# translation of tracker to spanish # Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Jorge González , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tracker.HEAD.es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-08-19 03:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-24 18:00+0200\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:33 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:92 #, python-format msgid "Launch %s (%s)" msgstr "Lanzar %s (%s)" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:39 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:97 #, python-format msgid "" "See %s conversation\n" "%s %s\n" "from %s" msgstr "" "Ver la conversación %s\n" "%s %s\n" "de %s" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:45 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:102 #, python-format msgid "Email from %s" msgstr "Correo-e de %s" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:52 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:108 #, python-format msgid "" "Listen to music %s\n" "in %s" msgstr "" "Escuchar música %s\n" "en %s" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:58 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:114 #, python-format msgid "" "See document %s\n" "in %s" msgstr "" "Ver el documento %s\n" "en %s" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:64 #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:82 #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:162 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:119 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:141 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:190 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:226 #, python-format msgid "" "Open file %s\n" "in %s" msgstr "" "Abrir archivo %s\n" "en %s" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:70 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:124 #, python-format msgid "" "View image %s\n" "in %s" msgstr "" "Ver imagen %s\n" "en %s" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:76 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:130 #, python-format msgid "" "Watch video %s\n" "in %s" msgstr "" "Ver vídeo %s\n" "en %s" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:88 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:136 #, python-format msgid "" "Open folder %s\n" "%s" msgstr "" "Abrir carpeta %s\n" "%s" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:94 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:57 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:146 #, python-format msgid "Search for %s with Tracker Search Tool" msgstr "Buscar %s con la herramienta de búsqueda Tracker" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:234 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:319 msgid "with" msgstr "con" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:242 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:327 msgid "in channel" msgstr "en el canal" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:393 msgid "Search all of your documents with Tracker Search Tool" msgstr "Buscar en todos sus documentos con la herramienta de búsqueda Tracker" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:399 msgid "Search all of your documents, as you type" msgstr "Buscar en todos sus documentos, al escribir" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:403 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:267 msgid "Development Files" msgstr "Archivos de desarrollo" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:406 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:270 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:141 msgid "Music" msgstr "Música" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:409 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:273 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:140 msgid "Images" msgstr "Imágenes" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:412 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:276 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:142 msgid "Videos" msgstr "Vídeos" #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:71 msgid "Tracker Search" msgstr "Búsqueda Tracker" #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:72 msgid "Search with Tracker Search Tool" msgstr "Buscar con la herramienta de búsqueda Tracker" #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:262 msgid "Tracker Live Search" msgstr "Herramienta de búsqueda en vivo Tracker" #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:263 msgid "Search with Tracker, as you type" msgstr "Buscar con Tracker, al escribir" #. then set the remaining properties #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:453 #, c-format msgid "Path : %s" msgstr "Ruta : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:454 #, c-format msgid "Modified : %s" msgstr "Modificado : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:455 #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:641 #, c-format msgid "Size : %s" msgstr "Tamaño : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:456 #, c-format msgid "Accessed : %s" msgstr "Accedido : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:457 #, c-format msgid "Mime : %s" msgstr "MIME : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:509 #, c-format msgid "Sender : %s" msgstr "Remitente : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:510 #, c-format msgid "Date : %s" msgstr "Fecha : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:550 #, c-format msgid "Comment : %s" msgstr "Comentario : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:551 #, c-format msgid "Categories : %s" msgstr "Categorías : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:637 #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:742 #, c-format msgid "Duration : %s" msgstr "Duración : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:638 #, c-format msgid "Genre : %s" msgstr "Género : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:639 #, c-format msgid "Bitrate : %s Kbs" msgstr "Tasa de bits : %s Kbps" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:640 #, c-format msgid "Year : %s" msgstr "Año : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:642 #, c-format msgid "Codec : %s" msgstr "Códec : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:683 #, c-format msgid " taken with a %s" msgstr " tomado con una %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:688 #, c-format msgid " %s" msgstr " %s" #. then set the remaining properties #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:708 #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:740 #, c-format msgid "Dimensions : %d x %d" msgstr "Dimensiones : %d x %d" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:709 #, c-format msgid "Date Taken : %s" msgstr "Fecha en que se tomó: %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:710 #, c-format msgid "Orientation : %s" msgstr "Orientación : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:711 #, c-format msgid "Flash : %s" msgstr "Flash : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:712 #, c-format msgid "Focal Length : %s" msgstr "Longitud focal : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:713 #, c-format msgid "Exposure Time : %s" msgstr "Tiempo de exposición : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:741 #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:774 #, c-format msgid "Author : %s" msgstr "Autor : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:743 #, c-format msgid "Bitrate : %s" msgstr "Tasa de bits : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:744 #, c-format msgid "Encoded In : %s" msgstr "Codificado con : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:745 #, c-format msgid "Framerate : %s" msgstr "Tasa de fotogramas : %s" #. then set the remaining properties #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:773 #, c-format msgid "Subject : %s" msgstr "Asunto : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:775 #, c-format msgid "Page Count : %s" msgstr "Número de páginas : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:776 #, c-format msgid "Word Count : %s" msgstr "Número de palabras : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:777 #, c-format msgid "Created : %s" msgstr "Creado : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:778 #, c-format msgid "Comments : %s" msgstr "Comentarios : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:862 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KiB" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:866 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MiB" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:870 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GiB" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:908 #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:974 #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:996 #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:1016 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-tag-bar.c:251 msgid "Type tags you want to add here, separated by commas" msgstr "Escriba aquí las etiquetas que quiere añadir, separadas por comas" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-tag-bar.c:361 msgid "Tags :" msgstr "Etiquetas :" #. Search For Tag #: ../src/libtracker-gtk/tracker-tag-bar.c:383 msgid "_Search For Tag" msgstr "_Buscar por etiqueta" #. Remove Tag #: ../src/libtracker-gtk/tracker-tag-bar.c:395 msgid "_Remove Tag" msgstr "_Eliminar etiqueta" #: ../src/libtracker/tracker-search.c:34 msgid "Limit the number of results showed to N" msgstr "Limitar el número de resultados mostrados a N" #: ../src/libtracker/tracker-search.c:34 msgid "N" msgstr "N" #: ../src/libtracker/tracker-search.c:35 msgid "Search for a specific service" msgstr "Buscar un servicio específico" #: ../src/libtracker/tracker-search.c:35 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:65 msgid "SERVICE" msgstr "SERVICIO" #: ../src/libtracker/tracker-search.c:36 msgid "Show more detailed results with service and mime type as well" msgstr "Mostrar resultados más detallados con el tipo de servicio y tipo mime" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... #: ../src/libtracker/tracker-search.c:89 msgid "TERM... - search files for certain terms" msgstr "TÉRMINO: buscar en los archivos un término específico" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. #: ../src/libtracker/tracker-search.c:93 msgid "" "Specifying more then one term, will be showed items containing ALL the " "specified terms (term1 AND term2 - logical conjunction)" msgstr "" "Si especifica más de un término, se mostrarán los elementos que contienen " "TODOS los términos especificados (término1 Y término 2, conjunción lógica)" #: ../src/libtracker/tracker-search.c:97 msgid "The list of recognized services is:" msgstr "La lista de servicios reconocidos es:" #: ../src/libtracker/tracker-search.c:114 #: ../src/libtracker/tracker-search.c:122 ../src/libtracker/tracker-stats.c:82 #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:115 ../src/libtracker/tracker-tag.c:123 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Intente «%s --help» para más información." #: ../src/libtracker/tracker-search.c:120 #, c-format msgid "%s: missing search terms" msgstr "%s: faltan los términos de búsqueda" #: ../src/libtracker/tracker-search.c:133 ../src/libtracker/tracker-stats.c:90 #: ../src/libtracker/tracker-status.c:46 ../src/libtracker/tracker-tag.c:132 #, c-format msgid "%s: no connection to tracker daemon" msgstr "%s: no hay conexión al demonio de tracker" #: ../src/libtracker/tracker-search.c:135 ../src/libtracker/tracker-stats.c:92 #: ../src/libtracker/tracker-status.c:48 ../src/libtracker/tracker-tag.c:134 msgid "Ensure \"trackerd\" is running before launch this command." msgstr "Asegúrese de que «trackerd» esté funcionando antes de lanzar este comando." #: ../src/libtracker/tracker-search.c:147 msgid "Service not recognized, searching in Other Files...\n" msgstr "Servicio no reconocido, buscando en Otros archivos...\n" #: ../src/libtracker/tracker-search.c:164 ../src/libtracker/tracker-tag.c:180 #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:189 ../src/libtracker/tracker-tag.c:198 #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:233 ../src/libtracker/tracker-tag.c:283 #, c-format msgid "%s: internal tracker error: %s" msgstr "%s: error interno de tracker: %s" #. FIXME!! coreutilus don't print anything on no-results #: ../src/libtracker/tracker-search.c:173 ../src/libtracker/tracker-tag.c:268 msgid "No results found matching your query" msgstr "No se encontraron resultados coincidentes con su consulta" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... #: ../src/libtracker/tracker-stats.c:73 msgid " - show number of indexed files for each service" msgstr " - mostrar el número de arhcivos indexados para cada servicio" #: ../src/libtracker/tracker-stats.c:108 msgid "fetching index stats" msgstr "obteniendo las estadísticas del índice" #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:41 msgid "Add specified tag to a file" msgstr "Añadir etiqueta especificada a un archivo" #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:41 ../src/libtracker/tracker-tag.c:42 #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:45 ../src/libtracker/tracker-tag.c:92 msgid "TAG" msgstr "ETIQUETA" #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:42 msgid "Remove specified tag from a file" msgstr "Quitar etiqueta especificada de un archivo" #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:43 msgid "Remove all tags from a file" msgstr "Quitar todas las etiquetas de un archivo" #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:44 msgid "List all defined tags" msgstr "Listar todas las etiquetas definidas" #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:45 msgid "Search for files with specified tag" msgstr "Buscar archivos con la etiqueta especificada" #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:46 msgid "FILE..." msgstr "ARCHIVO..." #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:90 msgid "FILE... - manipulate tags on files" msgstr "ARCHIVO... - manipular etiquetas en los archivos" #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:99 msgid "" "To add, remove, or search for multiple tags at the same time, join multiple " "options like:" msgstr "" "Para añadir, quitar o buscar etiquetas múltiples al mismo tiempo, una varias " "opciones como:" #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:121 #, c-format msgid "%s: invalid arguments" msgstr "%s: argumentos inválidos" #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:148 #, c-format msgid "%s: file %s not found" msgstr "%s: archivo %s no encontrado" #: ../src/trackerd/trackerd.c:158 msgid "Directory to exclude from indexing" msgstr "Directorio a excluir del indexado" #: ../src/trackerd/trackerd.c:158 ../src/trackerd/trackerd.c:159 #: ../src/trackerd/trackerd.c:160 msgid "/PATH/DIR" msgstr "/RUTA/DIR" #: ../src/trackerd/trackerd.c:159 msgid "Directory to include in indexing" msgstr "Directorio a incluir en el indexado" #: ../src/trackerd/trackerd.c:160 msgid "Directory to crawl for indexing at start up only" msgstr "Directorio que arañar para indexar sólo al inicio" #: ../src/trackerd/trackerd.c:161 msgid "Disable any indexing or watching taking place" msgstr "Desactivar cualquier indexado o vista que se esté realizando" #: ../src/trackerd/trackerd.c:162 msgid "" "Value that controls the level of logging. Valid values are 0 (displays/logs " "only errors), 1 (minimal), 2 (detailed), and 3 (debug)" msgstr "" "Valor que controla el nivel de registro. Los valores válidos son 0 (sólo " "muestra errores), 1 (mínimo), 2 (detallado) y 3 (depuración)" #: ../src/trackerd/trackerd.c:162 ../src/trackerd/trackerd.c:163 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" #: ../src/trackerd/trackerd.c:163 msgid "" "Value to use for throttling indexing. Value must be in range 0-20 (default " "0) with lower values increasing indexing speed" msgstr "" "Valores para la aceleración del indexado. Los valores deben estar " "comprendidos entre 0 y 20 (por defecto se toma 0) dando los valores bajos " "una aceleracion mayor del indexado" #: ../src/trackerd/trackerd.c:164 msgid "Minimizes the use of memory but may slow indexing down" msgstr "Minimiza el uso de memoria pero puede ralentizar el indexado" #: ../src/trackerd/trackerd.c:165 msgid "Initial sleep time, just before indexing, in seconds" msgstr "Tiempo inicial de latencia, justo antes de indexar, en segundos" #: ../src/trackerd/trackerd.c:166 msgid "Language to use for stemmer and stop words list (ISO 639-1 2 characters code)" msgstr "" "Idioma que usar para stemmer y lista de palabras de parada (código de " "caracteres ISO 639-1 2)" #: ../src/trackerd/trackerd.c:166 msgid "LANG" msgstr "LANG" #: ../src/trackerd/trackerd.c:167 msgid "Force a re-index of all content" msgstr "Forzar un reindexamiento de todo el contenido" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND #: ../src/trackerd/trackerd.c:2059 msgid "- start the tracker daemon" msgstr "iniciar el demonio de tracker" #: ../src/trackerd/trackerd.c:2060 ../src/trackerd/trackerd.c:2061 msgid "DIRECTORY" msgstr "DIRECTORIO" #: ../src/trackerd/trackerd.c:2068 msgid "" "To include or exclude multiple directories at the same time, join multiple " "options like:" msgstr "Para incluir o excluir varios directorios a la vez, una varias opciones como:" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:1 msgid "Configure file indexing with Tracker" msgstr "Configurar el indexado de archivos con Tracker" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:2 msgid "Indexing Preferences" msgstr "Preferencias del indexado" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:1 msgid "Crawled Directories" msgstr "Directorios arañados" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:2 msgid "Ignored File Patterns" msgstr "Patrones de archivo ignorados" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:3 msgid "Ignored Paths" msgstr "Rutas ignoradas" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:4 msgid "Indexing Limits (per file)" msgstr "Límites de indexado (por archivo)" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:5 msgid "Indexing options" msgstr "Opciones de indexado" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:6 msgid "Indexing" msgstr "Indexado" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:7 msgid "Mailboxes" msgstr "Buzones de correo" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:8 msgid "Resource Usage" msgstr "Uso de recursos" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:9 msgid "Services" msgstr "Servicios" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:10 msgid "Startup" msgstr "Inicio" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:11 msgid "Stemming" msgstr "Ramificaciones" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:12 msgid "Throttling" msgstr "Aceleración" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:13 msgid "Watch Directories" msgstr "Directorios vigilados" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:14 msgid "Additional mbox mailboxes to index:" msgstr "Buzones de correo adicionales a indexar:" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:15 msgid "Additional paths to index and watch:" msgstr "Rutas adicionales a indexar y vigilar:" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:16 msgid "Additional paths to index on startup (but not watch for updates)" msgstr "Rutas adicionales a indexar al inicio (pero no vigilar)" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:17 msgid "Enable Evolution email indexing" msgstr "Activar el indexado de correos-e de Evolution" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:18 msgid "Enable KMail email indexing" msgstr "Activar el indexado de correos-e de Kmail" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:19 msgid "Enable Thunderbird email indexing" msgstr "Activar el indexado de correos de Thunderbird" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:20 msgid "Enable _Indexing" msgstr "Activar _indexado" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:21 msgid "Enable _Watching" msgstr "Activar _vigilancia" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:22 msgid "Faster" msgstr "Más rápido" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:23 msgid "File patterns to ignore during indexing:" msgstr "Patrones de archivo a ignorar durante el indexado:" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:24 msgid "Generate _thumbnails" msgstr "Generar _miniaturas" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:25 msgid "Index _delay: " msgstr "_Retardo de indexado: " #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:26 msgid "Index _file contents" msgstr "Indexar el contenido de los _archivos" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:27 msgid "Index _mounted directories" msgstr "Indexar directorios _montados" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:28 msgid "Index and watch my home _directory" msgstr "Indexar y vigilar mi ca_rpeta personal" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:29 msgid "Maximum _amount of text to Index (KB)" msgstr "Máxima _cantidad de texto a indexar (KiB)" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:30 msgid "Maximum number of unique _words to index" msgstr "Máximo número de _palabras únicas a indexar" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:31 msgid "P_erformance" msgstr "R_endimiento" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:32 msgid "Path roots to be ignored during indexing:" msgstr "Rutas a ser ignoradas durante el indexado:" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:33 msgid "Seconds" msgstr "Segundos" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:34 msgid "Slower" msgstr "Más