# Finnish translations for devhelp # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the devhelp package. # Ilkka Tuohela 2004-2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: devhelp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-09-07 08:56+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-15 11:04+0300\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Developer's Help program" msgstr "Kehittäjän Ohje" #: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:2 ../data/ui/devhelp.glade.h:4 #: ../src/dh-main.c:141 ../src/dh-window.c:689 msgid "Devhelp" msgstr "Devhelp" #: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:3 msgid "Documentation Browser" msgstr "Dokumentaatioselain" #: ../data/devhelp.schemas.in.h:1 msgid "Font for fixed text" msgstr "Tasalevyisen tekstin kirjasin" #: ../data/devhelp.schemas.in.h:2 msgid "Font for text" msgstr "Tekstin kirjasin" #: ../data/devhelp.schemas.in.h:3 msgid "Font for text with fixed width." msgstr "Kirjasin tekstille tasalevyisillä kirjasimilla." #: ../data/devhelp.schemas.in.h:4 msgid "Font for text with variable width." msgstr "Kirjasin tekstille vaihtelevan levyisillä kirjasimilla." #: ../data/devhelp.schemas.in.h:5 msgid "Height of main window" msgstr "Pääikkunan korkeus" #: ../data/devhelp.schemas.in.h:6 msgid "Main window maximized state" msgstr "Pääikkunan suurennettu tila" #: ../data/devhelp.schemas.in.h:7 msgid "Selected tab, \"content\" or \"search\"" msgstr "Valittu välilehti, joko \"sisältö\" tai \"haku\"" #: ../data/devhelp.schemas.in.h:8 msgid "Show advanced search options" msgstr "Näytä haun lisävalinnat" #: ../data/devhelp.schemas.in.h:9 msgid "The X position of the main window." msgstr "Pääikkunan X-koordinaatti." #: ../data/devhelp.schemas.in.h:10 msgid "The Y position of the main window." msgstr "Pääikkunan Y-koordinaatti." #: ../data/devhelp.schemas.in.h:11 msgid "The height of the main window." msgstr "Pääikkunan korkeus." #: ../data/devhelp.schemas.in.h:12 msgid "The width of the index and search pane." msgstr "Indeksi- ja hakupaneelin leveys." #: ../data/devhelp.schemas.in.h:13 msgid "The width of the main window." msgstr "Pääikkunan leveys." #: ../data/devhelp.schemas.in.h:14 msgid "Use system fonts" msgstr "Käytä järjestelmän kirjasimia" #: ../data/devhelp.schemas.in.h:15 msgid "Use the systems default fonts." msgstr "Käytä järjestelmän oletuskirjasimia." #: ../data/devhelp.schemas.in.h:16 msgid "Whether the advanced search options are shown." msgstr "Näytetäänkö haun lisävalinnat." #: ../data/devhelp.schemas.in.h:17 msgid "Whether the main window should start maximized or not." msgstr "Näytetäänkö pääikkuna käynnistettäessä suurennettuna." #: ../data/devhelp.schemas.in.h:18 msgid "Which of the tabs that is selected, \"content\" or \"search\"." msgstr "Mikä välilehdistä on valittuna, \"sisältö\" vai \"haku\"" #: ../data/devhelp.schemas.in.h:19 msgid "Width of the index and search pane" msgstr "Indeksi- ja hakupaneelin leveys" #: ../data/devhelp.schemas.in.h:20 msgid "Width of the main window" msgstr "Pääikkunan leveys" #: ../data/devhelp.schemas.in.h:21 msgid "X position of main window" msgstr "Pääikkunan X-koordinaatti" #: ../data/devhelp.schemas.in.h:22 msgid "Y position of main window" msgstr "Pääikkunan Y-koordinaatti" #: ../data/ui/devhelp.glade.h:1 msgid "Fonts" msgstr "Kirjasimet" #: ../data/ui/devhelp.glade.h:2 msgid "Searching" msgstr "Etsitään" #: ../data/ui/devhelp.glade.h:3 ../src/dh-window.c:463 msgid "Contents" msgstr "Sisältö" #: ../data/ui/devhelp.glade.h:5 msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" #: ../data/ui/devhelp.glade.h:6 msgid "_Back" msgstr "_Takaisin" #: ../data/ui/devhelp.glade.h:7 msgid "_Fixed width:" msgstr "_Tasalevyinen:" #: ../data/ui/devhelp.glade.h:8 msgid "_Forward" msgstr "_Eteenpäin" #: ../data/ui/devhelp.glade.h:9 ../src/dh-window.c:158 msgid "_Go" msgstr "Siirry" #: ../data/ui/devhelp.glade.h:10 msgid "_Show advanced search options" msgstr "_Näytä etsinnän lisävalinnat" #: ../data/ui/devhelp.glade.h:11 msgid "_Use system fonts" msgstr "_Käytä järjestelmän kirjasimia" #: ../data/ui/devhelp.glade.h:12 msgid "_Variable width: " msgstr "_Vaihtelevan levyinen: " #: ../misc/gedit-plugin/devhelp.gedit-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Devhelp support" msgstr "Devhelp-tuki" #: ../misc/gedit-plugin/devhelp.gedit-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor" msgstr "Avaa devhelpin