# Dutch translation of gimp-print. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Vincent van Adrighem , 2002. # Hylke Witjens , 2002. # Elros Cyriatan , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-print 4.2.7-pre1\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-13 10:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-18 15:47+0200\n" "Last-Translator: Elros Cyriatan \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: lib/getopt.c:681 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: optie `%s' is dubbelzinnig\n" #: lib/getopt.c:706 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n" #: lib/getopt.c:711 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argument toe\n" #: lib/getopt.c:729 lib/getopt.c:902 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n" #. --option #: lib/getopt.c:758 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n" #. +option or -option #: lib/getopt.c:762 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: lib/getopt.c:788 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: onjuiste optie -- %c\n" #: lib/getopt.c:791 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: lib/getopt.c:821 lib/getopt.c:951 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n" #: lib/getopt.c:868 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n" #: lib/getopt.c:886 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: optie `-W %s' staat geen argument toe\n" #: src/main/print-canon.c:1172 src/main/print-escp2-data.c:3237 #: src/main/print-escp2-data.c:3299 src/main/print-escp2-data.c:3361 #: src/main/print-escp2-data.c:3423 src/main/print-lexmark.c:909 msgid "Plain Paper" msgstr "Gewoon papier" #: src/main/print-canon.c:1173 src/main/print-escp2-data.c:3249 #: src/main/print-escp2-data.c:3311 src/main/print-escp2-data.c:3373 #: src/main/print-escp2-data.c:3435 src/main/print-lexmark.c:915 msgid "Transparencies" msgstr "Transparanten" #: src/main/print-canon.c:1174 msgid "Back Print Film" msgstr "" #: src/main/print-canon.c:1175 msgid "Fabric Sheets" msgstr "" #: src/main/print-canon.c:1176 msgid "Envelope" msgstr "Envelop" #: src/main/print-canon.c:1177 msgid "High Resolution Paper" msgstr "Hoge-resolutiepapier" #: src/main/print-canon.c:1178 msgid "T-Shirt Transfers" msgstr "T-Shirt opstrijkvellen" #: src/main/print-canon.c:1179 msgid "High Gloss Film" msgstr "Hoogglans papier" #: src/main/print-canon.c:1180 msgid "Glossy Photo Paper" msgstr "Glanzend fotopapier" #: src/main/print-canon.c:1181 msgid "Glossy Photo Cards" msgstr "Glanzende fotokaarten" #: src/main/print-canon.c:1182 msgid "Photo Paper Pro" msgstr "Professioneel fotopapier" #: src/main/print-canon.c:1183 src/main/print-escp2-data.c:3286 #: src/main/print-escp2-data.c:3348 src/main/print-escp2-data.c:3410 #: src/main/print-escp2-data.c:3472 src/main/print-lexmark.c:945 msgid "Other" msgstr "Overige" #: src/main/print-canon.c:1464 src/main/print-lexmark.c:1160 msgid "Auto Sheet Feeder" msgstr "Automatische papierlader" #: src/main/print-canon.c:1465 src/main/print-lexmark.c:1161 msgid "Manual with Pause" msgstr "Handmatig met pauze" #: src/main/print-canon.c:1466 src/main/print-lexmark.c:1162 msgid "Manual without Pause" msgstr "Handmatig zonder pauze" #: src/escputil/escputil.c:637 src/main/print-canon.c:1558 #: src/main/print-lexmark.c:666 msgid "Black" msgstr "Zwart" #: src/main/print-canon.c:1563 msgid "CMY Color" msgstr "CMY kleuren" #: src/main/print-canon.c:1568 msgid "CMYK Color" msgstr "CMYK Kleuren" #: src/main/print-canon.c:1573 msgid "Photo CcMmY Color" msgstr "Foto CcMmY kleuren" #: src/main/print-canon.c:1578 msgid "Photo CcMmYK Color" msgstr "Foto CcMmYK Kleuren" #: src/main/print-dither.c:64 msgid "Adaptive Hybrid" msgstr "Aanpassend hybride" #: src/main/print-dither.c:65 msgid "Ordered" msgstr "Geordend" #: src/main/print-dither.c:66 msgid "Fast" msgstr "Snel" #: src/main/print-dither.c:67 msgid "Very Fast" msgstr "Zeer snel" #: src/main/print-dither.c:68 msgid "Hybrid Floyd-Steinberg" msgstr "Hybride Floyd-Steinberg" #. Note to translators: "EvenTone" is the proper name, rather than a #. descriptive name, of this algorithm. #: src/main/print-dither.c:71 msgid "EvenTone" msgstr "EvenTone" #: src/main/print-escp2-data.c:2887 src/main/print-escp2-data.c:2897 #: src/main/print-escp2-data.c:2907 src/main/print-escp2-data.c:2917 #: src/main/print-lexmark.c:651 src/main/print-lexmark.c:731 msgid "Three Color Composite" msgstr "Drie kleuren composiet" #. output_type ncolors used_colors pass_length v_top_head_offset #. * h_catridge_offset #. * h_direction_offset #. * head_offset #: src/main/print-escp2-data.c:2927 src/main/print-escp2-data.c:2937 #: src/main/print-escp2-data.c:2947 src/main/print-escp2-data.c:2957 #: src/main/print-lexmark.c:646 src/main/print-lexmark.c:726 msgid "Four Color Standard" msgstr "Vier kleuren standaard" #: src/main/print-escp2-data.c:2967 src/main/print-escp2-data.c:3053 #: src/main/print-lexmark.c:656 src/main/print-lexmark.c:736 msgid "Six Color Photo" msgstr "Zes kleuren foto" #: src/main/print-escp2-data.c:2977 src/main/print-escp2-data.c:3063 #: src/main/print-lexmark.c:661 src/main/print-lexmark.c:741 msgid "Five Color Photo Composite" msgstr "Vijf kleuren foto composiet" #: src/main/print-escp2-data.c:2987 src/main/print-escp2-data.c:3073 msgid "Seven Color Enhanced" msgstr "Zeven kleuren verbeterd" #: src/main/print-escp2-data.c:2997 src/main/print-escp2-data.c:3083 msgid "Six Color Enhanced Composite" msgstr "Zes kleuren verbeterd composiet" #: src/main/print-escp2-data.c:3007 src/main/print-escp2-data.c:3093 msgid "Seven Color Photo" msgstr "Zeven-kleuren foto" #: src/main/print-escp2-data.c:3017 src/main/print-escp2-data.c:3103 msgid "Two Level Grayscale" msgstr "Dubbelniveau grijswaarden" #: src/main/print-escp2-data.c:3026 src/main/print-escp2-data.c:3035 #: src/main/print-escp2-data.c:3044 msgid "Quadtone" msgstr "Viertoons" #: src/main/print-escp2-data.c:3240 src/main/print-escp2-data.c:3302 #: src/main/print-escp2-data.c:3364 src/main/print-escp2-data.c:3426 msgid "Plain Paper Fast Load" msgstr "Gewoon papier snellader" #. 7.25 * 10.5in #: src/main/print-escp2-data.c:3243 src/main/print-escp2-data.c:3305 #: src/main/print-escp2-data.c:3367 src/main/print-escp2-data.c:3429 #: src/main/print-util.c:541 msgid "Postcard" msgstr "Briefkaart" #: src/main/print-escp2-data.c:3246 src/main/print-escp2-data.c:3308 #: src/main/print-escp2-data.c:3370 src/main/print-escp2-data.c:3432 #: src/main/print-lexmark.c:912 msgid "Glossy Film" msgstr "Glanzende laag" #: src/main/print-escp2-data.c:3252 src/main/print-escp2-data.c:3314 #: src/main/print-escp2-data.c:3376 src/main/print-escp2-data.c:3438 #: src/main/print-lexmark.c:918 msgid "Envelopes" msgstr "Enveloppen" #: src/main/print-escp2-data.c:3255 src/main/print-escp2-data.c:3317 #: src/main/print-escp2-data.c:3379 src/main/print-escp2-data.c:3441 msgid "Back Light Film" msgstr "" #: src/main/print-escp2-data.c:3258 src/main/print-escp2-data.c:3320 #: src/main/print-escp2-data.c:3382 src/main/print-escp2-data.c:3444 #: src/main/print-lexmark.c:921 msgid "Matte Paper" msgstr "Mat papier" #: src/main/print-escp2-data.c:3261 src/main/print-escp2-data.c:3323 #: src/main/print-escp2-data.c:3385 src/main/print-escp2-data.c:3447 #: src/main/print-lexmark.c:924 msgid "Inkjet Paper" msgstr "Inkjet-papier" #: src/main/print-escp2-data.c:3264 src/main/print-escp2-data.c:3326 #: src/main/print-escp2-data.c:3388 src/main/print-escp2-data.c:3450 #: src/main/print-lexmark.c:927 msgid "Photo Quality Inkjet Paper" msgstr "Fotokwaliteit Inkjet-papier" #: src/main/print-escp2-data.c:3267 src/main/print-escp2-data.c:3329 #: src/main/print-escp2-data.c:3391 src/main/print-escp2-data.c:3453 #: src/main/print-lexmark.c:930 msgid "Photo Paper" msgstr "Fotopapier" #: src/main/print-escp2-data.c:3270 src/main/print-escp2-data.c:3332 #: src/main/print-escp2-data.c:3394 src/main/print-escp2-data.c:3456 #: src/main/print-lexmark.c:933 msgid "Premium Glossy Photo Paper" msgstr "Premium glanzend fotopapier" #: src/main/print-escp2-data.c:3274 src/main/print-escp2-data.c:3336 #: src/main/print-escp2-data.c:3398 src/main/print-escp2-data.c:3460 #: src/main/print-lexmark.c:936 msgid "Premium Luster Photo Paper" msgstr "Premium Luster Photo Papier" #: src/main/print-escp2-data.c:3277 src/main/print-escp2-data.c:3339 #: src/main/print-escp2-data.c:3401 src/main/print-escp2-data.c:3463 #: src/main/print-lexmark.c:939 msgid "Photo Quality Glossy Paper" msgstr "Fotokwaliteit glanzend papier" #: src/main/print-escp2-data.c:3280 src/main/print-escp2-data.c:3342 #: src/main/print-escp2-data.c:3404 src/main/print-escp2-data.c:3466 #: src/main/print-lexmark.c:942 msgid "Ilford Heavy Paper" msgstr "Ilford Heavy Paper" #: src/main/print-escp2-data.c:3283 src/main/print-escp2-data.c:3345 #: src/main/print-escp2-data.c:3407 src/main/print-escp2-data.c:3469 msgid "ColorLife Paper" msgstr "ColorLife papier" #: src/main/print-escp2-data.c:3741 src/main/print-escp2-data.c:3743 #: src/main/print-escp2-data.c:4000 src/main/print-escp2-data.c:4002 #: src/main/print-escp2-data.c:4075 msgid "360 x 90 DPI Fast Economy Draft" msgstr "360 x 90 DPI Snel besparend conceptversie" #: src/main/print-escp2-data.c:3746 src/main/print-escp2-data.c:3748 #: src/main/print-escp2-data.c:4005 src/main/print-escp2-data.c:4007 #: src/main/print-escp2-data.c:4078 msgid "360 x 120 DPI Economy Draft" msgstr "360 x 120 DPI Besparend conceptversie" #: src/main/print-escp2-data.c:3751 src/main/print-escp2-data.c:3753 #: src/main/print-escp2-data.c:3828 src/main/print-escp2-data.c:4010 #: src/main/print-escp2-data.c:4012 src/main/print-escp2-data.c:4081 msgid "180 DPI Economy Draft" msgstr "180 DPI besparend conceptversie" #: src/main/print-escp2-data.c:3756 src/main/print-escp2-data.c:3758 #: src/main/print-escp2-data.c:4015 src/main/print-escp2-data.c:4017 #: src/main/print-escp2-data.c:4084 msgid "360 x 240 DPI Draft" msgstr "360 x 240 DPI Conceptversie" #: src/main/print-escp2-data.c:3761 src/main/print-escp2-data.c:3763 #: src/main/print-escp2-data.c:3831 src/main/print-escp2-data.c:3867 #: src/main/print-escp2-data.c:3869 src/main/print-escp2-data.c:3949 #: src/main/print-escp2-data.c:3951 src/main/print-escp2-data.c:4020 #: src/main/print-escp2-data.c:4022 src/main/print-escp2-data.c:4087 msgid "360 x 180 DPI Draft" msgstr "360 x 180 DPI Conceptversie" #: src/main/print-escp2-data.c:3766 src/main/print-escp2-data.c:3774 #: src/main/print-escp2-data.c:3834 src/main/print-escp2-data.c:3872 #: src/main/print-escp2-data.c:3954 src/main/print-escp2-data.c:4025 #: src/main/print-escp2-data.c:4029 src/main/print-escp2-data.c:4094 msgid "360 DPI" msgstr "360 DPI" #: src/main/print-escp2-data.c:3768 src/main/print-escp2-data.c:3776 #: src/main/print-escp2-data.c:3836 src/main/print-escp2-data.c:3874 #: src/main/print-escp2-data.c:3956 src/main/print-escp2-data.c:4027 #: src/main/print-escp2-data.c:4031 src/main/print-escp2-data.c:4096 msgid "360 DPI Unidirectional" msgstr "360 DPI Unidirectioneel" #: src/main/print-escp2-data.c:3770 src/main/print-escp2-data.c:4090 msgid "360 DPI Interleave" msgstr "360 DPI Interleave" #: src/main/print-escp2-data.c:3772 src/main/print-escp2-data.c:4092 msgid "360 DPI Interleave Unidirectional" msgstr "360 DPI Interleave Unidirectioneel" #: src/main/print-escp2-data.c:3779 src/main/print-escp2-data.c:3839 #: src/main/print-escp2-data.c:3877 src/main/print-escp2-data.c:3918 #: src/main/print-escp2-data.c:3959 src/main/print-escp2-data.c:4034 #: src/main/print-escp2-data.c:4111 msgid "720 x 360 DPI" msgstr "720 x 360 DPI" #: src/main/print-escp2-data.c:3781 src/main/print-escp2-data.c:3841 #: src/main/print-escp2-data.c:3879 src/main/print-escp2-data.c:3920 #: src/main/print-escp2-data.c:3961 src/main/print-escp2-data.c:4036 #: src/main/print-escp2-data.c:4113 msgid "720 x 360 DPI Unidirectional" msgstr "720 x 360 DPI Unidirectioneel" #: src/main/print-escp2-data.c:3784 src/main/print-escp2-data.c:4132 msgid "720 DPI Interleave" msgstr "720 DPI Interleave" #: src/main/print-escp2-data.c:3786 src/main/print-escp2-data.c:4134 msgid "720 DPI Interleave Unidirectional" msgstr "720 DPI Interleave Unidirectioneel" #: src/main/print-escp2-data.c:3788 src/main/print-escp2-data.c:3844 #: src/main/print-escp2-data.c:3882 src/main/print-escp2-data.c:3923 #: src/main/print-escp2-data.c:3964 src/main/print-escp2-data.c:4039 msgid "720 DPI" msgstr "720 DPI" #: src/main/print-escp2-data.c:3790 src/main/print-escp2-data.c:3846 #: src/main/print-escp2-data.c:3884 