# Russian translation of LabPlot. # This file is distributed under the same license as the LabPlot package. # Copyright (C) 2004, 2005, The Free Software Foundation # Sergey Novosyolov , 2004. # Vitaly Lipatov , 2004, 2005. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LabPlot 1.5.0rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-03-20 19:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-19 01:22+0400\n" "Last-Translator: Vitaly Lipatov \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: rc.cpp:6 msgid "&Export to" msgstr "&Экспортировать в" #: rc.cpp:12 #, fuzzy msgid "New Plot" msgstr "Создать двухмерную координатную плоскость" #: rc.cpp:15 msgid "New Plot from &Function" msgstr "Создать график &функции" #: rc.cpp:18 msgid "New Plot from &Data" msgstr "Создать график по табличным &данным" #: rc.cpp:24 msgid "&Spreadsheet" msgstr "&Таблица" #: rc.cpp:27 ../src/MainWin.cc:581 msgid "&Analysis" msgstr "&Анализ" #: rc.cpp:30 #, fuzzy msgid "&Periodic" msgstr "период" #: rc.cpp:33 #, fuzzy msgid "&Filter" msgstr "Фильтр : " #: rc.cpp:36 msgid "&Transform" msgstr "&Преобразование" #: rc.cpp:39 #, fuzzy msgid "&Statistics" msgstr "Статистические" #: rc.cpp:42 msgid "Appe&arance" msgstr "В&нешний вид" #: rc.cpp:45 msgid "&Drawing" msgstr "&Рисование" #: rc.cpp:48 msgid "&Sheet List" msgstr "Список &таблиц" #: rc.cpp:51 ../src/MainWin.cc:417 msgid "&Graph List" msgstr "Список графиков" #: rc.cpp:57 msgid "&Script" msgstr "&Сценарии" #: rc.cpp:63 msgid "&Examples" msgstr "&Примеры" #: rc.cpp:66 msgid "A&nalysis" msgstr "&Анализ" #: rc.cpp:69 msgid "&Plot Types" msgstr "&Виды графиков" #: rc.cpp:72 ../src/PlotSettingsDialog.cc:66 msgid "Main" msgstr "Главный" #: rc.cpp:75 msgid "Actions" msgstr "Действия" #: rc.cpp:78 msgid "Analysis" msgstr "Анализ" #: rc.cpp:81 msgid "Drawing" msgstr "Рисование" #: ../src/AddGraphDialog.cc:16 #, fuzzy msgid "Add Graph Dialog" msgstr "Список графиков" #: ../src/AddGraphDialog.cc:16 ../src/DataDialog.cc:79 #: ../src/ExportDialog.cc:39 ../src/FileInfoDialog.cc:25 #: ../src/FileInfoDialog.cc:157 ../src/FileInfoDialog.cc:158 #: ../src/FileInfoDialog.cc:159 ../src/FileInfoDialog.cc:196 #: ../src/FileInfoDialog.cc:197 ../src/FileInfoDialog.cc:199 #: ../src/FileInfoDialog.cc:201 ../src/FileInfoDialog.cc:204 #: ../src/FileInfoDialog.cc:205 ../src/FileInfoDialog.cc:257 #: ../src/FileInfoDialog.cc:262 ../src/FilterCDF.cc:138 #: ../src/FilterCDF.cc:162 ../src/FunctionDialog.cc:59 ../src/InfoDialog.cc:23 #: ../src/LabPlotDialog.cc:43 ../src/LegendDialog.cc:16 ../src/MainWin.cc:113 #: ../src/MainWin.cc:1719 ../src/MainWin.cc:1857 ../src/MainWin.cc:2167 #: ../src/PlotDialog.cc:25 ../src/PlotSettingsDialog.cc:25 #: ../src/SpreadsheetPropertiesDialog.cc:19 #: ../src/SpreadsheetValuesDialog.cc:24 ../src/TitleDialog.cc:20 #: ../src/WorksheetDialog.cc:20 #, fuzzy msgid " : " msgstr "x :" #: ../src/AddGraphDialog.cc:22 #, fuzzy msgid "From Worksheets" msgstr "Рабочая область" #: ../src/AddGraphDialog.cc:28 ../src/Worksheet.cc:60 msgid "Worksheet" msgstr "Рабочая область" #: ../src/AddGraphDialog.cc:29 ../src/ExplorerDialog.cc:36 #: ../src/GraphListView.cc:14 msgid "Name" msgstr "Имя" #: ../src/AddGraphDialog.cc:30 ../src/AddGraphDialog.cc:94 #: ../src/ExplorerDialog.cc:35 ../src/GraphListView.cc:15 #: ../src/PlotDialog.cc:29 msgid "Type" msgstr "Вид" #: ../src/AddGraphDialog.cc:31 ../src/GraphListView.cc:16 #, fuzzy msgid "Shown" msgstr "Показывать" #: ../src/AddGraphDialog.cc:32 ../src/GraphListView.cc:18 msgid "Rows" msgstr "Строки" #: ../src/AddGraphDialog.cc:33 ../src/GraphListView.cc:19 msgid "Columns" msgstr "Столбцы" #: ../src/AddGraphDialog.cc:34 ../src/GraphListView.cc:21 msgid "X Range" msgstr "Диапазон X" #: ../src/AddGraphDialog.cc:35 ../src/GraphListView.cc:22 msgid "Y Range" msgstr "Диапазон Y" #: ../src/AddGraphDialog.cc:86 #, fuzzy msgid "From Spreadsheets" msgstr "Таблица" #: ../src/AddGraphDialog.cc:92 ../src/Spreadsheet.cc:67 #: ../src/Spreadsheet.cc:73 ../src/Spreadsheet.h:66 msgid "Spreadsheet" msgstr "Таблица" #: ../src/AddGraphDialog.cc:93 #, fuzzy msgid "Column" msgstr "Столбцы" #: ../src/AddGraphDialog.cc:95 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Формат : " #: ../src/ArrangePlotDialog.cc:17 msgid "Arrange Plots" msgstr "Упорядочить диаграммы" #: ../src/ArrangePlotDialog.cc:22 msgid "Arrangement : " msgstr "Расположение : " #: ../src/ArrangePlotDialog.cc:25 ../src/Spreadsheet.cc:199 msgid " x " msgstr " x " #: ../src/ArrangePlotDialog.cc:30 msgid "Gap : " msgstr "Разрыв : " #: ../src/ArrangePlotDialog.cc:35 #, fuzzy msgid "Panel Plot" msgstr "Круговая диаграмма" #: ../src/AverageListDialog.cc:11 msgid "Average Dialog" msgstr "Усреднение" #: ../src/AverageListDialog.cc:18 msgid " Average every n points :" msgstr "Усреднять каждые n точек : " #: ../src/AverageListDialog.cc:32 ../src/CompressListDialog.cc:37 #: ../src/ConvolutionListDialog.cc:55 ../src/CorrelationListDialog.cc:39 #: ../src/DataDialog.cc:181 ../src/DifferencesListDialog.cc:27 #: ../src/FFTListDialog.cc:82 ../src/FilterListDialog.cc:60 #: ../src/FitListDialog.cc:196 ../src/FunctionDialog.cc:239 #: ../src/HankelListDialog.cc:35 ../src/HistListDialog.cc:51 #: ../src/IntegrationListDialog.cc:72 ../src/InterpolationListDialog.cc:60 #: ../src/NoiseListDialog.cc:57 ../src/OperationsListDialog.cc:42 #: ../src/PeakListDialog.cc:43 ../src/PeriodicListDialog.cc:37 #: ../src/PruneListDialog.cc:30 ../src/RegressionListDialog.cc:98 #: ../src/SeasonalListDialog.cc:42 ../src/SmoothListDialog.cc:30 #: ../src/WaveletListDialog.cc:69 msgid "Parameter" msgstr "Параметр" #: ../src/AverageListDialog.cc:33 ../src/CapabilityListDialog.cc:144 #: ../src/CompressListDialog.cc:38 ../src/ConvolutionListDialog.cc:56 #: ../src/CorrelationListDialog.cc:40 ../src/DataDialog.cc:197 #: ../src/DataDialog.cc:202 ../src/Dialog.cc:231 #: ../src/DifferencesListDialog.cc:28 ../src/FFTListDialog.cc:83 #: ../src/FilterListDialog.cc:61 ../src/FitListDialog.cc:198 #: ../src/FunctionDialog.cc:245 ../src/FunctionDialog.cc:250 #: ../src/HankelListDialog.cc:36 ../src/HistListDialog.cc:52 #: ../src/IntegrationListDialog.cc:73 ../src/InterpolationListDialog.cc:61 #: ../src/NoiseListDialog.cc:58 ../src/OperationsListDialog.cc:53 #: ../src/PeakListDialog.cc:44 ../src/PeriodicListDialog.cc:38 #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:249 ../src/PlotSettingsDialog.cc:256 #: ../src/PruneListDialog.cc:31 ../src/RegressionListDialog.cc:99 #: ../src/SeasonalListDialog.cc:43 ../src/SmoothListDialog.cc:31 #: ../src/WaveletListDialog.cc:70 msgid "Style" msgstr "Вид" #: ../src/AverageListDialog.cc:59 ../src/CompressListDialog.cc:65 #: ../src/PeriodicListDialog.cc:65 ../src/PruneListDialog.cc:57 #: ../src/SeasonalListDialog.cc:70 ../src/SmoothListDialog.cc:62 msgid "" "n bigger than number of rows!\n" "Please use a smaller value." msgstr "" #: ../src/AverageListDialog.cc:89 ../src/CompressListDialog.cc:95 #: ../src/ConvolutionListDialog.cc:80 ../src/DifferencesListDialog.cc:65 #: ../src/FFTListDialog.cc:116 ../src/FitListDialog.cc:733 #: ../src/HistListDialog.cc:117 ../src/IntegrationListDialog.cc:134 #: ../src/InterpolationListDialog.cc:139 ../src/PeakListDialog.cc:76 #: ../src/PeriodicListDialog.cc:96 ../src/PruneListDialog.cc:88 #: ../src/RegressionListDialog.cc:145 ../src/SeasonalListDialog.cc:100 #: ../src/SmoothListDialog.cc:92 #, fuzzy msgid "No graph found!" msgstr "Не найдена libkghostview !" #: ../src/AverageListDialog.cc:115 ../src/AverageListDialog.cc:150 #: ../src/AverageListDialog.cc:206 ../src/AverageListDialog.cc:251 #: ../src/CompressListDialog.cc:120 ../src/CompressListDialog.cc:157 #: ../src/CompressListDialog.cc:214 ../src/CompressListDialog.cc:264 #: ../src/PeriodicListDialog.cc:122 ../src/PeriodicListDialog.cc:159 #: ../src/PeriodicListDialog.cc:210 ../src/PeriodicListDialog.cc:260 #: ../src/PruneListDialog.cc:115 ../src/PruneListDialog.cc:145 #: ../src/PruneListDialog.cc:184 ../src/SeasonalListDialog.cc:124 #: ../src/SeasonalListDialog.cc:159 ../src/SeasonalListDialog.cc:204 #: ../src/SmoothListDialog.cc:120 ../src/SmoothListDialog.cc:157 #: ../src/SmoothListDialog.cc:206 msgid "" "n bigger than number of points!\n" "Please use a smaller value." msgstr "" #: ../src/AverageListDialog.cc:138 ../src/AverageListDialog.cc:190 #: ../src/AverageListDialog.cc:237 ../src/AverageListDialog.cc:288 msgid "average (" msgstr "среднее (" #: ../src/AverageListDialog.cc:138 ../src/AverageListDialog.cc:190 #: ../src/AverageListDialog.cc:237 ../src/AverageListDialog.cc:288 #: ../src/CompressListDialog.cc:145 ../src/CompressListDialog.cc:199 #: ../src/CompressListDialog.cc:250 ../src/CompressListDialog.cc:303 #: ../src/HistListDialog.cc:162 ../src/HistListDialog.cc:198 #: ../src/HistListDialog.cc:229 ../src/HistListDialog.cc:269 #: ../src/PeakListDialog.cc:149 ../src/PeakListDialog.cc:208 #: ../src/PeakListDialog.cc:266 ../src/PeriodicListDialog.cc:146 #: ../src/PeriodicListDialog.cc:195 ../src/PeriodicListDialog.cc:246 #: ../src/PeriodicListDialog.cc:274 ../src/PruneListDialog.cc:133 #: ../src/PruneListDialog.cc:170 ../src/PruneListDialog.cc:203 #: ../src/SeasonalListDialog.cc:149 ../src/SeasonalListDialog.cc:192 #: ../src/SeasonalListDialog.cc:231 ../src/SeasonalListDialog.cc:282 #: ../src/SmoothListDialog.cc:144 ../src/SmoothListDialog.cc:191 #: ../src/SmoothListDialog.cc:237 msgid ") of " msgstr ") из" #: ../src/AxesDialog.cc:28 msgid "Axes Settings" msgstr "Настройки осей" #: ../src/AxesDialog.cc:54 #, fuzzy msgid "Selected Axis" msgstr "Функция :" #: ../src/AxesDialog.cc:108 ../src/AxesDialog.cc:180 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Общее Параметры" #: ../src/AxesDialog.cc:109 #, fuzzy msgid "enable Axis" msgstr "включен" #: ../src/AxesDialog.cc:114 #, fuzzy msgid "Position :" msgstr "Размещение : " #: ../src/AxesDialog.cc:117 #, fuzzy msgid "Normal" msgstr "нормальный" #: ../src/AxesDialog.cc:120 #, fuzzy msgid "Axis Range" msgstr "Диапазон оси :" #: ../src/AxesDialog.cc:122 #, fuzzy msgid "Scale Type :" msgstr "Длина волны" #: ../src/AxesDialog.cc:132 msgid "Lower Limit" msgstr "" #: ../src/AxesDialog.cc:136 msgid "Upper Limit" msgstr "" #: ../src/AxesDialog.cc:147 msgid "Zero Offset" msgstr "" #: ../src/AxesDialog.cc:151 #, fuzzy msgid "Scaling Factor" msgstr "Масштаб :" #: ../src/AxesDialog.cc:156 #, fuzzy msgid "enable Border" msgstr "включен" #: ../src/AxesDialog.cc:159 ../src/AxesDialog.cc:303 ../src/AxesDialog.cc:318 #, fuzzy msgid "Color : " msgstr "Цвет : " #: ../src/AxesDialog.cc:162 ../src/AxesDialog.cc:214 ../src/AxesDialog.cc:231 #: ../src/AxesDialog.cc:306 ../src/AxesDialog.cc:321 #: ../src/FileInfoDialog.cc:87 ../src/FileInfoDialog.cc:115 #: ../src/ImageListDialog.cc:117 ../src/ImageListDialog.cc:145 #: ../src/ImageListDialog.cc:198 ../src/ImageListDialog.cc:252 #: ../src/ImageListDialog.cc:286 ../src/InfoDialog.cc:467 #: ../src/ObjectDialog.cc:64 ../src/ObjectDialog.cc:143 #: ../src/ObjectDialog.cc:180 ../src/WorksheetDialog.cc:45 msgid "Width : " msgstr "Ширина : " #: ../src/AxesDialog.cc:167 #, fuzzy msgid "Center Label on Axis" msgstr "Создать &метку" #: ../src/AxesDialog.cc:182 #, fuzzy msgid "Tick Position :" msgstr "Размещение точек :" #: ../src/AxesDialog.cc:189 #, fuzzy msgid "Tick Style :" msgstr "Тип : " #: ../src/AxesDialog.cc:191 ../src/PlotDialog.cc:28 msgid "Number" msgstr "Число" #: ../src/AxesDialog.cc:192 msgid "Increment" msgstr "" #: ../src/AxesDialog.cc:197 #, fuzzy msgid "Tick Color : " msgstr "Цвет точек : " #: ../src/AxesDialog.cc:200 #, fuzzy msgid "Major Ticks" msgstr "Основные точки включены" #: ../src/AxesDialog.cc:201 #, fuzzy msgid "enable Major Ticks" msgstr "Основные точки включены" #: ../src/AxesDialog.cc:203 ../src/AxesDialog.cc:227 ../src/AxesDialog.cc:425 #: ../src/AxesDialog.cc:600 #, fuzzy msgid "Number : " msgstr "Число" #: ../src/AxesDialog.cc:205 ../src/AxesDialog.cc:423 ../src/AxesDialog.cc:598 #, fuzzy msgid "Increment : " msgstr " комментарий : " #: ../src/AxesDialog.cc:208 ../src/AxesDialog.cc:604 ../src/AxesDialog.cc:710 #: ../src/AxesDialog.cc:835 ../src/AxesDialog.cc:884 ../src/AxesDialog.cc:898 #: ../src/AxesDialog.cc:912 ../src/Plot.cc:1488 ../src/Plot.cc:1498 #: ../src/Plot.cc:1510 ../src/importitems.h:8 msgid "auto" msgstr " автоматически " #: ../src/AxesDialog.cc:218 ../src/AxesDialog.cc:235 #: ../src/FileInfoDialog.cc:127 msgid "Length : " msgstr "Длина : " #: ../src/AxesDialog.cc:223 #, fuzzy msgid "Minor Ticks" msgstr "Промежуточные точки : " #: ../src/AxesDialog.cc:224 #, fuzzy msgid "enable Minor Ticks" msgstr "Промежуточные точки : " #: ../src/AxesDialog.cc:242 #, fuzzy msgid "Tick Label Enabled" msgstr "Цвет меток точек : " #: ../src/AxesDialog.cc:246 #, fuzzy msgid "Tick Label Font : " msgstr "Цвет меток точек : " #: ../src/AxesDialog.cc:250 ../src/ConfigureDialog.cc:87 #: ../src/ExplorerDialog.cc:59 ../src/LegendDialog.cc:34 msgid "New" msgstr "Создать" #: ../src/AxesDialog.cc:254 #, fuzzy msgid "Tick Label Color : " msgstr "Цвет меток точек : " #: ../src/AxesDialog.cc:258 #, fuzzy msgid "Tick Label Format : " msgstr "Формат Метки точек : " #: ../src/AxesDialog.cc:266 msgid "date/time/datetime format (dd.MM.yyyy hh:mm:ss.zzz) : " msgstr "дата/время/время-дата (чч.мм.гггг чч:мм:сс.ссс) : " #: ../src/AxesDialog.cc:268 ../src/AxesDialog.cc:432 ../src/AxesDialog.cc:632 #: ../src/tickformatitems.h:10 msgid "time" msgstr "время" #: ../src/AxesDialog.cc:268 ../src/AxesDialog.cc:432 #: ../src/tickformatitems.h:10 msgid "date" msgstr "дата" #: ../src/AxesDialog.cc:269 ../src/AxesDialog.cc:433 #: ../src/tickformatitems.h:11 msgid "datetime" msgstr "время даты" #: ../src/AxesDialog.cc:273 #, fuzzy msgid "Tick Label Precision : " msgstr "Точность меток точек : " #: ../src/AxesDialog.cc:277 #, fuzzy msgid "Tick Label Position : " msgstr "Цвет меток точек : " #: ../src/AxesDialog.cc:282 msgid "Prefix : " msgstr "Префикс : " #: ../src/AxesDialog.cc:284 msgid "Suffix : " msgstr "Суффикс : " #: ../src/AxesDialog.cc:288 #, fuzzy msgid "Tick Label Rotation : " msgstr "Цвет меток точек : " #: ../src/AxesDialog.cc:295 msgid "Major Grid" msgstr "Основная Сетка" #: ../src/AxesDialog.cc:297 ../src/AxesDialog.cc:312 #, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "включен" #: ../src/AxesDialog.cc:300 ../src/AxesDialog.cc:315 #, fuzzy msgid "Style : " msgstr "Тип : " #: ../src/AxesDialog.cc:310 msgid "Minor Grid" msgstr "Промежуточная Сетка" #: ../src/AxesDialog.cc:358 ../src/AxesDialog.cc:362 #: ../src/ObjectDialog.cc:196 msgid "Scale" msgstr "Масштаб" #: ../src/AxesDialog.cc:359 ../src/AxesDialog.cc:365 #, fuzzy msgid "Tick Label" msgstr "Установить Метку" #: ../src/AxesDialog.cc:363 #, fuzzy msgid "Axis Label" msgstr "Разметка осей" #: ../src/AxesDialog.cc:364 #, fuzzy msgid "Ticks" msgstr "Точки" #: ../src/AxesDialog.cc:366 #, fuzzy msgid "Grid" msgstr "период" #: ../src/AxesDialog.cc:811 ../src/AxesDialog.cc:818 msgid "" "The axes range has negative values!