kohdistimen kohdalla olevalle sanalle F2-näppäimestä" #: ../src/dh-main.c:90 msgid "Search for a function" msgstr "Etsi funktiota" #: ../src/dh-main.c:99 msgid "Quit any running Devhelp" msgstr "Sulje suoritettavana olevat Devhelp-ohjelmat" #: ../src/dh-main.c:108 msgid "Display the version and exit" msgstr "Näytä versio ja sulje" #: ../src/dh-main.c:117 msgid "Focus the devhelp window with the search field active" msgstr "Kohdista devhelp-ikkuna hakukenttä aktiivisena" #: ../src/dh-parser.c:110 ../src/dh-parser.c:194 ../src/dh-parser.c:271 #, c-format msgid "Expected '%s' got '%s' at line %d, column %d" msgstr "Oletettiin '%s', saatiin '%s' rivillä %d, sarakkeessa %d" #: ../src/dh-parser.c:128 #, c-format msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d" msgstr "Virheellinen nimiavaruus '%s' rivillä %d, sarakkeessa %d" #: ../src/dh-parser.c:158 #, c-format msgid "title, name, and link elements are required at line %d, column %d" msgstr "Elementit otsikko, nimi ja linkki vaaditaan rivillä %d, sarakkeessa %d" #: ../src/dh-parser.c:215 #, c-format msgid "name and link elements are required inside on line %d, column %d" msgstr "" "Elementit nimi ja linkki vaaditaan :in sisällä rivillä %d, sarakkeessa %" "d" #: ../src/dh-parser.c:297 #, c-format msgid "" "name and link elements are required inside on line %d, column %d" msgstr "" "Elementit nimi ja linkki vaaditaan :in sisällä rivillä %d, " "sarakkeessa %d" #: ../src/dh-parser.c:420 ../src/dh-parser.c:515 #, c-format msgid "Could not create book parser" msgstr "Kirjan tulkkia ei voitu luoda" #: ../src/dh-parser.c:436 ../src/dh-parser.c:525 #, c-format msgid "Could not create markup parser" msgstr "Merkintöjen tulkkia ei voitu luoda" #: ../src/dh-parser.c:578 #, c-format msgid "Cannot uncompress book '%s': %s" msgstr "Kirjan '%s' pakkausta ei voitu avata: %s" #: ../src/dh-parser.c:603 #, c-format msgid "Devhelp is not built with zlib support" msgstr "Devhelp ei ole käännetty zlib-tuen kanssa" #: ../src/dh-search.c:621 msgid "_Book:" msgstr "_Kirja:" #: ../src/dh-search.c:641 msgid "_Page:" msgstr "_Sivu:" #: ../src/dh-window.c:156 msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" #: ../src/dh-window.c:157 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" #: ../src/dh-window.c:159 msgid "_Help" msgstr "O_hje" #. File menu #: ../src/dh-window.c:162 msgid "_New Window" msgstr "_Uusi ikkuna" #: ../src/dh-window.c:164 msgid "New _Tab" msgstr "Uusi _välilehti" #: ../src/dh-window.c:176 ../src/eggfindbar.c:337 msgid "Find Next" msgstr "Etsi seuraava" #: ../src/dh-window.c:178 ../src/eggfindbar.c:329 msgid "Find Previous" msgstr "Etsi edellinen" #: ../src/dh-window.c:189 msgid "_Contents Tab" msgstr "_Sisältövälilehti" #: ../src/dh-window.c:192 msgid "_Search Tab" msgstr "_Hakuvälilehti" #: ../src/dh-window.c:473 msgid "Search" msgstr "Etsi" #: ../src/dh-window.c:686 msgid "translator_credits" msgstr "" "Ilkka Tuohela, 2004-2005.\n" "\n" "http://gnome.fi/" #: ../src/dh-window.c:691 msgid "A developer's help browser for GNOME 2" msgstr "Kehittäjän avusteselain Gnome 2:een" #: ../src/dh-window.c:1085 ../src/dh-window.c:1214 msgid "Empty Page" msgstr "Tyhjä sivu" #: ../src/eggfindbar.c:320 msgid "Find:" msgstr "Etsi:" #: ../src/eggfindbar.c:332 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Etsi haettavan merkkijonon edellinen osuma" #: ../src/eggfindbar.c:340 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Etsi haettavan merkkijonon seuraava osuma" #: ../src/eggfindbar.c:348 msgid "Case Sensitive" msgstr "Huomioi kirjainkoko" #: ../src/eggfindbar.c:351 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Valitse, huomioidaanko kirjainkoko" #~ msgid "Browse Contents" #~ msgstr "Selaa sisällysluetteloa" #~ msgid "Section" #~ msgstr "Osa" #~ msgid "Devhelp Book" #~ msgstr "Devhelp-kirja" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "Specify the size and location of the window" #~ msgstr "Määrittele ikkunan koko ja sijainti" #~ msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF" #~ msgstr "LEVEYSxKORKEUS+XOFF+YOFF" #~ msgid "Cannot set UI: %s" #~ msgstr "Käyttöliittymää ei voida asettaa: %s" #~ msgid "Location of the paned" #~ msgstr "Panelien sijainti" #~ msgid "The location of the paned separator." #~ msgstr "Panelien erottimen sijainti." #~ msgid "Devhelp project page" #~ msgstr "Devhelpin projektisivu" #~ msgid "Bug report Devhelp" #~ msgstr "Ilmoita virheestä Devhelpissä"