# fr translations for normalize. # Copyright (C) 2005 Chris Vaill # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: normalize\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-09-14 03:41-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-14 04:13-0400\n" "Last-Translator: Chris Vaill\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/adjust.c:128 src/adjust.c:157 src/volume.c:102 #, c-format msgid "%s: I don't know what to do with %d bytes per sample\n" msgstr "%s: Je ne sais pas quoi faire avec des octets de %d par échantillon\n" #: src/adjust.c:231 #, c-format msgid "%s: afNewFileSetup failed\n" msgstr "%s: afNewFileSetup a échoué\n" #: src/adjust.c:237 src/adjust.c:260 #, c-format msgid "%s: afOpenFD failed\n" msgstr "%s: afOpenFD a échoué\n" #: src/adjust.c:396 #, c-format msgid "%s: Warning: no lookup table available; this may be slow...\n" msgstr "" "%s: Avertissement: aucune table de consultation n'est disponible;\n" "ceci sera lent...\n" #: src/adjust.c:439 #, c-format msgid "%s: afWriteFrames failed\n" msgstr "%s: afWriteFrames a échoué\n" #: src/adjust.c:465 #, c-format msgid "%s: %d clippings performed, %.4f%% loss\n" msgstr "%s: %d coupures ont été exécutées, détruit %.4f%%\n" #: src/adjust.c:471 #, c-format msgid "%s: Warning: lost %0.2f%% of data due to clipping \n" msgstr "" "%s: Avertissement: détruit %0.2f%% des données dues au " "découpage \n" #: src/adjust.c:484 #, c-format msgid "%s: afSyncFile failed\n" msgstr "%s: afSyncFile a échoué\n" #: src/adjust.c:550 src/mpegadjust.c:152 #, c-format msgid "Applying adjustment of %0.2fdB to %s...\n" msgstr "J'applique un réglage de %0.2fdB à %s\n" #: src/adjust.c:556 src/adjust.c:585 #, c-format msgid "%s: error opening %s: %s\n" msgstr "%s: il y avait une erreur tout en ouvrant %s: %s\n" #: src/adjust.c:571 #, c-format msgid "%s: error opening temp file: %s\n" msgstr "%s: il y avait une erreur tout en lisant le fichier temporaire: %s\n" #: src/adjust.c:606 #, c-format msgid "%s: error moving %s to %s: %s\n" msgstr "%s: il y avait une erreur tandis qu'en mouvement %s à %s: %s\n" #: src/getopt.c:684 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: l'option `%s' est ambigu\n" #: src/getopt.c:709 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'option `--%s' ne permet pas de paramètre\n" #: src/getopt.c:714 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'option `%c%s' ne permet pas de paramètre\n" #: src/getopt.c:732 src/getopt.c:905 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: l'option `--%s' requiert un paramètre\n" #: src/getopt.c:761 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: l'option `--%s' n'est pas reconnue.\n" #: src/getopt.c:765 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: l'option `%c%s' n'est pas reconnue.\n" #: src/getopt.c:791 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: l'option -- %c est illégale.\n" #: src/getopt.c:794 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: l'option -- %c est invalide.\n" #: src/getopt.c:824 src/getopt.c:954 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: l'option -- %c requiert un paramètre\n" #: src/getopt.c:871 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: l'option `-W %s' est ambigu\n" #: src/getopt.c:889 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'option `-W %s' ne permet pas de paramètre\n" #: src/mpegadjust.c:102 #, c-format msgid "%s: error reading ID3 tag\n" msgstr "%s: il y avait une erreur tout en lisant l'étiquette ID3\n" #: src/mpegadjust.c:109 src/mpegadjust.c:114 #, c-format msgid "%s: error converting tag\n" msgstr "%s: il y avait une erreur tout en