# Thai translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2002 The Free Software Foundation. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # AUTHOR'S NAME , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-30 06:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-30 10:20-0700\n" "Last-Translator: not yet assigned\n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: data/GNOME_Gedit.server.in.h:1 msgid "gedit application" msgstr "" #: data/GNOME_Gedit.server.in.h:2 msgid "gedit automation factory" msgstr "" #: data/gedit.desktop.in.h:1 msgid "Edit text files" msgstr "" #: data/gedit.desktop.in.h:2 src/gedit2.c:336 msgid "Text Editor" msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:1 msgid "" "A custom font that will be used for the editing area. This will only take " "effect if the \"Use Default Font\" option is turned off." msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:2 msgid "Auto Save" msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:3 msgid "Auto Save Interval" msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:4 msgid "Auto indent" msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:5 msgid "Background Color" msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:6 msgid "" "Background color for selected text in the editing area. This will only take " "effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off." msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:7 msgid "" "Background color for unselected text in the editing area. This will only " "take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off." msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:8 msgid "Backup Copy Extension" msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:9 msgid "Body Font for Printing" msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:10 msgid "Create Backup Copies" msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:11 msgid "Display Line Numbers" msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:12 msgid "Editor Font" msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:13 msgid "Encoding for Saving" msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:14 src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:2290 #: src/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:257 #: src/dialogs/gedit-encodings-dialog.glade2.h:2 msgid "Encodings" msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:15 msgid "" "Extension or suffix to use for backup file names. This will only take effect " "if the \"Create Backup Copies\" option is turned on." msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:16 msgid "" "Foreground color for selected text in the editing area. This will only take " "effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off." msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:17 msgid "" "Foreground color for the unselected text in the editing area. This will only " "take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off." msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:18 msgid "Header Font for Printing" msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:19 msgid "" "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " "document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of " "lines." msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:20 msgid "Insert spaces" msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:21 msgid "Line Number Font for Printing" msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:22 msgid "Line Wrapping Mode" msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:23 msgid "" "List of encodings used by gedit for reading files not encoded in UTF-8 or in " "the current locale encoding." msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:24 msgid "Maximum Recent Files" msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:25 msgid "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo." msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:26 msgid "" "Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. " "This will only take effect if the \"Auto Save\" option is turned on." msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:27 msgid "Print Header" msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:28 msgid "Print Line Numbers" msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:29 msgid "Printing Line Wrapping Mode" msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:30 msgid "Selected Text Color" msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:31 msgid "Selection Color" msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:32 msgid "Show Cursor Position" msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:33 msgid "Show Overwrite Mode" msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:34 msgid "" "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no " "wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " "\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that " "the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned " "here." msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:35 msgid "" "Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" " "for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " "\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that " "the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned " "here." msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:36 msgid "" "Specifies the font to use for a document's body when printing documents." msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:37 msgid "" "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:38 msgid "" "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:39 msgid "" "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed " "in the \"Recent Files\" submenu." msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:40 msgid "" "Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab " "characters." msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:41 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:42 msgid "" "Style for the toolbar buttons. Possible values are \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\" " "to use the system's default style, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" to display icons " "only, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and " "\"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. " "Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " "mentioned here." msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:43 msgid "Tab Size" msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:44 msgid "Text Color" msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:45 msgid "" "The encoding method to use for saving files. Possible values are " "\"GEDIT_SAVE_ALWAYS_UTF8\" for mandatory UTF-8 saving, " "\"GEDIT_SAVE_CURRENT_LOCALE_IF_POSSIBLE\" if you want gedit to try to " "convert the document it is saving to your current locale's encoding, " "\"GEDIT_SAVE_ORIGINAL_FILE_ENCODING_IF_POSSIBLE\" if you want gedit to try " "to use the original file encoding (new files in UTF8) and " "\"GEDIT_SAVE_ORIGINAL_FILE_ENCODING_IF_POSSIBLE_NCL\" if you want gedit to " "try to use the original file encoding (new files in current locale's " "encoding). If the conversion is successful, it will be used. Otherwise, UTF-" "8 will be used. Note that the values are case-sensitive, so make sure they " "appear exactly as mentioned here." msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:46 msgid "Toolbar Buttons Style" msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:47 msgid "Toolbar is Visible" msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:48 msgid "Undo Actions Limit" msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:49 msgid "Use Default Colors" msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:50 msgid "Use Default Font" msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:51 msgid "" "Whether gedit should automatically save modified files after a time " "interval. You can set the time interval with the \"Auto Save Interval\" " "option." msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:52 msgid "" "Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can " "set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option." msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:53 msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area." msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:54 