# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: devhelp\n" "POT-Creation-Date: 2004-03-16 23:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-02 22:12--300\n" "Last-Translator: Artis Trops \n" "Language-Team: Latvian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: devhelp.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Developer's Help program" msgstr "Veidotāju Palīdzības programma" #: devhelp.desktop.in.h:2 ui/devhelp.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Devhelp" msgstr "DevHelp" #: devhelp.keys.in.h:1 #, fuzzy msgid "Devhelp Book" msgstr "DevHelp" #: devhelp.schemas.in.h:1 msgid "Font for fixed text" msgstr "" #: devhelp.schemas.in.h:2 msgid "Font for text" msgstr "" #: devhelp.schemas.in.h:3 msgid "Font for text with fixed width." msgstr "" #: devhelp.schemas.in.h:4 msgid "Font for text with variable width." msgstr "" #: devhelp.schemas.in.h:5 msgid "Height of main window" msgstr "" #: devhelp.schemas.in.h:6 msgid "Location of the paned" msgstr "" #: devhelp.schemas.in.h:7 msgid "The X position of the main window." msgstr "" #: devhelp.schemas.in.h:8 msgid "The Y position of the main window." msgstr "" #: devhelp.schemas.in.h:9 msgid "The height of the main window." msgstr "" #: devhelp.schemas.in.h:10 msgid "The location of the paned separator." msgstr "" #: devhelp.schemas.in.h:11 msgid "The width of the main window." msgstr "" #: devhelp.schemas.in.h:12 msgid "Use system fonts" msgstr "" #: devhelp.schemas.in.h:13 msgid "Use the systems default fonts." msgstr "" #: devhelp.schemas.in.h:14 msgid "Width of the main window" msgstr "" #: devhelp.schemas.in.h:15 msgid "X position of main window" msgstr "" #: devhelp.schemas.in.h:16 msgid "Y position of main window" msgstr "" #: src/dh-main.c:259 msgid "Specify the size and location of the window" msgstr "" #: src/dh-main.c:260 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF" msgstr "" #: src/dh-main.c:268 msgid "Search for a function" msgstr "Meklēt funkciju" #: src/dh-main.c:277 msgid "Quit any running Devhelp" msgstr "Iziet no jebkura darbojamies Devhelp" #: src/dh-parser.c:104 src/dh-parser.c:181 src/dh-parser.c:228 #, c-format msgid "Expected '%s' got '%s' at line %d, column %d" msgstr "" #: src/dh-parser.c:120 #, c-format msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d" msgstr "" #: src/dh-parser.c:149 #, c-format msgid "title, name, and link elements are required at line %d, column %d" msgstr "" #: src/dh-parser.c:202 #, c-format msgid "name and link elements are required inside on line %d, column %d" msgstr "" #: src/dh-parser.c:250 #, c-format msgid "" "name and link elements are required inside on line %d, column %d" msgstr "" #: src/dh-parser.c:337 src/dh-parser.c:423 msgid "Could not create book parser" msgstr "" #: src/dh-parser.c:347 src/dh-parser.c:433 msgid "Could not create markup parser" msgstr "" #: src/dh-parser.c:479 #, c-format msgid "Cannot uncompress book '%s': %s" msgstr "" #: src/dh-search.c:417 #, fuzzy msgid "_Search:" msgstr "Meklēt" #: src/dh-search.c:461 msgid "Section" msgstr "Sekcija" #: src/dh-window.c:111 msgid "_File" msgstr "_Fails" #: src/dh-window.c:112 msgid "_Edit" msgstr "" #: src/dh-window.c:113 ui/devhelp.glade.h:10 msgid "_Go" msgstr "_Iet" #: src/dh-window.c:114 msgid "_Help" msgstr "P_alīdzība" #: src/dh-window.c:292 #, c-format msgid "Cannot set UI: %s" msgstr "" #: src/dh-window.c:352 ui/devhelp.glade.h:3 msgid "Contents" msgstr "Saturs" #: src/dh-window.c:363 msgid "Search" msgstr "Meklēt" #: src/dh-window.c:446 msgid "A developer's help browser for GNOME 2" msgstr "Izstrādātāju palīdzības pārlūks GNOME 2 videi" #: src/dh-window.c:462 msgid "Devhelp project page" msgstr "" #: src/dh-window.c:466 msgid "Bug report Devhelp" msgstr "" #: ui/devhelp.glade.h:1 msgid " " msgstr "" #: ui/devhelp.glade.h:2 msgid "Fonts" msgstr "" #: ui/devhelp.glade.h:5 msgid "Fixed width:" msgstr "" #: ui/devhelp.glade.h:6 msgid "Preferences" msgstr "" #: ui/devhelp.glade.h:7 msgid "Variable width: " msgstr "" #: ui/devhelp.glade.h:8 msgid "_Back" msgstr "" #: ui/devhelp.glade.h:9 msgid "_Forward" msgstr "" #: ui/devhelp.glade.h:11 msgid "_Use system fonts" msgstr "" #~ msgid "_Search for:" #~ msgstr "_Meklēt:" #~ msgid "_About" #~ msgstr "_Par" #~ msgid "" #~ "Select a subject in the contents to the left or switch to the search pane " #~ "to find what you are looking for.

Use Shift Up/Down to navigate " #~ "the tree to the left, and Shift Left/Right to expand and collapse " #~ "the books in the tree." #~ msgstr "" #~ "Izvēlieties subjektu kreisajā pusē vai arī pārslēdzaties uz meklēšanas " #~ "skaldni, lai sameklētu, ko jūs meklējiet.

Izmantojiet Shift+uz augšu/" #~ "leju lai pārvietotos pa koku kreisajā pusē, un Shift+pa kreisi/" #~ "labi lai izplestu un savilktu grāmatas kokā." #~ msgid "'%s' is not a valid book" #~ msgstr "'%s' nav derīga grāmata" #~ msgid "Book '%s' is malformed." #~ msgstr "Grāmata '%s' ir izkropļota." #~ msgid "Couldn't find file '%s'" #~ msgstr "Nevarēju atrast failu '%s'" #~ msgid "Book '%s' is malformed, the parse context is invalid." #~ msgstr "Grāmata '%s' ir izkropļota, parsējamais konteksts ir nederīgs." #~ msgid "Book '%s' is malformed, the XML is invalid." #~ msgstr "Grāmata '%s' ir izkropļota, XML ir nederīgs." #~ msgid "Book '%s' is malformed, it does not conform to the DTD (%s)." #~ msgstr "Grāmata '%s' ir izkropļota, tā neatbilst DTD (%s)." #~ msgid "" #~ "Could not read all books\n" #~ "\n" #~ "The following errors occured whilst reading the books:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Nevarēju nolasīt visas grāmatas\n" #~ "\n" #~ "Lasot grāmatas, atgadījās sekojošas kļūdas:\n" #~ "%s" #~ msgid "Open %s" #~ msgstr "Atvērt %s"