# translation of de.po to deutsch # German translation of Tracker # Copyright (C) 2006, 2007, Free Software Foundation, Inc # This file is distributed under the same license as the tracker package. # # # Hendrik Richter , 2006. # Michael Biebl , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-08-13 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-21 14:48+0200\n" "Last-Translator: Michael Biebl \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural= ( n != 1 );\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../trackerd.desktop.in.in.h:1 msgid "Tracker" msgstr "Tracker" #: ../trackerd.desktop.in.in.h:2 msgid "Tracker search and indexing service" msgstr "Tracker Such- und Indizierungsdienst" #. then set the remaining properties #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:453 #, c-format msgid "Path : %s" msgstr "Pfad : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:454 #, c-format msgid "Modified : %s" msgstr "Geändert : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:455 #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:641 #, c-format msgid "Size : %s" msgstr "Größe : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:456 #, c-format msgid "Accessed : %s" msgstr "Zugriff : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:457 #, c-format msgid "Mime : %s" msgstr "Dateityp : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:509 #, c-format msgid "Sender : %s" msgstr "Sender : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:510 #, c-format msgid "Date : %s" msgstr "Datum : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:550 #, c-format msgid "Comment : %s" msgstr "Kommentar : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:551 #, c-format msgid "Categories : %s" msgstr "Kategorien : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:637 #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:742 #, c-format msgid "Duration : %s" msgstr "Dauer : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:638 #, c-format msgid "Genre : %s" msgstr "Genre : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:639 #, c-format msgid "Bitrate : %s Kbs" msgstr "Bitrate : %s Kbs" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:640 #, c-format msgid "Year : %s" msgstr "Jahr : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:642 #, c-format msgid "Codec : %s" msgstr "Codec : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:683 #, c-format msgid " taken with a %s" msgstr " aufgenommen mit %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:688 #, c-format msgid " %s" msgstr " %s" #. then set the remaining properties #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:708 #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:740 #, c-format msgid "Dimensions : %d x %d" msgstr "Abmessungen : %d x %d" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:709 #, c-format msgid "Date Taken : %s" msgstr "Datum der Aufnahme : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:710 #, c-format msgid "Orientation : %s" msgstr "Ausrichtung : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:711 #, c-format msgid "Flash : %s" msgstr "Blitz : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:712 #, c-format msgid "Focal Length : %s" msgstr "Brennweite : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:713 #, c-format msgid "Exposure Time : %s" msgstr "Belichtungszeit : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:741 #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:774 #, c-format msgid "Author : %s" msgstr "Autor : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:743 #, c-format msgid "Bitrate : %s" msgstr "Bitrate : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:744 #, c-format msgid "Encoded In : %s" msgstr "Kodiert in : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:745 #, c-format msgid "Framerate : %s" msgstr "Framerate : %s" #. then set the remaining properties #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:773 #, c-format msgid "Subject : %s" msgstr "Betreff : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:775 #, c-format msgid "Page Count : %s" msgstr "Seitenzahl : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:776 #, c-format msgid "Word Count : %s" msgstr "Wortzahl : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:777 #, c-format msgid "Created : %s" msgstr "Erstellt : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:778 #, c-format msgid "Comments : %s" msgstr "Kommentare : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:862 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:866 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:870 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:908 #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:974 #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:996 #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:1016 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-tag-bar.c:251 msgid "Type tags you want to add here, separated by commas" msgstr "Geben Sie eine, durch Kommas getrennte, Liste von Schlagworten ein" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-tag-bar.c:361 msgid "Tags :" msgstr "Schlagworte:" #. Search For Tag #: ../src/libtracker-gtk/tracker-tag-bar.c:383 msgid "_Search For Tag" msgstr "_Nach Schlagworten suchen" #. Remove Tag #: ../src/libtracker-gtk/tracker-tag-bar.c:395 msgid "_Remove Tag" msgstr "_Schlagwort entfernen:" #: ../src/libtracker/tracker-search.c:34 msgid "Limit the number of results showed to N" msgstr "Die anzuzeigenden Ergebnisse auf N begrenzen" #: ../src/libtracker/tracker-search.c:34 msgid "N" msgstr "N" #: ../src/libtracker/tracker-search.c:35 msgid "Search for a specific service" msgstr "Einen bestimmten Dienst durchsuchen" #: ../src/libtracker/tracker-search.c:35 