;ELC ;;; Compiled by proclus@darwintel on Wed Jan 2 12:11:50 2008 ;;; from file /mnt/gmirror/ports/deskutils/etask/work/etask-0.3.91a/etask-lang.el ;;; in Emacs version 21.2.1 ;;; with bytecomp version 1.1.1.4 ;;; with all optimizations. ;;; This file contains multibyte non-ASCII characters ;;; and therefore cannot be loaded into Emacs 19. (if (and (boundp 'emacs-version) (< (aref emacs-version (1- (length emacs-version))) ?A) (or (and (boundp 'epoch::version) epoch::version) (string-lessp emacs-version "20"))) (error "`etask-lang.el' was compiled for Emacs 20 or later")) ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; (byte-code "\301B\303\302B\304\301\207" [current-load-list etasklang msglist ("english" "german") ((100 ("Number of new tasks") ("Anzahl neuer Tasks")) (110 ("Completion in percent") ("Fertig in Prozent")) (120 ("Planned effort") ("Geplanter Aufwand")) (121 ("Planned") ("Geplant")) (122 ("Expended") ("Bisher")) (130 ("Full-time equivalents (FTE)") ("Vollzeitmitarbeiter (FTE)")) (140 ("Effort already expended") ("Bisheriger Aufwand")) (150 ("Add expended effort") ("Aufwand verbuchen")) (160 ("Subtract expended effort") ("Aufwand zuruecknehmen")) (170 ("Planned begin") ("Geplanter Beginn")) (180 ("Business days between") ("Arbeitstage zwischen")) (181 ("Calendar days between") ("Kalendertage zwischen")) (190 ("Bring begin forward") ("Beginn vorverlegen")) (200 ("Postpone begin") ("Beginn verschieben")) (210 ("Bring due date forward") ("Ende vorverlegen")) (220 ("Postpone due date") ("Ende verschieben")) (230 ("Bring forward") ("Vorverlegen")) (240 ("Postpone") ("Verschieben")) (250 ("Tracking: Algorithm (TAB for list)") ("Tracking: Algorithmus (TAB fuer Liste)")) (260 ("Confirm deletion") ("Loeschen bestaetigen")) (270 ("Not deleted") ("Nicht geloescht")) (280 ("Go to") ("Gehe zu")) (290 ("New chart begin date") ("Neues Chart-Anfangsdatum")) (299 ("Rename") ("Umbenennen")) (300 ("New") ("Neu")) (301 ("Delete") ("Loeschen")) (302 ("New task name") ("Neuer Taskname")) (303 ("or RET for") ("oder RET für")) (304 ("Task name") ("Taskname")) (305 ("Planned begin") ("Geplanter Beginn")) (306 ("Planned end") ("Geplantes Ende")) (307 ("") ("")) (308 ("all") ("Alles")) (309 ("day") ("Tag")) (310 ("planner") ("Tagesplan")) (311 ("week") ("Woche")) (312 ("Zoom") ("Zoom")) (320 ("Chart Label (RET = no label, p = project name)") ("Chart Label (RET = kein Label, p = Projektname)")) (375 ("Need more data: ") ("Benoetige mehr Daten: ")) (376 ("Welcome! ") ("Willkommen! ")) (380 ("Choose: ") ("Waehlen Sie: ")) (381 ("") ("")) (390 ("") ("")) (400 ("Project") ("Projekt")) (401 ("ToDo") ("ToDo")) (402 ("Event") ("Event")) (410 ("New project name ") ("Neuer Projektname ")) (411 ("New todo category ") ("Neue Todo-Kategorie ")) (412 ("New event category ") ("Neue Event-Kategorie ")) (420 ("Project name") ("Projektname")) (421 ("Todo category") ("Todo-Kategorie")) (422 ("Event category") ("Event-Kategorie")) (430 ("Task") ("Task")) (431 ("Todo") ("Todo")) (432 ("Event") ("Event")) (450 ("Priority") ("Prioritaet")) (451 ("Due at") ("Bis")) (500 ("h") ("h")) (502 ("min") ("min")) (504 ("d") ("d")) (506 ("") ("")) (508 ("") ("")) (510 ("") ("")) (511 ("More") ("Mehr")) (512 ("Other") ("Anderer Wert")) (514 ("") ("")) (516 ("") ("")) (518 ("") ("")) (520 ("") ("")) (522 ("") ("")) (524 ("") ("")) (540 ("Today") ("Heute")) (542 ("Tomorrow") ("Morgen")) (544 ("After Tomorrow") ("Uebermorgen")) (546 ("In a Week") ("In einer Woche")) (560 ("Due at (hh[:mm] [am/pm])") ("Bis (hh[:mm] [am/pm])")) (562 ("Start time (hh[:mm] [am/pm])") ("Beginnzeit (hh[:mm] [am/pm])")) (564 ("") ("")) (566 ("") ("")) (568 ("") ("")) (570 ("") ("")) (572 ("") ("")) (600 ("[Tracking: S-Shape-65]") ("[Tracking: S-Shape-65]")) (601 ("[Tracking: S-Shape-70]") ("[Tracking: S-Shape-70]")) (602 ("[Tracking: Linear]") ("[Tracking: Linear]")) (640 ("Sort: ") ("Sortieren: ")) (650 ("Prio/Date") ("Prio/Datum")) (655 ("Date/Prio") ("Datum/Prio")) (660 ("Category/Prio") ("Kategorie/Prio")) (665 ("Category/Date") ("Kategorie/Datum")) (700 ("REPORT") ("BERICHT")) (701 ("S T A T U S R E P O R T") ("S T A T U S B E R I C H T")) (702 ("==========================") ("============================")) (703 (" (today) ") (" (heute) ")) (704 ("and") ("und")) (705 ("business days") ("Arbeitstage")) (706 ("days") ("Tage")) (707 ("tasks") ("Tasks")) (708 ("calendar days") ("Kalendertage")) (710 ("BEHIND SCHEDULE") ("HINTER PLAN")) (711 ("ON-TIME") ("IM PLAN")) (712 ("MILESTONE") ("MEILENSTEIN")) (713 ("COMPLETED") ("ABGESCHLOSSEN")) (714 ("NOT STARTED YET") ("NOCH NICHT GESTARTET")) (715 ("IN PROGRESS") ("IN ARBEIT")) (720 ("day") ("Tag")) (721 ("business day") ("Arbeitstag")) (730 ("Target") ("Vorgabe")) (731 ("actual") ("aktuell")) (740 ("(normal)") ("(normal)")) (741 ("(high risk)") ("(risikoreich)")) (742 ("(critical)") ("(kritisch)")) (760 ("Effort planned") ("Geplanter Aufwand")) (761 ("person hour") ("Personenstunde")) (762 ("person hours") ("Personenstunden")) (763 ("person day") ("Personentag")) (764 ("person days") ("Personentage")) (765 ("Effort expended") ("Angefallener Aufwand")) (766 ("or") ("oder")) (767 ("Remaining Work") ("Offen")) (768 ("till task deadline") ("bis zur Task-Deadline")) (769 ("after task deadline") ("nach Task-Deadline")) (770 ("till milestone") ("bis zum Meilenstein")) (771 ("after milestone") ("nach Meilenstein")) (772 ("DAY") ("TAG")) (773 ("") ("")) (774 ("Project") ("Projekt")) (775 ("STATUS") ("STATUS")) (776 ("Year") ("Jahr")) (777 ("Month name") ("Monatsname")) (778 ("Task") ("Task")) (779 ("Help") ("Hilfe")) (780 ("Quit Help") ("Hilfe ausblenden")) (781 ("Enter name") ("Name")) (782 ("Refresh/Execute") ("Aktualisieren/Ausfuehren")) (783 ("Same Flag Again") ("Flag nochmals setzen")) (790 ("Tasks file name (full path): ") ("Task-Dateiname (inkl. Pfad): ")) (800 (" GENERAL : DATA I : DATA II : MOVING/SCROLLING") (" ALLGEMEIN : DATEN I : DATEN II : BEWEGEN/SCROLLEN")) (801 ("? More Help : C-ca Add/Del/Ren : I Notes : C-[np],n,p,t Move^v") ("? Mehr Hilfe: C-ca Neu/Entf/Umb : I Notizen : C-[np],n,p,t Auf/Ab^v")) (802 ("q Quit : C-cs Switch