convertissant l'étiquette ID3\n" #: src/mpegadjust.c:121 #, c-format msgid "%s: error writing ID3 tag\n" msgstr "%s: il y avait une erreur tout en écrivant l'étiquette ID3\n" #: src/mpegvolume.c:371 #, c-format msgid "%s: mad error 0x%04x\n" msgstr "%s: mad erreur 0x%04x\n" #: src/mpegvolume.c:375 #, c-format msgid "%s: unrecoverable mad error 0x%04x\n" msgstr "%s: irrémédiable mad erreur 0x%04x\n" #: src/normalize.c:100 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "Utilisation: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n" #: src/normalize.c:101 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Essayez `%s --help' pour plus d'information\n" #: src/normalize.c:107 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" "Normalize volume of multiple audio files\n" "\n" " -a, --amplitude=AMP normalize the volume to the target amplitude\n" " AMP [default -12dBFS]\n" " -b, --batch batch mode: get average of all levels, and\n" " use one adjustment, based on the average\n" " level, for all files\n" " --clipping turn off limiter; do clipping instead\n" " --fractions display levels as fractions of maximum\n" " amplitude instead of decibels\n" " -g, --gain=ADJ don't compute levels, just apply adjustment\n" " ADJ to the files. Use the suffix \"dB\"\n" " to indicate a gain in decibels.\n" " -l, --limiter=LEV limit all samples above LEV [default -6dBFS]\n" " -m, --mix mix mode: get average of all levels, and\n" " normalize volume of each file to the\n" " average\n" " -n, --no-adjust compute and display the volume adjustment,\n" " but don't apply it to any of the files\n" " --peak adjust by peak level instead of using\n" " loudness analysis\n" " -q, --quiet quiet (decrease verbosity to zero)\n" " -t, --average-threshold=T when computing average level, ignore any\n" " levels more than T decibels from average\n" " -T, --adjust-threshold=T don't bother applying any adjustment smaller\n" " than T decibels\n" " -v, --verbose increase verbosity\n" " -w, --output-bitwidth=W force adjusted files to have W-bit samples\n" "\n" " -V, --version display version information and exit\n" " -h, --help display this help and exit\n" "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "" "Utilisation: %s normalize [OPTION]... [FICHIER]...\n" "Normaliser le volume de fichiers sonores multiples\n" "\n" " -a, --amplitude=AMP normaliser le volume à l'amplitude AMP\n" " [-12dBFS par défaut]\n" " -b, --batch batch mode: faire la moyenne des niveaux de\n" " tous les fichiers donnés sur la ligne de\n" " commande, et utiliser un réglage, basé sur\n" " le niveau moyen, pour tous les fichiers\n" " --clipping faire le découpage au lieu de la limitation\n" " --fractions afficher les niveaux comme fractions\n" " au lieu de comme des décibels\n" " -g, --gain=ADJ ne pas calculer de réglage de volume, et\n" " appliquer le réglage ADJ aux fichiers.\n" " Employer le suffixe \"dB\" pour indiquer\n" " que le réglage est en décibels.\n" " -l, --limiter=LEV limiter tous les échantillons au-dessus du\n" " niveau LEV [-6dBFS par défaut]\n" " -m, --mix mix mode: Faire la moyenne des niveaux de " "tous\n" " les fichiers donnés sur la ligne de " "commande,\n" " et normaliser le volume de chaque fichier " "au\n" " niveau moyen\n" " -n, --no-adjust calculer et afficher le réglage de volume " "sans\n" " l'appliquer\n" " --peak ajuster en utilisant les niveaux maximum au\n" " lieu des niveaux RMS\n" " -q, --quiet quiet (supprimer verbosité)\n" " -t, --average-threshold=T quand le niveau moyen est être calculé,\n" " ne pas tenir compte des valeurs dont la\n" " différence avec la moyenne est supérieure\n" " à T décibels. Par défaut, utilise deux \n" " fois l'écart type de tous les niveaux\n" " -T, --adjust-threshold=T ne pas prendre la peine d'appliquer tout\n" " réglage plus petit que des décibels de T\n" " -v, --verbose augmenter le verbosité\n" " -w, --output-bitwidth=W forcer a ajusté des fichiers pour avoir des\n" " échantillons avec une largeur de W bits\n" "\n" " -V, --version afficher le nom et la version du logiciel\n" " -h, --help afficher cette aide et quitter\n" "\n" "Rapporter toutes anomalies à .