src/main/print-escp2-data.c:3925 #: src/main/print-escp2-data.c:3966 src/main/print-escp2-data.c:4041 msgid "720 DPI Unidirectional" msgstr "720 DPI Unidirectioneel" #: src/main/print-escp2-data.c:3792 src/main/print-escp2-data.c:3848 #: src/main/print-escp2-data.c:3886 src/main/print-escp2-data.c:3927 #: src/main/print-escp2-data.c:3968 src/main/print-escp2-data.c:4043 msgid "720 DPI High Quality" msgstr "720 DPI Hoge kwaliteit" #: src/main/print-escp2-data.c:3794 src/main/print-escp2-data.c:3850 #: src/main/print-escp2-data.c:3888 src/main/print-escp2-data.c:3929 #: src/main/print-escp2-data.c:3970 src/main/print-escp2-data.c:4045 msgid "720 DPI High Quality Unidirectional" msgstr "720 DPI Hoge kwaliteit Unidirectioneel" #: src/main/print-escp2-data.c:3796 src/main/print-escp2-data.c:3852 #: src/main/print-escp2-data.c:3890 src/main/print-escp2-data.c:3931 #: src/main/print-escp2-data.c:3972 src/main/print-escp2-data.c:4047 msgid "720 DPI Highest Quality" msgstr "720 DPI Hoogste kwaliteit" #: src/main/print-escp2-data.c:3799 src/main/print-escp2-data.c:4145 msgid "1440 x 720 DPI Interleave" msgstr "1440 x 720 DPI Interleave" #: src/main/print-escp2-data.c:3801 src/main/print-escp2-data.c:4147 msgid "1440 x 720 DPI Interleave Unidirectional" msgstr "1440 x 720 DPI Interleave Unidirectioneel" #: src/main/print-escp2-data.c:3803 src/main/print-escp2-data.c:3855 #: src/main/print-escp2-data.c:3893 src/main/print-escp2-data.c:3934 #: src/main/print-escp2-data.c:3975 src/main/print-escp2-data.c:4050 msgid "1440 x 720 DPI" msgstr "1440 x 720 DPI" #: src/main/print-escp2-data.c:3805 src/main/print-escp2-data.c:3857 #: src/main/print-escp2-data.c:3895 src/main/print-escp2-data.c:3936 #: src/main/print-escp2-data.c:3977 src/main/print-escp2-data.c:4052 msgid "1440 x 720 DPI Unidirectional" msgstr "1440 x 720 DPI Unidirectioneel" #: src/main/print-escp2-data.c:3807 src/main/print-escp2-data.c:3859 #: src/main/print-escp2-data.c:3897 src/main/print-escp2-data.c:3938 #: src/main/print-escp2-data.c:3979 src/main/print-escp2-data.c:4054 msgid "1440 x 720 DPI Highest Quality" msgstr "1440 x 720 DPI Hoogste kwaliteit" #: src/main/print-escp2-data.c:3810 src/main/print-escp2-data.c:3900 #: src/main/print-escp2-data.c:3982 src/main/print-escp2-data.c:4057 msgid "2880 x 720 DPI" msgstr "2880 x 720 DPI" #: src/main/print-escp2-data.c:3812 src/main/print-escp2-data.c:3902 #: src/main/print-escp2-data.c:3984 src/main/print-escp2-data.c:4059 msgid "2880 x 720 DPI Unidirectional" msgstr "2880 x 720 DPI Unidirectioneel" #: src/main/print-escp2-data.c:3815 src/main/print-escp2-data.c:3905 #: src/main/print-escp2-data.c:3987 src/main/print-escp2-data.c:4062 msgid "1440 x 1440 DPI" msgstr "1440 x 1440 DPI" #: src/main/print-escp2-data.c:3817 src/main/print-escp2-data.c:3907 #: src/main/print-escp2-data.c:3989 src/main/print-escp2-data.c:4064 msgid "1440 x 1440 DPI Highest Quality" msgstr "1440 x 1440 DPI Hoogste Kwaliteit" #: src/main/print-escp2-data.c:3820 src/main/print-escp2-data.c:3910 #: src/main/print-escp2-data.c:3941 src/main/print-escp2-data.c:3992 #: src/main/print-escp2-data.c:4067 msgid "2880 x 1440 DPI" msgstr "2880 x 1440 DPI" #: src/main/print-escp2-data.c:4098 msgid "360 DPI Full Overlap" msgstr "360 DPI Volledige overlap" #: src/main/print-escp2-data.c:4100 msgid "360 DPI Full Overlap Unidirectional" msgstr "360 DPI Volledige overlap Unidirectioneel" #: src/main/print-escp2-data.c:4102 msgid "360 DPI FOL2" msgstr "360 DPI FOL2" #: src/main/print-escp2-data.c:4104 msgid "360 DPI FOL2 Unidirectional" msgstr "360 DPI FOL2 Unidirectioneel" #: src/main/print-escp2-data.c:4106 msgid "360 DPI MW2" msgstr "360 DPI MW2" #: src/main/print-escp2-data.c:4108 msgid "360 DPI MW2 Unidirectional" msgstr "360 DPI MW2 Unidirectioneel" #: src/main/print-escp2-data.c:4115 msgid "720 x 360 DPI Interleave" msgstr "720 x 360 DPI Interleave" #: src/main/print-escp2-data.c:4117 msgid "720 x 360 DPI Interleave Unidirectional" msgstr "720 x 360 DPI Interleave Unidirectioneel" #: src/main/print-escp2-data.c:4119 msgid "720 x 360 DPI FOL" msgstr "720 x 360 DPI FOL" #: src/main/print-escp2-data.c:4121 msgid "720 x 360 DPI FOL Unidirectional" msgstr "720 x 360 DPI FOL Unidirectioneel" #: src/main/print-escp2-data.c:4123 msgid "720 x 360 DPI FOL2" msgstr "720 x 360 DPI FOL2" #: src/main/print-escp2-data.c:4125 msgid "720 x 360 DPI FOL2 Unidirectional" msgstr "720 x 360 DPI FOL2 Unidirectioneel" #: src/main/print-escp2-data.c:4127 msgid "720 x 360 DPI MW2" msgstr "720 x 360 DPI MW2" #: src/main/print-escp2-data.c:4129 msgid "720 x 360 DPI MW2 Unidirectional" msgstr "720 x 360 DPI MW2 Unidirectioneel" #: src/main/print-escp2-data.c:4136 msgid "720 DPI Full Overlap" msgstr "720 DPI Volledige overlap" #: src/main/print-escp2-data.c:4138 msgid "720 DPI Full Overlap Unidirectional" msgstr "720 DPI Volledige overlap Unidirectioneel" #: src/main/print-escp2-data.c:4140 msgid "720 DPI Four Pass" msgstr "720 DPI Vierslags" #: src/main/print-escp2-data.c:4142 msgid "720 DPI Four Pass Unidirectional" msgstr "720 DPI Vierslags Unidirectioneel" #: src/main/print-escp2-data.c:4149 msgid "1440 x 720 DPI FOL" msgstr "1440 x 720 DPI FOL" #: src/main/print-escp2-data.c:4151 msgid "1440 x 720 DPI FOL Unidirectional" msgstr "1440 x 720 DPI FOL Unidirectioneel" #: src/main/print-escp2-data.c:4153 msgid "1440 x 720 DPI Four Pass" msgstr "1440 x 720 DPI Vierslags" #: src/main/print-escp2-data.c:4155 msgid "1440 x 720 DPI Four Pass Unidirectional" msgstr "1440 x 720 DPI Vierslags Unidirectioneel" #: src/main/print-escp2-data.c:4158 msgid "2880 x 720 DPI Interleave" msgstr "2880 x 720 DPI Interleave" #: src/main/print-escp2-data.c:4160 msgid "2880 x 720 DPI Interleave Unidirectional" msgstr "2880 x 720 DPI Interleave Unidirectioneel" #: src/main/print-escp2-data.c:4162 msgid "2880 x 720 DPI FOL" msgstr "2880 x 720 DPI FOL" #: src/main/print-escp2-data.c:4164 msgid "2880 x 720 DPI FOL Unidirectional" msgstr "2880 x 720 DPI FOL Unidirectioneel" #: src/main/print-escp2-data.c:4166 msgid "2880 x 720 DPI Four Pass" msgstr "2880 x 720 DPI Vierslags" #: src/main/print-escp2-data.c:4168 msgid "2880 x 720 DPI Four Pass Unidirectional" msgstr "2880 x 720 DPI Vierslags Unidirectioneel" #: src/main/print-escp2-data.c:4171 msgid "1440 x 1440 DPI Interleave" msgstr "1440 x 1440 DPI Interleave" #: src/main/print-escp2-data.c:4173 msgid "1440 x 1440 DPI Interleave Unidirectional" msgstr "1440 x 1440 DPI Interleave Unidirectioneel" #: src/main/print-escp2-data.c:4175 msgid "1440 x 1440 DPI FOL" msgstr "1440 x 1440 DPI FOL" #: src/main/print-escp2-data.c:4177 msgid "1440 x 1440 DPI FOL Unidirectional" msgstr "1440 x 1440 DPI FOL Unidirectioneel" #: src/main/print-escp2-data.c:4179 msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass" msgstr "1440 x 1440 DPI Vierslags" #: src/main/print-escp2-data.c:4181 msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional" msgstr "1440 x 1440 DPI Vierslags Unidirectioneel" #: src/main/print-escp2-data.c:4184 msgid "2880 x 1440 DPI Interleave" msgstr "2880 x 1440 DPI Interleave" #: src/main/print-escp2-data.c:4186 msgid "2880 x 1440 DPI Interleave Unidirectional" msgstr "2880 x 1440 DPI Interleave Unidirectioneel" #: src/main/print-escp2-data.c:4188 msgid "2880 x 1440 DPI FOL" msgstr "2880 x 1440 DPI FOL" #: src/main/print-escp2-data.c:4190 msgid "2880 x 1440 DPI FOL Unidirectional" msgstr "2880 x 1440 DPI FOL Unidirectioneel" #: src/main/print-escp2-data.c:4192 msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass" msgstr "2880 x 1440 DPI Vierslags" #: src/main/print-escp2-data.c:4194 msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional" msgstr "2880 x 1440 DPI Vierslags Unidirectioneel" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1616 src/main/print-escp2-data.c:4204 #: src/main/print-escp2-data.c:4230 src/main/print-escp2-data.c:4264 #: src/main/print-pcl.c:202 msgid "Standard" msgstr "Standaard" #: src/main/print-escp2-data.c:4212 src/main/print-escp2-data.c:4272 msgid "Roll Feed" msgstr "Rolinvoer" #: src/main/print-escp2-data.c:4238 msgid "Roll Feed (cut each page)" msgstr "Papierrol (elke pagina afknippen)" #: src/main/print-escp2-data.c:4246 msgid "Roll Feed (do not cut)" msgstr "Papierrol (niet afknippen)" #: src/main/print-escp2-data.c:4290 msgid "Cut Sheet Bin 1" msgstr "" #: src/main/print-escp2-data.c:4298 msgid "Cut Sheet Bin 2" msgstr "" #: src/main/print-escp2-data.c:4306 #, fuzzy msgid "Cut Sheet Autoselect" msgstr "Automatisch Selecteren" #: src/main/print-escp2-data.c:4314 msgid "Manual Selection" msgstr "Handmatige keuze" #. name hres vres softw v_pass overs unidir resid #: src/main/print-lexmark.c:622 src/main/print-lexmark.c:708 msgid "300 DPI x 600 DPI" msgstr "300 DPI x 600 DPI" #: src/main/print-lexmark.c:623 src/main/print-lexmark.c:709 msgid "600 DPI" msgstr "600 DPI" #: src/main/print-lexmark.c:624 src/main/print-lexmark.c:710 msgid "600 DPI high quality" msgstr "600 DPI Hoge kwaliteit" #: src/main/print-lexmark.c:625 src/main/print-lexmark.c:711 msgid "600 DPI Unidirectional" msgstr "600 DPI unidirectioneel" #: src/main/print-lexmark.c:626 src/main/print-lexmark.c:712 msgid "1200 DPI" msgstr "1200 DPI" #: src/main/print-lexmark.c:627 src/main/print-lexmark.c:713 msgid "1200 DPI high quality" msgstr "1200 DPI hoge kwaliteit" #: src/main/print-lexmark.c:628 src/main/print-lexmark.c:714 msgid "1200 DPI highest quality" msgstr "1200 DPI Hoogste kwaliteit" #: src/main/print-lexmark.c:629 src/main/print-lexmark.c:715 msgid "1200 DPI Unidirectional" msgstr "1200 DPI Unidirectioneel" #: src/main/print-lexmark.c:630 msgid "2400 DPI x 1200 DPI" msgstr "2400 DPI x 1200 DPI" #: src/main/print-lexmark.c:631 msgid "2400 DPI x 1200 DPI high quality" msgstr "2400 DPI x 1200 DPI hoge kwaliteit" #: src/main/print-lexmark.c:632 msgid "2400 DPI x 1200 DPI highest quality" msgstr "2400 DPI x 1200 DPI hoogste kwaliteit" #: src/main/print-lexmark.c:634 msgid "test print" msgstr "Test afdruk" #: src/main/print-pcl.c:157 msgid "Plain" msgstr "Gewoon" #: src/main/print-pcl.c:158 msgid "Bond" msgstr "" #: src/main/print-pcl.c:159 msgid "Premium" msgstr "Premium" #: src/main/print-pcl.c:160 msgid "Glossy Photo" msgstr "Glanzend foto" #: src/main/print-pcl.c:161 msgid "Transparency" msgstr "Transparantie" #: src/main/print-pcl.c:162 msgid "Quick-dry Photo" msgstr "Sneldrogend foto" #: src/main/print-pcl.c:163 msgid "Quick-dry Transparency" msgstr "Sneldrogend transparant" #: src/main/print-pcl.c:203 src/main/print-util.c:557 msgid "Manual" msgstr "Handmatig" #. {"Envelope", PCL_PAPERSOURCE_ENVELOPE}, #: src/main/print-pcl.c:205 msgid "Tray 1" msgstr "Lade 1" #: src/main/print-pcl.c:206 src/main/print-pcl.c:212 msgid "Tray 2" msgstr "Lade 2" #: src/main/print-pcl.c:207 msgid "Tray 3" msgstr "Lade 3" #: src/main/print-pcl.c:208 msgid "Tray 4" msgstr "Lade 4" #: src/main/print-pcl.c:209 msgid "Portable Sheet Feeder" msgstr "Draagbare Sheet Feeder" #: src/main/print-pcl.c:210 msgid "Desktop Sheet Feeder" msgstr "Desktop Sheet Feeder" #: src/main/print-pcl.c:211 msgid "Tray" msgstr "Lade" #: src/main/print-pcl.c:213 msgid "Optional Source" msgstr "Optionele Bron" #: src/main/print-pcl.c:214 msgid "Autoselect" msgstr "Automatisch Selecteren" #: src/main/print-pcl.c:228 msgid "150x150 DPI" msgstr "150x150 DPI" #: src/main/print-pcl.c:229 msgid "300x300 DPI" msgstr "300x300 DPI" #: src/main/print-pcl.c:230 msgid "600x300 DPI" msgstr "600x300 DPI" #: src/main/print-pcl.c:231 msgid "600x600 DPI monochrome" msgstr "600x600 DPI monochrome" #: src/main/print-pcl.c:232 msgid "600x600 DPI" msgstr "600x600 DPI" #: src/main/print-pcl.c:233 msgid "1200x600 DPI" msgstr "1200x600 DPI" #: src/main/print-pcl.c:234 msgid "2400x600 DPI" msgstr "2400x600 DPI" #: src/main/print-pcl.c:1763 msgid "Color + Black Cartridges" msgstr "Kleur + Zwarte patronen" #: src/main/print-pcl.c:1764 msgid "Color + Photo Cartridges" msgstr "Kleur + Foto patronen" #. Name of file or command to print to #: src/main/print-util.c:127 src/main/print-util.c:163 #: src/main/print-util.c:199 msgid "ps2" msgstr "ps2" #. Common imperial page sizes #: src/main/print-util.c:533 msgid "Letter" msgstr "Letter" #. 8.5in x 11in #: src/main/print-util.c:535 msgid "Legal" msgstr "Legal" #. 8.5in x 14in #: src/main/print-util.c:537 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" #. 11in x 17in #: src/main/print-util.c:539 msgid "Executive" msgstr "Executive" #. 