liberate, eliminate ОСВОБОЖДАВАМ се free/liberate oneself (of), get free (from); disengage oneself (from); (с чужда помощ) be set free; (отървавам се) get rid (of); (отскубвам се) break loose/free, cut loose (from); (овакантявам се) fall vacant ОСВОБОЖДАВАМ от задължение dispenseОСВОБОЖДАВАНЕ dispensation, excuse, vacation, vac ОСВОБОЖДАВАНЕ от задължения acquittanse ОСВОБОЖДАВАНЕ от отговорност absolutionОСВОБОЖДЕНИЕ liberation; emancipationОСЕДЛЯВАМ saddleОСЕЗАЕМ tangible, tactile, palpable, corporeal; хим. notable; фил. phenomenalОСЕЗАЕМОСТ palpabilityОСЕЗАНИЕ (sense of) touchОСЕЗАТЕЛЕН tangibleОСЕЙВАМ dotОСЕМ eightОСЕМДЕСЕТ eightyОСЕМНАДЕСЕТ eighteenОСЕМСТОТИН eight hundredОСЕЯН strewn, dotted, studded, set (с with) ОСЕЯН с точки dottyОСИГУРЕНОСТ certaintyОСИГУРОВКА insurance, assurance ОСИГУРОВКА за болест sick-benefitОСИГУРЯВАМ (ОСИГУРЯ) secure, ensure, cover (against); (материално) provide for ОСИГУРЯВАМ срещу indemnifyОСИЛ barb, beardОСИНОВЕНО ДЕТЕ foster cild, fosterlingОСИНОВИТЕЛ foster fatherОСИНОВИТЕЛКА foster motherОСИНОВЯВАМ (ОСИНОВЯ) adopt (as son, daughter)ОСИНОВЯВАНЕ adoptionОСКВЕРНЯВАМ (ОСКВЕРНЯ) desecrate, profane, violateОСКУБВАМ fleeceОСКЪДЕН scanty, scant, scarce, exiguous, meagre, slender, skimpy; (недостатъчен) poor; (сиромашки) penurious; ('кът' и за пари) tight ОСКЪДЕН обед a frugal meal ОСКЪДЕН доход a slender incomeОСКЪДИЦА scarcity, scantiness, penuryОСКЪДНОСТ paucityОСКЪПЯВАМ to raise the expenses; to make something more expensive ОСКЪПЯВАМ се to get dearer, to get more expensiveОСКЪРБИТЕЛЕН abusive, injurious, invidious, offensiveОСКЪРБЛЕНИЕ insult, injury, contumely, wrong грубо ОСКЪРБЛЕНИЕ outrageОСКЪРБЯВАМ (ОСКЪРБЯ) insult, offend, injure, wound, hurt ОСКЪРБЯВАМ се take offenceОСЛАБВАМ bateОСЛАБЯМ allayОСЛАНЕН rimyОСЛАНЯМ ОСЛАНЯМ се (ОСЛоня се) rely, depend, count, bank, rest (on); pin one's faith on ОСЛАНЯМ се lean, recline, relyОСЛЕПИТЕЛЕН blinding, dazzling, glaring, garish ОСЛЕПИТЕЛна светлина glareОСЛЕПЯВАМ blindОСЛО OsloОСМЕЛЯВАМ ОСМЕЛЯВАМ се (ОСМЕЛЯ се) dare, venture; take courage, make bold, make so bold as (to с inf); take the liberty (to с inf, of с ger) ОСМЕЛЯВАМ се ventureОСМИ eight една ОСМа one eighthОСМИВАМ (ОСМея) ridicule, hold up to ridicule, satirize, laugh to scorn, deride, mock, guy, jeer (at)ОСМИСЛЯМ rationalizeОСМОЪГЪЛНИК octagonОСНОВА base, foot, bottom; (главната част на нещо) basis (pl bases); (на постройка) foundation; стр. bed, bedding, groundwork; (на път) bottoming; прен. root (основни познания) grounding (по in) мн. ч. elements, rudiments, fundamentals, principles текст. warp мат. radix бот. ОСНОВА на разклонение joint хим. base, alkali тех. root грам. stem, theme ОСНОВА на колона patten ОСНОВА на предмет accidence ОСНОВАн на слухове hearsay ОСНОВна маса matrix ОСНОВна скала bedrockОСНОВАВАМ (ОСНОВА) found; (създавам) establish, set up, (учреждавам) institute; (предприятие и пр.) promote, launch, start; (селище) form, found (базирам) base ОСНОВАВАМ се base oneself, base one's arguments, take (up) one's stand (на on)ОСНОВАНИЕ reason, grounds, merits, basisОСНОВАТЕЛ (ОСНОВАТЕЛка) founderОСНОВАТЕЛЕН well-founded/grounded, valid, sound; (оправдан) justified; (за претенции) lawfulОСНОВАТЕЛНО with (good) reason, for good reasons, reasonably; justifiablyОСНОВЕН basic, fundamental, underlying; (главен) main, chief, principal, cardinal; (цялостен) radical, thorough (-going); (първичен) primary; тех. middle; хим. basic; (за съчинения) standard ОСНОВЕН принцип bedrockОСНОВНО radicallyОСОБЕН special, particular; (необикновен, странен) odd, strange, peculiar, unusual, queer, singularОСОБЕННОСТ oddity, particularityОСОБЕНО especially, especially, notably, particularlyОСОБЕНОСТ special feature, peculiarity; specialityОСПОРВАМ (ОСПОРя) contest, dispute, challenge, controvert, question, call in question, query; (чрез съдебен процес) litigate; (състезавам се за) contend/compete forОСРЕБРЯВАМ (ОСРЕБРЯ) cash (down) ОСРЕБРЯВАМ чек cash a cheque (on a bank); get a draft cashedОСТАВАМ (ОСТАна) remain, stay; (не заминавам) stay/remain behind, stay on (на лице, на разположение съм) be left (в дадено състояние, положение) be, be left, remain ОСТАВАМ на своето hold one's own, agree to disagree ОСТАВАМ верен adhere, cleave, cling ОСТАВАМ верен на stand by ОСТАВАМ в сила stand good ОСТАВАМ сериозен sober downОСТАВКА retirement в ОСТАВКА retiredОСТАВЯМ (ОСТАВЯ) leave; (изоставям) abandon, forsake, desert; (любовник, любовница) jilt; (позволявам) let; (не прибирам, не измитам) leave about/around (запазвам, отлагам) keep, leave ОСТАВЯМ за после leave for later, (въпрос, решение) hold over (слагам прибор, книга и пр.) lay/put down (преставам да се занимавам с, отказвам се от) leave, give up; drop ОСТАВЯМ костите си lay one's bones ОСТАВЯМ се let oneself (с inf без to) ОСТАВи се oh dear, oh dear ОСТАВи се от тая работа let (it) be ОСТАВЯМ бележка leave word ОСТАВЯМ място между interspace ОСТАВЯМ на мира leave alone ОСТАВЯМ следа dintОСТАНАЛ remaining, left over; (за сметка) outstanding ОСТАНАЛата част, ОСТАНАЛите the rest ОСТАНАЛото the rest of it ОСТАНАЛите (ние) the rest of us, (вие) the rest of you, (те) the rest of them всички ОСТАНАЛи all the rest ОСТАНАЛ назад tardy ОСТАНАЛа част remainderОСТАНАЛИТЕ the restОСТАНАЛОТО the restОСТАНКА relic, survival, неодобр. hangover ОСТАНКА от миналото a relic of the past ОСТАНКи remains, debris, (от ядене) scraps, left-overs, (отпадъци) leavings, trash ОСТАНКи от древността remains of antiquity ОСТАНКА от миналото survivalОСТАНКИ remainsОСТАРЯВАМ get/grow/become old; age; (изоставам от съвремеността) become antiquated/obsolete, be behind the times, go/become out of date, become old fashioned/dated, date, grow stale (извехтявам) bet/become shabby, show signs of wear/ageОСТАРЯЛ (grown) old много ОСТАРЯЛ (grown) bery old; (отживял) antiquated, outworn, out-of-date, outdated, old-fashioned, out-moded, datedОСТАТАЦИ offalОСТАТЪК remainder, rest; (ресто) change, odd money търг. rest, balance хим. residium (pl residia) мат. remainder, residualОСТАТЪЦИ odds and ends, oddments ОСТАТЪЦИ от храна garbageОСТЕН goadОСТОРОЖНОСТ charinessОСТРИГВАМ НИСКО buffОСТРИЕ edge, keen/sharp blade; (остър връх) point; (на инструмент) nib; (шип) spike ОСТРИЕ на копие spearheadОСТРИЛКА pencil-sharpenerОСТРОВ island; поет. isle; (на улица с голямо движение) refugeОСТРОВЕН insularОСТРОВИТЯНСКИ insularОСТРОВРЪХ (sharply) pointed, peaked, spiked; бот. mucronateОСТРОВЪРХ peaked, ridgedОСТРОТА nip, poignancyОСТРОУМЕН witty; (оригинален, добре измислен) ingenious ОСТРОУМЕН отговор reparteeОСТРОУМИЕ wit; (духовита забележка) witticism размяна на ОСТРОУМия a piece of sword-playОСТРЯ sharpen; (на камък) whet, grind, hone, (на ремък) stropОСТЪР sharp, keen; (заострен) pointed, sharp ОСТЪР завой a sharp bend/turn (твърд на пипане) coarse (за вятър, време, болка, миризма) sharp; acute; biting (силно развит, проницателен) keen; acute, sharp (рязък, рязко проявен) sharp; acute; (язвителен) sarcastic, caustic, biting; (рязък, груб) harsh ОСТЪР език a sharp/biting tongue ОСТЪР връх на кула steeple ОСТра болка pang, twinge ОСТро порицание reprimandОСУЕТЕН frustrateОСУЕТЯВАМ (ОСУЕТЯ) frustrate, spoil, foil ba (u) lk, thwart, bring to naught/nothing ОСУЕТЯВАМ се come to naught/nothingОСУКАН tortuousОСЪВРЕМЕНЯВАМ (ОСЪВРЕМЕНЯ) modernize, bring up-to-date, up-dateОСЪДИТЕЛЕН damnabable, regretableОСЪЖДАМ (ОСЪдя) convict, condemn (on a charge), sentence (укорявам) blame, censure, denounce, deprecate; speak in reproof of (обричам) doom, destine ОСЪЖДАМ на неуспех/смърт doom to failure/deathОСЪЖДАНЕ condemnation, conviction, strictly, strictureОСЪЖДАЩ condemnatoryОСЪЗНАВАМ (ОСЪЗНАя) realize, become aware/conscious of, awaken to (the consciousness of); wake up to a situation ОСЪЗНАВАМ се become awareОСЪЗНАВАНЕ realizationОСЪЩЕСТВЕН accomplishedОСЪЩЕСТВИМ feasible, practicable, realizable, workableОСЪЩЕСТВЯВАМ (ОСЪЩЕСТВЯ) realize, carry out, fulfil; accomplish; materialize, carry into effect, put into practice ОСЪЩЕСТВЯВАМ се be fulfilled/realized/accomplished, materialize, come to fruition; eventuate; (сбъдвам се) come true; (за проект) be put into effectОСЪЩЕСТВЯВАНЕ realization, fulfilment, fruitionОТ (отдалечаване) from, away from, out of, off далеч ОТ far from идвам ОТ града come from town излизам ОТ стаята go out of the room (положение спрямо друг предмет) of, on наляво ОТ вратата (to the) left of the door ОТ лявата ми страна on my left (hand side) (част от цяло; принадлежност, произход) of, from един ОТ тях one of them (материя) of, out of ОТ дърво/стомана/пластмаса made of wood/steel/plastics (причинител, автор) by построен/разрушен ОТ built/destroyed by (изходна точка във времето) from, for, since ОТ ... до from ... till/to (сравнение) than той е по-висок ОТ мене he is taller than I ОТ моя страна on my part отстъпвам ОТ цена give way on a price ОТ време на време at intervals, at odd times, every now and then, ever and again, now and again, off and on, once in a while, once in a way ОТ все сърце whole heartedly, with a will ОТ всички страни all round ОТ главата до петите from top to toe ОТ гледище на in terms of ОТ добро семейство well born ОТ друга страна but then, on the other hand ОТ дъжд на вятър once in a blue moon ОТ дърво timbered ОТ едно и също качество all of a piece ОТ значение of notes, weighty ОТ името на on behalf of ОТ класа off standing ОТ което whereof ОТ което не може да се избяга ineluctable ОТ листа за ядене a la carte ОТ любопитство out of curoisity ОТ майчина страна maternal ОТ основа thoroughly ОТ памтивека ime out of mind ОТ пластмаса plastic ОТ плат fabric ОТ първа ръка at first hand, first hand ОТ самото начало at the outset, at the very outset ОТ тебе се иска it is up to you ОТ това thence ОТ това следва thence it follows ОТ този ден нататък from that day on ОТ тук нататък hence ОТ уважение към in deference to ОТ частен източник inside outОТБЕЛАЗВАМ recordОТБЕЛЯЗВАМ (ОТБЕЛежа) mark (off); (със знак отстрани) tick off; (с резки и пр.) score, notch; (със звездичка) star; (регистрирам) register, record, put/place on record; (в дневник и пр.) enter; (за уред) register, read; (точки при игра) score, make; (на карта) mark on/in; (обръщам внимание на) draw attention to, make reference to; note, record, mention, notice, observeОТБИВ discount, rebate, deduction ОТБИВане на топката volleyОТБИВАМ (ОТБИя) (отклонявам) turn aside, deflect; (река) divert, redirect, turn into a new channel; divert the water of (отблъсквам) beat off/back, drive back, repel; parry, foil; repulse (удържам) deduct, knock off, keep back (from) (дете от кърмене) wean (за кораб в пристанище) to call at a port; (от цена) to make an allowance ОТБИВАМ военната си служба serve one's time as a soldier ОТБИВАМ се turn off/aside, deviate (посещавам за кратко време) look in, drop in, call in, turn in, nip in, stop by ОТБИВАМ се turn in ОТБИВАМ се в touch at ОТБИВАМ с мъка stave off ОТБИВАМ сума от цена knock offОТБЛАГОДАРЯВАМ ОТБЛАГОДАРЯВАМ се (ОТБЛАГОДАРЯ се) return a/the favourОТБЛИЗО at close quarters, at short range, from a short distance, from close-by/nearby по-ОТБЛИЗО at shorter rangeОТБЛЪСКВАМ (ОТБЛЪСна) beat off/back, drive back, repulse, repel ОТБЛЪСКВАМ удар parry/ward off a blow прен. repel, put off, disgust, revolt; (отчуждавам) alienateОТБЛЪСКВАНЕ repercussion, repulsionОТБЛЪСКВАЩ repulsive, repellent, odious; forbiddingОТБОЛЯВА (ОТБОЛи) stop aching/hurtingОТБОР 1. сп. team 2. choice; the pick ofОТБРАНА defence (и сп.); (защита) protectionОТБРАНИТЕЛЕН defensive, defence (attr)ОТБРАНЯВАМ defend; (защищавам) protectОТБЯГВАМ (ОТБЯГна) avoid, shun, keep away from, fight shy of; evade, elude, dodge, shirk, jinkОТБЯГВАН fledОТБЯГВАХ fledОТВАРАЧКА (tin) openerОТВАРЯМ (ОТВоря) open (започвам; започвам работа с) open ОТВАРЯМ магазин open/start a shop, set up a shop ОТВАРЯМ апетита на whet/sharpen someone's appetite ОТВАРЯМ се open, (за пори и пр.) open up; (от вятъра) blow/fly open (за човек) open out ОТВАРЯМ бързо rip open ОТВАРЯМ клапа valve ОТВАРЯМ очите на disillusion ОТВАРЯМ се open mindedОТВЕЖДАМ (ОТВЕда) lead away/off, take away/off, walk away/off, march away/off, draw aside; (вода, пара) lead; (завеждам) take; (за път, следа) leadОТВЕРКА screw-driver, turnscrew, key-bitОТВЕРСТИЕ orificeОТВЕРТКА screw driver, turnscrewОТВЕСЕН vertical, perpendicular, upright; sheer; геом. normal ОТВЕСна черта upstrokeОТВЕТНИК defendant; respondentОТВИВАМ uncoverОТВИКВАМ (ОТВИКна) get/grow/fall out of a habit; break oneself of a habit; fall out of the habit (of с ger), lose the habit/knack (of с ger) lose the habit/knack (of с ger), grow unused/disaccustomed (to с ger); get out of practice (отучвам) break someone of a habit/of the habit (да of с ger), dishabituate, disaccustom (someone to do something, to doing something) ОТВИКВАМ от grow out ofОТВИНТВАМ unscrewОТВИНТЕН looseОТВЛЕЧЕН abstract, notionalОТВЛЕЧЕНО abstractОТВЛЕЧЕНОСТ abstractionОТВЛИЧАМ (ОТВЛека) carry off/away; abduct, kidnap; (с влачене) drag/tug off/away; (добитък) drive away; (самолет) hijack ОТВЛИЧАМ се (при говорене) digress, stray; (при работа) one's mind strays ОТВЛИЧАМ моряци crimpОТВЛИЧАНЕ abduction, rape, ravishmentОТВОДНИТЕЛЕН КАНАЛ dikeОТВОДНЯВАМ (ОТВОДНЯ) drainОТВОР opening, aperture; orifice; (изходно отвърстие) outlet; (на бутилка) neck, mouth; (дупка) hole, perforationОТВОРЕН open; бот. (за лист и пр.) patent (за човек) bright; smart; wide-awake, alert; sociable (за цвят) brightОТВОРИ mouthsОТВРАТИТЕЛЕН disgusting, repulsive, repugnant, loathsome, distasteful, nauseous, nauseating, sickening, vile, atrocious, heinous, abominable, noisome; разг. miserable, unspeakable, lousy ОТВРАТИТЕЛЕН човек goonОТВРАТИТЕЛНО odiously, rottenlyОТВРАЩАВАМ (ОТВРАтя) disgust, revolt, repel, repulse, sicken, nauseate ОТВРАЩАВАМ се be/become disgusted (от with), be revolted/repelled/repulsed (by), revolt (at), be put off (by), recoil (in disgust) (from); loathe, abhor, have/hold in abhorrence (от-) ОТВРАЩАВАМ се abominateОТВРАЩЕНИЕ disgust, loathing, repugnance; aversion, distaste, nauseaОТВРЪЩАМ (ОТВърна) (отплащам се) return, requite, repay, pay back (for); (отмъщавам) retaliate (for) (отговарям) retort (on someone) (отдръпвам, отклонявам) turn away, turn aside, avert ОТВРЪЩАМ се turn away (from); wince away (from); (от приятел) give up (за време) break; (за вода) get lukewarm ОТВРЪЩАМ се turn awayОТВСЯКЪДЕ (ОТВСъде) on all sides, everywhere, all round; (при движение) from all sides/quarter, from everywhereОТВЪД across ОТВЪД морето overseasОТВЪН (ОТВЪНка) from (the) outside, from without; (от чужбина) from abroad; (вън) outside, outdoorsОТВЪРЗВАМ (ОТВЪРжа) untie, unfasten, unbind, undo, loose; (пущам куче и пр.) let loose ОТВЪРЗВАМ се come untied/unfastened, undoneОТВЪРСТИЕ ventОТВЪТРЕ from within/(the) inside, (on the) insideОТВЯВАМ winnowОТГАТВАМ (ОТГАТна) guessОТГДЕ (ОТГДЕто) from where, where fromОТГЛАГОЛЕН verbalОТГЛАС echoОТГЛЕДАН bred, grownОТГЛЕЖДАМ (ОТГЛЕдам) grow, cultivate; (животни) breed, raise; (деца) bring up, rear, nurture, nourishОТГЛЕЖДАНЕ culture, upbringinig ОТГЛЕЖДАНЕ на цветя floriculture ОТГЛЕЖДАНЕ на чуждо дете fosterageОТГЛЕЖДАХ bred, grewОТГОВАРЯМ (ОТГОВоря) answer, reply (на to, с by), make/give an answer, make a reply (to); (когато чуя името си) respond (to) (отговорен съм) be responsible (за for), be answerable (for), answer (for); (гарантирам) vouch for; be in charge (of) (съответствувам, подхождам) fit, suit, correspond (to), square (with), be in line/deeping (with), measure up (to), conform (with, to); (на цвят) match ОТГОВАРЯМ за sponsor, take charge of ОТГОВАРЯМ на parallel ОТГОВАРЯМ на чувства reciprocateОТГОВОР answer, reply, rejoinder, response в ОТГОВОР in reply/return в ОТГОВОР на in answer/reply/response toОТГОВОРЕН responsible, accountable, answerable (пред to; за fro); in charge of ОТГОВОРЕН за in charge ofОТГОВОРНИК monitorОТГОВОРНОСТ responsibility; trust; юр. amenability, liabilityОТГОРЕ from above; (за нареждане и пр.) from high (er) quarters; (на) on (the) top (of), above ОТГОРЕ на top ofОТДАВАМ (ОТДАм) give, render, pay (приписвам) attach, ascribe, attribute, assign (to), charge (to) (посвещавам) devote, give (up) (на to) ОТДАВАМ се give oneself up (на to); (посвещавам се) devote oneself (to) (на удоволствия) indulge (in); (на скръб и пр.) abandon oneself, give oneself over (to) (за жена) give oneself (to a man) ОТДАВАМ се на go in for ОТДАВАМ чест saluteОТДАВАНЕ indulgenceОТДАВНА long ago, long since някога ОТДАВНА in times long ago много ОТДАВНА a long time ago (от много време) for a long time от много ОТДАВНА from far back ОТДАВНА вече it is long since ОТДАВНА установен old establishedОТДАВНАШЕН far awayОТДАДЕН ВСЕЦЯЛО weddedОТДАДЕН НА ПИЯНСТВО intemperateОТДАЛЕЧ (ОТДАЛЕко) from afar, from a distance, from far off, from a long way (off), at long range (със заобикалки) in a roundabout way, distantly; beating about the bushОТДАЛЕЧАВАМ (ОТДАЛЕЧА) remove, take away (отчуждавам от себе си) alienate, estrange ОТДАЛЕЧАВАМ се move away, drift away; (пеша) walk away (от from); (за стъпки) retreat; (за изгледи, надежда, опасност и пр.) recede; (отклонявам се) stray (отчуждавам се) be/become alienated/estranged, drift away (from) ОТДАЛЕЧАВАМ се buzz off, recedeОТДАЛЕЧЕН remote, distant, far off; far removed; outlying; (затънтен) out of the way ОТДАЛЕЧЕН от морето midlandОТДАЛЕЧЕНОСТ remotenessОТДЕЛ section; (на учреждение, факултет и пр.) department; (отрасъл) branch; (във вестник) column, sectionОТДЕЛЕН separate, detached; (единичен) particular, single, individual, isolated с ОТДЕЛна поща by a separate cover ОТДЕЛна страна individual country ОТДЕЛЕН отпечатък на статия off printОТДЕЛЕНИЕ (на шкаф и пр.) compartment, section, (на хладилник) locker (в учреждение и пр.) department, section, bureau (в болница) ward (в училище) (school) from; ам. grade воен. detachment машинно ОТДЕЛЕНИЕ engine-room ОТДЕЛЕНИЕ във винарска изба binОТДЕЛНО aloof, apart, apart fromОТДЕЛЯМ (ОТДЕЛЯ) separate, detach, disjoin, sever; set off/apart, mark off; dissociate, disconnect, disunite (отбирам, избирам) pick (out), single out, select, choose (посвещавам) devote, spare; (определям, предназначавам) allot, allocate (to), earmark (for) (скътвам, пестя) put aside, save физиол. secrete; (топлина, газове и пр.) evolve, release; (излишни вещества) excrete, eliminate; (течност) exude хим. liberate ОТДЕЛЯМ се move away (from); separate, get detached; (за човек и) detach oneself, part, separate oneself (from), leave someone'sside; cut loose; cut oneself off (from); (за път) branchoff; (за предмет) get/become detached, detach itself; (за горен пласт и пр.) come off/away; (за кора) peeloff (различавам се) be distinguished; (изпъквам) stand out (отчуждавам се) become estranged (from) (заживявам отделно от близките си) set up one's own home; set up a separate establishment; live on one's own (за учреждение) be organized (as a separate institution) (за пара, газ и пр.) be given off, be liberated; (във вид на пара, пот и пр.) transpire ОТДЕЛЯМ се branch off, come off, get off ОТДЕЛЯМ с преграда box offОТДЕЛЯНЕ separation; физиол. secretion; (на ненужни вещества) excretion, elimination, discharge; (на средства) allotment, allocationОТДИХ rest, period of rest, repose, relaxation; (кратка почивка) respite, breakОТДОЛУ from below ОТДОЛУ под underОТДРЪПВАМ (ОТДРЪПна) draw back, pull back, withdraw; (по-енергично) jerk back ОТДРЪПВАМ се draw back, withdraw; (настрана) move/draw aside; (за придошла река, вълна) recede; (за прилив) run/go out, roll back; (за кръв) flee (back) (from); (за тълпа и пр.) fall away (from); (стоя в сянка) take a back seat ОТДРЪПВАМ се budge, dodge, ebb, go out, hang back, recoil, retract ОТДРЪПВАх се shrankОТДРЪПНАТ shrunkОТДУШНИК outlet, ventОТДЪХВАМ (ОТДЪХВАМ си, ОТДЪХна си) (поемам си дъх) recover one's breath; (успокоявам се) breathe again/freely, heave a sigh of relief, relax; (почивам си) rest, take a rest ОТДЪХВАМ си respire, take a breathОТДЯСНО from the right; (надясно) on/to the right (of)ОТЕГЧАВАМ (ОТЕГЧА) bore, tire, weary; bother, pester; (вина и пр.) aggravate ОТЕГЧАВАМ се be/get bored (от with); have a dull timeОТЕГЧЕНИЕ boredomОТЕГЧИТЕЛЕН boring, dull, tedious, tiresome, irksome, разг. pestilentОТЕЖНЯВАМ прен. to aggravate; to make heavyОТЕКВАМ echo, rebound, resound, reverberateОТЕЛВАМ СЕ calveОТЕНЪК spiceОТЕЧЕСТВЕН ОТЕЧЕСТВЕН фронт Fatherland Front ОТЕЧЕСТВЕНа война a patriotic warОТЕЧЕСТВО mother country, native land, homeland, home country, fatherlandОТЖИВЯЛ antiquated, obsolete, outworn, anachronistic, out-of-date, old-fashioned, outmodedОТЗАД at the back/rear; behind; (за движение) from the back/rearОТЗВУК echo, reverberation; прен. response, answer, reaction; (отражение) reverberation, repercussionОТЗИВ report; notice, comment, opinion, (рецензия) review, criticism; (отзвук) echo, responseОТЗИВЧИВ responsive; helpful, obliging; forthcoming; sympathetic, warm-hearted, understandingОТЗИВЧИВОСТ responsiveness, sympathyОТЗОВАВАМ (ОТЗОВА) call back, recall; (от изборна длъжност) diselect; (отдръпвам) to revoke, to withdraw ОТЗОВАВАМ се respond, reply (to); come forward, meet half way ОТЗОВАВАМ се за speak of, refer to ОТЗОВАВАМ се volunteerОТИВАМ (ОТИда) go (в, на to); (на път съм) be bound (в for); (упътвам се) head (for); (за път и пр.) lead ОТИВАМ си go/get/turn away; go one's way, take oneself off; (откъсвам се) tear oneself away; (прибирам се) go home; (за живот, ден) decline (приближавам се) approach, near (бивам изразходван, използуван) go (за on), be spent (on), be used (for) (бивам похабен) be spent (подхождам) suit, fit, sit well (on) ОТИде, та се не видя it vanished into thin air, (свърши се) that's the end ОТИВАМ в затвора go to jail ОТИВАМ да взема call for ОТИВАМ към go on for ОТИВАМ назад retrograde, retrogress ОТИВАМ напразно go to waste ОТИВАМ против contravene ОТИВАМ си buzz off, clear out, go awayОТИВАНЕ going; (пътуване) journey outОТИВАХ wentОТИЧАМ (ОТека) swellОТИШЪЛ СИ goneОТКАЗ refusal; denial, rejection, repudiation, rebuff; юр. traverse, waiver; тех. failureОТКАЗВАМ (ОТКАжа) refuse, decline (да to); (отговарям отрицателно) deny, answer in the negative, return a negative; reject; waive ОТКАЗВАМ да платя to refuse to pay ОТКАЗВАМ стоката to reject the goods ОТКАЗВАМ се от правото to waive the right ОТКАЗВАМ се give up (от, да-, с ger); desist (от, да from с ger) ОТКАЗВАМ се abdicate, balk, cede, forgo, give up ОТКАЗВАМ се да давам withhold ОТКАЗВАМ се от disavow, discard, disclaim, forsake, give over, renounce, relinquishОТКАЗВАНЕ abnegation, abdikation, accordance, renunciationОТКАК (ОТКАКто) sinceОТКАКТО sinceОТКАРВАМ walk off, whirl awayОТКАТ recoilОТКАЧВАМ unhook; take down; тех. ungearОТКЛОНЕНИЕ diversion; digression; deflection, deviation, divergence, divagation, (заобикаляне) detour; (на самолет, кораб от курса му) drift; физ., астр. declination, aberration; биол. aberration; ел. tap, tapping; мор. sheer ОТКЛОНЕНИЕ от курса yaw ОТКЛОНЕНИЕ от правия път obliquely, obliquityОТКЛОНЯВАМ (ОТКЛОНЯ) divert, turn aside, draw away, deflect, lead away, deviate; (разубеждавам) dissuade (от from и с ger) (отхвърлям) decline, turn down ОТКЛОНЯВАМ се deviate, diverge, swerve, depart, divagate (from); (за път) branch off, fork; (от път) turn off ОТКЛОНЯВАМ от път to deviate ОТКЛОНЯВАМ се bear off, branch out, digress, diverge, sheer, swerve, wander ОТКЛОНЯВАМ се от deviate ОТКЛОНЯВАМ се от темата си divagateОТКЛОНЯВАНЕ diversion, divergenceОТКЛЮЧВАМ (ОТКЛЮЧа) unlockОТКОГА since whenОТКОГАТО sinceОТКОЛКОТО than ОТКОЛКОТО да rather thanОТКОПЧАВАМ (ОТКОПЧАя) unbutton; (ремък, каишка) unstrapОТКОС swath ОТКОСена ивица swathОТКРАДВАМ (ОТКРАДна) steal, make away/off with; (дете и пр.) carry away/off, kidnap, abductОТКРАДНАТ stolen ОТКРАДНАТи вещи swagОТКРЕХНАТ ajarОТКРИВАМ (ОТКРИя) uncover, lay bare/open; прен. open; (тайна и пр.) reveal; (нерв) expose; (паметник) unveil (учредявам, слагам начало на) open; (танц, разисквания и) lead off; (тържествено) inaugurate (намирам) discover; find out; detect; (причина, източник и) run to earth; (нещо скрито) unearth, hunt up, trace ОТКРИл Америка he thinks he has discovered America ОТКРИВАМ се (за учреждение, изложба и пр.) open; (за гледка) open out ОТКРИВАМ се open mindedОТКРИВАНЕ finding, openingОТКРИВАТЕЛ discoverer; (изобретател) inventorОТКРИТ open; (на открито) open-air; (за рудник) opencast; (незащитен) bare; (явен) overt, (неприкрит) undisguised (откровен) frank, candid, straightforward, outspoken ОТКРИТ товарен вагон truckОТКРИТИЕ discovery; (изобретение) invention ОТКРИТИя (резултати) findingsОТКРИТО all board, baldly, barely, openly, outright ОТКРИТО море main ОТКРИТО поле champaignОТКРИТОСТ bleaknessОТКРОВЕН frank, sincere, candid, straightforward, outspoken, plain-spoken, outright, openheartedОТКРОВЕНИЕ revelationОТКРОВЕНОСТ frankness, sincerity, candidness, candour, openheartedness, straightforwardnessОТКУП ransom, ransom-money, redemption paymentОТКУПВАМ ransomОТКУПВАНЕ redemptionОТКУПУВАМ buy off, redeemОТКЪДЕ from whereОТКЪДЕТО whenceОТКЪМ from, from the side/direction of; (по отношение на) in, as regardsОТКЪРМЯМ nurtureОТКЪС fragment; (извадка) excerpt, extract; (пасаж) passage ОТКЪС за превод на изпит gobbetОТКЪСВАМ (ОТКЪСна) tear, break off; (цвете, плод) pick; (страница, чек) tear out; (крайник за граната) shoot off; (отделям) divide; (област и пр.) detach (от from); (от дом и пр.) uproot ОТКЪСВАМ някого от сърцето си shut one's heart against someoneОТКЪСВАМ се (за копче и пр.) come off; (за човек) tear (oneself) away; break away, cut oneself away/off/adrift, cut loose (от from); (загубвам връзката с) lose touch with; (отчуждавам се) become estranged толкова му се ОТКЪСна от сърцето this is all he could bring himself to give ОТКЪСВАМ се break away, cut loose, tear oneselfe away ОТКЪСВАМ се от rendОТКЪСЛЕЧЕН fragmentary, scrappy, sketchy, incomplete, piecemeal; (прекъсван) disjointed, disconnected, desultoryОТЛАГАМ 1. (ОТЛожа) put off, postpone; remit, defer, hold/leave over (за for, until); stave off; (заседание, събрание) adjourn; delay; lay aside 2. (ОТЛожа) хим. precipitateОТЛАГАНЕ 1. хим. precipitation 2. postponement, delay, deferment, adjournmentОТЛЕЖАВАМ ageОТЛЕЖАЛ seasoned, mellowОТЛЕПЯМ unstick ОТЛЕПЯМ се come offОТЛИВ ebb (-tide), low/neap/outgoing tide; falling/receding tide; refluxОТЛИВАМ castОТЛИВКА casting, castОТЛИТАМ (ОТЛетя) fly off/away; take wing/flight; (на юг за птици) migrate (south); (за време) fly by; (за момент) slip by; (за дух) depart; (отдалечавам се бързо) hurry/whirl away; (за самолет) take off (за for); leave the airport; (със самолет) fly away/off (за for), take off (to)ОТЛИЧАВАМ (ОТЛИЧА) (оказвам чест) honour, distinguish, differentiate; discriminate ОТЛИЧАВАМ се (разпознавам се) be known (с by); (характеризирам се) bedistinguished/remarkable/notable (с for) (проявявам се добре) distinguish oneself (с by, като as); achieve/gain distinction as); excel (as); make one'smark in the worldОТЛИЧЕН excellent, splendid, superb, first-class, fine; разг. swell; (майсторски) masterly ОТЛИЧЕН стрелец marksmanОТЛИЧИЕ distinction; (медал) medal; (орден) order; (отличен успех) excellent marksОТЛИЧИТЕЛЕН distinctive ОТЛИЧИТЕЛна черта feature ОТЛИЧИТЕЛни белези insigniaОТЛИЧИТЕЛНОСТ distinctionОТЛИЧНИК (ОТЛИЧНИчка) (учащ) outstanding/excellent/prize pupil/student (работник и в общ смисъл) outstanding/excellent workerОТЛИЧНО perfectly, excellently; to perfectionОТЛОМКА splinterОТЛОМКИ debrisОТЛОМЪК fragmentОТЛОМЪЦИ rubbleОТЛЪЧВАМ excommunicateОТЛЪЧЕН excommunicateОТЛЯВО from the left; (наляво) on the left hand side, on/to the left (of)ОТМЕНЕНИЕ countermandОТМЕНИМ retractableОТМЕНЯЕМ to revocableОТМЕНЯМ (ОТМЕНЯвам, ОТМЕНЯ) abolish; (закон) abrogate, repeal, revoke, rescind; (заповед, нареждане) countermand, cancel, rescind, reverse; (събрание, официално посещение, поръчки и пр.) cancel; (стачка, събрание) call off; (присъда) repeal, reverse, quash, rescindОТМЕНЯНЕ cancellation, recall, repeal, reprieve, revocationОТМЕРЕН circumspect, measuredОТМЕРЕНОСТ circumspectionОТМЕСТВАМ (ОТМЕСТя) remove, displace, draw away/aside, pull off, move away/aside; (премествам) shift ОТМЕСТВАМ се move/step aside, stand aside/away, stand clear/off (from); get out of someone's wayОТМИВАМ washОТМИНАВАМ (ОТМИНА) go (on) one's way, pass on, pass by, leave behind (преминавам) go, be over; fly, pass (away) прен. pass over; overlook ОТМИНАВАМ безмълвно shrug offОТМОРА rest, recreation, relaxation; diversionОТМЪКВАМ pilfer, scroungeОТМЪСТИТЕЛЕН vindictive, revengefulОТМЪСТИТЕЛНОСТ revengefulnessОТМЪЩАВАМ (ОТМЪстявам, ОТМЪстя) revenge oneself, take revenge/vengeance (на on, за for), have one's revenge; pay someone back; разг. get back one's own ОТМЪЩАВАМ си revenge, take revengeОТМЪЩЕНИЕ revenge, vengeanceОТМЯНА help, assistance; helperОТМЯТАМ throw back ОТМЯТАМ се от recantОТМЯТАНЕ tickОТНАСЯМ (ОТНеса) (занасям) take, carry, (за превозно средство) take, drive take/carry away; (за вода) bear/carry away/off; (за вълни и) wash away, (за течение) drift, (от палуба на кораб за вълна) sweep/wash overboard; (за вятър) blow/carry away, whiffle; (покрив за вятъра) blow off; (за болест) carry off прен. refer, relate, assign (to) ОТНАСЯМ боя get a licking ОТНАСЯМ се (обръщам се) apply, address oneself (към to) (свързан съм) have to do (with), apply, refer (to); concern; (спадам) belong, pertain, be related (към to) (имам дадено отношение към, държа се с) treat, behave to (wards) ОТНАСЯМ се (до) to refer to, to relate ОТНАСЯМ се appertain, apply, belong, do by, pertain to, relate ОТНАСЯМ се грубо с pull about ОТНАСЯМ се грубо със brusque ОТНАСЯМ се до concern ОТНАСЯМ се към treat ОТНАСЯМ се надменно към browbeat ОТНАСЯМ се презрително snub ОТНАСЯМ се приятелски към befriend ОТНАСЯМ се търпеливо към bear withОТНАСЯНЕ referenceОТНАЧАЛО first, at first; (в началото) in the beginning; (от началото) from the beginningОТНЕМАМ (ОТНЕМА) deprive (someone (of something), take away (something from someone), bereave (of); (време) take (up); (намалявам стойността на) detract (from) (махвам) take (от off) ОТНЕМАМ от take fromОТНЕХ bereftОТНИКЪДЕ (ОТНИйде, ОТНИгде) from nowhere; (от никого) from no oneОТНОВО again, once again, once moreОТНОСИТЕЛЕН relative (и грам.)ОТНОСИТЕЛНО relatively; (сравнително) comparatively; (доста) fairly ОТНОСИТЕЛНО тегло specific gravityОТНОСИТЕЛНОСТ relativityОТНОСНО about, concerning, on, of, with regard/respect to, regarding, in respect of, relating, referringОТНОШЕНИЕ (гледище, становище) attitude правилно ОТНОШЕНИЕ the proper attitude (към to) (връзка) relation, relationship, bearing (отнасяне, държане) treatment (към of) behaviour (to); (подход) approach (to) (насока, страна) respect по ОТНОШЕНИЕ на in respect of мат. ratioОТНЯКЪДЕ from somewhereОТОК swelling, мед. tumefaction, tumescence, intumescence, oedema, edemaОТОПЛЕНИЕ heatingОТОПЛЯВАМ (ОТОПЛЯм, ОТОПЛЯ) heatОТПАДАМ die out, sinkОТПАДАХ sankОТПАДНАЛ wearyОТПАДНАЛОСТ dejection, despondency, lassitudeОТПАДЪЦИ carrion, dross, litter, litter, rubbish, scrap, wasteОТПАДЪЧЕН ПРОДУКТ waste productОТПЕЧАТВАМ impress, imprintОТПЕЧАТЪК imprint, impression, impress, print, stamp ОТПЕЧАТЪК от пръст finger printОТПИВАМ tiffОТПЛАТА reprisal, retort, retaliation, returns, retributionОТПЛАЩАМ (ОТПЛАЩАМ се, ОТПЛАтя се) pay, repay, pay back/off, recompense, requite; (отмъщавам си) retaliate ОТПЛАЩАМ с render ОТПЛАЩАМ се repayОТПЛЕСВАМ СЕ run offОТПЛУВАМ sail (off/away), set sail (с in; за to); take passage, embark (за for); (за кораб) put away, put/stand (out) to sea, get under wayОТПОР resistance, repulse, rebuffОТПРАВЯМ (ОТПРАВЯ) send, address, direct; (стрела) send; (огън) direct ОТПРАВЯМ се make (към for); set off (for); make one's way, take oneself (to); turn/direct one's steps (towards); wend one's way (to) ОТПРАВЯМ за справка to refer ОТПРАВЯМ се betake, repair ОТПРАВЯМ се към make for ОТПРАВна точка beginning, staring pointОТПРАЗНУВАМ celebrateОТПРАН looseОТПРАЩАМ dismiss, relegateОТПРЕД in front, at the front; (при движение) from the frontОТПУСК (ОТПУСКа) leave (of absence), holiday; (воен., мор., на затворник) furloughОТПУСКАМ (ОТПУщам, ОТПУСна) (средства) grant, allot, assign; (заем, пенсия, стипендия) grant; (периодична) allow, give an allowance; (снабдявам) воен. issue (и с with) (удължавам) lengthen; (разширявам) widen, let out (и шев); (охлабвам) slacken, loosen, ease, relax; (колан) let out, loosen; (ръкав, яка) ease; (въже) мор. pay/let out, ease off; (преставам да държа здраво) loosen one's grip/hold (on) (навеждам) sink; drop, let fall (дисциплина) not be able to enforce discipline (on), spoil, indulge ОТПУСКАМ се slacken, slack, relax; (за кожа) loosen; (за мускул) goslack, become flabby/flaccid; (за знаме) droop (в работата си) ease off, let up, slacken/relax one'sefforts, (работя недобросъвестно) become undisciplined/slack, slacken, slack it; (отпочивам си) relax (не се стеснявам) feel at ease, relax, unbend, let oneself go, open up/out, throw off constraint, thaw (ставам по-щедър) loosen one's purse, show generosity (снишавам се, навеждам се) sink, drop (за времето) become/turn warmer; there is a break in thecold spell ОТПУСКАМ кредит trust ОТПУСКАМ се ease, duck, slacken, slumpОТПУСКАНЕ grant, relaxationОТПУСНАТ slack, loose, limp, flabby, flaccid, drooping, flagging; (небрежен) slack, lax, negligent, undisciplined, inefficient; (без енергия) languid, spiritless; (спокоен) at ease, relaxed; (бавен, отмерен) leisurely; (за стойка) slouchyОТПУСНАТОСТ laxity, slouchОТПУШВАМ (ОТПУШа) unstop; (махвам тапата на) uncork; (отварям) open; (нещо задръстено) unclog, clear, clean (out) ОТПУШВАМ се get unstoppedОТПЪТУВАМ set off/out (за for), leave, depart (for) ОТПЪТУВАМ с превозно средство drive awayОТПЪТУВАНЕ departureОТРАВЯНЕ 1. poisoning 2. disinterment ОТРАВЯНЕ на кръвта toxaemia ОТРАВЯм с газ gasОТРАЖЕНИЕ reflection; прен. reverberation, repercussion, after-effect, impact (върху on)ОТРАЗЕН reflexОТРАЗЯВАМ (ОТРАЗЯ) reflect; (като огледало) mirror (back); (звук) reverberate, echo ОТРАЗЯВАМ се be reflected; (за звук) reverberate, echo (засягам) have an effect/repercussions (on), affect; tell (on) ОТРАЗЯВАМ се зле на bear hard onОТРАЗЯВАНЕ glintОТРАКАН sophisticatedОТРАСЪЛ branch, field, departmentОТРЕД detachment, detached force, party, contingent; draftОТРИТВАМ spurnОТРИЦАНИЕ negativeОТРИЦАТЕЛЕН negative (и грам., тех.); (неблагоприятен) unfavourable, hostileОТРИЧАМ (ОТРека) deny; (отхвърлям) reject, repudiate, renounce, decline ОТРИЧАМ се от deny, renounce; disown, disclaim, disavow; retract, recant; give up ОТРИЧАМ под клетва forswear ОТРИЧАМ се recant ОТРИЧАМ се от disown, repudiate, retract, swear offОТРИЧАНЕ abnegation, repudiation, retractationОТРОВА poison; (змийска и прен.) venom; прен. virus ОТРОВна гъба toadstoolОТРОВЕН poisonous, venomousОТРУДЕН hard pressedОТРУПВАМ (ОТРУПам) pile; heap, shower, submerge (с with); (с работа, внимание и пр. и) overwhelm ОТРУПВАМ с въпроси beset ОТРУПВАМ с работа overlabourОТРЯЗАН sawn, truncateОТРЯЗВАМ (ОТРежа) cut off (и коса), (с ножици и) snip/clip off, (с трион) saw off (отказвам) refuse flatly, give a curt refusal, give (someone) a brush-off ОТРЯЗВАМ върха на truncate ОТРЯЗВАМ дръжките tailОТРЯЗЪК snipОТСАМ on this side/end; from this sideОТСЕГА ОТСЕГА нататък from now on, from this time onwardsОТСЕЧЕНО abruptly, jerkily; curtly, sharplyОТСИЧАМ (ОТСека) cut/hew/chop off, (дърво, гора) cut down, fell прен. decide (firmly); (думи, молба) cut short, refuse flatly; (казвам решително) snap, say curtly ОТСИЧАМ с един удар knock offОТСКАЧАМ bounce, rebound ОТСКАЧАМ от ужас recoilОТСКАЧАНЕ recoilОТСКОРО for a short time; quite recentlyОТСЛАБВАМ 1. (ОТСЛАБна) get/grow thin, become thin (r. er); lose weight; reduce 2. (ОТСЛАБям, ОТСЛАБя) relax, ease, reduce; loosenОТСЛАБВАНЕ abatement, releaseОТСРЕЩА opposite, across/over the way, over there; поет. yonder; (при движение) from the opposite sideОТСРОЧВАМ (ОТСРОЧа) postpone, put off; (плащане) defer; юр. adjournОТСРОЧВАНЕ reprieveОТСРОЧКА postponement; suspension; prolongationОТСТОЯВАМ (ОТСТОЯ) defend, vindicate, assert, fight for, champion, uphold, stand up for, maintainОТСТРАНА at the side (of); (при движение) from the side; (до) by the side (of), alongsideОТСТРАНИ sidelongОТСТРАНИМ removableОТСТРАНЯВАМ (ОТСТРАНЯ) remove, eliminate, weed out; (пречка) remove, clear, eliminate, obviate; (от длъжност) remove (от from); (временно от длъжност, учебно заведение) suspend (from); (нежелателни пасажи в книга) expurgate ОТСТРАНЯВАМ се move aside/away, make way, get out of the wayОТСТРАНЯВАНЕ removalОТСТЪПВАМ (ОТСТЪПя) step back/aside; go/fall back прен. yield, give in, give way (пред to, before), defer (to) (по on); give/lose ground; (от правило, принцип) deviate, depart (from), abandon воен. retreat, fall back, withdraw, draw back (отказвам се от нещо в полза на някого) give up, yield; (право, територия и пр.) cede; (право и) concede (в цена) bate, abate, take off, discount (давам, продавам на по-ниска цена) let (someone) have (something) (for) ОТСТЪПВАМ при спор climb downОТСТЪПВАНЕ cession, retrogressionОТСТЪПКА allowance; reductionОТСТЪПЛЕНИЕ retreat в ОТСТЪПЛЕНИЕ in retreatОТСТЪПНИК recreantОТСТЪПНИЧЕСТВО apostasy, defectionОТСТЪПЧИВ yielding, pliant, pliable, compliant, flexible, malleable, amenable, tractable, facileОТСЪСТВАМ be awayОТСЪСТВИЕ absence; non-attendanceОТСЪСТВУВАМ be absent, be/stay away (от from), to be out (of); not to be available директорът ОТСЪСТВУВА the director is not availableОТСЪСТВУВАЩ absentee, absent, missingОТСЯДАМ (ОТСедна) put up, stay (в at)ОТСЯНКА nuanceОТТАМ from there, thenceОТТАТЪК beyond, across, on the other side (of); (при движение) from the other side (of)ОТТАТЪШЕН ulteriorОТТГОВАРЯЩ НА equivalentОТТЕГЛЯМ (ОТТЕГЛЯ) withdraw, draw/take back; (войска) draw off, withdraw, take back; (предложение и пр.) retract; (съгласие) revoke; (фигура при шах) retract; (отзовавам) call back, recall ОТТЕГЛЯМ се withdraw, retire; go away into retirement; (преставам да вземам участие в) drop out; (за вода) recede; (за прилив) go out ОТТЕГЛЯМ се adjourn, recede, recess, resign, retire, retract, retreat ОТТЕГЛЯМ се да живея на село rusticate ОТТЕГЛЯМ се от secedeОТТЕГЛЯНЕ withdrawal, retirement; retractionОТТЕНЪК shade, tint, hueОТТОГАВА since then, from/since that timeОТТУК from here, (през тук) this way, (за влизане) this way in (поради това) henceОТУЧВАМ weanОТХАПВАМ snap offОТХВЪРЛЕН cast off, outcast ОТХВЪРЛЕН човек castawayОТХВЪРЛЯМ (ОТХВЪРЛЯ) throw off/back; toss back; (настрана) throw aside; (було) throw back прен. reject, cast aside, turn down, decline; (противник) воен. repulse, throw/hurl back; (отказвам се от) discard; repudiate ОТХВЪРЛЯМ (от себе си) всякаква отговорност to decline all responsibility юр. traverse; (иск) disallow, nonsuit be through with; get something over; do (a lot of work), cover (a lot of ground)ОТХВЪРЛЯНЕ denunciation, rebuttal, rejection, repulseОТХРАНВАНЕ upbringinigОТЦЕПВАМ (ОТЦЕПя) split/cut/chip off ОТЦЕПВАМ се split (off), secede (from), separate (from); break away (from)ОТЦЕУБИЕЦ parricideОТЦЕУБИЙСТВЕН parricidalОТЦЕУБИЙСТВО parricideОТЧАЙВАМ (ОТЧАя) dispirit, discourage, dishearten, cast down, drive/reduce to despair, throw into despair ОТЧАЙВАМ се fall into/yield to despair, grow dispirited, become disheartened, be cast down, lose heart ОТЧАЙВАМ се despairОТЧАСТИ partly, partially, in part, to some extentОТЧАЯН desperate, in despair, broken in spirit, dispirited, dispondent, discouraged, downcast, low, miserable; (който изразява отчаяние) despairing; (предизвикан от отчаяние, краен) desperate; (безразсъден) recklessОТЧАЯНИЕ despair, desperationОТЧЕТ account; (за работа) reportОТЧЕТЕН under reviewОТЧЕТЛИВ clear, distinct; (за почерк) legibleОТЧИТАМ (ОТЧета) give/render an account (of), report (on) (за уред) read, give ОТЧИТАМ се become estranged/alienated (from), lose touch (with)ОТЧУЖДАВАМ (ОТЧУЖДя) (имат) alienate, expropriate прен. estrange, alienate (от from) ОТЧУЖДАВАМ се become estranged/alienated (from), lose touch (with)ОТЧУЖДАВАНЕ estrangement, alienation; expropriationОТЧУЖДЕНИЕ estrangementОТЧУЖДЕНОСТ aloofnessОТЧУПВАМ (ОТЧУПВАМ се, ОТЧУПя се) break off ОТЧУПВАМ се break offОТШЕЛНИК anchoret, hermit, recluseОТЩЯВА ОТЩЯВА ми се (ОТЩе ми се) sicken (of), lose all desire (да to с inf), no longer feel like (да с ger), be completely off (something), have not the stomach for (something) any moreОТЪЖДЕСТВЯВАМ (ОТЪЖДЕСТВЯ) identify (с with)ОТЪПКАН ПЪТ beaten trackОТЪРВАВАМ (ОТЪРВА) rid (от of); (спасявам) save, rescue (от from) ОТЪРВАВАМ въжето cheat the gallows, queer the noose ОТЪРВАВАМ се get rid (от of), rid oneself (of), dispose of, throw off, shake off; (спасявам се) save one's skin, get off (safe), come/get off with a whole skin; (отмахвам от себе си грижата за) have something off one's hands ОТЪРВАВАМ се get away with ОТЪРВАВАМ се от obviateОТЪРВАНЕ riddanceОТЯВЛЕН rankОФАНЗИВА offensiveОФЕЙКВАМ decamp, make off, scamper away, scamper, skedaddle, skutter awayОФЕРИРАМ to offerОФЕРТА offer, tender, (търг. и) quote свободна ОФЕРТА unsolicited offer ОФЕРТА с отговор на запитване solicited offerОФИЦЕР (army, military) officer ОФИЦЕРски стол messОФИЦИАЛЕН official, formal; (за облекло) formal, dress (attr); (за държане) formal; stiff, prim, starchy ОФИЦИАЛЕН обяд luncheonОФИЦИАЛНО officially ОФИЦИАЛНО писмо missive ОФИЦИАЛНО посещение visitation ОФИЦИАЛНО предложение overtureОФИЦИАЛНОСТ ceremony, starchОФОРМЯВАМ frameОФОРМЯМ (ОФОРМЯвам, ОФОРМЯ) shape, form, fashion, model, frame, mould (съставям документ и пр.) draw up; (узаконявам) legalize; (придавам окончателна форма на) finalize, give a final form to ОФОРМЯМ се form, take form/shape, shape up, assume a shape and pattern, developОХКАМ moan, groanОХКАНЕ groanОХЛАБВАМ slackenОХЛАДНЯВАМ cool, cool down, cool offОХЛАЖДАМ (ОХЛАдя) cool, chill, ice; тех. refrigerate; (пари) condense; прен. dampОХЛЮВ snail; зоол. helix; анат. cochlea (pl cochleae)ОХОЛЕН affluent, opulent, rich, luxuriant, easyОХОЛНО живея ОХОЛНО live opulently, live a life of ease, live at ease, live in the lap of luxury, live off the fat of the land, have a sufficiency, have one's bread buttered on both sidesОХОЛСТВО (material) affluence/ease, opulence; luxury; prosperityОХОТА appetence, readiness, readily, relish, unctionОХОТЕН willingОХОТНО fain, gladlyОХОТНОСТ readinessОХРАНА protection (стража) (security) guardОХРАНЕН well groomedОЦАПВАМ (ОЦАПам) dirty, soil, stain, разг. muckОЦВЕТЯВАМ colour, pencil, touch withОЦЕЛЯВАМ surviveОЦЕЛЯЛ survivorОЦЕНИМ appreciatebleОЦЕНКА valuation, assessment, appraisal, rating (преценка, мнение) evaluation, appreciation, appraisal, estimate (на успех при изпит и пр.) rating; (писмена бележка) mark, scoreОЦЕНЯВАМ (ОЦЕНЯ) value, evaluate, appraise, assess, rate, estimate, appreciate (преценявам, съставям си мнение за) evaluate, appraise, estimate (успех, поведение на учащ) rateОЦЕТ vinegarОЦЕТЕН aceticОЧАКВАМ expect (от from), anticipate; await; look forward, to look to, to anticipate ОЧАКВА ме (предопределено ми е) await, be/lie in store (for), (предстои ми) be in for да не ОЧАКВА човек! well, of all things! ОЧАКВАМ с нетърпение look forward toОЧАКВАНЕ expectation; expectance; expectancy; (неизвестност) suspenseОЧАРОВАМ charm, fascinate, enchant, captivate, bewitchОЧАРОВАНИЕ charm, fascination, enchantmentОЧАРОВАТЕЛЕН charming, fascinating, enchanting, captivating, winning, bewitchingОЧЕБИЕН conspicuous, salientОЧЕБИЙНО conspicuouslyОЧЕБИЙНОСТ conspicuousnessОЧЕВИДЕН obvious, plain, evident, manifest, patent, apparentОЧЕВИДЕЦ (ОЧЕВИДка) eyewitnessОЧЕВИДНО apparently, clearly, obviously, visiblyОЧЕВИДНОСТ palpabilityОЧЕН ocular ОЧЕН лекар oculist ОЧна кухина orbit ОЧна ставка confrontation ОЧна ябълка ball of the eye, eyeball, orbОЧЕРК (feature) article, story, (скица) sketch, (критичен) essay, (сбито изложение) outlineОЧЕРНЯМ besmirch, blow uponОЧЕРТАВАМ (ОЧЕРТАя) outline, trace out; delineate, sketch; (изобразявам) portray; (описвам) describe; (излагам) lay down ОЧЕРТАВАМ се be delineated (на against); (появявам се) emerge, come up ОЧЕРТАВАМ се emergeОЧЕРТАНИЕ outline, lineament, delineationОЧИЛА spectacles, glassesОЧИСТВАМ (ОЧИСТя) clean; cleanse; (отстранявам) clear (away); (птица изтърбушвам) draw, disembowel, (животно, птица, риба преди готвене) dress; хим. purify; мед. purge; прен. purge, purify (от of); (убивам) dispatch, do for, do (someone) in; (изяждам) eat/gobble up, dispose of ОЧИСТВАМ се clean oneself; прен. cleanse oneself (за въздуха) become clear; (за облаци, мъгла) clear away; (за прах) clear (махвам се) clear off/out, take oneself off, make oneself scarce ОЧИСТВАМ сметки pay off a score, wipe off a scoreОЧИСТИТЕЛНО същ. purgative, laxativeОЧУКАН batteredОЩАСТЛИВЯВАМ (ОЩАСТЛИВЯ) make happyОЩЕ (повече) (some) more; (друг) another, a further (все още, досега) still, yet ОЩЕ сега right away/off, right now, immediately, at once и ОЩЕ как I should think/say so, ам. and how ОЩЕ веднъж once more ОЩЕ повече furthermore ОЩЕ през as far back as ОЩЕ тогава there and thenОЩЕТЯВАМ (ОЩЕТЯ) harm, damage, cause damage/loss to; (интерес) injureОЩИПВАМ pinch, pinch, tweakОЯГНЕНА ОВЦА eweПАВАЖ pavement; (платно) roadway, carriage-wayПАВИЛИОН pavilionПАВИРАМ pave ПАВИРАМ с плочи flagПАГОН shoulder strapПАГУБЕН pernicious, baneful, baleful, disastrous, calamitous, noxious, fatal, maleficentПАДАМ (ПАДна) fall (на on, to); (бързо) drop; (за самолет) crash (to earth/to the ground); (за бомба) hit (на-); (за копче и пр.) come off; (за коса, зъб, пломба) fall out; (за дъжд) fall; (за мазилка) fall off; (за покрив) come/fall down; (за утайка) settle; (за шапка) fall off прен. fall, sink; (за дух) sink low; (за теория) fall down; (за отговорност, подозрение) fall (on); (за ударение) fall, rest (on); (за възражение, обвинение) fall to the ground не ПАДАМ на гърба си always fall on one's feet ПАДАМ от смях collapse with laughter ПАДАМ духом despond ПАДАМ от кон take a toss ПАДАМ се accrue ПАДАМ си по keen on ПАДАща звезда shooting starПАДАНЕ fall ПАДАНЕ от власт fall from power, downfall физ. incidence мед. prolapsusПАДЕЖ caseПАДЕНИЕ fall, fallen state; (позор) disgraceПАДИНА hollow, depression, dip; геол. troughПАДНАЛ fallen, fell ПАДНАЛ духом despondent, downhearted, heartsick, out of heartПАДНАХ fellПАЖ pageПАЗАР market; (пазарище) market-place пуснат съм на ПАЗАР to be on the market, to be on sale ПАЗи боже heaven forbid ПАЗи се wareПАЗАРЕН market ПАЗАРЕН център stapleПАЗАРЛЪК bargain, bargaining, chaffer, chaffering това не влизаше в ПАЗАРЛЪКа that is more than I bargained forПАЗАРУВАМ go shopping, do one's shopping/marketingПАЗАРУВАНЕ shoppingПАЗАРЯ hire ПАЗАРЯ се bargain, chaffer, haggle (about/over the price of) ПАЗАРЯ се bargain, chaffer, cheapen, haggle, higgle, huckster, palterПАЗАЧ (ПАЗАЧка) guard, caretaker; warden; (на животно) keeper ПАЗАЧ на парк rangerПАЗВА bosomПАЗЕН keptПАЗЕХ keptПАЗИТЕЛ (ПАЗИТЕЛка) custodian, guardian, keeper, caretaker; (бранител) defender, protectorПАЗЯ guard, protect, keep, preserve (from); safeguard (against); stand guard (over); (поддържам) deep, maintain; (грижа се за) take care of, look after; keep an eye on; (спазвам) observe; (права) protect, safe-guard ПАЗЯ се (грижа се за себе си) take care of/look after oneselfПАЗЯ се от be careful of, keep away from/clear of, beware of, steer clear of; (вземам мерки срещу) guard (oneself) against; (избягвам) avoid, shun ПАЗЯ се от beware ПАЗЯ стаята lie upПАК again, over again, once more, a second time, anew; (все още) still ПАК и пак time and againПАКЕТ pack, package, parcel, packet; (пощенски) parcelПАКЕТИРАМ parcelПАКЕТЧЕ packetПАКОСТ mischief, harm, injury, damageПАКОСТЕН mischievousПАКОСТНИК rogueПАКОСТЯ do/work mischiefПАКТ pact ПАКТ за ненападение a non-aggression pact (между between)ПАЛАВ mischievous, naughty; playful, romping, rompish, rompy, lively, noisy, boisterous, larky ПАЛАВа девойка romp ПАЛАВо дете imp ПАЛАВо джудже trollПАЛАВОСТ mischiefПАЛАМУД зоол. belted bonito (Palamis sarda)ПАЛАСКА cartridge beltПАЛАТ palaceПАЛАТА court; (камара) chamber, house Търговска ПАЛАТА Chamber of CommerceПАЛАТКА tent; (на панаир) stall, booth; (голяма) margullПАЛАЧ executioner, hangman; прен. butcher, hangmanПАЛАЧИНКА pancakeПАЛЕЖ arsonПАЛЕЦ thumb, (на крак) big/great toe; тех. pin, pawl, finger стискам ПАЛци keep one's fingers crossedПАЛЕШНИК coulter, ploughshareПАЛЕЩ baking, parchingПАЛИТРА paletteПАЛКА stick; (полицейска) truncheon; ам. club; (диригентска) batonПАЛМА palm (-tree) ПАЛМАта на първенството the palm нося ПАЛМАта на първенството bear the palmПАЛТО (сако) coat, jacketПАЛУБА deck горна ПАЛУБА an upper deck; a promenade deck средна ПАЛУБА a middle deck долна ПАЛУБА a lower deck най-долна ПАЛУБА orlop задна ПАЛУБА aft (er)-deck предна ПАЛУБА foredeck качвам се на ПАЛУБАта go on deck палубен товар deck cargo подпалубен товар under deck cargoПАЛЯ light; (радио, ел. лампа) turn/switch on; (затоплям баня) heat (подпалвам) set on fire, set fire to (за слънце) burn, scorch който се хвали, не ПАЛи sparks that fly don't start a fire; they brag most that can do least ПАЛЯ се kindle, catch fire, ignite прен. be easily aroused/enkindled, get enthusiasticeasily, be easily carried awayПАЛЯЧО clown, jester, fool; презр. buffoon правя се на ПАЛЯЧО play the foolПАМЕТ memory вечна му ПАМЕТ may his memory live for ever ПАМЕТна бележка mementoПАМЕТЕН eventful, memorableПАМЕТНИК monument, memorial надгробен ПАМЕТНИК tombstoneПАМУК cotton; (памучна прежда) cotton-yarn мек като ПАМУК soft as butterПАМУЧЕН cotton (attr)ПАМФЛЕТ pamphletПАНАИР fairПАНАХИДА dirgeПАНДЕЛКА ribbon; (вързана) bowПАНИКА panic, scare; sl funkПАНИКЬОР scaremongerПАНИКЬОСВАМ СЕ panicПАНИРАМ bread, crumbПАНИЦА bowl, dish стъпвам на ПАНИЦи tread on eggsПАНИЧЕСКИ panic ПАНИЧЕСКо бягство stampedeПАНОРАМА panorama, viewПАНСИОН boarding-house, (храна) board; (училище-пансион) boarding schoolПАНТАЛОНИ trousers, ам. разг. pants къси ПАНТАЛОНИ shortsПАНТЕРА pantherПАНТОМИМА mummeryПАНТОФ slipper, muleПАПА popeПАПАГАЛ parrot (и прен.); прен. copy-cat повтарям като ПАПАГАЛ parrotПАПИРУС papyrusПАПКА folder, file, case; (обик. кожена, за документи, писма, рисунки и пр.) portfolioПАПЛАЧ ragtagПАПРАТ fernПАПРИКАШ pepper stewПАПСКИ papal ПАПСКо послание bullПАПСТВО papacyПАПУНЯК hoopoeПАПУР bulrushПАРА steam; (със силна миризма, вредна, отровна) fume; (изпарение) vapour, exhalation вдигам ПАРА kick up a rowПАРАВАН screen; прен. cover, cloak, screen; window-dressingПАРАГРАФ article, clause, item, paragraphПАРАД parade, (воен. и) review, march-pastПАРАДИРАМ show off, put on airs, give oneself airs ПАРАДИРАМ с flauntПАРАДНОСТ ceremony; прен. showiness, show; window-dressingПАРАЗИТ parasite, pest, spongerПАРАЗИТЕН parasiticПАРАЗИТИ verminПАРАКЛИС chapelПАРАЛЕЛ parallelПАРАЛИЗА paralysis; palsyПАРАЛИЗИРАМ paralyse, transfixПАРАЛИЧ palsyПАРАПЕТ railingПАРАФИРАМ to initial, endorse; to sign; разг. O. KПАРАХОД steamer, steamship, ship, boat; (малък) steamboat; (от определена линия) liner товарен ПАРАХОД a cargo ship, freighter речен ПАРАХОД a river boat пътуване с ПАРАХОД voyageПАРАХОДЕН shipping, steamship (attr) ПАРАХОДЕН дневник log bookПАРАШУТ parachute ПАРАШУТни войски paratroopsПАРВЕНЮ upstart, vulgarianПАРДЕСЮ (light) overcoatПАРЕН steamПАРИ money (само sing.); разг. cash; dough; (монети) coins, hard money ПАРИ за подкуп boodle ПАРИ за харчене pocketmoney ПАРИчни средства means ПАРИчно обръщение circulation, currencyПАРИЖ ParisПАРИЖКИ ParisПАРИЙ castaway, outcast, pariahПАРИРАМ fence, palsyПАРИЧЕН money, monetary ПАРИЧЕН подарък gratuityПАРИЧКА daisyПАРК park воен. stock; depotПАРКЕТ parquet (floor), inlaid floor прокурорски ПАРКЕТ public prosecutor's office ПАРКЕТен кавалер carpet knightПАРКИРАМ garageПАРКИРАНЕ parkingПАРЛАМЕНТ parliamentПАРНИК hothouse, forcing-house; (парникова рамка) frame; (покрита леха) hotbed ПАРНа машина steam engineПАРОДИРАМ burlesqueПАРОДИЯ burlesque, mock, skit, travestyПАРОЛА password, parole, watchword, signПАРТЕР ground floor, first storey; (в театър) stalls, (задните редове) pitПАРТИДА lot, parcel, consignmentПАРТИЕН party ПАРТИЕН организатор whipПАРТИЕЦ party man/memberПАРТИЗАНИН partisan, guerilla (fighter) (привърженик) partisan, adherent, follower, supporterПАРТИТУРА (musical) score; (за оркестър) full scoreПАРТИЯ party муз. part (игра) game, set, lap (удобен кандидат за женитба) match той е от нашата ПАРТИЯ he is one of us, he is on our sideПАРТНЬОР playmateПАРФЮМ scent, perfumeПАРФЮМЕРИЯ perfumery, perfume and cosmeticsПАРФЮМИРАМ fumigate, perfumeПАРЦАЛ rag (и вехта дреха) презр. (за човек) wet rag, softy, jellyfish мн. ч. (материал за правене на хартия) paper-stock мн. ч. презр. trappings, trumpery, frippery, furbelows ПАРЦАЛ за бърсане на прах dusterПАРЦАЛИВ ragged, tattered, in rags/tattersПАРЦАЛЧЕ shredПАРЦЕЛ plot (и на гробища); lot, parcel, pieceПАРЧЕ piece, (малко) bit, (голямо) dollop, (резен) slice; (плат, дърво, връв и пр. и) length (of) ПАРЧЕ в рокля inset ПАРЧЕ земя lot ПАРЧЕ плат clout ПАРЧЕ тухла brick bat ПАРЧЕта от счупено smithereens ПАРЧЕта плат clothsПАРЧЕНЦЕ bit, crumbПАРЯ (попарвам) scald; (слагам на пара) steam; (за коприва и пр.) sting, prick be hot (to the touch), burn ПАРи it is hotПАСА graze, pasture, feed (on) (за пастир) graze, pasture, tend, look after; (овце и) shepherd не ПАСе трева he knows what he's about, he's no fool, he's not so stupid, he's clever enough; he knows better than thatПАСАЖ passage; (descriptive) set-piece (проход) passage, gallery, covered way, way through; (с магазини) arcade муз. passage (риби) school, shoal, run; (птици) passageПАСАТИ trade windsПАСБИЩЕ pasture, pasture-ground, grazing ground, (за овце и) sheep-walk, sheep-runПАСИВ фин. liabilities, debit side грам. passive (voice)ПАСИВЕН passive; (покорен) submissiveПАСИЩЕ pastureПАСКВИЛ squibПАСПОРТ passport (за to) личен ПАСПОРТ an internal passport; (лична карта) an identity cardПАСТА cake (за зъби и пр.) paste ПАСТА за зъби tooth pasteПАСТВО foldПАСТЕТ pastyПАСТИР herd, herdsman, (воловар) oxherd, (кравар) cowherd, (овчар) shepherd; прен. pastor, shepherdПАСТОР pastor, rectorПАСТОРАЛЕН bucolicПАСТЪРМА jerkПАСТЬОРИЗИРАМ heat treatПАСЯХ fedПАТЕНТ patent; (разрешително) licenseПАТЕНТОВАМ patentПАТЕНЦЕ ducklingПАТЕРИЦА crutchПАТЕТИЧЕН patheticПАТИЦА duckПАТЛАДЖАН aubergineПАТОК drakeПАТРИОТ (ПАТРИОТка) patriotПАТРИОТИЗЪМ patriotismПАТРИОТИЧЕН patrioticПАТРОН 1. patron; (светия) patron saint 2. cartridgeПАТРОНДАШ bandoleerПАТРУЛ patrolПАТРУЛИРАМ patrolПАТЯ suffer, endure, meet with/undergo hardships; have a hard time of it, fare illПАУЗА pause, break; interval, (муз. и) rest, pauseПАУН peacock; (женски) peahenПАЦИЕНТ (ПАЦИЕНТка) patientПАЦИФИСТ pacifistПАЧА souseПАЧАВРА swabПАША grazing, pastureПАШКУЛ cocoonПАЩЪРНАК parsnipПАЯЖИНА cobweb, spider' (s) web/net; (която се носи из въздуха) gossamerПАЯК spiderПАЯНТОВА КЪЩА frame houseПЕВЕЦ singer, муз. vocalist; (за птица) songster, song-bird; (поет) bardПЕВИЦА chantressПЕДАГОГИКА pedagogics, pedagogyПЕДАГОГИЧЕСКИ pedagogicalПЕДАЛ pedal ПЕДАЛ на машина treadleПЕДАНТ martinet, prig, stickler, verbalistПЕДАНТИЗЪМ verbalismПЕДЯ spanПЕЕНЕ singingПЕЕХ sangПЕЙЗАЖ ПЕЙЗАжна живопис landscape paintingПЕЙКА bench, seatПЕКА bake, (на огън, във фурна) roast; (цяло животно) barbecue; (изпичам, зачервявам) toast; (глина) bake, burn, fire (за слънцето) scorch, be hot, shine hot (on), beat down (on); (за огън) warmПЕКАРНИЦА bakeryПЕКИН Pekin (g)ПЕЛЕНА diaper, baby's napkin/nappy в ПЕЛЕНи in one's swaddling clothes/bands от ПЕЛЕНи from the cradleПЕЛЕНИ swaddling clothesПЕЛЕРИНА cape, cloak, mantleПЕЛИН absinth, wormwoodПЕЛТЕЧА stammer, stutter; (от вълнение) splutterПЕНЕСТ yeastyПЕНИ penalty, fineПЕНЛИВ briskПЕНСЕТКИ tweezersПЕНСИОНЕН pensionaryПЕНСИОНЕР (ПЕНСИОНЕРка) (old-age) pensionerПЕНСИОНИРАМ put on the old age pension, pension off, superannuate ПЕНСИОНИРАМ се retire on a pension, go on pension, be pensioned off ПЕНСИОНИРАМ се pension offПЕНСИОНИРАН retiredПЕНСИЯ old age pension, pensionПЕНЬОАР peignoir, dressing gown, morning gown, housecoatПЕНЯ ПЕНЯ се foam, froth, (за сапун) lather прен. fume, froth up, foam with rage ПЕНЯ се bubble, foam, frothПЕПЕЛ ash (es) посипвам си главата с ПЕПЕЛ do penance in sackcloth and ashes; put ashes on one's head, cover one's head with ashes ПЕПЕЛива вода lyeПЕПЕЛНИК (ПЕПЕЛНИца) ash-trayПЕПЕЛЯВ ashy, dustyПЕПЕЛЯШКА CinderelaПЕПЕРЛИЯ pepperyПЕПЕРУДА butterflyПЕРА wash, do the washing/laundry; (за дъжд) pelt, beat (on) ПЕРА се be at the wash; (за плат) launder ПЕРАлна машина washing mashineПЕРАЛНЯ washing machineПЕРАЧКА washerwomanПЕРВАЗ ledge, parapet, rimПЕРГАМЕНТ parchment ПЕРГАМЕНТова хартия parchment, waxed paper ПЕРГАМЕНТна хартия oil paperПЕРГЕЛ (pair of) compasses sl (крака) stilts, pinsПЕРДАША peltПЕРДЕ curtain, (транспарант) blind мед. cataract ПЕРДЕ на очите cataractПЕРЕСПЕКТИВА outlookПЕРИЛА bulwark, hand rail ПЕРИЛА на стълба banistersПЕРИОД period; space of time; (кратък) spell мат. repetend грам. periodПЕРИОДИЧЕН periodic (al); recurring at regular intervalsПЕРИФЕРЕН marginalПЕРИФЕРИЯ periphery; (на шапка) brim (покрайнина) outskirtsПЕРКА (на риба) fin; (на параход, самолет) screw, propeller; (на вентилатор, турбина) vane; (на водно колело) float (-board); (на гребно колело) paddle; (на лопата за гребане) blade ПЕРКА на риба finПЕРЛА pearl (и печ.)ПЕРО feather; (за украшение) plume сп. feather-weight (за писане); pen (и прен.); (писец) nib; (от птица) quill (на лук и пр.) leaf (в бюджет и пр.) item, article; фин. allocation мн. ч. (по прозорец) frost-workПЕРОВЕ peerageПЕРОДРЪЖКА penholderПЕРОН (railway, station) platformПЕРПЕНДИКУЛЯРЕН perpendicular; square (with, to)ПЕРСИЙСКИ PersianПЕРСОНАЛ personnel, staff ПЕРСОНАЛ на летище ground staffПЕРСПЕКТИВА perspective; (изглед) vista; prospect, outlook (и прен.)ПЕРУКА wigПЕРУНИКА irisПЕРУШИНА plumage; (мека) downПЕРФОРИРАМ perforateПЕРЧА ПЕРЧА се swagger, swank, show off, put on airs, strut (about), go strutting about, throw/chuck one's wieght about ПЕРЧА се strut, swagger, swankПЕРЧЕМ forelockПЕРЧЕНЕ strut, swaggerПЕСЕН song стара ПЕСЕН на нов глас an old song to a new tune, the same old song ПЕСЕН на славей jugПЕСИМИЗЪМ despondencyПЕСИМИСТИЧЕН pessimisticПЕСТЕЛИВ thrifty, frugal, economicalПЕСТЕЛИВОСТ frugality, parsimony, thriftПЕСТЯ save, economize, husband; be parsimonious of; (скътвам) put by, put/lay aside, lay away/upПЕСЪЧИНКИ gritПЕСЪЧЛИВ sandyПЕТ fiveПЕТА 1. heel 2. fifth (part) една ПЕТА one fifthПЕТГОДИШЕН five-year, of five years, quinquennial, (за възраст) five-year-old, of five (years)ПЕТДЕСЕТ fifty ПЕТДЕСЕТ на сто fifty per centПЕТЕЛ cock, roosterПЕТИ fifth човек от ПЕТата колона a fifth columnistПЕТИЛЕТКА five-year-period; (петгодишен план) five-year-planПЕТИЦИЯ petitionПЕТЛИЦА button hole, tabПЕТЛИЧКА tabПЕТМЕЗ treacleПЕТНАДЕСЕТ fifteenПЕТНИСТ spotted, spottyПЕТНО spot, stain, blot; (малко) speck, (голямо) patch, (от кал, боя) splash; (разлято) blotch, splodge, splotch, blur; прен. blot, slur, blemish, stain, smearПЕТНЯ soil, spot, sully, tarnish, blemish, stigmatize; throw/fling mud (at)ПЕТОКРАТЕН quintupleПЕТОЛИНИЕ staff, staveПЕТРОЛ (petroleum/rock/mineral) oil; (рафиниран) petrol; (за лампа) kerosene; (суров) crude (oil) ПЕТРОЛни залежи oil fieldsПЕТРОЛОНОСАЧ tankerПЕТРОЛОПРОВОД (oil) pipe-line, oil-conductПЕТСТОТИН five hundredПЕТЪК Friday в ПЕТЪК on FridayПЕТЪНЦЕ fleck, speckПЕХОТА infantry; foot (soldier)ПЕХОТЕН infantryПЕХОТИНЕЦ infantrymanПЕЧАЛ grief, sadness, sorrowПЕЧАЛБА gain, profit, returns, earnings, winnings (и от хазартна игра); (от лотария) prize; (сума, определена за раздаване) premium (полза, облага) use, benefit, advantage размер на ПЕЧАЛБА margin of profitПЕЧАЛБИ takingsПЕЧАЛЕН heavy hearted, lugubrious, mournful, rueful, sad, woefulПЕЧАЛНО woefullyПЕЧАЛОВНИК bread winnerПЕЧАТ seal; прен. (отпечатък) stamp (печатане) print (ing), press (шрифт) print, type, (вид печат) printing (периодичен печат, преса) press ПЕЧАТна грешка corrigendum, erratumПЕЧАТАМ to print; (на пишеща машина) type; (обнародвам) publish ПЕЧАТАМ се be printed/published, be in the press, be at the printer's; (за автор) appear in print, have one's works publishedПЕЧАТАНЕ impressionПЕЧАТАР printerПЕЧАТНИЦА printing/house/press, printing establishment, printing-office, press; разг. printer'sПЕЧАТНО printed matterПЕЧЕЛЕХ wonПЕЧЕЛИВШ winningПЕЧЕЛЯ earn, gain; (извличам полза) gain, profit, benefit (от by, from); (във война, облог, на лотария) ПЕЧЕЛЯ време temporize ПЕЧЕЛЯ при избори get inПЕЧЕНО ПЕЧЕНО месо roast (ed) meat ПЕЧЕНО месо roastПЕЧКА stoveПЕШ 1. същ. coat-tail 2. нар. (ПЕШа, ПЕШи, ПЕШком) on foot ходя ПЕШ go on foot, walk; разг. step it, tramp itПЕША afoot, on footПЕШЕХОДЕН pedestrianПЕШЕХОДЕЦ (ПЕШЕХОДка) pedestrian, walkerПЕШКИР towel, (на ролка) jack-towel, round towel опирам ПЕШКИРа bear the brunt, take the rap, get it in the neck, get a good ticking-offПЕЩ oven; тех. furnace ПЕЩ за тухли brick kilnПЕЩЕРА cave, поет. cavern; (от варовик, в парк и пр.) grotto ПЕЩЕРен човек cave dwellerПЕЯ sing; (в църква) chant; (за петел) crow като ми пееш, Пенке ле, кой ли ми те слуша business as usualПИАНИСТ pianistПИАНО 1. същ. piano 2. нар. муз. pianoПИВКОСТ mellownessПИВНИЦА wine-shop, alehouse, public house, drinking place, разг. pub; ам. saloonПИВО beer, aleПИВОВАР brewerПИВОВАРЕНЕ brewingПИЕНЕ drinkingПИЕСА (stage) play; муз. pieceПИЖАМА pyjamasПИЙВАНЕ tiffПИЙНАЛ beery, squiffy, tipsyПИКАНТЕН piquant, (за ядене) savoury, appetizing; gingery; (за вкус) nippy; (за сос) poignant; racy; juicy; ам. nutty ПИКАНТна жена a glamour girl, a pin-up girl ПИКАНТна новост titbitПИКАНТНОСТ sauceПИКИРАМ swoopПИКНИК picnicПИКОЧЕН uricПИЛА file; (едра) rasp; (плоска) key-file; (голяма) rasper; мед. scalperПИЛЕ chicken, chick; (новоизлюпено) fledgeling (млада, неносила кокошка) pullet (птичка) bird (галено обръщение) ducky, pet ПИЛЕтата/ПИЛците наесен се броят don't count your chickens before they are hatched рано ПИЛЕ рано пее it's the early bird that catches the worm от ПИЛЕ мляко absolutely everything ПИЛЕшко месо chickenПИЛЕНЦЕ chicken, chickПИЛЕЯ scatter, throw/fling about/away; (разхищавам) squander; waste; dissipate; overspend ПИЛЕЯ се (скитам се) rove; roam, loiter, linger aboutПИЛОН pylonПИЛОТ pilotПИЛОТИРАМ pilotПИЛЯ fileПИНСЕТИ pincersПИОНЕР pioneer воен. field engineer; sapper; pioneer; ам. combat engineerПИОНЕРСКИ pioneerПИОНКА pawnПИПАЛЦЕ tentacleПИПАМ (ПИПна) (докосвам) touch; (опипвам) feel; (в тъмното) grope (about), feel (за for); (бърникам) meddle with (работя) work, handle (крада) pinch, pilfer, steal ПИПАМ здраво stand no nonsense, handle without mittens/gloves ПИПАМ се touch o. sПИПАНЕ feelПИПВАМ bottle up, collar, nab, nickПИПЕР (чер) pepper; (зърно) pepper (corn); (червен) red pepper, paprika; (лют) cayenne (pepper) (растението) pepper; (чушки) green/red peppers, capsicumsПИР feast, banquetПИРАМИДА pyramid; воен. (от пушки) stackПИРАТ pirate, buccaneer; ист. filibusterПИРАТСКИ buccaneerПИРАТСТВАМ buccaneerПИРАТСТВУВАМ filibusterПИРОГРАФИЯ poker-work, pyrographyПИРОН nailПИРОСТИЯ trivetПИРУВАМ banquet, carouse, feast, revelПИРШЕСТВО feast, banquet; carousal, carouseПИСАЛИЩЕ writing table, deskПИСАЛКА pen; (автоматична) fountain-pen; (с химикал) ball-penПИСАН written ПИСАН закон statute lawПИСАНА pussyПИСАНЕ penПИСАР scrivener, writerПИСАТЕЛ write, author; penmanПИСЕЦ nib; penПИСИЯ soleПИСКАМ (плача) weep (noisily) shriek, scream, squall; squeak, squeal; (за пиле) peep разг. (карам се) scold, give it someone hot, raise hell, kick up a row; (протестирам) clamour (срещу against)ПИСКЛИВ shrillПИСКЮЛ tasselПИСМЕН written, in writing ПИСМЕНа заповед warrantПИСМЕНО in writingПИСМО letter; epistle; търг. favour (записване на човешка реч) writing (почерк) hand (writing) препоръчано ПИСМО registered letter рекламационно ПИСМО letter of complaint препоръчително ПИСМО letter of introduction съпроводително ПИСМО covering letterПИСТА сп. (racing) track/path; (за авт. надбягвания) speedway; ав. runway, landing-strip; course, (импровизирана, временна) air-strip; (на магнетофонна лента) trackПИСТОЛЕТ pistol тех. (за боядисване) air-brush, paint/varnish-pistol, spraying pistol; sprayerПИСУКАМ squeakПИСЪК scream, screech, shriek, squallПИТА (round) loaf, flat cake; (печена на жар) damper (кашкавал и пр.) cake (восъчна за пчелен мед) honey-comb направен на ПИТА flattened, pressedПИТАМ ask, question (някого за нещо someone about something); inquire (of someone about/after something) (изпитвам) ask; examine, test (искам разрешение) ask permission него никой не го ПИТА nobody pays any attention to him ПИТАМ се wonderПИТАТЕЛЕН nourishing, nutritive, nutrient; substantialПИТАЯ nourish; entertain, feel; foster; (надежда) cherish; nurse; (симпатия) feelПИТИЕ drink, beverageПИТОМЕН tame, domestic (ated); прен. civilized оставям ПИТОМното, за да гоня дивото throw away/drop the substance for the shadowПИХ drank, drunkПИХТИЯ jellyПИША write (някому to someone, за about); (рецепта, разписка и пр.) make out; (писмо и пр.) write, pen (съчинявам статия, стихове, книга) write, compose; (муз. произведение) compose; (рисувам) paint; decorate (за вестник, списание и пр. съобщавам) say, write ПИШи го бегало it's as good as lost; write it off, cancel it, book it off as a loss ПИША се (записвам се) enlist; put one's name down (for) (минавам за) разг. pretend to be, set up for; set oneself upas лошо ти се ПИШе you're in for trouble, you'll get it in the neck ПИША в три екземпляра triplicate ПИША лошо scrawl ПИША на машина type ПИША с молив pencil ПИША с тебешир chalkПИШЕХ wrote ПИШЕща машина type writerПИЩЕН magnificent, splendid, gorgeous, sumptuous; (за растителност) luxuriant, lush; luxious; (за стил) ornat, floridПИЩНОСТ magnificence, splendour; exuberance, luxuriance; pomp; pageantПИЩЯ shriekПИЩЯЛ shank, shin ПИЩЯЛна кост fibulaПИЯ drink; (на малки глътки) sip; (на големи глътки) gulp (sown); (попийвам си) tipple; (пиянствувам) tope; (всмуквам, попивам) drink in; absorb ПИЯ вино wine ПИЯ голямо количество swig ПИЯ много topeПИЯВИЦА bloodsucker, leechПИЯН drunk, intoxicated, inebriated, tipsy; разг. tight, sl lushy, in liquor, the worse for liquor, tanked, souzed, canned up; ам. sl on the blinkПИЯНИЦА drunkard, drinker, toper, tippler, (wine-) bibber, winebagПИЯНСКИ drunken, inebriateПИЯНСТВАМ soakПИЯНСТВО booze, boutПИЯНСТВУВАМ booze, bum, swillПЛАВАМ float ПЛАВАМ около circumnavigate ПЛАВАщ лед float ПЛАВАщ леден блок floeПЛАВАНЕ floating, sailing; navigation; (крайбрежно) cabotage, coastwise navigation, coasting; (пътешествие) voyageПЛАВАТЕЛЕН (за река и пр.) navigable; floatable (за плаване) swimming (attr) (който служи за/при плаване) natatorial, natatory ПЛАВАТЕЛЕН канал water way ПЛАВАТЕЛЕН съд sailer ПЛАВАТЕЛна ципа web ПЛАВАТЕЛна част на река fairwayПЛАВЕН (за движение) easy, supple, light, graceful; (за походка) flowing; (за говор) fluent, smooth; (за мелодия) flowing фон. (за звук) liquidПЛАВНИК flap, flipper, limbПЛАВНОСТ facilityПЛАВОК swimerПЛАГИАТ cribПЛАГИАТОР pirateПЛАГИАТСТВАМ cribПЛАГИАТСТВО plagiarismПЛАДНЕ noon, midday, noontide, noonday трае от ден до ПЛАДНЕ be short-livedПЛАЖ beach, bathing-beachПЛАКАТ poster, placardПЛАКНА rinse, swillПЛАКНЕНЕ swillПЛАМВАМ (ПЛАМна) (за огън) blaze up, flare up, brust/break into flames; (за постройка) go up in flames; (подпалвам се) take/catch fire; (за пожар) break out (избухвам) break out; flare up (от with); (за епидемия) burst out; (от гняв) flare up, fly into a rage (възпалявам се) be/become inflamed; (изчервявам се) blush, crimson, flush (от with); (за уши) tingle; (от удар, срам, негодувание) tingle ПЛАМнала ми е главата be at one's wits' endПЛАМВАНЕ flareПЛАМЕНЕН ardent, fervent, fiery, glowing, zealous, flaming; (за реч и пр.) fervid, fiery; (за привърженик и пр.) ardent, zealousПЛАМЕННОСТ ardour, fervour; fireПЛАМНАЛ ablaze, aflameПЛАМТЯ blaze, flameПЛАМТЯЩ ablazeПЛАМЪК flame; (ярък) blaze в ПЛАМЪци on fire, in flames, ablazeПЛАН plan, scheme, design, project; blue-print; (разположение на град, жилище, градина) lay out; (чертеж) blue-print; draught; design изк. преден ПЛАН foreground (намерение) plan, intention (в литературата) aspect, angle, level, light (програма) programme (ат. program) товарен ПЛАН cargo planПЛАНЕТА астр. planet, sphereПЛАНИНА mountain; (пред название) Mount; (ниска) hill; (верига) range; прен. pile, heapПЛАНИНАР mountaineerПЛАНИНЕЦ mountaineerПЛАНИНСКА ВЕРИГА ridgeПЛАНИНСКА СТРАНА highlandsПЛАНИНСКИ mountain (attr), mountainous; upland (attr) ПЛАНИНСКИ поток gill ПЛАНИНСКИ склон