# translation of libgda.HEAD.po to Português/Brasil # libgda: translation to Brazilian Portuguese (pt_BR) # Copyright (C) 2001-2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libgda package. # based on the translation to Portuguese (pt) by # Alexandre Folle de Menezes , 2002-2003. # Duarte Loreto , 2001, 2002. # Alexandre Folle de Menezes , 2004. # Afonso Celso Medina , 2004. # Afonso Celso Medina , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgda.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-12-28 14:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-10 21:18-0300\n" "Last-Translator: Afonso Celso Medina \n" "Language-Team: Português/Brasil \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: libgda/gda-client.c:312 libgda/gda-client.c:539 libgda/gda-connection.c:218 #, c-format msgid "Data source %s not found in configuration" msgstr "Fonte de dados %s não encontrada na configuração" #: libgda/gda-client.c:341 #, c-format msgid "Could not find provider %s in the current setup" msgstr "Impossível encontrar o provedor %s na configuração atual" #: libgda/gda-client.c:371 #, c-format msgid "Provider %s does not implement entry function" msgstr "O provedor %s não implementa a função de entrada" #: libgda/gda-client.c:381 msgid "Could not create GdaServerProvider object from plugin" msgstr "A criação do GdaServerProvider falhou" #: libgda/gda-client.c:465 msgid "Temporary data source created by libgda. Don't remove it" msgstr "Fonte de dados temporária criada pelo libgda. Não a remova" #: libgda/gda-config.c:1092 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Erro: %s" #: libgda/gda-config.c:1205 providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1137 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1153 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:945 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1412 msgid "Id" msgstr "Id" #: libgda/gda-config.c:1206 msgid "Location" msgstr "Localização" #: libgda/gda-config.c:1207 libgda/gda-config.c:1532 #: providers/firebird/gda-firebird-provider.c:322 #: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:863 #: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:892 #: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:920 #: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:1001 #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1248 #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1404 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1217 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: libgda/gda-config.c:1529 providers/firebird/gda-firebird-provider.c:730 #: providers/ldap/gda-ldap-provider.c:327 providers/mdb/gda-mdb-provider.c:457 #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:594 providers/mdb/gda-mdb-provider.c:654 #: providers/msql/gda-msql-provider.c:471 #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:731 #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:919 #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:768 #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:824 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1893 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1910 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1955 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1972 #: providers/xml/gda-xml-provider.c:584 providers/xml/gda-xml-provider.c:603 msgid "Name" msgstr "Nome" #: libgda/gda-config.c:1530 msgid "Provider" msgstr "Provedor" #: libgda/gda-config.c:1531 msgid "Connection string" msgstr "String de conexão" #: libgda/gda-config.c:1533 msgid "Username" msgstr "Usuário" #: libgda/gda-config.c:1534 msgid "Password" msgstr "Senha" #: libgda/gda-data-model.c:880 #, c-format msgid "Data model %p is not updatable" msgstr "O modelo de dados %p não é atualizável" #: libgda/gda-init.c:47 msgid "Attempt to initialize an already initialized client" msgstr "Tentativa de inicializar um cliente já inicializado" #: libgda/gda-init.c:58 msgid "libgda needs GModule. Finishing..." msgstr "libgda necessita do GModule. Encerrando..." #: libgda/gda-select.c:393 #, c-format msgid "Could not parse SQL string '%s'" msgstr "Impossível analisar a string SQL '%s'" #: libgda/gda-select.c:397 #, c-format msgid "SQL command is not a SELECT (is '%s'" msgstr "O comando SQL não é um SELECT (é '%s'" #: libgda/gda-table.c:284 #, c-format msgid "There is already a field called %s" msgstr "Já existe um campo chamado %s" #: libgda/gda-util.c:173 #, c-format msgid "Could not parse SQL command '%s'" msgstr "Impossível analisar o comando SQL '%s'" #: libgda/gda-util.c:206 #, c-format msgid "Error while reading %s: %s" msgstr "Erro ao ler %s: %s" #: libgda/gda-util.c:232 #, c-format msgid "Could not create file %s" msgstr "Impossível criar arquivo %s" #: libgda/gda-value.c:2073 msgid "TRUE" msgstr "VERDADEIRO" #: libgda/gda-value.c:2075 msgid "FALSE" msgstr "FALSO" #: libgda/gda-value.c:2144 #, c-format msgid "(GObject of type '%s'" msgstr "(GObject do tipo '%s'" #: libgda/gda-value.c:2147 msgid "NULL GObject" msgstr "GObject NULL" #: libgda/gda-xml-database.c:279 #, c-format msgid "Could not load file at %s" msgstr "Impossível carregar arquivo em %s" #: libgda/gda-xml-database.c:288 #, c-format msgid "Could not parse file at %s" msgstr "Impossível analisar arquivo em %s" #: libgda/gda-xml-database.c:298 #, c-format msgid "Invalid XML database file '%s'" msgstr "Arquivo de banco de dados XML '%s' inválido" #: libgda/gda-xml-database.c:541 #, c-format msgid "Could not create a XML node from table %s" msgstr "Impossível criar um nó XML a partir da tabela %s" #: libgda/gda-xml-database.c:559 msgid "Could not dump XML file to memory" msgstr "Impossível despejar o arquivo XML para a memória" #: libgda/gda-xml-database.c:650 libgda/gda-xml-database.c:687 #: libgda/gda-xml-database.c:731 #, c-format msgid "Table %s already exists" msgstr "Tabela %s já existe" #: libgda/gda-xml-database.c:724 msgid "Invalid node" msgstr "Nó inválido" #: libgda/gda-xml-database.c:766 #, c-format msgid "Duplicated node for table %s" msgstr "Nó duplicado para a tabela %s" #: libgda/gda-xml-database.c:773 msgid "Invalid XML node" msgstr "Nó XML inválido" #: libgda/gda-xml-database.c:782 msgid "Could not add the data from the XML node" msgstr "Impossível adicionar o dado a partir do nó XML" #: libsql/sql_parser.c:60 #, c-format msgid "Parse error near `%s'" msgstr "Erro de processamento próximo a `%s'" #: libsql/sql_parser.c:62 #, c-format msgid "Syntax error near `%s'" msgstr "Erro de sintaxe próximo a `%s'" #: libsql/sql_parser.c:384 msgid "Empty query to parse" msgstr "Pesquisa vazia para realizar o processamento" #: providers/firebird/gda-firebird-blob.c:129 #: providers/firebird/gda-firebird-blob.c:176 #: providers/firebird/gda-firebird-blob.c:224 #: providers/firebird/gda-firebird-provider.c:820 #: providers/firebird/gda-firebird-provider.c:937 #: providers/firebird/gda-firebird-provider.c:964 #: providers/firebird/gda-firebird-provider.c:983 #: providers/firebird/gda-firebird-provider.c:1019 #: providers/firebird/gda-firebird-provider.c:1112 #: providers/firebird/gda-firebird-provider.c:1207 #: providers/firebird/gda-firebird-provider.c:1241 #: providers/firebird/gda-firebird-provider.c:1279 #: providers/firebird/gda-firebird-recordset.c:694 #: providers/firebird/gda-firebird-recordset.c:896 msgid "Invalid Firebird handle" msgstr "Handle do Firebird inválida" #: providers/firebird/gda-firebird-blob.c:134 msgid "Unable to start transaction" msgstr "Impossível iniciar a transação" #: providers/firebird/gda-firebird-blob.c:145 msgid "Blob already open" msgstr "Blob já aberto" #: providers/firebird/gda-firebird-blob.c:199 msgid "Error getting blob segment." msgstr "Erro obtendo o segmento blob" #: providers/firebird/gda-firebird-blob.c:203 msgid "Can't read a closed Blob" msgstr "Impossível ler um Blob fechado" #: providers/firebird/gda-firebird-blob.c:240 msgid "Unable to close blob." msgstr "Impossível fechar o Blob" #: providers/firebird/gda-firebird-blob.c:243 msgid "Blob is closed" msgstr "O Blob está fechado" #. gda_server_recordset_model_set_field_defined_size (recset, 0, 32); #: providers/firebird/gda-firebird-provider.c:231 #: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:946 #: providers/ldap/gda-ldap-provider.c:423 #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1011 #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1360 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:2095 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1234 #: providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:787 #: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:1096 #: providers/xml/gda-xml-provider.c:654 providers/xml/gda-xml-provider.c:679 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: providers/firebird/gda-firebird-provider.c:232 #: providers/firebird/gda-firebird-provider.c:321 #: providers/firebird/gda-firebird-provider.c:732 #: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:742 #: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:832 #: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:861 #: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:891 #: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:919 #: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:947 #: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:1000 #: providers/ldap/gda-ldap-provider.c:328 providers/mdb/gda-mdb-provider.c:548 #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:595 providers/mdb/gda-mdb-provider.c:655 #: providers/msql/gda-msql-provider.c:472 #: providers/msql/gda-msql-provider.c:512 #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:733 #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:920 #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1012 #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1025 #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1138 #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1247 #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1361 #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1403 #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1455 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1154 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1893 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1911 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1955 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1973 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:2096 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:946 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1216 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1235 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1295 