# Slovenský preklad GIMP Print # Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Zdenko Podobný , 2002, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-print 4.2.7-pre1\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-13 10:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-19 21:48+0100\n" "Last-Translator: Zdenko Podobný \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: lib/getopt.c:681 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: voľba `%s' nie je jednoznačná\n" #: lib/getopt.c:706 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: voľba `--%s' nepovoľuje parameter\n" #: lib/getopt.c:711 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: voľba `%c%s' nedovoľuje použiť argument\n" #: lib/getopt.c:729 lib/getopt.c:902 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: voľba `%s' vyžaduje argument\n" #. --option #: lib/getopt.c:758 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: neznáma voľba `--%s'\n" #. +option or -option #: lib/getopt.c:762 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: neznáma voľba `%c%s'\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: lib/getopt.c:788 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: neplatná voľba -- %c\n" #: lib/getopt.c:791 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: neplatná voľba -- %c\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: lib/getopt.c:821 lib/getopt.c:951 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: voľba vyžaduje argument -- %c\n" #: lib/getopt.c:868 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: voľba `-W %s` je viacznačná\n" #: lib/getopt.c:886 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: voľba `-W %s' nedovoľuje použiť argument\n" #: src/main/print-canon.c:1172 src/main/print-escp2-data.c:3237 #: src/main/print-escp2-data.c:3299 src/main/print-escp2-data.c:3361 #: src/main/print-escp2-data.c:3423 src/main/print-lexmark.c:909 msgid "Plain Paper" msgstr "Obyčajný papier" #: src/main/print-canon.c:1173 src/main/print-escp2-data.c:3249 #: src/main/print-escp2-data.c:3311 src/main/print-escp2-data.c:3373 #: src/main/print-escp2-data.c:3435 src/main/print-lexmark.c:915 msgid "Transparencies" msgstr "Priesvitná fólia" #: src/main/print-canon.c:1174 msgid "Back Print Film" msgstr "Film pre spätnú tlač" #: src/main/print-canon.c:1175 msgid "Fabric Sheets" msgstr "Normálny papier" #: src/main/print-canon.c:1176 msgid "Envelope" msgstr "Obálka" #: src/main/print-canon.c:1177 msgid "High Resolution Paper" msgstr "Papier s vysokým rozlíšením" #: src/main/print-canon.c:1178 msgid "T-Shirt Transfers" msgstr "Nažehľovacia fólia" #: src/main/print-canon.c:1179 msgid "High Gloss Film" msgstr "Vysokolesklý film" #: src/main/print-canon.c:1180 msgid "Glossy Photo Paper" msgstr "Lesklý foto papier" #: src/main/print-canon.c:1181 msgid "Glossy Photo Cards" msgstr "Lesklé foto karty" #: src/main/print-canon.c:1182 msgid "Photo Paper Pro" msgstr "Foto papier pro" #: src/main/print-canon.c:1183 src/main/print-escp2-data.c:3286 #: src/main/print-escp2-data.c:3348 src/main/print-escp2-data.c:3410 #: src/main/print-escp2-data.c:3472 src/main/print-lexmark.c:945 msgid "Other" msgstr "Iné" #: src/main/print-canon.c:1464 src/main/print-lexmark.c:1160 msgid "Auto Sheet Feeder" msgstr "Automatický podávač papiera" #: src/main/print-canon.c:1465 src/main/print-lexmark.c:1161 msgid "Manual with Pause" msgstr "Manuálne s prerušením" #: src/main/print-canon.c:1466 src/main/print-lexmark.c:1162 msgid "Manual without Pause" msgstr "Manuálne bez prerušenia" #: src/escputil/escputil.c:637 src/main/print-canon.c:1558 #: src/main/print-lexmark.c:666 msgid "Black" msgstr "Čierna" #: src/main/print-canon.c:1563 msgid "CMY Color" msgstr "CMY farba" #: src/main/print-canon.c:1568 msgid "CMYK Color" msgstr "CMYK farba" #: src/main/print-canon.c:1573 msgid "Photo CcMmY Color" msgstr "Fotografická CcMmY farba" #: src/main/print-canon.c:1578 msgid "Photo CcMmYK Color" msgstr "Fotografická CcMmYK farba" #: src/main/print-dither.c:64 msgid "Adaptive Hybrid" msgstr "Adaptívne hybridný" #: src/main/print-dither.c:65 msgid "Ordered" msgstr "Postupný" #: src/main/print-dither.c:66 msgid "Fast" msgstr "Rýchly" #: src/main/print-dither.c:67 msgid "Very Fast" msgstr "Veľmi rýchly" #: src/main/print-dither.c:68 msgid "Hybrid Floyd-Steinberg" msgstr "Hybridný Floyd-Steinbergov" #. Note to translators: "EvenTone" is the proper name, rather than a #. descriptive name, of this algorithm. #: src/main/print-dither.c:71 msgid "EvenTone" msgstr "EvenTone" #: src/main/print-escp2-data.c:2887 src/main/print-escp2-data.c:2897 #: src/main/print-escp2-data.c:2907 src/main/print-escp2-data.c:2917 #: src/main/print-lexmark.c:651 src/main/print-lexmark.c:731 msgid "Three Color Composite" msgstr "Kompozitný trojfarebný" #. output_type ncolors used_colors pass_length v_top_head_offset #. * h_catridge_offset #. * h_direction_offset #. * head_offset #: src/main/print-escp2-data.c:2927 src/main/print-escp2-data.c:2937 #: src/main/print-escp2-data.c:2947 src/main/print-escp2-data.c:2957 #: src/main/print-lexmark.c:646 src/main/print-lexmark.c:726 msgid "Four Color Standard" msgstr "Štandardný štvorfarebný" #: src/main/print-escp2-data.c:2967 src/main/print-escp2-data.c:3053 #: src/main/print-lexmark.c:656 src/main/print-lexmark.c:736 msgid "Six Color Photo" msgstr "Fotografický šesťfarebný" #: src/main/print-escp2-data.c:2977 src/main/print-escp2-data.c:3063 #: src/main/print-lexmark.c:661 src/main/print-lexmark.c:741 msgid "Five Color Photo Composite" msgstr "Kompozitný fotografický päťfarebný" #: src/main/print-escp2-data.c:2987 src/main/print-escp2-data.c:3073 msgid "Seven Color Enhanced" msgstr "Rozšírený sedemfarebný" #: src/main/print-escp2-data.c:2997 src/main/print-escp2-data.c:3083 msgid "Six Color Enhanced Composite" msgstr "Kompozitný rozšírený šesťfarebný" #: src/main/print-escp2-data.c:3007 src/main/print-escp2-data.c:3093 msgid "Seven Color Photo" msgstr "Fotografický sedemfarebný" #: src/main/print-escp2-data.c:3017 src/main/print-escp2-data.c:3103 msgid "Two Level Grayscale" msgstr "Dve úrovne odtieňov šedej" #: src/main/print-escp2-data.c:3026 src/main/print-escp2-data.c:3035 #: src/main/print-escp2-data.c:3044 msgid "Quadtone" msgstr "Quadtone" #: src/main/print-escp2-data.c:3240 src/main/print-escp2-data.c:3302 #: src/main/print-escp2-data.c:3364 src/main/print-escp2-data.c:3426 msgid "Plain Paper Fast Load" msgstr "Obyčajný papier rýchle nasadenie" #. 7.25 * 10.5in #: src/main/print-escp2-data.c:3243 src/main/print-escp2-data.c:3305 #: src/main/print-escp2-data.c:3367 src/main/print-escp2-data.c:3429 #: src/main/print-util.c:541 msgid "Postcard" msgstr "Pohľadnica" #: src/main/print-escp2-data.c:3246 src/main/print-escp2-data.c:3308 #: src/main/print-escp2-data.c:3370 src/main/print-escp2-data.c:3432 #: src/main/print-lexmark.c:912 msgid "Glossy Film" msgstr "Lesklý film" #: src/main/print-escp2-data.c:3252 src/main/print-escp2-data.c:3314 #: src/main/print-escp2-data.c:3376 src/main/print-escp2-data.c:3438 #: src/main/print-lexmark.c:918 msgid "Envelopes" msgstr "Obálky" #: src/main/print-escp2-data.c:3255 src/main/print-escp2-data.c:3317 #: src/main/print-escp2-data.c:3379 src/main/print-escp2-data.c:3441 msgid "Back Light Film" msgstr "Svetlý film pre spätnú tlač" #: src/main/print-escp2-data.c:3258 src/main/print-escp2-data.c:3320 #: src/main/print-escp2-data.c:3382 src/main/print-escp2-data.c:3444 #: src/main/print-lexmark.c:921 msgid "Matte Paper" msgstr "Matný papier" #: src/main/print-escp2-data.c:3261 src/main/print-escp2-data.c:3323 #: src/main/print-escp2-data.c:3385 src/main/print-escp2-data.c:3447 #: src/main/print-lexmark.c:924 msgid "Inkjet Paper" msgstr "Papier pre atramentovú tlačiareň" #: src/main/print-escp2-data.c:3264 src/main/print-escp2-data.c:3326 #: src/main/print-escp2-data.c:3388 src/main/print-escp2-data.c:3450 #: src/main/print-lexmark.c:927 msgid "Photo Quality Inkjet Paper" msgstr "Papier s fotografickou kvalitou" #: src/main/print-escp2-data.c:3267 src/main/print-escp2-data.c:3329 #: src/main/print-escp2-data.c:3391 src/main/print-escp2-data.c:3453 #: src/main/print-lexmark.c:930 msgid "Photo Paper" msgstr "Fotografický papier" #: src/main/print-escp2-data.c:3270 src/main/print-escp2-data.c:3332 #: src/main/print-escp2-data.c:3394 src/main/print-escp2-data.c:3456 #: src/main/print-lexmark.c:933 msgid "Premium Glossy Photo Paper" msgstr "Lesklý foto papier Premium" #: src/main/print-escp2-data.c:3274 src/main/print-escp2-data.c:3336 #: src/main/print-escp2-data.c:3398 src/main/print-escp2-data.c:3460 #: src/main/print-lexmark.c:936 msgid "Premium Luster Photo Paper" msgstr "Ligotavý foto papier Premium" #: src/main/print-escp2-data.c:3277 src/main/print-escp2-data.c:3339 #: src/main/print-escp2-data.c:3401 src/main/print-escp2-data.c:3463 #: src/main/print-lexmark.c:939 msgid "Photo Quality Glossy Paper" msgstr "Lesklý fotografický papier" #: src/main/print-escp2-data.c:3280 src/main/print-escp2-data.c:3342 #: src/main/print-escp2-data.c:3404 src/main/print-escp2-data.c:3466 #: src/main/print-lexmark.c:942 msgid "Ilford Heavy Paper" msgstr "Ilford ťažký papier" #: src/main/print-escp2-data.c:3283 src/main/print-escp2-data.c:3345 #: src/main/print-escp2-data.c:3407 src/main/print-escp2-data.c:3469 msgid "ColorLife Paper" msgstr "Papier ColorLife" #: src/main/print-escp2-data.c:3741 src/main/print-escp2-data.c:3743 #: src/main/print-escp2-data.c:4000 src/main/print-escp2-data.c:4002 #: src/main/print-escp2-data.c:4075 msgid "360 x 90 DPI Fast Economy Draft" msgstr "360 x 90 DPI Rýchly úsporný koncept" #: src/main/print-escp2-data.c:3746 src/main/print-escp2-data.c:3748 #: src/main/print-escp2-data.c:4005 src/main/print-escp2-data.c:4007 #: src/main/print-escp2-data.c:4078 msgid "360 x 120 DPI Economy Draft" msgstr "360 x 120 DPI Úsporný koncept" #: src/main/print-escp2-data.c:3751 src/main/print-escp2-data.c:3753 #: src/main/print-escp2-data.c:3828 src/main/print-escp2-data.c:4010 #: src/main/print-escp2-data.c:4012 src/main/print-escp2-data.c:4081 msgid "180 DPI Economy Draft" msgstr "180 DPI Úsporný koncept" #: src/main/print-escp2-data.c:3756 src/main/print-escp2-data.c:3758 #: src/main/print-escp2-data.c:4015 src/main/print-escp2-data.c:4017 #: src/main/print-escp2-data.c:4084 msgid "360 x 240 DPI Draft" msgstr "360 x 240 DPI Koncept" #: src/main/print-escp2-data.c:3761 src/main/print-escp2-data.c:3763 #: src/main/print-escp2-data.c:3831 src/main/print-escp2-data.c:3867 #: src/main/print-escp2-data.c:3869 src/main/print-escp2-data.c:3949 #: src/main/print-escp2-data.c:3951 src/main/print-escp2-data.c:4020 #: src/main/print-escp2-data.c:4022 src/main/print-escp2-data.c:4087 msgid "360 x 180 DPI Draft" msgstr "360 x 180 DPI Koncept" #: src/main/print-escp2-data.c:3766 src/main/print-escp2-data.c:3774 #: src/main/print-escp2-data.c:3834 src/main/print-escp2-data.c:3872 #: src/main/print-escp2-data.c:3954 src/main/print-escp2-data.c:4025 #: src/main/print-escp2-data.c:4029 src/main/print-escp2-data.c:4094 msgid "360 DPI" msgstr "360 DPI" #: src/main/print-escp2-data.c:3768 src/main/print-escp2-data.c:3776 #: src/main/print-escp2-data.c:3836 src/main/print-escp2-data.c:3874 #: src/main/print-escp2-data.c:3956 src/main/print-escp2-data.c:4027 #: src/main/print-escp2-data.c:4031 src/main/print-escp2-data.c:4096 msgid "360 DPI Unidirectional" msgstr "360 DPI Jednosmerne" #: src/main/print-escp2-data.c:3770 src/main/print-escp2-data.c:4090 msgid "360 DPI Interleave" msgstr "360 DPI Interleave" #: src/main/print-escp2-data.c:3772 src/main/print-escp2-data.c:4092 msgid "360 DPI Interleave Unidirectional" msgstr "360 DPI Interleave jednosmerne" #: src/main/print-escp2-data.c:3779 src/main/print-escp2-data.c:3839 #: src/main/print-escp2-data.c:3877 src/main/print-escp2-data.c:3918 #: src/main/print-escp2-data.c:3959 src/main/print-escp2-data.c:4034 #: src/main/print-escp2-data.c:4111 msgid "720 x 360 DPI" msgstr "720 x 360 DPI" #: src/main/print-escp2-data.c:3781 src/main/print-escp2-data.c:3841 #: src/main/print-escp2-data.c:3879 src/main/print-escp2-data.c:3920 #: src/main/print-escp2-data.c:3961 src/main/print-escp2-data.c:4036 #: src/main/print-escp2-data.c:4113 msgid "720 x 360 DPI Unidirectional" msgstr "720 x 360 DPI Jednosmerne" #: src/main/print-escp2-data.c:3784 src/main/print-escp2-data.c:4132 msgid "720 DPI Interleave" msgstr "720 DPI Interleave" #: src/main/print-escp2-data.c:3786 src/main/print-escp2-data.c:4134 msgid "720 DPI Interleave Unidirectional" msgstr "720 DPI Interleave jednosmerne" #: src/main/print-escp2-data.c:3788 src/main/print-escp2-data.c:3844 #: src/main/print-escp2-data.c:3882 src/main/print-escp2-data.c:3923 #: src/main/print-escp2-data.c:3964 src/main/print-escp2-data.c:4039 msgid "720 DPI" msgstr "720 DPI" #: src/main/print-escp2-data.c:3790 src/main/print-escp2-data.c:3846 #: src/main/print-escp2-data.c:3884 src/main/print-escp2-data.c:3925 #: src/main/print-escp2-data.c:3966 src/main/print-escp2-data.c:4041 msgid "720 DPI Unidirectional" msgstr "720 DPI Jednosmerne" #: src/main/print-escp2-data.c:3792 src/main/print-escp2-data.c:3848 #: src/main/print-escp2-data.c:3886 src/main/print-escp2-data.c:3927 #: src/main/print-escp2-data.c:3968 src/main/print-escp2-data.c:4043 msgid "720 DPI High Quality" msgstr "720 DPI Vysoká kvalita" #: src/main/print-escp2-data.c:3794 src/main/print-escp2-data.c:3850 #: src/main/print-escp2-data.c:3888 src/main/print-escp2-data.c:3929 #: src/main/print-escp2-data.c:3970 src/main/print-escp2-data.c:4045 msgid "720 DPI High Quality Unidirectional" msgstr "720 DPI Vysoká kvalita jednosmerne" #: src/main/print-escp2-data.c:3796 src/main/print-escp2-data.c:3852 #: src/main/print-escp2-data.c:3890 src/main/print-escp2-data.c:3931 #: src/main/print-escp2-data.c:3972 src/main/print-escp2-data.c:4047 msgid "720 DPI Highest Quality" msgstr "720 DPI Najvyššia kvalita" #: src/main/print-escp2-data.c:3799 src/main/print-escp2-data.c:4145 msgid "1440 x 720 DPI Interleave" msgstr "1440 x 720 DPI Interleave" #: src/main/print-escp2-data.c:3801 src/main/print-escp2-data.c:4147 msgid "1440 x 720 DPI Interleave Unidirectional" msgstr "1440 x 720 DPI Interleave jednosmerne" #: src/main/print-escp2-data.c:3803 src/main/print-escp2-data.c:3855 #: src/main/print-escp2-data.c:3893 src/main/print-escp2-data.c:3934 #: src/main/print-escp2-data.c:3975 src/main/print-escp2-data.c:4050 msgid "1440 x 720 DPI" msgstr "1440 x 720 DPI" #: src/main/print-escp2-data.c:3805 src/main/print-escp2-data.c:3857 #: src/main/print-escp2-data.c:3895 src/main/print-escp2-data.c:3936 #: src/main/print-escp2-data.c:3977 src/main/print-escp2-data.c:4052 msgid "1440 x 720 DPI Unidirectional" msgstr "1440 x 720 DPI Jednosmerne" #: src/main/print-escp2-data.c:3807 src/main/print-escp2-data.c:3859 #: src/main/print-escp2-data.c:3897 src/main/print-escp2-data.c:3938 #: src/main/print-escp2-data.c:3979 src/main/print-escp2-data.c:4054 msgid "1440 x 720 DPI Highest Quality" msgstr "1440 x 720 DPI Najvyššia kvalita" #: src/main/print-escp2-data.c:3810 src/main/print-escp2-data.c:3900 #: src/main/print-escp2-data.c:3982 src/main/print-escp2-data.c:4057 msgid "2880 x 720 DPI" msgstr "2880 x 720 DPI" #: src/main/print-escp2-data.c:3812 src/main/print-escp2-data.c:3902 #: src/main/print-escp2-data.c:3984 src/main/print-escp2-data.c:4059 msgid "2880 x 720 DPI Unidirectional" msgstr "2880 x 720 DPI Jednosmerne" #: src/main/print-escp2-data.c:3815 src/main/print-escp2-data.c:3905 #: src/main/print-escp2-data.c:3987 src/main/print-escp2-data.c:4062 msgid "1440 x 1440 DPI" msgstr "1440 x 1440 DPI" #: src/main/print-escp2-data.c:3817 src/main/print-escp2-data.c:3907 #: src/main/print-escp2-data.c:3989 src/main/print-escp2-data.c:4064 msgid "1440 x 1440 DPI Highest Quality" msgstr "1440 x 1440 DPI Najvyššia kvalita" #: src/main/print-escp2-data.c:3820 src/main/print-escp2-data.c:3910 #: src/main/print-escp2-data.c:3941 src/main/print-escp2-data.c:3992 #: src/main/print-escp2-data.c:4067 msgid "2880 x 1440 DPI" msgstr "2880 x 1440 DPI" #: src/main/print-escp2-data.c:4098 msgid "360 DPI Full Overlap" msgstr "360 DPI Plné krytie" #: src/main/print-escp2-data.c:4100 msgid "360 DPI Full Overlap Unidirectional" msgstr "360 DPI Plné krytie jednosmerne" #: src/main/print-escp2-data.c:4102 msgid "360 DPI FOL2" msgstr "360 DPI FOL2" #: src/main/print-escp2-data.c:4104 msgid "360 DPI FOL2 Unidirectional" msgstr "360 DPI FOL2 jednosmerne" #: src/main/print-escp2-data.c:4106 msgid "360 DPI MW2" msgstr "360 DPI MW2" #: src/main/print-escp2-data.c:4108 msgid "360 DPI MW2 Unidirectional" msgstr "360 DPI MW2 jednosmerne" #: src/main/print-escp2-data.c:4115 msgid "720 x 360 DPI Interleave" msgstr "720 x 360 DPI Interleave" #: src/main/print-escp2-data.c:4117 msgid "720 x 360 DPI Interleave Unidirectional" msgstr "720 x 360 DPI Interleave jednosmerne" #: src/main/print-escp2-data.c:4119 msgid "720 x 360 DPI FOL" msgstr "720 x 360 DPI FOL" #: src/main/print-escp2-data.c:4121 msgid "720 x 360 DPI FOL Unidirectional" msgstr "720 x 360 DPI FOL jednosmerne" #: src/main/print-escp2-data.c:4123 msgid "720 x 360 DPI FOL2" msgstr "720 x 360 DPI FOL2" #: src/main/print-escp2-data.c:4125 msgid "720 x 360 DPI FOL2 Unidirectional" msgstr "720 x 360 DPI FOL2 jednosmerne" #: src/main/print-escp2-data.c:4127 msgid "720 x 360 DPI MW2" msgstr "720 x 360 DPI MW2" #: src/main/print-escp2-data.c:4129 msgid "720 x 360 DPI MW2 Unidirectional" msgstr "720 x 360 DPI MW2 jednosmerne" #: src/main/print-escp2-data.c:4136 msgid "720 DPI Full Overlap" msgstr "720 DPI Plné krytie" #: src/main/print-escp2-data.c:4138 msgid "720 DPI Full Overlap Unidirectional" msgstr "720 DPI Plné krytie jednosmerne" #: src/main/print-escp2-data.c:4140 msgid "720 DPI Four Pass" msgstr "720 DPI Štvorprechodová tlač" #: src/main/print-escp2-data.c:4142 msgid "720 DPI Four Pass Unidirectional" msgstr "720 DPI Štvorprechodová jednosmerná tlač" #: src/main/print-escp2-data.c:4149 msgid "1440 x 720 DPI FOL" msgstr "1440 x 720 DPI FOL" #: src/main/print-escp2-data.c:4151 msgid "1440 x 720 DPI FOL Unidirectional" msgstr "1440 x 720 DPI FOL jednosmerne" #: src/main/print-escp2-data.c:4153 msgid "1440 x 720 DPI Four Pass" msgstr "1440 x 720 DPI Štvorprechodová tlač" #: src/main/print-escp2-data.c:4155 msgid "1440 x 720 DPI Four Pass Unidirectional" msgstr "1440 x 720 DPI Štvorprechodová jednosmerná tlač" #: src/main/print-escp2-data.c:4158 msgid "2880 x 720 DPI Interleave" msgstr "2880 x 720 DPI Interleave" #: src/main/print-escp2-data.c:4160 msgid "2880 x 720 DPI Interleave Unidirectional" msgstr "2880 x 720 DPI Interleave jednosmerne" #: src/main/print-escp2-data.c:4162 msgid "2880 x 720 DPI FOL" msgstr "2880 x 720 DPI FOL" #: src/main/print-escp2-data.c:4164 msgid "2880 x 720 DPI FOL Unidirectional" msgstr "2880 x 720 DPI FOL Jednosmerne" #: src/main/print-escp2-data.c:4166 msgid "2880 x 720 DPI Four Pass" msgstr "2880 x 720 DPI Štvorprechodová tlač" #: src/main/print-escp2-data.c:4168 msgid "2880 x 720 DPI Four Pass Unidirectional" msgstr "2880 x 720 DPI Štvorprechodová jednosmerná tlač" #: src/main/print-escp2-data.c:4171 msgid "1440 x 1440 DPI Interleave" msgstr "1440 x 1440 DPI Interleave" #: src/main/print-escp2-data.c:4173 msgid "1440 x 1440 DPI Interleave Unidirectional" msgstr "1440 x 1440 DPI Interleave jednosmerne" #: src/main/print-escp2-data.c:4175 msgid "1440 x 1440 DPI FOL" msgstr "1440 x 1440 DPI FOL" #: src/main/print-escp2-data.c:4177 msgid "1440 x 1440 DPI FOL Unidirectional" msgstr "1440 x 1440 DPI FOL jednosmerne" #: src/main/print-escp2-data.c:4179 msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass" msgstr "1440 x 1440 DPI Štvorprechodová tlač" #: src/main/print-escp2-data.c:4181 msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional" msgstr "1440 x 1440 DPI Štvorprechodová jednosmerná tlač" #: src/main/print-escp2-data.c:4184 msgid "2880 x 1440 DPI Interleave" msgstr "2880 x 1440 DPI Interleave" #: src/main/print-escp2-data.c:4186 msgid "2880 x 1440 DPI Interleave Unidirectional" msgstr "2880 x 1440 DPI Interleave jednosmerne" #: src/main/print-escp2-data.c:4188 msgid "2880 x 1440 DPI FOL" msgstr "2880 x 1440 DPI FOL" #: src/main/print-escp2-data.c:4190 msgid "2880 x 1440 DPI FOL Unidirectional" msgstr "2880 x 1440 DPI FOL jednosmerne" #: src/main/print-escp2-data.c:4192 msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass" msgstr "2880 x 1440 DPI Štvorprechodová tlač" #: src/main/print-escp2-data.c:4194 msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional" msgstr "2880 x 1440 DPI Štvorprechodová jednosmerná tlač" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1616 src/main/print-escp2-data.c:4204 #: src/main/print-escp2-data.c:4230 src/main/print-escp2-data.c:4264 #: src/main/print-pcl.c:202 msgid "Standard" msgstr "Štandardný" #: src/main/print-escp2-data.c:4212 src/main/print-escp2-data.c:4272 msgid "Roll Feed" msgstr "Kotúčový podávač" #: src/main/print-escp2-data.c:4238 msgid "Roll Feed (cut each page)" msgstr "Podávací valec (odrezať každú stranu)" #: src/main/print-escp2-data.c:4246 msgid "Roll Feed (do not cut)" msgstr "Podávací válec (neodrezávať)" #: src/main/print-escp2-data.c:4290 msgid "Cut Sheet Bin 1" msgstr "Priehradka rezaných listov 1" #: src/main/print-escp2-data.c:4298 msgid "Cut Sheet Bin 2" msgstr "Priehradka rezaných listov 2" #: src/main/print-escp2-data.c:4306 msgid "Cut Sheet Autoselect" msgstr "Automatický výber rezaných listov" #: src/main/print-escp2-data.c:4314 msgid "Manual Selection" msgstr "Manuálny výber" #. name hres vres softw v_pass overs unidir resid #: src/main/print-lexmark.c:622 src/main/print-lexmark.c:708 msgid "300 DPI x 600 DPI" msgstr "300 DPI x 600 DPI" #: src/main/print-lexmark.c:623 src/main/print-lexmark.c:709 msgid "600 DPI" msgstr "600 DPI" #: src/main/print-lexmark.c:624 src/main/print-lexmark.c:710 msgid "600 DPI high quality" msgstr "600 DPI Vysoká kvalita" #: src/main/print-lexmark.c:625 src/main/print-lexmark.c:711 msgid "600 DPI Unidirectional" msgstr "600 DPI Jednosmerne" #: src/main/print-lexmark.c:626 src/main/print-lexmark.c:712 msgid "1200 DPI" msgstr "1200 DPI" #: src/main/print-lexmark.c:627 src/main/print-lexmark.c:713 msgid "1200 DPI high quality" msgstr "1200 DPI Vysoká kvalita" #: src/main/print-lexmark.c:628 src/main/print-lexmark.c:714 msgid "1200 DPI highest quality" msgstr "1200 DPI Najvyššia kvalita" #: src/main/print-lexmark.c:629 src/main/print-lexmark.c:715 msgid "1200 DPI Unidirectional" msgstr "1200 DPI Jednosmerne" #: src/main/print-lexmark.c:630 msgid "2400 DPI x 1200 DPI" msgstr "2400 DPI x 1200 DPI" #: src/main/print-lexmark.c:631 msgid "2400 DPI x 1200 DPI high quality" msgstr "2400 DPI x 1200 DPI Vysoká kvalita" #: src/main/print-lexmark.c:632 msgid "2400 DPI x 1200 DPI highest quality" msgstr "2400 DPI x 1200 DPI Najvyššia kvalita" #: src/main/print-lexmark.c:634 msgid "test print" msgstr "Test tlače" #: src/main/print-pcl.c:157 msgid "Plain" msgstr "Jednoduchá" #: src/main/print-pcl.c:158 msgid "Bond" msgstr "Bond" #: src/main/print-pcl.c:159 msgid "Premium" msgstr "Premium" #: src/main/print-pcl.c:160 msgid "Glossy Photo" msgstr "Lesklé foto" #: src/main/print-pcl.c:161 msgid "Transparency" msgstr "Priesvitné fólie" #: src/main/print-pcl.c:162 msgid "Quick-dry Photo" msgstr "Rýchloschnúce foto" #: src/main/print-pcl.c:163 msgid "Quick-dry Transparency" msgstr "Rýchloschnúce priesvit. fólie" #: src/main/print-pcl.c:203 src/main/print-util.c:557 msgid "Manual" msgstr "Manuál" #. {"Envelope", PCL_PAPERSOURCE_ENVELOPE}, #: src/main/print-pcl.c:205 msgid "Tray 1" msgstr "Zásobník 1" #: src/main/print-pcl.c:206 src/main/print-pcl.c:212 msgid "Tray 2" msgstr "Zásobník 2" #: src/main/print-pcl.c:207 msgid "Tray 3" msgstr "Zásobník 3" #: src/main/print-pcl.c:208 msgid "Tray 4" msgstr "Zásobník 4" #: src/main/print-pcl.c:209 msgid "Portable Sheet Feeder" msgstr "Prenosný podávač papiera" #: src/main/print-pcl.c:210 msgid "Desktop Sheet Feeder" msgstr "Stolový podávač papiera" #: src/main/print-pcl.c:211 msgid "Tray" msgstr "Zásobník" #: src/main/print-pcl.c:213 msgid "Optional Source" msgstr "Voliteľný zdroj" #: src/main/print-pcl.c:214 msgid "Autoselect" msgstr "Automatický výber" #: src/main/print-pcl.c:228 msgid "150x150 DPI" msgstr "150x150 DPI" #: src/main/print-pcl.c:229 msgid "300x300 DPI" msgstr "300x300 DPI" #: src/main/print-pcl.c:230 msgid "600x300 DPI" msgstr "600x300 DPI" #: src/main/print-pcl.c:231 msgid "600x600 DPI monochrome" msgstr "600x600 DPI monochromaticky" #: src/main/print-pcl.c:232 msgid "600x600 DPI" msgstr "600x600 DPI" #: src/main/print-pcl.c:233 msgid "1200x600 DPI" msgstr "1200x600 DPI" #: src/main/print-pcl.c:234 msgid "2400x600 DPI" msgstr "2400x600 DPI" #: src/main/print-pcl.c:1763 msgid "Color + Black Cartridges" msgstr "Farebná + čierna kazeta" #: src/main/print-pcl.c:1764 msgid "Color + Photo Cartridges" msgstr "Farebná + Foto kazeta" #. Name of file or command to print to #: src/main/print-util.c:127 src/main/print-util.c:163 #: src/main/print-util.c:199 msgid "ps2" msgstr "ps2" #. Common imperial page sizes #: src/main/print-util.c:533 msgid "Letter" msgstr "Letter" #. 