100mm x 147mm #: src/main/print-util.c:543 msgid "3x5" msgstr "3x5" #: src/main/print-util.c:545 msgid "4x6" msgstr "4x6" #: src/main/print-util.c:547 msgid "Epson 4x6 Photo Paper" msgstr "Epson 4x6 Fotopapier" #: src/main/print-util.c:549 msgid "5x7" msgstr "5x7" #: src/main/print-util.c:551 msgid "5x8" msgstr "5x8" #: src/main/print-util.c:553 msgid "6x8" msgstr "6x8" #: src/main/print-util.c:555 msgid "8x10" msgstr "8x10" #. 5.5in x 8.5in #: src/main/print-util.c:559 msgid "12x18" msgstr "12x18" #: src/main/print-util.c:561 msgid "Super B 13x19" msgstr "Super B 13x19" #: src/main/print-util.c:563 msgid "Engineering C 17x22" msgstr "" #. Other common photographic paper sizes #: src/main/print-util.c:567 msgid "8x12" msgstr "8x12" #. Sometimes used for 35 mm #: src/main/print-util.c:569 msgid "11x14" msgstr "11x14" #: src/main/print-util.c:571 msgid "16x20" msgstr "16x20" #: src/main/print-util.c:573 msgid "16x24" msgstr "16x24" #. 20x24 for 35 mm #: src/main/print-util.c:575 msgid "20x24" msgstr "20x24" #: src/main/print-util.c:577 msgid "20x30" msgstr "20x30" #. 24x30 for 35 mm #: src/main/print-util.c:579 msgid "22x30" msgstr "22x30" #. Common watercolor paper #: src/main/print-util.c:581 msgid "24x30" msgstr "24x30" #: src/main/print-util.c:583 msgid "24x36" msgstr "24x36" #. Sometimes used for 35 mm #: src/main/print-util.c:585 msgid "30x40" msgstr "30x40" #. International Paper Sizes (mostly taken from BS4000:1968) #. #. * "A" series: Paper and boards, trimmed sizes #. * #. * "A" sizes are in the ratio 1 : sqrt(2). A0 has a total area #. * of 1 square metre. Everything is rounded to the nearest #. * millimetre. Thus, A0 is 841mm x 1189mm. Every other A #. * size is obtained by doubling or halving another A size. #. #: src/main/print-util.c:598 msgid "4A" msgstr "4A" #. 1682mm x 2378mm #: src/main/print-util.c:600 msgid "2A" msgstr "2A" #. 1189mm x 1682mm #: src/main/print-util.c:602 msgid "Super A0" msgstr "Super A0" #. 914mm x 1292mm #: src/main/print-util.c:604 msgid "A0" msgstr "A0" #. 841mm x 1189mm #: src/main/print-util.c:606 msgid "A1" msgstr "A1" #. 594mm x 841mm #: src/main/print-util.c:608 msgid "A2" msgstr "A2" #. 420mm x 594mm #: src/main/print-util.c:610 msgid "A3" msgstr "A3" #. 297mm x 420mm #: src/main/print-util.c:612 msgid "A4" msgstr "A4" #. 210mm x 297mm #: src/main/print-util.c:614 msgid "A5" msgstr "A5" #. 148mm x 210mm #: src/main/print-util.c:616 msgid "A6" msgstr "A6" #. 105mm x 148mm #: src/main/print-util.c:618 msgid "A7" msgstr "A7" #. 74mm x 105mm #: src/main/print-util.c:620 msgid "A8" msgstr "A8" #. 52mm x 74mm #: src/main/print-util.c:622 msgid "A9" msgstr "A9" #. 37mm x 52mm #: src/main/print-util.c:624 msgid "A10" msgstr "A10" #. 26mm x 37mm #. #. * Stock sizes for normal trims. #. * Allowance for trim is 3 millimetres. #. #: src/main/print-util.c:631 msgid "RA0" msgstr "RA0" #. 860mm x 1220mm #: src/main/print-util.c:633 msgid "RA1" msgstr "RA1" #. 610mm x 860mm #: src/main/print-util.c:635 msgid "RA2" msgstr "RA2" #. 430mm x 610mm #: src/main/print-util.c:637 msgid "RA3" msgstr "RA3" #. 305mm x 430mm #: src/main/print-util.c:639 msgid "RA4" msgstr "RA4" #. 215mm x 305mm #. #. * Stock sizes for bled work or extra trims. #. #: src/main/print-util.c:645 msgid "SRA0" msgstr "SRA0" #. 900mm x 1280mm #: src/main/print-util.c:647 msgid "SRA1" msgstr "SRA1" #. 640mm x 900mm #: src/main/print-util.c:649 msgid "SRA2" msgstr "SRA2" #. 450mm x 640mm #: src/main/print-util.c:651 msgid "SRA3" msgstr "SRA3" #. 320mm x 450mm #: src/main/print-util.c:653 msgid "SRA4" msgstr "SRA4" #. 225mm x 320mm #. #. * "B" series: Posters, wall charts and similar items. #. #: src/main/print-util.c:659 msgid "4B ISO" msgstr "4B ISO" #. 2000mm x 2828mm #: src/main/print-util.c:661 msgid "2B ISO" msgstr "2B ISO" #. 1414mm x 2000mm #: src/main/print-util.c:663 msgid "B0 ISO" msgstr "B0 ISO" #. 1000mm x 1414mm #: src/main/print-util.c:665 msgid "B1 ISO" msgstr "B1 ISO" #. 707mm x 1000mm #: src/main/print-util.c:667 msgid "B2 ISO" msgstr "B2 ISO" #. 500mm x 707mm #: src/main/print-util.c:669 msgid "B3 ISO" msgstr "B3 ISO" #. 353mm x 500mm #: src/main/print-util.c:671 msgid "B4 ISO" msgstr "B4 ISO" #. 250mm x 353mm #: src/main/print-util.c:673 msgid "B5 ISO" msgstr "B5 ISO" #. 176mm x 250mm #: src/main/print-util.c:675 msgid "B6 ISO" msgstr "B6 ISO" #. 125mm x 176mm #: src/main/print-util.c:677 msgid "B7 ISO" msgstr "B7 ISO" #. 88mm x 125mm #: src/main/print-util.c:679 msgid "B8 ISO" msgstr "B8 ISO" #. 62mm x 88mm #: src/main/print-util.c:681 msgid "B9 ISO" msgstr "B9 ISO" #. 44mm x 62mm #: src/main/print-util.c:683 msgid "B10 ISO" msgstr "B10 ISO" #. 31mm x 44mm #: src/main/print-util.c:686 msgid "Super B0 JIS" msgstr "Super B0 JIS" #: src/main/print-util.c:688 msgid "B0 JIS" msgstr "B0 JIS" #: src/main/print-util.c:690 msgid "B1 JIS" msgstr "B1 JIS" #: src/main/print-util.c:692 msgid "B2 JIS" msgstr "B2 JIS" #: src/main/print-util.c:694 msgid "B3 JIS" msgstr "B3 JIS" #: src/main/print-util.c:696 msgid "B4 JIS" msgstr "B4 JIS" #: src/main/print-util.c:698 msgid "B5 JIS" msgstr "B5 JIS" #: src/main/print-util.c:700 msgid "B6 JIS" msgstr "B6 JIS" #: src/main/print-util.c:702 msgid "B7 JIS" msgstr "B7 JIS" #: src/main/print-util.c:704 msgid "B8 JIS" msgstr "B8 JIS" #: src/main/print-util.c:706 msgid "B9 JIS" msgstr "B9 JIS" #: src/main/print-util.c:708 msgid "B10 JIS" msgstr "B10 JIS" #. #. * "C" series: Envelopes or folders suitable for A size stationery. #. #: src/main/print-util.c:714 msgid "C0" msgstr "C0" #. 917mm x 1297mm #: src/main/print-util.c:716 msgid "C1" msgstr "C1" #. 648mm x 917mm #: src/main/print-util.c:718 msgid "C2" msgstr "C2" #. 458mm x 648mm #: src/main/print-util.c:720 msgid "C3" msgstr "C3" #. 324mm x 458mm #: src/main/print-util.c:722 msgid "C4" msgstr "C4" #. 229mm x 324mm #: src/main/print-util.c:724 msgid "C5" msgstr "C5" #. 162mm x 229mm #: src/main/print-util.c:726 msgid "B6-C4" msgstr "B6-C4" #. 125mm x 324mm #: src/main/print-util.c:728 msgid "C6" msgstr "C6" #. 114mm x 162mm #: src/main/print-util.c:730 msgid "DL" msgstr "DL" #. 110mm x 220mm #: src/main/print-util.c:732 msgid "C7-6" msgstr "C7-6" #. 81mm x 162mm #: src/main/print-util.c:734 msgid "C7" msgstr "C7" #. 81mm x 114mm #: src/main/print-util.c:736 msgid "C8" msgstr "C8" #. 57mm x 81mm #: src/main/print-util.c:738 msgid "C9" msgstr "C9" #. 40mm x 57mm #: src/main/print-util.c:740 msgid "C10" msgstr "C10" #. 28mm x 40mm #. #. * US CAD standard paper sizes #. #: src/main/print-util.c:746 msgid "ArchA" msgstr "ArchA" #: src/main/print-util.c:748 #, fuzzy msgid "ArchA Transverse" msgstr "T-Shirt doordrukken" #: src/main/print-util.c:750 msgid "ArchB" msgstr "ArchB" #: src/main/print-util.c:752 #, fuzzy msgid "ArchB Transverse" msgstr "T-Shirt doordrukken" #: src/main/print-util.c:754 msgid "ArchC" msgstr "ArchC" #: src/main/print-util.c:756 #, fuzzy msgid "ArchC Transverse" msgstr "T-Shirt doordrukken" #: src/main/print-util.c:758 msgid "ArchD" msgstr "ArchD" #: src/main/print-util.c:760 #, fuzzy msgid "ArchD Transverse" msgstr "T-Shirt doordrukken" #: src/main/print-util.c:762 msgid "ArchE" msgstr "ArchE" #: src/main/print-util.c:764 #, fuzzy msgid "ArchE Transverse" msgstr "T-Shirt doordrukken" #. #. * Foolscap #. #: src/main/print-util.c:770 msgid "American foolscap" msgstr "American foolscap" #. American foolscap #: src/main/print-util.c:772 msgid "European foolscap" msgstr "European foolscap" #. European foolscap #. #. * Sizes for book production #. * The BPIF and the Publishers Association jointly recommend ten #. * standard metric sizes for case-bound titles as follows: #. #: src/main/print-util.c:780 msgid "Crown Quarto" msgstr "Crown Quarto" #. 189mm x 246mm #: src/main/print-util.c:782 msgid "Large Crown Quarto" msgstr "Large Crown Quarto" #. 201mm x 258mm #: src/main/print-util.c:784 msgid "Demy Quarto" msgstr "Demy Quarto" #. 219mm x 276mm #: src/main/print-util.c:786 msgid "Royal Quarto" msgstr "Royal Quarto" #. 237mm x 312mm #. { "ISO A4", 595, #. 841, PAPERSIZE_METRIC, 0, 0, 0, 0 }, 210mm x 297mm #: src/main/print-util.c:790 msgid "Crown Octavo" msgstr "Crown Octavo" #. 123mm x 186mm #: src/main/print-util.c:792 msgid "Large Crown Octavo" msgstr "Large Crown Octavo" #. 129mm x 198mm #: src/main/print-util.c:794 msgid "Demy Octavo" msgstr "Demy Octavo" #. 138mm x 216mm #: src/main/print-util.c:796 msgid "Royal Octavo" msgstr "Royal Octavo" #. 156mm x 234mm #. { N_ ("ISO A5"), 419, #. 595, 0, 0, 0, 0, PAPERSIZE_METRIC }, 148mm x 210mm #. Paperback sizes in common usage #: src/main/print-util.c:802 msgid "Small paperback" msgstr "Smalle paperback" #. 111mm x 178mm #: src/main/print-util.c:804 msgid "Penguin small paperback" msgstr "Penguin smalle paperback" #. 111mm x 181mm #: src/main/print-util.c:806 msgid "Penguin large paperback" msgstr "Penguin grootte paperback" #. 129mm x 198mm #. Miscellaneous sizes #: src/main/print-util.c:810 msgid "10cm x 15cm" msgstr "10cm x 15cm" #. 100 x 150 mm #: src/main/print-util.c:812 msgid "Hagaki Card" msgstr "Hagaki Kaart" #. 100 x 148 mm #: src/main/print-util.c:814 msgid "Oufuku Card" msgstr "Oufuku Kaart" #. 148 x 200 mm #: src/main/print-util.c:816 msgid "Japanese long envelope #3" msgstr "Japanese long envelop #3" #. Japanese long envelope #3 #: src/main/print-util.c:818 msgid "Japanese long envelope #4" msgstr "Japanse long envelop #4" #. Japanese long envelope #4 #: src/main/print-util.c:820 msgid "Japanese Kaku envelope #4" msgstr "Japanse Kaku envelop #4" #. Japanese Kaku envelope #4 #: src/main/print-util.c:822 msgid "Commercial 10" msgstr "Commercial 10" #. US Commercial 10 env #: src/main/print-util.c:824 msgid "A2 Invitation" msgstr "A2 Invitation" #. US A2 invitation #: src/main/print-util.c:826 #, fuzzy msgid "Monarch Envelope" msgstr "Envelop" #. Monarch envelope (3.875 * 7.5) #: src/main/print-util.c:828 msgid "Custom" msgstr "Eigen" #: src/main/print-util.c:831 msgid "89 mm Roll Paper" msgstr "89 mm Roll Paper" #: src/main/print-util.c:833 msgid "4 Inch Roll Paper" msgstr "4 Inch Roll Paper" #: src/main/print-util.c:835 msgid "5 Inch Roll Paper" msgstr "5 Inch Roll Paper" #: src/main/print-util.c:837 msgid "210 mm Roll Paper" msgstr "210 mm Roll Paper" #: src/main/print-util.c:839 msgid "13 Inch Roll Paper" msgstr "13 Inch Roll Paper" #: src/main/print-util.c:841 msgid "22 Inch Roll Paper" msgstr "22 Inch Roll Paper" #: src/main/print-util.c:843 msgid "24 Inch Roll Paper" msgstr "24 Inch Roll Paper" #: src/main/print-util.c:845 msgid "36 Inch Roll Paper" msgstr "36 Inch Roll Paper" #: src/main/print-util.c:847 msgid "44 Inch Roll Paper" msgstr "44 Inch Roll Paper" #: src/main/print-util.c:1328 src/main/print-util.c:1337 #, c-format msgid "%s is not a valid parameter of type %s\n" msgstr "%s is geen geldige parameter van soort %s\n" #: src/main/print-util.c:1353 #, c-format msgid "%s out of range (value %f, min %f, max %f)\n" msgstr "%s buiten bereik (waarde %f, min %f, max%f)\n" #: src/main/print-util.c:1368 #, c-format msgid "%s out of range (value %d, min %d, max %d)\n" msgstr "%s buiten bereik (waarde %d, min %d, max %d)\n" #: src/main/print-util.c:1394 msgid "Printer does not support color output\n" msgstr "Printer ondersteund geen kleuren\n" #: src/main/print-util.c:1412 msgid "Image size is not valid\n" msgstr "Afbeelding grootte is niet juist\n" #: src/main/print-util.c:1419 msgid "Top margin must not be less than zero\n" msgstr "Bovenmarge mag niet minder dan nul zijn\n" #: src/main/print-util.c:1425 msgid "Left margin must not be less than zero\n" msgstr "Linkermarge mag niet minder dan nul zijn\n" #: src/main/print-util.c:1482 #, c-format msgid "%s is not a valid dither algorithm\n" msgstr "%s is geen geldige dither algorithme\n" #. Specify language of PPD translation #. Translators: Specify the language of the PPD translation. #. * Use the English name of your language here, e.g. "Swedish" instead of #. * "Svenska". #. #: src/cups/genppd.c:519 msgid "English" msgstr "Engels" #. Specify PPD translation encoding e.g. ISOLatin1 #: src/cups/genppd.c:521 msgid "ISOLatin1" msgstr "ISOLatin1" #: src/cups/genppd.c:777 msgid "Media Type" msgstr "Mediumsoort" #: src/cups/genppd.c:803 msgid "Media Source" msgstr "Medium bron" #: src/cups/genppd.c:827 msgid "Resolution" msgstr "Resolutie" #: src/cups/genppd.c:862 msgid "GIMP-print" msgstr "GIMP-print" #. #. * Image types... #. #: src/cups/genppd.c:869 msgid "Image Type" msgstr "Afbeeldingssoort" #: src/cups/genppd.c:874 src/gimp/gimp_main_window.c:1314 msgid "Line Art" msgstr "Lijntekening" #: src/cups/genppd.c:876 src/gimp/gimp_main_window.c:1328 msgid "Solid Colors" msgstr "Ongerasterde kleuren" #: src/cups/genppd.c:878 src/gimp/gimp_main_window.c:1343 msgid "Photograph" msgstr "Foto" #. #. * Dithering algorithms... #. #: src/cups/genppd.c:886 msgid "Dither Algorithm" msgstr "Benaderalgoritme" #: src/cups/genppd.c:905 msgid "Ink Type" msgstr "Inktsoort" #: src/escputil/escputil.c:66 msgid "Escputil version " msgstr "Escputil versie" #: src/escputil/escputil.c:67 msgid "" ", Copyright (C) 2000-2001 Robert Krawitz\n" "Escputil comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type 'escputil -l'\n" "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type 'escputil -l' for details.