lento" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:35 msgid "Tracker Preferences" msgstr "Preferencias de Tracker" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:36 msgid "_Emails" msgstr "_Correos-e" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:37 msgid "_Files" msgstr "_Archivos" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:38 msgid "_General" msgstr "_General" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:39 msgid "_Ignored Files" msgstr "Archivos _ignorados" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:40 msgid "_Indexing speed:" msgstr "Velocidad de _indexado:" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:41 msgid "_Language:" msgstr "_Idioma:" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:42 msgid "_Minimize memory usage (slower indexing)" msgstr "_Minimizar el uso de memoria (indexado más lento)" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:43 msgid "_Use additonal memory for faster indexing" msgstr "_Usar memoria adicional para indexar más rápidamente" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:44 msgid "" "danish\n" "dutch\n" "english\n" "finnish\n" "french\n" "german\n" "italian\n" "norwegian\n" "portugese\n" "russian\n" "spanish\n" "swedish" msgstr "" "alemán\n" "danés\n" "español\n" "finlandés\n" "francés\n" "holandés\n" "inglés\n" "italiano\n" "noruego\n" "portugués\n" "ruso\n" "sueco" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:65 msgid "Search from a specific service" msgstr "Buscar en un servicio específico" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:136 msgid "Emails" msgstr "Correos-e" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:137 msgid "All Files" msgstr "Todos los archivos" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:138 msgid "Folders" msgstr "Carpetas" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:139 msgid "Documents" msgstr "Documentos" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:143 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1224 msgid "Text" msgstr "Texto" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:144 msgid "Development" msgstr "Desarrollo" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:145 msgid "Chat Logs" msgstr "Registros de chat" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:146 msgid "Applications" msgstr "Aplicaciones" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:207 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:208 msgid "O_pen Folder" msgstr "Abrir _carpeta" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:209 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_Mover a la papelera" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:210 msgid "_Save Results As..." msgstr "_Guardar resultado como..." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:254 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "Falló la conversión del conjunto de caracteres para «%s»" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:281 msgid "The following error has occured :" msgstr "Ocurrió el siguiente error:" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:656 msgid "Did you mean" msgstr "Quiso decir" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:687 msgid "Your search returned no results." msgstr "Su búsqueda no devolvió ningún resultado." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:702 msgid "Tracker Search Tool-" msgstr "Herramienta de búsqueda Tracker-" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:863 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2199 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.desktop.in.in.h:2 msgid "Tracker Search Tool" msgstr "Herramienta de búsqueda Tracker" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1053 msgid "Search _results: " msgstr "_Resultados de la búsqueda: " #. Translators: this will appears as "Search results: no search performed" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1059 msgid "no search performed" msgstr "no se realizó ninguna búsqueda" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1113 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1274 msgid "List View" msgstr "Vista lista" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1185 msgid "Icon" msgstr "Icono" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1197 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1292 msgid "_Categories" msgstr "_Categorías" #. Translators: this will appear like "Search results: 5 - 10 of 30 items" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1572 #, c-format msgid "%d - %d of %d hits" msgstr "%d - %d de %d impactos" #. Translators: this will appear like "Search results: 7 items" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1575 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d hits" msgstr[0] "%d elemento" msgstr[1] "%d impactos" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1976 msgid "_Search:" msgstr "_Buscar:" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1996 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1997 msgid "Enter a search term with multiple words seperated with spaces." msgstr "Introduzca un término de búsqueda con varias palabras separadas por espacios." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1997 msgid "search_entry" msgstr "entrada_búsqueda" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2043 msgid "Click to perform a search." msgstr "Pulse para realizar una búsqueda." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:131 msgid "Could not open help document." msgstr "No se pudo abrir el documento de ayuda." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:326 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "¿Esta seguro de que quiere abrir %d documento?" msgstr[1] "¿Esta seguro de que quiere abrir %d documentos?" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:331 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:676 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "Esto abrirá %d ventana separada." msgstr[1] "Esto abrirá %d ventanas separadas." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:371 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "No se pudo abrir el documento «%s»." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "No se pudo abrir la carpeta «%s»." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:408 msgid "The nautilus file manager is not running." msgstr "El gestor de archivos Nautilus no se está ejecutando." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:615 msgid "Application could not be opened" msgstr "No se pudo abrir la aplicación" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:630 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:950 msgid "The document does not exist." msgstr "El documento no existe." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:646 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "No hay un visor instalado capaz de mostrar el documento." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:671 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" msgstr[0] "¿Esta seguro de que quiere abrir una carpeta?" msgstr[1] "¿Esta seguro de que quiere abrir %d carpetas?" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:775 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "No se pudo mover «%s» a la papelera." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:806 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "¿Quiere borrar «%s» permanentemente?" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:809 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "La papelera no está disponible. No se pudo mover «%s» a la papelera." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:848 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "No se pudo borrar «%s»." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:972 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "Fallo al mover «%s»: %s." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1006 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "Fallo al borrar «%s»: %s." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1292 msgid "Activate to view this email" msgstr "Activar para ver este correo-e" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1468 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Guardar los resultados de la búsqueda como..." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1503 msgid "Could not save document." msgstr "No se pudo guardar el documento." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1504 msgid "You did not select a document name." msgstr "No seleccionó un nombre de documento." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1534 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "No se pudo guardar el documento «%s» en «%s»." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1568 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "El documento «%s» ya existe. ¿Desea reemplazarlo?" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1572 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "Si reemplaza un archivo existente, su contenido se sobreescribirá." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1587 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplazar" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1637 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "El nombre de documento que ha seleccionado es una carpeta." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1686 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Puede que no tenga permisos de escritura sobre el documento." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.desktop.in.in.h:1 msgid "" "Locate documents and folders on this computer by name or content using " "Tracker" msgstr "" "Localice documentos y carpetas en este equipo por nombre o contenido usando " "Tracker" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:72 #, c-format msgid "" "GConf error:\n" " %s" msgstr "" "Error de GConf:\n" " %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending #. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match #. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' #. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:674 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "hoy a las %-H:%M" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:676 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "ayer a las %-H:%M" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:678 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:680 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y a las %-H:%M:%S" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:860 msgid "link (broken)" msgstr "enlace (roto)" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:864 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "enlace a %s" #: ../trackerd.desktop.in.in.h:1 msgid "Tracker" msgstr "Tracker" #: ../trackerd.desktop.in.in.h:2 msgid "Tracker search and indexing service" msgstr "Servicio de búsqueda e indexado Tracker"