8.5in x 11in #: src/main/print-util.c:535 msgid "Legal" msgstr "Legal" #. 8.5in x 14in #: src/main/print-util.c:537 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" #. 11in x 17in #: src/main/print-util.c:539 msgid "Executive" msgstr "Executive" #. 100mm x 147mm #: src/main/print-util.c:543 msgid "3x5" msgstr "3x5" #: src/main/print-util.c:545 msgid "4x6" msgstr "4x6" #: src/main/print-util.c:547 msgid "Epson 4x6 Photo Paper" msgstr "Epson 4x6 Foto papier" #: src/main/print-util.c:549 msgid "5x7" msgstr "5x7" #: src/main/print-util.c:551 msgid "5x8" msgstr "5x8" #: src/main/print-util.c:553 msgid "6x8" msgstr "6x8" #: src/main/print-util.c:555 msgid "8x10" msgstr "8x10" #. 5.5in x 8.5in #: src/main/print-util.c:559 msgid "12x18" msgstr "12x18" #: src/main/print-util.c:561 msgid "Super B 13x19" msgstr "Super B 13x19" #: src/main/print-util.c:563 msgid "Engineering C 17x22" msgstr "" #. Other common photographic paper sizes #: src/main/print-util.c:567 msgid "8x12" msgstr "8x12" #. Sometimes used for 35 mm #: src/main/print-util.c:569 msgid "11x14" msgstr "11x14" #: src/main/print-util.c:571 msgid "16x20" msgstr "16x20" #: src/main/print-util.c:573 msgid "16x24" msgstr "16x24" #. 20x24 for 35 mm #: src/main/print-util.c:575 msgid "20x24" msgstr "20x24" #: src/main/print-util.c:577 msgid "20x30" msgstr "20x30" #. 24x30 for 35 mm #: src/main/print-util.c:579 msgid "22x30" msgstr "22x30" #. Common watercolor paper #: src/main/print-util.c:581 msgid "24x30" msgstr "24x30" #: src/main/print-util.c:583 msgid "24x36" msgstr "24x36" #. Sometimes used for 35 mm #: src/main/print-util.c:585 msgid "30x40" msgstr "30x40" #. International Paper Sizes (mostly taken from BS4000:1968) #. #. * "A" series: Paper and boards, trimmed sizes #. * #. * "A" sizes are in the ratio 1 : sqrt(2). A0 has a total area #. * of 1 square metre. Everything is rounded to the nearest #. * millimetre. Thus, A0 is 841mm x 1189mm. Every other A #. * size is obtained by doubling or halving another A size. #. #: src/main/print-util.c:598 msgid "4A" msgstr "4A" #. 1682mm x 2378mm #: src/main/print-util.c:600 msgid "2A" msgstr "2A" #. 1189mm x 1682mm #: src/main/print-util.c:602 msgid "Super A0" msgstr "Super A0" #. 914mm x 1292mm #: src/main/print-util.c:604 msgid "A0" msgstr "A0" #. 841mm x 1189mm #: src/main/print-util.c:606 msgid "A1" msgstr "A1" #. 594mm x 841mm #: src/main/print-util.c:608 msgid "A2" msgstr "A2" #. 420mm x 594mm #: src/main/print-util.c:610 msgid "A3" msgstr "A3" #. 297mm x 420mm #: src/main/print-util.c:612 msgid "A4" msgstr "A4" #. 210mm x 297mm #: src/main/print-util.c:614 msgid "A5" msgstr "A5" #. 148mm x 210mm #: src/main/print-util.c:616 msgid "A6" msgstr "A6" #. 105mm x 148mm #: src/main/print-util.c:618 msgid "A7" msgstr "A7" #. 74mm x 105mm #: src/main/print-util.c:620 msgid "A8" msgstr "A8" #. 52mm x 74mm #: src/main/print-util.c:622 msgid "A9" msgstr "A9" #. 37mm x 52mm #: src/main/print-util.c:624 msgid "A10" msgstr "A10" #. 26mm x 37mm #. #. * Stock sizes for normal trims. #. * Allowance for trim is 3 millimetres. #. #: src/main/print-util.c:631 msgid "RA0" msgstr "RA0" #. 860mm x 1220mm #: src/main/print-util.c:633 msgid "RA1" msgstr "RA1" #. 610mm x 860mm #: src/main/print-util.c:635 msgid "RA2" msgstr "RA2" #. 430mm x 610mm #: src/main/print-util.c:637 msgid "RA3" msgstr "RA3" #. 305mm x 430mm #: src/main/print-util.c:639 msgid "RA4" msgstr "RA4" #. 215mm x 305mm #. #. * Stock sizes for bled work or extra trims. #. #: src/main/print-util.c:645 msgid "SRA0" msgstr "SRA0" #. 900mm x 1280mm #: src/main/print-util.c:647 msgid "SRA1" msgstr "SRA1" #. 640mm x 900mm #: src/main/print-util.c:649 msgid "SRA2" msgstr "SRA2" #. 450mm x 640mm #: src/main/print-util.c:651 msgid "SRA3" msgstr "SRA3" #. 320mm x 450mm #: src/main/print-util.c:653 msgid "SRA4" msgstr "SRA4" #. 225mm x 320mm #. #. * "B" series: Posters, wall charts and similar items. #. #: src/main/print-util.c:659 msgid "4B ISO" msgstr "4B ISO" #. 2000mm x 2828mm #: src/main/print-util.c:661 msgid "2B ISO" msgstr "2B ISO" #. 1414mm x 2000mm #: src/main/print-util.c:663 msgid "B0 ISO" msgstr "B0 ISO" #. 1000mm x 1414mm #: src/main/print-util.c:665 msgid "B1 ISO" msgstr "B1 ISO" #. 707mm x 1000mm #: src/main/print-util.c:667 msgid "B2 ISO" msgstr "B2 ISO" #. 500mm x 707mm #: src/main/print-util.c:669 msgid "B3 ISO" msgstr "B3 ISO" #. 353mm x 500mm #: src/main/print-util.c:671 msgid "B4 ISO" msgstr "B4 ISO" #. 250mm x 353mm #: src/main/print-util.c:673 msgid "B5 ISO" msgstr "B5 ISO" #. 176mm x 250mm #: src/main/print-util.c:675 msgid "B6 ISO" msgstr "B6 ISO" #. 125mm x 176mm #: src/main/print-util.c:677 msgid "B7 ISO" msgstr "B7 ISO" #. 88mm x 125mm #: src/main/print-util.c:679 msgid "B8 ISO" msgstr "B8 ISO" #. 62mm x 88mm #: src/main/print-util.c:681 msgid "B9 ISO" msgstr "B9 ISO" #. 44mm x 62mm #: src/main/print-util.c:683 msgid "B10 ISO" msgstr "B10 ISO" #. 31mm x 44mm #: src/main/print-util.c:686 msgid "Super B0 JIS" msgstr "Super B0 JIS" #: src/main/print-util.c:688 msgid "B0 JIS" msgstr "B0 JIS" #: src/main/print-util.c:690 msgid "B1 JIS" msgstr "B1 JIS" #: src/main/print-util.c:692 msgid "B2 JIS" msgstr "B2 JIS" #: src/main/print-util.c:694 msgid "B3 JIS" msgstr "B3 JIS" #: src/main/print-util.c:696 msgid "B4 JIS" msgstr "B4 JIS" #: src/main/print-util.c:698 msgid "B5 JIS" msgstr "B5 JIS" #: src/main/print-util.c:700 msgid "B6 JIS" msgstr "B6 JIS" #: src/main/print-util.c:702 msgid "B7 JIS" msgstr "B7 JIS" #: src/main/print-util.c:704 msgid "B8 JIS" msgstr "B8 JIS" #: src/main/print-util.c:706 msgid "B9 JIS" msgstr "B9 JIS" #: src/main/print-util.c:708 msgid "B10 JIS" msgstr "B10 JIS" #. #. * "C" series: Envelopes or folders suitable for A size stationery. #. #: src/main/print-util.c:714 msgid "C0" msgstr "C0" #. 917mm x 1297mm #: src/main/print-util.c:716 msgid "C1" msgstr "C1" #. 648mm x 917mm #: src/main/print-util.c:718 msgid "C2" msgstr "C2" #. 458mm x 648mm #: src/main/print-util.c:720 msgid "C3" msgstr "C3" #. 324mm x 458mm #: src/main/print-util.c:722 msgid "C4" msgstr "C4" #. 229mm x 324mm #: src/main/print-util.c:724 msgid "C5" msgstr "C5" #. 162mm x 229mm #: src/main/print-util.c:726 msgid "B6-C4" msgstr "B6-C4" #. 125mm x 324mm #: src/main/print-util.c:728 msgid "C6" msgstr "C6" #. 114mm x 162mm #: src/main/print-util.c:730 msgid "DL" msgstr "DL" #. 110mm x 220mm #: src/main/print-util.c:732 msgid "C7-6" msgstr "C7-6" #. 81mm x 162mm #: src/main/print-util.c:734 msgid "C7" msgstr "C7" #. 81mm x 114mm #: src/main/print-util.c:736 msgid "C8" msgstr "C8" #. 57mm x 81mm #: src/main/print-util.c:738 msgid "C9" msgstr "C9" #. 40mm x 57mm #: src/main/print-util.c:740 msgid "C10" msgstr "C10" #. 28mm x 40mm #. #. * US CAD standard paper sizes #. #: src/main/print-util.c:746 msgid "ArchA" msgstr "ArchA" #: src/main/print-util.c:748 msgid "ArchA Transverse" msgstr "ArchA priečne" #: src/main/print-util.c:750 msgid "ArchB" msgstr "ArchB" #: src/main/print-util.c:752 msgid "ArchB Transverse" msgstr "ArchB priečne" #: src/main/print-util.c:754 msgid "ArchC" msgstr "ArchC" #: src/main/print-util.c:756 msgid "ArchC Transverse" msgstr "ArchC priečne" #: src/main/print-util.c:758 msgid "ArchD" msgstr "ArchD" #: src/main/print-util.c:760 msgid "ArchD Transverse" msgstr "ArchD priečne" #: src/main/print-util.c:762 msgid "ArchE" msgstr "ArchE" #: src/main/print-util.c:764 msgid "ArchE Transverse" msgstr "ArchE priečne" #. #. * Foolscap #. #: src/main/print-util.c:770 msgid "American foolscap" msgstr "Americké rozmery" #. American foolscap #: src/main/print-util.c:772 msgid "European foolscap" msgstr "Európske rozmery" #. European foolscap #. #. * Sizes for book production #. * The BPIF and the Publishers Association jointly recommend ten #. * standard metric sizes for case-bound titles as follows: #. #: src/main/print-util.c:780 msgid "Crown Quarto" msgstr "Crown Quarto" #. 189mm x 246mm #: src/main/print-util.c:782 msgid "Large Crown Quarto" msgstr "Large Crown Quarto" #. 201mm x 258mm #: src/main/print-util.c:784 msgid "Demy Quarto" msgstr "Demy Quarto" #. 219mm x 276mm #: src/main/print-util.c:786 msgid "Royal Quarto" msgstr "Royal Quarto" #. 237mm x 312mm #. { "ISO A4", 595, #. 841, PAPERSIZE_METRIC, 0, 0, 0, 0 }, 210mm x 297mm #: src/main/print-util.c:790 msgid "Crown Octavo" msgstr "Crown Octavo" #. 123mm x 186mm #: src/main/print-util.c:792 msgid "Large Crown Octavo" msgstr "Large Crown Octavo" #. 129mm x 198mm #: src/main/print-util.c:794 msgid "Demy Octavo" msgstr "Demy Octavo" #. 138mm x 216mm #: src/main/print-util.c:796 msgid "Royal Octavo" msgstr "Royal Octavo" #. 156mm x 234mm #. { N_ ("ISO A5"), 419, #. 595, 0, 0, 0, 0, PAPERSIZE_METRIC }, 148mm x 210mm #. Paperback sizes in common usage #: src/main/print-util.c:802 msgid "Small paperback" msgstr "Small paperback" #. 111mm x 178mm #: src/main/print-util.c:804 msgid "Penguin small paperback" msgstr "Penguin small paperback" #. 111mm x 181mm #: src/main/print-util.c:806 msgid "Penguin large paperback" msgstr "Penguin large paperback" #. 129mm x 198mm #. Miscellaneous sizes #: src/main/print-util.c:810 msgid "10cm x 15cm" msgstr "10cm x 15cm" #. 100 x 150 mm #: src/main/print-util.c:812 msgid "Hagaki Card" msgstr "Hagaki karta" #. 100 x 148 mm #: src/main/print-util.c:814 msgid "Oufuku Card" msgstr "Oufuku karta" #. 148 x 200 mm #: src/main/print-util.c:816 msgid "Japanese long envelope #3" msgstr "Japonská dlhá obálka #3" #. Japanese long envelope #3 #: src/main/print-util.c:818 msgid "Japanese long envelope #4" msgstr "Japonská dlhá obálka #4" #. Japanese long envelope #4 #: src/main/print-util.c:820 msgid "Japanese Kaku envelope #4" msgstr "Japonská Kaku obálka #4" #. Japanese Kaku envelope #4 #: src/main/print-util.c:822 msgid "Commercial 10" msgstr "Commercial 10" #. US Commercial 10 env #: src/main/print-util.c:824 msgid "A2 Invitation" msgstr "A2 pozvánka" #. US A2 invitation #: src/main/print-util.c:826 msgid "Monarch Envelope" msgstr "obálka Monarch" #. Monarch envelope (3.875 * 7.5) #: src/main/print-util.c:828 msgid "Custom" msgstr "Vlastný" #: src/main/print-util.c:831 msgid "89 mm Roll Paper" msgstr "89 mm rolka papiera" #: src/main/print-util.c:833 msgid "4 Inch Roll Paper" msgstr "4 palcová rolka papiera" #: src/main/print-util.c:835 msgid "5 Inch Roll Paper" msgstr "5 palcová rolka papiera" #: src/main/print-util.c:837 msgid "210 mm Roll Paper" msgstr "210 mm rolka papiera" #: src/main/print-util.c:839 msgid "13 Inch Roll Paper" msgstr "13 palcová rolka papiera" #: src/main/print-util.c:841 msgid "22 Inch Roll Paper" msgstr "22 palcová rolka papiera" #: src/main/print-util.c:843 msgid "24 Inch Roll Paper" msgstr "24 palcová rolka papiera" #: src/main/print-util.c:845 msgid "36 Inch Roll Paper" msgstr "36 palcová rolka papiera" #: src/main/print-util.c:847 msgid "44 Inch Roll Paper" msgstr "44 palcová rolka papiera" #: src/main/print-util.c:1328 src/main/print-util.c:1337 #, c-format msgid "%s is not a valid parameter of type %s\n" msgstr "%s nie je platný parameter pre typ %s\n" #: src/main/print-util.c:1353 #, c-format msgid "%s out of range (value %f, min %f, max %f)\n" msgstr "%s mimo rozsahu (hodnota %f, min %f, max %f)\n" #: src/main/print-util.c:1368 #, c-format msgid "%s out of range (value %d, min %d, max %d)\n" msgstr "%s mimo rozsahu (hodnota %d, min %d, max %d)\n" #: src/main/print-util.c:1394 msgid "Printer does not support color output\n" msgstr "Tlačiareň nepodporuje farebný výstup\n" #: src/main/print-util.c:1412 msgid "Image size is not valid\n" msgstr "Veľkosť obrázka nie je platná\n" #: src/main/print-util.c:1419 msgid "Top margin must not be less than zero\n" msgstr "Horný okraj nemôže byť menší ako nula\n" #: src/main/print-util.c:1425 msgid "Left margin must not be less than zero\n" msgstr "Ľavý okraj nemôže byť menší ako nula\n" #: src/main/print-util.c:1482 #, c-format msgid "%s is not a valid dither algorithm\n" msgstr "%s nie je platný algoritmus rozptylu\n" #. Specify language of PPD translation #. Translators: Specify the language of the PPD translation. #. * Use the English name of your language here, e.g. "Swedish" instead of #. * "Svenska". #. #: src/cups/genppd.c:519 msgid "English" msgstr "Slovak" #. Specify PPD translation encoding e.g. ISOLatin1 #: src/cups/genppd.c:521 msgid "ISOLatin1" msgstr "ISOLatin1" #: src/cups/genppd.c:777 msgid "Media Type" msgstr "Typ média" #: src/cups/genppd.c:803 msgid "Media Source" msgstr "Zdroj média" #: src/cups/genppd.c:827 msgid "Resolution" msgstr "Rozlíšenie" #: src/cups/genppd.c:862 msgid "GIMP-print" msgstr "GIMP-print" #. #. * Image types... #. #: src/cups/genppd.c:869 msgid "Image Type" msgstr "Typ obrázku" #: src/cups/genppd.c:874 src/gimp/gimp_main_window.c:1314 msgid "Line Art" msgstr "Čiarová grafika" #: src/cups/genppd.c:876 src/gimp/gimp_main_window.c:1328 msgid "Solid Colors" msgstr "Jednoliate farby" #: src/cups/genppd.c:878 src/gimp/gimp_main_window.c:1343 msgid "Photograph" msgstr "Fotografia" #. #. * Dithering algorithms... #. #: src/cups/genppd.c:886 msgid "Dither Algorithm" msgstr "Algoritmus rozptylu" #: src/cups/genppd.c:905 msgid "Ink Type" msgstr "Typ atramentu" #: src/escputil/escputil.c:66 msgid "Escputil version " msgstr "Verzia Escputil " #: src/escputil/escputil.c:67 msgid "" ", Copyright (C) 2000-2001 Robert Krawitz\n" "Escputil comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type 'escputil -l'\n" "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type 'escputil -l' for details.