to : %,+,- Effort : g,1-9,N,P,M-[np] Jump^v") ("q Beenden : C-cs Wechseln zu : %,+,- Aufwand : g,1-9,N,P,M-[np] Gehe^v")) (803 ("v Version : i Insert : m,M,SPC Mark : C-[fb] Scroll Days") ("v Version : i Einfuegen : m,M,SPC Markieren : C-[fb] Scrollen Tage")) (804 ("R Report : C-ui Subitem : u Unmark : M-[fb] Scroll Weeks") ("R Bericht : C-ui Subelement: u Mark. aufheben: M-[fb] Scrollen Wo.")) (805 ("C Chart : E Edit : C-cft Element << : C-M-[fb] Scroll Months") ("C Chart : E Edit : C-cft Element << : C-M-[fb] Scrollen Mon.")) (806 ("w Warranty : C-xu Undo : C-cpt Element >> : < Scroll to Begin") ("w Garantie : C-xu Undo : C-cpt Element >> : < Scrollen zum Anf.")) (807 ("L Language : C-k/C-y Kill/Yank: C-cfb Begin << (p): > Scroll to End") ("L Sprache : C-k/C-y Entf/Einf: C-cfb Beginn << (p): > Scrollen zum Ende")) (808 ("C-cd Biz/Cal: e Set Effort : C-cpb Begin >> (p): z Zoom Chart") ("C-cd Biz/Kal: e Aufwand : C-cpb Beginn >> (p): z Chart zoomen")) (809 ("C-cC-d B or C: f Set FTE (p): C-cfd DueDate <<(p): B Set Chart Begin") ("C-cC-d B od C: f FTE (p): C-cfd Ende << (p): B Chart-Beginn")) (810 ("C-cC-b Bug : c,h Criticality : C-cpd DueDate >>(p): j,k,J,K Scroll Hours") ("C-cC-b Bug- : c,h Kritikalitaet: C-cpd Ende >> (p): j,k,J,K Scrollen Std")) (811 (" Report: T Tracking (p): C-M-[ud] Element ^v: , El's first day") (" report: T Tracking (p): C-M-[ud] Element ^v: , Erster El.-Tag")) (812 ("C-cC-f Feed- : b Begin : C-uX Level: C-u, El's last day") ("C-cC-f Feed- : b Beginn : C-uX Level: C-u, Letzter El.-Tag")) (813 (" back : l Link (p): d/a,A Del/Archive: . Current (Day/Hour)") (" back : l Verlinken (p): d/a,A Entf, Archiv: . Aktuell (Tag/Std)")) (900 ("Test Release `") ("Test Release `")) (901 ("', Copyright (C) 2004 René Weichselbaum\nThis software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY -- for details type `w'.") ("', Copyright (C) 2004 René Weichselbaum\nDie Veroeffentlichung dieses Programms erfolgt OHNE IRGENDEINE GARANTIE -- zu den Details mit `w'.")) (905 ("NO WARRANTY\n\nThis program is free software; you can redistribute it and/or modify it under\nthe terms of the GNU General Public License as published by the Free Software \nFoundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later \nversion.\n\nBECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE\nPROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE\nSTATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE\nPROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED,\nINCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND\nFITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND\nPERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU\nASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.