hillsideПЛАНИНСКО ЕЗЕРО tarnПЛАНИРАМ 1. plan, project; (улица, град, градина) lay out; тех. draft, map out прен. (възнамерявам) intend 2. ав. glideПЛАНОВ planned; systematicПЛАНТАТОР planterПЛАНТАЦИЯ plantation, estateПЛАСИРАМ (стоки) sell, market, find market for, dispose, trade off (капитал) invest (топка) сп. place well/badly ПЛАСИРАМ се сп. be placed, position o. sПЛАСМЕНТ (на стоки) sale, disposal; outlet; (на капитали) investmentПЛАСТ layer; геол. stratum (pl strata); (находище) bed; (от боя и пр.) coat, coating, overlay, wash; (на море, атмосфера) region; (тънък) lamella (pl lamellae) ПЛАСТ боя coatingПЛАСТИНКА lamella (pl lamellae); plate; тех. wafer, diskПЛАСТИР plasterПЛАСТИЧЕН plastic; yielding; (за глина) fictileПЛАСТИЧНОСТ plasticityПЛАСТМАСА plasticПЛАСТМАСОВ plasticПЛАТ cloth, material, textile, fabric; (вълнен) stuff ПЛАТ за войнишка униформа khaki ПЛАТ за дюшеци tick ПЛАТ за палто coating ПЛАТ с диагонални линии twillПЛАТАН sycamoreПЛАТЕЖ payment с наложен ПЛАТЕЖ cash on delivery (съкр. c. o. d.), carriage forward ПЛАТЕЖна възможност pay sheetПЛАТЕЖОСПОСОБЕН solventПЛАТЕЖОСПОСОБНОСТ solvencyПЛАТЕН given, paidПЛАТИМ payable; dure; matureПЛАТИХ gave, paidПЛАТНИЩЕ canvas; (брезент) tarpaulin; воен. ground sheet, tent section; shelter halfПЛАТНО (тъкан) cloth, stuff, cotton, linen, coarse unbleached cotton (парче) cloth sheet (корабно) sail (за рисуване, картина) canvas (на път, улица) roadway, bed, subgrade; жп. permanent way (екран) screen изтъках си ПЛАТНОто, ритам ти кросното show gross ingratitude to someone one no longer needs, knock down the ladder by which one has risen ПЛАТНО за рисуване canvas ПЛАТНО на кораб sail ПЛАТНО на шосе roadwayПЛАТНОХОДКА (ПЛАТНОХОД) sailboat, sail ship; sailerПЛАТО plateau, table landПЛАТФОРМА platform; (дъсчена) pallet (вагон) truck; ам. flatcar, flat; (кола) truck, dray; (на локомотив) footplate воен. (на оръдие) emplacement прен. (програма) platform, programmeПЛАХ (страхлив) timid, easily frightened/scared, nervous, mousy, milklivered, timorous (свенлив) diffident, shy; (за движения и пр.) furtive; (за поглед) stealthyПЛАХО sidleПЛАЦЕНТА caulПЛАЧ crying, weeping, tears; lament, lamentation; (с глас) wail ПЛАЧеща върба weeping willowПЛАЧА (със сълзи) weep, cry; (с глас) wail ПЛАЧе за бой he deserves a sound thrashing ПЛАЧА с глас blubberПЛАЧЕВЕН lamentable, deplorable; rueful, sad; (за глас) plaintiveПЛАЧЕХ weptПЛАЧЛЬО cry babyПЛАША frighten, scare; (пропъждам птица, животно) scare away; (сплашвам) intimidate; (заплашвам) threaten ПЛАША се be frightened/startled (от at, by), take fright, be afraid (of); (за кон) shy (от at) ПЛАША се shyПЛАШИЛО scarecrow; прен. guy, sight; bugbear, buggaboo, golliwogПЛАШКА cutterПЛАШЛИВ shy, skittish, timorousПЛАЩАМ pay (за for) (и прен.); (вноска, глоба) pay up; прен. pay the penalty; sl stump up ПЛАЩАМ в брой pay doun ПЛАЩАМ за refundПЛАЩАНЕ payment, paying ПЛАЩАНЕ в брой cash payment, payment in cash ПЛАЩАНЕ на разсрочки payment in instal (l) ments не (из) ПЛАЩАНЕ default of payment условия на ПЛАЩАНЕ (заплащане) terms of payment ПЛАЩАНЕ в брой cash paymentПЛАЩЕНИЦА pall, shroudПЛЕВЕЛ weedПЛЕВНИК hayloft, loftПЛЕВНЯ (ПЛЕВНик) barn; (над конюшня) hayloft, loftПЛЕВРА pleuraПЛЕВРИТ мед. pleurisyПЛЕВЯ weed (out)ПЛЕДИРАМ юр. plead; (защищавам) defendПЛЕЗЯ (ПЛЕЗЯ се) put out/stick out one's tongue (на at); make/pull face (на at)ПЛЕМЕ tribe; (раса) race; (род) clanПЛЕМЕНЕН tribalПЛЕМЕННИК nephewПЛЕМЕННИЦА nieceПЛЕН captivityПЛЕНАРЕН plenaryПЛЕНЕН captive, smittenПЛЕНИТЕЛЕН fascinating, charming, captivating, winning, taking, alluring, bewitchingПЛЕННИК captive; prisoner-of-warПЛЕНУМ plenum; plenary sessionПЛЕНЯВАМ (ПЛЕНЯ) take/make prisoner, capture, take captive (очаровам) captivate, fascinate, charm; take captiveПЛЕНЯВАНЕ captureПЛЕСЕН mould, mildew; must; fungus (pl fungi)ПЛЕСЕНЯСАЛ mouldy, mildewy, moulded over, mustyПЛЕСНИЦА slap in the face (и прен.), box on the earПЛЕТ (wattle) fence жив ПЛЕТ (quickset) hedge, hedge-row; green fence не съм виждал през ПЛЕТ have no inkling of, have no idea ofПЛЕТА (с шишове) knit; (с кука) crochet (кошница, стол) weave; (коса) braid; tress, plait; (въже) twist; (рогозка) plait; (плет) plash; (вплитам) intertwine; (мрежа) net ПЛЕТА си езика speak thickly, mumble ПЛЕТА си краката stumble along ПЛЕТА интриги make intrigues ПЛЕТА си кошницата see to one's own interestПЛЕТАЧКА (ПЛЕТАЧ) knitterПЛЕТЕН wickered ПЛЕТЕНа блуза jersey ПЛЕТЕНа вълнена жилетка cardiganПЛЕТЕНЕ crochetПЛЕТИВО knitting, knitting work; crochet-work (плетени дрехи) knitwearПЛЕТКА knitПЛЕШИВ bald, bald-headed; (за връх и пр.) bareПЛЕШКА shoulderПЛЕЩЯ gossipПЛЕЯДА galaxyПЛИК envelope (кесия) paper-bag (дамски къси кюлоти) pantiesПЛИСЕ crimp, gofferПЛИСИРАМ gofferПЛИСИРАН (accordion-) pleatedПЛИСКАМ splash, spatter, throw, empty, slop, spill (за дъжд) it is raining hard, it is pouring ПЛИСКАМ се spatterПЛИТКА plait; tress; braid; (лук и пр.) rope (of) ПЛИТКо място sand bankПЛИТЧИНА shallows, shallow, shoalПЛИТЧИЦА pigtailПЛИТЪК shallow прен. superficial; transparent; foolish; (за фраза) glib; surface deepПЛОД fruit (и прен.) (развит зародиш) анат. foetus ПЛОД на ягода berry ПЛОДя се spawnПЛОДОВ of/from fruit; fruit (attr)ПЛОДОВИТ prolific; philoprogenetive; (за земя) fruitful; fecund; fertile; (за писател) copious, prolific, voluminous ПЛОДОВИТо животно a good bearerПЛОДОВИТОСТ fecundity; prolificacy, prolificness; fertility; fruitfulnessПЛОДОНОСЕН fruitfulПЛОДОРОДЕН fertile, fecund, profuctive, fruitful; (за почва) generous; (за земя) luxuriant ПЛОДОРОДна почва fat land ПЛОДОРОДно дърво a good bearerПЛОДОРОДИЕ fruitfulness, fertility, fecundity (богата реколта) rich crop/harvest; abundanceПЛОДОТВОРЕН fruitful, beneficialПЛОМБА (на зъб) filling, stopping (оловен печат) lead seal, stamp ПЛОМБА на зъб stoppingПЛОМБИРАМ (зъб) fill, stop, stuff (с оловен печат) sealПЛОСКОСТ flat, planeПЛОСЪК flat (и прен.); (за повърхност) plane; tabular прен. (банален) commonplace; stupid; (блудкав) insipid, namby-pamby ПЛОСко шише flaskПЛОТ panelПЛОЧА slab; table; slabstone; (желязна и пр.) plate; (каменна, за настилка на улица, тротоар и пр.) paving stone, flag (-stone); (плака) plate; (за покриване на къщи) slate, tile-stone; (за писане) slateПЛОЧКА (керамична) (glazed) tile; Dutch tile; (с надпис) tablet; plate; (стъклена, за микроскоп) mount; зоол. scutumПЛОЩ area; (повърхност) surfaceПЛОЩАД (четвъртит) square; (кръгъл) circus пазарен ПЛОЩАД a market square/placeПЛОЩАДКА ground, platfrom; stage (на стълба) landing; (на вагон) platform ПЛОЩАДКА на стълбище landingПЛУВАМ (за човек, животно) swim with the tide/stream ПЛУВАМ по крайбрежието coast ПЛУВАМ с кану canoeПЛУВАНЕ natation, swimПЛУВАХ swamПЛУВАЩ afloatПЛУВЕЦ swimer ПЛУВЕн басейн swimming poolПЛУВКИ сп. bathing trunksПЛУГ ploughПЛЪЗГАВ slipperyПЛЪЗГАВОСТ lubricityПЛЪЗГАМ (ПЛЪЗна) glide, slide, slip ПЛЪЗГАМ се glide, slide; slip (по over); (за кола, колело) skid; (за лодка) glide/slip through water ПЛЪЗГАМ се по повърхността на нещата scratch the surface ПЛЪЗГАМ се glance, glide, scud, skid, slither ПЛЪЗГАМ се по повърхността skimПЛЪЗГАНЕ glide, slide ПЛЪЗГАНЕ в страни skid ПЛЪЗГАНЕ на страна side slipПЛЪЗГАЧ runner, slipper, slideПЛЪНКА fillingПЛЪСТ feltПЛЪТ flesh; прен. body ПЛЪТно прилепнали панталони hosieryПЛЪТЕН thick, dense, compact, consistent; (за плат) thick, close; (за глас) full-toned; orotund, rotund, deep-toned; (за стена и пр.) solid; (за цвят) saturated, denseПЛЪТНОСТ thickness, density, compactness; consistence; solidity; substanceПЛЪТСКИ carnalПЛЪХ зоол. rat воден ПЛЪХ water-rat, water-vole канцеларски ПЛЪХ quill-driver, ink-slinger книжен ПЛЪХ book wormПЛЪХОВЕ ratsПЛЮВАЛНИК cuspidor, spittoonПЛЮЕХ spatПЛЮС plusПЛЮСКАМ guzzle, gutПЛЮЩЯ crackПЛЮЯ (ПЛЮвам, ПЛЮна) spit (на on); expectorateПЛЯВА chaffПЛЯСКАМ slap, smack; (бия) spank, smack, slap (издавам плясък) flap, slap, splash, lap (ръкопляскам) clap (one's hands), applaud ПЛЯСКАМ с криле flutterПЛЯСКАНЕ plashПЛЯСЪК flapПЛЯЧКА booty, plunder, loot; воен. spoil (s); (пленен кораб) мор. prize; (на хищник) preyПЛЯЧКОСВАМ (ПЛЯЧКОСам) loot, spoil; plunder, pillage, ravageПЛЯЧКОСВАНЕ depredation, lootПНЕВМОНИЯ мед. pneumonia, inflammation of the lungsПО (върху) on, over; (протежение на хоризонтално) along ходя ПО тревата walk on the grass той пътува ПО цялата страна he travels all over the country (по повърхността на) on, over, in търкалям се ПО пода roll on the floor; lie about/on the floor (според) according to ПО мое мнение in my opinion, to my mind (въз основа на) on, at ПО подозрение on suspicion (сред) among болест ПО добитъка a disease among cattle (чрез; посредством; по отношение на; като се съди по) by, through ПО пощата by post (вследствие на) through, by не ПО моя вина through no fault of mine (за начин, език и пр.) in ПО английски in English (за стреляне, насочване) at, on, for ПО адрес на aimed at, meant for (за нареждане на материали) under ПО автори under authors (около, по време на) about, at ПО това време about/at this/that time (разпределение) by давам ПО едно на всекиго give one each (за скорост, цена и пр.) at изминавам ПО 5 километра в час go at the rate of 5 kilometres per hour ПО азбучен ред alphabetically ПО братски brotherly ПО време на during ПО всичко изглежда to all appearances ПО въздуха by air ПО въпроса за re ПО горе above ПО двама наведнъж two at a time ПО дирите на in the trail of, on the track of ПО дразнещ начин irritatingli ПО душа at heart ПО едно парче one piece ПО желание at will ПО заповед by order ПО избор a la carte ПО изключение for this once, for once, once in a way, that once ПО липса на for want of, for lack of, want of ПО модата all the go ПО мое мнение to my thinking ПО мой вкус to my taste ПО мой възглед in my view ПО море afloat ПО настояване на at the instance of ПО нататъшен further ПО невнимание inadvertently ПО неволя perforce ПО необходимост necessarily, needs ПО ниско положение inferiority ПО някакъв начин after a manner ПО обед at noon ПО отношение на in respect of, in recpect to, towards ПО памет memory ПО повод on occasion ПО поръчка made to order ПО право by rights ПО принуда under duress ПО причина на for, out of ПО пътя by the way ПО работа on business ПО радиото on the radio, over the radio ПО ред by rotation, in turn ПО ред на in order of ПО рождение by birth ПО ръце и крака on all four ПО силата на by virtue of, under strees of ПО суша overland ПО същата причина by the same token ПО същия начин likewise ПО такъв начин hereby, thus ПО този въпрос on that score ПО целия път all the way ПО часовник the clockПОБЕДА victory; (в игра, спорт и пр.) win; прен. triumphПОБЕДЕН victorious, triumphant; victory (attr)ПОБЕДИТЕЛ victor; (при състезания) winnerПОБЕДОНОСЕН victorious, triumphantПОБЕЖДАВАМ (ПОБЕдя) conquer, vanquish, overcome; defeat; gain/win a victory over; win the day/field, score a victory; прен. win the field, win through; master, overmaster, overpower; get the better of; have the best of it; best; сп. win (against); triumph over; be victorious (over); разг. down; (в състезание и пр.) sl whop; whipПОБЕЖДАВАН beatenПОБЕЖДАВАХ beatПОБЕЖДАВМ overcomeПОБЕЛЯВАМ (ПОБЕЛея) become/turn white, whiten; (за коса) grey, turn grey, (напълно) turn/grow whiteПОБЕЛЯЛ grey, hoarПОБЕСНЯВАМ (ПОБЕСНея) grow rabid go mad (от with), become furious/enraged, be frenzied/wild with rage; see red, run amuck/amokПОБИРАМ (ПОБера) (за съд) contain, hold, take; (подслонявам) accommodate; (за зала, стадион) seatПОБЛЕДНЯВАМ blanchПОБОЙНИК bully, desperadoПОБОРНИК championПОБУТВАНЕ flipПОБЪРЗВАМ hurry upПОБЪРКАН прил. crazy, touched, mentally deranged, unhinged; sl off one's dot/nut; moon-struck, nutty; разг. mental, having a screw loose, light-headed, not all there същ. crank; Tom/Jack of Bedlam, bedlamiteПОБЪРКАНА madwomanПОБЪРКВАМ addleПОБЯГВАМ (ПОБЯГна) take flight (в to), run away, break into a run; flee, flee awayПОВАЛЯМ fell, grassПОВДИГАМ (ПОВДИГна) raise, lift, pick up, take up; uplift; (нещо тежко) heave; (с крик) jack (up); (въпрос) bring up/forward (пред before); (престиж) increase; (ободрявам) key up, cheer up, give courage to ПОВДИГАМ се raise oneself ПОВДИГА ми се feel sick/nauseated, turn sick (от at), (мъча се да повърна) retch ПОВДИГАМ духа на elate ПОВДИГАМ на куб cube ПОВДИГа ми се retchПОВДИГАНЕ heave, nausea, retchПОВЕДЕНИЕ conduct, behaviour; demeanour; (в училище) conduct, deportment; (държане) bearing, mannersПОВЕЙ breezeПОВЕЛИТЕЛЕН imperative, authoritative, imperious, peremptory, commandingПОВЕЛЯ command, bidding, ordinance, decreeПОВЕЛЯВАМ (ПОВЕЛЯ) ordain, decree; command; прен. enjoin, prescribe, demand, requireПОВЕРИЕ belief, superstition, traditionПОВЕРИТЕЛЕН confidential, secretПОВЕРЯВАМ (ПОВЕРЯ) entrust (на to), trust (with); (тайна) to confide, whisper; (задача) give, set, assign, to entrust; (учреждение) put in charge ofПОВЕСТ long short story; short novel, noveletteПОВЕЧЕ more малко ПОВЕЧЕ a little more (за време по-дълго, отново) any longer/more, no more, again ПОВЕЧЕ от upwards of ПОВЕЧЕ от половината a good halfПОВЕЧЕТО most ПОВЕЧЕТО хора most peopleПОВИВАМ swaddleПОВИКВАМ (ПОВИКам) call, summon, call up, (гласно) call out (to), (със знак) beckon (to); (чрез другиго) send for; (в съд) summon, cite; (за помощ, услуга) call in; (такси и пр. на улицата) hail; рел. call away; (призовавам) call onПОВИКВАНЕ call ПОВИКВАНЕ по телфона ring upПОВИННОСТ service; duty; ост. obligationПОВИШАВАМ raise; (интерес, бдителност и пр.) heighten; (увеличавам) increase, enhance; (в длъжност) promote; advance; (цени) to rise, increase ПОВИШАВАМ се с rise, become higher; (за интерес, цени) run high ПОВИШАВАМ напрежението boostПОВИШЕНИЕ rise, raise (на in); (служебно) promotion, advancement, preferment; uprise; (на заплата и пр.) rise in/of salaries/wages; pay-increaseПОВЛЕКАНА dowdy, slattern, trollopПОВЛИЧАМ (ПОВЛека) drag (along), (при падане) drag down; (за течение) sweep away ПОВЛИЧАМ след себе си involve ПОВЛИЧАМ крак lead off; be the first (to), set the pattern (for) ПОВЛИЧАМ се betake oneself, go; begin to drag oneself, begin to creep/crawl ПОВЛИЧАМ се по прен. (подражавам, следвам) take after (someone) ПОВЛИЧАМ след себе си entailПОВОД 1. occasion, cause, ground, reason 2. halter; (юзди) (bridle-) reinПОВРЕДА damage; unjury; mutilation; (на машина) break-down, failure; fault; troubleПОВРЕДЕН damaged, out of orderПОВРЕЖДАМ (ПОВРЕдя) damage, injure; spoil; (машина) put out of order, derange ПОВРЕЖДАМ се be damaged; break down, get out of order; to suffer (sustain) damage ПОВРЕЖДАМ се flaw, give outПОВРЕЖДАНЕ blastingПОВРЪЩАМ (ПОВърна) vomit, be sick, throw up; regurgitate ПОВРЪЩа ми се retchПОВСЕМЕСТЕН general, all over; nation; wide; ubiquitousПОВТАРЯМ (ПОВТоря) repeat, go over (again); (многократно) reiterate; (за болест) break out again, recrudesce; (мач, изсвирено парче, сцена) replay ПОВТАРЯМ се repeat oneself; recur ПОВТАРЯМ многократно iterate ПОВТАРЯМ се recur ПОВТАРЯщ се iterative, recurrent, recrudescentПОВТАРЯНЕ frequency, iteration, recurrence ПОВТАРЯНЕ на болест recrudescenceПОВТОРЕНИЕ repetition; (многократно) reiteration; (на уроци и пр.) recapitulation; муз. repeatПОВТОРНО over again, once more, for the second time ПОВТОРНО заболяване relapse ПОВТОРНО избухване recrudescenceПОВЪРХНИНА areaПОВЪРХНОСТ surface; top; прен. fringe ПОВЪРХНОСТни познания smatteringПОВЪРХНОСТЕН superficial; perfunctory; skin-deep; shallow; (за стил) penny-a-line; sketchy, yeasty; (бегъл) cursory; (лекомислен) airy; физ., тех. surface (attr)ПОВЪРХНОСТНО skin deepПОВЯХВАМ (ПОВехна) whither, droop, fade (away); (за красота) dim, decayПОВЯХНАЛ withered, drooping, faded; (за лице) worn, fadedПОГАЖДАМ play a trick ПОГАЖДАМ се consortПОГАЗВАМ override, trample onПОГАСЯВАМ to sink, to liquidate ПОГАСителен фонд sinking fundПОГАШЕНИЕ extinctionПОГЛЕД look; (очи) eyes (гледка) vista, view прен. vision ПОГЛЕД назад retrospectПОГЛЕЖДАМ (ПОГЛЕдна) look (at); take/have a look (at); (надниквам мимоходом) give a look in; have/ПОГЛЪЩАМ (ПОГълна) swallow (up); engulf; (лакомо) gulp down, devour; wolf; (с мъка) take down; sl lower; (попивам) absorb; (шум, топлина) absorb; (за пламъци) lick up; consume прен. (увличам) engross, absorb прен. (възприемам, поемам) devour; take in, absorb (средства) consume; (време) take up ПОГЛЪЩАМ средства to consume ПОГЛЪЩАМ жадно drink inПОГЛЪЩАНЕ absorptionПОГЛЪЩАТЕЛНА СПОСОБНОСТ receptivenessПОГНУСА disgust, recoilПОГНУСЯВАМ (ПОГНУСЯ) disgust, revolt, repel; stir the gorge ПОГНУСЯВАМ се be/become disgusted (at); revolt (at, against, from)ПОГОВОРКА proverb, saying; (сентенция) sawПОГРЕБАЛЕН funeral (attr); funereal, funerary; mortuary ПОГРЕБАЛЕН звън toll ПОГРЕБАЛна песен dirgeПОГРЕБВАМ (ПОГРЕБа) bury, inter, inhume, lay to rest, lay in the grave; (тържествено) commit a body to the groundПОГРЕБЕНИЕ funeral, burial, obsequies, interment, inhumationПОГРЕШЕН wrong, mistaken, incorrect, erroneous; wrongful; perverse; (за план, основа и пр.) faulty; (неправилен, за произношение, доводи) vicious; (за разсъждение и пр.) fallacious ПОГРЕШна стъпка break of dayПОГРЕШКА mistake, error по ПОГРЕШКА by mistakeПОГРЕШНО wrongly, wrongfully, erroneously; falsely; by mistake ПОГРЕШНО название misnomerПОГРИЖВАМ СЕ provide for, take careПОГРИЖВАМ СЕ ЗА see about toПОГРОЗНЯВАМ (ПОГРОЗНея) lose one's good looks, grow/become uglyПОГУБВАМ (ПОГУБя) destroy, ruin, undo, be the ruin, /undoing of; lead to someone's undoing; work someone's ruin; bring to ruin to; разг. do for; bring downПОГЪЛНАТ absorbed (от in), wrapped up, engrossed (in), preoccupied (with) ПОГЪЛНАТ от wrapped up inПОД 1. същ. floor 2. предл. under; (на по-ниско равнище/степен от) below, beneath, underneath (при име, надслов и пр.) under (за начин) at; in; under държа ПОД ключ keep under lock and key ПОД лихва at interest ПОД прав ъгъл at right angles ПОД залог on security ПОД земята underground ПОД клетва on oath, under oath ПОД краката underfoot ПОД лихва at interest ПОД наблюдение observation ПОД пара with steam up ПОД печат in the press ПОД прав ъгъл at right angles ПОД пълна пара in full sail ПОД ръка at hand, ready ПОД страх от смъртно наказание on pain of death, under pain of death ПОД чехъл hen pecked ПОД чуждо име incognitoПОДАВАМ (ПОДАм) (давам) hand, pass, reach сп., тех. feed; (топка) сп. pass, serve; (при футбол и пр.) pass; (при игра на карти) lead; (за диригент) give the clue (документ) file, hand in, submit (до to); (телеграма) send, hand in ПОДАВАМ се (показвам се) peep out, peer; (издавам се напред) project, stick out, (нагоре) stick up; (виждам се) show, stick out; (вися навън) hang out ПОДАВАМ заявление give in ПОДАВАМ молба petitionПОДАГРА goutПОДАНИК (ПОДАНИца) subject; national; (гражданин) citizen чужд ПОДАНИК a foreign residentПОДАННИЦИ nationalsПОДАНСТВО nationality, citizenshipПОДАРЕН givenПОДАРИХ gaveПОДАРЪК present, gift; (дар) donation ПОДАРЪК за новата година handselПОДАРЯВАМ (ПОДАРЯ) give, give away; make/give a present (на to); give as a present; present someone (with something); offer as a gift; (живот, свобода) grantПОДАТЕЛ (ПОДАТЕЛка) sender; expediter, expeditor; ам. mailer; return addressПОДАТЕН taxableПОДАТЛИВ pliable, pliant; susceptible; yielding; supple; pervious; amenableПОДАТЛИВОСТ give, tractabilityПОДАЯНИЕ alms, dole, charityПОДБИВАМ derogateПОДБИРАМ (ПОДБера) select, pick out, single out; match, cull; (избирам) choose; winnow (подкарвам, забирам) round up, drive прен. (емвам) go for (someone), rail at/against, assail ПОДБИРАМ говеда round upПОДБОР selection; choice; assortmentПОДБРАН picked out, selected; choice; (за израз) well-chosen, felicitousПОДБУДА motive, stimulus, incentive, inducement; mainspringПОДБУДИТЕЛ (ПОДБУДИТЕЛка) stimulator, (подстрекател) instigator; fomenter; abettorПОДБУЖДАМ (ПОДБУдя) (подстрекавам) incite, instigate; (подтиквам) impel, induce, prompt, work up ПОДБУЖДАМ към действие actuateПОДВЕЖДАМ (ПОДВЕда) (излъгвам) mislead; lay/lead astray; lead on, stuff; dupe, take in (привличам, включвам) bring under, reduce ПОДВЕЖДАМ се be led astray, be misledПОДВИВАМ ОПАШКА turn tailПОДВИГ feat, exploit; (act of) heroism, great/heroic deed, deed of valour/heroism; прен. achievementПОДВИЖЕН movable (и за празник), mobile (и за войска); (за театър) travelling (жив) lively, active, agile; light of foot; nippy; lithe; limber; wanton (за ум и пр.) quick; resilient; (пъргав, гъвкав) versatile ПОДВИЖЕН мост drawbridge ПОДВИЖЕН състав rolling stock ПОДВИЖна скала slidingscale ПОДВИЖна стълба ladderПОДВИЖНОСТ mobility (живост) liveliness; agility versatility, quicknessПОДВОДЕН submarine; under-water (attr); submerged; sub-surface (attr), subaquatic, subaqueous ПОДВОДна скала reef ПОДВОДни скали shelvesПОДВОДНИЦА submarine; submergible; воен. (германска) U-boatПОДВЪРЗВАМ (ПОДВЪРжа) (книга) bind (завързвам) tie underneathПОДВЪРЗИЯ binding; book-coverПОДГОТВЕН prepared (за for), ready (for); (обучен) trained; qualifiedПОДГОТВИТЕЛЕН preparatory, (предварителен) preliminaryПОДГОТВЯМ (ПОДГОТВЯ) prepare, make ready; get up; (обучавам) train, instruct, practise (по in) ПОДГОТВЯМ се prepare (oneself); get/make readyПОДГОТОВКА preparation; (обучение) training; instruction; schoolingПОДГУШНИК gillПОДГЪВАМ (ПОДГЪна) bend, fold; turn up/in; double in; tuck in; (дреха) hem; (крака и пр.) tuck (под under) ПОДГЪВАМ се (за колена) bend; (за крака) give way (от with)ПОДДАВАМ (ПОДДАм) sag ПОДДАВАМ се fall, succumb, yield, give in (на to); give way; fall; weaken ПОДДАВАщ се на susceptibleПОДДРЪЖАНЕ maintenanceПОДДРЪЖКА (подкрепа) support, backing (up), help (поддържане) maintenance, (means of) support, sustenance тех. (на машини, съоръжения и пр.) upkeep, maintenanceПОДДЪРЖАМ hold up, support прен. (подкрепям) support, sustain, back up, uphold; keep going; (човек) support, back up, stand up for, stand by, (парично и пр.) support, nourish; (семейство) support, keep, provide for; (домакинство, войска и пр.) maintain; (организъм) sustain; (пазя) maintain; (предложение, кандидат) second; promote; (кандидатура) support, back; (защищавам) speak in support of, vindicate; (морално) countenance, encourage; (потвърждавам) vouch; (с гориво) keep up, feed; тех. maintain; (на дадено равнище) keep up, maintain; (теория) hold; (машини) to maintain ПОДДЪРЖАМ връзка с keep in touch with ПОДДЪРЖАМ огън stoke ПОДДЪРЖАМ ред в keep in orderПОДДЪРЖАНЕ assertionПОДЕЙСТВУВАМ have/produce an effect; have influence (on); have/take effect (на on); affectПОДЕМ upsurge, progress, advance; upswing, boom; revival; (културен, нравствен) uplift ПОДЕМен кран craneПОДЗАГЛАВИЕ subtitleПОДЗЕМЕН underground, subterranean, subterraneous ПОДЗЕМЕН затвор dungeon ПОДЗЕМЕН канал culvert ПОДЗЕМие в черква cryptПОДИГРАВАМ (ПОДИГРАя) mock, ridicule, laugh at, make fun of, fool, scoff at, книж. deride ПОДИГРАВАМ се make fun (на of), poke fun, gibe, mock, sneer, jeer (на at); toy (with); (имитирам подигравателно) take (someone) off ПОДИГРАВАМ се fleer, gibe at, jibe at, jeer at, mockПОДИГРАВАТЕЛЕН mocking, derisive, teasing, jesting; sarcasticПОДИГРАВКА mockery, ridicule; (забележка) give; (пародия) travesty, jeerПОДИУМ platform; rostrum, stage, dais; (естрада за оркестър) bandstandПОДКАНВАМ КЪМ РЕД call to orderПОДКАРВАМ herdПОДКВАСА ferment, leavenПОДКВАСВАМ leaven ПОДКВАСВАМ се fermentПОДКОВА shoe, (конска) horseshoeПОДКОВАВАМ shoeПОДКОЖНА ТЛЪСТИНА welterПОДКОПАВАМ (ПОДКОПАя) undermine; mine; sap (и прен.) ПОДКОПна машина headerПОДКРЕПА support, backing; (на мнение, предложение) backing, seconding; (опора) support, prop, stay; buttress; (морална) countenance; прен., поет. mainstayПОДКРЕПИТЕЛЕН helpingПОДКРЕПЛЕНИЕ reinforcementПОДКРЕПЯМ (ПОДКРЕПЯ) support, sustain; patronize; (начинание) back, endorse; promote; further; (морално) give moral support (to), countenance; воен. reinforce; (кандидат, кандидатура) back up; (мнение и пр.) back, back up, second, endorse, bear out; (някого) stand by, stand for, stand in with, stand up for, stick up for; uphold; (кауза, движение) uphold, enlist for (немощен човек) support; тех. timber, prop; (засилвам) fortify; reinforceПОДКУП bribe; юр. subornationПОДКУПВАМ (ПОДКУПя) bribe; hand out bribes; разг. get atПОДКУПЕН bribableПОДКУПНИЧЕСТВО bribe-taking; bribery, corruption, subornation; ам. graftПОДЛАГАМ НА ИЗПИТАНИЕ put to the touchПОДЛАГАМ НА КЛЕТВА swear inПОДЛЕЖА be liable (на to), be subject (to)ПОДЛЕЖАЩ liable (to); subject (на to)ПОДЛЕЗ subwayПОДЛЕЦ scoundrel, villain, wretch, bastard, dastard; skunk, ratПОДЛИЗУРКО bootlicker, groveller, sycophant, toad eater, toadyПОДЛОГ грам. subjectПОДЛОЖКА chock, padПОДЛОСТ baseness, villainy, dastardliness, treachery (дело) act of treachery, dirty work, mean/base/low actionПОДМАЗВАМ (ПОДМАжа) (с мазилка, гипс) plaster, stucco; (с масло) grease, oil прен. (подкупвам) grease the palm (of) ПОДМАЗВАМ се ingratiate oneself (на with), fawn (on), make/suck up (to), cringe (to, before), play up (to), curry favour (with) ПОДМАЗВАМ се crouch, toadyПОДМАЗВАНЕ adulation, insinuationПОДМАМВАМ lure onПОДМЕТКА 1. sole 2. ploughing inПОДМИШНИЦА armpitПОДМЛАДЯВАМ (ПОДМЛАДЯ) rejuvenate, make young (er) ПОДМЛАДЯВАМ се grow/become young again, rejuvenate биол. rejuvenesce ПОДМЛАДЯВАМ се rejuvenateПОДМЛАДЯВАНЕ rejuvenescenseПОДМОЛЕН underground, secret; surreptitious; (подривен) subversive ПОДМОЛна дейност seditionПОДМЯТАМ glance over, hint, insinuate, throw outПОДМЯТАНЕ hintПОДНАСЯМ (ПОДНеса) present, submit, offer; (подарък) present; (поздравления) offer, extend (ядене) serve; (нещо определено) offer (закачам се, подигравам) ПОДНАСЯМ някого pull someone's leg, kid someone; have/put someone on ПОДНАСЯМ на тепсия serve on a platter/plateПОДНОВИМ renewableПОДНОВЯВАМ (ПОДНОВЯ) renew, renovate, make (look like) new again; refurbish, furbish up; (батерия и пр.) refresh; (повреден орган) зоол. reproduce, regenerate; (поданство) revive; (със законна сила) to revalidate (започвам отново) resume, begin again, take up againПОДНОВЯВАНЕ renewalПОДНОЖИЕ foot; (на паметник) pedestalПОДНОС tray (малък сребърен и пр.) salver; (старинен, голям) chargerПОДОБАВАМ become, befit, be proper; pertain, behooveПОДОБАВАЩ becoming, befitting, proper, due, fitПОДОБЕН similar, like (на to); such, such a; разг. suchlikeПОДОБИЕ resemblance, similarity, simulacrumПОДОБНО like (на-)ПОДОБРЕНИЕ improvement, betterment, amelioration, change for the better; (частично оздравяване) rallyПОДОБРЯВАМ (ПОДОБРЯ) improve (on), make better, better, amend, ameliorate; (издание) revise, bring up to date; (почва) enrich ПОДОБРЯВАМ се improve, change for the better, get/become better; take a turn for the better ПОДОБРЯВАМ се reformПОДОЗИРАМ (ПОДОЗра) suspect (в of), be suspiciousПОДОЗРЕНИЕ suspicion под ПОДОЗРЕНИЕ съм be under suspicion, be suspectedПОДОЗРИТЕЛЕН (който подозира) suspicious, mistrustful (който буди подозрение) suspicious, suspect, suspicious-looking; (съмнителен) shady; fishyПОДОХОДЕН ДАНЬК income taxПОДПАЛВАМ (ПОДПАЛя) set fire to, set on fire, set afire; (възпламенявам) ignite; (запалвам) light, kindleПОДПАЛВАЧ incendiary; fireraiser, разг. fire-bugПОДПЕЧАТВАМ sealПОДПИРАМ (ПОДПра) prop up, support (с with), stay up; (стена) prop; underpin, underprop, underset; (с греда) shore up; (облягам) lean, rest (on); (опирам) rest (о against) ПОДПИРАМ се lean (на against), rest (on) ПОДПИРАМ с колони pillarПОДПИС signatureПОДПИСВАМ (ПОДПИша) sign, undersign, put one's name to/under договорът е ПОДПИСан и от купувача the contract is counter-signed by the Buyer ПОДПИСВАща страна signatoryПОДПИСКА subscription (list) (за to)ПОДПЛАТА lining; тех. lap; linerПОДПЛАТЯВАМ line, padПОДПЛАШВАМ stampede, startleПОДПЛЪНКА waddingПОДПОЛКОВНИК воен. lieutenant-colonelПОДПОМАГАМ (ПОДПОМогна) help, aid, assist, give assistance (to), lend a helping hand (to), support; patronize; (дело) help on, forward, advance, further, promote, fosterПОДПОРА support, pillar; (дървена) strut, prop; jamb; stanchion; (временна на стена и пр.) needle; (на мост) pier; стр. buttress; strut; (при четене) bookrest; (за книги на маса) book-end; (дървена, желязна) мор. fid ПОДПОРА за крака stocks ПОДПОРА на лоза trellis ПОДПОРна греда girderПОДПОРКА trestleПОДПОЧВА subsoilПОДПРАВЕН counterfeit, imitationПОДПРАВКА seasoning, flavouring, relish, condiment, spice (фалшификация) forgery, counterfeitПОДПРАВЯМ (ПОДПРАВЯ) (фалшифицирам) counterfeit, falsify; forge; tamper (with); разг. doctor, cook; fabricate; (монети) debase; (питие) adulterate, doctor, load; (чужд текст) sophisticate (ястие) season, spice, flavour ПОДПРАВЯМ счетоводна книга fiddle ПОДПРАВЯМ храна seasonПОДПРЕДСЕДАТЕЛ vice presidentПОДПУХВАМ bloatПОДПЪЛВАМ wadПОДРАВЯМ (ПОДРовя) dig under; undermine; (почва) eat/wash away прен. undermine, subvertПОДРАЖАВАМ imitate; copy; be imitative of; follow the example of; (жестове, говор) mimic, take someone off ПОДРАЖАВАМ на emulateПОДРАЖАНИЕ imitation; mimicryПОДРАЖАТЕЛ mimicПОДРАЖАТЕЛЕН mimicПОДРАЗБИРАМ (ПОДРАЗБера) understand, infer; get the idea; to imply ПОДРАЗБИРАМ се be understood/impliedПОДРАЗБРАН implicitПОДРЕДЕН orderly; in good order, well-arranged, trim; tidy, neat, shipshapeПОДРЕЖДАМ (ПОДРЕдя) arrange, set/put in order, tidy; fix (материал); marshal, range; (сметки и пр.) фин. agree ПОДРЕЖДАМ се set oneself up, get settled разг. (оплесквам я) get (oneself) into a nice mess/fix/pickle ПОДРЕЖДАМ в боен ред arrayПОДРЕЖДАНЕ arrangementПОДРЕМВАМ (ПОДРЕМя, ПОДРЕМна) take a short nap/разг. kip, doze offПОДРИВЕН subversive; undermining; disruptive воен. sapping; demolitionПОДРИТВАМ subvertПОДРОБЕН detailed; circumstantial; explicit; elaborate, (за преглед) narrow; close, minute, minutestПОДРОБНО in detail; at length; in full; explicitly; (за разпитване и пр.) closelyПОДРОБНОСТ (piece of) detail, particular; particularityПОДРОБНОСТИ particulars, detailsПОДРОНВАМ (ПОДРОНя) lower, undermineПОДРЪКА (наблизо, наръки) at hand, near at hand, to hand, handy, at one's elbow; available arm in armПОДРЪПВАМ twitchПОДРЯЗВАМ ФИТИЛА snuffПОДСВИРКАМ whistleПОДСВИРКВАМ (ПОДСВИРвам, ПОДСВИРна) whistle (to someone)ПОДСЕЩАМ (ПОДСЕтя) remind (за of), call to mind; give a hint, give (someone) the cue suggestПОДСИЛВАМ to reinforceПОДСКАЗВАМ (ПОДСКАжа) hint, give a hint, tell the answer, prompt; прен. suggest (на to) не ПОДСКАЗВАйте! no hinting! don't give them any help!ПОДСКАЗВАЩ redolent, suggestiveПОДСКАЧАМ (ПОДСКоча) jump (up and down); jig; (на един крак) hop about; (за сърце) leap, give a bound, skip a beat; (при танц и пр.) cut a caper, jig about ПОДСКАЧАМ на един крак hopПОДСКАЧАНЕ bounce, frisk, gambol, hopПОДСЛАДЕН candied ПОДСЛАДЕНо горещо питие flipПОДСЛАЖДАМ (ПОДСЛАдя) sweeten (и прен.), add sugar to ПОДСЛАЖДАМ горчивия хап gild/sugar the pillПОДСЛОН shelter; cover; (жилищно помещение) accommodation; (убежище) asylumПОДСЛОНЯВАМ (ПОДСЛОНЯ) shelter, give shelter to; accommodate, lodge, provide lodgings for, put up, take in ПОДСЛОНЯВАМ се take shelter (под under) ПОДСЛОНЯВАМ се harbour, houseПОДСЛУШВАМ (ПОДСЛУШам) eavesdrop (on); listen in on, listen at/spy through the keyhole; (телефонен разговор) listen in on, tap, (с друг апарат) tap the lineПОДСМИВАМ ПОДСМИВАМ се (ПОДСМея се) snigger, snickerПОДСМЪРКВАМ snuffleПОДСМЪРЧАМ sniff, snivelПОДСТАВЕНО ЛИЦЕ dummyПОДСТРЕКАВАМ instigate, incite, foment, work up, put (someone) up to something/to doing something; set (on); egg on, prod (someone into doing something), key someone up (into doing something)ПОДСТРЕКАВАЩ incendiaryПОДСТРЕКАТЕЛ (ПОДСТРЕКАТЕЛка) instigator; fomenter; stirrer-up (of)ПОДСТРЕКАТЕЛСТВО instigationПОДСТРИГВАМ (ПОДСТРИжа) (коса) cut someone's hair; give someone a trim; (овце) shear църк. ordain as monk/nun ПОДСТРИГВАМ се have one's hair cut/trimmed, have a haircut църк. take the vows/(за жена) the veil ПОДСТРИГВАМ грива hogПОДСЪДЕН amenableПОДСЪДИМ defendant; (в съда) accused, prisoner at the bar ПОДСЪДИМа скамейка dockПОДСЪЗНАНИЕ subconsciousness; the unconsciousПОДСЪЗНАТЕЛЕН subconscious; псих. и subliminalПОДТИК impulse, stimulus, incentive, incitement, urge fillipПОДТИКВАМ (ПОДТИКна) (тикам напред) push/hurry/drive on прен. incite, stimulate, urge/push on; fillip (одеало и пр.) tuck inПОДТИСКАМ gripeПОДТИСКАЩ frigidПОДТИЧВАМ tripПОДУВАМ ПОДУВАМ се (ПОДУя се) swell, swell up/out; bloat (up, out) ПОДУВАМ се bloatПОДУТ swollen, puffed-up, bloated; (отекъл) tumidПОДУТИНА (ПОДУТост) swelling; turgidity; мед. intumescence ПОДУТИНА от удар wale, wealПОДУХВАМ breezeПОДУЧВАМ НА put up toПОДУШВАМ (ПОДУШа) smell, scent, get scent of; (помирисвам) sniff (at) прен. get wind of, nose out, sense, wind, get the scent of ПОДУШВАМ нещо smell a rat ПОДУШВАМ опасност smell a ratПОДХВЪРЛЯМ expose, tossПОДХЛЪЗВАМ (ПОДХЛЪЗна) cheat, trick, fool, разг. do (someone), dupe, diddle, take someone for a rideПОДХЛЪЗВАНЕ slipПОДХОД approach, method of approachПОДХОДЯШ properПОДХОДЯЩ proper, suitable, appropriate, right (за to, for), suited, fitting; adequate; eligible; apposite, adequate (за to), congenial (to); (целесъобразен, полезен) expedient ПОДХОДЯЩ за целта rough and readyПОДХОЖДАМ 1. approach 2. suit, fit, become, match; answer the purpose ПОДХОЖДАМ си с match ПОДХОЖДАМе си yokeПОДХОЖДАХ becameПОДХРАНВАМ foster, nourish, nurseПОДЦЕНЯВАМ (ПОДЦЕНЯ) underrate, underestimate, undervalue; misjudge; (омаловажавам) belittle, disparageПОДЧЕРТАВАМ (ПОДЧЕРТАя) underline, score under, underscore прен. emphasize, stress, lay/put stress/emphasis on; give prominence to; bring into relief; (правя да изпъкне) enhance, accentuate, ам. highlightПОДЧЕРТАВАНЕ emphasisПОДЧЕРТАН emphatic, pointed, pronounced ПОДЧЕРТАН акцент broad hintПОДЧИНЕН 1. прил. subordinate (на to); tributary, subaltern; (за народ и пр.) subject (на to); (зависим) dependent; (покорен) subjugated; (на волята на) subservient (на to) 2. същ. subordinate; inferior ПОДЧИНЕНо лице inferior ПОДЧИНЕНо наклонение subjunctiveПОДЧИНЕНИЕ submission, subjection; (покорство) obedienceПОДЧИНЯВАМ (ПОДЧИНЯ) subordinate, subject; (покорявам) subdue, master, overpower, subjugate, reduce to submission ПОДЧИНЯВАМ се на submit to, knuckle under to; (слушам) obey ПОДЧИНЯВАМ се cave in, comply, submit ПОДЧИНЯВАМ се на conform, obey, put up withПОДЧИНЯВАНЕ reductionПОДШИВАМ hemПОДЪЛ mean, base, vile, dastardly, underhand, low; mean-spirited; разг. low-down, dirtПОДЯЛБА partitionПОЕВТИНЯВАМ (ПОЕВТИНея) become cheaper, go down (in price)ПОЕВТИНЯВАНЕ reduction of prices/in the price ofПОЕЗИЯ poetry; verseПОЕМА narrative poem ПОЕМАщ всичко безразборно omnivorousПОЕМАМ (ПОЕМА) (вземам) take, take up прен. assume, undertake, take on, take upon oneself; (задължение) assume, enter into (залавям се, заемам се с) take up, take in hand, undertake (тръгвам) set out, start; (път и пр.) take (храна и пр.) take ПОЕМАМ въздух inhale; (влага и пр.) absorb (за печка, комин) draw (схващам) take in ПОЕМАМ командуването take command ofПОЕТ poet; пренебр. rhymester, versifier, poetasterПОЖАР fire; blaze; (голям) conflagration тревога за ПОЖАР a fire alarm ПОЖАРна кола fire engine ПОЖАРна команда fire brigadeПОЖАРЕН fire (attr) ПОЖАРЕН кран hydrantПОЖАРНИКАР firemanПОЖЕЛАВАМ (ПОЖЕЛАя) wish want; (силно) covet, desire, craveПОЖЕЛАНИЕ wish сърдечни ПОЖЕЛАНИя за рождения ти ден best wishes for your birthday, many happy returns of the day desire, cravingПОЖЕРТВОВАНИЕ contributionПОЖЕРТВУВАТЕЛЕН selfless; charitableПОЖИЗНЕН life (attr); for lifeПОЖЪЛТЯВАМ (ПОЖЪЛТея) turn/become yellow make/dye yellowПОЗА pose, posture, attitude; фот. time exposureПОЗВОЛЕН allowed, permitted; (допустим) permit, authorizationПОЗВОЛЕНИЕ permission, leave; (писмено) permit, authorizationПОЗВОЛИТЕЛНО licence, license, permit ПОЗВОЛИТЕЛНО за каране на кола a driving licenceПОЗВОЛЯВАМ (ПОЗВОЛЯ) allow, permit; let; (давам възможност на) enable ПОЗВОЛЯВАМ си afford, indulgeПОЗДРАВ greeting; salute, salutation с ПОЗДРАВ with kind regardsПОЗДРАВИ regardsПОЗДРАВИТЕЛЕН congratulatoryПОЗДРАВЛЕНИЕ greeting, salutation; congratulation (s)ПОЗДРАВЯВАМ (ПОЗДРАВЯ) greet; разг. say hello (to) (честитя) congratulate (за on)ПОЗЕЛЕНЯВАМ greenПОЗИВ (възвание, апел) appeal, call; (листче, лист) leaflet, broad sheet; fly-sheetПОЗИРАМ sit forПОЗИЦИЯ position (становище) stand, attitudeПОЗЛАТА giltПОЗЛАТЕН gilt; gold-platedПОЗЛАТЯВАМ gildПОЗЛАТЯВАНЕ giltПОЗНАВАЕМ cognizableПОЗНАВАМ (ПОЗНАя) (зная) know; be acquainted with; (добре) be familiar with; have a knowledge of (разпознавам) know, recognize ПОЗНАВАМ по know by (отгатвам, узнавам) guess, tell фил. cognize библ. (жена) know ПОЗНАВАМ се (виждам се, лича) show, be apparent/evident, be known ПОЗНАВАМ се с (познат съм с) know, be acquainted with, have metПОЗНАВАНЕ recognitionПОЗНАВАТЕЛЕН cognitional, cognitive ПОЗНАВАТЕЛна способност cognitionПОЗНАВАХ knewПОЗНАВАЧ (ПОЗНАВАЧка) connoisseur; (специалист) expert (на in), authority (on), specialist (in), student (of); (който умее да преценява) connoisseur, judge (of); (на животни, птици и пр.) fancierПОЗНАНИЕ knowledge; фил. cognitionПОЗНАНИЯ knowledge, learningПОЗНАТ 1. прил. known; well-known, familiar (на to) 2. същ. (ПОЗНАТа) acquaintanceПОЗОВАВАМ ПОЗОВАВАМ се (ПОЗОВА се) go (на by), rely (on), base one's argument (on) (цитирам) quote, refer (to), cite; allude (to) ПОЗОВАВАМ се на младостта си plead the inexperience of youth ПОЗОВАВАМ се на quoteПОЗОР disgrace, shame, ignominy, infamy, stigma; книж. obloquy, opprobrium, contumelyПОЗОРЕН disgraceful, shameful, infamous; книж. ignominious, despicable; opprobrious ПОЗОРЕН стълб pillory, stocksПОЗОРЯ disgrace, be a disgrace to (клеветя) cast aspersion (s) on; defame, slander, vilify; drag through the mireПОИСКВАНЕ asking, demanding; claimingПОКАЗ showПОКАЗАЛЕЦ (на ръка) forefinger, index (finger); (списък) index; (указател) indicator, pointerПОКАЗАНИЕ evidence, testimony, testification, testifyingПОКАЗАНИЯ evidence, witnessПОКАЗАТЕЛ index (pl indexes, indices); indicator; finger; мат. exponent, index; тех. indicatorПОКАЗАТЕЛЕН significant, indicative (of); грам. demonstrativeПОКАЗВАМ (ПОКАжа) show, display, manifest, present; produce; (високо) hold up; (посочвам) point (at, to); indicate, show; (излагам) exhibit; (билет, паспорт и пр.) produce, present; (за уред) register, give, show, read, разг. say; (за стрелка) stand at; (за скала при апарат) dial ПОКАЗВАМ си рогата show the cloven hoof, betray the cloven hoof/foot ПОКАЗВАМ се (виждам се) show; (явявам се) appear, put in anappearance; come into sight, come into view, come out; (изведнаж) pop up/out; (за слънцето и пр.) come out геол., мин. outcrop прен. (докарвам се) show off, put one's best foot forward ПОКАЗВАМ се peep out, pop corn, shewПОКАЗВАНЕ exhibition, flashПОКАЗВАХ showedПОКАЗЕН (за показ) ostentatious, ostensible, for show (образцов) model, exemplary (илюстративен) illustrative, demonstrative, demonstration (attr)ПОКАНА invitation (за to); bidding; (писмена) invitation cardПОКАНВАМ (ПОКАНя) invite, ask (на to); (предлагам) offer; (призовавам) call onПОКАРВАМ budПОКАЧВАМ ЦЕНИ run upПОКАЧВАМ ЦЕНИТЕ НА mark upПОКАЯНИЕ penitence, sack clothПОКВАРА corruption, depravity; taintПОКВАРЕН corrupt, depraved, graceless, toughПОКВАРЯВАМ (ПОКВАРЯм, ПОКВАРЯ) corrupt, deprave, debauch; pervert; taint; subvert; vitiate, demoralize ПОКВАРЯВАМ се become corrupt/corrupted/depraved ПОКВАРЯВАМ се debauchПОКЕР pokerПОКЛАНЯМ ПОКЛАНЯМ се (ПОКЛоня се) bow, make a bow (на to) прен. worship, deify, adore, honour, revere ПОКЛАНЯМ се bowПОКЛАЩАМ СЕ loll, waddle, wobbleПОКЛОН bow; (реверанс) curtsey, curtsy; (поздрав) compliments, regardsПОКЛОНЕНИЕ worship, adoration; (хаджилък) pilgrimageПОКЛОННИК (ПОКЛОННИца) (почитател) worshiper, admirer; (на жена) suitor, admirer рел. pilgrim (привърженик) follower, adherent, partisan, disciple; votaryПОКЛОННИЧЕСТВО pilgrimageПОКОЕН late, deceased; юр. decedentПОКОЙ peace, quiet, calm, repose в ПОКОЙ at rest, in repose, without motionПОКОЙНИК deceasedПОКОЛЕНИЕ generation; (потомство) offspringПОКОРЕН acquiescent, docile, obedient, resigned, submissiveПОКОРИТЕЛ conqueror, subjugator ПОКОРИТЕЛ на женски сърца lady killerПОКОРНО resignedlyПОКОРНОСТ humilityПОКОРСТВО obedience, submissionПОКОРЯВАМ (ПОКОРЯ) subdue, subjugate; (завоювам) conquer, make a conquest of; (превъзмогвам) overcome ПОКОРЯВАМ се submit (на to), obey; knuckle under, resign oneself (to) ПОКОРЯВАМ се obeyПОКОРЯВАНЕ mortification, subjugationПОКРАЙНИНИ outskirts, suburbs; (на страна) outlying districts/partsПОКРИВ roof; прен. shelter ПОКРИт с облаци overcast ПОКРИт с петна от влага foxy ПОКРИт с храсти bushyПОКРИВАЛО cloakПОКРИВАМ (ПОКРИя) cover; overlay; encase (с in); (слагам покрив на) roof (in); (с плочи) slate; (по краищата) тех. overlap (разстояние, разходи) cover; (норма) fulfil ПОКРИВАМ карта take a card with a higher one; (с коз) trump a card; (с по-висок коз) overtrump a card ПОКРИВАМ се cover oneself; be covered; тех. overlap (съвпадам) tally, coincide (с with) ПОКРИВАМ с воал veil ПОКРИВАМ се tally, tally with ПОКРИВАМ се с лунички freckle ПОКРИВАМ се с ципа film ПОКРИВАМ с желязо iron ПОКРИВАМ с качулка hood ПОКРИВАМ с керемиди tile ПОКРИВАМ с кожа leather ПОКРИВАМ с мед copper ПОКРИВАМ с облаци overcloude ПОКРИВАМ с плочи slate ПОКРИВАМ с хартия paper ПОКРИВАМ с цинк zinc ПОКРИВАМ с чимове turf ПОКРИВАМ със свод vault ПОКРИВАМ със слама thatchПОКРИВКА cover; науч. tegument прен. cloak, mantle, veil; shroud ПОКРИВКА за легло counterpane ПОКРИВКА за маса table clothПОКРИВЧИЦА antimacassarПОКРИТИЕ holding, backing златно ПОКРИТИЕ gold holding (backing)ПОКРОВИТЕЛ patron, protector; promoterПОКРОВИТЕЛСТВАМ patronizeПОКРОВИТЕЛСТВЕН patronizing; (за мито) protectiveПОКРОВИТЕЛСТВО patronage; (закрила) protection; auspicesПОКРОВИТЕЛСТВУВАМ patronize; protectПОКРУСА despair; grief; affliction; (силна) prostration; broken-heartednessПОКРУСЕН deeply grieved, stricken with grief; desolate, afflicted, broken-hearted, heart-broken, prostrateПОКРУСЯВАМ mortifyПОКРЪСТВАМ convertПОКРЪСТВАНЕ conversionПОКУПАТЕЛ (ПОКУПАТЕЛка) buyer, purchaser; (постоянен) customer, clientПОКУПКА purchase; (действие) buying, purchasing ПОКУПКА на изплащане hire purchaseПОКУШЕНИЕ attemptПОКЪЛВАМ germinate, germПОКЪРТИТЕЛЕН deeply moving/touching; heart-rending, patheticПОКЪЩНИНА furniture, furnishings, household goods/belongingsПОЛ sex ПОЛска мишка shrew mouseПОЛА skirt, overskirt; (скут) lap държа се за ПОЛАта на майка си be tied to one's mother's apron stringsПОЛАГАМ (ПОЛожа) lay; rest, put мат. replace, put ПОЛАГАМ изпит sit for/take an examination ПОЛАГАМ големи усилия to take great pains ПОЛАГАМ клетва take an oath ПОЛАГАМ отчаяни усилия agonizeПОЛАСКАВАМ (ПОЛАСКАя) flatter, gratifyПОЛЕ field; (равнина) plain, open country (фон) ground, background (на on) (на книга) margin (на картина, знаме, монета и пр.) field (област на дейност) field, stage (на нарез в дуло) воен., тех. rib ПОЛЕ на книга marginПОЛЕГАТ slant, slanting, sloping, oblique, inclined; low-grade; (за свод, арка) арх. rampantПОЛЕЗЕН useful, of use, of benefit; efficient; (благотворен) beneficial (за to); (за здравето) healthy, wholesome; good for one; (плодотворен) fruitful; (за въздействие) healthy, salutary; (за храна) wholesome ПОЛЕЗЕН съвет tip, wrinkleПОЛЕЗНОСТ usefulness, utilityПОЛЕКА slowly; gently; gradually; softly, quietlyПОЛЕСРАЖЕНИЕ battle-field, scene of battle, site of a battleПОЛЕТ flight (и ав.); soaringПОЛЗА use, advantage, benefit; interest, favour; usefulness; utility (банк.) във ваша ПОЛЗА in your favourПОЛЗВАМ boot ПОЛЗВАМ се с добра репутация in good odour with ПОЛЗВАМ се с лоша репутация in bad odour withПОЛЗУВАМ (някого) be of use/profit/benefit (to); (употребявам) use, employ; make use of ПОЛЗУВАМ се make use (от of), profit (from), enjoy; (от сервизни помещения) have the run of; (с език) have a working knowledge (от до)ПОЛЗУВАНЕ use само за служебно ПОЛЗУВАНЕ for official use onlyПОЛИВАМ (ПОЛея) pour (on, upon); (растение) water; (улица) water, spray, sprinkle; (напоявам) irrigate ПОЛИВАМ изобилно sluice downПОЛИКЛИНИКА polyclinicПОЛИЛЕЙ chandelier; (със стъклени висулки) lustre, pendantПОЛИРАМ polish; glaze; face, brighten up; (метал) тех. lap; burnish; (излъсквам) buff; (лакирам) varnish, lacquerПОЛИРОВКА burnishПОЛИТЕМИГРАНТ (ПОЛИТЕМИГРАНТка) political emigrantПОЛИТЕХНИКА polytechnic, school of engineering; college of technologyПОЛИТЗАТВОРНИК (ПОЛИТЗАТВОРНИчка) political prisonerПОЛИТИК politician; political figure; ам. statesmanПОЛИТИКА politics (линия на поведение) policy, line правя ПОЛИТИКА на някого play up to someone; fawn upon someone, curry someone's favourПОЛИТИЧЕН politicПОЛИТИЧЕСКИ political; (за безредици и пр.) civil ПОЛИТИЧЕСКИ блок bloc ПОЛИТИЧЕСКИ интригант wirepuller ПОЛИТИЧЕСКа клика cabalПОЛИТУРА gloss, lacquerПОЛИЦА bill (of exchange); promissory note, draft; (от купувач на продавач) trade acceptanceПОЛИЦАЙ policeman, police officer; patrolman; (police) constable; peace officer; разг. copper, cop, booby; ам. blue coat; sl jackПОЛИЦЕЙСКИ police ПОЛИЦЕЙСКИ час curfew ПОЛИЦЕЙСКа палка baton, billy, truncheonПОЛИЦИЯ police; constabularyПОЛИЧБА omen, portentПОЛК regimentПОЛКОВИ regimentalПОЛКОВНИК colonelПОЛОВ биол. sexual, sex (attr)ПОЛОВИН half с ПОЛОВИН уста half-heartedlyПОЛОВИНА half; юр. moiety (талия) waist моята нежна ПОЛОВИНА шег. my better half мъж и ПОЛОВИНА a real man, a manly manПОЛОВНИЦА tankardПОЛОЖЕНИЕ (местоположение) position; (поза) position, attitude; (на местност, терен) lay (състояние, обстоятелства) condition, state; situation; (обществено, правно) status, standing, condition; (обстоятелства) juncture ПОЛОЖЕНИЕто ми се влошава get worseПОЛОЖИТЕЛЕН positive; мат., ел. positive, plus; (за отговор, решение и пр.) affirmative; (за звания и пр.) definite, certain; (за характер) good, praiseworthy, laudable; (за човек) trustworthy; staid; (за критика) favourable; (за наука) exactПОЛОЖИТЕЛНО 1. нар. positively; affirmatively, in the affirmative; (сигурно) certainly, definitely; to be sure, most certainly, sure enough; разг. (на края на изречението) and no mistake; (несъмнено) absolutely, definitely 2. същ. affirmativeПОЛОЖИТЕЛНОСТ positiveness; certaintyПОЛСКИ 1. field (attr), agrarian 2. PolishПОЛУВРЕМЕ сп. half-timeПОЛУГОДИЕ half-year, (a period of) six months; (семестър) term, semesterПОЛУДЯВАМ (ПОЛУДея) go mad, become insane; go out of one's mind, разг. take leave of one's senses; (вбесявам се) become/get furious/wild (от with); go crazyПОЛУЗАЩИТНИК half backПОЛУКРЪГ semicircleПОЛУКЪЛБО hemisphereПОЛУМЕСЕЦ half-moon; (сърп) crescent (moon)ПОЛУМРАК semi-darkness/obscurity; (след залез) twilight, duskПОЛУНОЩ midnight; the witching hourПОЛУОСТРОВ peninsulaПОЛУСЯНКА penumbraПОЛУФАБРИКАТ semi-manufactured article; semi-manufacture; half-finished materialПОЛУЧАВАМ (ПОЛУЧА) get, receive; (неочаквано) be given; (като абонат) take (in) (добивам) get, receive, obtain; хим. get, prepare (за документ) to obtain ПОЛУЧАВАМ се (по пощата) come, arrive (оказвам се) turn out, come out ПОЛУЧАВАМ известие hear ПОЛУЧАВАМ обратно reclaimПОЛУЧАВАНЕ receiving; obtaining; (на писмо и пр.) receiptПОЛУЧАТЕЛ (ПОЛУЧАТЕЛка) receiver; recipient; (на писмо) addressee; (при изплащане на пари) payee ПОЛУЧАТЕЛ на стока consigneeПОЛУЧЕН gotПОЛУЧИХ gotПОЛША PolandПОЛЪХ waft, whiff, breath of air; puff; (благоухание) fragranceПОЛЪХВАМ whiffleПОЛЮЛЯВАМ СЕ flopПОЛЮС poleПОЛЯГАМ reclineПОЛЯК Pole ПОЛЯци PolesПОЛЯНА (ливада) meadow, (изкуствено затревена) lawn; (горска) glade, clearingПОЛЯРЕН polar; arcticПОЛЯРНОСТ polarityПОМАГАЛО appliance; stand-by; (учебник) textbook; (книга) reference book, handbookПОМАГАМ (ПОМогна) help, assist, aid; lend a (helping) hand (на to), give a hand; (материално) support, help; (при опасност, затруднение) книж. succour; (облекчавам, за лекарства) relieve, be of help, do good; (парично, за държава) subsidize ПОМАГАМ в затруднение help out ПОМАГАМ на befriendПОМАГАНЕ helpingПОМАДА ointment; (за коса) pomade, pomatumПОМАЗВАМ anointПОМАЗВАНЕ unctionПОМЕСТВАМ (ПОМЕСТя) move, shift (a little way); budge; to place (статия във вестник) publish, to insert; (за вестник и пр. статия) carry, have (смествам, намествам) find room/place for, put in ПОМЕСТВАМ се go in, fit in (отмествам се) move aside; (в отриц. изречение) budgeПОМЕЩАВАМ ПОМЕЩАВАМ се be housed/accommodated/located, be situated, be inПОМЕЩЕНИЕ premisesПОМИЙНА ЯМА cesspitПОМИЛВАМ caress, fondle, stroke (a little) юр. (прощавам) pardon, reprieveПОМИЛВАНЕ caressing, fondling, stroking юр. pardon, free pardon, reprieveПОМИНЪК means of livelihood/living; (занаят) occupationПОМИРЕНИЕ (сдобряване) reconciliation; (примирение) resignationПОМИРИСВАМ scentПОМИРИТЕЛЕН conciliatory, reconciliatoryПОМИРЯВАМ (ПОМИРЯ) reconcile, make peace between; bring together ПОМИРЯВАМ се be reconciled (с with, to), make one's peace (with someone); bury the hatchet (примирявам се) reconcile oneself (с to), put up (with) ПОМИРЯВАМ се make it up ПОМИРЯВАМ се с bear withПОМИРЯВАНЕ reconcilementПОМИСЛЯМ give thoughtПОМИТАМ shoot down, sweepПОМИЯ hogwash, slop, swillПОМНЯ remember, keep/bear in mindПОМОЩ help, assistance, aid; (при затруднение, опасност) backing up, книж. succour; (подкрепа) support; (облекчение) relief; (субсидия) subsidy; (на бедни, пострадали) relief; (на безработни) dole оказвам ПОМОЩ to render assistance ПОМОЩ при безработица doleПОМОЩЕН subsidiary; (спомагателен) auxiliaryПОМОЩНИК (ПОМОЩНИца) assistant, helper, help; mate, helpmate; (заместник) deputy ПОМОЩНИК капитан mate ПОМОЩНИК капитан mate ПОМОЩНИК секретар under secretaryПОМПА pumpПОМПАМ pumpПОМРАЧАВАМ (ПОМРАЧА) darken, dim, obscure; overshadow; (очи) dim, blear, blur прен. (съзнание, живот и пр.) cloud, dull; trouble; cast a gloom (on) ПОМРАЧАВАМ се darken; grow/become dark/dim/obscure ПОМРАЧАВАМ се cloudПОМРЪДВАМ ПОМРЪДВАМ се (ПОМРЪДна се) stir, budge; move a bit; (за уши) twitch ПОМРЪДВАМ се budgeПОМЯТАМ miscarryПОНАСТОЯЩЕМ at present, at the present time; for the time being; currently, nowadaysПОНАСЯ ПОНАСЯ ми (ПОНесе ми) it suits me; it agrees with meПОНАСЯМ (ПОНеса) (за вятър, вода) drag along, carry off, sweep away; (за превозно средство) bear off (вземам със себе си) take (along), carry (along) (търпя) stand, endure, bear; sustain; (не противодействувам срещу) tolerate, support, put up with ПОНАСЯМ се sweep/sail/float/rush along; (за коне) rush off прен. (за звук, мълва) spread, be heardПОНАСЯНЕ bearing, tolerationПОНАСЯХ boreПОНЕ at least; at any rate; leastwise, leastwaysПОНЕДЕЛНИК Monday в ПОНЕДЕЛНИК on MondayПОНЕЖЕ since, as, because, forПОНИЖАВАМ (ПОНИЖА) lower, reduce; debase; decrease; decline; relegate (до to); (служебно) reduce in rank (status), degrade, downgrade муз. flatten, (при пеене) sing flat ПОНИЖАВАМ се go down, drop, fall ПОНИЖАВАМ цена beat down ПОНИЖАВАМ цената на cheapenПОНИЖАВАНЕ abasement, degradationПОНИЖЕНИЕ lowering, drop, fall; (намаление) reduction, cut; (служебно) reduction in rank/status; demotionПОНИКВАМ (ПОНИКна) come up, spring, up; grow; (за семе) germinate, germ, sprout, shootПОНИКВАХ sprang, sprungПОНИКНАЛ sprungПОНОСИМ bearable, endurable; tolerable; (приемлив) acceptable, passableПОНСИРАМ pounceПОНТОНЕН МОСТ kapok bridgeПОНЯКОГА sometimes, at time, occasionally, on occasion, now and then, from time to timeПОНЯТЕН clear, intelligible; conceivable, comprehensibleПОНЯТИЕ concept, notion, idea; фил. conceptionПООТДЕЛНО singly, separately, individually, one by oneПООТКРАДВАМ filchПООЩРЕНИЕ encouragement; (парично на предприятие) bountyПООЩРЯВАМ encourage; stimulate; lead on, bring on; to promote; to foster; (в низости) pander (в to)ПОП (католически, православен) priest; (протестантски) parson; карти king вържи ПОПа, да е мирно селото catch the troublemaker and all will be well ПОПова лъжичка tadpoleПОПАДАМ 1. (ПОПАДна) (озовавам се, изпадам) fall, get (в into); (в затвор и пр.) land (in) (улучвам) hit (натъквам се) (на хора) chance (на on), fall in (with), come across; (на нещо) find, lay one's hands (on), light (on, upon), stumble (across), (идея и пр.) pick up (причислявам се) belong; come в съчет. с каквото, което, дето и пр. каквото ми ПОПАДне whatever falls into my hands, whatever comes handy; whatever I can lay hands on 2. fall in large numbers ПОПАДАМ в дупка bunker ПОПАДАМ в целта hit ПОПАДАМ на fall on, run into, strikeПОПАДЕНИЕ hitПОПАРВАМ (ПОПАРям, ПОПАРя) (с гореща вода) scald; (запарвам) steam; (чай) make, brew, infuse; (за слана, студ и пр.) frost, touch, nip, whither (и прен.); (маносвам) blacken, blightПОПАРВАНЕ biteПОПЕЧИТЕЛ custodianПОПИВАМ (ПОПИя) (за земя и пр.) absorb, suck up/in, imbibe; (вода) take up; (вода с парцал) swab up; (мастило с попивателна) blot; (за гъба) soak up; (за течност, боя поема се) soak in, sink in прен. suck/drink in ПОПИВАМ се soak (в into), be absorbed (by)ПОПИВАТЕЛНА ПОПИВАТЕЛНА хартия blotting paper ПОПИВАТЕЛНА хартия blotting paperПОПИЙВАМ СИ tippleПОПЛИН текст. poplinПОПРАВИМ corrigible, remediable, reparableПОПРАВКА correction; (на конкретни неща) repair (s); (в закон и пр.) amendment; (на текст) emendationПОПРАВЯМ (ПОПРАВЯ) correct; (нещо развалено) repair, put right, mend; (електричеството) mend (the electric light); (обувки) mend, repair; (откъм нрави) reform, mend; (граница) rectify; (грешка) correct, set right, rectify; (дата, закон) amend; (дреха) alter, fix up; (издание, мнение) revise (привеждам в ред) straighten, (косата си) smooth, tidy (one's hair); (останал назад и пр. часовник) set (to the correct time), put right, correct (по by) (подобрявам) ПОПРАВЯМ здравето си recover one's health ПОПРАВЯМ се correct oneself; (тръгвам по прав път) mend one's ways, reform; (подобрявам се) improve (за време) clear up, improve (възстановявам здравето си) recover (напълнявам) gain weight, put on weight ПОПРАВЯМ се come roundПОПРАВЯНЕ redressПОПРЕЧВАМ (ПОПРЕЧа) prevent, hinder, stop, deter (да from с ger) (на движение) come/get in the way of, hold up (the traffic) ПОПРЕЧВАМ на counteract, head off, hold up, stymieПОПУЛЯРЕН popular (сред with); (общодостъпен за книга, статия, език) popular; (за музика и пр.) разг. low-browПОПУЛЯРИЗИРАМ popularize, make popular; ам. разг. sell ПОПУЛЯРИЗИРАМ се become popular, catch onПОПУЛЯРНОСТ popularity; vogueПОПЪЛВАМ (ПОПЪЛня) replenish, fill up (и сбирка); (бланка, място, подробности) fill in, make out; (загуба) make up for; (знания) enrich, widen; (празнина, формуляр и пр.) fill in; (неточен брой) complete, make up; (състава, екипажа на) воен., мор. man; (липса) supply, remedyПОПЪЛВАНЕ replenishmentПОПЪЛНЕН repleteПОПЪТЕН ВЯТЪР tail windПОРАВНО equally, in equal partsПОРАДИ because of, on account of, in view of, by reason of; through; for ПОРАДИ което whereforeПОРАЖДАМ beget, engender, germinate, generate, originateПОРАЖЕНИЕ defeat; reverse пълно ПОРАЖЕНИЕ rout; check mate; (на империя и под.) overthrow; (голямо ПОРАЖЕНИЕ при избори) landslide, сп. whitewash, (при състезание) whipping (повреда) injury мед. lesion, injury, damageПОРАЗГОВАРЯМ С have a word withПОРАЗЕН strickenПОРАЗИИ havocПОРАЗИТЕЛЕН striking; staggering; overwhelming, startling; stupendous; arresting; (за нахалство) breathtaking; (за ефект и пр.) striking, electric; (за успех) spectacular ПОРАЗИТЕЛна красота raveing beautyПОРАЗЯВАМ (ПОРАЗЯ) (враг) defeat, strike down, destroy (нанасям тежки повреди, щети) damage; destroy; (за студ, слана и пр.) nip; мед. affect прен. strike, overwhelm, startle, astound, stagger; give (someone) a fit, throw (someone) into a fitПОРАЗЯВАХ smoteПОРАСНАЛ grown, grown upПОРАСТВАМ (ПОРАСна) grow up/big; (за растение, дърво) grow tall ПОРАСТВАт ми криле feel elated, become enthusiastic, be filled with enthusiasm; feel as if one could fly ПОРАСТВАМ много overgrow ПОРАСТВАт ми зъби teetheПОРЕД in turn, by turns; one after another ПОРЕДно число ordinalПОРЕДЕН serial; (последователен) consecutive, subsequent ПОРЕДЕН номер serial NoПОРЕДИЦА range, score, seriesПОРЕХ cleft, cloveПОРИВ impulse; transport; spontaneous movementПОРИЦАВАМ (ПОРИЦАя) censure, lash, blame (за for), reproach (за with), cry down, speak in reproof ofПОРИЦАНИЕ reprobation, reproach; (официално) censureПОРОБВАМ (ПОРОБя) enslave, bring into bondage ПОРОБВАМ се work like a slave, become a slave (to something)ПОРОБЕН captiveПОРОДА breed, race ПОРОДА кучета DaneПОРОДИСТ thoroughbred, pedigree (attr), pedigreed; (за куче, бик и) pure-breedПОРОЕН torrentialПОРОЙ downfall, flood, pour, soak, spate, torrentПОРОК vice; (физически недостатък) defectПОРОЧЕН reprobate, tough, viciousПОРТАТИВЕН portableПОРТВАЙН portПОРТИЕР (ПОРТИЕРка) door-keeper, porter, janitorПОРТМОНЕ purseПОРТОКАЛ orangeПОРТРЕТ portrait; likeness, picture ПОРТРЕТ в цял ръст whole lengthПОРТУГАЛЕЦ Portuguese, dagoПОРТУГАЛИЯ PortugalПОРТУГАЛСКИ Portuguese, dagoПОРТФЕЙЛ wallet; pocket-book, note-case; (министерски) portfolioПОРУТЕН ramshackle, tumble downПОРУЧИК воен. lieutenant, first lieutenantПОРЦЕЛАН china, porcelain; (неглазиран) biscuit, bisque; (изделия от порцелан) china, chinawareПОРЦЕЛАНОВ china (attr) ПОРЦЕЛАНОВа чаша cupПОРЦИЯ portion; (в къщи) helping (of); serving малка ПОРЦИЯ прен. small fry/number/partyПОРЪСВАМ besprinkle, powderПОРЪЧАН on orderПОРЪЧВАМ (ПОРЪЧам) order; (възлагам) tell, ask, commissionПОРЪЧЕНИЕ errand, mission, commission; message; (указание) instructionsПОРЪЧИТЕЛ (ПОРЪЧИТЕЛка) guarantee; юр. surety; bondsman; voucher; фин., търг. warrantorПОРЪЧИТЕЛСТВО bail, guaranteeПОРЪЧКА order; (нещо възложено) errand, commission възложена ПОРЪЧКА (поръчение) commissionПОРЯДЪЧЕН steady, sober, upright, honest, respectable, decent; orderly (значителен) considerableПОРЯДЪЧНО properly, thoroughly; considerable; pretty wellПОРЯЗВАМ (ПОРЯЗВАМ се, ПОРежа се) cut (oneself) ПОРЯЗаха го прен. he was turned downПОСВЕТЕН privy toПОСВЕЩАВАМ (ПОСВЕтя) devote (на to); give up (to); (книга и пр.) dedicate (на to); (в тайна) let, initiate (into) (в орден и пр.) consecrate (someone into) ПОСВЕЩАВАМ се на devote oneself to, throw oneself intoПОСВЕЩЕНИЕ dedicationПОСЕВ sowing (обик. мн. ч.) crops; sown fields; (неожънати) standПОСЕГАТЕЛСТВО violation (върху of), encroachment (върху on), aggression, outrage (върху against)ПОСЕТИТЕЛ (ПОСЕТИТЕЛка) visitor; (редовен, на хотел, ресторант) patron, regular customerПОСЕЩАВАМ (ПОСЕтя) visit, call on; (лекции, курс и пр.) attend; (често) frequent ПОСЕЩАВАМ често frequent, haunt ПОСЕЩАВАне на бедните slummingПОСЕЩЕНИЕ visit, call (официално, книж.) visitation; (на лекции и пр.) attendanceПОСИВЯВАМ greyПОСИПВАМ С БРАШНО flourПОСИПВАМ С ПИПЕР pepperПОСИПВАМ С ПЯСЪК sandПОСКЪПВАМ (ПОСКЪПна) rise in price, become/grow dearer/more expensive; (за стока) get upПОСКЪПВАНЕ rise (на in the price of)ПОСЛАНИЕ message; ист. (царско) breve (писмо) epistleПОСЛАНИК ambassador (в to, in)ПОСЛЕ 1. нар. afterwards, then; (по-късно) later on 2. предл. after ПОСЛЕдни новини stop pressПОСЛЕДВАМ ensue, succeed, superveneПОСЛЕДЕН (непоследван от друг) last; (окончателен) final; (от двама споменати) latter (скорошен, най-нов) recent; (за мода, модел, издание и пр.) new, newest; latest; разг. up-to-the-minute (най-лош, най-долен) lowest, worst; utmost, uttermost ПОСЛЕДния (най-новия) каталог the latest catalogue ПОСЛЕДният от двама the latter през ПОСЛЕДните 5 години for the past few years в ПОСЛЕДно време for some time past наПОСЛЕДък lately, recently ПОСЛЕДно предупреждение last warning ПОСЛЕДЕН но не маловажен last but not leastПОСЛЕДИЦА consequence, sequel, result, outgrowthПОСЛЕДНИЯТ ОТ ДВАМА latterПОСЛЕДНО last ПОСЛЕДНО причастие viaticumПОСЛЕДОВАТЕЛ (ПОСЛЕДОВАТЕЛка) follower, adherent; (ученик) discipleПОСЛЕДОВАТЕЛЕН subsequent; consecutive (който следва след друг) consecutive, successive; contiguous; ел. serial (логичен) consistent, logical (с твърдост в убежденията) staunch, steady ПОСЛЕДОВАТЕЛни дни running daysПОСЛЕДОВАТЕЛИ followingПОСЛЕДОВАТЕЛНОСТ succession, sequence; continuity; order-(логичност) consistency, consecution; (на мисли) connexity-(в убежденията) staunchnessПОСЛЕДСТВИЕ effect, sequelПОСЛОВИЦА proverb; sayingПОСЛОВИЧЕН proverbialПОСЛУШАНИЕ obedienceПОСЛУШЕН obedient; dutiful; manageable, docile; (за възрастен човек и) law-abiding; (за дете) good; (за животно) gentle, obedientПОСЛУШНИК noviceПОСМЕШИЩЕ ridiculeПОСМЪРТЕН posthumousПОСМЪРТНО posthumouslyПОСОКА direction; геол. (на жила, пласт) strike ПОСОКА на проходка headingПОСОЛСТВО embassyПОСОЛЯВАМ (ПОСОЛвам, ПОСОЛЯ) salt, add salt toПОСОЧВАМ (ПОСОЧа) indicate, point (at, to), show; (име, адрес, библиография) give ПОСОЧВАМ някому вратата show someone the doorПОСОЧВАНЕ indicationПОСОЧЕН designateПОСРЕБРЯВАМ silverПОСРЕД in the middle of, (всред) in the midst of ПОСРЕД бял ден in broad daylightПОСРЕДНИК mediator, intermediary; moderator; (при преговори) negotiator, go-between, (при продажба на имоти) estate agent, land-agent; (комисионер) middleman, factor; (борсов) broker, stock-broker; (арбитър) arbiter, arbitrator; сп., юр. umpireПОСРЕДНИЧА to intermediateПОСРЕДНИЧЕСКИ intermediaryПОСРЕДНИЧЕСТВО agency, intercession, intermediationПОСРЕДСТВЕН mediocre, undistinguished; indifferent, poor, mean, middling; below parПОСРЕДСТВЕНОСТ mediocrity; meannessПОСРЕДСТВОМ by means of, by (through) the medium of; throughПОСРЕЩАМ (ПОСРЕЩна) meet, welcome (приемам гости) receive (новина) receive; (радостно събитие) welcome (задоволявам разноски, разходи и пр.) meet, (разходи и) defray ПОСРЕЩАМ нова година ring in ПОСРЕЩАМ смело confrontПОСРЕЩАНЕ meeting, receptionПОСРЕЩАХ metПОСРЪБНАЛ beeryПОСТ 1. (място, сграда) post (лице) воен. guard, sentry, sentinel (висша длъжност) post телефонен ПОСТ telephone 2. fast, fasting ПОСТига ме съдбата на go the way ofПОСТАВЕН laid ПОСТАВЕН в скоби parentheticalПОСТАВКА easel, flake ПОСТАВКА за греене на ядене hob ПОСТАВКА за шишета с ключ tantalusПОСТАВЯМ (ПОСТАВЯ) put, place, rest, set; stand; (граници) set (up), fix; (грунд) тех., жив. ground муз. (школувам глас) train, place (пиеса) put up, produce, stage, mount, get up; bring a play on the stage ПОСТАВЯМ въпрос put/pose a question ПОСТАВЯМ в кошер hive ПОСТАВЯМ в неизгодно положение handicap ПОСТАВЯМ в неудобно положение penalize ПОСТАВЯМ в скоби parenthesize ПОСТАВЯМ в съотношение correlate ПОСТАВЯМ втулка bush ПОСТАВЯМ в центъра centre ПОСТАВЯМ в яма pit ПОСТАВЯМ гарнизон garrison ПОСТАВЯМ етикет label ПОСТАВЯМ колове stake ПОСТАВЯМ на диета diet ПОСТАВЯМ на изпитание tax ПОСТАВЯМ на място corner ПОСТАВЯМ на позорен стълб pillory ПОСТАВЯМ на разглеждане въпрос bring up ПОСТАВЯМ на разискване propound ПОСТАВЯМ не където трябва misplace ПОСТАВЯМ пиеса get up, stage ПОСТАВЯМ под съмнение arraign, call in question ПОСТАВЯМ релси rail ПОСТАВЯМ решетка lattice ПОСТАВЯМ стъкла glaze ПОСТАВЯМ условие stipulate ПОСТАВЯМ шипове на spikeПОСТАНОВКА театр. staging, production, setting (на въпрос) formulation, treatment муз. (на глас) trainingПОСТАНОВЛЕНИЕ decree, enactment, measure; ordinance; (на корпорация и пр.) statuteПОСТАНОВЯВАМ enactПОСТЕЛКА litterПОСТЕЛКИ clothesПОСТЕН lenten, meatless; прен. meagre, poor; (за автор, лекция и пр.) jejuneПОСТЕПЕНЕН gradual, step-by-step (attr)ПОСТЕПЕННО gradually; bit by bitПОСТИГАМ (ПОСТИГна) reach, achieve, attain, effect, get; (компромис и пр.) work out, arrive at ПОСТИГАМ своето have one's wayПОСТИЖЕНИЕ achievement, attainmentПОСТИЖИМ attainable, achievable; realizableПОСТИЛАМ (ПОСТеля) (килим, легло, слама и пр.) spread (out) (застилам за сняг, паднали листа и пр.) cover, carpet; (с цветя) cover; (със слама) litter (down); (с камъчета) pebble каквото си ПОСТелеш, на такова ще легнеш as you make your bed, so you will lie on it ПОСТИЛАМ с чакъл metalПОСТОЯНЕН constant, permanent; (за вятър, климат, за увеличаване, намаляване) steady; (неизменен) invariable, unchangeable, stable; (за капитал) fixed; (за температура, население) stationary; (неизменчив) steadfast, steady; (непрекъснат) unceasing, continuous; perennial; (редовен, постоянно повтарящ се) continual, perpetual; frequent; regular; (дълготраен) permanent; steady; бот., зоол. perstistent; (за комитет, лагер, армия) standing; (за болка, недоволство) nagging ПОСТОЯНЕН комитет (лагер) standing committee (camp) ПОСТОЯНЕН посетител frequenterПОСТОЯННО always, constantly, repeatedly, over and over again; (винаги) uniformly; ам. right along ПОСТОЯННО гълчене nagging ПОСТОЯННи промени fluxПОСТОЯНСТВАМ persevere, stick atПОСТОЯНСТВО constancy; perseverance; permanency; persistency; stability; steadfastnessПОСТОЯНСТВУВАМ persevere, (упорствувам) persist (в in)ПОСТРАДВАМ (ПОСТРАДам) suffer (от from), be affected (от by), be hard hit (от by); (бивам накърнен) be impaired; (катастрофирам) have an accident; (от пожар) be damaged (by); (изпащам си) come to harm/griefПОСТРОЕН builtПОСТРОЙКА (сграда) building; (голяма, претенциозна) edifice; structure прен. fabric, structureПОСТРОЯВАМ (ПОСТРОЯ) build, construct, erect; прен. frame; воен. form (up); draw (up); (изречение, триъгълник) construct; (ъгъл) plot ПОСТРОЯВАМ се воен. draw up, form ПОСТРОЯВАМ набързо run upПОСТЪПВАМ (ПОСТЪПя) (действувам, държа се) act; behave; (по даден начин) proceed (при, в случай на in) (влизам) ПОСТЪПВАМ в (училище, болница като болен и пр.) enter; (в организация) join (за поща, документ) come in; be received ПОСТЪПВАМ в enter ПОСТЪПВАМ караул mount guard ПОСТЪПВАМ несериозно trifle ПОСТЪПВАМ нечестно playfoul ПОСТЪПВАМ честно playful, playfairПОСТЪПВАЩ incomingПОСТЪПКА action, act, deed; proceeding мн. ч. steps, representations (to)ПОСТЪПЛЕНИЯ proceeds, receipts, returnsПОСТЯ fast, keep the fast, keep lentПОСЯГАМ encroach, snatch at, trench on ПОСЯГАМ да взема reach after, reach forПОТ sweat, perspiration; waterПОТАЕН (потулен) secret, secluded, remote; (тайнствен, непознат) impenetrable, inscrutable, mysterious; covert (за човек скрит, мълчалив) secretive, reticent, furtive; deep (за време тайнствен) mysterious, uncannyПОТАПЯМ (ПОТопя) dip, plunge, immerse; (кораб) sink ПОТАПЯМ се dip, plungeПОТАПЯНЕ plungeПОТВЪРДИТЕЛЕН confirmativeПОТВЪРЖДАВАМ (ПОТВЪРдявам, ПОТВЪРдя) confirm, bear out; bear testimony (to); substantiate; (съобщение и) fortify; support; vouch, warrant; (присъда) uphold; (показания, теория) corroborate ПОТВЪРЖДАВАМ се be confirmed/verified; (за теория и пр.) be corroborated, be borne out ПОТВЪРЖДАВАМ думите to confirm (affirm) the statement ПОТВЪРЖДАВАМ получаването to acknowledge receipt ПОТВЪРЖДАВАМ поръчка to confirm an orderПОТВЪРЖДАВАЩ corroborant, corroborativeПОТВЪРЖДЕНИЕ confirmation, affirmation; (на теория) corroboration; support; (за получаване на писмо и пр.) acknowledgementПОТЕГЛЯМ (ПОТЕГЛЯ) set out, start (on a journey) (за for); march away/off/forth; (за влак) move off, pull out of the station, (за кола) set off, get under way, (за автомобил и) drive offПОТЕКЛО descent, lineage, origin, stock; line, stemПОТЕН sweating, perspiring, sweaty; in a perspiration; (за стъкло, прозорец) damp, dim (med), steamy, steamed overПОТИР chaliceПОТИСКАМ (ПОТИСна) (угнетявам) oppress, keep down/under; bear hard on (someone); depress; (народ) oppress, keep down/under (чувство) repress, suppress, bottle upПОТИСКАНЕ oppression, repressionПОТИСКАЩ oppressive, depressive, dispiritingПОТИСНАТ oppressed, downtrodden (душевно) depressed; moodyПОТИСНИК (ПОТИСНИца) oppressor; tyrantПОТИСНИЧЕСТВО oppression; tyrannyПОТОК stream, (water) course, (по-малък) brook, (буен) torrent прен. spate, flux; (от думи, стоки и пр.) flow; stream (s); tideПОТОМСВОМ issueПОТОМСТВО posterity; (деца) offspring, progeny; generationПОТОМЪК (ПОТОМка) descendent, heirПОТОП deluge, floodПОТОПЕН submersedПОТОПЯВАНЕ submersion ПОТОПЯВАм се submergeПОТОЧЕ creek, rill, rivulet, runletПОТРЕБЕН necessary, requisite, requiredПОТРЕБИ equipment, requisitesПОТРЕБИТЕЛ consumer, userПОТРЕБЛЕНИЕ consumption ПОТРЕБителни стоки consumption goodsПОТРЕБНОСТ wantПОТРЕПЕРВАМ creep, shudderПОТРИСАМ (ПОТРеса) horrify, terrify, shock, shake; give someone a shock/fit; throw someone into fitsПОТРЯБВА ПОТРЯБВА ми need, have need ofПОТУЛВАМ hush upПОТУПВАМ clap, pat, thrashПОТУПВАНЕ patПОТУШАВАМ (ПОТУША) (пожар) put out, extinguish, bring under control, keep under, subdue; get (a fire) under (въстание) crush, suppress, quell, keep down/under; bring under controlПОТУШАВАНЕ extinction, repressionПОТУШИТЕЛЕН repressiveПОТЪВАМ (ПОТЪна) (за кораб, камък и пр.) sink, go down; (за подводница) submerge; be engulfed прен. be lost/absorbed (in) ПОТЪнали са му гемиите прен. be blue, be down in the mouth ПОТЪВАне в спомени retrospectionПОТЪВАХ sankПОТЪМНЯВАМ 1. (ПОТЪМНея) grow dark/dim, darken; film over; (за метал) tarnish; (за небе и) overcloud, darken, lour, grow sombre; (за лице) прен. darken; lower, lour, overcloud; grow sullen/sombre фон. (редуцирам се) be darkened/reduced 2. (ПОТЪМНЯ) darken, make dark/dimПОТЪНАЛ absorbed, sunken, sunk ПОТЪНАЛ в мисли lost in thoughtПОТЪПКАН downtroddenПОТЪПКВАМ overbear, repress, trample on, tread outПОТЪРСВАМ 1. (ПОТЪРСя) look for, ask for, seek; try to find; (в указател, речник) look up 2. (ПОТЪРСя) (отвращавам) disgust, nauseate ПОТЪРСВАМ се от be disgusted at/with, sicken at, one's soul sickens atПОТЯ ПОТЯ се sweat, perspire; (за стъкло) be dim/steamy ПОТЯ се sweatПОУКА lesson; (заключение на басня) moralПОУЧАВАМ (ПОУЧА) teach, instruct; (чета нотации на) lecture (someone), preach (to someone)ПОУЧИТЕЛЕН instructive, edifyingПОХАБЯВАМ (ПОХАБЯ) waste, spoil; take the bloom off; (затъпявам) blunt, take the edge off; прен. (развалям, разстройвам) be the ruin of, blunt (someone) ПОХАБЯВАМ се crock (up), go to waste, разг. go down the drainПОХВАЛА praise, (официална) commendation; (похвално слово) encomium, eulogy, panegyric, laudation; разг. a part on the backПОХВАЛЕН (обект на похвали) praised, commended; (достоен за похвали) praiseworthy, creditable, laudable, commendable; (хвалебен) laudatory, eulogisticПОХВАТ (умение) skill, knack, dexterity; sl know-how (начин) method, way (средство) device; technique; mechanism; trickПОХВАТЕН usefulПОХВЪРЛЯНЕ exposureПОХИТИТЕЛ ravisherПОХИЩАВАМ ravishПОХИЩЕНИЕ ravishment, abduction; kidnappingПОХЛУПАК cover, lidПОХОД march воен. campaign (против against) (организирано посещение) excursion (до to)ПОХОДКА walk, gait, stepПОХОДНО ПОХОДНО легло campbedПОХОТ lustПОХОТЛИВ lewdПОХОТЛИВОСТ lubricityПОЧВА soil; ground (и прен.)