\n" msgstr "" ", Copyright (C) 2000-2001 Robert Krawitz\n" "Escputil prichádza bez AKÝCHKOĽVEK GARANCIÍ; detaily získate po napísaní " "'escputil -l'\n" "Toto je slobodný softvér a jeho redistribúcia je za istých podmienok\n" "vítaná; viac informácií získate po napísaní 'escputil -l'.\n" #: src/escputil/escputil.c:72 msgid "" "Copyright 2000 Robert Krawitz (rlk@alum.mit.edu)\n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it\n" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free\n" "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n" "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License\n" "for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" "Copyright 2000 Robert Krawitz (rlk@alum.mit.edu)\n" "\n" "Toto je iba orientačný preklad licencie, ktorá platí v originálnom anglickom " "znení.\n" "\n" "Tento program je voľne šíriteľný; môžete ho redistribuovať a meniť\n" "v súlade so Všeobecnou verejnou licenciou GNU publikovanou\n" "vo Free Software Foundation; buď licenciou verzie 2 alebo\n" "(podľa vašej voľby) akoukoľvek novšou.\n" "\n" "Tento program je šírený v nádeji, že bude užitočný, avšak\n" "BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; neposkytujú sa ani odvodené záruky\n" "PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL.\n" "Ďalšie podrobnosti hľadajte vo Všeobecnej verejnej licencii GNU.\n" "\n" "S týmto programom by ste mali získať kópiu Všeobecnej verejnej\n" "licencie GNU; ak tomu tak nie je, napíšte do Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n" "MA 02111-1307, USA.\n" #: src/escputil/escputil.c:112 msgid "" "Usage: escputil [-c | -n | -a | -i | -o | -s | -d | -l | -M]\n" " [-P printer | -r device] [-u] [-q] [-m model]\n" "Perform maintenance on EPSON Stylus (R) printers.\n" "Examples: escputil --clean-head --printer stpex-on-third-floor\n" " escputil --ink-level --new --raw-device /dev/lp0\n" "\n" " Commands:\n" " -c|--clean-head Clean the print head.\n" " -n|--nozzle-check Print a nozzle test pattern.\n" " Dirty or clogged nozzles will show as gaps in the\n" " pattern. If you see any gaps, you should clean\n" " the print head.\n" " -a|--align-head Align the print head. CAUTION: Misuse of this\n" " utility may result in poor print quality and/or\n" " damage to the printer.\n" " -o|--align-color Align the color print head (Stylus Color 480 and 580\n" " only). CAUTION: Misuse of this utility may result " "in\n" " poor print quality and/or damage to the printer.\n" " -s|--status Retrieve printer status.\n" " -i|--ink-level Obtain the ink level from the printer. This " "requires\n" " read/write access to the raw printer device.\n" " -d|--identify Query the printer for make and model information.\n" " This requires read/write access to the raw printer\n" " device.\n" " -l|--license Display the license/warranty terms of this program.\n" " -M|--list-models List the available printer models.\n" " -h|--help Print this help message.\n" " Options:\n" " -P|--printer-name Specify the name of the printer queue to operate on.\n" " Default is the default system printer.\n" " -r|--raw-device Specify the name of the device to write to directly\n" " rather than going through a printer queue.\n" " -u|--new The printer is a new printer (Stylus Color 740 or\n" " newer).\n" " -q|--quiet Suppress the banner.\n" " -m|--model Specify the precise printer model for head " "alignment.\n" msgstr "" "Použitie: escputil [-c | -n | -a | -i | -o | -s | -d | -l | -M]\n" " [-P tlačiareň | -r zariadenie] [-u] [-q] [-m model]\n" "Vykoná údržbu tlačiarní EPSON Stylus (R).\n" "Príklad: escputil --clean-head --printer stpex-na-druhom-poschodí\n" " escputil --ink-level --new --raw-device /dev/lp0\n" "\n" " Príkazy:\n" " -c|--clean-head Čistí tlačovú hlavu.\n" " -n|--nozzle-check Vytlačí testovaciu vzorku na otvory.\n" " Špinavé alebo upchaté otvory budú zobrazené ako " "medzery\n" " vo vzorke. Ak uvidíte nejaké medzery, mali by ste\n" " očistiť tlačovú hlavu.\n" " -a|--align-head Zarovnanie tlačovej hlavy. UPOZORNENIE: Nesprávne\n" " použitie tohoto nástroja bude mať za následok nízku\n" " kvalitu tlače a/alebo poškodenie tlačiarne.\n" " -o|--align-color Zarovnanie farebnej hlavy ( iba pre Stylus Color 480 " "a\n" " 580 UPOZORNENIE: Nesprávne použitie tohoto nástroja " "bude\n" " mať za následok nízku kvalitu tlače a/alebo " "poškodenie\n" " \t\t\ttlačiarne.\n" " -s|--status Informácie o stave tlačiarne.\n" " -i|--ink-level Získanie o informácie o úrovni atramentu z " "tlačiarne.\n" "\t\t\tToto vyžaduje prístup čítanie/zápis na základné\n" " zariadenie tlačiarne.\n" " -d|--identify Požiadavka na tlačiareň o informácie o modely.\n" " Toto vyžaduje prístup čítanie/zápis na základné\n" " zariadenie tlačiarne.\n" " -l|--license Zobrazenie licencie/podmienok záruky tohoto " "programu.\n" " -M|--list-models Zoznam dostupných modelov tlačiarní.\n" " -h|--help Zobrazí tieto informácie.\n" "\n" " Voľby:\n" " -P|--printer-name Určenie názvu tlačiarne, s ktorou sa bude pracovať.\n" " Štandardne sa použije systémová tlačiareň.\n" " -r|--raw-device Určenie názvu zariadenia pre priamy zápis, než by sa\n" " mal použiť tlačový front.\n" " -u|--new Tlačiareň je nová tlačiareň (Stylus Color 740 alebo\n" " novšia).\n" " -q|--quiet zakázanie nápisu.\n" " -m|--model Určenie presného modelu tlačiarne pre zarovnanie " "hlavy.\n" #: src/escputil/escputil.c:150 msgid "" "Usage: escputil [OPTIONS] [COMMAND]\n" "Usage: escputil [-c | -n | -a | -i | -o | -s | -d | -l | -M]\n" " [-P printer | -r device] [-u] [-q] [-m model]\n" "Perform maintenance on EPSON Stylus (R) printers.\n" "Examples: escputil -c -P stpex-on-third-floor\n" " escputil -i -u -r /dev/lp0\n" "\n" " Commands:\n" " -c Clean the print head.\n" " -n Print a nozzle test pattern.\n" " Dirty or clogged nozzles will show as gaps in the\n" " pattern. If you see any gaps, you should clean\n" " the print head.\n" " -a Align the print head. CAUTION: Misuse of this\n" " utility may result in poor print quality and/or\n" " damage to the printer.\n" " -o Align the color print head (Stylus Color 480 and 580\n" " only). CAUTION: Misuse of this utility may result in\n" " poor print quality and/or damage to the printer.\n" " -s Retrieve printer status.\n" " -i Obtain the ink level from the printer. This requires\n" " read/write access to the raw printer device.\n" " -d Query the printer for make and model information. This\n" " requires read/write access to the raw printer device.\n" " -l Display the license/warranty terms of this program.\n" " -M List the available printer models.\n" " -h Print this help message.\n" " Options:\n" " -P Specify the name of the printer queue to operate on.\n" " Default is the default system printer.\n" " -r Specify the name of the device to write to directly\n" " rather than going through a printer queue.\n" " -u The printer is a new printer (Stylus Color 740 or newer).\n" " -q Suppress the banner.\n" " -m Specify the precise printer model for head alignment.\n" msgstr "" "Použitie: escputil [VOĽBA] [PRÍKAZ]\n" "Použitie: escputil [-c | -n | -a | -i | -o | -s | -d | -l | -M]\n" " [-P tlačiareň | -r zariadenie] [-u] [-q] [-m model]\n" "Vykoná údržbu na tlačiarni EPSON Stylus (R).\n" "Príklady: escputil -c -P stpex-na-druhom-poschodí\n" " escputil -i -u -r /dev/lp0\n" "\n" " Príkazy:\n" " -c Čistí tlačovú hlavu.\n" " -n Vytlačí testovaciu vzorku na otvory.\n" " Špinavé alebo upchaté otvory budú zobrazené ako medzery\n" " vo vzorke. Ak uvidíte nejaké medzery, mali by ste očistiť\n" " tlačovú hlavu.\n" " -a Zarovnanie tlačovej hlavy. UPOZORNENIE: Nesprávne použitie\n" " tohoto nástroja bude mať za následok nízku kvalitu tlače\n" " a/alebo poškodenie tlačiarne.\n" " -o Zarovnanie farebnej hlavy ( iba pre Stylus Color 480 a 580\n" " UPOZORNENIE: Nesprávne použitie tohoto nástroja bude mať\n" " za následok nízku kvalitu tlače a/alebo poškodenie tlačiarne.\n" " -s Informácie o stave tlačiarne.\n" " -i Získanie o informácie o úrovni atramentu z tlačiarne. Toto vyžaduje\n" " prístup na čítanie/zápis na základné zariadenie tlačiarne.\n" " -d Požiadavka na tlačiareň o informácie o modely. Toto vyžaduje prístup\n" " čítanie/zápis na základné zariadenie tlačiarne.\n" " -l Zobrazenie licencie/podmienok záruky tohoto programu.\n" " -M Zoznam dostupných modelov tlačiarní.\n" " -h Zobrazí tieto informácie.\n" "\n" " Voľby:\n" " -P Určenie názvu tlačiarne, s ktorou sa bude pracovať.\n" " štandardne sa použije systémová tlačiareň.\n" " -r Určenie názvu zariadenia pre priamy zápis, než by sa\n" " mal použiť tlačový front.\n" " -u Tlačiareň je nová tlačiareň (Stylus Color 740 alebo novšia).\n" " -q zakázanie nápisu.\n" " -m Určenie presného modelu tlačiarne pre zarovnanie hlavy.\n" #: src/escputil/escputil.c:201 msgid "Stylus C20sx" msgstr "Stylus C20sx" #: src/escputil/escputil.c:202 msgid "Stylus C20ux" msgstr "Stylus C20ux" #: src/escputil/escputil.c:203 msgid "Stylus C40sx" msgstr "Stylus C40sx" #: src/escputil/escputil.c:204 msgid "Stylus C40ux" msgstr "Stylus C40ux" #: src/escputil/escputil.c:205 msgid "Stylus C41sx" msgstr "Stylus C41sx" #: src/escputil/escputil.c:206 msgid "Stylus C41ux" msgstr "Stylus C41ux" #: src/escputil/escputil.c:207 msgid "Stylus C42sx" msgstr "Stylus C42sx" #: src/escputil/escputil.c:208 msgid "Stylus C42ux" msgstr "Stylus C42ux" #: src/escputil/escputil.c:209 msgid "Stylus C43sx" msgstr "Stylus C43sx" #: src/escputil/escputil.c:210 msgid "Stylus C43ux" msgstr "Stylus C43ux" #: src/escputil/escputil.c:211 msgid "Stylus C44sx" msgstr "Stylus C44sx" #: src/escputil/escputil.c:212 msgid "Stylus C44ux" msgstr "Stylus C44ux" #: src/escputil/escputil.c:213 msgid "Stylus C50" msgstr "Stylus C50" #: src/escputil/escputil.c:214 msgid "Stylus C60" msgstr "Stylus C60" #: src/escputil/escputil.c:215 msgid "Stylus C61" msgstr "Stylus C61" #: src/escputil/escputil.c:216 msgid "Stylus C62" msgstr "Stylus C62" #: src/escputil/escputil.c:217 msgid "Stylus C63" msgstr "Stylus C63" #: src/escputil/escputil.c:218 msgid "Stylus C64" msgstr "Stylus C64" #: src/escputil/escputil.c:219 msgid "Stylus C70" msgstr "Stylus C70" #: src/escputil/escputil.c:220 msgid "Stylus C80" msgstr "Stylus C80" #: src/escputil/escputil.c:221 msgid "Stylus C82" msgstr "Stylus C82" #: src/escputil/escputil.c:222 msgid "Stylus C83" msgstr "Stylus C83" #: src/escputil/escputil.c:223 msgid "Stylus C84" msgstr "Stylus C84" #: src/escputil/escputil.c:224 msgid "Stylus Color" msgstr "Stylus Color" #: src/escputil/escputil.c:225 msgid "Stylus Color Pro" msgstr "Stylus Color Pro" #: src/escputil/escputil.c:226 msgid "Stylus Color Pro XL" msgstr "Stylus Color Pro XL" #: src/escputil/escputil.c:227 msgid "Stylus Color 400" msgstr "Stylus Color 400" #: src/escputil/escputil.c:228 msgid "Stylus Color 440" msgstr "Stylus Color 440" #: src/escputil/escputil.c:229 msgid "Stylus Color 460" msgstr "Stylus Color 460" #: src/escputil/escputil.c:230 msgid "Stylus Color 480" msgstr "Stylus Color 480" #: src/escputil/escputil.c:231 msgid "Stylus Color 500" msgstr "Stylus Color 500" #: src/escputil/escputil.c:232 