\n\nIN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY\nCOPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE\nPROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY\nGENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR\nINABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA\nBEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A\nFAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER\nOR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.") ("KEINE GEWAEHRLEISTUNG\n\nDieses Programm ist freie Software. Sie koennen es unter den\nBedingungen der GNU General Public License, wie von der Free Software\nFoundation veroeffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder\ngemaess Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder spaeteren\nVersion.\n\nDA DAS PROGRAMM OHNE JEGLICHE KOSTEN LIZENZIERT WIRD, BESTEHT\nKEINERLEI GEWAEHRLEISTUNG FUER DAS PROGRAMM, SOWEIT DIES GESETZLICH\nZULAESSIG IST. SOFERN NICHT ANDERWEITIG SCHRIFTLICH BESTAETIGT, STELLEN\nDIE COPYRIGHT-INHABER UND/ODER DRITTE DAS PROGRAMM SO ZUR VERFUEGUNG,\n,,WIE ES IST``, OHNE IRGENDEINE GEWAEHRLEISTUNG, WEDER AUSDRUECKLICH\nNOCH IMPLIZIT, EINSCHLIESSLICH - ABER NICHT BEGRENZT AUF - MARKTREIFE\nODER VERWENDBARKEIT FUER EINEN BESTIMMTEN ZWECK. DAS VOLLE RISIKO\nBEZUEGLICH QUALITAET UND LEISTUNGSFAEHIGKEIT DES PROGRAMMS LIEGT BEI\nIHNEN. SOLLTE SICH DAS PROGRAMM ALS FEHLERHAFT HERAUSSTELLEN, LIEGEN\nDIE KOSTEN FUER NOTWENDIGEN SERVICE, REPARATUR ODER KORREKTUR BEI\nIHNEN.\n\nIN KEINEM FALL, AUSSER WENN DURCH GELTENDES RECHT GEFORDERT ODER\nSCHRIFTLICH ZUGESICHERT, IST IRGENDEIN COPYRIGHT-INHABER ODER\nIRGENDEIN DRITTER, DER DAS PROGRAMM WIE OBEN ERLAUBT MODIFIZIERT ODER\nVERBREITET HAT, IHNEN GEGENUEBER FUER IRGENDWELCHE SCHAEDEN HAFTBAR,\nEINSCHLIESSLICH JEGLICHER ALLGEMEINER ODER SPEZIELLER SCHAEDEN, SCHAEDEN\nDURCH SEITENEFFEKTE (NEBENWIRKUNGEN) ODER FOLGESCHAEDEN, DIE AUS DER\nBENUTZUNG DES PROGRAMMS ODER DER UNBENUTZBARKEIT DES PROGRAMMS FOLGEN\n(EINSCHLIESSLICH - ABER NICHT BESCHRAENKT AUF - DATENVERLUSTE,\nFEHLERHAFTE VERARBEITUNG VON DATEN, VERLUSTE, DIE VON IHNEN ODER\nANDEREN GETRAGEN WERDEN MUESSEN, ODER DEM UNVERMOEGEN DES PROGRAMMS, MIT\nIRGENDEINEM ANDEREN PROGRAMM ZUSAMMENZUARBEITEN), SELBST WENN EIN\nCOPYRIGHT-INHABER ODER DRITTER UEBER DIE MOEGLICHKEIT SOLCHER SCHAEDEN\nUNTERRICHTET WORDEN WAR.")) (910 ("\nEtaskMode - Managing project tasks and todo lists within Emacs:") ("\nEtaskMode - Projektaufgaben und Todo-Listen mit Emacs verwalten:")) (911 ("\n===============================================================") ("\n================================================================")) (912 ("\n\nCopyright (C) 2004 René Weichselbaum") ("\n\nCopyright (C) 2004 René Weichselbaum")) (913 ("\n\nURL: http://members.chello.at/rene.weichselbaum/etask.html") ("\n\nURL: http://members.chello.at/rene.weichselbaum/etask.html")) (914 ("\n\nOnline Help: `C-h m' from within EtaskMode Window") ("\n\nOnline-Hilfe: `C-h m' im EtaskMode-Fenster")) (915 ("\n\nBug Report: `C-cC-b' from within EtaskMode Window") ("\n\nFehlerbericht: `C-cC-b' im EtaskMode-Fenster")) (990 ("* Describe the behavior you observe\n that you believe is incorrect.") ("* Beschreiben Sie das von Ihnen beobachtete\n Fehlverhalten.")) (994 ("* Describe the features that you think are missing in\n EtaskMode, suggest better ways of doing things, make \n technical