\n" msgstr "" ", Copyright (C) 2000-2001 Robert Krawitz\n" "Escputil komt ABSOLUUT ZONDER GARANTIE; typ voor details 'escputil -l'\n" "Dit is vrije software, en het staat u vrij het te verspreiden onder\n" "bepaalde voorwaarden; typ 'escputil -l' voor details.\n" #: src/escputil/escputil.c:72 msgid "" "Copyright 2000 Robert Krawitz (rlk@alum.mit.edu)\n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it\n" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free\n" "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n" "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License\n" "for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" "Copyright 2000 Robert Krawitz (rlk@alum.mit.edu)\n" "\n" "Dit programma is vrije software; u kunt het verspreiden en/of wijzigen " "onder\n" "de voorwaarden van de GNU General Public License zoals gepubliceerd door\n" "de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van de Licentie, ofwel (als u " "dat\n" "wil) een nieuwe versie.\n" "\n" "Dit programma wordt verspreid met de hoop dat het nuttig is, maar ZONDER\n" "ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de geïmpliceerde garantie voor VERKOOPBAARHEID\n" "of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU General Public License\n" "voor meer details.\n" "\n" "U moet een kopie hebben ontvangen van de GNU General Public License\n" "samen met dit programma; als dit niet zo is, schrijf a.u.b. de Free " "Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" #: src/escputil/escputil.c:112 msgid "" "Usage: escputil [-c | -n | -a | -i | -o | -s | -d | -l | -M]\n" " [-P printer | -r device] [-u] [-q] [-m model]\n" "Perform maintenance on EPSON Stylus (R) printers.\n" "Examples: escputil --clean-head --printer stpex-on-third-floor\n" " escputil --ink-level --new --raw-device /dev/lp0\n" "\n" " Commands:\n" " -c|--clean-head Clean the print head.\n" " -n|--nozzle-check Print a nozzle test pattern.\n" " Dirty or clogged nozzles will show as gaps in the\n" " pattern. If you see any gaps, you should clean\n" " the print head.\n" " -a|--align-head Align the print head. CAUTION: Misuse of this\n" " utility may result in poor print quality and/or\n" " damage to the printer.\n" " -o|--align-color Align the color print head (Stylus Color 480 and 580\n" " only). CAUTION: Misuse of this utility may result " "in\n" " poor print quality and/or damage to the printer.\n" " -s|--status Retrieve printer status.\n" " -i|--ink-level Obtain the ink level from the printer. This " "requires\n" " read/write access to the raw printer device.\n" " -d|--identify Query the printer for make and model information.\n" " This requires read/write access to the raw printer\n" " device.\n" " -l|--license Display the license/warranty terms of this program.\n" " -M|--list-models List the available printer models.\n" " -h|--help Print this help message.\n" " Options:\n" " -P|--printer-name Specify the name of the printer queue to operate on.\n" " Default is the default system printer.\n" " -r|--raw-device Specify the name of the device to write to directly\n" " rather than going through a printer queue.\n" " -u|--new The printer is a new printer (Stylus Color 740 or\n" " newer).\n" " -q|--quiet Suppress the banner.\n" " -m|--model Specify the precise printer model for head " "alignment.\n" msgstr "" "Gebruik: escputil [-c | -n | -a | -i | -o | -s | -d | -l | -M]\n" " [-P printer | -r apparaat] [-u] [-q] [-m model]\n" "Onderhoud uitvoeren op EPSON Stylus (R) printers.\n" "Voorbeelden: escputil --clean-head --printer stpex-op-derde-verdieping\n" " escputil --ink-level --new --raw-device /dev/lp0\n" "\n" " Opdrachten:\n" " -c|--clean-head De afdrukkop schoonmaken.\n" " -n|--nozzle-check Een pijpjes-testpatroon afdrukken.\n" " Vieze of overlopende pijpjes zien er uit als gaten in " "het\n" " in het patroon. Als u gaten ziet, is het nodig om " "de\n" " afdrukkop schoon te maken.\n" " -a|--align-head De afdrukkop uitlijnen. PAS OP: Verkeerd gebruik\n" " van deze functie kan resulteren in een slechte " "afdrukkwaliteit\n" " en/of schade aan de printer.\n" " -o|--align-color De kleuren afdrukkop uitlijnen (alleen Stylus Color " "480\n" " en 580). PAS OP: Verkeerd gebruik van deze functie " "kan\n" " resulteren in een slechte afdrukkwaliteit en/of " "schade aan\n" " de printer.\n" " -s|--status De status van de printer opvragen.\n" " -i|--ink-level Het inktniveau van de printer opvragen. Dit vereist\n" " lezen/schrijven-toegang tot het ruwe printer " "apparaat.\n" " -d|--identify Merk- en modelinformatie van de printer opvragen.\n" " Dit vereist lezen/schrijven-toegang tot het ruwe " "printer\n" " apparaat.\n" " -l|--license De licentie/garantievoorwaarden van dit programma\n" " weergeven.\n" " -M|--list-models De beschikbare printermodellen opsommen.\n" " -h|--help Dit hulpbericht weergeven.\n" " Opties:\n" " -P|--printer-name De naam van de printerwachtrij opgeven waarop\n" " gewerkt moet worden. Standaard is dit de standaard\n" " systeemprinter.\n" " -r|--raw-device De naam van het apparaat opgeven waarnaar direct\n" " moet worden geschreven, in plaats van dit via de " "wachtrij\n" " te laten gaan.\n" " -u|--new De printer is een nieuwe printer (Stylus Color 740 " "of\n" " nieuwer).\n" " -q|--quiet Begintbericht onderdrukken.\n" " -m|--model Het precieze printermodel opgeven voor " "kopuitlijning.\n" #: src/escputil/escputil.c:150 msgid "" "Usage: escputil [OPTIONS] [COMMAND]\n" "Usage: escputil [-c | -n | -a | -i | -o | -s | -d | -l | -M]\n" " [-P printer | -r device] [-u] [-q] [-m model]\n" "Perform maintenance on EPSON Stylus (R) printers.\n" "Examples: escputil -c -P stpex-on-third-floor\n" " escputil -i -u -r /dev/lp0\n" "\n" " Commands:\n" " -c Clean the print head.\n" " -n Print a nozzle test pattern.\n" " Dirty or clogged nozzles will show as gaps in the\n" " pattern. If you see any gaps, you should clean\n" " the print head.\n" " -a Align the print head. CAUTION: Misuse of this\n" " utility may result in poor print quality and/or\n" " damage to the printer.\n" " -o Align the color print head (Stylus Color 480 and 580\n" " only). CAUTION: Misuse of this utility may result in\n" " poor print quality and/or damage to the printer.\n" " -s Retrieve printer status.\n" " -i Obtain the ink level from the printer. This requires\n" " read/write access to the raw printer device.\n" " -d Query the printer for make and model information. This\n" " requires read/write access to the raw printer device.\n" " -l Display the license/warranty terms of this program.\n" " -M List the available printer models.\n" " -h Print this help message.\n" " Options:\n" " -P Specify the name of the printer queue to operate on.\n" " Default is the default system printer.\n" " -r Specify the name of the device to write to directly\n" " rather than going through a printer queue.\n" " -u The printer is a new printer (Stylus Color 740 or newer).\n" " -q Suppress the banner.\n" " -m Specify the precise printer model for head alignment.\n" msgstr "" "Gebruik: escputil [OPTIES] [OPDRACHT]\n" "Gebruik: escputil [-c | -n | -a | -i | -o | -s | -d | -l | -M]\n" " [-P printer | -r apparaat] [-u] [-q] [-m model]\n" "Onderhoud uitvoeren op EPSON Stylus (R) printers.\n" "Voorbeelden: escputil -c -P stpex-op-derde-verdieping\n" " escputil -i -u -r /dev/lp0\n" "\n" " Opdrachten:\n" " -c De afdrukkop schoonmaken.\n" " -n Een pijpjes-testpatroon afdrukken.\n" " Vieze of overlopende pijpjes zien er in het patroon\n" " uit als gaten. Als u gaten ziet, is het nodig om de\n" " afdrukkop schoon te maken.\n" " -a De afdrukkop uitlijnen. PAS OP: Verkeerd gebruik van\n" " deze functie kan resulteren in slechte afdrukkwaliteit\n" " en/of schade aan de printer.\n" " -o De kleuren afdrukkop uitlijnen (alleen Stylus Color 480\n" " en 580). PAS OP: Verkeerd gebruik van deze functie kan\n" " resulteren in slechte afdrukkwaliteit en/of schade aan\n" " de printer.\n" " -s De status van de printer opvragen.\n" " -i Het inktniveau van de printer opvragen. Dit vereist\n" " lezen/schrijven-toegang tot het ruwe printer apparaat.\n" " -d Merk- en modelinformatie van printer opvragen. Dit\n" " vereist lezen/schrijven-toegang tot het ruwe printer\n" " apparaat.\n" " -l De licentie/garantievoorwaarden van dit programma\n" " weergeven.\n" " -M De beschikbare printermodellen opsommen.\n" " -h Dit hulpbericht weergeven.\n" " Opties:\n" " -P De naam van de printerwachtrij opgeven waarmee moet\n" " worden gewerkt. Standaard is de standaard systeemprinter.\n" " -r De naam van het apparaat opgeven waarnaar direct moet\n" " worden geschrevne, in plaats van dat dit via een wachtrij\n" " gaat.\n" " -u De printer is een nieuwe printer (Stylus Color 740 of nieuwer).\n" " -q Het beginbericht onderdrukken.\n" " -m Het precieze printermodel opgeven voor kopuitlijning.\n" #: src/escputil/escputil.c:201 msgid "Stylus C20sx" msgstr "Stylus C20sx" #: src/escputil/escputil.c:202 msgid "Stylus C20ux" msgstr "Stylus C20ux" #: src/escputil/escputil.c:203 msgid "Stylus C40sx" msgstr "Stylus C40sx" #: src/escputil/escputil.c:204 msgid "Stylus C40ux" msgstr "Stylus C40ux" #: src/escputil/escputil.c:205 msgid "Stylus C41sx" msgstr "Stylus C41sx" #: src/escputil/escputil.c:206 msgid "Stylus C41ux" msgstr "Stylus C41ux" #: src/escputil/escputil.c:207 msgid "Stylus C42sx" msgstr "Stylus C42sx" #: src/escputil/escputil.c:208 msgid "Stylus C42ux" msgstr "Stylus C42ux" #: src/escputil/escputil.c:209 msgid "Stylus C43sx" msgstr "Stylus C43sx" #: src/escputil/escputil.c:210 msgid "Stylus C43ux" msgstr "Stylus C43ux" #: src/escputil/escputil.c:211 msgid "Stylus C44sx" msgstr "Stylus C44sx" #: src/escputil/escputil.c:212 msgid "Stylus C44ux" msgstr "Stylus C44ux" #: src/escputil/escputil.c:213 msgid "Stylus C50" msgstr "Stylus C50" #: src/escputil/escputil.c:214 msgid "Stylus C60" msgstr "Stylus C60" #: src/escputil/escputil.c:215 msgid "Stylus C61" msgstr "Stylus C61" #: src/escputil/escputil.c:216 msgid "Stylus C62" msgstr "Stylus C62" #: src/escputil/escputil.c:217 msgid "Stylus C63" msgstr "Stylus C63" #: src/escputil/escputil.c:218 msgid "Stylus C64" msgstr "Stylus C64" #: src/escputil/escputil.c:219 msgid "Stylus C70" msgstr "Stylus C70" #: src/escputil/escputil.c:220 msgid "Stylus C80" msgstr "Stylus C80" #: src/escputil/escputil.c:221 msgid "Stylus C82" msgstr "Stylus C82" #: src/escputil/escputil.c:222 msgid "Stylus C83" msgstr "Stylus C83" #: src/escputil/escputil.c:223 msgid "Stylus C84" msgstr "Stylus C84" #: src/escputil/escputil.c:224 msgid "Stylus Color" msgstr "Stylus Color" #: src/escputil/escputil.c:225 msgid "Stylus Color Pro" msgstr "Stylus Color Pro" #: src/escputil/escputil.c:226 msgid "Stylus Color Pro XL" msgstr "Stylus Color Pro XL" #: src/escputil/escputil.c:227 msgid "Stylus Color 400" msgstr "Stylus Color 400" #: src/escputil/escputil.c:228 msgid "Stylus Color 440" msgstr "Stylus Color 440" #: src/escputil/escputil.c:229 msgid "Stylus Color 460" msgstr "Stylus Color 460" #: src/escputil/escputil.c:230 msgid "Stylus Color 480" msgstr "Stylus Color 480" #: src/escputil/escputil.c:231 msgid "Stylus Color 500" msgstr "Stylus Color 500" #: src/escputil/escputil.c:232 msgid "Stylus Color 580" msgstr "Stylus Color 580" #: src/escputil/escputil.c:233 msgid "Stylus Color 600" msgstr "Stylus Color 600" #: src/escputil/escputil.c:234 msgid "Stylus Color 640" msgstr "Stylus Color 640" #: src/escputil/escputil.c:235 msgid "Stylus Color 660" msgstr "Stylus Color 660" #: src/escputil/escputil.c:236 msgid "Stylus Color 670" msgstr "Stylus Color 670" #: src/escputil/escputil.c:237 msgid "Stylus Color 680" msgstr "Stylus Color 680" #: src/escputil/escputil.c:238 msgid "Stylus Color 740" msgstr "Stylus Color 740" #: src/escputil/escputil.c:239 msgid "Stylus Color 760" msgstr "Stylus Color 760" #: src/escputil/escputil.c:240 msgid "Stylus Color 777" msgstr "Stylus Color 777" #: src/escputil/escputil.c:241 msgid "Stylus Color 800" msgstr "Stylus Color 800" #: src/escputil/escputil.c:242 