\n" #: src/normalize.c:246 #, c-format msgid "%s: normalizing to %f dBFS\n" msgstr "%s: Je normalise à %f dBFS\n" #: src/normalize.c:256 #, c-format msgid "%s: error: bad target amplitude %f\n" msgstr "%s: erreur: l'amplitude %f est invalide\n" #: src/normalize.c:281 #, c-format msgid "%s: invalid argument to -g option\n" msgstr "%s: le paramètre au l'option -g est invalide\n" #: src/normalize.c:297 #, c-format msgid "%s: Warning: the -c option is deprecated, and may be removed in v1.0\n" msgstr "%s: Avertissement: l'option `-c' est désapprouvée\n" #: src/normalize.c:367 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 2005 Chris Vaill\n" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "Copyright (C) 2005 Chris Vaill\n" "Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de\n" "reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée; tant pour des raisons\n" "COMMERCIALES que pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n" #: src/normalize.c:372 #, c-format msgid "This copy of normalize is compiled with the following libraries:\n" msgstr "" "Cette copie de normalize est compilée avec les bibliothèques suivantes:\n" #: src/normalize.c:390 #, c-format msgid "%s: error: output bitwidth must be between 1 and 32\n" msgstr "" "%s: erreur: la largeur d'échantillon de sortie doit être entre 1 et 32\n" #: src/normalize.c:396 #, c-format msgid "%s: error: the -m and -b options are mutually exclusive\n" msgstr "%s: erreur: -m et -b sont mutuellement exclusif\n" #: src/normalize.c:402 #, c-format msgid "%s: error: -m and -b can't be used with the --peak option\n" msgstr "%s: erreur: -m et -b ne peut pas être utilisé avec --peak\n" #: src/normalize.c:423 #, c-format msgid "%s: Warning: stdin specified on command line, not adjusting files\n" msgstr "%s: Avertissement: stdin indiqué, n'appliquant pas le réglage\n" #: src/normalize.c:431 #, c-format msgid "%s: file %s: %s\n" msgstr "%s: fichier %s: %s\n" #: src/normalize.c:443 #, c-format msgid "%s: no files!\n" msgstr "%s: aucuns fichiers!\n" #: src/normalize.c:499 src/normalize.c:659 #, c-format msgid "%-12.6f average level\n" msgstr "%-12.6f moyen niveau\n" #: src/normalize.c:502 src/normalize.c:662 #, c-format msgid "%-12s average level\n" msgstr "%-12s moyen niveau\n" #: src/normalize.c:507 #, c-format msgid "Average level: %0.4f\n" msgstr "Moyen niveau: %0.4f\n" #: src/normalize.c:509 #, c-format msgid "Average level: %0.4fdBFS\n" msgstr "Moyen niveau: %0.4fdBFS\n" #: src/normalize.c:553 #, c-format msgid "Files are already normalized, not adjusting..." msgstr "Des fichiers sont déjà normalisés, ne s'ajustant pas..." #: src/normalize.c:557 #, c-format msgid "Applying adjustment of %fdB...\n" msgstr "J'applique un réglage de %fdB...\n" #: src/normalize.c:559 #, c-format msgid "Applying adjustment of %f...\n" msgstr "J'applique un réglage de %f...\n" #: src/normalize.c:561 #, c-format msgid "Applying adjustment of %0.2fdB...\n" msgstr "J'applique un réglage de %0.2fdB...