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1413 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:2051 #: providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:788 #: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:1098 #: providers/xml/gda-xml-provider.c:655 msgid "Owner" msgstr "Proprietário" #: providers/firebird/gda-firebird-provider.c:233 #: providers/firebird/gda-firebird-provider.c:733 #: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:948 #: providers/ldap/gda-ldap-provider.c:329 providers/mdb/gda-mdb-provider.c:549 #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:596 providers/mdb/gda-mdb-provider.c:656 #: providers/msql/gda-msql-provider.c:473 #: providers/msql/gda-msql-provider.c:513 #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:734 #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:921 #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1013 #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1139 #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1362 #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1456 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1155 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1893 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1912 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1955 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1974 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:2097 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:947 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1236 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1296 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1414 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:2052 #: providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:789 #: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:1100 #: providers/xml/gda-xml-provider.c:656 msgid "Comments" msgstr "Comentários" #: providers/firebird/gda-firebird-provider.c:234 #: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:949 #: providers/msql/gda-msql-provider.c:514 #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1014 #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1363 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:2097 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1237 #: providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:790 #: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:1102 #: providers/xml/gda-xml-provider.c:657 msgid "GDA type" msgstr "Tipo GDA" #. Set it here instead of the SQL query to allow i18n #: providers/firebird/gda-firebird-provider.c:320 #: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:833 #: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:890 #: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:999 #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1246 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1215 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:2105 msgid "Table" msgstr "Tabela" #: providers/firebird/gda-firebird-provider.c:323 #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:553 #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1143 #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1249 #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1405 #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1457 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1158 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:951 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1218 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1297 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1417 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:2053 msgid "Definition" msgstr "Definição" # fe/fe_impexp.c:164 fe/fe_impexp.c:274 fe/fe_impexp.c:391 # gda-clnt-ui/gnome-db-browser.c:217 #: providers/firebird/gda-firebird-provider.c:615 #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:490 #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1109 #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:949 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1248 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1463 #: providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:658 #: providers/xml/gda-xml-provider.c:489 msgid "Field name" msgstr "Nome do campo" #: providers/firebird/gda-firebird-provider.c:616 #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:491 providers/msql/gda-msql-provider.c:564 #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1110 #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:950 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1249 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1464 #: providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:659 #: providers/xml/gda-xml-provider.c:490 msgid "Data type" msgstr "Tipo de dados" #: providers/firebird/gda-firebird-provider.c:617 #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:492 providers/msql/gda-msql-provider.c:565 #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1111 #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:951 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1250 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1465 #: providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:660 #: providers/xml/gda-xml-provider.c:491 msgid "Size" msgstr "Tamanho" #: providers/firebird/gda-firebird-provider.c:618 #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:493 providers/msql/gda-msql-provider.c:566 #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1112 #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:952 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1251 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1466 #: providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:661 #: providers/xml/gda-xml-provider.c:492 msgid "Scale" msgstr "Escala" #: providers/firebird/gda-firebird-provider.c:619 #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:494 #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1113 #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:953 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1252 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1467 #: providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:662 #: providers/xml/gda-xml-provider.c:493 msgid "Not null?" msgstr "Não nulo?" #: providers/firebird/gda-firebird-provider.c:620 #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:495 providers/msql/gda-msql-provider.c:568 #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1114 #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:954 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1253 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1468 #: providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:663 #: providers/xml/gda-xml-provider.c:494 msgid "Primary key?" msgstr "Chave primária?" #: providers/firebird/gda-firebird-provider.c:621 #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:496 providers/msql/gda-msql-provider.c:569 #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1115 #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:955 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1254 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1469 #: providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:664 #: providers/xml/gda-xml-provider.c:495 msgid "Unique index?" msgstr "Índice único?" #: providers/firebird/gda-firebird-provider.c:622 #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:497 providers/msql/gda-msql-provider.c:570 #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1116 #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:956 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1255 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1470 #: providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:665 #: providers/xml/gda-xml-provider.c:496 msgid "References" msgstr "Referências" #: providers/firebird/gda-firebird-provider.c:623 #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:498 providers/msql/gda-msql-provider.c:571 #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1117 #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:957 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1256 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1471 #: providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:666 msgid "Default value" msgstr "Valor padrão" #: providers/firebird/gda-firebird-provider.c:632 #: providers/firebird/gda-firebird-provider.c:639 #: providers/msql/gda-msql-provider.c:584 #: providers/msql/gda-msql-provider.c:590 #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1134 #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1142 msgid "Table name is needed but none specified in parameter list" msgstr "" "O nome da tabela é necessário mas nenhum foi especificado na lista de " "parâmetros" #. 5th the return type #. 6th the argument type #: providers/firebird/gda-firebird-provider.c:708 #: providers/firebird/gda-firebird-provider.c:710 msgid "UNKNOWN" msgstr "UNKNOWN" #: providers/firebird/gda-firebird-provider.c:731 #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:547 #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:732 msgid "ID" msgstr "ID" #: providers/firebird/gda-firebird-provider.c:734 #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:550 #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:735 #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1140 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:948 msgid "Return type" msgstr "Tipo de retorno" #: providers/firebird/gda-firebird-provider.c:735 #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:552 #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:736 #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1142 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:950 msgid "Args types" msgstr "Tipo de args" #: providers/firebird/gda-firebird-provider.c:736 #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:737 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1913 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1975 msgid "SQL" msgstr "SQL" #: providers/firebird/gda-firebird-provider.c:858 msgid "No database specified" msgstr "Nenhum banco de dados especificado" #: providers/firebird/gda-firebird-provider.c:1247 #: providers/firebird/gda-firebird-provider.c:1285 msgid "Invalid transaction handle" msgstr "Handle de transação inválido" #: providers/firebird/gda-firebird-recordset.c:345 #: providers/firebird/gda-firebird-recordset.c:386 msgid "Statement already prepared." msgstr "Condição já preparada." #: providers/firebird/gda-firebird-recordset.c:349 msgid "Transaction not initialized." msgstr "Transação não inicializada." #: providers/firebird/gda-firebird-recordset.c:456 msgid "Firebird's ARRAY datatype not supported yet!