msgid "Stylus Color 580" msgstr "Stylus Color 580" #: src/escputil/escputil.c:233 msgid "Stylus Color 600" msgstr "Stylus Color 600" #: src/escputil/escputil.c:234 msgid "Stylus Color 640" msgstr "Stylus Color 640" #: src/escputil/escputil.c:235 msgid "Stylus Color 660" msgstr "Stylus Color 660" #: src/escputil/escputil.c:236 msgid "Stylus Color 670" msgstr "Stylus Color 670" #: src/escputil/escputil.c:237 msgid "Stylus Color 680" msgstr "Stylus Color 680" #: src/escputil/escputil.c:238 msgid "Stylus Color 740" msgstr "Stylus Color 740" #: src/escputil/escputil.c:239 msgid "Stylus Color 760" msgstr "Stylus Color 760" #: src/escputil/escputil.c:240 msgid "Stylus Color 777" msgstr "Stylus Color 777" #: src/escputil/escputil.c:241 msgid "Stylus Color 800" msgstr "Stylus Color 800" #: src/escputil/escputil.c:242 msgid "Stylus Color 850" msgstr "Stylus Color 850" #: src/escputil/escputil.c:243 msgid "Stylus Color 860" msgstr "Stylus Color 860" #: src/escputil/escputil.c:244 msgid "Stylus Color 880" msgstr "Stylus Color 880" #: src/escputil/escputil.c:245 msgid "Stylus Color 83" msgstr "Stylus Color 83" #: src/escputil/escputil.c:246 msgid "Stylus Color 900" msgstr "Stylus Color 900" #: src/escputil/escputil.c:247 msgid "Stylus Color 980" msgstr "Stylus Color 980" #: src/escputil/escputil.c:248 msgid "Stylus Color 1160" msgstr "Stylus Color 1160" #: src/escputil/escputil.c:249 msgid "Stylus Color 1500" msgstr "Stylus Color 1500" #: src/escputil/escputil.c:250 msgid "Stylus Color 1520" msgstr "Stylus Color 1520" #: src/escputil/escputil.c:251 msgid "Stylus Color 3000" msgstr "Stylus Color 3000" #: src/escputil/escputil.c:252 msgid "Stylus Photo" msgstr "Stylus Photo" #: src/escputil/escputil.c:253 msgid "Stylus Photo 700" msgstr "Stylus Photo 700" #: src/escputil/escputil.c:254 msgid "Stylus Photo EX" msgstr "Stylus Photo EX" #: src/escputil/escputil.c:255 msgid "Stylus Photo 720" msgstr "Stylus Photo 720" #: src/escputil/escputil.c:256 msgid "Stylus Photo 750" msgstr "Stylus Photo 750" #: src/escputil/escputil.c:257 msgid "Stylus Photo 780" msgstr "Stylus Photo 780" #: src/escputil/escputil.c:258 msgid "Stylus Photo 785" msgstr "Stylus Photo 785" #: src/escputil/escputil.c:259 msgid "Stylus Photo 790" msgstr "Stylus Photo 790" #: src/escputil/escputil.c:260 msgid "Stylus Photo 810" msgstr "Stylus Photo 810" #: src/escputil/escputil.c:261 msgid "Stylus Photo 820" msgstr "Stylus Photo 820" #: src/escputil/escputil.c:262 msgid "Stylus Photo 830" msgstr "Stylus Photo 830" #: src/escputil/escputil.c:263 msgid "Stylus Photo 870" msgstr "Stylus Photo 870" #: src/escputil/escputil.c:264 msgid "Stylus Photo 875" msgstr "Stylus Photo 875" #: src/escputil/escputil.c:265 msgid "Stylus Photo 890" msgstr "Stylus Photo 890" #: src/escputil/escputil.c:266 msgid "Stylus Photo 895" msgstr "Stylus Photo 895" #: src/escputil/escputil.c:267 msgid "Stylus Photo 915" msgstr "Stylus Photo 915" #: src/escputil/escputil.c:268 msgid "Stylus Photo 925" msgstr "Stylus Photo 925" #: src/escputil/escputil.c:269 msgid "Stylus Photo 935" msgstr "Stylus Photo 935" #: src/escputil/escputil.c:270 msgid "Stylus Photo 950" msgstr "Stylus Photo 950" #: src/escputil/escputil.c:271 msgid "Stylus Photo 960" msgstr "Stylus Photo 960" #: src/escputil/escputil.c:272 msgid "Stylus Photo 1200" msgstr "Stylus Photo 1200" #: src/escputil/escputil.c:273 msgid "Stylus Photo 1270" msgstr "Stylus Photo 1270" #: src/escputil/escputil.c:274 msgid "Stylus Photo 1280" msgstr "Stylus Photo 1280" #: src/escputil/escputil.c:275 msgid "Stylus Photo 1290" msgstr "Stylus Photo 1290" #: src/escputil/escputil.c:276 msgid "Stylus Photo 2000P" msgstr "Stylus Photo 2000P" #: src/escputil/escputil.c:277 msgid "Stylus Photo 2100" msgstr "Stylus Photo 2100" #: src/escputil/escputil.c:278 msgid "Stylus Photo 2200" msgstr "Stylus Photo 2200" #: src/escputil/escputil.c:279 msgid "Stylus Pro 5000" msgstr "Stylus Pro 5000" #: src/escputil/escputil.c:280 msgid "Stylus Pro 5500" msgstr "Stylus Pro 5500" #: src/escputil/escputil.c:281 msgid "Stylus Pro 7000" msgstr "Stylus Pro 7000" #: src/escputil/escputil.c:282 msgid "Stylus Pro 7500" msgstr "Stylus Pro 7500" #: src/escputil/escputil.c:283 msgid "Stylus Pro 7600" msgstr "Stylus Pro 7600" #: src/escputil/escputil.c:284 msgid "Stylus Pro 9000" msgstr "Stylus Pro 9000" #: src/escputil/escputil.c:285 msgid "Stylus Pro 9500" msgstr "Stylus Pro 9500" #: src/escputil/escputil.c:286 msgid "Stylus Pro 9600" msgstr "Stylus Pro 9600" #: src/escputil/escputil.c:287 msgid "Stylus Pro 10000" msgstr "Stylus Pro 10000" #: src/escputil/escputil.c:288 msgid "Stylus Scan 2000" msgstr "Stylus Scan 2000" #: src/escputil/escputil.c:289 msgid "Stylus Scan 2500" msgstr "Stylus Scan 2500" #: src/escputil/escputil.c:290 msgid "Stylus CX-3100" msgstr "Stylus CX-3100" #: src/escputil/escputil.c:291 msgid "Stylus CX-3200" msgstr "Stylus CX-3200" #: src/escputil/escputil.c:292 msgid "Stylus CX-5100" msgstr "Stylus CX-5100" #: src/escputil/escputil.c:293 msgid "Stylus CX-5200" msgstr "Stylus CX-5200" #: src/escputil/escputil.c:294 msgid "Stylus CX-6300" msgstr "Stylus CX-6300" #: src/escputil/escputil.c:295 msgid "Stylus CX-6400" msgstr "Stylus CX-6400" #: src/escputil/escputil.c:296 msgid "Stylus CX-8300" msgstr "Stylus CX-8300" #: src/escputil/escputil.c:297 msgid "Stylus CX-8400" msgstr "Stylus CX-8400" #: src/escputil/escputil.c:384 src/escputil/escputil.c:393 msgid "You may only specify one printer or raw device." msgstr "Môžete špecifikovať len jednu tlačiareň alebo prvotné zariadenie." #: src/escputil/escputil.c:402 msgid "You may only specify one printer model." msgstr "Je možné zvoliť len jeden model tlačiarne." #: src/escputil/escputil.c:422 #, c-format msgid "Unknown option %c\n" msgstr "Neznáme nastavenie %c\n" #: src/escputil/escputil.c:482 #, c-format msgid "Cannot open device %s: %s\n" msgstr "Nie je možné otvoriť zariadenie %s: %s\n" #: src/escputil/escputil.c:505 #, c-format msgid "Cannot print to printer %s with %s\n" msgstr "Na tlačiarni %s s %s nie je možné tlačiť \n" #: src/escputil/escputil.c:518 src/escputil/escputil.c:528 msgid "Unable to send command to printer\n" msgstr "Nie je možné poslať príkaz na tlačiareň\n" #: src/escputil/escputil.c:583 msgid "Read from printer timed out\n" msgstr "Čítať vypršanie časového limitu z tlačiarne\n" #: src/escputil/escputil.c:585 #, c-format msgid "Cannot read from %s: %s\n" msgstr "Nie je možné čítať z %s: %s\n" #: src/escputil/escputil.c:638 msgid "Cyan" msgstr "Azúrová" #: src/escputil/escputil.c:639 msgid "Magenta" msgstr "Purpurová" #: src/escputil/escputil.c:640 msgid "Yellow" msgstr "Žltá" #: src/escputil/escputil.c:641 msgid "Light Cyan" msgstr "Jasná azúrová" #: src/escputil/escputil.c:642 msgid "Light Magenta" msgstr "Jasná purpurová" #: src/escputil/escputil.c:643 msgid "Black/Dark Yellow" msgstr "Čierna/Tmavá žltá" #: src/escputil/escputil.c:658 msgid "Obtaining ink levels requires using a raw device.\n" msgstr "Získanie úrovne atramentu vyžaduje použitie základného zariadenia.\n" #: src/escputil/escputil.c:668 src/escputil/escputil.c:743 #: src/escputil/escputil.c:782 #, c-format msgid "Cannot open %s read/write: %s\n" msgstr "Nie je možné otvoriť %s pre čítanie/zápis: %s\n" #: src/escputil/escputil.c:681 src/escputil/escputil.c:754 #: src/escputil/escputil.c:791 #, c-format msgid "Cannot write to %s: %s\n" msgstr "Nie je možné zapisovať do %s: %s\n" #: src/escputil/escputil.c:700 msgid "Cannot parse output from printer\n" msgstr "Nie je možné analyzovať výstup z tlačiarne\n" #: src/escputil/escputil.c:704 msgid "Ink color" msgstr "Farebný atrament" #: src/escputil/escputil.c:704 msgid "Percent remaining" msgstr "Zostávajúce percentá" #: src/escputil/escputil.c:737 msgid "Printer identification requires using a raw device.\n" msgstr "Identifikácia tlačiarne vyžaduje používanie základného zariadenia.\n" #: src/escputil/escputil.c:776 msgid "Printer status requires using a raw device.\n" msgstr "Stav tlačiarne vyžaduje používanie základného zariadenia.\n" #: src/escputil/escputil.c:815 msgid "Cleaning heads...\n" msgstr "Čistenie hláv...\n" #: src/escputil/escputil.c:824 msgid "Running nozzle check, please ensure paper is in the printer.\n" msgstr "Spúšťam kontrolu trysiek, uistite sa, že v tlačiarni je papier.\n" #: src/escputil/escputil.c:828 #, c-format msgid "" "Please read these instructions very carefully before proceeding.\n" "\n" "This utility lets you align the print head of your Epson Stylus inkjet\n" "printer. Misuse of this utility may cause your print quality to degrade\n" "and possibly damage your printer. This utility has not been reviewed by\n" "Seiko Epson for correctness, and is offered with no warranty at all. The\n" "entire risk of using this utility lies with you.\n" "\n" "This utility prints %d test patterns. Each pattern looks very similar.\n" "The patterns consist of a series of pairs of vertical lines that overlap.\n" "Below each pair of lines is a number between %d and %d.\n" "\n" "When you inspect the pairs of lines, you should find the pair of lines that\n" "is best in alignment, that is, that best forms a single vertical line.\n" "Inspect the pairs very carefully to find the best match. Using a loupe\n" "or magnifying glass is recommended for the most critical inspection.\n" "It is also suggested that you use a good quality paper for the test,\n" "so that the lines are well-formed and do not spread through the paper.\n" "After picking the number matching the best pair, place the paper back in\n" "the paper input tray before typing it in.\n" "\n" "Each pattern is similar, but later patterns use finer dots for more\n" "critical alignment. You must run all of the passes to correctly align your\n" "printer. After running all the alignment passes, the alignment\n" "patterns will be printed once more. You should find that the middle-most\n" "pair (#%d out of the %d) is the best for all patterns.\n" "\n" "After the passes are printed once more, you will be offered the\n" "choices of (s)aving the result in the printer, (r)epeating the process,\n" "or (q)uitting without saving. Quitting will not restore the previous\n" "settings, but powering the printer off and back on will. If you quit,\n" "you must repeat the entire process if you wish to later save the results.\n" "It is essential that you not turn your printer off during this procedure.\n" "\n" msgstr "" "Prosím, veľmi pozorne si prečítajte tieto inštrukcie skôr, ako bude " "pokračovať.\n" "\n" "Tento nástroj vám umožní zarovnať tlačovú hlavu atramentovej tlačiarne\n" "Epson Stylus. Jeho nesprávne použitie môže spôsobiť zníženie kvality tlače\n" "a môže poškodiť samotnú tlačiareň. Tento nástroj nebol otestovaný\n" "spoločnosťou Seiko Epson a je ponúknutý bez akejkoľvek záruky. Celé\n" "riziko za použitie toho nástroja leží na vás.\n" "\n" "Bude vytlačených %d testovacích vzoriek. Všetky vzorky sú veľmi podobné.\n" "Vzorky obsahujú série zvislých čiar, ktoré sa budú prekrývať Pod každým " "párom je číslo\n" "od %d do %d.\n" "\n" "Keď si prezriete páry čiar, mali by ste vybrať taký pár čiar, ktorý je " "najlepšie\n" "zarovnaný. Veľmi pozorne si ich prezrite. Pre najkritickejšie rozhodovanie\n" "použite lupu alebo zväčšovacie sklíčko. Tiež vám odporúčame použiť na tento\n" "test vysokokvalitný papier, aby sa čiary nerozpíjali na papieri, ale mali\n" "správny tvar. Pred napísaním čísla najlepšieho páru čiar, vložte stanu späť\n" "do tlačiarne.\n" "\n" "Každá vzorka je podobná, ale posledné vzorky používajú jemnejšie bodky\n" "pre kritickejšie zarovnanie. Musíte prejsť všetkými fázami zarovnávania,\n" "aby vaša tlačiareň bola správne zarovnaná. Po absolvovaní všetkých fáz\n" "bude zarovnávacia vzorka vytlačená ešte raz. Mali by ste zistiť, že vzorka\n" "v strede (#%d z %d) je najlepšia zo všetkých,\n" "\n" "Po vytlačení ďalšej vzorky vám bude ponúknutá možnosť (s) - uložiť výsledky\n" "do tlačiarne, (r) - zopakovať proces, alebo (q) - ukončiť bez uloženia.\n" "Ukončenie neobnoví pôvodné nastavenie, ale vypnutie a následné zapnutie\n" "tlačiarne áno. Pokiaľ ukončíte bez uloženia, budete musieť zopakovať celý\n" "proces opäť, ak budete chcieť svoje výsledky uložiť. Je dôležité, aby ste " "počas\n" "toho procesu nevypli tlačiareň\n" "\n" #: src/escputil/escputil.c:863 #, c-format msgid "" "Please read these instructions very carefully before proceeding.