msgid "Stylus Color 850" msgstr "Stylus Color 850" #: src/escputil/escputil.c:243 msgid "Stylus Color 860" msgstr "Stylus Color 860" #: src/escputil/escputil.c:244 msgid "Stylus Color 880" msgstr "Stylus Color 880" #: src/escputil/escputil.c:245 msgid "Stylus Color 83" msgstr "Stylus Color 83" #: src/escputil/escputil.c:246 msgid "Stylus Color 900" msgstr "Stylus Color 900" #: src/escputil/escputil.c:247 msgid "Stylus Color 980" msgstr "Stylus Color 980" #: src/escputil/escputil.c:248 msgid "Stylus Color 1160" msgstr "Stylus Color 1160" #: src/escputil/escputil.c:249 msgid "Stylus Color 1500" msgstr "Stylus Color 1500" #: src/escputil/escputil.c:250 msgid "Stylus Color 1520" msgstr "Stylus Color 1520" #: src/escputil/escputil.c:251 msgid "Stylus Color 3000" msgstr "Stylus Color 3000" #: src/escputil/escputil.c:252 msgid "Stylus Photo" msgstr "Stylus Photo" #: src/escputil/escputil.c:253 msgid "Stylus Photo 700" msgstr "Stylus Photo 700" #: src/escputil/escputil.c:254 msgid "Stylus Photo EX" msgstr "Stylus Photo EX" #: src/escputil/escputil.c:255 msgid "Stylus Photo 720" msgstr "Stylus Photo 720" #: src/escputil/escputil.c:256 msgid "Stylus Photo 750" msgstr "Stylus Photo 750" #: src/escputil/escputil.c:257 msgid "Stylus Photo 780" msgstr "Stylus Photo 780" #: src/escputil/escputil.c:258 msgid "Stylus Photo 785" msgstr "Stylus Photo 785" #: src/escputil/escputil.c:259 msgid "Stylus Photo 790" msgstr "Stylus Photo 790" #: src/escputil/escputil.c:260 msgid "Stylus Photo 810" msgstr "Stylus Photo 810" #: src/escputil/escputil.c:261 msgid "Stylus Photo 820" msgstr "Stylus Photo 820" #: src/escputil/escputil.c:262 msgid "Stylus Photo 830" msgstr "Stylus Photo 830" #: src/escputil/escputil.c:263 msgid "Stylus Photo 870" msgstr "Stylus Photo 870" #: src/escputil/escputil.c:264 msgid "Stylus Photo 875" msgstr "Stylus Photo 875" #: src/escputil/escputil.c:265 msgid "Stylus Photo 890" msgstr "Stylus Photo 890" #: src/escputil/escputil.c:266 msgid "Stylus Photo 895" msgstr "Stylus Photo 895" #: src/escputil/escputil.c:267 msgid "Stylus Photo 915" msgstr "Stylus Photo 915" #: src/escputil/escputil.c:268 msgid "Stylus Photo 925" msgstr "Stylus Photo 925" #: src/escputil/escputil.c:269 msgid "Stylus Photo 935" msgstr "Stylus Photo 935" #: src/escputil/escputil.c:270 msgid "Stylus Photo 950" msgstr "Stylus Photo 950" #: src/escputil/escputil.c:271 msgid "Stylus Photo 960" msgstr "Stylus Photo 960" #: src/escputil/escputil.c:272 msgid "Stylus Photo 1200" msgstr "Stylus Photo 1200" #: src/escputil/escputil.c:273 msgid "Stylus Photo 1270" msgstr "Stylus Photo 1270" #: src/escputil/escputil.c:274 msgid "Stylus Photo 1280" msgstr "Stylus Photo 1280" #: src/escputil/escputil.c:275 msgid "Stylus Photo 1290" msgstr "Stylus Photo 1290" #: src/escputil/escputil.c:276 msgid "Stylus Photo 2000P" msgstr "Stylus Photo 2000P" #: src/escputil/escputil.c:277 msgid "Stylus Photo 2100" msgstr "Stylus Photo 2100" #: src/escputil/escputil.c:278 msgid "Stylus Photo 2200" msgstr "Stylus Photo 2200" #: src/escputil/escputil.c:279 msgid "Stylus Pro 5000" msgstr "Stylus Pro 5000" #: src/escputil/escputil.c:280 msgid "Stylus Pro 5500" msgstr "Stylus Pro 5500" #: src/escputil/escputil.c:281 msgid "Stylus Pro 7000" msgstr "Stylus Pro 7000" #: src/escputil/escputil.c:282 msgid "Stylus Pro 7500" msgstr "Stylus Pro 7500" #: src/escputil/escputil.c:283 msgid "Stylus Pro 7600" msgstr "Stylus Pro 7600" #: src/escputil/escputil.c:284 msgid "Stylus Pro 9000" msgstr "Stylus Pro 9000" #: src/escputil/escputil.c:285 msgid "Stylus Pro 9500" msgstr "Stylus Pro 9500" #: src/escputil/escputil.c:286 msgid "Stylus Pro 9600" msgstr "Stylus Pro 9600" #: src/escputil/escputil.c:287 msgid "Stylus Pro 10000" msgstr "Stylus Pro 10000" #: src/escputil/escputil.c:288 msgid "Stylus Scan 2000" msgstr "Stylus Scan 2000" #: src/escputil/escputil.c:289 msgid "Stylus Scan 2500" msgstr "Stylus Scan 2500" #: src/escputil/escputil.c:290 msgid "Stylus CX-3100" msgstr "Stylus CX-3100" #: src/escputil/escputil.c:291 msgid "Stylus CX-3200" msgstr "Stylus CX-3200" #: src/escputil/escputil.c:292 msgid "Stylus CX-5100" msgstr "Stylus CX-5100" #: src/escputil/escputil.c:293 msgid "Stylus CX-5200" msgstr "Stylus CX-5200" #: src/escputil/escputil.c:294 msgid "Stylus CX-6300" msgstr "Stylus CX-6300" #: src/escputil/escputil.c:295 msgid "Stylus CX-6400" msgstr "Stylus CX-6400" #: src/escputil/escputil.c:296 msgid "Stylus CX-8300" msgstr "Stylus CX-8300" #: src/escputil/escputil.c:297 msgid "Stylus CX-8400" msgstr "Stylus CX-8400" #: src/escputil/escputil.c:384 src/escputil/escputil.c:393 msgid "You may only specify one printer or raw device." msgstr "U kunt slechts één printer of ruw apparaat opgeven." #: src/escputil/escputil.c:402 msgid "You may only specify one printer model." msgstr "U mag maar één printermodel specificeren" #: src/escputil/escputil.c:422 #, c-format msgid "Unknown option %c\n" msgstr "Onbekende optie %c\n" #: src/escputil/escputil.c:482 #, c-format msgid "Cannot open device %s: %s\n" msgstr "Kan apparaat %s:%s niet openen\n" #: src/escputil/escputil.c:505 #, c-format msgid "Cannot print to printer %s with %s\n" msgstr "Kan niet printen op printer %s met %s\n" #: src/escputil/escputil.c:518 src/escputil/escputil.c:528 msgid "Unable to send command to printer\n" msgstr "Kan de opdracht niet versturen naar de printer\n" #: src/escputil/escputil.c:583 msgid "Read from printer timed out\n" msgstr "Time-out bij lezen van printer\n" #: src/escputil/escputil.c:585 #, c-format msgid "Cannot read from %s: %s\n" msgstr "Kan niet lezen van %s: %s\n" #: src/escputil/escputil.c:638 msgid "Cyan" msgstr "Cyaan" #: src/escputil/escputil.c:639 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #: src/escputil/escputil.c:640 msgid "Yellow" msgstr "Geel" #: src/escputil/escputil.c:641 msgid "Light Cyan" msgstr "Licht Cyaan" #: src/escputil/escputil.c:642 msgid "Light Magenta" msgstr "Licht Magenta" #: src/escputil/escputil.c:643 msgid "Black/Dark Yellow" msgstr "Zwart/Donkergeel" #: src/escputil/escputil.c:658 msgid "Obtaining ink levels requires using a raw device.\n" msgstr "" "Het verkrijgen van inktniveaus vereist het gebruik van een ruw apparaat.\n" #: src/escputil/escputil.c:668 src/escputil/escputil.c:743 #: src/escputil/escputil.c:782 #, c-format msgid "Cannot open %s read/write: %s\n" msgstr "Kan %s niet openen lezen/schrijven: %s\n" #: src/escputil/escputil.c:681 src/escputil/escputil.c:754 #: src/escputil/escputil.c:791 #, c-format msgid "Cannot write to %s: %s\n" msgstr "Kan niet schrijven naar %s: %s\n" #: src/escputil/escputil.c:700 msgid "Cannot parse output from printer\n" msgstr "Kan de uitvoer van de printer niet verwerken\n" #: src/escputil/escputil.c:704 msgid "Ink color" msgstr "Kleureninkt" #: src/escputil/escputil.c:704 msgid "Percent remaining" msgstr "Overblijvend percentage" #: src/escputil/escputil.c:737 msgid "Printer identification requires using a raw device.\n" msgstr "Printer identificatie vereist het gebruik van een ruw apparaat.\n" #: src/escputil/escputil.c:776 msgid "Printer status requires using a raw device.\n" msgstr "Printer status heeft een raw device nodig.\n" #: src/escputil/escputil.c:815 msgid "Cleaning heads...\n" msgstr "Bezig met het schoonmaken van de koppen..\n" #: src/escputil/escputil.c:824 msgid "Running nozzle check, please ensure paper is in the printer.\n" msgstr "" "Bezig met pijpjescontrole, let er alstublieft op dat er papier in de printer " "ligt.\n" #: src/escputil/escputil.c:828 #, c-format msgid "" "Please read these instructions very carefully before proceeding.\n" "\n" "This utility lets you align the print head of your Epson Stylus inkjet\n" "printer. Misuse of this utility may cause your print quality to degrade\n" "and possibly damage your printer. This utility has not been reviewed by\n" "Seiko Epson for correctness, and is offered with no warranty at all. The\n" "entire risk of using this utility lies with you.\n" "\n" "This utility prints %d test patterns. Each pattern looks very similar.\n" "The patterns consist of a series of pairs of vertical lines that overlap.\n" "Below each pair of lines is a number between %d and %d.\n" "\n" "When you inspect the pairs of lines, you should find the pair of lines that\n" "is best in alignment, that is, that best forms a single vertical line.\n" "Inspect the pairs very carefully to find the best match. Using a loupe\n" "or magnifying glass is recommended for the most critical inspection.\n" "It is also suggested that you use a good quality paper for the test,\n" "so that the lines are well-formed and do not spread through the paper.\n" "After picking the number matching the best pair, place the paper back in\n" "the paper input tray before typing it in.\n" "\n" "Each pattern is similar, but later patterns use finer dots for more\n" "critical alignment. You must run all of the passes to correctly align your\n" "printer. After running all the alignment passes, the alignment\n" "patterns will be printed once more. You should find that the middle-most\n" "pair (#%d out of the %d) is the best for all patterns.\n" "\n" "After the passes are printed once more, you will be offered the\n" "choices of (s)aving the result in the printer, (r)epeating the process,\n" "or (q)uitting without saving. Quitting will not restore the previous\n" "settings, but powering the printer off and back on will. If you quit,\n" "you must repeat the entire process if you wish to later save the results.\n" "It is essential that you not turn your printer off during this procedure.\n" "\n" msgstr "" "Leest u alstublieft deze instructies nauwkeurig door, voordat u verder " "gaat.\n" "\n" "U kunt met deze applicatie de koppen van uw Epson Stylus inkjet\n" "printer uitlijnen. Onjuist gebruik van deze applicatie kan leiden tot\n" "verlies in kwaliteit en het kan zelfs uw printer beschadigen. Deze " "applicatie\n" "is niet gecontroleerd op fouten door Seiko Epson, en wordt geleverd zonder\n" "enige vorm van garantie. het gebruik is volledig op eigen risico.\n" "\n" "Het programma zal %d patronen afdrukken. Elk patroon lijkt erg op de ander.\n" "Het patroon bestaat uit een serie paren van verticale lijnen die elkaar " "overlappen.\n" "Onder elk paar met lijnen staat een nummer tussen %d en %d.\n" "\n" "Wanneer u de lijnen bekijkt, moet u zoeken naar het paar die het beste is " "uitgelijnd,\n" "met andere woorden, diegen die samen de beste enkele lijn vormen.\n" "Het gebruik van een loep of vergrootglas wordt aangeraden voor de\n" "meest critische inspectie. Er wordt ook aangeraden om een goede kwaliteit\n" "papier te gebruiken, zodat de lijnen mooi strak zijn, en niet over het " "papier\n" "uitvloeien. Wanneer u het nummer heeft uitgekozen, plaats dan het papier " "weer\n" "terug erug in de printer voordat u het nummer intypt.\n" "\n" "Each pattern is similar, but later patterns use finer dots for more\n" "critical alignment. You must run all of the passes to correctly align your\n" "printer. After running all the alignment passes, the alignment\n" "patterns will be printed once more. You should find that the middle-most\n" "pair (#%d out of the %d) is the best for all patterns.\n" "\n" "After the passes are printed once more, you will be offered the\n" "choices of (s)aving the result in the printer, (r)epeating the process,\n" "or (q)uitting without saving. Quitting will not restore the previous\n" "settings, but powering the printer off and back on will. If you quit,\n" "you must repeat the entire process if you wish to later save the results.\n" "It is essential that you not turn your printer off during this procedure.\n" "\n" #: src/escputil/escputil.c:863 #, c-format msgid "" "Please read these instructions very carefully before proceeding.\n" "\n" "This utility lets you align the print head of your Epson Stylus inkjet\n" "printer. Misuse of this utility may cause your print quality to degrade\n" "and possibly damage your printer. This utility has not been reviewed by\n" "Seiko Epson for correctness, and is offered with no warranty at all. The\n" "entire risk of using this utility lies with you.\n" "\n" "This utility prints a test pattern that consist of a series of pairs of\n" "vertical lines that overlap. Below each pair of lines is a number between\n" "%d and %d.\n" "\n" "When you inspect the pairs of lines, you should find the pair of lines that\n" "is best in alignment, that is, that best forms a single vertical align.\n" "Inspect the pairs very carefully to find the best match. Using a loupe\n" "or magnifying glass is recommended for the most critical inspection.