\n" msgstr "O tipo de dados ARRAY do Firebird ainda não é suportado!\n" #: providers/firebird/gda-firebird-recordset.c:565 msgid "Unknown Firebird's field value!\n" msgstr "Valor de campo do Firebird desconhecido!\n" #: providers/firebird/libmain.c:40 msgid "Provider for Firebird databases" msgstr "Provedor para bancos de dados Firebird" #: providers/firebird/libmain.c:49 providers/freetds/libmain.c:48 #: providers/ibmdb2/libmain.c:48 providers/msql/gda-msql-libmain.c:56 #: providers/mysql/libmain.c:50 providers/postgres/libmain.c:50 #: providers/sybase/libmain.c:49 #, fuzzy msgid "Database Name" msgstr "Banco de Dados" #: providers/firebird/libmain.c:50 providers/freetds/libmain.c:49 msgid "Name of the database to be used" msgstr "" #: providers/firebird/libmain.c:53 #, fuzzy msgid "Character Set" msgstr "Strings de caractere" #: providers/firebird/libmain.c:54 #, fuzzy msgid "Character set to be used on the connection" msgstr "O parâmetro FILE não foi definido na connection_string" #: providers/firebird/libmain.c:57 msgid "SQL Dialect" msgstr "" #: providers/firebird/libmain.c:58 msgid "SQL dialect to use on the connection" msgstr "" #: providers/firebird/libmain.c:61 #, fuzzy msgid "Page Size" msgstr "Tamanho" #: providers/firebird/libmain.c:62 msgid "Page size to use on the database" msgstr "" #: providers/freetds/gda-freetds-provider.c:197 msgid "" "Connection aborted. You must provide at least a host, username and password " "using DSN 'QUERY=;USER=;PASSWORD='." msgstr "" "Conexão abortada. Deve ser indicado pelo menos um servidor, usuário e senha " "usando DSN 'QUERY=;USER;PASSWORD='." #: providers/freetds/gda-freetds-provider.c:210 msgid "Error creating message container." msgstr "Erro ao criar contentor de mensagem." #: providers/freetds/gda-freetds-provider.c:217 msgid "Error creating error container." msgstr "Erro ao criar contentor de erro." #: providers/freetds/gda-freetds-provider.c:258 #: providers/freetds/gda-freetds-provider.c:260 msgid "Allocating tds context failed." msgstr "A alocação do contexto tds falhou." #: providers/freetds/gda-freetds-provider.c:275 #: providers/freetds/gda-freetds-provider.c:277 msgid "Allocating tds socket failed." msgstr "A alocação do socket tds falhou." #. gda_freetds_free_connection_data (tds_cnc); #: providers/freetds/gda-freetds-provider.c:283 #: providers/freetds/gda-freetds-provider.c:285 #: providers/freetds/gda-freetds-provider.c:292 #: providers/freetds/gda-freetds-provider.c:294 msgid "Establishing connection failed." msgstr "Falha ao estabelecer conexão." #: providers/freetds/gda-freetds-provider.c:308 #: providers/freetds/gda-freetds-provider.c:309 msgid "Failed getting connection info." msgstr "Falha ao obter informação de conexão." #: providers/freetds/gda-freetds-provider.c:798 #: providers/freetds/gda-freetds-provider.c:799 msgid "Query did not succeed in execute_cmd()." msgstr "A consulta não teve sucesso em execute_cmd()." #: providers/freetds/gda-freetds-provider.c:812 #: providers/freetds/gda-freetds-provider.c:814 msgid "Unexpected result tokens in execute_cmd()." msgstr "Palavras-chave de resultado inesperados em execute_cmd()." #: providers/freetds/gda-freetds-provider.c:822 #: providers/freetds/gda-freetds-provider.c:823 msgid "Unexpected return in execute_cmd()." msgstr "Retorno inesperado em execute_cmd()." #: providers/freetds/gda-freetds-provider.c:1060 #, c-format msgid "" "Msg %d, Level %d, State %d, Server %s, Line %d\n" "%s\n" msgstr "" "Mens %d, Nível %d, Estado %d, Servidor %s, Linha %d\n" "%s\n" #: providers/freetds/gda-freetds-provider.c:1079 providers/freetds/utils.c:44 #: providers/oracle/utils.c:74 providers/postgres/utils.c:53 #: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:765 #: providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:512 #: providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:534 #: providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:593 providers/sybase/utils.c:205 #: providers/sybase/utils.c:223 providers/sybase/utils.c:239 #: providers/sybase/utils.c:255 providers/sybase/utils.c:275 #: providers/sybase/utils.c:316 providers/sybase/utils.c:333 #: providers/sybase/utils.c:385 providers/sybase/utils.c:411 #: providers/sybase/utils.c:445 providers/sybase/utils.c:462 #: providers/sybase/utils.c:485 providers/sybase/utils.c:501 #: providers/sybase/utils.c:539 providers/bdb/utils.c:36 msgid "Not available" msgstr "Indisponível" #: providers/freetds/gda-freetds-recordset.c:376 msgid "Error processing result rows.\n" msgstr "Erro ao processar linhas de resultado.\n" #: providers/freetds/gda-freetds-recordset.c:383 msgid "Unexpected freetds return code in tds_process_row_tokens().\n" msgstr "Código de retorno freetds inesperado em tds_process_row_tokens().\n" #: providers/freetds/gda-freetds-recordset.c:393 msgid "Error processing results.\n" msgstr "Erro ao processar resultados.\n" #: providers/freetds/gda-freetds-recordset.c:400 msgid "Unexpected freetds return code in tds_process_result_tokens\n" msgstr "Código de retorno freetds inesperado em tds_process_result_tokens\n" #: providers/freetds/libmain.c:39 msgid "Provider for TDS-based databases (using FreeTDS)" msgstr "Provedor para bancos de dados baseadas em TDS (usando FreeTDS)" #: providers/freetds/libmain.c:52 msgid "Host" msgstr "" #: providers/freetds/libmain.c:53 msgid "Host name of the machine where the database is located" msgstr "" #: providers/freetds/libmain.c:56 providers/postgres/libmain.c:62 #: providers/sybase/libmain.c:61 msgid "Host Address" msgstr "" #: providers/freetds/libmain.c:57 providers/postgres/libmain.c:63 #: providers/sybase/libmain.c:62 msgid "IP address of the host to connect to" msgstr "" #: providers/freetds/libmain.c:60 #, fuzzy msgid "Connection Options" msgstr "String de conexão" #: providers/freetds/libmain.c:61 msgid "Extra options to use on the connection" msgstr "" #: providers/freetds/libmain.c:64 providers/ldap/libmain.c:64 #: providers/mysql/libmain.c:58 providers/postgres/libmain.c:70 #: providers/sybase/libmain.c:69 #, fuzzy msgid "Port" msgstr "Ponto" #: providers/freetds/libmain.c:65 msgid "Port to use to connect to the database's host" msgstr "" #: providers/freetds/libmain.c:71 providers/sybase/libmain.c:76 msgid "Enable Sybase" msgstr "" #: providers/freetds/libmain.c:72 providers/sybase/libmain.c:77 msgid "Enable Sybase operative mode" msgstr "" #: providers/freetds/libmain.c:79 msgid "FreeTDS Config File" msgstr "" #: providers/freetds/libmain.c:80 msgid "Location of the FreeTDS config file" msgstr "" #: providers/freetds/libmain.c:84 msgid "TDS Major Version" msgstr "" #: providers/freetds/libmain.c:85 msgid "TDS protocol major version" msgstr "" #: providers/freetds/libmain.c:88 msgid "TDS Minor Version" msgstr "" #: providers/freetds/libmain.c:89 msgid "TDS protocol minor version" msgstr "" #: providers/freetds/libmain.c:93 msgid "Dump File" msgstr "" #: providers/freetds/libmain.c:94 msgid "File for TDS protocol dumps" msgstr "" #: providers/freetds/libmain.c:97 msgid "Dump Configuration File" msgstr "" #: providers/freetds/libmain.c:98 msgid "File fpr TDS protocol dumps configuration" msgstr "" #: providers/freetds/utils.c:40 providers/oracle/utils.c:67 #: providers/postgres/utils.c:48 providers/sybase/utils.c:534 msgid "NO DESCRIPTION" msgstr "SEM DESCRIÇÃO" #: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:152 msgid "Could not allocate environment handle.\n" msgstr "Impossível alocar handle de ambiente.\n" #. GetInfo is needed for obtaining database name #. is needed for tables schema #: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:211 msgid "SQLGetInfo is unsupported. Hence IBM DB2 Provider will not work.\n" msgstr "" "SQLGetInfo não é suportado. Assim o Provedor IBM DB2 não irá funcionar.\n" #: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:450 #: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:580 #: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:688 #: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:763 msgid "Invalid IBM DB2 handle" msgstr "handle para IBM DB2 inválido" #: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:741 msgid "Function" msgstr "Função" #: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:777 msgid "Database" msgstr "Banco de Dados" #: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:831 msgid "Index" msgstr "Índice" #: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:860 #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:546 #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1136 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:944 msgid "Procedure" msgstr "Procedimento" #: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:862 msgid "Language" msgstr "Linguagem" #: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:893 #: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:921 #: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:1002 msgid "SQL Definition" msgstr "Definição SQL" #. Set it here instead of the SQL query to allow i18n #: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:918 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:2189 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1452 testing/client.c:143 msgid "Triggers" msgstr "Triggers" #. Set it here instead of the SQL query to allow i18n #: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:974 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1825 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:2009 testing/client.c:141 msgid "Users" msgstr "Usuários" #: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-types.c:154 msgid "[BLOB unsupported]" msgstr "[BLOB não suportado]" #: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-types.c:157 msgid "[Unsupported data]" msgstr "[Dado não suportado]" #: providers/ibmdb2/libmain.c:39 msgid "Provider for IBMDB2 databases" msgstr "Provedor para bancos de dados IBMDB2" #: providers/ibmdb2/libmain.c:49 providers/msql/gda-msql-libmain.c:57 #: providers/postgres/libmain.c:51 providers/sybase/libmain.c:50 msgid "Name of the database to use" msgstr "" #: providers/ibmdb2/libmain.c:52 providers/postgres/libmain.c:66 #: providers/sybase/libmain.c:65 msgid "Extra Options" msgstr "" #: providers/ibmdb2/libmain.c:53 msgid "Extra database options" msgstr "" #: providers/ldap/gda-ldap-provider.c:257 #: providers/ldap/gda-ldap-provider.c:490 #: providers/ldap/gda-ldap-provider.c:519 #: providers/ldap/gda-ldap-provider.c:548 #: providers/ldap/gda-ldap-provider.c:587 #: providers/ldap/gda-ldap-recordset.c:58 #: providers/ldap/gda-ldap-recordset.c:176 msgid "Invalid LDAP handle" msgstr "Handle LDAP inválido" #: providers/ldap/gda-ldap-recordset.c:69 #: providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:145 #: providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:196 #: providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:476 #: providers/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:165 #: providers/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:204 #: providers/bdb/gda-bdb-recordset.c:111 msgid "Row number out of range" msgstr "Número de linha fora do limite" #: providers/ldap/gda-ldap-recordset.c:283 #: providers/msql/gda-msql-recordset.c:229 #: providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:326 #: providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:469 #: providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:242 msgid "Attempt to insert a row with an invalid number of columns" msgstr "Tentativa de inserção de uma linha com um número inválido de colunas" #: providers/ldap/gda-ldap-recordset.c:298 #: providers/msql/gda-msql-recordset.c:241 #: providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:341 #: providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:484 #: providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:257 msgid "Could not retrieve column's information" msgstr "Impossível obter informação da coluna" #: providers/ldap/gda-ldap-recordset.c:316 #: providers/msql/gda-msql-recordset.c:255 #: providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:359 #: providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:502 #: providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:277 #: providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:288 msgid "Could not retrieve column's value" msgstr "Impossível obter valor da coluna" #: providers/ldap/libmain.c:47 msgid "Provider for LDAP directory" msgstr "Provedor para diretório LDAP" #: providers/ldap/libmain.c:56 msgid "LDAP Flags" msgstr "" #: providers/ldap/libmain.c:57 msgid "LDAP flags" msgstr "" #: providers/ldap/libmain.c:60 providers/msql/gda-msql-libmain.c:60 #: providers/mysql/libmain.c:54 providers/postgres/libmain.c:58 #: providers/sybase/libmain.c:53 providers/sybase/libmain.c:57 #, fuzzy msgid "Host Name" msgstr "Nome" #: providers/ldap/libmain.c:61 msgid "Host name of the LDAP server" msgstr "" #: providers/ldap/libmain.c:65 msgid "Port to use for connecting to the LDAP server" msgstr "" #: providers/ldap/libmain.c:68 msgid "Bind Domain" msgstr "" #: providers/ldap/libmain.c:69 msgid "LDAP bind domain to use for authentication" msgstr "" #: providers/ldap/libmain.c:72 msgid "Authentication Method" msgstr "" #: providers/ldap/libmain.c:73 msgid "Authentication method to use for connecting" msgstr "" #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:205 msgid "A database FILENAME must be specified in the connection_string" msgstr "Um FILENAME deve ser indicado na connection_string" #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:214 #: providers/xbase/gda-xbase-provider.c:223 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Impossível abrir arquivo %s" #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:238 providers/mdb/gda-mdb-provider.c:268 #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:290 providers/mdb/gda-mdb-provider.c:342 #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:690 providers/mdb/gda-mdb-provider.c:726 msgid "Invalid MDB handle" msgstr "Handle MDB inválida" #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:404 providers/mdb/gda-mdb-provider.c:414 #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:424 msgid "Transactions not supported in MDB provider" msgstr "Transações não são suportadas no provedor MDB" #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:551 msgid "# of args" msgstr "Nº de args" #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:657 msgid "GDA Type" msgstr "Tipo GDA" #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:659 msgid "Boolean type" msgstr "Tipo booleano" #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:660 msgid "1-byte integers" msgstr "Inteiros de 8 bits" #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:661 msgid "Double precision values" msgstr "Valores de precisão dupla" #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:662 msgid "Single precision values" msgstr "Valores de precisão simples" #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:663 msgid "32-bit integers" msgstr "Inteiros de 32 bits" #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:664 msgid "64-bit integers" msgstr "Inteiros de 64 bits" #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:665 msgid "Variable length character strings" msgstr "Strings de caractere de comprimento variável" #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:666 msgid "Money amounts" msgstr "Quantias monetárias" #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:667 msgid "OLE object" msgstr "Objeto OLE" #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:668 msgid "FIXME" msgstr "CONSERTE-ME" #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:669 msgid "Date/time value" msgstr "Valor data/hora" #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:670 msgid "Character strings" msgstr "Strings de caractere" #. end unsafe #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:737 #, c-format msgid "Could not parse '%s' command" msgstr "Impossível analisar o comando '%s'" #. parsing went fine, but there is no result #. (e.g. because of an invalid column name) #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:744 #, c-format msgid "Got no result for '%s' command" msgstr "Não foi obtido nenhum resultado para o comando '%s'" #: providers/mdb/gda-mdb-table.c:48 providers/xml/gda-xml-provider.c:519 #, c-format msgid "Table %s not found" msgstr "A tabela %s não foi encontrada" #: providers/mdb/libmain.c:36 msgid "Provider for Microsoft Access files" msgstr "Provedor para arquivos Microsoft Access" #: providers/mdb/libmain.c:45 providers/sqlite/libmain.c:50 #: providers/xbase/libmain.c:48 providers/xml/libmain.c:48 #, fuzzy msgid "File Name" msgstr "Nome do Campo" #: providers/mdb/libmain.c:46 providers/xbase/libmain.c:49 #, fuzzy msgid "Full path of the file containing the database" msgstr "" "Deve ser indicado um caminho completo na string de conexão para abrir um " "banco de dados." #: providers/msql/gda-msql-libmain.c:45 msgid "Provider for Hughes Technologies mSQL databases" msgstr "Provedor para bancos de dados da Hughes Technologies" #: providers/msql/gda-msql-libmain.c:61 providers/mysql/libmain.c:55 #: providers/postgres/libmain.c:59 providers/sybase/libmain.c:54 #: providers/sybase/libmain.c:58 msgid "Name of the host to connect to" msgstr "" #: providers/msql/gda-msql-provider.c:242 #: providers/msql/gda-msql-provider.c:286 #: providers/msql/gda-msql-provider.c:307 #: providers/msql/gda-msql-provider.c:578 #: providers/msql/gda-msql-recordset.c:50 #: providers/msql/gda-msql-recordset.c:140 msgid "Invalid mSQL handle" msgstr "Handle mSQL inválida" #: providers/msql/gda-msql-provider.c:333 msgid "mSQL allows database creation only through the msqladmin tool." msgstr "" "O mSQL permite a criação de banco de dados somente através da ferramenta " "msqladmin." #: providers/msql/gda-msql-provider.c:347 msgid "mSQL allows database drops only through the msqladmin tool." msgstr "" "O mSQL permite o abandono do banco de dados somente através da ferramenta " "msqladmin." #: providers/msql/gda-msql-provider.c:394 #: providers/msql/gda-msql-provider.c:408 #: providers/msql/gda-msql-provider.c:422 msgid "mSQL doesn't support transactions." msgstr "O mSQL não suporta transações." #: providers/msql/gda-msql-provider.c:511 msgid "Title" msgstr "Título" #: providers/msql/gda-msql-provider.c:563 msgid "Field Name" msgstr "Nome do Campo" #: providers/msql/gda-msql-provider.c:567 msgid "Not null" msgstr "Não nulo" #: providers/msql/gda-msql-recordset.c:57 msgid "Row number out of bounds" msgstr "Número da linha fora do limite" #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:228 msgid "" "You cannot provide a UNIX_SOCKET if you also provide either a HOST or a PORT." msgstr "" "Você não pode indicar um UNIX_SOCKET se também indicar ou um SERVIDOR ou uma " "PORTA." #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:304 #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1125 #: providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:134 #: providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:208 msgid "Invalid MySQL handle" msgstr "Handle MySQL inválida" #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:320 #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:390 #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:413 #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:444 #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:476 #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:542 #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:565 #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:622 #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:655 #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1252 msgid "Invalid MYSQL handle" msgstr "Handle MYSQL inválida" #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:570 #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:627 #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:660 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:857 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:939 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1000 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:813 #: providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:508 msgid "Transactions are not supported in read-only mode" msgstr "Transações não são suportadas no modo de apenas leitura" #: providers/mysql/libmain.c:41 msgid "Provider for MySQL databases" msgstr "Provedor para bancos de dados MySQL" #: providers/mysql/libmain.c:51 msgid "Name of the database to connect to" msgstr "" #: providers/mysql/libmain.c:59 msgid "Port number to use for connecting" msgstr "" #: providers/mysql/libmain.c:62 msgid "UNIX Socket" msgstr "" #: providers/mysql/libmain.c:63 msgid "Full path of the UNIX socket to use for connecting locally" msgstr "" #: providers/mysql/libmain.c:66 msgid "Use Secure Connection" msgstr "" #: providers/mysql/libmain.c:67 msgid "Whether to use or not SSL for establishing the connection" msgstr "" #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:183 msgid "Unable to SQLAllocEnv()..." msgstr "Impossível fazer SQLAllocEnv()..." #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:451 #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:471 #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:501 #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:531 #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:562 #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:592 msgid "Invalid Odbc handle" msgstr "Handle ODBC inválido" #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1141 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:949 msgid "Nb args" msgstr "Nº args" #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1402 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:2193 testing/client.c:138 msgid "Views" msgstr "Vistas" #. Set it here instead of the SQL query to allow i18n #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1454 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:2050 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:2106 msgid "Sequence" msgstr "Seqüência" #: providers/odbc/libmain.c:41 msgid "Provider for ODBC data sources" msgstr "Provedor para fontes de dados ODBC" #: providers/odbc/libmain.c:50 #, fuzzy msgid "Connection String" msgstr "String de conexão" #: providers/odbc/libmain.c:51 #, fuzzy msgid "ODBC connection string" msgstr "String de conexão" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:196 msgid "No TNS name supplied" msgstr "Nenhum nome TNS foi fornecido" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:212 msgid "Could not initialize Oracle" msgstr "Impossível inicializar o Oracle" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:223 msgid "Could not initialize the Oracle environment" msgstr "Impossível inicializar o ambiente Oracle" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:234 msgid "Could not allocate the Oracle service handle" msgstr "Impossível alocar handle do serviço Oracle" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:244 msgid "Could not allocate the Oracle error handle" msgstr "Impossível alocar handle de erros do Oracle" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:256 msgid "Could not allocate the Oracle server handle" msgstr "Impossível alocar handle de servidor Oracle" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:269 msgid "Could not allocate the Oracle session handle" msgstr "Impossível alocar handle de sessão Oracle" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:299 msgid "Could not attach to the Oracle server" msgstr "Impossível se ligar ao servidor Oracle" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:315 msgid "Could not set the Oracle server attribute in the service context" msgstr "" "Impossível definir o atributo de servidor Oracle no contexto do serviço" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:331 msgid "Could not set the Oracle username attribute" msgstr "Impossível definir o atributo usuário de Oracle" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:347 msgid "Could not set the Oracle password attribute" msgstr "Impossível definir o atributo senha de Oracle" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:362 msgid "Could not begin the Oracle session" msgstr "Impossível inicializar sessão Oracle" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:380 msgid "Could not set the Oracle session attribute in the service context" msgstr "Impossível definir o atributo de sessão Oracle no contexto do serviço" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:466 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:498 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:573 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:722 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:745 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:768 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:798 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:852 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:934 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:995 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1142 #: providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:167 #: providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:390 #: providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:591 msgid "Invalid Oracle handle" msgstr "Handle Oracle inválida" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:509 msgid "Could not allocate the Oracle statement handle" msgstr "Impossível alocar instrução handle do Oracle" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:520 msgid "Could not prepare the Oracle statement" msgstr "Impossível preparar a instrução do Oracle" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:552 msgid "Could not bind the Oracle statement parameter" msgstr "Impossível associar o parâmetro de instrução do Oracle" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:598 msgid "Could not get the Oracle statement type" msgstr "Impossível obter o tipo de query Oracle" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:610 msgid "Could not set the Oracle statement pre-fetch row count" msgstr "Impossivel definir a declaração Oracle 'pre-fetch row count'" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:627 msgid "Could not execute the Oracle statement" msgstr "Impossível executar a instrução Oracle" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:640 msgid "Could not get the number of columns in the result set" msgstr "Impossível obter o número de colunas no resultado" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:657 msgid "Could not get the parameter descripter in the result set" msgstr "Impossível obter o descritor de parâmetro no resultado" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:669 msgid "Could not get the column name in the result set" msgstr "Impossível obter o nome da coluna no resultado" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:815 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:896 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:951 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1012 msgid "Could not attach the transaction to the service context" msgstr "Impossível anexar a transação ao contexto de serviço" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:870 msgid "Could not allocate the Oracle transaction handle" msgstr "Impossível alocar a handle de transação Oracle" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:882 msgid "Could not set the Oracle transaction name" msgstr "Impossível definir o nome de transação do Oracle" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:907 msgid "Could not start the Oracle transaction" msgstr "Impossível iniciar a transação Oracle" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:960 msgid "Could not prepare the transaction to commit" msgstr "Impossível preparar a transação para efectuar commit" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:968 msgid "Could not commit the Oracle transaction" msgstr "Impossível executar o commit da transação Oracle" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1019 msgid "Could not rollback the Oracle transaction" msgstr "Impossível executar o rollback da transação Oracle" #. Set it here instead of the SQL query to allow i18n #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1152 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1411 msgid "Aggregate" msgstr "Agregado" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1156 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1415 msgid "OutType" msgstr "OutType" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1157 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1416 msgid "InType" msgstr "InType" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1441 msgid "Could not allocate the Oracle describe handle" msgstr "Impossível alocar handle de descrição Oracle" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1451 msgid "Could not set describe handle attribute" msgstr "Impossível definir o atributo handle de descrição" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1478 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1583 msgid "Could not describe the Oracle table" msgstr "Impossível descrever a tabela Oracle" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1493 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1596 msgid "Could not get the Oracle parameter handle" msgstr "Impossível obter handle de parâmetro Oracle" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1508 msgid "Could not get described object type" msgstr "Impossível obter o tipo de objeto descrito" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1523 msgid "Could not get synonym referred-to schema" msgstr "Impossível obter sinônimo do esquema referenciado" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1536 msgid "Could not get synonym referred-to name" msgstr "Impossível obter nome do esquema referenciado" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1549 msgid "Could not get synonym referred-to dblink" msgstr "Impossível obter dblink do esquema referenciado" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1611 msgid "Could not get the number of columns in the table" msgstr "Impossível obter número de colunas na tabela" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1625 msgid "Could not get the column list" msgstr "Impossível obter lista de colunas" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1656 msgid "Could not get the Oracle column handle" msgstr "Impossível obter handle de coluna Oracle" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1671 msgid "Could not get the Oracle field name" msgstr "Impossível obter nome de campo Oracle" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1693 msgid "Could not get the Oracle field data type" msgstr "Impossível obter tipo de dados do campo Oracle" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1713 msgid "Could not get the Oracle field defined size" msgstr "Impossível obter definição de tamanho de campo Oracle" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1732 msgid "Could not get the Oracle field scale" msgstr "Impossível obter escala de campo Oracle" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1751 msgid "Could not get the Oracle field nullable attribute" msgstr "Impossível obter atributo de nulificação de campo Oracle" #. Set it here instead of the SQL query to allow i18n #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:2177 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1334 testing/client.c:139 msgid "Indexes" msgstr "Índices" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:2180 msgid "Procedures" msgstr "Procedimentos" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:2183 testing/client.c:142 msgid "Sequences" msgstr "Seqüências" #: providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:72 msgid "Could not get the Oracle parameter" msgstr "Impossível