\n" "\n" "This utility lets you align the print head of your Epson Stylus inkjet\n" "printer. Misuse of this utility may cause your print quality to degrade\n" "and possibly damage your printer. This utility has not been reviewed by\n" "Seiko Epson for correctness, and is offered with no warranty at all. The\n" "entire risk of using this utility lies with you.\n" "\n" "This utility prints a test pattern that consist of a series of pairs of\n" "vertical lines that overlap. Below each pair of lines is a number between\n" "%d and %d.\n" "\n" "When you inspect the pairs of lines, you should find the pair of lines that\n" "is best in alignment, that is, that best forms a single vertical align.\n" "Inspect the pairs very carefully to find the best match. Using a loupe\n" "or magnifying glass is recommended for the most critical inspection.\n" "It is also suggested that you use a good quality paper for the test,\n" "so that the lines are well-formed and do not spread through the paper.\n" "After picking the number matching the best pair, place the paper back in\n" "the paper input tray before typing it in.\n" "\n" "After running the alignment pattern, it will be printed once more. You\n" "should find that the middle-most pair (#%d out of the %d) is the best.\n" "You will then be offered the choices of (s)aving the result in the printer,\n" "(r)epeating the process, or (q)uitting without saving. Quitting will not\n" "restore the previous settings, but powering the printer off and back on " "will.\n" "If you quit, you must repeat the entire process if you wish to later save\n" "the results. It is essential that you not turn off your printer during\n" "this procedure.\n" "\n" msgstr "" "Prosím, veľmi pozorne si prečítajte tieto inštrukcie skôr, ako bude " "pokračovať.\n" "\n" "Tento nástroj vám umožní zarovnať tlačovú hlavu atramentovej tlačiarne Epson " "Stylus.\n" "Jeho nesprávne použitie môže spôsobiť zníženie kvality tlače a môže " "poškodiť\n" "samotnú tlačiareň. Tento nástroj nebol otestovaný spoločnosťou Seiko Epson\n" "a je ponúknutý bez akejkoľvek záruky. Celé riziko za použitie toho nástroja\n" "leží na vás.\n" "\n" "Bude vytlačená testovacia vzorka, ktorá bude obsahovať sériu párov zvislých\n" "čiar, ktoré **overlap. Pod každým párom čiar je číslo od %d do %d.\n" "\n" "Keď si prezriete vzorky, mali by ste vybrať taký pár čiar, ktorý je " "najlepšie\n" "zarovnaný. Veľmi pozorne si ich prezrite. Pre najkritickejšie rozhodovanie\n" "použite lupu alebo zväčšovacie sklíčko. Tiež vám odporúčame použiť na tento\n" "test vysokokvalitný papier, aby sa čiary nerozpíjali na papieri, ale mali\n" "správny tvar. Pred napísaním čísla najlepšieho páru čiar, vložte stanu späť\n" "do tlačiarne.\n" "\n" "Zarovnávacia vzorka bude vytlačená ešte raz. V tomto prípade by najlepším\n" "párom (#%d z %d) mal byť ten uprostred. Potom vám bude ponúknutá možnosť\n" "(s) - uložiť výsledky do tlačiarne, (r) - zopakovať proces, alebo (q) - " "ukončiť\n" "bez uloženia. Ukončenie neobnoví pôvodné nastavenie, ale vypnutie a " "následné\n" "zapnutie tlačiarne áno.\n" "Pokiaľ ukončíte bez uloženia, budete musieť zopakovať celý proces opäť, ak\n" "budete chcieť svoje výsledky uložiť. Je dôležité, aby ste počas toho " "procesu \n" "nevypli tlačiareň\n" "\n" #: src/escputil/escputil.c:907 msgid "Unable to send command to the printer, exiting.\n" msgstr "Nie je možné odoslať príkaz pre tlačiareň, koniec.\n" #: src/escputil/escputil.c:925 msgid "" "Printer alignment must be done with a raw device or else\n" "the -m option must be used to specify a printer.\n" msgstr "" "Zarovnanie tlačiarne musí byť vykonané so základného zariadením alebo\n" "pomocou voľby -m musíte určiť tlačiareň.\n" #: src/escputil/escputil.c:929 msgid "Attempting to detect printer model..." msgstr "Pokúšam sa zistiť model tlačiarne..." #: src/escputil/escputil.c:934 #, c-format msgid "" "\n" "Cannot open %s read/write: %s\n" msgstr "" "\n" "Nie je možné otvoriť %s pre čítanie/zápis: %s\n" #: src/escputil/escputil.c:942 #, c-format msgid "" "\n" "Cannot write to %s: %s\n" msgstr "" "\n" "Nie je možné zapisovať do %s: %s\n" #: src/escputil/escputil.c:958 msgid "" "\n" "Cannot detect printer type.\n" "Please use -m to specify your printer model.\n" msgstr "" "\n" "Nie je možné zistiť typ tlačiarne.\n" "Použite prosím -m na určenie modelu vašej tlačiarne.\n" #: src/escputil/escputil.c:975 #, c-format msgid "Printer model %s is not known.\n" msgstr "Neznámy typ tlačiarne %s.\n" #: src/escputil/escputil.c:986 msgid "" "Please inspect the final output very carefully to ensure that your\n" "printer is in proper alignment. You may now:\n" " (s)ave the results in the printer,\n" " (q)uit without saving the results, or\n" " (r)epeat the entire process from the beginning.\n" "You will then be asked to confirm your choice.\n" "What do you want to do (s, q, r)?\n" msgstr "" "Preskúmajte výsledok tlače veľmi pozorne a uistite sa,\n" "že vaša tlačiareň má správne zarovnanie. Teraz môžete:\n" " (s) uložiť výsledok do tlačiarne,\n" " (q) ukončiť bez uloženia výsledku, alebo\n" " (r) zopakovať celý proces od začiatku.\n" "Potom bude požiadaný potvrdiť vašu voľbu.\n" "Čo chcete spraviť? (s,q,r)?\n" #: src/escputil/escputil.c:994 src/escputil/escputil.c:1001 #: src/escputil/escputil.c:1014 src/escputil/escputil.c:1030 #: src/escputil/escputil.c:1097 src/escputil/escputil.c:1238 msgid "> " msgstr "> " #: src/escputil/escputil.c:999 msgid "" "Please confirm by typing 'q' again that you wish to quit without saving:\n" msgstr "" "Potvrďte prosím opätovným stlačením 'q', že si želáte ukončiť bez uloženia:\n" #: src/escputil/escputil.c:1004 msgid "" "OK, your printer is aligned, but the alignment has not been saved.\n" "If you wish to save the alignment, you must repeat this process.\n" msgstr "" "V poriadku, vaša tlačiareň je zarovnaná, ale zarovnanie nebolo uložené.\n" "Ak si želáte uložiť zarovnanie, musíte tento proces zopakovať.\n" #: src/escputil/escputil.c:1011 msgid "" "Please confirm by typing 'r' again that you wish to repeat the\n" "alignment process:\n" msgstr "" "Opätovným stlačení 'r' potvrďte, že si prajete zopakovať proces " "zarovnávania:\n" #: src/escputil/escputil.c:1017 msgid "Repeating the alignment process.\n" msgstr "Opakujem proces zarovnávania.\n" #: src/escputil/escputil.c:1023 msgid "" "This will permanently alter the configuration of your printer.\n" "WARNING: this procedure has not been approved by Seiko Epson, and\n" "it may damage your printer. Proceed?\n" "Please confirm by typing 's' again that you wish to save the settings\n" "to your printer:\n" msgstr "" "Toto natrvalo zmení nastavenie vašej tlačiarne.\n" "VAROVANIE: táto procedúra nebola odsúhlasená spoločnosťou Seiko Epson\n" "a môže poškodiť vašu tlačiareň. Pokračovať?\n" "Potvrďte opätovným stlačením 's', že si prajete uložiť nastavenie\n" "vašej tlačiarne:\n" #: src/escputil/escputil.c:1033 msgid "About to save settings..." msgstr "O nastaveniach ukladania..." #: src/escputil/escputil.c:1039 msgid "failed!\n" msgstr "zlyhalo!\n" #: src/escputil/escputil.c:1040 msgid "" "Your settings were not saved successfully. You must repeat the\n" "alignment procedure.\n" msgstr "" "Vaše nastavenie sa nepodarilo úspešne uložiť. Musíte zopakovať\n" "procedúru zarovnávania.\n" #: src/escputil/escputil.c:1044 msgid "succeeded!\n" msgstr "úspešne!\n" #: src/escputil/escputil.c:1045 msgid "Your alignment settings have been saved to the printer.\n" msgstr "Vaše nastavenia zarovnávania boli uložené do tlačiarne.\n" #: src/escputil/escputil.c:1050 msgid "Unrecognized command.\n" msgstr "Neznámy príkaz.\n" #: src/escputil/escputil.c:1053 msgid "Final command was not confirmed.\n" msgstr "Záverečný príkaz nebol potvrdený.\n" #: src/escputil/escputil.c:1058 #, c-format msgid "" "This procedure assumes that your printer is an Epson %s.\n" "If this is not your printer model, please type control-C now and\n" "choose your actual printer model.\n" "\n" "Please place a sheet of paper in your printer to begin the head\n" "alignment procedure.\n" msgstr "" "Táto procedúra prepokladá, že vaša tlačiareň je Epson %s.\n" "Ak toto nie je model vašej tlačiarne, stlačte teraz prosím control-C\n" "a zvoľte váš súčasný model tlačiarne.\n" "\n" "Vložte prosím hárok papiera do vašej tlačiarne, aby sa mohla začať\n" "procedúra zarovnávania hlavy.\n" #: src/escputil/escputil.c:1083 src/escputil/escputil.c:1105 #: src/escputil/escputil.c:1148 src/escputil/escputil.c:1217 #: src/escputil/escputil.c:1228 msgid "Press enter to continue > " msgstr "Pre pokračovanie stlačte enter > " #: src/escputil/escputil.c:1090 msgid "" "Please inspect the print, and choose the best pair of lines in each " "pattern.\n" "Type a pair number, '?' for help, or 'r' to repeat the procedure.\n" msgstr "" "Preskúmajte pozorne výtlačok a zvoľte najlepší pár čiar v každej vzorke.\n" "Stlačte číslo páru, '?' pre pomoc alebo 'r' pre zopakovanie procedúry.\n" #: src/escputil/escputil.c:1096 #, c-format msgid "Pass #%d" msgstr "Prechod #%d" #: src/escputil/escputil.c:1102 src/escputil/escputil.c:1147 msgid "Please insert a fresh sheet of paper.\n" msgstr "Vložte prosím nový hárok papiera.\n" #: src/escputil/escputil.c:1121 src/escputil/escputil.c:1257 msgid "Number out of range!\n" msgstr "Číslo je mimo rozsahu!\n" #: src/escputil/escputil.c:1126 src/escputil/escputil.c:1262 msgid "I cannot understand what you typed!\n" msgstr "Nedokážem pochopiť, čo ste napísali!\n" #: src/escputil/escputil.c:1132 #, c-format msgid "The best pair of lines should be numbered between 1 and %d.\n" msgstr "Najlepší pár čiar by mal mať číslo z rozpätia 1 a %d.\n" #: src/escputil/escputil.c:1139 msgid "Attempting to set alignment..." msgstr "Pokúšam sa nastaviť zarovnávanie..." #: src/escputil/escputil.c:1142 msgid "succeeded.\n" msgstr "úspešné.\n" #: src/escputil/escputil.c:1143 #, c-format msgid "" "Please verify that the alignment is correct. After the alignment pattern\n" "is printed again, please ensure that the best pattern for each line is\n" "pattern %d. If it is not, you should repeat the process to get the best\n" "quality printing.\n" msgstr "" "Prekontrolujte prosím, či je zarovnávanie správne. Potom, čo bude vzorka\n" "opäť vytlačená, uistite sa, či najlepšia vzorka pre každý riadok je vzorka %" "d. Ak nie je, mali by ste zopakovať tento proces, aby ste dostali najlepšie " "výsledky pri tlači.\n" #: src/escputil/escputil.c:1158 #, c-format msgid "" "Please read these instructions very carefully before proceeding.\n" "\n" "This utility lets you align the color print head of your Epson Stylus " "inkjet\n" "printer. Misuse of this utility may cause your print quality to degrade\n" "and possibly damage your printer. This utility has not been reviewed by\n" "Seiko Epson for correctness, and is offered with no warranty at all. The\n" "entire risk of using this utility lies with you.\n" "\n" "This utility prints %d overprinting test patterns on one piece of paper.\n" "That is, it prints one pattern and ejects the page. You must then reinsert\n" "the same page, and it will print another pattern. Each pattern consists of\n" "a set of choices numbered between %d and %d.\n" "\n" "When you inspect the patterns, you should find one patch to have the\n" "smoothest texture (least ``grain''). You should inspect the patches very\n" "carefully to choose the best one. We suggest using Photo Quality Inkjet\n" "Paper or a similar high quality paper for this test. If you do not find\n" "a smooth pattern, you should repeat the test.\n" "\n" "After you inspect the choices and select a patch, you will be offered the\n" "choices of (s)aving the result in the printer, (r)epeating the process,\n" "or (q)uitting without saving. Quitting will not restore the previous\n" "settings, but powering the printer off and back on will. If you quit,\n" "you must repeat the entire process if you wish to later save the results.\n" "It is essential that you not turn your printer off during this procedure.\n" "\n" "WARNING: THIS FUNCTION IS NOT YET TESTED! It may not work, and it may\n" "damage your printer!\n" msgstr "" "Prosím, veľmi pozorne si prečítajte tieto inštrukcie pred tým, ako bude " "pokračovať.\n" "\n" "Tento nástroj vám pomôže so zarovnávaním tlačovej hlavy pre farebnú tlač " "atramentovej tlačiarne Epson Stylus.\n" "Jeho nesprávne použitie môže spôsobiť zníženie kvality tlače a môže " "poškodiť\n" "samotnú tlačiareň. Tento nástroj nebol odobrený spoločnosťou Seiko Epson\n" "a je ponúknutý bez akejkoľvek záruky. Celé riziko za použitie toho nástroja\n" "leží na vás.