ПОЧВАМ (ПОЧна) begin, start, commence (да с ger, to с inf); get going; get under way; (акция) launch; (за училище) open; (за сезон, епоха) set inПОЧЕРВЕНЯВАМ (ПОЧЕРВЕНея) redden, (от вълнение) blush, (от силно движение) flush, turn red; (за небе и пр.) glow, loom redПОЧЕРК handwriting, handПОЧЕРНЯВАМ (ПОЧЕРНея) become black, blacken (от with), (от слънце) tan, get/become brown sunburnt; (за небе) be black (with)ПОЧЕРНЯЛ black (от with)ПОЧЕРПКА tipПОЧЕСТ honourПОЧЕТЕН (ползуващ се с почит) honourable, respectable, estimable, (за възраст) venerable (избран в знак на почит) honoraryПОЧИВАМ (ПОЧИна) ПОЧИВАМ си rest, have/take a rest; relax; (по-продължително) take a holiday; (не работя) break from work; lie by (за покойник) rest, lie; (умирам, само св. вид) die; разг. pass away ПОЧИВАМ си lie up, recline, to have a restПОЧИВЕН ПОЧИВЕН ден a rest day, a day offПОЧИВКА rest; repose; respite; (прекъсване) breakПОЧИН initiativeПОЧИНАЛ deceasedПОЧИСТВАМ (ПОЧИСТя) clean (up); (стая, къща) turn out; (чрез търкане) burnish, furbish (up); (маса) clear; (ръб, при шев) overcast; (от мини и пр.) sweep (for mines)ПОЧИТ respect, esteem; deference; regard; reverence, veneration; worship; honourПОЧИТАЕМ honourable, reverendПОЧИТАМ (ПОЧета) honour, respect, esteem; pay/do homage to; hold in reverence; (ядене) do justice toПОЧИТАН reputableПОЧИТАНИЯ respectsПОЧИТАТЕЛ (ПОЧИТАТЕЛка) admirer; lover; worshipper, veneratorПОЧНАЛ under wayПОЧТЕН respectable, reputable, estimable, honourable (за възраст) venerable, patriarchal (нравствен) honnest, upright, loyal; straight, orderly (голям, значителен) considerableПОЧТЕНО respectably, honestly, uprightly, honourably; ам. on the level ПОЧТЕНО държане well doingПОЧТЕНОСТ honestlyПОЧТИ almost, nearly; practically; (току речи) all but; книж. well-nigh ПОЧТИ до next door to ПОЧТИ един час for the better part of an hour ПОЧТИ нищо next to nothingПОЧТИТЕЛЕН deferential, respectful, reverent, reverentialПОЧУДА wondermentПОЧУКВАМ patter, rap, tapПОЧУКВАНЕ knock, rap, tapПОЩА post; (кореспонденция) post, ам. mail; (пощенска станция) post office; (време на разнасяне) delivery; (вагон) mail van, mail carПОЩАДЖИЯ postmanПОЩАДЯВАМ (ПОЩАДЯ) spare; have mercy onПОЩЕНСКА КАРТИЧКА postcardПОЩЕНСКА КОЛА coachПОЩЕНСКА СТАНЦИЯ post officeПОЩЕНСКИ post (attr), postal, mail (attr); postage (attr) ПОЩЕНСКИ запис money order ПОЩЕНСКИ разноски postageПОЯВА appearance, adventПОЯВЯВАМ ПОЯВЯВАМ се (ПОЯВЯ се) appear, come into view/sight; come forward; make one's appearance; show up; (изведнаж, за нещо голямо) loom into sight прен. arise; spring up ПОЯВЯВАМ се appear, come into sightПОЯВЯВАНЕ appearance, apparition, forthcomingПОЯЛНИК solderПОЯС belt, girdle; waist-band, waist-belt; (за украшение) sash (кръст) waist анат. girdle геогр. zone, beltПОЯСНЕНИЕ explanation; illustration, elucidation, explicationПОЯСНИТЕЛЕН explanatory, elucidatory; illustrative ПОЯСНИТЕЛна бележка glossПОЯСНЯВАМ (ПОЯСНЯ) explain, elucidate; illustrate (с by); throw light upon ПОЯСНЯВАМ се make oneself clearПРАВ (без извивки) straight; (за коса и) lank; (за линия и) right; (изправен) upright, erect; (неседнал) standing; unseated; (за яка) stand-up прен. (който има право; правилен) right прен. (справедлив, законен) right; rightful; (за човек, дело) just ПРАВ ток direct currentПРАВДА justice truth, realityПРАВДИВ (верен, точен) truthful, veracious; true to life; life-like (справедлив) just, fair, uprightПРАВДИВОСТ truthfulness, veracity; fairnessПРАВДОПОДОБЕН likely, (вероятен) probable, plausible; verisimilarПРАВДОПОДОБНОСТ credibility, verisimilitudeПРАВЕДЕН just, righteous църк. piousПРАВЕДНОСТ righteousnessПРАВЕН (от областта на правото) legal, law (attr) (основан на право) lawful, rightful (юридически) juridical, juristic (al)ПРАВЕХ did, done, made ПРАВЕХ усилия spirtПРАВИЛЕН (прав, верен) right, correct, true (редовен, закономерен; съразмерен) regular геом. (за многоъгълник) regular; (за дроб) proper ПРАВИЛно! (вярно) that's right! true enough! just so! exactly! ПРАВИЛЕН курс fairwayПРАВИЛНИК rules, regulations; statutes, statute-book ПРАВИЛНа дроб simple fractionПРАВИЛНО aright, correctly, regularlyПРАВИЛНОСТ correctnessПРАВИЛО rule (и грам.); regulation; rightness; (принцип) principle, norm съблюдавам ПРАВИЛО to abide by the ruleПРАВИТЕЛСТВЕН governmental, government (attr) ПРАВИТЕЛСТВЕН бюлетин gazetteПРАВИТЕЛСТВО governmentПРАВНУК great grandchildПРАВО 1. същ. right (на to, of с ger, над over); title (на to) ПРАВа rights, (пълномощия) powers авторско ПРАВО copyright (наука) law, jurisprudence (справедливост, правда) justice (юридическо) law търговско ПРАВО mercantile law гражданско ПРАВО civil law ПРАВО на собственост right of ownership, title to the (goods) ПРАВО на задържане lien (on goods) 2. нар. (в права посока) straight, direct; right, bang (направо към целта; без заобикалки) идвам ПРАВО на въпроса come straight to the point (справедливо) ПРАВО или криво rightly or wrongly ПРАВО куме, та в очи flat and plain; (speak) straight from the shoulder ПРАВО в окото bang in the eye ПРАВО на лов shootingПРАВОВЕРЕН orthodoxПРАВОЛИНЕЕН rectilinear, rectilineal прен. straightforward, undeviating; right-mindedПРАВОНАРУШЕНИЕ tortПРАВОПИС orthography, spellingПРАВОСЛАВЕН (Greek) Orthodox същ. member of the Greek Orthodox ChurchПРАВОСПОСОБЕН юр. (legally) competent, qualified; certified, licensedПРАВОСПОСОБНОСТ юр. capacity, legal capacity; qualificationПРАВОСТОЯЩ ПЪТНИК strap hangerПРАВОСЪДИЕ justiceПРАВОТА rectitudeПРАВОЪГЪЛЕН геом. rectangular, right-angled; orthogonalПРАВОЪГЪЛНИК oblong, rectangleПРАВЯ (изработвам, произвеждам) make; (извършвам, изпълнявам, уреждам) do; (сграда, мост и пр.) make, build; (грешка) make, perpetrate; (чай, кафе и пр.) make (постъпвам, действувам) do, act (представям някого за някакъв) take (someone) for (превръщам в) turn (something) into, make into (при смятане) make (ставам причина за, предизвиквам) cause, bring about ПРАВЯ намаление to grant (to give, allow) a discount (allowance) ПРАВЯ поръчка to place an order ПРАВЯ абзац indent ПРАВЯ белег notch ПРАВЯ бъркотия mess ПРАВЯ впечатление impress ПРАВЯ гаргара gargle ПРАВЯ гримаса mop ПРАВЯ гримаси mouth ПРАВЯ дупка gap ПРАВЯ дупки hole ПРАВЯ дългове get into debt ПРАВЯ засечка misfire ПРАВЯ знак sign, tip the wink ПРАВЯ излияние gush ПРАВЯ канал channel ПРАВЯ карта на map ПРАВЯ квадратен square ПРАВЯ компания bear company, keep company ПРАВЯ комплимент на compliment ПРАВЯ критически бележки comment ПРАВЯ лудурии skylark ПРАВЯ масаж knead, massage ПРАВЯ мат mate ПРАВЯ място make room ПРАВЯ на каша mash, pulp ПРАВЯ невалиден nullify ПРАВЯ негоден indispose, unfit for ПРАВЯ нещо как да е cobble ПРАВЯ опис на inventory ПРАВЯ отново remake ПРАВЯ отстъпка allow ПРАВЯ пародия от travesty ПРАВЯ пауза pause ПРАВЯ пещера cavern ПРАВЯ пикник picnic ПРАВЯ плет wattle ПРАВЯ по-лек lighten ПРАВЯ правописна грешка mis spell ПРАВЯ преглед muster ПРАВЯ проба fit on ПРАВЯ път make way ПРАВЯ пътека tread out ПРАВЯ пяна lather ПРАВЯ разкопки excavate ПРАВЯ разменна търговия barter ПРАВЯ разрез incise ПРАВЯ реверанс curtsy ПРАВЯ рекламация put in a claim ПРАВЯ рокода castle ПРАВЯ ръбове rib ПРАВЯ рязка nick ПРАВЯ се на болен malinger ПРАВЯ се на глупак fool ПРАВЯ се че не виждам look the other way ПРАВЯ си труда да take the trouble to ПРАВЯ скъп endear ПРАВЯ списък list ПРАВЯ точно това което трябва touch the spot ПРАВЯ трампа swap ПРАВЯ трушия pickle ПРАВЯ унищожителна критика crab ПРАВЯ усилие spurt ПРАВЯ услуга oblige ПРАВЯ фокуси conjure, juggle ПРАВЯ чек за overdraw ПРАВЯ шеги monkeyПРАГ threshold; doorstep; (на врата) door-sill (на река) мн. ч. shoots; rapids псих. (на чувствителността) limen да не си ми пристъпил повече ПРАГа don't darken my door again ПРАГ на прозорец window sillПРАГА PragueПРАДЕДИ ancestors, for (e) bearsПРАДЯДО forefather, great grandfatherПРАЗ (ПРАЗ лук) leeks; (отделен стрък) leek ПРАЗ лук leek ПРАЗни комплименти flummery ПРАЗни приказки balderdash, blether, froth, gas, guff, hearsay, twaddle ПРАЗно място blank ПРАЗно пространство vacancy ПРАЗно пространсто voidПРАЗЕН (за съд и пр.) empty; (незает за маса, място, служба) vacant; (необитаван) uninhabited, tenantless; (безлюден) empty, (за улица и) deserted; (неизписан, непопълнен за бланка, чек, лист) blank, (за пощенски запис) void (незает, без работа) idle; тех. loose прен. (безсъдържателен, без стойност) empty, superficial, yeasty; (за човек и) empty-headed прен. (напразен, неосъществим) vain, false, fond; (за желания) ineffectual на ПРАЗЕН стомах on an empty stomachПРАЗНЕНСТВО festival, festivity; festive occasionПРАЗНИК holiday; feast прен. (поради радостно събитие) gala dayПРАЗНИНА blank, gap; vacancy прен. (в доклад, книга и пр.) omissionПРАЗНИЧЕН holiday (attr); (свързан с празник) festal, festive; Sunday (attr)ПРАЗНИЧНОСТ festiveness; festivity; festive spirit/moodПРАЗНОДУМСТВО ranter, ranting, wordinessПРАЗНОСКИТАЩ loafer, loiterer ПРАЗНОСКИТАЩ се runaboutПРАЗНОСЛОВИЕ wordinessПРАЗНОТА chasm, vacuum, vacancy, voidПРАЗНУВАМ celebrate, solemnizeПРАКТИКА practiceПРАКТИКУВАМ practise; (за лекар) be in practiceПРАКТИКУВАНЕ prosecutionПРАКТИЧЕН practical; hard-headedПРАКТИЧЕСКИ practically, practicalПРАНЕ washing; laundryПРАОТЕЦ ancestorПРАРОДИТЕЛ progenitorПРАРОДИТЕЛКА progenitressПРАСЕ pig; hog ПРАСЕц на крак calf ПРАСя се litterПРАСКОВА peach; (дърво) peach-treeПРАТЕНИК (ПРАТЕНИца) messenger, delegate; (дипломатически) envoyПРАТКА consignment, shipmentПРАХ dust (лекарство) powder прен. (останки) ashes, remains ПРАХ в очите прен. eye-washПРАХАН spunk, tinder, touchwoodПРАХОСВАМ (ПРАХОСам) squander, dissipate, waste (за on); throw to the dogsПРАХОСМУКАЧКА vacuum-cleanerПРАХОСНИЧЕСКИ dissipated, wastefulПРАШЕН dusty; covered with dustПРАШКА slingПРАЩАМ (ПРАтя) send, dispatch, forward; transmit; (нещо за поместване във вестник, за изложба) send in ПРАЩАМ в затвора remand ПРАЩАМ за send for ПРАЩАМ по пощата mailПРАЩЯ crackle прен. burst (with); be full to bursting (от with)ПРВЪЗХОЖДАЩ transcendentПРЕБИВАВАМ stay, sojournПРЕБИВАВАНЕ stay, sojourn; visitПРЕБИВАВАХ abode, abidedПРЕБИВАВАЩ residentПРЕБЛЕДНЯВАМ (ПРЕБЛЕДНея) turn/grow/become pale, paleПРЕБОРВАМ СЕ copeПРЕБРОЖДАМ trampПРЕБРОЯВАНЕ counting; (на населението) census ПРЕБРОЯВАНЕ на населението censusПРЕВАЛЯВАНЕ shower; rainПРЕВАЛЯМ decline, wear awayПРЕВАРЕН hard boiledПРЕВАРЯВАМ overdoПРЕВЕДЕНА СУМА remittanceПРЕВЕЖДАМ 1. (ПРЕВЕда) translate, render (на into); (устно) interpret 2. (ПРЕВЕда) lead/take over/across (прехвърлям) transmit, transfer (също и за човек); (пари и пр.) send, remit; (през трудности, препятствия и пр.) pilot ПРЕВЕЖДАМ сума transfer ПРЕВЕЖДАМ устно interpretПРЕВЗЕМАМ (ПРЕВЗЕМА) capture, seize, take; (покорявам) conquerПРЕВЗЕТ affected; pretentious; mannered; snobbish; (за походка) struttingПРЕВЗЕТОСТ bombastПРЕВИВАМ ГРЪБ truckleПРЕВИВАМ СЕ bend, buckleПРЕВИШАВАМ (ПРЕВИША) exceed, surpass; (превъзхождам) excelПРЕВИШАВАЩ transcendentПРЕВИШЕНИЕ excess, surplusПРЕВОД 1. (писмен) translation; version; (устен) interpreting, interpretation 2. (на пари) remittance, transfer (преместване) transfer, transference ПРЕВОД на пари remittance, transferПРЕВОДАЧ (ПРЕВОДАЧка) translator; (при устно превеждане) interpreterПРЕВОЗ transport, haulage, transportation, carriage, conveyance; (навло) carriage, freight; (с кола) cartage ПРЕВОЗно средство conveyance, vehicleПРЕВОЗВАМ (ПРЕВОЗя) transport, haul, convey, carry; (по море) ship; (през река) ferry; (с каруца) cart ПРЕВОЗВАМ с железница railroadПРЕВОЗЕН 1. transported, hauled, conveyed 2. transport (attr), transportation (attr)ПРЕВРАТ пол. coup d'etat; coup; take-over (обрат) turn, (radical) changeПРЕВРАТНОСТ vicissitudeПРЕВРЪЗКА bandage, dressing; (за придържане на ръка) sling ПРЕВРЪЗКА през рамото slingПРЕВРЪЩАЕМ convertible, reducibleПРЕВРЪЩАМ (ПРЕВърна) transform, convert, turn, change; transmute (в into); (свеждам) reduce (to, into) (обръщам) upturn, overturn (валута) to convert ПРЕВРЪЩАМ се turn, change (в to, into), become (в-) ПРЕВРЪЩАМ в дело implement ПРЕВРЪЩАМ в пепел incinerate ПРЕВРЪЩАМ в течност liquefyПРЕВРЪЩАНЕ conversionПРЕВРЪЩЕНИЕ transmutationПРЕВЪЗМОГВАМ (ПРЕВЪЗМОГна) surmount, overcome; get over; (справям се) negotiate; cope withПРЕВЪЗНАСЯМ (ПРЕВЪЗНеса) exalt, extol eulogize, cry up; sing someone's praisesПРЕВЪЗХОДЕН excellent, superior, superb, matchless; разг. tiptopПРЕВЪЗХОДИТЕЛСТВО excellency Ваше ПРЕВЪЗХОДИТЕЛСТВО Your ExcellencyПРЕВЪЗХОДСТВО excellence (пред to); superiority, supremacy (над over)ПРЕВЪЗХОЖДАМ excel, exceed, surpass (по in); outmatch, outdo; разг. best; be a cut above someone; сп. outclass ПРЕВЪЗХОЖДАМ числено outnumberПРЕВЪПЛОТЯВАМ reincarnateПРЕВЪРЗВАМ (ПРЕВЪРжа) tie/bind up, bandage (up); tie round; (рана) dress, bandage; (кръвоносен съд) ligateПРЕГАЗВАМ ford, overrunПРЕГДА barПРЕГЛАЖДАНЕ smoothПРЕГЛЕД review; examination, inspection; survey; check кино newsreel юр. retrialПРЕГЛЕДЕН clear; well arranged; perspicuousПРЕГЛЕЖДАМ (ПРЕГЛЕдам) look, look through/over, go through/over; inspect; examine, survey; check; (сметки) go over; фин. audit юр. (съдебно решение) review (с оглед на поправка) revise, go over again ПРЕГЛЕЖДАМ се have/undergo a medical examination ПРЕГЛЕЖДАМ бързо run over ПРЕГЛЕЖДАМ набързо glance at, run through ПРЕГЛЕЖДАМ на рентген X rayПРЕГЛЪЩАМ choke down, gulp, swallow, to lump itПРЕГОВАРЯМ 1. (ПРЕГОВоря) review, go over, revise; make a revision (of) 2. (водя преговори) negotiate (с with); conduct/hold negotiations/talks (with); to carry on negotiationsПРЕГОВАРЯНЕ negotiationПРЕГОВОР review; revisionПРЕГОВОРИ negotiations, talks; воен. (обик. за примирие) parleyПРЕГРАДА barrier, hurdle, partition ПРЕГРАДА от греди boom ПРЕГРАДен огън barrageПРЕГРАЖДАМ bar, hedge, obstruct ПРЕГРАЖДАМ път besetПРЕГРАКВАМ (ПРЕГРАКна) become/grow/get hoarseПРЕГРЕШЕНИЕ trespass, transgression, sin; offence, misdeed; (незначително) peccadilloПРЕГРЪДКА embrace; hug; clasp мн. ч. (обятия) armsПРЕГРЪЩАМ (ПРЕГърна) embrace, clasp, hug, hold in one's arms ПРЕГРЪЩАМе се embrace/hug each otherПРЕГРЪЩАНЕ hugПРЕГЪВАНЕ flexionПРЕГЪРБВАМ hump ПРЕГЪРБВАМ се hunchПРЕГЪРБВАНЕ stoopПРЕГЪРБЕНОСТ slouchПРЕД in front of; before; ahead of; (ПРЕД сграда, превозно средство, вход; прозорец, витрина) outside; (ПРЕД огледало, театр. каса и пр.) at (за време) before (при, в присъствието на) at; in the presence of прен. (близо до) on the verge of (по отношение на) before, to, towards имам ПРЕД вид have/bear in mind ПРЕД вид на considering, in consideration of ПРЕД хора in public ПРЕДна част fore, front, head ПРЕДна част на шлем visor ПРЕДно стъкло wind shield ПРЕДвид на in view ofПРЕДАВАМ (ПРЕДАм) give; deliver; turn over, transfer; (подавам) hand over; (по-нататък) pass on, transmit; (връчвам) hand in; юр. serve; (нещо взето) return; (престъпник) deliver/give up, turn over, surrender, (на друга държава) extradite; (оръжие) give up; (на следващите поколения) hand down (извършвам предателство) betray (съобщавам) tell, inform; convey; communicate, impart; transmit (възпроизвеждам, изобразявам) render, convey (за радиостанция и пр.) be on the air; broadcast ПРЕДАВАМ се surrender, give oneself up; yield; hang out/show the white flag; воен. lay down arms ПРЕДАВАМ поздрави to convey (deliver) regards ПРЕДАВАМ съобщение (нареждане) to transmit an announcement (order) ПРЕДАВАМ по радио radio ПРЕДАВАМ по радиото broadcast ПРЕДАВАМ по телевизията televise ПРЕДАВАМ се ground arms, lend, surrenderПРЕДАВАНЕ giving, delivering, handing over, etc (предателство) betrayal (преподаване) teaching тех. transmission; gear, gearing; driveПРЕДАВАТЕЛ transmitter; (малък) transmitting set ПРЕДАВАТЕЛно отношение gear ratioПРЕДАДЕН devotedПРЕДАН devoted; faithful; loyal; attachedПРЕДАНИЕ legend; saga; traditionПРЕДАНОСТ devotion, devotedness; loyalty; attachmentПРЕДАТЕЛ traitor, betrayerПРЕДАТЕЛКА traitressПРЕДАТЕЛСКИ disloyal, insidious, recreant, serpentine, traitorous, treacherous, treasonableПРЕДАТЕЛСТВО treachery, betrayal; perfidy; (спрямо държавата) treasonПРЕДАЧНИЦА spinning workshopПРЕДВАРИТЕЛЕН preliminary, precursory; previous ПРЕДВАРИТЕЛни преговори preliminary talks (negotiations) ПРЕДВАРИТЕЛна фактура preliminary (provisional) invoiceПРЕДВАРИТЕЛНО in advance, beforehand, preliminarily; (своевременно) in good time/seasonПРЕДВЕРИЕ antechamber, porchПРЕДВЕСТНИК (ПРЕДВЕСТНИца) forerunner, precursor; herald, harbinger; (неодушевен предмет) portent, presageПРЕДВЕСТЯВАМ harbingerПРЕДВЕЩАВАМ (ПРЕДВЕЩАя) forebode, spell, portend, presage; foretoken, foreshadow; (дъжд, сняг и пр.) threaten, promise ПРЕДВЕЩАВАМ зло croakПРЕДВИДЛИВ provident, foreseeing; (благоразумен) prudent, circumspectПРЕДВИДЛИВОСТ foresight; (благоразумие) prudenceПРЕДВИЖДАМ (ПРЕДВИдя) (очаквам) to foresee; to anticipate provide for; stipulate ПРЕДВИЖДАМ някого/нещо за have someone/something in mind for, earmark someone/something for ПРЕДВИЖДАМ (в условията) to stipulate, to provide (for) in the conditions имам пред вид to envisage; to expect договорът ПРЕДВИЖДа the contract provides for ПРЕДВИЖДАМ в бюджета budgetПРЕДВИЖДАНЕ (диагноза) provision, forecast; (очакване) foresight, anticipationПРЕДВКУСВАМ foretasteПРЕДВКУСВАНЕ foretaste, handselПРЕДВОЖДАМ leadПРЕДГОВОР preface; foreword; (увод към книга и пр. и) introductionПРЕДГРАДИЕ suburbПРЕДДВЕРИЕ anteroom, antechamber; (в театър и пр.) lobby; църк., арх. narthexПРЕДЕЛ limit, bound; (обик. pl) confines; (край) endПРЕДЕН front, fore-; книж., зоол. anterior (предишен) previous ПРЕДЕН отряд vanguard ПРЕДЕН пост outpost, picketПРЕДЕНЕ spinПРЕДЗНАМЕНОВАНИЕ omen, foretoken; portent, presage; auguryПРЕДИ 1. предл. before, prior to; ago, back (след същ.) ПРЕДИ всичко first of all, first and foremost, to begin with; above all things; for one thing 2. нар. previously, formerly, before; поет. ere ПРЕДИ да before (и с ger) ПРЕДИ всичко above all, first of all ПРЕДИ да before ПРЕДИ обед ante meridiem (a.m.) ПРЕДИ пладне ante meridiem ПРЕДИ това already ПРЕДИ христа B.C.ПРЕДИВО towПРЕДИЗБОРЕН electionПРЕДИЗВИКАТЕЛЕН provocative, provoking; challenging; defiantПРЕДИЗВИКАТЕЛСТВО provocation; challenge; defianceПРЕДИЗВИКВАМ (ПРЕДИЗВИКам) provoke; defy; behave provocatively; to raise, to cause, to arouse (пораждам) call forth, give rise to, arouse, stir up, excite; (причинявам) cause; (буря) raise; (възмущение) compel; (любов, омраза) evoke; (състояние) induceПРЕДИЗВИКВАНЕ evocation, gageПРЕДИМНО mainly, chiefly; in the main; (преобладаващо) predominantly; mostly, for the mostПРЕДИМСТВО priority (пред over); privilege; сп. lead; (изгода) advantage; (предпочитание) preference авт. right of wayПРЕДИРЧИВ fussyПРЕДИСЛОВИЕ foreword, preambleПРЕДИШЕН previous, former, past; precedingПРЕДЛАГАМ offer (на to); suggest; propose; (възможности) hold out; (женитба, кандидат, пост) propose; (план) put forward, to propose; (на обсъждане и пр.) submit; (резолюция и пр.) move; (теория) propound, advance; (цена) bid; (съвет, възможност) to suggest ПРЕДЛАГАМ по-висока цена outbidПРЕДЛАГАНЕ offering, proposing, etc ПРЕДЛАГАНЕ за избор nominationПРЕДЛОГ грам. preposition (повод) pretext, pretence (за for); (основание) ground (for)ПРЕДЛОЖЕНИЕ offer, proposal (и за женитба); suggestion; (официално) tender; (на събрание и пр.) motion контра ПРЕДЛОЖЕНИЕ counter offerПРЕДМЕТ object; търг. article (тема) subject, topic, matter, theme (учебен) subject, discipline (на договор) subject, subject-matterПРЕДМЕТЕН visualПРЕДНАЗНАЧАВАМ to allocate, to destine, to intend, to designПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ purpose; function; use; allocation; (съдба) destination, predestinationПРЕДНАМЕРЕН premeditated, aforethought; (умишлен) intentional, deliberate, wilful; (за мнение и пр.) biasedПРЕДНАМЕРЕНОСТ forethought, premeditationПРЕДНАЧЕРТАВАМ (ПРЕДНАЧЕРТАя) outline/plan/sketch/design beforehand; map out; draft; traceПРЕДНИНА priority, precedence (пред over); (аванс) start; lead, advantage ПРЕДНИца на обувка vampПРЕДОБЕД forenoonПРЕДОПРЕДЕЛЕН predetermined, predestined, foreordained; fatedПРЕДОПРЕДЕЛЕНИЕ destinyПРЕДОПРЕДЕЛЯМ foreordain, predestineПРЕДОСТАВЯМ (ПРЕДОСТАВЯ) give (up); (право) concede; (кредит) grant (a credit); (поверявам) commit, consign leave ПРЕДОСТАВЯМ на разположение to place something at somebody's disposalПРЕДОСТАТЪЧЕН ampleПРЕДОТВРАТИМ avertibleПРЕДОТВРАТЯВАМ (ПРЕДОТВРАТЯ) avert; ward/stave/head off; prevent; (избягвам) avoid, forestallПРЕДОХРАНИТЕЛНИ ПРЕДОХРАНИТЕЛНИ мерки precautionsПРЕДПАЗВАМ (ПРЕДПАЗя) protect (от from, against); preserve (from); safeguard (against); keep (out of) ПРЕДПАЗВАМ се guard (от against), keep (out of) ПРЕДПАЗна мярка precautionПРЕДПАЗЕН protective, preventive; safety (attr); мед. prophylacticПРЕДПАЗИТЕЛ fenderПРЕДПАЗЛИВ cautious, wary, circumspect; careful, guarded; prudent, discreet (и при говорене)ПРЕДПАЗЛИВОСТ cautiousness, caution; circumspectness, circumspection; wariness; discretionПРЕДПИСАНИЕ directions, instructions; (на закон) prescript; мед. prescription; юр. writ; warrant; (заповед) orderПРЕДПИСВАМ (ПРЕДПИша) prescribe; (заповядвам) order, enjoin onПРЕДПИСВАНЕ prescriptionПРЕДПЛАТА earnestПРЕДПЛАЩАМ (ПРЕДПЛАтя) pay in advance, prepay; (давам капаро) pay downПРЕДПОЛАГАЕМ assumptive, conjectural, presumptive, supposititiousПРЕДПОЛАГАМ (ПРЕДПОЛожа) suppose; presume; разг. figure; (допускам) assume (и мат.); (имам за предпоставка) presuppose; involve; (правя догадки) suppose, conjecture; imagine, guess; surmiseПРЕДПОЛОЖЕНИЕ supposition; (допущане) assumption; conjecture; hypothesis; (догадка) speculationПРЕДПОСЛЕДЕН last but one, before last, next to the lastПРЕДПОСЛЕДНИЯТ the last but oneПРЕДПОСТАВКА фил. premise (предварително условие) prerequisite; precondition (за for)ПРЕДПОЧЕТЕН chosenПРЕДПОЧИТАМ (ПРЕДПОЧета) prefer (пред to, да с ger или to с inf); like better; have a preference (for)ПРЕДПОЧИТАНИЕ preference (за for); predilection (for); (избор) choice; (пристрастие) partiality (for)ПРЕДПОЧИТАХ choseПРЕДПРИЕМАМ (ПРЕДПРИЕМА) undertake; embark on; launchПРЕДПРИЕМАЧ undertakerПРЕДПРИЕМЧИВ enterprising; разг. up-and-doing; (готов да поеме риск) sporting ПРЕДПРИЕМЧИВ човек go aheadПРЕДПРИЕМЧИВОСТ enterpriseПРЕДПРИЕТ undertakenПРЕДПРИЕХ undertookПРЕДПРИЯТИЕ undertaking, enterprise; (търговско и пр.) business establishment, firm, company, concernПРЕДРАЗПОЛАГАМ (ПРЕДРАЗПОЛожа) predispose, be conducive (към to)ПРЕДРАЗПОЛОЖЕН predisposed (към to); (податлив, обик. към болест) susceptible, liable, prone (to)ПРЕДРАЗПОЛОЖЕНИЕ warpПРЕДРАЗСЪДЪК prejudice, bias; prepossession, animus (against)ПРЕДРЕШАВАМ disguiseПРЕДРИЧАМ foretell, promiseПРЕДСЕДАТЕЛ (ПРЕДСЕДАТЕЛка) president; (на събрание, комисия) chairman, (жена) chairwoman; (на Камарата на общините в Англия и на Камарата на представителите в САЩ) Speaker ПРЕДСЕДАТЕЛско място chairПРЕДСЕДАТЕЛСТВАМ presideПРЕДСКАЗАНИЕ prediction; prophecyПРЕДСКАЗВАМ (ПРЕДСКАжа) predict, prognosticate, forecast; (пророкувам) foretell, prophesyПРЕДСРОЧНО ahead of schedule/term, before the term setПРЕДСТАВА notion, idea; (mental) picture; (схващане) concept ПРЕДСТАВи си just fancyПРЕДСТАВИТЕЛ (ПРЕДСТАВИТЕЛка) representative; deputy; търг. agent; (който говори от името на други) spokesmanПРЕДСТАВИТЕЛЕН representative (по отношение на of) (по външен вид) personable; (внушителен) imposing, impressive; dignified; (едър) portlyПРЕДСТАВИТЕЛСТВО representation; mission; юр. delegation-(учреждение) agencyПРЕДСТАВКА грам. prefixПРЕДСТАВЛЕНИЕ performance, showПРЕДСТАВЛЯВАМ account forПРЕДСТАВЯМ 1. (ПРЕДСТАВлявам) represent; be; (представител съм на) represent (пред to) 2. (ПРЕДСТАВЯ) present, offer; submit; produce; (предмет за изложба) send in (документи) to present, to produce, to hand (over) to pass, to submit (запознавам) introduce, present (изобразявам) represent, depict; (пиеса) perform; (играя ролята на) personate, perform the part of ПРЕДСТАВЯМ си imagine, picture, fancy, figure to oneself; invisage, visualize ПРЕДСТАВЯМ се present oneself; (за случай и пр.) present itself, offer, arise; (запознавам се) introduce oneself (to) ПРЕДСТАВЯМ в парламента sit for ПРЕДСТАВЯМ се turn up ПРЕДСТАВЯМ се за pass oneself as ПРЕДСТАВЯМ се за някой impersonate ПРЕДСТАВЯМ си conceive, envisage, imagine, realize, supposeПРЕДСТАВЯНЕ introduction, presentation, representationПРЕДСТОЯЩ forthcoming, coming; impending ПРЕДСТОЯЩ въпрос pending questionПРЕДТЕЧА precursorПРЕДУБЕДЕН prejudiced, bias (s) ed; partialПРЕДУБЕЖДАВАМ prejudiceПРЕДУБЕЖДЕНИЕ prejudice, bias; preconceived idea/notion; книж. jaundiceПРЕДУГАЖДАМ foreseeПРЕДУМВАМ bring over, cajole, talk round ПРЕДУМВАМ чрез ласкателство blandishПРЕДУМИШЛЕН premeditated, aforethought; wilfulПРЕДУПРЕДИТЕЛЕН monitoryПРЕДУПРЕЖДАВАМ (ПРЕДУПРЕдя) warn, forewarn (за of, about) (да не against с ger); caution (against с ger); give a warning (за of); put on one's guard (against с ger) (уведомявам предварително) give notice (to) (и за уволнение), notify, advise, tell beforehand, let know beforehand (of); разг. tip off; (официално, писмено) serve notice onПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ warning; (напомняне) reminder (предизвестие) notice; sl tip-offПРЕДХОЖДАМ precede, go beforeПРЕДЧУВСТВАМ forebodeПРЕДЧУВСТВИЕ presentiment; premonition; anticipationПРЕДЧУВСТВУВАМ have a presentiment (of, about); (за нещо лошо) have a foreboding/misgiving (of, about)ПРЕДШЕСТВАМ precede, usherПРЕДШЕСТВАЩ anterior, priorПРЕДШЕСТВЕНИК (ПРЕДШЕСТВЕНИца) predecessor, forerunner, precursorПРЕДШЕСТВУВАМ to precedeПРЕДШЕСТВУВАЩ preceding, foregoing; (бивш) previous, formerПРЕДЪВКВАМ chew, rehashПРЕДЯВИТЕЛ holder, payee, paymentПРЕДЯХ spunПРЕЖАЛВАМ give overПРЕЖДА yarn, threadПРЕЖДЕВРЕМЕНЕН premature; (ненавременен) untimely ПРЕЖДЕВРЕМЕНно развит precociousПРЕЖИВЕЛИЦА experience, hang overПРЕЖИВЯВАМ (ПРЕЖИВея) (изпитвам) experience, go through; (изтърпявам) endure, suffer (надживявам) survive, outlive, outlast (живея, прехранвам се) subsist, make both ends meet; keep (oneself, one's head) above water, keep the pot boiling, scratch a living ПРЕЖИВЯна храна cudПРЕЖИВЯВАНЕ experience, survivalПРЕЖИВЯМ ruminate, ruminate about, ruminate on, ruminate over ПРЕЖИВно животно cud chewing animal, ruminantПРЕЗ (за място) through; by way of, via; (пряко) across; (по, отгоре) over (за време) in, during; in the course of (интервал) at intervals of, at an interval of ПРЕЗ времето while ПРЕЗ всичкото време all along ПРЕЗ ден every other day ПРЕЗ нощта overnight ПРЕЗ свободното време at odd moments, at odd times ПРЕЗ това време between whiles ПРЕЗ целия ден daylongПРЕЗЕЖДАМ strainПРЕЗИДЕНТ presidentПРЕЗИМЕ surnameПРЕЗИРАМ (ПРЕЗра) despise, disdain, scorn, spurn, be contemptuous of, look down upon, hold in contemptПРЕЗОКЕАНСКИ transoceanic; oversea (s) (attr)ПРЕЗРАМКИ shoulder-straps; (за дете в количка) safety strapsПРЕЗРЕНИЕ contempt, disdain, scornПРЕЗРИТЕЛЕН contemptuous, disdainful, scornful; (надменен) superciliousПРЕЗРИТЕЛНОСТ contumelyПРЕЗРЯЛ overripeПРЕЗРЯН abject, despicable, paltry ПРЕЗРЯН човек hangdogПРЕИЗДАВАМ reissue, reprintПРЕИЗДАНИЕ reissueПРЕИЗПЪЛНЯВАМ (ПРЕИЗПЪЛНЯ) overfulfil (l); exceed ПРЕИЗПЪЛНен съм с overflow withПРЕИМЕНУВАМ renameПРЕКАЛЕН exceptive, overdone; too great; exaggerated; (неоправдан) unconscionable; (за ласкателство и пр.) fulsomeПРЕКАЛЕНО excessively, to excess; above/beyond all measure; (твърде) too ПРЕКАЛЕНО самоуверен cocksy, cocky, cocksure, coxy ПРЕКАЛЕНО сладък treaclyПРЕКАЛЯВАМ (ПРЕКАЛЯ) overdo it, go too far, carry it too far, go to extremes; разг. come/go it too strong, lay/put it on (too) thickПРЕКАРАН spentПРЕКАРВАМ (ПРЕКАРам) (пренасям, прехвърлям) carry, take, transport, drive; get/take/carry across; (с каруца) cart (промушвам и пр.) pass; run; put; shove; force; drive (through) (водопровод, инсталация и пр.) make; build (начертавам) draw (време) spend, pass; (преминавам, преживявам) go through, undergo; experience; (болест) have; (справям се) manage (прекалявам с ядене и пиене) have too much to eat and drink ПРЕКАРВАМ през ума си go over/revolve in one's mind; meditate on/over, ponder over ПРЕКАРВАМ добре have a good time ПРЕКАРВАМ неусетно while awayПРЕКАТУРВАМ bowl over, overturnПРЕКЛАНЯМ (ПРЕКЛоня) bow, bend (down) ПРЕКЛАНЯМ се bow (down), bow one's head; bow down (пред before), bend/bow the knee (before, to) bow (down), bow one's head, pay/render homage toПРЕКЛОМЯВАМ СЕ kneelПРЕКОМЕРЕН excessive, exorbitant, too great, inordinate; (за бързина, оптимизъм, слабост) undue; (за цена, претенции и пр.) extravagant, exorbitantПРЕКОСЯВАМ (ПРЕКОСЯ) cross; traverse; cut across; (за път, река) cut/run across; take a short-cut (прерязвам) cut through/down разг., прен. cut to the quickПРЕКОСЯВАНЕ crossingПРЕКРАСЕН beautiful, magnificent, splendid, gorgeous, exquisite, delightful, excellent; lovely, fine; (за характер) grand; (за възможности) splendidПРЕКРАСНО beautifully, etcПРЕКРАТЯВАМ (ПРЕКРАТЯ) stop, cease; discontinue; put an end to, make and end of, terminate; (прекъсвам) break/cut off; leave off ПРЕКРАТЯВАМ плащане to suspend payment ПРЕКРАТЯВАМ стачка to call off a strike ПРЕКРАТЯВАМ развитието на nipПРЕКРАТЯВАНЕ cessation ПРЕКРАТЯВАНЕ на дебати closureПРЕКРАЧВАМ overstepПРЕКЪСВАМ (чужд) break in on/interrupt a conversation, (свой) break off a conversationПРЕКЪСВАНЕ interrupting, etcПРЕКЪСВАХ brokeПРЕКЪСВАЧ switchПРЕЛЕЗ cross levelПРЕЛЕСТЕН charming, fascination, delightful, lovelyПРЕЛЕТЕН migratory ПРЕЛЕТна птица a bird of passage (и прен.), amigratory bird, migrator ПРЕЛЕТна птица bird of passage, migrant, rolling stoneПРЕЛИВАМ brim over, decant, overflow, overbrim, slop over, spill over ПРЕЛИВАМ кръв на transfuse ПРЕЛИВАМ се blend, tail intoПРЕЛИВАНЕ overflow, transfusion ПРЕЛИВАНЕ на кръв blood transfusionПРЕЛИВНИК overflowПРЕЛИСТВАМ peruse, thumbПРЕЛИТАМ flit, fly, migrateПРЕЛИТАХ flewПРЕЛОМ turning point; sudden change; (у човек) change of heartПРЕЛЪСТЯВАМ (ПРЕЛЪСТЯ) seduce; прен. и lureПРЕЛЮБОДЕЙСТВАМ fornicateПРЕЛЮБОДЕЯНИЕ adultery, fornicationПРЕЛЮДИЯ preludeПРЕМАЛЯВАМ (ПРЕМАЛея) grow faint/weak (от with)ПРЕМАХВАМ (ПРЕМАХна) remove, do away with, abolish, suppress, obliterate; (грешка, недостатък, страх) eliminate; (опасност, трудност, неудобство) obviate, do away with; (позор, страх и пр.) wipe outПРЕМАХВАНЕ abolitionПРЕМЕЖДИЕ misadventure; mishap; danger; narrow escapeПРЕМЕНЯВАМ figПРЕМЕРВАМ (ПРЕМЕРя) measure; (претеглям) weigh; (дрехи, обувки) try on; (на другиго) fit on ПРЕМЕРВАМ си силите с try one's strength against, measure swords with ПРЕМЕРВАМ си думите weigh one's words ПРЕМЕРВАМ се measure oneself; weigh oneself ПРЕМЕРВАМ се с някого прен. compare oneself with someone (прицелвам се) take aim (at)ПРЕМЕСТВАМ (ПРЕМЕСТя) shift, move (away); put/place somewhere else; (на друга служба) transfer (на to) ПРЕМЕСТВАМ се move; move houseПРЕМЕСТВАНЕ flit, removal, transfer, transference, translationПРЕМИЕРА театр. first night/performance; premiereПРЕМИНАВАМ (ПРЕМИНА) pass, get/go/pass over, cross; traverse; (разстояние) go, walk, cover; (опасност и пр.) pass, get past (сменям тема, начин на действие и пр.) pass/go/move on, proceed (към to); (в друга вяра и пр.) go/pass over (to); change the subject/topic of conversation; turn to other things (прекарвам, преживявам) pass, spend (отминавам, свършвам с) be over, pass (протичам) pass/go off (превръщам се) pass, turn (в into) ПРЕМИНАВАМ бързо flit ПРЕМИНАВАМ в нелегалност go underground ПРЕМИНАВАМ в шужди ръце lapseПРЕМИНАВАНЕ transit ПРЕМИНАВАНЕ в друга вяра conversionПРЕМИНАЛ departedПРЕМИСЛЯМ to reconsider; to review; to reviseПРЕМИЯ (награда) prize, award; (възнаграждение) bonus, bounty, premium, gratuity фин. premiumПРЕМНОГО overПРЕМРЪЗВАМ (ПРЕМРЪЗна) freeze (right through), be/get frozen; (за растения) be nipped by the frostПРЕМЪДЪР sapientПРЕМЪЛЧАВАМ repress, varnishПРЕМЯНА bravery, fineryПРЕМЯТАНЕ ПРЕЗ ГЛАВА somersaultПРЕНАСЯМ (ПРЕНеса) carry, transfer, convey; shift; carry over (и фин.); (с лодка, самолет) ferry; (болест и пр.) carry, transmit; spread прен. carry away, transport (в to, into) ПРЕНАСЯМ се move (house) (унасям се) be transported (в into, to) ПРЕНАСЯМ в жертва offerПРЕНАТОВАРВАМ to trans-shipПРЕНЕБРЕГВАМ (ПРЕНЕБРЕГна) neglect, ignore, disregard, slight, set at naught; (не обръщам достатъчно внимание на) overlook, pass byПРЕНЕБРЕЖЕНИЕ neglect, disregard, slightПРЕНЕБРЕЖИТЕЛЕН slighting, disparaging, neglectfulПРЕНОСЕН 1. ПРЕНОСно бебе мед. a post-maturity baby 2. figurative, metaphoricalПРЕНОСИМ portableПРЕНОЩУВАМ spend the night; stay overnightПРЕОБЛАДАВАМ predominate, prevail (над over)ПРЕОБЛАДАВАНЕ predominance, prevalenceПРЕОБЛАДАВАЩ predominant, prevalent, prevailing; uppermost; dominant, ruling; (за влияние) pervasiveПРЕОБЛИЧАМ (ПРЕОБЛека) change the clothes of ПРЕОБЛИЧАМ се change (one's clothes) disguise oneself (като as)ПРЕОБЛИЧАНЕ disguiseПРЕОБРАЗИМ transformableПРЕОБРАЗОВАНИЕ transformation; reform; (реорганизация) reorganizationПРЕОБРАЗЯВАМ (ПРЕОБРАЗЯ) transform, change, transfigure ПРЕОБРАЗЯВАМ се change (в into); be transformedПРЕОБРАЗЯВАНЕ transformation, transfigurationПРЕОБРЪЩАМ overset ПРЕОБРЪЩАМ се overturnПРЕОБЪРНАТ upsetПРЕОДОЛИМ surmountableПРЕОДОЛЯВАМ (ПРЕОДОЛея) overcome, get over, surmount; get the better of; (чувства и пр.) overcome, live down, get the better ofПРЕОСИГУРЯВАМ reinsureПРЕОТСТЪПВАМ to transfer; to assign to, to dispose of ПРЕОТСТЪПВАМ под наем subletПРЕОТСТЪПВАНЕ cessionПРЕОЦЕНКА revaluation, reassessment; reappraisal; re-estimationПРЕПАРАТ preparationПРЕПАРАТОР taxidermistПРЕПАРИРАНЕ taxidermyПРЕПЕЧАТВАМ reprintПРЕПЕЧАТВАНЕ reprintПРЕПЕЧАТКА reprintПРЕПЕЧЕН crisp ПРЕПЕЧЕН кирпич clinkerПРЕПИРНЯ dispute, ruction ПРЕПИРам се sparПРЕПИС copy; transcript (от of)ПРЕПИСВАМ (ПРЕПИша) copy (out); transcribe; (наново) rewrite; (на пишеща машина) retype (на изпит) copy, crib (от from); cheat; (плагиатствувам) plagiarize, crib (from) ПРЕПИСВАМ на чисто write out fairПРЕПИСВАНЕ crib, transcriptionПРЕПИСВАЧ scribeПРЕПИТАВАМ ПРЕПИТАВАМ се subsist, live by; earn one's living ПРЕПИТАВАМ се subsistПРЕПИЧАМ overdoПРЕПЛИТАМ (ПРЕПЛета) interweave, intertwine, interlace, intertwist (плета отново) knit again; (коса) plait/braid again ПРЕПЛИТАМ се interweave, interlace, intertwine (с with); be interwoven (with) ПРЕПЛИТАт му се краката he totters/staggers; he trips over his own feet ПРЕПЛИТАМ ми се езикът speak thickly, mumbleПРЕПЛУВАМ swimПРЕПЛУВАН swumПРЕПЛУВАХ swamПРЕПОВТАРЯМ reiterate, rehash, rehearseПРЕПОДАВАМ (ПРЕПОДАм) teach (someone something) (излагам учебен материал) present materialПРЕПОДАВАНЕ teaching; (обучение) instruction; (на учебен материал) presentationПРЕПОДАВАТЕЛ (ПРЕПОДАВАТЕЛка) teacher; (в университет) lecturerПРЕПОДОБЕН reverend, venerableПРЕПОРЪКА recommendationПРЕПОРЪЧАНО ПИСМО registered letterПРЕПОРЪЧВАМ (ПРЕПОРЪЧам) recommend; (съветвам) adviseПРЕПОРЪЧИТЕЛЕН advisable, commendable, recommendatory, recommendable ПРЕПОРЪЧИТЕЛно писмо letter of credenceПРЕПРАВЯМ alter, make over, rebuild, readjust, remakeПРЕПРАТКА crossing referenceПРЕПРАЩАМ forward, relegate, remitПРЕПРАЩАНЕ relegationПРЕПРЕДАВАМ relayПРЕПРЕЧВАМ (ПРЕПРЕЧа) bar, block (up), obstruct ПРЕПРЕЧВАМ се stand in someone's way ПРЕПРЕЧВАМ пътя на head offПРЕПРОДАВАМ to resellПРЕПРОДАЖБА resaleПРЕПРОЧИТАМ go overПРЕПУСКАМ trotПРЕПЪВАМ (ПРЕПЪна) trip (up); (кон) hobble ПРЕПЪВАМ се stumble, trip (на over) falter, speak haltingly, stammer ПРЕПЪВАМ се falter, founder, stumbleПРЕПЪЛВАМ overcrowd, overflowПРЕПЪЛНЕН overfilled, brimming over, overflowing (с with); full (of); replete (with); разг. choke-full (of); (за помещение и пр.) overcrowded, crammed; (до краен предел) filled/packed to capacity; разг. full upПРЕПЪЛНЯМ overbrimПРЕПЯТСТВИЕ hindrance, obstacle, obstruction, impediment; прен. stumbling-blockПРЕПЯТСТВУВАМ to hinder; to handicap, to obstruct; to prevent, to impede; to be (stand) in the way; to hamperПРЕРАБОТВАМ (ПРЕРАБОТя) remake; reprocess; to work over; (лит. произведение и пр.) revise; rehash; remold, recast; (изречение, разказ и пр.) (приспособявам) adapt; (издание) revise; (проект) to redesign (обработвам) process, manufacture, work (в into) (работя премного) work too hard/much ПРЕРАБОТВАМ се overwork (oneself), work too much/hardПРЕРАБОТЕН ПРЕРАБОТЕНо издание revised editionПРЕРАБОТКА adaptation, revisionПРЕРАВЯМ look throughПРЕРАЖДАНЕ rebirth ПРЕРАЖДАм се regenerateПРЕРАЗГЛЕЖДАНЕ reconsiderationПРЕРАЗКАЗВАМ (ПРЕРАЗКАжа) retell; reproduce, give a restatement of; tell in one's own words, paraphraseПРЕРАЗХОДВАМ overspendПРЕРИЯ prairieПРЕРОГАТИВ prerogativeПРЕСА 1. press ПРЕСА за грозде wine-press хидравлична ПРЕСА a hydraulic press 2. press жълта ПРЕСА yellow pressПРЕСАЖДАМ transplantПРЕСЕЛВАМ (ПРЕСЕЛя) settle; move; deport ПРЕСЕЛВАМ се move; (за народ, племе) migrate ПРЕСЕЛВАМ се във вечността be gathered to one's forefathers ПРЕСЕЛВАМ се migrate to, trekПРЕСЕЛВАНЕ migration, transmigrationПРЕСЕЛЕНИЕ migrationПРЕСЕЛНИК immigrant, migrant, trekkerПРЕСЕН fresh; (за хляб, картофи) new; (за лук) spring; (без квас) unleavenedПРЕСЕЧЕНА МЕСТНОСТ broken groundПРЕСЕЧЕНО МЛЯКО curdПРЕСЕЧКА crossing, intersection; (кръстопът) crossroads (sg, pl); (улица) cross-streetПРЕСИЛВАМ (ПРЕСИЛя) strain, overstrain; force; overtax ПРЕСИЛВАМ се strain/overstrain/overwork/overexert oneself; overtax one's strength; разг. knock oneself upПРЕСИЛЕН forced, strained, etcПРЕСИПНАЛ husky, hoarse; (за глас и) thickПРЕСИЧАМ (ПРЕСека) cut, cut off; intercept; (съобщения и пр.) cut off; (път) bar, block (някого, който говори) interrupt, cut short, (живот) cut short; (дейност) cut short, neutralize (за линия, път) intersect, cross, cut across (минавам през) cross, cut across (мляко и пр.) curdle ПРЕСИЧАМ се intersect, cross (за мляко) turn, curdle break, (за глас) crack (за крака) give way (under one) ПРЕСИЧА ми се гласът catch one's breath ПРЕСИЧАМе се взаимно intercrossПРЕСИЧАНЕ intersectionПРЕСИЩАМ cloy, sate, satiateПРЕСИЩАНЕ surfeitПРЕСКАЧАМ (ПРЕСКоча, ПРЕСКокна) jump over; vault over; (през нещо) spring/leap across (при четене и пр.) skip, omit; leave out (за сърце) miss a beat ПРЕСКАЧАМ донякъде hop/skip/nip over/across toПРЕСКАЧАНЕ jumpПРЕСЛЕДВАМ (гоня) pursue, chase; be after, be in pursuit of прен. (за идея и пр.) haunt, torment; obsess (подлагам на гонение) persecute, victimize (по съдебен ред) prosecute (стремя се към) strive for, seek after, pursue, be after; have in view ПРЕСЛЕДВАМ целта си pursue one's object/aimПРЕСЛЕДВАНЕ (гонене) chase, pursuit; (на избягал престъпник и пр.) man-hunt (гонение) persecution, victimization юр. prosecution ПРЕСЛЕДВАНЕ на беглец manhuntПРЕСЛЕДВАЧ chaser, persecutorПРЕСМЕТЛИВ calculatingПРЕСМЯТАМ (ПРЕСМетна) calculate, make a calculation/tally of; compute; figure up/out, count up, work out, reckon (up); (приблизително) estimateПРЕСПА drift, snow draftПРЕСРЕЩАМ interceptПРЕСРОЧЕН overdueПРЕСТАВАМ (ПРЕСТАна) cease, stop, leave off (да с ger) ПРЕСТАВАМ да получавам discontinue ПРЕСТАВАМ да употребявам disuseПРЕСТАНЕТЕ have doneПРЕСТАНИ chuck itПРЕСТАРАВАМ ПРЕСТАРАВАМ се (ПРЕСТАРАя се) be overzealous, be officiousПРЕСТАРАВАНЕ supererogationПРЕСТИЖ face, prestigeПРЕСТИЛКА apron; (цяла) overallПРЕСТОЙ stay, sojourn; (на влак) stop (на машини и пр.) idle time; outage; (денгуба) demmurageПРЕСТОЛ throne църк. communion table, altarПРЕСТОЛОНАСЛЕДНИК heir to the crown, successor to the throne, crown prince; (в Англия) the Prince of WalesПРЕСТОРЕН affectedПРЕСТОРЕНОСТ affectationПРЕСТРАШАВАМ ПРЕСТРАШАВАМ се (ПРЕСТРАША се) venture, make bold; risk; take one's courage in both hands, pluck up/muster one's courage, screw up one's courage, take the plungeПРЕСТРЕЛКА skirmishПРЕСТРУВАМ ПРЕСТРУВАМ се (ПРЕСТоря се) pretend (to be); feign, make believe, sham, fake, simulate; dissemble ПРЕСТРУВАМ се affect, counterfeit, dissimulate, dissemble, feign, feint, gammon, simulate ПРЕСТРУВАМ се на shamПРЕСТРУВАНЕ affectationПРЕСТРУВКА feint, pretendПРЕСТРУВКИ pretenceПРЕСТЪПВАМ (ПРЕСТЪПя) step over, (праг) cross (нарушавам) break, violate, infringe; transgress ПРЕСТЪПВАМ клетвата си forswearПРЕСТЪПЕН criminal, felonious; malfeasant; maleficent; nefarious; culpableПРЕСТЪПЛЕНИЕ crime, offence, malefaction; misdeed; юр. felony; (на служебно лице) malfeasanceПРЕСТЪПНИК (ПРЕСТЪПНИца) criminal, offender; felon; malefactor; malfeasantПРЕСУШАВАМ drainПРЕСУШАВАНЕ drainageПРЕСЪЗДАВАМ reconstituteПРЕСЪХВАМ dry upПРЕСЯВАМ sieve, sift, weed out, winnowПРЕСЯГАМ СЕ reach outПРЕТАКАМ decantПРЕТЕКС pretendПРЕТЕКСТ cloak, cover, pretence, stalking horse, subterfugeПРЕТЕНДЕНТ claimantПРЕТЕНДИРАМ claim (за-), lay claim (за to); put in a claim (on), have a claim (on) ПРЕТЕНДИРАМ за claimПРЕТЕНЦИОЗЕН exacting, particular; pretentious; разг. choosy, fussy, pernickety; (за стил) studied, pretentiousПРЕТЕНЦИЯ claim; (обик. неоснователна) pretention лишавам от право на ПРЕТЕНЦИи to forfeit a claim отклонявам ПРЕТЕНЦИи to decline a claimПРЕТОВАРВАМ (ПРЕТОВАРя) overload; surcharge (и ел. мрежа), supercharge; (с работа) overwork, overtask, overburden, overtax (товаря отново) re-load, transfer; (на кораб) trans-ship ПРЕТОВАРВАМ се overwork oneselfПРЕТОВАРВАМ с работа hazeПРЕТОВАРВАНЕ overloadingПРЕТОПЯВАМ clarify, pulp, recastПРЕТРУПАН flamboyant, ornateПРЕТРУПВАМ overchargeПРЕТУПВАМ hurry overПРЕТЪПКАН crowded, packed, cram-fullПРЕТЪПКАНОСТ congestionПРЕТЪРПЯВАМ (ПРЕТЪРПЯ) (понасям) endure, bear, stand, sustain; (бивам подложен на) go through, undergo; (загуба, поражение, наказание) suffer ПРЕТЪРПЯВАМ неуспех burst up, miscarryПРЕТЪРСВАМ ransack, rifle, rummage, rummage in, scourПРЕТЪРСВАНЕ rummage, searchПРЕУВЕЛИЧАВАМ (ПРЕУВЕЛИЧА) exaggerate; magnify; overstate; разг. stretch the truth; lay it on thick; pile it on; (разказвам измислици) draw a long bow ПРЕУВЕЛИЧАВАМ властта си overrideПРЕУМОРА overfatigue, overstrain, strain, overworkПРЕУМОРЕН run downПРЕУМОРЯВАМ (ПРЕУМОРЯ) overwork, overtire, overfatigue; overstrain ПРЕУМОРЯВАМ се overstrain/overtire oneself, overwork (oneself) ПРЕУМОРЯВАМ се overworkПРЕУСПЯВАМ (ПРЕУСПея) prosper, succeed (в in); be successful (in); flourish, thrive ПРЕУСПЯВАМ за сметка на някого battenПРЕУСПЯВАНЕ success, prosperityПРЕУСПЯВАХ throveПРЕУСПЯЛ prosperous, successful, thrivingПРЕУСТАНОВЯВАМ (ПРЕУСТАНОВЯ) stop, discontinue, put an end to; interrupt; leave off; suspend ПРЕУСТАНОВЯВАМ работа knock offПРЕУСТАНОВЯВАНЕ suspensionПРЕУСТРОЙВАМ reorganize; reconstruct; reshape; (правителство) reshuffle ПРЕУСТРОЙВАМ се adjust/reorient o. sПРЕУСТРОЙСТВО reorganization; reconstruction; (на правителство) reshuffle; (преориентирване) reorientationПРЕУСТРОЯВАМ reconstructПРЕХВАЛЕН overpraise; (much) boasted/vauntedПРЕХВРЪКВАМ flutterПРЕХВЪРЛЯМ (ПРЕХВЪРЛЯ) throw across/over; get across; transfer; (с лопата) shovel (away); (прескачам) jump over; (от един бряг на друг) ferry (отговорност) shift (на on, upon); (имот и пр.) юр. make over, transfer; (права, задължения) devolve (upon) ПРЕХВЪРЛЯМ се cross/go over; cross (в into); jump/climb over; (на превозно средство) transfer, change (to) ПРЕХВЪРЛЯМ се get over, switchПРЕХВЪРЛЯНЕ assignment, transferenceПРЕХВЪРЯНЕ transferПРЕХОД passage, transition; воен. march; (етап) stage, lapПРЕХОДЕН transitional, transition (attr); passing (временен) transitory, transient; (краткотраен) fleeting, short-lived грам. transitiveПРЕХОДНОСТ transience, transiencyПРЕХРАНА living, livelihood, subsistence, maintenance; keep; шег. bread and butter; (храна) foodПРЕЦЕЖДАМ (ПРЕЦЕдя) strain, filtrate, filter, percolate ПРЕЦЕЖДАМ се filter (through), percolate ПРЕЦЕЖДАМ се percolateПРЕЦЕЖДАНЕ percolationПРЕЦЕНКА estimate, estimation; appraisal, judgement, assessmentПРЕЦЕНЯВАМ (ПРЕЦЕНЯ) estimate, appraise, assess; rate, judge, weigh (up); разг. size/sum up ПРЕЦЕНЯВАМ неправилно misjudgeПРЕЦЕНЯВАНЕ appreciationПРЕЦИЗЕН preciseПРЕЧА stand/be in someone's way/light; be an obstacle, be obstructive (to); put obstacles in someone's path; to hinder; to handicap, to obstruct; to prevent, to impede; to hamper; (безпокоя) disturb ПРЕЧА се stand/get in the way; obtrude oneselfПРЕЧА на cumber, trammelПРЕЧИСТВАМ rectify, refine, sublimateПРЕЧИСТВАНЕ rectificationПРЕЧИСТЕН sublimateПРЕЧКА obstacle, hindrance, impediment, obstruction; hold-back (за to); encumbrance; stumbling-block, spoke in someone's wheel; (незначителна) hitch (на решетка) bar; (на подвижна стълба) rungПРЕЧКИ trammelПРЕЧУКВАМ bump offПРЕЧУПВАМ refract ПРЕЧУПВАМ се deflect ПРЕЧУПен кръст swastikaПРЕЧУПВАНЕ reflex, refractionПРЕЧУПВАЩ refractiveПРЕШЛЕН vertebraПРЕЯЖДАМ overeat, surfeitПРЕЯЖДАНЕ surfeitПРИ (близо до) at, near, by, close to (заедно с) with; at; (под ведомството на, в състава на) under, attached to, in, at (до, към) (за посока) to отидохме ПРИ министъра we went to the minister (за време) in, during, on, at; at the time of; under ПРИ изгрев слънце at sunrise (при наличието на) with; with ... at hand; for; under; in (the presence of); (в случай на) in case of ПРИ това however, besides; at that ПРИ все, че although ПРИ все това for all that; in spite of everything, nevertheless ПРИ все това however ПРИ все че although ПРИ което whereupon ПРИ по-зряло обмисляне on second thoughts ПРИ това also, furthermore ПРИма виста at sightПРИБАВКА addition; augmentation; (допълнение) supplement; (нещо вмъкнато) interpolation; (към съчинение) addendum (pl adenda); (към документ) юр. labelПРИБАВЯМ (ПРИБАВЯ) add (към to); разг. throw in; (допълвам) supplement; (вмъквам) interpolate (into)ПРИБАВЯНЕ additionПРИБИРАМ (ПРИБера) (събирам) gather, collect; take in; store; stow (away); (реколта и пр.) harvest, gather (in), bring in, put under cover; (добитък) drive in; (при себе си) take in; (подслонявам) put up; (багаж) pack; (нещо от земята, куче и пр. от улицата) pick up; (скътвам) put/tuck away; (рога за охлюв) draw in; (деца от училище и пр.) collect (поставям в ред) arrange, put in order; tidy (up), clean up (арестувам) разг. clap up ПРИБИРАМ се come/go home; come back, return (ставам прибран, примерен) settle down ПРИБИРАМ в мазе cellar ПРИБИРАМ в торба bag ПРИБИРАМ реколта get in ПРИБИРАМ се turn in ПРИБИРАМ се отново при reunite withПРИБИРАНЕ gatheringПРИБЛИЖАВАМ (ПРИБЛИЖА) come/draw near (er); to approximate; to approach draw/pull up (към to); bring near, put close (до to) ПРИБЛИЖАВАМ се come/draw/go/get near (er) (до to); approach; step/come/walk/go up (to); (за дата) draw near; (по качество и пр.) approximate (до to) ПРИБЛИЖАВАМ се adhere, approach, border, close in, come up, draw near, step up ПРИБЛИЖАВАМ се до walk up to ПРИБЛИЖАВАщ се oncomingПРИБЛИЖАВАНЕ accession, oncomingПРИБЛИЖЕН dependentПРИБЛИЗИТЕЛЕН approximateПРИБЛИЗИТЕЛНО approximately; roughly; at a rough guess, in rough figures; thereabout (s)ПРИБОЙ washПРИБОР device, apparatus, implement, instrument, appliance, utensil (малък комплект) setПРИБОРИ furnitureПРИБРАН gathered, etcПРИБЪРЗАН hasty, hurried, precipitate; (необмислен) rash, inconsiderateПРИБЪРЗАНОСТ rashly, rashnessПРИБЯГВАМ 1. (ПРИБЯГам) run over (to); dash across (to) 2. (ПРИБЯГна) resort (към to), have recourse (to); turn (to); fall back (upon) ПРИБЯГВАМ до fall onПРИВЕЖДАМ (ПРИВЕда) (навеждам) bend (изтъквам, цитирам) adduce; quote, cite (свеждам) reduce (към to) carry out; set ПРИВЕЖДАМ деца bring children (from one's former marriage) ПРИВЕЖДАМ в известност make an inventory, inventory ПРИВЕЖДАМ се bend ПРИВЕЖДАМ в ред take orders ПРИВЕЖДАМ като пример at the instance ofПРИВЕТ regards; greetingsПРИВЕТЛИВ affable, friendly, amiable; sweet (приятен) attractive, pleasant, agreeable, cheeryПРИВЕТЛИВО affably; in a friendly mannerПРИВЕТСВУВАМ acclamationПРИВЕТСТВАМ welcomeПРИВЕТСТВЕН congratulatoryПРИВЕТСТВИЕ greeting, welcome; (приветствено слово) welcoming speech/messageПРИВЕТСТВУВАМ greet, salute, hail, acclaim (и събитие); (посрещам) welcome, bid welcomeПРИВЕЧЕР 1. нар. towards evening, at nightfall/dusk; late in the afternoon 2. същ. dusk; eveningПРИВИДЕН seeming, apparent, ostensible; imaginary; (престорен) sham, mock (attr); (фиктивен) fictitiousПРИВИДЕНИЕ bogyПРИВИКВАМ habituate, shaken downПРИВИКВАНЕ familiarizationПРИВИКНАЛ accustomed toПРИВИЛЕГИРОВАН privileged ПРИВИЛЕГИРОВАНа класа casteПРИВИЛЕГИЯ privilege; favourПРИВИЛИГИРОВАМ privilegeПРИВИЧЕН accustomedПРИВИЧКА groove, knackПРИВЛЕКАТЕЛЕН attractive, charming, lovable, engaging, taking; (за предложение, ядене) tepmting; (за ядене, обстановка) invitingПРИВЛЕКАТЕЛНОСТ attractiveness, charmПРИВЛИЧАМ (ПРИВЛека) attract, draw (за работа, участие и пр.) draw in, involve, enlist (придърпвам) pull up, draw up ПРИВЛИЧАМ някого под отговорност bring someone to justice; prosecute someoneПРИВЛИЧАМ като магнит magnetizeПРИВЛИЧАНЕ attraction, invitationПРИВЛИЧАХ drewПРИВЪРЖЕНИК (ПРИВЪРЖЕНИца) adherent; upholder; follower, champion, partisan; votary, f. votaress; мн. ч. (събир.) following ПРИВЪРЖЕНИК на мира peace loverПРИВЪРЗАНОСТ adherence; (преданост) devotion; attachment (to) ПРИВЪРЗан съм fond ofПРИВЪРЗВАМ (ПРИВЪРжа) tie (up), fasten, bind (към to); (ремък) strap (to); (животно) tether (to); (кораб) moor; berth ПРИВЪРЗВАМ се attach oneself, become attache, take a liking (към to)ПРИВЪРШВАМ (ПРИВЪРШа) (свързвам, изразходвам) run out of, finish; be running out/short of (завършвам) finish, end; bring to an end; complete; wind up ПРИВЪРШВАМ се be running short/out; be coming to an end; be nearly overПРИГАЖДАМ (ПРИГодя) adjust, adapt, fit; accommodate; modulateПРИГЛАЖДАМ sleekПРИГЛАСЯМ accompanyПРИГОДЕН adjusted, adapted; modifiedПРИГОДЯВАМ adapt, frameПРИГОДЯВАНЕ adjustmentПРИГОТВЯМ (ПРИГОТВЯМ се, ПРИГОТВЯ се) prepare, make/get ready (за for) ПРИГОТВЯМ греяно вино mull ПРИГОТВЯМ се get ready ПРИГОТВЯМ се за get ready forПРИГОТВЯНЕ dressing, makingПРИГОТОВЛЕНИЕ preparation; arrangementsПРИДАВАМ impart, lend ПРИДАВАМ устойчивост ballast ПРИДАВАМ цвят на tintПРИДАВАХ lentПРИДАТЪК appendixПРИДВОРЕН прил. court (attr) същ. courtierПРИДИРЧИВ captious, fastidious, finical, pernickety, queasy, squeamish ПРИДИРЧИВ човек cavillerПРИДОБИВАМ (ПРИДОБИя) acquire, gain, win, earn; (вид) acquire, assume, take onПРИДОБИВАНЕ acquisitionПРИДОБИВКА acquisition; gainПРИДРУЖАВАМ (ПРИДРУЖА) accompany, attend; (като охрана и пр.) escort, convey (пея, свиря с) accompany ПРИДРУЖАВАМ девойка на бал chaperonПРИДРУЖИТЕЛ attendantПРИДУМВАМ coaxПРИДУМВАЩ hortatory, hortativeПРИДЪРЖАМ (се към) to abide (by), to keep (within); to stick (to) ПРИДЪРЖАМ се о stick toПРИЕМ reception; welcomeПРИЕМАМ (ПРИЕМА) (нещо дадено) accept, take (оказвам гостоприемство) receive, take in, welcome; entertain (за официално лице, лекар и пр.) receive/see visitors/patients (кандидати) accept, approve; (в училище и пр.) take in; admit (закон) pass; (резолюция) pass, adopt; (протокол) approve; (предложение) carry (поданство, религия) adopt (храна) take (вид, форма) take, assume (съгласявам се) agree, consent (да to) ПРИЕМАМ парад воен. review the troops ПРИЕМАМ длъжност assume office ПРИЕМАМ баса take a bet ПРИЕМАМ за член enrol ПРИЕМАМ с радост snatch atПРИЕМАНЕ acceptanceПРИЕМЕН reception (attr); receivingПРИЕМЛИВ acceptable; (допустим) admissibleПРИЕМЛИВО reasonableПРИЕМНА (зала) reception-room/hall; (в къщи) drawing room, sitting-room, lounge (чакалня) waiting-roomПРИЕМНИК receiverПРИЕМСТВЕНОСТ continuity, successionПРИЕТ accepted, etc ПРИЕТо (за предложение на събрание) carried, (съгласен съм) OK, all rightПРИЖИВЕ lifetimeПРИЗВАНИЕ vocation, callingПРИЗЕМЯВАМ (ПРИЗЕМЯ) ав. ground, land ПРИЗЕМЯВАМ се land ПРИЗЕМЯВАМ се land ПРИЗЕМен етаж ground floorПРИЗИВ call, appeal; exhortation; challenge воен. levy, call up; ам. selectionПРИЗНАВАМ (ПРИЗНАя) acknowledge, recognize; (неохотно) admit, own; (вина) confess, to admit; (слава) to recognize; (изповядвам) to confess ПРИЗНАВАМ за виновен convict ПРИЗНАВАМ си own upПРИЗНАВАНЕ recognitionПРИЗНАК symptom, sign; indication; (останка) vestigateПРИЗНАНИЕ acknowledgement, recognition; admission, confession, avowalПРИЗНАТЕЛЕН grateful, thankful (на to); obligedПРИЗНАТЕЛНОСТ gratitude, thankfulness, appreciationПРИЗОВАВАМ call on, exhort, invoke, summonПРИЗОВАВАНЕ citationПРИЗОВКА summons, subpoena; writПРИЗРАК ghost, spectre, phantom, phantasm, apparition; spookПРИЗРАЧЕН spectralПРИИЖДАМ come in, floodПРИИСКВА ПРИИСКВА ми се (ПРИИСКа ми се) feel like (с ger)ПРИКАЗВАМ talk, speak (на to, с to, with); (казвам) say; (разказвам) tell; (разговарям) talk, converseПРИКАЗЕН fabulous; fairy (attr); fantastic; enchanting; (за стил и пр.) fairy-tale (attr)ПРИКАЗКА tale, story ПРИКАЗКи (говорене) talkПРИКАЗЛИВ chatty, talkative, volubleПРИКАЗЛИВОСТ loquacityПРИКАНВАМ chuckПРИКЛАД buttПРИКЛЮЧВАМ (ПРИКЛЮЧа) end, finish; conclude, close, bring to an end/to a conclusion; wind up; get something overПРИКЛЮЧЕНИЕ adventure любовно ПРИКЛЮЧЕНИЕ a love adventureПРИКОВАВАМ rivet, transfixПРИКРЕПВАМ (ПРИКРЕПя) attach, fasten, affix (към to), tail/join on (to) (придържам) hold; supportПРИКРЕПЯМ affixПРИКРИВАМ ambuscade, bottle up, dissimulate, mask, screen, veilПРИКРИТ concealed, etcПРИКРИТИЕ ambuscade, covert, cover, disguise, stalking horseПРИКРИТОСТ stealthПРИКЯ trousseauПРИЛАГАМ (ПРИЛожа) apply; execute; exercise (поставям към) enclose, include; attach; addПРИЛАГАТЕЛЕН adjectiveПРИЛАГАТЕЛНО грам. adjectiveПРИЛЕЖАНИЕ diligence, industry, perseverence, assiduity, assiduousness, application (to work)ПРИЛЕЖАЩ adjacentПРИЛЕЖЕН diligent, assiduous, hard working, painstaking; (в учението) diligent, studiousПРИЛЕП batПРИЛЕПВАМ cleave, cling, cohere ПРИЛЕПВАМ се adhereПРИЛЕПВАНЕ adhesionПРИЛЕПЕН clungПРИЛИВ rush, press, influx; rising tide, high tide/water; прен. influx, afflux, surge ПРИЛИВ на кръв congestionПРИЛИКА resemblance, likeness; (сходство) similarityПРИЛИЧАМ resemble, be/look like (на-); bear a resemblance (to); take after (подхождам, отивам) become, (за дреха) be becoming, suit; (за поведение) become fit, befitПРИЛИЧАХ becameПРИЛИЧЕН (подобен) like, resembling (на-), similar (на to) (пристоен) decent, proper; seemly; decorous; (с добро държане) well-behavedПРИЛОЖЕНИЕ application; putting into practice; appliance, enclosure, attachment, appendix; (прибавка) addendum (нещо приложено) enclosure; (към печатно издание) supplement; appendix грам. appositionПРИЛОЖИМ applicableПРИЛОЖИМОСТ applicabilityПРИЛОШАВАНЕ qualmПРИЛЯГАМ fit inПРИМАЛЯВА (ПРИМАЛея) grow/feel faint; faint, swoonПРИМАМВАМ allure, bait, coax, decoy, entice, lure, rope in, wile ПРИМАМВАМ на своя страна buy overПРИМАМКА allurement, bait, decoy, gentle, lureПРИМАМКИ blandishmentsПРИМАМЛИВ enticing, alluring; tempting; (за доводи) speciousПРИМЕР (случай) instance; example; case (за подражание) model, exampleПРИМЕРЕН exemplary; modelПРИМЕС alloy, dash, impurity ПРИМЕСвам се admixПРИМИГВАМ flickerПРИМИРЕНИЕ conciliation, resignationПРИМИРЕНО resignedlyПРИМИРИЕ armistice, truce; (спиране на огъня) cease-fire; suspension of arms/hostilitiesПРИМИРИТЕЛЕН apologetic, conciliatoryПРИМИРЯВАМ (ПРИМИРЯ) reconcile, conciliate, bring to terms; (идеи, системи и пр.) reconcile, syncretize ПРИМИРЯВАМ се be/become reconciled; acquiesce ПРИМИРЯВАМ се to lump itПРИМИТИВЕН primitiveПРИМКА gin, halter, loop, mesh, sling, snare, springeПРИНАДЕН added; extended ПРИНАДЕНа стойност икон. surplus value ПРИНАДЕНа стойност surplus valueПРИНАДЛЕЖА belong (на, към to); (отнасям се) pertain, appertain (to)ПРИНАДЛЕЖНОСТ belonging; appurtenance; affiliations (предмет) requisite; тех. appliance, attachment; gadget; мн. ч. (вещи) belongings; paraphernalia; юр. pertinents; мн. ч. (тех.) accessories; implements; fittings; tackle, gear; (комплект) outfit, kit, equipmentПРИНАДЛЕЖНОСТИ accessoriesПРИНАСЯМ affordПРИНОС contribution (към to)ПРИНОСИТЕЛ bearerПРИНОШЕНИЕ offeringПРИНУДА coercion, compulsion, constraint, duressПРИНУДЕН to be compelled, to be forcedПРИНУДЕНОСТ constraintПРИНУДИТЕЛЕН compulsory; forced; (насилнически) coercive, forced; (задължителен) compulsory, obligatoryПРИНУЖДАВАМ (ПРИНУдя) compel, force, constrain; (със сила) coerceПРИНУЖДЕНИЕ compulsion, constraint; force; coercion; юр. duress (e)ПРИНЦ princeПРИНЦЕСА princessПРИНЦИП principle; maxim; tenet по ПРИНЦИП on/in principleПРИПАДАМ (ПРИПАДна) faint (away), lose consciousness; collapse, have a fit; fall down in a fit/faint; разг. pass out; книж. swoon (за мъгла и пр.) fall, descendПРИПАДЪК brain storm, faint, faint, paroxysmПРИПАСИ мн. ч. supplies, storesПРИПЕВ burden, chorus, refrainПРИПЕЧЕЛВАМ earnПРИПИСВАМ accredit, ascribe, assign, attribute, credit, impute, set downПРИПИСВАНЕ ascription, attributionПРИПКАМ scurry, scuttle, trotПРИПОДПИСВАМ countersignПРИПОЗНАВАМ (ПРИПОЗНАя) recognize, acknowledge formally; own be grateful ПРИПОЗНАВАМ се mistake/take someone for someone elseПРИПОЙ solderПРИПОМНЯМ (ПРИПОМНЯ) remind (някому нещо someone of something), bring/(re) call something to someone's mind; refresh someone's memory ПРИПОМНЯМ си recall, recollect, retraceПРИПРЯН (за човек) impatient, nervous; restless; over-hasty (за работа) urgent, pressing (за стъпки) hurried; (за говор) nervousПРИПРЯНОСТ hasteПРИРАСТ increase, growth, accretion; augmentationПРИРОДА nature (характер, естество) character, nature; (на човек и) temper, make-up (местност, гледка) country-side; scenery, landscapeПРИРОДЕН natural (вроден) innate, inborn, congenital ПРИРОДЕН ум headpiece, mother witПРИСАД graftПРИСАЖДАМ engraft, graftПРИСАЖДАНЕ graftПРИСВОЕН assumptiveПРИСВОЯВАМ (ПРИСВОЯ) appropriate; (обществени средства) embezzle ПРИСВОЯВАМ си bag, usurp ПРИСВОЯВАМ си незаконно defalcate ПРИСВОЯВАМ си обществени пари peculateПРИСВОЯВАНЕ assumption ПРИСВОЯВАНЕ на пари malversationПРИСКЪРБЕН regretableПРИСЛУГА servants, domestics (слугиня) servant, maid-servant, maid (прислужване) attendance, service воен. crew, (gun) detachmentПРИСЛУЖВАМ (ПРИСЛУЖа) wait, attend (на on, upon); serveПРИСЛУЖНИК menial, steward ПРИСЛУЖНИК в хотел bootsПРИСЛУЖНИЦА abigail, handmaid, servant made, servant girlПРИСМЕХ ridicule, mockery, derision господ и на ПРИСМЕХ помага things said in jest often come trueПРИСМИВАМ ПРИСМИВАМ се (ПРИСМея се) laugh, mock, jeer, gibe, scoff (на at); make fun (of), poke fun (at); ridicule, deride ПРИСМИВАМ се scoffПРИСПАДАМ to deduct, to subtractПРИСПИВА ПРИСПИВА ми се (ПРИСПИ ми се) feel drowsy/sleepy ПРИСПИВна песен lullabyПРИСПИВАМ (ПРИСПя) lull to sleep; put to sleepПРИСПИВАТЕЛЕН soporific, slumberous; drowsy ПРИСПИВАТЕЛно средство sleeping-pill/drug, soporificПРИСПИВАЩ opiateПРИСПИВЕН somnolentПРИСПОСОБЕНЕЦ turncoatПРИСПОСОБИМОСТ adaptabilitiПРИСПОСОБЛЕНИЕ device, appliance, contrivance, gear, gadgetПРИСПОСОБЯВАМ (ПРИСПОСОБЯ) adapt, adjust, accomodate (за, към to) ПРИСПОСОБЯВАМ се adapt/adjust/accomodate oneself (to); conform (to) ПРИСПОСОБЯВАМ се specialize ПРИСПОСОБЯВАщ се accommodatingПРИСПОСОБЯВАНЕ accommodation, adjustment, adaptationПРИСТАВАМ elopeПРИСТАВКА affixПРИСТАНИШЕ wharfПРИСТАНИЩЕ harbour, port; (товарно) wharf (пристанищен град) port прен. refuge, asylum, haven ПРИСТАНИЩЕн хамалин stevedoreПРИСТИГАМ (ПРИСТИГна) arrive (на гара, пристанище, хотел и пр. at, в град, страна и пр. in), come in, (със самолет) fly in (в to); to come to; to get toПРИСТИГАНЕ arriving, etcПРИСТРАСТЕН partial (към to), bias (s) ed, prejudiced (във вреда на някого against, в полза на in favour of), one-sidedПРИСТРАСТИЕ bias, partiality, predilection forПРИСТРАСТЯВАМ ПРИСТРАСТЯВАМ се (ПРИСТРАСТЯ се) take (към to), conceive a passion (for), become/grow addicted (to)ПРИСТРОЙВАМ throw outПРИСТЪП воен. assault, storm, rush; onslaught, attack (на вятър) blast (на болест, чувство) fit, attack, outburst; paroxysm ПРИСТЪПям като дете toddleПРИСТЪПВАМ to step ПРИСТЪПВАМ към изпълнение to proceed to the executionПРИСЪДА sentence; judgement; (решение на съдебни заседатели) verdictПРИСЪЕДИНЕН associateПРИСЪЕДИНЯВАМ (ПРИСЪЕДИНЯ) join, add (към to); (включвам) integrate (към with), incorporate (in); (територия) annex ПРИСЪЕДИНЯВАМ се join, attach oneself (към to); (към договор и пр.) adhere, accede ПРИСЪЕДИНЯВАМ се join, reunite, subscribe ПРИСЪЕДИНЯВАМ се отново към rejoinПРИСЪЕДИНЯВАНЕ annexationПРИСЪЖДАМ (ПРИСЪдя) adjudge, adjudicate; (награда и пр.) award, adjudge (на to); (звание, титла) confer (on)ПРИСЪРЦЕ to heart; to one's liking/tasteПРИСЪСТВАМ be at ПРИСЪСТВАМ на witnessПРИСЪСТВАЩ present ПРИСЪСТВАЩ на погребение mournerПРИСЪСТВЕН work (attr), working; (делничен) week (attr)ПРИСЪСТВИЕ presence, attendance ПРИСЪСТВИЕ на духа presence, of mind постоянно ПРИСЪСТВИЕ a standing committee; прен. разг. a fixture ПРИСЪСТВИЕ на събрание turn outПРИСЪСТВУВАМ be present (at); (на урок, представление и пр.) attendПРИСЪСТВУВАЩ attending; present мн. ч., същ. those present; all those presentПРИСЪЩ inherent, innate, inbred (на in); intrinsic; peculiar, incidental (to); characteristicПРИТЕГЛЯНЕ affinity, gravitationПРИТЕЖАВАМ possess, be in possession (of); own; have (in one's possession); (позволително и пр.) holdПРИТЕЖАВАНЕ enjoymentПРИТЕЖАВАЩ worthПРИТЕЖАНИЕ possession; (собственост) property, ownershipПРИТЕЖАТЕЛ (ПРИТЕЖАТЕЛка) possessor, owner; holderПРИТЕЖАТЕЛЕН possessiveПРИТЕСНЕНИЕ discomfort, embarrassmentПРИТЕСНЯВАМ (ПРИТЕСНЯ) embarrass, make uneasy, inconvenience, trouble, put to trouble, incommode (потискам) oppress (карам да бърза) press, hurry, rush ПРИТЕСНЯВАМ се be/feel uneasy/troubled/worried/nervousПРИТИСКАМ (ПРИТИСна) press (close) (до to, against); squeeze; (прегръщам) hug, hold tight, embrace (потискам) oppress ПРИТИСКАМ някого до стената corner, bring to bay ПРИТИСКАМ се press oneself (до to, against); squeeze (до against); cuddle, nestle, snuggle (against)ПРИТИСКАНЕ jamПРИТИСНАТ crowdedПРИТОК afflux, affluence, inflow, influx ПРИТОК на река affluent, tributaryПРИТУРКА affix; addendumПРИТЧА parableПРИТЪМНЯВАМ lowerПРИТЪПЕН stupidПРИТЪПЯВАМ bate, benumb, blunt, dullПРИТЪПЯВМ stupefyПРИУМИЦА freak, vagary, whimsyПРИУЧАВАМ familiarize, habituate, inure toПРИХОД income; (държавен) revenue; receipts; (от представление) proceeds чист ПРИХОД от продажба net proceeds of a sale ПРИХОДящ наемател transient ПРИХОДяща жена charwomanПРИХОДИ earningsПРИЦЕЛ breech sight, target ПРИЦЕЛвам се aim, take aim ПРИЦЕЛвам се в aim atПРИЧАКВАМ lay wait for, lie in wait, waylayПРИЧАСТИЕ 1. грам. participle 2. църк. Holy Communion, Eucharist, the SacramentПРИЧЕРНЯВА МИ see redПРИЧЕСКА hair-style (и мъжка); hair-doПРИЧИНА cause; (основание) reason; (подбуда) motive по ПРИЧИНА на owing to, due to, because of, by reason of ПРИЧИНна връзка causation, causalityПРИЧИНЕН causativeПРИЧИННОСТ causality, causationПРИЧИНЯВАМ (ПРИЧИНЯ) cause, occasion; bring about; give rise to, produce ПРИЧИНЯВАМ болка hurt, pain ПРИЧИНЯВАМ вкочанясване numb ПРИЧИНЯВАМ колики gripeПРИЧИНЯВАНЕ causationПРИШЕСТВИЕ adventПРИШИВАМ (ПРИШИя) sew on (на to); stitch (to)ПРИШКА blain, blister, blotch, risingПРИШПОРВАМ spurПРИЩЯВКА caprice, crank, crotchet, fancy, fad, freak, kink, vagary, whim, whimsyПРИЮТ asylum; home (убежище) shelter, refuge; пол. asylum ПРИЮТ за бедни workhouseПРИЯТЕЛ friend; разг. crony, mate, chum, palПРИЯТЕЛСКИ 1. прил. friendly; (за споразумение и пр.) amicable 2. нар. in a friendly manner/way; amicably ПРИЯТЕЛСКИ отношения amicability ПРИЯТЕЛСКИ съвет admonitionПРИЯТЕЛСТВО friendship; (приятелско отношение) friendliness; good willПРИЯТЕЛЮ old boy, old chap, old fellow, old manПРИЯТЕН (за човек) pleasant, agreeable, likable, amiable, nice; (за неща) pleasant, agreeable, pleasing, enjoyable, pleasurable, gratifying ПРИЯТЕН вкус toothsome ПРИЯТЕН за четене readableПРИЯТНА buxomПРИЯТНО nicelyПРОАГИТИРАМ lobbyПРОБА (изпитване) trial, test; try-out; (на двигател и пр.) trial run; (на метал) assay (образец) sample (на дреха и пр.) fitting; (на готова дреха) trying-on, try-on (клеймо на благороден метал) hallmark; (относително съдържание на багороден метал) standard ПРОБА на кисела реакция acid testПРОБВАМ try, test; (дреха и пр.) try on; (за шивач) fit on; (сплав на благороден метал) assay; (на вкус) tasteПРОБЕГ runПРОБЕН tentative, trial ПРОБЕН камък touchstoneПРОБИВАМ (ПРОБИя) pierce, make/bore/drive a hole in; (със свредел) bore, drill; (билет и пр.) punch, perforate; (тунел) bore, drive (през through); (гума) puncture; воен. break through; (за растения) shoot up; (стена) breach; (за цирей) burst; (за слънцето) break/struggle through ПРОБИВАМ галерия gopher ПРОБИВАМ дупка burrow ПРОБИВАМ си път break through, hustle ПРОБИВАМ си път с лакти elbowПРОБИТ leaky, wornПРОБЛЕМ problemПРОБЛЕМА cruxПРОБЛЯСВАМ glimmer, gleamПРОБЛЯСЪК flash, gleam, glimmerПРОБОЖДАМ spike, transfix ПРОБОЖДАМ с нож knife ПРОБОЖДАМ с щик bayonetПРОБУДЕН awokeПРОБУЖДАНЕ revivalПРОБУТВАМ palm offПРОВАЛ failureПРОВАЛЯМ (ПРОВАЛЯ) frustrate, upset, foil, bring to naught; (развалям) (план и пр.) wreck, ruin, spoil; (законопроект) defeat; (стачка) break (събарям) break (through) ПРОВАЛЯМ се fall through; collapse (не успявам) fail; break down, collapse, founder, flop, be a flop; come to naught, go wrong, miscarry; (на изпит) fail, разг. be/get plucked/ploughed ПРОВАЛЯМ се collapse, fail, fall through, flopПРОВАЛЯНЕ anticlimax, bankruptcy, collapse, cropper, defeatПРОВЕЖДАМ (ПРОВЕда) lead, take, conduct (през through) (осъществявам) carry out, implement, put through; (избор, изпит, събрание) hold; (акция) organize, conduct; (политика) pursue ПРОВЕЖДАМ кампания campaignПРОВЕРКА check-up, control; verification; examination; proofПРОВЕРЯВАМ (ПРОВЕРЯ) to check, to examine, to inspect; to survey; (факти и пр.) verify, ascertain, make sure of, check (up); (сметки) check (up), фин. audit; (документи и пр.) examine; (съмнителни лица) examine; (машина) overhaul, check up, try out, test; (кораб за митничари) jerqueПРОВЕСВАМ dangle, sling, suspend, swingПРОВЕСЕН swungПРОВЕТРЯВАМ (ПРОВЕТРЯ) air, (помещение и) ventilateПРОВЕТРЯВАНЕ airingПРОВИДЕНИЕ providenceПРОВИЗИИ provisions, victuals, stores; viands ПРОВИЗИИ за път viaticumПРОВИНЕНИЕ misdoing, offenceПРОВИНЦИАЛЕН provincial; прен. parochial; (за маниери и пр.) countrified ПРОВИНЦИАЛЕН акцент brogueПРОВИНЦИАЛИСТ provincialПРОВИНЦИЯ province; countryПРОВИРАМ СЕ thread, worm oneselfПРОВИСНАЛ flaccid, flabbyПРОВЛАК геогр. isthmus, neck (of land)ПРОВЛАЦИ isthmusesПРОВЛЕЧЕНО ГОВОРЕНЕ drawlПРОВОДИМОСТ conductance, conductibility, conductionПРОВОДНИК conductor; wire, lead, conduit прен. bearer, instrument, vehicle; champion; agent; exponent; promoter; (изразител) mouthpiece ПРОВОДНИК на чужди мисли mouthpiece ПРОВОДНИК съм на transmitПРОВОДЯЩ conductiveПРОВОКИРАМ provoke, instigateПРОВЪЗГЛАСЯВАМ (ПРОВЪЗГЛАСЯ) proclaim; declare; (конституция) promulgate; (принцип) set forth, advance, enunciateПРОВЪРВЯВА МИ flukeПРОГНОЗА prognosis (pl prognoses), prognostication; forecast ПРОГНОЗА за времето weather forecastПРОГОНВАМ send offПРОГРАМА program (me); (разписание) time-tableПРОГРАМИРАМ programmeПРОГРЕС progress; advance, headwayПРОГРЕСИВЕН progressive, progressive-minded; (за идеи) advanced; (за данък) progressive, graduatedПРОГРЕСИРАМ make progress/headway, progress, advanceПРОДАВАМ (ПРОДАм) sell; (амбулантно) peddle, hawk ПРОДАВАМ се (за имот, стока) be on/for sale; be marketed; (харча се) sell (за човек) sell out (на to) ПРОДАВАМ амбулантно peddle ПРОДАВАМ на дребно retail, sell by retail ПРОДАВАМ на цяло buy in bulk ПРОДАВАМ по евтино от undersell ПРОДАВа се for sale, on saleПРОДАВАЧ seller; vendor (и юр.); (в магазин) salesman; shopassistantПРОДАВАЧКА salesgirlПРОДАДЕН soldПРОДАДОХ soldПРОДАЖБА sale; selling, marketing; (търг.) public auction (sale) пригоден за ПРОДАЖБА (за търговия) merchantable ПРОДАЖБА на дребно retail ПРОДАЖБА на едро wholesale ПРОДАЖна цена cash priceПРОДАЖЕН corrupt, mercenary, venalПРОДОВОЛСТВИЕ (храни) food, foodstuffs, food supplies supplying of provisions/foodstuffsПРОДУКТ product, produce, stuff; (артикул) commodity мн. ч. provisions, victuals, foodstuffs (резултат) product, result (на of) хранителни ПРОДУКТи food stuffs, ediblesПРОДУКТИВЕН productive; efficient; (за писател и пр.) prolificПРОДУКЦИЯ production, produce (и селскостопанска); output (музикална) pupils' concertПРОДУПЧВАМ broach, perforateПРОДЪЛГОВАТ oblong, ovalПРОДЪЛЖАВАМ (ПРОДЪЛЖА) прех. lengthen; prolong, extend; continue; (срок, жп. линия и пр.) extend, prolong; (традиция) carry on; (абонамент, договор) renew; геом. produce; (действие) to continue, to keep (go) on; (трая) to last непрех. continue, go on, last; (за разговор и пр.) proceed, be in progress ПРОДЪЛЖАВАЙ! go ahead! go on!