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:65 msgid "SERVICE" msgstr "DIENST" #: ../src/libtracker/tracker-search.c:36 msgid "Show more detailed results with service and mime type as well" msgstr "Erweiterte Ergebnisse mit Dienst und Dateityp anzeigen" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... #: ../src/libtracker/tracker-search.c:89 msgid "TERM... - search files for certain terms" msgstr "BEGRIFF - Dateien mit bestimmen Begriffen suchen" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. #: ../src/libtracker/tracker-search.c:93 msgid "" "Specifying more then one term, will be showed items containing ALL the " "specified terms (term1 AND term2 - logical conjunction)" msgstr "" "Werden mehrere Suchbegriffe angegeben werden diese logisch UND verknüpft und " "nur Treffer angezeigt, die alle Suchbegriffe enthalten." #: ../src/libtracker/tracker-search.c:97 msgid "The list of recognized services is:" msgstr "Liste der bekannten Dienste:" #: ../src/libtracker/tracker-search.c:114 #: ../src/libtracker/tracker-search.c:122 ../src/libtracker/tracker-stats.c:82 #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:115 ../src/libtracker/tracker-tag.c:123 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "\"%s --help\" liefert ausführlichere Informationen." #: ../src/libtracker/tracker-search.c:120 #, c-format msgid "%s: missing search terms" msgstr "%s: fehlender Suchbegriff" #: ../src/libtracker/tracker-search.c:133 ../src/libtracker/tracker-stats.c:90 #: ../src/libtracker/tracker-status.c:46 ../src/libtracker/tracker-tag.c:132 #, c-format msgid "%s: no connection to tracker daemon" msgstr "%: Verbindung zu Tracker konnte nicht hergestellt werden" #: ../src/libtracker/tracker-search.c:135 ../src/libtracker/tracker-stats.c:92 #: ../src/libtracker/tracker-status.c:48 ../src/libtracker/tracker-tag.c:134 msgid "Ensure \"trackerd\" is running before launch this command." msgstr "" "Stellen Sie sicher, dass \"trackerd\" läuft bevor Sie diese Anwendung " "starten." #: ../src/libtracker/tracker-search.c:147 msgid "Service not recognized, searching in Other Files...\n" msgstr "" "Dienst konnte nicht erkannt werden, es wird in »Sonstige Dateien« gesucht …\n" #: ../src/libtracker/tracker-search.c:164 ../src/libtracker/tracker-tag.c:180 #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:189 ../src/libtracker/tracker-tag.c:198 #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:233 ../src/libtracker/tracker-tag.c:283 #, c-format msgid "%s: internal tracker error: %s" msgstr "%s: es ist ein Fehler aufgetreten: %s" #. FIXME!! coreutilus don't print anything on no-results #: ../src/libtracker/tracker-search.c:173 ../src/libtracker/tracker-tag.c:268 msgid "No results found matching your query" msgstr "Es konnten keine Ergebnisse gefunden werden" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... #: ../src/libtracker/tracker-stats.c:73 msgid " - show number of indexed files for each service" msgstr "- zeige Anzahl der indizierten Dateien pro Dienst " #: ../src/libtracker/tracker-stats.c:108 msgid "fetching index stats" msgstr "hole Indexstatus" #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:41 msgid "Add specified tag to a file" msgstr "Füge der Datei ein Schlagwort hinzu" #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:41 ../src/libtracker/tracker-tag.c:42 #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:45 ../src/libtracker/tracker-tag.c:92 msgid "TAG" msgstr "SCHLAGWORT" #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:42 msgid "Remove specified tag from a file" msgstr "Entferne Schlagwort von " #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:43 msgid "Remove all tags from a file" msgstr "Alle Schlagworte von Datei entfernen" #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:44 msgid "List all defined tags" msgstr "Alle bekannten Schlagworte anzeigen" #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:45 msgid "Search for files with specified tag" msgstr "Suche nach Dateien mit gegebenem Schlagwort" #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:46 msgid "FILE..." msgstr "DATEI..." #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:90 msgid "FILE... - manipulate tags on files" msgstr "DATEI... - Schlagworte der Dateien ändern" #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:99 msgid "" "To add, remove, or search for multiple tags at the same time, join multiple " "options like:" msgstr "" "Um mehrere Schlagwörter zur selben Zeit zu suchen oder zu ändern, können " "mehrere Optionen wie folgt angegeben werden:" #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:121 #, c-format msgid "%s: invalid arguments" msgstr "%s: Ungültige Argumente" #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:148 #, c-format msgid "%s: file %s not found" msgstr "%s: Datei %s nicht gefunden" #: ../src/trackerd/trackerd.c:158 msgid "Directory to exclude from indexing" msgstr "Pfad " #: ../src/trackerd/trackerd.c:158 ../src/trackerd/trackerd.c:159 #: ../src/trackerd/trackerd.c:160 msgid "/PATH/DIR" msgstr "/PFAD/VERZEICHNIS" #: ../src/trackerd/trackerd.c:159 msgid "Directory to include in indexing" msgstr "Verzeichnis das indiziert werden soll" #: ../src/trackerd/trackerd.c:160 #, fuzzy msgid "Directory to crawl for indexing at start up only" msgstr "Pfad " #: ../src/trackerd/trackerd.c:161 msgid "Disable any indexing or watching taking place" msgstr "Deaktiviere Indizierung und Dateiüberwachung" #: ../src/trackerd/trackerd.c:162 msgid "" "Value that controls the level of logging. Valid values are 0 (displays/logs " "only errors), 1 (minimal), 2 (detailed), and 3 (debug)" msgstr "" "Mögliche Protokollierungstufen: 0 (nur Fehler ausgeben/protokollieren), 1 " "(minimal), 2 (detailliert) und 3 (Debug)" #: ../src/trackerd/trackerd.c:162 ../src/trackerd/trackerd.c:163 msgid "VALUE" msgstr "WERT" #: ../src/trackerd/trackerd.c:163 msgid "" "Value to use for throttling indexing. Value must be in range 0-20 (default " "0) with lower values increasing indexing speed" msgstr "" "Wert um den die Indizierung gedrosselt wird. Wertebereich 0-20 (Standard 0), " "niedrigere Werte bedeuten erhöhte Indizierungsgeschwindigkeit." #: ../src/trackerd/trackerd.c:164 msgid "Minimizes the use of memory but may slow indexing down" msgstr "Minimiert den Speicherverbrauch auf Kosten der Geschwindigkeit" #: ../src/trackerd/trackerd.c:165 msgid "Initial sleep time, just before indexing, in seconds" msgstr "Verzögert den Programmstart" #: ../src/trackerd/trackerd.c:166 msgid "" "Language to use for stemmer and stop words list (ISO 639-1 2 characters code)" msgstr "" "Sprache die für den Wortstamm und die Stopwortliste verwendet wird (ISO 639-" "1 2 Zeichen Code)" #: ../src/trackerd/trackerd.c:166 msgid "LANG" msgstr "SPRACHE" #: ../src/trackerd/trackerd.c:167 msgid "Force a re-index of all content" msgstr "Erzwingt eine Neuindizierung aller Inhalte" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND #: ../src/trackerd/trackerd.c:2047 msgid "- start the tracker daemon" msgstr "- startet den tracker Dienst" #: ../src/trackerd/trackerd.c:2048 ../src/trackerd/trackerd.c:2049 msgid "DIRECTORY" msgstr "VERZEICHNIS" #: ../src/trackerd/trackerd.c:2056 msgid "" "To include or exclude multiple directories at the same time, join multiple " "options like:" msgstr "" "Um mehrere Verzeichnisse gleichzeitig von der Suche aus- oder " "einzuschliessen, können mehrere Optionen wie folgt angegeben werden:" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:1 msgid "Configure file indexing with Tracker" msgstr "Tracker Indizierungseinstellugen ändern" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:2 msgid "Indexing Preferences" msgstr "Indizierungseinstellungen" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:1 msgid "Crawled Directories" msgstr "" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:2 msgid "Ignored File Patterns" msgstr "Ignorierte Dateimuster" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:3 msgid "Ignored Paths" msgstr "Ignorierte Pfade" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Indexing Limits (per file)" msgstr "Indizierungsmodus" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Indexing options" msgstr "Indizierungsmodus" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Indexing" msgstr "Indizierungsmodus" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:7 msgid "Mailboxes" msgstr "Postfächer" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Resource Usage" msgstr "Dienste" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:9 msgid "Services" msgstr "Dienste" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:10 msgid "Startup" msgstr "Programmstart" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Stemming" msgstr "Abfrage" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:12 msgid "Throttling" msgstr "Drosselung" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Watch Directories" msgstr "Dienste" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:14 msgid "Additional mbox mailboxes to index:" msgstr "Zusätzliche mbox Postfächer die indiziert werden sollen" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Additional paths to index and watch:" msgstr "Zusätzliche Verzeichnisse die indiziert werden sollen" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:16 msgid "Additional paths to index on startup (but not watch for updates)" msgstr "" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:17 msgid "Enable Evolution email indexing" msgstr "Aktiviere Evolution Email Indizierung" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:18 msgid "Enable KMail email indexing" msgstr "Aktiviere KMail Email Indizierung" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:19 msgid "Enable Thunderbird email indexing" msgstr "Aktiviere Thunderbird Email Indizierung" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:20 msgid "Enable _Indexing" msgstr "Aktiviere _Indizierung" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Enable _Watching" msgstr "Aktiviere _Indizierung" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:22 msgid "Faster" msgstr "" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:23 msgid "File patterns to ignore during indexing:" msgstr "Dateimuster die von der Indizierung ausgeschlossen werden sollen:" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:24 msgid "Generate _thumbnails" msgstr "Erzeuge _Symbolvorschauen" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:25 msgid "Index _delay: " msgstr "" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:26 msgid "Index _file contents" msgstr "Indiziere _Dateiinhalte" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Index and watch my home _directory" msgstr "Indiziere persönlichen Ordner" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:28 msgid "Maximum _amount of text to Index (KB)" msgstr "" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:29 msgid "Maximum number of unique _words to index" msgstr "" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:30 msgid "P_erformance" msgstr "L_eistung" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:31 msgid "Path roots to be ignored during indexing:" msgstr "Verzeichnisse die von der Indizierung ausgeschlossen werden sollen:" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:32 msgid "Seconds" msgstr "Sekunden" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:33 msgid "Slower" msgstr "" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:34 msgid "Tracker Preferences" msgstr "Tracker Einstellungen" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:35 #, fuzzy msgid "_Emails" msgstr "Emails" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:36 #, fuzzy msgid "_Files" msgstr "Alle Dateien" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:37 msgid "_General" msgstr "_Allgemein" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:38 #, fuzzy msgid "_Ignored Files" msgstr "Ignorierte Dateimuster" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:39 #, fuzzy msgid "_Indexing speed:" msgstr "Indizierung" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:40 msgid "_Language:" msgstr "" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:41 #, fuzzy msgid "_Minimize memory usage (slower indexing)" msgstr "Minimiert den Speicherverbrauch auf Kosten der Geschwindigkeit" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:42 msgid "_Use additonal memory for faster indexing" msgstr "" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:43 msgid "" "danish\n" "dutch\n" "english\n" "finnish\n" "french\n" "german\n" "italian\n" "norwegian\n" "portugese\n" "russian\n" "spanish\n" "swedish" msgstr "" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:65 msgid "Search from a specific service" msgstr "Einen bestimmten Dienst durchsuchen" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:136 msgid "Emails" msgstr "Emails" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:137 msgid "All Files" msgstr "Alle Dateien" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:138 msgid "Folders" msgstr "Ordner" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:139 msgid "Documents" msgstr "Dokumente" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:140 msgid "Images" msgstr "Bilder" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:141 msgid "Music" msgstr "Musik" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:142 msgid "Videos" msgstr "Videos" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:143 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1224 msgid "Text" msgstr "Text" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:144 msgid "Development" msgstr "Entwicklung" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:145 msgid "Chat Logs" msgstr "Chatprotokoll" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:146 msgid "Applications" msgstr "Anwendungen" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:207 msgid "_Open" msgstr "Ö_ffnen" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:208 msgid "O_pen Folder" msgstr "_Ordner öffnen" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:209 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "In den _Müll verschieben" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:210 msgid "_Save Results As..." msgstr "Ergebnisse _speichern unter …" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:254 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "Zeichenkonvertierung war für »%s« nicht möglich" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:281 msgid "The following error has occured :" msgstr "" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:656 msgid "Did you mean" msgstr "Meinten Sie" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:687 msgid "Your search returned no results." msgstr "Ihre Suche ergab keine Ergebnisse." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:702 msgid "Tracker Search Tool-" msgstr "Tracker Suche-" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:863 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2199 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.desktop.in.in.h:2 msgid "Tracker Search Tool" msgstr "Tracker Suche" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1053 msgid "Search _results: " msgstr "Such_ergebnisse: " #. Translators: this will appears as "Search results: no search performed" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1059 msgid "no search performed" msgstr "keine Suche ausgeführt" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1113 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1274 msgid "List View" msgstr "Listenansicht" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1185 msgid "Icon" msgstr "Symbol" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1197 msgid "Name" msgstr "Name" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1292 msgid "_Categories" msgstr "_Kategorien" #. Translators: this will appear like "Search results: 5 - 10 of 30 items" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1572 #, c-format msgid "%d - %d of %d hits" msgstr "%d - %d von %d Treffern" #. Translators: this will appear like "Search results: 7 items" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1575 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d hits" msgstr[0] "%d Treffer" msgstr[1] "%d item" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1976 msgid "_Search:" msgstr "S_uchen:" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1996 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1997 msgid "Enter a search term with multiple words seperated with spaces." msgstr "" "Geben Sie einen Suchbegriff mit mehreren Wörtern durch Leerzeichen getrennt " "ein." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1997 msgid "search_entry" msgstr "Such_begriff" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2043 msgid "Click to perform a search." msgstr "Klicken Sie hier, um die Suche zu starten" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:131 msgid "Could not open help document." msgstr "Konnte Hilfe nicht öffnen." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:326 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "Wollen Sie das Dokument %d öffnen?" msgstr[1] "Wollen Sie die Dokumente %d öffnen?" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:331 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:676 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "Werde %d in eigenem Fenster öffen." msgstr[1] "Werde %d in eigenem Fenster öffen." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:371 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "Konnte Dokument \"%s\" nicht öffnen." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "Konnte Ordner \"%s\" nicht öffnen." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:408 msgid "The nautilus file manager is not running." msgstr "Der Nautilus Dateimanager ist nicht verfügbar." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:615 msgid "Application could not be opened" msgstr "Anwendung konnte nicht geöffnet werden" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:630 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:950 msgid "The document does not exist." msgstr "Das Dokument existiert nicht." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:646 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "" "Keine der installierten Anwendungen ist in der Lage das Dokument anzuzeigen." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:671 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" msgstr[0] "Wollen Sie den Ordner %d öffnen?" msgstr[1] "Wollen Sie die Ordner %d öffnen?" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:775 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "Konnte \"%s\" nicht in den Müll verschieben." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:806 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "Wollen Sie \"%s\" dauerhaft löschen?" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:809 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "" "Müllkorb ist nicht verfügbar. Konnte \"%s\" nicht in den Müll verschieben." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:848 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "Konnte \"%s\" nicht löschen." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:972 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "Verschieben von \"%s\" fehlgeschlagen: %s." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1006 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "Löschen von \"%s\" fehlgeschlagen: %s." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1292 msgid "Activate to view this email" msgstr "Email anzeigen" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1468 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Ergebnisse _speichern unter..." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1503 msgid "Could not save document." msgstr "Konnte Dokument nicht speichern." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1504 msgid "You did not select a document name." msgstr "Sie haben keinen Namen für das Dokument ausgewählt." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1534 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "Konnte Dokument \"%s\" nicht nach \"%s\" speichern." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1568 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Das Dokument \"%s\" existiert bereits. Wollen Sie es ersetzen?" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1572 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "" "Wenn Sie die bestehende Datei ersetzen, wird deren Inhalt überschrieben." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1587 msgid "_Replace" msgstr "_Ersetzen" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1637 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "Der gewählte Name existiert bereits und ist ein Ordner." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1686 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Sie haben vermutlich keine Schreibrechte für das Dokument." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.desktop.in.in.h:1 msgid "" "Locate documents and folders on this computer by name or content using " "Tracker" msgstr "" "Tracker erlaubt es, Dokumente ausfindig zu machen, indem Sie nach dem Namen " "oder Inhalt suchen" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:72 #, c-format msgid "" "GConf error:\n" " %s" msgstr "" "GConf Fehler:\n" " %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending #. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match #. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' #. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:674 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "heute um %-H:%M" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:676 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "gestern um %-H:%M" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:678 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:680 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y at %-H:%M:%S" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:860 msgid "link (broken)" msgstr "ungültiger Verweis" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:864 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "Verweis nach %s" #~ msgid "File Metadata" #~ msgstr "Datei Metadaten" #~ msgid "General" #~ msgstr "Allgemein" #~ msgid "Enable Index Throttling" #~ msgstr "Aktiviere Drosselung der Indizierung" #~ msgid "Initial Sleep: " #~ msgstr "Verzögerter Programmstart: " #~ msgid "Normal Mode" #~ msgstr "Normaler Modus" #~ msgid "Polling Interval: " #~ msgstr "Abfrageintervall:" #~ msgid "Reduced Memory Mode" #~ msgstr "Modus mit reduziertem Speicherverbrauch" #~ msgid "Start _indexing service automatically" #~ msgstr "Starte _Indizierungsdienst automatisch" #~ msgid "Start _monitoring service automatically" #~ msgstr "Starte _Dateiüberwachungsdienst automatisch" #~ msgid "Throttling Level: " #~ msgstr "Drosselungsstufe:" #~ msgid "Turbo Mode" #~ msgstr "Turbo Modus" #~ msgid "_Privacy" #~ msgstr "_Privatsphäre" #~ msgid "gtk-add" #~ msgstr "gtk-add" #~ msgid "gtk-close" #~ msgstr "gtk-close" #~ msgid "gtk-help" #~ msgstr "gtk-help" #~ msgid "gtk-remove" #~ msgstr "gtk-remove"