msgid "Whether gedit should enable auto indentation." msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:55 msgid "Whether gedit should include a document header when printing documents." msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:56 msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs." msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:57 msgid "" "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:58 msgid "" "Whether the status bar should show the cursor position in editing windows. " "Make sure you turn on the \"Status Bar is Visible\" option for this to take " "effect." msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:59 msgid "" "Whether the status bar should show the insert/overwrite mode in editing " "windows. Make sure you turn on the \"Status Bar is Visible\" option for this " "to take effect." msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:60 msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:61 msgid "" "Whether to use the system's default colors for the editing area. If this " "option is turned off, then the colors of the editing area will be those " "specified in the \"Background Color\", \"Text Color\", \"Selected Text Color" "\", and \"Selection Color\" options." msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:62 msgid "" "Whether to use the system's default font for editing text instead of a font " "specific to gedit. If this option is turned off, then the font named in the " "\"Editor Font\" option will be used instead of the system font." msgstr "" #: plugins/ASCII/ascii.c:43 msgid "_ASCII Table" msgstr "" #: plugins/ASCII/ascii.c:46 msgid "Pop-up a dialog containing an ASCII Table" msgstr "" #: plugins/ASCII/ascii.c:303 msgid "Char" msgstr "" #: plugins/ASCII/ascii.c:310 msgid "Dec#" msgstr "" #: plugins/ASCII/ascii.c:317 msgid "Hex#" msgstr "" #: plugins/ASCII/ascii.c:324 msgid "Name" msgstr "" #: plugins/ASCII/ascii.c:369 msgid "ASCII Table" msgstr "" #: plugins/ASCII/ascii.c:382 plugins/ASCII/asciitable.glade2.h:2 msgid "_Insert char" msgstr "" #: plugins/ASCII/asciitable.glade2.h:1 #: plugins/ASCII/ascii.gedit-plugin.desktop.in.h:1 msgid "ASCII table" msgstr "" #: plugins/ASCII/ascii.gedit-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Copyright (C) 2001-2002 Paolo Maggi" msgstr "" #: plugins/ASCII/ascii.gedit-plugin.desktop.in.h:3 #: plugins/sample/sample.gedit-plugin.desktop.in.h:3 #: plugins/shell_output/shell_output.gedit-plugin.desktop.in.h:3 #: plugins/taglist/taglist.gedit-plugin.desktop.in.h:2 #: plugins/indent/indent.gedit-plugin.desktop.in.h:4 #: plugins/spell/spell.gedit-plugin.desktop.in.h:3 msgid "Paolo Maggi " msgstr "" #: plugins/ASCII/ascii.gedit-plugin.desktop.in.h:4 msgid "This plugin displays a pop-up dialog which contains an ASCII Table." msgstr "" #. AFAIK, all cvs commit messages start with this #: plugins/cvschangelog/cvschangelog.c:49 msgid "Open CVS Chan_geLogs" msgstr "" #: plugins/cvschangelog/cvschangelog.c:52 msgid "Searches for ChangeLogs in the current document and opens them" msgstr "" #: plugins/cvschangelog/cvschangelog.gedit-plugin.desktop.in.h:1 msgid "A plugin that opens ChangeLogs found in CVS commit messages." msgstr "" #: plugins/cvschangelog/cvschangelog.gedit-plugin.desktop.in.h:2 msgid "CVS ChangeLog" msgstr "" #: plugins/cvschangelog/cvschangelog.gedit-plugin.desktop.in.h:3 msgid "Copyright (C) 2002 James Willcox" msgstr "" #: plugins/cvschangelog/cvschangelog.gedit-plugin.desktop.in.h:4 msgid "James Willcox " msgstr "" #: plugins/diff/diff.c:65 msgid "Co_mpare Files..." msgstr "" #: plugins/diff/diff.c:68 msgid "Makes a diff file from two documents or files" msgstr "" #. Create the dialog #: plugins/diff/diff.c:271 plugins/diff/diff.gedit-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Compare Files" msgstr "" #: plugins/diff/diff.c:285 msgid "C_ompare" msgstr "" #: plugins/diff/diff.c:513 msgid "Executed command" msgstr "" #: plugins/diff/diff.c:652 msgid "The two documents you selected are the same." msgstr "" #: plugins/diff/diff.c:660 msgid "" "The \"first\" file you selected does not exist.\n" "\n" "Please provide a valid file." msgstr "" #: plugins/diff/diff.c:669 msgid "" "The \"second\" file you selected does not exist.\n" "\n" "Please provide a valid file." msgstr "" #: plugins/diff/diff.c:677 msgid "The two files you selected are the same." msgstr "" #: plugins/diff/diff.c:695 msgid "The \"first\" document contains no text." msgstr "" #: plugins/diff/diff.c:730 msgid "The \"second\" document contains no text." msgstr "" #. FIXME: do better error reporting ... . Chema #: plugins/diff/diff.c:756 msgid "" "Impossible to compare the selected documents.\n" "\n" "gedit could not create a temporary file." msgstr "" #: plugins/diff/diff.c:776 plugins/diff/diff.c:789 msgid "" "Impossible to compare the selected documents.\n" "\n" "Error executing the diff command." msgstr "" #: plugins/diff/diff.c:811 msgid "No differences were found between the selected documents." msgstr "" #: plugins/diff/diff.c:852 msgid "" "Impossible to compare the selected documents.\n" "\n" "The result contains invalid UTF-8 data." msgstr "" #: plugins/diff/diff.glade2.h:1 plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:1 #: plugins/time/time.glade2.h:2 plugins/spell/spell-checker.glade2.h:1 #: src/dialogs/replace.glade2.h:1 src/dialogs/uri.glade2.h:1 msgid "*" msgstr "" #: plugins/diff/diff.glade2.h:2 msgid "Choose the files to compare." msgstr "" #: plugins/diff/diff.glade2.h:3 msgid "Compare files..." msgstr "" #: plugins/diff/diff.glade2.h:4 msgid "F_rom document" msgstr "" #: plugins/diff/diff.glade2.h:5 msgid "First" msgstr "" #: plugins/diff/diff.glade2.h:6 msgid "First file from disk" msgstr "" #: plugins/diff/diff.glade2.h:7 msgid "First file from open document" msgstr "" #: plugins/diff/diff.glade2.h:8 msgid "From _document" msgstr "" #: plugins/diff/diff.glade2.h:9 msgid "From a _file on disk" msgstr "" #: plugins/diff/diff.glade2.h:10 msgid "From a file o_n disk" msgstr "" #: plugins/diff/diff.glade2.h:11 msgid "Ignore _blanks (-b option)" msgstr "" #: plugins/diff/diff.glade2.h:12 msgid "Note that this option is only supported by GNU diff" msgstr "" #: plugins/diff/diff.glade2.h:13 msgid "Second" msgstr "" #: plugins/diff/diff.glade2.h:14 msgid "Second file from disk" msgstr "" #: plugins/diff/diff.glade2.h:15 msgid "Second file from open document" msgstr "" #: plugins/diff/diff.glade2.h:16 msgid "Select the \"first\" file..." msgstr "" #: plugins/diff/diff.glade2.h:17 msgid "Select the \"second\" file..." msgstr "" #: plugins/diff/diff.glade2.h:18 msgid "Select the first file to compare" msgstr "" #: plugins/diff/diff.glade2.h:19 msgid "Select the first open document to compare" msgstr "" #: plugins/diff/diff.glade2.h:20 msgid "Select the second file to compare" msgstr "" #: plugins/diff/diff.glade2.h:21 msgid "Select the second open document to compare" msgstr "" #: plugins/diff/diff.glade2.h:22 msgid "Use the _unified output format (-u option)" msgstr "" #: plugins/diff/diff.gedit-plugin.desktop.in.h:1 msgid "" "Chema Celorio and Paolo Maggi " msgstr "" #: plugins/diff/diff.gedit-plugin.desktop.in.h:3 msgid "" "Copyright (C) 2000 - 2001 Chema Celorio\n" "Copyright (C) 2002 Paolo Maggi" msgstr "" #: plugins/diff/diff.gedit-plugin.desktop.in.h:4 msgid "" "The Compare Files plugin uses the diff program to compare two " "documents or files on disk.