ПРОДЪЛЖЕНИЕ continuation, prolongation; extension; (на договор и пр.) renewal; (на лит. произведение) sequel; (на мач и пр.) extra-timeПРОДЪЛЖИТЕЛЕН long, continued, prolonged, long-drawn-out; (за отсъствие и пр.) long, prolonged, extendedПРОДЪЛЖИТЕЛНО for longПРОДЪЛЖИТЕЛНОСТ continuanceПРОЕКТ (чертеж) project, design, plan, scheme, blue-print; (предварителен текст) draft; (намерение) plan, (обик. лошо) scheme; (на машина) design; (на договор) draftПРОЕКТИРАМ project (и геом.); design (възнамерявам) intend, plan, proposeПРОЕКЦИЯ projectionПРОЖЕКТИРАМ showПРОЖЕКТОР search light, spotlightПРОЗА proseПРОЗАИЧЕН pedestrian, prose, what of factПРОЗВИЩЕ alias, appellation, by name, sobriquetПРОЗВУЧАВА ring outПРОЗИРАМ see throughПРОЗОРЕЦ window (към on); (двукрилен) casement (-window); (тавански) garret/dormer-window; (който стига до пода) french window ПРОЗОРЕЦ в покрив skylight ПРОЗОРче над врата transomПРОЗРАЧЕН transparent (и прен.); sheer; lucent, translucent; pellucid; (бистър) limpid; (за материя и пр.) gauzy, see-through; (очевиден, явен) obvious, thinПРОЗРАЧНОСТ lucidity, transparence, transparency, translucenceПРОЗЯВАМ ПРОЗЯВАМ се (ПРОЗея се, ПРОЗина се) yawn ПРОЗЯВАМ се gape, yawnПРОЗЯВАНЕ gapeПРОЗЯВКА yawnПРОИЗВЕДЕНИЕ work, production, product; produce мат. productПРОИЗВЕЖДАМ (ПРОИЗВЕда) produce, turn out, make; (изработвам) manufacture; (енергия и пр.) generate; (изпит, търг, избори) hold; (маневри) conduct воен. (повишавам в чин) promote ПРОИЗВЕДен в made inПРОИЗВОДЕН derivativeПРОИЗВОДИТЕЛ (ПРОИЗВОДИТЕЛка) producer, manufacturer, maker; (земеделски) growerПРОИЗВОДИТЕЛЕН creative, productiveПРОИЗВОДИТЕЛНОСТ productivity, productiveness; efficiency; тех. output, performance; capacityПРОИЗВОДСТВЕН production (attr)ПРОИЗВОДСТВО production; manufacture; make; (добив) output; (нещо произведено) produce воен. (повишение в чин) promotion съдебно ПРОИЗВОДСТВО legal procedure/proceedingsПРОИЗВОЛЕН arbitrary; high-handed; overbearing unspecified; (за метод) random; (за предположение и пр.) gratuitous; (за обяснение) fanciful; (за догадка) wildПРОИЗВОЛНО at random, arbitrarily; (по нечие усмотрение) at one's (own) discretion, of one's own accordПРОИЗЛИЗАМ derive, descend, originate, result from ПРОИЗЛИЗАМ от come ofПРОИЗНАСЯМ (ПРОИЗНеса) pronounce, utter; (изговарям) articulate ПРОИЗНАСЯМ неправилно mispronounce ПРОИЗНАСЯМ с хълцане hiccough, hiccupПРОИЗНОШЕНИЕ pronunciationПРОИЗТИЧАМ emanate, ensue, flow, result from, resultПРОИЗХОД origin, provenance; birth, parentage, descent, line, lineage, stock; background; derivation (и ез.)ПРОИЗХОЖДАМ descend (от from), come (of, from), be descended (from) come, result, ensue, follow (from) ПРОИЗХОЖДАМ от come fromПРОИЗХОЖДЕНИЕ emanationПРОИЗШЕСТВИЕ event; (нещастен случай) accident; incidentПРОКАЖЕН leperПРОКАЗА leprosyПРОКАРВАМ carry out, carry, get away with ПРОКАРВАМ закон enactПРОКЛЕТ cursed, damned, книж. accursed bad, wicked, vicious (противен) confounded, blessed, вулг. bloody (сръдлив) crusty, crabbed, bad-temperedПРОКЛИНАМ (ПРОКълна) curse, damn; execrate; call down curses (on someone)ПРОКЛЯТИЕ curse, damnation, maledictionПРОКОПАВАМ holeПРОКУРОР public prosecutor; ам. district attorneyПРОКЪЛНАТ accurst, accursedПРОЛЕТ spring, springtime нар. in springПРОЛЕТАРИАТ proletariat (e)ПРОЛЕТАРИЙ (ПРОЛЕТАРка) proletarianПРОЛЕТЕН spring (attr), vernalПРОЛИВАМ (ПРОЛея) shed, spillПРОЛИВЕН pelting, pouring ПРОЛИВЕН дъжд downpourПРОЛОМ defileПРОЛУКА daylight, fissure, peep holeПРОМЕЖДУТЪК interval; (за време) interimПРОМЕНИ ups and downsПРОМЕНЛИВ variable, changeable, inconstant, uncertain; (за цвят) shimmering ПРОМЕНЛИВи ветрове baffling windsПРОМЕНЛИВОСТ variability, versatilityПРОМЕНЯМ (ПРОМЕНЯвам, ПРОМЕНЯ) change, alter, modify, vary; shift; revise, mutate; (напълно) reverse; (честота, глас, тон) modulate; (конституция) amend (вземам по погрешка) take by mistake ПРОМЕНЯМ се change, alter, vary времената са се ПРОМЕНили times have changed ПРОМЕНЯМ коренно положението turn the tables ПРОМЕНЯМ курса tack ПРОМЕНЯМ посоката си wheel round ПРОМЕНЯМ словореда rewordПРОМИВАМ foment, sluice down ПРОМИВАМ руда jigПРОМИШЛЕН industrialПРОМИШЛЕНОСТ industryПРОМОКАЕМ permeable, perviousПРОМОКАЕМОСТ permeabilityПРОМУШВАМ gore, run through, stab ПРОМУШВАМ се squeeze throughПРОМУШКВАМ dagger, transfixПРОМЦИЯ promotionПРОМЪКВАМ СЕ creep, edge, slink, sneak, squeeze through, squeeze by, steal inПРОМЪКВАМ СЕ ПРЕЗ squeeze pastПРОМЪКВАХ СЕ slunkПРОМЪКНАТ slunkПРОМЯНА change; alteration; variation, (на температура и) variance; (обрат) reversal; (в кабинет и пр.) shuffle, reshuffle ПРОМЯНА на словореда rewordingПРОНИЗВАМ pierce, spear, stab, transfix ПРОНИЗВАМ с бивни tuskПРОНИЗВАЩ cutting, stridentПРОНИЗИТЕЛЕН acute, keen, piercingПРОНИКВАМ (ПРОНИКна) penetrate (през through, в into); permeate, pervade; make one's way (в into); infiltrate; percolate; (за мъгла и пр.) creep in ПРОНИКВАМ се be imbued/filled (с with), be penetrated (by); imbue one's mind (with); be/become pervaded (with) ПРОНИКВАМ в permeateПРОНИКВАНЕ penetrationПРОНИКВАЩ penetrative, pervasiveПРОНИЦАТЕЛЕН penetrating, keen, shrewd, perceptive, astuteПРОНИЦАТЕЛНОСТ acumen, clairvoyance, insight, judgementПРОПАГАНДА propagandaПРОПАГАНДЕН propagandaПРОПАГАНДИРАМ propagandize, make/conduct propaganda for; (разпространявам) propagate, disseminate; popularizeПРОПАДАМ (ПРОПАДна) fall through, collapse; (поддавам, хлътвам) give way, sink (не сполучвам) fail, miscarry come to nothing/nought; (на изпит) fail, разг. be ploughed/plucked; (за планове и пр.) fail, break down, collapse, go wrong; end in smoke; (за представление и пр.) be a failure/flop; (за държава) fall (изчезвам) disappear, vanish; (загубвам се) be lost; (загивам) perish, die; rot away; (нравствено) go to the bad ПРОПАДАМ в дън-земя vanish from the face of the earth, vanish into thin airПРОПАДАНЕ bankruptcy, failure ПРОПАДАНЕ на изпит flunkПРОПАДНАЛ unsuccessfulПРОПАСТ precipice, abyss, chasm; прен. (голяма разлика) gulf, gap; (гибел) ruinПРОПИЛЯВАМ (ПРОПИЛея) squander, dissipate; waste; misspend; fritter away, make away withПРОПИТ sodden ПРОПИТ с steeped inПРОПОВЕД sermon, homilyПРОПОВЯДВАМ preach; sermonizeПРОПОРЦИИ ratiosПРОПОРЦИОНАЛЕН commensurableПРОПОРЦИОНАЛНО proportionately; in proportionПРОПОРЦИЯ proportion, ratioПРОПРАВЯМ pioneerПРОПУСК (опущение, грешка) lapse, omission; blunder; (небрежност) negligence; oversight clearance, permit; pass; воен. (парола) password (в учреждение и пр.) porter's officeПРОПУСКАМ balk, lose, miss, omit, overlookПРОПУСКАНЕ oversightПРОПУСКАЩ perviousПРОПУСКЛИВОСТ permeabilityПРОПЪЖДАМ drive away, whisk away offПРОРАСТ abyssПРОРЕЗ slotПРОРОК prophet, seerПРОРОКУВАМ prophesyПРОРОЧЕСТВО prophecy; oracleПРОРЯЗВАМ slotПРОСВЕТА education; enlightenment; (обучение) instructionПРОСВЕТЕН educational, education (attr)ПРОСВЕТЕНОСТ enlightenmentПРОСВЕЩАВАМ (ПРОСВЕтявам, ПРОСВЕтя) educate; enlightenПРОСЕКА gladeПРОСИТЕЛ suppliantПРОСИЯ mendicancyПРОСЛАВА blazonПРОСЛАВЕН famous, celebrated, illustriousПРОСЛАВЯМ (ПРОСЛАВЯ) make famous/illustrious, bring fame to; (възхвалявам) glorify ПРОСЛАВЯМ се become famous/celebrated/illustrious (с for), cover oneself with glory; разг. make one's markПРОСЛЕДИМ traceableПРОСЛЕДЯВАМ hunt down, retrace, track down, trailПРОСЛОВУТ notorious; ill-famedПРОСЛОЙКА layerПРОСЛУЖВАМ (ПРОСЛУЖа) serve (и воен.); workПРОСЛУЖЕНИ ПРОСЛУЖЕНИ години years/length of serviceПРОСМУКВАМ to leak ПРОСМУКВАМ се exude, seepПРОСМУКВАНЕ leakageПРОСНАТ prostrate, supineПРОСО milletПРОСПЕКТ prospectus; catalogueПРОСПИВАМ sleep awayПРОСТ simple, plain; (обикновен) common, ordinary (лесен) simple, easy (без украшения) plain, ungarnished, unadorned; (първобитен, груб) rude, rough (неук) simple-minded; uneducated; (просташки) vulgar не съм ПРОСТ know chalk from cheese, know on which side one's bread is buttered ПРОСТ тютюн shag ПРОСТа дроб vulgar fraction ПРОСТа лихва simple interestПРОСТАК cad, gaby, little tin god, loutПРОСТАШКИ underbred, vulgarПРОСТЕН forgivenПРОСТИМ pardonable, venialПРОСТИРАМ (ПРОСТра) (ръка, крак) stretch out; extend; (разгъвам) sprawl; spread out (и пипала); (пране) hang out; (повалям) lay/stretch out, prostrate; (власт) extend (върху to) ПРОСТИРАМ се stretch, spread, extend; (за влияние, власт) extend (върху to) ПРОСТИРАМ се continue, lie ПРОСТИРАх се layПРОСТИХ forgaveПРОСТО 1. simply; plainly (само) merely, just 2. ПРОСТО да ти е I forgive you ПРОСТО тройно правило rule of threeПРОСТОДУШЕН simple-hearted, simple-minded; ingenuous, artless, unsophisticatedПРОСТОЛЮДИЕ common people, populace; презр. rabble, low life, vulgar herdПРОСТОР expanse; space; room прен. scope; elbow-room wash-lineПРОСТОРЕН spacious, roomyПРОСТОТА simplicity, plainness; unpretentiousnessПРОСТРАНСТВЕН spatialПРОСТРАНСТВО space; room; (площ) area, tract, stretchПРОСТРЯН lain, prostrateПРОСТУДА cold, chillПРОСТУДЯВАМ (ПРОСТУДЯ) let catch a cold/chill ПРОСТУДЯВАМ се catch cold, take/catch a chill ПРОСТУДЯВАМ се get cold, take coldПРОСТЪПКА misdemeanour, offence, transgression, trespassПРОСЪЛЗЯВАМ (ПРОСЪЛЗЯ) move to tears, draw tears (from someone's eyes), bring tears (to someone's eyes) ПРОСЪЛЗЯВАМ се be moved to tears, tears come into one's eyes; shed tearsПРОСЯ beg (от of); go begging; (умолявам) beg, bessech, entreat ПРОСЯ извинение beg pardonПРОСЯК beggar; mendicantПРОТАКАМ (ПРОТоча) protract, prolong, draw/drag out (удължавам) stretch out; (думи) drawl; (врат) crane ПРОТАКАМ се (бавя се) drag on (влача се) drag ПРОТАКАМ се dragПРОТЕЖЕНИЕ spreadПРОТЕСТ protest; remonstrance; (масов) outcry; юр. objection (на полица) protestПРОТЕСТЕН remonstrativeПРОТЕСТИРАМ protest, make a protest (пред to, срещу against); remonstrate (пред with, срещу against); разг. kick (against) фин. ПРОТЕСТИРАМ полица protest a bill ПРОТЕСТИРАМ шумно clamourПРОТЕСТИРАЩ remonstrantПРОТИВ against; (противно, обратно на) contrary to; юр., сп. versus ПРОТИВ волята си under protestПРОТИВЕН abominable, contrary, fierce, nauseating, nasty, obnoxious, offensive, repellent, repugnant, repulsiveПРОТИВНИК (ПРОТИВНИца, ПРОТИВНИчка) opponent; antagonist; (съперник) adversary; (враг) enemyПРОТИВНО in contrast (на to), as opposed (to), unlike (неприятно, отблъскващо) in a repulsive/repugnant wayПРОТИВОВЕС counterpoise, counterbalanceПРОТИВОВЪЗДУШЕН anti-aircraft; air-defence (attr)ПРОТИВОГАЗНА МАСКА breatherПРОТИВОДЕЙСТВИЕ opposition (срещу to); counteraction (to); reaction (against)ПРОТИВОДЕЙСТВУВАМ oppose, counter, counteract (на-)ПРОТИВОЗАКОНЕН unlawful, illegalПРОТИВООБВИНЕНИЕ counterchargeПРОТИВООТРОВА antidoteПРОТИВОПАРАЗИТЕН ПРОТИВОПАРАЗИТЕН препарат insecticideПРОТИВОПОЛОЖЕН contrary, adverse, opposed (на to); (насрещен) opposite в ПРОТИВОПОЛОЖЕН (обратен) смисъл to the contraryПРОТИВОПОЛОЖНОСТ contrary, contrast, opposition, polarityПРОТИВОПОСТАВЯМ (ПРОТИВОПОСТАВЯ) oppose (на to), set (against), contrast (with) ПРОТИВОПОСТАВЯМ се to oppose; to challenge; to resist ПРОТИВОПОСТАВЯМ се deprecate, oppose ПРОТИВОПОСТАВЯМ се на withstandПРОТИВОПОСТАВЯНЕ confrontation, contradistinctionПРОТИВОРЕЧА contradict, gainsay, belie (на-); run counter (to); be at variance (with) ПРОТИВОРЕЧА на contradict, contravene, defeat, go againstПРОТИВОРЕЧИВ contradictory, inconsistent, repugnantПРОТИВОРЕЧИЕ contradiction, discrepancy; (нелогичност) inconsistency; юр. (в закон или между два закона) antinomyПРОТИВОТЕЖЕСТ counterweightПРОТИВОУДАР counterblowПРОТИВЯ ПРОТИВЯ се oppose, resist, withstand (на-); stand (against); put up/offer resistance ПРОТИВЯ се на stemПРОТОК геогр. strait, sound; channelПРОТОКОЛ written statement; report; record of proceedings/evidence; мн. ч. (при конференция и пр.) proceedings, minutes, transactions; (на парламент) journals; (акт) report (в дипломацията и пр.) protocol; (отдел) protocol department ПРОТОКОЛ на заседание minutes, brief minutes ПРОТОКОЛ на заседание minutesПРОТОТИП antetype, prototypeПРОТОЧВАМ ВРАТ craneПРОТРИВАМ gall, scuffПРОТРИВАНЕ abrasionПРОТЪРКАНО gallПРОТЪРКВАМ ПРОТЪРКВАМ се to chafe; to get frayedПРОТЯГАМ (ПРОТегна) stretch, extend; (ръка) stretch/hold/put out ПРОТЯГАМ се stretch (oneself) ПРОТЯГАМ ръка reach outПРОТЯГАНЕ reachПРОУЧВАМ (ПРОУЧа) study, investigate, survey, examine, make a study of; explore; (въпрос) take up, go/inquire into; (положение) examine, investigate; (документ и пр.) peruse; геол. prospect (for)ПРОУЧВАНЕ studying, perusal, survey, investigationПРОФЕСИОНАЛЕН professional; vocational ПРОФЕСИОНАЛЕН съюз trades unionПРОФЕСИЯ profession, trade; (занятие) occupationПРОФЕСОР professorПРОФЕСУРА professorshipПРОФИЛ profile; (очертание) outline; (страничен изглед) sideview; фот. half-face; (на окоп, път и пр.) section; метал. shaped metalПРОФИЛИРАМ profile, shape; (образование) specializeПРОФУЧАВАМ rush by, sweepПРОФУЧАХ sweptПРОХЛАДА coolness, cool; freshnessПРОХЛАДЕН cool, fresh; breezy; (за помещение) airyПРОХОДИМ passable, practicable, negotiableПРОЦЕДУРА procedure; (съдебна) proceeds, proceedingsПРОЦЕЖДАМ СЕ oozeПРОЦЕНТ percentage, rate (per cent); (след числителни) per cent; (част) proportion, part (комисионна) discount; (лихва) interestПРОЦЕПВАМ ВЪЗДУХА rendПРОЦЕС process мед. inflammation юр. proceedings at law; suit action, legal action; action at law; case; (граждански) lawsuit, suit; (наказателен) trialПРОЦЕСИЯ processionПРОЦЪФТЯВАМ (ПРОЦЪФТЯ) flourish, prosper, thriveПРОЦЪФТЯВАХ throveПРОЧЕЕ and so, thus и ПРОЧЕЕ and so on and so forth, etc. (лат. et cetera)ПРОЧИЕ и ПРОЧИЕ et cetera, съкр. etc.; and so onПРОЧИСТВАМ expurgate, purge, purifyПРОЧИСТВАН eliminateПРОЧИСТВАНЕ clearance, flush, purification, purgationПРОЧИТАМ (ПРОЧета) read (through); книж. peruse; (гласно) read out (молитва) say, read ПРОЧИТАМ бегло skim ПРОЧИТАМ буква по буква spell ПРОЧИТАх буква по буква speltПРОЧУВАМ (ПРОЧУя) begin to hear; restore one's hearingПРОЧУВСТВЕН heartfeltПРОЧУТ famous, renowned, noted (с for); неодобр. notoriousПРОШАРВАМ speckleПРОШАРЕН grizzly, grizzledПРОШКА pardon; forgivenessПРОЩАВАМ (ПРОстя) forgive, pardon; (снизходителен съм към) condone; (дълъг) remit, excuseПРОЩАЛЕН farewellПРОЯВА manifestation; (деяние) act, deed; (на добра воля) gesture; (на чувство) display; (на сила) showПРОЯВЯВАМ (ПРОЯВЯ) manifest, show, display, reveal, exhibit, evince; give evidence of фот. develop ПРОЯВЯВАМ се show/manifest oneself; (показвам качествата си) show one's worth; (оказвам се) prove to be ПРОЯВЯВАМ нетърпение champ ПРОЯВЯВАМ раболепие cringe ПРОЯВЯВАМ снизхождение condescend ПРОЯВЯВАМ тенденция trendПРОЯВЯВАНЕ developmentПРОЯСНЯВАМ ПРОЯСНЯВАМ се (ПРОЯСНЯ се) clear up/away, brighten ПРОЯСНЯВАМ се clear upПРУЖИНА spring; (на легло) bed-springПРЪВ first, foremost, opening ПРЪВ братовчед own cousinПРЪВИЧЕН primeПРЪЖКИ greavesПРЪСКАЛКА nozzleПРЪСКАМ (течност) spray; sprinkle; spatter; splash; (на тънка струя) squirt; (при пържене) frizz, sp (l) utter (разпространявам, излъчвам) scatter, disperse; (аромат) give out (пилея) squander, dissipate, waste (за дъжд) ПРЪСКА it is drizzling, it is spotting with rain, the rain is spattering down ПРЪСКАМ се scatter, disperse; (за слух) spread, start (експлодирам) burst, explode, blow up (разпадам се) break; break/fall to pieces (напръсквам се) sprinkle oneselfПРЪСКАМ при пържене frizz ПРЪСКАМ слюнка sputterПРЪСКАНЕ spatterПРЪСКАЧКА sprayerПРЪСНАТ sparseПРЪСТ 1. (на ръка) finger; (на крак) toe 2. earth, soil; dirt лека му ПРЪСТ may he rest in peace ПРЪСТ на крак toe ПРЪСТ на ръка finger ПРЪСТи на чорап toe capПРЪСТЕН 1. прил. earthen, earth (attr) 2. същ. ring; тех. hoop, ferrule; rim; стр. girdle ПРЪСТЕНа или стъклена тенджера casseroleПРЪСТЕНОВИДЕН annularПРЪСТЕНЧЕ ringletПРЪТ pole, rod, staff; (метален) bar; (в кокошарник) perch; (на копие) shaftПРЪХТЯ snortПРЪЧКА stick; (за биене, на въдица) rod; (шибалка) switch; (тънка и жилава) wand; (метална) bar; (палка) baton; (тояга) staffПРЪЩЕНЕ crackleПРЪЩЯ crackleПРЯК direct, straight; (непосредствен) immediate (напречен) cross ПРЯК път short cut ПРЯКо допълнение direct objectПРЯКОР nickname; by-name, surname, sobriquetПРЯМ straightforward, frank, open; blunt; outright, outspokenПРЯМО fairПРЯМОТА franknessПРЯСНО СНЕСЕНО ЯЙЦЕ new laidПСЕВДОНИМ pseudonim; alias; (литературен) pen-name; (на актьор) stage-nameПСИХИАТЪР psychiatrist, psychiater; alienist; mental specialistПСИХИЧЕН psychicПСИХИЧЕСКИ mentalПСИХОЛОГИЧЕН (ПСИХОЛОГИЧЕски) psychologicalПСИХОЛОГИЧЕСКИ psychologicalПСИХОЛОГИЯ psychologyПСУВАМ swear (at); разг. use language (at); (кълна, проклинам) curse ПСУВАМ като хамалин swear like a trooperПТИЦА bird; fowlПТИЦЕВЪДСТВО poultry-raising/farmingПТИЧАРНИК aviary, coteПТИЧЕ birdieПТИЧКА warblerПУБЛИКА public; (зрители, слушатели) audience; (само зрители) spectatorsПУБЛИКАЦИЯ publicationПУБЛИКУВАМ publish; release ПУБЛИКУВАМ в държавен вестник gazetteПУБЛИКУВАНЕ publicationПУБЛИЧЕН public; (открит) open ПУБЛИЧЕН дом brothel ПУБЛИЧЕН скандал affrayПУБЛИЧНО openly ПУБЛИЧНа разпродажба auctionПУДИНГ puddingПУДРА powder ПУДРА захар castorsugarПУДРИЕРА compactПУДРЯ powder ПУДРЯ се powder (one's face); use powderПУЙКА turkey; прен. gooseПУКАМ (ПУКвам, ПУКна) crack; split; burst; break (за оръжие) go off; ring out; explode, burst (умирам) sl pop off ПУКАМ се crack; split; бот. (за семенна кутийка) dehisce; (за пъпка) burst open (пръскам се, експлодирам) burst, explode; go off; (за гума) be punctured (за пролет и пр.) begin, set inПУКАНКИ pop cornПУКВАМ pop ПУКВАМ се flaw, puncture, riftПУКВАНЕ crack ПУКВАНЕ на зората the peep of dawn, the peep of dayПУКНАТ cranniedПУКНАТИНА bursting, chap, chink, cranny, crevice, fissure, flaw, riftПУКОТ popПУЛВЕРИЗАТОР sprayerПУЛОВЕР sweater, pull-overПУЛП pulp, squashПУЛС pulse (и прен.); (брой на пулсиранията) pulse-rateПУЛСИРАМ pulse, pulsate, throbПУЛТ deckПУМПАЛ teetotum, top, whip top, whirligigПУНКТ point; station (точка от програма, договор и пр.) item, article; paragraph; (на политическа програма) plank; clause печ. pointПУНКЦИЯ punctureПУНШ punchПУРА cigarПУРИТАНСКИ strait lacedПУСКАМ (ПУщам, ПУСна) (позволявам) let (да-); allow, permit (да to); (да влезе) let in; (да излезе) let out; (да мине) let through (освобождавам) set free; release; turn/let loose; (без наказание) let off (привеждам в действие, движение) start, put in action/operation; (машина) set in motion; set going; (мотор) start (оставам да падне) drop, (и бомба) let fall; (нещо, което държа) let hold of; lose/leave hold of, let go (of) (изпускам, излъчвам) let out, emit; (давам мляко и пр.) give, yield (изпращам, отправям) send, release, let off (оставям да расте) (let) grow (отпускам, отхлабям) (поводи) loosen; (дреха) let out, widen (разправям, разпространявам) spread ПУСКАМ се от leave ПУСКАМ в обръщение utter ПУСКАМ върху let loose on ПУСКАМ клони branchtimber ПУСКАМ кръв bleed, blood, breathe a vein ПУСКАМ на свобода let loose ПУСКАМ пара steam ПУСКАМ слух rumour, whisper ПУСКАМ сонда за drill for ПУСКов механизъм staring gearПУСКАНЕ releaseПУСТ desert, deserted, waste (attr); uninhabited (безрадостен) bleak, dreary; forlorn (празен) empty, vain; (за поглед) blank, dull poor, wretched (чудесен) lovely; (сръчен) clever (проклет) damned ПУСТо поле heath, moorПУСТИНЕН desert, wasteПУСТИННИК anchoret, hermitПУСТИНЯ desert, wilderness глас в ПУСТИНЯ a voice (crying) in the wildernessПУСТОСЛОВИЕ ranter, rantingПУСТОТА bareness, bleakness, blankness, vacuum, voidПУСТОШ waste, wildПУХ down; (на плат) fluff лек като ПУХ as light as fluff/as thistle-downПУХКАВ fluffyПУХТЕНЕ puffПУХТЯ puff; snort (от with); (задъхвам се) pant (with); puff and blow; (за влак) chugПУША smoke; be a smoker (изпускам дим, опушвам) smoke, fume ПУША месо gammonПУШАЧ (ПУШАЧка) smokerПУШЕК smoke; fumes та ПУШЕК се дига for all one is worth; (за машина) full-blast ПУШЕна сланина baconПУШЕЩ smokingПУШКА rifle, gunПУШЛИВ fumyПУЩАМ КОРЕН take rootПУЯК gobbler, turkey cockПЧЕЛА bee ПЧЕЛен восък beeswaxПЧЕЛАР apiaristПШЕНИЦА wheatПЪГАВ spryПЪДПЪДЪК quailПЪДЯ drive/chase away (и мисъл); разг. shoo away; (мухи и пр.) flap away/offПЪК but; yet; and; while а ПЪК and ПЪК и as well as, besides ако ли ПЪК but if но ПЪК but thenПЪКЛЕН damnabableПЪКЪЛ infernoПЪЛЕН full; (цял) complete; (за текст) integral; complete and unabridged; (за биография) full length; entire (абсолютен) absolute, utter, sheer; total; (съвършен) perfect stout; (за жена, дете и) plump (за огнестрелно оръжие) loaded ПЪЛЕН комплект full set ПЪЛЕН брой complement ПЪЛЕН господар autocrat ПЪЛЕН джоб pocketfull ПЪЛЕН неуспех wash out ПЪЛЕН с паразити verminous ПЪЛЕН с пещери cavernous ПЪЛЕН с преживявания eventful ПЪЛЕН с приключения adventurous ПЪЛЕН с червеи wormyПЪЛЗАЧ climberПЪЛЗЕНЕ crawl, trailПЪЛЗЯ creep, crawl прен. grovel, kiss the dust/groundПЪЛЗЯХ creptПЪЛЗЯЩ creepy, reptile ПЪЛЗЯЩо растение climber, creeper, groundling, trail, trailerПЪЛНА buxom ПЪЛНА чаша bumper ПЪЛНА чиния plateful ofПЪЛНИЧЪК chubby, crummy, plumpПЪЛНО fully, in full, completelyПЪЛНОЛЕТЕН adult; of (the full legal) age; юр. major ПЪЛНОЛЕТЕН човек majorПЪЛНОЛЕТИЕ majorityПЪЛНОМОЩЕН plenipotentiaryПЪЛНОМОЩИЕ authority; procuration; commission; power of attorney по ПЪЛНОМОЩИЕ by proxy давам ПЪЛНОМОЩИя на to empowerПЪЛНОМОЩНИК attorney, commissioner, negotiatorПЪЛНОМОЩНО power/letter/warrant of attorney; (за управляване на имот, оставен без завещание) letter of administrationПЪЛНОТА completeness, corpulence, corpulency, fullness, obesity, repletion, totalityПЪЛНОЦЕНЕН sterlingПЪЛНЯ fill; (чушки и пр.) stuff; (акумулатор) charge; (оръжие) load ПЪЛНЯ се fill, be filled (с with) ПЪЛНЯ отново refill ПЪЛНЯ резервоара си tankПЪН block, stump, stub, trunkПЪПЕШ (musk-) melonПЪПКА бот. bud (по кожата) pimple, blotch; мед. pustule, papula, papule; (главно по лицето) acne ПЪПКА на кожата pimple ПЪПКи по лицето acneПЪПЛЯ swarmПЪПЧИВ pimpled, spotted, spottyПЪРВА ПОМОЩ first aideПЪРВА СТЪПКА the thinng end of the wedgeПЪРВЕНЕЦ winner, leader; сп. champion (за дете) first-born (son) (виден жител) notableПЪРВЕНСТВО priority, precedence; leadership; (превъзходство) superiority, supremacy, pre-eminence сп. championship (по рождение) primogenitureПЪРВИ (Пръв) first; (от два или повече споменати предмети или лица) former (най-важен, най-главен) first, foremost, primary, prime; chief, main (най-добър, изтъкнат) leading, best; (за качество) firstПЪРВИЧЕН primary, elemental, archetypal; (първоначален) initial, original, (за организация) localПЪРВО firstly, first, in the first place; first of all; (първоначално) initially, originallyПЪРВОБИТЕН primitive, primordial, primeval, pristineПЪРВОИЗТОЧНИК principleПЪРВОКАЧЕСТВЕН prime, first-rate (attr); high-grade (attr); of the best quality, best-quality (attr); разг. tiptopПЪРВОКЛАСЕН first-rate/class (attr); of the first order; (за купе, вагон и пр.) first-class (за първи клас в училище) first-grade/year (attr) ПЪРВОКЛАСно нещо clinkerПЪРВОКУРСНИК freshmanПЪРВОМАЙСКИ May Day (attr)ПЪРВОНАЧАЛЕН original, initial, primaryПЪРВОНАЧАЛНО initialy, primarily ПЪРВОНАЧАЛНО училище grade schoolПЪРВОПРИЧИНА primemoverПЪРВОСТЕПЕНЕН first-rate (attr), best; paramount; major от първостепенно значение of major importanceПЪРГАВ quick, nimble, brisk, spry, smart, lively, agile, prompt; (работлив) busy, bustling; (за ум) quick, nimble, agile, ready (еластичен, гъвкав) elasticПЪРГАВОСТ alacrityПЪРЖА (ПЪРЖА се) fry; тех. roastПЪРЖОЛА chop, steakПЪРЗАЛКА slide; (за кънки) skating-rink; (за шейни) toboggan-slide/shoot/runПЪРЗАЛЯМ slide; take someone sledging ПЪРЗАЛЯМ се slide; (с кънки) skate, go skating; (със ски) ski; (с шейна) sledge, go sledging; tobogganПЪРТОШИНИ trapsПЪРХАМ flitterПЪРХОТ dandruffПЪРХУТ scurfПЪСКАМ set offПЪСТЪР motley, variegated, particoloured, versicoloured; (ярък) gay, bright; (за пеперуда, плат gaily-coloured; (на петна) dappledПЪСТЪРВА зоол. trout (Trutta furis)ПЪТ 1. road, way (и прен.); (пътека) path, track (и на комета, самолет); (шосе) highway; (на река; линия на поведение) course; (маршрут) route, course; (място за преминаване) passage (пътуване) journey, (по вода) voyage; (цена на пътуване) fare, (по море) passage, (по въздуха) flight (средство) way, means; (източник на новини и пр.) channel, source (на коса) parting; ам. part на ПЪТ en route, under way ПЪТьом on the way 2. time един ПЪТ once два ПЪТи twice три ПЪТи thrice, three times ПЪТ за ездачи bridle path ПЪТ за научаване на нещо channel ПЪТ на коса parting ПЪТна чанта hand bag, handbag, valise ПЪТни пари milageПЪТЕВОДИТЕЛ (човек) guide (книга) guide-book, itinerary; vade-mecum; (за автомобилисти) road-bookПЪТЕКА path (way), walk, track (килим) strip of carpet; (на стълбище) stair-carpet (в театър, кино) aisle ПЪТЕКА между редовете в зала aisleПЪТЕУКАЗАТЕЛ finger postПЪТЕШЕСТВЕНИК voyager, wayfarer ПЪТЕШЕСТВам по море voyageПЪТЕШЕСТВИЕ trip, (по-дълго) journey; (по море) voyage ПЪТЕШЕСТВИЕ по суша journeyПЪТНИК (ПЪТНИца, ПЪТНИчка) traveller; (с влак, кораб и пр.) passenger; (за жена и) lady/woman passenger; (по море) voyager ПЪТНИК без билет stowawayПЪТНИЧЕСКИ traveller's, travellers'; passenger (attr) ПЪТНИЧЕСКИ вагон coachПЪТНИЧКА woman passengerПЪТУБАМ ПО МОРЕ sailПЪТУВАМ travel, journey; (по море) voyage, sail, (със самолет) fly, (с автомобил) motor; (движа се за влак и пр.) run, go ПЪТУВАМ из страната travel over the contry ПЪТУВАМ на автостоп hitch hike ПЪТУВАМ по море navigate ПЪТУВАМ с автобус bus ПЪТУВАМ с влак train ПЪТУВАМ с камион lorry ПЪТУВАМ с трамвай tram ПЪТУВАл в превозно средство riddenПЪТУВАНЕ travelling, etc ПЪТУВАНЕ без прекъсване nonstop ПЪТУВАНЕ по море voyageПЪТУВАЩ wayfaringПЪХАМ shove, thrust ПЪХАМ се butt in ПЪХАМ си гагата meddle in ПЪХАМ си носа pry intoПЪХВАМ tuckПЪХНАТ stuckПЪХНАХ stuckПЪЧЕНЕ swankПЪШКАМ groan, moan; (въздишам) sighПЮРЕ puree; mash ПЮРЕ от картофи mashed potatoesПЯНА foam; froth; spume; (нечиста) scum; (на бира, вино) froth, head; (на кон) lather; (от сапун) lather, (soap-) suds ПЯНА на бира barmПЯСЪК sand; мед. gravel; (в пикочния мехур) urinary sand; (плаж) beachПЯСЪЧЕН grittyПЯСЪЧНИК sandstoneРАБОЛЕПЕН abject, obsequious, servileРАБОЛЕПИЕ cringe, obsequiousness, servilityРАБОЛЕПНО obsequiousyРАБОТА work (без pl); a piece/job of work; (труд) labour; (на комисия и пр.) proceedings; (на машина) operation, running, service, performance (занятие, служба, задължение) job, employment, work; occupation, business; line (нещо) thing; (въпрос) affair, matter, business гледай си РАБОТАта! mind your own business (не се тревожи) don't worry (дело, творба) work; (статия и пр.) paper уч. (писмена) written work, paper, exercise обик. мн. ч. (въпроси, отношения, интереси, дела, мероприятия) affairs, matters; works отварям РАБОТА на някого give someone trouble РАБОТА на парче piecework РАБОТАта е че the fact is that РАБОТни панталони slacks РАБОТно време office hours, working timeРАБОТЕН working РАБОТна сила labour, labour power РАБОТни дни working days РАБОТни дни за товарене и разтоварване на кораб lay days РАБОТЕН ден workday, working dayРАБОТИ occasionsРАБОТИЛНИЦА workshopРАБОТНИК worker; workman, man; hand; (общ) labourer (трудолюбив човек) hard-working/industrious person РАБОТНИК по високи сгради steeple jack РАБОТНа площадка cat wolkРАБОТНИЧЕСКИ worker's, workers'; working; labour (attr) РАБОТНИЧЕСКИ дрехи overallsРАБОТНИЧЕСТВО workpeopleРАБОТНИЧКА workwomanРАБОТОДАТЕЛ (РАБОТОДАТЕЛка) employerРАБОТЯ work (върху at, on; в at, in); be at work (правя, произвеждам) make, manufacture (за машина и пр.) run; operate; function (за магазин и пр.) be open; operate РАБОТЯ се be in progress, be in the making РАБОТЯ на парче by the job РАБОТЯ небрежно scamp РАБОТЯ с вила fork РАБОТЯ твърде много overwork РАБОТЯ упорито pegawey РАБОТЯ упорно slog away РАБОТЯ усилено travailРАВЕН (гладък) even, smooth; (хоризонтален) level; (плосък) flat (еднакъв, равностоен) equal РАВЕН резултат при тенис deuceРАВЕНСТВО equality; parity; мат. equationРАВИН rabbiРАВНИНА plain; мат. plane; (низина) lowlandРАВНИЩЕ (ниво) level прен. level; standard (равнина) plain; flat countryРАВНОБЕДРЕН isoscelesРАВНОВЕСИЕ equilibrium, balance; equipoise; counterpoiseРАВНОДЕНСТВЕН equinoctialРАВНОДУШЕН indifferent (към to); listless, apathetic; unmoved, unconcerned, unanimated; (несъчувствен) unsympathetic (to)РАВНОДУШИЕ indifference; listlessness, apathyРАВНОМЕРЕН uniform (и физ.); regular; even; steady, constant; level; (за климат) equableРАВНОПРАВИЕ equality (of rights)РАВНОСИЛЕН tantamountРАВНОСМЕТКА balance, balance-sheetРАВНОСТОЕН equivalent; of equal worth/value; equal in value; equipollent; tantamount (на to)РАВНОСТОЙНОСТ equivalentРАВНЯВАМ (РАВНЯ) level (up), even up РАВНЯВАМ се compare oneself (с to, with) be equal/equivalent/tantamount (to) воен. dress, align РАВНЯВАМ се approximate, equal, peer РАВНЯВАМ се на amount РАВНЯВАМ се с come up to РАВНЯВа се bulk upРАДВАМ make glad/happy; rejoice, gladden; please, delight РАДВАМ се be glad (да to), rejoice (на at), be pleased/delighted (на with) РАДВАМ се на enjoyРАДЖА rajahРАДИАЛЕН radialРАДИАЛНО radiallyРАДИАТОР radiatorРАДИАЦИЯ radiationРАДИКАЛ radicalРАДИО radio, wireless; (апарат) radio/wireless set; receiverРАДИОАКТИВНОСТ radioactivityРАДИОГРАМА radiogramРАДИОЛАМПА vacuum tube, vacuum valveРАДИОПРЕДАВАНЕ transmission; broadcastРАДОСТ joy, gladness; delightРАДОСТЕН glad, joyful, joyous; of joy/delightРАДОСТНО gailyРАЖДАЕМОСТ birth rate, natalityРАЖДАМ (Родя) bear, give birth to; bring into the world; (за земя, растение и пр.) produce, yield; (за страна) produce; (освобождавам се от бременност) be delivered (of a child); (за животно) bring forth young; drop; throw прен. (пораждам) give rise to; generate РАЖДАМ се be born, come into the world, see the light of day; (за растения) growРАЖДАНЕ bearing, birth, child bed, child birth, confinement, delivery, lying inРАЖДАХ boreРАЗБЕСНЯВАМ СЕ run amuckРАЗБИВАМ (РАЗБИя) break (up), smash, shatter; (врата, каса) break/force open; (магазин и пр.) break into; (стена) break through; (с избухливо вещество) blast; физ., хим. split; (почва, път) break/cut up (побеждавам, сразявам) defeat, rout, beat (яйца и пр.) whip, beat (up); (вълна) card; (парцали) devil (живот) wreck; (надежди) shatter, dash; (сърце) break РАЗБИВАМ се crash, shatter, break; (за вълни) break (о against, on); (за кораб) be wrecked; (за самолет) crash РАЗБИВАМ на парчета smash to smithereens РАЗБИВАМ се crash, founder, smash, splinter РАЗБИВАМ яйца beat upРАЗБИВАНЕ breaking, crush РАЗБИВАНЕ с динамит blastingРАЗБИРАЕМ comprehensibleРАЗБИРАЕМОСТ lucidityРАЗБИРАМ (РАЗБера) understand, comprehend; make out; разг. get; (следя мисълта на) follow; (схващам, осъзнавам) realize, see; (откривам) find out; (хитрина и пр.) see someone's meaning; get someone wrong (имам мнение за, преценявам) see, look at (споделям, съчувствувам) understand, be in sympathy with (РАЗБИРАМ от) understand, have a knowledge/grasp of, be a judge of; (оценявам) appreciate; (бива ме за) know about, be good at, be (well) versed in (РАЗБИРАМ от, имам полза от) profit by (получавам известие) hear (от from) давам някому да РАЗБере give someone to understand, make it clear to someone (that) (сгълчавам) tick someone off; give someone a lesson, give someone what for РАЗБИРАМ се (спогаждам се) get on/along (с with), get on together; hit it off; (споразумявам се) come to terms/to anagreement/an understanding, agree (с with); (напълно съм съгласен) see eye to eye (с with) само it is/becomes clear РАЗБИРАМ какво misapprehend РАЗБИРАМ от appreciate РАЗБИРАМ от дума hear to reason, listen to reason, to reason РАЗБИРАМ погрешно misunderstand РАЗБИРАМ се cotton РАЗБИра се all right, certainly, of course, sure РАЗБИра се че не neverРАЗБИРАНЕ understanding, comprehension; (осъзнаване) realization; (откриване) finding out; (схващане) concept; conception; (проникновение) insight (на into)РАЗБИРАНИЯ viewsРАЗБИРАТЕЛСТВО understanding; agreement; (добра воля) good willРАЗБИТ broken РАЗБИТ от скръб heartbrockenРАЗБИХ brokeРАЗБОЙНИК robber, brigand; bandit, high-wayman; (обирник) burglar; house-breaker прен. scoundrel, villain; (за дете) шег. scampРАЗБОЙНИЧЕСТВО brigandage, robberyРАЗБОЛЯВАМ (РАЗБОЛея) make (someone) ill РАЗБОЛЯВАМ се become/fall/get ill/ам. sick; be taken ill/ам. sick (от with); (хващам) get; develop, be affected with РАЗБОЛЯВАМ се be take ill withРАЗБОР analysisРАЗБРАН decent, seen, understood, understandingРАЗБРАХ saw, understoodРАЗБУЖДАМ rouse, wake upРАЗБУЛВАМ unveilРАЗБУНТУВАН rebelРАЗБЪРКАН messy, turbulent, turbid, unsettledРАЗБЪРКВАМ (РАЗБЪРКам) stir; stir/shake up (смесвам) mix (up, together) (карти и пр.) shuffle disarrange, confuse, throw into disorder/confusion, upset, disturb; jumble (up, together); turn upside-down; (планове и пр.) upset РАЗБЪРКВАМ се get/become confused; get mixed upРАЗВАЛА obliquely, obliquity РАЗВАЛя се addleРАЗВАЛЕН (за храна, плодове) spoilt, gone bad, decayed; (вонещ) putrid; (за въздух) stuffy, foul, frowsy, vitiated; (за яйце) bad, addled, rotten (повреден) damaged, out of order/repair (разрушен) destoyed; demolished (безнравствен) corrupt, depraved РАЗВАЛЕН стомах an upset stomach РАЗВАЛЕН годеж a broken off engagement РАЗВАЛЕН договор a broken contract РАЗВАЛЕН английски и пр. broken English, etcРАЗВАЛИНА (сграда) ruin прен. wreck РАЗВАЛИх се spoiltРАЗВАЛИНИ debris, remainsРАЗВАЛЯМ (РАЗВАЛЯ) spoil, impair, mar; (съсипвам) ruin; (въздух и пр.) vitiate, contaminate; (вкус) spoil, vitiate; (стомах) upset, disorder; (повреждам) damage (разрушавам) pull down, destroy, demolish (разтурям, осуетявам) (сдружение) dissolve; (договор) break; (годеж) break off; (приятелство) sever, break (нарушавам, разстройвам) spoil, mar; upset; disturb (морално) corrupt, deprave, debauch (пари) change, break РАЗВАЛЯМ се go/get bad; (влошавам се) deteriorate, become worse; (за продукти и пр.) spoil, perish; (за месо) taint; (за вода) putrify (погрознявам) lose one's looks (за време) break РАЗВАЛЯМ се decay, get aut of order, go badРАЗВЕДЕН прил. (разделен) divorced; separated същ. divorce, (за жена) divorceeРАЗВЕЖДАМ (РАЗВЕда) (водя) take/show/conduct round; (кон) walk; guide (about) (съпрузи) divorce РАЗВЕЖДАМ се be divorced; get a divorce РАЗВЕЖДАМ се repudiateРАЗВЕНЧАВАМ debunkРАЗВЕСЕЛЕНОСТ amusementРАЗВЕСЕЛЯВАМ (РАЗВЕСЕЛЯ) cheer up, brighten, exhilarate; raise the spirits of РАЗВЕСЕЛЯВАМ се cheer up, brightenРАЗВИВАМ (РАЗВИя) develop; (спомагам за развитието на) cultivate; promote (отвивам) unwind, untwist, unroll, untwine, unreel, uncoil; wind off; (знаме) unfurl; (пакет и пр.) unwrap, undo; (бурма) unscrew; (завит човек) uncover (листа, пъпки) put forth РАЗВИВАМ се develop (в into); (напредвам) advance come/wind off; come unwound/unreeled/unwrapped; uncoil, unroll; (откривам се) uncover oneself (за пъпка) open; (за дърво) come into leaf (ставам) take placeРАЗВИЛНЯЛ СЕ rampantРАЗВИНТВАМ broach, unscrewРАЗВИТ (физически) well-built/developed; strong, sturdy, robust (напреднал) advanced; developed; (за вкус и пр.) cultivated (отвит) unwound, unrolled, unreeled, uncoiled; wound off (открит) uncovered; bareРАЗВИТИЕ development, growth; (напредък) advance; progress; (на болест, интрига и пр.) progressРАЗВИХРЯМ unleashРАЗВЛЕЧЕНИЕ amusement, entertainment; diversion; pastimeРАЗВЛИЧАМ (РАЗВЛека) entertain, amuse; (разсейвам) divert, distract (разпръсквам) drag about (проточвам) drag/draw out РАЗВЛИЧАМ се amuse oneself; have a nice/good time, have fun (разтакавам се) dally; waste one's time, idle one's timeaway (за работа) drag outРАЗВОД 1. divorce 2. change/shift of guards/sentries; posting of sentriesРАЗВОДНЕН slipslop, sloppyРАЗВОДНЯВАМ dilute, water downРАЗВОЙ developmentРАЗВРАТ lewdness, lechery, depravity, debauchery; (поквара) corruptionРАЗВРАТЕН bestial, dissolute, lecherous, rakishРАЗВРАТНИК debauchee, lecher, rakeРАЗВРАТНИЧА rakeРАЗВРАЩАВАМ corruptРАЗВРЪЗКА лит. denouement; (на заплетено положение) solution; прен. outcome, result, issue, conclusionРАЗВЪДЕН bredРАЗВЪЖДАМ (РАЗВЪдя) (животни) raise, breed, rearРАЗВЪЖДАНЕ breedingРАЗВЪЛНУВАМ flurry, unhingeРАЗВЪЛНУВАН excited, agitated; (трогнат) moved (за море) rough, highРАЗВЪРЗВАМ (РАЗВЪРжа) untie, unbind, undo; unfasten; (възел) undo; (разхлабвам) loose, loosen; (куче) unleash; (обувки) unlace РАЗВЪРЗВАМ се get/come undone/untied/looseРАЗВЯВАМ flutter РАЗВЯВАМ се flickerРАЗГАДАВАМ riddleРАЗГАР heatРАЗГЛАСЯВАМ divulge, noiseРАЗГЛЕДАН heardРАЗГЛЕЖДАМ (РАЗГЛЕдам) examine, look at, scrutinize; (въпрос) go into, take up, consider; (подробно) thresh out; (случай, заявление, молба, спор) consider; (служебно) inspect; (изложба) see, go over; (албум, сметки) go/look through; (разисквам) discuss; view; (имам за тема, за книга и пр.) treat of, (в книга и пр. за автор) treat; (обсъждам) to investigate, to consider, to examine, to regard; to discuss РАЗГЛЕЖДАМ дело hear РАЗГЛЕЖДАМ изчерпателно thresh out РАЗГЛЕЖДАМ отново reconsiderРАЗГЛЕЖДАН in handРАЗГЛЕЖДАНЕ inspectionРАЗГЛЕЗВАМ spoilРАЗГЛЕЗЕН spoilt, pamperedРАЗГЛЕЗИХ spoiltРАЗГЛОБЯВАМ (РАЗГЛОБЯ) disjoint, take to pieces; take apart; dismantle; disassemble; dismount; (монтирано оръдие) stripРАЗГНЕВЯВАМ incense РАЗГНЕВЯВАМ силно infuriateРАЗГОВАРЯМ 1. talk (с to, with), converse (with); speak (to, with) РАЗГОВАРЯМ се talk, chat; have a talk/chat (с with) get talking 2. (РАЗГОВоря) engage someone in conversation (развличам с разговор) entertain with talk РАЗГОВАРЯМ непринудено chatРАЗГОВОР conversation, talk; (непринуден) chat; (по телефона) callРАЗГОВОРЕН (употребяван при разговор) colloquial (който се отнася до разговор) conversationalРАЗГОВОРЛИВ conversableРАЗГОВОРНИК phrase-bookРАЗГОРЕЩЕН aglow, heated, hotРАЗГОРЕЩЯВАМ СЕ warm upРАЗГРАНИЧАВАМ discriminate, distinguish, mark offРАЗГРАНИЧЕН distinctРАЗГРОМ debacleРАЗГРОМЯВАМ put to routРАЗГРЪЩАМ (РАЗГърна) unfold; unroll; (книга) open; (вестник, дреха, ръце) spread out (отмахвам встрани клони и пр.) push aside (показвам, проявявам) show, display; (дейност) carry out; (способност) developРАЗГРЪЩАНЕ deploy, scanningРАЗГЪВАМ evolve, unfurlРАЗГЪРДЕН unbuttonedРАЗДАВАМ (РАЗДАм) distribute (to, among), hand out, give out; (подарявам) give away; (карти) deal (out); (храна) serve; (правосъдие) administer, dispense; deal out; (награди) give, present (на to), confer (на on, upon); (оръжие и пр.) issue РАЗДАВАМ се (за звук) be heard, ring out, resound; sound; (за гръм) roar, crash прен. not spare oneselfРАЗДАВАне на карти dealРАЗДАВАХ dealtРАЗДАВАЧ postman, letter-carrier; ам. mailman; (на телеграми) telegraph messengerРАЗДАДЕН dealtРАЗДАЛЕЧАВАМ distanceРАЗДВИЖВАМ excite, ferment, fluctuateРАЗДВИЖВАНЕ hurly burlyРАЗДВИЖЕН astirРАЗДВОЕН bifurcateРАЗДВОЯВАМ СЕ bifurcateРАЗДЕЛЯМ (РАЗДЕЛЯ) (деля на части) divide in two/in half; split (разпределям, раздавам) divide; distribute; share (out); partition, apportion; (храна и пр.) portion out; (сума и пр.) split up (между between) (отделям) (хора) separate, part; sever; (чрез преграда) partition (off), box off; тех. disjoin, disconnect, uncouple, ungear (класирам) divide, classify мат. divide прен. (внасям разединение) set at variance; disunite, split РАЗДЕЛЯМ се (деля се на части) divide, be separated (into); branch; split (отделям се) part, separate (и за съпрузи); sever; partcompany мат. divide (на by), be divisible (by) пътищата ни се РАЗДЕЛЯт that's where we part РАЗДЕЛЯМ на глави chapter РАЗДЕЛЯМ на четири quarterРАЗДЕЛЯНЕ division, splitРАЗДИРАМ СЕ rendРАЗДОР discord, dissension ябълка на РАЗДОРа an apple of discord, a bone of contentionРАЗДРАЗВАМ exacerbate, madden, nettle, titillateРАЗДРАЗНЕНИЕ irritation, exasperation, vexation, fit of nervesРАЗДРАЗНИТЕЛЕН irritable, fractious, short-tempered, edgy, petulant, peevish, pettish, testy, fretful, fuerulous, irascibleРАЗДРАЗНИТЕЛНОСТ bileРАЗДРОБЯВАМ СЕ grainРАЗДРУСВАМ joltРАЗДРЪНКАН janglyРАЗДРЪНКВАМ babble, blabРАЗДУХВАМ blowРАЗДУХВАН blownРАЗДЪРПАН dishevelledРАЗДЪРПВАМ bedraggleРАЗДЯЛА partingРАЗЕДИНЯВАМ disconnectРАЗЕН miscellaneousРАЗЖАЛВАНЕ relegationРАЗИСКВАМ discuss, consider, debate РАЗИСКВАМ се be under debate/discussion/considerationРАЗИСКВАНЕ discussion, debate; argumentРАЗКАЗ story, tale, narrative; (изложение) account; (описание) description; (лит. вид) short storyРАЗКАЗАХ toldРАЗКАЗВАМ (РАЗКАжа) tell (за of, about), relate, narrate, recount; give an account of; tell/relate a story/stories (за about, of; за това, как of how) РАЗКАЗВАМ приказки spin yarn, yarnРАЗКАЗВАНЕ narration, recitalРАЗКАЗВАТЕЛЕН narrativeРАЗКАЗВАЧ narratorРАЗКАЙВАМ РАЗКАЙВАМ се (РАЗКАя се) repent (съжалявам) be sorry (за about) РАЗКАЙВАМ се repent, rue РАЗКАЙВАщ се regretful, remorsefulРАЗКАРВАМ order abautРАЗКАЯНИЕ repentance, contrition; remorseРАЗКЛАТЕН broken down, loose, rickety, shakenРАЗКЛАЩАМ agitate, rock, shakeРАЗКЛАЩАХ shookРАЗКЛОНЕНИЕ branching (out); bifurcation; ramification, embranchment; offset, offshoot; (на планина) spur РАЗКЛОНен свещник candelabrumРАЗКЛОНЯВАМ СЕ bifurcate, branch, branch off, fork, ramifyРАЗКОЛЕБАВАМ (РАЗКОЛЕБАя) shake, cause to hesitate РАЗКОЛЕБАВАМ се be shaken in one's opinion/conviction, weaken, hesitateРАЗКОЛЕБАН shakenРАЗКОЛНИЧЕСКИ heterodoxРАЗКОПАВАМ dig upРАЗКОПЧАВАМ (РАЗКОПЧАя) unbutton; (копче) undo; (катарама) unbuckle, undo; (карфица) unpin РАЗКОПЧАВАМ се unbutton one's coat, etcРАЗКОШ luxury; (външен блясък) magnificence, splendourРАЗКОШЕН luxurious, sumptuous; (великолепен) magnificent, splendid, grand; ам. sl slickРАЗКРАСЯВАМ beautifyРАЗКРАЧ stride РАЗКРАЧвам се straddleРАЗКРИВАМ (РАЗКРИя) reveal, disclose; lay bare/open, uncover РАЗКРИВАМ се reveal oneself; (бивам разкрит) come out, come to lightРАЗКРИВАНЕ discovery, revelationРАЗКРИВЯВАМ deformРАЗКРИТИЕ disclosureРАЗКРИТИКУВАМ scarifyРАЗКРОЕН fullРАЗКЪСВАМ (РАЗКЪСам) tear; lacerate (и прен. сърце); (верига и пр.) break; (за куче, котка) worry; (за звяр) tear to pieces; rip up; (за бомба) blow to pieces РАЗКЪСВАМ плик rip open РАЗКЪСВАМ се rendРАЗЛАГАМ (РАЗЛожа) decompose; мат. expand; физ. resolve (на into); (лъчи и пр.) diffract; хим. break down (морално) demoralize, corrupt; contaminate РАЗЛАГАМ се decompose; (гния) decay, moulder РАЗЛАГАМ се морално become corrupt/demoralized РАЗЛАГАМ се putrefyРАЗЛАГАНЕ scanningРАЗЛАТ rollingРАЗЛИВАМ (РАЗЛея) spill; (чаша, бутилка) upset; (в чаши) pour out РАЗЛИВАМ се spill; (за боя, мастило) run (по on); (за река) overflow its banksРАЗЛИВАНЕ overflowРАЗЛИКА difference; (разграничение) distinction; (дискриминация) discriminationРАЗЛИСТВАМ РАЗЛИСТВАМ се come into leaf, put forth leaves РАЗЛИСТВАМ се leaveРАЗЛИЧАВАМ (РАЗЛИЧА) differentiate, distinguish, tell apart; discern; (виждам, чувам) make out; discern; (разпознавам сред тълпа, на тъмно и пр.) pick out; (правя разлика) discriminate РАЗЛИЧАВАМ се differ (от from; по in) РАЗЛИЧАВАМ единия от другия tell one from the other РАЗЛИЧАВАМ се differ РАЗЛИЧАВАМ се от clashРАЗЛИЧЕН different, differing; (разнообразен) various, varied, diverseРАЗЛИЧИЕ discrepancy, difference, (at) varianceРАЗЛОЖЕН putridРАЗЛОЖЕНИЕ corruptionРАЗЛЯН diffuse, washyРАЗМАЗВАМ slur, smudgeРАЗМАЗВАНЕ slurРАЗМАХ swing; (на крила) spread прен. scope, range, extent; (сила) power; разг. dashРАЗМАХВАМ brandish, flap, flourish, throw aboutРАЗМАХВАНЕ flourishРАЗМЕКВАМ macerate, unman РАЗМЕКВАМ се relentРАЗМЕНЯМ (РАЗМЕНЯвам, РАЗМЕНЯ) exchange (за for); (като търговия) trade, barter; разг. swop, swap; (думи в изречение) transpose РАЗМЕНЯМ впечатления compare notes РАЗМЕНЯМ мисли commune РАЗМЕНЯМе си reciprocate РАЗМЕНна търговия barterРАЗМЕР size; dimension; (мащаб) scale; (количество) amount; (степен) degree, extent проз. metre, measure вътрешни РАЗМЕРи internal dimensions габаритни РАЗМЕРи overall dimensions РАЗМЕР на дреха, (калибър) size РАЗМЕР на печалба margin of profit РАЗМЕР на застраховка rate of insurance РАЗМЕР на лихва rateРАЗМЕРИ meazurementРАЗМЕСВАМ КАРТИ shuffleРАЗМЕСТВАМ agitate, interchange, shunt, transpose РАЗМЕСТВАне на пластове upheavalРАЗМИВАМ diluteРАЗМИНАВАМ СЕ blow overРАЗМИРЕН turbulent, disturbed, tumultuousРАЗМИРИЦА seditionРАЗМИРИЦИ unrest, turbulence, turmoil, violence, riotingРАЗМИСЛЯМ cogitateРАЗМИСЪЛ thinkРАЗМИШЛЕНИЕ (РАЗМИсъл) reflection, meditation, thoughtРАЗМИШЛЯВАМ cogitate, meditate, ponder, reflect, speculateРАЗМНОЖАВАМ (РАЗМНОЖА) breed (документ) make copies of, multiply, manifold; (на циклостил и пр.) duplicate РАЗМНОЖАВАМ се multiply, reproduce; (за животни) breed, propagate; (за растения) propagate; (чрез пъпкуване) gemmate; (за риби, жаби, миди) spawn РАЗМНОЖАВАМ документи manifoldРАЗМНОЖАВАНЕ generation, increase, reproductionРАЗМНОЖЕНИЕ multiplicityРАЗМОТАВАМ reel outРАЗМРАЗЯВАМ thaw outРАЗМРАЗЯВАНЕ thawРАЗМЪКНАТ baggyРАЗМЪРДВАМ СЕ stirРАЗМЪТВАМ muddleРАЗМЯНА exchange, interchange; (разменна търговия) barter РАЗМЯНА на гледища give and takeРАЗНАСЯМ (РАЗНеса) carry (a) round/about; (превозвам) transport (с in); (по къщите писма, мляко и пр.) deliver (разпръсквам) scatter, disperse, clear away, (дим и пр. за вятър) drift away; (разпространявам слух и пр.) spreadРАЗНЕБИТЕН dilapidated, ramshackle, run downРАЗНЕЖВАМ (РАЗНЕЖа) affect, move, stir РАЗНЕЖВАМ се get affectionate, grow/become tender; be movedРАЗНИ sundry, variousРАЗНИЩВАМ unravelРАЗНОВИДНОСТ varietyРАЗНОГЛАСИЕ dissension, discord, difference/division (of opinion), disagreement (in opinion), variance, contrariety, jarРАЗНООБРАЗЕН varied; (разен) various, divers, multifarious, multiform; (пъстър, шарен) variegated, checkeredРАЗНООБРАЗИЕ variety, diversityРАЗНООБРАЗЯВАМ (РАЗНООБРАЗЯ) vary, diversify, lend variety to, variegate, (стил и пр. и) lend colour to; break/relieve the monotony of РАЗНООБРАЗЯВАМ се become less monotonous, become more varied/colourfulРАЗНОРОДЕН heterogeneous, manifold, motleyРАЗНОСВАЧ carrier, office boyРАЗНОСЕН РАЗНОСна книга a delivery register РАЗНОСна търговия delivery of goods at home, home deliveryРАЗНОСКИ expense (s), cost (s), outlayРАЗНОСТРАНЕН scaleneРАЗНОЦВЕТЕН parti colouredРАЗОБЛИЧАВАМ (РАЗОБЛИЧА) expose, unmask, denounceРАЗОПАКОВАМ unpackРАЗОРАНА ЗЕМЯ broken groundРАЗОРАНА ЦЕЛИНА breakingРАЗОРЕН bankrupt, broken, broke, broken downРАЗОРЕНИЕ crash, ruinationРАЗОРЪЖАВАМ (РАЗОРЪЖАВАМ се, РАЗОРЪЖА се) disarm (и прен.) РАЗОРЪЖАВАМ се disarmРАЗОРЪЖАВАНЕ disarmamentРАЗОРЯВАМ (РАЗОРЯ) ruin, bring to ruin; (докарвам до просяшка тояга) beggar РАЗОРЯВАМ се be ruined РАЗОРЯВАМ се bust, go underРАЗОЧАРОВАМ disappoint, disillusion; (не оправдавам надеждите на) fail, let down РАЗОЧАРОВАМ се become disappointed (от in, with, at), become disillusioned (от with)РАЗОЧАРОВАНИЕ disappointment (от in), disillusionment (от with), disenchantment (от with); frustrationРАЗПАДАМ СЕ crumble, fall apartРАЗПАДАМ СЕ НА ПРАХ moulderРАЗПАДАНЕ break upРАЗПАЛВАМ (РАЗПАЛя) kindle (into flame), make blaze; (с духане) blow into a blaze прен. inflame, kindle; intensify РАЗПАЛВАМ се burn/blaze/flame up прен. run high, become intense; разг. hot up; (за въображението) run riot; (за човек) get heated; (въодушевявам се) warm up to a subject РАЗПАЛВАМ се kindleРАЗПАЛЕН heatedРАЗПАРЯМ rip up, rip, unstitch, unripРАЗПАСВАМ СИ ПОЯСА run riotРАЗПЕЧАТВАМ unsealРАЗПИЛЯВАМ (РАЗПИЛея) scatter, strew; (вързоп, сол, захар и пр.) spill; (средства) dissipate, squander; (печатарски набор) break up, distribute РАЗПИЛЯВАМ се scatter, disperse, (за група хора) straggle; (за коса) come/hang down той се РАЗПИЛЯВА he goes in for many things at onceРАЗПИЛЯН unsteadyРАЗПИСАНИЕ time-table, schedule; воен. roster, roteРАЗПИСКА receipt (за for), voucherРАЗПИТ examination, interrogation, (на обвиняем) interrogatoryРАЗПИТВАМ (РАЗПИТам) inquire (of) (за about), make inquiries (за about); юр. interrogate, question, examineРАЗПЛАЩАМ СЕ С pay offРАЗПЛИТАМ disentangle, ravel, unravelРАЗПЛУТ sententiousРАЗПОЗНАВАМ (РАЗПОЗНАя) discern, distinguish, make/pick out, tell (one from another), identify; разг. spotРАЗПОКЪСВАМ dismemberРАЗПОЛАГАМ 1. (РАЗПОЛожа) dispose, arrange; (лагер) set up РАЗПОЛАГАМ се settle (down), install oneself2. dispose (с of) РАЗПОЛАГАМ се на бивак bivouacРАЗПОЛОЖЕН (за град и пр.) situated (в добро настроение) in good humour; in good spirits (склонен, предразположен) disposed РАЗПОЛОЖЕН наоколо circumjacentРАЗПОЛОЖЕНИЕ situation, location; position (и воен.); (на стаи) disposition (на духа) frame of mind, mood; (симпатия, благоразположение) favour, good-will (право, власт да се разпорежда човек с нещо) disposalРАЗПОРЕДБА decree, order, edictРАЗПОРЕДИТЕЛ steward; (в театър, кино) usherРАЗПОРЕДИТЕЛКА usheretteРАЗПОРЕЖДАМ (РАЗПОРЕЖДАМ се, РАЗПОРЕдя се) order, see (to it) (that), direct that; arrange (за about); make (all) arrangements (that); to instruct, to give instructions РАЗПОРЕЖДАМ със стоката to dispose of the goods РАЗПОРЕЖДАМ се boss РАЗПОРЕЖДАМ се като у дома си lordit overРАЗПОРЕЖДАНЕ in order ofРАЗПРА quarrel, dispute, variance; (шумна) altercation, brawl, wrangle; (между две семейства и пр.) feudРАЗПРАВИЯ squabbleРАЗПРАВЯМ (РАЗПРАВЯ) tell (за of, about); relate, recount; (обяснявам) explain; (казвам) say РАЗПРАВЯМ се argue, dispute; (шумно) wrangle (боравя) deal (с with), have to do with, have dealings (с with) (справям се) manage, handle (с-); make short work (of); square accounts with (говори се) чувам да се РАЗПРАВЯ за hear tell of РАЗПРАВЯМ измислици spin a yarnРАЗПРАНО ripРАЗПРЕДЕЛЕНИЕ distribution; (на средства и пр.) apportionment, allocationРАЗПРЕДЕЛЯМ (РАЗПРЕДЕЛЯ) distribute, share out, allot, allocate, apportion; (групирам) classify; (раздавам) deal out, give out, parcel out, dispense; (време) divide РАЗПРЕДЕЛЯМ на дажби ration РАЗПРЕДЕЛЯМ по жребий allotРАЗПРЕДЕЛЯНЕ dispensationРАЗПРИКАЗВАНЕ harangueРАЗПРОДАВАМ sell off РАЗПРОДАВАМ на търг auction, sell upРАЗПРОДАЖБА bargain-sale, clearance sale, selling off; (при ликвидация) closing down saleРАЗПРОСТИРАМ РАЗПРОСТИРАМ (се) to extend; to spread out РАЗПРОСТИРАМ се branch out, dilate, unfurl, unfoldРАЗПРОСТРАНЕН widespread; (за животни, растения) widely distributed; (за заблуда) vulgar, popular, currentРАЗПРОСТРАНЕНИЕ currency, incidence, pervasionРАЗПРОСТРАНЯВАМ (РАЗПРОСТРАНЯ) spread, disseminate, diffuse, propagate, circulate, distribute РАЗПРОСТРАНЯВАМ се spread (и за болест, новини); gain/acquire currency; (за звук, светлина) travel; (за дума) become current, (за идеи и) get current; (за миризма) spread, diffuse; (за пожар) spread (върху over, to); (за слух) spread, get about, get into circulation РАЗПРОСТРАНЯВАМ се circulate РАЗПРОСТРАНЯВАМ се из overrun, permeate, pervadeРАЗПРЪСВАМ break up, intersperse among, intersperse betweenРАЗПРЪСКВАМ (РАЗПРЪСКам, РАЗПРЪСна) scatter, throw about, disperse, dissipate, strew; (разгонвам) dispel, scatter, disperse, drive away; (светлина) физ. diffuse, diffract; (облаци, мъгла) blow/drive away, dissipate, disperse; (съмнения и пр.) dispel, allay РАЗПРЪСКВАМ се scatter, disperse, dissipate; (за дим, облаци и пр.) clear/drift away, (за облаци и) break, (за мъгла и) thin out; (за тълпа) break up, disperse; (разхвърчавам се на пръски) scatter in a spray/in fine drops; мед. resolve РАЗПРЪСКВАМ се disbandРАЗПРЪСНАТ sporadicРАЗПУСКАМ (РАЗПУщам, РАЗПУСна) (разширявам, отхлабвам) (колан, пояс) loosen; (дреха) widen, let out (освобождавам от занятие) dismiss, (войски и) disband; (парламент) dissolve; (събрание) adjourn (разхайтвам) spoil, let (someone) get out of hand РАЗПУСКАМ се (разширявам се) stretch (и за обувки, дрехи); expand, widen, swell out (разхайтвам се) get out of hand/control (успокоявам се) relax; (за сърце) melt, expand (живея без сметка) loosen one's purse-strings, spendfreelyРАЗПУСНАТ dissolute, dissipated, gay, licentious, raffish РАЗПУСНАТ човек ripРАЗПУЩАМ disband, dissolveРАЗПЪВАМ НА КРЪСТ crucifyРАЗПЪВАНЕ НА КРЪСТ crucifixionРАЗПЯТИЕ crucifix, roodРАЗРАБОТВАМ develop, open out, work upРАЗРАБОТЕНО ПРОСТРАНСТВО goafРАЗРАСТВАМ (РАЗРАСТВАМ се, РАЗРАСна се, РАЗРАСТа се) increase; grow, spread (и за град); (за растение) run wild (за предприятие и пр.) expand, develop РАЗРАСТВАМ се overgrowРАЗРЕДЕН dilute, rareРАЗРЕДЕНОСТ rarityРАЗРЕЖДАМ attenuate, space, thin down, thin out РАЗРЕЖДАМ се weakenРАЗРЕЗ cut, incision, layer, section, slash, slitРАЗРЕШАВАМ (РАЗРЕША) (позволявам) allow, permit; (за цензура) pass (решавам въпрос, задача) solve; (уреждам въпрос) settle, dispose of РАЗРЕШАВАМ въпрос to settle a matter (question) (разг.) РАЗРЕШАВАМ задача to solve a problemРАЗРЕШЕНИЕ permission; (официално) authorization; (документ) permit, licence (решение) solution; (уреждане) settlement (изход) issue, outcome (трактовка) treatment РАЗРЕШЕНИЕ за влизане admittanceРАЗРЕШИМ solvableРАЗРЕШИТЕЛНО permit, permission, licence (license) РАЗРЕШИТЕЛНО за натоварване release note for shipmentРАЗРОШВАМ disarrange, ruffle, rumpleРАЗРОШЕН dishevelledРАЗРУХА break up, decay, rack, ravageРАЗРУШАВАМ (РАЗРУША) (здание) destroy, demolish, pull down; бил. wreck, ruin (прен.); (подравям) subvert; биол. destroy РАЗРУШАВАМ се go to ruin/wreck, collapse; (за скали) disintegrate РАЗРУШАВАМ до основи rase, raze РАЗРУШАВАМ се break downРАЗРУШЕНИЕ destruction, demolition, collapse; (рушене на сграда и пр.) decay; (на скали) disintegrationРАЗРУШИТЕЛЕН destructive; (подривен) subversiveРАЗРЯЗАН slitРАЗРЯЗВАМ (РАЗРежа) cut, (надлъж) slit; (с трион) saw up; мед. dissect, cut up; (вена, стомах и пр.) cut open РАЗРЯЗВАМ напряко cross sectionРАЗРЯЗВАХ slitРАЗСАДНИК nursery (-garden), seed-bed; прен. centre; (на болести и пр.) nidus, hotbedРАЗСЕЙВАМ (РАЗСЕя) disperse, scatter; физ. (светлина) diffract, diffuse (отвличам вниманието на) distract (someone's attention) (страх, съмнение и пр.) dispel, dissipate, allay, resolve РАЗСЕЙВАМ се (разпръсквам се) clear away; melt away; физ. bediffracted (за човек) be distracted; (за внимание) wander; (ставам разсеян) become distracted (за страх и пр.) vanishРАЗСЕЙВАНЕ leakРАЗСЕЯН absent (-minded); (за поглед) vacant, wandering, abstractedРАЗСЕЯНО absently, idlyРАЗСЕЯНОСТ absence of mind, abstraction, vacancyРАЗСИЛЕН janitor, office boyРАЗСИПВАМ (РАЗСИПя) spill; (разпръсквам) scatter, strew (сервирам) dish (up), serve (разпилявам) dissipate, waste, squander (разрушавам) destroy (съсипвам) ruin; разг. finish РАЗСИПВАМ се spill (ставам на късчета) break to pieces прен. be ruined, go to ruin РАЗСИПВАМ си здравето break downРАЗСИЧАМ dissect, slashРАЗСЛАБИТЕЛЕН purgativeРАЗСЛАБИТЕЛНО нар. действувам РАЗСЛАБИТЕЛНО loosen the bowels, have a laxative effect РАЗСЛАБИТЕЛНО средство purgativeРАЗСЛЕДВАМ investigate, inquire into, look intoРАЗСМИВАМ (РАЗСМея) make someone laugh; move someone to laughter; amuse, entertain, keep amused РАЗСМИВАМ се break into a laugh, burst out laughing, burst into laughterРАЗСТИЛАМ strew РАЗСТИЛАМ се spreadРАЗСТОЯНИЕ distance, stretch; (на полет) flight; (промеждутък) space, interval, gap РАЗСТОЯНИЕ в мили milageРАЗСТРОЕН disorganized; (за муз. инструмент) out of tune; (за стомах) disordered, upset; (за здраве) broken (смутен, огорчен) upset, troubled, distressedРАЗСТРОЙВАМ (РАЗСТРОя) disorganize, throw into confusion, disrupt, break up, upset, unsettle, disarrange, throw out of gear; (осуетявам) frustrate, thwart; baffle муз. untune, put out of tune (смущавам, огорчавам) upset, distress, put out, distract РАЗСТРОЙВАМ се get upset (за муз. инструмент) get out of tuneРАЗСТРОЙСТВО disorganization, confusion, disorder, derangement, disruption (леко болезнено състояние) upsetРАЗСЪДЛИВ calculatingРАЗСЪДЪК reason, sense, understandingРАЗСЪЖДАВАМ (РАЗСЪдя) reason, think; (мъча се да докажа) argueРАЗСЪЖДЕНИЕ reasoningРАЗСЪМВАНЕ dawn, daybreakРАЗСЪРДВАМ (РАЗСЪРДя) anger, make angry, put in a temper, put someone's back up РАЗСЪРДВАМ се become/get angry (от at; на with), become/get cross (на with); lose one's temper; разг. turn nasty РАЗСЪРДВАМ се get mad, tiffРАЗТАКАВАМ СЕ dawdleРАЗТВАРЯМ (РАЗТВоря) open, throw/fling open; прен. open up; (книга) open; прен. open up; (книга) open, spread open; (карта) open/spread out (в течност) dissolve; хим. digest РАЗТВАРЯМ се open; (за рана) open up; (за устни, облаци) part (в течност) dissolveРАЗТВАРЯЩ solventРАЗТВОР solutionРАЗТВОРИМ solubleРАЗТВОРИТЕЛ solvent, vehicleРАЗТЕГАТЕЛЕН expansiveРАЗТОВАРВАМ (РАЗТОВАРя) unload; discharge; (от кораб и) unship; (чрез обръщане на вагонетка и пр.) dump (облекчавам) relieve РАЗТОВАРВАМ стокана кей wharfРАЗТОВАРВАНЕ dischargeРАЗТОПЕН molten РАЗТОПЕН метал smeltРАЗТОПЯВАМ (РАЗТОПЯВАМ се, РАЗТОПЯ се) melt; (за метал и) fuse; (за сняг, лед) thaw; тех. liquate прен. meltРАЗТОЧИТЕЛЕН extravagant, wasteful, prodigal, lavish; thriftlessРАЗТОЧИТЕЛНОСТ (РАЗТОЧИТЕЛство) extravagance, wastefulness, prodigality, lavishnessРАЗТОЧИТЕЛСТВО wastefulnessРАЗТРЕБВАМ (РАЗТРЕБя) tidy up; put in orderРАЗТРЕВОЖВАМ (РАЗТРЕВОЖа) alarm, perturb, disturb, make uneasy, cause alarm РАЗТРЕВОЖВАМ се take alarm (от at), become/get alarmed, become/get anxious (за about)РАЗТРИВАМ (РАЗТРИя) (мажа) rub down; knead, massage; (с масло) embrocate (стривам) crush small, crush/grind to powder (размазвам) rub upРАЗТРОГВАМ dissolveРАЗТРЪБЯВАМ blaze, trumpetРАЗТУРВАМ break up РАЗТУРВАМ се disbandРАЗТУРЕН ramblingРАЗТУРЯМ dismantleРАЗТУРЯНЕ break upРАЗТЪКАВАМ unweave РАЗТЪКАВАМ се linger, loungeРАЗТЪРСВАМ convulse, shake upРАЗТЪРСВАНЕ convulsionРАЗТЯГАМ (РАЗТегна) stretch; (жила, мускул) crick, wrick, rick РАЗТЯГАМ се stretchРАЗТЯГАНЕ stretchРАЗУБЕЖДАВАМ (РАЗУБЕдя) dissuade (from с ger); (с доводи) argue/talk out of (с ger)РАЗУЗНАВАМ (РАЗУЗНАя) (try and) find out, throw out a feeler, make inquiries (about); see how the land lies; spy out the ground; воен. reconnoitreРАЗУЗНАВАНЕ intelligence, reconnaissanceРАЗУЗНАВАТЕЛЕН reconnaissanceРАЗУЗНАВАЧ scoutРАЗУМ reason, intelligence, mind, wit (s)РАЗУМЕН sensible, reasonable; rational; (разсъдлив) judicious; (за постъпка) wise в РАЗУМЕН (приемлив) срок within reasonable timeРАЗУМНОСТ advisability, rationalityРАЗФОРМИРАМ disbandРАЗХВЪРЛЯМ clutter, litterРАЗХВЪРЛЯН desultory, discursive, mussy, rambling, stragglingРАЗХЛАБВАМ let loose, unlooseРАЗХЛАБИТЕЛНО aperientРАЗХЛАДИТЕЛЕН coolingРАЗХОД expense, charges, expenditure, outlay, outgo; (на сили, пари и пр.) drain; (консумация на енергия и пр.) consumption накладни РАЗХОДи overhead charges предизвиквам РАЗХОДи to incur expenses РАЗХОДи по спасяване salvage charges (expenses)РАЗХОДКА walk; stroll; (на кон, на велосипед) ride; (с кола) drive, spin; (с лодка) row РАЗХОДКА за удоволствие rambleРАЗХОЖДАМ (РАЗХОдя) take for a walk; (с превозно средство) take for a drive; (куче, кон) walk РАЗХОЖДАМ се walk (about), have/take a walk РАЗХОЖДАМ се из миналото/историята range over the past/over history РАЗХОЖДАМ се saunter РАЗХОЖДАМ се бавно stroll РАЗХОЖДАМ се с яхта yachtРАЗЦВЕТ bloom, blossoming (forth), flowering, efflorescence, heyday; zenithРАЗЦЕПВАНЕ cleavage РАЗЦЕПВАм се slitРАЗЦЕПЕН cleft, cloven, slitРАЗЦЪФВАМ bloom, expandРАЗЧЕПКВАМ thresh outРАЗЧЕРТАВАМ lineРАЗЧЕСВАМ ЛЕН hackleРАЗЧИСТВАНЕ clearance РАЗЧИСТВАм сметки с settle withРАЗЧИТАМ 1. (РАЗЧета) make out, decipher; (с трудност) puzzle out; (текст) spell out read carefully 2. rely, count (на on, за for); look to (за for), put reliance (to) РАЗЧИТАМ на bank on, depend on, look to for, look to, relyРАЗЧИТАНЕ readingРАЗЧЛЕНЕН disjointedРАЗЧЛЕНЯВАМ dismember, jointРАЗЧОВЪРКВАМ rip openРАЗЧОПЛЯМ rip openРАЗЧУВСТВУВАМ affect, move РАЗЧУВСТВУВАМ се give way to one's feeling, be moved; become emotional; разг. take onРАЗШИРЕНИЕ distension, expanse, expansionРАЗШИРЯВАМ (РАЗШИРЯ) (улица и пр.) widen, broaden; (пристанище) expand; (дреха) widen, let out; мед. dilate; физ. expand прен. widen, broaden, extend, expand, enlarge; (изводи и пр.) fill out РАЗШИРЯВАМ се widen, become wider, expand, broaden; (за река) widen, spread out РАЗШИРЯВАМ се broaden, bulbРАЗШИРЯВАНЕ extensionРАЗЮЗДАН profligateРАЗЯДОСВАМ rileРАЗЯЖДАМ bite, canker, corrode, eat away, fret, gnawРАЗЯЖДАНЕ corrosionРАЗЯЖДАЩ caustic, corrosiveРАЗЯРЕН furiousРАЗЯРЯВАМ enrage, infuriateРАЗЯСНЕНИЕ elucidationРАЗЯСНЯВАМ (РАЗЯСНЯ) explain, elucidate, make clear/plain; expound, explicate (на to)РАЙ paradise; EdenРАЙЕ stripeРАЙОН (административен) district; (област) region, area; (квартал) quarter, section, neighbourhood; (на казарма и пр.) grounds; premises; (на часовой и пр.) beatРАЙОНЕН district, regionalРАЙОНИРАМ districtРАК crayfish, crawfish; (морски) crab; (омар) lobster астр. Cancer мед. cancer; (на растение) canker ни риба, ни РАК neither fish, flesh nor fowl; neither fish, nor flesh (nor good red herring)РАКЕТА 1. rocket, missile; (осветителна) flare (кораб) hydrofoil 2. сп. (tennis-) racket; (за тенис на маса) bat РАКЕТА за тенис racketРАКИЯ brandy РАКИЯ или друго силно питие boozeРАКОВ cancerousРАКОВИДЕН crustaceous РАКОВИДно животно crustaceanРАКОВИНА scallop, valveРАКООБРАЗЕН cancerousРАЛО ploughРАМКА frame; тех. cradle мн. ч., прен. framework РАМКА на прозорец casement, sashРАМКИ frameworkРАМО shoulder тех., физ. arm; (на кран) jib геом. ray, half-line (на планина) shoulderРАНА wound; soreРАНГ grade, rank, the rank and file РАНГ на пер peerageРАНДЕМАН renditionРАНЕН wounded; (при злополука) injuredРАНИЦА rucksack, knapsack; воен. haversackРАНО early, at an early hour; (навреме) in good time; early in the day РАНО или късно some time or otherРАНЯВАМ 1. (РАНЯ) wound, hurt, injure РАНЯВАМ се hurt oneself2. (РАНЯ) get up early; turn up/appear earlyРАПИРА rapierРАСА race; (порода) breedРАСИЗЪМ racialismРАСО cassock, frockРАСОВ racial РАСОВа сегрегация apartheidРАСТА grow; (за ново поколение, град и пр.) grow up; (за град и) expand; (за интерес, надежда) run high; (увеличавам се) increase, be on the increase, mount (усъвършенствувам се) grow, develop, improve oneself/one's mind РАСТА буйно luxuriateРАСТЕЖ growth; (увеличение) increase; vegetation; бот. movement; (бърз, ненормален) overgrowth прен. growth, developmentРАСТЕНЕ vegetationРАСТЕНИЕ plantРАСТИТЕЛЕН plant, vegetable (attr); (за тъкан, продукт и пр.) vegetal; (който се отнася до растене) vegetativeРАСТИТЕЛНОСТ vegetation, vegetable life (зеленина) verdure, green vegetation (косми) hairРАСТЯХ grew РАСТЯщ на китки bunchyРАТАЙ hindРАТАНОВА ПАЛМА rattanРАТИФИКАЦИЯ confirmation, ratificationРАТИФИЦИРАМ ratifyРАФИНЕРИЯ refineryРАФИНИРАМ refineРАФТ shelf РАФТ за книги bookshelfРАФТОВЕ shelvesРАХИТ rachitis, ricketsРАХИТИЧЕН ricketyРАЦИОНАЛЕН rationalРАЦИОНАЛИЗАТОР (РАЦИОНАЛИЗАТОРка) innovatorРАЦИОНАЛИЗАЦИЯ rationalization; innovationРАЦИОНАЛИЗИРАМ rationalizeРАЦИОНАЛИЗЪМ rationalismРАЦИОНАЛНОСТ rationalityРЕАБИЛИТАЦИЯ vindication, whitewashРЕАБИЛИТИРАМ rehabilitate; exculpate, vindicateРЕАГИРАМ react (на to, против against); respond (на to); разг. kick (against)РЕАКТИВЕН reactive; физ. jet РЕАКТИВЕН изтребител jet fighter РЕАКТИВЕН самолет jetРЕАКЦИОНЕН retrogradeРЕАКЦИЯ reaction, repercussionРЕАЛЕН real, genuine, actual, concrete, material; (реалистичен) realistic; (осъществим) practicable, workable, feasibleРЕАЛИЗИРАМ realize; (придобивам) makeРЕАЛИЗЪМ realism; truth to natureРЕАЛИСТИЧЕН (РЕАЛИСТИЧЕски) realistic; matter-of-fact; (в изкуството и) true to life, life-likeРЕАЛНОСТ actuality, real, realityРЕБРЕН costalРЕБРО анат. rib (на цилиндър, радиатор и пр.) gillРЕБУС rebus, puzzleРЕВА roar (и за вълни, буря и пр.); (за бик) bellow; (за магаре) bray; (за слон) trumpet; (викам) yell, bawl; (плача) cry, squall, boohooРЕВАНШ revenge сп. return matchРЕВЕР lapelРЕВЕРАНС bobtail, courtesy, curtsy, obeisanceРЕВИЗИОНЕН inspectoralРЕВИЗИРАМ inspect; (преразглеждам) reviseРЕВИЗИЯ inspection, (единична) a tour of inspection (на магазин) stock-taking печ. press-proofРЕВИЗОР inspector, visitorРЕВМАТИЗЪМ rheumatismРЕВМАТИЧЕН rheumaticРЕВНИВ jealous (по отношение на of)РЕВНОСТ jealousy (усърдие) zeal, fervencyРЕВНОСТЕН zealous, ardent, eager, keen, dedicated, devoted; dyed-in-the-wool; painstakingРЕВНУВАМ be jealous ofРЕВОЛВЕР revolver, разг. gunРЕВОЛЮЦИОНЕН revolutionaryРЕВОЛЮЦИОНЕР revolutionaryРЕВОЛЮЦИЯ revolution (и прен.)РЕВЮ театр. revue (модно) fashion-show/reviewРЕГИСТРАТОР recorderРЕГИСТРИРАМ register; file; (отбелязвам) recordРЕГИСТЪР registerРЕГРЕС retrogressionРЕГУЛАТОР draught, regulator, throttleРЕГУЛИРАМ regulate, control; (механизъм и) adjust; (уличното движение) control (улица и пр.) planРЕГУЛИРАНЕ adjustment, regulationРЕГУЛИРОВЧИК regulatorРЕД (линия; ивица) row, range, line; (ръкописен, печатен) line (известен брой, поредица) a number/succession of; series; (последователност) sequence (начин на действие, подреждане; изправност; обичаи; сбор от правила, норми; строй, режим) order, system; воен. order, formation, array (време, удобен случай) turn; time мн. ч. (на армия, организация) ranks в РЕДа на нещата in the nature of things това е в РЕДа на нещата it's a matter of courseРЕДАКТИРАМ editРЕДАКТОР (РЕДАКТОРка) editorРЕДАКТОРСКИ editorialРЕДАКЦИЯ (помещение) editor's office (колегия от редактори) editors (редактиране) editing (формулиране) wording, phrasing; formulation (версия) versionРЕДЕН ordinalРЕДИЦА row, line, file, rank; tier; (известен брой) a number/series ofРЕДНИК privateРЕДНИЦИ the rank and fileРЕДОВЕН regular (за документ и пр.) in order (за стока) standard (attr)РЕДОВНО regularlyРЕДУВАМ РЕДУВАМ се alternate, take turns (да at с ger), take it in turns (да to); succeed each other РЕДУВАМе се interchange, take turns РЕДУВАщ се alternateРЕДУВАНЕ alternationРЕДУКТОР gearРЕДУТ redoubtРЕДЯ disposeРЕЖА cut, (с ножици и) clip, snip; (с трион) saw; (на резени зеленчук, плод) slice; (месо) carve; (лозя, нокти) trim; (труп) cut up, open (за вино и пр.) be sharp; (за вятър) bite, cut like a knife (говоря остро) be cutting (towards) (за звук) rend; (за неприятен звук) grate (on the ear) разг. (късам на изпит) plough РЕЖА го късо cut/make it short РЕЖА се cut РЕЖА с трион sawРЕЖЕХ sawnРЕЖЕЩ cutting РЕЖЕЩ инструмент cutter РЕЖЕЩ ръб cutting adgeРЕЖИМ regime, (управление) administration мед. regimen; (диета) diet (условия за работа, използуване и пр.) regime, regimen; тех. conditions/rateРЕЖИСИРАМ stage, produce, directРЕЖИСЬОР producerРЕЗАЧКА cutterРЕЗБА carving, (извършена с трионче) fretwork; (украса) wood-carving тех. thread (ing)РЕЗБАРСТВО carvingРЕЗЕН slice, (по-дебел) chink, hunk; (месо, риба за готвене) filletРЕЗЕРВА refill, reservationРЕЗЕРВАТ preserve, reserveРЕЗЕРВЕН reserve (attr); (запасен, двоен) spare, duplicateРЕЗЕРВИРАМ to book, to reserve, to engageРЕЗЕРВИРАН distant, self containedРЕЗЕРВИРАНЕ reservationРЕЗЕРВНИ РЕЗЕРВНИ части spare parts, sparesРЕЗЕРВОАР reservoir; basin; (на машина) feed-tank; (на автомобил) petrol tankРЕЗЕЦ chiselРЕЗИДЕНЦИЯ mansion, residenceРЕЗКА cutРЕЗОЛЮЦИЯ resolution; decisionРЕЗОНАНС resonantРЕЗОНИРАМ resoundРЕЗУЛТАТ result; (изход) outcome, issue; (последица) effect; consequence в РЕЗУЛТАТ на in result of, resultant fromРЕЗУЛТАТЕН effective, fruitful of results, productive, operativeРЕЗЮМЕ summary, resume; argument, synopsis; recapitulation; (на договор и пр.) юр. memorandumРЕЗЮМИРАМ abstract, brief, in brief, summarizeРЕЙКА spar РЕЙКА на платно yardРЕЙС (пътуване) trip, run; (редовна автобусна служба) bus service; (автобус) busРЕКА 1. същ. river; stream нагоре по РЕКАта upstream, up the river надолу по РЕКАта downstream, down the river 2. гл. say, tell decide, make up one's mind (струва ми се) think, it seems to me това ще РЕче that is to say да РЕчем for example, say ако е РЕКъл господ God willing; if all goes wellРЕКВИЗИРАМ commandeerРЕКЛАМА advertisement; разг. ad; (на магазин) signboard (рекламиране) advertising, publicity помествам РЕКЛАМА to put an advertisementРЕКЛАМАЦИЯ claim (за to); complaint; (иск) claimРЕКЛАМИРАМ advertise, give publicity to, make publicity for, разг. boost, publicize, push, ам. play up, sell (правя рекламация) (re) claimРЕКОЛТА crops; (на отделно растение) harvest, yield; crop; прен. vintageРЕКОМЕНДАЦИЯ recommendation; advice; referenceРЕКОРД record бия РЕКОРД break a recordРЕКОРДЬОР (РЕКОРДЬОРка) record-holderРЕКТОР rector, (в Англия) chancellor, ам. presidentРЕКТОРАТ rektorateРЕКТОРСТВО rectorshipРЕКУШИРАМ reboundРЕЛЕ тех. relayРЕЛЕФ reliefРЕЛИГИОЗЕН religious РЕЛИГИОЗна секта denominationРЕЛИГИЯ religionРЕЛСА railРЕЛСИ metals, railingРЕМАРКЕ trailerРЕМОНТ repair (s)РЕМОНТЕН remedialРЕМОНТИРАМ repair; mend, refit, reconditionРЕМЪК belt, strap, thong РЕМЪК за водене на кучета leashРЕНДЕ plane, (голямо) try (ing) plane готв. graterРЕНДОСВАМ plane downРЕНЕГАТ turncoatРЕНЕГАТСТВУВАМ tergiversateРЕНОМЕ reputation; standingРЕНОМИРАН celebrated, famous, of reputeРЕНТА income, private meansРЕНТАБИЛЕН rentableРЕНТГЕНОВ РЕНТГЕНОВ апарат X-ray (apparatus)РЕНТИЕР renterРЕНТИРАМ СЕ pay one's wayРЕНТИРАЩ СЕ goingРЕОТАН coilРЕПАРАЦИИ reparationsРЕПЕЙ burdock, burРЕПЕРТОАР театр. repertoire; прен. repertoryРЕПЕТИРАМ rehearseРЕПЕТИТОР crammer, grinderРЕПЕТИЦИЯ rehearsalРЕПИЧКА бот. radishРЕПОРТАЖ (piece of) reporting, (descriptive) report, reportageРЕПОРТЬОР (РЕПОРТЬОРка) (newspaper) reporter, (за мъж и) newsmanРЕПРЕСАЛИЯ reprisalРЕПРЕСИВЕН repressiveРЕПРЕСИЯ repressionРЕПРОДУКЦИЯ reflex, replica, reproductionРЕПУБЛИКА republicРЕПУБЛИКАНЕЦ republicanРЕПУБЛИКАНСКИ republicanРЕПУТАЦИЯ reputation, (good) name; record, standingРЕСА catkinРЕСНА fringeРЕСПЕКТ respectРЕСПИРАТОР breatherРЕСТАВРАЦИЯ restorationРЕСТАВРИРАМ restoreРЕСТАВРИРАНЕ restorationРЕСТО същ. change, odd money нар. РЕСТО! разг. no go! nothing doing! (не го искам) take it back!