# Dutch Authforce translation file. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Panagiotis Issaris , 2001. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: authforce 0.9.3\n" "POT-Creation-Date: 2001-04-30 17:29-0400\n" "PO-Revision-Date: 2001-01-02 21:37GMT\n" "Last-Translator: Panagiotis Issaris \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO 8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/main.c:88 #, c-format msgid "" "usage: %s [OPTION]... URL\n" "\n" msgstr "" "gebruik: %s [OPTIE]... URL\n" "\n" #: src/main.c:89 msgid "options:\n" msgstr "opties:\n" #: src/main.c:90 #, fuzzy msgid "" "\t-b,\t--beep\t\t\tbeep when a match is found\n" "\t-d,\t--debug=NUMBER\t\t\tlevel of debugging\n" "\t\t--dummy-file=FILE\tfile containing dummy matches\n" "\t\t\t\t\t[username:password form]\n" "\t-h,\t--help\t\t\tdisplay this help and exit\n" "\t-l,\t--logfile=FILE\t\tset logfile to FILE\n" "\t-r,\t--resume[=FILE]\t\tresume old session using FILE\n" "\t\t\t\t\t[default session.save]\n" "\t-s,\t--save[=FILE]\t\tsave session on SIGUSR1 to FILE\n" "\t\t\t\t\t[default session.save]\n" "\t-c,\t--max-connects=NUMBER\tdon't make more than NUMBER connections\n" "\t-u,\t--max-users=NUMBER\tdon't try more than NUMBER users\n" "\t-U,\t--user-agent=STRING\tset user agent to STRING\n" "\t\t--pairs-file=FILE\tfile containing username:password pairs\n" "\t\t--password-delay=NUMBER\tdelay for # seconds between attempts\n" "\t\t--password-file=FILE\tfile containing common passwords\n" "\t-p,\t--path=STRING\t\tlook for pathlist STRING\n" "\t-P,\t--proxy=STRING\t\tset proxy to STRING\n" "\t-q,\t--quiet\t\t\tdon't output to stdout\n" "\t\t--user-delay=NUMBER\tdelay for # seconds between usernames\n" "\t\t--username-file=FILE\tfile containing list of usernames\n" "\t\t--verbose\t\tbe verbose (default), opposite of --quiet\n" "\t-V,\t--version\t\tprint version information and exit\n" msgstr "" "\t-b,\t--beep\t\t\tbiep wanneer een match is gevonden\n" "\t-d,\t--debug\t\t\tprint debug uitvoer\n" "\t\t--dummy-file=FILE\tbestand dat dummy matches bevat\n" "\t\t\t\t\t[gebruikersnaam:toegangscode vorm]\n" "\t-h,\t--help\t\t\ttoon deze help en stop\n" "\t-l,\t--logfile=FILE\t\tgebruik FILE als logbestand\n" "\t-r,\t--resume[=FILE]\t\tgebruik FILE om verder te gaan met oude sessie\n" "\t\t\t\t\t[standaard session.save]\n" "\t-s,\t--save[=FILE]\t\tsla sessie bij SIGUSR1 op in FILE\n" "\t\t\t\t\t[standaard session.save]\n" "\t-c,\t--max-connects=NUMBER\tmaak niet meer dan NUMBER connecties\n" "\t-u,\t--max-users=NUMBER\tprobeer niet meer dan NUMBER gebruikers\n" "\t-U,\t--user-agent=STRING\tneem STRING als user agent\n" "\t\t--pairs-file=FILE\tbestand dat gebruikersnaam:toegangscode paren bevat\n" "\t\t--password-delay=NUMBER\twacht # seconden tussen twee pogingen\n" "\t\t--password-file=FILE\tbestand dat veel voorkomende toegangscodes bevat\n" "\t-p,\t--path=STRING\t\tkijk naar pathlist STRING\n" "\t-P,\t--proxy=STRING\t\tgebruik STRING als proxy\n" "\t-q,\t--quiet\t\t\tdoe geen uitvoer naar stdout\n" "\t\t--user-delay=NUMBER\twacht # seconden tussen gebruikersnamen\n" "\t\t--username-file=FILE\tbestand dat gebruikersnamen bevat\n" "\t\t--verbose\t\ttoon veel informatie (standaard), tegenovergestelde van " "--quiet\n" "\t-V,\t--version\t\ttoon versie informatie en stop\n" #: src/main.c:114 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" "Raporteer fouten naar <%s>.\n" #: src/main.c:126 #, c-format msgid "%s: Missing arguments\n" msgstr "%s: Ontbrekende argumenten\n" #: src/main.c:127 src/main.c:230 #, c-format msgid "Try %s --help for more information.\n" msgstr "Probeer %s --help om meer informatie te bekomen.\n" #: src/main.c:204 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "\n" "Copyright (C) 2000 %s\n" "There is NO warranty. You may redistribute this software\n" "under the terms of the GNU General Public License.\n" "For more information about these matters, see the files named COPYING\n" "\n" "Written by %s <%s>.\n" msgstr "" "%s %s\n" "\n" "Copyright (C) 2000 %s\n" "Er is GEEN garantie. Je mag deze software verspreiden\n" "onder de termen van de GNU General Public License.\n" "Kijk naar het bestand genaamd COPYING voor meer informatie over deze zaken\n" "\n" "Geschreven door %s <%s>.\n" #: src/main.c:221 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: URL ontbreekt\n" #: src/main.c:222 src/main.c:229 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [URL]\n" "\n" msgstr "" "Gebruik: %s [OPTIE]... [URL]\n" "\n" #: src/main.c:223 #, c-format msgid "Try `%s --help` for more information.\n" msgstr "Probeer `%s --help` voor meer informatie.\n" #: src/main.c:228 #, c-format msgid "%s: too many URLs\n" msgstr "%s: te veel URLs\n" #: src/main.c:244 #, c-format msgid "initialize_data: couldn't open %s\n" msgstr "initialze_data: kon %s niet openen\n" #: src/main.c:248 #, c-format msgid "scan started: %s" msgstr "scannen gestart: %s" #. printf("sats: %f\n", acs); #: src/main.c:257 #, c-format msgid "scan ended: %s" msgstr "scannen beeindigt: %s" #: src/main.c:283 msgid "main: session_function greater than 1\n" msgstr "main: session_function groter dan 1\n" #: src/main.c:295 msgid "main: session_usernumber greater than num_lines\n" msgstr "main: session_usernumber groter dan num_lines\n" #: src/main.c:306 msgid "main: session_count greater than num_lines\n" msgstr "main: session_count groter dan num_lines\n" #: src/main.c:314 src/main.c:318 #, c-format msgid "match [%s:%s]\n" msgstr "match [%s:%s]\n" #: src/main.c:326 src/main.c:327 #, c-format msgid "max users reached at %i\n" msgstr "maximaal aantal gebruikers bereikt %i\n" #: src/main.c:342 src/main.c:343 #, c-format msgid "Congratulations: %i password%s found.\n" msgstr "Proficiat: %i password%s gevonden.\n" #: src/main.c:346 src/main.c:347 msgid "No passwords found.\n" msgstr "Geen toegangswoorden gevonden.\n"