\n" "\n" "Nástroj vytlačí %d pretlač testovacích vzoriek na jeden kúsok papiera.\n" "Najprv sa vytlačí jedna vzorka a papier bude vysunutý. Potom musíte ten " "istý\n" "papier vložiť do tlačiarne, aby sa naň vytlačila ďalšia vzorka. Každá " "vzorka\n" "obsahuje sadu možností očíslovaných od %d do %d.\n" "\n" "Keď si prezriete vzorky, mali by ste nájsť tú s najhladšou textúrou " "(najmenej\n" "''zrnitou''). Mali by ste ich veľmi pozorne prezrieť a vybrať tú " "najlepšiu.\n" "Odporúčame vám použiť papier pre tlač vo foto kvalite alebo podobne " "vysokokvalitný\n" "typ papiera. Pokiaľ nenájdete hladkú vzorku, mali by ste test zopakovať.\n" "\n" "Po preskúmaní možností a výbere pásky, vám budú ponúknuté tieto možnosti:\n" "(s) - uložiť výsledky do tlačiarne, (r) - zopakovať proces, alebo (q) - " "ukončiť\n" "bez uloženia. Ukončenie neobnoví pôvodné nastavenie, ale vypnutie a " "následné\n" "zapnutie tlačiarne áno.. Pokiaľ ukončíte bez uloženia, budete musieť " "zopakovať\n" "celý proces opäť, ak budete chcieť svoje výsledky uložiť.\n" "Je dôležité, aby ste počas toho procesu nevypli tlačiareň\n" "\n" "VAROVANIE: TÁTO FUNKCIA NIE JE EŠTE OTESTOVANÁ! Možno nebude fungovať a " "možno\n" "vám poškodí tlačiareň!\n" #: src/escputil/escputil.c:1208 #, c-format msgid "Printer %s does not require color head alignment.\n" msgstr "Tlačiareň %s nevyžaduje zarovnanie farebnej hlavy.\n" #: src/escputil/escputil.c:1226 msgid "" "Please re-insert the same alignment sheet in the printer when it is\n" "finished printing.\n" msgstr "" "Opätovne vložte prosím ten istý hárok papiera na zarovnanie\n" "do tlačiarne po dokončení tlačenia.\n" #: src/escputil/escputil.c:1232 msgid "" "Inspect the alignment sheet, and determine which pattern is the smoothest.\n" "This pattern will appear to have the least ``grain''.\n" "If you cannot find a smooth pattern, please select the number for the\n" "best pattern, and repeat the procedure.\n" "Type a pattern number, or '?' for help.\n" msgstr "" "Preskúmajte zarovnanie papiera a určite, ktorá vzorka je najhladšia.\n" "Táto vzorka má najmenej ``zrniek''.\n" "Ak nemôžete nájsť hladkú vzorku, zvoľte prosím číslo najlepšej vzorky\n" "a zopakujte túto procedúru.\n" "Vložte číslo vzorky, alebo '?' pre pomoc.\n" #: src/escputil/escputil.c:1268 #, c-format msgid "The best pattern should be numbered between 1 and %d.\n" msgstr "Najlepšia vzorka by mala mať číslo od 1 po %d.\n" #: src/escputil/escputil.c:1312 msgid "Error in input\n" msgstr "Chyba na vstupe\n" #: src/gimp/gimp_color_window.c:193 msgid "Print Color Adjust" msgstr "Prispôsobenie farieb pre tlač" #: src/gimp/gimp_color_window.c:197 msgid "Set Defaults" msgstr "Nastaviť štandardné" #: src/gimp/gimp_color_window.c:199 msgid "Close" msgstr "Zatvoriť" #: src/gimp/gimp_color_window.c:230 msgid "Image preview" msgstr "Náhľad obrázku" #: src/gimp/gimp_color_window.c:240 msgid "Brightness:" msgstr "Jas:" #: src/gimp/gimp_color_window.c:248 msgid "" "Set the brightness of the print.\n" "0 is solid black, 2 is solid white" msgstr "" "Nastavenie jasu tlače.\n" "0 je jednoliatu čiernu, 2 pre jednoliatu bielu" #: src/gimp/gimp_color_window.c:260 msgid "Contrast:" msgstr "Kontrast:" #: src/gimp/gimp_color_window.c:268 msgid "Set the contrast of the print" msgstr "Nastaviť kontrast tlače" #: src/gimp/gimp_color_window.c:279 msgid "Cyan:" msgstr "Azúrová:" #: src/gimp/gimp_color_window.c:287 msgid "Adjust the cyan balance of the print" msgstr "Prispôsobenie vyváženie azúrovej farby pre tlač" #: src/gimp/gimp_color_window.c:298 msgid "Magenta:" msgstr "Purpurová:" #: src/gimp/gimp_color_window.c:306 msgid "Adjust the magenta balance of the print" msgstr "Prispôsobenie vyváženie purpurovej farby pre tlač" #: src/gimp/gimp_color_window.c:317 msgid "Yellow:" msgstr "Žltá:" #: src/gimp/gimp_color_window.c:325 msgid "Adjust the yellow balance of the print" msgstr "Prispôsobenie vyváženie žltej farby pre tlač" #: src/gimp/gimp_color_window.c:336 msgid "Saturation:" msgstr "Sýtosť:" #: src/gimp/gimp_color_window.c:344 msgid "" "Adjust the saturation (color balance) of the print\n" "Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks" msgstr "" "Prispôsobenie sýtosti (farebného vyváženia) tlače\n" "Použite nulu na vyprodukovanie výstupu v odtieňoch šedej s použitím " "farebného a čierneho atramentu" #: src/gimp/gimp_color_window.c:357 msgid "Density:" msgstr "Hustota:" #: src/gimp/gimp_color_window.c:365 msgid "" "Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if the " "ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black " "regions are not solid." msgstr "" "Nastavte hustotu (množstvo atramentu) pre tlač. Hustotu znížte, ak atrament " "tečie po papieri, alebo sa rozmazáva; zvýšte hustotu, ak čierne oblasti sú " "jednoliate." #: src/gimp/gimp_color_window.c:379 msgid "Gamma:" msgstr "Gama:" #: src/gimp/gimp_color_window.c:387 msgid "" "Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally " "brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. " "Black and white will remain the same, unlike with the brightness adjustment." msgstr "" "Nastavenie gamy pre tlač. Vyššie hodnoty vyprodukujú všeobecne jasnejšiu " "tlač, kým nižšie hodnoty vyprodukujú tmavšiu tlač. Čierna a biela zostanú " "také isté na rozdiel od nastavovania jasu." #: src/gimp/gimp_color_window.c:403 msgid "Dither Algorithm:" msgstr "Algoritmus rozptylu:" #: src/gimp/gimp_color_window.c:411 msgid "" "Choose the dither algorithm to be used.\n" "Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n" "Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n" "Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and line " "art.\n" "Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output." msgstr "" "Zvoľte algoritmus rozptylu, ktorý sa použije pri tlači.\n" "Prispôsobiteľné miešanie roztylu všobecne poskytuje najlepší výsledok.\n" "Postupný rozptyl je rýchlejší a výsledná kvalita je podobná ako je na " "fotografiách.\n" "Rýchly a veľmi rýchly roztyl je podstatne rýchlejší a dobré výsledky " "poskytuje pre text a čiarovú grafiku.\n" "Miešaný Floyd-Steinbergov roztyl všeobecne poskytuje menej kvalitný výstup." #. #. * Create the main dialog #. #: src/gimp/gimp_main_window.c:327 #, c-format msgid "%s -- Print v%s" msgstr "%s -- Tlač v%s" #: src/gimp/gimp_main_window.c:336 msgid "About" msgstr "O programe" #: src/gimp/gimp_main_window.c:338 msgid "" "Print and\n" "Save Settings" msgstr "" "Uložiť nastavenia\n" "a vytlačiť" #: src/gimp/gimp_main_window.c:340 msgid "" "Save\n" "Settings" msgstr "" "Uložiť\n" "nastavenia" #: src/gimp/gimp_main_window.c:342 msgid "Print" msgstr "Tlačiť" #: src/gimp/gimp_main_window.c:344 src/gimp/gimp_main_window.c:626 #: src/gimp/gimp_main_window.c:795 msgid "Cancel" msgstr "Storno" #: src/gimp/gimp_main_window.c:383 msgid "Preview" msgstr "Náhľad" #: src/gimp/gimp_main_window.c:407 msgid "" "Position the image on the page.\n" "Click and drag with the primary button to position the image.\n" "Click and drag with the second button to move the image with finer " "precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n" "Click and drag with the third (middle) button to move the image in units of " "the image size.\n" "Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the image " "to only horizontal or vertical motion.\n" "If you click another button while dragging the mouse, the image will return " "to its original position." msgstr "" "Pozícia obrázku na strane.\n" "Kliknite a potiahnite primárne tlačítko na pozíciu obrázku.\n" "Kliknite a potiahnite sekundárne tlačítko pohybu obrázku s jemnejšou " "presnosťou; každá jednotka pohybu posunie obrázok o jeden bod (1/72\")\n" "Kliknite a potiahnite so stredným tlačítkom na pohyb v jednotkách veľkosti " "obrázku.\n" "Ak pri klikaní a ťahaní podržíte klávesu Shift obmedzíte pohyb obrázku iba " "na vodorovný a zvislý pohyb.\n" "Ak počas ťahania obrázku myšou kliknete iným tlačítkom, obrázok sa vráti na " "pôvodnú pozíciu." #: src/gimp/gimp_main_window.c:434 msgid "Position" msgstr "Pozícia" #: src/gimp/gimp_main_window.c:452 msgid "Auto" msgstr "Automaticky" #: src/gimp/gimp_main_window.c:454 msgid "Portrait" msgstr "Na výšku" #: src/gimp/gimp_main_window.c:456 msgid "Landscape" msgstr "Na šírku" #: src/gimp/gimp_main_window.c:458 msgid "Upside down" msgstr "Hore nohami" #: src/gimp/gimp_main_window.c:460 msgid "Seascape" msgstr "Na šírku" #: src/gimp/gimp_main_window.c:464 msgid "" "Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape " "(upside down landscape)" msgstr "" "Zvoľte orientáciu: na výšku, na šírku, hore nohami, na šírku hore nohami " #: src/gimp/gimp_main_window.c:469 msgid "Orientation:" msgstr "Orientácia:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:483 msgid "Left:" msgstr "Ľavý:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:487 msgid "Distance from the left of the paper to the image" msgstr "Vzdialenosť od ľavého okraja papiera k obrázku" #: src/gimp/gimp_main_window.c:496 msgid "Top:" msgstr "Horný:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:500 msgid "Distance from the top of the paper to the image" msgstr "Vzdialenosť od horného okraja papiera k obrázku" #: src/gimp/gimp_main_window.c:509 msgid "Right:" msgstr "Pravý:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:513 msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image" msgstr "Vzdialenosť od ľavého okraja papiera k pravému okraju obrázku" #: src/gimp/gimp_main_window.c:523 msgid "Right Border:" msgstr "Pravý okraj:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:527 msgid "Distance from the right of the paper to the image" msgstr "Vzdialenosť od pravého okraja papiera k obrázku" #: src/gimp/gimp_main_window.c:537 msgid "Bottom:" msgstr "Dolný:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:541 msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image" msgstr "Vzdialenosť od horného okraja papiera k dolnému okraju obrázku" #: src/gimp/gimp_main_window.c:551 msgid "Bottom Border:" msgstr "Dolný okraj:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:555 msgid "Distance from the bottom of the paper to the image" msgstr "Vzdialenosť od dolného okraja papiera k obrázku" #: src/gimp/gimp_main_window.c:572 msgid "Center:" msgstr "Centrovanie:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:576 msgid "Vertically" msgstr "Zvislo" #: src/gimp/gimp_main_window.c:581 msgid "Center the image vertically on the paper" msgstr "Vycentrovať obrázok zvisle na papieri" #: src/gimp/gimp_main_window.c:587 msgid "Both" msgstr "Oboje" #: src/gimp/gimp_main_window.c:592 msgid "Center the image on the paper" msgstr "Vycentrovať obrázok na papieri" #: src/gimp/gimp_main_window.c:599 msgid "Horizontally" msgstr "Vodorovne" #: src/gimp/gimp_main_window.c:604 msgid "Center the image horizontally on the paper" msgstr "Vycentrovať vodorovne obrázok na papieri" #: src/gimp/gimp_main_window.c:620 msgid "Setup Printer" msgstr "Nastaviť tlačiareň" #: src/gimp/gimp_main_window.c:624 src/gimp/gimp_main_window.c:793 #: src/gimp/gimp_main_window.c:830 msgid "OK" msgstr "OK" #. #. * Printer driver option menu. #. #: src/gimp/gimp_main_window.c:648 src/gimp/gimp_main_window.c:906 msgid "Printer Model:" msgstr "Model tlačiarne:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:660 msgid "Select your printer model" msgstr "Vyberte model vašej tlačiarne" #. #. * PPD file. #. #: src/gimp/gimp_main_window.c:698 msgid "PPD File:" msgstr "PPD súbor:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:714 msgid "Enter the correct PPD filename for your printer" msgstr "Vložte správny PPD názov súboru pre vašu tlačiareň" #: src/gimp/gimp_main_window.c:717 msgid "Browse" msgstr "Prechádzať" #: src/gimp/gimp_main_window.c:723 msgid "Choose the correct PPD filename for your printer" msgstr "Zvoľte správny PPD názov súboru pre vašu tlačiareň" #. #. * Print command. #. #: src/gimp/gimp_main_window.c:733 msgid "Command:" msgstr "Príkaz:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:746 msgid "" "Enter the correct command to print to your printer. Note: Please do not " "remove the `-l' or `-oraw' from the command string, or printing will " "probably fail!" msgstr "" "Vložte správny príkaz pre tlač na vašej tlačiarni. Poznámka: Neodstráňte " "prosím z reťazca pre tlač prepínače `-l' alebo `-oraw', lebo tlač " "pravdepodobne nebude úspešná!" #. #. * Output file selection dialog. #. #: src/gimp/gimp_main_window.c:755 msgid "Print To File?" msgstr "Tlačiť do súboru?" #. #. * PPD file selection dialog. #. #: src/gimp/gimp_main_window.c:770 msgid "PPD File?" msgstr "PPD súbor?" #: src/gimp/gimp_main_window.c:789 msgid "Define New Printer" msgstr "Definovanie novej tlačiarne" #: src/gimp/gimp_main_window.c:810 src/gimp/gimp_main_window.c:901 msgid "Printer Name:" msgstr "Názov tlačiarne:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:814 msgid "Enter the name you wish to give this logical printer" msgstr "Vložte označenie, ktoré chcete dať tejto logickej tlačiarni" #: src/gimp/gimp_main_window.c:826 msgid "About Gimp-Print " msgstr "O Gimp-Print " #: src/gimp/gimp_main_window.c:836 msgid "Gimp-Print Version " msgstr "Verzia Gimp-Print" #: src/gimp/gimp_main_window.c:836 msgid "" "\n" "\n" "Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n" "and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n" "\n" "Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" "\n" "\n" "Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n" "a zvyšok vývojového tímu Gimp-Print.