obter o parâmetro Oracle" #: providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:82 msgid "Could not get the parameter defined size" msgstr "Impossível obter o tamanho definido pelo parâmetro" #: providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:95 msgid "Could not get the parameter data type" msgstr "Impossível obter o tipo de dados do parâmetro" #: providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:128 msgid "Could not define by position" msgstr "Impossível definir por posição" #: providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:173 #: providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:599 msgid "Column out of range" msgstr "Coluna fora da faixa" #: providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:185 msgid "Could not get the Oracle parameter information" msgstr "Impossível obter informação de parâmetro Oracle" #: providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:195 msgid "Could not get the Oracle column name" msgstr "Impossível obter nome de coluna Oracle" #: providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:210 msgid "Could not get the Oracle column data type" msgstr "Impossível obter o tipo de dados da coluna Oracle" #: providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:222 msgid "Could not get the Oracle column scale" msgstr "Impossível obter escala da coluna Oracle" #: providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:234 msgid "Could not get the Oracle column nullable attribute" msgstr "Impossível obter atributo de coluna nullable do Oracle" #: providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:246 msgid "Could not get the Oracle defined size" msgstr "Impossível obter o tamanho definido do Oracle" #: providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:355 msgid "Could not fetch a row" msgstr "Impossível obter uma linha" #: providers/oracle/libmain.c:34 msgid "Provider for Oracle databases" msgstr "Provedor para bancos de dados Oracle" #: providers/oracle/libmain.c:43 #, fuzzy msgid "TNS Name" msgstr "Nome" #: providers/oracle/libmain.c:44 msgid "Name of the TNS configuration to use for connecting" msgstr "" #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:588 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:605 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:676 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:775 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:886 #: providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:187 #: providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:467 #: providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:593 #: providers/postgres/utils.c:178 msgid "Invalid PostgreSQL handle" msgstr "Handle PostgreSQL inválida" #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:823 msgid "Transactions are not supported in read uncommitted isolation level" msgstr "Transações não são suportadas no modo de apenas leitura" #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:826 msgid "Transactions are not supported in repeatable read isolation level" msgstr "Transações não são suportadas no modo de apenas leitura repetida" #. Set it here instead of the SQL query to allow i18n #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1294 msgid "View" msgstr "Vista" #. Set it here instead of the SQL query to allow i18n #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1974 testing/client.c:134 msgid "Databases" msgstr "Bancos de dados" #: providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:234 #: providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:350 msgid "Table name could not be guessed." msgstr "O nome da tabela não pôde ser identificado." #: providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:343 msgid "Given row doesn't belong to the model." msgstr "A linha fornecida não pertence ao modelo." #: providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:402 msgid "Model doesn't have at least one non-modified unique key." msgstr "O modelo não possui ao menos uma chave única não modificável." #: providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:406 msgid "Model doesn't have any non-unique values to update." msgstr "O modelo não possui nenhum valor não único para atualizar." #: providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:482 #: providers/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:210 #: providers/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:242 #: providers/bdb/gda-bdb-recordset.c:166 msgid "Column number out of range" msgstr "Número de coluna fora do limite" #: providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:709 #, c-format msgid "Tuples:\"%s\"" msgstr "Tuplas:\"%s\"" #: providers/postgres/libmain.c:41 msgid "Provider for PostgreSQL databases" msgstr "Provedor para bancos de dados PostgreSQL" #: providers/postgres/libmain.c:54 msgid "Search Path" msgstr "" #: providers/postgres/libmain.c:55 msgid "Search path" msgstr "" #: providers/postgres/libmain.c:67 msgid "Extra PostgreSQL options to use for the connection" msgstr "" #: providers/postgres/libmain.c:71 providers/sybase/libmain.c:70 msgid "Port number to use for the connection" msgstr "" #: providers/postgres/libmain.c:74 msgid "Require SSL" msgstr "" #: providers/postgres/libmain.c:75 msgid "Whether to require SSL or not when connecting" msgstr "" #: providers/postgres/libmain.c:78 providers/postgres/libmain.c:79 msgid "TTY" msgstr "" #: providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:199 msgid "" "A full path must be specified on the connection string to open a database." msgstr "" "Deve ser indicado um caminho completo na string de conexão para abrir um " "banco de dados." #: providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:223 msgid "Could not set empty_result_callbacks SQLite option" msgstr "Impossível definir a opção empty_result_callbacks do SQLite" #: providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:242 #: providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:379 #: providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:590 #: providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:755 #: providers/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:156 #: providers/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:195 #: providers/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:236 msgid "Invalid SQLite handle" msgstr "Handle SQLite inválida" #: providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:300 msgid "Invalid SQLITE handle" msgstr "Handle SQLITE inválida" #: providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:397 #: providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:412 msgid "Only one database per connection is allowed" msgstr "É permitido apenas um banco de dados por conexão" #: providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:426 msgid "To remove a SQLite database you should remove the database file by hand" msgstr "" "Para remover um banco de dados SQLite é necessário remover manualmente o " "arquivo de banco de dados" #: providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:700 msgid "Could not retrieve information for field" msgstr "Impossível recuperar a informação para o campo" #: providers/sqlite/libmain.c:41 msgid "Provider for SQLite databases" msgstr "Provedor para bancos de dados SQLite" #: providers/sqlite/libmain.c:51 #, fuzzy msgid "Full path of the file containing the SQLite database" msgstr "" "Deve ser indicado um caminho completo na string de conexão para abrir um " "banco de dados." #: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:291 msgid "Out of memory. Allocating connection structure failed." msgstr "Sem memória. A alocação da estrutura de conexão falhou." #: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:336 #, c-format msgid "Locale set to '%s'." msgstr "Locale definido para '%s'." #: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:642 msgid "" "Cmd structure already in use. Command will not be executed because of " "blocked connection." msgstr "" "Estrutura cmd já está em uso. O comando não será executado devido a conexão " "bloqueada." #: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:656 #, c-format msgid "Failed allocating a command structure in %s()" msgstr "Falhou alocando uma estrutura de comando em %s()" #: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:670 msgid "Could not prepare command structure." msgstr "Impossível preparar a estrutura de comando." #: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:680 msgid "Sending sql-command failed." msgstr "Envio de sql-command falhou." #: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:706 #: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:724 #: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:790 #: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:811 msgid "GDA_IS_SYBASE_RECORDSET != TRUE" msgstr "GDA_IS_SYBASE_RECORDSET != TRUE" #. when you execute a stored procedure through openclient, this #. part of the result set loop is where you fetch the return status #. of the executed stored procedure. You fetch it like a CS_ROW_RESULT #: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:712 msgid "CS_STATUS_RESULT!" msgstr "CS_STATUS_RESULT!" #: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:734 msgid "Hit unsupported result type" msgstr "Encontrado tipo de resultado não suportado" #: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:762 msgid "" "an error occured when calling ct_diag attempting to test if there is a " "server message for resultset" msgstr "" "ocorreu um erro chamando ct_diag ao testar a existência de uma mensagem de " "servidor para o conjunto resultados (resultset)" #: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:793 #, c-format msgid "%s returned %s" msgstr "%s retornou %s" #: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:820 msgid "Failed dropping command structure." msgstr "Falha descartando a estrutura de comando." #: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:850 #, c-format msgid "Command structure already in use. %s failed." msgstr "Estrutura de comando já está em uso. %s falhou." #: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:858 msgid "Could not allocate command structure." msgstr "Impossível alocar estrutura de comandos." #: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:867 #, c-format msgid "Could not prepare command structure with %s." msgstr "Impossível preparar estrutura de comandos com %s." #: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:877 msgid "Sending command failed." msgstr "Envio do comando falhou." #: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:902 #: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:919 #: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:930 #, c-format msgid "%s: %s failed" msgstr "%s: %s falhou" #: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:974 msgid "could not allocate cmd structure to find current database." msgstr "" "impossível alocar estrutura de comandos para encontrar o banco de dados " "atual." #: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:985 msgid "could not execute command to get current database." msgstr "impossível executar o comando para pegar o banco de dados atual." #: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:993 msgid "could not send command to get current database." msgstr "impossível enviar o comando para pegar o banco de dados atual." #: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:1016 msgid "could not bind variable to get current database." msgstr "impossível vincular variável para pegar o banco de dados atual." #: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:1029 #: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:1044 msgid "could not fetch data to find current database." msgstr "impossível buscar dados para encontrar o banco de dados atual." #: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:1058 msgid "could not drop cmd structure to find current database." msgstr "" "impossível descartar estrutura de comandos para encontrar o banco de dados " "atual." #: providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:315 msgid "Could not allocate datamodel. No results will be returned." msgstr "Impossível alocar o modelo de dados. Nenhum resultado será retornado." #: providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:318 msgid "ct_cancel() failed." msgstr "ct_cancel() falhou." #: providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:331 #, c-format msgid "%s failed while processing a row result." msgstr "%s falha durante o processamento de resultado de linha." #: providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:339 #, c-format msgid "%s returned <= 0 columns." msgstr "%s retornou <= 0 colunas." #: providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:359 #: providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:549 msgid "Could not allocate structure for column metainformation." msgstr "Impossível alocar estrutura para metainformação de coluna." #: providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:363 #: providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:553 #, c-format msgid "Could not call %s while processing row resultset." msgstr "Impossível chamar %s durante processamento do resultset de linha." #: providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:382 #: providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:403 #, c-format msgid "Could not run %s on column %d" msgstr "Impossível executar %s na coluna %d" #: providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:391 #, c-format msgid "Could not allocate data placeholder for column %d" msgstr "Impossível alocar reserva de espaço para coluna %d" #: providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:422 #, c-format msgid "Could not run %s to cancel processing row resultset." msgstr "" "Impossível rodar %s para cancelar o processamento do resultset de linha." #: providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:438 #, c-format msgid "%s failed on row %d" msgstr "%s falha na linha %d" #: providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:465 #, c-format msgid "%s terminated with unexpected return code." msgstr "%s terminado com código de retorno inesperado." #: providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:509 msgid "" "an error occured when calling ct_diag attempting to retrieve a server " "message count for resultset" msgstr "" "ocorreu um erro chamando ct_diag tentando obter contagem de mensagens de " "servidor para conjunto resultados (resultset)" #: providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:518 msgid "attempting to make recordset and msg count != 1 !" msgstr "tentando fazer recordset e contagem mensagens != 1 !" #: providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:531 msgid "" "an error occured when calling ct_diag attempting to retrieve a server " "message for recordset" msgstr "" "ocorreu um erro chamando ct_diag tentando obter uma mensagem de servidor " "para conjunto registros (recordset)" #: providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:590 providers/sybase/utils.c:408 msgid "call to ct_diag failed when attempting to clear the server messages" msgstr "chamada ao ct_diag() falhou tentando limpar as mensagens de servidor" #: providers/sybase/gda-sybase-types.c:94 #: providers/sybase/gda-sybase-types.c:97 msgid "Attempt setting a nonnullable field to null." msgstr "Tentativa de definir um campo de valor obrigatório como nulo." #: providers/sybase/gda-sybase-types.c:208 #, c-format msgid "cslib cannot convert type %d" msgstr "a cslib não pode converter o tipo %d" #: providers/sybase/gda-sybase-types.c:223 #, c-format msgid "data conversion failed for type %d" msgstr "conversão de dados falhou para o tipo %d" #: providers/sybase/libmain.c:40 msgid "GDA provider for sybase databases (using OpenClient)" msgstr "Provedor GDA para bancos de dados sybase (usando OpenClient)" #: providers/sybase/libmain.c:66 msgid "Extra Sybase options to use for the connection" msgstr "" #: providers/sybase/libmain.c:80 #, fuzzy msgid "Locale" msgstr "Escala" #: providers/sybase/libmain.c:81 msgid "Locale to use in the connection" msgstr "" #: providers/sybase/utils.c:48 msgid "Call: csmsg callback" msgstr "Chamada: callback de csmsg" #: providers/sybase/utils.c:53 #, c-format msgid "" "CS-Library error:\n" "\tseverity(%ld) layer(%ld) origin (%ld) number(%ld)\n" "\t%s" msgstr "" "Erro na CS-Library:\n" "\tseveridade(%ld) camada(%ld) origem (%ld) número(%ld)\n" "\t%s" #: providers/sybase/utils.c:60 #, c-format msgid "OS error: %s" msgstr "Erro de SO: %s" #: providers/sybase/utils.c:70 msgid "Call: Client callback." msgstr "Chamada: callback de cliente" #: providers/sybase/utils.c:75 #, c-format msgid "" "CT-Client error:\n" "\tseverity(%ld) layer(%ld) origin (%ld) number(%ld)\n" "\t%s" msgstr "" "Erro no CT-Client:\n" "\tseveridade(%ld) camada(%ld) origem (%ld) número(%ld)\n" "\t%s" #: providers/sybase/utils.c:90 msgid "Call: server callback" msgstr "Chamada: callback de servidor" #: providers/sybase/utils.c:95 #, c-format msgid "" "CT-Server message:\n" "\tnumber(%ld) severity(%ld) state(%ld) line(%ld)" msgstr "" "Mensagem do CT-Server:\n" "\tnúmero(%ld) severidade(%ld) estado(%ld) linha(%ld)" #: providers/sybase/utils.c:100 #, c-format msgid "\tServer name: %s\n" msgstr "\tNome do servidor: %s\n" #: providers/sybase/utils.c:103 #, c-format msgid "\tProcedure name: %s\n" msgstr "\tNome do Procedimento: %s\n" #: providers/sybase/utils.c:147 msgid "ct_diag() failed determining # of client messages." msgstr "ct_diag() falhou determinando o número de mensagens dos clientes." #: providers/sybase/utils.c:202 msgid "call to cs_diag failed when attempting to the amount of client messages" msgstr "" "chamada ao ct_diag() falhou ao determinar a quantidade de mensagens dos " "clientes" #: providers/sybase/utils.c:220 msgid "" "an error occured when calling cs_diag attempting to retrieve a client message" msgstr "" "ocorreu um erro chamando cs_diag tentando obter uma mensagem de cliente" #: providers/sybase/utils.c:230 msgid "OS_Error:(" msgstr "OS_Error:(" #: providers/sybase/utils.c:232 msgid ") Message: " msgstr ") Mensagem: " #: providers/sybase/utils.c:244 #, c-format msgid "" "Sybase OpenClient Msg: severity(%ld), number(%ld), origin(%ld), layer(%ld): %" "s" msgstr "" "Sybase OpenClient Msg: severidade(%ld), número(%ld), origem(%ld), camada(%" "ld): %s" #: providers/sybase/utils.c:272 msgid "call to cs_diag failed when attempting to clear the client messages" msgstr "chamada ao cs_diag falhou tentando limpar as mensagens dos clientes" #: providers/sybase/utils.c:313 msgid "call to ct_diag failed when attempting to the amount of server messages" msgstr "" "chamada ao ct_diag falhou determinando quantidade de mensagens do servidor" #: providers/sybase/utils.c:330 msgid "" "an error occured when calling ct_diag attempting to retrieve a server message" msgstr "" "ocorreu um erro chamando ct_diag tentando obter uma mensagem do servidor" #: providers/sybase/utils.c:342 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" #: providers/sybase/utils.c:346 msgid "Stored Procedure:" msgstr "Procedimento Armazenado:" #: providers/sybase/utils.c:350 msgid "Number" msgstr "Número" #: providers/sybase/utils.c:353 providers/sybase/utils.c:470 msgid "Severity" msgstr "Severidade" #: providers/sybase/utils.c:356 msgid "State" msgstr "Estado" #: providers/sybase/utils.c:359 msgid "Line" msgstr "Linha" #: providers/sybase/utils.c:442 msgid "call to ct_diag failed when attempting to the amount of client messages" msgstr "" "chamada ao ct_diag falhou ao determinar a quantidade de mensagens dos " "clientes" #: providers/sybase/utils.c:459 msgid "" "an error occured when calling ct_diag attempting to retrieve a client message" msgstr "" "ocorreu um erro chamando ct_diag ao tentar obter uma mensagem de cliente" #: providers/sybase/utils.c:472 msgid "Layer" msgstr "Camada" #: providers/sybase/utils.c:474 msgid "Origin" msgstr "Origem" #: providers/sybase/utils.c:476 msgid "Message Number" msgstr "Número da Mensagem" #: providers/sybase/utils.c:498 msgid "call to ct_diag failed when attempting to clear the client messages" msgstr "chamada ao ct_diag falhou ao tentar limpar as mensagens dos clientes" #: providers/sybase/utils.c:519 msgid "Operation not possible, connection busy." msgstr "Operação impossível, conexão ocupada." #: providers/xbase/gda-xbase-provider.c:185 msgid "Either FILENAME or DIRECTORY can be specified, but not both or neither" msgstr "" "FILENAME ou DIRECTORY podem ser especificados, mas não os dois ou nenhum" #: providers/xbase/gda-xbase-provider.c:232 msgid "Either FILENAME or DIRECTORY must be specified in the connection string" msgstr "Um FILENAME ou DIRECTORY deve ser especificado na string de conexão" #: providers/xbase/gda-xbase-provider.c:261 #: providers/xbase/gda-xbase-provider.c:379 msgid "Invalid Xbase handle" msgstr "Handle Xbase inválido" #: providers/xbase/libmain.c:39 msgid "Provider for Xbase (dBase, FoxPro, etc) files" msgstr "Provedor para arquivos Xbase (dBase, FoxPro, etc)" #: providers/xbase/libmain.c:52 msgid "Directory" msgstr "" #: providers/xbase/libmain.c:53 msgid "Directory containing the xBase files" msgstr "" #: providers/xml/gda-xml-provider.c:191 msgid "" "A full path must be specified on the connection string to open a database