\n" "Resetting minimum value." msgstr "Недопустимые значения диапазонов осей! Изменение значения минимума" #: ../src/CapabilityListDialog.cc:83 #, fuzzy msgid "Capability Dialog" msgstr "Панель подготовки" #: ../src/CapabilityListDialog.cc:92 #, fuzzy msgid "Bins : " msgstr "Квадраты : " #: ../src/CapabilityListDialog.cc:98 msgid "Lower Specification Limit (LSL) : " msgstr "" #: ../src/CapabilityListDialog.cc:103 msgid "Upper Specification Limit (USL) : " msgstr "" #: ../src/CapabilityListDialog.cc:109 #, fuzzy msgid "Show Histogram" msgstr "Гистограмма" #: ../src/CapabilityListDialog.cc:111 #, fuzzy msgid "Show Gaussian" msgstr "Удалить шум" #: ../src/CapabilityListDialog.cc:137 ../src/FitListDialog.cc:112 #, fuzzy msgid "add label" msgstr "Установить Метку" #: ../src/CapabilityListDialog.cc:142 msgid "Capability Analysis" msgstr "" #: ../src/CapabilityListDialog.cc:202 #, fuzzy msgid "No data found." msgstr "Не найдена libkghostview !" #: ../src/CapabilityListDialog.cc:239 #, fuzzy msgid "histogram of " msgstr "гистограмма ( " #: ../src/CapabilityListDialog.cc:315 #, fuzzy msgid "fit of histogram " msgstr "гистограмма ( " #: ../src/CompressListDialog.cc:11 msgid "Compress Dialog" msgstr "Диалог сжатия" #: ../src/CompressListDialog.cc:18 msgid " Compress every n points :" msgstr "Сократить каждые n точек :" #: ../src/CompressListDialog.cc:25 ../src/PeriodicListDialog.cc:26 msgid "Average" msgstr "Среднее" #: ../src/CompressListDialog.cc:145 ../src/CompressListDialog.cc:199 #: ../src/CompressListDialog.cc:250 ../src/CompressListDialog.cc:303 msgid "compress (" msgstr "сжатие (" #: ../src/ConfigureDialog.cc:32 msgid "Configure LabPlot" msgstr "Настроить LabPlot" #: ../src/ConfigureDialog.cc:37 msgid "General Options" msgstr "Общее Параметры" #: ../src/ConfigureDialog.cc:43 msgid "Ask before closing a sheet" msgstr "" #: ../src/ConfigureDialog.cc:46 #, fuzzy msgid "Number of Recent Files : " msgstr "Количество линий : " #: ../src/ConfigureDialog.cc:54 msgid "Auto&save" msgstr "Автосохранение" #: ../src/ConfigureDialog.cc:57 msgid "Use orginal project for autosave" msgstr "" #: ../src/ConfigureDialog.cc:61 msgid "Interval &time in minutes (1 - 9999) : " msgstr "&Интервал в минутах (1 - 9999) : " #: ../src/ConfigureDialog.cc:68 msgid "Speed Mode" msgstr "Режим скорости" #: ../src/ConfigureDialog.cc:71 #, fuzzy msgid "Speed Mode Number : " msgstr "Число режима скорости" #: ../src/ConfigureDialog.cc:78 msgid "Use Keyboard for Data Mode" msgstr "Использовать клавиатуру в режиме данных" #: ../src/ConfigureDialog.cc:83 msgid "Default Font : " msgstr "Шрифт по умолчанию : " #: ../src/ConfigureDialog.cc:96 msgid "Print Preview" msgstr "Предварительный просмотр" #: ../src/ConfigureDialog.cc:99 msgid "Printer settings" msgstr "Настройки принтера" #: ../src/ConfigureDialog.cc:100 msgid "Print in color if available" msgstr "Печатать в цвете, если возможно" #: ../src/ConfigureDialog.cc:102 msgid "Print in grayscale" msgstr "Печатать в оттенках серого" #: ../src/ConfigureDialog.cc:108 msgid "Paper Format" msgstr "Формат бумаги" #: ../src/ConfigureDialog.cc:111 msgid "Keep original size" msgstr "" #: ../src/ConfigureDialog.cc:115 msgid "Use ps2eps for exporting EPS" msgstr "" #: ../src/ConfigureDialog.cc:119 msgid "Use ps2pdf for exporting PDF" msgstr "" #: ../src/ConfigureDialog.cc:139 msgid "Simple Plot" msgstr "Простой график" #: ../src/ConfigureDialog.cc:139 msgid "Simple Plot Style" msgstr "Стиль простого графика" #: ../src/ConfigureDialog.cc:155 msgid "Surface Plot" msgstr "Диаграмма поверхности" #: ../src/ConfigureDialog.cc:155 msgid "Surface Plot Style" msgstr "Стиль диаграммы поверхности" #: ../src/ConvolutionListDialog.cc:14 msgid "Convolution Dialog" msgstr "Диалог свертывания" #: ../src/ConvolutionListDialog.cc:25 msgid "convolute" msgstr "сворачивание" #: ../src/ConvolutionListDialog.cc:25 msgid "deconvolute" msgstr "развёртывание" #: ../src/ConvolutionListDialog.cc:30 ../src/OperationsListDialog.cc:30 msgid "set " msgstr "набор " #: ../src/ConvolutionListDialog.cc:33 ../src/OperationsListDialog.cc:37 msgid "with set " msgstr "с набором " #: ../src/ConvolutionListDialog.cc:40 ../src/FFTListDialog.cc:51 msgid "x-values : " msgstr "значения x " #: ../src/ConvolutionListDialog.cc:43 ../src/FFTListDialog.cc:54 msgid "index" msgstr "главное" #: ../src/ConvolutionListDialog.cc:43 msgid "signal" msgstr "сигнал" #: ../src/ConvolutionListDialog.cc:88 ../src/OperationsListDialog.cc:118 msgid "Sorry. Can not find selected data sets!" msgstr "Не удаётся найти выбранные наборы данных" #: ../src/ConvolutionListDialog.cc:268 msgid "convolution of " msgstr "развертывание " #: ../src/ConvolutionListDialog.cc:268 ../src/ConvolutionListDialog.cc:270 #: ../src/OperationsListDialog.cc:215 msgid " with " msgstr " с " #: ../src/ConvolutionListDialog.cc:270 msgid "deconvolution of " msgstr "развёртывание " #: ../src/ConvolutionListDialog.cc:275 ../src/FilterListDialog.cc:273 #: ../src/FitListDialog.cc:1040 ../src/HistListDialog.cc:278 #: ../src/InterpolationListDialog.cc:293 ../src/RegressionListDialog.cc:575 msgid "Sorry. Your installation doesn't support the GSL!" msgstr "Данный тип установки не поддерживает GSL!" #: ../src/CorrelationListDialog.cc:15 #, fuzzy msgid "Correlation Dialog" msgstr "Диалог свертывания" #: ../src/CorrelationListDialog.cc:23 ../src/Dialog.cc:387 #: ../src/FilterListDialog.cc:26 ../src/InfoDialog.cc:94 #: ../src/SpreadsheetPropertiesDialog.cc:31 msgid "Type : " msgstr "Вид : " #: ../src/CorrelationListDialog.cc:25 #, fuzzy msgid "auto correlation" msgstr "запаздывание-1 Автокорреляция :" #: ../src/CorrelationListDialog.cc:26 #, fuzzy msgid "cross correlation" msgstr "запаздывание-1 Автокорреляция :" #: ../src/CorrelationListDialog.cc:67 ../src/CorrelationListDialog.cc:146 #: ../src/FFTListDialog.cc:110 ../src/FilterListDialog.cc:211 #: ../src/FitListDialog.cc:740 ../src/HistListDialog.cc:175 #: ../src/NoiseListDialog.cc:160 ../src/PeakListDialog.cc:70 #: ../src/PeakListDialog.cc:273 ../src/PeriodicListDialog.cc:167 #: ../src/PeriodicListDialog.cc:215 ../src/PeriodicListDialog.cc:265 #: ../src/PruneListDialog.cc:151 ../src/SeasonalListDialog.cc:168 #: ../src/SeasonalListDialog.cc:238 ../src/SmoothListDialog.cc:176 #: ../src/SmoothListDialog.cc:244 msgid "Sorry. This function is not yet implemented!" msgstr "" #: ../src/CorrelationListDialog.cc:121 msgid "Please select two graphs for cross correlation!" msgstr "" #: ../src/CorrelationListDialog.cc:211 #, fuzzy msgid "Crosscorrelation of " msgstr "интерполирование " #: ../src/CorrelationListDialog.cc:211 #, fuzzy msgid "and" msgstr " a : " #: ../src/CorrelationListDialog.cc:213 #, fuzzy msgid "Autocorrelation of " msgstr "запаздывание-1 Автокорреляция :" #: ../src/DataDialog.cc:70 msgid "3D Data Dialog" msgstr "Трехмерные данные" #: ../src/DataDialog.cc:71 msgid "2D Surface Data Dialog" msgstr "Данные двухмерной поверхности" #: ../src/DataDialog.cc:72 msgid "2D Data Dialog" msgstr "Двухмерные данные" #: ../src/DataDialog.cc:73 #, fuzzy msgid "Pie Data Dialog" msgstr "данные управления диалогом" #: ../src/DataDialog.cc:74 msgid "Polar Data Dialog" msgstr "Диалог полярных данных" #: ../src/DataDialog.cc:75 msgid "Ternary Data Dialog" msgstr "Диалог тернарных данных" #: ../src/DataDialog.cc:76 #, fuzzy msgid "QWT Data Dialog" msgstr "данные управления диалогом" #: ../src/DataDialog.cc:105 msgid "Reread Datafile" msgstr "Пересчитывание файла данных" #: ../src/DataDialog.cc:111 msgid "Check data" msgstr "Проверить данные" #: ../src/DataDialog.cc:114 ../src/FunctionDialog.cc:175 msgid "Update Label" msgstr "Обновить Метку" #: ../src/DataDialog.cc:118 msgid "Read as : " msgstr "Прочитать как : " #: ../src/DataDialog.cc:140 msgid "Read from column (index = 0) :" msgstr "Чтение из столбца (индекс = 0) :" #: ../src/DataDialog.cc:141 #, fuzzy msgid "[cdf/netcdf : variable name]" msgstr "имя переменной слишком длинное" #: ../src/DataDialog.cc:182 ../src/FunctionDialog.cc:240 ../src/GraphL.cc:128 #: ../src/ObjectDialog.cc:224 msgid "Label" msgstr "Метка" #: ../src/DataDialog.cc:203 ../src/FunctionDialog.cc:251 msgid "Annotate Values" msgstr "Аннотирование значения : " #: ../src/DataDialog.cc:208 ../src/FunctionDialog.cc:257 #: ../src/ListDialog.cc:53 msgid "add result to " msgstr "" #: ../src/DataDialog.cc:214 ../src/DestinationDialog.cc:30 #: ../src/FunctionDialog.cc:263 ../src/ListDialog.cc:73 #, fuzzy msgid "new Worksheet" msgstr "Создать рабочую область" #: ../src/DataDialog.cc:214 ../src/DestinationDialog.cc:31 #: ../src/FunctionDialog.cc:263 ../src/ListDialog.cc:73 #, fuzzy msgid "new Spreadsheet" msgstr "Нью Эйдж" #: ../src/DataDialog.cc:268 ../src/DataDialog.cc:288 ../src/DataDialog.cc:293 #: ../src/DataDialog.cc:322 ../src/DataDialog.cc:328 ../src/DataDialog.cc:339 msgid " x : " msgstr "x : " #: ../src/DataDialog.cc:269 ../src/DataDialog.cc:289 ../src/DataDialog.cc:294 #: ../src/DataDialog.cc:323 ../src/DataDialog.cc:329 ../src/DataDialog.cc:340 #: ../src/LegendDialog.cc:27 msgid " y : " msgstr "y : " #: ../src/DataDialog.cc:272 msgid " index : " msgstr " индекс : " #: ../src/DataDialog.cc:273 msgid " value : " msgstr "значение :" #: ../src/DataDialog.cc:276 msgid " phi : " msgstr " phi : " #: ../src/DataDialog.cc:277 msgid " r : " msgstr " r : " #: ../src/DataDialog.cc:290 ../src/DataDialog.cc:325 msgid " dy : " msgstr " dy : " #: ../src/DataDialog.cc:295 msgid " z : " msgstr "z : " #: ../src/DataDialog.cc:298 msgid " a : " msgstr " a : " #: ../src/DataDialog.cc:299 msgid " b : " msgstr " b : " #: ../src/DataDialog.cc:300 msgid " c : " msgstr " c : " #: ../src/DataDialog.cc:324 msgid " dx : " msgstr " dx : " #: ../src/DataDialog.cc:330 msgid " dy1 : " msgstr " dy1 : " #: ../src/DataDialog.cc:331 msgid " dy2 : " msgstr " dy2 : " #: ../src/DataDialog.cc:342 #, no-c-format msgid " % of x : " msgstr " % от x : " #: ../src/DataDialog.cc:344 #, no-c-format msgid " % of y : " msgstr " % от y : " #: ../src/DataDialog.cc:421 ../src/DataDialog.cc:476 ../src/DataDialog.cc:512 #: ../src/DataDialog.cc:556 ../src/DataDialog.cc:926 ../src/DataDialog.cc:979 #: ../src/DataDialog.cc:1024 ../src/DataDialog.cc:1058 #: ../src/DataDialog.cc:1269 ../src/DataDialog.cc:1334 #: ../src/DataDialog.cc:1388 ../src/DataDialog.cc:1432 #: ../src/DataDialog.cc:1650 ../src/DataDialog.cc:1718 #: ../src/DataDialog.cc:1773 ../src/DataDialog.cc:1814 #: ../src/DataDialog.cc:2042 ../src/ImportDialog.cc:345 #: ../src/ImportDialog.cc:389 ../src/ImportDialog.cc:411 #, fuzzy msgid "Reading data ..." msgstr "Загружаем данные подобия..." #: ../src/DataDialog.cc:600 ../src/Dialog.cc:480 ../src/MainWin.cc:1865 msgid "Sorry. Could not open file for reading!" msgstr "Невозможно открыть файл для чтения!" #: ../src/DataDialog.cc:1611 ../src/Spreadsheet.cc:1399 #, fuzzy msgid "Surface plot from X-Y-Z" msgstr "Диаграмма другой поверхности" #: ../src/DataDialog.cc:1612 ../src/Spreadsheet.cc:1400 msgid "Please specify dimension in X direction : " msgstr "" #: ../src/DataDialog.cc:2228 ../src/Dialog.cc:553 ../src/Dialog.cc:589 #: ../src/Dialog.cc:619 ../src/ExportDialog.cc:72 ../src/ImportDialog.cc:326 msgid "END" msgstr "КОНЕЦ" #: ../src/DataDialog.cc:2264 ../src/ImportDialog.cc:227 #: ../src/ImportDialog.cc:549 msgid "Sorry. Could not open specified data file for reading!" msgstr "Невозможно открыть указанный файл данных для чтения!" #: ../src/DestinationDialog.cc:20 ../src/DestinationDialog.cc:22 msgid "Destination for plots" msgstr "" #: ../src/Dialog.cc:139 msgid "density" msgstr "плотность" #: ../src/Dialog.cc:141 msgid "contour" msgstr "контур" #: ../src/Dialog.cc:145 msgid "number of level : " msgstr "номер уровня : " #: ../src/Dialog.cc:150 msgid "contour line color : " msgstr "цвет линии контура : " #: ../src/Dialog.cc:155 msgid "Brush : " msgstr "Заливка : " #: ../src/Dialog.cc:161 msgid "colored contour lines" msgstr "цветные линии контура" #: ../src/Dialog.cc:163 msgid "show mesh" msgstr "показать сетку" #: ../src/Dialog.cc:165 msgid "relative color scale" msgstr "соответствующая цветовая гамма" #: ../src/Dialog.cc:169 msgid " Threshold : " msgstr "Порог : " #: ../src/Dialog.cc:176 msgid " Color Palette : " msgstr "Палитра : " #: ../src/Dialog.cc:180 ../src/PlotSettingsDialog.cc:247 #, fuzzy msgid "Colormap" msgstr "Цвет" #: ../src/Dialog.cc:233 ../src/Dialog.cc:296 #: ../src/InterpolationListDialog.cc:23 msgid " Type : " msgstr " Вид : " #: ../src/Dialog.cc:236 msgid "Lines" msgstr "Линии" #: ../src/Dialog.cc:236 msgid "NoCurve" msgstr "Нет изгиба" #: ../src/Dialog.cc:236 msgid "Steps" msgstr "Ступени" #: ../src/Dialog.cc:236 msgid "Boxes" msgstr "Метки" #: ../src/Dialog.cc:236 msgid "Impulses" msgstr "Импульсы" #: ../src/Dialog.cc:236 #, fuzzy msgid "Y Boxes" msgstr "Метки" #: ../src/Dialog.cc:239 msgid "sort points" msgstr "" #: ../src/Dialog.cc:243 #, fuzzy msgid " Box width : " msgstr "Ширина : " #: ../src/Dialog.cc:246 #, fuzzy msgid "auto box width" msgstr "Ширина : " #: ../src/Dialog.cc:250 msgid " Color : " msgstr " Цвет : " #: ../src/Dialog.cc:254 msgid " Line Width : " msgstr "Ширина Линии : " #: ../src/Dialog.cc:257 msgid " Style : " msgstr "Тип : " #: ../src/Dialog.cc:275 msgid "Filled " msgstr "Заполнен " #: ../src/Dialog.cc:281 ../src/Dialog.cc:322 msgid " Brush : " msgstr " Кисть : " #: ../src/Dialog.cc:294 msgid "Symbol" msgstr "" #: ../src/Dialog.cc:305 msgid " Size : " msgstr " Размер : " #: ../src/Dialog.cc:310 msgid " Fill : " msgstr " Заполнение : " #: ../src/Dialog.cc:389 msgid "None" msgstr "Ничего" #: ../src/Dialog.cc:389 ../src/weight.h:9 msgid "x" msgstr "x" #: ../src/Dialog.cc:389 ../src/weight.h:8 msgid "y" msgstr "y" #: ../src/Dialog.cc:389 msgid "z" msgstr "z" #: ../src/Dialog.cc:389 msgid "x,y" msgstr "x,y" #: ../src/Dialog.cc:389 msgid "x,y,z" msgstr "x,y,z" #: ../src/Dialog.cc:395 ../src/LegendDialog.cc:22 ../src/ObjectDialog.cc:131 #: ../src/ObjectDialog.cc:168 ../src/ObjectDialog.cc:203 #: ../src/RichTextWidget.cc:25 msgid "Position : " msgstr "Размещение : " #: ../src/Dialog.cc:398 msgid "top" msgstr "сверху" #: ../src/Dialog.cc:398 msgid "bottom" msgstr "снизу" #: ../src/Dialog.cc:398 msgid "left" msgstr "слева" #: ../src/Dialog.cc:398 msgid "right" msgstr "справа" #: ../src/Dialog.cc:404 msgid "Distance : " msgstr "Расстояние :" #: ../src/Dialog.cc:492 #, fuzzy msgid "Data Import" msgstr "Импорт данных" #: ../src/Dialog.cc:500 ../src/ExportDialog.cc:55 msgid "Browse" msgstr "Обзор" #: ../src/Dialog.cc:504 ../src/FileInfoDialog.cc:25 msgid "File Info" msgstr "Информация о файле" #: ../src/Dialog.cc:509 msgid "Filter : " msgstr "Фильтр : " #: ../src/Dialog.cc:521 msgid "simplify whitespaces" msgstr "" #: ../src/Dialog.cc:523 msgid "allow empty entries" msgstr "" #: ../src/Dialog.cc:526 #, fuzzy msgid "import header" msgstr "" "\n" "Заголовок раздела:\n" #: ../src/Dialog.cc:528 msgid "x column from first file only" msgstr "" #: ../src/Dialog.cc:532 msgid "separating character : " msgstr "скрытый символ : " #: ../src/Dialog.cc:540 #, fuzzy msgid "comment character : " msgstr "Недопустимый символ в комментарии\n" #: ../src/Dialog.cc:547 ../src/ExportDialog.cc:68 msgid "Start Row : " msgstr "Начальная строка :" #: ../src/Dialog.cc:550 ../src/ExportDialog.cc:71 msgid " End Row : " msgstr "конечная строка :" #: ../src/Dialog.cc:558 msgid "variables : " msgstr "переменные : " #: ../src/Dialog.cc:564 ../src/ExportDialog.cc:97 ../src/ExportDialog.cc:148 #: ../src/SpreadsheetPropertiesDialog.cc:43 msgid "Format : " msgstr "Формат : " #: ../src/DifferencesListDialog.cc:14 msgid "Differences Dialog" msgstr "Панель дифференцирования" #: ../src/DifferencesListDialog.cc:104 ../src/DifferencesListDialog.cc:130 #: ../src/DifferencesListDialog.cc:159 msgid "differences of" msgstr "Дифференцирование" #: ../src/ExplorerDialog.cc:31 msgid "Project Explorer" msgstr "Проект Explorer" #: ../src/ExplorerDialog.cc:37 msgid "Info" msgstr "Инфо" #: ../src/ExplorerDialog.cc:57 ../src/ListDialog.cc:33 #: ../src/ListPlotDialog.cc:25 ../src/MainWin.cc:1061 ../src/MainWin.cc:1094 #: ../src/PlotDialog.cc:46 #, fuzzy msgid "Clone" msgstr "конус" #: ../src/ExplorerDialog.cc:60 #, fuzzy msgid "New Spreadsheet" msgstr "Нью Эйдж" #: ../src/ExplorerDialog.cc:61 #, fuzzy msgid "New Worksheet" msgstr "Создать рабочую область" #: ../src/ExplorerDialog.cc:121 ../src/ExplorerDialog.cc:163 msgid "2 D" msgstr "" #: ../src/ExplorerDialog.cc:124 ../src/InfoDialog.cc:87 msgid "SURFACE" msgstr "Поверхность" #: ../src/ExplorerDialog.cc:127 ../src/ExplorerDialog.cc:166 msgid "3 D" msgstr "" #: ../src/ExplorerDialog.cc:130 msgid "PIE" msgstr "Круговая диаграмма" #: ../src/ExplorerDialog.cc:133 msgid "POLAR" msgstr "Полярные координаты" #: ../src/ExplorerDialog.cc:136 msgid "TERNARY" msgstr "Тернарные данные" #: ../src/ExplorerDialog.cc:139 ../src/GraphM.cc:196 ../src/InfoDialog.cc:91 msgid "QWT 3D" msgstr "Трехмерное вращение" #: ../src/ExplorerDialog.cc:144 ../src/Spreadsheet.cc:443 #, fuzzy msgid "Plot" msgstr "Начертить" #: ../src/ExplorerDialog.cc:169 msgid "MATRIX" msgstr "Матрица" #: ../src/ExplorerDialog.cc:172 msgid "4 D" msgstr "4 D" #: ../src/ExplorerDialog.cc:175 msgid "IMAGE" msgstr "ИЗОБРАЖЕНИЕ" #: ../src/ExplorerDialog.cc:182 ../src/InfoDialog.cc:77 msgid "Graph" msgstr "График" #: ../src/ExportDialog.cc:39 ../src/GraphListDialog.cc:44 msgid "Export Data" msgstr "Экспортировать Данные" #: ../src/ExportDialog.cc:52 msgid "Filename (append .gz or .bz2 for compression) : " msgstr "Название файла (добавьте .gz или bz2 для сжатия) : " #: ../src/ExportDialog.cc:54 msgid "out.dat" msgstr "out.dat" #: ../src/ExportDialog.cc:61 #, fuzzy msgid "Export Header" msgstr "" "\n" "Заголовок раздела:\n" #: ../src/ExportDialog.cc:76 ../src/ImageMagickDialog.cc:33 #: ../src/PstoEditDialog.cc:87 msgid "Export to : " msgstr "Экспортировать до : " #: ../src/ExportDialog.cc:86 #, fuzzy msgid "Separating character : " msgstr "скрытый символ : " #: ../src/ExportDialog.cc:89 msgid "SPACE" msgstr "ПРОБЕЛ" #: ../src/ExportDialog.cc:90 msgid "TAB" msgstr "TAB" #: ../src/ExportDialog.cc:91 msgid "," msgstr " , " #: ../src/ExportDialog.cc:125 msgid "Compression : " msgstr "Сжатие : " #: ../src/ExportDialog.cc:135 msgid "Encoding : " msgstr "Кодирование : " #: ../src/ExportDialog.cc:158 ../src/FileInfoDialog.cc:132 msgid "Sample rate : " msgstr "Частота дискретизации : " #: ../src/ExportDialog.cc:261 msgid "Data Files (*.dat *.DAT);;Binary Data (*.bin *.BIN)" msgstr "" #: ../src/ExportDialog.cc:272 ../src/ImageMagickDialog.cc:122 #: ../src/MainWin.cc:2097 ../src/MainWin.cc:2160 ../src/PstoEditDialog.cc:153 #: ../src/Worksheet.cc:1669 ../src/Worksheet.cc:1700 ../src/Worksheet.cc:1730 #: ../src/Worksheet.cc:1757 ../src/Worksheet.cc:1827 msgid "" "Overwrite\n" "'%1'?" msgstr "" "Перезаписать\n" "'%1'?" #: ../src/ExportDialog.cc:272 ../src/Spreadsheet.cc:502 msgid "Export data" msgstr "Экспортировать данные" #: ../src/ExportDialog.cc:298 ../src/MainWin.cc:1952 msgid "Sorry. Could not open file for writing!" msgstr "Невозможно открыть файл для записи!" #: ../src/ExportDialog.cc:534 #, fuzzy msgid "Sorry. Your Installation doesn't support CDF!" msgstr "Этот тип установки не поддерживает ImageMagick!" #: ../src/ExportDialog.cc:1013 ../src/ExportDialog.cc:1197 #: ../src/ImportDialog.cc:66 ../src/ImportDialog.cc:180 msgid "Driver" msgstr "Драйвер" #: ../src/ExportDialog.cc:1016 ../src/ExportDialog.cc:1215 #: ../src/ImportDialog.cc:69 ../src/ImportDialog.cc:198 msgid "Connection" msgstr "Соединение" #: ../src/ExportDialog.cc:1018 ../src/ImportDialog.cc:71 msgid "Connecting to Driver " msgstr "Подсоединение к драйверу " #: ../src/ExportDialog.cc:1018 ../src/ExportDialog.cc:1042 #: ../src/ImportDialog.cc:71 ../src/ImportDialog.cc:95 msgid " ... " msgstr " ... " #: ../src/ExportDialog.cc:1021 ../src/ImportDialog.cc:74 msgid "Sorry. Could not connect to driver!" msgstr "Невозможно подсоединиться к драйверу!" #: ../src/ExportDialog.cc:1025 ../src/ExportDialog.cc:1222 #: ../src/ImportDialog.cc:78 ../src/ImportDialog.cc:204 msgid "Database" msgstr "База данных" #: ../src/ExportDialog.cc:1029 ../src/ExportDialog.cc:1045 #: ../src/ImportDialog.cc:82 ../src/ImportDialog.cc:98 msgid "Sorry. Could not connect to database!" msgstr "Не удаётся подсоединиться к базе данных!" #: ../src/ExportDialog.cc:1035 ../src/ImportDialog.cc:88 msgid "Sorry. No databases found!" msgstr "Не найдена база данных!" #: ../src/ExportDialog.cc:1040 ../src/ExportDialog.cc:1230 #: ../src/ImportDialog.cc:93 ../src/ImportDialog.cc:211 msgid "Table" msgstr "Таблица" #: ../src/ExportDialog.cc:1042 ../src/ImportDialog.cc:95 msgid "Using Database " msgstr "Использование базы данных " #: ../src/ExportDialog.cc:1193 ../src/ImportDialog.cc:176 msgid "Please select driver : " msgstr "Выберите драйвер : " #: ../src/ExportDialog.cc:1203 ../src/ImportDialog.cc:186 msgid "Please provide connection informations : " msgstr "" #: ../src/ExportDialog.cc:1205 ../src/ImportDialog.cc:188 msgid "Hostname : " msgstr "Имя узла: " #: ../src/ExportDialog.cc:1206 ../src/ImportDialog.cc:189 msgid "localhost" msgstr "localhost" #: ../src/ExportDialog.cc:1208 ../src/ImportDialog.cc:191 msgid "User : " msgstr "Пользователь : " #: ../src/ExportDialog.cc:1209 ../src/ImportDialog.cc:192 msgid "root" msgstr "root" #: ../src/ExportDialog.cc:1211 ../src/ImportDialog.cc:194 msgid "Password : " msgstr "Пароль : " #: ../src/ExportDialog.cc:1212 ../src/ImportDialog.cc:195 msgid "mysql" msgstr "mysql" #: ../src/ExportDialog.cc:1219 ../src/ImportDialog.cc:202 msgid "Please select database : " msgstr "Выберите базу данных : " #: ../src/ExportDialog.cc:1227 ../src/ImportDialog.cc:209 msgid "Please select table : " msgstr "Выберите таблицу : " #: ../src/FFTListDialog.cc:22 msgid "FFT Dialog" msgstr "Панель FFT" #: ../src/FFTListDialog.cc:30 msgid "Library : " msgstr "Библиотека : " #: ../src/FFTListDialog.cc:34 msgid "fftw" msgstr "" #: ../src/FFTListDialog.cc:37 msgid "gsl" msgstr "" #: ../src/FFTListDialog.cc:43 ../src/WaveletListDialog.cc:29 msgid "Transform : " msgstr "Преобразовать : " #: ../src/FFTListDialog.cc:46 ../src/WaveletListDialog.cc:32 msgid "forward" msgstr "вперед" #: ../src/FFTListDialog.cc:46 ../src/WaveletListDialog.cc:32 msgid "backward" msgstr "назад" #: ../src/FFTListDialog.cc:54 msgid "frequency" msgstr "частота" #: ../src/FFTListDialog.cc:54 msgid "period" msgstr "период" #: ../src/FFTListDialog.cc:59 msgid "y-values : " msgstr "значения y " #: ../src/FFTListDialog.cc:62 msgid "magnitude" msgstr "величина" #: ../src/FFTListDialog.cc:62 msgid "real" msgstr "действительное" #: ../src/FFTListDialog.cc:62 msgid "imag" msgstr "мнимое" #: ../src/FFTListDialog.cc:62 msgid "phase" msgstr "фаза" #: ../src/FFTListDialog.cc:67 #, fuzzy msgid "number of threads : " msgstr " число точек : " #: ../src/FFTListDialog.cc:366 msgid "fft of" msgstr "" #: ../src/FFTListDialog.cc:377 #, fuzzy msgid "Sorry. GSL doesn't support 2D FFT!" msgstr "Этот тип установки не поддерживает ImageMagick!" #: ../src/FFTListDialog.cc:509 msgid "2D FFT of" msgstr "" #: ../src/FileInfoDialog.cc:33 msgid "Readable : " msgstr "Читаемость : " #: ../src/FileInfoDialog.cc:36 msgid "Writable : " msgstr "Записываемость : " #: ../src/FileInfoDialog.cc:39 msgid "Executable : " msgstr "Исполняемость : " #: ../src/FileInfoDialog.cc:44 msgid "Created : " msgstr "Создан : " #: ../src/FileInfoDialog.cc:46 msgid "Last Modified : " msgstr "Последние изменения : " #: ../src/FileInfoDialog.cc:48 msgid "Last Read : " msgstr "Последнее обращение : " #: ../src/FileInfoDialog.cc:51 msgid "Owner : " msgstr "Владелец : " #: ../src/FileInfoDialog.cc:52 msgid "Group : " msgstr "Группа : " #: ../src/FileInfoDialog.cc:55 ../src/ImageMagickDialog.cc:70 msgid "Size : " msgstr "Размер : " #: ../src/FileInfoDialog.cc:55 msgid " Bytes" msgstr " Байт" #: ../src/FileInfoDialog.cc:56 msgid "Extension : " msgstr "Расширение : " #: ../src/FileInfoDialog.cc:80 msgid "Image Format : " msgstr "Формат изображения : " #: ../src/FileInfoDialog.cc:88 ../src/FileInfoDialog.cc:116 #: ../src/ImageListDialog.cc:118 ../src/ImageListDialog.cc:146 #: ../src/ImageListDialog.cc:253 ../src/ImageListDialog.cc:287 #: ../src/InfoDialog.cc:468 ../src/WorksheetDialog.cc:48 msgid "Height : " msgstr "Высота : " #: ../src/FileInfoDialog.cc:90 ../src/FileInfoDialog.cc:118 #: ../src/InfoDialog.cc:470 msgid "Depth : " msgstr "Глубина : " #: ../src/FileInfoDialog.cc:91 ../src/FileInfoDialog.cc:119 #: ../src/InfoDialog.cc:471 msgid "Bytes : " msgstr "Байт : " #: ../src/FileInfoDialog.cc:92 ../src/InfoDialog.cc:472 msgid "Colors : " msgstr "Цветов : " #: ../src/FileInfoDialog.cc:94 msgid "Grayscale : " msgstr "Оттенки серого : " #: ../src/FileInfoDialog.cc:105 msgid "Endian : " msgstr "Endian : " #: ../src/FileInfoDialog.cc:107 msgid "AlphaBuffer : " msgstr "Альфа-буфер : " #: ../src/FileInfoDialog.cc:120 ../src/ImageListDialog.cc:191 msgid "Gamma : " msgstr "Гамма : " #: ../src/FileInfoDialog.cc:128 msgid " s" msgstr "" #: ../src/FileInfoDialog.cc:129 #, fuzzy msgid " samples" msgstr "Сглаживать цвета образца" #: ../src/FileInfoDialog.cc:133 msgid " Hz" msgstr " Гц" #: ../src/FileInfoDialog.cc:133 msgid " @ " msgstr " @ " #: ../src/FileInfoDialog.cc:134 msgid " bit" msgstr " бит" #: ../src/FileInfoDialog.cc:135 #, fuzzy msgid "Sample format : " msgstr "Битовая глубина по умолчанию:" #: ../src/FileInfoDialog.cc:139 #, fuzzy msgid "Channel count : " msgstr "\tСчетчик посторений: %d\n" #: ../src/FileInfoDialog.cc:142 #, fuzzy msgid " (mono)" msgstr "Моно" #: ../src/FileInfoDialog.cc:144 #, fuzzy msgid " (stereo)" msgstr "Стерео" #: ../src/FileInfoDialog.cc:146 #, fuzzy msgid "Frame size : " msgstr "Размер обрамления" #: ../src/FileInfoDialog.cc:150 #, fuzzy msgid "netCDF data" msgstr " (%d треков с данными)" #: ../src/FileInfoDialog.cc:153 msgid "Library Version : " msgstr "Версия библиотеки : " #: ../src/FileInfoDialog.cc:157 ../src/FileInfoDialog.cc:201 msgid "Dimensions" msgstr "Размерности : " #: ../src/FileInfoDialog.cc:157 ../src/FileInfoDialog.cc:158 #: ../src/FileInfoDialog.cc:159 ../src/FileInfoDialog.cc:204 #: ../src/FileInfoDialog.cc:205 ../src/FilterCDF.cc:138 #: ../src/FilterCDF.cc:172 msgid " ( " msgstr " ( " #: ../src/FileInfoDialog.cc:157 ../src/FileInfoDialog.cc:158 #: ../src/FileInfoDialog.cc:159 ../src/FileInfoDialog.cc:204 #: ../src/FileInfoDialog.cc:205 ../src/FilterCDF.cc:138 #: ../src/InfoDialog.cc:178 ../src/InfoDialog.cc:179 ../src/InfoDialog.cc:188 #: ../src/InfoDialog.cc:189 msgid " ) " msgstr " ) " #: ../src/FileInfoDialog.cc:158 ../src/FileInfoDialog.cc:204 msgid "Variables" msgstr "Переменные :" #: ../src/FileInfoDialog.cc:159 ../src/FileInfoDialog.cc:205 msgid "Attributes" msgstr "Атрибуты" #: ../src/FileInfoDialog.cc:189 #, fuzzy msgid "CDF data" msgstr " (%d треков с данными)" #: ../src/FileInfoDialog.cc:189 msgid " Version : " msgstr " Версия :" #: ../src/FileInfoDialog.cc:196 msgid "Compression" msgstr "Сжатие" #: ../src/FileInfoDialog.cc:197 #, fuzzy msgid "Encoding" msgstr "Кодировка" #: ../src/FileInfoDialog.cc:199 #, fuzzy msgid "Majority" msgstr "Основная Сетка" #: ../src/FileInfoDialog.cc:200 #, fuzzy msgid "Maximum Record Number" msgstr "номер записи пакета: %u\n" #: ../src/FileInfoDialog.cc:200 msgid " : " msgstr " : " #: ../src/FileInfoDialog.cc:237 msgid "Number of Lines : " msgstr "Количество линий : " #: ../src/FilterAUDIOFILE.cc:106 #, fuzzy msgid "two's complement" msgstr "Два средних" #: ../src/FilterAUDIOFILE.cc:108 #, fuzzy msgid "unsigned" msgstr "Линейное без знака" #: ../src/FilterAUDIOFILE.cc:110 ../src/FilterNETCDF.cc:37 #, fuzzy msgid "float" msgstr "float" #: ../src/FilterAUDIOFILE.cc:112 ../src/FilterNETCDF.cc:39 msgid "double" msgstr "двойной" #: ../src/FilterAUDIOFILE.cc:116 #, fuzzy msgid "UNKNOWN" msgstr "НЕИЗВЕСТНО" #: ../src/FilterListDialog.cc:18 #, fuzzy msgid "Filter Dialog" msgstr "Панель подготовки" #: ../src/FilterListDialog.cc:34 ../src/ImageListDialog.cc:261 msgid "Order : " msgstr "Порядок : " #: ../src/FilterListDialog.cc:44 #, fuzzy msgid "Bandwidth : " msgstr "Ширина : " #: ../src/FilterListDialog.cc:85 #, fuzzy msgid "Cutoff Frequency : " msgstr "частота" #: ../src/FilterListDialog.cc:87 msgid "Low cutoff Frequency : " msgstr "" #: ../src/FilterListDialog.cc:252 #, fuzzy msgid "Filter of " msgstr "Фильтр : " #: ../src/FilterNETCDF.cc:29 msgid "byte" msgstr "byte" #: ../src/FilterNETCDF.cc:31 msgid "char" msgstr "char" #: ../src/FilterNETCDF.cc:33 msgid "short" msgstr "short" #: ../src/FilterNETCDF.cc:35 msgid "int" msgstr "int" #: ../src/FilterNETCDF.cc:41 #, fuzzy msgid "bogus" msgstr "Группа %s является фиктивной%s." #: ../src/FilterNETCDF.cc:47 msgid "UNLIMITED" msgstr "UNLIMITED" #: ../src/FitListDialog.cc:30 msgid "Fit Dialog" msgstr "Панель подготовки" #: ../src/FitListDialog.cc:41 ../src/RegressionListDialog.cc:45 msgid "Model : " msgstr "Модель : " #: ../src/FitListDialog.cc:61 #, fuzzy msgid "Fit Function :" msgstr "Функция :" #: ../src/FitListDialog.cc:62 msgid " y = " msgstr " y = " #: ../src/FitListDialog.cc:72 msgid "Nr. of Parameter : " msgstr "Б└√ п©п╟я─п╟п╪п╣я┌я─п╟ : " #: ../src/FitListDialog.cc:78 msgid "Initial Values : " msgstr "Начальные значения : " #: ../src/FitListDialog.cc:80 #, fuzzy msgid " a = " msgstr "a = " #: ../src/FitListDialog.cc:82 #, fuzzy msgid " b = " msgstr "b = " #: ../src/FitListDialog.cc:84 #, fuzzy msgid " c = " msgstr "c = " #: ../src/FitListDialog.cc:87 #, fuzzy msgid " d = " msgstr "d = " #: ../src/FitListDialog.cc:89 #, fuzzy msgid " e = " msgstr "e = " #: ../src/FitListDialog.cc:91 #, fuzzy msgid " f = " msgstr "f = " #: ../src/FitListDialog.cc:94 #, fuzzy msgid " g = " msgstr "g = " #: ../src/FitListDialog.cc:96 #, fuzzy msgid " h = " msgstr "h = " #: ../src/FitListDialog.cc:98 #, fuzzy msgid " i = " msgstr "i = " #: ../src/FitListDialog.cc:107 msgid "add result" msgstr "" #: ../src/FitListDialog.cc:118 msgid "Maximum Steps : " msgstr "Максимальные шаги : " #: ../src/FitListDialog.cc:121 msgid " Tolerance : " msgstr " Терпимость : " #: ../src/FitListDialog.cc:126 ../src/RegressionListDialog.cc:52 msgid "Weight : " msgstr "Вес : " #: ../src/FitListDialog.cc:133 ../src/RegressionListDialog.cc:59 #, fuzzy msgid "Weight Function : " msgstr "Функция :" #: ../src/FitListDialog.cc:134 ../src/RegressionListDialog.cc:60 #: ../src/weight.h:8 msgid "equal" msgstr "равно" #: ../src/FitListDialog.cc:138 ../src/IntegrationListDialog.cc:24 #: ../src/RegressionListDialog.cc:28 msgid "use Region " msgstr "использовать Область" #: ../src/FitListDialog.cc:143 ../src/IntegrationListDialog.cc:29 #: ../src/RegressionListDialog.cc:33 msgid "( From " msgstr "( От " #: ../src/FitListDialog.cc:146 ../src/IntegrationListDialog.cc:41 #: ../src/RegressionListDialog.cc:36 msgid " To " msgstr "По " #: ../src/FitListDialog.cc:149 ../src/IntegrationListDialog.cc:44 #: ../src/RegressionListDialog.cc:39 msgid " )" msgstr " )" #: ../src/FitListDialog.cc:151 ../src/RegressionListDialog.cc:41 #, fuzzy msgid "negate Region" msgstr "Создать &область" #: ../src/FitListDialog.cc:155 ../src/IntegrationListDialog.cc:50 msgid "Use Baseline @ y = " msgstr "Использовать базовую линию по y " #: ../src/FitListDialog.cc:161 msgid "Number of Points for fit function : " msgstr "Число точек для создаваемой функции : " #: ../src/FitListDialog.cc:175 msgid "Range of fit function : " msgstr "Диапазон создаваемой функции" #: ../src/FitListDialog.cc:180 ../src/PlotSettingsDialog.cc:82 #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:89 ../src/PlotSettingsDialog.cc:98 #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:142 ../src/RegressionListDialog.cc:80 msgid " .. " msgstr " .. " #: ../src/FitListDialog.cc:185 ../src/RegressionListDialog.cc:87 msgid "Show Residuals" msgstr "" #: ../src/FitListDialog.cc:197 msgid "Advanced" msgstr "" #: ../src/FitListDialog.cc:321 ../src/FitListDialog.cc:331 #: ../src/FitListDialog.cc:340 msgid "Not more than %1 parameters allowed!" msgstr "" #: ../src/FitListDialog.cc:399 msgid "" "Parse Error!\n" " Please check the given function or parameter." msgstr "" #: ../src/FitListDialog.cc:627 #, fuzzy msgid "Number of parameter must be > 0." msgstr "Б└√ п©п╟я─п╟п╪п╣я┌я─п╟ : " #: ../src/FitListDialog.cc:650 #, fuzzy msgid "Please select the Y column to fit." msgstr "Выберите таблицу : " #: ../src/FitListDialog.cc:666 msgid "No X column found! Giving up." msgstr "" #: ../src/FitListDialog.cc:704 ../src/FitListDialog.cc:854 #: ../src/RegressionListDialog.cc:260 ../src/RegressionListDialog.cc:438 msgid "" "Parse Error!\n" " Please check the given weight function." msgstr "" #: ../src/FitListDialog.cc:981 ../src/FunctionDialog.cc:456 #: ../src/FunctionDialog.cc:538 ../src/FunctionDialog.cc:646 #: ../src/Spreadsheet.cc:2115 msgid "" "Parse Error!