РЕСТОРАНТ restaurantРЕСУРСИ resourcesРЕТОРИКА oratoryРЕТУШИРАМ retouch, touch upРЕФЕРАТ paper, (scholarly) essay (върху on)РЕФЕРЕНЦИИ referencesРЕФЛЕКС reflexРЕФЛЕКСЕН reflexРЕФОРМА reformРЕФРЕН chorusРЕХАВ sleazyРЕЦЕНЗЕНТ reviewerРЕЦЕНЗИРАМ reviewРЕЦЕНЗИЯ criticism, critique, reviewРЕЦЕПТА мед. prescription; готв. recipeРЕЦИДИВ relapseРЕЦИПРОЧЕН reciprocalРЕЦИТАЛ recital; (на поезия и пр.) readingРЕЦИТИРАМ recite, readРЕЧ speech; (обращение) address (език) speech (дума) word РЕЧни съобщения inland navigation РЕЧно корито river bedРЕЧЕН river речно плаване inland navigationРЕЧИЦА rivuletРЕЧНИК dictionary специален РЕЧНИК (на технически термини, редки думи и пр.) glossary (думите, с които някой си служи) vocabulary РЕЧНИК от специални думи glossaryРЕША comb, dress РЕША се comb, do one's hair РЕШил съм meanРЕШАВАМ (РЕША) decide, make up one's mind, resolve, determine; (за съд) (задача) solve, work out РЕШАВАМ се decide, make up one's mind; (престрашавам се) take the plunge РЕШАВАМ се на take risksРЕШАВАХ choseРЕШАВАЩ winningРЕШЕНИЕ decision, determination, resolve, resolution; (на съд) verdict, judg (e) ment, finding (на задача, гатанка) solution (of), answer (to); (на задача и) working-out (of) издавам РЕШЕНИЕ на съда to pronounce judgement РЕШЕНИЕ на арбитраж award РЕШЕНИЕ на съдебни заседатели verdictРЕШЕТКА (на прозорец, канал) grating; (на прозорец) bars, (от летвички) lattice, trellis; (на радиатор, врата) grille; (в банка и пр.) (protecting) grille; тех. grid, guard; физ. lattice зад РЕШЕТКите behind (prison) bars РЕШЕТКА на камина grateРЕШЕТО riddleРЕШИТЕЛЕН (непоколебим) resolute, decided, determined, unhesitating; strong-minded; (енергичен) vigorous, drastic (и за мерки); (несъмнен) decided; thorough-going (съдбоносен) decisive, crucialРЕШИТЕЛНО decisively, definitely, drasticallyРЕШИТЕЛНОСТ conclusiveness, determination, resolve, resolution, trenchancyРЗСЪДЛИВ reasoningРИБА fish астр. РИБи Fishes, Pisces дребна РИБА прен. small fry РИБА кротушка gudgeonРИБАР 1. fisherman; (въдичар) angler (продавач) fishmonger (любител на риба) great fish-eater 2. зоол. kingfisher (Ardea cinerea) РИБАРска лодка smack РИБАРска мрежа trawlРИБАРСКИ fishing РИБАРСКИ кораб trawlerРИБЕН fishyРИБОЛОВ fishing, fisheryРИБОЛОВЕН fishingРИБОЛОВЕЦ fisherman, trawlerРИД bankРИДАНЕ lamentРИДАЯ sobРИЗА shirt; (женска) chemise тех. mantle, jacketРИЗНИЦА mailРИКОШЕТ ricochetРИКОШИРАМ glance, ricochetРИКША rickshawРИМ RomeРИМА rhymeРИМЛЯНИН RomanРИМСКИ RomanРИМУВАМ rhymeРИНА shovelРИПСЕНО КАДИФЕ corduroyРИСК riskРИСКОВАН adventurous, chancy, hazardous, risky, touch and go, venturesome РИСКОВАНо предприятие ventureРИСКУВАМ (take a) risk, run a risk, take chances; (пари) stakeРИСКУВАН wildcatРИСУВАМ draw, (с бои) paint прен. depict, portray, paint РИСУВАМ карикатури cartoonРИСУВАНЕ drawingРИСУВАХ drewРИСУНКА drawing; (шарка) design, pattern РИСУНКА с маслени бои canvas, oil paintingРИТАМ kick (за огнестрелно оръжие) recoil, kick РИТАМ срещу ръжен kick against the pricks РИТАМе се kick at each other РИТАМ с копито hoofРИТАНЕ kickРИТМИЧЕН even, measuredРИТНИК kickРИТЪМ rhythm; measureРИФ reef, shelfРИФОВЕ shelvesРИЦАР knight (кавалер) gentlemanРИЦАРСКИ chivalrousРИЦАРСТВО chivalryРИЦИНОВО МАСЛО castor oilРОБ slave, bond (s) man РОя се hive, swarmРОБА robeРОБИНЯ bondwomanРОБИЯ drudgeryРОБОЛЕПЕН menial, slimyРОБОТ robotРОБСКИ servile, slavishРОБСТВО slavery, servitude, bondage; thraldom прен. drudgeryРОБУВАМ slaveРОВ ditch, trenchРОВЕН dugРОВЕХ dugРОВЯ dig, grub, nuzzle, root, scrabble РОВЯ из сметта scavenge РОВЯ се burrow, delve РОВЯ с копито pawРОГ horn (на вила) prong (на непълна луна) cusp муз. horn, bugle тъмно като в РОГ pitch dark РОГът на изобилието cornucopiaРОГАТ hornedРОГАЧ hartРОГОВИЦА corneaРОГОЗКА mat, mattingРОД (семейство) family; (роднини) kin; (група роднински семейства) clan; (произход) birth, origin, stock (поколение) generation (племе) tribe биол. genus (pl genera, genuses) (вид) sort, kind, type грам. gender РОДна сестра own sister РОДно място birth placeРОДЕН (за брат, сестра) one's own (за страна, къща и пр.) native, home (attr), one's own (национален) national РОДЕН брат own bratherРОДИЛЕН ДОМ lying in hospitalРОДИЛНИ МЪКИ labours, throes, travailРОДИНА native land, motherland, mother country; home (и прен. там, отдето произлиза нещо)РОДИТЕЛ parent РОДИТЕЛско учителски parent teacherРОДИТЕЛСКИ parentalРОДНИНА relative, relation, kinsman, (жена) female relation, kinswomanРОДНИНСТВО affinityРОДОВ generic, tribalРОДОЛЮБЕЦ (РОДОЛЮБка) patriotРОДОЛЮБИЕ patriotism, love of one's countryРОДОСЛОВЕН genetic, genealogicalРОДОСЛОВИЕ genealogy, lineage, pedigree, stemma, treeРОДСТВЕН allianced, cognate, kin, relatedРОДСТВЕНИК kinРОДСТВЕНОСТ affinityРОДСТВО relationshipРОЖБА bairn, child, offspringРОЖДЕН РОЖДЕН ден birthday честит РОЖДЕН ден many happy returns of the day РОЖДЕН ден birthdayРОЖДЕНИЕ birthРОЖКОВ locustРОЗА бот. roseРОЗЕТКА rosetteРОЗМАРИН rosemaryРОЗОВ rose (attr) pink, rose-coloured; rosy (и прен.) гледам през РОЗОВи очила see everything through rose-coloured glasses РОЗОВ цвят carnation, rose РОЗОВа градина rosary РОЗОВа пъпка rose budРОКЛЯ dress, gown, frock РОКЛЯ без талия sacqueРОЛКА roller, trundleРОЛЯ part, role, role (и прен.); (текст) linesРОМАН novelРОМАНИСТ 1. (РОМАНИСТка) (специалист по романска филология) specialist in Romance philology 2. (писател) novelistРОМАНС romanceРОМАНТИЗЪМ лит. romanticism; romantic periodРОМАНТИК romanticРОМАНТИКА romanceРОМАНТИЧЕН romanticРОМБ diamond, rhombusРОМБОВИДЕН diamondРОМОЛ rippleРОМОЛЯ ripple, warbleРОНЛИВ crumbly, friableРОНЛИВОСТ crispnessРОНЯ crumbРОПОТ grumble, murmurРОПТАЯ carp, murmur, mutter, repineРОСА dew (време, когато пада роса) dew-fall (ситен дъжд) drizzleРОСЕН dewyРОСЯ dew, sprayРОСЯХ spatРОТА воен. companyРОТОР runnerРОШАВ ragged, shaggy, shock headedРОЯК bevy, hive, swarmРОЯЛ grandРУБИН rubyРУБИНЕН rubyРУГАЕНЕ abuseРУГАТЕЛЕН profaneРУГАТНИ billingsgate, obloquyРУГАТНЯ profanity, profanation, revilementРУГАЯ abuse, revile, call names, sl slang; rail at, shout atРУДА oreРУДИМЕНТАЛЕН rudimentalРУДНИК groove РУДНа жила lodeРУДОКОПАЧ hewerРУДОНОСЕН metalliferousРУЖА hollyhockРУЛЕТКА tape measureРУЛО rollРУМЕН florid, rubicundРУМЪНЕЦ Rumanian, RomanianРУМЪНИЯ RoumaniaРУМЪНКА Romanian (woman)РУМЪНСКИ RomanianРУНД roundРУНО fleeceРУНТАВ bushyРУС blond, fair, fair-hairedРУСАЛКА mermaidРУСИН (РУСнак) RussianРУСИЯ RussiaРУСКИ RussianРУСКИНЯ Russian (woman)РУСНАК RussianРУТИНА routine; groove, rut (обиграност) routine; skill; trainingРУЧЕЙ brook, streamРУЧЕЙЧЕ rill, rivuletРУША destroy (и прен.); (разбивам) disrupt; (събарям) pull down, demolish; (бряг и пр. за река) undermine РУША се crumble (away), crumble down/to ruin, fall to pieces/into ruins, totter РУША се moulderРУШВЕТ bribeРУШВЕТЧИЙСТВО briberyРЪБ edge; (ивица) border; (на панталон) crease РЪБ на панталон creaseРЪБАТ angularРЪБАТОСТ angularityРЪГАМ jab, pokeРЪГБИ rugger, rugbyРЪЖ бот. ryeРЪЖДА rust (по растения) rust, dust-brandРЪЖДИВ rustyРЪЖДЯСАЛ rustyРЪЖДЯСВАМ corrode, rustРЪЖДЯСВАНЕ corrosionРЪЖЕН pokerРЪКА hand; (от китката до лакътя) fore-arm; (от китката до рамото) arm (обществено положение) standing, rank мн. ч. (власт) hands в РЪцете на in safe hands (беритба) priming (карти) hand; (взятка) trick; (възможност за игра) entry решаващата РЪКА the odd trick на РЪКА (на разположение) at hand, (на склад) on hand имам пари на РЪКА have money at hand на бърза РЪКА hastily, hurriedly; off-hand, slapdash, (много бързо) in no time РЪКА от лакътя до китката forearmРЪКАВ sleeve (на река) branch, arm вали като из РЪКАВ it is raining cats and dogsРЪКАВЕЛ cuffРЪКАВИЦА glove; (с един пръст) mitt, mitten хвърлям РЪКАВИЦАта throw down a gage РЪКАВИЦА без пръсти mitten, mittРЪКОВОДЕН leadingРЪКОВОДЕЩ masterРЪКОВОДИТЕЛ (РЪКОВОДИТЕЛка) leader, head; (на курс) instructor; ж. р. instructress РЪКОВОДИТЕЛ на група работници buttyРЪКОВОДСТВО guidance, leadership, direction (книга) handbook, textbook, manual (по of) (ръководители) leaders; governing (and executive) body (администрация) management (упътване) manualРЪКОВОДЯ lead, guide, direct, (събрание и пр.) preside at, chair; (управлявам) manage, run, be in charge of, be at the head of, head РЪКОВОДЯ се be led/guided (от by); go byРЪКОДЕЛИЕ (handi) work; (шев) needlework; (бродерия) fancy work уч. handiworkРЪКОЙКА wispРЪКОПИС manuscript (съкр. MS, мн. ч. MSS); (машинопис) typescript; (текст на пиеса, радиопрограма и пр.) scriptРЪКОПИСЕН MS, manuscriptРЪКОПИСИ MSSРЪКОПИСНИ MSSРЪКОПЛЯСКАМ clap (one's hands), applaud (на-)РЪКОПЛЯСКАНЕ applause, plauditРЪКОПОЛАГАМ ordainРЪКОПОЛАГАНЕ ordinationРЪКУВАМ РЪКУВАМ се shake hands (с with) РЪКУВАМ се palmРЪМЖА growl, snarl прен. grumbleРЪМЖЕНЕ growlРЪМЯ drizzle, mizzleРЪМЯХ spatРЪСТ height, stature (развитие) growth, developmentРЪСЯ siftРЪФАМ worryРЪЧЕН hand (attr); manual; (изработен на ръка) hand-made РЪЧЕН часовник wrist watch РЪЧна количка barrow, wheelbarow РЪЧна работа handicraft, handwork, handiworkРЪЧКА handleРЪЧНО by handРЯДКО seldom, rarely; on rare occasions, once in a while; (от време на време) occasionallyРЯДКОСТ curio, curiosity, rarityРЯДЪК (за гора, посеви, коса) thin, sparse; (за мрежа) wide-meshed; (за зъби) widely-spaced; (за плат) loosely woven, flimsy (разводнен) thin, diluted (който не се среща често, необикновен) rare; uncommon, unusual, exceptional (от време на време) occasional (необичайно) uncommon среща се РЯДко scarce, rateРЯЗАНЕ scissionРЯЗКА hack, nick, notch, score, streak РЯЗКА ивица stripeРЯЗКО curtly РЯЗКО движение flingРЯЗКОСТ asperity, curtnessРЯЗЪК (за звук) harsh, strident, metallic (внезапен) sudden, unexpected, abrupt; (за движение) jerky (за очертания) sharp, sharply-outlined (груб, остър, обиден) sharp, blunt, harsh; (язвителен) caustic, trenchant, biting РЯЗЪК отказ rebuff РЯЗЪК шум jarРЯПА turnipС (Със) (заедно с) with, and мляко С кафе coffee with milk, white coffee (свързване, съединение) with свързвам се С някого get in touch with someone, contact someone(оръдие, средство) with, by режа С нож cut with a knife движа се С пара go by steam С кола/автобус/влак by car/bus/train (материя, с която се работи) in пиша С молив/мастило write in pencil/ink (заменяне) by заменям нещо С нещо replace something by something(съдържание) of пълен С full of ваза С цветя a vase of flowers (за външни белези) with; (облечен, обут с) in човек С бяла коса a man with white hair, a white-haired man С приятни обноски with pleasant manners (за вътрешни белези) of; (вътрешно състояние) in С повишено настроение in high spirits (начин на действие) with слушам С внимание listen with attention С глас aloud (спрямо, по отношение на) to, towards любезен/груб С polite/rude to сляп С едното око blind in one eye (против) against (за време продължителност, едновременност) for С часове наред for hours on end (за разлика в количество/брой, сравнение) by С метър по-дълъг longer by one metre, a metre longer (обект на дейност/отношение) гордея се С be proud of подигравам се С make fun of глупак С глупак! you silly fool С аеродинамична форма stream lined С бавно темпо at a slow pace С бакембарди whiskered С бързо темпо at a quick pace С важни последици pregnant С вкус на плод fruity С влак by train С всички сили with might main С главата на долу upside down С главата надолу topsyturvy С големи познания up in С готовност willingly, willing С добри намерения well intentioned, well meaning С добро държане well behaved С добро обществено положение gentle С дупки bumpy С един замах at one scoop С една дума in a word С естествения си цвят self coloured С желание willingly, with a will С изключение на bar, bating, but, except, exclusive С измама underhand С какво wherewithal, wherewith С което wherewith С лоша изолация leaky С лош нрав ill natured С много думи wordily С много каймак creamy С много кора crusty С най-голяма скорост in full career С наложен платеж cash on deliwery С настоящето hereby, herewith С обратна поща by return of post С оглед на with a view to С опитност experienced С остри форми rugged С остър поглед lynx eyed С отворени очи knowing, open eyed С очила spectacled С побледнели устни white lipped С подмилкване insinuatingli С позволението на pace С половин уста half hearted С почит yours truely С прекъсване brokenly С прекъсвания intermittent С примес impure С пръстени annular С ръце на кръста akimbo С твърда черупка hardshell С това herewith, hereby С три измерения solid С труд hardly С тънко обоняние nosy С ударение emphatic С ума си allthere С цената на at the cost of С шарки patterned С широка ръка free handedСАБОТАЖ sabotageСАБЯ sword; (крива) sabreСАВАН cerements, shroud, windingsheetСАДЯ plantСАЖДА flake of soot, sooty smut САЖДи soot; (от локомотив) smutsСАЖДИ black, sootСАЙДЕР ciderСАКАТ crippled; (куц) lameСАКО coat, jacketСАКСИЯ flowerpot, plant pot расъл в САКСИЯ molly-coddledСАКСОНЕЦ sassenachСАЛАМ sausage; salamiСАЛАМУРА brine, pickle, souseСАЛАТА salad (маруля) lettuceСАЛНИК oil sealСАЛОН (зала) hall; (гостна стая) drawing-room, parlour, main sitting-room; (в хотел, клуб и пр.) lounge; (на параход и пр.) saloonСАЛТАНАТ trappingsСАЛФЕТКА (table-) napkin, servietteСАМ (самотен) alone, by oneself; (непридружен) unattended (без чужда помощ) by oneself; single-handed, unassisted; on one's own; for oneself(не някой друг/нещо друго) oneself; very, actual (олицетворение) itself; personified, incarnateСАМАР pack saddleСАМАТА herself, itselfСАМЕЦ buckСАМИТЕ itself, yourselves САМИТЕ те themselvesСАМИЯ himselfСАМИЯТ itself, myself, veryСАМКА femaleСАМО only; solely (просто) merely, only (не повече от, точно) only, just САМО (за) веднаж just (for) once тя е САМО на шестнадесет години she is only sixteen (все, непрекъснато) all the time; keep (с ger); do nothing but (с inf без to) (покрит, изцапан с) all covered with; (covered) all over with САМО веднъж but once САМО за веднъж for this once, that once САМО преди една минута but a moment ago САМО че only just, onlyСАМОБИТЕН original, distinctiveСАМОБРЪСНАЧКА safety-razorСАМОВАР tea urn, urnСАМОВНУШЕНИЕ self suggestionСАМОВОЛЕН self-willed, wilful; unwarrantedСАМОДЕЕН amateur (attr)САМОДОВОЛЕН self-satisfied, complacent, smug, priggishСАМОДОВОЛСТВО self-satisfaction, complacency, smugnessСАМОДЪРЖАВИЕ autocracyСАМОДЪРЖЕЦ autocratСАМОЖЕРТВА self-sacrificeСАМОЖЕРТВУВАНИЕ abnegationСАМОЖИВ unsociable, withdrawn; (затворен в себе си) reserved; (самотен) recluseСАМОЖИВЕЦ anchoretСАМОЗАДОВОЛЯВАЩ СЕ self sufficientСАМОЗАЩИТА self-defenceСАМОЗВАН self-styled, self-proclaimed, self-appointed; falseСАМОЗВАНЕЦ impostorСАМОИЗДРЪЖКА self-supportСАМОИЗМАМА self-deception, self-delusionСАМОКРИТИКА self-criticismСАМОЛЕТ plane, aeroplane, airplane, aircraft (и pl)САМОЛЕТОНОСАЧ aircraft-carrierСАМОЛИЧНОСТ (personal) identityСАМОЛЮБИВ egotism, selfishness, ambitionСАМОЛЮБИЕ egotism, selfishness, ambitionСАМОМНЕНИЕ (self-) conceit, self-importance, vanityСАМОМНИТЕЛЕН (self-) conceited, self-important, overproud, overweening, vainСАМОНАБЛЮДЕНИЕ introspectionСАМОНАДЕЯН self-reliant; (самоуверен) self-confident, presuming, presumptuous, overweening, overboldСАМОНАДЕЯНОСТ self-reliance, self-confidence, presumption, разг. nerveСАМОНАЛОЖЕНО НАКАЗАНИЕ penanceСАМООБЛАДАНИЕ self-control; self-command, self-possession; presence of mind, nerve; (спокойствие) composureСАМООБЛАДАНИЯ nervesСАМООБРАЗОВАНИЕ self-educationСАМООБСЛУЖВАНЕ self-serviceСАМООПРЕДЕЛЕНИЕ self-determinationСАМООТБРАНА self-defence при САМООТБРАНА in self-defenceСАМОПИШЕЩ self recordingСАМОПРИЗНАНИЕ confession правя пълни САМОПРИЗНАНИя confess fully (to), make a full confession (of)САМОРАЗТОВАРВАЩ СЕ ВАГОН hopperСАМОРАСЛО РАСТЕНИЕ wildingСАМОРЕКЛАМА splurgeСАМОРЪЧЕН autographic; (автентичен) authentic САМОРЪЧЕН подпис a sign manual, autograph, one's own signatureСАМОСВАЛ tip-lorry, dumper, ам. dump truckСАМОСТОЯТЕЛЕН independent, self-dependent; (независим, безпристрастен) detached (за жилище) self-containedСАМОСТОЯТЕЛНОСТ independence; self-dependence; strong-mindedness; detachment; (в мисленето) independence of judgementСАМОСЪХРАНЕНИЕ self-preservation инстинкт за САМОСЪХРАНЕНИЕ an instinct of self-preservationСАМОТА solitude, loneliness; desolationСАМОТЕН solitary, lonely, lonesome; friendless; (за път и пр.) unfrequented САМОТЕН вълк a lone wolf САМОТЕН съм mopeСАМОТНИК solitaryСАМОТО itselfСАМОУБИВАМ САМОУБИВАМ се (САМОУБИя се) kill oneself, commit suicide, take one's own lifeСАМОУБИЕЦ suicideСАМОУБИЙСТВО suicide, юр. felo de seСАМОУВАЖЕНИЕ proper prideСАМОУВЕРЕН self-confident, assured, разг. cocksure, bumptiousСАМОУВЕРЕНОСТ self-confidence, (self-) assuranceСАМОУК self-educated, self-taughtСАМОУПРАВЛЕНИЕ self-government; home ruleСАМОУЧИТЕЛ teach-yourself book, self-instructor (по in)САМОХВАЛКО (САМОХВАЛКа) boaster, braggart; (за мъж и) braggadocioСАМОХВАЛСТВО boasting, boastfulness, vainglory, vaingloriousness, swagger, bluster, fanfaronadeСАМОЦЕЛ end in itselfСАМОЧУВСТВИЕ (САМОЧУВСТВо) general condition, disposition; spirits; self-confidenceСАМУН loafСАМУР sableСАНАТОРИУМ sanatorium (pl sanatoriums, sanatoria)САНДАЛ sandalСАНДВИЧ sandwichСАНДЪК box, chest; (голям куфар) trunk; (в кабина) мор. locker; (за пренасяне на неща) packing-case (погребален) coffin САНДЪК за въглища binСАНИТАР hospital attendant САНИТАРна кола ambulanceСАНИТАРЕН sanitary, medicalСАНИТАРКА hospital attendant, ward maidСАНКЦИОНИРАМ confirm, sanctifyСАНКЦИОНИРАНЕ confirmationСАНКЦИЯ sanction; (одобрение) approval (наказание) sanctionСАНОВНИК dignitaryСАНТИМЕНТАЛЕН sentimental САНТИМЕНТАЛна глупост slushСАНТИМЕНТАЛНИЧА slobberСАНТИМЕНТАЛНОСТ sentimentalityСАНТИМЕТЪР centimetre; (лента) tape-measureСАПУН soap САПУНена пяна lather, soap suds, sudsСАПУНИЕРА soap-box/dish/trayСАПУНИСВАМ (САПУНИСам) soap; (натривам със сапунена пяна) lather САПУНИСВАМ се soap o. sСАПФИР sapphireСАПЬОР sapperСАРАЧ saddlerСАРДЕЛА зоол. sardine; (консерва) tinned sardinesСАРДОНИЧЕН sardonicСАРКАЗЪМ sarcasmСАРКАСТИЧЕН sarcastic, mordant, tauntingСАРКАСТИЧНОСТ acidityСАТАНА SatanСАТЕЛИТ satellite (и прен.)САТЕЛИТЕН satelliteСАТЕН (памучен) sateen; (копринен) satinСАТИРА satire (срещу on)САТИРИК satiristСАТИРИЧЕН (САТИРИЧЕски) satiric (al), epigrammaticСАТЪР chopper, cleaverСАЧМА pellet, shotСАЩ USAСБИВАМ (СБИя) compress, condense, squeeze down/together СБИВАМ се (ставам по-сбит) become pressed together/compressed, contract (почвам да се бия) get into a fight/scrap (с with), havea fight (с with), come to blows (с with); fall tofisticuffs (с with) СБИВАМ се scrapСБИВАНЕ fight, scrap, scuffle, fray, brawl; ам., разг. mix-inСБИРКА collection (събрание) gathering, meeting, get-togetherСБИРЩИНА rabble, riff-raff, rout; (смесена компания) omnium gatherum; (сбор от разнородни предмети) medley, odds and endsСБИТ brief, concise, condensed, compressed, compact, succinct, terse (за почва) compact, hardСБИТОСТ briefness, concisenessСБЛИЖАВАМ (СБЛИЖА) bring/draw together, bring/draw closer СБЛИЖАВАМ се draw closer (с to), become intimate/take up (с with)СБЛИЖЕНИЕ intimacy пол. rapprochement СБЛИЖЕНИЕ между държави rapprochementСБЛЪСКВАМ СБЛЪСКВАМ се (СБЛЪСКам се) collide, come into collision (с with); (натъквам се на) run into, come/run against, bump up against, come across прен. be confronted/faced with (за интереси и пр.) clash, conflict (с with); impinge (с on) СБЛЪСКВАМ се bump, clash, collide, encounter, run through, run over СБЛЪСКВАх се ranСБЛЪСКВАНЕ (на коли и пр.) collision прен. clash, conflict (схватка) skirmish, brush; (сражение) a passage of/at arms; (безредица) affrayСБОГОМ good-bye, farewell (на to)СБОГУВАМ СБОГУВАМ се say good-bye (с to), take one's leave (с of); прен. say/bid farewell (с to) СБОГУВАМ се take leaveСБОГУВАНЕ leave-taking; farewellСБОР (резултат от събиране на цифри) (addition) sum, total, whole (постъпления) takings, receipts; (от продажба на билети) box-office takings, take; (от спортно състезание) gate-money (комплект, серия и пр.) collection, set (от хора) congregation, group, assembly воен. muster, assembly (събор) fairСБОРЕН assembly (attr) (смесен) mixedСБОРИЩЕ boodleСБОРНИК collectionСБРЪЧКВАМ (СБРЪЧКам) wrinkle СБРЪЧКВАМ се wrinkle; break into wrinkles; (за лист) curl СБРЪЧКВАМ се shrivelСБУТАН pokyСБУТВАМ jog, nudgeСБЪДВАМ СБЪДВАМ се (СБЪДна се) come true, come to pass, be realized, materialize СБЪДВАМ се come trueСБЪРКВАМ (СБЪРКам) make a mistake (дето by с ger), err, go wrong, be wrong (дето to с inf), be wide of the mark; (сгрешавам) sin; (заблуждавам се) go astray СБЪРКВАМ се make a mistake (слисвам се) become confused/perplexed/embarrassed; (бивам изненадан) be taken abackСВАДА quarrel, row, brawl, squabble, frayСВАДБА weddingСВАДБЕН weddingСВАДЛИВ quarrelsome, contentious, cantankerous, shrewish, peevish; crusty, vixenish СВАДЛИВа жена termagant, vixen, viragoСВАДЛИВО rowdilyСВАДЛИВОСТ rowdinessСВАКО uncle (one's aunt's husband) brother-in-lawСВАЛЕН overthrownСВАЛЯМ (СВАЛЯ) take down; (махам) remove; (дреха и пр. от себе си) take off, remove; (шапка и пр. от закачалка, книга и пр. от полица) reach/lift/take down; (товар) lay down; (платно на лодка) pull down; (знаме) pull/haul down; (пушка, раница) unsling (събарям) knock/throw down; (самолет) bring/shoot down, down (пътници) put/set down, drop, (принудително) force down/off; (дебаркирам) disembark (отнемам властта на) (монарх) dethrone, depose; (правителство) overthrow, oust, unseat СВАЛЯМ дреха put off СВАЛЯМ с удар knock down СВАЛЯМ шапка uncoverСВАЛЯНЕ overthrowСВАРВАМ (СВАРя) find, catch, surprise (успявам) manage (to с inf), succeed (да in с ger); (извършвам нещо навреме) do something in timeСВАРЯВАМ СЕ cookСВАТБА wedding; (гостите) wedding partyСВАТБЕН wedding (attr), nuptialСВАТОВЕ in lawsСВАТОВНИК matchmakerСВЕДЕНИЕ (a piece of) information, intelligence; (отчет) reportСВЕДЕНИЯ intelligenceСВЕДУЩ (well-) versed, experienced, well-up (по in), competentСВЕЖ fresh (и прен.), (прохладен) cool; (за въздух и) crisp, bracing СВЕЖа мисъл a sharp mindСВЕЖДАМ (СВЕда) (приравнявам) reduce, bring (до to), (понижавам) relegate (до to); reduce to the level of СВЕЖДАМ глава/чело прен. bow down (пред to) СВЕЖДАМ се come down, boil down (до to) СВЕЖДАМ до reduce СВЕЖДАМ до минимум minimize СВЕЖДАМ до нула bring to nought СВЕЖДАМ се boil downСВЕЖЕСТ freshnessСВЕКЪР father-in-law (one's husband's father)СВЕКЪРВА mother-in-law (one's husband's mother)СВЕНЛИВ shy, bashful, (за момиче) coyСВЕНЛИВОСТ shyness, bashfulness; coynessСВЕРЯВАМ (СВЕРЯ) (текст) collate (с with); (проверявам) verify, check; (часовник) regulate, correct, set (to the correct time); put right (с by), synchronize (с with)СВЕСТЕН decent, of decent quality, adequate; (за дрехи) decent, presentable; разг. good enough, passable, tolerable; (разумен) sensible, reasonable (за човек) decent, reliableСВЕСТЯВАМ (СВЕСТЯ) bring round/to, restore to consciousness СВЕСТЯВАМ се come round/to, come to oneself, regain consciousnessСВЕТ (СВЕТи) holy, (като епитет) saint; (свещен) sacred; (праведен) saintly СВЕТото писание ScriptureСВЕТВАМ (СВЕТна) flash; (за очи) brighten up; (за прозорец) be lighted; (бивам електрифициран) light up; (за светофар и пр.) come/flash/go on; (за град и пр. след запалване на електричеството) the lights are switched on in; (след излъскване и пр.) shine; (запалвам електричество) turn/switch on the light; light up the room (удрям) strike, bash СВЕТна ми пред очите heave a sigh of relief, be relievedСВЕТЕЦ saint прекален СВЕТЕЦ и богу не е драг temperance is good when it is temperate; too much of a good thingСВЕТЕЩ luminousСВЕТИЛИЩЕ sanctuaryСВЕТИЛО luminary, starСВЕТИНЯ sacred/holy thing/place; relicСВЕТКАВИЦА lightning като СВЕТКАВИЦА like lightning, as quick as lightning, with the speed of lightningСВЕТКАВИЧЕН lightning (attr)СВЕТКАВИЧНО at lightning speed; with the speed of lightning СВЕТКАВИЧНа война blitzСВЕТКАМ fulminate СВЕТКАМ с очи snapСВЕТКАЩ lambentСВЕТЛИНА light (и прен.) дневна СВЕТЛИНА daylight слънчева СВЕТЛИНА sunlight, sunshine лунна СВЕТЛИНА moonlight изкуствена СВЕТЛИНА artificial light/illuminationСВЕТЛО light; brightlyСВЕТЛОЖЪЛТ canary, fallow, flaxenСВЕТЛОКОС light-haired, blondСВЕТЛОЧЕРВЕН carnationСВЕТНАЛ lighted/lit up; (огрян от слънцето) sun-lit, lit by the sun прен. (от радост и пр.) beaming, lit up, radiant (отслабнал) pinched, peaked (лъскав) shinyСВЕТОВЕН world (attr); (свързан с тоя свят) mundane, worldly; (общовалиден) universal, world-wide СВЕТОВна сила world powerСВЕТОВНОИЗВЕСТЕН universally known, worldfamous, famous all over the world, of world renownСВЕТОСТ sanctityСВЕТОТАТСТВО sacrilege; desecration; profanation; (чрез думи) blasphemyСВЕТСКИ worldly, worldly-minded, mundane, earthly; (мирянски) law, laic, non-clerical, temporal, secular; (за литература, изкуство) secular, profane (изтънчен) polite, refined, genteel, urbane, fashionable; (отракан) sophisticated, worldly СВЕТСКИ човек worldlingСВЕТУЛКА зоол. firefly; (без крила) glow-wormСВЕТЪЛ light; (ярък) bright; (който излъчва светлина) luminous; (осветен) lighted, lit (за цвят) light, pale прен. (радостен, тържествен) bright, glorious, great; (благороден) nobleСВЕТЯ shine; (за лампа и пр.) be on; (за прозорец и пр.) be lighted/lit (up); (за звезда) twinkle (от чистота) be spotless, be spotlessly/immaculately clean, be as clean as a new pin (за лице, очи) shine, beam, be bright (от with) (осветявам някому пътя) light someone, light someone's way (до to); hold a light for someoneСВЕЧЕРЯВА СВЕЧЕРЯВА се (СВЕЧЕРи се) dusk/night is falling; the day is drawing to an end; night is coming/drawing on; it is getting darkСВЕЧЕРЯВАНЕ night fallСВЕЩ candle, (вощеница) taper, wax-candle; (лоена) tallow candle ел. candle-power авт. sparking plug ав. vertical climb, zoomСВЕЩАР chandlerСВЕЩЕН sacred, holy; (неприкосновен) sacred, sacrosanct; прен. sacred СВЕЩЕНа кост sacrumСВЕЩЕНИК priest, (протестантски) clergyman, minister (of the gospel, of religion), pastor; (военен) chaplainСВЕЩЕНИЧЕСКИ clericalСВЕЩИЧКА suppositoryСВЕЩНИК candlestickСВИВАМ (СВИя) (прегъвам) bend, анат. flex; (плат) fold (увивам на кълбо, тръба) roll (up); twist; (знаме, платно на кораб) furl, strike, roll up, take in (загъвам, опаковам) wrap up (тръгвам по, възвивам) turn (венец, китка) make (дреха) take in; (при плетене) cast off, knit two etc. together (сгърчвам, сбръчквам) СВИВАМ очи screw up/narrow one's eyes (за вятър, буря) come up, rise (за болка, скръб) grip (открадвам) разг. pinch, lift СВИВАМ си устата hold one's tongue, sl keep one's trap/one's big mouth shut СВИВАМ се shrink, contract; (изсъхвам, увяхвям) shrivel up (навеждам се, сгушвам се) bend (double), double up, huddle (oneself); (от страх, раболепие) cower, crouch, cringe, quail (пред before); (сгъвам се, като една част влиза в друга) telescope (за змия) coil up (сгърчвам се) (за вежди) knit; (за очи) narrow (за птица) dart down, dive (за буря, вятър) come up, (a) rise прен. (пестя) live frugally, stint oneself; (скъперник съм) screw, skin a flint, look twice at every penny прен. (стеснявам се) be shy СВИВА ми се сърцето (от страх и пр.) my heart bleeds, it wrings my heart (като to с inf) СВИВАМ рамене shrug СВИВАМ се contract, cower, cringe, crouch, huddle СВИВАМ се на кълбо nuzzle СВИВАх се shrankСВИВАНЕ clench, contraction, cringe, crouch, duck, flexion, inflection, inflexion, shrink, shrinkage СВИВАНЕ на рамене shrugСВИДЕН dear, cherished, belovedСВИДЕТЕЛ (СВИДЕТЕЛка) witness, (очевидец) eyewitness СВИДЕТЕЛско показание attestationСВИДЕТЕЛСТВАМ bear record, bespeak, evidence, militate againstСВИДЕТЕЛСТВО certificate; (за честност и пр.) testimonial (свидетелски показания) evidence, testimony (доказателство) proofСВИДЕТЕЛСТВУВАМ testify (за to) (показвам, доказателство съм) testify (за to), attest, show (за-)СВИДИ СВИДИ ми се (be) grudge (жал ми е) be sorry (за for) СВИДИ ми се grudgeСВИДЛИВ avaricious, stingy, niggardly, close (-fisted), tightСВИЖДАНЕ meeting, appointment; (в болница, затвор) visitСВИКВАМ 1. (СВИКам) call (together); summon (a meeting, conference); (парламент и пр.) convoke, convene 2. (СВИКна) get used (с to), get/grow accustomed (с to; да to с ger)СВИКВАНЕ convocationСВИКНАЛ accustomed to, used toСВИНАРНИК pigsty, piggeryСВИНЕ swineСВИНСКИ pig (attr), pig's прен. piggish, swinish СВИНСКа мас lard СВИНСко месо porkСВИНЯ pig, hog; swine (и pl); (нерез) boar; (угоена) porker прен. (груб или лаком човек) pig; (неприятен, безнравствен или безчестен човек) swine на СВИНЯ звънец it is caviar (e) to the generalСВИРАМ ensconceСВИРАЧ playerСВИРЕНЕ whistleСВИРЕП ferocious, fierce, savage; (за епидемия и пр.) violentСВИРЕПОСТ ferocityСВИРКА whistle, pipe; (детска) penny-whistle, tin-whistle; (клаксон) horn; (на локомотив) (steam-) whistle; (на параход, кола за бърза помощ и пр.) siren; (на фабрика) siren, hooter анат. shin-bone от всяко дърво СВИРКА не става you can't make a silk purse out of a sow's earСВИРКАНЕ catcallСВИРЯ play (music) СВИРЯ с уста whistle СВИРЯ със свирка blow a whistle, tootle on a whistle, pipe СВИРЯ (на) инструмент play an instrument непрех. (за инструмент) play; (за радио) play, be on; (за сирена) hoot; (за клаксон) honk, toot (за вятър) sing, whistle, sough; (за куршум и пр.) whistle, whiz (z), whine, sing; (за сабя и пр.) swish, whistle; (за гърди) wheeze (за щурец) chirr; (за комари) buzz; (за кос и пр.) pipe СВИРЯ тревога sound the alarm СВИРЯ на арфа harp СВИРЯ на флейта flute СВИРЯ на цигулка fiddle СВИРЯ с уста whistleСВИСТЕНЕ sing, swish, whizСВИСТЯ hiss, swishСВИТ shrunkСВИТА attendance, following, retinue, suite, trainСВИТЪК roll, scrollСВЛИЧАМ (СВЛека) drag down, pull down/off; (кожа и пр.) strip off СВЛИЧАМ се slide/come down; (за кожа) slough off/awayСВОБОДА freedom, liberty (в отношенията) familiarity (лекота, непринуденост) ease, freedomСВОБОДЕН free; хим. free, uncombined (незает) vacant, not occupied; (за жилище и пр.) unoccupied, untenanted; (за маса и пр.) unreserved; (незает с работа) free, disengaged (неограничаван) unrestricted; (необвързан) unshackled, unattached; (неприкрепен) unattached, loose (непринуден) natural, free and easy (в излишък) extra (халтав) loose СВОБОДЕН превод a free translation СВОБОДЕН ден day off, day outСВОБОДНО loose, loosely, without restraint СВОБОДНО време leisureСВОБОДОЛЮБИВ freedom/liberty-lovingСВОБОДОМИСЛЕЩ прил. free thinking; latitudinarian същ. freethinker; latitudinarianСВОД vault archСВОДНИК pander, pimpСВОДНИЦА bawdСВОДНИЧА panderСВОЕВОЛЕН wilful, self-willed, obstinate, wayward; opinionated despotic, arbitraryСВОЕВОЛИЕ self-will; wilfulness, waywardness arbitrariness; licenceСВОЕВРЕМЕНЕН due, timely; seasonable, opportunenessСВОЕВРЕМЕННО in (good) time, opportunely; duly, in due time/courseСВОЕНРАВЕН self-willed, wilful, headstrong, contrary, unmanageable, wrong-headed, wayward, capricious, crotchetyСВОЕНРАВИЕ wilfulness, waywardnessСВОЕНРАВНОСТ perversionСВОЕОБРАЗЕН original; (особен) peculiar; (странен) odd, queer, разг. crankyСВОЕОБРАЗНО in a peculiar mannerСВОЙ my, our, etc.; (собствен) one's own СВОЙ човек heartyСВОЙСТВЕН characteristic, distinctive, typical (на of), inherent, resident (на in), proper, peculiar, natural, intrinsic, essential (на to); (отличителен) individual, distinctiveСВОЙСТВО characteristic, quality, attribute, feature, property; хим., физ. propertyСВРАКА magpie, pieСВРЕДЕЛ auger, broach, drill, gimletСВРЕДЛОВАМ drillСВРЪЗКА communicationСВРЪХ over, above, besides, in excess of СВРЪХ изобилие redundance, redundancyСВРЪХЕСТЕСТВЕН supernatural; weirdСВРЪХЗВУКОВ supersonicСВРЪХОПИТЕН transcendentalСВРЪХПРОИЗВОДСТВО over productionСВРЪХЧОВЕК supermanСВРЪХЧОВЕШКИ superhumanСВРЪХЩАТЕН supernumeraryСВЪРЗАНО говоря СВЪРЗАНО speak coherently; разг. talk senseСВЪРЗАНОСТ coherenceСВЪРЗАХ relatedСВЪРЗВАМ (СВЪРжа) bind, tie together, fasten, connect; (части на нещо) fit together; (здраво) тех. brace; ел. join up; (за мост, път) connect (по телефона) put through (с to) хим. combine печ. (страница) make up; (книга) gather (установявам връзка с) put in touch (с with); (създавам близки отношения между) bind together, bring close together (установявам връзка между явления, представи) associate, couple (с with); relate (to) СВЪРЗВАМ се (за жп. линии) junction, (за път) connect хим. combine (с with) (по телефона) get in touch (с with), get on/through (сto), get (someone on the phone) (с хора) get in touch, communicate (с with), contact (someone); (влизам в отношения) associate (с with); (ставам съдружник) make oneself/become a partner (insomething); (обвързвам се) bind oneself (чрез by) СВЪРЗВАМ на вързоп bundle up СВЪРЗВАМ по телефона put through СВЪРЗВАМ се ally, cohere, connect, contact СВЪРЗВАМ се чрез брак intermarry with СВЪРЗВАМ с жици wireСВЪРЗВАНЕ connectionСВЪРТАЛИЩЕ haunt, resort, retreat, repair, den, nest; hiding place; ам. sl jointСВЪРШВАМ (СВЪРШа) прех. finish, complete, end, bring to an end непрех. come to an end; finish; end; terminate (и грам.) (с, на in); (за урок, война и пр.) be over; (за срок) expire; (с известни последици) end, result (с in) (изразходвам) use up; (изяждам) finish off/up (учебно заведение) finish (идвам до дадено положение) end (умирам) die да СВЪРШим с това let's have done with it това ще СВЪРШи работа this will serve СВЪРШВАМ се (минавам) come to an end, be over, end; (изтичам за срок и пр.) expire (бивам изразходван, изчерпан) give/run out, fail; (бивам продаден) be sold out; (за ядене в ресторант) be off СВЪРШВАМ нещо как да е muddle through СВЪРШВАМ работата си call it a day СВЪРШВАМ се give out, go out СВЪРШВа ми се run short СВЪРШВа се be up СВЪРШВАне на училище break upСВЪРШЕН accomplished, up СВЪРШЕН на половина half doneСВЪРШЕНО all overСВЯТ същ. world, (земята) earth, (вселената) universe (хора) people (кръг от хора) world, circlesСВЯТКАМ scintillateСГАЗВАМ run over, tread downСГАН rabble, ragtag, raffСГЛОБКА unionСГЛОБЯВАМ (СГЛОБЯ) put/fit/piece together; (монтирам) assemble, fit (together), mount; (дървени части) joint, (чрез зъбци) dovetail, (чрез жлеб) rabbetСГЛОБЯЕМ sectionalСГЛУПЯВАМ (СГЛУПЯ) act foolishly; be fool enough, be a fool (че to с inf)СГОВОРЧИВ (СГОВОРлив) accommodating, conciliatory, easy-going, tolerant, amenable, tractable, manageableСГОВОРЧИВОСТ tractabilityСГОДЕН opportune, suitable, seasonable, timely, favourable, propitiousСГОДЯВАМ (СГОДЯ) betroth СГОДЯВАМ се become/get engaged (за to)СГРАБЧВАМ (СГРАБЧа) clutch, grip, grasp, grapple, grab; (прегръщам) hug, clasp in one's arms СГРАБЧВАМ се с grapple withСГРАБЧВАНЕ grabСГРАДА building, (голяма) edifice, structure; (къща) houseСГРЕШАВАМ (СГРЕША) make a mistake (дето, като in с ger), make the mistake (дето, като of с ger); go/be wrong (извършвам грях) sin, offend, err (против against)СГРОМОЛЯСВАМ СГРОМОЛЯСВАМ се (СГРОМОЛЯСам се) fall down with a crash, crash/tumble/break down, collapse СГРОМОЛЯСВАМ се crashСГУРИЯ cinder, clinker, dross, slagСГУШВАМ (СГУШа) (прегръщам) hug (мушвам глава) nestle (в against), (за птичка) tuck in (under) СГУШВАМ се huddle up, (в легло) tuck oneself up, snuggle down; (за птичка и прен.) nestle, lie snug СГУШВАМ се huddle, nestle, nestle doun, nestle in СГУШВАМ се до cuddleСГЪВАЕМ collapsible, folding СГЪВАЕМ нож clasp knife СГЪВАЕМа стълба cat wolkСГЪВАМ (СГЪна) fold (up); bend (увивам) fold/wrap up (в in)СГЪРЧВАМ convulseСГЪРЧВАНЕ crampСГЪСТЯВАМ (СГЪСТЯ) thicken, make thick, condense; (чрез притискане) compress; (чрез изваряване) boil down (редици и пр.) close, draw close; (хора) squeeze, crowd together СГЪСТЯВАМ се thicken, become thicker; condense, boil down; clot; (втвърдявам се) fix; (за здрач, мрак и пр.) close in, gather, deepen (за хора) reduce one's living area, crowd together СГЪСТЯВАМ се close in, coagulate, congealСГЪСТЯВАНЕ condensationСДЕЛКА transaction, business, deal, bargain сключвам СДЕЛКА to conclude (strike) a transactionСДОБИВАМ СДОБИВАМ се (СДОБИя се) obtain, get, acquire, procure (с-), come into possession (of), come byСДОБРЯВАМ (СДОБРЯ) reconcile, make peace between, make things up between, restore friendship between СДОБРЯВАМ се make it up, make up a quarrel, make friends again, be reconciled, get on good terms again (с with)СДОБРЯВАНЕ reconcilementСДРУЖАВАМ (СДРУЖА) unite, bring (close) together СДРУЖАВАМ се make/become friends (с with), associate; unite, combine, team up, band together; (за търговски дружества и пр.) amalgamate, pool, become partners; (ставам съдружник) go/enter into partnership (с with) СДРУЖАВАМ се pool, syndicate СДРУЖАВАМ се в клуб clubСДРУЖАВАНЕ poolСДРУЖЕНИЕ association, society, company, corporation; (на търговски дружества за обща дейност) amalgamation, pool; ист. (еснаф) guildСДЪРЖАМ (СДЪРЖА) restrain, hold (in, in check, back), keep in control, check, curb; псих. suppress, inhibit; (възхищение, радост, яд и пр.) repress; (смях и) hold, (плач и) stifle СДЪРЖАМ думата/обещанието си keep one's word/promise, be as good as one's word СДЪРЖАМ се restrain/check/contain oneself (от from с ger); refrain (from с ger); control/check oneself; keep one's temper, разг. hold oneself inСДЪРЖАН reserved, self-controlled, restrained; (необщителен) reticent, uncommunicative; (stand-) offish, aloof; (спокоен) composed, cool, collected (потиснат) repressedСДЪРЖАНО in a reserved manner, with restraint, reservedlyСДЪРЖАНОСТ discretion, distance, offishness, reserve, restraint, reticentce, self restraintСЕ oneself, myself, yourself, himself, herself, itself, ourselves, yourselves, themselvesСЕАНС sittingСЕБЕОТРИЦАНИЕ self-denial/renunciation/abnegation, selflessnessСЕБЕ СИ herself, himself, itself, myself, oneself, self, themselves, yourself, yourselvesСЕБЕСТОЙНОСТ prime cost, cost priceСЕБИЧЕН selfish, egoisticalСЕВЕР northСЕВЕРЕН north, northern най-СЕВЕРЕН most northerly, northernmost; (за раса) Nordic СЕВЕРЕН елен reindeerСЕВЕРНО northerly, northwardsСЕВЕРНЯК northernenСЕВЕРОЗАПАД north-westСЕВЕРОИЗТОК north-eastСЕГА now; (понастоящем) at present; (тоя път) this time; (в наше време) nowadays, today, at the present time СЕГА за СЕГА for the time being, for the present СЕГА за сега for the time being СЕГА когато now thatСЕГАШЕН прил. present, present-day, current, actual, of today същ. СЕГАШното the presentСЕГИЗ СЕГИЗ-тогиз (every) now and then, (every) now and again; from time to time; once in a while; occasionallyСЕДАЛИЩЕ seat; (централа) head/main office, headquarters; domicile; (резиденция) residence анат. seat, buttocks, posterior (s); науч. nates; (на панталони) seatСЕДАЛКА seatСЕДЕМ sevenСЕДЕМДЕСЕТ seventyСЕДЕМНАДЕСЕТ seventeenСЕДЕМСТОТИН seven hundredСЕДЕНЕ sittingСЕДЕФ mother-of-pearlСЕДЕФЕН mother of pearlСЕДЛО saddleСЕДМИ seventh една СЕДМа one seventhСЕДМИЦА weekСЕДМИЧЕН weeklyСЕДМИЧНИК weekly (periodical/paper/magazine)СЕДМИЧНО weekly, a weekСЕДМОКРАТЕН sevenfoldСЕДМОРКА sevenСЕДЯ sit, be seated (стоя, прекарвам) stay, remain, be (за предмет, имот съществува) be there, still stand СЕДЯ до късно sit upСЕДЯХ satСЕЗОН season мъртъв СЕЗОН dead (dull) season СЕЗОНна разпродажба clearanceСЕЗОНЕН seasonalСЕИЗМИЧЕН seismicСЕИТБА sowing sowing (-time), seed-time (посятото) crop (s)СЕЙФ safeСЕКА cut; (дърва и) chop, hew, hack; (отсичам) cut (sown), fell; (със сабя) cut, slash, sabre (монети) mint, strike, stamp (за път и пр.) cut through карти cut умът/пипето му СЕче he is sharp witted, разг. there are no flies on him СЕКА дърва log СЕКА пари coin, mintСЕКАЧ hardy СЕКАЧ на пари coinerСЕКИРА hatchetСЕКРЕТАР (СЕКРЕТАРка) secretary СЕКРЕТна брава latch СЕКРЕТно копче snap fastnerСЕКРЕТЕН secretСЕКРЕЦИЯ rheum, secretionСЕКСАПИЛЕН sexyСЕКСУАЛЕН sexualСЕКТА sectСЕКТАНСТВО dissentСЕКТАНТ sectarian СЕКТАНТска църква chapelСЕКТАНТСКИ sectarianСЕКТОР геом., воен. sector (област) sector, branch, field, sphere (of activity) рад. bandСЕКУНДА second (и муз.); разг. moment СЕКУНДна стрелка school handСЕКЦИОНЕН sectionalСЕЛДА herringСЕЛЕКЦИЯ selectionСЕЛИТРА nitre, saltpetreСЕЛИЩЕ settlement; (селце) hamletСЕЛО village (и жителите) (не градовете) the countrysideСЕЛСКИ 1. прил. (свързан със село, селяни) village; peasant (attr); (свързан със стопанство, бит) rural; (вън от града) country (attr); (прост, непокварен, груб) rustic 2. нар. like a peasant; in the village style СЕЛСКИ двор barn yardСЕЛСКОСТОПАНСКИ agricultural, farm (attr)СЕЛЦЕ hamletСЕЛЯК hayseed, hick, rusticСЕЛЯНИН peasant; (жител на село) villager; (не гражданин) countrymanСЕЛЯНКА peasant woman; countrywomanСЕМЕ seed; (зърно) grain; (на плодове) pip; (на гъби) spores; (на риба) soft roe, milt; биол. semen, sperm (поколение) seed СЕМЕнни жлези у рибите miltСЕМЕЕН family (attr), domestic (женен) marriedСЕМЕЙСТВО family (и бот., зоол., ез.) това се случва и в най-добрите СЕМЕЙСТВа accidents will happen in the best regulated familiesСЕМЕНЕН seminalСЕМЕННИК podСЕМЕСТРИАЛЕН terminalСЕМЕСТЪР (university) term, semesterСЕМИНАР seminarСЕМКА seed, seed-grain, (на плод и) pip СЕМКА от ябълка pipСЕНАТ senate СЕНна треска hay feverСЕНЕШАЛ seneschalСЕНЗАЦИОНЕН lurid, sensation, sensational СЕНЗАЦИОНЕН вестник tabloidСЕНЗАЦИЯ sensation СЕНЗАЦИЯ на деня highlight of the dayСЕНО hayСЕНОКОС haymaking; haymowing, hay harvest, haying, haymaking seasonСЕНТЕНЦИЯ gnomeСЕНЧЕСТ shady СЕНЧЕСТ кът bowerСЕПВАМ (СЕПна) startle, give someone a start/shock СЕПВАМ се start, give a start; be startled прен. come to one's senses СЕПВАМ се boggle, startСЕПИЯ squidСЕПТЕМВРИ SeptemberСЕПТЕМВРИЙСКИ SeptemberСЕПТИЧЕН septicСЕРВИЗ set, service (автомобилен) service-stationСЕРВИЛАТ saveloy СЕРВИЛен човек trucklerСЕРВИЛНОСТ obsequiousnessСЕРВИРАМ serve, dish up; (за прислуга) wait at table (изненадвам) spring (някому нещо something on someone) сп. serveСЕРВИРАНЕ serviceСЕРВИТЬОР waiterСЕРВИТЬОРКА waitress, sl nippyСЕРГИДЖИЯ pedlarСЕРГИЯ booth, bookstall, stallСЕРЕН sulphuricСЕРЖАНТ sergeantСЕРИЕН serialСЕРИОЗЕН serious, earnest; (важен, тежък) grave; (за довод, причина, възражение, обвинение и пр.) valid, good СЕРИОЗЕН за довод validСЕРИОЗНО seriously, earnestly; (не на шега) in earnestСЕРИОЗНОСТ astringency, earnest, gravityСЕРИСТ sulphureousСЕРИЯ seriesСЕРОИЗЕН wistfulСЕРТИФИКАТ certificateСЕСИЯ session, sittingСЕСТРА sister (медицинска) nurse, разг. sister (калугерка) sisterСЕСТРИНСКИ sisterlyСЕСТРИЧКА sissyСЕТИВЕН sensational, sensuality, sensuousСЕТИВО senseСЕФТЕ handselСЕФТОСВАМ handselСЕЧЕНЕ НА ПАРИ coinageСЕЧИВО tool, implement, instrumentСЕЧИЩЕ coppice, copseСЕЩАМ СЕЩАМ се (СЕтя се) think (за of), it occurs to me, it comes into/it crosses my mind (отгатвам) guess right (спомням си) remember, think of СЕЩАМ се guess СЕЩАМ се за think ofСЕЯ sow; (на бразди) drill (пресявам) sift, bolt (разпространявам) spread, disseminate дето не го СЕеш, там никне he turns up where you least expect himСИ 1. (свой) my, your, etc (дат. падеж) купих СИ радио I have bought myself a radio (след глаголи за движение у дома и пр.) home, away (частица за емоционално подсилване) (най-често не се превежда); just (след неопределителни местоимения и наречия) (не се превежда) някой СИ someone някъде СИ somewhere (or other) 2. муз. si, BСИВ grey (безинтересен, делничен, еднообразен) drab, dull, humdrum, uninteresting, monotonous СИВ кон grey СИВ скакалец locust СИВа североамериканска мечка grizzlyСИВКАВ greyishСИВОКАФЯВ dunСИГНАЛ signal, call прен. warning СИГНАЛ за тревога tocsin СИГНАЛ за тръгване go ahead СИГНАЛен огън beacon СИГНАЛна кула beacon СИГНАЛна светлина flareСИГНАЛИЗИРАМ signal СИГНАЛИЗИРАМ със знамена flagСИГУРЕН (уверен, убеден) sure (в, за of), certain (of), positive (about) (надежден) reliable, trustworthy, dependable; steadfast, firm (безопасен) safe, secure (който показва твърдост) steady, firm (неизбежен, неминуем) certain това се казва от СИГУРно място it was said from a reliable source СИГУРЕН съм guessСИГУРНО (положително) surely, certainly, for sure/certain, positively, assuredly, undoubtedly, definitely (вероятно, навярно) probably (безопасно) securely, safelyСИГУРНОСТ assurance, confidence; certainty, certitude; sureness, positiveness; safety, securityСИЛА strength, force; (мощ) power, might; (степен на сила) intensity, vehemence, violence; (енергия) energy, vigour, stamina; (насилие) force, violence юр. effect; force; validity (изтъкнат деец, талант) talent мн. ч. (група с влияние) forces мн. ч. воен. forces великите СИЛи пол. the great powers СИЛА на духа fortitude СИЛА на мускулите brawnСИЛАЖ silageСИЛЕН strong; (могъщ) powerful, mighty; (енергичен) energetic, vigorous, lusty; (влиятелен за покровител и пр.) powerful; (за звук, глас) loud; (за мотор, оптичен инструмент и пр.) powerful; (за питие) strong, stiff, heady, potent; (за впечатление, чувство) strong, lively; (за забележка) forcible, forceful (който знае много) good (по at), well up (in) правото е на СИЛния might is right СИЛЕН вятър blast, gale СИЛЕН металически звън clang СИЛЕН плач boohoo СИЛЕН смях guffaw, hee haw, roar СИЛЕН удар dint, snifter СИЛна воля will power СИЛна миризма reek СИЛна мъка agonyСИЛИ talentСИЛНО strong (ly), greatly, highly; vigorously, violently, powerfully, hard; (усилено, ожесточено) hard СИЛНО вълнение tremor СИЛНО желание craving, hunger, urge СИЛНО желая covet СИЛНО заинтересован от bound up in СИЛНО учудване amazementСИЛОЗ siloСИЛУЕТ silhouetteСИМВОЛ symbol (на of); (в отр. смисъл) byword (for)СИМВОЛИЗИРАМ symbolize, typify, stand forСИМВОЛИЗЪМ (СИМВОЛИка) symbolismСИМВОЛИЧЕН tokenСИМЕТРИЧЕН symmetric (al)СИМЕТРИЯ symmetryСИМПАТИЗИРАМ sympathize, be in sympathy (на with), be sympathetic, be well-disposed (на to)СИМПАТИЧЕН nice, attractive, agreeable, pleasant, amiable, likeable, lovable, genial, engaging; (на вид) nice/pleasant-looking, attractiveСИМПАТИЯ feeling, liking (към for) fondness (към of), sympathy (for) sweetheart, разг. fancy-boy/girlСИМПТОМ symptomСИМУЛАНТ malingerer, shamСИМУЛИРАМ simulate, feign, sham, fake; (кръшкам) shirk; (правя се на болен) malingerСИМФОНИЧЕН (за оркестър, концерт) symphony; (за музика, произведение) symphonicСИМФОНИЯ symphony (и прен.)СИН 1. същ. son СИН на son to, the son of имам СИН от have a son by 2. прил. blue СИНя пришка anthraxСИНДЖИР crochetСИНДИКАТ syndicateСИНДРОМ syndromeСИНЕКУРА sinecureСИНЕОК blue-eyedСИНИГЕР tit, titmouseСИНКАВ lividСИНКО sonnyСИНКОП heart failureСИНКОПИРАЩ РИТЪМ ragtimeСИНОВЕН filialСИНОД synodСИНОНИМ synonymСИНОР boundary, landmarkСИНТАКСИС syntaxСИНТЕЗА synthesisСИНТЕТИЧЕН (СИНТЕТИЧЕски) synthetic хим. synthetic, man-madeСИНУС sineСИНХРОНИЗИРАМ synchronizeСИНЧЕЦ squillСИПВАМ (СИПя) (течност) pour (в into); (ядене) put, serve, dish out; (брашно и пр.) empty (в into)СИПЕЙ screeСИПКАВ mealyСИПЯ ГРАД volleyСИПЯ ОГЪН И ЖУПЕЛ fulminateСИРАК orphanСИРЕНА 1. мит. siren, mermaid 2. (steam) siren, hooterСИРЕНЕ cheeseСИРЕЧ that is (to say) (съкр. i. e.), videlicet (съкр. viz), namelyСИРИЩЕ rennetСИРОМАШКИ 1. прил. poor man's; poor, destitute, indigent, povert-striken; (за дрехи, къща) mean (-looking) СИРОМАШКо лято Indian summer, St. Martin's summer 2. нар. poorly СИРОМАШКо лято indian summerСИРОП syrupСИСТЕМА system (модел) model, pattern, type; (конструкция) design (мрежа, серия) network, series; system геол. series у него е СИСТЕМА да it is a practice with him to СИСТЕМно обучение indoctrinationСИСТЕМАТИЗИРАМ systematize, render systematic, make into a system; (подреждам) classifyСИСТЕМАТИЧЕН (СИСТЕМАТИЧЕски) systematic (al); methodicalСИСТЕМЕН formalСИТ satisfied, sated, satiated, replete (обилен) full, hearty, abundant (преситен) fed up, surfeited (на with), sick of СИТ на гладен вяра не хваща he whose belly is full, believes not him who is fasting СИТни капки sprayСИТЕН small, fine СИТЕН дъжд drizzle СИТЕН почерк crampedСИТНЯ mince, patterСИТО sieve; (за брашно и) bolter; тех. screenСИТОСТ fill, repletionСИТУАЦИЯ situationСИФИЛИС syphilisСИФОН siphonСИЯЕЩ effulgent, lustrous, radiant, refulgentСИЯНИЕ radiance; (ореол) halo, nimbus, aureole; (на светен от електричество град) sky-glare of lights северно СИЯНИЕ northern lights, Aurora BorealisСИЯЯ shine, be radiant, blaze, glowСКАЗКА talk, lectureСКАЗУЕМО predicateСКАКАЛЕЦ зоол. grasshopper; (вредител) locustСКАЛА rock; (назъбена) crag; (отвесна) cliff; (голям камък) boulderСКАЛИСТ rocky, craggy, ruggedСКАЛП scalpСКАЛПИРАМ scalpСКАЛЪПВАМ botch up, concoct, trump СКАЛЪПВАМ версия cook upСКАМЕЙКА bench СКАМЕЙКА на свидетеля a witness standСКАНДАЛ scandal; (караница) row, brawl, разг. kick-up, shindy, rumpus, scrapСКАНДАЛДЖИЯ brawlerСКАНДАЛЕН scandalous, disgraceful, outrageous, atrocious, flagrantСКАНДИНАВСКИ NordicСКАНДИРАМ chant, scanСКАНДИРАНЕ scansionСКАПВАМ СКАПВАМ се (СКАПя се) fall to pieces, come to bits, disintegrate, crumble; (изгнивам) rot (away), decayСКАРА (на печка) (fire-) grate, (на локомотив) fender, разг. cowcatcher, (на трамвай) safety-device, guard (за печене) grill, gridiron, broiler (ядене) grill (на плаж, в баня) grilleСКАРАН on bad terms, at odds, at variance, at loggerheads, out (с with) СКАРАН с at odds withСКАРВАМ (СКАРам) set at odds/at loggerheads/by the ears; cause a quarrel between, embroil, estrange СКАРВАМ се quarrel, fall out, fall into disagreement, get embroiled (с with); have words, squabble (with) (смъмрям) scold, reprimand, разг. tell off (на-) СКАРВАМ се fall out, wigСКАРВАНЕ tiffСКАРИДА shrimpСКАРЛАТИНА мед. scarlet fever, scarlatinaСКАСТРЯМ tick offСКАТ ray, skateСКАУТ scoutСКАЧАМ (СКоча) jump, spring, leap, (подскоквам) start up; (отскачам) bounce; (подскачам) skip, caper, frisk, gambol; (за риба) leap; (за топка) bounce, bound (при четене и пр.) skip (от ... на from ... to) СКАЧАщо насекомо hopperСКАЧАХ leapt, sprung, sprangСКАЧВАМ (СКАЧа) connect, link together, join; тех. couple СКАЧВАМ се (за жици и пр.) be/get entangled косм. СКАЧВАМ се в орбита dockСКАШКВАМ squashСКВАЙЕР squireСКВЕРНЯ defile, desecrateСКЕЛЕТ анат. skeleton прен. (за човек) walking corpse/skeleton (на изгоряла къща) shell; (на разказ и пр.) bare bones тех. frame, frameworkСКЕЛЯ scaffoldСКЕПТИЧЕН (СКЕПТИЧЕски) sceptical (по отношение на about)СКИ skis СКИрам безцелно trampСКИЛИДКА cloveСКИМВА СКИМВА ми, СКИМне ми take it into one's head (да to)СКИМТЕНЕ whine, yelpСКИМТЯ whine, whimperСКИОР (СКИОРка) skierСКИПТЪР sceptreСКИТАМ (СКИТАМ се) wander, roam, rove, ramble, range, knock about; (хойкам) gad about, trapse, traipse, gallivant СКИТАМ без работа loaf СКИТАМ се gad, ramble, roamСКИТАНЕ ramble, roam, roveСКИТАЩ gad, vagrant СКИТАЩ се strollingСКИТНИК (СКИТНИца) wanderer, roamer; (човек без постоянно местожителство) vagrant, tramp, vagabond, ам. hobo; (номад) nomad, migrantСКИТНИЧЕСТВО vagrancyСКИТНИШКИ vagabondСКИЦА sketch, draft; (на доклад и пр.) outline; (чернова) rough copy/draft; (план) plan, design, layout, outline; (на място) ам. plot изк. sketch, study, freehand, freehand drawing прен. guy, scarecrow; freakСКИЦИРАМ sketch (out), block (out), rough out, draft, make a draft, outlineСКИЦИРАН roughcastСКЛАД store, storehouse, warehouse, depot (особ. военен); (на библиотека) book storage, storage space; (на книжарница, кораб) store-room; (за дървен материал) timber yard имам на СКЛАД to have in stockСКЛАДИРАМ store, deposit, warehouse; прен. pile upСКЛАНЯМ bias, decline, inflectСКЛОН slope; (нанагорнище) acclivity; (нанадолнище) declivityСКЛОНЕН inclined, disposed, prone, given, apt (към to); (предразположен) susceptible; (готов) willing СКЛОНЕН да се смее risible СКЛОНЕН към спор controversial СКЛОНЕН съм inclineСКЛОНЕНИЕ грам. declensionСКЛОННОСТ inclination, aptitude, bent, turn (към for); (предразположение) tendency, trend, penchant, propensity, leaning (към to); (обик. отрицателна) proclivity (to); (пристрастие) predilection, partiality (към for), (вкус) taste, relishСКЛЮЧВАМ (СКЛЮЧа) (договор) to conclude; (заем) to contract; (сделка) to strike (contract) a bargain (съединявам) join СКЛЮЧВАМ договор contract СКЛЮЧВАМ сделка transactСКЛЮЧВАНЕ conclusionСКОБА тех. cramp (-iron), clamp; brace; staple; clip, yoke (знак) bracket, parenthesis отварям СКОБи say parenthetically; make a (small) parenthesis, engage in a digression СКОБА на стена stanchionСКОБИ clutch, parenthesesСКОВАВАМ (СКОВА) knock/nail/hammer together, knock up (за студ човек) benumb, (земята и пр.) bind, grip; freeze hard; (за болест) paralyse, cripple прен. paralyse; cramp, cripple СКОВАВАМ се be frozen hard; (за човек, ръце) be numb (with cold); freeze (stiff); (от болест) be paralysed/crippled (отwith) прен. be paralysed (with)СКОВАН frozen, numb, benumbed, stiff прен. (за човек) stiff, formal, starchy, awkward (за движения) heavyСКОВАНОСТ stiffness; rigidity; awkwardness; starch; narrowmindednessСКОК jump, leap; (във вода) dive прен. leap СКОК в неизвестността a leap in the dark, a jump into the unknown СКОК в бъдещето a leap into the futureСКОКВАМ pounce onСКОКЛИВ friskyСКОКОТЛИВ ticklishСКОПЧВАМ СЕ lockСКОПЯВАМ castrate, geldСКОРБУТ scurvyСКОРЕЦ starlingСКОРО (след кратко време) soon, presently, shortly, before long, by and by; (след малко) in a little while; (тия дни) one of these days (неотдавна) recently, lately, not long ago (бързо) quickly, fastСКОРОПОСТИЖЕН suddenСКОРОСТ speed, rate; физ. velocity авт. gearСКОРОШЕН near, forthcomingСКОСЯВАМ flue, splayСКОТОВЪДЕЦ stock breeder СКОТОВЪДна ферма ranchСКОТОВЪДСТВО stock/cattle-breeding, stock/cattle-raisingСКОЧЕН leapt, sprungСКРЕЖ hoar-frost, white frost; книж. rime СКРих се hidСКРЕПЯВАМ clampСКРИБУЦАМ creakСКРИВАЛИЩЕ hiding-place; covert; (за припаси и) cache; воен. dugoutСКРИВАМ (СКРИя) hide, conceal; (прикривам) screen (от from); (подслонявам) shelter (прибирам) put/tuck away; put aside (премълчавам) keep back, withhold (от from); (прикривам чувства и пр.) hide, disguise, dissemble; repress СКРИВАМ се hide (oneself), conceal oneself; (подслонявам се) take cover/shelter СКРИВАМ мисли keep in СКРИВАМ напълно blot out СКРИВАМ чувства pocketbookСКРИВАНЕ secretionСКРИН chest of drawers, dresser; ам. bureauСКРИПЕЦ pulley, blockСКРИТ hidden, concealed; screened; (таен) secret; (потаен) stealthy, furtive; (за причина) underlying; (непроявил се) dormant; физ., юр. latent СКРИТа топлина latent heatСКРИТО secretly, in secrecyСКРИТОСТ obscurity, secrecyСКРОМЕН modest, humble, lowly; (без претенции) unpretending, unassuming, unpresuming, unpresumptuous; (който не се изтъква) unostentatious; (който не се натрапва) unobtrusive; (за неща) modest, humble, simple, plain, homely, (за ядене и) frugal; (по размери) on a small scaleСКРОМНИЧА sing smallСКРОМНОСТ modesty, humilityСКРОЯВАМ (СКРОЯ) cut (out) прен. think/cook up, concoct, fabricate, inventСКРУПОЛИ scrupleСКРУПУЛИ scruples; heart-searching (s)СКРЪБ grief, sorrowСКРЪБЕН sorrowful, grieved, mournful, sad; dolorousСКРЪСТВАМ РЪЦЕ foldСКУБЯ rookСКУКА boredom, tedium; книж. ennuiСКУЛА cheek boneСКУЛПТОР sculptorСКУЛПТУРА sculptureСКУЛПТУРИ statuaryСКУМРИЯ зоол. mackerel (Scomber scombrus)СКУНКС skunkСКУТ lapСКУТЕР scooterСКУЧАЯ be bored; have a dull/tedious timeСКУЧЕН dull, boring, tedious, humdrum, irksome; (еднообразен) drag, jog-trot, humdrum СКУЧЕН човек slow coachСКЪП dear, expensive; (който струва скъпо) costly; (скъпоценен) precious прен. dear, cherished (свидлив, сдържан) sparing, charyСКЪПЕРНИК (СКЪПЕРНИца) miser, niggard, skinflintСКЪПЕРНИЧЕСКИ 1. прил. miserly, niggardly, stingy, parsimonious, close-fisted, near, close, mean 2. нар. stingily, like a miserСКЪПЕРНИЧЕСТВО miserliness, niggardliness, stinginess, parsimonyСКЪПО dear, heavily, high, at a high price (богато) expensively прен. dearly ще ти струва СКЪПО you'll have to pay through the nose for itСКЪПОТИЯ high prices, high cost of livingСКЪПОЦЕНЕН precious СКЪПОЦЕНЕН камък gemСКЪПОЦЕННОСТ jewel, piece of jewelry, gem; прен. thing of great value, precious thingСКЪПОЦЕННОСТИ jewelleryСКЪПЯ hold dear, cherish, treasure; (ценя високо) value, prize; (давам неохотно) stint, skimp СКЪПЯ се stint; grudge, be stingy with СКЪПЯ се skimp СКЪПЯ се на scrimpСКЪРБЯ sorrow (за at, over, for), grieve (за about, over), mourn (за for, over)СКЪРБЯЩ sorrowfulСКЪРПВАМ botch up, patch up, tag togetherСКЪРПЕН flimsyСКЪРЦАМ creak, squeak; (за перо) scratch; (за пясък, сняг) crunch СКЪРЦАМ със зъби gnash, grind the teethСКЪРЦАНЕ creak, crunch, grideСКЪСАН tornСКЪСАНО rentСКЪСВАМ (СКЪСам) tear, rend, (дреха и) tear a hole in; (връв и пр.) break; (износвам) wear out; (накъсвам) tear up; (плик) tear open; (обява, знаме и пр.) tear down; (бент за река) burst (отношения) break off, sever (на изпит) fail; разг. plough, pluck, flunk СКЪСВАМ се tear; (за връв и пр.) break; (за нещо опънато струна и пр.) snap; (за копче) come off прен. (старая се) lay oneself out, fall over oneself (да to) СКЪСВАт ме на изпит flunkСКЪСВАНЕ breach, ruptureСКЪСЯВАМ (СКЪСЯ) shorten, curtail; (дреха) shortenСКЪТВАМ hoardСЛАБ (физически) weak; (тънък) thin; (мършав) lean, spare; (хилав) feeble, puny; (крехък, неустойчив) frail, slender (безсилен) weak (лек; нетраен) slight, light; flimsy (с малко сила) weak, faint, feeble; (за питие, разтвор) weak (лек, незначителен, недостатъчен) slight, poor (незадоволителен, прен. несолиден) poor; (за търговия, дисциплина) slack същ. (слаба бележка) poor mark СЛАБа работа a poor thing/affair, pale stuff, разг. nothing to write home about СЛАБа бира small beer СЛАБа надежда forlorn hope СЛАБо място foibleСЛАБАК weaklingСЛАБЕЯ lose flesh/weight, grow thin, emaciate, fall awayСЛАБИНА flankСЛАБИНИ groin, loinsСЛАБОСТ (физическа) weakness, feebleness, frailty, debility; мед. asthenia; thinness прен. (на воля и пр.) weakness, feebleness; frailty; (недостатък) failing, defect, fault; (слабо място) weak point/side, foible (склонност) weakness, fondness (към for)СЛАБОУМЕН fatuous, moron, nitwitСЛАБОХАРАКТЕРЕН of weak character; weakwilled; flabby, weak-kneedСЛАВА glory; (име) name; (известност) fame, celebrity; (репутация) reputation; разг. kudosСЛАВЕЙ зоол. nightingale (Luscinia megarhynchos)СЛАВЕН glorious, famous, renowned, of great renown, celebrated, illustrious; разг. fine, grand, sl swellСЛАВОЛЮБИВ ambitious; vain, vaingloriousСЛАВЯНИН (СЛАВЯНка) SlavСЛАВЯНСКИ (за народ, произход) Slav; (за език, литература и) Slavonic, SlavicСЛАГАМ (СЛожа) put, place, set, lay; (изправено) stand; (чайник, мазилка, подкова, шапка, презрамка, белезници, кръпка, подметка, марка, грамофонна плоча и пр.) put on; (хастар, грамофонна игла, препинателен знак и пр.) put in; (перде, знаме, сергия, обява, афиш, антена, възпоминателна плоча и пр.) put up; (стълб, ограда, километрични камъни, антена и пр.) set up; (телефонна слушалка) put down, replace, cradle СЛАГАМ се (докарвам се) play up (пред, на to), fawn (upon) СЛАГАМ бордюр kerb СЛАГАМ в джоба си pocketbook, pocket СЛАГАМ в кутия box СЛАГАМ в рамка panel СЛАГАМ в саламура brine СЛАГАМ в скоби bracket СЛАГАМ гирлянда garland СЛАГАМ да седне seat СЛАГАМ дръжка haft СЛАГАМ дъги stave СЛАГАМ етикет tab СЛАГАМ знаме hang out СЛАГАМ клинове gusset СЛАГАМ контакт plug in СЛАГАМ кран tap СЛАГАМ ламперия wainscot СЛАГАМ на място position СЛАГАМ настрана put by, set aside СЛАГАМ оръжие ground arms СЛАГАМ отгоре superimpose СЛАГАМ перде curtain СЛАГАМ пластир plaster СЛАГАМ под floor СЛАГАМ подметки на sole СЛАГАМ под печат send to the press СЛАГАМ препинателен знак punctuate СЛАГАМ пръст в раната touch on the raw СЛАГАМ ръце на lay hands on СЛАГАМ струна string СЛАГАМ стръв bait СЛАГАМ сурдинка mute СЛАГАМ съгреваещ компрес foment СЛАГАМ тампон tent СЛАГАМ ударение accentuate СЛАГАМ червило rougeСЛАДКАРНИЦА confectioner's (shop), confectionery, pastry shop, sweet shopСЛАДКИ sweeties, sweetmeats, pastry, cakesСЛАДКИШ sweetmeat, cake; (десерт) sweetСЛАДКИШИ pastryСЛАДКО 1. същ. jam, preserve 2. нар. sweetlyСЛАДКОДУМЕН smooth tonguedСЛАДНИКАВ mawkish, sugary, treaclyСЛАДОЛЕД ice-cream seller, ам. icemanСЛАДОСТ sweetness (и прен.); прен. и relish, enjoyment, pleasureСЛАДОСТИ sweetsСЛАДОСТРАСТЕН voluptuousСЛАДОСТРАСТИЕ voluptuousnessСЛАДЪК sweet, (за звук и) книж. dulcet; (миловиден) sweet СЛАДка вода fresh waterСЛАМА straw; (за покрив) thatch СЛАМА за покрив thatchingСЛАМЕН straw СЛАМЕН покрив thatchСЛАМЕНИК palletСЛАМКА strawСЛАНА frost; white/ground frostСЛАНИНА baconСЛАСТОЛЮБИВ voluptuousСЛЕД (за място) after; (подир) behind; (един след друг) one after another (за време) after; (за промеждутък от време в бъдещето) in ден СЛЕД ден day by/after day; day in day out (след прев. ст.) next to, after СЛЕД като after, when СЛЕД което whereupon СЛЕД малко by and by, presently СЛЕД обед p.m. СЛЕД по-малко от седмица inside of a week СЛЕД това afterwards, hereupon, next, since, thereafter, then, thereuponСЛЕДА trace, track, (особ. от нещо влачено) trail; (белег от рана) scar, mark; (белег от камшик и пр.) weal, welt; (от стъпки) footprint, footmark; (от пръст) finger-print; (от колела) wheel-track, rut; (от животно) trail; (на кораб) wake, track; (миризма от животно) scent прен. (остатък, белег) mark, sign, vestige СЛЕДА или вдлъбнатина от удар dint СЛЕДА от колело rutСЛЕДВАМ follow, come after/next, go after; (идвам като естествена последица от) follow in the train of прен. (пример, съвет) follow; (политика, път) pursuer; follow СЛЕДВА, би СЛЕДВАло да should, ought to, is to (уча) study/pursue one's studies какво СЛЕДВА от това? what follows from this? СЛЕДВАМ примера на patternСЛЕДВАЩ following, next, coming; (последвал) subsequent, succeeding СЛЕДВАЩ ден morrowСЛЕДВОЕНЕН post-warСЛЕДЕНЕ trackingСЛЕДОБЕД afternoon; нар. in the afternoonСЛЕДОВАТЕЛНО therefore, consequently, henceСЛЕДСТВЕН consecutiveСЛЕДСТВИЕ (последица) consequence, result, effect; (логическо, извод) corollary юр. inquest, inquiry, investigationСЛЕДЯ watch, follow; keep an eye on, keep an eye open (for) (наблюдавам, в течение съм на, не загубвам връзката си с) follow, keep up with, keep track of, keep abreast of (грижа се за) see (за to) (наблюдавам тайно) keep under observation, (шпионирам) spy (on); (вървя по следите на) track, trace, trail, разг. shadow, dog СЛЕДЯ за look to СЛЕДЯщо копирно устройство tracerСЛЕПВАМ agglutinateСЛЕПВАНЕ conglomerationСЛЕПЕН agglutinateСЛЕПЕШКАТА (СЛЕПЕШКом) blindly, gropingly действувам СЛЕПЕШКАТА act in a haphazard way купувам СЛЕПЕШКАТА buy a pig in a pokeСЛЕПНАЛ agglomerateСЛЕПОК slow wormСЛЕПОТА blindness (и прен.)