\n" #: src/normalize.c:588 #, c-format msgid "%s: error applying adjustment to %s: %s\n" msgstr "%s: il y avait une erreur tout en appliquant le réglage au %s: %s\n" #: src/normalize.c:595 #, c-format msgid "%s already normalized, not adjusting..." msgstr "%s déjà normalisé, ne s'ajustant pas..." #: src/normalize.c:623 #, c-format msgid "%-12f volume adjustment\n" msgstr "%-12f réglage de volume\n" #: src/normalize.c:626 #, c-format msgid "%-12s volume adjustment\n" msgstr "%-12s réglage de volume\n" #: src/normalize.c:723 #, c-format msgid "Computing levels...\n" msgstr "Je calcule des niveaux...\n" #: src/normalize.c:727 #, c-format msgid " level peak\n" msgstr " niveau maximum\n" #: src/normalize.c:729 #, c-format msgid " level peak gain\n" msgstr " niveau maximum réglage\n" #: src/normalize.c:770 #, c-format msgid "%s: error reading %s" msgstr "%s: il y avait une erreur tout en lisant %s" #: src/normalize.c:788 #, c-format msgid "File %s has zero power, ignoring...\n" msgstr "Le fichier %s a la puissance nulle, je l'ignore...\n" #: src/normalize.c:832 #, c-format msgid "Level for %s: %0.4f (%0.4f peak)\n" msgstr "Niveau pour %s: %0.4f (%0.4f maximum)\n" #: src/normalize.c:835 #, c-format msgid "Level for %s: %0.4fdBFS (%0.4fdBFS peak)\n" msgstr "Niveau pour %s: %0.4fdBFS (%0.4fdBFS maximum)\n" #: src/normalize.c:897 #, c-format msgid "Standard deviation is %0.2f dB\n" msgstr "L'écart type est %0.2f dB\n" #: src/normalize.c:925 #, c-format msgid "Throwing out level of %0.4f (different by %0.2fdB)\n" msgstr "Je jette de niveau %0.4f (différent par %0.2fdB)\n" #: src/normalize.c:928 #, c-format msgid "Throwing out level of %0.4fdBFS (different by %0.2fdB)\n" msgstr "Je jette de niveau %0.4fdBFS (différent par %0.2fdB)\n" #: src/normalize.c:947 #, c-format msgid "%s: all files ignored, try using -t 100\n" msgstr "%s: tous les fichiers ont été ignorés, essayez d'utiliser -t 100\n" #: src/normalize.c:1027 #, c-format msgid " %-17s --%% done, ETA --:--:-- (batch --%% done, ETA --:--:--)" msgstr " %-17s --%% effectué, ETA --:--:-- (batch --%%, ETA --:--:--)" #: src/normalize.c:1030 #, c-format msgid "" " %-17s --%% done, ETA --:--:-- (batch %3.0f%% done, ETA %02d:%02d:%02d)" msgstr "" " %-17s --%% effectué, ETA --:--:-- (batch %3.0f%%, ETA %02d:%02d:%02d)" #: src/normalize.c:1037 #, c-format msgid "" " %-17s %3.0f%% done, ETA %02d:%02d:%02d (batch %3.0f%% done, ETA %02d:%02d:%" "02d)" msgstr "" " %-17s %3.0f%% effectué, ETA %02d:%02d:%02d (batch %3.0f%%, ETA %02d:%02d:%" "02d)" #: src/normalize.c:1084 src/wiener_af.c:149 #, c-format msgid "%s: unable to malloc\n" msgstr "%s: mémoire virtuelle épuisée\n" #: src/wiener_af.c:212 src/wiener_af.c:252 #, c-format msgid "%s: error opening WAV file: %s\n" msgstr "%s: il y avait une erreur tout en ouvrant fichier WAV: %s\n" #: src/wiener_af.c:221 #, c-format msgid "%s: error writing: %s\n" msgstr "%s: il y avait une erreur tout en écrivant: %s\n" #: src/wiener_af.c:261 #, c-format msgid "%s: error searching for WAV header: %s\n" msgstr "%s: il y avait une erreur tout en recherchant l'en-tête WAV: %s\n" #: src/wiener_af.c:265 #, c-format msgid "%s: WAV header not found\n" msgstr "%s: l'en-tête WAV n'a pas été trouvé\n" #: src/wiener_af.c:286 #, c-format msgid "%s: this is not a PCM WAV file\n" msgstr "%s: ce n'est pas un fichier WAV du PCM\n" #: src/wiener_af.c:290 #, c-format msgid "%s: more than 32 bits per sample not implemented\n" msgstr "%s: plus de 32 bits par échantillon non mis en application\n" #: src/wiener_af.c:314 #, c-format msgid "%s: error searching for WAV data: %s\n" msgstr "%s: il y avait une erreur tout en recherchant les données WAV: %s\n" #: src/wiener_af.c:318 #, c-format msgid "%s: WAV data not found\n" msgstr "%s: des données WAV n'ont pas été trouvées\n"