\n" " Please check the given function." msgstr "" #: ../src/FitListDialog.cc:1007 msgid "fit result : (f(x) = " msgstr "" #: ../src/FitListDialog.cc:1008 msgid ")
" msgstr "" #: ../src/FitListDialog.cc:1016 msgid "fit of" msgstr "" #: ../src/FitListDialog.cc:1018 ../src/RegressionListDialog.cc:548 #, fuzzy msgid "residuals of " msgstr "SUM" #: ../src/FunctionDialog.cc:50 msgid "2D Function Dialog" msgstr "Двухмерная функция" #: ../src/FunctionDialog.cc:52 msgid "3D Function Dialog" msgstr "Трехмерная Функция" #: ../src/FunctionDialog.cc:54 #, fuzzy msgid "3D QWT Function Dialog" msgstr "Двухмерная функция в полярных координатах" #: ../src/FunctionDialog.cc:56 msgid "2D Surface Function Dialog" msgstr "Двухмерной поверхностная Функция" #: ../src/FunctionDialog.cc:58 msgid "2D Polar Function Dialog" msgstr "Двухмерная функция в полярных координатах" #: ../src/FunctionDialog.cc:113 ../src/SpreadsheetValuesDialog.cc:58 msgid "Constants :" msgstr "" #: ../src/FunctionDialog.cc:126 ../src/SpreadsheetValuesDialog.cc:71 #, fuzzy msgid "Functions :" msgstr "Функция :" #: ../src/FunctionDialog.cc:155 msgid "Function :" msgstr "Функция :" #: ../src/FunctionDialog.cc:161 msgid "Recreate Function" msgstr "Воссоздать Функцию" #: ../src/FunctionDialog.cc:179 ../src/SpreadsheetValuesDialog.cc:37 #, fuzzy msgid "Range : " msgstr " Промежуток: %s[%s%s]%s%s[%s%s] | %s%s%s%s%s | %s %s%s%s" #: ../src/FunctionDialog.cc:207 msgid "Number of Points :" msgstr "Число Точек : " #: ../src/FunctionDialog.cc:435 msgid "Creating function ..." msgstr "Создание Функции ..." #: ../src/Graph2D.cc:49 ../src/Graph3D.cc:176 ../src/Graph4D.cc:172 #: ../src/GraphM.cc:190 ../src/InfoDialog.cc:85 #: ../src/WaveletListDialog.cc:104 msgid "2D" msgstr "2D" #: ../src/Graph2D.cc:51 ../src/Graph3D.cc:178 ../src/GraphM.cc:192 msgid "Surface" msgstr "Поверхность" #: ../src/Graph2D.cc:53 ../src/Graph3D.cc:180 ../src/GraphM.cc:194 #: ../src/InfoDialog.cc:89 msgid "3D" msgstr "3D" #: ../src/Graph2D.cc:55 #, fuzzy msgid "GRASS" msgstr "Диаграмма GRASS" #: ../src/Graph2D.cc:57 #, fuzzy msgid "Pie" msgstr "Круговая диаграмма" #: ../src/Graph2D.cc:59 #, fuzzy msgid "Polar" msgstr "Полярность" #: ../src/Graph2D.cc:61 ../src/Graph3D.cc:184 ../src/Graph4D.cc:174 #: ../src/GraphIMAGE.cc:137 ../src/GraphL.cc:130 ../src/GraphM.cc:198 msgid "NO" msgstr "НЕТ" #: ../src/Graph2D.cc:63 ../src/Graph3D.cc:186 ../src/Graph4D.cc:176 #: ../src/GraphIMAGE.cc:139 ../src/GraphL.cc:132 ../src/GraphM.cc:200 msgid "YES" msgstr "ДА" #: ../src/Graph3D.cc:182 #, fuzzy msgid "Ternary" msgstr "Тернарные данные" #: ../src/GraphIMAGE.cc:135 ../src/ObjectDialog.cc:227 msgid "Image" msgstr "Рисунок" #: ../src/GraphListDialog.cc:10 msgid "Graph List Dialog" msgstr "Список графиков" #: ../src/GraphListDialog.cc:19 msgid "Delete Graph" msgstr "Удалить график" #: ../src/GraphListDialog.cc:21 msgid "Change Graph" msgstr "Изменить график" #: ../src/GraphListDialog.cc:24 ../src/IntegrationListDialog.cc:59 msgid "Add Graph" msgstr "Добавить График" #: ../src/GraphListDialog.cc:26 #, fuzzy msgid "Clone Graph" msgstr "Изменить график" #: ../src/GraphListDialog.cc:30 ../src/ListDialog.cc:29 #, fuzzy msgid "Show/Hide" msgstr "Показывать" #: ../src/GraphListDialog.cc:32 msgid "Add Datafile" msgstr "Добавить файл данных" #: ../src/GraphListDialog.cc:34 msgid "Add Function" msgstr "Добавить Функцию" #: ../src/GraphListDialog.cc:39 msgid "Edit Data" msgstr "Редактировать Данные" #: ../src/GraphListDialog.cc:41 #, fuzzy msgid "Open in Spreadsheet" msgstr "Открыть в терминале" #: ../src/GraphListDialog.cc:46 msgid "Data Statistics" msgstr "Статистика данных" #: ../src/GraphListDialog.cc:51 ../src/ListDialog.cc:40 #, fuzzy msgid "different colors" msgstr "Дифференцирование" #: ../src/GraphListDialog.cc:53 ../src/ListDialog.cc:41 msgid "different symbols" msgstr "" #: ../src/GraphListDialog.cc:56 ../src/ListDialog.cc:42 msgid "different line widths" msgstr "" #: ../src/GraphListDialog.cc:58 ../src/ListDialog.cc:43 msgid "different line styles" msgstr "" #: ../src/GraphListDialog.cc:60 ../src/ListDialog.cc:44 msgid "black && white" msgstr "" #: ../src/GraphListDialog.cc:65 ../src/ListDialog.cc:46 #: ../src/Spreadsheet.cc:510 msgid "Toggle Masking" msgstr "" #: ../src/GraphListDialog.cc:67 ../src/ListDialog.cc:47 msgid "Unmask" msgstr "" #: ../src/GraphListDialog.cc:70 ../src/ListDialog.cc:48 #: ../src/ListDialog.cc:705 ../src/Spreadsheet.cc:512 #: ../src/Spreadsheet.cc:2619 msgid "Mask every n-th row" msgstr "" #: ../src/GraphListDialog.cc:72 ../src/ListDialog.cc:49 #: ../src/ListDialog.cc:713 ../src/Spreadsheet.cc:513 #: ../src/Spreadsheet.cc:2636 msgid "Mask all but n-th row" msgstr "" #: ../src/GraphListDialog.cc:75 ../src/ListPlotDialog.cc:19 msgid "Manipulation" msgstr "Управление" #: ../src/GraphListDialog.cc:77 #, fuzzy msgid "Set Style" msgstr "Вид" #: ../src/GraphListDialog.cc:78 ../src/Spreadsheet.cc:508 #, fuzzy msgid "Masking" msgstr "Главный" #: ../src/HankelListDialog.cc:13 #, fuzzy msgid "Hankel Dialog" msgstr "Панель сокращения" #: ../src/HankelListDialog.cc:21 #, fuzzy msgid " nu = " msgstr "y = " #: ../src/HankelListDialog.cc:118 #, fuzzy msgid "xmax is not positive! Giving up." msgstr "Число точек для создаваемой функции : " #: ../src/HankelListDialog.cc:149 #, fuzzy msgid "hankel transform of " msgstr "Преобразовать : " #: ../src/HistListDialog.cc:15 #, fuzzy msgid "Histogram Dialog" msgstr "управление диалогом" #: ../src/HistListDialog.cc:23 ../src/InterpolationListDialog.cc:33 msgid " From : " msgstr "От : " #: ../src/HistListDialog.cc:26 ../src/InterpolationListDialog.cc:36 #: ../src/ObjectDialog.cc:57 msgid " To : " msgstr "До : " #: ../src/HistListDialog.cc:34 msgid " Bins : " msgstr "Квадраты : " #: ../src/HistListDialog.cc:162 ../src/HistListDialog.cc:198 #: ../src/HistListDialog.cc:229 msgid "histogram (" msgstr "гистограмма ( " #: ../src/HistListDialog.cc:269 #, fuzzy msgid "histogram 2d (" msgstr "гистограмма ( " #: ../src/ImageListDialog.cc:13 #, fuzzy msgid "Image Manipulation Dialog" msgstr "данные управления диалогом" #: ../src/ImageListDialog.cc:21 #, fuzzy msgid "Manipulation : " msgstr "Управление" #: ../src/ImageListDialog.cc:37 #, fuzzy msgid "Uniform noise" msgstr "Удалить шум" #: ../src/ImageListDialog.cc:37 #, fuzzy msgid "Gaussian noise" msgstr "Удалить шум" #: ../src/ImageListDialog.cc:37 #, fuzzy msgid "Multiplicative Gaussian noise" msgstr "Создаётся модель шума" #: ../src/ImageListDialog.cc:38 #, fuzzy msgid "Impulse noise" msgstr "Удалить шум" #: ../src/ImageListDialog.cc:38 #, fuzzy msgid "Laplacian noise" msgstr "Удалить шум" #: ../src/ImageListDialog.cc:38 #, fuzzy msgid "Poisson noise" msgstr "Удалить шум" #: ../src/ImageListDialog.cc:126 #, fuzzy msgid "Noise type : " msgstr "Тип ReplayGain:" #: ../src/ImageListDialog.cc:135 ../src/ImageListDialog.cc:174 #: ../src/ImageListDialog.cc:233 msgid "Radius : " msgstr "Радиус : " #: ../src/ImageListDialog.cc:136 ../src/ImageListDialog.cc:199 msgid "Sigma : " msgstr "Сигма : " #: ../src/ImageListDialog.cc:154 ../src/ImageListDialog.cc:239 #, fuzzy msgid "Opacity : " msgstr "Непрозрачность:" #: ../src/ImageListDialog.cc:161 #, fuzzy msgid "Sharpen : " msgstr "Повышение резкости" #: ../src/ImageListDialog.cc:167 ../src/ImageListDialog.cc:331 #, fuzzy msgid "Amount : " msgstr "Величина:" #: ../src/ImageListDialog.cc:181 #, fuzzy msgid "X : " msgstr "x :" #: ../src/ImageListDialog.cc:182 #, fuzzy msgid "Y : " msgstr "x :" #: ../src/ImageListDialog.cc:207 ../src/ImageListDialog.cc:325 #, fuzzy msgid "Factor : " msgstr "Фактор" #: ../src/ImageListDialog.cc:215 #, fuzzy msgid "Brightness : " msgstr "Яркость" #: ../src/ImageListDialog.cc:216 #, fuzzy msgid "Saturation : " msgstr "Насыщенность" #: ../src/ImageListDialog.cc:217 #, fuzzy msgid "Hue : " msgstr "Тон" #: ../src/ImageListDialog.cc:227 #, fuzzy msgid "Grayscale ? : " msgstr "В оттенках серого" #: ../src/ImageListDialog.cc:245 #, fuzzy msgid "Measure error ? : " msgstr "ошибка программы" #: ../src/ImageListDialog.cc:268 #, fuzzy msgid "Columns : " msgstr "Столбцы" #: ../src/ImageListDialog.cc:269 #, fuzzy msgid "Rows : " msgstr "(записей: %d)" #: ../src/ImageListDialog.cc:277 ../src/ImageListDialog.cc:337 #, fuzzy msgid "Degree : " msgstr "градусов" #: ../src/ImageListDialog.cc:296 #, fuzzy msgid "Cluster threshold : " msgstr "Порог: %d Дб" #: ../src/ImageListDialog.cc:297 #, fuzzy msgid "Smoothing threshold : " msgstr "Порог: %d Дб" #: ../src/ImageListDialog.cc:306 #, fuzzy msgid "Azimuth : " msgstr "Азимут" #: ../src/ImageListDialog.cc:307 #, fuzzy msgid "Elevation : " msgstr "Возвышение" #: ../src/ImageListDialog.cc:316 #, fuzzy msgid "X shear angle : " msgstr "Угол смещения" #: ../src/ImageListDialog.cc:317 #, fuzzy msgid "Y shear angle : " msgstr "Угол смещения" #: ../src/ImageListDialog.cc:343 msgid "Threshold : " msgstr "Чувсвительность : " #: ../src/ImageListDialog.cc:353 msgid "Amplitude : " msgstr "Амплитуда Ж" #: ../src/ImageListDialog.cc:354 msgid "Wavelength : " msgstr "Длина волны : " #: ../src/ImageListDialog.cc:485 ../src/ImageMagickDialog.cc:152 msgid "Sorry. Your Installation doesn't support ImageMagick!" msgstr "Этот тип установки не поддерживает ImageMagick!" #: ../src/ImageMagickDialog.cc:27 ../src/ImageMagickDialog.cc:122 msgid "Export via ImageMagick" msgstr "Экспортировать через ImageMagick" #: ../src/ImageMagickDialog.cc:64 ../src/ObjectDialog.cc:210 #: ../src/PstoEditDialog.cc:106 msgid "File : " msgstr "Файл : " #: ../src/ImageMagickDialog.cc:80 ../src/PstoEditDialog.cc:115 msgid " Rotation : " msgstr "Вращение : " #: ../src/ImageMagickDialog.cc:149 #, fuzzy msgid "Sorry. ImageMagick couldn't save image!" msgstr "BMP: Не могу записать недействительное изображение." #: ../src/ImportDialog.cc:34 #, fuzzy msgid "Import Data" msgstr "Импортировать RAW-&файл..." #: ../src/ImportDialog.cc:44 #, fuzzy msgid "create new spreadsheet" msgstr "Нью Эйдж" #: ../src/ImportDialog.cc:113 #, fuzzy msgid "Sorry. Could not read table from database!" msgstr "Невозможно открыть файл для записи!" #: ../src/ImportDialog.cc:132 ../src/ImportDialog.cc:134 #: ../src/ImportDialog.cc:263 ../src/ImportDialog.cc:321 #: ../src/ImportDialog.cc:498 ../src/ImportDialog.cc:501 #: ../src/ImportDialog.cc:529 ../src/ImportDialog.cc:534 #: ../src/ImportDialog.cc:557 ../src/ImportDialog.cc:560 #: ../src/ListDialog.cc:372 ../src/ListDialog.cc:400 ../src/ListDialog.cc:411 #: ../src/ListDialog.cc:412 ../src/ListDialog.cc:445 ../src/Spreadsheet.cc:91 #: ../src/Spreadsheet.cc:92 ../src/Spreadsheet.cc:738 #: ../src/Spreadsheet.cc:740 ../src/Spreadsheet.cc:1576 #: ../src/Spreadsheet.cc:1577 ../src/Spreadsheet.cc:1603 #: ../src/Spreadsheet.cc:1604 ../src/Spreadsheet.cc:1605 #: ../src/Spreadsheet.cc:1629 ../src/Spreadsheet.cc:1630 #: ../src/Spreadsheet.cc:1631 ../src/Spreadsheet.cc:1632 #: ../src/Spreadsheet.cc:1677 ../src/Spreadsheet.cc:1678 #: ../src/Spreadsheet.cc:2283 ../src/Spreadsheet.cc:2359 #: ../src/Spreadsheet.cc:2362 ../src/Spreadsheet.cc:2495 #: ../src/Spreadsheet.cc:2498 ../src/Spreadsheet.cc:2708 #: ../src/Spreadsheet.cc:2711 ../src/Spreadsheet.cc:2712 #: ../src/Spreadsheet.cc:2714 ../src/Spreadsheet.cc:2715 #: ../src/Spreadsheet.cc:2716 ../src/Spreadsheet.cc:2717 #: ../src/Spreadsheet.cc:2718 ../src/Spreadsheet.cc:2719 #: ../src/Spreadsheet.cc:2722 ../src/Spreadsheet.cc:2723 #: ../src/Spreadsheet.cc:2724 ../src/Spreadsheet.cc:2725 #: ../src/Spreadsheet.cc:2726 ../src/Spreadsheet.cc:2727 ../src/formatlist.h:7 #, fuzzy msgid "{double}" msgstr "двойной" #: ../src/InfoDialog.cc:23 msgid "Data Info" msgstr "Информация о данных" #: ../src/InfoDialog.cc:79 msgid "Name : " msgstr "Имя : " #: ../src/InfoDialog.cc:98 msgid "X Range : " msgstr "Диапазон X : " #: ../src/InfoDialog.cc:102 msgid "Y Range : " msgstr "Диапазон Y : " #: ../src/InfoDialog.cc:107 msgid "Z Range : " msgstr "Диапазон Z : " #: ../src/InfoDialog.cc:113 #, fuzzy msgid "T Range : " msgstr " Промежуток: %s[%s%s]%s%s[%s%s] | %s%s%s%s%s | %s %s%s%s" #: ../src/InfoDialog.cc:119 msgid "Dimension : " msgstr "Размеры : " #: ../src/InfoDialog.cc:123 ../src/Spreadsheet.cc:1537 msgid "Data" msgstr "Данные" #: ../src/InfoDialog.cc:173 msgid "X Min/Max (index) :" msgstr "X Min/Max (index) :" #: ../src/InfoDialog.cc:179 ../src/InfoDialog.cc:189 ../src/InfoDialog.cc:200 #: ../src/InfoDialog.cc:211 ../src/InfoDialog.cc:231 ../src/InfoDialog.cc:234 #: ../src/InfoDialog.cc:240 ../src/InfoDialog.cc:241 ../src/InfoDialog.cc:265 #: ../src/InfoDialog.cc:268 ../src/InfoDialog.cc:273 ../src/InfoDialog.cc:274 #: ../src/InfoDialog.cc:298 ../src/InfoDialog.cc:301 ../src/InfoDialog.cc:306 #: ../src/InfoDialog.cc:307 ../src/InfoDialog.cc:331 ../src/InfoDialog.cc:334 #: ../src/InfoDialog.cc:340 ../src/InfoDialog.cc:341 ../src/InfoDialog.cc:366 #: ../src/InfoDialog.cc:369 ../src/InfoDialog.cc:375 ../src/InfoDialog.cc:376 #: ../src/InfoDialog.cc:400 ../src/InfoDialog.cc:403 ../src/InfoDialog.cc:409 #: ../src/InfoDialog.cc:410 ../src/InfoDialog.cc:434 ../src/InfoDialog.cc:437 #: ../src/InfoDialog.cc:443 ../src/InfoDialog.cc:444 #, fuzzy msgid " / " msgstr " , " #: ../src/InfoDialog.cc:183 msgid "Y Min/Max (index) :" msgstr "Y Min/Max (index) :" #: ../src/InfoDialog.cc:194 msgid "Z Min/Max (index) :" msgstr "Z Min/Max (index) :" #: ../src/InfoDialog.cc:205 #, fuzzy msgid "T Min/Max (index) :" msgstr "X Min/Max (index) :" #: ../src/InfoDialog.cc:218 msgid "X/Y Mean :" msgstr "X/Y средний : " #: ../src/InfoDialog.cc:220 msgid "X/Y/Z Mean :" msgstr "X/Y/Z средний : " #: ../src/InfoDialog.cc:222 #, fuzzy msgid "X/Y/Z/T Mean :" msgstr "Среднее:" #: ../src/InfoDialog.cc:224 msgid "Mean :" msgstr "Средний :" #: ../src/InfoDialog.cc:252 msgid "X/Y Variance :" msgstr "X/Y изменение" #: ../src/InfoDialog.cc:254 msgid "X/Y/Z Variance :" msgstr "X/Y/Z изменение" #: ../src/InfoDialog.cc:256 #, fuzzy msgid "X/Y/Z/T Variance :" msgstr "Дисперсия" #: ../src/InfoDialog.cc:258 msgid "Variance :" msgstr "Изменение :" #: ../src/InfoDialog.cc:285 msgid "X/Y Standard Deviation :" msgstr "X/Y Стандартная погрешность :" #: ../src/InfoDialog.cc:287 msgid "X/Y/Z Standard Deviation :" msgstr "X/Y/Z Стандартная погрешность : " #: ../src/InfoDialog.cc:289 #, fuzzy msgid "X/Y/Z/T Standard Deviation :" msgstr "Стандартное отклонение:" #: ../src/InfoDialog.cc:291 msgid "Standard Deviation :" msgstr "Стандартная погрешность : " #: ../src/InfoDialog.cc:318 msgid "X/Y Absolute Deviation :" msgstr "X/Y абсолютная погрешность : " #: ../src/InfoDialog.cc:320 msgid "X/Y/Z Absolute Deviation :" msgstr "X/Y/Z абсолютная погрешность : " #: ../src/InfoDialog.cc:322 #, fuzzy msgid "X/Y/Z/T Absolute Deviation :" msgstr "Абсолютная погрешность : " #: ../src/InfoDialog.cc:324 msgid "Absolute Deviation :" msgstr "Абсолютная погрешность : " #: ../src/InfoDialog.cc:353 msgid "X/Y Skewness :" msgstr "X/Y асимметрия :" #: ../src/InfoDialog.cc:355 msgid "X/Y/Z Skewness :" msgstr "X/Y/Z асимметрия :" #: ../src/InfoDialog.cc:357 #, fuzzy msgid "X/Y/Z/T Skewness :" msgstr "Асимметрия :" #: ../src/InfoDialog.cc:359 msgid "Skewness :" msgstr "Асимметрия :" #: ../src/InfoDialog.cc:387 msgid "X/Y Kurtosis :" msgstr "" #: ../src/InfoDialog.cc:389 msgid "X/Y/Z Kurtosis :" msgstr "" #: ../src/InfoDialog.cc:391 msgid "X/Y/Z/T Kurtosis :" msgstr "" #: ../src/InfoDialog.cc:393 msgid "Kurtosis :" msgstr "" #: ../src/InfoDialog.cc:421 msgid "X/Y lag-1 Autocorrelation :" msgstr "X/Y запаздывание-1 Автокорреляция :" #: ../src/InfoDialog.cc:423 msgid "X/Y/Z lag-1 Autocorrelation :" msgstr "X/Y/Z запаздывание-1 Автокорреляция :" #: ../src/InfoDialog.cc:425 #, fuzzy msgid "X/Y/Z/T lag-1 Autocorrelation :" msgstr "X/Y запаздывание-1 Автокорреляция :" #: ../src/InfoDialog.cc:427 msgid "lag-1 Autocorrelation :" msgstr "запаздывание-1 Автокорреляция :" #: ../src/InfoDialog.cc:454 msgid "X vs. Y Covariance :" msgstr "Ковариация X и Y" #: ../src/IntegrationListDialog.cc:10 msgid "Integration Dialog" msgstr "Панель интегрирования" #: ../src/IntegrationListDialog.cc:47 msgid "Sum absolute values (area)" msgstr "Суммировать по абсолютным значениям (пространство)" #: ../src/IntegrationListDialog.cc:61 ../src/RegressionListDialog.cc:85 msgid "Show Info" msgstr "Просмотр Информации" #: ../src/IntegrationListDialog.cc:196 ../src/IntegrationListDialog.cc:242 #: ../src/IntegrationListDialog.cc:291 #, fuzzy msgid "integration of" msgstr "интерполирование " #: ../src/IntegrationListDialog.cc:300 msgid " cummulative sum : " msgstr "" #: ../src/IntegrationListDialog.cc:302 #, fuzzy msgid "" "\n" "with baseline y = " msgstr "Базовая линия по y = " #: ../src/IntegrationListDialog.cc:306 msgid "" "\n" "with region x = " msgstr "" #: ../src/InterpolationListDialog.cc:15 msgid "Interpolation Dialog" msgstr "Диалог интерполирования" #: ../src/InterpolationListDialog.cc:27 ../src/regression.h:8 #: ../src/scaleitems.h:8 msgid "linear" msgstr "линейная" #: ../src/InterpolationListDialog.cc:27 msgid "polynomial" msgstr "полиномиальный" #: ../src/InterpolationListDialog.cc:27 msgid "cspline" msgstr "" #: ../src/InterpolationListDialog.cc:27 #, fuzzy msgid "cspline (periodic)" msgstr "Периодический платёж" #: ../src/InterpolationListDialog.cc:28 msgid "akima" msgstr "" #: ../src/InterpolationListDialog.cc:28 #, fuzzy msgid "akima (periodic)" msgstr "Периодический платёж" #: ../src/InterpolationListDialog.cc:43 msgid " number of points : " msgstr " число точек : " #: ../src/InterpolationListDialog.cc:192 ../src/InterpolationListDialog.cc:235 #: ../src/InterpolationListDialog.cc:283 msgid "interpolation of " msgstr "интерполирование " #: ../src/Label.cc:257 msgid "Could not find texvc! Falling back to normal label." msgstr "" #: ../src/LabPlot.cc:16 msgid "do not show the splash screen" msgstr "" #: ../src/LabPlot.cc:17 msgid "open a project file" msgstr "" #: ../src/LabPlot.cc:23 msgid "" "An application for plotting and analysis of 2d and 3d functions and data." msgstr "" "Применение двухмерных и трёхмерных функций и данных для создания диаграмм и " "анализа" #: ../src/LabPlotDialog.cc:43 #, fuzzy msgid "LabPlot" msgstr "LabPlot версия : " #: ../src/LabPlotDialog.cc:53 msgid "Version : " msgstr "Версия :" #: ../src/LabPlotDialog.cc:57 msgid "Project Version : " msgstr "Версия проекта :" #: ../src/LabPlotDialog.cc:63 msgid "GNU Scientific Library (GSL) : " msgstr "" #: ../src/LabPlotDialog.cc:72 #, fuzzy msgid "FFTW 3 : " msgstr " c : " #: ../src/LabPlotDialog.cc:80 #, fuzzy msgid "FFTW : " msgstr "До : " #: ../src/LabPlotDialog.cc:95 #, fuzzy msgid "pstoedit : " msgstr "Экспортировать в pstoedit ..." #: ../src/LabPlotDialog.cc:101 msgid "TeX support (texvc) : " msgstr "" #: ../src/LabPlotDialog.cc:107 #, fuzzy msgid "ImageMagick : " msgstr "Экспортировать через ImageMagick" #: ../src/LabPlotDialog.cc:117 #, fuzzy msgid "JasPer library : " msgstr "Библиотека аудита" #: ../src/LabPlotDialog.cc:127 msgid "Qt Script for Applications (QSA) : " msgstr "" #: ../src/LabPlotDialog.cc:137 msgid "Common Data Form library (CDF) : " msgstr "" #: ../src/LabPlotDialog.cc:150 #, fuzzy msgid "netCDF : " msgstr "документ формата Unidata netCDF" #: ../src/LabPlotDialog.cc:156 #, fuzzy msgid "audiofile library : " msgstr "Библиотека аудита" #: ../src/LabPlotPart.cc:47 msgid "LabPlot Viewer" msgstr "Просмотр LabPlot" #: ../src/LegendDialog.cc:16 msgid "Legend Settings" msgstr "Настройки описания" #: ../src/LegendDialog.cc:19 msgid "Legend enabled " msgstr "Описание включено" #: ../src/LegendDialog.cc:20 msgid "Border " msgstr "Границы" #: ../src/LegendDialog.cc:24 msgid "x : " msgstr "x :" #: ../src/LegendDialog.cc:31 msgid "Legend Font : " msgstr "Шрифт описания : " #: ../src/LegendDialog.cc:38 ../src/PlotDialog.cc:32 #: ../src/RichTextWidget.cc:41 msgid "Transparent" msgstr "Прозрачный" #: ../src/LegendDialog.cc:42 msgid "Orientation :" msgstr "Ориентация :" #: ../src/LegendDialog.cc:45 #, fuzzy msgid "BottomTop" msgstr "снизу" #: ../src/LegendDialog.cc:46 msgid "LeftRight" msgstr "" #: ../src/ListDialog.cc:36 #, fuzzy msgid "Open Spreadsheet" msgstr "Таблица Open/Star Office" #: ../src/ListDialog.cc:38 msgid "Statistics" msgstr "Статистические" #: ../src/ListDialog.cc:705 ../src/ListDialog.cc:713 #: ../src/Spreadsheet.cc:2619 ../src/Spreadsheet.cc:2636 msgid "n = " msgstr "n = " #: ../src/ListPlotDialog.cc:17 #, fuzzy msgid "Plot List" msgstr "Список графиков" #: ../src/MainWin.cc:134 #, fuzzy msgid "Welcome to LabPlot " msgstr "Добро пожаловать в LabPlot " #: ../src/MainWin.cc:165 msgid "" "Could not build menus from config file!\n" " Please check your installation." msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:173 #, fuzzy msgid "Could not open file '%1'!" msgstr "Невозможно открыть файл для чтения!" #: ../src/MainWin.cc:338 msgid "S&ave As" msgstr "Сохранить Как.." #: ../src/MainWin.cc:340 #, fuzzy msgid "Open XML" msgstr "Раскрыто " #: ../src/MainWin.cc:342 #, fuzzy msgid "S&ave As XML" msgstr "Сохранить Как.." #: ../src/MainWin.cc:344 msgid "Project &Infos" msgstr "Информация по проекту" #: ../src/MainWin.cc:346 msgid "Pro&ject Explorer" msgstr "Проект Explorer" #: ../src/MainWin.cc:349 msgid "&Import ..." msgstr "&Импортировать ..." #: ../src/MainWin.cc:352 msgid "Import &OPJ project ..." msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:355 msgid "&Export to Image ..." msgstr "Экспортировать в изображение ..." #: ../src/MainWin.cc:357 #, fuzzy msgid "Postscript (PS)" msgstr "Файлы PostScript (*.ps)" #: ../src/MainWin.cc:359 #, fuzzy msgid "Encapsulated Postscript (EPS)" msgstr "Файлы встраиваемого PostScript (EPS)" #: ../src/MainWin.cc:361 #, fuzzy msgid "Portable Document Format (PDF)" msgstr "Переносимый формат документов (PDF)" #: ../src/MainWin.cc:363 #, fuzzy msgid "scalable vector graphics (SVG)" msgstr "масштабируемая векторная графика (SVG)" #: ../src/MainWin.cc:365 #, fuzzy msgid "native QPicture format (PIC)" msgstr "родной формат QPicture (PIC)" #: ../src/MainWin.cc:368 msgid "E&xport via pstoedit ..." msgstr "Экспортировать в pstoedit ..." #: ../src/MainWin.cc:370 msgid "Export via Image&Magick ..." msgstr "Экспортировать в Image&Magick ..." #: ../src/MainWin.cc:374 msgid "Pri&nt Preview" msgstr "Предварительный просмотр" #: ../src/MainWin.cc:379 msgid "&New 2D Plot" msgstr "Создать двухмерную координатную плоскость" #: ../src/MainWin.cc:381 msgid "This adds an empty 2 dimensional plot" msgstr "Добавление пустой двухмерной измерительной системы координат" #: ../src/MainWin.cc:382 msgid "New &Surface Plot" msgstr "Создать систему координат поверхности" #: ../src/MainWin.cc:384 msgid "This adds an empty surface plot" msgstr "Добавляет график с пустой поверхностью" #: ../src/MainWin.cc:385 msgid "N&ew 3D Plot" msgstr "&Создать трехмерную координатную плоскость" #: ../src/MainWin.cc:387 #, fuzzy msgid "New &QWT 3D Plot" msgstr "&Отдельное построение для каждой кривой" #: ../src/MainWin.cc:389 #, fuzzy msgid "This adds an empty 3 dimensional qwt plot" msgstr "Добавление пустой трёхмерной системы координат измерений" #: ../src/MainWin.cc:390 msgid "This adds an empty 3 dimensional plot" msgstr "Добавление пустой трёхмерной системы координат измерений" #: ../src/MainWin.cc:391 msgid "Ne&w Pie Plot" msgstr "Создать область круговой диаграммы" #: ../src/MainWin.cc:393 msgid "This adds an empty pie plot" msgstr "Добавляет пустую круговую диаграмму" #: ../src/MainWin.cc:394 msgid "New Polar Plot" msgstr "Создать график в полярных координатах" #: ../src/MainWin.cc:396 msgid "This adds an empty polar plot" msgstr "Добавляет пустой график в полярных координатах" #: ../src/MainWin.cc:397 msgid "New Ternary Plot" msgstr "Создать тернарный график" #: ../src/MainWin.cc:399 msgid "This adds an empty ternary plot" msgstr "Добавляет пустой тернарный график" #: ../src/MainWin.cc:400 msgid "&Delete Active Plot" msgstr "Удалить Активную диаграмму" #: ../src/MainWin.cc:402 msgid "Clone Active Sheet" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:404 ../src/MainWin.cc:1325 ../src/Spreadsheet.cc:505 #, fuzzy msgid "New S&preadsheet" msgstr "Нью Эйдж" #: ../src/MainWin.cc:406 #, fuzzy msgid "This opens a new spreadsheet" msgstr "Открытие пустой двухмерной рабочей области измерений" #: ../src/MainWin.cc:407 msgid "New W&orksheet" msgstr "Создать рабочую область" #: ../src/MainWin.cc:409 msgid "This opens a new empty 2 dimensional worksheet" msgstr "Открытие пустой двухмерной рабочей области измерений" #: ../src/MainWin.cc:410 msgid "This deletes the active plot" msgstr "Удаление активной диаграммы" #: ../src/MainWin.cc:411 msgid "Clea&r" msgstr "Очистить" #: ../src/MainWin.cc:413 msgid "This clears the active worksheet" msgstr "Очистка активной рабочей области" #: ../src/MainWin.cc:415 msgid "This closes the active worksheet or the print preview" msgstr "Закрытие активной рабочей области или предварительного просмотра" #: ../src/MainWin.cc:419 msgid "This opens a list of all graphs in the active worksheet" msgstr "Открытие списка всех графиков активной рабочей области" #: ../src/MainWin.cc:420 #, fuzzy msgid "&Plot List" msgstr "&Список графиков" #: ../src/MainWin.cc:422 msgid "2D &Function" msgstr "Двухмерная Функция" #: ../src/MainWin.cc:424 msgid "" "This lets you insert a new 2 dimensional function in the active worksheet or " "in a new worksheet" msgstr "" "Это позволит вставлять новую двухмерную функцию измерений в активную или " "новую рабочую область" #: ../src/MainWin.cc:425 msgid "2D &Surface Function" msgstr "Функция двухмерной поверхности" #: ../src/MainWin.cc:427 msgid "" "This lets you insert a new surface function in the active worksheet or in a " "new worksheet" msgstr "" "Это позволит вставлять новую функцию поверхности в активную или новую " "рабочую область" #: ../src/MainWin.cc:428 msgid "2D Polar Function" msgstr "Двухмерная функция в полярных координатах" #: ../src/MainWin.cc:430 msgid "" "This lets you insert a new polar function in the active worksheet or in a " "new worksheet" msgstr "" "Это позволит вставлять новую полярную функцию в активную или новую рабочую " "область" #: ../src/MainWin.cc:431 #, fuzzy msgid "3D QWT Function" msgstr "Трехмерная Функция" #: ../src/MainWin.cc:433 #, fuzzy msgid "" "This lets you insert a new 3d qwt function in the active worksheet or in a " "new worksheet" msgstr "" "Это позволит вставлять новую полярную функцию в активную или новую рабочую " "область" #: ../src/MainWin.cc:435 msgid "2D &Data" msgstr "Двухмерные Данные" #: ../src/MainWin.cc:437 msgid "" "This lets you insert new 2 dimensional data in the active worksheet or in a " "new worksheet" msgstr "" "Это позволит вставлять двухмерные измерительные данные в активную или новую " "рабочую область" #: ../src/MainWin.cc:438 msgid "2D S&urface Data" msgstr "Двухмерные поверхностные Данные" #: ../src/MainWin.cc:440 msgid "This lets you insert a new surface graph from data in the active plot" msgstr "" "Это позволит вставлять новый график поверхности в активную или новую рабочую " "область" #: ../src/MainWin.cc:441 msgid "&Pie Data" msgstr "Данные круговой диаграммы" #: ../src/MainWin.cc:443 msgid "" "This lets you insert a new pie graph from data in the active worksheet or in " "a new worksheet" msgstr "" "Это позволит вставлять круговую диаграмму в активную или новую рабочую " "область" #: ../src/MainWin.cc:444 msgid "Polar Data" msgstr "Данные в полярных координатах" #: ../src/MainWin.cc:446 msgid "" "This lets you insert a new polar graph from data in the active worksheet or " "in a new worksheet" msgstr "" "Это позволит вставлять график в полярных координатах в активную или новую " "рабочую область" #: ../src/MainWin.cc:447 msgid "Ternary Data" msgstr "Тернарные данные" #: ../src/MainWin.cc:449 msgid "" "This lets you insert a new ternary graph from data in the active worksheet " "or in a new worksheet" msgstr "" "Это позволит вставлять тернарные измерительные данные в активную или новую " "рабочую область" #: ../src/MainWin.cc:451 msgid "3D F&unction" msgstr "Трехмерная Функция" #: ../src/MainWin.cc:453 msgid "" "This lets you insert a new 3 dimensional function in the active worksheet or " "in a new worksheet" msgstr "" "Это позволит вставлять новую трёхмерную функцию в активную или новую рабочую " "область" #: ../src/MainWin.cc:454 msgid "3D D&ata" msgstr "Трехмерные Данные" #: ../src/MainWin.cc:456 msgid "" "This lets you insert new 3 dimensional data in the active worksheet or in a " "new worksheet" msgstr "" "Это позволит вставлять трехмерные измерительные данные в активную или новую " "рабочую область" #: ../src/MainWin.cc:457 #, fuzzy msgid "&QWT 3D Data" msgstr "Трехмерные данные" #: ../src/MainWin.cc:459 #, fuzzy msgid "This lets you insert new 3 dimensional data in the active QWT plot" msgstr "" "Это позволит вставлять двухмерные измерительные данные в активную или новую " "рабочую область" #: ../src/MainWin.cc:462 #, fuzzy msgid "Speed Plot Mode" msgstr "Режим скорости" #: ../src/MainWin.cc:464 msgid "&Evaluate equation" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:466 #, fuzzy msgid "&Data set operations" msgstr "установка размера .data" #: ../src/MainWin.cc:468 msgid "&Smooth" msgstr "Сглаживать" #: ../src/MainWin.cc:470 msgid "&Prune" msgstr "Сократить" #: ../src/MainWin.cc:472 msgid "&Average" msgstr "Среднее" #: ../src/MainWin.cc:474 #, fuzzy msgid "&Compress" msgstr "&Сжатие" #: ../src/MainWin.cc:476 msgid "&Periodic Functions" msgstr "&Периодические функции" #: ../src/MainWin.cc:478 msgid "&Seasonal" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:480 ../src/MainWin.cc:595 msgid "&Histogram" msgstr "Гистограмма" #: ../src/MainWin.cc:482 msgid "&Peak find" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:484 msgid "In&terpolation" msgstr "Ин&терполирование" #: ../src/MainWin.cc:486 msgid "&Differences" msgstr "Дифференцирование" #: ../src/MainWin.cc:488 msgid "&Integration" msgstr "Интегрирование" #: ../src/MainWin.cc:490 msgid "&Regression" msgstr "Регрессия" #: ../src/MainWin.cc:492 msgid "&Fourier Transform" msgstr "Преобразование Фурье" #: ../src/MainWin.cc:494 msgid "&Convolution / Deconvolution" msgstr "&Сворачивание / Разворачивание" #: ../src/MainWin.cc:496 #, fuzzy msgid "&Wavelet Transform" msgstr "Преобразование Фурье" #: ../src/MainWin.cc:498 #, fuzzy msgid "&Hankel Transform" msgstr "Преобразование Фурье" #: ../src/MainWin.cc:500 msgid "&Nonlinear Fit" msgstr "Безконтурный" #: ../src/MainWin.cc:502 msgid "&Signal Filter" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:504 #, fuzzy msgid "&Noise Addition" msgstr "Размещение" #: ../src/MainWin.cc:506 #, fuzzy msgid "&Auto- / Crosscorrelation" msgstr "запаздывание-1 Автокорреляция :" #: ../src/MainWin.cc:508 #, fuzzy msgid "Ima&ge Manipulation" msgstr "Изменить производство" #: ../src/MainWin.cc:510 #, fuzzy msgid "&Capability Analysis" msgstr "&Анализ" #: ../src/MainWin.cc:513 msgid "&Arrange Plots" msgstr "Упорядочить диаграммы" #: ../src/MainWin.cc:515 ../src/MainWin.cc:518 msgid "This lets you arrange the plots of the active worksheet" msgstr "Это позволит упорядочить диаграммы активной рабочей области" #: ../src/MainWin.cc:516 msgid "&Overlay Plots" msgstr "Перекрытые диаграммы" #: ../src/MainWin.cc:519 msgid "&Worksheet Settings" msgstr "Настройки рабочей области" #: ../src/MainWin.cc:521 msgid "This lets you change the settings of the active worksheet" msgstr "Это позволяет изменить установки активной рабочей области" #: ../src/MainWin.cc:522 msgid "&Plot Settings" msgstr "Настройки диаграммы" #: ../src/MainWin.cc:524 msgid "This lets you change the settings of the active plot" msgstr "Это позволит изменить настройки активного участка" #: ../src/MainWin.cc:525 msgid "&Axes Settings" msgstr "Настройки осей" #: ../src/MainWin.cc:527 msgid "&Title Settings" msgstr "Настройки заглавия" #: ../src/MainWin.cc:529 msgid "&Legend Settings" msgstr "Настройки описаний" #: ../src/MainWin.cc:531 msgid "&Drawing Objects" msgstr "Рисование объектов" #: ../src/MainWin.cc:537 msgid "Full Screen" msgstr "Полноэкранный режим" #: ../src/MainWin.cc:540 ../src/MainWin.cc:541 msgid "View this document full-screen." msgstr "Просмотреть этот документ в полноэкранном режиме." #: ../src/MainWin.cc:546 msgid "Show S&ide Toolbar" msgstr "Показать панель инструментов" #: ../src/MainWin.cc:549 