СЛИВА plum; (дърво) plumtree; (сушена) prune СЛИВАщ се confluentСЛИВАМ (СЛея) fuse, combine, unite, blend, merge, amalgamate, coalesce СЛИВАМ се fuse, combine, unite (с with); (за река) join (с with); (за реки) flow together, join; (за организации, раси и пр.) amalgamate, merge; (за партии и) coalesce; (за цветове, звукове и пр.) blend, merge СЛИВАМ се converge, merge in, meltСЛИВАНЕ confluence, conglomeration, mergerСЛИВИЦА анат. tonsilСЛИВОВИЦА plum-brandyСЛИЗАМ (СЛяза) go/come/get down, descend; (от превозно средство) get down/off (от-), alight (from), get out (of); (от кон) alight (от from), dismount СЛИЗАМ до равнището на lower oneself/come down to the level of СЛИЗАМ на суша land СЛИЗАМ от alightСЛИЗАНЕ downСЛИЗЕСТ mucousСЛИСАН agaze, aghastСЛИСВАМ confound, dismay, stupefyСЛИСВАНЕ dismayСЛИТЪК ingotСЛОВЕСЕН verbal СЛОВЕСна престрелка reparteeСЛОВО word (реч) speech, oration, (обръщение) address; (проповед) sermonСЛОВОМ in words СЛОВОМ и цифром literally, precisely, exactly, no more thanСЛОВООХОТЛИВ garrulous, glibСЛОВОРЕД word orderСЛОВОСЛАГАТЕЛ (СЛОВОСЛАГАТЕЛка) compositor, typesetterСЛОВОСЪЧЕТАНИЕ collocationСЛОЕСТ ОБЛАК stratusСЛОЖЕН 1. добре СЛОЖЕН well-knit/made добре съм СЛОЖЕН have a good/fine physique 2. complex, complicated, sophisticated; (заплетен) inticate, involved, knotty; (деликатен) delicate, subtle, tricky; (съставен) compound, composite СЛОЖна лихва compound interestСЛОЖНОСТ complexity, intricacyСЛОЙ layer (и геол.), геол., прен. stratum (pl strata); (боя) coat (ing)СЛОМЕН broken, crushed, dejected, downcast, down-hearted, sick at heartСЛОМЯВАМ (СЛОМЯ) break, crushСЛОН зоол. elephantСЛОНОВ elephantine СЛОНОВа кост ivory СЛОНОВа кост ivoryСЛОТ slotСЛУГА servant, man, manservant, domestic; menial прен. agentСЛУГИНЯ servant-girl, serving-maid, housemaid, maid (-servant)СЛУЖА (работя) work, serve (в in, at, като as); (във войската, флотата) serve, see service; (за свещеник) officiate, serve (използуван съм за) serve (за as, for), do duty/service for (за куче) sit up СЛУЖА за lend СЛУЖА на serve СЛУЖА си с use СЛУЖА си със сила coerceСЛУЖБА (работа) post, position, situation, employment, job, work; service воен. (military) service (отделение, бюро) office, bureau, service църк. (divine) service (предназначение, роля) function, use (полза) service говоря по СЛУЖБА to talk shop (разг.) ще бъда в СЛУЖБАта I shall be in the officeСЛУЖЕБЕН official, office (attr)СЛУЖЕБНО official, officially СЛУЖЕБНа стая staff roomСЛУЖЕЩ (СЛУЖЕЩа) employeeСЛУЖИТЕЛ clerk, employee, attendant, officialСЛУЗ mucus, rheum, slimeСЛУХ hearing, ear (мълва) rumour, reportСЛУХОВ aural, auditoryСЛУХОВЕ hearsayСЛУХТЯ listen (attentively), strain o. s ears; eavesdrop; (нащрек съм) be on the alert/on the look-out/on one's guard; (дебна) snoopСЛУЧАЕН accidental, fortuitious, casual, chance (attr); (краткотраен) fugitive СЛУЧАЕН свидетел onlookerСЛУЧАЙ case; (повод) occasion; (възможност) opportunity, chance; (пример) instance СЛУЧАЙна работа odd jobСЛУЧАЙНО by chance/accident; accidentally; fortuitouslyСЛУЧАЙНОСТ chance, accident; (случаен характер) fortuity, fortuitousness; юр. fortuitous eventСЛУЧВАМ run across; chance upon; find; catch не СЛУЧих с женитбата си I had no luck with my marriage СЛУЧВАМ се happen (с to), occur, come about, come to pass, fall out; take place; chance; (за нещо неприятно) befall (на-) СЛУЧВАМ се be, become, befall, chance, come about, fall out, intervene, occur, transpire, turn up СЛУЧВа ми се meet with СЛУЧВа се fare, happen, hapСЛУЧКА occurrence, happening; event; incidentСЛУШАЙ look hereСЛУШАЛКА (телефонна) receiver; (за глухи) ear-trumpet; мн. ч. earphones, headphonesСЛУШАЛКИ headgearСЛУШАМ listen (to); (чувам, прослушвам) hear (подчинявам се на) obey; listen (to); heed; (послушен съм) be obedient/good СЛУШАМ радио listen in СЛУШАМ се отново recurСЛУШАТЕЛ (СЛУШАТЕЛка) listener; мн. ч., събир. audienceСЛУШАТЕЛИ audienceСЛЪНЦЕ sun; (слънчева светлина) sunshine на СЛЪНЦЕ in the sunСЛЪНЧЕВ sun (attr), solar; (светъл) sunny СЛЪНЧЕВ лъч sun beam СЛЪНЧЕВ удар sunstroke СЛЪНЧЕВ часовник sun dial СЛЪНЧЕВа светлина sunlight, sunshineСЛЪНЧОГЛЕД бот. sunflower (Helianthus annuus); (семе) sunflower seed прен. turncoatСЛЮДА micaСЛЮНКА saliva, разг. spittleСЛЯГАМ settleСЛЯП blind (и прен.); същ. blind man СЛЯПа баба (игра) blind man's buff СЛЯПа улица impasseСЛЯПО blindly СЛЯПО око temple СЛЯПО увлечение infatuation СЛЯПО черво vermiform appendixСМАЗВАМ (СМАжа) crush, smash, squash; (с превозно средство) run over; (контузвам) bruise; (с тежест) (com) press прен. crush, overwhelm; rout; (потушавам) put down, stamp out, suppress, crush, quellt, stifle; steam-roller СМАЗан от мъка broken heartedСМАЗВАНЕ lubricationСМАЗКА grease, lubricant, lubricator; (за кожи) dubbin (g)СМАЗОЧЕН КРАН grease cockСМАЙВАМ (СМАя) astound, amaze, dubfound, strike dumb; stupefy, stun; stagger; разг. flabbergast СМАЙВАМ се be dombfounded/astounded, etc., be left speechlessСМАЙВАНЕ amazement, stupefactionСМАЙВАЩ astounding, amazing, stunning, stupefying; staggeringСМАЛЯВАМ В ПЕРСПЕКТИВА foreshortenСМАЛЯВАМ СЕ grow downСМАРАГД emeraldСМАХНАТ crazy, crack brained; разг. cracked, cracky, crackers, not all there, sl nuts, nutty, potty, off one's chump/beam/rocker; същ. crackpotСМАЧКАН battered, creasyСМАЧКВАМ (СМАЧКам) (дреха и пр.) crush, rumple, crumple; crease; (развалям формата на) bash, batter in; (картофи) mash; (плодове) squash; mash, (стъпквам) trample/stamp/tread down; (цигара) stub (out) СМАЧКВАМ се become creased; crumple СМАЧКВАМ се ruck, ruckleСМАЯН astounded, amazed, dumbfounded, stupefied, stunnedСМЕГЧАВАМ chastenСМЕКЧАВАМ (СМЕКЧА) (омекотявам) soften прен. (облекчавам болка) alleviate, allay, mitigate, assuage; (успокоявам) mollify; (израз, твърдение, светлина, цветове) tone down; (вина) extenuate; (удар) cushion; (правя по-умерен) moderate; modify ез. palatilize СМЕКЧАВАМ се soften, be mollified; (за гняв, болка) subside, be toned downСМЕКЧАВАНЕ remissionСМЕКЧЕН attenuateСМЕЛ bold, brave, courageous, audacious, venturesome, daring; разг. pluckyСМЕЛОСТ boldness, courage, daring; audacity; разг. guts, pluckСМЕНЕНО ДЕТЕ changelingСМЕНЯЕМ removable; replaceable; (заменяем) exchangeable; interchangeableСМЕНЯМ (СМЕНЯвам, СМЕНЯ) change; shift; replace (замествам) replace; take someone's place; do someone's work; воен. relieve, change; (измествам) displace, supplant, supersede (разменям) exchange (нещо с нещо something for something) СМЕНЯМ се take turns СМЕНЯМ квартира flit СМЕНЯМ коня си remount СМЕНЯМ перушината си moult СМЕНЯМ се alternateСМЕС mixture; (еднородна) blend; (разнородна) composite; (смесица) medleyСМЕСВАМ (СМЕСя) mix; mingle, intermingle; blend; (прибавям) add (в to); биол. (кръстосвам) cross (бъркам, не различавам) mix up, confuse, confound СМЕСВАМ се mix, intermingle, mingle, merge; (за бои) blend СМЕСВАМ се mixСМЕСВАНЕ mixtureСМЕСЕН mixed; (разнороден) compound; heterogeneous; (нечист) impure; (за порода) hybrid; (нечистокръвен) mongrel; (кръстосан) crossed СМЕСЕН брак между черни и бели miscegenationСМЕСИЦА farrago, medleyСМЕСТВАМ (СМЕСТям, СМЕСТя) find room/place for СМЕСТВАМ се squeeze together (побирам се) go/squeeze inСМЕТ sweepings, rubbish; litter, garbage, waste; refuseСМЕТАНА creamСМЕТАЧНА ЛИНИЙКА sliding ruleСМЕТКА account; (изчисление) calculation; (за плащане) bill, (в кръчма) score (изгода) profit, interest, advantage водя СМЕТКА to keep an account текуща СМЕТКА current account за негова СМЕТКА at his expense; on his account откривам СМЕТКА to open an account оправям сметките си с някого to settle accounts with someoneдавам си СМЕТКА to be aware of СМЕТКите не излизат the accounts don't balanceСМЕШЕН funny, comical, laughable; droll; (за присмех) ridiculous, ludicrous СМЕШЕНие на езиците babelСМЕШНИК (СМЕШльо) joker, jester, buffoon, mountebank; drollСМЕЯ СМЕЯ се laugh; (надсмивам се) laugh (at), mock (at), make fun (of) СМЕЯ се laugh СМЕЯ се силно guffaw, hee haw СМЕЯ се тихо chuckleСМИГВАМ tip the winkСМИЛАЕМ digestibleСМИЛАМ grind, stomachСМИЛАНЕ grindСМИЛЯВАМ (СМИЛЯ) move (to mercy) СМИЛЯВАМ се have/take pity/mercy (над on) СМИЛЯВАМ се take pity onСМИРЕН humble, meek; (покорен) submissiveСМИРЕНИЕ humilityСМИРЯВАМ humbleСМИСЛЕН reasonable, sensible СМИСЛЕНо нещо relevanceСМИСЪЛ sense, meaning; (значение) meaning, signification; significance; (полза) use; (цел) purportСМЛЯН groundСМЛЯХ groundСМОГ smogСМОКИНЯ fig (дърво) fig-treeСМОЛА resin; (катран) pitch, tarСМОЛИСТ resinousСМРАД stench, stinkСМРАЗЯВАЩ chillyСМРАЧАВАМ СМРАЧАВАМ се (СМРАЧА се) get/grow dark СМРАЧАВАМ се duskСМРИКА juniperСМРЪЗВАМ СЕ congeal, curdle, freezeСМРЪЗНАТ frozen СМРЪЗНАх се frozeСМУТ (уплаха) dismay; (объркване) confusion; perturbation; (размирица) disturbance, tumult, commotionСМУТЕН troubled; uncertainСМУТЕНО confusedlyСМУТИТЕЛ (СМУТИТЕЛка) disturber; troublemakerСМУЧА suck; draw (in); прен. sap, drain; (лула, цигара) pull (at)СМУЩАВАМ (СМУтя) confuse, embarrass, perplex, perturb, put out of countenance, put out; bewilder, abash; (обърквам) upset, disconcert, disquiet; fluster, flurry, разг. rattle; (преча на) interfere with (обезпокоявам) trouble, disturb, bother рад. jam СМУЩАВАМ се be confused/perplexed/embarrassed/disconcerted; get easily embarrassed/confuse; be shy/awkwardСМУЩАВАНЕ obfuscationСМУЩЕНИЕ disturbance, disquietude; (объркване) embarrassment; confusion, perplexity; (психическо и пр.) disorder рад. jamming, atmospherics, strays, interferenceСМЪДЯ smartСМЪКВАМ (СМЪКна) take/pull/drag/haul down; remove; (власт) overthrow; (кожа) strip (off); (събличам) take/slip off; (снижавам) lower, bring down; (намалявам) reduce (отмъквам) steal, filch (за болест) waste СМЪКВАМ се get/climb/slip down (отслабвам) waste away; lose weight, grow thinСМЪЛЧАВАМ silence СМЪЛЧАВАМ се hushСМЪМРЯМ tick off, wigСМЪРКАМ snuffСМЪРКАНЕ snuffСМЪРТ death; юр. decease СМЪРТна присъда death sentenceСМЪРТЕН (смъртоносен) mortal, deadly; (за рана) fatal; (за оръжие) lethal (отнасящ се до смърт) death (attr) (най-страшен, опасен) deadly, mortal (който не е безсмъртен) earth/woman-born, born of woman; mortal (и като същ.)СМЪРТНО mortally; deadly, deathly СМЪРТНО бледен ghastly, livid, luridСМЪРТНОСТ death-rate, mortality (-rate)СМЪРТОНОСЕН lethal, mortal, fatal, deadlyСМЪРЧ spruceСМЪТЕН vague, dim, hazy; indistinct; misty; (за спомен и пр.) vague, confused; (за мотиви, чувства и пр.) obscureСМЯНА change, changing; (заместване) replacement; (на хора, коне) relay; воен. (на караул) relief, change (в предприятие и пр.) shift СМЯНА на кон remountСМЯТАМ (СМетна) reckon, count; (изчислявам) work/figure out, calculate, compute (считам) consider (за-), think; regard (за as) (възнамерявам) intend, plan, mean (да to с inf); think (of с ger), figure (on с ger), be going (to с inf) СМЯТАМ за равен equateСМЯТАНЕ reckoning, etcСМЯТАХ feltСМЯХ laughter, laughСНАБДЯВАМ (СНАБДЯ) supply (с with); furnish; provide (с with); equip (с with), fit (с with); (с инвентар) stock СНАБДЯВАМ се get, obtain, procure (с-); supply/furnish/provide/equip oneself (с with), be supplied (with) СНАБДЯВАМ мина със съоръжения habilitate СНАБДЯВАМ отново replenish СНАБДЯВАМ с гориво fuel СНАБДЯВАМ с индекс index СНАБДен с куки hookedСНАБДЯВАНЕ supplying, etcСНАЖДАМ (СНАдя) splice, join; fit together; (на дреха) addСНАЖЕН well-built/set; stalwart, robust, strappingСНАЖНОСТ portlinessСНАЙПЕР sharpshooterСНАРЯД воен. shell; projectileСНАРЯЖЕНИЕ equipment, outfit; gear; воен. accoutrementsСНАСЯМ (СНеса) layСНАХА (жена на син) daughter-in-law (pl daughters-in-law) (братова жена) sister-in-law (pl sisters-in-law)СНЕЖЕН snow (attr); of snow; snowyСНЕЖИНКА snowflakeСНЕМАМ (СНЕМА) take down; fetch down; (демонтирам) dismantle; (махвам) take off, remove (фотографирам) photograph, take a photograph/picture/snapshot (of); разг. snap СНЕМАМ се have one's picture/photo (graph) taken СНЕМАМ показания take (someone's) evidenceСНЕСЕН laidСНИЖАВАМ (СНИЖА) (глас) lower (намалявам) reduce; (цени) reduce, bring down, cutСНИЗХОДИТЕЛЕН (пренебрежителен) condescending; (покровителствен) patronizing (невзискателен) indulgent, lenientСНИЗХОДИТЕЛНОСТ condescension, lenience, leniencyСНИЗХОЖДЕНИЕ (СНИЗХОдителност) condescension, condenscendence; (липса на взискателност) indulgence, lenienceСНИМАМ take a photo/picture/snapshotСНИМКА photograph, photo, shot; (моментална) snap (shot)СНИШАВАХ СЕ sankСНОБИЗЪМ snobberyСНОВА (нареждам основа за тъкане) warp прен. walk/go/hurry to and fro; hurry up and down, shuttleСНОП sheaf (pl sheaves); (съчки) bundle СНОП банкноти wad СНОП пръчки faggotСНОПИ sheavesСНОСЕН tolerable, decent, passable; supportable, acceptable, fairly good, fair; (за живот) livable, tolerableСНОСНО tolerably, pretty/fairly well, passably, so-soСНОЩИ last nightСНЯГ snow вали СНЯГ it snowsСОБСТВЕН one's own; of one's own; (частен) privateСОБСТВЕНИК owner, proprietorСОБСТВЕНИЦА proprietressСОБСТВЕНИЧЕСКИ possessiveСОБСТВЕНОСТ property; ownership; possessionСОВАЛКА текст. shuttle анат. forearm/forelimb bonesСОДА soda (газирана вода) soda-waterСОЙКА jayСОК juice; (на растение) sap СОК на дърво sapСОКОЛ зоол. falcon (Falco); (мъжки) tercelСОЛ 1. (за ядене, хим.) salt; фарм. sal 2. муз. G; sol ключ СОЛ treble clefСОЛЕН salt (attr) СОЛЕН разтвор brine СОЛЕН свински хълбок flitch СОЛЕНа вода brineСОЛИДАРНОСТ solidarityСОЛИДЕН solid, strong; sound; firm; (за обувки, дрехи) stout; (съществен) substantial; (сигурен) trustworthy, reliable СОЛИДно ядене square mealСОЛИСТ (СОЛИСТка) soloistСОЛНИК brinepitСОЛНИЦА saltern, salt-works (мина) salt-mine/pit, (открита) salt-panСОЛО soloСОЛУН SalonicaСОЛЯ salt, put (some) salt on/in; (ръся) sprinkle with salt; (консервирам) salt down; (месо и) corn; (със саламура) pickleСОНДА bore, miser, probe, sound СОНДАжна кула headgearСОПА cudgelСОПВАМ СОПВАМ се (СОПам се, СОПна се) snap, fly out (на at); snap someone's head offСОПНАТ snappish; curtСОПОЛИ snotСОПОЛИВ snottyСОПРАН (СОПРАНо) муз. sopranoСОРТ бот. variety; (вид) sort, kind; (качество) quality, grade; (на тютюн) brand; (на памук) growthСОРТИРАМ sort out, assort, grade; classify; separate; (по големина) size; (по цвят, големина) matchСОС sauce; (от печено месо) gravy; (за салата) dressingСОФИСТИКА casuistryСОФИЯ SofiaСОЦИАЛЕН socialСОЦИАЛИЗЪМ socialismСОЦИАЛИСТ (СОЦИАЛИСТка) socialistСОЦИАЛИСТИЧЕСКИ socialistСОЦИОЛОГ sociologistСОЧА show; (с пръст) point (to, at); (указвам) indicate; (свидетелствувам за) be indicative (of); (изтъквам) point out; (оръжие) point (at)СОЧЕН juicy, sappy, succulent; mellow; (за растителност) rich прен. (за устни) fresh, full, rosy; (за глас) mellow, rich; (за цвят, смях) rich; (за стил) rich; vigorous, lively; lusciousСОЧНОСТ mellownessСПАДАМ 1. (СПАДна) (намалявам се) fall, come/go down; (за цени и) slump; (за брой) fall (to); (за води) subside, recede; (за оток) subside; (за треска) abate, subside; (за температура) fall, drop; (за производство) fall off, decrease; (за авт. гума) become flat, go down; (за под) sag; (за почва) subside, cave in, sink; (за настроение) drop off, wane; (за интерес) flag; (отслабвам, губя тегло) lose weight deduct (от from) 2. (принадлежа) belong; pertain (към to); fall (under) СПАДАМ за цена go down, slumpСПАДАНЕ subsiding, etcСПАДАЩ downwardСПАДНАЛ fallen, sunk СПАДНАЛ за гума flatСПАЗВАМ (СПАЗя) observe, respect, keep; (подчинявам се на) obey; (правило, закон и пр.) abide/stand by; adhere to; observe СПАЗВАМ правилата toe the line СПАЗВАМ такта keep timeСПАЗВАНЕ abidance, observanceСПАЗВАХ keptСПАЗЕН keptСПАЗМА spasm, convulsion; (лека) twitchСПАЗМИ gripeСПАЛНЯ bedroom; (обща в пансион и пр.) dormitory; (мебел) bedroom suite СПАЛНо бельо bedclothesСПАНАК spinachСПАНЕ sleepСПАРЕН frowzy, fustyСПАРЕНОСТ closenessСПАСЕНИЕ (спасяване) rescuing, saving; rescue; escape рък. salvation; redemptionСПАСИТЕЛ rescuer; saver; (плувец) life-guard; рел. Saviour, RedeemerСПАСИТЕЛЕН rescue (attr), salvage (attr), life-savingСПАСЯВАМ (СПАСЯ) save; (от падение) redeem, retrieve; (от опасност) rescue; (вещи при корабокрушение и пр.) salvage, salve СПАСЯВАМ се save oneself; be saved; (избягвам) escape; take refuge (в in) СПАСЯВАМ имущество salvage СПАСЯВАМ се get off СПАСЯВАМ си кожата scrape throughСПАТИЯ КАРТА clubСПЕКТАКЪЛ performance, play; showСПЕКУЛА speculation, profiteering, jobberyСПЕКУЛАНТ (СПЕКУЛАНТка) speculator, profiteer; разг. sharkСПЕКУЛАНТСКИ mercantileСПЕКУЛАТИВЕН speculativeСПЕКУЛАЦИЯ gamble, specСПЕКУЛИРАМ speculate (с in); profiteer (by); (на борсата) stag СПЕКУЛИРАМ на борсата bullСПЕРМА semen, spermСПЕСТОВЕН (за спестявания) savings (attr) economical, thrifty; saving СПЕСТОВна каса savingsbankСПЕСТОВНОСТ economy; thrift, thriftinessСПЕСТЯВАМ (СПЕСТЯ) save (up); economize; lay/put aside, lay up; (с мъка) scrape together (време) save прен. save (някому нещо someone something)СПЕСТЯВАНИЯ savingsСПЕЦИАЛЕН special, especial; particularСПЕЦИАЛИЗАЦИЯ specializationСПЕЦИАЛИЗИРАМ (СПЕЦИАЛИЗИРАМ се) specialize (по in); make a speciality (of)СПЕЦИАЛИСТ (СПЕЦИАЛИСТка) specialist, expert (по in)СПЕЦИАЛИТЕТ specialty; (лекарство) specific; proprietary medicineСПЕЦИАЛНО specially, especially; particularly, in particularСПЕЦИАЛНОСТ specialty, speciality; (в университет) subjectСПЕЦИФИКАЦИЯ specificationСПЕЦИФИЧЕН specificСПЕЧАЛВАМ ЗА win overСПЕЧЕЛВАМ (СПЕЧЕЛя) win, gain, earn; (придобивам) acquire; (пари) earn, make; (война, състезание) win СПЕЧЕЛВАМ доверие worm oneself СПЕЧЕЛВАМ лесна победа walk over СПЕЧЕЛВАМ на своя страна bring over, bring round, conciliate, gain overСПЕЧЕЛЕН won СПЕЧЕЛЕНи пари earningsСПЕЧЕЛИХ gotСПЕШЕН urgent, pressing; rush (attr)СПЕШНО urgently; (бързо) hastily, in (great) hasteСПЕШНОСТ urgency; (бързина) hurry, hasteСПИРАЛА coil, curl, helix, spiral, swirl СПИРАЛен орнамент scrollСПИРАЛОВИДЕН spiralСПИРАМ (СПра) прех. stop (да с ger); put an end to; bring to a stop/stand/standstill; (задържам) hold up; stay; (възпирам) check, hold back/in/up, restrain, withhold; (преча на) hinder, impede, check; (преустановявам) cease, discontinue, leave off, suspend; (прекъсвам) break off; (кон, кола) pull up; (електричество, телефон и пр.) cut off непрех. stop, come to a halt/stand/stop/standstill; cease; pause; (за превозно средство) pull/draw up; (за часовник) stop, run down (отсядам) put up, stay (в at) СПИРАМ се stop, etc СПИРАМ кръвоизлив staunch СПИРАМ растежа на stunt СПИРАМ се bait, halt, pull up СПИРАМ се на pitch on СПИРАМ се пред crane, stick atСПИРАНЕ arrest, bait, cessation, dwell, halt, stand, stay, stoppage, stop СПИРАНЕ кръвоизлив stanch СПИРАНЕ на сърцето heart failure СПИРАНЕ на улично движение trafic jamСПИРАЧЕН arrestingСПИРАЧКА brake прен. curb; deterrent, restraintСПИРИТИЗЪМ spirit rappingСПИРКА stop; station; haltСПИРТ alcohol; spirit (s) СПИРТно питие tippleСПИРТЕН alcoholic, spirituous; spirit (attr)СПИРТНИК spirit-lampСПИРТОВАРНИЦА distilleryСПИСАНИЕ magazine, periodical, review; bulletin; (седмично) weekly; (двуседмично) fortnightly; (месечно) monthly; (на месец и половина) bi-quarterly; (на два месеца) bimonthly; (на три месеца) quarterlyСПИСЪК list roll; register; (на съдебни заседатели) panelСПИЦА spokeСПЛАВ тех. alloyСПЛАШВАМ (СПЛАШа) frighten, scare; intimidate; bully, cow, browbeat; ам. разг. bulldozeСПЛЕСКВАМ СЕ flattenСПЛЕТЕНИ ПРЪЧКИ wattleСПЛЕТНИЧА schemeСПЛИТАМ braid, plaitСПЛОТЕН unitedСПЛОТЕНОСТ unity, cohesion; solidarityСПЛОТЯВАМ (СПЛОТЯВАМ се, СПЛОТЯ се) unite, rally (около round)СПЛОТЯВАНЕ rallyСПЛЪСТЕНА КОСА clotted hairСПЛЪСТЯВАМ СЕ matСПОГАЖДАМ (СПОГодя) bring to terms; reconcile, conciliate СПОГАЖДАМ се come to terms, agree, come to/reach an agreement/understanding; (сдобрявам се) make it up, be friends againСПОГОДБА agreement; (сделка) bargainСПОГОЖДАМ СЕ hit offСПОДАВЯМ (СПОДАВЯ) suppress; repress; put down; (вик и пр.) choke down, stifle, muffle СПОДАВен смях chortleСПОДЕЛЯМ (СПОДЕЛЯ) share; (участвувам в) participate in, share, partake ofСПОЙКА cement, solderСПОКОЕН calm, tranquil; (тих) quiet, still; (необезпокояван) undisturbed, untroubled, unruffled, peaceful, at ease; (неразтревожен) anxiety-free; (уравновесен за човек) easy/even-tempered; well-balanced; (сдържан) composed, sedate; неодобр. placid; (бавен за движение) easy; (без събития) uneventfulСПОКОЙНО calmly, easyСПОКОЙСТВИЕ calm, calmness; quiet; quietness; tranquility; stillness; ease; placidity; (самообладание) composureСПОЛЕТЯВАМ (СПОЛЕТЯ) befall, overtakeСПОЛИТАМ afflict, befall, visit СПОЛИТа ме meet withСПОЛУКА good luck, stroke/piece of good luck; success; (случайна) fluke без мъка няма СПОЛУКА no pains, no gainsСПОЛУЧВАМ (СПОЛУЧа) succeed, be successful (in, да in с ger); разг. draw a winner, be lucky (с with, in); (успявам) manage (to)СПОЛУЧЛИВ successful; (уместен) felicitous, apt; (за идея) happyСПОМАГАМ (СПОМогна) contribute, be conducive, minister (за to); make (for); help, assist, further, promote (за-)СПОМАГАТАЛЕН subsidiaryСПОМАГАТЕЛЕН subsidiary, accessory; auxiliary (и грам.); (допълнителен, второстепенен) secondary СПОМАГАТЕЛЕН глагол auxiliaryСПОМАГАЩ conduciveСПОМЕН memory, recollection, remembrance, reminiscence (за of); (мн. ч. мемоари) memoirs, reminiscences (предмет за спомен) souvenir; keepsake, memento (of)СПОМЕНАВАМ (СПОМЕНА) mention, make mention of; touch on; refer to; (загатвам) allude (to) да ме СПОМЕНАВАте to thank me for it, to bless meСПОМЕНАВАНЕ mention, referenceСПОМНЯМ (СПОМНЯ) call to mind; recall СПОМНЯМ си recollect, remember, recall, call to mind, think of СПОМНЯМ си rememberСПОНТАНЕН spontaneousСПОНТАННО on the spur of the momentСПОНТАННОСТ spontaneityСПОР argument, dispute; (шумен) quarrel; (противоречие) controversy; (научен) disputation, debateСПОРАЗУМЕНИЕ agreement; understanding постигам СПОРАЗУМЕНИЕ to come to an agreement; to reach an agreement; to come to termsСПОРАЗУМЯВАМ СПОРАЗУМЯВАМ се (СПОРАЗУМея се) agree, come to terms, make terms (с with); come to/reach an agreement/understanding (относно about) СПОРАЗУМЯВАМ се come to terms, compound, hit offСПОРЕД according to, as per, in accordance with СПОРЕД мен to my thinking СПОРЕД моето мнение in my opinion СПОРЕД обичая си as usual СПОРЕД правилата in due formСПОРЕН 1. disputable, debatable; contestable; disputed; contested; contentious; controversial; moot; (неуреден) cutstanding; (подлежащ на съдебно уреждане) litigious 2. satisfying, gratifying; (лек) easy; (доходен) profitable; (икономичен) economical СПОРЕН въпрос issueСПОРТ sport (s) СПОРТна фланелка blazer СПОРТни състезания sportsСПОРТЕН sports (attr); sporting, athleticСПОРТИСТ sportsmanСПОРТИСТКА sportswomanСПОРТУВАМ go in for sports, engage in sportsСПОРЯ proceed smoothly, dispute, argue (насища, задоволява за храна) be filling; be economical; (не се изразходва бързо) go a long way нека да не СПОРим повече let's not argue any moreСПОСОБ method, way, mode, manner; (средство) means, arrangement, contrivanceСПОСОБЕН able (да to с inf), capable (of с ger); (даровит) bright, gifted, talented; clever; good (at)СПОСОБНОСТ ability (за for, to с inf); (вродена) capacity, capability (for); (дарба) faculty (of, for), talent, aptitude (for)СПОСОБНОСТИ accomplishmentСПОСОБСТВАМ ЗА furtherСПОСОБСТВУВАМ ЗА forwardСПОТАЙВАМ (СПОТАя) hide, conceal СПОТАЙВАМ се lurk, sulk; lie low; (клинча) shirk, malinger; (при разговор) be reticent/reserved СПОТАЙВАМ се lie lowСПОЯВАМ braze, solder, weldСПРАВЕДЛИВ just, fair, equitable; (безпристрастен) impartial СПРАВЕДЛИВи искания just demandsСПРАВЕДЛИВОСТ justice, fairness, equity; fair/square deal; (безпристрастност) impartialityСПРАВКА (проверка) verification, check up; (сведение) information, check up; (отпратка) referenceСПРАВОЧНИК reference book, book of reference; (наръчник) manual, guideСПРАВЯМ СПРАВЯМ се (СПРАВЯ се) cope (с with); manage; (надделявам) get the better of (правя справка) (в книга и пр.) look up (в in), consult (a book, etc.) СПРАВЯМ се cope, fix, get along СПРАВЯМ се с dispatch, manageСПРЕЖЕНИЕ conjugationСПРЕТВАМ smartenСПРЕТНАТ tidy, neat; spruce, smart, trim, well-groomed, dapper, spick-and-spanСПРЕТНАТО trimlyСПРЕТНАТОСТ trimnessСПРЕЧКВАМ СПРЕЧКВАМ се (СПРЕЧКам се) quarrel, fall out, come to odds, have words (с with); have an altercation (with); squabble, wrangle (with); sl scrapСПРИ stow itСПРИНТ sprintСПРИНТИРАМ sprintСПРИНЦОВКА syringe; squirtСПРИХАВ hot/quick/short/tempered; tetchy, petulant, testy; irascible, irritable; choleric; snappish; разг. peppery; swift to anger СПРИХАВ човек spitfireСПРИХАВОСТ acerbity, petulanceСПРИЯТЕЛЯВАМ СПРИЯТЕЛЯВАМ се (СПРИЯТЕЛЯ се) make/become friends (с with); strike up a friendship (with); take up (with); разг. pal up, chum up (with) СПРИЯТЕЛЯВАМ се chum up with, cotton, fraternize, take up withСПРЯГАМ conjuagate, inflectСПРЯМО toward, towards; in relation to (в сравнение с) in comparison with, compared toСПУКАН cracked, etcСПУКВАМ (СПУКам) crack, break, burst, rupture; (надута гума) puncture СПУКВАМ се crack; break; burst (и за кръвоносен съд); (за гума) become punctured/flat СПУКВАне на гума punctureСПУСКАМ (СПУщам, СПУСна) let down, drop; (бавно) lower; мор. haul down; (перде) pull down; (завеса) draw, drop СПУСКАМ се (слизам) descend, come/go/get/climb down (по-); (за коса) fall (до down to); (за сълзи) drop/roll down (за терен) descend, slope (down), (леко) sweep down, (рязко) sink, dip, fall away; (за път) descend, (рязко) dip (за нощ, мрак, студ, тишина) fall, descend; (за завеса) fall, drop, go down (втурвам се) rush (върху at, after), dash (по down, върхуat), bear down (срещу on, upon); fly (at, towards, after); make a dash/bolt (към for), dart (upon); (върху някого) fall (on someone) СПУСКАМ кораб launch СПУСКАМ се climb down, coast, dart, rush, slope СПУСКАМ се върху pounce on СПУСКАМ се полегато shelve СПУСКАМ се с шейна tobogganСПУСКАНЕ letting down, etc СПУСКАНЕ на кораб launchСПУСЪК clic, triggerСПЪВАМ (СПЪна) (препъвам) trip up (кон и пр.) hobble, fetter; clog (преча) impede, hinder, hamper, obstuct; be an obstacle to СПЪВАМ се stumble, trip (о, в against, over, on) СПЪВАМ кон hobbleСПЪВАНЕ tripСПЪНКА hindrance, impediment; obstacle, handicap; hitch; hold-back, stumbling-blockСПЪНКИ trammelСПЪТНИК fellow-traveller, companion астр., косм. satellite; (изкуствен) sputnikСПЯ sleep, be asleep; slumber СПЯ зимен сън hibernate СПЯ непробудно sleep awayСПЯХ sleptСПЯЩ asleep, dormant СПЯЩ човек sleeperСРАВНЕНИЕ comparison; parallel; лит. simile; (съпоставяне) juxtaposition в СРАВНЕНИЕ с in comparison withСРАВНИМ comparableСРАВНИТЕЛЕН comparativeСРАВНИТЕЛНО comparativelyСРАВНЯВАМ 1. (СРАВНЯ) (съпоставям) compare (с with); (оприличавам) compare (с to); (подробно текстове и пр.) collate СРАВНЯВАМ се compare oneself (to); put oneself on a level (with) 2. (СРАВНЯ) (заравнявам) level СРАВНЯВАМ подробно collateСРАЖАВАМ СРАЖАВАМ се fight (с-); engage in battle (with); join battle СРАЖАВАМ се battle, fightСРАЖЕНИЕ battle, engagement, actionСРАЗЯВАМ (СРАЗЯ) (разгромявам) defeat, vanquish, crush, rout; overwhelm (повалям) strike down; smite (и за болест) прен. crush, overwhelmСРАМ shame; (позор) disgrace; (смущение) shynessСРАМЕЖЛИВ bashful, shy; (престорено) coyСРАМЕЖЛИВОСТ bashfulness, shyness, coynessСРАМЕН shameful; (позорен) disgraceful, ignominiousСРАМОТА for shameСРАМУВАМ СРАМУВАМ се be/feel ashamed (от of, да to с inf); (стеснявам се) be/feel bashful/shyСРАМЯ bring shame/disgrace (upon); put to shame, shame (someone) СРАМЯ се bring shame upon oneself be/feel ashamed; be/feel shyСРАСНАТ accreteСРАСТВАМ knit СРАСТВАМ се accrete, coalesce, grow intoСРАСТВАНЕ coalescence, conglomerationСРЕБРИСТ silvery, silver (attr)СРЕБРО silver (и монети) (сребърни предмети, сервизи) silverware, silverСРЕБЪРЕН silver (attr) СРЕБЪРЕН долар iron man СРЕБЪРна монета groatСРЕД (измежду) among; (посред) in the middle/midst of; amidst; in СРЕДни векове Middle AgesСРЕДА (средина) middle в СРЕДАта на in the middle of (на хляб и пр.) crumb, soft/inner part физ. medium (pl media, mediums) (окръжаващи условия) environment; surroundings (група хора) (често мн. ч.) circle, quarter; sphere СРЕДА на път roadsteadСРЕДЕН middle; medial; median; (централен) central; (междинен) intermediate мат. average; mean (второстепенен, обикновен) middling, tolerable, passable; (умерен) moderate същ. (бележка) satisfactory СРЕДЕН род neuterСРЕДИЗЕМНОМОРСКИ Mediterranean СРЕДИЗЕМно море MediterraneanСРЕДИЩЕ centre (и прен.)СРЕДНО on the average at an average; at the rate of (горе-долу) so-so СРЕДНО класическо училище grammar school СРЕДНО ухо tympanum СРЕДНО училище high school, secondary school СРЕДНО число averageСРЕДНОВЕКОВЕН medi (a) eval, of the Middle AgesСРЕДНОВЕКОВИЕ Middle AgesСРЕДНОШКОЛНИК (СРЕДНОШКОЛец, СРЕДНОШКОЛка) secondary school student; ам. high-school studentСРЕДНОЩ midnight; нар. at midnight, in the middle of the nightСРЕДСТВА resourcesСРЕДСТВО means (sg, pl); medium; agency, instrument; device; contrivance; (парични) funds, resources; (способи) ways and means СРЕДСТВО за почистване cleaner СРЕДСТВО за предотвратяване deterrentСРЕСВАМ (СРЕша) comb СРЕСВАМ се comb one's hairСРЕШУ uponСРЕЩА meeting; (уговорена) appointment, engagement, rendezvous; разг. date; (на противници) encounter (събиране) gathering, party сп. event; match; race; meetСРЕЩАМ (СРЕЩна) meet; see; (натъквам се на) come across, encounter; run into; (трудности и пр.) meet with, encounter, come up against СРЕЩАМ се meet, get together (намирам се) be found, be met with; occur; happen СРЕЩАМ неочаквано rencounter СРЕЩАМ се occur СРЕЩАМ случайно run across, run againstСРЕЩАТ metСРЕЩАХ metСРЕЩУ (против) against; сп., юр. versus (насреща) opposite; facing; over against; across from; (пред) in front of (за сравнение) as against, compared to, contrasted with (за, в замяна на) for; in exchange/return for before, on the eve of, preceding СРЕЩУ течението upstreamСРЕЩУПОЛОЖЕН oppositeСРИВАМ СЪС ЗЕМЯТА rase, razeСРИЧКА syllableСРИЧКОВ syllabicСРОДЕН related, allied (с, на to); predic. akin (с to); kindred; cognate; (подобен) similar (to); (по характер и пр.) kindred, congenial СРОДЕН по съребрена линия collateralСРОДСТВО relationship, kinship; relation; affinity (и хим.)СРОК (даден момент) date; time limit; (на полица и пр.) term; (падеж) maturity (промеждутък от време) period, time, term (училищен) term в най-кратък СРОК in the shortest time да установим СРОКа let's fix the time СРОК на плащане term of payment тази полица има СРОК от 30 дни this bill runs for 30 days СРОКът ще изтече след 10 дни the term (time) will expire in 10 daysСРОЧЕН (бърз, спешен) urgent, pressing; rush (attr) (свързан с определен срок) periodic, at a fixed date/day (в училище) of a/the term, term (attr)СРОЧНО urgently; pressingly; promptly; in (good) timeСРУТВАМ (СРУТя) tear/pull down; demolish СРУТВАМ се collapse, fall; topple; мин. (при подкопаване) calve СРУТВАМ се collapse, founder, subsideСРУТВАНЕ collapse, crashСРЪБВАМ (СРЪБна) sip, nip; take a drop (попийвам) tipple, booze, topeСРЪДЛА shrewСРЪЧЕН skilful, dexterous, adroit, deft; handy; swift/neat/light-handed, light-fingeredСРЪЧНОСТ dexterity, skill, adroitness, deftness; handiness; sl know-howСРЯДА WednesdayСРЯЗАН shornСРЯЗВАМ rebuff, shear, snub, squashСРЯЗВАНЕ shearСССР Soviet UnionСТАБИЛЕН stable; steady; firm; (на краката си) sure-footedСТАБИЛНОСТ stability, firmness, steadfastnessСТАВА joint; articulation; (на пръст, особ. най-долната) knuckle СТАВА известен get abroad СТАВА течен liquefyСТАВАМ (СТАна) stand/get up, rise; (след падане) pick oneself up; (от легло) get up, rise, be up; (оздравявам) be up and about; (въставам) rise (up), rise in arms (придобивам нови качества, преминавам в друго състояние) become, get, grow, turn; grow up to be (годен съм) do, be fit (за for); make; (готов съм) be ready (случва се, състои се) happen, come about, fall out, occur, come to be; take place, be held; be in progress, go on (излиза сполучлив) come off; be done; come (от of) (вирея) grow, thrive (прилягам за дрехи и пр.) fit (идва, наближава за време) come (при отговор бива, може) all right, O. K., agreed (възлизам на, наброявам) add/come up to; grow to; get to be СТАВАМ причина за cause, bring about, (за човек и) be to blame for СТАВАМ груб roughen СТАВАМ жертва fall a prey to СТАВАМ известен leak out СТАВАМ моряк go to sea СТАВАМ мътен thicken СТАВАМ на клей agglutinate СТАВАМ плитък shallow СТАВАМ по-сърдечен thaw СТАВАМ причина за occasion СТАВАМ разбойник take the roadСТАВАНЕ uprisingСТАВАХ grew, roseСТАДИЙ stage; phaseСТАДИОН stadium (pl stadia, stadiums)СТАДО herd; drove; (коне) stud; (овце, кози, гъски и прен.) flock; (риби) shoal СТАДО риби shoalСТАЖ length of service (предварителна служба, стажуване) probation, probationary period; practice; trainingСТАЖУВАМ probation; training; practiceСТАН 1. текст., тех. loom 2. (фигура) stature, figureСТАНАЛ risen, upСТАНАХ becameСТАНДАРТЕН standard; прен. conventionalСТАНИОЛ foil, silver paper, tinfoilСТАНОВИЩЕ attitude (към to, towards), stand-point, point of view, view-point; stand, position (по on)СТАНОК easelСТАНЦИЯ stationСТАР old; (древен) ancient; (минал) past; former; (за паметник, ръкопис, култура и пр.) ancient; of an early date; (за приятелство и пр.) of long standing (отживял) out of date, outdated, old-fashioned (извехтял) old, worn out, left-off, (даден от друг) hand-me-down (бивш) former като същ. СТАРият the old man СТАР брой на вестник back number СТАР моряк old salt, sea dog СТАР служещ old timer СТАРша медицинска сестра head nurse СТАРша сестра matron СТАРите хора the oldСТАРА СТАРА планина Balkan Mountains СТАРА жена gammer, granny СТАРА клюкарка tabby СТАРА кожа на змия slough СТАРА кримка old stager СТАРА мома spinsterСТАРАНИЕ endeavour; effort; (усърдие) diligence; applicationСТАРАТЕЛЕН assiduous, diligent, painstaking; thorough; studiousСТАРАЯ СТАРАЯ се try; endeavour; seek; take pains, be at pains (да to); exert oneselfСТАРАЯ се endeavourСТАРЕЙШИНА elderСТАРЕЦ old manСТАРЕЯ (остарявам) grow old, age; advance in years/age; get on in years (изглеждам стар) look older (than one's age)СТАРИНА (време) antiquity; (вещ) antique, antiquity; (сграда) historical monument мн. ч. old age СТАРИНна вещ antiqueСТАРИНЕН ancient; antique; historical; (за дума) archaic; old; (старовременен) old-timeСТАРИЦА crone, goodyСТАРОВРЕМСКИ old timeСТАРОЕВРЕИСКИ ЕЗИК HebrewСТАРОМОДЕН old-fashioned; out of date; out-moded; dated; (за човек) of the old school; antediluvianСТАРОСТ old ageСТАРТ go off, startСТАРЧЕ gafferСТАРЧЕСКИ senileСТАРШИ senior; (по години) elder; (най-стар) eldest, oldest, senior; воен. senior, higher-ranking същ. senior; foreman; chief; doyen; in charge; (стражар) police-sergeantСТАТИВ easelСТАТИСТИКА statisticsСТАТИЧЕН staticСТАТИЯ article; (във вестник, на специална тема) feature (счетоводна) item (в документ) clause (в речник) entryСТАТУЙКА statuetteСТАТУЯ statueСТАФИДА raisin; sultanaСТАЧКА strikeСТАЧКОИЗМЕННИК goon, scabСТАЧКУВАМ be/go on strike, strike; be out (on strike)СТАЯ room; книж. chamber пазя СТАЯта be confined to one's room СТАЯ за провизи butteryСТВОЛ bole, shankСТЕБЛО stem, stalkСТЕГНАТ tight, tightened, tense, compact; (опънат) taut; (за тяло) firm; (за плетка) tight; (за плат) tightly woven (спретнат) tidy, neat (за дисциплина) strict (за стил) succinct, terse, concise (за стомах) constipatedСТЕГНАТОСТ concisenessСТЕНА wall; (на връх) face, (стръмна) escarpment притискам някого до СТЕНАта corner someone, drive someone into a corner/to the wall, bring someone to bayСТЕНАНИЕ groanСТЕНЕН wall (attr); mural СТЕНЕН гардероб closet СТЕНЕН свещник sconceСТЕНОГРАФИЯ stenography, shorthandСТЕНОПИС mural painting, wall-painting, fresco (e) sСТЕПВАМ СЕ feltСТЕПЕН 1. прил. steppe (attr) 2. същ. (стадий) stage (и тех.) (служебна) rank; (на орден) class; (на съд) instance; (на роднинство) degree; (научна) degree грам. degree; rate; extent мат. power; (степенен показател) exponent до известна СТЕПЕН to a certain extent/degree; to some extent, in a/some measure; within limits до голяма СТЕПЕН to a great extent/degree, in a large/great measure; largelyСТЕПЕНУВАМ graduate, gradeСТЕРИЛЕН sterileСТЕСНИТЕЛЕН shy, bashful; self-conscious; retiring; (за мълчание) awkwardСТЕСНИТЕЛНОСТ shyness, bashfulness; embarrassment; self-consciousness; (притесненост) constraintСТЕСНЯВАМ (СТЕСНЯ) (правя тесен) narrow (и прен.), make narrow (er); make tight; (отвор и пр.) constrict; (дреха и пр.) take in (причинявам стеснение) embarrass; inconvenience (в квартира) crowd СТЕСНЯВАМ се feel shy/embarrassed; be/feel ill at ease (от някого insomeone's presence); be ashamed (от of) (сблъсквам се) crowd together; (за седнали хора) sitcloser; (в квартира) live in close quarters (ставам по-тесен) narrow, get/grow narrow (er)СТИГА 1. същ. добра СТИГА! well met 2. enough; that'll do; stop itСТИГАМ (СТИГна) (пристигам) arrive (в at, in); reach, gain; get (в to) (достигам, настигам) reach, catch up with; overtake (до граница предел и прен.) get, reach (достатъчен съм) suffice, be sufficient/enough; (трая) last out, be enough to go round СТИГАМ за всички go roundСТИК clubСТИЛ styleСТИЛИЗИРАМ editСТИМУЛ goad, stimulus, stimulantСТИМУЛИРАМ stimulateСТИМУЛИРАЩ cordialСТИПЕНДИАНТ (СТИПЕНДИАНТка) scholarship student; exhibitioner, holder of a bursaryСТИПЕНДИЯ scholarship, grant, bursary, exhibitionСТИПЦА alumСТИПЧИВОСТ acerbity, astringencyСТИСКАМ (СТИСна) squeeze; press, compress; hold tight; (държа, хващам здраво) hold tight; grip; clutch; get/take a good grip of/on; (за обувки) pinch be stingy (with one's money); button up one's purse, keep a tight hold on the purse strings СТИСКАМ се maintain grasp of, keep hold of, cling to (скъпернича) be stingy/thrifty/miserly; button up one'spurse (въздържам се) hold oneself inСТИСКАНЕ grip, wringСТИСКАХ wrungСТИСНАТ squeezed, etc (свидлив) close/tight-fisted, stingy, niggardly, parsimoniousСТИХ verse; (отделен ред) line; (мн. ч.) poetryСТИХВАМ (СТИХна) calm down, subside, abate; (за вятър и) fall; become quiet, be hushed, quiet down; fade awayСТИХВАХ fellСТИХИЕН elemental; (произволен) spontaneous; sporadic; random; (неудържим) irrepressible; vehement (без план) planless; unorganizedСТИХИЯ element в СТИХИЯта си съм be in one's element, be at one's bestСТИХНАЛ fallenСТИХОТВОРЕНИЕ poem; (кратко) rhyme, rimeСТИЧАМ СТИЧАМ се (СТека се) flow/run/stream down; (за сълзи и) roll down; (на капки или тънка струйка) trickle/ooze down (сливам се) flow/run together; unite (събирам се) crowd, throng, flock, assemble така се СТекоха обстоятелствата such was the situation СТИЧАМ се concur, roll along, roll inСТИЧАНЕ concourseСТО (one) hundred СТОки за широко потребление consumer goodsСТОВАРВАМ (СТОВАРя) unload; dump (down); (дебаркирам) disembark, land, debarkСТОВАРИЩЕ storing groundСТОГОДИШЕН centenary, centennialСТОГОДИШНИНА centenary, centennial; (юбилей) centennial anniversaryСТОЙ stop! halt! stand! (почакай) hold on! wait a moment!СТОЙКА carriage, deportment, riser, set, stanceСТОЙНОСТ value (и мат., прен.) cost; worth; (цена) price; (на монета, банкнота) denomination без СТОЙНОСТ of no value на обща СТОЙНОСТ to a total valueСТОКА commodity; goods, wares; merchandise, article (of trade) (и жива СТОКА) livestock, cattleСТОКООБМЕН икон. barter; exchange of merchandise (търговия) trade, commerceСТОКРАТЕН hundredfoldСТОЛ 1. chair; (без облегало) stool; (в кино и пр.) seat 2. (трапезария) canteen; воен. mess-room; (в манастир, пансион) refectory СТОЛ люлка rocking chair СТОЛ с подвижна седалка tip up seatСТОЛАР joinerСТОЛЕТИЕ centuryСТОЛИЦА capital (city); metropolisСТОЛИЧЕН metropolitanСТОЛОВА (стая за хранене) dining-room; воен. mess-room; (трапезария) canteen; (в манастир) (покъщнина за столова) dining-room suite/setСТОЛЧЕ stool СТОЛЧЕ на чаша gobletСТОМАНА steelСТОМАНЕН steelСТОМАНОЛЕЯР steel-caster/founderСТОМАНОЛЕЯРНА steel foundry, steelworksСТОМАХ stomachСТОМАШЕН stomachal, stomachic (al); gastric, ventricular СТОМАШно разтройство indigestionСТОМНА jugСТОН moan, groanСТОНОЖКА centipede, millepedeСТОПАНИН hostСТОПАНИСВАМ manage, take care of, look after; keep; run; useСТОПАНИСВАНЕ economyСТОПАНКА housewife, hostess, landladyСТОПАНСКИ economic; business (attr) СТОПАНСКИ науки economics СТОПАНСКа сграда outhouseСТОПАНСТВО economy (земеделско) farmСТОПЕН moltenСТОПЛЯМ (СТОПЛЯ) warm (up), heat (up); прен. warm СТОПЛЯМ се grow/get warm, warm up; warm oneself (на at)СТОПЯВАМ СЕ blow out, deliquesce, meltСТОТИНКА stotinkaСТОТИЦА hundredСТОЯ stand; be; (престоявам) stop, stay, remain; be; (намирам се, лежа) be, lie (не липсвам) still be there, still stand прен. (за въпрос и пр.) stand (подхожда, прилича) suit; be becoming (to), (по мярка е) fit СТОЯ в сянка take a back seat СТОЯ на стража keep watch СТОЯ настрана back down, stand aside СТОЯ на чело head СТОЯ повече отколкото трябва overstay СТОЯ срещу confrontСТОЯХ abided, stoodСТРАДАМ suffer (от from); be victim (of); (от болест) have; be afflicted (with) СТРАДАщ от задух short of breathСТРАДАНИЕ suffering; pain; (болест) maladyСТРАДАТЕЛЕН passiveСТРАДАХ bledСТРАЖ guardian, sentinel, watchmanСТРАЖАР policemanСТРАНА side; (посока) direction; (на плат, монета) face, side; геом. face (буза) cheek (при спор, преговори) party, side; (в съдебен процес) litigant; (линия на родство) side (държава, земя) country, land (качество, черта) side; aspect; feature, point (гледище, отношение) aspect; respect от моя СТРАНА on my part от една СТРАНА on the one hand от друга СТРАНА on the other hand заинтересованите СТРАНи the parties concerned разглеждам въпроса от всички СТРАНи to consider the question in all its aspects СТРАНАта от където духа вятъра windwardСТРАНЕН strange, odd, unusual; queer, quaint, outlandish; peculiar; weird; разг. funny; (загадъчен) mysteriousСТРАНИЦА pageСТРАНИЧЕН side (attr); тех. lateral (второстепен, допълнителен) secondary, incidental, accessory; chance (attr); external, outside, extraneous СТРАНИЧЕН въпрос offshoot СТРАНИЧЕН удар by blow СТРАНИЧна работа by work, side line СТРАНИЧна улица off streetСТРАНИЧНО irrelevanceСТРАННИК pilgrim, stranger, wandererСТРАННО strangely, oddly, in a strange/queer way/manner; (като уводна дума) strange to say, strangely/oddly enoughСТРАННОСТ oddity, singularityСТРАНОПРИЕМНИЦА innСТРАНСТВАМ peregrinateСТРАНСТВАНЕ pilgrimageСТРАНСТВАЩ vagrantСТРАНСТВО foreign countries/partsСТРАНСТВУВАМ wander (about), travel; roamСТРАНСТВУВАЩ ambulatory, errant, wandering СТРАНСТВУВАЩ сезонен работник hoboСТРАНЯ stay/keep aside (от from) СТРАНЯ от avoid, keep awayСТРАСТ passion; (похот и) lust (разгорещеност, разпаленост) vehemence; emotion, feeling; (увлечение) zeal, ardour СТРАСТна седмица Holy WeekСТРАСТЕН passionate; impassioned; lustful; (за желание) ardent, fervent (разгорещен, разпален) vehementСТРАТЕГИЧЕСКИ strategicСТРАТЕГИЯ strategy; (изкуство, наука) strategicsСТРАХ fear, dread (от of); (уплаха) fright; (опасение) apprehensionСТРАХЛИВ cowardly; white-livered, faint-hearted; (плах) timid, timorousСТРАХЛИВЕЦ (СТРАХЛИВка) coward, craven; poltroon, dastardСТРАХЛИВОСТ cowardice; poltroonery; (плахост) timidity, timidnessСТРАХОВИТ grisly, gruesome, macabreСТРАХОПОЧИТАНИЕ veneration, awe (пред of)СТРАХОТЕН formidableСТРАХОТНО awfully, redoubtablyСТРАХУВАМ СТРАХУВАМ се be afraid (от of), fear (от-) СТРАХУВАМ се dread, fear, funkСТРАШЕН terrible, frightful, fearful, awful, dreadful, formidable; dreaded; (огромен) tremendous (отличен) разг. terrific, tremendous, fabulousСТРАШИЛИЩЕ terrorСТРЕЛА arrow, bolt; shaft (и прен.); (на подемен кран) jib, outriggerСТРЕЛБА shooting (и сп.); fire, firingСТРЕЛБИЩЕ rangeСТРЕЛЕЦ sniperСТРЕЛКА (на часовник) hand; стр. rise; (на компас и пр.) pointer, needle; (на чертеж и пр.) arrow СТРЕЛКА на часовник handСТРЕЛОЧНИК pointsmanСТРЕЛЯМ shoot (и сп.); fire (по at) СТРЕЛЯМ от прикритие snipeСТРЕЛЯН shotСТРЕЛЯХ shotСТРЕМГЛАВО headlongСТРЕМЕЖ striving, aspiration (към for, after); pursuit (of); ambition; (насока) tendency, drive, trend (towards); (втурване) onrushСТРЕМИТЕЛЕН impetuous, vehement, headlong СТРЕМИТЕЛно спускане nose diveСТРЕМИТЕЛНОСТ precipitance, precipitationСТРЕМЯ СТРЕМЯ се strive (към for); aspire (to, after); seek, aim (at), endeavour; разг. be after; be/go out for; (страстно желая) long, crave (for) СТРЕМЯ се aim, aspire, endeavour, strive, yearn СТРЕМЯ се към go for, seek afterСТРЕСВАМ rouseСТРИВАМ (СТРИя) grind; crushСТРИВАНЕ grindСТРИДА зоол. oyster (Ostrea edulis)СТРИЖА cut, clip; (овца) shear СТРИЖА се have a haircut, have one's hair cutСТРИНКА auntСТРОГ strict, (взискателен) exacting; (суров) severe; rigorous, tough; (за мерки) strong, drastic; (твърд) stern; (за правилник и пр.) stringent, rigorous (точен, определен) strict (непретрупан, прост) austere, simpleСТРОГО strictly, severely, etc СТРОГО наказание castigation, gruel, gruelling СТРОГО поверително top secretСТРОГОСТ strictness; severity; toughness; austerity; (твърдост) sternness; rigidity; (на правила, закони и пр.) stringencyСТРОЕЖ (структура, устройство) structure; биол., геол. texture (построяване, градеж) building, construction; (строителен обект) building/constructionСТРОЕН (за човек) slender; shapely; well-built/knit; stalwart; (за дърво и пр.) slender, graceful; (за система и пр.) orderly; harmonious (за редици) close, orderlyСТРОИТЕЛ builder (и прен.); constructor СТРОИТЕЛно инженерство civilengineerihgСТРОИТЕЛЕН building (attr), construction (attr)СТРОИТЕЛСТВО building; constructionСТРОЙ system; order; regime воен. formation; order; line муз. pitch; tuneСТРОФА stanza, staveСТРОШАВАМ (СТРОША) break; (глава и) bash in; (на парчета) shatter, break to pieces, crush, smashСТРОЯ build, construct; erectСТРОЯВАМ align СТРОЯВАМ се fall in lineСТРОЯХ builtСТРУВА (СТРУВА си) cost, be worth; deserve; (има смисъл) be worth while това СТРУВА твърде много that costs a lot СТРУВА си да се купи този плат this cloth is worth buying СТРУВА ми се in my opinion, it seems to me СТРУВА си wort itСТРУВАМ cost, be worth СТРУВА ми се it seems/appears to me; I (should) think, ам. I guess (правя панахида) hold a memorial service СТРУВАМ си труда be worth whileСТРУВАХ costСТРУГ lathe; machine toolСТРУГАР (СТРУГАРка) turnerСТРУГОВАМ latheСТРУГУВАНЕ turningСТРУЖКА chip, shaveСТРУЖКИ gritСТРУКТУРА structure; framework; set-up, setup; (на дърво) grain; прен. fabric; textureСТРУКТУРЕН structuralСТРУНА string; cord, chordСТРУНЕН stringedСТРУПВАМ (СТРУПам) heap/pile up, amass; assemble; (войски) concentrate, mass, build up; (къща) put up СТРУПВАМ се crowd, throng; flock, gather СТРУПВАМ се congregate, flopСТРУПВАНЕ congestionСТРУПЕЙ scabСТРУЯ jet, spurt, spirt; stream; (от църкалка) squirt; (слаба) trickle; (силна) spout; flush; (от светлина) stream; ray прен. wave СТРУЯ се rillСТРЪВ bait, gentleСТРЪК spray, sprig; stalk; (лук и пр.) stick СТРЪК трева bladeСТРЪМЕН steep, sheer, precipitous, abrupt; arduous СТРЪМна скала cliffСТРЪМНИНА steep slope; steep, declivity; steepnessСТРЯСКАМ (СТРесна) startle; scare, shock; give (someone) a start/turn (накарам да се опомни) sober up; (подбуждам) rouse (someone) to action СТРЯСКАМ се be startled; start, give a start прен. sober up, come to one's senses СТРЯСКАМ се boggleСТРЯХА eaves; (навес) awning; прен. roofСТУД cold; (застудяване на времето) cold spell мед. algor, cold, chillСТУДЕН cold; (тех. и за цветове) cold прен. cold; (неприветлив) chilly; bleak; (без чувство) frigid; callous СТУДЕН и влажен clammy СТУДЕНа вълна cold spellСТУДЕНИНА coldness, frigidityСТУДЕНО coldly, icilyСТУДЕНТ (СТУДЕНТка) (university) student СТУДЕНТ медик internСТУДИО studioСТУДИЯ studyСТЪБЛО stem, stalk; (дънер) trunkСТЪКЛАРИЯ glass-ware, glassworkСТЪКЛЕН glassСТЪКЛЕНИЦА jar, phial, vialСТЪКЛО glass; (на прозорец) window-glass, (window-) pane; (за витрина) plate-glass; (на очила) lens; (на часовник) watch-glass, crystal bottle СТЪКЛО на прозорец pane, window paneСТЪКЛОВИДЕН vitreousСТЪКЛОПИС (действие) glass-staining (произведение) stained glassСТЪЛБ post, pole, pillar; (от вода, въздух и пр.) column СТЪЛБ за привързване на кораб mooringСТЪЛБА (подвижна) (step-) ladderСТЪЛБИЩЕ staircase, stairs; (между две площадки) flight of stairsСТЪЛКНОВЕНИЕ clash, collisionСТЪПАЛА feet, flightСТЪПАЛО step; (на стълбище) stair; (на подвижна стълба) rung, stave; (на вагон и пр.) footboard; (на амфитеатър) gradin (e) анат. foot (pl feet) (на чорап) foot прен. stageСТЪПВАМ (СТЪПя) tread, step, set foot (in, on); make/take a step; (ходя) walk СТЪПВАМ на чувства bottle up СТЪПВАМ неуверено toddle СТЪПВАМ тежко clump, trampСТЪПВАХ trodСТЪПИСВАМ dismayСТЪПИСВАНЕ nonplusСТЪПКА step (и прен.); (голяма) stride; (походка) pace, gait; (балетна) pas; (шум от стъпка) footstep, step, footfall, tread; (отпечатък на стъпка) footmark; (на танц) step; (мярка разкрач) step; (стъпало) foot лит. foot, measure, metre тех., мат. pitch; step; moduleСТЪПКАН troddenСТЪПКВАМ (СТЪПча) tread/walk/stamp upon; trample, crush under foot; stamp down/out; (трева и пр.) stamp flat; (с кон) ride down, ride over прен. crushСТЪРГАЛО прен. promenadeСТЪРЖА scrape, rasp; (тиган и пр.) scour; (със стъргало) grate; мед. scarify (за груба тъкан) scratch (издавам неприятен звук) scrape, grate СТЪРЖА пиля raspСТЪРЖЕНЕ gride, scrapeСТЪРНИЩЕ stubbleСТЪРЧА project, protrude, stick/jut out; (нагоре) stick up; (извисявам се) rise (стоя прав) stand; (без работа) hang aboutСТЪРШЕЛ breeze, cleg, gad flyСТЮАРДЕСА air-hostessСТЯГАМ (СТегна) tighten (up); fasten (tight), clasp; press, grip; clamp; constrict; (редици) close; мед. (вена и пр.) strangulate; (за дреха) be tight; (за обувка и) pinch (подреждам, стъкмявам) get ready, prepare; (ремонтирам) repair, put in good trim; (обличам) dress (дисциплинирам) be exacting/strict; tighten the screw СТЯГАМ се get ready, prepare; set about (с ger) (втвърдявам се) harden (и за мускули); congeal become more disciplined прен. (събирам сили) brace oneself up, brace one's energies; pull oneself together СТЯГАМ бъчва hoop СТЯГАМ куфар pack up СТЯГАМ редиците close the ranks СТЯГАМ се buckle, pack upСУБЕКТ character, individualСУБЕКТИВЕН subjectiveСУБЛИМАТ sublimateСУБЛИМИРАМ sublimateСУБСИДИРАМ subsidizeСУБСИДИЯ subvention, subsidyСУБСТАНЦИЯ substanceСУВЕНИР souvenir, keepsakeСУВЕРЕНЕН sovereignСУВЕРЕНИТЕТ sovereigntyСУДЖУК sausageСУЕВЕРЕН superstitiousСУЕВЕРИЕ superstitionСУЕТА vanityСУЕТЕН vain; conceited; foppishСУЕТЕНЕ ado, bustle, fussСУЕТЛИВ fussyСУЕТНОСТ vanity, fopperyСУЕТНЯ stirСУЕТЯ СУЕТЯ се bustle/fuss about; trot/run/scurry about СУЕТЯ се bustle, fussСУЕЦКИ СУЕЦКИ канал SuezСУКАЛЧЕ suckingСУКНО baize, clothСУМА 1. sum; amount 2. a lot of, lots ofСУМАТОХА bustle, turmoil, confusion, commotion, tumult, turbulenceСУМИРАМ sum up; recapitulate; summarizeСУМРАК gloamingСУМТЕНЕ gruntСУМТЯ breathe heavily (and noisily); grunt; wheeze; snortСУПА soupСУПЕРМАРКЕТ supermarketСУПНИК tureenСУРДИНКА muteСУРЛА snoutСУРОВ raw; uncooked, unboiled; (недопечен) half-baked; (за хляб) heavy (необработен) raw; crude прен. (строг, груб) severe, harsh, rigorous; (за човек) rough, harsh, severe, stern; (за нрави) rough, savage, rude; (безмилостен) cruel, severe; tough прен. (прост, първичен) wild, harsh; austere прен. (тежък, мъчно поносим) hard; (за климат) severe, harsh, raw, inclement, rigorous СУРОВо наказание chastisementСУРОВАТКА wheyСУРОВИНА raw material/stuffСУРОВИНИ row materialsСУРОВОСТ rawness; crudeness roughness, harshness; rudeness; severity; sternness, rigour; inclemencyСУСАМ sesameСУТЕРЕН basementСУТИЕН brassiere, разг. braСУТРЕШЕН morning (attr)СУТРИН същ. morning нар. in the morningСУФЛЬОР prompter СУФЛЬОРска будка prompt boxСУХ dry; геогр. и arid; (за дърво) dry, dead (слаб, мършав) lean, meagre, stringy; spare; dried-up прен. (скучен) dry, dull, arid СУХа храна solidsСУХАР rusk; ship's biscuitСУХАРНИК toasterСУХОДОЛ gulchСУХОЖИЛИЕ анат. tendon; sinewСУХОЗЕМЕН land (attr); terrestrialСУХОПЪТЕН overland, terrestrial СУХОПЪТни войски ground forcesСУХОСТ aridityСУЧА 1. spin; (усуквам) twist; (мустак) twist, twirl 2. droughtСУЧЕНЕ suckСУЧЕХ threwСУША dry (за болест) consume СУША се dry, get driedСУШЕН dried; dry СУШЕНа риба stock fish СУШЕНа слива prune СУШЕНе на дрехи на открито airingСУШИНА penthouseСФЕРА sphere; прен. realm, sphere, province, compass, scopeСФЕРИЧЕН globular, sphericalСХВАНАТ (скован) stiff; benumbed, (от студ и) numb; paralysed; (изтръпнал) dead (непохватен) clumsy, bungling; awkward left-handedСХВАНАХ understoodСХВАТКА воен. skirmish; engagement; melee (сбиване) scrimmage, rough-and-tumble; (спречкване) skirmish, squabbleСХВАТЛИВ quick of apprehension/understanding; quick to learn/grasp; teachable; intelligent; sharp, bright, clever; разг. quick in the uptakeСХВАТЛИВОСТ apprehension, receptiveness, receptivityСХВАЩАМ (СХВАна) understand, grasp, comprehend, perceive, take in; get (something) right; (смисъл) catch; (намек) take СХВАЩАМ се get/feel stiff; be benumbed, become torpid; have cramp; be paralysed, be seized by paralysis (за глас) get hoarseСХВАЩАНЕ (разбиране) grasping, etc (мнение, становище) understanding; opinion; belief; view; concept; мн. ч. ideas (вцепеняване, вдървяване) stiffening; paralysis СХВАЩАНЕ на мускул crampСХЕМА sketch, diagram, scheme; design; outline, plan; set up; физ. circuit; ел. circuitry прен. clicheСХОДЕН similar (на to); like; (сроден) akin (на, с to); (еднакъв) same, identical; мат. (identically) equalСХОДСТВО similarity (и геом.); (прилика) resemblance, likeness; analogy; sameness, identityСХОЛАСТИК schoolmanСХОЛАСТИЧЕН scholasticСЦЕНА театр. stage; boards (част от действие) scene (зрелище, скандал) sceneСЦЕНАРИЙ (СЦЕНАРИо) scenario, screenplay, screen version, scriptСЦЕНАРИСТ (СЦЕНАРИСТка) scenario/screenplay/script-writerСЦЕНИЧЕН stage (attr); scenic (подходящ за изпълнение на сцена) scenic; stageworthyСЦЕПИТЕЛЕН cohesiveСЦЕПЛЕНИЕ adhesion, cohesion, coherence, hook upСЧЕПКВАМ СЕ tackleСЧЕТОВОДИТЕЛ (СЧЕТОВОДИТЕЛка) book-keeper, accountant; ledger-clerkСЧЕТОВОДСТВО book-keeping (канцелария) book-keeper's/accountant's officeСЧИТАМ (СЧета) consider, reckon, regard, think, look upon, find; книж. deem (броя, смятам) count; reckon СЧИТАМ се consider/think/regard oneself; (считат ме) be considered/reputed to be; be looked upon/regarded as; count for (вземам под внимание) take into consideration, consider (с-), reckon (with) СЧИТАМ за accountСЧИТАН reputedСЧУКВАМ brayСЧУПВАМ (СЧУПя) break; (кост и) fracture СЧУПВАМ се break, get/be broken; (развалям се за машина) break down; (при силен напор) give in/way СЧУПВАМ се snapСЧУПВАНЕ fractureСЧУПЕН broken СЧУПЕНа кост fractureСЧУПИХ brokeСЪБАРЯМ (СЪБоря) throw down; (с удар) knock/bring down; (убивам) bring down; (плод от дърво) shake down; (здание) demolish, pull/tear/take down (власт) overthrow (за болест) lay up СЪБАРЯМ се fall, crash, drop, tumble/topple down СЪБАРЯМ се come downСЪБАРЯНЕ throwing down, etcСЪБЕСЕДНИК interlocutorСЪБИРАМ (СЪБера) gather (together); collect; bring together; (бера) pick; (от земята) pick up; (смет) sweep up; (прах) collect; gather; (посеви) gather in; (натрупвам) accumulate, amass; (свиквам) call together, convoke, convene; (данъци) levy; (войска) levy, muster, raise; фин. (изваждам от употреба) call in (приближавам един до друг) push/put/bring together; (прибирам) gather (смръщвам, сбръчквам) (устни) pucker; (вежди и) knit (спечелвам на своя страна) rally; (сдобрявам) bring together; (ставам причина да се срещнат) bring together (побирам, сдържам) hold, contain; (за зала) seat мат. add (up) тех. assemble, fit together (сили, смелост) muster СЪБИРАМ се get/gather together, assemble, convene, club together (with); congregate; (за облаци) gather; (за обсъждане и пр.) meet, get together; (по някакъв случай) hold areunion (дружа) keep company, mix, associate (with) (свивам се) shrink (побирам се) go/fit in СЪБИРАМ боклук scavenger СЪБИРАМ буклук scavenge СЪБИРАМ данък levy СЪБИРАМ десятък tithe СЪБИРАМ на куп mass СЪБИРАМ реколта harvest СЪБИРАМ се accrue, add up, congregate, convene, flock, forgather, get together, meet СЪБИРАМ се на куп bunch СЪБИРАМ се на тълпи horde СЪБИРАМе се reunite СЪБИРа се bulk upСЪБИРАНЕ collecting, etc СЪБИРАНЕ за преглед muster СЪБИРАНЕ отново reunionСЪБИТИЕ event; мн. ч., пол. developmentsСЪБИТИЯ doingsСЪБЛАЗНИТЕЛЕН tempting, alluring, enticing; seductive, seducingСЪБЛАЗНЯВАМ (СЪБЛАЗНЯ) entice, tempt, allure; (прелъстявам) seduce; enveigle СЪБЛАЗНЯВАМ се be temptedСЪБЛАЗЪН temptation; seductionСЪБЛЕКАЛНЯ (на плаж) bathing box/cabin; (на стадион и пр.) changing-roomСЪБЛИЧАМ (СЪБЛека) (някого) undress; strip someone of; (дреха) take off СЪБЛИЧАМ се undress, strip, take off one's clothesСЪБЛЮДАВАМ observe, abide byСЪБЛЮДАВАНЕ observing; observanceСЪБОЛЕЗНОВАНИЯ condolence изказвам СЪБОЛЕЗНОВАНИЯ to offer condolence (to someone)СЪБОР convocation, synodСЪБОРЕН overthrownСЪБОТА SaturdayСЪБРАНИЕ meeting; gathering; assembly пълно СЪБРАНИЕ на съчиненията на the complete works of СЪБРАНИЕ на каноници chapterСЪБРАТ brotherСЪБУВАМ (СЪБУя) take/pull of СЪБУВАМ се take off one's shoes/socks/stockingsСЪБУДЕН fly, woken СЪБУДих се wokeСЪБУЖДАМ (СЪБУдя) wake; awaken, rouse (from sleep) прен. (пробуждам) awaken, arouse, evoke; stir up; revive; (представа) call up, evoke СЪБУЖДАМ се wake up, awake СЪБУЖДАМ представа call up СЪБУЖДАМ се wakeСЪВЕСТ conscienceСЪВЕСТЕН conscientious, thorough; scrupulous (нравствен) upright, honestСЪВЕТ (съветване) advice, counsel; разг. tip; (приятелски) admonition; (на юрист) opinion, advice (съвещателно тяло) council (сграда) council house/buildingСЪВЕТВАМ advise, counsel; (с укор) admonish СЪВЕТВАМ се consult (с-), seek advice/counsel (с from), take counsel (с with); talk things over (with); ask advice (с of) СЪВЕТВАМ се consultСЪВЕТНИК adviser, advisor, counsellor (и дипл.); concillorСЪВЕЩАВАМ СЕ conferСЪВЕЩАНИЕ conference; meeting; (обсъждане) discussion; deliberation, consultationСЪВЕЩАТЕЛЕН deliberativeСЪВЗЕМАМ СЪВЗЕМАМ се (СЪВЗЕМА се) (след болест, война и пр.) recover; (след болест и) recuperate; (след нещо неприятно) pull oneself together; recover oneself; (след припадък) come to oneself, regain consciousness, разг. come round/to; (съживявам се) pick up СЪВЗЕМАМ се pull round, recover, recuperateСЪВЗЕМАНЕ recovering, etcСЪВКУПЕН joint, combined; collective; aggregateСЪВКУПНОСТ aggregateСЪВМЕСТЕН joint, joined, combined; commonСЪВМЕСТИМ compatible СЪВМЕСТИМ съм cottonСЪВМЕСТИМОСТ compatibilityСЪВМЕСТНО jointly, in common, together СЪВМЕСТНО съжителство coexistence СЪВМЕСТНО съществуване coexistenceСЪВПАДАМ (СЪВПАДна) coincide, concur, tally (с with); разг. fall in (with); (еднакъв съм) coincide, be identical (по време) coincide, concur; co-exist; (по място) coincide; (за мнения) agree, concur, coincide, accord, be in keeping СЪВПАДАМ донякъде overlapСЪВПАДАЩ concurrentСЪВПАДЕНИЕ coincidence; concurrenceСЪВРЕМЕНЕН contemporary, contemporaneousСЪВРЕМЕННИК (СЪВРЕМЕННИца) contemporaryСЪВСЕМ quite; (напълно) entirely, completely; absolutely; (изцяло) totally, altogether; (съвършено) wholly, utterly, thoroughly, разг. clean СЪВСЕМ не no, not in the least, not at all, not at all СЪВСЕМ сляп stone blind СЪВСЕМ спокоен as cool as cucumber СЪВСЕМ тих breathlessСЪВЪРШЕН perfect; thorough; consummate; (несъмнен) absolute, out-and-out СЪВЪРШЕН образец clinkerСЪВЪРШЕНО perfectly; absolutely; quite, totally, utterly; (до най-малка подробност) to the letter СЪВЪРШЕНО чист spotlessСЪВЪРШЕНСТВО perfection; consummationСЪГЛАСЕН 1. грам. consonantal 2. concordant (с with); in agreement (с with); (с предложение, при гласуване) contentСЪГЛАСИЕ consent, assent; agreement; compliance (единомислие) accord, concord, harmony в СЪГЛАСИЕ с молбата ви in compliance with your requestСЪГЛАСНА грам. consonant СЪГЛАСНА буква consonantСЪГЛАСНО according to, in accordance with, after; in compliance/conformity with; under the terms of; by virtue ofСЪГЛАСУВАМ coordinate, harmonize, bring into line (с with), conform (to) грам. make agree (with) СЪГЛАСУВАМ се concure; conform (с to); go together, come into line (with) грам. agree СЪГЛАСУВАМ се cohereСЪГЛАСУВАНЕ co-ordination; concordance, agreement грам. concord; agreement СЪГЛАСУВАНЕ на времената sequense of tensesСЪГЛАСУВАНО in accordance withСЪГЛАСУВАНОСТ coherenceСЪГЛАСЯВАМ СЪГЛАСЯВАМ се (СЪГЛАСЯ се) agree (с нещо to something; с някого относно нещо with someone about/on something); consent, assent (на/с нещо to something); concur (с with something/someone); give one's consent/assent; разг. come round; (отстъпвам) yield, concede, give in; (мълчаливо) acquiesce (с in) СЪГЛАСЯВАМ се accede, agree, assent, comply, concur, consent СЪГЛАСЯВАМ се мълчаливо acquiesce СЪГЛАСЯВАМ се с accept, bear out, hold with СЪГЛАСЯВАщ се мълчаливо acquiescentСЪГЛАШЕНИЕ covenantСЪГЛЕЖДАМ (СЪГЛЕдам) sight, catch sight of, spy, notice; spot, see; set one's eyes onСЪГРАЖДАНИН fellow-townsman; fellow-citizenСЪГРАЖДАНКА fellow citizenСЪД 1. vessel; container; utensil анат. vessel, vasculum (pl vascula) 2. law-court, court, court of law/justice СЪД за въглища hod СЪД за смет dustbinСЪДБА fate; fortune; lot; (участ) destiny; (нещастна) doomСЪДБОНОСЕН fateful, fatal (за to)СЪДЕБЕН legal; forensic; judicial; judiciary; court (attr) СЪДЕБЕН пристав bailiff, bumbailiff СЪДЕБЕН процес action СЪДЕБЕН следовател coroner СЪДЕБни заседатели juryСЪДЕЙСТВАМ co operate, subserve СЪДЕЙСТВАМ за ministerСЪДЕЙСТВАЩ conducive, contributory, subservientСЪДЕЙСТВИЕ co-operation, assistance, help, aidСЪДЕЙСТВУВАМ cooperate (на with); render help (assistance); (на човек) assist, help; (за развитие и пр.) further, promote; (допринасям) contribute (за to)СЪДИЙСКИ magisterialСЪДИЯ judge; justice; magistrate сп. referee; judge; umpireСЪДОВ vascularСЪДРУЖИЕ partnership; association; company; co-operationСЪДРУЖНИК (СЪДРУЖНИца) partner; associateСЪДЪРЖАМ contain; (побирам) hold; (състоя се) consists of; (обхващам) comprise СЪДЪРЖАщ метал metalliferousСЪДЪРЖАНИЕ contents; (същина) content; substance; matter; (на термин) connotation; (на лит. произведение) subject (-matter) (списък) (table of) contentsСЪДЪРЖАТЕЛ keeperСЪДЪРЖАТЕЛЕН meaty, pregnantСЪДЯ (за съд) try, put on trial; bring to trial; (за страна) sue, bring a suit against, bring up before the court, litigate with (отсъждам, преценявам) judge; pass judgement upon; stand in judgement; (вадя заключение) judge (по, от by, from; за of) (мъмря, укорявам) admonish; rebuke СЪДЯ се go to law (с with), be at law (with) СЪДЯ по go byСЪЕДИНЕН united, combined, joint; (обединен) amalgamated; consolidatedСЪЕДИНЕНИЕ aggregate, combination, compound, hook up, joint, junctionСЪЕДИНИТЕЛЕН connecting; анат. (за тъкан) connective, conjunctive СЪЕДИНИТЕЛна черта hyphenСЪЕДИНЯВАМ (СЪЕДИНЯ) join, unite; connect, (две парчета) piece/tag together; couple СЪЕДИНЯВАМ се unite; join together, meet; хим. combine; (за дружества, организации) merge; amalgamate, consolidate СЪЕДИНЯВАМ се coalesce, conjoin, copulate СЪЕДИНЯВАМ с мост bridge СЪЕДИНЯВАМ с чертица hyphenСЪЕДИНЯВАНЕ association, conjunctionСЪЖАЛЕНИЕ regret; (жалост) pity за СЪЖАЛЕНИЕ to my regret, unfortunatelyСЪЖАЛЯВАМ (СЪЖАЛЯ) pity, have/take pity on, be sorry forСЪЖАЛЯВАЩ regretful, sorryСЪЖДЕНИЕ ratiocinationСЪЖИВЯВАМ (СЪЖИВЯ) revive, resuscitate, bring back to life, reanimate прен. (възобновявам) revive, wake, awaken; stir прен. (оживявам) animate; enliven, quicken, vivify, brighten up, разг. buck up; (ободрявам) pick up СЪЖИВЯВАМ се revive, resuscitate, come back to life, come to lifeagain; recover, spring to life прен. become animated; brighten up; pick up СЪЖИВЯВАМ се regenerateСЪЖИВЯВАНЕ reviving, etcСЪЖИТЕЛСТВАМ chum, cohabitСЪЖИТЕЛСТВО living together, life together; прен. co-existence; юр. (незаконно) cohabitationСЪЗАКЛЯТИЕ plot, conspiracyСЪЗАКЛЯТНИЧА conspire, plot (срещу against)СЪЗВЕЗДИЕ constellation СЪЗВЕЗДИЕто козирог CapricornСЪЗВУЧЕН concordant, consonant, harmonicСЪЗВУЧИЕ муз. chord, consonance; harmony (и прен.)