\n" "\n" "For more info on diff program, type man diff in a shell " "prompt." msgstr "" #: plugins/docinfo/docinfo.c:46 msgid "_Document Statistics" msgstr "" #: plugins/docinfo/docinfo.c:49 msgid "Get statistic info on current document" msgstr "" #: plugins/docinfo/docinfo.c:142 #: plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Document Statistics" msgstr "" #: plugins/docinfo/docinfo.c:153 msgid "_Update" msgstr "" #: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:1 msgid "0" msgstr "" #: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:2 msgid "Bytes" msgstr "" #: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:3 msgid "Characters (no spaces)" msgstr "" #: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:4 msgid "Characters (with spaces)" msgstr "" #: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:5 msgid "File Name" msgstr "" #: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:6 src/gedit-print.c:315 msgid "Lines" msgstr "" #: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:7 msgid "Update" msgstr "" #: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:8 msgid "Words" msgstr "" #: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:9 msgid "gedit: Document Info plugin" msgstr "" #: plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:1 #: plugins/sample/sample.gedit-plugin.desktop.in.h:1 #: plugins/shell_output/shell_output.gedit-plugin.desktop.in.h:1 #: plugins/taglist/taglist.gedit-plugin.desktop.in.h:1 #: plugins/indent/indent.gedit-plugin.desktop.in.h:1 #: plugins/spell/spell.gedit-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Copyright (C) 2002 Paolo Maggi" msgstr "" #: plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:3 msgid "Paolo Maggi " msgstr "" #: plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:4 msgid "" "The Document Statistics plugin analyzes the current document and determines " "the number of words, lines, characters and non-space characters in it and " "displays the result." msgstr "" #: plugins/sample/sample.c:43 msgid "Insert User Na_me" msgstr "" #: plugins/sample/sample.c:46 msgid "Insert the user name at the cursor position" msgstr "" #: plugins/sample/sample.c:172 #: plugins/sample/sample.gedit-plugin.desktop.in.h:4 msgid "User name" msgstr "" #: plugins/sample/sample.c:173 #: plugins/sample/sample.gedit-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Inserts the user name at the cursor position." msgstr "" #: plugins/shell_output/shell_output.c:56 msgid "_Run Command..." msgstr "" #: plugins/shell_output/shell_output.c:59 msgid "Run a command" msgstr "" #: plugins/shell_output/shell_output.c:161 #: plugins/shell_output/shell_output.c:516 msgid "Stopped" msgstr "" #: plugins/shell_output/shell_output.c:246 msgid "An error occurs while running the selected command." msgstr "" #: plugins/shell_output/shell_output.c:302 msgid "Run Command" msgstr "" #: plugins/shell_output/shell_output.c:318 msgid "_Run" msgstr "" #: plugins/shell_output/shell_output.c:522 msgid "Done" msgstr "" #: plugins/shell_output/shell_output.c:524 msgid "Failed" msgstr "" #: plugins/shell_output/shell_output.c:696 msgid "" "The shell command entry is empty.\n" "\n" "Please, insert a valid shell command." msgstr "" #: plugins/shell_output/shell_output.c:729 msgid "" "Error parsing the shell command.\n" "\n" "Please, insert a valid shell command." msgstr "" #: plugins/shell_output/shell_output.c:815 msgid "Executing command" msgstr "" #: plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:2 msgid "Co_mmand:" msgstr "" #: plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:3 msgid "Select the working directory..." msgstr "" #: plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:4 msgid "_Show results in Output Window" msgstr "" #: plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:5 msgid "_Working directory:" msgstr "" #: plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:6 msgid "gedit: Shell Output plugin" msgstr "" #: plugins/shell_output/shell_output.gedit-plugin.desktop.in.h:2 msgid "" "Execute an external program and eventually grabs its output in the output " "window." msgstr "" #: plugins/shell_output/shell_output.gedit-plugin.desktop.in.h:4 msgid "Shell command" msgstr "" #: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:136 msgid "Tag list plugin" msgstr "" #: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:154 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "" #: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:176 msgid "Tag Groups Combo" msgstr "" #: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:178 msgid "Tags Name List" msgstr "" #: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:188 msgid "Double-click on a tag to insert it in the current document" msgstr "" #: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:199 msgid "Tags" msgstr "" #: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:46 msgid "Tag _List" msgstr "" #. #. #define MENU_ITEM_NAME "TagList" #. #: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:51 msgid "Show the tag list window" msgstr "" #: plugins/taglist/taglist.gedit-plugin.desktop.in.h:3 msgid "Tag list" msgstr "" #: plugins/taglist/taglist.gedit-plugin.desktop.in.h:4 msgid "" "The tag list plugin provides a method to easily insert into a document " "commonly used tags/strings without having to type them." msgstr "" #: plugins/time/time.c:48 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "" #: plugins/time/time.c:51 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "" #: plugins/time/time.c:448 msgid "Available formats" msgstr "" #: plugins/time/time.c:552 msgid "Configure insert date/time plugin..." msgstr "" #: plugins/time/time.glade2.h:1 src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:1 msgid " " msgstr "" #: plugins/time/time.glade2.h:3 msgid "01/11/2002 17:52:00" msgstr "" #: plugins/time/time.glade2.h:4 msgid " When inserting date/time..." msgstr "" #: plugins/time/time.glade2.h:5 msgid "Configure date/time plugin" msgstr "" #: plugins/time/time.glade2.h:6 msgid "Insert Date and Time" msgstr "" #: plugins/time/time.glade2.h:7 msgid "Use the _selected format" msgstr "" #: plugins/time/time.glade2.h:8 msgid "_Insert" msgstr "" #: plugins/time/time.glade2.h:9 msgid "_Prompt for a format" msgstr "" #: plugins/time/time.glade2.h:10 msgid "_Use custom format" msgstr "" #: plugins/time/time.gedit-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Copyright (C) 2002 - Paolo Maggi" msgstr "" #: plugins/time/time.gedit-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Insert Date/Time" msgstr "" #: plugins/time/time.gedit-plugin.desktop.in.h:3 msgid "Inserts current date and time at the cursor position." msgstr "" #: plugins/time/time.gedit-plugin.desktop.in.h:4 msgid "" "Paolo Maggi and Lee Mallabone " msgstr "" #: plugins/indent/indent.c:45 msgid "_Indent" msgstr "" #: plugins/indent/indent.c:47 msgid "Indent selected lines" msgstr "" #: plugins/indent/indent.c:49 msgid "U_nindent" msgstr "" #: plugins/indent/indent.c:51 msgid "Unindent selected lines" msgstr "" #: plugins/indent/indent.gedit-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Indent lines" msgstr "" #: plugins/indent/indent.gedit-plugin.desktop.in.h:3 msgid "Indent or un-indent selected lines." msgstr "" #: plugins/sort/sort.glade2.h:1 msgid "R_emove duplicates" msgstr "" #: plugins/sort/sort.glade2.h:2 msgid "S_tart at column:" msgstr "" #: plugins/sort/sort.glade2.h:3 plugins/sort/sort.gedit-plugin.desktop.in.h:3 msgid "Sort" msgstr "" #: plugins/sort/sort.glade2.h:4 msgid "You cannot undo a sort operation" msgstr "" #: plugins/sort/sort.glade2.h:5 msgid "_Ignore case" msgstr "" #: plugins/sort/sort.glade2.h:6 msgid "_Reverse order" msgstr "" #: plugins/sort/sort.glade2.h:7 msgid "_Sort" msgstr "" #: plugins/sort/sort.gedit-plugin.desktop.in.h:1 msgid "" "Carlo Borreo , Lee Mallabone " "and Paolo Maggi " msgstr "" #: plugins/sort/sort.gedit-plugin.desktop.in.h:2 msgid "" "Copyright (C) 2001 Carlo Borreo\n" "Copyright (C) 2002 Lee Mallabone and Paolo Maggi" msgstr "" #: plugins/sort/sort.gedit-plugin.desktop.in.h:4 msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "" #: plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:318 #: plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:504 msgid "(no suggested words)" msgstr "" #: plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:342 msgid "_More..." msgstr "" #. Ignore all #: plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:395 msgid "_Ignore All" msgstr "" #. + Add to Dictionary #: plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:408 msgid "_Add" msgstr "" #: plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:445 msgid "_Spelling Suggestions..." msgstr "" #: plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:285 msgid "Check Spelling" msgstr "" #: plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:296 msgid "Suggestions" msgstr "" #: plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:608 msgid "(correct spelling)" msgstr "" #: plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:785 msgid "Completed spell checking" msgstr "" #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:73 msgid "Breton" msgstr "" #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:74 msgid "Catalan" msgstr "" #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:75 msgid "Czech" msgstr "" #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:76 