\n" "It is also suggested that you use a good quality paper for the test,\n" "so that the lines are well-formed and do not spread through the paper.\n" "After picking the number matching the best pair, place the paper back in\n" "the paper input tray before typing it in.\n" "\n" "After running the alignment pattern, it will be printed once more. You\n" "should find that the middle-most pair (#%d out of the %d) is the best.\n" "You will then be offered the choices of (s)aving the result in the printer,\n" "(r)epeating the process, or (q)uitting without saving. Quitting will not\n" "restore the previous settings, but powering the printer off and back on " "will.\n" "If you quit, you must repeat the entire process if you wish to later save\n" "the results. It is essential that you not turn off your printer during\n" "this procedure.\n" "\n" msgstr "" "Lees deze instructies heel goed voor, voodat je doorgaat.\n" "\n" "Dit programma laat je de printer head van je Epson Stylus inktjet printer\n" "uitlijnen. Als je dit programma verkeerd gebruikt kan je print kwaliteit " "naar\n" "beneden gaan, en mogelijk je printer beschadigen. Dit programma is niet\n" "nagekeken door Seiko Epson voor fouten, en is aan jou aangeboden zonder\n" "enige garantie. Het volledige risico van het gebruiken van dit programma is\n" "voor jou.\n" "\n" "Dit programma print een test patroon dat bestaat uit een aantal paren van\n" "verticale lijnen die elkaar overlappen. Onder elk paar lijnen staat een " "nummer\n" "tussen de %d en %d.\n" "\n" "Als je deze paren bekijkt, zal je een paar lijnen vinden dat het beste is\n" "uitgelijnt, hetgeen betekend, dat de beste verticale lijn tesamen vormt.\n" "Bekijk de lijnen zeer zorgvuldig om het beste paar uit te zoeken. Het " "gebruik\n" "van een loupe of vergrootglas is aanbevolen voor de meest kritische\n" "inspectie. Het is ook aan te raden om voor deze test goede kwaliteit papier\n" "te gebruiken zodat de lijnen goed gevormt zijn en niet door het papier " "drukken.\n" "Nadat je het nummer hebt gekozen, dat het beste overeenkomt, plaats het\n" "papier terug in de printer voordat je het nummer intikt.\n" "\n" "Nadat het uitlijningspatroon is geprint, zal het nog een keer geprint " "worden\n" "Je zou moeten vinden dat het meest middelste paar (#%d van de %d) het beste " "is.\n" "Je zal dan de mogelijkheid krijgen om het re(s)ultaar in de printer op te " "slaan,\n" "he(r)halen van het proces, of te (q)uiten zonder op te slaan. Stoppen zal " "niet\n" "de vorige instellingen terugzetten, maar de printer aan en uit zetten zal " "dat\n" "wel doen. Als je stopt, zul je het hele ciruit weer opnieuw moeten " "doorlopen\n" "om de resultaten op te slaan. Het is essentieel dat je de printer niet " "uitzet\n" "tijdens deze procedure.\n" "\n" #: src/escputil/escputil.c:907 msgid "Unable to send command to the printer, exiting.\n" msgstr "Kan de opdracht niet naar de printer sturen, afsluiten.\n" #: src/escputil/escputil.c:925 msgid "" "Printer alignment must be done with a raw device or else\n" "the -m option must be used to specify a printer.\n" msgstr "" "Printer uitlijnen moet gedaan worden met een raw device of ander\n" "moet de optie -m gebruikt worden om een printer te specificeren.\n" #: src/escputil/escputil.c:929 msgid "Attempting to detect printer model..." msgstr "Bezig met proberen printermodel op te sporen..." #: src/escputil/escputil.c:934 #, c-format msgid "" "\n" "Cannot open %s read/write: %s\n" msgstr "" "\n" "kan %s niet openen voor lees/schrijf actie : %s\n" #: src/escputil/escputil.c:942 #, c-format msgid "" "\n" "Cannot write to %s: %s\n" msgstr "" "\n" "Kan niet schrijven naar %s:%s\n" #: src/escputil/escputil.c:958 msgid "" "\n" "Cannot detect printer type.\n" "Please use -m to specify your printer model.\n" msgstr "" "\n" "Kan printersoort niet vaststellen.\n" "Gebruik alstublieft -m om uw printermodel op te geven.\n" #: src/escputil/escputil.c:975 #, c-format msgid "Printer model %s is not known.\n" msgstr "Printer model %s is niet bekend.\n" #: src/escputil/escputil.c:986 msgid "" "Please inspect the final output very carefully to ensure that your\n" "printer is in proper alignment. You may now:\n" " (s)ave the results in the printer,\n" " (q)uit without saving the results, or\n" " (r)epeat the entire process from the beginning.\n" "You will then be asked to confirm your choice.\n" "What do you want to do (s, q, r)?\n" msgstr "" "Controleer de uiteindelijke uitvoer alstublieft heel nauwkeurig om\n" "u ervan te verzekeren dat de printer goed is uitgelijnd. U kunt nu:\n" " (s) de resultaten in de printer opslaan,\n" " (q) afsluiten zonder de resultaten op te slaan, of\n" " (r) het gehele proces vanaf het begin herhalen.\n" "U zult worden gevraagd uw keuze te bevestigen.\n" "Wat wilt u doen (s, q, r)?\n" #: src/escputil/escputil.c:994 src/escputil/escputil.c:1001 #: src/escputil/escputil.c:1014 src/escputil/escputil.c:1030 #: src/escputil/escputil.c:1097 src/escputil/escputil.c:1238 msgid "> " msgstr ">" #: src/escputil/escputil.c:999 msgid "" "Please confirm by typing 'q' again that you wish to quit without saving:\n" msgstr "" "Bevestig alstublieft door opnieuw 'q' in te voeren dat u wilt afsluiten " "zonder op te slaan.\n" #: src/escputil/escputil.c:1004 msgid "" "OK, your printer is aligned, but the alignment has not been saved.\n" "If you wish to save the alignment, you must repeat this process.\n" msgstr "" "OK, uw printer is uitgelijnd, maar de uitlijning is niet opgeslagen.\n" "Als u de uitlijning op wilt slaan, moet u dit proces herhalen.\n" #: src/escputil/escputil.c:1011 msgid "" "Please confirm by typing 'r' again that you wish to repeat the\n" "alignment process:\n" msgstr "" "Bevestig alstublieft door opnieuw 'r' in te voeren dat u het " "uitlijningsproces wilt herhalen.\n" #: src/escputil/escputil.c:1017 msgid "Repeating the alignment process.\n" msgstr "Herhaal de uitlijn procedure.\n" #: src/escputil/escputil.c:1023 msgid "" "This will permanently alter the configuration of your printer.\n" "WARNING: this procedure has not been approved by Seiko Epson, and\n" "it may damage your printer. Proceed?\n" "Please confirm by typing 's' again that you wish to save the settings\n" "to your printer:\n" msgstr "" "Dit zal de configuratie van uw printer permanent wijzigen.\n" "WAARSCHUWING: deze procedure is niet goed gekeurd door Seiko\n" "Epson, en kan uw printer beschadigen. Wilt u doorgaan?\n" "Bevestig alstublieft door opnieuw 's' in te voeren dat u de instellingen\n" "naar uw printer wilt opslaan:\n" #: src/escputil/escputil.c:1033 msgid "About to save settings..." msgstr "Bezig met schrijven van instellingen..." #: src/escputil/escputil.c:1039 msgid "failed!\n" msgstr "mislukt!\n" #: src/escputil/escputil.c:1040 msgid "" "Your settings were not saved successfully. You must repeat the\n" "alignment procedure.\n" msgstr "" "Uw instellingen werden niet succesvol weggeschreven. U moet de\n" "uitlijningsprocedure herhalen.\n" #: src/escputil/escputil.c:1044 msgid "succeeded!\n" msgstr "Gelukt!\n" #: src/escputil/escputil.c:1045 msgid "Your alignment settings have been saved to the printer.\n" msgstr "Uw uitlijningsinstellingen zijn op uw printer opgeslagen.\n" #: src/escputil/escputil.c:1050 msgid "Unrecognized command.\n" msgstr "Onbekend commando.\n" #: src/escputil/escputil.c:1053 msgid "Final command was not confirmed.\n" msgstr "Laatste commando is niet bevestigd.\n" #: src/escputil/escputil.c:1058 #, c-format msgid "" "This procedure assumes that your printer is an Epson %s.\n" "If this is not your printer model, please type control-C now and\n" "choose your actual printer model.\n" "\n" "Please place a sheet of paper in your printer to begin the head\n" "alignment procedure.\n" msgstr "" "Deze procedure neemt aan dat uw printer een Epson %s is.\n" "Druk alstublieft nu op Ctrl-C als dit niet het model is van uw printer,\n" "en kies het echte printermodel.\n" "\n" "Leg alstublieft een vel papier in uw printer om de kopuitlijnings-\n" "procedure te beginnen.\n" #: src/escputil/escputil.c:1083 src/escputil/escputil.c:1105 #: src/escputil/escputil.c:1148 src/escputil/escputil.c:1217 #: src/escputil/escputil.c:1228 msgid "Press enter to continue > " msgstr "Druk enter om door te gaan >" #: src/escputil/escputil.c:1090 msgid "" "Please inspect the print, and choose the best pair of lines in each " "pattern.\n" "Type a pair number, '?' for help, or 'r' to repeat the procedure.\n" msgstr "" "Bestudeer alstublieft de afdruk en kies het beste paar lijnen in elk " "patroon.\n" "Geef een paarnummer, '?' voor hulp of 'r' om de procedure te herhalen.\n" #: src/escputil/escputil.c:1096 #, c-format msgid "Pass #%d" msgstr "Slag #%d" #: src/escputil/escputil.c:1102 src/escputil/escputil.c:1147 msgid "Please insert a fresh sheet of paper.\n" msgstr "Leg alstublieft een nieuw vel papier in de printer.\n" #: src/escputil/escputil.c:1121 src/escputil/escputil.c:1257 msgid "Number out of range!\n" msgstr "Nummer valt buiten bereik!\n" #: src/escputil/escputil.c:1126 src/escputil/escputil.c:1262 msgid "I cannot understand what you typed!\n" msgstr "Uw invoer was incorrect.\n" #: src/escputil/escputil.c:1132 #, c-format msgid "The best pair of lines should be numbered between 1 and %d.\n" msgstr "Het beste paar lijnen zou genummerd moeten zijn tussen 1 en %d.\n" #: src/escputil/escputil.c:1139 msgid "Attempting to set alignment..." msgstr "Probeert uitlijning in te stellen." #: src/escputil/escputil.c:1142 msgid "succeeded.\n" msgstr "gelukt.\n" #: src/escputil/escputil.c:1143 #, c-format msgid "" "Please verify that the alignment is correct. After the alignment pattern\n" "is printed again, please ensure that the best pattern for each line is\n" "pattern %d. If it is not, you should repeat the process to get the best\n" "quality printing.\n" msgstr "" "Kijk alstublieft na of de uitlijning klopt. Nadat het uitlijningspatroon\n" "weer opnieuw is afgedrukt, kijk ook na of het beste patroon voor elke\n" "lijn patroon %d is. Als het dat niet is, zult u de procedure moeten\n" "herhalen om de beste kwaliteit te krijgen.\n" #: src/escputil/escputil.c:1158 #, c-format msgid "" "Please read these instructions very carefully before proceeding.\n" "\n" "This utility lets you align the color print head of your Epson Stylus " "inkjet\n" "printer. Misuse of this utility may cause your print quality to degrade\n" "and possibly damage your printer. This utility has not been reviewed by\n" "Seiko Epson for correctness, and is offered with no warranty at all. The\n" "entire risk of using this utility lies with you.\n" "\n" "This utility prints %d overprinting test patterns on one piece of paper.\n" "That is, it prints one pattern and ejects the page. You must then reinsert\n" "the same page, and it will print another pattern. Each pattern consists of\n" "a set of choices numbered between %d and %d.\n" "\n" "When you inspect the patterns, you should find one patch to have the\n" "smoothest texture (least ``grain''). You should inspect the patches very\n" "carefully to choose the best one. We suggest using Photo Quality Inkjet\n" "Paper or a similar high quality paper for this test. If you do not find\n" "a smooth pattern, you should repeat the test.\n" "\n" "After you inspect the choices and select a patch, you will be offered the\n" "choices of (s)aving the result in the printer, (r)epeating the process,\n" "or (q)uitting without saving. Quitting will not restore the previous\n" "settings, but powering the printer off and back on will. If you quit,\n" "you must repeat the entire process if you wish to later save the results.\n" "It is essential that you not turn your printer off during this procedure.\n" "\n" "WARNING: THIS FUNCTION IS NOT YET TESTED! It may not work, and it may\n" "damage your printer!\n" msgstr "" "Lees deze instructies alstublieft heel nauwkeurig voordat u verder gaat.\n" "\n" "Dit programma laat u de kleuren afdrukkop van uw Epson Stylus inkjet\n" "printer uitlijnen. Verkeerd gebruik kan uw afdrukkwaliteit verslechteren\n" "en mogelijk uw printer beschadigen. Dit programma is niet door Seiko\n" "Epson gecontroleerd op correctheid, en wordt aangeboden zonder enige\n" "garantie. Het risico van het gebruik ligt geheel bij u.\n" "\n" "Dit programma drukt %d testpatronen over elkaar af op één vel papier.\n" "Dat wil zeggen, het drukt één patroon af en werpt dan de pagina uit. U\n" "moet dan het blad opnieuw in de printer leggen, en dan wordt nog een\n" "patroon afgedrukt. Elk patroon bestaat uit een aantal keuzes, genummerd\n" "tussen %d en %d.