# Telugu translation of devhelp. # Copyright (C) 2007 Swecha Telugu Localisation Team # This file is distributed under the same license as the devhelp package. # Matapathi Pramod , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: devhelp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-08-23 12:15+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-23 11:30+0530\n" "Last-Translator: Matapathi Pramod \n" "Language-Team: Swecha Telugu Localisation Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Developer's Help program" msgstr "విస్తరింపజేయువారి సహాయ కార్యం" #: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:2 ../data/ui/devhelp.glade.h:4 #: ../src/dh-main.c:141 ../src/dh-window.c:689 msgid "Devhelp" msgstr "డెవ్ సహాయం" #: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:3 msgid "Documentation Browser" msgstr "పత్రరచన అన్వ్వేషి" #: ../data/devhelp.schemas.in.h:1 msgid "Font for fixed text" msgstr "స్థిర పాఠం కొరకు అక్షరశైలి" #: ../data/devhelp.schemas.in.h:2 msgid "Font for text" msgstr "పాఠం కొరకు అక్షరశైలి" #: ../data/devhelp.schemas.in.h:3 msgid "Font for text with fixed width." msgstr "పొడవు స్థిరతతో పాఠం కొరకు అక్షరశైలి." #: ../data/devhelp.schemas.in.h:4 msgid "Font for text with variable width." msgstr "చలరాశి పొడవు తో పాఠం కొరకు అక్షరశైలి." #: ../data/devhelp.schemas.in.h:5 msgid "Height of main window" msgstr "మూల గవాక్షం యొక్క ఎత్తు" #: ../data/devhelp.schemas.in.h:6 msgid "Main window maximized state" msgstr "మూల గవాక్షం పెద్దదిచేయబడిన స్థితి" #: ../data/devhelp.schemas.in.h:7 msgid "Selected tab, \"content\" or \"search\"" msgstr "నెట్టులలో ఏది ఎంచుకొనబడినది, \"సారము\" లేదా \"వెతుకు\"." #: ../data/devhelp.schemas.in.h:8 msgid "Show advanced search options" msgstr "ఉన్నతస్థితి వెతుకు ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు చూపుము" #: ../data/devhelp.schemas.in.h:9 msgid "The X position of the main window." msgstr "మూల గవాక్షం యొక్క X స్థానం." #: ../data/devhelp.schemas.in.h:10 msgid "The Y position of the main window." msgstr "మూల గవాక్షం యొక్క Y స్థానం." #: ../data/devhelp.schemas.in.h:11 msgid "The height of the main window." msgstr "మూల గవాక్షం యొక్క ఎత్తు." #: ../data/devhelp.schemas.in.h:12 msgid "The width of the index and search pane." msgstr "వెతుకు అస్థిత్వం మరియు చూచి యొక్క పొడవు." #: ../data/devhelp.schemas.in.h:13 msgid "The width of the main window." msgstr "మూల గవాక్షం యొక్క పొడవు." #: ../data/devhelp.schemas.in.h:14 msgid "Use system fonts" msgstr "వ్యవస్థ అక్షరశైలి వాడుము" #: ../data/devhelp.schemas.in.h:15 msgid "Use the systems default fonts." msgstr "వ్యవస్థల అప్రమేయ అక్షరశైలిలను వాడుము." #: ../data/devhelp.schemas.in.h:16 msgid "Whether the advanced search options are shown." msgstr "అత్యాధునిక వెతుకు ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు చూపబడుచున్నవా ." #: ../data/devhelp.schemas.in.h:17 msgid "Whether the main