\n" "\n" "Navštívte prosím webovskú stánku http://gimp-print.sourceforge.net.\n" "\n" "Tento program je slobodný softvér; môžete ho nedistribuovať a/alebo meniť\n" "v súlade so Všeobecnou verejnou licenciou GNU publikovanou\n" "vo Free Software Foundation; či už verzie 2 alebo\n" "(podľa vašej voľby) akoukoľvek novšou.\n" "\n" "Tento program je šírený v nádeji, že bude užitočný, avšak\n" "BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; neposkytujú sa ani odvodené záruky\n" "PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL.\n" "Ďalšie podrobnosti hľadajte vo Všeobecnej verejnej licencii GNU.\n" "\n" "S týmto programom by ste mali získať kópiu Všeobecnej verejnej\n" "licencie GNU; ak tomu tak nie je, napíšte do Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n" "MA 02111-1307, USA.\n" #: src/gimp/gimp_main_window.c:884 msgid "Printer Settings" msgstr "Nastavenie tlačiarne" #: src/gimp/gimp_main_window.c:897 msgid "" "Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that you " "wish to print to" msgstr "" "Zvoľte si názov tlačiarne (nie typ alebo model tlačiarne), na ktorej chcete " "tlačiť" #. #. * Setup printer button #. #: src/gimp/gimp_main_window.c:917 msgid "Setup Printer..." msgstr "Nastavenie tlačiarne..." #: src/gimp/gimp_main_window.c:919 msgid "" "Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to " "this printer" msgstr "" "Voľba model tlačiarne, PPD súboru a príkaz, ktorý sa používa pre tlač na " "tejto tlačiarni" #. #. * New printer button #. #: src/gimp/gimp_main_window.c:934 msgid "New Printer..." msgstr "Nová tlačiareň..." #: src/gimp/gimp_main_window.c:936 msgid "" "Define a new logical printer. This can be used to name a collection of " "settings that you wish to remember for future use." msgstr "" "Definovanie novej logickej tlačiarne. Toto môže byť použité na pomenovanie " "zbierky nastavení, ktoré si prajete zapamätať a v budúcnosti používať." #: src/gimp/gimp_main_window.c:957 msgid "Size of paper that you wish to print to" msgstr "Veľkosť papiera, na ktorý chcete tlačiť" #: src/gimp/gimp_main_window.c:960 msgid "Media Size:" msgstr "Veľkosť média:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:969 msgid "Dimensions:" msgstr "Rozmery:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:972 src/gimp/gimp_main_window.c:1188 msgid "Width:" msgstr "Šírka:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:983 msgid "Width of the paper that you wish to print to" msgstr "Šírka papiera, na ktorý chcete tlačiť" #: src/gimp/gimp_main_window.c:989 src/gimp/gimp_main_window.c:1201 msgid "Height:" msgstr "Výška:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1000 msgid "Height of the paper that you wish to print to" msgstr "Výška papiera, na ktorý chcete tlačiť" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1016 msgid "Type of media you're printing to" msgstr "Typ média na ktorý bude tlačené" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1019 msgid "Media Type:" msgstr "Typ média:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1032 msgid "Source (input slot) of media you're printing to" msgstr "Zdroj (vstupné miesto) média, na ktoré tlačíte" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1035 msgid "Media Source:" msgstr "Zdroj média:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1048 msgid "Type of ink in the printer" msgstr "Typ atramentu tlačiarne" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1051 msgid "Ink Type:" msgstr "Typ atramentu:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1064 msgid "Resolution and quality of the print" msgstr "Rozlíšenie a kvalita tlače" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1067 msgid "Resolution:" msgstr "Rozlíšenie:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1083 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1103 msgid "Scaling:" msgstr "Zmena:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1109 msgid "Set the scale (size) of the image" msgstr "Nastaviť zväčšenie (veľkosť) obrázku" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1142 msgid "" "Select whether scaling is measured as percent of available page size or " "number of output dots per inch" msgstr "" "Zvoľte, či zmena veľkosti bude vyjadrená ako percento dostupnej veľkosti " "stránky, alebo ako číslo výstupného DPI" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1147 msgid "Percent" msgstr "Percentá" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1154 msgid "Scale the print to the size of the page" msgstr "Zmeniť veľkosť tlače podľa rozmerov strany" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1160 msgid "PPI" msgstr "PPI" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1166 msgid "Scale the print to the number of dots per inch" msgstr "Zmeniť veľkosť tlače podľa počtu bodov na palec" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1192 msgid "Set the width of the print" msgstr "Nastaviť šírku tlače" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1205 msgid "Set the height of the print" msgstr "Nastaviť výšku tlače" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1225 msgid "Units:" msgstr "Jednotky:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1230 msgid "Select the base unit of measurement for printing" msgstr "Zvoliť základnú mernú jednotku pre tlač" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1233 msgid "Inch" msgstr "palce" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1240 msgid "Set the base unit of measurement to inches" msgstr "Nastaviť palce ako základnú mernú jednotku" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1246 msgid "cm" msgstr "cm" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1252 msgid "Set the base unit of measurement to centimetres" msgstr "Nastaviť centimetre ako základnú mernú jednotku" #. #. * The "image size" button #. #: src/gimp/gimp_main_window.c:1262 msgid "" "Use Original\n" "Image Size" msgstr "" "Použiť pôvodnú\n" "veľkosť obrázka" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1268 msgid "Set the print size to the size of the image" msgstr "Nastavenie veľkosti tlače na veľkosť obrázku" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1292 msgid "Image / Output Settings" msgstr "Obrázok / Výstupné nastavenia" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1305 msgid "Image Type:" msgstr "Typ obrázku:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1310 msgid "Optimize the output for the type of image being printed" msgstr "Optimalizovať výstup podľa typu tlačeného obrázku" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1321 msgid "Fastest and brightest color for text and line art" msgstr "Najrýchlejšie a jasnejšie farby pre text a čiarovú grafiku" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1335 msgid "Best for images dominated by regions of solid color" msgstr "Najlepšie pre obrázky s dominatnými oblasťami jednej farby" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1351 msgid "" "Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images " "and photographs" msgstr "" "Najpomalšie, ale najpresnejšie a najhladšie farby pre plynulé odtiene " "obrázkov a fotografií" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1377 msgid "Output Type:" msgstr "Typ výstupu:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1382 msgid "Select the desired output type" msgstr "Zvoľte vytúžený typ výstupu" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1385 msgid "Color" msgstr "Farebne" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1391 msgid "Color output" msgstr "Farebný výstup" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1396 msgid "Grayscale" msgstr "V odtieňoch šedej" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1403 msgid "Print in shades of gray using black ink" msgstr "Tlačiť v odtieňoch šedej s použitím čiernej farby" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1410 msgid "Black and White" msgstr "Čiernobielo" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1417 msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)" msgstr "Tlačiť čiernou a bielou (bez farieb a bez odtieňov šedej)" #. #. * Color adjust button #. #: src/gimp/gimp_main_window.c:1428 msgid "Adjust Output..." msgstr "Prispôsobiť výstup..." #: src/gimp/gimp_main_window.c:1435 msgid "" "Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm" msgstr "" "Nastavenie farebného vyváženia, kontrastu, sýtosti a algoritmu rozptylu" #: src/gimp/print-image-gimp.c:318 msgid "Printing..." msgstr "Tlačím..." #: src/gimp/print.c:166 msgid "/File/Print..." msgstr "/Súbor/Tlač..." #: src/gimp/print.c:734 src/gimp/print.c:735 src/gimp/print.c:832 #: src/gimp/print.c:1181 msgid "File" msgstr "Súbor" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:140 #, c-format msgid "Bad color space: bps %d channels %d space %s\n" msgstr "Zlý farebný priestor: bps %d kanály %d priestor %s\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:148 msgid "No row buffer\n" msgstr "Neexistuje riadkový bufer\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:181 #, c-format msgid "Parameter %s out of range (value %f, min %f, max %f)\n" msgstr "Parameter %s je mimo rozsahu (hodnota %f, min %f, max %f)\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:187 src/ghost/ijsgimpprint.c:216 #, c-format msgid "Unable to parse parameter %s=%s (expect a number)\n" msgstr "Nie je možné analyzovať parameter %s=%s (očakáva sa číslo)\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:210 #, c-format msgid "Parameter %s out of range (value %d, min %d, max %d)\n" msgstr "Parameter %s je mimo rozsahu (hodnota %d, min %d, max %d)\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:363 msgid "Printer must be specified with -sModel\n" msgstr "Tlačiareň musí byť určené pomocou -sModel\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:365 #, c-format msgid "Printer %s is not a known model\n" msgstr "Tlačiareň %s nie je známy model\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:635 #, c-format msgid "Unknown option %s\n" msgstr "Neznáme nastavenie %s\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:809 #, c-format msgid "%.0f of %.0f\n" msgstr "%.0f z %.0f\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:915 #, c-format msgid "ijs_server_get_page_header failed %d\n" msgstr "ijs_server_get_page_header zlyhalo %d\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:926 #, c-format msgid "image_init failed %d\n" msgstr "image_init zlyhalo %d\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:937 #, c-format msgid "Unable to open file descriptor: %s\n" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť popis súboru: %s\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:949 #, c-format msgid "Unable to open %s: %s\n" msgstr "Nie je možné otvoriť %s: %s\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:961 #, c-format msgid "Unknown printer %s\n" msgstr "Neznáma tlačiareň %s\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:994 msgid "Bad parameters; cannot continue!\n" msgstr "Zlé parametre; nie je možné pokračovať!\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:1004 #, c-format msgid "Get next row failed at %.0f\n" msgstr "Získanie nasledujúceho riadku zlyhalo na %.0f\n"