msgid "Danish" msgstr "" #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:77 msgid "German (Germany)" msgstr "" #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:78 msgid "German (Swiss)" msgstr "" #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:79 msgid "English (American)" msgstr "" #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:80 msgid "English (British)" msgstr "" #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:81 msgid "English (Canadian)" msgstr "" #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:82 msgid "Esperanto" msgstr "" #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:83 msgid "Spanish" msgstr "" #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:84 msgid "Faroese" msgstr "" #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:85 msgid "French (France)" msgstr "" #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:86 msgid "French (Swiss)" msgstr "" #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:87 msgid "Italian" msgstr "" #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:88 msgid "Dutch" msgstr "" #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:89 msgid "Norwegian" msgstr "" #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:90 msgid "Polish" msgstr "" #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:91 msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "" #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:92 msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "" #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:93 msgid "Russian" msgstr "" #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:94 msgid "Swedish" msgstr "" #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:653 msgid "Default" msgstr "" #: plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:229 #: src/dialogs/gedit-dialog-goto-line.c:165 #: src/dialogs/gedit-plugin-program-location-dialog.c:96 #: src/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:238 #, c-format msgid "Could not find the required widgets inside %s." msgstr "" #: plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:249 msgid "Languages" msgstr "" #: plugins/spell/spell.gedit-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "" #: plugins/spell/spell.gedit-plugin.desktop.in.h:4 msgid "Spell checker" msgstr "" #: plugins/spell/languages-dialog.glade2.h:1 msgid "Select the _language of the current document." msgstr "" #: plugins/spell/languages-dialog.glade2.h:2 msgid "Set language" msgstr "" #: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:2 msgid "Language" msgstr "" #: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:3 msgid "word" msgstr "" #: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:4 msgid "Add w_ord" msgstr "" #: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:5 msgid "Cha_nge" msgstr "" #: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:6 msgid "Change A_ll" msgstr "" #: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:7 msgid "Change _to:" msgstr "" #: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:8 msgid "Check _Word" msgstr "" #: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:9 msgid "Check spelling" msgstr "" #: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:10 msgid "Ignore _All" msgstr "" #: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:11 msgid "Language:" msgstr "" #: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:12 msgid "Mispelled word:" msgstr "" #: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:13 msgid "User dictionary:" msgstr "" #: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:14 msgid "_Ignore" msgstr "" #: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:15 msgid "_Suggestions:" msgstr "" #. Key in case the plugin ever needs any settings #: plugins/sort/sort.c:26 msgid "S_ort..." msgstr "" #: plugins/sort/sort.c:29 msgid "Sort the current document or selection." msgstr "" #: plugins/spell/spell.c:51 msgid "_Check Spelling" msgstr "" #: plugins/spell/spell.c:54 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "" #: plugins/spell/spell.c:56 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "" #: plugins/spell/spell.c:59 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "" #: plugins/spell/spell.c:61 msgid "Set _Language" msgstr "" #: plugins/spell/spell.c:64 msgid "Set the language of the current document" msgstr "" #: plugins/spell/spell.c:549 msgid "The document is empty." msgstr "" #: plugins/spell/spell.c:567 msgid "The selected text does not contain mispelled words." msgstr "" #: plugins/spell/spell.c:568 msgid "The document does not contain mispelled words." msgstr "" #: src/bonobo-mdi.c:549 src/bonobo-mdi.c:1962 #, c-format msgid "Activate %s" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-dialog-goto-line.c:139 msgid "Go to Line" msgstr "" #. Add Goto Line button #: src/dialogs/gedit-dialog-goto-line.c:149 msgid "_Go to Line" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:132 #: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:1025 src/gedit-commands.c:362 #, c-format msgid "The text \"%s\" was not found." msgstr "" #: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:240 src/dialogs/replace.glade2.h:4 #: src/gedit-ui.xml.h:51 msgid "Replace" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:251 msgid "Replace _All" msgstr "" #. Add Replace button #: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:254 src/gedit-file-selector-util.c:129 msgid "_Replace" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:376 src/gedit-ui.xml.h:22 msgid "Find" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:1034 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurences." msgstr "" #: src/dialogs/gedit-dialog-uri.c:83 msgid "Open Location" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-plugin-manager.c:53 msgid "Plugin" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-plugin-manager.c:54 msgid "Load" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-plugin-manager.c:320 msgid "Module file name" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-plugin-manager.c:321 msgid "Author(s)" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-plugin-manager.c:488 msgid "Could not find plugin-manager.glade2, reinstall gedit.\n" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-plugin-manager.c:511 msgid "Invalid glade file for plugin manager -- not all widgets found.\n" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-plugin-program-location-dialog.c:74 #: src/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:1 msgid "Set program location..." msgstr "" #: src/dialogs/gedit-plugin-program-location-dialog.c:102 #, c-format msgid "" "The %s plugin uses an external program, called %s, to perform its " "task.\n" "\n" "Please, specify the location of the %s program." msgstr "" #: src/dialogs/gedit-plugin-program-location-dialog.c:148 msgid "The selected file is not executable." msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:232 msgid "Font & Colors" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:234 #: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:47 msgid "Tabs" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:235 msgid "Wrap Mode" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:236 msgid "Auto Indent" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:237 msgid "Line Numbers" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:239 src/gedit-ui.xml.h:32 msgid "Open" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:240 #: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:42 src/gedit-ui.xml.h:55 msgid "Save" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:241 #: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:50 src/gedit-ui.xml.h:72 msgid "Undo" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:249 msgid "Page" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:251 msgid "Fonts" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:258 msgid "Manager" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:266 msgid "Editor" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:267 #: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:38 src/gedit-print.c:306 #: src/gedit-ui.xml.h:41 msgid "Print" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:268 msgid "Plugins" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:341 msgid "Cat_egories:" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:363 msgid "Preferences" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:602 msgid "Categories" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:835 msgid "Push this button to select the font to be used by the editor" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:838 msgid "Push this button to configure text color" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:840 msgid "Push this button to configure background color" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:842 msgid "" "Push this button to configure the color in which the selected text should " "appear" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:845 msgid "" "Push this button to configure the color in which the selected text should be " "marked" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1850 msgid "Push this button to select the font to be used to print the body" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1852 msgid "Push this button to select the font to be used to print the headers" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1854 msgid "Push this button to select the font to be used to print line numbers" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:2 msgid "Font" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:3 msgid "Auto Indent" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:4 msgid "Font & Colors" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:5 msgid "Fonts" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:6 msgid "Line Numbers" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:7 msgid "Manager" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:8 msgid "Open" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:9 msgid "Page" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:10 msgid "Save" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:11 msgid "Tabs" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:12 msgid "Undo" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:13 msgid "Wrap Mode" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:14 msgid "Colors" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:15 msgid "When saving a new file..." msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:16 msgid "When saving an existing file..." msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:17 msgid "Add new encodings" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:18 msgid "Always use U_TF-8 encoding (faster)" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:19 msgid "Always use _UTF-8 encoding (faster)" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:20 msgid "Create a _backup copy of files before saving" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:21 msgid "Do not _split words over two lines" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:22 msgid "Editor _font: " msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:23 msgid "Enable _auto indentation" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:24 msgid "Enable text _wrapping" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:25 msgid "Fonts & Colors" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:26 msgid "Insert _spaces instead of tabs" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:27 msgid "LOGO" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:28 msgid "Line _numbers:" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:29 msgid "Line numbers" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:30 msgid "Move down" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:31 msgid "Move up" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:32 msgid "Page he_aders:" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:33 msgid "Pick the background color" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:34 msgid "Pick the selected text color" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:35 msgid "Pick the selection color" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:36 msgid "Pick the text color" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:37 msgid "Plugin manager" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:39 msgid "Print _line numbers every" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:40 msgid "Print fonts" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:41 msgid "Remove an encoding" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:43 msgid "Se_lection color:" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:44 msgid "Selecte_d text color:" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:45 msgid "Set _tabs width equivalent to" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:46 msgid "Set limit on _undo actions to" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:48 msgid "U_se default theme colors" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:49 msgid "U_se original file encoding if possible" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:51 msgid "Use cu_rrent locale's encoding if possible" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:52 msgid "Use current _locale's encoding if possible" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:53 msgid "Wrap mode" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:54 msgid "_Autosave current file every" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:55 msgid "_Background color:" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:56 msgid "_Body:" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:57 msgid "_Display line numbers" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:58 msgid "_Print page headers" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:59 msgid "_Restore Default Fonts" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:60 msgid "_Supported encodings:" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:61 msgid "_Text color:" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:62 msgid "_Use default theme font" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:63 msgid "_action(s)" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:64 msgid "_minutes" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:65 msgid "character(s)" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:66 msgid "li_ne(s)" msgstr "" #: src/dialogs/gnome-print-font-dialog.c:107 msgid "_Insert a new preview phrase." msgstr "" #: src/dialogs/gnome-print-font-dialog.c:113 msgid "Modify preview phrase..." msgstr "" #: src/dialogs/gnome-print-font-dialog.c:167 msgid "Preview" msgstr "" #: src/dialogs/gnome-print-font-dialog.c:180 msgid "_Modify preview phrase..." msgstr "" #: src/dialogs/gnome-print-font-dialog.c:243 msgid "Font Selection" msgstr "" #: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:89 msgid "Sans Regular 12" msgstr "" #: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:90 msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" msgstr "" #: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:91 msgid "Pick a Font" msgstr "" #: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:176 msgid "Title" msgstr "" #: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:177 msgid "The title of the selection dialog box" msgstr "" #: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:197 msgid "Font name" msgstr "" #: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:198 msgid "Name of the selected font" msgstr "" #: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:206 msgid "Preview text" msgstr "" #: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:207 msgid "Preview text shown in the dialog" msgstr "" #: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:215 msgid "Use font in label" msgstr "" #: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:216 msgid "Use font in the label in font info mode" msgstr "" #: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:224 msgid "Font size for label" msgstr "" #: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:225 msgid "Font size for label in font info mode" msgstr "" #: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:235 msgid "Show size" msgstr "" #: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:236 msgid "Show size in font info mode" msgstr "" #: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:1015 msgid "Font" msgstr "" #. gnome_print_font_picker_update_font_info #: src/dialogs/goto-line.glade2.h:1 msgid "Goto Line" msgstr "" #: src/dialogs/goto-line.glade2.h:2 msgid "_Line number:" msgstr "" #: src/dialogs/plugin-manager.glade2.h:1 msgid "C_onfigure plugin" msgstr "" #: src/dialogs/plugin-manager.glade2.h:2 msgid "Configure the selected plugin" msgstr "" #: src/dialogs/plugin-manager.glade2.h:3 msgid "De_tails" msgstr "" #: src/dialogs/plugin-manager.glade2.h:4 msgid "_Description" msgstr "" #: src/dialogs/plugin-manager.glade2.h:5 msgid "dialog1" msgstr "" #: src/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:2 msgid "_Location to search for:" msgstr "" #: src/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:3 msgid "label" msgstr "" #: src/dialogs/replace.glade2.h:2 msgid "Find Next" msgstr "" #: src/dialogs/replace.glade2.h:3 msgid "Match _entire word only" msgstr "" #: src/dialogs/replace.glade2.h:5 msgid "Replace All" msgstr "" #: src/dialogs/replace.glade2.h:6 msgid "Replace _with: " msgstr "" #: src/dialogs/replace.glade2.h:7 msgid "_Match case" msgstr "" #: src/dialogs/replace.glade2.h:8 msgid "_Search for: " msgstr "" #: src/dialogs/replace.glade2.h:9 msgid "_Wrap around" msgstr "" #: src/dialogs/uri.glade2.h:2 msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:" msgstr "" #: src/dialogs/uri.glade2.h:3 msgid "Open from URI" msgstr "" #: src/gedit-commands.c:471 msgid "translator_credits" msgstr "" #: src/gedit-commands.c:496 msgid "gedit" msgstr "" #: src/gedit-commands.c:499 msgid "gedit is a small and lightweight text editor for Gnome" msgstr "" #: src/gedit-document.c:545 src/gedit-document.c:563 #, c-format msgid "%s %d" msgstr "" #: src/gedit-document.c:545 src/gedit-document.c:563 msgid "Untitled" msgstr "" #: src/gedit-document.c:551 src/gedit-document.c:598 msgid "Invalid file name" msgstr "" #: src/gedit-document.c:710 src/gedit-document.c:794 msgid "Invalid UTF-8 data" msgstr "" #: src/gedit-document.c:1024 #, c-format msgid "Could not read symbolic link information for %s" msgstr "" #: src/gedit-document.c:1070 msgid "The file has too many symbolic links." msgstr "" #: src/gedit-document.c:1126 #, c-format msgid "gedit cannot handle %s: locations in write mode." msgstr "" #: src/gedit-document.c:1133 msgid "gedit cannot handle this kind of location in write mode." msgstr "" #: src/gedit-document.c:1146 msgid "Invalid filename." msgstr "" #: src/gedit-document.c:1286 msgid "" "There is not enough disk space to save the file.\n" "Please free some disk space and try again." msgstr "" #: src/gedit-document.c:1291 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does " "not have this limitation." msgstr "" #: src/gedit-document.c:1330 msgid "Could not create a backup file." msgstr "" #: src/gedit-document.c:1448 msgid "It is not possible to revert an Untitled document" msgstr "" #: src/gedit-file-selector-util.c:147 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "Do you want to replace it with the one you are saving?" msgstr "" #: src/gedit-file-selector-util.c:158 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" is read-only.\n" "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "" #: src/gedit-file-selector-util.c:544 msgid "Select a filename to save" msgstr "" #: src/gedit-file.c:151 msgid "Open File..." msgstr "" #: src/gedit-file.c:177 src/gedit-file.c:887 #, c-format msgid "Loaded file '%s'" msgstr "" #: src/gedit-file.c:309 src/gedit-file.c:455 #, c-format msgid "Saving file '%s'..." msgstr "" #: src/gedit-file.c:337 src/gedit-file.c:470 msgid "The document has not been saved." msgstr "" #: src/gedit-file.c:351 src/gedit-file.c:467 #, c-format msgid "File '%s' saved." msgstr "" #: src/gedit-file.c:434 msgid "Save as..." msgstr "" #: src/gedit-file.c:628 #, c-format msgid "" "Do you want to revert to saved the document '%s'?\n" "\n" "You will not be able to undo this operation." msgstr "" #: src/gedit-file.c:638 src/gedit-ui.xml.h:99 msgid "_Revert" msgstr "" #: src/gedit-file.c:672 #, c-format msgid "Reverting file '%s'..." msgstr "" #: src/gedit-file.c:685 msgid "The document has not been reverted." msgstr "" #: src/gedit-file.c:695 #, c-format msgid "File '%s' reverted." msgstr "" #: src/gedit-file.c:721 #, c-format msgid "Loading %d files..." msgstr "" #: src/gedit-file.c:757 #, c-format msgid "The file \"%s\" does not exist. Would you like to create it?" msgstr "" #: src/gedit-file.c:812 #, c-format msgid "Loaded %i files" msgstr "" #: src/gedit-file.c:945 msgid "Could not read data from stdin." msgstr "" #. Read only #: src/gedit-mdi-child.c:215 msgid "RO" msgstr "" #. Add the detach tab button #: src/gedit-mdi-child.c:539 src/gedit-ui.xml.h:89 msgid "_Move to New Window" msgstr "" #: src/gedit-mdi.c:446 msgid "Open a file." msgstr "" #: src/gedit-mdi.c:1032 #, c-format msgid "" "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"? \n" "\n" "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "" #: src/gedit-mdi.c:1037 msgid "Do_n't save" msgstr "" #: src/gedit-mdi.c:1056 msgid "_Don't quit" msgstr "" #: src/gedit-mdi.c:1060 msgid "_Don't close" msgstr "" #: src/gedit-mdi.c:1150 msgid "(modified)" msgstr "" #: src/gedit-mdi.c:1156 msgid "(readonly)" msgstr "" #: src/gedit-plugins-engine.c:352 #, c-format msgid "Error, unable to open module file '%s'\n" msgstr "" #: src/gedit-plugins-engine.c:362 #, c-format msgid "Error, plugin '%s' does not contain init function." msgstr "" #: src/gedit-plugins-engine.c:372 #, c-format msgid "Error, plugin '%s' does not contain activate function." msgstr "" #: src/gedit-plugins-engine.c:382 #, c-format msgid "Error, plugin '%s' does not contain deactivate function." msgstr "" #: src/gedit-plugins-engine.c:407 #, c-format msgid "Error, impossible to initialize plugin '%s'" msgstr "" #: src/gedit-plugins-engine.c:458 #, c-format msgid "Error, impossible to destroy plugin '%s'" msgstr "" #: src/gedit-plugins-engine.c:541 src/gedit-plugins-engine.c:629 #, c-format msgid "Error, impossible to activate plugin '%s'" msgstr "" #: src/gedit-plugins-engine.c:580 #, c-format msgid "Error, impossible to deactivate plugin '%s'" msgstr "" #: src/gedit-plugins-engine.c:673 #, c-format msgid "Error, impossible to update ui of the plugin '%s'" msgstr "" #: src/gedit-prefs-manager.c:335 msgid "Cannot initialize preferences manager." msgstr "" #: src/gedit-prefs-manager.c:1756 #, c-format msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s" msgstr "" #: src/gedit-print.c:188 msgid "" "gedit is unable to print since it cannot find\n" "one of the required fonts." msgstr "" #: src/gedit-print.c:374 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "" #. Print right text #: src/gedit-print.c:381 #, c-format msgid "Page: %d" msgstr "" #: src/gedit-print.c:522 msgid "gedit - Print Preview" msgstr "" #: src/gedit-print.c:600 #, c-format msgid "" "An error occurred while printing.\n" "\n" "%s," msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:1 msgid "About this application" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:2 msgid "C_ustomize Statusbar" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:3 msgid "Change the visibility of the output window in the current window" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:4 msgid "Change the visibility of the statusbar in the current window" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:5 msgid "Change the visibility of the toolbar in the current window" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:6 msgid "Close" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:7 msgid "Close all open files" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:8 msgid "Close the current file" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:9 msgid "Configure the application" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:10 msgid "Copy" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:11 msgid "Copy the selection" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:12 msgid "Create a new document" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:13 msgid "Cu_t" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:14 msgid "Customize" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:15 msgid "Customize toolbars" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:16 msgid "Cut" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:17 msgid "Cut the selection" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:18 msgid "Delete" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:19 msgid "Delete the selected text" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:20 msgid "Dump XML" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:21 msgid "Dump the UI Xml description" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:23 msgid "Find Again" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:24 msgid "Find Ne_xt" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:25 msgid "Go to _Line..." msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:26 msgid "Go to a specific line number" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:27 msgid "Icon and _Text" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:28 msgid "Main toolbar" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:29 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:30 msgid "New" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:31 msgid "Only show icons in the toolbar" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:33 msgid "Open Location..." msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:34 msgid "Open _Location..." msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:35 msgid "Open a file" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:36 msgid "Open a file from a specified location" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:37 msgid "Open the gedit manual" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:38 msgid "Paste" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:39 msgid "Paste the clipboard" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:40 msgid "Pr_eferences" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:42 msgid "Print Previe_w..." msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:43 msgid "Print Preview" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:44 msgid "Print Setup" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:45 msgid "Print preview" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:46 msgid "Print the current file" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:47 msgid "Quit" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:48 msgid "Quit the program" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:49 msgid "Redo" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:50 msgid "Redo the undone action" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:52 msgid "Replace a string" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:53 msgid "Revert" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:54 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:56 msgid "Save As" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:57 msgid "Save _As..." msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:58 msgid "Save all open files" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:59 msgid "Save the current file" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:60 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:61 msgid "Search again for the same string" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:62 msgid "Search for a string" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:63 msgid "Select All" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:64 msgid "Select _All" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:65 msgid "Select the entire document" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:66 msgid "Set toolbar button style according to desktop default" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:67 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:68 msgid "Show _Cursor Position" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:69 msgid "Show _Overwrite Mode" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:70 msgid "Show cursor position in the statusbar" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:71 msgid "Show overwrite mode in the statusbar" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:73 msgid "Undo the last action" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:74 msgid "_About" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:75 msgid "_Close" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:76 msgid "_Close All" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:77 msgid "_Contents" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:78 msgid "_Copy" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:79 msgid "_Customize Toolbar" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:80 msgid "_Debug" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:81 msgid "_Delete" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:82 msgid "_Desktop Default" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:83 msgid "_Documents" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:84 msgid "_Edit" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:85 msgid "_File" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:86 msgid "_Find..." msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:87 msgid "_Help" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:88 msgid "_Icon" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:90 msgid "_New" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:91 msgid "_Open..." msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:92 msgid "_Output Window" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:93 msgid "_Paste" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:94 msgid "_Print..." msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:95 msgid "_Priority Text beside Icons" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:96 msgid "_Quit" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:97 msgid "_Redo" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:98 msgid "_Replace..." msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:100 msgid "_Save" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:101 msgid "_Save All" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:102 msgid "_Search" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:103 msgid "_Statusbar" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:104 msgid "_Toolbar" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:105 msgid "_Tools" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:106 msgid "_Undo" msgstr "" #: src/gedit-ui.xml.h:107 msgid "_View" msgstr "" #: src/gedit-utils.c:795 #, c-format msgid "" "Could not find the file \"%s\".\n" "\n" "Please, check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" #: src/gedit-utils.c:802 #, c-format msgid "Could not open the file \"%s\" because it contains corrupted data." msgstr "" #: src/gedit-utils.c:813 #, c-format msgid "" "Could not open the file \"%s\" because gedit cannot handle %s: locations." msgstr "" #: src/gedit-utils.c:819 #, c-format msgid "Could not open the file \"%s\"" msgstr "" #: src/gedit-utils.c:829 #, c-format msgid "" "Could not open the file \"%s\" because it contains data in an invalid format." msgstr "" #: src/gedit-utils.c:836 #, c-format msgid "Could not open the file \"%s\" because it is too big." msgstr "" #: src/gedit-utils.c:843 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a valid location.\n" "\n" "Please, check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" #: src/gedit-utils.c:850 #, c-format msgid "Could not open the file \"%s\" because access was denied." msgstr "" #: src/gedit-utils.c:857 #, c-format msgid "" "Could not open the file \"%s\" because there are too many open files.\n" "\n" "Please, close some open file and try again." msgstr "" #: src/gedit-utils.c:865 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a directory.\n" "\n" "Please, check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" #: src/gedit-utils.c:872 #, c-format msgid "" "Not enough available memory to open the file \"%s\". Please, close some " "running application and try again." msgstr "" #: src/gedit-utils.c:898 #, c-format msgid "" "Could not open the file \"%s\" because no host \"%s\" could be found.\n" "\n" "Please, check that you typed the location correctly and that your proxy " "settings are correct and then try again." msgstr "" #: src/gedit-utils.c:913 #, c-format msgid "" "Could not open the file \"%s\" because the host name was invalid.\n" "\n" "Please, check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" #: src/gedit-utils.c:920 #, c-format msgid "" "Could not open the file \"%s\" because the host name was empty.\n" "\n" "Please, check that your proxy settings are correct and try again." msgstr "" #: src/gedit-utils.c:927 #, c-format msgid "" "Could not open the file \"%s\" because the attempt to log in failed.\n" "\n" "Please, check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" #: src/gedit-utils.c:935 #, c-format msgid "" "Could not open the file \"%s\" because it contains invalid UTF-8 data.