comments, ...") ("* Beschreiben Sie die Funktionen, die Sie gerne in\n EtaskMode haetten, machen Sie Verbesserungsvorschlaege,\n senden Sie technische Kommentare, ...")) (1000 ("No planned effort") ("Keine geplanten Aufwaende")) (1001 ("No day between start and end") ("Kein Tag zwischen Beginn und Ende")) (1002 ("No business day between start and end") ("Kein Arbeitstag zwischen Beginn und Ende")) (1003 ("Planned end is before planned begin") ("Geplantes Ende ist vor geplantem Beginn")) (1004 ("Key disabled") ("Taste bzw. Tastenkombination deaktiviert")) (1005 ("Switching failed") ("Wechsel schlug fehl")) (1006 ("Invalid new item") ("Ungueltiger neuer Eintrag")) (1007 (" not deleted") (" nicht geloescht")) (1008 ("Inserting failed") ("Einfuegen schlug fehl")) (1009 ("Already showing the last project day") ("Zeige bereits den letzten Projekttag")) (1010 ("Already showing the first project day") ("Zeige bereits den ersten Projekttag")) (1011 (" not renamend") (" nicht umbenannt")) (1012 ("Not available in this test release") ("In dieser Testversion nicht verfuegbar")) (1013 ("File not readable") ("Datei nicht lesbar")) (1014 ("Migration failed") ("Migration fehlgeschlagen")) (1015 ("Name not unique") ("Name schon vergeben")) (1016 ("") ("")))] 2) #@30 Current language index cache (defvar etask-current-language-index nil (#$ . 14206)) #@2  (defalias 'etask-set-calendar-language #[(lang) "\2053\306 \307\"\211\310U\204\n\311V\203\"\312\313\314\315\211\2022\n\311U\2052\316\317\320\321\211)\207" [etask-set-calendar-language-p lang ix european-calendar-style calendar-day-name-array calendar-month-name-array etask-lang-ix init 0 1 nil ["Sunday" "Monday" "Tuesday" "Wednesday" "Thursday" "Friday" "Saturday"] ["January" "February" "March" "April" "May" "June" "July" "August" "September" "October" "November" "December"] ("Beginning of Spring" "Beginning of Summer" "Beginning of Autumn" "Beginning of Winter") t ["Sonntag" "Montag" "Dienstag" "Mittwoch" "Donnerstag" "Freitag" "Samstag"] ["Jaenner" "Februar" "Maerz" "April" "Mai" "Juni" "Juli" "August" "September" "Oktober" "November" "Dezember"] ("Fruehlingsanfang" "Sommeranfang" "Herbstanfang" "Winteranfang") solar-n-hemi-seasons] 4 (#$ . 14295)]) #@165 Return index of LANG in `etasklang' or nil if LANG not found. Normally a cached value is returned. If optional INIT is non-nil then the index is calculated again. (defalias 'etask-lang-ix #[(lang &optional init) "\203F\306\307  ;\203@\f\204@\n\203@\n@ \227\230\2041\n@ \226\230\2041\n@\310 \227!\230\2037 \211\202 T\nA\202\f \f+\207 \207" [init etasklang langlist count ix lang nil 0 capitalize etask-current-language-index] 4 (#$ . 15185)]) #@145 Return a string specified by KEY in language LANG or empty string "" if no string found. Optional parameter INIT is passed to `etask-lang-ix'. (defalias 'etask-lang-msg #[(key lang &optional init) "\305 \"\211\203\n\306 \f\"A8@\202\307)\207" [lang init ix key msglist etask-lang-ix assoc ""] 5 (#$ . 15655)]) (byte-code "\301\302\303!\207" [etask-lang-loaded-p t provide etask-lang] 2)