\n" "\n" "Als u de patronen bekijkt, dient u er een te vinden met de soepelste " "textuur\n" "(minste ``korreligheid''). Het is belangrijk om de patronen heel goed te\n" "bestuderen om de beste te kiezen. We raden aan om voor deze test\n" "Fotokwaliteit Inkjet Papier te gebruiken of vergelijkbaar hoge-" "kwaliteitspapier.\n" "Als u geen soepel patroon vindt, moet u de test herhalen.\n" "\n" "Als u de keuzes bestudeerd heeft en een patroon kiest, heeft u de keuze om\n" "(s) het resultaat op te slaan in de printer, (r) het proces te herhalen, of " "(q)\n" "af te sluiten zonder op te slaan. Afsluiten herstelt de vorige instellingen " "niet,\n" "maar de printer uit en weer aan zetten wel.. Als u afsluit, moet u het " "hele\n" "proces opnieuw doen als u later de resultaten wilt opslaan.\n" "Het is van essentieel belang dat u uw printer tijdens de procedure niet uit " "zet..\n" "\n" "WAARSCHUWING: DEZE FUNCTIE IS NOG NIET GETEST! Misschien werkt zij,\n" "misschien beschadigt zij uw printer!\n" #: src/escputil/escputil.c:1208 #, c-format msgid "Printer %s does not require color head alignment.\n" msgstr "Printer %s vereist geen kleurhoofd uitlijning.\n" #: src/escputil/escputil.c:1226 msgid "" "Please re-insert the same alignment sheet in the printer when it is\n" "finished printing.\n" msgstr "" "Leg alstublieft hetzelfde uitlijningsvel opnieuw in de printer als\n" "deze klaar is met afdrukken.\n" #: src/escputil/escputil.c:1232 msgid "" "Inspect the alignment sheet, and determine which pattern is the smoothest.\n" "This pattern will appear to have the least ``grain''.\n" "If you cannot find a smooth pattern, please select the number for the\n" "best pattern, and repeat the procedure.\n" "Type a pattern number, or '?' for help.\n" msgstr "" "Bekijk het uitlijningsvel en bepaal welk patroon het soepelst is.\n" "Dit patroon zal er het minst ``korrelig'' uitzien.\n" "Kies, als u geen soepel patroon kunt vinden, het getal voor het beste " "patroon\n" "en herhaal de procedure.\n" "Voer het patroongetal in, of '?' voor hulp.\n" #: src/escputil/escputil.c:1268 #, c-format msgid "The best pattern should be numbered between 1 and %d.\n" msgstr "Het beste patroon moet genummerd zijn tussen 1 en %d.\n" #: src/escputil/escputil.c:1312 msgid "Error in input\n" msgstr "Fout in invoer\n" #: src/gimp/gimp_color_window.c:193 msgid "Print Color Adjust" msgstr "Afdrukkleur aanpassen" #: src/gimp/gimp_color_window.c:197 msgid "Set Defaults" msgstr "Standaardinstellingen gebruiken" #: src/gimp/gimp_color_window.c:199 msgid "Close" msgstr "Sluiten" #: src/gimp/gimp_color_window.c:230 msgid "Image preview" msgstr "Afdruk voorvertoning" #: src/gimp/gimp_color_window.c:240 msgid "Brightness:" msgstr "Helderheid:" #: src/gimp/gimp_color_window.c:248 msgid "" "Set the brightness of the print.\n" "0 is solid black, 2 is solid white" msgstr "" "De helderheid van de afdruk instellen.\n" "0 is effen zwart, 2 is effen wit" #: src/gimp/gimp_color_window.c:260 msgid "Contrast:" msgstr "Contrast" #: src/gimp/gimp_color_window.c:268 msgid "Set the contrast of the print" msgstr "Het contrast van de afdruk instellen" #: src/gimp/gimp_color_window.c:279 msgid "Cyan:" msgstr "Cyaan:" #: src/gimp/gimp_color_window.c:287 msgid "Adjust the cyan balance of the print" msgstr "Pas de hoeveelheid cyaan aan" #: src/gimp/gimp_color_window.c:298 msgid "Magenta:" msgstr "Magenta:" #: src/gimp/gimp_color_window.c:306 msgid "Adjust the magenta balance of the print" msgstr "Pas de hoeveelheid magenta aan" #: src/gimp/gimp_color_window.c:317 msgid "Yellow:" msgstr "Geel:" #: src/gimp/gimp_color_window.c:325 msgid "Adjust the yellow balance of the print" msgstr "Pas de hoeveelheid geel aan" #: src/gimp/gimp_color_window.c:336 msgid "Saturation:" msgstr "Verzadiging:" #: src/gimp/gimp_color_window.c:344 msgid "" "Adjust the saturation (color balance) of the print\n" "Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks" msgstr "" "De verzadiging (kleurbalans) van de afdruk aanpassen\n" "Gebruik nul-verzadiging een grijswaarden uitvoer te produceren met kleuren " "en zwarte inkt" #: src/gimp/gimp_color_window.c:357 msgid "Density:" msgstr "Dichtheid:" #: src/gimp/gimp_color_window.c:365 msgid "" "Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if the " "ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black " "regions are not solid." msgstr "" "Pas de dichtheid (hoeveelheid inkt) van de afdruk. Verminder de dichtheid " "als de inkt door het papier heenkomt of vlekt; verhoog de dichtheid als " "zwarte stukken niet goed dicht zijn." #: src/gimp/gimp_color_window.c:379 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" #: src/gimp/gimp_color_window.c:387 msgid "" "Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally " "brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. " "Black and white will remain the same, unlike with the brightness adjustment." msgstr "" "De gamma van de afdruk aanpassen. Grotere waarden produceren een over het " "algemeen helderdere afdruk, terwijl kleinere waarden in het algemeen een " "donkerdere afdruk geven. Zwart en wit blijven hetzelfde, in tegenstelling " "tot een aanpassing van de helderheid." #: src/gimp/gimp_color_window.c:403 msgid "Dither Algorithm:" msgstr "Benaderalgoritme:" #: src/gimp/gimp_color_window.c:411 msgid "" "Choose the dither algorithm to be used.\n" "Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n" "Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n" "Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and line " "art.\n" "Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output." msgstr "" "Het benaderalgoritme kiezen dat moet worden gebruikt.\n" "Aanpassend Hybride geeft gemiddeld de beste kwaliteit.\n" "Geordend is sneller en geeft voor foto's bijna net zo goede kwaliteit.\n" "Snel en Erg snel zijn behoorlijk sneller, en werken goed voor tekst en " "lijnen.\n" "Hybride Floyd-Steinberg geeft in het algemeen slechtere uitvoer." #. #. * Create the main dialog #. #: src/gimp/gimp_main_window.c:327 #, c-format msgid "%s -- Print v%s" msgstr "%s -- Afdrukken v%s" #: src/gimp/gimp_main_window.c:336 msgid "About" msgstr "Info" #: src/gimp/gimp_main_window.c:338 msgid "" "Print and\n" "Save Settings" msgstr "" "Afdrukken en\n" "instellingen opslaan" #: src/gimp/gimp_main_window.c:340 msgid "" "Save\n" "Settings" msgstr "" "Instellingen\n" "opslaan" #: src/gimp/gimp_main_window.c:342 msgid "Print" msgstr "Afdrukken" #: src/gimp/gimp_main_window.c:344 src/gimp/gimp_main_window.c:626 #: src/gimp/gimp_main_window.c:795 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: src/gimp/gimp_main_window.c:383 msgid "Preview" msgstr "Voorbeeld" #: src/gimp/gimp_main_window.c:407 msgid "" "Position the image on the page.\n" "Click and drag with the primary button to position the image.\n" "Click and drag with the second button to move the image with finer " "precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n" "Click and drag with the third (middle) button to move the image in units of " "the image size.\n" "Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the image " "to only horizontal or vertical motion.\n" "If you click another button while dragging the mouse, the image will return " "to its original position." msgstr "" "De afbeelding op de pagina positioneren.\n" "Klik en sleep met de eerste muisknop om de afbeelding te positioneren.\n" "Klik en sleep met de tweede muisknop om de afbeelding met grotere precieze " "te verplaatsen; elke verplaatsingsstap geeft een verplaatsing van één punt " "(1/72\", ofwel 0,35mm)\n" "Klik en sleep met de derde (middelste) muisknop om de afbeelding te " "verplaatsen in eenheden van de afbeeldingsgrootte.\n" "De Shift-toets ingedrukt houden tijdens klikken en slepen beperkt de " "afbeelding tot alleen horizontale of verticale beweging.\n" "Als u op een andere knop drukt tijdens het slepen met de muis, keert de " "afbeelding terug naar haar oorspronkelijke positie." #: src/gimp/gimp_main_window.c:434 msgid "Position" msgstr "Positie" #: src/gimp/gimp_main_window.c:452 msgid "Auto" msgstr "Automatisch" #: src/gimp/gimp_main_window.c:454 msgid "Portrait" msgstr "Portret" #: src/gimp/gimp_main_window.c:456 msgid "Landscape" msgstr "Landschap" #: src/gimp/gimp_main_window.c:458 msgid "Upside down" msgstr "Ondersteboven" #: src/gimp/gimp_main_window.c:460 msgid "Seascape" msgstr "Zee-landschap" #: src/gimp/gimp_main_window.c:464 msgid "" "Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape " "(upside down landscape)" msgstr "" "Kies de oriëntatie: portret, landschap, onderste boven of zeelandschap " "(landschap onderste boven)" #: src/gimp/gimp_main_window.c:469 msgid "Orientation:" msgstr "Oriëntatie:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:483 msgid "Left:" msgstr "Links:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:487 msgid "Distance from the left of the paper to the image" msgstr "Afstand vanaf de linkerkant van het papier tot de afdruk" #: src/gimp/gimp_main_window.c:496 msgid "Top:" msgstr "Boven:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:500 msgid "Distance from the top of the paper to the image" msgstr "Afstand vanaf de bovenkant van het papier tot de afdruk" #: src/gimp/gimp_main_window.c:509 msgid "Right:" msgstr "Rechts:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:513 msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image" msgstr "" "Afstand vanaf de linkerkant van het papier tot de rechterkant van de afdruk" #: src/gimp/gimp_main_window.c:523 msgid "Right Border:" msgstr "Rechter grens:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:527 msgid "Distance from the right of the paper to the image" msgstr "Afstand vanaf de rechterkant van het papier tot de afdruk" #: src/gimp/gimp_main_window.c:537 msgid "Bottom:" msgstr "Onder:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:541 msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image" msgstr "" "Afstand van de bovenkant van het papier tot de onderkant van de afbeelding" #: src/gimp/gimp_main_window.c:551 msgid "Bottom Border:" msgstr "Ondergrens:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:555 msgid "Distance from the bottom of the paper to the image" msgstr "Afstand vanaf de onderkant van het papier tot de afdruk" #: src/gimp/gimp_main_window.c:572 msgid "Center:" msgstr "Midden X:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:576 msgid "Vertically" msgstr "Verticaal" #: src/gimp/gimp_main_window.c:581 msgid "Center the image vertically on the paper" msgstr "Centreer het plaatje verticaal op het papier" #: src/gimp/gimp_main_window.c:587 msgid "Both" msgstr "Beide" #: src/gimp/gimp_main_window.c:592 msgid "Center the image on the paper" msgstr "Centreer het plaatje op het papier" #: src/gimp/gimp_main_window.c:599 msgid "Horizontally" msgstr "Horzintaal" #: src/gimp/gimp_main_window.c:604 msgid "Center the image horizontally on the paper" msgstr "Centreer het plaatje horizontaal op het papier" #: src/gimp/gimp_main_window.c:620 msgid "Setup Printer" msgstr "Stel Printer in" #: src/gimp/gimp_main_window.c:624 src/gimp/gimp_main_window.c:793 #: src/gimp/gimp_main_window.c:830 msgid "OK" msgstr "OK" #. #. * Printer driver option menu. #. #: src/gimp/gimp_main_window.c:648 src/gimp/gimp_main_window.c:906 msgid "Printer Model:" msgstr "Printer model:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:660 msgid "Select your printer model" msgstr "Selecteer jouw printer model" #. #. * PPD file. #. #: src/gimp/gimp_main_window.c:698 msgid "PPD File:" msgstr "PPD Bestand:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:714 msgid "Enter the correct PPD filename for your printer" msgstr "Geef de juiste PPD bestandsnaam voor jouw printer" #: src/gimp/gimp_main_window.c:717 msgid "Browse" msgstr "Bladeren" #: src/gimp/gimp_main_window.c:723 msgid "Choose the correct PPD filename for your printer" msgstr "Kies de juiste PPD bestandsnaam voor jouw printer" #. #. * Print command. #. #: src/gimp/gimp_main_window.c:733 msgid "Command:" msgstr "Opdracht:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:746 msgid "" "Enter the correct command to print to your printer. Note: Please do not " "remove the `-l' or `-oraw' from the command string, or printing will " "probably fail!" msgstr "" "Geef de juiste opdracht om naar uw printer af te drukken. Let op: Verwijder " "alstublieft niet de `-l` of `-oraw` uit de opdrachttekst, of het afdrukken " "zal waarschijnlijk mislukken!" #. #. * Output file selection dialog. #. #: src/gimp/gimp_main_window.c:755 msgid "Print To File?" msgstr "Afdrukken Naar Bestand" #. #. * PPD file selection dialog. #. #: src/gimp/gimp_main_window.c:770 msgid "PPD File?" msgstr "PPD Bestand?" #: src/gimp/gimp_main_window.c:789 msgid "Define New Printer" msgstr "Nieuwe printer definiëren" #: src/gimp/gimp_main_window.c:810 src/gimp/gimp_main_window.c:901 msgid "Printer Name:" msgstr "Printer Naam:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:814 msgid "Enter the name you wish to give this logical printer" msgstr "Geef de naam die u wilt gebruiken voor deze logische printer" #: src/gimp/gimp_main_window.c:826 msgid "About Gimp-Print " msgstr "Info over Gimp-Print" #: src/gimp/gimp_main_window.c:836 msgid "Gimp-Print Version " msgstr "Gimp-Print Versie" #: src/gimp/gimp_main_window.c:836 msgid "" "\n" "\n" "Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n" "and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n" "\n" "Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" "\n" "\n" "Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n" "en de rest van het Gimp-print ontwikkelingsteam.