\n" "\n" "Probably, you are trying to open a binary file." msgstr "" #: src/gedit-utils.c:973 #, c-format msgid "Could not open the file \"%s\"." msgstr "" #: src/gedit-utils.c:1024 #, c-format msgid "Could not save the file \"%s\"." msgstr "" #: src/gedit-utils.c:1028 #, c-format msgid "" "Could not save the file \"%s\".\n" "\n" "%s" msgstr "" #: src/gedit-utils.c:1081 #, c-format msgid "" "Could not revert the file \"%s\" because gedit cannot find it.\n" "\n" "Perhaps, it has recently been deleted." msgstr "" #: src/gedit-utils.c:1088 #, c-format msgid "Could not revert the file \"%s\" because it contains corrupted data." msgstr "" #: src/gedit-utils.c:1099 #, c-format msgid "" "Could not revert the file \"%s\" because gedit cannot handle %s: locations." msgstr "" #: src/gedit-utils.c:1105 src/gedit-utils.c:1245 #, c-format msgid "Could not revert the file \"%s\"." msgstr "" #: src/gedit-utils.c:1115 #, c-format msgid "" "Could not revert the file \"%s\" because it contains data in an invalid " "format." msgstr "" #: src/gedit-utils.c:1122 #, c-format msgid "Could not revert the file \"%s\" because it is too big." msgstr "" #: src/gedit-utils.c:1129 #, c-format msgid "Could not revert the file \"%s\" because access was denied." msgstr "" #: src/gedit-utils.c:1136 #, c-format msgid "" "Could not revert the file \"%s\" because there are too many open files.\n" "\n" "Please, close some open file and try again." msgstr "" #: src/gedit-utils.c:1144 #, c-format msgid "" "Not enough available memory to revert the file \"%s\". Please, close some " "running application and try again." msgstr "" #: src/gedit-utils.c:1170 #, c-format msgid "" "Could not revert the file \"%s\" because no host \"%s\" could be found.\n" "\n" "Please, check that your proxy settings are correct and try again." msgstr "" #: src/gedit-utils.c:1184 #, c-format msgid "" "Could not revert the file \"%s\" because the host name was empty.\n" "\n" "Please, check that your proxy settings are correct and try again." msgstr "" #: src/gedit-utils.c:1191 #, c-format msgid "Could not revert the file \"%s\" because the attempt to log in failed." msgstr "" #: src/gedit-utils.c:1198 #, c-format msgid "" "Could not revert the file \"%s\" because it contains invalid UTF-8 data.\n" "\n" "Probably, you are trying to revert a binary file." msgstr "" #: src/gedit-utils.c:1207 msgid "It is not possible to revert an Untitled document." msgstr "" #: src/gedit-utils.c:1296 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists." msgstr "" #: src/gedit-utils.c:1302 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a directory.\n" "\n" "Please, check that you typed the location correctly." msgstr "" #: src/gedit-utils.c:1311 #, c-format msgid "" "Cannot create the file \"%s\".\n" "\n" "Make sure you have the appropriate write permissions." msgstr "" #: src/gedit-utils.c:1318 #, c-format msgid "" "Cannot create the file \"%s\".\n" "\n" "The file name is too long." msgstr "" #: src/gedit-utils.c:1325 #, c-format msgid "" "Cannot create the file \"%s\".\n" "\n" "A directory component in the file name does not exist or is a dangling " "symbolic link." msgstr "" #: src/gedit-utils.c:1334 #, c-format msgid "" "There is not enough disk space to create the file \"%s\".\n" "\n" "Please free some disk space and try again." msgstr "" #: src/gedit-utils.c:1340 #, c-format msgid "Could not create the file \"%s\"." msgstr "" #. #. if (col == chars) #. msg = g_strdup_printf (_(" Ln %d, Col. %d"), row + 1, col + 1); #. else #. msg = g_strdup_printf (_(" Ln %d, Col. %d-%d"), row + 1, chars + 1, col + 1); #. #: src/gedit-view.c:1045 #, c-format msgid " Ln %d, Col. %d" msgstr "" #: src/gedit-view.c:1083 msgid " OVR" msgstr "" #: src/gedit-view.c:1085 msgid " INS" msgstr "" #: src/gedit2.c:77 msgid "Show utility debugging messages." msgstr "" #: src/gedit2.c:80 msgid "Show mdi debugging messages." msgstr "" #: src/gedit2.c:83 msgid "Show commands debugging messages." msgstr "" #: src/gedit2.c:86 msgid "Show document debugging messages." msgstr "" #: src/gedit2.c:89 msgid "Show file debugging messages." msgstr "" #: src/gedit2.c:92 msgid "Show plugin debugging messages." msgstr "" #: src/gedit2.c:95 msgid "Show prefs debugging messages." msgstr "" #: src/gedit2.c:98 msgid "Show printing debugging messages." msgstr "" #: src/gedit2.c:101 msgid "Show search debugging messages." msgstr "" #: src/gedit2.c:104 msgid "Show undo debugging messages." msgstr "" #: src/gedit2.c:107 msgid "Show view debugging messages." msgstr "" #: src/gedit2.c:110 msgid "Show recent debugging messages." msgstr "" #: src/gedit2.c:113 msgid "Show session management debugging messages." msgstr "" #: src/gedit2.c:116 msgid "Turn on all debugging messages." msgstr "" #: src/gedit2.c:119 msgid "Quit an existing instance of gedit" msgstr "" #: src/gedit2.c:122 msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of gedit" msgstr "" #: src/gedit2.c:125 msgid "Create a new document in an existing instance of gedit" msgstr "" #: src/gedit-output-window.c:278 msgid "Close the output window" msgstr "" #: src/gedit-output-window.c:316 msgid "Copy selected lines" msgstr "" #: src/gedit-output-window.c:336 msgid "Clear the output window" msgstr "" #: src/gedit-output-window.c:374 msgid "Output Lines" msgstr "" #: src/dialogs/gedit-encodings-dialog.glade2.h:1 msgid "Choose one or more e_ncodings:" msgstr "" #: src/gedit-encodings.c:143 src/gedit-encodings.c:169 #: src/gedit-encodings.c:210 src/gedit-encodings.c:260 #: src/gedit-encodings.c:285 msgid "Western" msgstr "" #: src/gedit-encodings.c:145 src/gedit-encodings.c:212 #: src/gedit-encodings.c:240 src/gedit-encodings.c:281 msgid "Central European" msgstr "" #: src/gedit-encodings.c:147 msgid "South European" msgstr "" #: src/gedit-encodings.c:149 src/gedit-encodings.c:165 #: src/gedit-encodings.c:295 msgid "Baltic" msgstr "" #: src/gedit-encodings.c:151 src/gedit-encodings.c:214 #: src/gedit-encodings.c:227 src/gedit-encodings.c:231 #: src/gedit-encodings.c:244 src/gedit-encodings.c:283 msgid "Cyrillic" msgstr "" #: src/gedit-encodings.c:153 src/gedit-encodings.c:220 #: src/gedit-encodings.c:238 src/gedit-encodings.c:293 msgid "Arabic" msgstr "" #: src/gedit-encodings.c:155 src/gedit-encodings.c:250 #: src/gedit-encodings.c:287 msgid "Greek" msgstr "" #: src/gedit-encodings.c:157 msgid "Hebrew Visual" msgstr "" #: src/gedit-encodings.c:159 src/gedit-encodings.c:218 #: src/gedit-encodings.c:256 src/gedit-encodings.c:291 msgid "Hebrew" msgstr "" #: src/gedit-encodings.c:161 src/gedit-encodings.c:216 #: src/gedit-encodings.c:264 src/gedit-encodings.c:289 msgid "Turkish" msgstr "" #: src/gedit-encodings.c:163 msgid "Nordic" msgstr "" #: src/gedit-encodings.c:167 msgid "Celtic" msgstr "" #: src/gedit-encodings.c:171 src/gedit-encodings.c:262 msgid "Romanian" msgstr "" #: src/gedit-encodings.c:174 src/gedit-encodings.c:176 #: src/gedit-encodings.c:178 src/gedit-encodings.c:180 msgid "Unicode" msgstr "" #: src/gedit-encodings.c:183 msgid "Armenian" msgstr "" #: src/gedit-encodings.c:185 src/gedit-encodings.c:187 #: src/gedit-encodings.c:196 msgid "Chinese Traditional" msgstr "" #: src/gedit-encodings.c:189 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "" #: src/gedit-encodings.c:192 src/gedit-encodings.c:223 #: src/gedit-encodings.c:270 msgid "Japanese" msgstr "" #: src/gedit-encodings.c:194 src/gedit-encodings.c:225 #: src/gedit-encodings.c:229 src/gedit-encodings.c:276 msgid "Korean" msgstr "" #: src/gedit-encodings.c:199 src/gedit-encodings.c:201 #: src/gedit-encodings.c:203 src/gedit-encodings.c:207 msgid "Chinese Simplified" msgstr "" #: src/gedit-encodings.c:205 msgid "Georgian" msgstr "" #: src/gedit-encodings.c:233 src/gedit-encodings.c:266 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "" #: src/gedit-encodings.c:242 msgid "Croatian" msgstr "" #: src/gedit-encodings.c:246 msgid "Hindi" msgstr "" #: src/gedit-encodings.c:248 msgid "Farsi" msgstr "" #: src/gedit-encodings.c:252 msgid "Gujarati" msgstr "" #: src/gedit-encodings.c:254 msgid "Gurmukhi" msgstr "" #: src/gedit-encodings.c:258 msgid "Icelandic" msgstr "" #: src/gedit-encodings.c:272 src/gedit-encodings.c:278 #: src/gedit-encodings.c:297 msgid "Vietnamese" msgstr "" #: src/gedit-encodings.c:274 msgid "Thai" msgstr "" #: src/recent-files/egg-recent-vfs-utils.c:90 msgid " (invalid Unicode)" msgstr ""