СЪЗДАВАМ (СЪЗДАм) create, make; (теория, учение) found, originate; (изобретявам) invent, devise (основавам) establish; (изграждам) build (up); (семейство) found, set up (причинявам) give rise to; (докарвам) bring about; (пораждам) give birth to; call into beingСЪЗДАВАНЕ creation, establishmentСЪЗДАВАХ built, madeСЪЗДАНИЕ (творба) creation, work (човек, животно) creature; being; thingСЪЗДАТЕЛ (СЪЗДАТЕЛка) creator; maker; (на учение, теория) founder, originatorСЪЗЕРЦАВАМ contemplateСЪЗЕРЦАНИЕ contemplationСЪЗЕРЦАТЕЛЕН contemplativeСЪЗИДАТЕЛЕН constructive, creativeСЪЗИРАМ (СЪЗра) catch sight of, set one's eyes on, spot, see; notice (долавям) perceive, notice СЪЗИРАМ се be noticeable/seen, showСЪЗНАВАМ (СЪЗНАя) realize; be/become aware/conscious of; be alive to; разг. get wise to; (грешка) admit; (дълг) recognizeСЪЗНАВАЩ awareСЪЗНАНИЕ consciousness; awareness; (чувство за дълг и пр.) sense (за of)СЪЗНАТЕЛЕН conscious (умишлен) deliberate; intentional (съвестен) conscientiousСЪЗНАТЕЛНО consciously; (съвестно) conscientiously (умишлено) deliberately, knowingly; intentionally; advisedlyСЪЗНАТЕЛНОСТ consciousness (умишленост) deliberateness (съвестност) conscientiousnessСЪИЗМЕРИМ commensurableСЪИЗМЕРИМО commensurablyСЪИМЕННИК namesakeСЪКВАРТИРАНТ (СЪКВАРТИРАНТка) co-tenant; fellow-tenant; (по стая) room-mateСЪКЛАСНИК classmateСЪКРАТЕН shortened, etcСЪКРАТЕНО for shortСЪКРАТИМ reducibleСЪКРАЩАВАМ (СЪКРАтя) (скъсявам) shorten, curtail; (дума) abbreviate; (книга и пр.) abridge (намалявам) reduce, cut (down), curtail, retrench (уволнявам) discharge; lay off мат. (дроб) cancel; (уравнение) eliminate; abbreviate by cancellationСЪКРАЩЕНИЕ shortening; curtailment; (на дума) abbreviation; (на книга и пр.) abridgement (намаление) reduction, cut (уволняване по съкращение) laying off, dismissal мат. cancellation; eliminationСЪКРОВЕН inmost, innermost; (most) cherishedСЪКРОВИЩЕ treasure; прен. (за човек и) jewelСЪКРОВИЩНИЦА treasure houseСЪКРУШЕН smashed, etcСЪКРУШИТЕЛЕН shattering, crushing, smashing, overwhelming; knockout (attr) (и сп.), knock-down (attr) СЪКРУШИТЕЛЕН удар smasherСЪЛЗА tear; tear-dropСЪЛЗЛИВ lachrymose, maudlin, slushyСЪЛЗЯ oozeСЪЛЗЯЩ oozyСЪМ be; (присъствувам) be there/present СЪМ в течение на keep abreast of СЪМ в хармония tune with СЪМ пародия на travestyСЪМНЕНИЕ doubt, uncertainty (в as to, about) (подозрение) suspicion; (недоверие) mistrust; distrust; (опасение) misgiving; apprehensionСЪМНИТЕЛЕН (несигурен) doubtful, problematic, questionable (подозрителен) suspicious, dubious; разг. fishy; (за репутация и пр.) shady; dingy СЪМНИТЕЛЕН тип spiv СЪМНИТЕЛно нещо toss upСЪМНИТЕЛНОСТ uncertaintyСЪМНЯВАМ СЪМНЯВАМ се doubt (в-), have doubts (в of, as to, about) (не вярвам) mistrust, suspect (в някого someone); entertain/have doubts about СЪМНЯВАМ се doubtСЪН (спане) sleep; slumber; (дрямка) nap; doze (съновидение) dreamСЪНАРОДНИК (СЪНАРОДНИца) compatriot, fellow-countryman; ж. р. fellow-countrywomanСЪНАСЛЕДНИК coheirСЪНЕН sleepy, drowsy; slumberous; somnolent; half-asleepСЪНЛИВ drowsy, somnolentСЪНУВАМ dream, have a dream (of); have dreamsСЪНУВАН dreamtСЪНУВАХ dreamtСЪОБРАЖЕНИЕ consideration; (причина) reasonСЪОБРАЗЕН conformable (с to); consistent (with); suitable, appropriateСЪОБРАЗИТЕЛЕН quick-witted, alert; sharp, smart, bright; tactful; (изобретателен) resourcefulnessСЪОБРАЗИТЕЛНОСТ quick wits, quickness of mind/wit; tact; (изобретателност) resourcefulnessСЪОБРАЗНО accordinglyСЪОБРАЗЯВАМ (СЪОБРАЗЯ) (преценявам) weigh (in one's mind), consider (carefully); take into consideration (досещам се) realize; guess conform (something to) СЪОБРАЗЯВАМ се с conform/reckon with; take into consideration/account, consider; bear in mind; comply with СЪОБРАЗЯВАМ се comply, conform СЪОБРАЗЯВАМ се с reckСЪОБРАЗЯВАНЕ conformityСЪОБШЕНИЕ annunciationСЪОБЩАВАМ (СЪОБЩя) (обявявам) announce; (известявам) communicate, report, bring word, let (someone) know; tell; (уведомявам) inform, notify (за of), търг. advise; (новина) convey, impart, give out, (особ. лоша) break СЪОБЩАВАМ се (имам връзка) communicate (with) СЪОБЩАВА се, че it is reported/announced thatСЪОБЩЕНИЕ announcement; communication, report, message; word; intimation, intelligence, information (връзка) communicationСЪОБЩИТЕЛЕН communicative СЪОБЩИТЕЛни средства means of communicationСЪОРЪЖАВАМ (СЪОРЪЖА) equip, fit out, furnish; supply (with equipping, etcСЪОРЪЖЕНИЕ equipment; outfitСЪОТВЕТЕН respective, corresponding; relevant (подходящ) appropriate, suitable; due; adequateСЪОТВЕТНИК co respondentСЪОТВЕТНО according to, accordingly, duly, respectivelyСЪОТВЕТСТВАМ agree, correspondСЪОТВЕТСТВАЩ adequate, correspondingСЪОТВЕТСТВИЕ accordance, agreement, congruence, correspondence, counterpartСЪОТВЕТСТВУВАМ conform (на to), correspond (на to, with), be in line (with); concur (with); (подхождам) suit, fit; be appropriate (to); (на описание) tally (with); (на изисквания) meet, fitСЪОТЕЧЕСТВЕНИК compatriotСЪОТЕЧЕСТВЕНИЦИ nationalsСЪОТНОСИТЕЛЕН correlativeСЪОТНОШЕНИЕ correlation; interrelation; proportionСЪОТНОШЕНИЯ ratiosСЪПЕРНИК (СЪПЕРНИца) rivalСЪПЕРНИЧА vie, compete (на with, по in); be someone's rival (изравнявам се) rival (на-, по in)СЪПЕРНИЧЕСТВО rivalryСЪПОСТАВЯМ (СЪПОСТАВЯ) juxtapose, compare (с to, with); put together, confrontСЪПОСТАВЯНЕ confrontation, contrastСЪПРОВОД accompanimentСЪПРОВОЖДАМ (СЪПРОВОдя) accompany (и муз.); attend; (за охрана, като почест и пр.) escort, convoyСЪПРОВОЖДАНЕ trackingСЪПРОВОЖДАЩ attendantСЪПРОТИВА resistance; opposition; defence; (движение) resistance movementСЪПРОТИВИТЕЛЕН resistance (attr), resistantСЪПРОТИВЛЕНИЕ физ., мед. resistance; тех. и strengthСЪПРОТИВЛЯВАМ СЪПРОТИВЛЯВАМ се resist, oppose СЪПРОТИВЛЯВАМ се resistСЪПРУГ husband, spouseСЪПРУГА wife, spouseСЪПРУЖЕСКИ conjugal, maritalСЪПРУЖЕСТВО conjugalityСЪПЪТСТВАМ pursueСЪПЪТСТВАЩ concomitant СЪПЪТСТВАЩ кораб consortСЪПЪТСТВУВАЩ collateralСЪРАЗМЕРЕН proportionate СЪРАЗМЕРно с in proportion toСЪРБАМ sip; drink (noisily) СЪРБи ме itchСЪРБЕЖ (СЪРБЕне) itch (и прен.), itchingСЪРБЯ itchСЪРДЕНЕ huffСЪРДЕЧЕН heart (attr), of the heart; науч. cardiac прен. sociable; hearty, cordial; (за човек) affectionate, warm-hearted; (жизнерадостен) cheery, genial (любовен) of the heart, heart (attr), love (attr)СЪРДЕЧНОСТ heartiness, cordiality; warmth; genialityСЪРДИТ angry, cross (на with, за at, about); grumpy, disgruntledСЪРДИТО crosslyСЪРДИТОСТ crossnessСЪРДЯ anger, make angry; (дразня) irritate, vex, tease СЪРДЯ се be angry/cross (на with, за at, about)СЪРЕВНОВАВАМ СЪРЕВНОВАВАМ се compete, vie (with someone, in something), emulate (someone in something) СЪРЕВНОВАВАМ се compete СЪРЕВНОВАВАМ се с emulateСЪРЕВНОВАНИЕ emulation; сп. contest; (конкуренция) competitionСЪРМА tinselСЪРНА зоол. foe, deer; (женска) doe, hindСЪРП sickle; reaping-hookСЪРПОВИДЕН crescentСЪРЦЕ heart (и прен.) (среда, средина) (на плод и тех.) core; (на земята) centre (мъжество) courageСЪРЦЕВИНА core, pith, heartСЪРЦЕРАЗДИРАТЕЛЕН heart-rending, heart-breaking; patheticСЪСЕД (СЪСЕДка) neighbourСЪСЕДЕН neighbouring, neighbour (attr); next; adjoining; adjacent; (близък) near-by; next-door (attr)СЪСЕДСКИ neighbourly; neighbourship (attr); of neighboursСЪСЕДСТВО adjacency, neighbourhood, vicinityСЪСЕЛЯНИН (СЪСЕЛЯНка) fellow-villager; countryman, ж. р. countrywomanСЪСИПАН ruined; (финансово и) down and outСЪСИПВАМ cut upСЪСИПИЯ ruinationСЪСИРВАМ СЕ clot, coagulateСЪСИРЕНА КРЪВ gore, grumeСЪСИРЕНО ВЕЩЕСТВО clotСЪСКАМ hiss; (при пържене и пр.) fizz, sizzle; (при говорене) lisp СЪСКАМ слабо fizzleСЪСКАНЕ fizzle, fizz, hissСЪСКАХ spatСЪСКАЩ fizzy СЪСКАЩ звук sibilantСЪСЛОВИЕ class; profession; ист. estateСЪСРЕДОТОЧАВАМ (СЪСРЕДОТОЧА) concentrate; centralize; (внимание, поглед и пр.) focus, fix (на on); (в една точка) converge СЪСРЕДОТОЧАВАМ се converge, focusСЪСРЕДОТОЧАВАНЕ concentrationСЪСРЕДОТОЧЕН concentrated, etcСЪСТАВ composition (и хим.); make-up; (структура) structure; (численост) strength; (на комисия и пр.) members; membership; театр. (на пиеса) cast СЪСТАВ от хора man power СЪСТАВна част ingredientСЪСТАВЕН compound, composite; (сложен) complex (съставляващ) component, constitutiveСЪСТАВИТЕЛ compilerСЪСТАВЛЯВАМ (СЪСТАВям, СЪСТАВя) compose, constitute, make up; form (и правителство, представа, мнение); (представлявам) be (съчинявам, написвам) compileСЪСТАВЯМ to constitute, to make up, to form, to compose СЪСТАВЯМ план to make (work out) a plan СЪСТАВЯМ проект to draw up a draft СЪСТАВЯМ протокол (на заседание) to draw up the minutes СЪСТАВЯМ кодекс codify СЪСТАВЯМ план map out СЪСТАВЯМ разписание schedule СЪСТАВЯМ списък make outСЪСТАВЯНЕ compilationСЪСТАРЯВАМ (СЪСТАРЯ) age (prematurely); make someone look older СЪСТАРЯВАМ се age; look olderСЪСТЕЗАВАМ СЪСТЕЗАВАМ се compete (с with, по, в in, за for); contend (with; for); take part in a contest/a race; (в избори) run (с against); юр. controvert (someone) СЪСТЕЗАВАМ се compete, contest, contend СЪСТЕЗАВАМ се за try forСЪСТЕЗАНИЕ contest, competition, сп. и event; match; юр. controversyСЪСТЕЗАТЕЛ (СЪСТЕЗАТЕЛка) competitor; contestant; athleteСЪСТЕЗАТЕЛЕН competitiveСЪСТОЯ СЪСТОЯ се consist (от of, в in); be composed (of), be make up (of); have (става, извършва се) take place; be held СЪСТОЯ се compose, follow, take place СЪСТОЯ се от consist СЪСТОЯщ се от сто градуса centigradeСЪСТОЯНИЕ state, condition; (положение) position, status (богатство) fortune, wealth не съм в СЪСТОЯНИЕ да I am not in a position to стоките трябва да бъдат получени в добро СЪСТОЯНИЕ the goods are to be received in a good condition СЪСТОЯНИЕ на духа morale СЪСТОЯНИЕ на път goingСЪСТОЯТЕЛЕН (заможен) well-to-do, well-off; (богат) rich, wealthy фин. solvent (за довод и пр.) well-founded; acceptable, convincing, valid; consistent; substantialСЪСТРАДАНИЕ compassion; commiseration; sympathy, pityСЪСТРАДАТЕЛЕН compassionate; sympatheticСЪСТУДЕНТ (СЪСТУДЕНТка) fellow-studentСЪСУХРЕН sear, wizen СЪСУХРям се shrivelСЪТРАПЕЗНИК messmateСЪТРЕСЕНИЕ concussion, earthquake, shockСЪТРУДНИК (СЪТРУДНИца) collaborator; (на вестник и пр.) contributor; (служещ) employee; workerСЪТРУДНИЧА collaborate, co-operate (на, с with); (на вестник и пр.) contribute (to)СЪТРУДНИЧЕСТВО co operation, collaboratoin, contributionСЪУМЯВАМ (СЪУМея) contrive, manage, be able (to с inf); succeed (in с ger)СЪУЧАСТНИК (СЪУЧАСТНИца) accomplice, associate; confederate; party; юр. accessory (to a crime)СЪУЧАСТНИЧЕСТВО complicityСЪУЧЕНИК (СЪУЧЕНИчка) school-mate, classmate; school-fellow, fellow-studentСЪХНА dry, get/become dry; (за река и пр.) dry up прен. wither; waste/fade away, languishСЪХРАНЕНИЕ preservation; conservation (и тех.), safe-keeping; storageСЪХРАНИТЕЛ depositaryСЪХРАНЯВАМ (СЪХРАНЯ) preserve, keep; treasureСЪЧЕТАВАМ (СЪЧЕТАВАМ се, СЪЧЕТАя се) combine; co-ordinate; matchСЪЧЕТАНИЕ combinationСЪЧИНЕНИЕ (литературно) work, writing; муз. composition, work уч. composition; essay; themeСЪЧИНЯВАМ (СЪЧИНЯ) write, compose (измислям) invent, make up, fabricate; concoct СЪЧИНЯВАМ набързо write offСЪЧКИ branchtimberСЪЧУВСТВЕН sympathetic; understandingСЪЧУВСТВИЕ sympathy (към for); fellow-feelingСЪЧУВСТВУВАМ sympathyze (на with, за in), feel (for)СЪЧУСТВЕН sympatheticСЪШИТ sewnСЪЩ (СЪЩи) same; identical; very; (същински) realСЪЩЕВРЕМЕННО simultaneously, at the same timeСЪЩЕСТВЕН essential, substantial, material; (значителен) considerable; important; (основен) fundamental; (решаващ) crucialСЪЩЕСТВЕНО materiallyСЪЩЕСТВИТЕЛНО (СЪЩЕСТВИТЕЛНО име) грам. substantive, noun СЪЩЕСТВИТЕЛНО име noun, substantive СЪЩЕСТВИТЕЛНО от среден род neuterСЪЩЕСТВО (нещо живо) being, creature, thing; manСЪЩЕСТВОВАНИЕ subsistenceСЪЩЕСТВУВАМ exist; be; subsist; безл. there is/are; there exist (s) СЪЩЕСТВУВАМ едновременно с coexistСЪЩЕСТВУВАНЕ existence; subsistenceСЪЩЕСТВУВАЩ being, extant, going, living СЪЩЕСТВУВАЩ едновременно с coexistent СЪЩЕСТВУВАЩ от рождение congenital СЪЩЕСТВУВАЩи условия actualities, actualityСЪЩИНА (СЪЩност) essence; nature, substance; core, pithСЪЩИНСКИ real, perfect, downright, virtual, sheer, absolute; разг. regular, out-and-out; veritable; (за брат, сестра) fullСЪЩИЯТ selfsameСЪЩНОСТ bedrock, bottom, heart, identity, juice, kind, matter, practically, reality, sumСЪЩО also, too; as well; similarly СЪЩО и also, too СЪЩО така as well, by the same token, item, likewiseСЪЮЗ union; alliance; league грам. conjunctionСЪЮЗЕН federalСЪЮЗНИК (СЪЮЗНИца) allyСЪЮЗНИЧЕСКИ alliedСЬОМГА зоол. salmon (Salmo salar)СЮЖЕТ subject (-matter); (фабула) plotСЮНГЕР spongeСЯДАМ (Седна) sit down; seat oneself, be seated, take a seat/chair; (изправям се от легнало положение) sit up (заемам се усърдно) get down to (спирам да работя; мирясвам) rest; stop СЯДАМ да get down toСЯКАШ as if, as thoughСЯНКА (неосветено място) shade; shady place (очертание, силует) shadow; астр. umbra (призрак) apparition, phantom прен. (следа) trace; vestigeСЯРА хим. sulphur; brimstoneСЯРНА СЯРНА киселина sulphuric acidТА (при изреждане) and въздъхна, ТА му продума she sighed and said to him (че дори) even стана блед, ТА жълт he grew pale, even yellow (камо ли) let alone няма пари за къща, ТА за кола ли he can't afford a house, let alone a car (за начин; следствие; за цел ТА да) so (that); (за цел и) in order to (с inf) утре е празник, ТА мога да си почина tomorrow is a holiday, so (that) I can have a rest (за подчертаване) why кой беше този? ТА брат ми who was that? why, my brother (при повтаряне) като рече София, ТА София it had to be Sofia or nothing е ТА (какво, що?) so what ТА да си дойдем на думата to come back to what we were talking about/sayingТАБАКЕРА cigarette box/case; (за тютюн) tobacco box/caseТАБЕЛА (sign) board, signТАБЕЛКА plate; (с име) name-plate ТАБЕЛКА с име name plate, scutcheonТАБЛА (за поднасяне) tray, salver (игра) backgammon (на врата и пр.) panel (черна дъска) blackboardТАБЛЕТКА tablet, pill, lozenge, pastilleТАБЛИЦА table; graph; scaleТАБЛИЧЕН tabularТАБЛО тех. panel, board; plate; desk изк. panelТАБУЛИРАМ tabТАБУРЕТКА stoolТАВА large baking dish/tinТАВАН ceiling (помещение) attic; loft; garret прен. (пределни възможности) limit, range; top; (на самолет) ceiling ТАВАНска стая garretТАЕН secret; (прикрит) veiled; masked, covert, concealed; (скришен, непозволен) clandestine, surreptitious, underhand, backstairs (attr), hugger-mugger, covert; (извършен крадешката) stealthy, furtive; (нелегален) underground; (поверителен) secret, confidential (тайнствен) mysterious, inscrutable, enigmatic, cryptic, occult ТАЕН брак hedge marriageТАЗИ this, that ТАЗИ вечер tonightТАЙНА secret; mystery, enigma; riddle; (пазене на тайна) secrecyТАЙНО secretly, in secret; (потайно) covertly, surreptitiously, behind the scenes, on the sly, underhand; (крадешком) furtively; (поверително) confidentially, in confidence; (тайничко) at the back of one's mind ТАЙНО споразумение collusionТАЙНСТВЕН mysterious, enigmatic, inscrutable, occultТАЙНСТВО sacramentТАЙФА crewТАКА (за начин) thus, so, (in) this/that way, in such a way; like this/that; (по този начин) thereby (толкова) so, to such an extent (за потвърждение) that's it/right, that's so, to be sure, sure, so it is ТАКА да се каже as it were ТАКА или иначе anyhow ТАКА ли is that so ТАКА стои работата there it is ТАКА също also ТАКА че soТАКАВА suchТАКЕ beret; capТАКЕЛАЖ tacklingТАКИВА suchТАКОВА suchТАКСА charge, fee; (за пътуване) fare, tax; (митнически) duty ТАКСА за минаване toll ТАКСА за пътуване fareТАКСИ taxi, taxi-cab, cabТАКСУВАМ to charge, to taxТАКТ 1. муз. time; measure; bar 2. tact, tactfulnessТАКТИКА tacticsТАКТИЧЕН tactfulТАКТИЧЕСКИ tacticalТАКТИЧНОСТ tactfulnessТАКТУВАМ beat timeТАКЪВ such; that sort of; (толкова) so; (следният) the followingТАКЪМ gearТАКЪМИ tackleТАЛАНТ 1. talent; gift, endowment (за for) 2. ист. talentТАЛАНТЛИВ talented, gifted, endowed; able, capable; (за произведение) of great talent, cleverТАЛАСЪМ bogle, goblin, hobgoblinТАЛАШ shavingsТАЛИСМАН mascotТАЛИЯ waist; middle; (очертание) waistlineТАЛК минер. talc; (прах) talcum/talc powderТАМ there; over there ТАМ вътре therein ТАМ където where ТАМ някъде thereaboutТАМПОН tent, wadТАМЯН incenseТАНАНИКАМ humТАНК воен. tankТАНКИСТ tanker, tankmanТАНКОВ tankТАНЦ dance; dancingТАНЦУВАМ dance ТАНЦУВАМ валс waltz ТАНЦУВАМ джаз jazzТАНЦЬОР dancerТАНЦЬОРКА dancerТАПА cork (и на въдица); (запушалка и) stopper; (на водопроводна тръба) cap, end cap ТАПА на въдица corkТАПЕТИ wall-paper decorative wall design (applied with a roller)ТАПИЦЕРИЯ upholsteryТАПИЦИРАМ upholsterТАРА търг. tareТАРАЛЕЖ зоол. hedgehog (Erinaceus europaeus)ТАРАН ramТАРАТАЙКА jalopyТАРИКАТ разг. wise guy; sly one/dog; dodgerТАРИФА rate, rates; tariff; (на надници) wagerate; (на билети) fare, fares (разписание) time-tableТАРТОР ring leaderТАТАРИН TartarТАТЕ (ТАТко) daddy, dad, paТАТКО dad, daddy, papaТАТУИРАМ tattooТАТУЛ daturaТАФТА текст. taffetaТАЧЕНЕ observanceТАЯ 1. hide; conceal; keep to oneself; (чувство и пр.) cherish, harbour, foster; (подозрение) entertain ТАЯ се lie low, lurk; be secretive 2. leak, ooze, exude; seep out ТАЯ се lurkТВАР creatureТВОЙ your, ост. thy; yours, ост. thine ТВОЙ дълг е it is incumbent on you ТВОя работа е it is up to youТВОРБА work, creationТВОРЕНИЕ creationТВОРЕЦ author, creatorТВОРЧЕСКИ 1. прил. creative; (съзидателен) constructive; (оригинален) original 2. нар. constructively, in a creative/constructive manner/spirit; with a constructive approachТВОРЧЕСТВО (creative) work; creation; (произведение) worksТВОРЯ createТВЪРД 1. прил. hard; физ. solid; (който не се огъва) stiff прен. (смел, решителен, непоколебим) firm, steadfast, unyielding, stiff, stubborn, staunch, steady; (непреклонен) adamant (установен, постоянен) stable, fixed; steady 2. същ. (небосвод) firmament (земя) earth ТВЪРДа валута hard currency ТВЪРДа обвивка cortexТВЪРДЕ rather; quite; very; pretty; (премного) too ТВЪРДЕ голям out of proportion ТВЪРДЕ много a gread manyТВЪРДЕНИЕ assertion, affirmation; statement; (при спор) contention; (тържествено) asseveration; (недоказано) allegationТВЪРДОГЛАВ fractious, headstrong, stiff neckedТВЪРДОСТ hardness; stiffness; solidity; тех. rigidness прен. strength, firmness; steadfastness, tenacity, staunchness; steadiness ТВЪРДОСТ на характера backboneТВЪРДЯ maintain, assert, affirm, claim, hold; (при спор) contend; (без основание) allege; argue; (тържествено) asseverateТЕ 1. you 2. they ТЕм подобни such likeТЕАТРАЛЕН theatrical, theatre (attr); науч. histrionic прен. stagy, theatrical, melodramatic ТЕАТРАЛЕН афиш playbill ТЕАТРАЛна каса box officeТЕАТЪР theatre (и воен.); the stage; (сградата) theatre, playhouse (представление) performance; show (гледка, сцена) spectacle, sight, showТЕБ (ТЕБе) youТЕБЕШИР chalk; (парче) piece of chalkТЕБЕШИРЕН cretaceousТЕГЛЕН drawnТЕГЛЕНЕ drag, draw, draught, haul, tow, tractionТЕГЛЕХ drewТЕГЛИЛКА balance; scalesТЕГЛО weight (страдание) suffering; hardships; hard lifeТЕГЛЯ pull, haul; (влача) drag; (кораб и пр.) tow, have in tow, tug (изсмуквам) draw; suck; pull at; (за комин) draw (прокарвам линия и пр.) draw (пари, лотария) draw (измервам тегло) weigh (понасям) suffer, endure, go through; (последица) face; (разноски) pay ТЕГЛЯ се weigh oneself; check one's weight (дърпам се) pull/draw back (отбягвам, страня) keep away/aside (from); (проявявам нежелание) be reluctant/unwilling ТЕГЛЯ жребий ballot, draw lots ТЕГЛЯ разноските pay the piperТЕЖА weigh, be/feel heavy прен. (оказвам влияние) be influential; carry weight (и за думи) прен. (в тежест съм на някого; измъчвам) weigh heavy (upon); be/lie heavy (на on) ТЕЖА на weigh heavy onТЕЖЕСТ weight; (товар) load; burden; (на въдица, мрежа) lead прен. (влияние, важност) authority, prestige, influence прен. heaviness (бреме, отговорност) burden ТЕЖка задача onus ТЕЖка работа fag ТЕЖко дишане gasp ТЕЖко ми woe is meТЕЖЪК heavy; weighty; ponderous (труден) hard, difficult; arduous; burdensome, onerous; severe; tough; (мъчителен) painful; (за човек, характер) difficult, trying (сериозен, значителен) serious, grave; important (важен) weighty, that carries weight (ленив, тромав) clumsy, slow, sluggish; lazy ТЕЖЪК труд toilТЕЗА thesisТЕЗГЯХ (в кръчма и пр.) counter joiner's benchТЕЗИ theseТЕЗИС thesisТЕК oddТЕКА flow; run (прокапва, протича) leak; (таи) ooze (за време) pass, (бързо) fly; (за мелодия, мисли и пр.) flowТЕКОХ ranТЕКСТ text; (към муз. произведение) words; печ. letterpress; (към илюстрация) captionТЕКСТИЛ fabrics, textiles, textile fabrics ТЕКСТИЛна фабрика cotton millТЕКСТИЛЕН textileТЕКУЩ flowing, running (сегашен) current; present ТЕКУЩа сметка account current ТЕКУЩа сметка accountcurrentТЕЛ wireТЕЛЕ calf (pl calves) прен. (глупак) fool, dolt ТЕЛЕшко месо vealТЕЛЕВИЗИЯ television; разг. tellyТЕЛЕВИЗОР TV set, television set, разг. telly; sl goggle-boxТЕЛЕГРАМА telegram; разг. wire, cableТЕЛЕГРАФ telegraph, (уред) telewriter; (телеграфна станция) telegraph-officeТЕЛЕГРАФЕН telegraphic ТЕЛЕГРАФЕН апарат telegraph ТЕЛЕГРАФЕН стил telegraphese ТЕЛЕГРАФЕН стълб mastТЕЛЕГРАФИРАМ telegraph, wire, cableТЕЛЕГРАФИЧЕСКИ нар. by telegraph/wire/cableТЕЛЕГРАФИЯ telegraphyТЕЛЕН wire ТЕЛЕНа мрежа wire entanglement, wire netting ТЕЛЕНа четка за кардиране cardТЕЛЕПАТИЯ telepathyТЕЛЕСЕН bodily, corporal, physical; (плътски) corporealТЕЛЕСКОП spy glass, telescopeТЕЛЕТА calvesТЕЛЕФОН telephone, разг. phone ТЕЛЕФОНна будка cabin, call box ТЕЛЕФОНна слушалка receiver ТЕЛЕФОНна централа exchangeТЕЛЕФОНЕН telephone (attr), phone (attr); физ. telephonic ТЕЛЕФОНна централа a telephone exchange ТЕЛЕФОНна слушалка receiver ТЕЛЕФОНЕН указател telephone directoryТЕЛЕФОНИРАМ telephone, phone; call on the phone, ring someone up, give someone a call/a ringТЕЛЕФОНИСТ (ТЕЛЕФОНИСТка) telephone operator; (само ж. р. и) telephone girlТЕЛЕШКИ calf (attr) ТЕЛЕШКо месо vealТЕЛИЦА heiferТЕЛОСЛОЖЕНИЕ build, frame, constitution; разг. make; figureТЕЛОХРАНИТЕЛ bodyguardТЕМА subject, theme; (на разговор, статия и) topic; муз. themeТЕМАТИКА subjects, themes; subject-matterТЕМАТИЧЕН (за каталог) subject (attr); (за речник) topical; муз. thematicТЕМБЪР timbre; tone qualityТЕМЕ crown, pate; (на планина) summitТЕМЕНУГА (ТЕМЕНУжка) (горска) violet (Viola tricolor), heartsease; (градинска) pansy (Viola altaica); (дива, неароматна) dog-violetТЕМЕНУЖКА violetТЕМЗА ThamesТЕМП rate, speed, paceТЕМПЕРАМЕНТ temperament, temper; прен. mettleТЕМПЕРАМЕНТЕН temperamental; full of temperament; warm-blooded; expansive; excitableТЕМПЕРАТУРА temperatureТЕМПО муз. tempo, timeТЕН complexionТЕНДЕНЦИОЗЕН bias (s) ed; tendentiousТЕНДЕНЦИЯ (склонност, стремеж) trend; tendency (към toward, to); drift (to) (насоченост, преднамереност) purpose; неодобр. biasТЕНДЕР tenderТЕНДЖЕРА pot, saucepan, stew panТЕНДЖЕРКА skilletТЕНЕКЕ tin, tin plateТЕНЕКЕДЖИЯ tinsmith, whitesmithТЕНЕКИДЖИЯ tinkerТЕНЕКИЕН tin (attr), tin-plate (attr) (за звук) tinny ТЕНЕКИЕНа кутийка cannikinТЕНИС сп. tennisТЕНИЯ tapewormТЕНОР муз. tenorТЕНТА awningТЕОЛОГ divineТЕОРЕМА мат. theoremТЕОРЕТИЧЕН (ТЕОРЕТИЧЕски) theoretical; (умозрителен) speculativeТЕОРИЯ theoryТЕПАМ fullТЕПСИЯ griddleТЕРАКОТА terracottaТЕРАСА terrace; platform; геол. ledgeТЕРЕН terrainТЕРЗАЯ scourgeТЕРИТОРИАЛЕН territorialТЕРИТОРИЯ territory; areaТЕРМИН termТЕРМИНОЛОГИЯ terminologyТЕРМОМЕТЪР thermometerТЕРМОС thermos (flask), vacuum flaskТЕРОР terror, terrorism; intimidationТЕРОРИЗИРАМ terrorize, bully, intimidateТЕРПЕНТИН хим. turpentineТЕСЕН narrow; (за дреха и пр.) tight; tight/close-fitting; (за пространство) cramped, confined; (за стая) small (ограничен) limited, narrow; (специализиран) narrow (близък, интимен) close, intimate ТЕСЕН отвор throat ТЕСЕН път laneТЕСНОГРЪДИЕ narrow-mindedly, in a narrow-minded manner/wayТЕСНОТА congestionТЕСТО dough; (за сладки) paste, pastry; (за палачинки) batter ТЕСТе хартия quireТЕСТЯН pastyТЕТИВА bow stringТЕТРАДКА note/exercise-book, copy-bookТЕФТЕРЧЕ padТЕХЕН their; theirsТЕХНИК technician; mechanic; (с добра техника, за музикант и пр.) technicianТЕХНИКА technics; engineering; (технология) technology (начин, метод) technique; (сръчност) skill (съоръжения, машини) machinery, equipment; (неподвижни) installations; (промишлени съоръжения) plant (учебно заведение) school of technology; higher school of engineering/technologyТЕХНИКУМ technical school/college; vocational college/schoolТЕХНИЧЕН mechanicalТЕХНИЧЕСКИ technical, engineering (attr); (машинен, механичен) mechanical; (технологически) technologicalТЕХНОЛОГИЧЕСКИ technologicalТЕХНОЛОГИЯ technology; (метод) (technological) methodТЕЧАХ ran ТЕЧе кръв bleed ТЕЧна храна slop ТЕЧно гориво oil fuelТЕЧАЩ fluent ТЕЧАЩ около circumfluentТЕЧЕН liquid; fluidТЕЧЕНИЕ (на вода) stream; current; (въздушно) draught; current (на времето) course; flow прен. (насока) trend; current; tendency; school (на списание) fileТЕЧНОСТ liquid; fluid ТЕЧНОСТ или газ fluidТИ you; ост. thou (дат. падеж) you, to you; ост. thee, to thee (съкр. от твоят) your; ост. thy, thine (в съчет. оня ми ТИ, къде ТИ, какъв ТИ, не се превежда) кой ТИ гледа, кой ТИ мисли за това nobody cares, nobody thinks about that; who cares ТИ сам трябва да it is for you toТИГАН frying panТИГРИЦА tigreesТИГЪР зоол. tigerТИКАМ (бутам, тласкам) push; shove, thrust; (бутам напред) push on; (в нещо) stick, put (подканвам, подтиквам) push on, urge, press ТИКАМ се elbow/push/squeeze o. sТИКВА pumpkin; ам. squash прен. knob, noddle, pateТИКВИЧКА vegetable marrowТИЛ анат. back/scruff of the neck/head/skull, nape (of the neck); науч. occipit воен. rear; back areas; прен. home frontТИМ сп. teamТИМАРЯ groomТИНЕСТ oozyТИНКТУРА tinctureТИНТЯВА gentianТИНЯ slime, ooze, silt, mire (и прен.)ТИП type; (вид) kind; sort; (разновидност) species, variety; (модел) model; pattern; (направа) make; биол. phylum (pl phyla) (типичен образ) type разг. (човек) bloke, chap, guy, fellow, bird; (долен човек) squirtТИПИЧЕН typical; characteristic (за of)ТИПОВ type (attr); model (attr) ТИПОВ хляб brown breadТИРАДА screedТИРАЖ (бройки на издание) circulation; (на книга) total print (теглене на заем, облигации и пр.) drawing (печатане) printingТИРАНИЗИРАМ tyrannize (някого over someone); torment, bullyТИРАНИН oppressorТИРАНИЧЕН (ТИРАНИЧЕски) tyrannicalТИРАНИЯ tyrannyТИРАНТИ suspendersТИРБУШОН corkscrew ав. (летателна фигура) spinТИРЕ dash; blankТИРЕНЦЕ hyphenТИСОВО ДЪРВО yewТИТЛА titleТИТУЛОВАН titledТИТУЛЯРЕН titularТИФ мед. typhusТИХ quiet, still; (безшумен) silent; noiseless; (за глас) low; (слаб) faint; (нежен) gently, soft (спокоен) quiet, calm, tranquil; serene; peaceful; (за вятър) gentle; (за време, море) calm; (кротък, смирен) quiet ТИХ смях chuckleТИХИ ТИХИ океан Pacific Ocean ТИХИ океан PacificТИХО mildlyТИХООКЕАНСКИ PacificТИЧАМ run ТИЧАМ бързо career ТИЧАМ насам натам run aboutТИЧАНЕ runningТИЧАХ ran, ran, spedТИЧЕШКОМ at a runТИЧИНКА stamenТИШИНА silence, quiet (ness); stillness, calm; прен. peaceТИЯ these ТИЯ дни the other dayТЛАСКАМ (ТЛАСвам, ТЛАСна) push, shove прен. (подбуждам) incite, instigate, plunge (към to); promote, further, carry forwardТЛАСЪК push, shove; impact; jerk; jog; (удар) shock прен. (подтик) incitement; stimulus (pl stimuli), impetusТЛЕНЕН mortal, perishableТЛЕННОСТ mortalityТЛЕЯ glow, smoulderТЛЪСТ fat; stout, obese, adipose; (за храна) fatty, rich; (за почва) fat, rich ТЛЪСТа почва loamТЛЪСТИНА fatness; (тлъста част) fatТО 1. мест. it 2. сз. then; (или не се превежда)ТОАЛЕТ (облекло) dress (обличане) dressing; toilet (клозет) lavatory, toiletТОАЛЕТНА lavatory; (дамска и) powder room театр. dressing roomТОВА this; that; it ТОВА не е по силите ми this is above meТОВАР load; burden; freight; goods; мор., ав. cargo прен. burden, weight ел. charge ТОВАР на кораб cargo ТОВАРна кола wagonТОВАРАЧ loader; (пристанищен) stevedoreТОВАРЕН goods (attr), freight (attr); (за кораб или самолет) cargo (attr), cargo-carrying; (за животно) pack (attr) ТОВАРЕН вагон baggage car, box wagon, van ТОВАРЕН кон pack horse ТОВАРЕН кораб cargo ship, freighterТОВАРИТЕЛНИЦА търг. bill of ladingТОВАРЯ load; charge, freight; (на кораб) lade, freight; (хора, на кораб) embark; (на влак) entrain; (на самолет) emplane; (на коли) воен. embus прен. burden (с with), work (someone) hardТОГАВА (за време) then, at that/the time (съюз) then, in that caseТОГАВАШЕН of that/the timeТОЕСТ that is to say, namely; съкр. i. eТОЗ (ТОЗи) this (pl these), that (pl those); this/that one; heТОЗИ that, this one, thisТОЗЧАС immediately, instantly, at once, in no time, right off/awayТОЙ he ТОЙ го направи за да ме ядоса he di it to annoy meТОК 1. heel (of shoe); (капачка) heel-tap 2. ел. current; electricity ТОК с високо напрежение high tension current ТОКът спря the power (current) is cut off пускам (спирам) ТОКа to switch on (off) the current ТОК на обувка heel ТОК на обувка heelТОКА buckle, claspТОКИО TokyoТОКСИН toxinТОКСИЧЕН toxicТОКУ (тъкмо) just (изведнъж, ненадейно) at once, suddenly, in no time (често, непрекъснато) always, forever (нека само) if only; (само) only ТОКУ речи all but ТОКУ що just, just now, newlyТОЛЕРАНТЕН tolerant (към to); broad-mindedТОЛЕРАНТНОСТ latitude, toleranceТОЛКОВА мест. that much/many, so much/many; this/that much; (не повече) so/that much ТОЛКОВА! that's all нар. so; this, that ТОЛКОВА повече че all the more that ТОЛКОВА по-добре all the better, so much the betterТОМ volumeТОН 1. муз. tone (глас, интонация) tone, voice; tone of voice жив. tone, hue, shade, tinge прен. manners; form мед. sound 2. ton 3. зоол. tunny (Thynus vulgaris)ТОНАЖ shipping ТОНАЖ на кораб burdenТОНАЛНОСТ modeТОП 1. воен. cannon, gun шах. castle, rook 2. (плат) bale; roll (хартия) ream; pack ТОПло подсладено питие caudle ТОПче за игра allyТОПВАНЕ dipТОПЕНЕ thawТОПИЛКА fluxТОПКА ball; (кълбо) sphere; (дръжка на врата) knobТОПЛИВО combustiblesТОПЛИЙКА pinТОПЛИНА warmth; физ. heatТОПЛИНЕН heating, heatstroke ТОПЛИНЕН удар heatproofТОПЛИНКИ felt/carpet slippersТОПЛОПРОВОДНА ТРЪБА flueТОПЛОТА warmth; прен. warmth; cordiality; affectionТОПЛОУСТОЙЧИВ heatproofТОПЛЯ warm; heat; (за облекло) keep warm прен. warm, delight ТОПЛЯ се warm oneself (на at); (за вода) heat (използуваме за отопление) use as fuel, use for heatingТОПОЛА бот. poplar (Populus)ТОПОР battle axeТОПЧЕСТ rotundТОПЧИЦА blob, pelletТОПЪЛ warm; (за време и пр.) mild прен. warm, cordial, hearty, kindly; (нежен) affectionate; (съчувствуващ) sympathetic ТОПЪЛ топъл piping hotТОПЯ 1. (потопявам) dip (в into) (натопявам, накисвам) steep, soak; drench (при ядене) dip pieces of bread (in the sauce) 2. (стопявам) melt; тех. smelt; fuse; flux; (масло) clarify; (сланина) render ТОПЯ се melt, smelt, fuse; (за сняг или лед) melt, thaw прен. (слабея) waste away прен. (за сърце) melt ТОПЯ се melt, waste awayТОР manure, dung; compost; (химически) fertilizerТОРБА bag; (чувал) sack; (сак) holdall; (войнишка) valise, kitbagТОРБИЧКА pouch, sporranТОРИЩЕ dunghillТОРМОЗЯ torment, harass; tantalize; bully; badger; (с шеги) chaff, banter, tease ТОРМОЗЯ се worry, torment oneself, fret, chafeТОРПИЛА torpedoТОРПИЛИРАМ torpedoТОРС torsoТОРТА cake; (с плодове или мармелад) tartТОРФ peat, turfТОРЯ dung, soilТОСТ health, toastТОЧА 1. sharpen; (на точило) grind; (на брус) whet; (на ремък) strop; (на струг) turn 2. (течност) draw; tap (тесто) roll (out) (нишка) spin; draw ТОЧА се (за хора) come dawdling along (за течност) trickle; (за дим и пр.) curl/wind up (wards) (за сироп и пр.) be/become ropy/stringy ТОЧи се (за пиво) be on tap/draught ТОЧА баница roll out ТОЧА нож grindТОЧЕН exact, precise; accurate; (който не закъснява) punctualТОЧИЛАР grinder ТОЧИЛАРски камък grindstone ТОЧИЛен камък oil stonТОЧИЛКА rolling pinТОЧИЦА dotТОЧКА point; (петънце) dot, spot грам. full stop, period (въпрос, параграф и пр.) item; (от член на закон и пр.) section сп. point ТОЧКА и запетая semi colon ТОЧКА на зар или карта aceТОЧНО exactly; accurately, precisely; just; to a hair's breadth; (навреме) punctually; (за текст, изказване) to the letter ТОЧНО копие replica ТОЧНО определям specialize ТОЧНО тоя my very ownТОЧНОСТ accuracy, precision; exactness; (правилност) correctness; (изпълнителност) punctualityТОЯГА stick, staff, cudgel, club, bludgeonТРАВЕРСА cross tieТРАГЕДИЯ tragedyТРАГИК tragedianТРАГИЧЕН tragic; (ужасен) tragicalТРАГИЧЕСКИ tragicalТРАДИЦИОНЕН traditional; conventionalТРАДИЦИЯ traditionТРАЕКТОРИЯ pathТРАЕН lasting, durable; permanent; solid, firm, strong; хим. stable; (за влияние и пр. и) enduring; abiding ТРАЕН съм wear wellТРАЙНОСТ wearТРАКАМ rattle, clack; clatter; (леко) tick; (чукам) rap; knock; (за дъжд) patter; (силно) pelt; (за зъби) chatter; (за щъркел) clatter, clapperТРАКАНЕ chatter, clack, clatterТРАКТОР tractorТРАКТОРИСТ (ТРАКТОРИСТка) tractor-driver/operatorТРАМБОВАМ beetle, tampТРАМБОВКА beetleТРАМВАЙ tram; ам. street-car; (линия) tramway; tramline; ам. street railwayТРАМПЛИН spring boardТРАНЗИСТОР transistor set/radioТРАНСБОРДИРАМ trans-shipТРАНСКРИБИРАМ transcribeТРАНСКРИПЦИЯ transcriptionТРАНСМИСИЯ transmissionТРАНСПАРАНТ blind, jalousieТРАНСПОРТ transport; transportation; haulage воден ТРАНСПОРТ water transport градски ТРАНСПОРТ urban transportТРАНСПОРТЕН vehicularТРАП ditch; pitТРАПЕЗА tableТРАПЕЗАРИЯ dining-room; воен. mess-room; (в пансион или манастир) refectory (мебели) dining-room set/suiteТРАПЕЦ trapeziumТРАПЧИНКА НА БУЗА dimpleТРАСИРАМ traceТРАТА bill of exchange, bill of sight ТРАТА (менителница) с падеж 30 дни bill at thirty days sightТРАУР mourning ТРАУР носен от вдовица weeds ТРАУРен воал weeperТРАФИК trafficТРАХЕЯ tracheaТРАЯ last; (продължавам) continue, take; (за храна) keep; (за дреха) wear well (търпя) endure, put up with; (чакам) wait (мълча) keep mum ТРАЯ повече от outlastТРГЕДИЯ tragedyТРЕВА grass ТРЕВА за фураж rye grass ТРЕВна площ lawnТРЕВИСТ graminacious, grassy, greenТРЕВОГА alarm; anxiety, uneasiness; воен. (сигнал) alarm, alertТРЕВОЖА alarm; worry, trouble; bother, make uneasy; disturb; harassТРЕВОЖЕН (обезпокоителен) alarming, disturbing; (който предупреждава) alarm (attr), alert (attr) (придружен с тревоги) troubled, disturbed; uneasy (разтревожен, обезпокоен) alarmed, anxious, worried, troubled, perturbed, uneasyТРЕВОПАСЕН graminiverousТРЕВЯСАЛ overgrown with grassТРЕГЕР lintelТРЕЗВЕН sober (благоразумен) sober (-minded), sensibleТРЕЗВЕНИК teetotallerТРЕЗВЕНОСТ abstinence, sobrietyТРЕЙАЖ trellisТРЕЙДЮНИОН trades unionТРЕЛ twiddleТРЕЛА trill, warbleТРЕНИРАМ train; coach ТРЕНИРАМ се train; (даден спорт) be in/go into training for (и ТРЕНИРАМ)ТРЕНИРОВКА (ТРЕНИРане) training; practiceТРЕНЬОР (ТРЕНЬОРка) сп. trainer, coachТРЕПВАМ (ТРЕПна) wince; start, quail, blench, shrink, draw back, flinch; (за клепачи) flutter; (за глас, устни) quiver; (за пламък и пр.) flickerТРЕПВАНЕ jerk, shudder, startТРЕПЕРЕНЕ tremor, trembling ТРЕПЕРЕНЕ на гласа quaverТРЕПЕРЕЩ tremulous; trembling, shakingТРЕПЕРЯ tremble (от with), shake, quake; (за лист, глас) quiver, (за глас, от немощ) quaver; (от студ) shiver; vibrate (боя се от някого) stand in terror (от of), dread (от-)ТРЕПЕТ tremor, trembling, quiver (вълнение) thrill; excitement; anxiety, trepidationТРЕПЕТЕН tremulousТРЕПЕТЛИКА aspen, aspТРЕПКАМ flicker, twinkle, whiffleТРЕПКАНЕ flicker, whirrТРЕПТЕНЕ vibrating, etcТРЕПТЯ vibrate; физ. oscillate; (за светлина) flicker; (за звезда) twinkle, wink; (за пламък) waver; (за листа) shakeТРЕПТЯЩ trembling, vibratoryТРЕСА shake; rock ТРЕСА се shake; tremble, shiver; quake ТРЕСА се trembleТРЕСАВИЩЕ swamp, quagmire, bog, marsh, morassТРЕСКА chop; sliver; splinter ТРЕСКА за злато gold fever, gold rushТРЕСКАВ feverish (и прен.); (само мед.) febrile; прен. hecticТРЕСЧИЦА shiverТРЕТИ thirdТРЕТИРАМ treat (и of); deal with; handle; хим. treat, process (считам) regard (като as), take (for), treat (as), consider (to be, as)ТРИ three ТРИ пъти thrice ТРИ пъти повече trebleТРИБУНА rostrum (pl rostra); platform; tribune (за зрители) stand прен. forumТРИГОДИШЕН triennialТРИДЕСЕТ thirtyТРИЕНЕ rubbing; frictionТРИЗЪБЕЦ tridentТРИК trick; dodgeТРИКОТАЖ (материя) knitted fabric (s); stockinette; knitwear, knitted wear, knitted goodsТРИКРАТЕН trebleТРИКФИЛМ cartoon picture/filmТРИЛИСТНИК trefoil ТРИЛИСТНа детелина trefoilТРИЛОГИЯ trilogyТРИМАЧТОВА ГЕМИЯ barkТРИМЕСЕЧЕН three-month (attr); of threemonths; trimestrial; quarterlyТРИМЕСЕЧИЕ quarter; three months; trimesterТРИМЕСЕЧНО quarterly ТРИМЕСЕЧНО списание qurterlyТРИНАДЕСЕТ thirteen; разг. long dozen, baker's dozenТРИНАДЕСЕТИ thirteenthТРИНОЖНИК tripodТРИОН saw; hand-saw, bow-saw; (за дърва) frame-saw; (голям, за двама души) large saw, pit-sawТРИПЕР gonorrhoeaТРИСТА three hundredТРИСТИКОВ reedТРИСТРАНЕН tripartite, trilateralТРИТОН mermanТРИУМФ triumphТРИУМФАЛЕН triumphalТРИЦВЕТНО ЗНАМЕ tricolourТРИЦИ branТРИЪГЪЛНИК геом. triangleТРИЯ (търкам) rub; (за да загрея) chafe; (изтърквам, изтривам) rub out, erase (бърша) wipe; (под, съдове) scrub, scour (жуля болезнено) rub, chafe; abrade (стривам) grind (small) ТРИЯ с носа си nuzzleТРОВЕН toxicТРОВЯ poison; envenom прен. vex, irritate, tease; bully ТРОВЯ се poison oneself прен. torment oneself, suffer torments; be vexed/irritated; fray, fret, chafe, sit on thorns, worry, fret and fumeТРОГАТЕЛЕН touching, movingТРОГВАМ (ТРОГна) move, touch; affect ТРОГВАМ се be moved/touched; (взимам присърце) take to heartТРОЕН triple, threefold; treble; triplicate; (трикатен) three-ply (attr)ТРОИЦА trinityТРОЙКА threeТРОЛЕЙБУС trolley bus, ам. trolley carТРОМАВ clumsy; lubberly, lumbering; ungainly; sluggish ТРОМАВ човек oafТРОМБОЗА clotТРОМБОН sackbutТРОН throneТРОПАМ clatter, patter; (чукам, почуквам) knock, rap (на at); (стъпвам тежко) stamp, tramp, clump (играя хоро) danceТРОПАНЕ trampТРОПИК tropicТРОПИЧЕСКИ tropicalТРОПОСВАМ basteТРОПОСКА bastings, tackТРОПОТ tramp; stamp (ing); (стъпки) heavy footfalls, stampingТРОСНАТ snappish, tart, curt, sharp, petulantТРОТИНЕТКА scooterТРОТОАР pavement; ам. sidewalkТРОФЕЙ trophyТРОХА crumb; мн. ч., прен. leavingsТРОША break (small), crush; smash; (орехи) crack; (хляб) crumble ТРОША се crumble; fall apartТРОШАЧКА kibblerТРОШЕНЕ breakageТРОШИЧКА speckТРОШЛИВ crumbly, friableТРОЯ TroyТРПЕЗОИД trapezoidТРУД labour; work (и научно съчинение); (безпокойство) trouble ТРУДна задача a large order, chore ТРУДно обработваем intractable ТРУДно разбираем reconditeТРУДЕН difficult, hard; arduous; разг. tough, stiff, uphill, tricky; книж. toilsome ТРУДЕН въпрос twisterТРУДЕЩ ТРУДЕЩ се working; (като същ.) workingman/womanТРУДНОСТ difficulty; hardship; (трудно положение) predicament; (препятствие) obstacle; stumbling-blockТРУДОВ labourТРУДОЕМЪК expensiveТРУДОЛЮБИВ industrious; diligent; hard-working; (старателен) assiduousТРУДОЛЮБИЕ industry, diligence, industriousness; assiduousnessТРУДЯ ТРУДЯ се work; hard; toil, labour (върху at), (много усилено) drudge (стремя се) try; make an effort/efforts ТРУДЯ се fag, labour, toilТРУП corpse, dead body; (на животно) carcass анат. trunk; torso trunk, stem, log; stockТРУПА 1. театр. company (of actors); group 2. kind of card gameТРУПАМ heap, pile up; accumulate, amass; (алчно; и за катерици и пр.) hoard; (складирам) store up, lay up; (богатство) lay up, amass; воен. concentrate, amass, build up ТРУПАМ се accumulate, pile up; (тълпя се) crowd, gather, throng; clutter ТРУПАМ се add up, cluster, crowdТРУС tremorТРУФИЛА trumperyТРЪБА pipe; tube; мн. ч. tubing; pipes муз. trumpet; (рог) bugle; hornТРЪБИ piping, tubingТРЪБИЧКА burnerТРЪБООБРАЗЕН tubingТРЪБОПРОВОД pipe lineТРЪБЯ blare, bugle, trumpetТРЪГВАМ (ТРЪГна) start, set out/off (към, за for; на on); (напускам, заминавам) leave; depart, go away/off, be off (за път) start, (за река) take its source (почвам да обикалям) frequent (по-) (показвам се в някакъв вид) go about/out (сприятелявам се) go about, make friends, разг. chum up (с with) (почвам да функционирам, за машина и пр.) start working/operating (вървя добре за работа и пр.) go/proceed well ТРЪГВА ми be in luck, do well; get on well/all rightТРЪГВАНЕ starting, etcТРЪГВАХ ranТРЪГНАЛ under way ТРЪГНАЛ за да out for toТРЪН thorn; prickleТРЪНКА sloeТРЪНЛИВ thornyТРЪПКА shiver; creeps; (при изтръпване) pins and needles; прен. thrillТРЪПКИ agueТРЪПНА shiver, shudder (от with, при at); (от приятна мисъл) be thrilled with joy (изтръпвам) grow numbТРЪПЧИВ astringent, tartТРЪСВАМ ГЛАВА bridle upТРЪСКАМ shake; (за каруца) joltТРЪСТ икон. trustТРЪСТИКА бот. reed (Phragmits communis); (папур) rush/Juncus/ТРЪСТИКОВ reedyТРЪШВАМ (ТРЪШна, ТРЪШкам) hurl down; dump; (с шум) bang (затръшвам) slam; (със силен шум) bang ТРЪШВАМ се drop/fall down heavily; throw oneself (за врата) slam ТРЪШВАМ се slamТРЪШНАТ flung, thrownТРЯБВА (ТРЯБВА да) must, should, have to, have got toТРЯБВАМ be necessary/needed, be indispensable (на to)ТРЯСВАМ (ТРЯСна, ТРЯСкам) crash; (врата) bang ТРЯСВАМ се във вратата go bang into the door; bang one's head against the doorТРЯСЪК crash; bang; peal (of thunder), thunder ТРЯСЪК от гръм thunderclapТУ ТУ ... ТУ now ... now; at times ... at times/at others; sometimes ... sometimes; at one moment ... at another ТУр в шаха castleТУБА tube (за бензин и пр.) can, container муз. tubaТУБЕРКУЛОЗА мед. tuberculosis, съкр. TB, consumptionТУБЕРКУЛОЗЕН consumptiveТУЗЕМЕН native, indigenous, aboriginalТУЗЕМЕЦ (ТУЗЕМка) native, aboriginal (pl aborigines)ТУЗЕМЦИ aboriginesТУК (ТУКа) here; (за посока) this way; (в адрес) local; (обаждане при проверка по списък) presentТУЛОВИЩЕ torsoТУЛУМБА squirtТУЛУМБИЧКА syringeТУМБА flock, troopТУМБЕСТ squatТУМОР мед. tumour; morbid growth; neoplasmТУНДРА tundraТУНЕЛ tunnel; (за пешеходци) subwayТУНИКА tunicТУПАЛКА (carpet-) beaterТУПАМ (килим, тъпан) beat (бия) drub, thwack (туптя) beat, throb, pulsate; (силно) thump (потупвам) tap, rap; patТУПВАМ thud, whoopТУПТЕНЕ palpitationТУПТЯ beat, pulsate, palpitate, throbТУРА tailТУРИЗЪМ tourism; hikingТУРИСТ (ТУРИСТка) tourist; hiker, excursionistТУРИСТИЧЕСКИ tourist (attr), tourist's, tourists'ТУРНЕ tourТУРНИР tournament (и ист.)ТУРСКИ Turkish; ист. OttomanТУРЦИЯ TurkeyТУРЧИН Turk; ист. OttomanТУРШИЯ pickled vegetables, picklesТУРЯМ (ТУРЯ) put, place, let, setТУТАКСИ immediately, right away/off, at once, without delay; in no timeТУТКАЛ glueТУФА tuftТУХЛА brickТУХЛАРНИЦА brick fieldТУХЛЕН brickТУЧЕН (за растителност) lush, succulent, luxuriant (за земя) fertile, rich fat, well-fedТЪГА sadness; melancholy; (скръб) grief, sorrowТЪГУВАМ grieve, sorrow ТЪГУВАМ за mournТЪЖБА complaint; юр. plea; litigationТЪЖДЕСТВЕН identical (с with), (one and) the same (as)ТЪЖДЕСТВО identityТЪЖЕН sad; melancholy; sorrowful; mirthless, woefulТЪЖИТЕЛ (ТЪЖИТЕЛка) юр. plaintiff; suitorТЪЖНО woefully ТЪЖНО съм настроен mopeТЪЙ thus, so ТЪЙ като as, because, inasmuch as, sinceТЪКА weaveТЪКАН woven; tissue, texture текстилна ТЪКАН cloth, fabric, textile, materialТЪКАНЕ loomТЪКАХ woveТЪКАЧ weaverТЪКАЧЕН textile ТЪКАЧЕН стан loomТЪКМО (за време) just (за място) just, right (ни повече, ни по-малко) exactly, precisely (именно) just ТЪКМО е време the time is up ТЪКМО колкото трябва to a turn ТЪКМО това което трябва the very thingТЪЛКОВАНИЕ interpretationТЪЛКОВАТЕЛ exponentТЪЛКУВАМ interpret, construe, put a construction on, render; (обяснявам) explain; give an interpretation/explanation of; (сънища) interpret, readТЪЛКУВАНЕ gloss, interpretation, readingТЪЛКУВАТЕЛ interpreterТЪЛПА crowd; throng; неодобр. mob; rabbleТЪЛПЯ ТЪЛПЯ се crowd, throng; flock (together); swarm ТЪЛПЯ се crowd, flock, mobТЪМЕН dark; (за цвят и) deep (мрачен) gloomy (и прен.), dusky, murky, sombre; tenebrous (неясен) obscure, equivocal, vague (съмнителен, подозрителен) suspicious, shady; equivocal; разг. fishy ТЪМно като в рог pitchdarkТЪМНИНА darkness, dark; obscurity прен. (невежество) ignorance, darknessТЪМНИЦА dungeon, jail, gaol; prisonТЪМНИЧАР jailor, gaoler; warderТЪМНИЧАРКА wardressТЪМНОЖЪЛТ ЦВЯТ buffТЪМНОСИВ smokeyТЪМНОСИН navy blueТЪМНОЧЕРВЕН carmine, crimson ТЪМНОЧЕРВЕНа боя carmineТЪНЕЩ В МРАК benightedТЪНЕЩ В НЕВЕЖЕСТВО benightedТЪНКА ХАРТИЯ flimsyТЪНКА ХАРТИЯ ЗА ОБВИВАНЕ tisue paperТЪНКОСТ thinness; (на нишка или тъкан) fineness; (на фигура) slenderness; slimness (на вкус) delicacy, fineness; (на ум и пр.) subtlety (подробност) fine point; minute detail; piece of subtlety, nicetyТЪНКОСТИ nicetyТЪНЪК thin; fine, delicate; (за фигура, шия, кръст) slender, slim; (за струя, нишка) fine; (за стебло) slender; (за ноздри, нос) delicate; (за пръст) slender; (за устни) thin; (за игла) slender, fine; (за слой) thin, fine (за звук, глас) thin, high, high-pitched, small; (писклив) shrill (за сетиво) keen (неуловим, незабележим) subtle; faint (точен, подробен; проницателен) fine, delicate, nice, subtle; (за ум, наблюдател) keen; (за политик, дипломат) astute, subtle, shrewd; (за вкус) discriminating; (за анализ) fine, subtle (изящен, грижливо изработен) fine, delicate; exquisite ТЪНЪК дълъг lank ТЪНЪК като косъм capillary ТЪНЪК като тръстика reedy ТЪНЪК лен lawn ТЪНЪК муселин mull ТЪНЪК пергамент vellum ТЪНЪК резен rasher ТЪНЪК филц baizeТЪП (за нож и пр.) blunt прен. (глупав) dull, stupid, slow/beef/blunt-witted, dull/thick/wooden-headed; dull of apprehension; ам. sl dead above the ears; (неизразителен) dull, obtuse, stupid, meaningless (за болка и пр.) dull; (за звук и) muffled ТЪП звук thud ТЪП ъгъл obtuseТЪПАК (ТЪПАчка) разг. dullard, dunce, numskull, blockhead; dolt; dunderhead, loggerhead, bullheadТЪПАН drum; (голям) kettle-drum, timbalТЪПАНЧЕ анат. tympanum (pl tympanums, tympana), ear-drumТЪПКАНЕ guzzleТЪПКАНИЦА squeezeТЪПОСТ opacityТЪПОТА obtuseness, bluntnessТЪПЧА (газя) tread on, trample on/upon; stamp on (натъпквам) stuff; cram, jam; squeeze (потискам) oppress ТЪПЧА се be crowded; crowd together (ям много) stuff/cram oneself (с with), gorge oneself (on), guzzle; gormandize ТЪПЧА газя tread on ТЪПЧА се gorgeТЪПЧЕХ trodТЪРБУХ belly, maw, paunchТЪРГ auction продавам на ТЪРГ to sell by auction изкарвам на ТЪРГ to put up to auctionТЪРГОВЕЦ dealer (на in); shopkeeper, tradesman ТЪРГОВЕЦ на вина vintner ТЪРГОВЕЦ на добитък grazier ТЪРГОВЕЦ на дребно retaildealer, retailer ТЪРГОВЕЦ на едро merchant ТЪРГОВЕЦ на железария ironmonger ТЪРГОВЕЦ на книги bookman ТЪРГОВЕЦ на платове clothier ТЪРГОВЕЦ на плодове fruiterer ТЪРГОВЕЦ на риба fish mongerТЪРГОВИЯ trade, commerce; business; traffic; (търгуване) trading, trade relations вътрешна (външна) ТЪРГОВИЯ home (foreign) trade разменна ТЪРГОВИЯ barter ТЪРГОВИЯ на едро (дребно) wholesale (retail) trade ТЪРГОВИЯ с месо butcheryТЪРГОВСКИ commercial, of commerce/trade; trade (attr), business (attr); merchant (attr); mercantile ТЪРГОВСКИ параход trader ТЪРГОВСКИ пътник drummer ТЪРГОВСКИ център martТЪРГУВАМ deal, trade, traffic (с in); carry on business/a trade; do/transact business прен. be willing to sellТЪРЖЕСВЕНО in triumphТЪРЖЕСТВЕН solemn; official; state (attr); (празничен) festive, gala; (за момент и пр.) great ТЪРЖЕСТВЕНо обещание vowТЪРЖЕСТВЕНОСТ festivity, gravity, oneness, solemnityТЪРЖЕСТВО (церемония) (official) ceremony; solemnity; мн. ч. celebrations, festivities; (празненство) festivity, festival, fete; occasion (възтържествуване, победа) triumph, victory; (радост) exultation, triumphТЪРЖЕСТВУВАМ triumph, be triumphant (над over); be victorious (ликувам) exult (над over); разг. crow (over)ТЪРЖЕСТВУВАХ crewТЪРЖЕСТВУВАЩ triumphant; exultantТЪРКАЛЯМ (ТЪРКоля) roll (повалям) knock, tumble (down, over) ТЪРКАЛЯМ се roll, tumble (за вещи) lie about, be scattered aboutТЪРКАЛЯНЕ trundleТЪРКАМ rub; (под и пр.) scrub (излъсквам) polish (стривам) grate; grind (режа) sawТЪРКАНЕ rubbing; scrubbing; polishing; friction (и прен.)ТЪРКАНИЯ friction, misunderstandingsТЪРКУЛВАМ СЕ roll dounТЪРНОКОП pick (axe)ТЪРПЕЛИВ patient; uncomplaining; enduringТЪРПЕНЕ tolerationТЪРПЕНИЕ patience; endurance; (снизхождение) forbearanceТЪРПИМ tolerable, passable; bearable, endurableТЪРПИМОСТ tolerance, toleration, forbearance (спрямо, към of); (особ. религиозна) latitudeТЪРПЯ (понасям, издържам) bear; (нещо мъчително) suffer, undergo; (понасям твърдо) endure, разг. stick out; (без допълнение) bear it, have patience, put up with it, разг. stick it out; (някого) stand (примирявам се с) put up with, tolerate (допускам) stand for, brookТЪРПЯН abided, abodeТЪРПЯХ abided, abode, stoodТЪРСЕНЕ search, quest (на for, of); (на минерали и пр.) prospecting; (на стоки) demand, request, market (на for)ТЪРСЕХ soughtТЪРСЯ 1. look for, seek, search for, hunt for; be in search of; be on the lookout for; try to find; go in quest of; (работа и) want; (човек за работа) want, ask for; (някого у дома му) ask for; (пипнешком) feel about, grope, fumble, fish (for); (в речник и пр.) look up; (минерали и пр.) mine, prospect (for) (взискателен съм) be particular ТЪРСЯ се (за стока) be in demand/request, be sought after, (за човек от полицията) be wanted (by the police) 2. shake ТЪРСЯ в речник look up ТЪРСЯ да се карам pick a quarrel ТЪРСЯ си белята ask for troubleТЪРТЕЙ droneТЪРШУВАМ rummage (из about, in), ransack (из-), grub (about), fumble (after, for), ferret (about); (в архиви) burrow (into)ТЪСТ father-in-law (one's wife's father)ТЪТНА grumble, rumbleТЪТРЯ scuff ТЪТРЯ се shamble, shuffleТЪЧ touchТЪЩА mother-in-law (one's wife's mother)ТЮЛЕН зоол. seal, bladder nose (Phoca)ТЮРБАН turbanТЮРКСКИ TurkishТЮТЮН tobacco; (грубо нарязан) canasterТЮТЮНЕВ tobaccoТЮТЮНОПРОДАВАЧ tobacconistТЮТЮНОПРОИЗВОДИТЕЛ tobacco-grower/planterТЮТЮНОРАБОТНИК (ТЮТЮНОРАБОТНИчка) tobacco-workerТЯ sheТЯГА tractionТЯГОСТЕН oppressiveТЯЛО body; (мъртво) corpse; (без крайниците) trunk, torso; прен. flesh; (на логаритмична линия) stock ТЯЛО на медуза umbrellaТЯСНА ИВИЦА spit of landТЯСНА И ДЪЛГА ЛОДКА gigТЯСНА УЛИЧКА alleyТЯСНА ЧАСТ НА ПРОХОД narrowsТЯСНО narrowly, closely; tight ТЯСНО свързан с bound up withТЯХ themУ предл. (място) at У дома съм be at home, be in (посока) to ела У нас come to our place (при хора) with гостувам У stay with (за качество) about, with, in има нещо странно У него there is something strange about him (между) among думите му предизвикаха възмущение У публиката his words aroused indignation among the public, his words roused the public to indignation У дома at home, home, indoors У нас with usУБЕДЕН convinced, persuaded (в of) (уверен) confidentУБЕДИТЕЛЕН convincing, persuasive; (psychologically) credible; (за довод и) cogent, weighty, strong, conclusive; tellingУБЕДИТЕЛНО cogently, convincinglyУБЕДИТЕЛНОСТ cogencyУБЕЖДАВАМ (УБЕдя) convince (в of), bring over (в to), bring round; (да направи нещо) persuade (someone to do something), prevail (on/upon someone to do something), talk/argue (someone into doing something) УБЕЖДАВАМ се convince oneself, be convinced, come round (to the opinion that); (проверявам) make sure/certain (of, that) УБЕЖДАВАМ се ascertainУБЕЖДАВАНЕ suasionУБЕЖДЕНИЕ (мнение) conviction, belief; persuasion (убеждаване) persuasionУБЕЖИЩЕ shelter, refuge, asylum, protection; sanctuary; поет. havenУБИВАМ (УБИя) (лишавам от живот) kill, поет. slay; destroy; crush the life out of; (предумишлено) murder; разг. make away with, make meat of, finish, lay out; (масово) slaughter, massacre; (по пол. причини) assassinate; (с ел. ток) electrocute; (заповядвам да убият) put to death прен. crush; (желание, страсти) mortify, deaden, dull (натъртвам, удрям) hurt (one's finger etc.); (за обувка) pinch, hurt sl kill УБИВАМ се hurt oneself, be hurtУБИЕЦ killer, murderessУБИЙСТВЕН deadly, murderous, killing, pestilentalУБИЙСТВО murder, kill (ing); (непредумишлено) юр. manslaughter; (политическо) assassinationУБИЙЦА murderessУБИТ killed (за цвят) dull, quiet, sober, изк. degraded (от скръб) crushed, prostrate (от with) (наранен, натъртен) bruised, hurt УБИТ от скръб woebegone УБИТ цвят dull УБИТо животно killУБОЖДАМ (УБОЖДАМ се, УБОда се) prick (oneself)УБОЖДАНЕ prickУВАЖАВАМ 1. respect, honour, revere, esteem, have respect for, regard with respect/deference, hold in veneration 2. (вземам под внимание) take into consideration; (искане) grantУВАЖАВАН reputableУВАЖАЕМ honoured, revered, esteemedУВАЖЕНИЕ respect (към for), regard, esteem, veneration, deferenceУВЕДОМЯВАМ (УВЕДОМЯ) inform (за of), let (someone) know, give notice to, send word to; (официално) notify, serve notice, advise; (предупреждавам) warn; (държа в течение) keep (someone) informed/posted УВЕДОМЯВАМ за appriseУВЕКОВЕЧАВАМ (УВЕКОВЕЧА) perpetuate, immortalizeУВЕЛИЧАВАМ (УВЕЛИЧА) increase; (чрез добавки) augment; (разширявам) enlarge (и снимка); extend, enhance; (с увеличително стъкло) magnify; (размножавам) multiply; (заплата) raise; (цени) raise, put up; (нараствам) to accrue УВЕЛИЧАВАМ се increase, rise, grow, mount, be on the increase; (размножавам се) multiply; (за тълпа) grow thicker УВЕЛИЧАВАМ производството to increase output (production) УВЕЛИЧАВАМ цената с 10% to increase (raise) the price by 10 per cent УВЕЛИЧАВАМ до крайност maximize УВЕЛИЧАВАМ се roll up, waxУВЕЛИЧАВАНЕ augmentationУВЕЛИЧЕНИЕ increase, growth, augmentation; rise (и на заплати, цени); enlargement (и на снимка), extension, magnification; multiplicationУВЕЛИЧИТЕЛЕН augmentativeУВЕЛИЧИТЕЛНО УВЕЛИЧИТЕЛНО стъкло a magnifying glass/lens, magnifier УВЕЛИЧИТЕЛНО стъкло magnifaing glassУВЕНЧАВАМ (УВЕНЧАя) crown (с with)УВЕРЕН (сигурен) sure (в of), assured, confident, positive, certain (of) (за глас, движение) confident, sure, steady, unfaltering; masterfulУВЕРЕНИЕ assurance (документ) certificateУВЕРЕНОСТ confidence, assurance, certitude, certainty, conviction, trustУВЕРЕНОСТИ nervesУВЕРТЮРА муз. overture (към to)УВЕРЯВАМ (УВЕРЯ) assure (в of); make (someone) believe (that); (убеждавам) (try to) convince, persuade УВЕРЯВАМ се make sure, see for oneself; be/become convinced (of), be satisfied (че that)УВЕСЕЛЕНИЕ entertainment, amusement, merry-making; diversionУВЕСЕЛЯВАМ entertainУВЕЩАВАМ persuade, advise, urge (някого someone); talk (someone) round; (с укор) exhort, admonish (someone), remonstrate, expostulate (with someone); (с ласкателство) coax, woo, wheedle, cajole (някого да направи нещо someone into doing something)УВЕЩАНИЕ advice, admonition, admonishment, exhortation, remonstration; coaxing, cajolementУВЕЩАТЕЛЕН hortative, hortatoryУВИ alasУВИВАМ (УВИя) wrap (up); (омотавам) wind; прен. shroud, cloak УВИВАМ се wrap oneself up (за растение и пр.) wind, coil УВИВАМ се twineУВИРАМ (УВря) boil (up), be boiled/cookedУВИСВАМ (УВИСна) hang down, droop, sag; lop; бот. nutate; (държа се) hang on (на to)УВИСНАЛ drooping, hungУВЛЕКАТЕЛЕН absorbing, interesting, fascinating, engrossing; (highly) readableУВЛЕЧЕНИЕ (отдаване, страст) enthusiasm, animation, transport; penchant, passion (for) (кратковременна любов) infatuation (усърдие) zeal, zest, enthusiasm (любимо занимание) hobby (залитане) aberrationУВЛИЧАМ (УВЛека) carry away, carry with one; sway, captivate, transport; fascinate, enthral; sweep along, sweep off one's feet; storm (отвличам) carry, sweep (along, away) УВЛИЧАМ се warm up (to a subject); be carried away, be/become infatuated (with); be/become absorbed/engrossed (in) УВЛИЧАМ се warm up УВЛИЧАМ се от run away withУВОД introduction, preface (към to) УВОДна статия editorial, leading articleУВОДЕН introductory, prefatory УВОДна статия leading article, editorialУВОЛНЕНИЕ discharge, dismissal, release (от from); (временно по липса на работа) lay-offУВОЛНЯВАМ (УВОЛНЯ) discharge, dismiss, discard; разг. give (someone) the sack/bag/mitten/bucket/bird, sack, ам. fire, kick out, cashier; воен. discharge, release; (демобилизирам) muster out УВОЛНЯВАМ се leave the service, retire; воен. get one's dischargeУВРЕДЕН injuredУВРЕЖДАМ aggrieve, harm, injureУВЯХВАМ (УВехна) wither, fadeУГАЖДАМ (УГодя) indulge, humour; tickle УГАЖДАМ на make much of, pamperУГАРКА cigarette end, fag-end; (от пура) stub, stump, ам. sl butt; (от свещ) candle-endУГАСВАМ (УГАСна) go/die out; become extinct (и за вулкан); прен. die awayУГАСВАНЕ extinctionУГАСНАЛ extinct (и за вулкан); (за цигара, огън) dead; (за поглед) dull, lustreless; (за глас) far-awayУГАСЯВАМ (УГАСЯ) put out, extinguish, stifle; (свещ) blow/puff out; (светлина и) douse, dowse; (ел. осветление) switch/turn off; (праха за дъжд) settle (the dust) (жажда) quench прен. stifle, smotherУГАСЯМ switch offУГЛАВЕН criminal, penalУГЛЕДЕН well favouredУГНЕТЕН depressed, low (-spirited)УГНЕТЕНОСТ depression, oppressionУГНЕТИТЕЛ oppressorУГНЕТИТЕЛЕН carkingУГНЕТЯВАМ oppress; depressУГОВАРЯМ (УГОВоря) discuss, talk over, negotiate, settle; (поставям условия) stipulate, specify; (съгласувам) concert УГОВАРЯМ се agree (on, upon), arrange, settleУГОВОРЕН stipulated, specified; preconcerted; (за знак и пр.) prearrangedУГОВОРКА stipulation, reservation, qualification, modificationУГОДЕН pleasing, pleasant; convenientУГОДНИК fawner, toady, truckler, crawler; (пред големци) sycophant; разг. bootlickerУГОДНИЧЕСКИ 1. прил. servile, officious, obsequious, menial, bland 2. нар. servilely, officiously, obsequiouslyУГОЛЕМЯВАМ (УГОЛЕМЯ) enlarge; (с леща; снимка) magnify; (разширявам) extend, expandУГОЩАВАМ (УГОстя) treat (с to), regale (with), feastУГОЩЕНИЕ treat, feast, разг. spreadУГОЯВАМ battenУГРИЖЕН worriedУГРИЗЕНИЕ remorse; (леко) compunction; qualm; scruple УГРИЗЕНИЕ на съвестта compunction, qualm, remorseУДАВА УДАВА ми се (УДАде ми се) (иде ми отръки) have a knack/bent for, be good at, have a gift for (успявам) succeed (in с ger), manage (to с inf) (имам възможност) have an opportunity; happenУДАВЯМ (УДАВЯ) drown (удушавам) strangle; (за животно) kill УДАВЯМ се drown, be/get drowned, поет. find a watery grave; (нарочно) drown o. sУДАР hit; blow (и прен.); sl wipe; stroke (и на камбана, часовник); percussion; (внезапен) jab, jog, jar, back-hander; (с ръка и) buffet, cuff; (при сблъскване и прен.) shock; (с остро оръжие) stab; (с нож) cut; (с брадва) chop; (с камшик) lash, slash, cut, sting; (с крак) kick; (с юмрук) cuff, punch, сп. fib; (при билярд) stroke, shot; (на крила) wing-beat; муз. touch; (на пулса) beat, stroke; (на сърцето) throb, beat воен. blow, attack мед. stroke, apoplectic stroke/seizure УДАР от гръм thunderbolt УДАР по главата header УДАР с глава по топка heading УДАР с обърната ръка при тенис backhand УДАР със сабя slash УДАР с юмрук thumpУДАРЕН ез. accented, stressed (смахнат) crazy, crack, brained, touched in the head, a little touched, nuts същ. crack-brainУДАРЕНИЕ accent, stress; прен. и emphasis; (знак) accentУДАРНО at accelerated ratesУДВОЕН geminateУДВОЯВАМ (УДВОЯ) double, redouble; ез. geminate УДВОЯВАМ се doubleУДИВИТЕЛЕН astonishing, amazing, astounding; (чудесен) wonderful, marvellous, wondrousУДИВЛЕНИЕ astonishment, amazement; wondermentУДИВЛЯВАМ amazeУДИВЯВАМ astonishУДОБЕН convenient; (за жилище, мебел) comfortable; (уютен) cosy, cozy; (за боравене) handy (подходящ за момент и пр.) suitable, opportune, propitious; (за човек) suited УДОБЕН случай occasion, opening, opportunity УДОБЕН съм suitУДОБНО comfortably, conveniently УДОБНа позиция vantage groundУДОБСТВО convenience; comfort; handiness; facilityУДОВЛЕТВОРЕНИЕ satisfaction, gratification; (за загуба) indemnification, compensation; юр. remedyУДОВЛЕТВОРИТЕЛЕН satisfactory; passable; (за бележка в училище) passingУДОВЛЕТВОРЯВАМ (УДОВЛЕТВОРЯ) satisfy; (молба) grant, comply with; (любопитство) appeaseУДОВОЛСТВИЕ pleasure; (развлечение) amusement, treat; (сладост) relish; luxuryУДОСТОВЕРЕНИЕ certificate; letter-certificatoryУДОСТОВЕРЯВАМ (УДОСТОВЕРЯ) certify, attest, prove; (истинността на нещо) verify; (подпис) witness (a signature); (личност) to identifyУДОСТОЯВАМ (УДОСТОЯ) favour, honour (с with) (със степен, титла) confer (on someone); (с награда) award (something to someone) (благоволявам) vouchsafe (someone something), deign, condescend (to с inf) ще ни удостоите с посещението си you will favour us with your visitУДРЯМ (УДаря) (бия, блъскам) hit, strike; (силно) slog, sl crack; (за гръм) strike; (за град) hit; (клавиш, акорд) strike; (с камшик) lash, whip, scourge; (тъпан) beat (застрелвам) shoot, hit (за звънец, камбана, прех. и непрех.) ring; (час) strike; chime УДРЯМ на (започвам да) take to (с ger), start (с ger) УДРЯМ на (мириша, имам вкус на) smell/taste of УДРЯМ се hurt oneself, bump oneself (against); jar (upon, against) УДРЯМ в такт beat time УДРЯМ леко flick, flip УДРЯМ наляво и надясно hit out УДРЯМ се в run upon УДРЯМ силно slog УДРЯМ си пищяла shin УДРЯМ с юмрук fist УДРЯМ топка teeУДРЯН beatenУДРЯХ beat, smoteУДУШАВАМ (УДУШвам, УДУША) strangle, smother, choke, suffocate, throttle УДУШАВАМ се suffocate, chokeУДУШВАМ scragУДЪЛЖАВАМ (УДЪЛЖА) prolong, lengthen, make longer; protract; (дреха) lengthen, let out, let down УДЪЛЖАВАМ се lengthen, become longer; stretchУДЪР kickУДЪРЖИМ tenableУЕДИНЕН secluded, isolated, solitary, retired; (за място и) obscureУЕДИНЕНИЕ solitude, seclusion, privacyУЕДИНЕНОСТ lonelinessУЕДИНЯВАМ (УЕДИНЯ) isolate УЕДИНЯВАМ се seclude/isolate oneself, retireУЕДНАКВЯВАМ (УЕДНАКВЯ) make equal, equalize; standardizeУЕМ tollУЖ as if; allegedly; professedly; ostensibly; пред същ. alleged, would-beУЖАС terror, horror, dread, aweУЖАСЕН (страшен) terrible, horrible, horrid, dreadful, awful, appalling; lurid; shocking (лош, неприятен) awful, beastly, ghastly, miserable, wretched, execrable, sl stinking УЖАСЕН поглед goggleУЖАСНО almighty, awfully, damned, tremendously, wretchedlyУЖАСЯВАМ (УЖАСЯ) horrify, terrify, appal (l); dismay, strike with dismay; scare (someone) out of his wits УЖАСЯВАМ се be horrified/terrified/appalled (от by, at), recoil (от from)УЖАСЯВАЩ creepy, fearsomeУЖИЛВАМ (УЖИЛя) stingУЖИЛВАНЕ stingУЗАКОНЯВАМ (УЗАКОНЯ) legalize, legitimate, legitimize, constitutionalizeУЗНАВАМ (УЗНАя) learn (за about, от from), find jout, come to know (за of, about, от through)УЗРЯВАМ (УЗРея) become ripe, ripen, mature; прен. mature, grow to maturity; (за цирей) come to a headУЗРЯЛ mellowУЗУРПИРАМ usurpУИСКИ whisky УИСКИ от ръж ryeУКАЗ decree, edict, ordinance, ukaseУКАЗАНИЕ (посочване) indication (на of); (наставление) instructions; directions, leadУКАЗАТЕЛ (в книга) index (pl indexes, indices); (телефонен) (telephone) directory; жп. railway guide/A. B. C.; (уред) indicator, pointer УКАЗАТЕЛен стълб sign postУКЛОНЧИВ evasive, circumlocutional, circumlocutory, non-committal, oblique; elusive, разг. cageyУКОР reproach, blame; rebuke, reprimand, reproof, reprehension, twit; (и съвет) admonition; разг. a rap on the knucklesУКОРЕН (заслужаващ укор) shameful, reprehensible, blameworthy (съдържащ укор) reproachful, reprehensive, upbraiding, objugatoryУКОРИТЕЛЕН reproachfulУКОРИТЕЛНО reproachfullyУКОРЯВАМ (УКОРЯ) reproach, rebuke, reprove, reprimand, objurgate, blame, reprehend, admonish, upbraid (за with, for), twitУКРАСА decoration (s), ornaments; trimmingУКРАСЕН florid, ornateУКРАСЯВАМ (УКРАСЯ) decorate, adorn; beautify; (шапка и пр.) trim; прен. (случка с измислици) exaggerate; embroider the truth УКРАСЯВАМ с диаманти diamond УКРАСЯВАМ с емблема blazon УКРАСЯВАМ с камъни jewel УКРАСЯВАМ с перо plume УКРАСЯВАМ с ресни fringeУКРАШЕНИЕ adornment, decoration, ornament УКРАШЕНИЕ в началото на книга headpieceУКРАШЕНИЯ fixingsУКРЕПВАМ (УКРЕПна) become stronger; (за власт и пр.) become consolidated/stabilized, get a firm foothold; (физически) gain in health УКРЕПВАМ със стена bulwarkУКРЕПВАНЕ consolidationУКРЕПИТЕЛЕН bracing, restorative, tonic УКРЕПИТЕЛно средство tonicУКРЕПЛЕНИЕ fortification, defences; rampart; worksУКРЕПЛЕНИЯ defencesУКРЕПЯВАМ (УКРЕПЯ) strengthen; воен. fortify; (насипи) mound; (с подпорки) prop (up), shore up; (бряг) reinforce; (власт и пр.) consolidate; (съюз, мир и) confirm УКРЕПЯВАМ се воен. fortify one's position, dig oneself in УКРЕПЯВАМ с дига dikeУКРЕПЯВАНЕ embankment УКРЕПЯВАНЕ с насип или окоп circumvallationУКРИВАМ (УКРИя) conceal, hide; tuck away; (крадени вещи) receive УКРИВАМ се hide, conceal oneself, seek/find/take shelter; go into/be in hiding; make default УКРИВАМ се abscond, defaultУКРИВАНЕ concealmentУКРОТЯВАМ (УКРОТЯ) tame, master; (гняв и пр.) subdue, moderate, curb; (животни) tame, master, manage; (дете) calm, quiet, sooth, разг. hush УКРОТЯВАМ се become tame; (за гняв, буря и пр.) calm downУЛАВЯМ (УЛовя) catch, take hold of, seize; (в грешка, лъжа) catch out; (престъпник) sl nobble УЛАВЯМ в капан gin УЛАВЯМ в мрежа mesh УЛАВЯМ с примка nooseУЛАВЯНЕ catchУЛЕГНАЛ sedate, staid, steadyУЛЕЙ channel, chute, millraceУЛЕСНЕНИЕ facilitation; мн. ч. facilities, opportunitiesУЛЕСНЯВАМ (УЛЕСНЯ) facilitate, make easier; (работа) разг. oil the wheels; (някого) help, aid, assistУЛИКА clue, юр. piece of evidenceУЛИСАН preoccupied, taken (в with), deep, absorbed, engrossed (in)УЛИЦА streetУЛИЧЕН street УЛИЧЕН език billingsgate УЛИЧЕН продавач pedlar УЛИЧЕН скандал brawlУЛИЧКА laneУЛИЧНИК gutter child, gutter snipe, street arabУЛИЧНИЦА strumpet, trollopУЛОВ bag, haul, tripУЛОВКА dodgeУЛУК gutterУЛУЧВАМ (УЛУЧа) hit (сещам се) guess, hit it, hit the (right) nail on the head (успявам) bring it offУЛУЧЕН hitУЛУЧИХ hitУЛЯГАМ (УЛЯГАМ се, УЛегна се) settle down (и прен.), subside; (за утайка) settle, sinkУМ mind, intellect, wit, brains, разг. grey-matter, nous; шег. pericranium; (начин на мислене) mentalityУМАЛЯЕМО minuendУМЕЛ clever, adroit, dexterous; perfect; able, capable, skilfulУМЕН intelligent, clever, smart; (разумен) prudent, sensible; (проницателен) shrewd, разг. cute, brainyУМЕНИЕ ability, skill, dexterity, knack, разг. know-how; masteryУМЕРЕН moderate; middle-of the-road; modest; (за климат) temperate, bland, mild, gentle; (скромен) frugal; (за ход и пр.) temperedУМЕРЕНОСТ moderation, moderateness, modesty, temperance, absinence, frugality; (на климат) temperateness, mildnessУМЕСТЕН proper, appropriate, to the point/purpose; pertinent, relevant, well-judged; (за отговор) neat; felicitousУМЕСТНО relevanceУМЕСТНОСТ felicity, pertinence, proprietyУМЕЯ can, be able, know (how)УМИВАЛНИК wash-basin, sink; wash-stand, wash-hand-stand; (кухненски) (kitchen) sinkУМИВАЛНЯ lavatoryУМИВАМ (УМИя) wash; (чинии и пр) wash upУМИЛКВАМ СЕ fawnУМИЛОСТИВЯВАМ (УМИЛОСТИВЯ) placate, propitiate; conciliate, appease УМИЛОСТИВЯВАМ се relent; melt with pityУМИРАМ (УМра) die (от of, from); (за тъкан) мед. mortify; (леко) pass (quietly) away; depart; (отивам си от тоя свят) go the way of all flesh; close one's days; join the majority; be gathered to one's fathers; go over/cross the divide (за чувства и пр.) wither (изпитвам силна болка, жажда, желание и пр.) die УМИРАМ от глад starveУМИРАЩ fey, goneУМИРАЮЩ moribundУМИРОТВОРЕНИЕ pacificationУМИРОТВОРЯВАМ pacifyУМИРЯВАМ (УМИРЯ) pacify; appease; clam (down); restore order/peace; calm/quiet downУМИСЛЕН pensive, thoughtful, absorbed/sunk/lost in thoughtУМИСЪЛ design, intent, intention, object; юр. maliceУМИШЛЕН deliberate, intentional, premeditated, designed, voluntaryУМИШЛЕНО deliberately, intentionally, designedly, with meaning; юр. with malice prepense/aforethoughtУМНИК headpieceУМНОЖАВАМ (УМНОЖА) и мат. multiply (на by), мат. и multiply together; increase УМНОЖАВАМ се multiply; increase, growУМНОЖЕНИЕ multiplicationУМОЗАКЛЮЧЕНИЕ deductionУМОЗРИТЕЛЕН speculativeУМОЛИТЕЛЕН entreating, imploring, beseeching, suppliant, pleadingУМОЛЯВАМ entreat, implore, beseech (някого да someone to с inf); supplicate, plead with (за for); (тържествено) conjureУМОЛЯВАН besoughtУМОЛЯВАХ besoughtУМОПОБЪРКАН brain sickУМОПОМРАЧЕНИЕ insanityУМОРА tiredness, weariness, fatigue; lassitudeУМОРЕН tired (от with, of), wearied, fatigued; jaded; (силно) worn outУМОРИТЕЛЕН tiring; fatiguing, wearisome, tiresomeУМОРЯВАМ (УМОРЯ) tire, weary (убивам) kill; (от глад) starve (out), starve to death УМОРЯВАМ се get/grow tired (от with); (силно) become exhausted, be done up УМОРЯВАМ от глад starveУМРЯЛ dead; deceased УМРЯЛ кон не рита dead dogs don't bite, dead men tell no talesУМСТВЕН mental, intellectualУМЪРТВЯВАМ (УМЪРТВЯ) kill (и сп. топка), сп. и cushion; do away with, destroy; deaden, mortify; (чувства) starve; (нерв) destroy, killУНГАРЕЦ Hungarian, MagyarУНГАРИЯ HungaryУНГАРКА MagyarУНГАРСКИ HungarianУНЕС coma, stupor, tranceУНЕСЕН rapt УНЕСЕН в мисли lost in thoughtУНЕСЕНОСТ absorption, brown studyУНИВЕРСАЛЕН universal; all-purpose, omnipurpose; тех. omnidirectional, omnidirective УНИВЕРСАЛЕН магазин storesУНИВЕРСИТЕТ universityУНИВЕРСИТЕТСКИ universityУНИЖАВАМ (УНИЖА) humiliate, abase, humble (in the dust); lower, mortify; разг. bring low/down; (поставям в срамно положение) degrade; make (someone) bite the dust, treat someone like dirt УНИЖАВАМ се humiliate oneself, abase/debase oneself, demean oneself; stoop, condescend, lower oneself (до to, да to с inf); eat humble pie, bend one's neck, swallow one's pride, lick/kiss the dust, kiss the ground, sink in the mire УНИЖАВАМ се deign, grovel, stoopУНИЖАВАНЕ humiliationУНИЖЕНИЕ humiliation, abasement, mortification; degradationУНИЗИТЕЛЕН humiliating, degrading; humbling; abjectУНИКАЛЕН uniqueУНИКУМ uniqueУНИЛ despondent, crestfallen, low-spirited, downcast, listless; subdued, cheerless, dejected; flat, mopish, moody; ам. leaden УНИЛ съм feel lowУНИЛОСТ droopУНИНИЕ drooping, megrimsУНИФОРМА uniform в УНИФОРМА in uniformУНИЩОЖАВАМ (УНИЩОЖА) destroy, make away with, do for, subvert; (напълно) annihilate, exterminate, squelch; (за пожар) devour; (бързо, внезапно, напълно) sweep away; прен. crush, run down; (обезсилвам закон и пр.) nullify; (договор и пр.) юр. vitiate, invalidate; (права) annul, abrogate; (чрез заличаване) blot out, obliterate; (власт) overthrow; (обществена система) abolish, do away with; (ликвидирам класа и пр.) do away with; (мизерия и пр.) wipe out, put an end to; (изяждам, изпивам) finish off; (пречки) break down; (марки) deface, cancelУНИЩОЖАВАНЕ abolitionУНИЩОЖЕНИЕ destruction, annihilation; extermination; abolition; vitiation, invalidation; abrogation; annulment; cancellation, neutralizationУНИЩОЖИТЕЛЕН destructive, annihilating; (за поглед) killing, scathing, withering; (за критика) scathing, destructive, annihilating, cutting, slashing; (за довод) crushing; (за победа) sweeping, landslide (attr)УПАДЪК decline, decay; (краен) nadir; downward career; изк. decadenceУПАДЪЧЕН decadent, effeteУПЛАХА fright, scarce; ам. разг. jittersУПЛАШВАМ (УПЛАШа) frighten, scare; put fear (into someone), give (someone) a fright/ам. разг. the jitters; (дивеч) get up; (карам да избяга) frighten away УПЛАШВАМ се become frightened (от by), be afraid (от of); take a fright, have a scare; jump out of one's skin; (за кон) start, shy УПЛАШВАМ се get the wind upУПЛАШЕН frightened (от by), scared (stiff), afraid (of)УПОВАВАМ УПОВАВАМ се hope; trust (на to, in), rely (on), rest (on, in), anchor/set one's faith (to, on)УПОДОБЯВАМ СЕ assimilateУПОИТЕЛЕН мед. anaesthetic; narcotic (за питие) intoxicating, inebriating; (за аромат и пр.) heady, languorousУПОИТЕЛНО opiate УПОИТЕЛНО средство intoxicantУПОЙКА (средство) anaesthetic; opiate; (упояване) anaesthesiaУПОРИТ (неотстъпчив) tenacious, dogged, persevering, unyielding, unbending, uncompromising, unpliant; (мъчно излечим за болест) refractory, obstinate; (за съпротива) stubborn, stiff, sturdy (за труд) hard, strenuous, unremitting; patient, steady (твърдоглав) stubborn, obstinate, mulish, self-willed, wilful, strong-headed, obdurate, opinionated; (досадно) pertinaciousУПОРИТОСТ tenacity, doggedness, perseverence, persistence; toughness; (на болест) мед. obstinacy patience, strenuousness, steadiness stubbornness, obstinacy, mulishness, self-will, obdurace; pertinacity, pertinaciousness; contumacy; stiff neckУПОРСТВАМ hold on, persist, persevereУПОРСТВО contumacy, obduracy, obstinacy, obstinatelyУПОРСТВУВАМ persist (в in); persevere (in, with); (при преговори) stand out, haggle, stick out be stubborn/obstinate, show obstinacy; be wedded to an opinion; not yield an inch; jib (at)УПОТРЕБА use; (начин на употреба) usageУПОТРЕБИМ applicableУПОТРЕБЯВАМ (УПОТРЕБЯ) use; make use of; (използувам) employ; (вземам вътрешно) take; (пари) spend (изразходвам) use up, consume, exhaust, finish УПОТРЕБЯВАМ се be used, be in useУПОТРЕБЯЕМ current, usableУПОЯВАМ drug, hocusУПРАВА management; administration; board (ред, управия) law and orderУПРАВИТЕЛ manager, director; superintendant; superior; (на област и пр.) governor; (на имение) steward, bailiff; (на младежко общежитие) warden УПРАВИТЕЛ на замък seneschal УПРАВИТЕЛ на имение bailiffУПРАВИТЕЛКА manageressУПРАВЛЕНИЕ (действие) management; (на страна) government; воен., тех. control, direction (учреждение) office, administration, board, bureauУПРАВЛЯВАМ govern (и грам.); rule (over); (предприятие и пр.) manage, control, run, superintend; (машина) operate, run, work; (автомобил) drive; (кораб) steer; (самолет) fly УПРАВЛЯВАМ кораб navigateУПРАВЛЯВАНЕ governanceУПРАВЛЯВАЩ ruling, governing; managingУПРАВНИК rulerУПРАЖНЕНИЕ exercise; (тренировъчно) drillУПРАЖНЯВАМ (УПРАЖНЯ) exercise, drill, practise УПРАЖНЯВАМ се practise (практикувам) practise, follow (прилагам) exercise (над over), exert (над upon) УПРАЖНЯВАМ натиск pressure УПРАЖНЯВАМ се practiseУПРАЖНЯВАНЕ prosecutionУПРЕК reproach, reproof; rebukeУПРЕКВАМ reproach, rebuke, upbraidУПЪЛНОМОЩАВАМ (УПЪЛНОМОЩя) authorize, empower, depute; warrant; entitleУПЪЛНОМОЩИТЕЛ employerУПЪТВАМ (УПЪТя) direct; show the way to; instruct УПЪТВАМ се make (към for), direct one's steps (to), proceed (to), set out (for), steer (one's course) (for); (за кораб) be bound (for)УПЪТВАНЕ directing; direction; instructionУРАВНЕНИЕ мат. equationУРАВНОВЕСЕН (well-) balanced (за характер) well-balance, steady, equable, level; (за човек) steady, level-headed, even-tempered, staidУРАВНОВЕСЯВАМ (УРАВНОВЕСЯ) balance, counterpoise, counterbalance; counterweigh; прен. countervail, offset; (уеднаквявам) equalizeУРАВНЯВАМ to balance, to equalize, to levelУРАГАН (и прен.) hurricane, tornadoУРЕД device, appliance, instrument, apparatus; (механично приспособление) contrivance, разг. contraption; (гимнастически) apparatus УРЕД за измерване gaugeУРЕДЕН arranged, settled, etcУРЕДИ fixings, fittingУРЕДНИК keeperУРЕЖДАМ (УРЕдя) (турям в ред) arrange, settle, set up; (въпрос, сметка) liquidate, settle; (въпрос и) dispose of; (документ) regularize; (паспорт, билет) get (in order); (положението на някого) regularize (устройвам, нагласям) organize, arrange, get up; (изложба и) hold; (концерт) give УРЕЖДАМ сметка (полица) to pay a bill нека да уредим въпроса let's settle the matter УРЕЖДАМ окончателно сделка settle upУРЕЖДАНЕ acquittal, arrangement, settlementУРЕЧЕН fixed, appointed; stipulatedУРНА urnУРОВЕН level, standardУРОДЛИВ deformed, mis shapen УРОДЛИВо дете oafУРОДЛИВОСТ deformation, malformationУРОК lesson (по in) (и прен.)