\n" "\n" "Bezoek ook onze website op http://gimp-print.sourceforge.net.\n" "\n" "Dit programma is vrije software; u kunt het verspreiden en/of\n" "wijzigen onder de voorwaarden van de GNU General Public License\n" "zoals gepubliceerd door de Free Software Foundation; ofwel versie 2,\n" "ofwel (als u dat wil) een nieuwere versie.\n" "\n" "Dit programma wordt verspreid met de hoop dat het nuttig zal zijn,\n" "maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de geïmpliceerde garantie\n" "voor VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n" "Zie de GNU General Public License voor meer details.\n" "\n" "U moet een versie van de GNU General Public License hebben ontvangen\n" "samen met dit programma; schrijf als dit niet zo is a.u.b. de Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" #: src/gimp/gimp_main_window.c:884 msgid "Printer Settings" msgstr "Printerinstellingen" #: src/gimp/gimp_main_window.c:897 msgid "" "Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that you " "wish to print to" msgstr "" "Kies de naam van de printer (niet de soort of het model) waarnaar u wilt " "afdrukken" #. #. * Setup printer button #. #: src/gimp/gimp_main_window.c:917 msgid "Setup Printer..." msgstr "Instellen Printer..." #: src/gimp/gimp_main_window.c:919 msgid "" "Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to " "this printer" msgstr "" "Kies het printermodel, PPD bestand, en commando die gebruikt wordt om naar " "deze printer af te drukken." #. #. * New printer button #. #: src/gimp/gimp_main_window.c:934 msgid "New Printer..." msgstr "Nieuwe Printer..." #: src/gimp/gimp_main_window.c:936 msgid "" "Define a new logical printer. This can be used to name a collection of " "settings that you wish to remember for future use." msgstr "" "Een nieuwe logische printer definiëren. Dit kan worden gebruikt om een " "verzameling instellingen die u voor toekomstig gebruik wilt bewaren een naam " "te geven." #: src/gimp/gimp_main_window.c:957 msgid "Size of paper that you wish to print to" msgstr "Grootte van het papaier waarop u wenst af te drukken" #: src/gimp/gimp_main_window.c:960 msgid "Media Size:" msgstr "Mediumgrootte:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:969 msgid "Dimensions:" msgstr "Afmetingen" #: src/gimp/gimp_main_window.c:972 src/gimp/gimp_main_window.c:1188 msgid "Width:" msgstr "Breedte: " #: src/gimp/gimp_main_window.c:983 msgid "Width of the paper that you wish to print to" msgstr "Breedte van het papier waarop u wenst af te drukken" #: src/gimp/gimp_main_window.c:989 src/gimp/gimp_main_window.c:1201 msgid "Height:" msgstr "Hoogte: " #: src/gimp/gimp_main_window.c:1000 msgid "Height of the paper that you wish to print to" msgstr "Hoogte van het papier waarop u wenst af te drukken" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1016 msgid "Type of media you're printing to" msgstr "Het soort medium waarnaar u afdrukt" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1019 msgid "Media Type:" msgstr "Mediumsoort:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1032 msgid "Source (input slot) of media you're printing to" msgstr "Bron (invoervak) van media waarnaar u afdrukt" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1035 msgid "Media Source:" msgstr "Mediumbron:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1048 msgid "Type of ink in the printer" msgstr "Soort inkt in de printer" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1051 msgid "Ink Type:" msgstr "Inktsoort:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1064 msgid "Resolution and quality of the print" msgstr "Resolutie en kwaliteit van de afdruk" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1067 msgid "Resolution:" msgstr "Resolutie:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1083 msgid "Size" msgstr "Grootte" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1103 msgid "Scaling:" msgstr "Schaldn" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1109 msgid "Set the scale (size) of the image" msgstr "Geef de schaal (formaat) van het plaatje" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1142 msgid "" "Select whether scaling is measured as percent of available page size or " "number of output dots per inch" msgstr "" "Kies of schaling moet worden gemeten als percentage van beschikbare " "paginagrootte of als aantal puntjes per inch (DPI)" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1147 msgid "Percent" msgstr "Procent" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1154 msgid "Scale the print to the size of the page" msgstr "De afdruk schalen naar de grootte van de pagina" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1160 msgid "PPI" msgstr "PPI" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1166 msgid "Scale the print to the number of dots per inch" msgstr "De afdruk schalen naar het aantal puntjes per inch (DPI)" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1192 msgid "Set the width of the print" msgstr "Geef de breedte van de afdruk" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1205 msgid "Set the height of the print" msgstr "Geef de hoogte van de afdruk" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1225 msgid "Units:" msgstr "Eenheden" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1230 msgid "Select the base unit of measurement for printing" msgstr "De basiseenheid voor afdrukken kiezen" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1233 msgid "Inch" msgstr "Duim" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1240 msgid "Set the base unit of measurement to inches" msgstr "De basiseenheid voor metingen instellen op inches" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1246 msgid "cm" msgstr "cm" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1252 msgid "Set the base unit of measurement to centimetres" msgstr "De basiseenheid van metingen instellen op centimeters" #. #. * The "image size" button #. #: src/gimp/gimp_main_window.c:1262 msgid "" "Use Original\n" "Image Size" msgstr "" "Oorspronkelijke afbeeldings-\n" "grootte gebruiken" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1268 msgid "Set the print size to the size of the image" msgstr "De afdrukgrootte instellen op de grootte van de afbeelding" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1292 msgid "Image / Output Settings" msgstr "Afbeelding / Uitvoer instellingen" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1305 msgid "Image Type:" msgstr "Afbeeldingssoort:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1310 msgid "Optimize the output for the type of image being printed" msgstr "De uitvoer optimaliseren voor het soort afbeelding dat wordt afgedrukt" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1321 msgid "Fastest and brightest color for text and line art" msgstr "Snelste en helderste kleur voor tekst en lijnafbeeldingen" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1335 msgid "Best for images dominated by regions of solid color" msgstr "" "Het best voor afbeeldingen die worden gedomineerd door grote effen vlakken" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1351 msgid "" "Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images " "and photographs" msgstr "" "Langzaamste, maar meest precieze en soepele kleuren voor continue " "toonafbeeldingen en foto's" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1377 msgid "Output Type:" msgstr "Soort uitvoer:" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1382 msgid "Select the desired output type" msgstr "Kies de gewenste soort uitvoer" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1385 msgid "Color" msgstr "Kleur" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1391 msgid "Color output" msgstr "Kleuren uitvoer" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1396 msgid "Grayscale" msgstr "Grijswaarden" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1403 msgid "Print in shades of gray using black ink" msgstr "In grijstinten afdrukken met zwarte inkt" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1410 msgid "Black and White" msgstr "Zwart en Wit" #: src/gimp/gimp_main_window.c:1417 msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)" msgstr "Druk af in zwart en wit (Geen kleuren, geen grijs raster)" #. #. * Color adjust button #. #: src/gimp/gimp_main_window.c:1428 msgid "Adjust Output..." msgstr "Uitvoer aanpassen..." #: src/gimp/gimp_main_window.c:1435 msgid "" "Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm" msgstr "" "Kleurbalans, helderheid, contrast, verzadiging en benaderalgoritme aanpassen" #: src/gimp/print-image-gimp.c:318 msgid "Printing..." msgstr "Bezig met afdrukken..." #: src/gimp/print.c:166 msgid "/File/Print..." msgstr "/Bestand/Afdrukken..." #: src/gimp/print.c:734 src/gimp/print.c:735 src/gimp/print.c:832 #: src/gimp/print.c:1181 msgid "File" msgstr "Bestand" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:140 #, c-format msgid "Bad color space: bps %d channels %d space %s\n" msgstr "Slechte kleurruimte: bps %d kanalen %d ruimte %s\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:148 msgid "No row buffer\n" msgstr "Geen rijbuffer\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:181 #, c-format msgid "Parameter %s out of range (value %f, min %f, max %f)\n" msgstr "Parameter %s ligt buiten bereik (Waarde %f, min %f, max %f)\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:187 src/ghost/ijsgimpprint.c:216 #, c-format msgid "Unable to parse parameter %s=%s (expect a number)\n" msgstr "Kan parameter %s=%s niet inlezen (er wordt een getal verwacht)\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:210 #, c-format msgid "Parameter %s out of range (value %d, min %d, max %d)\n" msgstr "Parameter %s ligt buiten het bereik (waarde %d, min %d, max %d)\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:363 msgid "Printer must be specified with -sModel\n" msgstr "Printer moet gespecificeerd worden met -sMODEL\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:365 #, c-format msgid "Printer %s is not a known model\n" msgstr "Printer %s is geen bekend model\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:635 #, c-format msgid "Unknown option %s\n" msgstr "Onbekende optie %s\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:809 #, c-format msgid "%.0f of %.0f\n" msgstr "%.0f van %.0f\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:915 #, c-format msgid "ijs_server_get_page_header failed %d\n" msgstr "ijs_server_get_page_header mislukt %d\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:926 #, c-format msgid "image_init failed %d\n" msgstr "image_init mislukt %d\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:937 #, c-format msgid "Unable to open file descriptor: %s\n" msgstr "Kan bestandsbeschrijver niet openen: %s\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:949 #, c-format msgid "Unable to open %s: %s\n" msgstr "Lukt niet om %s:%s te openen\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:961 #, c-format msgid "Unknown printer %s\n" msgstr "Onbekende printer %s\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:994 msgid "Bad parameters; cannot continue!\n" msgstr "Slechte parameters; kan niet doorgaan!\n" #: src/ghost/ijsgimpprint.c:1004 #, c-format msgid "Get next row failed at %.0f\n" msgstr "Opvragen van volgende rij mislukt bij %.0f\n"