# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FSF-India , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version:gedit-plugins\n" "POT-Creation-Date: 2003-06-06 03:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-05 10:29+0530\n" "Last-Translator: FSF-India \n" "Language-Team: Malayalam \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: plugins/ASCII/ascii.c:43 msgid "_ASCII Table" msgstr "ASCII പട്ടിക" #: plugins/ASCII/ascii.c:46 msgid "Pop-up a dialog containing an ASCII Table" msgstr "" #: plugins/ASCII/ascii.c:303 msgid "Char" msgstr "Char" #: plugins/ASCII/ascii.c:310 msgid "Dec#" msgstr "" #: plugins/ASCII/ascii.c:317 msgid "Hex#" msgstr "" #: plugins/ASCII/ascii.c:324 msgid "Name" msgstr "പേര‍്" #: plugins/ASCII/ascii.c:369 msgid "ASCII Table" msgstr "ASCII പട്ടിക" #: plugins/ASCII/ascii.c:382 plugins/ASCII/asciitable.glade2.h:2 msgid "_Insert char" msgstr "കണിക കൂട്ടിച്ചേര്‌ക്കല്‌" #: plugins/ASCII/asciitable.glade2.h:1 #: plugins/ASCII/ascii.gedit-plugin.desktop.in.h:1 msgid "ASCII table" msgstr "ASCII പട്ടിക" #: plugins/ASCII/ascii.gedit-plugin.desktop.in.h:2 msgid "This plugin displays a pop-up dialog which contains an ASCII Table." msgstr "" #. AFAIK, all cvs commit messages start with this #: plugins/cvschangelog/cvschangelog.c:49 msgid "Open CVS Chan_geLogs" msgstr "CVS Chan_geLogs തുറക്കുക‌" #: plugins/cvschangelog/cvschangelog.c:52 msgid "Searches for ChangeLogs in the current document and opens them" msgstr "നവരചനകളിലെ ChangeLogs തെരയുന്നതിനുവേണ്ടി അവ തുറക്കാം" #: plugins/cvschangelog/cvschangelog.gedit-plugin.desktop.in.h:1 msgid "A plugin that opens ChangeLogs found in CVS commit messages." msgstr "" #: plugins/cvschangelog/cvschangelog.gedit-plugin.desktop.in.h:2 msgid "CVS ChangeLog" msgstr "CVS Chan_geLogs തുറക്കുക‌" #: plugins/diff/diff.c:65 msgid "Co_mpare Files..." msgstr "രചന താരതമ്യം..." #: plugins/diff/diff.c:68 msgid "Makes a diff file from two documents or files" msgstr "രണ്ട് രചനയില് അഥവാ രചനയില് നിന്ന് ഒരു വ്യത്യസ്ത രചന ഉണ്ടാക്കുന്നു." #. Create the dialog #: plugins/diff/diff.c:271 plugins/diff/diff.gedit-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Compare Files" msgstr "രചന താരതമ്യം" #: plugins/diff/diff.c:285 msgid "C_ompare" msgstr "താരതമ്യം" #: plugins/diff/diff.c:513 msgid "Executed command" msgstr "നിര്‍വ്വഹിച്ച നിര്‍ദ്ദേശം" #: plugins/diff/diff.c:654 msgid "The two documents you selected are the same." msgstr "താങ്കള്‌ തെരഞ്ഞെടുത്ത രണ്ടു ആധാരങ്ങളും ഒന്നാണ്" #: plugins/diff/diff.c:662 msgid "" "The \"first\" file you selected does not exist.\n" "\n" "Please provide a valid file." msgstr "താങ്കള്‌ ആദ്യം തെരഞ്ഞെടുത്ത രചന നിലവിലില്ലദയവായി സാധുതയുള്ള രചന നല്‌കുക" #: plugins/diff/diff.c:671 msgid "" "The \"second\" file you selected does not exist.\n" "\n" "Please provide a valid file." msgstr "രണ്ടാമത് തെരഞ്ഞെടുത്ത രചനയും നിലവിലില്ലദയവായി സാധുതയുള്ള രചന നല്‌കുക" #: plugins/diff/diff.c:679 msgid "The two files you selected are the same." msgstr "താങ്കള്‌ തെരഞ്ഞെടുത്ത രണ്ടു രചനകളും ഒന്നാണ്" #: plugins/diff/diff.c:696 msgid "The \"first\" document contains no text." msgstr "\"ആദ്യ\" രചനയില്‌ വാക്യങ്ങളില്ല " #: plugins/diff/diff.c:730 msgid "The \"second\" document contains no text." msgstr "\"രണ്ടാമത്തെ\" രചനയില് വാക്യങ്ങളില്ല" #. FIXME: do better error reporting ... . Chema #: plugins/diff/diff.c:756 msgid "" "Impossible to compare the selected documents.