msgid "Show A&nalysis Toolbar" msgstr "Показать панель инструментов анализа" #: ../src/MainWin.cc:552 msgid "Show &Drawing Toolbar" msgstr "Показать панель инструментов рисования" #: ../src/MainWin.cc:559 msgid "&Save Settings" msgstr "Сохранить Настройки" #: ../src/MainWin.cc:562 #, fuzzy msgid "&Load Script ..." msgstr "Добавить сценарий" #: ../src/MainWin.cc:564 #, fuzzy msgid "&QSA Workbench ..." msgstr "Не могу открыть аудио" #: ../src/MainWin.cc:570 #, fuzzy msgid "LabPlot Handbook" msgstr "LabPlot версия : " #: ../src/MainWin.cc:575 #, fuzzy msgid "&LabPlot Environment" msgstr "задан ключ -e" #: ../src/MainWin.cc:579 msgid "&Axes Label" msgstr "Разметка осей" #: ../src/MainWin.cc:583 msgid "&Surface" msgstr "Поверхность" #: ../src/MainWin.cc:585 msgid "&3 d" msgstr "3d" #: ../src/MainWin.cc:587 #, fuzzy msgid "&Rydberg spectra" msgstr "&Спектр мощности..." #: ../src/MainWin.cc:589 msgid "&Log axis scale" msgstr "Логарифмическая ось" #: ../src/MainWin.cc:591 msgid "&simple FFT" msgstr "&простое преобразование Фурье" #: ../src/MainWin.cc:593 msgid "&Drawing objects" msgstr "Нарисованные объекты" #: ../src/MainWin.cc:597 msgid "&Nonlinear fitting" msgstr "Безконтурные детали" #: ../src/MainWin.cc:599 msgid "&Reading images" msgstr "чтение рисунков" #: ../src/MainWin.cc:601 msgid "&Pie Plot" msgstr "Круговая диаграмма" #: ../src/MainWin.cc:603 #, fuzzy msgid "P&olar Plot" msgstr "&Нарисовать график спектра" #: ../src/MainWin.cc:605 #, fuzzy msgid "&Ternary Plot" msgstr "Тернарный график" #: ../src/MainWin.cc:607 msgid "&Exponential Fit" msgstr "Экспоненциальный подход" #: ../src/MainWin.cc:609 msgid "&Multiple Plots" msgstr "Сложные диаграммы" #: ../src/MainWin.cc:611 msgid "&Another Surface Plot" msgstr "Диаграмма другой поверхности" #: ../src/MainWin.cc:613 #, fuzzy msgid "&Reading Audio data" msgstr "Загружаем данные подобия..." #: ../src/MainWin.cc:615 #, fuzzy msgid "&QWT 3D plot" msgstr "&Создать трехмерную координатную плоскость" #: ../src/MainWin.cc:617 #, fuzzy msgid "&Bar plot" msgstr "&Нарисовать график спектра" #: ../src/MainWin.cc:619 msgid "&Log fit" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:621 msgid "&Marker" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:623 #, fuzzy msgid "&Surface Styles" msgstr "Диаграмма другой поверхности" #: ../src/MainWin.cc:625 #, fuzzy msgid "&TeX Label" msgstr "Установить Метку" #: ../src/MainWin.cc:628 msgid "autoscale &x" msgstr "автомасштаб по x" #: ../src/MainWin.cc:630 msgid "autoscale &y" msgstr "автомасштаб по y" #: ../src/MainWin.cc:632 msgid "autoscale &z" msgstr "автомасштаб по z" #: ../src/MainWin.cc:634 msgid "autoscale &all" msgstr "автомасштаб &всего" #: ../src/MainWin.cc:636 msgid "&magnify lens" msgstr "&лупа" #: ../src/MainWin.cc:638 msgid "&pan zoom" msgstr "&панорамирование" #: ../src/MainWin.cc:640 #, fuzzy msgid "&mask data" msgstr "Проверить данные" #: ../src/MainWin.cc:643 msgid "shift &left" msgstr "смещение влево" #: ../src/MainWin.cc:645 msgid "shift &right" msgstr "смещение вправо" #: ../src/MainWin.cc:648 msgid "shift &up" msgstr "смещение вверх" #: ../src/MainWin.cc:650 msgid "shift &down" msgstr "смещение вниз" #: ../src/MainWin.cc:652 msgid "scale x u&p" msgstr "увеличение по x" #: ../src/MainWin.cc:654 msgid "scale x d&own" msgstr "уменьшение по x" #: ../src/MainWin.cc:656 msgid "&scale y up" msgstr "у&величение по y" #: ../src/MainWin.cc:658 msgid "s&cale y down" msgstr "у&меньшение по y" #: ../src/MainWin.cc:660 msgid "sc&ale z up" msgstr "ув&еличение по z" #: ../src/MainWin.cc:662 msgid "sca&le z down" msgstr "уме&ньшение по z" #: ../src/MainWin.cc:664 msgid "zoom in" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:666 msgid "zoom out" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:668 #, fuzzy msgid "&Data mode" msgstr "Информация о данных" #: ../src/MainWin.cc:672 #, fuzzy msgid "Create &Baseline" msgstr "Создать &базовую ось" #: ../src/MainWin.cc:674 #, fuzzy msgid "Create &Region" msgstr "Создать &область" #: ../src/MainWin.cc:676 #, fuzzy msgid "Create &Line" msgstr "Создать &линию" #: ../src/MainWin.cc:678 #, fuzzy msgid "Create L&abel" msgstr "Создать &метку" #: ../src/MainWin.cc:680 #, fuzzy msgid "Create Re&ctangle" msgstr "Создать &прямоугольник" #: ../src/MainWin.cc:682 #, fuzzy msgid "Create &Ellipse" msgstr "Создать &эллипс" #: ../src/MainWin.cc:684 #, fuzzy msgid "Create &Image" msgstr "Создать &изображение" #: ../src/MainWin.cc:687 msgid "Next Window" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:689 msgid "Previous Window" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:705 msgid "" "The current project has been modified.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" "Проект был изменён.\n" "Вы хотите его сохранить?" #: ../src/MainWin.cc:706 ../src/MainWin.cc:2097 ../src/MainWin.cc:2160 msgid "Save Project" msgstr "Сохранить проект" #: ../src/MainWin.cc:887 msgid "Sorry. Fullscreen not supported in KDE 3.0!" msgstr "Полноэкранный режим не поддерживается в KDE 3.0!" #: ../src/MainWin.cc:961 msgid "Scripts (*.qs *.QS)" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:965 #, fuzzy msgid "Sorry. Your system has no scripting support!" msgstr "Данный тип установки не поддерживает GSL!" #: ../src/MainWin.cc:986 #, fuzzy msgid "Disabled feature" msgstr "Пересемплирование отключено" #: ../src/MainWin.cc:987 msgid "QSA Workbench has been disabled. Reconfigure to enable." msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:1024 msgid "LabPlot not compiled with scripting support!" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:1028 msgid "Can not handle unknown file format!" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:1697 ../src/MainWin.cc:2146 msgid "LabPlot Projects (*.lpl *.lpl.gz *.lpl.bz2 *.LPL *.LPL.GZ *.LPL.BZ2)" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:1733 msgid "Sorry. You need a newer version of LabPlot to open this project file!" msgstr "Для открытия этого файла необходима более новая версия LabPlot!" #: ../src/MainWin.cc:1823 msgid "Opened " msgstr "Раскрыто " #: ../src/MainWin.cc:1848 msgid "LabPlot Projects (*.xml *.XML *.xml.gz *.XML.GZ *.xml.bz2 *.XML.BZ2)" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:1909 #, fuzzy msgid "out.xml" msgstr "out.lpl" #: ../src/MainWin.cc:1909 msgid "LabPlot Projects (*.xml *.XML)" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:1949 ../src/MainWin.cc:2013 msgid "Saved " msgstr "Сохранено " #: ../src/MainWin.cc:2016 msgid "Sorry. Could not open project file for writing!" msgstr "Невозможно открыть файл проекта для записи!" #: ../src/MainWin.cc:2042 msgid "Origin Projects (*.opj *.OPJ)" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:2089 msgid "out.%1" msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:2106 msgid "Plot Exported" msgstr "Экспортируемая диаграмма" #: ../src/MainWin.cc:2112 msgid "Exported File to svg format" msgstr "Экспортировать файл в формат SVG" #: ../src/MainWin.cc:2118 msgid "Exported File to pic format" msgstr "Экспортировать файл в формат pic" #: ../src/MainWin.cc:2124 msgid "Exported File to postscript format" msgstr "Экспортировать файл в формат postscript" #: ../src/MainWin.cc:2130 msgid "Exported File to eps format" msgstr "Экспортировать файл в формат eps" #: ../src/MainWin.cc:2136 msgid "Exported File to pdf format" msgstr "Экспортировать файл в формат pdf" #: ../src/MainWin.cc:2145 msgid "out.lpl" msgstr "out.lpl" #: ../src/MainWin.cc:2183 msgid "Plotted File" msgstr "Диаграммный Файл" #: ../src/MainWin.cc:2241 msgid "No libkghostview found !" msgstr "Не найдена libkghostview !" #: ../src/MainWin.cc:2282 msgid "Enter equation : " msgstr "Введите выражение : " #: ../src/MainWin.cc:2290 msgid "" "Parse error!\n" " Please check the given equation." msgstr "" #: ../src/MainWin.cc:2717 msgid "Create Region : click on left position" msgstr "Создать область : щелчок по левой позиции" #: ../src/MainWin.cc:2722 msgid "Create Baseline : click on position" msgstr "Создать базовую линию : щелчок на позиции" #: ../src/MainWin.cc:2727 msgid "Create Line : click on first position" msgstr "Создание Линии : укажите щелчком место первого конца" #: ../src/MainWin.cc:2732 msgid "Create Label : click on position" msgstr "Создание Метки : укажите щелчком место создания" #: ../src/MainWin.cc:2737 msgid "Create Rectangle : click on upper left corner" msgstr "Создание Прямоугольника : укажите щелчком место верхнего левого угла" #: ../src/MainWin.cc:2742 msgid "Create Ellipse : click on upper left corner" msgstr "Создание Эллипса : укажите щелчком место верхнего левого" #: ../src/MainWin.cc:2747 msgid "Create Image : click on position" msgstr "Создать Изображение : укажите щелчком место" #: ../src/NoiseListDialog.cc:15 #, fuzzy msgid "Noise Dialog" msgstr "Панель подготовки" #: ../src/NoiseListDialog.cc:23 msgid "Type of random distribution : " msgstr "" #: ../src/NoiseListDialog.cc:84 #, fuzzy msgid "Standard Deviation : " msgstr "Стандартная погрешность : " #: ../src/NoiseListDialog.cc:86 ../src/NoiseListDialog.cc:88 #: ../src/NoiseListDialog.cc:91 #, fuzzy msgid "a : " msgstr " a : " #: ../src/NoiseListDialog.cc:86 ../src/NoiseListDialog.cc:92 #: ../src/NoiseListDialog.cc:97 #, fuzzy msgid "sigma : " msgstr "Сигма : " #: ../src/NoiseListDialog.cc:87 #, fuzzy msgid "mu : " msgstr "x :" #: ../src/NoiseListDialog.cc:91 #, fuzzy msgid "b : " msgstr " b : " #: ../src/NoiseListDialog.cc:94 ../src/NoiseListDialog.cc:95 #, fuzzy msgid "c : " msgstr " c : " #: ../src/NoiseListDialog.cc:94 ../src/NoiseListDialog.cc:95 #, fuzzy msgid "alpha : " msgstr "Разрыв : " #: ../src/NoiseListDialog.cc:95 #, fuzzy msgid "beta : " msgstr "Глубина : " #: ../src/NoiseListDialog.cc:97 #, fuzzy msgid "zeta : " msgstr "Размер : " #: ../src/NoiseListDialog.cc:98 #, fuzzy msgid "nu : " msgstr "x :" #: ../src/NoiseListDialog.cc:99 #, fuzzy msgid "nu1 : " msgstr "Тон" #: ../src/NoiseListDialog.cc:99 #, fuzzy msgid "nu2 : " msgstr "Тон" #: ../src/NoiseListDialog.cc:100 ../src/NoiseListDialog.cc:102 #: ../src/NoiseListDialog.cc:103 #, fuzzy msgid "p : " msgstr "x :" #: ../src/NoiseListDialog.cc:102 #, fuzzy msgid "n : " msgstr "x :" #: ../src/NoiseListDialog.cc:104 #, fuzzy msgid "n1 : " msgstr "x :" #: ../src/NoiseListDialog.cc:104 #, fuzzy msgid "n2 : " msgstr "x :" #: ../src/NoiseListDialog.cc:104 #, fuzzy msgid "t : " msgstr "x :" #: ../src/NoiseListDialog.cc:213 #, fuzzy msgid "Noise of " msgstr "Тип ReplayGain:" #: ../src/ObjectDialog.cc:20 msgid "Drawing Objects" msgstr "Рисование объектов" #: ../src/ObjectDialog.cc:26 msgid "delete selected object" msgstr "удалить выбранный объект" #: ../src/ObjectDialog.cc:33 msgid "From" msgstr "От" #: ../src/ObjectDialog.cc:34 msgid "To" msgstr "По" #: ../src/ObjectDialog.cc:36 ../src/ObjectDialog.cc:122 #: ../src/ObjectDialog.cc:160 msgid "Color" msgstr "Цвет" #: ../src/ObjectDialog.cc:37 msgid "Start Arrow" msgstr "Начало стрелки" #: ../src/ObjectDialog.cc:38 ../src/ObjectDialog.cc:43 msgid "Length" msgstr "Длина" #: ../src/ObjectDialog.cc:39 ../src/ObjectDialog.cc:44 msgid "Angle" msgstr "Угол" #: ../src/ObjectDialog.cc:40 ../src/ObjectDialog.cc:45 #: ../src/ObjectDialog.cc:81 ../src/ObjectDialog.cc:96 #: ../src/ObjectDialog.cc:123 ../src/ObjectDialog.cc:150 #: ../src/ObjectDialog.cc:161 ../src/ObjectDialog.cc:187 #, fuzzy msgid "Filled" msgstr "Заливка" #: ../src/ObjectDialog.cc:41 ../src/ObjectDialog.cc:46 #: ../src/ObjectDialog.cc:124 ../src/ObjectDialog.cc:162 #, fuzzy msgid "Fill Color" msgstr "Цвет заливки" #: ../src/ObjectDialog.cc:42 #, fuzzy msgid "End Arrow" msgstr "Конец стрелки" #: ../src/ObjectDialog.cc:52 msgid "From : " msgstr "От : " #: ../src/ObjectDialog.cc:67 ../src/ObjectDialog.cc:82 #: ../src/ObjectDialog.cc:97 ../src/ObjectDialog.cc:146 #: ../src/ObjectDialog.cc:151 ../src/ObjectDialog.cc:183 #: ../src/ObjectDialog.cc:188 ../src/PlotSettingsDialog.cc:194 msgid " Color : " msgstr "Цвет : " #: ../src/ObjectDialog.cc:70 msgid "Start Arrow : " msgstr "Начальная стрелка : " #: ../src/ObjectDialog.cc:72 ../src/ObjectDialog.cc:87 msgid "enabled" msgstr "включен" #: ../src/ObjectDialog.cc:73 ../src/ObjectDialog.cc:88 msgid "Length (0..1) : " msgstr "Длина (0..1) : " #: ../src/ObjectDialog.cc:77 ../src/ObjectDialog.cc:92 msgid " Angle : " msgstr "Угол : " #: ../src/ObjectDialog.cc:85 msgid "End Arrow : " msgstr "Конец Стрелки : " #: ../src/ObjectDialog.cc:104 ../src/ObjectDialog.cc:119 #: ../src/ObjectDialog.cc:157 ../src/ObjectDialog.cc:194 #: ../src/PlotDialog.cc:30 msgid "Position" msgstr "Размещение" #: ../src/ObjectDialog.cc:120 ../src/ObjectDialog.cc:158 #: ../src/PlotDialog.cc:31 msgid "Size" msgstr "Размер" #: ../src/ObjectDialog.cc:136 ../src/ObjectDialog.cc:173 msgid " Size : " msgstr " Размер : " #: ../src/ObjectDialog.cc:197 msgid "Rotation Angle" msgstr "Угол поворота" #: ../src/ObjectDialog.cc:216 ../src/PstoEditDialog.cc:112 msgid "Scale : " msgstr "Масштаб : " #: ../src/ObjectDialog.cc:219 msgid " Rotation Angle : " msgstr " Угол Вращения : " #: ../src/ObjectDialog.cc:223 msgid "Line" msgstr "Линия" #: ../src/ObjectDialog.cc:225 msgid "Rect" msgstr "Прямоугольник" #: ../src/ObjectDialog.cc:226 msgid "Ellipse" msgstr "Эллипс" #: ../src/ObjectDialog.cc:317 msgid "Images (*.png *.xpm *.jpg *.jpeg *.tif *.gif)" msgstr "" #: ../src/OperationsListDialog.cc:10 #, fuzzy msgid "Operations Dialog" msgstr "управление диалогом" #: ../src/OperationsListDialog.cc:21 msgid "add" msgstr "сложение" #: ../src/OperationsListDialog.cc:21 msgid "substract" msgstr "вычитание" #: ../src/OperationsListDialog.cc:21 msgid "multiply" msgstr "умножение" #: ../src/OperationsListDialog.cc:21 msgid "divide" msgstr "деление" #: ../src/OperationsListDialog.cc:21 msgid "greater" msgstr "больше" #: ../src/OperationsListDialog.cc:21 ../src/PlotSettingsDialog.cc:180 msgid "lower" msgstr "меньше" #: ../src/OperationsListDialog.cc:22 msgid "average" msgstr "среднее" #: ../src/OperationsListDialog.cc:28 #, fuzzy msgid "column " msgstr "Столбцы" #: ../src/OperationsListDialog.cc:35 #, fuzzy msgid "with column " msgstr " Установка столбца в %d\n" #: ../src/OperationsListDialog.cc:80 msgid "Negative index values are not allowed!" msgstr "" #: ../src/OperationsListDialog.cc:90 msgid "Selected columns are not available in the spreadsheet!" msgstr "" #: ../src/OperationsListDialog.cc:189 msgid "You can only add two matrices!" msgstr "" #: ../src/OperationsListDialog.cc:194 msgid "Matrices must be of same size!" msgstr "" #: ../src/OperationsListDialog.cc:215 #, fuzzy msgid "sum of " msgstr "SUM" #: ../src/OperationsListDialog.cc:216 #, fuzzy msgid "difference of " msgstr "Дифференцирование" #: ../src/OperationsListDialog.cc:216 ../src/OperationsListDialog.cc:217 #: ../src/OperationsListDialog.cc:218 ../src/OperationsListDialog.cc:219 #: ../src/OperationsListDialog.cc:220 ../src/OperationsListDialog.cc:221 #, fuzzy msgid " and " msgstr " a : " #: ../src/OperationsListDialog.cc:217 msgid "product of " msgstr "" #: ../src/OperationsListDialog.cc:218 msgid "quotient of " msgstr "" #: ../src/OperationsListDialog.cc:219 #, fuzzy msgid "maximum of " msgstr "SUM" #: ../src/OperationsListDialog.cc:220 #, fuzzy msgid "minimum of " msgstr "SUM" #: ../src/OperationsListDialog.cc:221 #, fuzzy msgid "average of " msgstr "среднее (" #: ../src/OverlayPlotDialog.cc:17 #, fuzzy msgid "Overlay Plots" msgstr "Перекрытые диаграммы" #: ../src/OverlayPlotDialog.cc:23 #, fuzzy msgid "Overlay Plot " msgstr "Перекрытая диаграмма " #: ../src/OverlayPlotDialog.cc:26 #, fuzzy msgid " onto Plot " msgstr " внутрь диаграммы " #: ../src/OverlayPlotDialog.cc:54 #, fuzzy msgid "Sorry. Thats not possible!" msgstr "Это невозможно!" #: ../src/OverlayPlotDialog.cc:56 #, fuzzy msgid "Sorry. This Plot doesnt exist!" msgstr "Эта диаграмма не существует" #: ../src/PeakListDialog.cc:12 #, fuzzy msgid "Peak Dialog" msgstr "Панель сокращения" #: ../src/PeakListDialog.cc:19 #, fuzzy msgid " Threshold (y range) :" msgstr "Порог : " #: ../src/PeakListDialog.cc:25 msgid " Accuracy (x range) :" msgstr "" #: ../src/PeakListDialog.cc:32 msgid "negative peaks " msgstr "" #: ../src/PeakListDialog.cc:149 ../src/PeakListDialog.cc:208 #: ../src/PeakListDialog.cc:266 msgid "peaks (" msgstr "" #: ../src/PeriodicListDialog.cc:12 #, fuzzy msgid "Periodic Dialog" msgstr "Диалог построения" #: ../src/PeriodicListDialog.cc:19 ../src/SeasonalListDialog.cc:19 #, fuzzy msgid " Period :" msgstr "Версия:" #: ../src/PeriodicListDialog.cc:146 ../src/PeriodicListDialog.cc:195 #: ../src/PeriodicListDialog.cc:246 ../src/PeriodicListDialog.cc:274 #, fuzzy msgid "periodic (" msgstr "период" #: ../src/Plot2D.cc:27 ../src/Plot3D.cc:23 ../src/PlotQWT3D.cc:31 msgid "x-Axis" msgstr "ось x" #: ../src/Plot2D.cc:28 ../src/Plot3D.cc:24 ../src/PlotQWT3D.cc:32 msgid "y-Axis" msgstr "ось y" #: ../src/Plot2D.cc:29 ../src/Plot3D.cc:27 ../src/PlotQWT3D.cc:39 msgid "y2-Axis" msgstr "ось y2" #: ../src/Plot2D.cc:30 ../src/Plot3D.cc:26 ../src/PlotQWT3D.cc:34 msgid "x2-Axis" msgstr "ось x2" #: ../src/Plot2D.cc:258 msgid "dx=" msgstr "" #: ../src/Plot2D.cc:263 msgid "dy=" msgstr "" #: ../src/Plot3D.cc:16 msgid "Title 3D" msgstr "Заглавие 3D" #: ../src/Plot3D.cc:25 ../src/PlotQWT3D.cc:33 msgid "z-Axis" msgstr "ось z" #: ../src/Plot3D.cc:28 ../src/PlotQWT3D.cc:40 msgid "z2-Axis" msgstr "ось z2" #: ../src/Plot3D.cc:29 ../src/PlotQWT3D.cc:35 msgid "x3-Axis" msgstr "ось x3" #: ../src/Plot3D.cc:30 ../src/PlotQWT3D.cc:38 msgid "y3-Axis" msgstr "ось y3" #: ../src/Plot3D.cc:31 ../src/PlotQWT3D.cc:42 msgid "z3-Axis" msgstr "ось z3" #: ../src/Plot3D.cc:32 ../src/PlotQWT3D.cc:36 msgid "x4-Axis" msgstr "ось x4" #: ../src/Plot3D.cc:33 ../src/PlotQWT3D.cc:37 msgid "y4-Axis" msgstr "ось y4" #: ../src/Plot3D.cc:34 ../src/PlotQWT3D.cc:41 msgid "z4-Axis" msgstr "ось z4" #: ../src/Plot.cc:32 msgid "Title" msgstr "Заглавие" #: ../src/Plot.cc:548 msgid "Saving Project ..." msgstr "Сохранение проекта ..." #: ../src/Plot.cc:1111 msgid "Opening Project ..." msgstr "Открытие проекта ..." #: ../src/PlotDialog.cc:25 msgid "Plot Dialog" msgstr "Диалог построения" #: ../src/PlotDialog.cc:33 msgid "Background Color" msgstr "Цвет фона" #: ../src/PlotDialog.cc:34 msgid "Graph Background Color" msgstr "Цвет фона графика" #: ../src/PlotPie.cc:16 msgid "Pie Plot" msgstr "Круговая диаграмма" #: ../src/PlotPolar.cc:15 msgid "Polar Plot" msgstr "Полярный график" #: ../src/PlotQWT3D.cc:249 ../src/PlotQWT3D.cc:292 msgid "Sorry. Something went wrong. Giving up!" msgstr "" #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:25 msgid "Plot Settings" msgstr "Настройки диаграммы" #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:41 #, fuzzy msgid "Aspect Ratio" msgstr "Пропорции " #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:43 msgid "Plot Position : " msgstr "Размещение диаграммы : " #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:46 ../src/PlotSettingsDialog.cc:53 msgid " , " msgstr " , " #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:50 msgid "Plot Size : " msgstr "Размер диаграммы : " #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:57 #, fuzzy msgid "Panel : " msgstr "Метка : " #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:70 msgid "Autoscale x" msgstr "Автомасштаб по x" #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:72 msgid "Autoscale y" msgstr "Автомасштаб по y" #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:75 msgid "Autoscale z" msgstr "Автомасштаб по z" #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:79 ../src/PlotSettingsDialog.cc:139 msgid "x = " msgstr "x = " #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:86 msgid "y = " msgstr "y = " #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:95 msgid "z = " msgstr "z = " #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:104 #, fuzzy msgid "clipping offset : " msgstr "" "\n" " Смещение\tИмя\n" #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:107 msgid "Ranges" msgstr "Диапазон" #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:112 msgid "transparent plot" msgstr "прозрачная диаграмма" #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:115 ../src/WorksheetDialog.cc:30 msgid "Background Color : " msgstr "Цвет фона : " #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:119 msgid "Graph Background Color : " msgstr "Цвет фона графика : " #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:121 msgid "Background" msgstr "Цвет фона" #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:126 msgid "draw X Baseline " msgstr "Нарисовать основную линию по x" #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:127 #, fuzzy msgid "Baseline @ x = " msgstr "Базовая линия по y = " #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:132 #, fuzzy msgid "draw Y Baseline " msgstr "Нарисовать основную границу" #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:133 msgid "Baseline @ y = " msgstr "Базовая линия по y = " #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:138 msgid "draw Region " msgstr "Область рисования" #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:145 #, fuzzy msgid "Baseline/Region" msgstr "использовать Область" #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:149 msgid "show Marker " msgstr "" #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:151 msgid "x1 = " msgstr "x1 = " #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:154 msgid " x2 = " msgstr " x2 = " #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:158 msgid "y1 = " msgstr "y1 = " #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:161 msgid " y2 = " msgstr " y2 = " #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:164 msgid "Marker" msgstr "Маркер" #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:169 #, fuzzy msgid "enable Fill" msgstr "включен" #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:175 msgid "all" msgstr "" #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:178 msgid "higher" msgstr "" #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:182 #, fuzzy msgid "region" msgstr "Область рисования" #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:186 #, fuzzy msgid "First Graph : " msgstr "Фильтр : " #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:189 #, fuzzy msgid "Second Graph : " msgstr "Изменить график" #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:199 #, fuzzy msgid " Brush : " msgstr "Заливка : " #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:203 #, fuzzy msgid "Fill" msgstr "Заливка" #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:213 msgid "disable mouse" msgstr "выключить мышь" #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:214 #, fuzzy msgid " resolution = " msgstr "развёртывание " #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:219 msgid "Aspect ration " msgstr "Пропорции " #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:224 #, fuzzy msgid "Plot Style : " msgstr "Стиль меню" #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:230 #, fuzzy msgid "Coordinate Style : " msgstr "Стиль меню" #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:236 #, fuzzy msgid "Floor Style : " msgstr "Стиль меню" #: ../src/PlotSettingsDialog.cc:242 #, fuzzy msgid "isolines = " msgstr "Базовая линия по y = " #: ../src/PlotTernary.cc:15 msgid "Ternary Plot" msgstr "Тернарный график" #: ../src/ProjectDialog.cc:18 msgid "Project Settings" msgstr "Информация о проекте" #: ../src/ProjectDialog.cc:23 msgid "file name : " msgstr "название файла : " #: ../src/ProjectDialog.cc:26 msgid "project version : " msgstr "версия проекта : " #: ../src/ProjectDialog.cc:28 msgid " LabPlot version : " msgstr " Версия LabPlot : " #: ../src/ProjectDialog.cc:31 msgid "title : " msgstr "заголовок : " #: ../src/ProjectDialog.cc:34 msgid "author : " msgstr "автор : " #: ../src/ProjectDialog.cc:38 msgid "created : " msgstr "создан : " #: ../src/ProjectDialog.cc:45 msgid " last modified : " msgstr " изменен : " #: ../src/ProjectDialog.cc:53 msgid " comment : " msgstr " комментарий : " #: ../src/PruneListDialog.cc:9 msgid "Prune Dialog" msgstr "Панель сокращения" #: ../src/PruneListDialog.cc:16 msgid " Prune every n points : " msgstr "Сократить каждые n точек" #: ../src/PruneListDialog.cc:133 ../src/PruneListDialog.cc:170 #: ../src/PruneListDialog.cc:203 msgid "prune (" msgstr "сократить (" #: ../src/PstoEditDialog.cc:84 ../src/PstoEditDialog.cc:153 msgid "Export via pstoedit" msgstr "Экспортировать через pstoedit" #: ../src/PstoEditDialog.cc:97 msgid "Page Size : " msgstr "Размер страницы : " #: ../src/PstoEditDialog.cc:170 #, fuzzy msgid "Could not find pstoedit!" msgstr "Невозможно запустить выбранный редактор." #: ../src/RegressionListDialog.cc:18 msgid "Regression Dialog" msgstr "Регрессия" #: ../src/RegressionListDialog.cc:64 msgid "Number of Points for regression function : " msgstr "Число Точек регрессионной функции : " #: ../src/RegressionListDialog.cc:76 msgid "Range of regression function : " msgstr "Диапазон регрессионной функции : " #: ../src/RegressionListDialog.cc:311 ../src/RegressionListDialog.cc:496 msgid "best fit:" msgstr "" #: ../src/RegressionListDialog.cc:312 ../src/RegressionListDialog.cc:499 #, fuzzy msgid "covariance matrix:" msgstr "Изменение :" #: ../src/RegressionListDialog.cc:544 msgid "%1th order regression" msgstr "" #: ../src/RichTextWidget.cc:36 #, fuzzy msgid "TeX label" msgstr "Установить Метку" #: ../src/RichTextWidget.cc:46 msgid "Boxed" msgstr "Расположение" #: ../src/RichTextWidget.cc:59 msgid "Font : " msgstr "Шрифт : " #: ../src/SeasonalListDialog.cc:12 #, fuzzy msgid "Seasonal Dialog" msgstr "управление диалогом" #: ../src/SeasonalListDialog.cc:26 #, fuzzy msgid "Operation : " msgstr "Возвышение" #: ../src/SeasonalListDialog.cc:29 #, fuzzy msgid "sum" msgstr "SUM" #: ../src/SeasonalListDialog.cc:30 #, fuzzy msgid "difference" msgstr "Дифференцирование" #: ../src/SeasonalListDialog.cc:149 ../src/SeasonalListDialog.cc:192 #: ../src/SeasonalListDialog.cc:231 ../src/SeasonalListDialog.cc:282 #, fuzzy msgid "seasonal (" msgstr "управление диалогом" #: ../src/SmoothListDialog.cc:9 msgid "Smooth Dialog" msgstr "Панель сглаживания" #: ../src/SmoothListDialog.cc:16 msgid " Smooth over n points :" msgstr "Сглаживать более чем n точек : " #: ../src/SmoothListDialog.cc:53 msgid "" "n is even!\n" "Please choose an uneven number." msgstr "" #: ../src/SmoothListDialog.cc:144 ../src/SmoothListDialog.cc:191 #: ../src/SmoothListDialog.cc:237 msgid "smooth (" msgstr "сглаживание (" #: ../src/Spreadsheet.cc:199 #, fuzzy msgid "SIZE:" msgstr "размер" #: ../src/Spreadsheet.cc:252 msgid "Do you really want to close the spreadsheet ?" msgstr "" #: ../src/Spreadsheet.cc:444 #, fuzzy msgid "2D Plot (XY)" msgstr "Создать двухмерную координатную плоскость" #: ../src/Spreadsheet.cc:445 #, fuzzy msgid "2D Plot (XYDY)" msgstr "Создать двухмерную координатную плоскость" #: ../src/Spreadsheet.cc:446 #, fuzzy msgid "2D Plot (XYDXDY)" msgstr "Создать двухмерную координатную плоскость" #: ../src/Spreadsheet.cc:447 #, fuzzy msgid "2D Plot (XYDYDY)" msgstr "Создать двухмерную координатную плоскость" #: ../src/Spreadsheet.cc:448 #, fuzzy, no-c-format msgid "2D Plot (XY%X)" msgstr "Создать двухмерную координатную плоскость" #: ../src/Spreadsheet.cc:449 #, fuzzy msgid "2D Plot (XY%Y)" msgstr "Создать двухмерную координатную плоскость" #: ../src/Spreadsheet.cc:450 #, fuzzy msgid "2D Plot (LINE)" msgstr "Создать двухмерную координатную плоскость" #: ../src/Spreadsheet.cc:452 #, fuzzy msgid "3D Plot (XYZ)" msgstr "&Создать трехмерную координатную плоскость" #: ../src/Spreadsheet.cc:453 #, fuzzy msgid "3D Plot (MATRIX)" msgstr "&Создать трехмерную координатную плоскость" #: ../src/Spreadsheet.cc:454 #, fuzzy msgid "3D QWT Plot (XYZ)" msgstr "&Создать трехмерную координатную плоскость" #: ../src/Spreadsheet.cc:455 msgid "3D QWT Plot (MATRIX)" msgstr "" #: ../src/Spreadsheet.cc:457 #, fuzzy msgid "Surface Plot(XYZ)" msgstr "Диаграмма другой поверхности" #: ../src/Spreadsheet.cc:458 #, fuzzy msgid "Surface Plot(MATRIX)" msgstr "Диаграмма другой поверхности" #: ../src/Spreadsheet.cc:460 #, fuzzy msgid "Pie Plot (XY)" msgstr "Создать область круговой диаграммы" #: ../src/Spreadsheet.cc:461 #, fuzzy msgid "Pie Plot (VL)" msgstr "Создать область круговой диаграммы" #: ../src/Spreadsheet.cc:462 #, fuzzy msgid "Polar Plot (XY)" msgstr "Создать график в полярных координатах" #: ../src/Spreadsheet.cc:463 #, fuzzy msgid "Ternary Plot (XYZ)" msgstr "Создать тернарный график" #: ../src/Spreadsheet.cc:464 #, fuzzy msgid "Set title" msgstr "Вид" #: ../src/Spreadsheet.cc:465 msgid "Select destination" msgstr "" #: ../src/Spreadsheet.cc:471 #, fuzzy msgid "Selection" msgstr "Функция :" #: ../src/Spreadsheet.cc:472 #, fuzzy msgid "Select all" msgstr "Выбрать Все Строки" #: ../src/Spreadsheet.cc:473 #, fuzzy msgid "Deselect all" msgstr "Отмена выбора всех строк" #: ../src/Spreadsheet.cc:474 #, fuzzy msgid "Invert selection" msgstr "Ин&терполирование" #: ../src/Spreadsheet.cc:476 #, fuzzy msgid "Set column values" msgstr " Установка столбца в %d\n" #: ../src/Spreadsheet.cc:477 #, fuzzy msgid "Fill with" msgstr "Заполнить цветом фона" #: ../src/Spreadsheet.cc:478 #, fuzzy msgid "Row number" msgstr "Номер строки находится вне диапазона" #: ../src/Spreadsheet.cc:479 #, fuzzy msgid "Random values" msgstr "нет значений" #: ../src/Spreadsheet.cc:480 msgid "Normalize" msgstr "Нормализация" #: ../src/Spreadsheet.cc:481 msgid "Sum=1" msgstr "Sum=1" #: ../src/Spreadsheet.cc:482 msgid "Max=1" msgstr "Max=1" #: ../src/Spreadsheet.cc:483 msgid "Edit with editor" msgstr "Редактировать в редакторе" #: ../src/Spreadsheet.cc:484 msgid "vi" msgstr "vi" #: ../src/Spreadsheet.cc:485 msgid "kvim" msgstr "kvim" #: ../src/Spreadsheet.cc:486 msgid "gvim" msgstr "gvim" #: ../src/Spreadsheet.cc:489 msgid "kwrite" msgstr "kwrite" #: ../src/Spreadsheet.cc:490 msgid "Emacs" msgstr "Emacs" #: ../src/Spreadsheet.cc:491 msgid "Xemacs" msgstr "Xemacs" #: ../src/Spreadsheet.cc:492 msgid "kword" msgstr "kword" #: ../src/Spreadsheet.cc:493 msgid "Starwrite" msgstr "Starwrite" #: ../src/Spreadsheet.cc:495 msgid "Convert" msgstr "Преобразование" #: ../src/Spreadsheet.cc:496 msgid "Replace ',' with '.'" msgstr "" #: ../src/Spreadsheet.cc:497 #, fuzzy msgid "Transpose Matrix" msgstr "Матрица преобразования" #: ../src/Spreadsheet.cc:498 #, fuzzy msgid "Matrix -> XYZ" msgstr "Матрица преобразования" #: ../src/Spreadsheet.cc:499 #, fuzzy msgid "XYZ -> Matrix" msgstr "Матрица преобразования" #: ../src/Spreadsheet.cc:500 #, fuzzy msgid "Column -> Matrix" msgstr "Матрица преобразования" #: ../src/Spreadsheet.cc:504 #, fuzzy msgid "Add Columns" msgstr "Добавить столбец|о" #: ../src/Spreadsheet.cc:506 #, fuzzy msgid "Delete selected Columns" msgstr "Скрыть выделенные столбцы" #: ../src/Spreadsheet.cc:507 #, fuzzy msgid "Delete selected Rows" msgstr "Удалить Выбранные Строки" #: ../src/Spreadsheet.cc:509 msgid "Mask/Unmask selection" msgstr "" #: ../src/Spreadsheet.cc:511 msgid "Unmask all" msgstr "" #: ../src/Spreadsheet.cc:515 #, fuzzy msgid "Sort" msgstr "Упорядочить" #: ../src/Spreadsheet.cc:516 #, fuzzy msgid "Ascending" msgstr "Возрастающая" #: ../src/Spreadsheet.cc:517 #, fuzzy msgid "Descending" msgstr "Убывающая" #: ../src/Spreadsheet.cc:518 #, fuzzy msgid "Statistics on Columns" msgstr "Статистические" #: ../src/Spreadsheet.cc:519 #, fuzzy msgid "Statistics on Rows" msgstr "Статистические" #: ../src/Spreadsheet.cc:809 msgid "2D error plot" msgstr "" #: ../src/Spreadsheet.cc:809 msgid "Percentage to use" msgstr "" #: ../src/Spreadsheet.cc:1149 #, fuzzy msgid "row" msgstr "Обзор" #: ../src/Spreadsheet.cc:1455 ../src/WaveletListDialog.cc:104 #, fuzzy msgid "Matrix" msgstr "Матрица" #: ../src/Spreadsheet.cc:1546 #, fuzzy msgid "Spreadsheet title : " msgstr "_Свойства изображения" #: ../src/Spreadsheet.cc:1916 msgid "The text in the clipboard is larger then your current selection!