window should start maximized or not." msgstr "మూల గవాక్షం ప్రారంభించ వలెను సూక్ష్మీకరించబడనదా లేదా." #: ../data/devhelp.schemas.in.h:18 msgid "Which of the tabs that is selected, \"content\" or \"search\"." msgstr "నెట్టులలో ఏది ఎంచుకొనబడినది, \"సారము\" లేదా \"వెతుకు\"." #: ../data/devhelp.schemas.in.h:19 msgid "Width of the index and search pane" msgstr "వెతుకు అస్థిత్వం మరియు సూచి యొక్క పొడవు" #: ../data/devhelp.schemas.in.h:20 msgid "Width of the main window" msgstr "మూల గవాక్షం యొక్క పొడవు" #: ../data/devhelp.schemas.in.h:21 msgid "X position of main window" msgstr "మూల గవాక్షం యొక్క X స్థానము" #: ../data/devhelp.schemas.in.h:22 msgid "Y position of main window" msgstr "మూల గవాక్షం యొక్క Y స్థానము" #: ../data/ui/devhelp.glade.h:1 msgid "Fonts" msgstr "అక్షరశైలిలు" #: ../data/ui/devhelp.glade.h:2 msgid "Searching" msgstr "వెతుకుతున్నది" #: ../data/ui/devhelp.glade.h:3 ../src/dh-window.c:463 msgid "Contents" msgstr "సారములు" #: ../data/ui/devhelp.glade.h:5 msgid "Preferences" msgstr "అభీష్టాలు" #: ../data/ui/devhelp.glade.h:6 msgid "_Back" msgstr "_వెనక్కి" #: ../data/ui/devhelp.glade.h:7 msgid "_Fixed width:" msgstr "_స్థిర పొడవు:" #: ../data/ui/devhelp.glade.h:8 msgid "_Forward" msgstr "_మునుముందుకు" #: ../data/ui/devhelp.glade.h:9 ../src/dh-window.c:158 msgid "_Go" msgstr "_వెళ్ళు" #: ../data/ui/devhelp.glade.h:10 msgid "_Show advanced search options" msgstr "_ఉన్నతస్థితి వెతుకు ఇఛ్ఛాపూర్వకాలను చూపుము" #: ../data/ui/devhelp.glade.h:11 msgid "_Use system fonts" msgstr "_వ్యవస్థ అక్షరశైలి వాడుము" #: ../data/ui/devhelp.glade.h:12 msgid "_Variable width: " msgstr "_చరరాశి పొడవు:" #: ../misc/gedit-plugin/devhelp.gedit-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Devhelp support" msgstr "డెవ్ సహాయ సహకారం" #: ../misc/gedit-plugin/devhelp.gedit-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Makes F7 bring up Devhelp for the word at the cursor" msgstr "ములుకు వద్ద పదము కొరకు డెవ్ సహాయం F7 ను పైకి తెచ్చుటకు తయారవుతుంది" #: ../src/dh-main.c:90 msgid "Search for a function" msgstr "ఒక పరిక్రియ కొరకు వెతుకు" #: ../src/dh-main.c:99 msgid "Quit any running Devhelp" msgstr "నడుచుచున్న డెవ్ సహాయం" #: ../src/dh-main.c:108 msgid "Display the version and exit" msgstr "బయటకు మరియు వివరణం ప్రదర్శించు" #: ../src/dh-main.c:117 msgid "Focus the devhelp window with the search field active" msgstr "వెతుకు క్షేత్ర క్రియాశీలం తో డెవ్ సహాయ గవాక్షం కేంద్రము" #: ../src/dh-parser.c:110 ../src/dh-parser.c:194 ../src/dh-parser.c:271 #, c-format msgid "Expected '%s' got '%s' at line %d, column %d" msgstr "నిరీక్షించబడిన '%s' పొందు '%s' గీత వద్ద %d, నిలువుపట్టీ %d" #: ../src/dh-parser.c:128 #, c-format msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d" msgstr "'%s' నిస్సారమైన నామముఖాళీ %d గీత, %d నిలువుపట్టీ వద్ద " #: ../src/dh-parser.c:158 #, c-format msgid "title, name, and link elements are required at