on " "the XML provider." msgstr "" "Deve ser indicado um caminho completo na string de conexão para abrir um " "banco de dados no provedor XML." #: providers/xml/gda-xml-provider.c:222 providers/xml/gda-xml-provider.c:244 msgid "Invalid XML handle" msgstr "Handle XML inválida" #: providers/xml/gda-xml-provider.c:263 providers/xml/gda-xml-provider.c:278 #: providers/xml/gda-xml-provider.c:329 msgid "Invalid internal handle" msgstr "Handle interna inválida" #: providers/xml/gda-xml-provider.c:368 msgid "Not Implemented" msgstr "Não Implementado" #: providers/xml/gda-xml-provider.c:506 providers/xml/gda-xml-provider.c:512 msgid "Invalid argument" msgstr "Argumento inválido" #: providers/xml/gda-xml-provider.c:538 msgid "Could not get description for column" msgstr "Impossível obter descrição para coluna" #. fill the recordset #: providers/xml/gda-xml-provider.c:660 msgid "Big integer" msgstr "Inteiro grande" #: providers/xml/gda-xml-provider.c:661 msgid "Big unsigned integer" msgstr "Inteiro sem sinal grande" #: providers/xml/gda-xml-provider.c:662 msgid "Binary" msgstr "Binário" #: providers/xml/gda-xml-provider.c:663 msgid "Boolean" msgstr "Booleano" #: providers/xml/gda-xml-provider.c:664 msgid "Date" msgstr "Data" #: providers/xml/gda-xml-provider.c:665 msgid "Double precision" msgstr "Precisão dupla" #: providers/xml/gda-xml-provider.c:666 msgid "Integer" msgstr "Inteiro" #: providers/xml/gda-xml-provider.c:667 msgid "List" msgstr "Lista" #: providers/xml/gda-xml-provider.c:668 msgid "Money" msgstr "Dinheiro" #: providers/xml/gda-xml-provider.c:669 msgid "Numeric" msgstr "Numérico" #: providers/xml/gda-xml-provider.c:670 msgid "Point" msgstr "Ponto" #: providers/xml/gda-xml-provider.c:671 msgid "Single precision" msgstr "Precisão simples" #: providers/xml/gda-xml-provider.c:672 msgid "Small integer" msgstr "Inteiro pequeno" #: providers/xml/gda-xml-provider.c:673 msgid "Small unsigned integer" msgstr "Inteiro sem sinal pequeno" #: providers/xml/gda-xml-provider.c:674 msgid "String" msgstr "Texto" #: providers/xml/gda-xml-provider.c:675 msgid "Time" msgstr "Tempo" #: providers/xml/gda-xml-provider.c:676 msgid "Timestamp" msgstr "Marca de tempo" #: providers/xml/gda-xml-provider.c:677 msgid "Tiny integer" msgstr "Inteiro tiny" #: providers/xml/gda-xml-provider.c:678 msgid "Tiny unsigned integer" msgstr "Inteiro sem sinal tiny" #: providers/xml/gda-xml-provider.c:680 msgid "Unsigned integer" msgstr "Inteiro sem sinal" #: providers/xml/libmain.c:33 msgid "XML" msgstr "XML" #: providers/xml/libmain.c:39 msgid "XML provider, based on the libgda XML database format" msgstr "Provedor XML, baseado no formato de banco de dados XML do libgda" #: providers/xml/libmain.c:49 #, fuzzy msgid "Full path of the file containing the XML database" msgstr "" "Deve ser indicado um caminho completo na string de conexão para abrir um " "banco de dados." #: report/libgda-report/gda-report-document.c:179 msgid "Could not parse XML document" msgstr "Impossível analisar o documento XML" #: report/libgda-report/gda-report-document.c:189 msgid "XML document is not valid" msgstr "Documento XML inválido" #: report/libgda-report/gda-report-document.c:221 #, c-format msgid "Could not get file from %s" msgstr "Impossível obter arquivo a partir de %s" #: report/libgda-report/gda-report-item-detail.c:160 #: report/libgda-report/gda-report-item-pagefooter.c:171 #: report/libgda-report/gda-report-item-pageheader.c:160 #: report/libgda-report/gda-report-item-report.c:155 #: report/libgda-report/gda-report-item-reportfooter.c:172 #: report/libgda-report/gda-report-item-reportheader.c:171 #, c-format msgid "An element with ID %s already exists in the report" msgstr "Um elemento com ID %s já existe no relatório" #: report/libgda-report/gda-report-item-detail.c:185 #: report/libgda-report/gda-report-item-pagefooter.c:196 #: report/libgda-report/gda-report-item-pageheader.c:185 #: report/libgda-report/gda-report-item-report.c:711 #: report/libgda-report/gda-report-item-reportfooter.c:197 #: report/libgda-report/gda-report-item-reportheader.c:196 #, c-format msgid "Item with ID %s is not a label" msgstr "Item com ID %s não é um rótulo" #: report/libgda-report/gda-report-item-detail.c:214 #: report/libgda-report/gda-report-item-pagefooter.c:224 #: report/libgda-report/gda-report-item-pageheader.c:214 #: report/libgda-report/gda-report-item-report.c:739 #: report/libgda-report/gda-report-item-reportfooter.c:225 #: report/libgda-report/gda-report-item-reportheader.c:224 #, c-format msgid "Item with ID %s is not a repfield" msgstr "Item com ID %s não é um 'repfield'" #: report/libgda-report/gda-report-item.c:276 msgid "Error setting parent -> child relation" msgstr "Erro definindo relação pai -> filho" #: report/libgda-report/gda-report-item.c:375 #, c-format msgid "Error setting value %s to attribute %s of item %s" msgstr "Erro definindo o valor %s para atribuir %s do item %s" #: report/libgda-report/gda-report-valid.c:130 #, c-format msgid "could not get DTD from %s" msgstr "impossível obter DTD de %s" #: report/libgda-report/gda-report-valid.c:231 #, c-format msgid "Error validating element %s" msgstr "Erro validando o elemento %s" #: report/libgda-report/gda-report-valid.c:269 #, c-format msgid "No declaration for attribute %s of element %s\n" msgstr "Sem declaração para o atributo %s do elemento %s\n" #: report/libgda-report/gda-report-valid.c:283 #, c-format msgid "Value \"%s\" for attribute %s of %s is not among the enumerated set\n" msgstr "" "Valor \"%s\" para o atributo %s de %s não está detro do conjunto enumerado\n" #: testing/client.c:42 msgid "\t\tNONE\n" msgstr "\t\tNENHUM\n" #: testing/client.c:87 #, c-format msgid "** ERROR: could not open connection to %s\n" msgstr "** ERRO: impossível abrir conexão para %s\n" #. show provider features #: testing/client.c:92 msgid "\tProvider capabilities...\n" msgstr "\tCapacidades do provedor...\n" #: testing/client.c:93 #, c-format msgid "\t\tAggregates: %s\n" msgstr "\t\tAgregados: %s\n" #: testing/client.c:95 testing/client.c:98 testing/client.c:101 #: testing/client.c:104 testing/client.c:107 testing/client.c:110 #: testing/client.c:113 testing/client.c:116 testing/client.c:119 #: testing/client.c:122 testing/client.c:125 testing/client.c:128 msgid "Supported" msgstr "Suportado" #: testing/client.c:95 testing/client.c:98 testing/client.c:101 #: testing/client.c:104 testing/client.c:107 testing/client.c:110 #: testing/client.c:113 testing/client.c:116 testing/client.c:119 #: testing/client.c:122 testing/client.c:125 testing/client.c:128 msgid "Not supported" msgstr "Não suportado" #: testing/client.c:96 #, c-format msgid "\t\tIndexes: %s\n" msgstr "\t\tÍndices: %s\n" #: testing/client.c:99 #, c-format msgid "\t\tNamespaces: %s\n" msgstr "\t\tEspaços de nome: %s\n" #: testing/client.c:102 #, c-format msgid "\t\tProcedures: %s\n" msgstr "\t\tProcedimentos: %s\n" #: testing/client.c:105 #, c-format msgid "\t\tSequences: %s\n" msgstr "\t\tSeqüências: %s\n" #: testing/client.c:108 #, c-format msgid "\t\tSQL: %s\n" msgstr "\t\tSQL: %s\n" #: testing/client.c:111 #, c-format msgid "\t\tTransactions: %s\n" msgstr "\t\tTransações: %s\n" #: testing/client.c:114 #, c-format msgid "\t\tTriggers: %s\n" msgstr "\t\tTriggers: %s\n" #: testing/client.c:117 #, c-format msgid "\t\tUsers: %s\n" msgstr "\t\tUsuários: %s\n" #: testing/client.c:120 #, c-format msgid "\t\tViews: %s\n" msgstr "\t\tVistas: %s\n" #: testing/client.c:123 #, c-format msgid "\t\tXML queries: %s\n" msgstr "\t\tConsultas XML: %s\n" #: testing/client.c:126 #, c-format msgid "\t\tBLOBs: %s\n" msgstr "\t\tBLOBs: %s\n" #. show connection schemas #: testing/client.c:131 #, c-format msgid "" "\n" "\tProvider reports version: %s\n" "\n" msgstr "" "\n" "\tRelatório de versões de provedores: %s\n" "\n" #: testing/client.c:133 msgid "Namespaces" msgstr "Espaços de nomes" #: testing/client.c:135 msgid "Stored procedures" msgstr "Procedimentos armazenados" #: testing/client.c:136 msgid "Connection Tables" msgstr "Tabelas de Conexão" #: testing/client.c:137 msgid "Available types" msgstr "Tipos disponíveis" #: testing/client.c:140 msgid "Aggregates" msgstr "Agregados" #: testing/client.c:144 msgid "Languages" msgstr "Linguagens" #: testing/client.c:149 testing/client.c:157 msgid "\tStarting transaction..." msgstr "\tIniciando transação..." #: testing/client.c:151 testing/client.c:155 testing/client.c:159 #: testing/client.c:163 msgid "Error" msgstr "Erro" #: testing/client.c:153 msgid "\tFinishing transaction..." msgstr "\tTerminando transação..." #: testing/client.c:161 msgid "\tRolling back transaction..." msgstr "\tFazendo rollback da transação..." #: testing/client.c:192 msgid "Testing GDA client API" msgstr "Testando API cliente do GDA" #: testing/client.c:201 msgid "** ERROR: gda_config_get_data_source_list returned a NULL item\n" msgstr "** ERRO: gda_config_get_data_source_list devolveu um item NULL\n" #: testing/client.c:205 #, c-format msgid " Data source = %s, User = %s\n" msgstr " Fonte de dados = %s, Usuário = %s\n" #: testing/config.c:84 msgid "** ERROR: gda_config_get_provider_list returned a NULL item\n" msgstr "** ERRO: gda_config_get_provider_list devolveu um item NULL\n" #: testing/config.c:88 #, c-format msgid " Provider = %s\n" msgstr " Provedor = %s\n" #: testing/config.c:89 #, c-format msgid "\tlocation = %s\n" msgstr "\tlocalização = %s\n" #: testing/config.c:90 #, c-format msgid "\tdescription = %s\n" msgstr "\tdescrição = %s\n" #: testing/config.c:92 msgid "\tgda_params =" msgstr "\tgda_params =" #: providers/bdb/gda-bdb-provider.c:154 msgid "The FILE parameter is not defined in the connection string." msgstr "O parâmetro FILE não foi definido na connection_string" #: providers/bdb/gda-bdb-provider.c:185 msgid "-" msgstr "-" #: providers/bdb/gda-bdb-provider.c:242 providers/bdb/gda-bdb-provider.c:263 #: providers/bdb/gda-bdb-provider.c:286 msgid "Invalid BDB handle" msgstr "Handle BDB inválida" #: providers/bdb/gda-bdb-recordset.c:242 msgid "Database is empty" msgstr "O bancos de dados está vazio" #: providers/bdb/libmain.c:39 msgid "Provider for Berkeley databases" msgstr "Provedor para bancos de dados Berkeley" #: providers/bdb/libmain.c:48 #, fuzzy msgid "Database File" msgstr "Banco de Dados" #: providers/bdb/libmain.c:49 msgid "Berkeley DB database file to be used" msgstr "" #: providers/bdb/libmain.c:52 #, fuzzy msgid "Database name" msgstr "Banco de Dados" #: providers/bdb/libmain.c:53 #, fuzzy msgid "Name of the database in the database file to be used" msgstr "" "Para remover um banco de dados SQLite é necessário remover manualmente o " "arquivo de banco de dados" #~ msgid "Could not initiate Sybase component factory" #~ msgstr "Impossível inicializar fábrica de componente Sybase"