УСАМОТЕН secluded, solitary, isolated; (самотен) lonely; retiredУСАМОТЯВАМ УСАМОТЯВАМ се (УСАМОТЯ се) seclude oneself, retire; retire into o. sУСВОЯВАМ (УСВОЯ) (храна) assimilate; absorb; (овладявам) master, make oneself master of; pick up; (език, знания) acquire, learn; (обичай и пр.) adopt; (производство) startУСВОЯВАНЕ absorption, digestionУСЕТ sense (за of); insight (into); feeling, flair (for); разг. nose (for)УСЕЩАМ (УСЕтя) feel, become aware/conscious (of, че that), noticeУСЕЩАНЕ sensationУСЕЩАЩ sentientУСИЛВАМ enhance, exalt, intensify УСИЛВАМ се freshenУСИЛВАНЕ reinforcement; intensification; amplification; (на болка) aggravationУСИЛВАТЕЛ amplifier, boosterУСИЛЕН 1. (засилен) strengthened, etc 2. (тежък) hard, strenuousУСИЛЕНО intensiveliУСИЛИЕ effort, strain, exertion; endeavour; striving с общи усилия by common (joint) effortsУСИЛИЯ fetchУСКОРЕНИЕ acceleration, precipitation; speed up УСКОРен пулс frequentУСКОРЯВАМ (УСКОРЯ) accelerate, hasten, step up, quicken; (изпълнение на план) speed up; (работа) expedite; (събитие) precipitate; (скорост на машина) speed; (срок, събрание) bring forward УСКОРЯВАМ се quickenУСЛАЖДАМ regaleУСЛОВЕН (зависещ от условия) conditional (и грам.); (за рефлекс) conditioned; (за присъда) suspended (приет) conventional УСЛОВно наклонение conditionalУСЛОВИЕ condition, term; (точка в договор) clause; (обстоятелство) circumstance; (уговорка) proviso при УСЛОВИЕ че on condition that не можем да приемем вашите условия на плащане we cannot accept your terms of paymentУСЛОВИЯ circumstancesУСЛОВНОСТ convention, conventionalityУСЛОЖНЕНИЕ complication (и мед.), nodus; мн. ч. и embroilmentsУСЛОЖНЯВАМ (УСЛОЖНЯ) complicate; compound; (нарочно) confuse УСЛОЖНЯВАМ си живота complicate matters УСЛОЖНЯВАМ се become complicated/involved УСЛОЖНЯВАМ се thickenУСЛУГА service, favour; good turnУСЛУЖВАМ (УСЛУЖа) do/render a service/favour, do a good turnУСЛУЖЛИВ obliging, complaisant; helpful, accommodatingУСМИВАМ travestyУСМИВКА smile; grin; (цинична, похотлива, злобна) leerУСМИРИТЕЛНА РИЗА strait jacketУСМИРЯВАМ (УСМИРЯ) pacify, quiet, appease; (бунт и пр.) suppress, put down; (деца) bring/reduce to orderУСМИРЯВАНЕ mortificationУСМИХВАМ УСМИХВАМ се (УСМИХна се) smile; grin (на at); give a smile (to) УСМИХВАМ се горчиво smile a bitter smile УСМИХВАМ се smile УСМИХВАМ се самодоволно smirkУСОЕН dankУСОЙНИЦА adder, viperУСПЕХ success; (в училище) results, grades, marks с УСПЕХ successfullyУСПЕШЕН successfulУСПИВАМ (УСПя) put to sleep УСПИВАМ се oversleep УСПИВАМ се oversleepУСПОКОЕНИЕ relief, solaceУСПОКОИТЕЛЕН calming, soothing, quieting; мед. sedative, calmative, lenitive, tranquillizing УСПОКОИТЕЛно лекарство sedative УСПОКОИТЕЛно средство emollientУСПОКОЯВАМ (УСПОКОЯ) calm, quiet, soothe; set at rest; (съвест и пр.) relieve, ease; (болка, скръб) assuage, hush, lull, soothe; (гняв) appease; (нерви) steady, tranquillize; (убеждавам да не се тревожи) reassure, set someone's mind at rest; (умирявам) still; (отморявам) rest УСПОКОЯВАМ се calm down, разг. cool down; compose oneself, make one's mind easy, set one's mind at rest/at ease; (утешавам се) take comfort УСПОКОЯВАМ се calm down, settle down, simmer dounУСПОКОЯВАНЕ lull, tranquillizationУСПОКОЯВАЩ emollientУСПОРЕДЕН parallel (на to, with); square (to, with)УСПЯВАМ (УСПея) succeed (in с ger), be successful (in с ger), manage (to с inf); (имам достатъчно време) have time (да to с inf); (за план) work; (преуспявам) push/get along; (постигам целта си) make it, make the grade, sl bring home the baconУСТА 1. mouth; зоол. osculum; (отвор) mouth, opening, aperture 2. master, craftsmanУСТАВ statute (s); rules, by-laws; и воен. regulations; standing orders; organization chart; (на ООН) charte; воен. training regulations, field manualУСТАНОВЕН current, regulation, standing, vested УСТАНОВЕН веднаж и за винаги hard and fast УСТАНОВЕНа практика routine УСТАНОВЕНият начин the beaten trackУСТАНОВЯВАМ (УСТАНОВЯ) (определям, узаконявам) fix, settle, determine, specify; institute; (закон, правило) lay down (осъществявам) establish (изяснявам, доказвам, намирам) ascertain, find, determine, find out УСТАНОВЯВАМ се (някъде) settle down, establish oneself (спирам се, решавам) fix, decide (на on); make one'schoice УСТАНОВЯВАМ връзки с to establish connections with, to get in touch with УСТАНОВЯВАМ (определям) цена to ascertain (fix) the price УСТАНОВЯВАМ връзка contact УСТАНОВЯВАМ се agree, set inУСТАНОВЯВАНЕ establishment, location УСТАНОВЯВАНЕ на връзка hook upУСТЕН mouth (attr), oral; ез. labial; анат. oscular УСТЕН изпит viva voceУСТИ mouthsУСТИЕ mouth, throat УСТИЕ на река creekУСТИЯ mouthsУСТНА lip; анат., бот. labiumУСТНО orally; (за съобщение и пр.) by word of mouthУСТОЙЧИВ (стабилен) steady, firm, steadfast, stable, staunch; (при вървеж, катерене) sure-footed (издръжлив) hardy УСТОЙЧИВ на горещина heat resistant УСТОЙЧИВ на износване wear resistantУСТОЙЧИВОСТ stability, steadiness, steadfastness, firmness, fixedness; hardiness; resistance устойчива боя fast dyeУСТОЯВАМ (УСТОЯ) withstand (something), resist (something), stand up (to, against), bear up (to, against); hold out (against); прен. keep one's ground, hold one's ownУСТРЕМ (on) rush, onset; zeal (for); elanУСТРЕМЕН dashing; energetic, vigorous; intent of purpose, determinedУСТРЕМЯВАМ (УСТРЕМЯ) concentrate, fix, turn (към on), direct (towards) УСТРЕМЯВАМ се rush, dash (към at), bear down (upon)УСТРОЙВАМ ЗАСАДА lay wait for, lie in waitУСТРОЙВАМ ЗАСАДА НА waylayУСТРОЙСТВО (начин на направа) structure, pattern, lay-out; frame; make-up (и прен.) (начин на организация) organization, arrangement; system, set-up; (политическо, икономическо, обществено) constitution (механизъм) mechanism, deviceУСУКАН curlyУСУКВАМ palter, twistУСУКВАНЕ twineУСЪВЪРШЕНСТВАМ perfectУСЪВЪРШЕНСТВАНЕ elaborationУСЪВЪРШЕНСТВУВАМ perfect, improve; refine (on, upon) УСЪВЪРШЕНСТВУВАМ се perfect oneself, become perfectУСЪРДЕН zealous, eager; diligent, assiduous, studious; steady, patient, thorough; painstakingУСЪРДИЕ zeal, eagerness, diligence, assiduity; thoroughness; mettleУСЪРДНО with a willУТАЙКА sediment, deposition; precipitate, lees, dregs (утайвам се) settle, be depositedУТАЛОЖВАМ allay, appease, assuage, quench, slakeУТАЯВАМ deposit УТАЯВАМ се gravitate, settle downУТВЪРДИТЕЛЕН affirmativeУТВЪРДЯВАНЕ sanctionУТВЪРЖДАВАМ approve, validateУТЕЖНЯВАМ aggravateУТЕХА comfort, consolation; (това, което утешава) solaceУТЕЧКА leakУТЕШАВАМ (УТЕША) comfort, console УТЕШАВАМ се console oneself; take comfort; seek consolation (с in), be comforted/consoled (by); find comfort/consolation (in)УТЕШЕНИЕ solaceУТЕШИТЕЛЕН consolatory, consoling, comfortingУТИХВАМ (УТИХна) abate, calm down, subside; become quiet, be hushed; (за вятър и) sink; (за буря и) lullУТОЛЯВАМ (УТОЛЯ) (жажда) slake, quench; (глад) satisfy, stillУТОЧНЯВАМ (УТОЧНЯ) specify, make more precise/exact; particularize; define more accurately/precisely/exactly УТОЧНЯВАМ се settle; decide УТОЧНЯВАМ понятие to defineУТРЕ tomorrowУТРЕШЕН of tomorrow, tomorrow'sУТРИНЕН morning (attr) УТРИНна молитва matinsУТРО morning, поет. morn (представление) morning performance, matineeУТРОБА wombУТРОЯВАМ triplicate УТРОЯВАМ се tripleУТЪПКАН well trodden УТЪПКАНият път the beaten trackУХАЖВАМ court, woo; make love to; pay/make court to, pay one's addresses to УХАЖВАМ открито make open advances toУХАЖВАНЕ courtshipУХАНИЕ fragrance, perfume, scent, odour, aromaУХАПВАМ (УХАПя) bite; (леко) nipУХАПВАНЕ biteУХАЯ breatheУХО ear (на игла) eye; тех. tag, tab; (на съд, брадва и пр.) lug; (на плуг) mould-boardУЧА learn; (обучавам) teach УЧА се learn, study УЧА на изуст memorize УЧА усилено grindУЧАСТ fate, destiny, lot; (нещастна) doom споделям УЧАСТта на някого share someone's fate (доброволно) throw in one's lot with someoneУЧАСТВАМ go out, join in, participate, partake, take partУЧАСТВУВАМ take part (in), participate, be, assist, join (в in); have a share (hand) in; (за артист в програма) appear, play УЧАСТВУВАМ в разходите to share the expenses УЧАСТВУВАМ в go in forУЧАСТИЕ participation; share; interest; partnership (съчувствие) sympathyУЧАСТНИК (УЧАСТНИца, УЧАСТНИчка) participant, participator; (в престъпление) accomplice, party; (в игра) partner; (който има дял) sharer УЧАСТНИК в конкурс contestantУЧАСТЪК (дял) section, part; (на път, река) section, length (земя) lot, plot; tract; (малък) strip, parcel (административен) district; (обикалян от пост) beatУЧАЩ УЧАЩ се student; learner; (ученик) pupil, schoolboy, schoolgirlУЧЕБЕН (за дело, заведение) educational, educative; (за година, помагало) school (attr) (който служи за учение) training (attr), drill (attr) УЧЕБна програма syllabus УЧЕБна такса tuitionУЧЕБНИК textbook; manualУЧЕН 1. същ. (по положителните науки) scientist, man of science; (по хуманитарните науки) scholar, man of letters 2. прил. learned, eruditeУЧЕНЕ learningУЧЕНИЕ (философско и пр.) doctrine, teaching, principles (учене) studies воен. drill, exercise, practiceУЧЕНИК (УЧЕНИчка) pupil, student, schoolboy/schoolgirl; (на занаят) apprentice; (последовател) disciple, followerУЧЕНИЧКА schoolgirlУЧЕНОЛЮБИВ studiousУЧЕТВОРЕНО ЧИСЛО quadrupeУЧЕХ learnt, taughtУЧИЛИЩЕ school; (занятия) classesУЧИЛИЩЕН scholasticУЧИТЕЛ teacher (по of); (в училище) (school) masterУЧИТЕЛКА mistressУЧИТЕЛСТВУВАМ be a teacher, teach, work as a teacherУЧИТИВОСТ gallantryУЧРЕДИТЕЛЕН constituent, constitutiveУЧРЕДЯВАМ (УЧРЕДЯ) constitute, establish, set up; foundУЧРЕДЯВАНЕ institutionУЧРЕЖДЕНИЕ office, department, institution, establishmentУЧТИВ polite, courteous, civil; suave, urbane, polished, bland, well-mannered/spoken УЧТИВ отказ declensionУЧТИВОСТ politeness, courtesy, civility; suavity, suaveness, good mannersУЧУДВАМ (УЧУДя) surprise; astonish УЧУДВАМ се wonder (на at), be surprised/astonished (at) УЧУДВАМ се wonderУЧУДВАНЕ wonder, surprise, astonishment, wondermentУЧУДВАЩ amazing, astonishingУЧУДЕНО in surprise/astonishmentУШЕН auralУШЕНЦЕ tabУШИТ sewn УШИТ по поръчка tailor madeУЩЪРБ detriment, prejudice в УЩЪРБ на to the detriment ofУЮТЕН cosy, cozy, snugУЮТНОСТ cosiness, coziness, snugnessУЯЗВИМ vulnerableУЯЗВИМОСТ vulnerabilityУЯЗВЯВАМ (УЯЗВЯ) wound, hurt, stingФАБРИКА factory, mill; (завод) plant, works ФАБРИКА за тухли brickworkФАБРИКАНТ manufacturer, maker; factory/mill ownerФАБРИЧЕН factory (attr); (промишлен) industrial, manufacturing; (за произведение) manufactured, industrial, factory-make; mechanicalФАБУЛА storyФАВОРИЗАЦИЯ nepotismФАЗА phase (и ел.), ел. и leg; (период) period, stageФАЗАН pheasantФАЙТОН cab, hansomФАКЕЛ torch; cressetФАКТ fact, datum (pl data)ФАКТИЧЕСКИ 1. прил. factual; (действителен) actual, real, virtual 2. нар. as a matter of fact; in reality; in (actual) fact, practically, actually, in effect, in point of fact; for that matter; to all intents and purposesФАКТОР factor, agent прен. (за човек) figure, (за нещо, което оказва влияние) operator печ. foreman, overseer мат. factorФАКТУРА търг. invoice, bill, delivery note изк. textureФАКУЛТАТИВЕН optional, facultative; elective; permissiveФАКУЛТЕТ faculty, department, schoolФАЛИРАЛ bankruptФАЛИРАМ go bankrupt, cease payment, разг. go bung; прен. разг. peg outФАЛИТ bankruptcy, failure, crash, break-upФАЛШИВ false, spurious, counterfeit, coined, ам. разг. phon (e) y; (за документ и пр.) forged, разг. fake (d); dud (attr); (неистински, изкуствен) artificial, imitation (attr), tinsel (attr), ам. разг. phon (e) y; (престорен) factitious, faked; (за човек) deceitful, designing, false-hearted; муз. false ФАЛШИВ човек fakeФАЛШИВО out of tune, sharp, flatФАЛШИФИКАТОР forger, counterfeiter, fake (r) ФАЛШИФИКАТОР на монети coiner ФАЛШИФИКАТОР на пари counterfeiterФАЛШИФИКАЦИЯ (действие) falsification; (на документи) forgery; (чрез примес) adulteration (предмет) imitation, counterfeit, fakeФАЛШИФИЦИРАМ falsify, tamper with; (чрез примес) adulterate, sl duff; (документ) forge, fake; (особ. пари) coin, counterfeit; разг. cook; (данни и пр.) разг. wrangleФАЛШИФИЦИРАН fakeФАМИЛНО ИМЕ cognomenФАНАТИЗЪМ fanaticism, bigotry; partisanshipФАНАТИК bigotФАНАТИЧЕН fanatic (al), bigotedФАНТАЗИЯ (творческо въображение) imagination fantasy, fancy; (приумица) fancy, whim, fad; (измислица) fib муз. fantasiaФАНТАЗЬОРСКИ fancifulФАНТАСТИЧЕН fantastic, fabulous; (приумчив) whimsicalФАНФАР flourishФАР (на море) lighthouse (на кола) headlight прен. beaconФАРАШ dustpanФАРИСЕЙСКИ self righteousФАРМАЦИЯ pharmacyФАРС burlesqueФАС cigarette-end, fag-end, butt; stubФАСАДА facade, front (age); front elevation прен. window-dressing; shellФАСОНКА lamp holderФАСУЛ (kidney) beans прост като ФАСУЛ (за човек) boor, lout; dunceФАСУНГА тех. socket, lamp/bulb-holderФАТАЛЕН fatal ФАТАЛна грешка a vital errorФАУНА faunaФАШИЗЪМ fascism, nazismФАШИСТ (ФАШИСТка) fascist, naziФАЯНС faience, majolica, maiolica; (изделия) pottery, delft ware; glazed earthenware, majolica, maiolicaФЕВРУАРИ FebruaryФЕДЕРАЛЕН federalФЕДЕРАЦИЯ federationФЕЙЛЕТОН feuilletonФЕНЕР lantern тех. lantern (-pinion)ФЕНЕРЧЕ (electric) torch, flashlightФЕНОМЕН phenomenonФЕОДАЛЕН feudatory ФЕОДАЛно имение feudФЕОДАЛИЗЪМ feudalismФЕРИБОТ ferryФЕРМА farmФЕРМЕНТАЦИЯ workingФЕРМЕНТИРАМ ferment, work; ripenФЕРМЕНТИРАНЕ fretФЕРМЕР farmer, rancher, ranmanФЕСТИВАЛ festival; feteФЕСТИВАЛЕН festivalФЕСТОН festoon, scallopФЕХТОВКА fencingФЕХТУВАМ СЕ fenceФЕЯ fairyФИАЛ vialФИБА hair-slide, hairpinФИГУРА figure (на човек, и прен.) figure стройна ФИГУРА a slender figure лит. figure (of speech) карти face-card, court-card шах. (chess-) man, piece (при кънки, танц, фехтовка) figureФИГУРАТИВЕН figurativeФИГУРИРАМ figure (като as), be; (за нещо) featureФИДАНКА saplingФИДЕ vermicelli, spaghettiФИЗИК (ФИЗИчка) physicistФИЗИКА (наука) physics (телесно устройство) physiqueФИЗИОЛОГИЯ physiologyФИЗИОНОМИЯ face, physiognomy, countenance, (cast of) features, sl mug, the cut of one's jib; прен. face, individuality, styleФИЗИЧЕСКИ 1. прил. (който се отнася до науката физика) physics (attr), physical (телесен) physical, bodily; (за труд) manual (за сили, закон) material 2. нар. physically; in body ФИЗИЧЕСКа сила muscleФИЗКУЛТУРА physical culture/education; sports; gymnasticsФИЗКУЛТУРНИК (ФИЗКУЛТУРНИчка) athlete, gymnastФИЙ tareФИКСИРАМ to fixФИКСИРАНЕ fixtureФИКТИВЕН ficticious; (за причина) ostensible; paper (attr)ФИКЦИЯ fictionФИЛАТЕЛИСТ (ФИЛАТЕЛИСТка) philatelist, stamp-collectorФИЛЕ 1. (месо) surloin, fillet, undercut 2. (мрежа за коса) fair-net; (ръкоделие) fillet work, networkФИЛИАЛ branch (office), subsidiary company; annexФИЛИЗ sprout, tendrilФИЛИЯ slice ФИЛИЯ препечен хляб toastФИЛМ фит., кино film, roll-film (показан на екрана) film, moving picture; ам. motion picture, movieФИЛМИРАМ film, make a film (роман и пр. of a novel etc.); put (a novel etc.) on the films; screenФИЛОЛОГ (ФИЛОЛОжка) philologistФИЛОЛОГИЯ philologyФИЛОСОФ philosopherФИЛОСОФИЯ philosophyФИЛТЪР filter; strainer; percolatorФИЛХАРМОНИЯ philharmonic orchestra/societyФИЛЦ feltФИН (тънък) fine; (за тъкан и) sheer (изящен) fine, exquisite (изискан) fine, delicate, cultivated; well-bred; разг. U (съкр. от upper class) тех. (точен) precision (attr)ФИНАЛ сп. final на ФИНАЛа in the finals муз. finaleФИНАЛЕН finalФИНАНСИ financesФИНАНСИРАМ finance, floatФИНАНСИСТ financier; city manФИНАНСОВ financialФИНЕС refinement; fine taste; (на вкус) nicenessФИНЛАНДЕЦ (ФИНЛАНДка) FinnФИНЛАНДИЯ FinlandФИНЛАНДСКИ FinnishФИНСКИ Finnish ФИНСКИ език FinnishФИРА leak, wastageФИРМА (предприятие) firm, company; concern; business (табела) sign-board какво е за твоята ФИРМА it's a fleabiteФИТИЛ fuse, lighter, tinder, wickФИТИЛДЖИЯ fire brandФИШ cardФИШЕК squibФЛАН tartФЛАНГ flankФЛАНЕЛА flannel, jerseyФЛАНЕЛКА singlet, vestФЛАНЕЦ flangeФЛЕГМАТИЧЕН phlegmatic, stolid; slowФЛЕЙТА flute; (малка за военна музика) fifeФЛЕЙТИСТ flautist, fluteФЛЕКСИЯ flexion, inflection, inflexionФЛИРТ flirtation; dalliance; ам. sl neckingФЛИРТУВАМ flirt, trifle; toy (с with); (за мъж и) philander; ам. разг. canoodleФЛОРА flora, vegetationФЛОТА fleet; (военноморска) navyФЛОТСКИ naval ФЛОТСКИ капитан commodoreФЛУОР fluorineФЛЮС fluxФОАЙЕ foyer, lobbyФОЙЕРВЕРК firework (s), sparklerФОКУС trick; stunt; (с карти) card trickФОКУСЕН focalФОКУСНИК juggler, conjurer, trickster; muggerФОЛКЛОР folkloreФОЛКЛОРЕН folkФОН backgroundФОНД fund; (запасен) stock основен ФОНД fixed capitalФОНДАЦИЯ endowment, foundationФОНЕТИКА phoneticsФОНЕТИЧЕН phoneticФОНТАН fountainФОРМА (очертание, облик) from, shape (състояние) state, form в течна ФОРМА in liquid state (структура) form, structure, frame грам. form ФОРМА за множествено число a plural form (вид) form; mode; guise в писмена ФОРМА in writing, in written form печ. plate, forme, form тех. mould придавам дадена ФОРМА на mould (за печене) tin, pan ФОРМА за торта a cake pan/tin (униформа) uniform във ФОРМА in uniform, uniformed мн. ч. (изпъкнали части на тялото) curves (състояние на спортист и пр.) form, trim, shape в добра ФОРМА in good form, in practice/training, (физически) in good shape/trim, fitФОРМАЛЕН formal; (повърхностен) perfunctoryФОРМАЛИЗЪМ academicismФОРМАЛИСТ (ФОРМАЛИСТка) formalist; stickler; pettifoggerФОРМАЛНОСТ formality; formФОРМАТ size, formatФОРМИРАМ formФОРМИРАНЕ formationФОРМУЛА formula (pl formulae, formulas)ФОРМУЛИРАМ enunciate, lay dounФОРМУЛИРОВКА formulation; wording, phrasingФОРМУЛЯР form, schedule, blankФОРСИРАМ boostФОТОАПАРАТ (photographic) cameraФОТОГРАФ photographerФОТОГРАФИРАМ photograph, take a photograph/picture of ФОТОГРАФИРАМ се have one's photo/picture takenФОТОГРАФИЯ photography (снимка) photograph, pictureФОТОКОПИЕ photo-copyФОТОРЕПОРТЕР cameramanФОТЬОЙЛ armchairФРАГМЕНТ fragmentФРАЗА phraseФРАЗЕОЛОГИЧЕСКО СЪЧЕТАНИЕ idiomФРАЗЕОЛОГИЯ phraseology (празнодумство) verbiage, claptrapФРАК dress-coat, tail-coat, evening-dress, swallow-tailed coat, tails, разг. claw-hammerФРАКЦИЯ faction, fractionФРАНЗЕЛА loafФРАНКМАСОН masonФРАНКО carriage free, ex (lat.) ФРАНКО гара free on rail (f. o. r.) ФРАНКО пристанище free on board (f. o. b.) ФРАНКО завод ex mill (ex plant) ФРАНКО склада ex warehouseФРАНТ dandy, exquisite, sparkФРАНЦИЯ FranceФРАНЦУЗИН Frenchman (pl Frenchmen, събир. the French)ФРАНЦУЗОЙКА Frenchwoman (pl Frenchwomen)ФРАПАНТЕН striking; (за облекло и) glaring, showy, flashyФРАХТ freightФРАХТУВАМ (наемам кораб) to charter договор за наемане на кораб charter partФРЕЗА cutter, milling cutterФРЕЗМАШИНА milling cutterФРЕНСКИ French ФРЕНСКИ ключ monkey wrench, wrench ФРЕНСКо грозде red currantФРЕСКА fresco (pl ferscoes), mural (painting)ФРИЗИРАМ do (someone's) hair; curl, wave; прен. dress up ФРИЗИРАМ се (при фризьор) have one's hair done/curled/waved; (сам) do one's hairФРИЗУРА hairdo, hair-style, coiffureФРИЗЬОР (ФРИЗЬОРка) hairdresser на ФРИЗЬОР at the hairdresser'sФРИКЦИЯ frictionФРОНТ воен., прен. front на ФРОНТа at the front (предна страна) facade, frontage мин. face, long wallФРОНТАЛЕН frontalФРУКТИЕРА fruit dish/bowl, epergneФУНДАМЕНТ basement, bedclothesФУНИЯ funnel; (на грамофон) hornФУНКЦИОНИРАМ function, workФУНКЦИЯ (работа) function, office, work мат. functionФУНТ (мярка за тежест) avoirdupois) pound (съкр. lb) (лира) pound (sterling)ФУРАЖ fodder, forage, provender, green cropФУРАЖКА peaked capФУРГОН (на влак) (luggage-) van; (кола) (covered) wag (g) on, caravanФУРИЯ furyФУРМА date; (дърво) date-palmФУРНА (на печка) oven; (хлебопекарница) bakery; (магазин) baker's (shop)ФУРНАДЖИЯ bakerФУРНИР veneer; (многокатен) plywoodФУРОР furoreФУСТА petticoatФУТБОЛ (association) football, soccer ФУТБОЛно игрище gridironФУТБОЛИСТ footballer, football/soccer-playerФУЧА hurtle, rush by, whizФУЧАХ spatФУЧЕНЕ whizФЪНДЪК flockФЪСТЪК monkey-nut, ground-nut, ам. peanut прен. shrimp, midget, minikin, hop-o'my-thumb, sl titchФЪСТЪЧЕ shrimpФЪФЛЯ lisp, have a lisp, speak with a lispХАБЕНЕ waste, wastageХАБЯ waste; (похабявам) spoil, ruin; (изтъпявам) blunt ХАБЯ се wear out; be wasted ХАБЯ се waste awayХАВАН (ХАВАНче) mortarХАВЛИЯ (кърпа) (Turkey) towel; (дреха) bath-robe/gown; (материя) towelling ХАВЛИен плат towelingХАГА HagueХАЗАИН landlord; (домакин) hostХАЗАЙКА landlady; (домакиня) hostessХАЗАРТ gambling; games of chanceХАЗНА coffer, treasuryХАЙВЕР (в риба) (hard) roe; (след изхвърлянето) spawn ХАЙВЕР преди изхвърляне roeХАЙДЕ come on, come on, come along ХАЙДЕ де now then, well nowХАЙКА лов. battue, shooting party (преследване) posse; raid; round up, manhunt; (кампания против някого) witch-hunt clique, rabble, packХАЙМАНА scapegrace, stragglerХАЛАТ dressing-gown, morning gown, morning wrap, wrapper; (източен) oriental robeХАЛБА tankardХАЛИ covered market, market hallХАЛКА ring; loop; тех. и hoop; (брънка) link венчална ХАЛКА a wedding ringХАЛМА checkersХАЛОСВАМ bashХАЛТАВ baggyХАЛЮЦИНАЦИЯ hallucinationХАМАЛИН (ХАМАЛ) porter; (пристанищен) stevedore, longshoremanХАМБАР barn, bin, granary; (в кораб) holdХАМЕЛЕОН chameleonХАМСИЯ spratХАМУТ harness, horse collarХАН 1. inn; caravanserai, caravansary 2. khan, chamХАНШ hip, haunchХАОС chaos; maze; прен. mess, pandemonium, pell-mell; topsyturvy; whirl; ам. разг. mussХАОТИЧЕН chaoticХАП pill, tablet, pelletХАПВАМ (ХАПна) take/have a bit; partake (of); have something to eat (вкусвам) tasteХАПЕХ bitХАПКА mouthful, morsel, bit, biteХАПЛИВ biting; caustic, mordant, pungent, tart, mordaceous, acrid, acrimoniousХАПЧЕ ball, globule, pill, tabloidХАПЯ bite; (за кон и) savage; прен. sting, quip ХАПЯ се (разкайвам се) regret itХАРАКТЕР character; disposition, temper; mettle; make-up; nature (свойство) nature, characteristic; patternХАРАКТЕРЕН characteristic (за of); typical (of), peculiar (to); representative (of) (с твърд характер) strong-willed/mindedХАРАКТЕРИЗИРАМ characterize; stamp, mark (като as); (описвам) describe ХАРАКТЕРИЗИРАМ се be described/assessed (като as)ХАРАКТЕРИСТИКА characterization, (на герой) character sketch; (на служебно лице) record; (на работа на машина) тех. performance; мат. characteristicХАРДУЕР hardwareХАРЕСВАМ (ХАРЕСам) like, have a liking for, fancy, enjoy, care for; take to ХАРЕСВАМ се be liked; appeal; (за неща) go down well ХАРЕСВАМ се appeal ХАРЕСВа ми все повече и повече grow onХАРЕСВМ likeХАРМАН floor ХАРМАН около луната haloХАРМОНИРАМ harmonize, be harmonious, be in harmony, go (с, на with), chime (together); (за цветове и пр.) match, tone (in)ХАРМОНИЧЕН harmonious; мат., муз. harmonic; symphoniousХАРМОНИЯ harmony; (единодушие) harmony, agreement, concordХАРПИЯ harpyХАРПУН spearХАРТА charterХАРТИЯ paper ХАРТИЯ за писма stationeryХАРЧА spend (за on); (пари и) lay out ХАРЧА се sell (well), be sold; be a good seller ХАРЧА много overspendХАРЧЕХ spentХАСЕ sheetingХАСТАР lining; (на мазилка) key, coarse grouting, rough coatingХВАЛЕБСТВЕН laudatory, eulogistic, panegyric (al)ХВАЛЕБСТВИЕ praise; laudation; (слово) eulogy, panegyric, encomium; (славене) glorificationХВАЛЯ praise, pay tribute to; (превъзнасям) vaunt ХВАЛЯ се boast, brag (с of, about); vaunt; blow one's own trumpet; pat oneself on the back; talk big; sl breeze ХВАЛЯ се boast, brag, congratulate, swagger, vapourХВАНАТ caught ХВАНАТ за taken ХВАНАТ на местопрестъплението red handed ХВАНАТ на тясно bottledХВАНАХ caughtХВАТКА armful, grasp, wispХВАЩАМ (ХВАна) (вземам с ръка) take, catch, catch hold of (за by); (здраво) grip; (сграбчвам) grasp; (внезапно) seize, snatch; (грубо) grab; (топка и пр.) catch (докосвам) touch (ловя, залавям лов, престъпник, болест) catch, get; (престъпник и) lay hold of, lay hands on (пусната бримка) take/pick up (превозно средство) take, catch; get; (успявам да хвана) make; (радиостанция) get (ловя, задържам) catch; (за ваксина) take (за прожектор и пр.) pick out (някого за работа и пр.) rope in; (наемам) hire, engage, employ the services of (побирам за съд и пр.) hold, contain (започвам) begin, start, commence; set in (залавям се с) turn one's hand to (прихващам; продавам на някаква цена) charge (за кибрит и пр. възпламенява се) take fire; (за оръжие) fire, go off не ХВАЩАМ miss fire (измамвам) catch мене не можеш да ХВАнеш you won't catch me (подействувам, правя впечатление) get, grip ХВАЩАМ вяра believe ХВАЩАМ се take hold (за of), get hold of, take/get a grasp of (за растение) strike/take root; (за риба) bite ХВАЩАМ се за главата clutch one's head, прен. be flabbergasted, (не знам какво да правя) be at one's wits end ХВАЩАМ в грешка trip up ХВАЩАМ за яката collar ХВАЩАМ кора crust ХВАЩАМ с въдица hook ХВАЩАМ се на въдицата fall forХВАЩАНЕ catch, grip, gripeХВОЙНА juniperХВРЪКВАМ (ХВРЪКна) fly off/away; fly up; flit, flutter; (за самолет) take off (за пари и пр.) vanish, be lost; (за време) pass quickly, fly; (за младост, надежди) be overХВЪРЛЕЙ throw ХВЪРЛих се flungХВЪРЛЕН hurl, thrownХВЪРЛЯМ (ХВЪРЛЯ) throw, книж. cast; (на земята, долу) throw down; (изсипвам) tip; (оттатък; мост) throw over; (запращам) chuck, shy, (със сила) hurl, fling, whop; (котва) cast, drop; (мрежа, въдица, зарове, жребий) cast; (войски) fling, throw (на, върху, срещу on); (светлина) throw, shed; (смет) dump; (сянка) cast, throw, project; (в затвора) put, fling, throw (в into) прен. ХВЪРЛЯМ в скръб plunge in sorrow ХВЪРЛЯМ в униние depress ХВЪРЛЯМ в паника throw into a panic ХВЪРЛЯМ око на take a look at, (харесвам) set one's heart on, be keen on ХВЪРЛЯМ се throw oneself (върху on, upon), come (at), go (at); (мятам се) toss; jerk ХВЪРЛЯМ в затвора immure ХВЪРЛЯМ жребий cast lots ХВЪРЛЯМ нежни погледи make eyes ХВЪРЛЯМ поглед glance, glance off ХВЪРЛЯМ с вила pitchfork ХВЪРЛЯМ се fling ХВЪРЛЯМ се върху go at ХВЪРЛЯМ семена broadcast ХВЪРЛЯМ стремително precipitate ХВЪРЛЯМ хайвера си spawnХВЪРЛЯНЕ cast, casting, fling, hurl, shy, throw ХВЪРЛЯНЕ на горе upcast ХВЪРЛЯНЕ на чоп toss upХВЪРЛЯХ threwХВЪРЧА fly, whipХВЪРЧАХ flewХВЪРЧИЛО kiteХЕЙ hello, hullo; heyХЕЛИЙ heliumХЕЛИКОПТЕР helicopterХЕРАЛДИКА blazonryХЕРИНГА herring пушена ХЕРИНГА kippered herringХЕРМЕТИЧЕСКИ 1. прил. hermetic, air-tight, air-proof 2. нар. hermetically ХЕРМЕТИЧЕСКИ затворен watertightХЕРНИЯ мед. hernia, ruptureХЕРУВИМ cherubХЕРЦОГ dukeХЕРЦОГИНЯ duchessХЕРЦОГСТВО duchyХИБРИД bastard, mongrelХИГИЕНА hygieneХИГИЕНИЧЕН hygienic; sanitary; healthfulХИЖА hut, hovel; cabinХИЛАВ feeble, puny; of poor physique; (за растение) undergrown; (недорасъл) stunted девет баби, ХИЛАВо дете too many cooks spoil the brothХИЛЕНЕ grinХИЛКА bat; (за тенис) racketХИЛЯ ХИЛЯ се grin ХИЛЯ се grinХИЛЯДА thousandХИЛЯДОЛЕТИЕ millenium (pl millenia)ХИМИК (ХИМИчка) chemistХИМИКАЛ chemical (substance) писалка с ХИМИКАЛ a ball-point penХИМИКАЛКА ball-point penХИМИЧЕСКИ (ХИМИЧЕн) chemicalХИМИЯ chemistry; уч. sl stinksХИМН anthem; църк. hymn, canticleХИНИН quinineХИПНОТИЧЕН mesmericХИПОДРУМ race courseХИПОПОТАМ river horseХИРУРГ surgeon; operator, operating surgeonХИРУРГИЧЕСКИ surgicalХИРУРГИЯ surgeryХИТРЕЦ (ХИТРица) sly/cunning/crafty person; dodger, shifter; шег. slyboots, fox, sly dog, deep one, cunning bird, knowing blade, sly old/deep old fileХИТРИНА (ХИТРост) (качество) cunning, slyness, art, wile, wiliness, design; (проява) dodge, trick, artifice, clever device, contrivance, subterfuge, finesse, overreach, expedient; (военна) stratagem; (коварство) guile, craft (iness); (уловка) device, ruse, fetch, catch; (претекст) creepholeХИТРО insinuatingli, wililyХИТРОСТ catch, craft, cunning, deceit, dodge, fetch, finesse, game, shift, sleight, subterfuge, trickХИТРУВАМ play tricks, use craft/cunning/art; dodge; be sly/cagey; palter, finesseХИТЪР sly, cunning, crafty, artful, wily, subtle, clever, wide-awake; dodgy, shifty, wary, disingenuous; creep-house; sl downyХИЩЕН predatory, of prey; (за човек) rapacious, grasping, vulturousХИЩНИК beast/bird of prey, predatory animal; прен. rapacious/predatory person, plunderer, spoiler, vulture, cormorant ХИЩНа птица bird of preyХИЩНО ravenousХИЩНОСТ rapacityХЛАБАВ loose, slack; lax; (за дреха и) loose-fittingХЛАБАВО looselyХЛАБАВОСТ loosenessХЛАДЕН cool (и прен.), прен. и luke-warm, wintryХЛАДИЛНИК ice-box (и прен.); (електрически) refrigerator, разг. fridge, frig; (шкаф и) ice-safe, meat-safe; (склад) cold storeХЛАДИНА cool (ness), freshness; прен. coldnessХЛАДНИНА coolnessХЛАДНОКРЪВЕН calm, cool, composed, imperturbable, unabashed, cold-bloodedХЛАДНОКРЪВИЕ calmness, coolness, composure, imperturbability, equanimity; nerveХЛАДНОКРЪВНО coolly; cold-bloodedly, in cold bloodХЛАДЪК lukewarm, tepidХЛАПАК (mere) lad, stripling; (unlicked) cub; пренебр. lout, bantlingХЛАПЕ urchinХЛЕБАР bakerХЛЕБАРКА cockroachХЛЕБАРНИЦА bakery, baker's (shop)ХЛЕНЧА whimper, whine, snivel; прен. complainХЛЕНЧЕНЕ whimperХЛОПАМ (ХЛОПвам, ХЛОПна) knock; rap, tap; clatter; (удрям) strike, hit; (затръшвам) slam, bang ХЛОПАМ се slam, bangХЛОР хим. chlorineХЛЪЗГАВ slippery, slithery; lubricousХЛЪЗГАМ ХЛЪЗГАМ се slip, slide; skidХЛЪТВАМ (ХЛЪТна) sink, sag, cave in, fall in; (огъвам се) yield; (за човек) fall in, tumble in; (за терен) drop; (за бузи) sag; (за очи) sink in (влюбвам се) fall (for someone) (парично) be stung (с for) (навестявам) drop inХЛЪТВАНЕ slumpХЛЪТНАЛ sunkenХЛЪТНАТИНА recessionХЛЯБ bread; (самун и пр.) loaf of bread вземам си ХЛЯБа в ръцете make one's own livingХМЕЛ hopХОБИ hobbyХОБОТ proboscis, trunkХОД (вървеж) walk, gait; pace; tread; (конски) pace (движение) motion, run (скорост) speed тех. stroke, drive (развитие) (на събития) course, march, progress, tide, development; tenor; (на мисли) train; (на болест) progress воен. ХОД за съобщение communication trench шах и прен. move ХОДех крадешком slunkХОДАТАЙСТВАМ solicitХОДАТАЙСТВО intecessionХОДАТАЙСТВУВАМ intercede (пред with, за for); solicit (someone for something); разг. put in a word (for), say/drop a good/kind word (for), pull wires; move, canvass (for)ХОДЕНЕ going, walking, walkХОДЕЩ ambulatoryХОДИЛО foot (pl feet); sole; анат. metatarsusХОДОЖНИК painterХОДЯ go, walk; (бавно) jog along; (за превозно средство) run (посещавам) go (to), attend, visit (занимавам се с) go (с ger) ХОДЯ на лов go hunting (обличам се с) wear (изразходва се) take ХОДи ерген be/remain a bachelor ХОДЯ важно swagger ХОДЯ крадешком slink ХОДЯ на екскурзия hike ХОДЯ на лов за hunt ХОДЯ на лов за китове whale ХОДЯ натам насам go about ХОДЯ по стъпките на tread in the steps ХОДЯ тежко lumpХОЙКАМ loafХОКАМ rate, reprove, slangХОКЕЙ сп. hockeyХОЛ hall, lobbyХОЛАНДЕЦ DutchmanХОЛАНДИЯ HollandХОЛАНДКА DutchwomanХОЛАНДСКИ Dutch ХОЛАНДСКИ език DutchХОЛЕРА (Asiatic/epidemic/malignant) choleraХОНОРАР feeХОП 1. errand-boy, bell-hop; courier 2. up!ХОР choir, choral society; (оперен и прен.) chorusХОРА people; folk ХОРА от кол и въже riff raffХОРИЗОНТ horizon; shyline; (в открито море) sea-lineХОРИЗОНТАЛЕН horizontal, levelХОРМОН incretionХОРО horo, round/ring/chain dance щом се хванеш на ХОРОто, трябва да играеш your must run the course; in for a penny, in for a pound; if you dance you must pay the fiddler; you can't back outХОРОВ choral ХОРОВа песен или декламация chorusХОРОСАН mortal, roughcastХОТЕЛ hotelХРАБРЕЦ ironsideХРАБРОСТ bravery, courage, valour, gallantry; (безразсъдна) foolhardinessХРАБЪР brave, courageous, valiant; gallant; (безразсъден) foolhardyХРАЛУПА den, hollowХРАМ temple; shrine; church; (будистки) tope ХРАМов празник wakeХРАНА food; nourishment, nutrition, nutriment, sustenance; (на добитък) fodder; (припаси) victuals, eatables, sl eats, peck; (в пансион) board; (в стол, болница) dietary; (ядене) meal прен. food, nourishment, sustenance ХРАНих се eatenХРАНЕНЕ feeding; nutritionХРАНЕХ fedХРАНИЛИЩЕ crib, depository, repositoryХРАНИТЕЛЕН alimentary, nutritious, nutritive, nourishing ХРАНИТЕЛни припаси rationsХРАНОПРОВОД gullet, throttle; анат. oesophagusХРАНОСМИЛАНЕ digestionХРАНОСМИЛАТЕЛЕН digestiveХРАНЯ feed, nourish; nurture; (бебе) nurse (поддържам) keep (up), support, maintain; provide for (чувства и пр.) cherish, foster; harbour, entertain ХРАНи куче да те лае bit the hand that feeds you, eaten bread is soon forgotten ХРАНЯ се eat; have one's meals/one's breakfast, lunch etc; take one's meals; воен. mess ХРАНЯ се eat, fare, feed, live, mess, mess withХРАСТ bush, науч. frutex; (градински) shrubХРАСТАЛАК bushes, scrub, thicket, brushwood; (малка горичка) spinn (e) y; (в гора) undergrowthХРАЧА spit, expectorate, hawkХРАЧЕХ spatХРАЧКА phlegm, spittle; expectoration; мед. sputum (pl sputa)ХРАЧКИ sputumХРЕБЕТ back, crest, ridge, spurХРЕМА cold (in the head) сенна ХРЕМА hay feverХРЕМАВ suffering from a cold; with a running noseХРИЗАНТЕМА бот. chrysanthemumХРИЛЕ gillХРИП wheezeХРИПТЯ wheezeХРИСИМ docile, meek, tractableХРИСТИЯНИН (ХРИСТИЯНка) ChristianХРИСТИЯНСКИ Christian ХРИСТИЯНСКИ свят ChristendomХРИСТИЯНСТВО Christienity, ChristendomХРИСТОМАТИЯ reader, chrestomathyХРИСТОС Christ, the MessiahХРОМОВА ТЕЛЕШКА КОЖА box calfХРОНИКА chronicle; (във вестник, по радио) news items; news in briefХРОНИКИРАМ chronicleХРОНИЧЕН (ХРОНИЧЕски) chronicХРОНОЛОГИЧЕН (ХРОНОЛОГИЧЕски) chronological ХРОНОЛОГИЧна таблица chronologyХРОНОЛОГИЯ chronologyХРУМВА ХРУМВА ми (ХРУМне ми) it occurs to me; it dawns on meХРУМВАНЕ (chance) idea, whim щастливо ХРУМВАНЕ a bright idea, разг. a brain waveХРУПАМ champ, munchХРУСКАМ (ХРУСна) crunchХРУЩАНЕ crunchХРУЩЯ crunchХРУЩЯЛ cartilage, gristleХРУЩЯЛЕН cartilaginous, gristlyХРЪТКА greyhound, harrier, houndХУБАВ (красив) pretty, lovely, beautiful; well-favoured, comely; (за мъж) handsome, good-looking (доброкачествен, добър) good, fine, nice; (за въздух, вода и) sweet ХУБАВ на вид well lookingХУБАВИЦА beauty; belle; ам. sl (good-) lookerХУБАВИЧЪК crummy, goodlyХУБАВО 1. нар. (добре) well, nicely (както трябва, здравата) ХУБАВО се наядох I had a good feed 2. същ. good thing; good omenХУБОСТ beauty, good looks на сила ХУБОСТ не става you can take a horse to the water but you cannot make him drink средна ХУБОСТ so-so, middlingХУДОЖЕСТВЕН artistic, art (attr)ХУДОЖЕСТВО artХУДОЖНИК (ХУДОЖНИчка) artist; (живописец) painterХУКВАМ (ХУКна) bolt, blot it, blot fot it, dart (off), tear away, rush (off); scoot (off); scamper off/away; stampede; take to one's heelsХУЛЕНЕ abuse, obloquyХУЛИГАН (ХУЛИГАНка) hooligan, hoodlum, ruffian, rowdy, tiger; sl larrikin, ам. palookaХУЛЯ abuse, traduce, defame, malign, denigrate; blaspheme; vituperate; scoff (at); inveigh (against)ХУМАНЕН humaneХУМАНИЗЪМ humanismХУМАНИТАРЕН humanitarianХУМАННОСТ humanityХУМОР humour чувство за ХУМОР a sense of humourХУМОРИСТ humo (u) ristХУМОРИСТИЧЕН humorous, comicХУРКА distaffХЪЛБОК flank, groinХЪЛМ hill; elevationХЪЛМИСТ hill, hilly, rollingХЪЛМЧЕ hillock, hummockХЪЛЦАМ huccup, hiccough; (при плач) sobХЪЛЦАНЕ hiccough, hiccupХЪРЗУЛВАМ palm onХЪРКАМ snore; (в агония) rattle in one's throatХЪРКАНЕ snore, wheezeХЪРКАЩ stertorousХЪХРЯ wheezeЦАКА knackЦАМБУРВАМ СЕ tumbleЦАПАМ (мърся) soil, stain, dirty, foul; muck, mess; (с боя и пр.) daub, smudge; (с мръсни пръсти) finger-mark (рисувам лошо) daub, blotch, mess about with paint (във вода, кал) splash, (с ръце) paddle (по through) (плещя) babble, prattle ЦАПАМ с ръце clap one's hands together ЦАПАМ се become/get dirty/soiled; spot, stain ЦАПАМ във водата paddle ЦАПАМ се muckЦАПВАМ dab, flapЦАПВАНЕ dabЦАПОТИНА daubЦАПФА tenonЦАР king; (български, руски) tsar, czar; шах king от ЦАРя до пъдаря everybody, one and all ЦАРят дава, пъдарят не дава the boss says yes, the porter says noЦАРЕВИЦА maize, Indian corn, ам. cornЦАРЕВИЧНА ПИТКА hoe cakeЦАРИГРАД Istanbul ЦАРИГРАДско грозде gooseberryЦАРИЦА queen (и шах); (българска, руска) tsaritsa, czaritsa, tsarina, czarinaЦАРСКИ 1. прил. king's; czar's, tsar's; tsarist, czarist; royal, kingly, regal; (царствен) regal, kinglike fine, fit for a king 2. нар. regally, royally разг. tiptop, fine; in cloverЦАРСТВЕН kingly, regalЦАРСТВЕНО regally, royallyЦАРСТВО kingdom, realmЦАРУВАМ reign (и прен.); wield the sceptreЦАРУВАНЕ reignЦАЦА spratЦВЕКЛО beetrootЦВЕТАР (ЦВЕТАРка) florist, floriculturist; ж. р. (продавачка) flowergirl ЦВЕТно зеле cauliflowerЦВЕТАРКА floristЦВЕТАРНИК (градина) nursery garden; glasshouse (етажерка) flower standЦВЕТАРНИЦА flower-shop, florist's (shop)ЦВЕТЕ flower живи ЦВЕТя cut flowers не е ЦВЕТЕ за мирисане he is a bad hat/a skunk, he is not a man to know ЦВЕТЕ на петлицата button holeЦВЕТЕН coloured; (за стъкло) coloured, stained; (за филм) colour (attr); (за метал) non-ferous flower (attr) ЦВЕТЕН молив crayon ЦВЕТЕН прашец pollenЦВЕТИСТ flowery, florid, ornate; flamingЦВЕТОВЕТЕ НА ДЪГАТА iridescentЦВЕТУЩ flourishing в ЦВЕТУЩо здраве in the pink of condition, in robust/exuberant healthЦВИЛЕНЕ neigh, whinnyЦВИЛЯ neigh, (леко) whinnyЦВЪРКАХ spatЦВЪРТЕНЕ chirp, chirrup, twitterЦВЪРТЯ (ЦВЪРча) chirp, chirrup, twitter, peep; (за насекоми) stridulate; (при пържене) sizzleЦВЪРТЯЩ stridulantЦВЪРЧА hiss, peep, twitterЦВЯТ (краска) colour; (на карти за игра) suit; (на лицето) complexion (на растение) blossom, flower липов ЦВЯТ lime-blossom (плесен на вино, туршия и пр.) mould прен. (най-хубавата част) elite, flower, pick, cream; the best of the bunch, the pick of the basket/bunchЦЕВ barrel, chase, tubeЦЕДИЛКА colander, strainerЦЕДКА strainer, sifter; percolaterЦЕДЯ strain; filter; (изстисквам) squeeze ЦЕДЯ се думите speak through/with set teethЦЕЛ aim, purpose, goal, object, objective, end; (предназначение) designation без ЦЕЛ aimlessly за тази ЦЕЛ to this end имам за ЦЕЛ to aim at (мишена) target, markЦЕЛВОЛЕ staple fibre; artificial fibres (влакна); rayon (плат)ЦЕЛЕБЕН balmy, beneficial, medicinal, sanative, sanatoryЦЕЛЕНАСОЧЕН purposeful, purposive; single-hearted/mindedЦЕЛЕСЪОБРАЗЕН expedient; advisableЦЕЛЕУСТРЕМЕН purposefullЦЕЛЗИЙ centigradeЦЕЛИНА new soil, virgin soil/landЦЕЛИТЕЛЕН healingЦЕЛИЯТ through ЦЕЛИЯТ еднакъв all of a pieceЦЕЛОМЪДРЕН chasteЦЕЛОМЪДРИЕ chastity, virtue, continenceЦЕЛОФАН cellophane ЦЕЛОФАНена хартия cellophaneЦЕЛУВАМ (ЦЕЛУна) kiss, give a kiss ЦЕЛУВАМ се kissЦЕЛУВКА kiss; шег. osculation; (лека) peck (сладкиш) meringueЦЕЛУЛОЗА celluloseЦЕЛУЛОИД celluloidЦЕЛЯ 1. aim (at с ger), be after; seek (to с inf) 2. heal; cure ЦЕЛЯ се aimЦЕНА price; (прен. и) worth; (стойност) cost, value твърди ЦЕНи fixed/stable/set prices ЦЕНА на дребно retail price ЦЕНА на едро cost priceЦЕНЕН 1. valued, esteemed 2. valuable, worth while, of value; sterling много е ЦЕНно it is worth much ЦЕНно качество assetЦЕНЗ qualificationЦЕНЗОР censorЦЕНЗУРА censorshipЦЕНЗУРИРАМ censorЦЕННОСТ value, worth ЦЕННОСТи (ценни вещи) valuablesЦЕНОРАЗПИС price-list; tariff; (на жп. билети) table of faresЦЕНТНЕР centalЦЕНТРАЛА main/head office телефонна ЦЕНТРАЛА a (central) telephone exchange ел. station; plant електрическа ЦЕНТРАЛА an electric plant, an electric power-stationЦЕНТРАЛЕН central; midmost, middlemost; nodal; геогр. midland (attr); (за място, положение) foremost ЦЕНТРАЛна част city ЦЕНТРАЛна част на страна midland ЦЕНТРАЛно отопление central heatingЦЕНТРИРАМ centreЦЕНТРОБЕЖЕН centrifugalЦЕНТРОСТРЕМИТЕЛЕН afferentЦЕНТЪР centre (и на град); прен. и pivot; (на култура и пр.) seat ЦЕНТЪР на тежестта a centre of gravity ЦЕНТЪР на внимание a centre of attention; cynosure (учреждение) centreЦЕНЯ (достойнство, услуга) appreciate; (уважавам) esteem; (оценявам, преценявам) estimate, value ЦЕНЯ високо appreciate, make much ofЦЕПВАНЕ rip ЦЕПВАм се riftЦЕПЕЛИН airshipЦЕПЕНЕ scissionЦЕПЕХ cleft, cloveЦЕПКА interstice, rift, slot, splitЦЕПНАТИНА crack, fissure, cleft; геол. break, joint; (в почва) crevice; (дълбока в ледник) crevasse; (през която изтича течност, лава) leakЦЕПЯ split; cleave; (дърва и пр.) chop, splinter, cut; (плат) rip, tear, rend не му ЦЕПЯ басма not mince one's words with someone, not mince matters ЦЕПЯ се и прен. split, part asunder; (образувам пукнатини) crannyЦЕРЕМОНИЯ ceremonyЦЕРЯ cure, heal ЦЕРЯ се take/undergo treatmentЦЕХ (work) shop, department, shed; ист. guild, corporationЦИВИЛЕН (граждански) civil; (не военен) civilian; същ. civilian; (който не участвува във война) non-combatant ЦИВИЛно облекло muftiЦИВИЛИЗАЦИЯ civilizationЦИВИЛИЗОВАМ civilizeЦИГАНИН Gipsy, Gypsy; zingaroЦИГАНКА Gypsy womanЦИГАНСКИ gipsyЦИГАРА cigarette; sl fagЦИГАРЕ cigarette-holderЦИГУЛАР (ЦИГУЛАРка) violin player, violinist; (уличен, ост.) fiddler ЦИГУЛАР къща не храни a rolling stone gathers no mossЦИГУЛКА violin, fiddle свиря на ЦИГУЛКА play the violinЦИГУЛКОВ violinЦИКЛАМА бот. cyclamenЦИКЛИЧЕН cyclicЦИКЛОН cycloneЦИКОРИЯ hickoryЦИКЪЛ cycle; (концерти и пр.) seriesЦИЛИНДЪР barrel, cylinder, top hatЦИМЕНТ cementЦИМЕНТИРАМ cement; прен. consolidate, strengthen; тех. (метал) case-hardenЦИНИЗЪМ obscenity, scurrility; cynicismЦИНИК ribaldЦИНИЧЕН obscene, ribald; cynical; разг. blue, broadЦИНИЧНОСТ scurrilityЦИНК zinc; (особ. на пръчки) spelterЦИНКОВ zincЦИНОБЪР vermilionЦИП zipper, zip (-fastener), slide-fastenerЦИПА cover; envelope; skin; coat; (много тънка) film; анат. membrane, capsule; бот. skin, envelope, envelopmentЦИПЕСТ corticalЦИРЕЙ boil, gathering; мед. furuncleЦИРК circusЦИРКАДЖИЯ showmanЦИРКУЛЯР circularЦИСТЕРНА cistern, vatЦИТАДЕЛА citadelЦИТАТ quotation, citationЦИТИРАМ quote, cite, adduce, advert; (споменавам) mention, refer to, allude to ЦИТИРАМ невярно misquoteЦИТИРАНЕ quotationЦИТРУСОВ ПЛОД citronЦИФЕРБЛАТ dial (-plate); (на часовник и) faceЦИФРА figure, cipher; digitЦИФРОВ numericalЦИЦА jet, jetЦИЦИЯ curmudgeonЦИЦКА teatЦОПВАМ flop, plump ЦОПВАМ се splashЦОПВАНЕ splashЦУПЯ ЦУПЯ се sulk, pout, be in a pet/tiff/miff ЦУПЯ се pout, sulkЦЪКАМ clackЦЪКАНЕ tick ЦЪКАНЕ с език clackЦЪРВУЛ sandalЦЪРКАЛКА squirtЦЪРКАМ squirtЦЪРКВА church; place of worship; (манастирска) minsterЦЪРКОВЕН ДВОР churchyardЦЪФТЕЖ bloom, flowerЦЪФТЕНЕ florescenceЦЪФТЯ bloom, blossom, flower, come out; be in blossom/flower прен. flourishЦЪФТЯЩ blooming, blossoming прен. flourishing; boomingЦЯЛ entire, whole, all (the); full; (непокътнат) whole, intact, in one piece; (завършен) complete (d); (несъкратен) (complete and) unabriged (истински) regular, real; veritable не съм с Целия си not be all there, have a screw loose ЦЯЛ живот lifetime ЦЯЛо печено животно barbecue ЦЯЛо число integerЦЯЛОСТ entirety, entireness, wholeness, integrity; completeness, totality; continuity; фил. continuum; (цялостно нещо) whole, entityЦЯЛОСТЕН entire, complete, integral, total, all round, overallЦЯЛОСТНО altogether, fullyЧАДЪР umbrella; (за слънце) sunshade, parasol; разг. brellyЧАДЪРЧЕ parasolЧАЕНА ЛЪЖИЧКА tea spoonЧАЙ tea; (следобедна закуска) (afternoon) tea; (с гости) tea-party ЧАЙ от билки infusionЧАЙКА зоол. (sea-) full; sea-mewЧАЙНИК kettleЧАК (за време) not till/untill/before, only; as late as (за място) ЧАК до/в as far as, (right) up to, (right) down to, (right) into (за степен) (all) that, that much ЧАК от all the way fromЧАКАЛНЯ waiting-room; antechamber, anteroomЧАКАМ wait (for); книж. tarry (for); await (очаквам) expect ЧАКАМ на някого rely/depend on someoneЧАКАМ благоприятен момент bide one's time ЧАКАМ удобен момент watch one's timeЧАКАН abided, abodeЧАКАНЕ waitЧАКАХ abode, abidedЧАКЪЛ gravel, rubble, broken stone, breakstone, (road) metal, washЧАЛМА turbanЧАМ firЧАМОВ deal, pineЧАНТА bag ЧАНТА за книжа brief caseЧАПЛА heronЧАР charm, fascination; allurement, magic; glamourЧАРОВЕН charming, fascinating, enchantingЧАРОДЕЕН magic, bewitching, enchantingЧАРОДЕЕЦ sorcererЧАРОДЕЙКА sorceressЧАРТЕР charterЧАРШАФ (bed) sheetЧАС hour (учебен) class, periodЧАСОВ horary ЧАСОВе на най-усилена работа rush hoursЧАСОВИ guardЧАСОВНИК timepiece; (джобен) watch; (ръчен) wristwatch; (стенен, за маса и пр.) clockЧАСОВНИКАР watchmakerЧАСОВОЙ sentryЧАСТ part; (дял) part, portion, share; section, partition воен. unit, outfit (област на дейност) sector в по-голямата си ЧАСТ for the most part ЧАСТица particle ЧАСТ при изплащане instalmentЧАСТЕН (не обществен) private ЧАСТна собственост private property (отделен) particular ЧАСТЕН учител tutorЧАСТИЦА fragment; fraction, little part, bit, whit, jot, tittle грам. particleЧАСТИЧЕН partial; occasional; piecemeal; fractional грам. partitiveЧАСТИЧКА crumbЧАТАЛ forkЧАША (стъклена) glass, (за вода и) tumbler; (порцеланова) cup, (с прави стени) mug; (количество) glassful, cupful препълвам ЧАШАта fill up the measure of ЧАША ракия snifter ЧАШАта прелива the last straw ЧАШка вино преди лягане night cap ЧАШка на цвете calyx ЧАШка на цвят chalice ЧАШка спиртно питие totЧАШКОДРЕН spindleЧВОР knar, knag, knotЧВОРЕСТ gnarled, knottyЧЕ сз. that (често не се превежда) каза, ЧЕ ще дойде he said (that) he would come (причина) because, for, that (или не се превежда) не ме закачай, ЧЕ съм болен leave me alone because I'm ill (като, да) (не се превежда, следва inf или ger) чух го, ЧЕ казва I heard him day/saying (следствие) that (или не се прежда) изплаших се, ЧЕ побягнах I was so frightened (that) I ran away (иначе) or (else), otherwise бързай, ЧЕ ще закъснееш hurry up or you'll be late (противопоставяне, но) but по-добре малко, ЧЕ хубави better few but good/fine (връзка с предишно изказване, е, та) so (или не се превежда) ЧЕ какво от това? so what (учудване) why ЧЕ да! why, yes (при възклицание, за усилване) what ей ЧЕ гуляй му ударихме! what a feast we had!ЧЕВРЪСТ agile, alert, nimble, trippingЧЕЗНА languish, pine, waste/consume away (от with) (изчезвам) vanish, disappearЧЕИЗ trousseauЧЕК cheque, check издавам ЧЕК to draw a cheque ЧЕК на предявителя bearer cheque (payable to bearer) изплащам ЧЕК to cash a chequeЧЕКАНЯ caulkЧЕКМЕДЖЕ drawer; (което се заключва) locker; (за пари) till ЧЕКМЕДЖЕ за пари tillЧЕЛЕН анат. frontal (преден, пръв) front, foremost; leadingЧЕЛО 1. forehead тех. joint (предна част) front (part), face 2. муз. cello, violoncelloЧЕЛЮСТ jaw; науч. maxilla (pl maxillae, maxillas); (на животно и) chop тех. jaw; shoeЧЕМБАЛО harpsichordЧЕМШИР boxЧЕП bung, knag, spigotЧЕПАТ gnarledЧЕПКА bunch, clusterЧЕРВЕЙ wormЧЕРВЕН red (и прен. пол.) ЧЕРВЕН пипер (ground) paprica ЧЕРВЕН восък sealing wax ЧЕРВЕН пипер capsicum, cayenne ЧЕРВЕНа боровинка cranberry ЧЕРВЕНа боя red ЧЕРВЕНа джанка damson ЧЕРВЕНо дърво mahoganyЧЕРВЕНИКАВ reddish, ruddy ЧЕРВЕНИКАВо кафяв foxyЧЕРВЕНИКАВОКАФЯВ roanЧЕРВЕНИНА redness; (от вълнение) blush, glowЧЕРВЕНОКОЖ red-skinned; същ. redskin, Red IndianЧЕРВЕНОКОС carrotyЧЕРВЕНОШИЙКА redbreast, robinЧЕРВЕОБРАЗЕН vermiformЧЕРВИЛО lipstick; rougeЧЕРВО intestine, gutЧЕРВЯ paint red ЧЕРВЯ се put on lipstick; (изчервявам се) blushЧЕРВЯК hobЧЕРВЯСАЛ wormy, wormeatenЧЕРГА rug всеки тегли ЧЕРГАта към себе си everybody tries to take the largest share of the blanket (циганска шатра) Gypsy/Gipsy tent (род) kin, stock ЧЕРГА от парцали patchworkЧЕРГИЛО tiltЧЕРЕН black; (за хляб) brown; (почернял от слънце) brown, sunburnt, tanned; (за метали) ferrous; (за шрифт) thick, bold, boldface прен. black, dismal, gloomy (за вход, стълбище) back, service (attr) същ. black ЧЕРна борса black market ЧЕРЕН дроб liver ЧЕРЕН дрозд merle ЧЕРЕН кехлибар jet, jet ЧЕРЕН цвят sable ЧЕРна бира stout ЧЕРна боя blacking ЧЕРна дъска blackboard ЧЕРна магия necromancy ЧЕРна мъгла smog ЧЕРни метали ferriferous metalsЧЕРЕП skull; науч. cranium (pl crania)ЧЕРЕША cherry; (дърво) cherry-tree; (дива, черна) merry, ам. choke-cherryЧЕРЕШОВ cherryЧЕРКВА churchЧЕРКОВЕН ecclesiasticalЧЕРНЕЯ blacken, turn/grow/become black ЧЕРНЕЯ се show/appear black, loom dark, stand out blackЧЕРНИЦА mulberry; (дърво) mulberry treeЧЕРНО ЧЕРНО море Black SeaЧЕРНОБОРСАДЖИЯ spivЧЕРНОВА rough copy, draftЧЕРНОВКА roughcopyЧЕРНОЗЕМ humus, mouldЧЕРНОКОЖ black; същ. black; ам. coloured manЧЕРНОТА blacknessЧЕРНЯ paint/dye black, blacken прен. slander, defame, asperse, libel, cast slurs/aspersions on; fling/throw mud atЧЕРПАК dipper, scoopЧЕРПЯ (вода, сведения) draw; (знания) obtain; (с черпак) ladle (out), scoop up (угощавам) treat ЧЕРПЯ вода bucketЧЕРТА (линия) line; trace; (изрязана, издълбана) notch, nick; мат. и vinculum (pl vincula) (граница) boundary, pale (на лице) feature, lineament (свойство) ait; (отличителна) characteristic/distinguishing feature, characteristic в общи черти in general outlineЧЕРТАНЕ drawing, tracing, traseringЧЕРТАЯ draw, trace (планове, карта) draw up, makeЧЕРТЕЖ plan, sketch; (груб) draught, draft, blue print; (проект) design; геом. diagramЧЕРТОЖНИК draughtsman, draftsmanЧЕРУПКА shell; (на мида) valve; (на костенурка и пр.) зоол. carapace ЧЕРУПКА на мида scallopЧЕСАЛО heckleЧЕСТ 1. прил. frequent; common, usual; (за пулс) quick, fast 2. същ. honour; credit (участ) fate, lot ЧЕСТна дума by my troth, paroleЧЕСТВАМ feteЧЕСТВУВАМ celebrateЧЕСТВУВАНЕ celebration, celebrating ЧЕСТВУВАНЕ на годишнина commemorationЧЕСТЕН honest, upright; clean-fingered; white; loyal; veracious; (справедлив) fair, fair-dealing; (за постъпка) above-board, upright, ам. on the levelЧЕСТИТ happy ЧЕСТИТа Нова година! happy New Year ЧЕСТИТа Коледа merry Christmas!ЧЕСТИТКА greetingЧЕСТИТО congratulationsЧЕСТИТЯВАМ (ЧЕСТИТЯ) congratulate (някому нещо someone on something)ЧЕСТНОСТ honesty, uprightness, rectitude, probity; veracity; (в дела) straight dealing, fair-dealingЧЕСТО often, frequentlyЧЕСТОЛЮБИВ ambitious; high-flown self-respecting; (който лесно се засяга) touchyЧЕСТОЛЮБИЕ ambition self-respect; touchinessЧЕСТОТА frequencyЧЕСЪН garlicЧЕТА read; книж. peruse; (молитва) say; (безразборно) browse (броя) count ЧЕТА лекции lectureЧЕТВОРЕН fourfold, quadrupeЧЕТВОРКА fourЧЕТВОРНО fourfoldЧЕТВЪРТ quarter, fourthЧЕТВЪРТИ fourthЧЕТВЪРТИНА fourth ЧЕТВЪРТИНА нота crotchetЧЕТВЪРТИТ square; (правоъгълен) rectangularЧЕТВЪРТЪК Thursday в ЧЕТВЪРТЪК on ThursdayЧЕТЕН evenЧЕТЕНЕ readingЧЕТИВО reading; extract; reading matterЧЕТИНЕСТ bristlyЧЕТИРИ four отварям си очите на ЧЕТИРИ keep a bright look-out, keep one's eyes peeled, be watchfulЧЕТИРИДЕСЕТ (ЧЕТИРИйсет) forty църк. service/prayer on the fortieth day after someone's deathЧЕТИРИНАДЕСЕТ (ЧЕТИРИНАйсет) fourteenЧЕТИРИНАДЕСЕТИ fourteenthЧЕТИРИСТОТИН four hundredЧЕТИРИЪГЪЛЕН quadrangular; four-corneredЧЕТИРИЪГЪЛНИК quadrangel, tetragonЧЕТКА brush ЧЕТКА за зъби tooth brushЧЕТКАМ brushЧЕТЛИВ legible, clear, neat ЧЕТЛИВ почерк clear handwritingЧЕТЛИВОСТ legibilityЧЕТРИКРАКО ЖИВОТНО quadrupedЧЕХ CzechЧЕХКИНЯ Czech woman/girlЧЕХОСЛОВАКИЯ CzechoslovakiaЧЕХСКИ CzechЧЕХЪЛ slipper; (без пета) mule мъж под ЧЕХЪЛ a henpecked husband, a husband under petticoat governmentЧЕША scratch; (с нокти) claw (реша) comb; (кон) rub down, scour, curry (вълна) comb, card; (лен) hackle ЧЕША се scour o. sЧЕШКИ CzechЧЕШМА fountain; (кран) tap, ам. faucetЧИГА sterlet ЧИк чирик chirpЧИЕ whoseЧИИ whoseЧИИТО whoseЧИЙ whoseЧИКАГО ChicagoЧИЛЕ skein, hank; leaЧИМШИР бот. box (-tree); boxshrub (Buxus sempervireus); (дърво) boxwoodЧИН (за сядане) desk, form, seat (ранг) rank, grade; мор. ratingЧИНИЙКА saucer ЧИНИЙКА за чаша saucerЧИНИЯ plate; (за сервиране) dish; (количество) plateful ЧИНИЯ на умивалник wash basinЧИНОВНИК official, functionary; clerk; office worker; white-collar workerЧИП counter, flatЧИПОНОС snub nosedЧИРАК apprenticeЧИРАЧЕСТВО apprenticeshipЧИСЛЕН numeral, numericalЧИСЛИТЕЛНО ИМЕ numeralЧИСЛИТЕЛНО РЕДНО ordinal numberЧИСЛО number (и мат., грам.); figure; quantity (и мат.) dateЧИСЛЯ count, reckon ЧИСЛЯ се (принадлежа) belong (към to); (включен съм) be reckonedЧИСТ clean; (чистоплътен и) cleanly; (спретнат) neat, tidy, orderly; разг. natty; (без петна) stainless, unsoiled; unblemished (без примес) pure, unalloyed, unadulterated; plain, absolute; (за метал и) native (за доход, печалба) net, clear (за черти на лицето) clean-cut; (ясно очертан) crisp (истински, същински) mere, pure, sheer, downright ЧИСТа загуба dead loss ЧИСТа печалба net profit ЧИСТач на улици scavengerЧИСТАЧКА (жена) cleaner; (приходяща) char-(woman), help, cleaning woman авт. windscreen wiper, ам. windshield wiper/cleanerЧИСТЕНЕ cleaningЧИСТИЛИЩЕ purgatoryЧИСТКА пол. purge; comb (ing)-outЧИСТОКРЪВЕН pure-blooded, thorough-bred; true-bred, full-blooded/bred; pedigree (attr)ЧИСТОПЛЪТЕН clean, cleanlyЧИСТОПЛЪТНОСТ cleanlinessЧИСТОСЪРДЕЧЕН candid, frank, open-hearted, ingenuousЧИСТОСЪРДЕЧНОСТ (ЧИСТОСЪРДЕЧие) candour, candidness, frankness, open-heartedness, ingenuousnessЧИСТОТА cleanness; cleanliness; (спретнатост) neatness (липса на примеси) purity прен. purityЧИСТЯ clean, книж. cleanse; purge; (чрез триене, с химикал) scour; (с четка) brush; (с кърпа) mop (up); (кон) scour, rub down, curry; (комин) sweep; (ориз) pick; (химически) dry-clean; (канал) dredge; (плодове) peel; (от костилките) stone, pit; (орехи) shell; (грах) shell, pod; (риба от люспите) scale; (пиле, риба и пр. за готвене) dress (за чистачка) char (от примеси) purify; прен. purge (унищожавам) exterminate, kill карти discard ЧИСТЯ се (за птица) preen oneselfЧИСТЯ от костилки stone ЧИСТЯ памук gin ЧИСТЯ с прахосмукачка vac ЧИСТЯ улици scavengerЧИТАЛИЩЕ community centre, library/cultural club; reading-room, libraryЧИТАЛНЯ reading-roomЧИТАНКА reader; spelling-bookЧИТАТЕЛ (ЧИТАТЕЛка) readerЧИФЛИК farm; (малък) croftЧИФЛИКЧИЯ yeomanЧИФТ pair; couple; разг. brace even (number) (кат, облекло за преобличане) change ЧИФТ при зарове и карти deuceЧИФТОСВАМ geminate, pairЧИЧО uncleЧИЯ whoseЧЛЕН member; (на научно дружество и пр.) fellow грам. article (на договор) clause; (на устав и пр.) article мат. member, term; лог. term, premise анат. (крайник) limb, member; (мъжки полов орган) penis ЧЛЕН на градски съвет alderman ЧЛЕН на кралското семейство royalty ЧЛЕН на лява партия leftist ЧЛЕН на профсъюз unionist ЧЛЕНска маса the rank and file ЧЛЕНски внос membershipЧЛЕНЕСТ articulateЧЛЕНОВЕ membershipЧЛЕНСТВО membershipЧЛЕНУВАМ be a member (в of), belong (to); be on the books грам. use with the articleЧОВЕК man; person; разг. fellow, chap, guy, jack, bloke, sl joker, josser, bird (агент; оръдие) creature неопр. one, you (съпруг) man, husband ЧОВЕК който обича да извърта prevaricator ЧОВЕК който разбира от право sealawyer ЧОВЕК който се разхожда walker ЧОВЕК който щави кожи tanner ЧОВЕК обявен извън закона outlawЧОВЕКОЛЮБИВ philanthropicЧОВЕКОЛЮБИЕ philanthropy, love of mankindЧОВЕКОПОДОБЕН anthropoid ЧОВЕКОПОДОБна маймуна simianЧОВЕКОУБИЕЦ homicideЧОВЕКОУБИЙСТВО homicideЧОВЕКОЯДЕЦ man-eater, cannibalЧОВЕКОЯДСТВО cannibalismЧОВЕЧЕН humane, kind-hearted ЧОВЕЧе манекен manikinЧОВЕЧЕСТВО humanity, mankind, the human raceЧОВЕЧНОСТ humaneness, humanityЧОВЕШКИ 1. прил. human humane 2. нар. (като човек) like a human being decently; intelligently; properly ЧОВЕШКо същество mortalЧОВЕЩИНА humaneness, humanity; kindness human weaknessЧОВКА bill; (клюн) beakЧОВЪРКАМ pick, poke, probe, tinker, разг. mess about scratch прен. (за мисъл и пр.) keep gnawingЧОПЛЯ pick (at), poke, probeЧОРАП sock, (дълъг) stocking ЧОРАПче на лампа mantleЧОРАПИ hoseЧОРБА broth, soupЧОРЛАВ dishevelled; (за брада) shaggy, bushyЧРЕВЦА chiterlingsЧРЕЗ through, by, by means of; by/through the medium of ЧРЕЗ какво whereby ЧРЕЗ което whereby ЧРЕЗ пълномощник by deputyЧУВАЛ sack воен. pocketЧУВАМ (ЧУя) hear; (научавам) understand; (послушвам) listen (пазя) take care of, keep; (деца) rear, raise, bring up ЧУВАМ се be heard; sound, ring; (за глас) carry (well/clearly)ЧУВСТВАХ felt ЧУВСТВАм влечение към fall forЧУВСТВЕН sensual; voluptuous; material; carnalmindedЧУВСТВЕНОСТ sensuality; voluptuousness; carnalityЧУВСТВИТЕЛЕН sensitive, susceptible (към to); (към болка) tender; (болезнено) morbid; (към студ, горещина) susceptible (to); (за орган) irritable; (лесно възбудим) high-strung (нежен, сантиментален) sensitive; sentimental, tender; thin-skinned; (който лесно се засяга) touchy (за инструмент) precision (attr), delicate; (за радио и пр.) sensitive (значителен) sensible, considerable, perceptible, felt, appreciable, marked, palpable, tangible ЧУВСТВИТЕЛЕН към alive ЧУВСТВИТЕЛно място quickЧУВСТВИТЕЛНОСТ sensibility, sensitiveness; (за неща) sensitivity; (податливост) susceptibility; (болезненост) tenderness (сантименталност) sensitiveness; sentimentality; tendernessЧУВСТВО (вълнение) feeling, sentiment, emotion; (на съжаление, гордост) feeling (of) (усет, сетиво) sense (за of) (усещане) sensation (впечатление) feeling ЧУВСТВО за дълг dutiful ЧУВСТВО за хумор risibilityЧУВСТВУВАМ feel ЧУВСТВУВАМ се feel, beЧУГУН cast iron; (на големи късове) pig-ironЧУГУНЕН castironЧУДАК crank, eccentric (man), crotchety fellow, queer body/card, odd/queer/strange fish, oddity, freak, original, faddist; sl odd-ballЧУДАТ bizarre, droll, grotesque, nondescript, quaint, rummy, uncouthЧУДАТОСТ kink, oddityЧУДЕН (който буди недоумение) wonderful, marvellous, wondrous; strange, queer, odd, funny (прекрасен) beautiful lovelyЧУДЕНЕ wonderЧУДЕСЕН (необикновено хубав; отличен) beautiful, lovely, wonderful, marvellous, fine, разг. grand, thumping, topping, miraculous, sl clipping (свръхестествен) miraculous, marvellousЧУДНОВАТ queer, odd, eccentric, strangeЧУДО miracle; прен. и wonder, marvel; (образец) paragon ЧУДО човек topperЧУДОВИЩЕ monster; monstrosityЧУДОВИЩЕН monstrous; monster (attr)ЧУДОВИЩНОСТ enormityЧУДОТВОРЕН wonder-working (необикновен) miraculousЧУДЯ ЧУДЯ се wonder, marvel, be amazed/astonished (на at); (недоумявам) be at a loss ЧУДЯ се marvelЧУЖБИНА foreign country/countriesЧУЖД (не свой) somebody else's, another's (чуждестранен) foreign; (за предприятие, имоти) foreign-owned; (несроден) alien (на to); outside ЧУЖД език lingoЧУЖДЕНЕЦ (ЧУЖДЕНка) foreigner, stranger; alien; outlanderЧУЖДЕСТРАНЕН foreign; alienЧУК 1. същ. hammer (и сп.); (дървен) mallet, (голям) maul; (ковашки) sledge-hammer; (дърводелски) claw-hammer 2. межд. ЧУК-ЧУК knock-knock! ЧУКало на врата knockerЧУКАМ knock (на at, on), rap (on), (леко) tap; (орехи) crack; (в хаван) pound, bray; (лен) scutch, swingle; (зачуквам) hammer, drive in; (за дъжд) beat (по against); мед. percuss ЧУКАМ на дърво touch wood ЧУКАМ се clink glassesЧУКАН chumpЧУМА plague, black death; bubonic plague; pestilence, pest прен. pest, pestilence (за жена) frightЧУМЕН pestilential ЧУМЕря се frownЧУПЕНЕ breakage, breakingЧУПЛИВ breakable, brittle; fragile; frail; cracky, tender; (за метал и) short ЧУПЛИВи предмети breakablesЧУПЛИВОСТ brittleness; fragility; shortnessЧУПЯ break, мед. fracture; (орехи) crack; (троша) crush ЧУПЯ се break; (повреждам се за мотор и пр.) break down; (с шум) crash разг. slip out, take French leave, beat it ЧУПЯ рекорд beat the record, break the record, cut the recordЧУРУЛИКАМ warble, (пея) pipe, carol, tweet; (цвъртя) chirp, chirrup, twitterЧУРУЛИКАНЕ carol, chirrup, tweet, warbleЧУТ audible, heardЧУХ heardЧУЧЕЛО dummyЧУЧУЛИГА зоол. (sky) lark (Alauda)ЧУЧУР spoutЧУШКА бот. capsule; (пиперка) pepper, capsicum (шушулка) pod прен. (нос) pecker, conkЧУШКАМ hullШАБЛОН pattern, mould, templet, former; (за рисунка) stencil прен. clicheШАБЛОНЕН тех. pattern, templet (attr) прен. stock, hackneyed, trite, commonplace, conventional, banal, staleШАВАР sedgeШАЙБА тех. (driving) wheel; disc; pulley; (на телефон) number dial, disc тех. washer сп. puckШАЙКА gangШАЛ shawl; (дълъг) stoleШАЛЧЕ scarf; (топло) mufflerШАМАНДУРА buoy, mooringШАМАР slap (in the face); прен. slap in the faceШАМПАНСКО champagne; разг. fizzШАМПИОН (ШАМПИОНка) champion, title-holderШАМПИОНАТ championship; разг. champШАМПОАН (ШАМПун) shampooШАНС chanceШАНТАЖ blackmailШАНТАЖИРАМ blackmailШАНЦА platform, jumping-hill/track, ski-run/jumpШАПКА hat; (мека с широка периферия) squash-hat; (без периферия) capШАПКАР hatterШАПКАРКА millinerШАРАН зоол. carp (Cyprinus carpio)ШАРЕН variegated, parti/many-coloured, motley; (на фигури) patterned; (ярък) gay, bright, gaily coloured; (неприятно ярък) gaudy; (за кон, сянка) dappled; (за кон-с тъмни петна) piebald (смесен) mixedШАРЖИРАМ overact, театр. и rant (and rave), out-Herod HerodШАРКА 1. мед. measles дребна ШАРКА (морбили) German measles едра ШАРКА (вариола) small-pox; (лещенка) chicken-pox 2. pattern, design; (на/от шаблон) stencilШАРЛАТАН mountebank, quackШАРЛАТАНИН charlatan, hanky pankyШАРЛАТАНИЯ rigШАРЛАТАНСТВО humbug, quackeryШАРНИР hingeШАРФ sash, scarfШАРЯ chequer, doodle ШАРЯ с резки streakШАФЕР best man, groomsmanШАФЕРКА bridesmaidШАФРАН saffronШАХ 1. shah 2. (игра) chessШАХМАТ chess ШАХМАТна дъска checkerboardШАХТА shaft; (за смет) refuse-chute; (за асансьор) lift-shaftШАЯК friezeШВЕД SwedeШВЕДСКИ SwedishШВЕЙЦАРЕЦ SwissШВЕЙЦАРИЯ SwitzerlandШВЕЙЦАРСКИ SwissШВЕЦИЯ SwedenШЕВ (шиене) sewing; needlework; needle-craft (съшито място) seam; мед. stitch, suture (и бот.); анат. (на черепа) suture тех. jointШЕВИОТ текст. serge, cheviotШЕВИЦА embroideryШЕГА joke, книж. jest; разг. lark; (номер) trickШЕГАДЖИЯ (ШЕГАДЖИйка) joker, wag, jester, merry-andrew, ам. sl jollier; ам. разг. josherШЕГИ badinageШЕГОБИЕЦ wag, witlingШЕГОБИЙСТВО waggeryШЕГОВИТ jocular, jocose, facetious, playful, full of fun; bantering, waggishШЕГОВИТО facetiouslyШЕГОВИТОСТ frolicШЕГУВАМ ШЕГУВАМ се joke make a joke; книж. jest; (не говоря сериозно) kid, speak in jest, be in jest, разг. befunny; (отнасям се несериозно) trifle, play (с with); (закачам се) rally, chaff, quiz ШЕГУВАМ се banter, chaff, fun, jape, jest, joke, kid, rally ШЕГУВАМ се грубо ballyragШЕДЬОВЪР masterpieceШЕЗЛОНГ loungeШЕЙНА sledge, sled, sleigh; тех. carriage; (за спускане по наклон) tobogganШЕЙНИЧКА sledШЕМЕТЕН (за височина) dizzy, giddy, towering, heady вет. affected with staggersШЕПА hollow (of the hand); cupped hand (s); (количество) handful (of)ШЕПНА (ШЕПтя) whisper, murmur; speak under one's breathШЕПНЕШКОМ in a whisper, under/below one's breathШЕПОТ whisper, murmur; (на листа) rustle, rustlingШЕПТЯ whisperШЕРИ sherryШЕРИФ sheriffШЕСТ six ШЕСТ без пет минути five to sixШЕСТВИЕ procession, train, ам. paradeШЕСТДЕСЕТ sixty; threescoreШЕСТНАДЕСЕТ sixteenШЕСТОЪГЪЛЕН hexagonalШЕСТСТОТИН six hundredШЕФ chief; manager, director; разг. boss, head man; (който е поел шефство) patronШИБАЛКА switchШИБАМ (ШИБна) (с камшик и пр.) lash, slash, scourge, whip, trounce; (с пръчка) cane (за дъжд и пр.) lash, beat, drive (по against)ШИБОЙ gilliflower, wallflowerШИБЪР sliding ruleШИВАЧ tailorШИВАЧКА dressmaker, seamstressШИВАШКИ sartorialШИЕХ sewedШИКАЛКА gallШИКОЗЕН swaggerШИЛЕ hogШИЛИНГ bobШИЛО awl, bodkinШИНА splintШИНДА shingleШИНЕЛ greatcoat, overcoatШИП prickle, thorn, prick, spike, nib; (метален) point, prong; (на спортни обувки) spike; (на еленов рог) prong, tine; (на бастун и пр.) ferrule; (на остен) prick; (на петел) spur; тех. (axle-) journal мед. exostosis (pl exostoses)ШИПЕНЕ fizzШИПКА 1. бот. (wild) briar, brier, dog rose (Rosa canina); (плод) hip 2. (люта чушка) small hot pepper, chilly, chilliШИР expanse, space; (водна, tract, небесна) expanseШИРА mustШИРИНА width, breadth геогр. latitude ШИРИНА на жп линия gaugeШИРИТ braid, ferret, tapeШИРОК (не тесен) wide (свободен за дреха) loose; (за обувки) wide (обширен) broad; (за помещение, кола) roomy прен. (неограничен, пространен, обширен) sweeping, broad ШИРОКа крачка stride ШИРОКо отворен wide open ШИРОКо разпространен wide spreadШИРОКОПЛЕЩЕСТ broad-shouldered, deep-chested, square-builtШИРОТА breadth, broadnessШИРОЧИНА width, breadthШИРЯ ШИРЯ се (разпространявам се) spread; (за идеи и пр.) hold sway; (за нещо отрицателно) be rife (движа се без ограничение) roam at large; (за птица) fly at will (разполагам се) make oneself at home; spread oneself out; live in a spacious home/flatШИФЕР slateШИФРОВАМ cipherШИФЪР cipher, key, codeШИШАРКА (fir-) cone, науч. strobileШИШЕ bottle; flask; (четвъртито) case-bottle (на лампа) (lamp-) chimney ШИШЕ за мастило ink potШИШЕНЦЕ castorШИШКАВ grossШИЯ 1. същ. neck (и на шише); анат. cervix 2. гл. sew; (бродирам) embroiderШКАРТИРАМ discardШКАФ cupboard, cabinet ШКАФ за книги bookcaseШКВАЛ squallШКЕМБЕ paunchШКОЛА school (и муз., лит., изк.)ШКОЛОВКА schooling; trainingШКОНТО discount с ШКОНТО at a discountШКУРКА glass paper, sand paperШЛАГЕР popular tune, разг. hitШЛАЙФАМ grindШЛАК slagШЛЕМ headpiece, helmet, helmШЛЕП bargeШЛИФЕР mackintosh, mac, raincoatШЛИФОВКА varnishШЛИЦ flyШЛОСЕР fitter, locksmith; mechanicШЛЮЗ gate, sluiceШЛЮЗА lockШЛЯЕНЕ loafШЛЯЯ ШЛЯЯ се loaf/knock about, lop about, maunder along/about; amble along, trapse, stroll; maroon; saunter; gallivant; dawdle, (dilly-) dally, footle, mooch, mess/muck about, moon (about), ам. sl be/go on the bum ШЛЯЯ се fool, gad, saunter, slouch, trapseШМАЙЗЕР воен. sub-machine gun, ам. machine carbine; разг. tommy gunШМЕКЕР cheat, dodgerШМЕКЕРИЯ bobtailШМЕКЕРУВАМ swindle; (в игра) cheat; play with marked cardsШМИРГЕЛ lapШМУГВАМ СЕ ПОКРАЙ brush byШНИЦЕЛ cutletШНОЛА hair-clasp/slideШНУР cord, lacing, lace, strand; (плюшен) chenille; (за обточване) edging; ел. flexШОВИНИЗЪМ chauvinism, jingoismШОКИРАМ shock, scandalize; give someone a joltШОКОЛАД chocolateШОКОЛАДЕН chocolate ШОКОЛАДЕН бонбон chocolateШОПАР hog, porkerШОСЕ highway, metalled/macadam roadШОТЛАНДЕЦ Scotsman, Scotchman, Scot; разг. JockШОТЛАНДИЯ ScotlandШОТЛАНДСКИ Scottish, Scotch ШОТЛАНДСКо овчарско куче коли collieШОФИРАМ driveШОФИРАН drivenШОФИРАХ droveШОФЬОР (motor car) driver, chauffeur, motorist ШОФЬОРска книжка driving licenseШПАКЛОВКА fillingШПЕРПЛАТ plywoodШПЕРЦ jemmy, skeletonkeyШПИОНАЖ espionage, spying; spy system ШПИОНка на врата spy holeШПИОНИН spy; sl nose, narkШПИОНИРАМ spy (някого on someone); be on the lurk; spy through/listen at keyholesШПОНКА cotterШПОРА spurШПРИЦ squirt, syringe; spray, atomizer (питие) wine fiz (z)ШПУЛА spoolШРИФТ type, print, characters, lettersШУБА furcoatШУБРАК brushwood, copse, coppice, scrubШУМ noise, sound; noisiness; (силен) разг. din, row, racket; (глух) thud; (на криле) flapping; (шумолене) rustle; (в ушите) buzzing; (врява) tumult, clamour, hulla-baloo, uproar, hubbub, pandemonium; (от стъпки) pad, clop; мед. thrill, (в сърцето) murmur прен. stir, to-do; fuss много ШУМ за нищо much ado about nothing; much cry and little wool; a storm in a teacup ШУМна кавга brawl ШУМна разпра fracasШУМА foliage, leaves; verdureШУМЕН noisy, loud, tumultuous; knockabout, boisterous; vociferous; uproarious; obstreperous; (за човек и) loud-mouthed sensational; topicalШУМНО popШУМОЛЕНЕ rustling, rustle; murmur; (ромонене) ripple, babbleШУМОЛЯ rustle, murmur, whisper; (ромоня) ripple, babble; (за плат) rustle, crinkleШУМЯ make a noise; be noisy; (за листа) rustle, whisper; (за шампанско) sparkle; (за поток) murmur, babbleШУНКА hamШУПЛА abscess, poreШУРВАХ spirtШУРТЕНЕ babble ШУРТЕНЕ на вода brawlШУРТИ brawlШУРТЯ babble, rush by, spurtШУТ 1. fool, jester; clown; buffoon; merry-andrew; zany; pantaloon 2. (без рога) hummel, hornless, muley; (без дръжка и пр. за съд) without a handle/neck, chipped 3. сп. shotШУШОН overshoeШУШУКАМ whisper; gossipШУШУЛКА (на грах и пр.) pod; бот. follicle; (със съвсем отделени преградки) loment (от лед) icicleЩАБ staff, headquarters; (на полк) depot Що за what kind of Що се касае до in regard to, in reference to Що се отнася до мене as for me Щеш не щеш willynillyЩАВЕНА ОВЧА КОЖА basilЩАВЯ tanЩАДЯ spareЩАЙГА tray, (wooden) crateЩАМПОВАМ printЩАМПОСВАМ stampЩАНД counter; stand, stall ЩАНД за книги bookstallЩАПУКАМ toddleЩАСЛИВ ДЕН red letter dayЩАСТИЕ happiness; bliss (сполука, късмет) luck, good fortune, piece of good fortuneЩАСТЛИВ happy (късметлия) lucky, fortunate ЩАСТЛИВа случайност fluke, hapЩАТ 1. establishment, budget 2. stateЩАТЕЛЕН thorough, careful, close; narrow, minute; searchingЩАТЕН on the strengthЩЕДРОСТ generosity, bounty, lavishness, liberalityЩЕДЪР generous, bounteous, bountiful, liberal, free, open-handed, large-handed, large/big-hearted, lavish, munificent, stintless, unstinted, ungrudging ЩЕДЪР дар bounteousy ЩЕДЪР съм lavishЩЕКА (за ски) (ski) stick; (за билярд) (billiard) cue, maceЩЕПСЕЛ ел. (piece) plug contact-pin/plugЩЕТА damage, loss причинявам ЩЕТи to cause damages понасям ЩЕТи to suffer (bear) losses (damages)ЩИГЛЕЦ goldfinch, siskinЩИК bayonetЩИПАЛКА earwigЩИПАНЕ nipЩИПЕЦ groundlingЩИПКА (за пране) clothes-peg/pin, peg, laundry pin; (за хартия) clip, clasp; (за коса) hair-pin (количество) pinch ЩИПКА за пране clothes pegЩИПКИ pegЩИПЦИ (и на рак) (pair) of pincers, pair of nippers; (хирургически) forceps; extractors; (за вежди и пр.) tweezersЩИПЯ pinch, tweak (за студ) bite, nipЩИТ shield; (кръгъл) bucklerЩИТОВИДЕН thyroidЩИТОНОСЕЦ squireЩИФРОВАМ codeЩИФТ cotterЩОМ (и ЩОМ като) as soon as, the moment/minute, directly (понеже, тъй като) since, as; if; now (that); once ЩОМ като as long as ЩОМ ми падне случай once I get the chance ЩОМ се появи at sightЩРАКАМ clic, snapЩРАКАНЕ snap, twingeЩРАКВАНЕ clicЩРАУС ostrichЩРЕК на ЩРЕК съм, стоя на ЩРЕК be on the alert, watch out, be on the look out! (за for), keep an eye openЩРИХ hatchЩРЪКВАМ bristle upЩУКА pikeЩУКВАМ dartЩУКВАНЕ dartЩУРЕЦ зоол. cricket (Grillus)ЩУРМУВАМ storm, assaultЩУРМУВАНЕ stormЩУРОТИЯ fooleryЩЪРКЕЛ (ЩЪРК) зоол. stork (Ciconia)ЪГЛЕСТ angularЪГЛОВАТОСТ angularityЪГЪЛ мат. angle corner (кът) nook, corner ЪГЛОво парче kneeЮБИЛЕЕН jubilee (attr), anniversary (attr)ЮБИЛЕЙ anniversaryЮГ southЮГОЗАПАД south-west (ern); (за вятър, посока) south-westerlyЮГОИЗТОК south-eastЮГОСЛАВИЯ YugoslaviaЮГОСЛАВСКИ YugoslavianЮГОСЛАВЯНИН Yugoslav (ian)ЮЖЕН south, southern, southerly; (за вятър, посока) southerly, (за посока и) southwardЮЖНОАМЕРИКАНЕЦ greaserЮЗДА bridle, curb, reinЮЛАР headgearЮЛИ JulyЮЛСКИ JulyЮМРУК fist; sl mitt тех. lobeЮМРУЧНО ПРАВО clublawЮНАК hero, champion fine boy younak (member of a former Bulgarian youth athletic association)ЮНАЧЕН doughty, fearless, stalwartЮНИ JuneЮНОША teenager; книж. stripling; youth, young man, adolescent, juvenileЮНОШЕСКИ adolescent, juvenileЮНСКИ JuneЮПИТЕР JoveЮРГАН quilt, coverlet, counterpaneЮРИДИЧЕСКИ juridical, legal, juristic (al) ЮРИДИЧЕСКа консултация legal aid bureauЮРИСТ lawyer, jurist, man of law (студент) law-student, student of lawЮТА бот. juteЮТЕНА МАТЕРИЯ gunnyЮТИЯ (flat) iron; (с дървени въглища) charcoal ironЮФКА noodlesЯБЪЛКА apple; (дърво) apple-tree (скула) cheek-bone (месо) rump steak ЯБЪЛКов сок cider ЯБЪЛКово вино ciderЯВЕН (открит) open, manifest, overt; (очевиден) evident, obvious, ostensible, palpable, patent, apparent; (крещящ) bald, blatant, flagrant, blazingЯВЛЕНИЕ phenomenon (pl phenomena) мед. effect театр. sceneЯВНО visiblyЯВОР sycamoreЯВЯВАМ (ЯВЯ) show let know ЯВЯВАМ се appear, show oneself; (неочаквано) turn/show up; (представям се) present oneself; (в полиция и пр.) report (в to); (за дух) appear, materialize ЯВЯВАМ се crop out, peep, shown up, turn up ЯВЯВАМ се на изпит go in for ЯВЯВАМ се отново reappearЯГОДА strawberryЯД anger (грижа) worry, troubleЯДЕНЕ eating (обед, вечеря и пр.) meal food; (ястие) dishЯДЕЦ snubs, wish boneЯДКА kernel; науч. nucleus (pl nuclei) (център) core (най-съществена част) kernel, crux (месо) sweetbread пол. small underground unitЯДОСАН angry, rusty, waxy, wrothЯДОСАНО crosslyЯДОСВАМ (ЯДОСам) make angry; worry; разг. peeve ЯДОСВАМ се be angry/ам. mad (на някого with someone, за нещо about something); get angry; be in a chafe; sl get the needle ЯДОСВАМ се bristle up, fumeЯДОСВАНЕ fretЯДОХ ate, eatenЯДРЕН nuclear; биол. nucleateЯДРО kernel; науч. nucleus (pl nuclei) (основна група) main bodyЯЗВА ulcer, sore прен. cankerЯЗВИТЕЛЕН biting, caustic, cutting, sardonic, scathing, tartЯЗДЕХ rodeЯЗДЯ ride (седя като на седло) sit astride, straddle прен. trample (up) on ЯЗДЯ бавно jogЯЗОВЕЦ badgerЯЗОВИР reservoir, artificial lake, dam lake; (стена) dam, barrageЯИЦЕКЛЕТКА eggЯЙЦЕ egg; науч. ovum (pl ova)ЯЙЧНИК ovaryЯКА collar; neck-piece (на бира) head колосана ЯКА starched (stiff) collarЯКЕ jacket; jerkinЯКОСТ hardinessЯМ eat; feed on; have/take one's meals (измъчвам) pester, badger, nag ЯМ се fret, fume, chafe (at, under); be in a chafe ЯМ се с някого bicker/squabble with someone, be at eachother's throats ЯМ лакомо gorge, gormandize ЯМ се chafeЯМА pitЯМУРЛУК cloakЯНУАРИ JanuaryЯНУАРСКИ JanuaryЯПОНЕЦ Japanese, разг. JapЯПОНИЯ JapanЯПОНКА Japanese woman/girlЯПОНСКИ Japanese, разг. JapЯРД yard (англ.) 91, 5 смЯРЕБИЦА grouse, hazel hen, partrigeЯРЕМ yokeЯРКА pullet ЯРКА светлина dazzleЯРКО bright, gaily ЯРКО пламтящ blazingЯРКОЖЪЛТ saffronЯРКОСТ verveЯРКОЧЕРВЕН cherry, vermilion ЯРКОЧЕРВЕН цвят vermilionЯРОСТ fury, rage, frenzy, passion, wrathЯРОСТЕН fierce, furious, phrenetic, rabid, raging, ravingЯРЪК bright, brilliant, dazzling; lucent; flamboyant; garish; gawdy; (с ярки, силни бои за картина) lurid; (за цвят) vivid, gay, lively. разг. jazz (y) ЯРЪК пламък blazeЯСЕН 1. (светъл, ведър) serene, clear (за звук) clear, ringing; (при говорене) articulate; (отчетлив) distinct (разбран) clear, plain; explicit; unambiguous; (за език, стил и) lucid, neat; perspicuous (очевиден) obvious, evident (който се подразбира) implicit 2. бот. ash (-tree) ЯСЕН намек broad hintЯСЕНОВ ashenЯСЛА stallЯСЛИ manger, rack ЯСЛИ за животни cribЯСНО clearly, downright, expressly, fair, fine ЯСНО очертан clear cutЯСНОВИДСТВО clairvoyanceЯСНОТА clarity, clearness, lucidity, relief, transparence, transparencyЯСТИЕ dishЯСТРЕБ зоол. hawk (Accipiter)ЯТАГАН scimitarЯТАК associate; supporter (of partisans/guerrilas)ЯТО flock, flight; (особ. яребици) covey; ав. wing, (flying) squadronЯХНИЯ stewЯХТА yacht; (малка) knock about