line %d, column %d" msgstr "%d గీత, %d నిలువుపట్టీ వద్ద శీర్షిక, నామము, మరియు జోడి మూలపదార్ధములు ఆపేక్షించుచున్నవి" #: ../src/dh-parser.c:215 #, c-format msgid "name and link elements are required inside on line %d, column %d" msgstr "%d గీత పై <ఉప> లోపల నామము మరియు జోడి మూలపదార్థములు ఆపేక్షించుచున్నవి, %d నిలువుపట్టీ" #: ../src/dh-parser.c:297 #, c-format msgid "" "name and link elements are required inside on line %d, column %d" msgstr "%d గీత పై <పరిక్రియ> లోపల నామము మరియు జోడి మూలపదార్థములు ఆపేక్షించుచున్నవి, %d నిలువుపట్టీ" #: ../src/dh-parser.c:420 ../src/dh-parser.c:515 #, c-format msgid "Could not create book parser" msgstr "పుస్తకం పార్సర్ ను సృష్టించుట వీలుకాదు" #: ../src/dh-parser.c:436 ../src/dh-parser.c:525 #, c-format msgid "Could not create markup parser" msgstr "గుర్తింపుపై పార్సర్ సృష్టించుటకు వీలుకాదు" #: ../src/dh-parser.c:578 #, c-format msgid "Cannot uncompress book '%s': %s" msgstr "'%s' పుస్తకం సంగ్రహము చేయుటకు వీలుకాదు: %s" #: ../src/dh-parser.c:603 #, c-format msgid "Devhelp is not built with zlib support" msgstr "zlib సహకారంతో డెవ్ సహాయము నిర్మించబడదు" #: ../src/dh-search.c:621 msgid "_Book:" msgstr "_పుస్తకం:" #: ../src/dh-search.c:641 msgid "_Page:" msgstr "_పుట:" #: ../src/dh-window.c:156 msgid "_File" msgstr "_దస్త్రం" #: ../src/dh-window.c:157 msgid "_Edit" msgstr "_సరిచేయు" #: ../src/dh-window.c:159 msgid "_Help" msgstr "_సహాయము" #. File menu #: ../src/dh-window.c:162 msgid "_New Window" msgstr "_కొత్త గవాక్షం" #: ../src/dh-window.c:164 msgid "New _Tab" msgstr "కొత్త _నెట్టు" #: ../src/dh-window.c:176 ../src/eggfindbar.c:337 msgid "Find Next" msgstr "తరువాత వెతుకు" #: ../src/dh-window.c:178 ../src/eggfindbar.c:329 msgid "Find Previous" msgstr "ముందుది వెతుకు" #: ../src/dh-window.c:189 msgid "_Contents Tab" msgstr "_సారముల నెట్టు" #: ../src/dh-window.c:192 msgid "_Search Tab" msgstr "_వెతుకు నెట్టు" #: ../src/dh-window.c:473 msgid "Search" msgstr "వెతుకు" #: ../src/dh-window.c:686 msgid "translator_credits" msgstr "Pramod " #: ../src/dh-window.c:691 msgid "A developer's help browser for GNOME 2" msgstr "గ్నోం 2 కొరకు సహాయ అన్వ్వేషి విస్తరింపజేయువారు" #: ../src/dh-window.c:1085 ../src/dh-window.c:1214 msgid "Empty Page" msgstr "శూన్యమైన పుట" #: ../src/eggfindbar.c:320 msgid "Find:" msgstr "వెతుకు:" #: ../src/eggfindbar.c:332 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "వెతుకుమాట యొక్క సంభవించునది ముందుది వెతుకు" #: ../src/eggfindbar.c:340 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "వెతుకుమాట యొక్క సంభవించునది తరువాత వెతుకు" #: ../src/eggfindbar.c:348 msgid "Case Sensitive" msgstr "సందర్భ స్పందన" #: ../src/eggfindbar.c:351 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "మార్పు సందర్భ స్పందన" #~ msgid "" #~ "Selవెతుకుమాట యొక్క సంభవించునది తరువాత వెతుకుected tab, \"content\" or \"search\"" #~ msgstr "\"వెతుకు\" లేదా \"సారము\", ఎంచుకొకబడిన నెట్టు"