\n" msgstr "" #: ../src/Spreadsheet.cc:1917 msgid "Do you want to adjust it to the current selection?" msgstr "" #: ../src/Spreadsheet.cc:2216 msgid "Could not start selected Editor." msgstr "Невозможно запустить выбранный редактор." #: ../src/Spreadsheet.cc:2224 msgid "temporary data file not found!" msgstr "не найден временный файл данных!" #: ../src/Spreadsheet.cc:2305 msgid "Could not find X, Y and Z column!" msgstr "" #: ../src/Spreadsheet.cc:2386 msgid "Convert Column -> Matrix" msgstr "" #: ../src/Spreadsheet.cc:2386 msgid "split after row" msgstr "" #: ../src/Spreadsheet.cc:2703 #, fuzzy msgid "Statistics of " msgstr "Статистические" #: ../src/Spreadsheet.cc:2707 #, fuzzy msgid "Column Title " msgstr "Столбцы" #: ../src/Spreadsheet.cc:2707 msgid "{}" msgstr "" #: ../src/Spreadsheet.cc:2708 #, fuzzy msgid "Rows " msgstr "Строки" #: ../src/Spreadsheet.cc:2711 #, fuzzy msgid "Row " msgstr "Строки" #: ../src/Spreadsheet.cc:2712 #, fuzzy msgid "Columns " msgstr "Столбцы" #: ../src/Spreadsheet.cc:2714 #, fuzzy msgid "Max " msgstr "Max=1" #: ../src/Spreadsheet.cc:2715 #, fuzzy msgid "Max @ " msgstr " @ " #: ../src/Spreadsheet.cc:2716 #, fuzzy msgid "Min " msgstr "Главный" #: ../src/Spreadsheet.cc:2717 #, fuzzy msgid "Min @ " msgstr " @ " #: ../src/Spreadsheet.cc:2718 #, fuzzy msgid "Sum " msgstr "Sum=1" #: ../src/Spreadsheet.cc:2719 #, fuzzy msgid "Mean " msgstr "Средний :" #: ../src/Spreadsheet.cc:2722 #, fuzzy msgid "Standard Deviation " msgstr "Стандартная погрешность : " #: ../src/Spreadsheet.cc:2723 #, fuzzy msgid "Variance " msgstr "Изменение :" #: ../src/Spreadsheet.cc:2724 #, fuzzy msgid "Absolute Deviation " msgstr "Абсолютная погрешность : " #: ../src/Spreadsheet.cc:2725 #, fuzzy msgid "Skewness " msgstr "Асимметрия :" #: ../src/Spreadsheet.cc:2726 msgid "Kurtosis " msgstr "" #: ../src/Spreadsheet.cc:2727 #, fuzzy msgid "Lag-1 Autocorrelation " msgstr "запаздывание-1 Автокорреляция :" #: ../src/SpreadsheetPropertiesDialog.cc:19 #, fuzzy msgid "Spreadsheet Properties" msgstr "_Свойства изображения" #: ../src/SpreadsheetPropertiesDialog.cc:22 msgid "Label : " msgstr "Метка : " #: ../src/SpreadsheetPropertiesDialog.cc:55 #, fuzzy msgid "Number of Rows : " msgstr "Количество строк" #: ../src/SpreadsheetValuesDialog.cc:27 ../src/SpreadsheetValuesDialog.cc:126 #, fuzzy msgid "Changing Column " msgstr "\tСчетчик посторений: %d\n" #: ../src/SpreadsheetValuesDialog.cc:40 #, fuzzy msgid " to " msgstr " для " #: ../src/SpreadsheetValuesDialog.cc:45 #, fuzzy msgid "Columns :" msgstr "Столбцы" #: ../src/SpreadsheetValuesDialog.cc:83 #, fuzzy msgid " Expression (index : i, col(A,i) = col(A)) : " msgstr "Синусоидальный" #: ../src/TitleDialog.cc:20 msgid "Title Settings" msgstr "Настройки Заглавия" #: ../src/WaveletListDialog.cc:12 msgid "daubechies" msgstr "" #: ../src/WaveletListDialog.cc:12 msgid "daubechies centered" msgstr "" #: ../src/WaveletListDialog.cc:13 #, fuzzy msgid "haar" msgstr "Символ невидимости:" #: ../src/WaveletListDialog.cc:13 msgid "haar centered" msgstr "" #: ../src/WaveletListDialog.cc:13 #, fuzzy msgid "bsline" msgstr "линейная" #: ../src/WaveletListDialog.cc:13 msgid "bspline centered" msgstr "" #: ../src/WaveletListDialog.cc:21 #, fuzzy msgid "Wavelet Dialog" msgstr "Диалог построения" #: ../src/WaveletListDialog.cc:38 msgid "standard" msgstr "" #: ../src/WaveletListDialog.cc:38 msgid "non-standard" msgstr "" #: ../src/WaveletListDialog.cc:43 #, fuzzy msgid "Wavelet Type : " msgstr "Длина волны" #: ../src/WaveletListDialog.cc:50 #, fuzzy msgid " k = " msgstr "y = " #: ../src/WaveletListDialog.cc:106 #, fuzzy msgid "Wavelet transform" msgstr "Преобразование Фурье" #: ../src/WaveletListDialog.cc:106 #, fuzzy msgid "Read spredsheet as" msgstr "Электронная таблица" #: ../src/WaveletListDialog.cc:181 msgid "" "Sorry. k value not supported!\n" " Daubechies : k=4,6,8,10,12,14,16,18,20\n" "Haar : k=2\n" "Bspline : k=103,105,202,204,206,208,301,303,305,307,309" msgstr "" #: ../src/WaveletListDialog.cc:211 msgid "Number of points not power of 2! Filling with zeros." msgstr "" #: ../src/WaveletListDialog.cc:258 #, fuzzy msgid "wavelet transform of " msgstr "Преобразовать : " #: ../src/WaveletListDialog.cc:285 msgid "Sorry. Matrix must be square!" msgstr "Матрица должна быть квадратной!" #: ../src/WaveletListDialog.cc:294 #, fuzzy msgid "Number of points not power of 2! Giving up." msgstr "Число точек для создаваемой функции : " #: ../src/WaveletListDialog.cc:333 msgid "2d wavelet transform of " msgstr "" #: ../src/Worksheet.cc:163 msgid "Do you really want to close the worksheet ?" msgstr "" #: ../src/Worksheet.cc:1002 msgid "Define Region : click on right position" msgstr "Определение области : щелкните на правую часть" #: ../src/Worksheet.cc:1021 msgid "Define Line : click on second position" msgstr "Создание Линии : укажите щелчком место второго конца" #: ../src/Worksheet.cc:1054 msgid "Define Rectangle : click on lower right corner" msgstr "Создание Прямоугольника : укажите щелчком место нижнего правого угла" #: ../src/Worksheet.cc:1074 msgid "Define Ellipse : click on lower right corner" msgstr "Создание Эллипса : укажите щелчком нижнее правое место" #: ../src/Worksheet.cc:1529 #, fuzzy msgid "click on first position" msgstr "увеличение : укажите щелчком первую позицию" #: ../src/Worksheet.cc:1531 #, fuzzy msgid "click on second position" msgstr "увеличение : укажите щелчком вторую позицию" #: ../src/Worksheet.cc:1657 msgid "SVG Image (*.svg)" msgstr "" #: ../src/Worksheet.cc:1669 msgid "Export to SVG" msgstr "Экспортировать в SVG" #: ../src/Worksheet.cc:1688 msgid "PIC File (*.pic)" msgstr "" #: ../src/Worksheet.cc:1700 msgid "Export to PIC" msgstr "Экспортировать в PIC" #: ../src/Worksheet.cc:1719 #, fuzzy msgid "Postscript (*.ps)" msgstr "Файлы PostScript (*.ps)" #: ../src/Worksheet.cc:1730 msgid "Export to PS" msgstr "Экспортировать в PS" #: ../src/Worksheet.cc:1746 #, fuzzy msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)" msgstr "Файлы встраиваемого PostScript (EPS)" #: ../src/Worksheet.cc:1757 msgid "Export to EPS" msgstr "Экспортировать в EPS" #: ../src/Worksheet.cc:1816 #, fuzzy msgid "Portable Document Format (*.pdf)" msgstr "Переносимый формат документов (PDF)" #: ../src/Worksheet.cc:1827 msgid "Export to PDF" msgstr "Экспортировать в PDF" #: ../src/Worksheet.cc:2004 #, fuzzy msgid "Export to image" msgstr "Экспортировать в изображение ..." #: ../src/Worksheet.cc:2004 msgid "Quality (0-100)" msgstr "Качество (0-100)" #: ../src/Worksheet.cc:2269 ../src/Worksheet.cc:2453 msgid "QWT 3D plot only supports one plot per worksheet!" msgstr "" #: ../src/WorksheetDialog.cc:20 msgid "Worksheet Settings" msgstr "Настройки рабочей области" #: ../src/WorksheetDialog.cc:25 msgid "enable worksheet title :" msgstr "включить название рабочей области :" #: ../src/WorksheetDialog.cc:34 msgid "enable time stamp" msgstr "включить запоминание времени" #: ../src/WorksheetDialog.cc:38 msgid "Time stamp : " msgstr "Момент времени : " #: ../src/WorksheetDialog.cc:41 msgid "Update time stamp" msgstr "Обновить момент времени" #: ../src/filter.h:8 msgid "low pass" msgstr "" #: ../src/filter.h:8 msgid "high pass" msgstr "" #: ../src/filter.h:9 msgid "band pass" msgstr "" #: ../src/filter.h:9 msgid "band stop" msgstr "" #: ../src/filteritems.h:8 ../src/weight.h:10 #, fuzzy msgid "user defined" msgstr "использовать Область" #: ../src/filteritems.h:8 msgid "TDI Format=Text" msgstr "" #: ../src/filteritems.h:8 msgid "LeCroy Oscilloscope" msgstr "" #: ../src/filteritems.h:9 msgid "LeCroy XYPairs" msgstr "" #: ../src/filteritems.h:9 msgid "Goldstar Oscilloscope" msgstr "" #: ../src/filteritems.h:9 msgid "HP 4145, 4155 and 4156 parameter analyzers" msgstr "" #: ../src/filteritems.h:10 #, fuzzy msgid "binary data" msgstr "Тернарные данные" #: ../src/filteritems.h:10 msgid "PostgreSQL, mySQL, etc." msgstr "" #: ../src/formatlist.h:7 #, fuzzy msgid "{time}" msgstr "время" #: ../src/formatlist.h:7 #, fuzzy msgid "{date}" msgstr "дата" #: ../src/formatlist.h:8 #, fuzzy msgid "{datetime text}" msgstr "время даты" #: ../src/formatlist.h:8 #, fuzzy msgid "{datetime iso}" msgstr "время даты" #: ../src/GraphListView.h:15 msgid "Z Range" msgstr "Диапазон Y" #: ../src/GraphListView.h:16 msgid "T Range" msgstr "Диапазон T" #: ../src/ImageMagickDialog.h:15 ../src/MainWin.h:161 msgid "out.8bim" msgstr "out.8bim" #: ../src/inputitems.h:8 msgid "x | y" msgstr "x | y" #: ../src/inputitems.h:8 msgid "x | y | dy" msgstr "" #: ../src/inputitems.h:8 msgid "x | y | dx | dy" msgstr "" #: ../src/inputitems.h:9 msgid "x | y | dy1 | dy2" msgstr "" #: ../src/inputitems.h:9 msgid "y1 | y2 | y3 | ..." msgstr "" #: ../src/inputitems.h:10 #, no-c-format msgid "x | y %x" msgstr "" #: ../src/inputitems.h:10 msgid "x | y %y" msgstr "" #: ../src/inputitems.h:12 ../src/inputitems.h:14 ../src/inputitems.h:20 msgid "matrix" msgstr "матрица" #: ../src/inputitems.h:12 #, fuzzy msgid "image" msgstr "мнимое" #: ../src/inputitems.h:12 ../src/inputitems.h:14 ../src/inputitems.h:20 msgid "x | y | z" msgstr "" #: ../src/inputitems.h:16 msgid "phi | r" msgstr "phi | r" #: ../src/inputitems.h:17 msgid "index | value" msgstr "индекс | значение" #: ../src/inputitems.h:18 msgid "a | b | c" msgstr "" #: ../src/MainWin.h:157 ../src/PstoEditDialog.h:15 msgid "out.pdf" msgstr "файл выходных данных" #: ../src/noise.h:12 #, fuzzy msgid "Gaussian" msgstr "Удалить шум" #: ../src/noise.h:12 #, fuzzy msgid "Gaussian Tail" msgstr "Удалить шум" #: ../src/noise.h:12 #, fuzzy msgid "Exponential" msgstr "Экспоненциальный подход" #: ../src/noise.h:13 #, fuzzy msgid "Laplace" msgstr "Удалить шум" #: ../src/noise.h:13 #, fuzzy msgid "Exponential Power" msgstr "Экспоненциальный подход" #: ../src/noise.h:13 msgid "Cauchy" msgstr "" #: ../src/noise.h:13 msgid "Rayleigh" msgstr "" #: ../src/noise.h:14 msgid "Rayleigh Tail" msgstr "" #: ../src/noise.h:14 msgid "Landau" msgstr "" #: ../src/noise.h:14 msgid "Levy" msgstr "" #: ../src/noise.h:14 msgid "Levy Skew" msgstr "" #: ../src/noise.h:15 #, fuzzy msgid "Gamma" msgstr "Гамма : " #: ../src/noise.h:15 #, fuzzy msgid "Flat" msgstr "float" #: ../src/noise.h:15 #, fuzzy msgid "Lognormal" msgstr "нормальный" #: ../src/noise.h:15 msgid "Chi Square" msgstr "" #: ../src/noise.h:16 msgid "F Distribution" msgstr "" #: ../src/noise.h:16 msgid "T Distribution" msgstr "" #: ../src/noise.h:16 msgid "Beta" msgstr "" #: ../src/noise.h:16 msgid "Logistic" msgstr "" #: ../src/noise.h:17 #, fuzzy msgid "Pareto" msgstr "Параметр" #: ../src/noise.h:17 msgid "Weibull" msgstr "" #: ../src/noise.h:17 msgid "Gumbel Type 1" msgstr "" #: ../src/noise.h:17 msgid "Gumbel Type 2" msgstr "" #: ../src/noise.h:18 #, fuzzy msgid "Poisson" msgstr "Удалить шум" #: ../src/noise.h:18 msgid "Bernoulli" msgstr "" #: ../src/noise.h:18 #, fuzzy msgid "Binomial" msgstr "нормальный" #: ../src/noise.h:18 msgid "Negative Binomial" msgstr "" #: ../src/noise.h:19 #, fuzzy msgid "Pascal" msgstr "Каскад" #: ../src/noise.h:19 msgid "Geometric" msgstr "" #: ../src/noise.h:19 msgid "Hypergeometric" msgstr "" #: ../src/noise.h:19 msgid "Logarithmic" msgstr "" #: ../src/qwt3d.h:6 #, fuzzy msgid "no" msgstr "Инфо" #: ../src/qwt3d.h:6 msgid "X-Y-Z" msgstr "" #: ../src/qwt3d.h:6 msgid "X-Y" msgstr "" #: ../src/qwt3d.h:6 msgid "Z" msgstr "" #: ../src/qwt3d.h:8 msgid "NOPLOT" msgstr "" #: ../src/qwt3d.h:8 msgid "WIREFRAME" msgstr "" #: ../src/qwt3d.h:8 msgid "HIDDENLINE" msgstr "" #: ../src/qwt3d.h:8 msgid "FILLED" msgstr "" #: ../src/qwt3d.h:9 msgid "FILLEDMESH" msgstr "" #: ../src/qwt3d.h:9 msgid "POINTS" msgstr "" #: ../src/qwt3d.h:9 msgid "USER" msgstr "" #: ../src/qwt3d.h:10 msgid "NOCOORD" msgstr "" #: ../src/qwt3d.h:10 msgid "BOX" msgstr "" #: ../src/qwt3d.h:10 msgid "FRAME" msgstr "" #: ../src/qwt3d.h:11 msgid "NOFLOOR" msgstr "" #: ../src/qwt3d.h:11 msgid "FLOORISO" msgstr "" #: ../src/qwt3d.h:11 msgid "FLOORDATA" msgstr "" #: ../src/regression.h:8 msgid "quadratic" msgstr "квадратный" #: ../src/regression.h:8 msgid "cubic" msgstr "кубический" #: ../src/regression.h:9 msgid "4-th order" msgstr "4-й порядок" #: ../src/regression.h:9 msgid "5-th order" msgstr "5-й порядок" #: ../src/regression.h:9 msgid "6-th order" msgstr "6-й порядок" #: ../src/regression.h:9 msgid "7-th order" msgstr "7-й порядок" #: ../src/regression.h:10 msgid "8-th order" msgstr "8-й порядок" #: ../src/regression.h:10 msgid "9-th order" msgstr "9-й порядок" #: ../src/regression.h:10 msgid "10-th order" msgstr "10-й порядок" #: ../src/scaleitems.h:8 msgid "log 10" msgstr "логарифмическая (10)" #: ../src/scaleitems.h:8 msgid "log 2" msgstr "логарифмическая (2)" #: ../src/scaleitems.h:9 msgid "log e" msgstr "экспоненциальная" #: ../src/scaleitems.h:9 ../src/tickformatitems.h:10 msgid "sqrt" msgstr "квадратный корень" #: ../src/scaleitems.h:9 ../src/weight.h:9 msgid "x^2" msgstr "x^2" #: ../src/Spreadsheet.h:66 msgid "Edit data" msgstr "Редактировать данные" #: ../src/tickformatitems.h:8 msgid "automatic" msgstr "авто" #: ../src/tickformatitems.h:8 msgid "normal" msgstr "нормальный" #: ../src/tickformatitems.h:9 msgid "scientific" msgstr "научный" #: ../src/tickformatitems.h:9 msgid "power of 10" msgstr "степень 10" #: ../src/tickformatitems.h:9 msgid "power of 2" msgstr "степень 2" #: ../src/tickformatitems.h:10 msgid "power of e" msgstr "экспонента" #: ../src/tickformatitems.h:11 msgid "degree" msgstr "градусов" #: ../src/tickpos.h:6 msgid "out" msgstr "вне" #: ../src/tickpos.h:6 msgid "in" msgstr "внутри" #: ../src/tickpos.h:7 msgid "in & out" msgstr "внутри & вне" #: ../src/tickpos.h:7 msgid "none" msgstr "отсутствует" #: ../src/weight.h:8 msgid "y^2" msgstr "y^2" #: ../src/weight.h:9 msgid "1/y" msgstr "1/y" #: ../src/weight.h:9 msgid "1/y^2" msgstr "1/y^2" #: ../src/weight.h:10 msgid "1/x" msgstr "1/y" #: ../src/weight.h:10 msgid "1/x^2" msgstr "1/y^2" #: ../src/weight.h:10 msgid "errorbar" msgstr "" # ##################### msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Sergey NovosyolovVitaly Lipatov" msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "chi@etersoft.rulav@altlinux.ru" msgid "File" msgstr "Файл" msgid "Edit" msgstr "Правка" msgid "View" msgstr "Просмотр" msgid "About LabPlot" msgstr "О LabPlot" # file dialog msgid "Look &in:" msgstr "" msgid "File &name:" msgstr "Название &файла:" msgid "File &type:" msgstr "&Тип файла:" # # msgid "cannot reach the specified tolerance in F" msgstr "" msgid "success" msgstr "завершено" #, fuzzy #~ msgid "script.qs" #~ msgstr "Добавить сценарий" #~ msgid "Axes" #~ msgstr "Оси" #~ msgid "Axis enabled " #~ msgstr "Ось включена" #~ msgid "Axis Scale :" #~ msgstr "Масштаб оси : " #~ msgid "Shift :" #~ msgstr "Смещение :" #~ msgid "To : " #~ msgstr "До : " #~ msgid "Range :" #~ msgstr "Диапазон : " #, fuzzy #~ msgid "No worksheet found!" #~ msgstr "Создать рабочую область" #, fuzzy #~ msgid "Major Grid Color : " #~ msgstr "Цвет сетки : " #, fuzzy #~ msgid "Minor Grid Color : " #~ msgstr "Цвет сетки : " #~ msgid "Border enabled" #~ msgstr "Границы включены" #~ msgid "Border Color : " #~ msgstr "Цвет границ : " #~ msgid "Grid + Border" #~ msgstr "Сетка + Границы" #~ msgid "Open worksheets as .. " #~ msgstr "Открыть рабочие области как .." #~ msgid "Fullscreen" #~ msgstr "Полноэкранный режим" #~ msgid "Cascade" #~ msgstr "Каскад" #~ msgid "Set Label" #~ msgstr "Установить Метку" #~ msgid "Graph Style : " #~ msgstr "Вид графика : " #~ msgid "Graph Symbol : " #~ msgstr "Графический Символ : " #~ msgid " Color : " #~ msgstr " Цвет : " #~ msgid "Dump Data" #~ msgstr "Пустые Данные" #~ msgid "Object" #~ msgstr "Объект" #~ msgid "Label :" #~ msgstr "Метка :" #~ msgid "&Plot" #~ msgstr "&График" #~ msgid "&Manipulate data" #~ msgstr "&Обработка данных" #~ msgid "Sorry. Your Installation doesn't support pstoedit!" #~ msgstr "К сожалению ваш тип установки не поддерживает редактирование" #~ msgid "out.svg" #~ msgstr "out.svg" #~ msgid "out.pic" #~ msgstr "out.pic" #~ msgid "out.ps" #~ msgstr "out.ps" #~ msgid "out.eps" #~ msgstr "out.eps"