\n" "\n" "gedit could not create a temporary file." msgstr "" "തെരഞ്ഞെടുത്ത രചനകളെ താരതമ്യം ചെയ്യാന്‌ സാധ്യമല്ല. gedit ന് താല്ക്കാലിക രചന ഉണ്ടാക്കാന്‌ " "കഴിയില്ല" #: plugins/diff/diff.c:780 plugins/diff/diff.c:793 msgid "" "Impossible to compare the selected documents.\n" "\n" "Error executing the diff command." msgstr "" "തെരഞ്ഞെടുത്ത രചനകളെ താരതമ്യം ചെയ്യാന്‌ സാധ്യമല്ല. diff നിര്‍ദ്ദേശം നടപ്പിലാക്കുന്നതില്‌ തെറ്റുണ്ട്" #: plugins/diff/diff.c:815 msgid "No differences were found between the selected documents." msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത പ്രസ്താവങ്ങള് തമ്മില്‌ യാതൊരു വ്യത്യാസവും കാണാന്‌ കഴിഞ്ഞില്ല." #: plugins/diff/diff.c:856 msgid "" "Impossible to compare the selected documents.\n" "\n" "The result contains invalid UTF-8 data." msgstr "" "തെരഞ്ഞെടുത്ത രചനകളെ താരതമ്യം ചെയ്യാന്‌ സാധ്യമല്ല. ഉത്തരത്തില് അസാധുവായ UTF-8 വസ്തുതയാണുള്ളത്." #: plugins/diff/diff.glade2.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: plugins/diff/diff.glade2.h:2 msgid "Choose the files to compare." msgstr "താരതമ്യം ചെയ്യാനുള്ള രചനകള്‌ തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #: plugins/diff/diff.glade2.h:3 msgid "Compare files..." msgstr "രചനകള്‌ താരതമ്യം ചെയ്യ‍ുക..." #: plugins/diff/diff.glade2.h:4 msgid "F_rom document" msgstr " രചനയില്‌ നിന്ന്" #: plugins/diff/diff.glade2.h:5 msgid "First" msgstr "ആദ്യം" #: plugins/diff/diff.glade2.h:6 msgid "First file from disk" msgstr "ഡിസ്ക്കിലെ ആദ്യ രചന" #: plugins/diff/diff.glade2.h:7 msgid "First file from open document" msgstr "തുറന്നിരിക്കുന്ന ഗ്രന്ഥങ്ങളിലെ ആദ്യ രചന" #: plugins/diff/diff.glade2.h:8 msgid "From _document" msgstr "രചനയില്‌ നിന്ന്" #: plugins/diff/diff.glade2.h:9 msgid "From a _file on disk" msgstr "വിവരത്തട്ടിലെ ഒരു രചനയില്‌ നിന്ന്" #: plugins/diff/diff.glade2.h:10 msgid "From a file o_n disk" msgstr "വിവരത്തട്ടിലെ ഒരു രചനയില്‌ നിന്ന്" #: plugins/diff/diff.glade2.h:11 msgid "Ignore _blanks (-b option)" msgstr "ശൂന്യത ഒഴിവാക്കുക (-b ബദലുകള്)" #: plugins/diff/diff.glade2.h:12 msgid "Note that this option is only supported by GNU diff" msgstr "ഈ ബദല് GNU diff ന് മാത്രം സഹായകമാണെന്നത് ശ്രദ്ധിക്കുക" #: plugins/diff/diff.glade2.h:13 msgid "Second" msgstr "രണ്ടാമത്തെ" #: plugins/diff/diff.glade2.h:14 msgid "Second file from disk" msgstr "വിവരത്തട്ടിലെ രണ്ടാമത്തെ രചന" #: plugins/diff/diff.glade2.h:15 msgid "Second file from open document" msgstr "തുറന്ന ഗ്രന്ഥങ്ങളിലെ രണ്ടാമത്തെ രചന" #: plugins/diff/diff.glade2.h:16 msgid "Select the \"first\" file..." msgstr "\"ആദ്യ\" രചന തെരഞ്ഞെടുക്കുക..." #: plugins/diff/diff.glade2.h:17 msgid "Select the \"second\" file..." msgstr "\"രണ്ടാമത്തെ \" രചന തെരഞ്ഞെടുക്കുക..." #: plugins/diff/diff.glade2.h:18 msgid "Select the first file to compare" msgstr "താരതമ്യം ചെയ്യ‍ുന്നതിന് ആദ്യ രചന തെരഞ്ഞെടുക്കുക." #: plugins/diff/diff.glade2.h:19 msgid "Select the first open document to compare" msgstr "താരതമ്യം ചെയ്യാന്‌ ആദ്യ തുറന്ന രചന തെരഞ്ഞെടുക്കുക " #: plugins/diff/diff.glade2.h:20 msgid "Select the second file to compare" msgstr "താരതമ്യം ചെയ്യാന്‌ രണ്ടാമത്തെ രചന തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #: plugins/diff/diff.glade2.h:21 msgid "Select the second open document to compare" msgstr "താരതമ്യം ചെയ്യാന്‌ രണ്ടാമത്തെ തുറന്ന രചന തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #: plugins/diff/diff.glade2.h:22 msgid "Use the _unified output format (-u option)" msgstr "ഏകീകരിച്ച നിറ്ഗ്ഗമ ഘടന ഉപയോഗിക്കുക (-u ഇച്ഛ)" #: plugins/diff/diff.gedit-plugin.desktop.in.h:2 msgid "" "The Compare Files plugin uses the diff program to compare two " "documents or files on disk.\n" "\n" "For more info on diff program, type man diff in a shell " "prompt." msgstr ""